diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:41:51 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:41:51 -0700 |
| commit | ced9d434fc189204c2b95467633d2990207b6476 (patch) | |
| tree | 4f8852834abd6b275eed4ba867627b3067b47cd2 | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 13316-0.txt | 12065 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/13316-8.txt | 12455 | ||||
| -rw-r--r-- | old/13316-8.zip | bin | 0 -> 257289 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/13316.txt | 12455 | ||||
| -rw-r--r-- | old/13316.zip | bin | 0 -> 257200 bytes |
8 files changed, 36991 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/13316-0.txt b/13316-0.txt new file mode 100644 index 0000000..647843d --- /dev/null +++ b/13316-0.txt @@ -0,0 +1,12065 @@ +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 13316 *** + +BOETHIUS + + + +THE THEOLOGICAL TRACTATES + +WITH AN ENGLISH TRANSLATION BY H.F. STEWART, D.D. + +FELLOW OF TRINITY COLLEGE, CAMBRIDGE + +AND E.K. RAND, PH.D. + +PROFESSOR OF LATIN IN HARVARD UNIVERSITY + + + +THE CONSOLATION OF PHILOSOPHY + +WITH THE ENGLISH TRANSLATION OF "I.T." (1609) + +REVISED BY H.F. STEWART + + + +1918 + + + +[Transcriber's Note: The paper edition of this book has Latin and English +pages facing each other. This version of the text uses alternating Latin +and English sections, with the English text slightly indented.] + + + + +CONTENTS + + NOTE ON THE TEXT + + INTRODUCTION + + BIBLIOGRAPHY + + THE THEOLOGICAL TRACTATES + + THE CONSOLATION OF PHILOSOPHY + + SYMMACHI VERSUS + + INDEX + + + + +NOTE ON THE TEXT + +In preparing the text of the _Consolatio_ I have used the apparatus in +Peiper's edition (Teubner, 1871), since his reports, as I know in the case +of the Tegernseensis, are generally accurate and complete; I have depended +also on my own collations or excerpts from various of the important +manuscripts, nearly all of which I have at least examined, and I have also +followed, not always but usually, the opinions of Engelbrecht in his +admirable article, _Die Consolatio Philosophiae des Boethius_ in the +_Sitzungsberichte_ of the Vienna Academy, cxliv. (1902) 1-60. The +present text, then, has been constructed from only part of the material +with which an editor should reckon, though the reader may at least assume +that every reading in the text has, unless otherwise stated, the authority +of some manuscript of the ninth or tenth century; in certain orthographical +details, evidence from the text of the _Opuscula Sacra_ has been used +without special mention of this fact. We look to August Engelbrecht for the +first critical edition of the _Consolatio_ at, we hope, no distant +date. + +The text of the _Opuscula Sacra_ is based on my own collations of all +the important manuscripts of these works. An edition with complete +_apparatus criticus_ will be ready before long for the Vienna +_Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum_. The history of the +text of the _Opuscula Sacra_, as I shall attempt to show elsewhere, is +intimately connected with that of the _Consolatio_. + +E.K.R. + + + + +INTRODUCTION + +Anicius Manlius Severinus Boethius, of the famous Praenestine family of the +Anicii, was born about 480 A.D. in Rome. His father was an ex-consul; he +himself was consul under Theodoric the Ostrogoth in 510, and his two sons, +children of a great grand-daughter of the renowned Q. Aurelius Symmachus, +were joint consuls in 522. His public career was splendid and honourable, +as befitted a man of his race, attainments, and character. But he fell +under the displeasure of Theodoric, and was charged with conspiring to +deliver Rome from his rule, and with corresponding treasonably to this end +with Justin, Emperor of the East. He was thrown into prison at Pavia, where +he wrote the _Consolation of Philosophy_, and he was brutally put to death +in 524. His brief and busy life was marked by great literary achievement. +His learning was vast, his industry untiring, his object unattainable-- +nothing less than the transmission to his countrymen of all the works of +Plato and Aristotle, and the reconciliation of their apparently divergent +views. To form the idea was a silent judgment on the learning of his day; +to realize it was more than one man could accomplish; but Boethius +accomplished much. He translated the [Greek: Eisagogae] of Porphyry, and +the whole of Aristotle's _Organon_. He wrote a double commentary on the +[Greek: Eisagogae] and commentaries on the _Categories_ and the _De +Interpretatione_ of Aristotle, and on the _Topica_ of Cicero. He also +composed original treatises on the categorical and hypothetical syllogism, +on Division and on Topical Differences. He adapted the arithmetic of +Nicomachus, and his textbook on music, founded on various Greek +authorities, was in use at Oxford and Cambridge until modern times. His +five theological _Tractates_ are here, together with the _Consolation of +Philosophy_, to speak for themselves. + +Boethius was the last of the Roman philosophers, and the first of the +scholastic theologians. The present volume serves to prove the truth of +both these assertions. + +The _Consolation of Philosophy_ is indeed, as Gibbon called it, "a golden +volume, not unworthy of the leisure of Plato or of Tully." To belittle its +originality and sincerity, as is sometimes done, with a view to saving the +Christianity of the writer, is to misunderstand his mind and his method. +The _Consolatio_ is not, as has been maintained, a mere patchwork of +translations from Aristotle and the Neoplatonists. Rather it is the supreme +essay of one who throughout his life had found his highest solace in the +dry light of reason. His chief source of refreshment, in the dungeon to +which his beloved library had not accompanied him, was a memory well +stocked with the poetry and thought of former days. The development of the +argument is anything but Neoplatonic; it is all his own. + +And if the _Consolation of Philosophy_ admits Boethius to the company of +Cicero or even of Plato, the theological _Tractates_ mark him as the +forerunner of St. Thomas. It was the habit of a former generation to regard +Boethius as an eclectic, the transmitter of a distorted Aristotelianism, a +pagan, or at best a luke-warm Christian, who at the end cast off the faith +which he had worn in times of peace, and wrapped himself in the philosophic +cloak which properly belonged to him. The authenticity of the _Tractates_ +was freely denied. We know better now. The discovery by Alfred Holder, and +the illuminating discussion by Hermann Usener,[1] of a fragment of +Cassiodorus are sufficient confirmation of the manuscript tradition, apart +from the work of scholars who have sought to justify that tradition from +internal evidence. In that fragment Cassiodorus definitely ascribes to his +friend Boethius "a book on the Trinity, some dogmatic chapters, and a book +against Nestorius."[2] Boethius was without doubt a Christian, a Doctor and +perhaps a martyr. Nor is it necessary to think that, when in prison, he put +away his faith. If it is asked why the _Consolation of Philosophy_ contains +no conscious or direct reference to the doctrines which are traced in the +_Tractates_ with so sure a hand, and is, at most, not out of harmony with +Christianity, the answer is simple. In the _Consolation_ he is writing +philosophy; in the _Tractates_ he is writing theology. He observes what +Pascal calls the orders of things. Philosophy belongs to one order, +theology to another. They have different objects. The object of philosophy +is to understand and explain the nature of the world around us; the object +of theology is to understand and explain doctrines delivered by divine +revelation. The scholastics recognized the distinction,[3] and the +corresponding difference in the function of Faith and Reason. Their final +aim was to co-ordinate the two, but this was not possible before the +thirteenth century. Meanwhile Boethius helps to prepare the way. In the +_Consolation_ he gives Reason her range, and suffers her, unaided, to +vindicate the ways of Providence. In the _Tractates_ Reason is called in to +give to the claims of Faith the support which it does not really lack.[4] +Reason, however, has still a right to be heard. The distinction between +_fides_ and _ratio_ is proclaimed in the first two _Tractates_. In the +second especially it is drawn with a clearness worthy of St. Thomas +himself; and there is, of course, the implication that the higher authority +resides with _fides_. But the treatment is philosophical and extremely +bold. Boethius comes back to the question of the substantiality of the +divine Persons which he has discussed in Tr. I. from a fresh point of view. +Once more he decides that the Persons are predicated relatively; even +Trinity, he concludes, is not predicated substantially of deity. Does this +square with catholic doctrine? It is possible to hear a note of challenge +in his words to John the Deacon, _fidem si poterit rationemque coniunge_. +Philosophy states the problem in unequivocal terms. Theology is required to +say whether they commend themselves. + +One object of the scholastics, anterior to the final co-ordination of the +two sciences, was to harmonize and codify all the answers to all the +questions that philosophy raises. The ambition of Boethius was not so +soaring, but it was sufficiently bold. He set out, first to translate, and +then to reconcile, Plato and Aristotle; to go behind all the other systems, +even the latest and the most in vogue, back to the two great masters, and +to show that they have the truth, and are in substantial accord. So St. +Thomas himself, if he cannot reconcile the teaching of Plato and Aristotle, +at least desires to correct the one by the other, to discover what truth is +common to both, and to show its correspondence with Christian doctrine. It +is reasonable to conjecture that Boethius, if he had lived, might have +attempted something of the kind. Were he alive to-day, he might feel more +in tune with the best of the pagans than with most contemporary philosophic +thought. + +In yet one more respect Boethius belongs to the company of the schoolmen. +He not only put into circulation many precious philosophical notions, +served as channel through which various works of Aristotle passed into the +schools, and handed down to them a definite Aristotelian method for +approaching the problem of faith; he also supplied material for that +classification of the various sciences which is an essential accompaniment +of every philosophical movement, and of which the Middle Ages felt the +value.[5] The uniform distribution into natural sciences, mathematics and +theology which he recommends may be traced in the work of various teachers +up to the thirteenth century, when it is finally accepted and defended by +St. Thomas in his commentary on the _De Trinitate_. + +A seventeenth-century translation of the _Consolatio Philosophiae_ is here +presented with such alterations as are demanded by a better text, and the +requirements of modern scholarship. There was, indeed, not much to do, for +the rendering is most exact. This in a translation of that date is not a +little remarkable. We look for fine English and poetry in an Elizabethan; +but we do not often get from him such loyalty to the original as is here +displayed. + +Of the author "I.T." nothing is known. He may have been John Thorie, a +Fleming born in London in 1568, and a B.A. of Christ Church, 1586. Thorie +"was a person well skilled in certain tongues, and a noted poet of his +times" (Wood, _Athenae Oxon._ ed. Bliss, i. 624), but his known +translations are apparently all from the Spanish.[6] + +Our translator dedicates his "Five books of Philosophical Comfort" to the +Dowager Countess of Dorset, widow of Thomas Sackville, who was part author +of _A Mirror for Magistrates_ and _Gorboduc_, and who, we learn from I.T.'s +preface, meditated a similar work. I.T. does not unduly flatter his +patroness, and he tells her plainly that she will not understand the +philosophy of the book, though the theological and practical parts may be +within her scope. + +The _Opuscula Sacra_ have never before, to our knowledge, been translated. +In reading and rendering them we have been greatly helped by two mediaeval +commentaries: one by John the Scot (edited by E.K. Rand in Traube's +_Quellen und Untersuchungen_, vol. i. pt. 2, Munich, 1906); the other by +Gilbert de la Porrée (printed in Migne, _P.L._ lxiv.). We also desire to +record our indebtedness in many points of scholarship and philosophy to Mr. +E.J. Thomas of Emmanuel College. + +Finally, thanks are due to Mr. Dolson for the suggestion in the footnote on +the preceding page, and also to Professor Lane Cooper of Cornell University +for many valuable corrections as this reprint was passing through the +Press. + +H.F.S. +E.K.R. + +_October, 1926._ + + +[1] _Anecdoton Holderi_, Leipzig, 1877. + +[2] _Scripsit librum de sancta trinitate et capita quaedam dogmatica et +librum contra Nestorium._ On the question of the genuineness of Tr. IV. _De +fide catholica_ see note _ad loc_. + +[3] Cp. H. de Wulf, _Histoire de la Philosophie médiévale_ (Louvain and +Paris 1915), p. 332. + +[4] See below, _De Trin_. vi. _ad fin_. + +[5] Cp. L. Baur, _Gundissalinus: de divisione_, Münster, 1905. + +[6] Mr. G. Bayley Dolson suggests with greater probability that I.T. was +John Thorpe (fl. 1570-1610), architect to Thomas Sackville, Earl of Dorset. +Cf. _American Journal of Philology_, vol. xlii. (1921), p. 266. + + + + +BIBLIOGRAPHY + +_Editio Princeps_: + + Collected Works (except _De fide catholica_). Joh. et Greg. de + Gregoriis. Venice, 1491-92. + + _De consolatione philosophiae_. Coburger. Nürnberg, 1473. + + _De fide catholica_. Ed. Ren. Vallinus. Leyden, 1656. + +_Latest Critical Edition_: + + _De consolatione philosophiae_ and Theological Tractates. R. + Peiper. Teubner, 1871. + +_Translations_: + + _De consolatione philosophiae_. + + Alfred the Great. Ed. W.J. Sedgefield. Oxford, 1899 and 1900. + + Chaucer. Ed. W.W. Skeat in Chaucer's Complete Works. Vol. ii. Oxford, + 1894. + + H.R. James. _The Consolation of Philosophy of Boethius_. London, + 1897; reprinted 1906. + + Judicis de Mirandol. _La Consolation philosophique de Boëce_. + Paris, 1861. + +_Illustrative Works_: + + A. Engelbrecht. _Die Consolatio Phil. der B._ Sitzungsberichte der + Kön. Akad. Vienna, 1902. + + Bardenhewer, _Patrologie_ (Boethius und Cassiodor, pp. 584 sqq.). + Freiburg im Breslau, 1894. + + Hauréan. _Hist. de la philosophie scolastique._ Vol. i. Paris, + 1872. + + Hildebrand. _Boethius und seine Stellung zum Christentum._ + Regensburg, 1885. + + Hodgkin. _Italy and her Invaders._ Vols. iii. and iv. Oxford, 1885. + + Ch. Jourdain. (1) _De l'origine des traditions sur le christianisme de + Boëce_; (2) _Des commentaires inédits sur La Consolation de la + philosophie_. (Excursions historiques et philosophiques à travers le + moyen à ge.) Paris, 1888. + + Fritz Klingner. _De Boethii consolatione_, Philol. Unters. xxvii. + Berlin, 1921. + + F.D. Maurice. _Moral and Metaphysical Philosophy._ Vol. i. London, + 1872. + + F. Nitzsch. _Das System des B._ Berlin, 1860. + + E.K. Rand. _Der dem B. zugeschriebene Traktat de Fide catholica_ + (Jahrbuch für kl. Phil. xxvi.). 1901. + + Semeria. _Il Cristianesimo di Sev. Boezio rivendicato_, Rome, 1900. + + M. Schanz. _Gesch. der röm. Litteratur._ Teil iv. Boethius. Berlin, + 1921. + + H.F. Stewart. _Boethius: an Essay._ Edinburgh, 1891. + + Usener. _Anecdoton Holderi._ Leipsic, 1877. + + + + +BOETHIUS + + +THE THEOLOGICAL TRACTATES +AND THE CONSOLATION OF PHILOSOPHY + + + + + + + + +ANICII MANLII SEVERINI BOETHII +V.C. ET INL. EXCONS. ORD. PATRICII + +INCIPIT LIBER QVOMODO +TRINITAS VNVS DEVS +AC NON TRES DII + +AD Q. AVRELIVM MEMMIVM SYMMACHVM +V.C. ET INL. EXCONS. ORD. ATQVE PATRICIVM SOCERVM + +Investigatam diutissime quaestionem, quantum nostrae mentis igniculum lux +diuina dignata est, formatam rationibus litterisque mandatam offerendam +uobis communicandamque curaui tam uestri cupidus iudicii quam nostri +studiosus inuenti. Qua in re quid mihi sit animi quotiens stilo cogitata +commendo, tum ex ipsa materiae difficultate tum ex eo quod raris id est +uobis tantum conloquor, intellegi potest. Neque enim famae iactatione et +inanibus uulgi clamoribus excitamur; sed si quis est fructus exterior, hic +non potest aliam nisi materiae similem sperare sententiam. Quocumque igitur +a uobis deieci oculos, partim ignaua segnities partim callidus liuor +occurrit, ut contumeliam uideatur diuinis tractatibus inrogare qui talibus +hominum monstris non agnoscenda haec potius quam proculcanda proiecerit. +Idcirco stilum breuitate contraho et ex intimis sumpta philosophiae +disciplinis nouorum uerborum significationibus uelo, ut haec mihi tantum +uobisque, si quando ad ea conuertitis oculos, conloquantur; ceteros uero +ita submouimus, ut qui capere intellectu nequiuerint ad ea etiam legenda +uideantur indigni. Sane[7] tantum a nobis quaeri oportet quantum humanae +rationis intuitus ad diuinitatis ualet celsa conscendere. Nam ceteris +quoque artibus idem quasi quidam finis est constitutus, quousque potest uia +rationis accedere. Neque enim medicina aegris semper affert salutem; sed +nulla erit culpa medentis, si nihil eorum quae fieri oportebat omiserit. +Idemque in ceteris. At quantum haec difficilior quaestio est, tam facilior +esse debet ad ueniam. Vobis tamen etiam illud inspiciendum est, an ex beati +Augustini scriptis semina rationum aliquos in nos uenientia fructus +extulerint. Ac de proposita quaestione hinc sumamus initium. + + +[7] sed ne _codices optimi_. + + + + + + + + + THE TRINITY IS ONE GOD NOT THREE GODS + + A TREATISE BY ANICIUS MANLIUS SEVERINUS BOETHIUS MOST HONOURABLE, OF THE + ILLUSTRIOUS ORDER OF EX-CONSULS, PATRICIAN + + TO HIS FATHER-IN-LAW, QUINTUS AURELIUS MEMMIUS SYMMACHUS + MOST HONOURABLE, OF THE ILLUSTRIOUS ORDER OF EX-CONSULS, PATRICIAN + + I have long pondered this problem with such mind as I have and all the + light that God has lent me. Now, having set it forth in logical order + and cast it into literary form, I venture to submit it to your judgment, + for which I care as much as for the results of my own research. You will + readily understand what I feel whenever I try to write down what I think + if you consider the difficulty of the topic and the fact that I discuss + it only with the few--I may say with no one but yourself. It is indeed + no desire for fame or empty popular applause that prompts my pen; if + there be any external reward, we may not look for more warmth in the + verdict than the subject itself arouses. For, apart from yourself, + wherever I turn my eyes, they fall on either the apathy of the dullard + or the jealousy of the shrewd, and a man who casts his thoughts before + the common herd--I will not say to consider but to trample under foot, + would seem to bring discredit on the study of divinity. So I purposely + use brevity and wrap up the ideas I draw from the deep questionings of + philosophy in new and unaccustomed words which speak only to you and to + myself, that is, if you deign to look at them. The rest of the world I + simply disregard: they cannot understand, and therefore do not deserve + to read. We should not of course press our inquiry further than man's + wit and reason are allowed to climb the height of heavenly knowledge.[8] + In all the liberal arts we see the same limit set beyond which reason + may not reach. Medicine, for instance, does not always bring health to + the sick, though the doctor will not be to blame if he has left nothing + undone which he ought to do. So with the other arts. In the present case + the very difficulty of the quest claims a lenient judgment. You must + however examine whether the seeds sown in my mind by St. Augustine's + writings[9] have borne fruit. And now let us begin our inquiry. + + + [8] Cf. the discussion of human _ratio_ and divine _intellegentia_ in + _Cons. v._ pr. 4 and 5. + + [9] e.g. Aug. _De Trin._ + + + + +I. + +Christianae religionis reuerentiam plures usurpant, sed ea fides pollet +maxime ac solitarie quae cum propter uniuersalium praecepta regularum, +quibus eiusdem religionis intellegatur auctoritas, tum propterea, quod eius +cultus per omnes paene mundi terminos emanauit, catholica uel uniuersalis +uocatur. Cuius haec de trinitatis unitate sententia est: "Pater," inquiunt, +"deus filius deus spiritus sanctus deus." Igitur pater filius spiritus +sanctus unus non tres dii. Cuius coniunctionis ratio est indifferentia. Eos +enim differentia comitatur qui uel augent uel minuunt, ut Arriani qui +gradibus meritorum trinitatem uariantes distrahunt atque in pluralitatem +diducunt. Principium enim pluralitatis alteritas est; praeter alteritatem +enim nec pluralitas quid sit intellegi potest. Trium namque rerum uel +quotlibet tum genere tum specie tum numero diuersitas constat; quotiens +enim idem dicitur, totiens diuersum etiam praedicatur. Idem uero dicitur +tribus modis: aut genere ut idem homo quod equus, quia his idem genus ut +animal; uel specie ut idem Cato quod Cicero, quia eadem species ut homo; +uel numero ut Tullius et Cicero, quia unus est numero. Quare diuersum etiam +uel genere uel specie uel numero dicitur. Sed numero differentiam +accidentium uarietas facit. Nam tres homines neque genere neque specie sed +suis accidentibus distant; nam uel si animo cuncta ab his accidentia +separemus, tamen locus cunctis diuersus est quem unum fingere nullo modo +possumus; duo enim corpora unum locum non obtinebunt, qui est accidens. +Atque ideo sunt numero plures, quoniam accidentibus plures fiunt. + + + + + I. + + There are many who claim as theirs the dignity of the Christian + religion; but that form of faith is valid and only valid which, both on + account of the universal character of the rules and doctrines affirming + its authority, and because the worship in which they are expressed has + spread throughout the world, is called catholic or universal. The belief + of this religion concerning the Unity of the Trinity is as follows: the + Father is God, the Son is God, the Holy Spirit is God. Therefore Father, + Son, and Holy Spirit are one God, not three Gods. The principle of this + union is absence of difference[10]: difference cannot be avoided by + those who add to or take from the Unity, as for instance the Arians, + who, by graduating the Trinity according to merit, break it up and + convert it to Plurality. For the essence of plurality is otherness; + apart from otherness plurality is unintelligible. In fact, the + difference between three or more things lies in genus or species or + number. Difference is the necessary correlative of sameness. Sameness is + predicated in three ways: By genus; e.g. a man and a horse, because of + their common genus, animal. By species; e.g. Cato and Cicero, because of + their common species, man. By number; e.g. Tully and Cicero, because + they are numerically one. Similarly difference is expressed by genus, + species, and number. Now numerical difference is caused by variety of + accidents; three men differ neither by genus nor species but by their + accidents, for if we mentally remove from them all other accidents,[11] + still each one occupies a different place which cannot possibly be + regarded as the same for each, since two bodies cannot occupy the same + place, and place is an accident. Wherefore it is because men are plural + by their accidents that they are plural in number. + + + [10] The terms _differentia, numerus, species,_ are used expertly, as + would be expected of the author of the _In Isag. Porph. Commenta._ See + S. Brandt's edition of that work (in the Vienna _Corpus_, 1906), s.v. + _differentia,_ etc. + + [11] This method of mental abstraction is employed more elaborately in + _Tr._ iii. (_vide infra_, p. 44) and in _Cons._ v. pr. 4, where the + notion of divine foreknowledge is abstracted in imagination. + + + + +II. + +Age igitur ingrediamur et unumquodque ut intellegi atque capi potest +dispiciamus; nam, sicut optime dictum uidetur, eruditi est hominis unum +quodque ut ipsum est ita de eo fidem capere temptare. + +Nam cum tres sint speculatiuae partes, _naturalis_, in motu +inabstracta [Greek: anupexairetos] (considerat enim corporum formas cum +materia, quae a corporibus actu separari non possunt, quae corpora in motu +sunt ut cum terra deorsum ignis sursum fertur, habetque motum forma +materiae coniuncta), _mathematica_, sine motu inabstracta (haec enim +formas corporum speculatur sine materia ac per hoc sine motu, quae formae +cum in materia sint, ab his separari non possunt), _theologica_, sine +motu abstracta atque separabilis (nam dei substantia et materia et motu +caret), in naturalibus igitur rationabiliter, in mathematicis +disciplinaliter, in diuinis intellectualiter uersari oportebit neque diduci +ad imaginationes, sed potius ipsam inspicere formam quae uere forma neque +imago est et quae esse ipsum est et ex qua esse est. Omne namque esse ex +forma est. Statua enim non secundum aes quod est materia, sed secundum +formam qua in eo insignita est effigies animalis dicitur, ipsumque aes non +secundum terram quod est eius materia, sed dicitur secundum aeris figuram. +Terra quoque ipsa non secundum [Greek: apoion hulaen] dicitur, sed secundum +siccitatem grauitatemque quae sunt formae. Nihil igitur secundum materiam +esse dicitur sed secundum propriam formam. Sed diuina substantia sine +materia forma est atque ideo unum et est id quod est. Reliqua enim non sunt +id quod sunt. Vnum quodque enim habet esse suum ex his ex quibus est, id +est ex partibus suis, et est hoc atque hoc, id est partes suae coniunctae, +sed non hoc uel hoc singulariter, ut cum homo terrenus constet ex anima +corporeque, corpus et anima est, non uel corpus uel anima in partem; igitur +non est id quod est. Quod uero non est ex hoc atque hoc, sed tantum est +hoc, illud uere est id quod est; et est pulcherrimum fortissimumque quia +nullo nititur. Quocirca hoc uere unum in quo nullus numerus, nullum in eo +aliud praeterquam id quod est. Neque enim subiectum fieri potest; forma +enim est, formae uero subiectae esse non possunt. Nam quod ceterae formae +subiectae accidentibus sunt ut humanitas, non ita accidentia suscipit eo +quod ipsa est, sed eo quod materia ei subiecta est; dum enim materia +subiecta humanitati suscipit quodlibet accidens, ipsa hoc suscipere uidetur +humanitas. Forma uero quae est sine materia non poterit esse subiectum nec +uero inesse materiae, neque enim esset forma sed imago. Ex his enim formis +quae praeter materiam sunt, istae formae uenerunt quae sunt in materia et +corpus efficiunt. Nam ceteras quae in corporibus sunt abutimur formas +uocantes, dum imagines sint. Adsimulantur enim formis his quae non sunt in +materia constitutae. Nulla igitur in eo diuersitas, nulla ex diuersitate +pluralitas, nulla ex accidentibus multitudo atque idcirco nec numerus. + + + + + II. + + We will now begin a careful consideration of each several point, as far + as they can be grasped and understood; for it has been wisely said,[12] + in my opinion, that it is a scholar's duty to formulate his belief about + anything according to its real nature. + + Speculative Science may be divided into three kinds[13]: Physics, + Mathematics, and Theology. Physics deals with motion and is not abstract + or separable (i.e. [Greek: anupexairetos]); for it is concerned with the + forms of bodies together with their constituent matter, which forms + cannot be separated in reality from their bodies.[14] As the bodies are + in motion--the earth, for instance, tending downwards, and fire tending + upwards, form takes on the movement of the particular thing to which it + is annexed. + + Mathematics does not deal with motion and is not abstract, for it + investigates forms of bodies apart from matter, and therefore apart from + movement, which forms, however, being connected with matter cannot be + really separated from bodies. + + Theology does not deal with motion and is abstract and separable, for + the Divine Substance is without either matter or motion. In Physics, + then, we are bound to use scientific, in Mathematics, systematical, in + Theology, intellectual concepts; and in Theology we will not let + ourselves be diverted to play with imaginations, but will simply + apprehend that Form which is pure form and no image, which is very Being + and the source of Being. For everything owes its being to Form. Thus a + statue is not a statue on account of the brass which is its matter, but + on account of the form whereby the likeness of a living thing is + impressed upon it: the brass itself is not brass because of the earth + which is its matter, but because of its form. Likewise earth is not + earth by reason of unqualified matter,[15] but by reason of dryness and + weight, which are forms. So nothing is said to be because it has matter, + but because it has a distinctive form. But the Divine Substance is Form + without matter, and is therefore One, and is its own essence. But other + things are not simply their own essences, for each thing has its being + from the things of which it is composed, that is, from its parts. It is + This _and_ That, i.e. it is the totality of its parts in + conjunction; it is not This _or_ That taken apart. Earthly man, for + instance, since he consists of soul and body, is soul _and_ body, + not soul _or_ body, separately; therefore he is not his own + essence. That on the other hand which does not consist of This and That, + but is only This, is really its own essence, and is altogether beautiful + and stable because it is not grounded in anything. Wherefore that is + truly One in which is no number, in which nothing is present except its + own essence. Nor can it become the substrate of anything, for it is pure + Form, and pure Forms cannot be substrates.[16] For if humanity, like + other forms, is a substrate for accidents, it does not receive accidents + through the fact that it exists, but through the fact that matter is + subjected to it. Humanity appears indeed to appropriate the accident + which in reality belongs to the matter underlying the conception + Humanity. But Form which is without matter cannot be a substrate, and + cannot have its essence in matter, else it would not be form but a + reflexion. For from those forms which are outside matter come the forms + which are in matter and produce bodies. We misname the entities that + reside in bodies when we call them forms; they are mere images; they + only resemble those forms which are not incorporate in matter. In Him, + then, is no difference, no plurality arising out of difference, no + multiplicity arising out of accidents, and accordingly no number. + + + [12] By Cicero (_Tusc_. v. 7. 19). + + [13] Cf. the similar division of philosophy in _Isag. Porph_. ed. Brandt, + pp. 7 ff. + + [14] _Sb_. though they may be separated in thought. + + [15] [Greek: Apoios hulae] = [Greek: to amorphon, to aeides] of + Aristotle. Cf. [Greek: oute gar hulae to eidos (hae men apoios, to de + poiotaes tis) oute ex hulaes] (Alexander Aphrod. _De Anima_, 17. 17); + [Greek: ei de touto, apoios de hae hulae, apoion an eiae soma] (id. _De + anima libri mantissa_, 124. 7). + + [16] This is Realism. Cf. "Sed si rerum ueritatem atque integritatem + perpendas, non est dubium quin uerae sint. Nam cum res omnes quae uerae + sunt sine his quinque (i.e. genus species differentia propria + accidentia) esse non possint, has ipsas quinque res uere intellectas + esse non dubites." _Isag., Porph. ed, pr._ i. (M. _P.L._ lxiv. col. 19, + Brandt, pp. 26 ff.). The two passages show that Boethius is definitely + committed to the Realistic position, although in his _Comment. in + Porphyr. a se translatum_ he holds the scales between Plato and + Aristotle, "quorum diiudicare sententias aptum esse non duxi" (cp. + Hauréau, _Hist. de la philosophie scolastique_, i. 120). As a fact in + the _Comment. in Porph._ he merely postpones the question, which in the + _De Trin._ he settles. Boethius was ridiculed in the Middle Ages for his + caution. + + + + +III. + +Deus uero a deo nullo differt, ne uel accidentibus uel substantialibus +differentiis in subiecto positis distent. Vbi uero nulla est differentia, +nulla est omnino pluralitas, quare nec numerus; igitur unitas tantum. Nam +quod tertio repetitur deus, cum pater ac filius et spiritus sanctus +nuncupatur, tres unitates non faciunt pluralitatem numeri in eo quod ipsae +sunt, si aduertamus ad res numerabiles ac non ad ipsum numerum. Illic enim +unitatum repetitio numerum facit. In eo autem numero qui in rebus +numerabilibus constat, repetitio unitatum atque pluralitas minime facit +numerabilium rerum numerosam diuersitatem. Numerus enim duplex est, unus +quidem quo numeramus, alter uero qui in rebus numerabilibus constat. Etenim +unum res est; unitas, quo unum dicimus. Duo rursus in rebus sunt ut homines +uel lapides; dualitas nihil, sed tantum dualitas qua duo homines uel duo +lapides fiunt. Et in ceteris eodem modo. Ergo in numero quo numeramus +repetitio unitatum facit pluralitatem; in rerum uero numero non facit +pluralitatem unitatum repetitio, uel si de eodem dicam "gladius unus mucro +unus ensis unus." Potest enim unus tot uocabulis gladius agnosci; haec enim +unitatum iteratio potius est non numeratio, uelut si ita dicamus "ensis +mucro gladius," repetitio quaedam est eiusdem non numeratio diuersorum, +uelut si dicam "sol sol sol," non tres soles effecerim, sed de uno totiens +praedicauerim. + +Non igitur si de patre ac filio et spiritu sancto tertio praedicatur deus, +idcirco trina praedicatio numerum facit. Hoc enim illis ut dictum est +imminet qui inter eos distantiam faciunt meritorum. Catholicis uero nihil +in differentia constituentibus ipsamque formam ut est esse ponentibus neque +aliud esse quam est ipsum quod est opinantibus recte repetitio de eodem +quam enumeratio diuersi uidetur esse cum dicitur "deus pater deus filius +deus spiritus sanctus atque haec trinitas unus deus," uelut "ensis atque +mucro unus gladius," uelut "sol sol sol unus sol." + +Sed hoc interim ad eam dictum sit significationem demonstrationemque qua +ostenditur non omnem unitatum repetitionem numerum pluralitatemque +perficere. Non uero ita dicitur "pater ac filius et spiritus sanctus" quasi +multiuocum quiddam; nam mucro et ensis et ipse est et idem, pater uero ac +filius et spiritus sanctus idem equidem est, non uero ipse. In qua re +paulisper considerandum est. Requirentibus enim: "Ipse est pater qui +filius?" "Minime," inquiunt. Rursus: "Idem alter qui alter?" Negatur. Non +est igitur inter eos in re omni indifferentia; quare subintrat numerus quem +ex subiectorum diuersitate confici superius explanatum est. De qua re +breuite*r considerabimus, si prius illud, quem ad modum de deo unum quodque +praedicatur, praemiserimus. + + + + + III. + + Now God differs from God in no respect, for there cannot be divine + essences distinguished either by accidents or by substantial differences + belonging to a substrate. But where there is no difference, there is no + sort of plurality and accordingly no number; here, therefore, is unity + alone. For whereas we say God thrice when we name the Father, Son, and + Holy Spirit, these three unities do not produce a plurality of number in + their own essences, if we think of what we count instead of what we + count with. For in the case of abstract number a repetition of single + items does produce plurality; but in the case of concrete number the + repetition and plural use of single items does not by any means produce + numerical difference in the objects counted. There are as a fact two + kinds of number. There is the number with which we count (abstract) and + the number inherent in the things counted (concrete). "One" is a thing-- + the thing counted. Unity is that by which oneness is denoted. Again + "two" belongs to the class of things as men or stones; but not so + duality; duality is merely that whereby two men or two stones are + denoted; and so on. Therefore a repetition of unities[17] produces + plurality when it is a question of abstract, but not when it is a + question of concrete things, as, for example, if I say of one and the + same thing, "one sword, one brand, one blade."[18] It is easy to see + that each of these names denotes a sword; I am not numbering unities but + simply repeating one thing, and in saying "sword, brand, blade," I + reiterate the one thing and do not enumerate several different things + any more than I produce three suns instead of merely mentioning one + thing thrice when I say "Sun, Sun, Sun." + + So then if God be predicated thrice of Father, Son, and Holy Spirit, the + threefold predication does not result in plural number. The risk of + that, as has been said, attends only on those who distinguish Them + according to merit. But Catholic Christians, allowing no difference of + merit in God, assuming Him to be Pure Form and believing Him to be + nothing else than His own essence, rightly regard the statement "the + Father is God, the Son is God, the Holy Spirit is God, and this Trinity + is one God," not as an enumeration of different things but as a + reiteration of one and the same thing, like the statement, "blade and + brand are one sword" or "sun, sun, and sun are one sun." + + Let this be enough for the present to establish my meaning and to show + that not every repetition of units produces number and plurality. Still + in saying "Father, Son, and Holy Spirit," we are not using synonymous + terms. "Brand and blade" are the same and identical, but "Father, Son, + and Holy Spirit," though the same, are not identical. This point + deserves a moment's consideration. When they ask "Is the Father the same + as the Son?" Catholics answer "No." "Is the One the same as the Other?" + The answer is in the negative. There is not, therefore, complete + indifference between Them; and so number does come in--number which we + explained was the result of diversity of substrates. We will briefly + debate this point when we have done examining how particular predicates + can be applied to God. + + + [17] e.g. if I say "one, one, one," I enounce three unities. + + [18] The same words are used to illustrate the same matter in the + _Comment. in Arist._ [Greek: peri hermaeneias], 2nd ed. (Meiser) 56. 12. + + + + +IV. + +Decem omnino praedicamenta traduntur quae de rebus omnibus uniuersaliter +praedicantur, id est substantia, qualitas, quantitas, ad aliquid, ubi, +quando, habere, situm esse, facere, pati. Haec igitur talis sunt qualia +subiecta permiserint; nam pars eorum in reliquarum rerum praedicatione +substantia est, pa*rs in accidentium numero est. At haec cum quis i*n +diuinam uerterit praedicationem, cuncta mutantu*r quae praedicari possunt. +Ad aliquid uero omnino non potest praedicari, nam substantia in illo non +est uere substantia sed ultra substantiam; item qualitas et cetera quae +uenire queunt. Quorum ut amplior fiat intellectus exempla subdenda sunt. + +Nam cum dicimus "deus," substantiam quidem significare uidemur, sed eam +quae sit ultra substantiam; cum uero "iustus," qualitatem quidem sed non +accidentem, sed eam quae sit substantia sed ultra substantiam. Neque enim +aliud est quod est, aliud est quod iustus est, sed idem est esse deo quod +iusto. Item cum dicitur "magnus uel maximus," quantitatem quidem +significare uidemur, sed eam quae sit ipsa substantia, talis qualem esse +diximus ultra substantiam; idem est enim esse deo quod magno. De forma enim +eius superius monstratum est quoniam is sit forma et unum uere nec ulla +pluralitas. Sed haec praedicamenta talia sunt, ut in quo sint ipsum esse +faciant quod dicitur, diuise quidem in ceteris, in deo uero coniuncte atque +copulate hoc modo: nam cum dicimus "substantia" (ut homo uel deus), ita +dicitur quasi illud de quo praedicatur ipsum sit substantia, ut substantia +homo uel deus. Sed distat, quoniam homo non integre ipsum homo est ac per +hoc nec substantia; quod enim est, aliis debet quae non sunt homo. Deus +uero hoc ipsum deus est; nihil enim aliud est nisi quod est, ac per hoc +ipsum deus est. Rursus "iustus," quod est qualitas, ita dicitur quasi ipse +hoc sit de quo praedicatur, id est si dicamus "homo iustus uel deus +iustus," ipsum hominem uel deum iustos esse proponimus; sed differt, quod +homo alter alter iustus, deus uero idem ipsum est quod est iustum. "Magnus" +etiam homo uel deus dicitur atque ita quasi ipse sit homo magnus uel deus +magnus; sed homo tantum magnus, deus uero ipsum magnus exsistit. Reliqua +uero neque de deo neque de ceteris praedicantur. Nam ubi uel de homine uel +de deo praedicari potest, de homine ut in foro, de deo ut ubique, sed ita +ut non quasi ipsa sit res id quod praedicatur de qua dicitur. Non enim ita +homo dicitur esse in foro quem ad modum esse albus uel longus nec quasi +circumfusus et determinatus proprietate aliqua qua designari secundum se +possit, sed tantum quo sit illud aliis informatum rebus per hanc +praedicationem ostenditur. + +De deo uero non ita, nam quod ubique est ita dici uidetur non quod in omni +sit loco (omnino enim in loco esse non potest) sed quod omnis ei locus +adsit ad eum capiendum, cum ipse non suscipiatur in loco; atque ideo +nusquam in loco esse dicitur, quoniam ubique est sed non in loco. "Quando" +uero eodem praedicatur modo, ut de homine heri uenit, de deo semper est. +Hic quoque non quasi esse aliquid dicitur illud ipsum de quo hesternus +dicitur aduentus, sed quid ei secundum tempus accesserit praedicatur. Quod +uero de deo dicitur "semper est," unum quidem significat, quasi omni +praeterito fuerit, omni quoquo modo sit praesenti est, omni futuro erit. +Quod de caelo et de ceteris inmortalibus corporibus secundum philosophos +dici potest, at de deo non ita. Semper enim est, quoniam "semper" +praesentis est in eo temporis tantumque inter nostrarum rerum praesens, +quod est nunc, interest ac diuinarum, quod nostrum "nunc" quasi currens +tempus facit et sempiternitatem, diuinum uero "nunc" permanens neque mouens +sese atque consistens aeternitatem facit; cui nomini si adicias "semper," +facies eius quod est nunc iugem indefessumque ac per hoc perpetuum cursum +quod est sempiternitas. + +Rursus habere uel facere eodem modo; dicimus enim "uestitus currit" de +homine, de deo "cuncta possidens regit." Rursus de eo nihil quod est esse +de utrisque dictum est, sed haec omnis praedicatio exterioribus datur +omniaque haec quodam modo referuntur ad aliud. Cuius praedicationis +differentiam sic facilius internoscimus: qui homo est uel deus refertur ad +substantiam qua est aliquid, id est homo uel deus; qui iustus est refertur +ad qualitatem qua scilicet est aliquid, id est iustus, qui magnus ad +quantitatem qua est aliquid, id est magnus. Nam in ceteris praedicationibus +nihil tale est. Qui enim dicit esse aliquem in foro uel ubique, refert +quidem ad praedicamentum quod est ubi, sed non quo aliquid est uelut +iustitia iustus. Item cum dico "currit" uel "regit" uel "nunc est" uel +"semper est," refertur quidem uel ad facere uel ad tempus--si tamen interim +diuinum illud semper tempus dici potest--sed non quo aliquo aliquid est +uelut magnitudine magnum. Nam situm passionemque requiri in deo non +oportet, neque enim sunt. + +Iamne patet quae sit differentia praedicationum? Quod aliae quidem quasi +rem monstrant aliae uero quasi circumstantias rei quodque illa quidem[19] +ita praedicantur, ut esse aliquid rem ostendant, illa uero ut non esse, sed +potius extrinsecus aliquid quodam modo affigant. Illa igitur, quae aliquid +esse designant, secundum rem praedicationes uocentur. Quae cum de rebus +subiectis dicuntur, uocantur accidentia secundum rem; cum uero de deo qui +subiectus non est, secundum substantiam rei praedicatio nuncupatur. + + +[19] quidem _vulg._; quae _codd. opt._ + + + + + IV. + + There are in all ten categories which can be universally predicated of + things, namely, Substance, Quality, Quantity, Relation, Place, Time, + Condition, Situation, Activity, Passivity. Their meaning is determined + by the contingent subject; for some of them denote substance in making + predication of other things, others belong to the class of accidents. + But when these categories are applied to God they change their meaning + entirely. Relation, for instance, cannot be predicated at all of God; + for substance in Him is not really substantial but supersubstantial. So + with quality and the other possible attributes, of which we must add + examples for the sake of clearness. + + When we say God, we seem to denote a substance; but it is a substance + that is supersubstantial. When we say of Him, "He is just," we mention a + quality, not an accidental quality--rather a substantial and, in fact, a + supersubstantial quality.[20] For God is not one thing because He is, + and another thing because He is just; with Him to be just and to be God + are one and the same. So when we say, "He is great or the greatest," we + seem to predicate quantity, but it is a quantity similar to this + substance which we have declared to be supersubstantial; for with Him to + be great and to be God are all one. Again, concerning His Form, we have + already shown that He is Form, and truly One without Plurality. The + categories we have mentioned are such that they give to the thing to + which they are applied the character which they express; in created + things they express divided being, in God, conjoined and united being-- + in the following manner. When we name a substance, as man or God, it + seems as though that of which the predication is made were substance + itself, as man or God is substance. But there is a difference: since a + man is not simply and entirely man, and in virtue of this he is not + substance. For what man is he owes to other things which are not man. + But God is simply and entirely God, for He is nothing else than what He + is, and therefore is, through simple existence, God. Again we apply + just, a quality, as though it were that of which it is predicated; that + is, if we say "a just man or just God," we assert that man or God is + just. But there is a difference, for man is one thing, and a just man is + another thing. But God is justice itself. So a man or God is said to be + great, and it would appear that man is substantially great or that God + is substantially great. But man is merely great; God is greatness. + + The remaining categories are not predicable of God nor yet of created + things.[21] For place is predicated of man or of God--a man is in the + market-place; God is everywhere--but in neither case is the predicate + identical with the object of predication. To say "A man is in the + market" is quite a different thing from saying "he is white or long," + or, so to speak, encompassed and determined by some property which + enables him to be described in terms of his substance; this predicate of + place simply declares how far his substance is given a particular + setting amid other things. + + It is otherwise, of course, with God. "He is everywhere" does not mean + that He is in every place, for He cannot be in any place at all--but + that every place is present to Him for Him to occupy, although He + Himself can be received by no place, and therefore He cannot anywhere be + in a place, since He is everywhere but in no place. It is the same with + the category of time, as, "A man came yesterday; God is ever." Here + again the predicate of "coming yesterday" denotes not something + substantial, but something happening in terms of time. But the + expression "God is ever" denotes a single Present, summing up His + continual presence in all the past, in all the present--however that + term be used--and in all the future. Philosophers say that "ever" may be + applied to the life of the heavens and other immortal bodies. But as + applied to God it has a different meaning. He is ever, because "ever" is + with Him a term of present time, and there is this great difference + between "now," which is our present, and the divine present. Our present + connotes changing time and sempiternity; God's present, abiding, + unmoved, and immoveable, connotes eternity. Add _semper_ to + _eternity_ and you get the constant, incessant and thereby + perpetual course of our present time, that is to say, sempiternity.[22] + + It is just the same with the categories of condition and activity. For + example, we say "A man runs, clothed," "God rules, possessing all + things." Here again nothing substantial is asserted of either subject; + in fact all the categories we have hitherto named arise from what lies + outside substance, and all of them, so to speak, refer to something + other than substance. The difference between the categories is easily + seen by an example. Thus, the terms "man" and "God" refer to the + substance in virtue of which the subject is--man or God. The term "just" + refers to the quality in virtue of which the subject is something, viz. + just; the term "great" to the quantity in virtue of which He is + something, viz. great. No other category save substance, quality, and + quantity refer to the substance of the subject. If I say of one "he is + in the market" or "everywhere," I am applying the category of place, + which is not a category of the substance, like "just" in virtue of + justice. So if I say, "he runs, He rules, he is now, He is ever," I make + reference to activity or time--if indeed God's "ever" can be described + as time--but not to a category of substance, like "great" in virtue of + greatness. + + Finally, we must not look for the categories of situation and passivity + in God, for they simply are not to be found in Him. + + Have I now made clear the difference between the categories? Some denote + the reality of a thing; others its accidental circumstances; the former + declare that a thing is something; the latter say nothing about its + being anything, but simply attach to it, so to speak, something + external. Those categories which describe a thing in terms of its + substance may be called substantial categories; when they apply to + things as subjects they are called accidents. In reference to God, who + is not a subject at all, it is only possible to employ the category of + substance. + + + [20] Gilbert de la Porrée in his commentary on the _De Trin._ makes + Boethius's meaning clear. "Quod igitur in illo substantiam nominamus, + non est subiectionis ratione quod dicitur, sed ultra omnem quae + accidentibus est subiecta substantiam est essentia, absque omnibus quae + possunt accidere solitaria omnino." (Migne, _P.L._ lxiv. 1283). Cf. Aug. + _De Trin._ vii. 10. + + [21] i.e. according to their substance. + + [22] The doctrine is Augustine's, cf. _De Ciu. Dei_, xi. 6, xii. 16; but + Boethius's use of _sempiternitas_, as well as his word-building, seem to + be peculiar to himself. Claudianus Mamertus, speaking of applying the + categories to God, uses _sempiternitas_ as Boethius uses _aeternitas_. + Cf. _De Statu Animae_ i. 19. Apuleius seems to use both terms + interchangeably, e.g. _Asclep._ 29-31. On Boethius's distinction between + time and eternity see _Cons._ v. pr. 6, and Rand, _i er dem B. zugeschr. + Trakt. de fide_, pp. 425 ff, and Brandt in _Theol. Littzg._, 1902, p. + 147. + + + + +V. + +Age nunc de relatiuis speculemur pro quibus omne quod dictum est sumpsimus +ad disputationem; maxime enim haec non uidentur secundum se facere +praedicationem quae perspicue ex alieno aduentu constare perspiciuntur. Age +enim, quoniam dominus ac seruus relatiua sunt, uideamus utrumne ita sit ut +secundum se sit praedicatio an minime. Atqui si auferas seruum, abstuleris +et dominum; at non etiam si auferas albedinem, abstuleris quoque album, sed +interest, quod albedo accidit albo, qua sublata perit nimirum album. At in +domino, si seruum auferas, perit uocabulum quo dominus uocabatur; sed non +accidit seruus domino ut albedo albo, sed potestas quaedam qua seruus +coercetur. Quae quoniam sublato deperit seruo, constat non eam per se +domino accidere sed per seruorum quodam modo extrinsecus accessum. + +Non igitur dici potest praedicationem relatiuam quidquam rei de qua dicitur +secundum se uel addere uel minuere uel mutare. Quae tota non in eo quod est +esse consistit, sed in eo quod est in comparatione aliquo modo se habere, +nec semper ad aliud sed aliquotiens ad idem. Age enim stet quisquam. Ei +igitur si accedam dexter, erit ille sinister ad me comparatus, non quod +ille ipse sinister sit, sed quod ego dexter accesserim. Rursus ego sinister +accedo, item ille fit dexter, non quod ita sit per se dexter uelut albus ac +longus, sed quod me accedente fit dexter atque id quod est a me et ex me +est minime uero ex sese. + +Quare quae secundum rei alicuius in eo quod ipsa est proprietatem non +faciunt praedicationem, nihil alternare uel mutare queunt nullamque omnino +uariare essentiam. Quocirca si pater ac filius ad aliquid dicuntur nihilque +aliud ut dictum est differunt nisi sola relatione, relatio uero non +praedicatur ad id de quo praedicatur quasi ipsa sit et secundum rem de qua +dicitur, non faciet alteritatem rerum de qua dicitur, sed, si dici potest, +quo quidem modo id quod uix intellegi potuit interpretatum est, personarum. +Omnino enim magna regulae est ueritas in rebus incorporalibus distantias +effici differentiis non locis. Neque accessisse dici potest aliquid deo, ut +pater fieret; non enim coepit esse umquam pater eo quod substantialis +quidem ei est productio filii, relatiua uero praedicatio patris. Ac si +meminimus omnium in prioribus de deo sententiarum, ita cogitemus +processisse quidem ex deo patre filium deum et ex utrisque spiritum +sanctum; hos, quoniam incorporales sint, minime locis distare. Quoniam uero +pater deus et filius deus et spiritus sanctus deus, deus uero nullas habet +differentias quibus differat ab deo, a nullo eorum differt. Differentiae +uero ubi absunt, abest pluralitas; ubi abest pluralitas, adest unitas. +Nihil autem aliud gigni potuit ex deo nisi deus; et in rebus numerabilibus +repetitio unitatum non facit modis omnibus pluralitatem. Trium igitur +idonee constituta est unitas. + + + + + V. + + Let us now consider the category of relation, to which all the foregoing + remarks have been preliminary; for qualities which obviously arise from + the association of another term do not appear to predicate anything + concerning the substance of a subject. For instance, master and + slave[23] are relative terms; let us see whether either of them are + predicates of substance. If you suppress the term slave,[24] you + simultaneously suppress the term master. On the other hand, though you + suppress the term whiteness, you do not suppress some white thing,[25] + though, of course, if the particular whiteness inhere as an accident in + the thing, the thing disappears as soon as you suppress the accidental + quality whiteness. But in the case of master, if you suppress the term + slave, the term master disappears. But slave is not an accidental + quality of master, as whiteness is of a white thing; it denotes the + power which the master has over the slave. Now since the power goes when + the slave is removed, it is plain that power is no accident to the + substance of master, but is an adventitious augmentation arising from + the possession of slaves. + + It cannot therefore be affirmed that a category of relation increases, + decreases, or alters in any way the substance of the thing to which it + is applied. The category of relation, then, has nothing to do with the + essence of the subject; it simply denotes a condition of relativity, and + that not necessarily to something else, but sometimes to the subject + itself. For suppose a man standing. If I go up to him on my right and + stand beside him, he will be left, in relation to me, not because he is + left in himself, but because I have come up to him on my right. Again, + if I come up to him on my left, he becomes right in relation to me, not + because he is right in himself, as he may be white or long, but because + he is right in virtue of my approach. What he is depends entirely on me, + and not in the least on the essence of his being. + + Accordingly those predicates which do not denote the essential nature of + a thing cannot alter, change, or disturb its nature in any way. + Wherefore if Father and Son are predicates of relation, and, as we have + said, have no other difference but that of relation, and if relation is + not asserted of its subject as though it were the subject itself and its + substantial quality, it will effect no real difference in its subject, + but, in a phrase which aims at interpreting what we can hardly + understand, a difference of persons. For it is a canon of absolute truth + that distinctions in incorporeal things are established by differences + and not by spatial separation. It cannot be said that God became Father + by the addition to His substance of some accident; for he never began to + be Father, since the begetting of the Son belongs to His very substance; + however, the predicate father, as such, is relative. And if we bear in + mind all the propositions made concerning God in the previous + discussion, we shall admit that God the Son proceeded from God the + Father, and the Holy Ghost from both, and that They cannot possibly be + spatially different, since They are incorporeal. But since the Father is + God, the Son is God, and the Holy Spirit is God, and since there are in + God no points of difference distinguishing Him from God, He differs from + none of the Others. But where there are no differences there is no + plurality; where is no plurality there is Unity. Again, nothing but God + can be begotten of God, and lastly, in concrete enumerations the + repetition of units does not produce plurality. Thus the Unity of the + Three is suitably established. + + + [23] _Dominus_ and _seruus_ are similarly used as illustration, _In + Cat._ (Migne, _P.L._ lxiv. 217). + + [24] i.e. which is external to the master. + + [25] i.e. which is external to the whitened thing. + + + + +VI. + +Sed quoniam nulla relatio ad se ipsum referri potest, idcirco quod ea +secundum se ipsum est praedicatio quae relatione caret, facta quidem est +trinitatis numerositas in eo quod est praedicatio relationis, seruata uero +unitas in eo quod est indifferentia uel substantiae uel operationis uel +omnino eius quae secundum se dicitur praedicationis. Ita igitur substantia +continet unitatem, relatio multiplicat trinitatem; atque ideo sola +singillatim proferuntur atque separatim quae relationis sunt. Nam idem +pater qui filius non est nec idem uterque qui spiritus sanctus. Idem tamen +deus est pater et filius et spiritus sanctus, idem iustus idem bonus idem +magnus idem omnia quae secundum se poterunt praedicari. Sane sciendum est +non semper talem esse relatiuam praedicationem, ut semper ad differens +praedicetur, ut est seruus ad dominum; differunt enim. Nam omne aequale +aequali aequale est et simile simili simile est et idem ei quod est idem +idem est; et similis est relatio in trinitate patris ad filium et utriusque +ad spiritum sanctum ut eius quod est idem ad id quod est idem. Quod si id +in cunctis aliis rebus non potest inueniri, facit hoc cognata caducis rebus +alteritas. Nos uero nulla imaginatione diduci sed simplici intellectu erigi +et ut quidque intellegi potest ita aggredi etiam intellectu oportet. + +Sed de proposita quaestione satis dictum est. Nunc uestri normam iudicii +exspectat subtilitas quaestionis; quae utrum recte decursa sit an minime, +uestrae statuet pronuntiationis auctoritas. Quod si sententiae fidei +fundamentis sponte firmissimae opitulante gratia diuina idonea argumentorum +adiumenta praestitimus, illuc perfecti operis laetitia remeabit unde uenit +effectus. Quod si ultra se humanitas nequiuit ascendere, quantum +inbecillitas subtrahit uota supplebunt. + + + + + VI. + + But since no relation can be affirmed of one subject alone, since a + predication referring to one substance is a predication without + relation, the manifoldness of the Trinity is secured through the + category of relation, and the Unity is maintained through the fact that + there is no difference of substance, or operation, or generally of any + substantial predicate. So then, the category of substance preserves the + Unity, that of relation brings about the Trinity. Hence only terms + belonging to relation may be applied singly to Each. For the Father is + not the same as the Son, nor is either of Them the same as the Holy + Spirit. Yet Father, Son, and Holy Spirit are each the same God, the same + in justice, in goodness, in greatness, and in everything that can be + predicated of substance. One must not forget that predicates of + relativity do not always involve relation to something other than the + subject, as slave involves master, where the two terms are different. + For equals are equal, like are like, identicals are identical, each with + other, and the relation of Father to Son, and of both to Holy Spirit is + a relation of identicals. A relation of this kind is not to be found in + created things, but that is because of the difference which we know + attaches to transient objects. We must not in speaking of God let + imagination lead us astray; we must let the Faculty of pure Knowledge + lift us up and teach us to know all things as far as they may be + known.[26] + + I have now finished the investigation which I proposed. The exactness of + my reasoning awaits the standard of your judgment; your authority will + pronounce whether I have seen a straight path to the goal. If, God + helping me, I have furnished some support in argument to an article + which stands by itself on the firm foundation of Faith, I shall render + joyous praise for the finished work to Him from whom the invitation + comes. But if human nature has failed to reach beyond its limits, + whatever is lost through my infirmity must be made good by my intention. + + + [26] Cf. _Cons._ v. pr. 4 and 5, especially in pr. 5 the passage "quare + in illius summae intellegentiae acumen si possumus erigamur." + + + + + + +ANICII MANLII SEVERINI BOETHII +V.C. ET INL. EXCONS. ORD. PATRICII + +AD IOHANNEM DIACONVM + +VTRVM PATER ET FILIVS ET SPIRITVS +SANCTVS DE DIVINITATE SVBSTANTIALITER +PRAEDICENTVR + +Quaero an pater et filius ac spiritus sanctus de diuinitate substantialiter +praedicentur an alio quolibet modo; uiamque indaginis hinc arbitror esse +sumendam, unde rerum omnium manifestum constat exordium, id est ab ipsis +catholicae fidei fundamentis. Si igitur interrogem, an qui dicitur pater +substantia sit, respondetur esse substantia. Quod si quaeram, an filius +substantia sit, idem dicitur. Spiritum quoque sanctum substantiam esse nemo +dubitauerit. Sed cum rursus colligo patrem filium spiritum sanctum, non +plures sed una occurrit esse substantia. Vna igitur substantia trium nec +separari ullo modo aut disiungi potest nec uelut partibus in unum coniuncta +est, sed est una simpliciter. Quaecumque igitur de diuina substantia +praedicantur, ea tribus oportet esse communia; idque signi erit quae sint +quae de diuinitatis substantia praedicentur, quod quaecumque hoc modo +dicuntur, de singulis in unum collectis tribus singulariter praedicabuntur. +Hoc modo si dicimus: "Pater deus est, filius deus est, spiritus sanctus +deus est," pater filius ac spiritus sanctus unus deus. Si igitur eorum una +deitas una substantia est, licet dei nomen de diuinitate substantialiter +praedicari. + +Ita pater ueritas est, filius ueritas est, spiritus sanctus ueritas est; +pater filius et spiritus sanctus non tres ueritates sed una ueritas est. Si +igitur una in his substantia una est ueritas, necesse est ueritatem +substantialiter praedicari. De bonitate de incommutabilitate de iustitia de +omnipotentia ac de ceteris omnibus quae tam de singulis quam de omnibus +singulariter praedicamus manifestum est substantialiter dici. Vnde apparet +ea quae cum in singulis separatim dici conuenit nec tamen in omnibus dici +queunt, non substantialiter praedicari sed alio modo; qui uero iste sit, +posterius quaeram. Nam qui pater est, hoc uocabulum non transmittit ad +filium neque ad spiritum sanctum. Quo fit ut non sit substantiale nomen hoc +inditum; nam si substantiale esset, ut deus ut ueritas ut iustitia ut ipsa +quoque substantia, de ceteris diceretur. + +Item filius solus hoc recipit nomen neque cum aliis iungit sicut in deo, +sicut in ueritate, sicut in ceteris quae superius dixi. Spiritus quoque non +est idem qui pater ac filius. Ex his igitur intellegimus patrem ac filium +ac spiritum sanctum non de ipsa diuinitate substantialiter dici sed alio +quodam modo; si enim substantialiter praedicaretur, et de singulis et de +omnibus singulariter diceretur. Haec uero ad aliquid dici manifestum est; +nam et pater alicuius pater est et filius alicuius filius est, spiritus +alicuius spiritus. Quo fit, ut ne trinitas quidem substantialiter de deo +praedicetur; non enim pater trinitas (qui enim pater est, filius ac +spiritus sanctus non est) nec trinitas filius nec trinitas spiritus sanctus +secundum eundem modum, sed trinitas quidem in personarum pluralitate +consistit, unitas uero in substantiae simplicitate. + +Quod si personae diuisae sunt, substantia uero indiuisa sit, necesse est +quod uocabulum ex personis originem capit id ad substantiam non pertinere; +at trinitatem personarum diuersitas fecit, trinitas igitur non pertinet ad +substantiam. Quo fit ut neque pater neque filius neque spiritus sanctus +neque trinitas de deo substantialiter praedicetur, sed ut dictum est ad +aliquid. Deus uero ueritas iustitia bonitas omnipotentia substantia +inmutabilitas uirtus sapientia et quicquid huiusmodi excogitari potest +substantialiter de diuinitate dicuntur. Haec si se recte et ex fide habent, +ut me instruas peto; aut si aliqua re forte diuersus es, diligentius +intuere quae dicta sunt et fidem si poterit rationemque coniunge. + + + + + + + ANICIUS MANLIUS SEVERINUS BOETHIUS + + MOST HONOURABLE, OF THE ILLUSTRIOUS ORDER OF EX-CONSULS, PATRICIAN + + TO JOHN THE DEACON + + WHETHER FATHER, SON, AND HOLY SPIRIT MAY BE SUBSTANTIALLY PREDICATED OF + THE DIVINITY + + The question before us is whether Father, Son, and Holy Spirit may be + predicated of the Divinity substantially or otherwise. And I think that + the method of our inquiry must be borrowed from what is admittedly the + surest source of all truth, namely, the fundamental doctrines of the + catholic faith. If, then, I ask whether He who is called Father is a + substance, the answer will be yes. If I ask whether the Son is a + substance, the reply will be the same. So, too, no one will hesitate to + affirm that the Holy Spirit is also a substance. But when, on the other + hand, I take together all three, Father, Son, and Holy Spirit, the + result is not three substances but one substance. The one substance of + the Three, then, cannot be separated or divided, nor is it made up of + various parts, combined into one: it is simply one. Everything, + therefore, that is affirmed of the divine substance must be common to + the Three, and we can recognize what predicates may be affirmed of the + substance of the godhead by this sign, that all those which are affirmed + of it may also be affirmed severally of each of the Three combined into + one. For instance if we say "the Father is God, the Son is God, and the + Holy Spirit is God," then Father, Son, and Holy Spirit are one God. If + then their one godhead is one substance, the name of God may with right + be predicated substantially of the Divinity. + + Similarly the Father is truth, the Son is truth, and the Holy Spirit is + truth; Father, Son, and Holy Spirit are not three truths, but one truth. + If, then, they are one substance and one truth, truth must of necessity + be a substantial predicate. So Goodness, Immutability, Justice, + Omnipotence and all the other predicates which we apply to the Persons + singly and collectively are plainly substantial predicates. Hence it + appears that what may be predicated of each single One but not of all + Three is not a substantial predicate, but of another kind--of what kind + I will examine presently. For He who is Father does not transmit this + name to the Son nor to the Holy Spirit. Hence it follows that this name + is not attached to Him as something substantial; for if it were a + substantial predicate, as God, truth, justice, or substance itself, it + would be affirmed of the other Persons. + + Similarly the Son alone receives this name; nor does He associate it + with the other Persons, as in the case of the titles God, truth, and the + other predicates which I have already mentioned. The Spirit too is not + the same as the Father and the Son. Hence we gather that Father, Son, + and Holy Spirit are not predicated of the Divinity in a substantial + manner, but otherwise.[27] For if each term were predicated + substantially it would be affirmed of the three Persons both separately + and collectively. It is evident that these terms are relative, for the + Father is some one's Father, the Son is some one's Son, the Spirit is + some one's Spirit. Hence not even Trinity may be substantially[28] + predicated of God; for the Father is not Trinity--since He who is Father + is not Son and Holy Spirit--nor yet, by parity of reasoning, is the Son + Trinity nor the Holy Spirit Trinity, but the Trinity consists in + diversity of Persons, the Unity in simplicity of substance. + + Now if the Persons are separate, while the Substance is undivided, it + must needs be that that term which is derived from Persons does not + belong to Substance. But the Trinity is effected by diversity of + Persons, wherefore Trinity does not belong to Substance. Hence neither + Father, nor Son, nor Holy Spirit, nor Trinity can be substantially + predicated of God, but only relatively, as we have said. But God, Truth, + Justice, Goodness, Omnipotence, Substance, Immutability, Virtue, Wisdom + and all other conceivable predicates of the kind are applicable + substantially to divinity. + + If I am right and speak in accordance with the Faith, I pray you confirm + me. But if you are in any point of another opinion, examine carefully + what I have said, and if possible, reconcile faith and reason.[29] + + + [27] i.e. _personaliter_ (Ioh. Scottus _ad loc._). + + [28] i.e. _sed personaliter_ (Ioh. Scottus _ad loc._). + + [29] _Vide supra_, Introduction, p. xii. + + + + +ITEM EIVSDEM +AD EVNDEM + +QVOMODO SVBSTANTIAE IN EO QVOD +SINT BONAE SINT CVM NON SINT +SVBSTANTIALIA BONA + +Postulas, ut ex Hebdomadibus nostris eius quaestionis obscuritatem quae +continet modum quo substantiae in eo quod sint bonae sint, cum non sint +substantialia bona, digeram et paulo euidentius monstrem; idque eo dicis +esse faciendum, quod non sit omnibus notum iter huiusmodi scriptionum. Tuus +uero testis ipse sum quam haec uiuaciter fueris ante complexus. Hebdomadas +uero ego mihi ipse commentor potiusque ad memoriam meam speculata conseruo +quam cuiquam participo quorum lasciuia ac petulantia nihil a ioco risuque +patitur esse seiunctum.[30] Prohinc tu ne sis obscuritatibus breuitatis +aduersus, quae cum sint arcani fida custodia tum id habent commodi, quod +cum his solis qui digni sunt conloquuntur. Vt igitur in mathematica fieri +solet ceterisque etiam disciplinis, praeposui terminos regulasque quibus +cuncta quae sequuntur efficiam. + +I. Communis animi conceptio est enuntiatio quam quisque probat auditam. +Harum duplex modus est. Nam una ita communis est, ut omnium sit hominum, +ueluti si hanc proponas: "Si duobus aequalibus aequalia auferas, quae +relinquantur aequalia esse," nullus id intellegens neget. Alia uero est +doctorum tantum, quae tamen ex talibus communis animi conceptionibus uenit, +ut est: "Quae incorporalia sunt, in loco non esse," et cetera; quae non +uulgus sed docti comprobant. + +II. Diuersum est esse et id quod est; ipsum enim esse nondum est, at uero +quod est accepta essendi forma est atque consistit. + +III. Quod est participare aliquo potest, sed ipsum esse nullo modo aliquo +participat. Fit enim participatio cum aliquid iam est; est autem aliquid, +cum esse susceperit. + +IV. Id quod est habere aliquid praeterquam quod ipsum est potest; ipsum +uero esse nihil aliud praeter se habet admixtum. + +V. Diuersum est tantum esse aliquid et esse aliquid in eo quod est; illic +enim accidens hic substantia significatur. + +VI. Omne quod est[31] participat eo quod est esse ut sit; alio uero +participat ut aliquid sit. Ac per hoc id quod est participat eo quod est +esse ut sit; est uero ut participet alio quolibet. + +VII. Omne simplex esse suum et id quod est unum habet. + +VIII. Omni composito aliud est esse, aliud ipsum est. + +IX. Omnis diuersitas discors, similitudo uero appetenda est; et quod +appetit aliud, tale ipsum esse naturaliter ostenditur quale est illud hoc +ipsum quod appetit. + +Sufficiunt igitur quae praemisimus; a prudente uero rationis interprete +suis unumquodque aptabitur argumentis. + +Quaestio uero huiusmodi est. Ea quae sunt bona sunt; tenet enim communis +sententia doctorum omne quod est ad bonum tendere, omne autem tendit ad +simile. Quae igitur ad bonum tendunt bona ipsa sunt. Sed quemadmodum bona +sint, inquirendum est, utrumne participatione an substantia? Si +participatione, per se ipsa nullo modo bona sunt; nam quod participatione +album est, per se in eo quod ipsum est album non est. Et de ceteris +qualitatibus eodem modo. Si igitur participatione sunt bona, ipsa per se +nullo modo bona sunt: non igitur ad bonum tendunt. Sed concessum est. Non +igitur participatione sunt bona sed substantia. Quorum uero substantia bona +est, id quod sunt bona sunt; id quod sunt autem habent ex eo quod est esse. +Esse igitur ipsorum bonum est; omnium igitur rerum ipsum esse bonum est. +Sed si esse bonum est, ea quae sunt in eo quod sunt bona sunt idemque illis +est esse quod boni esse; substantialia igitur bona sunt, quoniam non +participant bonitatem. Quod si ipsum esse in eis bonum est, non est dubium +quin substantialia cum sint bona, primo sint bono similia ac per hoc hoc +ipsum bonum erunt; nihil enim illi praeter se ipsum simile est. Ex quo fit +ut omnia quae sunt deus sint, quod dictu nefas est. Non sunt igitur +substantialia bona ac per hoc non in his est esse bonum; non sunt igitur in +eo quod sunt bona. Sed nec participant bonitatem; nullo enim modo ad bonum +tenderent. Nullo modo igitur sunt bona. + +Huic quaestioni talis poterit adhiberi solutio. Multa sunt quae cum +separari actu non possunt, animo tamen et cogitatione separantur; ut cum +triangulum uel cetera a subiecta materia nullus actu separat, mente tamen +segregans ipsum triangulum proprietatemque eius praeter materiam +speculatur. Amoueamus igitur primi boni praesentiam paulisper ex animo, +quod esse quidem constat idque ex omnium doctorum indoctorumque sententia +barbararumque gentium religionibus cognosci potest. Hoc igitur paulisper +amoto ponamus omnia esse quae sunt bona atque ea consideremus quemadmodum +bona esse possent, si a primo bono minime defluxissent. Hinc intueor aliud +in eis esse quod bona sunt, aliud quod sunt. Ponatur enim una eademque +substantia bona esse alba, grauis, rotunda. Tunc aliud esset ipsa illa +substantia, aliud eius rotunditas, aliud color, aliud bonitas; nam si haec +singula idem essent quod ipsa substantia, idem esset grauitas quod color, +quod bonum et bonum quod grauitas--quod fieri natura non sinit. Aliud +igitur tunc in eis esset esse, aliud aliquid esse, ac tunc bona quidem +essent, esse tamen ipsum minime haberent bonum. Igitur si ullo modo essent, +non a bono ac bona essent ac non idem essent quod bona, sed eis aliud esset +esse aliud bonis esse. Quod si nihil omnino aliud essent nisi bona neque +grauia neque colorata neque spatii dimensione distenta nec ulla in eis +qualitas esset, nisi tantum bona essent, tunc non res sed rerum uideretur +esse principium nec potius uiderentur, sed uideretur; unum enim solumque +est huiusmodi, quod tantum bonum aliudque nihil sit. Quae quoniam non sunt +simplicia, nec esse omnino poterant, nisi ea id quod solum bonum est esse +uoluisset. Idcirco quoniam esse eorum a boni uoluntate defluxit, bona esse +dicuntur. Primum enim bonum, quoniam est, in eo quod est bonum est; +secundum uero bonum, quoniam ex eo fluxit cuius ipsum esse bonum est, ipsum +quoque bonum est. Sed ipsum esse omnium rerum ex eo fluxit quod est primum +bonum et quod bonum tale est ut recte dicatur in eo quod est esse bonum. +Ipsum igitur eorum esse bonum est; tunc enim in eo. + +Qua in re soluta quaestio est. Idcirco enim licet in eo quod sint bona +sint, non sunt tamen similia primo bono, quoniam non quoquo modo sint res +ipsum esse earum bonum est, sed quoniam non potest esse ipsum esse rerum, +nisi a primo esse defluxerit, id est bono; idcirco ipsum esse bonum est nec +est simile ei a quo est. Illud enim quoquo modo sit bonum est in eo quod +est; non enim aliud est praeterquam bonum. Hoc autem nisi ab illo esset, +bonum fortasse esse posset, sed bonum in eo quod est esse non posset. Tunc +enim participaret forsitan bono; ipsum uero esse quod non haberent a bono, +bonum habere non possent. Igitur sublato ab his bono primo mente et +cogitatione, ista licet essent bona, tamen in eo quod essent bona esse non +possent, et quoniam actu non potuere exsistere, nisi illud ea quod uere +bonum est produxisset, idcirco et esse eorum bonum est et non est simile +substantiali bono id quod ab eo fluxit; et nisi ab eo fluxissent, licet +essent bona, tamen in eo quod sunt bona esse non possent, quoniam et +praeter bonum et non ex bono essent, cum illud ipsum bonum primum est et +ipsum esse sit et ipsum bonum et ipsum esse bonum. At non etiam alba in eo +quod sunt alba esse oportebit ea quae alba sunt, quoniam ex uoluntate dei +fluxerunt ut essent, alba minime. Aliud est enim esse, aliud albis esse; +hoc ideo, quoniam qui ea ut essent effecit bonus quidem est, minime uero +albus. Voluntatem igitur boni comitatum est ut essent bona in eo quod sunt; +uoluntatem uero non albi non est comitata talis eius quod est proprietas ut +esset album in eo quod est; neque enim ex albi uoluntate defluxerunt. +Itaque quia uoluit esse ea alba qui erat non albus, sunt alba tantum; quia +uero uoluit ea esse bona qui erat bonus, sunt bona in eo quod sunt. +Secundum hanc igitur rationem cuncta oportet esse iusta, quoniam ipse +iustus est qui ea esse uoluit? Ne hoc quidem. Nam bonum esse essentiam, +iustum uero esse actum respicit. Idem autem est in eo esse quod agere; idem +igitur bonum esse quod iustum. Nobis uero non est idem esse quod agere; non +enim simplices sumus. Non est igitur nobis idem bonis esse quod iustis, sed +idem nobis est esse omnibus in eo quod sumus. Bona igitur omnia sunt, non +etiam iusta. Amplius bonum quidem generale est, iustum uero speciale nec +species descendit in omnia. Idcirco alia quidem iusta alia aliud omnia +bona. + + +[30] seiunct. _Rand_; coniunct. _codd. opt._; disiunct. _vulg. Vallinus_. + +[31] est _codd. inferiores; om. codd. opt._ + + + + + FROM THE SAME TO THE SAME + + HOW SUBSTANCES CAN BE GOOD IN VIRTUE OF THEIR EXISTENCE WITHOUT BEING + ABSOLUTE GOODS + + You ask me to state and explain somewhat more clearly that obscure + question in my _Hebdomads_[32] concerning the manner in which + substances can be good in virtue of existence without being absolute + goods.[33] You urge that this demonstration is necessary because the + method of this kind of treatise is not clear to all. I can bear witness + with what eagerness you have already attacked the subject. But I confess + I like to expound my _Hebdomads_ to myself, and would rather bury + my speculations in my own memory than share them with any of those pert + and frivolous persons who will not tolerate an argument unless it is + made amusing. Wherefore do not you take objection to the obscurity that + waits on brevity; for obscurity is the sure treasure-house of secret + doctrine and has the further advantage that it speaks a language + understood only of those who deserve to understand. I have therefore + followed the example of the mathematical[34] and cognate sciences and + laid down bounds and rules according to which I shall develop all that + follows. + + I. A common conception is a statement generally accepted as soon as it + is made. Of these there are two kinds. One is universally intelligible; + as, for instance, "if equals be taken from equals the remainders are + equal." Nobody who grasps that proposition will deny it. The other kind + is intelligible only to the learned, but it is derived from the same + class of common conceptions; as "Incorporeals cannot occupy space," and + the like. This is obvious to the learned but not to the common herd. + + II. Being and a concrete thing[35] are different. Simple Being awaits + manifestation, but a thing is and exists[36] as soon as it has received + the form which gives it Being. + + III. A concrete thing can participate in something else; but absolute + Being can in no wise participate in anything. For participation is + effected when a thing already is; but it is something after it has + acquired Being. + + IV. That which exists can possess something besides itself. But absolute + Being has no admixture of aught besides Itself. + + V. Merely to be something and to be something absolutely are different; + the former implies accidents, the latter connotes a substance. + + VI. Everything that is participates in absolute Being[37] through the + fact that it exists. In order to be something it participates in + something else. Hence that which exists participates in absolute Being + through the fact that it exists, but it exists in order to participate + in something else. + + VII. Every simple thing possesses as a unity its absolute and its + particular Being. + + VIII. In every composite thing absolute and individual Being are not one + and the same. + + IX. Diversity repels; likeness attracts. That which seeks something + outside itself is demonstrably of the same nature as that which it + seeks. + + These preliminaries are enough then for our purpose. The intelligent + interpreter of the discussion will supply the arguments appropriate to + each point. + + Now the problem is this. Things which are, are good. For all the learned + are agreed that every existing thing tends to good and everything tends + to its like. Therefore things which tend to good are good. We must, + however, inquire how they are good--by participation or by substance. If + by participation, they are in no wise good in themselves; for a thing + which is white by participation in whiteness is not white in itself by + virtue of absolute Being. So with all other qualities. If then they are + good by participation, they are not good in themselves; therefore they + do not tend to good. But we have agreed that they do. Therefore they are + good not by participation but by substance. But those things whose + substance is good are substantially good. But they owe their actual + Being to absolute Being. Their absolute Being therefore is good; + therefore the absolute Being of all things is good. But if their Being + is good, things which exist are good through the fact that they exist + and their absolute Being is the same as that of the Good. Therefore they + are substantial goods, since they do not merely participate in goodness. + But if their absolute Being is good, there is no doubt but that, since + they are substantial goods, they are like the First Good and therefore + they will have to be that Good. For nothing is like It save Itself. + Hence all things that are, are God--an impious assertion. Wherefore + things are not substantial goods, and so the essence of the Good does + not reside in them. Therefore they are not good through the fact that + they exist. But neither do they receive good by participation, for they + would in no wise tend to good. Therefore they are in no wise good.[38] + + This problem admits of the following solution.[39] There are many things + which can be separated by a mental process, though they cannot be + separated in fact. No one, for instance, can actually separate a + triangle or other mathematical figure from the underlying matter; but + mentally one can consider a triangle and its properties apart from + matter. Let us, therefore, remove from our minds for a moment the + presence of the Prime Good, whose Being is admitted by the universal + consensus of learned and unlearned opinion and can be deduced from the + religious beliefs of savage races. The Prime Good having been thus for a + moment put aside, let us postulate as good all things that are, and let + us consider how they could possibly be good if they did not derive from + the Prime Good. This process leads me to perceive that their Goodness + and their existence are two different things. For let me suppose that + one and the same substance is good, white, heavy, and round. Then it + must be admitted that its substance, roundness, colour, and goodness are + all different things. For if each of these qualities were the same as + its substance, weight would be the same thing as colour or goodness, and + goodness would be the same as colour; which is contrary to nature. Their + Being then in that case would be one thing, their quality another, and + they would be good, but they would not have their absolute Being good. + Therefore if they really existed at all, they would not be from good nor + good, they would not be the same as good, but Being and Goodness would + be for them two different things. But if they were nothing else but good + substances, and were neither heavy, nor coloured, and possessed neither + spatial dimension nor quality, beyond that of goodness, they (or rather + it) would seem to be not things but the principle of things. For there + is one thing alone that is by nature good to the exclusion of every + other quality. But since they are not simple, they could not even exist + at all unless that which is the one sole Good willed them to be. They + are called good simply because their Being is derived from the Will of + the Good. For the Prime Good is essentially good in virtue of Being; the + secondary good is in its turn good because it derives from the good + whose absolute Being is good. But the absolute Being of all things + derives from the Prime Good which is such that of It Being and Goodness + are rightly predicated as identical. Their absolute Being therefore is + good; for thereby it resides in Him. + + Thereby the problem is solved. For though things be good through the + fact that they exist, they are not like the Prime Good, for the simple + reason that their absolute Being is not good under all circumstances, + but that things can have no absolute Being unless it derive from the + Prime Being, that is, the Prime Good; their substance, therefore, is + good, and yet it is not like that from which it comes. For the Prime + Good is good through the fact that it exists, irrespective of all + conditions, for it is nothing else than good; but the second good if it + derived from any other source might be good, but could not be good + through the fact that it exists. For in that case it might possibly + participate in good, but their substantial Being, not deriving from the + Prime Good, could not have the element of good. Therefore when we have + put out of mind the Prime Good, these things, though they might be good, + would not be good through the fact that they exist, and since they could + not actually exist unless the true good had produced them, therefore + their Being is good, and yet that which springs from the substantial + Good is not like its source which produces it. And unless they had + derived from it, though they were good yet they could not be good + through the fact that they exist because they were apart from good and + not derived from good, since that very good is the Prime Good and is + substantial Being and substantial Good and essential Goodness. But we + need not say that white things are white through the fact that they + exist; for they drew their existence from the will of God, but not their + whiteness. For to be is one thing; to be white is another; and that + because He who gave them Being is good, but not white. It is therefore + in accordance with the will of the Good that they should be good through + the fact that they exist; but it is not in accordance with the will of + one who is not white that a thing have a certain property making it + white in virtue of its Being; for it was not the will of One who is + white that gave them Being. And so they are white simply because One who + was not white willed them to be white; but they are good through the + fact that they exist because One who was good willed them to be good. + Ought, then, by parity of reason, all things to be just because He is + just who willed them to be? That is not so either. For to be good + involves Being, to be just involves an act. For Him being and action are + identical; to be good and to be just are one and the same for Him. But + being and action are not identical for us, for we are not simple. For + us, then, goodness is not the same thing as justice, but we all have the + same sort of Being in virtue of our existence. Therefore all things are + good, but all things are not just. Finally, good is a general, but just + is a species, and this species does not apply to all. Wherefore some + things are just, others are something else, but all things are good. + + + [32] Similarly Porphyry divided the works of Plotinus into six + _Enneades_ or groups of nine. + + [33] Cf. discussion on the nature of good in _Cons._ iii. m. 10 and pr. + 11 (_infra_, pp. 274 ff.). + + [34] On this mathematical method of exposition cf. _Cons._ iii. pr. 10 + (_infra_, p. 270). + + [35] _Esse_ = Aristotle's [Greek: to ti esti]; _id quod est_ = [Greek: + tode ti]. + + [36] _Consistere_ = [Greek: hypostaenai]. + + [37] _Id quod est esse_ = [Greek: to ti aen einai]. + + [38] Cf. the similar _reductio ad absurdum_ in _Tr._ 5 (_infra_, p. 98) + and in _Cons._ v. pr. 3 (_infra_, p. 374). + + [39] _Vide supra_, p. 6, n. _b_. + + + + +DE FIDE CATHOLICA + +Christianam fidem noui ac ueteris testamenti pandit auctoritas; et quamuis +nomen ipsum Christi uetus intra semet continuerit instrumentum eumque +semper signauerit affuturum quem credimus per partum uirginis iam uenisse, +tamen in orbem terrarum ab ipsius nostri saluatoris mirabili manasse +probatur aduentu. + +Haec autem religio nostra, quae uocatur christiana atque catholica, his +fundamentis principaliter nititur asserens: ex aeterno, id est ante mundi +constitutionem, ante omne uidelicet quod temporis potest retinere +uocabulum, diuinam patris et filii ac spiritus sancti exstitisse +substantiam, ita ut deum dicat patrem, deum filium, deum spiritum sanctum, +nec tamen tres deos sed unum: patrem itaque habere filium ex sua substantia +genitum et sibi nota ratione coaeternum, quem filium eatenus confitetur, ut +non sit idem qui pater est: neque patrem aliquando fuisse filium, ne rursus +in infinitum humanus animus diuinam progeniem cogitaret, neque filium in +eadem natura qua patri coaeternus est aliquando fieri patrem, ne rursus in +infinitum diuina progenies tenderetur: sanctum uero spiritum neque patrem +esse neque filium atque ideo in illa natura nec genitum nec generantem sed +a patre quoque procedentem uel filio; qui sit tamen processionis istius +modus ita non possumus euidenter dicere, quemadmodum generationem filii ex +paterna substantia non potest humanus animus aestimare. Haec autem ut +credantur uetus ac noua informat instructio. De qua uelut arce religionis +nostrae multi diuersa et humaniter atque ut ita dicam carnaliter sentientes +aduersa locuti sunt, ut Arrius qui licet deum dicat filium, minorem tamen +patre multipliciter et extra patris substantiam confitetur. Sabelliani +quoque non tres exsistentes personas sed unam ausi sunt affirmare, eundem +dicentes patrem esse qui filius est eundemque filium qui pater est atque +spiritum sanctum eundem esse qui pater et filius est; ac per hoc unam +dicunt esse personam sub uocabulorum diuersitate signatam. + +Manichaei quoque qui duo principia sibi coaeterna et aduersa profitentur, +unigenitum dei esse non credunt. Indignum enim iudicant, si deus habere +filium uideatur, nihil aliud cogitantes nisi carnaliter, ut quia haec +generatio duorum corporum commixtione procedit, illic quoque indignum esse +intellectum huiusmodi applicare; quae res eos nec uetus facit recipere +testamentum neque in integro nouum. Nam sicut illud omnino error eorum non +recipit ita ex uirgine generationem filii non uult admittere, ne humano +corpore polluta uideatur dei fuisse natura. Sed de his hactenus; suo enim +loco ponentur sicut ordo necessarius postularit. + +Ergo diuina ex aeterno natura et in aeternum sine aliqua mutabilitate +perdurans sibi tantum conscia uoluntate sponte mundum uoluit fabricare +eumque cum omnino non esset fecit ut esset, nec ex sua substantia protulit, +ne diuinus natura crederetur, neque aliunde molitus est, ne iam exstitisse +aliquid quod eius uoluntatem exsistentia propriae naturae iuuaret atque +esset quod neque ab ipso factum esset et tamen esset; sed uerbo produxit +caelos, terram creauit, ita ut caelesti habitatione dignas caelo naturas +efficeret ac terrae terrena componeret. De caelestibus autem naturis, quae +uniuersaliter uocatur angelica, quamuis illic distinctis ordinibus pulchra +sint omnia, pars tamen quaedam plus appetens quam ei natura atque ipsius +auctor naturae tribuerat de caelesti sede proiecta est; et quoniam +angelorum numerum, id est supernae illius ciuitatis cuius ciues angeli +sunt, imminutum noluit conditor permanere, formauit ex terra hominem atque +spiritu uitae animauit, ratione composuit, arbitrii libertate decorauit +eumque praefixa lege paradisi deliciis constituit, ut, si sine peccato +manere uellet, tam ipsum quam eius progeniem angelicis coetibus sociaret, +ut quia superior natura per superbiae malum ima petierat, inferior +substantia per humilitatis bonum ad superna conscenderet. Sed ille auctor +inuidiae non ferens hominem illuc ascendere ubi ipse non meruit permanere, +temptatione adhibita fecit etiam ipsum eiusque comparem, quam de eius +latere generandi causa formator produxerat, inoboedientiae suppliciis +subiacere, ei quoque diuinitatem affuturam promittens, quam sibi dum +arroganter usurpat elisus est. Haec autem reuelante deo Moysi famulo suo +comperta sunt, cui etiam humani generis conditionem atque originem uoluit +innotescere, sicut ab eo libri prolati testantur. Omnis enim diuina +auctoritas his modis constare uidetur, ut aut historialis modus sit, qui +nihil aliud nisi res gestas enuntiet, aut allegoricus, ut non illic possit +historiae ordo consistere, aut certe ex utrisque compositus, ut et secundum +historiam et secundum allegoriam manere uideatur. Haec autem pie +intelligentibus et ueraci corde tenentibus satis abundeque relucent. Sed ad +ordinem redeamus. + +Primus itaque homo ante peccatum cum sua coniuge incola paradisi fuit. At +ubi aurem praebuit suasori et conditoris praeceptum neglexit attendere, +exul effectus, terram iussus excolere atque a paradisi sinu seclusus in +ignotis partibus sui generis posteritatem transposuit atque poenam quam +ipse primus homo praeuaricationis reus exceperat generando transmisit in +posteros. Hinc factum est ut et corporum atque animarum corruptio et mortis +proueniret interitus primusque mortem in Abel filio suo meruit experiri, ut +quanta esset poena quam ipse exceperit probaret in subole. Quod si ipse +primus moreretur, nesciret quodam modo ac, si dici fas est, nec sentiret +poenam suam, sed ideo expertus in altero est, ut quid sibi iure deberetur +contemptor agnosceret et dum poenam mortis sustinet, ipsa exspectatione +fortius torqueretur. Hoc autem praeuaricationis malum, quod in posteros +naturaliter primus homo transfuderat, quidam Pelagius non admittens proprii +nominis haeresim dedicauit, quam catholica fides a consortio sui mox +reppulisse probatur. Ab ipso itaque primo homine procedens humanum genus ac +multiplici numerositate succrescens erupit in lites, commouit bella, +occupauit terrenam miseriam quia[40] felicitatem paradisi in primo patre +perdiderat. Nec tamen ex his defuerunt quos sibi conditor gratiae +sequestraret eiusque placitis inseruirent; quos licet meritum naturae +damnaret, futuri tamen sacramenti et longe postmodum proferendi faciendo +participes perditam uoluit reparare naturam. Impletus est ergo mundus +humano genere atque ingressus est homo uias suas qui malitia propriae +contumaciae despexerat conditorem. Hinc uolens deus per iustum potius +hominem reparare genus humanum quam manere proteruum, poenalem multitudinem +effusa diluuii inundatione excepto Noe iusto homine cum suis liberis atque +his quae secum in arcam introduxerat interire permisit. Cur autem per arcae +lignum uoluerit iustos eripere, notum est diuinarum scripturarum mentibus +eruditis. Et quasi prima quaedam mundi aetas diluuio ultore transacta est. + +Reparatur itaque humanum genus atque propriae naturae uitium, quod +praeuaricationis primus auctor infuderat, amplecti non destitit. Creuitque +contumacia quam dudum diluuii unda puniuerat et qui numerosam annorum +seriem permissus fuerat uiuere, in breuitate annorum humana aetas addicta +est. Maluitque deus non iam diluuio punire genus humanum, sed eodem +permanente eligere uiros per quorum seriem aliqua generatio commearet, ex +qua nobis filium proprium uestitum humano corpore mundi in fine concederet. +Quorum primus est Abraham, qui cum esset aetate confectus eiusque uxor +decrepita, in senectute sua repromissionis largitione habere filium +meruerunt. Hic uocatus est Isaac atque ipse genuit Iacob. Idem quoque +duodecim patriarchas non reputante deo in eorum numero quos more suo natura +produxerat. Hic ergo Iacob cum filiis ac domo sua transigendi causa +Aegyptum uoluit habitare atque illic per annorum seriem multitudo +concrescens coeperunt suspicioni esse[41] Aegyptiacis imperiis eosque +Pharao magna ponderum mole premi decreuerat et grauibus oneribus +affligebat. Tandem deus Aegyptii regis dominationem despiciens diuiso mari +rubro, quod numquam antea natura ulla cognouerat, suum transduxit exercitum +auctore Moyse et Aaron. Postea igitur pro eorum egressione altis Aegyptus +plagis uastata est, cum nollet dimittere populum. Transmisso itaque ut +dictum est mari rubro uenit per deserta eremi ad montem qui uocatur Sinai, +ibique uniuersorum conditor deus uolens sacramenti futuri gratia populos +erudire per Moysen data lege constituit, quemadmodum et sacrificiorum ritus +et populorum mores instruerentur. Et cum multis annis multas quoque gentes +per uiam debellassent, uenerunt tandem ad fluuium qui uocatur Iordanis duce +iam Iesu Naue filio atque ad eorum transitum quemadmodum aquae maris rubri +ita quoque Iordanis fluenta siccata sunt; peruentumque est ad eam ciuitatem +quae nunc Hierosolyma uocatur. Atque dum ibi dei populus moraretur, post +iudices et prophetas reges instituti leguntur, quorum post Saulem primatum +Dauid de tribu Iuda legitur adeptus fuisse. Descendit itaque ab eo per +singulas successiones regium stemma perductumque est usque ad Herodis +tempora, qui primus ex gentilibus memoratis populis legitur imperasse. Sub +quo exstitit beata uirgo Maria quae de Dauidica stirpe prouenerat, quae +humani generis genuit conditorem. Hoc autem ideo quia multis infectus +criminibus mundus iacebat in morte, electa est una gens in qua dei mandata +clarescerent, ibique missi prophetae sunt et alii sancti uiri per quorum +admonitionem ipse certe populus a tumore peruicaciae reuocaretur. Illi uero +eosdem occidentes in suae nequitiae peruersitate manere uoluerunt. + +Atque iam in ultimis temporibus non prophetas neque alios sibi placitos sed +ipsum unigenitum suum deus per uirginem nasci constituit, ut humana salus +quae per primi hominis inoboedientiam deperierat per hominem deum rursus +repararetur et quia exstiterat mulier quae causam mortis prima uiro +suaserat, esset haec secunda mulier quae uitae causam humanis uisceribus +apportaret. Nec uile uideatur quod dei filius ex uirgine natus est, quoniam +praeter naturae modum conceptus et editus est. Virgo itaque de spiritu +sancto incarnatum dei filium concepit, uirgo peperit, post eius editionem +uirgo permansit; atque hominis factus est idemque dei filius, ita ut in eo +et diuinae naturae radiaret splendor et humanae fragilitatis appareret +assumptio. Sed huic tam sanae atque ueracissimae fidei exstiterant multi +qui diuersa garrirent et praeter alios Nestorius et Eutyches repertores +haereseos exstiterunt, quorum unus hominem solum, alter deum solum putauit +asserere nec humanum corpus quod Christus induerat de humanae substantiae +participatione uenisse. Sed haec hactenus. + +Creuit itaque secundum carnem Christus, baptizatus est, ut qui baptizandi +formam erat ceteris tributurus, ipse primus quod docebat exciperet. Post +baptismum uero elegit duodecim discipulos, quorum unus traditor eius fuit. +Et quia sanam doctrinam Iudaeorum populus non ferebat, eum inlata manu +crucis supplicio peremerunt. Occiditur ergo Christus, iacet tribus diebus +ac noctibus in sepulcro, resurgit a mortuis, sicut ante constitutionem +mundi ipse cum patre decreuerat, ascendit in caelos ubi, in eo quod dei +filius est, numquam defuisse cognoscitur, ut assumptum hominem, quem +diabolus non permiserat ad superna conscendere, secum dei filius caelesti +habitationi sustolleret. Dat ergo formam discipulis suis baptizandi, +docendi salutaria, efficientiam quoque miraculorum atque in uniuersum +mundum ad uitam praecipit introire, ut praedicatio salutaris non iam in una +tantum gente sed orbi terrarum praedicaretur. Et quoniam humanum genus +naturae merito, quam ex primo praeuaricatore contraxerat, aeternae poenae +iaculis fuerat uulneratum nec salutis suae erat idoneum, quod eam in +parente perdiderat, medicinalia quaedam tribuit sacramenta, ut agnosceret +aliud sibi deberi per naturae meritum, aliud per gratiae donum, ut natura +nihil aliud nisi poenae summitteret, gratia uero, quae nullis meritis +attributa est, quia nec gratia diceretur si meritis tribueretur, totum quod +est salutis afferret. + +Diffunditur ergo per mundum caelestis illa doctrina, adunantur populi, +instituuntur ecclesiae, fit unum corpus quod mundi latitudinem occuparet, +cuius caput Christus ascendit in caelos, ut necessario caput suum membra +sequerentur. Haec itaque doctrina et praesentem uitam bonis informat +operibus et post consummationem saeculi resurrectura corpora nostra praeter +corruptionem ad regna caelestia pollicetur, ita ut qui hic bene ipso +donante uixerit, esset in illa resurrectione beatissimus, qui uero male, +miser post munus resurrectionis adesset. Et hoc est principale religionis +nostrae, ut credat non solum animas non perire, sed ipsa quoque corpora, +quae mortis aduentus resoluerat, in statum pristinum futura de beatitudine +reparari. Haec ergo ecclesia catholica per orbem diffusa tribus modis +probatur exsistere: quidquid in ea tenetur, aut auctoritas est scripturarum +aut traditio uniuersalis aut certe propria et particularis instructio. Sed +auctoritate tota constringitur, uniuersali traditione maiorum nihilominus +tota, priuatis uero constitutionibus et propriis informationibus unaquaeque +uel pro locorum uarietate uel prout cuique bene uisum est subsistit et +regitur. Sola ergo nunc est fidelium exspectatio qua credimus affuturum +finem mundi, omnia corruptibilia transitura, resurrecturos homines ad +examen futuri iudicii, recepturos pro meritis singulos et in perpetuum +atque in aeternum debitis finibus permansuros; solumque est[42] praemium +beatitudinis contemplatio conditoris--tanta dumtaxat, quanta a creatura ad +creatorem fieri potest,--ut ex eis reparato angelico numero superna illa +ciuitas impleatur, ubi rex est uirginis filius eritque gaudium sempiternum, +delectatio, cibus, opus, laus perpetua creatoris. + + +[40] qui _uel_ quod _codd._ + +[41] suspiciones _uel_ suspicione _uel_ suspicio _uel_ subici _codd. +meliores._ + +[42] esse _codd_. + + + + + ON THE CATHOLIC FAITH[43] + + The Christian Faith is proclaimed by the authority of the New Testament + and of the Old; but although the Old scripture[44] contains within its + pages the name of Christ and constantly gives token that He will come + who we believe has already come by the birth of the Virgin, yet the + diffusion of that faith throughout the world dates from the actual + miraculous coming of our Saviour. + + Now this our religion which is called Christian and Catholic is founded + chiefly on the following assertions. From all eternity, that is, before + the world was established, and so before all that is meant by time + began, there has existed one divine substance of Father, Son, and Holy + Spirit in such wise that we confess the Father God, the Son God, and the + Holy Spirit God, and yet not three Gods but one God. Thus the Father + hath the Son, begotten of His substance and coeternal with Himself after + a manner that He alone knoweth. Him we confess to be Son in the sense + that He is not the same as the Father. Nor has the Father ever been Son, + for the human mind must not imagine a divine lineage stretching back + into infinity; nor can the Son, being of the same nature in virtue of + which He is coeternal with the Father, ever become Father, for the + divine lineage must not stretch forward into infinity. But the Holy + Spirit is neither Father nor Son, and therefore, albeit of the same + divine nature, neither begotten, nor begetting, but proceeding as well + from the Father as the Son.[45] Yet what the manner of that Procession + is we are no more able to state clearly than is the human mind able to + understand the generation of the Son from the substance of the Father. + But these articles are laid down for our belief by Old and New + Testament. Concerning which fortress and citadel[46] of our religion + many men have spoken otherwise and have even impugned it, being moved by + human, nay rather by carnal feeling. Arius, for instance, who, while + calling the Son God, declares Him to be vastly inferior to the Father + and of another substance. The Sabellians also have dared to affirm that + there are not three separate Persons but only One, saying that the + Father is the same as the Son and the Son the same as the Father and the + Holy Spirit the same as the Father and the Son; and so declaring that + there is but one divine Person expressed by different names. + + The Manichaeans, too, who allow two coeternal and contrary principles, + do not believe in the Only-begotten Son of God. For they consider it a + thought unworthy of God that He should have a Son, since they entertain + the very carnal reflection that inasmuch as[47] human generation arises + from the mingling of two bodies, it is unworthy to hold a notion of this + sort in respect of the divine nature; whereas such a view finds no + sanction in the Old Testament and absolutely[48] none in the New. Yea, + their error which refuses this notion also refuses the Virgin birth of + the Son, because they would not have the God's nature defiled by the + man's body. But enough of this for the present; the points will be + presented in the proper place as the proper arrangement demands. + + The divine nature then, abiding from all eternity and unto all eternity + without any change, by the exercise of a will known only to Himself, + determined of Himself to form the world, and brought it into being when + it was absolutely naught, nor did He produce it from His own substance, + lest it should be thought divine by nature, nor did He form it after any + model, lest it should be thought that anything had already come into + being which helped His will by the existence of an independent nature, + and that there should exist something that had not been made by Him and + yet existed; but by His Word He brought forth the heavens, and created + the earth[49] that so He might make natures worthy of a place in heaven, + and also fit earthly things to earth. But although in heaven all things + are beautiful and arranged in due order, yet one part of the heavenly + creation which is universally termed angelic,[50] seeking more than + nature and the Author of Nature had granted them, was cast forth from + its heavenly habitation; and because the Creator did not wish the roll + of the angels, that is of the heavenly city whose citizens the angels + are, to be diminished, He formed man out of the earth and breathed into + him the breath of life; He endowed him with reason, He adorned him with + freedom of choice and established him in the joys of Paradise, making + covenant aforehand that if he would remain without sin He would add him + and his offspring to the angelic hosts; so that as the higher nature had + fallen low through the curse of pride, the lower substance might ascend + on high through the blessing of humility. But the father of envy, loath + that man should climb to the place where he himself deserved not to + remain, put temptation before him and the consort whom the Creator had + brought forth out of his side for the continuance of the race, and laid + them open to punishment for disobedience, promising man also the gift of + Godhead, the arrogant attempt to seize which had caused his own fall. + All this was revealed by God to His servant Moses, whom He vouchsafed to + teach the creation and origin of man, as the books written by him + declare. For the divine authority is always conveyed in one of the + following ways--the historical, which simply announces facts; the + allegorical, whence historical matter is excluded; or else the two + combined, history and allegory conspiring to establish it. All this is + abundantly evident to pious hearers and steadfast believers. + + But to return to the order of our discourse; the first man, before sin + came, dwelt with his consort in the Garden. But when he hearkened to the + voice of his wife and failed to keep the commandment of his Creator, he + was banished, bidden to till the ground, and being shut out from the + sheltering garden he carried abroad into unknown regions the children of + his loins; by begetting whom he transmitted to those that came after, + the punishment which he, the first man, had incurred by the sin of + disobedience. Hence it came to pass that corruption both of body and + soul ensued, and death; and this he was to taste first in his own son + Abel, in order that he might learn through his child the greatness of + the punishment that was laid upon him. For if he had died first he would + in some sense not have known, and if one may so say not have felt, his + punishment; but he tasted it in another in order that he might perceive + the due reward of his contempt, and, doomed to death himself, might be + the more sensibly touched by the apprehension of it. But this curse that + came of transgression which the first man had by natural propagation + transmitted to posterity, was denied by one Pelagius who so set up the + heresy which goes by his name and which the Catholic faith, as is known, + at once banished from its bosom. So the human race that sprang from the + first man and mightily increased and multiplied, broke into strife, + stirred up wars, and became the heir of earthly misery, because it had + lost the joys of Paradise in its first parent. Yet were there not a few + of mankind whom the Giver of Grace set apart for Himself and who were + obedient to His will; and though by desert of nature they were + condemned, yet God by making them partakers in the hidden mystery, long + afterwards to be revealed, vouchsafed to recover fallen nature. So the + earth was filled by the human race and man who by his own wanton + wilfulness had despised his Creator began to walk in his own ways. Hence + God willing rather to recover mankind through one just man than that it + should remain for ever contumacious, suffered all the guilty multitude + to perish by the wide waters of a flood, save only Noah, the just one, + with his children and all that he had brought with him into the ark. The + reason why He wished to save the just by an ark of wood is known to all + hearts learned in the Holy Scriptures. Thus what we may call the first + age of the world was ended by the avenging flood. + + Thus the human race was restored, and yet it hastened to make its own + the vice of nature with which the first author of transgression had + infected it. And the wickedness increased which had once been punished + by the waters of the flood, and man who had been suffered to live for a + long series of years was reduced to the brief span of ordinary human + life. Yet would not God again visit the race by a flood, but rather, + letting it continue, He chose from it men of whose line a generation + should arise out of which He might in the last days grant us His own Son + to come to us, clothed in human form. Of these men Abraham is the first, + and although he was stricken in years and his wife past bearing, they + had in their old age the reward of a son in fulfilment of promise + unconditional. This son was named Isaac and he begat Jacob, who in his + turn begat the twelve Patriarchs, God not reckoning in their number + those whom nature in its ordinary course produced.[51] This Jacob, then, + together with his sons and his household determined to dwell in Egypt + for the purpose of trafficking; and the multitude of them increasing + there in the course of many years began to be a cause of suspicion to + the Egyptian rulers, and Pharaoh ordered them to be oppressed by + exceeding heavy tasks[52] and afflicted them with grievous burdens. At + length God, minded to set at naught the tyranny of the king of Egypt, + divided the Red Sea--a marvel such as nature had never known before--and + brought forth His host by the hands of Moses and Aaron. Thereafter on + account of their departure Egypt was vexed with sore plagues, because + they would not let the people go. So, after crossing the Red Sea, as I + have told, they passed through the desert of the wilderness and came to + the mount which is called Sinai, where God the Creator of all, wishing + to prepare the nations for the knowledge of the sacrament to come, laid + down by a law given through Moses how both the rites of sacrifices and + the national customs should be ordered. And after fighting down many + tribes in many years amidst their journeyings they came at last to the + river called Jordan, with Joshua the son of Nun now as their captain, + and, for their crossing, the streams of Jordan were dried up as the + waters of the Red Sea had been; so they finished their course to that + city which is now called Jerusalem. And while the people of God abode + there we read that there were set up first judges and prophets and then + kings, of whom we read that after Saul, David of the tribe of Judah + ascended the throne. So from him the royal race descended from father to + son and lasted till the days of Herod who, we read, was the first taken + out of the peoples called Gentile to bear sway. In whose days rose up + the blessed Virgin Mary, sprung from the stock of David, she who bore + the Maker of the human race. But it was just because the whole world lay + dead, stained with its many sins, that God chose out one race in which + His commands might shine clear; sending it prophets and other holy men, + to the end that by their warnings that people at least might be cured of + their swollen pride. But they slew these holy men and chose rather to + abide in their wanton wickedness. + + And now at the last days of time, in place of prophets and other men + well-pleasing to Him, God willed that His only-begotten Son should be + born of a Virgin that so the salvation of mankind which had been lost + through the disobedience of the first man might be recovered by the God- + man, and that inasmuch as it was a woman who had first persuaded man to + that which wrought death there should be this second woman who should + bring forth from a human womb Him who gives Life. Nor let it be deemed a + thing unworthy that the Son of God was born of a Virgin, for it was out + of the course of nature that He was conceived and brought to birth. + Virgin then she conceived, by the Holy Spirit, the Son of God made + flesh, Virgin she bore Him, Virgin she continued after His birth; and He + became the Son of Man and likewise the Son of God that in Him the glory + of the divine nature might shine forth and at the same time the human + weakness be declared which He took upon Him. Yet against this article of + Faith so wholesome and altogether true there rose up many who babbled + other doctrine, and especially Nestorius and Eutyches, inventors of + heresy, of whom the one thought fit to say that He was man alone, the + other that He was God alone and that the human body put on by Christ had + not come by participation in human substance. But enough on this point. + + So Christ grew after the flesh, and was baptized in order that He who + was to give the form of baptism to others should first Himself receive + what He taught. But after His baptism He chose twelve disciples, one of + whom betrayed Him. And because the people of the Jews would not bear + sound doctrine they laid hands upon Him and slew and crucified Him. + Christ, then, was slain; He lay three days and three nights in the tomb; + He rose again from the dead as He had predetermined with His Father + before the foundation of the world; He ascended into heaven whence we + know that He was never absent, because He is Son of God, in order that + as Son of God He might raise together with Him to the heavenly + habitation man whose flesh He had assumed, whom the devil had hindered + from ascending to the places on high. Therefore He bestowed on His + disciples the form of baptizing, the saving truth of the teaching, and + the mighty power of miracles, and bade them go throughout the whole + world to give it life, in order that the message of salvation might be + preached no longer in one nation only but among all the dwellers upon + earth. And because the human race was wounded by the weapon of eternal + punishment by reason of the nature which they had inherited from the + first transgressor and could not win a full meed of salvation because + they had lost it in its first parent, God instituted certain health- + giving sacraments to teach the difference between what grace bestowed + and human nature deserved, nature simply subjecting to punishment, but + grace, which is won by no merit, since it would not be grace if it were + due to merit, conferring all that belongs to salvation. + + Therefore is that heavenly instruction spread throughout the world, the + peoples are knit together, churches are founded, and, filling the broad + earth, one body formed, whose head, even Christ, ascended into heaven in + order that the members might of necessity follow where the Head was + gone. Thus this teaching both inspires this present life unto good + works, and promises that in the end of the age our bodies shall rise + incorruptible to the kingdom of heaven, to the end that he who has lived + well on earth by God's gift should be altogether blessed in that + resurrection, but he who has lived amiss should, with the gift of + resurrection, enter upon misery. And this is a firm principle of our + religion, to believe not only that men's souls do not perish, but that + their very bodies, which the coming of death had destroyed, recover + their first state by the bliss that is to be. This Catholic church, + then, spread throughout the world, is known by three particular marks: + whatever is believed and taught in it has the authority of the + Scriptures, or of universal tradition, or at least of its own and proper + usage. And this authority is binding on the whole Church as is also the + universal tradition of the Fathers, while each separate church exists + and is governed by its private constitution and its proper rites + according to difference of locality and the good judgment of each. All, + therefore, that the faithful now expect is that the end of the world + will come, that all corruptible things shall pass away, that men shall + rise for future judgement, that each shall receive reward according to + his deserts and abide in the lot assigned to him for ever and for aye; + and the sole reward of bliss will be the contemplation of the Almighty, + so far, that is, as the creature may look on the Creator, to the end + that the number of the angels may be made up from these and the heavenly + city filled where the Virgin's Son is King and where will be everlasting + joy, delight, food, labour, and unending praise of the Creator. + + + [43] The conclusions adverse to the genuineness of this tractate, + reached in the dissertation _Der dem Boethius zugeschriebene Traktat de + Fide Catholica (Jahrbücher für kl. Phil._ xxvi. (1901) Supplementband) + by one of the editors, now seem to both unsound. The writer of that + dissertation intends to return to the subject elsewhere. This fourth + tractate, though lacking, in the best MSS., either an ascription to + Boethius or a title, is firmly imbedded in two distinct recensions of + Boethius's theological works. There is no reason to disturb it. Indeed + the _capita dogmatica_ mentioned by Cassiodorus can hardly refer to any + of the tractates except the fourth. + + [44] For _instrumentum_=Holy Scripture cf. Tertull. _Apol._ 18, 19, + _adv. Hermog._ 19, etc.; for _instrumentum_=any historical writing cf. + Tert. _De Spect._ 5. + + [45] Boethius is no heretic. By the sixth century _uel_ had lost its + strong separative force. Cp. "Noe cum sua uel trium natorum coniugibus," + Greg. Tur. _H.F._ i. 20. Other examples in Bonnet, _La Latinité de Grég. + de Tours_, p. 313, and in Brandt's edition of the _Isag._ Index, s.v. + _uel_. + + [46] _Vide Cons._ i. pr. 3 (_infra_, p. 140), and cf. Dante, _De Mon._ + iii. 16, 117. + + [47] _Ut quia_. A very rare use. Cf. Baehrens, _Beiträge zur lat. + Syntaxis_ (_Philologus_, Supplementband xii. 1912). It + perhaps=Aristotle's [Greek: oion epei]. Cf. McKinlay, _Harvard Studies + in Cl. Philol._ xviii. 153. + + [48] _In integro_=_prorsus_; cf. Brandt, _op. cit._ Index, s.v. + _integer_. + + [49] The doctrine is orthodox, but note that Boethius does not say _ex + nihilo creauit_. _Vide infra_, p. 366 ll. 24 ff. + + [50] _Vide infra, Cons._ iv. pr. 6, p. 342 l. 54. + + [51] e.g. Ishmael also [Greek: kata sarka gegennaetai] Gal. iv. 23. + + [52] Cf. "populus dei mirabiliter crescens ... quia ... erant + suspecta... laboribus premebatur," Aug. _De Ciu. Dei_, 18. 7. For other + coincidences see Rand, _op. cit._ pp. 423 ff. + + + + + + +ANICII MANLII SEVERINI BOETHII +V.C. ET INL. EXCONS. ORD. PATRICII + +INCIPIT LIBER +CONTRA EVTYCHEN ET NESTORIVM + +DOMINO SANCTO AC VENERABILI PATRI IOHANNI DIACONO +BOETHIVS FILIVS + +Anxie te quidem diuque sustinui, ut de ea quae in conuentu mota est +quaestione loqueremur. Sed quoniam et tu quominus uenires occupatione +distractus es et ego in crastinum constitutis negotiis implicabor, mando +litteris quae coram loquenda seruaueram. Meministi enim, cum in concilio +legeretur epistola, recitatum Eutychianos ex duabus naturis Christum +consistere confiteri, in duabus negare: catholicos uero utrique dicto fidem +praebere, nam et ex duabus eum naturis consistere et in duabus apud uerae +fidei sectatores aequaliter credi. Cuius dicti nouitate percussus harum +coniunctionum quae ex duabus naturis uel in duabus consisterent +differentias inquirebam, multum scilicet referre ratus nec inerti +neglegentia praetereundum, quod episcopus scriptor epistolae tamquam ualde +necessarium praeterire noluisset. Hic omnes apertam esse differentiam nec +quicquam in eo esse caliginis inconditum confusumque strepere nec ullus in +tanto tumultu qui leuiter attingeret quaestionem, nedum qui expediret +inuentus est. + +Adsederam ego ab eo quem maxime intueri cupiebam longius atque adeo, si +situm sedentium recorderis, auersus pluribusque oppositis, ne si aegerrime +quidem cuperem, uultum nutumque eius aspicere poteram ex quo mihi aliqua +eius darentur signa iudicii. Atqui ego quidem nihil ceteris amplius +afferebam, immo uero aliquid etiam minus. Nam de re proposita aeque nihil +ceteris sentiebam; minus uero quam ceteri ipse afferebam, falsae scilicet +scientiae praesumptionem. Tuli aegerrime, fateor, compressusque indoctorum +grege conticui metuens ne iure uiderer insanus, si sanus inter furiosos +haberi contenderem. Meditabar igitur dehinc omnes animo quaestiones nec +deglutiebam quod acceperam, sed frequentis consilii iteratione ruminabam. +Tandem igitur patuere pulsanti animo fores et ueritas inuenta quaerenti +omnes nebulas Eutychiani reclusit erroris. Vnde mihi maxime subiit +admirari, quaenam haec indoctorum hominum esset audacia qui inscientiae +uitium praesumptionis atque inpudentiae nube conentur obducere, cum non +modo saepe id quod proponatur ignorent, uerum in huiusmodi contentionibus +ne id quidem quod ipsi loquantur intellegant, quasi non deterior fiat +inscientiae causa, dum tegitur. + +Sed ab illis ad te transeo, cui hoc quantulumcumque est examinandum prius +perpendendumque transmitto. Quod si recte se habere pronuntiaueris, peto ut +mei nominis hoc quoque inseras chartis; sin uero uel minuendum aliquid uel +addendum uel aliqua mutatione uariandum est, id quoque postulo remitti, +meis exemplaribus ita ut a te reuertitur transcribendum. Quae ubi ad calcem +ducta constiterint, tum demum eius cuius soleo iudicio censenda +transmittam. Sed quoniam semel res a conlocutione transfertur ad stilum, +prius extremi sibique contrarii Nestorii atque Eutychis summoueantur +errores; post uero adiuuante deo, Christianae medietatem fidei temperabo. +Quoniam uero in tota quaestione contrariarum sibimet [Greek: haireseon] de +personis dubitatur atque naturis, haec primitus definienda sunt et propriis +differentiis segreganda. + + + + + + + A TREATISE AGAINST EUTYCHES AND NESTORIUS + + BY ANICIUS MANLIUS SEVERINUS BOETHIUS MOST HONOURABLE, OF THE ILLUSTRIOUS + ORDER OF EX-CONSULS, PATRICIAN + + TO HIS SAINTLY MASTER AND REVEREND FATHER JOHN THE DEACON + HIS SON BOETHIUS + + I have been long and anxiously waiting for you to discuss with me the + problem which was raised at the meeting. But since your duties have + prevented your coming and I shall be for some time involved in my + business engagements, I am setting down in writing what I had been + keeping to say by word of mouth. + + You no doubt remember how, when the letter[53] was read in the assembly, + it was asserted that the Eutychians confess that Christ is formed from + two natures but does not consist of them--whereas Catholics admit both + propositions, for among followers of the true Faith He is equally + believed to be of two natures and in two natures. Struck by the novelty + of this assertion I began to inquire what difference there can be + between unions formed from two natures and unions which consist in two + natures, for the point which the bishop who wrote the letter refused to + pass over because of its gravity, seemed to me of importance and not one + to be idly and carelessly slurred over. On that occasion all loudly + protested that the difference was evident, that there was no obscurity, + confusion or perplexity, and in the general storm and tumult there was + no one who really touched the edge of the problem, much less anyone who + solved it. + + I was sitting a long way from the man whom I especially wished to + watch,[54] and if you recall the arrangement of the seats, I was turned + away from him, with so many between us, that however much I desired it I + could not see his face and expression and glean therefrom any sign of + his opinion. Personally, indeed, I had nothing more to contribute than + the rest, in fact rather less than more. I, no more than the others, had + any view about the question at issue, while my possible contribution was + less by one thing, namely, the false assumption of a knowledge that I + had not got. I was, I admit, much put out, and being overwhelmed by the + mob of ignorant speakers, I held my peace, fearing lest I should be + rightly set down as insane if I held out for being sane among those + madmen.[55] So I continued to ponder all the questions in my mind, not + swallowing what I had heard, but rather chewing the cud of constant + meditation. At last the door opened to my insistent knocking, and the + truth which I found cleared out of my way all the clouds of the + Eutychian error. And with this discovery a great wonder came upon me at + the vast temerity of unlearned men who use the cloak of impudent + presumption to cover up the vice of ignorance, for not only do they + often fail to grasp the point at issue, but in a debate of this kind + they do not even understand their own statements, forgetting that the + case of ignorance is all the worse if it is not honestly admitted.[56] + + I turn from them to you, and to you I submit this little essay for your + first judgment and consideration. If you pronounce it to be sound I beg + you to place it among the other writings of mine which you possess; but + if there is anything to be struck out or added or changed in any way, I + would ask you to let me have your suggestions, in order that I may enter + them in my copies just as they leave your hands. When this revision has + been duly accomplished, then I will send the work on to be judged by the + man to whom I always submit everything.[57] But since the pen is now to + take the place of the living voice, let me first clear away the extreme + and self-contradictory errors of Nestorius and Eutyches; after that, by + God's help, I will temperately set forth the middle way of the Christian + Faith. But since in this whole question of self-contradictory heresies + the matter of debate is Persons and Natures, these terms must first be + defined and distinguished by their proper differences. + + + [53] Evidently the letter addressed to Pope Symmachus by the Oriental + bishops (_vide_ Mansi, _Concil_. viii. 221 ff.), in which they inquire + concerning the safe middle way between the heresies of Eutyches and + Nestorius. The date of the bishops' letter, and consequently, in all + probability, of Boethius's tractate was 512. + + [54] Obviously his father-in-law Symmachus. _Vide_ p. 76, _eius cuius + soleo iudiclo_, etc. + + [55] Cf. Hor. _Serm_. i. 3. 82; ii. 3. 40. + + [56] Cf. _infra, de Cons._ i. pr. 4 (p. 142) _oportet uulnus detegas. + + [57] _Vide supra_, p. 75, and _De Trin._ p. 3. + + + + +I. + +Natura igitur aut de solis corporibus dici potest aut de solis substantiis, +id est corporeis atque incorporeis, aut de omnibus rebus quae quocumque +modo esse dicuntur. Cum igitur tribus modis natura dici possit, tribus +modis sine dubio definienda est. Nam si de omnibus rebus naturam dici +placet, talis definitio dabitur quae res omnes quae sunt possit includere. +Erit ergo huiusmodi: "natura est earum rerum quae, cum sint, quoquo modo +intellectu capi possunt." In hac igitur definitione et accidentia et +substantiae definiuntur; haec enim omnia intellectu capi possunt. Additum +uero est "quoquo modo," quoniam deus et materia integro perfectoque +intellectu intellegi non possunt, sed aliquo tamen modo ceterarum rerum +priuatione capiuntur. Idcirco uero adiunximus "quae cum sint," quoniam +etiam ipsum nihil significat aliquid sed non naturam. Neque enim quod sit +aliquid sed potius non esse significat; omnis uero natura est. Et si de +omnibus quidem rebus naturam dici placet, haec sit naturae definitio quam +superius proposuimus. Sin uero de solis substantiis natura dicitur, quoniam +substantiae omnes aut corporeae sunt aut incorporeae, dabimus definitionem +naturae substantias significanti huiusmodi: "natura est uel quod facere uel +quod pati possit." "Pati" quidem ac "facere," ut omnia corporea atque +corporeorum anima; haec enim in corpore et a corpore et facit et patitur. +"Facere" uero tantum ut deus ceteraque diuina. Habes igitur definitionem +eius quoque significationis naturae quae tantum substantiis applicatur. Qua +in re substantiae quoque est reddita definitio. Nam si nomen naturae +substantiam monstrat, cum naturam descripsimus substantiae quoque est +assignata descriptio. Quod si naturae nomen relictis incorporeis +substantiis ad corporales usque contrahitur, ut corporeae tantum +substantiae naturam habere uideantur, sicut Aristoteles ceterique et +eiusmodi et multimodae philosophiae sectatores putant, definiemus eam, ut +hi etiam qui naturam non nisi in corporibus esse posuerunt. Est autem eius +definitio hoc modo: "natura est motus principium per se non per accidens." +Quod "motus principium" dixi hoc est, quoniam corpus omne habet proprium +motum, ut ignis sursum, terra deorsum. Item quod "per se principium motus" +naturam esse proposui et non "per accidens," tale est, quoniam lectum +quoque ligneum deorsum ferri necesse est, sed non deorsum per accidens +fertur. Idcirco enim quia lignum est, quod est terra, pondere et grauitate +deducitur. Non enim quia lectus est, deorsum cadit, sed quia terra est, id +est quia terrae contigit, ut lectus esset; unde fit ut lignum naturaliter +esse dicamus, lectum uero artificialiter. Est etiam alia significatio +naturae per quam dicimus diuersam esse naturam auri atque argenti in hoc +proprietatem rerum monstrare cupientes, quae significatio naturae +definietur hoc modo: "natura est unam quamque rem informans specifica +differentia." Cum igitur tot modis uel dicatur uel definiatur natura, tam +catholici quam Nestorius secundum ultimam definitionem duas in Christo +naturas esse constituunt; neque enim easdem in deum atque hominem +differentias conuenire. + + + + + I. + + Nature, then, may be affirmed either of bodies alone or of substances + alone, that is, of corporeals or incorporeals, or of everything that is + in any way capable of affirmation. Since, then, nature can be affirmed + in three ways, it must obviously be defined in three ways. For if you + choose to affirm nature of the totality of things, the definition will + be of such a kind as to include all things that are. It will accordingly + be something of this kind: "Nature belongs to those things which, since + they exist, can in some measure be apprehended by the mind." This + definition, then, includes both accidents and substances, for they all + can be apprehended by the mind. But I add "in some measure" because God + and matter cannot be apprehended by mind, be it never so whole and + perfect, but still they are apprehended in a measure through the removal + of accidents. The reason for adding the words, "since they exist," is + that the mere word "nothing" denotes something, though it does not + denote nature. For it denotes, indeed, not that anything is, but rather + non-existence; but every nature exists. And if we choose to affirm + "nature" of the totality of things, the definition will be as we have + given it above. + + But if "nature" is affirmed of substances alone, we shall, since all + substances are either corporeal or incorporeal, give to nature denoting + substances a definition of the following kind: "Nature is either that + which can act or that which can be acted upon." Now the power to act and + to suffer belongs to all corporeals and the soul of corporeals; for it + both acts in the body and suffers by the body. But only to act belongs + to God and other divine substances. + + Here, then, you have a further definition of what nature is as applied + to substances alone. This definition comprises also the definition of + substance. For if the word nature signifies substance, when once we have + defined nature we have also settled the definition of substance. But if + we neglect incorporeal substances and confine the name nature to + corporeal substances so that they alone appear to possess the nature of + substance--which is the view of Aristotle and the adherents both of his + and various other schools--we shall define nature as those do who have + only allowed the word to be applied to bodies. Now, in accordance with + this view, the definition is as follows: "Nature is the principle of + movement properly inherent in and not accidentally attached to bodies." + I say "principle of movement" because every body has its proper + movement, fire moving upwards, the earth moving downwards. And what I + mean by "movement properly inherent and not accidentally attached" is + seen by the example of a wooden bed which is necessarily borne downward + and is not carried downward by accident. For it is drawn downward by + weight and heaviness because it is of wood, i.e. an earthly material. + For it falls down not because it is a bed, but because it is earth, that + is, because it is an accident of earth that it is a bed; hence we call + it wood in virtue of its nature, but bed in virtue of the art that + shaped it. + + Nature has, further, another meaning according to which we speak of the + different nature of gold and silver, wishing thereby to point the + special property of things; this meaning of nature will be defined as + follows: "Nature is the specific difference that gives form to + anything." Thus, although nature is described or defined in all these + different ways, both Catholics and Nestorians firmly hold that there are + in Christ two natures of the kind laid down in our last definition, for + the same specific differences cannot apply to God and man. + + + + +II. + +Sed de persona maxime dubitari potest, quaenam ei definitio possit aptari. +Si enim omnis habet natura personam, indissolubilis nodus est, quaenam +inter naturam personamque possit esse discretio; aut si non aequatur +persona naturae, sed infra terminum spatiumque naturae persona subsistit, +difficile dictu est ad quas usque naturas persona perueniat, id est quas +naturas conueniat habere personam, quas a personae uocabulo segregari. Nam +illud quidem manifestum est personae subiectam esse naturam nec praeter +naturam personam posse praedicari. Vestiganda sunt igitur haec +inquirentibus hoc modo. + +Quoniam praeter naturam non potest esse persona quoniamque naturae aliae +sunt substantiae, aliae accidentes et uidemus personam in accidentibus non +posse constitui (quis enim dicat ullam albedinis uel nigredinis uel +magnitudinis esse personam?), relinquitur ergo ut personam in substantiis +dici conueniat. Sed substantiarum aliae sunt corporeae, aliae incorporeae. +Corporearum uero aliae sunt uiuentes, aliae minime; uiuentium aliae sunt +sensibiles, aliae minime; sensibilium aliae rationales, aliae inrationales. +Item incorporearum aliae sunt rationales, aliae minime, ut pecudum uitae; +rationalium uero alia est inmutabilis atque inpassibilis per naturam ut +deus, alia per creationem mutabilis atque passibilis, nisi inpassibilis +gratia substantiae ad inpassibilitatis firmitudinem permutetur ut angelorum +atque animae. Ex quibus omnibus neque in non uiuentibus corporibus personam +posse dici manifestum est (nullus enim lapidis ullam dicit esse personam), +neque rursus eorum uiuentium quae sensu carent (neque enim ulla persona est +arboris), nec uero eius quae intellectu ac ratione deseritur (nulla est +enim persona equi uel bouis ceterorumque animalium quae muta ac sine +ratione uitam solis sensibus degunt), at hominis dicimus esse personam, +dicimus dei, dicimus angeli. Rursus substantiarum aliae sunt uniuersales, +aliae particulares. Vniuersales sunt quae de singulis praedicantur ut homo, +animal, lapis, lignum ceteraque huiusmodi quae uel genera uel species sunt; +nam et homo de singulis hominibus et animal de singulis animalibus lapisque +ac lignum de singulis lapidibus ac lignis dicuntur. Particularia uero sunt +quae de aliis minime praedicantur ut Cicero, Plato, lapis hic unde haec +Achillis statua facta est, lignum hoc unde haec mensa composita est. Sed in +his omnibus nusquam in uniuersalibus persona dici potest, sed in +singularibus tantum atque in indiuiduis; animalis enim uel generalis +hominis nulla persona est, sed uel Ciceronis uel Platonis uel singulorum +indiuiduorum personae singulae nuncupantur. + + + + + II. + + But the proper definition of Person is a matter of very great + perplexity. For if every nature has person, the difference between + nature and person is a hard knot to unravel; or if person is not taken + as the equivalent of nature but is a term of less scope and range, it is + difficult to say to what natures it may be extended, that is, to what + natures the term person may be applied and what natures are dissociate + from it. For one thing is clear, namely that nature is a substrate of + Person, and that Person cannot be predicated apart from nature. + + We must, therefore, conduct our inquiry into these points as follows. + + Since Person cannot exist apart from a nature and since natures are + either substances or accidents and we see that a person cannot come into + being among accidents (for who can say there is any person of white or + black or size?), it therefore remains that Person is properly applied to + substances. But of substances, some are corporeal and others + incorporeal. And of corporeals, some are living and others the reverse; + of living substances, some are sensitive and others insensitive; of + sensitive substances, some are rational and others irrational.[58] + Similarly of incorporeal substances, some are rational, others the + reverse (for instance the animating spirits of beasts); but of rational + substances there is one which is immutable and impassible by nature, + namely God, another which in virtue of its creation is mutable and + passible except in that case where the Grace of the impassible substance + has transformed it to the unshaken impassibility which belongs to angels + and to the soul. + + Now from all the definitions we have given it is clear that Person + cannot be affirmed of bodies which have no life (for no one ever said + that a stone had a person), nor yet of living things which lack sense + (for neither is there any person of a tree), nor finally of that which + is bereft of mind and reason (for there is no person of a horse or ox or + any other of the animals which dumb and unreasoning live a life of sense + alone), but we say there is a person of a man, of God, of an angel. + Again, some substances are universal, others are particular. Universal + terms are those which are predicated of individuals, as man, animal, + stone, stock and other things of this kind which are either genera or + species; for the term man is applied to individual men just as animal is + to individual animals, and stone and stock to individual stones and + stocks. But particulars are terms which are never predicated of other + things, as Cicero, Plato, this stone from which this statue of Achilles + was hewn, this piece of wood out of which this table was made. But in + all these things person cannot in any case be applied to universals, but + only to particulars and individuals; for there is no person of a man if + animal or general; only the single persons of Cicero, Plato, or other + single individuals are termed persons. + + [58] For a similar example of the method of _diuisio_ cf. Cic. _De Off._ + ii. 3. 11. Cf. also _Isag. Porph. edit. prima_, i. 10 (ed. Brandt, p. + 29). + + + + +III. + +Quocirca si persona in solis substantiis est atque in his rationabilibus +substantiaque omnis natura est nec in uniuersalibus sed in indiuiduis +constat, reperta personae est definitio: "naturae rationabilis indiuidua +substantia." Sed nos hac definitione eam quam Graeci [Greek: hupostasin] +dicunt terminauimus. Nomen enim personae uidetur aliunde traductum, ex his +scilicet personis quae in comoediis tragoediisque eos quorum interest +homines repraesentabant. Persona uero dicta est a personando circumflexa +paenultima. Quod si acuatur antepaenultima, apertissime a sono dicta +uidebitur; idcirco autem a sono, quia concauitate ipsa maior necesse est +uoluatur sonus. Graeci quoque has personas [Greek: prosopa] uocant ab eo +quod ponantur in facie atque ante oculos obtegant uultum: [Greek: para tou +pros tous opas tithesthai.] Sed quoniam personis inductis histriones +indiuiduos homines quorum intererat in tragoedia uel in comoedia ut dictum +est repraesentabant, id est Hecubam uel Medeam uel Simonem uel Chremetem, +idcirco ceteros quoque homines, quorum certa pro sui forma esset agnitio, +et Latini personam et Graeci [Greek: prosopa] nuncupauerunt. Longe uero +illi signatius naturae rationabilis indiuiduam subsistentiam [Greek: +hupostaseos] nomine uocauerunt, nos uero per inopiam significantium uocum +translaticiam retinuimus nuncupationem, eam quam illi [Greek: hupostasin] +dicunt personam uocantes; sed peritior Graecia sermonum [Greek: hupostasin] +uocat indiuiduam subsistentiam. Atque, uti Graeca utar oratione in rebus +quae a Graecis agitata Latina interpretatione translata sunt: [Greek: hai +ousiai en men tois katholou einai dunantai. en de tois atomois kai kata +meros monois huphistantai], id est: essentiae in uniuersalibus quidem esse +possunt, in solis uero indiuiduis et particularibus substant. Intellectus +enim uniuersalium rerum ex particularibus sumptus est. Quocirca cum ipsae +subsistentiae in uniuersalibus quidem sint, in particularibus uero capiant +substantiam, iure subsistentias particulariter substantes [Greek: +hupostaseis] appellauerunt. Neque enim pensius subtiliusque intuenti idem +uidebitur esse subsistentia quod substantia. + +Nam quod Graeci [Greek: ousiosin] uel [Greek: ousiosthai] dicunt, id nos +subsistentiam uel subsistere appellamus; quod uero illi [Greek: hupostasin] +uel [Greek: huphistasthai], id nos substantiam uel substare interpretamur. +Subsistit enim quod ipsum accidentibus, ut possit esse, non indiget. +Substat autem id quod aliis accidentibus subiectum quoddam, ut esse +ualeant, subministrat; sub illis enim stat, dum subiectum est accidentibus. +Itaque genera uel species subsistunt tantum; neque enim accidentia +generibus speciebus*ue contingunt. Indiuidua uero non modo subsistunt uerum +etiam substant, nam neque ipsa indigent accidentibus ut sint; informata +enim sunt iam propriis et specificis differentiis et accidentibus ut esse +possint ministrant, dum sunt scilicet subiecta. Quocirca [Greek: einai] +atque [Greek: ousiosthai] esse atque subsistere, [Greek: huphistasthai] +uero substare intellegitur. Neque enim uerborum inops Graecia est, ut +Marcus Tullius alludit, sed essentiam, subsistentiam, substantiam, personam +totidem nominibus reddit, essentiam quidem [Greek: ousian], subsistentiam +uero [Greek: ousiosin], substantiam [Greek: hupostasin], personam [Greek: +prosopon] appellans. Ideo autem [Greek: hupostaseis] Graeci indiuiduas +substantias uocauerunt, quoniam ceteris subsunt et quibusdam quasi +accidentibus subpositae subiectaeque sunt; atque idcirco nos quoque eas +substantias nuncupamus quasi subpositas, quas illi[59] [Greek: +hupostaseis], cumque etiam [Greek: prosopa] nuncupent easdem substantias, +possumus nos quoque nuncupare personas. Idem est igitur [Greek: ousian] +esse quod essentiam, idem [Greek: ousiosin] quod subsistentiam, idem +[Greek: hupostasin] quod substantiam, idem [Greek: prosopon] quod personam. +Quare autem de inrationabilibus animalibus Graecus [Greek: hupostasin] non +dicat, sicut nos de eisdem nomen substantiae praedicamus, haec ratio est, +quoniam nomen hoc melioribus applicatum est, ut aliqua id quod est +excellentius, tametsi non descriptione naturae secundum id quod [Greek: +huphistasthai] atque substare est, at certe [Greek: hupostaseos] uel +substantiae uocabulis discerneretur. + +Est igitur et hominis quidem essentia, id est [Greek: ousia], et +subsistentia, id est [Greek: ousiosis], et [Greek: hupostasis], id est +substantia, et [Greek: prosopon], id est persona; [Greek: ousia], quidem +atque essentia quoniam est, [Greek: ousiosis] uero atque subsistentia +quoniam in nullo subiecto est, [Greek: hupostasis] uero atque substantia, +quoniam subest ceteris quae subsistentiae non sunt, id est [Greek: +ousioseis]; est [Greek: prosopon] atque persona, quoniam est rationabile +indiuiduum. Deus quoque et [Greek: ousia] est et essentia, est enim et +maxime ipse est a quo omnium esse proficiscitur. Est [Greek: ousiosis], id +est subsistentia (subsistit enim nullo indigens), et [Greek: +huphistasthai]; substat enim. Vnde etiam dicimus unam esse [Greek: ousian] +uel [Greek: ousiosin], id est essentiam uel subsistentiam deitatis, sed +tres [Greek: hupostaseis], id est tres substantias. Et quidem secundum hunc +modum dixere unam trinitatis essentiam, tres substantias tresque personas. +Nisi enim tres in deo substantias ecclesiasticus loquendi usus excluderet, +uideretur idcirco de deo dici substantia, non quod ipse ceteris rebus quasi +subiectum supponeretur, sed quod idem omnibus uti praeesset ita etiam quasi +principium subesset rebus, dum eis omnibus [Greek: ousiosthai] uel +subsistere subministrat. + + +[59] quas illi _Vallinus_; quasi _uel_ quas _codd. meliores_. + + + + + III. + + Wherefore if Person belongs to substances alone, and these rational, and + if every nature is a substance, existing not in universals but in + individuals, we have found the definition of Person, viz.: "The + individual substance of a rational nature."[60] Now by this definition + we Latins have described what the Greeks call [Greek: hupostasis]. For + the word person seems to be borrowed from a different source, namely + from the masks which in comedies and tragedies used to signify the + different subjects of representation. Now _persona_ "mask" is + derived from _personare_, with a circumflex on the penultimate. But + if the accent is put on the antepenultimate[61] the word will clearly be + seen to come from _sonus_ "sound," and for this reason, that the + hollow mask necessarily produces a larger sound. The Greeks, too, call + these masks [Greek: prosopa] from the fact that they are placed over the + face and conceal the countenance from the spectator: [Greek: para tou + pros tous opas tithesthai]. But since, as we have said, it was by the + masks they put on that actors played the different characters + represented in a tragedy or comedy--Hecuba or Medea or Simon or + Chremes,--so also all other men who could be recognized by their several + characteristics were designated by the Latins with the term + _persona_ and by the Greeks with [Greek: prosopa]. But the Greeks + far more clearly gave to the individual subsistence of a rational nature + the name [Greek: hupostasis] while we through want of appropriate words + have kept a borrowed term, calling that _persona_ which they call + [Greek: hupostasis]; but Greece with its richer vocabulary gives the + name [Greek: hupostasis] to the individual subsistence. And, if I may + use Greek in dealing with matters which were first mooted by Greeks + before they came to be interpreted in Latin: [Greek: hai ousiai en men + tois katholou einai dunantai. en de tois atomois kai kata meros monois + huphistantai], that is: essences indeed can have potential existence in + universals, but they have particular substantial existence in + particulars alone. For it is from particulars that all our comprehension + of universals is taken. Wherefore since subsistences are present in + universals but acquire substance in particulars they rightly gave the + name [Greek: hupostasis] to subsistences which acquired substance + through the medium of particulars. For to no one using his eyes with any + care or penetration will subsistence and substance appear identical. + + For our equivalents of the Greek terms [Greek: ousiosis ousiosthai] are + respectively _subsistentia_ and _subsistere_, while their + [Greek: hupostasis huphistasthai] are represented by our + _substantia_ and _substare_. For a thing has subsistence when + it does not require accidents in order to be, but that thing has + substance which supplies to other things, accidents to wit, a substrate + enabling them to be; for it "substands" those things so long as it is + subjected to accidents. Thus genera and species have only subsistence, + for accidents do not attach to genera and species. But particulars have + not only subsistence but substance, for they, no more than generals, + depend on accidents for their Being; for they are already provided with + their proper and specific differences and they enable accidents to be by + supplying them with a substrate. Wherefore _esse_ and + _subsistere_ represent [Greek: einai] and [Greek: ousiosthai], + while _substare_ represents [Greek: huphistasthai]. For Greece is + not, as Marcus Tullius[62] playfully says, short of words, but provides + exact equivalents for _essentia, subsistentia, substantia_ and + _persona_--[Greek: ousia] for _essentia_, [Greek: ousiosis] + for _subsistentia_, [Greek: hupostasis] for _substantia_, + [Greek: prosopon] for _persona_. But the Greeks called individual + substances [Greek: hupostaseis] because they underlie the rest and offer + support and substrate to what are called accidents; and we in our term + call them substances as being substrate--[Greek: hupostaseis], and since + they also term the same substances [Greek: prosopa], we too may call + them persons. So [Greek: ousia] is identical with essence, [Greek: + ousiosis] with subsistence, [Greek: hupostasis] with substance, [Greek: + prosopon] with person. But the reason why the Greek does not use [Greek: + hupostasis] of irrational animals while we apply the term substance to + them is this: This term was applied to things of higher value, in order + that what is more excellent might be distinguished, if not by a + definition of nature answering to the literal meaning of [Greek: + huphistasthai]=_substare_, at any rate by the words [Greek: + hupostasis]=_substantia_. + + To begin with, then, man is essence, i.e. [Greek: ousia], subsistence, + i.e. [Greek: ousiosis, hupostasis], i.e. substance, [Greek: prosopon], + i.e. person: [Greek: ousia] or _essentia_ because he is, [Greek: + ousiosis], or subsistence because he is not accidental to any subject, + [Greek: hupostusis] or substance because he is subject to all the things + which are not subsistences or [Greek: ousioseis], while he is [Greek: + prosopon] or person because he is a rational individual. Next, God is + [Greek: ousia], or essence, for He is and is especially that from which + proceeds the Being of all things. To Him belong [Greek: ousiosis], i.e. + subsistence, for He subsists in absolute independence, and [Greek: + huphistasthai], for He is substantial Being. Whence we go on to say that + there is one [Greek: ousia] or [Greek: ousiosis], i.e. one essence or + subsistence of the Godhead, but three [Greek: hupostaseis] or + substances. And indeed, following this use, men have spoken of One + essence, three substances and three persons of the Godhead. For did not + the language of the Church forbid us to say three substances in speaking + of God,[63] substance might seem a right term to apply to Him, not + because He underlies all other things like a substrate, but because, + just as He excels above all things, so He is the foundation and support + of things, supplying them all with [Greek: ousiosthai] or subsistence. + + + [60] Boethius's definition of _persona_ was adopted by St. Thomas (S. i. + 29. 1), was regarded as classical by the Schoolmen, and has the approval + of modern theologians. Cf. Dorner, _Doctrine of Christ_, iii. p. 311. + + [61] Implying a short penultimate. + + [62] _Tusc._ ii. 15. 35. + + [63] For a similar submission of his own opinion to the usage of the + Church cf. the end of _Tr._ i. and of _Tr._ ii. + + + + +IV. + +Sed haec omnia idcirco sint dicta, ut differentiam naturae atque personae +id est [Greek: ousias] atque [Greek: hupostaseos] monstraremus. Quo uero +nomine unumquodque oporteat appellari, ecclesiasticae sit locutionis +arbitrium. Hoc interim constet quod inter naturam personamque differre +praediximus, quoniam natura est cuiuslibet substantiae specificata +proprietas, persona uero rationabilis naturae indiuidua substantia. Hanc in +Christo Nestorius duplicem esse constituit eo scilicet traductus errore, +quod putauerit in omnibus naturis dici posse personam. Hoc enim praesumpto, +quoniam in Christo duplicem naturam esse censebat, duplicem quoque personam +esse confessus est. Qua in re eum falsum esse cum definitio superius dicta +conuincat, tum haec argumentatio euidenter eius declarabit errorem. Si enim +non est Christi una persona duasque naturas esse manifestum est, hominis +scilicet atque dei (nec tam erit insipiens quisquam, utqui utramque earum a +ratione seiungat), sequitur ut duae uideantur esse personae; est enim +persona ut dictum est naturae rationabilis indiuidua substantia. + +Quae est igitur facta hominis deique coniunctio? Num ita quasi cum duo +corpora sibimet apponuntur, ut tantum locis iuncta sint et nihil in alterum +ex alterius qualitate perueniat? Quem coniunctionis Graeci modum [Greek: +kata parathesin] uocant. Sed si ita humanitas diuinitati coniuncta est, +nihil horum ex utrisque confectum est ac per hoc nihil est Christus. Nomen +quippe ipsum unum quiddam significat singularitate uocabuli. At si duabus +personis manentibus ea coniunctio qualem superius diximus facta est +naturarum, unum ex duobus effici nihil potuit; omnino enim ex duabus +personis nihil umquam fieri potest. Nihil igitur unum secundum Nestorium +Christus est ac per hoc omnino nihil. Quod enim non est unum, nec esse +omnino potest; esse enim atque unum conuertitur et quodcumque unum est est. +Etiam ea quae ex pluribus coniunguntur ut aceruus, chorus, unum tamen sunt. +Sed esse Christum manifeste ac ueraciter confitemur; unum igitur esse +dicimus Christum. Quod si ita est, unam quoque Christi sine dubitatione +personam esse necesse est. Nam si duae personae essent, unus esse non +posset; duos uero esse dicere Christos nihil est aliud nisi praecipitatae +mentis insania. Cur enim omnino duos audeat Christos uocare, unum hominem +alium deum? Vel cur eum qui deus est Christum uocat, si eum quoque qui homo +est Christum est appellaturus, cum nihil simile, nihil habeant ex +copulatione coniunctum? Cur simili nomine diuersissimis abutatur naturis, +cum, si Christum definire cogitur, utrisque ut ipse dicit Christis non +possit unam definitionis adhibere substantiam? Si enim dei atque hominis +diuersa substantia est unumque in utrisque Christi nomen nec diuersarum +coniunctio substantiarum unam creditur fecisse personam, aequiuocum nomen +est Christi et nulla potest definitione concludi. Quibus autem umquam +scripturis nomen Christi geminatur? Quid uero noui per aduentum saluatoris +effectum est? Nam catholicis et fidei ueritas et raritas miraculi constat. +Quam enim magnum est quamque nouum, quam quod semel nec ullo alio saeculo +possit euenire, ut eius qui solus est deus natura cum humana quae ab eo +erat diuersissima conueniret atque ita ex distantibus naturis una fieret +copulatione persona! Secundum Nestorii uero sententiam quid contingit noui? +"Seruant," inquit, "proprias humanitas diuinitasque personas." Quando enim +non fuit diuinitatis propria humanitatisque persona? Quando uero non erit? +Vel quid amplius in Iesu generatione contingit quam in cuiuslibet alterius, +si discretis utrisque personis discretae etiam fuere naturae? Ita enim +personis manentibus illic nulla naturarum potuit esse coniunctio, ut in +quolibet homine, cuius cum propria persona subsistat, nulla est ei +excellentissimae substantiae coniuncta diuinitas. Sed fortasse Iesum, id +est personam hominis, idcirco Christum uocet, quoniam per eam mira quaedam +sit operata diuinitas. Esto. Deum uero ipsum Christi appellatione cur +uocet? Cur uero non elementa quoque ipsa simili audeat appellare uocabulo +per quae deus mira quaedam cotidianis motibus operatur? An quia +inrationabiles substantiae non possunt habere personam qua[64] Christi +uocabulum excipere possint[65]? Nonne in sanctis hominibus ac pietate +conspicuis apertus diuinitatis actus agnoscitur? Nihil enim intererit, cur +non sanctos quoque uiros eadem appellatione dignetur, si in adsumptione +humanitatis non est una ex coniunctione persona. Sed dicat forsitan, "Illos +quoque Christos uocari fateor, sed ad imaginem ueri Christi." Quod si nulla +ex homine atque deo una persona coniuncta est, omnes ita ueros Christos +arbitrabimur ut hunc qui ex uirgine genitus creditur. Nulla quippe in hoc +adunata persona est ex dei atque hominis copulatione sicut nec in eis, qui +dei spiritu de uenturo Christo praedicebant, propter quod etiam ipsi quoque +appellati sunt Christi. Iam uero sequitur, ut personis manentibus nullo +modo a diuinitate humanitas credatur adsumpta. Omnino enim disiuncta sunt +quae aeque personis naturisque separantur, prorsus inquam disiuncta sunt +nec magis inter se homines bouesque disiuncti quam diuinitas in Christo +humanitasque discreta est, si mansere personae. Homines quippe ac boues una +animalis communitate iunguntur; est enim illis secundum genus communis +substantia eademque in uniuersalitatis collectione natura. Deo uero atque +homini quid non erit diuersa ratione disiunctum, si sub diuersitate naturae +personarum quoque credatur mansisse discretio? Non est igitur saluatum +genus humanum, nulla in nos salus Christi generatione processit, tot +prophetarum scripturae populum inlusere credentem, omnis ueteris testamenti +spernatur auctoritas per quam salus mundo Christi generatione promittitur. +Non autem prouenisse manifestum est, si eadem in persona est quae in natura +diuersitas. Eundem quippe saluum fecit quem creditur adsumpsisse; nulla +uero intellegi adsumptio potest, si manet aeque naturae personaeque +discretio. Igitur qui adsumi manente persona non potuit, iure non uidebitur +per Christi generationem potuisse saluari. Non est igitur per generationem +Christi hominum saluata natura,--quod credi nefas est. + +Sed quamquam permulta sint quae hunc sensum inpugnare ualeant atque +perfringere, de argumentorum copia tamen haec interim libasse sufficiat. + + +[64] quae _codd._ + +[65] possit _Vallinus_. + + + + + IV. + + You must consider that all I have said so far has been for the purpose + of marking the difference between Nature and Person, that is, [Greek: + ousia] and [Greek: hupostasis]. The exact terms which should be applied + in each case must be left to the decision of ecclesiastical usage. For + the time being let that distinction between Nature and Person hold which + I have affirmed, viz. that Nature is the specific property of any + substance, and Person the individual substance of a rational nature. + Nestorius affirmed that in Christ Person was twofold, being led astray + by the false notion that Person may be applied to every nature. For on + this assumption, understanding that there were in Christ two natures, he + declared that there were likewise two persons. And although the + definition which we have already given is enough to prove Nestorius + wrong, his error shall be further declared by the following argument. If + the Person of Christ is not single, and if it is clear that there are in + Him two natures, to wit, divine and human (and no one will be so foolish + as to fail to include either in the definition), it follows that there + must apparently be two persons; for Person, as has been said, is the + individual substance of a rational nature. + + What kind of union, then, between God and man has been effected? Is it + as when two bodies are laid the one against the other, so that they are + only joined locally, and no touch of the quality of the one reaches the + other--the kind of union which the Greeks term [Greek: kata parathesin] + "by juxtaposition"? But if humanity has been united to divinity in this + way no one thing has been formed out of the two, and hence Christ is + nothing. The very name of Christ, indeed, denotes by its singular number + a unity. But if the two persons continued and such a union of natures as + we have above described took place, there could be no unity formed from + two things, for nothing could ever possibly be formed out of two + persons. Therefore Christ is, according to Nestorius, in no respect one, + and therefore He is absolutely nothing. For what is not one cannot exist + either; because Being and unity are convertible terms, and whatever is + one is. Even things which are made up of many items, such as a heap or + chorus, are nevertheless a unity. Now we openly and honestly confess + that Christ is; therefore we say that Christ is a Unity. And if this is + so, then without controversy the Person of Christ is one also. For if + the Persons were two He could not be one; but to say that there are two + Christs is nothing else than the madness of a distraught brain. Could + Nestorius, I ask, dare to call the one man and the one God in Christ two + Christs? Or why does he call Him Christ who is God, if he is also going + to call Him Christ who is man, when his combination gives the two no + common factor, no coherence? Why does he wrongly use the same name for + two utterly different natures, when, if he is compelled to define + Christ, he cannot, as he himself admits, apply the substance of one + definition to both his Christs? For if the substance of God is different + from that of man, and the one name of Christ applies to both, and the + combination of different substances is not believed to have formed one + Person, the name of Christ is equivocal[66] and cannot be comprised in + one definition. But in what Scriptures is the name of Christ ever made + double? Or what new thing has been wrought by the coming of the Saviour? + For the truth of the faith and the unwontedness of the miracle alike + remain, for Catholics, unshaken. For how great and unprecedented a thing + it is--unique and incapable of repetition in any other age--that the + nature of Him who is God alone should come together with human nature + which was entirely different from God to form from different natures by + conjunction a single Person! But now, if we follow Nestorius, what + happens that is new? "Humanity and divinity," quoth he, "keep their + proper Persons." Well, when had not divinity and humanity each its + proper Person? And when, we answer, will this not be so? Or wherein is + the birth of Jesus more significant than that of any other child, if, + the two Persons remaining distinct, the natures also were distinct? For + while the Persons remained so there could no more be a union of natures + in Christ than there could be in any other man with whose substance, be + it never so perfect, no divinity was ever united because of the + subsistence of his proper person. But for the sake of argument let him + call Jesus, i.e. the human person, Christ, because through that person + God wrought certain wonders. Agreed. But why should he call God Himself + by the name of Christ? Why should he not go on to call the very elements + by that name? For through them in their daily movements God works + certain wonders. Is it because irrational substances cannot possess a + Person enabling them to receive the name of Christ? Is not the operation + of God seen plainly in men of holy life and notable piety? There will + surely be no reason not to call the saints also by that name, if Christ + taking humanity on Him is not one Person through conjunction. But + perhaps he will say, "I allow that such men are called Christs, but it + is because they are in the image of the true Christ." But if no one + Person has been formed of the union of God and man, we shall consider + all of them just as true Christs as Him who, we believe, was born of a + Virgin. For no Person has been made one by the union of God and man + either in Him or in them who by the Spirit of God foretold the coming + Christ, for which cause they too were called Christs. So now it follows + that so long as the Persons remain, we cannot in any wise believe that + humanity has been assumed by divinity. For things which differ alike in + persons and natures are certainly separate, nay absolutely separate; man + and oxen are not further separate than are divinity and humanity in + Christ, if the Persons have remained. Men indeed and oxen are united in + one animal nature, for by genus they have a common substance and the + same nature in the collection which forms the universal.[67] But God and + man will be at all points fundamentally different if we are to believe + that distinction of Persons continues under difference of nature. Then + the human race has not been saved, the birth of Christ has brought us no + salvation, the writings of all the prophets have but beguiled the people + that believed in them, contempt is poured upon the authority of the + whole Old Testament which promised to the world salvation by the birth + of Christ. It is plain that salvation has not been brought us, if there + is the same difference in Person that there is in Nature. No doubt He + saved that humanity which we believe He assumed; but no assumption can + be conceived, if the separation abides alike of Nature and of Person. + Hence that human nature which could not be assumed as long as the Person + continued, will certainly and rightly appear incapable of salvation by + the birth of Christ. Wherefore man's nature has not been saved by the + birth of Christ--an impious conclusion.[68] + + But although there are many weapons strong enough to wound and demolish + the Nestorian view, let us for the moment be content with this small + selection from the store of arguments available. + + [66] Cf. the discussion of _aequiuoca_=[Greek: homonumos] in _Isag. + Porph. Vide_ Brandt's Index. + + [67] Vniuersalitas=[Greek: to katholou]. + + [68] For a similar _reductio ad absurdum_ ending in _quod nefas est_ see + _Tr._ iii. (_supra_, p. 44) and _Cons._ v. 3 (_infra_, p. 374). + + + + +V. + +Transeundum quippe est ad Eutychen qui cum a ueterum orbitis esset +euagatus, in contrarium cucurrit errorem asserens tantum abesse, ut in +Christo gemina persona credatur, ut ne naturam quidem in eo duplicem +oporteat confiteri; ita quippe esse adsumptum hominem, ut ea sit adunatio +facta cum deo, ut natura humana non manserit. Huius error ex eodem quo +Nestorii fonte prolabitur. Nam sicut Nestorius arbitratur non posse esse +naturam duplicem quin persona fieret duplex, atque ideo, cum in Christo +naturam duplicem confiteretur, duplicem credidit esse personam, ita quoque +Eutyches non putauit naturam duplicem esse sine duplicatione personae et +cum non confiteretur duplicem esse personam, arbitratus est consequens, ut +una uideretur esse natura. Itaque Nestorius recte tenens duplicem in +Christo esse naturam sacrilege confitetur duas esse personas; Eutyches uero +recte credens unam esse personam impie credit unam quoque esse naturam. Qui +conuictus euidentia rerum, quandoquidem manifestum est aliam naturam esse +hominis aliam dei, ait duas se confiteri in Christo naturas ante +adunationem, unam uero post adunationem. Quae sententia non aperte quod +uult eloquitur. Vt tamen eius dementiam perscrutemur, adunatio haec aut +tempore generationis facta est aut tempore resurrectionis. Sed si tempore +generationis facta est, uidetur putare et ante generationem fuisse humanam +carnem non a Maria sumptam sed aliquo modo alio praeparatam, Mariam uero +uirginem appositam ex qua caro nasceretur quae ab ea sumpta non esset, +illam uero carnem quae antea fuerit esse et diuisam atque a diuinitatis +substantia separatam; cum ex uirgine natus est, adunatum esse deo, ut una +uideretur facta esse natura. Vel si haec eius sententia non est, illa esse +poterit dicentis duas ante adunationem, unam post adunationem, si adunatio +generatione perfecta est, ut corpus quidem a Maria sumpserit, sed, antequam +sumeret, diuersam deitatis humanitatisque fuisse naturam; sumptam uero unam +factam atque in diuinitatis cessisse substantiam. Quod si hanc adunationem +non putat generatione sed resurrectione factam, rursus id duobus fieri +arbitrabitur modis; aut enim genito Christo et non adsumente de Maria +corpus aut adsumente ab eadem carnem, usque dum resurgeret quidem, duas +fuisse naturas, post resurrectionem unam factam. De quibus illud disiunctum +nascitur, quod interrogabimus hoc modo: natus ex Maria Christus aut ab ea +carnem humanam traxit aut minime. Si non confitetur ex ea traxisse, dicat +quo homine indutus aduenerit, utrumne eo qui deciderat praeuaricatione +peccati an alio? Si eo de cuius semine ductus est homo, quem uestita +diuinitas est? Nam si ex semine Abrahae atque Dauid et postremo Mariae non +fuit caro illa qua natus est, ostendat ex cuius hominis sit carne +deriuatus, quoniam post primum hominem caro omnis humana ex humana carne +deducitur. Sed si quem dixerit hominem a quo generatio sumpta sit +saluatoris praeter Mariam uirginem, et ipse errore confundetur et +adscribere mendacii notam summae diuinitati inlusus ipse uidebitur, quando +quod Abrahae atque Dauid promittitur in sanctis diuinationibus, ut ex eorum +semine toti mundo salus oriatur, aliis distribuit, cum praesertim, si +humana caro sumpta est, non ab alio sumi potuerit nisi unde etiam +procreabatur. Si igitur a Maria non est sumptum corpus humanum sed a +quolibet alio, per Mariam tamen est procreatum quod fuerat praeuaricatione +corruptum, superius dicto repellitur argumento. Quod si non eo homine +Christus indutus est qui pro peccati poena sustinuerat mortem, illud +eueniet ex nullius hominis semine talem potuisse nasci qui fuerit sine +originalis poena peccati. Ex nullo igitur talis sumpta est caro; unde fit +ut nouiter uideatur esse formata. Sed haec aut ita hominum uisa est oculis, +ut humanum putaretur corpus quod reuera non esset humanum, quippe quod +nulli originali subiaceret poenae, aut noua quaedam uera nec poenae peccati +subiacens originalis ad tempus hominis natura formata est? Si uerum hominis +corpus non fuit, aperte arguitur mentita diuinitas, quae ostenderet +hominibus corpus, quod cum uerum non esset, tum fallerentur ii[69] qui +uerum esse arbitrarentur. At si noua ueraque non ex homine sumpta caro +formata est, quo tanta tragoedia generationis? Vbi ambitus passionis? Ego +quippe ne in homine quidem non stulte fieri puto quod inutiliter factum +est. Ad quam uero utilitatem facta probabitur tanta humilitas diuinitatis, +si homo qui periit generatione ac passione Christi saluatus non est, +quoniam negatur adsumptus? Rursus igitur sicut ab eodem Nestorii fonte +Eutychis error principium sumpsit, ita ad eundem finem relabitur, ut +secundum Eutychen quoque non sit saluatum genus humanum, quoniam non is qui +aeger esset et saluatione curaque egeret, adsumptus est. Traxisse autem +hanc sententiam uidetur, si tamen huius erroris fuit ut crederet non fuisse +corpus Christi uere ex homine sed extra atque adeo in caelo formatum, +quoniam cum eo in caelum creditur ascendisse. Quod exemplum continet tale: +"non ascendit in caelum, nisi qui de caelo descendit." + + +[69] hii _uel_ hi _codd._ + + + + + V. + + I must now pass to Eutyches who, wandering from the path of primitive + doctrine, has rushed into the opposite error[70] and asserts that so far + from our having to believe in a twofold Person in Christ, we must not + even confess a double Nature; humanity, he maintains, was so assumed + that the union with Godhead involved the disappearance of the human + nature. His error springs from the same source as that of Nestorius. For + just as Nestorius deems there could not be a double Nature unless the + Person were doubled, and therefore, confessing the double Nature in + Christ, has perforce believed the Person to be double, so also Eutyches + deemed that the Nature was not double unless the Person was double, and + since he did not confess a double Person, he thought it a necessary + consequence that the Nature should be regarded as single. Thus + Nestorius, rightly holding Christ's Nature to be double, sacrilegiously + professes the Persons to be two; whereas Eutyches, rightly believing the + Person to be single, impiously believes that the Nature also is single. + And being confuted by the plain evidence of facts, since it is clear + that the Nature of God is different from that of man, he declares his + belief to be: two Natures in Christ before the union and only one after + the union. Now this statement does not express clearly what he means. + However, let us scrutinize his extravagance. It is plain that this union + took place either at the moment of conception or at the moment of + resurrection. But if it happened at the moment of conception, Eutyches + seems to think that even before conception He had human flesh, not taken + from Mary but prepared in some other way, while the Virgin Mary was + brought in to give birth to flesh that was not taken from her; that this + flesh, which already existed, was apart and separate from the substance + of divinity, but that when He was born of the Virgin it was united to + God, so that the Nature seemed to be made one. Or if this be not his + opinion, since he says that there were two Natures before the union and + one after, supposing the union to be established by conception, an + alternative view may be that Christ indeed took a body from Mary but + that before He took it the Natures of Godhead and manhood were + different: but the Nature assumed became one with that of Godhead into + which it passed. But if he thinks that this union was effected not by + conception but by resurrection, we shall have to assume that this too + happened in one of two ways; either Christ was conceived and did + _not_ assume a body from Mary or He _did_ assume flesh from + her, and there were (until indeed He rose) two Natures which became one + after the Resurrection. From these alternatives a dilemma arises which + we will examine as follows: Christ who was born of Mary either did or + did not take human flesh from her. If Eutyches does not admit that He + took it from her, then let him say what manhood He put on to come among + us--that which had fallen through sinful disobedience or another? If it + was the manhood of that man from whom all men descend, what manhood did + divinity invest? For if that flesh in which He was born came not of the + seed of Abraham and of David and finally of Mary, let Eutyches show from + what man's flesh he descended, since, after the first man, all human + flesh is derived from human flesh. But if he shall name any child of man + beside Mary the Virgin as the cause of the conception of the Saviour, he + will both be confounded by his own error, and, himself a dupe, will + stand accused of stamping with falsehood the very Godhead for thus + transferring to others the promise of the sacred oracles made to Abraham + and David[71] that of their seed salvation should arise for all the + world, especially since if human flesh was taken it could not be taken + from any other but Him of whom it was begotten. If, therefore, His human + body was not taken from Mary but from any other, yet that was engendered + through Mary which had been corrupted by disobedience, Eutyches is + confuted by the argument already stated. But if Christ did not put on + that manhood which had endured death in punishment for sin, it will + result that of no man's seed could ever one have been born who should + be, like Him, without punishment for original sin. Therefore flesh like + His was taken from no man, whence it would appear to have been new- + formed for the purpose. But did this flesh then either so appear to + human eyes that the body was deemed human which was not really human, + because it was not subject to any primal penalty, or was some new true + human flesh formed as a makeshift, not subject to the penalty for + original sin? If it was not a truly human body, the Godhead is plainly + convicted of falsehood for displaying to men a body which was not real + and thus deceived those who thought it real. But if flesh had been + formed new and real and not taken from man, to what purpose was the + tremendous tragedy of the conception? Where the value of His long + Passion? I cannot but consider foolish even a human action that is + useless. And to what useful end shall we say this great humiliation of + Divinity was wrought if ruined man has not been saved by the conception + and the Passion of Christ--for they denied that he was taken into + Godhead? Once more then, just as the error of Eutyches took its rise + from the same source as that of Nestorius, so it hastens to the same + goal inasmuch as according to Eutyches also the human race has not been + saved,[72] since man who was sick and needed health and salvation was + not taken into Godhead. Yet this is the conclusion he seems to have + drawn, if he erred so deeply as to believe that Christ's body was not + taken really from man but from a source outside him and prepared for the + purpose in heaven, for He is believed to have ascended with it up into + heaven. Which is the meaning of the text: none hath ascended into heaven + save Him who came down from heaven. + + + [70] The ecclesiastical _uia media_, with the relegation of opposing + theories to the extremes, which meet in a common fount of falsity, owes + something to Aristotle and to our author. _Vide infra_, p. 118. + + [71] The use of this kind of argument by Boethius allays any suspicion + as to the genuineness of _Tr_. iv. which might be caused by the use of + allegorical interpretation therein. Note also that in the _Consolatio_ + the framework is allegory, which is also freely applied in the details. + + [72] Another _reductio ad absurdum_ or _ad impietatem_, cf. _supra_, p. + 98, note b. + + + + +VI. + +Sed satis de ea parte dictum uidetur, si corpus quod Christus excepit ex +Maria non credatur adsumptum. Si uero adsumptum est ex Maria neque +permansit perfecta humana diuinaque natura, id tribus effici potuit modis: +aut enim diuinitas in humanitatem translata est aut humanitas in +diuinitatem aut utraeque in se ita temperatae sunt atque commixtae, ut +neutra substantia propriam formam teneret. Sed si diuinitas in humanitatem +translata est, factum est, quod credi nefas est, ut humanitate inmutabili +substantia permanente diuinitas uerteretur et quod passibile atque mutabile +naturaliter exsisteret, id inmutabile permaneret, quod uero inmutabile +atque inpassibile naturaliter creditur, id in rem mutabilem uerteretur. Hoc +igitur fieri nulla ratione contingit. Sed humana forsitan natura in +deitatem uideatur esse conuersa. Hoc uero qui fieri potest, si diuinitas in +generatione Christi et humanam animam suscepit et corpus? Non enim omnis +res in rem omnem uerti ac transmutari potest. Nam cum substantiarum aliae +sint corporeae, aliae incorporeae, neque corporea in incorpoream neque +incorporea in eam quae corpus est mutari potest, nec uero incorporea in se +inuicem formas proprias mutant; sola enim mutari transformarique in se +possunt quae habent unius materiae commune subiectum, nec haec omnia, sed +ea quae in se et facere et pati possunt. Id uero probatur hoc modo: neque +enim potest aes in lapidem permutari nec uero idem aes in herbam nec +quodlibet aliud corpus in quodlibet aliud transfigurari potest, nisi et +eadem sit materia rerum in se transeuntium et a se et facere et pati +possint, ut, cum uinum atque aqua miscentur, utraque sunt talia quae actum +sibi passionemque communicent. Potest enim aquae qualitas a uini qualitate +aliquid pati; potest item uini ab aquae qualitate aliquid pati. Atque +idcirco si multum quidem fuerit aquae, uini uero paululum, non dicuntur +inmixta, sed alterum alterius qualitate corrumpitur. Si quis enim uinum +fundat in mare, non mixtum est mari uinum sed in mare corruptum, idcirco +quoniam qualitas aquae multitudine sui corporis nihil passa est a qualitate +uini, sed potius in se ipsam uini qualitatem propria multitudine +commutauit. Si uero sint mediocres sibique aequales uel paulo inaequales +naturae quae a se facere et pati possunt, illae miscentur et mediocribus +inter se qualitatibus temperantur. Atque haec quidem in corporibus neque +his omnibus, sed tantum quae a se, ut dictum est, et facere et pati possunt +communi atque eadem materia subiecta. Omne enim corpus quod in generatione +et corruptione subsistit communem uidetur habere materiam, sed non omne ab +omni uel in omni uel facere aliquid uel pati potest. Corpora uero in +incorporea nulla ratione poterunt permutari, quoniam nulla communi materia +subiecta participant quae susceptis qualitatibus in alterutram permutetur. +Omnis enim natura incorporeae substantiae nullo materiae nititur +fundamento; nullum uero corpus est cui non sit materia subiecta. Quod cum +ita sit cumque ne ea quidem quae communem materiam naturaliter habent in se +transeant, nisi illis adsit potestas in se et a se faciendi ac patiendi, +multo magis in se non permutabuntur quibus non modo communis materia non +est, sed cum alia res materiae fundamento nititur ut corpus, alia omnino +materiae subiecto non egeat ut incorporeum. + +Non igitur fieri potest, ut corpus in incorporalem speciem permutetur, nec +uero fieri potest, ut incorporalia in sese commixtione aliqua permutentur. +Quorum enim communis nulla materia est, nec in se uerti ac permutari +queunt. Nulla autem est incorporalibus materia rebus; non poterunt igitur +in se inuicem permutari. Sed anima et deus incorporeae substantiae recte +creduntur; non est igitur humana anima in diuinitatem a qua adsumpta est +permutata. Quod si neque corpus neque anima in diuinitatem potuit uerti, +nullo modo fieri potuit, ut humanitas conuerteretur in deum. Multo minus +uero credi potest, ut utraque in sese confunderentur, quoniam neque +incorporalitas transire ad corpus potest neque rursus e conuerso corpus ad +incorporalitatem, quando quidem nulla his materia subiecta communis est +quae alterutris substantiarum qualitatibus permutetur. + +At hi ita aiunt ex duabus quidem naturis Christum consistere, in duabus +uero minime, hoc scilicet intendentes, quoniam quod ex duabus consistit ita +unum fieri potest, ut illa ex quibus dicitur constare non maneant; ueluti +cum mel aquae confunditur neutrum manet, sed alterum alterius copulatione +corruptum quiddam tertium fecit, ita illud quidem quod ex melle atque aqua +tertium fit constare ex utrisque dicitur, in utrisque uero negatur. Non +enim poterit in utrisque constare, quando utrorumque natura non permanet. +Ex utrisque enim constare potest, licet ea ex quibus coniungitur alterutra +qualitate corrupta sint; in utrisque uero huiusmodi constare non poterit, +quoniam ea quae in se transfusa sunt non manent ac non sunt utraque in +quibus constare uideatur, cum ex utrisque constet in se inuicem qualitatum +mutatione transfusis. + +Catholici uero utrumque rationabiliter confitentur, nam et ex utrisque +naturis Christum et in utrisque consistere. Sed id qua ratione dicatur, +paulo posterius explicabo. Nunc illud est manifestum conuictam esse +Eutychis sententiam eo nomine, quod cum tribus modis fieri possit, ut ex +duabus naturis una subsistat, ut aut diuinitas in humanitatem translata sit +aut humanitas in diuinitatem aut utraque permixta sint, nullum horum modum +fieri potuisse superius dicta argumentatione declaratur. + + + + + VI. + + I think enough has been said on the supposition that we should believe + that the body which Christ received was not taken from Mary. But if it + was taken from Mary and the human and divine natures did not continue, + each in its perfection, this may have happened in one of three ways. + Either Godhead was translated into manhood, or manhood into Godhead, or + both were so modified and mingled that neither substance kept its proper + form. But if Godhead was translated into manhood, that has happened + which piety forbids us to believe, viz. while the manhood continued in + unchangeable substance Godhead was changed, and that which was by nature + passible and mutable remained immutable, while that which we believe to + be by nature immutable and impassible was changed into a mutable thing. + This cannot happen on any show of reasoning. But perchance the human + nature may seem to be changed into Godhead. Yet how can this be if + Godhead in the conception of Christ received both human soul and body? + Things cannot be promiscuously changed and interchanged. For since some + substances are corporeal and others incorporeal, neither can a corporeal + substance be changed into an incorporeal, nor can an incorporeal be + changed into that which is body, nor yet incorporeals interchange their + proper forms; for only those things can be interchanged and transformed + which possess the common substrate of the same matter, nor can all of + these so behave, but only those which can act upon and be acted on by + each other. Now this is proved as follows: bronze can no more be + converted into stone than it can be into grass, and generally no body + can be transformed into any other body unless the things which pass into + each other have a common matter and can act upon and be acted on by each + other, as when wine and water are mingled both are of such a nature as + to allow reciprocal action and influence. For the quality of water can + be influenced in some degree by that of wine, similarly the quality of + wine can be influenced by that of water. And therefore if there be a + great deal of water but very little wine, they are not said to be + mingled, but the one is ruined by the quality of the other. For if you + pour wine into the sea the wine is not mingled with the sea but is lost + in the sea, simply because the quality of the water owing to its bulk + has been in no way affected by the quality of the wine, but rather by + its own bulk has changed the quality of the wine into water. But if the + natures which are capable of reciprocal action and influence are in + moderate proportion and equal or only slightly unequal, they are really + mingled and tempered by the qualities which are in moderate relation to + each other. This indeed takes place in bodies but not in all bodies, but + only in those, as has been said, which are capable of reciprocal action + and influence and have the same matter subject to their qualities. For + all bodies which subsist in conditions of birth and decay seem to + possess a common matter, but all bodies are not capable of reciprocal + action and influence. But corporeals cannot in any way be changed into + incorporeals because they do not share in any common underlying matter + which can be changed into this or that thing by taking on its qualities. + For the nature of no incorporeal substance rests upon a material basis; + but there is no body that has not matter as a substrate. Since this is + so, and since not even those things which naturally have a common matter + can pass over into each other unless they have the power of acting on + each other and being acted upon by each other, far more will those + things not suffer interchange which not only have no common matter but + are different in substance, since one of them, being body, rests on a + basis of matter, while the other, being incorporeal, cannot possibly + stand in need of a material substrate. + + It is therefore impossible for a body to be changed into an incorporeal + species, nor will it ever be possible for incorporeals to be changed + into each other by any process of mingling. For things which have no + common matter cannot be changed and converted one into another. But + incorporeal things have no matter; they can never, therefore, be changed + about among themselves. But the soul and God are rightly believed to be + incorporeal substances; therefore the human soul has not been converted + into the Godhead by which it was assumed. But if neither body nor soul + can be turned into Godhead, it could not possibly happen that manhood + should be transformed into God. But it is much less credible that the + two should be confounded together since neither can incorporality pass + over to body, nor again, contrariwise, can body pass over into + incorporality when these have no common matter underlying them which can + be converted by the qualities of one of two substances. + + But the Eutychians say that Christ consists indeed of two natures, but + not in two natures, meaning, no doubt, thereby, that a thing which + consists of two elements can so far become one, that the elements of + which it is said to be made up disappear; just as, for example, when + honey is mixed with water neither remains, but the one thing being + spoilt by conjunction with the other produces a certain third thing, so + that third thing which is produced by the combination of honey and water + is said to consist of both, but not in both. For it can never consist in + both so long as the nature of both does not continue. For it can consist + of both even though each element of which it is compounded has been + spoiled by the quality of the other; but it can never consist in both + natures of this kind since the elements which have been transmuted into + each other do not continue, and both the elements in which it seems to + consist cease to be, since it consists of two things translated into + each other by change of qualities. + + But Catholics in accordance with reason confess both, for they say that + Christ consists both of and in two natures. How this can be affirmed I + will explain a little later. One thing is now clear; the opinion of + Eutyches has been confuted on the ground that, although there are three + ways by which the one nature can subsist of the two, viz. either the + translation of divinity into humanity or of humanity into divinity or + the compounding of both together, the foregoing train of reasoning + proves that no one of the three ways is a possibility. + + + + + + + +VII. + +Restat ut, quemadmodum catholica fides dicat, et in utrisque naturis +Christum et ex utrisque consistere doceamus. + +Ex utrisque naturis aliquid consistere duo significat: unum quidem, cum ita +dicimus aliquid ex duabus naturis iungi sicut ex melle atque aqua, id autem +est ut ex quolibet modo confusis, uel si una uertatur in alteram uel si +utraeque in se inuicem misceantur, nullo modo tamen utraeque permaneant; +secundum hunc modum Eutyches ait ex utrisque naturis Christum consistere. + +Alter uero modus est ex utrisque consistendi quod ita ex duabus iunctum +est, ut illa tamen ex quibus iunctum esse dicitur maneant nec in alterutra +uertantur, ut cum dicimus coronam ex auro gemmisque compositam. Hic neque +aurum in gemmas translatum est neque in aurum gemma conuersa, sed utraque +permanent nec formam propriam derelinquunt. Talia ergo ex aliquibus +constantia et in his constare dicimus ex quibus consistere praedicantur. +Tunc enim possumus dicere coronam gemmis auroque consistere; sunt enim +gemmae atque aurum in quibus corona consistat. Nam in priore modo non est +mel atque aqua in quibus illud quod ex utrisque iungitur constet. Cum +igitur utrasque manere naturas in Christo fides catholica confiteatur +perfectasque easdem persistere nec alteram in alteram transmutari, iure +dicit et in utrisque naturis Christum et ex utrisque consistere: in +utrisque quidem, quia manent utraeque, ex utrisque uero, quia utrarumque +adunatione manentium una persona fit Christi. Non autem secundum eam +significationem ex utrisque naturis Christum iunctum esse fides catholica +tenet, secundum quam Eutyches pronuntiat. Nam ille talem significationem +coniunctionis ex utraque natura sumit, ut non confiteatur in utrisque +consistere, neque enim utrasque manere; catholicus uero eam significationem +ex utrisque consistendi sumit quae illi sit proxima eamque conseruet quae +in utrisque consistere confitetur. + +Aequiuocum igitur est "ex utrisque consistere" ac potius amphibolum et +gemina significatione diuersa designans: una quidem significatione non +manere substantias ex quibus illud quod copulatum est dicatur esse +coniunctum, alio modo significans ita ex utrisque coniunctum, ut utraque +permaneant. + +Hoc igitur expedito aequiuocationis atque ambiguitatis nodo nihil est ultra +quod possit opponi, quin id sit quod firma ueraque fides catholica +continet; eundem Christum hominem esse perfectum, eundem deum eundemque qui +homo sit perfectus atque deus unum esse deum ac dei filium, nec +quaternitatem trinitati adstrui, dum homo additur supra perfectum deum, sed +unam eandemque personam numerum trinitatis explere, ut cum humanitas passa +sit, deus tamen passus esse dicatur, non quo ipsa deitas humanitas facta +sit, sed quod a deitate fuerit adsumpta. Item qui homo est, dei filius +appellatur non substantia diuinitatis sed humanitatis, quae tamen +diuinitati naturali unitate coniuncta est. Et cum haec ita intellegentia +discernantur permisceanturque, tamen unus idemque et homo sit perfectus et +deus: deus quidem, quod ipse sit ex patris substantia genitus, homo uero, +quod ex Maria sit uirgine procreatus. Itemque qui homo, deus eo quod a deo +fuerit adsumptus, et qui deus, homo, quoniam uestitus homine sit. Cumque in +eadem persona aliud sit diuinitas quae suscepit, aliud quam suscepit +humanitas, idem tamen deus atque homo est. Nam si hominem intellegas, idem +homo est atque deus, quoniam homo ex natura, deus adsumptione. Si uero deum +intellegas, idem deus est atque homo, quoniam natura deus est, homo +adsumptione. Fitque in eo gemina natura geminaque substantia, quoniam homo- +deus unaque persona, quoniam idem homo atque deus. Mediaque est haec inter +duas haereses uia sicut uirtutes quoque medium tenent. Omnis enim uirtus in +medio rerum decore locata consistit. Siquid enim uel ultra uel infra quam +oportuerit fiat, a uirtute disceditur. Medietatem igitur uirtus tenet. + +Quocirca si quattuor haec neque ultra neque infra esse possunt, ut in +Christo aut duae naturae sint duaeque personae ut Nestorius ait, aut una +persona unaque natura ut Eutyches ait, aut duae naturae sed una persona ut +catholica fides credit, aut una natura duaeque personae,[73] cumque duas +quidem naturas duasque personas in ea quae contra Nestorium dicta est +responsione conuicerimus (unam uero personam unamque naturam esse non posse +Eutyche proponente monstrauimus neque tamen tam amens quisquam huc usque +exstitit, ut unam in eo naturam crederet sed geminas esse personas), restat +ut ea sit uera quam fides catholica pronuntiat geminam substantiam sed unam +esse personam. Quia uero paulo ante diximus Eutychen confiteri duas quidem +in Christo ante adunationem naturas, unam uero post adunationem, cumque +hunc errorem duplicem interpretaremur celare sententiam, ut haec adunatio +aut generatione fieret, cum ex Maria corpus hominis minime sumeretur aut ad +sumptum[74] quidem ex Maria per resurrectionem fieret adunatio, de utrisque +quidem partibus idonee ut arbitror disputatum est. Nunc quaerendum est +quomodo fieri potuerit ut duae naturae in unam substantiam miscerentur. + + +[73] quod nullus haereticus adhuc attigit _addunt codices quidam_. + +[74] sumptum _codd._; adsumptum _preli diabolus_, ad sumptum _nos_. + + + + + VII. + + It remains for us to show how in accordance with the affirmation of + Catholic belief Christ consists at once in and of both natures. + + The statement that a thing consists of two natures bears two meanings; + one, when we say that anything is a union of two natures, as e.g. honey + and water, where the union is such that in the combination, however the + elements be confounded, whether by one nature changing into the other, + or by both mingling with each other, the two entirely disappear. This is + the way in which according to Eutyches Christ consists of two natures. + + The other way in which a thing can consist of two natures is when it is + so combined of two that the elements of which it is said to be combined + continue without changing into each other, as when we say that a crown + is composed of gold and gems. Here neither is the gold converted into + gems nor is the gem turned into gold, but both continue without + surrendering their proper form. + + Things then like this, composed of various elements, we say consist also + in the elements of which they are composed. For in this case we can say + that a crown is composed of gems and gold, for gems and gold are that in + which the crown consists. For in the former mode of composition honey + and water is not that in which the resulting union of both consists. + + Since then the Catholic Faith confesses that both natures continue in + Christ and that they both remain perfect, neither being transformed into + the other, it says with right that Christ consists both in and of the + two natures; _in_ the two because both continue, _of_ the two + because the One Person of Christ is formed by the union of the two + continuing natures. + + But the Catholic Faith does not hold the union of Christ out of two + natures according to that sense which Eutyches puts upon it. For the + interpretation of the conjunction out of two natures which he adopts + forbids him to confess consistence in two or the continuance of the two + either; but the Catholic adopts an interpretation of the consistence out + of two which comes near to that of Eutyches, yet keeps the + interpretation which confesses consistence in two. + + "To consist of two natures" is therefore an equivocal or rather a + doubtful term of double meaning denoting different things; according to + one of its interpretations the substances out of which the union is said + to have been composed do not continue, according to another the union + effected of the two is such that both natures continue. + + When once this knot of doubt or ambiguity has been untied, nothing + further can be advanced to shake the true and solid content of the + Catholic Faith, which is that the same Christ is perfect man and God, + and that He who is perfect man and God is One God and Son of Man, that, + however, quaternity is not added to the Trinity by the addition of human + nature to perfect Godhead, but that one and the same Person completes + the number of the Trinity, so that, although it was the manhood which + suffered, yet God can be said to have suffered, not by manhood becoming + Godhead but by manhood being assumed by Godhead. Further, He who is man + is called Son of God not in virtue of divine but of human substance, + which latter none the less was conjoined to Godhead in a unity of + natures. And although thought is able to distinguish and combine the + manhood and the Godhead, yet one and the same is perfect man and God, + God because He was begotten of the substance of the Father, but man + because He was engendered of the Virgin Mary. And further He who is man + is God in that manhood was assumed by God, and He who is God is man in + that God was clothed with manhood. And although in the same Person the + Godhead which took manhood is different from the manhood which It took, + yet the same is God and man. For if you think of man, the same is man + and God, being man by nature, God by assumption. But if you think of + God, the same is God and man, being God by nature, man by assumption. + And in Him nature becomes double and substance double because He is God- + man, and One Person since the same is man and God. This is the middle + way between two heresies, just as virtues also hold a middle place.[75] + For every virtue has a place of honour midway between extremes. For if + it stands beyond or below where it should it ceases to be virtue. And so + virtue holds a middle place. + + Wherefore if the following four assertions can be said to be neither + beyond or below reason, viz. that in Christ are either two Natures and + two Persons as Nestorius says, or one Person and one Nature as Eutyches + says, or two Natures but one Person as the Catholic Faith believes, or + one Nature and two Persons, and inasmuch as we have refuted the doctrine + of two Natures and two Persons in our argument against Nestorius and + incidentally have shown that the one Person and one Nature suggested by + Eutyches is impossible--since there has never been anyone so mad as to + believe that His Nature was single but His Person double--it remains + that the article of belief must be true which the Catholic Faith + affirms, viz. that the Nature is double, but the Person one. But as I + have just now remarked that Eutyches confesses two Natures in Christ + before the union, but only one after the union, and since I proved that + under this error lurked two opposite opinions, one, that the union was + brought about by conception although the human body was certainly not + taken from Mary; the other, that the body taken from Mary formed part of + the union by means of the Resurrection, I have, it seems to me, argued + the twofold aspect of the case as completely as it deserves. What we + have now to inquire is how it came to pass that two Natures were + combined into one Substance. + + + [75] _Vide supra_, p. 100 note. + + + + +VIII. + +Verumtamen est etiam nunc et alia quaestio quae ab his inferri potest qui +corpus humanum ex Maria sumptum esse non credunt, sed alias fuisse +sequestratum praeparatumque quod in adunatione ex Mariae utero gigni ac +proferri uideretur. Aiunt enim: si ex homine sumptum est corpus, homo uero +omnis ex prima praeuaricatione non solum peccato et morte tenebatur, uerum +etiam affectibus peccatorum erat implicitus, eaque illi fuit poena peccati, +ut, cum morte teneretur obstrictus, tamen esset reus etiam uoluntate +peccandi, cur in Christo neque peccatum fuit neque uoluntas ulla peccandi? +Et omnino habet animaduertendam dubitationem talis quaestio. Si enim ex +carne humana Christi corpus adsumptum est, dubitari potest, quaenam caro +haec quae adsumpta sit esse uideatur. Eum quippe saluauit quem etiam +adsumpsit; sin uero talem hominem adsumpsit qualis Adam fuit ante peccatum, +integram quidem uidetur humanam adsumpsisse naturam, sed tamen quae +medicina penitus non egebat. Quomodo autem fieri potest, ut talem +adsumpserit hominem qualis Adam fuit, cum in Adam potuerit esse peccandi +uoluntas atque affectio, unde factum est ut etiam praetergressis diuinis +praeceptis inoboedientiae delictis teneretur adstrictus? In Christo uero ne +uoluntas quidem ulla creditur fuisse peccandi, cum praesertim si tale +corpus hominis adsumpsit quale Adae ante peccatum fuit, non debuerit esse +mortalis, quoniam Adam, si non peccasset, mortem nulla ratione sensisset. +Cum igitur Christus non peccauerit, quaerendum est cur senserit mortem, si +Adae corpus ante quam peccaret adsumpsit. Quod si talem statum suscepit +hominis qualis Adae post peccatum fuit, uidetur etiam Christo non defuisse +necessitas, ut et delictis subiceretur et passionibus confunderetur +obductisque iudicii regulis bonum a malo non sincera integritate +discerneret, quoniam has omnes poenas Adam delicti praeuaricatione +suscepit. + +Contra quos respondendum est tres intellegi hominum posse status: unum +quidem Adae ante delictum in quo, tametsi ab eo mors aberat nec adhuc ullo +se delicto polluerat, poterat tamen in eo uoluntas esse peccandi: alter in +quo mutari potuisset, si firmiter in dei praeceptis manere uoluisset, tunc +enim id addendum foret ut non modo non peccaret aut peccare uellet sed ne +posset quidem aut peccare aut uelle delinquere. Tertius status est post +delictum in quo mors illum necessario subsecuta est et peccatum ipsum +uoluntasque peccati. Quorum summitatum atque contrariorum haec loca sunt: +is status qui praemium esset, si in praeceptis dei Adam manere uoluisset et +is qui poenae fuit, quoniam manere noluit; in illo enim nec mors esset nec +peccatum nec uoluntas ulla peccati, in hoc uero et mors et peccatum et +delinquendi omnis affectio omniaque in perniciem prona nec quicquam in se +opis habentia, ut post lapsum posset adsurgere. Ille uero medius status in +quo praesentia quidem mortis uel peccati aberat, potestas uero utriusque +constabat, inter utrumque statum est conlocatus. Ex his igitur tribus +statibus Christus corporeae naturae singulas quodam modo indidit causas; +nam quod mortale corpus adsumpsit ut mortem a genere humano fugaret, in eo +statu ponendum est quod post Adae praeuaricationem poenaliter inflictum +est. Quod uero non fuit in eo uoluntas ulla peccati, ex eo sumptum est +statu qui esse potuisset, nisi uoluntatem insidiantis fraudibus +applicasset. Restat igitur tertius status id est medius, ille scilicet qui +eo tempore fuit, cum nec mors aderat et adesse poterat delinquendi +uoluntas. In hoc igitur Adam talis fuit ut manducaret ac biberet, ut +accepta digereret, ut laberetur in somnum et alia quae ei non defuerunt +humana quidem sed concessa et quae nullam poenam mortis inferrent. + +Quae omnia habuisse Christum dubium non est; nam et manducauit et bibit et +humani corporis officio functus est. Neque enim tanta indigentia in Adam +fuisse credenda est ut nisi manducasset uiuere non potuisset, sed, si ex +omni quidem ligno escam sumeret, semper uiuere potuisset hisque non mori; +idcirco paradisi fructibus indigentiam explebat. Quam indigentiam fuisse in +Christo nullus ignorat, sed potestate non necessitate; et ipsa indigentia +ante resurrectionem in eo fuit, post resurrectionem uero talis exstitit ut +ita illud corpus inmutaretur humanum, sicut Adae praeter praeuaricationis +uinculum mutari potuisset. Quodque nos ipse dominus Iesus Christus uotis +docuit optare, ut fiat uoluntas eius sicut in caelo et in terra et ut +adueniat eius regnum et nos liberet a malo. Haec enim omnia illa beatissima +humani generis fideliter credentium inmutatio deprecatur. + +Haec sunt quae ad te de fidei meae credulitate scripsi. Qua in re si quid +perperam dictum est, non ita sum amator mei, ut ea quae semel effuderim +meliori sententiae anteferre contendam. Si enim nihil est ex nobis boni, +nihil est quod in nostris sententiis amare debeamus. Quod si ex illo cuncta +sunt bona qui solus est bonus, illud potius bonum esse credendum est quod +illa incommutabilis bonitas atque omnium bonorum causa perscribit. + + + + + VIII. + + Nevertheless there remains yet another question which can be advanced by + those who do not believe that the human body was taken from Mary, but + that the body was in some other way set apart and prepared, which in the + moment of union appeared to be conceived and born of Mary's womb. For + they say: if the body was taken from man while every man was, from the + time of the first disobedience, not only enslaved by sin and death but + also involved in sinful desires, and if his punishment for sin was that, + although he was held in chains of death, yet at the same time he should + be guilty because of the will to sin, why was there in Christ neither + sin nor any will to sin? And certainly such a question is attended by a + difficulty which deserves attention. For if the body of Christ was + assumed from human flesh, it is open to doubt of what kind we must + consider that flesh to be which was assumed. + + In truth, the manhood which He assumed He likewise saved; but if He + assumed such manhood as Adam had before sin, He appears to have assumed + a human nature complete indeed, but one which was in no need of healing. + But how can it be that He assumed such manhood as Adam had when there + could be in Adam both the will and the desire to sin, whence it came to + pass that even after the divine commands had been broken, he was still + held captive to sins of disobedience? But we believe that in Christ + there was never any will to sin, because especially if He assumed such a + human body as Adam had before his sin, He could not be mortal, since + Adam, had he not sinned, would in no wise have suffered death. Since, + then, Christ never sinned, it must be asked why He suffered death if He + assumed the body of Adam before sin. But if He accepted human conditions + such as Adam's were after sin, it seems that Christ could not avoid + being subject to sin, perplexed by passions, and, since the canons of + judgment were obscured, prevented from distinguishing with unclouded + reason between good and evil, since Adam by his disobedience incurred + all these penalties of crime. + + To whom we must reply[76] that there are three states of man to + envisage: one, that of Adam before his sin, in which, though free from + death and still unstained by any sin, he could yet have within him the + will to sin; the second, that in which he might have suffered change had + he chosen to abide steadfastly in the commands of God, for then it could + have been further granted him not only not to sin or wish to sin, but to + be incapable of sinning or of the will to transgress. The third state is + the state after sin, into which man needs must be pursued by death and + sin and the sinful will. Now the points of extreme divergence between + these states are the following: one state would have been for Adam a + reward if he had chosen to abide in God's laws; the other was his + punishment because he would not abide in them; for in the former state + there would have been no death nor sin nor sinful will, in the latter + there was both death and sin and every desire to transgress, and a + general tendency to ruin and a condition helpless to render possible a + rise after the Fall. But that middle state from which actual death or + sin was absent, but the power for both remained, is situate between the + other two. + + Each one, then, of these three states somehow supplied to Christ a cause + for his corporeal nature; thus His assumption of a mortal body in order + to drive death far from the human race belongs properly to that state + which was laid on man by way of punishment after Adam's sin, whereas the + fact that there was in Christ no sinful will is borrowed from that state + which might have been if Adam had not surrendered his will to the frauds + of the tempter. There remains, then, the third or middle state, to wit, + that which was before death had come and while the will to sin might yet + be present. In this state, therefore, Adam was able to eat and drink, + digest the food he took, fall asleep, and perform all the other + functions which always belonged to him as man, though they were allowed + and brought with them no pain of death. + + There is no doubt that Christ was in all points thus conditioned; for He + ate and drank and discharged the bodily function of the human body. For + we must not think that Adam was at the first subject to such need that + unless he ate he could not have lived, but rather that, if he had taken + food from every tree, he could have lived for ever, and by that food + have escaped death; and so by the fruits of the Garden he satisfied a + need.[77] And all know that in Christ the same need dwelt, but lying in + His own power and not laid upon Him. And this need was in Him before the + Resurrection, but after the Resurrection He became such that His human + body was changed as Adam's might have been but for the bands of + disobedience. Which state, moreover, our Lord Jesus Christ Himself + taught us to desire in our prayers, asking that His Will be done as in + heaven so on earth, and that His Kingdom come, and that He may deliver + us from evil. For all these things are sought in prayer by those members + of the human family who rightly believe and who are destined to undergo + that most blessed change of all.[78] + + So much have I written to you concerning what I believe should be + believed. In which matter if I have said aught amiss, I am not so well + pleased with myself as to try to press my effusions in the face of wiser + judgment. For if there is no good thing in us there is nothing we should + fancy in our opinions. But if all things are good as coming from Him who + alone is good, that rather must be thought good which the Unchangeable + Good and Cause of all Good indites. + + + [76] This _respondendum_ has the true Thomist ring. + + [77] Adam did not need to eat in order to live, but if he had not eaten + he would have suffered hunger, etc. + + [78] The whole of this passage might be set in _Tr._ iv. without + altering the tone. + + + + + + + + +ANICII MANLII SEVERINI BOETHII + +V.C. ET INL. EXCONS. ORD. EX MAG. OFF. PATRICII + +PHILOSOPHIAE CONSOLATIONIS + +LIBER I. + + + + +I. + +Carmina qui quondam studio florente peregi, + Flebilis heu maestos cogor inire modos. +Ecce mihi lacerae dictant scribenda Camenae + Et ueris elegi fletibus ora rigant. +Has saltem nullus potuit peruincere terror, 5 + Ne nostrum comites prosequerentur iter. +Gloria felicis olim uiridisque iuuentae + Solantur maesti nunc mea fata senis. +Venit enim properata malis inopina senectus + Et dolor aetatem iussit inesse suam. 10 +Intempestiui funduntur uertice cani + Et tremit effeto corpore laxa cutis. +Mors hominum felix quae se nec dulcibus annis + Inserit et maestis saepe uocata uenit. +Eheu quam surda miseros auertitur aure 15 + Et flentes oculos claudere saeua negat. +Dum leuibus male fida bonis fortuna faueret, + Paene caput tristis merserat hora meum. +Nunc quia fallacem mutauit nubila uultum, + Protrahit ingratas impia uita moras. 20 +Quid me felicem totiens iactastis amici? + Qui cecidit, stabili non erat ille gradu. + + + + + + + + + THE FIRST BOOK OF BOETHIUS + + CONTAINING HIS COMPLAINT AND MISERIES + + + + + I. + + I that with youthful heat did verses write, + Must now my woes in doleful tunes indite. + My work is framed by Muses torn and rude, + And my sad cheeks are with true tears bedewed: + For these alone no terror could affray + From being partners of my weary way. + The art that was my young life's joy and glory + Becomes my solace now I'm old and sorry; + Sorrow has filched my youth from me, the thief! + My days are numbered not by time but Grief.[79] + Untimely hoary hairs cover my head, + And my loose skin quakes on my flesh half dead. + O happy death, that spareth sweetest years, + And comes in sorrow often called with tears. + Alas, how deaf is he to wretch's cries; + And loath he is to close up weeping eyes; + While trustless chance me with vain favours crowned, + That saddest hour my life had almost drowned: + Now she hath clouded her deceitful face, + My spiteful days prolong their weary race. + My friends, why did you count me fortunate? + He that is fallen, ne'er stood in settled state. + + + [79] Literally "For Old Age, unlooked for, sped by evils, has come, and + Grief has bidden her years lie on me." + + + + +I. + +Haec dum mecum tacitus ipse reputarem querimoniamque lacrimabilem stili +officio signarem, adstitisse mihi supra uerticem uisa est mulier reuerendi +admodum uultus, oculis ardentibus et ultra communem hominum ualentiam +perspicacibus colore uiuido atque inexhausti uigoris, quamuis ita aeui +plena foret ut nullo modo nostrae crederetur aetatis, statura discretionis +ambiguae. Nam nunc quidem ad communem sese hominum mensuram cohibebat, nunc +uero pulsare caelum summi uerticis cacumine uidebatur; quae cum altius +caput extulisset, ipsum etiam caelum penetrabat respicientiumque hominum +frustrabatur intuitum. Vestes erant tenuissimis filis subtili artificio, +indissolubili materia perfectae quas, uti post eadem prodente cognoui, suis +manibus ipsa texuerat. Quarum speciem, ueluti fumosas imagines solet, +caligo quaedam neglectae uetustatis obduxerat. Harum in extrema margine +[Greek: PI] Graecum, in supremo uero [Greek: THETA], legebatur intextum. +Atque inter utrasque litteras in scalarum modum gradus quidam insigniti +uidebantur quibus ab inferiore ad superius elementum esset ascensus. Eandem +tamen uestem uiolentorum quorundam sciderant manus et particulas quas +quisque potuit abstulerant. Et dextera quidem eius libellos, sceptrum uero +sinistra gestabat. + +Quae ubi poeticas Musas uidit nostro adsistentes toro fletibusque meis +uerba dictantes, commota paulisper ac toruis inflammata luminibus: "Quis," +inquit, "has scenicas meretriculas ad hunc aegrum permisit accedere quae +dolores eius non modo nullis remediis fouerent, uerum dulcibus insuper +alerent uenenis? Hae sunt enim quae infructuosis affectuum spinis uberem +fructibus rationis segetem necant hominumque mentes assuefaciunt morbo, non +liberant. At si quem profanum, uti uulgo solitum uobis, blanditiae uestrae +detraherent, minus moleste ferendum putarem; nihil quippe in eo nostrae +operae laederentur. Hunc uero Eleaticis atque Academicis studiis +innutritum? Sed abite potius Sirenes usque in exitium dulces meisque eum +Musis curandum sanandumque relinquite." + +His ille chorus increpitus deiecit humi maestior uultum confessusque rubore +uerecundiam limen tristis excessit. At ego cuius acies lacrimis mersa +caligaret nec dinoscere possem, quaenam haec esset mulier tam imperiosae +auctoritatis, obstipui uisuque in terram defixo quidnam deinceps esset +actura, exspectare tacitus coepi. Tum illa propius accedens in extrema +lectuli mei parte consedit meumque intuens uultum luctu grauem atque in +humum maerore deiectum his uersibus de nostrae mentis perturbatione +conquesta est. + + + + + I. + + While I ruminated these things with myself, and determined to set forth + my woful complaint in writing, methought I saw a woman stand above my + head, having a grave countenance, glistening clear eye, and of quicker + sight than commonly Nature doth afford; her colour fresh and bespeaking + unabated vigour, and yet discovering so many years, that she could not + at all be thought to belong to our times; her stature uncertain and + doubtful, for sometime she exceeded not the common height of men, and + sometime she seemed to touch the heavens with her head, and if she + lifted it up to the highest, she pierced the very heavens, so that she + could not be seen by the beholders; her garments were made of most fine + threads with cunning workmanship into an ever-during stuff, which (as I + knew afterward by her own report) she had woven with her own hands. A + certain duskishness caused by negligence and time had darkened their + colour, as it is wont to happen when pictures stand in a smoky room. In + the lower part of them was placed the Greek letter [Greek: PI], and in + the upper [Greek: THETA],[80] and betwixt the two letters, in the manner + of stairs, there were certain degrees made, by which there was a passage + from the lower to the higher letter: this her garment had been cut by + the violence of some, who had taken away such pieces as they could get. + In her right hand she had certain books, and in her left hand she held a + sceptre. + + This woman, seeing the poetical Muses standing about my bed, and + suggesting words to my tears, being moved for a little space, and + inflamed with angry looks: "Who," saith she, "hath permitted these + tragical harlots to have access to this sick man, which will not only + not comfort his grief with wholesome remedies, but also nourish them + with sugared poison? For these be they which with the fruitless thorns + of affections do kill the fruitful crop of reason, and do accustom men's + minds to sickness, instead of curing them. But if your flattery did + deprive us of some profane fellow,[81] as commonly it happeneth, I + should think that it were not so grievously to be taken, for in him our + labours should receive no harm. But now have you laid hold of him who + hath been brought up in Eleatical and Academical studies?[82] Rather get + you gone, you Sirens pleasant even to destruction, and leave him to my + Muses to be cured and healed." + + That company being thus checked, overcome with grief, casting their eyes + upon the ground, and betraying their bashfulness with blushing, went + sadly away. But I, whose sight was dimmed with tears, so that I could + not discern what this woman might be, so imperious, and of such + authority, was astonished, and, fixing my countenance upon the earth, + began to expect with silence what she would do afterward. Then she + coming nigher, sat down at my bed's feet, and beholding my countenance + sad with mourning, and cast upon the ground with grief, complained of + the perturbation of my mind with these verses. + + + [80] Cf. "est enim philosophia genus, species uero eius duae, una quae + [Greek: theoraetikae] dicitur, altera quae [Greek: praktikae], id est + speculatiua et actiua." Boeth. _In Porph. Dial._ i. + + [81] This scorn of the _profanum vulgus_ appears again and again in the + theological tractates, e.g. _Tr._ iii. (_supra_, p. 4), _Tr._ v. + (_supra_, p. 74). + + [82] Zeno of Elea invented Dialectic: Plato was the first to lecture on + philosophy in the gymnasium of the Academia. + + + + +II. + +Heu quam praecipiti mersa profundo +Mens hebet et propria luce relicta +Tendit in externas ire tenebras, +Terrenis quotiens flatibus aucta +Crescit in inmensum noxia cura. 5 +Hic quondam caelo liber aperto +Suetus in aetherios ire meatus +Cernebat rosei lumina solis, +Visebat gelidae sidera lunae +Et quaecumque uagos stella recursus 10 +Exercet uarios flexa per orbes, +Comprensam numeris uictor habebat. +Quin etiam causas unde sonora +Flamina sollicitent aequora ponti, +Quis uoluat stabilem spiritus orbem 15 +Vel cur hesperias sidus in undas +Casurum rutilo surgat ab ortu, +Quid ueris placidas temperet horas, +Vt terram roseis floribus ornet, +Quis dedit ut pleno fertilis anno 20 +Autumnus grauidis influat uuis +Rimari solitus atque latentis +Naturae uarias reddere causas, +Nunc iacet effeto lumine mentis +Et pressus grauibus colla catenis 25 +Decliuemque gerens pondere uultum +Cogitur, heu, stolidam cernere terram. + + + + + II. + + Alas, how thy dull mind is headlong cast + In depths of woe, where, all her light once lost, + She doth to walk in utter darkness haste, + While cares grow great with earthly tempests tost. + He that through the opened heavens did freely run, + And used to travel the celestial ways, + Marking the rosy splendour of the sun, + And noting Cynthia's cold and watery rays; + He that did bravely comprehend in verse + The different spheres and wandering course of stars, + He that was wont the causes to rehearse + Why sounding winds do with the seas make wars, + What spirit moves the world's well-settled frame, + And why the sun, whom forth the east doth bring, + In western waves doth hide his falling flame, + Searching what power tempers the pleasing Spring + Which makes the earth her rosy flowers to bear, + Whose gift it is that Autumn's fruitful season + Should with full grapes flow in a plenteous year, + Telling of secret Nature every reason, + Now having lost the beauty of his mind + Lies with his neck compassed in ponderous chains; + His countenance with heavy weight declined, + Him to behold the sullen earth constrains. + + + + +II. + +"Sed medicinae," inquit, "tempus est quam querelae." Tum uero totis in me +intenta luminibus: "Tune ille es," ait, "qui nostro quondam lacte nutritus +nostris educatus alimentis in uirilis animi robur euaseras? Atqui talia +contuleramus arma quae nisi prior abiecisses, inuicta te firmitate +tuerentur. Agnoscisne me? Quid taces? Pudore an stupore siluisti? Mallem +pudore, sed te, ut uideo, stupor oppressit." Cumque me non modo tacitum sed +elinguem prorsus mutumque uidisset, admouit pectori meo leniter manum et: +"Nihil," inquit, "pericli est; lethargum patitur communem inlusarum mentium +morbum. Sui paulisper oblitus est; recordabitur facile, si quidem nos ante +cognouerit. Quod ut possit, paulisper lumina eius mortalium rerum nube +caligantia tergamus." Haec dixit oculosque meos fletibus undantes contracta +in rugam ueste siccauit. + + + + + II. + + "But it is rather time," saith she, "to apply remedies, than to make + complaints." And then looking wistfully upon me: "Art thou he," saith + she, "which, being long since nursed with our milk, and brought up with + our nourishments, wert come to man's estate? But we had given thee such + weapons as, if thou hadst not cast them away, would have made thee + invincible. Dost thou not know me? Why dost thou not speak? Is it + shamefastness or insensibleness that makes thee silent? I had rather it + were shamefastness, but I perceive thou art become insensible." And + seeing me not only silent but altogether mute and dumb, fair and easily + she laid her hand upon my breast saying: "There is no danger; he is in a + lethargy, the common disease of deceived minds; he hath a little forgot + himself, but he will easily remember himself again, if he be brought to + know us first. To which end, let us a little wipe his eyes, dimmed with + the cloud of mortal things." And having thus said, with a corner of her + garment she dried my eyes which were wet with tears. + + + + +III. + +Tunc me discussa liquerunt nocte tenebrae + Luminibusque prior rediit uigor, +Vt, cum praecipiti glomerantur sidera Coro + Nimbosisque polus stetit imbribus, +Sol latet ac nondum caelo uenientibus astris, 5 + Desuper in terram nox funditur; +Hanc si Threicio Boreas emissus ab antro + Verberet et clausam reseret diem, +Emicat ac subito uibratus lumine Phoebus + Mirantes oculos radiis ferit. 10 + + + + + III. + + Then fled the night and darkness did me leave. + Mine eyes their wonted strength receive, + As when swift Corus spreads the stars with clouds + And the clear sky a veil of tempest shrouds + The sun doth lurk, the earth receiveth night. + Lacking the boon of starry light; + But if fierce Boreas, sent from Thrace, make way + For the restoring of the day, + Phoebus with fresh and sudden beams doth rise, + Striking with light our wondering eyes. + + + + +III. + +Haud aliter tristitiae nebulis dissolutis hausi caelum et ad cognoscendam +medicantis faciem mentem recepi. Itaque ubi in eam deduxi oculos +intuitumque defixi, respicio nutricem meam cuius ab adulescentia laribus +obuersatus fueram Philosophiam. "Et quid," inquam, "tu in has exilii nostri +solitudines o omnium magistra uirtutum supero cardine delapsa uenisti? An +ut tu quoque mecum rea falsis criminationibus agiteris? + +"An," inquit illa, "te alumne desererem nec sarcinam quam mei nominis +inuidia sustulisti, communicato tecum labore partirer? Atqui Philosophiae +fas non erat incomitatum relinquere iter innocentis; meam scilicet +criminationem uererer et quasi nouum aliquid acciderit, perhorrescerem? +Nunc enim primum censes apud inprobos mores lacessitam periculis esse +sapientiam? Nonne apud ueteres quoque ante nostri Platonis aetatem magnum +saepe certamen cum stultitiae temeritate certauimus eodemque superstite +praeceptor eius Socrates iniustae uictoriam mortis me adstante promeruit? +Cuius hereditatem cum deinceps Epicureum uulgus ac Stoicum ceterique pro +sua quisque parte raptum ire molirentur meque reclamantem renitentemque +uelut in partem praedae traherent, uestem quam meis texueram manibus, +disciderunt abreptisque ab ea panniculis totam me sibi cessisse credentes +abiere. In quibus quoniam quaedam nostri habitus uestigia uidebantur, meos +esse familiares inprudentia rata nonnullos eorum profanae multitudinis +errore peruertit. + +Quod si nec Anaxagorae fugam nec Socratis uenenum nec Zenonis tormenta +quoniam sunt peregrina nouisti, at Canios, at Senecas, at Soranos quorum +nec peruetusta nec incelebris memoria est, scire potuisti. Quos nihil aliud +in cladem detraxit nisi quod nostris moribus instituti studiis improborum +dissimillimi uidebantur. Itaque nihil est quod admirere, si in hoc uitae +salo circumflantibus agitemur procellis, quibus hoc maxime propositum est +pessimis displicere. Quorum quidem tametsi est numerosus exercitus, +spernendus tamen est, quoniam nullo duce regitur, sed errore tantum temere +ac passim lymphante raptatur. Qui si quando contra nos aciem struens +ualentior incubuerit, nostra quidem dux copias suas in arcem contrahit, +illi uero circa diripiendas inutiles sarcinulas occupantur. At nos desuper +inridemus uilissima rerum quaeque rapientes securi totius furiosi tumultus +eoque uallo muniti quo grassanti stultitiae adspirare fas non sit. + + + + + III. + + In like manner, the mists of sadness dissolved, I came to myself and + recovered my judgment, so that I knew my Physician's face; wherefore + casting mine eyes upon her somewhat stedfastly, I beheld my nurse + Philosophy, in whose house I had remained from my youth, and I said: "O + Mistress of all virtues, for what cause art thou come from heaven into + this our solitary banishment? Art thou come to bear me company in being + falsely accused?" + + "Should I," saith she, "forsake thee, my disciple, and not divide the + burden, which thou bearest through hatred of my name, by partaking of + thy labour? But Philosophy never thought it lawful to forsake the + innocent in his trouble. Should I fear any accusations, as though this + were any new matter? For dost thou think that this is the first time + that Wisdom hath been exposed to danger by wicked men? Have we not in + ancient times before our Plato's age had oftentimes great conflicts with + the rashness of folly? And while he lived, had not his master Socrates + the victory of an unjust death in my presence, whose inheritance, when + afterward the mob of Epicures, Stoics, and others (every one for his own + sect) endeavoured to usurp, and as it were in part of their prey, sought + to draw me to them, exclaiming and striving against them; they tore the + garment which I had woven with my own hands, and having gotten some + little pieces of it, thinking me to be wholly in their possession, + departed. Some of whom, because certain signs of my apparel appeared + upon them, were rashly supposed to be my familiar friends, and condemned + accordingly through the error of the profane multitude. + + But if thou hast not heard of the flight of Anaxagoras, the poison of + Socrates, nor the torments of Zeno, because they are foreign examples; + yet thou mayst have heard of Canius, of Seneca, of Soranus,[83] whose + memory is both fresh and famous, whom nothing else brought to their + overthrow but that they had been instructed in our school and were + altogether disliking to the humours of wicked men; wherefore thou hast + no cause to marvel, if in the sea of this life we be tossed with + boisterous storms, whose chiefest purpose is to displease the wicked; of + which though there be an huge army, yet it is to be despised, because it + is not governed by any captain, but is carried up and down by + fantastical error without any order at all. And if at any time they + assail us with great force, our captain retireth her band into a + castle,[84] leaving them occupied in sacking unprofitable baggage. And + from above we laugh them to scorn for seeking so greedily after most + vile things, being safe from all their furious assault, and fortified + with that defence which aspiring folly cannot prevail against. + + + [83] On Julius Kanius or Canius the Stoic cf. Seneca, _De Tranq._ xiv. + 4-9; on Soranus cf. Tac. _Annal._ i. 16. + + [84] Cf. _arce religionis nostrae, Tr._ iv. (_supra_, p. 54). + + + + +IV. + +Quisquis composito serenus aeuo +Fatum sub pedibus egit[85] superbum +Fortunamque tuens utramque rectus +Inuictum potuit tenere uultum, +Non illum rabies minaeque ponti 5 +Versum funditus exagitantis aestum +Nec ruptis quotiens uagus caminis +Torquet fumificos Vesaeuus ignes +Aut celsas soliti ferire turres +Ardentis uia fulminis mouebit. 10 +Quid tantum miseri saeuos tyrannos +Mirantur sine uiribus furentes? +Nec speres aliquid nec extimescas, +Exarmaueris impotentis iram. +At quisquis trepidus pauet uel optat, 15 +Quod non sit stabilis suique iuris, +Abiecit clipeum locoque motus +Nectit qua ualeat trahi catenam. + + +[85] _Fortasse_ iecit; cf. Verg. _Georg._ ii. 491 _sq._ + + + + + IV. + + Who mildly can his age dispose, + And at his feet proud destiny throws: + Who stoutly doth each chance behold, + Keeping his countenance uncontrolled: + Not him the ocean's rage and threat, + Stirring the waves with angry heat, + Nor hot Vesuvius when he casts + From broken hills enflaméd blasts, + Nor fiery thunder can dismay, + Which takes the tops of towers away. + Why do fierce tyrants us affright, + Whose rage is far beyond their might? + For nothing hope, nor fear thou harm, + So their weak wrath thou shalt disarm. + But he whom hope or terror takes, + Being a slave, his shield forsakes, + And leaves his place, and doth provide + A chain wherewith his hands are tied. + + + + +IV. + +"Sentisne," inquit, "haec atque animo inlabuntur tuo, an [Greek: onos +luras]? Quid fles, quid lacrimis manas? + +[Greek: Exauda, mae keuthe nooi.] + +Si operam medicantis exspectas, oportet uulnus detegas." + +Tum ego collecto in uires animo: "Anne adhuc eget admonitione nec per se +satis eminet fortunae in nos saeuientis asperitas? Nihilne te ipsa loci +facies mouet? Haecine est bibliotheca, quam certissimam tibi sedem nostris +in laribus ipsa delegeras? In qua mecum saepe residens de humanarum +diuinarumque rerum scientia disserebas? Talis habitus talisque uultus erat, +*cum tecum naturae secreta rimarer, cum mihi siderum uias radio +describeres, cum mores nostros totiusque uitae rationem ad caelestis +ordinis exempla formares? Haecine praemia referimus tibi obsequentes? Atqui +tu hanc sententiam Platonis ore sanxisti: beatas fore res publicas, si eas +uel studiosi sapientiae regerent uel earum rectores studere sapientiae +contigisset. Tu eiusdem uiri ore hanc sapientibus capessendae rei publicae +necessariam causam esse monuisti, ne improbis flagitiosisque ciuibus urbium +relicta gubernacula pestem bonis ac perniciem ferrent. + +Hanc igitur auctoritatem secutus quod a te inter secreta otia didiceram +transferre in actum publicae administrationis optaui. Tu mihi et qui te +sapientium mentibus inseruit deus conscii nullum me ad magistratum nisi +commune bonorum omnium studium detulisse. Inde cum inprobis graues +inexorabilesque discordiae et quod conscientiae libertas habet, pro tuendo +iure spreta potentiorum semper offensio. + +Quotiens ego Conigastum in inbecilli cuiusque fortunas impetum facientem +obuius excepi, quotiens Triguillam regiae praepositum domus ab incepta, +perpetrata iam prorsus iniuria deieci, quotiens miseros quos infinitis +calumniis inpunita barbarorum semper auaritia uexabat, obiecta periculis +auctoritate protexi! Numquam me ab iure ad iniuriam quisquam detraxit. +Prouincialium fortunas tum priuatis rapinis tum publicis uectigalibus +pessumdari non aliter quam qui patiebantur indolui. + +Cum acerbae famis tempore grauis atque inexplicabilis indicta coemptio +profligatura inopia Campaniam prouinciam uideretur, certamen aduersum +praefectum praetorii communis commodi ratione suscepi, rege cognoscente +contendi et ne coemptio exigeretur, euici. Paulinum consularem uirum cuius +opes Palatinae canes iam spe atque ambitione deuorassent, ab ipsis hiantium +faucibus traxi. Ne Albinum consularem uirum praeiudicatae accusationis +poena corriperet, odiis me Cypriani delatoris opposui. Satisne in me magnas +uideor exaceruasse discordias? Sed esse apud ceteros tutior debui qui mihi +amore iustitiae nihil apud aulicos quo magis essem tutior reseruaui. Quibus +autem deferentibus perculsi sumus? Quorum Basilius olim regio ministerio +depulsus in delationem nostri nominis alieni aeris necessitate compulsus +est. Opilionem uero atque Gaudentium cum ob innumeras multiplicesque +fraudes ire in exilium regia censura decreuisset cumque illi parere +nolentes sacrarum sese aedium defensione tuerentur compertumque id regi +foret, edixit: uti ni intra praescriptum diem Rauenna urbe decederent, +notas insigniti frontibus pellerentur. Quid huic seueritati posse astrui +uidetur? Atqui in eo die deferentibus eisdem nominis nostri delatio +suscepta est. Quid igitur? Nostraene artes ita meruerunt? An illos +accusatores iustos fecit praemissa damnatio? Itane nihil fortunam puduit si +minus accusatae innocentiae, at accusantium uilitatis?[86] At cuius +criminis arguimur summam quaeris? Senatum dicimur saluum esse uoluisse. +Modum desideras? Delatorem ne documenta deferret quibus senatum maiestatis +reum faceret impedisse criminamur. + +Quid igitur o magistra censes? Infitiabimur crimen, ne tibi pudor simus? At +uolui nec umquam uelle desistam. Fatebimur? Sed impediendi delatoris opera +cessauit. An optasse illius ordinis salutem nefas uocabo? Ille quidem suis +de me decretis, uti hoc nefas esset, effecerat. Sed sibi semper mentiens +inprudentia rerum merita non potest inmutare nec mihi Socratico decreto fas +esse arbitror uel occuluisse ueritatem uel concessisse mendacium. Verum id +quoquo modo sit, tuo sapientiumque iudicio aestimandum relinquo. Cuius rei +seriem atque ueritatem, ne latere posteros queat, stilo etiam memoriaeque +mandaui. + +Nam de compositis falso litteris quibus libertatem arguor sperasse Romanam +quid attinet dicere? Quarum fraus aperta patuisset, si nobis ipsorum +confessione delatorum, quod in omnibus negotiis maximas uires habet, uti +licuisset. Nam quae sperari reliqua libertas potest? Atque utinam posset +ulla! Respondissem Canii uerbo, qui cum a Gaio Caesare Germanici filio +conscius contra se factae coniurationis fuisse diceretur: 'Si ego,' inquit, +'scissem, tu nescisses.' Qua in re non ita sensus nostros maeror hebetauit +ut impios scelerata contra uirtutem querar molitos, sed quae sperauerint +effecisse uehementer admiror. Nam deteriora uelle nostri fuerit fortasse +defectus, posse contra innocentiam, quae sceleratus quisque conceperit +inspectante deo, monstri simile est. Vnde haud iniuria tuorum quidam +familiarium quaesiuit: 'Si quidem deus,' inquit, 'est, unde mala? Bona uero +unde, si non est?' Sed fas fuerit nefarios homines qui bonorum omnium +totiusque senatus sanguinem petunt, nos etiam quos propugnare bonis +senatuique uiderant, perditum ire uoluisse. Sed num idem de patribus quoque +merebamur? Meministi, ut opinor, quoniam me dicturum quid facturumue +praesens semper ipsa dirigebas, meministi, inquam, Veronae cum rex auidus +exitii communis maiestatis crimen in Albinum delatae ad cunctum senatus +ordinem transferre moliretur, uniuersi innocentiam senatus quanta mei +periculi securitate defenderim. Scis me haec et uera proferre et in nulla +umquam mei laude iactasse. Minuit enim quodam modo se probantis +conscientiae secretum, quotiens ostentando quis factum recipit famae +pretium. Sed innocentiam nostram quis exceperit euentus uides; pro uerae +uirtutis praemiis falsi sceleris poenas subimus. Et cuius umquam facinoris +manifesta confessio ita iudices habuit in seueritate concordes ut non +aliquos uel ipse ingenii error humani uel fortunae condicio cunctis +mortalibus incerta submitteret? Si inflammare sacras aedes uoluisse, si +sacerdotes impio iugulare gladio, si bonis omnibus necem struxisse +diceremur, praesentem tamen sententia, confessum tamen conuictumue +punisset. Nunc quingentis fere passuum milibus procul muti atque indefensi +ob studium propensius in senatum morti proscriptionique damnamur. O meritos +de simili crimine neminem posse conuinci! + +Cuius dignitatem reatus ipsi etiam qui detulere uiderunt, quam uti alicuius +sceleris admixtione fuscarent, ob ambitum dignitatis sacrilegio me +conscientiam polluisse mentiti sunt. Atqui et tu insita nobis omnem rerum +mortalium cupidinem de nostri animi sede pellebas et sub tuis oculis +sacrilegio locum esse fas non erat. Instillabas enim auribus +cogitationibusque cotidie meis Pythagoricum illud [Greek: hepou theoi].[87] +Nec conueniebat uilissimorum me spirituum praesidia captare quem tu in hanc +excellentiam componebas ut consimilem deo faceres. Praeterea penetral +innocens domus, honestissimorum coetus amicorum, socer etiam sanctus et +aeque ac tu ipsa[88] reuerendus ab omni nos huius criminis suspitione +defendunt. Sed, o nefas, illi uero de te tanti criminis fidem capiunt atque +hoc ipso uidebimur affines fuisse maleficio, quod tuis inbuti disciplinis, +tuis instituti moribus sumus. Ita non est satis nihil mihi tuam profuisse +reuerentiam, nisi ultro tu mea potius offensione lacereris. At uero hic +etiam nostris malis cumulus accedit, quod existimatio plurimorum non rerum +merita sed fortunae spectat euentum eaque tantum iudicat esse prouisa quae +felicitas commendauerit. Quo fit ut existimatio bona prima omnium deserat +infelices. Qui nunc populi rumores, quam dissonae multiplicesque +sententiae, piget reminisci. Hoc tantum dixerim ultimam esse aduersae +fortunae sarcinam, quod dum miseris aliquod crimen affingitur, quae +perferunt meruisse creduntur. Et ego quidem bonis omnibus pulsus, +dignitatibus exutus, existimatione foedatus ob beneficium supplicium tuli. + +Videre autem uideor nefarias sceleratorum officinas gaudio laetitiaque +fluitantes, perditissimum quemque nouis delationum fraudibus imminentem, +iacere bonos nostri discriminis terrore prostratos, flagitiosum quemque ad +audendum quidem facinus impunitate, ad efficiendum uero praemiis incitari, +insontes autem non modo securitate, uerum ipsa etiam defensione priuatos. +Itaque libet exclamare: + + +[86] uilitatis _Glareanus_; uilitas _codd._ + +[87] [Greek: theon] _codd._ + +[88] ipsa _Sitzmannus_; ipso _codd._ + + + + + IV. + + "Understandest thou these things," saith she, "and do they make + impression in thy mind? Art thou 'like the ass, deaf to the lyre'? Why + weepest thou? Why sheddest thou so many tears? Speak out; hide not thy + thoughts.[89] If thou expectest to be cured, thou must discover thy + wound.[90]" + + Then I, collecting the forces of my mind together, made her answer in + these words: "Doth the cruelty of fortune's rage need further + declaration, or doth it not sufficiently appear of itself? Doth not the + very countenance of this place move thee? Is this the library which thou + thyself hadst chosen to sit in at my house, in which thou hast + oftentimes discoursed with me of the knowledge of divine and human + things? Had I this attire or countenance when I searched the secrets of + nature with thee, when thou describedst unto me the course of the stars + with thy geometrical rod, when thou didst frame my conversation and the + manner of my whole life according to the pattern of the celestial order? + Are these the rewards which thy obedient servants have? But thou didst + decree that sentence by the mouth of Plato: That commonwealths should be + happy, if either the students of wisdom did govern them, or those which + were appointed to govern them would give themselves to the study of + wisdom.[91] Thou by the same philosopher didst admonish us that it is a + sufficient cause for wise men to take upon themselves the government of + the commonwealth, lest, if the rule of cities were left in the hands of + lewd and wicked citizens, they should work the subversion and overthrow + of the good. + + Wherefore, following this authority, I desired to practise that by + public administration which I had learnt of thee in private conference. + Thou and God Himself who had inserted thee in the minds of the wise, are + my witnesses that nothing but the common desire of all good men brought + me to be a magistrate. This hath been the cause of my grievous and + irreconcilable disagreements with wicked men, and that which freedom of + conscience carrieth with it, of ever contemning the indignation of + potentates for the defence of justice. + + How often have I encountered with Conigastus, violently possessing + himself with poor men's goods? How often have I put back Triguilla, + Provost of the King's house, from injuries which he had begun, yea, and + finished also? How often have I protected, by putting my authority in + danger, such poor wretches as the unpunished covetousness of the + barbarous did vex with infinite reproaches? Never did any man draw me + from right to wrong. It grieved me no less than them which suffered it, + to see the wealth of our subjects wasted, partly by private pillage, and + partly by public tributes. + + When in the time of a great dearth things were set at so excessive and + unreasonable a rate that the province of Campania was like to be + altogether impoverished, for the common good I stuck not to contend with + the chief Praetor himself, and the matter was discussed before the King, + and I prevailed so far that it went not forward. I drew Paulinus, who + had been Consul, out of the very mouth of the gaping courtiers, who like + ravenous curs had already in hope and ambition devoured his riches. That + Albinus who had likewise been Consul might not be punished upon + presumptuous[92] and false accusation, I exposed myself to the hatred of + Cyprian his accuser. May I seem to have provoked enmity enough against + myself? But others should so much the more have procured my safety, + since that for the love I bear to justice I left myself no way by the + means of courtiers to be safe. But by whose accusations did I receive + this blow? By theirs who, long since having put Basil out of the King's + service, compelled him now to accuse me, by the necessity which he was + driven to by debt. Opilio likewise and Gaudentius being banished by the + King's decree, for the injuries and manifold deceits which they had + committed, because they would not obey, defended themselves by taking + sanctuary, of which the King hearing, gave sentence, that unless they + departed out of the city of Ravenna within certain days, they should be + branded in the foreheads, and put out by force. What could be added to + this severity? And yet that very day their accusations against me went + for current. What might be the reason of this? Did my dealing deserve + it? Or did the condemnation, which went before, make them just accusers? + Was not fortune ashamed, if not that innocency was accused, yet at least + that it had so vile and base accusers? But what crime was laid to my + charge? Wilt thou have it in one word? I am said to have desired the + Senate's safety. Wilt thou know the manner how? I am blamed for having + hindered their accuser to bring forth evidence by which he should prove + the Senate guilty of treason. + + What thinkest thou, O Mistress? Shall I deny this charge, that I may not + shame thee? But it is true, I desired it, neither will I ever cease from + having that desire. Shall I confess it? But I have already left + hindering their accuser. Shall I call it an offence to have wished the + safety of that order? Indeed the Senate with their decrees concerning me + had made it an offence. But folly, always deceiving herself, cannot + change the deserts of things, nor, according to the decree of + Socrates,[93] do I think it is lawful either to conceal the truth or + grant a lie. But how this may be, I leave to thine and Wisdom's censure. + And that posterity may not be ignorant of the course and truth of the + matter, I have put it down in writing. + + For why should I speak of those feigned letters, in which I am charged + to have hoped for Roman liberty? The deceit of which would manifestly + have appeared, if it might have been lawful for me to have used the + confession of my very accusers, which in all business is of greatest + force. For what liberty remaineth there to be hoped for? I would to God + there were any! I would have answered as Canius did, who being charged + by Gaius Caesar, son to Germanicus, that he was privy to the conspiracy + made against him, answered: 'If I had been made acquainted with it, thou + shouldest never have known of it.'[94] Neither hath sorrow so dulled my + wits in this matter that I complain of the wicked endeavours of sinful + men against virtue, but I exceedingly marvel to see that they have + brought to pass the things they hoped to do. For the desire of doing + evil may be attributed to our weakness, but that in the sight of God the + wicked should be able to compass whatsoever they contrive against the + innocent, is altogether monstrous. Whence not without cause one of thy + familiar friends[95] demanded: 'If,' saith he, 'there be a God, from + whence proceed so many evils? And if there be no God, from whence cometh + any good?' But let that pass that wicked men, which seek the blood of + all good men, and of the whole Senate, would also have overthrown me, + whom they saw to stand in defence of good men and of the Senate. But did + I deserve the same of the Senators themselves? I suppose thou + rememberest how thou being present didst alway direct me when I went + about to say or do anything. Thou rememberest, I say, when at Verona the + King, being desirous of a common overthrow, endeavoured to lay the + treason, whereof only Albinus was accused, upon the whole order of the + Senate, with how great security of my own danger I defended the + innocency of the whole Senate. Thou knowest that these things which I + say are true, and that I was never delighted in my own praise, for the + secret of a good conscience is in some sort diminished when by declaring + what he hath done a man receiveth the reward of fame. But thou seest to + what pass my innocency is come; instead of the rewards of true virtue, I + undergo the punishment of wickedness, wherewith I am falsely charged. + Was it ever yet seen that the manifest confession of any crime made the + judges so at one in severity, that either the error of man's judgment or + the condition of fortune, which is certain to none, did not incline some + of them to favour? If I had been accused that I would have burnt the + churches, or wickedly have killed the priests, or have sought the death + of all good men, yet sentence should have been pronounced against me + present, having confessed, and being convicted. Now being conveyed five + hundred miles off, dumb and defenceless, I am condemned to death and + proscription for bearing the Senate too much good will. O Senate, which + deserves that never any may be convicted of the like crime! + + The dignity of which accusation even the very accusers themselves saw, + which that they might obscure by adding some sort of fault, they belied + me that I defiled my conscience with sacrilege, for an ambitious desire + of preferment. But thou, which hadst seated thyself in me, didst repel + from the seat of my mind all desire of mortal things, and within thy + sight there was no place for sacrilege to harbour; for thou didst instil + into my ears and thoughts daily that saying of Pythagoras, 'Follow + God.'[96] Neither was it fitting for me to use the aid of most vile + spirits when thou wast shaping me into that excellency to make me like + to God. Besides the innocency which appeared in the most retired rooms + of my house, the assembly of my most honourable friends, my holy father- + in-law Symmachus, who is as worthy of reverence as thou thyself art, do + clear me from all suspicion of this crime. But O detestable wickedness! + they the rather credit thee with so great a crime, and think me the + nigher to such mischievous dealing, because I am endued with thy + knowledge, and adorned with thy virtues, so that it is not enough that I + reap no commodity for thy respect, unless thou beest also dishonoured + for the hatred conceived against me. And that my miseries may increase + the more, the greatest part do not so much respect the value of things + as the event of fortune, and they esteem only that to be providently + done which the happy success commends. By which means it cometh to pass + that the first loss which miserable men have is their estimation and the + good opinion which was had of them. What rumours go now among the + people, what dissonant and diverse opinions! I cannot abide to think of + them; only this will I say, the last burden of adversity is that when + they which are in misery are accused of any crime, they are thought to + deserve whatsoever they suffer. And I, spoiled of all my goods, bereaved + of my dignities, blemished in my good name, for benefits receive + punishments. + + And methinks I see the cursed crews of the wicked abounding with joy and + gladness, and every lost companion devising with himself how to accuse + others falsely, good men lie prostrate with the terror of my danger, and + every lewd fellow is provoked by impunity to attempt any wickedness, and + by rewards to bring it to effect; but the innocent are not only deprived + of all security, but also of any manner of defence. Wherefore I may well + exclaim: + + + [89] Homer, _Il._ i. 363. + + [90] Cf. _Tr._ v. (_supra_, p. 76), _quasi non deterior fiat + inscientiae causa dum tegitur._ + + [91] Plato, _Rep._ v. 473. + + [92] Presumptuous=founded on presumption. + + [93] Cp. Plato, _Rep._ vi. 485; the [Greek: philosophos] cannot be + [Greek: philopseudaes.] + + [94] _Vide supra_, p. 69. This seems to be the only record of Canius's + retort to Caligula. + + [95] i.e. Epicurus, cp. Lact. _De Ira Dei_ xiii. + + [96] Cf. [Greek: ho bios apas suntetaktai pros to akolouthein toi + Theoi], Iambl. _De Vita Pyth._ xviii., and Seneca, _De Vita Beata_ xv. + + + + +V. + +O stelliferi conditor orbis +Qui perpetuo nixus solio +Rapido caelum turbine uersas +Legemque pati sidera cogis, +Vt nunc pleno lucida cornu 5 +Totis fratris obuia flammis +Condat stellas luna minores, +Nunc obscuro pallida cornu +Phoebo propior lumina perdat, +Et qui primae tempore noctis 10 +Agit algentes Hesperos ortus, +Solitas iterum mutet habenas +Phoebi pallens Lucifer ortu. +Tu frondifluae frigore brumae +Stringis lucem breuiore mora: 15 +Tu, cum feruida uenerit aestas, +Agiles nocti diuidis horas. +Tua uis uarium temperat annum +Vt quas Boreae spiritus aufert +Reuehat mites Zephyrus frondes 20 +Quaeque Arcturus semina uidit +Sirius altas urat segetes. +Nihil antiqua lege solutum +Linquit propriae stationis opus. +Omnia certo fine gubernans 25 +Hominum solos respuis actus +Merito rector cohibere modo. +Nam cur tantas lubrica uersat +Fortuna uices? Premit insontes +Debita sceleri noxia poena, 30 +At peruersi resident celso +Mores solio sanctaque calcant +Iniusta uice colla nocentes. +Latet obscuris condita uirtus +Clara tenebris iustusque tulit 35 +Crimen iniqui. +Nil periuria, nil nocet ipsis +Fraus mendaci compta colore. +Sed cum libuit uiribus uti, +Quos innumeri metuunt populi 40 +Summos gaudent subdere reges. +O iam miseras respice terras +Quisquis rerum foedera nectis. +Operis tanti pars non uilis +Homines quatimur fortunae salo. 45 +Rapidos rector comprime fluctus +Et quo caelum regis immensum +Firma stabiles foedere terras." + + + + +V. + + Creator of the Sky, + Who sittest on Thine eternal throne on high, + Who dost quick motions cause + In all the heavens, and givest stars their laws, + That the pale Queen of Night, + Sometimes receiving all her brother's light, + Should shine in her full pride, + And with her beams the lesser stars should hide; + Sometimes she wants her grace, + When the sun's rays are in less distant place; + And Hesperus that flies, + Driving the cold, before the night doth rise, + And oft with sudden change + Before the sun as Lucifer doth range.[97] + Thou short the days dost make, + When Winter from the trees the leaves doth take; + Thou, when the fiery sun + Doth Summer cause, makest the nights swiftly run. + Thy might doth rule the year, + As northern winds the leaves away do bear, + So Zephyrus from west + The plants in all their freshness doth revest; + And Syrius burns that corn + With which Arcturus did the earth adorn. + None from Thy laws are free, + Nor can forsake their place ordained by Thee. + Thou to that certain end + Governest all things; deniest Thou to intend + The acts of men alone, + Directing them in measure from Thy throne? + For why should slippery chance + Rule all things with such doubtful governance? + Or why should punishments, + Due to the guilty, light on innocents? + But now the highest place + Giveth to naughty manners greatest grace, + And wicked people vex + Good men, and tread unjustly on their necks; + Virtue in darkness lurks, + And righteous souls are charged with impious works, + Deceits nor perjuries + Disgrace not those who colour them with lies, + For, when it doth them please + To show their force, they to their will with ease + The hearts of kings can steer, + To whom so many crouch with trembling fear. + O Thou that joinest with love + All worldly things, look from Thy seat above + On the earth's wretched state; + We men, not the least work thou didst create, + With fortune's blasts do shake; + Thou careful ruler, these fierce tempests slake, + And for the earth provide + Those laws by which Thou heaven in peace dost guide." + + + [97] Literally, "And that he who as Hesperus, in the early hours of the + night, drives the cold stars before him, should change chariot (lit. his + accustomed reins) and become Lucifer, growing pale in the first rays of + the sun." + + + + +V. + +Haec ubi continuato dolore delatraui, illa uultu placido nihilque meis +questibus mota: "Cum te," inquit, "maestum lacrimantemque uidissem, ilico +miserum exsulemque cognoui. Sed quam id longinquum esset exilium, nisi tua +prodidisset oratio, nesciebam. Sed tu quam procul a patria non quidem +pulsus es sed aberrasti; ac si te pulsum existimari mauis, te potius ipse +pepulisti. Nam id quidem de te numquam cuiquam fas fuisset. Si enim cuius +oriundo sis patriae reminiscare, non uti Atheniensium quondam multitudinis +imperio regitur, sed + +[Greek: heis koiranos estin, heis basileus] + +qui frequentia ciuium non depulsione laetetur; cuius agi frenis atque +obtemperare iustitiae summa libertas est. An ignoras illam tuae ciuitatis +antiquissimam legem, qua sanctum est ei ius exulare non esse quisquis in ea +sedem fundare maluerit? Nam qui uallo eius ac munimine continetur, nullus +metus est ne exul esse mereatur. At quisquis eam inhabitare uelle desierit, +pariter desinit etiam mereri. Itaque non tam me loci huius quam tua facies +mouet nec bibliothecae potius comptos ebore ac uitro parietes quam tuae +mentis sedem requiro, in qua non libros sed id quod libris pretium facit, +librorum quondam meorum sententias, collocaui. Et tu quidem de tuis in +commune bonum meritis uera quidem, sed pro multitudine gestorum tibi pauca +dixisti. De obiectorum tibi uel honestate uel falsitate cunctis nota +memorasti. De sceleribus fraudibusque delatorum recte tu quidem strictim +attingendum putasti, quod ea melius uberiusque recognoscentis omnia uulgi +ore celebrentur. Increpuisti etiam uehementer iniusti factum senatus. De +nostra etiam criminatione doluisti, laesae quoque opinionis damna fleuisti. +Postremus aduersum fortunam dolor incanduit conquestusque non aequa meritis +praemia pensari. In extremo Musae saeuientis, uti quae caelum terras quoque +pax regeret, uota posuisti. Sed quoniam plurimus tibi affectuum tumultus +incubuit diuersumque te dolor, ira, maeror distrahunt, uti nunc mentis es, +nondum te ualidiora remedia contingunt. Itaque lenioribus paulisper utemur, +ut quae in tumorem perturbationibus influentibus induruerunt, ad acrioris +uim medicaminis recipiendum tactu blandiore mollescant. + + + + + V. + + When I had uttered these speeches with continued grief, she, with an + amiable countenance and nothing moved with my complaints, said: "When I + first saw thee sad and weeping, I forthwith knew thee to be in misery + and banishment. But I had not known how far off thou wert banished, if + thy speech had not bewrayed it. O how far art thou gone from thy + country, not being driven away, but wandering of thine own accord! Or if + thou hadst rather be thought to have been driven out, it hath been only + by thyself; for never could any other but thyself have done it; for if + thou rememberest of what country thou art, it is not governed as Athens + was wont to be, by the multitude, but 'one is its ruler, one its + king,'[98] who desires to have abundance of citizens, and not to have + them driven away. To be governed by whose authority, and to be subject + to her laws, is the greatest freedom that can be. Art thou ignorant of + that most ancient law of thy city, by which it is decreed that he may + not be banished that hath made choice of it for his dwelling-place;[99] + for he that is within her fort or hold need not fear lest he deserve to + be banished? But whosoever ceaseth to desire to dwell in it, ceaseth + likewise to deserve so great a benefit. Wherefore the countenance of + this place moveth me not so much as thy countenance doth. Neither do I + much require thy library adorned with ivory adornments, and its crystal + walls, as the seat of thy mind, in which I have not placed books, but + that which makes books to be esteemed of, I mean the sentences of my + books, which were written long since. And that which thou hast said of + thy deserts to the common good, is true indeed, but little in respect of + the many things which thou hast done. That which thou hast reported, + either of the honesty or of the falseness of those things which are + objected against thee, is known to all men. Thou didst well to touch but + briefly the wickedness and deceit of thy accusers, for that the common + people to whose notice they are come do more fitly and largely speak of + them. Thou hast also sharply rebuked the unjust Senate's deed. Thou hast + also grieved at our accusation, and hast bewailed the loss or + diminishing of our good name; and lastly, thy sorrow raged against + fortune, and thou complainedst that deserts were not equally rewarded. + In the end of thy bitter verse, thou desiredst that the earth might be + governed by that peace which heaven enjoyeth. But because thou art + turmoiled with the multitude of affections, grief and anger drawing thee + to divers parts, in the plight thou art now, the more forcible remedies + cannot be applied unto thee; wherefore, for a while, we will use the + more easy, that thy affections, which are, as it were, hardened and + swollen with perturbations, may by gentle handling be mollified and + disposed to receive the force of sharper medicines. + + + [98] Hom. _Il._ ii. 204. + + [99] Cf. Cicero, _Pro domo sua_. 29. 77. + + + + +VI. + +Cum Phoebi radiis graue +Cancri sidus inaestuat, +Tum qui larga negantibus +Sulcis semina credidit, +Elusus Cereris fide 5 +Quernas pergat ad arbores. +Numquam purpureum nemus +Lecturus uiolas petas +Cum saeuis aquilonibus +Stridens campus inhorruit, 10 +Nec quaeras auida manu +Vernos stringere palmites, +Vuis si libeat frui; +Autumno potius sua +Bacchus munera contulit. 15 +Signat tempora propriis +Aptans officiis deus +Nec quas ipse coercuit +Misceri patitur uices. +Sic quod praecipiti uia 20 +Certum deserit ordinem +Laetos non habet exitus. + + + + + VI. + + When hot with Phoebus' beams + The Crab casts fiery gleams, + He that doth then with seed + Th'unwilling furrows feed, + Deceivéd of his bread + Must be with acorns fed. + Seek not the flowery woods + For violets' sweet buds, + When fields are overcast + With the fierce northern blast, + Nor hope thou home to bring + Vine-clusters in the Spring + If thou in grapes delight: + In autumn Bacchus' might + With them doth deck our clime. + God every several time + With proper grace hath crowned + Nor will those laws confound + Which He once settled hath. + He that with headlong path + This certain order leaves, + An hapless end receives. + + + + +VI. + +Primum igitur paterisne me pauculis rogationibus statum tuae mentis +attingere atque temptare, ut qui modus sit tuae curationis intellegam?" "Tu +uero arbitratu," inquam, "tuo quae uoles ut responsurum rogato." Tum illa: +"Huncine," inquit, "mundum temerariis agi fortuitisque casibus putas, an +ullum credis ei regimen inesse rationis?" "Atqui," inquam, "nullo +existimauerim modo ut fortuita temeritate tam certa moueantur, uerum operi +suo conditorem praesidere deum scio nec umquam fuerit dies qui me ab hac +sententiae ueritate depellat." + +"Ita est," inquit. "Nam id etiam paulo ante cecinisti, hominesque tantum +diuinae exortes curae esse deplorasti. Nam de ceteris quin ratione +regerentur, nihil mouebare. Papae autem! Vehementer admiror cur in tam +salubri sententia locatus aegrotes. Verum altius perscrutemur; nescio quid +abesse coniecto. + +"Sed dic mihi, quoniam deo mundum regi non ambigis, quibus etiam +gubernaculis regatur aduertis?" "Vix," inquam, "rogationis tuae sententiam +nosco, nedum ad inquisita respondere queam." "Num me," inquit, "fefellit +abesse aliquid, per quod, uelut hiante ualli robore, in animum tuum +perturbationum morbus inrepserit? Sed dic mihi, meministine, quis sit rerum +finis, quoue totius naturae tendat intentio?" "Audieram," inquam, "sed +memoriam maeror hebetauit." "Atqui scis unde cuncta processerint?" "Noui," +inquam, deumque esse respondi. "Et qui fieri potest, ut principio cognito +quis sit rerum finis ignores? Verum hi perturbationum mores, ea ualentia +est, ut mouere quidem loco hominem possint, conuellere autem sibique totum +exstirpare non possint. + +Sed hoc quoque respondeas uelim, hominemne te esse meministi?" "Quidni," +inquam, "meminerim?" "Quid igitur homo sit, poterisne proferre?" "Hocine +interrogas an esse me sciam rationale animal atque mortale? Scio et id me +esse confiteor." Et illa: "Nihilne aliud te esse nouisti?" "Nihil." + +"Iam scio," inquit, "morbi tui aliam uel maximam causam; quid ipse sis, +nosse desisti. Quare plenissime uel aegritudinis tuae rationem uel aditum +reconciliandae sospitatis inueni. Nam quoniam tui obliuione confunderis, et +exsulem te et exspoliatum propriis bonis esse doluisti. Quoniam uero quis +sit rerum finis ignoras, nequam homines atque nefarios potentes felicesque +arbitraris. Quoniam uero quibus gubernaculis mundus regatur oblitus es, has +fortunarum uices aestimas sine rectore fluitare--magnae non ad morbum modo +uerum ad interitum quoque causae. Sed sospitatis auctori grates, quod te +nondum totum natura destituit. Habemus maximum tuae fomitem salutis ueram +de mundi gubernatione sententiam, quod eam non casuum temeritati sed +diuinae rationi subditam credis. Nihil igitur pertimescas; iam tibi ex hac +minima scintillula uitalis calor inluxerit. Sed quoniam firmioribus +remediis nondum tempus est et eam mentium constat esse naturam, ut quotiens +abiecerint ueras falsis opinionibus induantur ex quibus orta perturbationum +caligo uerum illum confundit intuitum, hanc paulisper lenibus +mediocribusque fomentis attenuare temptabo, ut dimotis fallacium +affectionum tenebris splendorem uerae lucis possis agnoscere. + + + + + VI. + + First, therefore, wilt thou let me touch and try the state of thy mind + by asking thee a few questions, that I may understand how thou art to be + cured?" To which I answered: "Ask me what questions thou wilt, and I + will answer thee." And then she said: "Thinkest thou that this world is + governed by haphazard and chance? Or rather dost thou believe that it is + ruled by reason?" "I can," quoth I, "in no manner imagine that such + certain motions are caused by rash chance. And I know that God the + Creator doth govern His work, nor shall the day ever come to draw me + from the truth of that judgment." + + "It is so," saith she, "for so thou saidst in thy verse a little before, + and bewailedst that only men were void of God's care; for as for the + rest, thou didst not doubt but that they were governed by reason. And + surely I cannot choose but exceedingly admire how thou canst be ill + affected, holding so wholesome an opinion. But let us search further; I + guess thou wantest something, but I know not what. + + Tell me, since thou doubtest not that the world is governed by God, + canst thou tell me also by what means it is governed?" "I do scarcely," + quoth I, "understand what thou askest, and much less am I able to make + thee a sufficient answer." "Was I," quoth she, "deceived in thinking + that thou wantedst something by which, as by the breach of a fortress, + the sickness of perturbations hath entered into thy mind? But tell me, + dost thou remember what is the end of things? Or to what the whole + intention of nature tendeth?" "I have heard it," quoth I, "but grief + hath dulled my memory." "But knowest thou from whence all things had + their beginning?" "I know," quoth I, and answered, that from God. "And + how can it be that, knowing the beginning, thou canst be ignorant of the + end? But this is the condition and force of perturbations, that they may + alter a man, but wholly destroy, and as it were root him out of himself, + they cannot. + + But I would have thee answer me to this also; dost thou remember that + thou art a man?" "Why should I not remember it?" quoth I. "Well then, + canst thou explicate what man is?" "Dost thou ask me if I know that I am + a reasonable and mortal living creature? I know and confess myself to be + so." To which she replied: "Dost thou not know thyself to be anything + else?" "Not anything." + + "Now I know," quoth she, "another, and that perhaps the greatest, cause + of thy sickness: thou hast forgotten what thou art. Wherefore I have + fully found out both the manner of thy disease and the means of thy + recovery; for the confusion which thou art in, by the forgetfulness of + thyself, is the cause why thou art so much grieved at thy exile and the + loss of thy goods. And because thou art ignorant what is the end of + things, thou thinkest that lewd and wicked men be powerful and happy; + likewise, because thou hast forgotten by what means the world is + governed, thou imaginest that these alternations of fortune do fall out + without any guide, sufficient causes not only of sickness, but also of + death itself. But thanks be to the author of thy health, that Nature + hath not altogether forsaken thee. We have the greatest nourisher of thy + health, the true opinion of the government of the world, in that thou + believest that it is not subject to the events of chance, but to divine + reason. Wherefore fear nothing; out of this little sparkle will be + enkindled thy vital heat. But because it is not yet time to use more + solid remedies, and it is manifest that the nature of minds is such that + as often as they cast away true opinions they are possessed with false, + out of which the darkness of perturbations arising doth make them that + they cannot discern things aright, I will endeavour to dissolve this + cloud with gentle and moderate fomentations; that having removed the + obscurity of deceitful affections, thou mayest behold the splendour of + true light. + + + + +VII. + +Nubibus atris +Condita nullum +Fundere possunt +Sidera lumen. +Si mare uoluens 5 +Turbidus Auster +Misceat aestum, +Vitrea dudum +Parque serenis +Vnda diebus 10 +Mox resoluto +Sordida caeno +Visibus obstat. +Quique uagatur +Montibus altis 15 +Defluus amnis, +Saepe resistit +Rupe soluti +Obice saxi. +Tu quoque si uis 20 +Lumine claro +Cernere uerum, +Tramite recto +Carpere callem, +Gaudia pelle, 25 +Pelle timorem +Spemque fugato +Nec dolor adsit. +Nubila mens est +Vinctaque frenis, 30 +Haec ubi regnant." + + + + + VII. + + When stars are shrouded + With dusky night, + They yield no light + Being so clouded. + When the wind moveth + And churneth the sea, + The flood, clear as day, + Foul and dark proveth. + And rivers creeping + Down a high hill + Stand often still, + Rocks them back keeping. + If thou wouldst brightly + See Truth's clear rays, + Or walk those ways + Which lead most rightly, + All joy forsaking + Fear must thou fly, + And hopes defy, + No sorrow taking. + For where these terrors + Reign in the mind, + They it do bind + In cloudy errors." + + + + + + +ANICII MANLII SEVERINI BOETHII + +V.C. ET INL. EXCONS. ORD. PATRICII + +PHILOSOPHIAE CONSOLATIONIS + +LIBER PRIMVS EXPLICIT + +INCIPIT LIBER II + + + + +I. + +Post haec paulisper obticuit atque ubi attentionem meam modesta +taciturnitate collegit, sic exorsa est: "Si penitus aegritudinis tuae +causas habitumque cognovi, fortunae prioris affectu desiderioque tabescis. +Ea tantum animi tui sicuti tu tibi fingis mutata peruertit. Intellego +multiformes illius prodigii fucos et eo usque cum his quos eludere nititur +blandissimam familiaritatem, dum intolerabili dolore confundat quos +insperata reliquerit. Cuius si naturam mores ac meritum reminiscare, nec +habuisse te in ea pulchrum aliquid nec amisisse cognosces, sed ut arbitror +haud multum tibi haec in memoriam reuocare laborauerim. Solebas enim +praesentem quoque blandientemque uirilibus incessere uerbis eamque de +nostro adyto prolatis insectabare sententiis. Verum omnis subita mutatio +rerum non sine quodam quasi fluctu contingit animorum; sic factum est ut tu +quoque paulisper a tua tranquillitate descisceres. Sed tempus est haurire +te aliquid ac degustare molle atque iucundum quod ad interiora transmissum +ualidioribus haustibus uiam fecerit. Adsit igitur Rhetoricae suadela +dulcedinis quae tum tantum recto calle procedit, cum nostra instituta non +deserit cumque hac Musica laris nostri uernacula nunc leuiores nunc +grauiores modos succinat. + +Quid est igitur o homo quod te in maestitiam luctumque deiecit? Nouum, +credo, aliquid inusitatumque uidisti. Tu fortunam putas erga te esse +mutatam; erras. Hi semper eius mores sunt ista natura. Seruauit circa te +propriam potius in ipsa sui mutabilitate constantiam. Talis erat cum +blandiebatur, cum tibi falsae inlecebris felicitatis alluderet. +Deprehendisti caeci numinis ambiguos uultus. Quae sese adhuc uelat aliis, +tota tibi prorsus innotuit. Si probas, utere moribus; ne queraris. Si +perfidiam perhorrescis, sperne atque abice perniciosa ludentem. Nam quae +nunc tibi est tanti causa maeroris, haec eadem tranquillitatis esse +debuisset, Reliquit enim te quam non relicturam nemo umquam poterit esse +securus. An uero tu pretiosam aestimas abituram felicitatem? Et cara tibi +est fortuna praesens nec manendi fida et cum discesserit adlatura maerorem. +Quod si nec ex arbitrio retineri potest et calamitosos fugiens facit, quid +est aliud fugax quam futurae quoddam calamitatis indicium? Neque enim quod +ante oculos situm est, suffecerit intueri; rerum exitus prudentia metitur +eademque in alterutro mutabilitas nec formidandas fortunae minas nec +exoptandas facit esse blanditias. Postremo aequo animo toleres oportet +quidquid intra fortunae aream geritur, cum semel iugo eius colla +submiseris. Quod si manendi abeundique scribere legem uelis ei quam tu tibi +dominam sponte legisti, nonne iniurius fueris et inpatientia sortem +exacerbes quam permutare non possis? Si uentis uela committeres, non quo +uoluntas peteret sed quo flatus impellerent, promoueres; si aruis semina +crederes, feraces inter se annos sterilesque pensares. Fortunae te regendum +dedisti; dominae moribus oportet obtemperes. Tu uero uoluentis rotae +impetum retinere conaris? At, omnium mortalium stolidissime, si manere +incipit, fors esse desistit. + + + + + + +THE SECOND BOOK OF BOETHIUS + + + + + I. + + After this she remained silent for a while; and, having by that her + modesty made me attentive, began in this wise: "If I be rightly informed + of the causes and condition of thy disease, thou languishest with the + affection of thy former fortune, and the change of that alone, as thou + imaginest, hath overthrown so much of thy mind. I know the manifold + illusions of that monster, exercising most alluring familiarity with + them whom she meaneth to deceive, to the end she may confound them with + intolerable grief, by forsaking them upon the sudden, whose nature, + customs, and desert, if thou rememberest, thou shalt know that thou + neither didst possess nor hast lost anything of estimation in it; and, + as I hope, I shall not need to labour much to bring these things to thy + remembrance, for thou wert wont, when she was present, and flattered + thee most, to assail her with manful words, and pursue her with + sentences taken forth of our most hidden knowledge. But every sudden + change of things happeneth not without a certain wavering and + disquietness of mind. And this is the cause that thou also for a while + hast lost thy former tranquillity and peace. But it is time for thee to + take and taste some gentle and pleasant thing which being received may + prepare thee for stronger potions. Wherefore let us use the sweetness of + Rhetoric's persuasions, which then only is well employed when it + forsaketh not our ordinances; and with this, let Music, a little slave + belonging to our house, chant sometime lighter and sometime sadder + notes. + + Wherefore, O man, what is it that hath cast thee into sorrow and grief? + Thou hast, methinks, seen something new and unwonted. If thou thinkest + that fortune hath altered her manner of proceeding toward thee, thou art + in an error. This was alway her fashion; this is her nature. She hath + kept that constancy in thy affairs which is proper to her, in being + mutable; such was her condition when she fawned upon thee and allured + thee with enticements of feigned happiness. Thou hast discovered the + doubtful looks of this blind goddess. She, which concealeth herself from + others, is wholly known to thee. If thou likest her, frame thyself to + her conditions, and make no complaint. If thou detestest her treachery, + despise and cast her off, with her pernicious flattery. For that which + hath caused thee so much sorrow should have brought thee to great + tranquillity. For she hath forsaken thee, of whom no man can be secure. + Dost thou esteem that happiness precious which thou art to lose? And is + the present fortune dear unto thee, of whose stay thou art not sure, and + whose departure will breed thy grief? And if she can neither be kept at + our will, and maketh them miserable whom she at last leaveth, what else + is fickle fortune but a token of future calamity? For it is not + sufficient to behold that which we have before our eyes; wisdom + pondereth the event of things, and this mutability on both sides maketh + the threats of fortune not to be feared, nor her flatterings to be + desired. Finally, thou must take in good part whatsoever happeneth unto + thee within the reach of fortune, when once thou hast submitted thy neck + to her yoke. And if to her whom, of thine own accord, thou hast chosen + for thy mistress, thou wouldest prescribe a law how long she were to + stay, and when to depart, shouldst thou not do her mighty wrong, and + with thy impatience make thy estate more intolerable, which thou canst + not better? If thou settest up thy sails to the wind, thou shalt be + carried not whither thy will desirest, but whither the gale driveth. If + thou sowest thy seed, thou considerest that there are as well barren as + fertile years. Thou hast yielded thyself to fortune's sway; thou must be + content with the conditions of thy mistress. Endeavourest thou to stay + the force of the turning wheel? But thou foolishest man that ever was, + if it beginneth to stay, it ceaseth to be fortune. + + + + +I. + +Haec cum superba uerterit uices dextra +Et aestuantis more fertur Euripi, +Dudum tremendos saeua proterit reges +Humilemque uicti subleuat fallax uultum. +Non illa miseros audit aut curat fletus 5 +Vltroque gemitus dura quos fecit ridet. +Sic illa ludit, sic suas probat uires +Magnumque suis demonstrat [100] ostentum, si quis +Visatur una stratus ac felix hora. + + +[100] monstrat _codd_. + + + + + I + + The pride of fickle fortune spareth none, + And, like the floods of swift Euripus borne, [101] + Oft casteth mighty princes from their throne, + And oft the abject captive doth adorn. + She cares not for the wretch's tears and moan, + And the sad groans, which she hath caused, doth scorn. + Thus doth she play, to make her power more known, + Showing her slaves a marvel, when man's state + Is in one hour both downcast and fortunate. + + + [101] Literally, "When fortune with proud right hand plies her changes + and ebbs and flows like foaming Euripus." Euripus was proverbial for + irregular tides. + + + + +II. + +Vellem autem pauca tecum fortunae ipsius uerbis agitare. Tu igitur an ius +postulet, animaduerte. 'Quid tu homo ream me cotidianis agis querelis? Quam +tibi fecimus iniuriam? Quae tua tibi detraximus bona? Quouis iudice de opum +dignitatumque mecum possessione contende. Et si cuiusquam mortalium +proprium quid horum esse monstraueris, ego iam tua fuisse quae repetis, +sponte concedam. + +Cum te matris utero natura produxit, nudum rebus omnibus inopemque suscepi, +meis opibus foui et quod te nunc inpatientem nostri facit, fauore prona +indulgentius educaui, omnium quae mei iuris sunt affluentia et splendore +circumdedi. Nunc mihi retrahere manum libet. Habes gratiam uelut usus +alienis, non habes ius querelae tamquam prorsus tua perdideris. Quid igitur +ingemiscis? Nulla tibi a nobis est allata uiolentia. Opes honores ceteraque +talium mei sunt iuris. Dominam famulae cognoscunt; mecum ueniunt, me +abeunte discedunt. Audacter adfirmem, si tua forent quae amissa conquereris +nullo modo perdidisses. An ego sola meum ius exercere prohibebor? Licet +caelo proferre lucidos dies eosdemque tenebrosis noctibus condere. Licet +anno terrae uultum nunc floribus frugibusque redimire, nunc nimbis +frigoribusque confundere. Ius est mari nunc strato aequore blandiri, nunc +procellis ac fluctibus inhorrescere. Nos ad constantiam nostris moribus +alienam inexpleta hominum cupiditas alligabit? Haec nostra uis est, hunc +continuum ludum ludimus; rotam uolubili orbe uersamus, infima summis summa +infimis mutare gaudemus. Ascende si placet, sed ea lege ne utique[102] cum +ludicri mei ratio poscet, descendere iniuriam putes. An tu mores ignorabas +meos? Nesciebas Croesum regem Lydorum Cyro paulo ante formidabilem mox +deinde miserandum rogi flammis traditum misso caelitus imbre defensum? Num +te praeterit Paulum Persi regis a se capti calamitatibus pias inpendisse +lacrimas? Quid tragoediarum clamor aliud deflet nisi indiscreto ictu +fortunam felicia regna uertentem? Nonne adulescentulus [Greek: doious +pithous ton men hena kakon ton d'heteron eaon] in Iouis limine iacere +didicisti? Quid si uberius de bonorum parte sumpsisti? Quid si a te non +tota discessi? Quid si haec ipsa mei mutabilitas iusta tibi causa est +sperandi meliora? Tamen ne animo contabescas et intra commune omnibus +regnum locatus proprio uiuere iure desideres. + + +[102] utique _Klussmann_; uti _codd._ + + + + + II + + But I would urge thee a little with Fortune's own speeches. Wherefore + consider thou if she asketh not reason. 'For what cause, O man, chargest + thou me with daily complaints? What injury have I done thee? What goods + of thine have I taken from thee? Contend with me before any judge about + the possession of riches and dignities; and if thou canst show that the + propriety of any of these things belong to any mortal wight, I will + forthwith willingly grant that those things which thou demandest were + thine. When Nature produced thee out of thy mother's womb, I received + thee naked and poor in all respects, cherished thee with my wealth, and + (which maketh thee now to fall out with me) being forward to favour + thee, I had most tender care for thy education, and adorned thee with + the abundance and splendour of all things which are in my power. Now it + pleaseth me to withdraw my hand, yield thanks, as one that hath had the + use of that which was not his own. Thou hast no just cause to complain, + as though thou hadst lost that which was fully thine own. Wherefore + lamentest thou? I have offered thee no violence. Riches, honours, and + the rest of that sort belong to me. They acknowledge me for their + mistress, and themselves for my servants, they come with me, and when I + go away they likewise depart. I may boldly affirm, if those things which + thou complainest to be taken from thee had been thine own, thou shouldst + never have lost them. Must I only be forbidden to use my right? It is + lawful for the heaven to bring forth fair days, and to hide them again + in darksome nights. It is lawful for the year sometime to compass the + face of the earth with flowers and fruits, and sometime to cover it with + clouds and cold. The sea hath right sometime to fawn with calms, and + sometime to frown with storms and waves. And shall the insatiable desire + of men tie me to constancy, so contrary to my custom? This is my force, + this is the sport which I continually use. I turn about my wheel with + speed, and take a pleasure to turn things upside down. Ascend, if thou + wilt, but with this condition, that thou thinkest it not an injury to + descend when the course of my sport so requireth. Didst thou not know my + fashion? Wert thou ignorant how Croesus, King of the Lydians, not long + before a terror to Cyrus, within a while after came to such misery that + he should have been burnt had he not been saved by a shower sent from + heaven?[103] Hast thou forgotten how Paul piously bewailed the + calamities of King Perses his prisoner?[104] What other thing doth the + outcry of tragedies lament, but that fortune, having no respect, + overturneth happy states? Didst thou not learn in thy youth that there + lay two barrels, the one of good things and the other of bad,[105] at + Jupiter's threshold? But what if thou hast tasted more abundantly of the + good? What if I be not wholly gone from thee? What if this mutability of + mine be a just cause for thee to hope for better? Notwithstanding, lose + not thy courage, and, living in a kingdom which is common to all men, + desire not to be governed by peculiar laws proper only to thyself. + + + [103] Cf. Herod, i. 87. + + [104] Cf. Livy xlv. 8. Paul=Aemilius Paulus surnamed Macedonius for his + defeat of Perses last king of Macedonia in 168 B.C. + + [105] _Il._ xxiv. 527. + + + + +II. + +Si quantas rapidis flatibus incitus + Pontus uersat harenas +Aut quot stelliferis edita noctibus + Caelo sidera fulgent +Tantas fundat opes nec retrahat manum 5 + Pleno copia cornu, +Humanum miseras haud ideo genus + Cesset flere querellas. +Quamuis uota libens excipiat deus + Multi prodigus auri 10 +Et claris auidos ornet honoribus, + Nil iam parta uidentur, +Sed quaesita uorans saeua rapacitas + Altos[106] pandit hiatus. +Quae iam praecipitem frena cupidinem 15 + Certo fine retentent, +Largis cum potius muneribus fluens + Sitis ardescit habendi? +Numquam diues agit qui trepidus gemens + Sese credit egentem.' 20 + + +[106] altos _vulg._; alios _codd. opt._ + + + + + II. + + If Plenty as much wealth should give, ne'er holding back her hand, + As the swift winds in troubled seas do toss up heaps of sand, + Or as the stars in lightsome nights shine forth on heaven's face, + Yet wretched men would still accuse their miserable case. + Should God, too liberal of His gold, their greedy wishes hear, + And with bright honour them adorn; yet all that nothing were, + Since ravenous minds, devouring all, for more are ready still. + What bridle can contain in bounds this their contentless will, + When filled with riches they retain the thirst of having more? + He is not rich that fears and grieves, and counts himself but poor.' + + + + +III. + +His igitur si pro se tecum fortuna loqueretur, quid profecto contra +hisceres non haberes, aut si quid est quo querelam tuam iure tuearis, +proferas oportet. Dabimus dicendi locum." Tum ego: "Speciosa quidem ista +sunt," inquam, "oblitaque Rhetoricae ac Musicae melle dulcedinis; tum +tantum, cum audiuntur, oblectant. Sed miseris malorum altior sensus est. +Itaque cum haec auribus insonare desierint, insitus animum maeror +praegrauat." Et illa: "Ita est," inquit. "Haec enim nondum morbi tui +remedia sed adhuc contumacis aduersum curationem doloris fomenta quaedam +sunt. Nam quae in profundum sese penetrent, cum tempestiuum fuerit +admouebo. Verumtamen ne te existimari miserum uelis, an numerum modumque +tuae felicitatis oblitus es? + +Taceo quod desolatum parente summorum te uirorum cura suscepit delectusque +in affinitatem principum ciuitatis, quod pretiosissimum propinquitatis +genus est, prius carus quam proximus esse coepisti. Quis non te +felicissimum cum tanto splendore socerorum, cum coniugis pudore, cum +masculae quoque prolis opportunitate praedicauit? Praetereo, libet enim +praeterire communia, sumptas in adulescentia negatas senibus dignitates; ad +singularem felicitatis tuae cumulum uenire delectat. Si quis rerum +mortalium fructus ullum beatitudinis pondus habet, poteritne illius memoria +lucis quantalibet ingruentium malorum mole deleri, cum duos pariter +consules liberos tuos domo prouehi sub frequentia patrum, sub plebis +alacritate uidisti, cum eisdem in curia curules insidentibus tu regiae +laudis orator ingenii gloriam facundiaeque meruisti, cum in circo duorum +medius consulum circumfusae multitudinis expectationem triumphali +largitione satiasti? Dedisti ut opinor uerba fortunae, dum te illa +demulcet, dum te ut delicias suas fouet. Munus quod nulli umquam priuato +commodauerat abstulisti. Visne igitur cum fortuna calculum ponere? Nunc te +primum liuenti oculo praestrinxit. Si numerum modumque laetorum tristiumue +consideres, adhuc te felicem negare non possis. Quod si idcirco te +fortunatum esse non aestimas, quoniam quae tunc laeta uidebantur abierunt, +non est quod te miserum putes, quoniam quae nunc creduntur maesta +praetereunt. An tu in hanc uitae scaenam nunc primum subitus hospesque +uenisti? Vllamne humanis rebus inesse constantiam reris, cum ipsum saepe +hominem uelox hora dissoluat? Nam etsi rara est fortuitis manendi fides, +ultimus tamen uitae dies mors quaedam fortunae est etiam manentis. Quid +igitur referre putas, tune illam moriendo deseras an te illa fugiendo? + + + + + III. + + Wherefore if fortune should plead with thee thus in her own defence, + doubtless thou wouldst not have a word to answer her. But if there be + anything which thou canst allege in thy own defence, thou must utter it. + We will give thee full liberty to speak." Then I said: "These things + make a fair show and, being set out with pleasant rhetoric and music, + delight only so long as they are heard. But those which are miserable + have a deeper feeling of their miseries. Therefore, when the sound of + these things is past, hidden sorrow oppresseth the mind." "It is so + indeed," quoth she, "for these be not the remedies of thy disease, but + certain fomentations to assuage thy grief, which as yet resisteth all + cure. But when it shall be time, I will apply that which shall pierce to + the quick. And yet there is no cause why thou shouldst think thyself + miserable. Hast thou forgotten how many ways, and in what degree thou + art happy? + + I pass over with silence that, having lost thy father, thou wert + provided for by men of the best sort, and, being chosen to have affinity + with the chiefest of the city, thou begannest sooner to be dear unto + them than to be akin, which is the most excellent kind of kindred. Who + esteemed thee not most happy, having so noble a father-in-law, so chaste + a wife, and so noble sons? I say nothing (for I will not speak of + ordinary matters) of the dignities denied to others in their age, and + granted to thee in thy youth. I desire to come to the singular top of + thy felicity. If any fruit of mortal things hath any weight of + happiness, can the remembrance of that light be destroyed with any cloud + of miseries that can overcast thee? When thou sawst thy two sons being + both Consuls together carried from their house, the Senators + accompanying them, and the people rejoicing with them; when, they + sitting in the Senate in their chairs of state, thou making an oration + in the King's praise deservedst the glory of wit and eloquence. When in + public assembly, thou, standing betwixt thy two sons, didst satisfy with + thy triumphant liberality the expectation of the multitudes gathered + together, I suppose thou flatteredst fortune, while she fawned thus upon + thee, as her dearest friend. Thou obtainedst more at her hands than ever + private man had before thee. Wilt thou then reckon with fortune? This is + the first time that ever she frowned upon thee. If thou considerest the + number and measure of thy joyful and sad accidents, thou canst not + choose but think thyself fortunate hitherto; and if thou esteemest not + thyself fortunate because those things which seemed joyful are past, + there is no cause why thou shouldst think thyself miserable, since those + things which thou now takest to be sorrowful do pass. Comest thou now + first as a pilgrim and stranger into the theatre of this life? Supposest + thou to find any constancy in human affairs, since that man himself is + soon gone? For although things subject to fortune seldom keep touch in + staying, yet the end of life is a certain death, even of that fortune + which remaineth. Wherefore, what matter is it whether thou by dying + leavest it, or it forsaketh thee by flying? + + + + +III. + +Cum polo Phoebus roseis quadrigis + Lucem spargere coeperit, +Pallet albentes hebetata uultus + Flammis stella prementibus. +Cum nemus flatu Zephyri tepentis 5 + Vernis inrubuit rosis, +Spiret insanum nebulosus Auster: + Iam spinis abeat decus. +Saepe tranquillo radiat sereno + Immotis mare fluctibus, 10 +Saepe feruentes Aquilo procellas + Verso concitat aequore. +Rara si constat sua forma mundo, + Si tantas uariat uices, +Crede fortunis hominum caducis, 15 + Bonis crede fugacibus. +Constat aeterna positumque lege est + Vt constet genitum nihil." + + + + + III. + + When Phoebus with his rosy team + Showeth his lightsome beam, + The dull and darkened stars retire + Yielding to greater fire. + When Zephyrus his warmth doth bring, + Sweet roses deck the spring; + Let noisome Auster blow apace, + Plants soon will lose their grace. + The sea hath often quiet stood + With an unmoved flood, + And often is turmoiled with waves, + When boisterous Boreas raves. + If thus the world never long tarry + The same, but often vary, + On fading fortunes then rely, + Trust to those goods that fly. + An everlasting law is made, + That all things born shall fade." + + + + +IV. + +Tum ego: "Vera," inquam, "commemoras, o uirtutum omnium nutrix, nec +infitiari possum prosperitatis meae uelocissimum cursum. Sed hoc est quod +recolentem uehementius coquit. Nam in omni aduersitate fortunae +infelicissimum est genus infortunii fuisse felicem." "Sed quod tu," inquit, +"falsae opinionis supplicium luas, id rebus iure imputare non possis. Nam +si te hoc inane nomen fortuitae felicitatis mouet, quam pluribus maximisque +abundes mecum reputes licet. Igitur si quod in omni fortunae tuae censu +pretiosissimum possidebas, id tibi diuinitus inlaesum adhuc inuiolatumque +seruatur, poterisne meliora quaeque retinens de infortunio iure causari? + +Atqui uiget incolumis illud pretiosissimum generis humani decus Symmachus +socer et quod uitae pretio non segnis emeres, uir totus ex sapientia +uirtutibusque factus suarum securus tuis ingemiscit iniuriis. Viuit uxor +ingenio modesta, pudicitia pudore praecellens et, ut omnes eius dotes +breuiter includam, patri similis. Viuit inquam tibique tantum uitae huius +exosa spiritum seruat quoque uno felicitatem minui tuam uel ipsa +concesserim, tui desiderio lacrimis ac dolore tabescit. + +Quid dicam liberos consulares quorum iam, ut in id aetatis pueris, uel +paterni uel auiti specimen elucet ingenii? Cum igitur praecipua sit +mortalibus uitae cura retinendae, o te si tua bona cognoscas felicem, cui +suppetunt etiam nunc quae uita nemo dubitat esse cariora! Quare sicca iam +lacrimas. Nondum est ad unum omnes exosa fortuna nec tibi nimium ualida +tempestas incubuit, quando tenaces haerent ancorae quae nec praesentis +solamen nec futuri spem temporis abesse patiantur." + +"Et haereant," inquam, "precor; illis namque manentibus, utcumque se res +habeant, enatabimus. Sed quantum ornamentis nostris decesserit, uides." Et +illa: "Promouimus," inquit, "aliquantum, si te nondum totius tuae sortis +piget. Sed delicias tuas ferre non possum qui abesse aliquid tuae +beatitudini tam luctuosus atque anxius conqueraris. Quis est enim tam +conpositae felicitatis ut non aliqua ex parte cum status sui qualitate +rixetur? Anxia enim res est humanorum condicio bonorum et quae uel numquam +tota proueniat uel numquam perpetua subsistat. Huic census exuberat, sed +est pudori degener sanguis; hunc nobilitas notum facit, sed angustia rei +familiaris inclusus esse mallet ignotus. Ille utroque circumfluus uitam +caelibem deflet; ille nuptiis felix orbus liberis alieno censum nutrit +heredi. Alius prole laetatus filii filiaeue delictis maestus inlacrimat. +Idcirco nemo facile cum fortunae suae condicione concordat; inest enim +singulis quod inexpertus ignoret, expertus exhorreat. Adde quod felicissimi +cuiusque delicatissimus sensus est et nisi ad nutum cuncta suppetant, omnis +aduersitatis insolens minimis quibusque prosternitur; adeo perexigua sunt +quae fortunatissimis beatitudinis summam detrahunt. Quam multos esse +coniectas qui sese caelo proximos arbitrentur, si de fortunae tuae +reliquiis pars eis minima contingat? Hic ipse locus quem tu exilium uocas, +incolentibus patria est; adeo nihil est miserum nisi cum putes contraque +beata sors omnis est aequanimitate tolerantis. Quis est ille tam felix qui +cum dederit inpatientiae manus, statum suum mutare non optet? Quam multis +amaritudinibus humanae felicitatis dulcedo respersa est! Quae si etiam +fruenti iucunda esse uideatur, tamen quo minus cum uelit abeat retineri non +possit. Liquet igitur quam sit mortalium rerum misera beatitudo quae nec +apud aequanimos perpetua perdurat necanxios tota delectat. + +Quid igitur o mortales extra petitis intra uos positam felicitatem? Error +uos inscitiaque confundit. Ostendam breuiter tibi summae cardinem +felicitatis. Estne aliquid tibi te ipso pretiosius? Nihil inquies. Igitur +si tui compos fueris, possidebis quod nec tu amittere umquam uelis nec +fortuna possit auferre. Atque ut agnoscas in his fortuitis rebus +beatitudinem constare non posse, sic collige. Si beatitudo est summum +naturae bonum ratione degentis nec est summum bonum quod eripi ullo modo +potest, quoniam praecellit id quod nequeat auferri, manifestum est +quoniam[107] ad beatitudinem percipiendam fortunae instabilitas adspirare +non possit. Ad haec quem caduca ista felicitas uehit uel scit eam uel +nescit esse mutabilem. Si nescit, quaenam beata sors esse potest +ignorantiae caecitate? Si scit, metuat necesse est, ne amittat quod amitti +posse non dubitat; quare continuus timor non sinit esse felicem. An uel si +amiserit, neglegendum putat? Sic quoque perexile bonum est quod aequo animo +feratur amissum. Et quoniam tu idem es cui persuasum atque insitum +permultis demonstrationibus scio mentes hominum nullo modo esse mortales +cumque clarum sit fortuitam felicitatem corporis morte finiri, dubitari +nequit, si haec afferre beatitudinem potest, quin omne mortalium genus in +miseriam mortis fine labatur. Quod si multos scimus beatitudinis fructum +non morte solum uerum etiam doloribus suppliciisque quaesisse, quonam modo +praesens facere beatos potest quae miseros transacta non efficit? + + +[107] quin _codices_. + + + + + IV. + + To which I answered: "The things which thou reportest are true, O nurse + of all virtues, and I cannot deny the most speedy course of my + prosperity. But this is that which vexeth me most, when I remember it. + For in all adversity of fortune it is the most unhappy kind of + misfortune to have been happy." "But," quoth she, "thou canst not justly + impute to the things themselves that thou art punished for thy false + opinion. For if this vain name of casual felicity moveth thee, let us + make accompt with how many and how great things thou aboundest. + Wherefore, if that which in all thy revenues of fortune thou esteemest + most precious doth still by God's providence remain safe and untouched, + canst thou, retaining the best, justly complain of misfortune? + + But thy father-in-law, Symmachus (that most excellent ornament of + mankind) liveth in safety, and for the obtaining of which thou wouldst + willingly spend thy life, that man wholly framed to wisdom and virtues, + being secure of his own, mourneth for thy injuries. Thy wife liveth, + modest in disposition, eminent in chastity, and, to rehearse briefly all + her excellent gifts, like her father. She liveth, I say, and weary of + her life reserveth her breath only for thee. In which alone even I must + grant that thy felicity is diminished, she consumeth herself with tears + and grief for thy sake. + + What should I speak of thy children, which have been Consuls, in whom + already, as in children of that age, their father's or grandfather's + good disposition appeareth? Wherefore, since the greatest care that + mortal men have is to save their lives, O happy man that thou art, if + thou knowest thine own wealth, who still hast remaining those things + which no man doubteth to be dearer than life itself? And therefore cease + weeping. Fortune hath not hitherto showed her hatred against you all, + neither art thou assailed with too boisterous a storm, since those + anchors hold fast which permit neither the comfort of the time present + nor the hope of the time to come to be wanting." + + "And I pray God," quoth I, "that they may hold fast, for so long as they + remain, howsoever the world goeth we shall escape drowning. But thou + seest how great a part of our ornaments is lost." "We have gotten a + little ground," quoth she, "if thy whole estate be not irksome unto + thee. But I cannot suffer thy daintiness, who with such lamentation and + anxiety complaineth that something is wanting to thy happiness. For who + hath so entire happiness that he is not in some part offended with the + condition of his estate? The nature of human felicity is doubtful and + uncertain, and is neither ever wholly obtained, or never lasteth always. + One man hath great revenues, but is contemned for his base lineage. + Another's nobility maketh him known, but, oppressed with penury, had + rather be unknown. Some, abounding with both, bewail their life without + marriage. Some other, well married but wanting children, provideth + riches for strangers to inherit. Others, finally, having children, + mournfully bewail the vices which their sons or daughters are given to. + So that scarce any man is pleased with the condition of his fortune. For + there is something in every estate, which without experience is not + known, and being experienced doth molest and trouble. Besides that, + those which are most happy are most sensible,[108] and unless all things + fall out to their liking, impatient of all adversity, every little cross + overthrows them, so small are the occasions which take from the most + fortunate the height of their happiness. How many are there, thinkest + thou, which would think themselves almost in Heaven if they had but the + least part of the remains of thy fortune? This very place, which thou + callest banishment, is to the inhabitants thereof their native land. So + true it is that nothing is miserable but what is thought so, and + contrariwise, every estate is happy if he that bears it be content. Who + is so happy that if he yieldeth to discontent, desireth not to change + his estate? How much bitterness is mingled with the sweetness of man's + felicity, which, though it seemeth so pleasant while it is enjoyed, yet + can it not be retained from going away when it will. And by this it + appeareth how miserable is the blessedness of mortal things, which + neither endureth alway with the contented, nor wholly delighteth the + pensive. + + Wherefore, O mortal men, why seek you for your felicity abroad, which is + placed within yourselves? Error and ignorance do confound you. I will + briefly show thee the centre of thy chiefest happiness. Is there + anything more precious to thee than thyself? I am sure thou wilt say, + nothing. Wherefore, if thou enjoyest thyself, thou shalt possess that + which neither thou wilt ever wish to lose nor fortune can take away. And + that thou mayst acknowledge that blessedness cannot consist in these + casual things, gather it thus. If blessedness be the chiefest good of + nature endued with reason, and that is not the chiefest good which may + by any means be taken away, because that which cannot be taken away is + better, it is manifest that the instability of fortune cannot aspire to + the obtaining of blessedness. Moreover, he that now enjoyeth this + brittle felicity, either knoweth it to be mutable or no. If not, what + estate can be blessed by ignorant blindness? And if he knoweth it, he + must needs fear lest he lose that which he doubteth not may be lost, + wherefore continual fear permitteth him not to be happy. Or though he + should lose it, doth he think that a thing of no moment? But so it were + a very small good which he would be content to lose. And because thou + art one whom I know to be fully persuaded and convinced by innumerable + demonstrations that the souls of men are in no wise mortal, and since it + is clear that casual felicity is ended by the body's death, there is no + doubt, if this can cause blessedness, but that all mankind falleth into + misery by death. But if we know many who have sought to reap the fruit + of blessedness, not only by death, but also by affliction and torments, + how can present happiness make men happy, the loss of which causeth not + misery? + + + [108] _i.e._ sensitive. + + + + +IV. + +Quisquis uolet perennem + Cautus ponere sedem +Stabilisque nec sonori + Sterni flatibus Euri +Et fluctibus minantem 5 + Curat spernere pontum, +Montis cacumen alti, + Bibulas uitet harenas. +Illud proteruus Auster + Totis uiribus urget, 10 +Hae pendulum solutae + Pondus ferre recusant. +Fugiens periculosam + Sortem sedis amoenae +Humili domum memento 15 + Certus figere saxo. +Quamuis tonet ruinis + Miscens aequora uentus, +Tu conditus quieti + Felix robore ualli 20 +Duces serenus aeuum + Ridens aetheris iras. + + + + + IV. + + Who with an heedful care + Will an eternal seat prepare, + Which cannot be down cast + By force of windy blast, + And will the floods despise, + When threatening billows do arise, + He not on hills must stand, + Nor on the dangerous sinking sand. + For there the winds will threat, + And him with furious tempests beat, + And here the ground too weak + Will with the heavy burden break.[109] + Fly then the dangerous case + Of an untried delightful place, + And thy poor house bestow + In stony places firm and low. + For though the winds do sound, + And waves of troubled seas confound: + Yet thou to rest disposed + In thy safe lowly vale inclosed, + Mayst live a quiet age, + Scorning the air's distempered rage. + + + [109] Literally, "These shifting sands refuse to bear the weight laid + upon them." + + + + +V. + +Sed quoniam rationum iam in te mearum fomenta descendunt, paulo +ualidioribus utendum puto. Age enim si iam caduca et momentaria fortunae +dona non essent, quid in eis est quod aut uestrum umquam fieri queat aut +non perspectum consideratumque uilescat? Diuitiaene uel uestra uel sui +natura pretiosae sunt? Quid earum potius, aurumne an uis congesta pecuniae? +Atqui haec effundendo magis quam coaceruando melius nitent, si quidem +auaritia semper odiosos, claros largitas facit. Quod si manere apud quemque +non potest quod transfertur in alterum, tunc est pretiosa pecunia cum +translata in alios largiendi usu desinit possideri. At eadem si apud unum +quanta est ubique gentium congeratur, ceteros sui inopes fecerit. Et uox +quidem tota pariter multorum replet auditum; uestrae uero diuitiae nisi +comminutae in plures transire non possunt. Quod cum factum est, pauperes +necesse est faciant quos relinquunt. O igitur angustas inopesque diuitias +quas nec habere totas pluribus licet et ad quemlibet sine ceterorum +paupertate non ueniunt! An gemmarum fulgor oculos trahit? Sed si quid est +in hoc splendore praecipui, gemmarum est lux illa non hominum, quas quidem +mirari homines uehementer admiror. Quid est enim carens animae motu atque +compage quod animatae rationabilique naturae pulchrum esse iure uideatur? +Quae tametsi conditoris opera suique distinctione postremae aliquid +pulchritudinis trahunt, infra uestram tamen excellentiam conlocatae +admirationem uestram nullo modo merebantur. An uos agrorum pulchritudo +delectat? Quidni? Est enim pulcherrimi operis pulchra portio. Sic quondam +sereni maris facie gaudemus; sic caelum sidera lunam solemque miramur. Num +te horum aliquid attingit? Num audes alicuius talium splendore gloriari? An +uernis floribus ipse distingueris aut tua in aestiuos fructus intumescit +ubertas? Quid inanibus gaudiis raperis? Quid externa bona pro tuis +amplexaris? Numquam tua faciet esse fortuna quae a te natura rerum fecit +aliena. Terrarum quidem fructus animantium procul dubio debentur alimentis. +Sed si, quod naturae satis est, replere indigentiam uelis, nihil est quod +fortunae affluentiam petas. Paucis enim minimisque natura contenta est, +cuius satietatem si superfluis urgere uelis, aut iniucundum quod infuderis +fiet aut noxium. Iam uero pulchrum uariis fulgere uestibus putas, quarum si +grata intuitu species est, aut materiae naturam aut ingenium mirabor +artificis. An uero te longus ordo famulorum facit esse felicem? Qui si +uitiosi moribus sint, perniciosa domus sarcina et ipsi domino uehementer +inimica; sin uero probi, quonam modo in tuis opibus aliena probitas +numerabitur? Ex quibus omnibus nihil horum quae tu in tuis conputas bonis +tuum esse bonum liquido monstratur. Quibus si nihil inest appetendae +pulchritudinis, quid est quod uel amissis doleas uel laeteris retentis? +Quod si natura pulchra sunt, quid id tua refert? Nam haec per se a tuis +quoque opibus sequestrata placuissent. Neque enim idcirco sunt pretiosa +quod in tuas uenere diuitias, sed quoniam pretiosa uidebantur, tuis ea +diuitiis adnumerare maluisti. Quid autem tanto fortunae strepitu +desideratis? Fugare credo indigentiam copia quaeritis. Atqui hoc uobis in +contrarium cedit. Pluribus quippe adminiculis opus est ad tuendam pretiosae +supellectilis uarietatem, uerumque illud est permultis eos indigere qui +permulta possideant contraque minimum qui abundantiam suam naturae +necessitate non ambitus superfluitate metiantur. Itane autem nullum est +proprium uobis atque insitum bonum ut in externis ac sepositis rebus bona +uestra quaeratis? Sic rerum uersa condicio est ut diuinum merito rationis +animal non aliter sibi splendere nisi inanimatae supellectilis possessione +uideatur? Et alia quidem suis contenta sunt; uos autem deo mente consimiles +ab rebus infimis excellentis naturae ornamenta captatis nec intellegitis +quantam conditori uestro faciatis iniuriam. Ille genus humanum terrenis +omnibus praestare uoluit; uos dignitatem uestram infra infima quaeque +detruditis. Nam si omne cuiusque bonum eo cuius est constat esse +pretiosius, cum uilissima rerum uestra bona esse iudicatis, eisdem uosmet +ipsos uestra existimatione submittitis; quod quidem haud inmerito cadit. +Humanae quippe naturae ista condicio est ut tum tantum ceteris rebus cum se +cognoscit excellat, eadem tamen infra bestias redigatur, si se nosse +desierit. Nam ceteris animantibus sese ignorare naturae est; hominibus +uitio uenit. Quam uero late patet uester hic error qui ornari posse aliquid +ornamentis existimatis alienis? At id fieri nequit. Nam si quid ex +appositis luceat, ipsa quidem quae sunt apposita laudantur; illud uero his +tectum atque uelatum in sua nihilo minus foeditate perdurat. Ego uero nego +ullum esse bonum quod noceat habenti. Num id mentior? 'Minime,' inquis. +Atqui diuitiae possidentibus persaepe nocuerunt, cum pessimus quisque eoque +alieni magis auidus quidquid usquam auri gemmarumque est se solum qui +habeat dignissimum putat. Tu igitur qui nunc contum gladiumque sollicitus +pertimescis, si uitae huius callem uacuus uiator intrasses, coram latrone +cantares. O praeclara opum mortalium beatitudo quam cum adeptus fueris +securus esse desistis! + + + + + V. + + But since the soothing of my reasons begins to sink into thee, I will + use those which are somewhat more forcible. Go to the*n, if the gifts of + fortune were not brittle and momentary, what is there in them which can + either ever be made your own, or, well weighed and considered, seemeth + not vile and of no accompt? Are riches precious in virtue either of + their own nature or of yours? What part of them can be so esteemed of? + The gold or the heaps of money? But these make a fairer show when they + are spent than when they are kept. For covetousness alway maketh men + odious, as liberality famous. And if a man cannot have that which is + given to another, then money is precious when, bestowed upon others, by + the use of liberality it is not possessed any longer. But if all the + money in the whole world were gathered into one man's custody, all other + men should be poor. The voice at the same time wholly filleth the ears + of many, but your riches cannot pass to many, except they be diminished, + which being done, they must needs make them poor whom they leave. O + scant and poor riches, which neither can be wholly possessed of many, + and come to none without the impoverishment of others! Doth the + glittering of jewels draw thy eyes after them? But if there be any great + matter in this show, not men but the jewels shine, which I exceedingly + marvel that men admire. For what is there wanting life and members that + may justly seem beautiful to a nature not only endued with life but also + with reason? Which, though by their maker's workmanship and their own + variety they have some part of basest beauty, yet it is so far inferior + to your excellency that it did in no sort deserve your admiration. Doth + the pleasant prospect of the fields delight you? Why not? For it is a + fair portion of a most fair work. So we are delighted with a calm sea, + so we admire the sky, the stars, the sun, and the moon. Do any of these + belong to thee? Darest thou boast of the beauty which any of them have? + Art thou thyself adorned with May flowers? Or doth thy fertility teem + with the fruits of summer? Why rejoicest thou vainly? Why embracest thou + outward goods as if they were thine own? Fortune will never make those + things thine which by the appointment of Nature belong not to thee. The + fruits of the earth are doubtless appointed for the sustenance of living + creatures. But if thou wilt only satisfy want, which sufficeth Nature, + there is no cause to require the superfluities of fortune. For Nature is + contented with little and with the smallest things, and, if, being + satisfied, thou wilt overlay it with more than needs, that which thou + addest will either become unpleasant or hurtful. But perhaps thou + thinkest it a fine thing to go decked in gay apparel, which, if they + make a fair show, I will admire either the goodness of the stuff or the + invention of the workman. Or doth the multitude of servants make thee + happy? Who, if they be vicious, they are a pernicious burden to thy + house, and exceedingly troublesome to their master; and if they be + honest, how shall other men's honesty be counted amongst thy treasures? + By all which is manifestly proved that none of these goods which thou + accountest thine, are thine indeed. And if there is nothing in these + worthy to be desired, why art thou either glad when thou hast them or + sorry when thou losest them? Or what is it to thee, if they be precious + by nature? For in this respect they would have pleased thee, though they + had belonged to others. For they are not precious because they are come + to be thine, but because they seemed precious thou wert desirous to have + them. Now, what desire you with such loud praise of fortune? Perhaps you + seek to drive away penury with plenty. But this falleth out quite + contrary, for you stand in need of many supplies, to protect all this + variety of precious ornaments. And it is true that they which have much, + need much; and contrariwise, that they need little which measure not + their wealth by the superfluity of ambition, but by the necessity of + nature. Have you no proper and inward good, that you seek your goods in + those things which are outward and separated from you? Is the condition + of things so changed that a living creature, deservedly accounted divine + for the gift of reason, seemeth to have no other excellency than the + possession of a little household stuff without life? All other creatures + are content with that they have of their own; and you, who in your mind + carry the likeness of God, are content to take the ornaments of your + excellent nature from the most base and vile things, neither understand + you what injury you do your Creator. He would have mankind to excel all + earthly things; you debase your dignity under every meanest creature. + For if it be manifest that the good of everything is more precious than + that whose good it is, since you judge the vilest things that can be to + be your goods, you deject yourselves under them in your own estimation, + which questionless cometh not undeservedly to pass; for this is the + condition of man's nature, that then only it surpasseth other things + when it knoweth itself, and it is worse than beasts when it is without + that knowledge. For in other living creatures the ignorance of + themselves is nature, but in men it is vice. And how far doth this error + of yours extend, who think that any can be adorned with the ornaments of + another? Which can in no wise be. For if any adjoined thing seem + precious, it is that which is praised, but that which is covered and + enwrapped in it remaineth, notwithstanding, with the foul baseness which + it hath of itself. Moreover, I deny that to be good which hurteth the + possessor. Am I deceived in this? I am sure thou wilt say no. But riches + have often hurt their possessors, since every lewdest companion, who are + consequently most desirous of that which is not their own, think + themselves most worthy to possess alone all the gold and jewels in the + world. Wherefore thou, who with much perturbation fearest now to be + assailed and slain, if thou hadst entered the path of this life like a + poor passenger, needest not be afraid, but mightest rejoice and sing + even in the sight of most ravenous thieves.[110] O excellent happiness + of mortal riches, which, when thou hast gotten, thou hast lost thy + safety! + + + [110] Cf. Juvenal, _Sat._ x. 19-22. + + + + +V. + +Felix nimium prior aetas +Contenta fidelibus aruis +Nec inerti perdita luxu, +Facili quae sera solebat +Ieiunia soluere glande. 5 +Non Bacchica munera norant +Liquido confundere melle +Nec lucida uellera Serum +Tyrio miscere ueneno. +Somnos dabat herba salubres, 10 +Potum quoque lubricus amnis, +Vmbras altissima pinus. +Nondum maris alta secabat +Nec mercibus undique lectis +Noua litora uiderat hospes. 15 +Tunc classica saeua tacebant, +Odiis neque fusus acerbis +Cruor horrida tinxerat arua. +Quid enim furor hosticus ulla +Vellet prior arma mouere, 20 +Cum uulnera saeua uiderent +Nec praemia sanguinis ulla? +Vtinam modo nostra redirent +In mores tempora priscos! +Sed saeuior ignibus Aetnae 25 +Feruens amor ardet habendi. +Heu primus quis fuit ille +Auri qui pondera tecti +Gemmasque latere uolentes +Pretiosa pericula fodit? 30 + + + + + V. + + Too much the former age was blest, + When fields their pleaséd owners failéd not, + Who, with no slothful lust opprest, + Broke their long fasts with acorns eas'ly got. + No wine with honey mixéd was, + Nor did they silk in purple colours steep; + They slept upon the wholesome grass, + And their cool drink did fetch from rivers deep. + The pines did hide them with their shade, + No merchants through the dangerous billows went, + Nor with desire of gainful trade + Their traffic into foreign countries sent. + Then no shrill trumpets did amate + The minds of soldiers with their daunting sounds, + Nor weapons were with deadly hate + Dyed with the dreadful blood of gaping wounds. + For how could any fury draw + The mind of man to stir up war in vain, + When nothing but fierce wounds he saw, + And for his blood no recompense should gain? + O that the ancient manners would + In these our latter hapless times return! + Now the desire of having gold + Doth like the flaming fires of Aetna burn. + Ah, who was he that first did show + The heaps of treasure which the earth did hide, + And jewels which lay close below, + By which he costly dangers did provide? + + + + +VI. + +Quid autem de dignitatibus potentiaque disseram quae uos uerae dignitatis +ac potestatis inscii caelo exaequatis? Quae si in improbissimum quemque +ceciderunt, quae flammis Aetnae eructuantibus, quod diluuium tantas strages +dederint? Certe, uti meminisse te arbitror, consulare imperium, quod +libertatis principium fuerat, ob superbiam consulum uestri ueteres abolere +cupiuerunt, qui ob eandem superbiam prius regium de ciuitate nomen +abstulerant. At si quando, quod perrarum est, probis deferantur, quid in +eis aliud quam probitas utentium placet? Ita fit ut non uirtutibus ex +dignitate sed ex uirtute dignitatibus honor accedat. Quae uero est ista +uestra expetibilis ac praeclara potentia? Nonne, o terrena animalia, +consideratis quibus qui praesidere uideamini? Nunc si inter mures uideres +unum aliquem ius sibi ac potestatem prae ceteris uindicantem, quanto +mouereris cachinno! Quid uero, si corpus spectes, inbecillius homine +reperire queas quos saepe muscularum quoque uel morsus uel in secreta +quaeque reptantium necat introitus? Quo uero quisquam ius aliquod in +quempiam nisi in solum corpus et quod infra corpus est, fortunam loquor, +possit exserere? Num quidquam libero imperabis animo? Num mentem firma sibi +ratione cohaerentem de statu propriae quietis amouebis? Cum liberum quendam +uirum suppliciis se tyrannus adacturum putaret, ut aduersum se factae +coniurationis conscios proderet, linguam ille momordit atque abscidit et in +os tyranni saeuientis abiecit; ita cruciatus, quos putabat tyrannus +materiam crudelitatis, uir sapiens fecit esse uirtutis. Quid autem est quod +in alium facere quisquam[111] possit, quod sustinere ab alio ipse non +possit? Busiridem accipimus necare hospites solitum ab Hercule hospite +fuisse mactatum. Regulus plures Poenorum bello captos in uincla coniecerat, +sed mox ipse uictorum catenis manus praebuit. Vllamne igitur eius hominis +potentiam putas, qui quod ipse in alio potest, ne id in se alter ualeat +efficere non possit? Ad haec si ipsis dignitatibus ac potestatibus inesset +aliquid naturalis ac proprii boni, numquam pessimis prouenirent. Neque enim +sibi solent aduersa sociari; natura respuit ut contraria quaeque iungantur. +Ita cum pessimos plerumque dignitatibus fungi dubium non sit, illud etiam +liquet natura sui bona non esse quae se pessimis haerere patiantur. Quod +quidem de cunctis fortunae muneribus dignius existimari potest, quae ad +improbissimum quemque uberiora perueniunt. De quibus illud etiam +considerandum puto, quod nemo dubitat esse fortem, cui fortitudinem inesse +conspexerit, et cuicumque uelocitas adest manifestum est esse uelocem. Sic +musica quidem musicos medicina medicos rhetorice rhetores facit. Agit enim +cuiusque rei natura quod proprium est nec contrariarum rerum miscetur +effectibus et ultro quae sunt auersa depellit. Atqui nec opes inexpletam +restinguere auaritiam queunt nec potestas sui compotem fecerit quem +uitiosae libidines insolubilibus adstrictum retinent catenis, et collata +improbis dignitas non modo non efficit dignos, sed prodit potius et +ostentat indignos. Cur ita prouenit? Gaudetis enim res sese aliter habentes +falsis compellare nominibus quae facile ipsarum rerum redarguuntur effectu; +itaque nec illae diuitiae nec illa potentia nec haec dignitas iure +appellari potest. Postremo idem de tota concludere fortuna licet in qua +nihil expetendum, nihil natiuae bonitatis inesse manifestum est, quae nec +se bonis semper adiungit et bonos quibus fuerit adiuncta non efficit. + + +[111] quisque _codd. optimi_. + + + + + VI. + + Now, why should I discourse of dignities and power which you, not + knowing what true dignity and power meaneth, exalt to the skies? And if + they light upon wicked men, what Aetnas, belching flames, or what deluge + can cause so great harms? I suppose thou rememberest how your ancestors, + by reason of the consuls' arrogancy, desired to abolish that government + which had been the beginning of their freedom, who before, for the same + cause, had removed the government of kings from their city. And if + sometime, which is very seldom, good men be preferred to honours,[112] + what other thing can give contentment in them but the honesty of those + which have them? So that virtues are not honoured by dignities, but + dignities by virtue. But what is this excellent power which you esteemed + so desirable? Consider you not, O earthly wights, whom you seem to + excel? For if among mice thou shouldst see one claim jurisdiction and + power to himself over the rest, to what a laughter it would move thee! + And what, if thou respectest the body, canst thou find more weak than + man, whom even the biting of little flies or the entering of creeping + worms doth often kill? Now, how can any man exercise jurisdiction upon + anybody except upon their bodies, and that which is inferior to their + bodies, I mean their fortunes? Canst thou ever imperiously impose + anything upon a free mind? Canst thou remove a soul settled in firm + reason from the quiet state which it possesseth? When a tyrant thought + to compel a certain free man by torments to bewray his confederates of a + conspiracy attempted against him, he bit off his tongue, and spit it out + upon the cruel tyrant's face,[113] by that means wisely making those + tortures, which the tyrant thought matter of cruelty, to be to him + occasion of virtue. Now, what is there that any can enforce upon another + which he may not himself be enforced to sustain by another? We read that + Busiris, wont to kill his guests, was himself slain by his guest + Hercules.[114] Regulus had laid fetters upon many Africans taken in war, + but ere long he found his own hands environed with his conqueror's + chains.[115] Wherefore thinkest thou the power of that man to be + anything worth, who cannot hinder another from doing that to him which + he can do to another? Moreover, if dignities and power had any natural + and proper good in them, they would never be bestowed upon the worst + men, for one opposite useth not to accompany another; nature refuseth to + have contraries joined. So that, since there is no doubt but that men of + the worst sort often enjoy dignities, it is also manifest that they are + not naturally good which may follow most naughty men. Which may more + worthily be thought of all fortune's gifts which are more plentifully + bestowed upon every lewd companion. Concerning which, I take that also + to be worthy consideration, that no man doubteth him to be a valiant man + in whom he seeth valour, and it is manifest that he which hath swiftness + is swift. So, likewise, music maketh musicians, physic physicians, and + rhetoric rhetoricians. For the nature of everything doth that which is + proper unto it, and is not mixed with contrary effects but repelleth all + opposites. But neither can riches extinguish unsatiable avarice, nor + power make him master of himself whom vicious lusts keep chained in + strongest fetters. And dignity bestowed upon wicked men doth not only + not make them worthy but rather bewrayeth and discovereth their + unworthiness. How cometh this to pass? Because in miscalling things that + are otherwise, you take a pleasure which is easily refuted by the effect + of the things themselves. Wherefore, by right, these things are not to + be called riches, this is not to be called power, that is not to be + called dignity. Lastly, we may conclude the same of all fortunes in + which it is manifest there is nothing to be desired, nothing naturally + good, which neither are always bestowed upon good men, nor do make them + good whom they are bestowed upon. + + + [112] The subject of _deferantur_ is _dignitates potentiaque_. + + [113] The free man was the philosopher Anaxarchus: the tyrant, Nicocreon + the Cypriote. For the story see Diogenes Laertius ix. 59. + + [114] Cf. Apollod. ii. 5. 11; Claudian xviii. 159; Virg. _Georg._ iii. 4. + + [115] Cf. Cicero, _De Off._ iii. 99. + + + + +VI. + +Nouimus quantas dederit ruinas +Vrbe flammata patribusque caesis +Fratre qui quondam ferus interempto +Matris effuso maduit cruore +Corpus et uisu gelidum pererrans 5 +Ora non tinxit lacrimis, sed esse +Censor extincti potuit decoris. +Hic tamen sceptro populos regebat +Quos uidet condens radios sub undas +Phoebus extremo ueniens ab ortu, 10 +Quos premunt septem gelidi triones, +Quos Notus sicco uiolentus aestu +Torret ardentes recoquens harenas. +Celsa num tandem ualuit potestas +Vertere praui rabiem Neronis? 15 +Heu grauem sortem, quotiens iniquus +Additur saeuo gladius ueneno!" + + + + + VI. + + We know what stirs he made + Who did the Senate slay and Rome with fire invade, + Who did his brother kill, + And with his mother's blood his moistened hand did fill; + Who looked on that cold face + Tearless, and nicely marked her members' several grace.[116] + Yet his dread power controlled + Those people whom the sun doth in the east behold, + And those who do remain + In western lands or dwell under Boötes' wain + And those whose skins are tanned + With southern winds, which roast and burn the parched sand. + What? Could this glorious might + Restrain the furious rage of wicked Nero's spite? + But oh! mishap most bad, + Which doth the wicked sword to cruel poison add!" + + + [116] Literally, "but could be the critic of her dead beauty." Cf. Suet. + _Nero_ 24; Tac. _Ann._ xiv. 9. + + + + +VII. + +Tum ego: "Scis," inquam, "ipsa minimum nobis ambitionem mortalium rerum +fuisse dominatam. Sed materiam gerendis rebus optauimus quo ne uirtus +tacita consenesceret." Et illa: "Atqui hoc unum est quod praestantes quidem +natura mentes sed nondum ad extremam manum uirtutum perfectione perductas +allicere possit, gloriae scilicet cupido et optimorum in rem publicam fama +meritorum; quae quam sit exilis et totius uacua ponderis, sic considera. +Omnem terrae ambitum, sicuti astrologicis demonstrationibus accepisti, ad +caeli spatium puncti constat obtinere rationem, id est ut, si ad caelestis +globi magnitudinem conferatur, nihil spatii prorsus habere iudicetur. Huius +igitur tam exiguae in mundo regionis quarta fere portio est, sicut +Ptolomaeo probante didicisti, quae nobis cognitis animantibus incolatur. +Huic quartae, si quantum maria paludesque premunt quantumque siti uasta +regio distenditur cogitatione subtraxeris, uix angustissima inhabitandi +hominibus area relinquetur. In hoc igitur minimo puncti quodam puncto +circumsaepti atque conclusi de peruulganda fama, de proferendo nomine +cogitatis? Aut quid habeat amplum magnificumque gloria tam angustis +exiguisque limitibus artata? Adde quod hoc ipsum breuis habitaculi saeptum +plures incolunt nationes lingua, moribus, totius uitae ratione distantes, +ad quas tum difficultate itinerum tum loquendi diuersitate tum commercii +insolentia non modo fama hominum singulorum sed ne urbium quidem peruenire +queat. Aetate denique Marci Tullii, sicut ipse quodam loco significat, +nondum Caucasum montem Romanae rei publicae fama transcenderat, et erat +tunc adulta Parthis etiam ceterisque id locorum gentibus formidolosa. +Videsne igitur quam sit angusta, quam compressa gloria quam dilatare ac +propagare laboratis? An ubi Romani nominis transire fama nequit, Romani +hominis gloria progredietur? Quid quod diuersarum gentium mores inter se +atque instituta discordant, ut quod apud alios laude apud alios supplicio +dignum iudicetur. Quo fit ut si quem famae praedicatio delectat, huic in +plurimos populos nomen proferre nullo modo conducat. Erit igitur peruagata +inter suos gloria quisque contentus et intra unius gentis terminos +praeclara illa famae inmortalitas coartabitur. + +Sed quam multos clarissimos suis temporibus uiros scriptorum inops deleuit +obliuio! Quamquam quid ipsa scripta proficiant, quae cum suis auctoribus +premit longior atque obscura uetustas? Vos uero inmortalitatem uobis +propagare uidemini, cum futuri famam temporis cogitatis. Quod si +aeternitatis infinita spatia pertractes, quid habes quod de nominis tui +diuturnitate laeteris? Vnius etenim mora momenti, si decem milibus +conferatur annis, quoniam utrumque spatium definitum est, minimam, licet, +habet tamen aliquam portionem. At hic ipse numerus annorum eiusque +quamlibet multiplex ad interminabilem diuturnitatem ne comparari quidem +potest. Etenim finitis ad se inuicem fuerit quaedam, infiniti uero atque +finiti nulla umquam poterit esse collatio. Ita fit ut quamlibet prolixi +temporis fama, si cum inexhausta aeternitate cogitetur, non parua sed plane +nulla esse uideatur. Vos autem nisi ad populares auras inanesque rumores +recte facere nescitis et relicta conscientiae uirtutisque praestantia de +alienis praemia sermunculis postulatis. Accipe in huiusmodi arrogantiae +leuitate quam festiue aliquis inluserit. Nam cum quidam adortus esset +hominem contumeliis, qui non ad uerae uirtutis usum sed ad superbam gloriam +falsum sibi philosophi nomen induerat, adiecissetque iam se sciturum, an +ille philosophus esset, si quidem illatas iniurias leniter patienterque +tolerasset, ille patientiam paulisper adsumpsit acceptaque contumelia uelut +insultans: 'Iam tandem,' inquit, 'intellegis me esse philosophum?' Tum ille +nimium mordaciter: 'Intellexeram,' inquit, 'si tacuisses.' Quid autem est +quod ad praecipuos uiros, de his enim sermo est, qui uirtute gloriam +petunt, quid, inquam, est quod ad hos de fama post resolutum morte suprema +corpus attineat? Nam si, quod nostrae rationes credi uetant, toti moriuntur +homines, nulla est omnino gloria, cum is cuius ea esse dicitur non exstet +omnino. Sin uero bene sibi mens conscia terreno carcere resoluta caelum +libera petit, nonne omne terrenum negotium spernat quae se caelo fruens +terrenis gaudet exemptam? + + + + + VII. + + Then I said: "Thou thyself knowest that the ambition of mortal things + hath borne as little sway with me as with any, but I desired matter of + action, lest old age should come upon me ere I had done anything." To + which she answered: "This is the only thing which is able to entice such + minds as, being well qualified by nature, are not yet fully brought to + full excellence by the perfecting of virtues, I mean desire of glory, + and fame of best deserts towards their commonwealth, which how slender + it is, and void of all weight, consider this: thou hast learnt by + astronomical demonstrations that the compass of the whole earth compared + to the scope of heaven is no bigger than a pin's point, which is as much + as to say that, if it be conferred with the greatness of the celestial + sphere, it hath no bigness at all. And of this so small a region in the + world only the fourth part is known to be inhabited by living creatures + known to us, as Ptolemy[117] proveth. From which fourth part, if thou + takest away in imagination the seas, the marsh grounds, and all other + desert places, there will scarcely be left any room at all for men to + inhabit. Wherefore, enclosed and shut up in this smallest point of that + other point, do you think of extending your fame and enlarging your + name? But what great or heroical matter can that glory have, which is + pent up in so small and narrow bounds? Besides that the little compass + of this small habitation is inhabited by many nations, different in + language, fashions, and conversation, to which by reason of the + difficulties in travelling, the diversity of speech, and the scarcity of + traffic, not only the Fame of particular men but even of cities can + hardly come. Finally, in the age of Marcus Tullius, as he himself + writeth,[118] the fame of the Roman Commonwealth had not passed the + mountain Caucasus, and yet it was then in the most flourishing estate, + fearful even to the Parthians and to the rest of the nations about. + Seest thou therefore how strait and narrow that glory is which you + labour to enlarge and increase? Where the fame of the Roman name could + not pass, can the glory of a Roman man penetrate? Moreover, the customs + and laws of diverse nations do so much differ the one from the other, + that the same thing which some commend as laudable, others condemn as + deserving punishment. So that if a man be delighted with the praise of + fame, it is no way convenient for him to be named in many countries. + Wherefore, every man must be content with that glory which he may have + at home, and that noble immortality of fame must be comprehended within + the compass of one nation. + + Now, how many, most famous while they lived, are altogether forgotten + for want of writers! Though what do writings themselves avail which + perish, as well as their authors, by continuance and obscurity of time? + But you imagine that you make yourselves immortal when you cast your + eyes upon future fame. Whereas, if thou weighest attentively the + infinite spaces of eternity, what cause hast thou to rejoice at the + prolonging of thy name? For if we compare the stay of one moment with + ten thousand years, since both be limited, they have some proportion, + though it be but very small. But this number of years, how oft so ever + it be multiplied, is no way comparable to endless eternity. For limited + things may in some sort be compared among themselves, but that which is + infinite admitteth no comparison at all with the limited. So that the + fame of never so long time, if it be compared with everlasting eternity, + seemeth not little but none at all. But without popular blasts and vain + rumours you know not how to do well, and, rejecting the excellency of a + good conscience and of virtue, you choose to be rewarded with others' + tattling. Hear how pleasantly one jested at this vain and contemptible + arrogancy. For having assaulted with reproachful speeches a certain + fellow who had falsely taken upon him the name of a philosopher, not for + the use of virtue but for vainglory, and having added that now he would + know whether he were a philosopher or no by his gentle and patient + bearing of injuries, the other took all patiently for a while, and + having borne his contumely, as it were, triumphing, said: 'Dost thou now + at length think me a philosopher?' To which he bitingly replied: 'I + would have thought thee one if thou hadst holden thy peace.' But what + have excellent men (for of these I speak) who seek for glory by virtue, + what have we, I say, to expect for these by fame after final death hath + dissolved the body? For if, contrary to our belief, men wholly perish, + there is no glory at all, since he to whom it is said to belong is + nowhere extant. But if a guiltless mind freed from earthly imprisonment + goeth forthwith to heaven, will she not despise all earthly traffic who, + enjoying heaven, rejoiceth to see herself exempted from earthly affairs? + + + [117] Claudius Ptolemaeus, mathematician, astronomer, geographer, fl. + A.D. 139-161. + + [118] Cf. _Somn. Scip._ 6. 14 ap. Macr. _Comment._ ii. 10. + + + + +VII. + +Quicumque solam mente praecipiti petit + Summumque credit gloriam, +Late patentes aetheris cernat plagas + Artumque terrarum situm. +Breuem replere non ualentis ambitum 5 + Pudebit aucti nominis. +Quid o superbi colla mortali iugo + Frustra leuare gestiunt? +Licet remotos fama per populos means + Diffusa linguas explicet 10 +Et magna titulis fulgeat claris domus, + Mors spernit altam gloriam, +Inuoluit humile pariter et celsum caput + Aequatque summis infima. +Vbi nunc fidelis ossa Fabricii manent, 15 + Quid Brutus aut rigidus Cato? +Signat superstes fama tenuis pauculis + Inane nomen litteris. +Sed quod decora nouimus uocabula, + Num scire consumptos datur? 20 +Iacetis ergo prorsus ignorabiles + Nec fama notos efficit. +Quod si putatis longius uitam trahi + Mortalis aura nominis, +Cum sera uobis rapiet hoc etiam dies, 25 + Iam uos secunda mors manet. + + + + + VII. + + He that to honour only seeks to mount + And that his chiefest end doth count, + Let him behold the largeness of the skies + And on the strait earth cast his eyes; + He will despise the glory of his name, + Which cannot fill so small a frame. + Why do proud men scorn that their necks should bear + That yoke which every man must wear? + Though fame through many nations fly along + And should be blazed by every tongue, + And houses shine with our forefathers' stories, + Yet Death contemns these stately glories, + And, summoning both rich and poor to die, + Makes the low equal with the high. + Who knows where faithful Fabrice' bones are pressed, + Where Brutus and strict Cato rest?[119] + A slender fame consigns their titles vain + In some few letters to remain. + Because their famous names in books we read, + Come we by them to know the dead? + You dying, then, remembered are by none, + Nor any fame can make you known. + But if you think that life outstrippeth death, + Your names borne up with mortal breath, + When length of time takes this away likewise, + A second death shall you surprise. + + + [119] Caius Luscinus Fabricius, Consul 282 B.C., opponent of Pyrrhus; + Lucius Iunius Brutus, Consul 509 B.C., founder of the Republic; Marcus + Porcius Cato (Cato maior). Consul 195 B.C., great-grandfather of M. + Porcius Cato (Uticensis). + + + + +VIII. + +Sed ne me inexorabile contra fortunam gerere bellum putes, est aliquando +cum de hominibus illa, fallax illa nihil, bene mereatur, tum scilicet cum +se aperit, cum frontem detegit moresque profitetur. Nondum forte quid +loquar intellegis. Mirum est quod dicere gestio, eoque sententiam uerbis +explicare uix queo. Etenim plus hominibus reor aduersam quam prosperam +prodesse fortunam. Illa enim semper specie felicitatis cum uidetur blanda, +mentitur; haec semper uera est, cum se instabilem mutatione demonstrat. +Illa fallit, haec instruit, illa mendacium specie bonorum mentes fruentium +ligat, haec cognitione fragilis felicitatis absoluit. Itaque illam uideas +uentosam, fluentem suique semper ignaram, hanc sobriam succinctamque et +ipsius aduersitatis exercitatione prudentem. Postremo felix a uero bono +deuios blanditiis trahit, aduersa plerumque ad uera bona reduces unco +retrahit. An hoc inter minima aestimandum putas quod amicorum tibi fidelium +mentes haec aspera, haec horribilis fortuna detexit, haec tibi certos +sodalium uultus ambiguosque secreuit, discedens suos abstulit, tuos +reliquit? Quanti hoc integer, ut uidebaris tibi fortunatus, emisses! Nunc +et amissas opes querere; quod pretiosissimum diuitiarum genus est amicos +inuenisti. + + + + + VIII. + + But lest thou shouldst think that I am at implacable war with Fortune, + there is a time when this thy goddess ceasing to deceive deserveth of + men, to wit, when she declareth herself, when she discovereth her face + and showeth herself in her own colours. Perhaps thou understandest not + yet what I say. I would utter a wonderful thing, insomuch as I can + scarcely explicate my mind in words. For I think that Fortune, when she + is opposite, is more profitable to men than when she is favourable. For + in prosperity, by a show of happiness and seeming to caress, she is ever + false, but in adversity when she showeth herself inconstant by changing, + she is ever true. In that she deceiveth, in this she instructeth; in + that she imprisoneth the minds of men with falsely seeming goods, which + they enjoy, in this she setteth them at liberty by discovering the + uncertainty of them. Wherefore, in that thou shalt alway see her puffed + up, and wavering, and blinded with a self-conceit of herself, in this + thou shalt find her sober, settled, and, with the very exercise of + adversity, wise. Finally, prosperity with her flatterings withdraweth + men from true goodness, adversity recalleth and reclaimeth them many + times by force[120] to true happiness. Dost thou esteem it a small + benefit that this rough and harsh Fortune hath made known unto thee the + minds of thy faithful friends? She hath severed thy assured from thy + doubtful friends; prosperity at her departure took away with her those + which were hers, and left thee thine. How dearly wouldst thou have + bought this before thy fall, and when thou seemedst to thyself + fortunate! Now thou dost even lament thy lost riches; thou hast found + friends, the most precious treasure in the world. + + + [120] Literally, "pulleth them back with a hook." + + + + +VIII. + +Quod mundus stabili fide +Concordes uariat uices, +Quod pugnantia semina +Foedus perpetuum tenent, +Quod Phoebus roseum diem 5 +Curru prouehit aureo, +Vt quas duxerit Hesperos +Phoebe noctibus imperet, +Vt fluctus auidum mare +Certo fine coerceat, 10 +Ne terris liceat uagis +Latos tendere terminos, +Hanc rerum seriem ligat +Terras ac pelagus regens +Et caelo imperitans amor. 15 +Hic si frena remiserit, +Quidquid nunc amat inuicem +Bellum continuo geret +Et quam nunc socia fide +Pulchris motibus incitant*, 20 +Certent soluere machinam. +Hic sancto populos quoque +Iunctos foedere continet, +Hic et coniugii sacrum +Castis nectit amoribus, 25 +Hic fidis etiam sua +Dictat iura sodalibus. +O felix hominum genus, +Si uestros animos amor +Quo caelum regitur regat." 30 + + + + + VIII. + + That this fair world in settled course her several forms should vary, + That a perpetual law should tame the fighting seeds of things, + That Phoebus should the rosy day in his bright chariot carry, + That Phoebe should govern the nights which Hesperus forth brings, + That to the floods of greedy seas are certain bounds assigned, + Which them, lest they usurp too much upon the earth, debar, + Love ruling heaven, and earth, and seas, them in this course doth bind. + And if it once let loose their reins, their friendship turns to war, + Tearing the world whose ordered form their quiet motions bear. + By it all holy laws are made and marriage rites are tied, + By it is faithful friendship joined. How happy mortals were, + If that pure love did guide their minds, which heavenly spheres + doth guide!" + + + + + + +ANICII MANLII SEVERINI BOETHII + +V.C. ET INL. EXCONS. ORD. PATRICII + +PHILOSOPHIAE CONSOLATIONIS + +LIBER SECVNDVS EXPLICIT + +INCIPIT LIBER III. + + + + +I. + +Iam cantum illa finiuerat, cum me audiendi auidum stupentemque arrectis +adhuc auribus carminis mulcedo defixerat. Itaque paulo post: "O," inquam, +"summum lassorum solamen animorum quam tu me uel sententiarum pondere uel +canendi etiam iucunditate refouisti! Adeo ut iam me post haec inparem +fortunae ictibus esse non arbitrer. Itaque remedia quae paulo acriora esse +dicebas, non modo non perhorresco, sed audiendi auidus uehementer +efflagito." Tum illa "Sensi," inquit, "cum uerba nostra tacitus attentusque +rapiebas, eumque tuae mentis habitum uel exspectaui uel, quod est uerius, +ipsa perfeci. Talia sunt quippe quae restant, ut degustata quidem mordeant, +interius autem recepta dulcescant. Sed quod tu te audiendi cupidum dicis, +quanto ardore flagrares, si quonam te ducere aggrediamur agnosceres!" +"Quonam?" inquam. "Ad ueram," inquit, "felicitatem, quam tuus quoque +somniat animus, sed occupato ad imagines uisu ipsam illam non potest +intueri." Tum ego: "Fac obsecro et quae illa uera sit, sine cunctatione +demonstra." "Faciam," inquit illa, "tui causa libenter. Sed quae tibi causa +notior est, eam prius designare uerbis atque informare conabor ut ea +perspecta cum in contrariam partem flexeris oculos, uerae beatitudinis +speciem possis agnoscere. + + + + + + +THE THIRD BOOK OF BOETHIUS + + + + + I. + + Though she had ended her verse, yet the sweetness of it made me remain + astonished, attentive, and desirous to hear her longer. Wherefore, after + a while, I said: "O most effectual refreshment of wearied minds, how + have I been comforted with thy weighty sentences and pleasing music! + Insomuch that I begin to think myself not unable to encounter the + assaults of Fortune. Wherefore, I am not now afraid, but rather + earnestly desire to know those remedies, which before thou toldest me + were too sharp." To which she answered: "I perceived as much as thou + sayest, when I saw thee hearken to my speeches with so great silence and + attention, and I expected this disposition of thy mind, or rather more + truly caused it myself. For the remedies which remain are of that sort + that they are bitter to the taste, but being inwardly received wax + sweet. And whereas thou sayest that thou art desirous to hear; how much + would this desire increase if thou knewest whither we go about to bring + thee!" "Whither?" quoth I. "To true felicity," quoth she, "which thy + mind also dreameth of, but thy sight is so dimmed with phantasies that + thou canst not behold it as it is." Then I beseeched her to explicate + without delay wherein true happiness consisteth. To which she answered: + "I will willingly do so for thy sake, but first I will endeavour to + declare in words and to give shape to that which is better known unto + thee, that, having thoroughly understood it, by reflecting of the + contrary thou mayest discover the type of perfect blessedness. + + + + +I. + +Qui serere ingenuum uolet agrum, +Liberat arua prius fruticibus, +Falce rubos filicemque resecat, +Vt noua fruge grauis Ceres eat. +Dulcior est apium mage labor, 5 +Si malus ora prius sapor edat. +Gratius astra nitent ubi Notus +Desinit imbriferos dare sonos. +Lucifer ut tenebras pepulerit +Pulchra dies roseos agit equos. 10 +Tu quoque falsa tuens bona prius +Incipe colla iugo retrahere. +Vera dehinc animum subierint." + + + + + I. + + He that a fruitful field will sow, + Doth first the ground from bushes free, + All fern and briars likewise mow, + That he his harvest great may see. + Honey seems sweeter to our taste, + If cloyed with noisome food it be. + Stars clearer shine when Notus' blast + Hath ceased the rainy storms to breed. + When Lucifer hath night defaced, + The day's bright horses then succeed. + So thou, whom seeming goods do feed, + First shake off yokes which so thee press + That Truth may then thy mind possess." + + + + +II. + +Tum defixo paululum uisu et uelut in augustam suae mentis sedem recepta sic +coepit: "Omnis mortalium cura quam multiplicium studiorum labor exercet, +diuerso quidem calle procedit, sed ad unum tamen beatitudinis finem nititur +peruenire. Id autem est bonum quo quis adepto nihil ulterius desiderare +queat. Quod quidem est omnium summum bonorum cunctaque intra se bona +continens, cui si quid aforet summum esse non posset, quoniam relinqueretur +extrinsecus quod posset optari. Liquet igitur esse beatitudinem statum +bonorum omnium congregatione perfectum. Hunc, uti diximus, diuerso tramite +mortales omnes conantur adipisci. Est enim mentibus hominum ueri boni +naturaliter inserta cupiditas, sed ad falsa deuius error abducit. Quorum +quidem alii summum bonum esse nihilo indigere credentes ut diuitiis +affluant elaborant; alii uero bonum quod sit dignissimum ueneratione +iudicantes adeptis honoribus reuerendi ciuibus suis esse nituntur. Sunt qui +summum bonum in summa potentia esse constituant; hi uel regnare ipsi uolunt +uel regnantibus adhaerere conantur. At quibus optimum quiddam claritas +uidetur, hi uel belli uel pacis artibus gloriosum nomen propagare +festinant. Plurimi uero boni fructum gaudio laetitiaque metiuntur; hi +felicissimum putant uoluptate diffluere. Sunt etiam qui horum fines +causasque alterutro permutent, ut qui diuitias ob potentiam uoluptatesque +desiderant uel qui potentiam seu pecuniae causa seu proferendi nominis +appetunt. In his igitur ceterisque talibus humanorum actuum uotorumque +uersatur intentio, ueluti nobilitas fauorque popularis quae uidentur +quandam claritudinem comparare, uxor ac liberi quae iucunditatis gratia +petuntur; amicorum uero quod sanctissimum quidem genus est, non in fortuna +sed in uirtute numeratur, reliquum uero uel potentiae causa uel +delectationis assumitur. Iam uero corporis bona promptum est ut ad +superiora referantur. Robur enim magnitudoque uidetur praestare ualentiam, +pulchritudo atque uelocitas celebritatem, salubritas uoluptatem; quibus +omnibus solam beatitudinem desiderari liquet. Nam quod quisque prae ceteris +petit, id summum esse iudicat bonum. Sed summum bonum beatitudinem esse +definiuimus; quare beatum esse iudicat statum quem prae ceteris quisque +desiderat. + +Habes igitur ante oculos propositam fere formam felicitatis humanae--opes, +honores, potentiam, gloriam, uoluptates. Quae quidem sola considerans +Epicurus consequenter sibi summum bonum uoluptatem esse constituit, quod +cetera omnia iucunditatem animo uideantur afferre. Sed ad hominum studia +reuertor, quorum animus etsi caligante memoria tamen bonum suum repetit, +sed uelut ebrius domum quo tramite reuertatur ignorat. Num enim uidentur +errare hi qui nihilo indigere nituntur? Atqui non est aliud quod aeque +perficere beatitudinem possit quam copiosus bonorum omnium status nec +alieni egens sed sibi ipse sufficiens. Num uero labuntur hi qui quod sit +optimum, id etiam reuerentiae cultu dignissimum putent? Minime. Neque enim +uile quiddam contemnendumque est quod adipisci omnium fere mortalium +laborat intentio. An in bonis non est numeranda potentia? Quid igitur? Num +imbecillum ac sine uiribus aestimandum est, quod omnibus rebus constat esse +praestantius? An claritudo nihili pendenda est? Sed sequestrari nequit quin +omne quod excellentissimum sit id etiam uideatur esse clarissimum. Nam non +esse anxiam tristemque beatitudinem nec doloribus molestiisque subiectam +quid attinet dicere, quando in minimis quoque rebus id appetitur quod +habere fruique delectet? Atqui haec sunt quae adipisci homines uolunt eaque +de causa diuitias, dignitates, regna, gloriam uoluptatesque desiderant quod +per haec sibi sufficientiam, reuerentiam, potentiam, celebritatem, +laetitiam credunt esse uenturam. Bonum est igitur quod tam diuersis studiis +homines petunt; in quo quanta sit naturae uis facile monstratur, cum licet +uariae dissidentesque sententiae tamen in diligendo boni fine consentiunt. + + + + + II. + + Then, for a while looking steadfastly upon the ground, and, as it were, + retiring herself to the most secret seat of her soul, she began in this + manner: "All men's thoughts, which are turmoiled with manifold cares, + take indeed divers courses, but yet endeavour to attain the same end of + happiness, which is that good which, being once obtained, nothing can be + further desired. Which is the chiefest of all goods, and containeth in + itself whatsoever is good, and if it wanted anything it could not be the + chiefest, because there would something remain besides it which might be + wished for. Wherefore, it is manifest that blessedness is an estate + replenished with all that is good. This, as we said, all men endeavour + to obtain by divers ways. For there is naturally ingrafted in men's + minds an earnest desire of that which is truly good; but deceitful error + withdraweth it to that which falsely seemeth such. So that some, + esteeming it their greatest good to want nothing, labour by all means to + abound with riches; others, deeming that to be good which is most + deserving of honour, hunt after preferments, to be respected by their + fellow-citizens. Others think it the greatest felicity to have great + power and authority, and these will either reign themselves or at least + procure to be great with princes. But they who think fame better than + all these, make all speed possible to spread their names far and near, + by achieving some worthy enterprise either in war or peace. Many measure + good by joy and mirth, and their chiefest care is how they may abound + with pleasure. Some interchange the ends and means of these things one + with the other, wanting now riches for the sake of power and pleasure, + now power for the sake of wealth and fame. At these and such other do + men's actions and desires aim, as nobility and popularity, which make + men esteemed; wife and children, which bring pleasure and delight. But + friendship, that most sacred thing, is rather to be attributed to virtue + than to fortune. Other things for the most part are desired either for + power or pleasure. And it is an easy matter to reduce all corporal goods + to the former heads. For strength and greatness give ability; beauty and + swiftness, fame; and health yieldeth pleasure. By all which we + manifestly seek for nothing else but happiness. For that which every man + seeketh most after, is by him esteemed his greatest good. Which is all + one with happiness. Wherefore he esteemeth that estate happy which he + preferreth before all other. + + And thus thou hast in a manner seen the form of human felicity--riches, + honour, power, glory, pleasure. Which Epicurus only considering, + consequently took pleasure for his chiefest good, because all the rest + seemed to delight the mind. But I return to the careful thoughts of men, + whose minds, though obscured, yet seek after the greatest good, but like + a drunken man know not the way home. For seem they to err who endeavour + to want nothing? But nothing can cause happiness so much as the + plentiful possession of all that is good, needing the help of none, but + is sufficient of itself. Or do they err who take that which is best to + be likewise most worthy of respect? No. For it is no vile or + contemptible thing which almost all men labour to obtain. Or is not + power to be esteemed good? Why, then, is that to be accounted feeble and + of no force, which manifestly surpasses all other things? Or is fame to + be contemned? But it cannot be ignored that the most excellent is also + most famous. For to what purpose should I say that happiness is not sad + or melancholy, or subject to grief and trouble, when even in smallest + matters we desire that which we delight to have and enjoy? And these be + the things which men desire to obtain, and to this end procure riches, + dignities, kingdoms, glory, and pleasures, because by them they think to + have sufficiency, respect, power, fame, delight, and joy. Wherefore, + that is good which men seek after by divers desires, in which the force + of nature is easily descried, since though there be many and different + opinions, yet they agree in choosing for their end that which is good. + + + + +II. + +Quantas rerum flectat habenas +Natura potens, quibus inmensum +Legibus orbem prouida seruet +Stringatque ligans inresoluto +Singula nexu, placet arguto 5 +Fidibus lentis promere cantu. +Quamuis Poeni pulchra leones +Vincula gestent manibusque datas +Captent escas metuantque trucem +Soliti uerbera ferre magistrum, 10 +Si cruor horrida tinxerit ora, +Resides olim redeunt animi +Fremituque graui meminere sui; +Laxant nodis colla solutis +Primusque lacer dente cruento 15 +Domitor rabidas imbuit iras. +Quae canit altis garrula ramis +Ales caueae clauditur antro; +Huic licet inlita pocula melle +Largasque dapes dulci studio 20 +Ludens hominum cura ministret, +Si tamen arto saliens texto +Nemorum gratas uiderit umbras, +Sparsas pedibus proterit escas, +Siluas tantum maesta requirit, 25 +Siluas dulci uoce susurrat. +Validis quondam uiribus acta +Pronum flectit uirga cacumen; +Hanc si curuans dextra remisit, +Recto spectat uertice caelum. 30 +Cadit Hesperias Phoebus in undas, +Sed secreto tramite rursus +Currum solitos uertit ad ortus. +Repetunt proprios quaeque recursus +Redituque suo singula gaudent 35 +Nec manet ulli traditus ordo +Nisi quod fini iunxerit ortum +Stabilemque sui fecerit orbem. + + + + + II. + + How the first reins of all things guided are + By powerful Nature as the chiefest cause, + And how she keeps, with a foreseeing care, + The spacious world in order by her laws, + And to sure knots which nothing can untie, + By her strong hand all earthly motions draws-- + To show all this we purpose now to try + Our pliant string, our musick's thrilling sound. + Although the Libyan lions often lie + Gentle and tame in splendid fetters bound,[121] + And fearing their incensed master's wrath, + With patient looks endure each blow and wound, + Yet if their jaws they once in blood do bathe, + They, gaining courage,[122] with fierce noise awake + The force which Nature in them seated hath, + And from their necks the broken chains do shake; + Then he that tamed them first doth feel their rage, + And torn in pieces doth their fury slake. + The bird shut up in an unpleasing cage, + Which on the lofty trees did lately sing, + Though men, her want of freedom to assuage, + Should unto her with careful labour bring + The sweetest meats which they can best devise, + Yet when within her prison fluttering + The pleasing shadows of the groves she spies, + Her hated food she scatters with her feet, + In yearning spirit to the woods she flies, + The woods' delights do tune her accents sweet. + When some strong hand doth tender plant constrain + With his debased top the ground to meet, + If it let go, the crooked twig again + Up toward Heaven itself it straight doth raise. + Phoebus doth fall into the western main, + Yet doth he back return by secret ways, + And to the earth doth guide his chariot's race. + Each thing a certain course and laws obeys, + Striving to turn back to his proper place; + Nor any settled order can be found, + But that which doth within itself embrace + The births and ends of all things in a round. + + + [121] Literally, "and take food offered by the hand." + + [122] Literally, "their spirits, hitherto sluggish, return." + + + + +III. + +Vos quoque, o terrena animalia, tenui licet imagine uestrum tamen +principium somniatis uerumque illum beatitudinis finem licet minime +perspicaci qualicumque tamen cogitatione prospicitis eoque uos et ad uerum +bonum naturalis ducit intentio et ab eodem multiplex error abducit. +Considera namque an per ea quibus se homines adepturos beatitudinem putant +ad destinatum finem ualeant peruenire. Si enim uel pecuniae uel honores +ceteraque tale quid afferunt cui nihil bonorum abesse uideatur, nos quoque +fateamur fieri aliquos horum adeptione felices. Quod si neque id ualent +efficere quod promittunt bonisque pluribus carent, nonne liquido falsa in +eis beatitudinis species deprehenditur? Primum igitur te ipsum qui paulo +ante diuitiis affluebas, interrogo: Inter illas abundantissimas opes +numquamne animum tuum concepta ex qualibet iniuria confudit anxietas?" +"Atqui," inquam, "libero me fuisse animo quin aliquid semper angerer +reminisci non queo." "Nonne quia uel aberat quod abesse non uelles uel +aderat quod adesse noluisses?" "Ita est," inquam. "Illius igitur +praesentiam huius absentiam desiderabas?" "Confiteor," inquam. "Eget uero," +inquit, "eo quod quisque desiderat?" "Eget," inquam. "Qui uero eget aliquo, +non est usquequaque sibi ipse sufficiens?" "Minime," inquam. "Tu itaque +hanc insufficientiam plenus," inquit, "opibus sustinebas?" "Quidni?" +inquam. "Opes igitur nihilo indigentem sufficientemque sibi facere nequeunt +et hoc erat quod promittere uidebantur. Atqui hoc quoque maxime +considerandum puto quod nihil habeat suapte natura pecunia ut his a quibus +possidetur inuitis nequeat auferri." "Fateor," inquam. "Quidni fateare, cum +eam cotidie ualentior aliquis eripiat inuito? Vnde enim forenses +querimoniae nisi quod uel ui uel fraude nolentibus pecuniae repetuntur +ereptae?" "Ita est," inquam. "Egebit igitur," inquit, "extrinsecus petito +praesidio quo suam pecuniam quisque tueatur?" "Quis id," inquam, "neget?" +"Atqui non egeret eo, nisi possideret pecuniam quam posset amittere?" +"Dubitari," inquam, "nequit." "In contrarium igitur relapsa res est; nam +quae sufficientes sibi facere putabantur opes, alieno potius praesidio +faciunt indigentes. Quis autem modus est quo pellatur diuitiis indigentia? +Num enim diuites esurire nequeunt? Num sitire non possunt? Num frigus +hibernum pecuniosorum membra non sentiunt? Sed adest, inquies, opulentis +quo famem satient, quo sitim frigusque depellant. Sed hoc modo consolari +quidem diuitiis indigentia potest, auferri penitus non potest. Nam si haec +hians semper atque aliquid poscens opibus expletur, maneat necesse est quae +possit expleri. Taceo quod naturae minimum, quod auaritiae nihil satis est. +Quare si opes nec submouere possunt indigentiam et ipsae suam faciunt, quid +est quod eas sufficientiam praestare credatis? + + + + + III. + + You also, O earthly creatures, though slightly and as it were in a dream + acknowledge your beginning, and though not perspicuously yet in some + sort behold that true end of happiness, so that the intention of nature + leadeth you to the true good, and manifold error withdraweth you from + it. For consider whether those things, by which men think to obtain + happiness, can bring them to their desired end. For if either money, or + honour, or any of the rest be of that quality that they want nothing + which is good, we will also confess that they are able to make men + happy. But if they neither be able to perform that they promise, and + want many things which are good, are they not manifestly discovered to + have a false appearance of happiness? First then, I ask thee thyself, + who not long since didst abound with wealth; in that plenty of riches, + was thy mind never troubled with any injuries?" "I cannot remember," + quoth I, "that ever my mind was so free from trouble but that something + or other still vexed me." "Was it not because thou either wantedst + something which thou wouldst have had, or else hadst something which + thou wouldst have wanted?" "It is true," quoth I. "Then thou desiredst + the presence of that, and the absence of this?" "I confess I did," quoth + I. "And doth not a man want that," quoth she, "which he desireth?" "He + doth," quoth I. "But he that wanteth anything is not altogether + sufficient of himself?" "He is not," quoth I. "So that thou feltest this + insufficiency, even the height of thy wealth?" "Why not?" quoth I. "Then + riches cannot make a man wanting nothing nor sufficient of himself, and + this was that they seemed to promise. But this is most of all to be + considered, that money hath nothing of itself which can keep it from + being taken from them which possess it, against their will." "I grant + it," quoth I. "Why shouldst thou not grant it, since that every day + those which are more potent take it from others perforce? For from + whence proceed so many complaints in law, but that money gotten either + by violence or deceit is sought to be recovered by that means?" "It is + so indeed," quoth I. "So that every man needeth some other help to + defend his money?" "Who denies that?" quoth I. "But he should not need + that help, unless he had money which he might lose?" "There is no doubt + of that," quoth I. "Now then the matter is fallen out quite contrary; + for riches, which are thought to suffice of themselves, rather make men + stand in need of other helps. And after what manner do riches expel + penury? For are not rich men hungry? Are they not thirsty? Or doth much + money make the owners senseless of cold in winter? But thou wilt say, + wealthy men have wherewithal to satisfy their hunger, slake their + thirst, and defend themselves from cold. But in this sort, though want + may be somewhat relieved by wealth, yet it cannot altogether be taken + away. For if ever gaping and craving it be satiated by riches, there + must needs always remain something to be satiated. I omit, that to + nature very little, to covetousness nothing is sufficient. Wherefore if + riches can neither remove wants, and cause some themselves, why imagine + you that they can cause sufficiency? + + + + +III. + +Quamuis fluente diues auri gurgite + Non expleturas cogat auarus opes +Oneretque bacis colla rubri litoris + Ruraque centeno scindat opima boue, +Nec cura mordax deseret superstitem, 5 + Defunctumque leues non comitantur opes. + + + + + III. + + Although the rich man from his mines of gold + Dig treasure which his mind can never fill, + And lofty neck with precious pearls enfold, + And his fat fields with many oxen till, + Yet biting cares will never leave his head, + Nor will his wealth attend him being dead. + + + + +IV. + +Sed dignitates honorabilem reuerendumque cui prouenerint reddunt. Num uis +ea est magistratibus ut utentium mentibus uirtutes inserant uitia +depellant? Atqui non fugare sed illustrare potius nequitiam solent; quo fit +ut indignemur eas saepe nequissimis hominibus contigisse, unde Catullus +licet in curuli Nonium sedentem strumam tamen appellat. Videsne quantum +malis dedecus adiciant dignitates? Atqui minus eorum patebit indignitas, si +nullis honoribus inclarescant. Tu quoque num tandem tot periculis adduci +potuisti ut cum Decorato gerere magistratum putares, cum in eo mentem +nequissimi scurrae delatorisque respiceres? Non enim possumus ob honores +reuerentia dignos iudicare quos ipsis honoribus iudicamus indignos. At si +quem sapientia praeditum uideres, num posses eum uel reuerentia uel ea qua +est praeditus sapientia non dignum putare? Minime. Inest enim dignitas +propria uirtuti, quam protinus in eos quibus fuerit adiuncta transfundit. +Quod quia populares facere nequeunt honores, liquet eos propriam dignitatis +pulchritudinem non habere. + +In quo illud est animaduertendum magis. Nam si eo abiectior est quo magis a +pluribus quisque contemnitur, cum reuerendos facere nequeat quos pluribus +ostentat, despectiores potius improbos dignitas facit. Verum non impune; +reddunt namque improbi parem dignitatibus uicem quas sua contagione +commaculant. Atque ut agnoscas ueram illam reuerentiam per has umbratiles +dignitates non posse contingere; si qui multiplici consulatu functus in +barbaras nationes forte deuenerit, uenerandumne barbaris honor faciet? +Atqui si hoc naturale munus dignitatibus foret, ab officio suo quoquo +gentium nullo modo cessarent, sicut ignis ubique terrarum numquam tamen +calere desistit, sed quoniam id eis non propria uis sed hominum fallax +adnectit opinio, uanescunt ilico, cum ad eos uenerint qui dignitates eas +esse non aestimant. + +Sed hoc apud exteras nationes. Inter eos uero apud quos ortae sunt, num +perpetuo perdurant? Atqui praetura magna olim potestas nunc inane nomen et +senatorii census grauis sarcina; si quis populi quondam curasset annonam, +magnus habebatur, nunc ea praefectura quid abiectius? Vt enim paulo ante +diximus, quod nihil habet proprii decoris, opinione utentium nunc +splendorem accipit nunc amittit. Si igitur reuerendos facere nequeunt +dignitates, si ultro improborum contagione sordescunt, si mutatione +temporum splendere desinunt, si gentium aestimatione uilescunt, quid est +quod in se expetendae pulchritudinis habeant, nedum aliis praestent? + + + + + IV. + + But dignities make him honourable and reverend on whom they light. Have + offices that force to plant virtues and expel vices in the minds of + those who have them? But they are not wont to banish, but rather to make + wickedness splendid. So that we many times complain because most wicked + men obtain them. Whereupon Catullus called Nonius a scab or impostume + though he sat in his chair of estate.[123] Seest thou what great + ignominy dignities heap upon evil men? For their unworthiness would less + appear if they were never advanced to any honours. Could so many dangers + ever make thee think to bear office with Decoratus,[124] having + discovered him to be a very varlet and spy? For we cannot for their + honours account them worthy of respect whom we judge unworthy of the + honours themselves. But if thou seest any man endued with wisdom, canst + thou esteem him unworthy of that respect or wisdom which he hath? No, + truly. For virtue hath a proper dignity of her own, which she presently + endueth her possessors withal. Which since popular preferments cannot + do, it is manifest that they have not the beauty which is proper to true + dignity. + + In which we are farther to consider that, if to be contemned of many + make men abject, dignities make the wicked to be despised the more by + laying them open to the view of the world. But the dignities go not + scot-free, for wicked men do as much for them, defiling them with their + own infection. And that thou mayst plainly see that true respect cannot + be gotten by these painted dignities, let one that hath been often + Consul go among barbarous nations; will that honour make those barbarous + people respect him? And yet, if this were natural to dignities, they + would never forsake their function in any nation whatsoever; as fire, + wheresoever it be, always remaineth hot. But because not their own + nature, but the deceitful opinion of men attributeth that to them, they + forthwith come to nothing, being brought to them who esteem them not to + be dignities. + + And this for foreign nations. But do they always last among them where + they had their beginning? The Praetorship, a great dignity in time past, + is now an idle name, and an heavy burden of the Senate's fortune. If + heretofore one had care of the people's provision, he was accounted a + great man; now what is more abject than that office? For as we said + before, that which hath no proper dignity belonging unto it sometime + receiveth and sometime loseth his value at the users' discretion. + Wherefore if dignities cannot make us respected, if they be easily + defiled with the infection of the wicked, if their worth decays by + change of times, if diversities of nations make them contemptible, what + beauty have they in themselves, or can they afford to others, worth the + desiring? + + + [123] Cf. Catull. lii. + + [124] Decoratus was quaestor _circa_ 508; cf. Cassiod. _Ep_. v. 3 and 4. + + + + +IV. + +Quamuis se Tyrio superbus ostro + Comeret et niueis lapillis, +Inuisus tamen omnibus uigebat + Luxuriae Nero saeuientis. +Sed quondam dabat improbus uerendis 5 + Patribus indecores curules. +Quis illos igitur putet beatos + Quos miseri tribuunt honores? + + + + + IV. + + Though fierce and lustful Nero did adorn + Himself with purple robes, which pearls did grace, + He did but gain a general hate and scorn. + Yet wickedly he officers most base + Over the reverend Senators did place. + Who would esteem of fading honours then + Which may be given thus by the wickedest men? + + + + +V. + +An uero regna regumque familiaritas efficere potentem ualet? Quidni, quando +eorum felicitas perpetuo perdurat? Atqui plena est exemplorum uetustas, +plena etiam praesens aetas, qui reges felicitatem calamitate mutauerint. O +praeclara potentia quae ne ad conseruationem quidem sui satis efficax +inuenitur! Quod si haec regnorum potestas beatitudinis auctor est, nonne si +qua parte defuerit, felicitatem minuat, miseriam inportet? Sed quamuis late +humana tendantur imperia, plures necesse est gentes relinqui quibus regum +quisque non imperet. Qua uero parte beatos faciens desinit potestas, hac +inpotentia subintrat quae miseros facit; hoc igitur modo maiorem regibus +inesse necesse est miseriae portionem. Expertus sortis suae periculorum +tyrannus regni metus pendentis supra uerticem gladii terrore simulauit. +Quae est igitur haec potestas quae sollicitudinum morsus expellere, quae +formidinum aculeos uitare nequit? Atqui uellent ipsi uixisse securi, sed +nequeunt; dehinc de potestate gloriantur. An tu potentem censes quem uideas +uelle quod non possit efficere? Potentem censes qui satellite latus ambit, +qui quos terret ipse plus metuit, qui ut potens esse uideatur, in +seruientium manu situm est? Nam quid ego de regum familiaribus disseram, +cum regna ipsa tantae inbecillitatis plena demonstrem? Quos quidem regia +potestas saepe incolumis saepe autem lapsa prosternit. Nero Senecam +familiarem praeceptoremque suum ad eligendae mortis coegit arbitrium. +Papinianum diu inter aulicos potentem militum gladiis Antoninus obiecit. +Atqui uterque potentiae suae renuntiare uoluerunt, quorum Seneca opes etiam +suas tradere Neroni seque in otium conferre conatus est; sed dum ruituros +moles ipsa trahit, neuter quod uoluit effecit. Quae est igitur ista +potentia quam pertimescunt habentes, quam nec cum habere uelis tutus sis et +cum deponere cupias uitare non possis? An praesidio sunt amici quos non +uirtus sed fortuna conciliat? Sed quem felicitas amicum fecit, infortunium +faciet inimicum. Quae uero pestis efficacior ad nocendum quam familiaris +inimicus? + + + + + V. + + But can kingdoms and the familiarity of kings make a man mighty? Why + not, when their felicity lasteth always? But both former and present + times are full of examples that many kings have changed their happiness + with misery. O excellent power, which is not sufficient to uphold + itself! And if this strength of kingdoms be the author of blessedness, + doth it not diminish happiness and bring misery, when it is in any way + defective? But though some empires extend themselves far, there will + still remain many nations out of their dominions. Now, where the power + endeth which maketh them happy, there entereth the contrary which maketh + them miserable, so that all kings must needs have less happiness than + misery. That Tyrant, knowing by experience the dangers of his estate, + signified the fears incident to a kingdom, by the hanging of a drawn + sword over a man's head.[125] What power is this, then, which cannot + expel nor avoid biting cares and pricking fears? They would willingly + have lived securely, but could not, and yet they brag of their power. + Thinkest thou him mighty whom thou seest desire that which he cannot do? + Thinkest thou him mighty who dareth not go without his guard; who + feareth others more than they fear him; who cannot seem mighty, except + his servants please? For what should I speak of kings' followers, since + I show that kingdoms themselves are so full of weakness? Whom the power + of kings often standing, but many times falling, doth overthrow. Nero + compelled Seneca, his familiar friend and master, to make choice of his + own death.[126] Antoninus called Papinianus, who had been long a gallant + courtier, to be cut in pieces with his soldiers' swords.[127] Yet they + would both have renounced their power, yea Seneca endeavoured to deliver + up his riches also to Nero, and to give himself to a contemplative life. + But their very greatness drawing them to their destruction, neither of + them could compass that which they desired. Wherefore what power is this + that the possessors fear, which when thou wilt have, thou art not + secure, and when thou wilt leave, thou canst not avoid? Are we the + better for those friends which love us not for our virtue but for our + prosperity? But whom prosperity maketh our friend, adversity will make + our enemy. And what plague is able to hurt us more than a familiar + enemy? + + + [125] Cic. _Tusc. Disp._ v. 21. 62. + + [126] Cf. Tac. _Ann._ xiv. 53, 54. + + [127] Cf. Spartian. _Caracallus_ 8. + + + + +V. + +Qui se uolet esse potentem +Animos domet ille feroces +Nec uicta libidine colla +Foedis submittat habenis. +Etenim licet Indica longe 5 +Tellus tua iura tremescat +Et seruiat ultima Thyle, +Tamen atras pellere curas +Miserasque fugare querelas +Non posse potentia non est. 10 + + + + + V. + + Who would be powerful, must + His own affections check, + Nor let foul reins of lust + Subdue his conquered neck. + For though the Indian land + Should tremble at thy beck, + And though thy dread command + Far Thule's isle obey, + Unless thou canst withstand + And boldly drive away + Black care and wretched moan, + Thy might is small or none. + + + + +VI. + +Gloria uero quam fallax saepe, quam turpis est! Vnde non iniuria tragicus +exclamat: + + [Greek: O doxa doxa murioisi dae broton + ouden gegosi bioton onkosas megan.] + +Plures enim magnum saepe nomen falsis uulgi opinionibus abstulerunt; quo +quid turpius excogitari potest? Nam qui falso praedicantur, suis ipsi +necesse est laudibus erubescant. Quae si etiam meritis conquisita sit, quid +tamen sapientis adiecerit conscientiae qui bonum suum non populari rumore, +sed conscientiae ueritate metitur? Quod si hoc ipsum propagasse nomen +pulchrum uidetur, consequens est ut foedum non extendisse iudicetur. Sed +cum, uti paulo ante disserui, plures gentes esse necesse sit ad quas unius +fama hominis nequeat peruenire, fit ut quem tu aestimas esse gloriosum, pro +maxima parte terrarum uideatur inglorius. Inter haec uero popularem gratiam +ne commemoratione quidem dignam puto, quae nec iudicio prouenit nec umquam +firma perdurat. Iam uero quam sit inane quam futtile nobilitatis nomen, +quis non uideat? Quae si ad claritudinem refertur, aliena est. Videtur +namque esse nobilitas quaedam de meritis ueniens laus parentum. Quod si +claritudinem praedicatio facit, illi sint clari necesse est qui +praedicantur. Quare splendidum te, si tuam non habes, aliena claritudo non +efficit. Quod si quid est in nobilitate bonum, id esse arbitror solum, ut +inposita nobilibus necessitudo uideatur ne a maiorum uirtute degeneret. + + + + + VI. + + As for glory, how deceitful it is oftentimes, and dishonest! For which + cause the tragical poet deservedly exclaimeth: "O glory, glory, thou + hast raised to honour and dignity myriads of worthless mortals!"[128] + For many have often been much spoken of through the false opinions of + the common people. Than which what can be imagined more vile? For those + who are falsely commended must needs blush at their own praises. Which + glory though it be gotten by deserts, yet what adds it to a wise man's + conscience who measureth his own good, not by popular rumours, but by + his own certain knowledge? And if it seemeth a fair thing to have + dilated our fame, consequently we must judge it a foul thing not to have + it extended. But since, as I showed a little before, there must needs be + many nations to which the fame of one man cannot arrive, it cometh to + pass that he whom thou esteemeth glorious, in the greater part of the + world seemeth to have no glory at all. And here now I think popular + glory not worth the speaking of, which neither proceedeth from judgment, + nor ever hath any firmness. Likewise, who seeth not what a vain and idle + thing it is to be called noble? Which insofar as it concerneth fame, is + not our own. For nobility seemeth to be a certain praise proceeding from + our parents' deserts. But if praising causeth fame, they must + necessarily be famous who are praised. Wherefore the fame of others, if + thou hast none of thine own, maketh not thee renowned. But if there be + anything good in nobility, I judge it only to be this, that it imposeth + a necessity upon those which are noble, not to suffer their nobility to + degenerate from the virtue of their ancestors. + + + [128] Eurip. _Androm._ 319. + + + + +VI. + +Omne hominum genus in terris simili surgit ab ortu. +Vnus enim rerum pater est, unus cuncta ministrat. +Ille dedit Phoebo radios dedit et cornua lunae, +Ille homines etiam terris dedit ut sidera caelo, +Hic clausit membris animos celsa sede petitos. 5 +Mortales igitur cunctos edit nobile germen. +Quid genus et proauos strepitis? Si primordia uestra +Auctoremque deum spectes, nullus degener exstat, +Ni uitiis peiora fouens proprium deserat ortum. + + + + + VI. + + The general race of men from a like birth is born. + All things one Father have, Who doth them all adorn, + Who gave the sun his rays, and the pale moon her horn, + The lofty heaven for stars, low earth for mortals chose; + He souls fetched down from high in bodies did enclose; + And thus from noble seed all men did first compose. + Why brag you of your stock? Since none is counted base, + If you consider God the author of your race, + But he that with foul vice doth his own birth deface. + + + + +VII. + +Quid autem de corporis uoluptatibus loquar, quarum appetentia quidem plena +est anxietatis; satietas uero poenitentiae? Quantos illae morbos, quam +intolerabiles dolores quasi quendam fructum nequitiae fruentium solent +referre corporibus! Quarum motus quid habeat iucunditatis, ignoro. Tristes +uero esse uoluptatum exitus, quisquis reminisci libidinum suarum uolet, +intelleget. Quae si beatos explicare possunt, nihil causae est quin pecudes +quoque beatae esse dicantur quarum omnis ad explendam corporalem lacunam +festinat intentio. Honestissima quidem coniugis foret liberorumque +iucunditas, sed nimis e natura dictum est nescio quem filios inuenisse +tortorem; quorum quam sit mordax quaecumque condicio, neque alias expertum +te neque nunc anxium necesse est admonere. In quo Euripidis mei sententiam +probo, qui carentem liberis infortunio dixit esse felicem. + + + + + VII. + + Now what should I speak of bodily pleasures, the desire of which is full + of anxiety, and the enjoying of them breeds repentance? How many + diseases, how intolerable griefs bring they forth in the bodies of their + possessors, as it were the fruits of their own wickedness! I know not + what sweetness their beginnings have, but whosoever will remember his + lusts shall understand that the end of pleasure is sadness. Which if it + be able to cause happiness, there is no reason why beasts should not be + thought blessed, whose whole intention is bent to supply their corporal + wants. That pleasure which proceedeth from wife and children should be + most honest; but it was too naturally spoken, that some tormentor + invented children, whose condition, whatsoever it be, how biting it is, + I need not tell thee, who hast had experience heretofore, and art not + now free from care. In which I approve the opinion of Euripides, who + said that they which had no children are happy by being + unfortunate.[129] + + + [129] Cf. _Androm._ 420. + + + + +VII. + +Habet hoc uoluptas omnis, +Stimulis agit fruentes +Apiumque par uolantum +Vbi grata mella fudit, +Fugit et nimis tenaci 5 +Ferit icta corda morsu. + + + + + VII. + + All pleasure hath this property, + She woundeth those who have her most. + And, like unto the angry bee + Who hath her pleasant honey lost, + She flies away with nimble wing + And in our hearts doth leave her sting. + + + + +VIII. + +Nihil igitur dubium est quin hae ad beatitudinem uiae deuia quaedam sint +nec perducere quemquam eo ualeant ad quod se perducturas esse promittunt. +Quantis uero implicitae malis sint, breuissime monstrabo. Quid enim? +Pecuniamne congregare conaberis? Sed eripies habenti. Dignitatibus fulgere +uelis? Danti supplicabis et qui praeire ceteros honore cupis, poscendi +humilitate uilesces. Potentiamne desideras? Subiectorum insidiis obnoxius +periculis subiacebis. Gloriam petas? Sed per aspera quaeque distractus +securus esse desistis. Voluptariam uitam degas? Sed quis non spernat atque +abiciat uilissimae fragilissimaeque rei corporis seruum? Iam uero qui bona +prae se corporis ferunt, quam exigua, quam fragili possessione nituntur! +Num enim elephantos mole, tauros robore superare poteritis, num tigres +uelocitate praeibitis? Respicite caeli spatium, firmitudinem, celeritatem +et aliquando desinite uilia mirari. Quod quidem caelum non his potius est +quam sua qua regitur ratione mirandum. Formae uero nitor ut rapidus est, ut +uelox et uernalium florum mutabilitate fugacior! Quod si, ut +Aristoteles[130] ait, Lynceis oculis homines uterentur, ut eorum uisus +obstantia penetraret, nonne introspectis uisceribus illud Alcibiadis +superficie pulcherrimum corpus turpissimum uideretur? Igitur te pulchrum +uideri non tua natura sed oculorum spectantium reddit infirmitas. Sed +aestimate quam uultis nimio corporis bona, dum sciatis hoc quodcumque +miramini triduanae febris igniculo posse dissolui! Ex quibus omnibus illud +redigere in summam licet, quod haec quae nec praestare quae pollicentur +bona possunt nec omnium bonorum congregatione perfecta sunt, ea nec ad +beatitudinem quasi quidam calles ferunt nec beatos ipsa perficiunt. + + +[130] Probably from the lost _Protrepticus_ of Aristotle. See Bywater, +_Journal of Philology_, ii. (1869), 59, and Hartlich, _Leipz. Stud._ xi. +(1889), 250. + + + + + VIII. + + Wherefore there is no doubt but that these ways to happiness are only + certain by-paths, which can never bring any man thither whither they + promise to lead him. And with how great evils they are beset, I will + briefly show. For what? Wilt thou endeavour to gather money? But thou + shalt take it away from him who hath it. Wilt thou excel in dignities? + Thou shalt crouch to the giver, and thou who desirest to surpass others + in honour shalt become vile by thy baseness in begging. Wishest thou for + power? Thou shalt be in danger of thy subjects' treacheries. Seekest + thou for glory? But, drawn into many dangers, thou shalt lose thy + safety. Wilt thou live a voluptuous life? But who would not despise and + neglect the service of so vile and frail a thing as his body? Now they + who boast of the habilities of their body, upon how unsteadfast a + possession do they ground themselves! For can you be bigger than + elephants, or stronger than bulls? Or swifter than tigers? Look upon the + space, firmness, and speedy motion of the heavens, and cease at length + to have in admiration these base things. Which heavens are not more to + be admired for these qualities than for the manner of their government. + As for the glittering of beauty, how soon and swiftly doth it vanish + away! As suddenly decaying and changing as the frail flowers in the + spring. And if, as Aristotle saith, men had Lynceus's eyes, that they + could see through stone walls, would not they judge that body of + Alcibiades, seeming outwardly most fair, to be most foul and ugly by + discovering his entrails? Wherefore not thy nature but the weakness of + the beholders' eyes maketh thee seem fair. But esteem the goods of the + body as much as you will, so that you acknowledge this, that whatsoever + you admire may be dissolved with the burning of an ague of three days. + Out of which we may briefly collect this sum; that these goods, which + can neither perform that they promise, nor are perfect by having all + that is good, do neither, as so many paths, lead men to happiness, nor + make men happy of themselves. + + + + +VIII. + +Eheu quae miseros tramite deuios + Abducit ignorantia! +Non aurum in uiridi quaeritis arbore + Nec uite gemmas carpitis, +Non altis laqueos montibus abditis 5 + Vt pisce ditetis dapes +Nec uobis capreas si libeat sequi, + Tyrrhena captatis uada. +Ipsos quin etiam fluctibus abditos + Norunt recessus aequoris, 10 +Quae gemmis niueis unda feracior + Vel quae rubentis purpurae +Nec non quae tenero pisce uel asperis + Praestent echinis litora. +Sed quonam lateat quod cupiunt bonum, 15 + Nescire caeci sustinent, +Et quod stelliferum trans abiit polum, + Tellure demersi petunt. +Quid dignum stolidis mentibus inprecer? + Opes honores ambiant; 20 +Et cum falsa graui mole parauerint, + Tum uera cognoscant bona. + + + + + VIII. + + Alas, how ignorance makes wretches stray + Out of the way! + You from green trees expect no golden mines + Nor pearls from vines, + Nor use you on mountains to lay your net + Fishes to get, + Nor, if the pleasant sport of hunting please, + Run you to seas. + Men will be skilful in the hidden caves + Of the ocean waves, + And in what coasts the orient pearls are bred, + Or purple red, + Also, what different sorts of fishes store + Each several shore. + But when they come their chiefest good to find, + Then are they blind, + And search for that under the earth, which lies + Above the skies. + How should I curse these fools? Let thirst them hold + Of fame and gold, + That, having got false goods with pain, they learn + True to discern. + + + + +IX. + +"Hactenus mendacis formam felicitatis ostendisse suffecerit, quam si +perspicaciter intueris, ordo est deinceps quae sit uera monstrare." "Atqui +uideo," inquam, "nec opibus sufficientiam nec regnis potentiam nec +reuerentiam dignitatibus nec celebritatem gloria nec laetitiam uoluptatibus +posse contingere." "An etiam causas, cur id ita sit, deprehendisti?" "Tenui +quidem ueluti rimula mihi uideor intueri, sed ex te apertius cognoscere +malim." + +"Atqui promptissima ratio est. Quod enim simplex est indiuisumque natura, +id error humanus separat et a uero atque perfecto ad falsum imperfectumque +traducit. An tu arbitraris quod nihilo indigeat egere potentia?" "Minime," +inquam. "Recte tu quidem. Nam si quid est quod in ulla re inbecillioris +ualentiae sit, in hac praesidio necesse est egeat alieno." "Ita est," +inquam. "Igitur sufficientiae potentiaeque una est eademque natura." "Sic +uidetur." "Quod uero huiusmodi sit, spernendumne esse censes an contra +rerum omnium ueneratione dignissimum?" "At hoc," inquam, "ne dubitari +quidem potest." "Addamus igitur sufficientiae potentiaeque reuerentiam, ut +haec tria unum esse iudicemus." "Addamus, si quidem uera uolumus +confiteri." + +"Quid uero," inquit, "obscurumne hoc atque ignobile censes esse an omni +celebritate clarissimum? Considera uero, ne quod nihilo indigere, quod +potentissimum, quod honore dignissimum esse concessum est, egere +claritudine quam sibi praestare non possit atque ob id aliqua ex parte +uideatur abiectius." "Non possum," inquam, "quin hoc uti est ita etiam +celeberrimum esse confitear." "Consequens igitur est ut claritudinem +superioribus tribus nihil differre fateamur." "Consequitur," inquam. "Quod +igitur nullius egeat alieni, quod suis cuncta uiribus possit, quod sit +clarum atque reuerendum, nonne hoc etiam constat esse laetissimum?" "Sed +unde huic," inquam, "tali maeror ullus obrepat ne cogitare quidem possum; +quare plenum esse laetitiae, si quidem superiora manebunt, necesse est +confiteri." "Atqui illud quoque per eadem necessarium est sufficientiae, +potentiae, claritudinis, reuerentiae, iucunditatis nomina quidem esse +diuersa, nullo modo uero discrepare substantiam." "Necesse est," inquam. +"Hoc igitur quod est unum simplexque natura, prauitas humana dispertit et +dum rei quae partibus caret partem conatur adipisci, nec portionem quae +nulla est nec ipsam quam minime affectat assequitur." "Quonam," inquam, +"modo?" "Qui diuitias," inquit, "petit penuriae fuga, de potentia nihil +laborat, uilis obscurusque esse mauult, multas etiam sibi naturales quoque +subtrahit uoluptates, ne pecuniam quam parauit amittat. Sed hoc modo ne +sufficientia quidem contingit ei quem ualentia deserit, quem molestia +pungit, quem uilitas abicit, quem recondit obscuritas. Qui uero solum posse +desiderat, profligat opes, despicit uoluptates honoremque potentia carentem +gloriam quoque nihili pendit. Sed hunc quoque quam multa deficiant uides. +Fit enim ut aliquando necessariis egeat, ut anxietatibus mordeatur cumque +haec depellere nequeat, etiam id quod maxime petebat potens esse desistat. +Similiter ratiocinari de honoribus, gloria, uoluptatibus licet. Nam cum +unumquodque horum idem quod cetera sit, quisquis horum aliquid sine ceteris +petit, ne illud quidem quod desiderat apprehendit." "Quid igitur?" inquam. +"Si qui cuncta simul cupiat adipisci, summam quidem ille beatitudinis +uelit. Sed num in his eam reperiet, quae demonstrauimus id quod pollicentur +non posse conferre?" "Minime," inquam. "In his igitur quae singula quaedam +expetendorum praestare creduntur, beatitudo nullo modo uestiganda est." +"Fateor," inquam, "et hoc nihil dici uerius potest." "Habes igitur," +inquit, "et formam falsae felicitatis et causas. Deflecte nunc in aduersum +mentis intuitum; ibi enim ueram quam promisimus statim uidebis." "Atqui +haec," inquam, "uel caeco perspicua est eamque tu paulo ante monstrasti, +dum falsae causas aperire conaris. Nam nisi fallor ea uera est et perfecta +felicitas quae sufficientem, potentem, reuerendum, celebrem laetumque +perficiat. Atque ut me interius animaduertisse cognoscas, quae unum horum, +quoniam idem cuncta sunt, ueraciter praestare potest hanc esse plenam +beatitudinem sine ambiguitate cognosco." "O te alumne hac opinione felicem, +si quidem hoc," inquit, "adieceris...." "Quidnam?" inquam. "Essene aliquid +in his mortalibus caducisque rebus putas quod huiusmodi statum possit +afferre?" "Minime," inquam, "puto idque a te, nihil ut amplius desideretur, +ostensum est." "Haec igitur uel imagines ueri boni uel inperfecta quaedam +bona dare mortalibus uidentur, uerum autem atque perfectum bonum conferre +non possunt." "Assentior," inquam. "Quoniam igitur agnouisti quae uera illa +sit, quae autem beatitudinem mentiantur, nunc superest ut unde ueram hanc +petere possis agnoscas." "Id quidem," inquam, "iam dudum uehementer +exspecto." "Sed cum, ut in Timaeo[131] Platoni," inquit, "nostro placet, in +minimis quoque rebus diuinum praesidium debeat implorari, quid nunc +faciendum censes, ut illius summi boni sedem reperire mereamur?" +"Inuocandum," inquam, "rerum omnium patrem, quo praetermisso nullum rite +fundatur exordium." "Recte," inquit, ac simul ita modulata est. + + +[131] uti Timaeo _codd. optimi._ + + + + + IX. + + "Let it suffice that we have hitherto discovered the form of false + felicity, which if thou hast plainly seen, order now requireth that we + show thee in what true happiness consisteth." "I see," quoth I, "that + neither sufficiency by riches, nor power by kingdoms, nor respect by + dignities, nor renown by glory, nor joy can be gotten by pleasures." + "Hast thou also understood the causes why it is so?" "Methink I have a + little glimpse of them, but I had rather thou wouldst declare them more + plainly." + + "The reason is manifest, for that which is simple and undivided of + itself, is divided by men's error, and is translated from true and + perfect to false and unperfect. Thinkest thou that which needeth + nothing, to stand in need of power?" "No," quoth I. "Thou sayest well, + for if any power in any respect be weak, in this it must necessarily + stand in need of the help of others." "It is true," quoth I. "Wherefore + sufficiency and power have one and the same nature." "So it seemeth." + "Now thinkest thou, that which is of this sort ought to be despised, or + rather that it is worthy to be respected above all other things?" "There + can be no doubt of this," quoth I. "Let us add respect then to + sufficiency and power, so that we judge these three to be one." "We must + add it if we confess the truth." + + "What now," quoth she, "thinkest thou this to be obscure and base, or + rather most excellent and famous? Consider whether that which thou hast + granted to want nothing, to be most potent, and most worthy of honour, + may seem to want fame, which it cannot yield itself, and for that cause + be in some respect more abject." "I must needs confess," quoth I, "that, + being what it is, this is also most famous." "Consequently then we must + acknowledge that fame differeth nothing from the former three." "We must + so," quoth I. "Wherefore that which wanteth nothing, which can perform + all things by its own power, which is famous and respected, is it not + manifest that it is also most pleasant?" To which I answered: "How such + a man should fall into any grief, I can by no means imagine. Wherefore + if that which we have said hitherto be true, we must needs confess that + he is most joyful and content." "And by the same reason it followeth + that sufficiency, power, fame, respect, pleasure have indeed divers + names, but differ not in substance." "It followeth indeed," quoth I. + "This then, which is one and simple by nature, man's wickedness + divideth, and while he endeavoureth to obtain part of that which hath no + parts, he neither getteth a part, which is none, nor the whole, which he + seeketh not after." "How is this?" quoth I. "He who seeketh after + riches," quoth she, "to avoid want, taketh no thought for power, he had + rather be base and obscure, he depriveth himself even of many natural + pleasures that he may not lose the money which he hath gotten. But by + this means he attaineth not to sufficiency, whom power forsaketh, whom + trouble molesteth, whom baseness maketh abject, whom obscurity + overwhelmeth. Again, he that only desireth power, consumeth wealth, + despiseth pleasures, and setteth light by honour or glory, which is not + potent. But thou seest how many things are wanting to this man also. For + sometimes he wanteth necessaries, and is perplexed with anxieties, and + being not able to rid himself, ceaseth to be powerful, which was the + only thing he aimed at. The like discourse may be made of honours, + glory, pleasures. For since every one of these things is the same with + the rest, whosoever seeketh for any of them without the rest obtaineth + not that which he desireth." "What then?" quoth I. "If one should desire + to have them all together, he should wish for the sum of happiness, but + shall he find it in these things which we have showed cannot perform + what they promise?" "No," quoth I. "Wherefore we must by no means seek + for happiness in these things which are thought to afford the several + portions of that which is to be desired." "I confess it," quoth I, "and + nothing can be more true than this." "Now then," quoth she, "thou hast + both the form and causes of false felicity; cast but the eyes of thy + mind on the contrary, and thou shalt presently espy true happiness, + which we promised to show thee." "This," quoth I, "is evident, even to + him that is blind, and thou showedst it a little before, while thou + endeavouredst to lay open the causes of the false. For, if I be not + deceived, that is true and perfect happiness which maketh a man + sufficient, potent, respected, famous, joyful. And that thou mayest know + that I understood thee aright, that which can truly perform any one of + these because they are all one, I acknowledge to be full and perfect + happiness." "O my scholar, I think thee happy by having this opinion, if + thou addest this also." "What?" quoth I. "Dost thou imagine that there + is any mortal or frail thing which can cause this happy estate?" "I do + not," quoth I, "and that hath been so proved by thee, that more cannot + be desired." "Wherefore these things seem to afford men the images of + the true good, or certain unperfect goods, but they cannot give them the + true and perfect good itself." "I am of the same mind," quoth I. "Now + then, since thou knowest wherein true happiness consisteth, and what + have only a false show of it, it remaineth that thou shouldst learn + where thou mayest seek for this which is true." "This is that," quoth I, + "which I have long earnestly expected." "But since, as Plato teacheth + (in Timaeus),[132] we must implore God's assistance even in our least + affairs, what, thinkest thou, must we do now, that we may deserve to + find the seat of that sovereign good?" "We must," quoth I, "invocate the + Father of all things, without whose remembrance no beginning hath a good + foundation." "Thou sayest rightly," quoth she, and withal sung in this + sort. + + + [132] Cf. _Tim._ 27. + + + + +IX. + +"O qui perpetua mundum ratione gubernas +Terrarum caelique sator qui tempus ab aeuo +Ire iubes stabilisque manens das cuncta moueri. +Quem non externae pepulerunt fingere causae +Materiae fluitantis opus, uerum insita summi 5 +Forma boni liuore carens, tu cuncta superno +Ducis ab exemplo, pulchrum pulcherrimus ipse +Mundum mente gerens similique in imagine formans +Perfectasque iubens perfectum absoluere partes. +Tu numeris elementa ligas ut frigora flammis 10 +Arida conueniant liquidis, ne purior ignis +Euolet aut mersas deducant pondera terras. +Tu triplicis mediam naturae cuncta mouentem +Conectens animam per consona membra resoluis. +Quae cum secta duos motum glomerauit in orbes, 15 +In semet reditura meat mentemque profundam +Circuit et simili conuertit imagine caelum. +Tu causis animas paribus uitasque minores +Prouehis et leuibus sublimes curribus aptans +In caelum terramque seris quas lege benigna 20 +Ad te conuersas reduci facis igne reuerti. +Da pater augustam menti conscendere sedem, +Da fontem lustrare boni, da luce reperta +In te conspicuos animi defigere uisus. +Dissice terrenae nebulas et pondera molis 25 +Atque tuo splendore mica! Tu namque serenum, +Tu requies tranquilla piis, te cernere finis, +Principium, uector, dux, semita, terminus idem. + + + + + IX.[133] + + "O Thou, that dost the world in lasting order guide, + Father of heaven and earth, Who makest time swiftly slide, + And, standing still Thyself, yet fram'st all moving laws, + Who to Thy work wert moved by no external cause: + But by a sweet desire, where envy hath no place, + Thy goodness moving Thee to give each thing his grace, + Thou dost all creatures' forms from highest patterns take, + From Thy fair mind the world fair like Thyself doth make. + Thus Thou perfect the whole perfect each part dost frame. + Thou temp'rest elements, making cold mixed with flame + And dry things join with moist, lest fire away should fly, + Or earth, opprest with weight, buried too low should lie. + Thou in consenting parts fitly disposed hast + Th'all-moving soul in midst of threefold nature placed, + Which, cut in several parts that run a different race, + Into itself returns, and circling doth embrace + The highest mind, and heaven with like proportion drives. + Thou with like cause dost make the souls and lesser lives, + Fix them in chariots swift, and widely scatterest + O'er heaven and earth; then at Thy fatherly behest + They stream, like fire returning, back to Thee, their God. + Dear Father, let my mind Thy hallowed seat ascend, + Let me behold the spring of grace and find Thy light, + That I on Thee may fix my soul's well clearéd sight. + Cast off the earthly weight wherewith I am opprest, + Shine as Thou art most bright, Thou only calm and rest + To pious men whose end is to behold Thy ray, + Who their beginning art, their guide, their bound, and way.[134] + + + [133] This poem is a masterly abridgment of the first part of the + _Timaeus_, and was eagerly fastened on by commentators of the early + Middle Ages whose direct knowledge of Plato was confined to the + translation of that dialogue by Chalcidius. + + [134] Cf. the string of nouns in _Tr._ iv. (_supra_, p. 70 _ad fin._). + + + + +X. + +Quoniam igitur quae sit imperfecti, quae etiam perfecti boni forma uidisti, +nunc demonstrandum reor quonam haec felicitatis perfectio constituta sit. +In quo illud primum arbitror inquirendum, an aliquod huiusmodi bonum quale +paulo ante definisti in rerum natura possit exsistere, ne nos praeter rei +subiectae ueritatem cassa cogitationis imago decipiat. Sed quin exsistat +sitque hoc ueluti quidam omnium fons bonorum negari nequit. Omne enim quod +inperfectum esse dicitur, id inminutione perfecti inperfectum esse +perhibetur. Quo fit, ut si in quolibet genere inperfectum quid esse +uideatur, in eo perfectum quoque aliquid esse necesse sit. Etenim +perfectione sublata, unde illud quod inperfectum perhibetur exstiterit ne +fingi quidem potest. Neque enim ab deminutis inconsummatisque natura rerum +coepit exordium, sed ab integris absolutisque procedens in haec extrema +atque effeta dilabitur. Quod si, uti paulo ante monstrauimus, est quaedam +boni fragilis inperfecta felicitas, esse aliquam solidam perfectamque non +potest dubitari." "Firmissime," inquam, "uerissimeque conclusum est." "Quo +uero," inquit, "habitet, ita considera. Deum rerum omnium principem bonum +esse communis humanorum conceptio probat animorum. Nam cum nihil deo melius +excogitari queat, id quo melius nihil est bonum esse quis dubitet? Ita uero +bonum esse deum ratio demonstrat, ut perfectum quoque in eo bonum esse +conuincat. Nam ni tale sit, rerum omnium princeps esse non poterit. Erit +enim eo praestantius aliquid perfectum possidens bonum, quod hoc prius +atque antiquius esse uideatur; omnia namque perfecta minus integris priora +esse claruerunt. Quare ne in infinitum ratio prodeat, confitendum est +summum deum summi perfectique boni esse plenissimum. Sed perfectum bonum +ueram esse beatitudinem constituimus; ueram igitur beatitudinem in summo +deo sitam esse necesse est." "Accipio," inquam, "nec est quod contradici +ullo modo queat." "Sed quaeso," inquit, "te uide quam id sancte atque +inuiolabiliter probes quod boni summi summum deum diximus esse +plenissimum." "Quonam," inquam, "modo?" "Ne hunc rerum omnium patrem illud +summum bonum quo plenus esse perhibetur uel extrinsecus accepisse uel ita +naturaliter habere praesumas, quasi habentis dei habitaeque beatitudinis +diuersam cogites esse substantiam. Nam si extrinsecus acceptum putes, +praestantius id quod dederit ab eo quod acceperit existimare possis. Sed +hunc esse rerum omnium praecellentissimum dignissime confitemur. Quod si +natura quidem inest, sed est ratione diuersum, cum de rerum principe +loquamur deo, fingat qui potest: quis haec diuersa coniunxerit? Postremo +quod a qualibet re diuersum est, id non est illud a quo intellegitur esse +diuersum. Quare quod a summo bono diuersum est sui natura, id summum bonum +non est--quod nefas est de eo cogitare quo nihil constat esse praestantius. +Omnino enim nullius rei natura suo principio melior poterit exsistere, +quare quod omnium principium sit, id etiam sui substantia summum esse bonum +uerissima ratione concluserim." "Rectissime," inquam. "Sed summum bonum +beatitudinem esse concessum est." "Ita est," inquam. "Igitur," inquit, +"deum esse ipsam beatitudinem necesse est confiteri." "Nec propositis," +inquam, "prioribus refragari queo et illis hoc inlatum consequens esse +perspicio." + +"Respice," inquit, "an hinc quoque idem firmius approbetur, quod duo summa +bona quae a se diuersa sint esse non possunt. Etenim quae discrepant bona, +non esse alterum quod sit alterum liquet; quare neutrum poterit esse +perfectum, cum alterutri alterum deest. Sed quod perfectum non sit, id +summum non esse manifestum est; nullo modo igitur quae summa sunt bona ea +possunt esse diuersa. Atqui et beatitudinem et deum summum bonum esse +collegimus; quare ipsam necesse est summam esse beatitudinem quae sit summa +diuinitas." "Nihil," inquam, "nec reapse uerius[135] nec ratiocinatione +firmius nec deo dignius concludi potest." "Super haec," inquit, "igitur +ueluti geometrae solent demonstratis propositis aliquid inferre quae +porismata ipsi uocant, ita ego quoque tibi ueluti corollarium dabo. Nam +quoniam beatitudinis adeptione fiunt homines beati, beatitudo uero est ipsa +diuinitas, diuinitatis adeptione beatos fieri manifestum est: sed uti +iustitiae adeptione iusti, sapientiae sapientes fiunt, ita diuinitatem +adeptos deos fieri simili ratione necesse est. Omnis igitur beatus deus, +sed natura quidem unus; participatione uero nihil prohibet esse quam +plurimos." "Et pulchrum," inquam, "hoc atque pretiosum, siue porisma siue +corollarium uocari mauis." "Atqui hoc quoque pulchrius nihil est, quod his +annectendum esse ratio persuadet." "Quid?" inquam. + +"Cum multa," inquit, "beatitudo continere uideatur, utrumne haec omnia unum +ueluti corpus beatitudinis quadam partium uarietate coniungant an sit eorum +aliquid quod beatitudinis substantiam compleat, ad hoc uero cetera +referantur?" "Vellem," inquam, "id ipsarum rerum commemoratione +patefaceres." "Nonne," inquit, "beatitudinem bonum esse censemus?" "Ac +summum quidem," inquam. "Addas," inquit, "hoc omnibus licet. Nam eadem +sufficientia summa est, eadem summa potentia, reuerentia quoque, claritas +ac uoluptas beatitudo esse iudicatur. Quid igitur? Haecine omnia +bonum--sufficientia potentia ceteraque--ueluti quaedam beatitudinis membra +sunt an ad bonum ueluti ad uerticem cuncta referuntur?" "Intellego," +inquam, "quid inuestigandum proponas, sed quid constituas audire desidero." +"Cuius discretionem rei sic accipe. Si haec omnia beatitudinis membra +forent, a se quoque inuicem discreparent. Haec est enim partium natura ut +unum corpus diuersa componant. Atqui haec omnia idem esse monstrata sunt; +minime igitur membra sunt. Alioquin ex uno membro beatitudo uidebitur esse +coniuncta--quod fieri nequit." "Id quidem," inquam, "dubium non est, sed +id quod restat exspecto." "Ad bonum uero cetera referri palam est. Idcirco +enim sufficientia petitur quoniam bonum esse iudicatur, idcirco potentia +quoniam id quoque esse creditur bonum; idem de reuerentia, claritudine, +iucunditate coniectare licet. Omnium igitur expetendorum summa atque causa +bonum est. Quod enim neque re neque similitudine ullum in se retinet bonum, +id expeti nullo modo potest. Contraque etiam quae natura bona non sunt, +tamen si esse uideantur, quasi uere bona sint appetuntur. Quo fit uti +summa, cardo atque causa expetendorum omnium bonitas esse iure credatur. +Cuius uero causa quid expetitur, id maxime uidetur optari, ueluti si +salutis causa quispiam uelit equitare, non tam equitandi motum desiderat +quam salutis effectum. Cum igitur omnia boni gratia petantur, non illa +potius quam bonum ipsum desideratur ab omnibus. Sed propter quod cetera +optantur, beatitudinem esse concessimus; quare sic quoque sola quaeritur +beatitudo. Ex quo liquido apparet ipsius boni et beatitudinis unam atque +eandem esse substantiam." "Nihil uideo cur dissentire quispiam possit." +"Sed deum ueramque beatitudinem unum atque idem esse monstrauimus." "Ita," +inquam. "Securo igitur concludere licet dei quoque in ipso bono nec usquam +alio sitam esse substantiam. + + +[135] reapse uerius _Schepss_: re ab seuerius _uel_ re ipsa uerius _codd. +opt._ + + + + + X. + + Wherefore since thou hast seen what is the form of perfect and imperfect + good, now I think we must show in what this perfection of happiness is + placed. And inquire first whether there can be any such good extant in + the world, as thou hast defined; lest, contrary to truth, we be deceived + with an empty show of thought. But it cannot be denied that there is + some such thing extant which is as it were the fountain of all goodness. + For all that is said to be imperfect is so termed for the want it hath + of perfection. Whence it followeth that if in any kind we find something + imperfect, there must needs be something perfect also in the same kind. + For if we take away perfection we cannot so much as devise how there + should be any imperfection. For the nature of things began not from that + which is defective and not complete, but, proceeding from entire and + absolute, falleth into that which is extreme and enfeebled. But if, as + we showed before, there be a certain imperfect felicity of frail goods, + it cannot be doubted but that there is some solid and perfect happiness + also." "Thou hast," quoth I, "concluded most firmly and most truly." + "Now where this good dwelleth," quoth she, "consider this. The common + conceit of men's minds proveth that God the Prince of all things is + good. For, since nothing can be imagined better than God, who doubteth + but that is good than which is nothing better? And reason doth in such + sort demonstrate God to be good that it convinceth Him to be perfectly + good. For unless He were so, He could not be the chief of all things. + For there would be something better than He, having perfect goodness, + which could seem to be of greater antiquity and eminence than He. For it + is already manifest that perfect things were before the imperfect. + Wherefore, lest our reasoning should have no end, we must confess that + the Sovereign God is most full of sovereign and perfect goodness. But we + have concluded that perfect goodness is true happiness, wherefore true + blessedness must necessarily be placed in the most high God." "I agree," + quoth I, "neither can this be any way contradicted." "But I pray thee," + quoth she, "see how boldly and inviolably thou approvest that which we + said, that the Sovereign God is most full of sovereign goodness." "How?" + quoth I. "That thou presumest not that this Father of all things hath + either received from others that sovereign good with which He is said to + be replenished, or hath it naturally in such sort that thou shouldst + think that the substance of the blessedness which is had, and of God who + hath it, were diverse. For if thou thinkest that He had it from others, + thou mayest also infer that he who gave it was better than the receiver. + But we most worthily confess that He is the most excellent of all + things. And if He hath it by nature, but as a diverse thing, since we + speak of God the Prince of all things, let him that can, invent who + united these diverse things. Finally, that which is different from + anything, is not that from which it is understood to differ. Wherefore + that which is naturally different from the sovereign good, is not the + sovereign good itself. Which it were impious to think of God, than whom, + we know certainly, nothing is better. For doubtless the nature of + nothing can be better than the beginning of it. Wherefore I may most + truly conclude that which is the beginning of all things to be also in + His own substance the chiefest good." "Most rightly," quoth I. "But it + is granted that the chiefest good is blessedness?" "It is," quoth I. + "Wherefore," quoth she, "we must needs confess that blessedness itself + is God." "I can neither contradict," quoth I, "thy former propositions, + and I see this illation followeth from them." + + "Consider," saith she, "if the same be not more firmly proved hence, + because there cannot be two chief goods, the one different from the + other. For it is manifest that of those goods which differ, the one is + not the other, wherefore neither of them can be perfect, wanting the + other. But manifestly that which is not perfect, is not the chiefest, + wherefore the chief goods cannot be diverse. Now we have proved that + both blessedness and God are the chiefest good, wherefore that must + needs be the highest blessedness which is the highest divinity." "There + can be nothing," quoth I, "concluded more truly than this, nor more + firmly in arguing, nor more worthy God himself." "Upon this then," quoth + she, "as the geometricians[136] are wont, out of their propositions + which they have demonstrated, to infer something which they call + _porismata_ (deductions) so will I give thee as it were a + _corollarium_. For since that men are made blessed by the obtaining + of blessedness, and blessedness is nothing else but divinity, it is + manifest that men are made blessed by the obtaining of divinity. And as + men are made just by the obtaining of justice, and wise by the obtaining + of wisdom, so they who obtain divinity must needs in like manner become + gods. Wherefore everyone that is blessed is a god, but by nature there + is only one God; but there may be many by participation." "This is," + quoth I, "an excellent and precious _porisma_ or + _corollarium_." "But there is nothing more excellent than that + which reason persuadeth us to add." "What?" quoth I. + + "Since," quoth she, "blessedness seemeth to contain many things, whether + do they all concur as divers parts to the composition of one entire body + of blessedness, or doth some one of them form the substance of + blessedness to which the rest are to be referred?" "I desire," quoth I, + "that thou wouldst declare this point, by the enumeration of the + particulars." "Do we not think," quoth she, "that blessedness is good?" + "Yea, the chiefest good," quoth I. "Thou mayest," quoth she, "add this + to them all. For blessedness is accounted the chiefest sufficiency, the + chiefest power, respect, fame, and pleasure. What then? Are all these-- + sufficiency, power, and the rest--the good, in the sense that they are + members of it, or rather are they referred to good as to the head?" "I + understand," quoth I, "what thou proposest, but I desire to hear what + thou concludest." "This is the decision of this matter. If all these + were members of blessedness, they should differ one from another. For + this is the nature of parts, that being divers they compose one body. + But we have proved that all these are one and the same thing. Wherefore + they are no members, otherwise blessedness should be compacted of one + member, which cannot be." "There is no doubt of this," quoth I, "but I + expect that which is behind." "It is manifest that the rest are to be + referred to goodness; for sufficiency is desired, because it is esteemed + good, and likewise power, because that likewise is thought to be good. + And we may conjecture the same of respect, fame, and pleasure. Wherefore + goodness is the sum and cause of all that is desired. For that which is + neither good indeed, nor beareth any show of goodness, can by no means + be sought after. And contrariwise those things which are not good of + their own nature, yet, if they seem such, are desired as if they were + truly good. So that the sum, origin, and cause of all that is sought + after is rightly thought to be goodness. And that on account of which a + thing is sought, seemeth to be the chief object of desire. As if one + would ride for his health, he doth not so much desire the motion of + riding, as the effect of health. Wherefore, since all things are desired + in respect of goodness, they are not so much wished for as goodness + itself. But we granted that to be blessedness for which other things are + desired, wherefore in like manner only blessedness is sought after; by + which it plainly appeareth, that goodness and blessedness have one and + the self-same substance." "I see not how any man can dissent." "But we + have showed that God and true blessedness are one and the self-same + thing." "It is so," quoth I. "We may then securely conclude that the + substance of God consisteth in nothing else but in goodness. + + + [136] _Vide supra_, _Tr_. iii. p. 40. + + + + +X. + +Huc omnes pariter uenite capti +Quos fallax ligat improbis catenis +Terrenas habitans libido mentes, +Haec erit uobis requies laborum, +Hic portus placida manens quiete, 5 +Hoc patens unum miseris asylum, +Non quidquid Tagus aureis harenis +Donat aut Hermus rutilante ripa +Aut Indus calido propinquus orbi +Candidis miscens uirides lapillos, 10 +Inlustrent aciem magisque caecos +In suas condunt animos tenebras. +Hoc quidquid placet excitatque mentes, +Infimis tellus aluit cauernis; +Splendor quo regitur uigetque caelum, 15 +Vitat obscuras animae ruinas. +Hanc quisquis poterit notare lucem, +Candidos Phoebi radios negabit." + + + + + X.[137] + + Come hither, all you that are bound, + Whose base and earthly minds are drowned + By lust which doth them tie in cruel chains: + Here is a seat for men opprest, + Here is a port of pleasant rest; + Here may a wretch have refuge from his pains. + No gold, which Tagus' sands bestow, + Nor which on Hermus' banks doth flow, + Nor precious stones which scorched Indians get[138], + Can clear the sharpness of the mind, + But rather make it far more blind, + And in the farther depth of darkness set. + For this that sets our souls on work + Buried in caves of earth doth lurk. + But heaven is guided by another light, + Which causeth us to shun the dark[139], + And who this light doth truly mark, + Must needs deny that Phoebus' beams are bright." + + + [137] For the discussion on the nature of good in this poem and the next + piece of prose cf. _supra_, pp. 38 ff. + + [138] Literally, "Nor Indus, neighbour of the torrid zone, blending its + green and white pebbles." + + [139] Literally, "The light which gives guidance and vigour to the sky + shuns the darkness of ruined minds." + + + + +XI. + +"Assentior," inquam, "cuncta enim firmissimis nexa rationibus constant." +Tum illa, "Quanti," inquit, "aestimabis, si bonum ipsum quid sit +agnoueris?" "Infinito," inquam, "si quidem mihi pariter deum quoque qui +bonum est continget agnoscere." "Atqui hoc uerissima," inquit, "ratione +patefaciam, maneant modo quae paulo ante conclusa sunt." "Manebunt." +"Nonne," inquit, "monstrauimus ea quae appetuntur pluribus idcirco uera +perfectaque bona non esse quoniam a se inuicem discreparent cumque alteri +abesset alterum, plenum absolutumque bonum afferre non posse? Tum autem +uerum bonum fieri cum in unam ueluti formam atque efficientiam colliguntur, +ut quae sufficientia est, eadem sit potentia, reuerentia, claritas atque +iucunditas, nisi uero unum atque idem omnia sint, nihil habere quo inter +expetenda numerentur?" "Demonstratum," inquam, "nec dubitari ullo modo +potest." "Quae igitur cum discrepant minime bona sunt, cum uero unum esse +coeperint, bona fiunt; nonne haec ut bona sint, unitatis fieri adeptione +contingit?" "Ita," inquam, "uidetur." "Sed omne quod bonum est boni +participatione bonum esse concedis an minime?" "Ita est." "Oportet igitur +idem esse unum atque bonum simili ratione concedas; eadem namque substantia +est eorum quorum naturaliter non est diuersus effectus." "Negare," inquam, +"nequeo." "Nostine igitur," inquit, "omne quod est tam diu manere atque +subsistere quam diu sit unum, sed interire atque dissolui pariter atque +unum destiterit?" "Quonam modo?" "Vt in animalibus," inquit, "cum in unum +coeunt ac permanent anima corpusque, id animal uocatur; cum uero haec +unitas utriusque separatione dissoluitur, interire nec iam esse animal +liquet. Ipsum quoque corpus cum in una forma membrorum coniunctione +permanet, humana uisitur species; at si distributae segregataeque partes +corporis distraxerint unitatem, desinit esse quod fuerat. Eoque modo +percurrenti cetera procul dubio patebit subsistere unumquodque, dum unum +est, cum uero unum esse desinit, interire." "Consideranti," inquam, "mihi +plura minime aliud uidetur." "Estne igitur," inquit, "quod in quantum +naturaliter agat relicta subsistendi appetentia uenire ad interitum +corruptionemque desideret?" "Si animalia," inquam, "considerem quae habent +aliquam uolendi nolendique naturam, nihil inuenio quod nullis extra +cogentibus abiciant manendi intentionem et ad interitum sponte festinent. +Omne namque animal tueri salutem laborat, mortem uero perniciemque deuitat. +Sed quid de herbis arboribusque, quid de inanimatis omnino consentiam rebus +prorsus dubito." + +"Atqui non est quod de hoc quoque possis ambigere, cum herbas atque arbores +intuearis primum sibi conuenientibus innasci locis, ubi quantum earum +natura queat cito exarescere atque interire non possint. Nam aliae quidem +campis aliae montibus oriuntur, alias ferunt paludes, aliae saxis haerent, +aliarum fecundae sunt steriles harenae, quas si in alia quispiam loca +transferre conetur, arescant. Sed dat cuique natura quod conuenit et ne, +dum manere possunt, intereant, elaborat. Quid quod omnes uelut in terras +ore demerso trahunt alimenta radicibus ac per medullas robur corticemque +diffundunt? Quid quod mollissimum quidque, sicuti medulla est, interiore +semper sede reconditur, extra uero quadam ligni firmitate, ultimus autem +cortex aduersum caeli intemperiem quasi mali patiens defensor opponitur? +Iam uero quanta est naturae diligentia, ut cuncta semine multiplicato +propagentur! Quae omnia non modo ad tempus manendi uerum generatim quoque +quasi in perpetuum permanendi ueluti quasdam machinas esse quis nesciat? Ea +etiam quae inanimata esse creduntur nonne quod suum est quaeque simili +ratione desiderant? Cur enim flammas quidem sursum leuitas uehit, terras +uero deorsum pondus deprimit, nisi quod haec singulis loca motionesque +conueniunt? Porro autem quod cuique consentaneum est, id unumquodque +conseruat, sicuti ea quae sunt inimica corrumpunt. Iam uero quae dura sunt +ut lapides, adhaerent tenacissime partibus suis et ne facile dissoluantur +resistunt. Quae uero liquentia ut aer atque aqua, facile quidem +diuidentibus cedunt, sed cito in ea rursus a quibus sunt abscisa +relabuntur, ignis uero omnem refugit sectionem. Neque nunc nos de +uoluntariis animae cognoscentis motibus, sed de naturali intentione +tractamus, sicuti est quod acceptas escas sine cogitatione transigimus, +quod in somno spiritum ducimus nescientes; nam ne in animalibus quidem +manendi amor ex animae uoluntatibus, uerum ex naturae principiis uenit. Nam +saepe mortem cogentibus causis quam natura reformidat uoluntas amplectitur, +contraque illud quo solo mortalium rerum durat diuturnitas gignendi opus, +quod natura semper appetit, interdum coercet uoluntas. Adeo haec sui +caritas non ex animali motione sed ex naturali intentione procedit. Dedit +enim prouidentia creatis a se rebus hanc uel maximam manendi causam ut +quoad possunt naturaliter manere desiderent; quare nihil est quod ullo modo +queas dubitare cuncta quae sunt appetere naturaliter constantiam +permanendi, deuitare perniciem." + +"Confiteor," inquam, "nunc me indubitato cernere quae dudum incerta +uidebantur." "Quod autem," inquit, "subsistere ac permanere petit, id unum +esse desiderat; hoc enim sublato ne esse quidem cuiquam permanebit." "Verum +est," inquam. "Omnia igitur," inquit, "unum desiderant." Consensi. "Sed +unum id ipsum monstrauimus esse quod bonum." "Ita quidem." "Cuncta igitur +bonum petunt, quod quidem ita describas licet: ipsum bonum esse quod +desideretur ab omnibus." "Nihil," inquam, "uerius excogitari potest. Nam +uel ad nihil unum cuncta referuntur et uno ueluti uertice destituta sine +rectore fluitabunt, aut si quid est ad quod uniuersa festinent, id erit +omnium summum bonorum." Et illa: "Nimium," inquit, "o alumne laetor, ipsam +enim mediae ueritatis notam mente fixisti. Sed in hoc patuit tibi quod +ignorare te paulo ante dicebas." "Quid?" inquam. "Quis esset," inquit, +"rerum omnium finis. Is est enim profecto, quod desideratur ab omnibus, +quod quia bonum esse collegimus, oportet rerum omnium finem bonum esse +fateamur. + + + + + XI. + + "I consent," quoth I, "for all is grounded upon most firm reasons." "But + what account wilt thou make," quoth she, "to know what goodness itself + is?" "I will esteem it infinitely," quoth I, "because by this means I + shall come to know God also, who is nothing else but goodness." "I will + conclude this," quoth she, "most certainly, if those things be not + denied which I have already proved." "They shall not," quoth I. "Have we + not proved," quoth she, "that those things which are desired of many, + are not true and perfect goods, because they differ one from another + and, being separated, cannot cause complete and absolute goodness, which + is only found when they are united as it were into one form and + causality, that the same may be sufficiency, power, respect, fame, and + pleasure? And except they be all one and the same thing, that they have + nothing worth the desiring?" "It hath been proved," quoth I, "neither + can it be any way doubted of." "Those things, then, which, when they + differ, are not good and when they are one, become good, are they not + made good by obtaining unity?" "So methink," quoth I. "But dost thou + grant that all that is good is good by partaking goodness?" "It is so." + "Thou must grant then likewise that unity and goodness are the same. For + those things have the same substance, which naturally have not diverse + effects." "I cannot deny it," quoth I. "Knowest thou then," quoth she, + "that everything that is doth so long remain and subsist as it is one, + and perisheth and is dissolved so soon as it ceaseth to be one?" "How?" + "As in living creatures," quoth she, "so long as the body and soul + remain united, the living creature remaineth. But when this unity is + dissolved by their separation, it is manifest that it perisheth, and is + no longer a living creature. The body also itself, so long as it + remaineth in one form by the conjunction of the parts, appeareth the + likeness of a man. But if the members of the body, being separated and + sundered, have lost their unity, it is no longer the same. And in like + manner it will be manifest to him that will descend to other + particulars, that everything continueth so long as it is one, and + perisheth when it loseth unity." "Considering more particulars, I find + it to be no otherwise." "Is there anything," quoth she, "that in the + course of nature, leaving the desire of being, seeketh to come to + destruction and corruption?" "If," quoth I, "I consider living creatures + which have any nature to will and nill, I find nothing that without + extern compulsion forsake the intention to remain, and of their own + accord hasten to destruction. For every living creature laboureth to + preserve his health, and escheweth death and detriment. But what I + should think of herbs, and trees, and of all things without life, I am + altogether doubtful." + + "But there is no cause why thou shouldst doubt of this, if thou + considerest first that herbs and trees grow in places agreeable to their + nature, where, so much as their constitution permitteth, they cannot + soon wither and perish. For some grow in fields, other upon hills, some + in fenny, other in stony places, and the barren sands are fertile for + some, which if thou wouldst transplant into other places they die. But + nature giveth every one that which is fitting, and striveth to keep them + from decaying so long as they can remain. What should I tell thee, if + all of them, thrusting as it were their lips into the ground, draw + nourishment by their roots, and convey substance and bark by the inward + pith? What, that always the softest, as the pith, is placed within, and + is covered without by the strength of the wood, and last of all the bark + is exposed to the weather, as being best able to bear it off? And how + great is the diligence of nature that all things may continue by the + multiplication of seed; all which who knoweth not to be, as it were, + certain engines, not only to remain for a time, but successively in a + manner to endure for ever? Those things also which are thought to be + without all life, doth not every one in like manner desire that which + appertaineth to their own good? For why doth levity lift up flames, or + heaviness weigh down the earth, but because these places and motions are + convenient for them? And that which is agreeable to everything + conserveth it, as that which is opposite causeth corruption. Likewise + those things which are hard, as stones, stick most firmly to their + parts, and make great resistance to any dissolution. And liquid things, + as air and water, are indeed easily divided, but do easily also join + again. And fire flieth all division. Neither do we now treat of the + voluntary motions of the understanding soul, but only of natural + operations. Of which sort is, to digest that which we have eaten, + without thinking of it, to breathe in our sleep not thinking what we do. + For even in living creatures the love of life proceedeth not from the + will of the soul, but from the principles of nature. For the will many + times embraceth death upon urgent occasions, which nature abhorreth; and + contrariwise the act of generation, by which alone the continuance of + mortal things is maintained, is sometimes bridled by the will, though + nature doth always desire it. So true it is that this self-love + proceedeth not from any voluntary motion, but from natural intention. + For providence gave to her creatures this as the greatest cause of + continuance, that they naturally desire to continue so long as they may, + wherefore there is no cause why thou shouldst any way doubt that all + things which are desire naturally stability of remaining, and eschew + corruption." + + "I confess," quoth I, "that I now see undoubtedly that which before + seemed very doubtful." "Now that," quoth she, "which desireth to + continue and remain seeketh to have unity. For if this be taken away, + being itself cannot remain." "It is true," quoth I. "All things then," + quoth she, "desire unity." I granted it to be so. "But we have showed + that unity is the same as goodness." "You have indeed." "All things then + desire goodness, which thou mayest define thus: Goodness is that which + is desired of all things." "There can be nothing imagined more true. For + either all things have reference to no one principle and, being + destitute as it were of one head, shall be in confusion without any + ruler: or if there be anything to which all things hasten, that must be + the chiefest of all goods." "I rejoice greatly O scholar," quoth she, + "for thou hast fixed in thy mind the very mark of verity. But in this + thou hast discovered that which a little before thou saidest thou wert + ignorant of." "What is that?" quoth I. "What the end of all things is," + quoth she. "For certainly it is that which is desired of all things, + which since we have concluded to be goodness, we must also confess that + goodness is the end of all things. + + + + +XI. + +Quisquis profunda mente uestigat uerum +Cupitque nullis ille deuiis falli, +In se reuoluat intimi lucem uisus +Longosque in orbem cogat inflectens motus +Animumque doceat quidquid extra molitur 5 +Suis retrusum possidere thesauris. +Dudum quod atra texit erroris nubes +Lucebit ipso perspicacius Phoebo. +Non omne namque mente depulit lumen +Obliuiosam corpus inuehens molem. 10 +Haeret profecto semen introrsum ueri +Quod excitatur uentilante doctrina. +Nam cur rogati sponte recta censetis, +Ni mersus alto uiueret fomes corde? +Quod si Platonis Musa personat uerum, 15 +Quod quisque discit immemor recordatur." + + + + + XI. + + He that would seek the truth with thoughts profound + And would not stray in ways that are not right, + He to himself must turn his inward sight, + And guide his motions in a circled round, + Teaching his mind that ever she design + Herself in her own treasures to possess: + So that which late lay hidden in cloudiness + More bright and clear than Phoebus' beams shall shine. + Flesh hath not quenched all the spirit's light, + Though this oblivion's lump holds her opprest. + Some seed of truth remaineth in our breast, + Which skilful learning eas'ly doth excite. + For being askt how can we answer true + Unless that grace within our hearts did dwell? + If Plato's heavenly muse the truth us tell, + We learning things remember them anew."[140] + + + [140] For Plato's doctrine of Reminiscence cf. _Meno_ 81-86, and + _Phaedo_ 72-76. + + + +XII. + +Tum ego: "Platoni," inquam, "uehementer assentior, nam me horum iam secundo +commemoras, primum quod memoriam corporea contagione, dehinc cum maeroris +mole pressus amisi." Tum illa: "Si priora," inquit, "concessa respicias, ne +illud quidem longius aberit quin recorderis quod te dudum nescire confessus +es." "Quid?" inquam. "Quibus," ait illa, "gubernaculis mundus regatur." +"Memini," inquam, "me inscitiam meam fuisse confessum, sed quid afferas, +licet iam prospiciam, planius tamen ex te audire desidero." "Mundum," +inquit, "hunc deo regi paulo ante minime dubitandum putabas." "Ne nunc +quidem arbitror," inquam, "nec umquam dubitandum putabo quibusque in hoc +rationibus accedam breuiter exponam. Mundus hic ex tam diuersis +contrariisque partibus in unam formam minime conuenisset, nisi unus esset +qui tam diuersa coniungeret. Coniuncta uero naturarum ipsa diuersitas +inuicem discors dissociaret atque diuelleret, nisi unus esset qui quod +nexuit contineret. Non tam uero certus naturae ordo procederet nec tam +dispositos motus locis, temporibus, efficientia, spatiis, qualitatibus +explicarent, nisi unus esset qui has mutationum uarietates manens ipse +disponeret. Hoc quidquid est quo condita manent atque agitantur, usitato +cunctis uocabulo deum nomino." + +Tum illa: "Cum haec," inquit, "ita sentias, paruam mihi restare operam puto +ut felicitatis compos patriam sospes reuisas. Sed quae proposuimus +intueamur. Nonne in beatitudine sufficientiam numerauimus deumque +beatitudinem ipsam esse consensimus?" "Ita quidem." "Et ad mundum igitur," +inquit, "regendum nullis extrinsecus adminiculis indigebit; alioquin si quo +egeat, plenam sufficientiam non habebit." "Id," inquam, "ita est +necessarium." "Per se igitur solum cuncta disponit." "Negari," inquam, +"nequit." "Atqui deus ipsum bonum esse monstratus est." "Memini," inquam. +"Per bonum igitur cuncta disponit, si quidem per se regit omnia quem bonum +esse consensimus et hic est ueluti quidam clauus atque gubernaculum quo +mundana machina stabilis atque incorrupta seruatur." "Vehementer +assentior," inquam, "et id te paulo ante dicturam tenui licet suspicione +prospexi." "Credo;" inquit, "iam enim ut arbitror uigilantius ad cernenda +uera oculos deducis. Sed quod dicam non minus ad contuendum patet." "Quid?" +inquam. "Cum deus," inquit, "omnia bonitatis clauo gubernare iure credatur +eademque omnia sicuti docui ad bonum naturali intentione festinent, num +dubitari potest quin uoluntaria regantur seque ad disponentis nutum ueluti +conuenientia contemperataque rectori sponte conuertant?" "Ita," inquam, +"necesse est; nec beatum regimen esse uideretur, si quidem detrectantium +iugum foret, non obtemperantium salus." "Nihil est igitur quod naturam +seruans deo contraire conetur." "Nihil," inquam. "Quod si conetur," ait, +"num tandem proficiet quidquam aduersus eum quem iure beatitudinis +potentissimum esse concessimus?" "Prorsus," inquam, "nihil ualeret." "Non +est igitur aliquid quod summo huic bono uel uelit uel possit obsistere." +"Non," inquam, "arbitror." "Est igitur summum," inquit, "bonum quod regit +cuncta fortiter suauiterque disponit." Tum ego: "Quam," inquam, "me non +modo ea quae conclusa est summa rationum, uerum multo magis haec ipsa +quibus uteris uerba delectant, ut tandem aliquando stultitiam magna +lacerantem sui pudeat." + +"Accepisti," inquit, "in fabulis lacessentes caelum Gigantas; sed illos +quoque, uti condignum fuit, benigna fortitudo disposuit. Sed uisne rationes +ipsas inuicem collidamus? Forsitan ex huiusmodi conflictatione pulchra +quaedam ueritatis scintilla dissiliat." "Tuo," inquam, "arbitratu." "Deum," +inquit, "esse omnium potentem nemo dubitauerit." "Qui quidem," inquam, +"mente consistat, nullus prorsus ambigat." "Qui uero est," inquit, "omnium +potens, nihil est quod ille non possit." "Nihil," inquam. "Num igitur deus +facere malum potest?" "Minime," inquam. "Malum igitur," inquit, "nihil est, +cum id facere ille non possit, qui nihil non potest." "Ludisne," inquam, +"me inextricabilem labyrinthum rationibus texens, quae nunc quidem qua +egrediaris introeas, nunc uero quo introieris egrediare, an mirabilem +quendam diuinae simplicitatis orbem complicas? Etenim paulo ante +beatitudine incipiens eam summum bonum esse dicebas quam in summo deo sitam +loquebare. Ipsum quoque deum summum esse bonum plenamque beatitudinem +disserebas; ex quo neminem beatum fore nisi qui pariter deus esset quasi +munusculum dabas. Rursus ipsam boni formam dei ac beatitudinis loquebaris +esse substantiam ipsumque unum id ipsum esse bonum docebas quod ab omni +rerum natura peteretur. Deum quoque bonitatis gubernaculis uniuersitatem +regere disputabas uolentiaque cuncta parere nec ullam mali esse naturam. +Atque haec nullis extrinsecus sumptis sed ex altero altero fidem trahente +insitis domesticisque probationibus explicabas." + +Tum illa: "Minime," inquit, "ludimus remque omnium maximam dei munere quem +dudum deprecabamur exegimus. Ea est enim diuinae forma substantiae ut neque +in externa dilabatur nec in se externum aliquid ipsa suscipiat, sed, sicut +de ea Parmenides ait: + + [Greek: Pantothen eukuklou sphairaes enalinkion onkoi], + +rerum orbem mobilem rotat, dum se immobilem ipsa conseruat. Quod si +rationes quoque non extra petitas sed intra rei quam tractabamus ambitum +collocatas agitauimus, nihil est quod admirere, cum Platone sanciente +didiceris cognatos de quibus loquuntur rebus oportere esse sermones. + + + + + XII. + + Then I said that I did very well like of Plato's doctrine, for thou dost + bring these things to my remembrance now the second time, first, because + I lost their memory by the contagion of my body, and after when I was + oppressed with the burden of grief. "If," quoth she, "thou reflectest + upon that which heretofore hath been granted, thou wilt not be far from + remembering that which in the beginning thou confessedst thyself to be + ignorant of." "What?" quoth I. "By what government," quoth she, "the + world is ruled." "I remember," quoth I, "that I did confess my + ignorance, but though I foresee what thou wilt say, yet I desire to hear + it more plainly from thyself." "Thou thoughtest a little before that it + was not to be doubted that this world is governed by God." "Neither do I + think now," quoth I, "neither will I ever think, that it is to be + doubted of, and I will briefly explicate the reasons which move me to + think so. This world could never have been compacted of so many divers + and contrary parts, unless there were One that doth unite these so + different things; and this disagreeing diversity of natures being united + would separate and divide this concord, unless there were One that + holdeth together that which He united. Neither would the course of + nature continue so certain, nor would the different parts hold so well- + ordered motions in due places, times, causality, spaces and qualities, + unless there were One who, Himself remaining quiet, disposeth and + ordereth this variety of motions. This, whatsoever it be, by which + things created continue and are moved, I call God, a name which all men + use."[141] + + "Since," quoth she, "thou art of this mind, I think with little labour + thou mayest be capable of felicity, and return to thy country in safety. + But let us consider what we proposed. Have we not placed sufficiency in + happiness, and granted that God is blessedness itself?" "Yes truly." + "Wherefore," quoth she, "He will need no outward helps to govern the + world, otherwise, if He needed anything, He had not full sufficiency." + "That," quoth I, "must necessarily be so." "Wherefore He disposeth all + things by Himself." "No doubt He doth," quoth I. "But it hath been + proved that God is goodness itself." "I remember it very well," quoth I. + "Then He disposeth all things by goodness: since He governeth all things + by Himself, whom we have granted to be goodness. And this is as it were + the helm and rudder by which the frame of the world is kept steadfast + and uncorrupted." "I most willingly agree," quoth I, "and I foresaw a + little before, though only with a slender guess, that thou wouldst + conclude this." "I believe thee," quoth she, "for now I suppose thou + lookest more watchfully about thee to discern the truth. But that which + I shall say is no less manifest." "What?" quoth I. "Since that God is + deservedly thought to govern all things with the helm of goodness, and + all these things likewise, as I have showed, hasten to goodness with + their natural contention, can there be any doubt made but that they are + governed willingly, and that they frame themselves of their own accord + to their disposer's beck, as agreeable and conformable to their ruler?" + "It must needs be so," quoth I, "neither would it seem an happy + government, if it were an imposed yoke, not a desired health." "There is + nothing then which, following nature, endeavoureth to resist God." + "Nothing," quoth I. "What if anything doth endeavour," quoth she, "can + anything prevail against Him, whom we have granted to be most powerful + by reason of His blessedness?" "No doubt," quoth I, "nothing could + prevail." "Wherefore there is nothing which either will or can resist + this sovereign goodness." "I think not," quoth I. "It is then the + sovereign goodness which governeth all things strongly, and disposeth + them sweetly." "How much," quoth I, "doth not only the reason which thou + allegest, but much more the very words which thou usest, delight me, + that folly which so much vexed me may at length be ashamed of herself." + + "Thou hast heard in the poets' fables," quoth she, "how the giants + provoked heaven, but this benign fortitude put them also down, as they + deserved. But wilt thou have our arguments contend together? Perhaps by + this clash there will fly out some beautiful spark of truth." "As it + pleaseth thee," quoth I. "No man can doubt," quoth she, "but that God is + almighty." "No man," quoth I, "that is well in his wits." "But," quoth + she, "there is nothing that He who is almighty cannot do." "Nothing," + quoth I. "Can God do evil?" "No," quoth I, "Wherefore," quoth she, "evil + is nothing, since He cannot do it who can do anything." "Dost thou mock + me," quoth I, "making with thy reasons an inextricable labyrinth, + because thou dost now go in where thou meanest to go out again, and + after go out, where thou camest in, or dost thou frame a wonderful + circle of the simplicity of God? For a little before taking thy + beginning from blessedness, thou affirmedst that to be the chiefest good + which thou saidst was placed in God, and likewise thou provedst, that + God Himself is the chiefest good and full happiness, out of which thou + madest me a present of that inference, that no man shall be happy unless + he be also a God. Again thou toldest me that the form of goodness is the + substance of God and of blessedness, and that unity is the same with + goodness, because it is desired by the nature of all things; thou didst + also dispute that God governeth the whole world with the helm of + goodness, and that all things obey willingly, and that there is no + nature of evil, and thou didst explicate all these things with no + foreign or far-fetched proofs, but with those which were proper and + drawn from inward principles, the one confirming the other." + + "We neither play nor mock," quoth she, "and we have finished the + greatest matter that can be by the assistance of God, whose aid we + implored in the beginning. For such is the form of the Divine substance + that it is neither divided into outward things, nor receiveth any such + into itself, but as Parmenides saith of it: + + In body like a sphere well-rounded on all sides,[142] + + it doth roll about the moving orb of things, while it keepeth itself + unmovable. And if we have used no far-fetched reasons, but such as were + placed within the compass of the matter we handled, thou hast no cause + to marvel, since thou hast learned in Plato's school that our speeches + must be like and as it were akin to the things we speak of. + + + [141] _Vide supra, Tr._ iv. (pp. 56 ff.). + + [142] Cf. _Frag._ 8. 43 (Diels, _Vorsokratiker_, i. p. 158). + + + + +XII. + +Felix qui potuit boni +Fontem uisere lucidum, +Felix qui potuit grauis +Terrae soluere uincula. +Quondam funera coniugis 5 +Vates Threicius gemens +Postquam flebilibus modis +Siluas currere mobiles, +Amnes stare coegerat, +Iunxitque intrepidum latus 10 +Saeuis cerua leonibus, +Nec uisum timuit lepus +Iam cantu placidum canem, +Cum flagrantior intima +Feruor pectoris ureret, 15 +Nec qui cuncta subegerant +Mulcerent dominum modi, +Inmites superos querens +Infernas adiit domos. +Illic blanda sonantibus 20 +Chordis carmina temperans +Quidquid praecipuis deae +Matris fontibus hauserat, +Quod luctus dabat impotens, +Quod luctum geminans amor, 25 +Deflet Taenara commouens +Et dulci ueniam prece +Vmbrarum dominos rogat. +Stupet tergeminus nouo +Captus carmine ianitor, 30 +Quae sontes agitant metu +Vltrices scelerum deae +Iam maestae lacrimis madent. +Non Ixionium caput +Velox praecipitat rota 35 +Et longa site perditus +Spernit flumina Tantalus. +Vultur dum satur est modis, +Non traxit Tityi iecur. +Tandem, 'Vincimur,' arbiter 40 +Vmbrarum miserans ait, +'Donamus comitem uiro +Emptam carmine coniugem. +Sed lex dona coerceat, +Ne, dum Tartara liquerit, 45 +Fas sit lumina flectere.' +Quis legem det amantibus? +Maior lex amor est sibi. +Heu, noctis prope terminos +Orpheus Eurydicen suam 50 +Vidit, perdidit, occidit. +Vos haec fabula respicit +Quicumque in superum diem +Mentem ducere quaeritis. +Nam qui Tartareum in specus 55 +Victus lumina flexerit, +Quidquid praecipuum trahit +Perdit, dum uidet inferos." + + + + + XII. + + Happy is he that can behold + The well-spring whence all good doth rise, + Happy is he that can unfold + The bands with which the earth him ties. + The Thracian poet whose sweet song + Performed his wife's sad obsequies, + And forced the woods to run along + When he his mournful tunes did play, + Whose powerful music was so strong + That it could make the rivers stay; + The fearful hinds not daunted were, + But with the lions took their way, + Nor did the hare behold with fear + The dog whom these sweet notes appease. + When force of grief drew yet more near, + And on his heart did burning seize, + Nor tunes which all in quiet bound + Could any jot their master ease, + The gods above too hard he found, + And Pluto's palace visiting. + He mixed sweet verses with the sound + Of his loud harp's delightful string, + All that he drank with thirsty draught + From his high mother's chiefest spring, + All that his restless grief him taught, + And love which gives grief double aid, + With this even hell itself was caught, + Whither he went, and pardon prayed + For his dear spouse (unheard request). + The three-head porter was dismayed, + Ravished with his unwonted guest, + The Furies, which in tortures keep + The guilty souls with pains opprest, + Moved with his song began to weep. + Ixion's wheel now standing still + Turns not his head with motions steep. + Though Tantalus might drink at will, + To quench his thirst he would forbear. + The vulture full with music shrill + Doth not poor Tityus' liver tear. + 'We by his verses conquered are,' + Saith the great King whom spirits fear. + 'Let us not then from him debar + His wife whom he with songs doth gain. + Yet lest our gift should stretch too far, + We will it with this law restrain, + That when from hell he takes his flight, + He shall from looking back refrain.' + Who can for lovers laws indite? + Love hath no law but her own will. + Orpheus, seeing on the verge of night + Eurydice, doth lose and kill + Her and himself with foolish love. + But you this feigned tale fulfil, + Who think unto the day above + To bring with speed your darksome mind. + For if, your eye conquered, you move + Backward to Pluto left behind, + All the rich prey which thence you took, + You lose while back to hell you look." + + + + + + +ANICII MANLII SEVERINI BOETHII + +V.C. ET INL. EXCONS. ORD. PATRICII + + +PHILOSOPHIAE CONSOLATIONIS + +LIBER TERTIVS EXPLICIT + +INCIPIT LIBER IV + + + + +I. + +Haec cum Philosophia dignitate uultus et oris grauitate seruata leniter +suauiterque cecinisset, tum ego nondum penitus insiti maeroris oblitus +intentionem dicere adhuc aliquid parantis abrupi. Et: "O," inquam, "ueri +praeuia luminis quae usque adhuc tua fudit oratio, cum sui speculatione +diuina tum tuis rationibus inuicta patuerunt, eaque mihi etsi ob iniuriae +dolorem nuper oblita non tamen antehac prorsus ignorata dixisti. Sed ea +ipsa est uel maxima nostri causa maeroris, quod, cum rerum bonus rector +exsistat, uel esse omnino mala possint uel impunita praetereant; quod solum +quanta dignum sit admiratione profecto consideras. At huic aliud maius +adiungitur. Nam imperante florenteque nequitia uirtus non solum praemiis +caret, uerum etiam sceleratorum pedibus subiecta calcatur et in locum +facinorum supplicia luit. Quae fieri in regno scientis omnia, potentis +omnia sed bona tantummodo uolentis dei nemo satis potest nec admirari nec +conqueri." + +Tum illa: "Et esset," inquit, "infiniti stuporis omnibusque horribilius +monstris, si, uti tu aestimas, in tanti uelut patrisfamilias dispositissima +domo uilia uasa colerentur, pretiosa sordescerent. Sed non ita est. Nam si +ea quae paulo ante conclusa sunt inconuulsa seruantur, ipso de cuius nunc +regno loquimur auctore cognosces semper quidem potentes esse bonos, malos +uero abiectos semper atque inbecillos nec sine poena umquam esse uitia nec +sine praemio uirtutes, bonis felicia, malis semper infortunata contingere +multaque id genus quae sopitis querelis firma te soliditate corroborent. Et +quoniam uerae formam beatitudinis me dudum monstrante uidisti, quo etiam +sita sit agnouisti, decursis omnibus quae praemittere necessarium puto, +uiam tibi quae te domum reuehat ostendam. Pennas etiam tuae menti quibus se +in altum tollere possit adfigam, ut perturbatione depulsa sospes in patriam +meo ductu, mea semita, meis etiam uehiculis reuertaris. + + + + + + + THE FOURTH BOOK OF BOETHIUS + + + + + I. + + When Philosophy had sung these verses with a soft and sweet voice, + observing due dignity and gravity in her countenance and gesture, I, not + having altogether forgotten my inward grief, interrupted her speech + which she was about to continue, and said: "O thou who bringest us to + see true light, those things which hitherto thou hast treated of have + manifestly appeared both to be divine when contemplated apart, and + invincible when supported by thy reasons, and what thou hast uttered, + though the force of grief had made me forget it of late, yet heretofore + I was not altogether ignorant of it. But this is the chiefest cause of + my sorrow, that since the governor of all things is so good, there can + either be any evil at all, or that it pass unpunished. Which alone I + beseech thee consider, how much admiration it deserveth. But there is + another greater than this; for wickedness bearing rule and sway, virtue + is not only without reward, but lieth also trodden under the wicked's + feet, and is punished instead of vice. That which things should be done + in the kingdom of God, who knoweth all things, can do all things, but + will do only that which is good, no man can sufficiently admire nor + complain." + + To which she answered: "It were indeed infinitely strange, and + surpassing all monsters, if, as thou conceivest, in the best-ordered + house of so great an householder the vilest vessels were made account of + and the precious neglected; but it is not so. For if those things which + were a little before concluded be kept unviolated, thou shalt by His + help, of whose kingdom we speak, know that the good are always powerful, + and the evil always abject and weak, and that vices are never without + punishment, nor virtue without reward, and that the good are always + prosperous, and the evil unfortunate, and many things of that sort, + which will take away all cause of complaint, and give thee firm and + solid strength. And since by my means thou hast already seen the form of + true blessedness, and known where it is placed, running over all those + things which I think necessary to rehearse, I will show thee the way + which will carry thee home. And I will also fasten wings upon thy mind, + with which she may rouse herself, that, all perturbation being driven + away, thou mayest return safely into thy country by my direction, by my + path, and with my wings. + + + + +I. + +Sunt etenim pennae uolucres mihi + Quae celsa conscendant poli. +Quas sibi cum uelox mens induit, + Terras perosa despicit, +Aeris inmensi superat globum, 5 + Nubesque postergum uidet, +Quique agili motu calet aetheris, + Transcendit ignis uerticem, +Donec in astriferas surgat domos + Phoeboque coniungat uias 10 +Aut comitetur iter gelidi senis + Miles corusci sideris, +Vel quocumque micans nox pingitur, + Recurrat astri circulum +Atque ubi iam exhausti fuerit satis, 15 + Polum relinquat extimum +Dorsaque uelocis premat aetheris + Compos uerendi luminis. +Hic regum sceptrum dominus tenet + Orbisque habenas temperat 20 +Et uolucrem currum stabilis regit + Rerum coruscus arbiter. +Huc te si reducem referat uia, + Quam nunc requiris immemor: +'Haec,' dices, 'memini, patria est mihi, 25 + Hinc ortus; hic sistam gradum." +Quod si terrarum placeat tibi + Noctem relictam uisere, +Quos miseri toruos populi timent + Cernes tyrannos exules." 30 + + + + + I. + + For I have swift and nimble wings which will ascend the lofty skies, + With which when thy quick mind is clad, it will the loathéd earth + despise, + And go beyond the airy globe, and watery clouds behind thee leave, + Passing the fire which scorching heat doth from the heavens' swift + course receive, + Until it reach the starry house, and get to tread bright Phoebus' ways, + Following the chilly sire's path,[143] companion of his flashing rays, + And trace the circle of the stars which in the night to us appear, + And having stayed there long enough go on beyond the farthest sphere, + Sitting upon the highest orb partaker of the glorious light, + Where the great King his sceptre holds, and the world's reins doth guide + aright, + And, firm in his swift chariot, doth everything in order set. + Unto this seat when thou art brought, thy country, which thou didst + forget, + Thou then wilt challenge to thyself, saying: 'This is the glorious land + Where I was born, and in this soil my feet for evermore shall stand. + Whence if thou pleasest to behold the earthly night which thou hast + left, + Those tyrants which the people fear will seem of their true home + bereft.'" + + + [143] Cf. "frigida Saturni sese quo Stella receptet," Virg. _Georg._ i. + 336. + + + + +II. + +Tum ego: "Papae," inquam, "ut magna promittis! Nec dubito quin possis +efficere; tu modo quem excitaueris ne moreris." "Primum igitur," inquit, +"bonis semper adesse potentiam, malos cunctis uiribus esse desertos +agnoscas licebit, quorum quidem alterum demonstratur ex altero. Nam cum +bonum malumque contraria sint, si bonum potens esse constiterit, liquet +inbecillitas mali; at si fragilitas clarescat mali, boni firmitas nota est. +Sed uti nostrae sententiae fides abundantior sit, alterutro calle procedam +nunc hinc nunc inde proposita confirmans. + +Duo sunt quibus omnis humanorum actuum constat effectus, uoluntas scilicet +ac potestas, quorum si alterutrum desit, nihil est quod explicari queat. +Deficiente etenim uoluntate ne aggreditur quidem quisque quod non uult; at +si potestas absit, uoluntas frustra sit. Quo fit ut si quem uideas adipisci +uelle quod minime adipiscatur, huic obtinendi quod uoluerit defuisse +ualentiam dubitare non possis." "Perspicuum est," inquam, "nec ullo modo +negari potest." "Quem uero effecisse quod uoluerit uideas, num etiam +potuisse dubitabis?" "Minime." "Quod uero quisque potest, in eo ualidus, +quod uero non potest, in hoc imbecillis esse censendus est." "Fateor," +inquam. "Meministine igitur," inquit, "superioribus rationibus esse +collectum intentionem omnem uoluntatis humanae quae diuersis studiis agitur +ad beatitudinem festinare?" "Memini," inquam, "illud quoque esse +demonstratum." "Num recordaris beatitudinem ipsum esse bonum eoque modo, +cum beatitudo petitur, ab omnibus desiderari bonum?" "Minime," inquam, +"recordor, quoniam id memoriae fixum teneo." "Omnes igitur homines boni +pariter ac mali indiscreta intentione ad bonum peruenire nituntur?" "Ita," +inquam, "consequens est." "Sed certum est adeptione boni bonos fieri." +"Certum." "Adipiscuntur igitur boni quod appetunt?" "Sic uidetur." "Mali +uero si adipiscerentur quod appetunt bonum, mali esse non possent." "Ita +est." "Cum igitur utrique bonum petant, sed hi quidem adipiscantur, illi +uero minime, num dubium est bonos quidem potentes esse, qui uero mali sunt +imbecillos?" "Quisquis," inquam, "dubitat, nec rerum naturam nec +consequentiam potest considerare rationum." "Rursus," inquit, "si duo sint +quibus idem secundum naturam propositum sit eorumque unus naturali officio +id ipsum agat atque perficiat, alter uero naturale illud officium minime +administrare queat, alio uero modo quam naturae conuenit non quidem impleat +propositum suum sed imitetur implentem, quemnam horum ualentiorem esse +decernis?" "Etsi coniecto," inquam, "quid uelis, planius tamen audire +desidero." "Ambulandi," inquit, "motum secundum naturam esse hominibus num +negabis?" "Minime," inquam. "Eiusque rei pedum officium esse naturale num +dubitas?" "Ne hoc quidem," inquam. "Si quis igitur pedibus incedere ualens +ambulet aliusque cui hoc naturale pedum desit officium, manibus nitens +ambulare conetur, quis horum iure ualentior existimari potest?" "Contexe," +inquam, "cetera; nam quin naturalis officii potens eo qui idem nequeat +ualentior sit, nullus ambigat." "Sed summum bonum, quod aeque malis +bonisque propositum, boni quidem naturali officio uirtutum petunt, mali +uero uariam per cupiditatem, quod adipiscendi boni naturale officium non +est, idem ipsum conantur adipisci. An tu aliter existimas?" "Minime," +inquam, "nam etiam quod est consequens patet. Ex his enim quae concesserim, +bonos quidem potentes, malos uero esse necesse est imbecillos." + +"Recte," inquit, "praecurris idque, uti medici sperare solent, indicium est +erectae iam resistentisque naturae. Sed quoniam te ad intellegendum +promptissimum esse conspicio, crebras coaceruabo rationes. Vide enim quanta +uitiosorum hominum pateat infirmitas qui ne ad hoc quidem peruenire queunt +ad quod eos naturalis ducit ac paene compellit intentio. Et quid si hoc tam +magno ac paene inuicto praeeuntis naturae desererentur auxilio? Considera +uero quanta sceleratos homines habeat impotentia. Neque enim leuia aut +ludicra praemia petunt, quae consequi atque obtinere non possunt, sed circa +ipsam rerum summam uerticemque deficiunt nec in eo miseris contingit +effectus quod solum dies noctesque moliuntur; in qua re bonorum uires +eminent. Sicut enim eum qui pedibus incedens ad eum locum usque peruenire +potuisset, quo nihil ulterius peruium iaceret incessui, ambulandi +potentissimum esse censeres, ita eum qui expetendorum finem quo nihil ultra +est apprehendit, potentissimum necesse est iudices. Ex quo fit quod huic +obiacet, ut idem scelesti, idem uiribus omnibus uideantur esse deserti. Cur +enim relicta uirtute uitia sectantur? Inscitiane bonorum? Sed quid +eneruatius ignorantiae caecitate? An sectanda nouerunt? Sed transuersos eos +libido praecipitat. Sic quoque intemperantia fragiles qui obluctari uitio +nequeunt. An scientes uolentesque bonum deserunt, ad uitia deflectunt? Sed +hoc modo non solum potentes esse sed omnino esse desinunt. Nam qui communem +omnium quae sunt finem relinquunt, pariter quoque esse desistunt. Quod +quidem cuipiam mirum forte uideatur, ut malos, qui plures hominum sunt, +eosdem non esse dicamus; sed ita sese res habet. Nam qui mali sunt eos +malos esse non abnuo; sed eosdem esse pure atque simpliciter nego. + +Nam uti cadauer hominem mortuum dixeris, simpliciter uero hominem appellare +non possis, ita uitiosos malos quidem esse concesserim, sed esse absolute +nequeam confiteri. Est enim quod ordinem retinet seruatque naturam; quod +uero ab hac deficit, esse etiam quod in sua natura situm est derelinquit. +'Sed possunt,' inquies, 'mali.' Ne ego quidem negauerim, sed haec eorum +potentia non a uiribus sed ab imbecillitate descendit. Possunt enim mala +quae minime ualerent, si in bonorum efficientia manere potuissent. Quae +possibilitas eos euidentius nihil posse demonstrat. Nam si, uti paulo ante +collegimus, malum nihil est, cum mala tantummodo possint, nihil posse +improbos liquet." "Perspicuum est." "Atque ut intellegas quaenam sit huius +potentiae uis, summo bono nihil potentius esse paulo ante definiuimus." +"Ita est," inquam. "Sed idem," inquit, "facere malum nequit." "Minime." +"Est igitur," inquit, "aliquis qui omnia posse homines putet?" "Nisi quis +insaniat, nemo." "Atqui idem possunt mala." "Vtinam quidem," inquam, "non +possent." "Cum igitur bonorum tantummodo potens possit omnia, non uero +queant omnia potentes etiam malorum, eosdem qui mala possunt minus posse +manifestum est. Huc accedit quod omnem potentiam inter expetenda numerandam +omniaque expetenda referri ad bonum uelut ad quoddam naturae suae cacumen +ostendimus. Sed patrandi sceleris possibilitas referri ad bonum non potest; +expetenda igitur non est. Atqui omnis potentia expetenda est; liquet igitur +malorum possibilitatem non esse potentiam. Ex quibus omnibus bonorum quidem +potentia, malorum uero minime dubitabilis apparet infirmitas ueramque illam +Platonis esse sententiam liquet solos quod desiderent facere posse +sapientes, improbos uero exercere quidem quod libeat, quod uero desiderent +explere non posse. Faciunt enim quaelibet, dum per ea quibus delectantur id +bonum quod desiderant se adepturos putant; sed minime adipiscuntur, quoniam +ad beatitudinem probra non ueniunt. + + + + + II.[144] + + "Oh!" quoth I. "How great things dost thou promise! And I doubt not but + thou canst perform them, wherefore stay me not now that thou hast + stirred up my desires." "First then," quoth she, "that good men are + always powerful, and evil men of no strength, thou mayest easily know, + the one is proved by the other. For since that good and evil are + contraries, if it be convinced that goodness is potent, the weakness of + evil will be also manifest; and contrariwise if we discern the frailty + of evil, we must needs acknowledge the firmness of goodness. But that + our opinions may be more certainly embraced, I will take both ways, + confirming my propositions, sometime from one part, sometime from + another. + + There be two things by which all human actions are effected, will and + power, of which if either be wanting, there can nothing be performed. + For if there want will, no man taketh anything in hand against his will, + and if there be not power, the will is in vain. So that, if thou seest + any willing to obtain that which he doth not obtain, thou canst not + doubt but that he wanted power to obtain what he would." "It is + manifest," quoth I, "and can by no means be denied." "And wilt thou + doubt that he could, whom thou seest bring to pass what he desired?" + "No." "But every man is mighty in that which he can do, and weak in that + which he cannot do." "I confess it," quoth I. "Dost thou remember then," + quoth she, "that it was inferred by our former discourses that all the + intentions of man's will doth hasten to happiness, though their courses + be divers?" "I remember," quoth I, "that that also was proved." "Dost + thou also call to mind that blessedness is goodness itself, and + consequently when blessedness is sought after, goodness must of course + be desired?" "I call it not to mind, for I have it already fixed in my + memory." "Wherefore all men both good and bad without difference of + intentions endeavour to obtain goodness." "It followeth," quoth I. "But + it is certain that men are made good by the obtaining of goodness." "It + is so." "Wherefore good men obtain what they desire." "So it seemeth." + "And if evil men did obtain the goodness they desire, they could not be + evil." "It is true." "Wherefore since they both desire goodness, but the + one obtaineth it and the other not, there is no doubt but that good men + are powerful, and the evil weak." "Whosoever doubteth of this," quoth I, + "he neither considereth the nature of things, nor the consequence of thy + reasons." "Again," quoth she, "if there be two to whom the same thing is + proposed according to nature, and the one of them bringeth it perfectly + to pass with his natural function, but the other cannot exercise that + natural function but after another manner than is agreeable to nature, + and doth not perform that which he had proposed, but imitateth the other + who performeth it: which of these two wilt thou judge to be more + powerful?" "Though I conjecture," quoth I, "at thy meaning, yet I desire + to hear it more plainly." "Wilt thou deny," quoth she, "that the motion + of walking is agreeable to the nature of men?" "No," quoth I. "And + makest thou any doubt that the function of it doth naturally belong to + the feet?" "There is no doubt of this neither," quoth I. "Wherefore if + one that can go upon his feet doth walk, and another who hath not this + natural function of his feet endeavoureth to walk by creeping upon his + hands, which of these two is deservedly to be esteemed the stronger?" + "Infer the rest," quoth I, "for no man doubteth but that he which can + use that natural function is stronger than he which cannot." "But," + quoth she, "the good seek to obtain the chiefest good, which is equally + proposed to bad and good, by the natural function of virtues, but the + evil endeavour to obtain the same by divers concupiscences, which are + not the natural function of obtaining goodness. Thinkest thou + otherwise?" "No," quoth I, "for it is manifest what followeth. For by + the force of that which I have already granted, it is necessary that + good men are powerful and evil men weak." + + "Thou runnest before rightly," quoth she, "and it is (as physicians are + wont to hope) a token of an erected and resisting nature. Wherefore, + since I see thee most apt and willing to comprehend, I will therefore + heap up many reasons together. For consider the great weakness of + vicious men, who cannot come so far as their natural intention leadeth + and almost compelleth them. And what if they were destitute of this so + great and almost invincible help of the direction of nature? Ponder + likewise the immense impotency of wicked men. For they are no light or + trifling rewards[145] which they desire, and cannot obtain: but they + fail in the very sum and top of things: neither can the poor wretches + compass that which they only labour for nights and days: in which thing + the forces of the good eminently appear. For as thou wouldst judge him + to be most able to walk who going on foot could come as far as there + were any place to go in: so must thou of force judge him most powerful + who obtaineth the end of all that can be desired, beyond which there is + nothing. Hence that which is opposite also followeth, that the same men + are wicked and destitute of all forces. For why do they follow vices, + forsaking virtues? By ignorance of that which is good? But what is more + devoid of strength than blind ignorance? Or do they know what they + should embrace, but passion driveth them headlong the contrary way? So + also intemperance makes them frail, since they cannot strive against + vice. Or do they wittingly and willingly forsake goodness, and decline + to vices? But in this sort they leave not only to be powerful, but even + to be at all. For they which leave the common end of all things which + are, leave also being. Which may perhaps seem strange to some, that we + should say that evil men are not at all, who are the greatest part of + men: but yet it is so. For I deny not that evil men are evil, but withal + I say that purely and simply they are not. + + For as thou mayest call a carcase a dead man, but not simply a man, so I + confess that the vicious are evil, but I cannot grant that they are + absolutely. For that is which retaineth order, and keepeth nature, but + that which faileth from this leaveth also to be that which is in his own + nature. But thou wilt say that evil men can do many things, neither will + I deny it, but this their power proceedeth not from forces but from + weakness. For they can do evil, which they could not do if they could + have remained in the performance of that which is good. Which + possibility declareth more evidently that they can do nothing. For if, + as we concluded a little before, evil is nothing, since they can only do + evil, it is manifest that the wicked can do nothing." "It is most + manifest." "And that thou mayest understand what the force of this power + is; we determined a little before that there is nothing more powerful + than the Sovereign Goodness." "It is true," quoth I. "But He cannot do + evil." "No." "Is there any then," quoth she, "that think that men can do + all things?" "No man, except he be mad, thinketh so." "But yet men can + do evil." "I would to God they could not," quoth I. "Since therefore he + that can only do good, can do all things, and they who can do evil, + cannot do all things, it is manifest that they which can do evil are + less potent. Moreover, we have proved that all power is to be accounted + among those things which are to be wished for, and that all such things + have reference to goodness, as to the very height of their nature. But + the possibility of committing wickedness cannot have reference to + goodness. Wherefore it is not to be wished for. Yet all power is to be + wished for; and consequently it is manifest, possibility of evil is no + power. By all which the power of the good and the undoubted infirmity of + evil appeareth. And it is manifest that the sentence of Plato is true: + that only wise men can do that which they desire, and that the wicked + men practise indeed what they list, but cannot perform what they would. + For they do what they list, thinking to obtain the good which they + desire by those things which cause them delight; but they obtain it not, + because shameful action cannot arrive to happiness.[146] + + + [144] The whole of this and of the following chapter is a paraphrase of + Plato's _Gorgias_. + + [145] Cf. Virgil, _Aen._ xii. 764. + + [146] Cf. Plato, _Gorgias_, 468, 469; _Alcibiades I._ 134 c. + + + + +II. + +Quos uides sedere celsos solii culmine reges +Purpura claros nitente saeptos tristibus armis +Ore toruo comminantes rabie cordis anhelos, +Detrahat si quis superbis uani tegmina cultus, +Iam uidebit intus artas dominos ferre catenas. 5 +Hinc enim libido uersat auidis corda uenenis, +Hinc flagellat ira mentem fluctus turbida tollens +Maeror aut captos fatigat aut spes lubrica torquet +Ergo cum caput tot unum cernas ferre tyrannos, +Non facit quod optat ipse dominis pressus iniquis. 10 + + + + + II. + + The kings whom we behold + In highest glory placed, + And with rich purple graced, + Compassed with soldiers bold; + Whose countenance shows fierce threats, + Who with rash fury chide, + If any strip the pride + From their vainglorious feats; + He'll see them close oppressed + Within by galling chains + For filthy lust there reigns + And poisoneth their breast, + Wrath often them perplexeth + Raising their minds like waves, + Sorrow their power enslaves + And sliding hope them vexeth. + So many tyrants still + Dwelling in one poor heart, + Except they first depart + She cannot have her will. + + + + +III. + +Videsne igitur quanto in caeno probra uoluantur, qua probitas luce +resplendeat? In quo perspicuum est numquam bonis praemia numquam sua +sceleribus deesse supplicia. Rerum etenim quae geruntur illud propter quod +unaquaeque res geritur, eiusdem rei praemium esse non iniuria uideri +potest, uti currendi in stadio propter quam curritur iacet praemium corona. +Sed beatitudinem esse idem ipsum bonum propter quod omnia geruntur +ostendimus. Est igitur humanis actibus ipsum bonum ueluti praemium commune +propositum. Atqui hoc a bonis non potest separari neque enim bonus ultra +iure uocabitur qui careat bono; quare probos mores sua praemia non +relinquunt. Quantumlibet igitur saeuiant mali, sapienti tamen corona non +decidet, non arescet. Neque enim probis animis proprium decus aliena +decerpit improbitas. Quod si extrinsecus accepto laetaretur, poterat hoc +uel alius quispiam uel ipse etiam qui contulisset auferre; sed quoniam id +sua cuique probitas confert, tum suo praemio carebit, cum probus esse +desierit. Postremo cum omne praemium idcirco appetatur quoniam bonum esse +creditur, quis boni compotem praemii iudicet expertem? At cuius praemii? +Omnium pulcherrimi maximique. Memento etenim corollarii illius quod paulo +ante praecipuum dedi ac sic collige: cum ipsum bonum beatitudo sit, bonos +omnes eo ipso quod boni sint fieri beatos liquet. Sed qui beati sint deos +esse conuenit. Est igitur praemium bonorum quod nullus. deterat dies, +nullius minuat potestas, nullius fuscet improbitas, deos fieri. Quae cum +ita sint, de malorum quoque inseparabili poena dubitare sapiens nequeat. +Nam cum bonum malumque item poenae atque praemium aduersa fronte +dissideant, quae in boni praemio uidemus accedere eadem necesse est in mali +poena contraria parte respondeant. Sicut igitur probis probitas ipsa fit +praemium, ita improbis nequitia ipsa supplicium est. Iam uero quisquis +afficitur poena, malo se affectum esse non dubitat. Si igitur sese ipsi +aestimare uelint, possuntne sibi supplicii expertes uideri quos omnium +malorum extrema nequitia non affecit modo uerum etiam uehementer infecit? +Vide autem ex aduersa parte bonorum, quae improbos poena comitetur. Omne +namque quod sit unum esse ipsumque unum bonum esse paulo ante didicisti, +cui consequens est ut omne quod sit id etiam bonum esse uideatur. Hoc +igitur modo quidquid a bono deficit esse desistit; quo fit ut mali desinant +esse quod fuerant, sed fuisse homines adhuc ipsa humani corporis reliqua +species ostentat. Quare uersi in malitiam humanam quoque amisere naturam. +Sed cum ultra homines quemque prouehere sola probitas possit, necesse est +ut quos ab humana condicione deiecit, infra hominis meritum detrudat +improbitas. Euenit igitur, ut quem transformatum uitiis uideas hominem +aestimare non possis. Auaritia feruet alienarum opum uiolentus ereptor? +Lupi similem dixeris. Ferox atque inquies linguam litigiis exercet? Cani +comparabis. Insidiator occultus subripuisse fraudibus gaudet? Vulpeculis +exaequetur. Irae intemperans fremit? Leonis animum gestare credatur. +Pauidus ac fugax non metuenda formidat? Ceruis similis habeatur. Segnis ac +stupidus torpit? Asinum uiuit. Leuis atque inconstans studia permutat? +Nihil auibus differt. Foedis inmundisque libidinibus immergitur? Sordidae +suis uoluptate detinetur. Ita fit ut qui probitate deserta homo esse +desierit, cum in diuinam condicionem transire non possit, uertatur in +beluam. + + + + + III. + + Seest thou then in what mire wickedness wallows, and how clearly honesty + shineth? By which it is manifest that the good are never without + rewards, nor the evil without punishments. For in all things that are + done that for which anything is done may deservedly seem the reward of + that action, as to him that runneth a race, the crown for which he + runneth is proposed as a reward. But we have showed that blessedness is + the selfsame goodness for which all things are done. Wherefore this + goodness is proposed as a common reward for all human actions, and this + cannot be separated from those who are good. For he shall not rightly be + any longer called good, who wanteth goodness; wherefore virtuous manners + are not left without their due rewards. And how much so ever the evil do + rage, yet the wise man's crown will not fade nor wither. For others' + wickedness depriveth not virtuous minds of their proper glory. But if he + should rejoice at anything which he hath from others, either he who gave + it, or any other might take it away. But because every man's virtue is + the cause of it, then only he shall want his reward when he leaveth to + be virtuous. Lastly, since every reward is therefore desired because it + is thought to be good, who can judge him to be devoid of reward, which + hath goodness for his possession? But what reward hath he? The most + beautiful and the greatest that can be. For remember that + _corollarium_ [147] which I presented thee with a little before, as + with a rare and precious jewel, and infer thus: Since that goodness + itself is happiness, it is manifest that all good men even by being good + are made happy. But we agreed that happy men are gods. Wherefore the + reward of good men, which no time can waste, no man's power diminish, no + man's wickedness obscure, is to become gods. Which things being so, no + wise man can any way doubt of the inseparable punishment of the evil. + For since goodness and evil, punishment and reward, are opposite the one + to the other, those things which we see fall out in the reward of + goodness must needs be answerable in a contrary manner in the punishment + of evil. Wherefore as to honest men honesty itself is a reward, so to + the wicked their very wickedness is a punishment. And he that is + punished doubteth not but that he is afflicted with the evil. Wherefore + if they would truly consider their own estate, can they think themselves + free from punishment, whom wickedness, the worst of all evils, doth not + only touch but strongly infect? But weigh the punishment which + accompanieth the wicked, by comparing it to the reward of the virtuous. + For thou learnedst not long before that whatsoever is at all is one, and + that unity is goodness, by which it followeth that whatsoever is must + also be good. And in this manner, whatsoever falleth from goodness + ceaseth to be, by which it followeth that evil men leave to be that + which they were, but the shape of men, which they still retain, showeth + them to have been men: wherefore by embracing wickedness they have lost + the nature of men. But since virtue alone can exalt us above men, + wickedness must needs cast those under the desert of men, which it hath + bereaved of that condition. Wherefore thou canst not account him a man + whom thou seest transformed by vices. Is the violent extorter of other + men's goods carried away with his covetous desire? Thou mayest liken him + to a wolf. Is the angry and unquiet man always contending and brawling? + Thou mayest compare him to a dog. Doth the treacherous fellow rejoice + that he hath deceived others with his hidden frauds? Let him be + accounted no better than a fox. Doth the outrageous fret and fume? Let + him be thought to have a lion's mind. Is the fearful and timorous afraid + without cause? Let him be esteemed like to hares and deer. Is the slow + and stupid always idle? He liveth an ass's life. Doth the light and + unconstant change his courses? He is nothing different from the birds. + Is he drowned in filthy and unclean lusts? He is entangled in the + pleasure of a stinking sow. So that he who, leaving virtue, ceaseth to + be a man, since he cannot be partaker of the divine condition, is turned + into a beast. + + + [147] _Vide supra, p. 270._ + + + + +III. + +Vela Neritii ducis +Et uagas pelago rates +Eurus appulit insulae, +Pulchra qua residens dea +Solis edita semine 5 +Miscet hospitibus nouis +Tacta carmine pocula. +Quos ut in uarios modos +Vertit herbipotens manus, +Hunc apri facies tegit, 10 +Ille Marmaricus leo +Dente crescit et unguibus. +Hic lupis nuper additus, +Flere dum parat, ululat. +Ille tigris ut Indica 15 +Tecta mitis obambulat. +Sed licet uariis malis +Numen Arcadis alitis +Obsitum miserans ducem +Peste soluerit hospitis, 20 +Iam tamen mala remiges +Ore pocula traxerant, +Iam sues Cerealia +Glande pabula uerterant +Et nihil manet integrum 25 +Voce corpore perditis. +Sola mens stabilis super +Monstra quae patitur gemit. +O leuem nimium manum +Nec potentia gramina, 30 +Membra quae ualeant licet, +Corda uertere non ualent! +Intus est hominum uigor +Arce conditus abdita. +Haec uenena potentius 35 +Detrahunt hominem sibi +Dira quae penitus meant +Nec nocentia corpori +Mentis uulnere saeuiunt." + + + + + III. + + The sails which wise Ulysses bore, + And ships which in the seas long time did stray + The eastern wind drave to that shore + Where the fair Goddess Lady Circe lay, + Daughter by birth to Phoebus bright, + Who with enchanted cups and charms did stay + Her guests, deceived with their delight + And into sundry figures them did change, + Being most skilful in the might + And secret force of herbs and simples strange; + Some like to savage boars, and some + Like lions fierce, which daily use to range + Through Libya,[148] in tooth and claw become. + Others are changed to the shape and guise + Of ravenous wolves, and waxing dumb + Use howling in the stead of manly cries. + Others like to the tiger rove[149] + Which in the scorched Indian desert lies. + And though the winged son of Jove[150] + From these bewitchéd cups' delightful taste + To keep the famous captain strove, + Yet them the greedy mariners embraced + With much desire, till turned to swine + Instead of bread they fed on oaken mast. + Ruined in voice and form, no sign + Remains to them of any human grace; + Only their minds unchanged repine + To see their bodies in such ugly case. + O feeble hand and idle art + Which, though it could the outward limbs deface, + Yet had no force to change the heart. + For all the force of men given by God's arm + Lies hidden in their inmost part. + The poisons therefore which within them swarm + More deeply pierce, and with more might, + For to the body though they do no harm, + Yet on the soul they work their spite." + + + [148] Literally "Marmaric," i.e. properly, the region between Egypt and + the great Syrtis; generally, African, cf. Lucan iii. 293. + + [149] Literally, "rove tame round the house." + + [150] i.e. Mercury who was born in Arcadia; cf. Virg. _Aen._ viii. + 129-138. + + + + +IV. + +Tum ego: "Fateor," inquam, "nec iniuria dici uideo uitiosos, tametsi humani +corporis speciem seruent, in beluas tamen animorum qualitate mutari; sed +quorum atrox scelerataque mens bonorum pernicie saeuit, id ipsum eis licere +noluissem." "Nec licet," inquit, "uti conuenienti monstrabitur loco. Sed +tamen si id ipsum quod eis licere creditur auferatur, magna ex parte +sceleratorum hominum poena releuetur. Etenim quod incredibile cuiquam forte +uideatur, infeliciores esse necesse est malos, cum cupita perfecerint, quam +si ea quae cupiunt implere non possint. Nam si miserum est uoluisse praua, +potuisse miserius est, sine quo uoluntatis miserae langueret effectus. +Itaque cum sua singulis miseria sit, triplici infortunio necesse est +urgeantur quos uideas scelus uelle, posse, perficere." "Accedo," inquam, +"sed uti hoc infortunio cito careant patrandi sceleris possibilitate +deserti uehementer exopto." "Carebunt," inquit, "ocius quam uel tu forsitan +uelis uel illi sese aestiment esse carituros. Neque enim est aliquid in tam +breuibus uitae metis ita serum quod exspectare longum immortalis praesertim +animus putet: quorum magna spes et excelsa facinorum machina repentino +atque insperato saepe fine destruitur, quod quidem illis miseriae modum +statuit. + +Nam si nequitia miseros facit, miserior sit necesse est diuturnior nequam; +quos infelicissimos esse iudicarem, si non eorum malitiam saltem mors +extrema finiret. Etenim si de prauitatis infortunio uera conclusimus, +infinitam liquet esse miseriam quam esse constat aeternam." Tum ego: "Mira +quidem," inquam, "et concessu difficilis inlatio, sed his eam quae prius +concessa sunt nimium conuenire cognosco." "Recte," inquit, "aestimas. Sed +qui conclusioni accedere durum putat, aequum est uel falsum aliquid +praecessisse demonstret uel collocationem propositionum non esse efficacem +necessariae conclusionis ostendat; alioquin concessis praecedentibus nihil +prorsus est quod de inlatione causetur. Nam hoc quoque quod dicam non minus +mirum uideatur, sed ex his quae sumpta sunt aeque est necessarium." +"Quidnam?" inquam. "Feliciores," inquit, "esse improbos supplicia luentes +quam si eos nulla iustitiae poena coerceat. Neque id nunc molior quod +cuiuis ueniat in mentem, corrigi ultione prauos mores et ad rectum +supplicii terrore deduci, ceteris quoque exemplum esse culpanda fugiendi, +sed alio quodam modo infeliciores esse improbos arbitror impunitos, tametsi +nulla ratio correctionis, nullus respectus habeatur exempli." "Et quis +erit," inquam, "praeter hos alius modus?" Et illa: "Bonos," inquit, "esse +felices, malos uero miseros nonne concessimus?" "Ita est," inquam. "Si +igitur," inquit, "miseriae cuiuspiam bonum aliquid addatur, nonne felicior +est eo cuius pura ac solitaria sine cuiusquam boni admixtione miseria est?" +"Sic," inquam, "uidetur." "Quid si eidem misero qui cunctis careat bonis, +praeter ea quibus miser est malum aliud fuerit adnexum, nonne multo +infelicior eo censendus est cuius infortunium boni participatione +releuatur?" "Quidni?" inquam. "Sed puniri improbos iustum, impunitos uero +elabi iniquum esse manifestum est." "Quis id neget?" "Sed ne illud quidem," +ait, "quisquam negabit bonum esse omne quod iustum est contraque quod +iniustum est malum." Liquere, respondi.[151] "Habent igitur improbi, cum +puniuntur, quidem boni aliquid adnexum poenam ipsam scilicet quae ratione +iustitiae bona est, idemque cum supplicio carent, inest eis aliquid +ulterius mali ipsa impunitas quam iniquitatis merito malum esse confessus +es." "Negare non possum." "Multo igitur infeliciores improbi sunt iniusta +impunitate donati quam iusta ultione puniti." Tum ego: "Ista quidem +consequentia sunt eis quae paulo ante conclusa sunt. + +Sed quaeso," inquam, "te, nullane animarum supplicia post defunctum morte +corpus relinquis?" "Et magna quidem," inquit, "quorum alia poenali +acerbitate, alia uero purgatoria clementia exerceri puto. Sed nunc de his +disserere consilium non est. Id uero hactenus egimus, ut quae indignissima +tibi uidebatur malorum potestas eam nullam esse cognosceres quosque +impunitos querebare, uideres numquam improbitatis suae carere suppliciis, +licentiam quam cito finiri precabaris nec longam esse disceres +infelicioremque fore, si diuturnior, infelicissimam uero, si esset aeterna; +post haec miseriores esse improbos iniusta impunitate dimissos quam iusta +ultione punitos. Cui sententiae consequens est ut tum demum grauioribus +suppliciis urgeantur, cum impuniti esse creduntur." + +Tum ego: "Cum tuas," inquam, "rationes considero, nihil dici uerius puto. +At si ad hominum iudicia reuertar, quis ille est cui haec non credenda modo +sed saltem audienda uideantur?" "Ita est," inquit illa. "Nequeunt enim +oculos tenebris assuetos ad lucem perspicuae ueritatis attollere, +similesque auibus sunt quarum intuitum nox inluminat dies caecat. Dum enim +non rerum ordinem, sed suos intuentur affectus, uel licentiam uel +impunitatem scelerum putant esse felicem. Vide autem quid aeterna lex +sanciat. Melioribus animum conformaueris, nihil opus est iudice praemium +deferente tu te ipse excellentioribus addidisti. Studium ad peiora +deflexeris, extra ne quaesieris ultorem. Tu te ipse in deteriora trusisti, +ueluti si uicibus sordidam humum caelumque respicias, cunctis extra +cessantibus ipsa cernendi ratione nunc caeno nunc sideribus interesse +uidearis. At uulgus ista non respicit. Quid igitur? Hisne accedamus quos +beluis similes esse monstrauimus? Quid si quis amisso penitus uisu ipsum +etiam se habuisse obliuisceretur intuitum nihilque sibi ad humanam +perfectionem deesse arbitraretur, num uidentes eadem caecos putaremus? Nam +ne illud quidem adquiescent quod aeque ualidis rationum nititur +firmamentis: infeliciores eos esse qui faciant quam qui patiantur +iniuriam." "Vellem," inquam, "has ipsas audire rationes." "Omnem," inquit, +"improbum num supplicio dignum negas?" "Minime." "Infelices uero esse qui +sint improbi multipliciter liquet." "Ita," inquam. "Qui igitur supplicio +digni sunt miseros esse non dubitas?" "Conuenit," inquam. "Si igitur +cognitor," ait, "resideres, cui supplicium inferendum putares, eine qui +fecisset an qui pertulisset iniuriam?" "Nec ambigo," inquam, "quin perpesso +satisfacerem dolore facientis." "Miserior igitur tibi iniuriae inlator quam +acceptor esse uideretur." "Consequitur," inquam. "Hinc igitur aliis de +causis ea radice nitentibus, quod turpitudo suapte natura miseros faciat, +apparet inlatam cuilibet iniuriam non accipientis sed inferentis esse +miseriam." "Atqui nunc," ait, "contra faciunt oratores. Pro his enim qui +graue quid acerbumque perpessi sunt miserationem iudicum excitare conantur, +cum magis admittentibus iustior miseratio debeatur; quos non ab iratis sed +a propitiis potius miserantibusque accusatoribus ad iudicium ueluti aegros +ad medicum duci oportebat, ut culpae morbos supplicio resecarent. Quo pacto +defensorum opera uel tota frigeret, uel si prodesse hominibus mallet, in +accusationis habitum uerteretur, Ipsi quoque improbi, si eis aliqua rimula +uirtutem relictam fas esset aspicere uitiorumque sordes poenarum +cruciatibus se deposituros uiderent compensatione adipiscendae probitatis, +nec hos cruciatus esse ducerent defensorumque operam repudiarent ac se +totos accusatoribus iudicibusque permitterent. Quo fit ut apud sapientes +nullus prorsus odio locus relinquatur. Nam bonos quis nisi stultissimus +oderit? Malos uero odisse ratione caret. Nam si, uti corporum languor, ita +uitiositas quidam est quasi morbus animorum, cum aegros corpore minime +dignos odio sed potius miseratione iudicemus, multo magis non insequendi +sed miserandi sunt quorum mentes omni languore atrocior urget improbitas. + + +[151] Sed puniri ... respondi _quae infra_ (_in pag. 328 l. 73_) _post_ +ultioni puniti _in codicibus habentur huc transponenda esse censuit P. +Langenus, demonstrauit A. Engelbrecht._ + + + + + IV. + + Then said I, "I confess and perceive that thou affirmest not without + cause that the vicious, though they keep the outward shape of men, are + in their inward state of mind changed into brute beasts. But I would + have had them whose cruel and wicked heart rageth to the harm of the + good, restrained from executing their malice." "They are restrained," + quoth she, "as shall be proved in convenient place. But yet if this + liberty which they seem to have be taken away, their punishment also is + in great part released. For (which perhaps to some may seem incredible) + evil men must necessarily be more unhappy when they have brought to pass + their purposes than if they could not obtain what they desire. For if it + be a miserable thing to desire that which is evil, it is more miserable + to be able to perform it, without which the miserable will could not + have any effect. Wherefore since everyone of these hath their peculiar + misery, they must of force be oppressed with a threefold wretchedness, + whom thou seest desire, be able, and perform wickedness." "I grant it," + quoth I, "but earnestly wish that they may soon be delivered from this + misery, having lost the power to perform their malice." "They will lose + it," quoth she, "sooner than perhaps either thou wouldst, or they + themselves suppose. For in the short compass of this life there is + nothing so late that any one, least of all an immortal soul, should + think it long in coming; so that the great hope and highest attempts of + the wicked are many times made frustrate with a sudden and unexpected + end, which in truth setteth some end to their misery. + + For if wickedness make men miserable, the longer one is wicked, the more + miserable he must needs be; and I should judge them the most unhappy men + that may be, if death at least did not end their malice. For if we have + concluded truly of the misery of wickedness, it is manifest that the + wretchedness which is everlasting must of force be infinite." "A strange + illation," quoth I, "and hard to be granted; but I see that those things + which were granted before agree very well with these." "Thou thinkest + aright," quoth she, "but he that findeth difficulty to yield to the + conclusion must either show that something which is presupposed is + false, or that the combination of the propositions makes not a necessary + conclusion; otherwise, granting that which went before, he hath no + reason to doubt of the inference. For this also which I will conclude + now will seem no less strange, and yet followeth as necessarily out of + those things which are already assumed." "What?" quoth I. "That wicked + men," quoth she, "are more happy being punished than if they escaped the + hands of justice. Neither do I now go about to show that which may come + into every man's mind, that evil customs are corrected by chastisement, + and are reduced to virtue by the terror of punishment, and that others + may take example to avoid evil, but in another manner also I think + vicious men that go unpunished to be more miserable, although we take no + account of correction and pay no regard to example." "And what other + manner shall this be," quoth I, "besides these?" "Have we not granted," + quoth she, "that the good are happy, and the evil miserable?" "We have," + quoth I. "If then," quoth she, "something that is good be added to one's + misery, is he not happier than another whose misery is desolate and + solitary, without any participation of goodness?" "So it seemeth," quoth + I. "What if there be some other evil annexed to this miserable man who + is deprived of all goodness, besides those which make him miserable, is + he not to be accounted much more unhappy than he whose misery is + lightened by partaking of goodness?" "Why not?" quoth I. "But it is + manifest that it is just that the wicked be punished, and unjust that + they should go unpunished." "Who can deny that?" "But neither will any + man deny this," quoth she, "that whatsoever is just, is good, and + contrariwise, that whatsoever is unjust, is evil." "Certainly," I + answered. "Then the wicked have some good annexed when they are + punished, to wit, the punishment itself, which by reason of justice is + good, and when they are not punished, they have a further evil, the very + impunity which thou hast deservedly granted to be an evil because of its + injustice." "I cannot deny it." "Wherefore the vicious are far more + unhappy by escaping punishment unjustly, than by being justly punished." + "This followeth," quoth I, "out of that which hath been concluded + before. + + But I pray thee, leavest thou no punishments for the souls after the + death of the body?" "And those great too," quoth she. "Some of which I + think to be executed as sharp punishments, and others as merciful + purgations.[152] But I purpose not now to treat of those. But we have + hitherto laboured that thou shouldest perceive the power of the wicked, + which to thee seemed intolerable, to be none at all, and that thou + shouldest see, that those whom thou complainedst went unpunished, do + never escape without punishment for their wickedness. And that thou + shouldest learn that the licence which thou wishedst might soon end, is + not long, and yet the longer the more miserable, and most unhappy if it + were everlasting. Besides, that the wicked are more wretched being + permitted to escape with unjust impunity, than being punished with just + severity. Out of which it followeth that they are then more grievously + punished, when they are thought to go scot-free." + + "When I consider thy reasons," quoth I, "I think nothing can be said + more truly. But if I return to the judgments of men, who is there that + will think them worthy to be believed or so much as heard?" "It is + true," quoth she, "for they cannot lift up their eyes accustomed to + darkness, to behold the light of manifest truth, and they are like those + birds whose sight is quickened by the night, and dimmed by the day. For + while they look upon, not the order of things, but their own affections, + they think that licence and impunity to sin is happy. But see what the + eternal law establisheth. If thou apply thy mind to the better, thou + needest no judge to reward thee: thou hast joined thyself to the more + excellent things. If thou declinest to that which is worse, never expect + any other to punish thee: thou hast put thyself in a miserable estate; + as if by turns thou lookest down to the miry ground, and up to heaven, + setting aside all outward causes, by the very law of sight thou seemest + sometime to be in the dirt, and sometime present to the stars. But the + common sort considereth not these things. What then? Shall we join + ourselves to them whom we have proved to be like beasts? What if one + having altogether lost his sight should likewise forget that he ever had + any, and should think that he wanted nothing which belongeth to human + perfection: should we likewise think them blind, that see as well as + they saw before? For they will not grant that neither, which may be + proved by as forcible reasons, that they are more unhappy that do injury + than they which suffer it." "I would," quoth I, "hear these reasons." + "Deniest thou," quoth she, "that every wicked man deserveth punishment?" + "No." "And it is many ways clear that the vicious are miserable?" "Yes," + quoth I. "Then you do not doubt that those who deserve punishment are + wretched?" "It is true," quoth I. "If then," quoth she, "thou wert to + examine this cause, whom wouldest thou appoint to be punished, him that + did or that suffered wrong?" "I doubt not," quoth I, "but that I would + satisfy him that suffered with the sorrow of him that did it." "The + offerer of the injury then would seem to thee more miserable than the + receiver?" "It followeth," quoth I. "Hence therefore, and for other + causes grounded upon that principle that dishonesty of itself maketh men + miserable, it appeareth that the injury which is offered any man is not + the receiver's but the doer's misery." "But now-a-days," quoth she, + "orators take the contrary course. For they endeavour to draw the judges + to commiseration of them who have suffered any grievous afflictions; + whereas pity is more justly due to the causers thereof, who should be + brought, not by angry, but rather by favourable and compassionate + accusers to judgment, as it were sick men to a physician, that their + diseases and faults might be taken away by punishments; by which means + the defenders' labour would either wholly cease, or if they had rather + do their clients some good, they would change their defence into + accusations. And the wicked themselves, if they could behold virtue + abandoned by them, through some little rift, and perceive that they + might be delivered from the filth of sin by the affliction of + punishments, obtaining virtue in exchange, they would not esteem of + torments, and would refuse the assistance of their defenders, and wholly + resign themselves to their accusers and judges. By which means it cometh + to pass, that in wise men there is no place for hatred. For who but a + very fool would hate the good? And to hate the wicked were against + reason. For as faintness is a disease of the body, so is vice a sickness + of the mind. Wherefore, since we judge those that have corporal + infirmities to be rather worthy of compassion than of hatred, much more + are they to be pitied, and not abhorred, whose minds are oppressed with + wickedness, the greatest malady that may be. + + + [152] See discussion of this passage in _Boethius, An Essay,_ H. F. + Stewart (1891), pp. 98 ff. + + + + +IV. + +Quod tantos iuuat excitare motus + Et propria fatum sollicitare manu? +Si mortem petitis, propinquat ipsa + Sponte sua uolucres nec remoratur equos. +Quos serpens leo tigris ursus aper 5 + Dente petunt, idem se tamen ense petunt. +An distant quia dissidentque mores, + Iniustas acies et fera bella mouent +Alternisque uolunt perire telis? + Non est iusta satis saeuitiae ratio. 10 +Vis aptam meritis uicem referre? + Dilige iure bonos et miseresce malis." + + + + + IV. + + Why should we strive to die so many ways, + And slay ourselves with our own hands? + If we seek death, she ready stands, + She willing comes, her chariot never stays. + Those against whom the wild beasts arméd be, + Against themselves with weapons rage.[153] + Do they such wars unjustly wage, + Because their lives and manners disagree, + And so themselves with mutual weapons kill? + Alas, but this revenge is small. + Wouldst thou give due desert to all? + Love then the good, and pity thou the ill." + + + [153] Literally, "Men whom serpent, lion, tiger, bear, and boar attack + with tooth, yet attack each other with the sword." + + + + +V. + +Hic ego: "Video," inquam, "quae sit uel felicitas uel miseria in ipsis +proborum atque improborum meritis constituta. Sed in hac ipsa fortuna +populari non nihil boni maliue inesse perpendo. Neque enim sapientum +quisquam exul inops ignominiosusque esse malit, potius quam pollens opibus, +honore reuerendus, potentia ualidus, in sua permanens urbe florere. Sic +enim clarius testatiusque sapientiae tractatur officium, cum in +contingentes populos regentium quodam modo beatitudo transfunditur, cum +praesertim carcer, nex[154] ceteraque legalium tormenta poenarum +perniciosis potius ciuibus propter quos etiam constituta sunt debeantur. +Cur haec igitur uersa uice mutentur scelerumque supplicia bonos premant, +praemia uirtutum mali rapiant, uehementer admiror, quaeque tam iniustae +confusionis ratio uideatur ex te scire desidero. Minus etenim mirarer, si +misceri omnia fortuitis casibus crederem. Nunc stuporem meum deus rector +exaggerat. Qui cum saepe bonis iucunda, malis aspera contraque bonis dura +tribuat, malis optata concedat, nisi causa deprehenditur, quid est quod a +fortuitis casibus differre uideatur?" "Nec mirum," inquit, "si quid ordinis +ignorata ratione temerarium confusumque credatur. Sed tu quamuis causam +tantae dispositionis ignores, tamen quoniam bonus mundum rector temperat, +recte fieri cuncta ne dubites. + + +[154] lex _plerique codd._ + + + + +V. + + "I see," quoth I, "what felicity or misery is placed in the deserts of + honest and dishonest men. But I consider that there is somewhat good or + evil even in this popular fortune. For no wise man had rather live in + banishment, poverty, and ignominy, than prosper in his own country, + being rich, respected, and powerful. For in this manner is the office of + wisdom performed with more credit and renown, when the governors' + happiness is participated by the people about them; so chiefly because + prisons, death, and other torments of legal punishments are rather due + to pernicious subjects, for whom they were also ordained. Wherefore I + much marvel why these things are thus turned upside down, and the + punishments of wickedness oppress the good, while evil men obtain the + rewards of the good. And I desire to know of thee what may seem to be + the reason of so unjust confusion. For I would marvel less if I thought + that all things were disordered by casual events. Now God being the + Governor, my astonishment is increased. For since that He distributeth + oftentimes that which is pleasant to the good, and that which is + distasteful to the bad, and contrariwise adversity to the good, and + prosperity to the evil, unless we find out the cause hereof, what + difference may there seem to be betwixt this and accidental chances?" + "It is no marvel," quoth she, "if anything be thought temerarious and + confused, when we know not the order it hath. But although thou beest + ignorant of the causes why things be so disposed, yet because the world + hath a governor, doubt not but all things are well done. + + + + +V. + +Si quis Arcturi sidera nescit + Propinqua summo cardine labi, +Cur legat tardus plaustra Bootes + Mergatque seras aequore flammas, +Cum nimis celeres explicet ortus, 5 + Legem stupebit aetheris alti. +Palleant plenae cornua lunae + Infecta metis noctis opacae +Quaeque fulgenti texerat ore + Confusa Phoebe detegat astra, 10 +Commouet gentes publicus error + Lassantque crebris pulsibus aera. +Nemo miratur flamina Cori + Litus frementi tundere fluctu +Nec niuis duram frigore molem 15 + Feruente Phoebi soluier aestu. +Hic enim causas cernere promptum est, + Illic latentes pectora turbant. +Cuncta quae rara prouehit aetas + Stupetque subitis mobile uulgus, 20 +Cedat inscitiae nubilus error, + Cessent profecto mira uideri." + + + + + V. + + Who knows not how the stars near to the poles do slide, + And how Boötes his slow wain doth guide, + And why he sets so late, and doth so early rise, + May wonder at the courses of the skies. + If when the moon is full her horns seem pale to sight, + Infested with the darkness of the night, + And stars from which all grace she with her brightness took, + Now show themselves, while she doth dimly look, + A public error straight through vulgar minds doth pass, + And they with many strokes beat upon brass.[155] + None wonders why the winds upon the waters blow. + Nor why hot Phoebus' beams dissolve the snow. + These easy are to know, the other hidden lie, + And therefore more our hearts they terrify. + All strange events which time to light more seldom brings, + And the vain people count as sudden things, + If we our clouded minds from ignorance could free, + No longer would by us admired be." + + +[155] See Tylor's _Primitive Culture_, pp. 296 ff. Cf "carmina uel caelo +possunt deducere lunam," Virg. _Ecl._ viii. 69, and Juvenal, _Sat._ vi. 440 +sq. + + + + +VI + +"Ita est," inquam; "sed cum tui muneris sit latentium rerum causas euoluere +uelatasque caligine explicare rationes, quaeso uti quae hinc decernas. +quoniam hoc me miraculum maxime perturbat, edisseras." Tum illa paulisper +arridens: "Ad rem me," inquit, "omnium quaesitu maximam uocas, cui uix +exhausti quicquam satis sit. Talis namque materia est ut una dubitatione +succisa innumerabiles aliae uelut hydrae capita succrescant, nec ullus +fuerit modus, nisi quis eas uiuacissimo mentis igne coerceat. In hac enim +de prouidentiae simplicitate, de fati serie, de repentinis casibus, de +cognitione ac praedestinatione diuina, de arbitrii libertate quaeri solet, +quae quanti oneris sint ipse perpendis. Sed quoniam haec quoque te nosse +quaedam medicinae tuae portio est, quamquam angusto limite temporis saepti +tamen aliquid delibare[156] conabimur. Quod si te musici carminis +oblectamenta delectant, hanc oportet paulisper differas uoluptatem, dum +nexas sibi ordine contexo rationes." "Vt libet," inquam. Tunc uelut ab alio +orsa principio ita disseruit: "Omnium generatio rerum cunctusque mutabilium +naturarum progressus et quidquid aliquo mouetur modo, causas, ordinem, +formas ex diuinae mentis stabilitate sortitur. Haec in suae simplicitatis +arce composita multiplicem rebus regendis modum statuit. Qui modus cum in +ipsa diuinae intellegentiae puritate conspicitur, prouidentia nominatur; +cum uero ad ea quae mouet atque disponit refertur, fatum a ueteribus +appellatum est. Quae diuersa esse facile liquebit, si quis utriusque uim +mente conspexerit. Nam prouidentia est ipsa illa diuina ratio in summo +omnium principe constituta quae cuncta disponit; fatum uero inhaerens rebus +mobilibus dispositio per quam prouidentia suis quaeque nectit ordinibus. +Prouidentia namque cuncta pariter quamuis diuersa quamuis infinita +complectitur; fatum uero singula digerit in motum locis formis ac +temporibus distributa, ut haec temporalis ordinis explicatio in diuinae +mentis adunata prospectum prouidentia sit, eadem uero adunatio digesta +atque explicata temporibus fatum uocetur. Quae licet diuersa sint, alterum +tamen pendet ex altero. Ordo namque fatalis ex prouidentiae simplicitate +procedit. Sicut enim artifex faciendae rei formam mente praecipiens mouet +operis effectum, et quod simpliciter praesentarieque prospexerat, per +temporales ordines ducit, ita deus prouidentia quidem singulariter +stabiliterque facienda disponit, fato uero haec ipsa quae disposuit +multipliciter ac temporaliter administrat. Siue igitur famulantibus +quibusdam prouidentiae diuinis spiritibus fatum exercetur seu anima seu +tota inseruiente natura seu caelestibus siderum motibus seu angelica +uirtute seu daemonum uaria sollertia seu aliquibus horum seu omnibus +fatalis series texitur, illud certe manifestum est immobilem simplicemque +gerendarum formam rerum esse prouidentiam, fatum uero eorum quae diuina +simplicitas gerenda disposuit mobilem nexum atque ordinem temporalem. Quo +fit ut omnia quae fato subsunt prouidentiae quoque subiecta sint cui ipsum +etiam subiacet fatum, quaedam uero quae sub prouidentia locata sunt fati +seriem superent. Ea uero sunt quae primae propinqua diuinitati stabiliter +fixa fatalis ordinem mobilitatis excedunt. Nam ut orbium circa eundem +cardinem sese uertentium qui est intimus ad simplicitatem medietatis +accedit ceterorumque extra locatorum ueluti cardo quidam circa quem +uersentur exsistit, extimus uero maiore ambitu rotatus quanto a puncti +media indiuiduitate discedit tanto amplioribus spatiis explicatur, si quid +uero illi se medio conectat et societ, in simplicitatem cogitur diffundique +ac diffluere cessat, simili ratione quod longius a prima mente discedit +maioribus fati nexibus implicatur ac tanto aliquid fato liberum est quanto +illum rerum cardinem uicinius petit. Quod si supernae mentis haeserit +firmitati, motu carens fati quoque supergreditur necessitatem. Igitur uti +est ad intellectum ratiocinatio, ad id quod est id quod gignitur, ad +aeternitatem tempus, ad punctum medium circulus, ita est fati series +mobilis ad prouidentiae stabilem simplicitatem. Ea series caelum ac sidera +mouet, elementa in se inuicem temperat et alterna commutatione transformat; +eadem nascentia occidentiaque omnia per similes fetuum seminumque renouat +progressus. Haec actus etiam fortunasque hominum indissolubili causarum +conexione constringit, quae cum ab immobilis prouidentiae proficiscatur +exordiis, ipsas quoque immutabiles esse necesse est. Ita enim res optime +reguntur, si manens in diuina mente simplicitas indeclinabilem causarum +ordinem promat. Hic uero ordo res mutabiles et alioquin temere fluituras +propria incommutabilitate coerceat. Quo fit ut tametsi uobis hunc ordinem +minime considerare ualentibus confusa omnia perturbataque uideantur, nihilo +minus tamen suus modus ad bonum dirigens cuncta disponat. Nihil est enim +quod mali causa ne ab ipsis quidem improbis fiat; quos, ut uberrime +demonstratum est, bonum quaerentes prauus error auertit, nedum ordo de +summi boni cardine proficiscens a suo quoquam deflectat exordio. + +Quae uero, inquies, potest ulla iniquior esse confusio, quam ut bonis tum +aduersa tum prospera, malis etiam tum optata tum odiosa contingant? Num +igitur ea mentis integritate homines degunt, ut quos probos improbosue +censuerunt eos quoque uti existimant esse necesse sit? Atqui in hoc hominum +iudicia depugnant, et quos alii praemio alii supplicio dignos arbitrantur. +Sed concedamus ut aliquis possit bonos malosque discernere; num igitur +potent intueri illam intimam temperiem, uelut in corporibus dici solet, +animorum? Non enim dissimile est miraculum nescienti cur sanis corporibus +his quidem dulcia illis uero amara conueniant, cur aegri etiam quidam +lenibus quidam uero acribus adiuuentur? At hoc medicus, qui sanitatis +ipsius atque aegritudinis modum temperamentumque dinoscit, minime miratur. +Quid uero aliud animorum salus uidetur esse quam probitas? Quid aegritudo +quam uitia? Quis autem alius uel seruator bonorum uel malorum depulsor quam +rector ac medicator mentium deus? Qui cum ex alta prouidentiae specula +respexit, quid unicuique conueniat agnoscit et quod conuenire nouit +accommodat. Hic iam fit illud fatalis ordinis insigne miraculum, cum ab +sciente geritur quod stupeant ignorantes. Nam ut pauca quae ratio ualet +humana de diuina profunditate perstringam, de hoc quem tu iustissimum et +aequi seruantissimum putas omnia scienti prouidentiae diuersum uidetur; et +uictricem quidem causam dis, uictam uero Catoni placuisse familiaris noster +Lucanus admonuit. Hic igitur quidquid citra spem uideas geri, rebus quidem +rectus ordo est, opinioni uero tuae peruersa confusio. Sed sit aliquis ita +bene moratus ut de eo diuinum iudicium pariter et humanum consentiat, sed +est animi uiribus infirmus; cui si quid eueniat aduersi, desinet colere +forsitan innocentiam per quam non potuit retinere fortunam. Parcit itaque +sapiens dispensatio ei quem deteriorem facere possit aduersitas, ne cui non +conuenit laborare patiatur. Est alius cunctis uirtutibus absolutus +sanctusque ac deo proximus; hunc contingi quibuslibet aduersis nefas +prouidentia iudicat adeo ut ne corporeis quidem morbis agitari sinat. Nam +ut quidam me quoque excellentior: + + [Greek: Andros dae ierou demas aitheres oikodomaesan.] + +Fit autem saepe, uti bonis summa rerum regenda deferatur, ut exuberans +retundatur improbitas. Aliis mixta quaedam pro animorum qualitate +distribuit; quosdam remordet ne longa felicitate luxurient, alios +duris[157] agitari ut uirtutes animi patientiae usu atque exercitatione +confirment. Alii plus aequo metuunt quod ferre possunt, alii plus aequo +despiciunt quod ferre non possunt; hos in experimentum sui tristibus ducit. +Nonnulli uenerandum saeculi nomen gloriosae pretio mortis emerunt: quidam +suppliciis inexpugnabiles exemplum ceteris praetulerunt inuictam malis esse +uirtutem. Quae quam recte atque disposite et ex eorum bono quibus accedere +uidentur fiant, nulla dubitatio est. Nam illud quoque, quod improbis nunc +tristia nunc optata proueniunt, ex eisdem ducitur causis; ac de tristibus +quidem nemo miratur, quod eos male meritos omnes existimant. Quorum quidem +supplicia tum ceteros ab sceleribus deterrent, tum ipsos quibus inuehuntur +emendant; laeta uero magnum bonis argumentum loquuntur, quid de huiusmodi +felicitate debeant iudicare quam famulari saepe improbis cernant. In qua +re illud etiam dispensari credo, quod est forsitan alicuius tam praeceps +atque inportuna natura ut eum in scelera potius exacerbare possit rei +familiaris inopia; huius morbo prouidentia collatae pecuniae remedio +medetur. Hic foedatam probris conscientiam exspectans et se cum fortuna sua +comparans, forsitan pertimescit ne cuius ei iucundus usus est, sit tristis +amissio. Mutabit igitur mores ac dum fortunam metuit amittere; nequitiam +derelinquit. Alios in cladem meritam praecipitauit indigne acta felicitas; +quibusdam permissum puniendi ius, ut exercitii bonis et malis esset causa +supplicii. Nam ut probis atque improbis nullum foedus est, ita ipsi inter +se improbi nequeunt conuenire. Quidni, cum a semet ipsis discerpentibus +conscientiam uitiis quisque dissentiat faciantque saepe, quae cum gesserint +non fuisse gerenda decernant? Ex quo saepe summa illa prouidentia protulit +insigne miraculum, ut malos mali bonos facerent. Nam dum iniqua sibi a +pessimis quidam perpeti uidentur, noxiorum odio flagrantes ad uirtutis +frugem rediere, dum se eis dissimiles student esse quos oderant. Sola est +enim diuina uis cui mala quoque bona sint, cum eis competenter utendo +alicuius boni elicit effectum. Ordo enim quidam cuncta complectitur, ut +quod adsignata ordinis ratione decesserit, hoc licet in alium, tamen +ordinem relabatur, ne quid in regno prouidentiae liceat temeritati. + + [Greek: Argaleon de me tauta theon hos pant agoreuein.] + +Neque enim fas est homini cunctas diuinae operae machinas uel ingenio +comprehendere uel explicare sermone. Hoc tantum perspexisse sufficiat, quod +naturarum omnium proditor deus idem ad bonum dirigens cuncta disponat, +dumque ea quae protulit in sui similitudinem retinere festinat, malum omne +de reipublicae suae terminis per fatalis seriem necessitatis eliminet. Quo +fit ut quae in terris abundare creduntur, si disponentem prouidentiam +spectes, nihil usquam mali esse perpendas. Sed uideo te iam dudum et +pondere quaestionis oneratum et rationis prolixitate fatigatum aliquam +carminis exspectare dulcedinem. Accipe igitur haustum quo refectus firmior +in ulteriora contendas. + + +[156] deliberare _codd._; delibare _coni._ Pulmannus. + +[157] _Fortasse_ sinit _post_ duris _addendum est_. + + + + +VI. + + "It is true," quoth I, "but since it is thy profession to explicate the + causes of hidden things, and to unfold the reasons which are covered + with darkness, I beseech thee vouchsafe to declare what conclusion thou + drawest from these things, for this miracle troubleth me above all + others." Then she smiling a little said: "Thou invitest me to a matter + which is most hardly found out, and can scarcely be sufficiently + declared; for it is such that, one doubt being taken away, innumerable + others, like the heads of Hydra, succeed, neither will they have any end + unless a man repress them with the most lively fire of his mind. For in + this matter are wont to be handled these questions: of the simplicity of + Providence; of the course of Fate; of sudden chances; of God's knowledge + and predestination, and of free will; which how weighty they are, thou + thyself discerneth. But because it is part of thy cure to know these + things also, though the time be short, yet we will endeavour to touch + them briefly. But if the sweetness of verse delight thee, thou must + forbear this pleasure for a while, until I propose unto thee some few + arguments." "As it pleaseth thee," quoth I. + + Then taking as it were a new beginning, she discoursed in this manner: + "The generation of all things, and all the proceedings of mutable + natures, and whatsoever is moved in any sort, take their causes, order, + and forms from the stability of the Divine mind. This, placed in the + castle of its own simplicity, hath determined manifold ways for doing + things; which ways being considered in the purity of God's + understanding, are named Providence, but being referred to those things + which He moveth and disposeth, they are by the ancients called Fate. The + diversity of which will easily appear if we weigh the force of both. For + Providence is the very Divine reason itself, seated in the highest + Prince, which disposeth all things. But Fate is a disposition inherent + in changeable things, by which Providence connecteth all things in their + due order. For Providence embraceth all things together, though diverse, + though infinite; but Fate putteth every particular thing into motion + being distributed by places, forms, and time; so that this unfolding of + temporal order being united into the foresight of God's mind is + Providence, and the same uniting, being digested and unfolded in time, + is called Fate. Which although they be diverse yet the one dependeth on + the other. For fatal order proceedeth from the simplicity of Providence. + For as a workman conceiving the form of anything in his mind taketh his + work in hand, and executeth by order of time that which he had simply + and in a moment foreseen, so God by His Providence disposeth whatsoever + is to be done with simplicity and stability, and by Fate effecteth by + manifold ways and in the order of time those very things which He + disposeth. Wherefore, whether Fate be exercised by the subordination of + certain Divine spirits to Providence, or this fatal web be woven by a + soul or by the service of all nature, or by the heavenly motions of the + stars, by angelical virtue, or by diabolical industry, or by some or all + of these, that certainly is manifest that Providence is an immoveable + and simple form of those things which are to be done, and Fate a + moveable connexion and temporal order of those things which the Divine + simplicity hath disposed to be done. So that all that is under Fate is + also subject to Providence, to which also Fate itself obeyeth. But some + things which are placed under Providence are above the course of Fate. + And they are those things which nigh to the first Divinity, being stable + and fixed, exceed the order of fatal mobility. For as of orbs which turn + about the same centre, the inmost draweth nigh to the simplicity of the + midst, and is as it were the hinge of the rest, which are placed without + it, about which they are turned, and the outmost, wheeled with a greater + compass, by how much it departeth from the middle indivisibility of the + centre, is so much the more extended into larger spaces, but that which + is joined and coupled to that middle approacheth to simplicity, and + ceaseth to spread and flow abroad, in like manner that which departeth + farthest from the first mind is involved more deeply in the meshes of + Fate, and everything is so much the freer from Fate, by how much it + draweth nigh to the hinge of all things. And if it sticketh to the + stability of the Sovereign mind, free from motion, it surpasseth also + the necessity of Fate. Wherefore in what sort discourse of reason is + compared to pure understanding, that which is produced to that which is, + time to eternity, a circle to the centre, such is the course of moveable + Fate to the stable simplicity of Providence. That course moveth the + heaven and stars, tempereth the elements one with another, and + transformeth them by mutual changing. The same reneweth all rising and + dying things by like proceeding of fruits and seeds. This comprehendeth + also the actions and fortunes of men by an unloosable connexion of + causes, which since it proceeds from the principles of unmovable + Providence, the causes also must needs be immutable. For in this manner + things are best governed, if the simplicity which remaineth in the + Divine mind produceth an inflexible order of causes, and this order + restraineth with its own immutability things otherwise mutable, and + which would have a confused course. Whereof it ensueth that though all + things seem confused and disordered to you, who are not able to consider + this order, notwithstanding all things are disposed by their own proper + measure directing them to good. For there is nothing which is done for + the love of evil, even by the wicked themselves: whom, as hath been + abundantly proved, lewd error carrieth away while they are seeking after + that which is good, so far is it that order proceeding from the hinge of + the Sovereign Goodness should avert any from his first beginning. + + But, thou wilt say, what more unjust confusion can there be than that + both adversity and prosperity should happen to the good, and in like + manner both desired and hateful things to the wicked? But are men so + completely wise that whomsoever they judge wicked or honest must needs + be so? How then are their censures contrary one to another, so that to + divers the same men seem worthy of reward and punishment! But let us + grant that some are able to discern the good from the evil. Can they + therefore behold, as is wont to be said of bodies, that inward + complexion of souls? For he that knoweth not the cause may marvel in + like manner why some sound bodies agree better with sweet things and + other with tart; and why some sick men are healed with gentle and some + with sharper physic. But to a physician who knoweth the manner and + temper both of health and sickness this is nothing strange. Now, what is + the health of souls but virtue? What sickness have they but vices? And + who either conserveth goodness or expelleth evils, but God the Ruler and + Governor of men's minds? Who beholding from His high turret of + providence seeth what is fitting for everyone, and applieth that which + He knoweth to be most convenient. Here ariseth that strange wonder of + fatal order, to wit that He that knoweth what is best, doth that which + the ignorant admire. For to touch briefly some few things of the divine + depth, which human reason is able to attain, he whom thou thinketh most + just and most observant of equity, seemeth otherwise in the eyes of + Providence which knoweth all. And our disciple Lucan noteth that the + cause of conquerers pleased the gods, and that of the conquered, + Cato.[158] Wherefore whatsoever thou seest done here against thy + expectation is right order in the things themselves, but a perverse + confusion in thy opinion. But let there be one so well conditioned that + God and men approve and praise him; yet perhaps he is so weak a minded + man, that if he falleth into adversity, he will forsake his innocency, + which was not able to keep him in prosperity. Wherefore God's wise + dispensation spareth him that adversity might make worse, lest he should + suffer to whom difficulties are dangerous. + + There is another complete in all virtues, a saint and high to God; + Providence judgeth it a sacrilege to lay affliction on him, insomuch + that she permitteth him not to be troubled so much as with corporal + sickness. For as one that excelleth me saith 'the body of an holy man is + builded of pure ether.'[159] It happeneth often also that the chief + command is given to good men, that wickedness, which otherwise would + overflow all, may be kept down. She mixeth for others sour and sweet + according to the disposition of their souls; she troubles some lest they + should fall to dissolution by long prosperity, others are vexed with + hardships, that they may confirm the forces of their mind with the use + and exercise of patience. Some are too much afraid of that which they + are able to bear. Others make less account than there is cause of that + which they cannot endure. All these she affrayeth with afflictions that + they make trial of themselves. Many have bought the renown of this world + with a glorious death. Some, overcoming all torments, have showed by + their example that virtues cannot be conquered by miseries, which things + how well and orderly they are done, and how much to their good upon whom + they are seen to fall, there can be no doubt. For that sometime + grievous, sometime pleasant things befall in like manner the wicked, + proceedeth from the same causes. And as for adversity no man marvelleth + because all think they deserve ill. Whose punishments do both terrify + others from the like courses, and move them to amend themselves. And + their prosperity is a great argument to the good, what they ought to + judge of this happiness which they see oftentimes bestowed upon the + wicked. In which thing also is to be considered that peradventure some + have so headlong and untoward a disposition, that poverty would rather + make him worse; whose disease is cured by Providence, with giving him + store of money. Another, knowing his own guilty conscience, and + comparing his character with his own estate, is afraid lest the loss of + that should be grievous unto him, the use of which is pleasant. + Wherefore he resolveth to change his customs, and whiles he feareth to + lose his prosperity, he forsaketh wickedness. The increase of honour + undeservedly obtained hath thrown some headlong into their deserved + destruction. Others are permitted to have authority to punish others, + that they may exercise the good and punish the bad. For as there is no + league between virtuous and wicked men, so neither can the wicked agree + among themselves. Why not? Since they disagree within themselves by + reason of their vices which tear their conscience, so that they many + times do that which afterwards they wish undone. From whence that + highest Providence often worketh that wonderful miracle, that evil men + make those which are evil good. For some, considering the injustice done + them by most wicked men, inflamed with hatred of evildoers have returned + to the practice of virtue, procuring to be contrary to them whom they + hate. For it is only a divine strength to which even evil things are + good, when, by using them in due sort, it draweth some good effect out + of them. For a certain order embraceth all things, so that even that + which departeth from the order appointed to it, though it falleth into + another, yet that is order also, lest confused rashness should bear any + sway in the kingdom of Providence. 'But it is hard for me to rehearse + all this as if I were a God.'[160] For it is impossible for any man + either to comprehend by his wit or to explicate in speech all the frame + of God's work. Be it sufficient that we have seen thus much, that God, + the author of all natures, directeth and disposeth all things to + goodness, and while He endeavoureth to retain in His own likeness those + things which He hath produced, He banisheth all evil from the bounds of + His commonwealth, by the course of fatal necessity. So that if thou + considerest the disposition of Providence, thou wilt perceive that evil, + which is thought so to abound upon earth, hath no place left for it at + all. But I see that long since burdened with so weighty a question, and + wearied with my long discourse, thou expectest the delight of verses; + wherefore take a draught, that, being refreshed, thou mayest be able to + go forward. + + + [158] _Pharsal_. i. 126. + + [159] Source unknown. + + [160] Homer, _Il._ xii. 176. + + + + +VI. + +Si uis celsi iura tonantis +Pura sollers cernere mente, +Aspice summi culmina caeli. +Illic iusto foedere rerum +Veterem seruant sidera pacem. 5 +Non sol rutilo concitus igne +Gelidum Phoebes impedit axem +Nec quae summo uertice mundi +Flectit rapidos Vrsa meatus. +Numquam occiduo lota profundo 10 +Cetera cernens sidera mergi +Cupit oceano tingere flammas. +Semper uicibus temporis aequis +Vesper seras nuntiat umbras +Reuehitque diem Lucifer almum. 15 +Sic aeternos reficit cursus +Alternus amor, sic astrigeris +Bellum discors exulat oris. +Haec concordia temperat aequis +Elementa modis, ut pugnantia 20 +Vicibus cedant umida siccis +Iungantque fidem frigora flammis +Pendulus ignis surgat in altum +Terraeque graues pondere sidant. +Isdem causis uere tepenti 25 +Spirat florifer annus odores, +Aestas Cererem feruida siccat, +Remeat pomis grauis autumnus, +Hiemem defluus inrigat imber. +Haec temperies alit ac profert 30 +Quidquid uitam spirat in orbe. +Eadem rapiens condit et aufert +Obitu mergens orta supremo. +Sedet interea conditor altus +Rerumque regens flectit habenas 35 +Rex et dominus fons et origo +Lex et sapiens arbiter aequi +Et quae motu concitat ire, +Sistit retrahens ac uaga firmat. +Nam nisi rectos reuocans itus 40 +Flexos iterum cogat in orbes, +Quae nunc stabilis continet ordo +Dissaepta suo fonte fatiscant. +Hic est cunctis communis amor +Repetuntque boni fine teneri, 45 +Quia non aliter durare queant, +Nisi conuerso rursus amore +Refluant causae quae dedit esse. + + + + +VI. + + If thou would'st see + God's laws with purest mind, + Thy sight on heaven must fixéd be, + Whose settled course the stars in peace doth bind. + The sun's bright fire + Stops not his sister's team, + Nor doth the northern bear desire + Within the ocean's wave to hide her beam. + Though she behold + The other stars there couching, + Yet she uncessantly is rolled + About high heaven, the ocean never touching. + The evening light + With certain course doth show + The coming of the shady night, + And Lucifer before the day doth go. + This mutual love + Courses eternal makes, + And from the starry spheres above + All cause of war and dangerous discord takes. + This sweet consent + In equal bands doth tie + The nature of each element, + So that the moist things yield unto the dry, + The piercing cold + With flames doth friendship keep, + The trembling fire the highest place doth hold, + And the gross earth sinks down into the deep. + The flowery year + Breathes odours in the spring + The scorching summer corn doth bear, + The autumn fruit from laden trees doth bring. + The falling rain + Doth winter's moisture give. + These rules thus nourish and maintain + All creatures which we see on earth to live. + And when they die, + These bring them to their end, + While their Creator sits on high, + Whose hand the reins of the whole world doth bend. + He as their King + Rules them with lordly might. + From Him they rise, flourish, and spring, + He as their law and judge decides their right. + Those things whose course + Most swiftly glides away + His might doth often backward force, + And suddenly their wandering motion stay. + Unless His strength + Their violence should bound, + And them which else would run at length, + Should bring within the compass of a round, + That firm decree + Which now doth all adorn + Would soon destroyed and broken be, + Things being far from their beginning borne. + This powerful love + Is common unto all, + Which for desire of good do move + Back to the springs from whence they first did fall. + No worldly thing + Can a continuance have + Unless love back again it bring + Unto the cause which first the essence gave. + + + + +VII. + +Iamne igitur uides quid haec omnia quae diximus consequatur?" "Quidnam?" +inquam. "Omnem," inquit, "bonam prorsus esse fortunam." "Et qui id," +inquam, "fieri potest?" "Attende," inquit. "Cum omnis fortuna uel iucunda +uel aspera tum remunerandi exercendiue bonos tum puniendi corrigendiue +improbos causa deferatur, omnis bona quam uel iustam constat esse uel +utilem." "Nimis quidem," inquam, "uera ratio et si quam paulo ante docuisti +prouidentiam fatumue considerem, firmis uiribus nixa sententia. Sed eam si +placet inter eas quas inopinabiles paulo ante posuisti numeremus." "Qui?" +inquit. "Quia id hominum sermo communis usurpat et quidem crebro quorundam +malam esse fortunam." "Visne igitur," inquit, "paulisper uulgi sermonibus +accedamus, ne nimium uelut ab humanitatis usu recessisse uideamur?" "Vt +placet," inquam. "Nonne igitur bonum censes esse quod prodest?" "Ita est," +inquam, "Quae uero aut exercet aut corrigit, prodest?" "Fateor," inquam. +"Bona igitur?" "Quidni?" "Sed haec eorum est qui uel in uirtute positi +contra aspera bellum gerunt, uel a uitiis declinantes uirtutis iter +arripiunt." "Negare," inquam, "nequeo." "Quid uero iucunda, quae in +praemium tribuitur bonis, num uulgus malam esse decernit?" "Nequaquam; +uerum uti est ita quoque esse optimam censet." "Quid reliqua, quae cum sit +aspera, iusto supplicio malos coercet, num bonam populus putat?" "Immo +omnium," inquam, "quae excogitari possunt, iudicat esse miserrimam." "Vide +igitur ne opinionem populi sequentes quiddam ualde inopinabile +confecerimus." "Quid?" inquam. "Ex his enim," ait, "quae concessa sunt, +euenit eorum quidem qui uel sunt uel in possessione uel in prouectu uel in +adeptione uirtutis, omnem quaecumque sit bonam, in improbitate uero +manentibus omnem pessimam esse fortunam." "Hoc," inquam, "uerum est, +tametsi nemo audeat confiteri." "Quare," inquit, "ita uir sapiens moleste +ferre non debet, quotiens in fortunae certamen adducitur, ut uirum fortem +non decet indignari, quotiens increpuit bellicus tumultus; utrique enim, +huic quidem gloriae propagandae illi uero conformandae sapientiae, +difficultas ipsa materia est. Ex quo etiam uirtus uocatur quod suis uiribus +nitens non superetur aduersis. Neque enim uos in prouectu positi uirtutis +diffluere deliciis et emarcescere uoluptate uenistis. Proelium cum omni +fortuna nimis[161] acre conseritis, ne uos aut tristis opprimat aut iucunda +corrumpat. Firmis medium uiribus occupate! Quidquid aut infra subsistit aut +ultra progreditur, habet contemptum felicitatis, non habet praemium +laboris. In uestra enim situm manu qualem uobis fortunam formare malitis; +omnis enim quae uidetur aspera nisi aut exercet aut corrigit punit. + + +[161] animis _codd. meliores._ + + + + + VII. + + Perceivest thou now what followeth of all that we have hitherto said?" + "What?" quoth I. "That," quoth she, "all manner of fortune is good." + "How can that be?" quoth I. "Be attentive," quoth she; "since that all + fortune, be it pleasing or unpleasing, is directed to the reward or + exercise of the good, and to the punishment and direction of the wicked, + it is manifest it is all good, since all is just or profitable." "Thy + reason is very true," quoth I, "and if I consider Providence and Fate, + which thou didst explicate a little before, thy opinion is well + grounded. But if thou pleasest let us account it among those which thou + not long since supposest incredible." "Why?" quoth she. "Because men + commonly use to say and repeat that some have ill fortune." "Shall we," + quoth she, "frame our speech to the vulgar phrase, lest we seem to have + as it were forsaken the use of human conversation?" "As it pleaseth + thee," quoth I. "Dost thou not think then that that is good which is + profitable?" "Yes," quoth I. "But that fortune which either exerciseth + or correcteth is profitable?" "It is true," quoth I. "It is good then?" + "Why not?" "But this is the estate of them who being either virtuous + strive with adversity, or forsaking vices betake themselves to the way + of virtue." "I cannot deny it," quoth I. "Now, what sayest thou to that + pleasing fortune which is given in reward to the good, doth the common + people account it bad?" "No, but judgeth it exceeding good, as it is + indeed." "And what of the other which, being unpleasing, restraineth the + evil with just punishment, doth not the people think it good?" "Nay," + quoth I, "they think it the most miserable that can be." "Look then," + quoth she, "how, following the people's opinion, we have concluded a + very incredible matter." "What?" quoth I. "For it followeth," quoth she, + "out of that which is granted, that all their fortune, whatsoever it be, + who are either in the possession or increase or entrance of virtue, is + good: and theirs, which remain in vices, the worst that may be." "This," + quoth I, "is true, though none dare say so." "Wherefore," quoth she, "a + wise man must be no more troubled when he is assaulted with adversity, + than a valiant captain dismayed at the sound of an alarum. For + difficulties are the matter by which the one must extend his glory, and + the other increase his wisdom. For which cause virtue is so called, + because it hath sufficient strength to overcome adversity.[162] For + you, that are proficients in virtue, are not come hither to be dissolute + with dainties or to languish in pleasures. You skirmish fiercely with + any fortune, lest either affliction oppress you or prosperity corrupt + you. Stay yourselves strongly in the mean! For whatsoever cometh either + short, or goeth beyond, may well contemn felicity, but will never obtain + any reward of labour. For it is placed in your power to frame to + yourselves what fortune you please. For all that seemeth unsavoury + either exerciseth or correcteth or punisheth. + + + [162] Boethius shows his independence in adopting for _uirtus_ a + different etymology from that given by Cicero, viz. _uir_ (of. 2 + _Tusoul._ xviii.). + + + + +VII. + +Bella bis quinis operatus annis +Vltor Atrides Phrygiae ruinis +Fratris amissos thalamos piauit; +Ille dum Graiae dare uela classi +Optat et uentos redimit cruore, 5 +Exuit patrem miserumque tristis +Foederat natae iugulum sacerdos. +Fleuit amissos Ithacus sodales +Quos ferus uasto recubans in antro +Mersit inmani Polyphemus aluo; 10 +Sed tamen caeco furibundus ore +Gaudium maestis lacrimis rependit. +Herculem duri celebrant labores. +Ille Centauros domuit superbos, +Abstulit saeuo spolium leoni 15 +Fixit et certis uolucres sagittis, +Poma cernenti rapuit draconi +Aureo laeuam grauior metallo, +Cerberum traxit triplici catena. +Victor immitem posuisse fertur 20 +Pabulum saeuis dominum quadrigis. +Hydra combusto periit ueneno, +Fronte turpatus Achelous amnis +Ora demersit pudibunda ripis. +Strauit Antaeum Libycis harenis, 25 +Cacus Euandri satiauit iras +Quosque pressurus foret altus orbis +Saetiger spumis umeros notauit. +Vltimus caelum[163] labor inreflexo +Sustulit collo pretiumque rursus 30 +Vltimi caelum meruit laboris. +Ite nunc fortes ubi celsa magni +Ducit exempli uia! Cur inertes +Terga nudatis? Superata tellus +Sidera donat." 35 + + +[163] caelo _codd. mellores._ + + + + + VII. + + Revengeful Atreus' son did ten whole years employ + In wars, till he his brother's loss repaid with ransacked Troy. + He setting forth the fleet of Greece upon the seas, + And knowing well that only blood the angry winds would please, + Forgot a father's part, and with his cruel knife + Unto the gods did sacrifice his dearest daughter's life. + Ulysses wailed the loss of his most faithful men, + Whom Polyphemus did devour enclosed in his den + But when his hands by sleight had made the Cyclops blind, + Most pleasant joy instead of former tears possessed his mind. + Hercules famous is for his laborious toil, + Who tamed the Centaurs and did take the dreadful lion's spoil. + He the Stymphalian birds with piercing arrows strook, + And from the watchful dragon's care the golden apples took.[164] + He in a threefold chain the hellish porter led, + And with their cruel master's flesh the savage horses fed. + He did th' increasing heads of poisonous Hydra burn, + And breaking Achelous' horns, did make him back return.[165]* + He on the Libyan sands did proud Antaeus kill, + And with the mighty Cacus' blood Euander's wrath fulfil. + That world-uplifting back the boar's white foam did fleck. + To hold on high the sphere of heaven with never bending neck + Of all his many toils the last was, and most hard, + And for this last and greatest toil the heaven was his reward. + You gallant men pursue this way of high renown, + Why yield you? Overcome the earth, and you the stars shall crown," + + + [164] Literally, "his left hand weighted with the golden metal." + + [165] Lit. "The river Achelous dishonoured in his brow (by the loss of + his horns) buried his shame-stricken face in his banks." + + + + + + +ANICII MANLII SEVERINI BOETHII + +V.C. ET INL. EXCONS. ORD. EX MAG. OFF. PATRICII + +PHILOSOPHIAE CONSOLATIONIS + +LIBER QVARTVS EXPLICIT + +INCIPIT LIBER V. + + + + +I. + +Dixerat orationisque cursum ad alia quaedam tractanda atque expedienda +uertebat. Tum ego: "Recta quidem," inquam, "exhortatio tuaque prorsus +auctoritate dignissima, sed quod tu dudum de prouidentia quaestionem +pluribus aliis implicitam esse dixisti, re experior. Quaero enim an esse +aliquid omnino et quidnam esse casum arbitrere." Tum illa: "Festino," +inquit; "debitum promissionis absoluere uiamque tibi qua patriam reueharis +aperire. Haec autem etsi perutilia cognitu tamen a propositi nostri tramite +paulisper auersa sunt, uerendumque est ne deuiis fatigatus ad emetiendum +rectum iter sufficere non possis." "Ne id," inquam, "prorsus uereare. Nam +quietis mihi loco fuerit ea quibus maxime delector agnoscere, simul cum +omne disputationis tuae latus indubitata fide constiterit, nihil de +sequentibus ambigatur." Tum illa: "Morem," inquit, "geram tibi," simulque +sic orsa est: "Si quidem," inquit, "aliquis euentum temerario motu nullaque +causarum conexione productum casum esse definiat, nihil omnino casum esse +confirmo et praeter subiectae rei significationem inanem prorsus uocem esse +decerno. Quis enim coercente in ordinem cuncta deo locus esse ullus +temeritati reliquus potest? Nam nihil ex nihilo exsistere uera sententia +est cui nemo umquam ueterum refragatus est, quamquam id illi non de +operante principio, sed de materiali subiecto hoc omnium de natura rationum +quasi quoddam iecerint fundamentum. At si nullis ex causis aliquid oriatur, +id de nihilo ortum esse uidebitur. Quod si hoc fieri nequit, ne casum +quidem huiusmodi esse possibile est qualem paulo ante definiuimus." "Quid +igitur," inquam, "nihilne est quod uel casus uel fortuitum iure appellari +queat? An est aliquid, tametsi uulgus lateat, cui uocabula ista +conueniant?" "Aristoteles meus id," inquit, "in Physicis et breui et ueri +propinqua ratione definiuit." "Quonam," inquam "modo?" "Quotiens," ait, +"aliquid cuiuspiam rei gratia geritur aliudque quibusdam de causis quam +quod intendebatur obtingit, casus uocatur, ut si quis colendi agri causa +fodiens humum defossi auri pondus inueniat. Hoc igitur fortuito quidem +creditur accidisse, uerum non de nihilo est; nam proprias causas habet +quarum inprouisus inopinatusque concursus casum uidetur operatus. Nam nisi +cultor agri humum foderet, nisi eo loci pecuniam suam depositor obruisset, +aurum non esset inuentum. Haec sunt igitur fortuiti causa compendii, quod +ex obuiis sibi et confluentibus causis, non ex gerentis intentione +prouenit. Neque enim uel qui aurum obruit uel qui agrum exercuit ut ea +pecunia reperiretur intendit; sed uti dixi, quo ille obruit hunc fodisse +conuenit atque concurrit. Licet igitur definire casum esse inopinatum ex +confluentibus causis in his quae ob aliquid geruntur euentum; concurrere +uero atque confluere causas facit ordo ille ineuitabili conexione +procedens; qui de prouidentiae fonte descendens cuncta suis locis +temporibusque disponit. + + + + + + + THE FIFTH BOOK OF BOETHIUS + + + + + I. + + Having said thus, she began to turn her speech to treat and explicate + certain other questions, when I interrupted her, saying: "Thy + exhortation is very good, and well-seeming thy authority. But I find it + true by experience, as thou affirmedst, that the question of Providence + is entangled with many other. For I desire to know whether thou thinkest + chance to be anything at all, and what it is." "I make haste," quoth + she, "to perform my promise, and to show thee the way by which thou + mayest return to thy country. But these other questions, though they be + very profitable, yet they are somewhat from our purpose, and it is to be + feared lest being wearied with digressions thou beest not able to finish + thy direct journey." "There is no fear of that," quoth I, "for it will + be a great ease to me to understand those things in which I take great + delight, and withal, when thy disputation is fenced in on every side + with sure conviction, there can be no doubt made of anything thou shalt + infer." "I will," quoth she, "do as thou wouldst me have," and withal + began in this manner. "If any shall define chance to be an event + produced by a confused motion, and without connexion of causes, I affirm + that there is no such thing, and that chance is only an empty voice that + hath beneath it no real signification. For what place can confusion + have, since God disposeth all things in due order? For it is a true + sentence that of nothing cometh nothing, which none of the ancients + denied, though they held not that principle of the efficient cause, but + of the material subject, laying it down as in a manner the ground of all + their reasonings concerning nature. But if anything proceedeth from no + causes, that will seem to have come from nothing, which if it cannot be, + neither is it possible there should be any such chance as is defined a + little before." "What then," quoth I, "is there nothing that can rightly + be called chance or fortune? Or is there something, though unknown to + the common sort, to which these names agree?" "My Aristotle," quoth she, + "in his _Books of Nature_[166] declared this point briefly and very + near the truth." "How?" quoth I. "When," quoth she, "anything is done + for some certain cause, and some other thing happeneth for other reasons + than that which was intended, this is called chance; as if one digging + his ground with intention to till it, findeth an hidden treasure. This + is thought to have fallen thus out by fortune, but it is not of nothing, + for it hath peculiar causes whose unexpected and not foreseen concourse + seemeth to have brought forth a chance. For unless the husbandman had + digged up his ground, and unless the other had hidden his money in that + place, the treasure had not been found. These are therefore the causes + of this fortunate accident, which proceedeth from the meeting and + concourse of causes, and not from the intention of the doer. For neither + he that hid the gold nor he that tilled his ground had any intention + that the money should be found, but, as I said, it followed and + concurred that this man should dig up in the place where the other hid. + Wherefore, we may define chance thus: That it is an unexpected event of + concurring causes in those things which are done to some end and + purpose. Now the cause why causes so concur and meet so together, is + that order proceeding with inevitable connexion, which, descending from + the fountain of Providence, disposeth all things in their places and + times. + + + [166] _Phys._ ii. 4. + + + + +I. + +Rupis Achaemeniae scopulis ubi uersa sequentum + Pectoribus figit spicula pugna fugax, +Tigris et Euphrates uno se fonte resoluunt + Et mox abiunctis dissociantur aquis. +Si coeant cursumque iterum reuocentur in unum, 5 + Confluat alterni quod trahit unda uadi; +Conuenient puppes et uulsi flumine trunci + Mixtaque fortuitos implicet unda modos, +Quos tamen ipsa uagos terrae decliuia casus + Gurgitis et lapsi defluus ordo regit. 10 +Sic quae permissis fluitare uidetur habenis + Fors patitur frenos ipsaque lege meat." + + + + + I. + + In the Achaemenian rocks, where Parthians with their darts + In their dissembled flight do wound their enemies, + Tigris from the same head doth with Euphrates rise, + And forthwith they themselves divide in several parts; + But if they join again, and them one channel bound, + Bringing together all that both their waves do bear; + The ships and trees, whose roots they from the bank do tear, + Will meet, and they their floods will mingle and confound, + Yet run this wandering course in places which are low, + And in these sliding streams a settled law remains.[167] + So fortune, though it seems to run with careless reins, + Yet hath it certain rule, and doth in order flow." + + + [167] Lit. "Yet all these (apparently) random happenings are governed by + the shelving ground and the flowing course of the stream as it runs." + + + + +II. + +"Animaduerto," inquam, "idque, uti tu dicis, ita esse consentio. Sed in hac +haerentium sibi serie causarum estne ulla nostri arbitrii libertas an ipsos +quoque humanorum motus animorum fatalis catena constringit?" "Est," inquit, +"neque enim fuerit ulla rationalis natura quin eidem libertas adsit +arbitrii. Nam quod ratione uti naturaliter potest id habet iudicium quo +quidque discernat; per se igitur fugienda optandaue dinoscit. Quod uero +quis optandum esse iudicat petit; refugit uero quod aestimat esse +fugiendum. Quare quibus in ipsis inest ratio, inest etiam uolendi +nolendique libertas. Sed hanc non in omnibus aequam esse constituo. Nam +supernis diuinisque substantiis et perspicax iudicium et incorrupta +uoluntas et efficax optatorum praesto est potestas. Humanas uero animas +liberiores quidem esse necesse est cum se in mentis diuinae speculatione +conseruant, minus uero cum dilabuntur ad corpora, minusque etiam, cum +terrenis artubus colligantur. Extrema uero est seruitus, cum uitiis deditae +rationis propriae possessione ceciderunt. Nam ubi oculos a summae luce +ueritatis ad inferiora et tenebrosa deiecerint, mox inscitiae nube +caligant, perniciosis turbantur affectibus quibus accedendo consentiendoque +quam inuexere sibi adiuuant seruitutem et sunt quodam modo propria +libertate captiuae. Quae tamen ille ab aeterno cuncta prospiciens +prouidentiae cernit intuitus et suis quaeque meritis praedestinata +disponit. + + + + + II. + + "I observe it," quoth I, "and I acknowledge it to be as thou sayest. But + in this rank of coherent causes, have we any free-will, or doth the + fatal chain fasten also the motions of men's minds?" "We have," quoth + she, "for there can be no reasonable nature, unless it be endued with + free-will. For that which naturally hath the use of reason hath also + judgment by which it can discern of everything by itself, wherefore of + itself it distinguished betwixt those things which are to be avoided, + and those which are to be desired. Now every one seeketh for that which + he thinketh is to be desired, and escheweth that which in his judgment + is to be avoided. Wherefore, they which have reason in themselves have + freedom to will and nill. But yet I consider not this equal in all. For + the supreme and divine substances have both a perspicuous judgment and + an uncorrupted will, and an effectual power to obtain their desires. But + the minds of men must needs be more free when they conserve themselves + in the contemplation of God, and less when they come to their bodies, + and yet less when they are bound with earthly fetters. But their + greatest bondage is when, giving themselves to vices, they lose + possession of their own reason. For, having cast their eyes from the + light of the sovereign truth to inferior obscurities, forthwith they are + blinded with the cloud of ignorance, molested with hurtful affections, + by yielding and consenting to which they increase the bondage which they + laid upon themselves, and are, after a certain manner, captives by their + own freedom. Which notwithstanding that foresight of Providence which + beholdeth all things from eternity, foreseeth, and by predestination + disposeth of everything by their merits. + + + + +II. + +[Greek: Pant' ephoran kai pant' epakouein][168] +Puro clarum lumine Phoebum +Melliflui canit oris Homerus: +Qui tamen intima uiscera terrae +Non ualet aut pelagi radiorum 5 +Infirma perrumpere luce. +Haud sic magni conditor orbis; +Huic ex alto cuncta tuenti +Nulla terrae mole resistunt, +Non nox atris nubibus obstat. 10 +Quae sint, quae fuerint ueniantque +Vno mentis cernit in ictu; +Quem, quia respicit omnia solus, +Verum possis dicere solem." + + +[168] disponit [Greek: Pant' ephoron kai pant' epakogon] _sic Peiper et +similiter editores priores. Versum in rectum locum Engelbrecht restituit, +quam quidem emendationem noster interpres uidetur praesensisse._ + + + + + II. + + Sweet Homer[169] sings the praise + Of Phoebus clear and bright, + And yet his strongest rays + Cannot with feeble light + Cast through the secret ways + Of earth and seas his sight, + Though 'all lies open to his eyes.'[170] + But He who did this world devise-- + + The earth's vast depths unseen + From his sight are not free, + No clouds can stand between, + He at one time doth see + What are, and what have been, + And what shall after be. + Whom, since he only vieweth all, + You rightly the true Sun may call." + + + [169] Cf. _Il._ iv. 277, _Od._ xii. 323. + + [170] This line renders the Greek with which Boethius begins the poem, + adapting Homer's phrase "all surveying, all o'erhearing." See the + critical note on p. 372. + + + + +III. + +Tum ego: "En," inquam, "difficiliore rursus ambiguitate confundor." +"Quaenam," inquit, "ista est? Iam enim quibus perturbere coniecto." +"Nimium," inquam, "aduersari ac repugnare uidetur praenoscere uniuersa deum +et esse ullum libertatis arbitrium. Nam si cuncta prospicit deus neque +falli ullo modo potest, euenire necesse est quod prouidentia futurum esse +praeuiderit. Quare si ab aeterno non facta hominum modo sed etiam consilia +uoluntatesque praenoscit, nulla erit arbitrii libertas; neque enim uel +factum aliud ullum uel quaelibet exsistere poterit uoluntas nisi quam +nescia falli prouidentia diuina praesenserit. Nam si aliorsum quam prouisae +sunt detorqueri ualent, non iam erit futuri firma praescientia, sed opinio +potius incerta, quod de deo credere nefas iudico. Neque enim illam probo +rationem qua se quidam credunt hunc quaestionis nodum posse dissoluere. +Aiunt enim non ideo quid esse euenturum, quoniam id prouidentia futurum +esse prospexerit, sed e contrario potius, quoniam quid futurum est, id +diuinam prouidentiam latere non posse eoque modo necessarium hoc in +contrariam relabi partem, neque enim necesse esse contingere quae +prouidentur, sed necesse esse quae futura sunt prouideri--quasi uero quae +cuius rei causa sit praescientiane futurorum necessitatis an futurorum +necessitas prouidentiae laboretur, ac non illud demonstrare nitamur, quoquo +modo sese habeat ordo causarum, necessarium esse euentum praescitarum +rerum, etiam si praescientia futuris rebus eueniendi necessitatem non +uideatur inferre. Etenim si quispiam sedeat, opinionem quae eum sedere +coniectat ueram esse necesse est; atque e conuerso rursus, si de quopiam +uera sit opinio quoniam sedet, eum sedere necesse est. In utroque igitur +necessitas inest, in hoc quidem sedendi, at uero in altero ueritatis. Sed +non idcirco quisque sedet quoniam uera est opinio, sed haec potius uera est +quoniam quempiam sedere praecessit. Ita cum causa ueritatis ex altera parte +procedat, inest tamen communis in utraque necessitas. + +Similia de prouidentia futurisque rebus ratiocinari patet. Nam etiam si +idcirco quoniam futura sunt, prouidentur, non uero ideo quoniam prouidentur +eueniunt, nihilo minus tamen ab deo uel uentura prouideri uel prouisa +necesse est euenire,[171] quod ad perimendam arbitrii libertatem solum +satis est. Iam uero quam praeposterum est ut aeternae praescientiae +temporalium rerum euentus causa esse dicatur! Quid est autem aliud +arbitrari ideo deum futura quoniam sunt euentura prouidere, quam putare +quae olim acciderunt causam summae illius esse prouidentiae? Ad haec sicuti +cum quid esse scio, id ipsum esse necesse est, ita cum quid futurum noui, +id ipsum futurum esse necesse est. Sic fit igitur ut euentus praescitae rei +nequeat euitari. Postremo si quid aliquis aliorsum atque sese res habet +existimet, id non modo scientia non est, sed est opinio fallax ab scientiae +ueritate longe diuersa. Quare si quid ita futurum est ut eius certus ac +necessarius non sit euentus, id euenturum esse praesciri qui poterit? Sicut +enim scientia ipsa impermixta est falsitati, ita id quod ab ea concipitur +esse aliter atque concipitur nequit. Ea namque causa est cur mendacio +scientia careat, quod se ita rem quamque habere necesse est uti eam sese +habere scientia comprehendit. Quid igitur? Quonam modo deus haec incerta +futura praenoscit? Nam si ineuitabiliter euentura censet quae etiam non +euenire possibile est, fallitur; quod non sentire modo nefas est, sed etiam +uoce proferre. At si ita uti sunt, ita ea futura esse decernit, ut aeque +uel fieri ea uel non fieri posse cognoscat, quae est haec praescientia quae +nihil certum nihil stabile comprehendit? Aut quid hoc refert uaticinio illo +ridiculo Tiresiae? + + Quidquid dicam, aut erit aut non. + +Quid etiam diuina prouidentia humana opinione praestiterit; si uti homines +incerta iudicat quorum est incertus euentus? Quod si apud illum rerum +omnium certissimum fontem nihil incerti esse potest, certus eorum est +euentus quae futura firmiter ille praescierit. Quare nulla est humanis +consiliis actionibusque libertas quas diuina mens sine falsitatis errore +cuncta prospiciens ad unum alligat et constringit euentum. Quo semel +recepto quantus occasus humanarum rerum consequatur liquet. Frustra enim +bonis malisque praemia poenaeue proponuntur quae nullus meruit liber ac +uoluntarius motus animorum. Idque omnium uidebitur iniquissimum quod nunc +aequissimum iudicatur uel puniri improbos uel remunerari probos quos ad +alterutrum non propria mittit uoluntas, sed futuri cogit certa necessitas. +Nec uitia igitur nec uirtutes quidquam fuerint, sed omnium meritorum potius +mixta atque indiscreta confusio. Quoque nihil sceleratius excogitari +potest, cum ex prouidentia rerum omnis ordo ducatur nihilque consiliis +liceat humanis, fit ut uitia quoque nostra ad bonorum omnium referantur +auctorem. Igitur nec sperandi aliquid nec deprecandi ulla ratio est. Quid +enim uel speret quisque uel etiam deprecetur, quando optanda omnia series +indeflexa conectit? Auferetur igitur unicum illud inter homines deumque +commercium sperandi scilicet ac deprecandi. Si quidem iustae humilitatis +pretio inaestimabilem uicem diuinae gratiae promeremur, qui solus modus est +quo cum deo colloqui homines posse uideantur illique inaccessae luci prius +quoque quam impetrent ipsa supplicandi ratione coniungi. Quae si recepta +futurorum necessitate nihil uirium habere credantur, quid erit quo summo +illi rerum principi conecti atque adhaerere possimus? Quare necesse erit +humanum genus, uti paulo ante cantabas, dissaeptum atque disiunctum suo +fonte fatiscere. + + +[171] euenire prouisa _codd. meliores._ + + + + + III. + + Then I complained that I was now in a greater confusion and more + doubtful difficulty than before. "What is that?" quoth she, "for I + already conjecture what it is that troubleth thee." "It seemeth," quoth + I, "to be altogether impossible and repugnant that God foreseeth all + things, and that there should be any free-will. For if God beholdeth all + things and cannot be deceived, that must of necessity follow which His + providence foreseeth to be to come. Wherefore, if from eternity he doth + not only foreknow the deeds of men, but also their counsels and wills, + there can be no free-will; for there is not any other deed or will, but + those which the divine providence, that cannot be deceived, hath + foreseen. For if things can be drawn aside to any other end than was + foreknown, there will not be any firm knowledge of that which is to + come, but rather an uncertain opinion, which in my opinion were impious + to believe of God. Neither do I allow of that reason with which some + suppose that they can dissolve the difficulty of this question. For they + say that nothing is therefore to come to pass because Providence did + foresee it, but rather contrariwise, because it shall be, it could not + be unknown to Providence, and in this manner the necessity passes over + to the other side. For it is not necessary, they argue, that those + things should happen which are foreseen, but it is necessary that those + things should be foreseen that are to come--as though our problem were + this, which of them is the cause of a thing, the foreknowledge of the + necessity of things to come, or the necessity of the foreknowledge of + things to come, and we were not trying to prove that, howsoever these + causes be ordered, the event of the things which are foreknown is + necessary, even though the foreknowledge seemeth not to confer necessity + of being upon the things themselves. For if any man sitteth the opinion + which thinketh so must needs be true, and again on the other side, if + the opinion that one sitteth be true, he must needs sit. Wherefore, + there is necessity in both, in the one of sitting and in the other of + truth. But one sitteth not because the opinion is true, but rather this + is true because one hath taken his seat. So that though the cause of + truth proceedeth from one part, yet there is a common necessity in both. + + And the like is to be inferred of Providence and future things. For even + though they be foreseen because they shall be, yet they do not come to + pass because they are foreseen, notwithstanding it is necessary that + either things to come be foreseen by God, or that things foreseen do + fall out, which alone is sufficient to overthrow free-will. But see how + preposterous it is that the event of temporal things should be said to + be the cause of the everlasting foreknowledge! And what else is it to + think that God doth therefore foresee future things, because they are to + happen, than to affirm that those things which happened long since, are + the cause of that sovereign providence? Furthermore, as when I know + anything to be, it must needs be; so when I know that anything shall be, + it must needs be to come. And so it followeth that the event of a thing + foreknown cannot be avoided. Finally, if any man thinketh otherwise than + the thing is, that is not only no knowledge, but it is a deceitful + opinion far from the truth of knowledge; wherefore, if anything is to be + in such sort that the event of it is not certain or necessary, how can + that be foreknown that it shall happen? For as knowledge is without + mixture of falsity, so that which is conceived by it cannot be otherwise + than it is conceived. For this is the cause why knowledge is without + deceit, because everything must needs be so as the knowledge + apprehendeth it to be. What then? How doth God foreknow that these + uncertain things shall be? For if He judgeth that those things shall + happen inevitably, which it is possible shall not happen, He is + deceived, which is not only impious to think, but also to speak. But if + He supposeth that they shall happen in such sort as they are, so that He + knoweth that they may equally be done and not be done, what + foreknowledge is this which comprehendeth no certain or stable thing? Or + in what is this better than that ridiculous prophecy of Tiresias + "Whatsoever I say shall either be or not be"[172]? or in what shall the + divine providence exceed human opinion, if, as men, God judgeth those + things to be uncertain the event of which is doubtful? But if nothing + can be uncertain to that most certain fountain of all things, the + occurrence of those things is certain, which He doth certainly know + shall be. Wherefore there is no freedom in human counsels and actions, + which the divine mind, foreseeing all things without error or falsehood, + tieth and bindeth to one event. Which once admitted, it is evident what + ruin of human affairs will ensue. For in vain are rewards and + punishments proposed to good and evil, which no free and voluntary + motion of their minds hath deserved. And that will seem most unjust + which is now judged most just, that either the wicked should be punished + or the good rewarded, since their own will leadeth them to neither, but + they are compelled by the certain necessity of that which is to come. By + which means virtues and vices shall be nothing, but rather there will + follow a mixed confusion of all deserts. And--than which there can be + nothing invented more impious--since that all order of things proceedeth + from Providence, and human counsels can do nothing, it followeth that + our vices also shall be referred to the author of goodness. Wherefore + there is no means left to hope or pray for anything, since an unflexible + course connecteth all things that can be desired! Wherefore that only + traffic betwixt God and men of hope and prayer shall be taken away: if + indeed by the price of just humility we deserve the unestimable benefit + of God's grace; for this is the only manner by which it seemeth that men + may talk with God, and by the very manner of supplication be joined to + that inaccessible light before they obtain anything; which if by the + admitting the necessity of future things, they be thought to have no + force, by what shall we be united and cleave to that Sovereign Prince of + all things? Wherefore mankind must needs (as thou saidest in thy verse a + little before), being separated and severed from its source, fail and + fall away. + + + [172] Hor. _Sat._ ii. 5. 59. + + + + +III. + +Quaenam discors foedera rerum +Causa resoluit? Quis tanta deus +Veris statuit bella duobus, +Vt quae carptim singula constent +Eadem nolint mixta iugari? 5 +An nulla est discordia ueris +Semperque sibi certa cohaerent? +Sed mens caecis obruta membris +Nequit oppressi luminis igne +Rerum tenues noscere nexus. 10 +Sed cur tanto flagrat amore +Veri tectas reperire notas? +Scitne quod appetit anxia nosse? +Sed quis nota scire laborat? +At si nescit, quid caeca petit? 15 +Quis enim quidquam nescius optet +Aut quis ualeat nescita sequi? +Quoue inueniat, quisque[173] repertam +Queat ignarus noscere formam? +An cum mentem cerneret altam, 20 +Pariter summam et singula norat? +Nunc membrorum condita nube +Non in totum est oblita sui +Summamque tenet singula perdens. +Igitur quisquis uera requirit, 25 +Neutro est habitu; nam neque nouit +Nec penitus tamen omnia nescit, +Sed quam retinens meminit summam +Consulit alte uisa retractans, +Vt seruatis queat oblitas 30 + Addere partes." + + +[173] quisque _codex Bambergensis_ s. xi.: quis _codd. meliores._ + + + + + III. + + What cause of discord breaks the bands of love? + What God between two truths such wars doth move? + That things which severally well settled be + Yet joined in one will never friendly prove? + Or in true things can we no discord see, + Because all certainties do still agree? + But our dull soul, covered with members blind, + Knows not the secret laws which things do bind, + By the drowned light of her oppressed fire. + Why then, the hidden notes of things to find, + Doth she with such a love of truth desire? + If she knows that which she doth so require, + Why wisheth she known things to know again? + If she knows not, why strives she with blind pain? + Who after things unknown will strive to go? + Or will such ignorant pursuit maintain? + How shall she find them out? Or having so, + How shall she then their forms and natures know? + Because this soul the highest mind did view, + Must we needs say that it all nature knew? + Now she, though clouds of flesh do her debar, + Forgets not all that was her ancient due, + But in her mind some general motions are, + Though not the skill of things particular. + He that seeks truth in neither course doth fall; + Not knowing all, nor ignorant of all, + He marketh general things which he retains, + And matters seen on high doth back recall, + And things forgotten to his mind regains, + And joins them to that part which there remains." + + + + +IV. + +Tum illa: "Vetus," inquit, "haec est de prouidentia querela Marcoque +Tullio, cum diuinationem distribuit, uehementer agitata tibique ipsi res +diu prorsus multumque quaesita, sed haud quaquam ab ullo uestrum hactenus +satis diligenter ac firmiter expedita. Cuius caliginis causa est, quod +humanae ratiocinationis motus ad diuinae praescientiae simplicitatem non +potest admoueri, quae si ullo modo cogitari queat, nihil prorsus +relinquetur ambigui. Quod ita demum patefacere atque expedire temptabo, si +prius ea quibus moueris expendero. Quaero enim, cur illam soluentium +rationem minus efficacem putes, quae quia praescientiam non esse futuris +rebus causam necessitatis existimat, nihil impediri praescientia arbitrii +libertatem putat. Num enim tu aliunde argumentum futurorum necessitatis +trahis, nisi quod ea quae praesciuntur non euenire non possunt? Si igitur +praenotio nullam futuris rebus adicit necessitatem, quod tu etiam paulo +ante fatebare, quid est quod uoluntarii exitus rerum ad certum cogantur +euentum? Etenim positionis gratia, ut quid consequatur aduertas, statuamus +nullam esse praescientiam. Num igitur quantum ad hoc attinet, quae ex +arbitrio eueniunt ad necessitatem cogantur?" "Minime." "Statuamus iterum +esse, sed nihil rebus necessitatis iniungere; manebit ut opinor eadem +uoluntatis integra atque absoluta libertas. + +Sed praescientia, inquies, tametsi futuris eueniendi necessitas non est, +signum tamen est necessario ea esse uentura. Hoc igitur modo, etiam si +praecognitio non fuisset, necessarios futurorum exitus esse constaret. Omne +etenim signum tantum quid sit ostendit, non uero efficit quod designat. +Quare demonstrandum prius est nihil non ex necessitate contingere, ut +praenotionem signum esse huius necessitatis appareat. Alioquin si haec +nulla est, ne illa quidem eius rei signum poterit esse quae non est. Iam +uero probationem firma ratione subnixam constat non ex signis neque petitis +extrinsecus argumentis sed ex conuenientibus necessariisque causis esse +ducendam. Sed qui fieri potest ut ea non proueniant quae futura esse +prouidentur? Quasi uero nos ea quae prouidentia futura esse praenoscit non +esse euentura credamus ac non illud potius arbitremur, licet eueniant, +nihil tamen ut euenirent sui natura necessitatis habuisse; quod hinc facile +perpendas licebit. Plura etenim dum fiunt subiecta oculis intuemur, ut ea +quae in quadrigis moderandis atque flectendis facere spectantur aurigae +atque ad hunc modum cetera. Num igitur quidquam illorum ita fieri +necessitas ulla compellit?" "Minime. Frustra enim esset artis effectus, si +omnia coacta mouerentur." "Quae igitur cum fiunt carent exsistendi +necessitate, eadem prius quam fiant sine necessitate futura sunt. Quare +sunt quaedam euentura quorum exitus ab omni necessitate sit absolutus. Nam +illud quidem nullum arbitror esse dicturum, quod quae nunc fiunt, prius +quam fierent, euentura non fuerint. Haec igitur etiam praecognita liberos +habent euentus. Nam sicut scientia praesentium rerum nihil his quae fiunt, +ita praescientia futurorum nihil his quae uentura sunt necessitatis +importat. Sed hoc, inquis, ipsum dubitatur, an earum rerum quae necessarios +exitus non habent ulla possit esse praenotio. Dissonare etenim uidentur +putasque si praeuideantur consequi necessitatem, si necessitas desit minime +praesciri nihilque scientia comprehendi posse nisi certum; quod si quae +incerti sunt exitus ea quasi certa prouidentur, opinionis id esse caliginem +non scientiae ueritatem. Aliter enim ac sese res habeat arbitrari ab +integritate scientiae credis esse diuersum. Cuius erroris causa est, quod +omnia quae quisque nouit ex ipsorum tantum ui atque natura cognosci +aestimat quae sciuntur; quod totum contra est Omne enim quod cognoscitur +non secundum sui uim sed secundum cognoscentium potius comprehenditur +facultatem. Nam ut hoc breui liqueat exemplo, eandem corporis rotunditatem +aliter uisus aliter tactus agnoscit. Ille eminus manens totum simul iactis +radiis intuetur; hic uero cohaerens orbi atque coniunctus circa ipsum motus +ambitum rotunditatem partibus comprehendit. Ipsum quoque hominem aliter +sensus, aliter imaginatio, aliter ratio, aliter intellegentia contuetur. +Sensus enim figuram in subiecta materia constitutam, imaginatio uero solam +sine materia iudicat figuram. Ratio uero hanc quoque transcendit speciemque +ipsam quae singularibus inest uniuersali consideratione perpendit. +Intellegentiae uero celsior oculus exsistit; supergressa namque +uniuersitatis ambitum ipsam illam simplicem formam pura mentis acie +contuetur. + +In quo illud maxime considerandum est: nam superior comprehendendi uis +amplectitur inferiorem, inferior uero ad superiorem nullo modo consurgit. +Neque enim sensus aliquid extra materiam ualet uel uniuersales species +imaginatio contuetur uel ratio capit simplicem formam, sed intellegentia +quasi desuper spectans concepta forma quae subsunt etiam cuncta diiudicat, +sed eo modo quo formam ipsam, quae nulli alii nota esse poterat, +comprehendit. Nam et rationis uniuersum et imaginationis figuram et +materiale sensibile cognoscit nec ratione utens nec imaginatione nec +sensibus, sed illo uno ictu mentis formaliter, ut ita dicam, cuncta +prospiciens. Ratio quoque cum quid uniuersale respicit, nec imaginatione +nec sensibus utens imaginabilia uel sensibilia comprehendit. Haec est enim +quae conceptionis suae uniuersale ita definiuit: homo est animal bipes +rationale. Quae cum uniuersalis notio sit, tum imaginabilem sensibilemque +esse rem nullus ignorat, quod illa non imaginatione uel sensu sed in +rationali conceptione considerat. Imaginatio quoque tametsi ex sensibus +uisendi formandique figuras sumpsit exordium, sensu tamen absente +sensibilia quaeque conlustrat non sensibili sed imaginaria ratione +iudicandi. Videsne igitur ut in cognoscendo cuncta sua potius facultate +quam eorum quae cognoscuntur utantur? Neque id iniuria; nam cum omne +iudicium iudicantis actus exsistat, necesse est ut suam quisque operam non +ex aliena sed ex propria potestate perficiat. + + + + + IV. + + "This," quoth she, "is an ancient complaint of providence, vehemently + pursued by Marcus Tullius in his _Distribution of Divination_,[174] + and a thing which thou thyself hast made great and long search after. + But hitherto none of you have used sufficient diligence and vigour in + the explication thereof. The cause of which obscurity is for that the + motion of human discourse cannot attain to the simplicity of the divine + knowledge, which if by any means we could conceive, there would not + remain any doubt at all; which I will endeavour to make manifest and + plain when I have first explicated that which moveth thee. For I demand + why thou thinkest their solution unsufficient, who think that free-will + is not hindered by foreknowledge, because they suppose that + foreknowledge is not the cause of any necessity in things to come. For + fetchest thou any proof for the necessity of future things from any + other principle, but only from this, that those things which are + foreknown cannot choose but happen? Wherefore if foreknowledge imposeth + no necessity upon future events, which thou didst grant not long before, + why should voluntary actions be tied to any certain success? For + example's sake, that thou mayest see what will follow, let us suppose + that there were no providence or foresight at all. Would those things + which proceed from free-will be compelled to any necessity by this + means?" "No." "Again, let us grant it to be, but that it imposeth no + necessity upon anything; no doubt the same freedom of will will remain + whole and absolute. + + But thou wilt say, even though foreknowledge be not a necessity for + things to happen, yet it is a sign that they shall necessarily come to + pass. Wherefore now, even if there had been no foreknowledge, the events + of future things would have been necessary. For all signs only show what + is, but cause not that which they design. And consequently it must first + be proved that all things fall out by necessity, that it may appear that + foreknowledge is a sign of this necessity. For otherwise, if there be no + necessity, neither can foreknowledge be the sign of that which is not. + Besides it is manifest that every firm proof must be drawn from + intrinsical and necessary causes and not from signs and other farfetched + arguments. But how is it possible those things should not happen which + are foreseen to be to come? As though we did believe that those things + will not be which providence hath foreknown and do not rather judge that + although they happen, yet by their own nature they had no necessity of + being, which thou mayest easily gather hence. For we see many things + with our eyes while they are in doing, as those things which the + coachmen do while they drive and turn their coaches and in like manner + other things. Now doth necessity compel any of these things to be done + in this sort?" "No. For in vain should art labour if all things were + moved by compulsion." "Wherefore, as these things are without necessity + when they are in doing, so likewise they are to come without necessity + before they be done. And consequently there are some things to come + whose event is free from all necessity. For I suppose no man will say + that those things which are done now were not to come before they were + done. Wherefore these things even being foreseen come freely to effect. + For as the knowledge of things present causeth no necessity in things + which are in doing, so neither the foreknowledge in things to come. But + thou wilt say: This is the question, whether there can be any + foreknowledge of those things whose events are not necessary. For these + things seem opposite, and thou thinkest that, if future things be + foreseen, there followeth necessity, if there be no necessity, that they + that are not foreknown, and that nothing can be perfectly known unless + it be certain. But if uncertain events be foreseen as certain, it is + manifest that this is the obscurity of opinion and not the truth of + knowledge. For thou thinkest it to be far from the integrity of + knowledge to judge otherwise than the thing is. The cause of which error + is because thou thinkest that all that is known is known only by the + force and nature of the things themselves, which is altogether + otherwise. For all that is known is not comprehended according to the + force which it hath in itself, but rather according to the faculty of + them which know it. For to explicate it with a brief example: the sight + and the feeling do diversely discern the same roundness of a die. The + sight standing aloof beholdeth it altogether by his beams; but the + feeling united and joined to the orb, being moved about the compass of + it, comprehendeth the roundness by parts. Likewise sense, imagination, + reason and understanding do diversely behold a man. For sense looketh + upon his form as it is placed in matter or subject, the imagination + discerneth it alone without matter, reason passeth beyond this also and + considereth universally the species or kind which is in particulars. The + eye of the understanding is higher yet. For surpassing the compass of + the whole world it beholdeth with the clear eye of the mind that simple + form in itself. + + In which that is chiefly to be considered, that the superior force of + comprehending embraceth the inferior; but the inferior can by no means + attain to the superior; for the sense hath no force out of matter, + neither doth the imagination conceive universal species, nor is reason + capable of the simple form, but the understanding, as it were looking + downward, having conceived that form, discerneth of all things which are + under it, but in that sort in which it apprehendeth that form which can + be known by none of the other. For it knoweth the universality of + reason, and the figure of imagination, and the materiality of sense, + neither using reason, nor imagination, nor senses, but as it were + formally beholding all things with that one twinkling of the mind. + Likewise reason, when it considereth any universality, comprehendeth + both imagination and sensible things without the use of either + imagination or senses. For she defineth the universality of her conceit + thus: Man is a reasonable, two-footed, living creature, which being an + universal knowledge, no man is ignorant that it is an imaginable and + sensible thing, which she considereth by a reasonable conceiving and not + by imagination or sense. Imagination also, although it began by the + senses of seeing and forming figures, yet when sense is absent it + beholdeth sensible things, not after a sensible, but after an imaginary + manner of knowledge. Seest thou now how all these in knowing do rather + use their own force and faculty than the force of those things which are + known? Nor undeservedly; for since all judgment is the act of him who + judgeth, it is necessary that every one should perfect his operation by + his own power and not by the force of any other. + + + [174] _De diuin_, ii. + + + + +IV. + +Quondam porticus attulit +Obscuros nimium senes +Qui sensus et imagines +E corporibus extimis +Credant mentibus imprimi, 5 +Vt quondam celeri stilo +Mos est aequore paginae, +Quae nullas habeat notas, +Pressas figere litteras. +Sed mens si propriis uigens 10 +Nihil motibus explicat, +Sed tantum patiens iacet +Notis subdita corporum +Cassasque in speculi uicem +Rerum reddit imagines, 15 +Vnde haec sic animis uiget +Cernens omnia notio? +Quae uis singula perspicit +Aut quae cognita diuidit? +Quae diuisa recolligit 20 +Alternumque legens iter +Nunc summis caput inserit, +Nunc decedit in infima, +Tum sese referens sibi +Veris falsa redarguit? 25 +Haec est efficiens magis +Longe causa potentior +Quam quae materiae modo +Impressas patitur notas. +Praecedit tamen excitans 30 +Ac uires animi mouens +Viuo in corpore passio. +Cum uel lux oculos ferit +Vel uox auribus instrepit, +Tum mentis uigor excitus 35 +Quas intus species tenet +Ad motus similes uocans +Notis applicat exteris +Introrsumque reconditis +Formis miscet imagines. 40 + + + + + IV. + + Cloudy old prophets of the Porch[175] once taught + That sense and shape presented to the thought + From outward objects their impression take, + As when upon a paper smooth and plain + On which as yet no marks of ink have lain + We with a nimble pen do letters make. + But if our minds to nothing can apply + Their proper motions, but do patient lie + Subject to forms which do from bodies flow, + As a glass renders empty[176] shapes of things, + Who then can show from whence that motion springs + By force of which the mind all things doth know? + Or by what skill are several things espied? + And being known what power doth them divide, + And thus divided doth again unite, + And with a various journey oft aspires + To highest things, and oft again retires + To basest, nothing being out of sight, + And when she back unto herself doth move, + Doth all the falsehoods by the truth reprove? + This vigour needs must be an active cause, + And with more powerful forces must be deckt, + Than that which from those forms, that do reflect + From outward matter, all her virtue draws. + And yet in living bodies passion's might + Doth go before, whose office is to incite, + And the first motions in the mind to make. + As when the light unto our eyes appears, + Or some loud voice is sounded in our ears, + Then doth the strength of the dull mind awake + Those phantasies which she retains within; + She stirreth up such notions to begin, + Whose objects with their natures best agree, + And thus applying them to outward things, + She joins the external shapes which thence she brings + With forms which in herself included be. + + + [175] The Porch, _i.e._ the Painted Porch ([Greek: stoa poikilae]) at + Athens, the great hall adorned with frescoes of the battle of Marathon, + which served as lecture-room to Zeno, the founder of the Stoic sect. + + [176] Cf. Quin potius noscas rerum simulacra uagari + Multa modis multis nulla ui cassaque sensu. + + "But rather you are to know that idols or things wander about many in + number in many ways, of no force, powerless to excite sense."--Lucr. iv. + 127, 128 (trans. Munro). + + + + +V. + +Quod si in corporibus sentiendis, quamuis afficiant instrumenta sensuum +forinsecus obiectae qualitates animique agentis uigorem passio corporis +antecedat quae in se actum mentis prouocet excitetque interim quiescentes +intrinsecus formas, si in sentiendis, inquam, corporibus animus non +passione insignitur, sed ex sua ui subiectam corpori iudicat passionem, +quanto magis ea quae cunctis corporum affectionibus absoluta sunt, in +discernendo non obiecta extrinsecus sequuntur, sed actum suae mentis +expediunt? Hac itaque ratione multiplices cognitiones diuersis ac +differentibus cessere substantiis. Sensus enim solus cunctis aliis +cognitionibus destitutus immobilibus animantibus cessit quales sunt conchae +maris quaeque alia saxis haerentia nutriuntur, imaginatio uero mobilibus +beluis quibus iam inesse fugiendi appetendiue aliquis uidetur affectus, +ratio uero humani tantum generis est sicut intellegentia sola diuini. Quo +fit ut ea notitia ceteris praestet quae suapte natura non modo proprium sed +ceterarum quoque notitiarum subiecta cognoscit. Quid igitur, si +ratiocinationi sensus imaginatioque refragentur, nihil esse illud +uniuersale dicentes quod sese intueri ratio putet? Quod enim sensibile uel +imaginabile est, id uniuersum esse non posse; aut igitur rationis uerum +esse iudicium nec quidquam esse sensibile, aut quoniam sibi notum sit plura +sensibus et imaginationi esse subiecta, inanem conceptionem esse rationis +quae quod sensibile sit ac singulare quasi quiddam uniuersale consideret. +Ad haec, si ratio contra respondeat se quidem et quod sensibile et quod +imaginabile sit in uniuersitatis ratione conspicere, illa uero ad +uniuersitatis cognitionem adspirare non posse, quoniam eorum notio +corporales figuras non possit excedere, de rerum uero cognitione firmiori +potius perfectiorique iudicio esse credendum, in huiusmodi igitur lite nos +quibus tam ratiocinandi quam imaginandi etiam sentiendique uis inest nonne +rationis potius causam probaremus? Simile est quod humana ratio diuinam +intellegentiam futura, nisi ut ipsa cognoscit, non putat intueri. Nam ita +disseris: Si qua certos ac necessarios habere non uideantur euentus, ea +certo euentura praesciri nequeunt. Harum igitur rerum nulla est +praescientia, quam si etiam in his esse credamus, nihil erit quod non ex +necessitate proueniat. Si igitur uti rationis participes sumus ita diuinae +iudicium mentis habere possemus, sicut imaginationem sensumque rationi +cedere oportere iudicauimus, sic diuinae sese menti humanam submittere +rationem iustissimum censeremus. Quare in illius summae intellegentiae +cacumen, si possumus, erigamur; illic enim ratio uidebit quod in se non +potest intueri, id autem est, quonam modo etiam quae certos exitus non +habent, certa tamen uideat ac definita praenotio neque id sit opinio sed +summae potius scientiae nullis terminis inclusa simplicitas. + + + + + V. + + And if in sentient bodies, although the qualities of outward objects do + move the organs of sense, and the passion of the body goeth before the + vigour of the active mind, provoking her action to itself and exciting + the inward forms which before lay quiet; if, I say, in perceiving these + corporal objects the mind taketh not her impression from passion, but by + her own force judgeth of the passion itself, which is objected to the + body; how much more do those powers exercise the action of their mind + and not only follow the outward objects in their judgment, which are + free from all affections of the body? Wherefore in this sort have + diverse and different substances knowledges of many kinds. For only + sense destitute of all other means of knowledge is in those living + creatures which are unmovable, as some shell-fish and other which stick + to stones and so are nourished; and imagination in movable beasts who + seem to have some power to covet and fly. But reason belongeth only to + mankind, as understanding to things divine. So that that knowledge is + most excellent which of itself doth not only know her own object, but + also those which belong to others. What then, if sense and imagination + repugn to discourse and reason, affirming that universality to be + nothing which reason thinketh herself to see? For that cannot be + universal, they argue, which is either sensible or imaginable; wherefore + either the judgment of reason must be true and nothing at all sensible, + or because they know that many things are subject to the senses and + imagination, the conceit of reason is vain, which considereth that which + is sensible and singular as if it were universal. Moreover if reason + should answer that she beholdeth in her universality all that which is + sensible or imaginable, but they cannot aspire to the knowledge of + universality, because their knowledge cannot surpass corporal figures + and shapes, and that we must give more credit to the firmer and more + perfect judgment about the knowledge of things, in this contention + should not we, who have the power of discoursing as well as of + imagination and sense, rather take reason's part? The very like + happeneth when human reason doth not think that the divine understanding + doth behold future things otherwise than she herself doth. For thus thou + arguest: If any things seem not to have certain and necessary events, + they cannot be certainly foreknown to be to come. Wherefore there is no + foreknowledge of these things, and if we think that there is any, there + shall be nothing which happeneth not of necessity. If, therefore, as we + are endued with reason, we could likewise have the judgment proper to + the divine mind, as we have judged that imagination and sense must yield + to reason, so likewise we would think it most reasonable and just that + human reason should submit herself to the divine mind. Wherefore let us + be lifted up as much as we can to that height of the highest mind; for + there reason shall see that which she cannot behold in herself. And that + is, how a certain and definite foreknowledge seeth even those things + which have no certain issue, and that this is no opinion, but rather the + simplicity of the highest knowledge enclosed within no bounds. + + + + +V. + +Quam uariis terras animalia permeant figuris! +Namque alia extento sunt corpore pulueremque uerrunt +Continuumque trahunt ui pectoris incitata sulcum +Sunt quibus alarum leuitas uaga uerberetque uentos +Et liquido longi spatia aetheris enatet uolatu, 5 +Haec pressisse solo uestigia gressibusque gaudent +Vel uirides campos transmittere uel subire siluas. +Quae uariis uideas licet omnia discrepare formis, +Prona tamen facies hebetes ualet ingrauare sensus. +Vnica gens hominum celsum leuat altius cacumen 10 +Atque leuis recto stat corpore despicitque terras. +Haec nisi terrenus male desipis, admonet figura, +Qui recto caelum uultu petis exserisque frontem, +In sublime feras animum quoque, ne grauata pessum +Inferior sidat mens corpore celsius leuata. 15 + + + + + V. + + What several figures things that live upon the earth do keep! + Some have their bodies stretched in length by which the dust they sweep + And do continual furrows make while on their breasts they creep. + Some lightly soaring up on high with wings the wind do smite + And through the longest airy space pass with an easy flight. + Some by their paces to imprint the ground with steps delight, + Which through the pleasant fields do pass or to the woods do go, + Whose several forms though to our eyes they do a difference show, + Yet by their looks cast down on earth their senses heavy grow. + Men only with more stately shape to higher objects rise, + Who with erected bodies stand and do the earth despise. + These figures warn (if baser thoughts blind not thine earthly eyes) + That thou who with an upright face dost look upon the sky, + Shouldst also raise thy mind aloft, lest while thou bearest high + Thine earthly head, thy soul opprest beneath thy body lie. + + + + +VI. + +Quoniam igitur, uti paulo ante monstratum est, omne quod scitur non ex sua +sed ex conprehendentium natura cognoscitur, intueamur nunc quantum fas est, +quis sit diuinae substantiae status, ut quaenam etiam scientia eius sit, +possimus agnoscere. Deum igitur aeternum esse cunctorum ratione degentium +commune iudicium est. Quid sit igitur aeternitas consideremus; haec enim +nobis naturam pariter diuinam scientiamque patefacit. Aeternitas igitur est +interminabilis uitae tota simul et perfecta possessio, quod ex collatione +temporalium clarius liquet. Nam quidquid uiuit in tempore id praesens a +praeteritis in futura procedit nihilque est in tempore constitutum quod +totum uitae suae spatium pariter possit amplecti. Sed crastinum quidem +nondum adprehendit; hesternum uero iam perdidit; in hodierna quoque uita +non amplius uiuitis quam in illo mobili transitorioque momento. Quod igitur +temporis patitur condicionem, licet illud, sicuti de mundo censuit +Aristoteles, nec coeperit umquam esse nec desinat uitaque eius cum temporis +infinitate tendatur, nondum tamen tale est ut aeternum esse iure credatur. +Non enim totum simul infinitae licet uitae spatium comprehendit atque +complectitur, sed futura nondum transacta iam non habet. Quod igitur +interminabilis uitae plenitudinem totam pariter comprehendit ac possidet, +cui neque futuri quidquam absit nec praeteriti fluxerit, id aeternum esse +iure perhibetur, idque necesse est et sui compos praesens sibi semper +adsistere et infinitatem mobilis temporis habere praesentem. Vnde non recte +quidam, qui cum audiunt uisum Platoni mundum hunc nec habuisse initium +temporis nec habiturum esse defectum, hoc modo conditori conditum mundum +fieri coaeternum putant. Aliud est enim per interminabilem duci uitam, quod +mundo Plato tribuit, aliud interminabilis uitae totam pariter complexum +esse praesentiam, quod diuinae mentis proprium esse manifestum est. Neque +deus conditis rebus antiquior uideri debet temporis quantitate sed +simplicis potius proprietate naturae. Hunc enim uitae immobilis +praesentarium statum infinitus ille temporalium rerum motus imitatur cumque +eum effingere atque aequare non possit, ex immobilitate deficit in motum, +ex simplicitate praesentiae decrescit in infinitam futuri ac praeteriti +quantitatem; et cum totam pariter uitae suae plenitudinem nequeat +possidere, hoc ipso quod aliquo modo numquam esse desinit; illud quod +implere atque exprimere non potest, aliquatenus uidetur aemulari alligans +se ad qualemcumque praesentiam huius exigui uolucrisque momenti, quae, +quoniam manentis illius praesentiae quandam gestat imaginem, quibuscumque +contigerit id praestat ut esse uideantur. Quoniam uero manere non potuit, +infinitum temporis iter arripuit eoque modo factum est ut continuaret eundo +uitam cuius plenitudinem complecti non ualuit permanendo. Itaque si digna +rebus nomina uelimus imponere, Platonem sequentes deum quidem aeternum, +mundum uero dicamus esse perpetuum. Quoniam igitur omne iudicium secundum +sui naturam quae sibi subiecta sunt comprehendit, est autem deo semper +aeternus ac praesentarius status; scientia quoque eius omnem temporis +supergressa motionem in suae manet simplicitate praesentiae infinitaque +praeteriti ac futuri spatia complectens omnia quasi iam gerantur in sua +simplici cognitione considerat. Itaque si praesentiam pensare uelis qua +cuncta dinoscit, non esse praescientiam quasi futuri sed scientiam numquam +deficientis instantiae rectius aestimabis; unde non praeuidentia sed +prouidentia potius dicitur, quod porro ab rebus infimis constituta quasi ab +excelso rerum cacumine cuncta prospiciat. Quid igitur postulas ut +necessaria fiant quae diuino lumine lustrentur, cum ne homines quidem +necessaria faciant esse quae uideant? Num enim quae praesentia cernis, +aliquam eis necessitatem tuus addit intuitus?" "Minime." "Atqui si est +diuini humanique praesentis digna collatio, uti uos uestro hoc temporario +praesenti quaedam uidetis, ita ille omnia suo cernit aeterno. Quare haec +diuina praenotio naturam rerum proprietatemque non mutat taliaque apud se +praesentia spectat qualia in tempore olim futura prouenient. Nec rerum +iudicia confundit unoque suae mentis intuitu tam necessarie quam non +necessarie uentura dinoscit; sicuti uos cum pariter ambulare in terra +hominem et oriri in caelo solem uidetis, quamquam simul utrumque conspectum +tamen discernitis et hoc uoluntarium illud esse necessarium iudicatis, ita +igitur cuncta despiciens diuinus intuitus qualitatem rerum minime perturbat +apud se quidem praesentium, ad condicionem uero temporis futurarum. Quo fit +ut hoc non sit opinio sed ueritate potius nixa cognitio, cum exstaturum +quid esse cognoscit quod idem exsistendi necessitate carere non nesciat. +Hic si dicas quod euenturum deus uidet id non euenire non posse, quod autem +non potest non euenire id ex necessitate contingere, meque ad hoc nomen +necessitatis adstringas; fatebor rem quidem solidissimae ueritatis sed cui +uix aliquis nisi diuini speculator accesserit. Respondebo namque idem +futurum, cum ad diuinam notionem refertur, necessarium, cum uero in sua +natura perpenditur, liberum prorsus atque absolutum uideri. Duae sunt +etenim necessitates, simplex una, ueluti quod necesse est omnes homines +esse mortales, altera condicionis, ut si aliquem ambulare scias, eum +ambulare necesse est; quod enim quisque nouit, id esse aliter ac notum est +nequit, sed haec condicio minime secum illam simplicem trahit. Hanc enim +necessitatem non propria facit natura sed condicionis adiectio; nulla enim +necessitas cogit incedere uoluntate gradientem, quamuis eum tum cum +graditur incedere necessarium sit. Eodem igitur modo, si quid prouidentia +praesens uidet, id esse necesse est, tametsi nullam naturae habeat +necessitatem. Atqui deus ea futura quae ex arbitrii libertate proueniunt +praesentia contuetur. Haec igitur ad intuitum relata diuinum necessaria +fiant per condicionem diuinae notionis; per se uero considerata ab absoluta +naturae suae libertate non desinunt. Fient igitur procul dubio cuncta quae +futura deus esse praenoscit, sed eorum quaedam de libero proficiscuntur +arbitrio; quae quamuis eueniant, exsistendo tamen naturam propriam non +amittunt, qua priusquam fierent etiam non euenire potuissent. Quid igitur +refert non esse necessaria, cum propter diuinae scientiae condicionem modis +omnibus necessitatis instar eueniet? Hoc scilicet quod ea quae paulo ante +proposui, sol oriens et gradiens homo. Quae dum fiunt, non fieri non +possunt; eorum tamen unum prius quoque quam fieret, necesse erat exsistere, +alterum uero minime. Ita etiam quae praesentia deus habet, dubio procul +exsistent, sed eorum hoc quidem de rerum necessitate descendit, illud uero +de potestate facientium. Haud igitur iniuria diximus haec si ad diuinam +notitiam referantur necessaria, si per se considerentur necessitatis esse +nexibus absoluta; sicuti omne quod sensibus patet, si ad rationem referas, +uniuersale est, si ad se ipsa respicias, singulare. 'Sed si in mea,' +inquies, 'potestate situm est mutare propositum, euacuabo prouidentiam, cum +quae illa praenoscit forte mutauero.' Respondebo: propositum te quidem tuum +posse deflectere, sed quoniam et id te posse et an facias quoue conuertas +praesens prouidentiae ueritas intuetur, diuinam te praescientiam non posse +uitare, sicuti praesentis oculi effugere non possis intuitum, quamuis te in +uarias actiones libera uoluntate conuerteris. Quid igitur inquies? Ex meane +dispositione scientia diuina mutabitur, ut cum ego nunc hoc nunc aliud +uelim, illa quoque noscendi uices alternare uideatur? Minime. Omne namque +futurum diuinus praecurrit intuitus et ad praesentiam propriae cognitionis +retorquet ac reuocat nec alternat, ut aestimas, nunc hoc nunc illud +praenoscendi uice, sed uno ictu mutationes tuas manens praeuenit atque +complectitur. Quam comprehendendi omnia uisendique praesentiam non ex +futurarum prouentu rerum, sed ex propria deus simplicitate sortitus est. Ex +quo illud quoque resoluitur quod paulo ante posuisti indignum esse, si +scientiae dei causam futura nostra praestare dicantur. Haec enim scientiae +uis praesentaria notione cuncta complectens rebus modum omnibus ipsa +constituit, nihil uero posterioribus debet. Quae cum ita sint, manet +intemerata mortalibus arbitrii libertas nec iniquae leges solutis omni +necessitate uoluntatibus praemia poenasque proponunt. Manet etiam spectator +desuper cunctorum praescius deus uisionisque eius praesens semper +aeternitas cum nostrorum actuum futura qualitate concurrit bonis praemia +malis supplicia dispensans. Nec frustra sunt in deo positae spes precesque; +quae cum rectae sunt, inefficaces esse non possunt. Auersamini igitur +uitia, colite uirtutes, ad rectas spes animum subleuate, humiles preces in +excelsa porrigite. Magna uobis est, si dissimulare non uultis, necessitas +indicta probitatis, cum ante oculos agitis iudicis cuncta cernentis." + + + + + VI. + + Seeing, therefore, as hath been showed, all that is known is not + comprehended by its own nature but by the power of him which + comprehendeth it, let us see now, as much as we may, what is the state + of the divine substance that we may also know what His knowledge is. + Wherefore it is the common judgment of all that live by reason that God + is everlasting, and therefore let us consider what eternity is. For this + declareth unto us both the divine nature and knowledge. Eternity + therefore is a perfect possession altogether of an endless life, which + is more manifest by the comparison of temporal things, for whatsoever + liveth in time, that being present proceedeth from times past to times + to come, and there is nothing placed in time which can embrace all the + space of its life at once. But it hath not yet attained to-morrow and + hath lost yesterday. And you live no more in this day's life than in + that movable and transitory moment. Wherefore, whatsoever suffereth the + condition of time, although, as Aristotle thought of the world, it never + began nor were ever to end, and its life did endure with infinite time, + yet it is not such that it ought to be called everlasting. For it doth + not comprehend and embrace all the space of its life together, though + that life be infinite, but it hath not the future time which is yet to + come. That then which comprehendeth and possesseth the whole fulness of + an endless life together, to which neither any part to come is absent, + nor of that which is past hath escaped, is worthy to be accounted + everlasting, and this is necessary, that being no possession in itself, + it may always be present to itself, and have an infinity of movable time + present to it. Wherefore they are deceived who, hearing that Plato + thought that this world had neither beginning of time nor should ever + have any end, think that by this means the created world should be + coeternal with the Creator. For it is one thing to be carried through an + endless life, which Plato attributed to the world, another thing to + embrace the whole presence of an endless life together, which is + manifestly proper to the divine mind. Neither ought God to seem more + ancient than the things created, by the quantity of time, but rather by + the simplicity of His divine nature. For that infinite motion of + temporal things imitateth the present state of the unmovable life, and + since it cannot express nor equal it, it falleth from immobility to + motion, and from the simplicity of presence, it decreaseth to an + infinite quantity of future and past, and since it cannot possess + together all the fulness of its life, by never leaving to be in some + sort, it seemeth to emulate in part that which it cannot fully obtain + and express, tying itself to this small presence of this short and swift + moment, which because it carrieth a certain image of that abiding + presence, whosoever hath it, seemeth to be. But because it could not + stay it undertook an infinite journey of time, and so it came to pass + that it continued that life by going whose plenitude it could not + comprehend by staying. Wherefore, if we will give things their right + names, following Plato, let us say that God is everlasting and the world + perpetual. Wherefore, since every judgment comprehendeth those things + which are subject unto it, according to its own nature, and God hath + always an everlasting and present state, His knowledge also surpassing + all motions of time, remaineth in the simplicity of His presence, and + comprehending the infinite spaces of that which is past and to come, + considereth all things in His simple knowledge as though they were now + in doing. So that, if thou wilt weigh His foreknowledge with which He + discerneth all things, thou wilt more rightly esteem it to be the + knowledge of a never fading instant than a foreknowledge as of a thing + to come. For which cause it is not called praevidence or foresight, but + rather providence, because, placed far from inferior things, it + overlooketh all things, as it were, from the highest top of things. Why, + therefore, wilt thou have those things necessary which are illustrated + by the divine light, since that not even men make not those things + necessary which they see? For doth thy sight impose any necessity upon + those things which thou seest present?" "No." "But the present instant + of men may well be compared to that of God in this: that as you see some + things in your temporal instant, so He beholdeth all things in His + eternal present. Wherefore this divine foreknowledge doth not change the + nature and propriety of things, and it beholdeth them such in His + presence as they will after come to be, neither doth He confound the + judgment of things, and with one sight of His mind He discerneth as well + those things which shall happen necessarily as otherwise. As you, when + at one time you see a man walking upon the earth and the sun rising in + heaven, although they be both seen at once, yet you discern and judge + that the one is voluntary, and the other necessary, so likewise the + divine sight beholding all things disturbeth not the quality of things + which to Him are present, but in respect of time are yet to come. And so + this is not an opinion but rather a knowledge grounded upon truth, when + He knoweth that such a thing shall be, which likewise He is not ignorant + that it hath no necessity of being. Here if thou sayest that cannot + choose but happen which God seeth shall happen, and that which cannot + choose but happen, must be of necessity, and so tiest me to this name of + necessity, I will grant that it is a most solid truth, but whereof + scarce any but a contemplator of divinity is capable. For I will answer + that the same thing is necessary when it is referred to the Divine + knowledge; but when it is weighed in its own nature that it seemeth + altogether free and absolute. For there be two necessities: the one + simple, as that it is necessary for all men to be mortal; the other + conditional, as if thou knowest that any man walketh, he must needs + walk. For what a man knoweth cannot be otherwise than it is known. But + this conditional draweth not with it that simple or absolute necessity. + For this is not caused by the nature of the thing, but by the adding a + condition. For no necessity maketh him to go that goeth of his own + accord, although it be necessary that he goeth while he goeth. In like + manner, if providence seeth anything present, that must needs be, + although it hath no necessity of nature. But God beholdeth those future + things, which proceed from free-will, present. These things, therefore, + being referred to the divine sight are necessary by the condition of the + divine knowledge, and, considered by themselves, they lose not absolute + freedom of their own nature. Wherefore doubtless all those things come + to pass which God foreknoweth shall come, but some of them proceed from + free-will, which though they come to pass, yet do not, by coining into + being, lose, since before they came to pass, they might also not have + happened. But what importeth it that they are not necessary, since that + by reason of the condition of the divine knowledge they come to pass in + all respects as if they were necessary? It hath the same import as those + things which I proposed a little before--the sun rising and the man + going. While they are in doing, they cannot choose but be in doing; yet + one of them was necessarily to be before it was, and the other not. + Likewise those things which God hath present, will have doubtless a + being, but some of them proceed from the necessity of things, other from + the power of the doers. And therefore we said not without cause that + these, if they be referred to God's knowledge, are necessary; and if + they be considered by themselves, they are free from the bonds of + necessity. As whatsoever is manifest to senses, if thou referrest it to + reason, is universal; if thou considerest the things themselves, it is + singular or particular. But thou wilt say, 'If it is in my power to + change my purpose, shall I frustrate providence if I chance to alter + those things which she foreknoweth?' I answer that thou mayest indeed + change thy purpose, but because the truth of providence, being present, + seeth that thou canst do so, and whether thou wilt do so or no, and what + thou purposest anew, thou canst not avoid the divine foreknowledge, even + as thou canst not avoid the sight of an eye which is present, although + thou turnest thyself to divers actions by thy free-will. + + But yet thou wilt inquire whether God's knowledge shall be changed by + thy disposition, so that when thou wilt now one thing, and now another, + it should also seem to have divers knowledges. No. For God's sight + preventeth all that is to come and recalleth and draweth it to the + presence of His own knowledge; neither doth He vary, as thou imaginest, + now knowing one thing and now another, but in one instant without moving + preventeth and comprehendeth thy mutations. Which presence of + comprehending and seeing all things, God hath not by the event of future + things but by His own simplicity. By which that doubt is also resolved + which thou didst put a little before, that it is an unworthy thing that + our future actions should be said to cause the knowledge of God. For + this force of the divine knowledge comprehending all things with a + present notion appointeth to everything its measure and receiveth + nothing from ensuing accidents. All which being so, the free-will of + mortal men remaineth unviolated, neither are the laws unjust which + propose punishments and rewards to our wills, which are free from all + necessity. There remaineth also a beholder of all things which is God, + who foreseeth all things, and the eternity of His vision, which is + always present, concurreth with the future quality of our actions, + distributing rewards to the good and punishments to the evil. Neither do + we in vain put our hope in God or pray to Him; for if we do this well + and as we ought, we shall not lose our labour or be without effect. + Wherefore fly vices, embrace virtues, possess your minds with worthy + hopes, offer up humble prayers to your highest Prince. There is, if you + will not dissemble, a great necessity of doing well imposed upon you, + since you live in the sight of your Judge, who beholdeth all things." + + + + + + +SYMMACHI VERSVS + +Fortunae et uirtutis opus, Seuerine Boethi, + E patria pulsus non tua per scelera, +Tandem ignotus habes qui te colat, ut tua uirtus + Vt tua fortuna promeruitque [Greek: sophos]. +Post obitum dant fata locum, post fata superstes + Vxoris propriae te quoque fama colit. + + + + + + +EPIGRAM BY SYMMACHUS[177] + +Boethius! model of all weal and worth, +Unjustly from thy country driven forth, +Thy fame, unfamed at last, yet one shall praise, +One voice the cry of approbation raise; +What life denied, through death kind heaven giveth; +Thine honour in thy wife's for ever liveth. + + +[177] This epigram was found by Barth in a Merseburg codex, and first +printed in his _Adversaria_ (1624). If genuine (and the faithful +reproduction the error SYMMACHIVS for SYMMACHI VS or VR, i.e. VERSVS, is in +its favour), the author may be either the son or the father-in-law of +Boethius. Some readers may prefer to rank this poem with the epitaph on +Elpis, the supposititious first wife of Boethius, on whom see Obbarius, _De +cons._ p. xii. At any rate it is as old as the times of Hrabanus Maurus, +who imitated it in a poem also first published by Barth. See Peiper, +_Cons._ p. xxxviiii. + + + + + + +INDEX + +Aaron. +Abel. +Abraham. +abstraction. +academical studies. +Achaemenian rocks. +Achelous. +Achilles, statue of. +Adam. +[Greek: aeides, to]. +Aemilius Paulus. +_aequiuocus_. +_aeternitas_. +Agamemnon, _see_ Atrides. +age, the former. +Agrippina. +Albinus. +Alcibiades. +Alexander Aphrod.. +allegorical method. +Anaxagoras. +Anaxarchus. +angels. +Antaeus. +Antoninus (Caracalla). +Apollodorus. +Apuleius. +Arcturus. +Arians +Aristotle, + on nature; + _De physicis_; + _Protrepticus_; +Arius. +Atrides. +Augustine, St. +Auster. + +Bacchus. +baptism. +Basil, informer. +Being. +Boethius, + life; + the first scholastic; + an independent philosopher; + his philosophic ambition; + his achievement; + a Christian; + perhaps a martyr; + son-in-law of Symmachus; + his wife; + his sons; + early training; + youthful poetry; + premature old age; + his learning; + his library; + his lofty position; + his principles; + the champion of the oppressed; + of the Senate; + his accusers; + his accusation; + sentence. +Boötes. +Boreas. +Brutus. +Busiris. + +Cacus. +Caesar, _see_ Gaius. +Campania. +Canius. +Cassiodorus. +categories, the ten. +Catholic Church, + faith; + religion. +Catholics. +Cato. +Catullus. +Caucasus. +Centaurs. +Cerberus. +Ceres. +Chremes. +Christ, + advent of; + baptism; + life and death; + resurrection and ascension; + nature; + person; + divinity; + humanity; + Perfect Man and Perfect God. +Christian faith, + religion. +Cicero, + _De diuinatione_; + _Tusc_. +Circe. +Claudian. +Claudianus, Mamertus, + _coemptio_. +Conigastus, +_consistere_, +_Consolation of Philosophy_, + method and object. +consulate. +corollary, see _porisma_. +Corus. +Crab. +Croesus. +Cyclops. +Cynthia. +Cyprian, informer. +Cyrus. + +Dante. +David. +Decoratus. +demons. +Devil. +dialectic. +difference. +Diogenes Laertius. +Dionysius. +divine nature, eternal, + substance. +divinity of Christ, _see_ Christ, +_diuisio_. +Dorset, Countess of. + +[Greek: Eisagogae], Porphyry's. +Eleatic studies. +elements. +Elpis. +_Enneades_. +Epicureans. +Epicurus. +_esse_. +_essentia_. +eternity. +Etna. +Euphrates. +Euripides. +Euripus. +Eurus. +Eutyches. +Eutychian error. +Eutychians. +Evander. +Eve. +evil is nothing. + +Fabricius. +Fame. +fatal order. +Fate. +fire, nature of. +Flood. +form. +Fortune. +free-will. +Furies. + +Gaius Caesar (Caligula). +Gaudentius. +geometricians. +Germanicus. +Giants. +Gilbert de la Porrée. +Glory. +God, categories applied to, + without difference; + is what He is; + is Pure Form; + is [Greek: ousia, ousiosis, huphistasthai]; + One; + Triune; + is good; + goodness; + happiness; + everlasting; + omnipresent; + just; + omnipotent; + incomprehensible; + one Father; + true Sun; + Creator; + Ruler; + Mover; + Judge; + sees all things; + foresees all things; + His knowledge; + His providence; + cannot do evil; + wills only good; + prayer to Him not vain. +good, the prime. +good, all seek. +goodness is happiness, is God. +grace. +Greek. + +Happiness is God. +Hauréau. +_Hebdomads_. +Hecuba. +Hercules. +heresy, see Arius, Eutyches, Nestorius, Sabellians. +Hermus. +Herodotus. +Hesperus. +Holder. +Homer. +Horace. +human nature, humanity of Christ, _see_ Christ. +humanity. + +Iamblichus. +_id quod est_. +_id quod est esse_. +Indus. +_instrumentum_. +Isaac. +Ishmael. +Ixion. + +Jacob. +Jerusalem. +Jesus. +Jews. +Iohannes Scottus. +John the Deacon. +Jordan. +Joshua. +Judah. + +Kanius, _see_ Canius. +[Greek: kata parathesin]. + +Latin. +lethargy. +Livy. +Lucan. +Lucifer. +Lucretius. +Lybia. +Lybian lions. +Lydians. +Lynceus. + +Macedonius. _see_ Aemilius Paulus. +Macrobius. +Mary, the Blessed Virgin,. +mathematical method. +mathematics. +matter. +Medea. +Mercury. +Moses. +Muses. +music, + Boethius on. + +Nature, + phenomenal; + nature; + nature of plants. +Neoplatonism. +Neritius, son of, _see_ Ulysses. +Nero. +Nestorius. +Nicocreon. +Nicomachus. +_nihilo, ex_.. +Noah. +Nonius. +Notus. +number. + +[Greek: oion epei]. +[Greek: onos luras]. +Opilio. +Orpheus. +[Greek: ousia]. +[Greek: ousiosis]. +[Greek: ousiosthai]. + +[Greek: PI]. +_Palatini canes_. +Papinianus. +Parmenides. +Parthiaus. +Paulinus. +Paulus, see Aemilius Paulus. +Pelagius. +Perses. +_persona_. +Person defined. +Pharaoh. +Philosophy, + appearance of; + character; + function; + power. +Phoebe. +Phoebus. +physics. +Plato, + and Boethius; + and S. Thomas; + and the Academy; + his muse; + Reminiscence; + quoted or referred to, _Gorg._; + _Tim_; + _Meno_; + _Phaedo_; + _Rep_. +Plotinus. +Plurality. +Pluto. +Polyphemus. +Porch. +_porisma_. +Porphyry. +praetorship. +praevidence. +predicaments, _see_ categories. +Providence. +Ptolemy. +purgation. +Pythagoras. + +Ravenna. +realism. +Red Sea. +_reductio ad absurdum_. +Regulus. +relation, category of. +religion, the Christian. +Resurrection. +rhetoric. +Roman liberty, + republic. +Rusticiana. + +Sabellians. +Sackville, Thomas. +_sacrilegium_. +saints. +Saturn. +Saul. +scripture. +_sempiternitas_. +senate. +Seneca. +Simon. +Sinai. +Sirius. +Socrates. +Son, the, _see_ Trinity. +Soranus. +Spartianus. +Spirit, Holy, _see_ Trinity, + procession of; + a substance. +statue of Achilles. +Stoics. +Stymphalian birds. +_subsisistentia, subsistere_. +substance, divine. +_substantia, substare_. +Suetonius. +sun, _see_ Phoebus. +Symmachus, Q. Aurel., + Q. Aur. Memmius; + Boethius; + Pope. +Syrtes. + +Tacitus. +Tantalus. +Tertullian. +Testament, Old and New. +[Greek: THETA]. +Theodoric. +Theology. +Thomas, St. +Thorie, J. +Thrace. +Thule. +Tigris. +_Timaeus_, see Plato. +Tiresias. +Tityus. +triangie. +Triguilla. +Trinity, + the unity of; + cannot be substantially predicated of God. + +[Greek: ulae, apoios]. +Ulysses. +unity. +unity of Trinity. +[Greek: upostasis]. +[Greek: upostaenai]. +Usener. +_ut quia_. +[Greek: uphistasthai]. + +_UEL = et_. +Verona. +Vesuvius. +_uia media_. +Virgil. +_uirtus_. + +Will, _see_ free-will. +Wulf, H. de. + +Zeno. +Zephyrus. + + +THE END + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of The Theological Tractates and The +Consolation of Philosophy, by Anicius Manlius Severinus Boethius + +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 13316 *** diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..bcb910c --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #13316 (https://www.gutenberg.org/ebooks/13316) diff --git a/old/13316-8.txt b/old/13316-8.txt new file mode 100644 index 0000000..eaa1e1b --- /dev/null +++ b/old/13316-8.txt @@ -0,0 +1,12455 @@ +The Project Gutenberg EBook of The Theological Tractates and The +Consolation of Philosophy, by Anicius Manlius Severinus Boethius + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: The Theological Tractates and The Consolation of Philosophy + +Author: Anicius Manlius Severinus Boethius + +Release Date: August 29, 2004 [EBook #13316] + +Language: English and Latin + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE THEOLOGICAL TRACTATES *** + + + + +Produced by Ted Garvin, Robert Connal and the Online Distributed +Proofreading Team. + + + + + + +BOETHIUS + + + +THE THEOLOGICAL TRACTATES + +WITH AN ENGLISH TRANSLATION BY H.F. STEWART, D.D. + +FELLOW OF TRINITY COLLEGE, CAMBRIDGE + +AND E.K. RAND, PH.D. + +PROFESSOR OF LATIN IN HARVARD UNIVERSITY + + + +THE CONSOLATION OF PHILOSOPHY + +WITH THE ENGLISH TRANSLATION OF "I.T." (1609) + +REVISED BY H.F. STEWART + + + +1918 + + + +[Transcriber's Note: The paper edition of this book has Latin and English +pages facing each other. This version of the text uses alternating Latin +and English sections, with the English text slightly indented.] + + + + +CONTENTS + + NOTE ON THE TEXT + + INTRODUCTION + + BIBLIOGRAPHY + + THE THEOLOGICAL TRACTATES + + THE CONSOLATION OF PHILOSOPHY + + SYMMACHI VERSUS + + INDEX + + + + +NOTE ON THE TEXT + +In preparing the text of the _Consolatio_ I have used the apparatus in +Peiper's edition (Teubner, 1871), since his reports, as I know in the case +of the Tegernseensis, are generally accurate and complete; I have depended +also on my own collations or excerpts from various of the important +manuscripts, nearly all of which I have at least examined, and I have also +followed, not always but usually, the opinions of Engelbrecht in his +admirable article, _Die Consolatio Philosophiae des Boethius_ in the +_Sitzungsberichte_ of the Vienna Academy, cxliv. (1902) 1-60. The +present text, then, has been constructed from only part of the material +with which an editor should reckon, though the reader may at least assume +that every reading in the text has, unless otherwise stated, the authority +of some manuscript of the ninth or tenth century; in certain orthographical +details, evidence from the text of the _Opuscula Sacra_ has been used +without special mention of this fact. We look to August Engelbrecht for the +first critical edition of the _Consolatio_ at, we hope, no distant +date. + +The text of the _Opuscula Sacra_ is based on my own collations of all +the important manuscripts of these works. An edition with complete +_apparatus criticus_ will be ready before long for the Vienna +_Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum_. The history of the +text of the _Opuscula Sacra_, as I shall attempt to show elsewhere, is +intimately connected with that of the _Consolatio_. + +E.K.R. + + + + +INTRODUCTION + +Anicius Manlius Severinus Boethius, of the famous Praenestine family of the +Anicii, was born about 480 A.D. in Rome. His father was an ex-consul; he +himself was consul under Theodoric the Ostrogoth in 510, and his two sons, +children of a great grand-daughter of the renowned Q. Aurelius Symmachus, +were joint consuls in 522. His public career was splendid and honourable, +as befitted a man of his race, attainments, and character. But he fell +under the displeasure of Theodoric, and was charged with conspiring to +deliver Rome from his rule, and with corresponding treasonably to this end +with Justin, Emperor of the East. He was thrown into prison at Pavia, where +he wrote the _Consolation of Philosophy_, and he was brutally put to death +in 524. His brief and busy life was marked by great literary achievement. +His learning was vast, his industry untiring, his object unattainable-- +nothing less than the transmission to his countrymen of all the works of +Plato and Aristotle, and the reconciliation of their apparently divergent +views. To form the idea was a silent judgment on the learning of his day; +to realize it was more than one man could accomplish; but Boethius +accomplished much. He translated the [Greek: Eisagogae] of Porphyry, and +the whole of Aristotle's _Organon_. He wrote a double commentary on the +[Greek: Eisagogae] and commentaries on the _Categories_ and the _De +Interpretatione_ of Aristotle, and on the _Topica_ of Cicero. He also +composed original treatises on the categorical and hypothetical syllogism, +on Division and on Topical Differences. He adapted the arithmetic of +Nicomachus, and his textbook on music, founded on various Greek +authorities, was in use at Oxford and Cambridge until modern times. His +five theological _Tractates_ are here, together with the _Consolation of +Philosophy_, to speak for themselves. + +Boethius was the last of the Roman philosophers, and the first of the +scholastic theologians. The present volume serves to prove the truth of +both these assertions. + +The _Consolation of Philosophy_ is indeed, as Gibbon called it, "a golden +volume, not unworthy of the leisure of Plato or of Tully." To belittle its +originality and sincerity, as is sometimes done, with a view to saving the +Christianity of the writer, is to misunderstand his mind and his method. +The _Consolatio_ is not, as has been maintained, a mere patchwork of +translations from Aristotle and the Neoplatonists. Rather it is the supreme +essay of one who throughout his life had found his highest solace in the +dry light of reason. His chief source of refreshment, in the dungeon to +which his beloved library had not accompanied him, was a memory well +stocked with the poetry and thought of former days. The development of the +argument is anything but Neoplatonic; it is all his own. + +And if the _Consolation of Philosophy_ admits Boethius to the company of +Cicero or even of Plato, the theological _Tractates_ mark him as the +forerunner of St. Thomas. It was the habit of a former generation to regard +Boethius as an eclectic, the transmitter of a distorted Aristotelianism, a +pagan, or at best a luke-warm Christian, who at the end cast off the faith +which he had worn in times of peace, and wrapped himself in the philosophic +cloak which properly belonged to him. The authenticity of the _Tractates_ +was freely denied. We know better now. The discovery by Alfred Holder, and +the illuminating discussion by Hermann Usener,[1] of a fragment of +Cassiodorus are sufficient confirmation of the manuscript tradition, apart +from the work of scholars who have sought to justify that tradition from +internal evidence. In that fragment Cassiodorus definitely ascribes to his +friend Boethius "a book on the Trinity, some dogmatic chapters, and a book +against Nestorius."[2] Boethius was without doubt a Christian, a Doctor and +perhaps a martyr. Nor is it necessary to think that, when in prison, he put +away his faith. If it is asked why the _Consolation of Philosophy_ contains +no conscious or direct reference to the doctrines which are traced in the +_Tractates_ with so sure a hand, and is, at most, not out of harmony with +Christianity, the answer is simple. In the _Consolation_ he is writing +philosophy; in the _Tractates_ he is writing theology. He observes what +Pascal calls the orders of things. Philosophy belongs to one order, +theology to another. They have different objects. The object of philosophy +is to understand and explain the nature of the world around us; the object +of theology is to understand and explain doctrines delivered by divine +revelation. The scholastics recognized the distinction,[3] and the +corresponding difference in the function of Faith and Reason. Their final +aim was to co-ordinate the two, but this was not possible before the +thirteenth century. Meanwhile Boethius helps to prepare the way. In the +_Consolation_ he gives Reason her range, and suffers her, unaided, to +vindicate the ways of Providence. In the _Tractates_ Reason is called in to +give to the claims of Faith the support which it does not really lack.[4] +Reason, however, has still a right to be heard. The distinction between +_fides_ and _ratio_ is proclaimed in the first two _Tractates_. In the +second especially it is drawn with a clearness worthy of St. Thomas +himself; and there is, of course, the implication that the higher authority +resides with _fides_. But the treatment is philosophical and extremely +bold. Boethius comes back to the question of the substantiality of the +divine Persons which he has discussed in Tr. I. from a fresh point of view. +Once more he decides that the Persons are predicated relatively; even +Trinity, he concludes, is not predicated substantially of deity. Does this +square with catholic doctrine? It is possible to hear a note of challenge +in his words to John the Deacon, _fidem si poterit rationemque coniunge_. +Philosophy states the problem in unequivocal terms. Theology is required to +say whether they commend themselves. + +One object of the scholastics, anterior to the final co-ordination of the +two sciences, was to harmonize and codify all the answers to all the +questions that philosophy raises. The ambition of Boethius was not so +soaring, but it was sufficiently bold. He set out, first to translate, and +then to reconcile, Plato and Aristotle; to go behind all the other systems, +even the latest and the most in vogue, back to the two great masters, and +to show that they have the truth, and are in substantial accord. So St. +Thomas himself, if he cannot reconcile the teaching of Plato and Aristotle, +at least desires to correct the one by the other, to discover what truth is +common to both, and to show its correspondence with Christian doctrine. It +is reasonable to conjecture that Boethius, if he had lived, might have +attempted something of the kind. Were he alive to-day, he might feel more +in tune with the best of the pagans than with most contemporary philosophic +thought. + +In yet one more respect Boethius belongs to the company of the schoolmen. +He not only put into circulation many precious philosophical notions, +served as channel through which various works of Aristotle passed into the +schools, and handed down to them a definite Aristotelian method for +approaching the problem of faith; he also supplied material for that +classification of the various sciences which is an essential accompaniment +of every philosophical movement, and of which the Middle Ages felt the +value.[5] The uniform distribution into natural sciences, mathematics and +theology which he recommends may be traced in the work of various teachers +up to the thirteenth century, when it is finally accepted and defended by +St. Thomas in his commentary on the _De Trinitate_. + +A seventeenth-century translation of the _Consolatio Philosophiae_ is here +presented with such alterations as are demanded by a better text, and the +requirements of modern scholarship. There was, indeed, not much to do, for +the rendering is most exact. This in a translation of that date is not a +little remarkable. We look for fine English and poetry in an Elizabethan; +but we do not often get from him such loyalty to the original as is here +displayed. + +Of the author "I.T." nothing is known. He may have been John Thorie, a +Fleming born in London in 1568, and a B.A. of Christ Church, 1586. Thorie +"was a person well skilled in certain tongues, and a noted poet of his +times" (Wood, _Athenae Oxon._ ed. Bliss, i. 624), but his known +translations are apparently all from the Spanish.[6] + +Our translator dedicates his "Five books of Philosophical Comfort" to the +Dowager Countess of Dorset, widow of Thomas Sackville, who was part author +of _A Mirror for Magistrates_ and _Gorboduc_, and who, we learn from I.T.'s +preface, meditated a similar work. I.T. does not unduly flatter his +patroness, and he tells her plainly that she will not understand the +philosophy of the book, though the theological and practical parts may be +within her scope. + +The _Opuscula Sacra_ have never before, to our knowledge, been translated. +In reading and rendering them we have been greatly helped by two mediaeval +commentaries: one by John the Scot (edited by E.K. Rand in Traube's +_Quellen und Untersuchungen_, vol. i. pt. 2, Munich, 1906); the other by +Gilbert de la Porrée (printed in Migne, _P.L._ lxiv.). We also desire to +record our indebtedness in many points of scholarship and philosophy to Mr. +E.J. Thomas of Emmanuel College. + +Finally, thanks are due to Mr. Dolson for the suggestion in the footnote on +the preceding page, and also to Professor Lane Cooper of Cornell University +for many valuable corrections as this reprint was passing through the +Press. + +H.F.S. +E.K.R. + +_October, 1926._ + + +[1] _Anecdoton Holderi_, Leipzig, 1877. + +[2] _Scripsit librum de sancta trinitate et capita quaedam dogmatica et +librum contra Nestorium._ On the question of the genuineness of Tr. IV. _De +fide catholica_ see note _ad loc_. + +[3] Cp. H. de Wulf, _Histoire de la Philosophie médiévale_ (Louvain and +Paris 1915), p. 332. + +[4] See below, _De Trin_. vi. _ad fin_. + +[5] Cp. L. Baur, _Gundissalinus: de divisione_, Münster, 1905. + +[6] Mr. G. Bayley Dolson suggests with greater probability that I.T. was +John Thorpe (fl. 1570-1610), architect to Thomas Sackville, Earl of Dorset. +Cf. _American Journal of Philology_, vol. xlii. (1921), p. 266. + + + + +BIBLIOGRAPHY + +_Editio Princeps_: + + Collected Works (except _De fide catholica_). Joh. et Greg. de + Gregoriis. Venice, 1491-92. + + _De consolatione philosophiae_. Coburger. Nürnberg, 1473. + + _De fide catholica_. Ed. Ren. Vallinus. Leyden, 1656. + +_Latest Critical Edition_: + + _De consolatione philosophiae_ and Theological Tractates. R. + Peiper. Teubner, 1871. + +_Translations_: + + _De consolatione philosophiae_. + + Alfred the Great. Ed. W.J. Sedgefield. Oxford, 1899 and 1900. + + Chaucer. Ed. W.W. Skeat in Chaucer's Complete Works. Vol. ii. Oxford, + 1894. + + H.R. James. _The Consolation of Philosophy of Boethius_. London, + 1897; reprinted 1906. + + Judicis de Mirandol. _La Consolation philosophique de Boëce_. + Paris, 1861. + +_Illustrative Works_: + + A. Engelbrecht. _Die Consolatio Phil. der B._ Sitzungsberichte der + Kön. Akad. Vienna, 1902. + + Bardenhewer, _Patrologie_ (Boethius und Cassiodor, pp. 584 sqq.). + Freiburg im Breslau, 1894. + + Hauréan. _Hist. de la philosophie scolastique._ Vol. i. Paris, + 1872. + + Hildebrand. _Boethius und seine Stellung zum Christentum._ + Regensburg, 1885. + + Hodgkin. _Italy and her Invaders._ Vols. iii. and iv. Oxford, 1885. + + Ch. Jourdain. (1) _De l'origine des traditions sur le christianisme de + Boëce_; (2) _Des commentaires inédits sur La Consolation de la + philosophie_. (Excursions historiques et philosophiques à travers le + moyen àge.) Paris, 1888. + + Fritz Klingner. _De Boethii consolatione_, Philol. Unters. xxvii. + Berlin, 1921. + + F.D. Maurice. _Moral and Metaphysical Philosophy._ Vol. i. London, + 1872. + + F. Nitzsch. _Das System des B._ Berlin, 1860. + + E.K. Rand. _Der dem B. zugeschriebene Traktat de Fide catholica_ + (Jahrbuch für kl. Phil. xxvi.). 1901. + + Semeria. _Il Cristianesimo di Sev. Boezio rivendicato_, Rome, 1900. + + M. Schanz. _Gesch. der röm. Litteratur._ Teil iv. Boethius. Berlin, + 1921. + + H.F. Stewart. _Boethius: an Essay._ Edinburgh, 1891. + + Usener. _Anecdoton Holderi._ Leipsic, 1877. + + + + +BOETHIUS + + +THE THEOLOGICAL TRACTATES +AND THE CONSOLATION OF PHILOSOPHY + + + + + + + + +ANICII MANLII SEVERINI BOETHII +V.C. ET INL. EXCONS. ORD. PATRICII + +INCIPIT LIBER QVOMODO +TRINITAS VNVS DEVS +AC NON TRES DII + +AD Q. AVRELIVM MEMMIVM SYMMACHVM +V.C. ET INL. EXCONS. ORD. ATQVE PATRICIVM SOCERVM + +Investigatam diutissime quaestionem, quantum nostrae mentis igniculum lux +diuina dignata est, formatam rationibus litterisque mandatam offerendam +uobis communicandamque curaui tam uestri cupidus iudicii quam nostri +studiosus inuenti. Qua in re quid mihi sit animi quotiens stilo cogitata +commendo, tum ex ipsa materiae difficultate tum ex eo quod raris id est +uobis tantum conloquor, intellegi potest. Neque enim famae iactatione et +inanibus uulgi clamoribus excitamur; sed si quis est fructus exterior, hic +non potest aliam nisi materiae similem sperare sententiam. Quocumque igitur +a uobis deieci oculos, partim ignaua segnities partim callidus liuor +occurrit, ut contumeliam uideatur diuinis tractatibus inrogare qui talibus +hominum monstris non agnoscenda haec potius quam proculcanda proiecerit. +Idcirco stilum breuitate contraho et ex intimis sumpta philosophiae +disciplinis nouorum uerborum significationibus uelo, ut haec mihi tantum +uobisque, si quando ad ea conuertitis oculos, conloquantur; ceteros uero +ita submouimus, ut qui capere intellectu nequiuerint ad ea etiam legenda +uideantur indigni. Sane[7] tantum a nobis quaeri oportet quantum humanae +rationis intuitus ad diuinitatis ualet celsa conscendere. Nam ceteris +quoque artibus idem quasi quidam finis est constitutus, quousque potest uia +rationis accedere. Neque enim medicina aegris semper affert salutem; sed +nulla erit culpa medentis, si nihil eorum quae fieri oportebat omiserit. +Idemque in ceteris. At quantum haec difficilior quaestio est, tam facilior +esse debet ad ueniam. Vobis tamen etiam illud inspiciendum est, an ex beati +Augustini scriptis semina rationum aliquos in nos uenientia fructus +extulerint. Ac de proposita quaestione hinc sumamus initium. + + +[7] sed ne _codices optimi_. + + + + + + + + + THE TRINITY IS ONE GOD NOT THREE GODS + + A TREATISE BY ANICIUS MANLIUS SEVERINUS BOETHIUS MOST HONOURABLE, OF THE + ILLUSTRIOUS ORDER OF EX-CONSULS, PATRICIAN + + TO HIS FATHER-IN-LAW, QUINTUS AURELIUS MEMMIUS SYMMACHUS + MOST HONOURABLE, OF THE ILLUSTRIOUS ORDER OF EX-CONSULS, PATRICIAN + + I have long pondered this problem with such mind as I have and all the + light that God has lent me. Now, having set it forth in logical order + and cast it into literary form, I venture to submit it to your judgment, + for which I care as much as for the results of my own research. You will + readily understand what I feel whenever I try to write down what I think + if you consider the difficulty of the topic and the fact that I discuss + it only with the few--I may say with no one but yourself. It is indeed + no desire for fame or empty popular applause that prompts my pen; if + there be any external reward, we may not look for more warmth in the + verdict than the subject itself arouses. For, apart from yourself, + wherever I turn my eyes, they fall on either the apathy of the dullard + or the jealousy of the shrewd, and a man who casts his thoughts before + the common herd--I will not say to consider but to trample under foot, + would seem to bring discredit on the study of divinity. So I purposely + use brevity and wrap up the ideas I draw from the deep questionings of + philosophy in new and unaccustomed words which speak only to you and to + myself, that is, if you deign to look at them. The rest of the world I + simply disregard: they cannot understand, and therefore do not deserve + to read. We should not of course press our inquiry further than man's + wit and reason are allowed to climb the height of heavenly knowledge.[8] + In all the liberal arts we see the same limit set beyond which reason + may not reach. Medicine, for instance, does not always bring health to + the sick, though the doctor will not be to blame if he has left nothing + undone which he ought to do. So with the other arts. In the present case + the very difficulty of the quest claims a lenient judgment. You must + however examine whether the seeds sown in my mind by St. Augustine's + writings[9] have borne fruit. And now let us begin our inquiry. + + + [8] Cf. the discussion of human _ratio_ and divine _intellegentia_ in + _Cons. v._ pr. 4 and 5. + + [9] e.g. Aug. _De Trin._ + + + + +I. + +Christianae religionis reuerentiam plures usurpant, sed ea fides pollet +maxime ac solitarie quae cum propter uniuersalium praecepta regularum, +quibus eiusdem religionis intellegatur auctoritas, tum propterea, quod eius +cultus per omnes paene mundi terminos emanauit, catholica uel uniuersalis +uocatur. Cuius haec de trinitatis unitate sententia est: "Pater," inquiunt, +"deus filius deus spiritus sanctus deus." Igitur pater filius spiritus +sanctus unus non tres dii. Cuius coniunctionis ratio est indifferentia. Eos +enim differentia comitatur qui uel augent uel minuunt, ut Arriani qui +gradibus meritorum trinitatem uariantes distrahunt atque in pluralitatem +diducunt. Principium enim pluralitatis alteritas est; praeter alteritatem +enim nec pluralitas quid sit intellegi potest. Trium namque rerum uel +quotlibet tum genere tum specie tum numero diuersitas constat; quotiens +enim idem dicitur, totiens diuersum etiam praedicatur. Idem uero dicitur +tribus modis: aut genere ut idem homo quod equus, quia his idem genus ut +animal; uel specie ut idem Cato quod Cicero, quia eadem species ut homo; +uel numero ut Tullius et Cicero, quia unus est numero. Quare diuersum etiam +uel genere uel specie uel numero dicitur. Sed numero differentiam +accidentium uarietas facit. Nam tres homines neque genere neque specie sed +suis accidentibus distant; nam uel si animo cuncta ab his accidentia +separemus, tamen locus cunctis diuersus est quem unum fingere nullo modo +possumus; duo enim corpora unum locum non obtinebunt, qui est accidens. +Atque ideo sunt numero plures, quoniam accidentibus plures fiunt. + + + + + I. + + There are many who claim as theirs the dignity of the Christian + religion; but that form of faith is valid and only valid which, both on + account of the universal character of the rules and doctrines affirming + its authority, and because the worship in which they are expressed has + spread throughout the world, is called catholic or universal. The belief + of this religion concerning the Unity of the Trinity is as follows: the + Father is God, the Son is God, the Holy Spirit is God. Therefore Father, + Son, and Holy Spirit are one God, not three Gods. The principle of this + union is absence of difference[10]: difference cannot be avoided by + those who add to or take from the Unity, as for instance the Arians, + who, by graduating the Trinity according to merit, break it up and + convert it to Plurality. For the essence of plurality is otherness; + apart from otherness plurality is unintelligible. In fact, the + difference between three or more things lies in genus or species or + number. Difference is the necessary correlative of sameness. Sameness is + predicated in three ways: By genus; e.g. a man and a horse, because of + their common genus, animal. By species; e.g. Cato and Cicero, because of + their common species, man. By number; e.g. Tully and Cicero, because + they are numerically one. Similarly difference is expressed by genus, + species, and number. Now numerical difference is caused by variety of + accidents; three men differ neither by genus nor species but by their + accidents, for if we mentally remove from them all other accidents,[11] + still each one occupies a different place which cannot possibly be + regarded as the same for each, since two bodies cannot occupy the same + place, and place is an accident. Wherefore it is because men are plural + by their accidents that they are plural in number. + + + [10] The terms _differentia, numerus, species,_ are used expertly, as + would be expected of the author of the _In Isag. Porph. Commenta._ See + S. Brandt's edition of that work (in the Vienna _Corpus_, 1906), s.v. + _differentia,_ etc. + + [11] This method of mental abstraction is employed more elaborately in + _Tr._ iii. (_vide infra_, p. 44) and in _Cons._ v. pr. 4, where the + notion of divine foreknowledge is abstracted in imagination. + + + + +II. + +Age igitur ingrediamur et unumquodque ut intellegi atque capi potest +dispiciamus; nam, sicut optime dictum uidetur, eruditi est hominis unum +quodque ut ipsum est ita de eo fidem capere temptare. + +Nam cum tres sint speculatiuae partes, _naturalis_, in motu +inabstracta [Greek: anupexairetos] (considerat enim corporum formas cum +materia, quae a corporibus actu separari non possunt, quae corpora in motu +sunt ut cum terra deorsum ignis sursum fertur, habetque motum forma +materiae coniuncta), _mathematica_, sine motu inabstracta (haec enim +formas corporum speculatur sine materia ac per hoc sine motu, quae formae +cum in materia sint, ab his separari non possunt), _theologica_, sine +motu abstracta atque separabilis (nam dei substantia et materia et motu +caret), in naturalibus igitur rationabiliter, in mathematicis +disciplinaliter, in diuinis intellectualiter uersari oportebit neque diduci +ad imaginationes, sed potius ipsam inspicere formam quae uere forma neque +imago est et quae esse ipsum est et ex qua esse est. Omne namque esse ex +forma est. Statua enim non secundum aes quod est materia, sed secundum +formam qua in eo insignita est effigies animalis dicitur, ipsumque aes non +secundum terram quod est eius materia, sed dicitur secundum aeris figuram. +Terra quoque ipsa non secundum [Greek: apoion hulaen] dicitur, sed secundum +siccitatem grauitatemque quae sunt formae. Nihil igitur secundum materiam +esse dicitur sed secundum propriam formam. Sed diuina substantia sine +materia forma est atque ideo unum et est id quod est. Reliqua enim non sunt +id quod sunt. Vnum quodque enim habet esse suum ex his ex quibus est, id +est ex partibus suis, et est hoc atque hoc, id est partes suae coniunctae, +sed non hoc uel hoc singulariter, ut cum homo terrenus constet ex anima +corporeque, corpus et anima est, non uel corpus uel anima in partem; igitur +non est id quod est. Quod uero non est ex hoc atque hoc, sed tantum est +hoc, illud uere est id quod est; et est pulcherrimum fortissimumque quia +nullo nititur. Quocirca hoc uere unum in quo nullus numerus, nullum in eo +aliud praeterquam id quod est. Neque enim subiectum fieri potest; forma +enim est, formae uero subiectae esse non possunt. Nam quod ceterae formae +subiectae accidentibus sunt ut humanitas, non ita accidentia suscipit eo +quod ipsa est, sed eo quod materia ei subiecta est; dum enim materia +subiecta humanitati suscipit quodlibet accidens, ipsa hoc suscipere uidetur +humanitas. Forma uero quae est sine materia non poterit esse subiectum nec +uero inesse materiae, neque enim esset forma sed imago. Ex his enim formis +quae praeter materiam sunt, istae formae uenerunt quae sunt in materia et +corpus efficiunt. Nam ceteras quae in corporibus sunt abutimur formas +uocantes, dum imagines sint. Adsimulantur enim formis his quae non sunt in +materia constitutae. Nulla igitur in eo diuersitas, nulla ex diuersitate +pluralitas, nulla ex accidentibus multitudo atque idcirco nec numerus. + + + + + II. + + We will now begin a careful consideration of each several point, as far + as they can be grasped and understood; for it has been wisely said,[12] + in my opinion, that it is a scholar's duty to formulate his belief about + anything according to its real nature. + + Speculative Science may be divided into three kinds[13]: Physics, + Mathematics, and Theology. Physics deals with motion and is not abstract + or separable (i.e. [Greek: anupexairetos]); for it is concerned with the + forms of bodies together with their constituent matter, which forms + cannot be separated in reality from their bodies.[14] As the bodies are + in motion--the earth, for instance, tending downwards, and fire tending + upwards, form takes on the movement of the particular thing to which it + is annexed. + + Mathematics does not deal with motion and is not abstract, for it + investigates forms of bodies apart from matter, and therefore apart from + movement, which forms, however, being connected with matter cannot be + really separated from bodies. + + Theology does not deal with motion and is abstract and separable, for + the Divine Substance is without either matter or motion. In Physics, + then, we are bound to use scientific, in Mathematics, systematical, in + Theology, intellectual concepts; and in Theology we will not let + ourselves be diverted to play with imaginations, but will simply + apprehend that Form which is pure form and no image, which is very Being + and the source of Being. For everything owes its being to Form. Thus a + statue is not a statue on account of the brass which is its matter, but + on account of the form whereby the likeness of a living thing is + impressed upon it: the brass itself is not brass because of the earth + which is its matter, but because of its form. Likewise earth is not + earth by reason of unqualified matter,[15] but by reason of dryness and + weight, which are forms. So nothing is said to be because it has matter, + but because it has a distinctive form. But the Divine Substance is Form + without matter, and is therefore One, and is its own essence. But other + things are not simply their own essences, for each thing has its being + from the things of which it is composed, that is, from its parts. It is + This _and_ That, i.e. it is the totality of its parts in + conjunction; it is not This _or_ That taken apart. Earthly man, for + instance, since he consists of soul and body, is soul _and_ body, + not soul _or_ body, separately; therefore he is not his own + essence. That on the other hand which does not consist of This and That, + but is only This, is really its own essence, and is altogether beautiful + and stable because it is not grounded in anything. Wherefore that is + truly One in which is no number, in which nothing is present except its + own essence. Nor can it become the substrate of anything, for it is pure + Form, and pure Forms cannot be substrates.[16] For if humanity, like + other forms, is a substrate for accidents, it does not receive accidents + through the fact that it exists, but through the fact that matter is + subjected to it. Humanity appears indeed to appropriate the accident + which in reality belongs to the matter underlying the conception + Humanity. But Form which is without matter cannot be a substrate, and + cannot have its essence in matter, else it would not be form but a + reflexion. For from those forms which are outside matter come the forms + which are in matter and produce bodies. We misname the entities that + reside in bodies when we call them forms; they are mere images; they + only resemble those forms which are not incorporate in matter. In Him, + then, is no difference, no plurality arising out of difference, no + multiplicity arising out of accidents, and accordingly no number. + + + [12] By Cicero (_Tusc_. v. 7. 19). + + [13] Cf. the similar division of philosophy in _Isag. Porph_. ed. Brandt, + pp. 7 ff. + + [14] _Sb_. though they may be separated in thought. + + [15] [Greek: Apoios hulae] = [Greek: to amorphon, to aeides] of + Aristotle. Cf. [Greek: oute gar hulae to eidos (hae men apoios, to de + poiotaes tis) oute ex hulaes] (Alexander Aphrod. _De Anima_, 17. 17); + [Greek: ei de touto, apoios de hae hulae, apoion an eiae soma] (id. _De + anima libri mantissa_, 124. 7). + + [16] This is Realism. Cf. "Sed si rerum ueritatem atque integritatem + perpendas, non est dubium quin uerae sint. Nam cum res omnes quae uerae + sunt sine his quinque (i.e. genus species differentia propria + accidentia) esse non possint, has ipsas quinque res uere intellectas + esse non dubites." _Isag., Porph. ed, pr._ i. (M. _P.L._ lxiv. col. 19, + Brandt, pp. 26 ff.). The two passages show that Boethius is definitely + committed to the Realistic position, although in his _Comment. in + Porphyr. a se translatum_ he holds the scales between Plato and + Aristotle, "quorum diiudicare sententias aptum esse non duxi" (cp. + Hauréau, _Hist. de la philosophie scolastique_, i. 120). As a fact in + the _Comment. in Porph._ he merely postpones the question, which in the + _De Trin._ he settles. Boethius was ridiculed in the Middle Ages for his + caution. + + + + +III. + +Deus uero a deo nullo differt, ne uel accidentibus uel substantialibus +differentiis in subiecto positis distent. Vbi uero nulla est differentia, +nulla est omnino pluralitas, quare nec numerus; igitur unitas tantum. Nam +quod tertio repetitur deus, cum pater ac filius et spiritus sanctus +nuncupatur, tres unitates non faciunt pluralitatem numeri in eo quod ipsae +sunt, si aduertamus ad res numerabiles ac non ad ipsum numerum. Illic enim +unitatum repetitio numerum facit. In eo autem numero qui in rebus +numerabilibus constat, repetitio unitatum atque pluralitas minime facit +numerabilium rerum numerosam diuersitatem. Numerus enim duplex est, unus +quidem quo numeramus, alter uero qui in rebus numerabilibus constat. Etenim +unum res est; unitas, quo unum dicimus. Duo rursus in rebus sunt ut homines +uel lapides; dualitas nihil, sed tantum dualitas qua duo homines uel duo +lapides fiunt. Et in ceteris eodem modo. Ergo in numero quo numeramus +repetitio unitatum facit pluralitatem; in rerum uero numero non facit +pluralitatem unitatum repetitio, uel si de eodem dicam "gladius unus mucro +unus ensis unus." Potest enim unus tot uocabulis gladius agnosci; haec enim +unitatum iteratio potius est non numeratio, uelut si ita dicamus "ensis +mucro gladius," repetitio quaedam est eiusdem non numeratio diuersorum, +uelut si dicam "sol sol sol," non tres soles effecerim, sed de uno totiens +praedicauerim. + +Non igitur si de patre ac filio et spiritu sancto tertio praedicatur deus, +idcirco trina praedicatio numerum facit. Hoc enim illis ut dictum est +imminet qui inter eos distantiam faciunt meritorum. Catholicis uero nihil +in differentia constituentibus ipsamque formam ut est esse ponentibus neque +aliud esse quam est ipsum quod est opinantibus recte repetitio de eodem +quam enumeratio diuersi uidetur esse cum dicitur "deus pater deus filius +deus spiritus sanctus atque haec trinitas unus deus," uelut "ensis atque +mucro unus gladius," uelut "sol sol sol unus sol." + +Sed hoc interim ad eam dictum sit significationem demonstrationemque qua +ostenditur non omnem unitatum repetitionem numerum pluralitatemque +perficere. Non uero ita dicitur "pater ac filius et spiritus sanctus" quasi +multiuocum quiddam; nam mucro et ensis et ipse est et idem, pater uero ac +filius et spiritus sanctus idem equidem est, non uero ipse. In qua re +paulisper considerandum est. Requirentibus enim: "Ipse est pater qui +filius?" "Minime," inquiunt. Rursus: "Idem alter qui alter?" Negatur. Non +est igitur inter eos in re omni indifferentia; quare subintrat numerus quem +ex subiectorum diuersitate confici superius explanatum est. De qua re +breuite*r considerabimus, si prius illud, quem ad modum de deo unum quodque +praedicatur, praemiserimus. + + + + + III. + + Now God differs from God in no respect, for there cannot be divine + essences distinguished either by accidents or by substantial differences + belonging to a substrate. But where there is no difference, there is no + sort of plurality and accordingly no number; here, therefore, is unity + alone. For whereas we say God thrice when we name the Father, Son, and + Holy Spirit, these three unities do not produce a plurality of number in + their own essences, if we think of what we count instead of what we + count with. For in the case of abstract number a repetition of single + items does produce plurality; but in the case of concrete number the + repetition and plural use of single items does not by any means produce + numerical difference in the objects counted. There are as a fact two + kinds of number. There is the number with which we count (abstract) and + the number inherent in the things counted (concrete). "One" is a thing-- + the thing counted. Unity is that by which oneness is denoted. Again + "two" belongs to the class of things as men or stones; but not so + duality; duality is merely that whereby two men or two stones are + denoted; and so on. Therefore a repetition of unities[17] produces + plurality when it is a question of abstract, but not when it is a + question of concrete things, as, for example, if I say of one and the + same thing, "one sword, one brand, one blade."[18] It is easy to see + that each of these names denotes a sword; I am not numbering unities but + simply repeating one thing, and in saying "sword, brand, blade," I + reiterate the one thing and do not enumerate several different things + any more than I produce three suns instead of merely mentioning one + thing thrice when I say "Sun, Sun, Sun." + + So then if God be predicated thrice of Father, Son, and Holy Spirit, the + threefold predication does not result in plural number. The risk of + that, as has been said, attends only on those who distinguish Them + according to merit. But Catholic Christians, allowing no difference of + merit in God, assuming Him to be Pure Form and believing Him to be + nothing else than His own essence, rightly regard the statement "the + Father is God, the Son is God, the Holy Spirit is God, and this Trinity + is one God," not as an enumeration of different things but as a + reiteration of one and the same thing, like the statement, "blade and + brand are one sword" or "sun, sun, and sun are one sun." + + Let this be enough for the present to establish my meaning and to show + that not every repetition of units produces number and plurality. Still + in saying "Father, Son, and Holy Spirit," we are not using synonymous + terms. "Brand and blade" are the same and identical, but "Father, Son, + and Holy Spirit," though the same, are not identical. This point + deserves a moment's consideration. When they ask "Is the Father the same + as the Son?" Catholics answer "No." "Is the One the same as the Other?" + The answer is in the negative. There is not, therefore, complete + indifference between Them; and so number does come in--number which we + explained was the result of diversity of substrates. We will briefly + debate this point when we have done examining how particular predicates + can be applied to God. + + + [17] e.g. if I say "one, one, one," I enounce three unities. + + [18] The same words are used to illustrate the same matter in the + _Comment. in Arist._ [Greek: peri hermaeneias], 2nd ed. (Meiser) 56. 12. + + + + +IV. + +Decem omnino praedicamenta traduntur quae de rebus omnibus uniuersaliter +praedicantur, id est substantia, qualitas, quantitas, ad aliquid, ubi, +quando, habere, situm esse, facere, pati. Haec igitur talis sunt qualia +subiecta permiserint; nam pars eorum in reliquarum rerum praedicatione +substantia est, pa*rs in accidentium numero est. At haec cum quis i*n +diuinam uerterit praedicationem, cuncta mutantu*r quae praedicari possunt. +Ad aliquid uero omnino non potest praedicari, nam substantia in illo non +est uere substantia sed ultra substantiam; item qualitas et cetera quae +uenire queunt. Quorum ut amplior fiat intellectus exempla subdenda sunt. + +Nam cum dicimus "deus," substantiam quidem significare uidemur, sed eam +quae sit ultra substantiam; cum uero "iustus," qualitatem quidem sed non +accidentem, sed eam quae sit substantia sed ultra substantiam. Neque enim +aliud est quod est, aliud est quod iustus est, sed idem est esse deo quod +iusto. Item cum dicitur "magnus uel maximus," quantitatem quidem +significare uidemur, sed eam quae sit ipsa substantia, talis qualem esse +diximus ultra substantiam; idem est enim esse deo quod magno. De forma enim +eius superius monstratum est quoniam is sit forma et unum uere nec ulla +pluralitas. Sed haec praedicamenta talia sunt, ut in quo sint ipsum esse +faciant quod dicitur, diuise quidem in ceteris, in deo uero coniuncte atque +copulate hoc modo: nam cum dicimus "substantia" (ut homo uel deus), ita +dicitur quasi illud de quo praedicatur ipsum sit substantia, ut substantia +homo uel deus. Sed distat, quoniam homo non integre ipsum homo est ac per +hoc nec substantia; quod enim est, aliis debet quae non sunt homo. Deus +uero hoc ipsum deus est; nihil enim aliud est nisi quod est, ac per hoc +ipsum deus est. Rursus "iustus," quod est qualitas, ita dicitur quasi ipse +hoc sit de quo praedicatur, id est si dicamus "homo iustus uel deus +iustus," ipsum hominem uel deum iustos esse proponimus; sed differt, quod +homo alter alter iustus, deus uero idem ipsum est quod est iustum. "Magnus" +etiam homo uel deus dicitur atque ita quasi ipse sit homo magnus uel deus +magnus; sed homo tantum magnus, deus uero ipsum magnus exsistit. Reliqua +uero neque de deo neque de ceteris praedicantur. Nam ubi uel de homine uel +de deo praedicari potest, de homine ut in foro, de deo ut ubique, sed ita +ut non quasi ipsa sit res id quod praedicatur de qua dicitur. Non enim ita +homo dicitur esse in foro quem ad modum esse albus uel longus nec quasi +circumfusus et determinatus proprietate aliqua qua designari secundum se +possit, sed tantum quo sit illud aliis informatum rebus per hanc +praedicationem ostenditur. + +De deo uero non ita, nam quod ubique est ita dici uidetur non quod in omni +sit loco (omnino enim in loco esse non potest) sed quod omnis ei locus +adsit ad eum capiendum, cum ipse non suscipiatur in loco; atque ideo +nusquam in loco esse dicitur, quoniam ubique est sed non in loco. "Quando" +uero eodem praedicatur modo, ut de homine heri uenit, de deo semper est. +Hic quoque non quasi esse aliquid dicitur illud ipsum de quo hesternus +dicitur aduentus, sed quid ei secundum tempus accesserit praedicatur. Quod +uero de deo dicitur "semper est," unum quidem significat, quasi omni +praeterito fuerit, omni quoquo modo sit praesenti est, omni futuro erit. +Quod de caelo et de ceteris inmortalibus corporibus secundum philosophos +dici potest, at de deo non ita. Semper enim est, quoniam "semper" +praesentis est in eo temporis tantumque inter nostrarum rerum praesens, +quod est nunc, interest ac diuinarum, quod nostrum "nunc" quasi currens +tempus facit et sempiternitatem, diuinum uero "nunc" permanens neque mouens +sese atque consistens aeternitatem facit; cui nomini si adicias "semper," +facies eius quod est nunc iugem indefessumque ac per hoc perpetuum cursum +quod est sempiternitas. + +Rursus habere uel facere eodem modo; dicimus enim "uestitus currit" de +homine, de deo "cuncta possidens regit." Rursus de eo nihil quod est esse +de utrisque dictum est, sed haec omnis praedicatio exterioribus datur +omniaque haec quodam modo referuntur ad aliud. Cuius praedicationis +differentiam sic facilius internoscimus: qui homo est uel deus refertur ad +substantiam qua est aliquid, id est homo uel deus; qui iustus est refertur +ad qualitatem qua scilicet est aliquid, id est iustus, qui magnus ad +quantitatem qua est aliquid, id est magnus. Nam in ceteris praedicationibus +nihil tale est. Qui enim dicit esse aliquem in foro uel ubique, refert +quidem ad praedicamentum quod est ubi, sed non quo aliquid est uelut +iustitia iustus. Item cum dico "currit" uel "regit" uel "nunc est" uel +"semper est," refertur quidem uel ad facere uel ad tempus--si tamen interim +diuinum illud semper tempus dici potest--sed non quo aliquo aliquid est +uelut magnitudine magnum. Nam situm passionemque requiri in deo non +oportet, neque enim sunt. + +Iamne patet quae sit differentia praedicationum? Quod aliae quidem quasi +rem monstrant aliae uero quasi circumstantias rei quodque illa quidem[19] +ita praedicantur, ut esse aliquid rem ostendant, illa uero ut non esse, sed +potius extrinsecus aliquid quodam modo affigant. Illa igitur, quae aliquid +esse designant, secundum rem praedicationes uocentur. Quae cum de rebus +subiectis dicuntur, uocantur accidentia secundum rem; cum uero de deo qui +subiectus non est, secundum substantiam rei praedicatio nuncupatur. + + +[19] quidem _vulg._; quae _codd. opt._ + + + + + IV. + + There are in all ten categories which can be universally predicated of + things, namely, Substance, Quality, Quantity, Relation, Place, Time, + Condition, Situation, Activity, Passivity. Their meaning is determined + by the contingent subject; for some of them denote substance in making + predication of other things, others belong to the class of accidents. + But when these categories are applied to God they change their meaning + entirely. Relation, for instance, cannot be predicated at all of God; + for substance in Him is not really substantial but supersubstantial. So + with quality and the other possible attributes, of which we must add + examples for the sake of clearness. + + When we say God, we seem to denote a substance; but it is a substance + that is supersubstantial. When we say of Him, "He is just," we mention a + quality, not an accidental quality--rather a substantial and, in fact, a + supersubstantial quality.[20] For God is not one thing because He is, + and another thing because He is just; with Him to be just and to be God + are one and the same. So when we say, "He is great or the greatest," we + seem to predicate quantity, but it is a quantity similar to this + substance which we have declared to be supersubstantial; for with Him to + be great and to be God are all one. Again, concerning His Form, we have + already shown that He is Form, and truly One without Plurality. The + categories we have mentioned are such that they give to the thing to + which they are applied the character which they express; in created + things they express divided being, in God, conjoined and united being-- + in the following manner. When we name a substance, as man or God, it + seems as though that of which the predication is made were substance + itself, as man or God is substance. But there is a difference: since a + man is not simply and entirely man, and in virtue of this he is not + substance. For what man is he owes to other things which are not man. + But God is simply and entirely God, for He is nothing else than what He + is, and therefore is, through simple existence, God. Again we apply + just, a quality, as though it were that of which it is predicated; that + is, if we say "a just man or just God," we assert that man or God is + just. But there is a difference, for man is one thing, and a just man is + another thing. But God is justice itself. So a man or God is said to be + great, and it would appear that man is substantially great or that God + is substantially great. But man is merely great; God is greatness. + + The remaining categories are not predicable of God nor yet of created + things.[21] For place is predicated of man or of God--a man is in the + market-place; God is everywhere--but in neither case is the predicate + identical with the object of predication. To say "A man is in the + market" is quite a different thing from saying "he is white or long," + or, so to speak, encompassed and determined by some property which + enables him to be described in terms of his substance; this predicate of + place simply declares how far his substance is given a particular + setting amid other things. + + It is otherwise, of course, with God. "He is everywhere" does not mean + that He is in every place, for He cannot be in any place at all--but + that every place is present to Him for Him to occupy, although He + Himself can be received by no place, and therefore He cannot anywhere be + in a place, since He is everywhere but in no place. It is the same with + the category of time, as, "A man came yesterday; God is ever." Here + again the predicate of "coming yesterday" denotes not something + substantial, but something happening in terms of time. But the + expression "God is ever" denotes a single Present, summing up His + continual presence in all the past, in all the present--however that + term be used--and in all the future. Philosophers say that "ever" may be + applied to the life of the heavens and other immortal bodies. But as + applied to God it has a different meaning. He is ever, because "ever" is + with Him a term of present time, and there is this great difference + between "now," which is our present, and the divine present. Our present + connotes changing time and sempiternity; God's present, abiding, + unmoved, and immoveable, connotes eternity. Add _semper_ to + _eternity_ and you get the constant, incessant and thereby + perpetual course of our present time, that is to say, sempiternity.[22] + + It is just the same with the categories of condition and activity. For + example, we say "A man runs, clothed," "God rules, possessing all + things." Here again nothing substantial is asserted of either subject; + in fact all the categories we have hitherto named arise from what lies + outside substance, and all of them, so to speak, refer to something + other than substance. The difference between the categories is easily + seen by an example. Thus, the terms "man" and "God" refer to the + substance in virtue of which the subject is--man or God. The term "just" + refers to the quality in virtue of which the subject is something, viz. + just; the term "great" to the quantity in virtue of which He is + something, viz. great. No other category save substance, quality, and + quantity refer to the substance of the subject. If I say of one "he is + in the market" or "everywhere," I am applying the category of place, + which is not a category of the substance, like "just" in virtue of + justice. So if I say, "he runs, He rules, he is now, He is ever," I make + reference to activity or time--if indeed God's "ever" can be described + as time--but not to a category of substance, like "great" in virtue of + greatness. + + Finally, we must not look for the categories of situation and passivity + in God, for they simply are not to be found in Him. + + Have I now made clear the difference between the categories? Some denote + the reality of a thing; others its accidental circumstances; the former + declare that a thing is something; the latter say nothing about its + being anything, but simply attach to it, so to speak, something + external. Those categories which describe a thing in terms of its + substance may be called substantial categories; when they apply to + things as subjects they are called accidents. In reference to God, who + is not a subject at all, it is only possible to employ the category of + substance. + + + [20] Gilbert de la Porrée in his commentary on the _De Trin._ makes + Boethius's meaning clear. "Quod igitur in illo substantiam nominamus, + non est subiectionis ratione quod dicitur, sed ultra omnem quae + accidentibus est subiecta substantiam est essentia, absque omnibus quae + possunt accidere solitaria omnino." (Migne, _P.L._ lxiv. 1283). Cf. Aug. + _De Trin._ vii. 10. + + [21] i.e. according to their substance. + + [22] The doctrine is Augustine's, cf. _De Ciu. Dei_, xi. 6, xii. 16; but + Boethius's use of _sempiternitas_, as well as his word-building, seem to + be peculiar to himself. Claudianus Mamertus, speaking of applying the + categories to God, uses _sempiternitas_ as Boethius uses _aeternitas_. + Cf. _De Statu Animae_ i. 19. Apuleius seems to use both terms + interchangeably, e.g. _Asclep._ 29-31. On Boethius's distinction between + time and eternity see _Cons._ v. pr. 6, and Rand, _i er dem B. zugeschr. + Trakt. de fide_, pp. 425 ff, and Brandt in _Theol. Littzg._, 1902, p. + 147. + + + + +V. + +Age nunc de relatiuis speculemur pro quibus omne quod dictum est sumpsimus +ad disputationem; maxime enim haec non uidentur secundum se facere +praedicationem quae perspicue ex alieno aduentu constare perspiciuntur. Age +enim, quoniam dominus ac seruus relatiua sunt, uideamus utrumne ita sit ut +secundum se sit praedicatio an minime. Atqui si auferas seruum, abstuleris +et dominum; at non etiam si auferas albedinem, abstuleris quoque album, sed +interest, quod albedo accidit albo, qua sublata perit nimirum album. At in +domino, si seruum auferas, perit uocabulum quo dominus uocabatur; sed non +accidit seruus domino ut albedo albo, sed potestas quaedam qua seruus +coercetur. Quae quoniam sublato deperit seruo, constat non eam per se +domino accidere sed per seruorum quodam modo extrinsecus accessum. + +Non igitur dici potest praedicationem relatiuam quidquam rei de qua dicitur +secundum se uel addere uel minuere uel mutare. Quae tota non in eo quod est +esse consistit, sed in eo quod est in comparatione aliquo modo se habere, +nec semper ad aliud sed aliquotiens ad idem. Age enim stet quisquam. Ei +igitur si accedam dexter, erit ille sinister ad me comparatus, non quod +ille ipse sinister sit, sed quod ego dexter accesserim. Rursus ego sinister +accedo, item ille fit dexter, non quod ita sit per se dexter uelut albus ac +longus, sed quod me accedente fit dexter atque id quod est a me et ex me +est minime uero ex sese. + +Quare quae secundum rei alicuius in eo quod ipsa est proprietatem non +faciunt praedicationem, nihil alternare uel mutare queunt nullamque omnino +uariare essentiam. Quocirca si pater ac filius ad aliquid dicuntur nihilque +aliud ut dictum est differunt nisi sola relatione, relatio uero non +praedicatur ad id de quo praedicatur quasi ipsa sit et secundum rem de qua +dicitur, non faciet alteritatem rerum de qua dicitur, sed, si dici potest, +quo quidem modo id quod uix intellegi potuit interpretatum est, personarum. +Omnino enim magna regulae est ueritas in rebus incorporalibus distantias +effici differentiis non locis. Neque accessisse dici potest aliquid deo, ut +pater fieret; non enim coepit esse umquam pater eo quod substantialis +quidem ei est productio filii, relatiua uero praedicatio patris. Ac si +meminimus omnium in prioribus de deo sententiarum, ita cogitemus +processisse quidem ex deo patre filium deum et ex utrisque spiritum +sanctum; hos, quoniam incorporales sint, minime locis distare. Quoniam uero +pater deus et filius deus et spiritus sanctus deus, deus uero nullas habet +differentias quibus differat ab deo, a nullo eorum differt. Differentiae +uero ubi absunt, abest pluralitas; ubi abest pluralitas, adest unitas. +Nihil autem aliud gigni potuit ex deo nisi deus; et in rebus numerabilibus +repetitio unitatum non facit modis omnibus pluralitatem. Trium igitur +idonee constituta est unitas. + + + + + V. + + Let us now consider the category of relation, to which all the foregoing + remarks have been preliminary; for qualities which obviously arise from + the association of another term do not appear to predicate anything + concerning the substance of a subject. For instance, master and + slave[23] are relative terms; let us see whether either of them are + predicates of substance. If you suppress the term slave,[24] you + simultaneously suppress the term master. On the other hand, though you + suppress the term whiteness, you do not suppress some white thing,[25] + though, of course, if the particular whiteness inhere as an accident in + the thing, the thing disappears as soon as you suppress the accidental + quality whiteness. But in the case of master, if you suppress the term + slave, the term master disappears. But slave is not an accidental + quality of master, as whiteness is of a white thing; it denotes the + power which the master has over the slave. Now since the power goes when + the slave is removed, it is plain that power is no accident to the + substance of master, but is an adventitious augmentation arising from + the possession of slaves. + + It cannot therefore be affirmed that a category of relation increases, + decreases, or alters in any way the substance of the thing to which it + is applied. The category of relation, then, has nothing to do with the + essence of the subject; it simply denotes a condition of relativity, and + that not necessarily to something else, but sometimes to the subject + itself. For suppose a man standing. If I go up to him on my right and + stand beside him, he will be left, in relation to me, not because he is + left in himself, but because I have come up to him on my right. Again, + if I come up to him on my left, he becomes right in relation to me, not + because he is right in himself, as he may be white or long, but because + he is right in virtue of my approach. What he is depends entirely on me, + and not in the least on the essence of his being. + + Accordingly those predicates which do not denote the essential nature of + a thing cannot alter, change, or disturb its nature in any way. + Wherefore if Father and Son are predicates of relation, and, as we have + said, have no other difference but that of relation, and if relation is + not asserted of its subject as though it were the subject itself and its + substantial quality, it will effect no real difference in its subject, + but, in a phrase which aims at interpreting what we can hardly + understand, a difference of persons. For it is a canon of absolute truth + that distinctions in incorporeal things are established by differences + and not by spatial separation. It cannot be said that God became Father + by the addition to His substance of some accident; for he never began to + be Father, since the begetting of the Son belongs to His very substance; + however, the predicate father, as such, is relative. And if we bear in + mind all the propositions made concerning God in the previous + discussion, we shall admit that God the Son proceeded from God the + Father, and the Holy Ghost from both, and that They cannot possibly be + spatially different, since They are incorporeal. But since the Father is + God, the Son is God, and the Holy Spirit is God, and since there are in + God no points of difference distinguishing Him from God, He differs from + none of the Others. But where there are no differences there is no + plurality; where is no plurality there is Unity. Again, nothing but God + can be begotten of God, and lastly, in concrete enumerations the + repetition of units does not produce plurality. Thus the Unity of the + Three is suitably established. + + + [23] _Dominus_ and _seruus_ are similarly used as illustration, _In + Cat._ (Migne, _P.L._ lxiv. 217). + + [24] i.e. which is external to the master. + + [25] i.e. which is external to the whitened thing. + + + + +VI. + +Sed quoniam nulla relatio ad se ipsum referri potest, idcirco quod ea +secundum se ipsum est praedicatio quae relatione caret, facta quidem est +trinitatis numerositas in eo quod est praedicatio relationis, seruata uero +unitas in eo quod est indifferentia uel substantiae uel operationis uel +omnino eius quae secundum se dicitur praedicationis. Ita igitur substantia +continet unitatem, relatio multiplicat trinitatem; atque ideo sola +singillatim proferuntur atque separatim quae relationis sunt. Nam idem +pater qui filius non est nec idem uterque qui spiritus sanctus. Idem tamen +deus est pater et filius et spiritus sanctus, idem iustus idem bonus idem +magnus idem omnia quae secundum se poterunt praedicari. Sane sciendum est +non semper talem esse relatiuam praedicationem, ut semper ad differens +praedicetur, ut est seruus ad dominum; differunt enim. Nam omne aequale +aequali aequale est et simile simili simile est et idem ei quod est idem +idem est; et similis est relatio in trinitate patris ad filium et utriusque +ad spiritum sanctum ut eius quod est idem ad id quod est idem. Quod si id +in cunctis aliis rebus non potest inueniri, facit hoc cognata caducis rebus +alteritas. Nos uero nulla imaginatione diduci sed simplici intellectu erigi +et ut quidque intellegi potest ita aggredi etiam intellectu oportet. + +Sed de proposita quaestione satis dictum est. Nunc uestri normam iudicii +exspectat subtilitas quaestionis; quae utrum recte decursa sit an minime, +uestrae statuet pronuntiationis auctoritas. Quod si sententiae fidei +fundamentis sponte firmissimae opitulante gratia diuina idonea argumentorum +adiumenta praestitimus, illuc perfecti operis laetitia remeabit unde uenit +effectus. Quod si ultra se humanitas nequiuit ascendere, quantum +inbecillitas subtrahit uota supplebunt. + + + + + VI. + + But since no relation can be affirmed of one subject alone, since a + predication referring to one substance is a predication without + relation, the manifoldness of the Trinity is secured through the + category of relation, and the Unity is maintained through the fact that + there is no difference of substance, or operation, or generally of any + substantial predicate. So then, the category of substance preserves the + Unity, that of relation brings about the Trinity. Hence only terms + belonging to relation may be applied singly to Each. For the Father is + not the same as the Son, nor is either of Them the same as the Holy + Spirit. Yet Father, Son, and Holy Spirit are each the same God, the same + in justice, in goodness, in greatness, and in everything that can be + predicated of substance. One must not forget that predicates of + relativity do not always involve relation to something other than the + subject, as slave involves master, where the two terms are different. + For equals are equal, like are like, identicals are identical, each with + other, and the relation of Father to Son, and of both to Holy Spirit is + a relation of identicals. A relation of this kind is not to be found in + created things, but that is because of the difference which we know + attaches to transient objects. We must not in speaking of God let + imagination lead us astray; we must let the Faculty of pure Knowledge + lift us up and teach us to know all things as far as they may be + known.[26] + + I have now finished the investigation which I proposed. The exactness of + my reasoning awaits the standard of your judgment; your authority will + pronounce whether I have seen a straight path to the goal. If, God + helping me, I have furnished some support in argument to an article + which stands by itself on the firm foundation of Faith, I shall render + joyous praise for the finished work to Him from whom the invitation + comes. But if human nature has failed to reach beyond its limits, + whatever is lost through my infirmity must be made good by my intention. + + + [26] Cf. _Cons._ v. pr. 4 and 5, especially in pr. 5 the passage "quare + in illius summae intellegentiae acumen si possumus erigamur." + + + + + + +ANICII MANLII SEVERINI BOETHII +V.C. ET INL. EXCONS. ORD. PATRICII + +AD IOHANNEM DIACONVM + +VTRVM PATER ET FILIVS ET SPIRITVS +SANCTVS DE DIVINITATE SVBSTANTIALITER +PRAEDICENTVR + +Quaero an pater et filius ac spiritus sanctus de diuinitate substantialiter +praedicentur an alio quolibet modo; uiamque indaginis hinc arbitror esse +sumendam, unde rerum omnium manifestum constat exordium, id est ab ipsis +catholicae fidei fundamentis. Si igitur interrogem, an qui dicitur pater +substantia sit, respondetur esse substantia. Quod si quaeram, an filius +substantia sit, idem dicitur. Spiritum quoque sanctum substantiam esse nemo +dubitauerit. Sed cum rursus colligo patrem filium spiritum sanctum, non +plures sed una occurrit esse substantia. Vna igitur substantia trium nec +separari ullo modo aut disiungi potest nec uelut partibus in unum coniuncta +est, sed est una simpliciter. Quaecumque igitur de diuina substantia +praedicantur, ea tribus oportet esse communia; idque signi erit quae sint +quae de diuinitatis substantia praedicentur, quod quaecumque hoc modo +dicuntur, de singulis in unum collectis tribus singulariter praedicabuntur. +Hoc modo si dicimus: "Pater deus est, filius deus est, spiritus sanctus +deus est," pater filius ac spiritus sanctus unus deus. Si igitur eorum una +deitas una substantia est, licet dei nomen de diuinitate substantialiter +praedicari. + +Ita pater ueritas est, filius ueritas est, spiritus sanctus ueritas est; +pater filius et spiritus sanctus non tres ueritates sed una ueritas est. Si +igitur una in his substantia una est ueritas, necesse est ueritatem +substantialiter praedicari. De bonitate de incommutabilitate de iustitia de +omnipotentia ac de ceteris omnibus quae tam de singulis quam de omnibus +singulariter praedicamus manifestum est substantialiter dici. Vnde apparet +ea quae cum in singulis separatim dici conuenit nec tamen in omnibus dici +queunt, non substantialiter praedicari sed alio modo; qui uero iste sit, +posterius quaeram. Nam qui pater est, hoc uocabulum non transmittit ad +filium neque ad spiritum sanctum. Quo fit ut non sit substantiale nomen hoc +inditum; nam si substantiale esset, ut deus ut ueritas ut iustitia ut ipsa +quoque substantia, de ceteris diceretur. + +Item filius solus hoc recipit nomen neque cum aliis iungit sicut in deo, +sicut in ueritate, sicut in ceteris quae superius dixi. Spiritus quoque non +est idem qui pater ac filius. Ex his igitur intellegimus patrem ac filium +ac spiritum sanctum non de ipsa diuinitate substantialiter dici sed alio +quodam modo; si enim substantialiter praedicaretur, et de singulis et de +omnibus singulariter diceretur. Haec uero ad aliquid dici manifestum est; +nam et pater alicuius pater est et filius alicuius filius est, spiritus +alicuius spiritus. Quo fit, ut ne trinitas quidem substantialiter de deo +praedicetur; non enim pater trinitas (qui enim pater est, filius ac +spiritus sanctus non est) nec trinitas filius nec trinitas spiritus sanctus +secundum eundem modum, sed trinitas quidem in personarum pluralitate +consistit, unitas uero in substantiae simplicitate. + +Quod si personae diuisae sunt, substantia uero indiuisa sit, necesse est +quod uocabulum ex personis originem capit id ad substantiam non pertinere; +at trinitatem personarum diuersitas fecit, trinitas igitur non pertinet ad +substantiam. Quo fit ut neque pater neque filius neque spiritus sanctus +neque trinitas de deo substantialiter praedicetur, sed ut dictum est ad +aliquid. Deus uero ueritas iustitia bonitas omnipotentia substantia +inmutabilitas uirtus sapientia et quicquid huiusmodi excogitari potest +substantialiter de diuinitate dicuntur. Haec si se recte et ex fide habent, +ut me instruas peto; aut si aliqua re forte diuersus es, diligentius +intuere quae dicta sunt et fidem si poterit rationemque coniunge. + + + + + + + ANICIUS MANLIUS SEVERINUS BOETHIUS + + MOST HONOURABLE, OF THE ILLUSTRIOUS ORDER OF EX-CONSULS, PATRICIAN + + TO JOHN THE DEACON + + WHETHER FATHER, SON, AND HOLY SPIRIT MAY BE SUBSTANTIALLY PREDICATED OF + THE DIVINITY + + The question before us is whether Father, Son, and Holy Spirit may be + predicated of the Divinity substantially or otherwise. And I think that + the method of our inquiry must be borrowed from what is admittedly the + surest source of all truth, namely, the fundamental doctrines of the + catholic faith. If, then, I ask whether He who is called Father is a + substance, the answer will be yes. If I ask whether the Son is a + substance, the reply will be the same. So, too, no one will hesitate to + affirm that the Holy Spirit is also a substance. But when, on the other + hand, I take together all three, Father, Son, and Holy Spirit, the + result is not three substances but one substance. The one substance of + the Three, then, cannot be separated or divided, nor is it made up of + various parts, combined into one: it is simply one. Everything, + therefore, that is affirmed of the divine substance must be common to + the Three, and we can recognize what predicates may be affirmed of the + substance of the godhead by this sign, that all those which are affirmed + of it may also be affirmed severally of each of the Three combined into + one. For instance if we say "the Father is God, the Son is God, and the + Holy Spirit is God," then Father, Son, and Holy Spirit are one God. If + then their one godhead is one substance, the name of God may with right + be predicated substantially of the Divinity. + + Similarly the Father is truth, the Son is truth, and the Holy Spirit is + truth; Father, Son, and Holy Spirit are not three truths, but one truth. + If, then, they are one substance and one truth, truth must of necessity + be a substantial predicate. So Goodness, Immutability, Justice, + Omnipotence and all the other predicates which we apply to the Persons + singly and collectively are plainly substantial predicates. Hence it + appears that what may be predicated of each single One but not of all + Three is not a substantial predicate, but of another kind--of what kind + I will examine presently. For He who is Father does not transmit this + name to the Son nor to the Holy Spirit. Hence it follows that this name + is not attached to Him as something substantial; for if it were a + substantial predicate, as God, truth, justice, or substance itself, it + would be affirmed of the other Persons. + + Similarly the Son alone receives this name; nor does He associate it + with the other Persons, as in the case of the titles God, truth, and the + other predicates which I have already mentioned. The Spirit too is not + the same as the Father and the Son. Hence we gather that Father, Son, + and Holy Spirit are not predicated of the Divinity in a substantial + manner, but otherwise.[27] For if each term were predicated + substantially it would be affirmed of the three Persons both separately + and collectively. It is evident that these terms are relative, for the + Father is some one's Father, the Son is some one's Son, the Spirit is + some one's Spirit. Hence not even Trinity may be substantially[28] + predicated of God; for the Father is not Trinity--since He who is Father + is not Son and Holy Spirit--nor yet, by parity of reasoning, is the Son + Trinity nor the Holy Spirit Trinity, but the Trinity consists in + diversity of Persons, the Unity in simplicity of substance. + + Now if the Persons are separate, while the Substance is undivided, it + must needs be that that term which is derived from Persons does not + belong to Substance. But the Trinity is effected by diversity of + Persons, wherefore Trinity does not belong to Substance. Hence neither + Father, nor Son, nor Holy Spirit, nor Trinity can be substantially + predicated of God, but only relatively, as we have said. But God, Truth, + Justice, Goodness, Omnipotence, Substance, Immutability, Virtue, Wisdom + and all other conceivable predicates of the kind are applicable + substantially to divinity. + + If I am right and speak in accordance with the Faith, I pray you confirm + me. But if you are in any point of another opinion, examine carefully + what I have said, and if possible, reconcile faith and reason.[29] + + + [27] i.e. _personaliter_ (Ioh. Scottus _ad loc._). + + [28] i.e. _sed personaliter_ (Ioh. Scottus _ad loc._). + + [29] _Vide supra_, Introduction, p. xii. + + + + +ITEM EIVSDEM +AD EVNDEM + +QVOMODO SVBSTANTIAE IN EO QVOD +SINT BONAE SINT CVM NON SINT +SVBSTANTIALIA BONA + +Postulas, ut ex Hebdomadibus nostris eius quaestionis obscuritatem quae +continet modum quo substantiae in eo quod sint bonae sint, cum non sint +substantialia bona, digeram et paulo euidentius monstrem; idque eo dicis +esse faciendum, quod non sit omnibus notum iter huiusmodi scriptionum. Tuus +uero testis ipse sum quam haec uiuaciter fueris ante complexus. Hebdomadas +uero ego mihi ipse commentor potiusque ad memoriam meam speculata conseruo +quam cuiquam participo quorum lasciuia ac petulantia nihil a ioco risuque +patitur esse seiunctum.[30] Prohinc tu ne sis obscuritatibus breuitatis +aduersus, quae cum sint arcani fida custodia tum id habent commodi, quod +cum his solis qui digni sunt conloquuntur. Vt igitur in mathematica fieri +solet ceterisque etiam disciplinis, praeposui terminos regulasque quibus +cuncta quae sequuntur efficiam. + +I. Communis animi conceptio est enuntiatio quam quisque probat auditam. +Harum duplex modus est. Nam una ita communis est, ut omnium sit hominum, +ueluti si hanc proponas: "Si duobus aequalibus aequalia auferas, quae +relinquantur aequalia esse," nullus id intellegens neget. Alia uero est +doctorum tantum, quae tamen ex talibus communis animi conceptionibus uenit, +ut est: "Quae incorporalia sunt, in loco non esse," et cetera; quae non +uulgus sed docti comprobant. + +II. Diuersum est esse et id quod est; ipsum enim esse nondum est, at uero +quod est accepta essendi forma est atque consistit. + +III. Quod est participare aliquo potest, sed ipsum esse nullo modo aliquo +participat. Fit enim participatio cum aliquid iam est; est autem aliquid, +cum esse susceperit. + +IV. Id quod est habere aliquid praeterquam quod ipsum est potest; ipsum +uero esse nihil aliud praeter se habet admixtum. + +V. Diuersum est tantum esse aliquid et esse aliquid in eo quod est; illic +enim accidens hic substantia significatur. + +VI. Omne quod est[31] participat eo quod est esse ut sit; alio uero +participat ut aliquid sit. Ac per hoc id quod est participat eo quod est +esse ut sit; est uero ut participet alio quolibet. + +VII. Omne simplex esse suum et id quod est unum habet. + +VIII. Omni composito aliud est esse, aliud ipsum est. + +IX. Omnis diuersitas discors, similitudo uero appetenda est; et quod +appetit aliud, tale ipsum esse naturaliter ostenditur quale est illud hoc +ipsum quod appetit. + +Sufficiunt igitur quae praemisimus; a prudente uero rationis interprete +suis unumquodque aptabitur argumentis. + +Quaestio uero huiusmodi est. Ea quae sunt bona sunt; tenet enim communis +sententia doctorum omne quod est ad bonum tendere, omne autem tendit ad +simile. Quae igitur ad bonum tendunt bona ipsa sunt. Sed quemadmodum bona +sint, inquirendum est, utrumne participatione an substantia? Si +participatione, per se ipsa nullo modo bona sunt; nam quod participatione +album est, per se in eo quod ipsum est album non est. Et de ceteris +qualitatibus eodem modo. Si igitur participatione sunt bona, ipsa per se +nullo modo bona sunt: non igitur ad bonum tendunt. Sed concessum est. Non +igitur participatione sunt bona sed substantia. Quorum uero substantia bona +est, id quod sunt bona sunt; id quod sunt autem habent ex eo quod est esse. +Esse igitur ipsorum bonum est; omnium igitur rerum ipsum esse bonum est. +Sed si esse bonum est, ea quae sunt in eo quod sunt bona sunt idemque illis +est esse quod boni esse; substantialia igitur bona sunt, quoniam non +participant bonitatem. Quod si ipsum esse in eis bonum est, non est dubium +quin substantialia cum sint bona, primo sint bono similia ac per hoc hoc +ipsum bonum erunt; nihil enim illi praeter se ipsum simile est. Ex quo fit +ut omnia quae sunt deus sint, quod dictu nefas est. Non sunt igitur +substantialia bona ac per hoc non in his est esse bonum; non sunt igitur in +eo quod sunt bona. Sed nec participant bonitatem; nullo enim modo ad bonum +tenderent. Nullo modo igitur sunt bona. + +Huic quaestioni talis poterit adhiberi solutio. Multa sunt quae cum +separari actu non possunt, animo tamen et cogitatione separantur; ut cum +triangulum uel cetera a subiecta materia nullus actu separat, mente tamen +segregans ipsum triangulum proprietatemque eius praeter materiam +speculatur. Amoueamus igitur primi boni praesentiam paulisper ex animo, +quod esse quidem constat idque ex omnium doctorum indoctorumque sententia +barbararumque gentium religionibus cognosci potest. Hoc igitur paulisper +amoto ponamus omnia esse quae sunt bona atque ea consideremus quemadmodum +bona esse possent, si a primo bono minime defluxissent. Hinc intueor aliud +in eis esse quod bona sunt, aliud quod sunt. Ponatur enim una eademque +substantia bona esse alba, grauis, rotunda. Tunc aliud esset ipsa illa +substantia, aliud eius rotunditas, aliud color, aliud bonitas; nam si haec +singula idem essent quod ipsa substantia, idem esset grauitas quod color, +quod bonum et bonum quod grauitas--quod fieri natura non sinit. Aliud +igitur tunc in eis esset esse, aliud aliquid esse, ac tunc bona quidem +essent, esse tamen ipsum minime haberent bonum. Igitur si ullo modo essent, +non a bono ac bona essent ac non idem essent quod bona, sed eis aliud esset +esse aliud bonis esse. Quod si nihil omnino aliud essent nisi bona neque +grauia neque colorata neque spatii dimensione distenta nec ulla in eis +qualitas esset, nisi tantum bona essent, tunc non res sed rerum uideretur +esse principium nec potius uiderentur, sed uideretur; unum enim solumque +est huiusmodi, quod tantum bonum aliudque nihil sit. Quae quoniam non sunt +simplicia, nec esse omnino poterant, nisi ea id quod solum bonum est esse +uoluisset. Idcirco quoniam esse eorum a boni uoluntate defluxit, bona esse +dicuntur. Primum enim bonum, quoniam est, in eo quod est bonum est; +secundum uero bonum, quoniam ex eo fluxit cuius ipsum esse bonum est, ipsum +quoque bonum est. Sed ipsum esse omnium rerum ex eo fluxit quod est primum +bonum et quod bonum tale est ut recte dicatur in eo quod est esse bonum. +Ipsum igitur eorum esse bonum est; tunc enim in eo. + +Qua in re soluta quaestio est. Idcirco enim licet in eo quod sint bona +sint, non sunt tamen similia primo bono, quoniam non quoquo modo sint res +ipsum esse earum bonum est, sed quoniam non potest esse ipsum esse rerum, +nisi a primo esse defluxerit, id est bono; idcirco ipsum esse bonum est nec +est simile ei a quo est. Illud enim quoquo modo sit bonum est in eo quod +est; non enim aliud est praeterquam bonum. Hoc autem nisi ab illo esset, +bonum fortasse esse posset, sed bonum in eo quod est esse non posset. Tunc +enim participaret forsitan bono; ipsum uero esse quod non haberent a bono, +bonum habere non possent. Igitur sublato ab his bono primo mente et +cogitatione, ista licet essent bona, tamen in eo quod essent bona esse non +possent, et quoniam actu non potuere exsistere, nisi illud ea quod uere +bonum est produxisset, idcirco et esse eorum bonum est et non est simile +substantiali bono id quod ab eo fluxit; et nisi ab eo fluxissent, licet +essent bona, tamen in eo quod sunt bona esse non possent, quoniam et +praeter bonum et non ex bono essent, cum illud ipsum bonum primum est et +ipsum esse sit et ipsum bonum et ipsum esse bonum. At non etiam alba in eo +quod sunt alba esse oportebit ea quae alba sunt, quoniam ex uoluntate dei +fluxerunt ut essent, alba minime. Aliud est enim esse, aliud albis esse; +hoc ideo, quoniam qui ea ut essent effecit bonus quidem est, minime uero +albus. Voluntatem igitur boni comitatum est ut essent bona in eo quod sunt; +uoluntatem uero non albi non est comitata talis eius quod est proprietas ut +esset album in eo quod est; neque enim ex albi uoluntate defluxerunt. +Itaque quia uoluit esse ea alba qui erat non albus, sunt alba tantum; quia +uero uoluit ea esse bona qui erat bonus, sunt bona in eo quod sunt. +Secundum hanc igitur rationem cuncta oportet esse iusta, quoniam ipse +iustus est qui ea esse uoluit? Ne hoc quidem. Nam bonum esse essentiam, +iustum uero esse actum respicit. Idem autem est in eo esse quod agere; idem +igitur bonum esse quod iustum. Nobis uero non est idem esse quod agere; non +enim simplices sumus. Non est igitur nobis idem bonis esse quod iustis, sed +idem nobis est esse omnibus in eo quod sumus. Bona igitur omnia sunt, non +etiam iusta. Amplius bonum quidem generale est, iustum uero speciale nec +species descendit in omnia. Idcirco alia quidem iusta alia aliud omnia +bona. + + +[30] seiunct. _Rand_; coniunct. _codd. opt._; disiunct. _vulg. Vallinus_. + +[31] est _codd. inferiores; om. codd. opt._ + + + + + FROM THE SAME TO THE SAME + + HOW SUBSTANCES CAN BE GOOD IN VIRTUE OF THEIR EXISTENCE WITHOUT BEING + ABSOLUTE GOODS + + You ask me to state and explain somewhat more clearly that obscure + question in my _Hebdomads_[32] concerning the manner in which + substances can be good in virtue of existence without being absolute + goods.[33] You urge that this demonstration is necessary because the + method of this kind of treatise is not clear to all. I can bear witness + with what eagerness you have already attacked the subject. But I confess + I like to expound my _Hebdomads_ to myself, and would rather bury + my speculations in my own memory than share them with any of those pert + and frivolous persons who will not tolerate an argument unless it is + made amusing. Wherefore do not you take objection to the obscurity that + waits on brevity; for obscurity is the sure treasure-house of secret + doctrine and has the further advantage that it speaks a language + understood only of those who deserve to understand. I have therefore + followed the example of the mathematical[34] and cognate sciences and + laid down bounds and rules according to which I shall develop all that + follows. + + I. A common conception is a statement generally accepted as soon as it + is made. Of these there are two kinds. One is universally intelligible; + as, for instance, "if equals be taken from equals the remainders are + equal." Nobody who grasps that proposition will deny it. The other kind + is intelligible only to the learned, but it is derived from the same + class of common conceptions; as "Incorporeals cannot occupy space," and + the like. This is obvious to the learned but not to the common herd. + + II. Being and a concrete thing[35] are different. Simple Being awaits + manifestation, but a thing is and exists[36] as soon as it has received + the form which gives it Being. + + III. A concrete thing can participate in something else; but absolute + Being can in no wise participate in anything. For participation is + effected when a thing already is; but it is something after it has + acquired Being. + + IV. That which exists can possess something besides itself. But absolute + Being has no admixture of aught besides Itself. + + V. Merely to be something and to be something absolutely are different; + the former implies accidents, the latter connotes a substance. + + VI. Everything that is participates in absolute Being[37] through the + fact that it exists. In order to be something it participates in + something else. Hence that which exists participates in absolute Being + through the fact that it exists, but it exists in order to participate + in something else. + + VII. Every simple thing possesses as a unity its absolute and its + particular Being. + + VIII. In every composite thing absolute and individual Being are not one + and the same. + + IX. Diversity repels; likeness attracts. That which seeks something + outside itself is demonstrably of the same nature as that which it + seeks. + + These preliminaries are enough then for our purpose. The intelligent + interpreter of the discussion will supply the arguments appropriate to + each point. + + Now the problem is this. Things which are, are good. For all the learned + are agreed that every existing thing tends to good and everything tends + to its like. Therefore things which tend to good are good. We must, + however, inquire how they are good--by participation or by substance. If + by participation, they are in no wise good in themselves; for a thing + which is white by participation in whiteness is not white in itself by + virtue of absolute Being. So with all other qualities. If then they are + good by participation, they are not good in themselves; therefore they + do not tend to good. But we have agreed that they do. Therefore they are + good not by participation but by substance. But those things whose + substance is good are substantially good. But they owe their actual + Being to absolute Being. Their absolute Being therefore is good; + therefore the absolute Being of all things is good. But if their Being + is good, things which exist are good through the fact that they exist + and their absolute Being is the same as that of the Good. Therefore they + are substantial goods, since they do not merely participate in goodness. + But if their absolute Being is good, there is no doubt but that, since + they are substantial goods, they are like the First Good and therefore + they will have to be that Good. For nothing is like It save Itself. + Hence all things that are, are God--an impious assertion. Wherefore + things are not substantial goods, and so the essence of the Good does + not reside in them. Therefore they are not good through the fact that + they exist. But neither do they receive good by participation, for they + would in no wise tend to good. Therefore they are in no wise good.[38] + + This problem admits of the following solution.[39] There are many things + which can be separated by a mental process, though they cannot be + separated in fact. No one, for instance, can actually separate a + triangle or other mathematical figure from the underlying matter; but + mentally one can consider a triangle and its properties apart from + matter. Let us, therefore, remove from our minds for a moment the + presence of the Prime Good, whose Being is admitted by the universal + consensus of learned and unlearned opinion and can be deduced from the + religious beliefs of savage races. The Prime Good having been thus for a + moment put aside, let us postulate as good all things that are, and let + us consider how they could possibly be good if they did not derive from + the Prime Good. This process leads me to perceive that their Goodness + and their existence are two different things. For let me suppose that + one and the same substance is good, white, heavy, and round. Then it + must be admitted that its substance, roundness, colour, and goodness are + all different things. For if each of these qualities were the same as + its substance, weight would be the same thing as colour or goodness, and + goodness would be the same as colour; which is contrary to nature. Their + Being then in that case would be one thing, their quality another, and + they would be good, but they would not have their absolute Being good. + Therefore if they really existed at all, they would not be from good nor + good, they would not be the same as good, but Being and Goodness would + be for them two different things. But if they were nothing else but good + substances, and were neither heavy, nor coloured, and possessed neither + spatial dimension nor quality, beyond that of goodness, they (or rather + it) would seem to be not things but the principle of things. For there + is one thing alone that is by nature good to the exclusion of every + other quality. But since they are not simple, they could not even exist + at all unless that which is the one sole Good willed them to be. They + are called good simply because their Being is derived from the Will of + the Good. For the Prime Good is essentially good in virtue of Being; the + secondary good is in its turn good because it derives from the good + whose absolute Being is good. But the absolute Being of all things + derives from the Prime Good which is such that of It Being and Goodness + are rightly predicated as identical. Their absolute Being therefore is + good; for thereby it resides in Him. + + Thereby the problem is solved. For though things be good through the + fact that they exist, they are not like the Prime Good, for the simple + reason that their absolute Being is not good under all circumstances, + but that things can have no absolute Being unless it derive from the + Prime Being, that is, the Prime Good; their substance, therefore, is + good, and yet it is not like that from which it comes. For the Prime + Good is good through the fact that it exists, irrespective of all + conditions, for it is nothing else than good; but the second good if it + derived from any other source might be good, but could not be good + through the fact that it exists. For in that case it might possibly + participate in good, but their substantial Being, not deriving from the + Prime Good, could not have the element of good. Therefore when we have + put out of mind the Prime Good, these things, though they might be good, + would not be good through the fact that they exist, and since they could + not actually exist unless the true good had produced them, therefore + their Being is good, and yet that which springs from the substantial + Good is not like its source which produces it. And unless they had + derived from it, though they were good yet they could not be good + through the fact that they exist because they were apart from good and + not derived from good, since that very good is the Prime Good and is + substantial Being and substantial Good and essential Goodness. But we + need not say that white things are white through the fact that they + exist; for they drew their existence from the will of God, but not their + whiteness. For to be is one thing; to be white is another; and that + because He who gave them Being is good, but not white. It is therefore + in accordance with the will of the Good that they should be good through + the fact that they exist; but it is not in accordance with the will of + one who is not white that a thing have a certain property making it + white in virtue of its Being; for it was not the will of One who is + white that gave them Being. And so they are white simply because One who + was not white willed them to be white; but they are good through the + fact that they exist because One who was good willed them to be good. + Ought, then, by parity of reason, all things to be just because He is + just who willed them to be? That is not so either. For to be good + involves Being, to be just involves an act. For Him being and action are + identical; to be good and to be just are one and the same for Him. But + being and action are not identical for us, for we are not simple. For + us, then, goodness is not the same thing as justice, but we all have the + same sort of Being in virtue of our existence. Therefore all things are + good, but all things are not just. Finally, good is a general, but just + is a species, and this species does not apply to all. Wherefore some + things are just, others are something else, but all things are good. + + + [32] Similarly Porphyry divided the works of Plotinus into six + _Enneades_ or groups of nine. + + [33] Cf. discussion on the nature of good in _Cons._ iii. m. 10 and pr. + 11 (_infra_, pp. 274 ff.). + + [34] On this mathematical method of exposition cf. _Cons._ iii. pr. 10 + (_infra_, p. 270). + + [35] _Esse_ = Aristotle's [Greek: to ti esti]; _id quod est_ = [Greek: + tode ti]. + + [36] _Consistere_ = [Greek: hypostaenai]. + + [37] _Id quod est esse_ = [Greek: to ti aen einai]. + + [38] Cf. the similar _reductio ad absurdum_ in _Tr._ 5 (_infra_, p. 98) + and in _Cons._ v. pr. 3 (_infra_, p. 374). + + [39] _Vide supra_, p. 6, n. _b_. + + + + +DE FIDE CATHOLICA + +Christianam fidem noui ac ueteris testamenti pandit auctoritas; et quamuis +nomen ipsum Christi uetus intra semet continuerit instrumentum eumque +semper signauerit affuturum quem credimus per partum uirginis iam uenisse, +tamen in orbem terrarum ab ipsius nostri saluatoris mirabili manasse +probatur aduentu. + +Haec autem religio nostra, quae uocatur christiana atque catholica, his +fundamentis principaliter nititur asserens: ex aeterno, id est ante mundi +constitutionem, ante omne uidelicet quod temporis potest retinere +uocabulum, diuinam patris et filii ac spiritus sancti exstitisse +substantiam, ita ut deum dicat patrem, deum filium, deum spiritum sanctum, +nec tamen tres deos sed unum: patrem itaque habere filium ex sua substantia +genitum et sibi nota ratione coaeternum, quem filium eatenus confitetur, ut +non sit idem qui pater est: neque patrem aliquando fuisse filium, ne rursus +in infinitum humanus animus diuinam progeniem cogitaret, neque filium in +eadem natura qua patri coaeternus est aliquando fieri patrem, ne rursus in +infinitum diuina progenies tenderetur: sanctum uero spiritum neque patrem +esse neque filium atque ideo in illa natura nec genitum nec generantem sed +a patre quoque procedentem uel filio; qui sit tamen processionis istius +modus ita non possumus euidenter dicere, quemadmodum generationem filii ex +paterna substantia non potest humanus animus aestimare. Haec autem ut +credantur uetus ac noua informat instructio. De qua uelut arce religionis +nostrae multi diuersa et humaniter atque ut ita dicam carnaliter sentientes +aduersa locuti sunt, ut Arrius qui licet deum dicat filium, minorem tamen +patre multipliciter et extra patris substantiam confitetur. Sabelliani +quoque non tres exsistentes personas sed unam ausi sunt affirmare, eundem +dicentes patrem esse qui filius est eundemque filium qui pater est atque +spiritum sanctum eundem esse qui pater et filius est; ac per hoc unam +dicunt esse personam sub uocabulorum diuersitate signatam. + +Manichaei quoque qui duo principia sibi coaeterna et aduersa profitentur, +unigenitum dei esse non credunt. Indignum enim iudicant, si deus habere +filium uideatur, nihil aliud cogitantes nisi carnaliter, ut quia haec +generatio duorum corporum commixtione procedit, illic quoque indignum esse +intellectum huiusmodi applicare; quae res eos nec uetus facit recipere +testamentum neque in integro nouum. Nam sicut illud omnino error eorum non +recipit ita ex uirgine generationem filii non uult admittere, ne humano +corpore polluta uideatur dei fuisse natura. Sed de his hactenus; suo enim +loco ponentur sicut ordo necessarius postularit. + +Ergo diuina ex aeterno natura et in aeternum sine aliqua mutabilitate +perdurans sibi tantum conscia uoluntate sponte mundum uoluit fabricare +eumque cum omnino non esset fecit ut esset, nec ex sua substantia protulit, +ne diuinus natura crederetur, neque aliunde molitus est, ne iam exstitisse +aliquid quod eius uoluntatem exsistentia propriae naturae iuuaret atque +esset quod neque ab ipso factum esset et tamen esset; sed uerbo produxit +caelos, terram creauit, ita ut caelesti habitatione dignas caelo naturas +efficeret ac terrae terrena componeret. De caelestibus autem naturis, quae +uniuersaliter uocatur angelica, quamuis illic distinctis ordinibus pulchra +sint omnia, pars tamen quaedam plus appetens quam ei natura atque ipsius +auctor naturae tribuerat de caelesti sede proiecta est; et quoniam +angelorum numerum, id est supernae illius ciuitatis cuius ciues angeli +sunt, imminutum noluit conditor permanere, formauit ex terra hominem atque +spiritu uitae animauit, ratione composuit, arbitrii libertate decorauit +eumque praefixa lege paradisi deliciis constituit, ut, si sine peccato +manere uellet, tam ipsum quam eius progeniem angelicis coetibus sociaret, +ut quia superior natura per superbiae malum ima petierat, inferior +substantia per humilitatis bonum ad superna conscenderet. Sed ille auctor +inuidiae non ferens hominem illuc ascendere ubi ipse non meruit permanere, +temptatione adhibita fecit etiam ipsum eiusque comparem, quam de eius +latere generandi causa formator produxerat, inoboedientiae suppliciis +subiacere, ei quoque diuinitatem affuturam promittens, quam sibi dum +arroganter usurpat elisus est. Haec autem reuelante deo Moysi famulo suo +comperta sunt, cui etiam humani generis conditionem atque originem uoluit +innotescere, sicut ab eo libri prolati testantur. Omnis enim diuina +auctoritas his modis constare uidetur, ut aut historialis modus sit, qui +nihil aliud nisi res gestas enuntiet, aut allegoricus, ut non illic possit +historiae ordo consistere, aut certe ex utrisque compositus, ut et secundum +historiam et secundum allegoriam manere uideatur. Haec autem pie +intelligentibus et ueraci corde tenentibus satis abundeque relucent. Sed ad +ordinem redeamus. + +Primus itaque homo ante peccatum cum sua coniuge incola paradisi fuit. At +ubi aurem praebuit suasori et conditoris praeceptum neglexit attendere, +exul effectus, terram iussus excolere atque a paradisi sinu seclusus in +ignotis partibus sui generis posteritatem transposuit atque poenam quam +ipse primus homo praeuaricationis reus exceperat generando transmisit in +posteros. Hinc factum est ut et corporum atque animarum corruptio et mortis +proueniret interitus primusque mortem in Abel filio suo meruit experiri, ut +quanta esset poena quam ipse exceperit probaret in subole. Quod si ipse +primus moreretur, nesciret quodam modo ac, si dici fas est, nec sentiret +poenam suam, sed ideo expertus in altero est, ut quid sibi iure deberetur +contemptor agnosceret et dum poenam mortis sustinet, ipsa exspectatione +fortius torqueretur. Hoc autem praeuaricationis malum, quod in posteros +naturaliter primus homo transfuderat, quidam Pelagius non admittens proprii +nominis haeresim dedicauit, quam catholica fides a consortio sui mox +reppulisse probatur. Ab ipso itaque primo homine procedens humanum genus ac +multiplici numerositate succrescens erupit in lites, commouit bella, +occupauit terrenam miseriam quia[40] felicitatem paradisi in primo patre +perdiderat. Nec tamen ex his defuerunt quos sibi conditor gratiae +sequestraret eiusque placitis inseruirent; quos licet meritum naturae +damnaret, futuri tamen sacramenti et longe postmodum proferendi faciendo +participes perditam uoluit reparare naturam. Impletus est ergo mundus +humano genere atque ingressus est homo uias suas qui malitia propriae +contumaciae despexerat conditorem. Hinc uolens deus per iustum potius +hominem reparare genus humanum quam manere proteruum, poenalem multitudinem +effusa diluuii inundatione excepto Noe iusto homine cum suis liberis atque +his quae secum in arcam introduxerat interire permisit. Cur autem per arcae +lignum uoluerit iustos eripere, notum est diuinarum scripturarum mentibus +eruditis. Et quasi prima quaedam mundi aetas diluuio ultore transacta est. + +Reparatur itaque humanum genus atque propriae naturae uitium, quod +praeuaricationis primus auctor infuderat, amplecti non destitit. Creuitque +contumacia quam dudum diluuii unda puniuerat et qui numerosam annorum +seriem permissus fuerat uiuere, in breuitate annorum humana aetas addicta +est. Maluitque deus non iam diluuio punire genus humanum, sed eodem +permanente eligere uiros per quorum seriem aliqua generatio commearet, ex +qua nobis filium proprium uestitum humano corpore mundi in fine concederet. +Quorum primus est Abraham, qui cum esset aetate confectus eiusque uxor +decrepita, in senectute sua repromissionis largitione habere filium +meruerunt. Hic uocatus est Isaac atque ipse genuit Iacob. Idem quoque +duodecim patriarchas non reputante deo in eorum numero quos more suo natura +produxerat. Hic ergo Iacob cum filiis ac domo sua transigendi causa +Aegyptum uoluit habitare atque illic per annorum seriem multitudo +concrescens coeperunt suspicioni esse[41] Aegyptiacis imperiis eosque +Pharao magna ponderum mole premi decreuerat et grauibus oneribus +affligebat. Tandem deus Aegyptii regis dominationem despiciens diuiso mari +rubro, quod numquam antea natura ulla cognouerat, suum transduxit exercitum +auctore Moyse et Aaron. Postea igitur pro eorum egressione altis Aegyptus +plagis uastata est, cum nollet dimittere populum. Transmisso itaque ut +dictum est mari rubro uenit per deserta eremi ad montem qui uocatur Sinai, +ibique uniuersorum conditor deus uolens sacramenti futuri gratia populos +erudire per Moysen data lege constituit, quemadmodum et sacrificiorum ritus +et populorum mores instruerentur. Et cum multis annis multas quoque gentes +per uiam debellassent, uenerunt tandem ad fluuium qui uocatur Iordanis duce +iam Iesu Naue filio atque ad eorum transitum quemadmodum aquae maris rubri +ita quoque Iordanis fluenta siccata sunt; peruentumque est ad eam ciuitatem +quae nunc Hierosolyma uocatur. Atque dum ibi dei populus moraretur, post +iudices et prophetas reges instituti leguntur, quorum post Saulem primatum +Dauid de tribu Iuda legitur adeptus fuisse. Descendit itaque ab eo per +singulas successiones regium stemma perductumque est usque ad Herodis +tempora, qui primus ex gentilibus memoratis populis legitur imperasse. Sub +quo exstitit beata uirgo Maria quae de Dauidica stirpe prouenerat, quae +humani generis genuit conditorem. Hoc autem ideo quia multis infectus +criminibus mundus iacebat in morte, electa est una gens in qua dei mandata +clarescerent, ibique missi prophetae sunt et alii sancti uiri per quorum +admonitionem ipse certe populus a tumore peruicaciae reuocaretur. Illi uero +eosdem occidentes in suae nequitiae peruersitate manere uoluerunt. + +Atque iam in ultimis temporibus non prophetas neque alios sibi placitos sed +ipsum unigenitum suum deus per uirginem nasci constituit, ut humana salus +quae per primi hominis inoboedientiam deperierat per hominem deum rursus +repararetur et quia exstiterat mulier quae causam mortis prima uiro +suaserat, esset haec secunda mulier quae uitae causam humanis uisceribus +apportaret. Nec uile uideatur quod dei filius ex uirgine natus est, quoniam +praeter naturae modum conceptus et editus est. Virgo itaque de spiritu +sancto incarnatum dei filium concepit, uirgo peperit, post eius editionem +uirgo permansit; atque hominis factus est idemque dei filius, ita ut in eo +et diuinae naturae radiaret splendor et humanae fragilitatis appareret +assumptio. Sed huic tam sanae atque ueracissimae fidei exstiterant multi +qui diuersa garrirent et praeter alios Nestorius et Eutyches repertores +haereseos exstiterunt, quorum unus hominem solum, alter deum solum putauit +asserere nec humanum corpus quod Christus induerat de humanae substantiae +participatione uenisse. Sed haec hactenus. + +Creuit itaque secundum carnem Christus, baptizatus est, ut qui baptizandi +formam erat ceteris tributurus, ipse primus quod docebat exciperet. Post +baptismum uero elegit duodecim discipulos, quorum unus traditor eius fuit. +Et quia sanam doctrinam Iudaeorum populus non ferebat, eum inlata manu +crucis supplicio peremerunt. Occiditur ergo Christus, iacet tribus diebus +ac noctibus in sepulcro, resurgit a mortuis, sicut ante constitutionem +mundi ipse cum patre decreuerat, ascendit in caelos ubi, in eo quod dei +filius est, numquam defuisse cognoscitur, ut assumptum hominem, quem +diabolus non permiserat ad superna conscendere, secum dei filius caelesti +habitationi sustolleret. Dat ergo formam discipulis suis baptizandi, +docendi salutaria, efficientiam quoque miraculorum atque in uniuersum +mundum ad uitam praecipit introire, ut praedicatio salutaris non iam in una +tantum gente sed orbi terrarum praedicaretur. Et quoniam humanum genus +naturae merito, quam ex primo praeuaricatore contraxerat, aeternae poenae +iaculis fuerat uulneratum nec salutis suae erat idoneum, quod eam in +parente perdiderat, medicinalia quaedam tribuit sacramenta, ut agnosceret +aliud sibi deberi per naturae meritum, aliud per gratiae donum, ut natura +nihil aliud nisi poenae summitteret, gratia uero, quae nullis meritis +attributa est, quia nec gratia diceretur si meritis tribueretur, totum quod +est salutis afferret. + +Diffunditur ergo per mundum caelestis illa doctrina, adunantur populi, +instituuntur ecclesiae, fit unum corpus quod mundi latitudinem occuparet, +cuius caput Christus ascendit in caelos, ut necessario caput suum membra +sequerentur. Haec itaque doctrina et praesentem uitam bonis informat +operibus et post consummationem saeculi resurrectura corpora nostra praeter +corruptionem ad regna caelestia pollicetur, ita ut qui hic bene ipso +donante uixerit, esset in illa resurrectione beatissimus, qui uero male, +miser post munus resurrectionis adesset. Et hoc est principale religionis +nostrae, ut credat non solum animas non perire, sed ipsa quoque corpora, +quae mortis aduentus resoluerat, in statum pristinum futura de beatitudine +reparari. Haec ergo ecclesia catholica per orbem diffusa tribus modis +probatur exsistere: quidquid in ea tenetur, aut auctoritas est scripturarum +aut traditio uniuersalis aut certe propria et particularis instructio. Sed +auctoritate tota constringitur, uniuersali traditione maiorum nihilominus +tota, priuatis uero constitutionibus et propriis informationibus unaquaeque +uel pro locorum uarietate uel prout cuique bene uisum est subsistit et +regitur. Sola ergo nunc est fidelium exspectatio qua credimus affuturum +finem mundi, omnia corruptibilia transitura, resurrecturos homines ad +examen futuri iudicii, recepturos pro meritis singulos et in perpetuum +atque in aeternum debitis finibus permansuros; solumque est[42] praemium +beatitudinis contemplatio conditoris--tanta dumtaxat, quanta a creatura ad +creatorem fieri potest,--ut ex eis reparato angelico numero superna illa +ciuitas impleatur, ubi rex est uirginis filius eritque gaudium sempiternum, +delectatio, cibus, opus, laus perpetua creatoris. + + +[40] qui _uel_ quod _codd._ + +[41] suspiciones _uel_ suspicione _uel_ suspicio _uel_ subici _codd. +meliores._ + +[42] esse _codd_. + + + + + ON THE CATHOLIC FAITH[43] + + The Christian Faith is proclaimed by the authority of the New Testament + and of the Old; but although the Old scripture[44] contains within its + pages the name of Christ and constantly gives token that He will come + who we believe has already come by the birth of the Virgin, yet the + diffusion of that faith throughout the world dates from the actual + miraculous coming of our Saviour. + + Now this our religion which is called Christian and Catholic is founded + chiefly on the following assertions. From all eternity, that is, before + the world was established, and so before all that is meant by time + began, there has existed one divine substance of Father, Son, and Holy + Spirit in such wise that we confess the Father God, the Son God, and the + Holy Spirit God, and yet not three Gods but one God. Thus the Father + hath the Son, begotten of His substance and coeternal with Himself after + a manner that He alone knoweth. Him we confess to be Son in the sense + that He is not the same as the Father. Nor has the Father ever been Son, + for the human mind must not imagine a divine lineage stretching back + into infinity; nor can the Son, being of the same nature in virtue of + which He is coeternal with the Father, ever become Father, for the + divine lineage must not stretch forward into infinity. But the Holy + Spirit is neither Father nor Son, and therefore, albeit of the same + divine nature, neither begotten, nor begetting, but proceeding as well + from the Father as the Son.[45] Yet what the manner of that Procession + is we are no more able to state clearly than is the human mind able to + understand the generation of the Son from the substance of the Father. + But these articles are laid down for our belief by Old and New + Testament. Concerning which fortress and citadel[46] of our religion + many men have spoken otherwise and have even impugned it, being moved by + human, nay rather by carnal feeling. Arius, for instance, who, while + calling the Son God, declares Him to be vastly inferior to the Father + and of another substance. The Sabellians also have dared to affirm that + there are not three separate Persons but only One, saying that the + Father is the same as the Son and the Son the same as the Father and the + Holy Spirit the same as the Father and the Son; and so declaring that + there is but one divine Person expressed by different names. + + The Manichaeans, too, who allow two coeternal and contrary principles, + do not believe in the Only-begotten Son of God. For they consider it a + thought unworthy of God that He should have a Son, since they entertain + the very carnal reflection that inasmuch as[47] human generation arises + from the mingling of two bodies, it is unworthy to hold a notion of this + sort in respect of the divine nature; whereas such a view finds no + sanction in the Old Testament and absolutely[48] none in the New. Yea, + their error which refuses this notion also refuses the Virgin birth of + the Son, because they would not have the God's nature defiled by the + man's body. But enough of this for the present; the points will be + presented in the proper place as the proper arrangement demands. + + The divine nature then, abiding from all eternity and unto all eternity + without any change, by the exercise of a will known only to Himself, + determined of Himself to form the world, and brought it into being when + it was absolutely naught, nor did He produce it from His own substance, + lest it should be thought divine by nature, nor did He form it after any + model, lest it should be thought that anything had already come into + being which helped His will by the existence of an independent nature, + and that there should exist something that had not been made by Him and + yet existed; but by His Word He brought forth the heavens, and created + the earth[49] that so He might make natures worthy of a place in heaven, + and also fit earthly things to earth. But although in heaven all things + are beautiful and arranged in due order, yet one part of the heavenly + creation which is universally termed angelic,[50] seeking more than + nature and the Author of Nature had granted them, was cast forth from + its heavenly habitation; and because the Creator did not wish the roll + of the angels, that is of the heavenly city whose citizens the angels + are, to be diminished, He formed man out of the earth and breathed into + him the breath of life; He endowed him with reason, He adorned him with + freedom of choice and established him in the joys of Paradise, making + covenant aforehand that if he would remain without sin He would add him + and his offspring to the angelic hosts; so that as the higher nature had + fallen low through the curse of pride, the lower substance might ascend + on high through the blessing of humility. But the father of envy, loath + that man should climb to the place where he himself deserved not to + remain, put temptation before him and the consort whom the Creator had + brought forth out of his side for the continuance of the race, and laid + them open to punishment for disobedience, promising man also the gift of + Godhead, the arrogant attempt to seize which had caused his own fall. + All this was revealed by God to His servant Moses, whom He vouchsafed to + teach the creation and origin of man, as the books written by him + declare. For the divine authority is always conveyed in one of the + following ways--the historical, which simply announces facts; the + allegorical, whence historical matter is excluded; or else the two + combined, history and allegory conspiring to establish it. All this is + abundantly evident to pious hearers and steadfast believers. + + But to return to the order of our discourse; the first man, before sin + came, dwelt with his consort in the Garden. But when he hearkened to the + voice of his wife and failed to keep the commandment of his Creator, he + was banished, bidden to till the ground, and being shut out from the + sheltering garden he carried abroad into unknown regions the children of + his loins; by begetting whom he transmitted to those that came after, + the punishment which he, the first man, had incurred by the sin of + disobedience. Hence it came to pass that corruption both of body and + soul ensued, and death; and this he was to taste first in his own son + Abel, in order that he might learn through his child the greatness of + the punishment that was laid upon him. For if he had died first he would + in some sense not have known, and if one may so say not have felt, his + punishment; but he tasted it in another in order that he might perceive + the due reward of his contempt, and, doomed to death himself, might be + the more sensibly touched by the apprehension of it. But this curse that + came of transgression which the first man had by natural propagation + transmitted to posterity, was denied by one Pelagius who so set up the + heresy which goes by his name and which the Catholic faith, as is known, + at once banished from its bosom. So the human race that sprang from the + first man and mightily increased and multiplied, broke into strife, + stirred up wars, and became the heir of earthly misery, because it had + lost the joys of Paradise in its first parent. Yet were there not a few + of mankind whom the Giver of Grace set apart for Himself and who were + obedient to His will; and though by desert of nature they were + condemned, yet God by making them partakers in the hidden mystery, long + afterwards to be revealed, vouchsafed to recover fallen nature. So the + earth was filled by the human race and man who by his own wanton + wilfulness had despised his Creator began to walk in his own ways. Hence + God willing rather to recover mankind through one just man than that it + should remain for ever contumacious, suffered all the guilty multitude + to perish by the wide waters of a flood, save only Noah, the just one, + with his children and all that he had brought with him into the ark. The + reason why He wished to save the just by an ark of wood is known to all + hearts learned in the Holy Scriptures. Thus what we may call the first + age of the world was ended by the avenging flood. + + Thus the human race was restored, and yet it hastened to make its own + the vice of nature with which the first author of transgression had + infected it. And the wickedness increased which had once been punished + by the waters of the flood, and man who had been suffered to live for a + long series of years was reduced to the brief span of ordinary human + life. Yet would not God again visit the race by a flood, but rather, + letting it continue, He chose from it men of whose line a generation + should arise out of which He might in the last days grant us His own Son + to come to us, clothed in human form. Of these men Abraham is the first, + and although he was stricken in years and his wife past bearing, they + had in their old age the reward of a son in fulfilment of promise + unconditional. This son was named Isaac and he begat Jacob, who in his + turn begat the twelve Patriarchs, God not reckoning in their number + those whom nature in its ordinary course produced.[51] This Jacob, then, + together with his sons and his household determined to dwell in Egypt + for the purpose of trafficking; and the multitude of them increasing + there in the course of many years began to be a cause of suspicion to + the Egyptian rulers, and Pharaoh ordered them to be oppressed by + exceeding heavy tasks[52] and afflicted them with grievous burdens. At + length God, minded to set at naught the tyranny of the king of Egypt, + divided the Red Sea--a marvel such as nature had never known before--and + brought forth His host by the hands of Moses and Aaron. Thereafter on + account of their departure Egypt was vexed with sore plagues, because + they would not let the people go. So, after crossing the Red Sea, as I + have told, they passed through the desert of the wilderness and came to + the mount which is called Sinai, where God the Creator of all, wishing + to prepare the nations for the knowledge of the sacrament to come, laid + down by a law given through Moses how both the rites of sacrifices and + the national customs should be ordered. And after fighting down many + tribes in many years amidst their journeyings they came at last to the + river called Jordan, with Joshua the son of Nun now as their captain, + and, for their crossing, the streams of Jordan were dried up as the + waters of the Red Sea had been; so they finished their course to that + city which is now called Jerusalem. And while the people of God abode + there we read that there were set up first judges and prophets and then + kings, of whom we read that after Saul, David of the tribe of Judah + ascended the throne. So from him the royal race descended from father to + son and lasted till the days of Herod who, we read, was the first taken + out of the peoples called Gentile to bear sway. In whose days rose up + the blessed Virgin Mary, sprung from the stock of David, she who bore + the Maker of the human race. But it was just because the whole world lay + dead, stained with its many sins, that God chose out one race in which + His commands might shine clear; sending it prophets and other holy men, + to the end that by their warnings that people at least might be cured of + their swollen pride. But they slew these holy men and chose rather to + abide in their wanton wickedness. + + And now at the last days of time, in place of prophets and other men + well-pleasing to Him, God willed that His only-begotten Son should be + born of a Virgin that so the salvation of mankind which had been lost + through the disobedience of the first man might be recovered by the God- + man, and that inasmuch as it was a woman who had first persuaded man to + that which wrought death there should be this second woman who should + bring forth from a human womb Him who gives Life. Nor let it be deemed a + thing unworthy that the Son of God was born of a Virgin, for it was out + of the course of nature that He was conceived and brought to birth. + Virgin then she conceived, by the Holy Spirit, the Son of God made + flesh, Virgin she bore Him, Virgin she continued after His birth; and He + became the Son of Man and likewise the Son of God that in Him the glory + of the divine nature might shine forth and at the same time the human + weakness be declared which He took upon Him. Yet against this article of + Faith so wholesome and altogether true there rose up many who babbled + other doctrine, and especially Nestorius and Eutyches, inventors of + heresy, of whom the one thought fit to say that He was man alone, the + other that He was God alone and that the human body put on by Christ had + not come by participation in human substance. But enough on this point. + + So Christ grew after the flesh, and was baptized in order that He who + was to give the form of baptism to others should first Himself receive + what He taught. But after His baptism He chose twelve disciples, one of + whom betrayed Him. And because the people of the Jews would not bear + sound doctrine they laid hands upon Him and slew and crucified Him. + Christ, then, was slain; He lay three days and three nights in the tomb; + He rose again from the dead as He had predetermined with His Father + before the foundation of the world; He ascended into heaven whence we + know that He was never absent, because He is Son of God, in order that + as Son of God He might raise together with Him to the heavenly + habitation man whose flesh He had assumed, whom the devil had hindered + from ascending to the places on high. Therefore He bestowed on His + disciples the form of baptizing, the saving truth of the teaching, and + the mighty power of miracles, and bade them go throughout the whole + world to give it life, in order that the message of salvation might be + preached no longer in one nation only but among all the dwellers upon + earth. And because the human race was wounded by the weapon of eternal + punishment by reason of the nature which they had inherited from the + first transgressor and could not win a full meed of salvation because + they had lost it in its first parent, God instituted certain health- + giving sacraments to teach the difference between what grace bestowed + and human nature deserved, nature simply subjecting to punishment, but + grace, which is won by no merit, since it would not be grace if it were + due to merit, conferring all that belongs to salvation. + + Therefore is that heavenly instruction spread throughout the world, the + peoples are knit together, churches are founded, and, filling the broad + earth, one body formed, whose head, even Christ, ascended into heaven in + order that the members might of necessity follow where the Head was + gone. Thus this teaching both inspires this present life unto good + works, and promises that in the end of the age our bodies shall rise + incorruptible to the kingdom of heaven, to the end that he who has lived + well on earth by God's gift should be altogether blessed in that + resurrection, but he who has lived amiss should, with the gift of + resurrection, enter upon misery. And this is a firm principle of our + religion, to believe not only that men's souls do not perish, but that + their very bodies, which the coming of death had destroyed, recover + their first state by the bliss that is to be. This Catholic church, + then, spread throughout the world, is known by three particular marks: + whatever is believed and taught in it has the authority of the + Scriptures, or of universal tradition, or at least of its own and proper + usage. And this authority is binding on the whole Church as is also the + universal tradition of the Fathers, while each separate church exists + and is governed by its private constitution and its proper rites + according to difference of locality and the good judgment of each. All, + therefore, that the faithful now expect is that the end of the world + will come, that all corruptible things shall pass away, that men shall + rise for future judgement, that each shall receive reward according to + his deserts and abide in the lot assigned to him for ever and for aye; + and the sole reward of bliss will be the contemplation of the Almighty, + so far, that is, as the creature may look on the Creator, to the end + that the number of the angels may be made up from these and the heavenly + city filled where the Virgin's Son is King and where will be everlasting + joy, delight, food, labour, and unending praise of the Creator. + + + [43] The conclusions adverse to the genuineness of this tractate, + reached in the dissertation _Der dem Boethius zugeschriebene Traktat de + Fide Catholica (Jahrbücher für kl. Phil._ xxvi. (1901) Supplementband) + by one of the editors, now seem to both unsound. The writer of that + dissertation intends to return to the subject elsewhere. This fourth + tractate, though lacking, in the best MSS., either an ascription to + Boethius or a title, is firmly imbedded in two distinct recensions of + Boethius's theological works. There is no reason to disturb it. Indeed + the _capita dogmatica_ mentioned by Cassiodorus can hardly refer to any + of the tractates except the fourth. + + [44] For _instrumentum_=Holy Scripture cf. Tertull. _Apol._ 18, 19, + _adv. Hermog._ 19, etc.; for _instrumentum_=any historical writing cf. + Tert. _De Spect._ 5. + + [45] Boethius is no heretic. By the sixth century _uel_ had lost its + strong separative force. Cp. "Noe cum sua uel trium natorum coniugibus," + Greg. Tur. _H.F._ i. 20. Other examples in Bonnet, _La Latinité de Grég. + de Tours_, p. 313, and in Brandt's edition of the _Isag._ Index, s.v. + _uel_. + + [46] _Vide Cons._ i. pr. 3 (_infra_, p. 140), and cf. Dante, _De Mon._ + iii. 16, 117. + + [47] _Ut quia_. A very rare use. Cf. Baehrens, _Beiträge zur lat. + Syntaxis_ (_Philologus_, Supplementband xii. 1912). It + perhaps=Aristotle's [Greek: oion epei]. Cf. McKinlay, _Harvard Studies + in Cl. Philol._ xviii. 153. + + [48] _In integro_=_prorsus_; cf. Brandt, _op. cit._ Index, s.v. + _integer_. + + [49] The doctrine is orthodox, but note that Boethius does not say _ex + nihilo creauit_. _Vide infra_, p. 366 ll. 24 ff. + + [50] _Vide infra, Cons._ iv. pr. 6, p. 342 l. 54. + + [51] e.g. Ishmael also [Greek: kata sarka gegennaetai] Gal. iv. 23. + + [52] Cf. "populus dei mirabiliter crescens ... quia ... erant + suspecta... laboribus premebatur," Aug. _De Ciu. Dei_, 18. 7. For other + coincidences see Rand, _op. cit._ pp. 423 ff. + + + + + + +ANICII MANLII SEVERINI BOETHII +V.C. ET INL. EXCONS. ORD. PATRICII + +INCIPIT LIBER +CONTRA EVTYCHEN ET NESTORIVM + +DOMINO SANCTO AC VENERABILI PATRI IOHANNI DIACONO +BOETHIVS FILIVS + +Anxie te quidem diuque sustinui, ut de ea quae in conuentu mota est +quaestione loqueremur. Sed quoniam et tu quominus uenires occupatione +distractus es et ego in crastinum constitutis negotiis implicabor, mando +litteris quae coram loquenda seruaueram. Meministi enim, cum in concilio +legeretur epistola, recitatum Eutychianos ex duabus naturis Christum +consistere confiteri, in duabus negare: catholicos uero utrique dicto fidem +praebere, nam et ex duabus eum naturis consistere et in duabus apud uerae +fidei sectatores aequaliter credi. Cuius dicti nouitate percussus harum +coniunctionum quae ex duabus naturis uel in duabus consisterent +differentias inquirebam, multum scilicet referre ratus nec inerti +neglegentia praetereundum, quod episcopus scriptor epistolae tamquam ualde +necessarium praeterire noluisset. Hic omnes apertam esse differentiam nec +quicquam in eo esse caliginis inconditum confusumque strepere nec ullus in +tanto tumultu qui leuiter attingeret quaestionem, nedum qui expediret +inuentus est. + +Adsederam ego ab eo quem maxime intueri cupiebam longius atque adeo, si +situm sedentium recorderis, auersus pluribusque oppositis, ne si aegerrime +quidem cuperem, uultum nutumque eius aspicere poteram ex quo mihi aliqua +eius darentur signa iudicii. Atqui ego quidem nihil ceteris amplius +afferebam, immo uero aliquid etiam minus. Nam de re proposita aeque nihil +ceteris sentiebam; minus uero quam ceteri ipse afferebam, falsae scilicet +scientiae praesumptionem. Tuli aegerrime, fateor, compressusque indoctorum +grege conticui metuens ne iure uiderer insanus, si sanus inter furiosos +haberi contenderem. Meditabar igitur dehinc omnes animo quaestiones nec +deglutiebam quod acceperam, sed frequentis consilii iteratione ruminabam. +Tandem igitur patuere pulsanti animo fores et ueritas inuenta quaerenti +omnes nebulas Eutychiani reclusit erroris. Vnde mihi maxime subiit +admirari, quaenam haec indoctorum hominum esset audacia qui inscientiae +uitium praesumptionis atque inpudentiae nube conentur obducere, cum non +modo saepe id quod proponatur ignorent, uerum in huiusmodi contentionibus +ne id quidem quod ipsi loquantur intellegant, quasi non deterior fiat +inscientiae causa, dum tegitur. + +Sed ab illis ad te transeo, cui hoc quantulumcumque est examinandum prius +perpendendumque transmitto. Quod si recte se habere pronuntiaueris, peto ut +mei nominis hoc quoque inseras chartis; sin uero uel minuendum aliquid uel +addendum uel aliqua mutatione uariandum est, id quoque postulo remitti, +meis exemplaribus ita ut a te reuertitur transcribendum. Quae ubi ad calcem +ducta constiterint, tum demum eius cuius soleo iudicio censenda +transmittam. Sed quoniam semel res a conlocutione transfertur ad stilum, +prius extremi sibique contrarii Nestorii atque Eutychis summoueantur +errores; post uero adiuuante deo, Christianae medietatem fidei temperabo. +Quoniam uero in tota quaestione contrariarum sibimet [Greek: haireseon] de +personis dubitatur atque naturis, haec primitus definienda sunt et propriis +differentiis segreganda. + + + + + + + A TREATISE AGAINST EUTYCHES AND NESTORIUS + + BY ANICIUS MANLIUS SEVERINUS BOETHIUS MOST HONOURABLE, OF THE ILLUSTRIOUS + ORDER OF EX-CONSULS, PATRICIAN + + TO HIS SAINTLY MASTER AND REVEREND FATHER JOHN THE DEACON + HIS SON BOETHIUS + + I have been long and anxiously waiting for you to discuss with me the + problem which was raised at the meeting. But since your duties have + prevented your coming and I shall be for some time involved in my + business engagements, I am setting down in writing what I had been + keeping to say by word of mouth. + + You no doubt remember how, when the letter[53] was read in the assembly, + it was asserted that the Eutychians confess that Christ is formed from + two natures but does not consist of them--whereas Catholics admit both + propositions, for among followers of the true Faith He is equally + believed to be of two natures and in two natures. Struck by the novelty + of this assertion I began to inquire what difference there can be + between unions formed from two natures and unions which consist in two + natures, for the point which the bishop who wrote the letter refused to + pass over because of its gravity, seemed to me of importance and not one + to be idly and carelessly slurred over. On that occasion all loudly + protested that the difference was evident, that there was no obscurity, + confusion or perplexity, and in the general storm and tumult there was + no one who really touched the edge of the problem, much less anyone who + solved it. + + I was sitting a long way from the man whom I especially wished to + watch,[54] and if you recall the arrangement of the seats, I was turned + away from him, with so many between us, that however much I desired it I + could not see his face and expression and glean therefrom any sign of + his opinion. Personally, indeed, I had nothing more to contribute than + the rest, in fact rather less than more. I, no more than the others, had + any view about the question at issue, while my possible contribution was + less by one thing, namely, the false assumption of a knowledge that I + had not got. I was, I admit, much put out, and being overwhelmed by the + mob of ignorant speakers, I held my peace, fearing lest I should be + rightly set down as insane if I held out for being sane among those + madmen.[55] So I continued to ponder all the questions in my mind, not + swallowing what I had heard, but rather chewing the cud of constant + meditation. At last the door opened to my insistent knocking, and the + truth which I found cleared out of my way all the clouds of the + Eutychian error. And with this discovery a great wonder came upon me at + the vast temerity of unlearned men who use the cloak of impudent + presumption to cover up the vice of ignorance, for not only do they + often fail to grasp the point at issue, but in a debate of this kind + they do not even understand their own statements, forgetting that the + case of ignorance is all the worse if it is not honestly admitted.[56] + + I turn from them to you, and to you I submit this little essay for your + first judgment and consideration. If you pronounce it to be sound I beg + you to place it among the other writings of mine which you possess; but + if there is anything to be struck out or added or changed in any way, I + would ask you to let me have your suggestions, in order that I may enter + them in my copies just as they leave your hands. When this revision has + been duly accomplished, then I will send the work on to be judged by the + man to whom I always submit everything.[57] But since the pen is now to + take the place of the living voice, let me first clear away the extreme + and self-contradictory errors of Nestorius and Eutyches; after that, by + God's help, I will temperately set forth the middle way of the Christian + Faith. But since in this whole question of self-contradictory heresies + the matter of debate is Persons and Natures, these terms must first be + defined and distinguished by their proper differences. + + + [53] Evidently the letter addressed to Pope Symmachus by the Oriental + bishops (_vide_ Mansi, _Concil_. viii. 221 ff.), in which they inquire + concerning the safe middle way between the heresies of Eutyches and + Nestorius. The date of the bishops' letter, and consequently, in all + probability, of Boethius's tractate was 512. + + [54] Obviously his father-in-law Symmachus. _Vide_ p. 76, _eius cuius + soleo iudiclo_, etc. + + [55] Cf. Hor. _Serm_. i. 3. 82; ii. 3. 40. + + [56] Cf. _infra, de Cons._ i. pr. 4 (p. 142) _oportet uulnus detegas. + + [57] _Vide supra_, p. 75, and _De Trin._ p. 3. + + + + +I. + +Natura igitur aut de solis corporibus dici potest aut de solis substantiis, +id est corporeis atque incorporeis, aut de omnibus rebus quae quocumque +modo esse dicuntur. Cum igitur tribus modis natura dici possit, tribus +modis sine dubio definienda est. Nam si de omnibus rebus naturam dici +placet, talis definitio dabitur quae res omnes quae sunt possit includere. +Erit ergo huiusmodi: "natura est earum rerum quae, cum sint, quoquo modo +intellectu capi possunt." In hac igitur definitione et accidentia et +substantiae definiuntur; haec enim omnia intellectu capi possunt. Additum +uero est "quoquo modo," quoniam deus et materia integro perfectoque +intellectu intellegi non possunt, sed aliquo tamen modo ceterarum rerum +priuatione capiuntur. Idcirco uero adiunximus "quae cum sint," quoniam +etiam ipsum nihil significat aliquid sed non naturam. Neque enim quod sit +aliquid sed potius non esse significat; omnis uero natura est. Et si de +omnibus quidem rebus naturam dici placet, haec sit naturae definitio quam +superius proposuimus. Sin uero de solis substantiis natura dicitur, quoniam +substantiae omnes aut corporeae sunt aut incorporeae, dabimus definitionem +naturae substantias significanti huiusmodi: "natura est uel quod facere uel +quod pati possit." "Pati" quidem ac "facere," ut omnia corporea atque +corporeorum anima; haec enim in corpore et a corpore et facit et patitur. +"Facere" uero tantum ut deus ceteraque diuina. Habes igitur definitionem +eius quoque significationis naturae quae tantum substantiis applicatur. Qua +in re substantiae quoque est reddita definitio. Nam si nomen naturae +substantiam monstrat, cum naturam descripsimus substantiae quoque est +assignata descriptio. Quod si naturae nomen relictis incorporeis +substantiis ad corporales usque contrahitur, ut corporeae tantum +substantiae naturam habere uideantur, sicut Aristoteles ceterique et +eiusmodi et multimodae philosophiae sectatores putant, definiemus eam, ut +hi etiam qui naturam non nisi in corporibus esse posuerunt. Est autem eius +definitio hoc modo: "natura est motus principium per se non per accidens." +Quod "motus principium" dixi hoc est, quoniam corpus omne habet proprium +motum, ut ignis sursum, terra deorsum. Item quod "per se principium motus" +naturam esse proposui et non "per accidens," tale est, quoniam lectum +quoque ligneum deorsum ferri necesse est, sed non deorsum per accidens +fertur. Idcirco enim quia lignum est, quod est terra, pondere et grauitate +deducitur. Non enim quia lectus est, deorsum cadit, sed quia terra est, id +est quia terrae contigit, ut lectus esset; unde fit ut lignum naturaliter +esse dicamus, lectum uero artificialiter. Est etiam alia significatio +naturae per quam dicimus diuersam esse naturam auri atque argenti in hoc +proprietatem rerum monstrare cupientes, quae significatio naturae +definietur hoc modo: "natura est unam quamque rem informans specifica +differentia." Cum igitur tot modis uel dicatur uel definiatur natura, tam +catholici quam Nestorius secundum ultimam definitionem duas in Christo +naturas esse constituunt; neque enim easdem in deum atque hominem +differentias conuenire. + + + + + I. + + Nature, then, may be affirmed either of bodies alone or of substances + alone, that is, of corporeals or incorporeals, or of everything that is + in any way capable of affirmation. Since, then, nature can be affirmed + in three ways, it must obviously be defined in three ways. For if you + choose to affirm nature of the totality of things, the definition will + be of such a kind as to include all things that are. It will accordingly + be something of this kind: "Nature belongs to those things which, since + they exist, can in some measure be apprehended by the mind." This + definition, then, includes both accidents and substances, for they all + can be apprehended by the mind. But I add "in some measure" because God + and matter cannot be apprehended by mind, be it never so whole and + perfect, but still they are apprehended in a measure through the removal + of accidents. The reason for adding the words, "since they exist," is + that the mere word "nothing" denotes something, though it does not + denote nature. For it denotes, indeed, not that anything is, but rather + non-existence; but every nature exists. And if we choose to affirm + "nature" of the totality of things, the definition will be as we have + given it above. + + But if "nature" is affirmed of substances alone, we shall, since all + substances are either corporeal or incorporeal, give to nature denoting + substances a definition of the following kind: "Nature is either that + which can act or that which can be acted upon." Now the power to act and + to suffer belongs to all corporeals and the soul of corporeals; for it + both acts in the body and suffers by the body. But only to act belongs + to God and other divine substances. + + Here, then, you have a further definition of what nature is as applied + to substances alone. This definition comprises also the definition of + substance. For if the word nature signifies substance, when once we have + defined nature we have also settled the definition of substance. But if + we neglect incorporeal substances and confine the name nature to + corporeal substances so that they alone appear to possess the nature of + substance--which is the view of Aristotle and the adherents both of his + and various other schools--we shall define nature as those do who have + only allowed the word to be applied to bodies. Now, in accordance with + this view, the definition is as follows: "Nature is the principle of + movement properly inherent in and not accidentally attached to bodies." + I say "principle of movement" because every body has its proper + movement, fire moving upwards, the earth moving downwards. And what I + mean by "movement properly inherent and not accidentally attached" is + seen by the example of a wooden bed which is necessarily borne downward + and is not carried downward by accident. For it is drawn downward by + weight and heaviness because it is of wood, i.e. an earthly material. + For it falls down not because it is a bed, but because it is earth, that + is, because it is an accident of earth that it is a bed; hence we call + it wood in virtue of its nature, but bed in virtue of the art that + shaped it. + + Nature has, further, another meaning according to which we speak of the + different nature of gold and silver, wishing thereby to point the + special property of things; this meaning of nature will be defined as + follows: "Nature is the specific difference that gives form to + anything." Thus, although nature is described or defined in all these + different ways, both Catholics and Nestorians firmly hold that there are + in Christ two natures of the kind laid down in our last definition, for + the same specific differences cannot apply to God and man. + + + + +II. + +Sed de persona maxime dubitari potest, quaenam ei definitio possit aptari. +Si enim omnis habet natura personam, indissolubilis nodus est, quaenam +inter naturam personamque possit esse discretio; aut si non aequatur +persona naturae, sed infra terminum spatiumque naturae persona subsistit, +difficile dictu est ad quas usque naturas persona perueniat, id est quas +naturas conueniat habere personam, quas a personae uocabulo segregari. Nam +illud quidem manifestum est personae subiectam esse naturam nec praeter +naturam personam posse praedicari. Vestiganda sunt igitur haec +inquirentibus hoc modo. + +Quoniam praeter naturam non potest esse persona quoniamque naturae aliae +sunt substantiae, aliae accidentes et uidemus personam in accidentibus non +posse constitui (quis enim dicat ullam albedinis uel nigredinis uel +magnitudinis esse personam?), relinquitur ergo ut personam in substantiis +dici conueniat. Sed substantiarum aliae sunt corporeae, aliae incorporeae. +Corporearum uero aliae sunt uiuentes, aliae minime; uiuentium aliae sunt +sensibiles, aliae minime; sensibilium aliae rationales, aliae inrationales. +Item incorporearum aliae sunt rationales, aliae minime, ut pecudum uitae; +rationalium uero alia est inmutabilis atque inpassibilis per naturam ut +deus, alia per creationem mutabilis atque passibilis, nisi inpassibilis +gratia substantiae ad inpassibilitatis firmitudinem permutetur ut angelorum +atque animae. Ex quibus omnibus neque in non uiuentibus corporibus personam +posse dici manifestum est (nullus enim lapidis ullam dicit esse personam), +neque rursus eorum uiuentium quae sensu carent (neque enim ulla persona est +arboris), nec uero eius quae intellectu ac ratione deseritur (nulla est +enim persona equi uel bouis ceterorumque animalium quae muta ac sine +ratione uitam solis sensibus degunt), at hominis dicimus esse personam, +dicimus dei, dicimus angeli. Rursus substantiarum aliae sunt uniuersales, +aliae particulares. Vniuersales sunt quae de singulis praedicantur ut homo, +animal, lapis, lignum ceteraque huiusmodi quae uel genera uel species sunt; +nam et homo de singulis hominibus et animal de singulis animalibus lapisque +ac lignum de singulis lapidibus ac lignis dicuntur. Particularia uero sunt +quae de aliis minime praedicantur ut Cicero, Plato, lapis hic unde haec +Achillis statua facta est, lignum hoc unde haec mensa composita est. Sed in +his omnibus nusquam in uniuersalibus persona dici potest, sed in +singularibus tantum atque in indiuiduis; animalis enim uel generalis +hominis nulla persona est, sed uel Ciceronis uel Platonis uel singulorum +indiuiduorum personae singulae nuncupantur. + + + + + II. + + But the proper definition of Person is a matter of very great + perplexity. For if every nature has person, the difference between + nature and person is a hard knot to unravel; or if person is not taken + as the equivalent of nature but is a term of less scope and range, it is + difficult to say to what natures it may be extended, that is, to what + natures the term person may be applied and what natures are dissociate + from it. For one thing is clear, namely that nature is a substrate of + Person, and that Person cannot be predicated apart from nature. + + We must, therefore, conduct our inquiry into these points as follows. + + Since Person cannot exist apart from a nature and since natures are + either substances or accidents and we see that a person cannot come into + being among accidents (for who can say there is any person of white or + black or size?), it therefore remains that Person is properly applied to + substances. But of substances, some are corporeal and others + incorporeal. And of corporeals, some are living and others the reverse; + of living substances, some are sensitive and others insensitive; of + sensitive substances, some are rational and others irrational.[58] + Similarly of incorporeal substances, some are rational, others the + reverse (for instance the animating spirits of beasts); but of rational + substances there is one which is immutable and impassible by nature, + namely God, another which in virtue of its creation is mutable and + passible except in that case where the Grace of the impassible substance + has transformed it to the unshaken impassibility which belongs to angels + and to the soul. + + Now from all the definitions we have given it is clear that Person + cannot be affirmed of bodies which have no life (for no one ever said + that a stone had a person), nor yet of living things which lack sense + (for neither is there any person of a tree), nor finally of that which + is bereft of mind and reason (for there is no person of a horse or ox or + any other of the animals which dumb and unreasoning live a life of sense + alone), but we say there is a person of a man, of God, of an angel. + Again, some substances are universal, others are particular. Universal + terms are those which are predicated of individuals, as man, animal, + stone, stock and other things of this kind which are either genera or + species; for the term man is applied to individual men just as animal is + to individual animals, and stone and stock to individual stones and + stocks. But particulars are terms which are never predicated of other + things, as Cicero, Plato, this stone from which this statue of Achilles + was hewn, this piece of wood out of which this table was made. But in + all these things person cannot in any case be applied to universals, but + only to particulars and individuals; for there is no person of a man if + animal or general; only the single persons of Cicero, Plato, or other + single individuals are termed persons. + + [58] For a similar example of the method of _diuisio_ cf. Cic. _De Off._ + ii. 3. 11. Cf. also _Isag. Porph. edit. prima_, i. 10 (ed. Brandt, p. + 29). + + + + +III. + +Quocirca si persona in solis substantiis est atque in his rationabilibus +substantiaque omnis natura est nec in uniuersalibus sed in indiuiduis +constat, reperta personae est definitio: "naturae rationabilis indiuidua +substantia." Sed nos hac definitione eam quam Graeci [Greek: hupostasin] +dicunt terminauimus. Nomen enim personae uidetur aliunde traductum, ex his +scilicet personis quae in comoediis tragoediisque eos quorum interest +homines repraesentabant. Persona uero dicta est a personando circumflexa +paenultima. Quod si acuatur antepaenultima, apertissime a sono dicta +uidebitur; idcirco autem a sono, quia concauitate ipsa maior necesse est +uoluatur sonus. Graeci quoque has personas [Greek: prosopa] uocant ab eo +quod ponantur in facie atque ante oculos obtegant uultum: [Greek: para tou +pros tous opas tithesthai.] Sed quoniam personis inductis histriones +indiuiduos homines quorum intererat in tragoedia uel in comoedia ut dictum +est repraesentabant, id est Hecubam uel Medeam uel Simonem uel Chremetem, +idcirco ceteros quoque homines, quorum certa pro sui forma esset agnitio, +et Latini personam et Graeci [Greek: prosopa] nuncupauerunt. Longe uero +illi signatius naturae rationabilis indiuiduam subsistentiam [Greek: +hupostaseos] nomine uocauerunt, nos uero per inopiam significantium uocum +translaticiam retinuimus nuncupationem, eam quam illi [Greek: hupostasin] +dicunt personam uocantes; sed peritior Graecia sermonum [Greek: hupostasin] +uocat indiuiduam subsistentiam. Atque, uti Graeca utar oratione in rebus +quae a Graecis agitata Latina interpretatione translata sunt: [Greek: hai +ousiai en men tois katholou einai dunantai. en de tois atomois kai kata +meros monois huphistantai], id est: essentiae in uniuersalibus quidem esse +possunt, in solis uero indiuiduis et particularibus substant. Intellectus +enim uniuersalium rerum ex particularibus sumptus est. Quocirca cum ipsae +subsistentiae in uniuersalibus quidem sint, in particularibus uero capiant +substantiam, iure subsistentias particulariter substantes [Greek: +hupostaseis] appellauerunt. Neque enim pensius subtiliusque intuenti idem +uidebitur esse subsistentia quod substantia. + +Nam quod Graeci [Greek: ousiosin] uel [Greek: ousiosthai] dicunt, id nos +subsistentiam uel subsistere appellamus; quod uero illi [Greek: hupostasin] +uel [Greek: huphistasthai], id nos substantiam uel substare interpretamur. +Subsistit enim quod ipsum accidentibus, ut possit esse, non indiget. +Substat autem id quod aliis accidentibus subiectum quoddam, ut esse +ualeant, subministrat; sub illis enim stat, dum subiectum est accidentibus. +Itaque genera uel species subsistunt tantum; neque enim accidentia +generibus speciebus*ue contingunt. Indiuidua uero non modo subsistunt uerum +etiam substant, nam neque ipsa indigent accidentibus ut sint; informata +enim sunt iam propriis et specificis differentiis et accidentibus ut esse +possint ministrant, dum sunt scilicet subiecta. Quocirca [Greek: einai] +atque [Greek: ousiosthai] esse atque subsistere, [Greek: huphistasthai] +uero substare intellegitur. Neque enim uerborum inops Graecia est, ut +Marcus Tullius alludit, sed essentiam, subsistentiam, substantiam, personam +totidem nominibus reddit, essentiam quidem [Greek: ousian], subsistentiam +uero [Greek: ousiosin], substantiam [Greek: hupostasin], personam [Greek: +prosopon] appellans. Ideo autem [Greek: hupostaseis] Graeci indiuiduas +substantias uocauerunt, quoniam ceteris subsunt et quibusdam quasi +accidentibus subpositae subiectaeque sunt; atque idcirco nos quoque eas +substantias nuncupamus quasi subpositas, quas illi[59] [Greek: +hupostaseis], cumque etiam [Greek: prosopa] nuncupent easdem substantias, +possumus nos quoque nuncupare personas. Idem est igitur [Greek: ousian] +esse quod essentiam, idem [Greek: ousiosin] quod subsistentiam, idem +[Greek: hupostasin] quod substantiam, idem [Greek: prosopon] quod personam. +Quare autem de inrationabilibus animalibus Graecus [Greek: hupostasin] non +dicat, sicut nos de eisdem nomen substantiae praedicamus, haec ratio est, +quoniam nomen hoc melioribus applicatum est, ut aliqua id quod est +excellentius, tametsi non descriptione naturae secundum id quod [Greek: +huphistasthai] atque substare est, at certe [Greek: hupostaseos] uel +substantiae uocabulis discerneretur. + +Est igitur et hominis quidem essentia, id est [Greek: ousia], et +subsistentia, id est [Greek: ousiosis], et [Greek: hupostasis], id est +substantia, et [Greek: prosopon], id est persona; [Greek: ousia], quidem +atque essentia quoniam est, [Greek: ousiosis] uero atque subsistentia +quoniam in nullo subiecto est, [Greek: hupostasis] uero atque substantia, +quoniam subest ceteris quae subsistentiae non sunt, id est [Greek: +ousioseis]; est [Greek: prosopon] atque persona, quoniam est rationabile +indiuiduum. Deus quoque et [Greek: ousia] est et essentia, est enim et +maxime ipse est a quo omnium esse proficiscitur. Est [Greek: ousiosis], id +est subsistentia (subsistit enim nullo indigens), et [Greek: +huphistasthai]; substat enim. Vnde etiam dicimus unam esse [Greek: ousian] +uel [Greek: ousiosin], id est essentiam uel subsistentiam deitatis, sed +tres [Greek: hupostaseis], id est tres substantias. Et quidem secundum hunc +modum dixere unam trinitatis essentiam, tres substantias tresque personas. +Nisi enim tres in deo substantias ecclesiasticus loquendi usus excluderet, +uideretur idcirco de deo dici substantia, non quod ipse ceteris rebus quasi +subiectum supponeretur, sed quod idem omnibus uti praeesset ita etiam quasi +principium subesset rebus, dum eis omnibus [Greek: ousiosthai] uel +subsistere subministrat. + + +[59] quas illi _Vallinus_; quasi _uel_ quas _codd. meliores_. + + + + + III. + + Wherefore if Person belongs to substances alone, and these rational, and + if every nature is a substance, existing not in universals but in + individuals, we have found the definition of Person, viz.: "The + individual substance of a rational nature."[60] Now by this definition + we Latins have described what the Greeks call [Greek: hupostasis]. For + the word person seems to be borrowed from a different source, namely + from the masks which in comedies and tragedies used to signify the + different subjects of representation. Now _persona_ "mask" is + derived from _personare_, with a circumflex on the penultimate. But + if the accent is put on the antepenultimate[61] the word will clearly be + seen to come from _sonus_ "sound," and for this reason, that the + hollow mask necessarily produces a larger sound. The Greeks, too, call + these masks [Greek: prosopa] from the fact that they are placed over the + face and conceal the countenance from the spectator: [Greek: para tou + pros tous opas tithesthai]. But since, as we have said, it was by the + masks they put on that actors played the different characters + represented in a tragedy or comedy--Hecuba or Medea or Simon or + Chremes,--so also all other men who could be recognized by their several + characteristics were designated by the Latins with the term + _persona_ and by the Greeks with [Greek: prosopa]. But the Greeks + far more clearly gave to the individual subsistence of a rational nature + the name [Greek: hupostasis] while we through want of appropriate words + have kept a borrowed term, calling that _persona_ which they call + [Greek: hupostasis]; but Greece with its richer vocabulary gives the + name [Greek: hupostasis] to the individual subsistence. And, if I may + use Greek in dealing with matters which were first mooted by Greeks + before they came to be interpreted in Latin: [Greek: hai ousiai en men + tois katholou einai dunantai. en de tois atomois kai kata meros monois + huphistantai], that is: essences indeed can have potential existence in + universals, but they have particular substantial existence in + particulars alone. For it is from particulars that all our comprehension + of universals is taken. Wherefore since subsistences are present in + universals but acquire substance in particulars they rightly gave the + name [Greek: hupostasis] to subsistences which acquired substance + through the medium of particulars. For to no one using his eyes with any + care or penetration will subsistence and substance appear identical. + + For our equivalents of the Greek terms [Greek: ousiosis ousiosthai] are + respectively _subsistentia_ and _subsistere_, while their + [Greek: hupostasis huphistasthai] are represented by our + _substantia_ and _substare_. For a thing has subsistence when + it does not require accidents in order to be, but that thing has + substance which supplies to other things, accidents to wit, a substrate + enabling them to be; for it "substands" those things so long as it is + subjected to accidents. Thus genera and species have only subsistence, + for accidents do not attach to genera and species. But particulars have + not only subsistence but substance, for they, no more than generals, + depend on accidents for their Being; for they are already provided with + their proper and specific differences and they enable accidents to be by + supplying them with a substrate. Wherefore _esse_ and + _subsistere_ represent [Greek: einai] and [Greek: ousiosthai], + while _substare_ represents [Greek: huphistasthai]. For Greece is + not, as Marcus Tullius[62] playfully says, short of words, but provides + exact equivalents for _essentia, subsistentia, substantia_ and + _persona_--[Greek: ousia] for _essentia_, [Greek: ousiosis] + for _subsistentia_, [Greek: hupostasis] for _substantia_, + [Greek: prosopon] for _persona_. But the Greeks called individual + substances [Greek: hupostaseis] because they underlie the rest and offer + support and substrate to what are called accidents; and we in our term + call them substances as being substrate--[Greek: hupostaseis], and since + they also term the same substances [Greek: prosopa], we too may call + them persons. So [Greek: ousia] is identical with essence, [Greek: + ousiosis] with subsistence, [Greek: hupostasis] with substance, [Greek: + prosopon] with person. But the reason why the Greek does not use [Greek: + hupostasis] of irrational animals while we apply the term substance to + them is this: This term was applied to things of higher value, in order + that what is more excellent might be distinguished, if not by a + definition of nature answering to the literal meaning of [Greek: + huphistasthai]=_substare_, at any rate by the words [Greek: + hupostasis]=_substantia_. + + To begin with, then, man is essence, i.e. [Greek: ousia], subsistence, + i.e. [Greek: ousiosis, hupostasis], i.e. substance, [Greek: prosopon], + i.e. person: [Greek: ousia] or _essentia_ because he is, [Greek: + ousiosis], or subsistence because he is not accidental to any subject, + [Greek: hupostusis] or substance because he is subject to all the things + which are not subsistences or [Greek: ousioseis], while he is [Greek: + prosopon] or person because he is a rational individual. Next, God is + [Greek: ousia], or essence, for He is and is especially that from which + proceeds the Being of all things. To Him belong [Greek: ousiosis], i.e. + subsistence, for He subsists in absolute independence, and [Greek: + huphistasthai], for He is substantial Being. Whence we go on to say that + there is one [Greek: ousia] or [Greek: ousiosis], i.e. one essence or + subsistence of the Godhead, but three [Greek: hupostaseis] or + substances. And indeed, following this use, men have spoken of One + essence, three substances and three persons of the Godhead. For did not + the language of the Church forbid us to say three substances in speaking + of God,[63] substance might seem a right term to apply to Him, not + because He underlies all other things like a substrate, but because, + just as He excels above all things, so He is the foundation and support + of things, supplying them all with [Greek: ousiosthai] or subsistence. + + + [60] Boethius's definition of _persona_ was adopted by St. Thomas (S. i. + 29. 1), was regarded as classical by the Schoolmen, and has the approval + of modern theologians. Cf. Dorner, _Doctrine of Christ_, iii. p. 311. + + [61] Implying a short penultimate. + + [62] _Tusc._ ii. 15. 35. + + [63] For a similar submission of his own opinion to the usage of the + Church cf. the end of _Tr._ i. and of _Tr._ ii. + + + + +IV. + +Sed haec omnia idcirco sint dicta, ut differentiam naturae atque personae +id est [Greek: ousias] atque [Greek: hupostaseos] monstraremus. Quo uero +nomine unumquodque oporteat appellari, ecclesiasticae sit locutionis +arbitrium. Hoc interim constet quod inter naturam personamque differre +praediximus, quoniam natura est cuiuslibet substantiae specificata +proprietas, persona uero rationabilis naturae indiuidua substantia. Hanc in +Christo Nestorius duplicem esse constituit eo scilicet traductus errore, +quod putauerit in omnibus naturis dici posse personam. Hoc enim praesumpto, +quoniam in Christo duplicem naturam esse censebat, duplicem quoque personam +esse confessus est. Qua in re eum falsum esse cum definitio superius dicta +conuincat, tum haec argumentatio euidenter eius declarabit errorem. Si enim +non est Christi una persona duasque naturas esse manifestum est, hominis +scilicet atque dei (nec tam erit insipiens quisquam, utqui utramque earum a +ratione seiungat), sequitur ut duae uideantur esse personae; est enim +persona ut dictum est naturae rationabilis indiuidua substantia. + +Quae est igitur facta hominis deique coniunctio? Num ita quasi cum duo +corpora sibimet apponuntur, ut tantum locis iuncta sint et nihil in alterum +ex alterius qualitate perueniat? Quem coniunctionis Graeci modum [Greek: +kata parathesin] uocant. Sed si ita humanitas diuinitati coniuncta est, +nihil horum ex utrisque confectum est ac per hoc nihil est Christus. Nomen +quippe ipsum unum quiddam significat singularitate uocabuli. At si duabus +personis manentibus ea coniunctio qualem superius diximus facta est +naturarum, unum ex duobus effici nihil potuit; omnino enim ex duabus +personis nihil umquam fieri potest. Nihil igitur unum secundum Nestorium +Christus est ac per hoc omnino nihil. Quod enim non est unum, nec esse +omnino potest; esse enim atque unum conuertitur et quodcumque unum est est. +Etiam ea quae ex pluribus coniunguntur ut aceruus, chorus, unum tamen sunt. +Sed esse Christum manifeste ac ueraciter confitemur; unum igitur esse +dicimus Christum. Quod si ita est, unam quoque Christi sine dubitatione +personam esse necesse est. Nam si duae personae essent, unus esse non +posset; duos uero esse dicere Christos nihil est aliud nisi praecipitatae +mentis insania. Cur enim omnino duos audeat Christos uocare, unum hominem +alium deum? Vel cur eum qui deus est Christum uocat, si eum quoque qui homo +est Christum est appellaturus, cum nihil simile, nihil habeant ex +copulatione coniunctum? Cur simili nomine diuersissimis abutatur naturis, +cum, si Christum definire cogitur, utrisque ut ipse dicit Christis non +possit unam definitionis adhibere substantiam? Si enim dei atque hominis +diuersa substantia est unumque in utrisque Christi nomen nec diuersarum +coniunctio substantiarum unam creditur fecisse personam, aequiuocum nomen +est Christi et nulla potest definitione concludi. Quibus autem umquam +scripturis nomen Christi geminatur? Quid uero noui per aduentum saluatoris +effectum est? Nam catholicis et fidei ueritas et raritas miraculi constat. +Quam enim magnum est quamque nouum, quam quod semel nec ullo alio saeculo +possit euenire, ut eius qui solus est deus natura cum humana quae ab eo +erat diuersissima conueniret atque ita ex distantibus naturis una fieret +copulatione persona! Secundum Nestorii uero sententiam quid contingit noui? +"Seruant," inquit, "proprias humanitas diuinitasque personas." Quando enim +non fuit diuinitatis propria humanitatisque persona? Quando uero non erit? +Vel quid amplius in Iesu generatione contingit quam in cuiuslibet alterius, +si discretis utrisque personis discretae etiam fuere naturae? Ita enim +personis manentibus illic nulla naturarum potuit esse coniunctio, ut in +quolibet homine, cuius cum propria persona subsistat, nulla est ei +excellentissimae substantiae coniuncta diuinitas. Sed fortasse Iesum, id +est personam hominis, idcirco Christum uocet, quoniam per eam mira quaedam +sit operata diuinitas. Esto. Deum uero ipsum Christi appellatione cur +uocet? Cur uero non elementa quoque ipsa simili audeat appellare uocabulo +per quae deus mira quaedam cotidianis motibus operatur? An quia +inrationabiles substantiae non possunt habere personam qua[64] Christi +uocabulum excipere possint[65]? Nonne in sanctis hominibus ac pietate +conspicuis apertus diuinitatis actus agnoscitur? Nihil enim intererit, cur +non sanctos quoque uiros eadem appellatione dignetur, si in adsumptione +humanitatis non est una ex coniunctione persona. Sed dicat forsitan, "Illos +quoque Christos uocari fateor, sed ad imaginem ueri Christi." Quod si nulla +ex homine atque deo una persona coniuncta est, omnes ita ueros Christos +arbitrabimur ut hunc qui ex uirgine genitus creditur. Nulla quippe in hoc +adunata persona est ex dei atque hominis copulatione sicut nec in eis, qui +dei spiritu de uenturo Christo praedicebant, propter quod etiam ipsi quoque +appellati sunt Christi. Iam uero sequitur, ut personis manentibus nullo +modo a diuinitate humanitas credatur adsumpta. Omnino enim disiuncta sunt +quae aeque personis naturisque separantur, prorsus inquam disiuncta sunt +nec magis inter se homines bouesque disiuncti quam diuinitas in Christo +humanitasque discreta est, si mansere personae. Homines quippe ac boues una +animalis communitate iunguntur; est enim illis secundum genus communis +substantia eademque in uniuersalitatis collectione natura. Deo uero atque +homini quid non erit diuersa ratione disiunctum, si sub diuersitate naturae +personarum quoque credatur mansisse discretio? Non est igitur saluatum +genus humanum, nulla in nos salus Christi generatione processit, tot +prophetarum scripturae populum inlusere credentem, omnis ueteris testamenti +spernatur auctoritas per quam salus mundo Christi generatione promittitur. +Non autem prouenisse manifestum est, si eadem in persona est quae in natura +diuersitas. Eundem quippe saluum fecit quem creditur adsumpsisse; nulla +uero intellegi adsumptio potest, si manet aeque naturae personaeque +discretio. Igitur qui adsumi manente persona non potuit, iure non uidebitur +per Christi generationem potuisse saluari. Non est igitur per generationem +Christi hominum saluata natura,--quod credi nefas est. + +Sed quamquam permulta sint quae hunc sensum inpugnare ualeant atque +perfringere, de argumentorum copia tamen haec interim libasse sufficiat. + + +[64] quae _codd._ + +[65] possit _Vallinus_. + + + + + IV. + + You must consider that all I have said so far has been for the purpose + of marking the difference between Nature and Person, that is, [Greek: + ousia] and [Greek: hupostasis]. The exact terms which should be applied + in each case must be left to the decision of ecclesiastical usage. For + the time being let that distinction between Nature and Person hold which + I have affirmed, viz. that Nature is the specific property of any + substance, and Person the individual substance of a rational nature. + Nestorius affirmed that in Christ Person was twofold, being led astray + by the false notion that Person may be applied to every nature. For on + this assumption, understanding that there were in Christ two natures, he + declared that there were likewise two persons. And although the + definition which we have already given is enough to prove Nestorius + wrong, his error shall be further declared by the following argument. If + the Person of Christ is not single, and if it is clear that there are in + Him two natures, to wit, divine and human (and no one will be so foolish + as to fail to include either in the definition), it follows that there + must apparently be two persons; for Person, as has been said, is the + individual substance of a rational nature. + + What kind of union, then, between God and man has been effected? Is it + as when two bodies are laid the one against the other, so that they are + only joined locally, and no touch of the quality of the one reaches the + other--the kind of union which the Greeks term [Greek: kata parathesin] + "by juxtaposition"? But if humanity has been united to divinity in this + way no one thing has been formed out of the two, and hence Christ is + nothing. The very name of Christ, indeed, denotes by its singular number + a unity. But if the two persons continued and such a union of natures as + we have above described took place, there could be no unity formed from + two things, for nothing could ever possibly be formed out of two + persons. Therefore Christ is, according to Nestorius, in no respect one, + and therefore He is absolutely nothing. For what is not one cannot exist + either; because Being and unity are convertible terms, and whatever is + one is. Even things which are made up of many items, such as a heap or + chorus, are nevertheless a unity. Now we openly and honestly confess + that Christ is; therefore we say that Christ is a Unity. And if this is + so, then without controversy the Person of Christ is one also. For if + the Persons were two He could not be one; but to say that there are two + Christs is nothing else than the madness of a distraught brain. Could + Nestorius, I ask, dare to call the one man and the one God in Christ two + Christs? Or why does he call Him Christ who is God, if he is also going + to call Him Christ who is man, when his combination gives the two no + common factor, no coherence? Why does he wrongly use the same name for + two utterly different natures, when, if he is compelled to define + Christ, he cannot, as he himself admits, apply the substance of one + definition to both his Christs? For if the substance of God is different + from that of man, and the one name of Christ applies to both, and the + combination of different substances is not believed to have formed one + Person, the name of Christ is equivocal[66] and cannot be comprised in + one definition. But in what Scriptures is the name of Christ ever made + double? Or what new thing has been wrought by the coming of the Saviour? + For the truth of the faith and the unwontedness of the miracle alike + remain, for Catholics, unshaken. For how great and unprecedented a thing + it is--unique and incapable of repetition in any other age--that the + nature of Him who is God alone should come together with human nature + which was entirely different from God to form from different natures by + conjunction a single Person! But now, if we follow Nestorius, what + happens that is new? "Humanity and divinity," quoth he, "keep their + proper Persons." Well, when had not divinity and humanity each its + proper Person? And when, we answer, will this not be so? Or wherein is + the birth of Jesus more significant than that of any other child, if, + the two Persons remaining distinct, the natures also were distinct? For + while the Persons remained so there could no more be a union of natures + in Christ than there could be in any other man with whose substance, be + it never so perfect, no divinity was ever united because of the + subsistence of his proper person. But for the sake of argument let him + call Jesus, i.e. the human person, Christ, because through that person + God wrought certain wonders. Agreed. But why should he call God Himself + by the name of Christ? Why should he not go on to call the very elements + by that name? For through them in their daily movements God works + certain wonders. Is it because irrational substances cannot possess a + Person enabling them to receive the name of Christ? Is not the operation + of God seen plainly in men of holy life and notable piety? There will + surely be no reason not to call the saints also by that name, if Christ + taking humanity on Him is not one Person through conjunction. But + perhaps he will say, "I allow that such men are called Christs, but it + is because they are in the image of the true Christ." But if no one + Person has been formed of the union of God and man, we shall consider + all of them just as true Christs as Him who, we believe, was born of a + Virgin. For no Person has been made one by the union of God and man + either in Him or in them who by the Spirit of God foretold the coming + Christ, for which cause they too were called Christs. So now it follows + that so long as the Persons remain, we cannot in any wise believe that + humanity has been assumed by divinity. For things which differ alike in + persons and natures are certainly separate, nay absolutely separate; man + and oxen are not further separate than are divinity and humanity in + Christ, if the Persons have remained. Men indeed and oxen are united in + one animal nature, for by genus they have a common substance and the + same nature in the collection which forms the universal.[67] But God and + man will be at all points fundamentally different if we are to believe + that distinction of Persons continues under difference of nature. Then + the human race has not been saved, the birth of Christ has brought us no + salvation, the writings of all the prophets have but beguiled the people + that believed in them, contempt is poured upon the authority of the + whole Old Testament which promised to the world salvation by the birth + of Christ. It is plain that salvation has not been brought us, if there + is the same difference in Person that there is in Nature. No doubt He + saved that humanity which we believe He assumed; but no assumption can + be conceived, if the separation abides alike of Nature and of Person. + Hence that human nature which could not be assumed as long as the Person + continued, will certainly and rightly appear incapable of salvation by + the birth of Christ. Wherefore man's nature has not been saved by the + birth of Christ--an impious conclusion.[68] + + But although there are many weapons strong enough to wound and demolish + the Nestorian view, let us for the moment be content with this small + selection from the store of arguments available. + + [66] Cf. the discussion of _aequiuoca_=[Greek: homonumos] in _Isag. + Porph. Vide_ Brandt's Index. + + [67] Vniuersalitas=[Greek: to katholou]. + + [68] For a similar _reductio ad absurdum_ ending in _quod nefas est_ see + _Tr._ iii. (_supra_, p. 44) and _Cons._ v. 3 (_infra_, p. 374). + + + + +V. + +Transeundum quippe est ad Eutychen qui cum a ueterum orbitis esset +euagatus, in contrarium cucurrit errorem asserens tantum abesse, ut in +Christo gemina persona credatur, ut ne naturam quidem in eo duplicem +oporteat confiteri; ita quippe esse adsumptum hominem, ut ea sit adunatio +facta cum deo, ut natura humana non manserit. Huius error ex eodem quo +Nestorii fonte prolabitur. Nam sicut Nestorius arbitratur non posse esse +naturam duplicem quin persona fieret duplex, atque ideo, cum in Christo +naturam duplicem confiteretur, duplicem credidit esse personam, ita quoque +Eutyches non putauit naturam duplicem esse sine duplicatione personae et +cum non confiteretur duplicem esse personam, arbitratus est consequens, ut +una uideretur esse natura. Itaque Nestorius recte tenens duplicem in +Christo esse naturam sacrilege confitetur duas esse personas; Eutyches uero +recte credens unam esse personam impie credit unam quoque esse naturam. Qui +conuictus euidentia rerum, quandoquidem manifestum est aliam naturam esse +hominis aliam dei, ait duas se confiteri in Christo naturas ante +adunationem, unam uero post adunationem. Quae sententia non aperte quod +uult eloquitur. Vt tamen eius dementiam perscrutemur, adunatio haec aut +tempore generationis facta est aut tempore resurrectionis. Sed si tempore +generationis facta est, uidetur putare et ante generationem fuisse humanam +carnem non a Maria sumptam sed aliquo modo alio praeparatam, Mariam uero +uirginem appositam ex qua caro nasceretur quae ab ea sumpta non esset, +illam uero carnem quae antea fuerit esse et diuisam atque a diuinitatis +substantia separatam; cum ex uirgine natus est, adunatum esse deo, ut una +uideretur facta esse natura. Vel si haec eius sententia non est, illa esse +poterit dicentis duas ante adunationem, unam post adunationem, si adunatio +generatione perfecta est, ut corpus quidem a Maria sumpserit, sed, antequam +sumeret, diuersam deitatis humanitatisque fuisse naturam; sumptam uero unam +factam atque in diuinitatis cessisse substantiam. Quod si hanc adunationem +non putat generatione sed resurrectione factam, rursus id duobus fieri +arbitrabitur modis; aut enim genito Christo et non adsumente de Maria +corpus aut adsumente ab eadem carnem, usque dum resurgeret quidem, duas +fuisse naturas, post resurrectionem unam factam. De quibus illud disiunctum +nascitur, quod interrogabimus hoc modo: natus ex Maria Christus aut ab ea +carnem humanam traxit aut minime. Si non confitetur ex ea traxisse, dicat +quo homine indutus aduenerit, utrumne eo qui deciderat praeuaricatione +peccati an alio? Si eo de cuius semine ductus est homo, quem uestita +diuinitas est? Nam si ex semine Abrahae atque Dauid et postremo Mariae non +fuit caro illa qua natus est, ostendat ex cuius hominis sit carne +deriuatus, quoniam post primum hominem caro omnis humana ex humana carne +deducitur. Sed si quem dixerit hominem a quo generatio sumpta sit +saluatoris praeter Mariam uirginem, et ipse errore confundetur et +adscribere mendacii notam summae diuinitati inlusus ipse uidebitur, quando +quod Abrahae atque Dauid promittitur in sanctis diuinationibus, ut ex eorum +semine toti mundo salus oriatur, aliis distribuit, cum praesertim, si +humana caro sumpta est, non ab alio sumi potuerit nisi unde etiam +procreabatur. Si igitur a Maria non est sumptum corpus humanum sed a +quolibet alio, per Mariam tamen est procreatum quod fuerat praeuaricatione +corruptum, superius dicto repellitur argumento. Quod si non eo homine +Christus indutus est qui pro peccati poena sustinuerat mortem, illud +eueniet ex nullius hominis semine talem potuisse nasci qui fuerit sine +originalis poena peccati. Ex nullo igitur talis sumpta est caro; unde fit +ut nouiter uideatur esse formata. Sed haec aut ita hominum uisa est oculis, +ut humanum putaretur corpus quod reuera non esset humanum, quippe quod +nulli originali subiaceret poenae, aut noua quaedam uera nec poenae peccati +subiacens originalis ad tempus hominis natura formata est? Si uerum hominis +corpus non fuit, aperte arguitur mentita diuinitas, quae ostenderet +hominibus corpus, quod cum uerum non esset, tum fallerentur ii[69] qui +uerum esse arbitrarentur. At si noua ueraque non ex homine sumpta caro +formata est, quo tanta tragoedia generationis? Vbi ambitus passionis? Ego +quippe ne in homine quidem non stulte fieri puto quod inutiliter factum +est. Ad quam uero utilitatem facta probabitur tanta humilitas diuinitatis, +si homo qui periit generatione ac passione Christi saluatus non est, +quoniam negatur adsumptus? Rursus igitur sicut ab eodem Nestorii fonte +Eutychis error principium sumpsit, ita ad eundem finem relabitur, ut +secundum Eutychen quoque non sit saluatum genus humanum, quoniam non is qui +aeger esset et saluatione curaque egeret, adsumptus est. Traxisse autem +hanc sententiam uidetur, si tamen huius erroris fuit ut crederet non fuisse +corpus Christi uere ex homine sed extra atque adeo in caelo formatum, +quoniam cum eo in caelum creditur ascendisse. Quod exemplum continet tale: +"non ascendit in caelum, nisi qui de caelo descendit." + + +[69] hii _uel_ hi _codd._ + + + + + V. + + I must now pass to Eutyches who, wandering from the path of primitive + doctrine, has rushed into the opposite error[70] and asserts that so far + from our having to believe in a twofold Person in Christ, we must not + even confess a double Nature; humanity, he maintains, was so assumed + that the union with Godhead involved the disappearance of the human + nature. His error springs from the same source as that of Nestorius. For + just as Nestorius deems there could not be a double Nature unless the + Person were doubled, and therefore, confessing the double Nature in + Christ, has perforce believed the Person to be double, so also Eutyches + deemed that the Nature was not double unless the Person was double, and + since he did not confess a double Person, he thought it a necessary + consequence that the Nature should be regarded as single. Thus + Nestorius, rightly holding Christ's Nature to be double, sacrilegiously + professes the Persons to be two; whereas Eutyches, rightly believing the + Person to be single, impiously believes that the Nature also is single. + And being confuted by the plain evidence of facts, since it is clear + that the Nature of God is different from that of man, he declares his + belief to be: two Natures in Christ before the union and only one after + the union. Now this statement does not express clearly what he means. + However, let us scrutinize his extravagance. It is plain that this union + took place either at the moment of conception or at the moment of + resurrection. But if it happened at the moment of conception, Eutyches + seems to think that even before conception He had human flesh, not taken + from Mary but prepared in some other way, while the Virgin Mary was + brought in to give birth to flesh that was not taken from her; that this + flesh, which already existed, was apart and separate from the substance + of divinity, but that when He was born of the Virgin it was united to + God, so that the Nature seemed to be made one. Or if this be not his + opinion, since he says that there were two Natures before the union and + one after, supposing the union to be established by conception, an + alternative view may be that Christ indeed took a body from Mary but + that before He took it the Natures of Godhead and manhood were + different: but the Nature assumed became one with that of Godhead into + which it passed. But if he thinks that this union was effected not by + conception but by resurrection, we shall have to assume that this too + happened in one of two ways; either Christ was conceived and did + _not_ assume a body from Mary or He _did_ assume flesh from + her, and there were (until indeed He rose) two Natures which became one + after the Resurrection. From these alternatives a dilemma arises which + we will examine as follows: Christ who was born of Mary either did or + did not take human flesh from her. If Eutyches does not admit that He + took it from her, then let him say what manhood He put on to come among + us--that which had fallen through sinful disobedience or another? If it + was the manhood of that man from whom all men descend, what manhood did + divinity invest? For if that flesh in which He was born came not of the + seed of Abraham and of David and finally of Mary, let Eutyches show from + what man's flesh he descended, since, after the first man, all human + flesh is derived from human flesh. But if he shall name any child of man + beside Mary the Virgin as the cause of the conception of the Saviour, he + will both be confounded by his own error, and, himself a dupe, will + stand accused of stamping with falsehood the very Godhead for thus + transferring to others the promise of the sacred oracles made to Abraham + and David[71] that of their seed salvation should arise for all the + world, especially since if human flesh was taken it could not be taken + from any other but Him of whom it was begotten. If, therefore, His human + body was not taken from Mary but from any other, yet that was engendered + through Mary which had been corrupted by disobedience, Eutyches is + confuted by the argument already stated. But if Christ did not put on + that manhood which had endured death in punishment for sin, it will + result that of no man's seed could ever one have been born who should + be, like Him, without punishment for original sin. Therefore flesh like + His was taken from no man, whence it would appear to have been new- + formed for the purpose. But did this flesh then either so appear to + human eyes that the body was deemed human which was not really human, + because it was not subject to any primal penalty, or was some new true + human flesh formed as a makeshift, not subject to the penalty for + original sin? If it was not a truly human body, the Godhead is plainly + convicted of falsehood for displaying to men a body which was not real + and thus deceived those who thought it real. But if flesh had been + formed new and real and not taken from man, to what purpose was the + tremendous tragedy of the conception? Where the value of His long + Passion? I cannot but consider foolish even a human action that is + useless. And to what useful end shall we say this great humiliation of + Divinity was wrought if ruined man has not been saved by the conception + and the Passion of Christ--for they denied that he was taken into + Godhead? Once more then, just as the error of Eutyches took its rise + from the same source as that of Nestorius, so it hastens to the same + goal inasmuch as according to Eutyches also the human race has not been + saved,[72] since man who was sick and needed health and salvation was + not taken into Godhead. Yet this is the conclusion he seems to have + drawn, if he erred so deeply as to believe that Christ's body was not + taken really from man but from a source outside him and prepared for the + purpose in heaven, for He is believed to have ascended with it up into + heaven. Which is the meaning of the text: none hath ascended into heaven + save Him who came down from heaven. + + + [70] The ecclesiastical _uia media_, with the relegation of opposing + theories to the extremes, which meet in a common fount of falsity, owes + something to Aristotle and to our author. _Vide infra_, p. 118. + + [71] The use of this kind of argument by Boethius allays any suspicion + as to the genuineness of _Tr_. iv. which might be caused by the use of + allegorical interpretation therein. Note also that in the _Consolatio_ + the framework is allegory, which is also freely applied in the details. + + [72] Another _reductio ad absurdum_ or _ad impietatem_, cf. _supra_, p. + 98, note b. + + + + +VI. + +Sed satis de ea parte dictum uidetur, si corpus quod Christus excepit ex +Maria non credatur adsumptum. Si uero adsumptum est ex Maria neque +permansit perfecta humana diuinaque natura, id tribus effici potuit modis: +aut enim diuinitas in humanitatem translata est aut humanitas in +diuinitatem aut utraeque in se ita temperatae sunt atque commixtae, ut +neutra substantia propriam formam teneret. Sed si diuinitas in humanitatem +translata est, factum est, quod credi nefas est, ut humanitate inmutabili +substantia permanente diuinitas uerteretur et quod passibile atque mutabile +naturaliter exsisteret, id inmutabile permaneret, quod uero inmutabile +atque inpassibile naturaliter creditur, id in rem mutabilem uerteretur. Hoc +igitur fieri nulla ratione contingit. Sed humana forsitan natura in +deitatem uideatur esse conuersa. Hoc uero qui fieri potest, si diuinitas in +generatione Christi et humanam animam suscepit et corpus? Non enim omnis +res in rem omnem uerti ac transmutari potest. Nam cum substantiarum aliae +sint corporeae, aliae incorporeae, neque corporea in incorpoream neque +incorporea in eam quae corpus est mutari potest, nec uero incorporea in se +inuicem formas proprias mutant; sola enim mutari transformarique in se +possunt quae habent unius materiae commune subiectum, nec haec omnia, sed +ea quae in se et facere et pati possunt. Id uero probatur hoc modo: neque +enim potest aes in lapidem permutari nec uero idem aes in herbam nec +quodlibet aliud corpus in quodlibet aliud transfigurari potest, nisi et +eadem sit materia rerum in se transeuntium et a se et facere et pati +possint, ut, cum uinum atque aqua miscentur, utraque sunt talia quae actum +sibi passionemque communicent. Potest enim aquae qualitas a uini qualitate +aliquid pati; potest item uini ab aquae qualitate aliquid pati. Atque +idcirco si multum quidem fuerit aquae, uini uero paululum, non dicuntur +inmixta, sed alterum alterius qualitate corrumpitur. Si quis enim uinum +fundat in mare, non mixtum est mari uinum sed in mare corruptum, idcirco +quoniam qualitas aquae multitudine sui corporis nihil passa est a qualitate +uini, sed potius in se ipsam uini qualitatem propria multitudine +commutauit. Si uero sint mediocres sibique aequales uel paulo inaequales +naturae quae a se facere et pati possunt, illae miscentur et mediocribus +inter se qualitatibus temperantur. Atque haec quidem in corporibus neque +his omnibus, sed tantum quae a se, ut dictum est, et facere et pati possunt +communi atque eadem materia subiecta. Omne enim corpus quod in generatione +et corruptione subsistit communem uidetur habere materiam, sed non omne ab +omni uel in omni uel facere aliquid uel pati potest. Corpora uero in +incorporea nulla ratione poterunt permutari, quoniam nulla communi materia +subiecta participant quae susceptis qualitatibus in alterutram permutetur. +Omnis enim natura incorporeae substantiae nullo materiae nititur +fundamento; nullum uero corpus est cui non sit materia subiecta. Quod cum +ita sit cumque ne ea quidem quae communem materiam naturaliter habent in se +transeant, nisi illis adsit potestas in se et a se faciendi ac patiendi, +multo magis in se non permutabuntur quibus non modo communis materia non +est, sed cum alia res materiae fundamento nititur ut corpus, alia omnino +materiae subiecto non egeat ut incorporeum. + +Non igitur fieri potest, ut corpus in incorporalem speciem permutetur, nec +uero fieri potest, ut incorporalia in sese commixtione aliqua permutentur. +Quorum enim communis nulla materia est, nec in se uerti ac permutari +queunt. Nulla autem est incorporalibus materia rebus; non poterunt igitur +in se inuicem permutari. Sed anima et deus incorporeae substantiae recte +creduntur; non est igitur humana anima in diuinitatem a qua adsumpta est +permutata. Quod si neque corpus neque anima in diuinitatem potuit uerti, +nullo modo fieri potuit, ut humanitas conuerteretur in deum. Multo minus +uero credi potest, ut utraque in sese confunderentur, quoniam neque +incorporalitas transire ad corpus potest neque rursus e conuerso corpus ad +incorporalitatem, quando quidem nulla his materia subiecta communis est +quae alterutris substantiarum qualitatibus permutetur. + +At hi ita aiunt ex duabus quidem naturis Christum consistere, in duabus +uero minime, hoc scilicet intendentes, quoniam quod ex duabus consistit ita +unum fieri potest, ut illa ex quibus dicitur constare non maneant; ueluti +cum mel aquae confunditur neutrum manet, sed alterum alterius copulatione +corruptum quiddam tertium fecit, ita illud quidem quod ex melle atque aqua +tertium fit constare ex utrisque dicitur, in utrisque uero negatur. Non +enim poterit in utrisque constare, quando utrorumque natura non permanet. +Ex utrisque enim constare potest, licet ea ex quibus coniungitur alterutra +qualitate corrupta sint; in utrisque uero huiusmodi constare non poterit, +quoniam ea quae in se transfusa sunt non manent ac non sunt utraque in +quibus constare uideatur, cum ex utrisque constet in se inuicem qualitatum +mutatione transfusis. + +Catholici uero utrumque rationabiliter confitentur, nam et ex utrisque +naturis Christum et in utrisque consistere. Sed id qua ratione dicatur, +paulo posterius explicabo. Nunc illud est manifestum conuictam esse +Eutychis sententiam eo nomine, quod cum tribus modis fieri possit, ut ex +duabus naturis una subsistat, ut aut diuinitas in humanitatem translata sit +aut humanitas in diuinitatem aut utraque permixta sint, nullum horum modum +fieri potuisse superius dicta argumentatione declaratur. + + + + + VI. + + I think enough has been said on the supposition that we should believe + that the body which Christ received was not taken from Mary. But if it + was taken from Mary and the human and divine natures did not continue, + each in its perfection, this may have happened in one of three ways. + Either Godhead was translated into manhood, or manhood into Godhead, or + both were so modified and mingled that neither substance kept its proper + form. But if Godhead was translated into manhood, that has happened + which piety forbids us to believe, viz. while the manhood continued in + unchangeable substance Godhead was changed, and that which was by nature + passible and mutable remained immutable, while that which we believe to + be by nature immutable and impassible was changed into a mutable thing. + This cannot happen on any show of reasoning. But perchance the human + nature may seem to be changed into Godhead. Yet how can this be if + Godhead in the conception of Christ received both human soul and body? + Things cannot be promiscuously changed and interchanged. For since some + substances are corporeal and others incorporeal, neither can a corporeal + substance be changed into an incorporeal, nor can an incorporeal be + changed into that which is body, nor yet incorporeals interchange their + proper forms; for only those things can be interchanged and transformed + which possess the common substrate of the same matter, nor can all of + these so behave, but only those which can act upon and be acted on by + each other. Now this is proved as follows: bronze can no more be + converted into stone than it can be into grass, and generally no body + can be transformed into any other body unless the things which pass into + each other have a common matter and can act upon and be acted on by each + other, as when wine and water are mingled both are of such a nature as + to allow reciprocal action and influence. For the quality of water can + be influenced in some degree by that of wine, similarly the quality of + wine can be influenced by that of water. And therefore if there be a + great deal of water but very little wine, they are not said to be + mingled, but the one is ruined by the quality of the other. For if you + pour wine into the sea the wine is not mingled with the sea but is lost + in the sea, simply because the quality of the water owing to its bulk + has been in no way affected by the quality of the wine, but rather by + its own bulk has changed the quality of the wine into water. But if the + natures which are capable of reciprocal action and influence are in + moderate proportion and equal or only slightly unequal, they are really + mingled and tempered by the qualities which are in moderate relation to + each other. This indeed takes place in bodies but not in all bodies, but + only in those, as has been said, which are capable of reciprocal action + and influence and have the same matter subject to their qualities. For + all bodies which subsist in conditions of birth and decay seem to + possess a common matter, but all bodies are not capable of reciprocal + action and influence. But corporeals cannot in any way be changed into + incorporeals because they do not share in any common underlying matter + which can be changed into this or that thing by taking on its qualities. + For the nature of no incorporeal substance rests upon a material basis; + but there is no body that has not matter as a substrate. Since this is + so, and since not even those things which naturally have a common matter + can pass over into each other unless they have the power of acting on + each other and being acted upon by each other, far more will those + things not suffer interchange which not only have no common matter but + are different in substance, since one of them, being body, rests on a + basis of matter, while the other, being incorporeal, cannot possibly + stand in need of a material substrate. + + It is therefore impossible for a body to be changed into an incorporeal + species, nor will it ever be possible for incorporeals to be changed + into each other by any process of mingling. For things which have no + common matter cannot be changed and converted one into another. But + incorporeal things have no matter; they can never, therefore, be changed + about among themselves. But the soul and God are rightly believed to be + incorporeal substances; therefore the human soul has not been converted + into the Godhead by which it was assumed. But if neither body nor soul + can be turned into Godhead, it could not possibly happen that manhood + should be transformed into God. But it is much less credible that the + two should be confounded together since neither can incorporality pass + over to body, nor again, contrariwise, can body pass over into + incorporality when these have no common matter underlying them which can + be converted by the qualities of one of two substances. + + But the Eutychians say that Christ consists indeed of two natures, but + not in two natures, meaning, no doubt, thereby, that a thing which + consists of two elements can so far become one, that the elements of + which it is said to be made up disappear; just as, for example, when + honey is mixed with water neither remains, but the one thing being + spoilt by conjunction with the other produces a certain third thing, so + that third thing which is produced by the combination of honey and water + is said to consist of both, but not in both. For it can never consist in + both so long as the nature of both does not continue. For it can consist + of both even though each element of which it is compounded has been + spoiled by the quality of the other; but it can never consist in both + natures of this kind since the elements which have been transmuted into + each other do not continue, and both the elements in which it seems to + consist cease to be, since it consists of two things translated into + each other by change of qualities. + + But Catholics in accordance with reason confess both, for they say that + Christ consists both of and in two natures. How this can be affirmed I + will explain a little later. One thing is now clear; the opinion of + Eutyches has been confuted on the ground that, although there are three + ways by which the one nature can subsist of the two, viz. either the + translation of divinity into humanity or of humanity into divinity or + the compounding of both together, the foregoing train of reasoning + proves that no one of the three ways is a possibility. + + + + + + + +VII. + +Restat ut, quemadmodum catholica fides dicat, et in utrisque naturis +Christum et ex utrisque consistere doceamus. + +Ex utrisque naturis aliquid consistere duo significat: unum quidem, cum ita +dicimus aliquid ex duabus naturis iungi sicut ex melle atque aqua, id autem +est ut ex quolibet modo confusis, uel si una uertatur in alteram uel si +utraeque in se inuicem misceantur, nullo modo tamen utraeque permaneant; +secundum hunc modum Eutyches ait ex utrisque naturis Christum consistere. + +Alter uero modus est ex utrisque consistendi quod ita ex duabus iunctum +est, ut illa tamen ex quibus iunctum esse dicitur maneant nec in alterutra +uertantur, ut cum dicimus coronam ex auro gemmisque compositam. Hic neque +aurum in gemmas translatum est neque in aurum gemma conuersa, sed utraque +permanent nec formam propriam derelinquunt. Talia ergo ex aliquibus +constantia et in his constare dicimus ex quibus consistere praedicantur. +Tunc enim possumus dicere coronam gemmis auroque consistere; sunt enim +gemmae atque aurum in quibus corona consistat. Nam in priore modo non est +mel atque aqua in quibus illud quod ex utrisque iungitur constet. Cum +igitur utrasque manere naturas in Christo fides catholica confiteatur +perfectasque easdem persistere nec alteram in alteram transmutari, iure +dicit et in utrisque naturis Christum et ex utrisque consistere: in +utrisque quidem, quia manent utraeque, ex utrisque uero, quia utrarumque +adunatione manentium una persona fit Christi. Non autem secundum eam +significationem ex utrisque naturis Christum iunctum esse fides catholica +tenet, secundum quam Eutyches pronuntiat. Nam ille talem significationem +coniunctionis ex utraque natura sumit, ut non confiteatur in utrisque +consistere, neque enim utrasque manere; catholicus uero eam significationem +ex utrisque consistendi sumit quae illi sit proxima eamque conseruet quae +in utrisque consistere confitetur. + +Aequiuocum igitur est "ex utrisque consistere" ac potius amphibolum et +gemina significatione diuersa designans: una quidem significatione non +manere substantias ex quibus illud quod copulatum est dicatur esse +coniunctum, alio modo significans ita ex utrisque coniunctum, ut utraque +permaneant. + +Hoc igitur expedito aequiuocationis atque ambiguitatis nodo nihil est ultra +quod possit opponi, quin id sit quod firma ueraque fides catholica +continet; eundem Christum hominem esse perfectum, eundem deum eundemque qui +homo sit perfectus atque deus unum esse deum ac dei filium, nec +quaternitatem trinitati adstrui, dum homo additur supra perfectum deum, sed +unam eandemque personam numerum trinitatis explere, ut cum humanitas passa +sit, deus tamen passus esse dicatur, non quo ipsa deitas humanitas facta +sit, sed quod a deitate fuerit adsumpta. Item qui homo est, dei filius +appellatur non substantia diuinitatis sed humanitatis, quae tamen +diuinitati naturali unitate coniuncta est. Et cum haec ita intellegentia +discernantur permisceanturque, tamen unus idemque et homo sit perfectus et +deus: deus quidem, quod ipse sit ex patris substantia genitus, homo uero, +quod ex Maria sit uirgine procreatus. Itemque qui homo, deus eo quod a deo +fuerit adsumptus, et qui deus, homo, quoniam uestitus homine sit. Cumque in +eadem persona aliud sit diuinitas quae suscepit, aliud quam suscepit +humanitas, idem tamen deus atque homo est. Nam si hominem intellegas, idem +homo est atque deus, quoniam homo ex natura, deus adsumptione. Si uero deum +intellegas, idem deus est atque homo, quoniam natura deus est, homo +adsumptione. Fitque in eo gemina natura geminaque substantia, quoniam homo- +deus unaque persona, quoniam idem homo atque deus. Mediaque est haec inter +duas haereses uia sicut uirtutes quoque medium tenent. Omnis enim uirtus in +medio rerum decore locata consistit. Siquid enim uel ultra uel infra quam +oportuerit fiat, a uirtute disceditur. Medietatem igitur uirtus tenet. + +Quocirca si quattuor haec neque ultra neque infra esse possunt, ut in +Christo aut duae naturae sint duaeque personae ut Nestorius ait, aut una +persona unaque natura ut Eutyches ait, aut duae naturae sed una persona ut +catholica fides credit, aut una natura duaeque personae,[73] cumque duas +quidem naturas duasque personas in ea quae contra Nestorium dicta est +responsione conuicerimus (unam uero personam unamque naturam esse non posse +Eutyche proponente monstrauimus neque tamen tam amens quisquam huc usque +exstitit, ut unam in eo naturam crederet sed geminas esse personas), restat +ut ea sit uera quam fides catholica pronuntiat geminam substantiam sed unam +esse personam. Quia uero paulo ante diximus Eutychen confiteri duas quidem +in Christo ante adunationem naturas, unam uero post adunationem, cumque +hunc errorem duplicem interpretaremur celare sententiam, ut haec adunatio +aut generatione fieret, cum ex Maria corpus hominis minime sumeretur aut ad +sumptum[74] quidem ex Maria per resurrectionem fieret adunatio, de utrisque +quidem partibus idonee ut arbitror disputatum est. Nunc quaerendum est +quomodo fieri potuerit ut duae naturae in unam substantiam miscerentur. + + +[73] quod nullus haereticus adhuc attigit _addunt codices quidam_. + +[74] sumptum _codd._; adsumptum _preli diabolus_, ad sumptum _nos_. + + + + + VII. + + It remains for us to show how in accordance with the affirmation of + Catholic belief Christ consists at once in and of both natures. + + The statement that a thing consists of two natures bears two meanings; + one, when we say that anything is a union of two natures, as e.g. honey + and water, where the union is such that in the combination, however the + elements be confounded, whether by one nature changing into the other, + or by both mingling with each other, the two entirely disappear. This is + the way in which according to Eutyches Christ consists of two natures. + + The other way in which a thing can consist of two natures is when it is + so combined of two that the elements of which it is said to be combined + continue without changing into each other, as when we say that a crown + is composed of gold and gems. Here neither is the gold converted into + gems nor is the gem turned into gold, but both continue without + surrendering their proper form. + + Things then like this, composed of various elements, we say consist also + in the elements of which they are composed. For in this case we can say + that a crown is composed of gems and gold, for gems and gold are that in + which the crown consists. For in the former mode of composition honey + and water is not that in which the resulting union of both consists. + + Since then the Catholic Faith confesses that both natures continue in + Christ and that they both remain perfect, neither being transformed into + the other, it says with right that Christ consists both in and of the + two natures; _in_ the two because both continue, _of_ the two + because the One Person of Christ is formed by the union of the two + continuing natures. + + But the Catholic Faith does not hold the union of Christ out of two + natures according to that sense which Eutyches puts upon it. For the + interpretation of the conjunction out of two natures which he adopts + forbids him to confess consistence in two or the continuance of the two + either; but the Catholic adopts an interpretation of the consistence out + of two which comes near to that of Eutyches, yet keeps the + interpretation which confesses consistence in two. + + "To consist of two natures" is therefore an equivocal or rather a + doubtful term of double meaning denoting different things; according to + one of its interpretations the substances out of which the union is said + to have been composed do not continue, according to another the union + effected of the two is such that both natures continue. + + When once this knot of doubt or ambiguity has been untied, nothing + further can be advanced to shake the true and solid content of the + Catholic Faith, which is that the same Christ is perfect man and God, + and that He who is perfect man and God is One God and Son of Man, that, + however, quaternity is not added to the Trinity by the addition of human + nature to perfect Godhead, but that one and the same Person completes + the number of the Trinity, so that, although it was the manhood which + suffered, yet God can be said to have suffered, not by manhood becoming + Godhead but by manhood being assumed by Godhead. Further, He who is man + is called Son of God not in virtue of divine but of human substance, + which latter none the less was conjoined to Godhead in a unity of + natures. And although thought is able to distinguish and combine the + manhood and the Godhead, yet one and the same is perfect man and God, + God because He was begotten of the substance of the Father, but man + because He was engendered of the Virgin Mary. And further He who is man + is God in that manhood was assumed by God, and He who is God is man in + that God was clothed with manhood. And although in the same Person the + Godhead which took manhood is different from the manhood which It took, + yet the same is God and man. For if you think of man, the same is man + and God, being man by nature, God by assumption. But if you think of + God, the same is God and man, being God by nature, man by assumption. + And in Him nature becomes double and substance double because He is God- + man, and One Person since the same is man and God. This is the middle + way between two heresies, just as virtues also hold a middle place.[75] + For every virtue has a place of honour midway between extremes. For if + it stands beyond or below where it should it ceases to be virtue. And so + virtue holds a middle place. + + Wherefore if the following four assertions can be said to be neither + beyond or below reason, viz. that in Christ are either two Natures and + two Persons as Nestorius says, or one Person and one Nature as Eutyches + says, or two Natures but one Person as the Catholic Faith believes, or + one Nature and two Persons, and inasmuch as we have refuted the doctrine + of two Natures and two Persons in our argument against Nestorius and + incidentally have shown that the one Person and one Nature suggested by + Eutyches is impossible--since there has never been anyone so mad as to + believe that His Nature was single but His Person double--it remains + that the article of belief must be true which the Catholic Faith + affirms, viz. that the Nature is double, but the Person one. But as I + have just now remarked that Eutyches confesses two Natures in Christ + before the union, but only one after the union, and since I proved that + under this error lurked two opposite opinions, one, that the union was + brought about by conception although the human body was certainly not + taken from Mary; the other, that the body taken from Mary formed part of + the union by means of the Resurrection, I have, it seems to me, argued + the twofold aspect of the case as completely as it deserves. What we + have now to inquire is how it came to pass that two Natures were + combined into one Substance. + + + [75] _Vide supra_, p. 100 note. + + + + +VIII. + +Verumtamen est etiam nunc et alia quaestio quae ab his inferri potest qui +corpus humanum ex Maria sumptum esse non credunt, sed alias fuisse +sequestratum praeparatumque quod in adunatione ex Mariae utero gigni ac +proferri uideretur. Aiunt enim: si ex homine sumptum est corpus, homo uero +omnis ex prima praeuaricatione non solum peccato et morte tenebatur, uerum +etiam affectibus peccatorum erat implicitus, eaque illi fuit poena peccati, +ut, cum morte teneretur obstrictus, tamen esset reus etiam uoluntate +peccandi, cur in Christo neque peccatum fuit neque uoluntas ulla peccandi? +Et omnino habet animaduertendam dubitationem talis quaestio. Si enim ex +carne humana Christi corpus adsumptum est, dubitari potest, quaenam caro +haec quae adsumpta sit esse uideatur. Eum quippe saluauit quem etiam +adsumpsit; sin uero talem hominem adsumpsit qualis Adam fuit ante peccatum, +integram quidem uidetur humanam adsumpsisse naturam, sed tamen quae +medicina penitus non egebat. Quomodo autem fieri potest, ut talem +adsumpserit hominem qualis Adam fuit, cum in Adam potuerit esse peccandi +uoluntas atque affectio, unde factum est ut etiam praetergressis diuinis +praeceptis inoboedientiae delictis teneretur adstrictus? In Christo uero ne +uoluntas quidem ulla creditur fuisse peccandi, cum praesertim si tale +corpus hominis adsumpsit quale Adae ante peccatum fuit, non debuerit esse +mortalis, quoniam Adam, si non peccasset, mortem nulla ratione sensisset. +Cum igitur Christus non peccauerit, quaerendum est cur senserit mortem, si +Adae corpus ante quam peccaret adsumpsit. Quod si talem statum suscepit +hominis qualis Adae post peccatum fuit, uidetur etiam Christo non defuisse +necessitas, ut et delictis subiceretur et passionibus confunderetur +obductisque iudicii regulis bonum a malo non sincera integritate +discerneret, quoniam has omnes poenas Adam delicti praeuaricatione +suscepit. + +Contra quos respondendum est tres intellegi hominum posse status: unum +quidem Adae ante delictum in quo, tametsi ab eo mors aberat nec adhuc ullo +se delicto polluerat, poterat tamen in eo uoluntas esse peccandi: alter in +quo mutari potuisset, si firmiter in dei praeceptis manere uoluisset, tunc +enim id addendum foret ut non modo non peccaret aut peccare uellet sed ne +posset quidem aut peccare aut uelle delinquere. Tertius status est post +delictum in quo mors illum necessario subsecuta est et peccatum ipsum +uoluntasque peccati. Quorum summitatum atque contrariorum haec loca sunt: +is status qui praemium esset, si in praeceptis dei Adam manere uoluisset et +is qui poenae fuit, quoniam manere noluit; in illo enim nec mors esset nec +peccatum nec uoluntas ulla peccati, in hoc uero et mors et peccatum et +delinquendi omnis affectio omniaque in perniciem prona nec quicquam in se +opis habentia, ut post lapsum posset adsurgere. Ille uero medius status in +quo praesentia quidem mortis uel peccati aberat, potestas uero utriusque +constabat, inter utrumque statum est conlocatus. Ex his igitur tribus +statibus Christus corporeae naturae singulas quodam modo indidit causas; +nam quod mortale corpus adsumpsit ut mortem a genere humano fugaret, in eo +statu ponendum est quod post Adae praeuaricationem poenaliter inflictum +est. Quod uero non fuit in eo uoluntas ulla peccati, ex eo sumptum est +statu qui esse potuisset, nisi uoluntatem insidiantis fraudibus +applicasset. Restat igitur tertius status id est medius, ille scilicet qui +eo tempore fuit, cum nec mors aderat et adesse poterat delinquendi +uoluntas. In hoc igitur Adam talis fuit ut manducaret ac biberet, ut +accepta digereret, ut laberetur in somnum et alia quae ei non defuerunt +humana quidem sed concessa et quae nullam poenam mortis inferrent. + +Quae omnia habuisse Christum dubium non est; nam et manducauit et bibit et +humani corporis officio functus est. Neque enim tanta indigentia in Adam +fuisse credenda est ut nisi manducasset uiuere non potuisset, sed, si ex +omni quidem ligno escam sumeret, semper uiuere potuisset hisque non mori; +idcirco paradisi fructibus indigentiam explebat. Quam indigentiam fuisse in +Christo nullus ignorat, sed potestate non necessitate; et ipsa indigentia +ante resurrectionem in eo fuit, post resurrectionem uero talis exstitit ut +ita illud corpus inmutaretur humanum, sicut Adae praeter praeuaricationis +uinculum mutari potuisset. Quodque nos ipse dominus Iesus Christus uotis +docuit optare, ut fiat uoluntas eius sicut in caelo et in terra et ut +adueniat eius regnum et nos liberet a malo. Haec enim omnia illa beatissima +humani generis fideliter credentium inmutatio deprecatur. + +Haec sunt quae ad te de fidei meae credulitate scripsi. Qua in re si quid +perperam dictum est, non ita sum amator mei, ut ea quae semel effuderim +meliori sententiae anteferre contendam. Si enim nihil est ex nobis boni, +nihil est quod in nostris sententiis amare debeamus. Quod si ex illo cuncta +sunt bona qui solus est bonus, illud potius bonum esse credendum est quod +illa incommutabilis bonitas atque omnium bonorum causa perscribit. + + + + + VIII. + + Nevertheless there remains yet another question which can be advanced by + those who do not believe that the human body was taken from Mary, but + that the body was in some other way set apart and prepared, which in the + moment of union appeared to be conceived and born of Mary's womb. For + they say: if the body was taken from man while every man was, from the + time of the first disobedience, not only enslaved by sin and death but + also involved in sinful desires, and if his punishment for sin was that, + although he was held in chains of death, yet at the same time he should + be guilty because of the will to sin, why was there in Christ neither + sin nor any will to sin? And certainly such a question is attended by a + difficulty which deserves attention. For if the body of Christ was + assumed from human flesh, it is open to doubt of what kind we must + consider that flesh to be which was assumed. + + In truth, the manhood which He assumed He likewise saved; but if He + assumed such manhood as Adam had before sin, He appears to have assumed + a human nature complete indeed, but one which was in no need of healing. + But how can it be that He assumed such manhood as Adam had when there + could be in Adam both the will and the desire to sin, whence it came to + pass that even after the divine commands had been broken, he was still + held captive to sins of disobedience? But we believe that in Christ + there was never any will to sin, because especially if He assumed such a + human body as Adam had before his sin, He could not be mortal, since + Adam, had he not sinned, would in no wise have suffered death. Since, + then, Christ never sinned, it must be asked why He suffered death if He + assumed the body of Adam before sin. But if He accepted human conditions + such as Adam's were after sin, it seems that Christ could not avoid + being subject to sin, perplexed by passions, and, since the canons of + judgment were obscured, prevented from distinguishing with unclouded + reason between good and evil, since Adam by his disobedience incurred + all these penalties of crime. + + To whom we must reply[76] that there are three states of man to + envisage: one, that of Adam before his sin, in which, though free from + death and still unstained by any sin, he could yet have within him the + will to sin; the second, that in which he might have suffered change had + he chosen to abide steadfastly in the commands of God, for then it could + have been further granted him not only not to sin or wish to sin, but to + be incapable of sinning or of the will to transgress. The third state is + the state after sin, into which man needs must be pursued by death and + sin and the sinful will. Now the points of extreme divergence between + these states are the following: one state would have been for Adam a + reward if he had chosen to abide in God's laws; the other was his + punishment because he would not abide in them; for in the former state + there would have been no death nor sin nor sinful will, in the latter + there was both death and sin and every desire to transgress, and a + general tendency to ruin and a condition helpless to render possible a + rise after the Fall. But that middle state from which actual death or + sin was absent, but the power for both remained, is situate between the + other two. + + Each one, then, of these three states somehow supplied to Christ a cause + for his corporeal nature; thus His assumption of a mortal body in order + to drive death far from the human race belongs properly to that state + which was laid on man by way of punishment after Adam's sin, whereas the + fact that there was in Christ no sinful will is borrowed from that state + which might have been if Adam had not surrendered his will to the frauds + of the tempter. There remains, then, the third or middle state, to wit, + that which was before death had come and while the will to sin might yet + be present. In this state, therefore, Adam was able to eat and drink, + digest the food he took, fall asleep, and perform all the other + functions which always belonged to him as man, though they were allowed + and brought with them no pain of death. + + There is no doubt that Christ was in all points thus conditioned; for He + ate and drank and discharged the bodily function of the human body. For + we must not think that Adam was at the first subject to such need that + unless he ate he could not have lived, but rather that, if he had taken + food from every tree, he could have lived for ever, and by that food + have escaped death; and so by the fruits of the Garden he satisfied a + need.[77] And all know that in Christ the same need dwelt, but lying in + His own power and not laid upon Him. And this need was in Him before the + Resurrection, but after the Resurrection He became such that His human + body was changed as Adam's might have been but for the bands of + disobedience. Which state, moreover, our Lord Jesus Christ Himself + taught us to desire in our prayers, asking that His Will be done as in + heaven so on earth, and that His Kingdom come, and that He may deliver + us from evil. For all these things are sought in prayer by those members + of the human family who rightly believe and who are destined to undergo + that most blessed change of all.[78] + + So much have I written to you concerning what I believe should be + believed. In which matter if I have said aught amiss, I am not so well + pleased with myself as to try to press my effusions in the face of wiser + judgment. For if there is no good thing in us there is nothing we should + fancy in our opinions. But if all things are good as coming from Him who + alone is good, that rather must be thought good which the Unchangeable + Good and Cause of all Good indites. + + + [76] This _respondendum_ has the true Thomist ring. + + [77] Adam did not need to eat in order to live, but if he had not eaten + he would have suffered hunger, etc. + + [78] The whole of this passage might be set in _Tr._ iv. without + altering the tone. + + + + + + + + +ANICII MANLII SEVERINI BOETHII + +V.C. ET INL. EXCONS. ORD. EX MAG. OFF. PATRICII + +PHILOSOPHIAE CONSOLATIONIS + +LIBER I. + + + + +I. + +Carmina qui quondam studio florente peregi, + Flebilis heu maestos cogor inire modos. +Ecce mihi lacerae dictant scribenda Camenae + Et ueris elegi fletibus ora rigant. +Has saltem nullus potuit peruincere terror, 5 + Ne nostrum comites prosequerentur iter. +Gloria felicis olim uiridisque iuuentae + Solantur maesti nunc mea fata senis. +Venit enim properata malis inopina senectus + Et dolor aetatem iussit inesse suam. 10 +Intempestiui funduntur uertice cani + Et tremit effeto corpore laxa cutis. +Mors hominum felix quae se nec dulcibus annis + Inserit et maestis saepe uocata uenit. +Eheu quam surda miseros auertitur aure 15 + Et flentes oculos claudere saeua negat. +Dum leuibus male fida bonis fortuna faueret, + Paene caput tristis merserat hora meum. +Nunc quia fallacem mutauit nubila uultum, + Protrahit ingratas impia uita moras. 20 +Quid me felicem totiens iactastis amici? + Qui cecidit, stabili non erat ille gradu. + + + + + + + + + THE FIRST BOOK OF BOETHIUS + + CONTAINING HIS COMPLAINT AND MISERIES + + + + + I. + + I that with youthful heat did verses write, + Must now my woes in doleful tunes indite. + My work is framed by Muses torn and rude, + And my sad cheeks are with true tears bedewed: + For these alone no terror could affray + From being partners of my weary way. + The art that was my young life's joy and glory + Becomes my solace now I'm old and sorry; + Sorrow has filched my youth from me, the thief! + My days are numbered not by time but Grief.[79] + Untimely hoary hairs cover my head, + And my loose skin quakes on my flesh half dead. + O happy death, that spareth sweetest years, + And comes in sorrow often called with tears. + Alas, how deaf is he to wretch's cries; + And loath he is to close up weeping eyes; + While trustless chance me with vain favours crowned, + That saddest hour my life had almost drowned: + Now she hath clouded her deceitful face, + My spiteful days prolong their weary race. + My friends, why did you count me fortunate? + He that is fallen, ne'er stood in settled state. + + + [79] Literally "For Old Age, unlooked for, sped by evils, has come, and + Grief has bidden her years lie on me." + + + + +I. + +Haec dum mecum tacitus ipse reputarem querimoniamque lacrimabilem stili +officio signarem, adstitisse mihi supra uerticem uisa est mulier reuerendi +admodum uultus, oculis ardentibus et ultra communem hominum ualentiam +perspicacibus colore uiuido atque inexhausti uigoris, quamuis ita aeui +plena foret ut nullo modo nostrae crederetur aetatis, statura discretionis +ambiguae. Nam nunc quidem ad communem sese hominum mensuram cohibebat, nunc +uero pulsare caelum summi uerticis cacumine uidebatur; quae cum altius +caput extulisset, ipsum etiam caelum penetrabat respicientiumque hominum +frustrabatur intuitum. Vestes erant tenuissimis filis subtili artificio, +indissolubili materia perfectae quas, uti post eadem prodente cognoui, suis +manibus ipsa texuerat. Quarum speciem, ueluti fumosas imagines solet, +caligo quaedam neglectae uetustatis obduxerat. Harum in extrema margine +[Greek: PI] Graecum, in supremo uero [Greek: THETA], legebatur intextum. +Atque inter utrasque litteras in scalarum modum gradus quidam insigniti +uidebantur quibus ab inferiore ad superius elementum esset ascensus. Eandem +tamen uestem uiolentorum quorundam sciderant manus et particulas quas +quisque potuit abstulerant. Et dextera quidem eius libellos, sceptrum uero +sinistra gestabat. + +Quae ubi poeticas Musas uidit nostro adsistentes toro fletibusque meis +uerba dictantes, commota paulisper ac toruis inflammata luminibus: "Quis," +inquit, "has scenicas meretriculas ad hunc aegrum permisit accedere quae +dolores eius non modo nullis remediis fouerent, uerum dulcibus insuper +alerent uenenis? Hae sunt enim quae infructuosis affectuum spinis uberem +fructibus rationis segetem necant hominumque mentes assuefaciunt morbo, non +liberant. At si quem profanum, uti uulgo solitum uobis, blanditiae uestrae +detraherent, minus moleste ferendum putarem; nihil quippe in eo nostrae +operae laederentur. Hunc uero Eleaticis atque Academicis studiis +innutritum? Sed abite potius Sirenes usque in exitium dulces meisque eum +Musis curandum sanandumque relinquite." + +His ille chorus increpitus deiecit humi maestior uultum confessusque rubore +uerecundiam limen tristis excessit. At ego cuius acies lacrimis mersa +caligaret nec dinoscere possem, quaenam haec esset mulier tam imperiosae +auctoritatis, obstipui uisuque in terram defixo quidnam deinceps esset +actura, exspectare tacitus coepi. Tum illa propius accedens in extrema +lectuli mei parte consedit meumque intuens uultum luctu grauem atque in +humum maerore deiectum his uersibus de nostrae mentis perturbatione +conquesta est. + + + + + I. + + While I ruminated these things with myself, and determined to set forth + my woful complaint in writing, methought I saw a woman stand above my + head, having a grave countenance, glistening clear eye, and of quicker + sight than commonly Nature doth afford; her colour fresh and bespeaking + unabated vigour, and yet discovering so many years, that she could not + at all be thought to belong to our times; her stature uncertain and + doubtful, for sometime she exceeded not the common height of men, and + sometime she seemed to touch the heavens with her head, and if she + lifted it up to the highest, she pierced the very heavens, so that she + could not be seen by the beholders; her garments were made of most fine + threads with cunning workmanship into an ever-during stuff, which (as I + knew afterward by her own report) she had woven with her own hands. A + certain duskishness caused by negligence and time had darkened their + colour, as it is wont to happen when pictures stand in a smoky room. In + the lower part of them was placed the Greek letter [Greek: PI], and in + the upper [Greek: THETA],[80] and betwixt the two letters, in the manner + of stairs, there were certain degrees made, by which there was a passage + from the lower to the higher letter: this her garment had been cut by + the violence of some, who had taken away such pieces as they could get. + In her right hand she had certain books, and in her left hand she held a + sceptre. + + This woman, seeing the poetical Muses standing about my bed, and + suggesting words to my tears, being moved for a little space, and + inflamed with angry looks: "Who," saith she, "hath permitted these + tragical harlots to have access to this sick man, which will not only + not comfort his grief with wholesome remedies, but also nourish them + with sugared poison? For these be they which with the fruitless thorns + of affections do kill the fruitful crop of reason, and do accustom men's + minds to sickness, instead of curing them. But if your flattery did + deprive us of some profane fellow,[81] as commonly it happeneth, I + should think that it were not so grievously to be taken, for in him our + labours should receive no harm. But now have you laid hold of him who + hath been brought up in Eleatical and Academical studies?[82] Rather get + you gone, you Sirens pleasant even to destruction, and leave him to my + Muses to be cured and healed." + + That company being thus checked, overcome with grief, casting their eyes + upon the ground, and betraying their bashfulness with blushing, went + sadly away. But I, whose sight was dimmed with tears, so that I could + not discern what this woman might be, so imperious, and of such + authority, was astonished, and, fixing my countenance upon the earth, + began to expect with silence what she would do afterward. Then she + coming nigher, sat down at my bed's feet, and beholding my countenance + sad with mourning, and cast upon the ground with grief, complained of + the perturbation of my mind with these verses. + + + [80] Cf. "est enim philosophia genus, species uero eius duae, una quae + [Greek: theoraetikae] dicitur, altera quae [Greek: praktikae], id est + speculatiua et actiua." Boeth. _In Porph. Dial._ i. + + [81] This scorn of the _profanum vulgus_ appears again and again in the + theological tractates, e.g. _Tr._ iii. (_supra_, p. 4), _Tr._ v. + (_supra_, p. 74). + + [82] Zeno of Elea invented Dialectic: Plato was the first to lecture on + philosophy in the gymnasium of the Academia. + + + + +II. + +Heu quam praecipiti mersa profundo +Mens hebet et propria luce relicta +Tendit in externas ire tenebras, +Terrenis quotiens flatibus aucta +Crescit in inmensum noxia cura. 5 +Hic quondam caelo liber aperto +Suetus in aetherios ire meatus +Cernebat rosei lumina solis, +Visebat gelidae sidera lunae +Et quaecumque uagos stella recursus 10 +Exercet uarios flexa per orbes, +Comprensam numeris uictor habebat. +Quin etiam causas unde sonora +Flamina sollicitent aequora ponti, +Quis uoluat stabilem spiritus orbem 15 +Vel cur hesperias sidus in undas +Casurum rutilo surgat ab ortu, +Quid ueris placidas temperet horas, +Vt terram roseis floribus ornet, +Quis dedit ut pleno fertilis anno 20 +Autumnus grauidis influat uuis +Rimari solitus atque latentis +Naturae uarias reddere causas, +Nunc iacet effeto lumine mentis +Et pressus grauibus colla catenis 25 +Decliuemque gerens pondere uultum +Cogitur, heu, stolidam cernere terram. + + + + + II. + + Alas, how thy dull mind is headlong cast + In depths of woe, where, all her light once lost, + She doth to walk in utter darkness haste, + While cares grow great with earthly tempests tost. + He that through the opened heavens did freely run, + And used to travel the celestial ways, + Marking the rosy splendour of the sun, + And noting Cynthia's cold and watery rays; + He that did bravely comprehend in verse + The different spheres and wandering course of stars, + He that was wont the causes to rehearse + Why sounding winds do with the seas make wars, + What spirit moves the world's well-settled frame, + And why the sun, whom forth the east doth bring, + In western waves doth hide his falling flame, + Searching what power tempers the pleasing Spring + Which makes the earth her rosy flowers to bear, + Whose gift it is that Autumn's fruitful season + Should with full grapes flow in a plenteous year, + Telling of secret Nature every reason, + Now having lost the beauty of his mind + Lies with his neck compassed in ponderous chains; + His countenance with heavy weight declined, + Him to behold the sullen earth constrains. + + + + +II. + +"Sed medicinae," inquit, "tempus est quam querelae." Tum uero totis in me +intenta luminibus: "Tune ille es," ait, "qui nostro quondam lacte nutritus +nostris educatus alimentis in uirilis animi robur euaseras? Atqui talia +contuleramus arma quae nisi prior abiecisses, inuicta te firmitate +tuerentur. Agnoscisne me? Quid taces? Pudore an stupore siluisti? Mallem +pudore, sed te, ut uideo, stupor oppressit." Cumque me non modo tacitum sed +elinguem prorsus mutumque uidisset, admouit pectori meo leniter manum et: +"Nihil," inquit, "pericli est; lethargum patitur communem inlusarum mentium +morbum. Sui paulisper oblitus est; recordabitur facile, si quidem nos ante +cognouerit. Quod ut possit, paulisper lumina eius mortalium rerum nube +caligantia tergamus." Haec dixit oculosque meos fletibus undantes contracta +in rugam ueste siccauit. + + + + + II. + + "But it is rather time," saith she, "to apply remedies, than to make + complaints." And then looking wistfully upon me: "Art thou he," saith + she, "which, being long since nursed with our milk, and brought up with + our nourishments, wert come to man's estate? But we had given thee such + weapons as, if thou hadst not cast them away, would have made thee + invincible. Dost thou not know me? Why dost thou not speak? Is it + shamefastness or insensibleness that makes thee silent? I had rather it + were shamefastness, but I perceive thou art become insensible." And + seeing me not only silent but altogether mute and dumb, fair and easily + she laid her hand upon my breast saying: "There is no danger; he is in a + lethargy, the common disease of deceived minds; he hath a little forgot + himself, but he will easily remember himself again, if he be brought to + know us first. To which end, let us a little wipe his eyes, dimmed with + the cloud of mortal things." And having thus said, with a corner of her + garment she dried my eyes which were wet with tears. + + + + +III. + +Tunc me discussa liquerunt nocte tenebrae + Luminibusque prior rediit uigor, +Vt, cum praecipiti glomerantur sidera Coro + Nimbosisque polus stetit imbribus, +Sol latet ac nondum caelo uenientibus astris, 5 + Desuper in terram nox funditur; +Hanc si Threicio Boreas emissus ab antro + Verberet et clausam reseret diem, +Emicat ac subito uibratus lumine Phoebus + Mirantes oculos radiis ferit. 10 + + + + + III. + + Then fled the night and darkness did me leave. + Mine eyes their wonted strength receive, + As when swift Corus spreads the stars with clouds + And the clear sky a veil of tempest shrouds + The sun doth lurk, the earth receiveth night. + Lacking the boon of starry light; + But if fierce Boreas, sent from Thrace, make way + For the restoring of the day, + Phoebus with fresh and sudden beams doth rise, + Striking with light our wondering eyes. + + + + +III. + +Haud aliter tristitiae nebulis dissolutis hausi caelum et ad cognoscendam +medicantis faciem mentem recepi. Itaque ubi in eam deduxi oculos +intuitumque defixi, respicio nutricem meam cuius ab adulescentia laribus +obuersatus fueram Philosophiam. "Et quid," inquam, "tu in has exilii nostri +solitudines o omnium magistra uirtutum supero cardine delapsa uenisti? An +ut tu quoque mecum rea falsis criminationibus agiteris? + +"An," inquit illa, "te alumne desererem nec sarcinam quam mei nominis +inuidia sustulisti, communicato tecum labore partirer? Atqui Philosophiae +fas non erat incomitatum relinquere iter innocentis; meam scilicet +criminationem uererer et quasi nouum aliquid acciderit, perhorrescerem? +Nunc enim primum censes apud inprobos mores lacessitam periculis esse +sapientiam? Nonne apud ueteres quoque ante nostri Platonis aetatem magnum +saepe certamen cum stultitiae temeritate certauimus eodemque superstite +praeceptor eius Socrates iniustae uictoriam mortis me adstante promeruit? +Cuius hereditatem cum deinceps Epicureum uulgus ac Stoicum ceterique pro +sua quisque parte raptum ire molirentur meque reclamantem renitentemque +uelut in partem praedae traherent, uestem quam meis texueram manibus, +disciderunt abreptisque ab ea panniculis totam me sibi cessisse credentes +abiere. In quibus quoniam quaedam nostri habitus uestigia uidebantur, meos +esse familiares inprudentia rata nonnullos eorum profanae multitudinis +errore peruertit. + +Quod si nec Anaxagorae fugam nec Socratis uenenum nec Zenonis tormenta +quoniam sunt peregrina nouisti, at Canios, at Senecas, at Soranos quorum +nec peruetusta nec incelebris memoria est, scire potuisti. Quos nihil aliud +in cladem detraxit nisi quod nostris moribus instituti studiis improborum +dissimillimi uidebantur. Itaque nihil est quod admirere, si in hoc uitae +salo circumflantibus agitemur procellis, quibus hoc maxime propositum est +pessimis displicere. Quorum quidem tametsi est numerosus exercitus, +spernendus tamen est, quoniam nullo duce regitur, sed errore tantum temere +ac passim lymphante raptatur. Qui si quando contra nos aciem struens +ualentior incubuerit, nostra quidem dux copias suas in arcem contrahit, +illi uero circa diripiendas inutiles sarcinulas occupantur. At nos desuper +inridemus uilissima rerum quaeque rapientes securi totius furiosi tumultus +eoque uallo muniti quo grassanti stultitiae adspirare fas non sit. + + + + + III. + + In like manner, the mists of sadness dissolved, I came to myself and + recovered my judgment, so that I knew my Physician's face; wherefore + casting mine eyes upon her somewhat stedfastly, I beheld my nurse + Philosophy, in whose house I had remained from my youth, and I said: "O + Mistress of all virtues, for what cause art thou come from heaven into + this our solitary banishment? Art thou come to bear me company in being + falsely accused?" + + "Should I," saith she, "forsake thee, my disciple, and not divide the + burden, which thou bearest through hatred of my name, by partaking of + thy labour? But Philosophy never thought it lawful to forsake the + innocent in his trouble. Should I fear any accusations, as though this + were any new matter? For dost thou think that this is the first time + that Wisdom hath been exposed to danger by wicked men? Have we not in + ancient times before our Plato's age had oftentimes great conflicts with + the rashness of folly? And while he lived, had not his master Socrates + the victory of an unjust death in my presence, whose inheritance, when + afterward the mob of Epicures, Stoics, and others (every one for his own + sect) endeavoured to usurp, and as it were in part of their prey, sought + to draw me to them, exclaiming and striving against them; they tore the + garment which I had woven with my own hands, and having gotten some + little pieces of it, thinking me to be wholly in their possession, + departed. Some of whom, because certain signs of my apparel appeared + upon them, were rashly supposed to be my familiar friends, and condemned + accordingly through the error of the profane multitude. + + But if thou hast not heard of the flight of Anaxagoras, the poison of + Socrates, nor the torments of Zeno, because they are foreign examples; + yet thou mayst have heard of Canius, of Seneca, of Soranus,[83] whose + memory is both fresh and famous, whom nothing else brought to their + overthrow but that they had been instructed in our school and were + altogether disliking to the humours of wicked men; wherefore thou hast + no cause to marvel, if in the sea of this life we be tossed with + boisterous storms, whose chiefest purpose is to displease the wicked; of + which though there be an huge army, yet it is to be despised, because it + is not governed by any captain, but is carried up and down by + fantastical error without any order at all. And if at any time they + assail us with great force, our captain retireth her band into a + castle,[84] leaving them occupied in sacking unprofitable baggage. And + from above we laugh them to scorn for seeking so greedily after most + vile things, being safe from all their furious assault, and fortified + with that defence which aspiring folly cannot prevail against. + + + [83] On Julius Kanius or Canius the Stoic cf. Seneca, _De Tranq._ xiv. + 4-9; on Soranus cf. Tac. _Annal._ i. 16. + + [84] Cf. _arce religionis nostrae, Tr._ iv. (_supra_, p. 54). + + + + +IV. + +Quisquis composito serenus aeuo +Fatum sub pedibus egit[85] superbum +Fortunamque tuens utramque rectus +Inuictum potuit tenere uultum, +Non illum rabies minaeque ponti 5 +Versum funditus exagitantis aestum +Nec ruptis quotiens uagus caminis +Torquet fumificos Vesaeuus ignes +Aut celsas soliti ferire turres +Ardentis uia fulminis mouebit. 10 +Quid tantum miseri saeuos tyrannos +Mirantur sine uiribus furentes? +Nec speres aliquid nec extimescas, +Exarmaueris impotentis iram. +At quisquis trepidus pauet uel optat, 15 +Quod non sit stabilis suique iuris, +Abiecit clipeum locoque motus +Nectit qua ualeat trahi catenam. + + +[85] _Fortasse_ iecit; cf. Verg. _Georg._ ii. 491 _sq._ + + + + + IV. + + Who mildly can his age dispose, + And at his feet proud destiny throws: + Who stoutly doth each chance behold, + Keeping his countenance uncontrolled: + Not him the ocean's rage and threat, + Stirring the waves with angry heat, + Nor hot Vesuvius when he casts + From broken hills enflaméd blasts, + Nor fiery thunder can dismay, + Which takes the tops of towers away. + Why do fierce tyrants us affright, + Whose rage is far beyond their might? + For nothing hope, nor fear thou harm, + So their weak wrath thou shalt disarm. + But he whom hope or terror takes, + Being a slave, his shield forsakes, + And leaves his place, and doth provide + A chain wherewith his hands are tied. + + + + +IV. + +"Sentisne," inquit, "haec atque animo inlabuntur tuo, an [Greek: onos +luras]? Quid fles, quid lacrimis manas? + +[Greek: Exauda, mae keuthe nooi.] + +Si operam medicantis exspectas, oportet uulnus detegas." + +Tum ego collecto in uires animo: "Anne adhuc eget admonitione nec per se +satis eminet fortunae in nos saeuientis asperitas? Nihilne te ipsa loci +facies mouet? Haecine est bibliotheca, quam certissimam tibi sedem nostris +in laribus ipsa delegeras? In qua mecum saepe residens de humanarum +diuinarumque rerum scientia disserebas? Talis habitus talisque uultus erat, +*cum tecum naturae secreta rimarer, cum mihi siderum uias radio +describeres, cum mores nostros totiusque uitae rationem ad caelestis +ordinis exempla formares? Haecine praemia referimus tibi obsequentes? Atqui +tu hanc sententiam Platonis ore sanxisti: beatas fore res publicas, si eas +uel studiosi sapientiae regerent uel earum rectores studere sapientiae +contigisset. Tu eiusdem uiri ore hanc sapientibus capessendae rei publicae +necessariam causam esse monuisti, ne improbis flagitiosisque ciuibus urbium +relicta gubernacula pestem bonis ac perniciem ferrent. + +Hanc igitur auctoritatem secutus quod a te inter secreta otia didiceram +transferre in actum publicae administrationis optaui. Tu mihi et qui te +sapientium mentibus inseruit deus conscii nullum me ad magistratum nisi +commune bonorum omnium studium detulisse. Inde cum inprobis graues +inexorabilesque discordiae et quod conscientiae libertas habet, pro tuendo +iure spreta potentiorum semper offensio. + +Quotiens ego Conigastum in inbecilli cuiusque fortunas impetum facientem +obuius excepi, quotiens Triguillam regiae praepositum domus ab incepta, +perpetrata iam prorsus iniuria deieci, quotiens miseros quos infinitis +calumniis inpunita barbarorum semper auaritia uexabat, obiecta periculis +auctoritate protexi! Numquam me ab iure ad iniuriam quisquam detraxit. +Prouincialium fortunas tum priuatis rapinis tum publicis uectigalibus +pessumdari non aliter quam qui patiebantur indolui. + +Cum acerbae famis tempore grauis atque inexplicabilis indicta coemptio +profligatura inopia Campaniam prouinciam uideretur, certamen aduersum +praefectum praetorii communis commodi ratione suscepi, rege cognoscente +contendi et ne coemptio exigeretur, euici. Paulinum consularem uirum cuius +opes Palatinae canes iam spe atque ambitione deuorassent, ab ipsis hiantium +faucibus traxi. Ne Albinum consularem uirum praeiudicatae accusationis +poena corriperet, odiis me Cypriani delatoris opposui. Satisne in me magnas +uideor exaceruasse discordias? Sed esse apud ceteros tutior debui qui mihi +amore iustitiae nihil apud aulicos quo magis essem tutior reseruaui. Quibus +autem deferentibus perculsi sumus? Quorum Basilius olim regio ministerio +depulsus in delationem nostri nominis alieni aeris necessitate compulsus +est. Opilionem uero atque Gaudentium cum ob innumeras multiplicesque +fraudes ire in exilium regia censura decreuisset cumque illi parere +nolentes sacrarum sese aedium defensione tuerentur compertumque id regi +foret, edixit: uti ni intra praescriptum diem Rauenna urbe decederent, +notas insigniti frontibus pellerentur. Quid huic seueritati posse astrui +uidetur? Atqui in eo die deferentibus eisdem nominis nostri delatio +suscepta est. Quid igitur? Nostraene artes ita meruerunt? An illos +accusatores iustos fecit praemissa damnatio? Itane nihil fortunam puduit si +minus accusatae innocentiae, at accusantium uilitatis?[86] At cuius +criminis arguimur summam quaeris? Senatum dicimur saluum esse uoluisse. +Modum desideras? Delatorem ne documenta deferret quibus senatum maiestatis +reum faceret impedisse criminamur. + +Quid igitur o magistra censes? Infitiabimur crimen, ne tibi pudor simus? At +uolui nec umquam uelle desistam. Fatebimur? Sed impediendi delatoris opera +cessauit. An optasse illius ordinis salutem nefas uocabo? Ille quidem suis +de me decretis, uti hoc nefas esset, effecerat. Sed sibi semper mentiens +inprudentia rerum merita non potest inmutare nec mihi Socratico decreto fas +esse arbitror uel occuluisse ueritatem uel concessisse mendacium. Verum id +quoquo modo sit, tuo sapientiumque iudicio aestimandum relinquo. Cuius rei +seriem atque ueritatem, ne latere posteros queat, stilo etiam memoriaeque +mandaui. + +Nam de compositis falso litteris quibus libertatem arguor sperasse Romanam +quid attinet dicere? Quarum fraus aperta patuisset, si nobis ipsorum +confessione delatorum, quod in omnibus negotiis maximas uires habet, uti +licuisset. Nam quae sperari reliqua libertas potest? Atque utinam posset +ulla! Respondissem Canii uerbo, qui cum a Gaio Caesare Germanici filio +conscius contra se factae coniurationis fuisse diceretur: 'Si ego,' inquit, +'scissem, tu nescisses.' Qua in re non ita sensus nostros maeror hebetauit +ut impios scelerata contra uirtutem querar molitos, sed quae sperauerint +effecisse uehementer admiror. Nam deteriora uelle nostri fuerit fortasse +defectus, posse contra innocentiam, quae sceleratus quisque conceperit +inspectante deo, monstri simile est. Vnde haud iniuria tuorum quidam +familiarium quaesiuit: 'Si quidem deus,' inquit, 'est, unde mala? Bona uero +unde, si non est?' Sed fas fuerit nefarios homines qui bonorum omnium +totiusque senatus sanguinem petunt, nos etiam quos propugnare bonis +senatuique uiderant, perditum ire uoluisse. Sed num idem de patribus quoque +merebamur? Meministi, ut opinor, quoniam me dicturum quid facturumue +praesens semper ipsa dirigebas, meministi, inquam, Veronae cum rex auidus +exitii communis maiestatis crimen in Albinum delatae ad cunctum senatus +ordinem transferre moliretur, uniuersi innocentiam senatus quanta mei +periculi securitate defenderim. Scis me haec et uera proferre et in nulla +umquam mei laude iactasse. Minuit enim quodam modo se probantis +conscientiae secretum, quotiens ostentando quis factum recipit famae +pretium. Sed innocentiam nostram quis exceperit euentus uides; pro uerae +uirtutis praemiis falsi sceleris poenas subimus. Et cuius umquam facinoris +manifesta confessio ita iudices habuit in seueritate concordes ut non +aliquos uel ipse ingenii error humani uel fortunae condicio cunctis +mortalibus incerta submitteret? Si inflammare sacras aedes uoluisse, si +sacerdotes impio iugulare gladio, si bonis omnibus necem struxisse +diceremur, praesentem tamen sententia, confessum tamen conuictumue +punisset. Nunc quingentis fere passuum milibus procul muti atque indefensi +ob studium propensius in senatum morti proscriptionique damnamur. O meritos +de simili crimine neminem posse conuinci! + +Cuius dignitatem reatus ipsi etiam qui detulere uiderunt, quam uti alicuius +sceleris admixtione fuscarent, ob ambitum dignitatis sacrilegio me +conscientiam polluisse mentiti sunt. Atqui et tu insita nobis omnem rerum +mortalium cupidinem de nostri animi sede pellebas et sub tuis oculis +sacrilegio locum esse fas non erat. Instillabas enim auribus +cogitationibusque cotidie meis Pythagoricum illud [Greek: hepou theoi].[87] +Nec conueniebat uilissimorum me spirituum praesidia captare quem tu in hanc +excellentiam componebas ut consimilem deo faceres. Praeterea penetral +innocens domus, honestissimorum coetus amicorum, socer etiam sanctus et +aeque ac tu ipsa[88] reuerendus ab omni nos huius criminis suspitione +defendunt. Sed, o nefas, illi uero de te tanti criminis fidem capiunt atque +hoc ipso uidebimur affines fuisse maleficio, quod tuis inbuti disciplinis, +tuis instituti moribus sumus. Ita non est satis nihil mihi tuam profuisse +reuerentiam, nisi ultro tu mea potius offensione lacereris. At uero hic +etiam nostris malis cumulus accedit, quod existimatio plurimorum non rerum +merita sed fortunae spectat euentum eaque tantum iudicat esse prouisa quae +felicitas commendauerit. Quo fit ut existimatio bona prima omnium deserat +infelices. Qui nunc populi rumores, quam dissonae multiplicesque +sententiae, piget reminisci. Hoc tantum dixerim ultimam esse aduersae +fortunae sarcinam, quod dum miseris aliquod crimen affingitur, quae +perferunt meruisse creduntur. Et ego quidem bonis omnibus pulsus, +dignitatibus exutus, existimatione foedatus ob beneficium supplicium tuli. + +Videre autem uideor nefarias sceleratorum officinas gaudio laetitiaque +fluitantes, perditissimum quemque nouis delationum fraudibus imminentem, +iacere bonos nostri discriminis terrore prostratos, flagitiosum quemque ad +audendum quidem facinus impunitate, ad efficiendum uero praemiis incitari, +insontes autem non modo securitate, uerum ipsa etiam defensione priuatos. +Itaque libet exclamare: + + +[86] uilitatis _Glareanus_; uilitas _codd._ + +[87] [Greek: theon] _codd._ + +[88] ipsa _Sitzmannus_; ipso _codd._ + + + + + IV. + + "Understandest thou these things," saith she, "and do they make + impression in thy mind? Art thou 'like the ass, deaf to the lyre'? Why + weepest thou? Why sheddest thou so many tears? Speak out; hide not thy + thoughts.[89] If thou expectest to be cured, thou must discover thy + wound.[90]" + + Then I, collecting the forces of my mind together, made her answer in + these words: "Doth the cruelty of fortune's rage need further + declaration, or doth it not sufficiently appear of itself? Doth not the + very countenance of this place move thee? Is this the library which thou + thyself hadst chosen to sit in at my house, in which thou hast + oftentimes discoursed with me of the knowledge of divine and human + things? Had I this attire or countenance when I searched the secrets of + nature with thee, when thou describedst unto me the course of the stars + with thy geometrical rod, when thou didst frame my conversation and the + manner of my whole life according to the pattern of the celestial order? + Are these the rewards which thy obedient servants have? But thou didst + decree that sentence by the mouth of Plato: That commonwealths should be + happy, if either the students of wisdom did govern them, or those which + were appointed to govern them would give themselves to the study of + wisdom.[91] Thou by the same philosopher didst admonish us that it is a + sufficient cause for wise men to take upon themselves the government of + the commonwealth, lest, if the rule of cities were left in the hands of + lewd and wicked citizens, they should work the subversion and overthrow + of the good. + + Wherefore, following this authority, I desired to practise that by + public administration which I had learnt of thee in private conference. + Thou and God Himself who had inserted thee in the minds of the wise, are + my witnesses that nothing but the common desire of all good men brought + me to be a magistrate. This hath been the cause of my grievous and + irreconcilable disagreements with wicked men, and that which freedom of + conscience carrieth with it, of ever contemning the indignation of + potentates for the defence of justice. + + How often have I encountered with Conigastus, violently possessing + himself with poor men's goods? How often have I put back Triguilla, + Provost of the King's house, from injuries which he had begun, yea, and + finished also? How often have I protected, by putting my authority in + danger, such poor wretches as the unpunished covetousness of the + barbarous did vex with infinite reproaches? Never did any man draw me + from right to wrong. It grieved me no less than them which suffered it, + to see the wealth of our subjects wasted, partly by private pillage, and + partly by public tributes. + + When in the time of a great dearth things were set at so excessive and + unreasonable a rate that the province of Campania was like to be + altogether impoverished, for the common good I stuck not to contend with + the chief Praetor himself, and the matter was discussed before the King, + and I prevailed so far that it went not forward. I drew Paulinus, who + had been Consul, out of the very mouth of the gaping courtiers, who like + ravenous curs had already in hope and ambition devoured his riches. That + Albinus who had likewise been Consul might not be punished upon + presumptuous[92] and false accusation, I exposed myself to the hatred of + Cyprian his accuser. May I seem to have provoked enmity enough against + myself? But others should so much the more have procured my safety, + since that for the love I bear to justice I left myself no way by the + means of courtiers to be safe. But by whose accusations did I receive + this blow? By theirs who, long since having put Basil out of the King's + service, compelled him now to accuse me, by the necessity which he was + driven to by debt. Opilio likewise and Gaudentius being banished by the + King's decree, for the injuries and manifold deceits which they had + committed, because they would not obey, defended themselves by taking + sanctuary, of which the King hearing, gave sentence, that unless they + departed out of the city of Ravenna within certain days, they should be + branded in the foreheads, and put out by force. What could be added to + this severity? And yet that very day their accusations against me went + for current. What might be the reason of this? Did my dealing deserve + it? Or did the condemnation, which went before, make them just accusers? + Was not fortune ashamed, if not that innocency was accused, yet at least + that it had so vile and base accusers? But what crime was laid to my + charge? Wilt thou have it in one word? I am said to have desired the + Senate's safety. Wilt thou know the manner how? I am blamed for having + hindered their accuser to bring forth evidence by which he should prove + the Senate guilty of treason. + + What thinkest thou, O Mistress? Shall I deny this charge, that I may not + shame thee? But it is true, I desired it, neither will I ever cease from + having that desire. Shall I confess it? But I have already left + hindering their accuser. Shall I call it an offence to have wished the + safety of that order? Indeed the Senate with their decrees concerning me + had made it an offence. But folly, always deceiving herself, cannot + change the deserts of things, nor, according to the decree of + Socrates,[93] do I think it is lawful either to conceal the truth or + grant a lie. But how this may be, I leave to thine and Wisdom's censure. + And that posterity may not be ignorant of the course and truth of the + matter, I have put it down in writing. + + For why should I speak of those feigned letters, in which I am charged + to have hoped for Roman liberty? The deceit of which would manifestly + have appeared, if it might have been lawful for me to have used the + confession of my very accusers, which in all business is of greatest + force. For what liberty remaineth there to be hoped for? I would to God + there were any! I would have answered as Canius did, who being charged + by Gaius Caesar, son to Germanicus, that he was privy to the conspiracy + made against him, answered: 'If I had been made acquainted with it, thou + shouldest never have known of it.'[94] Neither hath sorrow so dulled my + wits in this matter that I complain of the wicked endeavours of sinful + men against virtue, but I exceedingly marvel to see that they have + brought to pass the things they hoped to do. For the desire of doing + evil may be attributed to our weakness, but that in the sight of God the + wicked should be able to compass whatsoever they contrive against the + innocent, is altogether monstrous. Whence not without cause one of thy + familiar friends[95] demanded: 'If,' saith he, 'there be a God, from + whence proceed so many evils? And if there be no God, from whence cometh + any good?' But let that pass that wicked men, which seek the blood of + all good men, and of the whole Senate, would also have overthrown me, + whom they saw to stand in defence of good men and of the Senate. But did + I deserve the same of the Senators themselves? I suppose thou + rememberest how thou being present didst alway direct me when I went + about to say or do anything. Thou rememberest, I say, when at Verona the + King, being desirous of a common overthrow, endeavoured to lay the + treason, whereof only Albinus was accused, upon the whole order of the + Senate, with how great security of my own danger I defended the + innocency of the whole Senate. Thou knowest that these things which I + say are true, and that I was never delighted in my own praise, for the + secret of a good conscience is in some sort diminished when by declaring + what he hath done a man receiveth the reward of fame. But thou seest to + what pass my innocency is come; instead of the rewards of true virtue, I + undergo the punishment of wickedness, wherewith I am falsely charged. + Was it ever yet seen that the manifest confession of any crime made the + judges so at one in severity, that either the error of man's judgment or + the condition of fortune, which is certain to none, did not incline some + of them to favour? If I had been accused that I would have burnt the + churches, or wickedly have killed the priests, or have sought the death + of all good men, yet sentence should have been pronounced against me + present, having confessed, and being convicted. Now being conveyed five + hundred miles off, dumb and defenceless, I am condemned to death and + proscription for bearing the Senate too much good will. O Senate, which + deserves that never any may be convicted of the like crime! + + The dignity of which accusation even the very accusers themselves saw, + which that they might obscure by adding some sort of fault, they belied + me that I defiled my conscience with sacrilege, for an ambitious desire + of preferment. But thou, which hadst seated thyself in me, didst repel + from the seat of my mind all desire of mortal things, and within thy + sight there was no place for sacrilege to harbour; for thou didst instil + into my ears and thoughts daily that saying of Pythagoras, 'Follow + God.'[96] Neither was it fitting for me to use the aid of most vile + spirits when thou wast shaping me into that excellency to make me like + to God. Besides the innocency which appeared in the most retired rooms + of my house, the assembly of my most honourable friends, my holy father- + in-law Symmachus, who is as worthy of reverence as thou thyself art, do + clear me from all suspicion of this crime. But O detestable wickedness! + they the rather credit thee with so great a crime, and think me the + nigher to such mischievous dealing, because I am endued with thy + knowledge, and adorned with thy virtues, so that it is not enough that I + reap no commodity for thy respect, unless thou beest also dishonoured + for the hatred conceived against me. And that my miseries may increase + the more, the greatest part do not so much respect the value of things + as the event of fortune, and they esteem only that to be providently + done which the happy success commends. By which means it cometh to pass + that the first loss which miserable men have is their estimation and the + good opinion which was had of them. What rumours go now among the + people, what dissonant and diverse opinions! I cannot abide to think of + them; only this will I say, the last burden of adversity is that when + they which are in misery are accused of any crime, they are thought to + deserve whatsoever they suffer. And I, spoiled of all my goods, bereaved + of my dignities, blemished in my good name, for benefits receive + punishments. + + And methinks I see the cursed crews of the wicked abounding with joy and + gladness, and every lost companion devising with himself how to accuse + others falsely, good men lie prostrate with the terror of my danger, and + every lewd fellow is provoked by impunity to attempt any wickedness, and + by rewards to bring it to effect; but the innocent are not only deprived + of all security, but also of any manner of defence. Wherefore I may well + exclaim: + + + [89] Homer, _Il._ i. 363. + + [90] Cf. _Tr._ v. (_supra_, p. 76), _quasi non deterior fiat + inscientiae causa dum tegitur._ + + [91] Plato, _Rep._ v. 473. + + [92] Presumptuous=founded on presumption. + + [93] Cp. Plato, _Rep._ vi. 485; the [Greek: philosophos] cannot be + [Greek: philopseudaes.] + + [94] _Vide supra_, p. 69. This seems to be the only record of Canius's + retort to Caligula. + + [95] i.e. Epicurus, cp. Lact. _De Ira Dei_ xiii. + + [96] Cf. [Greek: ho bios apas suntetaktai pros to akolouthein toi + Theoi], Iambl. _De Vita Pyth._ xviii., and Seneca, _De Vita Beata_ xv. + + + + +V. + +O stelliferi conditor orbis +Qui perpetuo nixus solio +Rapido caelum turbine uersas +Legemque pati sidera cogis, +Vt nunc pleno lucida cornu 5 +Totis fratris obuia flammis +Condat stellas luna minores, +Nunc obscuro pallida cornu +Phoebo propior lumina perdat, +Et qui primae tempore noctis 10 +Agit algentes Hesperos ortus, +Solitas iterum mutet habenas +Phoebi pallens Lucifer ortu. +Tu frondifluae frigore brumae +Stringis lucem breuiore mora: 15 +Tu, cum feruida uenerit aestas, +Agiles nocti diuidis horas. +Tua uis uarium temperat annum +Vt quas Boreae spiritus aufert +Reuehat mites Zephyrus frondes 20 +Quaeque Arcturus semina uidit +Sirius altas urat segetes. +Nihil antiqua lege solutum +Linquit propriae stationis opus. +Omnia certo fine gubernans 25 +Hominum solos respuis actus +Merito rector cohibere modo. +Nam cur tantas lubrica uersat +Fortuna uices? Premit insontes +Debita sceleri noxia poena, 30 +At peruersi resident celso +Mores solio sanctaque calcant +Iniusta uice colla nocentes. +Latet obscuris condita uirtus +Clara tenebris iustusque tulit 35 +Crimen iniqui. +Nil periuria, nil nocet ipsis +Fraus mendaci compta colore. +Sed cum libuit uiribus uti, +Quos innumeri metuunt populi 40 +Summos gaudent subdere reges. +O iam miseras respice terras +Quisquis rerum foedera nectis. +Operis tanti pars non uilis +Homines quatimur fortunae salo. 45 +Rapidos rector comprime fluctus +Et quo caelum regis immensum +Firma stabiles foedere terras." + + + + +V. + + Creator of the Sky, + Who sittest on Thine eternal throne on high, + Who dost quick motions cause + In all the heavens, and givest stars their laws, + That the pale Queen of Night, + Sometimes receiving all her brother's light, + Should shine in her full pride, + And with her beams the lesser stars should hide; + Sometimes she wants her grace, + When the sun's rays are in less distant place; + And Hesperus that flies, + Driving the cold, before the night doth rise, + And oft with sudden change + Before the sun as Lucifer doth range.[97] + Thou short the days dost make, + When Winter from the trees the leaves doth take; + Thou, when the fiery sun + Doth Summer cause, makest the nights swiftly run. + Thy might doth rule the year, + As northern winds the leaves away do bear, + So Zephyrus from west + The plants in all their freshness doth revest; + And Syrius burns that corn + With which Arcturus did the earth adorn. + None from Thy laws are free, + Nor can forsake their place ordained by Thee. + Thou to that certain end + Governest all things; deniest Thou to intend + The acts of men alone, + Directing them in measure from Thy throne? + For why should slippery chance + Rule all things with such doubtful governance? + Or why should punishments, + Due to the guilty, light on innocents? + But now the highest place + Giveth to naughty manners greatest grace, + And wicked people vex + Good men, and tread unjustly on their necks; + Virtue in darkness lurks, + And righteous souls are charged with impious works, + Deceits nor perjuries + Disgrace not those who colour them with lies, + For, when it doth them please + To show their force, they to their will with ease + The hearts of kings can steer, + To whom so many crouch with trembling fear. + O Thou that joinest with love + All worldly things, look from Thy seat above + On the earth's wretched state; + We men, not the least work thou didst create, + With fortune's blasts do shake; + Thou careful ruler, these fierce tempests slake, + And for the earth provide + Those laws by which Thou heaven in peace dost guide." + + + [97] Literally, "And that he who as Hesperus, in the early hours of the + night, drives the cold stars before him, should change chariot (lit. his + accustomed reins) and become Lucifer, growing pale in the first rays of + the sun." + + + + +V. + +Haec ubi continuato dolore delatraui, illa uultu placido nihilque meis +questibus mota: "Cum te," inquit, "maestum lacrimantemque uidissem, ilico +miserum exsulemque cognoui. Sed quam id longinquum esset exilium, nisi tua +prodidisset oratio, nesciebam. Sed tu quam procul a patria non quidem +pulsus es sed aberrasti; ac si te pulsum existimari mauis, te potius ipse +pepulisti. Nam id quidem de te numquam cuiquam fas fuisset. Si enim cuius +oriundo sis patriae reminiscare, non uti Atheniensium quondam multitudinis +imperio regitur, sed + +[Greek: heis koiranos estin, heis basileus] + +qui frequentia ciuium non depulsione laetetur; cuius agi frenis atque +obtemperare iustitiae summa libertas est. An ignoras illam tuae ciuitatis +antiquissimam legem, qua sanctum est ei ius exulare non esse quisquis in ea +sedem fundare maluerit? Nam qui uallo eius ac munimine continetur, nullus +metus est ne exul esse mereatur. At quisquis eam inhabitare uelle desierit, +pariter desinit etiam mereri. Itaque non tam me loci huius quam tua facies +mouet nec bibliothecae potius comptos ebore ac uitro parietes quam tuae +mentis sedem requiro, in qua non libros sed id quod libris pretium facit, +librorum quondam meorum sententias, collocaui. Et tu quidem de tuis in +commune bonum meritis uera quidem, sed pro multitudine gestorum tibi pauca +dixisti. De obiectorum tibi uel honestate uel falsitate cunctis nota +memorasti. De sceleribus fraudibusque delatorum recte tu quidem strictim +attingendum putasti, quod ea melius uberiusque recognoscentis omnia uulgi +ore celebrentur. Increpuisti etiam uehementer iniusti factum senatus. De +nostra etiam criminatione doluisti, laesae quoque opinionis damna fleuisti. +Postremus aduersum fortunam dolor incanduit conquestusque non aequa meritis +praemia pensari. In extremo Musae saeuientis, uti quae caelum terras quoque +pax regeret, uota posuisti. Sed quoniam plurimus tibi affectuum tumultus +incubuit diuersumque te dolor, ira, maeror distrahunt, uti nunc mentis es, +nondum te ualidiora remedia contingunt. Itaque lenioribus paulisper utemur, +ut quae in tumorem perturbationibus influentibus induruerunt, ad acrioris +uim medicaminis recipiendum tactu blandiore mollescant. + + + + + V. + + When I had uttered these speeches with continued grief, she, with an + amiable countenance and nothing moved with my complaints, said: "When I + first saw thee sad and weeping, I forthwith knew thee to be in misery + and banishment. But I had not known how far off thou wert banished, if + thy speech had not bewrayed it. O how far art thou gone from thy + country, not being driven away, but wandering of thine own accord! Or if + thou hadst rather be thought to have been driven out, it hath been only + by thyself; for never could any other but thyself have done it; for if + thou rememberest of what country thou art, it is not governed as Athens + was wont to be, by the multitude, but 'one is its ruler, one its + king,'[98] who desires to have abundance of citizens, and not to have + them driven away. To be governed by whose authority, and to be subject + to her laws, is the greatest freedom that can be. Art thou ignorant of + that most ancient law of thy city, by which it is decreed that he may + not be banished that hath made choice of it for his dwelling-place;[99] + for he that is within her fort or hold need not fear lest he deserve to + be banished? But whosoever ceaseth to desire to dwell in it, ceaseth + likewise to deserve so great a benefit. Wherefore the countenance of + this place moveth me not so much as thy countenance doth. Neither do I + much require thy library adorned with ivory adornments, and its crystal + walls, as the seat of thy mind, in which I have not placed books, but + that which makes books to be esteemed of, I mean the sentences of my + books, which were written long since. And that which thou hast said of + thy deserts to the common good, is true indeed, but little in respect of + the many things which thou hast done. That which thou hast reported, + either of the honesty or of the falseness of those things which are + objected against thee, is known to all men. Thou didst well to touch but + briefly the wickedness and deceit of thy accusers, for that the common + people to whose notice they are come do more fitly and largely speak of + them. Thou hast also sharply rebuked the unjust Senate's deed. Thou hast + also grieved at our accusation, and hast bewailed the loss or + diminishing of our good name; and lastly, thy sorrow raged against + fortune, and thou complainedst that deserts were not equally rewarded. + In the end of thy bitter verse, thou desiredst that the earth might be + governed by that peace which heaven enjoyeth. But because thou art + turmoiled with the multitude of affections, grief and anger drawing thee + to divers parts, in the plight thou art now, the more forcible remedies + cannot be applied unto thee; wherefore, for a while, we will use the + more easy, that thy affections, which are, as it were, hardened and + swollen with perturbations, may by gentle handling be mollified and + disposed to receive the force of sharper medicines. + + + [98] Hom. _Il._ ii. 204. + + [99] Cf. Cicero, _Pro domo sua_. 29. 77. + + + + +VI. + +Cum Phoebi radiis graue +Cancri sidus inaestuat, +Tum qui larga negantibus +Sulcis semina credidit, +Elusus Cereris fide 5 +Quernas pergat ad arbores. +Numquam purpureum nemus +Lecturus uiolas petas +Cum saeuis aquilonibus +Stridens campus inhorruit, 10 +Nec quaeras auida manu +Vernos stringere palmites, +Vuis si libeat frui; +Autumno potius sua +Bacchus munera contulit. 15 +Signat tempora propriis +Aptans officiis deus +Nec quas ipse coercuit +Misceri patitur uices. +Sic quod praecipiti uia 20 +Certum deserit ordinem +Laetos non habet exitus. + + + + + VI. + + When hot with Phoebus' beams + The Crab casts fiery gleams, + He that doth then with seed + Th'unwilling furrows feed, + Deceivéd of his bread + Must be with acorns fed. + Seek not the flowery woods + For violets' sweet buds, + When fields are overcast + With the fierce northern blast, + Nor hope thou home to bring + Vine-clusters in the Spring + If thou in grapes delight: + In autumn Bacchus' might + With them doth deck our clime. + God every several time + With proper grace hath crowned + Nor will those laws confound + Which He once settled hath. + He that with headlong path + This certain order leaves, + An hapless end receives. + + + + +VI. + +Primum igitur paterisne me pauculis rogationibus statum tuae mentis +attingere atque temptare, ut qui modus sit tuae curationis intellegam?" "Tu +uero arbitratu," inquam, "tuo quae uoles ut responsurum rogato." Tum illa: +"Huncine," inquit, "mundum temerariis agi fortuitisque casibus putas, an +ullum credis ei regimen inesse rationis?" "Atqui," inquam, "nullo +existimauerim modo ut fortuita temeritate tam certa moueantur, uerum operi +suo conditorem praesidere deum scio nec umquam fuerit dies qui me ab hac +sententiae ueritate depellat." + +"Ita est," inquit. "Nam id etiam paulo ante cecinisti, hominesque tantum +diuinae exortes curae esse deplorasti. Nam de ceteris quin ratione +regerentur, nihil mouebare. Papae autem! Vehementer admiror cur in tam +salubri sententia locatus aegrotes. Verum altius perscrutemur; nescio quid +abesse coniecto. + +"Sed dic mihi, quoniam deo mundum regi non ambigis, quibus etiam +gubernaculis regatur aduertis?" "Vix," inquam, "rogationis tuae sententiam +nosco, nedum ad inquisita respondere queam." "Num me," inquit, "fefellit +abesse aliquid, per quod, uelut hiante ualli robore, in animum tuum +perturbationum morbus inrepserit? Sed dic mihi, meministine, quis sit rerum +finis, quoue totius naturae tendat intentio?" "Audieram," inquam, "sed +memoriam maeror hebetauit." "Atqui scis unde cuncta processerint?" "Noui," +inquam, deumque esse respondi. "Et qui fieri potest, ut principio cognito +quis sit rerum finis ignores? Verum hi perturbationum mores, ea ualentia +est, ut mouere quidem loco hominem possint, conuellere autem sibique totum +exstirpare non possint. + +Sed hoc quoque respondeas uelim, hominemne te esse meministi?" "Quidni," +inquam, "meminerim?" "Quid igitur homo sit, poterisne proferre?" "Hocine +interrogas an esse me sciam rationale animal atque mortale? Scio et id me +esse confiteor." Et illa: "Nihilne aliud te esse nouisti?" "Nihil." + +"Iam scio," inquit, "morbi tui aliam uel maximam causam; quid ipse sis, +nosse desisti. Quare plenissime uel aegritudinis tuae rationem uel aditum +reconciliandae sospitatis inueni. Nam quoniam tui obliuione confunderis, et +exsulem te et exspoliatum propriis bonis esse doluisti. Quoniam uero quis +sit rerum finis ignoras, nequam homines atque nefarios potentes felicesque +arbitraris. Quoniam uero quibus gubernaculis mundus regatur oblitus es, has +fortunarum uices aestimas sine rectore fluitare--magnae non ad morbum modo +uerum ad interitum quoque causae. Sed sospitatis auctori grates, quod te +nondum totum natura destituit. Habemus maximum tuae fomitem salutis ueram +de mundi gubernatione sententiam, quod eam non casuum temeritati sed +diuinae rationi subditam credis. Nihil igitur pertimescas; iam tibi ex hac +minima scintillula uitalis calor inluxerit. Sed quoniam firmioribus +remediis nondum tempus est et eam mentium constat esse naturam, ut quotiens +abiecerint ueras falsis opinionibus induantur ex quibus orta perturbationum +caligo uerum illum confundit intuitum, hanc paulisper lenibus +mediocribusque fomentis attenuare temptabo, ut dimotis fallacium +affectionum tenebris splendorem uerae lucis possis agnoscere. + + + + + VI. + + First, therefore, wilt thou let me touch and try the state of thy mind + by asking thee a few questions, that I may understand how thou art to be + cured?" To which I answered: "Ask me what questions thou wilt, and I + will answer thee." And then she said: "Thinkest thou that this world is + governed by haphazard and chance? Or rather dost thou believe that it is + ruled by reason?" "I can," quoth I, "in no manner imagine that such + certain motions are caused by rash chance. And I know that God the + Creator doth govern His work, nor shall the day ever come to draw me + from the truth of that judgment." + + "It is so," saith she, "for so thou saidst in thy verse a little before, + and bewailedst that only men were void of God's care; for as for the + rest, thou didst not doubt but that they were governed by reason. And + surely I cannot choose but exceedingly admire how thou canst be ill + affected, holding so wholesome an opinion. But let us search further; I + guess thou wantest something, but I know not what. + + Tell me, since thou doubtest not that the world is governed by God, + canst thou tell me also by what means it is governed?" "I do scarcely," + quoth I, "understand what thou askest, and much less am I able to make + thee a sufficient answer." "Was I," quoth she, "deceived in thinking + that thou wantedst something by which, as by the breach of a fortress, + the sickness of perturbations hath entered into thy mind? But tell me, + dost thou remember what is the end of things? Or to what the whole + intention of nature tendeth?" "I have heard it," quoth I, "but grief + hath dulled my memory." "But knowest thou from whence all things had + their beginning?" "I know," quoth I, and answered, that from God. "And + how can it be that, knowing the beginning, thou canst be ignorant of the + end? But this is the condition and force of perturbations, that they may + alter a man, but wholly destroy, and as it were root him out of himself, + they cannot. + + But I would have thee answer me to this also; dost thou remember that + thou art a man?" "Why should I not remember it?" quoth I. "Well then, + canst thou explicate what man is?" "Dost thou ask me if I know that I am + a reasonable and mortal living creature? I know and confess myself to be + so." To which she replied: "Dost thou not know thyself to be anything + else?" "Not anything." + + "Now I know," quoth she, "another, and that perhaps the greatest, cause + of thy sickness: thou hast forgotten what thou art. Wherefore I have + fully found out both the manner of thy disease and the means of thy + recovery; for the confusion which thou art in, by the forgetfulness of + thyself, is the cause why thou art so much grieved at thy exile and the + loss of thy goods. And because thou art ignorant what is the end of + things, thou thinkest that lewd and wicked men be powerful and happy; + likewise, because thou hast forgotten by what means the world is + governed, thou imaginest that these alternations of fortune do fall out + without any guide, sufficient causes not only of sickness, but also of + death itself. But thanks be to the author of thy health, that Nature + hath not altogether forsaken thee. We have the greatest nourisher of thy + health, the true opinion of the government of the world, in that thou + believest that it is not subject to the events of chance, but to divine + reason. Wherefore fear nothing; out of this little sparkle will be + enkindled thy vital heat. But because it is not yet time to use more + solid remedies, and it is manifest that the nature of minds is such that + as often as they cast away true opinions they are possessed with false, + out of which the darkness of perturbations arising doth make them that + they cannot discern things aright, I will endeavour to dissolve this + cloud with gentle and moderate fomentations; that having removed the + obscurity of deceitful affections, thou mayest behold the splendour of + true light. + + + + +VII. + +Nubibus atris +Condita nullum +Fundere possunt +Sidera lumen. +Si mare uoluens 5 +Turbidus Auster +Misceat aestum, +Vitrea dudum +Parque serenis +Vnda diebus 10 +Mox resoluto +Sordida caeno +Visibus obstat. +Quique uagatur +Montibus altis 15 +Defluus amnis, +Saepe resistit +Rupe soluti +Obice saxi. +Tu quoque si uis 20 +Lumine claro +Cernere uerum, +Tramite recto +Carpere callem, +Gaudia pelle, 25 +Pelle timorem +Spemque fugato +Nec dolor adsit. +Nubila mens est +Vinctaque frenis, 30 +Haec ubi regnant." + + + + + VII. + + When stars are shrouded + With dusky night, + They yield no light + Being so clouded. + When the wind moveth + And churneth the sea, + The flood, clear as day, + Foul and dark proveth. + And rivers creeping + Down a high hill + Stand often still, + Rocks them back keeping. + If thou wouldst brightly + See Truth's clear rays, + Or walk those ways + Which lead most rightly, + All joy forsaking + Fear must thou fly, + And hopes defy, + No sorrow taking. + For where these terrors + Reign in the mind, + They it do bind + In cloudy errors." + + + + + + +ANICII MANLII SEVERINI BOETHII + +V.C. ET INL. EXCONS. ORD. PATRICII + +PHILOSOPHIAE CONSOLATIONIS + +LIBER PRIMVS EXPLICIT + +INCIPIT LIBER II + + + + +I. + +Post haec paulisper obticuit atque ubi attentionem meam modesta +taciturnitate collegit, sic exorsa est: "Si penitus aegritudinis tuae +causas habitumque cognovi, fortunae prioris affectu desiderioque tabescis. +Ea tantum animi tui sicuti tu tibi fingis mutata peruertit. Intellego +multiformes illius prodigii fucos et eo usque cum his quos eludere nititur +blandissimam familiaritatem, dum intolerabili dolore confundat quos +insperata reliquerit. Cuius si naturam mores ac meritum reminiscare, nec +habuisse te in ea pulchrum aliquid nec amisisse cognosces, sed ut arbitror +haud multum tibi haec in memoriam reuocare laborauerim. Solebas enim +praesentem quoque blandientemque uirilibus incessere uerbis eamque de +nostro adyto prolatis insectabare sententiis. Verum omnis subita mutatio +rerum non sine quodam quasi fluctu contingit animorum; sic factum est ut tu +quoque paulisper a tua tranquillitate descisceres. Sed tempus est haurire +te aliquid ac degustare molle atque iucundum quod ad interiora transmissum +ualidioribus haustibus uiam fecerit. Adsit igitur Rhetoricae suadela +dulcedinis quae tum tantum recto calle procedit, cum nostra instituta non +deserit cumque hac Musica laris nostri uernacula nunc leuiores nunc +grauiores modos succinat. + +Quid est igitur o homo quod te in maestitiam luctumque deiecit? Nouum, +credo, aliquid inusitatumque uidisti. Tu fortunam putas erga te esse +mutatam; erras. Hi semper eius mores sunt ista natura. Seruauit circa te +propriam potius in ipsa sui mutabilitate constantiam. Talis erat cum +blandiebatur, cum tibi falsae inlecebris felicitatis alluderet. +Deprehendisti caeci numinis ambiguos uultus. Quae sese adhuc uelat aliis, +tota tibi prorsus innotuit. Si probas, utere moribus; ne queraris. Si +perfidiam perhorrescis, sperne atque abice perniciosa ludentem. Nam quae +nunc tibi est tanti causa maeroris, haec eadem tranquillitatis esse +debuisset, Reliquit enim te quam non relicturam nemo umquam poterit esse +securus. An uero tu pretiosam aestimas abituram felicitatem? Et cara tibi +est fortuna praesens nec manendi fida et cum discesserit adlatura maerorem. +Quod si nec ex arbitrio retineri potest et calamitosos fugiens facit, quid +est aliud fugax quam futurae quoddam calamitatis indicium? Neque enim quod +ante oculos situm est, suffecerit intueri; rerum exitus prudentia metitur +eademque in alterutro mutabilitas nec formidandas fortunae minas nec +exoptandas facit esse blanditias. Postremo aequo animo toleres oportet +quidquid intra fortunae aream geritur, cum semel iugo eius colla +submiseris. Quod si manendi abeundique scribere legem uelis ei quam tu tibi +dominam sponte legisti, nonne iniurius fueris et inpatientia sortem +exacerbes quam permutare non possis? Si uentis uela committeres, non quo +uoluntas peteret sed quo flatus impellerent, promoueres; si aruis semina +crederes, feraces inter se annos sterilesque pensares. Fortunae te regendum +dedisti; dominae moribus oportet obtemperes. Tu uero uoluentis rotae +impetum retinere conaris? At, omnium mortalium stolidissime, si manere +incipit, fors esse desistit. + + + + + + +THE SECOND BOOK OF BOETHIUS + + + + + I. + + After this she remained silent for a while; and, having by that her + modesty made me attentive, began in this wise: "If I be rightly informed + of the causes and condition of thy disease, thou languishest with the + affection of thy former fortune, and the change of that alone, as thou + imaginest, hath overthrown so much of thy mind. I know the manifold + illusions of that monster, exercising most alluring familiarity with + them whom she meaneth to deceive, to the end she may confound them with + intolerable grief, by forsaking them upon the sudden, whose nature, + customs, and desert, if thou rememberest, thou shalt know that thou + neither didst possess nor hast lost anything of estimation in it; and, + as I hope, I shall not need to labour much to bring these things to thy + remembrance, for thou wert wont, when she was present, and flattered + thee most, to assail her with manful words, and pursue her with + sentences taken forth of our most hidden knowledge. But every sudden + change of things happeneth not without a certain wavering and + disquietness of mind. And this is the cause that thou also for a while + hast lost thy former tranquillity and peace. But it is time for thee to + take and taste some gentle and pleasant thing which being received may + prepare thee for stronger potions. Wherefore let us use the sweetness of + Rhetoric's persuasions, which then only is well employed when it + forsaketh not our ordinances; and with this, let Music, a little slave + belonging to our house, chant sometime lighter and sometime sadder + notes. + + Wherefore, O man, what is it that hath cast thee into sorrow and grief? + Thou hast, methinks, seen something new and unwonted. If thou thinkest + that fortune hath altered her manner of proceeding toward thee, thou art + in an error. This was alway her fashion; this is her nature. She hath + kept that constancy in thy affairs which is proper to her, in being + mutable; such was her condition when she fawned upon thee and allured + thee with enticements of feigned happiness. Thou hast discovered the + doubtful looks of this blind goddess. She, which concealeth herself from + others, is wholly known to thee. If thou likest her, frame thyself to + her conditions, and make no complaint. If thou detestest her treachery, + despise and cast her off, with her pernicious flattery. For that which + hath caused thee so much sorrow should have brought thee to great + tranquillity. For she hath forsaken thee, of whom no man can be secure. + Dost thou esteem that happiness precious which thou art to lose? And is + the present fortune dear unto thee, of whose stay thou art not sure, and + whose departure will breed thy grief? And if she can neither be kept at + our will, and maketh them miserable whom she at last leaveth, what else + is fickle fortune but a token of future calamity? For it is not + sufficient to behold that which we have before our eyes; wisdom + pondereth the event of things, and this mutability on both sides maketh + the threats of fortune not to be feared, nor her flatterings to be + desired. Finally, thou must take in good part whatsoever happeneth unto + thee within the reach of fortune, when once thou hast submitted thy neck + to her yoke. And if to her whom, of thine own accord, thou hast chosen + for thy mistress, thou wouldest prescribe a law how long she were to + stay, and when to depart, shouldst thou not do her mighty wrong, and + with thy impatience make thy estate more intolerable, which thou canst + not better? If thou settest up thy sails to the wind, thou shalt be + carried not whither thy will desirest, but whither the gale driveth. If + thou sowest thy seed, thou considerest that there are as well barren as + fertile years. Thou hast yielded thyself to fortune's sway; thou must be + content with the conditions of thy mistress. Endeavourest thou to stay + the force of the turning wheel? But thou foolishest man that ever was, + if it beginneth to stay, it ceaseth to be fortune. + + + + +I. + +Haec cum superba uerterit uices dextra +Et aestuantis more fertur Euripi, +Dudum tremendos saeua proterit reges +Humilemque uicti subleuat fallax uultum. +Non illa miseros audit aut curat fletus 5 +Vltroque gemitus dura quos fecit ridet. +Sic illa ludit, sic suas probat uires +Magnumque suis demonstrat [100] ostentum, si quis +Visatur una stratus ac felix hora. + + +[100] monstrat _codd_. + + + + + I + + The pride of fickle fortune spareth none, + And, like the floods of swift Euripus borne, [101] + Oft casteth mighty princes from their throne, + And oft the abject captive doth adorn. + She cares not for the wretch's tears and moan, + And the sad groans, which she hath caused, doth scorn. + Thus doth she play, to make her power more known, + Showing her slaves a marvel, when man's state + Is in one hour both downcast and fortunate. + + + [101] Literally, "When fortune with proud right hand plies her changes + and ebbs and flows like foaming Euripus." Euripus was proverbial for + irregular tides. + + + + +II. + +Vellem autem pauca tecum fortunae ipsius uerbis agitare. Tu igitur an ius +postulet, animaduerte. 'Quid tu homo ream me cotidianis agis querelis? Quam +tibi fecimus iniuriam? Quae tua tibi detraximus bona? Quouis iudice de opum +dignitatumque mecum possessione contende. Et si cuiusquam mortalium +proprium quid horum esse monstraueris, ego iam tua fuisse quae repetis, +sponte concedam. + +Cum te matris utero natura produxit, nudum rebus omnibus inopemque suscepi, +meis opibus foui et quod te nunc inpatientem nostri facit, fauore prona +indulgentius educaui, omnium quae mei iuris sunt affluentia et splendore +circumdedi. Nunc mihi retrahere manum libet. Habes gratiam uelut usus +alienis, non habes ius querelae tamquam prorsus tua perdideris. Quid igitur +ingemiscis? Nulla tibi a nobis est allata uiolentia. Opes honores ceteraque +talium mei sunt iuris. Dominam famulae cognoscunt; mecum ueniunt, me +abeunte discedunt. Audacter adfirmem, si tua forent quae amissa conquereris +nullo modo perdidisses. An ego sola meum ius exercere prohibebor? Licet +caelo proferre lucidos dies eosdemque tenebrosis noctibus condere. Licet +anno terrae uultum nunc floribus frugibusque redimire, nunc nimbis +frigoribusque confundere. Ius est mari nunc strato aequore blandiri, nunc +procellis ac fluctibus inhorrescere. Nos ad constantiam nostris moribus +alienam inexpleta hominum cupiditas alligabit? Haec nostra uis est, hunc +continuum ludum ludimus; rotam uolubili orbe uersamus, infima summis summa +infimis mutare gaudemus. Ascende si placet, sed ea lege ne utique[102] cum +ludicri mei ratio poscet, descendere iniuriam putes. An tu mores ignorabas +meos? Nesciebas Croesum regem Lydorum Cyro paulo ante formidabilem mox +deinde miserandum rogi flammis traditum misso caelitus imbre defensum? Num +te praeterit Paulum Persi regis a se capti calamitatibus pias inpendisse +lacrimas? Quid tragoediarum clamor aliud deflet nisi indiscreto ictu +fortunam felicia regna uertentem? Nonne adulescentulus [Greek: doious +pithous ton men hena kakon ton d'heteron eaon] in Iouis limine iacere +didicisti? Quid si uberius de bonorum parte sumpsisti? Quid si a te non +tota discessi? Quid si haec ipsa mei mutabilitas iusta tibi causa est +sperandi meliora? Tamen ne animo contabescas et intra commune omnibus +regnum locatus proprio uiuere iure desideres. + + +[102] utique _Klussmann_; uti _codd._ + + + + + II + + But I would urge thee a little with Fortune's own speeches. Wherefore + consider thou if she asketh not reason. 'For what cause, O man, chargest + thou me with daily complaints? What injury have I done thee? What goods + of thine have I taken from thee? Contend with me before any judge about + the possession of riches and dignities; and if thou canst show that the + propriety of any of these things belong to any mortal wight, I will + forthwith willingly grant that those things which thou demandest were + thine. When Nature produced thee out of thy mother's womb, I received + thee naked and poor in all respects, cherished thee with my wealth, and + (which maketh thee now to fall out with me) being forward to favour + thee, I had most tender care for thy education, and adorned thee with + the abundance and splendour of all things which are in my power. Now it + pleaseth me to withdraw my hand, yield thanks, as one that hath had the + use of that which was not his own. Thou hast no just cause to complain, + as though thou hadst lost that which was fully thine own. Wherefore + lamentest thou? I have offered thee no violence. Riches, honours, and + the rest of that sort belong to me. They acknowledge me for their + mistress, and themselves for my servants, they come with me, and when I + go away they likewise depart. I may boldly affirm, if those things which + thou complainest to be taken from thee had been thine own, thou shouldst + never have lost them. Must I only be forbidden to use my right? It is + lawful for the heaven to bring forth fair days, and to hide them again + in darksome nights. It is lawful for the year sometime to compass the + face of the earth with flowers and fruits, and sometime to cover it with + clouds and cold. The sea hath right sometime to fawn with calms, and + sometime to frown with storms and waves. And shall the insatiable desire + of men tie me to constancy, so contrary to my custom? This is my force, + this is the sport which I continually use. I turn about my wheel with + speed, and take a pleasure to turn things upside down. Ascend, if thou + wilt, but with this condition, that thou thinkest it not an injury to + descend when the course of my sport so requireth. Didst thou not know my + fashion? Wert thou ignorant how Croesus, King of the Lydians, not long + before a terror to Cyrus, within a while after came to such misery that + he should have been burnt had he not been saved by a shower sent from + heaven?[103] Hast thou forgotten how Paul piously bewailed the + calamities of King Perses his prisoner?[104] What other thing doth the + outcry of tragedies lament, but that fortune, having no respect, + overturneth happy states? Didst thou not learn in thy youth that there + lay two barrels, the one of good things and the other of bad,[105] at + Jupiter's threshold? But what if thou hast tasted more abundantly of the + good? What if I be not wholly gone from thee? What if this mutability of + mine be a just cause for thee to hope for better? Notwithstanding, lose + not thy courage, and, living in a kingdom which is common to all men, + desire not to be governed by peculiar laws proper only to thyself. + + + [103] Cf. Herod, i. 87. + + [104] Cf. Livy xlv. 8. Paul=Aemilius Paulus surnamed Macedonius for his + defeat of Perses last king of Macedonia in 168 B.C. + + [105] _Il._ xxiv. 527. + + + + +II. + +Si quantas rapidis flatibus incitus + Pontus uersat harenas +Aut quot stelliferis edita noctibus + Caelo sidera fulgent +Tantas fundat opes nec retrahat manum 5 + Pleno copia cornu, +Humanum miseras haud ideo genus + Cesset flere querellas. +Quamuis uota libens excipiat deus + Multi prodigus auri 10 +Et claris auidos ornet honoribus, + Nil iam parta uidentur, +Sed quaesita uorans saeua rapacitas + Altos[106] pandit hiatus. +Quae iam praecipitem frena cupidinem 15 + Certo fine retentent, +Largis cum potius muneribus fluens + Sitis ardescit habendi? +Numquam diues agit qui trepidus gemens + Sese credit egentem.' 20 + + +[106] altos _vulg._; alios _codd. opt._ + + + + + II. + + If Plenty as much wealth should give, ne'er holding back her hand, + As the swift winds in troubled seas do toss up heaps of sand, + Or as the stars in lightsome nights shine forth on heaven's face, + Yet wretched men would still accuse their miserable case. + Should God, too liberal of His gold, their greedy wishes hear, + And with bright honour them adorn; yet all that nothing were, + Since ravenous minds, devouring all, for more are ready still. + What bridle can contain in bounds this their contentless will, + When filled with riches they retain the thirst of having more? + He is not rich that fears and grieves, and counts himself but poor.' + + + + +III. + +His igitur si pro se tecum fortuna loqueretur, quid profecto contra +hisceres non haberes, aut si quid est quo querelam tuam iure tuearis, +proferas oportet. Dabimus dicendi locum." Tum ego: "Speciosa quidem ista +sunt," inquam, "oblitaque Rhetoricae ac Musicae melle dulcedinis; tum +tantum, cum audiuntur, oblectant. Sed miseris malorum altior sensus est. +Itaque cum haec auribus insonare desierint, insitus animum maeror +praegrauat." Et illa: "Ita est," inquit. "Haec enim nondum morbi tui +remedia sed adhuc contumacis aduersum curationem doloris fomenta quaedam +sunt. Nam quae in profundum sese penetrent, cum tempestiuum fuerit +admouebo. Verumtamen ne te existimari miserum uelis, an numerum modumque +tuae felicitatis oblitus es? + +Taceo quod desolatum parente summorum te uirorum cura suscepit delectusque +in affinitatem principum ciuitatis, quod pretiosissimum propinquitatis +genus est, prius carus quam proximus esse coepisti. Quis non te +felicissimum cum tanto splendore socerorum, cum coniugis pudore, cum +masculae quoque prolis opportunitate praedicauit? Praetereo, libet enim +praeterire communia, sumptas in adulescentia negatas senibus dignitates; ad +singularem felicitatis tuae cumulum uenire delectat. Si quis rerum +mortalium fructus ullum beatitudinis pondus habet, poteritne illius memoria +lucis quantalibet ingruentium malorum mole deleri, cum duos pariter +consules liberos tuos domo prouehi sub frequentia patrum, sub plebis +alacritate uidisti, cum eisdem in curia curules insidentibus tu regiae +laudis orator ingenii gloriam facundiaeque meruisti, cum in circo duorum +medius consulum circumfusae multitudinis expectationem triumphali +largitione satiasti? Dedisti ut opinor uerba fortunae, dum te illa +demulcet, dum te ut delicias suas fouet. Munus quod nulli umquam priuato +commodauerat abstulisti. Visne igitur cum fortuna calculum ponere? Nunc te +primum liuenti oculo praestrinxit. Si numerum modumque laetorum tristiumue +consideres, adhuc te felicem negare non possis. Quod si idcirco te +fortunatum esse non aestimas, quoniam quae tunc laeta uidebantur abierunt, +non est quod te miserum putes, quoniam quae nunc creduntur maesta +praetereunt. An tu in hanc uitae scaenam nunc primum subitus hospesque +uenisti? Vllamne humanis rebus inesse constantiam reris, cum ipsum saepe +hominem uelox hora dissoluat? Nam etsi rara est fortuitis manendi fides, +ultimus tamen uitae dies mors quaedam fortunae est etiam manentis. Quid +igitur referre putas, tune illam moriendo deseras an te illa fugiendo? + + + + + III. + + Wherefore if fortune should plead with thee thus in her own defence, + doubtless thou wouldst not have a word to answer her. But if there be + anything which thou canst allege in thy own defence, thou must utter it. + We will give thee full liberty to speak." Then I said: "These things + make a fair show and, being set out with pleasant rhetoric and music, + delight only so long as they are heard. But those which are miserable + have a deeper feeling of their miseries. Therefore, when the sound of + these things is past, hidden sorrow oppresseth the mind." "It is so + indeed," quoth she, "for these be not the remedies of thy disease, but + certain fomentations to assuage thy grief, which as yet resisteth all + cure. But when it shall be time, I will apply that which shall pierce to + the quick. And yet there is no cause why thou shouldst think thyself + miserable. Hast thou forgotten how many ways, and in what degree thou + art happy? + + I pass over with silence that, having lost thy father, thou wert + provided for by men of the best sort, and, being chosen to have affinity + with the chiefest of the city, thou begannest sooner to be dear unto + them than to be akin, which is the most excellent kind of kindred. Who + esteemed thee not most happy, having so noble a father-in-law, so chaste + a wife, and so noble sons? I say nothing (for I will not speak of + ordinary matters) of the dignities denied to others in their age, and + granted to thee in thy youth. I desire to come to the singular top of + thy felicity. If any fruit of mortal things hath any weight of + happiness, can the remembrance of that light be destroyed with any cloud + of miseries that can overcast thee? When thou sawst thy two sons being + both Consuls together carried from their house, the Senators + accompanying them, and the people rejoicing with them; when, they + sitting in the Senate in their chairs of state, thou making an oration + in the King's praise deservedst the glory of wit and eloquence. When in + public assembly, thou, standing betwixt thy two sons, didst satisfy with + thy triumphant liberality the expectation of the multitudes gathered + together, I suppose thou flatteredst fortune, while she fawned thus upon + thee, as her dearest friend. Thou obtainedst more at her hands than ever + private man had before thee. Wilt thou then reckon with fortune? This is + the first time that ever she frowned upon thee. If thou considerest the + number and measure of thy joyful and sad accidents, thou canst not + choose but think thyself fortunate hitherto; and if thou esteemest not + thyself fortunate because those things which seemed joyful are past, + there is no cause why thou shouldst think thyself miserable, since those + things which thou now takest to be sorrowful do pass. Comest thou now + first as a pilgrim and stranger into the theatre of this life? Supposest + thou to find any constancy in human affairs, since that man himself is + soon gone? For although things subject to fortune seldom keep touch in + staying, yet the end of life is a certain death, even of that fortune + which remaineth. Wherefore, what matter is it whether thou by dying + leavest it, or it forsaketh thee by flying? + + + + +III. + +Cum polo Phoebus roseis quadrigis + Lucem spargere coeperit, +Pallet albentes hebetata uultus + Flammis stella prementibus. +Cum nemus flatu Zephyri tepentis 5 + Vernis inrubuit rosis, +Spiret insanum nebulosus Auster: + Iam spinis abeat decus. +Saepe tranquillo radiat sereno + Immotis mare fluctibus, 10 +Saepe feruentes Aquilo procellas + Verso concitat aequore. +Rara si constat sua forma mundo, + Si tantas uariat uices, +Crede fortunis hominum caducis, 15 + Bonis crede fugacibus. +Constat aeterna positumque lege est + Vt constet genitum nihil." + + + + + III. + + When Phoebus with his rosy team + Showeth his lightsome beam, + The dull and darkened stars retire + Yielding to greater fire. + When Zephyrus his warmth doth bring, + Sweet roses deck the spring; + Let noisome Auster blow apace, + Plants soon will lose their grace. + The sea hath often quiet stood + With an unmoved flood, + And often is turmoiled with waves, + When boisterous Boreas raves. + If thus the world never long tarry + The same, but often vary, + On fading fortunes then rely, + Trust to those goods that fly. + An everlasting law is made, + That all things born shall fade." + + + + +IV. + +Tum ego: "Vera," inquam, "commemoras, o uirtutum omnium nutrix, nec +infitiari possum prosperitatis meae uelocissimum cursum. Sed hoc est quod +recolentem uehementius coquit. Nam in omni aduersitate fortunae +infelicissimum est genus infortunii fuisse felicem." "Sed quod tu," inquit, +"falsae opinionis supplicium luas, id rebus iure imputare non possis. Nam +si te hoc inane nomen fortuitae felicitatis mouet, quam pluribus maximisque +abundes mecum reputes licet. Igitur si quod in omni fortunae tuae censu +pretiosissimum possidebas, id tibi diuinitus inlaesum adhuc inuiolatumque +seruatur, poterisne meliora quaeque retinens de infortunio iure causari? + +Atqui uiget incolumis illud pretiosissimum generis humani decus Symmachus +socer et quod uitae pretio non segnis emeres, uir totus ex sapientia +uirtutibusque factus suarum securus tuis ingemiscit iniuriis. Viuit uxor +ingenio modesta, pudicitia pudore praecellens et, ut omnes eius dotes +breuiter includam, patri similis. Viuit inquam tibique tantum uitae huius +exosa spiritum seruat quoque uno felicitatem minui tuam uel ipsa +concesserim, tui desiderio lacrimis ac dolore tabescit. + +Quid dicam liberos consulares quorum iam, ut in id aetatis pueris, uel +paterni uel auiti specimen elucet ingenii? Cum igitur praecipua sit +mortalibus uitae cura retinendae, o te si tua bona cognoscas felicem, cui +suppetunt etiam nunc quae uita nemo dubitat esse cariora! Quare sicca iam +lacrimas. Nondum est ad unum omnes exosa fortuna nec tibi nimium ualida +tempestas incubuit, quando tenaces haerent ancorae quae nec praesentis +solamen nec futuri spem temporis abesse patiantur." + +"Et haereant," inquam, "precor; illis namque manentibus, utcumque se res +habeant, enatabimus. Sed quantum ornamentis nostris decesserit, uides." Et +illa: "Promouimus," inquit, "aliquantum, si te nondum totius tuae sortis +piget. Sed delicias tuas ferre non possum qui abesse aliquid tuae +beatitudini tam luctuosus atque anxius conqueraris. Quis est enim tam +conpositae felicitatis ut non aliqua ex parte cum status sui qualitate +rixetur? Anxia enim res est humanorum condicio bonorum et quae uel numquam +tota proueniat uel numquam perpetua subsistat. Huic census exuberat, sed +est pudori degener sanguis; hunc nobilitas notum facit, sed angustia rei +familiaris inclusus esse mallet ignotus. Ille utroque circumfluus uitam +caelibem deflet; ille nuptiis felix orbus liberis alieno censum nutrit +heredi. Alius prole laetatus filii filiaeue delictis maestus inlacrimat. +Idcirco nemo facile cum fortunae suae condicione concordat; inest enim +singulis quod inexpertus ignoret, expertus exhorreat. Adde quod felicissimi +cuiusque delicatissimus sensus est et nisi ad nutum cuncta suppetant, omnis +aduersitatis insolens minimis quibusque prosternitur; adeo perexigua sunt +quae fortunatissimis beatitudinis summam detrahunt. Quam multos esse +coniectas qui sese caelo proximos arbitrentur, si de fortunae tuae +reliquiis pars eis minima contingat? Hic ipse locus quem tu exilium uocas, +incolentibus patria est; adeo nihil est miserum nisi cum putes contraque +beata sors omnis est aequanimitate tolerantis. Quis est ille tam felix qui +cum dederit inpatientiae manus, statum suum mutare non optet? Quam multis +amaritudinibus humanae felicitatis dulcedo respersa est! Quae si etiam +fruenti iucunda esse uideatur, tamen quo minus cum uelit abeat retineri non +possit. Liquet igitur quam sit mortalium rerum misera beatitudo quae nec +apud aequanimos perpetua perdurat necanxios tota delectat. + +Quid igitur o mortales extra petitis intra uos positam felicitatem? Error +uos inscitiaque confundit. Ostendam breuiter tibi summae cardinem +felicitatis. Estne aliquid tibi te ipso pretiosius? Nihil inquies. Igitur +si tui compos fueris, possidebis quod nec tu amittere umquam uelis nec +fortuna possit auferre. Atque ut agnoscas in his fortuitis rebus +beatitudinem constare non posse, sic collige. Si beatitudo est summum +naturae bonum ratione degentis nec est summum bonum quod eripi ullo modo +potest, quoniam praecellit id quod nequeat auferri, manifestum est +quoniam[107] ad beatitudinem percipiendam fortunae instabilitas adspirare +non possit. Ad haec quem caduca ista felicitas uehit uel scit eam uel +nescit esse mutabilem. Si nescit, quaenam beata sors esse potest +ignorantiae caecitate? Si scit, metuat necesse est, ne amittat quod amitti +posse non dubitat; quare continuus timor non sinit esse felicem. An uel si +amiserit, neglegendum putat? Sic quoque perexile bonum est quod aequo animo +feratur amissum. Et quoniam tu idem es cui persuasum atque insitum +permultis demonstrationibus scio mentes hominum nullo modo esse mortales +cumque clarum sit fortuitam felicitatem corporis morte finiri, dubitari +nequit, si haec afferre beatitudinem potest, quin omne mortalium genus in +miseriam mortis fine labatur. Quod si multos scimus beatitudinis fructum +non morte solum uerum etiam doloribus suppliciisque quaesisse, quonam modo +praesens facere beatos potest quae miseros transacta non efficit? + + +[107] quin _codices_. + + + + + IV. + + To which I answered: "The things which thou reportest are true, O nurse + of all virtues, and I cannot deny the most speedy course of my + prosperity. But this is that which vexeth me most, when I remember it. + For in all adversity of fortune it is the most unhappy kind of + misfortune to have been happy." "But," quoth she, "thou canst not justly + impute to the things themselves that thou art punished for thy false + opinion. For if this vain name of casual felicity moveth thee, let us + make accompt with how many and how great things thou aboundest. + Wherefore, if that which in all thy revenues of fortune thou esteemest + most precious doth still by God's providence remain safe and untouched, + canst thou, retaining the best, justly complain of misfortune? + + But thy father-in-law, Symmachus (that most excellent ornament of + mankind) liveth in safety, and for the obtaining of which thou wouldst + willingly spend thy life, that man wholly framed to wisdom and virtues, + being secure of his own, mourneth for thy injuries. Thy wife liveth, + modest in disposition, eminent in chastity, and, to rehearse briefly all + her excellent gifts, like her father. She liveth, I say, and weary of + her life reserveth her breath only for thee. In which alone even I must + grant that thy felicity is diminished, she consumeth herself with tears + and grief for thy sake. + + What should I speak of thy children, which have been Consuls, in whom + already, as in children of that age, their father's or grandfather's + good disposition appeareth? Wherefore, since the greatest care that + mortal men have is to save their lives, O happy man that thou art, if + thou knowest thine own wealth, who still hast remaining those things + which no man doubteth to be dearer than life itself? And therefore cease + weeping. Fortune hath not hitherto showed her hatred against you all, + neither art thou assailed with too boisterous a storm, since those + anchors hold fast which permit neither the comfort of the time present + nor the hope of the time to come to be wanting." + + "And I pray God," quoth I, "that they may hold fast, for so long as they + remain, howsoever the world goeth we shall escape drowning. But thou + seest how great a part of our ornaments is lost." "We have gotten a + little ground," quoth she, "if thy whole estate be not irksome unto + thee. But I cannot suffer thy daintiness, who with such lamentation and + anxiety complaineth that something is wanting to thy happiness. For who + hath so entire happiness that he is not in some part offended with the + condition of his estate? The nature of human felicity is doubtful and + uncertain, and is neither ever wholly obtained, or never lasteth always. + One man hath great revenues, but is contemned for his base lineage. + Another's nobility maketh him known, but, oppressed with penury, had + rather be unknown. Some, abounding with both, bewail their life without + marriage. Some other, well married but wanting children, provideth + riches for strangers to inherit. Others, finally, having children, + mournfully bewail the vices which their sons or daughters are given to. + So that scarce any man is pleased with the condition of his fortune. For + there is something in every estate, which without experience is not + known, and being experienced doth molest and trouble. Besides that, + those which are most happy are most sensible,[108] and unless all things + fall out to their liking, impatient of all adversity, every little cross + overthrows them, so small are the occasions which take from the most + fortunate the height of their happiness. How many are there, thinkest + thou, which would think themselves almost in Heaven if they had but the + least part of the remains of thy fortune? This very place, which thou + callest banishment, is to the inhabitants thereof their native land. So + true it is that nothing is miserable but what is thought so, and + contrariwise, every estate is happy if he that bears it be content. Who + is so happy that if he yieldeth to discontent, desireth not to change + his estate? How much bitterness is mingled with the sweetness of man's + felicity, which, though it seemeth so pleasant while it is enjoyed, yet + can it not be retained from going away when it will. And by this it + appeareth how miserable is the blessedness of mortal things, which + neither endureth alway with the contented, nor wholly delighteth the + pensive. + + Wherefore, O mortal men, why seek you for your felicity abroad, which is + placed within yourselves? Error and ignorance do confound you. I will + briefly show thee the centre of thy chiefest happiness. Is there + anything more precious to thee than thyself? I am sure thou wilt say, + nothing. Wherefore, if thou enjoyest thyself, thou shalt possess that + which neither thou wilt ever wish to lose nor fortune can take away. And + that thou mayst acknowledge that blessedness cannot consist in these + casual things, gather it thus. If blessedness be the chiefest good of + nature endued with reason, and that is not the chiefest good which may + by any means be taken away, because that which cannot be taken away is + better, it is manifest that the instability of fortune cannot aspire to + the obtaining of blessedness. Moreover, he that now enjoyeth this + brittle felicity, either knoweth it to be mutable or no. If not, what + estate can be blessed by ignorant blindness? And if he knoweth it, he + must needs fear lest he lose that which he doubteth not may be lost, + wherefore continual fear permitteth him not to be happy. Or though he + should lose it, doth he think that a thing of no moment? But so it were + a very small good which he would be content to lose. And because thou + art one whom I know to be fully persuaded and convinced by innumerable + demonstrations that the souls of men are in no wise mortal, and since it + is clear that casual felicity is ended by the body's death, there is no + doubt, if this can cause blessedness, but that all mankind falleth into + misery by death. But if we know many who have sought to reap the fruit + of blessedness, not only by death, but also by affliction and torments, + how can present happiness make men happy, the loss of which causeth not + misery? + + + [108] _i.e._ sensitive. + + + + +IV. + +Quisquis uolet perennem + Cautus ponere sedem +Stabilisque nec sonori + Sterni flatibus Euri +Et fluctibus minantem 5 + Curat spernere pontum, +Montis cacumen alti, + Bibulas uitet harenas. +Illud proteruus Auster + Totis uiribus urget, 10 +Hae pendulum solutae + Pondus ferre recusant. +Fugiens periculosam + Sortem sedis amoenae +Humili domum memento 15 + Certus figere saxo. +Quamuis tonet ruinis + Miscens aequora uentus, +Tu conditus quieti + Felix robore ualli 20 +Duces serenus aeuum + Ridens aetheris iras. + + + + + IV. + + Who with an heedful care + Will an eternal seat prepare, + Which cannot be down cast + By force of windy blast, + And will the floods despise, + When threatening billows do arise, + He not on hills must stand, + Nor on the dangerous sinking sand. + For there the winds will threat, + And him with furious tempests beat, + And here the ground too weak + Will with the heavy burden break.[109] + Fly then the dangerous case + Of an untried delightful place, + And thy poor house bestow + In stony places firm and low. + For though the winds do sound, + And waves of troubled seas confound: + Yet thou to rest disposed + In thy safe lowly vale inclosed, + Mayst live a quiet age, + Scorning the air's distempered rage. + + + [109] Literally, "These shifting sands refuse to bear the weight laid + upon them." + + + + +V. + +Sed quoniam rationum iam in te mearum fomenta descendunt, paulo +ualidioribus utendum puto. Age enim si iam caduca et momentaria fortunae +dona non essent, quid in eis est quod aut uestrum umquam fieri queat aut +non perspectum consideratumque uilescat? Diuitiaene uel uestra uel sui +natura pretiosae sunt? Quid earum potius, aurumne an uis congesta pecuniae? +Atqui haec effundendo magis quam coaceruando melius nitent, si quidem +auaritia semper odiosos, claros largitas facit. Quod si manere apud quemque +non potest quod transfertur in alterum, tunc est pretiosa pecunia cum +translata in alios largiendi usu desinit possideri. At eadem si apud unum +quanta est ubique gentium congeratur, ceteros sui inopes fecerit. Et uox +quidem tota pariter multorum replet auditum; uestrae uero diuitiae nisi +comminutae in plures transire non possunt. Quod cum factum est, pauperes +necesse est faciant quos relinquunt. O igitur angustas inopesque diuitias +quas nec habere totas pluribus licet et ad quemlibet sine ceterorum +paupertate non ueniunt! An gemmarum fulgor oculos trahit? Sed si quid est +in hoc splendore praecipui, gemmarum est lux illa non hominum, quas quidem +mirari homines uehementer admiror. Quid est enim carens animae motu atque +compage quod animatae rationabilique naturae pulchrum esse iure uideatur? +Quae tametsi conditoris opera suique distinctione postremae aliquid +pulchritudinis trahunt, infra uestram tamen excellentiam conlocatae +admirationem uestram nullo modo merebantur. An uos agrorum pulchritudo +delectat? Quidni? Est enim pulcherrimi operis pulchra portio. Sic quondam +sereni maris facie gaudemus; sic caelum sidera lunam solemque miramur. Num +te horum aliquid attingit? Num audes alicuius talium splendore gloriari? An +uernis floribus ipse distingueris aut tua in aestiuos fructus intumescit +ubertas? Quid inanibus gaudiis raperis? Quid externa bona pro tuis +amplexaris? Numquam tua faciet esse fortuna quae a te natura rerum fecit +aliena. Terrarum quidem fructus animantium procul dubio debentur alimentis. +Sed si, quod naturae satis est, replere indigentiam uelis, nihil est quod +fortunae affluentiam petas. Paucis enim minimisque natura contenta est, +cuius satietatem si superfluis urgere uelis, aut iniucundum quod infuderis +fiet aut noxium. Iam uero pulchrum uariis fulgere uestibus putas, quarum si +grata intuitu species est, aut materiae naturam aut ingenium mirabor +artificis. An uero te longus ordo famulorum facit esse felicem? Qui si +uitiosi moribus sint, perniciosa domus sarcina et ipsi domino uehementer +inimica; sin uero probi, quonam modo in tuis opibus aliena probitas +numerabitur? Ex quibus omnibus nihil horum quae tu in tuis conputas bonis +tuum esse bonum liquido monstratur. Quibus si nihil inest appetendae +pulchritudinis, quid est quod uel amissis doleas uel laeteris retentis? +Quod si natura pulchra sunt, quid id tua refert? Nam haec per se a tuis +quoque opibus sequestrata placuissent. Neque enim idcirco sunt pretiosa +quod in tuas uenere diuitias, sed quoniam pretiosa uidebantur, tuis ea +diuitiis adnumerare maluisti. Quid autem tanto fortunae strepitu +desideratis? Fugare credo indigentiam copia quaeritis. Atqui hoc uobis in +contrarium cedit. Pluribus quippe adminiculis opus est ad tuendam pretiosae +supellectilis uarietatem, uerumque illud est permultis eos indigere qui +permulta possideant contraque minimum qui abundantiam suam naturae +necessitate non ambitus superfluitate metiantur. Itane autem nullum est +proprium uobis atque insitum bonum ut in externis ac sepositis rebus bona +uestra quaeratis? Sic rerum uersa condicio est ut diuinum merito rationis +animal non aliter sibi splendere nisi inanimatae supellectilis possessione +uideatur? Et alia quidem suis contenta sunt; uos autem deo mente consimiles +ab rebus infimis excellentis naturae ornamenta captatis nec intellegitis +quantam conditori uestro faciatis iniuriam. Ille genus humanum terrenis +omnibus praestare uoluit; uos dignitatem uestram infra infima quaeque +detruditis. Nam si omne cuiusque bonum eo cuius est constat esse +pretiosius, cum uilissima rerum uestra bona esse iudicatis, eisdem uosmet +ipsos uestra existimatione submittitis; quod quidem haud inmerito cadit. +Humanae quippe naturae ista condicio est ut tum tantum ceteris rebus cum se +cognoscit excellat, eadem tamen infra bestias redigatur, si se nosse +desierit. Nam ceteris animantibus sese ignorare naturae est; hominibus +uitio uenit. Quam uero late patet uester hic error qui ornari posse aliquid +ornamentis existimatis alienis? At id fieri nequit. Nam si quid ex +appositis luceat, ipsa quidem quae sunt apposita laudantur; illud uero his +tectum atque uelatum in sua nihilo minus foeditate perdurat. Ego uero nego +ullum esse bonum quod noceat habenti. Num id mentior? 'Minime,' inquis. +Atqui diuitiae possidentibus persaepe nocuerunt, cum pessimus quisque eoque +alieni magis auidus quidquid usquam auri gemmarumque est se solum qui +habeat dignissimum putat. Tu igitur qui nunc contum gladiumque sollicitus +pertimescis, si uitae huius callem uacuus uiator intrasses, coram latrone +cantares. O praeclara opum mortalium beatitudo quam cum adeptus fueris +securus esse desistis! + + + + + V. + + But since the soothing of my reasons begins to sink into thee, I will + use those which are somewhat more forcible. Go to the*n, if the gifts of + fortune were not brittle and momentary, what is there in them which can + either ever be made your own, or, well weighed and considered, seemeth + not vile and of no accompt? Are riches precious in virtue either of + their own nature or of yours? What part of them can be so esteemed of? + The gold or the heaps of money? But these make a fairer show when they + are spent than when they are kept. For covetousness alway maketh men + odious, as liberality famous. And if a man cannot have that which is + given to another, then money is precious when, bestowed upon others, by + the use of liberality it is not possessed any longer. But if all the + money in the whole world were gathered into one man's custody, all other + men should be poor. The voice at the same time wholly filleth the ears + of many, but your riches cannot pass to many, except they be diminished, + which being done, they must needs make them poor whom they leave. O + scant and poor riches, which neither can be wholly possessed of many, + and come to none without the impoverishment of others! Doth the + glittering of jewels draw thy eyes after them? But if there be any great + matter in this show, not men but the jewels shine, which I exceedingly + marvel that men admire. For what is there wanting life and members that + may justly seem beautiful to a nature not only endued with life but also + with reason? Which, though by their maker's workmanship and their own + variety they have some part of basest beauty, yet it is so far inferior + to your excellency that it did in no sort deserve your admiration. Doth + the pleasant prospect of the fields delight you? Why not? For it is a + fair portion of a most fair work. So we are delighted with a calm sea, + so we admire the sky, the stars, the sun, and the moon. Do any of these + belong to thee? Darest thou boast of the beauty which any of them have? + Art thou thyself adorned with May flowers? Or doth thy fertility teem + with the fruits of summer? Why rejoicest thou vainly? Why embracest thou + outward goods as if they were thine own? Fortune will never make those + things thine which by the appointment of Nature belong not to thee. The + fruits of the earth are doubtless appointed for the sustenance of living + creatures. But if thou wilt only satisfy want, which sufficeth Nature, + there is no cause to require the superfluities of fortune. For Nature is + contented with little and with the smallest things, and, if, being + satisfied, thou wilt overlay it with more than needs, that which thou + addest will either become unpleasant or hurtful. But perhaps thou + thinkest it a fine thing to go decked in gay apparel, which, if they + make a fair show, I will admire either the goodness of the stuff or the + invention of the workman. Or doth the multitude of servants make thee + happy? Who, if they be vicious, they are a pernicious burden to thy + house, and exceedingly troublesome to their master; and if they be + honest, how shall other men's honesty be counted amongst thy treasures? + By all which is manifestly proved that none of these goods which thou + accountest thine, are thine indeed. And if there is nothing in these + worthy to be desired, why art thou either glad when thou hast them or + sorry when thou losest them? Or what is it to thee, if they be precious + by nature? For in this respect they would have pleased thee, though they + had belonged to others. For they are not precious because they are come + to be thine, but because they seemed precious thou wert desirous to have + them. Now, what desire you with such loud praise of fortune? Perhaps you + seek to drive away penury with plenty. But this falleth out quite + contrary, for you stand in need of many supplies, to protect all this + variety of precious ornaments. And it is true that they which have much, + need much; and contrariwise, that they need little which measure not + their wealth by the superfluity of ambition, but by the necessity of + nature. Have you no proper and inward good, that you seek your goods in + those things which are outward and separated from you? Is the condition + of things so changed that a living creature, deservedly accounted divine + for the gift of reason, seemeth to have no other excellency than the + possession of a little household stuff without life? All other creatures + are content with that they have of their own; and you, who in your mind + carry the likeness of God, are content to take the ornaments of your + excellent nature from the most base and vile things, neither understand + you what injury you do your Creator. He would have mankind to excel all + earthly things; you debase your dignity under every meanest creature. + For if it be manifest that the good of everything is more precious than + that whose good it is, since you judge the vilest things that can be to + be your goods, you deject yourselves under them in your own estimation, + which questionless cometh not undeservedly to pass; for this is the + condition of man's nature, that then only it surpasseth other things + when it knoweth itself, and it is worse than beasts when it is without + that knowledge. For in other living creatures the ignorance of + themselves is nature, but in men it is vice. And how far doth this error + of yours extend, who think that any can be adorned with the ornaments of + another? Which can in no wise be. For if any adjoined thing seem + precious, it is that which is praised, but that which is covered and + enwrapped in it remaineth, notwithstanding, with the foul baseness which + it hath of itself. Moreover, I deny that to be good which hurteth the + possessor. Am I deceived in this? I am sure thou wilt say no. But riches + have often hurt their possessors, since every lewdest companion, who are + consequently most desirous of that which is not their own, think + themselves most worthy to possess alone all the gold and jewels in the + world. Wherefore thou, who with much perturbation fearest now to be + assailed and slain, if thou hadst entered the path of this life like a + poor passenger, needest not be afraid, but mightest rejoice and sing + even in the sight of most ravenous thieves.[110] O excellent happiness + of mortal riches, which, when thou hast gotten, thou hast lost thy + safety! + + + [110] Cf. Juvenal, _Sat._ x. 19-22. + + + + +V. + +Felix nimium prior aetas +Contenta fidelibus aruis +Nec inerti perdita luxu, +Facili quae sera solebat +Ieiunia soluere glande. 5 +Non Bacchica munera norant +Liquido confundere melle +Nec lucida uellera Serum +Tyrio miscere ueneno. +Somnos dabat herba salubres, 10 +Potum quoque lubricus amnis, +Vmbras altissima pinus. +Nondum maris alta secabat +Nec mercibus undique lectis +Noua litora uiderat hospes. 15 +Tunc classica saeua tacebant, +Odiis neque fusus acerbis +Cruor horrida tinxerat arua. +Quid enim furor hosticus ulla +Vellet prior arma mouere, 20 +Cum uulnera saeua uiderent +Nec praemia sanguinis ulla? +Vtinam modo nostra redirent +In mores tempora priscos! +Sed saeuior ignibus Aetnae 25 +Feruens amor ardet habendi. +Heu primus quis fuit ille +Auri qui pondera tecti +Gemmasque latere uolentes +Pretiosa pericula fodit? 30 + + + + + V. + + Too much the former age was blest, + When fields their pleaséd owners failéd not, + Who, with no slothful lust opprest, + Broke their long fasts with acorns eas'ly got. + No wine with honey mixéd was, + Nor did they silk in purple colours steep; + They slept upon the wholesome grass, + And their cool drink did fetch from rivers deep. + The pines did hide them with their shade, + No merchants through the dangerous billows went, + Nor with desire of gainful trade + Their traffic into foreign countries sent. + Then no shrill trumpets did amate + The minds of soldiers with their daunting sounds, + Nor weapons were with deadly hate + Dyed with the dreadful blood of gaping wounds. + For how could any fury draw + The mind of man to stir up war in vain, + When nothing but fierce wounds he saw, + And for his blood no recompense should gain? + O that the ancient manners would + In these our latter hapless times return! + Now the desire of having gold + Doth like the flaming fires of Aetna burn. + Ah, who was he that first did show + The heaps of treasure which the earth did hide, + And jewels which lay close below, + By which he costly dangers did provide? + + + + +VI. + +Quid autem de dignitatibus potentiaque disseram quae uos uerae dignitatis +ac potestatis inscii caelo exaequatis? Quae si in improbissimum quemque +ceciderunt, quae flammis Aetnae eructuantibus, quod diluuium tantas strages +dederint? Certe, uti meminisse te arbitror, consulare imperium, quod +libertatis principium fuerat, ob superbiam consulum uestri ueteres abolere +cupiuerunt, qui ob eandem superbiam prius regium de ciuitate nomen +abstulerant. At si quando, quod perrarum est, probis deferantur, quid in +eis aliud quam probitas utentium placet? Ita fit ut non uirtutibus ex +dignitate sed ex uirtute dignitatibus honor accedat. Quae uero est ista +uestra expetibilis ac praeclara potentia? Nonne, o terrena animalia, +consideratis quibus qui praesidere uideamini? Nunc si inter mures uideres +unum aliquem ius sibi ac potestatem prae ceteris uindicantem, quanto +mouereris cachinno! Quid uero, si corpus spectes, inbecillius homine +reperire queas quos saepe muscularum quoque uel morsus uel in secreta +quaeque reptantium necat introitus? Quo uero quisquam ius aliquod in +quempiam nisi in solum corpus et quod infra corpus est, fortunam loquor, +possit exserere? Num quidquam libero imperabis animo? Num mentem firma sibi +ratione cohaerentem de statu propriae quietis amouebis? Cum liberum quendam +uirum suppliciis se tyrannus adacturum putaret, ut aduersum se factae +coniurationis conscios proderet, linguam ille momordit atque abscidit et in +os tyranni saeuientis abiecit; ita cruciatus, quos putabat tyrannus +materiam crudelitatis, uir sapiens fecit esse uirtutis. Quid autem est quod +in alium facere quisquam[111] possit, quod sustinere ab alio ipse non +possit? Busiridem accipimus necare hospites solitum ab Hercule hospite +fuisse mactatum. Regulus plures Poenorum bello captos in uincla coniecerat, +sed mox ipse uictorum catenis manus praebuit. Vllamne igitur eius hominis +potentiam putas, qui quod ipse in alio potest, ne id in se alter ualeat +efficere non possit? Ad haec si ipsis dignitatibus ac potestatibus inesset +aliquid naturalis ac proprii boni, numquam pessimis prouenirent. Neque enim +sibi solent aduersa sociari; natura respuit ut contraria quaeque iungantur. +Ita cum pessimos plerumque dignitatibus fungi dubium non sit, illud etiam +liquet natura sui bona non esse quae se pessimis haerere patiantur. Quod +quidem de cunctis fortunae muneribus dignius existimari potest, quae ad +improbissimum quemque uberiora perueniunt. De quibus illud etiam +considerandum puto, quod nemo dubitat esse fortem, cui fortitudinem inesse +conspexerit, et cuicumque uelocitas adest manifestum est esse uelocem. Sic +musica quidem musicos medicina medicos rhetorice rhetores facit. Agit enim +cuiusque rei natura quod proprium est nec contrariarum rerum miscetur +effectibus et ultro quae sunt auersa depellit. Atqui nec opes inexpletam +restinguere auaritiam queunt nec potestas sui compotem fecerit quem +uitiosae libidines insolubilibus adstrictum retinent catenis, et collata +improbis dignitas non modo non efficit dignos, sed prodit potius et +ostentat indignos. Cur ita prouenit? Gaudetis enim res sese aliter habentes +falsis compellare nominibus quae facile ipsarum rerum redarguuntur effectu; +itaque nec illae diuitiae nec illa potentia nec haec dignitas iure +appellari potest. Postremo idem de tota concludere fortuna licet in qua +nihil expetendum, nihil natiuae bonitatis inesse manifestum est, quae nec +se bonis semper adiungit et bonos quibus fuerit adiuncta non efficit. + + +[111] quisque _codd. optimi_. + + + + + VI. + + Now, why should I discourse of dignities and power which you, not + knowing what true dignity and power meaneth, exalt to the skies? And if + they light upon wicked men, what Aetnas, belching flames, or what deluge + can cause so great harms? I suppose thou rememberest how your ancestors, + by reason of the consuls' arrogancy, desired to abolish that government + which had been the beginning of their freedom, who before, for the same + cause, had removed the government of kings from their city. And if + sometime, which is very seldom, good men be preferred to honours,[112] + what other thing can give contentment in them but the honesty of those + which have them? So that virtues are not honoured by dignities, but + dignities by virtue. But what is this excellent power which you esteemed + so desirable? Consider you not, O earthly wights, whom you seem to + excel? For if among mice thou shouldst see one claim jurisdiction and + power to himself over the rest, to what a laughter it would move thee! + And what, if thou respectest the body, canst thou find more weak than + man, whom even the biting of little flies or the entering of creeping + worms doth often kill? Now, how can any man exercise jurisdiction upon + anybody except upon their bodies, and that which is inferior to their + bodies, I mean their fortunes? Canst thou ever imperiously impose + anything upon a free mind? Canst thou remove a soul settled in firm + reason from the quiet state which it possesseth? When a tyrant thought + to compel a certain free man by torments to bewray his confederates of a + conspiracy attempted against him, he bit off his tongue, and spit it out + upon the cruel tyrant's face,[113] by that means wisely making those + tortures, which the tyrant thought matter of cruelty, to be to him + occasion of virtue. Now, what is there that any can enforce upon another + which he may not himself be enforced to sustain by another? We read that + Busiris, wont to kill his guests, was himself slain by his guest + Hercules.[114] Regulus had laid fetters upon many Africans taken in war, + but ere long he found his own hands environed with his conqueror's + chains.[115] Wherefore thinkest thou the power of that man to be + anything worth, who cannot hinder another from doing that to him which + he can do to another? Moreover, if dignities and power had any natural + and proper good in them, they would never be bestowed upon the worst + men, for one opposite useth not to accompany another; nature refuseth to + have contraries joined. So that, since there is no doubt but that men of + the worst sort often enjoy dignities, it is also manifest that they are + not naturally good which may follow most naughty men. Which may more + worthily be thought of all fortune's gifts which are more plentifully + bestowed upon every lewd companion. Concerning which, I take that also + to be worthy consideration, that no man doubteth him to be a valiant man + in whom he seeth valour, and it is manifest that he which hath swiftness + is swift. So, likewise, music maketh musicians, physic physicians, and + rhetoric rhetoricians. For the nature of everything doth that which is + proper unto it, and is not mixed with contrary effects but repelleth all + opposites. But neither can riches extinguish unsatiable avarice, nor + power make him master of himself whom vicious lusts keep chained in + strongest fetters. And dignity bestowed upon wicked men doth not only + not make them worthy but rather bewrayeth and discovereth their + unworthiness. How cometh this to pass? Because in miscalling things that + are otherwise, you take a pleasure which is easily refuted by the effect + of the things themselves. Wherefore, by right, these things are not to + be called riches, this is not to be called power, that is not to be + called dignity. Lastly, we may conclude the same of all fortunes in + which it is manifest there is nothing to be desired, nothing naturally + good, which neither are always bestowed upon good men, nor do make them + good whom they are bestowed upon. + + + [112] The subject of _deferantur_ is _dignitates potentiaque_. + + [113] The free man was the philosopher Anaxarchus: the tyrant, Nicocreon + the Cypriote. For the story see Diogenes Laertius ix. 59. + + [114] Cf. Apollod. ii. 5. 11; Claudian xviii. 159; Virg. _Georg._ iii. 4. + + [115] Cf. Cicero, _De Off._ iii. 99. + + + + +VI. + +Nouimus quantas dederit ruinas +Vrbe flammata patribusque caesis +Fratre qui quondam ferus interempto +Matris effuso maduit cruore +Corpus et uisu gelidum pererrans 5 +Ora non tinxit lacrimis, sed esse +Censor extincti potuit decoris. +Hic tamen sceptro populos regebat +Quos uidet condens radios sub undas +Phoebus extremo ueniens ab ortu, 10 +Quos premunt septem gelidi triones, +Quos Notus sicco uiolentus aestu +Torret ardentes recoquens harenas. +Celsa num tandem ualuit potestas +Vertere praui rabiem Neronis? 15 +Heu grauem sortem, quotiens iniquus +Additur saeuo gladius ueneno!" + + + + + VI. + + We know what stirs he made + Who did the Senate slay and Rome with fire invade, + Who did his brother kill, + And with his mother's blood his moistened hand did fill; + Who looked on that cold face + Tearless, and nicely marked her members' several grace.[116] + Yet his dread power controlled + Those people whom the sun doth in the east behold, + And those who do remain + In western lands or dwell under Boötes' wain + And those whose skins are tanned + With southern winds, which roast and burn the parched sand. + What? Could this glorious might + Restrain the furious rage of wicked Nero's spite? + But oh! mishap most bad, + Which doth the wicked sword to cruel poison add!" + + + [116] Literally, "but could be the critic of her dead beauty." Cf. Suet. + _Nero_ 24; Tac. _Ann._ xiv. 9. + + + + +VII. + +Tum ego: "Scis," inquam, "ipsa minimum nobis ambitionem mortalium rerum +fuisse dominatam. Sed materiam gerendis rebus optauimus quo ne uirtus +tacita consenesceret." Et illa: "Atqui hoc unum est quod praestantes quidem +natura mentes sed nondum ad extremam manum uirtutum perfectione perductas +allicere possit, gloriae scilicet cupido et optimorum in rem publicam fama +meritorum; quae quam sit exilis et totius uacua ponderis, sic considera. +Omnem terrae ambitum, sicuti astrologicis demonstrationibus accepisti, ad +caeli spatium puncti constat obtinere rationem, id est ut, si ad caelestis +globi magnitudinem conferatur, nihil spatii prorsus habere iudicetur. Huius +igitur tam exiguae in mundo regionis quarta fere portio est, sicut +Ptolomaeo probante didicisti, quae nobis cognitis animantibus incolatur. +Huic quartae, si quantum maria paludesque premunt quantumque siti uasta +regio distenditur cogitatione subtraxeris, uix angustissima inhabitandi +hominibus area relinquetur. In hoc igitur minimo puncti quodam puncto +circumsaepti atque conclusi de peruulganda fama, de proferendo nomine +cogitatis? Aut quid habeat amplum magnificumque gloria tam angustis +exiguisque limitibus artata? Adde quod hoc ipsum breuis habitaculi saeptum +plures incolunt nationes lingua, moribus, totius uitae ratione distantes, +ad quas tum difficultate itinerum tum loquendi diuersitate tum commercii +insolentia non modo fama hominum singulorum sed ne urbium quidem peruenire +queat. Aetate denique Marci Tullii, sicut ipse quodam loco significat, +nondum Caucasum montem Romanae rei publicae fama transcenderat, et erat +tunc adulta Parthis etiam ceterisque id locorum gentibus formidolosa. +Videsne igitur quam sit angusta, quam compressa gloria quam dilatare ac +propagare laboratis? An ubi Romani nominis transire fama nequit, Romani +hominis gloria progredietur? Quid quod diuersarum gentium mores inter se +atque instituta discordant, ut quod apud alios laude apud alios supplicio +dignum iudicetur. Quo fit ut si quem famae praedicatio delectat, huic in +plurimos populos nomen proferre nullo modo conducat. Erit igitur peruagata +inter suos gloria quisque contentus et intra unius gentis terminos +praeclara illa famae inmortalitas coartabitur. + +Sed quam multos clarissimos suis temporibus uiros scriptorum inops deleuit +obliuio! Quamquam quid ipsa scripta proficiant, quae cum suis auctoribus +premit longior atque obscura uetustas? Vos uero inmortalitatem uobis +propagare uidemini, cum futuri famam temporis cogitatis. Quod si +aeternitatis infinita spatia pertractes, quid habes quod de nominis tui +diuturnitate laeteris? Vnius etenim mora momenti, si decem milibus +conferatur annis, quoniam utrumque spatium definitum est, minimam, licet, +habet tamen aliquam portionem. At hic ipse numerus annorum eiusque +quamlibet multiplex ad interminabilem diuturnitatem ne comparari quidem +potest. Etenim finitis ad se inuicem fuerit quaedam, infiniti uero atque +finiti nulla umquam poterit esse collatio. Ita fit ut quamlibet prolixi +temporis fama, si cum inexhausta aeternitate cogitetur, non parua sed plane +nulla esse uideatur. Vos autem nisi ad populares auras inanesque rumores +recte facere nescitis et relicta conscientiae uirtutisque praestantia de +alienis praemia sermunculis postulatis. Accipe in huiusmodi arrogantiae +leuitate quam festiue aliquis inluserit. Nam cum quidam adortus esset +hominem contumeliis, qui non ad uerae uirtutis usum sed ad superbam gloriam +falsum sibi philosophi nomen induerat, adiecissetque iam se sciturum, an +ille philosophus esset, si quidem illatas iniurias leniter patienterque +tolerasset, ille patientiam paulisper adsumpsit acceptaque contumelia uelut +insultans: 'Iam tandem,' inquit, 'intellegis me esse philosophum?' Tum ille +nimium mordaciter: 'Intellexeram,' inquit, 'si tacuisses.' Quid autem est +quod ad praecipuos uiros, de his enim sermo est, qui uirtute gloriam +petunt, quid, inquam, est quod ad hos de fama post resolutum morte suprema +corpus attineat? Nam si, quod nostrae rationes credi uetant, toti moriuntur +homines, nulla est omnino gloria, cum is cuius ea esse dicitur non exstet +omnino. Sin uero bene sibi mens conscia terreno carcere resoluta caelum +libera petit, nonne omne terrenum negotium spernat quae se caelo fruens +terrenis gaudet exemptam? + + + + + VII. + + Then I said: "Thou thyself knowest that the ambition of mortal things + hath borne as little sway with me as with any, but I desired matter of + action, lest old age should come upon me ere I had done anything." To + which she answered: "This is the only thing which is able to entice such + minds as, being well qualified by nature, are not yet fully brought to + full excellence by the perfecting of virtues, I mean desire of glory, + and fame of best deserts towards their commonwealth, which how slender + it is, and void of all weight, consider this: thou hast learnt by + astronomical demonstrations that the compass of the whole earth compared + to the scope of heaven is no bigger than a pin's point, which is as much + as to say that, if it be conferred with the greatness of the celestial + sphere, it hath no bigness at all. And of this so small a region in the + world only the fourth part is known to be inhabited by living creatures + known to us, as Ptolemy[117] proveth. From which fourth part, if thou + takest away in imagination the seas, the marsh grounds, and all other + desert places, there will scarcely be left any room at all for men to + inhabit. Wherefore, enclosed and shut up in this smallest point of that + other point, do you think of extending your fame and enlarging your + name? But what great or heroical matter can that glory have, which is + pent up in so small and narrow bounds? Besides that the little compass + of this small habitation is inhabited by many nations, different in + language, fashions, and conversation, to which by reason of the + difficulties in travelling, the diversity of speech, and the scarcity of + traffic, not only the Fame of particular men but even of cities can + hardly come. Finally, in the age of Marcus Tullius, as he himself + writeth,[118] the fame of the Roman Commonwealth had not passed the + mountain Caucasus, and yet it was then in the most flourishing estate, + fearful even to the Parthians and to the rest of the nations about. + Seest thou therefore how strait and narrow that glory is which you + labour to enlarge and increase? Where the fame of the Roman name could + not pass, can the glory of a Roman man penetrate? Moreover, the customs + and laws of diverse nations do so much differ the one from the other, + that the same thing which some commend as laudable, others condemn as + deserving punishment. So that if a man be delighted with the praise of + fame, it is no way convenient for him to be named in many countries. + Wherefore, every man must be content with that glory which he may have + at home, and that noble immortality of fame must be comprehended within + the compass of one nation. + + Now, how many, most famous while they lived, are altogether forgotten + for want of writers! Though what do writings themselves avail which + perish, as well as their authors, by continuance and obscurity of time? + But you imagine that you make yourselves immortal when you cast your + eyes upon future fame. Whereas, if thou weighest attentively the + infinite spaces of eternity, what cause hast thou to rejoice at the + prolonging of thy name? For if we compare the stay of one moment with + ten thousand years, since both be limited, they have some proportion, + though it be but very small. But this number of years, how oft so ever + it be multiplied, is no way comparable to endless eternity. For limited + things may in some sort be compared among themselves, but that which is + infinite admitteth no comparison at all with the limited. So that the + fame of never so long time, if it be compared with everlasting eternity, + seemeth not little but none at all. But without popular blasts and vain + rumours you know not how to do well, and, rejecting the excellency of a + good conscience and of virtue, you choose to be rewarded with others' + tattling. Hear how pleasantly one jested at this vain and contemptible + arrogancy. For having assaulted with reproachful speeches a certain + fellow who had falsely taken upon him the name of a philosopher, not for + the use of virtue but for vainglory, and having added that now he would + know whether he were a philosopher or no by his gentle and patient + bearing of injuries, the other took all patiently for a while, and + having borne his contumely, as it were, triumphing, said: 'Dost thou now + at length think me a philosopher?' To which he bitingly replied: 'I + would have thought thee one if thou hadst holden thy peace.' But what + have excellent men (for of these I speak) who seek for glory by virtue, + what have we, I say, to expect for these by fame after final death hath + dissolved the body? For if, contrary to our belief, men wholly perish, + there is no glory at all, since he to whom it is said to belong is + nowhere extant. But if a guiltless mind freed from earthly imprisonment + goeth forthwith to heaven, will she not despise all earthly traffic who, + enjoying heaven, rejoiceth to see herself exempted from earthly affairs? + + + [117] Claudius Ptolemaeus, mathematician, astronomer, geographer, fl. + A.D. 139-161. + + [118] Cf. _Somn. Scip._ 6. 14 ap. Macr. _Comment._ ii. 10. + + + + +VII. + +Quicumque solam mente praecipiti petit + Summumque credit gloriam, +Late patentes aetheris cernat plagas + Artumque terrarum situm. +Breuem replere non ualentis ambitum 5 + Pudebit aucti nominis. +Quid o superbi colla mortali iugo + Frustra leuare gestiunt? +Licet remotos fama per populos means + Diffusa linguas explicet 10 +Et magna titulis fulgeat claris domus, + Mors spernit altam gloriam, +Inuoluit humile pariter et celsum caput + Aequatque summis infima. +Vbi nunc fidelis ossa Fabricii manent, 15 + Quid Brutus aut rigidus Cato? +Signat superstes fama tenuis pauculis + Inane nomen litteris. +Sed quod decora nouimus uocabula, + Num scire consumptos datur? 20 +Iacetis ergo prorsus ignorabiles + Nec fama notos efficit. +Quod si putatis longius uitam trahi + Mortalis aura nominis, +Cum sera uobis rapiet hoc etiam dies, 25 + Iam uos secunda mors manet. + + + + + VII. + + He that to honour only seeks to mount + And that his chiefest end doth count, + Let him behold the largeness of the skies + And on the strait earth cast his eyes; + He will despise the glory of his name, + Which cannot fill so small a frame. + Why do proud men scorn that their necks should bear + That yoke which every man must wear? + Though fame through many nations fly along + And should be blazed by every tongue, + And houses shine with our forefathers' stories, + Yet Death contemns these stately glories, + And, summoning both rich and poor to die, + Makes the low equal with the high. + Who knows where faithful Fabrice' bones are pressed, + Where Brutus and strict Cato rest?[119] + A slender fame consigns their titles vain + In some few letters to remain. + Because their famous names in books we read, + Come we by them to know the dead? + You dying, then, remembered are by none, + Nor any fame can make you known. + But if you think that life outstrippeth death, + Your names borne up with mortal breath, + When length of time takes this away likewise, + A second death shall you surprise. + + + [119] Caius Luscinus Fabricius, Consul 282 B.C., opponent of Pyrrhus; + Lucius Iunius Brutus, Consul 509 B.C., founder of the Republic; Marcus + Porcius Cato (Cato maior). Consul 195 B.C., great-grandfather of M. + Porcius Cato (Uticensis). + + + + +VIII. + +Sed ne me inexorabile contra fortunam gerere bellum putes, est aliquando +cum de hominibus illa, fallax illa nihil, bene mereatur, tum scilicet cum +se aperit, cum frontem detegit moresque profitetur. Nondum forte quid +loquar intellegis. Mirum est quod dicere gestio, eoque sententiam uerbis +explicare uix queo. Etenim plus hominibus reor aduersam quam prosperam +prodesse fortunam. Illa enim semper specie felicitatis cum uidetur blanda, +mentitur; haec semper uera est, cum se instabilem mutatione demonstrat. +Illa fallit, haec instruit, illa mendacium specie bonorum mentes fruentium +ligat, haec cognitione fragilis felicitatis absoluit. Itaque illam uideas +uentosam, fluentem suique semper ignaram, hanc sobriam succinctamque et +ipsius aduersitatis exercitatione prudentem. Postremo felix a uero bono +deuios blanditiis trahit, aduersa plerumque ad uera bona reduces unco +retrahit. An hoc inter minima aestimandum putas quod amicorum tibi fidelium +mentes haec aspera, haec horribilis fortuna detexit, haec tibi certos +sodalium uultus ambiguosque secreuit, discedens suos abstulit, tuos +reliquit? Quanti hoc integer, ut uidebaris tibi fortunatus, emisses! Nunc +et amissas opes querere; quod pretiosissimum diuitiarum genus est amicos +inuenisti. + + + + + VIII. + + But lest thou shouldst think that I am at implacable war with Fortune, + there is a time when this thy goddess ceasing to deceive deserveth of + men, to wit, when she declareth herself, when she discovereth her face + and showeth herself in her own colours. Perhaps thou understandest not + yet what I say. I would utter a wonderful thing, insomuch as I can + scarcely explicate my mind in words. For I think that Fortune, when she + is opposite, is more profitable to men than when she is favourable. For + in prosperity, by a show of happiness and seeming to caress, she is ever + false, but in adversity when she showeth herself inconstant by changing, + she is ever true. In that she deceiveth, in this she instructeth; in + that she imprisoneth the minds of men with falsely seeming goods, which + they enjoy, in this she setteth them at liberty by discovering the + uncertainty of them. Wherefore, in that thou shalt alway see her puffed + up, and wavering, and blinded with a self-conceit of herself, in this + thou shalt find her sober, settled, and, with the very exercise of + adversity, wise. Finally, prosperity with her flatterings withdraweth + men from true goodness, adversity recalleth and reclaimeth them many + times by force[120] to true happiness. Dost thou esteem it a small + benefit that this rough and harsh Fortune hath made known unto thee the + minds of thy faithful friends? She hath severed thy assured from thy + doubtful friends; prosperity at her departure took away with her those + which were hers, and left thee thine. How dearly wouldst thou have + bought this before thy fall, and when thou seemedst to thyself + fortunate! Now thou dost even lament thy lost riches; thou hast found + friends, the most precious treasure in the world. + + + [120] Literally, "pulleth them back with a hook." + + + + +VIII. + +Quod mundus stabili fide +Concordes uariat uices, +Quod pugnantia semina +Foedus perpetuum tenent, +Quod Phoebus roseum diem 5 +Curru prouehit aureo, +Vt quas duxerit Hesperos +Phoebe noctibus imperet, +Vt fluctus auidum mare +Certo fine coerceat, 10 +Ne terris liceat uagis +Latos tendere terminos, +Hanc rerum seriem ligat +Terras ac pelagus regens +Et caelo imperitans amor. 15 +Hic si frena remiserit, +Quidquid nunc amat inuicem +Bellum continuo geret +Et quam nunc socia fide +Pulchris motibus incitant*, 20 +Certent soluere machinam. +Hic sancto populos quoque +Iunctos foedere continet, +Hic et coniugii sacrum +Castis nectit amoribus, 25 +Hic fidis etiam sua +Dictat iura sodalibus. +O felix hominum genus, +Si uestros animos amor +Quo caelum regitur regat." 30 + + + + + VIII. + + That this fair world in settled course her several forms should vary, + That a perpetual law should tame the fighting seeds of things, + That Phoebus should the rosy day in his bright chariot carry, + That Phoebe should govern the nights which Hesperus forth brings, + That to the floods of greedy seas are certain bounds assigned, + Which them, lest they usurp too much upon the earth, debar, + Love ruling heaven, and earth, and seas, them in this course doth bind. + And if it once let loose their reins, their friendship turns to war, + Tearing the world whose ordered form their quiet motions bear. + By it all holy laws are made and marriage rites are tied, + By it is faithful friendship joined. How happy mortals were, + If that pure love did guide their minds, which heavenly spheres + doth guide!" + + + + + + +ANICII MANLII SEVERINI BOETHII + +V.C. ET INL. EXCONS. ORD. PATRICII + +PHILOSOPHIAE CONSOLATIONIS + +LIBER SECVNDVS EXPLICIT + +INCIPIT LIBER III. + + + + +I. + +Iam cantum illa finiuerat, cum me audiendi auidum stupentemque arrectis +adhuc auribus carminis mulcedo defixerat. Itaque paulo post: "O," inquam, +"summum lassorum solamen animorum quam tu me uel sententiarum pondere uel +canendi etiam iucunditate refouisti! Adeo ut iam me post haec inparem +fortunae ictibus esse non arbitrer. Itaque remedia quae paulo acriora esse +dicebas, non modo non perhorresco, sed audiendi auidus uehementer +efflagito." Tum illa "Sensi," inquit, "cum uerba nostra tacitus attentusque +rapiebas, eumque tuae mentis habitum uel exspectaui uel, quod est uerius, +ipsa perfeci. Talia sunt quippe quae restant, ut degustata quidem mordeant, +interius autem recepta dulcescant. Sed quod tu te audiendi cupidum dicis, +quanto ardore flagrares, si quonam te ducere aggrediamur agnosceres!" +"Quonam?" inquam. "Ad ueram," inquit, "felicitatem, quam tuus quoque +somniat animus, sed occupato ad imagines uisu ipsam illam non potest +intueri." Tum ego: "Fac obsecro et quae illa uera sit, sine cunctatione +demonstra." "Faciam," inquit illa, "tui causa libenter. Sed quae tibi causa +notior est, eam prius designare uerbis atque informare conabor ut ea +perspecta cum in contrariam partem flexeris oculos, uerae beatitudinis +speciem possis agnoscere. + + + + + + +THE THIRD BOOK OF BOETHIUS + + + + + I. + + Though she had ended her verse, yet the sweetness of it made me remain + astonished, attentive, and desirous to hear her longer. Wherefore, after + a while, I said: "O most effectual refreshment of wearied minds, how + have I been comforted with thy weighty sentences and pleasing music! + Insomuch that I begin to think myself not unable to encounter the + assaults of Fortune. Wherefore, I am not now afraid, but rather + earnestly desire to know those remedies, which before thou toldest me + were too sharp." To which she answered: "I perceived as much as thou + sayest, when I saw thee hearken to my speeches with so great silence and + attention, and I expected this disposition of thy mind, or rather more + truly caused it myself. For the remedies which remain are of that sort + that they are bitter to the taste, but being inwardly received wax + sweet. And whereas thou sayest that thou art desirous to hear; how much + would this desire increase if thou knewest whither we go about to bring + thee!" "Whither?" quoth I. "To true felicity," quoth she, "which thy + mind also dreameth of, but thy sight is so dimmed with phantasies that + thou canst not behold it as it is." Then I beseeched her to explicate + without delay wherein true happiness consisteth. To which she answered: + "I will willingly do so for thy sake, but first I will endeavour to + declare in words and to give shape to that which is better known unto + thee, that, having thoroughly understood it, by reflecting of the + contrary thou mayest discover the type of perfect blessedness. + + + + +I. + +Qui serere ingenuum uolet agrum, +Liberat arua prius fruticibus, +Falce rubos filicemque resecat, +Vt noua fruge grauis Ceres eat. +Dulcior est apium mage labor, 5 +Si malus ora prius sapor edat. +Gratius astra nitent ubi Notus +Desinit imbriferos dare sonos. +Lucifer ut tenebras pepulerit +Pulchra dies roseos agit equos. 10 +Tu quoque falsa tuens bona prius +Incipe colla iugo retrahere. +Vera dehinc animum subierint." + + + + + I. + + He that a fruitful field will sow, + Doth first the ground from bushes free, + All fern and briars likewise mow, + That he his harvest great may see. + Honey seems sweeter to our taste, + If cloyed with noisome food it be. + Stars clearer shine when Notus' blast + Hath ceased the rainy storms to breed. + When Lucifer hath night defaced, + The day's bright horses then succeed. + So thou, whom seeming goods do feed, + First shake off yokes which so thee press + That Truth may then thy mind possess." + + + + +II. + +Tum defixo paululum uisu et uelut in augustam suae mentis sedem recepta sic +coepit: "Omnis mortalium cura quam multiplicium studiorum labor exercet, +diuerso quidem calle procedit, sed ad unum tamen beatitudinis finem nititur +peruenire. Id autem est bonum quo quis adepto nihil ulterius desiderare +queat. Quod quidem est omnium summum bonorum cunctaque intra se bona +continens, cui si quid aforet summum esse non posset, quoniam relinqueretur +extrinsecus quod posset optari. Liquet igitur esse beatitudinem statum +bonorum omnium congregatione perfectum. Hunc, uti diximus, diuerso tramite +mortales omnes conantur adipisci. Est enim mentibus hominum ueri boni +naturaliter inserta cupiditas, sed ad falsa deuius error abducit. Quorum +quidem alii summum bonum esse nihilo indigere credentes ut diuitiis +affluant elaborant; alii uero bonum quod sit dignissimum ueneratione +iudicantes adeptis honoribus reuerendi ciuibus suis esse nituntur. Sunt qui +summum bonum in summa potentia esse constituant; hi uel regnare ipsi uolunt +uel regnantibus adhaerere conantur. At quibus optimum quiddam claritas +uidetur, hi uel belli uel pacis artibus gloriosum nomen propagare +festinant. Plurimi uero boni fructum gaudio laetitiaque metiuntur; hi +felicissimum putant uoluptate diffluere. Sunt etiam qui horum fines +causasque alterutro permutent, ut qui diuitias ob potentiam uoluptatesque +desiderant uel qui potentiam seu pecuniae causa seu proferendi nominis +appetunt. In his igitur ceterisque talibus humanorum actuum uotorumque +uersatur intentio, ueluti nobilitas fauorque popularis quae uidentur +quandam claritudinem comparare, uxor ac liberi quae iucunditatis gratia +petuntur; amicorum uero quod sanctissimum quidem genus est, non in fortuna +sed in uirtute numeratur, reliquum uero uel potentiae causa uel +delectationis assumitur. Iam uero corporis bona promptum est ut ad +superiora referantur. Robur enim magnitudoque uidetur praestare ualentiam, +pulchritudo atque uelocitas celebritatem, salubritas uoluptatem; quibus +omnibus solam beatitudinem desiderari liquet. Nam quod quisque prae ceteris +petit, id summum esse iudicat bonum. Sed summum bonum beatitudinem esse +definiuimus; quare beatum esse iudicat statum quem prae ceteris quisque +desiderat. + +Habes igitur ante oculos propositam fere formam felicitatis humanae--opes, +honores, potentiam, gloriam, uoluptates. Quae quidem sola considerans +Epicurus consequenter sibi summum bonum uoluptatem esse constituit, quod +cetera omnia iucunditatem animo uideantur afferre. Sed ad hominum studia +reuertor, quorum animus etsi caligante memoria tamen bonum suum repetit, +sed uelut ebrius domum quo tramite reuertatur ignorat. Num enim uidentur +errare hi qui nihilo indigere nituntur? Atqui non est aliud quod aeque +perficere beatitudinem possit quam copiosus bonorum omnium status nec +alieni egens sed sibi ipse sufficiens. Num uero labuntur hi qui quod sit +optimum, id etiam reuerentiae cultu dignissimum putent? Minime. Neque enim +uile quiddam contemnendumque est quod adipisci omnium fere mortalium +laborat intentio. An in bonis non est numeranda potentia? Quid igitur? Num +imbecillum ac sine uiribus aestimandum est, quod omnibus rebus constat esse +praestantius? An claritudo nihili pendenda est? Sed sequestrari nequit quin +omne quod excellentissimum sit id etiam uideatur esse clarissimum. Nam non +esse anxiam tristemque beatitudinem nec doloribus molestiisque subiectam +quid attinet dicere, quando in minimis quoque rebus id appetitur quod +habere fruique delectet? Atqui haec sunt quae adipisci homines uolunt eaque +de causa diuitias, dignitates, regna, gloriam uoluptatesque desiderant quod +per haec sibi sufficientiam, reuerentiam, potentiam, celebritatem, +laetitiam credunt esse uenturam. Bonum est igitur quod tam diuersis studiis +homines petunt; in quo quanta sit naturae uis facile monstratur, cum licet +uariae dissidentesque sententiae tamen in diligendo boni fine consentiunt. + + + + + II. + + Then, for a while looking steadfastly upon the ground, and, as it were, + retiring herself to the most secret seat of her soul, she began in this + manner: "All men's thoughts, which are turmoiled with manifold cares, + take indeed divers courses, but yet endeavour to attain the same end of + happiness, which is that good which, being once obtained, nothing can be + further desired. Which is the chiefest of all goods, and containeth in + itself whatsoever is good, and if it wanted anything it could not be the + chiefest, because there would something remain besides it which might be + wished for. Wherefore, it is manifest that blessedness is an estate + replenished with all that is good. This, as we said, all men endeavour + to obtain by divers ways. For there is naturally ingrafted in men's + minds an earnest desire of that which is truly good; but deceitful error + withdraweth it to that which falsely seemeth such. So that some, + esteeming it their greatest good to want nothing, labour by all means to + abound with riches; others, deeming that to be good which is most + deserving of honour, hunt after preferments, to be respected by their + fellow-citizens. Others think it the greatest felicity to have great + power and authority, and these will either reign themselves or at least + procure to be great with princes. But they who think fame better than + all these, make all speed possible to spread their names far and near, + by achieving some worthy enterprise either in war or peace. Many measure + good by joy and mirth, and their chiefest care is how they may abound + with pleasure. Some interchange the ends and means of these things one + with the other, wanting now riches for the sake of power and pleasure, + now power for the sake of wealth and fame. At these and such other do + men's actions and desires aim, as nobility and popularity, which make + men esteemed; wife and children, which bring pleasure and delight. But + friendship, that most sacred thing, is rather to be attributed to virtue + than to fortune. Other things for the most part are desired either for + power or pleasure. And it is an easy matter to reduce all corporal goods + to the former heads. For strength and greatness give ability; beauty and + swiftness, fame; and health yieldeth pleasure. By all which we + manifestly seek for nothing else but happiness. For that which every man + seeketh most after, is by him esteemed his greatest good. Which is all + one with happiness. Wherefore he esteemeth that estate happy which he + preferreth before all other. + + And thus thou hast in a manner seen the form of human felicity--riches, + honour, power, glory, pleasure. Which Epicurus only considering, + consequently took pleasure for his chiefest good, because all the rest + seemed to delight the mind. But I return to the careful thoughts of men, + whose minds, though obscured, yet seek after the greatest good, but like + a drunken man know not the way home. For seem they to err who endeavour + to want nothing? But nothing can cause happiness so much as the + plentiful possession of all that is good, needing the help of none, but + is sufficient of itself. Or do they err who take that which is best to + be likewise most worthy of respect? No. For it is no vile or + contemptible thing which almost all men labour to obtain. Or is not + power to be esteemed good? Why, then, is that to be accounted feeble and + of no force, which manifestly surpasses all other things? Or is fame to + be contemned? But it cannot be ignored that the most excellent is also + most famous. For to what purpose should I say that happiness is not sad + or melancholy, or subject to grief and trouble, when even in smallest + matters we desire that which we delight to have and enjoy? And these be + the things which men desire to obtain, and to this end procure riches, + dignities, kingdoms, glory, and pleasures, because by them they think to + have sufficiency, respect, power, fame, delight, and joy. Wherefore, + that is good which men seek after by divers desires, in which the force + of nature is easily descried, since though there be many and different + opinions, yet they agree in choosing for their end that which is good. + + + + +II. + +Quantas rerum flectat habenas +Natura potens, quibus inmensum +Legibus orbem prouida seruet +Stringatque ligans inresoluto +Singula nexu, placet arguto 5 +Fidibus lentis promere cantu. +Quamuis Poeni pulchra leones +Vincula gestent manibusque datas +Captent escas metuantque trucem +Soliti uerbera ferre magistrum, 10 +Si cruor horrida tinxerit ora, +Resides olim redeunt animi +Fremituque graui meminere sui; +Laxant nodis colla solutis +Primusque lacer dente cruento 15 +Domitor rabidas imbuit iras. +Quae canit altis garrula ramis +Ales caueae clauditur antro; +Huic licet inlita pocula melle +Largasque dapes dulci studio 20 +Ludens hominum cura ministret, +Si tamen arto saliens texto +Nemorum gratas uiderit umbras, +Sparsas pedibus proterit escas, +Siluas tantum maesta requirit, 25 +Siluas dulci uoce susurrat. +Validis quondam uiribus acta +Pronum flectit uirga cacumen; +Hanc si curuans dextra remisit, +Recto spectat uertice caelum. 30 +Cadit Hesperias Phoebus in undas, +Sed secreto tramite rursus +Currum solitos uertit ad ortus. +Repetunt proprios quaeque recursus +Redituque suo singula gaudent 35 +Nec manet ulli traditus ordo +Nisi quod fini iunxerit ortum +Stabilemque sui fecerit orbem. + + + + + II. + + How the first reins of all things guided are + By powerful Nature as the chiefest cause, + And how she keeps, with a foreseeing care, + The spacious world in order by her laws, + And to sure knots which nothing can untie, + By her strong hand all earthly motions draws-- + To show all this we purpose now to try + Our pliant string, our musick's thrilling sound. + Although the Libyan lions often lie + Gentle and tame in splendid fetters bound,[121] + And fearing their incensed master's wrath, + With patient looks endure each blow and wound, + Yet if their jaws they once in blood do bathe, + They, gaining courage,[122] with fierce noise awake + The force which Nature in them seated hath, + And from their necks the broken chains do shake; + Then he that tamed them first doth feel their rage, + And torn in pieces doth their fury slake. + The bird shut up in an unpleasing cage, + Which on the lofty trees did lately sing, + Though men, her want of freedom to assuage, + Should unto her with careful labour bring + The sweetest meats which they can best devise, + Yet when within her prison fluttering + The pleasing shadows of the groves she spies, + Her hated food she scatters with her feet, + In yearning spirit to the woods she flies, + The woods' delights do tune her accents sweet. + When some strong hand doth tender plant constrain + With his debased top the ground to meet, + If it let go, the crooked twig again + Up toward Heaven itself it straight doth raise. + Phoebus doth fall into the western main, + Yet doth he back return by secret ways, + And to the earth doth guide his chariot's race. + Each thing a certain course and laws obeys, + Striving to turn back to his proper place; + Nor any settled order can be found, + But that which doth within itself embrace + The births and ends of all things in a round. + + + [121] Literally, "and take food offered by the hand." + + [122] Literally, "their spirits, hitherto sluggish, return." + + + + +III. + +Vos quoque, o terrena animalia, tenui licet imagine uestrum tamen +principium somniatis uerumque illum beatitudinis finem licet minime +perspicaci qualicumque tamen cogitatione prospicitis eoque uos et ad uerum +bonum naturalis ducit intentio et ab eodem multiplex error abducit. +Considera namque an per ea quibus se homines adepturos beatitudinem putant +ad destinatum finem ualeant peruenire. Si enim uel pecuniae uel honores +ceteraque tale quid afferunt cui nihil bonorum abesse uideatur, nos quoque +fateamur fieri aliquos horum adeptione felices. Quod si neque id ualent +efficere quod promittunt bonisque pluribus carent, nonne liquido falsa in +eis beatitudinis species deprehenditur? Primum igitur te ipsum qui paulo +ante diuitiis affluebas, interrogo: Inter illas abundantissimas opes +numquamne animum tuum concepta ex qualibet iniuria confudit anxietas?" +"Atqui," inquam, "libero me fuisse animo quin aliquid semper angerer +reminisci non queo." "Nonne quia uel aberat quod abesse non uelles uel +aderat quod adesse noluisses?" "Ita est," inquam. "Illius igitur +praesentiam huius absentiam desiderabas?" "Confiteor," inquam. "Eget uero," +inquit, "eo quod quisque desiderat?" "Eget," inquam. "Qui uero eget aliquo, +non est usquequaque sibi ipse sufficiens?" "Minime," inquam. "Tu itaque +hanc insufficientiam plenus," inquit, "opibus sustinebas?" "Quidni?" +inquam. "Opes igitur nihilo indigentem sufficientemque sibi facere nequeunt +et hoc erat quod promittere uidebantur. Atqui hoc quoque maxime +considerandum puto quod nihil habeat suapte natura pecunia ut his a quibus +possidetur inuitis nequeat auferri." "Fateor," inquam. "Quidni fateare, cum +eam cotidie ualentior aliquis eripiat inuito? Vnde enim forenses +querimoniae nisi quod uel ui uel fraude nolentibus pecuniae repetuntur +ereptae?" "Ita est," inquam. "Egebit igitur," inquit, "extrinsecus petito +praesidio quo suam pecuniam quisque tueatur?" "Quis id," inquam, "neget?" +"Atqui non egeret eo, nisi possideret pecuniam quam posset amittere?" +"Dubitari," inquam, "nequit." "In contrarium igitur relapsa res est; nam +quae sufficientes sibi facere putabantur opes, alieno potius praesidio +faciunt indigentes. Quis autem modus est quo pellatur diuitiis indigentia? +Num enim diuites esurire nequeunt? Num sitire non possunt? Num frigus +hibernum pecuniosorum membra non sentiunt? Sed adest, inquies, opulentis +quo famem satient, quo sitim frigusque depellant. Sed hoc modo consolari +quidem diuitiis indigentia potest, auferri penitus non potest. Nam si haec +hians semper atque aliquid poscens opibus expletur, maneat necesse est quae +possit expleri. Taceo quod naturae minimum, quod auaritiae nihil satis est. +Quare si opes nec submouere possunt indigentiam et ipsae suam faciunt, quid +est quod eas sufficientiam praestare credatis? + + + + + III. + + You also, O earthly creatures, though slightly and as it were in a dream + acknowledge your beginning, and though not perspicuously yet in some + sort behold that true end of happiness, so that the intention of nature + leadeth you to the true good, and manifold error withdraweth you from + it. For consider whether those things, by which men think to obtain + happiness, can bring them to their desired end. For if either money, or + honour, or any of the rest be of that quality that they want nothing + which is good, we will also confess that they are able to make men + happy. But if they neither be able to perform that they promise, and + want many things which are good, are they not manifestly discovered to + have a false appearance of happiness? First then, I ask thee thyself, + who not long since didst abound with wealth; in that plenty of riches, + was thy mind never troubled with any injuries?" "I cannot remember," + quoth I, "that ever my mind was so free from trouble but that something + or other still vexed me." "Was it not because thou either wantedst + something which thou wouldst have had, or else hadst something which + thou wouldst have wanted?" "It is true," quoth I. "Then thou desiredst + the presence of that, and the absence of this?" "I confess I did," quoth + I. "And doth not a man want that," quoth she, "which he desireth?" "He + doth," quoth I. "But he that wanteth anything is not altogether + sufficient of himself?" "He is not," quoth I. "So that thou feltest this + insufficiency, even the height of thy wealth?" "Why not?" quoth I. "Then + riches cannot make a man wanting nothing nor sufficient of himself, and + this was that they seemed to promise. But this is most of all to be + considered, that money hath nothing of itself which can keep it from + being taken from them which possess it, against their will." "I grant + it," quoth I. "Why shouldst thou not grant it, since that every day + those which are more potent take it from others perforce? For from + whence proceed so many complaints in law, but that money gotten either + by violence or deceit is sought to be recovered by that means?" "It is + so indeed," quoth I. "So that every man needeth some other help to + defend his money?" "Who denies that?" quoth I. "But he should not need + that help, unless he had money which he might lose?" "There is no doubt + of that," quoth I. "Now then the matter is fallen out quite contrary; + for riches, which are thought to suffice of themselves, rather make men + stand in need of other helps. And after what manner do riches expel + penury? For are not rich men hungry? Are they not thirsty? Or doth much + money make the owners senseless of cold in winter? But thou wilt say, + wealthy men have wherewithal to satisfy their hunger, slake their + thirst, and defend themselves from cold. But in this sort, though want + may be somewhat relieved by wealth, yet it cannot altogether be taken + away. For if ever gaping and craving it be satiated by riches, there + must needs always remain something to be satiated. I omit, that to + nature very little, to covetousness nothing is sufficient. Wherefore if + riches can neither remove wants, and cause some themselves, why imagine + you that they can cause sufficiency? + + + + +III. + +Quamuis fluente diues auri gurgite + Non expleturas cogat auarus opes +Oneretque bacis colla rubri litoris + Ruraque centeno scindat opima boue, +Nec cura mordax deseret superstitem, 5 + Defunctumque leues non comitantur opes. + + + + + III. + + Although the rich man from his mines of gold + Dig treasure which his mind can never fill, + And lofty neck with precious pearls enfold, + And his fat fields with many oxen till, + Yet biting cares will never leave his head, + Nor will his wealth attend him being dead. + + + + +IV. + +Sed dignitates honorabilem reuerendumque cui prouenerint reddunt. Num uis +ea est magistratibus ut utentium mentibus uirtutes inserant uitia +depellant? Atqui non fugare sed illustrare potius nequitiam solent; quo fit +ut indignemur eas saepe nequissimis hominibus contigisse, unde Catullus +licet in curuli Nonium sedentem strumam tamen appellat. Videsne quantum +malis dedecus adiciant dignitates? Atqui minus eorum patebit indignitas, si +nullis honoribus inclarescant. Tu quoque num tandem tot periculis adduci +potuisti ut cum Decorato gerere magistratum putares, cum in eo mentem +nequissimi scurrae delatorisque respiceres? Non enim possumus ob honores +reuerentia dignos iudicare quos ipsis honoribus iudicamus indignos. At si +quem sapientia praeditum uideres, num posses eum uel reuerentia uel ea qua +est praeditus sapientia non dignum putare? Minime. Inest enim dignitas +propria uirtuti, quam protinus in eos quibus fuerit adiuncta transfundit. +Quod quia populares facere nequeunt honores, liquet eos propriam dignitatis +pulchritudinem non habere. + +In quo illud est animaduertendum magis. Nam si eo abiectior est quo magis a +pluribus quisque contemnitur, cum reuerendos facere nequeat quos pluribus +ostentat, despectiores potius improbos dignitas facit. Verum non impune; +reddunt namque improbi parem dignitatibus uicem quas sua contagione +commaculant. Atque ut agnoscas ueram illam reuerentiam per has umbratiles +dignitates non posse contingere; si qui multiplici consulatu functus in +barbaras nationes forte deuenerit, uenerandumne barbaris honor faciet? +Atqui si hoc naturale munus dignitatibus foret, ab officio suo quoquo +gentium nullo modo cessarent, sicut ignis ubique terrarum numquam tamen +calere desistit, sed quoniam id eis non propria uis sed hominum fallax +adnectit opinio, uanescunt ilico, cum ad eos uenerint qui dignitates eas +esse non aestimant. + +Sed hoc apud exteras nationes. Inter eos uero apud quos ortae sunt, num +perpetuo perdurant? Atqui praetura magna olim potestas nunc inane nomen et +senatorii census grauis sarcina; si quis populi quondam curasset annonam, +magnus habebatur, nunc ea praefectura quid abiectius? Vt enim paulo ante +diximus, quod nihil habet proprii decoris, opinione utentium nunc +splendorem accipit nunc amittit. Si igitur reuerendos facere nequeunt +dignitates, si ultro improborum contagione sordescunt, si mutatione +temporum splendere desinunt, si gentium aestimatione uilescunt, quid est +quod in se expetendae pulchritudinis habeant, nedum aliis praestent? + + + + + IV. + + But dignities make him honourable and reverend on whom they light. Have + offices that force to plant virtues and expel vices in the minds of + those who have them? But they are not wont to banish, but rather to make + wickedness splendid. So that we many times complain because most wicked + men obtain them. Whereupon Catullus called Nonius a scab or impostume + though he sat in his chair of estate.[123] Seest thou what great + ignominy dignities heap upon evil men? For their unworthiness would less + appear if they were never advanced to any honours. Could so many dangers + ever make thee think to bear office with Decoratus,[124] having + discovered him to be a very varlet and spy? For we cannot for their + honours account them worthy of respect whom we judge unworthy of the + honours themselves. But if thou seest any man endued with wisdom, canst + thou esteem him unworthy of that respect or wisdom which he hath? No, + truly. For virtue hath a proper dignity of her own, which she presently + endueth her possessors withal. Which since popular preferments cannot + do, it is manifest that they have not the beauty which is proper to true + dignity. + + In which we are farther to consider that, if to be contemned of many + make men abject, dignities make the wicked to be despised the more by + laying them open to the view of the world. But the dignities go not + scot-free, for wicked men do as much for them, defiling them with their + own infection. And that thou mayst plainly see that true respect cannot + be gotten by these painted dignities, let one that hath been often + Consul go among barbarous nations; will that honour make those barbarous + people respect him? And yet, if this were natural to dignities, they + would never forsake their function in any nation whatsoever; as fire, + wheresoever it be, always remaineth hot. But because not their own + nature, but the deceitful opinion of men attributeth that to them, they + forthwith come to nothing, being brought to them who esteem them not to + be dignities. + + And this for foreign nations. But do they always last among them where + they had their beginning? The Praetorship, a great dignity in time past, + is now an idle name, and an heavy burden of the Senate's fortune. If + heretofore one had care of the people's provision, he was accounted a + great man; now what is more abject than that office? For as we said + before, that which hath no proper dignity belonging unto it sometime + receiveth and sometime loseth his value at the users' discretion. + Wherefore if dignities cannot make us respected, if they be easily + defiled with the infection of the wicked, if their worth decays by + change of times, if diversities of nations make them contemptible, what + beauty have they in themselves, or can they afford to others, worth the + desiring? + + + [123] Cf. Catull. lii. + + [124] Decoratus was quaestor _circa_ 508; cf. Cassiod. _Ep_. v. 3 and 4. + + + + +IV. + +Quamuis se Tyrio superbus ostro + Comeret et niueis lapillis, +Inuisus tamen omnibus uigebat + Luxuriae Nero saeuientis. +Sed quondam dabat improbus uerendis 5 + Patribus indecores curules. +Quis illos igitur putet beatos + Quos miseri tribuunt honores? + + + + + IV. + + Though fierce and lustful Nero did adorn + Himself with purple robes, which pearls did grace, + He did but gain a general hate and scorn. + Yet wickedly he officers most base + Over the reverend Senators did place. + Who would esteem of fading honours then + Which may be given thus by the wickedest men? + + + + +V. + +An uero regna regumque familiaritas efficere potentem ualet? Quidni, quando +eorum felicitas perpetuo perdurat? Atqui plena est exemplorum uetustas, +plena etiam praesens aetas, qui reges felicitatem calamitate mutauerint. O +praeclara potentia quae ne ad conseruationem quidem sui satis efficax +inuenitur! Quod si haec regnorum potestas beatitudinis auctor est, nonne si +qua parte defuerit, felicitatem minuat, miseriam inportet? Sed quamuis late +humana tendantur imperia, plures necesse est gentes relinqui quibus regum +quisque non imperet. Qua uero parte beatos faciens desinit potestas, hac +inpotentia subintrat quae miseros facit; hoc igitur modo maiorem regibus +inesse necesse est miseriae portionem. Expertus sortis suae periculorum +tyrannus regni metus pendentis supra uerticem gladii terrore simulauit. +Quae est igitur haec potestas quae sollicitudinum morsus expellere, quae +formidinum aculeos uitare nequit? Atqui uellent ipsi uixisse securi, sed +nequeunt; dehinc de potestate gloriantur. An tu potentem censes quem uideas +uelle quod non possit efficere? Potentem censes qui satellite latus ambit, +qui quos terret ipse plus metuit, qui ut potens esse uideatur, in +seruientium manu situm est? Nam quid ego de regum familiaribus disseram, +cum regna ipsa tantae inbecillitatis plena demonstrem? Quos quidem regia +potestas saepe incolumis saepe autem lapsa prosternit. Nero Senecam +familiarem praeceptoremque suum ad eligendae mortis coegit arbitrium. +Papinianum diu inter aulicos potentem militum gladiis Antoninus obiecit. +Atqui uterque potentiae suae renuntiare uoluerunt, quorum Seneca opes etiam +suas tradere Neroni seque in otium conferre conatus est; sed dum ruituros +moles ipsa trahit, neuter quod uoluit effecit. Quae est igitur ista +potentia quam pertimescunt habentes, quam nec cum habere uelis tutus sis et +cum deponere cupias uitare non possis? An praesidio sunt amici quos non +uirtus sed fortuna conciliat? Sed quem felicitas amicum fecit, infortunium +faciet inimicum. Quae uero pestis efficacior ad nocendum quam familiaris +inimicus? + + + + + V. + + But can kingdoms and the familiarity of kings make a man mighty? Why + not, when their felicity lasteth always? But both former and present + times are full of examples that many kings have changed their happiness + with misery. O excellent power, which is not sufficient to uphold + itself! And if this strength of kingdoms be the author of blessedness, + doth it not diminish happiness and bring misery, when it is in any way + defective? But though some empires extend themselves far, there will + still remain many nations out of their dominions. Now, where the power + endeth which maketh them happy, there entereth the contrary which maketh + them miserable, so that all kings must needs have less happiness than + misery. That Tyrant, knowing by experience the dangers of his estate, + signified the fears incident to a kingdom, by the hanging of a drawn + sword over a man's head.[125] What power is this, then, which cannot + expel nor avoid biting cares and pricking fears? They would willingly + have lived securely, but could not, and yet they brag of their power. + Thinkest thou him mighty whom thou seest desire that which he cannot do? + Thinkest thou him mighty who dareth not go without his guard; who + feareth others more than they fear him; who cannot seem mighty, except + his servants please? For what should I speak of kings' followers, since + I show that kingdoms themselves are so full of weakness? Whom the power + of kings often standing, but many times falling, doth overthrow. Nero + compelled Seneca, his familiar friend and master, to make choice of his + own death.[126] Antoninus called Papinianus, who had been long a gallant + courtier, to be cut in pieces with his soldiers' swords.[127] Yet they + would both have renounced their power, yea Seneca endeavoured to deliver + up his riches also to Nero, and to give himself to a contemplative life. + But their very greatness drawing them to their destruction, neither of + them could compass that which they desired. Wherefore what power is this + that the possessors fear, which when thou wilt have, thou art not + secure, and when thou wilt leave, thou canst not avoid? Are we the + better for those friends which love us not for our virtue but for our + prosperity? But whom prosperity maketh our friend, adversity will make + our enemy. And what plague is able to hurt us more than a familiar + enemy? + + + [125] Cic. _Tusc. Disp._ v. 21. 62. + + [126] Cf. Tac. _Ann._ xiv. 53, 54. + + [127] Cf. Spartian. _Caracallus_ 8. + + + + +V. + +Qui se uolet esse potentem +Animos domet ille feroces +Nec uicta libidine colla +Foedis submittat habenis. +Etenim licet Indica longe 5 +Tellus tua iura tremescat +Et seruiat ultima Thyle, +Tamen atras pellere curas +Miserasque fugare querelas +Non posse potentia non est. 10 + + + + + V. + + Who would be powerful, must + His own affections check, + Nor let foul reins of lust + Subdue his conquered neck. + For though the Indian land + Should tremble at thy beck, + And though thy dread command + Far Thule's isle obey, + Unless thou canst withstand + And boldly drive away + Black care and wretched moan, + Thy might is small or none. + + + + +VI. + +Gloria uero quam fallax saepe, quam turpis est! Vnde non iniuria tragicus +exclamat: + + [Greek: O doxa doxa murioisi dae broton + ouden gegosi bioton onkosas megan.] + +Plures enim magnum saepe nomen falsis uulgi opinionibus abstulerunt; quo +quid turpius excogitari potest? Nam qui falso praedicantur, suis ipsi +necesse est laudibus erubescant. Quae si etiam meritis conquisita sit, quid +tamen sapientis adiecerit conscientiae qui bonum suum non populari rumore, +sed conscientiae ueritate metitur? Quod si hoc ipsum propagasse nomen +pulchrum uidetur, consequens est ut foedum non extendisse iudicetur. Sed +cum, uti paulo ante disserui, plures gentes esse necesse sit ad quas unius +fama hominis nequeat peruenire, fit ut quem tu aestimas esse gloriosum, pro +maxima parte terrarum uideatur inglorius. Inter haec uero popularem gratiam +ne commemoratione quidem dignam puto, quae nec iudicio prouenit nec umquam +firma perdurat. Iam uero quam sit inane quam futtile nobilitatis nomen, +quis non uideat? Quae si ad claritudinem refertur, aliena est. Videtur +namque esse nobilitas quaedam de meritis ueniens laus parentum. Quod si +claritudinem praedicatio facit, illi sint clari necesse est qui +praedicantur. Quare splendidum te, si tuam non habes, aliena claritudo non +efficit. Quod si quid est in nobilitate bonum, id esse arbitror solum, ut +inposita nobilibus necessitudo uideatur ne a maiorum uirtute degeneret. + + + + + VI. + + As for glory, how deceitful it is oftentimes, and dishonest! For which + cause the tragical poet deservedly exclaimeth: "O glory, glory, thou + hast raised to honour and dignity myriads of worthless mortals!"[128] + For many have often been much spoken of through the false opinions of + the common people. Than which what can be imagined more vile? For those + who are falsely commended must needs blush at their own praises. Which + glory though it be gotten by deserts, yet what adds it to a wise man's + conscience who measureth his own good, not by popular rumours, but by + his own certain knowledge? And if it seemeth a fair thing to have + dilated our fame, consequently we must judge it a foul thing not to have + it extended. But since, as I showed a little before, there must needs be + many nations to which the fame of one man cannot arrive, it cometh to + pass that he whom thou esteemeth glorious, in the greater part of the + world seemeth to have no glory at all. And here now I think popular + glory not worth the speaking of, which neither proceedeth from judgment, + nor ever hath any firmness. Likewise, who seeth not what a vain and idle + thing it is to be called noble? Which insofar as it concerneth fame, is + not our own. For nobility seemeth to be a certain praise proceeding from + our parents' deserts. But if praising causeth fame, they must + necessarily be famous who are praised. Wherefore the fame of others, if + thou hast none of thine own, maketh not thee renowned. But if there be + anything good in nobility, I judge it only to be this, that it imposeth + a necessity upon those which are noble, not to suffer their nobility to + degenerate from the virtue of their ancestors. + + + [128] Eurip. _Androm._ 319. + + + + +VI. + +Omne hominum genus in terris simili surgit ab ortu. +Vnus enim rerum pater est, unus cuncta ministrat. +Ille dedit Phoebo radios dedit et cornua lunae, +Ille homines etiam terris dedit ut sidera caelo, +Hic clausit membris animos celsa sede petitos. 5 +Mortales igitur cunctos edit nobile germen. +Quid genus et proauos strepitis? Si primordia uestra +Auctoremque deum spectes, nullus degener exstat, +Ni uitiis peiora fouens proprium deserat ortum. + + + + + VI. + + The general race of men from a like birth is born. + All things one Father have, Who doth them all adorn, + Who gave the sun his rays, and the pale moon her horn, + The lofty heaven for stars, low earth for mortals chose; + He souls fetched down from high in bodies did enclose; + And thus from noble seed all men did first compose. + Why brag you of your stock? Since none is counted base, + If you consider God the author of your race, + But he that with foul vice doth his own birth deface. + + + + +VII. + +Quid autem de corporis uoluptatibus loquar, quarum appetentia quidem plena +est anxietatis; satietas uero poenitentiae? Quantos illae morbos, quam +intolerabiles dolores quasi quendam fructum nequitiae fruentium solent +referre corporibus! Quarum motus quid habeat iucunditatis, ignoro. Tristes +uero esse uoluptatum exitus, quisquis reminisci libidinum suarum uolet, +intelleget. Quae si beatos explicare possunt, nihil causae est quin pecudes +quoque beatae esse dicantur quarum omnis ad explendam corporalem lacunam +festinat intentio. Honestissima quidem coniugis foret liberorumque +iucunditas, sed nimis e natura dictum est nescio quem filios inuenisse +tortorem; quorum quam sit mordax quaecumque condicio, neque alias expertum +te neque nunc anxium necesse est admonere. In quo Euripidis mei sententiam +probo, qui carentem liberis infortunio dixit esse felicem. + + + + + VII. + + Now what should I speak of bodily pleasures, the desire of which is full + of anxiety, and the enjoying of them breeds repentance? How many + diseases, how intolerable griefs bring they forth in the bodies of their + possessors, as it were the fruits of their own wickedness! I know not + what sweetness their beginnings have, but whosoever will remember his + lusts shall understand that the end of pleasure is sadness. Which if it + be able to cause happiness, there is no reason why beasts should not be + thought blessed, whose whole intention is bent to supply their corporal + wants. That pleasure which proceedeth from wife and children should be + most honest; but it was too naturally spoken, that some tormentor + invented children, whose condition, whatsoever it be, how biting it is, + I need not tell thee, who hast had experience heretofore, and art not + now free from care. In which I approve the opinion of Euripides, who + said that they which had no children are happy by being + unfortunate.[129] + + + [129] Cf. _Androm._ 420. + + + + +VII. + +Habet hoc uoluptas omnis, +Stimulis agit fruentes +Apiumque par uolantum +Vbi grata mella fudit, +Fugit et nimis tenaci 5 +Ferit icta corda morsu. + + + + + VII. + + All pleasure hath this property, + She woundeth those who have her most. + And, like unto the angry bee + Who hath her pleasant honey lost, + She flies away with nimble wing + And in our hearts doth leave her sting. + + + + +VIII. + +Nihil igitur dubium est quin hae ad beatitudinem uiae deuia quaedam sint +nec perducere quemquam eo ualeant ad quod se perducturas esse promittunt. +Quantis uero implicitae malis sint, breuissime monstrabo. Quid enim? +Pecuniamne congregare conaberis? Sed eripies habenti. Dignitatibus fulgere +uelis? Danti supplicabis et qui praeire ceteros honore cupis, poscendi +humilitate uilesces. Potentiamne desideras? Subiectorum insidiis obnoxius +periculis subiacebis. Gloriam petas? Sed per aspera quaeque distractus +securus esse desistis. Voluptariam uitam degas? Sed quis non spernat atque +abiciat uilissimae fragilissimaeque rei corporis seruum? Iam uero qui bona +prae se corporis ferunt, quam exigua, quam fragili possessione nituntur! +Num enim elephantos mole, tauros robore superare poteritis, num tigres +uelocitate praeibitis? Respicite caeli spatium, firmitudinem, celeritatem +et aliquando desinite uilia mirari. Quod quidem caelum non his potius est +quam sua qua regitur ratione mirandum. Formae uero nitor ut rapidus est, ut +uelox et uernalium florum mutabilitate fugacior! Quod si, ut +Aristoteles[130] ait, Lynceis oculis homines uterentur, ut eorum uisus +obstantia penetraret, nonne introspectis uisceribus illud Alcibiadis +superficie pulcherrimum corpus turpissimum uideretur? Igitur te pulchrum +uideri non tua natura sed oculorum spectantium reddit infirmitas. Sed +aestimate quam uultis nimio corporis bona, dum sciatis hoc quodcumque +miramini triduanae febris igniculo posse dissolui! Ex quibus omnibus illud +redigere in summam licet, quod haec quae nec praestare quae pollicentur +bona possunt nec omnium bonorum congregatione perfecta sunt, ea nec ad +beatitudinem quasi quidam calles ferunt nec beatos ipsa perficiunt. + + +[130] Probably from the lost _Protrepticus_ of Aristotle. See Bywater, +_Journal of Philology_, ii. (1869), 59, and Hartlich, _Leipz. Stud._ xi. +(1889), 250. + + + + + VIII. + + Wherefore there is no doubt but that these ways to happiness are only + certain by-paths, which can never bring any man thither whither they + promise to lead him. And with how great evils they are beset, I will + briefly show. For what? Wilt thou endeavour to gather money? But thou + shalt take it away from him who hath it. Wilt thou excel in dignities? + Thou shalt crouch to the giver, and thou who desirest to surpass others + in honour shalt become vile by thy baseness in begging. Wishest thou for + power? Thou shalt be in danger of thy subjects' treacheries. Seekest + thou for glory? But, drawn into many dangers, thou shalt lose thy + safety. Wilt thou live a voluptuous life? But who would not despise and + neglect the service of so vile and frail a thing as his body? Now they + who boast of the habilities of their body, upon how unsteadfast a + possession do they ground themselves! For can you be bigger than + elephants, or stronger than bulls? Or swifter than tigers? Look upon the + space, firmness, and speedy motion of the heavens, and cease at length + to have in admiration these base things. Which heavens are not more to + be admired for these qualities than for the manner of their government. + As for the glittering of beauty, how soon and swiftly doth it vanish + away! As suddenly decaying and changing as the frail flowers in the + spring. And if, as Aristotle saith, men had Lynceus's eyes, that they + could see through stone walls, would not they judge that body of + Alcibiades, seeming outwardly most fair, to be most foul and ugly by + discovering his entrails? Wherefore not thy nature but the weakness of + the beholders' eyes maketh thee seem fair. But esteem the goods of the + body as much as you will, so that you acknowledge this, that whatsoever + you admire may be dissolved with the burning of an ague of three days. + Out of which we may briefly collect this sum; that these goods, which + can neither perform that they promise, nor are perfect by having all + that is good, do neither, as so many paths, lead men to happiness, nor + make men happy of themselves. + + + + +VIII. + +Eheu quae miseros tramite deuios + Abducit ignorantia! +Non aurum in uiridi quaeritis arbore + Nec uite gemmas carpitis, +Non altis laqueos montibus abditis 5 + Vt pisce ditetis dapes +Nec uobis capreas si libeat sequi, + Tyrrhena captatis uada. +Ipsos quin etiam fluctibus abditos + Norunt recessus aequoris, 10 +Quae gemmis niueis unda feracior + Vel quae rubentis purpurae +Nec non quae tenero pisce uel asperis + Praestent echinis litora. +Sed quonam lateat quod cupiunt bonum, 15 + Nescire caeci sustinent, +Et quod stelliferum trans abiit polum, + Tellure demersi petunt. +Quid dignum stolidis mentibus inprecer? + Opes honores ambiant; 20 +Et cum falsa graui mole parauerint, + Tum uera cognoscant bona. + + + + + VIII. + + Alas, how ignorance makes wretches stray + Out of the way! + You from green trees expect no golden mines + Nor pearls from vines, + Nor use you on mountains to lay your net + Fishes to get, + Nor, if the pleasant sport of hunting please, + Run you to seas. + Men will be skilful in the hidden caves + Of the ocean waves, + And in what coasts the orient pearls are bred, + Or purple red, + Also, what different sorts of fishes store + Each several shore. + But when they come their chiefest good to find, + Then are they blind, + And search for that under the earth, which lies + Above the skies. + How should I curse these fools? Let thirst them hold + Of fame and gold, + That, having got false goods with pain, they learn + True to discern. + + + + +IX. + +"Hactenus mendacis formam felicitatis ostendisse suffecerit, quam si +perspicaciter intueris, ordo est deinceps quae sit uera monstrare." "Atqui +uideo," inquam, "nec opibus sufficientiam nec regnis potentiam nec +reuerentiam dignitatibus nec celebritatem gloria nec laetitiam uoluptatibus +posse contingere." "An etiam causas, cur id ita sit, deprehendisti?" "Tenui +quidem ueluti rimula mihi uideor intueri, sed ex te apertius cognoscere +malim." + +"Atqui promptissima ratio est. Quod enim simplex est indiuisumque natura, +id error humanus separat et a uero atque perfecto ad falsum imperfectumque +traducit. An tu arbitraris quod nihilo indigeat egere potentia?" "Minime," +inquam. "Recte tu quidem. Nam si quid est quod in ulla re inbecillioris +ualentiae sit, in hac praesidio necesse est egeat alieno." "Ita est," +inquam. "Igitur sufficientiae potentiaeque una est eademque natura." "Sic +uidetur." "Quod uero huiusmodi sit, spernendumne esse censes an contra +rerum omnium ueneratione dignissimum?" "At hoc," inquam, "ne dubitari +quidem potest." "Addamus igitur sufficientiae potentiaeque reuerentiam, ut +haec tria unum esse iudicemus." "Addamus, si quidem uera uolumus +confiteri." + +"Quid uero," inquit, "obscurumne hoc atque ignobile censes esse an omni +celebritate clarissimum? Considera uero, ne quod nihilo indigere, quod +potentissimum, quod honore dignissimum esse concessum est, egere +claritudine quam sibi praestare non possit atque ob id aliqua ex parte +uideatur abiectius." "Non possum," inquam, "quin hoc uti est ita etiam +celeberrimum esse confitear." "Consequens igitur est ut claritudinem +superioribus tribus nihil differre fateamur." "Consequitur," inquam. "Quod +igitur nullius egeat alieni, quod suis cuncta uiribus possit, quod sit +clarum atque reuerendum, nonne hoc etiam constat esse laetissimum?" "Sed +unde huic," inquam, "tali maeror ullus obrepat ne cogitare quidem possum; +quare plenum esse laetitiae, si quidem superiora manebunt, necesse est +confiteri." "Atqui illud quoque per eadem necessarium est sufficientiae, +potentiae, claritudinis, reuerentiae, iucunditatis nomina quidem esse +diuersa, nullo modo uero discrepare substantiam." "Necesse est," inquam. +"Hoc igitur quod est unum simplexque natura, prauitas humana dispertit et +dum rei quae partibus caret partem conatur adipisci, nec portionem quae +nulla est nec ipsam quam minime affectat assequitur." "Quonam," inquam, +"modo?" "Qui diuitias," inquit, "petit penuriae fuga, de potentia nihil +laborat, uilis obscurusque esse mauult, multas etiam sibi naturales quoque +subtrahit uoluptates, ne pecuniam quam parauit amittat. Sed hoc modo ne +sufficientia quidem contingit ei quem ualentia deserit, quem molestia +pungit, quem uilitas abicit, quem recondit obscuritas. Qui uero solum posse +desiderat, profligat opes, despicit uoluptates honoremque potentia carentem +gloriam quoque nihili pendit. Sed hunc quoque quam multa deficiant uides. +Fit enim ut aliquando necessariis egeat, ut anxietatibus mordeatur cumque +haec depellere nequeat, etiam id quod maxime petebat potens esse desistat. +Similiter ratiocinari de honoribus, gloria, uoluptatibus licet. Nam cum +unumquodque horum idem quod cetera sit, quisquis horum aliquid sine ceteris +petit, ne illud quidem quod desiderat apprehendit." "Quid igitur?" inquam. +"Si qui cuncta simul cupiat adipisci, summam quidem ille beatitudinis +uelit. Sed num in his eam reperiet, quae demonstrauimus id quod pollicentur +non posse conferre?" "Minime," inquam. "In his igitur quae singula quaedam +expetendorum praestare creduntur, beatitudo nullo modo uestiganda est." +"Fateor," inquam, "et hoc nihil dici uerius potest." "Habes igitur," +inquit, "et formam falsae felicitatis et causas. Deflecte nunc in aduersum +mentis intuitum; ibi enim ueram quam promisimus statim uidebis." "Atqui +haec," inquam, "uel caeco perspicua est eamque tu paulo ante monstrasti, +dum falsae causas aperire conaris. Nam nisi fallor ea uera est et perfecta +felicitas quae sufficientem, potentem, reuerendum, celebrem laetumque +perficiat. Atque ut me interius animaduertisse cognoscas, quae unum horum, +quoniam idem cuncta sunt, ueraciter praestare potest hanc esse plenam +beatitudinem sine ambiguitate cognosco." "O te alumne hac opinione felicem, +si quidem hoc," inquit, "adieceris...." "Quidnam?" inquam. "Essene aliquid +in his mortalibus caducisque rebus putas quod huiusmodi statum possit +afferre?" "Minime," inquam, "puto idque a te, nihil ut amplius desideretur, +ostensum est." "Haec igitur uel imagines ueri boni uel inperfecta quaedam +bona dare mortalibus uidentur, uerum autem atque perfectum bonum conferre +non possunt." "Assentior," inquam. "Quoniam igitur agnouisti quae uera illa +sit, quae autem beatitudinem mentiantur, nunc superest ut unde ueram hanc +petere possis agnoscas." "Id quidem," inquam, "iam dudum uehementer +exspecto." "Sed cum, ut in Timaeo[131] Platoni," inquit, "nostro placet, in +minimis quoque rebus diuinum praesidium debeat implorari, quid nunc +faciendum censes, ut illius summi boni sedem reperire mereamur?" +"Inuocandum," inquam, "rerum omnium patrem, quo praetermisso nullum rite +fundatur exordium." "Recte," inquit, ac simul ita modulata est. + + +[131] uti Timaeo _codd. optimi._ + + + + + IX. + + "Let it suffice that we have hitherto discovered the form of false + felicity, which if thou hast plainly seen, order now requireth that we + show thee in what true happiness consisteth." "I see," quoth I, "that + neither sufficiency by riches, nor power by kingdoms, nor respect by + dignities, nor renown by glory, nor joy can be gotten by pleasures." + "Hast thou also understood the causes why it is so?" "Methink I have a + little glimpse of them, but I had rather thou wouldst declare them more + plainly." + + "The reason is manifest, for that which is simple and undivided of + itself, is divided by men's error, and is translated from true and + perfect to false and unperfect. Thinkest thou that which needeth + nothing, to stand in need of power?" "No," quoth I. "Thou sayest well, + for if any power in any respect be weak, in this it must necessarily + stand in need of the help of others." "It is true," quoth I. "Wherefore + sufficiency and power have one and the same nature." "So it seemeth." + "Now thinkest thou, that which is of this sort ought to be despised, or + rather that it is worthy to be respected above all other things?" "There + can be no doubt of this," quoth I. "Let us add respect then to + sufficiency and power, so that we judge these three to be one." "We must + add it if we confess the truth." + + "What now," quoth she, "thinkest thou this to be obscure and base, or + rather most excellent and famous? Consider whether that which thou hast + granted to want nothing, to be most potent, and most worthy of honour, + may seem to want fame, which it cannot yield itself, and for that cause + be in some respect more abject." "I must needs confess," quoth I, "that, + being what it is, this is also most famous." "Consequently then we must + acknowledge that fame differeth nothing from the former three." "We must + so," quoth I. "Wherefore that which wanteth nothing, which can perform + all things by its own power, which is famous and respected, is it not + manifest that it is also most pleasant?" To which I answered: "How such + a man should fall into any grief, I can by no means imagine. Wherefore + if that which we have said hitherto be true, we must needs confess that + he is most joyful and content." "And by the same reason it followeth + that sufficiency, power, fame, respect, pleasure have indeed divers + names, but differ not in substance." "It followeth indeed," quoth I. + "This then, which is one and simple by nature, man's wickedness + divideth, and while he endeavoureth to obtain part of that which hath no + parts, he neither getteth a part, which is none, nor the whole, which he + seeketh not after." "How is this?" quoth I. "He who seeketh after + riches," quoth she, "to avoid want, taketh no thought for power, he had + rather be base and obscure, he depriveth himself even of many natural + pleasures that he may not lose the money which he hath gotten. But by + this means he attaineth not to sufficiency, whom power forsaketh, whom + trouble molesteth, whom baseness maketh abject, whom obscurity + overwhelmeth. Again, he that only desireth power, consumeth wealth, + despiseth pleasures, and setteth light by honour or glory, which is not + potent. But thou seest how many things are wanting to this man also. For + sometimes he wanteth necessaries, and is perplexed with anxieties, and + being not able to rid himself, ceaseth to be powerful, which was the + only thing he aimed at. The like discourse may be made of honours, + glory, pleasures. For since every one of these things is the same with + the rest, whosoever seeketh for any of them without the rest obtaineth + not that which he desireth." "What then?" quoth I. "If one should desire + to have them all together, he should wish for the sum of happiness, but + shall he find it in these things which we have showed cannot perform + what they promise?" "No," quoth I. "Wherefore we must by no means seek + for happiness in these things which are thought to afford the several + portions of that which is to be desired." "I confess it," quoth I, "and + nothing can be more true than this." "Now then," quoth she, "thou hast + both the form and causes of false felicity; cast but the eyes of thy + mind on the contrary, and thou shalt presently espy true happiness, + which we promised to show thee." "This," quoth I, "is evident, even to + him that is blind, and thou showedst it a little before, while thou + endeavouredst to lay open the causes of the false. For, if I be not + deceived, that is true and perfect happiness which maketh a man + sufficient, potent, respected, famous, joyful. And that thou mayest know + that I understood thee aright, that which can truly perform any one of + these because they are all one, I acknowledge to be full and perfect + happiness." "O my scholar, I think thee happy by having this opinion, if + thou addest this also." "What?" quoth I. "Dost thou imagine that there + is any mortal or frail thing which can cause this happy estate?" "I do + not," quoth I, "and that hath been so proved by thee, that more cannot + be desired." "Wherefore these things seem to afford men the images of + the true good, or certain unperfect goods, but they cannot give them the + true and perfect good itself." "I am of the same mind," quoth I. "Now + then, since thou knowest wherein true happiness consisteth, and what + have only a false show of it, it remaineth that thou shouldst learn + where thou mayest seek for this which is true." "This is that," quoth I, + "which I have long earnestly expected." "But since, as Plato teacheth + (in Timaeus),[132] we must implore God's assistance even in our least + affairs, what, thinkest thou, must we do now, that we may deserve to + find the seat of that sovereign good?" "We must," quoth I, "invocate the + Father of all things, without whose remembrance no beginning hath a good + foundation." "Thou sayest rightly," quoth she, and withal sung in this + sort. + + + [132] Cf. _Tim._ 27. + + + + +IX. + +"O qui perpetua mundum ratione gubernas +Terrarum caelique sator qui tempus ab aeuo +Ire iubes stabilisque manens das cuncta moueri. +Quem non externae pepulerunt fingere causae +Materiae fluitantis opus, uerum insita summi 5 +Forma boni liuore carens, tu cuncta superno +Ducis ab exemplo, pulchrum pulcherrimus ipse +Mundum mente gerens similique in imagine formans +Perfectasque iubens perfectum absoluere partes. +Tu numeris elementa ligas ut frigora flammis 10 +Arida conueniant liquidis, ne purior ignis +Euolet aut mersas deducant pondera terras. +Tu triplicis mediam naturae cuncta mouentem +Conectens animam per consona membra resoluis. +Quae cum secta duos motum glomerauit in orbes, 15 +In semet reditura meat mentemque profundam +Circuit et simili conuertit imagine caelum. +Tu causis animas paribus uitasque minores +Prouehis et leuibus sublimes curribus aptans +In caelum terramque seris quas lege benigna 20 +Ad te conuersas reduci facis igne reuerti. +Da pater augustam menti conscendere sedem, +Da fontem lustrare boni, da luce reperta +In te conspicuos animi defigere uisus. +Dissice terrenae nebulas et pondera molis 25 +Atque tuo splendore mica! Tu namque serenum, +Tu requies tranquilla piis, te cernere finis, +Principium, uector, dux, semita, terminus idem. + + + + + IX.[133] + + "O Thou, that dost the world in lasting order guide, + Father of heaven and earth, Who makest time swiftly slide, + And, standing still Thyself, yet fram'st all moving laws, + Who to Thy work wert moved by no external cause: + But by a sweet desire, where envy hath no place, + Thy goodness moving Thee to give each thing his grace, + Thou dost all creatures' forms from highest patterns take, + From Thy fair mind the world fair like Thyself doth make. + Thus Thou perfect the whole perfect each part dost frame. + Thou temp'rest elements, making cold mixed with flame + And dry things join with moist, lest fire away should fly, + Or earth, opprest with weight, buried too low should lie. + Thou in consenting parts fitly disposed hast + Th'all-moving soul in midst of threefold nature placed, + Which, cut in several parts that run a different race, + Into itself returns, and circling doth embrace + The highest mind, and heaven with like proportion drives. + Thou with like cause dost make the souls and lesser lives, + Fix them in chariots swift, and widely scatterest + O'er heaven and earth; then at Thy fatherly behest + They stream, like fire returning, back to Thee, their God. + Dear Father, let my mind Thy hallowed seat ascend, + Let me behold the spring of grace and find Thy light, + That I on Thee may fix my soul's well clearéd sight. + Cast off the earthly weight wherewith I am opprest, + Shine as Thou art most bright, Thou only calm and rest + To pious men whose end is to behold Thy ray, + Who their beginning art, their guide, their bound, and way.[134] + + + [133] This poem is a masterly abridgment of the first part of the + _Timaeus_, and was eagerly fastened on by commentators of the early + Middle Ages whose direct knowledge of Plato was confined to the + translation of that dialogue by Chalcidius. + + [134] Cf. the string of nouns in _Tr._ iv. (_supra_, p. 70 _ad fin._). + + + + +X. + +Quoniam igitur quae sit imperfecti, quae etiam perfecti boni forma uidisti, +nunc demonstrandum reor quonam haec felicitatis perfectio constituta sit. +In quo illud primum arbitror inquirendum, an aliquod huiusmodi bonum quale +paulo ante definisti in rerum natura possit exsistere, ne nos praeter rei +subiectae ueritatem cassa cogitationis imago decipiat. Sed quin exsistat +sitque hoc ueluti quidam omnium fons bonorum negari nequit. Omne enim quod +inperfectum esse dicitur, id inminutione perfecti inperfectum esse +perhibetur. Quo fit, ut si in quolibet genere inperfectum quid esse +uideatur, in eo perfectum quoque aliquid esse necesse sit. Etenim +perfectione sublata, unde illud quod inperfectum perhibetur exstiterit ne +fingi quidem potest. Neque enim ab deminutis inconsummatisque natura rerum +coepit exordium, sed ab integris absolutisque procedens in haec extrema +atque effeta dilabitur. Quod si, uti paulo ante monstrauimus, est quaedam +boni fragilis inperfecta felicitas, esse aliquam solidam perfectamque non +potest dubitari." "Firmissime," inquam, "uerissimeque conclusum est." "Quo +uero," inquit, "habitet, ita considera. Deum rerum omnium principem bonum +esse communis humanorum conceptio probat animorum. Nam cum nihil deo melius +excogitari queat, id quo melius nihil est bonum esse quis dubitet? Ita uero +bonum esse deum ratio demonstrat, ut perfectum quoque in eo bonum esse +conuincat. Nam ni tale sit, rerum omnium princeps esse non poterit. Erit +enim eo praestantius aliquid perfectum possidens bonum, quod hoc prius +atque antiquius esse uideatur; omnia namque perfecta minus integris priora +esse claruerunt. Quare ne in infinitum ratio prodeat, confitendum est +summum deum summi perfectique boni esse plenissimum. Sed perfectum bonum +ueram esse beatitudinem constituimus; ueram igitur beatitudinem in summo +deo sitam esse necesse est." "Accipio," inquam, "nec est quod contradici +ullo modo queat." "Sed quaeso," inquit, "te uide quam id sancte atque +inuiolabiliter probes quod boni summi summum deum diximus esse +plenissimum." "Quonam," inquam, "modo?" "Ne hunc rerum omnium patrem illud +summum bonum quo plenus esse perhibetur uel extrinsecus accepisse uel ita +naturaliter habere praesumas, quasi habentis dei habitaeque beatitudinis +diuersam cogites esse substantiam. Nam si extrinsecus acceptum putes, +praestantius id quod dederit ab eo quod acceperit existimare possis. Sed +hunc esse rerum omnium praecellentissimum dignissime confitemur. Quod si +natura quidem inest, sed est ratione diuersum, cum de rerum principe +loquamur deo, fingat qui potest: quis haec diuersa coniunxerit? Postremo +quod a qualibet re diuersum est, id non est illud a quo intellegitur esse +diuersum. Quare quod a summo bono diuersum est sui natura, id summum bonum +non est--quod nefas est de eo cogitare quo nihil constat esse praestantius. +Omnino enim nullius rei natura suo principio melior poterit exsistere, +quare quod omnium principium sit, id etiam sui substantia summum esse bonum +uerissima ratione concluserim." "Rectissime," inquam. "Sed summum bonum +beatitudinem esse concessum est." "Ita est," inquam. "Igitur," inquit, +"deum esse ipsam beatitudinem necesse est confiteri." "Nec propositis," +inquam, "prioribus refragari queo et illis hoc inlatum consequens esse +perspicio." + +"Respice," inquit, "an hinc quoque idem firmius approbetur, quod duo summa +bona quae a se diuersa sint esse non possunt. Etenim quae discrepant bona, +non esse alterum quod sit alterum liquet; quare neutrum poterit esse +perfectum, cum alterutri alterum deest. Sed quod perfectum non sit, id +summum non esse manifestum est; nullo modo igitur quae summa sunt bona ea +possunt esse diuersa. Atqui et beatitudinem et deum summum bonum esse +collegimus; quare ipsam necesse est summam esse beatitudinem quae sit summa +diuinitas." "Nihil," inquam, "nec reapse uerius[135] nec ratiocinatione +firmius nec deo dignius concludi potest." "Super haec," inquit, "igitur +ueluti geometrae solent demonstratis propositis aliquid inferre quae +porismata ipsi uocant, ita ego quoque tibi ueluti corollarium dabo. Nam +quoniam beatitudinis adeptione fiunt homines beati, beatitudo uero est ipsa +diuinitas, diuinitatis adeptione beatos fieri manifestum est: sed uti +iustitiae adeptione iusti, sapientiae sapientes fiunt, ita diuinitatem +adeptos deos fieri simili ratione necesse est. Omnis igitur beatus deus, +sed natura quidem unus; participatione uero nihil prohibet esse quam +plurimos." "Et pulchrum," inquam, "hoc atque pretiosum, siue porisma siue +corollarium uocari mauis." "Atqui hoc quoque pulchrius nihil est, quod his +annectendum esse ratio persuadet." "Quid?" inquam. + +"Cum multa," inquit, "beatitudo continere uideatur, utrumne haec omnia unum +ueluti corpus beatitudinis quadam partium uarietate coniungant an sit eorum +aliquid quod beatitudinis substantiam compleat, ad hoc uero cetera +referantur?" "Vellem," inquam, "id ipsarum rerum commemoratione +patefaceres." "Nonne," inquit, "beatitudinem bonum esse censemus?" "Ac +summum quidem," inquam. "Addas," inquit, "hoc omnibus licet. Nam eadem +sufficientia summa est, eadem summa potentia, reuerentia quoque, claritas +ac uoluptas beatitudo esse iudicatur. Quid igitur? Haecine omnia +bonum--sufficientia potentia ceteraque--ueluti quaedam beatitudinis membra +sunt an ad bonum ueluti ad uerticem cuncta referuntur?" "Intellego," +inquam, "quid inuestigandum proponas, sed quid constituas audire desidero." +"Cuius discretionem rei sic accipe. Si haec omnia beatitudinis membra +forent, a se quoque inuicem discreparent. Haec est enim partium natura ut +unum corpus diuersa componant. Atqui haec omnia idem esse monstrata sunt; +minime igitur membra sunt. Alioquin ex uno membro beatitudo uidebitur esse +coniuncta--quod fieri nequit." "Id quidem," inquam, "dubium non est, sed +id quod restat exspecto." "Ad bonum uero cetera referri palam est. Idcirco +enim sufficientia petitur quoniam bonum esse iudicatur, idcirco potentia +quoniam id quoque esse creditur bonum; idem de reuerentia, claritudine, +iucunditate coniectare licet. Omnium igitur expetendorum summa atque causa +bonum est. Quod enim neque re neque similitudine ullum in se retinet bonum, +id expeti nullo modo potest. Contraque etiam quae natura bona non sunt, +tamen si esse uideantur, quasi uere bona sint appetuntur. Quo fit uti +summa, cardo atque causa expetendorum omnium bonitas esse iure credatur. +Cuius uero causa quid expetitur, id maxime uidetur optari, ueluti si +salutis causa quispiam uelit equitare, non tam equitandi motum desiderat +quam salutis effectum. Cum igitur omnia boni gratia petantur, non illa +potius quam bonum ipsum desideratur ab omnibus. Sed propter quod cetera +optantur, beatitudinem esse concessimus; quare sic quoque sola quaeritur +beatitudo. Ex quo liquido apparet ipsius boni et beatitudinis unam atque +eandem esse substantiam." "Nihil uideo cur dissentire quispiam possit." +"Sed deum ueramque beatitudinem unum atque idem esse monstrauimus." "Ita," +inquam. "Securo igitur concludere licet dei quoque in ipso bono nec usquam +alio sitam esse substantiam. + + +[135] reapse uerius _Schepss_: re ab seuerius _uel_ re ipsa uerius _codd. +opt._ + + + + + X. + + Wherefore since thou hast seen what is the form of perfect and imperfect + good, now I think we must show in what this perfection of happiness is + placed. And inquire first whether there can be any such good extant in + the world, as thou hast defined; lest, contrary to truth, we be deceived + with an empty show of thought. But it cannot be denied that there is + some such thing extant which is as it were the fountain of all goodness. + For all that is said to be imperfect is so termed for the want it hath + of perfection. Whence it followeth that if in any kind we find something + imperfect, there must needs be something perfect also in the same kind. + For if we take away perfection we cannot so much as devise how there + should be any imperfection. For the nature of things began not from that + which is defective and not complete, but, proceeding from entire and + absolute, falleth into that which is extreme and enfeebled. But if, as + we showed before, there be a certain imperfect felicity of frail goods, + it cannot be doubted but that there is some solid and perfect happiness + also." "Thou hast," quoth I, "concluded most firmly and most truly." + "Now where this good dwelleth," quoth she, "consider this. The common + conceit of men's minds proveth that God the Prince of all things is + good. For, since nothing can be imagined better than God, who doubteth + but that is good than which is nothing better? And reason doth in such + sort demonstrate God to be good that it convinceth Him to be perfectly + good. For unless He were so, He could not be the chief of all things. + For there would be something better than He, having perfect goodness, + which could seem to be of greater antiquity and eminence than He. For it + is already manifest that perfect things were before the imperfect. + Wherefore, lest our reasoning should have no end, we must confess that + the Sovereign God is most full of sovereign and perfect goodness. But we + have concluded that perfect goodness is true happiness, wherefore true + blessedness must necessarily be placed in the most high God." "I agree," + quoth I, "neither can this be any way contradicted." "But I pray thee," + quoth she, "see how boldly and inviolably thou approvest that which we + said, that the Sovereign God is most full of sovereign goodness." "How?" + quoth I. "That thou presumest not that this Father of all things hath + either received from others that sovereign good with which He is said to + be replenished, or hath it naturally in such sort that thou shouldst + think that the substance of the blessedness which is had, and of God who + hath it, were diverse. For if thou thinkest that He had it from others, + thou mayest also infer that he who gave it was better than the receiver. + But we most worthily confess that He is the most excellent of all + things. And if He hath it by nature, but as a diverse thing, since we + speak of God the Prince of all things, let him that can, invent who + united these diverse things. Finally, that which is different from + anything, is not that from which it is understood to differ. Wherefore + that which is naturally different from the sovereign good, is not the + sovereign good itself. Which it were impious to think of God, than whom, + we know certainly, nothing is better. For doubtless the nature of + nothing can be better than the beginning of it. Wherefore I may most + truly conclude that which is the beginning of all things to be also in + His own substance the chiefest good." "Most rightly," quoth I. "But it + is granted that the chiefest good is blessedness?" "It is," quoth I. + "Wherefore," quoth she, "we must needs confess that blessedness itself + is God." "I can neither contradict," quoth I, "thy former propositions, + and I see this illation followeth from them." + + "Consider," saith she, "if the same be not more firmly proved hence, + because there cannot be two chief goods, the one different from the + other. For it is manifest that of those goods which differ, the one is + not the other, wherefore neither of them can be perfect, wanting the + other. But manifestly that which is not perfect, is not the chiefest, + wherefore the chief goods cannot be diverse. Now we have proved that + both blessedness and God are the chiefest good, wherefore that must + needs be the highest blessedness which is the highest divinity." "There + can be nothing," quoth I, "concluded more truly than this, nor more + firmly in arguing, nor more worthy God himself." "Upon this then," quoth + she, "as the geometricians[136] are wont, out of their propositions + which they have demonstrated, to infer something which they call + _porismata_ (deductions) so will I give thee as it were a + _corollarium_. For since that men are made blessed by the obtaining + of blessedness, and blessedness is nothing else but divinity, it is + manifest that men are made blessed by the obtaining of divinity. And as + men are made just by the obtaining of justice, and wise by the obtaining + of wisdom, so they who obtain divinity must needs in like manner become + gods. Wherefore everyone that is blessed is a god, but by nature there + is only one God; but there may be many by participation." "This is," + quoth I, "an excellent and precious _porisma_ or + _corollarium_." "But there is nothing more excellent than that + which reason persuadeth us to add." "What?" quoth I. + + "Since," quoth she, "blessedness seemeth to contain many things, whether + do they all concur as divers parts to the composition of one entire body + of blessedness, or doth some one of them form the substance of + blessedness to which the rest are to be referred?" "I desire," quoth I, + "that thou wouldst declare this point, by the enumeration of the + particulars." "Do we not think," quoth she, "that blessedness is good?" + "Yea, the chiefest good," quoth I. "Thou mayest," quoth she, "add this + to them all. For blessedness is accounted the chiefest sufficiency, the + chiefest power, respect, fame, and pleasure. What then? Are all these-- + sufficiency, power, and the rest--the good, in the sense that they are + members of it, or rather are they referred to good as to the head?" "I + understand," quoth I, "what thou proposest, but I desire to hear what + thou concludest." "This is the decision of this matter. If all these + were members of blessedness, they should differ one from another. For + this is the nature of parts, that being divers they compose one body. + But we have proved that all these are one and the same thing. Wherefore + they are no members, otherwise blessedness should be compacted of one + member, which cannot be." "There is no doubt of this," quoth I, "but I + expect that which is behind." "It is manifest that the rest are to be + referred to goodness; for sufficiency is desired, because it is esteemed + good, and likewise power, because that likewise is thought to be good. + And we may conjecture the same of respect, fame, and pleasure. Wherefore + goodness is the sum and cause of all that is desired. For that which is + neither good indeed, nor beareth any show of goodness, can by no means + be sought after. And contrariwise those things which are not good of + their own nature, yet, if they seem such, are desired as if they were + truly good. So that the sum, origin, and cause of all that is sought + after is rightly thought to be goodness. And that on account of which a + thing is sought, seemeth to be the chief object of desire. As if one + would ride for his health, he doth not so much desire the motion of + riding, as the effect of health. Wherefore, since all things are desired + in respect of goodness, they are not so much wished for as goodness + itself. But we granted that to be blessedness for which other things are + desired, wherefore in like manner only blessedness is sought after; by + which it plainly appeareth, that goodness and blessedness have one and + the self-same substance." "I see not how any man can dissent." "But we + have showed that God and true blessedness are one and the self-same + thing." "It is so," quoth I. "We may then securely conclude that the + substance of God consisteth in nothing else but in goodness. + + + [136] _Vide supra_, _Tr_. iii. p. 40. + + + + +X. + +Huc omnes pariter uenite capti +Quos fallax ligat improbis catenis +Terrenas habitans libido mentes, +Haec erit uobis requies laborum, +Hic portus placida manens quiete, 5 +Hoc patens unum miseris asylum, +Non quidquid Tagus aureis harenis +Donat aut Hermus rutilante ripa +Aut Indus calido propinquus orbi +Candidis miscens uirides lapillos, 10 +Inlustrent aciem magisque caecos +In suas condunt animos tenebras. +Hoc quidquid placet excitatque mentes, +Infimis tellus aluit cauernis; +Splendor quo regitur uigetque caelum, 15 +Vitat obscuras animae ruinas. +Hanc quisquis poterit notare lucem, +Candidos Phoebi radios negabit." + + + + + X.[137] + + Come hither, all you that are bound, + Whose base and earthly minds are drowned + By lust which doth them tie in cruel chains: + Here is a seat for men opprest, + Here is a port of pleasant rest; + Here may a wretch have refuge from his pains. + No gold, which Tagus' sands bestow, + Nor which on Hermus' banks doth flow, + Nor precious stones which scorched Indians get[138], + Can clear the sharpness of the mind, + But rather make it far more blind, + And in the farther depth of darkness set. + For this that sets our souls on work + Buried in caves of earth doth lurk. + But heaven is guided by another light, + Which causeth us to shun the dark[139], + And who this light doth truly mark, + Must needs deny that Phoebus' beams are bright." + + + [137] For the discussion on the nature of good in this poem and the next + piece of prose cf. _supra_, pp. 38 ff. + + [138] Literally, "Nor Indus, neighbour of the torrid zone, blending its + green and white pebbles." + + [139] Literally, "The light which gives guidance and vigour to the sky + shuns the darkness of ruined minds." + + + + +XI. + +"Assentior," inquam, "cuncta enim firmissimis nexa rationibus constant." +Tum illa, "Quanti," inquit, "aestimabis, si bonum ipsum quid sit +agnoueris?" "Infinito," inquam, "si quidem mihi pariter deum quoque qui +bonum est continget agnoscere." "Atqui hoc uerissima," inquit, "ratione +patefaciam, maneant modo quae paulo ante conclusa sunt." "Manebunt." +"Nonne," inquit, "monstrauimus ea quae appetuntur pluribus idcirco uera +perfectaque bona non esse quoniam a se inuicem discreparent cumque alteri +abesset alterum, plenum absolutumque bonum afferre non posse? Tum autem +uerum bonum fieri cum in unam ueluti formam atque efficientiam colliguntur, +ut quae sufficientia est, eadem sit potentia, reuerentia, claritas atque +iucunditas, nisi uero unum atque idem omnia sint, nihil habere quo inter +expetenda numerentur?" "Demonstratum," inquam, "nec dubitari ullo modo +potest." "Quae igitur cum discrepant minime bona sunt, cum uero unum esse +coeperint, bona fiunt; nonne haec ut bona sint, unitatis fieri adeptione +contingit?" "Ita," inquam, "uidetur." "Sed omne quod bonum est boni +participatione bonum esse concedis an minime?" "Ita est." "Oportet igitur +idem esse unum atque bonum simili ratione concedas; eadem namque substantia +est eorum quorum naturaliter non est diuersus effectus." "Negare," inquam, +"nequeo." "Nostine igitur," inquit, "omne quod est tam diu manere atque +subsistere quam diu sit unum, sed interire atque dissolui pariter atque +unum destiterit?" "Quonam modo?" "Vt in animalibus," inquit, "cum in unum +coeunt ac permanent anima corpusque, id animal uocatur; cum uero haec +unitas utriusque separatione dissoluitur, interire nec iam esse animal +liquet. Ipsum quoque corpus cum in una forma membrorum coniunctione +permanet, humana uisitur species; at si distributae segregataeque partes +corporis distraxerint unitatem, desinit esse quod fuerat. Eoque modo +percurrenti cetera procul dubio patebit subsistere unumquodque, dum unum +est, cum uero unum esse desinit, interire." "Consideranti," inquam, "mihi +plura minime aliud uidetur." "Estne igitur," inquit, "quod in quantum +naturaliter agat relicta subsistendi appetentia uenire ad interitum +corruptionemque desideret?" "Si animalia," inquam, "considerem quae habent +aliquam uolendi nolendique naturam, nihil inuenio quod nullis extra +cogentibus abiciant manendi intentionem et ad interitum sponte festinent. +Omne namque animal tueri salutem laborat, mortem uero perniciemque deuitat. +Sed quid de herbis arboribusque, quid de inanimatis omnino consentiam rebus +prorsus dubito." + +"Atqui non est quod de hoc quoque possis ambigere, cum herbas atque arbores +intuearis primum sibi conuenientibus innasci locis, ubi quantum earum +natura queat cito exarescere atque interire non possint. Nam aliae quidem +campis aliae montibus oriuntur, alias ferunt paludes, aliae saxis haerent, +aliarum fecundae sunt steriles harenae, quas si in alia quispiam loca +transferre conetur, arescant. Sed dat cuique natura quod conuenit et ne, +dum manere possunt, intereant, elaborat. Quid quod omnes uelut in terras +ore demerso trahunt alimenta radicibus ac per medullas robur corticemque +diffundunt? Quid quod mollissimum quidque, sicuti medulla est, interiore +semper sede reconditur, extra uero quadam ligni firmitate, ultimus autem +cortex aduersum caeli intemperiem quasi mali patiens defensor opponitur? +Iam uero quanta est naturae diligentia, ut cuncta semine multiplicato +propagentur! Quae omnia non modo ad tempus manendi uerum generatim quoque +quasi in perpetuum permanendi ueluti quasdam machinas esse quis nesciat? Ea +etiam quae inanimata esse creduntur nonne quod suum est quaeque simili +ratione desiderant? Cur enim flammas quidem sursum leuitas uehit, terras +uero deorsum pondus deprimit, nisi quod haec singulis loca motionesque +conueniunt? Porro autem quod cuique consentaneum est, id unumquodque +conseruat, sicuti ea quae sunt inimica corrumpunt. Iam uero quae dura sunt +ut lapides, adhaerent tenacissime partibus suis et ne facile dissoluantur +resistunt. Quae uero liquentia ut aer atque aqua, facile quidem +diuidentibus cedunt, sed cito in ea rursus a quibus sunt abscisa +relabuntur, ignis uero omnem refugit sectionem. Neque nunc nos de +uoluntariis animae cognoscentis motibus, sed de naturali intentione +tractamus, sicuti est quod acceptas escas sine cogitatione transigimus, +quod in somno spiritum ducimus nescientes; nam ne in animalibus quidem +manendi amor ex animae uoluntatibus, uerum ex naturae principiis uenit. Nam +saepe mortem cogentibus causis quam natura reformidat uoluntas amplectitur, +contraque illud quo solo mortalium rerum durat diuturnitas gignendi opus, +quod natura semper appetit, interdum coercet uoluntas. Adeo haec sui +caritas non ex animali motione sed ex naturali intentione procedit. Dedit +enim prouidentia creatis a se rebus hanc uel maximam manendi causam ut +quoad possunt naturaliter manere desiderent; quare nihil est quod ullo modo +queas dubitare cuncta quae sunt appetere naturaliter constantiam +permanendi, deuitare perniciem." + +"Confiteor," inquam, "nunc me indubitato cernere quae dudum incerta +uidebantur." "Quod autem," inquit, "subsistere ac permanere petit, id unum +esse desiderat; hoc enim sublato ne esse quidem cuiquam permanebit." "Verum +est," inquam. "Omnia igitur," inquit, "unum desiderant." Consensi. "Sed +unum id ipsum monstrauimus esse quod bonum." "Ita quidem." "Cuncta igitur +bonum petunt, quod quidem ita describas licet: ipsum bonum esse quod +desideretur ab omnibus." "Nihil," inquam, "uerius excogitari potest. Nam +uel ad nihil unum cuncta referuntur et uno ueluti uertice destituta sine +rectore fluitabunt, aut si quid est ad quod uniuersa festinent, id erit +omnium summum bonorum." Et illa: "Nimium," inquit, "o alumne laetor, ipsam +enim mediae ueritatis notam mente fixisti. Sed in hoc patuit tibi quod +ignorare te paulo ante dicebas." "Quid?" inquam. "Quis esset," inquit, +"rerum omnium finis. Is est enim profecto, quod desideratur ab omnibus, +quod quia bonum esse collegimus, oportet rerum omnium finem bonum esse +fateamur. + + + + + XI. + + "I consent," quoth I, "for all is grounded upon most firm reasons." "But + what account wilt thou make," quoth she, "to know what goodness itself + is?" "I will esteem it infinitely," quoth I, "because by this means I + shall come to know God also, who is nothing else but goodness." "I will + conclude this," quoth she, "most certainly, if those things be not + denied which I have already proved." "They shall not," quoth I. "Have we + not proved," quoth she, "that those things which are desired of many, + are not true and perfect goods, because they differ one from another + and, being separated, cannot cause complete and absolute goodness, which + is only found when they are united as it were into one form and + causality, that the same may be sufficiency, power, respect, fame, and + pleasure? And except they be all one and the same thing, that they have + nothing worth the desiring?" "It hath been proved," quoth I, "neither + can it be any way doubted of." "Those things, then, which, when they + differ, are not good and when they are one, become good, are they not + made good by obtaining unity?" "So methink," quoth I. "But dost thou + grant that all that is good is good by partaking goodness?" "It is so." + "Thou must grant then likewise that unity and goodness are the same. For + those things have the same substance, which naturally have not diverse + effects." "I cannot deny it," quoth I. "Knowest thou then," quoth she, + "that everything that is doth so long remain and subsist as it is one, + and perisheth and is dissolved so soon as it ceaseth to be one?" "How?" + "As in living creatures," quoth she, "so long as the body and soul + remain united, the living creature remaineth. But when this unity is + dissolved by their separation, it is manifest that it perisheth, and is + no longer a living creature. The body also itself, so long as it + remaineth in one form by the conjunction of the parts, appeareth the + likeness of a man. But if the members of the body, being separated and + sundered, have lost their unity, it is no longer the same. And in like + manner it will be manifest to him that will descend to other + particulars, that everything continueth so long as it is one, and + perisheth when it loseth unity." "Considering more particulars, I find + it to be no otherwise." "Is there anything," quoth she, "that in the + course of nature, leaving the desire of being, seeketh to come to + destruction and corruption?" "If," quoth I, "I consider living creatures + which have any nature to will and nill, I find nothing that without + extern compulsion forsake the intention to remain, and of their own + accord hasten to destruction. For every living creature laboureth to + preserve his health, and escheweth death and detriment. But what I + should think of herbs, and trees, and of all things without life, I am + altogether doubtful." + + "But there is no cause why thou shouldst doubt of this, if thou + considerest first that herbs and trees grow in places agreeable to their + nature, where, so much as their constitution permitteth, they cannot + soon wither and perish. For some grow in fields, other upon hills, some + in fenny, other in stony places, and the barren sands are fertile for + some, which if thou wouldst transplant into other places they die. But + nature giveth every one that which is fitting, and striveth to keep them + from decaying so long as they can remain. What should I tell thee, if + all of them, thrusting as it were their lips into the ground, draw + nourishment by their roots, and convey substance and bark by the inward + pith? What, that always the softest, as the pith, is placed within, and + is covered without by the strength of the wood, and last of all the bark + is exposed to the weather, as being best able to bear it off? And how + great is the diligence of nature that all things may continue by the + multiplication of seed; all which who knoweth not to be, as it were, + certain engines, not only to remain for a time, but successively in a + manner to endure for ever? Those things also which are thought to be + without all life, doth not every one in like manner desire that which + appertaineth to their own good? For why doth levity lift up flames, or + heaviness weigh down the earth, but because these places and motions are + convenient for them? And that which is agreeable to everything + conserveth it, as that which is opposite causeth corruption. Likewise + those things which are hard, as stones, stick most firmly to their + parts, and make great resistance to any dissolution. And liquid things, + as air and water, are indeed easily divided, but do easily also join + again. And fire flieth all division. Neither do we now treat of the + voluntary motions of the understanding soul, but only of natural + operations. Of which sort is, to digest that which we have eaten, + without thinking of it, to breathe in our sleep not thinking what we do. + For even in living creatures the love of life proceedeth not from the + will of the soul, but from the principles of nature. For the will many + times embraceth death upon urgent occasions, which nature abhorreth; and + contrariwise the act of generation, by which alone the continuance of + mortal things is maintained, is sometimes bridled by the will, though + nature doth always desire it. So true it is that this self-love + proceedeth not from any voluntary motion, but from natural intention. + For providence gave to her creatures this as the greatest cause of + continuance, that they naturally desire to continue so long as they may, + wherefore there is no cause why thou shouldst any way doubt that all + things which are desire naturally stability of remaining, and eschew + corruption." + + "I confess," quoth I, "that I now see undoubtedly that which before + seemed very doubtful." "Now that," quoth she, "which desireth to + continue and remain seeketh to have unity. For if this be taken away, + being itself cannot remain." "It is true," quoth I. "All things then," + quoth she, "desire unity." I granted it to be so. "But we have showed + that unity is the same as goodness." "You have indeed." "All things then + desire goodness, which thou mayest define thus: Goodness is that which + is desired of all things." "There can be nothing imagined more true. For + either all things have reference to no one principle and, being + destitute as it were of one head, shall be in confusion without any + ruler: or if there be anything to which all things hasten, that must be + the chiefest of all goods." "I rejoice greatly O scholar," quoth she, + "for thou hast fixed in thy mind the very mark of verity. But in this + thou hast discovered that which a little before thou saidest thou wert + ignorant of." "What is that?" quoth I. "What the end of all things is," + quoth she. "For certainly it is that which is desired of all things, + which since we have concluded to be goodness, we must also confess that + goodness is the end of all things. + + + + +XI. + +Quisquis profunda mente uestigat uerum +Cupitque nullis ille deuiis falli, +In se reuoluat intimi lucem uisus +Longosque in orbem cogat inflectens motus +Animumque doceat quidquid extra molitur 5 +Suis retrusum possidere thesauris. +Dudum quod atra texit erroris nubes +Lucebit ipso perspicacius Phoebo. +Non omne namque mente depulit lumen +Obliuiosam corpus inuehens molem. 10 +Haeret profecto semen introrsum ueri +Quod excitatur uentilante doctrina. +Nam cur rogati sponte recta censetis, +Ni mersus alto uiueret fomes corde? +Quod si Platonis Musa personat uerum, 15 +Quod quisque discit immemor recordatur." + + + + + XI. + + He that would seek the truth with thoughts profound + And would not stray in ways that are not right, + He to himself must turn his inward sight, + And guide his motions in a circled round, + Teaching his mind that ever she design + Herself in her own treasures to possess: + So that which late lay hidden in cloudiness + More bright and clear than Phoebus' beams shall shine. + Flesh hath not quenched all the spirit's light, + Though this oblivion's lump holds her opprest. + Some seed of truth remaineth in our breast, + Which skilful learning eas'ly doth excite. + For being askt how can we answer true + Unless that grace within our hearts did dwell? + If Plato's heavenly muse the truth us tell, + We learning things remember them anew."[140] + + + [140] For Plato's doctrine of Reminiscence cf. _Meno_ 81-86, and + _Phaedo_ 72-76. + + + +XII. + +Tum ego: "Platoni," inquam, "uehementer assentior, nam me horum iam secundo +commemoras, primum quod memoriam corporea contagione, dehinc cum maeroris +mole pressus amisi." Tum illa: "Si priora," inquit, "concessa respicias, ne +illud quidem longius aberit quin recorderis quod te dudum nescire confessus +es." "Quid?" inquam. "Quibus," ait illa, "gubernaculis mundus regatur." +"Memini," inquam, "me inscitiam meam fuisse confessum, sed quid afferas, +licet iam prospiciam, planius tamen ex te audire desidero." "Mundum," +inquit, "hunc deo regi paulo ante minime dubitandum putabas." "Ne nunc +quidem arbitror," inquam, "nec umquam dubitandum putabo quibusque in hoc +rationibus accedam breuiter exponam. Mundus hic ex tam diuersis +contrariisque partibus in unam formam minime conuenisset, nisi unus esset +qui tam diuersa coniungeret. Coniuncta uero naturarum ipsa diuersitas +inuicem discors dissociaret atque diuelleret, nisi unus esset qui quod +nexuit contineret. Non tam uero certus naturae ordo procederet nec tam +dispositos motus locis, temporibus, efficientia, spatiis, qualitatibus +explicarent, nisi unus esset qui has mutationum uarietates manens ipse +disponeret. Hoc quidquid est quo condita manent atque agitantur, usitato +cunctis uocabulo deum nomino." + +Tum illa: "Cum haec," inquit, "ita sentias, paruam mihi restare operam puto +ut felicitatis compos patriam sospes reuisas. Sed quae proposuimus +intueamur. Nonne in beatitudine sufficientiam numerauimus deumque +beatitudinem ipsam esse consensimus?" "Ita quidem." "Et ad mundum igitur," +inquit, "regendum nullis extrinsecus adminiculis indigebit; alioquin si quo +egeat, plenam sufficientiam non habebit." "Id," inquam, "ita est +necessarium." "Per se igitur solum cuncta disponit." "Negari," inquam, +"nequit." "Atqui deus ipsum bonum esse monstratus est." "Memini," inquam. +"Per bonum igitur cuncta disponit, si quidem per se regit omnia quem bonum +esse consensimus et hic est ueluti quidam clauus atque gubernaculum quo +mundana machina stabilis atque incorrupta seruatur." "Vehementer +assentior," inquam, "et id te paulo ante dicturam tenui licet suspicione +prospexi." "Credo;" inquit, "iam enim ut arbitror uigilantius ad cernenda +uera oculos deducis. Sed quod dicam non minus ad contuendum patet." "Quid?" +inquam. "Cum deus," inquit, "omnia bonitatis clauo gubernare iure credatur +eademque omnia sicuti docui ad bonum naturali intentione festinent, num +dubitari potest quin uoluntaria regantur seque ad disponentis nutum ueluti +conuenientia contemperataque rectori sponte conuertant?" "Ita," inquam, +"necesse est; nec beatum regimen esse uideretur, si quidem detrectantium +iugum foret, non obtemperantium salus." "Nihil est igitur quod naturam +seruans deo contraire conetur." "Nihil," inquam. "Quod si conetur," ait, +"num tandem proficiet quidquam aduersus eum quem iure beatitudinis +potentissimum esse concessimus?" "Prorsus," inquam, "nihil ualeret." "Non +est igitur aliquid quod summo huic bono uel uelit uel possit obsistere." +"Non," inquam, "arbitror." "Est igitur summum," inquit, "bonum quod regit +cuncta fortiter suauiterque disponit." Tum ego: "Quam," inquam, "me non +modo ea quae conclusa est summa rationum, uerum multo magis haec ipsa +quibus uteris uerba delectant, ut tandem aliquando stultitiam magna +lacerantem sui pudeat." + +"Accepisti," inquit, "in fabulis lacessentes caelum Gigantas; sed illos +quoque, uti condignum fuit, benigna fortitudo disposuit. Sed uisne rationes +ipsas inuicem collidamus? Forsitan ex huiusmodi conflictatione pulchra +quaedam ueritatis scintilla dissiliat." "Tuo," inquam, "arbitratu." "Deum," +inquit, "esse omnium potentem nemo dubitauerit." "Qui quidem," inquam, +"mente consistat, nullus prorsus ambigat." "Qui uero est," inquit, "omnium +potens, nihil est quod ille non possit." "Nihil," inquam. "Num igitur deus +facere malum potest?" "Minime," inquam. "Malum igitur," inquit, "nihil est, +cum id facere ille non possit, qui nihil non potest." "Ludisne," inquam, +"me inextricabilem labyrinthum rationibus texens, quae nunc quidem qua +egrediaris introeas, nunc uero quo introieris egrediare, an mirabilem +quendam diuinae simplicitatis orbem complicas? Etenim paulo ante +beatitudine incipiens eam summum bonum esse dicebas quam in summo deo sitam +loquebare. Ipsum quoque deum summum esse bonum plenamque beatitudinem +disserebas; ex quo neminem beatum fore nisi qui pariter deus esset quasi +munusculum dabas. Rursus ipsam boni formam dei ac beatitudinis loquebaris +esse substantiam ipsumque unum id ipsum esse bonum docebas quod ab omni +rerum natura peteretur. Deum quoque bonitatis gubernaculis uniuersitatem +regere disputabas uolentiaque cuncta parere nec ullam mali esse naturam. +Atque haec nullis extrinsecus sumptis sed ex altero altero fidem trahente +insitis domesticisque probationibus explicabas." + +Tum illa: "Minime," inquit, "ludimus remque omnium maximam dei munere quem +dudum deprecabamur exegimus. Ea est enim diuinae forma substantiae ut neque +in externa dilabatur nec in se externum aliquid ipsa suscipiat, sed, sicut +de ea Parmenides ait: + + [Greek: Pantothen eukuklou sphairaes enalinkion onkoi], + +rerum orbem mobilem rotat, dum se immobilem ipsa conseruat. Quod si +rationes quoque non extra petitas sed intra rei quam tractabamus ambitum +collocatas agitauimus, nihil est quod admirere, cum Platone sanciente +didiceris cognatos de quibus loquuntur rebus oportere esse sermones. + + + + + XII. + + Then I said that I did very well like of Plato's doctrine, for thou dost + bring these things to my remembrance now the second time, first, because + I lost their memory by the contagion of my body, and after when I was + oppressed with the burden of grief. "If," quoth she, "thou reflectest + upon that which heretofore hath been granted, thou wilt not be far from + remembering that which in the beginning thou confessedst thyself to be + ignorant of." "What?" quoth I. "By what government," quoth she, "the + world is ruled." "I remember," quoth I, "that I did confess my + ignorance, but though I foresee what thou wilt say, yet I desire to hear + it more plainly from thyself." "Thou thoughtest a little before that it + was not to be doubted that this world is governed by God." "Neither do I + think now," quoth I, "neither will I ever think, that it is to be + doubted of, and I will briefly explicate the reasons which move me to + think so. This world could never have been compacted of so many divers + and contrary parts, unless there were One that doth unite these so + different things; and this disagreeing diversity of natures being united + would separate and divide this concord, unless there were One that + holdeth together that which He united. Neither would the course of + nature continue so certain, nor would the different parts hold so well- + ordered motions in due places, times, causality, spaces and qualities, + unless there were One who, Himself remaining quiet, disposeth and + ordereth this variety of motions. This, whatsoever it be, by which + things created continue and are moved, I call God, a name which all men + use."[141] + + "Since," quoth she, "thou art of this mind, I think with little labour + thou mayest be capable of felicity, and return to thy country in safety. + But let us consider what we proposed. Have we not placed sufficiency in + happiness, and granted that God is blessedness itself?" "Yes truly." + "Wherefore," quoth she, "He will need no outward helps to govern the + world, otherwise, if He needed anything, He had not full sufficiency." + "That," quoth I, "must necessarily be so." "Wherefore He disposeth all + things by Himself." "No doubt He doth," quoth I. "But it hath been + proved that God is goodness itself." "I remember it very well," quoth I. + "Then He disposeth all things by goodness: since He governeth all things + by Himself, whom we have granted to be goodness. And this is as it were + the helm and rudder by which the frame of the world is kept steadfast + and uncorrupted." "I most willingly agree," quoth I, "and I foresaw a + little before, though only with a slender guess, that thou wouldst + conclude this." "I believe thee," quoth she, "for now I suppose thou + lookest more watchfully about thee to discern the truth. But that which + I shall say is no less manifest." "What?" quoth I. "Since that God is + deservedly thought to govern all things with the helm of goodness, and + all these things likewise, as I have showed, hasten to goodness with + their natural contention, can there be any doubt made but that they are + governed willingly, and that they frame themselves of their own accord + to their disposer's beck, as agreeable and conformable to their ruler?" + "It must needs be so," quoth I, "neither would it seem an happy + government, if it were an imposed yoke, not a desired health." "There is + nothing then which, following nature, endeavoureth to resist God." + "Nothing," quoth I. "What if anything doth endeavour," quoth she, "can + anything prevail against Him, whom we have granted to be most powerful + by reason of His blessedness?" "No doubt," quoth I, "nothing could + prevail." "Wherefore there is nothing which either will or can resist + this sovereign goodness." "I think not," quoth I. "It is then the + sovereign goodness which governeth all things strongly, and disposeth + them sweetly." "How much," quoth I, "doth not only the reason which thou + allegest, but much more the very words which thou usest, delight me, + that folly which so much vexed me may at length be ashamed of herself." + + "Thou hast heard in the poets' fables," quoth she, "how the giants + provoked heaven, but this benign fortitude put them also down, as they + deserved. But wilt thou have our arguments contend together? Perhaps by + this clash there will fly out some beautiful spark of truth." "As it + pleaseth thee," quoth I. "No man can doubt," quoth she, "but that God is + almighty." "No man," quoth I, "that is well in his wits." "But," quoth + she, "there is nothing that He who is almighty cannot do." "Nothing," + quoth I. "Can God do evil?" "No," quoth I, "Wherefore," quoth she, "evil + is nothing, since He cannot do it who can do anything." "Dost thou mock + me," quoth I, "making with thy reasons an inextricable labyrinth, + because thou dost now go in where thou meanest to go out again, and + after go out, where thou camest in, or dost thou frame a wonderful + circle of the simplicity of God? For a little before taking thy + beginning from blessedness, thou affirmedst that to be the chiefest good + which thou saidst was placed in God, and likewise thou provedst, that + God Himself is the chiefest good and full happiness, out of which thou + madest me a present of that inference, that no man shall be happy unless + he be also a God. Again thou toldest me that the form of goodness is the + substance of God and of blessedness, and that unity is the same with + goodness, because it is desired by the nature of all things; thou didst + also dispute that God governeth the whole world with the helm of + goodness, and that all things obey willingly, and that there is no + nature of evil, and thou didst explicate all these things with no + foreign or far-fetched proofs, but with those which were proper and + drawn from inward principles, the one confirming the other." + + "We neither play nor mock," quoth she, "and we have finished the + greatest matter that can be by the assistance of God, whose aid we + implored in the beginning. For such is the form of the Divine substance + that it is neither divided into outward things, nor receiveth any such + into itself, but as Parmenides saith of it: + + In body like a sphere well-rounded on all sides,[142] + + it doth roll about the moving orb of things, while it keepeth itself + unmovable. And if we have used no far-fetched reasons, but such as were + placed within the compass of the matter we handled, thou hast no cause + to marvel, since thou hast learned in Plato's school that our speeches + must be like and as it were akin to the things we speak of. + + + [141] _Vide supra, Tr._ iv. (pp. 56 ff.). + + [142] Cf. _Frag._ 8. 43 (Diels, _Vorsokratiker_, i. p. 158). + + + + +XII. + +Felix qui potuit boni +Fontem uisere lucidum, +Felix qui potuit grauis +Terrae soluere uincula. +Quondam funera coniugis 5 +Vates Threicius gemens +Postquam flebilibus modis +Siluas currere mobiles, +Amnes stare coegerat, +Iunxitque intrepidum latus 10 +Saeuis cerua leonibus, +Nec uisum timuit lepus +Iam cantu placidum canem, +Cum flagrantior intima +Feruor pectoris ureret, 15 +Nec qui cuncta subegerant +Mulcerent dominum modi, +Inmites superos querens +Infernas adiit domos. +Illic blanda sonantibus 20 +Chordis carmina temperans +Quidquid praecipuis deae +Matris fontibus hauserat, +Quod luctus dabat impotens, +Quod luctum geminans amor, 25 +Deflet Taenara commouens +Et dulci ueniam prece +Vmbrarum dominos rogat. +Stupet tergeminus nouo +Captus carmine ianitor, 30 +Quae sontes agitant metu +Vltrices scelerum deae +Iam maestae lacrimis madent. +Non Ixionium caput +Velox praecipitat rota 35 +Et longa site perditus +Spernit flumina Tantalus. +Vultur dum satur est modis, +Non traxit Tityi iecur. +Tandem, 'Vincimur,' arbiter 40 +Vmbrarum miserans ait, +'Donamus comitem uiro +Emptam carmine coniugem. +Sed lex dona coerceat, +Ne, dum Tartara liquerit, 45 +Fas sit lumina flectere.' +Quis legem det amantibus? +Maior lex amor est sibi. +Heu, noctis prope terminos +Orpheus Eurydicen suam 50 +Vidit, perdidit, occidit. +Vos haec fabula respicit +Quicumque in superum diem +Mentem ducere quaeritis. +Nam qui Tartareum in specus 55 +Victus lumina flexerit, +Quidquid praecipuum trahit +Perdit, dum uidet inferos." + + + + + XII. + + Happy is he that can behold + The well-spring whence all good doth rise, + Happy is he that can unfold + The bands with which the earth him ties. + The Thracian poet whose sweet song + Performed his wife's sad obsequies, + And forced the woods to run along + When he his mournful tunes did play, + Whose powerful music was so strong + That it could make the rivers stay; + The fearful hinds not daunted were, + But with the lions took their way, + Nor did the hare behold with fear + The dog whom these sweet notes appease. + When force of grief drew yet more near, + And on his heart did burning seize, + Nor tunes which all in quiet bound + Could any jot their master ease, + The gods above too hard he found, + And Pluto's palace visiting. + He mixed sweet verses with the sound + Of his loud harp's delightful string, + All that he drank with thirsty draught + From his high mother's chiefest spring, + All that his restless grief him taught, + And love which gives grief double aid, + With this even hell itself was caught, + Whither he went, and pardon prayed + For his dear spouse (unheard request). + The three-head porter was dismayed, + Ravished with his unwonted guest, + The Furies, which in tortures keep + The guilty souls with pains opprest, + Moved with his song began to weep. + Ixion's wheel now standing still + Turns not his head with motions steep. + Though Tantalus might drink at will, + To quench his thirst he would forbear. + The vulture full with music shrill + Doth not poor Tityus' liver tear. + 'We by his verses conquered are,' + Saith the great King whom spirits fear. + 'Let us not then from him debar + His wife whom he with songs doth gain. + Yet lest our gift should stretch too far, + We will it with this law restrain, + That when from hell he takes his flight, + He shall from looking back refrain.' + Who can for lovers laws indite? + Love hath no law but her own will. + Orpheus, seeing on the verge of night + Eurydice, doth lose and kill + Her and himself with foolish love. + But you this feigned tale fulfil, + Who think unto the day above + To bring with speed your darksome mind. + For if, your eye conquered, you move + Backward to Pluto left behind, + All the rich prey which thence you took, + You lose while back to hell you look." + + + + + + +ANICII MANLII SEVERINI BOETHII + +V.C. ET INL. EXCONS. ORD. PATRICII + + +PHILOSOPHIAE CONSOLATIONIS + +LIBER TERTIVS EXPLICIT + +INCIPIT LIBER IV + + + + +I. + +Haec cum Philosophia dignitate uultus et oris grauitate seruata leniter +suauiterque cecinisset, tum ego nondum penitus insiti maeroris oblitus +intentionem dicere adhuc aliquid parantis abrupi. Et: "O," inquam, "ueri +praeuia luminis quae usque adhuc tua fudit oratio, cum sui speculatione +diuina tum tuis rationibus inuicta patuerunt, eaque mihi etsi ob iniuriae +dolorem nuper oblita non tamen antehac prorsus ignorata dixisti. Sed ea +ipsa est uel maxima nostri causa maeroris, quod, cum rerum bonus rector +exsistat, uel esse omnino mala possint uel impunita praetereant; quod solum +quanta dignum sit admiratione profecto consideras. At huic aliud maius +adiungitur. Nam imperante florenteque nequitia uirtus non solum praemiis +caret, uerum etiam sceleratorum pedibus subiecta calcatur et in locum +facinorum supplicia luit. Quae fieri in regno scientis omnia, potentis +omnia sed bona tantummodo uolentis dei nemo satis potest nec admirari nec +conqueri." + +Tum illa: "Et esset," inquit, "infiniti stuporis omnibusque horribilius +monstris, si, uti tu aestimas, in tanti uelut patrisfamilias dispositissima +domo uilia uasa colerentur, pretiosa sordescerent. Sed non ita est. Nam si +ea quae paulo ante conclusa sunt inconuulsa seruantur, ipso de cuius nunc +regno loquimur auctore cognosces semper quidem potentes esse bonos, malos +uero abiectos semper atque inbecillos nec sine poena umquam esse uitia nec +sine praemio uirtutes, bonis felicia, malis semper infortunata contingere +multaque id genus quae sopitis querelis firma te soliditate corroborent. Et +quoniam uerae formam beatitudinis me dudum monstrante uidisti, quo etiam +sita sit agnouisti, decursis omnibus quae praemittere necessarium puto, +uiam tibi quae te domum reuehat ostendam. Pennas etiam tuae menti quibus se +in altum tollere possit adfigam, ut perturbatione depulsa sospes in patriam +meo ductu, mea semita, meis etiam uehiculis reuertaris. + + + + + + + THE FOURTH BOOK OF BOETHIUS + + + + + I. + + When Philosophy had sung these verses with a soft and sweet voice, + observing due dignity and gravity in her countenance and gesture, I, not + having altogether forgotten my inward grief, interrupted her speech + which she was about to continue, and said: "O thou who bringest us to + see true light, those things which hitherto thou hast treated of have + manifestly appeared both to be divine when contemplated apart, and + invincible when supported by thy reasons, and what thou hast uttered, + though the force of grief had made me forget it of late, yet heretofore + I was not altogether ignorant of it. But this is the chiefest cause of + my sorrow, that since the governor of all things is so good, there can + either be any evil at all, or that it pass unpunished. Which alone I + beseech thee consider, how much admiration it deserveth. But there is + another greater than this; for wickedness bearing rule and sway, virtue + is not only without reward, but lieth also trodden under the wicked's + feet, and is punished instead of vice. That which things should be done + in the kingdom of God, who knoweth all things, can do all things, but + will do only that which is good, no man can sufficiently admire nor + complain." + + To which she answered: "It were indeed infinitely strange, and + surpassing all monsters, if, as thou conceivest, in the best-ordered + house of so great an householder the vilest vessels were made account of + and the precious neglected; but it is not so. For if those things which + were a little before concluded be kept unviolated, thou shalt by His + help, of whose kingdom we speak, know that the good are always powerful, + and the evil always abject and weak, and that vices are never without + punishment, nor virtue without reward, and that the good are always + prosperous, and the evil unfortunate, and many things of that sort, + which will take away all cause of complaint, and give thee firm and + solid strength. And since by my means thou hast already seen the form of + true blessedness, and known where it is placed, running over all those + things which I think necessary to rehearse, I will show thee the way + which will carry thee home. And I will also fasten wings upon thy mind, + with which she may rouse herself, that, all perturbation being driven + away, thou mayest return safely into thy country by my direction, by my + path, and with my wings. + + + + +I. + +Sunt etenim pennae uolucres mihi + Quae celsa conscendant poli. +Quas sibi cum uelox mens induit, + Terras perosa despicit, +Aeris inmensi superat globum, 5 + Nubesque postergum uidet, +Quique agili motu calet aetheris, + Transcendit ignis uerticem, +Donec in astriferas surgat domos + Phoeboque coniungat uias 10 +Aut comitetur iter gelidi senis + Miles corusci sideris, +Vel quocumque micans nox pingitur, + Recurrat astri circulum +Atque ubi iam exhausti fuerit satis, 15 + Polum relinquat extimum +Dorsaque uelocis premat aetheris + Compos uerendi luminis. +Hic regum sceptrum dominus tenet + Orbisque habenas temperat 20 +Et uolucrem currum stabilis regit + Rerum coruscus arbiter. +Huc te si reducem referat uia, + Quam nunc requiris immemor: +'Haec,' dices, 'memini, patria est mihi, 25 + Hinc ortus; hic sistam gradum." +Quod si terrarum placeat tibi + Noctem relictam uisere, +Quos miseri toruos populi timent + Cernes tyrannos exules." 30 + + + + + I. + + For I have swift and nimble wings which will ascend the lofty skies, + With which when thy quick mind is clad, it will the loathéd earth + despise, + And go beyond the airy globe, and watery clouds behind thee leave, + Passing the fire which scorching heat doth from the heavens' swift + course receive, + Until it reach the starry house, and get to tread bright Phoebus' ways, + Following the chilly sire's path,[143] companion of his flashing rays, + And trace the circle of the stars which in the night to us appear, + And having stayed there long enough go on beyond the farthest sphere, + Sitting upon the highest orb partaker of the glorious light, + Where the great King his sceptre holds, and the world's reins doth guide + aright, + And, firm in his swift chariot, doth everything in order set. + Unto this seat when thou art brought, thy country, which thou didst + forget, + Thou then wilt challenge to thyself, saying: 'This is the glorious land + Where I was born, and in this soil my feet for evermore shall stand. + Whence if thou pleasest to behold the earthly night which thou hast + left, + Those tyrants which the people fear will seem of their true home + bereft.'" + + + [143] Cf. "frigida Saturni sese quo Stella receptet," Virg. _Georg._ i. + 336. + + + + +II. + +Tum ego: "Papae," inquam, "ut magna promittis! Nec dubito quin possis +efficere; tu modo quem excitaueris ne moreris." "Primum igitur," inquit, +"bonis semper adesse potentiam, malos cunctis uiribus esse desertos +agnoscas licebit, quorum quidem alterum demonstratur ex altero. Nam cum +bonum malumque contraria sint, si bonum potens esse constiterit, liquet +inbecillitas mali; at si fragilitas clarescat mali, boni firmitas nota est. +Sed uti nostrae sententiae fides abundantior sit, alterutro calle procedam +nunc hinc nunc inde proposita confirmans. + +Duo sunt quibus omnis humanorum actuum constat effectus, uoluntas scilicet +ac potestas, quorum si alterutrum desit, nihil est quod explicari queat. +Deficiente etenim uoluntate ne aggreditur quidem quisque quod non uult; at +si potestas absit, uoluntas frustra sit. Quo fit ut si quem uideas adipisci +uelle quod minime adipiscatur, huic obtinendi quod uoluerit defuisse +ualentiam dubitare non possis." "Perspicuum est," inquam, "nec ullo modo +negari potest." "Quem uero effecisse quod uoluerit uideas, num etiam +potuisse dubitabis?" "Minime." "Quod uero quisque potest, in eo ualidus, +quod uero non potest, in hoc imbecillis esse censendus est." "Fateor," +inquam. "Meministine igitur," inquit, "superioribus rationibus esse +collectum intentionem omnem uoluntatis humanae quae diuersis studiis agitur +ad beatitudinem festinare?" "Memini," inquam, "illud quoque esse +demonstratum." "Num recordaris beatitudinem ipsum esse bonum eoque modo, +cum beatitudo petitur, ab omnibus desiderari bonum?" "Minime," inquam, +"recordor, quoniam id memoriae fixum teneo." "Omnes igitur homines boni +pariter ac mali indiscreta intentione ad bonum peruenire nituntur?" "Ita," +inquam, "consequens est." "Sed certum est adeptione boni bonos fieri." +"Certum." "Adipiscuntur igitur boni quod appetunt?" "Sic uidetur." "Mali +uero si adipiscerentur quod appetunt bonum, mali esse non possent." "Ita +est." "Cum igitur utrique bonum petant, sed hi quidem adipiscantur, illi +uero minime, num dubium est bonos quidem potentes esse, qui uero mali sunt +imbecillos?" "Quisquis," inquam, "dubitat, nec rerum naturam nec +consequentiam potest considerare rationum." "Rursus," inquit, "si duo sint +quibus idem secundum naturam propositum sit eorumque unus naturali officio +id ipsum agat atque perficiat, alter uero naturale illud officium minime +administrare queat, alio uero modo quam naturae conuenit non quidem impleat +propositum suum sed imitetur implentem, quemnam horum ualentiorem esse +decernis?" "Etsi coniecto," inquam, "quid uelis, planius tamen audire +desidero." "Ambulandi," inquit, "motum secundum naturam esse hominibus num +negabis?" "Minime," inquam. "Eiusque rei pedum officium esse naturale num +dubitas?" "Ne hoc quidem," inquam. "Si quis igitur pedibus incedere ualens +ambulet aliusque cui hoc naturale pedum desit officium, manibus nitens +ambulare conetur, quis horum iure ualentior existimari potest?" "Contexe," +inquam, "cetera; nam quin naturalis officii potens eo qui idem nequeat +ualentior sit, nullus ambigat." "Sed summum bonum, quod aeque malis +bonisque propositum, boni quidem naturali officio uirtutum petunt, mali +uero uariam per cupiditatem, quod adipiscendi boni naturale officium non +est, idem ipsum conantur adipisci. An tu aliter existimas?" "Minime," +inquam, "nam etiam quod est consequens patet. Ex his enim quae concesserim, +bonos quidem potentes, malos uero esse necesse est imbecillos." + +"Recte," inquit, "praecurris idque, uti medici sperare solent, indicium est +erectae iam resistentisque naturae. Sed quoniam te ad intellegendum +promptissimum esse conspicio, crebras coaceruabo rationes. Vide enim quanta +uitiosorum hominum pateat infirmitas qui ne ad hoc quidem peruenire queunt +ad quod eos naturalis ducit ac paene compellit intentio. Et quid si hoc tam +magno ac paene inuicto praeeuntis naturae desererentur auxilio? Considera +uero quanta sceleratos homines habeat impotentia. Neque enim leuia aut +ludicra praemia petunt, quae consequi atque obtinere non possunt, sed circa +ipsam rerum summam uerticemque deficiunt nec in eo miseris contingit +effectus quod solum dies noctesque moliuntur; in qua re bonorum uires +eminent. Sicut enim eum qui pedibus incedens ad eum locum usque peruenire +potuisset, quo nihil ulterius peruium iaceret incessui, ambulandi +potentissimum esse censeres, ita eum qui expetendorum finem quo nihil ultra +est apprehendit, potentissimum necesse est iudices. Ex quo fit quod huic +obiacet, ut idem scelesti, idem uiribus omnibus uideantur esse deserti. Cur +enim relicta uirtute uitia sectantur? Inscitiane bonorum? Sed quid +eneruatius ignorantiae caecitate? An sectanda nouerunt? Sed transuersos eos +libido praecipitat. Sic quoque intemperantia fragiles qui obluctari uitio +nequeunt. An scientes uolentesque bonum deserunt, ad uitia deflectunt? Sed +hoc modo non solum potentes esse sed omnino esse desinunt. Nam qui communem +omnium quae sunt finem relinquunt, pariter quoque esse desistunt. Quod +quidem cuipiam mirum forte uideatur, ut malos, qui plures hominum sunt, +eosdem non esse dicamus; sed ita sese res habet. Nam qui mali sunt eos +malos esse non abnuo; sed eosdem esse pure atque simpliciter nego. + +Nam uti cadauer hominem mortuum dixeris, simpliciter uero hominem appellare +non possis, ita uitiosos malos quidem esse concesserim, sed esse absolute +nequeam confiteri. Est enim quod ordinem retinet seruatque naturam; quod +uero ab hac deficit, esse etiam quod in sua natura situm est derelinquit. +'Sed possunt,' inquies, 'mali.' Ne ego quidem negauerim, sed haec eorum +potentia non a uiribus sed ab imbecillitate descendit. Possunt enim mala +quae minime ualerent, si in bonorum efficientia manere potuissent. Quae +possibilitas eos euidentius nihil posse demonstrat. Nam si, uti paulo ante +collegimus, malum nihil est, cum mala tantummodo possint, nihil posse +improbos liquet." "Perspicuum est." "Atque ut intellegas quaenam sit huius +potentiae uis, summo bono nihil potentius esse paulo ante definiuimus." +"Ita est," inquam. "Sed idem," inquit, "facere malum nequit." "Minime." +"Est igitur," inquit, "aliquis qui omnia posse homines putet?" "Nisi quis +insaniat, nemo." "Atqui idem possunt mala." "Vtinam quidem," inquam, "non +possent." "Cum igitur bonorum tantummodo potens possit omnia, non uero +queant omnia potentes etiam malorum, eosdem qui mala possunt minus posse +manifestum est. Huc accedit quod omnem potentiam inter expetenda numerandam +omniaque expetenda referri ad bonum uelut ad quoddam naturae suae cacumen +ostendimus. Sed patrandi sceleris possibilitas referri ad bonum non potest; +expetenda igitur non est. Atqui omnis potentia expetenda est; liquet igitur +malorum possibilitatem non esse potentiam. Ex quibus omnibus bonorum quidem +potentia, malorum uero minime dubitabilis apparet infirmitas ueramque illam +Platonis esse sententiam liquet solos quod desiderent facere posse +sapientes, improbos uero exercere quidem quod libeat, quod uero desiderent +explere non posse. Faciunt enim quaelibet, dum per ea quibus delectantur id +bonum quod desiderant se adepturos putant; sed minime adipiscuntur, quoniam +ad beatitudinem probra non ueniunt. + + + + + II.[144] + + "Oh!" quoth I. "How great things dost thou promise! And I doubt not but + thou canst perform them, wherefore stay me not now that thou hast + stirred up my desires." "First then," quoth she, "that good men are + always powerful, and evil men of no strength, thou mayest easily know, + the one is proved by the other. For since that good and evil are + contraries, if it be convinced that goodness is potent, the weakness of + evil will be also manifest; and contrariwise if we discern the frailty + of evil, we must needs acknowledge the firmness of goodness. But that + our opinions may be more certainly embraced, I will take both ways, + confirming my propositions, sometime from one part, sometime from + another. + + There be two things by which all human actions are effected, will and + power, of which if either be wanting, there can nothing be performed. + For if there want will, no man taketh anything in hand against his will, + and if there be not power, the will is in vain. So that, if thou seest + any willing to obtain that which he doth not obtain, thou canst not + doubt but that he wanted power to obtain what he would." "It is + manifest," quoth I, "and can by no means be denied." "And wilt thou + doubt that he could, whom thou seest bring to pass what he desired?" + "No." "But every man is mighty in that which he can do, and weak in that + which he cannot do." "I confess it," quoth I. "Dost thou remember then," + quoth she, "that it was inferred by our former discourses that all the + intentions of man's will doth hasten to happiness, though their courses + be divers?" "I remember," quoth I, "that that also was proved." "Dost + thou also call to mind that blessedness is goodness itself, and + consequently when blessedness is sought after, goodness must of course + be desired?" "I call it not to mind, for I have it already fixed in my + memory." "Wherefore all men both good and bad without difference of + intentions endeavour to obtain goodness." "It followeth," quoth I. "But + it is certain that men are made good by the obtaining of goodness." "It + is so." "Wherefore good men obtain what they desire." "So it seemeth." + "And if evil men did obtain the goodness they desire, they could not be + evil." "It is true." "Wherefore since they both desire goodness, but the + one obtaineth it and the other not, there is no doubt but that good men + are powerful, and the evil weak." "Whosoever doubteth of this," quoth I, + "he neither considereth the nature of things, nor the consequence of thy + reasons." "Again," quoth she, "if there be two to whom the same thing is + proposed according to nature, and the one of them bringeth it perfectly + to pass with his natural function, but the other cannot exercise that + natural function but after another manner than is agreeable to nature, + and doth not perform that which he had proposed, but imitateth the other + who performeth it: which of these two wilt thou judge to be more + powerful?" "Though I conjecture," quoth I, "at thy meaning, yet I desire + to hear it more plainly." "Wilt thou deny," quoth she, "that the motion + of walking is agreeable to the nature of men?" "No," quoth I. "And + makest thou any doubt that the function of it doth naturally belong to + the feet?" "There is no doubt of this neither," quoth I. "Wherefore if + one that can go upon his feet doth walk, and another who hath not this + natural function of his feet endeavoureth to walk by creeping upon his + hands, which of these two is deservedly to be esteemed the stronger?" + "Infer the rest," quoth I, "for no man doubteth but that he which can + use that natural function is stronger than he which cannot." "But," + quoth she, "the good seek to obtain the chiefest good, which is equally + proposed to bad and good, by the natural function of virtues, but the + evil endeavour to obtain the same by divers concupiscences, which are + not the natural function of obtaining goodness. Thinkest thou + otherwise?" "No," quoth I, "for it is manifest what followeth. For by + the force of that which I have already granted, it is necessary that + good men are powerful and evil men weak." + + "Thou runnest before rightly," quoth she, "and it is (as physicians are + wont to hope) a token of an erected and resisting nature. Wherefore, + since I see thee most apt and willing to comprehend, I will therefore + heap up many reasons together. For consider the great weakness of + vicious men, who cannot come so far as their natural intention leadeth + and almost compelleth them. And what if they were destitute of this so + great and almost invincible help of the direction of nature? Ponder + likewise the immense impotency of wicked men. For they are no light or + trifling rewards[145] which they desire, and cannot obtain: but they + fail in the very sum and top of things: neither can the poor wretches + compass that which they only labour for nights and days: in which thing + the forces of the good eminently appear. For as thou wouldst judge him + to be most able to walk who going on foot could come as far as there + were any place to go in: so must thou of force judge him most powerful + who obtaineth the end of all that can be desired, beyond which there is + nothing. Hence that which is opposite also followeth, that the same men + are wicked and destitute of all forces. For why do they follow vices, + forsaking virtues? By ignorance of that which is good? But what is more + devoid of strength than blind ignorance? Or do they know what they + should embrace, but passion driveth them headlong the contrary way? So + also intemperance makes them frail, since they cannot strive against + vice. Or do they wittingly and willingly forsake goodness, and decline + to vices? But in this sort they leave not only to be powerful, but even + to be at all. For they which leave the common end of all things which + are, leave also being. Which may perhaps seem strange to some, that we + should say that evil men are not at all, who are the greatest part of + men: but yet it is so. For I deny not that evil men are evil, but withal + I say that purely and simply they are not. + + For as thou mayest call a carcase a dead man, but not simply a man, so I + confess that the vicious are evil, but I cannot grant that they are + absolutely. For that is which retaineth order, and keepeth nature, but + that which faileth from this leaveth also to be that which is in his own + nature. But thou wilt say that evil men can do many things, neither will + I deny it, but this their power proceedeth not from forces but from + weakness. For they can do evil, which they could not do if they could + have remained in the performance of that which is good. Which + possibility declareth more evidently that they can do nothing. For if, + as we concluded a little before, evil is nothing, since they can only do + evil, it is manifest that the wicked can do nothing." "It is most + manifest." "And that thou mayest understand what the force of this power + is; we determined a little before that there is nothing more powerful + than the Sovereign Goodness." "It is true," quoth I. "But He cannot do + evil." "No." "Is there any then," quoth she, "that think that men can do + all things?" "No man, except he be mad, thinketh so." "But yet men can + do evil." "I would to God they could not," quoth I. "Since therefore he + that can only do good, can do all things, and they who can do evil, + cannot do all things, it is manifest that they which can do evil are + less potent. Moreover, we have proved that all power is to be accounted + among those things which are to be wished for, and that all such things + have reference to goodness, as to the very height of their nature. But + the possibility of committing wickedness cannot have reference to + goodness. Wherefore it is not to be wished for. Yet all power is to be + wished for; and consequently it is manifest, possibility of evil is no + power. By all which the power of the good and the undoubted infirmity of + evil appeareth. And it is manifest that the sentence of Plato is true: + that only wise men can do that which they desire, and that the wicked + men practise indeed what they list, but cannot perform what they would. + For they do what they list, thinking to obtain the good which they + desire by those things which cause them delight; but they obtain it not, + because shameful action cannot arrive to happiness.[146] + + + [144] The whole of this and of the following chapter is a paraphrase of + Plato's _Gorgias_. + + [145] Cf. Virgil, _Aen._ xii. 764. + + [146] Cf. Plato, _Gorgias_, 468, 469; _Alcibiades I._ 134 c. + + + + +II. + +Quos uides sedere celsos solii culmine reges +Purpura claros nitente saeptos tristibus armis +Ore toruo comminantes rabie cordis anhelos, +Detrahat si quis superbis uani tegmina cultus, +Iam uidebit intus artas dominos ferre catenas. 5 +Hinc enim libido uersat auidis corda uenenis, +Hinc flagellat ira mentem fluctus turbida tollens +Maeror aut captos fatigat aut spes lubrica torquet +Ergo cum caput tot unum cernas ferre tyrannos, +Non facit quod optat ipse dominis pressus iniquis. 10 + + + + + II. + + The kings whom we behold + In highest glory placed, + And with rich purple graced, + Compassed with soldiers bold; + Whose countenance shows fierce threats, + Who with rash fury chide, + If any strip the pride + From their vainglorious feats; + He'll see them close oppressed + Within by galling chains + For filthy lust there reigns + And poisoneth their breast, + Wrath often them perplexeth + Raising their minds like waves, + Sorrow their power enslaves + And sliding hope them vexeth. + So many tyrants still + Dwelling in one poor heart, + Except they first depart + She cannot have her will. + + + + +III. + +Videsne igitur quanto in caeno probra uoluantur, qua probitas luce +resplendeat? In quo perspicuum est numquam bonis praemia numquam sua +sceleribus deesse supplicia. Rerum etenim quae geruntur illud propter quod +unaquaeque res geritur, eiusdem rei praemium esse non iniuria uideri +potest, uti currendi in stadio propter quam curritur iacet praemium corona. +Sed beatitudinem esse idem ipsum bonum propter quod omnia geruntur +ostendimus. Est igitur humanis actibus ipsum bonum ueluti praemium commune +propositum. Atqui hoc a bonis non potest separari neque enim bonus ultra +iure uocabitur qui careat bono; quare probos mores sua praemia non +relinquunt. Quantumlibet igitur saeuiant mali, sapienti tamen corona non +decidet, non arescet. Neque enim probis animis proprium decus aliena +decerpit improbitas. Quod si extrinsecus accepto laetaretur, poterat hoc +uel alius quispiam uel ipse etiam qui contulisset auferre; sed quoniam id +sua cuique probitas confert, tum suo praemio carebit, cum probus esse +desierit. Postremo cum omne praemium idcirco appetatur quoniam bonum esse +creditur, quis boni compotem praemii iudicet expertem? At cuius praemii? +Omnium pulcherrimi maximique. Memento etenim corollarii illius quod paulo +ante praecipuum dedi ac sic collige: cum ipsum bonum beatitudo sit, bonos +omnes eo ipso quod boni sint fieri beatos liquet. Sed qui beati sint deos +esse conuenit. Est igitur praemium bonorum quod nullus. deterat dies, +nullius minuat potestas, nullius fuscet improbitas, deos fieri. Quae cum +ita sint, de malorum quoque inseparabili poena dubitare sapiens nequeat. +Nam cum bonum malumque item poenae atque praemium aduersa fronte +dissideant, quae in boni praemio uidemus accedere eadem necesse est in mali +poena contraria parte respondeant. Sicut igitur probis probitas ipsa fit +praemium, ita improbis nequitia ipsa supplicium est. Iam uero quisquis +afficitur poena, malo se affectum esse non dubitat. Si igitur sese ipsi +aestimare uelint, possuntne sibi supplicii expertes uideri quos omnium +malorum extrema nequitia non affecit modo uerum etiam uehementer infecit? +Vide autem ex aduersa parte bonorum, quae improbos poena comitetur. Omne +namque quod sit unum esse ipsumque unum bonum esse paulo ante didicisti, +cui consequens est ut omne quod sit id etiam bonum esse uideatur. Hoc +igitur modo quidquid a bono deficit esse desistit; quo fit ut mali desinant +esse quod fuerant, sed fuisse homines adhuc ipsa humani corporis reliqua +species ostentat. Quare uersi in malitiam humanam quoque amisere naturam. +Sed cum ultra homines quemque prouehere sola probitas possit, necesse est +ut quos ab humana condicione deiecit, infra hominis meritum detrudat +improbitas. Euenit igitur, ut quem transformatum uitiis uideas hominem +aestimare non possis. Auaritia feruet alienarum opum uiolentus ereptor? +Lupi similem dixeris. Ferox atque inquies linguam litigiis exercet? Cani +comparabis. Insidiator occultus subripuisse fraudibus gaudet? Vulpeculis +exaequetur. Irae intemperans fremit? Leonis animum gestare credatur. +Pauidus ac fugax non metuenda formidat? Ceruis similis habeatur. Segnis ac +stupidus torpit? Asinum uiuit. Leuis atque inconstans studia permutat? +Nihil auibus differt. Foedis inmundisque libidinibus immergitur? Sordidae +suis uoluptate detinetur. Ita fit ut qui probitate deserta homo esse +desierit, cum in diuinam condicionem transire non possit, uertatur in +beluam. + + + + + III. + + Seest thou then in what mire wickedness wallows, and how clearly honesty + shineth? By which it is manifest that the good are never without + rewards, nor the evil without punishments. For in all things that are + done that for which anything is done may deservedly seem the reward of + that action, as to him that runneth a race, the crown for which he + runneth is proposed as a reward. But we have showed that blessedness is + the selfsame goodness for which all things are done. Wherefore this + goodness is proposed as a common reward for all human actions, and this + cannot be separated from those who are good. For he shall not rightly be + any longer called good, who wanteth goodness; wherefore virtuous manners + are not left without their due rewards. And how much so ever the evil do + rage, yet the wise man's crown will not fade nor wither. For others' + wickedness depriveth not virtuous minds of their proper glory. But if he + should rejoice at anything which he hath from others, either he who gave + it, or any other might take it away. But because every man's virtue is + the cause of it, then only he shall want his reward when he leaveth to + be virtuous. Lastly, since every reward is therefore desired because it + is thought to be good, who can judge him to be devoid of reward, which + hath goodness for his possession? But what reward hath he? The most + beautiful and the greatest that can be. For remember that + _corollarium_ [147] which I presented thee with a little before, as + with a rare and precious jewel, and infer thus: Since that goodness + itself is happiness, it is manifest that all good men even by being good + are made happy. But we agreed that happy men are gods. Wherefore the + reward of good men, which no time can waste, no man's power diminish, no + man's wickedness obscure, is to become gods. Which things being so, no + wise man can any way doubt of the inseparable punishment of the evil. + For since goodness and evil, punishment and reward, are opposite the one + to the other, those things which we see fall out in the reward of + goodness must needs be answerable in a contrary manner in the punishment + of evil. Wherefore as to honest men honesty itself is a reward, so to + the wicked their very wickedness is a punishment. And he that is + punished doubteth not but that he is afflicted with the evil. Wherefore + if they would truly consider their own estate, can they think themselves + free from punishment, whom wickedness, the worst of all evils, doth not + only touch but strongly infect? But weigh the punishment which + accompanieth the wicked, by comparing it to the reward of the virtuous. + For thou learnedst not long before that whatsoever is at all is one, and + that unity is goodness, by which it followeth that whatsoever is must + also be good. And in this manner, whatsoever falleth from goodness + ceaseth to be, by which it followeth that evil men leave to be that + which they were, but the shape of men, which they still retain, showeth + them to have been men: wherefore by embracing wickedness they have lost + the nature of men. But since virtue alone can exalt us above men, + wickedness must needs cast those under the desert of men, which it hath + bereaved of that condition. Wherefore thou canst not account him a man + whom thou seest transformed by vices. Is the violent extorter of other + men's goods carried away with his covetous desire? Thou mayest liken him + to a wolf. Is the angry and unquiet man always contending and brawling? + Thou mayest compare him to a dog. Doth the treacherous fellow rejoice + that he hath deceived others with his hidden frauds? Let him be + accounted no better than a fox. Doth the outrageous fret and fume? Let + him be thought to have a lion's mind. Is the fearful and timorous afraid + without cause? Let him be esteemed like to hares and deer. Is the slow + and stupid always idle? He liveth an ass's life. Doth the light and + unconstant change his courses? He is nothing different from the birds. + Is he drowned in filthy and unclean lusts? He is entangled in the + pleasure of a stinking sow. So that he who, leaving virtue, ceaseth to + be a man, since he cannot be partaker of the divine condition, is turned + into a beast. + + + [147] _Vide supra, p. 270._ + + + + +III. + +Vela Neritii ducis +Et uagas pelago rates +Eurus appulit insulae, +Pulchra qua residens dea +Solis edita semine 5 +Miscet hospitibus nouis +Tacta carmine pocula. +Quos ut in uarios modos +Vertit herbipotens manus, +Hunc apri facies tegit, 10 +Ille Marmaricus leo +Dente crescit et unguibus. +Hic lupis nuper additus, +Flere dum parat, ululat. +Ille tigris ut Indica 15 +Tecta mitis obambulat. +Sed licet uariis malis +Numen Arcadis alitis +Obsitum miserans ducem +Peste soluerit hospitis, 20 +Iam tamen mala remiges +Ore pocula traxerant, +Iam sues Cerealia +Glande pabula uerterant +Et nihil manet integrum 25 +Voce corpore perditis. +Sola mens stabilis super +Monstra quae patitur gemit. +O leuem nimium manum +Nec potentia gramina, 30 +Membra quae ualeant licet, +Corda uertere non ualent! +Intus est hominum uigor +Arce conditus abdita. +Haec uenena potentius 35 +Detrahunt hominem sibi +Dira quae penitus meant +Nec nocentia corpori +Mentis uulnere saeuiunt." + + + + + III. + + The sails which wise Ulysses bore, + And ships which in the seas long time did stray + The eastern wind drave to that shore + Where the fair Goddess Lady Circe lay, + Daughter by birth to Phoebus bright, + Who with enchanted cups and charms did stay + Her guests, deceived with their delight + And into sundry figures them did change, + Being most skilful in the might + And secret force of herbs and simples strange; + Some like to savage boars, and some + Like lions fierce, which daily use to range + Through Libya,[148] in tooth and claw become. + Others are changed to the shape and guise + Of ravenous wolves, and waxing dumb + Use howling in the stead of manly cries. + Others like to the tiger rove[149] + Which in the scorched Indian desert lies. + And though the winged son of Jove[150] + From these bewitchéd cups' delightful taste + To keep the famous captain strove, + Yet them the greedy mariners embraced + With much desire, till turned to swine + Instead of bread they fed on oaken mast. + Ruined in voice and form, no sign + Remains to them of any human grace; + Only their minds unchanged repine + To see their bodies in such ugly case. + O feeble hand and idle art + Which, though it could the outward limbs deface, + Yet had no force to change the heart. + For all the force of men given by God's arm + Lies hidden in their inmost part. + The poisons therefore which within them swarm + More deeply pierce, and with more might, + For to the body though they do no harm, + Yet on the soul they work their spite." + + + [148] Literally "Marmaric," i.e. properly, the region between Egypt and + the great Syrtis; generally, African, cf. Lucan iii. 293. + + [149] Literally, "rove tame round the house." + + [150] i.e. Mercury who was born in Arcadia; cf. Virg. _Aen._ viii. + 129-138. + + + + +IV. + +Tum ego: "Fateor," inquam, "nec iniuria dici uideo uitiosos, tametsi humani +corporis speciem seruent, in beluas tamen animorum qualitate mutari; sed +quorum atrox scelerataque mens bonorum pernicie saeuit, id ipsum eis licere +noluissem." "Nec licet," inquit, "uti conuenienti monstrabitur loco. Sed +tamen si id ipsum quod eis licere creditur auferatur, magna ex parte +sceleratorum hominum poena releuetur. Etenim quod incredibile cuiquam forte +uideatur, infeliciores esse necesse est malos, cum cupita perfecerint, quam +si ea quae cupiunt implere non possint. Nam si miserum est uoluisse praua, +potuisse miserius est, sine quo uoluntatis miserae langueret effectus. +Itaque cum sua singulis miseria sit, triplici infortunio necesse est +urgeantur quos uideas scelus uelle, posse, perficere." "Accedo," inquam, +"sed uti hoc infortunio cito careant patrandi sceleris possibilitate +deserti uehementer exopto." "Carebunt," inquit, "ocius quam uel tu forsitan +uelis uel illi sese aestiment esse carituros. Neque enim est aliquid in tam +breuibus uitae metis ita serum quod exspectare longum immortalis praesertim +animus putet: quorum magna spes et excelsa facinorum machina repentino +atque insperato saepe fine destruitur, quod quidem illis miseriae modum +statuit. + +Nam si nequitia miseros facit, miserior sit necesse est diuturnior nequam; +quos infelicissimos esse iudicarem, si non eorum malitiam saltem mors +extrema finiret. Etenim si de prauitatis infortunio uera conclusimus, +infinitam liquet esse miseriam quam esse constat aeternam." Tum ego: "Mira +quidem," inquam, "et concessu difficilis inlatio, sed his eam quae prius +concessa sunt nimium conuenire cognosco." "Recte," inquit, "aestimas. Sed +qui conclusioni accedere durum putat, aequum est uel falsum aliquid +praecessisse demonstret uel collocationem propositionum non esse efficacem +necessariae conclusionis ostendat; alioquin concessis praecedentibus nihil +prorsus est quod de inlatione causetur. Nam hoc quoque quod dicam non minus +mirum uideatur, sed ex his quae sumpta sunt aeque est necessarium." +"Quidnam?" inquam. "Feliciores," inquit, "esse improbos supplicia luentes +quam si eos nulla iustitiae poena coerceat. Neque id nunc molior quod +cuiuis ueniat in mentem, corrigi ultione prauos mores et ad rectum +supplicii terrore deduci, ceteris quoque exemplum esse culpanda fugiendi, +sed alio quodam modo infeliciores esse improbos arbitror impunitos, tametsi +nulla ratio correctionis, nullus respectus habeatur exempli." "Et quis +erit," inquam, "praeter hos alius modus?" Et illa: "Bonos," inquit, "esse +felices, malos uero miseros nonne concessimus?" "Ita est," inquam. "Si +igitur," inquit, "miseriae cuiuspiam bonum aliquid addatur, nonne felicior +est eo cuius pura ac solitaria sine cuiusquam boni admixtione miseria est?" +"Sic," inquam, "uidetur." "Quid si eidem misero qui cunctis careat bonis, +praeter ea quibus miser est malum aliud fuerit adnexum, nonne multo +infelicior eo censendus est cuius infortunium boni participatione +releuatur?" "Quidni?" inquam. "Sed puniri improbos iustum, impunitos uero +elabi iniquum esse manifestum est." "Quis id neget?" "Sed ne illud quidem," +ait, "quisquam negabit bonum esse omne quod iustum est contraque quod +iniustum est malum." Liquere, respondi.[151] "Habent igitur improbi, cum +puniuntur, quidem boni aliquid adnexum poenam ipsam scilicet quae ratione +iustitiae bona est, idemque cum supplicio carent, inest eis aliquid +ulterius mali ipsa impunitas quam iniquitatis merito malum esse confessus +es." "Negare non possum." "Multo igitur infeliciores improbi sunt iniusta +impunitate donati quam iusta ultione puniti." Tum ego: "Ista quidem +consequentia sunt eis quae paulo ante conclusa sunt. + +Sed quaeso," inquam, "te, nullane animarum supplicia post defunctum morte +corpus relinquis?" "Et magna quidem," inquit, "quorum alia poenali +acerbitate, alia uero purgatoria clementia exerceri puto. Sed nunc de his +disserere consilium non est. Id uero hactenus egimus, ut quae indignissima +tibi uidebatur malorum potestas eam nullam esse cognosceres quosque +impunitos querebare, uideres numquam improbitatis suae carere suppliciis, +licentiam quam cito finiri precabaris nec longam esse disceres +infelicioremque fore, si diuturnior, infelicissimam uero, si esset aeterna; +post haec miseriores esse improbos iniusta impunitate dimissos quam iusta +ultione punitos. Cui sententiae consequens est ut tum demum grauioribus +suppliciis urgeantur, cum impuniti esse creduntur." + +Tum ego: "Cum tuas," inquam, "rationes considero, nihil dici uerius puto. +At si ad hominum iudicia reuertar, quis ille est cui haec non credenda modo +sed saltem audienda uideantur?" "Ita est," inquit illa. "Nequeunt enim +oculos tenebris assuetos ad lucem perspicuae ueritatis attollere, +similesque auibus sunt quarum intuitum nox inluminat dies caecat. Dum enim +non rerum ordinem, sed suos intuentur affectus, uel licentiam uel +impunitatem scelerum putant esse felicem. Vide autem quid aeterna lex +sanciat. Melioribus animum conformaueris, nihil opus est iudice praemium +deferente tu te ipse excellentioribus addidisti. Studium ad peiora +deflexeris, extra ne quaesieris ultorem. Tu te ipse in deteriora trusisti, +ueluti si uicibus sordidam humum caelumque respicias, cunctis extra +cessantibus ipsa cernendi ratione nunc caeno nunc sideribus interesse +uidearis. At uulgus ista non respicit. Quid igitur? Hisne accedamus quos +beluis similes esse monstrauimus? Quid si quis amisso penitus uisu ipsum +etiam se habuisse obliuisceretur intuitum nihilque sibi ad humanam +perfectionem deesse arbitraretur, num uidentes eadem caecos putaremus? Nam +ne illud quidem adquiescent quod aeque ualidis rationum nititur +firmamentis: infeliciores eos esse qui faciant quam qui patiantur +iniuriam." "Vellem," inquam, "has ipsas audire rationes." "Omnem," inquit, +"improbum num supplicio dignum negas?" "Minime." "Infelices uero esse qui +sint improbi multipliciter liquet." "Ita," inquam. "Qui igitur supplicio +digni sunt miseros esse non dubitas?" "Conuenit," inquam. "Si igitur +cognitor," ait, "resideres, cui supplicium inferendum putares, eine qui +fecisset an qui pertulisset iniuriam?" "Nec ambigo," inquam, "quin perpesso +satisfacerem dolore facientis." "Miserior igitur tibi iniuriae inlator quam +acceptor esse uideretur." "Consequitur," inquam. "Hinc igitur aliis de +causis ea radice nitentibus, quod turpitudo suapte natura miseros faciat, +apparet inlatam cuilibet iniuriam non accipientis sed inferentis esse +miseriam." "Atqui nunc," ait, "contra faciunt oratores. Pro his enim qui +graue quid acerbumque perpessi sunt miserationem iudicum excitare conantur, +cum magis admittentibus iustior miseratio debeatur; quos non ab iratis sed +a propitiis potius miserantibusque accusatoribus ad iudicium ueluti aegros +ad medicum duci oportebat, ut culpae morbos supplicio resecarent. Quo pacto +defensorum opera uel tota frigeret, uel si prodesse hominibus mallet, in +accusationis habitum uerteretur, Ipsi quoque improbi, si eis aliqua rimula +uirtutem relictam fas esset aspicere uitiorumque sordes poenarum +cruciatibus se deposituros uiderent compensatione adipiscendae probitatis, +nec hos cruciatus esse ducerent defensorumque operam repudiarent ac se +totos accusatoribus iudicibusque permitterent. Quo fit ut apud sapientes +nullus prorsus odio locus relinquatur. Nam bonos quis nisi stultissimus +oderit? Malos uero odisse ratione caret. Nam si, uti corporum languor, ita +uitiositas quidam est quasi morbus animorum, cum aegros corpore minime +dignos odio sed potius miseratione iudicemus, multo magis non insequendi +sed miserandi sunt quorum mentes omni languore atrocior urget improbitas. + + +[151] Sed puniri ... respondi _quae infra_ (_in pag. 328 l. 73_) _post_ +ultioni puniti _in codicibus habentur huc transponenda esse censuit P. +Langenus, demonstrauit A. Engelbrecht._ + + + + + IV. + + Then said I, "I confess and perceive that thou affirmest not without + cause that the vicious, though they keep the outward shape of men, are + in their inward state of mind changed into brute beasts. But I would + have had them whose cruel and wicked heart rageth to the harm of the + good, restrained from executing their malice." "They are restrained," + quoth she, "as shall be proved in convenient place. But yet if this + liberty which they seem to have be taken away, their punishment also is + in great part released. For (which perhaps to some may seem incredible) + evil men must necessarily be more unhappy when they have brought to pass + their purposes than if they could not obtain what they desire. For if it + be a miserable thing to desire that which is evil, it is more miserable + to be able to perform it, without which the miserable will could not + have any effect. Wherefore since everyone of these hath their peculiar + misery, they must of force be oppressed with a threefold wretchedness, + whom thou seest desire, be able, and perform wickedness." "I grant it," + quoth I, "but earnestly wish that they may soon be delivered from this + misery, having lost the power to perform their malice." "They will lose + it," quoth she, "sooner than perhaps either thou wouldst, or they + themselves suppose. For in the short compass of this life there is + nothing so late that any one, least of all an immortal soul, should + think it long in coming; so that the great hope and highest attempts of + the wicked are many times made frustrate with a sudden and unexpected + end, which in truth setteth some end to their misery. + + For if wickedness make men miserable, the longer one is wicked, the more + miserable he must needs be; and I should judge them the most unhappy men + that may be, if death at least did not end their malice. For if we have + concluded truly of the misery of wickedness, it is manifest that the + wretchedness which is everlasting must of force be infinite." "A strange + illation," quoth I, "and hard to be granted; but I see that those things + which were granted before agree very well with these." "Thou thinkest + aright," quoth she, "but he that findeth difficulty to yield to the + conclusion must either show that something which is presupposed is + false, or that the combination of the propositions makes not a necessary + conclusion; otherwise, granting that which went before, he hath no + reason to doubt of the inference. For this also which I will conclude + now will seem no less strange, and yet followeth as necessarily out of + those things which are already assumed." "What?" quoth I. "That wicked + men," quoth she, "are more happy being punished than if they escaped the + hands of justice. Neither do I now go about to show that which may come + into every man's mind, that evil customs are corrected by chastisement, + and are reduced to virtue by the terror of punishment, and that others + may take example to avoid evil, but in another manner also I think + vicious men that go unpunished to be more miserable, although we take no + account of correction and pay no regard to example." "And what other + manner shall this be," quoth I, "besides these?" "Have we not granted," + quoth she, "that the good are happy, and the evil miserable?" "We have," + quoth I. "If then," quoth she, "something that is good be added to one's + misery, is he not happier than another whose misery is desolate and + solitary, without any participation of goodness?" "So it seemeth," quoth + I. "What if there be some other evil annexed to this miserable man who + is deprived of all goodness, besides those which make him miserable, is + he not to be accounted much more unhappy than he whose misery is + lightened by partaking of goodness?" "Why not?" quoth I. "But it is + manifest that it is just that the wicked be punished, and unjust that + they should go unpunished." "Who can deny that?" "But neither will any + man deny this," quoth she, "that whatsoever is just, is good, and + contrariwise, that whatsoever is unjust, is evil." "Certainly," I + answered. "Then the wicked have some good annexed when they are + punished, to wit, the punishment itself, which by reason of justice is + good, and when they are not punished, they have a further evil, the very + impunity which thou hast deservedly granted to be an evil because of its + injustice." "I cannot deny it." "Wherefore the vicious are far more + unhappy by escaping punishment unjustly, than by being justly punished." + "This followeth," quoth I, "out of that which hath been concluded + before. + + But I pray thee, leavest thou no punishments for the souls after the + death of the body?" "And those great too," quoth she. "Some of which I + think to be executed as sharp punishments, and others as merciful + purgations.[152] But I purpose not now to treat of those. But we have + hitherto laboured that thou shouldest perceive the power of the wicked, + which to thee seemed intolerable, to be none at all, and that thou + shouldest see, that those whom thou complainedst went unpunished, do + never escape without punishment for their wickedness. And that thou + shouldest learn that the licence which thou wishedst might soon end, is + not long, and yet the longer the more miserable, and most unhappy if it + were everlasting. Besides, that the wicked are more wretched being + permitted to escape with unjust impunity, than being punished with just + severity. Out of which it followeth that they are then more grievously + punished, when they are thought to go scot-free." + + "When I consider thy reasons," quoth I, "I think nothing can be said + more truly. But if I return to the judgments of men, who is there that + will think them worthy to be believed or so much as heard?" "It is + true," quoth she, "for they cannot lift up their eyes accustomed to + darkness, to behold the light of manifest truth, and they are like those + birds whose sight is quickened by the night, and dimmed by the day. For + while they look upon, not the order of things, but their own affections, + they think that licence and impunity to sin is happy. But see what the + eternal law establisheth. If thou apply thy mind to the better, thou + needest no judge to reward thee: thou hast joined thyself to the more + excellent things. If thou declinest to that which is worse, never expect + any other to punish thee: thou hast put thyself in a miserable estate; + as if by turns thou lookest down to the miry ground, and up to heaven, + setting aside all outward causes, by the very law of sight thou seemest + sometime to be in the dirt, and sometime present to the stars. But the + common sort considereth not these things. What then? Shall we join + ourselves to them whom we have proved to be like beasts? What if one + having altogether lost his sight should likewise forget that he ever had + any, and should think that he wanted nothing which belongeth to human + perfection: should we likewise think them blind, that see as well as + they saw before? For they will not grant that neither, which may be + proved by as forcible reasons, that they are more unhappy that do injury + than they which suffer it." "I would," quoth I, "hear these reasons." + "Deniest thou," quoth she, "that every wicked man deserveth punishment?" + "No." "And it is many ways clear that the vicious are miserable?" "Yes," + quoth I. "Then you do not doubt that those who deserve punishment are + wretched?" "It is true," quoth I. "If then," quoth she, "thou wert to + examine this cause, whom wouldest thou appoint to be punished, him that + did or that suffered wrong?" "I doubt not," quoth I, "but that I would + satisfy him that suffered with the sorrow of him that did it." "The + offerer of the injury then would seem to thee more miserable than the + receiver?" "It followeth," quoth I. "Hence therefore, and for other + causes grounded upon that principle that dishonesty of itself maketh men + miserable, it appeareth that the injury which is offered any man is not + the receiver's but the doer's misery." "But now-a-days," quoth she, + "orators take the contrary course. For they endeavour to draw the judges + to commiseration of them who have suffered any grievous afflictions; + whereas pity is more justly due to the causers thereof, who should be + brought, not by angry, but rather by favourable and compassionate + accusers to judgment, as it were sick men to a physician, that their + diseases and faults might be taken away by punishments; by which means + the defenders' labour would either wholly cease, or if they had rather + do their clients some good, they would change their defence into + accusations. And the wicked themselves, if they could behold virtue + abandoned by them, through some little rift, and perceive that they + might be delivered from the filth of sin by the affliction of + punishments, obtaining virtue in exchange, they would not esteem of + torments, and would refuse the assistance of their defenders, and wholly + resign themselves to their accusers and judges. By which means it cometh + to pass, that in wise men there is no place for hatred. For who but a + very fool would hate the good? And to hate the wicked were against + reason. For as faintness is a disease of the body, so is vice a sickness + of the mind. Wherefore, since we judge those that have corporal + infirmities to be rather worthy of compassion than of hatred, much more + are they to be pitied, and not abhorred, whose minds are oppressed with + wickedness, the greatest malady that may be. + + + [152] See discussion of this passage in _Boethius, An Essay,_ H. F. + Stewart (1891), pp. 98 ff. + + + + +IV. + +Quod tantos iuuat excitare motus + Et propria fatum sollicitare manu? +Si mortem petitis, propinquat ipsa + Sponte sua uolucres nec remoratur equos. +Quos serpens leo tigris ursus aper 5 + Dente petunt, idem se tamen ense petunt. +An distant quia dissidentque mores, + Iniustas acies et fera bella mouent +Alternisque uolunt perire telis? + Non est iusta satis saeuitiae ratio. 10 +Vis aptam meritis uicem referre? + Dilige iure bonos et miseresce malis." + + + + + IV. + + Why should we strive to die so many ways, + And slay ourselves with our own hands? + If we seek death, she ready stands, + She willing comes, her chariot never stays. + Those against whom the wild beasts arméd be, + Against themselves with weapons rage.[153] + Do they such wars unjustly wage, + Because their lives and manners disagree, + And so themselves with mutual weapons kill? + Alas, but this revenge is small. + Wouldst thou give due desert to all? + Love then the good, and pity thou the ill." + + + [153] Literally, "Men whom serpent, lion, tiger, bear, and boar attack + with tooth, yet attack each other with the sword." + + + + +V. + +Hic ego: "Video," inquam, "quae sit uel felicitas uel miseria in ipsis +proborum atque improborum meritis constituta. Sed in hac ipsa fortuna +populari non nihil boni maliue inesse perpendo. Neque enim sapientum +quisquam exul inops ignominiosusque esse malit, potius quam pollens opibus, +honore reuerendus, potentia ualidus, in sua permanens urbe florere. Sic +enim clarius testatiusque sapientiae tractatur officium, cum in +contingentes populos regentium quodam modo beatitudo transfunditur, cum +praesertim carcer, nex[154] ceteraque legalium tormenta poenarum +perniciosis potius ciuibus propter quos etiam constituta sunt debeantur. +Cur haec igitur uersa uice mutentur scelerumque supplicia bonos premant, +praemia uirtutum mali rapiant, uehementer admiror, quaeque tam iniustae +confusionis ratio uideatur ex te scire desidero. Minus etenim mirarer, si +misceri omnia fortuitis casibus crederem. Nunc stuporem meum deus rector +exaggerat. Qui cum saepe bonis iucunda, malis aspera contraque bonis dura +tribuat, malis optata concedat, nisi causa deprehenditur, quid est quod a +fortuitis casibus differre uideatur?" "Nec mirum," inquit, "si quid ordinis +ignorata ratione temerarium confusumque credatur. Sed tu quamuis causam +tantae dispositionis ignores, tamen quoniam bonus mundum rector temperat, +recte fieri cuncta ne dubites. + + +[154] lex _plerique codd._ + + + + +V. + + "I see," quoth I, "what felicity or misery is placed in the deserts of + honest and dishonest men. But I consider that there is somewhat good or + evil even in this popular fortune. For no wise man had rather live in + banishment, poverty, and ignominy, than prosper in his own country, + being rich, respected, and powerful. For in this manner is the office of + wisdom performed with more credit and renown, when the governors' + happiness is participated by the people about them; so chiefly because + prisons, death, and other torments of legal punishments are rather due + to pernicious subjects, for whom they were also ordained. Wherefore I + much marvel why these things are thus turned upside down, and the + punishments of wickedness oppress the good, while evil men obtain the + rewards of the good. And I desire to know of thee what may seem to be + the reason of so unjust confusion. For I would marvel less if I thought + that all things were disordered by casual events. Now God being the + Governor, my astonishment is increased. For since that He distributeth + oftentimes that which is pleasant to the good, and that which is + distasteful to the bad, and contrariwise adversity to the good, and + prosperity to the evil, unless we find out the cause hereof, what + difference may there seem to be betwixt this and accidental chances?" + "It is no marvel," quoth she, "if anything be thought temerarious and + confused, when we know not the order it hath. But although thou beest + ignorant of the causes why things be so disposed, yet because the world + hath a governor, doubt not but all things are well done. + + + + +V. + +Si quis Arcturi sidera nescit + Propinqua summo cardine labi, +Cur legat tardus plaustra Bootes + Mergatque seras aequore flammas, +Cum nimis celeres explicet ortus, 5 + Legem stupebit aetheris alti. +Palleant plenae cornua lunae + Infecta metis noctis opacae +Quaeque fulgenti texerat ore + Confusa Phoebe detegat astra, 10 +Commouet gentes publicus error + Lassantque crebris pulsibus aera. +Nemo miratur flamina Cori + Litus frementi tundere fluctu +Nec niuis duram frigore molem 15 + Feruente Phoebi soluier aestu. +Hic enim causas cernere promptum est, + Illic latentes pectora turbant. +Cuncta quae rara prouehit aetas + Stupetque subitis mobile uulgus, 20 +Cedat inscitiae nubilus error, + Cessent profecto mira uideri." + + + + + V. + + Who knows not how the stars near to the poles do slide, + And how Boötes his slow wain doth guide, + And why he sets so late, and doth so early rise, + May wonder at the courses of the skies. + If when the moon is full her horns seem pale to sight, + Infested with the darkness of the night, + And stars from which all grace she with her brightness took, + Now show themselves, while she doth dimly look, + A public error straight through vulgar minds doth pass, + And they with many strokes beat upon brass.[155] + None wonders why the winds upon the waters blow. + Nor why hot Phoebus' beams dissolve the snow. + These easy are to know, the other hidden lie, + And therefore more our hearts they terrify. + All strange events which time to light more seldom brings, + And the vain people count as sudden things, + If we our clouded minds from ignorance could free, + No longer would by us admired be." + + +[155] See Tylor's _Primitive Culture_, pp. 296 ff. Cf "carmina uel caelo +possunt deducere lunam," Virg. _Ecl._ viii. 69, and Juvenal, _Sat._ vi. 440 +sq. + + + + +VI + +"Ita est," inquam; "sed cum tui muneris sit latentium rerum causas euoluere +uelatasque caligine explicare rationes, quaeso uti quae hinc decernas. +quoniam hoc me miraculum maxime perturbat, edisseras." Tum illa paulisper +arridens: "Ad rem me," inquit, "omnium quaesitu maximam uocas, cui uix +exhausti quicquam satis sit. Talis namque materia est ut una dubitatione +succisa innumerabiles aliae uelut hydrae capita succrescant, nec ullus +fuerit modus, nisi quis eas uiuacissimo mentis igne coerceat. In hac enim +de prouidentiae simplicitate, de fati serie, de repentinis casibus, de +cognitione ac praedestinatione diuina, de arbitrii libertate quaeri solet, +quae quanti oneris sint ipse perpendis. Sed quoniam haec quoque te nosse +quaedam medicinae tuae portio est, quamquam angusto limite temporis saepti +tamen aliquid delibare[156] conabimur. Quod si te musici carminis +oblectamenta delectant, hanc oportet paulisper differas uoluptatem, dum +nexas sibi ordine contexo rationes." "Vt libet," inquam. Tunc uelut ab alio +orsa principio ita disseruit: "Omnium generatio rerum cunctusque mutabilium +naturarum progressus et quidquid aliquo mouetur modo, causas, ordinem, +formas ex diuinae mentis stabilitate sortitur. Haec in suae simplicitatis +arce composita multiplicem rebus regendis modum statuit. Qui modus cum in +ipsa diuinae intellegentiae puritate conspicitur, prouidentia nominatur; +cum uero ad ea quae mouet atque disponit refertur, fatum a ueteribus +appellatum est. Quae diuersa esse facile liquebit, si quis utriusque uim +mente conspexerit. Nam prouidentia est ipsa illa diuina ratio in summo +omnium principe constituta quae cuncta disponit; fatum uero inhaerens rebus +mobilibus dispositio per quam prouidentia suis quaeque nectit ordinibus. +Prouidentia namque cuncta pariter quamuis diuersa quamuis infinita +complectitur; fatum uero singula digerit in motum locis formis ac +temporibus distributa, ut haec temporalis ordinis explicatio in diuinae +mentis adunata prospectum prouidentia sit, eadem uero adunatio digesta +atque explicata temporibus fatum uocetur. Quae licet diuersa sint, alterum +tamen pendet ex altero. Ordo namque fatalis ex prouidentiae simplicitate +procedit. Sicut enim artifex faciendae rei formam mente praecipiens mouet +operis effectum, et quod simpliciter praesentarieque prospexerat, per +temporales ordines ducit, ita deus prouidentia quidem singulariter +stabiliterque facienda disponit, fato uero haec ipsa quae disposuit +multipliciter ac temporaliter administrat. Siue igitur famulantibus +quibusdam prouidentiae diuinis spiritibus fatum exercetur seu anima seu +tota inseruiente natura seu caelestibus siderum motibus seu angelica +uirtute seu daemonum uaria sollertia seu aliquibus horum seu omnibus +fatalis series texitur, illud certe manifestum est immobilem simplicemque +gerendarum formam rerum esse prouidentiam, fatum uero eorum quae diuina +simplicitas gerenda disposuit mobilem nexum atque ordinem temporalem. Quo +fit ut omnia quae fato subsunt prouidentiae quoque subiecta sint cui ipsum +etiam subiacet fatum, quaedam uero quae sub prouidentia locata sunt fati +seriem superent. Ea uero sunt quae primae propinqua diuinitati stabiliter +fixa fatalis ordinem mobilitatis excedunt. Nam ut orbium circa eundem +cardinem sese uertentium qui est intimus ad simplicitatem medietatis +accedit ceterorumque extra locatorum ueluti cardo quidam circa quem +uersentur exsistit, extimus uero maiore ambitu rotatus quanto a puncti +media indiuiduitate discedit tanto amplioribus spatiis explicatur, si quid +uero illi se medio conectat et societ, in simplicitatem cogitur diffundique +ac diffluere cessat, simili ratione quod longius a prima mente discedit +maioribus fati nexibus implicatur ac tanto aliquid fato liberum est quanto +illum rerum cardinem uicinius petit. Quod si supernae mentis haeserit +firmitati, motu carens fati quoque supergreditur necessitatem. Igitur uti +est ad intellectum ratiocinatio, ad id quod est id quod gignitur, ad +aeternitatem tempus, ad punctum medium circulus, ita est fati series +mobilis ad prouidentiae stabilem simplicitatem. Ea series caelum ac sidera +mouet, elementa in se inuicem temperat et alterna commutatione transformat; +eadem nascentia occidentiaque omnia per similes fetuum seminumque renouat +progressus. Haec actus etiam fortunasque hominum indissolubili causarum +conexione constringit, quae cum ab immobilis prouidentiae proficiscatur +exordiis, ipsas quoque immutabiles esse necesse est. Ita enim res optime +reguntur, si manens in diuina mente simplicitas indeclinabilem causarum +ordinem promat. Hic uero ordo res mutabiles et alioquin temere fluituras +propria incommutabilitate coerceat. Quo fit ut tametsi uobis hunc ordinem +minime considerare ualentibus confusa omnia perturbataque uideantur, nihilo +minus tamen suus modus ad bonum dirigens cuncta disponat. Nihil est enim +quod mali causa ne ab ipsis quidem improbis fiat; quos, ut uberrime +demonstratum est, bonum quaerentes prauus error auertit, nedum ordo de +summi boni cardine proficiscens a suo quoquam deflectat exordio. + +Quae uero, inquies, potest ulla iniquior esse confusio, quam ut bonis tum +aduersa tum prospera, malis etiam tum optata tum odiosa contingant? Num +igitur ea mentis integritate homines degunt, ut quos probos improbosue +censuerunt eos quoque uti existimant esse necesse sit? Atqui in hoc hominum +iudicia depugnant, et quos alii praemio alii supplicio dignos arbitrantur. +Sed concedamus ut aliquis possit bonos malosque discernere; num igitur +potent intueri illam intimam temperiem, uelut in corporibus dici solet, +animorum? Non enim dissimile est miraculum nescienti cur sanis corporibus +his quidem dulcia illis uero amara conueniant, cur aegri etiam quidam +lenibus quidam uero acribus adiuuentur? At hoc medicus, qui sanitatis +ipsius atque aegritudinis modum temperamentumque dinoscit, minime miratur. +Quid uero aliud animorum salus uidetur esse quam probitas? Quid aegritudo +quam uitia? Quis autem alius uel seruator bonorum uel malorum depulsor quam +rector ac medicator mentium deus? Qui cum ex alta prouidentiae specula +respexit, quid unicuique conueniat agnoscit et quod conuenire nouit +accommodat. Hic iam fit illud fatalis ordinis insigne miraculum, cum ab +sciente geritur quod stupeant ignorantes. Nam ut pauca quae ratio ualet +humana de diuina profunditate perstringam, de hoc quem tu iustissimum et +aequi seruantissimum putas omnia scienti prouidentiae diuersum uidetur; et +uictricem quidem causam dis, uictam uero Catoni placuisse familiaris noster +Lucanus admonuit. Hic igitur quidquid citra spem uideas geri, rebus quidem +rectus ordo est, opinioni uero tuae peruersa confusio. Sed sit aliquis ita +bene moratus ut de eo diuinum iudicium pariter et humanum consentiat, sed +est animi uiribus infirmus; cui si quid eueniat aduersi, desinet colere +forsitan innocentiam per quam non potuit retinere fortunam. Parcit itaque +sapiens dispensatio ei quem deteriorem facere possit aduersitas, ne cui non +conuenit laborare patiatur. Est alius cunctis uirtutibus absolutus +sanctusque ac deo proximus; hunc contingi quibuslibet aduersis nefas +prouidentia iudicat adeo ut ne corporeis quidem morbis agitari sinat. Nam +ut quidam me quoque excellentior: + + [Greek: Andros dae ierou demas aitheres oikodomaesan.] + +Fit autem saepe, uti bonis summa rerum regenda deferatur, ut exuberans +retundatur improbitas. Aliis mixta quaedam pro animorum qualitate +distribuit; quosdam remordet ne longa felicitate luxurient, alios +duris[157] agitari ut uirtutes animi patientiae usu atque exercitatione +confirment. Alii plus aequo metuunt quod ferre possunt, alii plus aequo +despiciunt quod ferre non possunt; hos in experimentum sui tristibus ducit. +Nonnulli uenerandum saeculi nomen gloriosae pretio mortis emerunt: quidam +suppliciis inexpugnabiles exemplum ceteris praetulerunt inuictam malis esse +uirtutem. Quae quam recte atque disposite et ex eorum bono quibus accedere +uidentur fiant, nulla dubitatio est. Nam illud quoque, quod improbis nunc +tristia nunc optata proueniunt, ex eisdem ducitur causis; ac de tristibus +quidem nemo miratur, quod eos male meritos omnes existimant. Quorum quidem +supplicia tum ceteros ab sceleribus deterrent, tum ipsos quibus inuehuntur +emendant; laeta uero magnum bonis argumentum loquuntur, quid de huiusmodi +felicitate debeant iudicare quam famulari saepe improbis cernant. In qua +re illud etiam dispensari credo, quod est forsitan alicuius tam praeceps +atque inportuna natura ut eum in scelera potius exacerbare possit rei +familiaris inopia; huius morbo prouidentia collatae pecuniae remedio +medetur. Hic foedatam probris conscientiam exspectans et se cum fortuna sua +comparans, forsitan pertimescit ne cuius ei iucundus usus est, sit tristis +amissio. Mutabit igitur mores ac dum fortunam metuit amittere; nequitiam +derelinquit. Alios in cladem meritam praecipitauit indigne acta felicitas; +quibusdam permissum puniendi ius, ut exercitii bonis et malis esset causa +supplicii. Nam ut probis atque improbis nullum foedus est, ita ipsi inter +se improbi nequeunt conuenire. Quidni, cum a semet ipsis discerpentibus +conscientiam uitiis quisque dissentiat faciantque saepe, quae cum gesserint +non fuisse gerenda decernant? Ex quo saepe summa illa prouidentia protulit +insigne miraculum, ut malos mali bonos facerent. Nam dum iniqua sibi a +pessimis quidam perpeti uidentur, noxiorum odio flagrantes ad uirtutis +frugem rediere, dum se eis dissimiles student esse quos oderant. Sola est +enim diuina uis cui mala quoque bona sint, cum eis competenter utendo +alicuius boni elicit effectum. Ordo enim quidam cuncta complectitur, ut +quod adsignata ordinis ratione decesserit, hoc licet in alium, tamen +ordinem relabatur, ne quid in regno prouidentiae liceat temeritati. + + [Greek: Argaleon de me tauta theon hos pant agoreuein.] + +Neque enim fas est homini cunctas diuinae operae machinas uel ingenio +comprehendere uel explicare sermone. Hoc tantum perspexisse sufficiat, quod +naturarum omnium proditor deus idem ad bonum dirigens cuncta disponat, +dumque ea quae protulit in sui similitudinem retinere festinat, malum omne +de reipublicae suae terminis per fatalis seriem necessitatis eliminet. Quo +fit ut quae in terris abundare creduntur, si disponentem prouidentiam +spectes, nihil usquam mali esse perpendas. Sed uideo te iam dudum et +pondere quaestionis oneratum et rationis prolixitate fatigatum aliquam +carminis exspectare dulcedinem. Accipe igitur haustum quo refectus firmior +in ulteriora contendas. + + +[156] deliberare _codd._; delibare _coni._ Pulmannus. + +[157] _Fortasse_ sinit _post_ duris _addendum est_. + + + + +VI. + + "It is true," quoth I, "but since it is thy profession to explicate the + causes of hidden things, and to unfold the reasons which are covered + with darkness, I beseech thee vouchsafe to declare what conclusion thou + drawest from these things, for this miracle troubleth me above all + others." Then she smiling a little said: "Thou invitest me to a matter + which is most hardly found out, and can scarcely be sufficiently + declared; for it is such that, one doubt being taken away, innumerable + others, like the heads of Hydra, succeed, neither will they have any end + unless a man repress them with the most lively fire of his mind. For in + this matter are wont to be handled these questions: of the simplicity of + Providence; of the course of Fate; of sudden chances; of God's knowledge + and predestination, and of free will; which how weighty they are, thou + thyself discerneth. But because it is part of thy cure to know these + things also, though the time be short, yet we will endeavour to touch + them briefly. But if the sweetness of verse delight thee, thou must + forbear this pleasure for a while, until I propose unto thee some few + arguments." "As it pleaseth thee," quoth I. + + Then taking as it were a new beginning, she discoursed in this manner: + "The generation of all things, and all the proceedings of mutable + natures, and whatsoever is moved in any sort, take their causes, order, + and forms from the stability of the Divine mind. This, placed in the + castle of its own simplicity, hath determined manifold ways for doing + things; which ways being considered in the purity of God's + understanding, are named Providence, but being referred to those things + which He moveth and disposeth, they are by the ancients called Fate. The + diversity of which will easily appear if we weigh the force of both. For + Providence is the very Divine reason itself, seated in the highest + Prince, which disposeth all things. But Fate is a disposition inherent + in changeable things, by which Providence connecteth all things in their + due order. For Providence embraceth all things together, though diverse, + though infinite; but Fate putteth every particular thing into motion + being distributed by places, forms, and time; so that this unfolding of + temporal order being united into the foresight of God's mind is + Providence, and the same uniting, being digested and unfolded in time, + is called Fate. Which although they be diverse yet the one dependeth on + the other. For fatal order proceedeth from the simplicity of Providence. + For as a workman conceiving the form of anything in his mind taketh his + work in hand, and executeth by order of time that which he had simply + and in a moment foreseen, so God by His Providence disposeth whatsoever + is to be done with simplicity and stability, and by Fate effecteth by + manifold ways and in the order of time those very things which He + disposeth. Wherefore, whether Fate be exercised by the subordination of + certain Divine spirits to Providence, or this fatal web be woven by a + soul or by the service of all nature, or by the heavenly motions of the + stars, by angelical virtue, or by diabolical industry, or by some or all + of these, that certainly is manifest that Providence is an immoveable + and simple form of those things which are to be done, and Fate a + moveable connexion and temporal order of those things which the Divine + simplicity hath disposed to be done. So that all that is under Fate is + also subject to Providence, to which also Fate itself obeyeth. But some + things which are placed under Providence are above the course of Fate. + And they are those things which nigh to the first Divinity, being stable + and fixed, exceed the order of fatal mobility. For as of orbs which turn + about the same centre, the inmost draweth nigh to the simplicity of the + midst, and is as it were the hinge of the rest, which are placed without + it, about which they are turned, and the outmost, wheeled with a greater + compass, by how much it departeth from the middle indivisibility of the + centre, is so much the more extended into larger spaces, but that which + is joined and coupled to that middle approacheth to simplicity, and + ceaseth to spread and flow abroad, in like manner that which departeth + farthest from the first mind is involved more deeply in the meshes of + Fate, and everything is so much the freer from Fate, by how much it + draweth nigh to the hinge of all things. And if it sticketh to the + stability of the Sovereign mind, free from motion, it surpasseth also + the necessity of Fate. Wherefore in what sort discourse of reason is + compared to pure understanding, that which is produced to that which is, + time to eternity, a circle to the centre, such is the course of moveable + Fate to the stable simplicity of Providence. That course moveth the + heaven and stars, tempereth the elements one with another, and + transformeth them by mutual changing. The same reneweth all rising and + dying things by like proceeding of fruits and seeds. This comprehendeth + also the actions and fortunes of men by an unloosable connexion of + causes, which since it proceeds from the principles of unmovable + Providence, the causes also must needs be immutable. For in this manner + things are best governed, if the simplicity which remaineth in the + Divine mind produceth an inflexible order of causes, and this order + restraineth with its own immutability things otherwise mutable, and + which would have a confused course. Whereof it ensueth that though all + things seem confused and disordered to you, who are not able to consider + this order, notwithstanding all things are disposed by their own proper + measure directing them to good. For there is nothing which is done for + the love of evil, even by the wicked themselves: whom, as hath been + abundantly proved, lewd error carrieth away while they are seeking after + that which is good, so far is it that order proceeding from the hinge of + the Sovereign Goodness should avert any from his first beginning. + + But, thou wilt say, what more unjust confusion can there be than that + both adversity and prosperity should happen to the good, and in like + manner both desired and hateful things to the wicked? But are men so + completely wise that whomsoever they judge wicked or honest must needs + be so? How then are their censures contrary one to another, so that to + divers the same men seem worthy of reward and punishment! But let us + grant that some are able to discern the good from the evil. Can they + therefore behold, as is wont to be said of bodies, that inward + complexion of souls? For he that knoweth not the cause may marvel in + like manner why some sound bodies agree better with sweet things and + other with tart; and why some sick men are healed with gentle and some + with sharper physic. But to a physician who knoweth the manner and + temper both of health and sickness this is nothing strange. Now, what is + the health of souls but virtue? What sickness have they but vices? And + who either conserveth goodness or expelleth evils, but God the Ruler and + Governor of men's minds? Who beholding from His high turret of + providence seeth what is fitting for everyone, and applieth that which + He knoweth to be most convenient. Here ariseth that strange wonder of + fatal order, to wit that He that knoweth what is best, doth that which + the ignorant admire. For to touch briefly some few things of the divine + depth, which human reason is able to attain, he whom thou thinketh most + just and most observant of equity, seemeth otherwise in the eyes of + Providence which knoweth all. And our disciple Lucan noteth that the + cause of conquerers pleased the gods, and that of the conquered, + Cato.[158] Wherefore whatsoever thou seest done here against thy + expectation is right order in the things themselves, but a perverse + confusion in thy opinion. But let there be one so well conditioned that + God and men approve and praise him; yet perhaps he is so weak a minded + man, that if he falleth into adversity, he will forsake his innocency, + which was not able to keep him in prosperity. Wherefore God's wise + dispensation spareth him that adversity might make worse, lest he should + suffer to whom difficulties are dangerous. + + There is another complete in all virtues, a saint and high to God; + Providence judgeth it a sacrilege to lay affliction on him, insomuch + that she permitteth him not to be troubled so much as with corporal + sickness. For as one that excelleth me saith 'the body of an holy man is + builded of pure ether.'[159] It happeneth often also that the chief + command is given to good men, that wickedness, which otherwise would + overflow all, may be kept down. She mixeth for others sour and sweet + according to the disposition of their souls; she troubles some lest they + should fall to dissolution by long prosperity, others are vexed with + hardships, that they may confirm the forces of their mind with the use + and exercise of patience. Some are too much afraid of that which they + are able to bear. Others make less account than there is cause of that + which they cannot endure. All these she affrayeth with afflictions that + they make trial of themselves. Many have bought the renown of this world + with a glorious death. Some, overcoming all torments, have showed by + their example that virtues cannot be conquered by miseries, which things + how well and orderly they are done, and how much to their good upon whom + they are seen to fall, there can be no doubt. For that sometime + grievous, sometime pleasant things befall in like manner the wicked, + proceedeth from the same causes. And as for adversity no man marvelleth + because all think they deserve ill. Whose punishments do both terrify + others from the like courses, and move them to amend themselves. And + their prosperity is a great argument to the good, what they ought to + judge of this happiness which they see oftentimes bestowed upon the + wicked. In which thing also is to be considered that peradventure some + have so headlong and untoward a disposition, that poverty would rather + make him worse; whose disease is cured by Providence, with giving him + store of money. Another, knowing his own guilty conscience, and + comparing his character with his own estate, is afraid lest the loss of + that should be grievous unto him, the use of which is pleasant. + Wherefore he resolveth to change his customs, and whiles he feareth to + lose his prosperity, he forsaketh wickedness. The increase of honour + undeservedly obtained hath thrown some headlong into their deserved + destruction. Others are permitted to have authority to punish others, + that they may exercise the good and punish the bad. For as there is no + league between virtuous and wicked men, so neither can the wicked agree + among themselves. Why not? Since they disagree within themselves by + reason of their vices which tear their conscience, so that they many + times do that which afterwards they wish undone. From whence that + highest Providence often worketh that wonderful miracle, that evil men + make those which are evil good. For some, considering the injustice done + them by most wicked men, inflamed with hatred of evildoers have returned + to the practice of virtue, procuring to be contrary to them whom they + hate. For it is only a divine strength to which even evil things are + good, when, by using them in due sort, it draweth some good effect out + of them. For a certain order embraceth all things, so that even that + which departeth from the order appointed to it, though it falleth into + another, yet that is order also, lest confused rashness should bear any + sway in the kingdom of Providence. 'But it is hard for me to rehearse + all this as if I were a God.'[160] For it is impossible for any man + either to comprehend by his wit or to explicate in speech all the frame + of God's work. Be it sufficient that we have seen thus much, that God, + the author of all natures, directeth and disposeth all things to + goodness, and while He endeavoureth to retain in His own likeness those + things which He hath produced, He banisheth all evil from the bounds of + His commonwealth, by the course of fatal necessity. So that if thou + considerest the disposition of Providence, thou wilt perceive that evil, + which is thought so to abound upon earth, hath no place left for it at + all. But I see that long since burdened with so weighty a question, and + wearied with my long discourse, thou expectest the delight of verses; + wherefore take a draught, that, being refreshed, thou mayest be able to + go forward. + + + [158] _Pharsal_. i. 126. + + [159] Source unknown. + + [160] Homer, _Il._ xii. 176. + + + + +VI. + +Si uis celsi iura tonantis +Pura sollers cernere mente, +Aspice summi culmina caeli. +Illic iusto foedere rerum +Veterem seruant sidera pacem. 5 +Non sol rutilo concitus igne +Gelidum Phoebes impedit axem +Nec quae summo uertice mundi +Flectit rapidos Vrsa meatus. +Numquam occiduo lota profundo 10 +Cetera cernens sidera mergi +Cupit oceano tingere flammas. +Semper uicibus temporis aequis +Vesper seras nuntiat umbras +Reuehitque diem Lucifer almum. 15 +Sic aeternos reficit cursus +Alternus amor, sic astrigeris +Bellum discors exulat oris. +Haec concordia temperat aequis +Elementa modis, ut pugnantia 20 +Vicibus cedant umida siccis +Iungantque fidem frigora flammis +Pendulus ignis surgat in altum +Terraeque graues pondere sidant. +Isdem causis uere tepenti 25 +Spirat florifer annus odores, +Aestas Cererem feruida siccat, +Remeat pomis grauis autumnus, +Hiemem defluus inrigat imber. +Haec temperies alit ac profert 30 +Quidquid uitam spirat in orbe. +Eadem rapiens condit et aufert +Obitu mergens orta supremo. +Sedet interea conditor altus +Rerumque regens flectit habenas 35 +Rex et dominus fons et origo +Lex et sapiens arbiter aequi +Et quae motu concitat ire, +Sistit retrahens ac uaga firmat. +Nam nisi rectos reuocans itus 40 +Flexos iterum cogat in orbes, +Quae nunc stabilis continet ordo +Dissaepta suo fonte fatiscant. +Hic est cunctis communis amor +Repetuntque boni fine teneri, 45 +Quia non aliter durare queant, +Nisi conuerso rursus amore +Refluant causae quae dedit esse. + + + + +VI. + + If thou would'st see + God's laws with purest mind, + Thy sight on heaven must fixéd be, + Whose settled course the stars in peace doth bind. + The sun's bright fire + Stops not his sister's team, + Nor doth the northern bear desire + Within the ocean's wave to hide her beam. + Though she behold + The other stars there couching, + Yet she uncessantly is rolled + About high heaven, the ocean never touching. + The evening light + With certain course doth show + The coming of the shady night, + And Lucifer before the day doth go. + This mutual love + Courses eternal makes, + And from the starry spheres above + All cause of war and dangerous discord takes. + This sweet consent + In equal bands doth tie + The nature of each element, + So that the moist things yield unto the dry, + The piercing cold + With flames doth friendship keep, + The trembling fire the highest place doth hold, + And the gross earth sinks down into the deep. + The flowery year + Breathes odours in the spring + The scorching summer corn doth bear, + The autumn fruit from laden trees doth bring. + The falling rain + Doth winter's moisture give. + These rules thus nourish and maintain + All creatures which we see on earth to live. + And when they die, + These bring them to their end, + While their Creator sits on high, + Whose hand the reins of the whole world doth bend. + He as their King + Rules them with lordly might. + From Him they rise, flourish, and spring, + He as their law and judge decides their right. + Those things whose course + Most swiftly glides away + His might doth often backward force, + And suddenly their wandering motion stay. + Unless His strength + Their violence should bound, + And them which else would run at length, + Should bring within the compass of a round, + That firm decree + Which now doth all adorn + Would soon destroyed and broken be, + Things being far from their beginning borne. + This powerful love + Is common unto all, + Which for desire of good do move + Back to the springs from whence they first did fall. + No worldly thing + Can a continuance have + Unless love back again it bring + Unto the cause which first the essence gave. + + + + +VII. + +Iamne igitur uides quid haec omnia quae diximus consequatur?" "Quidnam?" +inquam. "Omnem," inquit, "bonam prorsus esse fortunam." "Et qui id," +inquam, "fieri potest?" "Attende," inquit. "Cum omnis fortuna uel iucunda +uel aspera tum remunerandi exercendiue bonos tum puniendi corrigendiue +improbos causa deferatur, omnis bona quam uel iustam constat esse uel +utilem." "Nimis quidem," inquam, "uera ratio et si quam paulo ante docuisti +prouidentiam fatumue considerem, firmis uiribus nixa sententia. Sed eam si +placet inter eas quas inopinabiles paulo ante posuisti numeremus." "Qui?" +inquit. "Quia id hominum sermo communis usurpat et quidem crebro quorundam +malam esse fortunam." "Visne igitur," inquit, "paulisper uulgi sermonibus +accedamus, ne nimium uelut ab humanitatis usu recessisse uideamur?" "Vt +placet," inquam. "Nonne igitur bonum censes esse quod prodest?" "Ita est," +inquam, "Quae uero aut exercet aut corrigit, prodest?" "Fateor," inquam. +"Bona igitur?" "Quidni?" "Sed haec eorum est qui uel in uirtute positi +contra aspera bellum gerunt, uel a uitiis declinantes uirtutis iter +arripiunt." "Negare," inquam, "nequeo." "Quid uero iucunda, quae in +praemium tribuitur bonis, num uulgus malam esse decernit?" "Nequaquam; +uerum uti est ita quoque esse optimam censet." "Quid reliqua, quae cum sit +aspera, iusto supplicio malos coercet, num bonam populus putat?" "Immo +omnium," inquam, "quae excogitari possunt, iudicat esse miserrimam." "Vide +igitur ne opinionem populi sequentes quiddam ualde inopinabile +confecerimus." "Quid?" inquam. "Ex his enim," ait, "quae concessa sunt, +euenit eorum quidem qui uel sunt uel in possessione uel in prouectu uel in +adeptione uirtutis, omnem quaecumque sit bonam, in improbitate uero +manentibus omnem pessimam esse fortunam." "Hoc," inquam, "uerum est, +tametsi nemo audeat confiteri." "Quare," inquit, "ita uir sapiens moleste +ferre non debet, quotiens in fortunae certamen adducitur, ut uirum fortem +non decet indignari, quotiens increpuit bellicus tumultus; utrique enim, +huic quidem gloriae propagandae illi uero conformandae sapientiae, +difficultas ipsa materia est. Ex quo etiam uirtus uocatur quod suis uiribus +nitens non superetur aduersis. Neque enim uos in prouectu positi uirtutis +diffluere deliciis et emarcescere uoluptate uenistis. Proelium cum omni +fortuna nimis[161] acre conseritis, ne uos aut tristis opprimat aut iucunda +corrumpat. Firmis medium uiribus occupate! Quidquid aut infra subsistit aut +ultra progreditur, habet contemptum felicitatis, non habet praemium +laboris. In uestra enim situm manu qualem uobis fortunam formare malitis; +omnis enim quae uidetur aspera nisi aut exercet aut corrigit punit. + + +[161] animis _codd. meliores._ + + + + + VII. + + Perceivest thou now what followeth of all that we have hitherto said?" + "What?" quoth I. "That," quoth she, "all manner of fortune is good." + "How can that be?" quoth I. "Be attentive," quoth she; "since that all + fortune, be it pleasing or unpleasing, is directed to the reward or + exercise of the good, and to the punishment and direction of the wicked, + it is manifest it is all good, since all is just or profitable." "Thy + reason is very true," quoth I, "and if I consider Providence and Fate, + which thou didst explicate a little before, thy opinion is well + grounded. But if thou pleasest let us account it among those which thou + not long since supposest incredible." "Why?" quoth she. "Because men + commonly use to say and repeat that some have ill fortune." "Shall we," + quoth she, "frame our speech to the vulgar phrase, lest we seem to have + as it were forsaken the use of human conversation?" "As it pleaseth + thee," quoth I. "Dost thou not think then that that is good which is + profitable?" "Yes," quoth I. "But that fortune which either exerciseth + or correcteth is profitable?" "It is true," quoth I. "It is good then?" + "Why not?" "But this is the estate of them who being either virtuous + strive with adversity, or forsaking vices betake themselves to the way + of virtue." "I cannot deny it," quoth I. "Now, what sayest thou to that + pleasing fortune which is given in reward to the good, doth the common + people account it bad?" "No, but judgeth it exceeding good, as it is + indeed." "And what of the other which, being unpleasing, restraineth the + evil with just punishment, doth not the people think it good?" "Nay," + quoth I, "they think it the most miserable that can be." "Look then," + quoth she, "how, following the people's opinion, we have concluded a + very incredible matter." "What?" quoth I. "For it followeth," quoth she, + "out of that which is granted, that all their fortune, whatsoever it be, + who are either in the possession or increase or entrance of virtue, is + good: and theirs, which remain in vices, the worst that may be." "This," + quoth I, "is true, though none dare say so." "Wherefore," quoth she, "a + wise man must be no more troubled when he is assaulted with adversity, + than a valiant captain dismayed at the sound of an alarum. For + difficulties are the matter by which the one must extend his glory, and + the other increase his wisdom. For which cause virtue is so called, + because it hath sufficient strength to overcome adversity.[162] For + you, that are proficients in virtue, are not come hither to be dissolute + with dainties or to languish in pleasures. You skirmish fiercely with + any fortune, lest either affliction oppress you or prosperity corrupt + you. Stay yourselves strongly in the mean! For whatsoever cometh either + short, or goeth beyond, may well contemn felicity, but will never obtain + any reward of labour. For it is placed in your power to frame to + yourselves what fortune you please. For all that seemeth unsavoury + either exerciseth or correcteth or punisheth. + + + [162] Boethius shows his independence in adopting for _uirtus_ a + different etymology from that given by Cicero, viz. _uir_ (of. 2 + _Tusoul._ xviii.). + + + + +VII. + +Bella bis quinis operatus annis +Vltor Atrides Phrygiae ruinis +Fratris amissos thalamos piauit; +Ille dum Graiae dare uela classi +Optat et uentos redimit cruore, 5 +Exuit patrem miserumque tristis +Foederat natae iugulum sacerdos. +Fleuit amissos Ithacus sodales +Quos ferus uasto recubans in antro +Mersit inmani Polyphemus aluo; 10 +Sed tamen caeco furibundus ore +Gaudium maestis lacrimis rependit. +Herculem duri celebrant labores. +Ille Centauros domuit superbos, +Abstulit saeuo spolium leoni 15 +Fixit et certis uolucres sagittis, +Poma cernenti rapuit draconi +Aureo laeuam grauior metallo, +Cerberum traxit triplici catena. +Victor immitem posuisse fertur 20 +Pabulum saeuis dominum quadrigis. +Hydra combusto periit ueneno, +Fronte turpatus Achelous amnis +Ora demersit pudibunda ripis. +Strauit Antaeum Libycis harenis, 25 +Cacus Euandri satiauit iras +Quosque pressurus foret altus orbis +Saetiger spumis umeros notauit. +Vltimus caelum[163] labor inreflexo +Sustulit collo pretiumque rursus 30 +Vltimi caelum meruit laboris. +Ite nunc fortes ubi celsa magni +Ducit exempli uia! Cur inertes +Terga nudatis? Superata tellus +Sidera donat." 35 + + +[163] caelo _codd. mellores._ + + + + + VII. + + Revengeful Atreus' son did ten whole years employ + In wars, till he his brother's loss repaid with ransacked Troy. + He setting forth the fleet of Greece upon the seas, + And knowing well that only blood the angry winds would please, + Forgot a father's part, and with his cruel knife + Unto the gods did sacrifice his dearest daughter's life. + Ulysses wailed the loss of his most faithful men, + Whom Polyphemus did devour enclosed in his den + But when his hands by sleight had made the Cyclops blind, + Most pleasant joy instead of former tears possessed his mind. + Hercules famous is for his laborious toil, + Who tamed the Centaurs and did take the dreadful lion's spoil. + He the Stymphalian birds with piercing arrows strook, + And from the watchful dragon's care the golden apples took.[164] + He in a threefold chain the hellish porter led, + And with their cruel master's flesh the savage horses fed. + He did th' increasing heads of poisonous Hydra burn, + And breaking Achelous' horns, did make him back return.[165]* + He on the Libyan sands did proud Antaeus kill, + And with the mighty Cacus' blood Euander's wrath fulfil. + That world-uplifting back the boar's white foam did fleck. + To hold on high the sphere of heaven with never bending neck + Of all his many toils the last was, and most hard, + And for this last and greatest toil the heaven was his reward. + You gallant men pursue this way of high renown, + Why yield you? Overcome the earth, and you the stars shall crown," + + + [164] Literally, "his left hand weighted with the golden metal." + + [165] Lit. "The river Achelous dishonoured in his brow (by the loss of + his horns) buried his shame-stricken face in his banks." + + + + + + +ANICII MANLII SEVERINI BOETHII + +V.C. ET INL. EXCONS. ORD. EX MAG. OFF. PATRICII + +PHILOSOPHIAE CONSOLATIONIS + +LIBER QVARTVS EXPLICIT + +INCIPIT LIBER V. + + + + +I. + +Dixerat orationisque cursum ad alia quaedam tractanda atque expedienda +uertebat. Tum ego: "Recta quidem," inquam, "exhortatio tuaque prorsus +auctoritate dignissima, sed quod tu dudum de prouidentia quaestionem +pluribus aliis implicitam esse dixisti, re experior. Quaero enim an esse +aliquid omnino et quidnam esse casum arbitrere." Tum illa: "Festino," +inquit; "debitum promissionis absoluere uiamque tibi qua patriam reueharis +aperire. Haec autem etsi perutilia cognitu tamen a propositi nostri tramite +paulisper auersa sunt, uerendumque est ne deuiis fatigatus ad emetiendum +rectum iter sufficere non possis." "Ne id," inquam, "prorsus uereare. Nam +quietis mihi loco fuerit ea quibus maxime delector agnoscere, simul cum +omne disputationis tuae latus indubitata fide constiterit, nihil de +sequentibus ambigatur." Tum illa: "Morem," inquit, "geram tibi," simulque +sic orsa est: "Si quidem," inquit, "aliquis euentum temerario motu nullaque +causarum conexione productum casum esse definiat, nihil omnino casum esse +confirmo et praeter subiectae rei significationem inanem prorsus uocem esse +decerno. Quis enim coercente in ordinem cuncta deo locus esse ullus +temeritati reliquus potest? Nam nihil ex nihilo exsistere uera sententia +est cui nemo umquam ueterum refragatus est, quamquam id illi non de +operante principio, sed de materiali subiecto hoc omnium de natura rationum +quasi quoddam iecerint fundamentum. At si nullis ex causis aliquid oriatur, +id de nihilo ortum esse uidebitur. Quod si hoc fieri nequit, ne casum +quidem huiusmodi esse possibile est qualem paulo ante definiuimus." "Quid +igitur," inquam, "nihilne est quod uel casus uel fortuitum iure appellari +queat? An est aliquid, tametsi uulgus lateat, cui uocabula ista +conueniant?" "Aristoteles meus id," inquit, "in Physicis et breui et ueri +propinqua ratione definiuit." "Quonam," inquam "modo?" "Quotiens," ait, +"aliquid cuiuspiam rei gratia geritur aliudque quibusdam de causis quam +quod intendebatur obtingit, casus uocatur, ut si quis colendi agri causa +fodiens humum defossi auri pondus inueniat. Hoc igitur fortuito quidem +creditur accidisse, uerum non de nihilo est; nam proprias causas habet +quarum inprouisus inopinatusque concursus casum uidetur operatus. Nam nisi +cultor agri humum foderet, nisi eo loci pecuniam suam depositor obruisset, +aurum non esset inuentum. Haec sunt igitur fortuiti causa compendii, quod +ex obuiis sibi et confluentibus causis, non ex gerentis intentione +prouenit. Neque enim uel qui aurum obruit uel qui agrum exercuit ut ea +pecunia reperiretur intendit; sed uti dixi, quo ille obruit hunc fodisse +conuenit atque concurrit. Licet igitur definire casum esse inopinatum ex +confluentibus causis in his quae ob aliquid geruntur euentum; concurrere +uero atque confluere causas facit ordo ille ineuitabili conexione +procedens; qui de prouidentiae fonte descendens cuncta suis locis +temporibusque disponit. + + + + + + + THE FIFTH BOOK OF BOETHIUS + + + + + I. + + Having said thus, she began to turn her speech to treat and explicate + certain other questions, when I interrupted her, saying: "Thy + exhortation is very good, and well-seeming thy authority. But I find it + true by experience, as thou affirmedst, that the question of Providence + is entangled with many other. For I desire to know whether thou thinkest + chance to be anything at all, and what it is." "I make haste," quoth + she, "to perform my promise, and to show thee the way by which thou + mayest return to thy country. But these other questions, though they be + very profitable, yet they are somewhat from our purpose, and it is to be + feared lest being wearied with digressions thou beest not able to finish + thy direct journey." "There is no fear of that," quoth I, "for it will + be a great ease to me to understand those things in which I take great + delight, and withal, when thy disputation is fenced in on every side + with sure conviction, there can be no doubt made of anything thou shalt + infer." "I will," quoth she, "do as thou wouldst me have," and withal + began in this manner. "If any shall define chance to be an event + produced by a confused motion, and without connexion of causes, I affirm + that there is no such thing, and that chance is only an empty voice that + hath beneath it no real signification. For what place can confusion + have, since God disposeth all things in due order? For it is a true + sentence that of nothing cometh nothing, which none of the ancients + denied, though they held not that principle of the efficient cause, but + of the material subject, laying it down as in a manner the ground of all + their reasonings concerning nature. But if anything proceedeth from no + causes, that will seem to have come from nothing, which if it cannot be, + neither is it possible there should be any such chance as is defined a + little before." "What then," quoth I, "is there nothing that can rightly + be called chance or fortune? Or is there something, though unknown to + the common sort, to which these names agree?" "My Aristotle," quoth she, + "in his _Books of Nature_[166] declared this point briefly and very + near the truth." "How?" quoth I. "When," quoth she, "anything is done + for some certain cause, and some other thing happeneth for other reasons + than that which was intended, this is called chance; as if one digging + his ground with intention to till it, findeth an hidden treasure. This + is thought to have fallen thus out by fortune, but it is not of nothing, + for it hath peculiar causes whose unexpected and not foreseen concourse + seemeth to have brought forth a chance. For unless the husbandman had + digged up his ground, and unless the other had hidden his money in that + place, the treasure had not been found. These are therefore the causes + of this fortunate accident, which proceedeth from the meeting and + concourse of causes, and not from the intention of the doer. For neither + he that hid the gold nor he that tilled his ground had any intention + that the money should be found, but, as I said, it followed and + concurred that this man should dig up in the place where the other hid. + Wherefore, we may define chance thus: That it is an unexpected event of + concurring causes in those things which are done to some end and + purpose. Now the cause why causes so concur and meet so together, is + that order proceeding with inevitable connexion, which, descending from + the fountain of Providence, disposeth all things in their places and + times. + + + [166] _Phys._ ii. 4. + + + + +I. + +Rupis Achaemeniae scopulis ubi uersa sequentum + Pectoribus figit spicula pugna fugax, +Tigris et Euphrates uno se fonte resoluunt + Et mox abiunctis dissociantur aquis. +Si coeant cursumque iterum reuocentur in unum, 5 + Confluat alterni quod trahit unda uadi; +Conuenient puppes et uulsi flumine trunci + Mixtaque fortuitos implicet unda modos, +Quos tamen ipsa uagos terrae decliuia casus + Gurgitis et lapsi defluus ordo regit. 10 +Sic quae permissis fluitare uidetur habenis + Fors patitur frenos ipsaque lege meat." + + + + + I. + + In the Achaemenian rocks, where Parthians with their darts + In their dissembled flight do wound their enemies, + Tigris from the same head doth with Euphrates rise, + And forthwith they themselves divide in several parts; + But if they join again, and them one channel bound, + Bringing together all that both their waves do bear; + The ships and trees, whose roots they from the bank do tear, + Will meet, and they their floods will mingle and confound, + Yet run this wandering course in places which are low, + And in these sliding streams a settled law remains.[167] + So fortune, though it seems to run with careless reins, + Yet hath it certain rule, and doth in order flow." + + + [167] Lit. "Yet all these (apparently) random happenings are governed by + the shelving ground and the flowing course of the stream as it runs." + + + + +II. + +"Animaduerto," inquam, "idque, uti tu dicis, ita esse consentio. Sed in hac +haerentium sibi serie causarum estne ulla nostri arbitrii libertas an ipsos +quoque humanorum motus animorum fatalis catena constringit?" "Est," inquit, +"neque enim fuerit ulla rationalis natura quin eidem libertas adsit +arbitrii. Nam quod ratione uti naturaliter potest id habet iudicium quo +quidque discernat; per se igitur fugienda optandaue dinoscit. Quod uero +quis optandum esse iudicat petit; refugit uero quod aestimat esse +fugiendum. Quare quibus in ipsis inest ratio, inest etiam uolendi +nolendique libertas. Sed hanc non in omnibus aequam esse constituo. Nam +supernis diuinisque substantiis et perspicax iudicium et incorrupta +uoluntas et efficax optatorum praesto est potestas. Humanas uero animas +liberiores quidem esse necesse est cum se in mentis diuinae speculatione +conseruant, minus uero cum dilabuntur ad corpora, minusque etiam, cum +terrenis artubus colligantur. Extrema uero est seruitus, cum uitiis deditae +rationis propriae possessione ceciderunt. Nam ubi oculos a summae luce +ueritatis ad inferiora et tenebrosa deiecerint, mox inscitiae nube +caligant, perniciosis turbantur affectibus quibus accedendo consentiendoque +quam inuexere sibi adiuuant seruitutem et sunt quodam modo propria +libertate captiuae. Quae tamen ille ab aeterno cuncta prospiciens +prouidentiae cernit intuitus et suis quaeque meritis praedestinata +disponit. + + + + + II. + + "I observe it," quoth I, "and I acknowledge it to be as thou sayest. But + in this rank of coherent causes, have we any free-will, or doth the + fatal chain fasten also the motions of men's minds?" "We have," quoth + she, "for there can be no reasonable nature, unless it be endued with + free-will. For that which naturally hath the use of reason hath also + judgment by which it can discern of everything by itself, wherefore of + itself it distinguished betwixt those things which are to be avoided, + and those which are to be desired. Now every one seeketh for that which + he thinketh is to be desired, and escheweth that which in his judgment + is to be avoided. Wherefore, they which have reason in themselves have + freedom to will and nill. But yet I consider not this equal in all. For + the supreme and divine substances have both a perspicuous judgment and + an uncorrupted will, and an effectual power to obtain their desires. But + the minds of men must needs be more free when they conserve themselves + in the contemplation of God, and less when they come to their bodies, + and yet less when they are bound with earthly fetters. But their + greatest bondage is when, giving themselves to vices, they lose + possession of their own reason. For, having cast their eyes from the + light of the sovereign truth to inferior obscurities, forthwith they are + blinded with the cloud of ignorance, molested with hurtful affections, + by yielding and consenting to which they increase the bondage which they + laid upon themselves, and are, after a certain manner, captives by their + own freedom. Which notwithstanding that foresight of Providence which + beholdeth all things from eternity, foreseeth, and by predestination + disposeth of everything by their merits. + + + + +II. + +[Greek: Pant' ephoran kai pant' epakouein][168] +Puro clarum lumine Phoebum +Melliflui canit oris Homerus: +Qui tamen intima uiscera terrae +Non ualet aut pelagi radiorum 5 +Infirma perrumpere luce. +Haud sic magni conditor orbis; +Huic ex alto cuncta tuenti +Nulla terrae mole resistunt, +Non nox atris nubibus obstat. 10 +Quae sint, quae fuerint ueniantque +Vno mentis cernit in ictu; +Quem, quia respicit omnia solus, +Verum possis dicere solem." + + +[168] disponit [Greek: Pant' ephoron kai pant' epakogon] _sic Peiper et +similiter editores priores. Versum in rectum locum Engelbrecht restituit, +quam quidem emendationem noster interpres uidetur praesensisse._ + + + + + II. + + Sweet Homer[169] sings the praise + Of Phoebus clear and bright, + And yet his strongest rays + Cannot with feeble light + Cast through the secret ways + Of earth and seas his sight, + Though 'all lies open to his eyes.'[170] + But He who did this world devise-- + + The earth's vast depths unseen + From his sight are not free, + No clouds can stand between, + He at one time doth see + What are, and what have been, + And what shall after be. + Whom, since he only vieweth all, + You rightly the true Sun may call." + + + [169] Cf. _Il._ iv. 277, _Od._ xii. 323. + + [170] This line renders the Greek with which Boethius begins the poem, + adapting Homer's phrase "all surveying, all o'erhearing." See the + critical note on p. 372. + + + + +III. + +Tum ego: "En," inquam, "difficiliore rursus ambiguitate confundor." +"Quaenam," inquit, "ista est? Iam enim quibus perturbere coniecto." +"Nimium," inquam, "aduersari ac repugnare uidetur praenoscere uniuersa deum +et esse ullum libertatis arbitrium. Nam si cuncta prospicit deus neque +falli ullo modo potest, euenire necesse est quod prouidentia futurum esse +praeuiderit. Quare si ab aeterno non facta hominum modo sed etiam consilia +uoluntatesque praenoscit, nulla erit arbitrii libertas; neque enim uel +factum aliud ullum uel quaelibet exsistere poterit uoluntas nisi quam +nescia falli prouidentia diuina praesenserit. Nam si aliorsum quam prouisae +sunt detorqueri ualent, non iam erit futuri firma praescientia, sed opinio +potius incerta, quod de deo credere nefas iudico. Neque enim illam probo +rationem qua se quidam credunt hunc quaestionis nodum posse dissoluere. +Aiunt enim non ideo quid esse euenturum, quoniam id prouidentia futurum +esse prospexerit, sed e contrario potius, quoniam quid futurum est, id +diuinam prouidentiam latere non posse eoque modo necessarium hoc in +contrariam relabi partem, neque enim necesse esse contingere quae +prouidentur, sed necesse esse quae futura sunt prouideri--quasi uero quae +cuius rei causa sit praescientiane futurorum necessitatis an futurorum +necessitas prouidentiae laboretur, ac non illud demonstrare nitamur, quoquo +modo sese habeat ordo causarum, necessarium esse euentum praescitarum +rerum, etiam si praescientia futuris rebus eueniendi necessitatem non +uideatur inferre. Etenim si quispiam sedeat, opinionem quae eum sedere +coniectat ueram esse necesse est; atque e conuerso rursus, si de quopiam +uera sit opinio quoniam sedet, eum sedere necesse est. In utroque igitur +necessitas inest, in hoc quidem sedendi, at uero in altero ueritatis. Sed +non idcirco quisque sedet quoniam uera est opinio, sed haec potius uera est +quoniam quempiam sedere praecessit. Ita cum causa ueritatis ex altera parte +procedat, inest tamen communis in utraque necessitas. + +Similia de prouidentia futurisque rebus ratiocinari patet. Nam etiam si +idcirco quoniam futura sunt, prouidentur, non uero ideo quoniam prouidentur +eueniunt, nihilo minus tamen ab deo uel uentura prouideri uel prouisa +necesse est euenire,[171] quod ad perimendam arbitrii libertatem solum +satis est. Iam uero quam praeposterum est ut aeternae praescientiae +temporalium rerum euentus causa esse dicatur! Quid est autem aliud +arbitrari ideo deum futura quoniam sunt euentura prouidere, quam putare +quae olim acciderunt causam summae illius esse prouidentiae? Ad haec sicuti +cum quid esse scio, id ipsum esse necesse est, ita cum quid futurum noui, +id ipsum futurum esse necesse est. Sic fit igitur ut euentus praescitae rei +nequeat euitari. Postremo si quid aliquis aliorsum atque sese res habet +existimet, id non modo scientia non est, sed est opinio fallax ab scientiae +ueritate longe diuersa. Quare si quid ita futurum est ut eius certus ac +necessarius non sit euentus, id euenturum esse praesciri qui poterit? Sicut +enim scientia ipsa impermixta est falsitati, ita id quod ab ea concipitur +esse aliter atque concipitur nequit. Ea namque causa est cur mendacio +scientia careat, quod se ita rem quamque habere necesse est uti eam sese +habere scientia comprehendit. Quid igitur? Quonam modo deus haec incerta +futura praenoscit? Nam si ineuitabiliter euentura censet quae etiam non +euenire possibile est, fallitur; quod non sentire modo nefas est, sed etiam +uoce proferre. At si ita uti sunt, ita ea futura esse decernit, ut aeque +uel fieri ea uel non fieri posse cognoscat, quae est haec praescientia quae +nihil certum nihil stabile comprehendit? Aut quid hoc refert uaticinio illo +ridiculo Tiresiae? + + Quidquid dicam, aut erit aut non. + +Quid etiam diuina prouidentia humana opinione praestiterit; si uti homines +incerta iudicat quorum est incertus euentus? Quod si apud illum rerum +omnium certissimum fontem nihil incerti esse potest, certus eorum est +euentus quae futura firmiter ille praescierit. Quare nulla est humanis +consiliis actionibusque libertas quas diuina mens sine falsitatis errore +cuncta prospiciens ad unum alligat et constringit euentum. Quo semel +recepto quantus occasus humanarum rerum consequatur liquet. Frustra enim +bonis malisque praemia poenaeue proponuntur quae nullus meruit liber ac +uoluntarius motus animorum. Idque omnium uidebitur iniquissimum quod nunc +aequissimum iudicatur uel puniri improbos uel remunerari probos quos ad +alterutrum non propria mittit uoluntas, sed futuri cogit certa necessitas. +Nec uitia igitur nec uirtutes quidquam fuerint, sed omnium meritorum potius +mixta atque indiscreta confusio. Quoque nihil sceleratius excogitari +potest, cum ex prouidentia rerum omnis ordo ducatur nihilque consiliis +liceat humanis, fit ut uitia quoque nostra ad bonorum omnium referantur +auctorem. Igitur nec sperandi aliquid nec deprecandi ulla ratio est. Quid +enim uel speret quisque uel etiam deprecetur, quando optanda omnia series +indeflexa conectit? Auferetur igitur unicum illud inter homines deumque +commercium sperandi scilicet ac deprecandi. Si quidem iustae humilitatis +pretio inaestimabilem uicem diuinae gratiae promeremur, qui solus modus est +quo cum deo colloqui homines posse uideantur illique inaccessae luci prius +quoque quam impetrent ipsa supplicandi ratione coniungi. Quae si recepta +futurorum necessitate nihil uirium habere credantur, quid erit quo summo +illi rerum principi conecti atque adhaerere possimus? Quare necesse erit +humanum genus, uti paulo ante cantabas, dissaeptum atque disiunctum suo +fonte fatiscere. + + +[171] euenire prouisa _codd. meliores._ + + + + + III. + + Then I complained that I was now in a greater confusion and more + doubtful difficulty than before. "What is that?" quoth she, "for I + already conjecture what it is that troubleth thee." "It seemeth," quoth + I, "to be altogether impossible and repugnant that God foreseeth all + things, and that there should be any free-will. For if God beholdeth all + things and cannot be deceived, that must of necessity follow which His + providence foreseeth to be to come. Wherefore, if from eternity he doth + not only foreknow the deeds of men, but also their counsels and wills, + there can be no free-will; for there is not any other deed or will, but + those which the divine providence, that cannot be deceived, hath + foreseen. For if things can be drawn aside to any other end than was + foreknown, there will not be any firm knowledge of that which is to + come, but rather an uncertain opinion, which in my opinion were impious + to believe of God. Neither do I allow of that reason with which some + suppose that they can dissolve the difficulty of this question. For they + say that nothing is therefore to come to pass because Providence did + foresee it, but rather contrariwise, because it shall be, it could not + be unknown to Providence, and in this manner the necessity passes over + to the other side. For it is not necessary, they argue, that those + things should happen which are foreseen, but it is necessary that those + things should be foreseen that are to come--as though our problem were + this, which of them is the cause of a thing, the foreknowledge of the + necessity of things to come, or the necessity of the foreknowledge of + things to come, and we were not trying to prove that, howsoever these + causes be ordered, the event of the things which are foreknown is + necessary, even though the foreknowledge seemeth not to confer necessity + of being upon the things themselves. For if any man sitteth the opinion + which thinketh so must needs be true, and again on the other side, if + the opinion that one sitteth be true, he must needs sit. Wherefore, + there is necessity in both, in the one of sitting and in the other of + truth. But one sitteth not because the opinion is true, but rather this + is true because one hath taken his seat. So that though the cause of + truth proceedeth from one part, yet there is a common necessity in both. + + And the like is to be inferred of Providence and future things. For even + though they be foreseen because they shall be, yet they do not come to + pass because they are foreseen, notwithstanding it is necessary that + either things to come be foreseen by God, or that things foreseen do + fall out, which alone is sufficient to overthrow free-will. But see how + preposterous it is that the event of temporal things should be said to + be the cause of the everlasting foreknowledge! And what else is it to + think that God doth therefore foresee future things, because they are to + happen, than to affirm that those things which happened long since, are + the cause of that sovereign providence? Furthermore, as when I know + anything to be, it must needs be; so when I know that anything shall be, + it must needs be to come. And so it followeth that the event of a thing + foreknown cannot be avoided. Finally, if any man thinketh otherwise than + the thing is, that is not only no knowledge, but it is a deceitful + opinion far from the truth of knowledge; wherefore, if anything is to be + in such sort that the event of it is not certain or necessary, how can + that be foreknown that it shall happen? For as knowledge is without + mixture of falsity, so that which is conceived by it cannot be otherwise + than it is conceived. For this is the cause why knowledge is without + deceit, because everything must needs be so as the knowledge + apprehendeth it to be. What then? How doth God foreknow that these + uncertain things shall be? For if He judgeth that those things shall + happen inevitably, which it is possible shall not happen, He is + deceived, which is not only impious to think, but also to speak. But if + He supposeth that they shall happen in such sort as they are, so that He + knoweth that they may equally be done and not be done, what + foreknowledge is this which comprehendeth no certain or stable thing? Or + in what is this better than that ridiculous prophecy of Tiresias + "Whatsoever I say shall either be or not be"[172]? or in what shall the + divine providence exceed human opinion, if, as men, God judgeth those + things to be uncertain the event of which is doubtful? But if nothing + can be uncertain to that most certain fountain of all things, the + occurrence of those things is certain, which He doth certainly know + shall be. Wherefore there is no freedom in human counsels and actions, + which the divine mind, foreseeing all things without error or falsehood, + tieth and bindeth to one event. Which once admitted, it is evident what + ruin of human affairs will ensue. For in vain are rewards and + punishments proposed to good and evil, which no free and voluntary + motion of their minds hath deserved. And that will seem most unjust + which is now judged most just, that either the wicked should be punished + or the good rewarded, since their own will leadeth them to neither, but + they are compelled by the certain necessity of that which is to come. By + which means virtues and vices shall be nothing, but rather there will + follow a mixed confusion of all deserts. And--than which there can be + nothing invented more impious--since that all order of things proceedeth + from Providence, and human counsels can do nothing, it followeth that + our vices also shall be referred to the author of goodness. Wherefore + there is no means left to hope or pray for anything, since an unflexible + course connecteth all things that can be desired! Wherefore that only + traffic betwixt God and men of hope and prayer shall be taken away: if + indeed by the price of just humility we deserve the unestimable benefit + of God's grace; for this is the only manner by which it seemeth that men + may talk with God, and by the very manner of supplication be joined to + that inaccessible light before they obtain anything; which if by the + admitting the necessity of future things, they be thought to have no + force, by what shall we be united and cleave to that Sovereign Prince of + all things? Wherefore mankind must needs (as thou saidest in thy verse a + little before), being separated and severed from its source, fail and + fall away. + + + [172] Hor. _Sat._ ii. 5. 59. + + + + +III. + +Quaenam discors foedera rerum +Causa resoluit? Quis tanta deus +Veris statuit bella duobus, +Vt quae carptim singula constent +Eadem nolint mixta iugari? 5 +An nulla est discordia ueris +Semperque sibi certa cohaerent? +Sed mens caecis obruta membris +Nequit oppressi luminis igne +Rerum tenues noscere nexus. 10 +Sed cur tanto flagrat amore +Veri tectas reperire notas? +Scitne quod appetit anxia nosse? +Sed quis nota scire laborat? +At si nescit, quid caeca petit? 15 +Quis enim quidquam nescius optet +Aut quis ualeat nescita sequi? +Quoue inueniat, quisque[173] repertam +Queat ignarus noscere formam? +An cum mentem cerneret altam, 20 +Pariter summam et singula norat? +Nunc membrorum condita nube +Non in totum est oblita sui +Summamque tenet singula perdens. +Igitur quisquis uera requirit, 25 +Neutro est habitu; nam neque nouit +Nec penitus tamen omnia nescit, +Sed quam retinens meminit summam +Consulit alte uisa retractans, +Vt seruatis queat oblitas 30 + Addere partes." + + +[173] quisque _codex Bambergensis_ s. xi.: quis _codd. meliores._ + + + + + III. + + What cause of discord breaks the bands of love? + What God between two truths such wars doth move? + That things which severally well settled be + Yet joined in one will never friendly prove? + Or in true things can we no discord see, + Because all certainties do still agree? + But our dull soul, covered with members blind, + Knows not the secret laws which things do bind, + By the drowned light of her oppressed fire. + Why then, the hidden notes of things to find, + Doth she with such a love of truth desire? + If she knows that which she doth so require, + Why wisheth she known things to know again? + If she knows not, why strives she with blind pain? + Who after things unknown will strive to go? + Or will such ignorant pursuit maintain? + How shall she find them out? Or having so, + How shall she then their forms and natures know? + Because this soul the highest mind did view, + Must we needs say that it all nature knew? + Now she, though clouds of flesh do her debar, + Forgets not all that was her ancient due, + But in her mind some general motions are, + Though not the skill of things particular. + He that seeks truth in neither course doth fall; + Not knowing all, nor ignorant of all, + He marketh general things which he retains, + And matters seen on high doth back recall, + And things forgotten to his mind regains, + And joins them to that part which there remains." + + + + +IV. + +Tum illa: "Vetus," inquit, "haec est de prouidentia querela Marcoque +Tullio, cum diuinationem distribuit, uehementer agitata tibique ipsi res +diu prorsus multumque quaesita, sed haud quaquam ab ullo uestrum hactenus +satis diligenter ac firmiter expedita. Cuius caliginis causa est, quod +humanae ratiocinationis motus ad diuinae praescientiae simplicitatem non +potest admoueri, quae si ullo modo cogitari queat, nihil prorsus +relinquetur ambigui. Quod ita demum patefacere atque expedire temptabo, si +prius ea quibus moueris expendero. Quaero enim, cur illam soluentium +rationem minus efficacem putes, quae quia praescientiam non esse futuris +rebus causam necessitatis existimat, nihil impediri praescientia arbitrii +libertatem putat. Num enim tu aliunde argumentum futurorum necessitatis +trahis, nisi quod ea quae praesciuntur non euenire non possunt? Si igitur +praenotio nullam futuris rebus adicit necessitatem, quod tu etiam paulo +ante fatebare, quid est quod uoluntarii exitus rerum ad certum cogantur +euentum? Etenim positionis gratia, ut quid consequatur aduertas, statuamus +nullam esse praescientiam. Num igitur quantum ad hoc attinet, quae ex +arbitrio eueniunt ad necessitatem cogantur?" "Minime." "Statuamus iterum +esse, sed nihil rebus necessitatis iniungere; manebit ut opinor eadem +uoluntatis integra atque absoluta libertas. + +Sed praescientia, inquies, tametsi futuris eueniendi necessitas non est, +signum tamen est necessario ea esse uentura. Hoc igitur modo, etiam si +praecognitio non fuisset, necessarios futurorum exitus esse constaret. Omne +etenim signum tantum quid sit ostendit, non uero efficit quod designat. +Quare demonstrandum prius est nihil non ex necessitate contingere, ut +praenotionem signum esse huius necessitatis appareat. Alioquin si haec +nulla est, ne illa quidem eius rei signum poterit esse quae non est. Iam +uero probationem firma ratione subnixam constat non ex signis neque petitis +extrinsecus argumentis sed ex conuenientibus necessariisque causis esse +ducendam. Sed qui fieri potest ut ea non proueniant quae futura esse +prouidentur? Quasi uero nos ea quae prouidentia futura esse praenoscit non +esse euentura credamus ac non illud potius arbitremur, licet eueniant, +nihil tamen ut euenirent sui natura necessitatis habuisse; quod hinc facile +perpendas licebit. Plura etenim dum fiunt subiecta oculis intuemur, ut ea +quae in quadrigis moderandis atque flectendis facere spectantur aurigae +atque ad hunc modum cetera. Num igitur quidquam illorum ita fieri +necessitas ulla compellit?" "Minime. Frustra enim esset artis effectus, si +omnia coacta mouerentur." "Quae igitur cum fiunt carent exsistendi +necessitate, eadem prius quam fiant sine necessitate futura sunt. Quare +sunt quaedam euentura quorum exitus ab omni necessitate sit absolutus. Nam +illud quidem nullum arbitror esse dicturum, quod quae nunc fiunt, prius +quam fierent, euentura non fuerint. Haec igitur etiam praecognita liberos +habent euentus. Nam sicut scientia praesentium rerum nihil his quae fiunt, +ita praescientia futurorum nihil his quae uentura sunt necessitatis +importat. Sed hoc, inquis, ipsum dubitatur, an earum rerum quae necessarios +exitus non habent ulla possit esse praenotio. Dissonare etenim uidentur +putasque si praeuideantur consequi necessitatem, si necessitas desit minime +praesciri nihilque scientia comprehendi posse nisi certum; quod si quae +incerti sunt exitus ea quasi certa prouidentur, opinionis id esse caliginem +non scientiae ueritatem. Aliter enim ac sese res habeat arbitrari ab +integritate scientiae credis esse diuersum. Cuius erroris causa est, quod +omnia quae quisque nouit ex ipsorum tantum ui atque natura cognosci +aestimat quae sciuntur; quod totum contra est Omne enim quod cognoscitur +non secundum sui uim sed secundum cognoscentium potius comprehenditur +facultatem. Nam ut hoc breui liqueat exemplo, eandem corporis rotunditatem +aliter uisus aliter tactus agnoscit. Ille eminus manens totum simul iactis +radiis intuetur; hic uero cohaerens orbi atque coniunctus circa ipsum motus +ambitum rotunditatem partibus comprehendit. Ipsum quoque hominem aliter +sensus, aliter imaginatio, aliter ratio, aliter intellegentia contuetur. +Sensus enim figuram in subiecta materia constitutam, imaginatio uero solam +sine materia iudicat figuram. Ratio uero hanc quoque transcendit speciemque +ipsam quae singularibus inest uniuersali consideratione perpendit. +Intellegentiae uero celsior oculus exsistit; supergressa namque +uniuersitatis ambitum ipsam illam simplicem formam pura mentis acie +contuetur. + +In quo illud maxime considerandum est: nam superior comprehendendi uis +amplectitur inferiorem, inferior uero ad superiorem nullo modo consurgit. +Neque enim sensus aliquid extra materiam ualet uel uniuersales species +imaginatio contuetur uel ratio capit simplicem formam, sed intellegentia +quasi desuper spectans concepta forma quae subsunt etiam cuncta diiudicat, +sed eo modo quo formam ipsam, quae nulli alii nota esse poterat, +comprehendit. Nam et rationis uniuersum et imaginationis figuram et +materiale sensibile cognoscit nec ratione utens nec imaginatione nec +sensibus, sed illo uno ictu mentis formaliter, ut ita dicam, cuncta +prospiciens. Ratio quoque cum quid uniuersale respicit, nec imaginatione +nec sensibus utens imaginabilia uel sensibilia comprehendit. Haec est enim +quae conceptionis suae uniuersale ita definiuit: homo est animal bipes +rationale. Quae cum uniuersalis notio sit, tum imaginabilem sensibilemque +esse rem nullus ignorat, quod illa non imaginatione uel sensu sed in +rationali conceptione considerat. Imaginatio quoque tametsi ex sensibus +uisendi formandique figuras sumpsit exordium, sensu tamen absente +sensibilia quaeque conlustrat non sensibili sed imaginaria ratione +iudicandi. Videsne igitur ut in cognoscendo cuncta sua potius facultate +quam eorum quae cognoscuntur utantur? Neque id iniuria; nam cum omne +iudicium iudicantis actus exsistat, necesse est ut suam quisque operam non +ex aliena sed ex propria potestate perficiat. + + + + + IV. + + "This," quoth she, "is an ancient complaint of providence, vehemently + pursued by Marcus Tullius in his _Distribution of Divination_,[174] + and a thing which thou thyself hast made great and long search after. + But hitherto none of you have used sufficient diligence and vigour in + the explication thereof. The cause of which obscurity is for that the + motion of human discourse cannot attain to the simplicity of the divine + knowledge, which if by any means we could conceive, there would not + remain any doubt at all; which I will endeavour to make manifest and + plain when I have first explicated that which moveth thee. For I demand + why thou thinkest their solution unsufficient, who think that free-will + is not hindered by foreknowledge, because they suppose that + foreknowledge is not the cause of any necessity in things to come. For + fetchest thou any proof for the necessity of future things from any + other principle, but only from this, that those things which are + foreknown cannot choose but happen? Wherefore if foreknowledge imposeth + no necessity upon future events, which thou didst grant not long before, + why should voluntary actions be tied to any certain success? For + example's sake, that thou mayest see what will follow, let us suppose + that there were no providence or foresight at all. Would those things + which proceed from free-will be compelled to any necessity by this + means?" "No." "Again, let us grant it to be, but that it imposeth no + necessity upon anything; no doubt the same freedom of will will remain + whole and absolute. + + But thou wilt say, even though foreknowledge be not a necessity for + things to happen, yet it is a sign that they shall necessarily come to + pass. Wherefore now, even if there had been no foreknowledge, the events + of future things would have been necessary. For all signs only show what + is, but cause not that which they design. And consequently it must first + be proved that all things fall out by necessity, that it may appear that + foreknowledge is a sign of this necessity. For otherwise, if there be no + necessity, neither can foreknowledge be the sign of that which is not. + Besides it is manifest that every firm proof must be drawn from + intrinsical and necessary causes and not from signs and other farfetched + arguments. But how is it possible those things should not happen which + are foreseen to be to come? As though we did believe that those things + will not be which providence hath foreknown and do not rather judge that + although they happen, yet by their own nature they had no necessity of + being, which thou mayest easily gather hence. For we see many things + with our eyes while they are in doing, as those things which the + coachmen do while they drive and turn their coaches and in like manner + other things. Now doth necessity compel any of these things to be done + in this sort?" "No. For in vain should art labour if all things were + moved by compulsion." "Wherefore, as these things are without necessity + when they are in doing, so likewise they are to come without necessity + before they be done. And consequently there are some things to come + whose event is free from all necessity. For I suppose no man will say + that those things which are done now were not to come before they were + done. Wherefore these things even being foreseen come freely to effect. + For as the knowledge of things present causeth no necessity in things + which are in doing, so neither the foreknowledge in things to come. But + thou wilt say: This is the question, whether there can be any + foreknowledge of those things whose events are not necessary. For these + things seem opposite, and thou thinkest that, if future things be + foreseen, there followeth necessity, if there be no necessity, that they + that are not foreknown, and that nothing can be perfectly known unless + it be certain. But if uncertain events be foreseen as certain, it is + manifest that this is the obscurity of opinion and not the truth of + knowledge. For thou thinkest it to be far from the integrity of + knowledge to judge otherwise than the thing is. The cause of which error + is because thou thinkest that all that is known is known only by the + force and nature of the things themselves, which is altogether + otherwise. For all that is known is not comprehended according to the + force which it hath in itself, but rather according to the faculty of + them which know it. For to explicate it with a brief example: the sight + and the feeling do diversely discern the same roundness of a die. The + sight standing aloof beholdeth it altogether by his beams; but the + feeling united and joined to the orb, being moved about the compass of + it, comprehendeth the roundness by parts. Likewise sense, imagination, + reason and understanding do diversely behold a man. For sense looketh + upon his form as it is placed in matter or subject, the imagination + discerneth it alone without matter, reason passeth beyond this also and + considereth universally the species or kind which is in particulars. The + eye of the understanding is higher yet. For surpassing the compass of + the whole world it beholdeth with the clear eye of the mind that simple + form in itself. + + In which that is chiefly to be considered, that the superior force of + comprehending embraceth the inferior; but the inferior can by no means + attain to the superior; for the sense hath no force out of matter, + neither doth the imagination conceive universal species, nor is reason + capable of the simple form, but the understanding, as it were looking + downward, having conceived that form, discerneth of all things which are + under it, but in that sort in which it apprehendeth that form which can + be known by none of the other. For it knoweth the universality of + reason, and the figure of imagination, and the materiality of sense, + neither using reason, nor imagination, nor senses, but as it were + formally beholding all things with that one twinkling of the mind. + Likewise reason, when it considereth any universality, comprehendeth + both imagination and sensible things without the use of either + imagination or senses. For she defineth the universality of her conceit + thus: Man is a reasonable, two-footed, living creature, which being an + universal knowledge, no man is ignorant that it is an imaginable and + sensible thing, which she considereth by a reasonable conceiving and not + by imagination or sense. Imagination also, although it began by the + senses of seeing and forming figures, yet when sense is absent it + beholdeth sensible things, not after a sensible, but after an imaginary + manner of knowledge. Seest thou now how all these in knowing do rather + use their own force and faculty than the force of those things which are + known? Nor undeservedly; for since all judgment is the act of him who + judgeth, it is necessary that every one should perfect his operation by + his own power and not by the force of any other. + + + [174] _De diuin_, ii. + + + + +IV. + +Quondam porticus attulit +Obscuros nimium senes +Qui sensus et imagines +E corporibus extimis +Credant mentibus imprimi, 5 +Vt quondam celeri stilo +Mos est aequore paginae, +Quae nullas habeat notas, +Pressas figere litteras. +Sed mens si propriis uigens 10 +Nihil motibus explicat, +Sed tantum patiens iacet +Notis subdita corporum +Cassasque in speculi uicem +Rerum reddit imagines, 15 +Vnde haec sic animis uiget +Cernens omnia notio? +Quae uis singula perspicit +Aut quae cognita diuidit? +Quae diuisa recolligit 20 +Alternumque legens iter +Nunc summis caput inserit, +Nunc decedit in infima, +Tum sese referens sibi +Veris falsa redarguit? 25 +Haec est efficiens magis +Longe causa potentior +Quam quae materiae modo +Impressas patitur notas. +Praecedit tamen excitans 30 +Ac uires animi mouens +Viuo in corpore passio. +Cum uel lux oculos ferit +Vel uox auribus instrepit, +Tum mentis uigor excitus 35 +Quas intus species tenet +Ad motus similes uocans +Notis applicat exteris +Introrsumque reconditis +Formis miscet imagines. 40 + + + + + IV. + + Cloudy old prophets of the Porch[175] once taught + That sense and shape presented to the thought + From outward objects their impression take, + As when upon a paper smooth and plain + On which as yet no marks of ink have lain + We with a nimble pen do letters make. + But if our minds to nothing can apply + Their proper motions, but do patient lie + Subject to forms which do from bodies flow, + As a glass renders empty[176] shapes of things, + Who then can show from whence that motion springs + By force of which the mind all things doth know? + Or by what skill are several things espied? + And being known what power doth them divide, + And thus divided doth again unite, + And with a various journey oft aspires + To highest things, and oft again retires + To basest, nothing being out of sight, + And when she back unto herself doth move, + Doth all the falsehoods by the truth reprove? + This vigour needs must be an active cause, + And with more powerful forces must be deckt, + Than that which from those forms, that do reflect + From outward matter, all her virtue draws. + And yet in living bodies passion's might + Doth go before, whose office is to incite, + And the first motions in the mind to make. + As when the light unto our eyes appears, + Or some loud voice is sounded in our ears, + Then doth the strength of the dull mind awake + Those phantasies which she retains within; + She stirreth up such notions to begin, + Whose objects with their natures best agree, + And thus applying them to outward things, + She joins the external shapes which thence she brings + With forms which in herself included be. + + + [175] The Porch, _i.e._ the Painted Porch ([Greek: stoa poikilae]) at + Athens, the great hall adorned with frescoes of the battle of Marathon, + which served as lecture-room to Zeno, the founder of the Stoic sect. + + [176] Cf. Quin potius noscas rerum simulacra uagari + Multa modis multis nulla ui cassaque sensu. + + "But rather you are to know that idols or things wander about many in + number in many ways, of no force, powerless to excite sense."--Lucr. iv. + 127, 128 (trans. Munro). + + + + +V. + +Quod si in corporibus sentiendis, quamuis afficiant instrumenta sensuum +forinsecus obiectae qualitates animique agentis uigorem passio corporis +antecedat quae in se actum mentis prouocet excitetque interim quiescentes +intrinsecus formas, si in sentiendis, inquam, corporibus animus non +passione insignitur, sed ex sua ui subiectam corpori iudicat passionem, +quanto magis ea quae cunctis corporum affectionibus absoluta sunt, in +discernendo non obiecta extrinsecus sequuntur, sed actum suae mentis +expediunt? Hac itaque ratione multiplices cognitiones diuersis ac +differentibus cessere substantiis. Sensus enim solus cunctis aliis +cognitionibus destitutus immobilibus animantibus cessit quales sunt conchae +maris quaeque alia saxis haerentia nutriuntur, imaginatio uero mobilibus +beluis quibus iam inesse fugiendi appetendiue aliquis uidetur affectus, +ratio uero humani tantum generis est sicut intellegentia sola diuini. Quo +fit ut ea notitia ceteris praestet quae suapte natura non modo proprium sed +ceterarum quoque notitiarum subiecta cognoscit. Quid igitur, si +ratiocinationi sensus imaginatioque refragentur, nihil esse illud +uniuersale dicentes quod sese intueri ratio putet? Quod enim sensibile uel +imaginabile est, id uniuersum esse non posse; aut igitur rationis uerum +esse iudicium nec quidquam esse sensibile, aut quoniam sibi notum sit plura +sensibus et imaginationi esse subiecta, inanem conceptionem esse rationis +quae quod sensibile sit ac singulare quasi quiddam uniuersale consideret. +Ad haec, si ratio contra respondeat se quidem et quod sensibile et quod +imaginabile sit in uniuersitatis ratione conspicere, illa uero ad +uniuersitatis cognitionem adspirare non posse, quoniam eorum notio +corporales figuras non possit excedere, de rerum uero cognitione firmiori +potius perfectiorique iudicio esse credendum, in huiusmodi igitur lite nos +quibus tam ratiocinandi quam imaginandi etiam sentiendique uis inest nonne +rationis potius causam probaremus? Simile est quod humana ratio diuinam +intellegentiam futura, nisi ut ipsa cognoscit, non putat intueri. Nam ita +disseris: Si qua certos ac necessarios habere non uideantur euentus, ea +certo euentura praesciri nequeunt. Harum igitur rerum nulla est +praescientia, quam si etiam in his esse credamus, nihil erit quod non ex +necessitate proueniat. Si igitur uti rationis participes sumus ita diuinae +iudicium mentis habere possemus, sicut imaginationem sensumque rationi +cedere oportere iudicauimus, sic diuinae sese menti humanam submittere +rationem iustissimum censeremus. Quare in illius summae intellegentiae +cacumen, si possumus, erigamur; illic enim ratio uidebit quod in se non +potest intueri, id autem est, quonam modo etiam quae certos exitus non +habent, certa tamen uideat ac definita praenotio neque id sit opinio sed +summae potius scientiae nullis terminis inclusa simplicitas. + + + + + V. + + And if in sentient bodies, although the qualities of outward objects do + move the organs of sense, and the passion of the body goeth before the + vigour of the active mind, provoking her action to itself and exciting + the inward forms which before lay quiet; if, I say, in perceiving these + corporal objects the mind taketh not her impression from passion, but by + her own force judgeth of the passion itself, which is objected to the + body; how much more do those powers exercise the action of their mind + and not only follow the outward objects in their judgment, which are + free from all affections of the body? Wherefore in this sort have + diverse and different substances knowledges of many kinds. For only + sense destitute of all other means of knowledge is in those living + creatures which are unmovable, as some shell-fish and other which stick + to stones and so are nourished; and imagination in movable beasts who + seem to have some power to covet and fly. But reason belongeth only to + mankind, as understanding to things divine. So that that knowledge is + most excellent which of itself doth not only know her own object, but + also those which belong to others. What then, if sense and imagination + repugn to discourse and reason, affirming that universality to be + nothing which reason thinketh herself to see? For that cannot be + universal, they argue, which is either sensible or imaginable; wherefore + either the judgment of reason must be true and nothing at all sensible, + or because they know that many things are subject to the senses and + imagination, the conceit of reason is vain, which considereth that which + is sensible and singular as if it were universal. Moreover if reason + should answer that she beholdeth in her universality all that which is + sensible or imaginable, but they cannot aspire to the knowledge of + universality, because their knowledge cannot surpass corporal figures + and shapes, and that we must give more credit to the firmer and more + perfect judgment about the knowledge of things, in this contention + should not we, who have the power of discoursing as well as of + imagination and sense, rather take reason's part? The very like + happeneth when human reason doth not think that the divine understanding + doth behold future things otherwise than she herself doth. For thus thou + arguest: If any things seem not to have certain and necessary events, + they cannot be certainly foreknown to be to come. Wherefore there is no + foreknowledge of these things, and if we think that there is any, there + shall be nothing which happeneth not of necessity. If, therefore, as we + are endued with reason, we could likewise have the judgment proper to + the divine mind, as we have judged that imagination and sense must yield + to reason, so likewise we would think it most reasonable and just that + human reason should submit herself to the divine mind. Wherefore let us + be lifted up as much as we can to that height of the highest mind; for + there reason shall see that which she cannot behold in herself. And that + is, how a certain and definite foreknowledge seeth even those things + which have no certain issue, and that this is no opinion, but rather the + simplicity of the highest knowledge enclosed within no bounds. + + + + +V. + +Quam uariis terras animalia permeant figuris! +Namque alia extento sunt corpore pulueremque uerrunt +Continuumque trahunt ui pectoris incitata sulcum +Sunt quibus alarum leuitas uaga uerberetque uentos +Et liquido longi spatia aetheris enatet uolatu, 5 +Haec pressisse solo uestigia gressibusque gaudent +Vel uirides campos transmittere uel subire siluas. +Quae uariis uideas licet omnia discrepare formis, +Prona tamen facies hebetes ualet ingrauare sensus. +Vnica gens hominum celsum leuat altius cacumen 10 +Atque leuis recto stat corpore despicitque terras. +Haec nisi terrenus male desipis, admonet figura, +Qui recto caelum uultu petis exserisque frontem, +In sublime feras animum quoque, ne grauata pessum +Inferior sidat mens corpore celsius leuata. 15 + + + + + V. + + What several figures things that live upon the earth do keep! + Some have their bodies stretched in length by which the dust they sweep + And do continual furrows make while on their breasts they creep. + Some lightly soaring up on high with wings the wind do smite + And through the longest airy space pass with an easy flight. + Some by their paces to imprint the ground with steps delight, + Which through the pleasant fields do pass or to the woods do go, + Whose several forms though to our eyes they do a difference show, + Yet by their looks cast down on earth their senses heavy grow. + Men only with more stately shape to higher objects rise, + Who with erected bodies stand and do the earth despise. + These figures warn (if baser thoughts blind not thine earthly eyes) + That thou who with an upright face dost look upon the sky, + Shouldst also raise thy mind aloft, lest while thou bearest high + Thine earthly head, thy soul opprest beneath thy body lie. + + + + +VI. + +Quoniam igitur, uti paulo ante monstratum est, omne quod scitur non ex sua +sed ex conprehendentium natura cognoscitur, intueamur nunc quantum fas est, +quis sit diuinae substantiae status, ut quaenam etiam scientia eius sit, +possimus agnoscere. Deum igitur aeternum esse cunctorum ratione degentium +commune iudicium est. Quid sit igitur aeternitas consideremus; haec enim +nobis naturam pariter diuinam scientiamque patefacit. Aeternitas igitur est +interminabilis uitae tota simul et perfecta possessio, quod ex collatione +temporalium clarius liquet. Nam quidquid uiuit in tempore id praesens a +praeteritis in futura procedit nihilque est in tempore constitutum quod +totum uitae suae spatium pariter possit amplecti. Sed crastinum quidem +nondum adprehendit; hesternum uero iam perdidit; in hodierna quoque uita +non amplius uiuitis quam in illo mobili transitorioque momento. Quod igitur +temporis patitur condicionem, licet illud, sicuti de mundo censuit +Aristoteles, nec coeperit umquam esse nec desinat uitaque eius cum temporis +infinitate tendatur, nondum tamen tale est ut aeternum esse iure credatur. +Non enim totum simul infinitae licet uitae spatium comprehendit atque +complectitur, sed futura nondum transacta iam non habet. Quod igitur +interminabilis uitae plenitudinem totam pariter comprehendit ac possidet, +cui neque futuri quidquam absit nec praeteriti fluxerit, id aeternum esse +iure perhibetur, idque necesse est et sui compos praesens sibi semper +adsistere et infinitatem mobilis temporis habere praesentem. Vnde non recte +quidam, qui cum audiunt uisum Platoni mundum hunc nec habuisse initium +temporis nec habiturum esse defectum, hoc modo conditori conditum mundum +fieri coaeternum putant. Aliud est enim per interminabilem duci uitam, quod +mundo Plato tribuit, aliud interminabilis uitae totam pariter complexum +esse praesentiam, quod diuinae mentis proprium esse manifestum est. Neque +deus conditis rebus antiquior uideri debet temporis quantitate sed +simplicis potius proprietate naturae. Hunc enim uitae immobilis +praesentarium statum infinitus ille temporalium rerum motus imitatur cumque +eum effingere atque aequare non possit, ex immobilitate deficit in motum, +ex simplicitate praesentiae decrescit in infinitam futuri ac praeteriti +quantitatem; et cum totam pariter uitae suae plenitudinem nequeat +possidere, hoc ipso quod aliquo modo numquam esse desinit; illud quod +implere atque exprimere non potest, aliquatenus uidetur aemulari alligans +se ad qualemcumque praesentiam huius exigui uolucrisque momenti, quae, +quoniam manentis illius praesentiae quandam gestat imaginem, quibuscumque +contigerit id praestat ut esse uideantur. Quoniam uero manere non potuit, +infinitum temporis iter arripuit eoque modo factum est ut continuaret eundo +uitam cuius plenitudinem complecti non ualuit permanendo. Itaque si digna +rebus nomina uelimus imponere, Platonem sequentes deum quidem aeternum, +mundum uero dicamus esse perpetuum. Quoniam igitur omne iudicium secundum +sui naturam quae sibi subiecta sunt comprehendit, est autem deo semper +aeternus ac praesentarius status; scientia quoque eius omnem temporis +supergressa motionem in suae manet simplicitate praesentiae infinitaque +praeteriti ac futuri spatia complectens omnia quasi iam gerantur in sua +simplici cognitione considerat. Itaque si praesentiam pensare uelis qua +cuncta dinoscit, non esse praescientiam quasi futuri sed scientiam numquam +deficientis instantiae rectius aestimabis; unde non praeuidentia sed +prouidentia potius dicitur, quod porro ab rebus infimis constituta quasi ab +excelso rerum cacumine cuncta prospiciat. Quid igitur postulas ut +necessaria fiant quae diuino lumine lustrentur, cum ne homines quidem +necessaria faciant esse quae uideant? Num enim quae praesentia cernis, +aliquam eis necessitatem tuus addit intuitus?" "Minime." "Atqui si est +diuini humanique praesentis digna collatio, uti uos uestro hoc temporario +praesenti quaedam uidetis, ita ille omnia suo cernit aeterno. Quare haec +diuina praenotio naturam rerum proprietatemque non mutat taliaque apud se +praesentia spectat qualia in tempore olim futura prouenient. Nec rerum +iudicia confundit unoque suae mentis intuitu tam necessarie quam non +necessarie uentura dinoscit; sicuti uos cum pariter ambulare in terra +hominem et oriri in caelo solem uidetis, quamquam simul utrumque conspectum +tamen discernitis et hoc uoluntarium illud esse necessarium iudicatis, ita +igitur cuncta despiciens diuinus intuitus qualitatem rerum minime perturbat +apud se quidem praesentium, ad condicionem uero temporis futurarum. Quo fit +ut hoc non sit opinio sed ueritate potius nixa cognitio, cum exstaturum +quid esse cognoscit quod idem exsistendi necessitate carere non nesciat. +Hic si dicas quod euenturum deus uidet id non euenire non posse, quod autem +non potest non euenire id ex necessitate contingere, meque ad hoc nomen +necessitatis adstringas; fatebor rem quidem solidissimae ueritatis sed cui +uix aliquis nisi diuini speculator accesserit. Respondebo namque idem +futurum, cum ad diuinam notionem refertur, necessarium, cum uero in sua +natura perpenditur, liberum prorsus atque absolutum uideri. Duae sunt +etenim necessitates, simplex una, ueluti quod necesse est omnes homines +esse mortales, altera condicionis, ut si aliquem ambulare scias, eum +ambulare necesse est; quod enim quisque nouit, id esse aliter ac notum est +nequit, sed haec condicio minime secum illam simplicem trahit. Hanc enim +necessitatem non propria facit natura sed condicionis adiectio; nulla enim +necessitas cogit incedere uoluntate gradientem, quamuis eum tum cum +graditur incedere necessarium sit. Eodem igitur modo, si quid prouidentia +praesens uidet, id esse necesse est, tametsi nullam naturae habeat +necessitatem. Atqui deus ea futura quae ex arbitrii libertate proueniunt +praesentia contuetur. Haec igitur ad intuitum relata diuinum necessaria +fiant per condicionem diuinae notionis; per se uero considerata ab absoluta +naturae suae libertate non desinunt. Fient igitur procul dubio cuncta quae +futura deus esse praenoscit, sed eorum quaedam de libero proficiscuntur +arbitrio; quae quamuis eueniant, exsistendo tamen naturam propriam non +amittunt, qua priusquam fierent etiam non euenire potuissent. Quid igitur +refert non esse necessaria, cum propter diuinae scientiae condicionem modis +omnibus necessitatis instar eueniet? Hoc scilicet quod ea quae paulo ante +proposui, sol oriens et gradiens homo. Quae dum fiunt, non fieri non +possunt; eorum tamen unum prius quoque quam fieret, necesse erat exsistere, +alterum uero minime. Ita etiam quae praesentia deus habet, dubio procul +exsistent, sed eorum hoc quidem de rerum necessitate descendit, illud uero +de potestate facientium. Haud igitur iniuria diximus haec si ad diuinam +notitiam referantur necessaria, si per se considerentur necessitatis esse +nexibus absoluta; sicuti omne quod sensibus patet, si ad rationem referas, +uniuersale est, si ad se ipsa respicias, singulare. 'Sed si in mea,' +inquies, 'potestate situm est mutare propositum, euacuabo prouidentiam, cum +quae illa praenoscit forte mutauero.' Respondebo: propositum te quidem tuum +posse deflectere, sed quoniam et id te posse et an facias quoue conuertas +praesens prouidentiae ueritas intuetur, diuinam te praescientiam non posse +uitare, sicuti praesentis oculi effugere non possis intuitum, quamuis te in +uarias actiones libera uoluntate conuerteris. Quid igitur inquies? Ex meane +dispositione scientia diuina mutabitur, ut cum ego nunc hoc nunc aliud +uelim, illa quoque noscendi uices alternare uideatur? Minime. Omne namque +futurum diuinus praecurrit intuitus et ad praesentiam propriae cognitionis +retorquet ac reuocat nec alternat, ut aestimas, nunc hoc nunc illud +praenoscendi uice, sed uno ictu mutationes tuas manens praeuenit atque +complectitur. Quam comprehendendi omnia uisendique praesentiam non ex +futurarum prouentu rerum, sed ex propria deus simplicitate sortitus est. Ex +quo illud quoque resoluitur quod paulo ante posuisti indignum esse, si +scientiae dei causam futura nostra praestare dicantur. Haec enim scientiae +uis praesentaria notione cuncta complectens rebus modum omnibus ipsa +constituit, nihil uero posterioribus debet. Quae cum ita sint, manet +intemerata mortalibus arbitrii libertas nec iniquae leges solutis omni +necessitate uoluntatibus praemia poenasque proponunt. Manet etiam spectator +desuper cunctorum praescius deus uisionisque eius praesens semper +aeternitas cum nostrorum actuum futura qualitate concurrit bonis praemia +malis supplicia dispensans. Nec frustra sunt in deo positae spes precesque; +quae cum rectae sunt, inefficaces esse non possunt. Auersamini igitur +uitia, colite uirtutes, ad rectas spes animum subleuate, humiles preces in +excelsa porrigite. Magna uobis est, si dissimulare non uultis, necessitas +indicta probitatis, cum ante oculos agitis iudicis cuncta cernentis." + + + + + VI. + + Seeing, therefore, as hath been showed, all that is known is not + comprehended by its own nature but by the power of him which + comprehendeth it, let us see now, as much as we may, what is the state + of the divine substance that we may also know what His knowledge is. + Wherefore it is the common judgment of all that live by reason that God + is everlasting, and therefore let us consider what eternity is. For this + declareth unto us both the divine nature and knowledge. Eternity + therefore is a perfect possession altogether of an endless life, which + is more manifest by the comparison of temporal things, for whatsoever + liveth in time, that being present proceedeth from times past to times + to come, and there is nothing placed in time which can embrace all the + space of its life at once. But it hath not yet attained to-morrow and + hath lost yesterday. And you live no more in this day's life than in + that movable and transitory moment. Wherefore, whatsoever suffereth the + condition of time, although, as Aristotle thought of the world, it never + began nor were ever to end, and its life did endure with infinite time, + yet it is not such that it ought to be called everlasting. For it doth + not comprehend and embrace all the space of its life together, though + that life be infinite, but it hath not the future time which is yet to + come. That then which comprehendeth and possesseth the whole fulness of + an endless life together, to which neither any part to come is absent, + nor of that which is past hath escaped, is worthy to be accounted + everlasting, and this is necessary, that being no possession in itself, + it may always be present to itself, and have an infinity of movable time + present to it. Wherefore they are deceived who, hearing that Plato + thought that this world had neither beginning of time nor should ever + have any end, think that by this means the created world should be + coeternal with the Creator. For it is one thing to be carried through an + endless life, which Plato attributed to the world, another thing to + embrace the whole presence of an endless life together, which is + manifestly proper to the divine mind. Neither ought God to seem more + ancient than the things created, by the quantity of time, but rather by + the simplicity of His divine nature. For that infinite motion of + temporal things imitateth the present state of the unmovable life, and + since it cannot express nor equal it, it falleth from immobility to + motion, and from the simplicity of presence, it decreaseth to an + infinite quantity of future and past, and since it cannot possess + together all the fulness of its life, by never leaving to be in some + sort, it seemeth to emulate in part that which it cannot fully obtain + and express, tying itself to this small presence of this short and swift + moment, which because it carrieth a certain image of that abiding + presence, whosoever hath it, seemeth to be. But because it could not + stay it undertook an infinite journey of time, and so it came to pass + that it continued that life by going whose plenitude it could not + comprehend by staying. Wherefore, if we will give things their right + names, following Plato, let us say that God is everlasting and the world + perpetual. Wherefore, since every judgment comprehendeth those things + which are subject unto it, according to its own nature, and God hath + always an everlasting and present state, His knowledge also surpassing + all motions of time, remaineth in the simplicity of His presence, and + comprehending the infinite spaces of that which is past and to come, + considereth all things in His simple knowledge as though they were now + in doing. So that, if thou wilt weigh His foreknowledge with which He + discerneth all things, thou wilt more rightly esteem it to be the + knowledge of a never fading instant than a foreknowledge as of a thing + to come. For which cause it is not called praevidence or foresight, but + rather providence, because, placed far from inferior things, it + overlooketh all things, as it were, from the highest top of things. Why, + therefore, wilt thou have those things necessary which are illustrated + by the divine light, since that not even men make not those things + necessary which they see? For doth thy sight impose any necessity upon + those things which thou seest present?" "No." "But the present instant + of men may well be compared to that of God in this: that as you see some + things in your temporal instant, so He beholdeth all things in His + eternal present. Wherefore this divine foreknowledge doth not change the + nature and propriety of things, and it beholdeth them such in His + presence as they will after come to be, neither doth He confound the + judgment of things, and with one sight of His mind He discerneth as well + those things which shall happen necessarily as otherwise. As you, when + at one time you see a man walking upon the earth and the sun rising in + heaven, although they be both seen at once, yet you discern and judge + that the one is voluntary, and the other necessary, so likewise the + divine sight beholding all things disturbeth not the quality of things + which to Him are present, but in respect of time are yet to come. And so + this is not an opinion but rather a knowledge grounded upon truth, when + He knoweth that such a thing shall be, which likewise He is not ignorant + that it hath no necessity of being. Here if thou sayest that cannot + choose but happen which God seeth shall happen, and that which cannot + choose but happen, must be of necessity, and so tiest me to this name of + necessity, I will grant that it is a most solid truth, but whereof + scarce any but a contemplator of divinity is capable. For I will answer + that the same thing is necessary when it is referred to the Divine + knowledge; but when it is weighed in its own nature that it seemeth + altogether free and absolute. For there be two necessities: the one + simple, as that it is necessary for all men to be mortal; the other + conditional, as if thou knowest that any man walketh, he must needs + walk. For what a man knoweth cannot be otherwise than it is known. But + this conditional draweth not with it that simple or absolute necessity. + For this is not caused by the nature of the thing, but by the adding a + condition. For no necessity maketh him to go that goeth of his own + accord, although it be necessary that he goeth while he goeth. In like + manner, if providence seeth anything present, that must needs be, + although it hath no necessity of nature. But God beholdeth those future + things, which proceed from free-will, present. These things, therefore, + being referred to the divine sight are necessary by the condition of the + divine knowledge, and, considered by themselves, they lose not absolute + freedom of their own nature. Wherefore doubtless all those things come + to pass which God foreknoweth shall come, but some of them proceed from + free-will, which though they come to pass, yet do not, by coining into + being, lose, since before they came to pass, they might also not have + happened. But what importeth it that they are not necessary, since that + by reason of the condition of the divine knowledge they come to pass in + all respects as if they were necessary? It hath the same import as those + things which I proposed a little before--the sun rising and the man + going. While they are in doing, they cannot choose but be in doing; yet + one of them was necessarily to be before it was, and the other not. + Likewise those things which God hath present, will have doubtless a + being, but some of them proceed from the necessity of things, other from + the power of the doers. And therefore we said not without cause that + these, if they be referred to God's knowledge, are necessary; and if + they be considered by themselves, they are free from the bonds of + necessity. As whatsoever is manifest to senses, if thou referrest it to + reason, is universal; if thou considerest the things themselves, it is + singular or particular. But thou wilt say, 'If it is in my power to + change my purpose, shall I frustrate providence if I chance to alter + those things which she foreknoweth?' I answer that thou mayest indeed + change thy purpose, but because the truth of providence, being present, + seeth that thou canst do so, and whether thou wilt do so or no, and what + thou purposest anew, thou canst not avoid the divine foreknowledge, even + as thou canst not avoid the sight of an eye which is present, although + thou turnest thyself to divers actions by thy free-will. + + But yet thou wilt inquire whether God's knowledge shall be changed by + thy disposition, so that when thou wilt now one thing, and now another, + it should also seem to have divers knowledges. No. For God's sight + preventeth all that is to come and recalleth and draweth it to the + presence of His own knowledge; neither doth He vary, as thou imaginest, + now knowing one thing and now another, but in one instant without moving + preventeth and comprehendeth thy mutations. Which presence of + comprehending and seeing all things, God hath not by the event of future + things but by His own simplicity. By which that doubt is also resolved + which thou didst put a little before, that it is an unworthy thing that + our future actions should be said to cause the knowledge of God. For + this force of the divine knowledge comprehending all things with a + present notion appointeth to everything its measure and receiveth + nothing from ensuing accidents. All which being so, the free-will of + mortal men remaineth unviolated, neither are the laws unjust which + propose punishments and rewards to our wills, which are free from all + necessity. There remaineth also a beholder of all things which is God, + who foreseeth all things, and the eternity of His vision, which is + always present, concurreth with the future quality of our actions, + distributing rewards to the good and punishments to the evil. Neither do + we in vain put our hope in God or pray to Him; for if we do this well + and as we ought, we shall not lose our labour or be without effect. + Wherefore fly vices, embrace virtues, possess your minds with worthy + hopes, offer up humble prayers to your highest Prince. There is, if you + will not dissemble, a great necessity of doing well imposed upon you, + since you live in the sight of your Judge, who beholdeth all things." + + + + + + +SYMMACHI VERSVS + +Fortunae et uirtutis opus, Seuerine Boethi, + E patria pulsus non tua per scelera, +Tandem ignotus habes qui te colat, ut tua uirtus + Vt tua fortuna promeruitque [Greek: sophos]. +Post obitum dant fata locum, post fata superstes + Vxoris propriae te quoque fama colit. + + + + + + +EPIGRAM BY SYMMACHUS[177] + +Boethius! model of all weal and worth, +Unjustly from thy country driven forth, +Thy fame, unfamed at last, yet one shall praise, +One voice the cry of approbation raise; +What life denied, through death kind heaven giveth; +Thine honour in thy wife's for ever liveth. + + +[177] This epigram was found by Barth in a Merseburg codex, and first +printed in his _Adversaria_ (1624). If genuine (and the faithful +reproduction the error SYMMACHIVS for SYMMACHI VS or VR, i.e. VERSVS, is in +its favour), the author may be either the son or the father-in-law of +Boethius. Some readers may prefer to rank this poem with the epitaph on +Elpis, the supposititious first wife of Boethius, on whom see Obbarius, _De +cons._ p. xii. At any rate it is as old as the times of Hrabanus Maurus, +who imitated it in a poem also first published by Barth. See Peiper, +_Cons._ p. xxxviiii. + + + + + + +INDEX + +Aaron. +Abel. +Abraham. +abstraction. +academical studies. +Achaemenian rocks. +Achelous. +Achilles, statue of. +Adam. +[Greek: aeides, to]. +Aemilius Paulus. +_aequiuocus_. +_aeternitas_. +Agamemnon, _see_ Atrides. +age, the former. +Agrippina. +Albinus. +Alcibiades. +Alexander Aphrod.. +allegorical method. +Anaxagoras. +Anaxarchus. +angels. +Antaeus. +Antoninus (Caracalla). +Apollodorus. +Apuleius. +Arcturus. +Arians +Aristotle, + on nature; + _De physicis_; + _Protrepticus_; +Arius. +Atrides. +Augustine, St. +Auster. + +Bacchus. +baptism. +Basil, informer. +Being. +Boethius, + life; + the first scholastic; + an independent philosopher; + his philosophic ambition; + his achievement; + a Christian; + perhaps a martyr; + son-in-law of Symmachus; + his wife; + his sons; + early training; + youthful poetry; + premature old age; + his learning; + his library; + his lofty position; + his principles; + the champion of the oppressed; + of the Senate; + his accusers; + his accusation; + sentence. +Boötes. +Boreas. +Brutus. +Busiris. + +Cacus. +Caesar, _see_ Gaius. +Campania. +Canius. +Cassiodorus. +categories, the ten. +Catholic Church, + faith; + religion. +Catholics. +Cato. +Catullus. +Caucasus. +Centaurs. +Cerberus. +Ceres. +Chremes. +Christ, + advent of; + baptism; + life and death; + resurrection and ascension; + nature; + person; + divinity; + humanity; + Perfect Man and Perfect God. +Christian faith, + religion. +Cicero, + _De diuinatione_; + _Tusc_. +Circe. +Claudian. +Claudianus, Mamertus, + _coemptio_. +Conigastus, +_consistere_, +_Consolation of Philosophy_, + method and object. +consulate. +corollary, see _porisma_. +Corus. +Crab. +Croesus. +Cyclops. +Cynthia. +Cyprian, informer. +Cyrus. + +Dante. +David. +Decoratus. +demons. +Devil. +dialectic. +difference. +Diogenes Laertius. +Dionysius. +divine nature, eternal, + substance. +divinity of Christ, _see_ Christ, +_diuisio_. +Dorset, Countess of. + +[Greek: Eisagogae], Porphyry's. +Eleatic studies. +elements. +Elpis. +_Enneades_. +Epicureans. +Epicurus. +_esse_. +_essentia_. +eternity. +Etna. +Euphrates. +Euripides. +Euripus. +Eurus. +Eutyches. +Eutychian error. +Eutychians. +Evander. +Eve. +evil is nothing. + +Fabricius. +Fame. +fatal order. +Fate. +fire, nature of. +Flood. +form. +Fortune. +free-will. +Furies. + +Gaius Caesar (Caligula). +Gaudentius. +geometricians. +Germanicus. +Giants. +Gilbert de la Porrée. +Glory. +God, categories applied to, + without difference; + is what He is; + is Pure Form; + is [Greek: ousia, ousiosis, huphistasthai]; + One; + Triune; + is good; + goodness; + happiness; + everlasting; + omnipresent; + just; + omnipotent; + incomprehensible; + one Father; + true Sun; + Creator; + Ruler; + Mover; + Judge; + sees all things; + foresees all things; + His knowledge; + His providence; + cannot do evil; + wills only good; + prayer to Him not vain. +good, the prime. +good, all seek. +goodness is happiness, is God. +grace. +Greek. + +Happiness is God. +Hauréau. +_Hebdomads_. +Hecuba. +Hercules. +heresy, see Arius, Eutyches, Nestorius, Sabellians. +Hermus. +Herodotus. +Hesperus. +Holder. +Homer. +Horace. +human nature, humanity of Christ, _see_ Christ. +humanity. + +Iamblichus. +_id quod est_. +_id quod est esse_. +Indus. +_instrumentum_. +Isaac. +Ishmael. +Ixion. + +Jacob. +Jerusalem. +Jesus. +Jews. +Iohannes Scottus. +John the Deacon. +Jordan. +Joshua. +Judah. + +Kanius, _see_ Canius. +[Greek: kata parathesin]. + +Latin. +lethargy. +Livy. +Lucan. +Lucifer. +Lucretius. +Lybia. +Lybian lions. +Lydians. +Lynceus. + +Macedonius. _see_ Aemilius Paulus. +Macrobius. +Mary, the Blessed Virgin,. +mathematical method. +mathematics. +matter. +Medea. +Mercury. +Moses. +Muses. +music, + Boethius on. + +Nature, + phenomenal; + nature; + nature of plants. +Neoplatonism. +Neritius, son of, _see_ Ulysses. +Nero. +Nestorius. +Nicocreon. +Nicomachus. +_nihilo, ex_.. +Noah. +Nonius. +Notus. +number. + +[Greek: oion epei]. +[Greek: onos luras]. +Opilio. +Orpheus. +[Greek: ousia]. +[Greek: ousiosis]. +[Greek: ousiosthai]. + +[Greek: PI]. +_Palatini canes_. +Papinianus. +Parmenides. +Parthiaus. +Paulinus. +Paulus, see Aemilius Paulus. +Pelagius. +Perses. +_persona_. +Person defined. +Pharaoh. +Philosophy, + appearance of; + character; + function; + power. +Phoebe. +Phoebus. +physics. +Plato, + and Boethius; + and S. Thomas; + and the Academy; + his muse; + Reminiscence; + quoted or referred to, _Gorg._; + _Tim_; + _Meno_; + _Phaedo_; + _Rep_. +Plotinus. +Plurality. +Pluto. +Polyphemus. +Porch. +_porisma_. +Porphyry. +praetorship. +praevidence. +predicaments, _see_ categories. +Providence. +Ptolemy. +purgation. +Pythagoras. + +Ravenna. +realism. +Red Sea. +_reductio ad absurdum_. +Regulus. +relation, category of. +religion, the Christian. +Resurrection. +rhetoric. +Roman liberty, + republic. +Rusticiana. + +Sabellians. +Sackville, Thomas. +_sacrilegium_. +saints. +Saturn. +Saul. +scripture. +_sempiternitas_. +senate. +Seneca. +Simon. +Sinai. +Sirius. +Socrates. +Son, the, _see_ Trinity. +Soranus. +Spartianus. +Spirit, Holy, _see_ Trinity, + procession of; + a substance. +statue of Achilles. +Stoics. +Stymphalian birds. +_subsisistentia, subsistere_. +substance, divine. +_substantia, substare_. +Suetonius. +sun, _see_ Phoebus. +Symmachus, Q. Aurel., + Q. Aur. Memmius; + Boethius; + Pope. +Syrtes. + +Tacitus. +Tantalus. +Tertullian. +Testament, Old and New. +[Greek: THETA]. +Theodoric. +Theology. +Thomas, St. +Thorie, J. +Thrace. +Thule. +Tigris. +_Timaeus_, see Plato. +Tiresias. +Tityus. +triangie. +Triguilla. +Trinity, + the unity of; + cannot be substantially predicated of God. + +[Greek: ulae, apoios]. +Ulysses. +unity. +unity of Trinity. +[Greek: upostasis]. +[Greek: upostaenai]. +Usener. +_ut quia_. +[Greek: uphistasthai]. + +_UEL = et_. +Verona. +Vesuvius. +_uia media_. +Virgil. +_uirtus_. + +Will, _see_ free-will. +Wulf, H. de. + +Zeno. +Zephyrus. + + +THE END + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of The Theological Tractates and The +Consolation of Philosophy, by Anicius Manlius Severinus Boethius + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE THEOLOGICAL TRACTATES *** + +***** This file should be named 13316-8.txt or 13316-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/3/3/1/13316/ + +Produced by Ted Garvin, Robert Connal and the Online Distributed +Proofreading Team. + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/old/13316-8.zip b/old/13316-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8e7f115 --- /dev/null +++ b/old/13316-8.zip diff --git a/old/13316.txt b/old/13316.txt new file mode 100644 index 0000000..47d8139 --- /dev/null +++ b/old/13316.txt @@ -0,0 +1,12455 @@ +The Project Gutenberg EBook of The Theological Tractates and The +Consolation of Philosophy, by Anicius Manlius Severinus Boethius + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: The Theological Tractates and The Consolation of Philosophy + +Author: Anicius Manlius Severinus Boethius + +Release Date: August 29, 2004 [EBook #13316] + +Language: English and Latin + +Character set encoding: ASCII + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE THEOLOGICAL TRACTATES *** + + + + +Produced by Ted Garvin, Robert Connal and the Online Distributed +Proofreading Team. + + + + + + +BOETHIUS + + + +THE THEOLOGICAL TRACTATES + +WITH AN ENGLISH TRANSLATION BY H.F. STEWART, D.D. + +FELLOW OF TRINITY COLLEGE, CAMBRIDGE + +AND E.K. RAND, PH.D. + +PROFESSOR OF LATIN IN HARVARD UNIVERSITY + + + +THE CONSOLATION OF PHILOSOPHY + +WITH THE ENGLISH TRANSLATION OF "I.T." (1609) + +REVISED BY H.F. STEWART + + + +1918 + + + +[Transcriber's Note: The paper edition of this book has Latin and English +pages facing each other. This version of the text uses alternating Latin +and English sections, with the English text slightly indented.] + + + + +CONTENTS + + NOTE ON THE TEXT + + INTRODUCTION + + BIBLIOGRAPHY + + THE THEOLOGICAL TRACTATES + + THE CONSOLATION OF PHILOSOPHY + + SYMMACHI VERSUS + + INDEX + + + + +NOTE ON THE TEXT + +In preparing the text of the _Consolatio_ I have used the apparatus in +Peiper's edition (Teubner, 1871), since his reports, as I know in the case +of the Tegernseensis, are generally accurate and complete; I have depended +also on my own collations or excerpts from various of the important +manuscripts, nearly all of which I have at least examined, and I have also +followed, not always but usually, the opinions of Engelbrecht in his +admirable article, _Die Consolatio Philosophiae des Boethius_ in the +_Sitzungsberichte_ of the Vienna Academy, cxliv. (1902) 1-60. The +present text, then, has been constructed from only part of the material +with which an editor should reckon, though the reader may at least assume +that every reading in the text has, unless otherwise stated, the authority +of some manuscript of the ninth or tenth century; in certain orthographical +details, evidence from the text of the _Opuscula Sacra_ has been used +without special mention of this fact. We look to August Engelbrecht for the +first critical edition of the _Consolatio_ at, we hope, no distant +date. + +The text of the _Opuscula Sacra_ is based on my own collations of all +the important manuscripts of these works. An edition with complete +_apparatus criticus_ will be ready before long for the Vienna +_Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum_. The history of the +text of the _Opuscula Sacra_, as I shall attempt to show elsewhere, is +intimately connected with that of the _Consolatio_. + +E.K.R. + + + + +INTRODUCTION + +Anicius Manlius Severinus Boethius, of the famous Praenestine family of the +Anicii, was born about 480 A.D. in Rome. His father was an ex-consul; he +himself was consul under Theodoric the Ostrogoth in 510, and his two sons, +children of a great grand-daughter of the renowned Q. Aurelius Symmachus, +were joint consuls in 522. His public career was splendid and honourable, +as befitted a man of his race, attainments, and character. But he fell +under the displeasure of Theodoric, and was charged with conspiring to +deliver Rome from his rule, and with corresponding treasonably to this end +with Justin, Emperor of the East. He was thrown into prison at Pavia, where +he wrote the _Consolation of Philosophy_, and he was brutally put to death +in 524. His brief and busy life was marked by great literary achievement. +His learning was vast, his industry untiring, his object unattainable-- +nothing less than the transmission to his countrymen of all the works of +Plato and Aristotle, and the reconciliation of their apparently divergent +views. To form the idea was a silent judgment on the learning of his day; +to realize it was more than one man could accomplish; but Boethius +accomplished much. He translated the [Greek: Eisagogae] of Porphyry, and +the whole of Aristotle's _Organon_. He wrote a double commentary on the +[Greek: Eisagogae] and commentaries on the _Categories_ and the _De +Interpretatione_ of Aristotle, and on the _Topica_ of Cicero. He also +composed original treatises on the categorical and hypothetical syllogism, +on Division and on Topical Differences. He adapted the arithmetic of +Nicomachus, and his textbook on music, founded on various Greek +authorities, was in use at Oxford and Cambridge until modern times. His +five theological _Tractates_ are here, together with the _Consolation of +Philosophy_, to speak for themselves. + +Boethius was the last of the Roman philosophers, and the first of the +scholastic theologians. The present volume serves to prove the truth of +both these assertions. + +The _Consolation of Philosophy_ is indeed, as Gibbon called it, "a golden +volume, not unworthy of the leisure of Plato or of Tully." To belittle its +originality and sincerity, as is sometimes done, with a view to saving the +Christianity of the writer, is to misunderstand his mind and his method. +The _Consolatio_ is not, as has been maintained, a mere patchwork of +translations from Aristotle and the Neoplatonists. Rather it is the supreme +essay of one who throughout his life had found his highest solace in the +dry light of reason. His chief source of refreshment, in the dungeon to +which his beloved library had not accompanied him, was a memory well +stocked with the poetry and thought of former days. The development of the +argument is anything but Neoplatonic; it is all his own. + +And if the _Consolation of Philosophy_ admits Boethius to the company of +Cicero or even of Plato, the theological _Tractates_ mark him as the +forerunner of St. Thomas. It was the habit of a former generation to regard +Boethius as an eclectic, the transmitter of a distorted Aristotelianism, a +pagan, or at best a luke-warm Christian, who at the end cast off the faith +which he had worn in times of peace, and wrapped himself in the philosophic +cloak which properly belonged to him. The authenticity of the _Tractates_ +was freely denied. We know better now. The discovery by Alfred Holder, and +the illuminating discussion by Hermann Usener,[1] of a fragment of +Cassiodorus are sufficient confirmation of the manuscript tradition, apart +from the work of scholars who have sought to justify that tradition from +internal evidence. In that fragment Cassiodorus definitely ascribes to his +friend Boethius "a book on the Trinity, some dogmatic chapters, and a book +against Nestorius."[2] Boethius was without doubt a Christian, a Doctor and +perhaps a martyr. Nor is it necessary to think that, when in prison, he put +away his faith. If it is asked why the _Consolation of Philosophy_ contains +no conscious or direct reference to the doctrines which are traced in the +_Tractates_ with so sure a hand, and is, at most, not out of harmony with +Christianity, the answer is simple. In the _Consolation_ he is writing +philosophy; in the _Tractates_ he is writing theology. He observes what +Pascal calls the orders of things. Philosophy belongs to one order, +theology to another. They have different objects. The object of philosophy +is to understand and explain the nature of the world around us; the object +of theology is to understand and explain doctrines delivered by divine +revelation. The scholastics recognized the distinction,[3] and the +corresponding difference in the function of Faith and Reason. Their final +aim was to co-ordinate the two, but this was not possible before the +thirteenth century. Meanwhile Boethius helps to prepare the way. In the +_Consolation_ he gives Reason her range, and suffers her, unaided, to +vindicate the ways of Providence. In the _Tractates_ Reason is called in to +give to the claims of Faith the support which it does not really lack.[4] +Reason, however, has still a right to be heard. The distinction between +_fides_ and _ratio_ is proclaimed in the first two _Tractates_. In the +second especially it is drawn with a clearness worthy of St. Thomas +himself; and there is, of course, the implication that the higher authority +resides with _fides_. But the treatment is philosophical and extremely +bold. Boethius comes back to the question of the substantiality of the +divine Persons which he has discussed in Tr. I. from a fresh point of view. +Once more he decides that the Persons are predicated relatively; even +Trinity, he concludes, is not predicated substantially of deity. Does this +square with catholic doctrine? It is possible to hear a note of challenge +in his words to John the Deacon, _fidem si poterit rationemque coniunge_. +Philosophy states the problem in unequivocal terms. Theology is required to +say whether they commend themselves. + +One object of the scholastics, anterior to the final co-ordination of the +two sciences, was to harmonize and codify all the answers to all the +questions that philosophy raises. The ambition of Boethius was not so +soaring, but it was sufficiently bold. He set out, first to translate, and +then to reconcile, Plato and Aristotle; to go behind all the other systems, +even the latest and the most in vogue, back to the two great masters, and +to show that they have the truth, and are in substantial accord. So St. +Thomas himself, if he cannot reconcile the teaching of Plato and Aristotle, +at least desires to correct the one by the other, to discover what truth is +common to both, and to show its correspondence with Christian doctrine. It +is reasonable to conjecture that Boethius, if he had lived, might have +attempted something of the kind. Were he alive to-day, he might feel more +in tune with the best of the pagans than with most contemporary philosophic +thought. + +In yet one more respect Boethius belongs to the company of the schoolmen. +He not only put into circulation many precious philosophical notions, +served as channel through which various works of Aristotle passed into the +schools, and handed down to them a definite Aristotelian method for +approaching the problem of faith; he also supplied material for that +classification of the various sciences which is an essential accompaniment +of every philosophical movement, and of which the Middle Ages felt the +value.[5] The uniform distribution into natural sciences, mathematics and +theology which he recommends may be traced in the work of various teachers +up to the thirteenth century, when it is finally accepted and defended by +St. Thomas in his commentary on the _De Trinitate_. + +A seventeenth-century translation of the _Consolatio Philosophiae_ is here +presented with such alterations as are demanded by a better text, and the +requirements of modern scholarship. There was, indeed, not much to do, for +the rendering is most exact. This in a translation of that date is not a +little remarkable. We look for fine English and poetry in an Elizabethan; +but we do not often get from him such loyalty to the original as is here +displayed. + +Of the author "I.T." nothing is known. He may have been John Thorie, a +Fleming born in London in 1568, and a B.A. of Christ Church, 1586. Thorie +"was a person well skilled in certain tongues, and a noted poet of his +times" (Wood, _Athenae Oxon._ ed. Bliss, i. 624), but his known +translations are apparently all from the Spanish.[6] + +Our translator dedicates his "Five books of Philosophical Comfort" to the +Dowager Countess of Dorset, widow of Thomas Sackville, who was part author +of _A Mirror for Magistrates_ and _Gorboduc_, and who, we learn from I.T.'s +preface, meditated a similar work. I.T. does not unduly flatter his +patroness, and he tells her plainly that she will not understand the +philosophy of the book, though the theological and practical parts may be +within her scope. + +The _Opuscula Sacra_ have never before, to our knowledge, been translated. +In reading and rendering them we have been greatly helped by two mediaeval +commentaries: one by John the Scot (edited by E.K. Rand in Traube's +_Quellen und Untersuchungen_, vol. i. pt. 2, Munich, 1906); the other by +Gilbert de la Porree (printed in Migne, _P.L._ lxiv.). We also desire to +record our indebtedness in many points of scholarship and philosophy to Mr. +E.J. Thomas of Emmanuel College. + +Finally, thanks are due to Mr. Dolson for the suggestion in the footnote on +the preceding page, and also to Professor Lane Cooper of Cornell University +for many valuable corrections as this reprint was passing through the +Press. + +H.F.S. +E.K.R. + +_October, 1926._ + + +[1] _Anecdoton Holderi_, Leipzig, 1877. + +[2] _Scripsit librum de sancta trinitate et capita quaedam dogmatica et +librum contra Nestorium._ On the question of the genuineness of Tr. IV. _De +fide catholica_ see note _ad loc_. + +[3] Cp. H. de Wulf, _Histoire de la Philosophie medievale_ (Louvain and +Paris 1915), p. 332. + +[4] See below, _De Trin_. vi. _ad fin_. + +[5] Cp. L. Baur, _Gundissalinus: de divisione_, Muenster, 1905. + +[6] Mr. G. Bayley Dolson suggests with greater probability that I.T. was +John Thorpe (fl. 1570-1610), architect to Thomas Sackville, Earl of Dorset. +Cf. _American Journal of Philology_, vol. xlii. (1921), p. 266. + + + + +BIBLIOGRAPHY + +_Editio Princeps_: + + Collected Works (except _De fide catholica_). Joh. et Greg. de + Gregoriis. Venice, 1491-92. + + _De consolatione philosophiae_. Coburger. Nuernberg, 1473. + + _De fide catholica_. Ed. Ren. Vallinus. Leyden, 1656. + +_Latest Critical Edition_: + + _De consolatione philosophiae_ and Theological Tractates. R. + Peiper. Teubner, 1871. + +_Translations_: + + _De consolatione philosophiae_. + + Alfred the Great. Ed. W.J. Sedgefield. Oxford, 1899 and 1900. + + Chaucer. Ed. W.W. Skeat in Chaucer's Complete Works. Vol. ii. Oxford, + 1894. + + H.R. James. _The Consolation of Philosophy of Boethius_. London, + 1897; reprinted 1906. + + Judicis de Mirandol. _La Consolation philosophique de Boece_. + Paris, 1861. + +_Illustrative Works_: + + A. Engelbrecht. _Die Consolatio Phil. der B._ Sitzungsberichte der + Koen. Akad. Vienna, 1902. + + Bardenhewer, _Patrologie_ (Boethius und Cassiodor, pp. 584 sqq.). + Freiburg im Breslau, 1894. + + Haurean. _Hist. de la philosophie scolastique._ Vol. i. Paris, + 1872. + + Hildebrand. _Boethius und seine Stellung zum Christentum._ + Regensburg, 1885. + + Hodgkin. _Italy and her Invaders._ Vols. iii. and iv. Oxford, 1885. + + Ch. Jourdain. (1) _De l'origine des traditions sur le christianisme de + Boece_; (2) _Des commentaires inedits sur La Consolation de la + philosophie_. (Excursions historiques et philosophiques a travers le + moyen age.) Paris, 1888. + + Fritz Klingner. _De Boethii consolatione_, Philol. Unters. xxvii. + Berlin, 1921. + + F.D. Maurice. _Moral and Metaphysical Philosophy._ Vol. i. London, + 1872. + + F. Nitzsch. _Das System des B._ Berlin, 1860. + + E.K. Rand. _Der dem B. zugeschriebene Traktat de Fide catholica_ + (Jahrbuch fuer kl. Phil. xxvi.). 1901. + + Semeria. _Il Cristianesimo di Sev. Boezio rivendicato_, Rome, 1900. + + M. Schanz. _Gesch. der roem. Litteratur._ Teil iv. Boethius. Berlin, + 1921. + + H.F. Stewart. _Boethius: an Essay._ Edinburgh, 1891. + + Usener. _Anecdoton Holderi._ Leipsic, 1877. + + + + +BOETHIUS + + +THE THEOLOGICAL TRACTATES +AND THE CONSOLATION OF PHILOSOPHY + + + + + + + + +ANICII MANLII SEVERINI BOETHII +V.C. ET INL. EXCONS. ORD. PATRICII + +INCIPIT LIBER QVOMODO +TRINITAS VNVS DEVS +AC NON TRES DII + +AD Q. AVRELIVM MEMMIVM SYMMACHVM +V.C. ET INL. EXCONS. ORD. ATQVE PATRICIVM SOCERVM + +Investigatam diutissime quaestionem, quantum nostrae mentis igniculum lux +diuina dignata est, formatam rationibus litterisque mandatam offerendam +uobis communicandamque curaui tam uestri cupidus iudicii quam nostri +studiosus inuenti. Qua in re quid mihi sit animi quotiens stilo cogitata +commendo, tum ex ipsa materiae difficultate tum ex eo quod raris id est +uobis tantum conloquor, intellegi potest. Neque enim famae iactatione et +inanibus uulgi clamoribus excitamur; sed si quis est fructus exterior, hic +non potest aliam nisi materiae similem sperare sententiam. Quocumque igitur +a uobis deieci oculos, partim ignaua segnities partim callidus liuor +occurrit, ut contumeliam uideatur diuinis tractatibus inrogare qui talibus +hominum monstris non agnoscenda haec potius quam proculcanda proiecerit. +Idcirco stilum breuitate contraho et ex intimis sumpta philosophiae +disciplinis nouorum uerborum significationibus uelo, ut haec mihi tantum +uobisque, si quando ad ea conuertitis oculos, conloquantur; ceteros uero +ita submouimus, ut qui capere intellectu nequiuerint ad ea etiam legenda +uideantur indigni. Sane[7] tantum a nobis quaeri oportet quantum humanae +rationis intuitus ad diuinitatis ualet celsa conscendere. Nam ceteris +quoque artibus idem quasi quidam finis est constitutus, quousque potest uia +rationis accedere. Neque enim medicina aegris semper affert salutem; sed +nulla erit culpa medentis, si nihil eorum quae fieri oportebat omiserit. +Idemque in ceteris. At quantum haec difficilior quaestio est, tam facilior +esse debet ad ueniam. Vobis tamen etiam illud inspiciendum est, an ex beati +Augustini scriptis semina rationum aliquos in nos uenientia fructus +extulerint. Ac de proposita quaestione hinc sumamus initium. + + +[7] sed ne _codices optimi_. + + + + + + + + + THE TRINITY IS ONE GOD NOT THREE GODS + + A TREATISE BY ANICIUS MANLIUS SEVERINUS BOETHIUS MOST HONOURABLE, OF THE + ILLUSTRIOUS ORDER OF EX-CONSULS, PATRICIAN + + TO HIS FATHER-IN-LAW, QUINTUS AURELIUS MEMMIUS SYMMACHUS + MOST HONOURABLE, OF THE ILLUSTRIOUS ORDER OF EX-CONSULS, PATRICIAN + + I have long pondered this problem with such mind as I have and all the + light that God has lent me. Now, having set it forth in logical order + and cast it into literary form, I venture to submit it to your judgment, + for which I care as much as for the results of my own research. You will + readily understand what I feel whenever I try to write down what I think + if you consider the difficulty of the topic and the fact that I discuss + it only with the few--I may say with no one but yourself. It is indeed + no desire for fame or empty popular applause that prompts my pen; if + there be any external reward, we may not look for more warmth in the + verdict than the subject itself arouses. For, apart from yourself, + wherever I turn my eyes, they fall on either the apathy of the dullard + or the jealousy of the shrewd, and a man who casts his thoughts before + the common herd--I will not say to consider but to trample under foot, + would seem to bring discredit on the study of divinity. So I purposely + use brevity and wrap up the ideas I draw from the deep questionings of + philosophy in new and unaccustomed words which speak only to you and to + myself, that is, if you deign to look at them. The rest of the world I + simply disregard: they cannot understand, and therefore do not deserve + to read. We should not of course press our inquiry further than man's + wit and reason are allowed to climb the height of heavenly knowledge.[8] + In all the liberal arts we see the same limit set beyond which reason + may not reach. Medicine, for instance, does not always bring health to + the sick, though the doctor will not be to blame if he has left nothing + undone which he ought to do. So with the other arts. In the present case + the very difficulty of the quest claims a lenient judgment. You must + however examine whether the seeds sown in my mind by St. Augustine's + writings[9] have borne fruit. And now let us begin our inquiry. + + + [8] Cf. the discussion of human _ratio_ and divine _intellegentia_ in + _Cons. v._ pr. 4 and 5. + + [9] e.g. Aug. _De Trin._ + + + + +I. + +Christianae religionis reuerentiam plures usurpant, sed ea fides pollet +maxime ac solitarie quae cum propter uniuersalium praecepta regularum, +quibus eiusdem religionis intellegatur auctoritas, tum propterea, quod eius +cultus per omnes paene mundi terminos emanauit, catholica uel uniuersalis +uocatur. Cuius haec de trinitatis unitate sententia est: "Pater," inquiunt, +"deus filius deus spiritus sanctus deus." Igitur pater filius spiritus +sanctus unus non tres dii. Cuius coniunctionis ratio est indifferentia. Eos +enim differentia comitatur qui uel augent uel minuunt, ut Arriani qui +gradibus meritorum trinitatem uariantes distrahunt atque in pluralitatem +diducunt. Principium enim pluralitatis alteritas est; praeter alteritatem +enim nec pluralitas quid sit intellegi potest. Trium namque rerum uel +quotlibet tum genere tum specie tum numero diuersitas constat; quotiens +enim idem dicitur, totiens diuersum etiam praedicatur. Idem uero dicitur +tribus modis: aut genere ut idem homo quod equus, quia his idem genus ut +animal; uel specie ut idem Cato quod Cicero, quia eadem species ut homo; +uel numero ut Tullius et Cicero, quia unus est numero. Quare diuersum etiam +uel genere uel specie uel numero dicitur. Sed numero differentiam +accidentium uarietas facit. Nam tres homines neque genere neque specie sed +suis accidentibus distant; nam uel si animo cuncta ab his accidentia +separemus, tamen locus cunctis diuersus est quem unum fingere nullo modo +possumus; duo enim corpora unum locum non obtinebunt, qui est accidens. +Atque ideo sunt numero plures, quoniam accidentibus plures fiunt. + + + + + I. + + There are many who claim as theirs the dignity of the Christian + religion; but that form of faith is valid and only valid which, both on + account of the universal character of the rules and doctrines affirming + its authority, and because the worship in which they are expressed has + spread throughout the world, is called catholic or universal. The belief + of this religion concerning the Unity of the Trinity is as follows: the + Father is God, the Son is God, the Holy Spirit is God. Therefore Father, + Son, and Holy Spirit are one God, not three Gods. The principle of this + union is absence of difference[10]: difference cannot be avoided by + those who add to or take from the Unity, as for instance the Arians, + who, by graduating the Trinity according to merit, break it up and + convert it to Plurality. For the essence of plurality is otherness; + apart from otherness plurality is unintelligible. In fact, the + difference between three or more things lies in genus or species or + number. Difference is the necessary correlative of sameness. Sameness is + predicated in three ways: By genus; e.g. a man and a horse, because of + their common genus, animal. By species; e.g. Cato and Cicero, because of + their common species, man. By number; e.g. Tully and Cicero, because + they are numerically one. Similarly difference is expressed by genus, + species, and number. Now numerical difference is caused by variety of + accidents; three men differ neither by genus nor species but by their + accidents, for if we mentally remove from them all other accidents,[11] + still each one occupies a different place which cannot possibly be + regarded as the same for each, since two bodies cannot occupy the same + place, and place is an accident. Wherefore it is because men are plural + by their accidents that they are plural in number. + + + [10] The terms _differentia, numerus, species,_ are used expertly, as + would be expected of the author of the _In Isag. Porph. Commenta._ See + S. Brandt's edition of that work (in the Vienna _Corpus_, 1906), s.v. + _differentia,_ etc. + + [11] This method of mental abstraction is employed more elaborately in + _Tr._ iii. (_vide infra_, p. 44) and in _Cons._ v. pr. 4, where the + notion of divine foreknowledge is abstracted in imagination. + + + + +II. + +Age igitur ingrediamur et unumquodque ut intellegi atque capi potest +dispiciamus; nam, sicut optime dictum uidetur, eruditi est hominis unum +quodque ut ipsum est ita de eo fidem capere temptare. + +Nam cum tres sint speculatiuae partes, _naturalis_, in motu +inabstracta [Greek: anupexairetos] (considerat enim corporum formas cum +materia, quae a corporibus actu separari non possunt, quae corpora in motu +sunt ut cum terra deorsum ignis sursum fertur, habetque motum forma +materiae coniuncta), _mathematica_, sine motu inabstracta (haec enim +formas corporum speculatur sine materia ac per hoc sine motu, quae formae +cum in materia sint, ab his separari non possunt), _theologica_, sine +motu abstracta atque separabilis (nam dei substantia et materia et motu +caret), in naturalibus igitur rationabiliter, in mathematicis +disciplinaliter, in diuinis intellectualiter uersari oportebit neque diduci +ad imaginationes, sed potius ipsam inspicere formam quae uere forma neque +imago est et quae esse ipsum est et ex qua esse est. Omne namque esse ex +forma est. Statua enim non secundum aes quod est materia, sed secundum +formam qua in eo insignita est effigies animalis dicitur, ipsumque aes non +secundum terram quod est eius materia, sed dicitur secundum aeris figuram. +Terra quoque ipsa non secundum [Greek: apoion hulaen] dicitur, sed secundum +siccitatem grauitatemque quae sunt formae. Nihil igitur secundum materiam +esse dicitur sed secundum propriam formam. Sed diuina substantia sine +materia forma est atque ideo unum et est id quod est. Reliqua enim non sunt +id quod sunt. Vnum quodque enim habet esse suum ex his ex quibus est, id +est ex partibus suis, et est hoc atque hoc, id est partes suae coniunctae, +sed non hoc uel hoc singulariter, ut cum homo terrenus constet ex anima +corporeque, corpus et anima est, non uel corpus uel anima in partem; igitur +non est id quod est. Quod uero non est ex hoc atque hoc, sed tantum est +hoc, illud uere est id quod est; et est pulcherrimum fortissimumque quia +nullo nititur. Quocirca hoc uere unum in quo nullus numerus, nullum in eo +aliud praeterquam id quod est. Neque enim subiectum fieri potest; forma +enim est, formae uero subiectae esse non possunt. Nam quod ceterae formae +subiectae accidentibus sunt ut humanitas, non ita accidentia suscipit eo +quod ipsa est, sed eo quod materia ei subiecta est; dum enim materia +subiecta humanitati suscipit quodlibet accidens, ipsa hoc suscipere uidetur +humanitas. Forma uero quae est sine materia non poterit esse subiectum nec +uero inesse materiae, neque enim esset forma sed imago. Ex his enim formis +quae praeter materiam sunt, istae formae uenerunt quae sunt in materia et +corpus efficiunt. Nam ceteras quae in corporibus sunt abutimur formas +uocantes, dum imagines sint. Adsimulantur enim formis his quae non sunt in +materia constitutae. Nulla igitur in eo diuersitas, nulla ex diuersitate +pluralitas, nulla ex accidentibus multitudo atque idcirco nec numerus. + + + + + II. + + We will now begin a careful consideration of each several point, as far + as they can be grasped and understood; for it has been wisely said,[12] + in my opinion, that it is a scholar's duty to formulate his belief about + anything according to its real nature. + + Speculative Science may be divided into three kinds[13]: Physics, + Mathematics, and Theology. Physics deals with motion and is not abstract + or separable (i.e. [Greek: anupexairetos]); for it is concerned with the + forms of bodies together with their constituent matter, which forms + cannot be separated in reality from their bodies.[14] As the bodies are + in motion--the earth, for instance, tending downwards, and fire tending + upwards, form takes on the movement of the particular thing to which it + is annexed. + + Mathematics does not deal with motion and is not abstract, for it + investigates forms of bodies apart from matter, and therefore apart from + movement, which forms, however, being connected with matter cannot be + really separated from bodies. + + Theology does not deal with motion and is abstract and separable, for + the Divine Substance is without either matter or motion. In Physics, + then, we are bound to use scientific, in Mathematics, systematical, in + Theology, intellectual concepts; and in Theology we will not let + ourselves be diverted to play with imaginations, but will simply + apprehend that Form which is pure form and no image, which is very Being + and the source of Being. For everything owes its being to Form. Thus a + statue is not a statue on account of the brass which is its matter, but + on account of the form whereby the likeness of a living thing is + impressed upon it: the brass itself is not brass because of the earth + which is its matter, but because of its form. Likewise earth is not + earth by reason of unqualified matter,[15] but by reason of dryness and + weight, which are forms. So nothing is said to be because it has matter, + but because it has a distinctive form. But the Divine Substance is Form + without matter, and is therefore One, and is its own essence. But other + things are not simply their own essences, for each thing has its being + from the things of which it is composed, that is, from its parts. It is + This _and_ That, i.e. it is the totality of its parts in + conjunction; it is not This _or_ That taken apart. Earthly man, for + instance, since he consists of soul and body, is soul _and_ body, + not soul _or_ body, separately; therefore he is not his own + essence. That on the other hand which does not consist of This and That, + but is only This, is really its own essence, and is altogether beautiful + and stable because it is not grounded in anything. Wherefore that is + truly One in which is no number, in which nothing is present except its + own essence. Nor can it become the substrate of anything, for it is pure + Form, and pure Forms cannot be substrates.[16] For if humanity, like + other forms, is a substrate for accidents, it does not receive accidents + through the fact that it exists, but through the fact that matter is + subjected to it. Humanity appears indeed to appropriate the accident + which in reality belongs to the matter underlying the conception + Humanity. But Form which is without matter cannot be a substrate, and + cannot have its essence in matter, else it would not be form but a + reflexion. For from those forms which are outside matter come the forms + which are in matter and produce bodies. We misname the entities that + reside in bodies when we call them forms; they are mere images; they + only resemble those forms which are not incorporate in matter. In Him, + then, is no difference, no plurality arising out of difference, no + multiplicity arising out of accidents, and accordingly no number. + + + [12] By Cicero (_Tusc_. v. 7. 19). + + [13] Cf. the similar division of philosophy in _Isag. Porph_. ed. Brandt, + pp. 7 ff. + + [14] _Sb_. though they may be separated in thought. + + [15] [Greek: Apoios hulae] = [Greek: to amorphon, to aeides] of + Aristotle. Cf. [Greek: oute gar hulae to eidos (hae men apoios, to de + poiotaes tis) oute ex hulaes] (Alexander Aphrod. _De Anima_, 17. 17); + [Greek: ei de touto, apoios de hae hulae, apoion an eiae soma] (id. _De + anima libri mantissa_, 124. 7). + + [16] This is Realism. Cf. "Sed si rerum ueritatem atque integritatem + perpendas, non est dubium quin uerae sint. Nam cum res omnes quae uerae + sunt sine his quinque (i.e. genus species differentia propria + accidentia) esse non possint, has ipsas quinque res uere intellectas + esse non dubites." _Isag., Porph. ed, pr._ i. (M. _P.L._ lxiv. col. 19, + Brandt, pp. 26 ff.). The two passages show that Boethius is definitely + committed to the Realistic position, although in his _Comment. in + Porphyr. a se translatum_ he holds the scales between Plato and + Aristotle, "quorum diiudicare sententias aptum esse non duxi" (cp. + Haureau, _Hist. de la philosophie scolastique_, i. 120). As a fact in + the _Comment. in Porph._ he merely postpones the question, which in the + _De Trin._ he settles. Boethius was ridiculed in the Middle Ages for his + caution. + + + + +III. + +Deus uero a deo nullo differt, ne uel accidentibus uel substantialibus +differentiis in subiecto positis distent. Vbi uero nulla est differentia, +nulla est omnino pluralitas, quare nec numerus; igitur unitas tantum. Nam +quod tertio repetitur deus, cum pater ac filius et spiritus sanctus +nuncupatur, tres unitates non faciunt pluralitatem numeri in eo quod ipsae +sunt, si aduertamus ad res numerabiles ac non ad ipsum numerum. Illic enim +unitatum repetitio numerum facit. In eo autem numero qui in rebus +numerabilibus constat, repetitio unitatum atque pluralitas minime facit +numerabilium rerum numerosam diuersitatem. Numerus enim duplex est, unus +quidem quo numeramus, alter uero qui in rebus numerabilibus constat. Etenim +unum res est; unitas, quo unum dicimus. Duo rursus in rebus sunt ut homines +uel lapides; dualitas nihil, sed tantum dualitas qua duo homines uel duo +lapides fiunt. Et in ceteris eodem modo. Ergo in numero quo numeramus +repetitio unitatum facit pluralitatem; in rerum uero numero non facit +pluralitatem unitatum repetitio, uel si de eodem dicam "gladius unus mucro +unus ensis unus." Potest enim unus tot uocabulis gladius agnosci; haec enim +unitatum iteratio potius est non numeratio, uelut si ita dicamus "ensis +mucro gladius," repetitio quaedam est eiusdem non numeratio diuersorum, +uelut si dicam "sol sol sol," non tres soles effecerim, sed de uno totiens +praedicauerim. + +Non igitur si de patre ac filio et spiritu sancto tertio praedicatur deus, +idcirco trina praedicatio numerum facit. Hoc enim illis ut dictum est +imminet qui inter eos distantiam faciunt meritorum. Catholicis uero nihil +in differentia constituentibus ipsamque formam ut est esse ponentibus neque +aliud esse quam est ipsum quod est opinantibus recte repetitio de eodem +quam enumeratio diuersi uidetur esse cum dicitur "deus pater deus filius +deus spiritus sanctus atque haec trinitas unus deus," uelut "ensis atque +mucro unus gladius," uelut "sol sol sol unus sol." + +Sed hoc interim ad eam dictum sit significationem demonstrationemque qua +ostenditur non omnem unitatum repetitionem numerum pluralitatemque +perficere. Non uero ita dicitur "pater ac filius et spiritus sanctus" quasi +multiuocum quiddam; nam mucro et ensis et ipse est et idem, pater uero ac +filius et spiritus sanctus idem equidem est, non uero ipse. In qua re +paulisper considerandum est. Requirentibus enim: "Ipse est pater qui +filius?" "Minime," inquiunt. Rursus: "Idem alter qui alter?" Negatur. Non +est igitur inter eos in re omni indifferentia; quare subintrat numerus quem +ex subiectorum diuersitate confici superius explanatum est. De qua re +breuite*r considerabimus, si prius illud, quem ad modum de deo unum quodque +praedicatur, praemiserimus. + + + + + III. + + Now God differs from God in no respect, for there cannot be divine + essences distinguished either by accidents or by substantial differences + belonging to a substrate. But where there is no difference, there is no + sort of plurality and accordingly no number; here, therefore, is unity + alone. For whereas we say God thrice when we name the Father, Son, and + Holy Spirit, these three unities do not produce a plurality of number in + their own essences, if we think of what we count instead of what we + count with. For in the case of abstract number a repetition of single + items does produce plurality; but in the case of concrete number the + repetition and plural use of single items does not by any means produce + numerical difference in the objects counted. There are as a fact two + kinds of number. There is the number with which we count (abstract) and + the number inherent in the things counted (concrete). "One" is a thing-- + the thing counted. Unity is that by which oneness is denoted. Again + "two" belongs to the class of things as men or stones; but not so + duality; duality is merely that whereby two men or two stones are + denoted; and so on. Therefore a repetition of unities[17] produces + plurality when it is a question of abstract, but not when it is a + question of concrete things, as, for example, if I say of one and the + same thing, "one sword, one brand, one blade."[18] It is easy to see + that each of these names denotes a sword; I am not numbering unities but + simply repeating one thing, and in saying "sword, brand, blade," I + reiterate the one thing and do not enumerate several different things + any more than I produce three suns instead of merely mentioning one + thing thrice when I say "Sun, Sun, Sun." + + So then if God be predicated thrice of Father, Son, and Holy Spirit, the + threefold predication does not result in plural number. The risk of + that, as has been said, attends only on those who distinguish Them + according to merit. But Catholic Christians, allowing no difference of + merit in God, assuming Him to be Pure Form and believing Him to be + nothing else than His own essence, rightly regard the statement "the + Father is God, the Son is God, the Holy Spirit is God, and this Trinity + is one God," not as an enumeration of different things but as a + reiteration of one and the same thing, like the statement, "blade and + brand are one sword" or "sun, sun, and sun are one sun." + + Let this be enough for the present to establish my meaning and to show + that not every repetition of units produces number and plurality. Still + in saying "Father, Son, and Holy Spirit," we are not using synonymous + terms. "Brand and blade" are the same and identical, but "Father, Son, + and Holy Spirit," though the same, are not identical. This point + deserves a moment's consideration. When they ask "Is the Father the same + as the Son?" Catholics answer "No." "Is the One the same as the Other?" + The answer is in the negative. There is not, therefore, complete + indifference between Them; and so number does come in--number which we + explained was the result of diversity of substrates. We will briefly + debate this point when we have done examining how particular predicates + can be applied to God. + + + [17] e.g. if I say "one, one, one," I enounce three unities. + + [18] The same words are used to illustrate the same matter in the + _Comment. in Arist._ [Greek: peri hermaeneias], 2nd ed. (Meiser) 56. 12. + + + + +IV. + +Decem omnino praedicamenta traduntur quae de rebus omnibus uniuersaliter +praedicantur, id est substantia, qualitas, quantitas, ad aliquid, ubi, +quando, habere, situm esse, facere, pati. Haec igitur talis sunt qualia +subiecta permiserint; nam pars eorum in reliquarum rerum praedicatione +substantia est, pa*rs in accidentium numero est. At haec cum quis i*n +diuinam uerterit praedicationem, cuncta mutantu*r quae praedicari possunt. +Ad aliquid uero omnino non potest praedicari, nam substantia in illo non +est uere substantia sed ultra substantiam; item qualitas et cetera quae +uenire queunt. Quorum ut amplior fiat intellectus exempla subdenda sunt. + +Nam cum dicimus "deus," substantiam quidem significare uidemur, sed eam +quae sit ultra substantiam; cum uero "iustus," qualitatem quidem sed non +accidentem, sed eam quae sit substantia sed ultra substantiam. Neque enim +aliud est quod est, aliud est quod iustus est, sed idem est esse deo quod +iusto. Item cum dicitur "magnus uel maximus," quantitatem quidem +significare uidemur, sed eam quae sit ipsa substantia, talis qualem esse +diximus ultra substantiam; idem est enim esse deo quod magno. De forma enim +eius superius monstratum est quoniam is sit forma et unum uere nec ulla +pluralitas. Sed haec praedicamenta talia sunt, ut in quo sint ipsum esse +faciant quod dicitur, diuise quidem in ceteris, in deo uero coniuncte atque +copulate hoc modo: nam cum dicimus "substantia" (ut homo uel deus), ita +dicitur quasi illud de quo praedicatur ipsum sit substantia, ut substantia +homo uel deus. Sed distat, quoniam homo non integre ipsum homo est ac per +hoc nec substantia; quod enim est, aliis debet quae non sunt homo. Deus +uero hoc ipsum deus est; nihil enim aliud est nisi quod est, ac per hoc +ipsum deus est. Rursus "iustus," quod est qualitas, ita dicitur quasi ipse +hoc sit de quo praedicatur, id est si dicamus "homo iustus uel deus +iustus," ipsum hominem uel deum iustos esse proponimus; sed differt, quod +homo alter alter iustus, deus uero idem ipsum est quod est iustum. "Magnus" +etiam homo uel deus dicitur atque ita quasi ipse sit homo magnus uel deus +magnus; sed homo tantum magnus, deus uero ipsum magnus exsistit. Reliqua +uero neque de deo neque de ceteris praedicantur. Nam ubi uel de homine uel +de deo praedicari potest, de homine ut in foro, de deo ut ubique, sed ita +ut non quasi ipsa sit res id quod praedicatur de qua dicitur. Non enim ita +homo dicitur esse in foro quem ad modum esse albus uel longus nec quasi +circumfusus et determinatus proprietate aliqua qua designari secundum se +possit, sed tantum quo sit illud aliis informatum rebus per hanc +praedicationem ostenditur. + +De deo uero non ita, nam quod ubique est ita dici uidetur non quod in omni +sit loco (omnino enim in loco esse non potest) sed quod omnis ei locus +adsit ad eum capiendum, cum ipse non suscipiatur in loco; atque ideo +nusquam in loco esse dicitur, quoniam ubique est sed non in loco. "Quando" +uero eodem praedicatur modo, ut de homine heri uenit, de deo semper est. +Hic quoque non quasi esse aliquid dicitur illud ipsum de quo hesternus +dicitur aduentus, sed quid ei secundum tempus accesserit praedicatur. Quod +uero de deo dicitur "semper est," unum quidem significat, quasi omni +praeterito fuerit, omni quoquo modo sit praesenti est, omni futuro erit. +Quod de caelo et de ceteris inmortalibus corporibus secundum philosophos +dici potest, at de deo non ita. Semper enim est, quoniam "semper" +praesentis est in eo temporis tantumque inter nostrarum rerum praesens, +quod est nunc, interest ac diuinarum, quod nostrum "nunc" quasi currens +tempus facit et sempiternitatem, diuinum uero "nunc" permanens neque mouens +sese atque consistens aeternitatem facit; cui nomini si adicias "semper," +facies eius quod est nunc iugem indefessumque ac per hoc perpetuum cursum +quod est sempiternitas. + +Rursus habere uel facere eodem modo; dicimus enim "uestitus currit" de +homine, de deo "cuncta possidens regit." Rursus de eo nihil quod est esse +de utrisque dictum est, sed haec omnis praedicatio exterioribus datur +omniaque haec quodam modo referuntur ad aliud. Cuius praedicationis +differentiam sic facilius internoscimus: qui homo est uel deus refertur ad +substantiam qua est aliquid, id est homo uel deus; qui iustus est refertur +ad qualitatem qua scilicet est aliquid, id est iustus, qui magnus ad +quantitatem qua est aliquid, id est magnus. Nam in ceteris praedicationibus +nihil tale est. Qui enim dicit esse aliquem in foro uel ubique, refert +quidem ad praedicamentum quod est ubi, sed non quo aliquid est uelut +iustitia iustus. Item cum dico "currit" uel "regit" uel "nunc est" uel +"semper est," refertur quidem uel ad facere uel ad tempus--si tamen interim +diuinum illud semper tempus dici potest--sed non quo aliquo aliquid est +uelut magnitudine magnum. Nam situm passionemque requiri in deo non +oportet, neque enim sunt. + +Iamne patet quae sit differentia praedicationum? Quod aliae quidem quasi +rem monstrant aliae uero quasi circumstantias rei quodque illa quidem[19] +ita praedicantur, ut esse aliquid rem ostendant, illa uero ut non esse, sed +potius extrinsecus aliquid quodam modo affigant. Illa igitur, quae aliquid +esse designant, secundum rem praedicationes uocentur. Quae cum de rebus +subiectis dicuntur, uocantur accidentia secundum rem; cum uero de deo qui +subiectus non est, secundum substantiam rei praedicatio nuncupatur. + + +[19] quidem _vulg._; quae _codd. opt._ + + + + + IV. + + There are in all ten categories which can be universally predicated of + things, namely, Substance, Quality, Quantity, Relation, Place, Time, + Condition, Situation, Activity, Passivity. Their meaning is determined + by the contingent subject; for some of them denote substance in making + predication of other things, others belong to the class of accidents. + But when these categories are applied to God they change their meaning + entirely. Relation, for instance, cannot be predicated at all of God; + for substance in Him is not really substantial but supersubstantial. So + with quality and the other possible attributes, of which we must add + examples for the sake of clearness. + + When we say God, we seem to denote a substance; but it is a substance + that is supersubstantial. When we say of Him, "He is just," we mention a + quality, not an accidental quality--rather a substantial and, in fact, a + supersubstantial quality.[20] For God is not one thing because He is, + and another thing because He is just; with Him to be just and to be God + are one and the same. So when we say, "He is great or the greatest," we + seem to predicate quantity, but it is a quantity similar to this + substance which we have declared to be supersubstantial; for with Him to + be great and to be God are all one. Again, concerning His Form, we have + already shown that He is Form, and truly One without Plurality. The + categories we have mentioned are such that they give to the thing to + which they are applied the character which they express; in created + things they express divided being, in God, conjoined and united being-- + in the following manner. When we name a substance, as man or God, it + seems as though that of which the predication is made were substance + itself, as man or God is substance. But there is a difference: since a + man is not simply and entirely man, and in virtue of this he is not + substance. For what man is he owes to other things which are not man. + But God is simply and entirely God, for He is nothing else than what He + is, and therefore is, through simple existence, God. Again we apply + just, a quality, as though it were that of which it is predicated; that + is, if we say "a just man or just God," we assert that man or God is + just. But there is a difference, for man is one thing, and a just man is + another thing. But God is justice itself. So a man or God is said to be + great, and it would appear that man is substantially great or that God + is substantially great. But man is merely great; God is greatness. + + The remaining categories are not predicable of God nor yet of created + things.[21] For place is predicated of man or of God--a man is in the + market-place; God is everywhere--but in neither case is the predicate + identical with the object of predication. To say "A man is in the + market" is quite a different thing from saying "he is white or long," + or, so to speak, encompassed and determined by some property which + enables him to be described in terms of his substance; this predicate of + place simply declares how far his substance is given a particular + setting amid other things. + + It is otherwise, of course, with God. "He is everywhere" does not mean + that He is in every place, for He cannot be in any place at all--but + that every place is present to Him for Him to occupy, although He + Himself can be received by no place, and therefore He cannot anywhere be + in a place, since He is everywhere but in no place. It is the same with + the category of time, as, "A man came yesterday; God is ever." Here + again the predicate of "coming yesterday" denotes not something + substantial, but something happening in terms of time. But the + expression "God is ever" denotes a single Present, summing up His + continual presence in all the past, in all the present--however that + term be used--and in all the future. Philosophers say that "ever" may be + applied to the life of the heavens and other immortal bodies. But as + applied to God it has a different meaning. He is ever, because "ever" is + with Him a term of present time, and there is this great difference + between "now," which is our present, and the divine present. Our present + connotes changing time and sempiternity; God's present, abiding, + unmoved, and immoveable, connotes eternity. Add _semper_ to + _eternity_ and you get the constant, incessant and thereby + perpetual course of our present time, that is to say, sempiternity.[22] + + It is just the same with the categories of condition and activity. For + example, we say "A man runs, clothed," "God rules, possessing all + things." Here again nothing substantial is asserted of either subject; + in fact all the categories we have hitherto named arise from what lies + outside substance, and all of them, so to speak, refer to something + other than substance. The difference between the categories is easily + seen by an example. Thus, the terms "man" and "God" refer to the + substance in virtue of which the subject is--man or God. The term "just" + refers to the quality in virtue of which the subject is something, viz. + just; the term "great" to the quantity in virtue of which He is + something, viz. great. No other category save substance, quality, and + quantity refer to the substance of the subject. If I say of one "he is + in the market" or "everywhere," I am applying the category of place, + which is not a category of the substance, like "just" in virtue of + justice. So if I say, "he runs, He rules, he is now, He is ever," I make + reference to activity or time--if indeed God's "ever" can be described + as time--but not to a category of substance, like "great" in virtue of + greatness. + + Finally, we must not look for the categories of situation and passivity + in God, for they simply are not to be found in Him. + + Have I now made clear the difference between the categories? Some denote + the reality of a thing; others its accidental circumstances; the former + declare that a thing is something; the latter say nothing about its + being anything, but simply attach to it, so to speak, something + external. Those categories which describe a thing in terms of its + substance may be called substantial categories; when they apply to + things as subjects they are called accidents. In reference to God, who + is not a subject at all, it is only possible to employ the category of + substance. + + + [20] Gilbert de la Porree in his commentary on the _De Trin._ makes + Boethius's meaning clear. "Quod igitur in illo substantiam nominamus, + non est subiectionis ratione quod dicitur, sed ultra omnem quae + accidentibus est subiecta substantiam est essentia, absque omnibus quae + possunt accidere solitaria omnino." (Migne, _P.L._ lxiv. 1283). Cf. Aug. + _De Trin._ vii. 10. + + [21] i.e. according to their substance. + + [22] The doctrine is Augustine's, cf. _De Ciu. Dei_, xi. 6, xii. 16; but + Boethius's use of _sempiternitas_, as well as his word-building, seem to + be peculiar to himself. Claudianus Mamertus, speaking of applying the + categories to God, uses _sempiternitas_ as Boethius uses _aeternitas_. + Cf. _De Statu Animae_ i. 19. Apuleius seems to use both terms + interchangeably, e.g. _Asclep._ 29-31. On Boethius's distinction between + time and eternity see _Cons._ v. pr. 6, and Rand, _i er dem B. zugeschr. + Trakt. de fide_, pp. 425 ff, and Brandt in _Theol. Littzg._, 1902, p. + 147. + + + + +V. + +Age nunc de relatiuis speculemur pro quibus omne quod dictum est sumpsimus +ad disputationem; maxime enim haec non uidentur secundum se facere +praedicationem quae perspicue ex alieno aduentu constare perspiciuntur. Age +enim, quoniam dominus ac seruus relatiua sunt, uideamus utrumne ita sit ut +secundum se sit praedicatio an minime. Atqui si auferas seruum, abstuleris +et dominum; at non etiam si auferas albedinem, abstuleris quoque album, sed +interest, quod albedo accidit albo, qua sublata perit nimirum album. At in +domino, si seruum auferas, perit uocabulum quo dominus uocabatur; sed non +accidit seruus domino ut albedo albo, sed potestas quaedam qua seruus +coercetur. Quae quoniam sublato deperit seruo, constat non eam per se +domino accidere sed per seruorum quodam modo extrinsecus accessum. + +Non igitur dici potest praedicationem relatiuam quidquam rei de qua dicitur +secundum se uel addere uel minuere uel mutare. Quae tota non in eo quod est +esse consistit, sed in eo quod est in comparatione aliquo modo se habere, +nec semper ad aliud sed aliquotiens ad idem. Age enim stet quisquam. Ei +igitur si accedam dexter, erit ille sinister ad me comparatus, non quod +ille ipse sinister sit, sed quod ego dexter accesserim. Rursus ego sinister +accedo, item ille fit dexter, non quod ita sit per se dexter uelut albus ac +longus, sed quod me accedente fit dexter atque id quod est a me et ex me +est minime uero ex sese. + +Quare quae secundum rei alicuius in eo quod ipsa est proprietatem non +faciunt praedicationem, nihil alternare uel mutare queunt nullamque omnino +uariare essentiam. Quocirca si pater ac filius ad aliquid dicuntur nihilque +aliud ut dictum est differunt nisi sola relatione, relatio uero non +praedicatur ad id de quo praedicatur quasi ipsa sit et secundum rem de qua +dicitur, non faciet alteritatem rerum de qua dicitur, sed, si dici potest, +quo quidem modo id quod uix intellegi potuit interpretatum est, personarum. +Omnino enim magna regulae est ueritas in rebus incorporalibus distantias +effici differentiis non locis. Neque accessisse dici potest aliquid deo, ut +pater fieret; non enim coepit esse umquam pater eo quod substantialis +quidem ei est productio filii, relatiua uero praedicatio patris. Ac si +meminimus omnium in prioribus de deo sententiarum, ita cogitemus +processisse quidem ex deo patre filium deum et ex utrisque spiritum +sanctum; hos, quoniam incorporales sint, minime locis distare. Quoniam uero +pater deus et filius deus et spiritus sanctus deus, deus uero nullas habet +differentias quibus differat ab deo, a nullo eorum differt. Differentiae +uero ubi absunt, abest pluralitas; ubi abest pluralitas, adest unitas. +Nihil autem aliud gigni potuit ex deo nisi deus; et in rebus numerabilibus +repetitio unitatum non facit modis omnibus pluralitatem. Trium igitur +idonee constituta est unitas. + + + + + V. + + Let us now consider the category of relation, to which all the foregoing + remarks have been preliminary; for qualities which obviously arise from + the association of another term do not appear to predicate anything + concerning the substance of a subject. For instance, master and + slave[23] are relative terms; let us see whether either of them are + predicates of substance. If you suppress the term slave,[24] you + simultaneously suppress the term master. On the other hand, though you + suppress the term whiteness, you do not suppress some white thing,[25] + though, of course, if the particular whiteness inhere as an accident in + the thing, the thing disappears as soon as you suppress the accidental + quality whiteness. But in the case of master, if you suppress the term + slave, the term master disappears. But slave is not an accidental + quality of master, as whiteness is of a white thing; it denotes the + power which the master has over the slave. Now since the power goes when + the slave is removed, it is plain that power is no accident to the + substance of master, but is an adventitious augmentation arising from + the possession of slaves. + + It cannot therefore be affirmed that a category of relation increases, + decreases, or alters in any way the substance of the thing to which it + is applied. The category of relation, then, has nothing to do with the + essence of the subject; it simply denotes a condition of relativity, and + that not necessarily to something else, but sometimes to the subject + itself. For suppose a man standing. If I go up to him on my right and + stand beside him, he will be left, in relation to me, not because he is + left in himself, but because I have come up to him on my right. Again, + if I come up to him on my left, he becomes right in relation to me, not + because he is right in himself, as he may be white or long, but because + he is right in virtue of my approach. What he is depends entirely on me, + and not in the least on the essence of his being. + + Accordingly those predicates which do not denote the essential nature of + a thing cannot alter, change, or disturb its nature in any way. + Wherefore if Father and Son are predicates of relation, and, as we have + said, have no other difference but that of relation, and if relation is + not asserted of its subject as though it were the subject itself and its + substantial quality, it will effect no real difference in its subject, + but, in a phrase which aims at interpreting what we can hardly + understand, a difference of persons. For it is a canon of absolute truth + that distinctions in incorporeal things are established by differences + and not by spatial separation. It cannot be said that God became Father + by the addition to His substance of some accident; for he never began to + be Father, since the begetting of the Son belongs to His very substance; + however, the predicate father, as such, is relative. And if we bear in + mind all the propositions made concerning God in the previous + discussion, we shall admit that God the Son proceeded from God the + Father, and the Holy Ghost from both, and that They cannot possibly be + spatially different, since They are incorporeal. But since the Father is + God, the Son is God, and the Holy Spirit is God, and since there are in + God no points of difference distinguishing Him from God, He differs from + none of the Others. But where there are no differences there is no + plurality; where is no plurality there is Unity. Again, nothing but God + can be begotten of God, and lastly, in concrete enumerations the + repetition of units does not produce plurality. Thus the Unity of the + Three is suitably established. + + + [23] _Dominus_ and _seruus_ are similarly used as illustration, _In + Cat._ (Migne, _P.L._ lxiv. 217). + + [24] i.e. which is external to the master. + + [25] i.e. which is external to the whitened thing. + + + + +VI. + +Sed quoniam nulla relatio ad se ipsum referri potest, idcirco quod ea +secundum se ipsum est praedicatio quae relatione caret, facta quidem est +trinitatis numerositas in eo quod est praedicatio relationis, seruata uero +unitas in eo quod est indifferentia uel substantiae uel operationis uel +omnino eius quae secundum se dicitur praedicationis. Ita igitur substantia +continet unitatem, relatio multiplicat trinitatem; atque ideo sola +singillatim proferuntur atque separatim quae relationis sunt. Nam idem +pater qui filius non est nec idem uterque qui spiritus sanctus. Idem tamen +deus est pater et filius et spiritus sanctus, idem iustus idem bonus idem +magnus idem omnia quae secundum se poterunt praedicari. Sane sciendum est +non semper talem esse relatiuam praedicationem, ut semper ad differens +praedicetur, ut est seruus ad dominum; differunt enim. Nam omne aequale +aequali aequale est et simile simili simile est et idem ei quod est idem +idem est; et similis est relatio in trinitate patris ad filium et utriusque +ad spiritum sanctum ut eius quod est idem ad id quod est idem. Quod si id +in cunctis aliis rebus non potest inueniri, facit hoc cognata caducis rebus +alteritas. Nos uero nulla imaginatione diduci sed simplici intellectu erigi +et ut quidque intellegi potest ita aggredi etiam intellectu oportet. + +Sed de proposita quaestione satis dictum est. Nunc uestri normam iudicii +exspectat subtilitas quaestionis; quae utrum recte decursa sit an minime, +uestrae statuet pronuntiationis auctoritas. Quod si sententiae fidei +fundamentis sponte firmissimae opitulante gratia diuina idonea argumentorum +adiumenta praestitimus, illuc perfecti operis laetitia remeabit unde uenit +effectus. Quod si ultra se humanitas nequiuit ascendere, quantum +inbecillitas subtrahit uota supplebunt. + + + + + VI. + + But since no relation can be affirmed of one subject alone, since a + predication referring to one substance is a predication without + relation, the manifoldness of the Trinity is secured through the + category of relation, and the Unity is maintained through the fact that + there is no difference of substance, or operation, or generally of any + substantial predicate. So then, the category of substance preserves the + Unity, that of relation brings about the Trinity. Hence only terms + belonging to relation may be applied singly to Each. For the Father is + not the same as the Son, nor is either of Them the same as the Holy + Spirit. Yet Father, Son, and Holy Spirit are each the same God, the same + in justice, in goodness, in greatness, and in everything that can be + predicated of substance. One must not forget that predicates of + relativity do not always involve relation to something other than the + subject, as slave involves master, where the two terms are different. + For equals are equal, like are like, identicals are identical, each with + other, and the relation of Father to Son, and of both to Holy Spirit is + a relation of identicals. A relation of this kind is not to be found in + created things, but that is because of the difference which we know + attaches to transient objects. We must not in speaking of God let + imagination lead us astray; we must let the Faculty of pure Knowledge + lift us up and teach us to know all things as far as they may be + known.[26] + + I have now finished the investigation which I proposed. The exactness of + my reasoning awaits the standard of your judgment; your authority will + pronounce whether I have seen a straight path to the goal. If, God + helping me, I have furnished some support in argument to an article + which stands by itself on the firm foundation of Faith, I shall render + joyous praise for the finished work to Him from whom the invitation + comes. But if human nature has failed to reach beyond its limits, + whatever is lost through my infirmity must be made good by my intention. + + + [26] Cf. _Cons._ v. pr. 4 and 5, especially in pr. 5 the passage "quare + in illius summae intellegentiae acumen si possumus erigamur." + + + + + + +ANICII MANLII SEVERINI BOETHII +V.C. ET INL. EXCONS. ORD. PATRICII + +AD IOHANNEM DIACONVM + +VTRVM PATER ET FILIVS ET SPIRITVS +SANCTVS DE DIVINITATE SVBSTANTIALITER +PRAEDICENTVR + +Quaero an pater et filius ac spiritus sanctus de diuinitate substantialiter +praedicentur an alio quolibet modo; uiamque indaginis hinc arbitror esse +sumendam, unde rerum omnium manifestum constat exordium, id est ab ipsis +catholicae fidei fundamentis. Si igitur interrogem, an qui dicitur pater +substantia sit, respondetur esse substantia. Quod si quaeram, an filius +substantia sit, idem dicitur. Spiritum quoque sanctum substantiam esse nemo +dubitauerit. Sed cum rursus colligo patrem filium spiritum sanctum, non +plures sed una occurrit esse substantia. Vna igitur substantia trium nec +separari ullo modo aut disiungi potest nec uelut partibus in unum coniuncta +est, sed est una simpliciter. Quaecumque igitur de diuina substantia +praedicantur, ea tribus oportet esse communia; idque signi erit quae sint +quae de diuinitatis substantia praedicentur, quod quaecumque hoc modo +dicuntur, de singulis in unum collectis tribus singulariter praedicabuntur. +Hoc modo si dicimus: "Pater deus est, filius deus est, spiritus sanctus +deus est," pater filius ac spiritus sanctus unus deus. Si igitur eorum una +deitas una substantia est, licet dei nomen de diuinitate substantialiter +praedicari. + +Ita pater ueritas est, filius ueritas est, spiritus sanctus ueritas est; +pater filius et spiritus sanctus non tres ueritates sed una ueritas est. Si +igitur una in his substantia una est ueritas, necesse est ueritatem +substantialiter praedicari. De bonitate de incommutabilitate de iustitia de +omnipotentia ac de ceteris omnibus quae tam de singulis quam de omnibus +singulariter praedicamus manifestum est substantialiter dici. Vnde apparet +ea quae cum in singulis separatim dici conuenit nec tamen in omnibus dici +queunt, non substantialiter praedicari sed alio modo; qui uero iste sit, +posterius quaeram. Nam qui pater est, hoc uocabulum non transmittit ad +filium neque ad spiritum sanctum. Quo fit ut non sit substantiale nomen hoc +inditum; nam si substantiale esset, ut deus ut ueritas ut iustitia ut ipsa +quoque substantia, de ceteris diceretur. + +Item filius solus hoc recipit nomen neque cum aliis iungit sicut in deo, +sicut in ueritate, sicut in ceteris quae superius dixi. Spiritus quoque non +est idem qui pater ac filius. Ex his igitur intellegimus patrem ac filium +ac spiritum sanctum non de ipsa diuinitate substantialiter dici sed alio +quodam modo; si enim substantialiter praedicaretur, et de singulis et de +omnibus singulariter diceretur. Haec uero ad aliquid dici manifestum est; +nam et pater alicuius pater est et filius alicuius filius est, spiritus +alicuius spiritus. Quo fit, ut ne trinitas quidem substantialiter de deo +praedicetur; non enim pater trinitas (qui enim pater est, filius ac +spiritus sanctus non est) nec trinitas filius nec trinitas spiritus sanctus +secundum eundem modum, sed trinitas quidem in personarum pluralitate +consistit, unitas uero in substantiae simplicitate. + +Quod si personae diuisae sunt, substantia uero indiuisa sit, necesse est +quod uocabulum ex personis originem capit id ad substantiam non pertinere; +at trinitatem personarum diuersitas fecit, trinitas igitur non pertinet ad +substantiam. Quo fit ut neque pater neque filius neque spiritus sanctus +neque trinitas de deo substantialiter praedicetur, sed ut dictum est ad +aliquid. Deus uero ueritas iustitia bonitas omnipotentia substantia +inmutabilitas uirtus sapientia et quicquid huiusmodi excogitari potest +substantialiter de diuinitate dicuntur. Haec si se recte et ex fide habent, +ut me instruas peto; aut si aliqua re forte diuersus es, diligentius +intuere quae dicta sunt et fidem si poterit rationemque coniunge. + + + + + + + ANICIUS MANLIUS SEVERINUS BOETHIUS + + MOST HONOURABLE, OF THE ILLUSTRIOUS ORDER OF EX-CONSULS, PATRICIAN + + TO JOHN THE DEACON + + WHETHER FATHER, SON, AND HOLY SPIRIT MAY BE SUBSTANTIALLY PREDICATED OF + THE DIVINITY + + The question before us is whether Father, Son, and Holy Spirit may be + predicated of the Divinity substantially or otherwise. And I think that + the method of our inquiry must be borrowed from what is admittedly the + surest source of all truth, namely, the fundamental doctrines of the + catholic faith. If, then, I ask whether He who is called Father is a + substance, the answer will be yes. If I ask whether the Son is a + substance, the reply will be the same. So, too, no one will hesitate to + affirm that the Holy Spirit is also a substance. But when, on the other + hand, I take together all three, Father, Son, and Holy Spirit, the + result is not three substances but one substance. The one substance of + the Three, then, cannot be separated or divided, nor is it made up of + various parts, combined into one: it is simply one. Everything, + therefore, that is affirmed of the divine substance must be common to + the Three, and we can recognize what predicates may be affirmed of the + substance of the godhead by this sign, that all those which are affirmed + of it may also be affirmed severally of each of the Three combined into + one. For instance if we say "the Father is God, the Son is God, and the + Holy Spirit is God," then Father, Son, and Holy Spirit are one God. If + then their one godhead is one substance, the name of God may with right + be predicated substantially of the Divinity. + + Similarly the Father is truth, the Son is truth, and the Holy Spirit is + truth; Father, Son, and Holy Spirit are not three truths, but one truth. + If, then, they are one substance and one truth, truth must of necessity + be a substantial predicate. So Goodness, Immutability, Justice, + Omnipotence and all the other predicates which we apply to the Persons + singly and collectively are plainly substantial predicates. Hence it + appears that what may be predicated of each single One but not of all + Three is not a substantial predicate, but of another kind--of what kind + I will examine presently. For He who is Father does not transmit this + name to the Son nor to the Holy Spirit. Hence it follows that this name + is not attached to Him as something substantial; for if it were a + substantial predicate, as God, truth, justice, or substance itself, it + would be affirmed of the other Persons. + + Similarly the Son alone receives this name; nor does He associate it + with the other Persons, as in the case of the titles God, truth, and the + other predicates which I have already mentioned. The Spirit too is not + the same as the Father and the Son. Hence we gather that Father, Son, + and Holy Spirit are not predicated of the Divinity in a substantial + manner, but otherwise.[27] For if each term were predicated + substantially it would be affirmed of the three Persons both separately + and collectively. It is evident that these terms are relative, for the + Father is some one's Father, the Son is some one's Son, the Spirit is + some one's Spirit. Hence not even Trinity may be substantially[28] + predicated of God; for the Father is not Trinity--since He who is Father + is not Son and Holy Spirit--nor yet, by parity of reasoning, is the Son + Trinity nor the Holy Spirit Trinity, but the Trinity consists in + diversity of Persons, the Unity in simplicity of substance. + + Now if the Persons are separate, while the Substance is undivided, it + must needs be that that term which is derived from Persons does not + belong to Substance. But the Trinity is effected by diversity of + Persons, wherefore Trinity does not belong to Substance. Hence neither + Father, nor Son, nor Holy Spirit, nor Trinity can be substantially + predicated of God, but only relatively, as we have said. But God, Truth, + Justice, Goodness, Omnipotence, Substance, Immutability, Virtue, Wisdom + and all other conceivable predicates of the kind are applicable + substantially to divinity. + + If I am right and speak in accordance with the Faith, I pray you confirm + me. But if you are in any point of another opinion, examine carefully + what I have said, and if possible, reconcile faith and reason.[29] + + + [27] i.e. _personaliter_ (Ioh. Scottus _ad loc._). + + [28] i.e. _sed personaliter_ (Ioh. Scottus _ad loc._). + + [29] _Vide supra_, Introduction, p. xii. + + + + +ITEM EIVSDEM +AD EVNDEM + +QVOMODO SVBSTANTIAE IN EO QVOD +SINT BONAE SINT CVM NON SINT +SVBSTANTIALIA BONA + +Postulas, ut ex Hebdomadibus nostris eius quaestionis obscuritatem quae +continet modum quo substantiae in eo quod sint bonae sint, cum non sint +substantialia bona, digeram et paulo euidentius monstrem; idque eo dicis +esse faciendum, quod non sit omnibus notum iter huiusmodi scriptionum. Tuus +uero testis ipse sum quam haec uiuaciter fueris ante complexus. Hebdomadas +uero ego mihi ipse commentor potiusque ad memoriam meam speculata conseruo +quam cuiquam participo quorum lasciuia ac petulantia nihil a ioco risuque +patitur esse seiunctum.[30] Prohinc tu ne sis obscuritatibus breuitatis +aduersus, quae cum sint arcani fida custodia tum id habent commodi, quod +cum his solis qui digni sunt conloquuntur. Vt igitur in mathematica fieri +solet ceterisque etiam disciplinis, praeposui terminos regulasque quibus +cuncta quae sequuntur efficiam. + +I. Communis animi conceptio est enuntiatio quam quisque probat auditam. +Harum duplex modus est. Nam una ita communis est, ut omnium sit hominum, +ueluti si hanc proponas: "Si duobus aequalibus aequalia auferas, quae +relinquantur aequalia esse," nullus id intellegens neget. Alia uero est +doctorum tantum, quae tamen ex talibus communis animi conceptionibus uenit, +ut est: "Quae incorporalia sunt, in loco non esse," et cetera; quae non +uulgus sed docti comprobant. + +II. Diuersum est esse et id quod est; ipsum enim esse nondum est, at uero +quod est accepta essendi forma est atque consistit. + +III. Quod est participare aliquo potest, sed ipsum esse nullo modo aliquo +participat. Fit enim participatio cum aliquid iam est; est autem aliquid, +cum esse susceperit. + +IV. Id quod est habere aliquid praeterquam quod ipsum est potest; ipsum +uero esse nihil aliud praeter se habet admixtum. + +V. Diuersum est tantum esse aliquid et esse aliquid in eo quod est; illic +enim accidens hic substantia significatur. + +VI. Omne quod est[31] participat eo quod est esse ut sit; alio uero +participat ut aliquid sit. Ac per hoc id quod est participat eo quod est +esse ut sit; est uero ut participet alio quolibet. + +VII. Omne simplex esse suum et id quod est unum habet. + +VIII. Omni composito aliud est esse, aliud ipsum est. + +IX. Omnis diuersitas discors, similitudo uero appetenda est; et quod +appetit aliud, tale ipsum esse naturaliter ostenditur quale est illud hoc +ipsum quod appetit. + +Sufficiunt igitur quae praemisimus; a prudente uero rationis interprete +suis unumquodque aptabitur argumentis. + +Quaestio uero huiusmodi est. Ea quae sunt bona sunt; tenet enim communis +sententia doctorum omne quod est ad bonum tendere, omne autem tendit ad +simile. Quae igitur ad bonum tendunt bona ipsa sunt. Sed quemadmodum bona +sint, inquirendum est, utrumne participatione an substantia? Si +participatione, per se ipsa nullo modo bona sunt; nam quod participatione +album est, per se in eo quod ipsum est album non est. Et de ceteris +qualitatibus eodem modo. Si igitur participatione sunt bona, ipsa per se +nullo modo bona sunt: non igitur ad bonum tendunt. Sed concessum est. Non +igitur participatione sunt bona sed substantia. Quorum uero substantia bona +est, id quod sunt bona sunt; id quod sunt autem habent ex eo quod est esse. +Esse igitur ipsorum bonum est; omnium igitur rerum ipsum esse bonum est. +Sed si esse bonum est, ea quae sunt in eo quod sunt bona sunt idemque illis +est esse quod boni esse; substantialia igitur bona sunt, quoniam non +participant bonitatem. Quod si ipsum esse in eis bonum est, non est dubium +quin substantialia cum sint bona, primo sint bono similia ac per hoc hoc +ipsum bonum erunt; nihil enim illi praeter se ipsum simile est. Ex quo fit +ut omnia quae sunt deus sint, quod dictu nefas est. Non sunt igitur +substantialia bona ac per hoc non in his est esse bonum; non sunt igitur in +eo quod sunt bona. Sed nec participant bonitatem; nullo enim modo ad bonum +tenderent. Nullo modo igitur sunt bona. + +Huic quaestioni talis poterit adhiberi solutio. Multa sunt quae cum +separari actu non possunt, animo tamen et cogitatione separantur; ut cum +triangulum uel cetera a subiecta materia nullus actu separat, mente tamen +segregans ipsum triangulum proprietatemque eius praeter materiam +speculatur. Amoueamus igitur primi boni praesentiam paulisper ex animo, +quod esse quidem constat idque ex omnium doctorum indoctorumque sententia +barbararumque gentium religionibus cognosci potest. Hoc igitur paulisper +amoto ponamus omnia esse quae sunt bona atque ea consideremus quemadmodum +bona esse possent, si a primo bono minime defluxissent. Hinc intueor aliud +in eis esse quod bona sunt, aliud quod sunt. Ponatur enim una eademque +substantia bona esse alba, grauis, rotunda. Tunc aliud esset ipsa illa +substantia, aliud eius rotunditas, aliud color, aliud bonitas; nam si haec +singula idem essent quod ipsa substantia, idem esset grauitas quod color, +quod bonum et bonum quod grauitas--quod fieri natura non sinit. Aliud +igitur tunc in eis esset esse, aliud aliquid esse, ac tunc bona quidem +essent, esse tamen ipsum minime haberent bonum. Igitur si ullo modo essent, +non a bono ac bona essent ac non idem essent quod bona, sed eis aliud esset +esse aliud bonis esse. Quod si nihil omnino aliud essent nisi bona neque +grauia neque colorata neque spatii dimensione distenta nec ulla in eis +qualitas esset, nisi tantum bona essent, tunc non res sed rerum uideretur +esse principium nec potius uiderentur, sed uideretur; unum enim solumque +est huiusmodi, quod tantum bonum aliudque nihil sit. Quae quoniam non sunt +simplicia, nec esse omnino poterant, nisi ea id quod solum bonum est esse +uoluisset. Idcirco quoniam esse eorum a boni uoluntate defluxit, bona esse +dicuntur. Primum enim bonum, quoniam est, in eo quod est bonum est; +secundum uero bonum, quoniam ex eo fluxit cuius ipsum esse bonum est, ipsum +quoque bonum est. Sed ipsum esse omnium rerum ex eo fluxit quod est primum +bonum et quod bonum tale est ut recte dicatur in eo quod est esse bonum. +Ipsum igitur eorum esse bonum est; tunc enim in eo. + +Qua in re soluta quaestio est. Idcirco enim licet in eo quod sint bona +sint, non sunt tamen similia primo bono, quoniam non quoquo modo sint res +ipsum esse earum bonum est, sed quoniam non potest esse ipsum esse rerum, +nisi a primo esse defluxerit, id est bono; idcirco ipsum esse bonum est nec +est simile ei a quo est. Illud enim quoquo modo sit bonum est in eo quod +est; non enim aliud est praeterquam bonum. Hoc autem nisi ab illo esset, +bonum fortasse esse posset, sed bonum in eo quod est esse non posset. Tunc +enim participaret forsitan bono; ipsum uero esse quod non haberent a bono, +bonum habere non possent. Igitur sublato ab his bono primo mente et +cogitatione, ista licet essent bona, tamen in eo quod essent bona esse non +possent, et quoniam actu non potuere exsistere, nisi illud ea quod uere +bonum est produxisset, idcirco et esse eorum bonum est et non est simile +substantiali bono id quod ab eo fluxit; et nisi ab eo fluxissent, licet +essent bona, tamen in eo quod sunt bona esse non possent, quoniam et +praeter bonum et non ex bono essent, cum illud ipsum bonum primum est et +ipsum esse sit et ipsum bonum et ipsum esse bonum. At non etiam alba in eo +quod sunt alba esse oportebit ea quae alba sunt, quoniam ex uoluntate dei +fluxerunt ut essent, alba minime. Aliud est enim esse, aliud albis esse; +hoc ideo, quoniam qui ea ut essent effecit bonus quidem est, minime uero +albus. Voluntatem igitur boni comitatum est ut essent bona in eo quod sunt; +uoluntatem uero non albi non est comitata talis eius quod est proprietas ut +esset album in eo quod est; neque enim ex albi uoluntate defluxerunt. +Itaque quia uoluit esse ea alba qui erat non albus, sunt alba tantum; quia +uero uoluit ea esse bona qui erat bonus, sunt bona in eo quod sunt. +Secundum hanc igitur rationem cuncta oportet esse iusta, quoniam ipse +iustus est qui ea esse uoluit? Ne hoc quidem. Nam bonum esse essentiam, +iustum uero esse actum respicit. Idem autem est in eo esse quod agere; idem +igitur bonum esse quod iustum. Nobis uero non est idem esse quod agere; non +enim simplices sumus. Non est igitur nobis idem bonis esse quod iustis, sed +idem nobis est esse omnibus in eo quod sumus. Bona igitur omnia sunt, non +etiam iusta. Amplius bonum quidem generale est, iustum uero speciale nec +species descendit in omnia. Idcirco alia quidem iusta alia aliud omnia +bona. + + +[30] seiunct. _Rand_; coniunct. _codd. opt._; disiunct. _vulg. Vallinus_. + +[31] est _codd. inferiores; om. codd. opt._ + + + + + FROM THE SAME TO THE SAME + + HOW SUBSTANCES CAN BE GOOD IN VIRTUE OF THEIR EXISTENCE WITHOUT BEING + ABSOLUTE GOODS + + You ask me to state and explain somewhat more clearly that obscure + question in my _Hebdomads_[32] concerning the manner in which + substances can be good in virtue of existence without being absolute + goods.[33] You urge that this demonstration is necessary because the + method of this kind of treatise is not clear to all. I can bear witness + with what eagerness you have already attacked the subject. But I confess + I like to expound my _Hebdomads_ to myself, and would rather bury + my speculations in my own memory than share them with any of those pert + and frivolous persons who will not tolerate an argument unless it is + made amusing. Wherefore do not you take objection to the obscurity that + waits on brevity; for obscurity is the sure treasure-house of secret + doctrine and has the further advantage that it speaks a language + understood only of those who deserve to understand. I have therefore + followed the example of the mathematical[34] and cognate sciences and + laid down bounds and rules according to which I shall develop all that + follows. + + I. A common conception is a statement generally accepted as soon as it + is made. Of these there are two kinds. One is universally intelligible; + as, for instance, "if equals be taken from equals the remainders are + equal." Nobody who grasps that proposition will deny it. The other kind + is intelligible only to the learned, but it is derived from the same + class of common conceptions; as "Incorporeals cannot occupy space," and + the like. This is obvious to the learned but not to the common herd. + + II. Being and a concrete thing[35] are different. Simple Being awaits + manifestation, but a thing is and exists[36] as soon as it has received + the form which gives it Being. + + III. A concrete thing can participate in something else; but absolute + Being can in no wise participate in anything. For participation is + effected when a thing already is; but it is something after it has + acquired Being. + + IV. That which exists can possess something besides itself. But absolute + Being has no admixture of aught besides Itself. + + V. Merely to be something and to be something absolutely are different; + the former implies accidents, the latter connotes a substance. + + VI. Everything that is participates in absolute Being[37] through the + fact that it exists. In order to be something it participates in + something else. Hence that which exists participates in absolute Being + through the fact that it exists, but it exists in order to participate + in something else. + + VII. Every simple thing possesses as a unity its absolute and its + particular Being. + + VIII. In every composite thing absolute and individual Being are not one + and the same. + + IX. Diversity repels; likeness attracts. That which seeks something + outside itself is demonstrably of the same nature as that which it + seeks. + + These preliminaries are enough then for our purpose. The intelligent + interpreter of the discussion will supply the arguments appropriate to + each point. + + Now the problem is this. Things which are, are good. For all the learned + are agreed that every existing thing tends to good and everything tends + to its like. Therefore things which tend to good are good. We must, + however, inquire how they are good--by participation or by substance. If + by participation, they are in no wise good in themselves; for a thing + which is white by participation in whiteness is not white in itself by + virtue of absolute Being. So with all other qualities. If then they are + good by participation, they are not good in themselves; therefore they + do not tend to good. But we have agreed that they do. Therefore they are + good not by participation but by substance. But those things whose + substance is good are substantially good. But they owe their actual + Being to absolute Being. Their absolute Being therefore is good; + therefore the absolute Being of all things is good. But if their Being + is good, things which exist are good through the fact that they exist + and their absolute Being is the same as that of the Good. Therefore they + are substantial goods, since they do not merely participate in goodness. + But if their absolute Being is good, there is no doubt but that, since + they are substantial goods, they are like the First Good and therefore + they will have to be that Good. For nothing is like It save Itself. + Hence all things that are, are God--an impious assertion. Wherefore + things are not substantial goods, and so the essence of the Good does + not reside in them. Therefore they are not good through the fact that + they exist. But neither do they receive good by participation, for they + would in no wise tend to good. Therefore they are in no wise good.[38] + + This problem admits of the following solution.[39] There are many things + which can be separated by a mental process, though they cannot be + separated in fact. No one, for instance, can actually separate a + triangle or other mathematical figure from the underlying matter; but + mentally one can consider a triangle and its properties apart from + matter. Let us, therefore, remove from our minds for a moment the + presence of the Prime Good, whose Being is admitted by the universal + consensus of learned and unlearned opinion and can be deduced from the + religious beliefs of savage races. The Prime Good having been thus for a + moment put aside, let us postulate as good all things that are, and let + us consider how they could possibly be good if they did not derive from + the Prime Good. This process leads me to perceive that their Goodness + and their existence are two different things. For let me suppose that + one and the same substance is good, white, heavy, and round. Then it + must be admitted that its substance, roundness, colour, and goodness are + all different things. For if each of these qualities were the same as + its substance, weight would be the same thing as colour or goodness, and + goodness would be the same as colour; which is contrary to nature. Their + Being then in that case would be one thing, their quality another, and + they would be good, but they would not have their absolute Being good. + Therefore if they really existed at all, they would not be from good nor + good, they would not be the same as good, but Being and Goodness would + be for them two different things. But if they were nothing else but good + substances, and were neither heavy, nor coloured, and possessed neither + spatial dimension nor quality, beyond that of goodness, they (or rather + it) would seem to be not things but the principle of things. For there + is one thing alone that is by nature good to the exclusion of every + other quality. But since they are not simple, they could not even exist + at all unless that which is the one sole Good willed them to be. They + are called good simply because their Being is derived from the Will of + the Good. For the Prime Good is essentially good in virtue of Being; the + secondary good is in its turn good because it derives from the good + whose absolute Being is good. But the absolute Being of all things + derives from the Prime Good which is such that of It Being and Goodness + are rightly predicated as identical. Their absolute Being therefore is + good; for thereby it resides in Him. + + Thereby the problem is solved. For though things be good through the + fact that they exist, they are not like the Prime Good, for the simple + reason that their absolute Being is not good under all circumstances, + but that things can have no absolute Being unless it derive from the + Prime Being, that is, the Prime Good; their substance, therefore, is + good, and yet it is not like that from which it comes. For the Prime + Good is good through the fact that it exists, irrespective of all + conditions, for it is nothing else than good; but the second good if it + derived from any other source might be good, but could not be good + through the fact that it exists. For in that case it might possibly + participate in good, but their substantial Being, not deriving from the + Prime Good, could not have the element of good. Therefore when we have + put out of mind the Prime Good, these things, though they might be good, + would not be good through the fact that they exist, and since they could + not actually exist unless the true good had produced them, therefore + their Being is good, and yet that which springs from the substantial + Good is not like its source which produces it. And unless they had + derived from it, though they were good yet they could not be good + through the fact that they exist because they were apart from good and + not derived from good, since that very good is the Prime Good and is + substantial Being and substantial Good and essential Goodness. But we + need not say that white things are white through the fact that they + exist; for they drew their existence from the will of God, but not their + whiteness. For to be is one thing; to be white is another; and that + because He who gave them Being is good, but not white. It is therefore + in accordance with the will of the Good that they should be good through + the fact that they exist; but it is not in accordance with the will of + one who is not white that a thing have a certain property making it + white in virtue of its Being; for it was not the will of One who is + white that gave them Being. And so they are white simply because One who + was not white willed them to be white; but they are good through the + fact that they exist because One who was good willed them to be good. + Ought, then, by parity of reason, all things to be just because He is + just who willed them to be? That is not so either. For to be good + involves Being, to be just involves an act. For Him being and action are + identical; to be good and to be just are one and the same for Him. But + being and action are not identical for us, for we are not simple. For + us, then, goodness is not the same thing as justice, but we all have the + same sort of Being in virtue of our existence. Therefore all things are + good, but all things are not just. Finally, good is a general, but just + is a species, and this species does not apply to all. Wherefore some + things are just, others are something else, but all things are good. + + + [32] Similarly Porphyry divided the works of Plotinus into six + _Enneades_ or groups of nine. + + [33] Cf. discussion on the nature of good in _Cons._ iii. m. 10 and pr. + 11 (_infra_, pp. 274 ff.). + + [34] On this mathematical method of exposition cf. _Cons._ iii. pr. 10 + (_infra_, p. 270). + + [35] _Esse_ = Aristotle's [Greek: to ti esti]; _id quod est_ = [Greek: + tode ti]. + + [36] _Consistere_ = [Greek: hypostaenai]. + + [37] _Id quod est esse_ = [Greek: to ti aen einai]. + + [38] Cf. the similar _reductio ad absurdum_ in _Tr._ 5 (_infra_, p. 98) + and in _Cons._ v. pr. 3 (_infra_, p. 374). + + [39] _Vide supra_, p. 6, n. _b_. + + + + +DE FIDE CATHOLICA + +Christianam fidem noui ac ueteris testamenti pandit auctoritas; et quamuis +nomen ipsum Christi uetus intra semet continuerit instrumentum eumque +semper signauerit affuturum quem credimus per partum uirginis iam uenisse, +tamen in orbem terrarum ab ipsius nostri saluatoris mirabili manasse +probatur aduentu. + +Haec autem religio nostra, quae uocatur christiana atque catholica, his +fundamentis principaliter nititur asserens: ex aeterno, id est ante mundi +constitutionem, ante omne uidelicet quod temporis potest retinere +uocabulum, diuinam patris et filii ac spiritus sancti exstitisse +substantiam, ita ut deum dicat patrem, deum filium, deum spiritum sanctum, +nec tamen tres deos sed unum: patrem itaque habere filium ex sua substantia +genitum et sibi nota ratione coaeternum, quem filium eatenus confitetur, ut +non sit idem qui pater est: neque patrem aliquando fuisse filium, ne rursus +in infinitum humanus animus diuinam progeniem cogitaret, neque filium in +eadem natura qua patri coaeternus est aliquando fieri patrem, ne rursus in +infinitum diuina progenies tenderetur: sanctum uero spiritum neque patrem +esse neque filium atque ideo in illa natura nec genitum nec generantem sed +a patre quoque procedentem uel filio; qui sit tamen processionis istius +modus ita non possumus euidenter dicere, quemadmodum generationem filii ex +paterna substantia non potest humanus animus aestimare. Haec autem ut +credantur uetus ac noua informat instructio. De qua uelut arce religionis +nostrae multi diuersa et humaniter atque ut ita dicam carnaliter sentientes +aduersa locuti sunt, ut Arrius qui licet deum dicat filium, minorem tamen +patre multipliciter et extra patris substantiam confitetur. Sabelliani +quoque non tres exsistentes personas sed unam ausi sunt affirmare, eundem +dicentes patrem esse qui filius est eundemque filium qui pater est atque +spiritum sanctum eundem esse qui pater et filius est; ac per hoc unam +dicunt esse personam sub uocabulorum diuersitate signatam. + +Manichaei quoque qui duo principia sibi coaeterna et aduersa profitentur, +unigenitum dei esse non credunt. Indignum enim iudicant, si deus habere +filium uideatur, nihil aliud cogitantes nisi carnaliter, ut quia haec +generatio duorum corporum commixtione procedit, illic quoque indignum esse +intellectum huiusmodi applicare; quae res eos nec uetus facit recipere +testamentum neque in integro nouum. Nam sicut illud omnino error eorum non +recipit ita ex uirgine generationem filii non uult admittere, ne humano +corpore polluta uideatur dei fuisse natura. Sed de his hactenus; suo enim +loco ponentur sicut ordo necessarius postularit. + +Ergo diuina ex aeterno natura et in aeternum sine aliqua mutabilitate +perdurans sibi tantum conscia uoluntate sponte mundum uoluit fabricare +eumque cum omnino non esset fecit ut esset, nec ex sua substantia protulit, +ne diuinus natura crederetur, neque aliunde molitus est, ne iam exstitisse +aliquid quod eius uoluntatem exsistentia propriae naturae iuuaret atque +esset quod neque ab ipso factum esset et tamen esset; sed uerbo produxit +caelos, terram creauit, ita ut caelesti habitatione dignas caelo naturas +efficeret ac terrae terrena componeret. De caelestibus autem naturis, quae +uniuersaliter uocatur angelica, quamuis illic distinctis ordinibus pulchra +sint omnia, pars tamen quaedam plus appetens quam ei natura atque ipsius +auctor naturae tribuerat de caelesti sede proiecta est; et quoniam +angelorum numerum, id est supernae illius ciuitatis cuius ciues angeli +sunt, imminutum noluit conditor permanere, formauit ex terra hominem atque +spiritu uitae animauit, ratione composuit, arbitrii libertate decorauit +eumque praefixa lege paradisi deliciis constituit, ut, si sine peccato +manere uellet, tam ipsum quam eius progeniem angelicis coetibus sociaret, +ut quia superior natura per superbiae malum ima petierat, inferior +substantia per humilitatis bonum ad superna conscenderet. Sed ille auctor +inuidiae non ferens hominem illuc ascendere ubi ipse non meruit permanere, +temptatione adhibita fecit etiam ipsum eiusque comparem, quam de eius +latere generandi causa formator produxerat, inoboedientiae suppliciis +subiacere, ei quoque diuinitatem affuturam promittens, quam sibi dum +arroganter usurpat elisus est. Haec autem reuelante deo Moysi famulo suo +comperta sunt, cui etiam humani generis conditionem atque originem uoluit +innotescere, sicut ab eo libri prolati testantur. Omnis enim diuina +auctoritas his modis constare uidetur, ut aut historialis modus sit, qui +nihil aliud nisi res gestas enuntiet, aut allegoricus, ut non illic possit +historiae ordo consistere, aut certe ex utrisque compositus, ut et secundum +historiam et secundum allegoriam manere uideatur. Haec autem pie +intelligentibus et ueraci corde tenentibus satis abundeque relucent. Sed ad +ordinem redeamus. + +Primus itaque homo ante peccatum cum sua coniuge incola paradisi fuit. At +ubi aurem praebuit suasori et conditoris praeceptum neglexit attendere, +exul effectus, terram iussus excolere atque a paradisi sinu seclusus in +ignotis partibus sui generis posteritatem transposuit atque poenam quam +ipse primus homo praeuaricationis reus exceperat generando transmisit in +posteros. Hinc factum est ut et corporum atque animarum corruptio et mortis +proueniret interitus primusque mortem in Abel filio suo meruit experiri, ut +quanta esset poena quam ipse exceperit probaret in subole. Quod si ipse +primus moreretur, nesciret quodam modo ac, si dici fas est, nec sentiret +poenam suam, sed ideo expertus in altero est, ut quid sibi iure deberetur +contemptor agnosceret et dum poenam mortis sustinet, ipsa exspectatione +fortius torqueretur. Hoc autem praeuaricationis malum, quod in posteros +naturaliter primus homo transfuderat, quidam Pelagius non admittens proprii +nominis haeresim dedicauit, quam catholica fides a consortio sui mox +reppulisse probatur. Ab ipso itaque primo homine procedens humanum genus ac +multiplici numerositate succrescens erupit in lites, commouit bella, +occupauit terrenam miseriam quia[40] felicitatem paradisi in primo patre +perdiderat. Nec tamen ex his defuerunt quos sibi conditor gratiae +sequestraret eiusque placitis inseruirent; quos licet meritum naturae +damnaret, futuri tamen sacramenti et longe postmodum proferendi faciendo +participes perditam uoluit reparare naturam. Impletus est ergo mundus +humano genere atque ingressus est homo uias suas qui malitia propriae +contumaciae despexerat conditorem. Hinc uolens deus per iustum potius +hominem reparare genus humanum quam manere proteruum, poenalem multitudinem +effusa diluuii inundatione excepto Noe iusto homine cum suis liberis atque +his quae secum in arcam introduxerat interire permisit. Cur autem per arcae +lignum uoluerit iustos eripere, notum est diuinarum scripturarum mentibus +eruditis. Et quasi prima quaedam mundi aetas diluuio ultore transacta est. + +Reparatur itaque humanum genus atque propriae naturae uitium, quod +praeuaricationis primus auctor infuderat, amplecti non destitit. Creuitque +contumacia quam dudum diluuii unda puniuerat et qui numerosam annorum +seriem permissus fuerat uiuere, in breuitate annorum humana aetas addicta +est. Maluitque deus non iam diluuio punire genus humanum, sed eodem +permanente eligere uiros per quorum seriem aliqua generatio commearet, ex +qua nobis filium proprium uestitum humano corpore mundi in fine concederet. +Quorum primus est Abraham, qui cum esset aetate confectus eiusque uxor +decrepita, in senectute sua repromissionis largitione habere filium +meruerunt. Hic uocatus est Isaac atque ipse genuit Iacob. Idem quoque +duodecim patriarchas non reputante deo in eorum numero quos more suo natura +produxerat. Hic ergo Iacob cum filiis ac domo sua transigendi causa +Aegyptum uoluit habitare atque illic per annorum seriem multitudo +concrescens coeperunt suspicioni esse[41] Aegyptiacis imperiis eosque +Pharao magna ponderum mole premi decreuerat et grauibus oneribus +affligebat. Tandem deus Aegyptii regis dominationem despiciens diuiso mari +rubro, quod numquam antea natura ulla cognouerat, suum transduxit exercitum +auctore Moyse et Aaron. Postea igitur pro eorum egressione altis Aegyptus +plagis uastata est, cum nollet dimittere populum. Transmisso itaque ut +dictum est mari rubro uenit per deserta eremi ad montem qui uocatur Sinai, +ibique uniuersorum conditor deus uolens sacramenti futuri gratia populos +erudire per Moysen data lege constituit, quemadmodum et sacrificiorum ritus +et populorum mores instruerentur. Et cum multis annis multas quoque gentes +per uiam debellassent, uenerunt tandem ad fluuium qui uocatur Iordanis duce +iam Iesu Naue filio atque ad eorum transitum quemadmodum aquae maris rubri +ita quoque Iordanis fluenta siccata sunt; peruentumque est ad eam ciuitatem +quae nunc Hierosolyma uocatur. Atque dum ibi dei populus moraretur, post +iudices et prophetas reges instituti leguntur, quorum post Saulem primatum +Dauid de tribu Iuda legitur adeptus fuisse. Descendit itaque ab eo per +singulas successiones regium stemma perductumque est usque ad Herodis +tempora, qui primus ex gentilibus memoratis populis legitur imperasse. Sub +quo exstitit beata uirgo Maria quae de Dauidica stirpe prouenerat, quae +humani generis genuit conditorem. Hoc autem ideo quia multis infectus +criminibus mundus iacebat in morte, electa est una gens in qua dei mandata +clarescerent, ibique missi prophetae sunt et alii sancti uiri per quorum +admonitionem ipse certe populus a tumore peruicaciae reuocaretur. Illi uero +eosdem occidentes in suae nequitiae peruersitate manere uoluerunt. + +Atque iam in ultimis temporibus non prophetas neque alios sibi placitos sed +ipsum unigenitum suum deus per uirginem nasci constituit, ut humana salus +quae per primi hominis inoboedientiam deperierat per hominem deum rursus +repararetur et quia exstiterat mulier quae causam mortis prima uiro +suaserat, esset haec secunda mulier quae uitae causam humanis uisceribus +apportaret. Nec uile uideatur quod dei filius ex uirgine natus est, quoniam +praeter naturae modum conceptus et editus est. Virgo itaque de spiritu +sancto incarnatum dei filium concepit, uirgo peperit, post eius editionem +uirgo permansit; atque hominis factus est idemque dei filius, ita ut in eo +et diuinae naturae radiaret splendor et humanae fragilitatis appareret +assumptio. Sed huic tam sanae atque ueracissimae fidei exstiterant multi +qui diuersa garrirent et praeter alios Nestorius et Eutyches repertores +haereseos exstiterunt, quorum unus hominem solum, alter deum solum putauit +asserere nec humanum corpus quod Christus induerat de humanae substantiae +participatione uenisse. Sed haec hactenus. + +Creuit itaque secundum carnem Christus, baptizatus est, ut qui baptizandi +formam erat ceteris tributurus, ipse primus quod docebat exciperet. Post +baptismum uero elegit duodecim discipulos, quorum unus traditor eius fuit. +Et quia sanam doctrinam Iudaeorum populus non ferebat, eum inlata manu +crucis supplicio peremerunt. Occiditur ergo Christus, iacet tribus diebus +ac noctibus in sepulcro, resurgit a mortuis, sicut ante constitutionem +mundi ipse cum patre decreuerat, ascendit in caelos ubi, in eo quod dei +filius est, numquam defuisse cognoscitur, ut assumptum hominem, quem +diabolus non permiserat ad superna conscendere, secum dei filius caelesti +habitationi sustolleret. Dat ergo formam discipulis suis baptizandi, +docendi salutaria, efficientiam quoque miraculorum atque in uniuersum +mundum ad uitam praecipit introire, ut praedicatio salutaris non iam in una +tantum gente sed orbi terrarum praedicaretur. Et quoniam humanum genus +naturae merito, quam ex primo praeuaricatore contraxerat, aeternae poenae +iaculis fuerat uulneratum nec salutis suae erat idoneum, quod eam in +parente perdiderat, medicinalia quaedam tribuit sacramenta, ut agnosceret +aliud sibi deberi per naturae meritum, aliud per gratiae donum, ut natura +nihil aliud nisi poenae summitteret, gratia uero, quae nullis meritis +attributa est, quia nec gratia diceretur si meritis tribueretur, totum quod +est salutis afferret. + +Diffunditur ergo per mundum caelestis illa doctrina, adunantur populi, +instituuntur ecclesiae, fit unum corpus quod mundi latitudinem occuparet, +cuius caput Christus ascendit in caelos, ut necessario caput suum membra +sequerentur. Haec itaque doctrina et praesentem uitam bonis informat +operibus et post consummationem saeculi resurrectura corpora nostra praeter +corruptionem ad regna caelestia pollicetur, ita ut qui hic bene ipso +donante uixerit, esset in illa resurrectione beatissimus, qui uero male, +miser post munus resurrectionis adesset. Et hoc est principale religionis +nostrae, ut credat non solum animas non perire, sed ipsa quoque corpora, +quae mortis aduentus resoluerat, in statum pristinum futura de beatitudine +reparari. Haec ergo ecclesia catholica per orbem diffusa tribus modis +probatur exsistere: quidquid in ea tenetur, aut auctoritas est scripturarum +aut traditio uniuersalis aut certe propria et particularis instructio. Sed +auctoritate tota constringitur, uniuersali traditione maiorum nihilominus +tota, priuatis uero constitutionibus et propriis informationibus unaquaeque +uel pro locorum uarietate uel prout cuique bene uisum est subsistit et +regitur. Sola ergo nunc est fidelium exspectatio qua credimus affuturum +finem mundi, omnia corruptibilia transitura, resurrecturos homines ad +examen futuri iudicii, recepturos pro meritis singulos et in perpetuum +atque in aeternum debitis finibus permansuros; solumque est[42] praemium +beatitudinis contemplatio conditoris--tanta dumtaxat, quanta a creatura ad +creatorem fieri potest,--ut ex eis reparato angelico numero superna illa +ciuitas impleatur, ubi rex est uirginis filius eritque gaudium sempiternum, +delectatio, cibus, opus, laus perpetua creatoris. + + +[40] qui _uel_ quod _codd._ + +[41] suspiciones _uel_ suspicione _uel_ suspicio _uel_ subici _codd. +meliores._ + +[42] esse _codd_. + + + + + ON THE CATHOLIC FAITH[43] + + The Christian Faith is proclaimed by the authority of the New Testament + and of the Old; but although the Old scripture[44] contains within its + pages the name of Christ and constantly gives token that He will come + who we believe has already come by the birth of the Virgin, yet the + diffusion of that faith throughout the world dates from the actual + miraculous coming of our Saviour. + + Now this our religion which is called Christian and Catholic is founded + chiefly on the following assertions. From all eternity, that is, before + the world was established, and so before all that is meant by time + began, there has existed one divine substance of Father, Son, and Holy + Spirit in such wise that we confess the Father God, the Son God, and the + Holy Spirit God, and yet not three Gods but one God. Thus the Father + hath the Son, begotten of His substance and coeternal with Himself after + a manner that He alone knoweth. Him we confess to be Son in the sense + that He is not the same as the Father. Nor has the Father ever been Son, + for the human mind must not imagine a divine lineage stretching back + into infinity; nor can the Son, being of the same nature in virtue of + which He is coeternal with the Father, ever become Father, for the + divine lineage must not stretch forward into infinity. But the Holy + Spirit is neither Father nor Son, and therefore, albeit of the same + divine nature, neither begotten, nor begetting, but proceeding as well + from the Father as the Son.[45] Yet what the manner of that Procession + is we are no more able to state clearly than is the human mind able to + understand the generation of the Son from the substance of the Father. + But these articles are laid down for our belief by Old and New + Testament. Concerning which fortress and citadel[46] of our religion + many men have spoken otherwise and have even impugned it, being moved by + human, nay rather by carnal feeling. Arius, for instance, who, while + calling the Son God, declares Him to be vastly inferior to the Father + and of another substance. The Sabellians also have dared to affirm that + there are not three separate Persons but only One, saying that the + Father is the same as the Son and the Son the same as the Father and the + Holy Spirit the same as the Father and the Son; and so declaring that + there is but one divine Person expressed by different names. + + The Manichaeans, too, who allow two coeternal and contrary principles, + do not believe in the Only-begotten Son of God. For they consider it a + thought unworthy of God that He should have a Son, since they entertain + the very carnal reflection that inasmuch as[47] human generation arises + from the mingling of two bodies, it is unworthy to hold a notion of this + sort in respect of the divine nature; whereas such a view finds no + sanction in the Old Testament and absolutely[48] none in the New. Yea, + their error which refuses this notion also refuses the Virgin birth of + the Son, because they would not have the God's nature defiled by the + man's body. But enough of this for the present; the points will be + presented in the proper place as the proper arrangement demands. + + The divine nature then, abiding from all eternity and unto all eternity + without any change, by the exercise of a will known only to Himself, + determined of Himself to form the world, and brought it into being when + it was absolutely naught, nor did He produce it from His own substance, + lest it should be thought divine by nature, nor did He form it after any + model, lest it should be thought that anything had already come into + being which helped His will by the existence of an independent nature, + and that there should exist something that had not been made by Him and + yet existed; but by His Word He brought forth the heavens, and created + the earth[49] that so He might make natures worthy of a place in heaven, + and also fit earthly things to earth. But although in heaven all things + are beautiful and arranged in due order, yet one part of the heavenly + creation which is universally termed angelic,[50] seeking more than + nature and the Author of Nature had granted them, was cast forth from + its heavenly habitation; and because the Creator did not wish the roll + of the angels, that is of the heavenly city whose citizens the angels + are, to be diminished, He formed man out of the earth and breathed into + him the breath of life; He endowed him with reason, He adorned him with + freedom of choice and established him in the joys of Paradise, making + covenant aforehand that if he would remain without sin He would add him + and his offspring to the angelic hosts; so that as the higher nature had + fallen low through the curse of pride, the lower substance might ascend + on high through the blessing of humility. But the father of envy, loath + that man should climb to the place where he himself deserved not to + remain, put temptation before him and the consort whom the Creator had + brought forth out of his side for the continuance of the race, and laid + them open to punishment for disobedience, promising man also the gift of + Godhead, the arrogant attempt to seize which had caused his own fall. + All this was revealed by God to His servant Moses, whom He vouchsafed to + teach the creation and origin of man, as the books written by him + declare. For the divine authority is always conveyed in one of the + following ways--the historical, which simply announces facts; the + allegorical, whence historical matter is excluded; or else the two + combined, history and allegory conspiring to establish it. All this is + abundantly evident to pious hearers and steadfast believers. + + But to return to the order of our discourse; the first man, before sin + came, dwelt with his consort in the Garden. But when he hearkened to the + voice of his wife and failed to keep the commandment of his Creator, he + was banished, bidden to till the ground, and being shut out from the + sheltering garden he carried abroad into unknown regions the children of + his loins; by begetting whom he transmitted to those that came after, + the punishment which he, the first man, had incurred by the sin of + disobedience. Hence it came to pass that corruption both of body and + soul ensued, and death; and this he was to taste first in his own son + Abel, in order that he might learn through his child the greatness of + the punishment that was laid upon him. For if he had died first he would + in some sense not have known, and if one may so say not have felt, his + punishment; but he tasted it in another in order that he might perceive + the due reward of his contempt, and, doomed to death himself, might be + the more sensibly touched by the apprehension of it. But this curse that + came of transgression which the first man had by natural propagation + transmitted to posterity, was denied by one Pelagius who so set up the + heresy which goes by his name and which the Catholic faith, as is known, + at once banished from its bosom. So the human race that sprang from the + first man and mightily increased and multiplied, broke into strife, + stirred up wars, and became the heir of earthly misery, because it had + lost the joys of Paradise in its first parent. Yet were there not a few + of mankind whom the Giver of Grace set apart for Himself and who were + obedient to His will; and though by desert of nature they were + condemned, yet God by making them partakers in the hidden mystery, long + afterwards to be revealed, vouchsafed to recover fallen nature. So the + earth was filled by the human race and man who by his own wanton + wilfulness had despised his Creator began to walk in his own ways. Hence + God willing rather to recover mankind through one just man than that it + should remain for ever contumacious, suffered all the guilty multitude + to perish by the wide waters of a flood, save only Noah, the just one, + with his children and all that he had brought with him into the ark. The + reason why He wished to save the just by an ark of wood is known to all + hearts learned in the Holy Scriptures. Thus what we may call the first + age of the world was ended by the avenging flood. + + Thus the human race was restored, and yet it hastened to make its own + the vice of nature with which the first author of transgression had + infected it. And the wickedness increased which had once been punished + by the waters of the flood, and man who had been suffered to live for a + long series of years was reduced to the brief span of ordinary human + life. Yet would not God again visit the race by a flood, but rather, + letting it continue, He chose from it men of whose line a generation + should arise out of which He might in the last days grant us His own Son + to come to us, clothed in human form. Of these men Abraham is the first, + and although he was stricken in years and his wife past bearing, they + had in their old age the reward of a son in fulfilment of promise + unconditional. This son was named Isaac and he begat Jacob, who in his + turn begat the twelve Patriarchs, God not reckoning in their number + those whom nature in its ordinary course produced.[51] This Jacob, then, + together with his sons and his household determined to dwell in Egypt + for the purpose of trafficking; and the multitude of them increasing + there in the course of many years began to be a cause of suspicion to + the Egyptian rulers, and Pharaoh ordered them to be oppressed by + exceeding heavy tasks[52] and afflicted them with grievous burdens. At + length God, minded to set at naught the tyranny of the king of Egypt, + divided the Red Sea--a marvel such as nature had never known before--and + brought forth His host by the hands of Moses and Aaron. Thereafter on + account of their departure Egypt was vexed with sore plagues, because + they would not let the people go. So, after crossing the Red Sea, as I + have told, they passed through the desert of the wilderness and came to + the mount which is called Sinai, where God the Creator of all, wishing + to prepare the nations for the knowledge of the sacrament to come, laid + down by a law given through Moses how both the rites of sacrifices and + the national customs should be ordered. And after fighting down many + tribes in many years amidst their journeyings they came at last to the + river called Jordan, with Joshua the son of Nun now as their captain, + and, for their crossing, the streams of Jordan were dried up as the + waters of the Red Sea had been; so they finished their course to that + city which is now called Jerusalem. And while the people of God abode + there we read that there were set up first judges and prophets and then + kings, of whom we read that after Saul, David of the tribe of Judah + ascended the throne. So from him the royal race descended from father to + son and lasted till the days of Herod who, we read, was the first taken + out of the peoples called Gentile to bear sway. In whose days rose up + the blessed Virgin Mary, sprung from the stock of David, she who bore + the Maker of the human race. But it was just because the whole world lay + dead, stained with its many sins, that God chose out one race in which + His commands might shine clear; sending it prophets and other holy men, + to the end that by their warnings that people at least might be cured of + their swollen pride. But they slew these holy men and chose rather to + abide in their wanton wickedness. + + And now at the last days of time, in place of prophets and other men + well-pleasing to Him, God willed that His only-begotten Son should be + born of a Virgin that so the salvation of mankind which had been lost + through the disobedience of the first man might be recovered by the God- + man, and that inasmuch as it was a woman who had first persuaded man to + that which wrought death there should be this second woman who should + bring forth from a human womb Him who gives Life. Nor let it be deemed a + thing unworthy that the Son of God was born of a Virgin, for it was out + of the course of nature that He was conceived and brought to birth. + Virgin then she conceived, by the Holy Spirit, the Son of God made + flesh, Virgin she bore Him, Virgin she continued after His birth; and He + became the Son of Man and likewise the Son of God that in Him the glory + of the divine nature might shine forth and at the same time the human + weakness be declared which He took upon Him. Yet against this article of + Faith so wholesome and altogether true there rose up many who babbled + other doctrine, and especially Nestorius and Eutyches, inventors of + heresy, of whom the one thought fit to say that He was man alone, the + other that He was God alone and that the human body put on by Christ had + not come by participation in human substance. But enough on this point. + + So Christ grew after the flesh, and was baptized in order that He who + was to give the form of baptism to others should first Himself receive + what He taught. But after His baptism He chose twelve disciples, one of + whom betrayed Him. And because the people of the Jews would not bear + sound doctrine they laid hands upon Him and slew and crucified Him. + Christ, then, was slain; He lay three days and three nights in the tomb; + He rose again from the dead as He had predetermined with His Father + before the foundation of the world; He ascended into heaven whence we + know that He was never absent, because He is Son of God, in order that + as Son of God He might raise together with Him to the heavenly + habitation man whose flesh He had assumed, whom the devil had hindered + from ascending to the places on high. Therefore He bestowed on His + disciples the form of baptizing, the saving truth of the teaching, and + the mighty power of miracles, and bade them go throughout the whole + world to give it life, in order that the message of salvation might be + preached no longer in one nation only but among all the dwellers upon + earth. And because the human race was wounded by the weapon of eternal + punishment by reason of the nature which they had inherited from the + first transgressor and could not win a full meed of salvation because + they had lost it in its first parent, God instituted certain health- + giving sacraments to teach the difference between what grace bestowed + and human nature deserved, nature simply subjecting to punishment, but + grace, which is won by no merit, since it would not be grace if it were + due to merit, conferring all that belongs to salvation. + + Therefore is that heavenly instruction spread throughout the world, the + peoples are knit together, churches are founded, and, filling the broad + earth, one body formed, whose head, even Christ, ascended into heaven in + order that the members might of necessity follow where the Head was + gone. Thus this teaching both inspires this present life unto good + works, and promises that in the end of the age our bodies shall rise + incorruptible to the kingdom of heaven, to the end that he who has lived + well on earth by God's gift should be altogether blessed in that + resurrection, but he who has lived amiss should, with the gift of + resurrection, enter upon misery. And this is a firm principle of our + religion, to believe not only that men's souls do not perish, but that + their very bodies, which the coming of death had destroyed, recover + their first state by the bliss that is to be. This Catholic church, + then, spread throughout the world, is known by three particular marks: + whatever is believed and taught in it has the authority of the + Scriptures, or of universal tradition, or at least of its own and proper + usage. And this authority is binding on the whole Church as is also the + universal tradition of the Fathers, while each separate church exists + and is governed by its private constitution and its proper rites + according to difference of locality and the good judgment of each. All, + therefore, that the faithful now expect is that the end of the world + will come, that all corruptible things shall pass away, that men shall + rise for future judgement, that each shall receive reward according to + his deserts and abide in the lot assigned to him for ever and for aye; + and the sole reward of bliss will be the contemplation of the Almighty, + so far, that is, as the creature may look on the Creator, to the end + that the number of the angels may be made up from these and the heavenly + city filled where the Virgin's Son is King and where will be everlasting + joy, delight, food, labour, and unending praise of the Creator. + + + [43] The conclusions adverse to the genuineness of this tractate, + reached in the dissertation _Der dem Boethius zugeschriebene Traktat de + Fide Catholica (Jahrbuecher fuer kl. Phil._ xxvi. (1901) Supplementband) + by one of the editors, now seem to both unsound. The writer of that + dissertation intends to return to the subject elsewhere. This fourth + tractate, though lacking, in the best MSS., either an ascription to + Boethius or a title, is firmly imbedded in two distinct recensions of + Boethius's theological works. There is no reason to disturb it. Indeed + the _capita dogmatica_ mentioned by Cassiodorus can hardly refer to any + of the tractates except the fourth. + + [44] For _instrumentum_=Holy Scripture cf. Tertull. _Apol._ 18, 19, + _adv. Hermog._ 19, etc.; for _instrumentum_=any historical writing cf. + Tert. _De Spect._ 5. + + [45] Boethius is no heretic. By the sixth century _uel_ had lost its + strong separative force. Cp. "Noe cum sua uel trium natorum coniugibus," + Greg. Tur. _H.F._ i. 20. Other examples in Bonnet, _La Latinite de Greg. + de Tours_, p. 313, and in Brandt's edition of the _Isag._ Index, s.v. + _uel_. + + [46] _Vide Cons._ i. pr. 3 (_infra_, p. 140), and cf. Dante, _De Mon._ + iii. 16, 117. + + [47] _Ut quia_. A very rare use. Cf. Baehrens, _Beitraege zur lat. + Syntaxis_ (_Philologus_, Supplementband xii. 1912). It + perhaps=Aristotle's [Greek: oion epei]. Cf. McKinlay, _Harvard Studies + in Cl. Philol._ xviii. 153. + + [48] _In integro_=_prorsus_; cf. Brandt, _op. cit._ Index, s.v. + _integer_. + + [49] The doctrine is orthodox, but note that Boethius does not say _ex + nihilo creauit_. _Vide infra_, p. 366 ll. 24 ff. + + [50] _Vide infra, Cons._ iv. pr. 6, p. 342 l. 54. + + [51] e.g. Ishmael also [Greek: kata sarka gegennaetai] Gal. iv. 23. + + [52] Cf. "populus dei mirabiliter crescens ... quia ... erant + suspecta... laboribus premebatur," Aug. _De Ciu. Dei_, 18. 7. For other + coincidences see Rand, _op. cit._ pp. 423 ff. + + + + + + +ANICII MANLII SEVERINI BOETHII +V.C. ET INL. EXCONS. ORD. PATRICII + +INCIPIT LIBER +CONTRA EVTYCHEN ET NESTORIVM + +DOMINO SANCTO AC VENERABILI PATRI IOHANNI DIACONO +BOETHIVS FILIVS + +Anxie te quidem diuque sustinui, ut de ea quae in conuentu mota est +quaestione loqueremur. Sed quoniam et tu quominus uenires occupatione +distractus es et ego in crastinum constitutis negotiis implicabor, mando +litteris quae coram loquenda seruaueram. Meministi enim, cum in concilio +legeretur epistola, recitatum Eutychianos ex duabus naturis Christum +consistere confiteri, in duabus negare: catholicos uero utrique dicto fidem +praebere, nam et ex duabus eum naturis consistere et in duabus apud uerae +fidei sectatores aequaliter credi. Cuius dicti nouitate percussus harum +coniunctionum quae ex duabus naturis uel in duabus consisterent +differentias inquirebam, multum scilicet referre ratus nec inerti +neglegentia praetereundum, quod episcopus scriptor epistolae tamquam ualde +necessarium praeterire noluisset. Hic omnes apertam esse differentiam nec +quicquam in eo esse caliginis inconditum confusumque strepere nec ullus in +tanto tumultu qui leuiter attingeret quaestionem, nedum qui expediret +inuentus est. + +Adsederam ego ab eo quem maxime intueri cupiebam longius atque adeo, si +situm sedentium recorderis, auersus pluribusque oppositis, ne si aegerrime +quidem cuperem, uultum nutumque eius aspicere poteram ex quo mihi aliqua +eius darentur signa iudicii. Atqui ego quidem nihil ceteris amplius +afferebam, immo uero aliquid etiam minus. Nam de re proposita aeque nihil +ceteris sentiebam; minus uero quam ceteri ipse afferebam, falsae scilicet +scientiae praesumptionem. Tuli aegerrime, fateor, compressusque indoctorum +grege conticui metuens ne iure uiderer insanus, si sanus inter furiosos +haberi contenderem. Meditabar igitur dehinc omnes animo quaestiones nec +deglutiebam quod acceperam, sed frequentis consilii iteratione ruminabam. +Tandem igitur patuere pulsanti animo fores et ueritas inuenta quaerenti +omnes nebulas Eutychiani reclusit erroris. Vnde mihi maxime subiit +admirari, quaenam haec indoctorum hominum esset audacia qui inscientiae +uitium praesumptionis atque inpudentiae nube conentur obducere, cum non +modo saepe id quod proponatur ignorent, uerum in huiusmodi contentionibus +ne id quidem quod ipsi loquantur intellegant, quasi non deterior fiat +inscientiae causa, dum tegitur. + +Sed ab illis ad te transeo, cui hoc quantulumcumque est examinandum prius +perpendendumque transmitto. Quod si recte se habere pronuntiaueris, peto ut +mei nominis hoc quoque inseras chartis; sin uero uel minuendum aliquid uel +addendum uel aliqua mutatione uariandum est, id quoque postulo remitti, +meis exemplaribus ita ut a te reuertitur transcribendum. Quae ubi ad calcem +ducta constiterint, tum demum eius cuius soleo iudicio censenda +transmittam. Sed quoniam semel res a conlocutione transfertur ad stilum, +prius extremi sibique contrarii Nestorii atque Eutychis summoueantur +errores; post uero adiuuante deo, Christianae medietatem fidei temperabo. +Quoniam uero in tota quaestione contrariarum sibimet [Greek: haireseon] de +personis dubitatur atque naturis, haec primitus definienda sunt et propriis +differentiis segreganda. + + + + + + + A TREATISE AGAINST EUTYCHES AND NESTORIUS + + BY ANICIUS MANLIUS SEVERINUS BOETHIUS MOST HONOURABLE, OF THE ILLUSTRIOUS + ORDER OF EX-CONSULS, PATRICIAN + + TO HIS SAINTLY MASTER AND REVEREND FATHER JOHN THE DEACON + HIS SON BOETHIUS + + I have been long and anxiously waiting for you to discuss with me the + problem which was raised at the meeting. But since your duties have + prevented your coming and I shall be for some time involved in my + business engagements, I am setting down in writing what I had been + keeping to say by word of mouth. + + You no doubt remember how, when the letter[53] was read in the assembly, + it was asserted that the Eutychians confess that Christ is formed from + two natures but does not consist of them--whereas Catholics admit both + propositions, for among followers of the true Faith He is equally + believed to be of two natures and in two natures. Struck by the novelty + of this assertion I began to inquire what difference there can be + between unions formed from two natures and unions which consist in two + natures, for the point which the bishop who wrote the letter refused to + pass over because of its gravity, seemed to me of importance and not one + to be idly and carelessly slurred over. On that occasion all loudly + protested that the difference was evident, that there was no obscurity, + confusion or perplexity, and in the general storm and tumult there was + no one who really touched the edge of the problem, much less anyone who + solved it. + + I was sitting a long way from the man whom I especially wished to + watch,[54] and if you recall the arrangement of the seats, I was turned + away from him, with so many between us, that however much I desired it I + could not see his face and expression and glean therefrom any sign of + his opinion. Personally, indeed, I had nothing more to contribute than + the rest, in fact rather less than more. I, no more than the others, had + any view about the question at issue, while my possible contribution was + less by one thing, namely, the false assumption of a knowledge that I + had not got. I was, I admit, much put out, and being overwhelmed by the + mob of ignorant speakers, I held my peace, fearing lest I should be + rightly set down as insane if I held out for being sane among those + madmen.[55] So I continued to ponder all the questions in my mind, not + swallowing what I had heard, but rather chewing the cud of constant + meditation. At last the door opened to my insistent knocking, and the + truth which I found cleared out of my way all the clouds of the + Eutychian error. And with this discovery a great wonder came upon me at + the vast temerity of unlearned men who use the cloak of impudent + presumption to cover up the vice of ignorance, for not only do they + often fail to grasp the point at issue, but in a debate of this kind + they do not even understand their own statements, forgetting that the + case of ignorance is all the worse if it is not honestly admitted.[56] + + I turn from them to you, and to you I submit this little essay for your + first judgment and consideration. If you pronounce it to be sound I beg + you to place it among the other writings of mine which you possess; but + if there is anything to be struck out or added or changed in any way, I + would ask you to let me have your suggestions, in order that I may enter + them in my copies just as they leave your hands. When this revision has + been duly accomplished, then I will send the work on to be judged by the + man to whom I always submit everything.[57] But since the pen is now to + take the place of the living voice, let me first clear away the extreme + and self-contradictory errors of Nestorius and Eutyches; after that, by + God's help, I will temperately set forth the middle way of the Christian + Faith. But since in this whole question of self-contradictory heresies + the matter of debate is Persons and Natures, these terms must first be + defined and distinguished by their proper differences. + + + [53] Evidently the letter addressed to Pope Symmachus by the Oriental + bishops (_vide_ Mansi, _Concil_. viii. 221 ff.), in which they inquire + concerning the safe middle way between the heresies of Eutyches and + Nestorius. The date of the bishops' letter, and consequently, in all + probability, of Boethius's tractate was 512. + + [54] Obviously his father-in-law Symmachus. _Vide_ p. 76, _eius cuius + soleo iudiclo_, etc. + + [55] Cf. Hor. _Serm_. i. 3. 82; ii. 3. 40. + + [56] Cf. _infra, de Cons._ i. pr. 4 (p. 142) _oportet uulnus detegas. + + [57] _Vide supra_, p. 75, and _De Trin._ p. 3. + + + + +I. + +Natura igitur aut de solis corporibus dici potest aut de solis substantiis, +id est corporeis atque incorporeis, aut de omnibus rebus quae quocumque +modo esse dicuntur. Cum igitur tribus modis natura dici possit, tribus +modis sine dubio definienda est. Nam si de omnibus rebus naturam dici +placet, talis definitio dabitur quae res omnes quae sunt possit includere. +Erit ergo huiusmodi: "natura est earum rerum quae, cum sint, quoquo modo +intellectu capi possunt." In hac igitur definitione et accidentia et +substantiae definiuntur; haec enim omnia intellectu capi possunt. Additum +uero est "quoquo modo," quoniam deus et materia integro perfectoque +intellectu intellegi non possunt, sed aliquo tamen modo ceterarum rerum +priuatione capiuntur. Idcirco uero adiunximus "quae cum sint," quoniam +etiam ipsum nihil significat aliquid sed non naturam. Neque enim quod sit +aliquid sed potius non esse significat; omnis uero natura est. Et si de +omnibus quidem rebus naturam dici placet, haec sit naturae definitio quam +superius proposuimus. Sin uero de solis substantiis natura dicitur, quoniam +substantiae omnes aut corporeae sunt aut incorporeae, dabimus definitionem +naturae substantias significanti huiusmodi: "natura est uel quod facere uel +quod pati possit." "Pati" quidem ac "facere," ut omnia corporea atque +corporeorum anima; haec enim in corpore et a corpore et facit et patitur. +"Facere" uero tantum ut deus ceteraque diuina. Habes igitur definitionem +eius quoque significationis naturae quae tantum substantiis applicatur. Qua +in re substantiae quoque est reddita definitio. Nam si nomen naturae +substantiam monstrat, cum naturam descripsimus substantiae quoque est +assignata descriptio. Quod si naturae nomen relictis incorporeis +substantiis ad corporales usque contrahitur, ut corporeae tantum +substantiae naturam habere uideantur, sicut Aristoteles ceterique et +eiusmodi et multimodae philosophiae sectatores putant, definiemus eam, ut +hi etiam qui naturam non nisi in corporibus esse posuerunt. Est autem eius +definitio hoc modo: "natura est motus principium per se non per accidens." +Quod "motus principium" dixi hoc est, quoniam corpus omne habet proprium +motum, ut ignis sursum, terra deorsum. Item quod "per se principium motus" +naturam esse proposui et non "per accidens," tale est, quoniam lectum +quoque ligneum deorsum ferri necesse est, sed non deorsum per accidens +fertur. Idcirco enim quia lignum est, quod est terra, pondere et grauitate +deducitur. Non enim quia lectus est, deorsum cadit, sed quia terra est, id +est quia terrae contigit, ut lectus esset; unde fit ut lignum naturaliter +esse dicamus, lectum uero artificialiter. Est etiam alia significatio +naturae per quam dicimus diuersam esse naturam auri atque argenti in hoc +proprietatem rerum monstrare cupientes, quae significatio naturae +definietur hoc modo: "natura est unam quamque rem informans specifica +differentia." Cum igitur tot modis uel dicatur uel definiatur natura, tam +catholici quam Nestorius secundum ultimam definitionem duas in Christo +naturas esse constituunt; neque enim easdem in deum atque hominem +differentias conuenire. + + + + + I. + + Nature, then, may be affirmed either of bodies alone or of substances + alone, that is, of corporeals or incorporeals, or of everything that is + in any way capable of affirmation. Since, then, nature can be affirmed + in three ways, it must obviously be defined in three ways. For if you + choose to affirm nature of the totality of things, the definition will + be of such a kind as to include all things that are. It will accordingly + be something of this kind: "Nature belongs to those things which, since + they exist, can in some measure be apprehended by the mind." This + definition, then, includes both accidents and substances, for they all + can be apprehended by the mind. But I add "in some measure" because God + and matter cannot be apprehended by mind, be it never so whole and + perfect, but still they are apprehended in a measure through the removal + of accidents. The reason for adding the words, "since they exist," is + that the mere word "nothing" denotes something, though it does not + denote nature. For it denotes, indeed, not that anything is, but rather + non-existence; but every nature exists. And if we choose to affirm + "nature" of the totality of things, the definition will be as we have + given it above. + + But if "nature" is affirmed of substances alone, we shall, since all + substances are either corporeal or incorporeal, give to nature denoting + substances a definition of the following kind: "Nature is either that + which can act or that which can be acted upon." Now the power to act and + to suffer belongs to all corporeals and the soul of corporeals; for it + both acts in the body and suffers by the body. But only to act belongs + to God and other divine substances. + + Here, then, you have a further definition of what nature is as applied + to substances alone. This definition comprises also the definition of + substance. For if the word nature signifies substance, when once we have + defined nature we have also settled the definition of substance. But if + we neglect incorporeal substances and confine the name nature to + corporeal substances so that they alone appear to possess the nature of + substance--which is the view of Aristotle and the adherents both of his + and various other schools--we shall define nature as those do who have + only allowed the word to be applied to bodies. Now, in accordance with + this view, the definition is as follows: "Nature is the principle of + movement properly inherent in and not accidentally attached to bodies." + I say "principle of movement" because every body has its proper + movement, fire moving upwards, the earth moving downwards. And what I + mean by "movement properly inherent and not accidentally attached" is + seen by the example of a wooden bed which is necessarily borne downward + and is not carried downward by accident. For it is drawn downward by + weight and heaviness because it is of wood, i.e. an earthly material. + For it falls down not because it is a bed, but because it is earth, that + is, because it is an accident of earth that it is a bed; hence we call + it wood in virtue of its nature, but bed in virtue of the art that + shaped it. + + Nature has, further, another meaning according to which we speak of the + different nature of gold and silver, wishing thereby to point the + special property of things; this meaning of nature will be defined as + follows: "Nature is the specific difference that gives form to + anything." Thus, although nature is described or defined in all these + different ways, both Catholics and Nestorians firmly hold that there are + in Christ two natures of the kind laid down in our last definition, for + the same specific differences cannot apply to God and man. + + + + +II. + +Sed de persona maxime dubitari potest, quaenam ei definitio possit aptari. +Si enim omnis habet natura personam, indissolubilis nodus est, quaenam +inter naturam personamque possit esse discretio; aut si non aequatur +persona naturae, sed infra terminum spatiumque naturae persona subsistit, +difficile dictu est ad quas usque naturas persona perueniat, id est quas +naturas conueniat habere personam, quas a personae uocabulo segregari. Nam +illud quidem manifestum est personae subiectam esse naturam nec praeter +naturam personam posse praedicari. Vestiganda sunt igitur haec +inquirentibus hoc modo. + +Quoniam praeter naturam non potest esse persona quoniamque naturae aliae +sunt substantiae, aliae accidentes et uidemus personam in accidentibus non +posse constitui (quis enim dicat ullam albedinis uel nigredinis uel +magnitudinis esse personam?), relinquitur ergo ut personam in substantiis +dici conueniat. Sed substantiarum aliae sunt corporeae, aliae incorporeae. +Corporearum uero aliae sunt uiuentes, aliae minime; uiuentium aliae sunt +sensibiles, aliae minime; sensibilium aliae rationales, aliae inrationales. +Item incorporearum aliae sunt rationales, aliae minime, ut pecudum uitae; +rationalium uero alia est inmutabilis atque inpassibilis per naturam ut +deus, alia per creationem mutabilis atque passibilis, nisi inpassibilis +gratia substantiae ad inpassibilitatis firmitudinem permutetur ut angelorum +atque animae. Ex quibus omnibus neque in non uiuentibus corporibus personam +posse dici manifestum est (nullus enim lapidis ullam dicit esse personam), +neque rursus eorum uiuentium quae sensu carent (neque enim ulla persona est +arboris), nec uero eius quae intellectu ac ratione deseritur (nulla est +enim persona equi uel bouis ceterorumque animalium quae muta ac sine +ratione uitam solis sensibus degunt), at hominis dicimus esse personam, +dicimus dei, dicimus angeli. Rursus substantiarum aliae sunt uniuersales, +aliae particulares. Vniuersales sunt quae de singulis praedicantur ut homo, +animal, lapis, lignum ceteraque huiusmodi quae uel genera uel species sunt; +nam et homo de singulis hominibus et animal de singulis animalibus lapisque +ac lignum de singulis lapidibus ac lignis dicuntur. Particularia uero sunt +quae de aliis minime praedicantur ut Cicero, Plato, lapis hic unde haec +Achillis statua facta est, lignum hoc unde haec mensa composita est. Sed in +his omnibus nusquam in uniuersalibus persona dici potest, sed in +singularibus tantum atque in indiuiduis; animalis enim uel generalis +hominis nulla persona est, sed uel Ciceronis uel Platonis uel singulorum +indiuiduorum personae singulae nuncupantur. + + + + + II. + + But the proper definition of Person is a matter of very great + perplexity. For if every nature has person, the difference between + nature and person is a hard knot to unravel; or if person is not taken + as the equivalent of nature but is a term of less scope and range, it is + difficult to say to what natures it may be extended, that is, to what + natures the term person may be applied and what natures are dissociate + from it. For one thing is clear, namely that nature is a substrate of + Person, and that Person cannot be predicated apart from nature. + + We must, therefore, conduct our inquiry into these points as follows. + + Since Person cannot exist apart from a nature and since natures are + either substances or accidents and we see that a person cannot come into + being among accidents (for who can say there is any person of white or + black or size?), it therefore remains that Person is properly applied to + substances. But of substances, some are corporeal and others + incorporeal. And of corporeals, some are living and others the reverse; + of living substances, some are sensitive and others insensitive; of + sensitive substances, some are rational and others irrational.[58] + Similarly of incorporeal substances, some are rational, others the + reverse (for instance the animating spirits of beasts); but of rational + substances there is one which is immutable and impassible by nature, + namely God, another which in virtue of its creation is mutable and + passible except in that case where the Grace of the impassible substance + has transformed it to the unshaken impassibility which belongs to angels + and to the soul. + + Now from all the definitions we have given it is clear that Person + cannot be affirmed of bodies which have no life (for no one ever said + that a stone had a person), nor yet of living things which lack sense + (for neither is there any person of a tree), nor finally of that which + is bereft of mind and reason (for there is no person of a horse or ox or + any other of the animals which dumb and unreasoning live a life of sense + alone), but we say there is a person of a man, of God, of an angel. + Again, some substances are universal, others are particular. Universal + terms are those which are predicated of individuals, as man, animal, + stone, stock and other things of this kind which are either genera or + species; for the term man is applied to individual men just as animal is + to individual animals, and stone and stock to individual stones and + stocks. But particulars are terms which are never predicated of other + things, as Cicero, Plato, this stone from which this statue of Achilles + was hewn, this piece of wood out of which this table was made. But in + all these things person cannot in any case be applied to universals, but + only to particulars and individuals; for there is no person of a man if + animal or general; only the single persons of Cicero, Plato, or other + single individuals are termed persons. + + [58] For a similar example of the method of _diuisio_ cf. Cic. _De Off._ + ii. 3. 11. Cf. also _Isag. Porph. edit. prima_, i. 10 (ed. Brandt, p. + 29). + + + + +III. + +Quocirca si persona in solis substantiis est atque in his rationabilibus +substantiaque omnis natura est nec in uniuersalibus sed in indiuiduis +constat, reperta personae est definitio: "naturae rationabilis indiuidua +substantia." Sed nos hac definitione eam quam Graeci [Greek: hupostasin] +dicunt terminauimus. Nomen enim personae uidetur aliunde traductum, ex his +scilicet personis quae in comoediis tragoediisque eos quorum interest +homines repraesentabant. Persona uero dicta est a personando circumflexa +paenultima. Quod si acuatur antepaenultima, apertissime a sono dicta +uidebitur; idcirco autem a sono, quia concauitate ipsa maior necesse est +uoluatur sonus. Graeci quoque has personas [Greek: prosopa] uocant ab eo +quod ponantur in facie atque ante oculos obtegant uultum: [Greek: para tou +pros tous opas tithesthai.] Sed quoniam personis inductis histriones +indiuiduos homines quorum intererat in tragoedia uel in comoedia ut dictum +est repraesentabant, id est Hecubam uel Medeam uel Simonem uel Chremetem, +idcirco ceteros quoque homines, quorum certa pro sui forma esset agnitio, +et Latini personam et Graeci [Greek: prosopa] nuncupauerunt. Longe uero +illi signatius naturae rationabilis indiuiduam subsistentiam [Greek: +hupostaseos] nomine uocauerunt, nos uero per inopiam significantium uocum +translaticiam retinuimus nuncupationem, eam quam illi [Greek: hupostasin] +dicunt personam uocantes; sed peritior Graecia sermonum [Greek: hupostasin] +uocat indiuiduam subsistentiam. Atque, uti Graeca utar oratione in rebus +quae a Graecis agitata Latina interpretatione translata sunt: [Greek: hai +ousiai en men tois katholou einai dunantai. en de tois atomois kai kata +meros monois huphistantai], id est: essentiae in uniuersalibus quidem esse +possunt, in solis uero indiuiduis et particularibus substant. Intellectus +enim uniuersalium rerum ex particularibus sumptus est. Quocirca cum ipsae +subsistentiae in uniuersalibus quidem sint, in particularibus uero capiant +substantiam, iure subsistentias particulariter substantes [Greek: +hupostaseis] appellauerunt. Neque enim pensius subtiliusque intuenti idem +uidebitur esse subsistentia quod substantia. + +Nam quod Graeci [Greek: ousiosin] uel [Greek: ousiosthai] dicunt, id nos +subsistentiam uel subsistere appellamus; quod uero illi [Greek: hupostasin] +uel [Greek: huphistasthai], id nos substantiam uel substare interpretamur. +Subsistit enim quod ipsum accidentibus, ut possit esse, non indiget. +Substat autem id quod aliis accidentibus subiectum quoddam, ut esse +ualeant, subministrat; sub illis enim stat, dum subiectum est accidentibus. +Itaque genera uel species subsistunt tantum; neque enim accidentia +generibus speciebus*ue contingunt. Indiuidua uero non modo subsistunt uerum +etiam substant, nam neque ipsa indigent accidentibus ut sint; informata +enim sunt iam propriis et specificis differentiis et accidentibus ut esse +possint ministrant, dum sunt scilicet subiecta. Quocirca [Greek: einai] +atque [Greek: ousiosthai] esse atque subsistere, [Greek: huphistasthai] +uero substare intellegitur. Neque enim uerborum inops Graecia est, ut +Marcus Tullius alludit, sed essentiam, subsistentiam, substantiam, personam +totidem nominibus reddit, essentiam quidem [Greek: ousian], subsistentiam +uero [Greek: ousiosin], substantiam [Greek: hupostasin], personam [Greek: +prosopon] appellans. Ideo autem [Greek: hupostaseis] Graeci indiuiduas +substantias uocauerunt, quoniam ceteris subsunt et quibusdam quasi +accidentibus subpositae subiectaeque sunt; atque idcirco nos quoque eas +substantias nuncupamus quasi subpositas, quas illi[59] [Greek: +hupostaseis], cumque etiam [Greek: prosopa] nuncupent easdem substantias, +possumus nos quoque nuncupare personas. Idem est igitur [Greek: ousian] +esse quod essentiam, idem [Greek: ousiosin] quod subsistentiam, idem +[Greek: hupostasin] quod substantiam, idem [Greek: prosopon] quod personam. +Quare autem de inrationabilibus animalibus Graecus [Greek: hupostasin] non +dicat, sicut nos de eisdem nomen substantiae praedicamus, haec ratio est, +quoniam nomen hoc melioribus applicatum est, ut aliqua id quod est +excellentius, tametsi non descriptione naturae secundum id quod [Greek: +huphistasthai] atque substare est, at certe [Greek: hupostaseos] uel +substantiae uocabulis discerneretur. + +Est igitur et hominis quidem essentia, id est [Greek: ousia], et +subsistentia, id est [Greek: ousiosis], et [Greek: hupostasis], id est +substantia, et [Greek: prosopon], id est persona; [Greek: ousia], quidem +atque essentia quoniam est, [Greek: ousiosis] uero atque subsistentia +quoniam in nullo subiecto est, [Greek: hupostasis] uero atque substantia, +quoniam subest ceteris quae subsistentiae non sunt, id est [Greek: +ousioseis]; est [Greek: prosopon] atque persona, quoniam est rationabile +indiuiduum. Deus quoque et [Greek: ousia] est et essentia, est enim et +maxime ipse est a quo omnium esse proficiscitur. Est [Greek: ousiosis], id +est subsistentia (subsistit enim nullo indigens), et [Greek: +huphistasthai]; substat enim. Vnde etiam dicimus unam esse [Greek: ousian] +uel [Greek: ousiosin], id est essentiam uel subsistentiam deitatis, sed +tres [Greek: hupostaseis], id est tres substantias. Et quidem secundum hunc +modum dixere unam trinitatis essentiam, tres substantias tresque personas. +Nisi enim tres in deo substantias ecclesiasticus loquendi usus excluderet, +uideretur idcirco de deo dici substantia, non quod ipse ceteris rebus quasi +subiectum supponeretur, sed quod idem omnibus uti praeesset ita etiam quasi +principium subesset rebus, dum eis omnibus [Greek: ousiosthai] uel +subsistere subministrat. + + +[59] quas illi _Vallinus_; quasi _uel_ quas _codd. meliores_. + + + + + III. + + Wherefore if Person belongs to substances alone, and these rational, and + if every nature is a substance, existing not in universals but in + individuals, we have found the definition of Person, viz.: "The + individual substance of a rational nature."[60] Now by this definition + we Latins have described what the Greeks call [Greek: hupostasis]. For + the word person seems to be borrowed from a different source, namely + from the masks which in comedies and tragedies used to signify the + different subjects of representation. Now _persona_ "mask" is + derived from _personare_, with a circumflex on the penultimate. But + if the accent is put on the antepenultimate[61] the word will clearly be + seen to come from _sonus_ "sound," and for this reason, that the + hollow mask necessarily produces a larger sound. The Greeks, too, call + these masks [Greek: prosopa] from the fact that they are placed over the + face and conceal the countenance from the spectator: [Greek: para tou + pros tous opas tithesthai]. But since, as we have said, it was by the + masks they put on that actors played the different characters + represented in a tragedy or comedy--Hecuba or Medea or Simon or + Chremes,--so also all other men who could be recognized by their several + characteristics were designated by the Latins with the term + _persona_ and by the Greeks with [Greek: prosopa]. But the Greeks + far more clearly gave to the individual subsistence of a rational nature + the name [Greek: hupostasis] while we through want of appropriate words + have kept a borrowed term, calling that _persona_ which they call + [Greek: hupostasis]; but Greece with its richer vocabulary gives the + name [Greek: hupostasis] to the individual subsistence. And, if I may + use Greek in dealing with matters which were first mooted by Greeks + before they came to be interpreted in Latin: [Greek: hai ousiai en men + tois katholou einai dunantai. en de tois atomois kai kata meros monois + huphistantai], that is: essences indeed can have potential existence in + universals, but they have particular substantial existence in + particulars alone. For it is from particulars that all our comprehension + of universals is taken. Wherefore since subsistences are present in + universals but acquire substance in particulars they rightly gave the + name [Greek: hupostasis] to subsistences which acquired substance + through the medium of particulars. For to no one using his eyes with any + care or penetration will subsistence and substance appear identical. + + For our equivalents of the Greek terms [Greek: ousiosis ousiosthai] are + respectively _subsistentia_ and _subsistere_, while their + [Greek: hupostasis huphistasthai] are represented by our + _substantia_ and _substare_. For a thing has subsistence when + it does not require accidents in order to be, but that thing has + substance which supplies to other things, accidents to wit, a substrate + enabling them to be; for it "substands" those things so long as it is + subjected to accidents. Thus genera and species have only subsistence, + for accidents do not attach to genera and species. But particulars have + not only subsistence but substance, for they, no more than generals, + depend on accidents for their Being; for they are already provided with + their proper and specific differences and they enable accidents to be by + supplying them with a substrate. Wherefore _esse_ and + _subsistere_ represent [Greek: einai] and [Greek: ousiosthai], + while _substare_ represents [Greek: huphistasthai]. For Greece is + not, as Marcus Tullius[62] playfully says, short of words, but provides + exact equivalents for _essentia, subsistentia, substantia_ and + _persona_--[Greek: ousia] for _essentia_, [Greek: ousiosis] + for _subsistentia_, [Greek: hupostasis] for _substantia_, + [Greek: prosopon] for _persona_. But the Greeks called individual + substances [Greek: hupostaseis] because they underlie the rest and offer + support and substrate to what are called accidents; and we in our term + call them substances as being substrate--[Greek: hupostaseis], and since + they also term the same substances [Greek: prosopa], we too may call + them persons. So [Greek: ousia] is identical with essence, [Greek: + ousiosis] with subsistence, [Greek: hupostasis] with substance, [Greek: + prosopon] with person. But the reason why the Greek does not use [Greek: + hupostasis] of irrational animals while we apply the term substance to + them is this: This term was applied to things of higher value, in order + that what is more excellent might be distinguished, if not by a + definition of nature answering to the literal meaning of [Greek: + huphistasthai]=_substare_, at any rate by the words [Greek: + hupostasis]=_substantia_. + + To begin with, then, man is essence, i.e. [Greek: ousia], subsistence, + i.e. [Greek: ousiosis, hupostasis], i.e. substance, [Greek: prosopon], + i.e. person: [Greek: ousia] or _essentia_ because he is, [Greek: + ousiosis], or subsistence because he is not accidental to any subject, + [Greek: hupostusis] or substance because he is subject to all the things + which are not subsistences or [Greek: ousioseis], while he is [Greek: + prosopon] or person because he is a rational individual. Next, God is + [Greek: ousia], or essence, for He is and is especially that from which + proceeds the Being of all things. To Him belong [Greek: ousiosis], i.e. + subsistence, for He subsists in absolute independence, and [Greek: + huphistasthai], for He is substantial Being. Whence we go on to say that + there is one [Greek: ousia] or [Greek: ousiosis], i.e. one essence or + subsistence of the Godhead, but three [Greek: hupostaseis] or + substances. And indeed, following this use, men have spoken of One + essence, three substances and three persons of the Godhead. For did not + the language of the Church forbid us to say three substances in speaking + of God,[63] substance might seem a right term to apply to Him, not + because He underlies all other things like a substrate, but because, + just as He excels above all things, so He is the foundation and support + of things, supplying them all with [Greek: ousiosthai] or subsistence. + + + [60] Boethius's definition of _persona_ was adopted by St. Thomas (S. i. + 29. 1), was regarded as classical by the Schoolmen, and has the approval + of modern theologians. Cf. Dorner, _Doctrine of Christ_, iii. p. 311. + + [61] Implying a short penultimate. + + [62] _Tusc._ ii. 15. 35. + + [63] For a similar submission of his own opinion to the usage of the + Church cf. the end of _Tr._ i. and of _Tr._ ii. + + + + +IV. + +Sed haec omnia idcirco sint dicta, ut differentiam naturae atque personae +id est [Greek: ousias] atque [Greek: hupostaseos] monstraremus. Quo uero +nomine unumquodque oporteat appellari, ecclesiasticae sit locutionis +arbitrium. Hoc interim constet quod inter naturam personamque differre +praediximus, quoniam natura est cuiuslibet substantiae specificata +proprietas, persona uero rationabilis naturae indiuidua substantia. Hanc in +Christo Nestorius duplicem esse constituit eo scilicet traductus errore, +quod putauerit in omnibus naturis dici posse personam. Hoc enim praesumpto, +quoniam in Christo duplicem naturam esse censebat, duplicem quoque personam +esse confessus est. Qua in re eum falsum esse cum definitio superius dicta +conuincat, tum haec argumentatio euidenter eius declarabit errorem. Si enim +non est Christi una persona duasque naturas esse manifestum est, hominis +scilicet atque dei (nec tam erit insipiens quisquam, utqui utramque earum a +ratione seiungat), sequitur ut duae uideantur esse personae; est enim +persona ut dictum est naturae rationabilis indiuidua substantia. + +Quae est igitur facta hominis deique coniunctio? Num ita quasi cum duo +corpora sibimet apponuntur, ut tantum locis iuncta sint et nihil in alterum +ex alterius qualitate perueniat? Quem coniunctionis Graeci modum [Greek: +kata parathesin] uocant. Sed si ita humanitas diuinitati coniuncta est, +nihil horum ex utrisque confectum est ac per hoc nihil est Christus. Nomen +quippe ipsum unum quiddam significat singularitate uocabuli. At si duabus +personis manentibus ea coniunctio qualem superius diximus facta est +naturarum, unum ex duobus effici nihil potuit; omnino enim ex duabus +personis nihil umquam fieri potest. Nihil igitur unum secundum Nestorium +Christus est ac per hoc omnino nihil. Quod enim non est unum, nec esse +omnino potest; esse enim atque unum conuertitur et quodcumque unum est est. +Etiam ea quae ex pluribus coniunguntur ut aceruus, chorus, unum tamen sunt. +Sed esse Christum manifeste ac ueraciter confitemur; unum igitur esse +dicimus Christum. Quod si ita est, unam quoque Christi sine dubitatione +personam esse necesse est. Nam si duae personae essent, unus esse non +posset; duos uero esse dicere Christos nihil est aliud nisi praecipitatae +mentis insania. Cur enim omnino duos audeat Christos uocare, unum hominem +alium deum? Vel cur eum qui deus est Christum uocat, si eum quoque qui homo +est Christum est appellaturus, cum nihil simile, nihil habeant ex +copulatione coniunctum? Cur simili nomine diuersissimis abutatur naturis, +cum, si Christum definire cogitur, utrisque ut ipse dicit Christis non +possit unam definitionis adhibere substantiam? Si enim dei atque hominis +diuersa substantia est unumque in utrisque Christi nomen nec diuersarum +coniunctio substantiarum unam creditur fecisse personam, aequiuocum nomen +est Christi et nulla potest definitione concludi. Quibus autem umquam +scripturis nomen Christi geminatur? Quid uero noui per aduentum saluatoris +effectum est? Nam catholicis et fidei ueritas et raritas miraculi constat. +Quam enim magnum est quamque nouum, quam quod semel nec ullo alio saeculo +possit euenire, ut eius qui solus est deus natura cum humana quae ab eo +erat diuersissima conueniret atque ita ex distantibus naturis una fieret +copulatione persona! Secundum Nestorii uero sententiam quid contingit noui? +"Seruant," inquit, "proprias humanitas diuinitasque personas." Quando enim +non fuit diuinitatis propria humanitatisque persona? Quando uero non erit? +Vel quid amplius in Iesu generatione contingit quam in cuiuslibet alterius, +si discretis utrisque personis discretae etiam fuere naturae? Ita enim +personis manentibus illic nulla naturarum potuit esse coniunctio, ut in +quolibet homine, cuius cum propria persona subsistat, nulla est ei +excellentissimae substantiae coniuncta diuinitas. Sed fortasse Iesum, id +est personam hominis, idcirco Christum uocet, quoniam per eam mira quaedam +sit operata diuinitas. Esto. Deum uero ipsum Christi appellatione cur +uocet? Cur uero non elementa quoque ipsa simili audeat appellare uocabulo +per quae deus mira quaedam cotidianis motibus operatur? An quia +inrationabiles substantiae non possunt habere personam qua[64] Christi +uocabulum excipere possint[65]? Nonne in sanctis hominibus ac pietate +conspicuis apertus diuinitatis actus agnoscitur? Nihil enim intererit, cur +non sanctos quoque uiros eadem appellatione dignetur, si in adsumptione +humanitatis non est una ex coniunctione persona. Sed dicat forsitan, "Illos +quoque Christos uocari fateor, sed ad imaginem ueri Christi." Quod si nulla +ex homine atque deo una persona coniuncta est, omnes ita ueros Christos +arbitrabimur ut hunc qui ex uirgine genitus creditur. Nulla quippe in hoc +adunata persona est ex dei atque hominis copulatione sicut nec in eis, qui +dei spiritu de uenturo Christo praedicebant, propter quod etiam ipsi quoque +appellati sunt Christi. Iam uero sequitur, ut personis manentibus nullo +modo a diuinitate humanitas credatur adsumpta. Omnino enim disiuncta sunt +quae aeque personis naturisque separantur, prorsus inquam disiuncta sunt +nec magis inter se homines bouesque disiuncti quam diuinitas in Christo +humanitasque discreta est, si mansere personae. Homines quippe ac boues una +animalis communitate iunguntur; est enim illis secundum genus communis +substantia eademque in uniuersalitatis collectione natura. Deo uero atque +homini quid non erit diuersa ratione disiunctum, si sub diuersitate naturae +personarum quoque credatur mansisse discretio? Non est igitur saluatum +genus humanum, nulla in nos salus Christi generatione processit, tot +prophetarum scripturae populum inlusere credentem, omnis ueteris testamenti +spernatur auctoritas per quam salus mundo Christi generatione promittitur. +Non autem prouenisse manifestum est, si eadem in persona est quae in natura +diuersitas. Eundem quippe saluum fecit quem creditur adsumpsisse; nulla +uero intellegi adsumptio potest, si manet aeque naturae personaeque +discretio. Igitur qui adsumi manente persona non potuit, iure non uidebitur +per Christi generationem potuisse saluari. Non est igitur per generationem +Christi hominum saluata natura,--quod credi nefas est. + +Sed quamquam permulta sint quae hunc sensum inpugnare ualeant atque +perfringere, de argumentorum copia tamen haec interim libasse sufficiat. + + +[64] quae _codd._ + +[65] possit _Vallinus_. + + + + + IV. + + You must consider that all I have said so far has been for the purpose + of marking the difference between Nature and Person, that is, [Greek: + ousia] and [Greek: hupostasis]. The exact terms which should be applied + in each case must be left to the decision of ecclesiastical usage. For + the time being let that distinction between Nature and Person hold which + I have affirmed, viz. that Nature is the specific property of any + substance, and Person the individual substance of a rational nature. + Nestorius affirmed that in Christ Person was twofold, being led astray + by the false notion that Person may be applied to every nature. For on + this assumption, understanding that there were in Christ two natures, he + declared that there were likewise two persons. And although the + definition which we have already given is enough to prove Nestorius + wrong, his error shall be further declared by the following argument. If + the Person of Christ is not single, and if it is clear that there are in + Him two natures, to wit, divine and human (and no one will be so foolish + as to fail to include either in the definition), it follows that there + must apparently be two persons; for Person, as has been said, is the + individual substance of a rational nature. + + What kind of union, then, between God and man has been effected? Is it + as when two bodies are laid the one against the other, so that they are + only joined locally, and no touch of the quality of the one reaches the + other--the kind of union which the Greeks term [Greek: kata parathesin] + "by juxtaposition"? But if humanity has been united to divinity in this + way no one thing has been formed out of the two, and hence Christ is + nothing. The very name of Christ, indeed, denotes by its singular number + a unity. But if the two persons continued and such a union of natures as + we have above described took place, there could be no unity formed from + two things, for nothing could ever possibly be formed out of two + persons. Therefore Christ is, according to Nestorius, in no respect one, + and therefore He is absolutely nothing. For what is not one cannot exist + either; because Being and unity are convertible terms, and whatever is + one is. Even things which are made up of many items, such as a heap or + chorus, are nevertheless a unity. Now we openly and honestly confess + that Christ is; therefore we say that Christ is a Unity. And if this is + so, then without controversy the Person of Christ is one also. For if + the Persons were two He could not be one; but to say that there are two + Christs is nothing else than the madness of a distraught brain. Could + Nestorius, I ask, dare to call the one man and the one God in Christ two + Christs? Or why does he call Him Christ who is God, if he is also going + to call Him Christ who is man, when his combination gives the two no + common factor, no coherence? Why does he wrongly use the same name for + two utterly different natures, when, if he is compelled to define + Christ, he cannot, as he himself admits, apply the substance of one + definition to both his Christs? For if the substance of God is different + from that of man, and the one name of Christ applies to both, and the + combination of different substances is not believed to have formed one + Person, the name of Christ is equivocal[66] and cannot be comprised in + one definition. But in what Scriptures is the name of Christ ever made + double? Or what new thing has been wrought by the coming of the Saviour? + For the truth of the faith and the unwontedness of the miracle alike + remain, for Catholics, unshaken. For how great and unprecedented a thing + it is--unique and incapable of repetition in any other age--that the + nature of Him who is God alone should come together with human nature + which was entirely different from God to form from different natures by + conjunction a single Person! But now, if we follow Nestorius, what + happens that is new? "Humanity and divinity," quoth he, "keep their + proper Persons." Well, when had not divinity and humanity each its + proper Person? And when, we answer, will this not be so? Or wherein is + the birth of Jesus more significant than that of any other child, if, + the two Persons remaining distinct, the natures also were distinct? For + while the Persons remained so there could no more be a union of natures + in Christ than there could be in any other man with whose substance, be + it never so perfect, no divinity was ever united because of the + subsistence of his proper person. But for the sake of argument let him + call Jesus, i.e. the human person, Christ, because through that person + God wrought certain wonders. Agreed. But why should he call God Himself + by the name of Christ? Why should he not go on to call the very elements + by that name? For through them in their daily movements God works + certain wonders. Is it because irrational substances cannot possess a + Person enabling them to receive the name of Christ? Is not the operation + of God seen plainly in men of holy life and notable piety? There will + surely be no reason not to call the saints also by that name, if Christ + taking humanity on Him is not one Person through conjunction. But + perhaps he will say, "I allow that such men are called Christs, but it + is because they are in the image of the true Christ." But if no one + Person has been formed of the union of God and man, we shall consider + all of them just as true Christs as Him who, we believe, was born of a + Virgin. For no Person has been made one by the union of God and man + either in Him or in them who by the Spirit of God foretold the coming + Christ, for which cause they too were called Christs. So now it follows + that so long as the Persons remain, we cannot in any wise believe that + humanity has been assumed by divinity. For things which differ alike in + persons and natures are certainly separate, nay absolutely separate; man + and oxen are not further separate than are divinity and humanity in + Christ, if the Persons have remained. Men indeed and oxen are united in + one animal nature, for by genus they have a common substance and the + same nature in the collection which forms the universal.[67] But God and + man will be at all points fundamentally different if we are to believe + that distinction of Persons continues under difference of nature. Then + the human race has not been saved, the birth of Christ has brought us no + salvation, the writings of all the prophets have but beguiled the people + that believed in them, contempt is poured upon the authority of the + whole Old Testament which promised to the world salvation by the birth + of Christ. It is plain that salvation has not been brought us, if there + is the same difference in Person that there is in Nature. No doubt He + saved that humanity which we believe He assumed; but no assumption can + be conceived, if the separation abides alike of Nature and of Person. + Hence that human nature which could not be assumed as long as the Person + continued, will certainly and rightly appear incapable of salvation by + the birth of Christ. Wherefore man's nature has not been saved by the + birth of Christ--an impious conclusion.[68] + + But although there are many weapons strong enough to wound and demolish + the Nestorian view, let us for the moment be content with this small + selection from the store of arguments available. + + [66] Cf. the discussion of _aequiuoca_=[Greek: homonumos] in _Isag. + Porph. Vide_ Brandt's Index. + + [67] Vniuersalitas=[Greek: to katholou]. + + [68] For a similar _reductio ad absurdum_ ending in _quod nefas est_ see + _Tr._ iii. (_supra_, p. 44) and _Cons._ v. 3 (_infra_, p. 374). + + + + +V. + +Transeundum quippe est ad Eutychen qui cum a ueterum orbitis esset +euagatus, in contrarium cucurrit errorem asserens tantum abesse, ut in +Christo gemina persona credatur, ut ne naturam quidem in eo duplicem +oporteat confiteri; ita quippe esse adsumptum hominem, ut ea sit adunatio +facta cum deo, ut natura humana non manserit. Huius error ex eodem quo +Nestorii fonte prolabitur. Nam sicut Nestorius arbitratur non posse esse +naturam duplicem quin persona fieret duplex, atque ideo, cum in Christo +naturam duplicem confiteretur, duplicem credidit esse personam, ita quoque +Eutyches non putauit naturam duplicem esse sine duplicatione personae et +cum non confiteretur duplicem esse personam, arbitratus est consequens, ut +una uideretur esse natura. Itaque Nestorius recte tenens duplicem in +Christo esse naturam sacrilege confitetur duas esse personas; Eutyches uero +recte credens unam esse personam impie credit unam quoque esse naturam. Qui +conuictus euidentia rerum, quandoquidem manifestum est aliam naturam esse +hominis aliam dei, ait duas se confiteri in Christo naturas ante +adunationem, unam uero post adunationem. Quae sententia non aperte quod +uult eloquitur. Vt tamen eius dementiam perscrutemur, adunatio haec aut +tempore generationis facta est aut tempore resurrectionis. Sed si tempore +generationis facta est, uidetur putare et ante generationem fuisse humanam +carnem non a Maria sumptam sed aliquo modo alio praeparatam, Mariam uero +uirginem appositam ex qua caro nasceretur quae ab ea sumpta non esset, +illam uero carnem quae antea fuerit esse et diuisam atque a diuinitatis +substantia separatam; cum ex uirgine natus est, adunatum esse deo, ut una +uideretur facta esse natura. Vel si haec eius sententia non est, illa esse +poterit dicentis duas ante adunationem, unam post adunationem, si adunatio +generatione perfecta est, ut corpus quidem a Maria sumpserit, sed, antequam +sumeret, diuersam deitatis humanitatisque fuisse naturam; sumptam uero unam +factam atque in diuinitatis cessisse substantiam. Quod si hanc adunationem +non putat generatione sed resurrectione factam, rursus id duobus fieri +arbitrabitur modis; aut enim genito Christo et non adsumente de Maria +corpus aut adsumente ab eadem carnem, usque dum resurgeret quidem, duas +fuisse naturas, post resurrectionem unam factam. De quibus illud disiunctum +nascitur, quod interrogabimus hoc modo: natus ex Maria Christus aut ab ea +carnem humanam traxit aut minime. Si non confitetur ex ea traxisse, dicat +quo homine indutus aduenerit, utrumne eo qui deciderat praeuaricatione +peccati an alio? Si eo de cuius semine ductus est homo, quem uestita +diuinitas est? Nam si ex semine Abrahae atque Dauid et postremo Mariae non +fuit caro illa qua natus est, ostendat ex cuius hominis sit carne +deriuatus, quoniam post primum hominem caro omnis humana ex humana carne +deducitur. Sed si quem dixerit hominem a quo generatio sumpta sit +saluatoris praeter Mariam uirginem, et ipse errore confundetur et +adscribere mendacii notam summae diuinitati inlusus ipse uidebitur, quando +quod Abrahae atque Dauid promittitur in sanctis diuinationibus, ut ex eorum +semine toti mundo salus oriatur, aliis distribuit, cum praesertim, si +humana caro sumpta est, non ab alio sumi potuerit nisi unde etiam +procreabatur. Si igitur a Maria non est sumptum corpus humanum sed a +quolibet alio, per Mariam tamen est procreatum quod fuerat praeuaricatione +corruptum, superius dicto repellitur argumento. Quod si non eo homine +Christus indutus est qui pro peccati poena sustinuerat mortem, illud +eueniet ex nullius hominis semine talem potuisse nasci qui fuerit sine +originalis poena peccati. Ex nullo igitur talis sumpta est caro; unde fit +ut nouiter uideatur esse formata. Sed haec aut ita hominum uisa est oculis, +ut humanum putaretur corpus quod reuera non esset humanum, quippe quod +nulli originali subiaceret poenae, aut noua quaedam uera nec poenae peccati +subiacens originalis ad tempus hominis natura formata est? Si uerum hominis +corpus non fuit, aperte arguitur mentita diuinitas, quae ostenderet +hominibus corpus, quod cum uerum non esset, tum fallerentur ii[69] qui +uerum esse arbitrarentur. At si noua ueraque non ex homine sumpta caro +formata est, quo tanta tragoedia generationis? Vbi ambitus passionis? Ego +quippe ne in homine quidem non stulte fieri puto quod inutiliter factum +est. Ad quam uero utilitatem facta probabitur tanta humilitas diuinitatis, +si homo qui periit generatione ac passione Christi saluatus non est, +quoniam negatur adsumptus? Rursus igitur sicut ab eodem Nestorii fonte +Eutychis error principium sumpsit, ita ad eundem finem relabitur, ut +secundum Eutychen quoque non sit saluatum genus humanum, quoniam non is qui +aeger esset et saluatione curaque egeret, adsumptus est. Traxisse autem +hanc sententiam uidetur, si tamen huius erroris fuit ut crederet non fuisse +corpus Christi uere ex homine sed extra atque adeo in caelo formatum, +quoniam cum eo in caelum creditur ascendisse. Quod exemplum continet tale: +"non ascendit in caelum, nisi qui de caelo descendit." + + +[69] hii _uel_ hi _codd._ + + + + + V. + + I must now pass to Eutyches who, wandering from the path of primitive + doctrine, has rushed into the opposite error[70] and asserts that so far + from our having to believe in a twofold Person in Christ, we must not + even confess a double Nature; humanity, he maintains, was so assumed + that the union with Godhead involved the disappearance of the human + nature. His error springs from the same source as that of Nestorius. For + just as Nestorius deems there could not be a double Nature unless the + Person were doubled, and therefore, confessing the double Nature in + Christ, has perforce believed the Person to be double, so also Eutyches + deemed that the Nature was not double unless the Person was double, and + since he did not confess a double Person, he thought it a necessary + consequence that the Nature should be regarded as single. Thus + Nestorius, rightly holding Christ's Nature to be double, sacrilegiously + professes the Persons to be two; whereas Eutyches, rightly believing the + Person to be single, impiously believes that the Nature also is single. + And being confuted by the plain evidence of facts, since it is clear + that the Nature of God is different from that of man, he declares his + belief to be: two Natures in Christ before the union and only one after + the union. Now this statement does not express clearly what he means. + However, let us scrutinize his extravagance. It is plain that this union + took place either at the moment of conception or at the moment of + resurrection. But if it happened at the moment of conception, Eutyches + seems to think that even before conception He had human flesh, not taken + from Mary but prepared in some other way, while the Virgin Mary was + brought in to give birth to flesh that was not taken from her; that this + flesh, which already existed, was apart and separate from the substance + of divinity, but that when He was born of the Virgin it was united to + God, so that the Nature seemed to be made one. Or if this be not his + opinion, since he says that there were two Natures before the union and + one after, supposing the union to be established by conception, an + alternative view may be that Christ indeed took a body from Mary but + that before He took it the Natures of Godhead and manhood were + different: but the Nature assumed became one with that of Godhead into + which it passed. But if he thinks that this union was effected not by + conception but by resurrection, we shall have to assume that this too + happened in one of two ways; either Christ was conceived and did + _not_ assume a body from Mary or He _did_ assume flesh from + her, and there were (until indeed He rose) two Natures which became one + after the Resurrection. From these alternatives a dilemma arises which + we will examine as follows: Christ who was born of Mary either did or + did not take human flesh from her. If Eutyches does not admit that He + took it from her, then let him say what manhood He put on to come among + us--that which had fallen through sinful disobedience or another? If it + was the manhood of that man from whom all men descend, what manhood did + divinity invest? For if that flesh in which He was born came not of the + seed of Abraham and of David and finally of Mary, let Eutyches show from + what man's flesh he descended, since, after the first man, all human + flesh is derived from human flesh. But if he shall name any child of man + beside Mary the Virgin as the cause of the conception of the Saviour, he + will both be confounded by his own error, and, himself a dupe, will + stand accused of stamping with falsehood the very Godhead for thus + transferring to others the promise of the sacred oracles made to Abraham + and David[71] that of their seed salvation should arise for all the + world, especially since if human flesh was taken it could not be taken + from any other but Him of whom it was begotten. If, therefore, His human + body was not taken from Mary but from any other, yet that was engendered + through Mary which had been corrupted by disobedience, Eutyches is + confuted by the argument already stated. But if Christ did not put on + that manhood which had endured death in punishment for sin, it will + result that of no man's seed could ever one have been born who should + be, like Him, without punishment for original sin. Therefore flesh like + His was taken from no man, whence it would appear to have been new- + formed for the purpose. But did this flesh then either so appear to + human eyes that the body was deemed human which was not really human, + because it was not subject to any primal penalty, or was some new true + human flesh formed as a makeshift, not subject to the penalty for + original sin? If it was not a truly human body, the Godhead is plainly + convicted of falsehood for displaying to men a body which was not real + and thus deceived those who thought it real. But if flesh had been + formed new and real and not taken from man, to what purpose was the + tremendous tragedy of the conception? Where the value of His long + Passion? I cannot but consider foolish even a human action that is + useless. And to what useful end shall we say this great humiliation of + Divinity was wrought if ruined man has not been saved by the conception + and the Passion of Christ--for they denied that he was taken into + Godhead? Once more then, just as the error of Eutyches took its rise + from the same source as that of Nestorius, so it hastens to the same + goal inasmuch as according to Eutyches also the human race has not been + saved,[72] since man who was sick and needed health and salvation was + not taken into Godhead. Yet this is the conclusion he seems to have + drawn, if he erred so deeply as to believe that Christ's body was not + taken really from man but from a source outside him and prepared for the + purpose in heaven, for He is believed to have ascended with it up into + heaven. Which is the meaning of the text: none hath ascended into heaven + save Him who came down from heaven. + + + [70] The ecclesiastical _uia media_, with the relegation of opposing + theories to the extremes, which meet in a common fount of falsity, owes + something to Aristotle and to our author. _Vide infra_, p. 118. + + [71] The use of this kind of argument by Boethius allays any suspicion + as to the genuineness of _Tr_. iv. which might be caused by the use of + allegorical interpretation therein. Note also that in the _Consolatio_ + the framework is allegory, which is also freely applied in the details. + + [72] Another _reductio ad absurdum_ or _ad impietatem_, cf. _supra_, p. + 98, note b. + + + + +VI. + +Sed satis de ea parte dictum uidetur, si corpus quod Christus excepit ex +Maria non credatur adsumptum. Si uero adsumptum est ex Maria neque +permansit perfecta humana diuinaque natura, id tribus effici potuit modis: +aut enim diuinitas in humanitatem translata est aut humanitas in +diuinitatem aut utraeque in se ita temperatae sunt atque commixtae, ut +neutra substantia propriam formam teneret. Sed si diuinitas in humanitatem +translata est, factum est, quod credi nefas est, ut humanitate inmutabili +substantia permanente diuinitas uerteretur et quod passibile atque mutabile +naturaliter exsisteret, id inmutabile permaneret, quod uero inmutabile +atque inpassibile naturaliter creditur, id in rem mutabilem uerteretur. Hoc +igitur fieri nulla ratione contingit. Sed humana forsitan natura in +deitatem uideatur esse conuersa. Hoc uero qui fieri potest, si diuinitas in +generatione Christi et humanam animam suscepit et corpus? Non enim omnis +res in rem omnem uerti ac transmutari potest. Nam cum substantiarum aliae +sint corporeae, aliae incorporeae, neque corporea in incorpoream neque +incorporea in eam quae corpus est mutari potest, nec uero incorporea in se +inuicem formas proprias mutant; sola enim mutari transformarique in se +possunt quae habent unius materiae commune subiectum, nec haec omnia, sed +ea quae in se et facere et pati possunt. Id uero probatur hoc modo: neque +enim potest aes in lapidem permutari nec uero idem aes in herbam nec +quodlibet aliud corpus in quodlibet aliud transfigurari potest, nisi et +eadem sit materia rerum in se transeuntium et a se et facere et pati +possint, ut, cum uinum atque aqua miscentur, utraque sunt talia quae actum +sibi passionemque communicent. Potest enim aquae qualitas a uini qualitate +aliquid pati; potest item uini ab aquae qualitate aliquid pati. Atque +idcirco si multum quidem fuerit aquae, uini uero paululum, non dicuntur +inmixta, sed alterum alterius qualitate corrumpitur. Si quis enim uinum +fundat in mare, non mixtum est mari uinum sed in mare corruptum, idcirco +quoniam qualitas aquae multitudine sui corporis nihil passa est a qualitate +uini, sed potius in se ipsam uini qualitatem propria multitudine +commutauit. Si uero sint mediocres sibique aequales uel paulo inaequales +naturae quae a se facere et pati possunt, illae miscentur et mediocribus +inter se qualitatibus temperantur. Atque haec quidem in corporibus neque +his omnibus, sed tantum quae a se, ut dictum est, et facere et pati possunt +communi atque eadem materia subiecta. Omne enim corpus quod in generatione +et corruptione subsistit communem uidetur habere materiam, sed non omne ab +omni uel in omni uel facere aliquid uel pati potest. Corpora uero in +incorporea nulla ratione poterunt permutari, quoniam nulla communi materia +subiecta participant quae susceptis qualitatibus in alterutram permutetur. +Omnis enim natura incorporeae substantiae nullo materiae nititur +fundamento; nullum uero corpus est cui non sit materia subiecta. Quod cum +ita sit cumque ne ea quidem quae communem materiam naturaliter habent in se +transeant, nisi illis adsit potestas in se et a se faciendi ac patiendi, +multo magis in se non permutabuntur quibus non modo communis materia non +est, sed cum alia res materiae fundamento nititur ut corpus, alia omnino +materiae subiecto non egeat ut incorporeum. + +Non igitur fieri potest, ut corpus in incorporalem speciem permutetur, nec +uero fieri potest, ut incorporalia in sese commixtione aliqua permutentur. +Quorum enim communis nulla materia est, nec in se uerti ac permutari +queunt. Nulla autem est incorporalibus materia rebus; non poterunt igitur +in se inuicem permutari. Sed anima et deus incorporeae substantiae recte +creduntur; non est igitur humana anima in diuinitatem a qua adsumpta est +permutata. Quod si neque corpus neque anima in diuinitatem potuit uerti, +nullo modo fieri potuit, ut humanitas conuerteretur in deum. Multo minus +uero credi potest, ut utraque in sese confunderentur, quoniam neque +incorporalitas transire ad corpus potest neque rursus e conuerso corpus ad +incorporalitatem, quando quidem nulla his materia subiecta communis est +quae alterutris substantiarum qualitatibus permutetur. + +At hi ita aiunt ex duabus quidem naturis Christum consistere, in duabus +uero minime, hoc scilicet intendentes, quoniam quod ex duabus consistit ita +unum fieri potest, ut illa ex quibus dicitur constare non maneant; ueluti +cum mel aquae confunditur neutrum manet, sed alterum alterius copulatione +corruptum quiddam tertium fecit, ita illud quidem quod ex melle atque aqua +tertium fit constare ex utrisque dicitur, in utrisque uero negatur. Non +enim poterit in utrisque constare, quando utrorumque natura non permanet. +Ex utrisque enim constare potest, licet ea ex quibus coniungitur alterutra +qualitate corrupta sint; in utrisque uero huiusmodi constare non poterit, +quoniam ea quae in se transfusa sunt non manent ac non sunt utraque in +quibus constare uideatur, cum ex utrisque constet in se inuicem qualitatum +mutatione transfusis. + +Catholici uero utrumque rationabiliter confitentur, nam et ex utrisque +naturis Christum et in utrisque consistere. Sed id qua ratione dicatur, +paulo posterius explicabo. Nunc illud est manifestum conuictam esse +Eutychis sententiam eo nomine, quod cum tribus modis fieri possit, ut ex +duabus naturis una subsistat, ut aut diuinitas in humanitatem translata sit +aut humanitas in diuinitatem aut utraque permixta sint, nullum horum modum +fieri potuisse superius dicta argumentatione declaratur. + + + + + VI. + + I think enough has been said on the supposition that we should believe + that the body which Christ received was not taken from Mary. But if it + was taken from Mary and the human and divine natures did not continue, + each in its perfection, this may have happened in one of three ways. + Either Godhead was translated into manhood, or manhood into Godhead, or + both were so modified and mingled that neither substance kept its proper + form. But if Godhead was translated into manhood, that has happened + which piety forbids us to believe, viz. while the manhood continued in + unchangeable substance Godhead was changed, and that which was by nature + passible and mutable remained immutable, while that which we believe to + be by nature immutable and impassible was changed into a mutable thing. + This cannot happen on any show of reasoning. But perchance the human + nature may seem to be changed into Godhead. Yet how can this be if + Godhead in the conception of Christ received both human soul and body? + Things cannot be promiscuously changed and interchanged. For since some + substances are corporeal and others incorporeal, neither can a corporeal + substance be changed into an incorporeal, nor can an incorporeal be + changed into that which is body, nor yet incorporeals interchange their + proper forms; for only those things can be interchanged and transformed + which possess the common substrate of the same matter, nor can all of + these so behave, but only those which can act upon and be acted on by + each other. Now this is proved as follows: bronze can no more be + converted into stone than it can be into grass, and generally no body + can be transformed into any other body unless the things which pass into + each other have a common matter and can act upon and be acted on by each + other, as when wine and water are mingled both are of such a nature as + to allow reciprocal action and influence. For the quality of water can + be influenced in some degree by that of wine, similarly the quality of + wine can be influenced by that of water. And therefore if there be a + great deal of water but very little wine, they are not said to be + mingled, but the one is ruined by the quality of the other. For if you + pour wine into the sea the wine is not mingled with the sea but is lost + in the sea, simply because the quality of the water owing to its bulk + has been in no way affected by the quality of the wine, but rather by + its own bulk has changed the quality of the wine into water. But if the + natures which are capable of reciprocal action and influence are in + moderate proportion and equal or only slightly unequal, they are really + mingled and tempered by the qualities which are in moderate relation to + each other. This indeed takes place in bodies but not in all bodies, but + only in those, as has been said, which are capable of reciprocal action + and influence and have the same matter subject to their qualities. For + all bodies which subsist in conditions of birth and decay seem to + possess a common matter, but all bodies are not capable of reciprocal + action and influence. But corporeals cannot in any way be changed into + incorporeals because they do not share in any common underlying matter + which can be changed into this or that thing by taking on its qualities. + For the nature of no incorporeal substance rests upon a material basis; + but there is no body that has not matter as a substrate. Since this is + so, and since not even those things which naturally have a common matter + can pass over into each other unless they have the power of acting on + each other and being acted upon by each other, far more will those + things not suffer interchange which not only have no common matter but + are different in substance, since one of them, being body, rests on a + basis of matter, while the other, being incorporeal, cannot possibly + stand in need of a material substrate. + + It is therefore impossible for a body to be changed into an incorporeal + species, nor will it ever be possible for incorporeals to be changed + into each other by any process of mingling. For things which have no + common matter cannot be changed and converted one into another. But + incorporeal things have no matter; they can never, therefore, be changed + about among themselves. But the soul and God are rightly believed to be + incorporeal substances; therefore the human soul has not been converted + into the Godhead by which it was assumed. But if neither body nor soul + can be turned into Godhead, it could not possibly happen that manhood + should be transformed into God. But it is much less credible that the + two should be confounded together since neither can incorporality pass + over to body, nor again, contrariwise, can body pass over into + incorporality when these have no common matter underlying them which can + be converted by the qualities of one of two substances. + + But the Eutychians say that Christ consists indeed of two natures, but + not in two natures, meaning, no doubt, thereby, that a thing which + consists of two elements can so far become one, that the elements of + which it is said to be made up disappear; just as, for example, when + honey is mixed with water neither remains, but the one thing being + spoilt by conjunction with the other produces a certain third thing, so + that third thing which is produced by the combination of honey and water + is said to consist of both, but not in both. For it can never consist in + both so long as the nature of both does not continue. For it can consist + of both even though each element of which it is compounded has been + spoiled by the quality of the other; but it can never consist in both + natures of this kind since the elements which have been transmuted into + each other do not continue, and both the elements in which it seems to + consist cease to be, since it consists of two things translated into + each other by change of qualities. + + But Catholics in accordance with reason confess both, for they say that + Christ consists both of and in two natures. How this can be affirmed I + will explain a little later. One thing is now clear; the opinion of + Eutyches has been confuted on the ground that, although there are three + ways by which the one nature can subsist of the two, viz. either the + translation of divinity into humanity or of humanity into divinity or + the compounding of both together, the foregoing train of reasoning + proves that no one of the three ways is a possibility. + + + + + + + +VII. + +Restat ut, quemadmodum catholica fides dicat, et in utrisque naturis +Christum et ex utrisque consistere doceamus. + +Ex utrisque naturis aliquid consistere duo significat: unum quidem, cum ita +dicimus aliquid ex duabus naturis iungi sicut ex melle atque aqua, id autem +est ut ex quolibet modo confusis, uel si una uertatur in alteram uel si +utraeque in se inuicem misceantur, nullo modo tamen utraeque permaneant; +secundum hunc modum Eutyches ait ex utrisque naturis Christum consistere. + +Alter uero modus est ex utrisque consistendi quod ita ex duabus iunctum +est, ut illa tamen ex quibus iunctum esse dicitur maneant nec in alterutra +uertantur, ut cum dicimus coronam ex auro gemmisque compositam. Hic neque +aurum in gemmas translatum est neque in aurum gemma conuersa, sed utraque +permanent nec formam propriam derelinquunt. Talia ergo ex aliquibus +constantia et in his constare dicimus ex quibus consistere praedicantur. +Tunc enim possumus dicere coronam gemmis auroque consistere; sunt enim +gemmae atque aurum in quibus corona consistat. Nam in priore modo non est +mel atque aqua in quibus illud quod ex utrisque iungitur constet. Cum +igitur utrasque manere naturas in Christo fides catholica confiteatur +perfectasque easdem persistere nec alteram in alteram transmutari, iure +dicit et in utrisque naturis Christum et ex utrisque consistere: in +utrisque quidem, quia manent utraeque, ex utrisque uero, quia utrarumque +adunatione manentium una persona fit Christi. Non autem secundum eam +significationem ex utrisque naturis Christum iunctum esse fides catholica +tenet, secundum quam Eutyches pronuntiat. Nam ille talem significationem +coniunctionis ex utraque natura sumit, ut non confiteatur in utrisque +consistere, neque enim utrasque manere; catholicus uero eam significationem +ex utrisque consistendi sumit quae illi sit proxima eamque conseruet quae +in utrisque consistere confitetur. + +Aequiuocum igitur est "ex utrisque consistere" ac potius amphibolum et +gemina significatione diuersa designans: una quidem significatione non +manere substantias ex quibus illud quod copulatum est dicatur esse +coniunctum, alio modo significans ita ex utrisque coniunctum, ut utraque +permaneant. + +Hoc igitur expedito aequiuocationis atque ambiguitatis nodo nihil est ultra +quod possit opponi, quin id sit quod firma ueraque fides catholica +continet; eundem Christum hominem esse perfectum, eundem deum eundemque qui +homo sit perfectus atque deus unum esse deum ac dei filium, nec +quaternitatem trinitati adstrui, dum homo additur supra perfectum deum, sed +unam eandemque personam numerum trinitatis explere, ut cum humanitas passa +sit, deus tamen passus esse dicatur, non quo ipsa deitas humanitas facta +sit, sed quod a deitate fuerit adsumpta. Item qui homo est, dei filius +appellatur non substantia diuinitatis sed humanitatis, quae tamen +diuinitati naturali unitate coniuncta est. Et cum haec ita intellegentia +discernantur permisceanturque, tamen unus idemque et homo sit perfectus et +deus: deus quidem, quod ipse sit ex patris substantia genitus, homo uero, +quod ex Maria sit uirgine procreatus. Itemque qui homo, deus eo quod a deo +fuerit adsumptus, et qui deus, homo, quoniam uestitus homine sit. Cumque in +eadem persona aliud sit diuinitas quae suscepit, aliud quam suscepit +humanitas, idem tamen deus atque homo est. Nam si hominem intellegas, idem +homo est atque deus, quoniam homo ex natura, deus adsumptione. Si uero deum +intellegas, idem deus est atque homo, quoniam natura deus est, homo +adsumptione. Fitque in eo gemina natura geminaque substantia, quoniam homo- +deus unaque persona, quoniam idem homo atque deus. Mediaque est haec inter +duas haereses uia sicut uirtutes quoque medium tenent. Omnis enim uirtus in +medio rerum decore locata consistit. Siquid enim uel ultra uel infra quam +oportuerit fiat, a uirtute disceditur. Medietatem igitur uirtus tenet. + +Quocirca si quattuor haec neque ultra neque infra esse possunt, ut in +Christo aut duae naturae sint duaeque personae ut Nestorius ait, aut una +persona unaque natura ut Eutyches ait, aut duae naturae sed una persona ut +catholica fides credit, aut una natura duaeque personae,[73] cumque duas +quidem naturas duasque personas in ea quae contra Nestorium dicta est +responsione conuicerimus (unam uero personam unamque naturam esse non posse +Eutyche proponente monstrauimus neque tamen tam amens quisquam huc usque +exstitit, ut unam in eo naturam crederet sed geminas esse personas), restat +ut ea sit uera quam fides catholica pronuntiat geminam substantiam sed unam +esse personam. Quia uero paulo ante diximus Eutychen confiteri duas quidem +in Christo ante adunationem naturas, unam uero post adunationem, cumque +hunc errorem duplicem interpretaremur celare sententiam, ut haec adunatio +aut generatione fieret, cum ex Maria corpus hominis minime sumeretur aut ad +sumptum[74] quidem ex Maria per resurrectionem fieret adunatio, de utrisque +quidem partibus idonee ut arbitror disputatum est. Nunc quaerendum est +quomodo fieri potuerit ut duae naturae in unam substantiam miscerentur. + + +[73] quod nullus haereticus adhuc attigit _addunt codices quidam_. + +[74] sumptum _codd._; adsumptum _preli diabolus_, ad sumptum _nos_. + + + + + VII. + + It remains for us to show how in accordance with the affirmation of + Catholic belief Christ consists at once in and of both natures. + + The statement that a thing consists of two natures bears two meanings; + one, when we say that anything is a union of two natures, as e.g. honey + and water, where the union is such that in the combination, however the + elements be confounded, whether by one nature changing into the other, + or by both mingling with each other, the two entirely disappear. This is + the way in which according to Eutyches Christ consists of two natures. + + The other way in which a thing can consist of two natures is when it is + so combined of two that the elements of which it is said to be combined + continue without changing into each other, as when we say that a crown + is composed of gold and gems. Here neither is the gold converted into + gems nor is the gem turned into gold, but both continue without + surrendering their proper form. + + Things then like this, composed of various elements, we say consist also + in the elements of which they are composed. For in this case we can say + that a crown is composed of gems and gold, for gems and gold are that in + which the crown consists. For in the former mode of composition honey + and water is not that in which the resulting union of both consists. + + Since then the Catholic Faith confesses that both natures continue in + Christ and that they both remain perfect, neither being transformed into + the other, it says with right that Christ consists both in and of the + two natures; _in_ the two because both continue, _of_ the two + because the One Person of Christ is formed by the union of the two + continuing natures. + + But the Catholic Faith does not hold the union of Christ out of two + natures according to that sense which Eutyches puts upon it. For the + interpretation of the conjunction out of two natures which he adopts + forbids him to confess consistence in two or the continuance of the two + either; but the Catholic adopts an interpretation of the consistence out + of two which comes near to that of Eutyches, yet keeps the + interpretation which confesses consistence in two. + + "To consist of two natures" is therefore an equivocal or rather a + doubtful term of double meaning denoting different things; according to + one of its interpretations the substances out of which the union is said + to have been composed do not continue, according to another the union + effected of the two is such that both natures continue. + + When once this knot of doubt or ambiguity has been untied, nothing + further can be advanced to shake the true and solid content of the + Catholic Faith, which is that the same Christ is perfect man and God, + and that He who is perfect man and God is One God and Son of Man, that, + however, quaternity is not added to the Trinity by the addition of human + nature to perfect Godhead, but that one and the same Person completes + the number of the Trinity, so that, although it was the manhood which + suffered, yet God can be said to have suffered, not by manhood becoming + Godhead but by manhood being assumed by Godhead. Further, He who is man + is called Son of God not in virtue of divine but of human substance, + which latter none the less was conjoined to Godhead in a unity of + natures. And although thought is able to distinguish and combine the + manhood and the Godhead, yet one and the same is perfect man and God, + God because He was begotten of the substance of the Father, but man + because He was engendered of the Virgin Mary. And further He who is man + is God in that manhood was assumed by God, and He who is God is man in + that God was clothed with manhood. And although in the same Person the + Godhead which took manhood is different from the manhood which It took, + yet the same is God and man. For if you think of man, the same is man + and God, being man by nature, God by assumption. But if you think of + God, the same is God and man, being God by nature, man by assumption. + And in Him nature becomes double and substance double because He is God- + man, and One Person since the same is man and God. This is the middle + way between two heresies, just as virtues also hold a middle place.[75] + For every virtue has a place of honour midway between extremes. For if + it stands beyond or below where it should it ceases to be virtue. And so + virtue holds a middle place. + + Wherefore if the following four assertions can be said to be neither + beyond or below reason, viz. that in Christ are either two Natures and + two Persons as Nestorius says, or one Person and one Nature as Eutyches + says, or two Natures but one Person as the Catholic Faith believes, or + one Nature and two Persons, and inasmuch as we have refuted the doctrine + of two Natures and two Persons in our argument against Nestorius and + incidentally have shown that the one Person and one Nature suggested by + Eutyches is impossible--since there has never been anyone so mad as to + believe that His Nature was single but His Person double--it remains + that the article of belief must be true which the Catholic Faith + affirms, viz. that the Nature is double, but the Person one. But as I + have just now remarked that Eutyches confesses two Natures in Christ + before the union, but only one after the union, and since I proved that + under this error lurked two opposite opinions, one, that the union was + brought about by conception although the human body was certainly not + taken from Mary; the other, that the body taken from Mary formed part of + the union by means of the Resurrection, I have, it seems to me, argued + the twofold aspect of the case as completely as it deserves. What we + have now to inquire is how it came to pass that two Natures were + combined into one Substance. + + + [75] _Vide supra_, p. 100 note. + + + + +VIII. + +Verumtamen est etiam nunc et alia quaestio quae ab his inferri potest qui +corpus humanum ex Maria sumptum esse non credunt, sed alias fuisse +sequestratum praeparatumque quod in adunatione ex Mariae utero gigni ac +proferri uideretur. Aiunt enim: si ex homine sumptum est corpus, homo uero +omnis ex prima praeuaricatione non solum peccato et morte tenebatur, uerum +etiam affectibus peccatorum erat implicitus, eaque illi fuit poena peccati, +ut, cum morte teneretur obstrictus, tamen esset reus etiam uoluntate +peccandi, cur in Christo neque peccatum fuit neque uoluntas ulla peccandi? +Et omnino habet animaduertendam dubitationem talis quaestio. Si enim ex +carne humana Christi corpus adsumptum est, dubitari potest, quaenam caro +haec quae adsumpta sit esse uideatur. Eum quippe saluauit quem etiam +adsumpsit; sin uero talem hominem adsumpsit qualis Adam fuit ante peccatum, +integram quidem uidetur humanam adsumpsisse naturam, sed tamen quae +medicina penitus non egebat. Quomodo autem fieri potest, ut talem +adsumpserit hominem qualis Adam fuit, cum in Adam potuerit esse peccandi +uoluntas atque affectio, unde factum est ut etiam praetergressis diuinis +praeceptis inoboedientiae delictis teneretur adstrictus? In Christo uero ne +uoluntas quidem ulla creditur fuisse peccandi, cum praesertim si tale +corpus hominis adsumpsit quale Adae ante peccatum fuit, non debuerit esse +mortalis, quoniam Adam, si non peccasset, mortem nulla ratione sensisset. +Cum igitur Christus non peccauerit, quaerendum est cur senserit mortem, si +Adae corpus ante quam peccaret adsumpsit. Quod si talem statum suscepit +hominis qualis Adae post peccatum fuit, uidetur etiam Christo non defuisse +necessitas, ut et delictis subiceretur et passionibus confunderetur +obductisque iudicii regulis bonum a malo non sincera integritate +discerneret, quoniam has omnes poenas Adam delicti praeuaricatione +suscepit. + +Contra quos respondendum est tres intellegi hominum posse status: unum +quidem Adae ante delictum in quo, tametsi ab eo mors aberat nec adhuc ullo +se delicto polluerat, poterat tamen in eo uoluntas esse peccandi: alter in +quo mutari potuisset, si firmiter in dei praeceptis manere uoluisset, tunc +enim id addendum foret ut non modo non peccaret aut peccare uellet sed ne +posset quidem aut peccare aut uelle delinquere. Tertius status est post +delictum in quo mors illum necessario subsecuta est et peccatum ipsum +uoluntasque peccati. Quorum summitatum atque contrariorum haec loca sunt: +is status qui praemium esset, si in praeceptis dei Adam manere uoluisset et +is qui poenae fuit, quoniam manere noluit; in illo enim nec mors esset nec +peccatum nec uoluntas ulla peccati, in hoc uero et mors et peccatum et +delinquendi omnis affectio omniaque in perniciem prona nec quicquam in se +opis habentia, ut post lapsum posset adsurgere. Ille uero medius status in +quo praesentia quidem mortis uel peccati aberat, potestas uero utriusque +constabat, inter utrumque statum est conlocatus. Ex his igitur tribus +statibus Christus corporeae naturae singulas quodam modo indidit causas; +nam quod mortale corpus adsumpsit ut mortem a genere humano fugaret, in eo +statu ponendum est quod post Adae praeuaricationem poenaliter inflictum +est. Quod uero non fuit in eo uoluntas ulla peccati, ex eo sumptum est +statu qui esse potuisset, nisi uoluntatem insidiantis fraudibus +applicasset. Restat igitur tertius status id est medius, ille scilicet qui +eo tempore fuit, cum nec mors aderat et adesse poterat delinquendi +uoluntas. In hoc igitur Adam talis fuit ut manducaret ac biberet, ut +accepta digereret, ut laberetur in somnum et alia quae ei non defuerunt +humana quidem sed concessa et quae nullam poenam mortis inferrent. + +Quae omnia habuisse Christum dubium non est; nam et manducauit et bibit et +humani corporis officio functus est. Neque enim tanta indigentia in Adam +fuisse credenda est ut nisi manducasset uiuere non potuisset, sed, si ex +omni quidem ligno escam sumeret, semper uiuere potuisset hisque non mori; +idcirco paradisi fructibus indigentiam explebat. Quam indigentiam fuisse in +Christo nullus ignorat, sed potestate non necessitate; et ipsa indigentia +ante resurrectionem in eo fuit, post resurrectionem uero talis exstitit ut +ita illud corpus inmutaretur humanum, sicut Adae praeter praeuaricationis +uinculum mutari potuisset. Quodque nos ipse dominus Iesus Christus uotis +docuit optare, ut fiat uoluntas eius sicut in caelo et in terra et ut +adueniat eius regnum et nos liberet a malo. Haec enim omnia illa beatissima +humani generis fideliter credentium inmutatio deprecatur. + +Haec sunt quae ad te de fidei meae credulitate scripsi. Qua in re si quid +perperam dictum est, non ita sum amator mei, ut ea quae semel effuderim +meliori sententiae anteferre contendam. Si enim nihil est ex nobis boni, +nihil est quod in nostris sententiis amare debeamus. Quod si ex illo cuncta +sunt bona qui solus est bonus, illud potius bonum esse credendum est quod +illa incommutabilis bonitas atque omnium bonorum causa perscribit. + + + + + VIII. + + Nevertheless there remains yet another question which can be advanced by + those who do not believe that the human body was taken from Mary, but + that the body was in some other way set apart and prepared, which in the + moment of union appeared to be conceived and born of Mary's womb. For + they say: if the body was taken from man while every man was, from the + time of the first disobedience, not only enslaved by sin and death but + also involved in sinful desires, and if his punishment for sin was that, + although he was held in chains of death, yet at the same time he should + be guilty because of the will to sin, why was there in Christ neither + sin nor any will to sin? And certainly such a question is attended by a + difficulty which deserves attention. For if the body of Christ was + assumed from human flesh, it is open to doubt of what kind we must + consider that flesh to be which was assumed. + + In truth, the manhood which He assumed He likewise saved; but if He + assumed such manhood as Adam had before sin, He appears to have assumed + a human nature complete indeed, but one which was in no need of healing. + But how can it be that He assumed such manhood as Adam had when there + could be in Adam both the will and the desire to sin, whence it came to + pass that even after the divine commands had been broken, he was still + held captive to sins of disobedience? But we believe that in Christ + there was never any will to sin, because especially if He assumed such a + human body as Adam had before his sin, He could not be mortal, since + Adam, had he not sinned, would in no wise have suffered death. Since, + then, Christ never sinned, it must be asked why He suffered death if He + assumed the body of Adam before sin. But if He accepted human conditions + such as Adam's were after sin, it seems that Christ could not avoid + being subject to sin, perplexed by passions, and, since the canons of + judgment were obscured, prevented from distinguishing with unclouded + reason between good and evil, since Adam by his disobedience incurred + all these penalties of crime. + + To whom we must reply[76] that there are three states of man to + envisage: one, that of Adam before his sin, in which, though free from + death and still unstained by any sin, he could yet have within him the + will to sin; the second, that in which he might have suffered change had + he chosen to abide steadfastly in the commands of God, for then it could + have been further granted him not only not to sin or wish to sin, but to + be incapable of sinning or of the will to transgress. The third state is + the state after sin, into which man needs must be pursued by death and + sin and the sinful will. Now the points of extreme divergence between + these states are the following: one state would have been for Adam a + reward if he had chosen to abide in God's laws; the other was his + punishment because he would not abide in them; for in the former state + there would have been no death nor sin nor sinful will, in the latter + there was both death and sin and every desire to transgress, and a + general tendency to ruin and a condition helpless to render possible a + rise after the Fall. But that middle state from which actual death or + sin was absent, but the power for both remained, is situate between the + other two. + + Each one, then, of these three states somehow supplied to Christ a cause + for his corporeal nature; thus His assumption of a mortal body in order + to drive death far from the human race belongs properly to that state + which was laid on man by way of punishment after Adam's sin, whereas the + fact that there was in Christ no sinful will is borrowed from that state + which might have been if Adam had not surrendered his will to the frauds + of the tempter. There remains, then, the third or middle state, to wit, + that which was before death had come and while the will to sin might yet + be present. In this state, therefore, Adam was able to eat and drink, + digest the food he took, fall asleep, and perform all the other + functions which always belonged to him as man, though they were allowed + and brought with them no pain of death. + + There is no doubt that Christ was in all points thus conditioned; for He + ate and drank and discharged the bodily function of the human body. For + we must not think that Adam was at the first subject to such need that + unless he ate he could not have lived, but rather that, if he had taken + food from every tree, he could have lived for ever, and by that food + have escaped death; and so by the fruits of the Garden he satisfied a + need.[77] And all know that in Christ the same need dwelt, but lying in + His own power and not laid upon Him. And this need was in Him before the + Resurrection, but after the Resurrection He became such that His human + body was changed as Adam's might have been but for the bands of + disobedience. Which state, moreover, our Lord Jesus Christ Himself + taught us to desire in our prayers, asking that His Will be done as in + heaven so on earth, and that His Kingdom come, and that He may deliver + us from evil. For all these things are sought in prayer by those members + of the human family who rightly believe and who are destined to undergo + that most blessed change of all.[78] + + So much have I written to you concerning what I believe should be + believed. In which matter if I have said aught amiss, I am not so well + pleased with myself as to try to press my effusions in the face of wiser + judgment. For if there is no good thing in us there is nothing we should + fancy in our opinions. But if all things are good as coming from Him who + alone is good, that rather must be thought good which the Unchangeable + Good and Cause of all Good indites. + + + [76] This _respondendum_ has the true Thomist ring. + + [77] Adam did not need to eat in order to live, but if he had not eaten + he would have suffered hunger, etc. + + [78] The whole of this passage might be set in _Tr._ iv. without + altering the tone. + + + + + + + + +ANICII MANLII SEVERINI BOETHII + +V.C. ET INL. EXCONS. ORD. EX MAG. OFF. PATRICII + +PHILOSOPHIAE CONSOLATIONIS + +LIBER I. + + + + +I. + +Carmina qui quondam studio florente peregi, + Flebilis heu maestos cogor inire modos. +Ecce mihi lacerae dictant scribenda Camenae + Et ueris elegi fletibus ora rigant. +Has saltem nullus potuit peruincere terror, 5 + Ne nostrum comites prosequerentur iter. +Gloria felicis olim uiridisque iuuentae + Solantur maesti nunc mea fata senis. +Venit enim properata malis inopina senectus + Et dolor aetatem iussit inesse suam. 10 +Intempestiui funduntur uertice cani + Et tremit effeto corpore laxa cutis. +Mors hominum felix quae se nec dulcibus annis + Inserit et maestis saepe uocata uenit. +Eheu quam surda miseros auertitur aure 15 + Et flentes oculos claudere saeua negat. +Dum leuibus male fida bonis fortuna faueret, + Paene caput tristis merserat hora meum. +Nunc quia fallacem mutauit nubila uultum, + Protrahit ingratas impia uita moras. 20 +Quid me felicem totiens iactastis amici? + Qui cecidit, stabili non erat ille gradu. + + + + + + + + + THE FIRST BOOK OF BOETHIUS + + CONTAINING HIS COMPLAINT AND MISERIES + + + + + I. + + I that with youthful heat did verses write, + Must now my woes in doleful tunes indite. + My work is framed by Muses torn and rude, + And my sad cheeks are with true tears bedewed: + For these alone no terror could affray + From being partners of my weary way. + The art that was my young life's joy and glory + Becomes my solace now I'm old and sorry; + Sorrow has filched my youth from me, the thief! + My days are numbered not by time but Grief.[79] + Untimely hoary hairs cover my head, + And my loose skin quakes on my flesh half dead. + O happy death, that spareth sweetest years, + And comes in sorrow often called with tears. + Alas, how deaf is he to wretch's cries; + And loath he is to close up weeping eyes; + While trustless chance me with vain favours crowned, + That saddest hour my life had almost drowned: + Now she hath clouded her deceitful face, + My spiteful days prolong their weary race. + My friends, why did you count me fortunate? + He that is fallen, ne'er stood in settled state. + + + [79] Literally "For Old Age, unlooked for, sped by evils, has come, and + Grief has bidden her years lie on me." + + + + +I. + +Haec dum mecum tacitus ipse reputarem querimoniamque lacrimabilem stili +officio signarem, adstitisse mihi supra uerticem uisa est mulier reuerendi +admodum uultus, oculis ardentibus et ultra communem hominum ualentiam +perspicacibus colore uiuido atque inexhausti uigoris, quamuis ita aeui +plena foret ut nullo modo nostrae crederetur aetatis, statura discretionis +ambiguae. Nam nunc quidem ad communem sese hominum mensuram cohibebat, nunc +uero pulsare caelum summi uerticis cacumine uidebatur; quae cum altius +caput extulisset, ipsum etiam caelum penetrabat respicientiumque hominum +frustrabatur intuitum. Vestes erant tenuissimis filis subtili artificio, +indissolubili materia perfectae quas, uti post eadem prodente cognoui, suis +manibus ipsa texuerat. Quarum speciem, ueluti fumosas imagines solet, +caligo quaedam neglectae uetustatis obduxerat. Harum in extrema margine +[Greek: PI] Graecum, in supremo uero [Greek: THETA], legebatur intextum. +Atque inter utrasque litteras in scalarum modum gradus quidam insigniti +uidebantur quibus ab inferiore ad superius elementum esset ascensus. Eandem +tamen uestem uiolentorum quorundam sciderant manus et particulas quas +quisque potuit abstulerant. Et dextera quidem eius libellos, sceptrum uero +sinistra gestabat. + +Quae ubi poeticas Musas uidit nostro adsistentes toro fletibusque meis +uerba dictantes, commota paulisper ac toruis inflammata luminibus: "Quis," +inquit, "has scenicas meretriculas ad hunc aegrum permisit accedere quae +dolores eius non modo nullis remediis fouerent, uerum dulcibus insuper +alerent uenenis? Hae sunt enim quae infructuosis affectuum spinis uberem +fructibus rationis segetem necant hominumque mentes assuefaciunt morbo, non +liberant. At si quem profanum, uti uulgo solitum uobis, blanditiae uestrae +detraherent, minus moleste ferendum putarem; nihil quippe in eo nostrae +operae laederentur. Hunc uero Eleaticis atque Academicis studiis +innutritum? Sed abite potius Sirenes usque in exitium dulces meisque eum +Musis curandum sanandumque relinquite." + +His ille chorus increpitus deiecit humi maestior uultum confessusque rubore +uerecundiam limen tristis excessit. At ego cuius acies lacrimis mersa +caligaret nec dinoscere possem, quaenam haec esset mulier tam imperiosae +auctoritatis, obstipui uisuque in terram defixo quidnam deinceps esset +actura, exspectare tacitus coepi. Tum illa propius accedens in extrema +lectuli mei parte consedit meumque intuens uultum luctu grauem atque in +humum maerore deiectum his uersibus de nostrae mentis perturbatione +conquesta est. + + + + + I. + + While I ruminated these things with myself, and determined to set forth + my woful complaint in writing, methought I saw a woman stand above my + head, having a grave countenance, glistening clear eye, and of quicker + sight than commonly Nature doth afford; her colour fresh and bespeaking + unabated vigour, and yet discovering so many years, that she could not + at all be thought to belong to our times; her stature uncertain and + doubtful, for sometime she exceeded not the common height of men, and + sometime she seemed to touch the heavens with her head, and if she + lifted it up to the highest, she pierced the very heavens, so that she + could not be seen by the beholders; her garments were made of most fine + threads with cunning workmanship into an ever-during stuff, which (as I + knew afterward by her own report) she had woven with her own hands. A + certain duskishness caused by negligence and time had darkened their + colour, as it is wont to happen when pictures stand in a smoky room. In + the lower part of them was placed the Greek letter [Greek: PI], and in + the upper [Greek: THETA],[80] and betwixt the two letters, in the manner + of stairs, there were certain degrees made, by which there was a passage + from the lower to the higher letter: this her garment had been cut by + the violence of some, who had taken away such pieces as they could get. + In her right hand she had certain books, and in her left hand she held a + sceptre. + + This woman, seeing the poetical Muses standing about my bed, and + suggesting words to my tears, being moved for a little space, and + inflamed with angry looks: "Who," saith she, "hath permitted these + tragical harlots to have access to this sick man, which will not only + not comfort his grief with wholesome remedies, but also nourish them + with sugared poison? For these be they which with the fruitless thorns + of affections do kill the fruitful crop of reason, and do accustom men's + minds to sickness, instead of curing them. But if your flattery did + deprive us of some profane fellow,[81] as commonly it happeneth, I + should think that it were not so grievously to be taken, for in him our + labours should receive no harm. But now have you laid hold of him who + hath been brought up in Eleatical and Academical studies?[82] Rather get + you gone, you Sirens pleasant even to destruction, and leave him to my + Muses to be cured and healed." + + That company being thus checked, overcome with grief, casting their eyes + upon the ground, and betraying their bashfulness with blushing, went + sadly away. But I, whose sight was dimmed with tears, so that I could + not discern what this woman might be, so imperious, and of such + authority, was astonished, and, fixing my countenance upon the earth, + began to expect with silence what she would do afterward. Then she + coming nigher, sat down at my bed's feet, and beholding my countenance + sad with mourning, and cast upon the ground with grief, complained of + the perturbation of my mind with these verses. + + + [80] Cf. "est enim philosophia genus, species uero eius duae, una quae + [Greek: theoraetikae] dicitur, altera quae [Greek: praktikae], id est + speculatiua et actiua." Boeth. _In Porph. Dial._ i. + + [81] This scorn of the _profanum vulgus_ appears again and again in the + theological tractates, e.g. _Tr._ iii. (_supra_, p. 4), _Tr._ v. + (_supra_, p. 74). + + [82] Zeno of Elea invented Dialectic: Plato was the first to lecture on + philosophy in the gymnasium of the Academia. + + + + +II. + +Heu quam praecipiti mersa profundo +Mens hebet et propria luce relicta +Tendit in externas ire tenebras, +Terrenis quotiens flatibus aucta +Crescit in inmensum noxia cura. 5 +Hic quondam caelo liber aperto +Suetus in aetherios ire meatus +Cernebat rosei lumina solis, +Visebat gelidae sidera lunae +Et quaecumque uagos stella recursus 10 +Exercet uarios flexa per orbes, +Comprensam numeris uictor habebat. +Quin etiam causas unde sonora +Flamina sollicitent aequora ponti, +Quis uoluat stabilem spiritus orbem 15 +Vel cur hesperias sidus in undas +Casurum rutilo surgat ab ortu, +Quid ueris placidas temperet horas, +Vt terram roseis floribus ornet, +Quis dedit ut pleno fertilis anno 20 +Autumnus grauidis influat uuis +Rimari solitus atque latentis +Naturae uarias reddere causas, +Nunc iacet effeto lumine mentis +Et pressus grauibus colla catenis 25 +Decliuemque gerens pondere uultum +Cogitur, heu, stolidam cernere terram. + + + + + II. + + Alas, how thy dull mind is headlong cast + In depths of woe, where, all her light once lost, + She doth to walk in utter darkness haste, + While cares grow great with earthly tempests tost. + He that through the opened heavens did freely run, + And used to travel the celestial ways, + Marking the rosy splendour of the sun, + And noting Cynthia's cold and watery rays; + He that did bravely comprehend in verse + The different spheres and wandering course of stars, + He that was wont the causes to rehearse + Why sounding winds do with the seas make wars, + What spirit moves the world's well-settled frame, + And why the sun, whom forth the east doth bring, + In western waves doth hide his falling flame, + Searching what power tempers the pleasing Spring + Which makes the earth her rosy flowers to bear, + Whose gift it is that Autumn's fruitful season + Should with full grapes flow in a plenteous year, + Telling of secret Nature every reason, + Now having lost the beauty of his mind + Lies with his neck compassed in ponderous chains; + His countenance with heavy weight declined, + Him to behold the sullen earth constrains. + + + + +II. + +"Sed medicinae," inquit, "tempus est quam querelae." Tum uero totis in me +intenta luminibus: "Tune ille es," ait, "qui nostro quondam lacte nutritus +nostris educatus alimentis in uirilis animi robur euaseras? Atqui talia +contuleramus arma quae nisi prior abiecisses, inuicta te firmitate +tuerentur. Agnoscisne me? Quid taces? Pudore an stupore siluisti? Mallem +pudore, sed te, ut uideo, stupor oppressit." Cumque me non modo tacitum sed +elinguem prorsus mutumque uidisset, admouit pectori meo leniter manum et: +"Nihil," inquit, "pericli est; lethargum patitur communem inlusarum mentium +morbum. Sui paulisper oblitus est; recordabitur facile, si quidem nos ante +cognouerit. Quod ut possit, paulisper lumina eius mortalium rerum nube +caligantia tergamus." Haec dixit oculosque meos fletibus undantes contracta +in rugam ueste siccauit. + + + + + II. + + "But it is rather time," saith she, "to apply remedies, than to make + complaints." And then looking wistfully upon me: "Art thou he," saith + she, "which, being long since nursed with our milk, and brought up with + our nourishments, wert come to man's estate? But we had given thee such + weapons as, if thou hadst not cast them away, would have made thee + invincible. Dost thou not know me? Why dost thou not speak? Is it + shamefastness or insensibleness that makes thee silent? I had rather it + were shamefastness, but I perceive thou art become insensible." And + seeing me not only silent but altogether mute and dumb, fair and easily + she laid her hand upon my breast saying: "There is no danger; he is in a + lethargy, the common disease of deceived minds; he hath a little forgot + himself, but he will easily remember himself again, if he be brought to + know us first. To which end, let us a little wipe his eyes, dimmed with + the cloud of mortal things." And having thus said, with a corner of her + garment she dried my eyes which were wet with tears. + + + + +III. + +Tunc me discussa liquerunt nocte tenebrae + Luminibusque prior rediit uigor, +Vt, cum praecipiti glomerantur sidera Coro + Nimbosisque polus stetit imbribus, +Sol latet ac nondum caelo uenientibus astris, 5 + Desuper in terram nox funditur; +Hanc si Threicio Boreas emissus ab antro + Verberet et clausam reseret diem, +Emicat ac subito uibratus lumine Phoebus + Mirantes oculos radiis ferit. 10 + + + + + III. + + Then fled the night and darkness did me leave. + Mine eyes their wonted strength receive, + As when swift Corus spreads the stars with clouds + And the clear sky a veil of tempest shrouds + The sun doth lurk, the earth receiveth night. + Lacking the boon of starry light; + But if fierce Boreas, sent from Thrace, make way + For the restoring of the day, + Phoebus with fresh and sudden beams doth rise, + Striking with light our wondering eyes. + + + + +III. + +Haud aliter tristitiae nebulis dissolutis hausi caelum et ad cognoscendam +medicantis faciem mentem recepi. Itaque ubi in eam deduxi oculos +intuitumque defixi, respicio nutricem meam cuius ab adulescentia laribus +obuersatus fueram Philosophiam. "Et quid," inquam, "tu in has exilii nostri +solitudines o omnium magistra uirtutum supero cardine delapsa uenisti? An +ut tu quoque mecum rea falsis criminationibus agiteris? + +"An," inquit illa, "te alumne desererem nec sarcinam quam mei nominis +inuidia sustulisti, communicato tecum labore partirer? Atqui Philosophiae +fas non erat incomitatum relinquere iter innocentis; meam scilicet +criminationem uererer et quasi nouum aliquid acciderit, perhorrescerem? +Nunc enim primum censes apud inprobos mores lacessitam periculis esse +sapientiam? Nonne apud ueteres quoque ante nostri Platonis aetatem magnum +saepe certamen cum stultitiae temeritate certauimus eodemque superstite +praeceptor eius Socrates iniustae uictoriam mortis me adstante promeruit? +Cuius hereditatem cum deinceps Epicureum uulgus ac Stoicum ceterique pro +sua quisque parte raptum ire molirentur meque reclamantem renitentemque +uelut in partem praedae traherent, uestem quam meis texueram manibus, +disciderunt abreptisque ab ea panniculis totam me sibi cessisse credentes +abiere. In quibus quoniam quaedam nostri habitus uestigia uidebantur, meos +esse familiares inprudentia rata nonnullos eorum profanae multitudinis +errore peruertit. + +Quod si nec Anaxagorae fugam nec Socratis uenenum nec Zenonis tormenta +quoniam sunt peregrina nouisti, at Canios, at Senecas, at Soranos quorum +nec peruetusta nec incelebris memoria est, scire potuisti. Quos nihil aliud +in cladem detraxit nisi quod nostris moribus instituti studiis improborum +dissimillimi uidebantur. Itaque nihil est quod admirere, si in hoc uitae +salo circumflantibus agitemur procellis, quibus hoc maxime propositum est +pessimis displicere. Quorum quidem tametsi est numerosus exercitus, +spernendus tamen est, quoniam nullo duce regitur, sed errore tantum temere +ac passim lymphante raptatur. Qui si quando contra nos aciem struens +ualentior incubuerit, nostra quidem dux copias suas in arcem contrahit, +illi uero circa diripiendas inutiles sarcinulas occupantur. At nos desuper +inridemus uilissima rerum quaeque rapientes securi totius furiosi tumultus +eoque uallo muniti quo grassanti stultitiae adspirare fas non sit. + + + + + III. + + In like manner, the mists of sadness dissolved, I came to myself and + recovered my judgment, so that I knew my Physician's face; wherefore + casting mine eyes upon her somewhat stedfastly, I beheld my nurse + Philosophy, in whose house I had remained from my youth, and I said: "O + Mistress of all virtues, for what cause art thou come from heaven into + this our solitary banishment? Art thou come to bear me company in being + falsely accused?" + + "Should I," saith she, "forsake thee, my disciple, and not divide the + burden, which thou bearest through hatred of my name, by partaking of + thy labour? But Philosophy never thought it lawful to forsake the + innocent in his trouble. Should I fear any accusations, as though this + were any new matter? For dost thou think that this is the first time + that Wisdom hath been exposed to danger by wicked men? Have we not in + ancient times before our Plato's age had oftentimes great conflicts with + the rashness of folly? And while he lived, had not his master Socrates + the victory of an unjust death in my presence, whose inheritance, when + afterward the mob of Epicures, Stoics, and others (every one for his own + sect) endeavoured to usurp, and as it were in part of their prey, sought + to draw me to them, exclaiming and striving against them; they tore the + garment which I had woven with my own hands, and having gotten some + little pieces of it, thinking me to be wholly in their possession, + departed. Some of whom, because certain signs of my apparel appeared + upon them, were rashly supposed to be my familiar friends, and condemned + accordingly through the error of the profane multitude. + + But if thou hast not heard of the flight of Anaxagoras, the poison of + Socrates, nor the torments of Zeno, because they are foreign examples; + yet thou mayst have heard of Canius, of Seneca, of Soranus,[83] whose + memory is both fresh and famous, whom nothing else brought to their + overthrow but that they had been instructed in our school and were + altogether disliking to the humours of wicked men; wherefore thou hast + no cause to marvel, if in the sea of this life we be tossed with + boisterous storms, whose chiefest purpose is to displease the wicked; of + which though there be an huge army, yet it is to be despised, because it + is not governed by any captain, but is carried up and down by + fantastical error without any order at all. And if at any time they + assail us with great force, our captain retireth her band into a + castle,[84] leaving them occupied in sacking unprofitable baggage. And + from above we laugh them to scorn for seeking so greedily after most + vile things, being safe from all their furious assault, and fortified + with that defence which aspiring folly cannot prevail against. + + + [83] On Julius Kanius or Canius the Stoic cf. Seneca, _De Tranq._ xiv. + 4-9; on Soranus cf. Tac. _Annal._ i. 16. + + [84] Cf. _arce religionis nostrae, Tr._ iv. (_supra_, p. 54). + + + + +IV. + +Quisquis composito serenus aeuo +Fatum sub pedibus egit[85] superbum +Fortunamque tuens utramque rectus +Inuictum potuit tenere uultum, +Non illum rabies minaeque ponti 5 +Versum funditus exagitantis aestum +Nec ruptis quotiens uagus caminis +Torquet fumificos Vesaeuus ignes +Aut celsas soliti ferire turres +Ardentis uia fulminis mouebit. 10 +Quid tantum miseri saeuos tyrannos +Mirantur sine uiribus furentes? +Nec speres aliquid nec extimescas, +Exarmaueris impotentis iram. +At quisquis trepidus pauet uel optat, 15 +Quod non sit stabilis suique iuris, +Abiecit clipeum locoque motus +Nectit qua ualeat trahi catenam. + + +[85] _Fortasse_ iecit; cf. Verg. _Georg._ ii. 491 _sq._ + + + + + IV. + + Who mildly can his age dispose, + And at his feet proud destiny throws: + Who stoutly doth each chance behold, + Keeping his countenance uncontrolled: + Not him the ocean's rage and threat, + Stirring the waves with angry heat, + Nor hot Vesuvius when he casts + From broken hills enflamed blasts, + Nor fiery thunder can dismay, + Which takes the tops of towers away. + Why do fierce tyrants us affright, + Whose rage is far beyond their might? + For nothing hope, nor fear thou harm, + So their weak wrath thou shalt disarm. + But he whom hope or terror takes, + Being a slave, his shield forsakes, + And leaves his place, and doth provide + A chain wherewith his hands are tied. + + + + +IV. + +"Sentisne," inquit, "haec atque animo inlabuntur tuo, an [Greek: onos +luras]? Quid fles, quid lacrimis manas? + +[Greek: Exauda, mae keuthe nooi.] + +Si operam medicantis exspectas, oportet uulnus detegas." + +Tum ego collecto in uires animo: "Anne adhuc eget admonitione nec per se +satis eminet fortunae in nos saeuientis asperitas? Nihilne te ipsa loci +facies mouet? Haecine est bibliotheca, quam certissimam tibi sedem nostris +in laribus ipsa delegeras? In qua mecum saepe residens de humanarum +diuinarumque rerum scientia disserebas? Talis habitus talisque uultus erat, +*cum tecum naturae secreta rimarer, cum mihi siderum uias radio +describeres, cum mores nostros totiusque uitae rationem ad caelestis +ordinis exempla formares? Haecine praemia referimus tibi obsequentes? Atqui +tu hanc sententiam Platonis ore sanxisti: beatas fore res publicas, si eas +uel studiosi sapientiae regerent uel earum rectores studere sapientiae +contigisset. Tu eiusdem uiri ore hanc sapientibus capessendae rei publicae +necessariam causam esse monuisti, ne improbis flagitiosisque ciuibus urbium +relicta gubernacula pestem bonis ac perniciem ferrent. + +Hanc igitur auctoritatem secutus quod a te inter secreta otia didiceram +transferre in actum publicae administrationis optaui. Tu mihi et qui te +sapientium mentibus inseruit deus conscii nullum me ad magistratum nisi +commune bonorum omnium studium detulisse. Inde cum inprobis graues +inexorabilesque discordiae et quod conscientiae libertas habet, pro tuendo +iure spreta potentiorum semper offensio. + +Quotiens ego Conigastum in inbecilli cuiusque fortunas impetum facientem +obuius excepi, quotiens Triguillam regiae praepositum domus ab incepta, +perpetrata iam prorsus iniuria deieci, quotiens miseros quos infinitis +calumniis inpunita barbarorum semper auaritia uexabat, obiecta periculis +auctoritate protexi! Numquam me ab iure ad iniuriam quisquam detraxit. +Prouincialium fortunas tum priuatis rapinis tum publicis uectigalibus +pessumdari non aliter quam qui patiebantur indolui. + +Cum acerbae famis tempore grauis atque inexplicabilis indicta coemptio +profligatura inopia Campaniam prouinciam uideretur, certamen aduersum +praefectum praetorii communis commodi ratione suscepi, rege cognoscente +contendi et ne coemptio exigeretur, euici. Paulinum consularem uirum cuius +opes Palatinae canes iam spe atque ambitione deuorassent, ab ipsis hiantium +faucibus traxi. Ne Albinum consularem uirum praeiudicatae accusationis +poena corriperet, odiis me Cypriani delatoris opposui. Satisne in me magnas +uideor exaceruasse discordias? Sed esse apud ceteros tutior debui qui mihi +amore iustitiae nihil apud aulicos quo magis essem tutior reseruaui. Quibus +autem deferentibus perculsi sumus? Quorum Basilius olim regio ministerio +depulsus in delationem nostri nominis alieni aeris necessitate compulsus +est. Opilionem uero atque Gaudentium cum ob innumeras multiplicesque +fraudes ire in exilium regia censura decreuisset cumque illi parere +nolentes sacrarum sese aedium defensione tuerentur compertumque id regi +foret, edixit: uti ni intra praescriptum diem Rauenna urbe decederent, +notas insigniti frontibus pellerentur. Quid huic seueritati posse astrui +uidetur? Atqui in eo die deferentibus eisdem nominis nostri delatio +suscepta est. Quid igitur? Nostraene artes ita meruerunt? An illos +accusatores iustos fecit praemissa damnatio? Itane nihil fortunam puduit si +minus accusatae innocentiae, at accusantium uilitatis?[86] At cuius +criminis arguimur summam quaeris? Senatum dicimur saluum esse uoluisse. +Modum desideras? Delatorem ne documenta deferret quibus senatum maiestatis +reum faceret impedisse criminamur. + +Quid igitur o magistra censes? Infitiabimur crimen, ne tibi pudor simus? At +uolui nec umquam uelle desistam. Fatebimur? Sed impediendi delatoris opera +cessauit. An optasse illius ordinis salutem nefas uocabo? Ille quidem suis +de me decretis, uti hoc nefas esset, effecerat. Sed sibi semper mentiens +inprudentia rerum merita non potest inmutare nec mihi Socratico decreto fas +esse arbitror uel occuluisse ueritatem uel concessisse mendacium. Verum id +quoquo modo sit, tuo sapientiumque iudicio aestimandum relinquo. Cuius rei +seriem atque ueritatem, ne latere posteros queat, stilo etiam memoriaeque +mandaui. + +Nam de compositis falso litteris quibus libertatem arguor sperasse Romanam +quid attinet dicere? Quarum fraus aperta patuisset, si nobis ipsorum +confessione delatorum, quod in omnibus negotiis maximas uires habet, uti +licuisset. Nam quae sperari reliqua libertas potest? Atque utinam posset +ulla! Respondissem Canii uerbo, qui cum a Gaio Caesare Germanici filio +conscius contra se factae coniurationis fuisse diceretur: 'Si ego,' inquit, +'scissem, tu nescisses.' Qua in re non ita sensus nostros maeror hebetauit +ut impios scelerata contra uirtutem querar molitos, sed quae sperauerint +effecisse uehementer admiror. Nam deteriora uelle nostri fuerit fortasse +defectus, posse contra innocentiam, quae sceleratus quisque conceperit +inspectante deo, monstri simile est. Vnde haud iniuria tuorum quidam +familiarium quaesiuit: 'Si quidem deus,' inquit, 'est, unde mala? Bona uero +unde, si non est?' Sed fas fuerit nefarios homines qui bonorum omnium +totiusque senatus sanguinem petunt, nos etiam quos propugnare bonis +senatuique uiderant, perditum ire uoluisse. Sed num idem de patribus quoque +merebamur? Meministi, ut opinor, quoniam me dicturum quid facturumue +praesens semper ipsa dirigebas, meministi, inquam, Veronae cum rex auidus +exitii communis maiestatis crimen in Albinum delatae ad cunctum senatus +ordinem transferre moliretur, uniuersi innocentiam senatus quanta mei +periculi securitate defenderim. Scis me haec et uera proferre et in nulla +umquam mei laude iactasse. Minuit enim quodam modo se probantis +conscientiae secretum, quotiens ostentando quis factum recipit famae +pretium. Sed innocentiam nostram quis exceperit euentus uides; pro uerae +uirtutis praemiis falsi sceleris poenas subimus. Et cuius umquam facinoris +manifesta confessio ita iudices habuit in seueritate concordes ut non +aliquos uel ipse ingenii error humani uel fortunae condicio cunctis +mortalibus incerta submitteret? Si inflammare sacras aedes uoluisse, si +sacerdotes impio iugulare gladio, si bonis omnibus necem struxisse +diceremur, praesentem tamen sententia, confessum tamen conuictumue +punisset. Nunc quingentis fere passuum milibus procul muti atque indefensi +ob studium propensius in senatum morti proscriptionique damnamur. O meritos +de simili crimine neminem posse conuinci! + +Cuius dignitatem reatus ipsi etiam qui detulere uiderunt, quam uti alicuius +sceleris admixtione fuscarent, ob ambitum dignitatis sacrilegio me +conscientiam polluisse mentiti sunt. Atqui et tu insita nobis omnem rerum +mortalium cupidinem de nostri animi sede pellebas et sub tuis oculis +sacrilegio locum esse fas non erat. Instillabas enim auribus +cogitationibusque cotidie meis Pythagoricum illud [Greek: hepou theoi].[87] +Nec conueniebat uilissimorum me spirituum praesidia captare quem tu in hanc +excellentiam componebas ut consimilem deo faceres. Praeterea penetral +innocens domus, honestissimorum coetus amicorum, socer etiam sanctus et +aeque ac tu ipsa[88] reuerendus ab omni nos huius criminis suspitione +defendunt. Sed, o nefas, illi uero de te tanti criminis fidem capiunt atque +hoc ipso uidebimur affines fuisse maleficio, quod tuis inbuti disciplinis, +tuis instituti moribus sumus. Ita non est satis nihil mihi tuam profuisse +reuerentiam, nisi ultro tu mea potius offensione lacereris. At uero hic +etiam nostris malis cumulus accedit, quod existimatio plurimorum non rerum +merita sed fortunae spectat euentum eaque tantum iudicat esse prouisa quae +felicitas commendauerit. Quo fit ut existimatio bona prima omnium deserat +infelices. Qui nunc populi rumores, quam dissonae multiplicesque +sententiae, piget reminisci. Hoc tantum dixerim ultimam esse aduersae +fortunae sarcinam, quod dum miseris aliquod crimen affingitur, quae +perferunt meruisse creduntur. Et ego quidem bonis omnibus pulsus, +dignitatibus exutus, existimatione foedatus ob beneficium supplicium tuli. + +Videre autem uideor nefarias sceleratorum officinas gaudio laetitiaque +fluitantes, perditissimum quemque nouis delationum fraudibus imminentem, +iacere bonos nostri discriminis terrore prostratos, flagitiosum quemque ad +audendum quidem facinus impunitate, ad efficiendum uero praemiis incitari, +insontes autem non modo securitate, uerum ipsa etiam defensione priuatos. +Itaque libet exclamare: + + +[86] uilitatis _Glareanus_; uilitas _codd._ + +[87] [Greek: theon] _codd._ + +[88] ipsa _Sitzmannus_; ipso _codd._ + + + + + IV. + + "Understandest thou these things," saith she, "and do they make + impression in thy mind? Art thou 'like the ass, deaf to the lyre'? Why + weepest thou? Why sheddest thou so many tears? Speak out; hide not thy + thoughts.[89] If thou expectest to be cured, thou must discover thy + wound.[90]" + + Then I, collecting the forces of my mind together, made her answer in + these words: "Doth the cruelty of fortune's rage need further + declaration, or doth it not sufficiently appear of itself? Doth not the + very countenance of this place move thee? Is this the library which thou + thyself hadst chosen to sit in at my house, in which thou hast + oftentimes discoursed with me of the knowledge of divine and human + things? Had I this attire or countenance when I searched the secrets of + nature with thee, when thou describedst unto me the course of the stars + with thy geometrical rod, when thou didst frame my conversation and the + manner of my whole life according to the pattern of the celestial order? + Are these the rewards which thy obedient servants have? But thou didst + decree that sentence by the mouth of Plato: That commonwealths should be + happy, if either the students of wisdom did govern them, or those which + were appointed to govern them would give themselves to the study of + wisdom.[91] Thou by the same philosopher didst admonish us that it is a + sufficient cause for wise men to take upon themselves the government of + the commonwealth, lest, if the rule of cities were left in the hands of + lewd and wicked citizens, they should work the subversion and overthrow + of the good. + + Wherefore, following this authority, I desired to practise that by + public administration which I had learnt of thee in private conference. + Thou and God Himself who had inserted thee in the minds of the wise, are + my witnesses that nothing but the common desire of all good men brought + me to be a magistrate. This hath been the cause of my grievous and + irreconcilable disagreements with wicked men, and that which freedom of + conscience carrieth with it, of ever contemning the indignation of + potentates for the defence of justice. + + How often have I encountered with Conigastus, violently possessing + himself with poor men's goods? How often have I put back Triguilla, + Provost of the King's house, from injuries which he had begun, yea, and + finished also? How often have I protected, by putting my authority in + danger, such poor wretches as the unpunished covetousness of the + barbarous did vex with infinite reproaches? Never did any man draw me + from right to wrong. It grieved me no less than them which suffered it, + to see the wealth of our subjects wasted, partly by private pillage, and + partly by public tributes. + + When in the time of a great dearth things were set at so excessive and + unreasonable a rate that the province of Campania was like to be + altogether impoverished, for the common good I stuck not to contend with + the chief Praetor himself, and the matter was discussed before the King, + and I prevailed so far that it went not forward. I drew Paulinus, who + had been Consul, out of the very mouth of the gaping courtiers, who like + ravenous curs had already in hope and ambition devoured his riches. That + Albinus who had likewise been Consul might not be punished upon + presumptuous[92] and false accusation, I exposed myself to the hatred of + Cyprian his accuser. May I seem to have provoked enmity enough against + myself? But others should so much the more have procured my safety, + since that for the love I bear to justice I left myself no way by the + means of courtiers to be safe. But by whose accusations did I receive + this blow? By theirs who, long since having put Basil out of the King's + service, compelled him now to accuse me, by the necessity which he was + driven to by debt. Opilio likewise and Gaudentius being banished by the + King's decree, for the injuries and manifold deceits which they had + committed, because they would not obey, defended themselves by taking + sanctuary, of which the King hearing, gave sentence, that unless they + departed out of the city of Ravenna within certain days, they should be + branded in the foreheads, and put out by force. What could be added to + this severity? And yet that very day their accusations against me went + for current. What might be the reason of this? Did my dealing deserve + it? Or did the condemnation, which went before, make them just accusers? + Was not fortune ashamed, if not that innocency was accused, yet at least + that it had so vile and base accusers? But what crime was laid to my + charge? Wilt thou have it in one word? I am said to have desired the + Senate's safety. Wilt thou know the manner how? I am blamed for having + hindered their accuser to bring forth evidence by which he should prove + the Senate guilty of treason. + + What thinkest thou, O Mistress? Shall I deny this charge, that I may not + shame thee? But it is true, I desired it, neither will I ever cease from + having that desire. Shall I confess it? But I have already left + hindering their accuser. Shall I call it an offence to have wished the + safety of that order? Indeed the Senate with their decrees concerning me + had made it an offence. But folly, always deceiving herself, cannot + change the deserts of things, nor, according to the decree of + Socrates,[93] do I think it is lawful either to conceal the truth or + grant a lie. But how this may be, I leave to thine and Wisdom's censure. + And that posterity may not be ignorant of the course and truth of the + matter, I have put it down in writing. + + For why should I speak of those feigned letters, in which I am charged + to have hoped for Roman liberty? The deceit of which would manifestly + have appeared, if it might have been lawful for me to have used the + confession of my very accusers, which in all business is of greatest + force. For what liberty remaineth there to be hoped for? I would to God + there were any! I would have answered as Canius did, who being charged + by Gaius Caesar, son to Germanicus, that he was privy to the conspiracy + made against him, answered: 'If I had been made acquainted with it, thou + shouldest never have known of it.'[94] Neither hath sorrow so dulled my + wits in this matter that I complain of the wicked endeavours of sinful + men against virtue, but I exceedingly marvel to see that they have + brought to pass the things they hoped to do. For the desire of doing + evil may be attributed to our weakness, but that in the sight of God the + wicked should be able to compass whatsoever they contrive against the + innocent, is altogether monstrous. Whence not without cause one of thy + familiar friends[95] demanded: 'If,' saith he, 'there be a God, from + whence proceed so many evils? And if there be no God, from whence cometh + any good?' But let that pass that wicked men, which seek the blood of + all good men, and of the whole Senate, would also have overthrown me, + whom they saw to stand in defence of good men and of the Senate. But did + I deserve the same of the Senators themselves? I suppose thou + rememberest how thou being present didst alway direct me when I went + about to say or do anything. Thou rememberest, I say, when at Verona the + King, being desirous of a common overthrow, endeavoured to lay the + treason, whereof only Albinus was accused, upon the whole order of the + Senate, with how great security of my own danger I defended the + innocency of the whole Senate. Thou knowest that these things which I + say are true, and that I was never delighted in my own praise, for the + secret of a good conscience is in some sort diminished when by declaring + what he hath done a man receiveth the reward of fame. But thou seest to + what pass my innocency is come; instead of the rewards of true virtue, I + undergo the punishment of wickedness, wherewith I am falsely charged. + Was it ever yet seen that the manifest confession of any crime made the + judges so at one in severity, that either the error of man's judgment or + the condition of fortune, which is certain to none, did not incline some + of them to favour? If I had been accused that I would have burnt the + churches, or wickedly have killed the priests, or have sought the death + of all good men, yet sentence should have been pronounced against me + present, having confessed, and being convicted. Now being conveyed five + hundred miles off, dumb and defenceless, I am condemned to death and + proscription for bearing the Senate too much good will. O Senate, which + deserves that never any may be convicted of the like crime! + + The dignity of which accusation even the very accusers themselves saw, + which that they might obscure by adding some sort of fault, they belied + me that I defiled my conscience with sacrilege, for an ambitious desire + of preferment. But thou, which hadst seated thyself in me, didst repel + from the seat of my mind all desire of mortal things, and within thy + sight there was no place for sacrilege to harbour; for thou didst instil + into my ears and thoughts daily that saying of Pythagoras, 'Follow + God.'[96] Neither was it fitting for me to use the aid of most vile + spirits when thou wast shaping me into that excellency to make me like + to God. Besides the innocency which appeared in the most retired rooms + of my house, the assembly of my most honourable friends, my holy father- + in-law Symmachus, who is as worthy of reverence as thou thyself art, do + clear me from all suspicion of this crime. But O detestable wickedness! + they the rather credit thee with so great a crime, and think me the + nigher to such mischievous dealing, because I am endued with thy + knowledge, and adorned with thy virtues, so that it is not enough that I + reap no commodity for thy respect, unless thou beest also dishonoured + for the hatred conceived against me. And that my miseries may increase + the more, the greatest part do not so much respect the value of things + as the event of fortune, and they esteem only that to be providently + done which the happy success commends. By which means it cometh to pass + that the first loss which miserable men have is their estimation and the + good opinion which was had of them. What rumours go now among the + people, what dissonant and diverse opinions! I cannot abide to think of + them; only this will I say, the last burden of adversity is that when + they which are in misery are accused of any crime, they are thought to + deserve whatsoever they suffer. And I, spoiled of all my goods, bereaved + of my dignities, blemished in my good name, for benefits receive + punishments. + + And methinks I see the cursed crews of the wicked abounding with joy and + gladness, and every lost companion devising with himself how to accuse + others falsely, good men lie prostrate with the terror of my danger, and + every lewd fellow is provoked by impunity to attempt any wickedness, and + by rewards to bring it to effect; but the innocent are not only deprived + of all security, but also of any manner of defence. Wherefore I may well + exclaim: + + + [89] Homer, _Il._ i. 363. + + [90] Cf. _Tr._ v. (_supra_, p. 76), _quasi non deterior fiat + inscientiae causa dum tegitur._ + + [91] Plato, _Rep._ v. 473. + + [92] Presumptuous=founded on presumption. + + [93] Cp. Plato, _Rep._ vi. 485; the [Greek: philosophos] cannot be + [Greek: philopseudaes.] + + [94] _Vide supra_, p. 69. This seems to be the only record of Canius's + retort to Caligula. + + [95] i.e. Epicurus, cp. Lact. _De Ira Dei_ xiii. + + [96] Cf. [Greek: ho bios apas suntetaktai pros to akolouthein toi + Theoi], Iambl. _De Vita Pyth._ xviii., and Seneca, _De Vita Beata_ xv. + + + + +V. + +O stelliferi conditor orbis +Qui perpetuo nixus solio +Rapido caelum turbine uersas +Legemque pati sidera cogis, +Vt nunc pleno lucida cornu 5 +Totis fratris obuia flammis +Condat stellas luna minores, +Nunc obscuro pallida cornu +Phoebo propior lumina perdat, +Et qui primae tempore noctis 10 +Agit algentes Hesperos ortus, +Solitas iterum mutet habenas +Phoebi pallens Lucifer ortu. +Tu frondifluae frigore brumae +Stringis lucem breuiore mora: 15 +Tu, cum feruida uenerit aestas, +Agiles nocti diuidis horas. +Tua uis uarium temperat annum +Vt quas Boreae spiritus aufert +Reuehat mites Zephyrus frondes 20 +Quaeque Arcturus semina uidit +Sirius altas urat segetes. +Nihil antiqua lege solutum +Linquit propriae stationis opus. +Omnia certo fine gubernans 25 +Hominum solos respuis actus +Merito rector cohibere modo. +Nam cur tantas lubrica uersat +Fortuna uices? Premit insontes +Debita sceleri noxia poena, 30 +At peruersi resident celso +Mores solio sanctaque calcant +Iniusta uice colla nocentes. +Latet obscuris condita uirtus +Clara tenebris iustusque tulit 35 +Crimen iniqui. +Nil periuria, nil nocet ipsis +Fraus mendaci compta colore. +Sed cum libuit uiribus uti, +Quos innumeri metuunt populi 40 +Summos gaudent subdere reges. +O iam miseras respice terras +Quisquis rerum foedera nectis. +Operis tanti pars non uilis +Homines quatimur fortunae salo. 45 +Rapidos rector comprime fluctus +Et quo caelum regis immensum +Firma stabiles foedere terras." + + + + +V. + + Creator of the Sky, + Who sittest on Thine eternal throne on high, + Who dost quick motions cause + In all the heavens, and givest stars their laws, + That the pale Queen of Night, + Sometimes receiving all her brother's light, + Should shine in her full pride, + And with her beams the lesser stars should hide; + Sometimes she wants her grace, + When the sun's rays are in less distant place; + And Hesperus that flies, + Driving the cold, before the night doth rise, + And oft with sudden change + Before the sun as Lucifer doth range.[97] + Thou short the days dost make, + When Winter from the trees the leaves doth take; + Thou, when the fiery sun + Doth Summer cause, makest the nights swiftly run. + Thy might doth rule the year, + As northern winds the leaves away do bear, + So Zephyrus from west + The plants in all their freshness doth revest; + And Syrius burns that corn + With which Arcturus did the earth adorn. + None from Thy laws are free, + Nor can forsake their place ordained by Thee. + Thou to that certain end + Governest all things; deniest Thou to intend + The acts of men alone, + Directing them in measure from Thy throne? + For why should slippery chance + Rule all things with such doubtful governance? + Or why should punishments, + Due to the guilty, light on innocents? + But now the highest place + Giveth to naughty manners greatest grace, + And wicked people vex + Good men, and tread unjustly on their necks; + Virtue in darkness lurks, + And righteous souls are charged with impious works, + Deceits nor perjuries + Disgrace not those who colour them with lies, + For, when it doth them please + To show their force, they to their will with ease + The hearts of kings can steer, + To whom so many crouch with trembling fear. + O Thou that joinest with love + All worldly things, look from Thy seat above + On the earth's wretched state; + We men, not the least work thou didst create, + With fortune's blasts do shake; + Thou careful ruler, these fierce tempests slake, + And for the earth provide + Those laws by which Thou heaven in peace dost guide." + + + [97] Literally, "And that he who as Hesperus, in the early hours of the + night, drives the cold stars before him, should change chariot (lit. his + accustomed reins) and become Lucifer, growing pale in the first rays of + the sun." + + + + +V. + +Haec ubi continuato dolore delatraui, illa uultu placido nihilque meis +questibus mota: "Cum te," inquit, "maestum lacrimantemque uidissem, ilico +miserum exsulemque cognoui. Sed quam id longinquum esset exilium, nisi tua +prodidisset oratio, nesciebam. Sed tu quam procul a patria non quidem +pulsus es sed aberrasti; ac si te pulsum existimari mauis, te potius ipse +pepulisti. Nam id quidem de te numquam cuiquam fas fuisset. Si enim cuius +oriundo sis patriae reminiscare, non uti Atheniensium quondam multitudinis +imperio regitur, sed + +[Greek: heis koiranos estin, heis basileus] + +qui frequentia ciuium non depulsione laetetur; cuius agi frenis atque +obtemperare iustitiae summa libertas est. An ignoras illam tuae ciuitatis +antiquissimam legem, qua sanctum est ei ius exulare non esse quisquis in ea +sedem fundare maluerit? Nam qui uallo eius ac munimine continetur, nullus +metus est ne exul esse mereatur. At quisquis eam inhabitare uelle desierit, +pariter desinit etiam mereri. Itaque non tam me loci huius quam tua facies +mouet nec bibliothecae potius comptos ebore ac uitro parietes quam tuae +mentis sedem requiro, in qua non libros sed id quod libris pretium facit, +librorum quondam meorum sententias, collocaui. Et tu quidem de tuis in +commune bonum meritis uera quidem, sed pro multitudine gestorum tibi pauca +dixisti. De obiectorum tibi uel honestate uel falsitate cunctis nota +memorasti. De sceleribus fraudibusque delatorum recte tu quidem strictim +attingendum putasti, quod ea melius uberiusque recognoscentis omnia uulgi +ore celebrentur. Increpuisti etiam uehementer iniusti factum senatus. De +nostra etiam criminatione doluisti, laesae quoque opinionis damna fleuisti. +Postremus aduersum fortunam dolor incanduit conquestusque non aequa meritis +praemia pensari. In extremo Musae saeuientis, uti quae caelum terras quoque +pax regeret, uota posuisti. Sed quoniam plurimus tibi affectuum tumultus +incubuit diuersumque te dolor, ira, maeror distrahunt, uti nunc mentis es, +nondum te ualidiora remedia contingunt. Itaque lenioribus paulisper utemur, +ut quae in tumorem perturbationibus influentibus induruerunt, ad acrioris +uim medicaminis recipiendum tactu blandiore mollescant. + + + + + V. + + When I had uttered these speeches with continued grief, she, with an + amiable countenance and nothing moved with my complaints, said: "When I + first saw thee sad and weeping, I forthwith knew thee to be in misery + and banishment. But I had not known how far off thou wert banished, if + thy speech had not bewrayed it. O how far art thou gone from thy + country, not being driven away, but wandering of thine own accord! Or if + thou hadst rather be thought to have been driven out, it hath been only + by thyself; for never could any other but thyself have done it; for if + thou rememberest of what country thou art, it is not governed as Athens + was wont to be, by the multitude, but 'one is its ruler, one its + king,'[98] who desires to have abundance of citizens, and not to have + them driven away. To be governed by whose authority, and to be subject + to her laws, is the greatest freedom that can be. Art thou ignorant of + that most ancient law of thy city, by which it is decreed that he may + not be banished that hath made choice of it for his dwelling-place;[99] + for he that is within her fort or hold need not fear lest he deserve to + be banished? But whosoever ceaseth to desire to dwell in it, ceaseth + likewise to deserve so great a benefit. Wherefore the countenance of + this place moveth me not so much as thy countenance doth. Neither do I + much require thy library adorned with ivory adornments, and its crystal + walls, as the seat of thy mind, in which I have not placed books, but + that which makes books to be esteemed of, I mean the sentences of my + books, which were written long since. And that which thou hast said of + thy deserts to the common good, is true indeed, but little in respect of + the many things which thou hast done. That which thou hast reported, + either of the honesty or of the falseness of those things which are + objected against thee, is known to all men. Thou didst well to touch but + briefly the wickedness and deceit of thy accusers, for that the common + people to whose notice they are come do more fitly and largely speak of + them. Thou hast also sharply rebuked the unjust Senate's deed. Thou hast + also grieved at our accusation, and hast bewailed the loss or + diminishing of our good name; and lastly, thy sorrow raged against + fortune, and thou complainedst that deserts were not equally rewarded. + In the end of thy bitter verse, thou desiredst that the earth might be + governed by that peace which heaven enjoyeth. But because thou art + turmoiled with the multitude of affections, grief and anger drawing thee + to divers parts, in the plight thou art now, the more forcible remedies + cannot be applied unto thee; wherefore, for a while, we will use the + more easy, that thy affections, which are, as it were, hardened and + swollen with perturbations, may by gentle handling be mollified and + disposed to receive the force of sharper medicines. + + + [98] Hom. _Il._ ii. 204. + + [99] Cf. Cicero, _Pro domo sua_. 29. 77. + + + + +VI. + +Cum Phoebi radiis graue +Cancri sidus inaestuat, +Tum qui larga negantibus +Sulcis semina credidit, +Elusus Cereris fide 5 +Quernas pergat ad arbores. +Numquam purpureum nemus +Lecturus uiolas petas +Cum saeuis aquilonibus +Stridens campus inhorruit, 10 +Nec quaeras auida manu +Vernos stringere palmites, +Vuis si libeat frui; +Autumno potius sua +Bacchus munera contulit. 15 +Signat tempora propriis +Aptans officiis deus +Nec quas ipse coercuit +Misceri patitur uices. +Sic quod praecipiti uia 20 +Certum deserit ordinem +Laetos non habet exitus. + + + + + VI. + + When hot with Phoebus' beams + The Crab casts fiery gleams, + He that doth then with seed + Th'unwilling furrows feed, + Deceived of his bread + Must be with acorns fed. + Seek not the flowery woods + For violets' sweet buds, + When fields are overcast + With the fierce northern blast, + Nor hope thou home to bring + Vine-clusters in the Spring + If thou in grapes delight: + In autumn Bacchus' might + With them doth deck our clime. + God every several time + With proper grace hath crowned + Nor will those laws confound + Which He once settled hath. + He that with headlong path + This certain order leaves, + An hapless end receives. + + + + +VI. + +Primum igitur paterisne me pauculis rogationibus statum tuae mentis +attingere atque temptare, ut qui modus sit tuae curationis intellegam?" "Tu +uero arbitratu," inquam, "tuo quae uoles ut responsurum rogato." Tum illa: +"Huncine," inquit, "mundum temerariis agi fortuitisque casibus putas, an +ullum credis ei regimen inesse rationis?" "Atqui," inquam, "nullo +existimauerim modo ut fortuita temeritate tam certa moueantur, uerum operi +suo conditorem praesidere deum scio nec umquam fuerit dies qui me ab hac +sententiae ueritate depellat." + +"Ita est," inquit. "Nam id etiam paulo ante cecinisti, hominesque tantum +diuinae exortes curae esse deplorasti. Nam de ceteris quin ratione +regerentur, nihil mouebare. Papae autem! Vehementer admiror cur in tam +salubri sententia locatus aegrotes. Verum altius perscrutemur; nescio quid +abesse coniecto. + +"Sed dic mihi, quoniam deo mundum regi non ambigis, quibus etiam +gubernaculis regatur aduertis?" "Vix," inquam, "rogationis tuae sententiam +nosco, nedum ad inquisita respondere queam." "Num me," inquit, "fefellit +abesse aliquid, per quod, uelut hiante ualli robore, in animum tuum +perturbationum morbus inrepserit? Sed dic mihi, meministine, quis sit rerum +finis, quoue totius naturae tendat intentio?" "Audieram," inquam, "sed +memoriam maeror hebetauit." "Atqui scis unde cuncta processerint?" "Noui," +inquam, deumque esse respondi. "Et qui fieri potest, ut principio cognito +quis sit rerum finis ignores? Verum hi perturbationum mores, ea ualentia +est, ut mouere quidem loco hominem possint, conuellere autem sibique totum +exstirpare non possint. + +Sed hoc quoque respondeas uelim, hominemne te esse meministi?" "Quidni," +inquam, "meminerim?" "Quid igitur homo sit, poterisne proferre?" "Hocine +interrogas an esse me sciam rationale animal atque mortale? Scio et id me +esse confiteor." Et illa: "Nihilne aliud te esse nouisti?" "Nihil." + +"Iam scio," inquit, "morbi tui aliam uel maximam causam; quid ipse sis, +nosse desisti. Quare plenissime uel aegritudinis tuae rationem uel aditum +reconciliandae sospitatis inueni. Nam quoniam tui obliuione confunderis, et +exsulem te et exspoliatum propriis bonis esse doluisti. Quoniam uero quis +sit rerum finis ignoras, nequam homines atque nefarios potentes felicesque +arbitraris. Quoniam uero quibus gubernaculis mundus regatur oblitus es, has +fortunarum uices aestimas sine rectore fluitare--magnae non ad morbum modo +uerum ad interitum quoque causae. Sed sospitatis auctori grates, quod te +nondum totum natura destituit. Habemus maximum tuae fomitem salutis ueram +de mundi gubernatione sententiam, quod eam non casuum temeritati sed +diuinae rationi subditam credis. Nihil igitur pertimescas; iam tibi ex hac +minima scintillula uitalis calor inluxerit. Sed quoniam firmioribus +remediis nondum tempus est et eam mentium constat esse naturam, ut quotiens +abiecerint ueras falsis opinionibus induantur ex quibus orta perturbationum +caligo uerum illum confundit intuitum, hanc paulisper lenibus +mediocribusque fomentis attenuare temptabo, ut dimotis fallacium +affectionum tenebris splendorem uerae lucis possis agnoscere. + + + + + VI. + + First, therefore, wilt thou let me touch and try the state of thy mind + by asking thee a few questions, that I may understand how thou art to be + cured?" To which I answered: "Ask me what questions thou wilt, and I + will answer thee." And then she said: "Thinkest thou that this world is + governed by haphazard and chance? Or rather dost thou believe that it is + ruled by reason?" "I can," quoth I, "in no manner imagine that such + certain motions are caused by rash chance. And I know that God the + Creator doth govern His work, nor shall the day ever come to draw me + from the truth of that judgment." + + "It is so," saith she, "for so thou saidst in thy verse a little before, + and bewailedst that only men were void of God's care; for as for the + rest, thou didst not doubt but that they were governed by reason. And + surely I cannot choose but exceedingly admire how thou canst be ill + affected, holding so wholesome an opinion. But let us search further; I + guess thou wantest something, but I know not what. + + Tell me, since thou doubtest not that the world is governed by God, + canst thou tell me also by what means it is governed?" "I do scarcely," + quoth I, "understand what thou askest, and much less am I able to make + thee a sufficient answer." "Was I," quoth she, "deceived in thinking + that thou wantedst something by which, as by the breach of a fortress, + the sickness of perturbations hath entered into thy mind? But tell me, + dost thou remember what is the end of things? Or to what the whole + intention of nature tendeth?" "I have heard it," quoth I, "but grief + hath dulled my memory." "But knowest thou from whence all things had + their beginning?" "I know," quoth I, and answered, that from God. "And + how can it be that, knowing the beginning, thou canst be ignorant of the + end? But this is the condition and force of perturbations, that they may + alter a man, but wholly destroy, and as it were root him out of himself, + they cannot. + + But I would have thee answer me to this also; dost thou remember that + thou art a man?" "Why should I not remember it?" quoth I. "Well then, + canst thou explicate what man is?" "Dost thou ask me if I know that I am + a reasonable and mortal living creature? I know and confess myself to be + so." To which she replied: "Dost thou not know thyself to be anything + else?" "Not anything." + + "Now I know," quoth she, "another, and that perhaps the greatest, cause + of thy sickness: thou hast forgotten what thou art. Wherefore I have + fully found out both the manner of thy disease and the means of thy + recovery; for the confusion which thou art in, by the forgetfulness of + thyself, is the cause why thou art so much grieved at thy exile and the + loss of thy goods. And because thou art ignorant what is the end of + things, thou thinkest that lewd and wicked men be powerful and happy; + likewise, because thou hast forgotten by what means the world is + governed, thou imaginest that these alternations of fortune do fall out + without any guide, sufficient causes not only of sickness, but also of + death itself. But thanks be to the author of thy health, that Nature + hath not altogether forsaken thee. We have the greatest nourisher of thy + health, the true opinion of the government of the world, in that thou + believest that it is not subject to the events of chance, but to divine + reason. Wherefore fear nothing; out of this little sparkle will be + enkindled thy vital heat. But because it is not yet time to use more + solid remedies, and it is manifest that the nature of minds is such that + as often as they cast away true opinions they are possessed with false, + out of which the darkness of perturbations arising doth make them that + they cannot discern things aright, I will endeavour to dissolve this + cloud with gentle and moderate fomentations; that having removed the + obscurity of deceitful affections, thou mayest behold the splendour of + true light. + + + + +VII. + +Nubibus atris +Condita nullum +Fundere possunt +Sidera lumen. +Si mare uoluens 5 +Turbidus Auster +Misceat aestum, +Vitrea dudum +Parque serenis +Vnda diebus 10 +Mox resoluto +Sordida caeno +Visibus obstat. +Quique uagatur +Montibus altis 15 +Defluus amnis, +Saepe resistit +Rupe soluti +Obice saxi. +Tu quoque si uis 20 +Lumine claro +Cernere uerum, +Tramite recto +Carpere callem, +Gaudia pelle, 25 +Pelle timorem +Spemque fugato +Nec dolor adsit. +Nubila mens est +Vinctaque frenis, 30 +Haec ubi regnant." + + + + + VII. + + When stars are shrouded + With dusky night, + They yield no light + Being so clouded. + When the wind moveth + And churneth the sea, + The flood, clear as day, + Foul and dark proveth. + And rivers creeping + Down a high hill + Stand often still, + Rocks them back keeping. + If thou wouldst brightly + See Truth's clear rays, + Or walk those ways + Which lead most rightly, + All joy forsaking + Fear must thou fly, + And hopes defy, + No sorrow taking. + For where these terrors + Reign in the mind, + They it do bind + In cloudy errors." + + + + + + +ANICII MANLII SEVERINI BOETHII + +V.C. ET INL. EXCONS. ORD. PATRICII + +PHILOSOPHIAE CONSOLATIONIS + +LIBER PRIMVS EXPLICIT + +INCIPIT LIBER II + + + + +I. + +Post haec paulisper obticuit atque ubi attentionem meam modesta +taciturnitate collegit, sic exorsa est: "Si penitus aegritudinis tuae +causas habitumque cognovi, fortunae prioris affectu desiderioque tabescis. +Ea tantum animi tui sicuti tu tibi fingis mutata peruertit. Intellego +multiformes illius prodigii fucos et eo usque cum his quos eludere nititur +blandissimam familiaritatem, dum intolerabili dolore confundat quos +insperata reliquerit. Cuius si naturam mores ac meritum reminiscare, nec +habuisse te in ea pulchrum aliquid nec amisisse cognosces, sed ut arbitror +haud multum tibi haec in memoriam reuocare laborauerim. Solebas enim +praesentem quoque blandientemque uirilibus incessere uerbis eamque de +nostro adyto prolatis insectabare sententiis. Verum omnis subita mutatio +rerum non sine quodam quasi fluctu contingit animorum; sic factum est ut tu +quoque paulisper a tua tranquillitate descisceres. Sed tempus est haurire +te aliquid ac degustare molle atque iucundum quod ad interiora transmissum +ualidioribus haustibus uiam fecerit. Adsit igitur Rhetoricae suadela +dulcedinis quae tum tantum recto calle procedit, cum nostra instituta non +deserit cumque hac Musica laris nostri uernacula nunc leuiores nunc +grauiores modos succinat. + +Quid est igitur o homo quod te in maestitiam luctumque deiecit? Nouum, +credo, aliquid inusitatumque uidisti. Tu fortunam putas erga te esse +mutatam; erras. Hi semper eius mores sunt ista natura. Seruauit circa te +propriam potius in ipsa sui mutabilitate constantiam. Talis erat cum +blandiebatur, cum tibi falsae inlecebris felicitatis alluderet. +Deprehendisti caeci numinis ambiguos uultus. Quae sese adhuc uelat aliis, +tota tibi prorsus innotuit. Si probas, utere moribus; ne queraris. Si +perfidiam perhorrescis, sperne atque abice perniciosa ludentem. Nam quae +nunc tibi est tanti causa maeroris, haec eadem tranquillitatis esse +debuisset, Reliquit enim te quam non relicturam nemo umquam poterit esse +securus. An uero tu pretiosam aestimas abituram felicitatem? Et cara tibi +est fortuna praesens nec manendi fida et cum discesserit adlatura maerorem. +Quod si nec ex arbitrio retineri potest et calamitosos fugiens facit, quid +est aliud fugax quam futurae quoddam calamitatis indicium? Neque enim quod +ante oculos situm est, suffecerit intueri; rerum exitus prudentia metitur +eademque in alterutro mutabilitas nec formidandas fortunae minas nec +exoptandas facit esse blanditias. Postremo aequo animo toleres oportet +quidquid intra fortunae aream geritur, cum semel iugo eius colla +submiseris. Quod si manendi abeundique scribere legem uelis ei quam tu tibi +dominam sponte legisti, nonne iniurius fueris et inpatientia sortem +exacerbes quam permutare non possis? Si uentis uela committeres, non quo +uoluntas peteret sed quo flatus impellerent, promoueres; si aruis semina +crederes, feraces inter se annos sterilesque pensares. Fortunae te regendum +dedisti; dominae moribus oportet obtemperes. Tu uero uoluentis rotae +impetum retinere conaris? At, omnium mortalium stolidissime, si manere +incipit, fors esse desistit. + + + + + + +THE SECOND BOOK OF BOETHIUS + + + + + I. + + After this she remained silent for a while; and, having by that her + modesty made me attentive, began in this wise: "If I be rightly informed + of the causes and condition of thy disease, thou languishest with the + affection of thy former fortune, and the change of that alone, as thou + imaginest, hath overthrown so much of thy mind. I know the manifold + illusions of that monster, exercising most alluring familiarity with + them whom she meaneth to deceive, to the end she may confound them with + intolerable grief, by forsaking them upon the sudden, whose nature, + customs, and desert, if thou rememberest, thou shalt know that thou + neither didst possess nor hast lost anything of estimation in it; and, + as I hope, I shall not need to labour much to bring these things to thy + remembrance, for thou wert wont, when she was present, and flattered + thee most, to assail her with manful words, and pursue her with + sentences taken forth of our most hidden knowledge. But every sudden + change of things happeneth not without a certain wavering and + disquietness of mind. And this is the cause that thou also for a while + hast lost thy former tranquillity and peace. But it is time for thee to + take and taste some gentle and pleasant thing which being received may + prepare thee for stronger potions. Wherefore let us use the sweetness of + Rhetoric's persuasions, which then only is well employed when it + forsaketh not our ordinances; and with this, let Music, a little slave + belonging to our house, chant sometime lighter and sometime sadder + notes. + + Wherefore, O man, what is it that hath cast thee into sorrow and grief? + Thou hast, methinks, seen something new and unwonted. If thou thinkest + that fortune hath altered her manner of proceeding toward thee, thou art + in an error. This was alway her fashion; this is her nature. She hath + kept that constancy in thy affairs which is proper to her, in being + mutable; such was her condition when she fawned upon thee and allured + thee with enticements of feigned happiness. Thou hast discovered the + doubtful looks of this blind goddess. She, which concealeth herself from + others, is wholly known to thee. If thou likest her, frame thyself to + her conditions, and make no complaint. If thou detestest her treachery, + despise and cast her off, with her pernicious flattery. For that which + hath caused thee so much sorrow should have brought thee to great + tranquillity. For she hath forsaken thee, of whom no man can be secure. + Dost thou esteem that happiness precious which thou art to lose? And is + the present fortune dear unto thee, of whose stay thou art not sure, and + whose departure will breed thy grief? And if she can neither be kept at + our will, and maketh them miserable whom she at last leaveth, what else + is fickle fortune but a token of future calamity? For it is not + sufficient to behold that which we have before our eyes; wisdom + pondereth the event of things, and this mutability on both sides maketh + the threats of fortune not to be feared, nor her flatterings to be + desired. Finally, thou must take in good part whatsoever happeneth unto + thee within the reach of fortune, when once thou hast submitted thy neck + to her yoke. And if to her whom, of thine own accord, thou hast chosen + for thy mistress, thou wouldest prescribe a law how long she were to + stay, and when to depart, shouldst thou not do her mighty wrong, and + with thy impatience make thy estate more intolerable, which thou canst + not better? If thou settest up thy sails to the wind, thou shalt be + carried not whither thy will desirest, but whither the gale driveth. If + thou sowest thy seed, thou considerest that there are as well barren as + fertile years. Thou hast yielded thyself to fortune's sway; thou must be + content with the conditions of thy mistress. Endeavourest thou to stay + the force of the turning wheel? But thou foolishest man that ever was, + if it beginneth to stay, it ceaseth to be fortune. + + + + +I. + +Haec cum superba uerterit uices dextra +Et aestuantis more fertur Euripi, +Dudum tremendos saeua proterit reges +Humilemque uicti subleuat fallax uultum. +Non illa miseros audit aut curat fletus 5 +Vltroque gemitus dura quos fecit ridet. +Sic illa ludit, sic suas probat uires +Magnumque suis demonstrat [100] ostentum, si quis +Visatur una stratus ac felix hora. + + +[100] monstrat _codd_. + + + + + I + + The pride of fickle fortune spareth none, + And, like the floods of swift Euripus borne, [101] + Oft casteth mighty princes from their throne, + And oft the abject captive doth adorn. + She cares not for the wretch's tears and moan, + And the sad groans, which she hath caused, doth scorn. + Thus doth she play, to make her power more known, + Showing her slaves a marvel, when man's state + Is in one hour both downcast and fortunate. + + + [101] Literally, "When fortune with proud right hand plies her changes + and ebbs and flows like foaming Euripus." Euripus was proverbial for + irregular tides. + + + + +II. + +Vellem autem pauca tecum fortunae ipsius uerbis agitare. Tu igitur an ius +postulet, animaduerte. 'Quid tu homo ream me cotidianis agis querelis? Quam +tibi fecimus iniuriam? Quae tua tibi detraximus bona? Quouis iudice de opum +dignitatumque mecum possessione contende. Et si cuiusquam mortalium +proprium quid horum esse monstraueris, ego iam tua fuisse quae repetis, +sponte concedam. + +Cum te matris utero natura produxit, nudum rebus omnibus inopemque suscepi, +meis opibus foui et quod te nunc inpatientem nostri facit, fauore prona +indulgentius educaui, omnium quae mei iuris sunt affluentia et splendore +circumdedi. Nunc mihi retrahere manum libet. Habes gratiam uelut usus +alienis, non habes ius querelae tamquam prorsus tua perdideris. Quid igitur +ingemiscis? Nulla tibi a nobis est allata uiolentia. Opes honores ceteraque +talium mei sunt iuris. Dominam famulae cognoscunt; mecum ueniunt, me +abeunte discedunt. Audacter adfirmem, si tua forent quae amissa conquereris +nullo modo perdidisses. An ego sola meum ius exercere prohibebor? Licet +caelo proferre lucidos dies eosdemque tenebrosis noctibus condere. Licet +anno terrae uultum nunc floribus frugibusque redimire, nunc nimbis +frigoribusque confundere. Ius est mari nunc strato aequore blandiri, nunc +procellis ac fluctibus inhorrescere. Nos ad constantiam nostris moribus +alienam inexpleta hominum cupiditas alligabit? Haec nostra uis est, hunc +continuum ludum ludimus; rotam uolubili orbe uersamus, infima summis summa +infimis mutare gaudemus. Ascende si placet, sed ea lege ne utique[102] cum +ludicri mei ratio poscet, descendere iniuriam putes. An tu mores ignorabas +meos? Nesciebas Croesum regem Lydorum Cyro paulo ante formidabilem mox +deinde miserandum rogi flammis traditum misso caelitus imbre defensum? Num +te praeterit Paulum Persi regis a se capti calamitatibus pias inpendisse +lacrimas? Quid tragoediarum clamor aliud deflet nisi indiscreto ictu +fortunam felicia regna uertentem? Nonne adulescentulus [Greek: doious +pithous ton men hena kakon ton d'heteron eaon] in Iouis limine iacere +didicisti? Quid si uberius de bonorum parte sumpsisti? Quid si a te non +tota discessi? Quid si haec ipsa mei mutabilitas iusta tibi causa est +sperandi meliora? Tamen ne animo contabescas et intra commune omnibus +regnum locatus proprio uiuere iure desideres. + + +[102] utique _Klussmann_; uti _codd._ + + + + + II + + But I would urge thee a little with Fortune's own speeches. Wherefore + consider thou if she asketh not reason. 'For what cause, O man, chargest + thou me with daily complaints? What injury have I done thee? What goods + of thine have I taken from thee? Contend with me before any judge about + the possession of riches and dignities; and if thou canst show that the + propriety of any of these things belong to any mortal wight, I will + forthwith willingly grant that those things which thou demandest were + thine. When Nature produced thee out of thy mother's womb, I received + thee naked and poor in all respects, cherished thee with my wealth, and + (which maketh thee now to fall out with me) being forward to favour + thee, I had most tender care for thy education, and adorned thee with + the abundance and splendour of all things which are in my power. Now it + pleaseth me to withdraw my hand, yield thanks, as one that hath had the + use of that which was not his own. Thou hast no just cause to complain, + as though thou hadst lost that which was fully thine own. Wherefore + lamentest thou? I have offered thee no violence. Riches, honours, and + the rest of that sort belong to me. They acknowledge me for their + mistress, and themselves for my servants, they come with me, and when I + go away they likewise depart. I may boldly affirm, if those things which + thou complainest to be taken from thee had been thine own, thou shouldst + never have lost them. Must I only be forbidden to use my right? It is + lawful for the heaven to bring forth fair days, and to hide them again + in darksome nights. It is lawful for the year sometime to compass the + face of the earth with flowers and fruits, and sometime to cover it with + clouds and cold. The sea hath right sometime to fawn with calms, and + sometime to frown with storms and waves. And shall the insatiable desire + of men tie me to constancy, so contrary to my custom? This is my force, + this is the sport which I continually use. I turn about my wheel with + speed, and take a pleasure to turn things upside down. Ascend, if thou + wilt, but with this condition, that thou thinkest it not an injury to + descend when the course of my sport so requireth. Didst thou not know my + fashion? Wert thou ignorant how Croesus, King of the Lydians, not long + before a terror to Cyrus, within a while after came to such misery that + he should have been burnt had he not been saved by a shower sent from + heaven?[103] Hast thou forgotten how Paul piously bewailed the + calamities of King Perses his prisoner?[104] What other thing doth the + outcry of tragedies lament, but that fortune, having no respect, + overturneth happy states? Didst thou not learn in thy youth that there + lay two barrels, the one of good things and the other of bad,[105] at + Jupiter's threshold? But what if thou hast tasted more abundantly of the + good? What if I be not wholly gone from thee? What if this mutability of + mine be a just cause for thee to hope for better? Notwithstanding, lose + not thy courage, and, living in a kingdom which is common to all men, + desire not to be governed by peculiar laws proper only to thyself. + + + [103] Cf. Herod, i. 87. + + [104] Cf. Livy xlv. 8. Paul=Aemilius Paulus surnamed Macedonius for his + defeat of Perses last king of Macedonia in 168 B.C. + + [105] _Il._ xxiv. 527. + + + + +II. + +Si quantas rapidis flatibus incitus + Pontus uersat harenas +Aut quot stelliferis edita noctibus + Caelo sidera fulgent +Tantas fundat opes nec retrahat manum 5 + Pleno copia cornu, +Humanum miseras haud ideo genus + Cesset flere querellas. +Quamuis uota libens excipiat deus + Multi prodigus auri 10 +Et claris auidos ornet honoribus, + Nil iam parta uidentur, +Sed quaesita uorans saeua rapacitas + Altos[106] pandit hiatus. +Quae iam praecipitem frena cupidinem 15 + Certo fine retentent, +Largis cum potius muneribus fluens + Sitis ardescit habendi? +Numquam diues agit qui trepidus gemens + Sese credit egentem.' 20 + + +[106] altos _vulg._; alios _codd. opt._ + + + + + II. + + If Plenty as much wealth should give, ne'er holding back her hand, + As the swift winds in troubled seas do toss up heaps of sand, + Or as the stars in lightsome nights shine forth on heaven's face, + Yet wretched men would still accuse their miserable case. + Should God, too liberal of His gold, their greedy wishes hear, + And with bright honour them adorn; yet all that nothing were, + Since ravenous minds, devouring all, for more are ready still. + What bridle can contain in bounds this their contentless will, + When filled with riches they retain the thirst of having more? + He is not rich that fears and grieves, and counts himself but poor.' + + + + +III. + +His igitur si pro se tecum fortuna loqueretur, quid profecto contra +hisceres non haberes, aut si quid est quo querelam tuam iure tuearis, +proferas oportet. Dabimus dicendi locum." Tum ego: "Speciosa quidem ista +sunt," inquam, "oblitaque Rhetoricae ac Musicae melle dulcedinis; tum +tantum, cum audiuntur, oblectant. Sed miseris malorum altior sensus est. +Itaque cum haec auribus insonare desierint, insitus animum maeror +praegrauat." Et illa: "Ita est," inquit. "Haec enim nondum morbi tui +remedia sed adhuc contumacis aduersum curationem doloris fomenta quaedam +sunt. Nam quae in profundum sese penetrent, cum tempestiuum fuerit +admouebo. Verumtamen ne te existimari miserum uelis, an numerum modumque +tuae felicitatis oblitus es? + +Taceo quod desolatum parente summorum te uirorum cura suscepit delectusque +in affinitatem principum ciuitatis, quod pretiosissimum propinquitatis +genus est, prius carus quam proximus esse coepisti. Quis non te +felicissimum cum tanto splendore socerorum, cum coniugis pudore, cum +masculae quoque prolis opportunitate praedicauit? Praetereo, libet enim +praeterire communia, sumptas in adulescentia negatas senibus dignitates; ad +singularem felicitatis tuae cumulum uenire delectat. Si quis rerum +mortalium fructus ullum beatitudinis pondus habet, poteritne illius memoria +lucis quantalibet ingruentium malorum mole deleri, cum duos pariter +consules liberos tuos domo prouehi sub frequentia patrum, sub plebis +alacritate uidisti, cum eisdem in curia curules insidentibus tu regiae +laudis orator ingenii gloriam facundiaeque meruisti, cum in circo duorum +medius consulum circumfusae multitudinis expectationem triumphali +largitione satiasti? Dedisti ut opinor uerba fortunae, dum te illa +demulcet, dum te ut delicias suas fouet. Munus quod nulli umquam priuato +commodauerat abstulisti. Visne igitur cum fortuna calculum ponere? Nunc te +primum liuenti oculo praestrinxit. Si numerum modumque laetorum tristiumue +consideres, adhuc te felicem negare non possis. Quod si idcirco te +fortunatum esse non aestimas, quoniam quae tunc laeta uidebantur abierunt, +non est quod te miserum putes, quoniam quae nunc creduntur maesta +praetereunt. An tu in hanc uitae scaenam nunc primum subitus hospesque +uenisti? Vllamne humanis rebus inesse constantiam reris, cum ipsum saepe +hominem uelox hora dissoluat? Nam etsi rara est fortuitis manendi fides, +ultimus tamen uitae dies mors quaedam fortunae est etiam manentis. Quid +igitur referre putas, tune illam moriendo deseras an te illa fugiendo? + + + + + III. + + Wherefore if fortune should plead with thee thus in her own defence, + doubtless thou wouldst not have a word to answer her. But if there be + anything which thou canst allege in thy own defence, thou must utter it. + We will give thee full liberty to speak." Then I said: "These things + make a fair show and, being set out with pleasant rhetoric and music, + delight only so long as they are heard. But those which are miserable + have a deeper feeling of their miseries. Therefore, when the sound of + these things is past, hidden sorrow oppresseth the mind." "It is so + indeed," quoth she, "for these be not the remedies of thy disease, but + certain fomentations to assuage thy grief, which as yet resisteth all + cure. But when it shall be time, I will apply that which shall pierce to + the quick. And yet there is no cause why thou shouldst think thyself + miserable. Hast thou forgotten how many ways, and in what degree thou + art happy? + + I pass over with silence that, having lost thy father, thou wert + provided for by men of the best sort, and, being chosen to have affinity + with the chiefest of the city, thou begannest sooner to be dear unto + them than to be akin, which is the most excellent kind of kindred. Who + esteemed thee not most happy, having so noble a father-in-law, so chaste + a wife, and so noble sons? I say nothing (for I will not speak of + ordinary matters) of the dignities denied to others in their age, and + granted to thee in thy youth. I desire to come to the singular top of + thy felicity. If any fruit of mortal things hath any weight of + happiness, can the remembrance of that light be destroyed with any cloud + of miseries that can overcast thee? When thou sawst thy two sons being + both Consuls together carried from their house, the Senators + accompanying them, and the people rejoicing with them; when, they + sitting in the Senate in their chairs of state, thou making an oration + in the King's praise deservedst the glory of wit and eloquence. When in + public assembly, thou, standing betwixt thy two sons, didst satisfy with + thy triumphant liberality the expectation of the multitudes gathered + together, I suppose thou flatteredst fortune, while she fawned thus upon + thee, as her dearest friend. Thou obtainedst more at her hands than ever + private man had before thee. Wilt thou then reckon with fortune? This is + the first time that ever she frowned upon thee. If thou considerest the + number and measure of thy joyful and sad accidents, thou canst not + choose but think thyself fortunate hitherto; and if thou esteemest not + thyself fortunate because those things which seemed joyful are past, + there is no cause why thou shouldst think thyself miserable, since those + things which thou now takest to be sorrowful do pass. Comest thou now + first as a pilgrim and stranger into the theatre of this life? Supposest + thou to find any constancy in human affairs, since that man himself is + soon gone? For although things subject to fortune seldom keep touch in + staying, yet the end of life is a certain death, even of that fortune + which remaineth. Wherefore, what matter is it whether thou by dying + leavest it, or it forsaketh thee by flying? + + + + +III. + +Cum polo Phoebus roseis quadrigis + Lucem spargere coeperit, +Pallet albentes hebetata uultus + Flammis stella prementibus. +Cum nemus flatu Zephyri tepentis 5 + Vernis inrubuit rosis, +Spiret insanum nebulosus Auster: + Iam spinis abeat decus. +Saepe tranquillo radiat sereno + Immotis mare fluctibus, 10 +Saepe feruentes Aquilo procellas + Verso concitat aequore. +Rara si constat sua forma mundo, + Si tantas uariat uices, +Crede fortunis hominum caducis, 15 + Bonis crede fugacibus. +Constat aeterna positumque lege est + Vt constet genitum nihil." + + + + + III. + + When Phoebus with his rosy team + Showeth his lightsome beam, + The dull and darkened stars retire + Yielding to greater fire. + When Zephyrus his warmth doth bring, + Sweet roses deck the spring; + Let noisome Auster blow apace, + Plants soon will lose their grace. + The sea hath often quiet stood + With an unmoved flood, + And often is turmoiled with waves, + When boisterous Boreas raves. + If thus the world never long tarry + The same, but often vary, + On fading fortunes then rely, + Trust to those goods that fly. + An everlasting law is made, + That all things born shall fade." + + + + +IV. + +Tum ego: "Vera," inquam, "commemoras, o uirtutum omnium nutrix, nec +infitiari possum prosperitatis meae uelocissimum cursum. Sed hoc est quod +recolentem uehementius coquit. Nam in omni aduersitate fortunae +infelicissimum est genus infortunii fuisse felicem." "Sed quod tu," inquit, +"falsae opinionis supplicium luas, id rebus iure imputare non possis. Nam +si te hoc inane nomen fortuitae felicitatis mouet, quam pluribus maximisque +abundes mecum reputes licet. Igitur si quod in omni fortunae tuae censu +pretiosissimum possidebas, id tibi diuinitus inlaesum adhuc inuiolatumque +seruatur, poterisne meliora quaeque retinens de infortunio iure causari? + +Atqui uiget incolumis illud pretiosissimum generis humani decus Symmachus +socer et quod uitae pretio non segnis emeres, uir totus ex sapientia +uirtutibusque factus suarum securus tuis ingemiscit iniuriis. Viuit uxor +ingenio modesta, pudicitia pudore praecellens et, ut omnes eius dotes +breuiter includam, patri similis. Viuit inquam tibique tantum uitae huius +exosa spiritum seruat quoque uno felicitatem minui tuam uel ipsa +concesserim, tui desiderio lacrimis ac dolore tabescit. + +Quid dicam liberos consulares quorum iam, ut in id aetatis pueris, uel +paterni uel auiti specimen elucet ingenii? Cum igitur praecipua sit +mortalibus uitae cura retinendae, o te si tua bona cognoscas felicem, cui +suppetunt etiam nunc quae uita nemo dubitat esse cariora! Quare sicca iam +lacrimas. Nondum est ad unum omnes exosa fortuna nec tibi nimium ualida +tempestas incubuit, quando tenaces haerent ancorae quae nec praesentis +solamen nec futuri spem temporis abesse patiantur." + +"Et haereant," inquam, "precor; illis namque manentibus, utcumque se res +habeant, enatabimus. Sed quantum ornamentis nostris decesserit, uides." Et +illa: "Promouimus," inquit, "aliquantum, si te nondum totius tuae sortis +piget. Sed delicias tuas ferre non possum qui abesse aliquid tuae +beatitudini tam luctuosus atque anxius conqueraris. Quis est enim tam +conpositae felicitatis ut non aliqua ex parte cum status sui qualitate +rixetur? Anxia enim res est humanorum condicio bonorum et quae uel numquam +tota proueniat uel numquam perpetua subsistat. Huic census exuberat, sed +est pudori degener sanguis; hunc nobilitas notum facit, sed angustia rei +familiaris inclusus esse mallet ignotus. Ille utroque circumfluus uitam +caelibem deflet; ille nuptiis felix orbus liberis alieno censum nutrit +heredi. Alius prole laetatus filii filiaeue delictis maestus inlacrimat. +Idcirco nemo facile cum fortunae suae condicione concordat; inest enim +singulis quod inexpertus ignoret, expertus exhorreat. Adde quod felicissimi +cuiusque delicatissimus sensus est et nisi ad nutum cuncta suppetant, omnis +aduersitatis insolens minimis quibusque prosternitur; adeo perexigua sunt +quae fortunatissimis beatitudinis summam detrahunt. Quam multos esse +coniectas qui sese caelo proximos arbitrentur, si de fortunae tuae +reliquiis pars eis minima contingat? Hic ipse locus quem tu exilium uocas, +incolentibus patria est; adeo nihil est miserum nisi cum putes contraque +beata sors omnis est aequanimitate tolerantis. Quis est ille tam felix qui +cum dederit inpatientiae manus, statum suum mutare non optet? Quam multis +amaritudinibus humanae felicitatis dulcedo respersa est! Quae si etiam +fruenti iucunda esse uideatur, tamen quo minus cum uelit abeat retineri non +possit. Liquet igitur quam sit mortalium rerum misera beatitudo quae nec +apud aequanimos perpetua perdurat necanxios tota delectat. + +Quid igitur o mortales extra petitis intra uos positam felicitatem? Error +uos inscitiaque confundit. Ostendam breuiter tibi summae cardinem +felicitatis. Estne aliquid tibi te ipso pretiosius? Nihil inquies. Igitur +si tui compos fueris, possidebis quod nec tu amittere umquam uelis nec +fortuna possit auferre. Atque ut agnoscas in his fortuitis rebus +beatitudinem constare non posse, sic collige. Si beatitudo est summum +naturae bonum ratione degentis nec est summum bonum quod eripi ullo modo +potest, quoniam praecellit id quod nequeat auferri, manifestum est +quoniam[107] ad beatitudinem percipiendam fortunae instabilitas adspirare +non possit. Ad haec quem caduca ista felicitas uehit uel scit eam uel +nescit esse mutabilem. Si nescit, quaenam beata sors esse potest +ignorantiae caecitate? Si scit, metuat necesse est, ne amittat quod amitti +posse non dubitat; quare continuus timor non sinit esse felicem. An uel si +amiserit, neglegendum putat? Sic quoque perexile bonum est quod aequo animo +feratur amissum. Et quoniam tu idem es cui persuasum atque insitum +permultis demonstrationibus scio mentes hominum nullo modo esse mortales +cumque clarum sit fortuitam felicitatem corporis morte finiri, dubitari +nequit, si haec afferre beatitudinem potest, quin omne mortalium genus in +miseriam mortis fine labatur. Quod si multos scimus beatitudinis fructum +non morte solum uerum etiam doloribus suppliciisque quaesisse, quonam modo +praesens facere beatos potest quae miseros transacta non efficit? + + +[107] quin _codices_. + + + + + IV. + + To which I answered: "The things which thou reportest are true, O nurse + of all virtues, and I cannot deny the most speedy course of my + prosperity. But this is that which vexeth me most, when I remember it. + For in all adversity of fortune it is the most unhappy kind of + misfortune to have been happy." "But," quoth she, "thou canst not justly + impute to the things themselves that thou art punished for thy false + opinion. For if this vain name of casual felicity moveth thee, let us + make accompt with how many and how great things thou aboundest. + Wherefore, if that which in all thy revenues of fortune thou esteemest + most precious doth still by God's providence remain safe and untouched, + canst thou, retaining the best, justly complain of misfortune? + + But thy father-in-law, Symmachus (that most excellent ornament of + mankind) liveth in safety, and for the obtaining of which thou wouldst + willingly spend thy life, that man wholly framed to wisdom and virtues, + being secure of his own, mourneth for thy injuries. Thy wife liveth, + modest in disposition, eminent in chastity, and, to rehearse briefly all + her excellent gifts, like her father. She liveth, I say, and weary of + her life reserveth her breath only for thee. In which alone even I must + grant that thy felicity is diminished, she consumeth herself with tears + and grief for thy sake. + + What should I speak of thy children, which have been Consuls, in whom + already, as in children of that age, their father's or grandfather's + good disposition appeareth? Wherefore, since the greatest care that + mortal men have is to save their lives, O happy man that thou art, if + thou knowest thine own wealth, who still hast remaining those things + which no man doubteth to be dearer than life itself? And therefore cease + weeping. Fortune hath not hitherto showed her hatred against you all, + neither art thou assailed with too boisterous a storm, since those + anchors hold fast which permit neither the comfort of the time present + nor the hope of the time to come to be wanting." + + "And I pray God," quoth I, "that they may hold fast, for so long as they + remain, howsoever the world goeth we shall escape drowning. But thou + seest how great a part of our ornaments is lost." "We have gotten a + little ground," quoth she, "if thy whole estate be not irksome unto + thee. But I cannot suffer thy daintiness, who with such lamentation and + anxiety complaineth that something is wanting to thy happiness. For who + hath so entire happiness that he is not in some part offended with the + condition of his estate? The nature of human felicity is doubtful and + uncertain, and is neither ever wholly obtained, or never lasteth always. + One man hath great revenues, but is contemned for his base lineage. + Another's nobility maketh him known, but, oppressed with penury, had + rather be unknown. Some, abounding with both, bewail their life without + marriage. Some other, well married but wanting children, provideth + riches for strangers to inherit. Others, finally, having children, + mournfully bewail the vices which their sons or daughters are given to. + So that scarce any man is pleased with the condition of his fortune. For + there is something in every estate, which without experience is not + known, and being experienced doth molest and trouble. Besides that, + those which are most happy are most sensible,[108] and unless all things + fall out to their liking, impatient of all adversity, every little cross + overthrows them, so small are the occasions which take from the most + fortunate the height of their happiness. How many are there, thinkest + thou, which would think themselves almost in Heaven if they had but the + least part of the remains of thy fortune? This very place, which thou + callest banishment, is to the inhabitants thereof their native land. So + true it is that nothing is miserable but what is thought so, and + contrariwise, every estate is happy if he that bears it be content. Who + is so happy that if he yieldeth to discontent, desireth not to change + his estate? How much bitterness is mingled with the sweetness of man's + felicity, which, though it seemeth so pleasant while it is enjoyed, yet + can it not be retained from going away when it will. And by this it + appeareth how miserable is the blessedness of mortal things, which + neither endureth alway with the contented, nor wholly delighteth the + pensive. + + Wherefore, O mortal men, why seek you for your felicity abroad, which is + placed within yourselves? Error and ignorance do confound you. I will + briefly show thee the centre of thy chiefest happiness. Is there + anything more precious to thee than thyself? I am sure thou wilt say, + nothing. Wherefore, if thou enjoyest thyself, thou shalt possess that + which neither thou wilt ever wish to lose nor fortune can take away. And + that thou mayst acknowledge that blessedness cannot consist in these + casual things, gather it thus. If blessedness be the chiefest good of + nature endued with reason, and that is not the chiefest good which may + by any means be taken away, because that which cannot be taken away is + better, it is manifest that the instability of fortune cannot aspire to + the obtaining of blessedness. Moreover, he that now enjoyeth this + brittle felicity, either knoweth it to be mutable or no. If not, what + estate can be blessed by ignorant blindness? And if he knoweth it, he + must needs fear lest he lose that which he doubteth not may be lost, + wherefore continual fear permitteth him not to be happy. Or though he + should lose it, doth he think that a thing of no moment? But so it were + a very small good which he would be content to lose. And because thou + art one whom I know to be fully persuaded and convinced by innumerable + demonstrations that the souls of men are in no wise mortal, and since it + is clear that casual felicity is ended by the body's death, there is no + doubt, if this can cause blessedness, but that all mankind falleth into + misery by death. But if we know many who have sought to reap the fruit + of blessedness, not only by death, but also by affliction and torments, + how can present happiness make men happy, the loss of which causeth not + misery? + + + [108] _i.e._ sensitive. + + + + +IV. + +Quisquis uolet perennem + Cautus ponere sedem +Stabilisque nec sonori + Sterni flatibus Euri +Et fluctibus minantem 5 + Curat spernere pontum, +Montis cacumen alti, + Bibulas uitet harenas. +Illud proteruus Auster + Totis uiribus urget, 10 +Hae pendulum solutae + Pondus ferre recusant. +Fugiens periculosam + Sortem sedis amoenae +Humili domum memento 15 + Certus figere saxo. +Quamuis tonet ruinis + Miscens aequora uentus, +Tu conditus quieti + Felix robore ualli 20 +Duces serenus aeuum + Ridens aetheris iras. + + + + + IV. + + Who with an heedful care + Will an eternal seat prepare, + Which cannot be down cast + By force of windy blast, + And will the floods despise, + When threatening billows do arise, + He not on hills must stand, + Nor on the dangerous sinking sand. + For there the winds will threat, + And him with furious tempests beat, + And here the ground too weak + Will with the heavy burden break.[109] + Fly then the dangerous case + Of an untried delightful place, + And thy poor house bestow + In stony places firm and low. + For though the winds do sound, + And waves of troubled seas confound: + Yet thou to rest disposed + In thy safe lowly vale inclosed, + Mayst live a quiet age, + Scorning the air's distempered rage. + + + [109] Literally, "These shifting sands refuse to bear the weight laid + upon them." + + + + +V. + +Sed quoniam rationum iam in te mearum fomenta descendunt, paulo +ualidioribus utendum puto. Age enim si iam caduca et momentaria fortunae +dona non essent, quid in eis est quod aut uestrum umquam fieri queat aut +non perspectum consideratumque uilescat? Diuitiaene uel uestra uel sui +natura pretiosae sunt? Quid earum potius, aurumne an uis congesta pecuniae? +Atqui haec effundendo magis quam coaceruando melius nitent, si quidem +auaritia semper odiosos, claros largitas facit. Quod si manere apud quemque +non potest quod transfertur in alterum, tunc est pretiosa pecunia cum +translata in alios largiendi usu desinit possideri. At eadem si apud unum +quanta est ubique gentium congeratur, ceteros sui inopes fecerit. Et uox +quidem tota pariter multorum replet auditum; uestrae uero diuitiae nisi +comminutae in plures transire non possunt. Quod cum factum est, pauperes +necesse est faciant quos relinquunt. O igitur angustas inopesque diuitias +quas nec habere totas pluribus licet et ad quemlibet sine ceterorum +paupertate non ueniunt! An gemmarum fulgor oculos trahit? Sed si quid est +in hoc splendore praecipui, gemmarum est lux illa non hominum, quas quidem +mirari homines uehementer admiror. Quid est enim carens animae motu atque +compage quod animatae rationabilique naturae pulchrum esse iure uideatur? +Quae tametsi conditoris opera suique distinctione postremae aliquid +pulchritudinis trahunt, infra uestram tamen excellentiam conlocatae +admirationem uestram nullo modo merebantur. An uos agrorum pulchritudo +delectat? Quidni? Est enim pulcherrimi operis pulchra portio. Sic quondam +sereni maris facie gaudemus; sic caelum sidera lunam solemque miramur. Num +te horum aliquid attingit? Num audes alicuius talium splendore gloriari? An +uernis floribus ipse distingueris aut tua in aestiuos fructus intumescit +ubertas? Quid inanibus gaudiis raperis? Quid externa bona pro tuis +amplexaris? Numquam tua faciet esse fortuna quae a te natura rerum fecit +aliena. Terrarum quidem fructus animantium procul dubio debentur alimentis. +Sed si, quod naturae satis est, replere indigentiam uelis, nihil est quod +fortunae affluentiam petas. Paucis enim minimisque natura contenta est, +cuius satietatem si superfluis urgere uelis, aut iniucundum quod infuderis +fiet aut noxium. Iam uero pulchrum uariis fulgere uestibus putas, quarum si +grata intuitu species est, aut materiae naturam aut ingenium mirabor +artificis. An uero te longus ordo famulorum facit esse felicem? Qui si +uitiosi moribus sint, perniciosa domus sarcina et ipsi domino uehementer +inimica; sin uero probi, quonam modo in tuis opibus aliena probitas +numerabitur? Ex quibus omnibus nihil horum quae tu in tuis conputas bonis +tuum esse bonum liquido monstratur. Quibus si nihil inest appetendae +pulchritudinis, quid est quod uel amissis doleas uel laeteris retentis? +Quod si natura pulchra sunt, quid id tua refert? Nam haec per se a tuis +quoque opibus sequestrata placuissent. Neque enim idcirco sunt pretiosa +quod in tuas uenere diuitias, sed quoniam pretiosa uidebantur, tuis ea +diuitiis adnumerare maluisti. Quid autem tanto fortunae strepitu +desideratis? Fugare credo indigentiam copia quaeritis. Atqui hoc uobis in +contrarium cedit. Pluribus quippe adminiculis opus est ad tuendam pretiosae +supellectilis uarietatem, uerumque illud est permultis eos indigere qui +permulta possideant contraque minimum qui abundantiam suam naturae +necessitate non ambitus superfluitate metiantur. Itane autem nullum est +proprium uobis atque insitum bonum ut in externis ac sepositis rebus bona +uestra quaeratis? Sic rerum uersa condicio est ut diuinum merito rationis +animal non aliter sibi splendere nisi inanimatae supellectilis possessione +uideatur? Et alia quidem suis contenta sunt; uos autem deo mente consimiles +ab rebus infimis excellentis naturae ornamenta captatis nec intellegitis +quantam conditori uestro faciatis iniuriam. Ille genus humanum terrenis +omnibus praestare uoluit; uos dignitatem uestram infra infima quaeque +detruditis. Nam si omne cuiusque bonum eo cuius est constat esse +pretiosius, cum uilissima rerum uestra bona esse iudicatis, eisdem uosmet +ipsos uestra existimatione submittitis; quod quidem haud inmerito cadit. +Humanae quippe naturae ista condicio est ut tum tantum ceteris rebus cum se +cognoscit excellat, eadem tamen infra bestias redigatur, si se nosse +desierit. Nam ceteris animantibus sese ignorare naturae est; hominibus +uitio uenit. Quam uero late patet uester hic error qui ornari posse aliquid +ornamentis existimatis alienis? At id fieri nequit. Nam si quid ex +appositis luceat, ipsa quidem quae sunt apposita laudantur; illud uero his +tectum atque uelatum in sua nihilo minus foeditate perdurat. Ego uero nego +ullum esse bonum quod noceat habenti. Num id mentior? 'Minime,' inquis. +Atqui diuitiae possidentibus persaepe nocuerunt, cum pessimus quisque eoque +alieni magis auidus quidquid usquam auri gemmarumque est se solum qui +habeat dignissimum putat. Tu igitur qui nunc contum gladiumque sollicitus +pertimescis, si uitae huius callem uacuus uiator intrasses, coram latrone +cantares. O praeclara opum mortalium beatitudo quam cum adeptus fueris +securus esse desistis! + + + + + V. + + But since the soothing of my reasons begins to sink into thee, I will + use those which are somewhat more forcible. Go to the*n, if the gifts of + fortune were not brittle and momentary, what is there in them which can + either ever be made your own, or, well weighed and considered, seemeth + not vile and of no accompt? Are riches precious in virtue either of + their own nature or of yours? What part of them can be so esteemed of? + The gold or the heaps of money? But these make a fairer show when they + are spent than when they are kept. For covetousness alway maketh men + odious, as liberality famous. And if a man cannot have that which is + given to another, then money is precious when, bestowed upon others, by + the use of liberality it is not possessed any longer. But if all the + money in the whole world were gathered into one man's custody, all other + men should be poor. The voice at the same time wholly filleth the ears + of many, but your riches cannot pass to many, except they be diminished, + which being done, they must needs make them poor whom they leave. O + scant and poor riches, which neither can be wholly possessed of many, + and come to none without the impoverishment of others! Doth the + glittering of jewels draw thy eyes after them? But if there be any great + matter in this show, not men but the jewels shine, which I exceedingly + marvel that men admire. For what is there wanting life and members that + may justly seem beautiful to a nature not only endued with life but also + with reason? Which, though by their maker's workmanship and their own + variety they have some part of basest beauty, yet it is so far inferior + to your excellency that it did in no sort deserve your admiration. Doth + the pleasant prospect of the fields delight you? Why not? For it is a + fair portion of a most fair work. So we are delighted with a calm sea, + so we admire the sky, the stars, the sun, and the moon. Do any of these + belong to thee? Darest thou boast of the beauty which any of them have? + Art thou thyself adorned with May flowers? Or doth thy fertility teem + with the fruits of summer? Why rejoicest thou vainly? Why embracest thou + outward goods as if they were thine own? Fortune will never make those + things thine which by the appointment of Nature belong not to thee. The + fruits of the earth are doubtless appointed for the sustenance of living + creatures. But if thou wilt only satisfy want, which sufficeth Nature, + there is no cause to require the superfluities of fortune. For Nature is + contented with little and with the smallest things, and, if, being + satisfied, thou wilt overlay it with more than needs, that which thou + addest will either become unpleasant or hurtful. But perhaps thou + thinkest it a fine thing to go decked in gay apparel, which, if they + make a fair show, I will admire either the goodness of the stuff or the + invention of the workman. Or doth the multitude of servants make thee + happy? Who, if they be vicious, they are a pernicious burden to thy + house, and exceedingly troublesome to their master; and if they be + honest, how shall other men's honesty be counted amongst thy treasures? + By all which is manifestly proved that none of these goods which thou + accountest thine, are thine indeed. And if there is nothing in these + worthy to be desired, why art thou either glad when thou hast them or + sorry when thou losest them? Or what is it to thee, if they be precious + by nature? For in this respect they would have pleased thee, though they + had belonged to others. For they are not precious because they are come + to be thine, but because they seemed precious thou wert desirous to have + them. Now, what desire you with such loud praise of fortune? Perhaps you + seek to drive away penury with plenty. But this falleth out quite + contrary, for you stand in need of many supplies, to protect all this + variety of precious ornaments. And it is true that they which have much, + need much; and contrariwise, that they need little which measure not + their wealth by the superfluity of ambition, but by the necessity of + nature. Have you no proper and inward good, that you seek your goods in + those things which are outward and separated from you? Is the condition + of things so changed that a living creature, deservedly accounted divine + for the gift of reason, seemeth to have no other excellency than the + possession of a little household stuff without life? All other creatures + are content with that they have of their own; and you, who in your mind + carry the likeness of God, are content to take the ornaments of your + excellent nature from the most base and vile things, neither understand + you what injury you do your Creator. He would have mankind to excel all + earthly things; you debase your dignity under every meanest creature. + For if it be manifest that the good of everything is more precious than + that whose good it is, since you judge the vilest things that can be to + be your goods, you deject yourselves under them in your own estimation, + which questionless cometh not undeservedly to pass; for this is the + condition of man's nature, that then only it surpasseth other things + when it knoweth itself, and it is worse than beasts when it is without + that knowledge. For in other living creatures the ignorance of + themselves is nature, but in men it is vice. And how far doth this error + of yours extend, who think that any can be adorned with the ornaments of + another? Which can in no wise be. For if any adjoined thing seem + precious, it is that which is praised, but that which is covered and + enwrapped in it remaineth, notwithstanding, with the foul baseness which + it hath of itself. Moreover, I deny that to be good which hurteth the + possessor. Am I deceived in this? I am sure thou wilt say no. But riches + have often hurt their possessors, since every lewdest companion, who are + consequently most desirous of that which is not their own, think + themselves most worthy to possess alone all the gold and jewels in the + world. Wherefore thou, who with much perturbation fearest now to be + assailed and slain, if thou hadst entered the path of this life like a + poor passenger, needest not be afraid, but mightest rejoice and sing + even in the sight of most ravenous thieves.[110] O excellent happiness + of mortal riches, which, when thou hast gotten, thou hast lost thy + safety! + + + [110] Cf. Juvenal, _Sat._ x. 19-22. + + + + +V. + +Felix nimium prior aetas +Contenta fidelibus aruis +Nec inerti perdita luxu, +Facili quae sera solebat +Ieiunia soluere glande. 5 +Non Bacchica munera norant +Liquido confundere melle +Nec lucida uellera Serum +Tyrio miscere ueneno. +Somnos dabat herba salubres, 10 +Potum quoque lubricus amnis, +Vmbras altissima pinus. +Nondum maris alta secabat +Nec mercibus undique lectis +Noua litora uiderat hospes. 15 +Tunc classica saeua tacebant, +Odiis neque fusus acerbis +Cruor horrida tinxerat arua. +Quid enim furor hosticus ulla +Vellet prior arma mouere, 20 +Cum uulnera saeua uiderent +Nec praemia sanguinis ulla? +Vtinam modo nostra redirent +In mores tempora priscos! +Sed saeuior ignibus Aetnae 25 +Feruens amor ardet habendi. +Heu primus quis fuit ille +Auri qui pondera tecti +Gemmasque latere uolentes +Pretiosa pericula fodit? 30 + + + + + V. + + Too much the former age was blest, + When fields their pleased owners failed not, + Who, with no slothful lust opprest, + Broke their long fasts with acorns eas'ly got. + No wine with honey mixed was, + Nor did they silk in purple colours steep; + They slept upon the wholesome grass, + And their cool drink did fetch from rivers deep. + The pines did hide them with their shade, + No merchants through the dangerous billows went, + Nor with desire of gainful trade + Their traffic into foreign countries sent. + Then no shrill trumpets did amate + The minds of soldiers with their daunting sounds, + Nor weapons were with deadly hate + Dyed with the dreadful blood of gaping wounds. + For how could any fury draw + The mind of man to stir up war in vain, + When nothing but fierce wounds he saw, + And for his blood no recompense should gain? + O that the ancient manners would + In these our latter hapless times return! + Now the desire of having gold + Doth like the flaming fires of Aetna burn. + Ah, who was he that first did show + The heaps of treasure which the earth did hide, + And jewels which lay close below, + By which he costly dangers did provide? + + + + +VI. + +Quid autem de dignitatibus potentiaque disseram quae uos uerae dignitatis +ac potestatis inscii caelo exaequatis? Quae si in improbissimum quemque +ceciderunt, quae flammis Aetnae eructuantibus, quod diluuium tantas strages +dederint? Certe, uti meminisse te arbitror, consulare imperium, quod +libertatis principium fuerat, ob superbiam consulum uestri ueteres abolere +cupiuerunt, qui ob eandem superbiam prius regium de ciuitate nomen +abstulerant. At si quando, quod perrarum est, probis deferantur, quid in +eis aliud quam probitas utentium placet? Ita fit ut non uirtutibus ex +dignitate sed ex uirtute dignitatibus honor accedat. Quae uero est ista +uestra expetibilis ac praeclara potentia? Nonne, o terrena animalia, +consideratis quibus qui praesidere uideamini? Nunc si inter mures uideres +unum aliquem ius sibi ac potestatem prae ceteris uindicantem, quanto +mouereris cachinno! Quid uero, si corpus spectes, inbecillius homine +reperire queas quos saepe muscularum quoque uel morsus uel in secreta +quaeque reptantium necat introitus? Quo uero quisquam ius aliquod in +quempiam nisi in solum corpus et quod infra corpus est, fortunam loquor, +possit exserere? Num quidquam libero imperabis animo? Num mentem firma sibi +ratione cohaerentem de statu propriae quietis amouebis? Cum liberum quendam +uirum suppliciis se tyrannus adacturum putaret, ut aduersum se factae +coniurationis conscios proderet, linguam ille momordit atque abscidit et in +os tyranni saeuientis abiecit; ita cruciatus, quos putabat tyrannus +materiam crudelitatis, uir sapiens fecit esse uirtutis. Quid autem est quod +in alium facere quisquam[111] possit, quod sustinere ab alio ipse non +possit? Busiridem accipimus necare hospites solitum ab Hercule hospite +fuisse mactatum. Regulus plures Poenorum bello captos in uincla coniecerat, +sed mox ipse uictorum catenis manus praebuit. Vllamne igitur eius hominis +potentiam putas, qui quod ipse in alio potest, ne id in se alter ualeat +efficere non possit? Ad haec si ipsis dignitatibus ac potestatibus inesset +aliquid naturalis ac proprii boni, numquam pessimis prouenirent. Neque enim +sibi solent aduersa sociari; natura respuit ut contraria quaeque iungantur. +Ita cum pessimos plerumque dignitatibus fungi dubium non sit, illud etiam +liquet natura sui bona non esse quae se pessimis haerere patiantur. Quod +quidem de cunctis fortunae muneribus dignius existimari potest, quae ad +improbissimum quemque uberiora perueniunt. De quibus illud etiam +considerandum puto, quod nemo dubitat esse fortem, cui fortitudinem inesse +conspexerit, et cuicumque uelocitas adest manifestum est esse uelocem. Sic +musica quidem musicos medicina medicos rhetorice rhetores facit. Agit enim +cuiusque rei natura quod proprium est nec contrariarum rerum miscetur +effectibus et ultro quae sunt auersa depellit. Atqui nec opes inexpletam +restinguere auaritiam queunt nec potestas sui compotem fecerit quem +uitiosae libidines insolubilibus adstrictum retinent catenis, et collata +improbis dignitas non modo non efficit dignos, sed prodit potius et +ostentat indignos. Cur ita prouenit? Gaudetis enim res sese aliter habentes +falsis compellare nominibus quae facile ipsarum rerum redarguuntur effectu; +itaque nec illae diuitiae nec illa potentia nec haec dignitas iure +appellari potest. Postremo idem de tota concludere fortuna licet in qua +nihil expetendum, nihil natiuae bonitatis inesse manifestum est, quae nec +se bonis semper adiungit et bonos quibus fuerit adiuncta non efficit. + + +[111] quisque _codd. optimi_. + + + + + VI. + + Now, why should I discourse of dignities and power which you, not + knowing what true dignity and power meaneth, exalt to the skies? And if + they light upon wicked men, what Aetnas, belching flames, or what deluge + can cause so great harms? I suppose thou rememberest how your ancestors, + by reason of the consuls' arrogancy, desired to abolish that government + which had been the beginning of their freedom, who before, for the same + cause, had removed the government of kings from their city. And if + sometime, which is very seldom, good men be preferred to honours,[112] + what other thing can give contentment in them but the honesty of those + which have them? So that virtues are not honoured by dignities, but + dignities by virtue. But what is this excellent power which you esteemed + so desirable? Consider you not, O earthly wights, whom you seem to + excel? For if among mice thou shouldst see one claim jurisdiction and + power to himself over the rest, to what a laughter it would move thee! + And what, if thou respectest the body, canst thou find more weak than + man, whom even the biting of little flies or the entering of creeping + worms doth often kill? Now, how can any man exercise jurisdiction upon + anybody except upon their bodies, and that which is inferior to their + bodies, I mean their fortunes? Canst thou ever imperiously impose + anything upon a free mind? Canst thou remove a soul settled in firm + reason from the quiet state which it possesseth? When a tyrant thought + to compel a certain free man by torments to bewray his confederates of a + conspiracy attempted against him, he bit off his tongue, and spit it out + upon the cruel tyrant's face,[113] by that means wisely making those + tortures, which the tyrant thought matter of cruelty, to be to him + occasion of virtue. Now, what is there that any can enforce upon another + which he may not himself be enforced to sustain by another? We read that + Busiris, wont to kill his guests, was himself slain by his guest + Hercules.[114] Regulus had laid fetters upon many Africans taken in war, + but ere long he found his own hands environed with his conqueror's + chains.[115] Wherefore thinkest thou the power of that man to be + anything worth, who cannot hinder another from doing that to him which + he can do to another? Moreover, if dignities and power had any natural + and proper good in them, they would never be bestowed upon the worst + men, for one opposite useth not to accompany another; nature refuseth to + have contraries joined. So that, since there is no doubt but that men of + the worst sort often enjoy dignities, it is also manifest that they are + not naturally good which may follow most naughty men. Which may more + worthily be thought of all fortune's gifts which are more plentifully + bestowed upon every lewd companion. Concerning which, I take that also + to be worthy consideration, that no man doubteth him to be a valiant man + in whom he seeth valour, and it is manifest that he which hath swiftness + is swift. So, likewise, music maketh musicians, physic physicians, and + rhetoric rhetoricians. For the nature of everything doth that which is + proper unto it, and is not mixed with contrary effects but repelleth all + opposites. But neither can riches extinguish unsatiable avarice, nor + power make him master of himself whom vicious lusts keep chained in + strongest fetters. And dignity bestowed upon wicked men doth not only + not make them worthy but rather bewrayeth and discovereth their + unworthiness. How cometh this to pass? Because in miscalling things that + are otherwise, you take a pleasure which is easily refuted by the effect + of the things themselves. Wherefore, by right, these things are not to + be called riches, this is not to be called power, that is not to be + called dignity. Lastly, we may conclude the same of all fortunes in + which it is manifest there is nothing to be desired, nothing naturally + good, which neither are always bestowed upon good men, nor do make them + good whom they are bestowed upon. + + + [112] The subject of _deferantur_ is _dignitates potentiaque_. + + [113] The free man was the philosopher Anaxarchus: the tyrant, Nicocreon + the Cypriote. For the story see Diogenes Laertius ix. 59. + + [114] Cf. Apollod. ii. 5. 11; Claudian xviii. 159; Virg. _Georg._ iii. 4. + + [115] Cf. Cicero, _De Off._ iii. 99. + + + + +VI. + +Nouimus quantas dederit ruinas +Vrbe flammata patribusque caesis +Fratre qui quondam ferus interempto +Matris effuso maduit cruore +Corpus et uisu gelidum pererrans 5 +Ora non tinxit lacrimis, sed esse +Censor extincti potuit decoris. +Hic tamen sceptro populos regebat +Quos uidet condens radios sub undas +Phoebus extremo ueniens ab ortu, 10 +Quos premunt septem gelidi triones, +Quos Notus sicco uiolentus aestu +Torret ardentes recoquens harenas. +Celsa num tandem ualuit potestas +Vertere praui rabiem Neronis? 15 +Heu grauem sortem, quotiens iniquus +Additur saeuo gladius ueneno!" + + + + + VI. + + We know what stirs he made + Who did the Senate slay and Rome with fire invade, + Who did his brother kill, + And with his mother's blood his moistened hand did fill; + Who looked on that cold face + Tearless, and nicely marked her members' several grace.[116] + Yet his dread power controlled + Those people whom the sun doth in the east behold, + And those who do remain + In western lands or dwell under Booetes' wain + And those whose skins are tanned + With southern winds, which roast and burn the parched sand. + What? Could this glorious might + Restrain the furious rage of wicked Nero's spite? + But oh! mishap most bad, + Which doth the wicked sword to cruel poison add!" + + + [116] Literally, "but could be the critic of her dead beauty." Cf. Suet. + _Nero_ 24; Tac. _Ann._ xiv. 9. + + + + +VII. + +Tum ego: "Scis," inquam, "ipsa minimum nobis ambitionem mortalium rerum +fuisse dominatam. Sed materiam gerendis rebus optauimus quo ne uirtus +tacita consenesceret." Et illa: "Atqui hoc unum est quod praestantes quidem +natura mentes sed nondum ad extremam manum uirtutum perfectione perductas +allicere possit, gloriae scilicet cupido et optimorum in rem publicam fama +meritorum; quae quam sit exilis et totius uacua ponderis, sic considera. +Omnem terrae ambitum, sicuti astrologicis demonstrationibus accepisti, ad +caeli spatium puncti constat obtinere rationem, id est ut, si ad caelestis +globi magnitudinem conferatur, nihil spatii prorsus habere iudicetur. Huius +igitur tam exiguae in mundo regionis quarta fere portio est, sicut +Ptolomaeo probante didicisti, quae nobis cognitis animantibus incolatur. +Huic quartae, si quantum maria paludesque premunt quantumque siti uasta +regio distenditur cogitatione subtraxeris, uix angustissima inhabitandi +hominibus area relinquetur. In hoc igitur minimo puncti quodam puncto +circumsaepti atque conclusi de peruulganda fama, de proferendo nomine +cogitatis? Aut quid habeat amplum magnificumque gloria tam angustis +exiguisque limitibus artata? Adde quod hoc ipsum breuis habitaculi saeptum +plures incolunt nationes lingua, moribus, totius uitae ratione distantes, +ad quas tum difficultate itinerum tum loquendi diuersitate tum commercii +insolentia non modo fama hominum singulorum sed ne urbium quidem peruenire +queat. Aetate denique Marci Tullii, sicut ipse quodam loco significat, +nondum Caucasum montem Romanae rei publicae fama transcenderat, et erat +tunc adulta Parthis etiam ceterisque id locorum gentibus formidolosa. +Videsne igitur quam sit angusta, quam compressa gloria quam dilatare ac +propagare laboratis? An ubi Romani nominis transire fama nequit, Romani +hominis gloria progredietur? Quid quod diuersarum gentium mores inter se +atque instituta discordant, ut quod apud alios laude apud alios supplicio +dignum iudicetur. Quo fit ut si quem famae praedicatio delectat, huic in +plurimos populos nomen proferre nullo modo conducat. Erit igitur peruagata +inter suos gloria quisque contentus et intra unius gentis terminos +praeclara illa famae inmortalitas coartabitur. + +Sed quam multos clarissimos suis temporibus uiros scriptorum inops deleuit +obliuio! Quamquam quid ipsa scripta proficiant, quae cum suis auctoribus +premit longior atque obscura uetustas? Vos uero inmortalitatem uobis +propagare uidemini, cum futuri famam temporis cogitatis. Quod si +aeternitatis infinita spatia pertractes, quid habes quod de nominis tui +diuturnitate laeteris? Vnius etenim mora momenti, si decem milibus +conferatur annis, quoniam utrumque spatium definitum est, minimam, licet, +habet tamen aliquam portionem. At hic ipse numerus annorum eiusque +quamlibet multiplex ad interminabilem diuturnitatem ne comparari quidem +potest. Etenim finitis ad se inuicem fuerit quaedam, infiniti uero atque +finiti nulla umquam poterit esse collatio. Ita fit ut quamlibet prolixi +temporis fama, si cum inexhausta aeternitate cogitetur, non parua sed plane +nulla esse uideatur. Vos autem nisi ad populares auras inanesque rumores +recte facere nescitis et relicta conscientiae uirtutisque praestantia de +alienis praemia sermunculis postulatis. Accipe in huiusmodi arrogantiae +leuitate quam festiue aliquis inluserit. Nam cum quidam adortus esset +hominem contumeliis, qui non ad uerae uirtutis usum sed ad superbam gloriam +falsum sibi philosophi nomen induerat, adiecissetque iam se sciturum, an +ille philosophus esset, si quidem illatas iniurias leniter patienterque +tolerasset, ille patientiam paulisper adsumpsit acceptaque contumelia uelut +insultans: 'Iam tandem,' inquit, 'intellegis me esse philosophum?' Tum ille +nimium mordaciter: 'Intellexeram,' inquit, 'si tacuisses.' Quid autem est +quod ad praecipuos uiros, de his enim sermo est, qui uirtute gloriam +petunt, quid, inquam, est quod ad hos de fama post resolutum morte suprema +corpus attineat? Nam si, quod nostrae rationes credi uetant, toti moriuntur +homines, nulla est omnino gloria, cum is cuius ea esse dicitur non exstet +omnino. Sin uero bene sibi mens conscia terreno carcere resoluta caelum +libera petit, nonne omne terrenum negotium spernat quae se caelo fruens +terrenis gaudet exemptam? + + + + + VII. + + Then I said: "Thou thyself knowest that the ambition of mortal things + hath borne as little sway with me as with any, but I desired matter of + action, lest old age should come upon me ere I had done anything." To + which she answered: "This is the only thing which is able to entice such + minds as, being well qualified by nature, are not yet fully brought to + full excellence by the perfecting of virtues, I mean desire of glory, + and fame of best deserts towards their commonwealth, which how slender + it is, and void of all weight, consider this: thou hast learnt by + astronomical demonstrations that the compass of the whole earth compared + to the scope of heaven is no bigger than a pin's point, which is as much + as to say that, if it be conferred with the greatness of the celestial + sphere, it hath no bigness at all. And of this so small a region in the + world only the fourth part is known to be inhabited by living creatures + known to us, as Ptolemy[117] proveth. From which fourth part, if thou + takest away in imagination the seas, the marsh grounds, and all other + desert places, there will scarcely be left any room at all for men to + inhabit. Wherefore, enclosed and shut up in this smallest point of that + other point, do you think of extending your fame and enlarging your + name? But what great or heroical matter can that glory have, which is + pent up in so small and narrow bounds? Besides that the little compass + of this small habitation is inhabited by many nations, different in + language, fashions, and conversation, to which by reason of the + difficulties in travelling, the diversity of speech, and the scarcity of + traffic, not only the Fame of particular men but even of cities can + hardly come. Finally, in the age of Marcus Tullius, as he himself + writeth,[118] the fame of the Roman Commonwealth had not passed the + mountain Caucasus, and yet it was then in the most flourishing estate, + fearful even to the Parthians and to the rest of the nations about. + Seest thou therefore how strait and narrow that glory is which you + labour to enlarge and increase? Where the fame of the Roman name could + not pass, can the glory of a Roman man penetrate? Moreover, the customs + and laws of diverse nations do so much differ the one from the other, + that the same thing which some commend as laudable, others condemn as + deserving punishment. So that if a man be delighted with the praise of + fame, it is no way convenient for him to be named in many countries. + Wherefore, every man must be content with that glory which he may have + at home, and that noble immortality of fame must be comprehended within + the compass of one nation. + + Now, how many, most famous while they lived, are altogether forgotten + for want of writers! Though what do writings themselves avail which + perish, as well as their authors, by continuance and obscurity of time? + But you imagine that you make yourselves immortal when you cast your + eyes upon future fame. Whereas, if thou weighest attentively the + infinite spaces of eternity, what cause hast thou to rejoice at the + prolonging of thy name? For if we compare the stay of one moment with + ten thousand years, since both be limited, they have some proportion, + though it be but very small. But this number of years, how oft so ever + it be multiplied, is no way comparable to endless eternity. For limited + things may in some sort be compared among themselves, but that which is + infinite admitteth no comparison at all with the limited. So that the + fame of never so long time, if it be compared with everlasting eternity, + seemeth not little but none at all. But without popular blasts and vain + rumours you know not how to do well, and, rejecting the excellency of a + good conscience and of virtue, you choose to be rewarded with others' + tattling. Hear how pleasantly one jested at this vain and contemptible + arrogancy. For having assaulted with reproachful speeches a certain + fellow who had falsely taken upon him the name of a philosopher, not for + the use of virtue but for vainglory, and having added that now he would + know whether he were a philosopher or no by his gentle and patient + bearing of injuries, the other took all patiently for a while, and + having borne his contumely, as it were, triumphing, said: 'Dost thou now + at length think me a philosopher?' To which he bitingly replied: 'I + would have thought thee one if thou hadst holden thy peace.' But what + have excellent men (for of these I speak) who seek for glory by virtue, + what have we, I say, to expect for these by fame after final death hath + dissolved the body? For if, contrary to our belief, men wholly perish, + there is no glory at all, since he to whom it is said to belong is + nowhere extant. But if a guiltless mind freed from earthly imprisonment + goeth forthwith to heaven, will she not despise all earthly traffic who, + enjoying heaven, rejoiceth to see herself exempted from earthly affairs? + + + [117] Claudius Ptolemaeus, mathematician, astronomer, geographer, fl. + A.D. 139-161. + + [118] Cf. _Somn. Scip._ 6. 14 ap. Macr. _Comment._ ii. 10. + + + + +VII. + +Quicumque solam mente praecipiti petit + Summumque credit gloriam, +Late patentes aetheris cernat plagas + Artumque terrarum situm. +Breuem replere non ualentis ambitum 5 + Pudebit aucti nominis. +Quid o superbi colla mortali iugo + Frustra leuare gestiunt? +Licet remotos fama per populos means + Diffusa linguas explicet 10 +Et magna titulis fulgeat claris domus, + Mors spernit altam gloriam, +Inuoluit humile pariter et celsum caput + Aequatque summis infima. +Vbi nunc fidelis ossa Fabricii manent, 15 + Quid Brutus aut rigidus Cato? +Signat superstes fama tenuis pauculis + Inane nomen litteris. +Sed quod decora nouimus uocabula, + Num scire consumptos datur? 20 +Iacetis ergo prorsus ignorabiles + Nec fama notos efficit. +Quod si putatis longius uitam trahi + Mortalis aura nominis, +Cum sera uobis rapiet hoc etiam dies, 25 + Iam uos secunda mors manet. + + + + + VII. + + He that to honour only seeks to mount + And that his chiefest end doth count, + Let him behold the largeness of the skies + And on the strait earth cast his eyes; + He will despise the glory of his name, + Which cannot fill so small a frame. + Why do proud men scorn that their necks should bear + That yoke which every man must wear? + Though fame through many nations fly along + And should be blazed by every tongue, + And houses shine with our forefathers' stories, + Yet Death contemns these stately glories, + And, summoning both rich and poor to die, + Makes the low equal with the high. + Who knows where faithful Fabrice' bones are pressed, + Where Brutus and strict Cato rest?[119] + A slender fame consigns their titles vain + In some few letters to remain. + Because their famous names in books we read, + Come we by them to know the dead? + You dying, then, remembered are by none, + Nor any fame can make you known. + But if you think that life outstrippeth death, + Your names borne up with mortal breath, + When length of time takes this away likewise, + A second death shall you surprise. + + + [119] Caius Luscinus Fabricius, Consul 282 B.C., opponent of Pyrrhus; + Lucius Iunius Brutus, Consul 509 B.C., founder of the Republic; Marcus + Porcius Cato (Cato maior). Consul 195 B.C., great-grandfather of M. + Porcius Cato (Uticensis). + + + + +VIII. + +Sed ne me inexorabile contra fortunam gerere bellum putes, est aliquando +cum de hominibus illa, fallax illa nihil, bene mereatur, tum scilicet cum +se aperit, cum frontem detegit moresque profitetur. Nondum forte quid +loquar intellegis. Mirum est quod dicere gestio, eoque sententiam uerbis +explicare uix queo. Etenim plus hominibus reor aduersam quam prosperam +prodesse fortunam. Illa enim semper specie felicitatis cum uidetur blanda, +mentitur; haec semper uera est, cum se instabilem mutatione demonstrat. +Illa fallit, haec instruit, illa mendacium specie bonorum mentes fruentium +ligat, haec cognitione fragilis felicitatis absoluit. Itaque illam uideas +uentosam, fluentem suique semper ignaram, hanc sobriam succinctamque et +ipsius aduersitatis exercitatione prudentem. Postremo felix a uero bono +deuios blanditiis trahit, aduersa plerumque ad uera bona reduces unco +retrahit. An hoc inter minima aestimandum putas quod amicorum tibi fidelium +mentes haec aspera, haec horribilis fortuna detexit, haec tibi certos +sodalium uultus ambiguosque secreuit, discedens suos abstulit, tuos +reliquit? Quanti hoc integer, ut uidebaris tibi fortunatus, emisses! Nunc +et amissas opes querere; quod pretiosissimum diuitiarum genus est amicos +inuenisti. + + + + + VIII. + + But lest thou shouldst think that I am at implacable war with Fortune, + there is a time when this thy goddess ceasing to deceive deserveth of + men, to wit, when she declareth herself, when she discovereth her face + and showeth herself in her own colours. Perhaps thou understandest not + yet what I say. I would utter a wonderful thing, insomuch as I can + scarcely explicate my mind in words. For I think that Fortune, when she + is opposite, is more profitable to men than when she is favourable. For + in prosperity, by a show of happiness and seeming to caress, she is ever + false, but in adversity when she showeth herself inconstant by changing, + she is ever true. In that she deceiveth, in this she instructeth; in + that she imprisoneth the minds of men with falsely seeming goods, which + they enjoy, in this she setteth them at liberty by discovering the + uncertainty of them. Wherefore, in that thou shalt alway see her puffed + up, and wavering, and blinded with a self-conceit of herself, in this + thou shalt find her sober, settled, and, with the very exercise of + adversity, wise. Finally, prosperity with her flatterings withdraweth + men from true goodness, adversity recalleth and reclaimeth them many + times by force[120] to true happiness. Dost thou esteem it a small + benefit that this rough and harsh Fortune hath made known unto thee the + minds of thy faithful friends? She hath severed thy assured from thy + doubtful friends; prosperity at her departure took away with her those + which were hers, and left thee thine. How dearly wouldst thou have + bought this before thy fall, and when thou seemedst to thyself + fortunate! Now thou dost even lament thy lost riches; thou hast found + friends, the most precious treasure in the world. + + + [120] Literally, "pulleth them back with a hook." + + + + +VIII. + +Quod mundus stabili fide +Concordes uariat uices, +Quod pugnantia semina +Foedus perpetuum tenent, +Quod Phoebus roseum diem 5 +Curru prouehit aureo, +Vt quas duxerit Hesperos +Phoebe noctibus imperet, +Vt fluctus auidum mare +Certo fine coerceat, 10 +Ne terris liceat uagis +Latos tendere terminos, +Hanc rerum seriem ligat +Terras ac pelagus regens +Et caelo imperitans amor. 15 +Hic si frena remiserit, +Quidquid nunc amat inuicem +Bellum continuo geret +Et quam nunc socia fide +Pulchris motibus incitant*, 20 +Certent soluere machinam. +Hic sancto populos quoque +Iunctos foedere continet, +Hic et coniugii sacrum +Castis nectit amoribus, 25 +Hic fidis etiam sua +Dictat iura sodalibus. +O felix hominum genus, +Si uestros animos amor +Quo caelum regitur regat." 30 + + + + + VIII. + + That this fair world in settled course her several forms should vary, + That a perpetual law should tame the fighting seeds of things, + That Phoebus should the rosy day in his bright chariot carry, + That Phoebe should govern the nights which Hesperus forth brings, + That to the floods of greedy seas are certain bounds assigned, + Which them, lest they usurp too much upon the earth, debar, + Love ruling heaven, and earth, and seas, them in this course doth bind. + And if it once let loose their reins, their friendship turns to war, + Tearing the world whose ordered form their quiet motions bear. + By it all holy laws are made and marriage rites are tied, + By it is faithful friendship joined. How happy mortals were, + If that pure love did guide their minds, which heavenly spheres + doth guide!" + + + + + + +ANICII MANLII SEVERINI BOETHII + +V.C. ET INL. EXCONS. ORD. PATRICII + +PHILOSOPHIAE CONSOLATIONIS + +LIBER SECVNDVS EXPLICIT + +INCIPIT LIBER III. + + + + +I. + +Iam cantum illa finiuerat, cum me audiendi auidum stupentemque arrectis +adhuc auribus carminis mulcedo defixerat. Itaque paulo post: "O," inquam, +"summum lassorum solamen animorum quam tu me uel sententiarum pondere uel +canendi etiam iucunditate refouisti! Adeo ut iam me post haec inparem +fortunae ictibus esse non arbitrer. Itaque remedia quae paulo acriora esse +dicebas, non modo non perhorresco, sed audiendi auidus uehementer +efflagito." Tum illa "Sensi," inquit, "cum uerba nostra tacitus attentusque +rapiebas, eumque tuae mentis habitum uel exspectaui uel, quod est uerius, +ipsa perfeci. Talia sunt quippe quae restant, ut degustata quidem mordeant, +interius autem recepta dulcescant. Sed quod tu te audiendi cupidum dicis, +quanto ardore flagrares, si quonam te ducere aggrediamur agnosceres!" +"Quonam?" inquam. "Ad ueram," inquit, "felicitatem, quam tuus quoque +somniat animus, sed occupato ad imagines uisu ipsam illam non potest +intueri." Tum ego: "Fac obsecro et quae illa uera sit, sine cunctatione +demonstra." "Faciam," inquit illa, "tui causa libenter. Sed quae tibi causa +notior est, eam prius designare uerbis atque informare conabor ut ea +perspecta cum in contrariam partem flexeris oculos, uerae beatitudinis +speciem possis agnoscere. + + + + + + +THE THIRD BOOK OF BOETHIUS + + + + + I. + + Though she had ended her verse, yet the sweetness of it made me remain + astonished, attentive, and desirous to hear her longer. Wherefore, after + a while, I said: "O most effectual refreshment of wearied minds, how + have I been comforted with thy weighty sentences and pleasing music! + Insomuch that I begin to think myself not unable to encounter the + assaults of Fortune. Wherefore, I am not now afraid, but rather + earnestly desire to know those remedies, which before thou toldest me + were too sharp." To which she answered: "I perceived as much as thou + sayest, when I saw thee hearken to my speeches with so great silence and + attention, and I expected this disposition of thy mind, or rather more + truly caused it myself. For the remedies which remain are of that sort + that they are bitter to the taste, but being inwardly received wax + sweet. And whereas thou sayest that thou art desirous to hear; how much + would this desire increase if thou knewest whither we go about to bring + thee!" "Whither?" quoth I. "To true felicity," quoth she, "which thy + mind also dreameth of, but thy sight is so dimmed with phantasies that + thou canst not behold it as it is." Then I beseeched her to explicate + without delay wherein true happiness consisteth. To which she answered: + "I will willingly do so for thy sake, but first I will endeavour to + declare in words and to give shape to that which is better known unto + thee, that, having thoroughly understood it, by reflecting of the + contrary thou mayest discover the type of perfect blessedness. + + + + +I. + +Qui serere ingenuum uolet agrum, +Liberat arua prius fruticibus, +Falce rubos filicemque resecat, +Vt noua fruge grauis Ceres eat. +Dulcior est apium mage labor, 5 +Si malus ora prius sapor edat. +Gratius astra nitent ubi Notus +Desinit imbriferos dare sonos. +Lucifer ut tenebras pepulerit +Pulchra dies roseos agit equos. 10 +Tu quoque falsa tuens bona prius +Incipe colla iugo retrahere. +Vera dehinc animum subierint." + + + + + I. + + He that a fruitful field will sow, + Doth first the ground from bushes free, + All fern and briars likewise mow, + That he his harvest great may see. + Honey seems sweeter to our taste, + If cloyed with noisome food it be. + Stars clearer shine when Notus' blast + Hath ceased the rainy storms to breed. + When Lucifer hath night defaced, + The day's bright horses then succeed. + So thou, whom seeming goods do feed, + First shake off yokes which so thee press + That Truth may then thy mind possess." + + + + +II. + +Tum defixo paululum uisu et uelut in augustam suae mentis sedem recepta sic +coepit: "Omnis mortalium cura quam multiplicium studiorum labor exercet, +diuerso quidem calle procedit, sed ad unum tamen beatitudinis finem nititur +peruenire. Id autem est bonum quo quis adepto nihil ulterius desiderare +queat. Quod quidem est omnium summum bonorum cunctaque intra se bona +continens, cui si quid aforet summum esse non posset, quoniam relinqueretur +extrinsecus quod posset optari. Liquet igitur esse beatitudinem statum +bonorum omnium congregatione perfectum. Hunc, uti diximus, diuerso tramite +mortales omnes conantur adipisci. Est enim mentibus hominum ueri boni +naturaliter inserta cupiditas, sed ad falsa deuius error abducit. Quorum +quidem alii summum bonum esse nihilo indigere credentes ut diuitiis +affluant elaborant; alii uero bonum quod sit dignissimum ueneratione +iudicantes adeptis honoribus reuerendi ciuibus suis esse nituntur. Sunt qui +summum bonum in summa potentia esse constituant; hi uel regnare ipsi uolunt +uel regnantibus adhaerere conantur. At quibus optimum quiddam claritas +uidetur, hi uel belli uel pacis artibus gloriosum nomen propagare +festinant. Plurimi uero boni fructum gaudio laetitiaque metiuntur; hi +felicissimum putant uoluptate diffluere. Sunt etiam qui horum fines +causasque alterutro permutent, ut qui diuitias ob potentiam uoluptatesque +desiderant uel qui potentiam seu pecuniae causa seu proferendi nominis +appetunt. In his igitur ceterisque talibus humanorum actuum uotorumque +uersatur intentio, ueluti nobilitas fauorque popularis quae uidentur +quandam claritudinem comparare, uxor ac liberi quae iucunditatis gratia +petuntur; amicorum uero quod sanctissimum quidem genus est, non in fortuna +sed in uirtute numeratur, reliquum uero uel potentiae causa uel +delectationis assumitur. Iam uero corporis bona promptum est ut ad +superiora referantur. Robur enim magnitudoque uidetur praestare ualentiam, +pulchritudo atque uelocitas celebritatem, salubritas uoluptatem; quibus +omnibus solam beatitudinem desiderari liquet. Nam quod quisque prae ceteris +petit, id summum esse iudicat bonum. Sed summum bonum beatitudinem esse +definiuimus; quare beatum esse iudicat statum quem prae ceteris quisque +desiderat. + +Habes igitur ante oculos propositam fere formam felicitatis humanae--opes, +honores, potentiam, gloriam, uoluptates. Quae quidem sola considerans +Epicurus consequenter sibi summum bonum uoluptatem esse constituit, quod +cetera omnia iucunditatem animo uideantur afferre. Sed ad hominum studia +reuertor, quorum animus etsi caligante memoria tamen bonum suum repetit, +sed uelut ebrius domum quo tramite reuertatur ignorat. Num enim uidentur +errare hi qui nihilo indigere nituntur? Atqui non est aliud quod aeque +perficere beatitudinem possit quam copiosus bonorum omnium status nec +alieni egens sed sibi ipse sufficiens. Num uero labuntur hi qui quod sit +optimum, id etiam reuerentiae cultu dignissimum putent? Minime. Neque enim +uile quiddam contemnendumque est quod adipisci omnium fere mortalium +laborat intentio. An in bonis non est numeranda potentia? Quid igitur? Num +imbecillum ac sine uiribus aestimandum est, quod omnibus rebus constat esse +praestantius? An claritudo nihili pendenda est? Sed sequestrari nequit quin +omne quod excellentissimum sit id etiam uideatur esse clarissimum. Nam non +esse anxiam tristemque beatitudinem nec doloribus molestiisque subiectam +quid attinet dicere, quando in minimis quoque rebus id appetitur quod +habere fruique delectet? Atqui haec sunt quae adipisci homines uolunt eaque +de causa diuitias, dignitates, regna, gloriam uoluptatesque desiderant quod +per haec sibi sufficientiam, reuerentiam, potentiam, celebritatem, +laetitiam credunt esse uenturam. Bonum est igitur quod tam diuersis studiis +homines petunt; in quo quanta sit naturae uis facile monstratur, cum licet +uariae dissidentesque sententiae tamen in diligendo boni fine consentiunt. + + + + + II. + + Then, for a while looking steadfastly upon the ground, and, as it were, + retiring herself to the most secret seat of her soul, she began in this + manner: "All men's thoughts, which are turmoiled with manifold cares, + take indeed divers courses, but yet endeavour to attain the same end of + happiness, which is that good which, being once obtained, nothing can be + further desired. Which is the chiefest of all goods, and containeth in + itself whatsoever is good, and if it wanted anything it could not be the + chiefest, because there would something remain besides it which might be + wished for. Wherefore, it is manifest that blessedness is an estate + replenished with all that is good. This, as we said, all men endeavour + to obtain by divers ways. For there is naturally ingrafted in men's + minds an earnest desire of that which is truly good; but deceitful error + withdraweth it to that which falsely seemeth such. So that some, + esteeming it their greatest good to want nothing, labour by all means to + abound with riches; others, deeming that to be good which is most + deserving of honour, hunt after preferments, to be respected by their + fellow-citizens. Others think it the greatest felicity to have great + power and authority, and these will either reign themselves or at least + procure to be great with princes. But they who think fame better than + all these, make all speed possible to spread their names far and near, + by achieving some worthy enterprise either in war or peace. Many measure + good by joy and mirth, and their chiefest care is how they may abound + with pleasure. Some interchange the ends and means of these things one + with the other, wanting now riches for the sake of power and pleasure, + now power for the sake of wealth and fame. At these and such other do + men's actions and desires aim, as nobility and popularity, which make + men esteemed; wife and children, which bring pleasure and delight. But + friendship, that most sacred thing, is rather to be attributed to virtue + than to fortune. Other things for the most part are desired either for + power or pleasure. And it is an easy matter to reduce all corporal goods + to the former heads. For strength and greatness give ability; beauty and + swiftness, fame; and health yieldeth pleasure. By all which we + manifestly seek for nothing else but happiness. For that which every man + seeketh most after, is by him esteemed his greatest good. Which is all + one with happiness. Wherefore he esteemeth that estate happy which he + preferreth before all other. + + And thus thou hast in a manner seen the form of human felicity--riches, + honour, power, glory, pleasure. Which Epicurus only considering, + consequently took pleasure for his chiefest good, because all the rest + seemed to delight the mind. But I return to the careful thoughts of men, + whose minds, though obscured, yet seek after the greatest good, but like + a drunken man know not the way home. For seem they to err who endeavour + to want nothing? But nothing can cause happiness so much as the + plentiful possession of all that is good, needing the help of none, but + is sufficient of itself. Or do they err who take that which is best to + be likewise most worthy of respect? No. For it is no vile or + contemptible thing which almost all men labour to obtain. Or is not + power to be esteemed good? Why, then, is that to be accounted feeble and + of no force, which manifestly surpasses all other things? Or is fame to + be contemned? But it cannot be ignored that the most excellent is also + most famous. For to what purpose should I say that happiness is not sad + or melancholy, or subject to grief and trouble, when even in smallest + matters we desire that which we delight to have and enjoy? And these be + the things which men desire to obtain, and to this end procure riches, + dignities, kingdoms, glory, and pleasures, because by them they think to + have sufficiency, respect, power, fame, delight, and joy. Wherefore, + that is good which men seek after by divers desires, in which the force + of nature is easily descried, since though there be many and different + opinions, yet they agree in choosing for their end that which is good. + + + + +II. + +Quantas rerum flectat habenas +Natura potens, quibus inmensum +Legibus orbem prouida seruet +Stringatque ligans inresoluto +Singula nexu, placet arguto 5 +Fidibus lentis promere cantu. +Quamuis Poeni pulchra leones +Vincula gestent manibusque datas +Captent escas metuantque trucem +Soliti uerbera ferre magistrum, 10 +Si cruor horrida tinxerit ora, +Resides olim redeunt animi +Fremituque graui meminere sui; +Laxant nodis colla solutis +Primusque lacer dente cruento 15 +Domitor rabidas imbuit iras. +Quae canit altis garrula ramis +Ales caueae clauditur antro; +Huic licet inlita pocula melle +Largasque dapes dulci studio 20 +Ludens hominum cura ministret, +Si tamen arto saliens texto +Nemorum gratas uiderit umbras, +Sparsas pedibus proterit escas, +Siluas tantum maesta requirit, 25 +Siluas dulci uoce susurrat. +Validis quondam uiribus acta +Pronum flectit uirga cacumen; +Hanc si curuans dextra remisit, +Recto spectat uertice caelum. 30 +Cadit Hesperias Phoebus in undas, +Sed secreto tramite rursus +Currum solitos uertit ad ortus. +Repetunt proprios quaeque recursus +Redituque suo singula gaudent 35 +Nec manet ulli traditus ordo +Nisi quod fini iunxerit ortum +Stabilemque sui fecerit orbem. + + + + + II. + + How the first reins of all things guided are + By powerful Nature as the chiefest cause, + And how she keeps, with a foreseeing care, + The spacious world in order by her laws, + And to sure knots which nothing can untie, + By her strong hand all earthly motions draws-- + To show all this we purpose now to try + Our pliant string, our musick's thrilling sound. + Although the Libyan lions often lie + Gentle and tame in splendid fetters bound,[121] + And fearing their incensed master's wrath, + With patient looks endure each blow and wound, + Yet if their jaws they once in blood do bathe, + They, gaining courage,[122] with fierce noise awake + The force which Nature in them seated hath, + And from their necks the broken chains do shake; + Then he that tamed them first doth feel their rage, + And torn in pieces doth their fury slake. + The bird shut up in an unpleasing cage, + Which on the lofty trees did lately sing, + Though men, her want of freedom to assuage, + Should unto her with careful labour bring + The sweetest meats which they can best devise, + Yet when within her prison fluttering + The pleasing shadows of the groves she spies, + Her hated food she scatters with her feet, + In yearning spirit to the woods she flies, + The woods' delights do tune her accents sweet. + When some strong hand doth tender plant constrain + With his debased top the ground to meet, + If it let go, the crooked twig again + Up toward Heaven itself it straight doth raise. + Phoebus doth fall into the western main, + Yet doth he back return by secret ways, + And to the earth doth guide his chariot's race. + Each thing a certain course and laws obeys, + Striving to turn back to his proper place; + Nor any settled order can be found, + But that which doth within itself embrace + The births and ends of all things in a round. + + + [121] Literally, "and take food offered by the hand." + + [122] Literally, "their spirits, hitherto sluggish, return." + + + + +III. + +Vos quoque, o terrena animalia, tenui licet imagine uestrum tamen +principium somniatis uerumque illum beatitudinis finem licet minime +perspicaci qualicumque tamen cogitatione prospicitis eoque uos et ad uerum +bonum naturalis ducit intentio et ab eodem multiplex error abducit. +Considera namque an per ea quibus se homines adepturos beatitudinem putant +ad destinatum finem ualeant peruenire. Si enim uel pecuniae uel honores +ceteraque tale quid afferunt cui nihil bonorum abesse uideatur, nos quoque +fateamur fieri aliquos horum adeptione felices. Quod si neque id ualent +efficere quod promittunt bonisque pluribus carent, nonne liquido falsa in +eis beatitudinis species deprehenditur? Primum igitur te ipsum qui paulo +ante diuitiis affluebas, interrogo: Inter illas abundantissimas opes +numquamne animum tuum concepta ex qualibet iniuria confudit anxietas?" +"Atqui," inquam, "libero me fuisse animo quin aliquid semper angerer +reminisci non queo." "Nonne quia uel aberat quod abesse non uelles uel +aderat quod adesse noluisses?" "Ita est," inquam. "Illius igitur +praesentiam huius absentiam desiderabas?" "Confiteor," inquam. "Eget uero," +inquit, "eo quod quisque desiderat?" "Eget," inquam. "Qui uero eget aliquo, +non est usquequaque sibi ipse sufficiens?" "Minime," inquam. "Tu itaque +hanc insufficientiam plenus," inquit, "opibus sustinebas?" "Quidni?" +inquam. "Opes igitur nihilo indigentem sufficientemque sibi facere nequeunt +et hoc erat quod promittere uidebantur. Atqui hoc quoque maxime +considerandum puto quod nihil habeat suapte natura pecunia ut his a quibus +possidetur inuitis nequeat auferri." "Fateor," inquam. "Quidni fateare, cum +eam cotidie ualentior aliquis eripiat inuito? Vnde enim forenses +querimoniae nisi quod uel ui uel fraude nolentibus pecuniae repetuntur +ereptae?" "Ita est," inquam. "Egebit igitur," inquit, "extrinsecus petito +praesidio quo suam pecuniam quisque tueatur?" "Quis id," inquam, "neget?" +"Atqui non egeret eo, nisi possideret pecuniam quam posset amittere?" +"Dubitari," inquam, "nequit." "In contrarium igitur relapsa res est; nam +quae sufficientes sibi facere putabantur opes, alieno potius praesidio +faciunt indigentes. Quis autem modus est quo pellatur diuitiis indigentia? +Num enim diuites esurire nequeunt? Num sitire non possunt? Num frigus +hibernum pecuniosorum membra non sentiunt? Sed adest, inquies, opulentis +quo famem satient, quo sitim frigusque depellant. Sed hoc modo consolari +quidem diuitiis indigentia potest, auferri penitus non potest. Nam si haec +hians semper atque aliquid poscens opibus expletur, maneat necesse est quae +possit expleri. Taceo quod naturae minimum, quod auaritiae nihil satis est. +Quare si opes nec submouere possunt indigentiam et ipsae suam faciunt, quid +est quod eas sufficientiam praestare credatis? + + + + + III. + + You also, O earthly creatures, though slightly and as it were in a dream + acknowledge your beginning, and though not perspicuously yet in some + sort behold that true end of happiness, so that the intention of nature + leadeth you to the true good, and manifold error withdraweth you from + it. For consider whether those things, by which men think to obtain + happiness, can bring them to their desired end. For if either money, or + honour, or any of the rest be of that quality that they want nothing + which is good, we will also confess that they are able to make men + happy. But if they neither be able to perform that they promise, and + want many things which are good, are they not manifestly discovered to + have a false appearance of happiness? First then, I ask thee thyself, + who not long since didst abound with wealth; in that plenty of riches, + was thy mind never troubled with any injuries?" "I cannot remember," + quoth I, "that ever my mind was so free from trouble but that something + or other still vexed me." "Was it not because thou either wantedst + something which thou wouldst have had, or else hadst something which + thou wouldst have wanted?" "It is true," quoth I. "Then thou desiredst + the presence of that, and the absence of this?" "I confess I did," quoth + I. "And doth not a man want that," quoth she, "which he desireth?" "He + doth," quoth I. "But he that wanteth anything is not altogether + sufficient of himself?" "He is not," quoth I. "So that thou feltest this + insufficiency, even the height of thy wealth?" "Why not?" quoth I. "Then + riches cannot make a man wanting nothing nor sufficient of himself, and + this was that they seemed to promise. But this is most of all to be + considered, that money hath nothing of itself which can keep it from + being taken from them which possess it, against their will." "I grant + it," quoth I. "Why shouldst thou not grant it, since that every day + those which are more potent take it from others perforce? For from + whence proceed so many complaints in law, but that money gotten either + by violence or deceit is sought to be recovered by that means?" "It is + so indeed," quoth I. "So that every man needeth some other help to + defend his money?" "Who denies that?" quoth I. "But he should not need + that help, unless he had money which he might lose?" "There is no doubt + of that," quoth I. "Now then the matter is fallen out quite contrary; + for riches, which are thought to suffice of themselves, rather make men + stand in need of other helps. And after what manner do riches expel + penury? For are not rich men hungry? Are they not thirsty? Or doth much + money make the owners senseless of cold in winter? But thou wilt say, + wealthy men have wherewithal to satisfy their hunger, slake their + thirst, and defend themselves from cold. But in this sort, though want + may be somewhat relieved by wealth, yet it cannot altogether be taken + away. For if ever gaping and craving it be satiated by riches, there + must needs always remain something to be satiated. I omit, that to + nature very little, to covetousness nothing is sufficient. Wherefore if + riches can neither remove wants, and cause some themselves, why imagine + you that they can cause sufficiency? + + + + +III. + +Quamuis fluente diues auri gurgite + Non expleturas cogat auarus opes +Oneretque bacis colla rubri litoris + Ruraque centeno scindat opima boue, +Nec cura mordax deseret superstitem, 5 + Defunctumque leues non comitantur opes. + + + + + III. + + Although the rich man from his mines of gold + Dig treasure which his mind can never fill, + And lofty neck with precious pearls enfold, + And his fat fields with many oxen till, + Yet biting cares will never leave his head, + Nor will his wealth attend him being dead. + + + + +IV. + +Sed dignitates honorabilem reuerendumque cui prouenerint reddunt. Num uis +ea est magistratibus ut utentium mentibus uirtutes inserant uitia +depellant? Atqui non fugare sed illustrare potius nequitiam solent; quo fit +ut indignemur eas saepe nequissimis hominibus contigisse, unde Catullus +licet in curuli Nonium sedentem strumam tamen appellat. Videsne quantum +malis dedecus adiciant dignitates? Atqui minus eorum patebit indignitas, si +nullis honoribus inclarescant. Tu quoque num tandem tot periculis adduci +potuisti ut cum Decorato gerere magistratum putares, cum in eo mentem +nequissimi scurrae delatorisque respiceres? Non enim possumus ob honores +reuerentia dignos iudicare quos ipsis honoribus iudicamus indignos. At si +quem sapientia praeditum uideres, num posses eum uel reuerentia uel ea qua +est praeditus sapientia non dignum putare? Minime. Inest enim dignitas +propria uirtuti, quam protinus in eos quibus fuerit adiuncta transfundit. +Quod quia populares facere nequeunt honores, liquet eos propriam dignitatis +pulchritudinem non habere. + +In quo illud est animaduertendum magis. Nam si eo abiectior est quo magis a +pluribus quisque contemnitur, cum reuerendos facere nequeat quos pluribus +ostentat, despectiores potius improbos dignitas facit. Verum non impune; +reddunt namque improbi parem dignitatibus uicem quas sua contagione +commaculant. Atque ut agnoscas ueram illam reuerentiam per has umbratiles +dignitates non posse contingere; si qui multiplici consulatu functus in +barbaras nationes forte deuenerit, uenerandumne barbaris honor faciet? +Atqui si hoc naturale munus dignitatibus foret, ab officio suo quoquo +gentium nullo modo cessarent, sicut ignis ubique terrarum numquam tamen +calere desistit, sed quoniam id eis non propria uis sed hominum fallax +adnectit opinio, uanescunt ilico, cum ad eos uenerint qui dignitates eas +esse non aestimant. + +Sed hoc apud exteras nationes. Inter eos uero apud quos ortae sunt, num +perpetuo perdurant? Atqui praetura magna olim potestas nunc inane nomen et +senatorii census grauis sarcina; si quis populi quondam curasset annonam, +magnus habebatur, nunc ea praefectura quid abiectius? Vt enim paulo ante +diximus, quod nihil habet proprii decoris, opinione utentium nunc +splendorem accipit nunc amittit. Si igitur reuerendos facere nequeunt +dignitates, si ultro improborum contagione sordescunt, si mutatione +temporum splendere desinunt, si gentium aestimatione uilescunt, quid est +quod in se expetendae pulchritudinis habeant, nedum aliis praestent? + + + + + IV. + + But dignities make him honourable and reverend on whom they light. Have + offices that force to plant virtues and expel vices in the minds of + those who have them? But they are not wont to banish, but rather to make + wickedness splendid. So that we many times complain because most wicked + men obtain them. Whereupon Catullus called Nonius a scab or impostume + though he sat in his chair of estate.[123] Seest thou what great + ignominy dignities heap upon evil men? For their unworthiness would less + appear if they were never advanced to any honours. Could so many dangers + ever make thee think to bear office with Decoratus,[124] having + discovered him to be a very varlet and spy? For we cannot for their + honours account them worthy of respect whom we judge unworthy of the + honours themselves. But if thou seest any man endued with wisdom, canst + thou esteem him unworthy of that respect or wisdom which he hath? No, + truly. For virtue hath a proper dignity of her own, which she presently + endueth her possessors withal. Which since popular preferments cannot + do, it is manifest that they have not the beauty which is proper to true + dignity. + + In which we are farther to consider that, if to be contemned of many + make men abject, dignities make the wicked to be despised the more by + laying them open to the view of the world. But the dignities go not + scot-free, for wicked men do as much for them, defiling them with their + own infection. And that thou mayst plainly see that true respect cannot + be gotten by these painted dignities, let one that hath been often + Consul go among barbarous nations; will that honour make those barbarous + people respect him? And yet, if this were natural to dignities, they + would never forsake their function in any nation whatsoever; as fire, + wheresoever it be, always remaineth hot. But because not their own + nature, but the deceitful opinion of men attributeth that to them, they + forthwith come to nothing, being brought to them who esteem them not to + be dignities. + + And this for foreign nations. But do they always last among them where + they had their beginning? The Praetorship, a great dignity in time past, + is now an idle name, and an heavy burden of the Senate's fortune. If + heretofore one had care of the people's provision, he was accounted a + great man; now what is more abject than that office? For as we said + before, that which hath no proper dignity belonging unto it sometime + receiveth and sometime loseth his value at the users' discretion. + Wherefore if dignities cannot make us respected, if they be easily + defiled with the infection of the wicked, if their worth decays by + change of times, if diversities of nations make them contemptible, what + beauty have they in themselves, or can they afford to others, worth the + desiring? + + + [123] Cf. Catull. lii. + + [124] Decoratus was quaestor _circa_ 508; cf. Cassiod. _Ep_. v. 3 and 4. + + + + +IV. + +Quamuis se Tyrio superbus ostro + Comeret et niueis lapillis, +Inuisus tamen omnibus uigebat + Luxuriae Nero saeuientis. +Sed quondam dabat improbus uerendis 5 + Patribus indecores curules. +Quis illos igitur putet beatos + Quos miseri tribuunt honores? + + + + + IV. + + Though fierce and lustful Nero did adorn + Himself with purple robes, which pearls did grace, + He did but gain a general hate and scorn. + Yet wickedly he officers most base + Over the reverend Senators did place. + Who would esteem of fading honours then + Which may be given thus by the wickedest men? + + + + +V. + +An uero regna regumque familiaritas efficere potentem ualet? Quidni, quando +eorum felicitas perpetuo perdurat? Atqui plena est exemplorum uetustas, +plena etiam praesens aetas, qui reges felicitatem calamitate mutauerint. O +praeclara potentia quae ne ad conseruationem quidem sui satis efficax +inuenitur! Quod si haec regnorum potestas beatitudinis auctor est, nonne si +qua parte defuerit, felicitatem minuat, miseriam inportet? Sed quamuis late +humana tendantur imperia, plures necesse est gentes relinqui quibus regum +quisque non imperet. Qua uero parte beatos faciens desinit potestas, hac +inpotentia subintrat quae miseros facit; hoc igitur modo maiorem regibus +inesse necesse est miseriae portionem. Expertus sortis suae periculorum +tyrannus regni metus pendentis supra uerticem gladii terrore simulauit. +Quae est igitur haec potestas quae sollicitudinum morsus expellere, quae +formidinum aculeos uitare nequit? Atqui uellent ipsi uixisse securi, sed +nequeunt; dehinc de potestate gloriantur. An tu potentem censes quem uideas +uelle quod non possit efficere? Potentem censes qui satellite latus ambit, +qui quos terret ipse plus metuit, qui ut potens esse uideatur, in +seruientium manu situm est? Nam quid ego de regum familiaribus disseram, +cum regna ipsa tantae inbecillitatis plena demonstrem? Quos quidem regia +potestas saepe incolumis saepe autem lapsa prosternit. Nero Senecam +familiarem praeceptoremque suum ad eligendae mortis coegit arbitrium. +Papinianum diu inter aulicos potentem militum gladiis Antoninus obiecit. +Atqui uterque potentiae suae renuntiare uoluerunt, quorum Seneca opes etiam +suas tradere Neroni seque in otium conferre conatus est; sed dum ruituros +moles ipsa trahit, neuter quod uoluit effecit. Quae est igitur ista +potentia quam pertimescunt habentes, quam nec cum habere uelis tutus sis et +cum deponere cupias uitare non possis? An praesidio sunt amici quos non +uirtus sed fortuna conciliat? Sed quem felicitas amicum fecit, infortunium +faciet inimicum. Quae uero pestis efficacior ad nocendum quam familiaris +inimicus? + + + + + V. + + But can kingdoms and the familiarity of kings make a man mighty? Why + not, when their felicity lasteth always? But both former and present + times are full of examples that many kings have changed their happiness + with misery. O excellent power, which is not sufficient to uphold + itself! And if this strength of kingdoms be the author of blessedness, + doth it not diminish happiness and bring misery, when it is in any way + defective? But though some empires extend themselves far, there will + still remain many nations out of their dominions. Now, where the power + endeth which maketh them happy, there entereth the contrary which maketh + them miserable, so that all kings must needs have less happiness than + misery. That Tyrant, knowing by experience the dangers of his estate, + signified the fears incident to a kingdom, by the hanging of a drawn + sword over a man's head.[125] What power is this, then, which cannot + expel nor avoid biting cares and pricking fears? They would willingly + have lived securely, but could not, and yet they brag of their power. + Thinkest thou him mighty whom thou seest desire that which he cannot do? + Thinkest thou him mighty who dareth not go without his guard; who + feareth others more than they fear him; who cannot seem mighty, except + his servants please? For what should I speak of kings' followers, since + I show that kingdoms themselves are so full of weakness? Whom the power + of kings often standing, but many times falling, doth overthrow. Nero + compelled Seneca, his familiar friend and master, to make choice of his + own death.[126] Antoninus called Papinianus, who had been long a gallant + courtier, to be cut in pieces with his soldiers' swords.[127] Yet they + would both have renounced their power, yea Seneca endeavoured to deliver + up his riches also to Nero, and to give himself to a contemplative life. + But their very greatness drawing them to their destruction, neither of + them could compass that which they desired. Wherefore what power is this + that the possessors fear, which when thou wilt have, thou art not + secure, and when thou wilt leave, thou canst not avoid? Are we the + better for those friends which love us not for our virtue but for our + prosperity? But whom prosperity maketh our friend, adversity will make + our enemy. And what plague is able to hurt us more than a familiar + enemy? + + + [125] Cic. _Tusc. Disp._ v. 21. 62. + + [126] Cf. Tac. _Ann._ xiv. 53, 54. + + [127] Cf. Spartian. _Caracallus_ 8. + + + + +V. + +Qui se uolet esse potentem +Animos domet ille feroces +Nec uicta libidine colla +Foedis submittat habenis. +Etenim licet Indica longe 5 +Tellus tua iura tremescat +Et seruiat ultima Thyle, +Tamen atras pellere curas +Miserasque fugare querelas +Non posse potentia non est. 10 + + + + + V. + + Who would be powerful, must + His own affections check, + Nor let foul reins of lust + Subdue his conquered neck. + For though the Indian land + Should tremble at thy beck, + And though thy dread command + Far Thule's isle obey, + Unless thou canst withstand + And boldly drive away + Black care and wretched moan, + Thy might is small or none. + + + + +VI. + +Gloria uero quam fallax saepe, quam turpis est! Vnde non iniuria tragicus +exclamat: + + [Greek: O doxa doxa murioisi dae broton + ouden gegosi bioton onkosas megan.] + +Plures enim magnum saepe nomen falsis uulgi opinionibus abstulerunt; quo +quid turpius excogitari potest? Nam qui falso praedicantur, suis ipsi +necesse est laudibus erubescant. Quae si etiam meritis conquisita sit, quid +tamen sapientis adiecerit conscientiae qui bonum suum non populari rumore, +sed conscientiae ueritate metitur? Quod si hoc ipsum propagasse nomen +pulchrum uidetur, consequens est ut foedum non extendisse iudicetur. Sed +cum, uti paulo ante disserui, plures gentes esse necesse sit ad quas unius +fama hominis nequeat peruenire, fit ut quem tu aestimas esse gloriosum, pro +maxima parte terrarum uideatur inglorius. Inter haec uero popularem gratiam +ne commemoratione quidem dignam puto, quae nec iudicio prouenit nec umquam +firma perdurat. Iam uero quam sit inane quam futtile nobilitatis nomen, +quis non uideat? Quae si ad claritudinem refertur, aliena est. Videtur +namque esse nobilitas quaedam de meritis ueniens laus parentum. Quod si +claritudinem praedicatio facit, illi sint clari necesse est qui +praedicantur. Quare splendidum te, si tuam non habes, aliena claritudo non +efficit. Quod si quid est in nobilitate bonum, id esse arbitror solum, ut +inposita nobilibus necessitudo uideatur ne a maiorum uirtute degeneret. + + + + + VI. + + As for glory, how deceitful it is oftentimes, and dishonest! For which + cause the tragical poet deservedly exclaimeth: "O glory, glory, thou + hast raised to honour and dignity myriads of worthless mortals!"[128] + For many have often been much spoken of through the false opinions of + the common people. Than which what can be imagined more vile? For those + who are falsely commended must needs blush at their own praises. Which + glory though it be gotten by deserts, yet what adds it to a wise man's + conscience who measureth his own good, not by popular rumours, but by + his own certain knowledge? And if it seemeth a fair thing to have + dilated our fame, consequently we must judge it a foul thing not to have + it extended. But since, as I showed a little before, there must needs be + many nations to which the fame of one man cannot arrive, it cometh to + pass that he whom thou esteemeth glorious, in the greater part of the + world seemeth to have no glory at all. And here now I think popular + glory not worth the speaking of, which neither proceedeth from judgment, + nor ever hath any firmness. Likewise, who seeth not what a vain and idle + thing it is to be called noble? Which insofar as it concerneth fame, is + not our own. For nobility seemeth to be a certain praise proceeding from + our parents' deserts. But if praising causeth fame, they must + necessarily be famous who are praised. Wherefore the fame of others, if + thou hast none of thine own, maketh not thee renowned. But if there be + anything good in nobility, I judge it only to be this, that it imposeth + a necessity upon those which are noble, not to suffer their nobility to + degenerate from the virtue of their ancestors. + + + [128] Eurip. _Androm._ 319. + + + + +VI. + +Omne hominum genus in terris simili surgit ab ortu. +Vnus enim rerum pater est, unus cuncta ministrat. +Ille dedit Phoebo radios dedit et cornua lunae, +Ille homines etiam terris dedit ut sidera caelo, +Hic clausit membris animos celsa sede petitos. 5 +Mortales igitur cunctos edit nobile germen. +Quid genus et proauos strepitis? Si primordia uestra +Auctoremque deum spectes, nullus degener exstat, +Ni uitiis peiora fouens proprium deserat ortum. + + + + + VI. + + The general race of men from a like birth is born. + All things one Father have, Who doth them all adorn, + Who gave the sun his rays, and the pale moon her horn, + The lofty heaven for stars, low earth for mortals chose; + He souls fetched down from high in bodies did enclose; + And thus from noble seed all men did first compose. + Why brag you of your stock? Since none is counted base, + If you consider God the author of your race, + But he that with foul vice doth his own birth deface. + + + + +VII. + +Quid autem de corporis uoluptatibus loquar, quarum appetentia quidem plena +est anxietatis; satietas uero poenitentiae? Quantos illae morbos, quam +intolerabiles dolores quasi quendam fructum nequitiae fruentium solent +referre corporibus! Quarum motus quid habeat iucunditatis, ignoro. Tristes +uero esse uoluptatum exitus, quisquis reminisci libidinum suarum uolet, +intelleget. Quae si beatos explicare possunt, nihil causae est quin pecudes +quoque beatae esse dicantur quarum omnis ad explendam corporalem lacunam +festinat intentio. Honestissima quidem coniugis foret liberorumque +iucunditas, sed nimis e natura dictum est nescio quem filios inuenisse +tortorem; quorum quam sit mordax quaecumque condicio, neque alias expertum +te neque nunc anxium necesse est admonere. In quo Euripidis mei sententiam +probo, qui carentem liberis infortunio dixit esse felicem. + + + + + VII. + + Now what should I speak of bodily pleasures, the desire of which is full + of anxiety, and the enjoying of them breeds repentance? How many + diseases, how intolerable griefs bring they forth in the bodies of their + possessors, as it were the fruits of their own wickedness! I know not + what sweetness their beginnings have, but whosoever will remember his + lusts shall understand that the end of pleasure is sadness. Which if it + be able to cause happiness, there is no reason why beasts should not be + thought blessed, whose whole intention is bent to supply their corporal + wants. That pleasure which proceedeth from wife and children should be + most honest; but it was too naturally spoken, that some tormentor + invented children, whose condition, whatsoever it be, how biting it is, + I need not tell thee, who hast had experience heretofore, and art not + now free from care. In which I approve the opinion of Euripides, who + said that they which had no children are happy by being + unfortunate.[129] + + + [129] Cf. _Androm._ 420. + + + + +VII. + +Habet hoc uoluptas omnis, +Stimulis agit fruentes +Apiumque par uolantum +Vbi grata mella fudit, +Fugit et nimis tenaci 5 +Ferit icta corda morsu. + + + + + VII. + + All pleasure hath this property, + She woundeth those who have her most. + And, like unto the angry bee + Who hath her pleasant honey lost, + She flies away with nimble wing + And in our hearts doth leave her sting. + + + + +VIII. + +Nihil igitur dubium est quin hae ad beatitudinem uiae deuia quaedam sint +nec perducere quemquam eo ualeant ad quod se perducturas esse promittunt. +Quantis uero implicitae malis sint, breuissime monstrabo. Quid enim? +Pecuniamne congregare conaberis? Sed eripies habenti. Dignitatibus fulgere +uelis? Danti supplicabis et qui praeire ceteros honore cupis, poscendi +humilitate uilesces. Potentiamne desideras? Subiectorum insidiis obnoxius +periculis subiacebis. Gloriam petas? Sed per aspera quaeque distractus +securus esse desistis. Voluptariam uitam degas? Sed quis non spernat atque +abiciat uilissimae fragilissimaeque rei corporis seruum? Iam uero qui bona +prae se corporis ferunt, quam exigua, quam fragili possessione nituntur! +Num enim elephantos mole, tauros robore superare poteritis, num tigres +uelocitate praeibitis? Respicite caeli spatium, firmitudinem, celeritatem +et aliquando desinite uilia mirari. Quod quidem caelum non his potius est +quam sua qua regitur ratione mirandum. Formae uero nitor ut rapidus est, ut +uelox et uernalium florum mutabilitate fugacior! Quod si, ut +Aristoteles[130] ait, Lynceis oculis homines uterentur, ut eorum uisus +obstantia penetraret, nonne introspectis uisceribus illud Alcibiadis +superficie pulcherrimum corpus turpissimum uideretur? Igitur te pulchrum +uideri non tua natura sed oculorum spectantium reddit infirmitas. Sed +aestimate quam uultis nimio corporis bona, dum sciatis hoc quodcumque +miramini triduanae febris igniculo posse dissolui! Ex quibus omnibus illud +redigere in summam licet, quod haec quae nec praestare quae pollicentur +bona possunt nec omnium bonorum congregatione perfecta sunt, ea nec ad +beatitudinem quasi quidam calles ferunt nec beatos ipsa perficiunt. + + +[130] Probably from the lost _Protrepticus_ of Aristotle. See Bywater, +_Journal of Philology_, ii. (1869), 59, and Hartlich, _Leipz. Stud._ xi. +(1889), 250. + + + + + VIII. + + Wherefore there is no doubt but that these ways to happiness are only + certain by-paths, which can never bring any man thither whither they + promise to lead him. And with how great evils they are beset, I will + briefly show. For what? Wilt thou endeavour to gather money? But thou + shalt take it away from him who hath it. Wilt thou excel in dignities? + Thou shalt crouch to the giver, and thou who desirest to surpass others + in honour shalt become vile by thy baseness in begging. Wishest thou for + power? Thou shalt be in danger of thy subjects' treacheries. Seekest + thou for glory? But, drawn into many dangers, thou shalt lose thy + safety. Wilt thou live a voluptuous life? But who would not despise and + neglect the service of so vile and frail a thing as his body? Now they + who boast of the habilities of their body, upon how unsteadfast a + possession do they ground themselves! For can you be bigger than + elephants, or stronger than bulls? Or swifter than tigers? Look upon the + space, firmness, and speedy motion of the heavens, and cease at length + to have in admiration these base things. Which heavens are not more to + be admired for these qualities than for the manner of their government. + As for the glittering of beauty, how soon and swiftly doth it vanish + away! As suddenly decaying and changing as the frail flowers in the + spring. And if, as Aristotle saith, men had Lynceus's eyes, that they + could see through stone walls, would not they judge that body of + Alcibiades, seeming outwardly most fair, to be most foul and ugly by + discovering his entrails? Wherefore not thy nature but the weakness of + the beholders' eyes maketh thee seem fair. But esteem the goods of the + body as much as you will, so that you acknowledge this, that whatsoever + you admire may be dissolved with the burning of an ague of three days. + Out of which we may briefly collect this sum; that these goods, which + can neither perform that they promise, nor are perfect by having all + that is good, do neither, as so many paths, lead men to happiness, nor + make men happy of themselves. + + + + +VIII. + +Eheu quae miseros tramite deuios + Abducit ignorantia! +Non aurum in uiridi quaeritis arbore + Nec uite gemmas carpitis, +Non altis laqueos montibus abditis 5 + Vt pisce ditetis dapes +Nec uobis capreas si libeat sequi, + Tyrrhena captatis uada. +Ipsos quin etiam fluctibus abditos + Norunt recessus aequoris, 10 +Quae gemmis niueis unda feracior + Vel quae rubentis purpurae +Nec non quae tenero pisce uel asperis + Praestent echinis litora. +Sed quonam lateat quod cupiunt bonum, 15 + Nescire caeci sustinent, +Et quod stelliferum trans abiit polum, + Tellure demersi petunt. +Quid dignum stolidis mentibus inprecer? + Opes honores ambiant; 20 +Et cum falsa graui mole parauerint, + Tum uera cognoscant bona. + + + + + VIII. + + Alas, how ignorance makes wretches stray + Out of the way! + You from green trees expect no golden mines + Nor pearls from vines, + Nor use you on mountains to lay your net + Fishes to get, + Nor, if the pleasant sport of hunting please, + Run you to seas. + Men will be skilful in the hidden caves + Of the ocean waves, + And in what coasts the orient pearls are bred, + Or purple red, + Also, what different sorts of fishes store + Each several shore. + But when they come their chiefest good to find, + Then are they blind, + And search for that under the earth, which lies + Above the skies. + How should I curse these fools? Let thirst them hold + Of fame and gold, + That, having got false goods with pain, they learn + True to discern. + + + + +IX. + +"Hactenus mendacis formam felicitatis ostendisse suffecerit, quam si +perspicaciter intueris, ordo est deinceps quae sit uera monstrare." "Atqui +uideo," inquam, "nec opibus sufficientiam nec regnis potentiam nec +reuerentiam dignitatibus nec celebritatem gloria nec laetitiam uoluptatibus +posse contingere." "An etiam causas, cur id ita sit, deprehendisti?" "Tenui +quidem ueluti rimula mihi uideor intueri, sed ex te apertius cognoscere +malim." + +"Atqui promptissima ratio est. Quod enim simplex est indiuisumque natura, +id error humanus separat et a uero atque perfecto ad falsum imperfectumque +traducit. An tu arbitraris quod nihilo indigeat egere potentia?" "Minime," +inquam. "Recte tu quidem. Nam si quid est quod in ulla re inbecillioris +ualentiae sit, in hac praesidio necesse est egeat alieno." "Ita est," +inquam. "Igitur sufficientiae potentiaeque una est eademque natura." "Sic +uidetur." "Quod uero huiusmodi sit, spernendumne esse censes an contra +rerum omnium ueneratione dignissimum?" "At hoc," inquam, "ne dubitari +quidem potest." "Addamus igitur sufficientiae potentiaeque reuerentiam, ut +haec tria unum esse iudicemus." "Addamus, si quidem uera uolumus +confiteri." + +"Quid uero," inquit, "obscurumne hoc atque ignobile censes esse an omni +celebritate clarissimum? Considera uero, ne quod nihilo indigere, quod +potentissimum, quod honore dignissimum esse concessum est, egere +claritudine quam sibi praestare non possit atque ob id aliqua ex parte +uideatur abiectius." "Non possum," inquam, "quin hoc uti est ita etiam +celeberrimum esse confitear." "Consequens igitur est ut claritudinem +superioribus tribus nihil differre fateamur." "Consequitur," inquam. "Quod +igitur nullius egeat alieni, quod suis cuncta uiribus possit, quod sit +clarum atque reuerendum, nonne hoc etiam constat esse laetissimum?" "Sed +unde huic," inquam, "tali maeror ullus obrepat ne cogitare quidem possum; +quare plenum esse laetitiae, si quidem superiora manebunt, necesse est +confiteri." "Atqui illud quoque per eadem necessarium est sufficientiae, +potentiae, claritudinis, reuerentiae, iucunditatis nomina quidem esse +diuersa, nullo modo uero discrepare substantiam." "Necesse est," inquam. +"Hoc igitur quod est unum simplexque natura, prauitas humana dispertit et +dum rei quae partibus caret partem conatur adipisci, nec portionem quae +nulla est nec ipsam quam minime affectat assequitur." "Quonam," inquam, +"modo?" "Qui diuitias," inquit, "petit penuriae fuga, de potentia nihil +laborat, uilis obscurusque esse mauult, multas etiam sibi naturales quoque +subtrahit uoluptates, ne pecuniam quam parauit amittat. Sed hoc modo ne +sufficientia quidem contingit ei quem ualentia deserit, quem molestia +pungit, quem uilitas abicit, quem recondit obscuritas. Qui uero solum posse +desiderat, profligat opes, despicit uoluptates honoremque potentia carentem +gloriam quoque nihili pendit. Sed hunc quoque quam multa deficiant uides. +Fit enim ut aliquando necessariis egeat, ut anxietatibus mordeatur cumque +haec depellere nequeat, etiam id quod maxime petebat potens esse desistat. +Similiter ratiocinari de honoribus, gloria, uoluptatibus licet. Nam cum +unumquodque horum idem quod cetera sit, quisquis horum aliquid sine ceteris +petit, ne illud quidem quod desiderat apprehendit." "Quid igitur?" inquam. +"Si qui cuncta simul cupiat adipisci, summam quidem ille beatitudinis +uelit. Sed num in his eam reperiet, quae demonstrauimus id quod pollicentur +non posse conferre?" "Minime," inquam. "In his igitur quae singula quaedam +expetendorum praestare creduntur, beatitudo nullo modo uestiganda est." +"Fateor," inquam, "et hoc nihil dici uerius potest." "Habes igitur," +inquit, "et formam falsae felicitatis et causas. Deflecte nunc in aduersum +mentis intuitum; ibi enim ueram quam promisimus statim uidebis." "Atqui +haec," inquam, "uel caeco perspicua est eamque tu paulo ante monstrasti, +dum falsae causas aperire conaris. Nam nisi fallor ea uera est et perfecta +felicitas quae sufficientem, potentem, reuerendum, celebrem laetumque +perficiat. Atque ut me interius animaduertisse cognoscas, quae unum horum, +quoniam idem cuncta sunt, ueraciter praestare potest hanc esse plenam +beatitudinem sine ambiguitate cognosco." "O te alumne hac opinione felicem, +si quidem hoc," inquit, "adieceris...." "Quidnam?" inquam. "Essene aliquid +in his mortalibus caducisque rebus putas quod huiusmodi statum possit +afferre?" "Minime," inquam, "puto idque a te, nihil ut amplius desideretur, +ostensum est." "Haec igitur uel imagines ueri boni uel inperfecta quaedam +bona dare mortalibus uidentur, uerum autem atque perfectum bonum conferre +non possunt." "Assentior," inquam. "Quoniam igitur agnouisti quae uera illa +sit, quae autem beatitudinem mentiantur, nunc superest ut unde ueram hanc +petere possis agnoscas." "Id quidem," inquam, "iam dudum uehementer +exspecto." "Sed cum, ut in Timaeo[131] Platoni," inquit, "nostro placet, in +minimis quoque rebus diuinum praesidium debeat implorari, quid nunc +faciendum censes, ut illius summi boni sedem reperire mereamur?" +"Inuocandum," inquam, "rerum omnium patrem, quo praetermisso nullum rite +fundatur exordium." "Recte," inquit, ac simul ita modulata est. + + +[131] uti Timaeo _codd. optimi._ + + + + + IX. + + "Let it suffice that we have hitherto discovered the form of false + felicity, which if thou hast plainly seen, order now requireth that we + show thee in what true happiness consisteth." "I see," quoth I, "that + neither sufficiency by riches, nor power by kingdoms, nor respect by + dignities, nor renown by glory, nor joy can be gotten by pleasures." + "Hast thou also understood the causes why it is so?" "Methink I have a + little glimpse of them, but I had rather thou wouldst declare them more + plainly." + + "The reason is manifest, for that which is simple and undivided of + itself, is divided by men's error, and is translated from true and + perfect to false and unperfect. Thinkest thou that which needeth + nothing, to stand in need of power?" "No," quoth I. "Thou sayest well, + for if any power in any respect be weak, in this it must necessarily + stand in need of the help of others." "It is true," quoth I. "Wherefore + sufficiency and power have one and the same nature." "So it seemeth." + "Now thinkest thou, that which is of this sort ought to be despised, or + rather that it is worthy to be respected above all other things?" "There + can be no doubt of this," quoth I. "Let us add respect then to + sufficiency and power, so that we judge these three to be one." "We must + add it if we confess the truth." + + "What now," quoth she, "thinkest thou this to be obscure and base, or + rather most excellent and famous? Consider whether that which thou hast + granted to want nothing, to be most potent, and most worthy of honour, + may seem to want fame, which it cannot yield itself, and for that cause + be in some respect more abject." "I must needs confess," quoth I, "that, + being what it is, this is also most famous." "Consequently then we must + acknowledge that fame differeth nothing from the former three." "We must + so," quoth I. "Wherefore that which wanteth nothing, which can perform + all things by its own power, which is famous and respected, is it not + manifest that it is also most pleasant?" To which I answered: "How such + a man should fall into any grief, I can by no means imagine. Wherefore + if that which we have said hitherto be true, we must needs confess that + he is most joyful and content." "And by the same reason it followeth + that sufficiency, power, fame, respect, pleasure have indeed divers + names, but differ not in substance." "It followeth indeed," quoth I. + "This then, which is one and simple by nature, man's wickedness + divideth, and while he endeavoureth to obtain part of that which hath no + parts, he neither getteth a part, which is none, nor the whole, which he + seeketh not after." "How is this?" quoth I. "He who seeketh after + riches," quoth she, "to avoid want, taketh no thought for power, he had + rather be base and obscure, he depriveth himself even of many natural + pleasures that he may not lose the money which he hath gotten. But by + this means he attaineth not to sufficiency, whom power forsaketh, whom + trouble molesteth, whom baseness maketh abject, whom obscurity + overwhelmeth. Again, he that only desireth power, consumeth wealth, + despiseth pleasures, and setteth light by honour or glory, which is not + potent. But thou seest how many things are wanting to this man also. For + sometimes he wanteth necessaries, and is perplexed with anxieties, and + being not able to rid himself, ceaseth to be powerful, which was the + only thing he aimed at. The like discourse may be made of honours, + glory, pleasures. For since every one of these things is the same with + the rest, whosoever seeketh for any of them without the rest obtaineth + not that which he desireth." "What then?" quoth I. "If one should desire + to have them all together, he should wish for the sum of happiness, but + shall he find it in these things which we have showed cannot perform + what they promise?" "No," quoth I. "Wherefore we must by no means seek + for happiness in these things which are thought to afford the several + portions of that which is to be desired." "I confess it," quoth I, "and + nothing can be more true than this." "Now then," quoth she, "thou hast + both the form and causes of false felicity; cast but the eyes of thy + mind on the contrary, and thou shalt presently espy true happiness, + which we promised to show thee." "This," quoth I, "is evident, even to + him that is blind, and thou showedst it a little before, while thou + endeavouredst to lay open the causes of the false. For, if I be not + deceived, that is true and perfect happiness which maketh a man + sufficient, potent, respected, famous, joyful. And that thou mayest know + that I understood thee aright, that which can truly perform any one of + these because they are all one, I acknowledge to be full and perfect + happiness." "O my scholar, I think thee happy by having this opinion, if + thou addest this also." "What?" quoth I. "Dost thou imagine that there + is any mortal or frail thing which can cause this happy estate?" "I do + not," quoth I, "and that hath been so proved by thee, that more cannot + be desired." "Wherefore these things seem to afford men the images of + the true good, or certain unperfect goods, but they cannot give them the + true and perfect good itself." "I am of the same mind," quoth I. "Now + then, since thou knowest wherein true happiness consisteth, and what + have only a false show of it, it remaineth that thou shouldst learn + where thou mayest seek for this which is true." "This is that," quoth I, + "which I have long earnestly expected." "But since, as Plato teacheth + (in Timaeus),[132] we must implore God's assistance even in our least + affairs, what, thinkest thou, must we do now, that we may deserve to + find the seat of that sovereign good?" "We must," quoth I, "invocate the + Father of all things, without whose remembrance no beginning hath a good + foundation." "Thou sayest rightly," quoth she, and withal sung in this + sort. + + + [132] Cf. _Tim._ 27. + + + + +IX. + +"O qui perpetua mundum ratione gubernas +Terrarum caelique sator qui tempus ab aeuo +Ire iubes stabilisque manens das cuncta moueri. +Quem non externae pepulerunt fingere causae +Materiae fluitantis opus, uerum insita summi 5 +Forma boni liuore carens, tu cuncta superno +Ducis ab exemplo, pulchrum pulcherrimus ipse +Mundum mente gerens similique in imagine formans +Perfectasque iubens perfectum absoluere partes. +Tu numeris elementa ligas ut frigora flammis 10 +Arida conueniant liquidis, ne purior ignis +Euolet aut mersas deducant pondera terras. +Tu triplicis mediam naturae cuncta mouentem +Conectens animam per consona membra resoluis. +Quae cum secta duos motum glomerauit in orbes, 15 +In semet reditura meat mentemque profundam +Circuit et simili conuertit imagine caelum. +Tu causis animas paribus uitasque minores +Prouehis et leuibus sublimes curribus aptans +In caelum terramque seris quas lege benigna 20 +Ad te conuersas reduci facis igne reuerti. +Da pater augustam menti conscendere sedem, +Da fontem lustrare boni, da luce reperta +In te conspicuos animi defigere uisus. +Dissice terrenae nebulas et pondera molis 25 +Atque tuo splendore mica! Tu namque serenum, +Tu requies tranquilla piis, te cernere finis, +Principium, uector, dux, semita, terminus idem. + + + + + IX.[133] + + "O Thou, that dost the world in lasting order guide, + Father of heaven and earth, Who makest time swiftly slide, + And, standing still Thyself, yet fram'st all moving laws, + Who to Thy work wert moved by no external cause: + But by a sweet desire, where envy hath no place, + Thy goodness moving Thee to give each thing his grace, + Thou dost all creatures' forms from highest patterns take, + From Thy fair mind the world fair like Thyself doth make. + Thus Thou perfect the whole perfect each part dost frame. + Thou temp'rest elements, making cold mixed with flame + And dry things join with moist, lest fire away should fly, + Or earth, opprest with weight, buried too low should lie. + Thou in consenting parts fitly disposed hast + Th'all-moving soul in midst of threefold nature placed, + Which, cut in several parts that run a different race, + Into itself returns, and circling doth embrace + The highest mind, and heaven with like proportion drives. + Thou with like cause dost make the souls and lesser lives, + Fix them in chariots swift, and widely scatterest + O'er heaven and earth; then at Thy fatherly behest + They stream, like fire returning, back to Thee, their God. + Dear Father, let my mind Thy hallowed seat ascend, + Let me behold the spring of grace and find Thy light, + That I on Thee may fix my soul's well cleared sight. + Cast off the earthly weight wherewith I am opprest, + Shine as Thou art most bright, Thou only calm and rest + To pious men whose end is to behold Thy ray, + Who their beginning art, their guide, their bound, and way.[134] + + + [133] This poem is a masterly abridgment of the first part of the + _Timaeus_, and was eagerly fastened on by commentators of the early + Middle Ages whose direct knowledge of Plato was confined to the + translation of that dialogue by Chalcidius. + + [134] Cf. the string of nouns in _Tr._ iv. (_supra_, p. 70 _ad fin._). + + + + +X. + +Quoniam igitur quae sit imperfecti, quae etiam perfecti boni forma uidisti, +nunc demonstrandum reor quonam haec felicitatis perfectio constituta sit. +In quo illud primum arbitror inquirendum, an aliquod huiusmodi bonum quale +paulo ante definisti in rerum natura possit exsistere, ne nos praeter rei +subiectae ueritatem cassa cogitationis imago decipiat. Sed quin exsistat +sitque hoc ueluti quidam omnium fons bonorum negari nequit. Omne enim quod +inperfectum esse dicitur, id inminutione perfecti inperfectum esse +perhibetur. Quo fit, ut si in quolibet genere inperfectum quid esse +uideatur, in eo perfectum quoque aliquid esse necesse sit. Etenim +perfectione sublata, unde illud quod inperfectum perhibetur exstiterit ne +fingi quidem potest. Neque enim ab deminutis inconsummatisque natura rerum +coepit exordium, sed ab integris absolutisque procedens in haec extrema +atque effeta dilabitur. Quod si, uti paulo ante monstrauimus, est quaedam +boni fragilis inperfecta felicitas, esse aliquam solidam perfectamque non +potest dubitari." "Firmissime," inquam, "uerissimeque conclusum est." "Quo +uero," inquit, "habitet, ita considera. Deum rerum omnium principem bonum +esse communis humanorum conceptio probat animorum. Nam cum nihil deo melius +excogitari queat, id quo melius nihil est bonum esse quis dubitet? Ita uero +bonum esse deum ratio demonstrat, ut perfectum quoque in eo bonum esse +conuincat. Nam ni tale sit, rerum omnium princeps esse non poterit. Erit +enim eo praestantius aliquid perfectum possidens bonum, quod hoc prius +atque antiquius esse uideatur; omnia namque perfecta minus integris priora +esse claruerunt. Quare ne in infinitum ratio prodeat, confitendum est +summum deum summi perfectique boni esse plenissimum. Sed perfectum bonum +ueram esse beatitudinem constituimus; ueram igitur beatitudinem in summo +deo sitam esse necesse est." "Accipio," inquam, "nec est quod contradici +ullo modo queat." "Sed quaeso," inquit, "te uide quam id sancte atque +inuiolabiliter probes quod boni summi summum deum diximus esse +plenissimum." "Quonam," inquam, "modo?" "Ne hunc rerum omnium patrem illud +summum bonum quo plenus esse perhibetur uel extrinsecus accepisse uel ita +naturaliter habere praesumas, quasi habentis dei habitaeque beatitudinis +diuersam cogites esse substantiam. Nam si extrinsecus acceptum putes, +praestantius id quod dederit ab eo quod acceperit existimare possis. Sed +hunc esse rerum omnium praecellentissimum dignissime confitemur. Quod si +natura quidem inest, sed est ratione diuersum, cum de rerum principe +loquamur deo, fingat qui potest: quis haec diuersa coniunxerit? Postremo +quod a qualibet re diuersum est, id non est illud a quo intellegitur esse +diuersum. Quare quod a summo bono diuersum est sui natura, id summum bonum +non est--quod nefas est de eo cogitare quo nihil constat esse praestantius. +Omnino enim nullius rei natura suo principio melior poterit exsistere, +quare quod omnium principium sit, id etiam sui substantia summum esse bonum +uerissima ratione concluserim." "Rectissime," inquam. "Sed summum bonum +beatitudinem esse concessum est." "Ita est," inquam. "Igitur," inquit, +"deum esse ipsam beatitudinem necesse est confiteri." "Nec propositis," +inquam, "prioribus refragari queo et illis hoc inlatum consequens esse +perspicio." + +"Respice," inquit, "an hinc quoque idem firmius approbetur, quod duo summa +bona quae a se diuersa sint esse non possunt. Etenim quae discrepant bona, +non esse alterum quod sit alterum liquet; quare neutrum poterit esse +perfectum, cum alterutri alterum deest. Sed quod perfectum non sit, id +summum non esse manifestum est; nullo modo igitur quae summa sunt bona ea +possunt esse diuersa. Atqui et beatitudinem et deum summum bonum esse +collegimus; quare ipsam necesse est summam esse beatitudinem quae sit summa +diuinitas." "Nihil," inquam, "nec reapse uerius[135] nec ratiocinatione +firmius nec deo dignius concludi potest." "Super haec," inquit, "igitur +ueluti geometrae solent demonstratis propositis aliquid inferre quae +porismata ipsi uocant, ita ego quoque tibi ueluti corollarium dabo. Nam +quoniam beatitudinis adeptione fiunt homines beati, beatitudo uero est ipsa +diuinitas, diuinitatis adeptione beatos fieri manifestum est: sed uti +iustitiae adeptione iusti, sapientiae sapientes fiunt, ita diuinitatem +adeptos deos fieri simili ratione necesse est. Omnis igitur beatus deus, +sed natura quidem unus; participatione uero nihil prohibet esse quam +plurimos." "Et pulchrum," inquam, "hoc atque pretiosum, siue porisma siue +corollarium uocari mauis." "Atqui hoc quoque pulchrius nihil est, quod his +annectendum esse ratio persuadet." "Quid?" inquam. + +"Cum multa," inquit, "beatitudo continere uideatur, utrumne haec omnia unum +ueluti corpus beatitudinis quadam partium uarietate coniungant an sit eorum +aliquid quod beatitudinis substantiam compleat, ad hoc uero cetera +referantur?" "Vellem," inquam, "id ipsarum rerum commemoratione +patefaceres." "Nonne," inquit, "beatitudinem bonum esse censemus?" "Ac +summum quidem," inquam. "Addas," inquit, "hoc omnibus licet. Nam eadem +sufficientia summa est, eadem summa potentia, reuerentia quoque, claritas +ac uoluptas beatitudo esse iudicatur. Quid igitur? Haecine omnia +bonum--sufficientia potentia ceteraque--ueluti quaedam beatitudinis membra +sunt an ad bonum ueluti ad uerticem cuncta referuntur?" "Intellego," +inquam, "quid inuestigandum proponas, sed quid constituas audire desidero." +"Cuius discretionem rei sic accipe. Si haec omnia beatitudinis membra +forent, a se quoque inuicem discreparent. Haec est enim partium natura ut +unum corpus diuersa componant. Atqui haec omnia idem esse monstrata sunt; +minime igitur membra sunt. Alioquin ex uno membro beatitudo uidebitur esse +coniuncta--quod fieri nequit." "Id quidem," inquam, "dubium non est, sed +id quod restat exspecto." "Ad bonum uero cetera referri palam est. Idcirco +enim sufficientia petitur quoniam bonum esse iudicatur, idcirco potentia +quoniam id quoque esse creditur bonum; idem de reuerentia, claritudine, +iucunditate coniectare licet. Omnium igitur expetendorum summa atque causa +bonum est. Quod enim neque re neque similitudine ullum in se retinet bonum, +id expeti nullo modo potest. Contraque etiam quae natura bona non sunt, +tamen si esse uideantur, quasi uere bona sint appetuntur. Quo fit uti +summa, cardo atque causa expetendorum omnium bonitas esse iure credatur. +Cuius uero causa quid expetitur, id maxime uidetur optari, ueluti si +salutis causa quispiam uelit equitare, non tam equitandi motum desiderat +quam salutis effectum. Cum igitur omnia boni gratia petantur, non illa +potius quam bonum ipsum desideratur ab omnibus. Sed propter quod cetera +optantur, beatitudinem esse concessimus; quare sic quoque sola quaeritur +beatitudo. Ex quo liquido apparet ipsius boni et beatitudinis unam atque +eandem esse substantiam." "Nihil uideo cur dissentire quispiam possit." +"Sed deum ueramque beatitudinem unum atque idem esse monstrauimus." "Ita," +inquam. "Securo igitur concludere licet dei quoque in ipso bono nec usquam +alio sitam esse substantiam. + + +[135] reapse uerius _Schepss_: re ab seuerius _uel_ re ipsa uerius _codd. +opt._ + + + + + X. + + Wherefore since thou hast seen what is the form of perfect and imperfect + good, now I think we must show in what this perfection of happiness is + placed. And inquire first whether there can be any such good extant in + the world, as thou hast defined; lest, contrary to truth, we be deceived + with an empty show of thought. But it cannot be denied that there is + some such thing extant which is as it were the fountain of all goodness. + For all that is said to be imperfect is so termed for the want it hath + of perfection. Whence it followeth that if in any kind we find something + imperfect, there must needs be something perfect also in the same kind. + For if we take away perfection we cannot so much as devise how there + should be any imperfection. For the nature of things began not from that + which is defective and not complete, but, proceeding from entire and + absolute, falleth into that which is extreme and enfeebled. But if, as + we showed before, there be a certain imperfect felicity of frail goods, + it cannot be doubted but that there is some solid and perfect happiness + also." "Thou hast," quoth I, "concluded most firmly and most truly." + "Now where this good dwelleth," quoth she, "consider this. The common + conceit of men's minds proveth that God the Prince of all things is + good. For, since nothing can be imagined better than God, who doubteth + but that is good than which is nothing better? And reason doth in such + sort demonstrate God to be good that it convinceth Him to be perfectly + good. For unless He were so, He could not be the chief of all things. + For there would be something better than He, having perfect goodness, + which could seem to be of greater antiquity and eminence than He. For it + is already manifest that perfect things were before the imperfect. + Wherefore, lest our reasoning should have no end, we must confess that + the Sovereign God is most full of sovereign and perfect goodness. But we + have concluded that perfect goodness is true happiness, wherefore true + blessedness must necessarily be placed in the most high God." "I agree," + quoth I, "neither can this be any way contradicted." "But I pray thee," + quoth she, "see how boldly and inviolably thou approvest that which we + said, that the Sovereign God is most full of sovereign goodness." "How?" + quoth I. "That thou presumest not that this Father of all things hath + either received from others that sovereign good with which He is said to + be replenished, or hath it naturally in such sort that thou shouldst + think that the substance of the blessedness which is had, and of God who + hath it, were diverse. For if thou thinkest that He had it from others, + thou mayest also infer that he who gave it was better than the receiver. + But we most worthily confess that He is the most excellent of all + things. And if He hath it by nature, but as a diverse thing, since we + speak of God the Prince of all things, let him that can, invent who + united these diverse things. Finally, that which is different from + anything, is not that from which it is understood to differ. Wherefore + that which is naturally different from the sovereign good, is not the + sovereign good itself. Which it were impious to think of God, than whom, + we know certainly, nothing is better. For doubtless the nature of + nothing can be better than the beginning of it. Wherefore I may most + truly conclude that which is the beginning of all things to be also in + His own substance the chiefest good." "Most rightly," quoth I. "But it + is granted that the chiefest good is blessedness?" "It is," quoth I. + "Wherefore," quoth she, "we must needs confess that blessedness itself + is God." "I can neither contradict," quoth I, "thy former propositions, + and I see this illation followeth from them." + + "Consider," saith she, "if the same be not more firmly proved hence, + because there cannot be two chief goods, the one different from the + other. For it is manifest that of those goods which differ, the one is + not the other, wherefore neither of them can be perfect, wanting the + other. But manifestly that which is not perfect, is not the chiefest, + wherefore the chief goods cannot be diverse. Now we have proved that + both blessedness and God are the chiefest good, wherefore that must + needs be the highest blessedness which is the highest divinity." "There + can be nothing," quoth I, "concluded more truly than this, nor more + firmly in arguing, nor more worthy God himself." "Upon this then," quoth + she, "as the geometricians[136] are wont, out of their propositions + which they have demonstrated, to infer something which they call + _porismata_ (deductions) so will I give thee as it were a + _corollarium_. For since that men are made blessed by the obtaining + of blessedness, and blessedness is nothing else but divinity, it is + manifest that men are made blessed by the obtaining of divinity. And as + men are made just by the obtaining of justice, and wise by the obtaining + of wisdom, so they who obtain divinity must needs in like manner become + gods. Wherefore everyone that is blessed is a god, but by nature there + is only one God; but there may be many by participation." "This is," + quoth I, "an excellent and precious _porisma_ or + _corollarium_." "But there is nothing more excellent than that + which reason persuadeth us to add." "What?" quoth I. + + "Since," quoth she, "blessedness seemeth to contain many things, whether + do they all concur as divers parts to the composition of one entire body + of blessedness, or doth some one of them form the substance of + blessedness to which the rest are to be referred?" "I desire," quoth I, + "that thou wouldst declare this point, by the enumeration of the + particulars." "Do we not think," quoth she, "that blessedness is good?" + "Yea, the chiefest good," quoth I. "Thou mayest," quoth she, "add this + to them all. For blessedness is accounted the chiefest sufficiency, the + chiefest power, respect, fame, and pleasure. What then? Are all these-- + sufficiency, power, and the rest--the good, in the sense that they are + members of it, or rather are they referred to good as to the head?" "I + understand," quoth I, "what thou proposest, but I desire to hear what + thou concludest." "This is the decision of this matter. If all these + were members of blessedness, they should differ one from another. For + this is the nature of parts, that being divers they compose one body. + But we have proved that all these are one and the same thing. Wherefore + they are no members, otherwise blessedness should be compacted of one + member, which cannot be." "There is no doubt of this," quoth I, "but I + expect that which is behind." "It is manifest that the rest are to be + referred to goodness; for sufficiency is desired, because it is esteemed + good, and likewise power, because that likewise is thought to be good. + And we may conjecture the same of respect, fame, and pleasure. Wherefore + goodness is the sum and cause of all that is desired. For that which is + neither good indeed, nor beareth any show of goodness, can by no means + be sought after. And contrariwise those things which are not good of + their own nature, yet, if they seem such, are desired as if they were + truly good. So that the sum, origin, and cause of all that is sought + after is rightly thought to be goodness. And that on account of which a + thing is sought, seemeth to be the chief object of desire. As if one + would ride for his health, he doth not so much desire the motion of + riding, as the effect of health. Wherefore, since all things are desired + in respect of goodness, they are not so much wished for as goodness + itself. But we granted that to be blessedness for which other things are + desired, wherefore in like manner only blessedness is sought after; by + which it plainly appeareth, that goodness and blessedness have one and + the self-same substance." "I see not how any man can dissent." "But we + have showed that God and true blessedness are one and the self-same + thing." "It is so," quoth I. "We may then securely conclude that the + substance of God consisteth in nothing else but in goodness. + + + [136] _Vide supra_, _Tr_. iii. p. 40. + + + + +X. + +Huc omnes pariter uenite capti +Quos fallax ligat improbis catenis +Terrenas habitans libido mentes, +Haec erit uobis requies laborum, +Hic portus placida manens quiete, 5 +Hoc patens unum miseris asylum, +Non quidquid Tagus aureis harenis +Donat aut Hermus rutilante ripa +Aut Indus calido propinquus orbi +Candidis miscens uirides lapillos, 10 +Inlustrent aciem magisque caecos +In suas condunt animos tenebras. +Hoc quidquid placet excitatque mentes, +Infimis tellus aluit cauernis; +Splendor quo regitur uigetque caelum, 15 +Vitat obscuras animae ruinas. +Hanc quisquis poterit notare lucem, +Candidos Phoebi radios negabit." + + + + + X.[137] + + Come hither, all you that are bound, + Whose base and earthly minds are drowned + By lust which doth them tie in cruel chains: + Here is a seat for men opprest, + Here is a port of pleasant rest; + Here may a wretch have refuge from his pains. + No gold, which Tagus' sands bestow, + Nor which on Hermus' banks doth flow, + Nor precious stones which scorched Indians get[138], + Can clear the sharpness of the mind, + But rather make it far more blind, + And in the farther depth of darkness set. + For this that sets our souls on work + Buried in caves of earth doth lurk. + But heaven is guided by another light, + Which causeth us to shun the dark[139], + And who this light doth truly mark, + Must needs deny that Phoebus' beams are bright." + + + [137] For the discussion on the nature of good in this poem and the next + piece of prose cf. _supra_, pp. 38 ff. + + [138] Literally, "Nor Indus, neighbour of the torrid zone, blending its + green and white pebbles." + + [139] Literally, "The light which gives guidance and vigour to the sky + shuns the darkness of ruined minds." + + + + +XI. + +"Assentior," inquam, "cuncta enim firmissimis nexa rationibus constant." +Tum illa, "Quanti," inquit, "aestimabis, si bonum ipsum quid sit +agnoueris?" "Infinito," inquam, "si quidem mihi pariter deum quoque qui +bonum est continget agnoscere." "Atqui hoc uerissima," inquit, "ratione +patefaciam, maneant modo quae paulo ante conclusa sunt." "Manebunt." +"Nonne," inquit, "monstrauimus ea quae appetuntur pluribus idcirco uera +perfectaque bona non esse quoniam a se inuicem discreparent cumque alteri +abesset alterum, plenum absolutumque bonum afferre non posse? Tum autem +uerum bonum fieri cum in unam ueluti formam atque efficientiam colliguntur, +ut quae sufficientia est, eadem sit potentia, reuerentia, claritas atque +iucunditas, nisi uero unum atque idem omnia sint, nihil habere quo inter +expetenda numerentur?" "Demonstratum," inquam, "nec dubitari ullo modo +potest." "Quae igitur cum discrepant minime bona sunt, cum uero unum esse +coeperint, bona fiunt; nonne haec ut bona sint, unitatis fieri adeptione +contingit?" "Ita," inquam, "uidetur." "Sed omne quod bonum est boni +participatione bonum esse concedis an minime?" "Ita est." "Oportet igitur +idem esse unum atque bonum simili ratione concedas; eadem namque substantia +est eorum quorum naturaliter non est diuersus effectus." "Negare," inquam, +"nequeo." "Nostine igitur," inquit, "omne quod est tam diu manere atque +subsistere quam diu sit unum, sed interire atque dissolui pariter atque +unum destiterit?" "Quonam modo?" "Vt in animalibus," inquit, "cum in unum +coeunt ac permanent anima corpusque, id animal uocatur; cum uero haec +unitas utriusque separatione dissoluitur, interire nec iam esse animal +liquet. Ipsum quoque corpus cum in una forma membrorum coniunctione +permanet, humana uisitur species; at si distributae segregataeque partes +corporis distraxerint unitatem, desinit esse quod fuerat. Eoque modo +percurrenti cetera procul dubio patebit subsistere unumquodque, dum unum +est, cum uero unum esse desinit, interire." "Consideranti," inquam, "mihi +plura minime aliud uidetur." "Estne igitur," inquit, "quod in quantum +naturaliter agat relicta subsistendi appetentia uenire ad interitum +corruptionemque desideret?" "Si animalia," inquam, "considerem quae habent +aliquam uolendi nolendique naturam, nihil inuenio quod nullis extra +cogentibus abiciant manendi intentionem et ad interitum sponte festinent. +Omne namque animal tueri salutem laborat, mortem uero perniciemque deuitat. +Sed quid de herbis arboribusque, quid de inanimatis omnino consentiam rebus +prorsus dubito." + +"Atqui non est quod de hoc quoque possis ambigere, cum herbas atque arbores +intuearis primum sibi conuenientibus innasci locis, ubi quantum earum +natura queat cito exarescere atque interire non possint. Nam aliae quidem +campis aliae montibus oriuntur, alias ferunt paludes, aliae saxis haerent, +aliarum fecundae sunt steriles harenae, quas si in alia quispiam loca +transferre conetur, arescant. Sed dat cuique natura quod conuenit et ne, +dum manere possunt, intereant, elaborat. Quid quod omnes uelut in terras +ore demerso trahunt alimenta radicibus ac per medullas robur corticemque +diffundunt? Quid quod mollissimum quidque, sicuti medulla est, interiore +semper sede reconditur, extra uero quadam ligni firmitate, ultimus autem +cortex aduersum caeli intemperiem quasi mali patiens defensor opponitur? +Iam uero quanta est naturae diligentia, ut cuncta semine multiplicato +propagentur! Quae omnia non modo ad tempus manendi uerum generatim quoque +quasi in perpetuum permanendi ueluti quasdam machinas esse quis nesciat? Ea +etiam quae inanimata esse creduntur nonne quod suum est quaeque simili +ratione desiderant? Cur enim flammas quidem sursum leuitas uehit, terras +uero deorsum pondus deprimit, nisi quod haec singulis loca motionesque +conueniunt? Porro autem quod cuique consentaneum est, id unumquodque +conseruat, sicuti ea quae sunt inimica corrumpunt. Iam uero quae dura sunt +ut lapides, adhaerent tenacissime partibus suis et ne facile dissoluantur +resistunt. Quae uero liquentia ut aer atque aqua, facile quidem +diuidentibus cedunt, sed cito in ea rursus a quibus sunt abscisa +relabuntur, ignis uero omnem refugit sectionem. Neque nunc nos de +uoluntariis animae cognoscentis motibus, sed de naturali intentione +tractamus, sicuti est quod acceptas escas sine cogitatione transigimus, +quod in somno spiritum ducimus nescientes; nam ne in animalibus quidem +manendi amor ex animae uoluntatibus, uerum ex naturae principiis uenit. Nam +saepe mortem cogentibus causis quam natura reformidat uoluntas amplectitur, +contraque illud quo solo mortalium rerum durat diuturnitas gignendi opus, +quod natura semper appetit, interdum coercet uoluntas. Adeo haec sui +caritas non ex animali motione sed ex naturali intentione procedit. Dedit +enim prouidentia creatis a se rebus hanc uel maximam manendi causam ut +quoad possunt naturaliter manere desiderent; quare nihil est quod ullo modo +queas dubitare cuncta quae sunt appetere naturaliter constantiam +permanendi, deuitare perniciem." + +"Confiteor," inquam, "nunc me indubitato cernere quae dudum incerta +uidebantur." "Quod autem," inquit, "subsistere ac permanere petit, id unum +esse desiderat; hoc enim sublato ne esse quidem cuiquam permanebit." "Verum +est," inquam. "Omnia igitur," inquit, "unum desiderant." Consensi. "Sed +unum id ipsum monstrauimus esse quod bonum." "Ita quidem." "Cuncta igitur +bonum petunt, quod quidem ita describas licet: ipsum bonum esse quod +desideretur ab omnibus." "Nihil," inquam, "uerius excogitari potest. Nam +uel ad nihil unum cuncta referuntur et uno ueluti uertice destituta sine +rectore fluitabunt, aut si quid est ad quod uniuersa festinent, id erit +omnium summum bonorum." Et illa: "Nimium," inquit, "o alumne laetor, ipsam +enim mediae ueritatis notam mente fixisti. Sed in hoc patuit tibi quod +ignorare te paulo ante dicebas." "Quid?" inquam. "Quis esset," inquit, +"rerum omnium finis. Is est enim profecto, quod desideratur ab omnibus, +quod quia bonum esse collegimus, oportet rerum omnium finem bonum esse +fateamur. + + + + + XI. + + "I consent," quoth I, "for all is grounded upon most firm reasons." "But + what account wilt thou make," quoth she, "to know what goodness itself + is?" "I will esteem it infinitely," quoth I, "because by this means I + shall come to know God also, who is nothing else but goodness." "I will + conclude this," quoth she, "most certainly, if those things be not + denied which I have already proved." "They shall not," quoth I. "Have we + not proved," quoth she, "that those things which are desired of many, + are not true and perfect goods, because they differ one from another + and, being separated, cannot cause complete and absolute goodness, which + is only found when they are united as it were into one form and + causality, that the same may be sufficiency, power, respect, fame, and + pleasure? And except they be all one and the same thing, that they have + nothing worth the desiring?" "It hath been proved," quoth I, "neither + can it be any way doubted of." "Those things, then, which, when they + differ, are not good and when they are one, become good, are they not + made good by obtaining unity?" "So methink," quoth I. "But dost thou + grant that all that is good is good by partaking goodness?" "It is so." + "Thou must grant then likewise that unity and goodness are the same. For + those things have the same substance, which naturally have not diverse + effects." "I cannot deny it," quoth I. "Knowest thou then," quoth she, + "that everything that is doth so long remain and subsist as it is one, + and perisheth and is dissolved so soon as it ceaseth to be one?" "How?" + "As in living creatures," quoth she, "so long as the body and soul + remain united, the living creature remaineth. But when this unity is + dissolved by their separation, it is manifest that it perisheth, and is + no longer a living creature. The body also itself, so long as it + remaineth in one form by the conjunction of the parts, appeareth the + likeness of a man. But if the members of the body, being separated and + sundered, have lost their unity, it is no longer the same. And in like + manner it will be manifest to him that will descend to other + particulars, that everything continueth so long as it is one, and + perisheth when it loseth unity." "Considering more particulars, I find + it to be no otherwise." "Is there anything," quoth she, "that in the + course of nature, leaving the desire of being, seeketh to come to + destruction and corruption?" "If," quoth I, "I consider living creatures + which have any nature to will and nill, I find nothing that without + extern compulsion forsake the intention to remain, and of their own + accord hasten to destruction. For every living creature laboureth to + preserve his health, and escheweth death and detriment. But what I + should think of herbs, and trees, and of all things without life, I am + altogether doubtful." + + "But there is no cause why thou shouldst doubt of this, if thou + considerest first that herbs and trees grow in places agreeable to their + nature, where, so much as their constitution permitteth, they cannot + soon wither and perish. For some grow in fields, other upon hills, some + in fenny, other in stony places, and the barren sands are fertile for + some, which if thou wouldst transplant into other places they die. But + nature giveth every one that which is fitting, and striveth to keep them + from decaying so long as they can remain. What should I tell thee, if + all of them, thrusting as it were their lips into the ground, draw + nourishment by their roots, and convey substance and bark by the inward + pith? What, that always the softest, as the pith, is placed within, and + is covered without by the strength of the wood, and last of all the bark + is exposed to the weather, as being best able to bear it off? And how + great is the diligence of nature that all things may continue by the + multiplication of seed; all which who knoweth not to be, as it were, + certain engines, not only to remain for a time, but successively in a + manner to endure for ever? Those things also which are thought to be + without all life, doth not every one in like manner desire that which + appertaineth to their own good? For why doth levity lift up flames, or + heaviness weigh down the earth, but because these places and motions are + convenient for them? And that which is agreeable to everything + conserveth it, as that which is opposite causeth corruption. Likewise + those things which are hard, as stones, stick most firmly to their + parts, and make great resistance to any dissolution. And liquid things, + as air and water, are indeed easily divided, but do easily also join + again. And fire flieth all division. Neither do we now treat of the + voluntary motions of the understanding soul, but only of natural + operations. Of which sort is, to digest that which we have eaten, + without thinking of it, to breathe in our sleep not thinking what we do. + For even in living creatures the love of life proceedeth not from the + will of the soul, but from the principles of nature. For the will many + times embraceth death upon urgent occasions, which nature abhorreth; and + contrariwise the act of generation, by which alone the continuance of + mortal things is maintained, is sometimes bridled by the will, though + nature doth always desire it. So true it is that this self-love + proceedeth not from any voluntary motion, but from natural intention. + For providence gave to her creatures this as the greatest cause of + continuance, that they naturally desire to continue so long as they may, + wherefore there is no cause why thou shouldst any way doubt that all + things which are desire naturally stability of remaining, and eschew + corruption." + + "I confess," quoth I, "that I now see undoubtedly that which before + seemed very doubtful." "Now that," quoth she, "which desireth to + continue and remain seeketh to have unity. For if this be taken away, + being itself cannot remain." "It is true," quoth I. "All things then," + quoth she, "desire unity." I granted it to be so. "But we have showed + that unity is the same as goodness." "You have indeed." "All things then + desire goodness, which thou mayest define thus: Goodness is that which + is desired of all things." "There can be nothing imagined more true. For + either all things have reference to no one principle and, being + destitute as it were of one head, shall be in confusion without any + ruler: or if there be anything to which all things hasten, that must be + the chiefest of all goods." "I rejoice greatly O scholar," quoth she, + "for thou hast fixed in thy mind the very mark of verity. But in this + thou hast discovered that which a little before thou saidest thou wert + ignorant of." "What is that?" quoth I. "What the end of all things is," + quoth she. "For certainly it is that which is desired of all things, + which since we have concluded to be goodness, we must also confess that + goodness is the end of all things. + + + + +XI. + +Quisquis profunda mente uestigat uerum +Cupitque nullis ille deuiis falli, +In se reuoluat intimi lucem uisus +Longosque in orbem cogat inflectens motus +Animumque doceat quidquid extra molitur 5 +Suis retrusum possidere thesauris. +Dudum quod atra texit erroris nubes +Lucebit ipso perspicacius Phoebo. +Non omne namque mente depulit lumen +Obliuiosam corpus inuehens molem. 10 +Haeret profecto semen introrsum ueri +Quod excitatur uentilante doctrina. +Nam cur rogati sponte recta censetis, +Ni mersus alto uiueret fomes corde? +Quod si Platonis Musa personat uerum, 15 +Quod quisque discit immemor recordatur." + + + + + XI. + + He that would seek the truth with thoughts profound + And would not stray in ways that are not right, + He to himself must turn his inward sight, + And guide his motions in a circled round, + Teaching his mind that ever she design + Herself in her own treasures to possess: + So that which late lay hidden in cloudiness + More bright and clear than Phoebus' beams shall shine. + Flesh hath not quenched all the spirit's light, + Though this oblivion's lump holds her opprest. + Some seed of truth remaineth in our breast, + Which skilful learning eas'ly doth excite. + For being askt how can we answer true + Unless that grace within our hearts did dwell? + If Plato's heavenly muse the truth us tell, + We learning things remember them anew."[140] + + + [140] For Plato's doctrine of Reminiscence cf. _Meno_ 81-86, and + _Phaedo_ 72-76. + + + +XII. + +Tum ego: "Platoni," inquam, "uehementer assentior, nam me horum iam secundo +commemoras, primum quod memoriam corporea contagione, dehinc cum maeroris +mole pressus amisi." Tum illa: "Si priora," inquit, "concessa respicias, ne +illud quidem longius aberit quin recorderis quod te dudum nescire confessus +es." "Quid?" inquam. "Quibus," ait illa, "gubernaculis mundus regatur." +"Memini," inquam, "me inscitiam meam fuisse confessum, sed quid afferas, +licet iam prospiciam, planius tamen ex te audire desidero." "Mundum," +inquit, "hunc deo regi paulo ante minime dubitandum putabas." "Ne nunc +quidem arbitror," inquam, "nec umquam dubitandum putabo quibusque in hoc +rationibus accedam breuiter exponam. Mundus hic ex tam diuersis +contrariisque partibus in unam formam minime conuenisset, nisi unus esset +qui tam diuersa coniungeret. Coniuncta uero naturarum ipsa diuersitas +inuicem discors dissociaret atque diuelleret, nisi unus esset qui quod +nexuit contineret. Non tam uero certus naturae ordo procederet nec tam +dispositos motus locis, temporibus, efficientia, spatiis, qualitatibus +explicarent, nisi unus esset qui has mutationum uarietates manens ipse +disponeret. Hoc quidquid est quo condita manent atque agitantur, usitato +cunctis uocabulo deum nomino." + +Tum illa: "Cum haec," inquit, "ita sentias, paruam mihi restare operam puto +ut felicitatis compos patriam sospes reuisas. Sed quae proposuimus +intueamur. Nonne in beatitudine sufficientiam numerauimus deumque +beatitudinem ipsam esse consensimus?" "Ita quidem." "Et ad mundum igitur," +inquit, "regendum nullis extrinsecus adminiculis indigebit; alioquin si quo +egeat, plenam sufficientiam non habebit." "Id," inquam, "ita est +necessarium." "Per se igitur solum cuncta disponit." "Negari," inquam, +"nequit." "Atqui deus ipsum bonum esse monstratus est." "Memini," inquam. +"Per bonum igitur cuncta disponit, si quidem per se regit omnia quem bonum +esse consensimus et hic est ueluti quidam clauus atque gubernaculum quo +mundana machina stabilis atque incorrupta seruatur." "Vehementer +assentior," inquam, "et id te paulo ante dicturam tenui licet suspicione +prospexi." "Credo;" inquit, "iam enim ut arbitror uigilantius ad cernenda +uera oculos deducis. Sed quod dicam non minus ad contuendum patet." "Quid?" +inquam. "Cum deus," inquit, "omnia bonitatis clauo gubernare iure credatur +eademque omnia sicuti docui ad bonum naturali intentione festinent, num +dubitari potest quin uoluntaria regantur seque ad disponentis nutum ueluti +conuenientia contemperataque rectori sponte conuertant?" "Ita," inquam, +"necesse est; nec beatum regimen esse uideretur, si quidem detrectantium +iugum foret, non obtemperantium salus." "Nihil est igitur quod naturam +seruans deo contraire conetur." "Nihil," inquam. "Quod si conetur," ait, +"num tandem proficiet quidquam aduersus eum quem iure beatitudinis +potentissimum esse concessimus?" "Prorsus," inquam, "nihil ualeret." "Non +est igitur aliquid quod summo huic bono uel uelit uel possit obsistere." +"Non," inquam, "arbitror." "Est igitur summum," inquit, "bonum quod regit +cuncta fortiter suauiterque disponit." Tum ego: "Quam," inquam, "me non +modo ea quae conclusa est summa rationum, uerum multo magis haec ipsa +quibus uteris uerba delectant, ut tandem aliquando stultitiam magna +lacerantem sui pudeat." + +"Accepisti," inquit, "in fabulis lacessentes caelum Gigantas; sed illos +quoque, uti condignum fuit, benigna fortitudo disposuit. Sed uisne rationes +ipsas inuicem collidamus? Forsitan ex huiusmodi conflictatione pulchra +quaedam ueritatis scintilla dissiliat." "Tuo," inquam, "arbitratu." "Deum," +inquit, "esse omnium potentem nemo dubitauerit." "Qui quidem," inquam, +"mente consistat, nullus prorsus ambigat." "Qui uero est," inquit, "omnium +potens, nihil est quod ille non possit." "Nihil," inquam. "Num igitur deus +facere malum potest?" "Minime," inquam. "Malum igitur," inquit, "nihil est, +cum id facere ille non possit, qui nihil non potest." "Ludisne," inquam, +"me inextricabilem labyrinthum rationibus texens, quae nunc quidem qua +egrediaris introeas, nunc uero quo introieris egrediare, an mirabilem +quendam diuinae simplicitatis orbem complicas? Etenim paulo ante +beatitudine incipiens eam summum bonum esse dicebas quam in summo deo sitam +loquebare. Ipsum quoque deum summum esse bonum plenamque beatitudinem +disserebas; ex quo neminem beatum fore nisi qui pariter deus esset quasi +munusculum dabas. Rursus ipsam boni formam dei ac beatitudinis loquebaris +esse substantiam ipsumque unum id ipsum esse bonum docebas quod ab omni +rerum natura peteretur. Deum quoque bonitatis gubernaculis uniuersitatem +regere disputabas uolentiaque cuncta parere nec ullam mali esse naturam. +Atque haec nullis extrinsecus sumptis sed ex altero altero fidem trahente +insitis domesticisque probationibus explicabas." + +Tum illa: "Minime," inquit, "ludimus remque omnium maximam dei munere quem +dudum deprecabamur exegimus. Ea est enim diuinae forma substantiae ut neque +in externa dilabatur nec in se externum aliquid ipsa suscipiat, sed, sicut +de ea Parmenides ait: + + [Greek: Pantothen eukuklou sphairaes enalinkion onkoi], + +rerum orbem mobilem rotat, dum se immobilem ipsa conseruat. Quod si +rationes quoque non extra petitas sed intra rei quam tractabamus ambitum +collocatas agitauimus, nihil est quod admirere, cum Platone sanciente +didiceris cognatos de quibus loquuntur rebus oportere esse sermones. + + + + + XII. + + Then I said that I did very well like of Plato's doctrine, for thou dost + bring these things to my remembrance now the second time, first, because + I lost their memory by the contagion of my body, and after when I was + oppressed with the burden of grief. "If," quoth she, "thou reflectest + upon that which heretofore hath been granted, thou wilt not be far from + remembering that which in the beginning thou confessedst thyself to be + ignorant of." "What?" quoth I. "By what government," quoth she, "the + world is ruled." "I remember," quoth I, "that I did confess my + ignorance, but though I foresee what thou wilt say, yet I desire to hear + it more plainly from thyself." "Thou thoughtest a little before that it + was not to be doubted that this world is governed by God." "Neither do I + think now," quoth I, "neither will I ever think, that it is to be + doubted of, and I will briefly explicate the reasons which move me to + think so. This world could never have been compacted of so many divers + and contrary parts, unless there were One that doth unite these so + different things; and this disagreeing diversity of natures being united + would separate and divide this concord, unless there were One that + holdeth together that which He united. Neither would the course of + nature continue so certain, nor would the different parts hold so well- + ordered motions in due places, times, causality, spaces and qualities, + unless there were One who, Himself remaining quiet, disposeth and + ordereth this variety of motions. This, whatsoever it be, by which + things created continue and are moved, I call God, a name which all men + use."[141] + + "Since," quoth she, "thou art of this mind, I think with little labour + thou mayest be capable of felicity, and return to thy country in safety. + But let us consider what we proposed. Have we not placed sufficiency in + happiness, and granted that God is blessedness itself?" "Yes truly." + "Wherefore," quoth she, "He will need no outward helps to govern the + world, otherwise, if He needed anything, He had not full sufficiency." + "That," quoth I, "must necessarily be so." "Wherefore He disposeth all + things by Himself." "No doubt He doth," quoth I. "But it hath been + proved that God is goodness itself." "I remember it very well," quoth I. + "Then He disposeth all things by goodness: since He governeth all things + by Himself, whom we have granted to be goodness. And this is as it were + the helm and rudder by which the frame of the world is kept steadfast + and uncorrupted." "I most willingly agree," quoth I, "and I foresaw a + little before, though only with a slender guess, that thou wouldst + conclude this." "I believe thee," quoth she, "for now I suppose thou + lookest more watchfully about thee to discern the truth. But that which + I shall say is no less manifest." "What?" quoth I. "Since that God is + deservedly thought to govern all things with the helm of goodness, and + all these things likewise, as I have showed, hasten to goodness with + their natural contention, can there be any doubt made but that they are + governed willingly, and that they frame themselves of their own accord + to their disposer's beck, as agreeable and conformable to their ruler?" + "It must needs be so," quoth I, "neither would it seem an happy + government, if it were an imposed yoke, not a desired health." "There is + nothing then which, following nature, endeavoureth to resist God." + "Nothing," quoth I. "What if anything doth endeavour," quoth she, "can + anything prevail against Him, whom we have granted to be most powerful + by reason of His blessedness?" "No doubt," quoth I, "nothing could + prevail." "Wherefore there is nothing which either will or can resist + this sovereign goodness." "I think not," quoth I. "It is then the + sovereign goodness which governeth all things strongly, and disposeth + them sweetly." "How much," quoth I, "doth not only the reason which thou + allegest, but much more the very words which thou usest, delight me, + that folly which so much vexed me may at length be ashamed of herself." + + "Thou hast heard in the poets' fables," quoth she, "how the giants + provoked heaven, but this benign fortitude put them also down, as they + deserved. But wilt thou have our arguments contend together? Perhaps by + this clash there will fly out some beautiful spark of truth." "As it + pleaseth thee," quoth I. "No man can doubt," quoth she, "but that God is + almighty." "No man," quoth I, "that is well in his wits." "But," quoth + she, "there is nothing that He who is almighty cannot do." "Nothing," + quoth I. "Can God do evil?" "No," quoth I, "Wherefore," quoth she, "evil + is nothing, since He cannot do it who can do anything." "Dost thou mock + me," quoth I, "making with thy reasons an inextricable labyrinth, + because thou dost now go in where thou meanest to go out again, and + after go out, where thou camest in, or dost thou frame a wonderful + circle of the simplicity of God? For a little before taking thy + beginning from blessedness, thou affirmedst that to be the chiefest good + which thou saidst was placed in God, and likewise thou provedst, that + God Himself is the chiefest good and full happiness, out of which thou + madest me a present of that inference, that no man shall be happy unless + he be also a God. Again thou toldest me that the form of goodness is the + substance of God and of blessedness, and that unity is the same with + goodness, because it is desired by the nature of all things; thou didst + also dispute that God governeth the whole world with the helm of + goodness, and that all things obey willingly, and that there is no + nature of evil, and thou didst explicate all these things with no + foreign or far-fetched proofs, but with those which were proper and + drawn from inward principles, the one confirming the other." + + "We neither play nor mock," quoth she, "and we have finished the + greatest matter that can be by the assistance of God, whose aid we + implored in the beginning. For such is the form of the Divine substance + that it is neither divided into outward things, nor receiveth any such + into itself, but as Parmenides saith of it: + + In body like a sphere well-rounded on all sides,[142] + + it doth roll about the moving orb of things, while it keepeth itself + unmovable. And if we have used no far-fetched reasons, but such as were + placed within the compass of the matter we handled, thou hast no cause + to marvel, since thou hast learned in Plato's school that our speeches + must be like and as it were akin to the things we speak of. + + + [141] _Vide supra, Tr._ iv. (pp. 56 ff.). + + [142] Cf. _Frag._ 8. 43 (Diels, _Vorsokratiker_, i. p. 158). + + + + +XII. + +Felix qui potuit boni +Fontem uisere lucidum, +Felix qui potuit grauis +Terrae soluere uincula. +Quondam funera coniugis 5 +Vates Threicius gemens +Postquam flebilibus modis +Siluas currere mobiles, +Amnes stare coegerat, +Iunxitque intrepidum latus 10 +Saeuis cerua leonibus, +Nec uisum timuit lepus +Iam cantu placidum canem, +Cum flagrantior intima +Feruor pectoris ureret, 15 +Nec qui cuncta subegerant +Mulcerent dominum modi, +Inmites superos querens +Infernas adiit domos. +Illic blanda sonantibus 20 +Chordis carmina temperans +Quidquid praecipuis deae +Matris fontibus hauserat, +Quod luctus dabat impotens, +Quod luctum geminans amor, 25 +Deflet Taenara commouens +Et dulci ueniam prece +Vmbrarum dominos rogat. +Stupet tergeminus nouo +Captus carmine ianitor, 30 +Quae sontes agitant metu +Vltrices scelerum deae +Iam maestae lacrimis madent. +Non Ixionium caput +Velox praecipitat rota 35 +Et longa site perditus +Spernit flumina Tantalus. +Vultur dum satur est modis, +Non traxit Tityi iecur. +Tandem, 'Vincimur,' arbiter 40 +Vmbrarum miserans ait, +'Donamus comitem uiro +Emptam carmine coniugem. +Sed lex dona coerceat, +Ne, dum Tartara liquerit, 45 +Fas sit lumina flectere.' +Quis legem det amantibus? +Maior lex amor est sibi. +Heu, noctis prope terminos +Orpheus Eurydicen suam 50 +Vidit, perdidit, occidit. +Vos haec fabula respicit +Quicumque in superum diem +Mentem ducere quaeritis. +Nam qui Tartareum in specus 55 +Victus lumina flexerit, +Quidquid praecipuum trahit +Perdit, dum uidet inferos." + + + + + XII. + + Happy is he that can behold + The well-spring whence all good doth rise, + Happy is he that can unfold + The bands with which the earth him ties. + The Thracian poet whose sweet song + Performed his wife's sad obsequies, + And forced the woods to run along + When he his mournful tunes did play, + Whose powerful music was so strong + That it could make the rivers stay; + The fearful hinds not daunted were, + But with the lions took their way, + Nor did the hare behold with fear + The dog whom these sweet notes appease. + When force of grief drew yet more near, + And on his heart did burning seize, + Nor tunes which all in quiet bound + Could any jot their master ease, + The gods above too hard he found, + And Pluto's palace visiting. + He mixed sweet verses with the sound + Of his loud harp's delightful string, + All that he drank with thirsty draught + From his high mother's chiefest spring, + All that his restless grief him taught, + And love which gives grief double aid, + With this even hell itself was caught, + Whither he went, and pardon prayed + For his dear spouse (unheard request). + The three-head porter was dismayed, + Ravished with his unwonted guest, + The Furies, which in tortures keep + The guilty souls with pains opprest, + Moved with his song began to weep. + Ixion's wheel now standing still + Turns not his head with motions steep. + Though Tantalus might drink at will, + To quench his thirst he would forbear. + The vulture full with music shrill + Doth not poor Tityus' liver tear. + 'We by his verses conquered are,' + Saith the great King whom spirits fear. + 'Let us not then from him debar + His wife whom he with songs doth gain. + Yet lest our gift should stretch too far, + We will it with this law restrain, + That when from hell he takes his flight, + He shall from looking back refrain.' + Who can for lovers laws indite? + Love hath no law but her own will. + Orpheus, seeing on the verge of night + Eurydice, doth lose and kill + Her and himself with foolish love. + But you this feigned tale fulfil, + Who think unto the day above + To bring with speed your darksome mind. + For if, your eye conquered, you move + Backward to Pluto left behind, + All the rich prey which thence you took, + You lose while back to hell you look." + + + + + + +ANICII MANLII SEVERINI BOETHII + +V.C. ET INL. EXCONS. ORD. PATRICII + + +PHILOSOPHIAE CONSOLATIONIS + +LIBER TERTIVS EXPLICIT + +INCIPIT LIBER IV + + + + +I. + +Haec cum Philosophia dignitate uultus et oris grauitate seruata leniter +suauiterque cecinisset, tum ego nondum penitus insiti maeroris oblitus +intentionem dicere adhuc aliquid parantis abrupi. Et: "O," inquam, "ueri +praeuia luminis quae usque adhuc tua fudit oratio, cum sui speculatione +diuina tum tuis rationibus inuicta patuerunt, eaque mihi etsi ob iniuriae +dolorem nuper oblita non tamen antehac prorsus ignorata dixisti. Sed ea +ipsa est uel maxima nostri causa maeroris, quod, cum rerum bonus rector +exsistat, uel esse omnino mala possint uel impunita praetereant; quod solum +quanta dignum sit admiratione profecto consideras. At huic aliud maius +adiungitur. Nam imperante florenteque nequitia uirtus non solum praemiis +caret, uerum etiam sceleratorum pedibus subiecta calcatur et in locum +facinorum supplicia luit. Quae fieri in regno scientis omnia, potentis +omnia sed bona tantummodo uolentis dei nemo satis potest nec admirari nec +conqueri." + +Tum illa: "Et esset," inquit, "infiniti stuporis omnibusque horribilius +monstris, si, uti tu aestimas, in tanti uelut patrisfamilias dispositissima +domo uilia uasa colerentur, pretiosa sordescerent. Sed non ita est. Nam si +ea quae paulo ante conclusa sunt inconuulsa seruantur, ipso de cuius nunc +regno loquimur auctore cognosces semper quidem potentes esse bonos, malos +uero abiectos semper atque inbecillos nec sine poena umquam esse uitia nec +sine praemio uirtutes, bonis felicia, malis semper infortunata contingere +multaque id genus quae sopitis querelis firma te soliditate corroborent. Et +quoniam uerae formam beatitudinis me dudum monstrante uidisti, quo etiam +sita sit agnouisti, decursis omnibus quae praemittere necessarium puto, +uiam tibi quae te domum reuehat ostendam. Pennas etiam tuae menti quibus se +in altum tollere possit adfigam, ut perturbatione depulsa sospes in patriam +meo ductu, mea semita, meis etiam uehiculis reuertaris. + + + + + + + THE FOURTH BOOK OF BOETHIUS + + + + + I. + + When Philosophy had sung these verses with a soft and sweet voice, + observing due dignity and gravity in her countenance and gesture, I, not + having altogether forgotten my inward grief, interrupted her speech + which she was about to continue, and said: "O thou who bringest us to + see true light, those things which hitherto thou hast treated of have + manifestly appeared both to be divine when contemplated apart, and + invincible when supported by thy reasons, and what thou hast uttered, + though the force of grief had made me forget it of late, yet heretofore + I was not altogether ignorant of it. But this is the chiefest cause of + my sorrow, that since the governor of all things is so good, there can + either be any evil at all, or that it pass unpunished. Which alone I + beseech thee consider, how much admiration it deserveth. But there is + another greater than this; for wickedness bearing rule and sway, virtue + is not only without reward, but lieth also trodden under the wicked's + feet, and is punished instead of vice. That which things should be done + in the kingdom of God, who knoweth all things, can do all things, but + will do only that which is good, no man can sufficiently admire nor + complain." + + To which she answered: "It were indeed infinitely strange, and + surpassing all monsters, if, as thou conceivest, in the best-ordered + house of so great an householder the vilest vessels were made account of + and the precious neglected; but it is not so. For if those things which + were a little before concluded be kept unviolated, thou shalt by His + help, of whose kingdom we speak, know that the good are always powerful, + and the evil always abject and weak, and that vices are never without + punishment, nor virtue without reward, and that the good are always + prosperous, and the evil unfortunate, and many things of that sort, + which will take away all cause of complaint, and give thee firm and + solid strength. And since by my means thou hast already seen the form of + true blessedness, and known where it is placed, running over all those + things which I think necessary to rehearse, I will show thee the way + which will carry thee home. And I will also fasten wings upon thy mind, + with which she may rouse herself, that, all perturbation being driven + away, thou mayest return safely into thy country by my direction, by my + path, and with my wings. + + + + +I. + +Sunt etenim pennae uolucres mihi + Quae celsa conscendant poli. +Quas sibi cum uelox mens induit, + Terras perosa despicit, +Aeris inmensi superat globum, 5 + Nubesque postergum uidet, +Quique agili motu calet aetheris, + Transcendit ignis uerticem, +Donec in astriferas surgat domos + Phoeboque coniungat uias 10 +Aut comitetur iter gelidi senis + Miles corusci sideris, +Vel quocumque micans nox pingitur, + Recurrat astri circulum +Atque ubi iam exhausti fuerit satis, 15 + Polum relinquat extimum +Dorsaque uelocis premat aetheris + Compos uerendi luminis. +Hic regum sceptrum dominus tenet + Orbisque habenas temperat 20 +Et uolucrem currum stabilis regit + Rerum coruscus arbiter. +Huc te si reducem referat uia, + Quam nunc requiris immemor: +'Haec,' dices, 'memini, patria est mihi, 25 + Hinc ortus; hic sistam gradum." +Quod si terrarum placeat tibi + Noctem relictam uisere, +Quos miseri toruos populi timent + Cernes tyrannos exules." 30 + + + + + I. + + For I have swift and nimble wings which will ascend the lofty skies, + With which when thy quick mind is clad, it will the loathed earth + despise, + And go beyond the airy globe, and watery clouds behind thee leave, + Passing the fire which scorching heat doth from the heavens' swift + course receive, + Until it reach the starry house, and get to tread bright Phoebus' ways, + Following the chilly sire's path,[143] companion of his flashing rays, + And trace the circle of the stars which in the night to us appear, + And having stayed there long enough go on beyond the farthest sphere, + Sitting upon the highest orb partaker of the glorious light, + Where the great King his sceptre holds, and the world's reins doth guide + aright, + And, firm in his swift chariot, doth everything in order set. + Unto this seat when thou art brought, thy country, which thou didst + forget, + Thou then wilt challenge to thyself, saying: 'This is the glorious land + Where I was born, and in this soil my feet for evermore shall stand. + Whence if thou pleasest to behold the earthly night which thou hast + left, + Those tyrants which the people fear will seem of their true home + bereft.'" + + + [143] Cf. "frigida Saturni sese quo Stella receptet," Virg. _Georg._ i. + 336. + + + + +II. + +Tum ego: "Papae," inquam, "ut magna promittis! Nec dubito quin possis +efficere; tu modo quem excitaueris ne moreris." "Primum igitur," inquit, +"bonis semper adesse potentiam, malos cunctis uiribus esse desertos +agnoscas licebit, quorum quidem alterum demonstratur ex altero. Nam cum +bonum malumque contraria sint, si bonum potens esse constiterit, liquet +inbecillitas mali; at si fragilitas clarescat mali, boni firmitas nota est. +Sed uti nostrae sententiae fides abundantior sit, alterutro calle procedam +nunc hinc nunc inde proposita confirmans. + +Duo sunt quibus omnis humanorum actuum constat effectus, uoluntas scilicet +ac potestas, quorum si alterutrum desit, nihil est quod explicari queat. +Deficiente etenim uoluntate ne aggreditur quidem quisque quod non uult; at +si potestas absit, uoluntas frustra sit. Quo fit ut si quem uideas adipisci +uelle quod minime adipiscatur, huic obtinendi quod uoluerit defuisse +ualentiam dubitare non possis." "Perspicuum est," inquam, "nec ullo modo +negari potest." "Quem uero effecisse quod uoluerit uideas, num etiam +potuisse dubitabis?" "Minime." "Quod uero quisque potest, in eo ualidus, +quod uero non potest, in hoc imbecillis esse censendus est." "Fateor," +inquam. "Meministine igitur," inquit, "superioribus rationibus esse +collectum intentionem omnem uoluntatis humanae quae diuersis studiis agitur +ad beatitudinem festinare?" "Memini," inquam, "illud quoque esse +demonstratum." "Num recordaris beatitudinem ipsum esse bonum eoque modo, +cum beatitudo petitur, ab omnibus desiderari bonum?" "Minime," inquam, +"recordor, quoniam id memoriae fixum teneo." "Omnes igitur homines boni +pariter ac mali indiscreta intentione ad bonum peruenire nituntur?" "Ita," +inquam, "consequens est." "Sed certum est adeptione boni bonos fieri." +"Certum." "Adipiscuntur igitur boni quod appetunt?" "Sic uidetur." "Mali +uero si adipiscerentur quod appetunt bonum, mali esse non possent." "Ita +est." "Cum igitur utrique bonum petant, sed hi quidem adipiscantur, illi +uero minime, num dubium est bonos quidem potentes esse, qui uero mali sunt +imbecillos?" "Quisquis," inquam, "dubitat, nec rerum naturam nec +consequentiam potest considerare rationum." "Rursus," inquit, "si duo sint +quibus idem secundum naturam propositum sit eorumque unus naturali officio +id ipsum agat atque perficiat, alter uero naturale illud officium minime +administrare queat, alio uero modo quam naturae conuenit non quidem impleat +propositum suum sed imitetur implentem, quemnam horum ualentiorem esse +decernis?" "Etsi coniecto," inquam, "quid uelis, planius tamen audire +desidero." "Ambulandi," inquit, "motum secundum naturam esse hominibus num +negabis?" "Minime," inquam. "Eiusque rei pedum officium esse naturale num +dubitas?" "Ne hoc quidem," inquam. "Si quis igitur pedibus incedere ualens +ambulet aliusque cui hoc naturale pedum desit officium, manibus nitens +ambulare conetur, quis horum iure ualentior existimari potest?" "Contexe," +inquam, "cetera; nam quin naturalis officii potens eo qui idem nequeat +ualentior sit, nullus ambigat." "Sed summum bonum, quod aeque malis +bonisque propositum, boni quidem naturali officio uirtutum petunt, mali +uero uariam per cupiditatem, quod adipiscendi boni naturale officium non +est, idem ipsum conantur adipisci. An tu aliter existimas?" "Minime," +inquam, "nam etiam quod est consequens patet. Ex his enim quae concesserim, +bonos quidem potentes, malos uero esse necesse est imbecillos." + +"Recte," inquit, "praecurris idque, uti medici sperare solent, indicium est +erectae iam resistentisque naturae. Sed quoniam te ad intellegendum +promptissimum esse conspicio, crebras coaceruabo rationes. Vide enim quanta +uitiosorum hominum pateat infirmitas qui ne ad hoc quidem peruenire queunt +ad quod eos naturalis ducit ac paene compellit intentio. Et quid si hoc tam +magno ac paene inuicto praeeuntis naturae desererentur auxilio? Considera +uero quanta sceleratos homines habeat impotentia. Neque enim leuia aut +ludicra praemia petunt, quae consequi atque obtinere non possunt, sed circa +ipsam rerum summam uerticemque deficiunt nec in eo miseris contingit +effectus quod solum dies noctesque moliuntur; in qua re bonorum uires +eminent. Sicut enim eum qui pedibus incedens ad eum locum usque peruenire +potuisset, quo nihil ulterius peruium iaceret incessui, ambulandi +potentissimum esse censeres, ita eum qui expetendorum finem quo nihil ultra +est apprehendit, potentissimum necesse est iudices. Ex quo fit quod huic +obiacet, ut idem scelesti, idem uiribus omnibus uideantur esse deserti. Cur +enim relicta uirtute uitia sectantur? Inscitiane bonorum? Sed quid +eneruatius ignorantiae caecitate? An sectanda nouerunt? Sed transuersos eos +libido praecipitat. Sic quoque intemperantia fragiles qui obluctari uitio +nequeunt. An scientes uolentesque bonum deserunt, ad uitia deflectunt? Sed +hoc modo non solum potentes esse sed omnino esse desinunt. Nam qui communem +omnium quae sunt finem relinquunt, pariter quoque esse desistunt. Quod +quidem cuipiam mirum forte uideatur, ut malos, qui plures hominum sunt, +eosdem non esse dicamus; sed ita sese res habet. Nam qui mali sunt eos +malos esse non abnuo; sed eosdem esse pure atque simpliciter nego. + +Nam uti cadauer hominem mortuum dixeris, simpliciter uero hominem appellare +non possis, ita uitiosos malos quidem esse concesserim, sed esse absolute +nequeam confiteri. Est enim quod ordinem retinet seruatque naturam; quod +uero ab hac deficit, esse etiam quod in sua natura situm est derelinquit. +'Sed possunt,' inquies, 'mali.' Ne ego quidem negauerim, sed haec eorum +potentia non a uiribus sed ab imbecillitate descendit. Possunt enim mala +quae minime ualerent, si in bonorum efficientia manere potuissent. Quae +possibilitas eos euidentius nihil posse demonstrat. Nam si, uti paulo ante +collegimus, malum nihil est, cum mala tantummodo possint, nihil posse +improbos liquet." "Perspicuum est." "Atque ut intellegas quaenam sit huius +potentiae uis, summo bono nihil potentius esse paulo ante definiuimus." +"Ita est," inquam. "Sed idem," inquit, "facere malum nequit." "Minime." +"Est igitur," inquit, "aliquis qui omnia posse homines putet?" "Nisi quis +insaniat, nemo." "Atqui idem possunt mala." "Vtinam quidem," inquam, "non +possent." "Cum igitur bonorum tantummodo potens possit omnia, non uero +queant omnia potentes etiam malorum, eosdem qui mala possunt minus posse +manifestum est. Huc accedit quod omnem potentiam inter expetenda numerandam +omniaque expetenda referri ad bonum uelut ad quoddam naturae suae cacumen +ostendimus. Sed patrandi sceleris possibilitas referri ad bonum non potest; +expetenda igitur non est. Atqui omnis potentia expetenda est; liquet igitur +malorum possibilitatem non esse potentiam. Ex quibus omnibus bonorum quidem +potentia, malorum uero minime dubitabilis apparet infirmitas ueramque illam +Platonis esse sententiam liquet solos quod desiderent facere posse +sapientes, improbos uero exercere quidem quod libeat, quod uero desiderent +explere non posse. Faciunt enim quaelibet, dum per ea quibus delectantur id +bonum quod desiderant se adepturos putant; sed minime adipiscuntur, quoniam +ad beatitudinem probra non ueniunt. + + + + + II.[144] + + "Oh!" quoth I. "How great things dost thou promise! And I doubt not but + thou canst perform them, wherefore stay me not now that thou hast + stirred up my desires." "First then," quoth she, "that good men are + always powerful, and evil men of no strength, thou mayest easily know, + the one is proved by the other. For since that good and evil are + contraries, if it be convinced that goodness is potent, the weakness of + evil will be also manifest; and contrariwise if we discern the frailty + of evil, we must needs acknowledge the firmness of goodness. But that + our opinions may be more certainly embraced, I will take both ways, + confirming my propositions, sometime from one part, sometime from + another. + + There be two things by which all human actions are effected, will and + power, of which if either be wanting, there can nothing be performed. + For if there want will, no man taketh anything in hand against his will, + and if there be not power, the will is in vain. So that, if thou seest + any willing to obtain that which he doth not obtain, thou canst not + doubt but that he wanted power to obtain what he would." "It is + manifest," quoth I, "and can by no means be denied." "And wilt thou + doubt that he could, whom thou seest bring to pass what he desired?" + "No." "But every man is mighty in that which he can do, and weak in that + which he cannot do." "I confess it," quoth I. "Dost thou remember then," + quoth she, "that it was inferred by our former discourses that all the + intentions of man's will doth hasten to happiness, though their courses + be divers?" "I remember," quoth I, "that that also was proved." "Dost + thou also call to mind that blessedness is goodness itself, and + consequently when blessedness is sought after, goodness must of course + be desired?" "I call it not to mind, for I have it already fixed in my + memory." "Wherefore all men both good and bad without difference of + intentions endeavour to obtain goodness." "It followeth," quoth I. "But + it is certain that men are made good by the obtaining of goodness." "It + is so." "Wherefore good men obtain what they desire." "So it seemeth." + "And if evil men did obtain the goodness they desire, they could not be + evil." "It is true." "Wherefore since they both desire goodness, but the + one obtaineth it and the other not, there is no doubt but that good men + are powerful, and the evil weak." "Whosoever doubteth of this," quoth I, + "he neither considereth the nature of things, nor the consequence of thy + reasons." "Again," quoth she, "if there be two to whom the same thing is + proposed according to nature, and the one of them bringeth it perfectly + to pass with his natural function, but the other cannot exercise that + natural function but after another manner than is agreeable to nature, + and doth not perform that which he had proposed, but imitateth the other + who performeth it: which of these two wilt thou judge to be more + powerful?" "Though I conjecture," quoth I, "at thy meaning, yet I desire + to hear it more plainly." "Wilt thou deny," quoth she, "that the motion + of walking is agreeable to the nature of men?" "No," quoth I. "And + makest thou any doubt that the function of it doth naturally belong to + the feet?" "There is no doubt of this neither," quoth I. "Wherefore if + one that can go upon his feet doth walk, and another who hath not this + natural function of his feet endeavoureth to walk by creeping upon his + hands, which of these two is deservedly to be esteemed the stronger?" + "Infer the rest," quoth I, "for no man doubteth but that he which can + use that natural function is stronger than he which cannot." "But," + quoth she, "the good seek to obtain the chiefest good, which is equally + proposed to bad and good, by the natural function of virtues, but the + evil endeavour to obtain the same by divers concupiscences, which are + not the natural function of obtaining goodness. Thinkest thou + otherwise?" "No," quoth I, "for it is manifest what followeth. For by + the force of that which I have already granted, it is necessary that + good men are powerful and evil men weak." + + "Thou runnest before rightly," quoth she, "and it is (as physicians are + wont to hope) a token of an erected and resisting nature. Wherefore, + since I see thee most apt and willing to comprehend, I will therefore + heap up many reasons together. For consider the great weakness of + vicious men, who cannot come so far as their natural intention leadeth + and almost compelleth them. And what if they were destitute of this so + great and almost invincible help of the direction of nature? Ponder + likewise the immense impotency of wicked men. For they are no light or + trifling rewards[145] which they desire, and cannot obtain: but they + fail in the very sum and top of things: neither can the poor wretches + compass that which they only labour for nights and days: in which thing + the forces of the good eminently appear. For as thou wouldst judge him + to be most able to walk who going on foot could come as far as there + were any place to go in: so must thou of force judge him most powerful + who obtaineth the end of all that can be desired, beyond which there is + nothing. Hence that which is opposite also followeth, that the same men + are wicked and destitute of all forces. For why do they follow vices, + forsaking virtues? By ignorance of that which is good? But what is more + devoid of strength than blind ignorance? Or do they know what they + should embrace, but passion driveth them headlong the contrary way? So + also intemperance makes them frail, since they cannot strive against + vice. Or do they wittingly and willingly forsake goodness, and decline + to vices? But in this sort they leave not only to be powerful, but even + to be at all. For they which leave the common end of all things which + are, leave also being. Which may perhaps seem strange to some, that we + should say that evil men are not at all, who are the greatest part of + men: but yet it is so. For I deny not that evil men are evil, but withal + I say that purely and simply they are not. + + For as thou mayest call a carcase a dead man, but not simply a man, so I + confess that the vicious are evil, but I cannot grant that they are + absolutely. For that is which retaineth order, and keepeth nature, but + that which faileth from this leaveth also to be that which is in his own + nature. But thou wilt say that evil men can do many things, neither will + I deny it, but this their power proceedeth not from forces but from + weakness. For they can do evil, which they could not do if they could + have remained in the performance of that which is good. Which + possibility declareth more evidently that they can do nothing. For if, + as we concluded a little before, evil is nothing, since they can only do + evil, it is manifest that the wicked can do nothing." "It is most + manifest." "And that thou mayest understand what the force of this power + is; we determined a little before that there is nothing more powerful + than the Sovereign Goodness." "It is true," quoth I. "But He cannot do + evil." "No." "Is there any then," quoth she, "that think that men can do + all things?" "No man, except he be mad, thinketh so." "But yet men can + do evil." "I would to God they could not," quoth I. "Since therefore he + that can only do good, can do all things, and they who can do evil, + cannot do all things, it is manifest that they which can do evil are + less potent. Moreover, we have proved that all power is to be accounted + among those things which are to be wished for, and that all such things + have reference to goodness, as to the very height of their nature. But + the possibility of committing wickedness cannot have reference to + goodness. Wherefore it is not to be wished for. Yet all power is to be + wished for; and consequently it is manifest, possibility of evil is no + power. By all which the power of the good and the undoubted infirmity of + evil appeareth. And it is manifest that the sentence of Plato is true: + that only wise men can do that which they desire, and that the wicked + men practise indeed what they list, but cannot perform what they would. + For they do what they list, thinking to obtain the good which they + desire by those things which cause them delight; but they obtain it not, + because shameful action cannot arrive to happiness.[146] + + + [144] The whole of this and of the following chapter is a paraphrase of + Plato's _Gorgias_. + + [145] Cf. Virgil, _Aen._ xii. 764. + + [146] Cf. Plato, _Gorgias_, 468, 469; _Alcibiades I._ 134 c. + + + + +II. + +Quos uides sedere celsos solii culmine reges +Purpura claros nitente saeptos tristibus armis +Ore toruo comminantes rabie cordis anhelos, +Detrahat si quis superbis uani tegmina cultus, +Iam uidebit intus artas dominos ferre catenas. 5 +Hinc enim libido uersat auidis corda uenenis, +Hinc flagellat ira mentem fluctus turbida tollens +Maeror aut captos fatigat aut spes lubrica torquet +Ergo cum caput tot unum cernas ferre tyrannos, +Non facit quod optat ipse dominis pressus iniquis. 10 + + + + + II. + + The kings whom we behold + In highest glory placed, + And with rich purple graced, + Compassed with soldiers bold; + Whose countenance shows fierce threats, + Who with rash fury chide, + If any strip the pride + From their vainglorious feats; + He'll see them close oppressed + Within by galling chains + For filthy lust there reigns + And poisoneth their breast, + Wrath often them perplexeth + Raising their minds like waves, + Sorrow their power enslaves + And sliding hope them vexeth. + So many tyrants still + Dwelling in one poor heart, + Except they first depart + She cannot have her will. + + + + +III. + +Videsne igitur quanto in caeno probra uoluantur, qua probitas luce +resplendeat? In quo perspicuum est numquam bonis praemia numquam sua +sceleribus deesse supplicia. Rerum etenim quae geruntur illud propter quod +unaquaeque res geritur, eiusdem rei praemium esse non iniuria uideri +potest, uti currendi in stadio propter quam curritur iacet praemium corona. +Sed beatitudinem esse idem ipsum bonum propter quod omnia geruntur +ostendimus. Est igitur humanis actibus ipsum bonum ueluti praemium commune +propositum. Atqui hoc a bonis non potest separari neque enim bonus ultra +iure uocabitur qui careat bono; quare probos mores sua praemia non +relinquunt. Quantumlibet igitur saeuiant mali, sapienti tamen corona non +decidet, non arescet. Neque enim probis animis proprium decus aliena +decerpit improbitas. Quod si extrinsecus accepto laetaretur, poterat hoc +uel alius quispiam uel ipse etiam qui contulisset auferre; sed quoniam id +sua cuique probitas confert, tum suo praemio carebit, cum probus esse +desierit. Postremo cum omne praemium idcirco appetatur quoniam bonum esse +creditur, quis boni compotem praemii iudicet expertem? At cuius praemii? +Omnium pulcherrimi maximique. Memento etenim corollarii illius quod paulo +ante praecipuum dedi ac sic collige: cum ipsum bonum beatitudo sit, bonos +omnes eo ipso quod boni sint fieri beatos liquet. Sed qui beati sint deos +esse conuenit. Est igitur praemium bonorum quod nullus. deterat dies, +nullius minuat potestas, nullius fuscet improbitas, deos fieri. Quae cum +ita sint, de malorum quoque inseparabili poena dubitare sapiens nequeat. +Nam cum bonum malumque item poenae atque praemium aduersa fronte +dissideant, quae in boni praemio uidemus accedere eadem necesse est in mali +poena contraria parte respondeant. Sicut igitur probis probitas ipsa fit +praemium, ita improbis nequitia ipsa supplicium est. Iam uero quisquis +afficitur poena, malo se affectum esse non dubitat. Si igitur sese ipsi +aestimare uelint, possuntne sibi supplicii expertes uideri quos omnium +malorum extrema nequitia non affecit modo uerum etiam uehementer infecit? +Vide autem ex aduersa parte bonorum, quae improbos poena comitetur. Omne +namque quod sit unum esse ipsumque unum bonum esse paulo ante didicisti, +cui consequens est ut omne quod sit id etiam bonum esse uideatur. Hoc +igitur modo quidquid a bono deficit esse desistit; quo fit ut mali desinant +esse quod fuerant, sed fuisse homines adhuc ipsa humani corporis reliqua +species ostentat. Quare uersi in malitiam humanam quoque amisere naturam. +Sed cum ultra homines quemque prouehere sola probitas possit, necesse est +ut quos ab humana condicione deiecit, infra hominis meritum detrudat +improbitas. Euenit igitur, ut quem transformatum uitiis uideas hominem +aestimare non possis. Auaritia feruet alienarum opum uiolentus ereptor? +Lupi similem dixeris. Ferox atque inquies linguam litigiis exercet? Cani +comparabis. Insidiator occultus subripuisse fraudibus gaudet? Vulpeculis +exaequetur. Irae intemperans fremit? Leonis animum gestare credatur. +Pauidus ac fugax non metuenda formidat? Ceruis similis habeatur. Segnis ac +stupidus torpit? Asinum uiuit. Leuis atque inconstans studia permutat? +Nihil auibus differt. Foedis inmundisque libidinibus immergitur? Sordidae +suis uoluptate detinetur. Ita fit ut qui probitate deserta homo esse +desierit, cum in diuinam condicionem transire non possit, uertatur in +beluam. + + + + + III. + + Seest thou then in what mire wickedness wallows, and how clearly honesty + shineth? By which it is manifest that the good are never without + rewards, nor the evil without punishments. For in all things that are + done that for which anything is done may deservedly seem the reward of + that action, as to him that runneth a race, the crown for which he + runneth is proposed as a reward. But we have showed that blessedness is + the selfsame goodness for which all things are done. Wherefore this + goodness is proposed as a common reward for all human actions, and this + cannot be separated from those who are good. For he shall not rightly be + any longer called good, who wanteth goodness; wherefore virtuous manners + are not left without their due rewards. And how much so ever the evil do + rage, yet the wise man's crown will not fade nor wither. For others' + wickedness depriveth not virtuous minds of their proper glory. But if he + should rejoice at anything which he hath from others, either he who gave + it, or any other might take it away. But because every man's virtue is + the cause of it, then only he shall want his reward when he leaveth to + be virtuous. Lastly, since every reward is therefore desired because it + is thought to be good, who can judge him to be devoid of reward, which + hath goodness for his possession? But what reward hath he? The most + beautiful and the greatest that can be. For remember that + _corollarium_ [147] which I presented thee with a little before, as + with a rare and precious jewel, and infer thus: Since that goodness + itself is happiness, it is manifest that all good men even by being good + are made happy. But we agreed that happy men are gods. Wherefore the + reward of good men, which no time can waste, no man's power diminish, no + man's wickedness obscure, is to become gods. Which things being so, no + wise man can any way doubt of the inseparable punishment of the evil. + For since goodness and evil, punishment and reward, are opposite the one + to the other, those things which we see fall out in the reward of + goodness must needs be answerable in a contrary manner in the punishment + of evil. Wherefore as to honest men honesty itself is a reward, so to + the wicked their very wickedness is a punishment. And he that is + punished doubteth not but that he is afflicted with the evil. Wherefore + if they would truly consider their own estate, can they think themselves + free from punishment, whom wickedness, the worst of all evils, doth not + only touch but strongly infect? But weigh the punishment which + accompanieth the wicked, by comparing it to the reward of the virtuous. + For thou learnedst not long before that whatsoever is at all is one, and + that unity is goodness, by which it followeth that whatsoever is must + also be good. And in this manner, whatsoever falleth from goodness + ceaseth to be, by which it followeth that evil men leave to be that + which they were, but the shape of men, which they still retain, showeth + them to have been men: wherefore by embracing wickedness they have lost + the nature of men. But since virtue alone can exalt us above men, + wickedness must needs cast those under the desert of men, which it hath + bereaved of that condition. Wherefore thou canst not account him a man + whom thou seest transformed by vices. Is the violent extorter of other + men's goods carried away with his covetous desire? Thou mayest liken him + to a wolf. Is the angry and unquiet man always contending and brawling? + Thou mayest compare him to a dog. Doth the treacherous fellow rejoice + that he hath deceived others with his hidden frauds? Let him be + accounted no better than a fox. Doth the outrageous fret and fume? Let + him be thought to have a lion's mind. Is the fearful and timorous afraid + without cause? Let him be esteemed like to hares and deer. Is the slow + and stupid always idle? He liveth an ass's life. Doth the light and + unconstant change his courses? He is nothing different from the birds. + Is he drowned in filthy and unclean lusts? He is entangled in the + pleasure of a stinking sow. So that he who, leaving virtue, ceaseth to + be a man, since he cannot be partaker of the divine condition, is turned + into a beast. + + + [147] _Vide supra, p. 270._ + + + + +III. + +Vela Neritii ducis +Et uagas pelago rates +Eurus appulit insulae, +Pulchra qua residens dea +Solis edita semine 5 +Miscet hospitibus nouis +Tacta carmine pocula. +Quos ut in uarios modos +Vertit herbipotens manus, +Hunc apri facies tegit, 10 +Ille Marmaricus leo +Dente crescit et unguibus. +Hic lupis nuper additus, +Flere dum parat, ululat. +Ille tigris ut Indica 15 +Tecta mitis obambulat. +Sed licet uariis malis +Numen Arcadis alitis +Obsitum miserans ducem +Peste soluerit hospitis, 20 +Iam tamen mala remiges +Ore pocula traxerant, +Iam sues Cerealia +Glande pabula uerterant +Et nihil manet integrum 25 +Voce corpore perditis. +Sola mens stabilis super +Monstra quae patitur gemit. +O leuem nimium manum +Nec potentia gramina, 30 +Membra quae ualeant licet, +Corda uertere non ualent! +Intus est hominum uigor +Arce conditus abdita. +Haec uenena potentius 35 +Detrahunt hominem sibi +Dira quae penitus meant +Nec nocentia corpori +Mentis uulnere saeuiunt." + + + + + III. + + The sails which wise Ulysses bore, + And ships which in the seas long time did stray + The eastern wind drave to that shore + Where the fair Goddess Lady Circe lay, + Daughter by birth to Phoebus bright, + Who with enchanted cups and charms did stay + Her guests, deceived with their delight + And into sundry figures them did change, + Being most skilful in the might + And secret force of herbs and simples strange; + Some like to savage boars, and some + Like lions fierce, which daily use to range + Through Libya,[148] in tooth and claw become. + Others are changed to the shape and guise + Of ravenous wolves, and waxing dumb + Use howling in the stead of manly cries. + Others like to the tiger rove[149] + Which in the scorched Indian desert lies. + And though the winged son of Jove[150] + From these bewitched cups' delightful taste + To keep the famous captain strove, + Yet them the greedy mariners embraced + With much desire, till turned to swine + Instead of bread they fed on oaken mast. + Ruined in voice and form, no sign + Remains to them of any human grace; + Only their minds unchanged repine + To see their bodies in such ugly case. + O feeble hand and idle art + Which, though it could the outward limbs deface, + Yet had no force to change the heart. + For all the force of men given by God's arm + Lies hidden in their inmost part. + The poisons therefore which within them swarm + More deeply pierce, and with more might, + For to the body though they do no harm, + Yet on the soul they work their spite." + + + [148] Literally "Marmaric," i.e. properly, the region between Egypt and + the great Syrtis; generally, African, cf. Lucan iii. 293. + + [149] Literally, "rove tame round the house." + + [150] i.e. Mercury who was born in Arcadia; cf. Virg. _Aen._ viii. + 129-138. + + + + +IV. + +Tum ego: "Fateor," inquam, "nec iniuria dici uideo uitiosos, tametsi humani +corporis speciem seruent, in beluas tamen animorum qualitate mutari; sed +quorum atrox scelerataque mens bonorum pernicie saeuit, id ipsum eis licere +noluissem." "Nec licet," inquit, "uti conuenienti monstrabitur loco. Sed +tamen si id ipsum quod eis licere creditur auferatur, magna ex parte +sceleratorum hominum poena releuetur. Etenim quod incredibile cuiquam forte +uideatur, infeliciores esse necesse est malos, cum cupita perfecerint, quam +si ea quae cupiunt implere non possint. Nam si miserum est uoluisse praua, +potuisse miserius est, sine quo uoluntatis miserae langueret effectus. +Itaque cum sua singulis miseria sit, triplici infortunio necesse est +urgeantur quos uideas scelus uelle, posse, perficere." "Accedo," inquam, +"sed uti hoc infortunio cito careant patrandi sceleris possibilitate +deserti uehementer exopto." "Carebunt," inquit, "ocius quam uel tu forsitan +uelis uel illi sese aestiment esse carituros. Neque enim est aliquid in tam +breuibus uitae metis ita serum quod exspectare longum immortalis praesertim +animus putet: quorum magna spes et excelsa facinorum machina repentino +atque insperato saepe fine destruitur, quod quidem illis miseriae modum +statuit. + +Nam si nequitia miseros facit, miserior sit necesse est diuturnior nequam; +quos infelicissimos esse iudicarem, si non eorum malitiam saltem mors +extrema finiret. Etenim si de prauitatis infortunio uera conclusimus, +infinitam liquet esse miseriam quam esse constat aeternam." Tum ego: "Mira +quidem," inquam, "et concessu difficilis inlatio, sed his eam quae prius +concessa sunt nimium conuenire cognosco." "Recte," inquit, "aestimas. Sed +qui conclusioni accedere durum putat, aequum est uel falsum aliquid +praecessisse demonstret uel collocationem propositionum non esse efficacem +necessariae conclusionis ostendat; alioquin concessis praecedentibus nihil +prorsus est quod de inlatione causetur. Nam hoc quoque quod dicam non minus +mirum uideatur, sed ex his quae sumpta sunt aeque est necessarium." +"Quidnam?" inquam. "Feliciores," inquit, "esse improbos supplicia luentes +quam si eos nulla iustitiae poena coerceat. Neque id nunc molior quod +cuiuis ueniat in mentem, corrigi ultione prauos mores et ad rectum +supplicii terrore deduci, ceteris quoque exemplum esse culpanda fugiendi, +sed alio quodam modo infeliciores esse improbos arbitror impunitos, tametsi +nulla ratio correctionis, nullus respectus habeatur exempli." "Et quis +erit," inquam, "praeter hos alius modus?" Et illa: "Bonos," inquit, "esse +felices, malos uero miseros nonne concessimus?" "Ita est," inquam. "Si +igitur," inquit, "miseriae cuiuspiam bonum aliquid addatur, nonne felicior +est eo cuius pura ac solitaria sine cuiusquam boni admixtione miseria est?" +"Sic," inquam, "uidetur." "Quid si eidem misero qui cunctis careat bonis, +praeter ea quibus miser est malum aliud fuerit adnexum, nonne multo +infelicior eo censendus est cuius infortunium boni participatione +releuatur?" "Quidni?" inquam. "Sed puniri improbos iustum, impunitos uero +elabi iniquum esse manifestum est." "Quis id neget?" "Sed ne illud quidem," +ait, "quisquam negabit bonum esse omne quod iustum est contraque quod +iniustum est malum." Liquere, respondi.[151] "Habent igitur improbi, cum +puniuntur, quidem boni aliquid adnexum poenam ipsam scilicet quae ratione +iustitiae bona est, idemque cum supplicio carent, inest eis aliquid +ulterius mali ipsa impunitas quam iniquitatis merito malum esse confessus +es." "Negare non possum." "Multo igitur infeliciores improbi sunt iniusta +impunitate donati quam iusta ultione puniti." Tum ego: "Ista quidem +consequentia sunt eis quae paulo ante conclusa sunt. + +Sed quaeso," inquam, "te, nullane animarum supplicia post defunctum morte +corpus relinquis?" "Et magna quidem," inquit, "quorum alia poenali +acerbitate, alia uero purgatoria clementia exerceri puto. Sed nunc de his +disserere consilium non est. Id uero hactenus egimus, ut quae indignissima +tibi uidebatur malorum potestas eam nullam esse cognosceres quosque +impunitos querebare, uideres numquam improbitatis suae carere suppliciis, +licentiam quam cito finiri precabaris nec longam esse disceres +infelicioremque fore, si diuturnior, infelicissimam uero, si esset aeterna; +post haec miseriores esse improbos iniusta impunitate dimissos quam iusta +ultione punitos. Cui sententiae consequens est ut tum demum grauioribus +suppliciis urgeantur, cum impuniti esse creduntur." + +Tum ego: "Cum tuas," inquam, "rationes considero, nihil dici uerius puto. +At si ad hominum iudicia reuertar, quis ille est cui haec non credenda modo +sed saltem audienda uideantur?" "Ita est," inquit illa. "Nequeunt enim +oculos tenebris assuetos ad lucem perspicuae ueritatis attollere, +similesque auibus sunt quarum intuitum nox inluminat dies caecat. Dum enim +non rerum ordinem, sed suos intuentur affectus, uel licentiam uel +impunitatem scelerum putant esse felicem. Vide autem quid aeterna lex +sanciat. Melioribus animum conformaueris, nihil opus est iudice praemium +deferente tu te ipse excellentioribus addidisti. Studium ad peiora +deflexeris, extra ne quaesieris ultorem. Tu te ipse in deteriora trusisti, +ueluti si uicibus sordidam humum caelumque respicias, cunctis extra +cessantibus ipsa cernendi ratione nunc caeno nunc sideribus interesse +uidearis. At uulgus ista non respicit. Quid igitur? Hisne accedamus quos +beluis similes esse monstrauimus? Quid si quis amisso penitus uisu ipsum +etiam se habuisse obliuisceretur intuitum nihilque sibi ad humanam +perfectionem deesse arbitraretur, num uidentes eadem caecos putaremus? Nam +ne illud quidem adquiescent quod aeque ualidis rationum nititur +firmamentis: infeliciores eos esse qui faciant quam qui patiantur +iniuriam." "Vellem," inquam, "has ipsas audire rationes." "Omnem," inquit, +"improbum num supplicio dignum negas?" "Minime." "Infelices uero esse qui +sint improbi multipliciter liquet." "Ita," inquam. "Qui igitur supplicio +digni sunt miseros esse non dubitas?" "Conuenit," inquam. "Si igitur +cognitor," ait, "resideres, cui supplicium inferendum putares, eine qui +fecisset an qui pertulisset iniuriam?" "Nec ambigo," inquam, "quin perpesso +satisfacerem dolore facientis." "Miserior igitur tibi iniuriae inlator quam +acceptor esse uideretur." "Consequitur," inquam. "Hinc igitur aliis de +causis ea radice nitentibus, quod turpitudo suapte natura miseros faciat, +apparet inlatam cuilibet iniuriam non accipientis sed inferentis esse +miseriam." "Atqui nunc," ait, "contra faciunt oratores. Pro his enim qui +graue quid acerbumque perpessi sunt miserationem iudicum excitare conantur, +cum magis admittentibus iustior miseratio debeatur; quos non ab iratis sed +a propitiis potius miserantibusque accusatoribus ad iudicium ueluti aegros +ad medicum duci oportebat, ut culpae morbos supplicio resecarent. Quo pacto +defensorum opera uel tota frigeret, uel si prodesse hominibus mallet, in +accusationis habitum uerteretur, Ipsi quoque improbi, si eis aliqua rimula +uirtutem relictam fas esset aspicere uitiorumque sordes poenarum +cruciatibus se deposituros uiderent compensatione adipiscendae probitatis, +nec hos cruciatus esse ducerent defensorumque operam repudiarent ac se +totos accusatoribus iudicibusque permitterent. Quo fit ut apud sapientes +nullus prorsus odio locus relinquatur. Nam bonos quis nisi stultissimus +oderit? Malos uero odisse ratione caret. Nam si, uti corporum languor, ita +uitiositas quidam est quasi morbus animorum, cum aegros corpore minime +dignos odio sed potius miseratione iudicemus, multo magis non insequendi +sed miserandi sunt quorum mentes omni languore atrocior urget improbitas. + + +[151] Sed puniri ... respondi _quae infra_ (_in pag. 328 l. 73_) _post_ +ultioni puniti _in codicibus habentur huc transponenda esse censuit P. +Langenus, demonstrauit A. Engelbrecht._ + + + + + IV. + + Then said I, "I confess and perceive that thou affirmest not without + cause that the vicious, though they keep the outward shape of men, are + in their inward state of mind changed into brute beasts. But I would + have had them whose cruel and wicked heart rageth to the harm of the + good, restrained from executing their malice." "They are restrained," + quoth she, "as shall be proved in convenient place. But yet if this + liberty which they seem to have be taken away, their punishment also is + in great part released. For (which perhaps to some may seem incredible) + evil men must necessarily be more unhappy when they have brought to pass + their purposes than if they could not obtain what they desire. For if it + be a miserable thing to desire that which is evil, it is more miserable + to be able to perform it, without which the miserable will could not + have any effect. Wherefore since everyone of these hath their peculiar + misery, they must of force be oppressed with a threefold wretchedness, + whom thou seest desire, be able, and perform wickedness." "I grant it," + quoth I, "but earnestly wish that they may soon be delivered from this + misery, having lost the power to perform their malice." "They will lose + it," quoth she, "sooner than perhaps either thou wouldst, or they + themselves suppose. For in the short compass of this life there is + nothing so late that any one, least of all an immortal soul, should + think it long in coming; so that the great hope and highest attempts of + the wicked are many times made frustrate with a sudden and unexpected + end, which in truth setteth some end to their misery. + + For if wickedness make men miserable, the longer one is wicked, the more + miserable he must needs be; and I should judge them the most unhappy men + that may be, if death at least did not end their malice. For if we have + concluded truly of the misery of wickedness, it is manifest that the + wretchedness which is everlasting must of force be infinite." "A strange + illation," quoth I, "and hard to be granted; but I see that those things + which were granted before agree very well with these." "Thou thinkest + aright," quoth she, "but he that findeth difficulty to yield to the + conclusion must either show that something which is presupposed is + false, or that the combination of the propositions makes not a necessary + conclusion; otherwise, granting that which went before, he hath no + reason to doubt of the inference. For this also which I will conclude + now will seem no less strange, and yet followeth as necessarily out of + those things which are already assumed." "What?" quoth I. "That wicked + men," quoth she, "are more happy being punished than if they escaped the + hands of justice. Neither do I now go about to show that which may come + into every man's mind, that evil customs are corrected by chastisement, + and are reduced to virtue by the terror of punishment, and that others + may take example to avoid evil, but in another manner also I think + vicious men that go unpunished to be more miserable, although we take no + account of correction and pay no regard to example." "And what other + manner shall this be," quoth I, "besides these?" "Have we not granted," + quoth she, "that the good are happy, and the evil miserable?" "We have," + quoth I. "If then," quoth she, "something that is good be added to one's + misery, is he not happier than another whose misery is desolate and + solitary, without any participation of goodness?" "So it seemeth," quoth + I. "What if there be some other evil annexed to this miserable man who + is deprived of all goodness, besides those which make him miserable, is + he not to be accounted much more unhappy than he whose misery is + lightened by partaking of goodness?" "Why not?" quoth I. "But it is + manifest that it is just that the wicked be punished, and unjust that + they should go unpunished." "Who can deny that?" "But neither will any + man deny this," quoth she, "that whatsoever is just, is good, and + contrariwise, that whatsoever is unjust, is evil." "Certainly," I + answered. "Then the wicked have some good annexed when they are + punished, to wit, the punishment itself, which by reason of justice is + good, and when they are not punished, they have a further evil, the very + impunity which thou hast deservedly granted to be an evil because of its + injustice." "I cannot deny it." "Wherefore the vicious are far more + unhappy by escaping punishment unjustly, than by being justly punished." + "This followeth," quoth I, "out of that which hath been concluded + before. + + But I pray thee, leavest thou no punishments for the souls after the + death of the body?" "And those great too," quoth she. "Some of which I + think to be executed as sharp punishments, and others as merciful + purgations.[152] But I purpose not now to treat of those. But we have + hitherto laboured that thou shouldest perceive the power of the wicked, + which to thee seemed intolerable, to be none at all, and that thou + shouldest see, that those whom thou complainedst went unpunished, do + never escape without punishment for their wickedness. And that thou + shouldest learn that the licence which thou wishedst might soon end, is + not long, and yet the longer the more miserable, and most unhappy if it + were everlasting. Besides, that the wicked are more wretched being + permitted to escape with unjust impunity, than being punished with just + severity. Out of which it followeth that they are then more grievously + punished, when they are thought to go scot-free." + + "When I consider thy reasons," quoth I, "I think nothing can be said + more truly. But if I return to the judgments of men, who is there that + will think them worthy to be believed or so much as heard?" "It is + true," quoth she, "for they cannot lift up their eyes accustomed to + darkness, to behold the light of manifest truth, and they are like those + birds whose sight is quickened by the night, and dimmed by the day. For + while they look upon, not the order of things, but their own affections, + they think that licence and impunity to sin is happy. But see what the + eternal law establisheth. If thou apply thy mind to the better, thou + needest no judge to reward thee: thou hast joined thyself to the more + excellent things. If thou declinest to that which is worse, never expect + any other to punish thee: thou hast put thyself in a miserable estate; + as if by turns thou lookest down to the miry ground, and up to heaven, + setting aside all outward causes, by the very law of sight thou seemest + sometime to be in the dirt, and sometime present to the stars. But the + common sort considereth not these things. What then? Shall we join + ourselves to them whom we have proved to be like beasts? What if one + having altogether lost his sight should likewise forget that he ever had + any, and should think that he wanted nothing which belongeth to human + perfection: should we likewise think them blind, that see as well as + they saw before? For they will not grant that neither, which may be + proved by as forcible reasons, that they are more unhappy that do injury + than they which suffer it." "I would," quoth I, "hear these reasons." + "Deniest thou," quoth she, "that every wicked man deserveth punishment?" + "No." "And it is many ways clear that the vicious are miserable?" "Yes," + quoth I. "Then you do not doubt that those who deserve punishment are + wretched?" "It is true," quoth I. "If then," quoth she, "thou wert to + examine this cause, whom wouldest thou appoint to be punished, him that + did or that suffered wrong?" "I doubt not," quoth I, "but that I would + satisfy him that suffered with the sorrow of him that did it." "The + offerer of the injury then would seem to thee more miserable than the + receiver?" "It followeth," quoth I. "Hence therefore, and for other + causes grounded upon that principle that dishonesty of itself maketh men + miserable, it appeareth that the injury which is offered any man is not + the receiver's but the doer's misery." "But now-a-days," quoth she, + "orators take the contrary course. For they endeavour to draw the judges + to commiseration of them who have suffered any grievous afflictions; + whereas pity is more justly due to the causers thereof, who should be + brought, not by angry, but rather by favourable and compassionate + accusers to judgment, as it were sick men to a physician, that their + diseases and faults might be taken away by punishments; by which means + the defenders' labour would either wholly cease, or if they had rather + do their clients some good, they would change their defence into + accusations. And the wicked themselves, if they could behold virtue + abandoned by them, through some little rift, and perceive that they + might be delivered from the filth of sin by the affliction of + punishments, obtaining virtue in exchange, they would not esteem of + torments, and would refuse the assistance of their defenders, and wholly + resign themselves to their accusers and judges. By which means it cometh + to pass, that in wise men there is no place for hatred. For who but a + very fool would hate the good? And to hate the wicked were against + reason. For as faintness is a disease of the body, so is vice a sickness + of the mind. Wherefore, since we judge those that have corporal + infirmities to be rather worthy of compassion than of hatred, much more + are they to be pitied, and not abhorred, whose minds are oppressed with + wickedness, the greatest malady that may be. + + + [152] See discussion of this passage in _Boethius, An Essay,_ H. F. + Stewart (1891), pp. 98 ff. + + + + +IV. + +Quod tantos iuuat excitare motus + Et propria fatum sollicitare manu? +Si mortem petitis, propinquat ipsa + Sponte sua uolucres nec remoratur equos. +Quos serpens leo tigris ursus aper 5 + Dente petunt, idem se tamen ense petunt. +An distant quia dissidentque mores, + Iniustas acies et fera bella mouent +Alternisque uolunt perire telis? + Non est iusta satis saeuitiae ratio. 10 +Vis aptam meritis uicem referre? + Dilige iure bonos et miseresce malis." + + + + + IV. + + Why should we strive to die so many ways, + And slay ourselves with our own hands? + If we seek death, she ready stands, + She willing comes, her chariot never stays. + Those against whom the wild beasts armed be, + Against themselves with weapons rage.[153] + Do they such wars unjustly wage, + Because their lives and manners disagree, + And so themselves with mutual weapons kill? + Alas, but this revenge is small. + Wouldst thou give due desert to all? + Love then the good, and pity thou the ill." + + + [153] Literally, "Men whom serpent, lion, tiger, bear, and boar attack + with tooth, yet attack each other with the sword." + + + + +V. + +Hic ego: "Video," inquam, "quae sit uel felicitas uel miseria in ipsis +proborum atque improborum meritis constituta. Sed in hac ipsa fortuna +populari non nihil boni maliue inesse perpendo. Neque enim sapientum +quisquam exul inops ignominiosusque esse malit, potius quam pollens opibus, +honore reuerendus, potentia ualidus, in sua permanens urbe florere. Sic +enim clarius testatiusque sapientiae tractatur officium, cum in +contingentes populos regentium quodam modo beatitudo transfunditur, cum +praesertim carcer, nex[154] ceteraque legalium tormenta poenarum +perniciosis potius ciuibus propter quos etiam constituta sunt debeantur. +Cur haec igitur uersa uice mutentur scelerumque supplicia bonos premant, +praemia uirtutum mali rapiant, uehementer admiror, quaeque tam iniustae +confusionis ratio uideatur ex te scire desidero. Minus etenim mirarer, si +misceri omnia fortuitis casibus crederem. Nunc stuporem meum deus rector +exaggerat. Qui cum saepe bonis iucunda, malis aspera contraque bonis dura +tribuat, malis optata concedat, nisi causa deprehenditur, quid est quod a +fortuitis casibus differre uideatur?" "Nec mirum," inquit, "si quid ordinis +ignorata ratione temerarium confusumque credatur. Sed tu quamuis causam +tantae dispositionis ignores, tamen quoniam bonus mundum rector temperat, +recte fieri cuncta ne dubites. + + +[154] lex _plerique codd._ + + + + +V. + + "I see," quoth I, "what felicity or misery is placed in the deserts of + honest and dishonest men. But I consider that there is somewhat good or + evil even in this popular fortune. For no wise man had rather live in + banishment, poverty, and ignominy, than prosper in his own country, + being rich, respected, and powerful. For in this manner is the office of + wisdom performed with more credit and renown, when the governors' + happiness is participated by the people about them; so chiefly because + prisons, death, and other torments of legal punishments are rather due + to pernicious subjects, for whom they were also ordained. Wherefore I + much marvel why these things are thus turned upside down, and the + punishments of wickedness oppress the good, while evil men obtain the + rewards of the good. And I desire to know of thee what may seem to be + the reason of so unjust confusion. For I would marvel less if I thought + that all things were disordered by casual events. Now God being the + Governor, my astonishment is increased. For since that He distributeth + oftentimes that which is pleasant to the good, and that which is + distasteful to the bad, and contrariwise adversity to the good, and + prosperity to the evil, unless we find out the cause hereof, what + difference may there seem to be betwixt this and accidental chances?" + "It is no marvel," quoth she, "if anything be thought temerarious and + confused, when we know not the order it hath. But although thou beest + ignorant of the causes why things be so disposed, yet because the world + hath a governor, doubt not but all things are well done. + + + + +V. + +Si quis Arcturi sidera nescit + Propinqua summo cardine labi, +Cur legat tardus plaustra Bootes + Mergatque seras aequore flammas, +Cum nimis celeres explicet ortus, 5 + Legem stupebit aetheris alti. +Palleant plenae cornua lunae + Infecta metis noctis opacae +Quaeque fulgenti texerat ore + Confusa Phoebe detegat astra, 10 +Commouet gentes publicus error + Lassantque crebris pulsibus aera. +Nemo miratur flamina Cori + Litus frementi tundere fluctu +Nec niuis duram frigore molem 15 + Feruente Phoebi soluier aestu. +Hic enim causas cernere promptum est, + Illic latentes pectora turbant. +Cuncta quae rara prouehit aetas + Stupetque subitis mobile uulgus, 20 +Cedat inscitiae nubilus error, + Cessent profecto mira uideri." + + + + + V. + + Who knows not how the stars near to the poles do slide, + And how Booetes his slow wain doth guide, + And why he sets so late, and doth so early rise, + May wonder at the courses of the skies. + If when the moon is full her horns seem pale to sight, + Infested with the darkness of the night, + And stars from which all grace she with her brightness took, + Now show themselves, while she doth dimly look, + A public error straight through vulgar minds doth pass, + And they with many strokes beat upon brass.[155] + None wonders why the winds upon the waters blow. + Nor why hot Phoebus' beams dissolve the snow. + These easy are to know, the other hidden lie, + And therefore more our hearts they terrify. + All strange events which time to light more seldom brings, + And the vain people count as sudden things, + If we our clouded minds from ignorance could free, + No longer would by us admired be." + + +[155] See Tylor's _Primitive Culture_, pp. 296 ff. Cf "carmina uel caelo +possunt deducere lunam," Virg. _Ecl._ viii. 69, and Juvenal, _Sat._ vi. 440 +sq. + + + + +VI + +"Ita est," inquam; "sed cum tui muneris sit latentium rerum causas euoluere +uelatasque caligine explicare rationes, quaeso uti quae hinc decernas. +quoniam hoc me miraculum maxime perturbat, edisseras." Tum illa paulisper +arridens: "Ad rem me," inquit, "omnium quaesitu maximam uocas, cui uix +exhausti quicquam satis sit. Talis namque materia est ut una dubitatione +succisa innumerabiles aliae uelut hydrae capita succrescant, nec ullus +fuerit modus, nisi quis eas uiuacissimo mentis igne coerceat. In hac enim +de prouidentiae simplicitate, de fati serie, de repentinis casibus, de +cognitione ac praedestinatione diuina, de arbitrii libertate quaeri solet, +quae quanti oneris sint ipse perpendis. Sed quoniam haec quoque te nosse +quaedam medicinae tuae portio est, quamquam angusto limite temporis saepti +tamen aliquid delibare[156] conabimur. Quod si te musici carminis +oblectamenta delectant, hanc oportet paulisper differas uoluptatem, dum +nexas sibi ordine contexo rationes." "Vt libet," inquam. Tunc uelut ab alio +orsa principio ita disseruit: "Omnium generatio rerum cunctusque mutabilium +naturarum progressus et quidquid aliquo mouetur modo, causas, ordinem, +formas ex diuinae mentis stabilitate sortitur. Haec in suae simplicitatis +arce composita multiplicem rebus regendis modum statuit. Qui modus cum in +ipsa diuinae intellegentiae puritate conspicitur, prouidentia nominatur; +cum uero ad ea quae mouet atque disponit refertur, fatum a ueteribus +appellatum est. Quae diuersa esse facile liquebit, si quis utriusque uim +mente conspexerit. Nam prouidentia est ipsa illa diuina ratio in summo +omnium principe constituta quae cuncta disponit; fatum uero inhaerens rebus +mobilibus dispositio per quam prouidentia suis quaeque nectit ordinibus. +Prouidentia namque cuncta pariter quamuis diuersa quamuis infinita +complectitur; fatum uero singula digerit in motum locis formis ac +temporibus distributa, ut haec temporalis ordinis explicatio in diuinae +mentis adunata prospectum prouidentia sit, eadem uero adunatio digesta +atque explicata temporibus fatum uocetur. Quae licet diuersa sint, alterum +tamen pendet ex altero. Ordo namque fatalis ex prouidentiae simplicitate +procedit. Sicut enim artifex faciendae rei formam mente praecipiens mouet +operis effectum, et quod simpliciter praesentarieque prospexerat, per +temporales ordines ducit, ita deus prouidentia quidem singulariter +stabiliterque facienda disponit, fato uero haec ipsa quae disposuit +multipliciter ac temporaliter administrat. Siue igitur famulantibus +quibusdam prouidentiae diuinis spiritibus fatum exercetur seu anima seu +tota inseruiente natura seu caelestibus siderum motibus seu angelica +uirtute seu daemonum uaria sollertia seu aliquibus horum seu omnibus +fatalis series texitur, illud certe manifestum est immobilem simplicemque +gerendarum formam rerum esse prouidentiam, fatum uero eorum quae diuina +simplicitas gerenda disposuit mobilem nexum atque ordinem temporalem. Quo +fit ut omnia quae fato subsunt prouidentiae quoque subiecta sint cui ipsum +etiam subiacet fatum, quaedam uero quae sub prouidentia locata sunt fati +seriem superent. Ea uero sunt quae primae propinqua diuinitati stabiliter +fixa fatalis ordinem mobilitatis excedunt. Nam ut orbium circa eundem +cardinem sese uertentium qui est intimus ad simplicitatem medietatis +accedit ceterorumque extra locatorum ueluti cardo quidam circa quem +uersentur exsistit, extimus uero maiore ambitu rotatus quanto a puncti +media indiuiduitate discedit tanto amplioribus spatiis explicatur, si quid +uero illi se medio conectat et societ, in simplicitatem cogitur diffundique +ac diffluere cessat, simili ratione quod longius a prima mente discedit +maioribus fati nexibus implicatur ac tanto aliquid fato liberum est quanto +illum rerum cardinem uicinius petit. Quod si supernae mentis haeserit +firmitati, motu carens fati quoque supergreditur necessitatem. Igitur uti +est ad intellectum ratiocinatio, ad id quod est id quod gignitur, ad +aeternitatem tempus, ad punctum medium circulus, ita est fati series +mobilis ad prouidentiae stabilem simplicitatem. Ea series caelum ac sidera +mouet, elementa in se inuicem temperat et alterna commutatione transformat; +eadem nascentia occidentiaque omnia per similes fetuum seminumque renouat +progressus. Haec actus etiam fortunasque hominum indissolubili causarum +conexione constringit, quae cum ab immobilis prouidentiae proficiscatur +exordiis, ipsas quoque immutabiles esse necesse est. Ita enim res optime +reguntur, si manens in diuina mente simplicitas indeclinabilem causarum +ordinem promat. Hic uero ordo res mutabiles et alioquin temere fluituras +propria incommutabilitate coerceat. Quo fit ut tametsi uobis hunc ordinem +minime considerare ualentibus confusa omnia perturbataque uideantur, nihilo +minus tamen suus modus ad bonum dirigens cuncta disponat. Nihil est enim +quod mali causa ne ab ipsis quidem improbis fiat; quos, ut uberrime +demonstratum est, bonum quaerentes prauus error auertit, nedum ordo de +summi boni cardine proficiscens a suo quoquam deflectat exordio. + +Quae uero, inquies, potest ulla iniquior esse confusio, quam ut bonis tum +aduersa tum prospera, malis etiam tum optata tum odiosa contingant? Num +igitur ea mentis integritate homines degunt, ut quos probos improbosue +censuerunt eos quoque uti existimant esse necesse sit? Atqui in hoc hominum +iudicia depugnant, et quos alii praemio alii supplicio dignos arbitrantur. +Sed concedamus ut aliquis possit bonos malosque discernere; num igitur +potent intueri illam intimam temperiem, uelut in corporibus dici solet, +animorum? Non enim dissimile est miraculum nescienti cur sanis corporibus +his quidem dulcia illis uero amara conueniant, cur aegri etiam quidam +lenibus quidam uero acribus adiuuentur? At hoc medicus, qui sanitatis +ipsius atque aegritudinis modum temperamentumque dinoscit, minime miratur. +Quid uero aliud animorum salus uidetur esse quam probitas? Quid aegritudo +quam uitia? Quis autem alius uel seruator bonorum uel malorum depulsor quam +rector ac medicator mentium deus? Qui cum ex alta prouidentiae specula +respexit, quid unicuique conueniat agnoscit et quod conuenire nouit +accommodat. Hic iam fit illud fatalis ordinis insigne miraculum, cum ab +sciente geritur quod stupeant ignorantes. Nam ut pauca quae ratio ualet +humana de diuina profunditate perstringam, de hoc quem tu iustissimum et +aequi seruantissimum putas omnia scienti prouidentiae diuersum uidetur; et +uictricem quidem causam dis, uictam uero Catoni placuisse familiaris noster +Lucanus admonuit. Hic igitur quidquid citra spem uideas geri, rebus quidem +rectus ordo est, opinioni uero tuae peruersa confusio. Sed sit aliquis ita +bene moratus ut de eo diuinum iudicium pariter et humanum consentiat, sed +est animi uiribus infirmus; cui si quid eueniat aduersi, desinet colere +forsitan innocentiam per quam non potuit retinere fortunam. Parcit itaque +sapiens dispensatio ei quem deteriorem facere possit aduersitas, ne cui non +conuenit laborare patiatur. Est alius cunctis uirtutibus absolutus +sanctusque ac deo proximus; hunc contingi quibuslibet aduersis nefas +prouidentia iudicat adeo ut ne corporeis quidem morbis agitari sinat. Nam +ut quidam me quoque excellentior: + + [Greek: Andros dae ierou demas aitheres oikodomaesan.] + +Fit autem saepe, uti bonis summa rerum regenda deferatur, ut exuberans +retundatur improbitas. Aliis mixta quaedam pro animorum qualitate +distribuit; quosdam remordet ne longa felicitate luxurient, alios +duris[157] agitari ut uirtutes animi patientiae usu atque exercitatione +confirment. Alii plus aequo metuunt quod ferre possunt, alii plus aequo +despiciunt quod ferre non possunt; hos in experimentum sui tristibus ducit. +Nonnulli uenerandum saeculi nomen gloriosae pretio mortis emerunt: quidam +suppliciis inexpugnabiles exemplum ceteris praetulerunt inuictam malis esse +uirtutem. Quae quam recte atque disposite et ex eorum bono quibus accedere +uidentur fiant, nulla dubitatio est. Nam illud quoque, quod improbis nunc +tristia nunc optata proueniunt, ex eisdem ducitur causis; ac de tristibus +quidem nemo miratur, quod eos male meritos omnes existimant. Quorum quidem +supplicia tum ceteros ab sceleribus deterrent, tum ipsos quibus inuehuntur +emendant; laeta uero magnum bonis argumentum loquuntur, quid de huiusmodi +felicitate debeant iudicare quam famulari saepe improbis cernant. In qua +re illud etiam dispensari credo, quod est forsitan alicuius tam praeceps +atque inportuna natura ut eum in scelera potius exacerbare possit rei +familiaris inopia; huius morbo prouidentia collatae pecuniae remedio +medetur. Hic foedatam probris conscientiam exspectans et se cum fortuna sua +comparans, forsitan pertimescit ne cuius ei iucundus usus est, sit tristis +amissio. Mutabit igitur mores ac dum fortunam metuit amittere; nequitiam +derelinquit. Alios in cladem meritam praecipitauit indigne acta felicitas; +quibusdam permissum puniendi ius, ut exercitii bonis et malis esset causa +supplicii. Nam ut probis atque improbis nullum foedus est, ita ipsi inter +se improbi nequeunt conuenire. Quidni, cum a semet ipsis discerpentibus +conscientiam uitiis quisque dissentiat faciantque saepe, quae cum gesserint +non fuisse gerenda decernant? Ex quo saepe summa illa prouidentia protulit +insigne miraculum, ut malos mali bonos facerent. Nam dum iniqua sibi a +pessimis quidam perpeti uidentur, noxiorum odio flagrantes ad uirtutis +frugem rediere, dum se eis dissimiles student esse quos oderant. Sola est +enim diuina uis cui mala quoque bona sint, cum eis competenter utendo +alicuius boni elicit effectum. Ordo enim quidam cuncta complectitur, ut +quod adsignata ordinis ratione decesserit, hoc licet in alium, tamen +ordinem relabatur, ne quid in regno prouidentiae liceat temeritati. + + [Greek: Argaleon de me tauta theon hos pant agoreuein.] + +Neque enim fas est homini cunctas diuinae operae machinas uel ingenio +comprehendere uel explicare sermone. Hoc tantum perspexisse sufficiat, quod +naturarum omnium proditor deus idem ad bonum dirigens cuncta disponat, +dumque ea quae protulit in sui similitudinem retinere festinat, malum omne +de reipublicae suae terminis per fatalis seriem necessitatis eliminet. Quo +fit ut quae in terris abundare creduntur, si disponentem prouidentiam +spectes, nihil usquam mali esse perpendas. Sed uideo te iam dudum et +pondere quaestionis oneratum et rationis prolixitate fatigatum aliquam +carminis exspectare dulcedinem. Accipe igitur haustum quo refectus firmior +in ulteriora contendas. + + +[156] deliberare _codd._; delibare _coni._ Pulmannus. + +[157] _Fortasse_ sinit _post_ duris _addendum est_. + + + + +VI. + + "It is true," quoth I, "but since it is thy profession to explicate the + causes of hidden things, and to unfold the reasons which are covered + with darkness, I beseech thee vouchsafe to declare what conclusion thou + drawest from these things, for this miracle troubleth me above all + others." Then she smiling a little said: "Thou invitest me to a matter + which is most hardly found out, and can scarcely be sufficiently + declared; for it is such that, one doubt being taken away, innumerable + others, like the heads of Hydra, succeed, neither will they have any end + unless a man repress them with the most lively fire of his mind. For in + this matter are wont to be handled these questions: of the simplicity of + Providence; of the course of Fate; of sudden chances; of God's knowledge + and predestination, and of free will; which how weighty they are, thou + thyself discerneth. But because it is part of thy cure to know these + things also, though the time be short, yet we will endeavour to touch + them briefly. But if the sweetness of verse delight thee, thou must + forbear this pleasure for a while, until I propose unto thee some few + arguments." "As it pleaseth thee," quoth I. + + Then taking as it were a new beginning, she discoursed in this manner: + "The generation of all things, and all the proceedings of mutable + natures, and whatsoever is moved in any sort, take their causes, order, + and forms from the stability of the Divine mind. This, placed in the + castle of its own simplicity, hath determined manifold ways for doing + things; which ways being considered in the purity of God's + understanding, are named Providence, but being referred to those things + which He moveth and disposeth, they are by the ancients called Fate. The + diversity of which will easily appear if we weigh the force of both. For + Providence is the very Divine reason itself, seated in the highest + Prince, which disposeth all things. But Fate is a disposition inherent + in changeable things, by which Providence connecteth all things in their + due order. For Providence embraceth all things together, though diverse, + though infinite; but Fate putteth every particular thing into motion + being distributed by places, forms, and time; so that this unfolding of + temporal order being united into the foresight of God's mind is + Providence, and the same uniting, being digested and unfolded in time, + is called Fate. Which although they be diverse yet the one dependeth on + the other. For fatal order proceedeth from the simplicity of Providence. + For as a workman conceiving the form of anything in his mind taketh his + work in hand, and executeth by order of time that which he had simply + and in a moment foreseen, so God by His Providence disposeth whatsoever + is to be done with simplicity and stability, and by Fate effecteth by + manifold ways and in the order of time those very things which He + disposeth. Wherefore, whether Fate be exercised by the subordination of + certain Divine spirits to Providence, or this fatal web be woven by a + soul or by the service of all nature, or by the heavenly motions of the + stars, by angelical virtue, or by diabolical industry, or by some or all + of these, that certainly is manifest that Providence is an immoveable + and simple form of those things which are to be done, and Fate a + moveable connexion and temporal order of those things which the Divine + simplicity hath disposed to be done. So that all that is under Fate is + also subject to Providence, to which also Fate itself obeyeth. But some + things which are placed under Providence are above the course of Fate. + And they are those things which nigh to the first Divinity, being stable + and fixed, exceed the order of fatal mobility. For as of orbs which turn + about the same centre, the inmost draweth nigh to the simplicity of the + midst, and is as it were the hinge of the rest, which are placed without + it, about which they are turned, and the outmost, wheeled with a greater + compass, by how much it departeth from the middle indivisibility of the + centre, is so much the more extended into larger spaces, but that which + is joined and coupled to that middle approacheth to simplicity, and + ceaseth to spread and flow abroad, in like manner that which departeth + farthest from the first mind is involved more deeply in the meshes of + Fate, and everything is so much the freer from Fate, by how much it + draweth nigh to the hinge of all things. And if it sticketh to the + stability of the Sovereign mind, free from motion, it surpasseth also + the necessity of Fate. Wherefore in what sort discourse of reason is + compared to pure understanding, that which is produced to that which is, + time to eternity, a circle to the centre, such is the course of moveable + Fate to the stable simplicity of Providence. That course moveth the + heaven and stars, tempereth the elements one with another, and + transformeth them by mutual changing. The same reneweth all rising and + dying things by like proceeding of fruits and seeds. This comprehendeth + also the actions and fortunes of men by an unloosable connexion of + causes, which since it proceeds from the principles of unmovable + Providence, the causes also must needs be immutable. For in this manner + things are best governed, if the simplicity which remaineth in the + Divine mind produceth an inflexible order of causes, and this order + restraineth with its own immutability things otherwise mutable, and + which would have a confused course. Whereof it ensueth that though all + things seem confused and disordered to you, who are not able to consider + this order, notwithstanding all things are disposed by their own proper + measure directing them to good. For there is nothing which is done for + the love of evil, even by the wicked themselves: whom, as hath been + abundantly proved, lewd error carrieth away while they are seeking after + that which is good, so far is it that order proceeding from the hinge of + the Sovereign Goodness should avert any from his first beginning. + + But, thou wilt say, what more unjust confusion can there be than that + both adversity and prosperity should happen to the good, and in like + manner both desired and hateful things to the wicked? But are men so + completely wise that whomsoever they judge wicked or honest must needs + be so? How then are their censures contrary one to another, so that to + divers the same men seem worthy of reward and punishment! But let us + grant that some are able to discern the good from the evil. Can they + therefore behold, as is wont to be said of bodies, that inward + complexion of souls? For he that knoweth not the cause may marvel in + like manner why some sound bodies agree better with sweet things and + other with tart; and why some sick men are healed with gentle and some + with sharper physic. But to a physician who knoweth the manner and + temper both of health and sickness this is nothing strange. Now, what is + the health of souls but virtue? What sickness have they but vices? And + who either conserveth goodness or expelleth evils, but God the Ruler and + Governor of men's minds? Who beholding from His high turret of + providence seeth what is fitting for everyone, and applieth that which + He knoweth to be most convenient. Here ariseth that strange wonder of + fatal order, to wit that He that knoweth what is best, doth that which + the ignorant admire. For to touch briefly some few things of the divine + depth, which human reason is able to attain, he whom thou thinketh most + just and most observant of equity, seemeth otherwise in the eyes of + Providence which knoweth all. And our disciple Lucan noteth that the + cause of conquerers pleased the gods, and that of the conquered, + Cato.[158] Wherefore whatsoever thou seest done here against thy + expectation is right order in the things themselves, but a perverse + confusion in thy opinion. But let there be one so well conditioned that + God and men approve and praise him; yet perhaps he is so weak a minded + man, that if he falleth into adversity, he will forsake his innocency, + which was not able to keep him in prosperity. Wherefore God's wise + dispensation spareth him that adversity might make worse, lest he should + suffer to whom difficulties are dangerous. + + There is another complete in all virtues, a saint and high to God; + Providence judgeth it a sacrilege to lay affliction on him, insomuch + that she permitteth him not to be troubled so much as with corporal + sickness. For as one that excelleth me saith 'the body of an holy man is + builded of pure ether.'[159] It happeneth often also that the chief + command is given to good men, that wickedness, which otherwise would + overflow all, may be kept down. She mixeth for others sour and sweet + according to the disposition of their souls; she troubles some lest they + should fall to dissolution by long prosperity, others are vexed with + hardships, that they may confirm the forces of their mind with the use + and exercise of patience. Some are too much afraid of that which they + are able to bear. Others make less account than there is cause of that + which they cannot endure. All these she affrayeth with afflictions that + they make trial of themselves. Many have bought the renown of this world + with a glorious death. Some, overcoming all torments, have showed by + their example that virtues cannot be conquered by miseries, which things + how well and orderly they are done, and how much to their good upon whom + they are seen to fall, there can be no doubt. For that sometime + grievous, sometime pleasant things befall in like manner the wicked, + proceedeth from the same causes. And as for adversity no man marvelleth + because all think they deserve ill. Whose punishments do both terrify + others from the like courses, and move them to amend themselves. And + their prosperity is a great argument to the good, what they ought to + judge of this happiness which they see oftentimes bestowed upon the + wicked. In which thing also is to be considered that peradventure some + have so headlong and untoward a disposition, that poverty would rather + make him worse; whose disease is cured by Providence, with giving him + store of money. Another, knowing his own guilty conscience, and + comparing his character with his own estate, is afraid lest the loss of + that should be grievous unto him, the use of which is pleasant. + Wherefore he resolveth to change his customs, and whiles he feareth to + lose his prosperity, he forsaketh wickedness. The increase of honour + undeservedly obtained hath thrown some headlong into their deserved + destruction. Others are permitted to have authority to punish others, + that they may exercise the good and punish the bad. For as there is no + league between virtuous and wicked men, so neither can the wicked agree + among themselves. Why not? Since they disagree within themselves by + reason of their vices which tear their conscience, so that they many + times do that which afterwards they wish undone. From whence that + highest Providence often worketh that wonderful miracle, that evil men + make those which are evil good. For some, considering the injustice done + them by most wicked men, inflamed with hatred of evildoers have returned + to the practice of virtue, procuring to be contrary to them whom they + hate. For it is only a divine strength to which even evil things are + good, when, by using them in due sort, it draweth some good effect out + of them. For a certain order embraceth all things, so that even that + which departeth from the order appointed to it, though it falleth into + another, yet that is order also, lest confused rashness should bear any + sway in the kingdom of Providence. 'But it is hard for me to rehearse + all this as if I were a God.'[160] For it is impossible for any man + either to comprehend by his wit or to explicate in speech all the frame + of God's work. Be it sufficient that we have seen thus much, that God, + the author of all natures, directeth and disposeth all things to + goodness, and while He endeavoureth to retain in His own likeness those + things which He hath produced, He banisheth all evil from the bounds of + His commonwealth, by the course of fatal necessity. So that if thou + considerest the disposition of Providence, thou wilt perceive that evil, + which is thought so to abound upon earth, hath no place left for it at + all. But I see that long since burdened with so weighty a question, and + wearied with my long discourse, thou expectest the delight of verses; + wherefore take a draught, that, being refreshed, thou mayest be able to + go forward. + + + [158] _Pharsal_. i. 126. + + [159] Source unknown. + + [160] Homer, _Il._ xii. 176. + + + + +VI. + +Si uis celsi iura tonantis +Pura sollers cernere mente, +Aspice summi culmina caeli. +Illic iusto foedere rerum +Veterem seruant sidera pacem. 5 +Non sol rutilo concitus igne +Gelidum Phoebes impedit axem +Nec quae summo uertice mundi +Flectit rapidos Vrsa meatus. +Numquam occiduo lota profundo 10 +Cetera cernens sidera mergi +Cupit oceano tingere flammas. +Semper uicibus temporis aequis +Vesper seras nuntiat umbras +Reuehitque diem Lucifer almum. 15 +Sic aeternos reficit cursus +Alternus amor, sic astrigeris +Bellum discors exulat oris. +Haec concordia temperat aequis +Elementa modis, ut pugnantia 20 +Vicibus cedant umida siccis +Iungantque fidem frigora flammis +Pendulus ignis surgat in altum +Terraeque graues pondere sidant. +Isdem causis uere tepenti 25 +Spirat florifer annus odores, +Aestas Cererem feruida siccat, +Remeat pomis grauis autumnus, +Hiemem defluus inrigat imber. +Haec temperies alit ac profert 30 +Quidquid uitam spirat in orbe. +Eadem rapiens condit et aufert +Obitu mergens orta supremo. +Sedet interea conditor altus +Rerumque regens flectit habenas 35 +Rex et dominus fons et origo +Lex et sapiens arbiter aequi +Et quae motu concitat ire, +Sistit retrahens ac uaga firmat. +Nam nisi rectos reuocans itus 40 +Flexos iterum cogat in orbes, +Quae nunc stabilis continet ordo +Dissaepta suo fonte fatiscant. +Hic est cunctis communis amor +Repetuntque boni fine teneri, 45 +Quia non aliter durare queant, +Nisi conuerso rursus amore +Refluant causae quae dedit esse. + + + + +VI. + + If thou would'st see + God's laws with purest mind, + Thy sight on heaven must fixed be, + Whose settled course the stars in peace doth bind. + The sun's bright fire + Stops not his sister's team, + Nor doth the northern bear desire + Within the ocean's wave to hide her beam. + Though she behold + The other stars there couching, + Yet she uncessantly is rolled + About high heaven, the ocean never touching. + The evening light + With certain course doth show + The coming of the shady night, + And Lucifer before the day doth go. + This mutual love + Courses eternal makes, + And from the starry spheres above + All cause of war and dangerous discord takes. + This sweet consent + In equal bands doth tie + The nature of each element, + So that the moist things yield unto the dry, + The piercing cold + With flames doth friendship keep, + The trembling fire the highest place doth hold, + And the gross earth sinks down into the deep. + The flowery year + Breathes odours in the spring + The scorching summer corn doth bear, + The autumn fruit from laden trees doth bring. + The falling rain + Doth winter's moisture give. + These rules thus nourish and maintain + All creatures which we see on earth to live. + And when they die, + These bring them to their end, + While their Creator sits on high, + Whose hand the reins of the whole world doth bend. + He as their King + Rules them with lordly might. + From Him they rise, flourish, and spring, + He as their law and judge decides their right. + Those things whose course + Most swiftly glides away + His might doth often backward force, + And suddenly their wandering motion stay. + Unless His strength + Their violence should bound, + And them which else would run at length, + Should bring within the compass of a round, + That firm decree + Which now doth all adorn + Would soon destroyed and broken be, + Things being far from their beginning borne. + This powerful love + Is common unto all, + Which for desire of good do move + Back to the springs from whence they first did fall. + No worldly thing + Can a continuance have + Unless love back again it bring + Unto the cause which first the essence gave. + + + + +VII. + +Iamne igitur uides quid haec omnia quae diximus consequatur?" "Quidnam?" +inquam. "Omnem," inquit, "bonam prorsus esse fortunam." "Et qui id," +inquam, "fieri potest?" "Attende," inquit. "Cum omnis fortuna uel iucunda +uel aspera tum remunerandi exercendiue bonos tum puniendi corrigendiue +improbos causa deferatur, omnis bona quam uel iustam constat esse uel +utilem." "Nimis quidem," inquam, "uera ratio et si quam paulo ante docuisti +prouidentiam fatumue considerem, firmis uiribus nixa sententia. Sed eam si +placet inter eas quas inopinabiles paulo ante posuisti numeremus." "Qui?" +inquit. "Quia id hominum sermo communis usurpat et quidem crebro quorundam +malam esse fortunam." "Visne igitur," inquit, "paulisper uulgi sermonibus +accedamus, ne nimium uelut ab humanitatis usu recessisse uideamur?" "Vt +placet," inquam. "Nonne igitur bonum censes esse quod prodest?" "Ita est," +inquam, "Quae uero aut exercet aut corrigit, prodest?" "Fateor," inquam. +"Bona igitur?" "Quidni?" "Sed haec eorum est qui uel in uirtute positi +contra aspera bellum gerunt, uel a uitiis declinantes uirtutis iter +arripiunt." "Negare," inquam, "nequeo." "Quid uero iucunda, quae in +praemium tribuitur bonis, num uulgus malam esse decernit?" "Nequaquam; +uerum uti est ita quoque esse optimam censet." "Quid reliqua, quae cum sit +aspera, iusto supplicio malos coercet, num bonam populus putat?" "Immo +omnium," inquam, "quae excogitari possunt, iudicat esse miserrimam." "Vide +igitur ne opinionem populi sequentes quiddam ualde inopinabile +confecerimus." "Quid?" inquam. "Ex his enim," ait, "quae concessa sunt, +euenit eorum quidem qui uel sunt uel in possessione uel in prouectu uel in +adeptione uirtutis, omnem quaecumque sit bonam, in improbitate uero +manentibus omnem pessimam esse fortunam." "Hoc," inquam, "uerum est, +tametsi nemo audeat confiteri." "Quare," inquit, "ita uir sapiens moleste +ferre non debet, quotiens in fortunae certamen adducitur, ut uirum fortem +non decet indignari, quotiens increpuit bellicus tumultus; utrique enim, +huic quidem gloriae propagandae illi uero conformandae sapientiae, +difficultas ipsa materia est. Ex quo etiam uirtus uocatur quod suis uiribus +nitens non superetur aduersis. Neque enim uos in prouectu positi uirtutis +diffluere deliciis et emarcescere uoluptate uenistis. Proelium cum omni +fortuna nimis[161] acre conseritis, ne uos aut tristis opprimat aut iucunda +corrumpat. Firmis medium uiribus occupate! Quidquid aut infra subsistit aut +ultra progreditur, habet contemptum felicitatis, non habet praemium +laboris. In uestra enim situm manu qualem uobis fortunam formare malitis; +omnis enim quae uidetur aspera nisi aut exercet aut corrigit punit. + + +[161] animis _codd. meliores._ + + + + + VII. + + Perceivest thou now what followeth of all that we have hitherto said?" + "What?" quoth I. "That," quoth she, "all manner of fortune is good." + "How can that be?" quoth I. "Be attentive," quoth she; "since that all + fortune, be it pleasing or unpleasing, is directed to the reward or + exercise of the good, and to the punishment and direction of the wicked, + it is manifest it is all good, since all is just or profitable." "Thy + reason is very true," quoth I, "and if I consider Providence and Fate, + which thou didst explicate a little before, thy opinion is well + grounded. But if thou pleasest let us account it among those which thou + not long since supposest incredible." "Why?" quoth she. "Because men + commonly use to say and repeat that some have ill fortune." "Shall we," + quoth she, "frame our speech to the vulgar phrase, lest we seem to have + as it were forsaken the use of human conversation?" "As it pleaseth + thee," quoth I. "Dost thou not think then that that is good which is + profitable?" "Yes," quoth I. "But that fortune which either exerciseth + or correcteth is profitable?" "It is true," quoth I. "It is good then?" + "Why not?" "But this is the estate of them who being either virtuous + strive with adversity, or forsaking vices betake themselves to the way + of virtue." "I cannot deny it," quoth I. "Now, what sayest thou to that + pleasing fortune which is given in reward to the good, doth the common + people account it bad?" "No, but judgeth it exceeding good, as it is + indeed." "And what of the other which, being unpleasing, restraineth the + evil with just punishment, doth not the people think it good?" "Nay," + quoth I, "they think it the most miserable that can be." "Look then," + quoth she, "how, following the people's opinion, we have concluded a + very incredible matter." "What?" quoth I. "For it followeth," quoth she, + "out of that which is granted, that all their fortune, whatsoever it be, + who are either in the possession or increase or entrance of virtue, is + good: and theirs, which remain in vices, the worst that may be." "This," + quoth I, "is true, though none dare say so." "Wherefore," quoth she, "a + wise man must be no more troubled when he is assaulted with adversity, + than a valiant captain dismayed at the sound of an alarum. For + difficulties are the matter by which the one must extend his glory, and + the other increase his wisdom. For which cause virtue is so called, + because it hath sufficient strength to overcome adversity.[162] For + you, that are proficients in virtue, are not come hither to be dissolute + with dainties or to languish in pleasures. You skirmish fiercely with + any fortune, lest either affliction oppress you or prosperity corrupt + you. Stay yourselves strongly in the mean! For whatsoever cometh either + short, or goeth beyond, may well contemn felicity, but will never obtain + any reward of labour. For it is placed in your power to frame to + yourselves what fortune you please. For all that seemeth unsavoury + either exerciseth or correcteth or punisheth. + + + [162] Boethius shows his independence in adopting for _uirtus_ a + different etymology from that given by Cicero, viz. _uir_ (of. 2 + _Tusoul._ xviii.). + + + + +VII. + +Bella bis quinis operatus annis +Vltor Atrides Phrygiae ruinis +Fratris amissos thalamos piauit; +Ille dum Graiae dare uela classi +Optat et uentos redimit cruore, 5 +Exuit patrem miserumque tristis +Foederat natae iugulum sacerdos. +Fleuit amissos Ithacus sodales +Quos ferus uasto recubans in antro +Mersit inmani Polyphemus aluo; 10 +Sed tamen caeco furibundus ore +Gaudium maestis lacrimis rependit. +Herculem duri celebrant labores. +Ille Centauros domuit superbos, +Abstulit saeuo spolium leoni 15 +Fixit et certis uolucres sagittis, +Poma cernenti rapuit draconi +Aureo laeuam grauior metallo, +Cerberum traxit triplici catena. +Victor immitem posuisse fertur 20 +Pabulum saeuis dominum quadrigis. +Hydra combusto periit ueneno, +Fronte turpatus Achelous amnis +Ora demersit pudibunda ripis. +Strauit Antaeum Libycis harenis, 25 +Cacus Euandri satiauit iras +Quosque pressurus foret altus orbis +Saetiger spumis umeros notauit. +Vltimus caelum[163] labor inreflexo +Sustulit collo pretiumque rursus 30 +Vltimi caelum meruit laboris. +Ite nunc fortes ubi celsa magni +Ducit exempli uia! Cur inertes +Terga nudatis? Superata tellus +Sidera donat." 35 + + +[163] caelo _codd. mellores._ + + + + + VII. + + Revengeful Atreus' son did ten whole years employ + In wars, till he his brother's loss repaid with ransacked Troy. + He setting forth the fleet of Greece upon the seas, + And knowing well that only blood the angry winds would please, + Forgot a father's part, and with his cruel knife + Unto the gods did sacrifice his dearest daughter's life. + Ulysses wailed the loss of his most faithful men, + Whom Polyphemus did devour enclosed in his den + But when his hands by sleight had made the Cyclops blind, + Most pleasant joy instead of former tears possessed his mind. + Hercules famous is for his laborious toil, + Who tamed the Centaurs and did take the dreadful lion's spoil. + He the Stymphalian birds with piercing arrows strook, + And from the watchful dragon's care the golden apples took.[164] + He in a threefold chain the hellish porter led, + And with their cruel master's flesh the savage horses fed. + He did th' increasing heads of poisonous Hydra burn, + And breaking Achelous' horns, did make him back return.[165]* + He on the Libyan sands did proud Antaeus kill, + And with the mighty Cacus' blood Euander's wrath fulfil. + That world-uplifting back the boar's white foam did fleck. + To hold on high the sphere of heaven with never bending neck + Of all his many toils the last was, and most hard, + And for this last and greatest toil the heaven was his reward. + You gallant men pursue this way of high renown, + Why yield you? Overcome the earth, and you the stars shall crown," + + + [164] Literally, "his left hand weighted with the golden metal." + + [165] Lit. "The river Achelous dishonoured in his brow (by the loss of + his horns) buried his shame-stricken face in his banks." + + + + + + +ANICII MANLII SEVERINI BOETHII + +V.C. ET INL. EXCONS. ORD. EX MAG. OFF. PATRICII + +PHILOSOPHIAE CONSOLATIONIS + +LIBER QVARTVS EXPLICIT + +INCIPIT LIBER V. + + + + +I. + +Dixerat orationisque cursum ad alia quaedam tractanda atque expedienda +uertebat. Tum ego: "Recta quidem," inquam, "exhortatio tuaque prorsus +auctoritate dignissima, sed quod tu dudum de prouidentia quaestionem +pluribus aliis implicitam esse dixisti, re experior. Quaero enim an esse +aliquid omnino et quidnam esse casum arbitrere." Tum illa: "Festino," +inquit; "debitum promissionis absoluere uiamque tibi qua patriam reueharis +aperire. Haec autem etsi perutilia cognitu tamen a propositi nostri tramite +paulisper auersa sunt, uerendumque est ne deuiis fatigatus ad emetiendum +rectum iter sufficere non possis." "Ne id," inquam, "prorsus uereare. Nam +quietis mihi loco fuerit ea quibus maxime delector agnoscere, simul cum +omne disputationis tuae latus indubitata fide constiterit, nihil de +sequentibus ambigatur." Tum illa: "Morem," inquit, "geram tibi," simulque +sic orsa est: "Si quidem," inquit, "aliquis euentum temerario motu nullaque +causarum conexione productum casum esse definiat, nihil omnino casum esse +confirmo et praeter subiectae rei significationem inanem prorsus uocem esse +decerno. Quis enim coercente in ordinem cuncta deo locus esse ullus +temeritati reliquus potest? Nam nihil ex nihilo exsistere uera sententia +est cui nemo umquam ueterum refragatus est, quamquam id illi non de +operante principio, sed de materiali subiecto hoc omnium de natura rationum +quasi quoddam iecerint fundamentum. At si nullis ex causis aliquid oriatur, +id de nihilo ortum esse uidebitur. Quod si hoc fieri nequit, ne casum +quidem huiusmodi esse possibile est qualem paulo ante definiuimus." "Quid +igitur," inquam, "nihilne est quod uel casus uel fortuitum iure appellari +queat? An est aliquid, tametsi uulgus lateat, cui uocabula ista +conueniant?" "Aristoteles meus id," inquit, "in Physicis et breui et ueri +propinqua ratione definiuit." "Quonam," inquam "modo?" "Quotiens," ait, +"aliquid cuiuspiam rei gratia geritur aliudque quibusdam de causis quam +quod intendebatur obtingit, casus uocatur, ut si quis colendi agri causa +fodiens humum defossi auri pondus inueniat. Hoc igitur fortuito quidem +creditur accidisse, uerum non de nihilo est; nam proprias causas habet +quarum inprouisus inopinatusque concursus casum uidetur operatus. Nam nisi +cultor agri humum foderet, nisi eo loci pecuniam suam depositor obruisset, +aurum non esset inuentum. Haec sunt igitur fortuiti causa compendii, quod +ex obuiis sibi et confluentibus causis, non ex gerentis intentione +prouenit. Neque enim uel qui aurum obruit uel qui agrum exercuit ut ea +pecunia reperiretur intendit; sed uti dixi, quo ille obruit hunc fodisse +conuenit atque concurrit. Licet igitur definire casum esse inopinatum ex +confluentibus causis in his quae ob aliquid geruntur euentum; concurrere +uero atque confluere causas facit ordo ille ineuitabili conexione +procedens; qui de prouidentiae fonte descendens cuncta suis locis +temporibusque disponit. + + + + + + + THE FIFTH BOOK OF BOETHIUS + + + + + I. + + Having said thus, she began to turn her speech to treat and explicate + certain other questions, when I interrupted her, saying: "Thy + exhortation is very good, and well-seeming thy authority. But I find it + true by experience, as thou affirmedst, that the question of Providence + is entangled with many other. For I desire to know whether thou thinkest + chance to be anything at all, and what it is." "I make haste," quoth + she, "to perform my promise, and to show thee the way by which thou + mayest return to thy country. But these other questions, though they be + very profitable, yet they are somewhat from our purpose, and it is to be + feared lest being wearied with digressions thou beest not able to finish + thy direct journey." "There is no fear of that," quoth I, "for it will + be a great ease to me to understand those things in which I take great + delight, and withal, when thy disputation is fenced in on every side + with sure conviction, there can be no doubt made of anything thou shalt + infer." "I will," quoth she, "do as thou wouldst me have," and withal + began in this manner. "If any shall define chance to be an event + produced by a confused motion, and without connexion of causes, I affirm + that there is no such thing, and that chance is only an empty voice that + hath beneath it no real signification. For what place can confusion + have, since God disposeth all things in due order? For it is a true + sentence that of nothing cometh nothing, which none of the ancients + denied, though they held not that principle of the efficient cause, but + of the material subject, laying it down as in a manner the ground of all + their reasonings concerning nature. But if anything proceedeth from no + causes, that will seem to have come from nothing, which if it cannot be, + neither is it possible there should be any such chance as is defined a + little before." "What then," quoth I, "is there nothing that can rightly + be called chance or fortune? Or is there something, though unknown to + the common sort, to which these names agree?" "My Aristotle," quoth she, + "in his _Books of Nature_[166] declared this point briefly and very + near the truth." "How?" quoth I. "When," quoth she, "anything is done + for some certain cause, and some other thing happeneth for other reasons + than that which was intended, this is called chance; as if one digging + his ground with intention to till it, findeth an hidden treasure. This + is thought to have fallen thus out by fortune, but it is not of nothing, + for it hath peculiar causes whose unexpected and not foreseen concourse + seemeth to have brought forth a chance. For unless the husbandman had + digged up his ground, and unless the other had hidden his money in that + place, the treasure had not been found. These are therefore the causes + of this fortunate accident, which proceedeth from the meeting and + concourse of causes, and not from the intention of the doer. For neither + he that hid the gold nor he that tilled his ground had any intention + that the money should be found, but, as I said, it followed and + concurred that this man should dig up in the place where the other hid. + Wherefore, we may define chance thus: That it is an unexpected event of + concurring causes in those things which are done to some end and + purpose. Now the cause why causes so concur and meet so together, is + that order proceeding with inevitable connexion, which, descending from + the fountain of Providence, disposeth all things in their places and + times. + + + [166] _Phys._ ii. 4. + + + + +I. + +Rupis Achaemeniae scopulis ubi uersa sequentum + Pectoribus figit spicula pugna fugax, +Tigris et Euphrates uno se fonte resoluunt + Et mox abiunctis dissociantur aquis. +Si coeant cursumque iterum reuocentur in unum, 5 + Confluat alterni quod trahit unda uadi; +Conuenient puppes et uulsi flumine trunci + Mixtaque fortuitos implicet unda modos, +Quos tamen ipsa uagos terrae decliuia casus + Gurgitis et lapsi defluus ordo regit. 10 +Sic quae permissis fluitare uidetur habenis + Fors patitur frenos ipsaque lege meat." + + + + + I. + + In the Achaemenian rocks, where Parthians with their darts + In their dissembled flight do wound their enemies, + Tigris from the same head doth with Euphrates rise, + And forthwith they themselves divide in several parts; + But if they join again, and them one channel bound, + Bringing together all that both their waves do bear; + The ships and trees, whose roots they from the bank do tear, + Will meet, and they their floods will mingle and confound, + Yet run this wandering course in places which are low, + And in these sliding streams a settled law remains.[167] + So fortune, though it seems to run with careless reins, + Yet hath it certain rule, and doth in order flow." + + + [167] Lit. "Yet all these (apparently) random happenings are governed by + the shelving ground and the flowing course of the stream as it runs." + + + + +II. + +"Animaduerto," inquam, "idque, uti tu dicis, ita esse consentio. Sed in hac +haerentium sibi serie causarum estne ulla nostri arbitrii libertas an ipsos +quoque humanorum motus animorum fatalis catena constringit?" "Est," inquit, +"neque enim fuerit ulla rationalis natura quin eidem libertas adsit +arbitrii. Nam quod ratione uti naturaliter potest id habet iudicium quo +quidque discernat; per se igitur fugienda optandaue dinoscit. Quod uero +quis optandum esse iudicat petit; refugit uero quod aestimat esse +fugiendum. Quare quibus in ipsis inest ratio, inest etiam uolendi +nolendique libertas. Sed hanc non in omnibus aequam esse constituo. Nam +supernis diuinisque substantiis et perspicax iudicium et incorrupta +uoluntas et efficax optatorum praesto est potestas. Humanas uero animas +liberiores quidem esse necesse est cum se in mentis diuinae speculatione +conseruant, minus uero cum dilabuntur ad corpora, minusque etiam, cum +terrenis artubus colligantur. Extrema uero est seruitus, cum uitiis deditae +rationis propriae possessione ceciderunt. Nam ubi oculos a summae luce +ueritatis ad inferiora et tenebrosa deiecerint, mox inscitiae nube +caligant, perniciosis turbantur affectibus quibus accedendo consentiendoque +quam inuexere sibi adiuuant seruitutem et sunt quodam modo propria +libertate captiuae. Quae tamen ille ab aeterno cuncta prospiciens +prouidentiae cernit intuitus et suis quaeque meritis praedestinata +disponit. + + + + + II. + + "I observe it," quoth I, "and I acknowledge it to be as thou sayest. But + in this rank of coherent causes, have we any free-will, or doth the + fatal chain fasten also the motions of men's minds?" "We have," quoth + she, "for there can be no reasonable nature, unless it be endued with + free-will. For that which naturally hath the use of reason hath also + judgment by which it can discern of everything by itself, wherefore of + itself it distinguished betwixt those things which are to be avoided, + and those which are to be desired. Now every one seeketh for that which + he thinketh is to be desired, and escheweth that which in his judgment + is to be avoided. Wherefore, they which have reason in themselves have + freedom to will and nill. But yet I consider not this equal in all. For + the supreme and divine substances have both a perspicuous judgment and + an uncorrupted will, and an effectual power to obtain their desires. But + the minds of men must needs be more free when they conserve themselves + in the contemplation of God, and less when they come to their bodies, + and yet less when they are bound with earthly fetters. But their + greatest bondage is when, giving themselves to vices, they lose + possession of their own reason. For, having cast their eyes from the + light of the sovereign truth to inferior obscurities, forthwith they are + blinded with the cloud of ignorance, molested with hurtful affections, + by yielding and consenting to which they increase the bondage which they + laid upon themselves, and are, after a certain manner, captives by their + own freedom. Which notwithstanding that foresight of Providence which + beholdeth all things from eternity, foreseeth, and by predestination + disposeth of everything by their merits. + + + + +II. + +[Greek: Pant' ephoran kai pant' epakouein][168] +Puro clarum lumine Phoebum +Melliflui canit oris Homerus: +Qui tamen intima uiscera terrae +Non ualet aut pelagi radiorum 5 +Infirma perrumpere luce. +Haud sic magni conditor orbis; +Huic ex alto cuncta tuenti +Nulla terrae mole resistunt, +Non nox atris nubibus obstat. 10 +Quae sint, quae fuerint ueniantque +Vno mentis cernit in ictu; +Quem, quia respicit omnia solus, +Verum possis dicere solem." + + +[168] disponit [Greek: Pant' ephoron kai pant' epakogon] _sic Peiper et +similiter editores priores. Versum in rectum locum Engelbrecht restituit, +quam quidem emendationem noster interpres uidetur praesensisse._ + + + + + II. + + Sweet Homer[169] sings the praise + Of Phoebus clear and bright, + And yet his strongest rays + Cannot with feeble light + Cast through the secret ways + Of earth and seas his sight, + Though 'all lies open to his eyes.'[170] + But He who did this world devise-- + + The earth's vast depths unseen + From his sight are not free, + No clouds can stand between, + He at one time doth see + What are, and what have been, + And what shall after be. + Whom, since he only vieweth all, + You rightly the true Sun may call." + + + [169] Cf. _Il._ iv. 277, _Od._ xii. 323. + + [170] This line renders the Greek with which Boethius begins the poem, + adapting Homer's phrase "all surveying, all o'erhearing." See the + critical note on p. 372. + + + + +III. + +Tum ego: "En," inquam, "difficiliore rursus ambiguitate confundor." +"Quaenam," inquit, "ista est? Iam enim quibus perturbere coniecto." +"Nimium," inquam, "aduersari ac repugnare uidetur praenoscere uniuersa deum +et esse ullum libertatis arbitrium. Nam si cuncta prospicit deus neque +falli ullo modo potest, euenire necesse est quod prouidentia futurum esse +praeuiderit. Quare si ab aeterno non facta hominum modo sed etiam consilia +uoluntatesque praenoscit, nulla erit arbitrii libertas; neque enim uel +factum aliud ullum uel quaelibet exsistere poterit uoluntas nisi quam +nescia falli prouidentia diuina praesenserit. Nam si aliorsum quam prouisae +sunt detorqueri ualent, non iam erit futuri firma praescientia, sed opinio +potius incerta, quod de deo credere nefas iudico. Neque enim illam probo +rationem qua se quidam credunt hunc quaestionis nodum posse dissoluere. +Aiunt enim non ideo quid esse euenturum, quoniam id prouidentia futurum +esse prospexerit, sed e contrario potius, quoniam quid futurum est, id +diuinam prouidentiam latere non posse eoque modo necessarium hoc in +contrariam relabi partem, neque enim necesse esse contingere quae +prouidentur, sed necesse esse quae futura sunt prouideri--quasi uero quae +cuius rei causa sit praescientiane futurorum necessitatis an futurorum +necessitas prouidentiae laboretur, ac non illud demonstrare nitamur, quoquo +modo sese habeat ordo causarum, necessarium esse euentum praescitarum +rerum, etiam si praescientia futuris rebus eueniendi necessitatem non +uideatur inferre. Etenim si quispiam sedeat, opinionem quae eum sedere +coniectat ueram esse necesse est; atque e conuerso rursus, si de quopiam +uera sit opinio quoniam sedet, eum sedere necesse est. In utroque igitur +necessitas inest, in hoc quidem sedendi, at uero in altero ueritatis. Sed +non idcirco quisque sedet quoniam uera est opinio, sed haec potius uera est +quoniam quempiam sedere praecessit. Ita cum causa ueritatis ex altera parte +procedat, inest tamen communis in utraque necessitas. + +Similia de prouidentia futurisque rebus ratiocinari patet. Nam etiam si +idcirco quoniam futura sunt, prouidentur, non uero ideo quoniam prouidentur +eueniunt, nihilo minus tamen ab deo uel uentura prouideri uel prouisa +necesse est euenire,[171] quod ad perimendam arbitrii libertatem solum +satis est. Iam uero quam praeposterum est ut aeternae praescientiae +temporalium rerum euentus causa esse dicatur! Quid est autem aliud +arbitrari ideo deum futura quoniam sunt euentura prouidere, quam putare +quae olim acciderunt causam summae illius esse prouidentiae? Ad haec sicuti +cum quid esse scio, id ipsum esse necesse est, ita cum quid futurum noui, +id ipsum futurum esse necesse est. Sic fit igitur ut euentus praescitae rei +nequeat euitari. Postremo si quid aliquis aliorsum atque sese res habet +existimet, id non modo scientia non est, sed est opinio fallax ab scientiae +ueritate longe diuersa. Quare si quid ita futurum est ut eius certus ac +necessarius non sit euentus, id euenturum esse praesciri qui poterit? Sicut +enim scientia ipsa impermixta est falsitati, ita id quod ab ea concipitur +esse aliter atque concipitur nequit. Ea namque causa est cur mendacio +scientia careat, quod se ita rem quamque habere necesse est uti eam sese +habere scientia comprehendit. Quid igitur? Quonam modo deus haec incerta +futura praenoscit? Nam si ineuitabiliter euentura censet quae etiam non +euenire possibile est, fallitur; quod non sentire modo nefas est, sed etiam +uoce proferre. At si ita uti sunt, ita ea futura esse decernit, ut aeque +uel fieri ea uel non fieri posse cognoscat, quae est haec praescientia quae +nihil certum nihil stabile comprehendit? Aut quid hoc refert uaticinio illo +ridiculo Tiresiae? + + Quidquid dicam, aut erit aut non. + +Quid etiam diuina prouidentia humana opinione praestiterit; si uti homines +incerta iudicat quorum est incertus euentus? Quod si apud illum rerum +omnium certissimum fontem nihil incerti esse potest, certus eorum est +euentus quae futura firmiter ille praescierit. Quare nulla est humanis +consiliis actionibusque libertas quas diuina mens sine falsitatis errore +cuncta prospiciens ad unum alligat et constringit euentum. Quo semel +recepto quantus occasus humanarum rerum consequatur liquet. Frustra enim +bonis malisque praemia poenaeue proponuntur quae nullus meruit liber ac +uoluntarius motus animorum. Idque omnium uidebitur iniquissimum quod nunc +aequissimum iudicatur uel puniri improbos uel remunerari probos quos ad +alterutrum non propria mittit uoluntas, sed futuri cogit certa necessitas. +Nec uitia igitur nec uirtutes quidquam fuerint, sed omnium meritorum potius +mixta atque indiscreta confusio. Quoque nihil sceleratius excogitari +potest, cum ex prouidentia rerum omnis ordo ducatur nihilque consiliis +liceat humanis, fit ut uitia quoque nostra ad bonorum omnium referantur +auctorem. Igitur nec sperandi aliquid nec deprecandi ulla ratio est. Quid +enim uel speret quisque uel etiam deprecetur, quando optanda omnia series +indeflexa conectit? Auferetur igitur unicum illud inter homines deumque +commercium sperandi scilicet ac deprecandi. Si quidem iustae humilitatis +pretio inaestimabilem uicem diuinae gratiae promeremur, qui solus modus est +quo cum deo colloqui homines posse uideantur illique inaccessae luci prius +quoque quam impetrent ipsa supplicandi ratione coniungi. Quae si recepta +futurorum necessitate nihil uirium habere credantur, quid erit quo summo +illi rerum principi conecti atque adhaerere possimus? Quare necesse erit +humanum genus, uti paulo ante cantabas, dissaeptum atque disiunctum suo +fonte fatiscere. + + +[171] euenire prouisa _codd. meliores._ + + + + + III. + + Then I complained that I was now in a greater confusion and more + doubtful difficulty than before. "What is that?" quoth she, "for I + already conjecture what it is that troubleth thee." "It seemeth," quoth + I, "to be altogether impossible and repugnant that God foreseeth all + things, and that there should be any free-will. For if God beholdeth all + things and cannot be deceived, that must of necessity follow which His + providence foreseeth to be to come. Wherefore, if from eternity he doth + not only foreknow the deeds of men, but also their counsels and wills, + there can be no free-will; for there is not any other deed or will, but + those which the divine providence, that cannot be deceived, hath + foreseen. For if things can be drawn aside to any other end than was + foreknown, there will not be any firm knowledge of that which is to + come, but rather an uncertain opinion, which in my opinion were impious + to believe of God. Neither do I allow of that reason with which some + suppose that they can dissolve the difficulty of this question. For they + say that nothing is therefore to come to pass because Providence did + foresee it, but rather contrariwise, because it shall be, it could not + be unknown to Providence, and in this manner the necessity passes over + to the other side. For it is not necessary, they argue, that those + things should happen which are foreseen, but it is necessary that those + things should be foreseen that are to come--as though our problem were + this, which of them is the cause of a thing, the foreknowledge of the + necessity of things to come, or the necessity of the foreknowledge of + things to come, and we were not trying to prove that, howsoever these + causes be ordered, the event of the things which are foreknown is + necessary, even though the foreknowledge seemeth not to confer necessity + of being upon the things themselves. For if any man sitteth the opinion + which thinketh so must needs be true, and again on the other side, if + the opinion that one sitteth be true, he must needs sit. Wherefore, + there is necessity in both, in the one of sitting and in the other of + truth. But one sitteth not because the opinion is true, but rather this + is true because one hath taken his seat. So that though the cause of + truth proceedeth from one part, yet there is a common necessity in both. + + And the like is to be inferred of Providence and future things. For even + though they be foreseen because they shall be, yet they do not come to + pass because they are foreseen, notwithstanding it is necessary that + either things to come be foreseen by God, or that things foreseen do + fall out, which alone is sufficient to overthrow free-will. But see how + preposterous it is that the event of temporal things should be said to + be the cause of the everlasting foreknowledge! And what else is it to + think that God doth therefore foresee future things, because they are to + happen, than to affirm that those things which happened long since, are + the cause of that sovereign providence? Furthermore, as when I know + anything to be, it must needs be; so when I know that anything shall be, + it must needs be to come. And so it followeth that the event of a thing + foreknown cannot be avoided. Finally, if any man thinketh otherwise than + the thing is, that is not only no knowledge, but it is a deceitful + opinion far from the truth of knowledge; wherefore, if anything is to be + in such sort that the event of it is not certain or necessary, how can + that be foreknown that it shall happen? For as knowledge is without + mixture of falsity, so that which is conceived by it cannot be otherwise + than it is conceived. For this is the cause why knowledge is without + deceit, because everything must needs be so as the knowledge + apprehendeth it to be. What then? How doth God foreknow that these + uncertain things shall be? For if He judgeth that those things shall + happen inevitably, which it is possible shall not happen, He is + deceived, which is not only impious to think, but also to speak. But if + He supposeth that they shall happen in such sort as they are, so that He + knoweth that they may equally be done and not be done, what + foreknowledge is this which comprehendeth no certain or stable thing? Or + in what is this better than that ridiculous prophecy of Tiresias + "Whatsoever I say shall either be or not be"[172]? or in what shall the + divine providence exceed human opinion, if, as men, God judgeth those + things to be uncertain the event of which is doubtful? But if nothing + can be uncertain to that most certain fountain of all things, the + occurrence of those things is certain, which He doth certainly know + shall be. Wherefore there is no freedom in human counsels and actions, + which the divine mind, foreseeing all things without error or falsehood, + tieth and bindeth to one event. Which once admitted, it is evident what + ruin of human affairs will ensue. For in vain are rewards and + punishments proposed to good and evil, which no free and voluntary + motion of their minds hath deserved. And that will seem most unjust + which is now judged most just, that either the wicked should be punished + or the good rewarded, since their own will leadeth them to neither, but + they are compelled by the certain necessity of that which is to come. By + which means virtues and vices shall be nothing, but rather there will + follow a mixed confusion of all deserts. And--than which there can be + nothing invented more impious--since that all order of things proceedeth + from Providence, and human counsels can do nothing, it followeth that + our vices also shall be referred to the author of goodness. Wherefore + there is no means left to hope or pray for anything, since an unflexible + course connecteth all things that can be desired! Wherefore that only + traffic betwixt God and men of hope and prayer shall be taken away: if + indeed by the price of just humility we deserve the unestimable benefit + of God's grace; for this is the only manner by which it seemeth that men + may talk with God, and by the very manner of supplication be joined to + that inaccessible light before they obtain anything; which if by the + admitting the necessity of future things, they be thought to have no + force, by what shall we be united and cleave to that Sovereign Prince of + all things? Wherefore mankind must needs (as thou saidest in thy verse a + little before), being separated and severed from its source, fail and + fall away. + + + [172] Hor. _Sat._ ii. 5. 59. + + + + +III. + +Quaenam discors foedera rerum +Causa resoluit? Quis tanta deus +Veris statuit bella duobus, +Vt quae carptim singula constent +Eadem nolint mixta iugari? 5 +An nulla est discordia ueris +Semperque sibi certa cohaerent? +Sed mens caecis obruta membris +Nequit oppressi luminis igne +Rerum tenues noscere nexus. 10 +Sed cur tanto flagrat amore +Veri tectas reperire notas? +Scitne quod appetit anxia nosse? +Sed quis nota scire laborat? +At si nescit, quid caeca petit? 15 +Quis enim quidquam nescius optet +Aut quis ualeat nescita sequi? +Quoue inueniat, quisque[173] repertam +Queat ignarus noscere formam? +An cum mentem cerneret altam, 20 +Pariter summam et singula norat? +Nunc membrorum condita nube +Non in totum est oblita sui +Summamque tenet singula perdens. +Igitur quisquis uera requirit, 25 +Neutro est habitu; nam neque nouit +Nec penitus tamen omnia nescit, +Sed quam retinens meminit summam +Consulit alte uisa retractans, +Vt seruatis queat oblitas 30 + Addere partes." + + +[173] quisque _codex Bambergensis_ s. xi.: quis _codd. meliores._ + + + + + III. + + What cause of discord breaks the bands of love? + What God between two truths such wars doth move? + That things which severally well settled be + Yet joined in one will never friendly prove? + Or in true things can we no discord see, + Because all certainties do still agree? + But our dull soul, covered with members blind, + Knows not the secret laws which things do bind, + By the drowned light of her oppressed fire. + Why then, the hidden notes of things to find, + Doth she with such a love of truth desire? + If she knows that which she doth so require, + Why wisheth she known things to know again? + If she knows not, why strives she with blind pain? + Who after things unknown will strive to go? + Or will such ignorant pursuit maintain? + How shall she find them out? Or having so, + How shall she then their forms and natures know? + Because this soul the highest mind did view, + Must we needs say that it all nature knew? + Now she, though clouds of flesh do her debar, + Forgets not all that was her ancient due, + But in her mind some general motions are, + Though not the skill of things particular. + He that seeks truth in neither course doth fall; + Not knowing all, nor ignorant of all, + He marketh general things which he retains, + And matters seen on high doth back recall, + And things forgotten to his mind regains, + And joins them to that part which there remains." + + + + +IV. + +Tum illa: "Vetus," inquit, "haec est de prouidentia querela Marcoque +Tullio, cum diuinationem distribuit, uehementer agitata tibique ipsi res +diu prorsus multumque quaesita, sed haud quaquam ab ullo uestrum hactenus +satis diligenter ac firmiter expedita. Cuius caliginis causa est, quod +humanae ratiocinationis motus ad diuinae praescientiae simplicitatem non +potest admoueri, quae si ullo modo cogitari queat, nihil prorsus +relinquetur ambigui. Quod ita demum patefacere atque expedire temptabo, si +prius ea quibus moueris expendero. Quaero enim, cur illam soluentium +rationem minus efficacem putes, quae quia praescientiam non esse futuris +rebus causam necessitatis existimat, nihil impediri praescientia arbitrii +libertatem putat. Num enim tu aliunde argumentum futurorum necessitatis +trahis, nisi quod ea quae praesciuntur non euenire non possunt? Si igitur +praenotio nullam futuris rebus adicit necessitatem, quod tu etiam paulo +ante fatebare, quid est quod uoluntarii exitus rerum ad certum cogantur +euentum? Etenim positionis gratia, ut quid consequatur aduertas, statuamus +nullam esse praescientiam. Num igitur quantum ad hoc attinet, quae ex +arbitrio eueniunt ad necessitatem cogantur?" "Minime." "Statuamus iterum +esse, sed nihil rebus necessitatis iniungere; manebit ut opinor eadem +uoluntatis integra atque absoluta libertas. + +Sed praescientia, inquies, tametsi futuris eueniendi necessitas non est, +signum tamen est necessario ea esse uentura. Hoc igitur modo, etiam si +praecognitio non fuisset, necessarios futurorum exitus esse constaret. Omne +etenim signum tantum quid sit ostendit, non uero efficit quod designat. +Quare demonstrandum prius est nihil non ex necessitate contingere, ut +praenotionem signum esse huius necessitatis appareat. Alioquin si haec +nulla est, ne illa quidem eius rei signum poterit esse quae non est. Iam +uero probationem firma ratione subnixam constat non ex signis neque petitis +extrinsecus argumentis sed ex conuenientibus necessariisque causis esse +ducendam. Sed qui fieri potest ut ea non proueniant quae futura esse +prouidentur? Quasi uero nos ea quae prouidentia futura esse praenoscit non +esse euentura credamus ac non illud potius arbitremur, licet eueniant, +nihil tamen ut euenirent sui natura necessitatis habuisse; quod hinc facile +perpendas licebit. Plura etenim dum fiunt subiecta oculis intuemur, ut ea +quae in quadrigis moderandis atque flectendis facere spectantur aurigae +atque ad hunc modum cetera. Num igitur quidquam illorum ita fieri +necessitas ulla compellit?" "Minime. Frustra enim esset artis effectus, si +omnia coacta mouerentur." "Quae igitur cum fiunt carent exsistendi +necessitate, eadem prius quam fiant sine necessitate futura sunt. Quare +sunt quaedam euentura quorum exitus ab omni necessitate sit absolutus. Nam +illud quidem nullum arbitror esse dicturum, quod quae nunc fiunt, prius +quam fierent, euentura non fuerint. Haec igitur etiam praecognita liberos +habent euentus. Nam sicut scientia praesentium rerum nihil his quae fiunt, +ita praescientia futurorum nihil his quae uentura sunt necessitatis +importat. Sed hoc, inquis, ipsum dubitatur, an earum rerum quae necessarios +exitus non habent ulla possit esse praenotio. Dissonare etenim uidentur +putasque si praeuideantur consequi necessitatem, si necessitas desit minime +praesciri nihilque scientia comprehendi posse nisi certum; quod si quae +incerti sunt exitus ea quasi certa prouidentur, opinionis id esse caliginem +non scientiae ueritatem. Aliter enim ac sese res habeat arbitrari ab +integritate scientiae credis esse diuersum. Cuius erroris causa est, quod +omnia quae quisque nouit ex ipsorum tantum ui atque natura cognosci +aestimat quae sciuntur; quod totum contra est Omne enim quod cognoscitur +non secundum sui uim sed secundum cognoscentium potius comprehenditur +facultatem. Nam ut hoc breui liqueat exemplo, eandem corporis rotunditatem +aliter uisus aliter tactus agnoscit. Ille eminus manens totum simul iactis +radiis intuetur; hic uero cohaerens orbi atque coniunctus circa ipsum motus +ambitum rotunditatem partibus comprehendit. Ipsum quoque hominem aliter +sensus, aliter imaginatio, aliter ratio, aliter intellegentia contuetur. +Sensus enim figuram in subiecta materia constitutam, imaginatio uero solam +sine materia iudicat figuram. Ratio uero hanc quoque transcendit speciemque +ipsam quae singularibus inest uniuersali consideratione perpendit. +Intellegentiae uero celsior oculus exsistit; supergressa namque +uniuersitatis ambitum ipsam illam simplicem formam pura mentis acie +contuetur. + +In quo illud maxime considerandum est: nam superior comprehendendi uis +amplectitur inferiorem, inferior uero ad superiorem nullo modo consurgit. +Neque enim sensus aliquid extra materiam ualet uel uniuersales species +imaginatio contuetur uel ratio capit simplicem formam, sed intellegentia +quasi desuper spectans concepta forma quae subsunt etiam cuncta diiudicat, +sed eo modo quo formam ipsam, quae nulli alii nota esse poterat, +comprehendit. Nam et rationis uniuersum et imaginationis figuram et +materiale sensibile cognoscit nec ratione utens nec imaginatione nec +sensibus, sed illo uno ictu mentis formaliter, ut ita dicam, cuncta +prospiciens. Ratio quoque cum quid uniuersale respicit, nec imaginatione +nec sensibus utens imaginabilia uel sensibilia comprehendit. Haec est enim +quae conceptionis suae uniuersale ita definiuit: homo est animal bipes +rationale. Quae cum uniuersalis notio sit, tum imaginabilem sensibilemque +esse rem nullus ignorat, quod illa non imaginatione uel sensu sed in +rationali conceptione considerat. Imaginatio quoque tametsi ex sensibus +uisendi formandique figuras sumpsit exordium, sensu tamen absente +sensibilia quaeque conlustrat non sensibili sed imaginaria ratione +iudicandi. Videsne igitur ut in cognoscendo cuncta sua potius facultate +quam eorum quae cognoscuntur utantur? Neque id iniuria; nam cum omne +iudicium iudicantis actus exsistat, necesse est ut suam quisque operam non +ex aliena sed ex propria potestate perficiat. + + + + + IV. + + "This," quoth she, "is an ancient complaint of providence, vehemently + pursued by Marcus Tullius in his _Distribution of Divination_,[174] + and a thing which thou thyself hast made great and long search after. + But hitherto none of you have used sufficient diligence and vigour in + the explication thereof. The cause of which obscurity is for that the + motion of human discourse cannot attain to the simplicity of the divine + knowledge, which if by any means we could conceive, there would not + remain any doubt at all; which I will endeavour to make manifest and + plain when I have first explicated that which moveth thee. For I demand + why thou thinkest their solution unsufficient, who think that free-will + is not hindered by foreknowledge, because they suppose that + foreknowledge is not the cause of any necessity in things to come. For + fetchest thou any proof for the necessity of future things from any + other principle, but only from this, that those things which are + foreknown cannot choose but happen? Wherefore if foreknowledge imposeth + no necessity upon future events, which thou didst grant not long before, + why should voluntary actions be tied to any certain success? For + example's sake, that thou mayest see what will follow, let us suppose + that there were no providence or foresight at all. Would those things + which proceed from free-will be compelled to any necessity by this + means?" "No." "Again, let us grant it to be, but that it imposeth no + necessity upon anything; no doubt the same freedom of will will remain + whole and absolute. + + But thou wilt say, even though foreknowledge be not a necessity for + things to happen, yet it is a sign that they shall necessarily come to + pass. Wherefore now, even if there had been no foreknowledge, the events + of future things would have been necessary. For all signs only show what + is, but cause not that which they design. And consequently it must first + be proved that all things fall out by necessity, that it may appear that + foreknowledge is a sign of this necessity. For otherwise, if there be no + necessity, neither can foreknowledge be the sign of that which is not. + Besides it is manifest that every firm proof must be drawn from + intrinsical and necessary causes and not from signs and other farfetched + arguments. But how is it possible those things should not happen which + are foreseen to be to come? As though we did believe that those things + will not be which providence hath foreknown and do not rather judge that + although they happen, yet by their own nature they had no necessity of + being, which thou mayest easily gather hence. For we see many things + with our eyes while they are in doing, as those things which the + coachmen do while they drive and turn their coaches and in like manner + other things. Now doth necessity compel any of these things to be done + in this sort?" "No. For in vain should art labour if all things were + moved by compulsion." "Wherefore, as these things are without necessity + when they are in doing, so likewise they are to come without necessity + before they be done. And consequently there are some things to come + whose event is free from all necessity. For I suppose no man will say + that those things which are done now were not to come before they were + done. Wherefore these things even being foreseen come freely to effect. + For as the knowledge of things present causeth no necessity in things + which are in doing, so neither the foreknowledge in things to come. But + thou wilt say: This is the question, whether there can be any + foreknowledge of those things whose events are not necessary. For these + things seem opposite, and thou thinkest that, if future things be + foreseen, there followeth necessity, if there be no necessity, that they + that are not foreknown, and that nothing can be perfectly known unless + it be certain. But if uncertain events be foreseen as certain, it is + manifest that this is the obscurity of opinion and not the truth of + knowledge. For thou thinkest it to be far from the integrity of + knowledge to judge otherwise than the thing is. The cause of which error + is because thou thinkest that all that is known is known only by the + force and nature of the things themselves, which is altogether + otherwise. For all that is known is not comprehended according to the + force which it hath in itself, but rather according to the faculty of + them which know it. For to explicate it with a brief example: the sight + and the feeling do diversely discern the same roundness of a die. The + sight standing aloof beholdeth it altogether by his beams; but the + feeling united and joined to the orb, being moved about the compass of + it, comprehendeth the roundness by parts. Likewise sense, imagination, + reason and understanding do diversely behold a man. For sense looketh + upon his form as it is placed in matter or subject, the imagination + discerneth it alone without matter, reason passeth beyond this also and + considereth universally the species or kind which is in particulars. The + eye of the understanding is higher yet. For surpassing the compass of + the whole world it beholdeth with the clear eye of the mind that simple + form in itself. + + In which that is chiefly to be considered, that the superior force of + comprehending embraceth the inferior; but the inferior can by no means + attain to the superior; for the sense hath no force out of matter, + neither doth the imagination conceive universal species, nor is reason + capable of the simple form, but the understanding, as it were looking + downward, having conceived that form, discerneth of all things which are + under it, but in that sort in which it apprehendeth that form which can + be known by none of the other. For it knoweth the universality of + reason, and the figure of imagination, and the materiality of sense, + neither using reason, nor imagination, nor senses, but as it were + formally beholding all things with that one twinkling of the mind. + Likewise reason, when it considereth any universality, comprehendeth + both imagination and sensible things without the use of either + imagination or senses. For she defineth the universality of her conceit + thus: Man is a reasonable, two-footed, living creature, which being an + universal knowledge, no man is ignorant that it is an imaginable and + sensible thing, which she considereth by a reasonable conceiving and not + by imagination or sense. Imagination also, although it began by the + senses of seeing and forming figures, yet when sense is absent it + beholdeth sensible things, not after a sensible, but after an imaginary + manner of knowledge. Seest thou now how all these in knowing do rather + use their own force and faculty than the force of those things which are + known? Nor undeservedly; for since all judgment is the act of him who + judgeth, it is necessary that every one should perfect his operation by + his own power and not by the force of any other. + + + [174] _De diuin_, ii. + + + + +IV. + +Quondam porticus attulit +Obscuros nimium senes +Qui sensus et imagines +E corporibus extimis +Credant mentibus imprimi, 5 +Vt quondam celeri stilo +Mos est aequore paginae, +Quae nullas habeat notas, +Pressas figere litteras. +Sed mens si propriis uigens 10 +Nihil motibus explicat, +Sed tantum patiens iacet +Notis subdita corporum +Cassasque in speculi uicem +Rerum reddit imagines, 15 +Vnde haec sic animis uiget +Cernens omnia notio? +Quae uis singula perspicit +Aut quae cognita diuidit? +Quae diuisa recolligit 20 +Alternumque legens iter +Nunc summis caput inserit, +Nunc decedit in infima, +Tum sese referens sibi +Veris falsa redarguit? 25 +Haec est efficiens magis +Longe causa potentior +Quam quae materiae modo +Impressas patitur notas. +Praecedit tamen excitans 30 +Ac uires animi mouens +Viuo in corpore passio. +Cum uel lux oculos ferit +Vel uox auribus instrepit, +Tum mentis uigor excitus 35 +Quas intus species tenet +Ad motus similes uocans +Notis applicat exteris +Introrsumque reconditis +Formis miscet imagines. 40 + + + + + IV. + + Cloudy old prophets of the Porch[175] once taught + That sense and shape presented to the thought + From outward objects their impression take, + As when upon a paper smooth and plain + On which as yet no marks of ink have lain + We with a nimble pen do letters make. + But if our minds to nothing can apply + Their proper motions, but do patient lie + Subject to forms which do from bodies flow, + As a glass renders empty[176] shapes of things, + Who then can show from whence that motion springs + By force of which the mind all things doth know? + Or by what skill are several things espied? + And being known what power doth them divide, + And thus divided doth again unite, + And with a various journey oft aspires + To highest things, and oft again retires + To basest, nothing being out of sight, + And when she back unto herself doth move, + Doth all the falsehoods by the truth reprove? + This vigour needs must be an active cause, + And with more powerful forces must be deckt, + Than that which from those forms, that do reflect + From outward matter, all her virtue draws. + And yet in living bodies passion's might + Doth go before, whose office is to incite, + And the first motions in the mind to make. + As when the light unto our eyes appears, + Or some loud voice is sounded in our ears, + Then doth the strength of the dull mind awake + Those phantasies which she retains within; + She stirreth up such notions to begin, + Whose objects with their natures best agree, + And thus applying them to outward things, + She joins the external shapes which thence she brings + With forms which in herself included be. + + + [175] The Porch, _i.e._ the Painted Porch ([Greek: stoa poikilae]) at + Athens, the great hall adorned with frescoes of the battle of Marathon, + which served as lecture-room to Zeno, the founder of the Stoic sect. + + [176] Cf. Quin potius noscas rerum simulacra uagari + Multa modis multis nulla ui cassaque sensu. + + "But rather you are to know that idols or things wander about many in + number in many ways, of no force, powerless to excite sense."--Lucr. iv. + 127, 128 (trans. Munro). + + + + +V. + +Quod si in corporibus sentiendis, quamuis afficiant instrumenta sensuum +forinsecus obiectae qualitates animique agentis uigorem passio corporis +antecedat quae in se actum mentis prouocet excitetque interim quiescentes +intrinsecus formas, si in sentiendis, inquam, corporibus animus non +passione insignitur, sed ex sua ui subiectam corpori iudicat passionem, +quanto magis ea quae cunctis corporum affectionibus absoluta sunt, in +discernendo non obiecta extrinsecus sequuntur, sed actum suae mentis +expediunt? Hac itaque ratione multiplices cognitiones diuersis ac +differentibus cessere substantiis. Sensus enim solus cunctis aliis +cognitionibus destitutus immobilibus animantibus cessit quales sunt conchae +maris quaeque alia saxis haerentia nutriuntur, imaginatio uero mobilibus +beluis quibus iam inesse fugiendi appetendiue aliquis uidetur affectus, +ratio uero humani tantum generis est sicut intellegentia sola diuini. Quo +fit ut ea notitia ceteris praestet quae suapte natura non modo proprium sed +ceterarum quoque notitiarum subiecta cognoscit. Quid igitur, si +ratiocinationi sensus imaginatioque refragentur, nihil esse illud +uniuersale dicentes quod sese intueri ratio putet? Quod enim sensibile uel +imaginabile est, id uniuersum esse non posse; aut igitur rationis uerum +esse iudicium nec quidquam esse sensibile, aut quoniam sibi notum sit plura +sensibus et imaginationi esse subiecta, inanem conceptionem esse rationis +quae quod sensibile sit ac singulare quasi quiddam uniuersale consideret. +Ad haec, si ratio contra respondeat se quidem et quod sensibile et quod +imaginabile sit in uniuersitatis ratione conspicere, illa uero ad +uniuersitatis cognitionem adspirare non posse, quoniam eorum notio +corporales figuras non possit excedere, de rerum uero cognitione firmiori +potius perfectiorique iudicio esse credendum, in huiusmodi igitur lite nos +quibus tam ratiocinandi quam imaginandi etiam sentiendique uis inest nonne +rationis potius causam probaremus? Simile est quod humana ratio diuinam +intellegentiam futura, nisi ut ipsa cognoscit, non putat intueri. Nam ita +disseris: Si qua certos ac necessarios habere non uideantur euentus, ea +certo euentura praesciri nequeunt. Harum igitur rerum nulla est +praescientia, quam si etiam in his esse credamus, nihil erit quod non ex +necessitate proueniat. Si igitur uti rationis participes sumus ita diuinae +iudicium mentis habere possemus, sicut imaginationem sensumque rationi +cedere oportere iudicauimus, sic diuinae sese menti humanam submittere +rationem iustissimum censeremus. Quare in illius summae intellegentiae +cacumen, si possumus, erigamur; illic enim ratio uidebit quod in se non +potest intueri, id autem est, quonam modo etiam quae certos exitus non +habent, certa tamen uideat ac definita praenotio neque id sit opinio sed +summae potius scientiae nullis terminis inclusa simplicitas. + + + + + V. + + And if in sentient bodies, although the qualities of outward objects do + move the organs of sense, and the passion of the body goeth before the + vigour of the active mind, provoking her action to itself and exciting + the inward forms which before lay quiet; if, I say, in perceiving these + corporal objects the mind taketh not her impression from passion, but by + her own force judgeth of the passion itself, which is objected to the + body; how much more do those powers exercise the action of their mind + and not only follow the outward objects in their judgment, which are + free from all affections of the body? Wherefore in this sort have + diverse and different substances knowledges of many kinds. For only + sense destitute of all other means of knowledge is in those living + creatures which are unmovable, as some shell-fish and other which stick + to stones and so are nourished; and imagination in movable beasts who + seem to have some power to covet and fly. But reason belongeth only to + mankind, as understanding to things divine. So that that knowledge is + most excellent which of itself doth not only know her own object, but + also those which belong to others. What then, if sense and imagination + repugn to discourse and reason, affirming that universality to be + nothing which reason thinketh herself to see? For that cannot be + universal, they argue, which is either sensible or imaginable; wherefore + either the judgment of reason must be true and nothing at all sensible, + or because they know that many things are subject to the senses and + imagination, the conceit of reason is vain, which considereth that which + is sensible and singular as if it were universal. Moreover if reason + should answer that she beholdeth in her universality all that which is + sensible or imaginable, but they cannot aspire to the knowledge of + universality, because their knowledge cannot surpass corporal figures + and shapes, and that we must give more credit to the firmer and more + perfect judgment about the knowledge of things, in this contention + should not we, who have the power of discoursing as well as of + imagination and sense, rather take reason's part? The very like + happeneth when human reason doth not think that the divine understanding + doth behold future things otherwise than she herself doth. For thus thou + arguest: If any things seem not to have certain and necessary events, + they cannot be certainly foreknown to be to come. Wherefore there is no + foreknowledge of these things, and if we think that there is any, there + shall be nothing which happeneth not of necessity. If, therefore, as we + are endued with reason, we could likewise have the judgment proper to + the divine mind, as we have judged that imagination and sense must yield + to reason, so likewise we would think it most reasonable and just that + human reason should submit herself to the divine mind. Wherefore let us + be lifted up as much as we can to that height of the highest mind; for + there reason shall see that which she cannot behold in herself. And that + is, how a certain and definite foreknowledge seeth even those things + which have no certain issue, and that this is no opinion, but rather the + simplicity of the highest knowledge enclosed within no bounds. + + + + +V. + +Quam uariis terras animalia permeant figuris! +Namque alia extento sunt corpore pulueremque uerrunt +Continuumque trahunt ui pectoris incitata sulcum +Sunt quibus alarum leuitas uaga uerberetque uentos +Et liquido longi spatia aetheris enatet uolatu, 5 +Haec pressisse solo uestigia gressibusque gaudent +Vel uirides campos transmittere uel subire siluas. +Quae uariis uideas licet omnia discrepare formis, +Prona tamen facies hebetes ualet ingrauare sensus. +Vnica gens hominum celsum leuat altius cacumen 10 +Atque leuis recto stat corpore despicitque terras. +Haec nisi terrenus male desipis, admonet figura, +Qui recto caelum uultu petis exserisque frontem, +In sublime feras animum quoque, ne grauata pessum +Inferior sidat mens corpore celsius leuata. 15 + + + + + V. + + What several figures things that live upon the earth do keep! + Some have their bodies stretched in length by which the dust they sweep + And do continual furrows make while on their breasts they creep. + Some lightly soaring up on high with wings the wind do smite + And through the longest airy space pass with an easy flight. + Some by their paces to imprint the ground with steps delight, + Which through the pleasant fields do pass or to the woods do go, + Whose several forms though to our eyes they do a difference show, + Yet by their looks cast down on earth their senses heavy grow. + Men only with more stately shape to higher objects rise, + Who with erected bodies stand and do the earth despise. + These figures warn (if baser thoughts blind not thine earthly eyes) + That thou who with an upright face dost look upon the sky, + Shouldst also raise thy mind aloft, lest while thou bearest high + Thine earthly head, thy soul opprest beneath thy body lie. + + + + +VI. + +Quoniam igitur, uti paulo ante monstratum est, omne quod scitur non ex sua +sed ex conprehendentium natura cognoscitur, intueamur nunc quantum fas est, +quis sit diuinae substantiae status, ut quaenam etiam scientia eius sit, +possimus agnoscere. Deum igitur aeternum esse cunctorum ratione degentium +commune iudicium est. Quid sit igitur aeternitas consideremus; haec enim +nobis naturam pariter diuinam scientiamque patefacit. Aeternitas igitur est +interminabilis uitae tota simul et perfecta possessio, quod ex collatione +temporalium clarius liquet. Nam quidquid uiuit in tempore id praesens a +praeteritis in futura procedit nihilque est in tempore constitutum quod +totum uitae suae spatium pariter possit amplecti. Sed crastinum quidem +nondum adprehendit; hesternum uero iam perdidit; in hodierna quoque uita +non amplius uiuitis quam in illo mobili transitorioque momento. Quod igitur +temporis patitur condicionem, licet illud, sicuti de mundo censuit +Aristoteles, nec coeperit umquam esse nec desinat uitaque eius cum temporis +infinitate tendatur, nondum tamen tale est ut aeternum esse iure credatur. +Non enim totum simul infinitae licet uitae spatium comprehendit atque +complectitur, sed futura nondum transacta iam non habet. Quod igitur +interminabilis uitae plenitudinem totam pariter comprehendit ac possidet, +cui neque futuri quidquam absit nec praeteriti fluxerit, id aeternum esse +iure perhibetur, idque necesse est et sui compos praesens sibi semper +adsistere et infinitatem mobilis temporis habere praesentem. Vnde non recte +quidam, qui cum audiunt uisum Platoni mundum hunc nec habuisse initium +temporis nec habiturum esse defectum, hoc modo conditori conditum mundum +fieri coaeternum putant. Aliud est enim per interminabilem duci uitam, quod +mundo Plato tribuit, aliud interminabilis uitae totam pariter complexum +esse praesentiam, quod diuinae mentis proprium esse manifestum est. Neque +deus conditis rebus antiquior uideri debet temporis quantitate sed +simplicis potius proprietate naturae. Hunc enim uitae immobilis +praesentarium statum infinitus ille temporalium rerum motus imitatur cumque +eum effingere atque aequare non possit, ex immobilitate deficit in motum, +ex simplicitate praesentiae decrescit in infinitam futuri ac praeteriti +quantitatem; et cum totam pariter uitae suae plenitudinem nequeat +possidere, hoc ipso quod aliquo modo numquam esse desinit; illud quod +implere atque exprimere non potest, aliquatenus uidetur aemulari alligans +se ad qualemcumque praesentiam huius exigui uolucrisque momenti, quae, +quoniam manentis illius praesentiae quandam gestat imaginem, quibuscumque +contigerit id praestat ut esse uideantur. Quoniam uero manere non potuit, +infinitum temporis iter arripuit eoque modo factum est ut continuaret eundo +uitam cuius plenitudinem complecti non ualuit permanendo. Itaque si digna +rebus nomina uelimus imponere, Platonem sequentes deum quidem aeternum, +mundum uero dicamus esse perpetuum. Quoniam igitur omne iudicium secundum +sui naturam quae sibi subiecta sunt comprehendit, est autem deo semper +aeternus ac praesentarius status; scientia quoque eius omnem temporis +supergressa motionem in suae manet simplicitate praesentiae infinitaque +praeteriti ac futuri spatia complectens omnia quasi iam gerantur in sua +simplici cognitione considerat. Itaque si praesentiam pensare uelis qua +cuncta dinoscit, non esse praescientiam quasi futuri sed scientiam numquam +deficientis instantiae rectius aestimabis; unde non praeuidentia sed +prouidentia potius dicitur, quod porro ab rebus infimis constituta quasi ab +excelso rerum cacumine cuncta prospiciat. Quid igitur postulas ut +necessaria fiant quae diuino lumine lustrentur, cum ne homines quidem +necessaria faciant esse quae uideant? Num enim quae praesentia cernis, +aliquam eis necessitatem tuus addit intuitus?" "Minime." "Atqui si est +diuini humanique praesentis digna collatio, uti uos uestro hoc temporario +praesenti quaedam uidetis, ita ille omnia suo cernit aeterno. Quare haec +diuina praenotio naturam rerum proprietatemque non mutat taliaque apud se +praesentia spectat qualia in tempore olim futura prouenient. Nec rerum +iudicia confundit unoque suae mentis intuitu tam necessarie quam non +necessarie uentura dinoscit; sicuti uos cum pariter ambulare in terra +hominem et oriri in caelo solem uidetis, quamquam simul utrumque conspectum +tamen discernitis et hoc uoluntarium illud esse necessarium iudicatis, ita +igitur cuncta despiciens diuinus intuitus qualitatem rerum minime perturbat +apud se quidem praesentium, ad condicionem uero temporis futurarum. Quo fit +ut hoc non sit opinio sed ueritate potius nixa cognitio, cum exstaturum +quid esse cognoscit quod idem exsistendi necessitate carere non nesciat. +Hic si dicas quod euenturum deus uidet id non euenire non posse, quod autem +non potest non euenire id ex necessitate contingere, meque ad hoc nomen +necessitatis adstringas; fatebor rem quidem solidissimae ueritatis sed cui +uix aliquis nisi diuini speculator accesserit. Respondebo namque idem +futurum, cum ad diuinam notionem refertur, necessarium, cum uero in sua +natura perpenditur, liberum prorsus atque absolutum uideri. Duae sunt +etenim necessitates, simplex una, ueluti quod necesse est omnes homines +esse mortales, altera condicionis, ut si aliquem ambulare scias, eum +ambulare necesse est; quod enim quisque nouit, id esse aliter ac notum est +nequit, sed haec condicio minime secum illam simplicem trahit. Hanc enim +necessitatem non propria facit natura sed condicionis adiectio; nulla enim +necessitas cogit incedere uoluntate gradientem, quamuis eum tum cum +graditur incedere necessarium sit. Eodem igitur modo, si quid prouidentia +praesens uidet, id esse necesse est, tametsi nullam naturae habeat +necessitatem. Atqui deus ea futura quae ex arbitrii libertate proueniunt +praesentia contuetur. Haec igitur ad intuitum relata diuinum necessaria +fiant per condicionem diuinae notionis; per se uero considerata ab absoluta +naturae suae libertate non desinunt. Fient igitur procul dubio cuncta quae +futura deus esse praenoscit, sed eorum quaedam de libero proficiscuntur +arbitrio; quae quamuis eueniant, exsistendo tamen naturam propriam non +amittunt, qua priusquam fierent etiam non euenire potuissent. Quid igitur +refert non esse necessaria, cum propter diuinae scientiae condicionem modis +omnibus necessitatis instar eueniet? Hoc scilicet quod ea quae paulo ante +proposui, sol oriens et gradiens homo. Quae dum fiunt, non fieri non +possunt; eorum tamen unum prius quoque quam fieret, necesse erat exsistere, +alterum uero minime. Ita etiam quae praesentia deus habet, dubio procul +exsistent, sed eorum hoc quidem de rerum necessitate descendit, illud uero +de potestate facientium. Haud igitur iniuria diximus haec si ad diuinam +notitiam referantur necessaria, si per se considerentur necessitatis esse +nexibus absoluta; sicuti omne quod sensibus patet, si ad rationem referas, +uniuersale est, si ad se ipsa respicias, singulare. 'Sed si in mea,' +inquies, 'potestate situm est mutare propositum, euacuabo prouidentiam, cum +quae illa praenoscit forte mutauero.' Respondebo: propositum te quidem tuum +posse deflectere, sed quoniam et id te posse et an facias quoue conuertas +praesens prouidentiae ueritas intuetur, diuinam te praescientiam non posse +uitare, sicuti praesentis oculi effugere non possis intuitum, quamuis te in +uarias actiones libera uoluntate conuerteris. Quid igitur inquies? Ex meane +dispositione scientia diuina mutabitur, ut cum ego nunc hoc nunc aliud +uelim, illa quoque noscendi uices alternare uideatur? Minime. Omne namque +futurum diuinus praecurrit intuitus et ad praesentiam propriae cognitionis +retorquet ac reuocat nec alternat, ut aestimas, nunc hoc nunc illud +praenoscendi uice, sed uno ictu mutationes tuas manens praeuenit atque +complectitur. Quam comprehendendi omnia uisendique praesentiam non ex +futurarum prouentu rerum, sed ex propria deus simplicitate sortitus est. Ex +quo illud quoque resoluitur quod paulo ante posuisti indignum esse, si +scientiae dei causam futura nostra praestare dicantur. Haec enim scientiae +uis praesentaria notione cuncta complectens rebus modum omnibus ipsa +constituit, nihil uero posterioribus debet. Quae cum ita sint, manet +intemerata mortalibus arbitrii libertas nec iniquae leges solutis omni +necessitate uoluntatibus praemia poenasque proponunt. Manet etiam spectator +desuper cunctorum praescius deus uisionisque eius praesens semper +aeternitas cum nostrorum actuum futura qualitate concurrit bonis praemia +malis supplicia dispensans. Nec frustra sunt in deo positae spes precesque; +quae cum rectae sunt, inefficaces esse non possunt. Auersamini igitur +uitia, colite uirtutes, ad rectas spes animum subleuate, humiles preces in +excelsa porrigite. Magna uobis est, si dissimulare non uultis, necessitas +indicta probitatis, cum ante oculos agitis iudicis cuncta cernentis." + + + + + VI. + + Seeing, therefore, as hath been showed, all that is known is not + comprehended by its own nature but by the power of him which + comprehendeth it, let us see now, as much as we may, what is the state + of the divine substance that we may also know what His knowledge is. + Wherefore it is the common judgment of all that live by reason that God + is everlasting, and therefore let us consider what eternity is. For this + declareth unto us both the divine nature and knowledge. Eternity + therefore is a perfect possession altogether of an endless life, which + is more manifest by the comparison of temporal things, for whatsoever + liveth in time, that being present proceedeth from times past to times + to come, and there is nothing placed in time which can embrace all the + space of its life at once. But it hath not yet attained to-morrow and + hath lost yesterday. And you live no more in this day's life than in + that movable and transitory moment. Wherefore, whatsoever suffereth the + condition of time, although, as Aristotle thought of the world, it never + began nor were ever to end, and its life did endure with infinite time, + yet it is not such that it ought to be called everlasting. For it doth + not comprehend and embrace all the space of its life together, though + that life be infinite, but it hath not the future time which is yet to + come. That then which comprehendeth and possesseth the whole fulness of + an endless life together, to which neither any part to come is absent, + nor of that which is past hath escaped, is worthy to be accounted + everlasting, and this is necessary, that being no possession in itself, + it may always be present to itself, and have an infinity of movable time + present to it. Wherefore they are deceived who, hearing that Plato + thought that this world had neither beginning of time nor should ever + have any end, think that by this means the created world should be + coeternal with the Creator. For it is one thing to be carried through an + endless life, which Plato attributed to the world, another thing to + embrace the whole presence of an endless life together, which is + manifestly proper to the divine mind. Neither ought God to seem more + ancient than the things created, by the quantity of time, but rather by + the simplicity of His divine nature. For that infinite motion of + temporal things imitateth the present state of the unmovable life, and + since it cannot express nor equal it, it falleth from immobility to + motion, and from the simplicity of presence, it decreaseth to an + infinite quantity of future and past, and since it cannot possess + together all the fulness of its life, by never leaving to be in some + sort, it seemeth to emulate in part that which it cannot fully obtain + and express, tying itself to this small presence of this short and swift + moment, which because it carrieth a certain image of that abiding + presence, whosoever hath it, seemeth to be. But because it could not + stay it undertook an infinite journey of time, and so it came to pass + that it continued that life by going whose plenitude it could not + comprehend by staying. Wherefore, if we will give things their right + names, following Plato, let us say that God is everlasting and the world + perpetual. Wherefore, since every judgment comprehendeth those things + which are subject unto it, according to its own nature, and God hath + always an everlasting and present state, His knowledge also surpassing + all motions of time, remaineth in the simplicity of His presence, and + comprehending the infinite spaces of that which is past and to come, + considereth all things in His simple knowledge as though they were now + in doing. So that, if thou wilt weigh His foreknowledge with which He + discerneth all things, thou wilt more rightly esteem it to be the + knowledge of a never fading instant than a foreknowledge as of a thing + to come. For which cause it is not called praevidence or foresight, but + rather providence, because, placed far from inferior things, it + overlooketh all things, as it were, from the highest top of things. Why, + therefore, wilt thou have those things necessary which are illustrated + by the divine light, since that not even men make not those things + necessary which they see? For doth thy sight impose any necessity upon + those things which thou seest present?" "No." "But the present instant + of men may well be compared to that of God in this: that as you see some + things in your temporal instant, so He beholdeth all things in His + eternal present. Wherefore this divine foreknowledge doth not change the + nature and propriety of things, and it beholdeth them such in His + presence as they will after come to be, neither doth He confound the + judgment of things, and with one sight of His mind He discerneth as well + those things which shall happen necessarily as otherwise. As you, when + at one time you see a man walking upon the earth and the sun rising in + heaven, although they be both seen at once, yet you discern and judge + that the one is voluntary, and the other necessary, so likewise the + divine sight beholding all things disturbeth not the quality of things + which to Him are present, but in respect of time are yet to come. And so + this is not an opinion but rather a knowledge grounded upon truth, when + He knoweth that such a thing shall be, which likewise He is not ignorant + that it hath no necessity of being. Here if thou sayest that cannot + choose but happen which God seeth shall happen, and that which cannot + choose but happen, must be of necessity, and so tiest me to this name of + necessity, I will grant that it is a most solid truth, but whereof + scarce any but a contemplator of divinity is capable. For I will answer + that the same thing is necessary when it is referred to the Divine + knowledge; but when it is weighed in its own nature that it seemeth + altogether free and absolute. For there be two necessities: the one + simple, as that it is necessary for all men to be mortal; the other + conditional, as if thou knowest that any man walketh, he must needs + walk. For what a man knoweth cannot be otherwise than it is known. But + this conditional draweth not with it that simple or absolute necessity. + For this is not caused by the nature of the thing, but by the adding a + condition. For no necessity maketh him to go that goeth of his own + accord, although it be necessary that he goeth while he goeth. In like + manner, if providence seeth anything present, that must needs be, + although it hath no necessity of nature. But God beholdeth those future + things, which proceed from free-will, present. These things, therefore, + being referred to the divine sight are necessary by the condition of the + divine knowledge, and, considered by themselves, they lose not absolute + freedom of their own nature. Wherefore doubtless all those things come + to pass which God foreknoweth shall come, but some of them proceed from + free-will, which though they come to pass, yet do not, by coining into + being, lose, since before they came to pass, they might also not have + happened. But what importeth it that they are not necessary, since that + by reason of the condition of the divine knowledge they come to pass in + all respects as if they were necessary? It hath the same import as those + things which I proposed a little before--the sun rising and the man + going. While they are in doing, they cannot choose but be in doing; yet + one of them was necessarily to be before it was, and the other not. + Likewise those things which God hath present, will have doubtless a + being, but some of them proceed from the necessity of things, other from + the power of the doers. And therefore we said not without cause that + these, if they be referred to God's knowledge, are necessary; and if + they be considered by themselves, they are free from the bonds of + necessity. As whatsoever is manifest to senses, if thou referrest it to + reason, is universal; if thou considerest the things themselves, it is + singular or particular. But thou wilt say, 'If it is in my power to + change my purpose, shall I frustrate providence if I chance to alter + those things which she foreknoweth?' I answer that thou mayest indeed + change thy purpose, but because the truth of providence, being present, + seeth that thou canst do so, and whether thou wilt do so or no, and what + thou purposest anew, thou canst not avoid the divine foreknowledge, even + as thou canst not avoid the sight of an eye which is present, although + thou turnest thyself to divers actions by thy free-will. + + But yet thou wilt inquire whether God's knowledge shall be changed by + thy disposition, so that when thou wilt now one thing, and now another, + it should also seem to have divers knowledges. No. For God's sight + preventeth all that is to come and recalleth and draweth it to the + presence of His own knowledge; neither doth He vary, as thou imaginest, + now knowing one thing and now another, but in one instant without moving + preventeth and comprehendeth thy mutations. Which presence of + comprehending and seeing all things, God hath not by the event of future + things but by His own simplicity. By which that doubt is also resolved + which thou didst put a little before, that it is an unworthy thing that + our future actions should be said to cause the knowledge of God. For + this force of the divine knowledge comprehending all things with a + present notion appointeth to everything its measure and receiveth + nothing from ensuing accidents. All which being so, the free-will of + mortal men remaineth unviolated, neither are the laws unjust which + propose punishments and rewards to our wills, which are free from all + necessity. There remaineth also a beholder of all things which is God, + who foreseeth all things, and the eternity of His vision, which is + always present, concurreth with the future quality of our actions, + distributing rewards to the good and punishments to the evil. Neither do + we in vain put our hope in God or pray to Him; for if we do this well + and as we ought, we shall not lose our labour or be without effect. + Wherefore fly vices, embrace virtues, possess your minds with worthy + hopes, offer up humble prayers to your highest Prince. There is, if you + will not dissemble, a great necessity of doing well imposed upon you, + since you live in the sight of your Judge, who beholdeth all things." + + + + + + +SYMMACHI VERSVS + +Fortunae et uirtutis opus, Seuerine Boethi, + E patria pulsus non tua per scelera, +Tandem ignotus habes qui te colat, ut tua uirtus + Vt tua fortuna promeruitque [Greek: sophos]. +Post obitum dant fata locum, post fata superstes + Vxoris propriae te quoque fama colit. + + + + + + +EPIGRAM BY SYMMACHUS[177] + +Boethius! model of all weal and worth, +Unjustly from thy country driven forth, +Thy fame, unfamed at last, yet one shall praise, +One voice the cry of approbation raise; +What life denied, through death kind heaven giveth; +Thine honour in thy wife's for ever liveth. + + +[177] This epigram was found by Barth in a Merseburg codex, and first +printed in his _Adversaria_ (1624). If genuine (and the faithful +reproduction the error SYMMACHIVS for SYMMACHI VS or VR, i.e. VERSVS, is in +its favour), the author may be either the son or the father-in-law of +Boethius. Some readers may prefer to rank this poem with the epitaph on +Elpis, the supposititious first wife of Boethius, on whom see Obbarius, _De +cons._ p. xii. At any rate it is as old as the times of Hrabanus Maurus, +who imitated it in a poem also first published by Barth. See Peiper, +_Cons._ p. xxxviiii. + + + + + + +INDEX + +Aaron. +Abel. +Abraham. +abstraction. +academical studies. +Achaemenian rocks. +Achelous. +Achilles, statue of. +Adam. +[Greek: aeides, to]. +Aemilius Paulus. +_aequiuocus_. +_aeternitas_. +Agamemnon, _see_ Atrides. +age, the former. +Agrippina. +Albinus. +Alcibiades. +Alexander Aphrod.. +allegorical method. +Anaxagoras. +Anaxarchus. +angels. +Antaeus. +Antoninus (Caracalla). +Apollodorus. +Apuleius. +Arcturus. +Arians +Aristotle, + on nature; + _De physicis_; + _Protrepticus_; +Arius. +Atrides. +Augustine, St. +Auster. + +Bacchus. +baptism. +Basil, informer. +Being. +Boethius, + life; + the first scholastic; + an independent philosopher; + his philosophic ambition; + his achievement; + a Christian; + perhaps a martyr; + son-in-law of Symmachus; + his wife; + his sons; + early training; + youthful poetry; + premature old age; + his learning; + his library; + his lofty position; + his principles; + the champion of the oppressed; + of the Senate; + his accusers; + his accusation; + sentence. +Booetes. +Boreas. +Brutus. +Busiris. + +Cacus. +Caesar, _see_ Gaius. +Campania. +Canius. +Cassiodorus. +categories, the ten. +Catholic Church, + faith; + religion. +Catholics. +Cato. +Catullus. +Caucasus. +Centaurs. +Cerberus. +Ceres. +Chremes. +Christ, + advent of; + baptism; + life and death; + resurrection and ascension; + nature; + person; + divinity; + humanity; + Perfect Man and Perfect God. +Christian faith, + religion. +Cicero, + _De diuinatione_; + _Tusc_. +Circe. +Claudian. +Claudianus, Mamertus, + _coemptio_. +Conigastus, +_consistere_, +_Consolation of Philosophy_, + method and object. +consulate. +corollary, see _porisma_. +Corus. +Crab. +Croesus. +Cyclops. +Cynthia. +Cyprian, informer. +Cyrus. + +Dante. +David. +Decoratus. +demons. +Devil. +dialectic. +difference. +Diogenes Laertius. +Dionysius. +divine nature, eternal, + substance. +divinity of Christ, _see_ Christ, +_diuisio_. +Dorset, Countess of. + +[Greek: Eisagogae], Porphyry's. +Eleatic studies. +elements. +Elpis. +_Enneades_. +Epicureans. +Epicurus. +_esse_. +_essentia_. +eternity. +Etna. +Euphrates. +Euripides. +Euripus. +Eurus. +Eutyches. +Eutychian error. +Eutychians. +Evander. +Eve. +evil is nothing. + +Fabricius. +Fame. +fatal order. +Fate. +fire, nature of. +Flood. +form. +Fortune. +free-will. +Furies. + +Gaius Caesar (Caligula). +Gaudentius. +geometricians. +Germanicus. +Giants. +Gilbert de la Porree. +Glory. +God, categories applied to, + without difference; + is what He is; + is Pure Form; + is [Greek: ousia, ousiosis, huphistasthai]; + One; + Triune; + is good; + goodness; + happiness; + everlasting; + omnipresent; + just; + omnipotent; + incomprehensible; + one Father; + true Sun; + Creator; + Ruler; + Mover; + Judge; + sees all things; + foresees all things; + His knowledge; + His providence; + cannot do evil; + wills only good; + prayer to Him not vain. +good, the prime. +good, all seek. +goodness is happiness, is God. +grace. +Greek. + +Happiness is God. +Haureau. +_Hebdomads_. +Hecuba. +Hercules. +heresy, see Arius, Eutyches, Nestorius, Sabellians. +Hermus. +Herodotus. +Hesperus. +Holder. +Homer. +Horace. +human nature, humanity of Christ, _see_ Christ. +humanity. + +Iamblichus. +_id quod est_. +_id quod est esse_. +Indus. +_instrumentum_. +Isaac. +Ishmael. +Ixion. + +Jacob. +Jerusalem. +Jesus. +Jews. +Iohannes Scottus. +John the Deacon. +Jordan. +Joshua. +Judah. + +Kanius, _see_ Canius. +[Greek: kata parathesin]. + +Latin. +lethargy. +Livy. +Lucan. +Lucifer. +Lucretius. +Lybia. +Lybian lions. +Lydians. +Lynceus. + +Macedonius. _see_ Aemilius Paulus. +Macrobius. +Mary, the Blessed Virgin,. +mathematical method. +mathematics. +matter. +Medea. +Mercury. +Moses. +Muses. +music, + Boethius on. + +Nature, + phenomenal; + nature; + nature of plants. +Neoplatonism. +Neritius, son of, _see_ Ulysses. +Nero. +Nestorius. +Nicocreon. +Nicomachus. +_nihilo, ex_.. +Noah. +Nonius. +Notus. +number. + +[Greek: oion epei]. +[Greek: onos luras]. +Opilio. +Orpheus. +[Greek: ousia]. +[Greek: ousiosis]. +[Greek: ousiosthai]. + +[Greek: PI]. +_Palatini canes_. +Papinianus. +Parmenides. +Parthiaus. +Paulinus. +Paulus, see Aemilius Paulus. +Pelagius. +Perses. +_persona_. +Person defined. +Pharaoh. +Philosophy, + appearance of; + character; + function; + power. +Phoebe. +Phoebus. +physics. +Plato, + and Boethius; + and S. Thomas; + and the Academy; + his muse; + Reminiscence; + quoted or referred to, _Gorg._; + _Tim_; + _Meno_; + _Phaedo_; + _Rep_. +Plotinus. +Plurality. +Pluto. +Polyphemus. +Porch. +_porisma_. +Porphyry. +praetorship. +praevidence. +predicaments, _see_ categories. +Providence. +Ptolemy. +purgation. +Pythagoras. + +Ravenna. +realism. +Red Sea. +_reductio ad absurdum_. +Regulus. +relation, category of. +religion, the Christian. +Resurrection. +rhetoric. +Roman liberty, + republic. +Rusticiana. + +Sabellians. +Sackville, Thomas. +_sacrilegium_. +saints. +Saturn. +Saul. +scripture. +_sempiternitas_. +senate. +Seneca. +Simon. +Sinai. +Sirius. +Socrates. +Son, the, _see_ Trinity. +Soranus. +Spartianus. +Spirit, Holy, _see_ Trinity, + procession of; + a substance. +statue of Achilles. +Stoics. +Stymphalian birds. +_subsisistentia, subsistere_. +substance, divine. +_substantia, substare_. +Suetonius. +sun, _see_ Phoebus. +Symmachus, Q. Aurel., + Q. Aur. Memmius; + Boethius; + Pope. +Syrtes. + +Tacitus. +Tantalus. +Tertullian. +Testament, Old and New. +[Greek: THETA]. +Theodoric. +Theology. +Thomas, St. +Thorie, J. +Thrace. +Thule. +Tigris. +_Timaeus_, see Plato. +Tiresias. +Tityus. +triangie. +Triguilla. +Trinity, + the unity of; + cannot be substantially predicated of God. + +[Greek: ulae, apoios]. +Ulysses. +unity. +unity of Trinity. +[Greek: upostasis]. +[Greek: upostaenai]. +Usener. +_ut quia_. +[Greek: uphistasthai]. + +_UEL = et_. +Verona. +Vesuvius. +_uia media_. +Virgil. +_uirtus_. + +Will, _see_ free-will. +Wulf, H. de. + +Zeno. +Zephyrus. + + +THE END + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of The Theological Tractates and The +Consolation of Philosophy, by Anicius Manlius Severinus Boethius + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE THEOLOGICAL TRACTATES *** + +***** This file should be named 13316.txt or 13316.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/3/3/1/13316/ + +Produced by Ted Garvin, Robert Connal and the Online Distributed +Proofreading Team. + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/old/13316.zip b/old/13316.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..685926e --- /dev/null +++ b/old/13316.zip |
