diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 13628-0.txt | 2697 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/13628-0.txt | 2703 | ||||
| -rw-r--r-- | old/old/13628-8.txt | 3098 | ||||
| -rw-r--r-- | old/old/13628-8.zip | bin | 0 -> 28894 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/old/13628.txt | 3098 | ||||
| -rw-r--r-- | old/old/13628.zip | bin | 0 -> 28512 bytes |
9 files changed, 11612 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/13628-0.txt b/13628-0.txt new file mode 100644 index 0000000..05dfe49 --- /dev/null +++ b/13628-0.txt @@ -0,0 +1,2697 @@ +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 13628 *** +OEUVRES COMPLÈTES + +DE + +VICTOR HUGO + +XVII + +DRAME + +IV + + + + +ÉDITION DÉFINITIVE D'APRÈS LES MANUSCRITS ORIGINAUX + +OEUVRES COMPLÈTES + +DE + +VICTOR HUGO + +DRAME + +IV + +LA ESMERALDA--RUY BLAS +LES BURGRAVES + + +EDITION NE VARIETUR + +PARIS + +J HETZEL & Cie +18, RUE JACOB + +A. QUANTIN & Cie +RUE SAINT-BENOIT, 7 + +1880 + + + + +LA ESMERALDA + +LIBRETTO + + + + +Si par hasard quelqu'un se souvenait d'un roman en écoutant un opéra, +l'auteur croit devoir prévenir le public que pour faire entrer dans +la perspective particulière d'une scène lyrique quelque chose du +drame qui sert de base au livre intitulé Notre-Dame de Paris, il a +fallu en modifier diversement tantôt l'action, tantôt les caractères. +Le caractère de Phoebus de Châteaupers, par exemple, est un de ceux +qui ont dû être altérés; un autre dénouement a été nécessaire, etc. +Au reste, quoique, même en écrivant cet opuscule, l'auteur se soit +écarté le moins possible, et seulement quand la musique l'a exigé, de +certaines conditions consciencieuses indispensables, selon lui, à toute +oeuvre, petite ou grande, il n'entend offrir ici aux lecteurs, ou pour +mieux dire aux auditeurs, qu'un canevas d'opéra plus ou moins bien +disposé pour que l'oeuvre musicale s'y superpose heureusement, qu'un +libretto pur et simple dont la publication s'explique par un usage +impérieux. Il ne peut voir dans ceci qu'une trame telle quelle qui ne +demande pas mieux que de se dérober sous cette riche et éblouissante +broderie qu'on appelle la musique. + +L'auteur suppose donc, si par aventure on s'occupe de ce libretto, +qu'un opuscule aussi spécial ne saurait en aucun cas être jugé en +lui-même et abstraction faite des nécessités musicales que le poëte a +dû subir, et qui, à l'Opéra, ont toujours droit de prévaloir. Du reste, +il prie instamment le lecteur de ne voir dans les lignes qu'il écrit +ici que ce qu'elles contiennent, c'est-à -dire sa pensée personnelle +sur ce libretto en particulier, et non un dédain injuste et de mauvais +goût pour cette espèce de poëmes en général et pour l'établissement +magnifique où ils sont représentés. Lui qui n'est rien, il rappellerait +au besoin à ceux qui sont le plus haut placés que nul n'a droit +de dédaigner, fût-ce au point de vue littéraire, une scène comme +celle-ci. A ne compter même que les poëtes, ce royal théâtre a reçu +dans l'occasion d'illustres visites, ne l'oublions pas. En 1671, on +représenta avec toute la pompe de la scène lyrique une tragédie-ballet +intitulée; Psyché. Le libretto de cet opéra avait deux auteurs: l'un +s'appelait Poquelin de Molière, l'autre Pierre Corneille. + + +14 novembre 1836. + + + + + PERSONNAGES. + + + LA ESMERALDA. + + PHOEBUS DE CHATEAUPERS. + + CLAUDE FROLLO. + + QUASIMODO. + + FLEUR-DE-LYS. + + MADAME ALOISE DE GONDELAURIER. + + DIANE. + + BÉRANGÈRE. + + LE VICOMTE DE GIF. + + M. DE CHEVREUSE. + + M. DE MORLAIX. + + CLOPIN TROUILLEFOU. + + LE CRIEUR PUBLIC. + + + PEUPLE, TRUANDS, ARCHERS, ETC. + + + Paris.--1482. + + + + + + ACTE PREMIER + + [La Cour des miracles.--Il est nuit. Foule de truands. Danses et + bruyantes. Mendiant et mendiantes dans leurs diverses attitudes + de métier. Le roi de Thune sur son tonneau. Feux, torches, + flambeaux. Cercle de hideuses maisons dans l'ombre.] + + + + SCENE PREMIERE. + + + CLAUDE FROLLO, CLOPIN TROUILLEFOU + [puis] LA ESMERALDA, + [puis] QUASIMODO,--LES TRUANDS. + + + CHOEUR DES TRUANDS. + + Vive Clopin, roi de Thune! + Vivent les gueux de Paris! + Faisons nos coups à la brune, + Heure où tous les chats sont gris. + Dansons! narguons pape et bulle, + Et raillons-nous dans nos peaux, + Qu'avril mouille ou que juin brûle + La plume de nos chapeaux! + Sachons flairer dans l'espace + L'estoc de l'archer vengeur, + Ou le sac d'argent qui passe + Sur le dos du voyageur! + Nous irons au clair de lune + Danser avec les esprits...--Vive + Clopin, roi de Thune! + Vivent les gueux de Paris! + + CLAUDE FROLLO, [à part, derrière un pilier, dans un coin du théâtre. + Il est enveloppé d'un grand manteau qui cache son habit de prêtre. + + Au milieu de la ronde infâme, + Qu'importe le soupir d'une âme? + Je souffre! oh! jamais plus de flamme + Au sein d'un volcan ne gronda. + + [Entre la Esmeralda en dansant.] + + CHOEUR. + + La voilà ! la voilà ! c'est elle! Esmeralda! + + CLAUDE FROLLO, [à part.] + + C'est elle! oh! oui, c'est elle! + Pourquoi, sort rigoureux, + L'as-tu faite si belle, + Et moi si malheureux? + + [Elle arrive au milieu du théâtre. Les truands font cercle + avec admiration autour d'elle. Elle danse.] + + LA ESMERALDA. + + Je suis l'orpheline, + Fille des douleurs, + Qui sur vous s'incline + En jetant des fleurs; + Mon joyeux délire + Bien souvent soupire; + Je montre un sourire, + Je cache des pleurs. + + Je danse, humble fille, + Au bord du ruisseau, + Ma chanson babille + Comme un jeune oiseau; + Je suis la colombe + Qu'on blesse et qui tombe. + La nuit de la tombe + Couvre mon berceau. + + CHOEUR. + + Danse, jeune fille! + Tu nous rends plus doux. + Prends-nous pour famille, + Et joue avec nous, + Comme l'hirondelle + A la mer se mêle, + Agaçant de l'aile + Le flot en courroux. + + C'est la jeune fille, + L'enfant du malheur! + Quand son regard brille, + Adieu la douleur! + Son chant nous rassemble; + De loin elle semble + L'abeille qui tremble + Au bout d'une fleur. + + Danse, jeune fille, + Tu nous rends plus doux. + Prends-nous pour famille, + Et joue avec nous! + + CLAUDE FROLLO, [à part.] + + Frémis, jeune fille; + Le prêtre est jaloux! + + [Claude veut se rapprocher de la Esmeralda, qui se détourne de lui + avec une sorte d'effroi.--Entre la procession du pape des fous. + Torches, lanternes et musique. On porte au milieu du cortège, sur + un brancard couvert de chandelles, Quasimodo, chapé et mitré.] + + CHOEUR. + + Saluez, clercs de basoche! + Hubins, coquillards, cagoux, + Saluez tous! il approche. + Voici le pape des fous! + + CLAUDE FROLLO, [apercevant Quasimodo, s'élance vers lui + avec un geste de colère.] + + Quasimodo! quel rôle étrange! + 0 profanation! Ici, + Quasimodo! + + QUASIMODO. + + Grand Dieu! qu'entends-je? + + CLAUDE FROLLO. + Ici, te dis-je! + + QUASIMODO, [se jetant en bas de la litière.] + + Me voici! + + CLAUDE FROLLO. + + Sois anathème! + + QUASIMODO. + + Dieu! c'est lui-même! + + CLAUDE FROLLO. + + Audace extrême! + + QUASIMODO. + + Instant d'effroi! + + CLAUDE FROLLO. + + A genoux, traître! + + QUASIMODO. + + Pardonnez, maître! + + CLAUDE FROLLO. + + Non, je suis prêtre! + + QUASIMODO. + + Pardonnez-moi! + + [Claude Frollo arrache les ornements pontificaux de Quasimodo et les + foule aux pieds. Les truands, sur lesquels Claude jette des + regards irrités, commencent à murmurer et se forment en groupes + menaçants autour de lui.] + + LES TRUANDS. + + Il nous menace, + O compagnons! + Dans cette place + Où nous régnons! + + QUASIMODO. + + Que veut l'audace + De ces larrons? + On le menace, + Mais nous verrons! + + CLAUDE FROLLO. + + Impure race! + Juifs et larrons! + On me menace, + Mais nous verrons! + + [La colère des truands éclate.] + + LES TRUANDS. + + Arrête! arrête! arrête! + Meure le trouble-fête! + Il paiera de sa tête! + En vain il se débat! + + QUASIMODO. + + Qu'on respecte sa tête! + Et que chacun s'arrête, + Ou je change la fête + En un sanglant combat! + + CLAUDE FROLLO. + + Ce n'est point pour sa tête + Que Frollo s'inquiète. + + [Il met la main sur la poitrine.] + + C'est là qu'est la tempête,: + C'est là qu'est le combat! + + [Au moment où la fureur des truands est au comble, Clopin + Trouillefou parait au fond du théâtre.] + + CLOPIN. + + Qui donc ose attaquer, dans ce repaire infâme, + L'archidiacre mon seigneur, + Et Quasimodo le sonneur + De Notre-Dame? + + LES TRUANDS, [s'arrêtant.] + + C'est Clopin, notre roi! + + CLOPIN. + + Manants, retirez-vous! + + LES TRUANDS. + + Il faut obéir! + + CLOPIN. + + Laissez-nous. + + [Les truands se retirent dans les masures. La Cour des miracles + reste déserte. Clopin s'approche mystérieusement de Claude.] + + + + + SCÈNE II + + CLAUDE FROLLO, QUASIMODO, + CLOPIN TROUILLEFOU. + + + CLOPIN. + + Quel motif vous avait jeté dans cette orgie? + Avez-vous, monseigneur, quelque ordre à me donner? + Vous êtes mon maître en magie. + Parlez; je ferai tout. + +CLAUDE. [Il saisit vivement Clopin par le bras et l'attire sur le + devant du théâtre.] + + Je viens tout terminer. + Écoute. + + CLOPIN. + + Monseigneur? + + CLAUDE FROLLO. + + Plus que jamais je l'aime! + D'amour et de douleur tu me vois palpitant. + Il me la faut cette nuit même. + + CLOPIN. + + Vous l'allez voir ici passer dans un instant; + C'est le chemin de sa demeure. + + CLAUDE FROLLO, [à part.] + + Oh! l'enfer me saisit! + + [Haut.] + + Bientôt, dis-tu? + + CLOPIN. + + Sur l'heure. + + CLAUDE FROLLO. + + Seule? + + CLOPIN. + + Seule. + + CLAUDE FROLLO. + + Il suffit. + + CLOPIN. + + Attendrez-vous? + + CLAUDE FROLLO. + + J'attend. + Que je l'obtienne ou que je meure! + + CLOPIN. + + Puis-je vous servir? + + CLAUDE FROLLO. + + Non. + + [Il fait signe à Clopin de s'éloigner, après lui avoir jeté sa bourse. + Resté seul avec Quasimodo, il l'amène sur le devant du théâtre.] + + Viens, j'ai besoin de toi. + + QUASIMODO. + + C'est bien. + + CLAUDE FROLLO. + + Pour une chose impie, affreuse, extrême. + + QUASIMODO. + + Vous êtes mon seigneur. + + CLAUDE FROLLO. + + Les fers, la mort, la loi, + Nous bravons tout. + + QUASIMODO. + + Comptez sur moi. + + CLAUDE FROLLO, [impétueusement.] + + J'enlève la fille bohème! + + QUASIMODO. + + Maître, prenez mon sang--sans me dire pourquoi. + + [Sur un signe de Claudo Frollo, il se retire vers le fond du + [théâtre et laisse son maître sur le devant de la scène.] + + CLAUDE FROLLO. + + 0 ciel! avoir donné ma pensée aux abîmes, + Avoir de la magie essayé tous les crimes,. + Être tombé plus bas que l'enfer ne descend, + Prêtre, à minuit, dans l'ombre épier une femme, + Et songer, dans l'état où se trouve mon âme, + Que Dieu me regarde à présent! + + Eh bien, oui! qu'importe! + Le destin m'emporte, + Sa main est trop forte, + Je cède à sa loi! + Mon sort recommence! + Le prêtre en démence + N'a plus d'espérance + Et n'a plus d'effroi! + Démon qui m'enivres, + Qu'évoquent mes livres, + Si tu me la livres, + Je me livre à toi! + Reçois sous ton aile + Le prêtre infidèle! + L'enfer avec elle, + C'est mon ciel, à moi! + + Viens donc, ô jeune femme! + C'est moi qui te réclame! + Viens, prends-moi sans retour! + Puisqu'un Dieu, puisqu'un maître, + Dont le regard pénètre + Notre coeur nuit et jour, + Exige en son caprice + Que le prêtre choisisse + Du ciel ou de l'amour! + + QUASIMODO, [revenant.] + + Maître, l'instant s'approche. + + CLAUDE FROLLO. + + Oui, l'heure est solennelle; + Mon sort se décide, tais-toi. + + CLAUDE FROLLO ET QUASIMODO. + + La nuit est sombre, + J'entends des pas; + Quelqu'un dans l'ombre + Ne vient-il pas? + + [Ils vont écouter au fond du théâtre.] + + LE GUET, [passant derrière les maisons.] + + Paix et vigilance! + Ouvrons, loin du bruit, + L'oreille au silence + Et l'oeil à la nuit. + + CLAUDE ET QUASIMODO. + + Dans l'ombre on s'avance; + Quelqu'un vient sans bruit. + Oui, faisons silence; + C'est le guet de nuit! + + [Le chant s'éloigne.] + + QUASIMODO. + + Le guet s'en va. + + CLAUDE FROLLO. + + Notre crainte le suit. + + [Claude Frollo et Quasimodo regardent avec anxiété vers la rue + par laquelle doit venir la Esmeralda.] + + QUASIMODO. + + L'amour conseille, + L'espoir rend fort + Celui qui veille + Lorsque tout dort. + Je la devine, + Je l'entrevoi; + Fille divine, + Viens sans effroi! + + CLAUDE FROLLO. + + L'amour conseille, + L'espoir rend fort + Celui qui veille + Lorsque tout dort. + Je la devine, + Je l'entrevoi; + Fille divine! + Elle est à moi! + + [Entre la Esmeralda. Ils se jettent sur elle, et veulent + l'entraîner. Elle se débat.] + + LA ESMERALDA. + + Au secours! au secours! à moi! + + CLAUDE FROLLO ET QUASIMODO. + + Tais-toi, jeune fille! tais-toi! + + + + SCENE III. + + LA ESMERALDA, QUASIMODO, + PHOEBUS DE CHATEAUPERS, LES ARCHERS DU GUET. + + +PHOEBUS DE CHATEAUPERS, [entrant à la tête d'un gros d'archers.] + + De par le roi! + + [Dans le tumulte, Claude s'échappe. Les archers saisissent Quasimodo.] + + PHOEBUS, [aux archers, montrant Quasimodo.] + + Arrêtez-le! serrez ferme! + Qu'il soit seigneur ou valet! + Nous allons, pour qu'on l'enferme, + Le conduire au Châtelet! + + [Les archers emmènent Quasimodo au fond. La Esmeralda, remise de + sa frayeur, s'approche de Phoebus avec une curiosité mêlée + d'admiration, et l'attire doucement sur le devant de la scène.] + + LA ESMERALDA, [à Phoebus.] + + Daignez me dire + Votre nom, sire! + Je le requiers! + + PHOEBUS. + + Phoebus, ma fille, + De la famille + De Châteaupers. + + LA ESMERALDA. + + Capitaine? + + PHOEBUS. + + Oui, ma reine. + + LA ESMERALDA. + + Reine? oh! non. + + PHOEBUS. + + Grâce extrême! + + LA ESMERALDA. + + Phoebus, j'aime + Votre nom! + + PHOEBUS. + + Sur mon âme, + J'ai, madame, + Une lame + De renom! + + LA ESMERALDA, [à Phoebus.] + + Un beau capitaine, + Un bel officier, + A mine hautaine, + A corset d'acier, + Souvent, mon beau sire, + Prend nos pauvres coeurs, + Et ne fait que rire + De nos yeux en pleurs. + + PHOEBUS, [à part.] + + Pour un capitaine, + Pour un officier, + L'amour peut à peine + Vivre un jour entier. + Tout soldat désire + Cueillir toute fleur, + Plaisir sans martyre, + Amour sans douleur! + + [A la Esmeralda.] + + Un esprit + Radieux + Me sourit + Dans tes yeux. + + LA ESMERALDA. + + Un beau capitaine, + Un bel officier, + A mine hautaine, + A corset d'acier, + Quand aux yeux il brille, + Fait longtemps penser + Toute pauvre fille + Qui l'a vu passer! + + PHOEBUS, [à part.] + + Pour un capitaine, + Pour un officier, + L'amour peut à peine + Vivre un jour entier. + C'est l'éclair qui brille, + Il faut courtiser + Toute belle fille + Que l'on voit passer. + + LA ESMERALDA. [Elle se pose devant le capitaine et l'admire.] + + Seigneur Phoebus, que je vous voie + Et que je vous admire encor! + Oh! la belle écharpe de soie, + La belle écharpe à franges d'or! + + [Phoebus détache son écharpe et la lui offre.] + + PHOEBUS. + + Vous plaît-elle? + + [La Esmeralda prend l'écharpe et s'en pare.] + + LA ESMERALDA. + + Qu'elle est belle! + + PHOEBUS. + + Un moment! + + [Il s'approche d'elle et cherche à l'embrasser.] + + LA ESMERALDA, reculant. + + Non! de grâce! + + PHOEBUS, [qui insiste.] + + Qu'on m'embrasse! + + LA ESMERALDA, [reculant toujours.] + + Non, vraiment! + + PHOEBUS, [riant.] + + Une belle + Si rebelle. + Si cruelle! + C'est charmant. + + LA ESMERALDA. + + Non, beau capitaine, + Je dois refuser. + Sais-je où l'on m'entraîne + Avec un baiser? + + PHOEBUS. + + Je suis capitaine, + Je veux un baiser. + Ma belle africaine, + Pourquoi refuser? + + Donne un baiser, donne, ou je vais le prendre. + + LA ESMERALDA. + + Non, laissez-moi; je ne veux rien entendre. + + PHOEBUS. + + Un seul baiser! ce n'est rien, sur ma foi! + + LA ESMERALDA. + + Rien pour vous, sire, hélas! et tout pour moi! + + PHOEBUS. + + Regarde-moi; tu verras si je t'aime! + + LA ESMERALDA. + + Je ne veux pas regarder en moi-même. + + PHOEBUS. + + L'amour, ce soir, veut entrer dans ton coeur. + + LA ESMERALDA. + + L'amour ce soir, et demain le malheur! + + [Elle glisse de ses bras et s'enfuit. Phoebus, désappointé, se retourne + vers Quasimodo, que les gardes tiennent lié au fond du théâtre.] + + PHOEBUS. + + Elle m'échappe, elle résiste. + Belle aventure en vérité! + Des deux oiseaux de nuit je garde le plus triste; + Le rossignol s'en va, le hibou m'est resté. + +[Il se remet à la tête de sa troupe, et sort emmenant Quasimodo.] + + CHOEUR DE LA RONDE DU GUET. + + Paix et vigilance! + Ouvrons, loin du bruit, + L'oreille au silence + Et l'oeil à la nuit! + + [Ils s'éloignent peu à peu et disparaissent.] + + + + + ACTE DEUXIÈME + + + + SCENE PREMIERE. + + [La place de Grève. Le pilori. Quasimodo au pilori. Le peuple sur la place.] + + + CHOEUR. + + --Il enlevait une fille! + --Comment! vraiment? + --Vous voyez comme on l'étrille + En ce moment! + --Entendez-vous, mes commères? + Quasimodo + S'en vient chasser sur les terres + De Cupido! + + UNE FEMME DU PEUPLE. + + Il passera dans ma rue + Au retour du pilori, + Et c'est Pierrat Torterue + Qui va nous faire le cri. + + LE CRIEUR. + + De par le roi, que Dieu garde! + L'homme qu'ici l'on regarde + Sera mis, sous bonne garde, + Pour une heure au pilori! + + CHOEUR. + + A bas! à bas! + Le bossu! le sourd! le borgne! + Ce Barabbas! + Je crois, mortdieu! qu'il nous lorgne. + A bas le sorcier! + Il grimace, il rue! + Il fait aboyer + Les chiens dans la rue. + --Corrigez bien ce bandit! + --Doublez le fouet et l'amende! + + QUASIMODO. + + A boire! + + CHOEUR. + + Qu'on le pende! + + QUASIMODO. + + A boire! + + CHOEUR. + Sois maudit! + + [Depuis quelques instants la Esmeralda s'est mêlée à la foule. Elle + a observé Quasimodo avec surprise d'abord, puis avec pitié. Tout à + coup, au milieu des cris du peuple, elle monte au pilori, détache + une petite gourde de sa ceinture, et donne à boire à Quasimodo.] + + CHOEUR. + + Que fais-tu, belle fille? + Laisse Quasimodo! + A Belzébuth qui grille + On ne donne pas d'eau! + + [Elle descend du pilori. Les archers détachent et emmènent Quasimodo.] + + + CHOEUR. + + --Il enlevait une femme! + --Qui? ce butor? + --Mais c'est affreux! c'est infâme! + --C'est un peu fort! + --Entendez-vous, mes commères? + Quasimodo + Osait chasser sur les terres + De Cupido! + + + + + SCENE II. + + [Une salle magnifique où se font des préparatifs de fête.] + + PHOEBUS, FLEUR-DE-LYS, + MADAME ALOISE DE GONDELAURIER. + + + MADAME ALOISE. + + Phoebus, mon futur gendre, écoutez, je vous aime; + Soyez maître céans comme un autre moi-même; + Ayez soin que ce soir chacun s'égaye ici. + Et vous, ma fille, allons, tenez-vous prête. + Vous serez la plus belle encor dans cette fête, + Soyez la plus joyeuse aussi! + +[Elle va au fond, et donne des ordres aux valets qui disposent la fête.] + + FLEUR-DE-LYS. + + Monsieur, depuis l'autre semaine + On vous a vu deux fois à peine. + Cette fête enfin vous ramène. + Enfin! c'est bien heureux vraiment! + + PHOEBUS. + + Ne grondez pas, je vous supplie! + + FLEUR-DE-LYS. + + Ah! je le vois, Phoebus m'oublie! + + PHOEBUS. + + Je vous jure... + + FLEUR-DE-LYS. + + Pas de serment! + On ne jure que lorsqu'on ment. + + PHOEBUS. + + Vous oublier! quelle folie! + N'êtes-vous pas la plus jolie? + Ne suis-je pas le mieux aimant? + + PHOEBUS, [à part.] + + Comme ma belle fiancée + Gronde aujourd'hui! + Le soupçon est dans sa pensée. + Ah! quel ennui! + Belles, les amants qu'on rudoie + S'en vont ailleurs. + On en prend plus avec la joie + Qu'avec les pleurs. + + FLEUR-DE-LYS, [à part.] + + Me trahir, moi, sa fiancée, + Qui suis à lui! + Moi qui n'ai que lui pour pensée + Et pour ennui! + Ah! qu'il s'absente ou qu'il me voie, + Que de douleurs! + Présent, il dédaigne ma joie, + Absent, mes pleurs! + + FLEUR-DE-LYS. + + L'écharpe, que pour vous, Phoebus, j'ai festonnée, + Qu'en avez-vous donc fait? je ne vous la vois pas. + + PHOEBUS, [troublé.] + + L'écharpe? Je ne sais... + + [A part.] + + Mortdieu! le mauvais pas! + + FLEUR-DE-LYS. + + Vous l'avez oubliée! + + [A part.] + + A qui l'a-t-il donnée? + Et pour qui suis-je abandonnée? + + MADAME ALOISE, [remontant vers eux + et tâchant de les accorder.] + + Mon Dieu! mariez-vous; vous bouderez après. + + PHOEBUS, [à Fleur-de-Lys.] + + Non, je ne l'ai pas oubliée. + Je l'ai, je m'en souviens, soigneusement pliée + Dans un coffret d'émail que j'ai fait faire exprès. + + [Avec passion, à Fleur-de-Lys, qui boude encore.] + + Je vous jure que je vous aime + Plus qu'on n'aimerait Vénus même. + + FLEUR-DE-LYS. + + Pas de serment! pas de serment! + On ne jure que lorsqu'on ment. + + MADAME ALOISE. + + Enfants! pas de querelle; aujourd'hui tout est joie. + Viens, ma fille, il faut qu'on nous voie. + Voici qu'on va venir. Chaque chose a son tour. + + [Aux valets.] + + Allumez les flambeaux, et que le bal s'apprête. + Je veux que tout soit beau, qu'on s'y croie en plein jour + + PHOEBUS. + + Puisqu'on a Fleur-de-Lys, rien ne manque à la fête. + + FLEUR-DE-LYS. + + Phoebus, il y manque l'amour! + + [Elles sortent.] + + PHOEBUS, [regardant sortir Fleur-de-Lys.] + + Elle dit vrai; près d'elle encore + Mon coeur est rempli de souci. + Celle que j'aime, à qui je pense dès l'aurore, + Hélas! elle n'est pas ici! + + Fille ravissante, + A toi mes amours! + Belle ombre dansante, + Qui remplis mes jours, + Et, toujours absente, + M'apparais toujours! + + Elle est rayonnante et douce + Comme un nid dans les rameaux, + Comme une fleur dans la mousse, + Comme un bien parmi des maux! + Humble fille et vierge fière, + Ame chaste en liberté, + La pudeur sous sa paupière + Émousse la volupté! + + C'est, dans la nuit sombre, + Un ange des cieux, + Au front voilé d'ombre, + A l'oeil plein de feux! + + Toujours je vois son image, + Brillante ou sombre parfois; + Mais toujours, astre ou nuage, + C'est au ciel que je la vois! + + Fille ravissante, + A toi mes amours! + Belle ombre dansante + Qui remplis mes jours, + Et, toujours absente, + M'apparais toujours! + + [Entrent plusieurs seigneurs et dames en habits de fête.] + + + + + SCENE III. + + LES PRÉCÉDENTS, LE VICOMTE DE GIF, M. DE MORLAIX, + M. DE CHEVREUSE, MADAME DE GONDELAURIER, + FLEUR-DE-LYS, DIANE, BÉRANGÈRE, DAMES, SEIGNEURS. + + + LE VICOMTE DE GIF. + + Salut, nobles châtelaines! + + MADAME ALOISE, PHOEBUS, FLEUR-DE-LYS, saluant. + + Bonjour, noble chevalier! + Oubliez soucis et peines + Sous ce toit hospitalier! + + M. DE MORLAIX. + + Mesdames, Dieu vous envoie + Santé, plaisir et bonheur! + + MADAME ALOISE, PHOEBUS, FLEUR-DE-LYS. + + Que le ciel vous rende en joie + Vos bons souhaits, beau seigneur! + + M. DE CHEVREUSE. + + Mesdames, du fond de l'âme + Je suis à vous comme à Dieu. + + MADAME ALOISE, PHOEBUS, FLEUR-DE-LYS. + + Beau sire, que Notre-Dame + Vous soit en aide en tout lieu! + + [Entrent tous les conviés.] + + CHOEUR. + + Venez tous à la fête! + Page, dame et seigneur! + Venez tous à la fête, + Des fleurs sur votre tête, + La joie au fond du coeur. + + [Les conviés s'accostent et se saluent. Des valets circulent dans la + foule, portant des plateaux chargés de fleurs et de fruits. + Cependant un groupe de jeunes filles s'est formé près d'une + fenêtre, à droite. Tout à coup l'une d'elles appelle les autres et + leur fait signe de se pencher hors de la fenêtre.] + + DIANE, [regardant au dehors.] + + Oh! viens donc voir, viens donc voir, Bérangère! + + BÉRANGÈRE, [regardant dans la rue.] + + Qu'elle est vive! qu'elle est légère! + + DIANE. + + C'est une fée ou c'est l'Amour! + + LE VICOMTE DE GIF, [riant.] + + Qui danse dans le carrefour! + + M. DE CHEVREUSE, [après avoir regardé.] + + Eh mais, c'est la magicienne! + Phoebus, c'est ton égyptienne, + Que l'autre nuit, avec valeur, + Tu sauvas des mains d'un voleur. + + LE VICOMTE DE GIF. + + Eh! oui, c'est la bohémienne! + + M. DE MORLAIX. + + Elle est belle comme le jour! + + DIANE, à Phoebus. + + Si vous la connaissez, dites-lui qu'elle vienne + Nous égayer de quelque tour. + + PHOEBUS, [regardant à son tour d'un air distrait.] + + Il se peut bien que ce soit elle. + + [A. M. de Gif.] + + Mais crois-tu qu'elle se rappelle?... + + FLEUR-DE-LYS, [qui observe et qui écoute.] + + De vous toujours on se souvient. + Voyons, appelez-la, dites-lui qu'elle monte. + + [A part.] + + Je verrai s'il faut croire à ce que l'on raconte. + + PHOEBUS, [à Fleur-de-Lys.] + + Vous le voulez? Eh bien, essayons. + + [Il fait signe à la danseuse de monter.] + + LES JEUNES FILLES. + + Elle vient! + + M. DE CHEVREUSE. + + Sous le porche elle est disparue. + + DIANE. + + Comme elle a laissé là ce bon peuple ébahi! + + LE VICOMTE DE GIF. + + Dames, vous allez voir la nymphe de la rue. + + FLEUR-DE-LYS, [à part.] + + Qu'au signe de Phoebus elle a vite obéi!. + + + + + SCÈNE IV. + + LES PRÉCÉDENTS, LA ESMERALDA. + + + Entre la bohémienne, timide, confuse, et radieuse. Mouvement d'admiration. + La foule s'écarte devant elle. + + CHOEUR. + + Regardez! son beau front brille entre les plus beaux, + Comme ferait un astre entouré de flambeaux! + + PHOEBUS. + + Oh! la divine créature! + Amis, de ce bal enchanté + Elle est la reine, je vous jure. + Sa couronne c'est sa beauté! + + [Il se tourne vers MM. de Gif et de Chevreuse.] + + Amis, j'en ai l'âme échauffée! + Je braverais guerre et malheur, + Si je pouvais, charmante fée, + Cueillir ton amour dans sa fleur! + + M. DE CHEVREUSE. + + C'est une céleste figure! + Un de ces rêves enchantés + Qui flottent dans la nuit obscure + Et sèment l'ombre de clartés! + Dans le carrefour elle est née. + O jeux aveugles du malheur! + Quoi! dans l'eau du ruisseau traînée, + Hélas! une si belle fleur! + + LA ESMERALDA, [l'oeil fixé sur Phoebus + dans la foule.] + + C'est mon Phoebus, j'en étais sûre, + Tel qu'en mon coeur il est resté! + Ah! sous la soie ou sous l'armure, + C'est toujours lui, grâce et beauté! + Phoebus, ma tête est embrasée! + Tout me brûle, joie et douleurs. + La terre a besoin de rosée, + Et mon âme a besoin de pleurs! + + FLEUR-DE-LYS. + + Qu'elle est belle! j'en étais sûre. + Oui, je dois être, en vérité, + Bien jalouse, si je mesure + Ma jalousie à sa beauté! + Mais peut-être, prédestinées, + Sous la rude main du malheur, + Elle et moi, nous serons fanées + Toutes les deux dans notre fleur! + + MADAME ALOISE. + + C'est une belle créature! + Il est étrange, en vérité, + Qu'une bohémienne impure + Ait tant de charme et de beauté! + Mais qui connaît la destinée? + Souvent le serpent oiseleur + Cache sa tête empoisonnée + Sous le buisson le plus en fleur. + + TOUS, [ensemble.] + + Elle a le calme et la beauté + Du ciel dans les beaux soirs d'été! + + MADAME ALOISE, [à la Esmeralda.] + + Allons, enfant, allons, la belle, + Venez, et dansez-nous quelque danse nouvelle. + + [La Esmeralda se prépare a danser et tire de son sein l'écharpe + que lui a donnée Phoebus.] + + FLEUR-DE-LYS. + + Mon écharpe!... Phoebus, je suis trompée ici, + Et ma rivale, la voici! + + [Fleur-de-Lys arrache l'écharpe à la Esmeralda, et tombe évanouie. + Tout le bal s'ameute en désordre contre l'égyptienne, qui se + réfugie près de Phoebus.] + + TOUS. + + Est-il vrai? Phoebus l'aime! + Infâme! sors d'ici. + Ton audace est extrême + De nous braver ainsi! + 0 comble d'impudence! + Retourne aux carrefours + Faire admirer ta danse + Aux marchands des faubourgs! + Que sur l'heure on la chasse! + A la porte! il le faut. + Une fille si basse + Élever l'oeil si haut! + + LA ESMERALDA. + + Oh! défends-moi toi-même, + Mon Phoebus, défends-moi! + L'humble fille bohème + N'espère ici qu'en toi. + + PHOEBUS. + + Je l'aime, et n'aime qu'elle! + Je suis son défenseur. + Je combattrai pour elle. + Mon bras est à mon coeur. + S'il faut qu'on la soutienne, + Eh bien, je la soutien! + Son injure est la mienne, + Et son honneur le mien! + + TOUS. + + Quoi! voilà ce qu'il aime! + Hors d'ici! hors d'ici! + Quoi! c'est une bohème + Qu'il nous préfère ainsi! + Ah! tous les deux, silence + Sur une telle ardeur! + + [A Phoebus.] + + Vous, c'est trop d'insolence! + + [A la Esmeralda.] + + Toi, c'est trop d'impudeur! + +[Phoebus et ses amis protègent la bohémienne entourée des menaces + [de tous les conviés de madame de Gondelaurier. La Esmeralda se + [dirige en chancelant vers la porte. La toile tombe.] + + + + + ACTE TROISIÈME + + + + SCÈNE PREMIERE. + + [Le préau extérieur d'un cabaret. A droite la taverne. A gauche +[des arbres. Au fond une porte et un petit mur très bas qui clôt +[le préau. Au loin la croupe de Notre-Dame, avec ses deux tours et +[sa flèche, et une silhouette sombre du vieux Paris qui se détache + [sur le ciel rouge du couchant. La Seine au bas du tableau.] + + + PHOEBUS, LE VICOMTE DE GIF, M. DE MORLAIX, + M. DE CHEVREUSE, [et plusieurs autres amis de Phoebus, +[assis à des tables, buvant et chantant; puis] D0M CLAUDE FROLLO. + + + CHANSON. + + CHOEUR. + + Sois propice et salutaire, + Notre-Dame de Saint-Lô, + Au soudard qui sur la terre + N'a de haine que pour l'eau! + + PHOEBUS. + + Donne au brave, + En tous lieux, + Bonne cave + Et beaux yeux! + L'heureux drille! + Fais qu'il pille + Jeune fille + Et vin vieux! + + Qu'une belle + Au coeur froid + Soit rebelle, + --On en voit,-- + Il plaisante + La méchante, + Puis il chante, + Puis il boit! + + Le jour passe; + Ivre ou non, + Il embrasse + Sa Toinon, + Et, farouche, + Il se couche + Sur la bouche + D'un canon. + + Et son âme, + Qui souvent + D'une femme + Va rêvant, + Est contente + Quand la tente + Palpitante + Tremble au vent. + + CHOEUR. + + Sois propice et salutaire, + Notre-Dame de Saint-Lô, + Au soudard qui sur la terre + N'a de haine que pour l'eau! + + [Entre Claude Frollo, qui va s'asseoir à une table éloignée de celle où + est Phoebus, et paraît d'abord étranger à ce qui se passe autour de lui.] + + LE VICOMTE DE GIF, [à Phoebus.] + + Cette égyptienne si belle, + Qu'en fais-tu donc, décidément? + + [Mouvement d'attention de Claude Frollo.] + + PHOEBUS. + + Ce soir, dans une heure, avec elle, + J'ai rendez-vous. + + TOUS. + Vraiment? + + PHOEBUS. + + Vraiment! + + [L'agitation de Claude Frollo redouble.] + + LE VICOMTE DE GIF. + + Dans une heure? + + PHOEBUS. + + Dans un moment! + + LA ESMERALDA. + + Oh! l'amour, volupté suprême! + Se sentir deux dans un seul coeur! + Posséder la femme qu'on aime! + Être l'esclave et le vainqueur! + Avoir son âme, avoir ses charmes! + Son chant qui sait vous apaiser! + Et ses beaux yeux remplis de larmes + Qu'on essuie avec un baiser! + + [Pendant qu'il chante, les autres boivent et choquent leurs verres.] + + CHOEUR. + + C'est le bonheur suprême, + En quelque temps qu'on soit, + De boire à ce qu'on aime + Et d'aimer ce qu'on boit! + + PHOEBUS. + + Amis, la plus jolie, + Une grâce accomplie! + 0 délire! ô folie! + Amis, elle est à moi! + + CLAUDE FROLLO, [à part.] + + A l'enfer je m'allie. + Malheur sur elle et toi! + + PHOEBUS. + + Le plaisir nous convie! + Épuisons sans retour + Le meilleur de la vie + Dans un instant d'amour! + + Qu'importe après que l'on meure! + Donnons cent ans pour une heure, + L'éternité pour un jour! + + [Le couvre-feu sonne. Les amis de Phoebus se lèvent de table, + [remettent leurs épées, leurs chapeaux, leurs manteaux, et + [s'apprêtent à partir.] + + CHOEUR. + + Phoebus, l'heure t'appelle; + Oui, c'est le couvre-feu. + Va retrouver ta belle. + A la garde de Dieu! + + PHOEBUS. + + Vraiment! l'heure m'appelle; + Oui, c'est le couvre-feu. + Je vais trouver ma belle. + A la garde de Dieu! + + [Les amis de Phoebus sortent.] + + + + SCÈNE II + + CLAUDE FROLLO, PHOEBUS. + + + CLAUDE FROLLO, [arrêtant Phoebus au moment où il se + [dispose à sortir.] + + Capitaine! + + PHOEBUS. + Quel est cet homme? + + CLAUDE FROLLO. + + Écoutez-moi. + + PHOEBUS. + + Dépêchons-nous! + + CLAUDE FROLLO. + + Savez-vous bien comment se nomme + Celle qui vous attend ce soir au rendez-vous? + + PHOEBUS. + + Eh, pardieu! c'est mon amoureuse, + Celle qui m'aime et me plaît fort; + C'est ma chanteuse, ma danseuse, + C'est Esmeralda. + + CLAUDE FROLLO. + + C'est la mort. + + PHOEBUS. + + L'ami, vous êtes fou, d'abord; + Ensuite, allez au diable! + + CLAUDE FROLLO. + + Écoutez! + + PHOEBUS. + + Que m'importe? + + CLAUDE FROLLO. + + Phoebus, si vous passez le seuil de cette porte.... + + PHOEBUS. + Vous êtes fou! + + CLAUDE FROLLO. + + Vous êtes mort! + + Tremble! c'est une égyptienne! + Elles n'ont ni loi, ni remord. + Leur amour déguise leur haine, + Et leur couche est un lit de mort! + + PHOEBUS, riant. + + Mon cher, rajustez votre cape. + Rentrez à l'hôpital des fous; + Il me paraît qu'on s'en échappe. + Que Jupiter, saint Esculape, + Et le diable soient avec vous! + + CLAUDE FROLLO. + + Ce sont des femmes infidèles. + Crois-en les publiques rumeurs. + Tout est ténèbres autour d'elles. + Phoebus, n'y va pas, ou tu meurs! + + [L'insistance de Claude Frollo paraît troubler Phoebus, qui + considère son interlocuteur avec anxiété.] + + PHOEBUS. + + Il m'étonne, + Il me donne + Malgré moi quelques soupçons. + Cette ville, + Peu tranquille, + Est pleine de trahisons. + + CLAUDE FROLLO. + + Je l'étonne, + Je lui donne + Malgré lui quelques soupçons. + L'imbécile, + Dans la ville, + Ne voit plus que trahisons. + + Croyez-moi, monseigneur, évitez la sirène + Dont le piége vous attend. + Plus d'une bohémienne + A poignardé dans sa haine + Un coeur d'amour palpitant. + + [Phoebus, qu'il veut entraîner, se ravise et le repousse.] + + PHOEBUS. + + Mais suis-je fou moi-même? + Maure, juive ou bohème, + Qu'importe quand on aime? + L'amour doit tout couvrir. + Laisse-nous! il m'appelle! + Ah! si la mort, c'est elle, + Quand la mort est si belle, + Il est doux de mourir! + + CLAUDE, [le retenant.] + + Arrête! Une bohème! + Ta folie est extrême! + Oses-tu donc toi-même + A ta perte courir? + Crains la femme infidèle + Qui dans l'ombre t'appelle. + Mais quoi! tu cours près d'elle? + Va, si tu veux mourir! + + [Phoebus sort vivement, malgré Claude Frollo. Claude Frollo reste + un moment sombre et comme indécis; puis il suit Phoebus.] + + + + SCÈNE III. + + [Une chambre. Au fond, une fenêtre qui donne sur la rivière.] + + + [Clopin Trouillefou entre, un flambeau à la main; il est accompagné + de quelques hommes auxquels il fait un geste d'intelligence, et + qu'il place dans un coin obscur où ils disparaissent; puis il + retourne vers la porte et semble faire signe à quelqu'un de + monter. Dom Claude paraît.] + + CLOPIN, [à Claude.] + + D'ici vous pourrez voir, sans être vu vous-même, + Le capitaine et la bohème. + + [Il lui montre un enfoncement derrière une tapisserie.] + + CLAUDE FROLLO. + + Les hommes apostés sont-ils prêts? + + CLOPIN. + + Ils sont prêts. + + CLAUDE FROLLO. + + Que jamais de ceci l'on ne trouve la source. + Silence! prenez cette bourse. + Vous en aurez autant après. + +[Claude Frollo se place dans la cachette. Clopin sort avec précaution. + Entrent la Esmeralda et Phoebus.] + + CLAUDE FROLLO, [à part.] + + O fille adorée, + Au destin livrée! + Elle entre parée + Pour sortir en deuil! + + LA ESMERALDA, [à Phoebus.] + + Monseigneur le comte, + Mon coeur que je dompte + Est rempli de honte + Et rempli d'orgueil! + + PHOEBUS, [à la Esmeralda.] + + Oh! comme elle est rose! + Quand la porte est close, + Ma belle, on dépose + Toute crainte au seuil. + + [Phoebus fait asseoir la Esmeralda sur le banc près de lui.] + + PHOEBUS. + + M'aimes-tu? + + LA ESMERALDA. + + Je t'aime! + + CLAUDE FROLLO, [à part.] + + O torture! + + PHOEBUS. + + O l'adorable créature! + Vous êtes divine, en honneur! + + LA ESMERALDA. + + Votre bouche est une flatteuse! + Tenez, je suis toute honteuse! + N'approchez pas tant, monseigneur! + + CLAUDE FROLLO. + + Ils s'aiment! que je les envie! + + LA ESMERALDA. + + Mon Phoebus, je vous dois la vie! + + PHOEBUS. + + Et moi, je te dois le bonheur! + + LA ESMERALDA. + + Oh! sois sage! + Encourage + D'un visage + Gracieux + La petite + Qui palpite + Interdite + Sous tes yeux! + + PHOEBUS. + + O ma reine, + Ma sirène, + Souveraine + De beauté! + Douce fille, + Dont l'oeil brille + Et pétille + De fierté! + + CLAUDE FROLLO. + + Les attendre! + Les entendre! + Qu'elle est tendre! + Qu'il est beau! + Sois joyeuse! + Sois heureuse! + Moi, je creuse + Le tombeau! + + PHOEBUS. + + Fée ou femme, + Sois ma dame! + Car mon âme, + Nuit et jour, + Te désire, + Te respire, + Et t'admire, + Mon amour! + + LA ESMERALDA. + + Je suis femme, + Et mon âme, + Toute flamme, + Tout amour, + Est, beau sire, + Une lyre + Qui soupire + Nuit et jour! + + CLAUDE FROLLO. + + Attends, femme, + Que ma flamme + Et ma lame + Aient leur tour! + Oui, j'admire + Leur sourire, + Leur délire, + Leur amour! + + PHOEBUS. + + Sois toujours rose et vermeille! + Rions à notre heureux sort, + A l'amour qui se réveille, + A la pudeur qui s'endort! + Ta bouche, c'est le ciel même! + Mon âme veut s'y poser. + Puisse mon souffle suprême + S'en aller dans ce baiser! + + LA ESMERALDA. + + Ta voix plaît à mon oreille; + Ton sourire est doux et fort; + L'insouciance vermeille + Rit dans tes yeux et m'endort. + Tes voeux sont ma loi suprême, + Mais je dois m'y refuser. + Ma vertu, mon bonheur même, + S'en iraient dans ce baiser! + + CLAUDE FROLLO. + + Ne frappez point leur oreille, + Pas rapprochés de la mort! + Ma haine jalouse veille + Sur leur amour qui s'endort! + La mort décharnée et blême + Entre eux deux va se poser! + Phoebus, ton souffle suprême + S'en ira dans ce baiser! + + [Claude Frollo se jette sur Phoebus et le poignarde, puis il ouvre + la fenêtre du fond, par laquelle il disparaît. La Esmeralda tombe + avec un grand cri sur le corps de Phoebus. Entrent en tumulte les + hommes apostés, qui la saisissent et semblent l'accuser. + La toile tombe.] + + + + + ACTE QUATRIÈME + + + + SCENE PREMIÈRE. + + [Une prison. Au fond, une porte.] + + + LA ESMERALDA, [seule, enchaînée, couchée sur la paille.] + + Quoi! lui dans le sépulcre, et moi dans cet abîme! + Moi prisonnière et lui victime! + Oui, je l'ai vu tomber. Il est mort en effet! + Et ce crime, ô ciel! un tel crime, + On dit que c'est moi qui l'ai fait! + La tige de nos jours est brisée encor verte! + Phoebus en s'en allant me montre le chemin! + Hier sa fosse s'est ouverte, + La mienne s'ouvrira demain! + + ROMANCE._ + + Phoebus, n'est-il sur la terre + Aucun pouvoir salutaire + A ceux qui se sont aimés? + N'est-il ni philtres ni charmes + Pour sécher des yeux en larmes, + Pour rouvrir des yeux fermés? + Dieu bon, que je supplie + Et la nuit et le jour, + Daignez m'ôter ma vie + Ou m'ôter mon amour! + + Mon Phoebus, ouvrons nos ailes + Vers les sphères éternelles, + Où l'amour est immortel! + Retournons où tout retombe! + Nos corps ensemble à la tombe, + Nos âmes ensemble au ciel! + + Dieu bon, que je supplie + Et la nuit et le jour, + Daignez m'ôter ma vie + Ou m'ôter mon amour! + + [La porte s'ouvre. Entre Claude Frollo, une lampe à la main, lo + capuchon rabattu sur le visage. Il vient se placer, immobile, en + face de la Esmeralda.] + + LA ESMERALDA, [se levant en sursaut.] + + Quel est cet homme? + + CLAUDE FROLLO, [voilé par son capuchon.] + + Un prêtre. + + LA ESMERALDA. + + Un prêtre! Quel mystère! + + CLAUDE FROLLO. + + Êtes-vous prête? + + LA ESMERALDA. + + A quoi? + + CLAUDE FROLLO. + + Prête à mourir. + + LA ESMERALDA. + + Oui. + + CLAUDE FROLLO. + + Bien. + + LA ESMERALDA. + + Sera-ce bientôt? Répondez-moi, mon père. + + CLAUDE FROLLO. + + Demain. + + LA ESMERALDA. + + Pourquoi pas aujourd'hui? + + CLAUDE FROLLO. + + Quoi! vous souffrez donc bien? + + LA ESMERALDA. + + Oui, je souffre! + + CLAUDE FROLLO. + + Peut-être, + Moi qui vivrai demain, je souffre plus que vous. + + LA ESMERALDA. + + Vous? qui donc êtes-vous? + + CLAUDE FROLLO. + + La tombe est entre nous! + + LA ESMERALDA. + + Votre nom? + + CLAUDE FROLLO. + + Vous voulez le savoir? + + LA ESMERALDA. + + Oui. + + [Il lève son capuchon.] + + LA ESMERALDA. + + Le prêtre! + C'est le prêtre! ô ciel! ô mon Dieu! + C'est bien son front de glace et son regard de feu! + C'est bien le prêtre! c'est lui-même! + C'est lui qui me poursuit sans trêve nuit et jour! + C'est lui qui l'a tué, mon Phoebus, mon amour! + Monstre, je vous maudis à mon heure suprême! + Que vous ai-je donc fait? quel est votre dessein? + Que voulez-vous de moi, misérable assassin? + Vous me haïssez donc? + + CLAUDE FROLLO. + + Je t'aime!-- + + Je t'aime, c'est infâme! + Je t'aime en frémissant! + Mon amour, c'est mon âme; + Mon amour, c'est mon sang. + Oui, sous tes pieds je tombe, + Et, je le dis, + Je préfère ta tombe + Au paradis. + Plains-moi! Quoi! je succombe.; + Et tu maudis! + + LA ESMERALDA. + + Il m'aime! ô comble d'épouvante! + Il me tient, l'horrible oiseleur! + + CLAUDE FROLLO. + + La seule chose en moi vivante, + C'est mon amour et ma douleur! + + Détresse extrême! + Quelle rigueur! + Hélas! je t'aime! + Nuit de douleur! + + LA ESMERALDA. + + Moment suprême! + Tremble, ô mon coeur! + O ciel! il m'aime! + Nuit de terreur! + + CLAUDE FROLLO, [à part.] + + Dans mes mains elle palpite! + Enfin le prêtre a son tour! + Dans la nuit je l'ai conduite, + Je vais la conduire au jour. + La mort, qui vient à ma suite, + Ne la rendra qu'à l'amour! + + LA ESMERALDA. + + Par pitié laissez-moi vite! + Phoebus est mort, c'est mon tour! + Hélas! je suis interdite + Devant votre affreux amour, + Comme l'oiseau qui palpite + Sous le regard du vautour! + + CLAUDE FROLLO. + + Accepte-moi! je t'aime! oh! viens, je t'en conjure! + Pitié pour moi! pitié pour toi! fuyons! tout dort! + + LA ESMERALDA. + + Votre prière est une injure! + + CLAUDE FROLLO. + + Aimes-tu mieux mourir? + + LA ESMERALDA. + + Le corps meurt, l'âme sort. + + CLAUDE FROLLO. + + Mourir, c'est bien affreux! + + LA ESMERALDA. + + Taisez-vous, bouche impure! + Votre amour rend belle la mort! + + CLAUDE FROLLO. + + Choisis, choisis.--Claude ou la mort! + + [Claude tombe aux pieds d'Esmeralda, suppliant. Elle le repousse.] + + LA ESMERALDA. + + Non, meurtrier! jamais! silence! + Ton lâche amour est une offense. + Plutôt la tombe où je m'élance! + Sois maudit parmi les maudits! + + CLAUDE FROLLO. + + Tremble! l'échafaud te réclame. + Sais-tu que je porte en mon âme + Des projets de sang et de flamme, + De l'enfer dans-l'ombre applaudis? + + Oh! je t'adore! + Donne ta main! + Tu peux encore + Vivre demain! + O nuit d'alarmes! + Nuit de remord! + Pour moi les larmes, + Pour toi la mort! + Dis-moi: Je t'aime! + Pour te sauver!-- + L'aube suprême + Va se lever. + Ah! puisqu'en vain je t'implore, + Puisque ta haine me fuit, + Adieu donc! un jour encore, + Et puis l'éternelle nuit! + + LA ESMERALDA. + + Va, je t'abhorre, + Prêtre inhumain! + Le meurtre encore + Rougit ta main! + O nuit d'alarmes! + Nuit de remord! + Assez de larmes, + Je veux la mort! + Dans les fers même + Je t'ai bravé. + Sois anathème! + Sois réprouvé! + Va, ton crime te dévore, + Phoebus vers Dieu me conduit! + Le ciel m'ouvre son aurore! + L'enfer t'attend dans sa nuit! + + [Un geôlier paraît. Claude Frollo lui fait signe d'emmener la + Esmeralda, et sort, pendant qu'on entraîne la bohémienne.] + + + + + SCÈNE II. + +[Le parvis Notre-Dame. La façade de l'église. On entend un bruit + de cloches.] + + + QUASIMODO. + + Mon Dieu! j'aime, + Hors moi-même, + Tout ici! + L'air qui passe + Et qui chasse + Mon souci! + L'hirondelle + Si fidèle + Aux vieux toits! + Les chapelles + Sous les ailes + De la croix! + Toute rose + Qui fleurit; + Toute chose + Qui sourit! + + Triste ébauche, + Je suis gauche, + Je suis laid. + Point d'envie! + C'est la vie + Comme elle est! + Joie ou peine, + Nuit d'ébène + Ou ciel bleu, + Que m'importe? + Toute porte + Mène à Dieu! + Noble lame, + Vil fourreau, + Dans mon âme + Je suis beau! + + Cloches grosses et frêles, + Sonnez, sonnez toujours! + Confondez vos voix grêles + Et vos murmures sourds! + Chantez dans les tourelles, + Bourdonnez dans les tours! + + Ça, qu'on sonne! + Qu'à grand bruit + On bourdonne + Jour et nuit! + + Nos fêtes seront splendides. + Aidé par vous, j'en réponds. + Sautez à bonds plus rapides + Dans les airs que nous frappons! + Voilà les bourgeois stupides + Qui se hâtent sur les ponts! + + Ça, qu'on sonne, + Qu'on bourdonne + Jour et nuit! + Toute fête + Se complète + Par le bruit! + + [Il se retourne vers la façade de l'église.] + + J'ai vu dans la chapelle une tenture noire. + Hélas! va-t-on traîner quelque misère ici? + Dieu! quel pressentiment!... Non, je n'y veux pas croire! + + [Entrent Claude Frollo et Clopin, sans voir Quasimodo.] + + C'est mon maître.--Observons.--Il est bien sombre aussi! + + [Il se cache dans un angle obscur du portail.] + + O ma maîtresse! ô Notre-Dame! + Prenez mes jours, sauvez son âme! + + + + SCÈNE III. + + QUASIMODO, [caché;] CLAUDE FROLLO, CLOPIN. + + + CLAUDE FROLLO. + + Donc Phoebus est à Montfort? + + CLOPIN. + + Monseigneur, il n'est pas mort! + + CLAUDE FROLLO. + + Pourvu qu'ici rien ne l'amène! + + CLOPIN. + + Ne vous en mettez pas en peine, + Il est trop faible encor pour un si long chemin. + S'il venait, sa mort serait sûre. + Monseigneur, soyez-en certain, + Chaque pas qu'il ferait rouvrirait sa blessure. + Ne craignez rien pour ce matin. + + CLAUDE FROLLO. + + Ah! qu'aujourd'hui du moins seul je la tienne, + Pour vivre ou mourir, dans ma main! + Enfer, pour aujourd'hui je te donne demain! + + [A Clopin.] + + Bientôt on va mener ici l'égyptienne. + Toi, que de tout il te souvienne!-- + Sur la place avec les tiens.... + + CLOPIN. + + Bien. + + CLAUDE FROLLO. + + Tiens-toi dans l'ombre. + Si je crie: A moi! tu viens. + + CLOPIN. + + Oui. + + CLAUDE FROLLO. + + Soyez en nombre. + + CLOPIN. + + Donc si vous criez: A moi!... + + CLAUDE FROLLO. + + Oui. + + CLOPIN. + + J'accours près d'elle. + Je l'arrache aux gens du roi.... + + CLAUDE FROLLO. + + Bien. + + CLOPIN. + + A vous la belle! + + CLAUDE FROLLO. + + A la foule mêlez-vous. + Et peut-être + Ce coeur deviendra plus doux + Pour le prêtre. + Alors vous accourez tous.... + + CLOPIN. + + Oui, mon maître. + + CLAUDE FROLLO. + + Tenez-vous partout serrés. + + CLOPIN. + + Oui. + + CLAUDE FROLLO. + + Cachez vos armes + Pour ne pas donner d'alarmes. + + CLOPIN. + + Maître, vous verrez. + + CLAUDE FROLLO. + + Mais que l'enfer la remporte, + Compagnon, + Si la folle à cette porte + Me dit non! + Destinée! ô jeu funeste! + Ami, je compte sur toi. + Sur la chance qui me reste + Je me penche avec effroi. + + CLOPIN. + + Ne craignez rien de funeste, + Monseigneur, comptez sur moi. + A la chance qui vous reste + Confiez-vous sans effroi. + + [Ils sortent avec précaution. Le peuple commence à arriver sur la place.] + + + + SCÈNE IV. + + LE PEUPLE, QUASIMODO, [puis] LA ESMERALDA [et son + cortége, puis] CLAUDE FROLLO, PHOEBUS, CLOPIN + TROUILLEFOU, PRÊTRES, ARCHERS, GENS DE + JUSTICE. + + + CHOEUR. + + A Notre-Dame + Venez tous voir + La jeune femme + Qui meurt ce soir! + Cette bohémienne + A poignardé, je croi, + Un archer capitaine, + Le plus beau qu'ait le roi! + Eh quoi! si belle + Et si cruelle! + Entendez-vous? + Comment y croire? + L'âme si noire + Et l'oeil si doux! + C'est une chose affreuse! + Ce que c'est que de nous! + La pauvre malheureuse! + Venez, accourez tous! + A Notre-Dame + Venez tous voir + La jeune femme + Qui meurt ce soir! + + [La foule grossit. Rumeur. Un cortége sinistre commence à déboucher + sur la place du Parvis. Files de pénitents noirs. Bannières de la + Miséricorde. Flambeaux. Archers. Gens de justice et du guet. Les + soldats écartent la foule. Parait la Esmeralda, en chemise, la + corde au cou, pieds nus, couverte d'un grand crêpe noir. Près + d'elle, un moine avec un crucifix. Derrière elle, les bourreaux et + les gens du roi. Quasimodo, appuyé aux contre-forts du portail, + observe avec attention. Au moment où la condamnée arrive devant la + façade, on entend un chant grave et lointain venir de l'intérieur + de l'église, dont les portes sont fermées.] + + CHOEUR, [dans l'église.] + + _Omnes fluctus fluminis + Transierunt super me + In imo voraginis + Ubi plorant animæ._ + + [Le chant s'approche lentement. Il éclate enfin près des portes, qui + s'ouvrent tout à coup et laissent voir l'intérieur de l'église + occupé par une longue procession de prêtres en habits de cérémonie + et précédés de bannières. Claude Frollo, en costume sacerdotal, + est en tête de la procession. Il s'avance vers la condamnée.] + + LE PEUPLE. + + Vive aujourd'hui, morte demain! + Doux Jésus, tendez-lui la main! + + LA ESMERALDA. + + C'est mon Phoebus qui m'appelle + Dans la demeure éternelle + Où Dieu nous tient sous son aile. + Béni soit mon sort cruel! + Au fond de tant de misère, + Mon coeur qui se brise espère. + Je vais mourir pour la terre, + Je vais naître pour le ciel! + + CLAUDE FROLLO. + + Mourir si jeune, si belle! + Hélas! le prêtre infidèle + Est bien plus condamné qu'elle! + Mon supplice est éternel. + Pauvre fille de misère, + Que j'ai prise dans ma serre, + Tu vas mourir pour la terre; + Moi, je suis mort pour le ciel! + + LE PEUPLE. + + Hélas! c'est une infidèle! + Le ciel, qui tous nous appelle, + N'a point de portes pour elle. + Son supplice est éternel. + La mort, oh! quelle misère! + La tient dans sa double serre; + Elle est morte pour la terre, + Elle est morte pour le ciel! + + [La procession s'approche, Claude aborde la Esmeralda.] + + LA ESMERALDA, [glacée de terreur.] + + C'est le prêtre! + + CLAUDE FROLLO, [bas.] + + Oui, c'est moi; je t'aime et je t'implore. + Dis un seul mot, je puis encore, + Je puis encore te sauver. + Dis-moi: Je t'aime. + + LA ESMERALDA. + + Je t'abhorre! + Va-t'en! + + CLAUDE FROLLO. + + Alors meurs donc! j'irai te retrouver. + + [Il se tourne vers la foule.] + + Peuple, au bras séculier nous livrons cette femme. + A ce suprême instant, puisse sur sa pauvre âme + Passer le souffle du Seigneur! + + [Au moment où les hommes de justice mettent la main sur la Esmeralda, + Quasimodo saute dans la place, repousse les archers, saisit la + Esmeralda dans ses bras, et se jette dans l'église avec elle.] + + QUASIMODO. + + Asile! asile! asile! + + LE PEUPLE. + + Asile! asile! asile! + Noël, gens de la ville! + Noël au bon sonneur! + O destinée! + La condamnée + Est au Seigneur. + Le gibet tombe, + Et l'Éternel, + Au lieu de tombe, + Ouvre l'autel. + Bourreaux, arrière, + Et gens du roi! + Cette barrière + Borne la loi. + C'est toi qui changes + Tout en ce lieu. + Elle est aux anges, + Elle est à Dieu! + + CLAUDE FROLLO, [faisant faire silence d'un geste.] + + Elle n'est pas sauvée, elle est égyptienne. + Notre-Dame ne peut sauver qu'une chrétienne. + Même embrassant l'autel les païens sont proscrits. + + [Aux gens du roi.] + + Au nom de monseigneur l'évêque de Paris, + Je vous rends cette femme impure. + + QUASIMODO, [aux archers.] + + Je la défendrai, je le jure! + N'approchez pas! + + CLAUDE FROLLO, [aux archers.] + + Vous hésitez! + Obéissez à l'instant même. + Arrachez du saint lieu cette fille bohème. + +[Les archers s'avancent. Quasimodo se place entre eux et la Esmeralda.] + + QUASIMODO. + + Jamais! + + [On entend UN CAVALIER accourir et crier du dehors:] + + Arrêtez! + + [La foule s'écarte.] + + PHOEBUS, [apparaissant à cheval, pâle, haletant, épuisé comme + un homme qui vient de faire une longue course.] + + Arrêtez! + + LA ESMERALDA. + + Phoebus! + + CLAUDE FROLLO, [à part, terrifié.] + + La trame se déchire! + + PHOEBUS, [se jetant à bas du cheval.] + + Dieu soit loué! je respire. + J'arrive à temps. Celle-ci + Est innocente, et voici + Mon assassin! + + [Il désigne Claude Frollo.] + + TOUS. + + Ciel! le prêtre! + + PHOEBUS. + + Le prêtre est seul coupable, et je le prouverai. + Qu'on l'arrête. + + LE PEUPLE. + + O surprise! + + [Les archers entourent Claude Frollo.] + + CLAUDE FROLLO. + + Ah! Dieu seul est le maître! + + LA ESMERALDA. + + Phoebus! + + PHOEBUS. + + Esmeralda! + + [Ils se jettent dans les bras l'un de l'autre.] + + LA ESMERALDA. + + Mon Phoebus adoré! + Nous vivrons. + + PHOEBUS. + + Tu vivras. + + LA ESMERALDA. + + Pour nous le bonheur brille. + + LE PEUPLE. + + Vivez tous deux! + + LA ESMERALDA. + + Entends ces joyeuses clameurs! + A tes pieds reçois l'humble fille.-- + Ciel! tu pâlis! Qu'as-tu? + + PHOEBUS, [chancelant.] + + Je meurs. + +[Elle le reçoit dans ses bras. Attente et anxiété dans la foule.] + + Chaque pas que j'ai fait vers toi, ma bien-aimée, + A rouvert ma blessure à peine encor fermée. + J'ai pris pour moi la tombe et te laisse le jour. + J'expire. Le sort te venge; + Je vais voir, ô mon pauvre ange, + Si le ciel vaut ton amour! + --Adieu! + + [Il expire.] + + LA ESMERALDA. + + Phoebus! il meurt! en un instant tout change! + + [Elle tombe sur son corps.] + + Je te suis dans l'éternité! + + CLAUDE FROLLO. + + Fatalité! + + LE PEUPLE. + + Fatalité! +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 13628 *** diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..22c3e3a --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #13628 (https://www.gutenberg.org/ebooks/13628) diff --git a/old/13628-0.txt b/old/13628-0.txt new file mode 100644 index 0000000..cc5fcf8 --- /dev/null +++ b/old/13628-0.txt @@ -0,0 +1,2703 @@ +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 13628 *** + + + + +OEUVRES COMPLÈTES + +DE + +VICTOR HUGO + +XVII + +DRAME + +IV + + + + +ÉDITION DÉFINITIVE D'APRÈS LES MANUSCRITS ORIGINAUX + +OEUVRES COMPLÈTES + +DE + +VICTOR HUGO + +DRAME + +IV + +LA ESMERALDA--RUY BLAS +LES BURGRAVES + + +EDITION NE VARIETUR + +PARIS + +J HETZEL & Cie +18, RUE JACOB + +A. QUANTIN & Cie +RUE SAINT-BENOIT, 7 + +1880 + + + + +LA ESMERALDA + +LIBRETTO + + + + +Si par hasard quelqu'un se souvenait d'un roman en écoutant un opéra, +l'auteur croit devoir prévenir le public que pour faire entrer dans +la perspective particulière d'une scène lyrique quelque chose du +drame qui sert de base au livre intitulé Notre-Dame de Paris, il a +fallu en modifier diversement tantôt l'action, tantôt les caractères. +Le caractère de Phoebus de Châteaupers, par exemple, est un de ceux +qui ont dû être altérés; un autre dénouement a été nécessaire, etc. +Au reste, quoique, même en écrivant cet opuscule, l'auteur se soit +écarté le moins possible, et seulement quand la musique l'a exigé, de +certaines conditions consciencieuses indispensables, selon lui, à toute +oeuvre, petite ou grande, il n'entend offrir ici aux lecteurs, ou pour +mieux dire aux auditeurs, qu'un canevas d'opéra plus ou moins bien +disposé pour que l'oeuvre musicale s'y superpose heureusement, qu'un +libretto pur et simple dont la publication s'explique par un usage +impérieux. Il ne peut voir dans ceci qu'une trame telle quelle qui ne +demande pas mieux que de se dérober sous cette riche et éblouissante +broderie qu'on appelle la musique. + +L'auteur suppose donc, si par aventure on s'occupe de ce libretto, +qu'un opuscule aussi spécial ne saurait en aucun cas être jugé en +lui-même et abstraction faite des nécessités musicales que le poëte a +dû subir, et qui, à l'Opéra, ont toujours droit de prévaloir. Du reste, +il prie instamment le lecteur de ne voir dans les lignes qu'il écrit +ici que ce qu'elles contiennent, c'est-à -dire sa pensée personnelle +sur ce libretto en particulier, et non un dédain injuste et de mauvais +goût pour cette espèce de poëmes en général et pour l'établissement +magnifique où ils sont représentés. Lui qui n'est rien, il rappellerait +au besoin à ceux qui sont le plus haut placés que nul n'a droit +de dédaigner, fût-ce au point de vue littéraire, une scène comme +celle-ci. A ne compter même que les poëtes, ce royal théâtre a reçu +dans l'occasion d'illustres visites, ne l'oublions pas. En 1671, on +représenta avec toute la pompe de la scène lyrique une tragédie-ballet +intitulée; Psyché. Le libretto de cet opéra avait deux auteurs: l'un +s'appelait Poquelin de Molière, l'autre Pierre Corneille. + + +14 novembre 1836. + + + + + PERSONNAGES. + + + LA ESMERALDA. + + PHOEBUS DE CHATEAUPERS. + + CLAUDE FROLLO. + + QUASIMODO. + + FLEUR-DE-LYS. + + MADAME ALOISE DE GONDELAURIER. + + DIANE. + + BÉRANGÈRE. + + LE VICOMTE DE GIF. + + M. DE CHEVREUSE. + + M. DE MORLAIX. + + CLOPIN TROUILLEFOU. + + LE CRIEUR PUBLIC. + + + PEUPLE, TRUANDS, ARCHERS, ETC. + + + Paris.--1482. + + + + + + ACTE PREMIER + + [La Cour des miracles.--Il est nuit. Foule de truands. Danses et + bruyantes. Mendiant et mendiantes dans leurs diverses attitudes + de métier. Le roi de Thune sur son tonneau. Feux, torches, + flambeaux. Cercle de hideuses maisons dans l'ombre.] + + + + SCENE PREMIERE. + + + CLAUDE FROLLO, CLOPIN TROUILLEFOU + [puis] LA ESMERALDA, + [puis] QUASIMODO,--LES TRUANDS. + + + CHOEUR DES TRUANDS. + + Vive Clopin, roi de Thune! + Vivent les gueux de Paris! + Faisons nos coups à la brune, + Heure où tous les chats sont gris. + Dansons! narguons pape et bulle, + Et raillons-nous dans nos peaux, + Qu'avril mouille ou que juin brûle + La plume de nos chapeaux! + Sachons flairer dans l'espace + L'estoc de l'archer vengeur, + Ou le sac d'argent qui passe + Sur le dos du voyageur! + Nous irons au clair de lune + Danser avec les esprits...--Vive + Clopin, roi de Thune! + Vivent les gueux de Paris! + + CLAUDE FROLLO, [à part, derrière un pilier, dans un coin du théâtre. + Il est enveloppé d'un grand manteau qui cache son habit de prêtre. + + Au milieu de la ronde infâme, + Qu'importe le soupir d'une âme? + Je souffre! oh! jamais plus de flamme + Au sein d'un volcan ne gronda. + + [Entre la Esmeralda en dansant.] + + CHOEUR. + + La voilà ! la voilà ! c'est elle! Esmeralda! + + CLAUDE FROLLO, [à part.] + + C'est elle! oh! oui, c'est elle! + Pourquoi, sort rigoureux, + L'as-tu faite si belle, + Et moi si malheureux? + + [Elle arrive au milieu du théâtre. Les truands font cercle + avec admiration autour d'elle. Elle danse.] + + LA ESMERALDA. + + Je suis l'orpheline, + Fille des douleurs, + Qui sur vous s'incline + En jetant des fleurs; + Mon joyeux délire + Bien souvent soupire; + Je montre un sourire, + Je cache des pleurs. + + Je danse, humble fille, + Au bord du ruisseau, + Ma chanson babille + Comme un jeune oiseau; + Je suis la colombe + Qu'on blesse et qui tombe. + La nuit de la tombe + Couvre mon berceau. + + CHOEUR. + + Danse, jeune fille! + Tu nous rends plus doux. + Prends-nous pour famille, + Et joue avec nous, + Comme l'hirondelle + A la mer se mêle, + Agaçant de l'aile + Le flot en courroux. + + C'est la jeune fille, + L'enfant du malheur! + Quand son regard brille, + Adieu la douleur! + Son chant nous rassemble; + De loin elle semble + L'abeille qui tremble + Au bout d'une fleur. + + Danse, jeune fille, + Tu nous rends plus doux. + Prends-nous pour famille, + Et joue avec nous! + + CLAUDE FROLLO, [à part.] + + Frémis, jeune fille; + Le prêtre est jaloux! + + [Claude veut se rapprocher de la Esmeralda, qui se détourne de lui + avec une sorte d'effroi.--Entre la procession du pape des fous. + Torches, lanternes et musique. On porte au milieu du cortège, sur + un brancard couvert de chandelles, Quasimodo, chapé et mitré.] + + CHOEUR. + + Saluez, clercs de basoche! + Hubins, coquillards, cagoux, + Saluez tous! il approche. + Voici le pape des fous! + + CLAUDE FROLLO, [apercevant Quasimodo, s'élance vers lui + avec un geste de colère.] + + Quasimodo! quel rôle étrange! + 0 profanation! Ici, + Quasimodo! + + QUASIMODO. + + Grand Dieu! qu'entends-je? + + CLAUDE FROLLO. + Ici, te dis-je! + + QUASIMODO, [se jetant en bas de la litière.] + + Me voici! + + CLAUDE FROLLO. + + Sois anathème! + + QUASIMODO. + + Dieu! c'est lui-même! + + CLAUDE FROLLO. + + Audace extrême! + + QUASIMODO. + + Instant d'effroi! + + CLAUDE FROLLO. + + A genoux, traître! + + QUASIMODO. + + Pardonnez, maître! + + CLAUDE FROLLO. + + Non, je suis prêtre! + + QUASIMODO. + + Pardonnez-moi! + + [Claude Frollo arrache les ornements pontificaux de Quasimodo et les + foule aux pieds. Les truands, sur lesquels Claude jette des + regards irrités, commencent à murmurer et se forment en groupes + menaçants autour de lui.] + + LES TRUANDS. + + Il nous menace, + O compagnons! + Dans cette place + Où nous régnons! + + QUASIMODO. + + Que veut l'audace + De ces larrons? + On le menace, + Mais nous verrons! + + CLAUDE FROLLO. + + Impure race! + Juifs et larrons! + On me menace, + Mais nous verrons! + + [La colère des truands éclate.] + + LES TRUANDS. + + Arrête! arrête! arrête! + Meure le trouble-fête! + Il paiera de sa tête! + En vain il se débat! + + QUASIMODO. + + Qu'on respecte sa tête! + Et que chacun s'arrête, + Ou je change la fête + En un sanglant combat! + + CLAUDE FROLLO. + + Ce n'est point pour sa tête + Que Frollo s'inquiète. + + [Il met la main sur la poitrine.] + + C'est là qu'est la tempête,: + C'est là qu'est le combat! + + [Au moment où la fureur des truands est au comble, Clopin + Trouillefou parait au fond du théâtre.] + + CLOPIN. + + Qui donc ose attaquer, dans ce repaire infâme, + L'archidiacre mon seigneur, + Et Quasimodo le sonneur + De Notre-Dame? + + LES TRUANDS, [s'arrêtant.] + + C'est Clopin, notre roi! + + CLOPIN. + + Manants, retirez-vous! + + LES TRUANDS. + + Il faut obéir! + + CLOPIN. + + Laissez-nous. + + [Les truands se retirent dans les masures. La Cour des miracles + reste déserte. Clopin s'approche mystérieusement de Claude.] + + + + + SCÈNE II + + CLAUDE FROLLO, QUASIMODO, + CLOPIN TROUILLEFOU. + + + CLOPIN. + + Quel motif vous avait jeté dans cette orgie? + Avez-vous, monseigneur, quelque ordre à me donner? + Vous êtes mon maître en magie. + Parlez; je ferai tout. + +CLAUDE. [Il saisit vivement Clopin par le bras et l'attire sur le + devant du théâtre.] + + Je viens tout terminer. + Écoute. + + CLOPIN. + + Monseigneur? + + CLAUDE FROLLO. + + Plus que jamais je l'aime! + D'amour et de douleur tu me vois palpitant. + Il me la faut cette nuit même. + + CLOPIN. + + Vous l'allez voir ici passer dans un instant; + C'est le chemin de sa demeure. + + CLAUDE FROLLO, [à part.] + + Oh! l'enfer me saisit! + + [Haut.] + + Bientôt, dis-tu? + + CLOPIN. + + Sur l'heure. + + CLAUDE FROLLO. + + Seule? + + CLOPIN. + + Seule. + + CLAUDE FROLLO. + + Il suffit. + + CLOPIN. + + Attendrez-vous? + + CLAUDE FROLLO. + + J'attend. + Que je l'obtienne ou que je meure! + + CLOPIN. + + Puis-je vous servir? + + CLAUDE FROLLO. + + Non. + + [Il fait signe à Clopin de s'éloigner, après lui avoir jeté sa bourse. + Resté seul avec Quasimodo, il l'amène sur le devant du théâtre.] + + Viens, j'ai besoin de toi. + + QUASIMODO. + + C'est bien. + + CLAUDE FROLLO. + + Pour une chose impie, affreuse, extrême. + + QUASIMODO. + + Vous êtes mon seigneur. + + CLAUDE FROLLO. + + Les fers, la mort, la loi, + Nous bravons tout. + + QUASIMODO. + + Comptez sur moi. + + CLAUDE FROLLO, [impétueusement.] + + J'enlève la fille bohème! + + QUASIMODO. + + Maître, prenez mon sang--sans me dire pourquoi. + + [Sur un signe de Claudo Frollo, il se retire vers le fond du + [théâtre et laisse son maître sur le devant de la scène.] + + CLAUDE FROLLO. + + 0 ciel! avoir donné ma pensée aux abîmes, + Avoir de la magie essayé tous les crimes,. + Être tombé plus bas que l'enfer ne descend, + Prêtre, à minuit, dans l'ombre épier une femme, + Et songer, dans l'état où se trouve mon âme, + Que Dieu me regarde à présent! + + Eh bien, oui! qu'importe! + Le destin m'emporte, + Sa main est trop forte, + Je cède à sa loi! + Mon sort recommence! + Le prêtre en démence + N'a plus d'espérance + Et n'a plus d'effroi! + Démon qui m'enivres, + Qu'évoquent mes livres, + Si tu me la livres, + Je me livre à toi! + Reçois sous ton aile + Le prêtre infidèle! + L'enfer avec elle, + C'est mon ciel, à moi! + + Viens donc, ô jeune femme! + C'est moi qui te réclame! + Viens, prends-moi sans retour! + Puisqu'un Dieu, puisqu'un maître, + Dont le regard pénètre + Notre coeur nuit et jour, + Exige en son caprice + Que le prêtre choisisse + Du ciel ou de l'amour! + + QUASIMODO, [revenant.] + + Maître, l'instant s'approche. + + CLAUDE FROLLO. + + Oui, l'heure est solennelle; + Mon sort se décide, tais-toi. + + CLAUDE FROLLO ET QUASIMODO. + + La nuit est sombre, + J'entends des pas; + Quelqu'un dans l'ombre + Ne vient-il pas? + + [Ils vont écouter au fond du théâtre.] + + LE GUET, [passant derrière les maisons.] + + Paix et vigilance! + Ouvrons, loin du bruit, + L'oreille au silence + Et l'oeil à la nuit. + + CLAUDE ET QUASIMODO. + + Dans l'ombre on s'avance; + Quelqu'un vient sans bruit. + Oui, faisons silence; + C'est le guet de nuit! + + [Le chant s'éloigne.] + + QUASIMODO. + + Le guet s'en va. + + CLAUDE FROLLO. + + Notre crainte le suit. + + [Claude Frollo et Quasimodo regardent avec anxiété vers la rue + par laquelle doit venir la Esmeralda.] + + QUASIMODO. + + L'amour conseille, + L'espoir rend fort + Celui qui veille + Lorsque tout dort. + Je la devine, + Je l'entrevoi; + Fille divine, + Viens sans effroi! + + CLAUDE FROLLO. + + L'amour conseille, + L'espoir rend fort + Celui qui veille + Lorsque tout dort. + Je la devine, + Je l'entrevoi; + Fille divine! + Elle est à moi! + + [Entre la Esmeralda. Ils se jettent sur elle, et veulent + l'entraîner. Elle se débat.] + + LA ESMERALDA. + + Au secours! au secours! à moi! + + CLAUDE FROLLO ET QUASIMODO. + + Tais-toi, jeune fille! tais-toi! + + + + SCENE III. + + LA ESMERALDA, QUASIMODO, + PHOEBUS DE CHATEAUPERS, LES ARCHERS DU GUET. + + +PHOEBUS DE CHATEAUPERS, [entrant à la tête d'un gros d'archers.] + + De par le roi! + + [Dans le tumulte, Claude s'échappe. Les archers saisissent Quasimodo.] + + PHOEBUS, [aux archers, montrant Quasimodo.] + + Arrêtez-le! serrez ferme! + Qu'il soit seigneur ou valet! + Nous allons, pour qu'on l'enferme, + Le conduire au Châtelet! + + [Les archers emmènent Quasimodo au fond. La Esmeralda, remise de + sa frayeur, s'approche de Phoebus avec une curiosité mêlée + d'admiration, et l'attire doucement sur le devant de la scène.] + + LA ESMERALDA, [à Phoebus.] + + Daignez me dire + Votre nom, sire! + Je le requiers! + + PHOEBUS. + + Phoebus, ma fille, + De la famille + De Châteaupers. + + LA ESMERALDA. + + Capitaine? + + PHOEBUS. + + Oui, ma reine. + + LA ESMERALDA. + + Reine? oh! non. + + PHOEBUS. + + Grâce extrême! + + LA ESMERALDA. + + Phoebus, j'aime + Votre nom! + + PHOEBUS. + + Sur mon âme, + J'ai, madame, + Une lame + De renom! + + LA ESMERALDA, [à Phoebus.] + + Un beau capitaine, + Un bel officier, + A mine hautaine, + A corset d'acier, + Souvent, mon beau sire, + Prend nos pauvres coeurs, + Et ne fait que rire + De nos yeux en pleurs. + + PHOEBUS, [à part.] + + Pour un capitaine, + Pour un officier, + L'amour peut à peine + Vivre un jour entier. + Tout soldat désire + Cueillir toute fleur, + Plaisir sans martyre, + Amour sans douleur! + + [A la Esmeralda.] + + Un esprit + Radieux + Me sourit + Dans tes yeux. + + LA ESMERALDA. + + Un beau capitaine, + Un bel officier, + A mine hautaine, + A corset d'acier, + Quand aux yeux il brille, + Fait longtemps penser + Toute pauvre fille + Qui l'a vu passer! + + PHOEBUS, [à part.] + + Pour un capitaine, + Pour un officier, + L'amour peut à peine + Vivre un jour entier. + C'est l'éclair qui brille, + Il faut courtiser + Toute belle fille + Que l'on voit passer. + + LA ESMERALDA. [Elle se pose devant le capitaine et l'admire.] + + Seigneur Phoebus, que je vous voie + Et que je vous admire encor! + Oh! la belle écharpe de soie, + La belle écharpe à franges d'or! + + [Phoebus détache son écharpe et la lui offre.] + + PHOEBUS. + + Vous plaît-elle? + + [La Esmeralda prend l'écharpe et s'en pare.] + + LA ESMERALDA. + + Qu'elle est belle! + + PHOEBUS. + + Un moment! + + [Il s'approche d'elle et cherche à l'embrasser.] + + LA ESMERALDA, reculant. + + Non! de grâce! + + PHOEBUS, [qui insiste.] + + Qu'on m'embrasse! + + LA ESMERALDA, [reculant toujours.] + + Non, vraiment! + + PHOEBUS, [riant.] + + Une belle + Si rebelle. + Si cruelle! + C'est charmant. + + LA ESMERALDA. + + Non, beau capitaine, + Je dois refuser. + Sais-je où l'on m'entraîne + Avec un baiser? + + PHOEBUS. + + Je suis capitaine, + Je veux un baiser. + Ma belle africaine, + Pourquoi refuser? + + Donne un baiser, donne, ou je vais le prendre. + + LA ESMERALDA. + + Non, laissez-moi; je ne veux rien entendre. + + PHOEBUS. + + Un seul baiser! ce n'est rien, sur ma foi! + + LA ESMERALDA. + + Rien pour vous, sire, hélas! et tout pour moi! + + PHOEBUS. + + Regarde-moi; tu verras si je t'aime! + + LA ESMERALDA. + + Je ne veux pas regarder en moi-même. + + PHOEBUS. + + L'amour, ce soir, veut entrer dans ton coeur. + + LA ESMERALDA. + + L'amour ce soir, et demain le malheur! + + [Elle glisse de ses bras et s'enfuit. Phoebus, désappointé, se retourne + vers Quasimodo, que les gardes tiennent lié au fond du théâtre.] + + PHOEBUS. + + Elle m'échappe, elle résiste. + Belle aventure en vérité! + Des deux oiseaux de nuit je garde le plus triste; + Le rossignol s'en va, le hibou m'est resté. + +[Il se remet à la tête de sa troupe, et sort emmenant Quasimodo.] + + CHOEUR DE LA RONDE DU GUET. + + Paix et vigilance! + Ouvrons, loin du bruit, + L'oreille au silence + Et l'oeil à la nuit! + + [Ils s'éloignent peu à peu et disparaissent.] + + + + + ACTE DEUXIÈME + + + + SCENE PREMIERE. + + [La place de Grève. Le pilori. Quasimodo au pilori. Le peuple sur la place.] + + + CHOEUR. + + --Il enlevait une fille! + --Comment! vraiment? + --Vous voyez comme on l'étrille + En ce moment! + --Entendez-vous, mes commères? + Quasimodo + S'en vient chasser sur les terres + De Cupido! + + UNE FEMME DU PEUPLE. + + Il passera dans ma rue + Au retour du pilori, + Et c'est Pierrat Torterue + Qui va nous faire le cri. + + LE CRIEUR. + + De par le roi, que Dieu garde! + L'homme qu'ici l'on regarde + Sera mis, sous bonne garde, + Pour une heure au pilori! + + CHOEUR. + + A bas! à bas! + Le bossu! le sourd! le borgne! + Ce Barabbas! + Je crois, mortdieu! qu'il nous lorgne. + A bas le sorcier! + Il grimace, il rue! + Il fait aboyer + Les chiens dans la rue. + --Corrigez bien ce bandit! + --Doublez le fouet et l'amende! + + QUASIMODO. + + A boire! + + CHOEUR. + + Qu'on le pende! + + QUASIMODO. + + A boire! + + CHOEUR. + Sois maudit! + + [Depuis quelques instants la Esmeralda s'est mêlée à la foule. Elle + a observé Quasimodo avec surprise d'abord, puis avec pitié. Tout à + coup, au milieu des cris du peuple, elle monte au pilori, détache + une petite gourde de sa ceinture, et donne à boire à Quasimodo.] + + CHOEUR. + + Que fais-tu, belle fille? + Laisse Quasimodo! + A Belzébuth qui grille + On ne donne pas d'eau! + + [Elle descend du pilori. Les archers détachent et emmènent Quasimodo.] + + + CHOEUR. + + --Il enlevait une femme! + --Qui? ce butor? + --Mais c'est affreux! c'est infâme! + --C'est un peu fort! + --Entendez-vous, mes commères? + Quasimodo + Osait chasser sur les terres + De Cupido! + + + + + SCENE II. + + [Une salle magnifique où se font des préparatifs de fête.] + + PHOEBUS, FLEUR-DE-LYS, + MADAME ALOISE DE GONDELAURIER. + + + MADAME ALOISE. + + Phoebus, mon futur gendre, écoutez, je vous aime; + Soyez maître céans comme un autre moi-même; + Ayez soin que ce soir chacun s'égaye ici. + Et vous, ma fille, allons, tenez-vous prête. + Vous serez la plus belle encor dans cette fête, + Soyez la plus joyeuse aussi! + +[Elle va au fond, et donne des ordres aux valets qui disposent la fête.] + + FLEUR-DE-LYS. + + Monsieur, depuis l'autre semaine + On vous a vu deux fois à peine. + Cette fête enfin vous ramène. + Enfin! c'est bien heureux vraiment! + + PHOEBUS. + + Ne grondez pas, je vous supplie! + + FLEUR-DE-LYS. + + Ah! je le vois, Phoebus m'oublie! + + PHOEBUS. + + Je vous jure... + + FLEUR-DE-LYS. + + Pas de serment! + On ne jure que lorsqu'on ment. + + PHOEBUS. + + Vous oublier! quelle folie! + N'êtes-vous pas la plus jolie? + Ne suis-je pas le mieux aimant? + + PHOEBUS, [à part.] + + Comme ma belle fiancée + Gronde aujourd'hui! + Le soupçon est dans sa pensée. + Ah! quel ennui! + Belles, les amants qu'on rudoie + S'en vont ailleurs. + On en prend plus avec la joie + Qu'avec les pleurs. + + FLEUR-DE-LYS, [à part.] + + Me trahir, moi, sa fiancée, + Qui suis à lui! + Moi qui n'ai que lui pour pensée + Et pour ennui! + Ah! qu'il s'absente ou qu'il me voie, + Que de douleurs! + Présent, il dédaigne ma joie, + Absent, mes pleurs! + + FLEUR-DE-LYS. + + L'écharpe, que pour vous, Phoebus, j'ai festonnée, + Qu'en avez-vous donc fait? je ne vous la vois pas. + + PHOEBUS, [troublé.] + + L'écharpe? Je ne sais... + + [A part.] + + Mortdieu! le mauvais pas! + + FLEUR-DE-LYS. + + Vous l'avez oubliée! + + [A part.] + + A qui l'a-t-il donnée? + Et pour qui suis-je abandonnée? + + MADAME ALOISE, [remontant vers eux + et tâchant de les accorder.] + + Mon Dieu! mariez-vous; vous bouderez après. + + PHOEBUS, [à Fleur-de-Lys.] + + Non, je ne l'ai pas oubliée. + Je l'ai, je m'en souviens, soigneusement pliée + Dans un coffret d'émail que j'ai fait faire exprès. + + [Avec passion, à Fleur-de-Lys, qui boude encore.] + + Je vous jure que je vous aime + Plus qu'on n'aimerait Vénus même. + + FLEUR-DE-LYS. + + Pas de serment! pas de serment! + On ne jure que lorsqu'on ment. + + MADAME ALOISE. + + Enfants! pas de querelle; aujourd'hui tout est joie. + Viens, ma fille, il faut qu'on nous voie. + Voici qu'on va venir. Chaque chose a son tour. + + [Aux valets.] + + Allumez les flambeaux, et que le bal s'apprête. + Je veux que tout soit beau, qu'on s'y croie en plein jour + + PHOEBUS. + + Puisqu'on a Fleur-de-Lys, rien ne manque à la fête. + + FLEUR-DE-LYS. + + Phoebus, il y manque l'amour! + + [Elles sortent.] + + PHOEBUS, [regardant sortir Fleur-de-Lys.] + + Elle dit vrai; près d'elle encore + Mon coeur est rempli de souci. + Celle que j'aime, à qui je pense dès l'aurore, + Hélas! elle n'est pas ici! + + Fille ravissante, + A toi mes amours! + Belle ombre dansante, + Qui remplis mes jours, + Et, toujours absente, + M'apparais toujours! + + Elle est rayonnante et douce + Comme un nid dans les rameaux, + Comme une fleur dans la mousse, + Comme un bien parmi des maux! + Humble fille et vierge fière, + Ame chaste en liberté, + La pudeur sous sa paupière + Émousse la volupté! + + C'est, dans la nuit sombre, + Un ange des cieux, + Au front voilé d'ombre, + A l'oeil plein de feux! + + Toujours je vois son image, + Brillante ou sombre parfois; + Mais toujours, astre ou nuage, + C'est au ciel que je la vois! + + Fille ravissante, + A toi mes amours! + Belle ombre dansante + Qui remplis mes jours, + Et, toujours absente, + M'apparais toujours! + + [Entrent plusieurs seigneurs et dames en habits de fête.] + + + + + SCENE III. + + LES PRÉCÉDENTS, LE VICOMTE DE GIF, M. DE MORLAIX, + M. DE CHEVREUSE, MADAME DE GONDELAURIER, + FLEUR-DE-LYS, DIANE, BÉRANGÈRE, DAMES, SEIGNEURS. + + + LE VICOMTE DE GIF. + + Salut, nobles châtelaines! + + MADAME ALOISE, PHOEBUS, FLEUR-DE-LYS, saluant. + + Bonjour, noble chevalier! + Oubliez soucis et peines + Sous ce toit hospitalier! + + M. DE MORLAIX. + + Mesdames, Dieu vous envoie + Santé, plaisir et bonheur! + + MADAME ALOISE, PHOEBUS, FLEUR-DE-LYS. + + Que le ciel vous rende en joie + Vos bons souhaits, beau seigneur! + + M. DE CHEVREUSE. + + Mesdames, du fond de l'âme + Je suis à vous comme à Dieu. + + MADAME ALOISE, PHOEBUS, FLEUR-DE-LYS. + + Beau sire, que Notre-Dame + Vous soit en aide en tout lieu! + + [Entrent tous les conviés.] + + CHOEUR. + + Venez tous à la fête! + Page, dame et seigneur! + Venez tous à la fête, + Des fleurs sur votre tête, + La joie au fond du coeur. + + [Les conviés s'accostent et se saluent. Des valets circulent dans la + foule, portant des plateaux chargés de fleurs et de fruits. + Cependant un groupe de jeunes filles s'est formé près d'une + fenêtre, à droite. Tout à coup l'une d'elles appelle les autres et + leur fait signe de se pencher hors de la fenêtre.] + + DIANE, [regardant au dehors.] + + Oh! viens donc voir, viens donc voir, Bérangère! + + BÉRANGÈRE, [regardant dans la rue.] + + Qu'elle est vive! qu'elle est légère! + + DIANE. + + C'est une fée ou c'est l'Amour! + + LE VICOMTE DE GIF, [riant.] + + Qui danse dans le carrefour! + + M. DE CHEVREUSE, [après avoir regardé.] + + Eh mais, c'est la magicienne! + Phoebus, c'est ton égyptienne, + Que l'autre nuit, avec valeur, + Tu sauvas des mains d'un voleur. + + LE VICOMTE DE GIF. + + Eh! oui, c'est la bohémienne! + + M. DE MORLAIX. + + Elle est belle comme le jour! + + DIANE, à Phoebus. + + Si vous la connaissez, dites-lui qu'elle vienne + Nous égayer de quelque tour. + + PHOEBUS, [regardant à son tour d'un air distrait.] + + Il se peut bien que ce soit elle. + + [A. M. de Gif.] + + Mais crois-tu qu'elle se rappelle?... + + FLEUR-DE-LYS, [qui observe et qui écoute.] + + De vous toujours on se souvient. + Voyons, appelez-la, dites-lui qu'elle monte. + + [A part.] + + Je verrai s'il faut croire à ce que l'on raconte. + + PHOEBUS, [à Fleur-de-Lys.] + + Vous le voulez? Eh bien, essayons. + + [Il fait signe à la danseuse de monter.] + + LES JEUNES FILLES. + + Elle vient! + + M. DE CHEVREUSE. + + Sous le porche elle est disparue. + + DIANE. + + Comme elle a laissé là ce bon peuple ébahi! + + LE VICOMTE DE GIF. + + Dames, vous allez voir la nymphe de la rue. + + FLEUR-DE-LYS, [à part.] + + Qu'au signe de Phoebus elle a vite obéi!. + + + + + SCÈNE IV. + + LES PRÉCÉDENTS, LA ESMERALDA. + + + Entre la bohémienne, timide, confuse, et radieuse. Mouvement d'admiration. + La foule s'écarte devant elle. + + CHOEUR. + + Regardez! son beau front brille entre les plus beaux, + Comme ferait un astre entouré de flambeaux! + + PHOEBUS. + + Oh! la divine créature! + Amis, de ce bal enchanté + Elle est la reine, je vous jure. + Sa couronne c'est sa beauté! + + [Il se tourne vers MM. de Gif et de Chevreuse.] + + Amis, j'en ai l'âme échauffée! + Je braverais guerre et malheur, + Si je pouvais, charmante fée, + Cueillir ton amour dans sa fleur! + + M. DE CHEVREUSE. + + C'est une céleste figure! + Un de ces rêves enchantés + Qui flottent dans la nuit obscure + Et sèment l'ombre de clartés! + Dans le carrefour elle est née. + O jeux aveugles du malheur! + Quoi! dans l'eau du ruisseau traînée, + Hélas! une si belle fleur! + + LA ESMERALDA, [l'oeil fixé sur Phoebus + dans la foule.] + + C'est mon Phoebus, j'en étais sûre, + Tel qu'en mon coeur il est resté! + Ah! sous la soie ou sous l'armure, + C'est toujours lui, grâce et beauté! + Phoebus, ma tête est embrasée! + Tout me brûle, joie et douleurs. + La terre a besoin de rosée, + Et mon âme a besoin de pleurs! + + FLEUR-DE-LYS. + + Qu'elle est belle! j'en étais sûre. + Oui, je dois être, en vérité, + Bien jalouse, si je mesure + Ma jalousie à sa beauté! + Mais peut-être, prédestinées, + Sous la rude main du malheur, + Elle et moi, nous serons fanées + Toutes les deux dans notre fleur! + + MADAME ALOISE. + + C'est une belle créature! + Il est étrange, en vérité, + Qu'une bohémienne impure + Ait tant de charme et de beauté! + Mais qui connaît la destinée? + Souvent le serpent oiseleur + Cache sa tête empoisonnée + Sous le buisson le plus en fleur. + + TOUS, [ensemble.] + + Elle a le calme et la beauté + Du ciel dans les beaux soirs d'été! + + MADAME ALOISE, [à la Esmeralda.] + + Allons, enfant, allons, la belle, + Venez, et dansez-nous quelque danse nouvelle. + + [La Esmeralda se prépare a danser et tire de son sein l'écharpe + que lui a donnée Phoebus.] + + FLEUR-DE-LYS. + + Mon écharpe!... Phoebus, je suis trompée ici, + Et ma rivale, la voici! + + [Fleur-de-Lys arrache l'écharpe à la Esmeralda, et tombe évanouie. + Tout le bal s'ameute en désordre contre l'égyptienne, qui se + réfugie près de Phoebus.] + + TOUS. + + Est-il vrai? Phoebus l'aime! + Infâme! sors d'ici. + Ton audace est extrême + De nous braver ainsi! + 0 comble d'impudence! + Retourne aux carrefours + Faire admirer ta danse + Aux marchands des faubourgs! + Que sur l'heure on la chasse! + A la porte! il le faut. + Une fille si basse + Élever l'oeil si haut! + + LA ESMERALDA. + + Oh! défends-moi toi-même, + Mon Phoebus, défends-moi! + L'humble fille bohème + N'espère ici qu'en toi. + + PHOEBUS. + + Je l'aime, et n'aime qu'elle! + Je suis son défenseur. + Je combattrai pour elle. + Mon bras est à mon coeur. + S'il faut qu'on la soutienne, + Eh bien, je la soutien! + Son injure est la mienne, + Et son honneur le mien! + + TOUS. + + Quoi! voilà ce qu'il aime! + Hors d'ici! hors d'ici! + Quoi! c'est une bohème + Qu'il nous préfère ainsi! + Ah! tous les deux, silence + Sur une telle ardeur! + + [A Phoebus.] + + Vous, c'est trop d'insolence! + + [A la Esmeralda.] + + Toi, c'est trop d'impudeur! + +[Phoebus et ses amis protègent la bohémienne entourée des menaces + [de tous les conviés de madame de Gondelaurier. La Esmeralda se + [dirige en chancelant vers la porte. La toile tombe.] + + + + + ACTE TROISIÈME + + + + SCÈNE PREMIERE. + + [Le préau extérieur d'un cabaret. A droite la taverne. A gauche +[des arbres. Au fond une porte et un petit mur très bas qui clôt +[le préau. Au loin la croupe de Notre-Dame, avec ses deux tours et +[sa flèche, et une silhouette sombre du vieux Paris qui se détache + [sur le ciel rouge du couchant. La Seine au bas du tableau.] + + + PHOEBUS, LE VICOMTE DE GIF, M. DE MORLAIX, + M. DE CHEVREUSE, [et plusieurs autres amis de Phoebus, +[assis à des tables, buvant et chantant; puis] D0M CLAUDE FROLLO. + + + CHANSON. + + CHOEUR. + + Sois propice et salutaire, + Notre-Dame de Saint-Lô, + Au soudard qui sur la terre + N'a de haine que pour l'eau! + + PHOEBUS. + + Donne au brave, + En tous lieux, + Bonne cave + Et beaux yeux! + L'heureux drille! + Fais qu'il pille + Jeune fille + Et vin vieux! + + Qu'une belle + Au coeur froid + Soit rebelle, + --On en voit,-- + Il plaisante + La méchante, + Puis il chante, + Puis il boit! + + Le jour passe; + Ivre ou non, + Il embrasse + Sa Toinon, + Et, farouche, + Il se couche + Sur la bouche + D'un canon. + + Et son âme, + Qui souvent + D'une femme + Va rêvant, + Est contente + Quand la tente + Palpitante + Tremble au vent. + + CHOEUR. + + Sois propice et salutaire, + Notre-Dame de Saint-Lô, + Au soudard qui sur la terre + N'a de haine que pour l'eau! + + [Entre Claude Frollo, qui va s'asseoir à une table éloignée de celle où + est Phoebus, et paraît d'abord étranger à ce qui se passe autour de lui.] + + LE VICOMTE DE GIF, [à Phoebus.] + + Cette égyptienne si belle, + Qu'en fais-tu donc, décidément? + + [Mouvement d'attention de Claude Frollo.] + + PHOEBUS. + + Ce soir, dans une heure, avec elle, + J'ai rendez-vous. + + TOUS. + Vraiment? + + PHOEBUS. + + Vraiment! + + [L'agitation de Claude Frollo redouble.] + + LE VICOMTE DE GIF. + + Dans une heure? + + PHOEBUS. + + Dans un moment! + + LA ESMERALDA. + + Oh! l'amour, volupté suprême! + Se sentir deux dans un seul coeur! + Posséder la femme qu'on aime! + Être l'esclave et le vainqueur! + Avoir son âme, avoir ses charmes! + Son chant qui sait vous apaiser! + Et ses beaux yeux remplis de larmes + Qu'on essuie avec un baiser! + + [Pendant qu'il chante, les autres boivent et choquent leurs verres.] + + CHOEUR. + + C'est le bonheur suprême, + En quelque temps qu'on soit, + De boire à ce qu'on aime + Et d'aimer ce qu'on boit! + + PHOEBUS. + + Amis, la plus jolie, + Une grâce accomplie! + 0 délire! ô folie! + Amis, elle est à moi! + + CLAUDE FROLLO, [à part.] + + A l'enfer je m'allie. + Malheur sur elle et toi! + + PHOEBUS. + + Le plaisir nous convie! + Épuisons sans retour + Le meilleur de la vie + Dans un instant d'amour! + + Qu'importe après que l'on meure! + Donnons cent ans pour une heure, + L'éternité pour un jour! + + [Le couvre-feu sonne. Les amis de Phoebus se lèvent de table, + [remettent leurs épées, leurs chapeaux, leurs manteaux, et + [s'apprêtent à partir.] + + CHOEUR. + + Phoebus, l'heure t'appelle; + Oui, c'est le couvre-feu. + Va retrouver ta belle. + A la garde de Dieu! + + PHOEBUS. + + Vraiment! l'heure m'appelle; + Oui, c'est le couvre-feu. + Je vais trouver ma belle. + A la garde de Dieu! + + [Les amis de Phoebus sortent.] + + + + SCÈNE II + + CLAUDE FROLLO, PHOEBUS. + + + CLAUDE FROLLO, [arrêtant Phoebus au moment où il se + [dispose à sortir.] + + Capitaine! + + PHOEBUS. + Quel est cet homme? + + CLAUDE FROLLO. + + Écoutez-moi. + + PHOEBUS. + + Dépêchons-nous! + + CLAUDE FROLLO. + + Savez-vous bien comment se nomme + Celle qui vous attend ce soir au rendez-vous? + + PHOEBUS. + + Eh, pardieu! c'est mon amoureuse, + Celle qui m'aime et me plaît fort; + C'est ma chanteuse, ma danseuse, + C'est Esmeralda. + + CLAUDE FROLLO. + + C'est la mort. + + PHOEBUS. + + L'ami, vous êtes fou, d'abord; + Ensuite, allez au diable! + + CLAUDE FROLLO. + + Écoutez! + + PHOEBUS. + + Que m'importe? + + CLAUDE FROLLO. + + Phoebus, si vous passez le seuil de cette porte.... + + PHOEBUS. + Vous êtes fou! + + CLAUDE FROLLO. + + Vous êtes mort! + + Tremble! c'est une égyptienne! + Elles n'ont ni loi, ni remord. + Leur amour déguise leur haine, + Et leur couche est un lit de mort! + + PHOEBUS, riant. + + Mon cher, rajustez votre cape. + Rentrez à l'hôpital des fous; + Il me paraît qu'on s'en échappe. + Que Jupiter, saint Esculape, + Et le diable soient avec vous! + + CLAUDE FROLLO. + + Ce sont des femmes infidèles. + Crois-en les publiques rumeurs. + Tout est ténèbres autour d'elles. + Phoebus, n'y va pas, ou tu meurs! + + [L'insistance de Claude Frollo paraît troubler Phoebus, qui + considère son interlocuteur avec anxiété.] + + PHOEBUS. + + Il m'étonne, + Il me donne + Malgré moi quelques soupçons. + Cette ville, + Peu tranquille, + Est pleine de trahisons. + + CLAUDE FROLLO. + + Je l'étonne, + Je lui donne + Malgré lui quelques soupçons. + L'imbécile, + Dans la ville, + Ne voit plus que trahisons. + + Croyez-moi, monseigneur, évitez la sirène + Dont le piége vous attend. + Plus d'une bohémienne + A poignardé dans sa haine + Un coeur d'amour palpitant. + + [Phoebus, qu'il veut entraîner, se ravise et le repousse.] + + PHOEBUS. + + Mais suis-je fou moi-même? + Maure, juive ou bohème, + Qu'importe quand on aime? + L'amour doit tout couvrir. + Laisse-nous! il m'appelle! + Ah! si la mort, c'est elle, + Quand la mort est si belle, + Il est doux de mourir! + + CLAUDE, [le retenant.] + + Arrête! Une bohème! + Ta folie est extrême! + Oses-tu donc toi-même + A ta perte courir? + Crains la femme infidèle + Qui dans l'ombre t'appelle. + Mais quoi! tu cours près d'elle? + Va, si tu veux mourir! + + [Phoebus sort vivement, malgré Claude Frollo. Claude Frollo reste + un moment sombre et comme indécis; puis il suit Phoebus.] + + + + SCÈNE III. + + [Une chambre. Au fond, une fenêtre qui donne sur la rivière.] + + + [Clopin Trouillefou entre, un flambeau à la main; il est accompagné + de quelques hommes auxquels il fait un geste d'intelligence, et + qu'il place dans un coin obscur où ils disparaissent; puis il + retourne vers la porte et semble faire signe à quelqu'un de + monter. Dom Claude paraît.] + + CLOPIN, [à Claude.] + + D'ici vous pourrez voir, sans être vu vous-même, + Le capitaine et la bohème. + + [Il lui montre un enfoncement derrière une tapisserie.] + + CLAUDE FROLLO. + + Les hommes apostés sont-ils prêts? + + CLOPIN. + + Ils sont prêts. + + CLAUDE FROLLO. + + Que jamais de ceci l'on ne trouve la source. + Silence! prenez cette bourse. + Vous en aurez autant après. + +[Claude Frollo se place dans la cachette. Clopin sort avec précaution. + Entrent la Esmeralda et Phoebus.] + + CLAUDE FROLLO, [à part.] + + O fille adorée, + Au destin livrée! + Elle entre parée + Pour sortir en deuil! + + LA ESMERALDA, [à Phoebus.] + + Monseigneur le comte, + Mon coeur que je dompte + Est rempli de honte + Et rempli d'orgueil! + + PHOEBUS, [à la Esmeralda.] + + Oh! comme elle est rose! + Quand la porte est close, + Ma belle, on dépose + Toute crainte au seuil. + + [Phoebus fait asseoir la Esmeralda sur le banc près de lui.] + + PHOEBUS. + + M'aimes-tu? + + LA ESMERALDA. + + Je t'aime! + + CLAUDE FROLLO, [à part.] + + O torture! + + PHOEBUS. + + O l'adorable créature! + Vous êtes divine, en honneur! + + LA ESMERALDA. + + Votre bouche est une flatteuse! + Tenez, je suis toute honteuse! + N'approchez pas tant, monseigneur! + + CLAUDE FROLLO. + + Ils s'aiment! que je les envie! + + LA ESMERALDA. + + Mon Phoebus, je vous dois la vie! + + PHOEBUS. + + Et moi, je te dois le bonheur! + + LA ESMERALDA. + + Oh! sois sage! + Encourage + D'un visage + Gracieux + La petite + Qui palpite + Interdite + Sous tes yeux! + + PHOEBUS. + + O ma reine, + Ma sirène, + Souveraine + De beauté! + Douce fille, + Dont l'oeil brille + Et pétille + De fierté! + + CLAUDE FROLLO. + + Les attendre! + Les entendre! + Qu'elle est tendre! + Qu'il est beau! + Sois joyeuse! + Sois heureuse! + Moi, je creuse + Le tombeau! + + PHOEBUS. + + Fée ou femme, + Sois ma dame! + Car mon âme, + Nuit et jour, + Te désire, + Te respire, + Et t'admire, + Mon amour! + + LA ESMERALDA. + + Je suis femme, + Et mon âme, + Toute flamme, + Tout amour, + Est, beau sire, + Une lyre + Qui soupire + Nuit et jour! + + CLAUDE FROLLO. + + Attends, femme, + Que ma flamme + Et ma lame + Aient leur tour! + Oui, j'admire + Leur sourire, + Leur délire, + Leur amour! + + PHOEBUS. + + Sois toujours rose et vermeille! + Rions à notre heureux sort, + A l'amour qui se réveille, + A la pudeur qui s'endort! + Ta bouche, c'est le ciel même! + Mon âme veut s'y poser. + Puisse mon souffle suprême + S'en aller dans ce baiser! + + LA ESMERALDA. + + Ta voix plaît à mon oreille; + Ton sourire est doux et fort; + L'insouciance vermeille + Rit dans tes yeux et m'endort. + Tes voeux sont ma loi suprême, + Mais je dois m'y refuser. + Ma vertu, mon bonheur même, + S'en iraient dans ce baiser! + + CLAUDE FROLLO. + + Ne frappez point leur oreille, + Pas rapprochés de la mort! + Ma haine jalouse veille + Sur leur amour qui s'endort! + La mort décharnée et blême + Entre eux deux va se poser! + Phoebus, ton souffle suprême + S'en ira dans ce baiser! + + [Claude Frollo se jette sur Phoebus et le poignarde, puis il ouvre + la fenêtre du fond, par laquelle il disparaît. La Esmeralda tombe + avec un grand cri sur le corps de Phoebus. Entrent en tumulte les + hommes apostés, qui la saisissent et semblent l'accuser. + La toile tombe.] + + + + + ACTE QUATRIÈME + + + + SCENE PREMIÈRE. + + [Une prison. Au fond, une porte.] + + + LA ESMERALDA, [seule, enchaînée, couchée sur la paille.] + + Quoi! lui dans le sépulcre, et moi dans cet abîme! + Moi prisonnière et lui victime! + Oui, je l'ai vu tomber. Il est mort en effet! + Et ce crime, ô ciel! un tel crime, + On dit que c'est moi qui l'ai fait! + La tige de nos jours est brisée encor verte! + Phoebus en s'en allant me montre le chemin! + Hier sa fosse s'est ouverte, + La mienne s'ouvrira demain! + + ROMANCE._ + + Phoebus, n'est-il sur la terre + Aucun pouvoir salutaire + A ceux qui se sont aimés? + N'est-il ni philtres ni charmes + Pour sécher des yeux en larmes, + Pour rouvrir des yeux fermés? + Dieu bon, que je supplie + Et la nuit et le jour, + Daignez m'ôter ma vie + Ou m'ôter mon amour! + + Mon Phoebus, ouvrons nos ailes + Vers les sphères éternelles, + Où l'amour est immortel! + Retournons où tout retombe! + Nos corps ensemble à la tombe, + Nos âmes ensemble au ciel! + + Dieu bon, que je supplie + Et la nuit et le jour, + Daignez m'ôter ma vie + Ou m'ôter mon amour! + + [La porte s'ouvre. Entre Claude Frollo, une lampe à la main, lo + capuchon rabattu sur le visage. Il vient se placer, immobile, en + face de la Esmeralda.] + + LA ESMERALDA, [se levant en sursaut.] + + Quel est cet homme? + + CLAUDE FROLLO, [voilé par son capuchon.] + + Un prêtre. + + LA ESMERALDA. + + Un prêtre! Quel mystère! + + CLAUDE FROLLO. + + Êtes-vous prête? + + LA ESMERALDA. + + A quoi? + + CLAUDE FROLLO. + + Prête à mourir. + + LA ESMERALDA. + + Oui. + + CLAUDE FROLLO. + + Bien. + + LA ESMERALDA. + + Sera-ce bientôt? Répondez-moi, mon père. + + CLAUDE FROLLO. + + Demain. + + LA ESMERALDA. + + Pourquoi pas aujourd'hui? + + CLAUDE FROLLO. + + Quoi! vous souffrez donc bien? + + LA ESMERALDA. + + Oui, je souffre! + + CLAUDE FROLLO. + + Peut-être, + Moi qui vivrai demain, je souffre plus que vous. + + LA ESMERALDA. + + Vous? qui donc êtes-vous? + + CLAUDE FROLLO. + + La tombe est entre nous! + + LA ESMERALDA. + + Votre nom? + + CLAUDE FROLLO. + + Vous voulez le savoir? + + LA ESMERALDA. + + Oui. + + [Il lève son capuchon.] + + LA ESMERALDA. + + Le prêtre! + C'est le prêtre! ô ciel! ô mon Dieu! + C'est bien son front de glace et son regard de feu! + C'est bien le prêtre! c'est lui-même! + C'est lui qui me poursuit sans trêve nuit et jour! + C'est lui qui l'a tué, mon Phoebus, mon amour! + Monstre, je vous maudis à mon heure suprême! + Que vous ai-je donc fait? quel est votre dessein? + Que voulez-vous de moi, misérable assassin? + Vous me haïssez donc? + + CLAUDE FROLLO. + + Je t'aime!-- + + Je t'aime, c'est infâme! + Je t'aime en frémissant! + Mon amour, c'est mon âme; + Mon amour, c'est mon sang. + Oui, sous tes pieds je tombe, + Et, je le dis, + Je préfère ta tombe + Au paradis. + Plains-moi! Quoi! je succombe.; + Et tu maudis! + + LA ESMERALDA. + + Il m'aime! ô comble d'épouvante! + Il me tient, l'horrible oiseleur! + + CLAUDE FROLLO. + + La seule chose en moi vivante, + C'est mon amour et ma douleur! + + Détresse extrême! + Quelle rigueur! + Hélas! je t'aime! + Nuit de douleur! + + LA ESMERALDA. + + Moment suprême! + Tremble, ô mon coeur! + O ciel! il m'aime! + Nuit de terreur! + + CLAUDE FROLLO, [à part.] + + Dans mes mains elle palpite! + Enfin le prêtre a son tour! + Dans la nuit je l'ai conduite, + Je vais la conduire au jour. + La mort, qui vient à ma suite, + Ne la rendra qu'à l'amour! + + LA ESMERALDA. + + Par pitié laissez-moi vite! + Phoebus est mort, c'est mon tour! + Hélas! je suis interdite + Devant votre affreux amour, + Comme l'oiseau qui palpite + Sous le regard du vautour! + + CLAUDE FROLLO. + + Accepte-moi! je t'aime! oh! viens, je t'en conjure! + Pitié pour moi! pitié pour toi! fuyons! tout dort! + + LA ESMERALDA. + + Votre prière est une injure! + + CLAUDE FROLLO. + + Aimes-tu mieux mourir? + + LA ESMERALDA. + + Le corps meurt, l'âme sort. + + CLAUDE FROLLO. + + Mourir, c'est bien affreux! + + LA ESMERALDA. + + Taisez-vous, bouche impure! + Votre amour rend belle la mort! + + CLAUDE FROLLO. + + Choisis, choisis.--Claude ou la mort! + + [Claude tombe aux pieds d'Esmeralda, suppliant. Elle le repousse.] + + LA ESMERALDA. + + Non, meurtrier! jamais! silence! + Ton lâche amour est une offense. + Plutôt la tombe où je m'élance! + Sois maudit parmi les maudits! + + CLAUDE FROLLO. + + Tremble! l'échafaud te réclame. + Sais-tu que je porte en mon âme + Des projets de sang et de flamme, + De l'enfer dans-l'ombre applaudis? + + Oh! je t'adore! + Donne ta main! + Tu peux encore + Vivre demain! + O nuit d'alarmes! + Nuit de remord! + Pour moi les larmes, + Pour toi la mort! + Dis-moi: Je t'aime! + Pour te sauver!-- + L'aube suprême + Va se lever. + Ah! puisqu'en vain je t'implore, + Puisque ta haine me fuit, + Adieu donc! un jour encore, + Et puis l'éternelle nuit! + + LA ESMERALDA. + + Va, je t'abhorre, + Prêtre inhumain! + Le meurtre encore + Rougit ta main! + O nuit d'alarmes! + Nuit de remord! + Assez de larmes, + Je veux la mort! + Dans les fers même + Je t'ai bravé. + Sois anathème! + Sois réprouvé! + Va, ton crime te dévore, + Phoebus vers Dieu me conduit! + Le ciel m'ouvre son aurore! + L'enfer t'attend dans sa nuit! + + [Un geôlier paraît. Claude Frollo lui fait signe d'emmener la + Esmeralda, et sort, pendant qu'on entraîne la bohémienne.] + + + + + SCÈNE II. + +[Le parvis Notre-Dame. La façade de l'église. On entend un bruit + de cloches.] + + + QUASIMODO. + + Mon Dieu! j'aime, + Hors moi-même, + Tout ici! + L'air qui passe + Et qui chasse + Mon souci! + L'hirondelle + Si fidèle + Aux vieux toits! + Les chapelles + Sous les ailes + De la croix! + Toute rose + Qui fleurit; + Toute chose + Qui sourit! + + Triste ébauche, + Je suis gauche, + Je suis laid. + Point d'envie! + C'est la vie + Comme elle est! + Joie ou peine, + Nuit d'ébène + Ou ciel bleu, + Que m'importe? + Toute porte + Mène à Dieu! + Noble lame, + Vil fourreau, + Dans mon âme + Je suis beau! + + Cloches grosses et frêles, + Sonnez, sonnez toujours! + Confondez vos voix grêles + Et vos murmures sourds! + Chantez dans les tourelles, + Bourdonnez dans les tours! + + Ça, qu'on sonne! + Qu'à grand bruit + On bourdonne + Jour et nuit! + + Nos fêtes seront splendides. + Aidé par vous, j'en réponds. + Sautez à bonds plus rapides + Dans les airs que nous frappons! + Voilà les bourgeois stupides + Qui se hâtent sur les ponts! + + Ça, qu'on sonne, + Qu'on bourdonne + Jour et nuit! + Toute fête + Se complète + Par le bruit! + + [Il se retourne vers la façade de l'église.] + + J'ai vu dans la chapelle une tenture noire. + Hélas! va-t-on traîner quelque misère ici? + Dieu! quel pressentiment!... Non, je n'y veux pas croire! + + [Entrent Claude Frollo et Clopin, sans voir Quasimodo.] + + C'est mon maître.--Observons.--Il est bien sombre aussi! + + [Il se cache dans un angle obscur du portail.] + + O ma maîtresse! ô Notre-Dame! + Prenez mes jours, sauvez son âme! + + + + SCÈNE III. + + QUASIMODO, [caché;] CLAUDE FROLLO, CLOPIN. + + + CLAUDE FROLLO. + + Donc Phoebus est à Montfort? + + CLOPIN. + + Monseigneur, il n'est pas mort! + + CLAUDE FROLLO. + + Pourvu qu'ici rien ne l'amène! + + CLOPIN. + + Ne vous en mettez pas en peine, + Il est trop faible encor pour un si long chemin. + S'il venait, sa mort serait sûre. + Monseigneur, soyez-en certain, + Chaque pas qu'il ferait rouvrirait sa blessure. + Ne craignez rien pour ce matin. + + CLAUDE FROLLO. + + Ah! qu'aujourd'hui du moins seul je la tienne, + Pour vivre ou mourir, dans ma main! + Enfer, pour aujourd'hui je te donne demain! + + [A Clopin.] + + Bientôt on va mener ici l'égyptienne. + Toi, que de tout il te souvienne!-- + Sur la place avec les tiens.... + + CLOPIN. + + Bien. + + CLAUDE FROLLO. + + Tiens-toi dans l'ombre. + Si je crie: A moi! tu viens. + + CLOPIN. + + Oui. + + CLAUDE FROLLO. + + Soyez en nombre. + + CLOPIN. + + Donc si vous criez: A moi!... + + CLAUDE FROLLO. + + Oui. + + CLOPIN. + + J'accours près d'elle. + Je l'arrache aux gens du roi.... + + CLAUDE FROLLO. + + Bien. + + CLOPIN. + + A vous la belle! + + CLAUDE FROLLO. + + A la foule mêlez-vous. + Et peut-être + Ce coeur deviendra plus doux + Pour le prêtre. + Alors vous accourez tous.... + + CLOPIN. + + Oui, mon maître. + + CLAUDE FROLLO. + + Tenez-vous partout serrés. + + CLOPIN. + + Oui. + + CLAUDE FROLLO. + + Cachez vos armes + Pour ne pas donner d'alarmes. + + CLOPIN. + + Maître, vous verrez. + + CLAUDE FROLLO. + + Mais que l'enfer la remporte, + Compagnon, + Si la folle à cette porte + Me dit non! + Destinée! ô jeu funeste! + Ami, je compte sur toi. + Sur la chance qui me reste + Je me penche avec effroi. + + CLOPIN. + + Ne craignez rien de funeste, + Monseigneur, comptez sur moi. + A la chance qui vous reste + Confiez-vous sans effroi. + + [Ils sortent avec précaution. Le peuple commence à arriver sur la place.] + + + + SCÈNE IV. + + LE PEUPLE, QUASIMODO, [puis] LA ESMERALDA [et son + cortége, puis] CLAUDE FROLLO, PHOEBUS, CLOPIN + TROUILLEFOU, PRÊTRES, ARCHERS, GENS DE + JUSTICE. + + + CHOEUR. + + A Notre-Dame + Venez tous voir + La jeune femme + Qui meurt ce soir! + Cette bohémienne + A poignardé, je croi, + Un archer capitaine, + Le plus beau qu'ait le roi! + Eh quoi! si belle + Et si cruelle! + Entendez-vous? + Comment y croire? + L'âme si noire + Et l'oeil si doux! + C'est une chose affreuse! + Ce que c'est que de nous! + La pauvre malheureuse! + Venez, accourez tous! + A Notre-Dame + Venez tous voir + La jeune femme + Qui meurt ce soir! + + [La foule grossit. Rumeur. Un cortége sinistre commence à déboucher + sur la place du Parvis. Files de pénitents noirs. Bannières de la + Miséricorde. Flambeaux. Archers. Gens de justice et du guet. Les + soldats écartent la foule. Parait la Esmeralda, en chemise, la + corde au cou, pieds nus, couverte d'un grand crêpe noir. Près + d'elle, un moine avec un crucifix. Derrière elle, les bourreaux et + les gens du roi. Quasimodo, appuyé aux contre-forts du portail, + observe avec attention. Au moment où la condamnée arrive devant la + façade, on entend un chant grave et lointain venir de l'intérieur + de l'église, dont les portes sont fermées.] + + CHOEUR, [dans l'église.] + + _Omnes fluctus fluminis + Transierunt super me + In imo voraginis + Ubi plorant animæ._ + + [Le chant s'approche lentement. Il éclate enfin près des portes, qui + s'ouvrent tout à coup et laissent voir l'intérieur de l'église + occupé par une longue procession de prêtres en habits de cérémonie + et précédés de bannières. Claude Frollo, en costume sacerdotal, + est en tête de la procession. Il s'avance vers la condamnée.] + + LE PEUPLE. + + Vive aujourd'hui, morte demain! + Doux Jésus, tendez-lui la main! + + LA ESMERALDA. + + C'est mon Phoebus qui m'appelle + Dans la demeure éternelle + Où Dieu nous tient sous son aile. + Béni soit mon sort cruel! + Au fond de tant de misère, + Mon coeur qui se brise espère. + Je vais mourir pour la terre, + Je vais naître pour le ciel! + + CLAUDE FROLLO. + + Mourir si jeune, si belle! + Hélas! le prêtre infidèle + Est bien plus condamné qu'elle! + Mon supplice est éternel. + Pauvre fille de misère, + Que j'ai prise dans ma serre, + Tu vas mourir pour la terre; + Moi, je suis mort pour le ciel! + + LE PEUPLE. + + Hélas! c'est une infidèle! + Le ciel, qui tous nous appelle, + N'a point de portes pour elle. + Son supplice est éternel. + La mort, oh! quelle misère! + La tient dans sa double serre; + Elle est morte pour la terre, + Elle est morte pour le ciel! + + [La procession s'approche, Claude aborde la Esmeralda.] + + LA ESMERALDA, [glacée de terreur.] + + C'est le prêtre! + + CLAUDE FROLLO, [bas.] + + Oui, c'est moi; je t'aime et je t'implore. + Dis un seul mot, je puis encore, + Je puis encore te sauver. + Dis-moi: Je t'aime. + + LA ESMERALDA. + + Je t'abhorre! + Va-t'en! + + CLAUDE FROLLO. + + Alors meurs donc! j'irai te retrouver. + + [Il se tourne vers la foule.] + + Peuple, au bras séculier nous livrons cette femme. + A ce suprême instant, puisse sur sa pauvre âme + Passer le souffle du Seigneur! + + [Au moment où les hommes de justice mettent la main sur la Esmeralda, + Quasimodo saute dans la place, repousse les archers, saisit la + Esmeralda dans ses bras, et se jette dans l'église avec elle.] + + QUASIMODO. + + Asile! asile! asile! + + LE PEUPLE. + + Asile! asile! asile! + Noël, gens de la ville! + Noël au bon sonneur! + O destinée! + La condamnée + Est au Seigneur. + Le gibet tombe, + Et l'Éternel, + Au lieu de tombe, + Ouvre l'autel. + Bourreaux, arrière, + Et gens du roi! + Cette barrière + Borne la loi. + C'est toi qui changes + Tout en ce lieu. + Elle est aux anges, + Elle est à Dieu! + + CLAUDE FROLLO, [faisant faire silence d'un geste.] + + Elle n'est pas sauvée, elle est égyptienne. + Notre-Dame ne peut sauver qu'une chrétienne. + Même embrassant l'autel les païens sont proscrits. + + [Aux gens du roi.] + + Au nom de monseigneur l'évêque de Paris, + Je vous rends cette femme impure. + + QUASIMODO, [aux archers.] + + Je la défendrai, je le jure! + N'approchez pas! + + CLAUDE FROLLO, [aux archers.] + + Vous hésitez! + Obéissez à l'instant même. + Arrachez du saint lieu cette fille bohème. + +[Les archers s'avancent. Quasimodo se place entre eux et la Esmeralda.] + + QUASIMODO. + + Jamais! + + [On entend UN CAVALIER accourir et crier du dehors:] + + Arrêtez! + + [La foule s'écarte.] + + PHOEBUS, [apparaissant à cheval, pâle, haletant, épuisé comme + un homme qui vient de faire une longue course.] + + Arrêtez! + + LA ESMERALDA. + + Phoebus! + + CLAUDE FROLLO, [à part, terrifié.] + + La trame se déchire! + + PHOEBUS, [se jetant à bas du cheval.] + + Dieu soit loué! je respire. + J'arrive à temps. Celle-ci + Est innocente, et voici + Mon assassin! + + [Il désigne Claude Frollo.] + + TOUS. + + Ciel! le prêtre! + + PHOEBUS. + + Le prêtre est seul coupable, et je le prouverai. + Qu'on l'arrête. + + LE PEUPLE. + + O surprise! + + [Les archers entourent Claude Frollo.] + + CLAUDE FROLLO. + + Ah! Dieu seul est le maître! + + LA ESMERALDA. + + Phoebus! + + PHOEBUS. + + Esmeralda! + + [Ils se jettent dans les bras l'un de l'autre.] + + LA ESMERALDA. + + Mon Phoebus adoré! + Nous vivrons. + + PHOEBUS. + + Tu vivras. + + LA ESMERALDA. + + Pour nous le bonheur brille. + + LE PEUPLE. + + Vivez tous deux! + + LA ESMERALDA. + + Entends ces joyeuses clameurs! + A tes pieds reçois l'humble fille.-- + Ciel! tu pâlis! Qu'as-tu? + + PHOEBUS, [chancelant.] + + Je meurs. + +[Elle le reçoit dans ses bras. Attente et anxiété dans la foule.] + + Chaque pas que j'ai fait vers toi, ma bien-aimée, + A rouvert ma blessure à peine encor fermée. + J'ai pris pour moi la tombe et te laisse le jour. + J'expire. Le sort te venge; + Je vais voir, ô mon pauvre ange, + Si le ciel vaut ton amour! + --Adieu! + + [Il expire.] + + LA ESMERALDA. + + Phoebus! il meurt! en un instant tout change! + + [Elle tombe sur son corps.] + + Je te suis dans l'éternité! + + CLAUDE FROLLO. + + Fatalité! + + LE PEUPLE. + + Fatalité! + + +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 13628 *** diff --git a/old/old/13628-8.txt b/old/old/13628-8.txt new file mode 100644 index 0000000..17e0d26 --- /dev/null +++ b/old/old/13628-8.txt @@ -0,0 +1,3098 @@ +The Project Gutenberg EBook of La Esmeralda, by Victor Hugo + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: La Esmeralda + +Author: Victor Hugo + +Release Date: October 5, 2004 [EBook #13628] + +Language: French + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA ESMERALDA *** + + + + +Produced by PG Distributed Proofreaders from images generously made +available by the Bibliotheque nationale de France (BnF/Gallica) at +http://gallica.bnf.fr + + + + + + +OEUVRES COMPLÈTES + +DE + +VICTOR HUGO + +XVII + +DRAME + +IV + + + + +ÉDITION DÉFINITIVE D'APRÈS LES MANUSCRITS ORIGINAUX + +OEUVRES COMPLÈTES + +DE + +VICTOR HUGO + +DRAME + +IV + +LA ESMERALDA--RUY BLAS +LES BURGRAVES + + +EDITION NE VARIETUR + +PARIS + +J HETZEL & Cie +18, RUE JACOB + +A. QUANTIN & Cie +RUE SAINT-BENOIT, 7 + +1880 + + + + +LA ESMERALDA + +LIBRETTO + + + + +Si par hasard quelqu'un se souvenait d'un roman en écoutant un opéra, +l'auteur croit devoir prévenir le public que pour faire entrer dans la +perspective particulière d'une scène lyrique quelque chose du drame +qui sert de base au livre intitulé <i>Notre-Dame de Paris</i>, il a +fallu en modifier diversement tantôt l'action, tantôt les +caractères. Le caractère de Phoebus de Châteaupers, par exemple, est +un de ceux qui ont dû être altérés; un autre dénouement a été +nécessaire, etc. Au reste, quoique, même en écrivant cet opuscule, +l'auteur se soit écarté le moins possible, et seulement quand la +musique l'a exigé, de certaines conditions consciencieuses +indispensables, selon lui, à toute oeuvre, petite ou grande, il +n'entend offrir ici aux lecteurs, ou pour mieux dire aux auditeurs, +qu'un canevas d'opéra plus ou moins bien disposé pour que l'oeuvre +musicale s'y superpose heureusement, qu'un <i>libretto</i> pur et +simple dont la publication s'explique par un usage impérieux. Il ne +peut voir dans ceci qu'une trame telle quelle qui ne demande pas mieux +que de se dérober sous cette riche et éblouissante broderie qu'on +appelle la musique. + +L'auteur suppose donc, si par aventure on s'occupe de ce libretto, +qu'un opuscule aussi spécial ne saurait en aucun cas être jugé en +lui-même et abstraction faite des nécessités musicales que le poëte a +dû subir, et qui, à l'Opéra, ont toujours droit de prévaloir. Du +reste, il prie instamment le lecteur de ne voir dans les lignes qu'il +écrit ici que ce qu'elles contiennent, c'est-à-dire sa pensée +personnelle sur ce libretto en particulier, et non un dédain injuste +et de mauvais goût pour cette espèce de poëmes en général et pour +l'établissement magnifique où ils sont représentés. Lui qui n'est +rien, il rappellerait au besoin à ceux qui sont le plus haut placés +que nul n'a droit de dédaigner, fût-ce au point de vue littéraire, une +scène comme celle-ci. A ne compter même que les poëtes, ce royal +théâtre a reçu dans l'occasion d'illustres visites, ne l'oublions +pas. En 1671, on représenta avec toute la pompe de la scène lyrique +une tragédie-ballet intitulée; <i>Psyché</i>. Le libretto de cet +opéra avait deux auteurs: l'un s'appelait Poquelin de Molière, l'autre +Pierre Corneille. + + +14 novembre 1836. + + + + + PERSONNAGES. + + + LA ESMERALDA. + + PHOEBUS DE CHATEAUPERS. + + CLAUDE FROLLO. + + QUASIMODO. + + FLEUR-DE-LYS. + + MADAME ALOISE DE GONDELAURIER. + + DIANE. + + BÉRANGÈRE. + + LE VICOMTE DE GIF. + + M. DE CHEVREUSE. + + M. DE MORLAIX. + + CLOPIN TROUILLEFOU. + + LE CRIEUR PUBLIC. + + + PEUPLE, TRUANDS, ARCHERS, ETC. + + + Paris.--1482. + + + + + + ACTE PREMIER + + [La Cour des miracles.--Il est nuit. Foule de truands. Danses et + bruyantes. Mendiant et mendiantes dans leurs diverses attitudes + de métier. Le roi de Thune sur son tonneau. Feux, torches, + flambeaux. Cercle de hideuses maisons dans l'ombre.] + + + + SCENE PREMIERE. + + + CLAUDE FROLLO, CLOPIN TROUILLEFOU + [puis] LA ESMERALDA, + [puis] QUASIMODO,--LES TRUANDS. + + + CHOEUR DES TRUANDS. + + Vive Clopin, roi de Thune! + Vivent les gueux de Paris! + Faisons nos coups à la brune, + Heure où tous les chats sont gris. + Dansons! narguons pape et bulle, + Et raillons-nous dans nos peaux, + Qu'avril mouille ou que juin brûle + La plume de nos chapeaux! + Sachons flairer dans l'espace + L'estoc de l'archer vengeur, + Ou le sac d'argent qui passe + Sur le dos du voyageur! + Nous irons au clair de lune + Danser avec les esprits...--Vive + Clopin, roi de Thune! + Vivent les gueux de Paris! + + CLAUDE FROLLO, [à part, derrière un pilier, dans un coin du théâtre. + Il est enveloppé d'un grand manteau qui cache son habit de prêtre. + + Au milieu de la ronde infâme, + Qu'importe le soupir d'une âme? + Je souffre! oh! jamais plus de flamme + Au sein d'un volcan ne gronda. + + [Entre la Esmeralda en dansant.] + + CHOEUR. + + La voilà! la voilà! c'est elle! Esmeralda! + + CLAUDE FROLLO, [à part.] + + C'est elle! oh! oui, c'est elle! + Pourquoi, sort rigoureux, + L'as-tu faite si belle, + Et moi si malheureux? + + [Elle arrive au milieu du théâtre. Les truands font cercle + avec admiration autour d'elle. Elle danse.] + + LA ESMERALDA. + + Je suis l'orpheline, + Fille des douleurs, + Qui sur vous s'incline + En jetant des fleurs; + Mon joyeux délire + Bien souvent soupire; + Je montre un sourire, + Je cache des pleurs. + + Je danse, humble fille, + Au bord du ruisseau, + Ma chanson babille + Comme un jeune oiseau; + Je suis la colombe + Qu'on blesse et qui tombe. + La nuit de la tombe + Couvre mon berceau. + + CHOEUR. + + Danse, jeune fille! + Tu nous rends plus doux. + Prends-nous pour famille, + Et joue avec nous, + Comme l'hirondelle + A la mer se mêle, + Agaçant de l'aile + Le flot en courroux. + + C'est la jeune fille, + L'enfant du malheur! + Quand son regard brille, + Adieu la douleur! + Son chant nous rassemble; + De loin elle semble + L'abeille qui tremble + Au bout d'une fleur. + + Danse, jeune fille, + Tu nous rends plus doux. + Prends-nous pour famille, + Et joue avec nous! + + CLAUDE FROLLO, [à part.] + + Frémis, jeune fille; + Le prêtre est jaloux! + + [Claude veut se rapprocher de la Esmeralda, qui se détourne de lui + avec une sorte d'effroi.--Entre la procession du pape des fous. + Torches, lanternes et musique. On porte au milieu du cortège, sur + un brancard couvert de chandelles, Quasimodo, chapé et mitré.] + + CHOEUR. + + Saluez, clercs de basoche! + Hubins, coquillards, cagoux, + Saluez tous! il approche. + Voici le pape des fous! + + CLAUDE FROLLO, [apercevant Quasimodo, s'élance vers lui + avec un geste de colère.] + + Quasimodo! quel rôle étrange! + 0 profanation! Ici, + Quasimodo! + + QUASIMODO. + + Grand Dieu! qu'entends-je? + + CLAUDE FROLLO. + Ici, te dis-je! + + QUASIMODO, [se jetant en bas de la litière.] + + Me voici! + + CLAUDE FROLLO. + + Sois anathème! + + QUASIMODO. + + Dieu! c'est lui-même! + + CLAUDE FROLLO. + + Audace extrême! + + QUASIMODO. + + Instant d'effroi! + + CLAUDE FROLLO. + + A genoux, traître! + + QUASIMODO. + + Pardonnez, maître! + + CLAUDE FROLLO. + + Non, je suis prêtre! + + QUASIMODO. + + Pardonnez-moi! + + [Claude Frollo arrache les ornements pontificaux de Quasimodo et les + foule aux pieds. Les truands, sur lesquels Claude jette des + regards irrités, commencent à murmurer et se forment en groupes + menaçants autour de lui.] + + LES TRUANDS. + + Il nous menace, + O compagnons! + Dans cette place + Où nous régnons! + + QUASIMODO. + + Que veut l'audace + De ces larrons? + On le menace, + Mais nous verrons! + + CLAUDE FROLLO. + + Impure race! + Juifs et larrons! + On me menace, + Mais nous verrons! + + [La colère des truands éclate.] + + LES TRUANDS. + + Arrête! arrête! arrête! + Meure le trouble-fête! + Il paiera de sa tête! + En vain il se débat! + + QUASIMODO. + + Qu'on respecte sa tête! + Et que chacun s'arrête, + Ou je change la fête + En un sanglant combat! + + CLAUDE FROLLO. + + Ce n'est point pour sa tête + Que Frollo s'inquiète. + + [Il met la main sur la poitrine.] + + C'est là qu'est la tempête,: + C'est là qu'est le combat! + + [Au moment où la fureur des truands est au comble, Clopin + Trouillefou parait au fond du théâtre.] + + CLOPIN. + + Qui donc ose attaquer, dans ce repaire infâme, + L'archidiacre mon seigneur, + Et Quasimodo le sonneur + De Notre-Dame? + + LES TRUANDS, [s'arrêtant.] + + C'est Clopin, notre roi! + + CLOPIN. + + Manants, retirez-vous! + + LES TRUANDS. + + Il faut obéir! + + CLOPIN. + + Laissez-nous. + + [Les truands se retirent dans les masures. La Cour des miracles + reste déserte. Clopin s'approche mystérieusement de Claude.] + + + + + SCÈNE II + + CLAUDE FROLLO, QUASIMODO, + CLOPIN TROUILLEFOU. + + + CLOPIN. + + Quel motif vous avait jeté dans cette orgie? + Avez-vous, monseigneur, quelque ordre à me donner? + Vous êtes mon maître en magie. + Parlez; je ferai tout. + +CLAUDE. [Il saisit vivement Clopin par le bras et l'attire sur le + devant du théâtre.] + + Je viens tout terminer. + Écoute. + + CLOPIN. + + Monseigneur? + + CLAUDE FROLLO. + + Plus que jamais je l'aime! + D'amour et de douleur tu me vois palpitant. + Il me la faut cette nuit même. + + CLOPIN. + + Vous l'allez voir ici passer dans un instant; + C'est le chemin de sa demeure. + + CLAUDE FROLLO, [à part.] + + Oh! l'enfer me saisit! + + [Haut.] + + Bientôt, dis-tu? + + CLOPIN. + + Sur l'heure. + + CLAUDE FROLLO. + + Seule? + + CLOPIN. + + Seule. + + CLAUDE FROLLO. + + Il suffit. + + CLOPIN. + + Attendrez-vous? + + CLAUDE FROLLO. + + J'attend. + Que je l'obtienne ou que je meure! + + CLOPIN. + + Puis-je vous servir? + + CLAUDE FROLLO. + + Non. + + [Il fait signe à Clopin de s'éloigner, après lui avoir jeté sa bourse. + Resté seul avec Quasimodo, il l'amène sur le devant du théâtre.] + + Viens, j'ai besoin de toi. + + QUASIMODO. + + C'est bien. + + CLAUDE FROLLO. + + Pour une chose impie, affreuse, extrême. + + QUASIMODO. + + Vous êtes mon seigneur. + + CLAUDE FROLLO. + + Les fers, la mort, la loi, + Nous bravons tout. + + QUASIMODO. + + Comptez sur moi. + + CLAUDE FROLLO, [impétueusement.] + + J'enlève la fille bohème! + + QUASIMODO. + + Maître, prenez mon sang--sans me dire pourquoi. + + [Sur un signe de Claudo Frollo, il se retire vers le fond du + [théâtre et laisse son maître sur le devant de la scène.] + + CLAUDE FROLLO. + + 0 ciel! avoir donné ma pensée aux abîmes, + Avoir de la magie essayé tous les crimes,. + Être tombé plus bas que l'enfer ne descend, + Prêtre, à minuit, dans l'ombre épier une femme, + Et songer, dans l'état où se trouve mon âme, + Que Dieu me regarde à présent! + + Eh bien, oui! qu'importe! + Le destin m'emporte, + Sa main est trop forte, + Je cède à sa loi! + Mon sort recommence! + Le prêtre en démence + N'a plus d'espérance + Et n'a plus d'effroi! + Démon qui m'enivres, + Qu'évoquent mes livres, + Si tu me la livres, + Je me livre à toi! + Reçois sous ton aile + Le prêtre infidèle! + L'enfer avec elle, + C'est mon ciel, à moi! + + Viens donc, ô jeune femme! + C'est moi qui te réclame! + Viens, prends-moi sans retour! + Puisqu'un Dieu, puisqu'un maître, + Dont le regard pénètre + Notre coeur nuit et jour, + Exige en son caprice + Que le prêtre choisisse + Du ciel ou de l'amour! + + QUASIMODO, [revenant.] + + Maître, l'instant s'approche. + + CLAUDE FROLLO. + + Oui, l'heure est solennelle; + Mon sort se décide, tais-toi. + + CLAUDE FROLLO ET QUASIMODO. + + La nuit est sombre, + J'entends des pas; + Quelqu'un dans l'ombre + Ne vient-il pas? + + [Ils vont écouter au fond du théâtre.] + + LE GUET, [passant derrière les maisons.] + + Paix et vigilance! + Ouvrons, loin du bruit, + L'oreille au silence + Et l'oeil à la nuit. + + CLAUDE ET QUASIMODO. + + Dans l'ombre on s'avance; + Quelqu'un vient sans bruit. + Oui, faisons silence; + C'est le guet de nuit! + + [Le chant s'éloigne.] + + QUASIMODO. + + Le guet s'en va. + + CLAUDE FROLLO. + + Notre crainte le suit. + + [Claude Frollo et Quasimodo regardent avec anxiété vers la rue + par laquelle doit venir la Esmeralda.] + + QUASIMODO. + + L'amour conseille, + L'espoir rend fort + Celui qui veille + Lorsque tout dort. + Je la devine, + Je l'entrevoi; + Fille divine, + Viens sans effroi! + + CLAUDE FROLLO. + + L'amour conseille, + L'espoir rend fort + Celui qui veille + Lorsque tout dort. + Je la devine, + Je l'entrevoi; + Fille divine! + Elle est à moi! + + [Entre la Esmeralda. Ils se jettent sur elle, et veulent + l'entraîner. Elle se débat.] + + LA ESMERALDA. + + Au secours! au secours! à moi! + + CLAUDE FROLLO ET QUASIMODO. + + Tais-toi, jeune fille! tais-toi! + + + + SCENE III. + + LA ESMERALDA, QUASIMODO, + PHOEBUS DE CHATEAUPERS, LES ARCHERS DU GUET. + + +PHOEBUS DE CHATEAUPERS, [entrant à la tête d'un gros d'archers.] + + De par le roi! + + [Dans le tumulte, Claude s'échappe. Les archers saisissent Quasimodo.] + + PHOEBUS, [aux archers, montrant Quasimodo.] + + Arrêtez-le! serrez ferme! + Qu'il soit seigneur ou valet! + Nous allons, pour qu'on l'enferme, + Le conduire au Châtelet! + + [Les archers emmènent Quasimodo au fond. La Esmeralda, remise de + sa frayeur, s'approche de Phoebus avec une curiosité mêlée + d'admiration, et l'attire doucement sur le devant de la scène.] + + LA ESMERALDA, [à Phoebus.] + + Daignez me dire + Votre nom, sire! + Je le requiers! + + PHOEBUS. + + Phoebus, ma fille, + De la famille + De Châteaupers. + + LA ESMERALDA. + + Capitaine? + + PHOEBUS. + + Oui, ma reine. + + LA ESMERALDA. + + Reine? oh! non. + + PHOEBUS. + + Grâce extrême! + + LA ESMERALDA. + + Phoebus, j'aime + Votre nom! + + PHOEBUS. + + Sur mon âme, + J'ai, madame, + Une lame + De renom! + + LA ESMERALDA, [à Phoebus.] + + Un beau capitaine, + Un bel officier, + A mine hautaine, + A corset d'acier, + Souvent, mon beau sire, + Prend nos pauvres coeurs, + Et ne fait que rire + De nos yeux en pleurs. + + PHOEBUS, [à part.] + + Pour un capitaine, + Pour un officier, + L'amour peut à peine + Vivre un jour entier. + Tout soldat désire + Cueillir toute fleur, + Plaisir sans martyre, + Amour sans douleur! + + [A la Esmeralda.] + + Un esprit + Radieux + Me sourit + Dans tes yeux. + + LA ESMERALDA. + + Un beau capitaine, + Un bel officier, + A mine hautaine, + A corset d'acier, + Quand aux yeux il brille, + Fait longtemps penser + Toute pauvre fille + Qui l'a vu passer! + + PHOEBUS, [à part.] + + Pour un capitaine, + Pour un officier, + L'amour peut à peine + Vivre un jour entier. + C'est l'éclair qui brille, + Il faut courtiser + Toute belle fille + Que l'on voit passer. + + LA ESMERALDA. [Elle se pose devant le capitaine et l'admire.] + + Seigneur Phoebus, que je vous voie + Et que je vous admire encor! + Oh! la belle écharpe de soie, + La belle écharpe à franges d'or! + + [Phoebus détache son écharpe et la lui offre.] + + PHOEBUS. + + Vous plaît-elle? + + [La Esmeralda prend l'écharpe et s'en pare.] + + LA ESMERALDA. + + Qu'elle est belle! + + PHOEBUS. + + Un moment! + + [Il s'approche d'elle et cherche à l'embrasser.] + + LA ESMERALDA, reculant. + + Non! de grâce! + + PHOEBUS, [qui insiste.] + + Qu'on m'embrasse! + + LA ESMERALDA, [reculant toujours.] + + Non, vraiment! + + PHOEBUS, [riant.] + + Une belle + Si rebelle. + Si cruelle! + C'est charmant. + + LA ESMERALDA. + + Non, beau capitaine, + Je dois refuser. + Sais-je où l'on m'entraîne + Avec un baiser? + + PHOEBUS. + + Je suis capitaine, + Je veux un baiser. + Ma belle africaine, + Pourquoi refuser? + + Donne un baiser, donne, ou je vais le prendre. + + LA ESMERALDA. + + Non, laissez-moi; je ne veux rien entendre. + + PHOEBUS. + + Un seul baiser! ce n'est rien, sur ma foi! + + LA ESMERALDA. + + Rien pour vous, sire, hélas! et tout pour moi! + + PHOEBUS. + + Regarde-moi; tu verras si je t'aime! + + LA ESMERALDA. + + Je ne veux pas regarder en moi-même. + + PHOEBUS. + + L'amour, ce soir, veut entrer dans ton coeur. + + LA ESMERALDA. + + L'amour ce soir, et demain le malheur! + + [Elle glisse de ses bras et s'enfuit. Phoebus, désappointé, se retourne + vers Quasimodo, que les gardes tiennent lié au fond du théâtre.] + + PHOEBUS. + + Elle m'échappe, elle résiste. + Belle aventure en vérité! + Des deux oiseaux de nuit je garde le plus triste; + Le rossignol s'en va, le hibou m'est resté. + +[Il se remet à la tête de sa troupe, et sort emmenant Quasimodo.] + + CHOEUR DE LA RONDE DU GUET. + + Paix et vigilance! + Ouvrons, loin du bruit, + L'oreille au silence + Et l'oeil à la nuit! + + [Ils s'éloignent peu à peu et disparaissent.] + + + + + ACTE DEUXIÈME + + + + SCENE PREMIERE. + + [La place de Grève. Le pilori. Quasimodo au pilori. Le peuple sur la place.] + + + CHOEUR. + + --Il enlevait une fille! + --Comment! vraiment? + --Vous voyez comme on l'étrille + En ce moment! + --Entendez-vous, mes commères? + Quasimodo + S'en vient chasser sur les terres + De Cupido! + + UNE FEMME DU PEUPLE. + + Il passera dans ma rue + Au retour du pilori, + Et c'est Pierrat Torterue + Qui va nous faire le cri. + + LE CRIEUR. + + De par le roi, que Dieu garde! + L'homme qu'ici l'on regarde + Sera mis, sous bonne garde, + Pour une heure au pilori! + + CHOEUR. + + A bas! à bas! + Le bossu! le sourd! le borgne! + Ce Barabbas! + Je crois, mortdieu! qu'il nous lorgne. + A bas le sorcier! + Il grimace, il rue! + Il fait aboyer + Les chiens dans la rue. + --Corrigez bien ce bandit! + --Doublez le fouet et l'amende! + + QUASIMODO. + + A boire! + + CHOEUR. + + Qu'on le pende! + + QUASIMODO. + + A boire! + + CHOEUR. + Sois maudit! + + [Depuis quelques instants la Esmeralda s'est mêlée à la foule. Elle + a observé Quasimodo avec surprise d'abord, puis avec pitié. Tout à + coup, au milieu des cris du peuple, elle monte au pilori, détache + une petite gourde de sa ceinture, et donne à boire à Quasimodo.] + + CHOEUR. + + Que fais-tu, belle fille? + Laisse Quasimodo! + A Belzébuth qui grille + On ne donne pas d'eau! + + [Elle descend du pilori. Les archers détachent et emmènent Quasimodo.] + + + CHOEUR. + + --Il enlevait une femme! + --Qui? ce butor? + --Mais c'est affreux! c'est infâme! + --C'est un peu fort! + --Entendez-vous, mes commères? + Quasimodo + Osait chasser sur les terres + De Cupido! + + + + + SCENE II. + + [Une salle magnifique où se font des préparatifs de fête.] + + PHOEBUS, FLEUR-DE-LYS, + MADAME ALOISE DE GONDELAURIER. + + + MADAME ALOISE. + + Phoebus, mon futur gendre, écoutez, je vous aime; + Soyez maître céans comme un autre moi-même; + Ayez soin que ce soir chacun s'égaye ici. + Et vous, ma fille, allons, tenez-vous prête. + Vous serez la plus belle encor dans cette fête, + Soyez la plus joyeuse aussi! + +[Elle va au fond, et donne des ordres aux valets qui disposent la fête.] + + FLEUR-DE-LYS. + + Monsieur, depuis l'autre semaine + On vous a vu deux fois à peine. + Cette fête enfin vous ramène. + Enfin! c'est bien heureux vraiment! + + PHOEBUS. + + Ne grondez pas, je vous supplie! + + FLEUR-DE-LYS. + + Ah! je le vois, Phoebus m'oublie! + + PHOEBUS. + + Je vous jure... + + FLEUR-DE-LYS. + + Pas de serment! + On ne jure que lorsqu'on ment. + + PHOEBUS. + + Vous oublier! quelle folie! + N'êtes-vous pas la plus jolie? + Ne suis-je pas le mieux aimant? + + PHOEBUS, [à part.] + + Comme ma belle fiancée + Gronde aujourd'hui! + Le soupçon est dans sa pensée. + Ah! quel ennui! + Belles, les amants qu'on rudoie + S'en vont ailleurs. + On en prend plus avec la joie + Qu'avec les pleurs. + + FLEUR-DE-LYS, [à part.] + + Me trahir, moi, sa fiancée, + Qui suis à lui! + Moi qui n'ai que lui pour pensée + Et pour ennui! + Ah! qu'il s'absente ou qu'il me voie, + Que de douleurs! + Présent, il dédaigne ma joie, + Absent, mes pleurs! + + FLEUR-DE-LYS. + + L'écharpe, que pour vous, Phoebus, j'ai festonnée, + Qu'en avez-vous donc fait? je ne vous la vois pas. + + PHOEBUS, [troublé.] + + L'écharpe? Je ne sais... + + [A part.] + + Mortdieu! le mauvais pas! + + FLEUR-DE-LYS. + + Vous l'avez oubliée! + + [A part.] + + A qui l'a-t-il donnée? + Et pour qui suis-je abandonnée? + + MADAME ALOISE, [remontant vers eux + et tâchant de les accorder.] + + Mon Dieu! mariez-vous; vous bouderez après. + + PHOEBUS, [à Fleur-de-Lys.] + + Non, je ne l'ai pas oubliée. + Je l'ai, je m'en souviens, soigneusement pliée + Dans un coffret d'émail que j'ai fait faire exprès. + + [Avec passion, à Fleur-de-Lys, qui boude encore.] + + Je vous jure que je vous aime + Plus qu'on n'aimerait Vénus même. + + FLEUR-DE-LYS. + + Pas de serment! pas de serment! + On ne jure que lorsqu'on ment. + + MADAME ALOISE. + + Enfants! pas de querelle; aujourd'hui tout est joie. + Viens, ma fille, il faut qu'on nous voie. + Voici qu'on va venir. Chaque chose a son tour. + + [Aux valets.] + + Allumez les flambeaux, et que le bal s'apprête. + Je veux que tout soit beau, qu'on s'y croie en plein jour + + PHOEBUS. + + Puisqu'on a Fleur-de-Lys, rien ne manque à la fête. + + FLEUR-DE-LYS. + + Phoebus, il y manque l'amour! + + [Elles sortent.] + + PHOEBUS, [regardant sortir Fleur-de-Lys.] + + Elle dit vrai; près d'elle encore + Mon coeur est rempli de souci. + Celle que j'aime, à qui je pense dès l'aurore, + Hélas! elle n'est pas ici! + + Fille ravissante, + A toi mes amours! + Belle ombre dansante, + Qui remplis mes jours, + Et, toujours absente, + M'apparais toujours! + + Elle est rayonnante et douce + Comme un nid dans les rameaux, + Comme une fleur dans la mousse, + Comme un bien parmi des maux! + Humble fille et vierge fière, + Ame chaste en liberté, + La pudeur sous sa paupière + Émousse la volupté! + + C'est, dans la nuit sombre, + Un ange des cieux, + Au front voilé d'ombre, + A l'oeil plein de feux! + + Toujours je vois son image, + Brillante ou sombre parfois; + Mais toujours, astre ou nuage, + C'est au ciel que je la vois! + + Fille ravissante, + A toi mes amours! + Belle ombre dansante + Qui remplis mes jours, + Et, toujours absente, + M'apparais toujours! + + [Entrent plusieurs seigneurs et dames en habits de fête.] + + + + + SCENE III. + + LES PRÉCÉDENTS, LE VICOMTE DE GIF, M. DE MORLAIX, + M. DE CHEVREUSE, MADAME DE GONDELAURIER, + FLEUR-DE-LYS, DIANE, BÉRANGÈRE, DAMES, SEIGNEURS. + + + LE VICOMTE DE GIF. + + Salut, nobles châtelaines! + + MADAME ALOISE, PHOEBUS, FLEUR-DE-LYS, saluant. + + Bonjour, noble chevalier! + Oubliez soucis et peines + Sous ce toit hospitalier! + + M. DE MORLAIX. + + Mesdames, Dieu vous envoie + Santé, plaisir et bonheur! + + MADAME ALOISE, PHOEBUS, FLEUR-DE-LYS. + + Que le ciel vous rende en joie + Vos bons souhaits, beau seigneur! + + M. DE CHEVREUSE. + + Mesdames, du fond de l'âme + Je suis à vous comme à Dieu. + + MADAME ALOISE, PHOEBUS, FLEUR-DE-LYS. + + Beau sire, que Notre-Dame + Vous soit en aide en tout lieu! + + [Entrent tous les conviés.] + + CHOEUR. + + Venez tous à la fête! + Page, dame et seigneur! + Venez tous à la fête, + Des fleurs sur votre tête, + La joie au fond du coeur. + + [Les conviés s'accostent et se saluent. Des valets circulent dans la + foule, portant des plateaux chargés de fleurs et de fruits. + Cependant un groupe de jeunes filles s'est formé près d'une + fenêtre, à droite. Tout à coup l'une d'elles appelle les autres et + leur fait signe de se pencher hors de la fenêtre.] + + DIANE, [regardant au dehors.] + + Oh! viens donc voir, viens donc voir, Bérangère! + + BÉRANGÈRE, [regardant dans la rue.] + + Qu'elle est vive! qu'elle est légère! + + DIANE. + + C'est une fée ou c'est l'Amour! + + LE VICOMTE DE GIF, [riant.] + + Qui danse dans le carrefour! + + M. DE CHEVREUSE, [après avoir regardé.] + + Eh mais, c'est la magicienne! + Phoebus, c'est ton égyptienne, + Que l'autre nuit, avec valeur, + Tu sauvas des mains d'un voleur. + + LE VICOMTE DE GIF. + + Eh! oui, c'est la bohémienne! + + M. DE MORLAIX. + + Elle est belle comme le jour! + + DIANE, à Phoebus. + + Si vous la connaissez, dites-lui qu'elle vienne + Nous égayer de quelque tour. + + PHOEBUS, [regardant à son tour d'un air distrait.] + + Il se peut bien que ce soit elle. + + [A. M. de Gif.] + + Mais crois-tu qu'elle se rappelle?... + + FLEUR-DE-LYS, [qui observe et qui écoute.] + + De vous toujours on se souvient. + Voyons, appelez-la, dites-lui qu'elle monte. + + [A part.] + + Je verrai s'il faut croire à ce que l'on raconte. + + PHOEBUS, [à Fleur-de-Lys.] + + Vous le voulez? Eh bien, essayons. + + [Il fait signe à la danseuse de monter.] + + LES JEUNES FILLES. + + Elle vient! + + M. DE CHEVREUSE. + + Sous le porche elle est disparue. + + DIANE. + + Comme elle a laissé là ce bon peuple ébahi! + + LE VICOMTE DE GIF. + + Dames, vous allez voir la nymphe de la rue. + + FLEUR-DE-LYS, [à part.] + + Qu'au signe de Phoebus elle a vite obéi!. + + + + + SCÈNE IV. + + LES PRÉCÉDENTS, LA ESMERALDA. + + + Entre la bohémienne, timide, confuse, et radieuse. Mouvement d'admiration. + La foule s'écarte devant elle. + + CHOEUR. + + Regardez! son beau front brille entre les plus beaux, + Comme ferait un astre entouré de flambeaux! + + PHOEBUS. + + Oh! la divine créature! + Amis, de ce bal enchanté + Elle est la reine, je vous jure. + Sa couronne c'est sa beauté! + + [Il se tourne vers MM. de Gif et de Chevreuse.] + + Amis, j'en ai l'âme échauffée! + Je braverais guerre et malheur, + Si je pouvais, charmante fée, + Cueillir ton amour dans sa fleur! + + M. DE CHEVREUSE. + + C'est une céleste figure! + Un de ces rêves enchantés + Qui flottent dans la nuit obscure + Et sèment l'ombre de clartés! + Dans le carrefour elle est née. + O jeux aveugles du malheur! + Quoi! dans l'eau du ruisseau traînée, + Hélas! une si belle fleur! + + LA ESMERALDA, [l'oeil fixé sur Phoebus + dans la foule.] + + C'est mon Phoebus, j'en étais sûre, + Tel qu'en mon coeur il est resté! + Ah! sous la soie ou sous l'armure, + C'est toujours lui, grâce et beauté! + Phoebus, ma tête est embrasée! + Tout me brûle, joie et douleurs. + La terre a besoin de rosée, + Et mon âme a besoin de pleurs! + + FLEUR-DE-LYS. + + Qu'elle est belle! j'en étais sûre. + Oui, je dois être, en vérité, + Bien jalouse, si je mesure + Ma jalousie à sa beauté! + Mais peut-être, prédestinées, + Sous la rude main du malheur, + Elle et moi, nous serons fanées + Toutes les deux dans notre fleur! + + MADAME ALOISE. + + C'est une belle créature! + Il est étrange, en vérité, + Qu'une bohémienne impure + Ait tant de charme et de beauté! + Mais qui connaît la destinée? + Souvent le serpent oiseleur + Cache sa tête empoisonnée + Sous le buisson le plus en fleur. + + TOUS, [ensemble.] + + Elle a le calme et la beauté + Du ciel dans les beaux soirs d'été! + + MADAME ALOISE, [à la Esmeralda.] + + Allons, enfant, allons, la belle, + Venez, et dansez-nous quelque danse nouvelle. + + [La Esmeralda se prépare a danser et tire de son sein l'écharpe + que lui a donnée Phoebus.] + + FLEUR-DE-LYS. + + Mon écharpe!... Phoebus, je suis trompée ici, + Et ma rivale, la voici! + + [Fleur-de-Lys arrache l'écharpe à la Esmeralda, et tombe évanouie. + Tout le bal s'ameute en désordre contre l'égyptienne, qui se + réfugie près de Phoebus.] + + TOUS. + + Est-il vrai? Phoebus l'aime! + Infâme! sors d'ici. + Ton audace est extrême + De nous braver ainsi! + 0 comble d'impudence! + Retourne aux carrefours + Faire admirer ta danse + Aux marchands des faubourgs! + Que sur l'heure on la chasse! + A la porte! il le faut. + Une fille si basse + Élever l'oeil si haut! + + LA ESMERALDA. + + Oh! défends-moi toi-même, + Mon Phoebus, défends-moi! + L'humble fille bohème + N'espère ici qu'en toi. + + PHOEBUS. + + Je l'aime, et n'aime qu'elle! + Je suis son défenseur. + Je combattrai pour elle. + Mon bras est à mon coeur. + S'il faut qu'on la soutienne, + Eh bien, je la soutien! + Son injure est la mienne, + Et son honneur le mien! + + TOUS. + + Quoi! voilà ce qu'il aime! + Hors d'ici! hors d'ici! + Quoi! c'est une bohème + Qu'il nous préfère ainsi! + Ah! tous les deux, silence + Sur une telle ardeur! + + [A Phoebus.] + + Vous, c'est trop d'insolence! + + [A la Esmeralda.] + + Toi, c'est trop d'impudeur! + +[Phoebus et ses amis protègent la bohémienne entourée des menaces + [de tous les conviés de madame de Gondelaurier. La Esmeralda se + [dirige en chancelant vers la porte. La toile tombe.] + + + + + ACTE TROISIÈME + + + + SCÈNE PREMIERE. + + [Le préau extérieur d'un cabaret. A droite la taverne. A gauche +[des arbres. Au fond une porte et un petit mur très bas qui clôt +[le préau. Au loin la croupe de Notre-Dame, avec ses deux tours et +[sa flèche, et une silhouette sombre du vieux Paris qui se détache + [sur le ciel rouge du couchant. La Seine au bas du tableau.] + + + PHOEBUS, LE VICOMTE DE GIF, M. DE MORLAIX, + M. DE CHEVREUSE, [et plusieurs autres amis de Phoebus, +[assis à des tables, buvant et chantant; puis] D0M CLAUDE FROLLO. + + + CHANSON. + + CHOEUR. + + Sois propice et salutaire, + Notre-Dame de Saint-Lô, + Au soudard qui sur la terre + N'a de haine que pour l'eau! + + PHOEBUS. + + Donne au brave, + En tous lieux, + Bonne cave + Et beaux yeux! + L'heureux drille! + Fais qu'il pille + Jeune fille + Et vin vieux! + + Qu'une belle + Au coeur froid + Soit rebelle, + --On en voit,-- + Il plaisante + La méchante, + Puis il chante, + Puis il boit! + + Le jour passe; + Ivre ou non, + Il embrasse + Sa Toinon, + Et, farouche, + Il se couche + Sur la bouche + D'un canon. + + Et son âme, + Qui souvent + D'une femme + Va rêvant, + Est contente + Quand la tente + Palpitante + Tremble au vent. + + CHOEUR. + + Sois propice et salutaire, + Notre-Dame de Saint-Lô, + Au soudard qui sur la terre + N'a de haine que pour l'eau! + + [Entre Claude Frollo, qui va s'asseoir à une table éloignée de celle où + est Phoebus, et paraît d'abord étranger à ce qui se passe autour de lui.] + + LE VICOMTE DE GIF, [à Phoebus.] + + Cette égyptienne si belle, + Qu'en fais-tu donc, décidément? + + [Mouvement d'attention de Claude Frollo.] + + PHOEBUS. + + Ce soir, dans une heure, avec elle, + J'ai rendez-vous. + + TOUS. + Vraiment? + + PHOEBUS. + + Vraiment! + + [L'agitation de Claude Frollo redouble.] + + LE VICOMTE DE GIF. + + Dans une heure? + + PHOEBUS. + + Dans un moment! + + LA ESMERALDA. + + Oh! l'amour, volupté suprême! + Se sentir deux dans un seul coeur! + Posséder la femme qu'on aime! + Être l'esclave et le vainqueur! + Avoir son âme, avoir ses charmes! + Son chant qui sait vous apaiser! + Et ses beaux yeux remplis de larmes + Qu'on essuie avec un baiser! + + [Pendant qu'il chante, les autres boivent et choquent leurs verres.] + + CHOEUR. + + C'est le bonheur suprême, + En quelque temps qu'on soit, + De boire à ce qu'on aime + Et d'aimer ce qu'on boit! + + PHOEBUS. + + Amis, la plus jolie, + Une grâce accomplie! + 0 délire! ô folie! + Amis, elle est à moi! + + CLAUDE FROLLO, [à part.] + + A l'enfer je m'allie. + Malheur sur elle et toi! + + PHOEBUS. + + Le plaisir nous convie! + Épuisons sans retour + Le meilleur de la vie + Dans un instant d'amour! + + Qu'importe après que l'on meure! + Donnons cent ans pour une heure, + L'éternité pour un jour! + + [Le couvre-feu sonne. Les amis de Phoebus se lèvent de table, + [remettent leurs épées, leurs chapeaux, leurs manteaux, et + [s'apprêtent à partir.] + + CHOEUR. + + Phoebus, l'heure t'appelle; + Oui, c'est le couvre-feu. + Va retrouver ta belle. + A la garde de Dieu! + + PHOEBUS. + + Vraiment! l'heure m'appelle; + Oui, c'est le couvre-feu. + Je vais trouver ma belle. + A la garde de Dieu! + + [Les amis de Phoebus sortent.] + + + + SCÈNE II + + CLAUDE FROLLO, PHOEBUS. + + + CLAUDE FROLLO, [arrêtant Phoebus au moment où il se + [dispose à sortir.] + + Capitaine! + + PHOEBUS. + Quel est cet homme? + + CLAUDE FROLLO. + + Écoutez-moi. + + PHOEBUS. + + Dépêchons-nous! + + CLAUDE FROLLO. + + Savez-vous bien comment se nomme + Celle qui vous attend ce soir au rendez-vous? + + PHOEBUS. + + Eh, pardieu! c'est mon amoureuse, + Celle qui m'aime et me plaît fort; + C'est ma chanteuse, ma danseuse, + C'est Esmeralda. + + CLAUDE FROLLO. + + C'est la mort. + + PHOEBUS. + + L'ami, vous êtes fou, d'abord; + Ensuite, allez au diable! + + CLAUDE FROLLO. + + Écoutez! + + PHOEBUS. + + Que m'importe? + + CLAUDE FROLLO. + + Phoebus, si vous passez le seuil de cette porte.... + + PHOEBUS. + Vous êtes fou! + + CLAUDE FROLLO. + + Vous êtes mort! + + Tremble! c'est une égyptienne! + Elles n'ont ni loi, ni remord. + Leur amour déguise leur haine, + Et leur couche est un lit de mort! + + PHOEBUS, riant. + + Mon cher, rajustez votre cape. + Rentrez à l'hôpital des fous; + Il me paraît qu'on s'en échappe. + Que Jupiter, saint Esculape, + Et le diable soient avec vous! + + CLAUDE FROLLO. + + Ce sont des femmes infidèles. + Crois-en les publiques rumeurs. + Tout est ténèbres autour d'elles. + Phoebus, n'y va pas, ou tu meurs! + + [L'insistance de Claude Frollo paraît troubler Phoebus, qui + considère son interlocuteur avec anxiété.] + + PHOEBUS. + + Il m'étonne, + Il me donne + Malgré moi quelques soupçons. + Cette ville, + Peu tranquille, + Est pleine de trahisons. + + CLAUDE FROLLO. + + Je l'étonne, + Je lui donne + Malgré lui quelques soupçons. + L'imbécile, + Dans la ville, + Ne voit plus que trahisons. + + Croyez-moi, monseigneur, évitez la sirène + Dont le piége vous attend. + Plus d'une bohémienne + A poignardé dans sa haine + Un coeur d'amour palpitant. + + [Phoebus, qu'il veut entraîner, se ravise et le repousse.] + + PHOEBUS. + + Mais suis-je fou moi-même? + Maure, juive ou bohème, + Qu'importe quand on aime? + L'amour doit tout couvrir. + Laisse-nous! il m'appelle! + Ah! si la mort, c'est elle, + Quand la mort est si belle, + Il est doux de mourir! + + CLAUDE, [le retenant.] + + Arrête! Une bohème! + Ta folie est extrême! + Oses-tu donc toi-même + A ta perte courir? + Crains la femme infidèle + Qui dans l'ombre t'appelle. + Mais quoi! tu cours près d'elle? + Va, si tu veux mourir! + + [Phoebus sort vivement, malgré Claude Frollo. Claude Frollo reste + un moment sombre et comme indécis; puis il suit Phoebus.] + + + + SCÈNE III. + + [Une chambre. Au fond, une fenêtre qui donne sur la rivière.] + + + [Clopin Trouillefou entre, un flambeau à la main; il est accompagné + de quelques hommes auxquels il fait un geste d'intelligence, et + qu'il place dans un coin obscur où ils disparaissent; puis il + retourne vers la porte et semble faire signe à quelqu'un de + monter. Dom Claude paraît.] + + CLOPIN, [à Claude.] + + D'ici vous pourrez voir, sans être vu vous-même, + Le capitaine et la bohème. + + [Il lui montre un enfoncement derrière une tapisserie.] + + CLAUDE FROLLO. + + Les hommes apostés sont-ils prêts? + + CLOPIN. + + Ils sont prêts. + + CLAUDE FROLLO. + + Que jamais de ceci l'on ne trouve la source. + Silence! prenez cette bourse. + Vous en aurez autant après. + +[Claude Frollo se place dans la cachette. Clopin sort avec précaution. + Entrent la Esmeralda et Phoebus.] + + CLAUDE FROLLO, [à part.] + + O fille adorée, + Au destin livrée! + Elle entre parée + Pour sortir en deuil! + + LA ESMERALDA, [à Phoebus.] + + Monseigneur le comte, + Mon coeur que je dompte + Est rempli de honte + Et rempli d'orgueil! + + PHOEBUS, [à la Esmeralda.] + + Oh! comme elle est rose! + Quand la porte est close, + Ma belle, on dépose + Toute crainte au seuil. + + [Phoebus fait asseoir la Esmeralda sur le banc près de lui.] + + PHOEBUS. + + M'aimes-tu? + + LA ESMERALDA. + + Je t'aime! + + CLAUDE FROLLO, [à part.] + + O torture! + + PHOEBUS. + + O l'adorable créature! + Vous êtes divine, en honneur! + + LA ESMERALDA. + + Votre bouche est une flatteuse! + Tenez, je suis toute honteuse! + N'approchez pas tant, monseigneur! + + CLAUDE FROLLO. + + Ils s'aiment! que je les envie! + + LA ESMERALDA. + + Mon Phoebus, je vous dois la vie! + + PHOEBUS. + + Et moi, je te dois le bonheur! + + LA ESMERALDA. + + Oh! sois sage! + Encourage + D'un visage + Gracieux + La petite + Qui palpite + Interdite + Sous tes yeux! + + PHOEBUS. + + O ma reine, + Ma sirène, + Souveraine + De beauté! + Douce fille, + Dont l'oeil brille + Et pétille + De fierté! + + CLAUDE FROLLO. + + Les attendre! + Les entendre! + Qu'elle est tendre! + Qu'il est beau! + Sois joyeuse! + Sois heureuse! + Moi, je creuse + Le tombeau! + + PHOEBUS. + + Fée ou femme, + Sois ma dame! + Car mon âme, + Nuit et jour, + Te désire, + Te respire, + Et t'admire, + Mon amour! + + LA ESMERALDA. + + Je suis femme, + Et mon âme, + Toute flamme, + Tout amour, + Est, beau sire, + Une lyre + Qui soupire + Nuit et jour! + + CLAUDE FROLLO. + + Attends, femme, + Que ma flamme + Et ma lame + Aient leur tour! + Oui, j'admire + Leur sourire, + Leur délire, + Leur amour! + + PHOEBUS. + + Sois toujours rose et vermeille! + Rions à notre heureux sort, + A l'amour qui se réveille, + A la pudeur qui s'endort! + Ta bouche, c'est le ciel même! + Mon âme veut s'y poser. + Puisse mon souffle suprême + S'en aller dans ce baiser! + + LA ESMERALDA. + + Ta voix plaît à mon oreille; + Ton sourire est doux et fort; + L'insouciance vermeille + Rit dans tes yeux et m'endort. + Tes voeux sont ma loi suprême, + Mais je dois m'y refuser. + Ma vertu, mon bonheur même, + S'en iraient dans ce baiser! + + CLAUDE FROLLO. + + Ne frappez point leur oreille, + Pas rapprochés de la mort! + Ma haine jalouse veille + Sur leur amour qui s'endort! + La mort décharnée et blême + Entre eux deux va se poser! + Phoebus, ton souffle suprême + S'en ira dans ce baiser! + + [Claude Frollo se jette sur Phoebus et le poignarde, puis il ouvre + la fenêtre du fond, par laquelle il disparaît. La Esmeralda tombe + avec un grand cri sur le corps de Phoebus. Entrent en tumulte les + hommes apostés, qui la saisissent et semblent l'accuser. + La toile tombe.] + + + + + ACTE QUATRIÈME + + + + SCENE PREMIÈRE. + + [Une prison. Au fond, une porte.] + + + LA ESMERALDA, [seule, enchaînée, couchée sur la paille.] + + Quoi! lui dans le sépulcre, et moi dans cet abîme! + Moi prisonnière et lui victime! + Oui, je l'ai vu tomber. Il est mort en effet! + Et ce crime, ô ciel! un tel crime, + On dit que c'est moi qui l'ai fait! + La tige de nos jours est brisée encor verte! + Phoebus en s'en allant me montre le chemin! + Hier sa fosse s'est ouverte, + La mienne s'ouvrira demain! + + ROMANCE._ + + Phoebus, n'est-il sur la terre + Aucun pouvoir salutaire + A ceux qui se sont aimés? + N'est-il ni philtres ni charmes + Pour sécher des yeux en larmes, + Pour rouvrir des yeux fermés? + Dieu bon, que je supplie + Et la nuit et le jour, + Daignez m'ôter ma vie + Ou m'ôter mon amour! + + Mon Phoebus, ouvrons nos ailes + Vers les sphères éternelles, + Où l'amour est immortel! + Retournons où tout retombe! + Nos corps ensemble à la tombe, + Nos âmes ensemble au ciel! + + Dieu bon, que je supplie + Et la nuit et le jour, + Daignez m'ôter ma vie + Ou m'ôter mon amour! + + [La porte s'ouvre. Entre Claude Frollo, une lampe à la main, lo + capuchon rabattu sur le visage. Il vient se placer, immobile, en + face de la Esmeralda.] + + LA ESMERALDA, [se levant en sursaut.] + + Quel est cet homme? + + CLAUDE FROLLO, [voilé par son capuchon.] + + Un prêtre. + + LA ESMERALDA. + + Un prêtre! Quel mystère! + + CLAUDE FROLLO. + + Êtes-vous prête? + + LA ESMERALDA. + + A quoi? + + CLAUDE FROLLO. + + Prête à mourir. + + LA ESMERALDA. + + Oui. + + CLAUDE FROLLO. + + Bien. + + LA ESMERALDA. + + Sera-ce bientôt? Répondez-moi, mon père. + + CLAUDE FROLLO. + + Demain. + + LA ESMERALDA. + + Pourquoi pas aujourd'hui? + + CLAUDE FROLLO. + + Quoi! vous souffrez donc bien? + + LA ESMERALDA. + + Oui, je souffre! + + CLAUDE FROLLO. + + Peut-être, + Moi qui vivrai demain, je souffre plus que vous. + + LA ESMERALDA. + + Vous? qui donc êtes-vous? + + CLAUDE FROLLO. + + La tombe est entre nous! + + LA ESMERALDA. + + Votre nom? + + CLAUDE FROLLO. + + Vous voulez le savoir? + + LA ESMERALDA. + + Oui. + + [Il lève son capuchon.] + + LA ESMERALDA. + + Le prêtre! + C'est le prêtre! ô ciel! ô mon Dieu! + C'est bien son front de glace et son regard de feu! + C'est bien le prêtre! c'est lui-même! + C'est lui qui me poursuit sans trêve nuit et jour! + C'est lui qui l'a tué, mon Phoebus, mon amour! + Monstre, je vous maudis à mon heure suprême! + Que vous ai-je donc fait? quel est votre dessein? + Que voulez-vous de moi, misérable assassin? + Vous me haïssez donc? + + CLAUDE FROLLO. + + Je t'aime!-- + + Je t'aime, c'est infâme! + Je t'aime en frémissant! + Mon amour, c'est mon âme; + Mon amour, c'est mon sang. + Oui, sous tes pieds je tombe, + Et, je le dis, + Je préfère ta tombe + Au paradis. + Plains-moi! Quoi! je succombe.; + Et tu maudis! + + LA ESMERALDA. + + Il m'aime! ô comble d'épouvante! + Il me tient, l'horrible oiseleur! + + CLAUDE FROLLO. + + La seule chose en moi vivante, + C'est mon amour et ma douleur! + + Détresse extrême! + Quelle rigueur! + Hélas! je t'aime! + Nuit de douleur! + + LA ESMERALDA. + + Moment suprême! + Tremble, ô mon coeur! + O ciel! il m'aime! + Nuit de terreur! + + CLAUDE FROLLO, [à part.] + + Dans mes mains elle palpite! + Enfin le prêtre a son tour! + Dans la nuit je l'ai conduite, + Je vais la conduire au jour. + La mort, qui vient à ma suite, + Ne la rendra qu'à l'amour! + + LA ESMERALDA. + + Par pitié laissez-moi vite! + Phoebus est mort, c'est mon tour! + Hélas! je suis interdite + Devant votre affreux amour, + Comme l'oiseau qui palpite + Sous le regard du vautour! + + CLAUDE FROLLO. + + Accepte-moi! je t'aime! oh! viens, je t'en conjure! + Pitié pour moi! pitié pour toi! fuyons! tout dort! + + LA ESMERALDA. + + Votre prière est une injure! + + CLAUDE FROLLO. + + Aimes-tu mieux mourir? + + LA ESMERALDA. + + Le corps meurt, l'âme sort. + + CLAUDE FROLLO. + + Mourir, c'est bien affreux! + + LA ESMERALDA. + + Taisez-vous, bouche impure! + Votre amour rend belle la mort! + + CLAUDE FROLLO. + + Choisis, choisis.--Claude ou la mort! + + [Claude tombe aux pieds d'Esmeralda, suppliant. Elle le repousse.] + + LA ESMERALDA. + + Non, meurtrier! jamais! silence! + Ton lâche amour est une offense. + Plutôt la tombe où je m'élance! + Sois maudit parmi les maudits! + + CLAUDE FROLLO. + + Tremble! l'échafaud te réclame. + Sais-tu que je porte en mon âme + Des projets de sang et de flamme, + De l'enfer dans-l'ombre applaudis? + + Oh! je t'adore! + Donne ta main! + Tu peux encore + Vivre demain! + O nuit d'alarmes! + Nuit de remord! + Pour moi les larmes, + Pour toi la mort! + Dis-moi: Je t'aime! + Pour te sauver!-- + L'aube suprême + Va se lever. + Ah! puisqu'en vain je t'implore, + Puisque ta haine me fuit, + Adieu donc! un jour encore, + Et puis l'éternelle nuit! + + LA ESMERALDA. + + Va, je t'abhorre, + Prêtre inhumain! + Le meurtre encore + Rougit ta main! + O nuit d'alarmes! + Nuit de remord! + Assez de larmes, + Je veux la mort! + Dans les fers même + Je t'ai bravé. + Sois anathème! + Sois réprouvé! + Va, ton crime te dévore, + Phoebus vers Dieu me conduit! + Le ciel m'ouvre son aurore! + L'enfer t'attend dans sa nuit! + + [Un geôlier paraît. Claude Frollo lui fait signe d'emmener la + Esmeralda, et sort, pendant qu'on entraîne la bohémienne.] + + + + + SCÈNE II. + +[Le parvis Notre-Dame. La façade de l'église. On entend un bruit + de cloches.] + + + QUASIMODO. + + Mon Dieu! j'aime, + Hors moi-même, + Tout ici! + L'air qui passe + Et qui chasse + Mon souci! + L'hirondelle + Si fidèle + Aux vieux toits! + Les chapelles + Sous les ailes + De la croix! + Toute rose + Qui fleurit; + Toute chose + Qui sourit! + + Triste ébauche, + Je suis gauche, + Je suis laid. + Point d'envie! + C'est la vie + Comme elle est! + Joie ou peine, + Nuit d'ébène + Ou ciel bleu, + Que m'importe? + Toute porte + Mène à Dieu! + Noble lame, + Vil fourreau, + Dans mon âme + Je suis beau! + + Cloches grosses et frêles, + Sonnez, sonnez toujours! + Confondez vos voix grêles + Et vos murmures sourds! + Chantez dans les tourelles, + Bourdonnez dans les tours! + + Ça, qu'on sonne! + Qu'à grand bruit + On bourdonne + Jour et nuit! + + Nos fêtes seront splendides. + Aidé par vous, j'en réponds. + Sautez à bonds plus rapides + Dans les airs que nous frappons! + Voilà les bourgeois stupides + Qui se hâtent sur les ponts! + + Ça, qu'on sonne, + Qu'on bourdonne + Jour et nuit! + Toute fête + Se complète + Par le bruit! + + [Il se retourne vers la façade de l'église.] + + J'ai vu dans la chapelle une tenture noire. + Hélas! va-t-on traîner quelque misère ici? + Dieu! quel pressentiment!... Non, je n'y veux pas croire! + + [Entrent Claude Frollo et Clopin, sans voir Quasimodo.] + + C'est mon maître.--Observons.--Il est bien sombre aussi! + + [Il se cache dans un angle obscur du portail.] + + O ma maîtresse! ô Notre-Dame! + Prenez mes jours, sauvez son âme! + + + + SCÈNE III. + + QUASIMODO, [caché;] CLAUDE FROLLO, CLOPIN. + + + CLAUDE FROLLO. + + Donc Phoebus est à Montfort? + + CLOPIN. + + Monseigneur, il n'est pas mort! + + CLAUDE FROLLO. + + Pourvu qu'ici rien ne l'amène! + + CLOPIN. + + Ne vous en mettez pas en peine, + Il est trop faible encor pour un si long chemin. + S'il venait, sa mort serait sûre. + Monseigneur, soyez-en certain, + Chaque pas qu'il ferait rouvrirait sa blessure. + Ne craignez rien pour ce matin. + + CLAUDE FROLLO. + + Ah! qu'aujourd'hui du moins seul je la tienne, + Pour vivre ou mourir, dans ma main! + Enfer, pour aujourd'hui je te donne demain! + + [A Clopin.] + + Bientôt on va mener ici l'égyptienne. + Toi, que de tout il te souvienne!-- + Sur la place avec les tiens.... + + CLOPIN. + + Bien. + + CLAUDE FROLLO. + + Tiens-toi dans l'ombre. + Si je crie: A moi! tu viens. + + CLOPIN. + + Oui. + + CLAUDE FROLLO. + + Soyez en nombre. + + CLOPIN. + + Donc si vous criez: A moi!... + + CLAUDE FROLLO. + + Oui. + + CLOPIN. + + J'accours près d'elle. + Je l'arrache aux gens du roi.... + + CLAUDE FROLLO. + + Bien. + + CLOPIN. + + A vous la belle! + + CLAUDE FROLLO. + + A la foule mêlez-vous. + Et peut-être + Ce coeur deviendra plus doux + Pour le prêtre. + Alors vous accourez tous.... + + CLOPIN. + + Oui, mon maître. + + CLAUDE FROLLO. + + Tenez-vous partout serrés. + + CLOPIN. + + Oui. + + CLAUDE FROLLO. + + Cachez vos armes + Pour ne pas donner d'alarmes. + + CLOPIN. + + Maître, vous verrez. + + CLAUDE FROLLO. + + Mais que l'enfer la remporte, + Compagnon, + Si la folle à cette porte + Me dit non! + Destinée! ô jeu funeste! + Ami, je compte sur toi. + Sur la chance qui me reste + Je me penche avec effroi. + + CLOPIN. + + Ne craignez rien de funeste, + Monseigneur, comptez sur moi. + A la chance qui vous reste + Confiez-vous sans effroi. + + [Ils sortent avec précaution. Le peuple commence à arriver sur la place.] + + + + SCÈNE IV. + + LE PEUPLE, QUASIMODO, [puis] LA ESMERALDA [et son + cortége, puis] CLAUDE FROLLO, PHOEBUS, CLOPIN + TROUILLEFOU, PRÊTRES, ARCHERS, GENS DE + JUSTICE. + + + CHOEUR. + + A Notre-Dame + Venez tous voir + La jeune femme + Qui meurt ce soir! + Cette bohémienne + A poignardé, je croi, + Un archer capitaine, + Le plus beau qu'ait le roi! + Eh quoi! si belle + Et si cruelle! + Entendez-vous? + Comment y croire? + L'âme si noire + Et l'oeil si doux! + C'est une chose affreuse! + Ce que c'est que de nous! + La pauvre malheureuse! + Venez, accourez tous! + A Notre-Dame + Venez tous voir + La jeune femme + Qui meurt ce soir! + + [La foule grossit. Rumeur. Un cortége sinistre commence à déboucher + sur la place du Parvis. Files de pénitents noirs. Bannières de la + Miséricorde. Flambeaux. Archers. Gens de justice et du guet. Les + soldats écartent la foule. Parait la Esmeralda, en chemise, la + corde au cou, pieds nus, couverte d'un grand crêpe noir. Près + d'elle, un moine avec un crucifix. Derrière elle, les bourreaux et + les gens du roi. Quasimodo, appuyé aux contre-forts du portail, + observe avec attention. Au moment où la condamnée arrive devant la + façade, on entend un chant grave et lointain venir de l'intérieur + de l'église, dont les portes sont fermées.] + + CHOEUR, [dans l'église.] + + _Omnes fluctus fluminis + Transierunt super me + In imo voraginis + Ubi plorant animæ._ + + [Le chant s'approche lentement. Il éclate enfin près des portes, qui + s'ouvrent tout à coup et laissent voir l'intérieur de l'église + occupé par une longue procession de prêtres en habits de cérémonie + et précédés de bannières. Claude Frollo, en costume sacerdotal, + est en tête de la procession. Il s'avance vers la condamnée.] + + LE PEUPLE. + + Vive aujourd'hui, morte demain! + Doux Jésus, tendez-lui la main! + + LA ESMERALDA. + + C'est mon Phoebus qui m'appelle + Dans la demeure éternelle + Où Dieu nous tient sous son aile. + Béni soit mon sort cruel! + Au fond de tant de misère, + Mon coeur qui se brise espère. + Je vais mourir pour la terre, + Je vais naître pour le ciel! + + CLAUDE FROLLO. + + Mourir si jeune, si belle! + Hélas! le prêtre infidèle + Est bien plus condamné qu'elle! + Mon supplice est éternel. + Pauvre fille de misère, + Que j'ai prise dans ma serre, + Tu vas mourir pour la terre; + Moi, je suis mort pour le ciel! + + LE PEUPLE. + + Hélas! c'est une infidèle! + Le ciel, qui tous nous appelle, + N'a point de portes pour elle. + Son supplice est éternel. + La mort, oh! quelle misère! + La tient dans sa double serre; + Elle est morte pour la terre, + Elle est morte pour le ciel! + + [La procession s'approche, Claude aborde la Esmeralda.] + + LA ESMERALDA, [glacée de terreur.] + + C'est le prêtre! + + CLAUDE FROLLO, [bas.] + + Oui, c'est moi; je t'aime et je t'implore. + Dis un seul mot, je puis encore, + Je puis encore te sauver. + Dis-moi: Je t'aime. + + LA ESMERALDA. + + Je t'abhorre! + Va-t'en! + + CLAUDE FROLLO. + + Alors meurs donc! j'irai te retrouver. + + [Il se tourne vers la foule.] + + Peuple, au bras séculier nous livrons cette femme. + A ce suprême instant, puisse sur sa pauvre âme + Passer le souffle du Seigneur! + + [Au moment où les hommes de justice mettent la main sur la Esmeralda, + Quasimodo saute dans la place, repousse les archers, saisit la + Esmeralda dans ses bras, et se jette dans l'église avec elle.] + + QUASIMODO. + + Asile! asile! asile! + + LE PEUPLE. + + Asile! asile! asile! + Noël, gens de la ville! + Noël au bon sonneur! + O destinée! + La condamnée + Est au Seigneur. + Le gibet tombe, + Et l'Éternel, + Au lieu de tombe, + Ouvre l'autel. + Bourreaux, arrière, + Et gens du roi! + Cette barrière + Borne la loi. + C'est toi qui changes + Tout en ce lieu. + Elle est aux anges, + Elle est à Dieu! + + CLAUDE FROLLO, [faisant faire silence d'un geste.] + + Elle n'est pas sauvée, elle est égyptienne. + Notre-Dame ne peut sauver qu'une chrétienne. + Même embrassant l'autel les païens sont proscrits. + + [Aux gens du roi.] + + Au nom de monseigneur l'évêque de Paris, + Je vous rends cette femme impure. + + QUASIMODO, [aux archers.] + + Je la défendrai, je le jure! + N'approchez pas! + + CLAUDE FROLLO, [aux archers.] + + Vous hésitez! + Obéissez à l'instant même. + Arrachez du saint lieu cette fille bohème. + +[Les archers s'avancent. Quasimodo se place entre eux et la Esmeralda.] + + QUASIMODO. + + Jamais! + + [On entend UN CAVALIER accourir et crier du dehors:] + + Arrêtez! + + [La foule s'écarte.] + + PHOEBUS, [apparaissant à cheval, pâle, haletant, épuisé comme + un homme qui vient de faire une longue course.] + + Arrêtez! + + LA ESMERALDA. + + Phoebus! + + CLAUDE FROLLO, [à part, terrifié.] + + La trame se déchire! + + PHOEBUS, [se jetant à bas du cheval.] + + Dieu soit loué! je respire. + J'arrive à temps. Celle-ci + Est innocente, et voici + Mon assassin! + + [Il désigne Claude Frollo.] + + TOUS. + + Ciel! le prêtre! + + PHOEBUS. + + Le prêtre est seul coupable, et je le prouverai. + Qu'on l'arrête. + + LE PEUPLE. + + O surprise! + + [Les archers entourent Claude Frollo.] + + CLAUDE FROLLO. + + Ah! Dieu seul est le maître! + + LA ESMERALDA. + + Phoebus! + + PHOEBUS. + + Esmeralda! + + [Ils se jettent dans les bras l'un de l'autre.] + + LA ESMERALDA. + + Mon Phoebus adoré! + Nous vivrons. + + PHOEBUS. + + Tu vivras. + + LA ESMERALDA. + + Pour nous le bonheur brille. + + LE PEUPLE. + + Vivez tous deux! + + LA ESMERALDA. + + Entends ces joyeuses clameurs! + A tes pieds reçois l'humble fille.-- + Ciel! tu pâlis! Qu'as-tu? + + PHOEBUS, [chancelant.] + + Je meurs. + +[Elle le reçoit dans ses bras. Attente et anxiété dans la foule.] + + Chaque pas que j'ai fait vers toi, ma bien-aimée, + A rouvert ma blessure à peine encor fermée. + J'ai pris pour moi la tombe et te laisse le jour. + J'expire. Le sort te venge; + Je vais voir, ô mon pauvre ange, + Si le ciel vaut ton amour! + --Adieu! + + [Il expire.] + + LA ESMERALDA. + + Phoebus! il meurt! en un instant tout change! + + [Elle tombe sur son corps.] + + Je te suis dans l'éternité! + + CLAUDE FROLLO. + + Fatalité! + + LE PEUPLE. + + Fatalité! + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of La Esmeralda, by Victor Hugo + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA ESMERALDA *** + +***** This file should be named 13628-8.txt or 13628-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/3/6/2/13628/ + +Produced by PG Distributed Proofreaders from images generously made +available by the Bibliotheque nationale de France (BnF/Gallica) at +http://gallica.bnf.fr + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/old/old/13628-8.zip b/old/old/13628-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..587845b --- /dev/null +++ b/old/old/13628-8.zip diff --git a/old/old/13628.txt b/old/old/13628.txt new file mode 100644 index 0000000..5f2b814 --- /dev/null +++ b/old/old/13628.txt @@ -0,0 +1,3098 @@ +The Project Gutenberg EBook of La Esmeralda, by Victor Hugo + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: La Esmeralda + +Author: Victor Hugo + +Release Date: October 5, 2004 [EBook #13628] + +Language: French + +Character set encoding: ASCII + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA ESMERALDA *** + + + + +Produced by PG Distributed Proofreaders from images generously made +available by the Bibliotheque nationale de France (BnF/Gallica) at +http://gallica.bnf.fr + + + + + + +OEUVRES COMPLETES + +DE + +VICTOR HUGO + +XVII + +DRAME + +IV + + + + +EDITION DEFINITIVE D'APRES LES MANUSCRITS ORIGINAUX + +OEUVRES COMPLETES + +DE + +VICTOR HUGO + +DRAME + +IV + +LA ESMERALDA--RUY BLAS +LES BURGRAVES + + +EDITION NE VARIETUR + +PARIS + +J HETZEL & Cie +18, RUE JACOB + +A. QUANTIN & Cie +RUE SAINT-BENOIT, 7 + +1880 + + + + +LA ESMERALDA + +LIBRETTO + + + + +Si par hasard quelqu'un se souvenait d'un roman en ecoutant un opera, +l'auteur croit devoir prevenir le public que pour faire entrer dans la +perspective particuliere d'une scene lyrique quelque chose du drame +qui sert de base au livre intitule <i>Notre-Dame de Paris</i>, il a +fallu en modifier diversement tantot l'action, tantot les +caracteres. Le caractere de Phoebus de Chateaupers, par exemple, est +un de ceux qui ont du etre alteres; un autre denouement a ete +necessaire, etc. Au reste, quoique, meme en ecrivant cet opuscule, +l'auteur se soit ecarte le moins possible, et seulement quand la +musique l'a exige, de certaines conditions consciencieuses +indispensables, selon lui, a toute oeuvre, petite ou grande, il +n'entend offrir ici aux lecteurs, ou pour mieux dire aux auditeurs, +qu'un canevas d'opera plus ou moins bien dispose pour que l'oeuvre +musicale s'y superpose heureusement, qu'un <i>libretto</i> pur et +simple dont la publication s'explique par un usage imperieux. Il ne +peut voir dans ceci qu'une trame telle quelle qui ne demande pas mieux +que de se derober sous cette riche et eblouissante broderie qu'on +appelle la musique. + +L'auteur suppose donc, si par aventure on s'occupe de ce libretto, +qu'un opuscule aussi special ne saurait en aucun cas etre juge en +lui-meme et abstraction faite des necessites musicales que le poete a +du subir, et qui, a l'Opera, ont toujours droit de prevaloir. Du +reste, il prie instamment le lecteur de ne voir dans les lignes qu'il +ecrit ici que ce qu'elles contiennent, c'est-a-dire sa pensee +personnelle sur ce libretto en particulier, et non un dedain injuste +et de mauvais gout pour cette espece de poemes en general et pour +l'etablissement magnifique ou ils sont representes. Lui qui n'est +rien, il rappellerait au besoin a ceux qui sont le plus haut places +que nul n'a droit de dedaigner, fut-ce au point de vue litteraire, une +scene comme celle-ci. A ne compter meme que les poetes, ce royal +theatre a recu dans l'occasion d'illustres visites, ne l'oublions +pas. En 1671, on representa avec toute la pompe de la scene lyrique +une tragedie-ballet intitulee; <i>Psyche</i>. Le libretto de cet +opera avait deux auteurs: l'un s'appelait Poquelin de Moliere, l'autre +Pierre Corneille. + + +14 novembre 1836. + + + + + PERSONNAGES. + + + LA ESMERALDA. + + PHOEBUS DE CHATEAUPERS. + + CLAUDE FROLLO. + + QUASIMODO. + + FLEUR-DE-LYS. + + MADAME ALOISE DE GONDELAURIER. + + DIANE. + + BERANGERE. + + LE VICOMTE DE GIF. + + M. DE CHEVREUSE. + + M. DE MORLAIX. + + CLOPIN TROUILLEFOU. + + LE CRIEUR PUBLIC. + + + PEUPLE, TRUANDS, ARCHERS, ETC. + + + Paris.--1482. + + + + + + ACTE PREMIER + + [La Cour des miracles.--Il est nuit. Foule de truands. Danses et + bruyantes. Mendiant et mendiantes dans leurs diverses attitudes + de metier. Le roi de Thune sur son tonneau. Feux, torches, + flambeaux. Cercle de hideuses maisons dans l'ombre.] + + + + SCENE PREMIERE. + + + CLAUDE FROLLO, CLOPIN TROUILLEFOU + [puis] LA ESMERALDA, + [puis] QUASIMODO,--LES TRUANDS. + + + CHOEUR DES TRUANDS. + + Vive Clopin, roi de Thune! + Vivent les gueux de Paris! + Faisons nos coups a la brune, + Heure ou tous les chats sont gris. + Dansons! narguons pape et bulle, + Et raillons-nous dans nos peaux, + Qu'avril mouille ou que juin brule + La plume de nos chapeaux! + Sachons flairer dans l'espace + L'estoc de l'archer vengeur, + Ou le sac d'argent qui passe + Sur le dos du voyageur! + Nous irons au clair de lune + Danser avec les esprits...--Vive + Clopin, roi de Thune! + Vivent les gueux de Paris! + + CLAUDE FROLLO, [a part, derriere un pilier, dans un coin du theatre. + Il est enveloppe d'un grand manteau qui cache son habit de pretre. + + Au milieu de la ronde infame, + Qu'importe le soupir d'une ame? + Je souffre! oh! jamais plus de flamme + Au sein d'un volcan ne gronda. + + [Entre la Esmeralda en dansant.] + + CHOEUR. + + La voila! la voila! c'est elle! Esmeralda! + + CLAUDE FROLLO, [a part.] + + C'est elle! oh! oui, c'est elle! + Pourquoi, sort rigoureux, + L'as-tu faite si belle, + Et moi si malheureux? + + [Elle arrive au milieu du theatre. Les truands font cercle + avec admiration autour d'elle. Elle danse.] + + LA ESMERALDA. + + Je suis l'orpheline, + Fille des douleurs, + Qui sur vous s'incline + En jetant des fleurs; + Mon joyeux delire + Bien souvent soupire; + Je montre un sourire, + Je cache des pleurs. + + Je danse, humble fille, + Au bord du ruisseau, + Ma chanson babille + Comme un jeune oiseau; + Je suis la colombe + Qu'on blesse et qui tombe. + La nuit de la tombe + Couvre mon berceau. + + CHOEUR. + + Danse, jeune fille! + Tu nous rends plus doux. + Prends-nous pour famille, + Et joue avec nous, + Comme l'hirondelle + A la mer se mele, + Agacant de l'aile + Le flot en courroux. + + C'est la jeune fille, + L'enfant du malheur! + Quand son regard brille, + Adieu la douleur! + Son chant nous rassemble; + De loin elle semble + L'abeille qui tremble + Au bout d'une fleur. + + Danse, jeune fille, + Tu nous rends plus doux. + Prends-nous pour famille, + Et joue avec nous! + + CLAUDE FROLLO, [a part.] + + Fremis, jeune fille; + Le pretre est jaloux! + + [Claude veut se rapprocher de la Esmeralda, qui se detourne de lui + avec une sorte d'effroi.--Entre la procession du pape des fous. + Torches, lanternes et musique. On porte au milieu du cortege, sur + un brancard couvert de chandelles, Quasimodo, chape et mitre.] + + CHOEUR. + + Saluez, clercs de basoche! + Hubins, coquillards, cagoux, + Saluez tous! il approche. + Voici le pape des fous! + + CLAUDE FROLLO, [apercevant Quasimodo, s'elance vers lui + avec un geste de colere.] + + Quasimodo! quel role etrange! + 0 profanation! Ici, + Quasimodo! + + QUASIMODO. + + Grand Dieu! qu'entends-je? + + CLAUDE FROLLO. + Ici, te dis-je! + + QUASIMODO, [se jetant en bas de la litiere.] + + Me voici! + + CLAUDE FROLLO. + + Sois anatheme! + + QUASIMODO. + + Dieu! c'est lui-meme! + + CLAUDE FROLLO. + + Audace extreme! + + QUASIMODO. + + Instant d'effroi! + + CLAUDE FROLLO. + + A genoux, traitre! + + QUASIMODO. + + Pardonnez, maitre! + + CLAUDE FROLLO. + + Non, je suis pretre! + + QUASIMODO. + + Pardonnez-moi! + + [Claude Frollo arrache les ornements pontificaux de Quasimodo et les + foule aux pieds. Les truands, sur lesquels Claude jette des + regards irrites, commencent a murmurer et se forment en groupes + menacants autour de lui.] + + LES TRUANDS. + + Il nous menace, + O compagnons! + Dans cette place + Ou nous regnons! + + QUASIMODO. + + Que veut l'audace + De ces larrons? + On le menace, + Mais nous verrons! + + CLAUDE FROLLO. + + Impure race! + Juifs et larrons! + On me menace, + Mais nous verrons! + + [La colere des truands eclate.] + + LES TRUANDS. + + Arrete! arrete! arrete! + Meure le trouble-fete! + Il paiera de sa tete! + En vain il se debat! + + QUASIMODO. + + Qu'on respecte sa tete! + Et que chacun s'arrete, + Ou je change la fete + En un sanglant combat! + + CLAUDE FROLLO. + + Ce n'est point pour sa tete + Que Frollo s'inquiete. + + [Il met la main sur la poitrine.] + + C'est la qu'est la tempete,: + C'est la qu'est le combat! + + [Au moment ou la fureur des truands est au comble, Clopin + Trouillefou parait au fond du theatre.] + + CLOPIN. + + Qui donc ose attaquer, dans ce repaire infame, + L'archidiacre mon seigneur, + Et Quasimodo le sonneur + De Notre-Dame? + + LES TRUANDS, [s'arretant.] + + C'est Clopin, notre roi! + + CLOPIN. + + Manants, retirez-vous! + + LES TRUANDS. + + Il faut obeir! + + CLOPIN. + + Laissez-nous. + + [Les truands se retirent dans les masures. La Cour des miracles + reste deserte. Clopin s'approche mysterieusement de Claude.] + + + + + SCENE II + + CLAUDE FROLLO, QUASIMODO, + CLOPIN TROUILLEFOU. + + + CLOPIN. + + Quel motif vous avait jete dans cette orgie? + Avez-vous, monseigneur, quelque ordre a me donner? + Vous etes mon maitre en magie. + Parlez; je ferai tout. + +CLAUDE. [Il saisit vivement Clopin par le bras et l'attire sur le + devant du theatre.] + + Je viens tout terminer. + Ecoute. + + CLOPIN. + + Monseigneur? + + CLAUDE FROLLO. + + Plus que jamais je l'aime! + D'amour et de douleur tu me vois palpitant. + Il me la faut cette nuit meme. + + CLOPIN. + + Vous l'allez voir ici passer dans un instant; + C'est le chemin de sa demeure. + + CLAUDE FROLLO, [a part.] + + Oh! l'enfer me saisit! + + [Haut.] + + Bientot, dis-tu? + + CLOPIN. + + Sur l'heure. + + CLAUDE FROLLO. + + Seule? + + CLOPIN. + + Seule. + + CLAUDE FROLLO. + + Il suffit. + + CLOPIN. + + Attendrez-vous? + + CLAUDE FROLLO. + + J'attend. + Que je l'obtienne ou que je meure! + + CLOPIN. + + Puis-je vous servir? + + CLAUDE FROLLO. + + Non. + + [Il fait signe a Clopin de s'eloigner, apres lui avoir jete sa bourse. + Reste seul avec Quasimodo, il l'amene sur le devant du theatre.] + + Viens, j'ai besoin de toi. + + QUASIMODO. + + C'est bien. + + CLAUDE FROLLO. + + Pour une chose impie, affreuse, extreme. + + QUASIMODO. + + Vous etes mon seigneur. + + CLAUDE FROLLO. + + Les fers, la mort, la loi, + Nous bravons tout. + + QUASIMODO. + + Comptez sur moi. + + CLAUDE FROLLO, [impetueusement.] + + J'enleve la fille boheme! + + QUASIMODO. + + Maitre, prenez mon sang--sans me dire pourquoi. + + [Sur un signe de Claudo Frollo, il se retire vers le fond du + [theatre et laisse son maitre sur le devant de la scene.] + + CLAUDE FROLLO. + + 0 ciel! avoir donne ma pensee aux abimes, + Avoir de la magie essaye tous les crimes,. + Etre tombe plus bas que l'enfer ne descend, + Pretre, a minuit, dans l'ombre epier une femme, + Et songer, dans l'etat ou se trouve mon ame, + Que Dieu me regarde a present! + + Eh bien, oui! qu'importe! + Le destin m'emporte, + Sa main est trop forte, + Je cede a sa loi! + Mon sort recommence! + Le pretre en demence + N'a plus d'esperance + Et n'a plus d'effroi! + Demon qui m'enivres, + Qu'evoquent mes livres, + Si tu me la livres, + Je me livre a toi! + Recois sous ton aile + Le pretre infidele! + L'enfer avec elle, + C'est mon ciel, a moi! + + Viens donc, o jeune femme! + C'est moi qui te reclame! + Viens, prends-moi sans retour! + Puisqu'un Dieu, puisqu'un maitre, + Dont le regard penetre + Notre coeur nuit et jour, + Exige en son caprice + Que le pretre choisisse + Du ciel ou de l'amour! + + QUASIMODO, [revenant.] + + Maitre, l'instant s'approche. + + CLAUDE FROLLO. + + Oui, l'heure est solennelle; + Mon sort se decide, tais-toi. + + CLAUDE FROLLO ET QUASIMODO. + + La nuit est sombre, + J'entends des pas; + Quelqu'un dans l'ombre + Ne vient-il pas? + + [Ils vont ecouter au fond du theatre.] + + LE GUET, [passant derriere les maisons.] + + Paix et vigilance! + Ouvrons, loin du bruit, + L'oreille au silence + Et l'oeil a la nuit. + + CLAUDE ET QUASIMODO. + + Dans l'ombre on s'avance; + Quelqu'un vient sans bruit. + Oui, faisons silence; + C'est le guet de nuit! + + [Le chant s'eloigne.] + + QUASIMODO. + + Le guet s'en va. + + CLAUDE FROLLO. + + Notre crainte le suit. + + [Claude Frollo et Quasimodo regardent avec anxiete vers la rue + par laquelle doit venir la Esmeralda.] + + QUASIMODO. + + L'amour conseille, + L'espoir rend fort + Celui qui veille + Lorsque tout dort. + Je la devine, + Je l'entrevoi; + Fille divine, + Viens sans effroi! + + CLAUDE FROLLO. + + L'amour conseille, + L'espoir rend fort + Celui qui veille + Lorsque tout dort. + Je la devine, + Je l'entrevoi; + Fille divine! + Elle est a moi! + + [Entre la Esmeralda. Ils se jettent sur elle, et veulent + l'entrainer. Elle se debat.] + + LA ESMERALDA. + + Au secours! au secours! a moi! + + CLAUDE FROLLO ET QUASIMODO. + + Tais-toi, jeune fille! tais-toi! + + + + SCENE III. + + LA ESMERALDA, QUASIMODO, + PHOEBUS DE CHATEAUPERS, LES ARCHERS DU GUET. + + +PHOEBUS DE CHATEAUPERS, [entrant a la tete d'un gros d'archers.] + + De par le roi! + + [Dans le tumulte, Claude s'echappe. Les archers saisissent Quasimodo.] + + PHOEBUS, [aux archers, montrant Quasimodo.] + + Arretez-le! serrez ferme! + Qu'il soit seigneur ou valet! + Nous allons, pour qu'on l'enferme, + Le conduire au Chatelet! + + [Les archers emmenent Quasimodo au fond. La Esmeralda, remise de + sa frayeur, s'approche de Phoebus avec une curiosite melee + d'admiration, et l'attire doucement sur le devant de la scene.] + + LA ESMERALDA, [a Phoebus.] + + Daignez me dire + Votre nom, sire! + Je le requiers! + + PHOEBUS. + + Phoebus, ma fille, + De la famille + De Chateaupers. + + LA ESMERALDA. + + Capitaine? + + PHOEBUS. + + Oui, ma reine. + + LA ESMERALDA. + + Reine? oh! non. + + PHOEBUS. + + Grace extreme! + + LA ESMERALDA. + + Phoebus, j'aime + Votre nom! + + PHOEBUS. + + Sur mon ame, + J'ai, madame, + Une lame + De renom! + + LA ESMERALDA, [a Phoebus.] + + Un beau capitaine, + Un bel officier, + A mine hautaine, + A corset d'acier, + Souvent, mon beau sire, + Prend nos pauvres coeurs, + Et ne fait que rire + De nos yeux en pleurs. + + PHOEBUS, [a part.] + + Pour un capitaine, + Pour un officier, + L'amour peut a peine + Vivre un jour entier. + Tout soldat desire + Cueillir toute fleur, + Plaisir sans martyre, + Amour sans douleur! + + [A la Esmeralda.] + + Un esprit + Radieux + Me sourit + Dans tes yeux. + + LA ESMERALDA. + + Un beau capitaine, + Un bel officier, + A mine hautaine, + A corset d'acier, + Quand aux yeux il brille, + Fait longtemps penser + Toute pauvre fille + Qui l'a vu passer! + + PHOEBUS, [a part.] + + Pour un capitaine, + Pour un officier, + L'amour peut a peine + Vivre un jour entier. + C'est l'eclair qui brille, + Il faut courtiser + Toute belle fille + Que l'on voit passer. + + LA ESMERALDA. [Elle se pose devant le capitaine et l'admire.] + + Seigneur Phoebus, que je vous voie + Et que je vous admire encor! + Oh! la belle echarpe de soie, + La belle echarpe a franges d'or! + + [Phoebus detache son echarpe et la lui offre.] + + PHOEBUS. + + Vous plait-elle? + + [La Esmeralda prend l'echarpe et s'en pare.] + + LA ESMERALDA. + + Qu'elle est belle! + + PHOEBUS. + + Un moment! + + [Il s'approche d'elle et cherche a l'embrasser.] + + LA ESMERALDA, reculant. + + Non! de grace! + + PHOEBUS, [qui insiste.] + + Qu'on m'embrasse! + + LA ESMERALDA, [reculant toujours.] + + Non, vraiment! + + PHOEBUS, [riant.] + + Une belle + Si rebelle. + Si cruelle! + C'est charmant. + + LA ESMERALDA. + + Non, beau capitaine, + Je dois refuser. + Sais-je ou l'on m'entraine + Avec un baiser? + + PHOEBUS. + + Je suis capitaine, + Je veux un baiser. + Ma belle africaine, + Pourquoi refuser? + + Donne un baiser, donne, ou je vais le prendre. + + LA ESMERALDA. + + Non, laissez-moi; je ne veux rien entendre. + + PHOEBUS. + + Un seul baiser! ce n'est rien, sur ma foi! + + LA ESMERALDA. + + Rien pour vous, sire, helas! et tout pour moi! + + PHOEBUS. + + Regarde-moi; tu verras si je t'aime! + + LA ESMERALDA. + + Je ne veux pas regarder en moi-meme. + + PHOEBUS. + + L'amour, ce soir, veut entrer dans ton coeur. + + LA ESMERALDA. + + L'amour ce soir, et demain le malheur! + + [Elle glisse de ses bras et s'enfuit. Phoebus, desappointe, se retourne + vers Quasimodo, que les gardes tiennent lie au fond du theatre.] + + PHOEBUS. + + Elle m'echappe, elle resiste. + Belle aventure en verite! + Des deux oiseaux de nuit je garde le plus triste; + Le rossignol s'en va, le hibou m'est reste. + +[Il se remet a la tete de sa troupe, et sort emmenant Quasimodo.] + + CHOEUR DE LA RONDE DU GUET. + + Paix et vigilance! + Ouvrons, loin du bruit, + L'oreille au silence + Et l'oeil a la nuit! + + [Ils s'eloignent peu a peu et disparaissent.] + + + + + ACTE DEUXIEME + + + + SCENE PREMIERE. + + [La place de Greve. Le pilori. Quasimodo au pilori. Le peuple sur la place.] + + + CHOEUR. + + --Il enlevait une fille! + --Comment! vraiment? + --Vous voyez comme on l'etrille + En ce moment! + --Entendez-vous, mes commeres? + Quasimodo + S'en vient chasser sur les terres + De Cupido! + + UNE FEMME DU PEUPLE. + + Il passera dans ma rue + Au retour du pilori, + Et c'est Pierrat Torterue + Qui va nous faire le cri. + + LE CRIEUR. + + De par le roi, que Dieu garde! + L'homme qu'ici l'on regarde + Sera mis, sous bonne garde, + Pour une heure au pilori! + + CHOEUR. + + A bas! a bas! + Le bossu! le sourd! le borgne! + Ce Barabbas! + Je crois, mortdieu! qu'il nous lorgne. + A bas le sorcier! + Il grimace, il rue! + Il fait aboyer + Les chiens dans la rue. + --Corrigez bien ce bandit! + --Doublez le fouet et l'amende! + + QUASIMODO. + + A boire! + + CHOEUR. + + Qu'on le pende! + + QUASIMODO. + + A boire! + + CHOEUR. + Sois maudit! + + [Depuis quelques instants la Esmeralda s'est melee a la foule. Elle + a observe Quasimodo avec surprise d'abord, puis avec pitie. Tout a + coup, au milieu des cris du peuple, elle monte au pilori, detache + une petite gourde de sa ceinture, et donne a boire a Quasimodo.] + + CHOEUR. + + Que fais-tu, belle fille? + Laisse Quasimodo! + A Belzebuth qui grille + On ne donne pas d'eau! + + [Elle descend du pilori. Les archers detachent et emmenent Quasimodo.] + + + CHOEUR. + + --Il enlevait une femme! + --Qui? ce butor? + --Mais c'est affreux! c'est infame! + --C'est un peu fort! + --Entendez-vous, mes commeres? + Quasimodo + Osait chasser sur les terres + De Cupido! + + + + + SCENE II. + + [Une salle magnifique ou se font des preparatifs de fete.] + + PHOEBUS, FLEUR-DE-LYS, + MADAME ALOISE DE GONDELAURIER. + + + MADAME ALOISE. + + Phoebus, mon futur gendre, ecoutez, je vous aime; + Soyez maitre ceans comme un autre moi-meme; + Ayez soin que ce soir chacun s'egaye ici. + Et vous, ma fille, allons, tenez-vous prete. + Vous serez la plus belle encor dans cette fete, + Soyez la plus joyeuse aussi! + +[Elle va au fond, et donne des ordres aux valets qui disposent la fete.] + + FLEUR-DE-LYS. + + Monsieur, depuis l'autre semaine + On vous a vu deux fois a peine. + Cette fete enfin vous ramene. + Enfin! c'est bien heureux vraiment! + + PHOEBUS. + + Ne grondez pas, je vous supplie! + + FLEUR-DE-LYS. + + Ah! je le vois, Phoebus m'oublie! + + PHOEBUS. + + Je vous jure... + + FLEUR-DE-LYS. + + Pas de serment! + On ne jure que lorsqu'on ment. + + PHOEBUS. + + Vous oublier! quelle folie! + N'etes-vous pas la plus jolie? + Ne suis-je pas le mieux aimant? + + PHOEBUS, [a part.] + + Comme ma belle fiancee + Gronde aujourd'hui! + Le soupcon est dans sa pensee. + Ah! quel ennui! + Belles, les amants qu'on rudoie + S'en vont ailleurs. + On en prend plus avec la joie + Qu'avec les pleurs. + + FLEUR-DE-LYS, [a part.] + + Me trahir, moi, sa fiancee, + Qui suis a lui! + Moi qui n'ai que lui pour pensee + Et pour ennui! + Ah! qu'il s'absente ou qu'il me voie, + Que de douleurs! + Present, il dedaigne ma joie, + Absent, mes pleurs! + + FLEUR-DE-LYS. + + L'echarpe, que pour vous, Phoebus, j'ai festonnee, + Qu'en avez-vous donc fait? je ne vous la vois pas. + + PHOEBUS, [trouble.] + + L'echarpe? Je ne sais... + + [A part.] + + Mortdieu! le mauvais pas! + + FLEUR-DE-LYS. + + Vous l'avez oubliee! + + [A part.] + + A qui l'a-t-il donnee? + Et pour qui suis-je abandonnee? + + MADAME ALOISE, [remontant vers eux + et tachant de les accorder.] + + Mon Dieu! mariez-vous; vous bouderez apres. + + PHOEBUS, [a Fleur-de-Lys.] + + Non, je ne l'ai pas oubliee. + Je l'ai, je m'en souviens, soigneusement pliee + Dans un coffret d'email que j'ai fait faire expres. + + [Avec passion, a Fleur-de-Lys, qui boude encore.] + + Je vous jure que je vous aime + Plus qu'on n'aimerait Venus meme. + + FLEUR-DE-LYS. + + Pas de serment! pas de serment! + On ne jure que lorsqu'on ment. + + MADAME ALOISE. + + Enfants! pas de querelle; aujourd'hui tout est joie. + Viens, ma fille, il faut qu'on nous voie. + Voici qu'on va venir. Chaque chose a son tour. + + [Aux valets.] + + Allumez les flambeaux, et que le bal s'apprete. + Je veux que tout soit beau, qu'on s'y croie en plein jour + + PHOEBUS. + + Puisqu'on a Fleur-de-Lys, rien ne manque a la fete. + + FLEUR-DE-LYS. + + Phoebus, il y manque l'amour! + + [Elles sortent.] + + PHOEBUS, [regardant sortir Fleur-de-Lys.] + + Elle dit vrai; pres d'elle encore + Mon coeur est rempli de souci. + Celle que j'aime, a qui je pense des l'aurore, + Helas! elle n'est pas ici! + + Fille ravissante, + A toi mes amours! + Belle ombre dansante, + Qui remplis mes jours, + Et, toujours absente, + M'apparais toujours! + + Elle est rayonnante et douce + Comme un nid dans les rameaux, + Comme une fleur dans la mousse, + Comme un bien parmi des maux! + Humble fille et vierge fiere, + Ame chaste en liberte, + La pudeur sous sa paupiere + Emousse la volupte! + + C'est, dans la nuit sombre, + Un ange des cieux, + Au front voile d'ombre, + A l'oeil plein de feux! + + Toujours je vois son image, + Brillante ou sombre parfois; + Mais toujours, astre ou nuage, + C'est au ciel que je la vois! + + Fille ravissante, + A toi mes amours! + Belle ombre dansante + Qui remplis mes jours, + Et, toujours absente, + M'apparais toujours! + + [Entrent plusieurs seigneurs et dames en habits de fete.] + + + + + SCENE III. + + LES PRECEDENTS, LE VICOMTE DE GIF, M. DE MORLAIX, + M. DE CHEVREUSE, MADAME DE GONDELAURIER, + FLEUR-DE-LYS, DIANE, BERANGERE, DAMES, SEIGNEURS. + + + LE VICOMTE DE GIF. + + Salut, nobles chatelaines! + + MADAME ALOISE, PHOEBUS, FLEUR-DE-LYS, saluant. + + Bonjour, noble chevalier! + Oubliez soucis et peines + Sous ce toit hospitalier! + + M. DE MORLAIX. + + Mesdames, Dieu vous envoie + Sante, plaisir et bonheur! + + MADAME ALOISE, PHOEBUS, FLEUR-DE-LYS. + + Que le ciel vous rende en joie + Vos bons souhaits, beau seigneur! + + M. DE CHEVREUSE. + + Mesdames, du fond de l'ame + Je suis a vous comme a Dieu. + + MADAME ALOISE, PHOEBUS, FLEUR-DE-LYS. + + Beau sire, que Notre-Dame + Vous soit en aide en tout lieu! + + [Entrent tous les convies.] + + CHOEUR. + + Venez tous a la fete! + Page, dame et seigneur! + Venez tous a la fete, + Des fleurs sur votre tete, + La joie au fond du coeur. + + [Les convies s'accostent et se saluent. Des valets circulent dans la + foule, portant des plateaux charges de fleurs et de fruits. + Cependant un groupe de jeunes filles s'est forme pres d'une + fenetre, a droite. Tout a coup l'une d'elles appelle les autres et + leur fait signe de se pencher hors de la fenetre.] + + DIANE, [regardant au dehors.] + + Oh! viens donc voir, viens donc voir, Berangere! + + BERANGERE, [regardant dans la rue.] + + Qu'elle est vive! qu'elle est legere! + + DIANE. + + C'est une fee ou c'est l'Amour! + + LE VICOMTE DE GIF, [riant.] + + Qui danse dans le carrefour! + + M. DE CHEVREUSE, [apres avoir regarde.] + + Eh mais, c'est la magicienne! + Phoebus, c'est ton egyptienne, + Que l'autre nuit, avec valeur, + Tu sauvas des mains d'un voleur. + + LE VICOMTE DE GIF. + + Eh! oui, c'est la bohemienne! + + M. DE MORLAIX. + + Elle est belle comme le jour! + + DIANE, a Phoebus. + + Si vous la connaissez, dites-lui qu'elle vienne + Nous egayer de quelque tour. + + PHOEBUS, [regardant a son tour d'un air distrait.] + + Il se peut bien que ce soit elle. + + [A. M. de Gif.] + + Mais crois-tu qu'elle se rappelle?... + + FLEUR-DE-LYS, [qui observe et qui ecoute.] + + De vous toujours on se souvient. + Voyons, appelez-la, dites-lui qu'elle monte. + + [A part.] + + Je verrai s'il faut croire a ce que l'on raconte. + + PHOEBUS, [a Fleur-de-Lys.] + + Vous le voulez? Eh bien, essayons. + + [Il fait signe a la danseuse de monter.] + + LES JEUNES FILLES. + + Elle vient! + + M. DE CHEVREUSE. + + Sous le porche elle est disparue. + + DIANE. + + Comme elle a laisse la ce bon peuple ebahi! + + LE VICOMTE DE GIF. + + Dames, vous allez voir la nymphe de la rue. + + FLEUR-DE-LYS, [a part.] + + Qu'au signe de Phoebus elle a vite obei!. + + + + + SCENE IV. + + LES PRECEDENTS, LA ESMERALDA. + + + Entre la bohemienne, timide, confuse, et radieuse. Mouvement d'admiration. + La foule s'ecarte devant elle. + + CHOEUR. + + Regardez! son beau front brille entre les plus beaux, + Comme ferait un astre entoure de flambeaux! + + PHOEBUS. + + Oh! la divine creature! + Amis, de ce bal enchante + Elle est la reine, je vous jure. + Sa couronne c'est sa beaute! + + [Il se tourne vers MM. de Gif et de Chevreuse.] + + Amis, j'en ai l'ame echauffee! + Je braverais guerre et malheur, + Si je pouvais, charmante fee, + Cueillir ton amour dans sa fleur! + + M. DE CHEVREUSE. + + C'est une celeste figure! + Un de ces reves enchantes + Qui flottent dans la nuit obscure + Et sement l'ombre de clartes! + Dans le carrefour elle est nee. + O jeux aveugles du malheur! + Quoi! dans l'eau du ruisseau trainee, + Helas! une si belle fleur! + + LA ESMERALDA, [l'oeil fixe sur Phoebus + dans la foule.] + + C'est mon Phoebus, j'en etais sure, + Tel qu'en mon coeur il est reste! + Ah! sous la soie ou sous l'armure, + C'est toujours lui, grace et beaute! + Phoebus, ma tete est embrasee! + Tout me brule, joie et douleurs. + La terre a besoin de rosee, + Et mon ame a besoin de pleurs! + + FLEUR-DE-LYS. + + Qu'elle est belle! j'en etais sure. + Oui, je dois etre, en verite, + Bien jalouse, si je mesure + Ma jalousie a sa beaute! + Mais peut-etre, predestinees, + Sous la rude main du malheur, + Elle et moi, nous serons fanees + Toutes les deux dans notre fleur! + + MADAME ALOISE. + + C'est une belle creature! + Il est etrange, en verite, + Qu'une bohemienne impure + Ait tant de charme et de beaute! + Mais qui connait la destinee? + Souvent le serpent oiseleur + Cache sa tete empoisonnee + Sous le buisson le plus en fleur. + + TOUS, [ensemble.] + + Elle a le calme et la beaute + Du ciel dans les beaux soirs d'ete! + + MADAME ALOISE, [a la Esmeralda.] + + Allons, enfant, allons, la belle, + Venez, et dansez-nous quelque danse nouvelle. + + [La Esmeralda se prepare a danser et tire de son sein l'echarpe + que lui a donnee Phoebus.] + + FLEUR-DE-LYS. + + Mon echarpe!... Phoebus, je suis trompee ici, + Et ma rivale, la voici! + + [Fleur-de-Lys arrache l'echarpe a la Esmeralda, et tombe evanouie. + Tout le bal s'ameute en desordre contre l'egyptienne, qui se + refugie pres de Phoebus.] + + TOUS. + + Est-il vrai? Phoebus l'aime! + Infame! sors d'ici. + Ton audace est extreme + De nous braver ainsi! + 0 comble d'impudence! + Retourne aux carrefours + Faire admirer ta danse + Aux marchands des faubourgs! + Que sur l'heure on la chasse! + A la porte! il le faut. + Une fille si basse + Elever l'oeil si haut! + + LA ESMERALDA. + + Oh! defends-moi toi-meme, + Mon Phoebus, defends-moi! + L'humble fille boheme + N'espere ici qu'en toi. + + PHOEBUS. + + Je l'aime, et n'aime qu'elle! + Je suis son defenseur. + Je combattrai pour elle. + Mon bras est a mon coeur. + S'il faut qu'on la soutienne, + Eh bien, je la soutien! + Son injure est la mienne, + Et son honneur le mien! + + TOUS. + + Quoi! voila ce qu'il aime! + Hors d'ici! hors d'ici! + Quoi! c'est une boheme + Qu'il nous prefere ainsi! + Ah! tous les deux, silence + Sur une telle ardeur! + + [A Phoebus.] + + Vous, c'est trop d'insolence! + + [A la Esmeralda.] + + Toi, c'est trop d'impudeur! + +[Phoebus et ses amis protegent la bohemienne entouree des menaces + [de tous les convies de madame de Gondelaurier. La Esmeralda se + [dirige en chancelant vers la porte. La toile tombe.] + + + + + ACTE TROISIEME + + + + SCENE PREMIERE. + + [Le preau exterieur d'un cabaret. A droite la taverne. A gauche +[des arbres. Au fond une porte et un petit mur tres bas qui clot +[le preau. Au loin la croupe de Notre-Dame, avec ses deux tours et +[sa fleche, et une silhouette sombre du vieux Paris qui se detache + [sur le ciel rouge du couchant. La Seine au bas du tableau.] + + + PHOEBUS, LE VICOMTE DE GIF, M. DE MORLAIX, + M. DE CHEVREUSE, [et plusieurs autres amis de Phoebus, +[assis a des tables, buvant et chantant; puis] D0M CLAUDE FROLLO. + + + CHANSON. + + CHOEUR. + + Sois propice et salutaire, + Notre-Dame de Saint-Lo, + Au soudard qui sur la terre + N'a de haine que pour l'eau! + + PHOEBUS. + + Donne au brave, + En tous lieux, + Bonne cave + Et beaux yeux! + L'heureux drille! + Fais qu'il pille + Jeune fille + Et vin vieux! + + Qu'une belle + Au coeur froid + Soit rebelle, + --On en voit,-- + Il plaisante + La mechante, + Puis il chante, + Puis il boit! + + Le jour passe; + Ivre ou non, + Il embrasse + Sa Toinon, + Et, farouche, + Il se couche + Sur la bouche + D'un canon. + + Et son ame, + Qui souvent + D'une femme + Va revant, + Est contente + Quand la tente + Palpitante + Tremble au vent. + + CHOEUR. + + Sois propice et salutaire, + Notre-Dame de Saint-Lo, + Au soudard qui sur la terre + N'a de haine que pour l'eau! + + [Entre Claude Frollo, qui va s'asseoir a une table eloignee de celle ou + est Phoebus, et parait d'abord etranger a ce qui se passe autour de lui.] + + LE VICOMTE DE GIF, [a Phoebus.] + + Cette egyptienne si belle, + Qu'en fais-tu donc, decidement? + + [Mouvement d'attention de Claude Frollo.] + + PHOEBUS. + + Ce soir, dans une heure, avec elle, + J'ai rendez-vous. + + TOUS. + Vraiment? + + PHOEBUS. + + Vraiment! + + [L'agitation de Claude Frollo redouble.] + + LE VICOMTE DE GIF. + + Dans une heure? + + PHOEBUS. + + Dans un moment! + + LA ESMERALDA. + + Oh! l'amour, volupte supreme! + Se sentir deux dans un seul coeur! + Posseder la femme qu'on aime! + Etre l'esclave et le vainqueur! + Avoir son ame, avoir ses charmes! + Son chant qui sait vous apaiser! + Et ses beaux yeux remplis de larmes + Qu'on essuie avec un baiser! + + [Pendant qu'il chante, les autres boivent et choquent leurs verres.] + + CHOEUR. + + C'est le bonheur supreme, + En quelque temps qu'on soit, + De boire a ce qu'on aime + Et d'aimer ce qu'on boit! + + PHOEBUS. + + Amis, la plus jolie, + Une grace accomplie! + 0 delire! o folie! + Amis, elle est a moi! + + CLAUDE FROLLO, [a part.] + + A l'enfer je m'allie. + Malheur sur elle et toi! + + PHOEBUS. + + Le plaisir nous convie! + Epuisons sans retour + Le meilleur de la vie + Dans un instant d'amour! + + Qu'importe apres que l'on meure! + Donnons cent ans pour une heure, + L'eternite pour un jour! + + [Le couvre-feu sonne. Les amis de Phoebus se levent de table, + [remettent leurs epees, leurs chapeaux, leurs manteaux, et + [s'appretent a partir.] + + CHOEUR. + + Phoebus, l'heure t'appelle; + Oui, c'est le couvre-feu. + Va retrouver ta belle. + A la garde de Dieu! + + PHOEBUS. + + Vraiment! l'heure m'appelle; + Oui, c'est le couvre-feu. + Je vais trouver ma belle. + A la garde de Dieu! + + [Les amis de Phoebus sortent.] + + + + SCENE II + + CLAUDE FROLLO, PHOEBUS. + + + CLAUDE FROLLO, [arretant Phoebus au moment ou il se + [dispose a sortir.] + + Capitaine! + + PHOEBUS. + Quel est cet homme? + + CLAUDE FROLLO. + + Ecoutez-moi. + + PHOEBUS. + + Depechons-nous! + + CLAUDE FROLLO. + + Savez-vous bien comment se nomme + Celle qui vous attend ce soir au rendez-vous? + + PHOEBUS. + + Eh, pardieu! c'est mon amoureuse, + Celle qui m'aime et me plait fort; + C'est ma chanteuse, ma danseuse, + C'est Esmeralda. + + CLAUDE FROLLO. + + C'est la mort. + + PHOEBUS. + + L'ami, vous etes fou, d'abord; + Ensuite, allez au diable! + + CLAUDE FROLLO. + + Ecoutez! + + PHOEBUS. + + Que m'importe? + + CLAUDE FROLLO. + + Phoebus, si vous passez le seuil de cette porte.... + + PHOEBUS. + Vous etes fou! + + CLAUDE FROLLO. + + Vous etes mort! + + Tremble! c'est une egyptienne! + Elles n'ont ni loi, ni remord. + Leur amour deguise leur haine, + Et leur couche est un lit de mort! + + PHOEBUS, riant. + + Mon cher, rajustez votre cape. + Rentrez a l'hopital des fous; + Il me parait qu'on s'en echappe. + Que Jupiter, saint Esculape, + Et le diable soient avec vous! + + CLAUDE FROLLO. + + Ce sont des femmes infideles. + Crois-en les publiques rumeurs. + Tout est tenebres autour d'elles. + Phoebus, n'y va pas, ou tu meurs! + + [L'insistance de Claude Frollo parait troubler Phoebus, qui + considere son interlocuteur avec anxiete.] + + PHOEBUS. + + Il m'etonne, + Il me donne + Malgre moi quelques soupcons. + Cette ville, + Peu tranquille, + Est pleine de trahisons. + + CLAUDE FROLLO. + + Je l'etonne, + Je lui donne + Malgre lui quelques soupcons. + L'imbecile, + Dans la ville, + Ne voit plus que trahisons. + + Croyez-moi, monseigneur, evitez la sirene + Dont le piege vous attend. + Plus d'une bohemienne + A poignarde dans sa haine + Un coeur d'amour palpitant. + + [Phoebus, qu'il veut entrainer, se ravise et le repousse.] + + PHOEBUS. + + Mais suis-je fou moi-meme? + Maure, juive ou boheme, + Qu'importe quand on aime? + L'amour doit tout couvrir. + Laisse-nous! il m'appelle! + Ah! si la mort, c'est elle, + Quand la mort est si belle, + Il est doux de mourir! + + CLAUDE, [le retenant.] + + Arrete! Une boheme! + Ta folie est extreme! + Oses-tu donc toi-meme + A ta perte courir? + Crains la femme infidele + Qui dans l'ombre t'appelle. + Mais quoi! tu cours pres d'elle? + Va, si tu veux mourir! + + [Phoebus sort vivement, malgre Claude Frollo. Claude Frollo reste + un moment sombre et comme indecis; puis il suit Phoebus.] + + + + SCENE III. + + [Une chambre. Au fond, une fenetre qui donne sur la riviere.] + + + [Clopin Trouillefou entre, un flambeau a la main; il est accompagne + de quelques hommes auxquels il fait un geste d'intelligence, et + qu'il place dans un coin obscur ou ils disparaissent; puis il + retourne vers la porte et semble faire signe a quelqu'un de + monter. Dom Claude parait.] + + CLOPIN, [a Claude.] + + D'ici vous pourrez voir, sans etre vu vous-meme, + Le capitaine et la boheme. + + [Il lui montre un enfoncement derriere une tapisserie.] + + CLAUDE FROLLO. + + Les hommes apostes sont-ils prets? + + CLOPIN. + + Ils sont prets. + + CLAUDE FROLLO. + + Que jamais de ceci l'on ne trouve la source. + Silence! prenez cette bourse. + Vous en aurez autant apres. + +[Claude Frollo se place dans la cachette. Clopin sort avec precaution. + Entrent la Esmeralda et Phoebus.] + + CLAUDE FROLLO, [a part.] + + O fille adoree, + Au destin livree! + Elle entre paree + Pour sortir en deuil! + + LA ESMERALDA, [a Phoebus.] + + Monseigneur le comte, + Mon coeur que je dompte + Est rempli de honte + Et rempli d'orgueil! + + PHOEBUS, [a la Esmeralda.] + + Oh! comme elle est rose! + Quand la porte est close, + Ma belle, on depose + Toute crainte au seuil. + + [Phoebus fait asseoir la Esmeralda sur le banc pres de lui.] + + PHOEBUS. + + M'aimes-tu? + + LA ESMERALDA. + + Je t'aime! + + CLAUDE FROLLO, [a part.] + + O torture! + + PHOEBUS. + + O l'adorable creature! + Vous etes divine, en honneur! + + LA ESMERALDA. + + Votre bouche est une flatteuse! + Tenez, je suis toute honteuse! + N'approchez pas tant, monseigneur! + + CLAUDE FROLLO. + + Ils s'aiment! que je les envie! + + LA ESMERALDA. + + Mon Phoebus, je vous dois la vie! + + PHOEBUS. + + Et moi, je te dois le bonheur! + + LA ESMERALDA. + + Oh! sois sage! + Encourage + D'un visage + Gracieux + La petite + Qui palpite + Interdite + Sous tes yeux! + + PHOEBUS. + + O ma reine, + Ma sirene, + Souveraine + De beaute! + Douce fille, + Dont l'oeil brille + Et petille + De fierte! + + CLAUDE FROLLO. + + Les attendre! + Les entendre! + Qu'elle est tendre! + Qu'il est beau! + Sois joyeuse! + Sois heureuse! + Moi, je creuse + Le tombeau! + + PHOEBUS. + + Fee ou femme, + Sois ma dame! + Car mon ame, + Nuit et jour, + Te desire, + Te respire, + Et t'admire, + Mon amour! + + LA ESMERALDA. + + Je suis femme, + Et mon ame, + Toute flamme, + Tout amour, + Est, beau sire, + Une lyre + Qui soupire + Nuit et jour! + + CLAUDE FROLLO. + + Attends, femme, + Que ma flamme + Et ma lame + Aient leur tour! + Oui, j'admire + Leur sourire, + Leur delire, + Leur amour! + + PHOEBUS. + + Sois toujours rose et vermeille! + Rions a notre heureux sort, + A l'amour qui se reveille, + A la pudeur qui s'endort! + Ta bouche, c'est le ciel meme! + Mon ame veut s'y poser. + Puisse mon souffle supreme + S'en aller dans ce baiser! + + LA ESMERALDA. + + Ta voix plait a mon oreille; + Ton sourire est doux et fort; + L'insouciance vermeille + Rit dans tes yeux et m'endort. + Tes voeux sont ma loi supreme, + Mais je dois m'y refuser. + Ma vertu, mon bonheur meme, + S'en iraient dans ce baiser! + + CLAUDE FROLLO. + + Ne frappez point leur oreille, + Pas rapproches de la mort! + Ma haine jalouse veille + Sur leur amour qui s'endort! + La mort decharnee et bleme + Entre eux deux va se poser! + Phoebus, ton souffle supreme + S'en ira dans ce baiser! + + [Claude Frollo se jette sur Phoebus et le poignarde, puis il ouvre + la fenetre du fond, par laquelle il disparait. La Esmeralda tombe + avec un grand cri sur le corps de Phoebus. Entrent en tumulte les + hommes apostes, qui la saisissent et semblent l'accuser. + La toile tombe.] + + + + + ACTE QUATRIEME + + + + SCENE PREMIERE. + + [Une prison. Au fond, une porte.] + + + LA ESMERALDA, [seule, enchainee, couchee sur la paille.] + + Quoi! lui dans le sepulcre, et moi dans cet abime! + Moi prisonniere et lui victime! + Oui, je l'ai vu tomber. Il est mort en effet! + Et ce crime, o ciel! un tel crime, + On dit que c'est moi qui l'ai fait! + La tige de nos jours est brisee encor verte! + Phoebus en s'en allant me montre le chemin! + Hier sa fosse s'est ouverte, + La mienne s'ouvrira demain! + + ROMANCE._ + + Phoebus, n'est-il sur la terre + Aucun pouvoir salutaire + A ceux qui se sont aimes? + N'est-il ni philtres ni charmes + Pour secher des yeux en larmes, + Pour rouvrir des yeux fermes? + Dieu bon, que je supplie + Et la nuit et le jour, + Daignez m'oter ma vie + Ou m'oter mon amour! + + Mon Phoebus, ouvrons nos ailes + Vers les spheres eternelles, + Ou l'amour est immortel! + Retournons ou tout retombe! + Nos corps ensemble a la tombe, + Nos ames ensemble au ciel! + + Dieu bon, que je supplie + Et la nuit et le jour, + Daignez m'oter ma vie + Ou m'oter mon amour! + + [La porte s'ouvre. Entre Claude Frollo, une lampe a la main, lo + capuchon rabattu sur le visage. Il vient se placer, immobile, en + face de la Esmeralda.] + + LA ESMERALDA, [se levant en sursaut.] + + Quel est cet homme? + + CLAUDE FROLLO, [voile par son capuchon.] + + Un pretre. + + LA ESMERALDA. + + Un pretre! Quel mystere! + + CLAUDE FROLLO. + + Etes-vous prete? + + LA ESMERALDA. + + A quoi? + + CLAUDE FROLLO. + + Prete a mourir. + + LA ESMERALDA. + + Oui. + + CLAUDE FROLLO. + + Bien. + + LA ESMERALDA. + + Sera-ce bientot? Repondez-moi, mon pere. + + CLAUDE FROLLO. + + Demain. + + LA ESMERALDA. + + Pourquoi pas aujourd'hui? + + CLAUDE FROLLO. + + Quoi! vous souffrez donc bien? + + LA ESMERALDA. + + Oui, je souffre! + + CLAUDE FROLLO. + + Peut-etre, + Moi qui vivrai demain, je souffre plus que vous. + + LA ESMERALDA. + + Vous? qui donc etes-vous? + + CLAUDE FROLLO. + + La tombe est entre nous! + + LA ESMERALDA. + + Votre nom? + + CLAUDE FROLLO. + + Vous voulez le savoir? + + LA ESMERALDA. + + Oui. + + [Il leve son capuchon.] + + LA ESMERALDA. + + Le pretre! + C'est le pretre! o ciel! o mon Dieu! + C'est bien son front de glace et son regard de feu! + C'est bien le pretre! c'est lui-meme! + C'est lui qui me poursuit sans treve nuit et jour! + C'est lui qui l'a tue, mon Phoebus, mon amour! + Monstre, je vous maudis a mon heure supreme! + Que vous ai-je donc fait? quel est votre dessein? + Que voulez-vous de moi, miserable assassin? + Vous me haissez donc? + + CLAUDE FROLLO. + + Je t'aime!-- + + Je t'aime, c'est infame! + Je t'aime en fremissant! + Mon amour, c'est mon ame; + Mon amour, c'est mon sang. + Oui, sous tes pieds je tombe, + Et, je le dis, + Je prefere ta tombe + Au paradis. + Plains-moi! Quoi! je succombe.; + Et tu maudis! + + LA ESMERALDA. + + Il m'aime! o comble d'epouvante! + Il me tient, l'horrible oiseleur! + + CLAUDE FROLLO. + + La seule chose en moi vivante, + C'est mon amour et ma douleur! + + Detresse extreme! + Quelle rigueur! + Helas! je t'aime! + Nuit de douleur! + + LA ESMERALDA. + + Moment supreme! + Tremble, o mon coeur! + O ciel! il m'aime! + Nuit de terreur! + + CLAUDE FROLLO, [a part.] + + Dans mes mains elle palpite! + Enfin le pretre a son tour! + Dans la nuit je l'ai conduite, + Je vais la conduire au jour. + La mort, qui vient a ma suite, + Ne la rendra qu'a l'amour! + + LA ESMERALDA. + + Par pitie laissez-moi vite! + Phoebus est mort, c'est mon tour! + Helas! je suis interdite + Devant votre affreux amour, + Comme l'oiseau qui palpite + Sous le regard du vautour! + + CLAUDE FROLLO. + + Accepte-moi! je t'aime! oh! viens, je t'en conjure! + Pitie pour moi! pitie pour toi! fuyons! tout dort! + + LA ESMERALDA. + + Votre priere est une injure! + + CLAUDE FROLLO. + + Aimes-tu mieux mourir? + + LA ESMERALDA. + + Le corps meurt, l'ame sort. + + CLAUDE FROLLO. + + Mourir, c'est bien affreux! + + LA ESMERALDA. + + Taisez-vous, bouche impure! + Votre amour rend belle la mort! + + CLAUDE FROLLO. + + Choisis, choisis.--Claude ou la mort! + + [Claude tombe aux pieds d'Esmeralda, suppliant. Elle le repousse.] + + LA ESMERALDA. + + Non, meurtrier! jamais! silence! + Ton lache amour est une offense. + Plutot la tombe ou je m'elance! + Sois maudit parmi les maudits! + + CLAUDE FROLLO. + + Tremble! l'echafaud te reclame. + Sais-tu que je porte en mon ame + Des projets de sang et de flamme, + De l'enfer dans-l'ombre applaudis? + + Oh! je t'adore! + Donne ta main! + Tu peux encore + Vivre demain! + O nuit d'alarmes! + Nuit de remord! + Pour moi les larmes, + Pour toi la mort! + Dis-moi: Je t'aime! + Pour te sauver!-- + L'aube supreme + Va se lever. + Ah! puisqu'en vain je t'implore, + Puisque ta haine me fuit, + Adieu donc! un jour encore, + Et puis l'eternelle nuit! + + LA ESMERALDA. + + Va, je t'abhorre, + Pretre inhumain! + Le meurtre encore + Rougit ta main! + O nuit d'alarmes! + Nuit de remord! + Assez de larmes, + Je veux la mort! + Dans les fers meme + Je t'ai brave. + Sois anatheme! + Sois reprouve! + Va, ton crime te devore, + Phoebus vers Dieu me conduit! + Le ciel m'ouvre son aurore! + L'enfer t'attend dans sa nuit! + + [Un geolier parait. Claude Frollo lui fait signe d'emmener la + Esmeralda, et sort, pendant qu'on entraine la bohemienne.] + + + + + SCENE II. + +[Le parvis Notre-Dame. La facade de l'eglise. On entend un bruit + de cloches.] + + + QUASIMODO. + + Mon Dieu! j'aime, + Hors moi-meme, + Tout ici! + L'air qui passe + Et qui chasse + Mon souci! + L'hirondelle + Si fidele + Aux vieux toits! + Les chapelles + Sous les ailes + De la croix! + Toute rose + Qui fleurit; + Toute chose + Qui sourit! + + Triste ebauche, + Je suis gauche, + Je suis laid. + Point d'envie! + C'est la vie + Comme elle est! + Joie ou peine, + Nuit d'ebene + Ou ciel bleu, + Que m'importe? + Toute porte + Mene a Dieu! + Noble lame, + Vil fourreau, + Dans mon ame + Je suis beau! + + Cloches grosses et freles, + Sonnez, sonnez toujours! + Confondez vos voix greles + Et vos murmures sourds! + Chantez dans les tourelles, + Bourdonnez dans les tours! + + Ca, qu'on sonne! + Qu'a grand bruit + On bourdonne + Jour et nuit! + + Nos fetes seront splendides. + Aide par vous, j'en reponds. + Sautez a bonds plus rapides + Dans les airs que nous frappons! + Voila les bourgeois stupides + Qui se hatent sur les ponts! + + Ca, qu'on sonne, + Qu'on bourdonne + Jour et nuit! + Toute fete + Se complete + Par le bruit! + + [Il se retourne vers la facade de l'eglise.] + + J'ai vu dans la chapelle une tenture noire. + Helas! va-t-on trainer quelque misere ici? + Dieu! quel pressentiment!... Non, je n'y veux pas croire! + + [Entrent Claude Frollo et Clopin, sans voir Quasimodo.] + + C'est mon maitre.--Observons.--Il est bien sombre aussi! + + [Il se cache dans un angle obscur du portail.] + + O ma maitresse! o Notre-Dame! + Prenez mes jours, sauvez son ame! + + + + SCENE III. + + QUASIMODO, [cache;] CLAUDE FROLLO, CLOPIN. + + + CLAUDE FROLLO. + + Donc Phoebus est a Montfort? + + CLOPIN. + + Monseigneur, il n'est pas mort! + + CLAUDE FROLLO. + + Pourvu qu'ici rien ne l'amene! + + CLOPIN. + + Ne vous en mettez pas en peine, + Il est trop faible encor pour un si long chemin. + S'il venait, sa mort serait sure. + Monseigneur, soyez-en certain, + Chaque pas qu'il ferait rouvrirait sa blessure. + Ne craignez rien pour ce matin. + + CLAUDE FROLLO. + + Ah! qu'aujourd'hui du moins seul je la tienne, + Pour vivre ou mourir, dans ma main! + Enfer, pour aujourd'hui je te donne demain! + + [A Clopin.] + + Bientot on va mener ici l'egyptienne. + Toi, que de tout il te souvienne!-- + Sur la place avec les tiens.... + + CLOPIN. + + Bien. + + CLAUDE FROLLO. + + Tiens-toi dans l'ombre. + Si je crie: A moi! tu viens. + + CLOPIN. + + Oui. + + CLAUDE FROLLO. + + Soyez en nombre. + + CLOPIN. + + Donc si vous criez: A moi!... + + CLAUDE FROLLO. + + Oui. + + CLOPIN. + + J'accours pres d'elle. + Je l'arrache aux gens du roi.... + + CLAUDE FROLLO. + + Bien. + + CLOPIN. + + A vous la belle! + + CLAUDE FROLLO. + + A la foule melez-vous. + Et peut-etre + Ce coeur deviendra plus doux + Pour le pretre. + Alors vous accourez tous.... + + CLOPIN. + + Oui, mon maitre. + + CLAUDE FROLLO. + + Tenez-vous partout serres. + + CLOPIN. + + Oui. + + CLAUDE FROLLO. + + Cachez vos armes + Pour ne pas donner d'alarmes. + + CLOPIN. + + Maitre, vous verrez. + + CLAUDE FROLLO. + + Mais que l'enfer la remporte, + Compagnon, + Si la folle a cette porte + Me dit non! + Destinee! o jeu funeste! + Ami, je compte sur toi. + Sur la chance qui me reste + Je me penche avec effroi. + + CLOPIN. + + Ne craignez rien de funeste, + Monseigneur, comptez sur moi. + A la chance qui vous reste + Confiez-vous sans effroi. + + [Ils sortent avec precaution. Le peuple commence a arriver sur la place.] + + + + SCENE IV. + + LE PEUPLE, QUASIMODO, [puis] LA ESMERALDA [et son + cortege, puis] CLAUDE FROLLO, PHOEBUS, CLOPIN + TROUILLEFOU, PRETRES, ARCHERS, GENS DE + JUSTICE. + + + CHOEUR. + + A Notre-Dame + Venez tous voir + La jeune femme + Qui meurt ce soir! + Cette bohemienne + A poignarde, je croi, + Un archer capitaine, + Le plus beau qu'ait le roi! + Eh quoi! si belle + Et si cruelle! + Entendez-vous? + Comment y croire? + L'ame si noire + Et l'oeil si doux! + C'est une chose affreuse! + Ce que c'est que de nous! + La pauvre malheureuse! + Venez, accourez tous! + A Notre-Dame + Venez tous voir + La jeune femme + Qui meurt ce soir! + + [La foule grossit. Rumeur. Un cortege sinistre commence a deboucher + sur la place du Parvis. Files de penitents noirs. Bannieres de la + Misericorde. Flambeaux. Archers. Gens de justice et du guet. Les + soldats ecartent la foule. Parait la Esmeralda, en chemise, la + corde au cou, pieds nus, couverte d'un grand crepe noir. Pres + d'elle, un moine avec un crucifix. Derriere elle, les bourreaux et + les gens du roi. Quasimodo, appuye aux contre-forts du portail, + observe avec attention. Au moment ou la condamnee arrive devant la + facade, on entend un chant grave et lointain venir de l'interieur + de l'eglise, dont les portes sont fermees.] + + CHOEUR, [dans l'eglise.] + + _Omnes fluctus fluminis + Transierunt super me + In imo voraginis + Ubi plorant animae._ + + [Le chant s'approche lentement. Il eclate enfin pres des portes, qui + s'ouvrent tout a coup et laissent voir l'interieur de l'eglise + occupe par une longue procession de pretres en habits de ceremonie + et precedes de bannieres. Claude Frollo, en costume sacerdotal, + est en tete de la procession. Il s'avance vers la condamnee.] + + LE PEUPLE. + + Vive aujourd'hui, morte demain! + Doux Jesus, tendez-lui la main! + + LA ESMERALDA. + + C'est mon Phoebus qui m'appelle + Dans la demeure eternelle + Ou Dieu nous tient sous son aile. + Beni soit mon sort cruel! + Au fond de tant de misere, + Mon coeur qui se brise espere. + Je vais mourir pour la terre, + Je vais naitre pour le ciel! + + CLAUDE FROLLO. + + Mourir si jeune, si belle! + Helas! le pretre infidele + Est bien plus condamne qu'elle! + Mon supplice est eternel. + Pauvre fille de misere, + Que j'ai prise dans ma serre, + Tu vas mourir pour la terre; + Moi, je suis mort pour le ciel! + + LE PEUPLE. + + Helas! c'est une infidele! + Le ciel, qui tous nous appelle, + N'a point de portes pour elle. + Son supplice est eternel. + La mort, oh! quelle misere! + La tient dans sa double serre; + Elle est morte pour la terre, + Elle est morte pour le ciel! + + [La procession s'approche, Claude aborde la Esmeralda.] + + LA ESMERALDA, [glacee de terreur.] + + C'est le pretre! + + CLAUDE FROLLO, [bas.] + + Oui, c'est moi; je t'aime et je t'implore. + Dis un seul mot, je puis encore, + Je puis encore te sauver. + Dis-moi: Je t'aime. + + LA ESMERALDA. + + Je t'abhorre! + Va-t'en! + + CLAUDE FROLLO. + + Alors meurs donc! j'irai te retrouver. + + [Il se tourne vers la foule.] + + Peuple, au bras seculier nous livrons cette femme. + A ce supreme instant, puisse sur sa pauvre ame + Passer le souffle du Seigneur! + + [Au moment ou les hommes de justice mettent la main sur la Esmeralda, + Quasimodo saute dans la place, repousse les archers, saisit la + Esmeralda dans ses bras, et se jette dans l'eglise avec elle.] + + QUASIMODO. + + Asile! asile! asile! + + LE PEUPLE. + + Asile! asile! asile! + Noel, gens de la ville! + Noel au bon sonneur! + O destinee! + La condamnee + Est au Seigneur. + Le gibet tombe, + Et l'Eternel, + Au lieu de tombe, + Ouvre l'autel. + Bourreaux, arriere, + Et gens du roi! + Cette barriere + Borne la loi. + C'est toi qui changes + Tout en ce lieu. + Elle est aux anges, + Elle est a Dieu! + + CLAUDE FROLLO, [faisant faire silence d'un geste.] + + Elle n'est pas sauvee, elle est egyptienne. + Notre-Dame ne peut sauver qu'une chretienne. + Meme embrassant l'autel les paiens sont proscrits. + + [Aux gens du roi.] + + Au nom de monseigneur l'eveque de Paris, + Je vous rends cette femme impure. + + QUASIMODO, [aux archers.] + + Je la defendrai, je le jure! + N'approchez pas! + + CLAUDE FROLLO, [aux archers.] + + Vous hesitez! + Obeissez a l'instant meme. + Arrachez du saint lieu cette fille boheme. + +[Les archers s'avancent. Quasimodo se place entre eux et la Esmeralda.] + + QUASIMODO. + + Jamais! + + [On entend UN CAVALIER accourir et crier du dehors:] + + Arretez! + + [La foule s'ecarte.] + + PHOEBUS, [apparaissant a cheval, pale, haletant, epuise comme + un homme qui vient de faire une longue course.] + + Arretez! + + LA ESMERALDA. + + Phoebus! + + CLAUDE FROLLO, [a part, terrifie.] + + La trame se dechire! + + PHOEBUS, [se jetant a bas du cheval.] + + Dieu soit loue! je respire. + J'arrive a temps. Celle-ci + Est innocente, et voici + Mon assassin! + + [Il designe Claude Frollo.] + + TOUS. + + Ciel! le pretre! + + PHOEBUS. + + Le pretre est seul coupable, et je le prouverai. + Qu'on l'arrete. + + LE PEUPLE. + + O surprise! + + [Les archers entourent Claude Frollo.] + + CLAUDE FROLLO. + + Ah! Dieu seul est le maitre! + + LA ESMERALDA. + + Phoebus! + + PHOEBUS. + + Esmeralda! + + [Ils se jettent dans les bras l'un de l'autre.] + + LA ESMERALDA. + + Mon Phoebus adore! + Nous vivrons. + + PHOEBUS. + + Tu vivras. + + LA ESMERALDA. + + Pour nous le bonheur brille. + + LE PEUPLE. + + Vivez tous deux! + + LA ESMERALDA. + + Entends ces joyeuses clameurs! + A tes pieds recois l'humble fille.-- + Ciel! tu palis! Qu'as-tu? + + PHOEBUS, [chancelant.] + + Je meurs. + +[Elle le recoit dans ses bras. Attente et anxiete dans la foule.] + + Chaque pas que j'ai fait vers toi, ma bien-aimee, + A rouvert ma blessure a peine encor fermee. + J'ai pris pour moi la tombe et te laisse le jour. + J'expire. Le sort te venge; + Je vais voir, o mon pauvre ange, + Si le ciel vaut ton amour! + --Adieu! + + [Il expire.] + + LA ESMERALDA. + + Phoebus! il meurt! en un instant tout change! + + [Elle tombe sur son corps.] + + Je te suis dans l'eternite! + + CLAUDE FROLLO. + + Fatalite! + + LE PEUPLE. + + Fatalite! + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of La Esmeralda, by Victor Hugo + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA ESMERALDA *** + +***** This file should be named 13628.txt or 13628.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/3/6/2/13628/ + +Produced by PG Distributed Proofreaders from images generously made +available by the Bibliotheque nationale de France (BnF/Gallica) at +http://gallica.bnf.fr + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/old/old/13628.zip b/old/old/13628.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cdc9578 --- /dev/null +++ b/old/old/13628.zip |
