summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--14954-8.txt2699
-rw-r--r--14954-8.zipbin0 -> 49958 bytes
-rw-r--r--14954-h.zipbin0 -> 52704 bytes
-rw-r--r--14954-h/14954-h.htm2883
-rw-r--r--14954.txt2699
-rw-r--r--14954.zipbin0 -> 49931 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
9 files changed, 8297 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/14954-8.txt b/14954-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..e7852b9
--- /dev/null
+++ b/14954-8.txt
@@ -0,0 +1,2699 @@
+The Project Gutenberg EBook of The Cid, by Pierre Corneille
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: The Cid
+
+Author: Pierre Corneille
+
+Release Date: February 7, 2005 [EBook #14954]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE CID ***
+
+
+
+
+Produced by David Garcia, Branko Collin and the Online Distributed
+Proofreading Team.
+
+
+
+
+
+[Transcriber's note: This text is no longer copyrighted; original
+copyright note preserved for accuracy.]
+
+
+Handy Literal Translations
+
+
+CORNEILLE'S
+
+THE CID
+
+
+A Literal Translation, by
+
+ROSCOE MONGAN
+
+
+
+1896, BY HINDS & NOBLE
+
+
+
+HINDS, NOBLE & ELDREDGE, Publishers,
+
+31-33-35 West Fifteenth Street, New York City
+
+
+
+
+PREFACE.
+
+
+Cid Campeador is the name given in histories, traditions and songs to
+the most celebrated of Spain's national heroes.
+
+His real name was Rodrigo or Ruy Diaz (i.e. "son of Diego"), a
+Castilian noble by birth. He was born at Burgos about the year 1040.
+
+There is so much of the mythical in the history of this personage that
+hypercritical writers, such as Masdeu, have doubted his existence; but
+recent researches have succeeded in separating the historical from the
+romantic.
+
+Under Sancho II, son of Ferdinand, he served as commander of the royal
+troops. In a war between the two brothers, Sancho II. and Alfonso VI. of
+Leon, due to some dishonorable stratagem on the part of Rodrigo, Sancho
+was victorious and his brother was forced to seek refuge with the
+Moorish King of Toledo.
+
+In 1072 Sancho was assassinated at the siege of Zamora, and as he left
+no heir the Castilians had to acknowledge Alfonso as King. Although
+Alfonso never forgave the Cid for having, as leader of the Castilians,
+compelled him to swear that he (the Cid) had no hand in the murder of
+his brother Sancho, as a conciliatory measure, he gave his cousin
+Ximena, daughter of the Count of Oviedo, to the Cid in marriage, but
+afterwards, in 1081, when he found himself firmly seated on the throne,
+yielding to his own feelings of resentment and incited by the Leonese
+nobles, he banished him from the kingdom.
+
+At the head of a large body of followers, the Cid joined the Moorish
+King of Saragossa, in whose service he fought against both Moslems and
+Christians. It was probably during this exile that he was first called
+the Cid, an Arabic title, which means the _lord_. He was very
+successful in all his battles.
+
+In conjunction with Mostain, grandson of Moctadir, he invaded Valencia
+in 1088, but afterwards carried on operations alone, and finally, after
+a long siege, made himself master of the city in June, 1094. He retained
+possession of Valencia for five years and reigned like an independent
+sovereign over one of the richest territories in the Peninsula, but died
+suddenly in 1099 of anger and grief on hearing that his relative, Alvar
+Fañez, had been vanquished and the army which he had sent to his
+assistance had been defeated.
+
+After the Cid's death his wife held Valencia till 1102, when she was
+obliged to yield to the Almoravides and fly to Castile, where she died
+in 1104. Her remains were placed by those of her lord in the monastery
+of San Pedro de Cardeña.
+
+
+
+
+THE CID.
+
+
+
+
+ACT THE FIRST.
+
+
+Scene I.--CHIMÈNE and ELVIRA.
+
+
+_Chimène._ Elvira, have you given me a really true report? Do you
+conceal nothing that my father has said?
+
+_Elvira._ All my feelings within me are still delighted with it. He
+esteems Rodrigo as much as you love him; and if I do not misread his
+mind, he will command you to respond to his passion.
+
+_Chimène._ Tell me then, I beseech you, a second time, what makes you
+believe that he approves of my choice; tell me anew what hope I ought to
+entertain from it. A discourse so charming cannot be too often heard;
+you cannot too forcibly promise to the fervor of our love the sweet
+liberty of manifesting itself to the light of day. What answer has he
+given regarding the secret suit which Don Sancho and Don Rodrigo are
+paying to you? Have you not too clearly shown the disparity between the
+two lovers which inclines me to the one side?
+
+_Elvira._ No; I have depicted your heart as filled with an
+indifference which elates not either of them nor destroys hope, and,
+without regarding them with too stern or too gentle an aspect, awaits the
+commands of a father to choose a spouse. This respect has delighted
+him--his lips and his countenance gave me at once a worthy testimony of
+it; and, since I must again tell you the tale, this is what he hastened
+to say to me of them and of you: 'She is in the right. Both are worthy
+of her; both are sprung from a noble, valiant, and faithful lineage;
+young but yet who show by their mien [_lit._ cause to easily be read
+in their eyes] the brilliant valor of their brave ancestors. Don Rodrigo,
+above all, has no feature in his face which is not the noble [_lit._
+high] representative of a man of courage [_lit._ heart], and descends
+from a house so prolific in warriors, that they enter into life [_lit._
+take birth there] in the midst of laurels. The valor of his father, in
+his time without an equal, as long as his strength endured, was
+considered a marvel; the furrows on his brow bear witness to [_lit._
+have engraved his] exploits, and tell us still what he formerly was. I
+predict of the son what I have seen of the father, and my daughter, in
+one word, may love him and please me.' He was going to the council, the
+hour for which approaching, cut short this discourse, which he had
+scarcely commenced; but from these few words, I believe that his mind
+[_lit._ thoughts] is not quite decided between your two lovers. The king
+is going to appoint an instructor for his son, and it is he for whom an
+honor so great is designed. This choice is not doubtful, and his
+unexampled valor cannot tolerate that we should fear any competition. As
+his high exploits render him without an equal, in a hope so justifiable
+he will be without a rival; and since Don Rodrigo has persuaded his
+father, when going out from the council, to propose the affair. I leave
+you to judge whether he will seize this opportunity [_lit._ whether he
+will take his time well], and whether all your desires will soon be
+gratified.
+
+_Chimène._ It seems, however, that my agitated soul refuses this joy,
+and finds itself overwhelmed by it. One moment gives to fate different
+aspects, and in this great happiness I fear a great reverse.
+
+_Elvira._ You see this fear happily deceived.
+
+_Chimène._ Let us go, whatever it may be, to await the issue.
+
+
+Scene II.--The INFANTA, LEONORA, and a PAGE.
+
+
+_Infanta (to Page_). Page, go, tell Chimène from me, that to-day she is
+rather long in coming to see me, and that my friendship complains of her
+tardiness. [_Exit Page._]
+
+_Leonora._ Dear lady, each day the same desire urges you, and at your
+interview with her, I see you every day ask her how her love proceeds.
+
+_Infanta._ It is not without reason. I have almost compelled her to
+receive the arrows with which her soul is wounded. She loves Rodrigo,
+and she holds him from my hand; and by means of me Don Rodrigo has
+conquered her disdain. Thus, having forged the chains of these lovers, I
+ought to take an interest in seeing their troubles at an end.
+
+_Leonora._ Dear lady, however, amidst their good fortune you exhibit a
+grief which proceeds to excess. Does this love, which fills them both
+with gladness, produce in this noble heart [of yours] profound sadness?
+And does this great interest which you take in them render you unhappy,
+whilst they are happy? But I proceed too far, and become indiscreet.
+
+_Infanta._ My sadness redoubles in keeping the secret. Listen, listen
+at length, how I have struggled; listen what assaults my constancy
+[_lit._ virtue or valor] yet braves. Love is a tyrant which spares no
+one. This young cavalier, this lover which I give [her]--I love him.
+
+_Leonora._ You love him!
+
+_Infanta._ Place your hand upon my heart, and feel [_lit._ see] how it
+throbs at the name of its conqueror! how it recognizes him!
+
+_Leonora._ Pardon me, dear lady, if I am wanting in respect in blaming
+this passion; a noble princess to so far forget herself as to admit in
+her heart a simple [_or_, humble] cavalier! And what would the King
+say?--what would Castile say? Do you still remember of whom you are the
+daughter?
+
+_Infanta._ I remember it so well, that I would shed my blood rather than
+degrade my rank. I might assuredly answer to thee, that, in noble souls,
+worth alone ought to arouse passions; and, if my love sought to excuse
+itself, a thousand famous examples might sanction it. But I will not
+follow these--where my honor is concerned, the captivation of my
+feelings does not abate my courage, and I say to myself always, that,
+being the daughter of a king, all other than a monarch is unworthy of
+me. When I saw that my heart could not protect itself, I myself gave
+away that which I did not dare to take; and I put, in place of my self,
+Chimène in its fetters, and I kindled their passions [_lit._ fires] in
+order to extinguish my own. Be then no longer surprised if my troubled
+soul with impatience awaits their bridal; thou seest that my happiness
+[_lit._ repose] this day depends upon it. If love lives by hope, it
+perishes with it; it is a fire which becomes extinguished for want of
+fuel; and, in spite of the severity of my sad lot, if Chimène ever has
+Rodrigo for a husband, my hope is dead and my spirit, is healed.
+Meanwhile, I endure an incredible torture; even up to this bridal.
+Rodrigo is dear to me; I strive to lose him, and I lose him with regret,
+and hence my secret anxiety derives its origin. I see with sorrow that
+love compels me to utter sighs for that [object] which [as a princess] I
+must disdain. I feel my spirit divided into two portions; if my courage
+is high, my heart is inflamed [with love]. This bridal is fatal to me, I
+fear it, and [yet] I desire it; I dare to hope from it only an
+incomplete joy; my honor and my love have for me such attractions, that
+I [shall] die whether it be accomplished, or whether it be not
+accomplished.
+
+_Leonora._ Dear lady, after that I have nothing more to say, except
+that, with you, I sigh for your misfortunes; I blamed you a short time
+since, now I pity you. But since in a misfortune [i.e. an ill-timed
+love] so sweet and so painful, your noble spirit [_lit._ virtue]
+contends against both its charm and its strength, and repulses its
+assault and regrets its allurements, it will restore calmness to your
+agitated feelings. Hope then every [good result] from it, and from the
+assistance of time; hope everything from heaven; it is too just [_lit._
+it has too much justice] to leave virtue in such a long continued
+torture.
+
+_Infanta._ My sweetest hope is to lose hope.
+
+(_The Page re-enters._)
+
+_Page._ By your commands, Chimène comes to see you.
+
+_Infanta_ (to _Leonora_). Go and converse with her in that gallery
+[yonder].
+
+_Leonora._ Do you wish to continue in dreamland?
+
+_Infanta._ No, I wish, only, in spite of my grief, to compose myself
+[_lit._ to put my features a little more at leisure]. I follow you.
+
+[_Leonora goes out along with the Page._]
+
+
+Scene III.--The INFANTA (alone).
+
+
+Just heaven, from which I await my relief, put, at last, some limit to
+the misfortune which is overcoming [_lit._ possesses] me; secure my
+repose, secure my honor. In the happiness of others I seek my own. This
+bridal is equally important to three [parties]; render its completion
+more prompt, or my soul more enduring. To unite these two lovers with a
+marriage-tie is to break all my chains and to end all my sorrows. But I
+tarry a little too long; let us go to meet Chimène, and, by
+conversation, to relieve our grief.
+
+
+Scene IV.--COUNT DE GORMAS and DON DIEGO (meeting).
+
+
+_Count._ At last you have gained it [_or_, prevailed], and the favor of
+a King raises you to a rank which was due only to myself; he makes you
+Governor of the Prince of Castile.
+
+_Don Diego._ This mark of distinction with which he distinguishes
+[_lit._ which he puts into] my family shows to all that he is just, and
+causes it to be sufficiently understood, that he knows how to recompense
+bygone services.
+
+_Count._ However great kings may be, they are only men [_lit._ they are
+that which we are]; they can make mistakes like other men, and this
+choice serves as a proof to all courtiers that they know how to [_or_,
+can] badly recompense present services.
+
+_Don Diego._ Let us speak no more of a choice at which your mind
+becomes exasperated. Favor may have been able to do as much as merit;
+but we owe this respect to absolute power, to question nothing when a
+king has wished it. To the honor which he has done me add another--let
+us join by a sacred tie my house to yours. You have an only daughter,
+and I have an only son; their marriage may render us for ever more than
+friends. Grant us this favor, and accept, him as a son-in-law.
+
+_Count._ To higher alliances this precious son ought [_or_, is likely]
+to aspire; and the new splendor of your dignity ought to inflate his
+heart with another [higher] vanity. Exercise that [dignity], sir, and
+instruct the prince. Show him how it is necessary to rule a province: to
+make the people tremble everywhere under his law; to fill the good with
+love, and the wicked with terror. Add to these virtues those of a
+commander: show him how it is necessary to inure himself to fatigue; in
+the profession of a warrior [_lit._ of Mars] to render himself without
+an equal; to pass entire days and nights on horseback; to sleep
+all-armed: to storm a rampart, and to owe to himself alone the winning
+of a battle. Instruct him by example, and render him perfect, bringing
+your lessons to his notice by carrying them into effect.
+
+_Don Diego._ To instruct himself by example, in spite of your jealous
+feelings, he shall read only the history of my life. There, in a long
+succession of glorious deeds, he shall see how nations ought to be
+subdued; to attack a fortress, to marshal an army, and on great exploits
+to build his renown.
+
+_Count._ Living examples have a greater [_lit._ another] power. A
+prince, in a book, learns his duty but badly [_or_, imperfectly]; and
+what, after all, has this great number of years done which one of my
+days cannot equal? If you have been valiant, I am so to-day, and this
+arm is the strongest support of the kingdom. Granada and Arragon tremble
+when this sword flashes; my name serves as a rampart to all Castile;
+without me you would soon pass under other laws, and you would soon have
+your enemies as [_lit._ for] kings. Each day, each moment, to increase
+my glory, adds laurels to laurels, victory to victory. The prince, by my
+side, would make the trial of his courage in the wars under the shadow
+of my arm; he would learn to conquer by seeing me do so; and, to prove
+speedily worthy of his high character, he would see----
+
+_Don Diego._ I know it; you serve the king well. I have seen you fight
+and command under me, when [old] age has caused its freezing currents to
+flow within my nerves [i.e. "when the frosts of old age had numbed my
+nerves"--_Jules Bue_], your unexampled [_lit._ rare] valor has worthily
+[_lit._ well] supplied my place; in fine, to spare unnecessary words,
+you are to-day what I used to be. You see, nevertheless, that in this
+rivalry a monarch places some distinction between us.
+
+_Count._ That prize which I deserved you have carried off.
+
+_Don Diego._ He who has gained that [advantage] over you has deserved it
+best.
+
+_Count._ He who can use it to the best advantage is the most worthy of
+it.
+
+_Don Diego._ To be refused that prize [_lit._ it] is not a good sign.
+
+_Count._ You have gained it by intrigue, being an old courtier.
+
+_Don Diego._ The brilliancy of my noble deeds was my only recommendation
+[_lit._ support].
+
+_Count._ Let us speak better of it [i.e. more plainly]: the king does
+honor to your age.
+
+_Don Diego._ The king, when he does it [i.e. that honor], gives it
+[_lit._ measures it] to courage.
+
+_Count._ And for that reason this honor was due only to me [_lit._ my
+arm].
+
+_Don Diego._ He who has not been able to obtain it did not deserve it.
+
+_Count._ Did not deserve it? I!
+
+_Don Diego._ You.
+
+_Count._ Thy impudence, rash old man, shall have its recompense. [_He
+gives him a slap on the face._] _Don Diego (drawing his sword [_lit._
+putting the sword in his hand_]). Finish [this outrage], and take my
+life after such an insult, the first for which my race has ever had
+cause to blush [_lit._ has seen its brow grow red].
+
+_Count._ And what do you think you can do, weak us you are [_lit._ with
+such feebleness]?
+
+_Don Diego._ Oh, heaven! my exhausted strength fails me in this
+necessity!
+
+_Count._ Thy sword is mine; but thou wouldst be too vain if this
+discreditable trophy had laden my hand [i.e. if I had carried away a
+trophy so discreditable]. Farewell--adieu! Cause the prince to read, in
+spite of jealous feelings, for his instruction, the history of thy life.
+This just punishment of impertinent language will serve as no small
+embellishment for it.
+
+
+Scene V.--DON DIEGO.
+
+
+O rage! O despair! O inimical old age! Have I then lived so long only
+for this disgrace? And have I grown grey in warlike toils, only to see
+in one day so many of my laurels wither? Does my arm [i.e. my valor],
+which all Spain admires and looks up to [_lit._ with respect]--[does] my
+arm, which has so often saved this empire, and so often strengthened
+anew the throne of its king, now [_lit._ then] betray my cause, and do
+nothing for me? O cruel remembrance of my bygone glory! O work of a
+lifetime [_lit._ so many days] effaced in a day! new dignity fatal to my
+happiness! lofty precipice from which mine honor falls! must I see the
+count triumph over your splendor, and die without vengeance, or live in
+shame? Count, be now the instructor of my prince! This high rank becomes
+[_lit._ admits] no man without honor, and thy jealous pride, by this
+foul [_lit._ remarkable] insult, in spite of the choice of the king, has
+contrived [_lit._ has known how] to render me unworthy of it. And thou,
+glorious instrument of my exploits, but yet a useless ornament of an
+enfeebled body numbed by age [_lit._ all of ice], thou sword, hitherto
+to be feared, and which in this insult has served me for show, and not
+for defence, go, abandon henceforth the most dishonored [_lit._ the
+last] of his race; pass, to avenge me, into better hands!
+
+
+Scene VI.--DON DIEGO and DON RODRIGO.
+
+
+_Don Diego._ Rodrigo, hast thou courage [_lit._ a heart]?
+
+_Don Rodrigo._ Any other than my father would have found that out
+instantly.
+
+_Don Diego._ Welcome wrath! worthy resentment, most pleasing to my
+grief! I recognize my blood in this noble rage; my youth revives in this
+ardor so prompt. Come, my son, come, my blood, come to retrieve my
+shame--come to avenge me!
+
+_Don Rodrigo._ Of what?
+
+_Don Diego._ Of an insult so cruel that it deals a deadly stroke
+against the honor of us both--of a blow! The insolent [man] would have
+lost his life for it, but my age deceived my noble ambition; and this
+sword, which my arm can no longer wield, I give up to thine, to avenge
+and punish. Go against this presumptuous man, and prove thy valor: it is
+only in blood that one can wash away such an insult; die or slay.
+Moreover, not to deceive thee, I give thee to fight a formidable
+antagonist [_lit._ a man to be feared], I have seen him entirely covered
+with blood and dust, carrying everywhere dismay through an entire army.
+I have seen by his valor a hundred squadrons broken; and, to tell thee
+still something more--more than brave soldier, more than great leader,
+he is----
+
+_Don Rodrigo._ Pray, finish.
+
+_Don Diego._ The father of Chimène.
+
+_Don Rodrigo._ The----
+
+_Don Diego._ Do not reply; I know thy love. But he who lives dishonored
+is unworthy of life; the dearer the offender the greater the offence. In
+short, thou knowest the insult, and thou holdest [in thy grasp the means
+of] vengeance. I say no more to thee. Avenge me, avenge thyself! Show
+thyself a son worthy of a father such as I [am]. Overwhelmed by
+misfortunes to which destiny reduces me, I go to deplore them. Go, run,
+fly, and avenge us!
+
+
+Scene VII.--DON RODRIGO.
+
+
+Pierced even to the depth [_or,_ bottom of the heart] by a blow
+unexpected as well as deadly, pitiable avenger of a just quarrel and
+unfortunate object of an unjust severity, I remain motionless, and my
+dejected soul yields to the blow which is slaying me. So near seeing my
+love requited! O heaven, the strange pang [_or,_ difficulty]! In this
+insult my father is the person aggrieved, and the aggressor is the
+father of Chimène!
+
+What fierce conflicts [of feelings] I experience! My love is engaged
+[_lit._ interests itself] against my own honor. I must avenge a father
+and lose a mistress. The one stimulates my courage, the other restrains
+my arm. Reduced to the sad choice of either betraying my love or of
+living as a degraded [man], on both sides my situation is wretched
+[_lit._ evil is infinite]. O heaven, the strange pang [_or,_
+difficulty]! Must I leave an insult unavenged? Must I punish the father
+of Chimène?
+
+Father, mistress, honor, love--noble and severe restraint--a bondage
+still to be beloved [_lit._ beloved tyranny], all my pleasures are dead,
+or my glory is sullied. The one renders me unhappy; the other unworthy
+of life. Dear and cruel hope of a soul noble but still enamored, worthy
+enemy of my greatest happiness, thou sword which causest my painful
+anxiety, hast thou been given to me to avenge my honor? Hast thou been
+given to me to lose Chimène?
+
+It is better to rush [_lit._ run] to death. I owe [a duty] to my
+mistress as well as to my father. I draw, in avenging myself, her hatred
+and her rage; I draw upon myself his [i.e. my father's] contempt by
+not avenging myself. To my sweetest hope the one [alternative] renders
+me unfaithful, and the other [alternative] renders me unworthy of her.
+My misfortune increases by seeking a remedy [_lit._ by wishing to cure
+it]. All [supposed reliefs] redoubles my woes. Come then, my soul [or,
+beloved sword], and, since I must die, let us die, at least, without
+offending Chimène!
+
+To die without obtaining satisfaction! To seek a death so fatal to my
+fame! To endure that Spain should impute to my memory [the fact] of
+having badly maintained the honor of my house! To respect a love of
+which my distracted soul already sees the certain loss. Let us no more
+listen to this insidious thought, which serves only to pain me [_or,_
+contributes only to my painful position]. Come, mine arm [_or,_ sword],
+let us save honor, at least, since, after all, we must lose Chimène.
+
+Yes, my spirit was deceived. I owe all to my father before my mistress.
+
+Whether I die in the combat or die of sadness, I shall yield up my blood
+pure as I have received it. I already accuse myself of too much
+negligence; let us haste to vengeance; and quite ashamed of having
+wavered so much, let us no more be in painful suspense, since to-day my
+father has been insulted, even though the offender is the father of
+Chimène.
+
+
+
+
+ACT THE SECOND.
+
+
+Scene I.--COUNT DE GORMAS and DON ARIAS.
+
+
+_Count._ I acknowledge, between ourselves, [that] my blood, a little too
+warm, became too excited at an expression, and has carried the matter
+too far [_lit._ too high], but, since it is done, the deed is without
+remedy.
+
+_Don Arias._ To the wishes of the King let this proud spirit yield; he
+takes this much to heart, and his exasperated feelings [_lit._ heart]
+will act against you with full authority. And, indeed, you have no
+available defence. The [high] rank of the person offended, the greatness
+of the offence, demand duties and submissions which require more than
+ordinary reparation.
+
+_Count._ The King can, at his pleasure, dispose of my life.
+
+_Don Arias._ Your fault is followed by too much excitement. The King
+still loves you; appease his wrath. He has said, "I desire it!"--will
+you disobey?
+
+_Count._ Sir, to preserve all that esteem which I retain [_or,_ (other
+reading), to preserve my glory and my esteem] to disobey in a slight
+degree is not so great a crime, and, however great that [offence] may
+be, my immediate services are more than sufficient to cancel it.
+
+_Don Arias._ Although one perform glorious and important deeds, a King
+is never beholden to his subject. You flatter yourself much, and you
+ought to know that he who serves his King well only does his duty. You
+will ruin yourself, sir, by this confidence.
+
+_Count._ I shall not believe you until I have experience of it [_lit._
+until after experience of it].
+
+_Don Arias._ You ought to dread the power of a King.
+
+_Count._ One day alone does not destroy a man such as I. Let all his
+greatness arm itself for my punishment; all the state shall perish, if I
+must perish.
+
+_Don Arias._ What! do you fear so little sovereign power----?
+
+_Count._ [The sovereign power] of a sceptre which, without me, would
+fall from his hand. He himself has too much interest in my person, and
+my head in falling would cause his crown to fall.
+
+_Don Arias._ Permit reason to bring back your senses. Take good advice.
+
+_Count_. The advice [_or,_ counsel] with regard to it is [already]
+taken.
+
+_Don Arias._ What shall I say, after all? I am obliged to give him an
+account [of this interview].
+
+_Count._ [Say] that I can never consent to my own dishonor.
+
+_Don Arias._ But think that kings will be absolute.
+
+_Count._ The die is cast, sir. Let us speak of the matter no more.
+
+_Don Arias._ Adieu, then, sir, since in vain I try to persuade you.
+Notwithstanding [_lit._ with] all your laurels, still dread the
+thunderbolt.
+
+_Count._ I shall await it without fear.
+
+_Don Arias._ But not without effect.
+
+_Count._ We shall see by that Don Diego satisfied. [_Exit Don Arias.]
+[Alone]_ He who fears not death fears not threats. I have a heart
+superior to the greatest misfortunes [_lit._ above the proudest
+misfortunes]; and men may reduce me to live without happiness, but they
+cannot compel me to live without honor.
+
+
+Scene II.--The COUNT and DON RODRIGO.
+
+
+_Don Rodrigo._ Here, count, a word or two.
+
+_Count._ Speak.
+
+_Don Rodrigo._ Relieve me from a doubt. Dost thou know Don Diego well?
+
+_Count._ Yes.
+
+_Don Rodrigo._ Let us speak [in] low [tones]; listen. Dost thou know
+that this old man was the very [essence of] virtue, valor, and honor in
+his time? Dost thou know it?
+
+_Count._ Perhaps so.
+
+_Don Rodrigo._ This fire which I carry in mine eyes, knowest thou that
+this is his blood? Dost thou know it?
+
+_Count._ What matters it to me?
+
+_Don Rodrigo._ Four paces hence I shall cause thee to know it.
+
+_Count._ Presumptuous youth!
+
+_Don Rodrigo._ Speak without exciting thyself. I am young, it is true;
+but in souls nobly born valor does not depend upon age [_lit._ wait for
+the number of years].
+
+_Count._ To measure thyself with me! Who [_or_, what] has rendered thee
+so presumptuous--thou, whom men have never seen with a sword [_lit._
+arms] in thine hand?
+
+_Don Rodrigo._ Men like me do not cause themselves to be known at a
+second trial, and they wish [to perform] masterly strokes for their
+first attempt.
+
+_Count._ Dost thou know well who I am?
+
+_Don Rodrigo._ Yes! Any other man except myself, at the mere mention of
+thy name, might tremble with terror. The laurels with which I see thine
+head so covered seem to bear written [upon them] the prediction of my
+fall. I attack, like a rash man, an arm always victorious; but by
+courage I shall overcome you [_lit._ I shall have too much strength in
+possessing sufficient courage]. To him who avenges his father nothing is
+impossible. Thine arm is unconquered, but not invincible.
+
+_Count._ This noble courage which appears in the language you hold has
+shown itself each day by your eyes; and, believing that I saw in you the
+honor of Castile, my soul with pleasure was destining for you my
+daughter. I know thy passion, and I am delighted to see that all its
+impulses yield to thy duty; that they have not weakened this magnanimous
+ardor; that thy proud manliness merits my esteem; and that, desiring as
+a son-in-law an accomplished cavalier, I was not deceived in the choice
+which I had made. But I feel that for thee my compassion is touched. I
+admire thy courage, and I pity thy youth. Seek not to make thy first
+attempt [_or_, maiden-stroke] fatal. Release my valor from an unequal
+conflict; too little honor for me would attend this victory. In
+conquering without danger we triumph without glory. Men would always
+believe that thou wert overpowered without an effort, and I should have
+only regret for thy death.
+
+_Don Rodrigo._ Thy presumption is followed by a despicable [_lit._
+unworthy] pity! The man who dares to deprive me of honor, fears to
+deprive me of life!
+
+_Count._ Withdraw from this place.
+
+_Don Rodrigo._ Let us proceed without further parley.
+
+_Count._ Art thou so tired of life?
+
+_Don Rodrigo._ Hast thou such a dread of death?
+
+_Count._ Come, thou art doing thy duty, and the son becomes degenerate
+who survives for one instant the honor of his father.
+
+
+Scene III.--The INFANTA, CHIMÈNE and LEONORA.
+
+
+_Infanta._ Soothe, my Chimène, soothe thy grief; summon up thy firmness
+in this sudden misfortune. Thou shalt see a calm again after this
+short-lived [_lit._ feeble] storm. Thy happiness is overcast [_lit._
+covered] only by a slight cloud, and thou hast lost nothing in seeing it
+[i.e. thine happiness] delayed.
+
+_Chimène._ My heart, overwhelmed with sorrows, dares to hope for
+nothing; a storm so sudden, which agitates a calm at sea, conveys to us
+a threat of an inevitable [_lit._ certain] shipwreck. I cannot doubt it:
+I am being shipwrecked [_lit._ I am perishing], even in harbor. I was
+loving, I was beloved, and our fathers were consenting [_lit._ in
+harmony], and I was recounting to you the delightful intelligence of
+this at the fatal moment when this quarrel originated, the fatal recital
+of which, as soon as it has been given to you, has ruined the effect of
+such a dear [_lit._ sweet] expectation. Accursed ambition! hateful
+madness! whose tyranny the most generous souls are suffering. O [sense
+of] honor!-merciless to my dearest desires, how many tears and sighs art
+thou going to cost me?
+
+_Infanta._ Thou hast, in their quarrel, no reason to be alarmed; one
+moment has created it, one moment will extinguish it. It has made too
+much noise not to be settled amicably, since already the king wishes to
+reconcile them; and thou knowest that my zeal [_lit._ soul], keenly
+alive to thy sorrows, will do its utmost [_lit._ impossibilities] to dry
+up their source.
+
+_Chimène._ Reconciliations are not effected in such a feud [_or_, in
+this manner]; such deadly insults are not [easily] repaired; in vain one
+uses [_lit._ causes to act] force or prudence. If the evil be cured, it
+is [cured] only in appearance; the hatred which hearts preserve within
+feeds fires hidden, but so much the more ardent.
+
+_Infanta._ The sacred tie which will unite Don Rodrigo and Chimène will
+dispel the hatred of their hostile sires, and we shall soon see the
+stronger [feeling], love, by a happy bridal, extinguish this discord.
+
+_Chimène._ I desire it may be so, more than I expect it. Don Diego is
+too proud, and I know my father. I feel tears flow, which I wish to
+restrain; the past afflicts me, and I fear the future.
+
+_Infanta._ What dost thou fear? Is it the impotent weakness of an old
+man?
+
+_Chimène._ Rodrigo has courage.
+
+_Infanta._ He is too young.
+
+_Chimène._ Courageous men become so [i.e. courageous] at once.
+
+_Infanta._ You ought not, however, to dread him much. He is too much
+enamored to wish to displease you, and two words from thy lips would
+arrest his rage.
+
+_Chimène._ If he does not obey me, what a consummation of my sorrow!
+And, if he can obey me, what will men say of him? being of such noble
+birth, to endure such an insult! Whether he yields to, or resists the
+passion which binds him to me, my mind can not be otherwise than either
+ashamed of his too great deference, or shocked at a just refusal.
+
+_Infanta._ Chimène has a proud soul, and, though deeply interested, she
+cannot endure one base [_lit._ low] thought. But, if up to the day of
+reconciliation I make this model lover my prisoner, and I thus prevent
+the effect of his courage, will thine enamored soul take no umbrage at
+it?
+
+_Chimène._ Ah! dear lady, in that case I have no more anxiety.
+
+
+Scene IV.--The INFANTA, CHIMÈNE, LEONORA, and a PAGE.
+
+
+_Infanta._ Page, seek Rodrigo, and bring him hither.
+
+_Page._ The Count de Gormas and he----
+
+_Chimène._ Good heavens! I tremble!
+
+_Infanta._ Speak.
+
+_Page._ From this palace have gone out together.
+
+_Chimène._ Alone?
+
+_Page._ Alone, and they seemed in low tones to be wrangling with each
+other.
+
+_Chimène._ Without doubt they are fighting; there is no further need of
+speaking. Madame, forgive my haste [in thus departing]. [_Exeunt Chimène
+and Page._]
+
+
+Scene V.--The INFANTA and LEONORA.
+
+
+_Infanta._ Alas! what uneasiness I feel in my mind! I weep for her
+sorrows, [yet still] her lover enthralls me; my calmness forsakes me,
+and my passion revives. That which is going to separate Rodrigo from
+Chimène rekindles at once my hope and my pain; and their separation,
+which I see with regret, infuses a secret pleasure in mine enamored
+soul.
+
+_Leonora._ This noble pride which reigns in your soul, does it so soon
+surrender to this unworthy passion?
+
+_Infanta._ Call it not unworthy, since, seated in my heart, proud and
+triumphant, it asserts its sway [_lit._ law] over me. Treat it with
+respect, since it is so dear to me. My pride struggles against it, but,
+in spite of myself--I hope; and my heart, imperfectly shielded against
+such a vain expectation, flies after a lover whom Chimène has lost.
+
+_Leonora._ Do you thus let this noble resolution give way [_lit._ fall]?
+And does reason in your mind thus lose its influence?
+
+_Infanta._ Ah! with how little effect do we listen to reason when the
+heart is assailed by a poison so delicious, and when the sick man loves
+his malady! We can hardly endure that any remedy should be applied to
+it.
+
+_Leonora._ Your hope beguiles you, your malady is pleasant to you; but,
+in fact, this Rodrigo is unworthy of you.
+
+_Infanta._ I know it only too well; but if my pride yields, learn how
+love flatters a heart which it possesses. If Rodrigo once [_or_, only]
+comes forth from the combat as a conqueror, if this great warrior falls
+beneath his valor, I may consider him worthy of me, and I may love him
+without shame. What may he not do, if he can conquer the Count? I dare
+to imagine that, as the least of his exploits, entire kingdoms will fall
+beneath his laws; and my fond love is already persuaded that I behold
+him seated on the throne of Granada, the vanquished Moors trembling
+while paying him homage; Arragon receiving this new conqueror, Portugal
+surrendering, and his victorious battles [_lit._ noble days] advancing
+his proud destinies beyond the seas, laving his laurels with the blood
+of Africans! In fine, all that is told of the most distinguished
+warriors I expect from Rodrigo after this victory, and I make my love
+for him the theme of my glory.
+
+_Leonora._ But, madam, see how far you carry his exploits [_lit._ arm]
+in consequence of a combat which, perhaps, has no reality!
+
+_Infanta._ Rodrigo has been insulted; the Count has committed the
+outrage; they have gone out together. Is there need of more?
+
+_Leonora._ Ah, well! they will fight, since you will have it so; but
+will Rodrigo go so far as you are going?
+
+_Infanta._ Bear with me [_lit._ what do you mean]? I am mad, and my mind
+wanders; thou seest by that what evils this love prepares for me. Come
+into my private apartment to console my anxieties, and do not desert me
+in the trouble I am in [at present].
+
+
+Scene VI.--DON FERNANDO (the King), DON ARIAS, DON SANCHO, and DON
+ALONZO.
+
+
+_Don Fernando._ The Count is, then, so presumptuous and so little
+accessible to reason? Does he still dare to believe his offence
+pardonable?
+
+_Don Arias._ Sire, in your name I have long conversed with him. I have
+done my utmost, and I have obtained nothing.
+
+_Don Fernando._ Just heavens! Thus, then, a rash subject has so little
+respect and anxiety to please me! He insults Don Diego, and despises his
+King! He gives laws to me in the midst of my court! Brave warrior
+though he be, great general though he be, I am well able [_lit._ I shall
+know well how] to tame such a haughty spirit! Were he incarnate valor
+[_lit._ valor itself], and the god of combats, he shall see what it is
+not to obey! Whatever punishment such insolence may have deserved, I
+wished at first to treat it [_or,_ him] without violence; but, since he
+abuses my leniency, go instantly [_lit._ this very day], and, whether he
+resists or not, secure his person. [_Exit Don Alonzo._]
+
+_Don Sancho._ Perhaps a little time will render him less rebellious;
+they came upon him still boiling with rage, on account of his quarrel.
+Sire, in the heat of a first impulse, so noble a heart yields with
+difficulty. He sees that he has done wrong, but a soul so lofty is not
+so soon induced to acknowledge its fault.
+
+_Don Fernando._ Don Sancho, be silent; and be warned that he who takes
+his part renders himself criminal.
+
+_Don Sancho._ I obey, and am silent; but in pity, sire, [permit] two
+words in his defence.
+
+_Don Fernando._ And what can you say?
+
+_Don Sancho._ That a soul accustomed to noble actions cannot lower
+itself to apologies. It does not imagine any which can be expressed
+without _shame;_ and it is that word alone that the Count resists. He
+finds in his duty a little too much severity, and he would obey you if
+he had less heart. Command that his arm, trained in war's dangers,
+repair this injury at the point of the sword: he will give satisfaction,
+sire; and, come what may, until he has been made aware of your decision,
+here am I to answer for him.
+
+_Don Fernando._ You fail [_lit._ you are losing] in respect; but I
+pardon youth, and I excuse enthusiasm in a young, courageous heart. A
+king, whose prudence has better objects in view [than such quarrels],
+is more sparing of the blood of his subjects. I watch over mine; my
+[watchful] care protects them, as the head takes care of the limbs which
+serve it. Thus your reasoning is not reasoning for me. You speak as a
+soldier--I must act as a king; and whatever others may wish to say, or
+he may presume to think, the Count will not part with [_lit._ cannot
+lose] his glory by obeying me. Besides, the insult affects myself: he
+has dishonored him whom I have made the instructor of my son. To impugn
+my choice is to challenge me, and to make an attempt upon the supreme
+power. Let us speak of it no more. And now, ten vessels of our old
+enemies have been seen to hoist their flags; near the mouth of the river
+they have dared to appear.
+
+_Don Arias._ The Moors have by force [of arms] learned to know you, and,
+so often vanquished, they have lost heart to risk their lives [_lit._
+themselves] any more against so great a conqueror.
+
+_Don Fernando._ They will never, without a certain amount of jealousy,
+behold my sceptre, in spite of them, ruling over Andalusia; and this
+country, so beautiful, which they too long enjoyed, is always regarded
+by them with an envious eye. This is the sole reason which has caused
+us, for the last ten years, to place the Castilian throne in Seville, in
+order to watch them more closely, and, by more prompt action,
+immediately to overthrow whatever [design] they might undertake.
+
+_Don Arias._ They know, at the cost of their noblest leaders [_lit._
+most worthy heads], how much your presence secures your conquests; you
+have nothing to fear.
+
+_Don Fernando._ And nothing to neglect--too much confidence brings on
+danger; and you are not ignorant that, with very little difficulty, the
+rising tide brings them hither. However, I should be wrong to cause a
+panic in the hearts [of the citizens], the news being uncertain. The
+dismay which this useless alarm might produce in the night, which is
+approaching, might agitate the town too much. Cause the guards to be
+doubled on the walls and at the fort; for this evening that is
+sufficient.
+
+
+Scene VII.--DON FERNANDO, DON ALONZO, DON SANCHO, and DON ARIAS.
+
+
+_Don Alonzo._ Sire, the Count is dead. Don Diego, by his son, has
+avenged his wrong.
+
+_Don Fernando._ As soon as I knew of the insult I foresaw the vengeance,
+and from that moment I wished to avert this misfortune.
+
+_Don Alonzo._ Chimène approaches to lay her grief at your feet [_lit._
+brings to your knees her grief]; she comes all in tears to sue for
+justice from you.
+
+_Don Fernando._ Much though my soul compassionates her sorrows, what the
+Count has done seems to have deserved this just punishment of his
+rashness. Yet, however just his penalty may be, I cannot lose such a
+warrior without regret. After long service rendered to my state, after
+his blood has been shed for me a thousand times, to whatever thoughts
+his [stubborn] pride compels me, his loss enfeebles me, and his death
+afflicts me.
+
+
+Scene VIII.--DON FERNANDO, DON DIEGO, CHIMÈNE, DON SANCHO, DON ARIAS,
+and DON ALONZO.
+
+
+_Chimène._ Sire, sire, justice!
+
+_Don Diego._ Ah, sire, hear us!
+
+_Chimène._ I cast myself at your feet!
+
+_Don Diego._ I embrace your knees!
+
+_Chimène._ I demand justice.
+
+_Don Diego._ Hear my defence.
+
+_Chimène._ Punish the presumption of an audacious youth: he has struck
+down the support of your sceptre--he has slain my father!
+
+_Don Diego._ He has avenged his own.
+
+_Chimène._ To the blood of his subjects a king owes justice.
+
+_Don Diego._ For just vengeance there is no punishment.
+
+_Don Fernando._ Rise, both of you, and speak at leisure. Chimène, I
+sympathize with your sorrow; with an equal grief I feel my own soul
+afflicted. (_To Don Diego._) You shall speak afterwards; do not
+interrupt her complaint.
+
+_Chimène._ Sire, my father is dead! My eyes have seen his blood gush
+forth from his noble breast--that blood which has so often secured your
+walls--that blood which has so often won your battles--that blood which,
+though all outpoured, still fumes with rage at seeing itself shed for
+any other than for you! Rodrigo, before your very palace, has just dyed
+[_lit._ covered] the earth with that [blood] which in the midst of
+dangers war did not dare to shed! Faint and pallid, I ran to the spot,
+and I found him bereft of life. Pardon my grief, sire, but my voice
+fails me at this terrible recital; my tears and my sighs will better
+tell you the rest!
+
+_Don Fernando._ Take courage, my daughter, and know that from to-day thy
+king will serve thee as a father instead of him.
+
+_Chimène._ Sire, my anguish is attended with too much [unavailing]
+horror! I found him, I have already said, bereft of life; his breast was
+pierced [_lit._ open], and his blood upon the [surrounding] dust
+dictated [_lit._ wrote] my duty; or rather his valor, reduced to this
+condition, spoke to me through his wound, and urged me to claim redress;
+and to make itself heard by the most just of kings, by these sad lips,
+it borrowed my voice. Sire, do not permit that, under your sway, such
+license should reign before your [very] eyes; that the most valiant with
+impunity should be exposed to the thrusts of rashness; that a
+presumptuous youth should triumph over their glory, should imbrue
+himself with their blood, and scoff at their memory! If the valiant
+warrior who has just been torn from you be not avenged, the ardor for
+serving you becomes extinguished. In fine, my father is dead, and I
+demand vengeance more for your interest than for my consolation. You are
+a loser in the death of a man of his position. Avenge it by another's,
+and [have] blood for blood! Sacrifice [the victim] not to me, but to
+your crown, to your greatness, to yourself! Sacrifice, I say, sire, to
+the good of the state, all those whom such a daring deed would inflate
+with pride.
+
+_Don Fernando._ Don Diego, reply.
+
+_Don Diego._ How worthy of envy is he who, in losing [life's] vigor,
+loses life also! And how a long life brings to nobly minded men, at the
+close of their career, an unhappy destiny! I, whose long labors have
+gained such great renown--I, whom hitherto everywhere victory has
+followed--I see myself to-day, in consequence of having lived too long,
+receiving an insult, and living vanquished. That which never battle,
+siege, or ambuscade could [do]--that which Arragon or Granada never
+could [effect], nor all your enemies, nor all my jealous [rivals], the
+Count has done in your palace, almost before your eyes, [being] jealous
+of your choice, and proud of the advantage which the impotence of age
+gave him over me. Sire, thus these hairs, grown grey in harness [i.e.
+toils of war]--this blood, so often shed to serve you--this arm,
+formerly the terror of a hostile army, would have sunk into the grave,
+burdened with disgrace, if I had not begotten a son worthy of me, worthy
+of his country, and worthy of his king! He has lent me his hand--he has
+slain the Count--he has restored my honor--he has washed away my shame!
+If the displaying of courage and resentment, if the avenging of a blow
+deserves chastisement, upon me alone should fall the fury of the storm.
+When the arm has failed, the head is punished for it. Whether men call
+this a crime or not requires no discussion. Sire, I am the head, he is
+the arm only. If Chimène complains that he has slain her father, he
+never would have done that [deed] if I could have done it [myself].
+Sacrifice, then, this head, which years will soon remove, and preserve
+for yourself the arm which can serve you. At the cost of my blood
+satisfy Chimène. I do not resist--I consent to my penalty, and, far from
+murmuring at a rigorous decree, dying without dishonor, I shall die
+without regret.
+
+_Don Fernando._ The matter is of importance, and, calmly considered, it
+deserves to be debated in full council. Don Sancho, re-conduct Chimène
+to her abode. Don Diego shall have my palace and his word of honor as a
+prison. Bring his son here to me. I will do you justice.
+
+_Chimène._ It is just, great king, that a murderer should die.
+
+_Don Fernando._ Take rest, my daughter, and calm thy sorrows.
+
+_Chimène._ To order me rest is to increase my misfortunes.
+
+
+
+
+ACT THE THIRD.
+
+
+Scene I.--DON RODRIGO and ELVIRA.
+
+
+_Elvira._ Rodrigo, what hast them done? Whence comest thou, unhappy man?
+
+_Don Rodrigo._ Here [i.e. to the house of Chimène], to follow out the
+sad course of my miserable destiny.
+
+_Elvira._ Whence obtainest thou this audacity, and this new pride, of
+appearing in places which thou hast filled with mourning? What! dost
+thou come even here to defy the shade of the Count? Hast thou not slain
+him?
+
+_Don Rodrigo._ His existence was my shame; my honor required this deed
+from my [reluctant] hand.
+
+_Elvira._ But to seek thy asylum in the house of the dead! Has ever a
+murderer made such his refuge?
+
+_Don Rodrigo._ And I come here only to yield myself to my judge. Look no
+more on me with astonishment [_lit._ an eye amazed]; I seek death after
+having inflicted it. My love is my judge; my judge is my Chimène. I
+deserve death for deserving her hatred, and I am come to receive, as a
+supreme blessing, its decree from her lips, and its stroke from her
+hand.
+
+_Elvira._ Fly rather from her sight, fly from her impetuosity; conceal
+your presence from her first excitement. Go! do not expose yourself to
+the first impulses which the fiery indignation of her resentment may
+give vent to.
+
+_Don Rodrigo._ No, no. This beloved one, whom I [could] so displease,
+cannot have too wrathful a desire for my punishment; and I avoid a
+hundred deaths which are going to crush me if, by dying sooner, I can
+redouble it [i.e. that wrath].
+
+_Elvira._ Chimène is at the palace, bathed in tears, and will return but
+too well accompanied. Rodrigo, fly! for mercy's sake relieve me from my
+uneasiness! What might not people say if they saw you here? Do you wish
+that some slanderer, to crown her misery, should accuse her of
+tolerating here the slayer of her father? She will return; she is
+coming--I see her; at least, for the sake of _her_ honor, Rodrigo,
+conceal thyself! [_Rodrigo conceals himself._]
+
+
+Scene II.--DON SANCHO, CHIMÈNE, and ELVIRA.
+
+
+_Don Sancho._ Yes, lady, you require a victim [or revenge] steeped in
+blood [_lit._ for you there is need of bleeding victims]; your wrath is
+just and your tears legitimate, and I do not attempt, by dint of
+speaking, either to soothe you or to console you. But, if I may be
+capable of serving you, employ my sword to punish the guilty [one],
+employ my love to revenge this death; under your commands my arm will be
+[only] too strong.
+
+_Chimène._ Unhappy that I am!
+
+_Don Sancho._ I implore you, accept my services.
+
+_Chimène._ I should offend the King, who has promised me justice.
+
+_Don Sancho._ You know that justice [_lit._ it] proceeds with such
+slowness, that very often crime escapes in consequence of its delay, its
+slow and doubtful course causes us to lose too many tears. Permit that a
+cavalier may avenge you by [force of] arms; that method is more certain
+and more prompt in punishing.
+
+_Chimène._ It is the last remedy; and if it is necessary to have
+recourse to it, and your pity for my misfortunes still continues, you
+shall then be free to avenge my injury.
+
+_Don Sancho._ It is the sole happiness to which my soul aspires; and,
+being able to hope for it, I depart too well contented.
+
+
+Scene III.--CHIMÈNE and ELVIRA.
+
+
+_Chimène._ At last I see myself free, and I can, without constraint,
+show thee the extent of my keen sorrows; I can give vent to my sad
+sighs; I can unbosom to thee my soul and all my griefs. My father is
+dead, Elvira; and the first sword with which Rodrigo armed himself has
+cut his thread of life. Weep, weep, mine eyes, and dissolve yourselves
+into tears! The one half of my life [i.e. Rodrigo] has laid the other
+[half, i.e. my father] in the grave, and compels me to revenge, after
+this fatal blow, that which I have no more [i.e. my father] on that
+which still remains to me [i.e. Rodrigo].
+
+_Elvira._ Calm yourself, dear lady.
+
+_Chimène._ Ah! how unsuitably, in a misfortune so great, thou speakest
+of calmness. By what means can my sorrow ever be appeased, if I cannot
+hate the hand which has caused it? And what ought I to hope for but a
+never-ending anguish if I follow up a crime, still loving the criminal.
+
+_Elvira._ He deprives you of a father, and you still love him?
+
+_Chimène._ It is too little to say love, Elvira; I adore him! My passion
+opposes itself to my resentment; in mine enemy I find my lover, and I
+feel that in spite of all my rage Rodrigo is still contending against my
+sire in my heart. He attacks it, he besieges it; it yields, it defends
+itself; at one time strong, at one time weak, at another triumphant. But
+in this severe struggle between wrath and love, he rends my heart
+without shaking my resolution, and although my love may have power over
+me, I do not consult it [_or_, hesitate] to follow my duty. I speed on
+[_lit._ run] without halting [_or_, weighing the consequences] where my
+honor compels me. Rodrigo is very dear to me; the interest I feel in him
+grieves me; my heart takes his part, but, in spite of its struggles, I
+know what I am [i.e. a daughter], and that my father is dead.
+
+_Elvira._ Do you think of pursuing [_or_, persecuting] him?
+
+_Chimène._ Ah! cruel thought! and cruel pursuit to which I see myself
+compelled. I demand his head [_or_, life] and I dread to obtain it; my
+death will follow his, and [yet] I wish to punish him!
+
+_Elvira._ Abandon, abandon, dear lady, a design so tragic, and do not
+impose on yourself such a tyrannical law.
+
+_Chimène._ What! my father being dead and almost in my arms--shall his
+blood cry for revenge and I not obtain it? My heart, shamefully led away
+by other spells, would believe that it owed him only ineffectual tears.
+And can I endure that an insidious love, beneath a dastardly apathy,
+should extinguish my resolution [_lit._ beneath a cowardly silence
+extinguish my honor]?
+
+_Elvira._ Dear lady, believe me, you would be excusable in having less
+wrath against an object so beloved, against a lover so dear; you have
+done enough, you have seen the King; do not urge on the result [of that
+interview]. Do not persist in this morbid [_lit._ strange] humor.
+
+_Chimène._ My honor is at stake; I must avenge myself; and, however the
+desires of love may beguile us, all excuse [for not doing one's duty] is
+disgraceful to [i.e. in the estimation of] noble-minded souls.
+
+_Elvira._ But you love Rodrigo--he cannot offend you.
+
+_Chimène._ I confess it.
+
+_Elvira._ After all, what then do you intend to do?
+
+_Chimène._ To preserve my honor and to end my sorrow; to pursue him, to
+destroy him, and to die after him.
+
+
+Scene IV.--DON RODRIGO, CHIMÈNE, and ELVIRA.
+
+
+_Don Rodrigo._ Well then, without giving you the trouble of pursuing me,
+secure for yourself the honor of preventing me from living.
+
+_Chimène._ Elvira, where are we, and what do I see? Rodrigo in my house!
+Rodrigo before me!
+
+_Don Rodrigo._ Spare not my blood; enjoy [_lit._ taste], without
+resistance, the pleasure of my destruction and of your vengeance.
+
+_Chimène._ Alas!
+
+_Don Rodrigo._ Listen to me.
+
+_Chimène._ I am dying.
+
+_Don Rodrigo._ One moment.
+
+_Chimène._ Go, let me die!
+
+_Don Rodrigo._ Four words only; afterwards reply to me only with this
+sword!
+
+_Chimène._ What! still imbrued with the blood of my father!
+
+_Don Rodrigo._ My Chimène.
+
+_Chimène._ Remove from my sight this hateful object, which brings as a
+reproach before mine eyes thy crime and thy existence.
+
+_Don Rodrigo._ Look on it rather to excite thy hatred, to increase thy
+wrath and to hasten my doom.
+
+_Chimène._ It is dyed with my [father's] blood!
+
+_Don Rodrigo._ Plunge it in mine, and cause it thus to lose the
+death-stain of thine own.
+
+_Chimène._ Ah! what cruelty, which all in one day slays the father by
+the sword [itself], and the daughter by the sight of it! Remove this
+object, I cannot endure it; thou wished me to listen to thee, and thou
+causest me to die!
+
+_Don Rodrigo._ I do what thou wishest, but without abandoning the desire
+of ending by thy hands my lamentable life; for, in fine, do not expect
+[even] from my affection a dastardly repentance of a justifiable [_lit._
+good] action. The irreparable effect of a too hasty excitement
+dishonored my father and covered me with shame. Thou knowest how a blow
+affects a man of courage. I shared in the insult, I sought out its
+author, I saw him, I avenged my honor and my father; I would do it again
+if I had it to do. Not that, indeed, my passion did not long struggle
+for thee against my father and myself; judge of its power--under such an
+insult, I was able to deliberate whether I should take vengeance for it!
+Compelled to displease thee or to endure an affront, I thought that in
+its turn my arm was too prompt [to strike]; I accused myself of too much
+impetuosity, and thy loveliness, without doubt, would have turned the
+scale [_or_, prevailed overall] had I not opposed to thy strongest
+attractions the [thought] that a man without honor would not merit thee;
+that, in spite of this share which I had in thy affections, she who
+loved me noble would hate me shamed; that to listen to thy love, to obey
+its voice, would be to render myself unworthy of it and to condemn thy
+choice. I tell thee still, and although I sigh at it, even to my last
+sigh I will assuredly repeat it, I have committed an offence against
+thee, and I was driven to [_or_, bound to commit] it to efface my shame
+and to merit thee; but discharged [from my duty] as regards honor, and
+discharged [from duty] towards my father, it is now to thee that I come
+to give satisfaction--it is to offer to thee my blood that thou seest
+me in this place. I did my duty [_lit._ that which I ought to have done]
+then, I still do it now. I know that a slain [_lit._ dead] father arms
+thee against my offence; I have not wished to rob thee of thy victim;
+sacrifice with courage to the blood he has lost he who constitutes his
+glory in having shed it.
+
+_Chimène._ Ah, Rodrigo, it is true, although thine enemy, I cannot blame
+thee for having shunned disgrace; and in whatever manner my griefs burst
+forth I do not accuse [thee], I [only] lament my misfortunes. I know
+what honor after such an insult demanded with ardor of a generous
+courage; thou hast only done the duty of a man of honor, but also in
+doing that [duty] thou hast taught me mine. Thy fatal valor has
+instructed me by thy victory--it has avenged thy father and maintained
+thy glory. The same care concerns me, and I have to add to my infliction
+[_lit._ to afflict me] my fame to sustain and my father to avenge. Alas!
+thy fate [_or_, your share] in this drives me to despair! If any other
+misfortune had taken from me my father, my soul would have found in the
+happiness of seeing thee the only relief which it could have received,
+and in opposition to my grief I should have felt a fond delight [_lit._
+charm or a magic soothing] when a hand so dear would have wiped away my
+tears. But I must lose thee after having lost him. This struggle over my
+passion is due to my honor, and this terrible duty, whose [imperious]
+command is slaying me, compels me to exert myself [_lit._ labor or work]
+for thy destruction. For, in fine, do not expect from my affection any
+morbid [_lit._ cowardly] feelings as to thy punishment. However strongly
+my love may plead in thy favor, my steadfast courage must respond to
+thine. Even in offending me, thou hast proved thyself worthy of me; I
+must, by thy death, prove myself worthy of thee.
+
+_Don Rodrigo._ Defer, then, no longer that which honor commands. It
+demands my head [_or_, life], and I yield it to thee; make a sacrifice
+of it to this noble duty; the [death] stroke will be welcome [_lit._
+sweet], as well as the doom. To await, after my crime, a tardy justice,
+is to defer thine honor as well as my punishment. I should die too happy
+in dying by so delightful a [death] blow!
+
+_Chimène._ Go [i.e. no]; I am thy prosecutor, and not thy executioner.
+If thou offerest me thine head, is it for me to take it; I ought to
+attack it, but thou oughtest to defend it. It is from another than thee
+that I must obtain it, and it is my duty [_lit._ I ought] to pursue
+thee, but not to punish thee.
+
+_Don Rodrigo._ However in my favor our love may plead, thy steadfast
+courage ought to correspond to mine; and to borrow other arms to avenge
+a father is, believe me, my Chimène, not the [method of] responding to
+it. My hand alone was fit [_lit._ has understood how] to avenge the
+insult offered to _my_ father; thy hand alone ought to take vengeance
+for thine.
+
+_Chimène._ O cruel! for what reason shouldst thou persevere on this
+point? Thou hast avenged thyself without aid, and dost thou wish to give
+me thine [aid]? I shall follow thy example; and I have too much courage
+to endure that my glory shall be divided with thee. My father and mine
+honor shall owe nothing to the dictates of thy love and of thy despair.
+
+_Don Rodrigo._ O cruel resolution [_lit._ point of honor]! Alas!
+whatever I may do, can I by no means obtain this concession [_or_,
+favor]? In the name of a slain [_lit._ dead] father, or of our
+friendship, punish me through revenge, or at least through compassion.
+Thy unhappy lover will have far less pain in dying by thy hand than in
+living with thy hatred.
+
+_Chimène._ Go; I do not hate thee.
+
+_Don Rodrigo._ Thou oughtest to do so.
+
+_Chimène._ I cannot.
+
+_Don Rodrigo._ Dost thou so little fear calumny, and so little [fear]
+false reports? When people shall know my crime, and that thy passion
+[for me] still continues, what will not envy and deception spread
+abroad? Compel them to silence, and, without debating more, save thy
+fair fame by causing me to die.
+
+_Chimène._ That [fair fame] shines far more gloriously [_lit._ better]
+by leaving thee life; and I wish that the voice of the blackest slander
+should raise to heaven my honor, and lament my griefs, knowing that I
+worship thee, and that [still] I pursue thee [as a criminal]. Go, then;
+present no more to my unbounded grief that which I [must] lose, although
+I love it [him]! In the shades of night carefully conceal thy departure;
+if they see thee going forth, my honor runs a risk. The only opportunity
+which slander can have is to know that I have tolerated thy presence
+here. Give it no opportunity to assail my honor.
+
+_Don Rodrigo._ Let me die.
+
+_Chimène._ Nay, leave me.
+
+_Don Rodrigo._ On what art thou resolved?
+
+_Chimène._ In spite of the glorious love-fires which impede [_lit._
+trouble] my wrath, I will do my utmost to avenge my father; but, in
+spite of the sternness of such a cruel duty, my sole desire is to be
+able to accomplish nothing [against thee].
+
+_Don Rodrigo._ O wondrous love [_lit._ miracle of love]!
+
+_Chimène._ O accumulation of sorrows!
+
+_Don Rodrigo._ What misfortunes and tears will our fathers cost us!
+
+_Chimène._ Rodrigo, who would have believed----?
+
+_Don Rodrigo._ Chimène, who would have said----?
+
+_Chimène._ That our happiness was so near, and would so soon be ruined?
+
+_Don Rodrigo._ And that so near the haven, contrary to all appearances
+[_or_, expectation], a storm so sudden should shatter our hopes?
+
+_Chimène._ O deadly griefs!
+
+_Don Rodrigo._ O vain regrets!
+
+_Chimène._ Go, then, again [I beseech thee]; I can listen to thee no
+more.
+
+_Don Rodrigo._ Adieu! I go to drag along a lingering life, until it be
+torn from me by thy pursuit.
+
+_Chimène._ If I obtain my purpose, I pledge to thee my faith to exist
+not a moment after thee. Adieu! Go hence, and, above all, take good care
+that you are not observed. [_Exit Don Rodrigo._]
+
+_Elvira._ Dear lady, whatever sorrows heaven sends us----
+
+_Chimène._ Trouble me no more; let me sigh. I seek for silence and the
+night in order to weep.
+
+
+Scene V.--DON DIEGO.
+
+
+Never do we experience [_lit._ taste] perfect joy. Our most fortunate
+successes are mingled with sadness; always some cares, [even] in the
+[successful] events, mar the serenity of our satisfaction. In the midst
+of happiness my soul feels their pang: I float in joy, and I tremble
+with fear. I have seen [lying] dead the enemy who had insulted me, yet I
+am unable to find [_lit._ see] the hand which has avenged me. I exert
+myself in vain, and with a useless anxiety. Feeble [_lit._ broken down;
+_or_, shattered] though I am, I traverse all the city; this slight
+degree of vigor, that my advanced years have left me, expends itself
+fruitlessly in seeking this conqueror. At every moment, at all places,
+in a night so dark, I think that I embrace him, and I embrace only a
+shadow; and my love, beguiled by this deceitful object, forms for itself
+suspicions which redouble my fear. I do not discover any traces of his
+flight. I fear the dead Count's friends and retinue; their number
+terrifies me, and confounds my reason. Rodrigo lives no more, or
+breathes in prison! Just heavens! do I still deceive myself with a
+shadow only [_lit._ an appearance], or do I see, at last, my only hope?
+It is he; I doubt it no more. My prayers are heard, my fear is
+dispelled, and my trouble ended.
+
+
+Scene VI.--DON DIEGO and DON RODRIGO.
+
+
+_Don Diego._ Rodrigo at last heaven permits that I should behold thee!
+
+_Don Rodrigo._ Alas!
+
+_Don Diego._ Mingle not sighs with my joy; let me take breath in order
+to praise thee. My valor has no reason to disown thee; thou hast well
+imitated it, and thy brilliant prowess causes the heroes of my race to
+live again in thee! It is from them that thou descendest, it is from me
+that thou art sprung. Thy first combat [_lit._ sword-stroke] equals all
+of mine, and thy youth, fired with a splendid enthusiasm, by this great
+proof equals [_or_, reaches to] my renown. Prop of mine age, and sum of
+my happiness, touch these white hairs, to which thou restorest honor!
+Come, kiss this cheek, and recognize the place on which was branded the
+insult which thy courage effaces!
+
+_Don Rodrigo._ The honor of it belongs to you. I could not do less,
+being sprung from you, and trained under your careful instruction
+[_lit._ cares]. I consider myself too happy [at the result], and my soul
+is delighted that my first combat [_or_, maiden-stroke] pleases him to
+whom I owe existence. But, amidst your gladness, be not jealous if, in
+my turn, I dare to satisfy myself after you. Permit that in freedom my
+despair may burst forth; enough and for too long your discourse has
+soothed it. I do not repent having served you; but give me back the
+blessing which that [death] blow has deprived me of. My arms, in order
+to serve you, battling against my passion, by this [otherwise] glorious
+deed have deprived me of my love. Say no more to me: for you I have lost
+all; what I owed you I have well repaid.
+
+_Don Diego._ Carry, carry still higher the effect [_lit._ fruit] of thy
+victory. I have given thee life, and thou restorest to me my honor; and
+as much as honor is dearer to me than life, so much now I owe thee in
+return. But spurn this weakness from a noble heart; we have but one
+honor--there are many mistresses. Love is but a pleasure; honor is a
+duty.
+
+_Don Rodrigo._ Ah! what do you say to me?
+
+_Don Diego._ That which you ought to know.
+
+_Don Rodrigo._ My outraged honor takes vengeance on myself, and you dare
+to urge me to the shame of inconstancy! Disgrace is the same, and
+follows equally the soldier without courage and the faithless lover. Do
+no wrong, then, to my fidelity; allow me [to be] brave without rendering
+myself perfidious [perjured]. My bonds are too strong to be thus
+broken--my faith still binds me, though I [may] hope no more; and, not
+being able to leave nor to win Chimène, the death which I seek is my
+most welcome [_lit._ sweeter] penalty.
+
+_Don Diego._ It is not yet time to seek death; thy prince and thy
+country have need of thine arm. The fleet, as was feared, having entered
+this great river, hopes to surprise the city and to ravage the country.
+The Moors are going to make a descent, and the tide and the night may,
+within an hour, bring them noiselessly to our walls. The court is in
+disorder, the people in dismay; we hear only cries, we see only tears.
+In this public calamity, my good fortune has so willed it that I have
+found [thronging] to my house five hundred of my friends, who, knowing
+the insult offered to me, impelled by a similar zeal, came all to offer
+themselves to avenge my quarrel. Thou hast anticipated them; but their
+valiant hands will be more nobly steeped in the blood of Africans. Go,
+march at their head where honor calls thee; it is thou whom their noble
+band would have as a leader. Go, resist the advance of these ancient
+enemies; there, if thou wishest to die, find a glorious death. Seize the
+opportunity, since it is presented to thee; cause your King to owe his
+safety to your loss; but rather return from that battle-field [_lit._
+from it] with the laurels on thy brow. Limit not thy glory to the
+avenging of an insult; advance that glory still further; urge by thy
+valor this monarch to pardon, and Chimène to peace. If thou lovest her,
+learn that to return as a conqueror is the sole means of regaining her
+heart. But time is too precious to waste in words; I stop thee in thine
+attempted answer, and desire that thou fly [to the rescue]. Come, follow
+me; go to the combat, and show the King that what he loses in the Count
+he regains in thee.
+
+
+
+
+ACT THE FOURTH.
+
+
+Scene I.--CHIMÈNE and ELVIRA.
+
+
+_Chimène._ Is it not a false report? Do you know for certain, Elvira?
+
+_Elvira._ You could never believe how every one admires him, and extols
+to heaven, with one common voice, the glorious achievements of this
+young hero. The Moors appeared before him only to their shame; their
+approach was very rapid, their flight more rapid still. A three hours'
+battle left to our warriors a complete victory, and two kings as
+prisoners. The valor of their leader overcame every obstacle [_lit._
+found no obstacles].
+
+_Chimène._ And the hand of Rodrigo has wrought all these wonders!
+
+_Elvira._ Of his gallant deeds these two kings are the reward; by his
+hand they were conquered, and his hand captured them.
+
+_Chimène._ From whom couldst thou ascertain these strange tidings?
+
+_Elvira._ From the people, who everywhere sing his praises, [who] call
+him the object and the author of their rejoicing, their guardian angel
+and their deliverer.
+
+_Chimène._ And the King--with what an aspect does he look upon such
+valor?
+
+_Elvira._ Rodrigo dares not yet appear in his presence, but Don Diego,
+delighted, presents to him in chains, in the name of this conqueror,
+these crowned captives, and asks as a favor from this generous prince
+that he condescend to look upon the hand which has saved the kingdom
+[_lit._ province].
+
+_Chimène._ But is he not wounded?
+
+_Elvira._ I have learned nothing of it. You change color! Recover your
+spirits.
+
+_Chimène._ Let me recover then also my enfeebled resentment; caring for
+him, must I forget my own feelings [_lit._ myself]? They boast of him,
+they praise him, and my heart consents to it; my honor is mute, my duty
+impotent. Down [_lit._ silence], O [treacherous] love! let my resentment
+exert itself [_lit._ act]; although he has conquered two kings, he has
+slain my father! These mourning robes in which I read my misfortune are
+the first-fruits which his valor has produced; and although others may
+tell of a heart so magnanimous, here all objects speak to me of his
+crime. Ye who give strength to my feelings of resentment, veil, crape,
+robes, dismal ornaments, funeral garb in which his first victory
+enshrouds me, do you sustain effectually my honor in opposition to my
+passion, and when my love shall gain too much power, remind my spirit of
+my sad duty; attack, without fearing anything, a triumphant hand!
+
+_Elvira._ Calm this excitement; see--here comes the Infanta.
+
+
+Scene II.--The INFANTA, CHIMÈNE, LEONORA, and ELVIRA.
+
+
+_Infanta._ I do not come here [vainly] to console thy sorrows; I come
+rather to mingle my sighs with thy tears.
+
+_Chimène._ Far rather take part in the universal rejoicings, and taste
+the happiness which heaven sends you, dear lady; no one but myself has a
+right to sigh. The danger from which Rodrigo has been able to rescue
+you, and the public safety which his arms restore to you, to me alone
+to-day still permit tears; he has saved the city, he has served his
+King, and his valiant arm is destructive only to myself.
+
+_Infanta._ My Chimène, it is true that he has wrought wonders.
+
+_Chimène._ Already this vexatious exclamation of joy [_lit._ noise] has
+reached [_lit._ struck] my ears, and I hear him everywhere proclaimed
+aloud as brave a warrior as he is an unfortunate lover.
+
+_Infanta._ What annoyance can the approving shouts of the people cause
+thee? This youthful Mars whom they praise has hitherto been able to
+please thee; he possessed thy heart; he lived under thy law; and to
+praise his valor is to honor thy choice.
+
+_Chimène._ Every one [else] can praise it with some justice; but for me
+his praise is a new punishment. They aggravate my grief by raising him
+so high. I see what I lose, when I see what he is worth. Ah! cruel
+tortures to the mind of a lover! The more I understand his worth, the
+more my passion increases; yet my duty is always the stronger [passion],
+and, in spite of my love, endeavors to accomplish his destruction
+[_lit._ to pursue his death].
+
+_Infanta._ Yesterday, this duty placed thee in high estimation; the
+struggle which thou didst make appeared so magnanimous, so worthy of a
+noble heart, that everyone at the court admired thy resolution and
+pitied thy love. But wilt thou believe in the advice of a faithful
+friendship?
+
+_Chimène._ Not to obey you would render me disloyal.
+
+_Infanta._ What was justifiable then is not so to-day. Rodrigo now is
+our sole support, the hope and the idol [_lit._ love] of a people that
+worships him! The prop of Castile and the terror of the Moor! The King
+himself recognizes [_lit._ is in agreement with] this truth, that thy
+father in him alone sees himself recalled to life: and if, in fine, thou
+wishest that I should explain myself briefly [_lit._ in two words],
+thou art seeking in his destruction the public ruin. What! to avenge a
+father, is it ever lawful to surrender one's country into the hands of
+enemies? Against us is thy revenge lawful? And must we be punished who
+had no share in the crime? After all, it is only that thou shouldest
+espouse the man whom a dead father compelled thee to accuse; I myself
+would wish to relieve thee of that desire [_lit._ take the desire of
+that from thee]; take from him thy love, but leave us his life.
+
+_Chimène._ Ah! it is not in me to have so much kindness; the duty which
+excites me has no limit. Although my love pleads [_lit._ interests
+itself] for this conqueror, although a nation worships him, and a King
+praises him, although he be surrounded with the most valiant warriors, I
+shall endeavor to crush his laurels beneath my [funereal] cypress.
+
+_Infanta._ It is a noble feeling when, to avenge a father, our duty
+assails a head so dear; but it is duty of a still nobler order when ties
+of blood are sacrificed to the public [advantage]. No, believe me, it is
+enough to quench thy love; he will be too severely punished if he exists
+no more in thy affections. Let the welfare of thy country impose upon
+thee this law; and, besides, what dost thou think that the King will
+grant thee?
+
+_Chimène._ He can refuse me, but I cannot keep silent.
+
+_Infanta._ Reflect well, my [dear] Chimène, on what thou wishest to do.
+Adieu; [when] alone thou cans't think over this at thy leisure. [_Exit
+the Infanta._]
+
+_Chimène._ Since my father is slain [_lit._ after my dead father], I
+have no [alternative] to choose.
+
+
+Scene III.--DON FERNANDO (the King), DON DIEGO, DON ARIAS, DON
+RODRIGO, and DON SANCHO.
+
+
+_Don Fernando._ Worthy scion of a distinguished race, which has always
+been the glory and the support of Castile! Thou descendant of so many
+ancestors signalized by valor, whom the first attempt of thine own
+[prowess] has so soon equalled; my ability to recompense thee is too
+limited [_lit._ small], and I have less power than thou hast merit. The
+country delivered from such a fierce enemy, my sceptre firmly placed in
+my hand by thine own [hand], and the Moors defeated before, amid these
+terrors, I could give orders for repulsing their arms; these are
+brilliant services which leave not to thy King the means or the hope of
+discharging his debt of gratitude [_lit._ acquitting himself] towards
+thee. But the two kings, thy captives, shall be thy reward. Both of them
+in my presence have named thee their Cid--since Cid, in their language,
+is equivalent to lord, I shall not envy thee this glorious title of
+distinction; be thou, henceforth, the Cid; to that great name let
+everything yield; let it overwhelm with terror both Granada and Toledo,
+and let it indicate to all those who live under my laws both how
+valuable thou art to me [_lit._ that which thou art worth to me], and
+that [deep obligation] which I owe thee.
+
+_Don Rodrigo._ Let your majesty, sire, spare my modesty. On such an
+humble service your majesty [_lit._ it, referring to majesty] sets too
+high a value, and compels me to blush [for shame] before so great a
+King, at so little deserving the honor which I have received from him. I
+know too well [the gifts] that I owe to the welfare of your empire, both
+the blood which flows in my veins [_lit._ animates me] and the air which
+I breathe, and even though I should lose them in such a glorious cause
+[_lit._ for an object so worthy], I should only be doing the duty of a
+subject.
+
+_Don Fernando._ All those whom that duty enlists in my service do not
+discharge it with the same courage, and when [i.e. unless] valor
+attains a high degree, it never produces such rare successes; allow us
+then to praise thee, and tell me more at length the true history of this
+victory.
+
+_Don Rodrigo._ Sire, you are aware that in this urgent danger, which
+created in the city such a powerful alarm, a band of friends assembled
+at the house of my father prevailed on my spirit, still much agitated.
+But, sire, pardon my rashness if I dared to employ it without your
+authority; the danger was approaching; their [valiant] band was ready;
+by showing myself at the court I should have risked my life [_lit._
+head], and, if I must lose it, it would have been far more delightful
+for me to depart from life while fighting for you.
+
+_Don Fernando._ I pardon thy warmth in avenging the insult offered to
+thee, and the kingdom shielded [from danger] pleads [_lit._ speaks to
+me] in thy defence. Be assured that henceforth Chimène will speak in
+vain, and I shall listen to her no more except to comfort her; but
+continue.
+
+_Don Rodrigo._ Under me, then, this band advances, and bears in its
+aspect a manly confidence. At setting out we were five hundred, but, by
+a speedy reinforcement, we saw ourselves [augmented to] three thousand
+on arriving at the port; so surely, on beholding us advance with such a
+[determined] aspect, did the most dismayed recover their courage. Of
+that brave host [_lit._ of it], as soon as we had arrived, I conceal
+two-thirds in the holds of the ships which were found there; the rest,
+whose numbers were increasing every hour, burning with impatience,
+remain around me; they lie down on the ground, and, without making any
+noise, they pass a considerable portion of so auspicious [_lit._
+beautiful] a night. By my command the guard does the same, and keeping
+themselves, concealed aid my stratagem, and I boldly pretended to have
+received from you the order which they see me follow out, and which I
+issue to all. This dim light which falls from the stars, at last with
+the tide causes us to see thirty vessels [_lit._ sails]; the wave
+[i.e. the water] swells beneath them, and, with a mutual effort, the
+Moors and the sea advance even to the port. We let them pass; all seems
+to them lulled in repose [_lit._ tranquil]. No soldiers at the port,
+none on the walls of the city. Our deep silence deceiving their minds,
+they no longer dare to doubt that they had taken us by surprise. They
+land without fear, they cast anchor, they disembark and rush forward to
+deliver themselves into the hands which are awaiting them. Then we
+arise, and all at the same time utter towards heaven countless ringing
+cheers [of defiance]. At these shouts our men from our ships answer [to
+the signal]; they appear armed, the Moors are dismayed, terror seizes
+those who had scarcely disembarked, before fighting they consider
+themselves lost--they hastened to plunder and they meet with war. We
+press them hard on the water, we press them hard on the land, and we
+cause rivulets of their blood to run before any [of them] can resist or
+regain his position. But soon, in spite of us, their princes rally them,
+their courage revives, and their fears are forgotten. The disgrace of
+dying without having fought rallies their disordered ranks [_lit._ stops
+their disorder], and restores to them their valor. With firmly planted
+feet they draw their scimitars against us, and cause a fearful
+intermingling of our blood with theirs; and the land, and the wave, and
+the fleet, and the port are fields of carnage where death is
+triumphant. Oh! how many noble deeds, how many brilliant achievements,
+were performed unnoticed [_lit._ have remained without renown] in the
+midst of the gloom, in which each [warrior], sole witness of the
+brilliant strokes which he gave, could not discern to which side fortune
+inclined. I went in all directions to encourage our soldiers, to cause
+some to advance, and to support others, to marshal those who were coming
+up, to urge them forward in their turn, and I could not ascertain the
+result [of the conflict] until the break of day. But at last the bright
+dawn shows us our advantage. The Moor sees his loss and loses courage
+suddenly, and, seeing a reinforcement which had come to assist us, the
+ardor for conquest yields to the dread of death. They gain their ships,
+they cut their cables, they utter even to heaven terrific cries, they
+make their retreat in confusion and without reflecting whether their
+kings can escape with them. Their fright is too strong to admit of this
+duty. The incoming tide brought them here, the outgoing tide carries
+them away. Meanwhile their kings, combating amongst us, and a few of
+their [warriors] severely wounded by our blows, still fight valiantly
+and sell their lives dearly. I myself in vain urge them to surrender;
+scimitar in hand, they listen not to my entreaties, but seeing all their
+soldiers falling at their feet, and that henceforward alone they defend
+themselves in vain, they ask for the commander; I entitle myself as
+such, and they surrender. I sent you them both at the same time, and the
+combat ceased for want of combatants. It is in this manner that for your
+service----
+
+
+Scene IV.--DON FERNANDO, DON DIEGO, DON RODRIGO, DON ARIAS, DON ALONZO,
+and DON SANCHO.
+
+
+_Don Alonzo._ Sire, Chimène comes to demand justice from you.
+
+_Don Fernando._ Vexatious news and unwelcome duty! Go [Rodrigo]; I do
+not wish her to see thee. Instead of thanks I must drive thee away; but,
+before departing, come, let thy King embrace thee!
+
+[_Exit Don Rodrigo._]
+
+_Don Diego._ Chimène pursues him, [yet] she wishes to save him.
+
+_Don Fernando._ They say that she loves him, and I am going to prove it.
+Exhibit a more sorrowful countenance [_lit._ eye].
+
+
+Scene V.--DON FERNANDO, DON DIEGO, DON ARIAS, DON SANCHO, DON ALONZO,
+CHIMÈNE, and ELVIRA.
+
+
+_Don Fernando._ At last, be content, Chimène, success responds to your
+wishes. Although Rodrigo has gained the advantage over our enemies, he
+has died before our eyes of the wounds he has received; return thanks to
+that heaven which has avenged you. (_To Don Diego._) See, how already
+her color is changed!
+
+_Don Diego._ But see! she swoons, and in this swoon, sire, observe the
+effect of an overpowering [_lit._ perfect] love. Her grief has betrayed
+the secrets of her soul, and no longer permits you to doubt her passion.
+
+_Chimène._ What, then! Is Rodrigo dead?
+
+_Don Fernando._ No, no, he still lives [_lit._ he sees the day]; and he
+still preserves for you an unalterable affection; calm this sorrow which
+takes such an interest in his favor.
+
+_Chimène._ Sire, we swoon from joy, as well as from grief; an excess of
+pleasure renders us completely exhausted, and when it takes the mind by
+surprise, it overpowers the senses.
+
+_Don Fernando._ Dost thou wish that in thy favor we should believe in
+impossibilities? Chimène, thy grief appeared too clearly visible.
+
+_Chimène._ Well, sire! add this crown to my misfortune--call my swoon
+the effect of my grief; a justifiable dissatisfaction reduced me to that
+extremity; his death would have saved his head from my pursuit. If he
+had died of wounds received for the benefit of his country, my revenge
+would have been lost, and my designs betrayed; such a brilliant end [of
+his existence] would have been too injurious to me. I demand his death,
+but not a glorious one, not with a glory which raises him so high, not
+on an honorable death-bed, but upon a scaffold. Let him die for my
+father and not for his country; let his name be attainted and his memory
+blighted. To die for one's country is not a sorrowful doom; it is to
+immortalize one's self by a glorious death! I love then his victory, and
+I can do so without criminality; it [the victory] secures the kingdom
+and yields to me my victim. But ennobled, but illustrious amongst all
+warriors, the chief crowned with laurels instead of flowers--and to say
+in a word what I think--worthy of being sacrificed to the shade of my
+father. Alas! by what [vain] hope do I allow myself to be carried away?
+Rodrigo has nothing to dread from me; what can tears which are despised
+avail against him? For him your whole empire is a sanctuary [_lit._ a
+place of freedom]; there, under your power, everything is lawful for
+him; he triumphs over me as [well as] over his enemies; justice stifled
+in their blood that has been shed, serves as a new trophy for the crime
+of the conqueror. We increase its pomp, and contempt of the law causes
+us to follow his [triumphal] chariot between two kings.
+
+_Don Fernando._ My daughter, these transports are too violent [_lit._
+have too much violence]. When justice is rendered, all is put in the
+scale. Thy father has been slain, he was the aggressor; and justice
+itself commands me [to have] mercy. Before accusing that [degree of
+clemency] which I show, consult well thine heart; Rodrigo is master of
+it; and thy love in secret returns thanks to thy King, whose favor
+preserves such a lover for thee.
+
+_Chimène._ For me! my enemy! the object of my wrath! the author of my
+misfortunes? the slayer of my father! To my just pursuit [of vengeance]
+they pay so little attention, that they believe that they are conferring
+a favor on me by not listening to it. Since you refuse justice to my
+tears, sire, permit me to have recourse to arms; it is by that alone
+that he has been able to injure me, and it is by that (means) also that
+I ought to avenge myself. From all your knights I demand his head; yes,
+let one of them bring it to me, and I will be his prize; let them fight
+him, sire, and, the combat being finished, I [will] espouse the
+conqueror, if Rodrigo is slain [_lit._ punished]. Under your authority,
+permit this to be made public.
+
+_Don Fernando._ This ancient custom established in these places, under
+the guise of punishing an unjust affront, weakens a kingdom [by
+depriving it] of its best warriors; the deplorable success of this abuse
+[of power] often crushes the innocent and shields the guilty. From this
+[ordeal] I release Rodrigo; he is too precious to me to expose him to
+the [death] blows of capricious fate; and whatever (offence) a heart so
+magnanimous could commit, the Moors, in retreating, have carried away
+his crime.
+
+_Chimène._ What, sire, for him alone you reverse the laws, which all the
+court has so often seen observed! What will your people think, and what
+will envy say, if he screens his life beneath your shield and he makes
+it a pretext not to appear [on a scene] where all men of honor seek a
+noble death? Such favors would too deeply tarnish his glory; let him
+enjoy [_lit._ taste] without shame [_lit._ blushing] the fruits of his
+victory. The count had audacity, he was able to punish him for it; he
+[i.e. Rodrigo] acted like a man of courage, and ought to maintain it
+[that character].
+
+_Don Fernando._ Since you wish it, I grant that he shall do so; but a
+thousand others would take the place of a vanquished warrior, and the
+reward which Chimène has promised to the conqueror would render all my
+cavaliers his enemies; to oppose him alone to all would be too great an
+injustice; it is enough, he shall enter the lists once only. Choose who
+[what champion] you will, Chimène, and choose well; but after this
+combat ask nothing more.
+
+_Don Diego._ Release not by that those whom his valor [_lit._ arm]
+terrifies; leave an open field which none will [dare to] enter. After
+what Rodrigo has shown us to-day, what courage sufficiently presumptuous
+would dare to contend with him? Who would risk his life against such an
+opponent? Who will be this valiant, or rather this rash individual?
+
+_Don Sancho._ Open the lists, you see this assailant; I am this rash or
+rather this valiant [champion]. Grant this favor to the zeal which urges
+me on; dear lady, you know what your promise is.
+
+_Don Fernando._ Chimène, do you confide your quarrel to his hand?
+
+_Chimène._ Sire, I have promised it.
+
+_Don Fernando._ Be ready to-morrow.
+
+_Don Diego._ No, sire, there is no need to defer the contest; a man is
+always ready when he possesses courage.
+
+_Don Fernando._ [What!] To come forth from one battle and to (instantly)
+enter the lists [_lit._ to fight]?
+
+_Don Diego._ Rodrigo has regained breath in relating to you this [i.e.
+the history of that battle].
+
+_Don Fernando._ I desire that he should rest at least an hour or two;
+but, for fear that such a combat may be considered as a precedent, to
+testify to all that I permit, with regret, a sanguinary ordeal which has
+never pleased me, it shall not have the presence either of myself or of
+my court. [_To Don Arias._] You alone shall judge of the valor of the
+combatants. Take care that both act like men of honor [_lit._ courage],
+and, the combat ended, bring the victor to me. Whoever he may be, the
+same reward is gained by his exertions; I desire with my own hand to
+present him to Chimène, and that, as a recompense, he may receive her
+plighted faith.
+
+_Chimène._ What, sire! [would you] impose on me so stern a law?
+
+_Don Fernando._ Thou complainest of it; but thy love, far from
+acknowledging thy complaint, if Rodrigo be the conqueror, without
+restraint accepts [the conditions]. Cease to murmur against such a
+gentle decree; whichever of the two be the victor, I shall make him thy
+spouse.
+
+
+
+
+ACT THE FIFTH.
+
+
+Scene I.--DON RODRIGO and CHIMÈNE.
+
+
+_Chimène._ What! Rodrigo! In broad daylight! Whence comes this audacity?
+Go, thou art ruining my honor; retire, I beseech thee.
+
+_Don Rodrigo._ I go to die, dear lady, and I come to bid you in this
+place, before the mortal blow, a last adieu. This unchangeable love,
+which binds me beneath your laws, dares not to accept my death without
+paying to you homage for it.
+
+_Chimène._ Thou art going to death!
+
+_Don Rodrigo._ I speed to those happy moments which will deliver my life
+from your (feelings of) resentment.
+
+_Chimène._ Thou art going to death! Is Don Sancho, then, so formidable,
+that he can inspire terror in this invincible heart? What has rendered
+thee so weak? or what renders him so strong? Does Rodrigo go to fight,
+and believe himself already slain [_lit._ dead]? He who has not feared
+the Moors nor my father, goes to fight Don Sancho, and already despairs?
+Thus, then, thy courage lowers itself in the [hour of] need.
+
+_Don Rodrigo._ I speed [_lit._ I run] to my punishment, and not to the
+combat; and, since you seek my death, my faithful ardor will readily
+deprive me of the desire of defending my life. I have always the same
+courage, but I have not the [strong] arm, when it is needed, to preserve
+that which does not please you; and already this night would have been
+fatal to me, if I had fought for my own private wrong; but, defending my
+king, his people, and my country, by carelessly defending myself, I
+should have betrayed _them_. My high-born spirit does not hate life so
+much as to wish to depart from it by perfidy, now that it regards my
+interests only. You demand my death--I accept its decree. Your
+resentment chose the hand of another; I was unworthy [_lit._ I did not
+deserve] to die by yours. They shall not see me repel its blows; I owe
+more respect to him [the champion] who fights for you; and delighted to
+think that it is from you these [blows] proceed--since it is your honor
+that his arms sustain--I shall present to him my unprotected [_or_,
+defenceless] breast, worshipping through his hand thine that destroys
+me.
+
+_Chimène._ If the just vehemence of a sad [sense of] duty, which causes
+me, in spite of myself, to follow after thy valiant life, prescribes to
+thy love a law so severe, that it surrenders thee without defence to him
+who combats for me, in this infatuation [_lit._ blindness], lose not the
+recollection, that, with thy life, thine honor is tarnished, and that,
+in whatever renown Rodrigo may have lived, when men shall know him to be
+dead, they will believe him conquered. Thine honor is dearer to thee
+than I am dear, since it steeps thine hands in the blood of my father,
+and causes thee to renounce, in spite of thy love, the sweet hope of
+gaining me. I see thee, however, pay such little regard to it [honor],
+that, without fighting, thou wishest to be overcome. What inconsistency
+[_lit._ unequality] mars thy valor! Why hast thou it [that valor] no
+more? or why didst thou possess it [formerly]? What! art thou valiant
+only to do me an injury? Unless it be to offend [_or_, injure] me, hast
+thou no courage at all? And dost thou treat my father with such rigor
+[i.e. so far disparage the memory of my father], that, after having
+conquered him, thou wilt endure a conqueror? Go! without wishing to die,
+leave me to pursue thee, and defend thine honor, if thou wilt no longer
+live.
+
+_Don Rodrigo._ After the death of the count and the defeat of the
+Moors, will my renown still require other achievements? That [glory] may
+scorn the care of defending myself; it is known that my courage dares to
+attempt all, that my valor can accomplish all, and that, here below
+[_lit._ under the heavens], in comparison with mine honor, nothing is
+precious to me. No! no! in this combat, whatever thou may'st please to
+think, Rodrigo may die without risking his renown: without men daring to
+accuse him of having wanted spirit: without being considered as
+conquered, without enduring a conqueror. They will say only: "He adored
+Chimène; he would not live and merit her hatred; he yielded himself to
+the severity of his fate, which compelled his mistress to seek his
+death; she wished for his life [_lit._ head], and his magnanimous heart,
+had that been refused to her, would have considered it a crime. To
+avenge his honor, he lost his love; to avenge his mistress, he forsook
+life, preferring (whatever hope may have enslaved his soul) his honor to
+Chimène, and Chimène to his existence." Thus, then, you will see that my
+death in this conflict, far from obscuring my glory, will increase its
+value; and this honor will follow my voluntary death, that no other than
+myself could have satisfied you [for the death of your father].
+
+_Chimène._ Since, to prevent thee from rushing to destruction, thy life
+and thine honor are [but] feeble inducements, if ever I loved thee, dear
+Rodrigo, in return [for that love], defend thyself now, to rescue me
+from Don Sancho. Fight, to release me from a compact which delivers me
+to the object of my aversion. Shall I say more to thee? Go, think of thy
+defence, to overcome my sense of duty, to impose on me silence; and if
+thou feelest thine heart still enamored for me, come forth, as a
+conqueror, from a combat of which Chimène is the reward. Adieu; this
+thoughtlessly uttered [_lit._ let slip] word causes me to blush for
+shame!
+
+[_Exit Chimène._]
+
+_Don Rodrigo._ Where is the foe I could not now subdue? Come forth,
+[warriors] of Navarre, Morocco, and Castile! and all the heroes that
+Spain has produced; unite together and form an army, to contend against
+one hand thus nerved [to action]. Unite all your efforts against a hope
+so sweet--you have too little power to succeed in destroying it!
+
+
+Scene II.--THE INFANTA.
+
+
+Shall I listen to thee still, pride of my birth, that makest a crime out
+of my passions? Shall I listen to thee, love, whose delicious power
+causes my desires to rebel against this proud tyrant? Poor princess! to
+which of the two oughtest thou to yield obedience? Rodrigo, thy valor
+renders thee worthy of me; but although thou art valiant, thou art not
+the son of a king.
+
+Pitiless fate, whose severity separates my glory and my desires! Is it
+decreed [_lit._ said], that the choice of [a warrior of] such rare merit
+should cost my passion such great anguish? O heaven! for how many
+sorrows [_lit._ sighs] must my heart prepare itself, if, after such a
+long, painful struggle, it never succeeds in either extinguishing the
+love, or accepting the lover!
+
+But there are too many scruples, and my reason is alarmed at the
+contempt of a choice so worthy; although to monarchs only my [proud]
+birth may assign me, Rodrigo, with honor I shall live under thy laws.
+After having conquered two kings, couldst thou fail in obtaining a
+crown? And this great name of Cid, which thou hast just now won--does it
+not show too clearly over whom thou art destined to reign?
+
+He is worthy of me, but he belongs to Chimène; the present which I made
+of him [to her], injures me. Between them, the death of a father has
+interposed so little hatred, that the duty of blood with regret pursues
+him. Thus let us hope for no advantage, either from his transgression or
+from my grief, since, to punish me, destiny has allowed that love should
+continue even between two enemies.
+
+
+Scene III.--THE INFANTA and LEONORA.
+
+
+_Infanta._ Whence [i.e. for what purpose] comest thou, Leonora?
+
+_Leonora._ To congratulate you, dear lady, on the tranquillity which at
+last your soul has recovered.
+
+_Infanta._ From what quarter can tranquillity come [_lit._ whence should
+this tranquillity come], in an accumulation of sorrow?
+
+_Leonora._ If love lives on hope, and if it dies with it, Rodrigo can no
+more charm your heart; you know of the combat in which Chimène involves
+him; since he must die in it, or become her husband, your hope is dead
+and your spirit is healed.
+
+_Infanta._ Ah! how far from it!
+
+_Leonora._ What more can you expect?
+
+_Infanta._ Nay, rather, what hope canst thou forbid me [to entertain]?
+If Rodrigo fights under these conditions, to counteract the effect of it
+[that conflict], I have too many resources. Love, this sweet author of
+my cruel punishments, puts into [_lit._ teaches] the minds of lovers too
+many stratagems.
+
+_Leonora._ Can _you_ [accomplish] anything, since a dead father has not
+been able to kindle discord in their minds? For Chimène clearly shows by
+her behavior that hatred to-day does not cause her pursuit. She obtains
+the [privilege of a] combat, and for her champion, she accepts on the
+moment the first that offers. She has not recourse to those renowned
+knights [_lit._ noble hands] whom so many famous exploits render so
+glorious; Don Sancho suffices her, and merits her choice, because he is
+going to arm himself for the first time; she loves in this duel his want
+of experience; as he is without renown, [so] is she without
+apprehension; and her readiness [to accept him], ought to make you
+clearly see that she seeks for a combat which her duty demands, but
+which yields her Rodrigo an easy victory, and authorizes her at length
+to seem appeased.
+
+_Infanta._ I observe it clearly; and nevertheless my heart, in rivalry
+with Chimène, adores this conqueror. On what shall I resolve, hopeless
+lover that I am?
+
+_Leonora._ To remember better from whom you are sprung. Heaven owes you
+a king; you love a subject!
+
+_Infanta._ The object of my attachment has completely changed: I no
+longer love Rodrigo as a mere nobleman. No; it is not thus that my love
+entitles him. If I love him, it is [as] the author of so many brilliant
+deeds; it is [as] the valiant Cid, the master of two kings. I shall
+conquer myself, however; not from dread of any censure, but in order
+that I may not disturb so glorious a love; and even though, to favor me,
+they should crown him, I will not accept again [_lit._ take back] a gift
+which I have given. Since in such a combat his triumph is certain, let
+us go once more to give him [_or_, that gift] to Chimène. And thou, who
+seest the love-arrows with which my heart is pierced; come see me finish
+as I have begun.
+
+
+Scene IV.--CHIMÈNE and ELVIRA.
+
+
+_Chimène._ Elvira, how greatly I suffer; and how much I am to be pitied!
+I know not what to hope, and I see everything to be dreaded. No wish
+escapes me to which I dare consent. I desire nothing without quickly
+repenting of it [_lit._ a quick repentance]. I have caused two rivals to
+take up arms for me: the most happy result will cause me tears; and
+though fate may decree in my favor, my father is without revenge, or my
+lover is dead.
+
+_Elvira._ On the one side and the other I see you consoled; either you
+have Rodrigo, or you are avenged. And however fate may ordain for you,
+it maintains your honor and gives you a spouse.
+
+_Chimène._ What! the object of my hatred or of such resentment!--the
+slayer of Rodrigo, or that of my father! In either case [_lit._ on all
+sides] they give me a husband, still [all] stained with the blood that I
+cherished most; in either case my soul revolts, and I fear more than
+death the ending of my quarrel. Away! vengeance, love--which agitate my
+feelings. Ye have no gratifications for me at such a price; and Thou,
+Powerful Controller of the destiny which afflicts me, terminate this
+combat without any advantage, without rendering either of the two
+conquered or conqueror.
+
+_Elvira._ This would be treating you with too much severity. This combat
+is a new punishment for your feelings, if it leaves you [still]
+compelled to demand justice, to exhibit always this proud resentment,
+and continually to seek after the death of your lover. Dear lady, it is
+far better that his unequalled valor, crowning his brow, should impose
+silence upon you; that the conditions of the combat should extinguish
+your sighs; and that the King should compel you to follow your
+inclinations.
+
+_Chimène._ If he be conqueror, dost thou believe that I shall
+surrender? My strong [sense of] duty is too strong and my loss too
+great; and this [law of] combat and the will of the King are not strong
+enough to dictate conditions to them [i.e. to my duty and sorrow for
+my loss]. He may conquer Don Sancho with very little difficulty, but he
+shall not with him [conquer] the sense of duty of Chimène; and whatever
+[reward] a monarch may have promised to his victory, my self-respect
+will raise against him a thousand other enemies.
+
+_Elvira._ Beware lest, to punish this strange pride, heaven may at last
+permit you to revenge yourself. What!--you will still reject the
+happiness of being able now to be reconciled [_lit._ to be silent] with
+honor? What means this duty, and what does it hope for? Will the death
+of your lover restore to you a father? Is one [fatal] stroke of
+misfortune insufficient for you? Is there need of loss upon loss, and
+sorrow upon sorrow? Come, in the caprice in which your humor persists,
+you do not deserve the lover that is destined for you, and we may
+[_lit._ shall] see the just wrath of heaven, by his death, leaving you
+Don Sancho as a spouse.
+
+_Chimène._ Elvira, the griefs which I endure are sufficient: do not
+redouble them by this fatal augury. I wish, if I can, to avoid both; but
+if not, in this conflict Rodrigo has all my prayers; not because a weak
+[_lit._ foolish] affection inclines me to his side, but because, if he
+were conquered, I should become [the bride] of Don Sancho. This fear
+creates [_lit._ causes to be born] my desire----
+
+ [_Enter Don Sancho._]
+
+What do I see, unhappy [woman that I am]! Elvira, all is lost!
+
+
+Scene V.--DON SANCHO, CHIMÈNE, and ELVIRA.
+
+
+_Don Sancho._ Compelled to bring this sword to thy feet----
+
+_Chimène._ What! still [all] reeking with the blood of Rodrigo! Traitor,
+dost thou dare to show thyself before mine eyes, after having taken from
+me that [being] whom I love the best? Declare thyself my love, and thou
+hast no more to fear. My father is satisfied; cease to restrain thyself.
+The same [death] stroke has placed my honor in safety, my soul in
+despair, and my passion at liberty!
+
+_Don Sancho._ With a mind more calmly collected----
+
+_Chimène._ Dost thou still speak to me, detestable assassin of a hero
+whom I adore? Go; you fell upon him treacherously. A warrior so valiant
+would never have sunk beneath such an assailant! Hope nothing from me.
+Thou hast not served me; and believing that thou wert avenging me, thou
+hast deprived me of life.
+
+_Don Sancho._ Strange delusion, which, far from listening to me----
+
+_Chimène._ Wilt thou that I should listen to thee while boasting of his
+death?--that I should patiently hear with what haughty pride thou wilt
+describe his misfortune, my own crime, and thy prowess?
+
+
+Scene VI.--DON FERNANDO, DON DIEGO, DON ARIAS, DON SANCHO, DON ALONZO,
+CHIMÈNE, and ELVIRA.
+
+
+_Chimène._ Sire, there is no further need to dissemble that which all my
+struggles have not been able to conceal from you. I loved, you knew it;
+but, to avenge my father, I even wished to sacrifice so dear a being [as
+Rodrigo]. Sire, your majesty may have seen how I have made love yield to
+duty. At last, Rodrigo is dead; and his death has converted me from an
+unrelenting foe into an afflicted lover. I owed this revenge to him who
+gave me existence; and to my love I now owe these tears. Don Sancho has
+destroyed me in undertaking my defence; and I am the reward of the arm
+which destroys me. Sire, if compassion can influence a king, for mercy's
+sake revoke a law so severe. As the reward of a victory by which I lose
+that which I love, I leave him my possessions; let him leave me to
+myself, that in a sacred cloister I may weep continually, even to my
+last sigh, for my father and my lover.
+
+_Don Diego._ In brief, she loves, sire, and no longer believes it a
+crime to acknowledge with her own lips a lawful affection.
+
+_Don Fernando._ Chimène, be undeceived [_lit._ come out from thine
+error]; thy lover is not dead, and the vanquished Don Sancho has given
+thee a false report.
+
+_Don Sancho._ Sire, a little too much eagerness, in spite of me, has
+misled her; I came from the combat to tell her the result. This noble
+warrior of whom her heart is enamored, when he had disarmed me, spoke to
+me thus: "Fear nothing--I would rather leave the victory uncertain, than
+shed blood risked in defence of Chimène; but, since my duty calls me to
+the King, go, tell her of our combat [on my behalf]; on the part of the
+conqueror, carry her thy sword." Sire, I came; this weapon deceived her;
+seeing me return, she believed me to be conqueror, and her resentment
+suddenly betrayed her love, with such excitement and so much impatience,
+that I could not obtain a moment's hearing. As for me, although
+conquered, I consider myself fortunate; and in spite of the interests of
+my enamored heart, [though] losing infinitely, I still love my defeat,
+which causes the triumph of a love so perfect.
+
+_Don Fernando._ My daughter, there is no need to blush for a passion so
+glorious, nor to seek means of making a disavowal of it; a laudable
+[sense of] shame in vain solicits thee; thy honor is redeemed, and thy
+duty performed; thy father is satisfied, and it was to avenge him that
+thou didst so often place thy Rodrigo in danger. Thou seest how heaven
+otherwise ordains. Having done so much for him [i.e. thy father], do
+something for thyself; and be not rebellious against my command, which
+gives thee a spouse beloved so dearly.
+
+
+Scene VII.--DON FERNANDO, DON DIEGO, DON ARIAS, DON RODRIGO, DON
+ALONZO, DON SANCHO, THE INFANTA, CHIMÈNE, LEONORA, and ELVIRA.
+
+
+_Infanta._ Dry thy tears, Chimène, and receive without sadness this
+noble conqueror from the hands of thy princess.
+
+_Don Rodrigo._ Be not offended, sire, if in your presence an impassioned
+homage causes me to kneel before her [_lit._ casts me before her knees].
+I come not here to ask for [the reward of] my victory; I come once more
+[_or_, anew] to offer you my head, dear lady. My love shall not employ
+in my own favor either the law of the combat or the will of the King. If
+all that has been done is too little for a father, say by what means you
+must be satisfied. Must I still contend against a thousand and a
+thousand rivals, and to the two ends of the earth extend my labors,
+myself alone storm a camp, put to flight an army, surpass the renown of
+fabulous heroes? If my deep offence can be by that means washed away, I
+dare undertake all, and can accomplish all. But if this proud honor,
+always inexorable, cannot be appeased without the death of the guilty
+[offender], arm no more against me the power of mortals; mine head is at
+thy feet, avenge thyself by thine own hands; thine hands alone have the
+right to vanquish the invincible. Take thou a vengeance to all others
+impossible. But at least let my death suffice to punish me; banish me
+not from thy remembrance, and, since my doom preserves your honor, to
+recompense yourself for this, preserve my memory, and say sometimes,
+when deploring my fate: "Had he not loved me, he would not have died."
+
+_Chimène._ Rise, Rodrigo. I must confess it, sire, I have said too much
+to be able to unsay it. Rodrigo has noble qualities which I cannot hate;
+and, when a king commands, he ought to be obeyed. But to whatever [fate]
+you may have already doomed me, can you, before your eyes, tolerate this
+union? And when you desire this effort from my feeling of duty, is it
+entirely in accord with your sense of justice? If Rodrigo becomes so
+indispensable to the state, of that which he has done for you ought I to
+be the reward, and surrender myself to the everlasting reproach of
+having imbrued my hands in the blood of a father?
+
+_Don Fernando._ Time has often rendered lawful that which at first
+seemed impossible, without being a crime. Rodrigo has won thee, and thou
+art justly his. But, although his valor has by conquest obtained thee
+to-day, it would need that I should become the enemy of thy
+self-respect, to give him so soon the reward of his victory. This bridal
+deferred does not break a law, which, without specifying the time,
+devotes thy faith to him. Take a year, if thou wilt, to dry thy tears;
+Rodrigo, in the mean time, must take up arms. After having vanquished
+the Moors on our borders, overthrown their plans, and repulsed their
+attacks, go, carry the war even into their country, command my army,
+and ravage their territory. At the mere name of Cid they will tremble
+with dismay. They have named thee lord! they will desire thee as their
+king! But, amidst thy brilliant [_lit._ high] achievements, be thou to
+her always faithful; return, if it be possible, still more worthy of
+her, and by thy great exploits acquire such renown, that it may be
+glorious for her to espouse thee then.
+
+_Don Rodrigo._ To gain Chimène, and for your service, what command can
+be issued to me that mine arm cannot accomplish? Yet, though absent from
+her [dear] eyes, I must suffer grief, sire, I have too much happiness in
+being able--to hope!
+
+_Don Fernando._ Hope in thy manly resolution; hope in my promise, and
+already possessing the heart of thy mistress, let time, thy valor, and
+thy king exert themselves [_lit._ do, or act], to overcome a scrupulous
+feeling of honor which is contending against thee.
+
+
+
+
+THE END.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of The Cid, by Pierre Corneille
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE CID ***
+
+***** This file should be named 14954-8.txt or 14954-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/4/9/5/14954/
+
+Produced by David Garcia, Branko Collin and the Online Distributed
+Proofreading Team.
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/14954-8.zip b/14954-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..e44a4c7
--- /dev/null
+++ b/14954-8.zip
Binary files differ
diff --git a/14954-h.zip b/14954-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..b79c12e
--- /dev/null
+++ b/14954-h.zip
Binary files differ
diff --git a/14954-h/14954-h.htm b/14954-h/14954-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..309d203
--- /dev/null
+++ b/14954-h/14954-h.htm
@@ -0,0 +1,2883 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/strict.dtd">
+<html>
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
+<title>The Cid, by Corneille. A Project Gutenberg eBook.</title>
+<style type="text/css" title="Main">
+<!--
+ p { margin-top: .75em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom: .75em;
+ }
+ h1, h2, h3, h4, h5, h6 {
+ text-align: center; /* all headings centered */
+ }
+ h2 {
+ margin-top: 3em;
+ }
+ h3 {
+ font-size: 1em;
+ font-weight: normal;
+ margin-top: 2em;
+ }
+ hr {
+ margin-top: 1em;
+ margin-bottom: 1em;
+ }
+ body {
+ margin-left: 6em;
+ max-width: 30em;
+ }
+ .pagenum {
+ float: left;
+ margin-left: -5em;
+ font-size: smaller;
+ }
+ .smallcaps {
+ font-variant: small-caps;
+ }
+ h1, h2, .allcaps {
+ text-transform: uppercase;
+ }
+ a.pagenum:after {
+ content: " [" attr(name) "] ";
+ }
+ -->
+</style>
+</head>
+
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of The Cid, by Pierre Corneille
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: The Cid
+
+Author: Pierre Corneille
+
+Release Date: February 7, 2005 [EBook #14954]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE CID ***
+
+
+
+
+Produced by David Garcia, Branko Collin and the Online Distributed
+Proofreading Team.
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+<div>Transcriber's notes:
+<ul>
+<li>Added a table of contents</li>
+<li>This text is no longer copyrighted; original copyright note preserved
+for accuracy</li>
+</ul></div>
+
+<div>
+<h2>Table of contents</h2>
+<!-- Autogenerated TOC. Modify or delete as required. -->
+<ul>
+<li><a href='#PREFACE'>Preface.</a></li>
+<li><a href='#ACT_THE_FIRST'>Act the First.</a></li>
+<li><a href='#ACT_THE_SECOND'>Act the Second.</a></li>
+<li><a href='#ACT_THE_THIRD'>Act the Third.</a></li>
+<li><a href='#ACT_THE_FOURTH'>Act the Fourth.</a></li>
+<li><a href='#ACT_THE_FIFTH'>Act the Fifth.</a></li>
+<li><a href='#THE_END'>The End.</a></li>
+</ul>
+<!-- End Autogenerated TOC. -->
+</div>
+
+<div>
+<a class='pagenum' name='page_iv'></a>
+
+<p style="margin-top: 4em; border-bottom: 2px solid
+#000;"><b>Handy Literal Translations</b></p>
+
+<p style="text-align: center; font-size: larger;">CORNEILLE'S</p>
+
+<h1>The Cid</h1>
+
+<p>A Literal Translation, by</p>
+
+<p class="allcaps">Roscoe Mongan</p>
+
+<p class="smallcaps">Copyright, 1896, by Hinds &amp; Noble</p>
+
+<p><span class="allcaps">Hinds, Noble &amp; Eldredge</span>, Publishers,</p>
+
+<p>31-33-35 West Fifteenth Street, New York City</p>
+
+<hr>
+
+</div>
+
+<div>
+<a class='pagenum' name='page_v'></a>
+
+<a name='PREFACE'></a>
+
+<h2>Preface.</h2>
+
+<p><span class="smallcaps">Cid Campeador</span> is the name given in
+histories, traditions and songs to the most celebrated of Spain's
+national heroes.</p>
+
+<p>His real name was Rodrigo or Ruy Diaz (<i>i.e.</i> &quot;son of Diego&quot;), a
+Castilian noble by birth. He was born at Burgos about the year 1040.</p>
+
+<p>There is so much of the mythical in the history of this personage that
+hypercritical writers, such as Masdeu, have doubted his existence; but
+recent researches have succeeded in separating the historical from the
+romantic.</p>
+
+<p>Under Sancho II, son of Ferdinand, he served as commander of the royal
+troops. In a war between the two brothers, Sancho II. and Alfonso VI. of
+Leon, due to some dishonorable stratagem on the part of Rodrigo, Sancho
+was victorious and his brother was forced to seek refuge with the
+Moorish King of Toledo.</p>
+
+<p>In 1072 Sancho was assassinated at the siege of Zamora, and as he left
+no heir the Castilians had to acknowledge Alfonso as King. Although
+Alfonso never forgave the Cid for having, as leader of the Castilians,
+compelled him to swear that he (the Cid) had no hand in the murder of
+his brother Sancho, as a conciliatory measure, he gave his cousin
+Ximena, daughter of the Count of Oviedo, to the Cid in marriage, but
+afterwards, in 1081, when he found himself firmly seated on the throne,
+<a class='pagenum' name='page_vi'></a>
+yielding to his own feelings of resentment and incited by the Leonese
+nobles, he banished him from the kingdom.</p>
+
+<p>At the head of a large body of followers, the Cid joined the Moorish
+King of Saragossa, in whose service he fought against both Moslems and
+Christians. It was probably during this exile that he was first called
+the Cid, an Arabic title, which means the <i>lord</i>. He was very
+successful in all his battles.</p>
+
+<p>In conjunction with Mostain, grandson of Moctadir, he invaded Valencia
+in 1088, but afterwards carried on operations alone, and finally, after
+a long siege, made himself master of the city in June, 1094. He retained
+possession of Valencia for five years and reigned like an independent
+sovereign over one of the richest territories in the Peninsula, but died
+suddenly in 1099 of anger and grief on hearing that his relative, Alvar
+Fa&ntilde;ez, had been vanquished and the army which he had sent to his
+assistance had been defeated.</p>
+
+<p>After the Cid's death his wife held Valencia till 1102, when she was
+obliged to yield to the Almoravides and fly to Castile, where she died
+in 1104. Her remains were placed by those of her lord in the monastery
+of San Pedro de Carde&ntilde;a.</p>
+
+<hr>
+
+</div>
+
+<div>
+<a class='pagenum' name='page_1'></a>
+<a name='THE_CID'></a>
+<h2>The Cid.</h2>
+
+
+
+<a name='ACT_THE_FIRST'></a>
+
+<h2>Act the First.</h2>
+
+<h3><i>Scene I.</i>&mdash;<span class="smallcaps">Chim&egrave;ne</span>
+<i>and</i> <span class="smallcaps">Elvira</span>.</h3>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Elvira, have you given me a really true report? Do you
+conceal nothing that my father has said?</p>
+
+<p><i>Elvira.</i> All my feelings within me are still delighted with it. He
+esteems Rodrigo as much as you love him; and if I do not misread his
+mind, he will command you to respond to his passion.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Tell me then, I beseech you, a second time, what makes you
+believe that he approves of my choice; tell me anew what hope I ought to
+entertain from it. A discourse so charming cannot be too often heard;
+you cannot too forcibly promise to the fervor of our love the sweet
+liberty of manifesting itself to the light of day. What answer has he
+given regarding the secret suit which Don Sancho and Don Rodrigo are
+paying to you? Have you not too clearly shown the disparity between the
+two lovers which inclines me to the one side?</p>
+
+<p><i>Elvira.</i> No; I have depicted your heart as filled with an
+indifference which elates not either of them <a class='pagenum' name='page_2'></a>nor destroys hope, and,
+without regarding them with too stern or too gentle an aspect, awaits the
+commands of a father to choose a spouse. This respect has delighted
+him&mdash;his lips and his countenance gave me at once a worthy testimony of
+it; and, since I must again tell you the tale, this is what he hastened
+to say to me of them and of you: 'She is in the right. Both are worthy
+of her; both are sprung from a noble, valiant, and faithful lineage;
+young but yet who show by their mien [<i>lit.</i> cause to easily be read
+in their eyes] the brilliant valor of their brave ancestors. Don Rodrigo,
+above all, has no feature in his face which is not the noble [<i>lit.</i>
+high] representative of a man of courage [<i>lit.</i> heart], and descends
+from a house so prolific in warriors, that they enter into life [<i>lit.</i>
+take birth there] in the midst of laurels. The valor of his father, in
+his time without an equal, as long as his strength endured, was
+considered a marvel; the furrows on his brow bear witness to [<i>lit.</i>
+have engraved his] exploits, and tell us still what he formerly was. I
+predict of the son what I have seen of the father, and my daughter, in
+one word, may love him and please me.' He was going to the council, the
+hour for which approaching, cut short this discourse, which he had
+scarcely commenced; but from these few words, I believe that his mind
+[<i>lit.</i> thoughts] is not quite decided between your two lovers. The king
+is going to appoint an instructor for his son, and it is he for whom an
+honor so great is designed. This choice is not doubtful, and his
+unexampled valor cannot tolerate that we should fear any competition. As
+his high exploits render him without an equal, in a hope so justifiable
+he will be without a rival; and since Don Rodrigo has persuaded his
+father, when going out from the council, to propose the affair. I leave
+you to <a class='pagenum' name='page_3'></a>judge whether he will seize this opportunity [<i>lit.</i> whether he
+will take his time well], and whether all your desires will soon be
+gratified.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> It seems, however, that my agitated soul refuses this joy,
+and finds itself overwhelmed by it. One moment gives to fate different
+aspects, and in this great happiness I fear a great reverse.</p>
+
+<p><i>Elvira.</i> You see this fear happily deceived.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Let us go, whatever it may be, to await the issue.</p>
+
+<h3><i>Scene II.</i>&mdash;<i>The</i> <span class="smallcaps">Infanta</span>,
+<span class="smallcaps">Leonora</span>, <i>and a</i>
+<span class="smallcaps">Page</span>.</h3>
+
+
+<p><i>Infanta (to Page</i>). Page, go, tell Chim&egrave;ne from me, that to-day she is
+rather long in coming to see me, and that my friendship complains of her
+tardiness. [<i>Exit Page.</i>]</p>
+
+<p><i>Leonora.</i> Dear lady, each day the same desire urges you, and at your
+interview with her, I see you every day ask her how her love proceeds.</p>
+
+<p><i>Infanta.</i> It is not without reason. I have almost compelled her to
+receive the arrows with which her soul is wounded. She loves Rodrigo,
+and she holds him from my hand; and by means of me Don Rodrigo has
+conquered her disdain. Thus, having forged the chains of these lovers, I
+ought to take an interest in seeing their troubles at an end.</p>
+
+<p><i>Leonora.</i> Dear lady, however, amidst their good fortune you exhibit a
+grief which proceeds to excess. Does this love, which fills them both
+with gladness, produce in this noble heart [of yours] profound sadness?
+And does this great interest which you take in them render you unhappy,
+whilst they are happy? But I proceed too far, and become indiscreet.</p>
+
+<a class='pagenum' name='page_4'></a>
+<p><i>Infanta.</i> My sadness redoubles in keeping the secret. Listen, listen
+at length, how I have struggled; listen what assaults my constancy
+[<i>lit.</i> virtue or valor] yet braves. Love is a tyrant which spares no
+one. This young cavalier, this lover which I give [her]&mdash;I love him.</p>
+
+<p><i>Leonora.</i> You love him!</p>
+
+<p><i>Infanta.</i> Place your hand upon my heart, and feel [<i>lit.</i> see] how it
+throbs at the name of its conqueror! how it recognizes him!</p>
+
+<p><i>Leonora.</i> Pardon me, dear lady, if I am wanting in respect in blaming
+this passion; a noble princess to so far forget herself as to admit in
+her heart a simple [<i>or</i>, humble] cavalier! And what would the King
+say?&mdash;what would Castile say? Do you still remember of whom you are the
+daughter?</p>
+
+<p><i>Infanta.</i> I remember it so well, that I would shed my blood rather than
+degrade my rank. I might assuredly answer to thee, that, in noble souls,
+worth alone ought to arouse passions; and, if my love sought to excuse
+itself, a thousand famous examples might sanction it. But I will not
+follow these&mdash;where my honor is concerned, the captivation of my
+feelings does not abate my courage, and I say to myself always, that,
+being the daughter of a king, all other than a monarch is unworthy of
+me. When I saw that my heart could not protect itself, I myself gave
+away that which I did not dare to take; and I put, in place of my self,
+Chim&egrave;ne in its fetters, and I kindled their passions [<i>lit.</i> fires] in
+order to extinguish my own. Be then no longer surprised if my troubled
+soul with impatience awaits their bridal; thou seest that my happiness
+[<i>lit.</i> repose] this day depends upon it. If love lives by hope, it
+perishes with it; it is a fire which becomes extinguished for want of
+fuel; and, in spite of the <a class='pagenum' name='page_5'></a>severity of my sad lot, if Chim&egrave;ne ever has
+Rodrigo for a husband, my hope is dead and my spirit, is healed.
+Meanwhile, I endure an incredible torture; even up to this bridal.
+Rodrigo is dear to me; I strive to lose him, and I lose him with regret,
+and hence my secret anxiety derives its origin. I see with sorrow that
+love compels me to utter sighs for that [object] which [as a princess] I
+must disdain. I feel my spirit divided into two portions; if my courage
+is high, my heart is inflamed [with love]. This bridal is fatal to me, I
+fear it, and [yet] I desire it; I dare to hope from it only an
+incomplete joy; my honor and my love have for me such attractions, that
+I [shall] die whether it be accomplished, or whether it be not
+accomplished.</p>
+
+<p><i>Leonora.</i> Dear lady, after that I have nothing more to say, except
+that, with you, I sigh for your misfortunes; I blamed you a short time
+since, now I pity you. But since in a misfortune [<i>i.e.</i> an ill-timed
+love] so sweet and so painful, your noble spirit [<i>lit.</i> virtue]
+contends against both its charm and its strength, and repulses its
+assault and regrets its allurements, it will restore calmness to your
+agitated feelings. Hope then every [good result] from it, and from the
+assistance of time; hope everything from heaven; it is too just [<i>lit.</i>
+it has too much justice] to leave virtue in such a long continued
+torture.</p>
+
+<p><i>Infanta.</i> My sweetest hope is to lose hope.</p>
+
+<p style="text-align: center;">(<i>The Page re-enters.</i>)</p>
+
+<p><i>Page.</i> By your commands, Chim&egrave;ne comes to see you.</p>
+
+<p><i>Infanta</i> (to <i>Leonora</i>). Go and converse with her in that gallery
+[yonder].</p>
+
+<p><i>Leonora.</i> Do you wish to continue in dreamland?</p>
+
+<p><i>Infanta.</i> No, I wish, only, in spite of my grief, to <a class='pagenum' name='page_6'></a>compose myself
+[<i>lit.</i> to put my features a little more at leisure]. I follow you.</p>
+
+<p style="text-align: center;">[<i>Leonora goes out along with the Page.</i>]</p>
+
+
+<h3><i>Scene III.</i>&mdash;<i>The</i>
+<span class="smallcaps">Infanta</span> (<i>alone</i>).</h3>
+
+
+<p>Just heaven, from which I await my relief, put, at last, some limit to
+the misfortune which is overcoming [<i>lit.</i> possesses] me; secure my
+repose, secure my honor. In the happiness of others I seek my own. This
+bridal is equally important to three [parties]; render its completion
+more prompt, or my soul more enduring. To unite these two lovers with a
+marriage-tie is to break all my chains and to end all my sorrows. But I
+tarry a little too long; let us go to meet Chim&egrave;ne, and, by
+conversation, to relieve our grief.</p>
+
+
+<h3><i>Scene IV.</i>&mdash;<span class="smallcaps">Count de Gormas</span>
+<i>and</i> <span class="smallcaps">Don Diego</span> (<i>meeting</i>).</h3>
+
+
+<p><i>Count.</i> At last you have gained it [<i>or</i>, prevailed], and the favor of
+a King raises you to a rank which was due only to myself; he makes you
+Governor of the Prince of Castile.</p>
+
+<p><i>Don Diego.</i> This mark of distinction with which he distinguishes
+[<i>lit.</i> which he puts into] my family shows to all that he is just, and
+causes it to be sufficiently understood, that he knows how to recompense
+bygone services.</p>
+
+<p><i>Count.</i> However great kings may be, they are only men [<i>lit.</i> they are
+that which we are]; they can make mistakes like other men, and this
+choice serves as a proof to all courtiers that they know how to [<i>or</i>,
+can] badly recompense present services.</p>
+
+<a class='pagenum' name='page_7'></a>
+<p><i>Don Diego.</i> Let us speak no more of a choice at which your mind
+becomes exasperated. Favor may have been able to do as much as merit;
+but we owe this respect to absolute power, to question nothing when a
+king has wished it. To the honor which he has done me add another&mdash;let
+us join by a sacred tie my house to yours. You have an only daughter,
+and I have an only son; their marriage may render us for ever more than
+friends. Grant us this favor, and accept, him as a son-in-law.</p>
+
+<p><i>Count.</i> To higher alliances this precious son ought [<i>or</i>, is likely]
+to aspire; and the new splendor of your dignity ought to inflate his
+heart with another [higher] vanity. Exercise that [dignity], sir, and
+instruct the prince. Show him how it is necessary to rule a province: to
+make the people tremble everywhere under his law; to fill the good with
+love, and the wicked with terror. Add to these virtues those of a
+commander: show him how it is necessary to inure himself to fatigue; in
+the profession of a warrior [<i>lit.</i> of Mars] to render himself without
+an equal; to pass entire days and nights on horseback; to sleep
+all-armed: to storm a rampart, and to owe to himself alone the winning
+of a battle. Instruct him by example, and render him perfect, bringing
+your lessons to his notice by carrying them into effect.</p>
+
+<p><i>Don Diego.</i> To instruct himself by example, in spite of your jealous
+feelings, he shall read only the history of my life. There, in a long
+succession of glorious deeds, he shall see how nations ought to be
+subdued; to attack a fortress, to marshal an army, and on great exploits
+to build his renown.</p>
+
+<p><i>Count.</i> Living examples have a greater [<i>lit.</i> another] power. A
+prince, in a book, learns his duty but badly [<i>or</i>, imperfectly]; and
+what, after all, has this great <a class='pagenum' name='page_8'></a>number of years done which one of my
+days cannot equal? If you have been valiant, I am so to-day, and this
+arm is the strongest support of the kingdom. Granada and Arragon tremble
+when this sword flashes; my name serves as a rampart to all Castile;
+without me you would soon pass under other laws, and you would soon have
+your enemies as [<i>lit.</i> for] kings. Each day, each moment, to increase
+my glory, adds laurels to laurels, victory to victory. The prince, by my
+side, would make the trial of his courage in the wars under the shadow
+of my arm; he would learn to conquer by seeing me do so; and, to prove
+speedily worthy of his high character, he would see&mdash;&mdash;</p>
+
+<p><i>Don Diego.</i> I know it; you serve the king well. I have seen you fight
+and command under me, when [old] age has caused its freezing currents to
+flow within my nerves [<i>i.e.</i> &quot;when the frosts of old age had numbed my
+nerves&quot;&mdash;<i>Jules Bue</i>], your unexampled [<i>lit.</i> rare] valor has worthily
+[<i>lit.</i> well] supplied my place; in fine, to spare unnecessary words,
+you are to-day what I used to be. You see, nevertheless, that in this
+rivalry a monarch places some distinction between us.</p>
+
+<p><i>Count.</i> That prize which I deserved you have carried off.</p>
+
+<p><i>Don Diego.</i> He who has gained that [advantage] over you has deserved it
+best.</p>
+
+<p><i>Count.</i> He who can use it to the best advantage is the most worthy of
+it.</p>
+
+<p><i>Don Diego.</i> To be refused that prize [<i>lit.</i> it] is not a good sign.</p>
+
+<p><i>Count.</i> You have gained it by intrigue, being an old courtier.</p>
+
+<p><i>Don Diego.</i> The brilliancy of my noble deeds was my only recommendation
+[<i>lit.</i> support].</p>
+
+<a class='pagenum' name='page_9'></a>
+<p><i>Count.</i> Let us speak better of it [<i>i.e.</i> more plainly]: the king does
+honor to your age.</p>
+
+<p><i>Don Diego.</i> The king, when he does it [<i>i.e.</i> that honor], gives it
+[<i>lit.</i> measures it] to courage.</p>
+
+<p><i>Count.</i> And for that reason this honor was due only to me [<i>lit.</i> my
+arm].</p>
+
+<p><i>Don Diego.</i> He who has not been able to obtain it did not deserve it.</p>
+
+<p><i>Count.</i> Did not deserve it? I!</p>
+
+<p><i>Don Diego.</i> You.</p>
+
+<p><i>Count.</i> Thy impudence, rash old man, shall have its recompense.
+<span style="text-align: right;">[<i>He gives him a slap on the
+face.</i>]</span></p>
+
+<p><i>Don Diego</i> (<i>drawing his sword</i> [<i>lit.</i>
+<i>putting the sword in his hand</i>]). Finish [this outrage], and take my
+life after such an insult, the first for which my race has ever had
+cause to blush [<i>lit.</i> has seen its brow grow red].</p>
+
+<p><i>Count.</i> And what do you think you can do, weak as you are [<i>lit.</i> with
+such feebleness]?</p>
+
+<p><i>Don Diego.</i> Oh, heaven! my exhausted strength fails me in this
+necessity!</p>
+
+<p><i>Count.</i> Thy sword is mine; but thou wouldst be too vain if this
+discreditable trophy had laden my hand [<i>i.e.</i> if I had carried away a
+trophy so discreditable]. Farewell&mdash;adieu! Cause the prince to read, in
+spite of jealous feelings, for his instruction, the history of thy life.
+This just punishment of impertinent language will serve as no small
+embellishment for it.</p>
+
+
+<h3><i>Scene V.</i>&mdash;<span class="smallcaps">Don Diego</span>.</h3>
+
+
+<p>O rage! O despair! O inimical old age! Have I then lived so long only
+for this disgrace? And have I grown grey in warlike toils, only to see
+in one day so many <a class='pagenum' name='page_10'></a>of my laurels wither? Does my arm [<i>i.e.</i> my valor],
+which all Spain admires and looks up to [<i>lit.</i> with respect]&mdash;[does] my
+arm, which has so often saved this empire, and so often strengthened
+anew the throne of its king, now [<i>lit.</i> then] betray my cause, and do
+nothing for me? O cruel remembrance of my bygone glory! O work of a
+lifetime [<i>lit.</i> so many days] effaced in a day! new dignity fatal to my
+happiness! lofty precipice from which mine honor falls! must I see the
+count triumph over your splendor, and die without vengeance, or live in
+shame? Count, be now the instructor of my prince! This high rank becomes
+[<i>lit.</i> admits] no man without honor, and thy jealous pride, by this
+foul [<i>lit.</i> remarkable] insult, in spite of the choice of the king, has
+contrived [<i>lit.</i> has known how] to render me unworthy of it. And thou,
+glorious instrument of my exploits, but yet a useless ornament of an
+enfeebled body numbed by age [<i>lit.</i> all of ice], thou sword, hitherto
+to be feared, and which in this insult has served me for show, and not
+for defence, go, abandon henceforth the most dishonored [<i>lit.</i> the
+last] of his race; pass, to avenge me, into better hands!</p>
+
+
+<h3><i>Scene VI.</i>&mdash;<span class="smallcaps">Don Diego</span>
+<i>and</i> <span class="smallcaps">Don Rodrigo</span>.</h3>
+
+
+<p><i>Don Diego.</i> Rodrigo, hast thou courage [<i>lit.</i> a heart]?</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> Any other than my father would have found that out
+instantly.</p>
+
+<p><i>Don Diego.</i> Welcome wrath! worthy resentment, most pleasing to my
+grief! I recognize my blood in this noble rage; my youth revives in this
+ardor so prompt. Come, my son, come, my blood, come to retrieve my
+shame&mdash;come to avenge me!</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> Of what?</p>
+
+<p><i>Don Diego.</i> Of an insult so cruel that it deals a <a class='pagenum' name='page_11'></a>deadly stroke
+against the honor of us both&mdash;of a blow! The insolent [man] would have
+lost his life for it, but my age deceived my noble ambition; and this
+sword, which my arm can no longer wield, I give up to thine, to avenge
+and punish. Go against this presumptuous man, and prove thy valor: it is
+only in blood that one can wash away such an insult; die or slay.
+Moreover, not to deceive thee, I give thee to fight a formidable
+antagonist [<i>lit.</i> a man to be feared], I have seen him entirely covered
+with blood and dust, carrying everywhere dismay through an entire army.
+I have seen by his valor a hundred squadrons broken; and, to tell thee
+still something more&mdash;more than brave soldier, more than great leader,
+he is&mdash;&mdash;</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> Pray, finish.</p>
+
+<p><i>Don Diego.</i> The father of Chim&egrave;ne.</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> The&mdash;&mdash;</p>
+
+<p><i>Don Diego.</i> Do not reply; I know thy love. But he who lives dishonored
+is unworthy of life; the dearer the offender the greater the offence. In
+short, thou knowest the insult, and thou holdest [in thy grasp the means
+of] vengeance. I say no more to thee. Avenge me, avenge thyself! Show
+thyself a son worthy of a father such as I [am]. Overwhelmed by
+misfortunes to which destiny reduces me, I go to deplore them. Go, run,
+fly, and avenge us!</p>
+
+
+<h3><i>Scene VII.</i>&mdash;<span class="smallcaps">Don Rodrigo</span>.</h3>
+
+
+<p>Pierced even to the depth [<i>or,</i> bottom of the heart] by a blow
+unexpected as well as deadly, pitiable avenger of a just quarrel and
+unfortunate object of an unjust severity, I remain motionless, and my
+dejected soul yields to the blow which is slaying me. So near <a class='pagenum' name='page_12'></a>seeing my
+love requited! O heaven, the strange pang [<i>or,</i> difficulty]! In this
+insult my father is the person aggrieved, and the aggressor is the
+father of Chim&egrave;ne!</p>
+
+<p>What fierce conflicts [of feelings] I experience! My love is engaged
+[<i>lit.</i> interests itself] against my own honor. I must avenge a father
+and lose a mistress. The one stimulates my courage, the other restrains
+my arm. Reduced to the sad choice of either betraying my love or of
+living as a degraded [man], on both sides my situation is wretched
+[<i>lit.</i> evil is infinite]. O heaven, the strange pang [<i>or,</i>
+difficulty]! Must I leave an insult unavenged? Must I punish the father
+of Chim&egrave;ne?</p>
+
+<p>Father, mistress, honor, love&mdash;noble and severe restraint&mdash;a bondage
+still to be beloved [<i>lit.</i> beloved tyranny], all my pleasures are dead,
+or my glory is sullied. The one renders me unhappy; the other unworthy
+of life. Dear and cruel hope of a soul noble but still enamored, worthy
+enemy of my greatest happiness, thou sword which causest my painful
+anxiety, hast thou been given to me to avenge my honor? Hast thou been
+given to me to lose Chim&egrave;ne?</p>
+
+<p>It is better to rush [<i>lit.</i> run] to death. I owe [a duty] to my
+mistress as well as to my father. I draw, in avenging myself, her hatred
+and her rage; I draw upon myself his [<i>i.e.</i> my father's] contempt by
+not avenging myself. To my sweetest hope the one [alternative] renders
+me unfaithful, and the other [alternative] renders me unworthy of her.
+My misfortune increases by seeking a remedy [<i>lit.</i> by wishing to cure
+it]. All [supposed reliefs] redoubles my woes. Come then, my soul [or,
+beloved sword], and, since I must die, let us die, at least, without
+offending Chim&egrave;ne!</p>
+
+<p>To die without obtaining satisfaction! To seek a death so fatal to my
+fame! To endure that Spain should impute to my memory [the fact] of
+having badly maintained <a class='pagenum' name='page_13'></a>the honor of my house! To respect a love of
+which my distracted soul already sees the certain loss. Let us no more
+listen to this insidious thought, which serves only to pain me [<i>or,</i>
+contributes only to my painful position]. Come, mine arm [<i>or,</i> sword],
+let us save honor, at least, since, after all, we must lose Chim&egrave;ne.</p>
+
+<p>Yes, my spirit was deceived. I owe all to my father before my mistress.</p>
+
+<p>Whether I die in the combat or die of sadness, I shall yield up my blood
+pure as I have received it. I already accuse myself of too much
+negligence; let us haste to vengeance; and quite ashamed of having
+wavered so much, let us no more be in painful suspense, since to-day my
+father has been insulted, even though the offender is the father of
+Chim&egrave;ne.</p>
+
+
+
+</div>
+
+<div>
+<a name='ACT_THE_SECOND'></a>
+
+<h2>Act the Second.</h2>
+
+
+<h3><i>Scene I.</i>&mdash;<span class="smallcaps">Count de Gormas</span>
+<i>and</i> <span class="smallcaps">Don Arias</span>.</h3>
+
+
+<p><i>Count.</i> I acknowledge, between ourselves, [that] my blood, a little too
+warm, became too excited at an expression, and has carried the matter
+too far [<i>lit.</i> too high], but, since it is done, the deed is without
+remedy.</p>
+
+<p><i>Don Arias.</i> To the wishes of the King let this proud spirit yield; he
+takes this much to heart, and his exasperated feelings [<i>lit.</i> heart]
+will act against you with full authority. And, indeed, you have no
+available defence. The [high] rank of the person offended, the greatness
+of the offence, demand duties and submissions <a class='pagenum' name='page_14'></a>which require more than
+ordinary reparation.</p>
+
+<p><i>Count.</i> The King can, at his pleasure, dispose of my life.</p>
+
+<p><i>Don Arias.</i> Your fault is followed by too much excitement. The King
+still loves you; appease his wrath. He has said, &quot;I desire it!&quot;&mdash;will
+you disobey?</p>
+
+<p><i>Count.</i> Sir, to preserve all that esteem which I retain [<i>or,</i> (other
+reading), to preserve my glory and my esteem] to disobey in a slight
+degree is not so great a crime, and, however great that [offence] may
+be, my immediate services are more than sufficient to cancel it.</p>
+
+<p><i>Don Arias.</i> Although one perform glorious and important deeds, a King
+is never beholden to his subject. You flatter yourself much, and you
+ought to know that he who serves his King well only does his duty. You
+will ruin yourself, sir, by this confidence.</p>
+
+<p><i>Count.</i> I shall not believe you until I have experience of it [<i>lit.</i>
+until after experience of it].</p>
+
+<p><i>Don Arias.</i> You ought to dread the power of a King.</p>
+
+<p><i>Count.</i> One day alone does not destroy a man such as I. Let all his
+greatness arm itself for my punishment; all the state shall perish, if I
+must perish.</p>
+
+<p><i>Don Arias.</i> What! do you fear so little sovereign power&mdash;&mdash;?</p>
+
+<p><i>Count.</i> [The sovereign power] of a sceptre which, without me, would
+fall from his hand. He himself has too much interest in my person, and
+my head in falling would cause his crown to fall.</p>
+
+<p><i>Don Arias.</i> Permit reason to bring back your senses. Take good advice.</p>
+
+<p><i>Count</i>. The advice [<i>or,</i> counsel] with regard to it is [already]
+taken.</p>
+
+<p><i>Don Arias.</i> What shall I say, after all? I am obliged to give him an
+account [of this interview].</p>
+
+<p><i>Count.</i> [Say] that I can never consent to my own <a class='pagenum' name='page_15'></a>dishonor.</p>
+
+<p><i>Don Arias.</i> But think that kings will be absolute.</p>
+
+<p><i>Count.</i> The die is cast, sir. Let us speak of the matter no more.</p>
+
+<p><i>Don Arias.</i> Adieu, then, sir, since in vain I try to persuade you.
+Notwithstanding [<i>lit.</i> with] all your laurels, still dread the
+thunderbolt.</p>
+
+<p><i>Count.</i> I shall await it without fear.</p>
+
+<p><i>Don Arias.</i> But not without effect.</p>
+
+<p><i>Count.</i> We shall see by that Don Diego satisfied. [<i>Exit Don Arias.]
+[Alone]</i> He who fears not death fears not threats. I have a heart
+superior to the greatest misfortunes [<i>lit.</i> above the proudest
+misfortunes]; and men may reduce me to live without happiness, but they
+cannot compel me to live without honor.</p>
+
+
+<h3><i>Scene II.</i>&mdash;<i>The</i> <span class="smallcaps">Count</span>
+<i>and</i> <span class="smallcaps">Don Rodrigo</span>.</h3>
+
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> Here, count, a word or two.</p>
+
+<p><i>Count.</i> Speak.</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> Relieve me from a doubt. Dost thou know Don Diego well?</p>
+
+<p><i>Count.</i> Yes.</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> Let us speak [in] low [tones]; listen. Dost thou know
+that this old man was the very [essence of] virtue, valor, and honor in
+his time? Dost thou know it?</p>
+
+<p><i>Count.</i> Perhaps so.</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> This fire which I carry in mine eyes, knowest thou that
+this is his blood? Dost thou know it?</p>
+
+<p><i>Count.</i> What matters it to me?</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> Four paces hence I shall cause thee to know it.</p>
+
+<p><i>Count.</i> Presumptuous youth! </p><a class='pagenum' name='page_16'></a>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> Speak without exciting thyself. I am young, it is true;
+but in souls nobly born valor does not depend upon age [<i>lit.</i> wait for
+the number of years].</p>
+
+<p><i>Count.</i> To measure thyself with me! Who [<i>or</i>, what] has rendered thee
+so presumptuous&mdash;thou, whom men have never seen with a sword [<i>lit.</i>
+arms] in thine hand?</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> Men like me do not cause themselves to be known at a
+second trial, and they wish [to perform] masterly strokes for their
+first attempt.</p>
+
+<p><i>Count.</i> Dost thou know well who I am?</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> Yes! Any other man except myself, at the mere mention of
+thy name, might tremble with terror. The laurels with which I see thine
+head so covered seem to bear written [upon them] the prediction of my
+fall. I attack, like a rash man, an arm always victorious; but by
+courage I shall overcome you [<i>lit.</i> I shall have too much strength in
+possessing sufficient courage]. To him who avenges his father nothing is
+impossible. Thine arm is unconquered, but not invincible.</p>
+
+<p><i>Count.</i> This noble courage which appears in the language you hold has
+shown itself each day by your eyes; and, believing that I saw in you the
+honor of Castile, my soul with pleasure was destining for you my
+daughter. I know thy passion, and I am delighted to see that all its
+impulses yield to thy duty; that they have not weakened this magnanimous
+ardor; that thy proud manliness merits my esteem; and that, desiring as
+a son-in-law an accomplished cavalier, I was not deceived in the choice
+which I had made. But I feel that for thee my compassion is touched. I
+admire thy courage, and I pity thy youth. Seek not to make thy first
+attempt [<i>or</i>, maiden-stroke] fatal. Release my <a class='pagenum' name='page_17'></a>valor from an unequal
+conflict; too little honor for me would attend this victory. In
+conquering without danger we triumph without glory. Men would always
+believe that thou wert overpowered without an effort, and I should have
+only regret for thy death.</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> Thy presumption is followed by a despicable [<i>lit.</i>
+unworthy] pity! The man who dares to deprive me of honor, fears to
+deprive me of life!</p>
+
+<p><i>Count.</i> Withdraw from this place.</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> Let us proceed without further parley.</p>
+
+<p><i>Count.</i> Art thou so tired of life?</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> Hast thou such a dread of death?</p>
+
+<p><i>Count.</i> Come, thou art doing thy duty, and the son becomes degenerate
+who survives for one instant the honor of his father.</p>
+
+
+<h3><i>Scene III.&mdash;The</i> <span class="smallcaps">Infanta</span>,
+<span class="smallcaps">Chim&egrave;ne</span> <i>and</i>
+<span class="smallcaps">Leonora</span>.</h3>
+
+
+<p><i>Infanta.</i> Soothe, my Chim&egrave;ne, soothe thy grief; summon up thy firmness
+in this sudden misfortune. Thou shalt see a calm again after this
+short-lived [<i>lit.</i> feeble] storm. Thy happiness is overcast [<i>lit.</i>
+covered] only by a slight cloud, and thou hast lost nothing in seeing it
+[<i>i.e.</i> thine happiness] delayed.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> My heart, overwhelmed with sorrows, dares to hope for
+nothing; a storm so sudden, which agitates a calm at sea, conveys to us
+a threat of an inevitable [<i>lit.</i> certain] shipwreck. I cannot doubt it:
+I am being shipwrecked [<i>lit.</i> I am perishing], even in harbor. I was
+loving, I was beloved, and our fathers were consenting [<i>lit.</i> in
+harmony], and I was recounting to you the delightful intelligence of
+this at the fatal moment when this quarrel originated, the fatal recital
+of which, as soon as it has been given to you, has ruined the effect <a class='pagenum' name='page_18'></a>of
+such a dear [<i>lit.</i> sweet] expectation. Accursed ambition! hateful
+madness! whose tyranny the most generous souls are suffering. O [sense
+of] honor!-merciless to my dearest desires, how many tears and sighs art
+thou going to cost me?</p>
+
+<p><i>Infanta.</i> Thou hast, in their quarrel, no reason to be alarmed; one
+moment has created it, one moment will extinguish it. It has made too
+much noise not to be settled amicably, since already the king wishes to
+reconcile them; and thou knowest that my zeal [<i>lit.</i> soul], keenly
+alive to thy sorrows, will do its utmost [<i>lit.</i> impossibilities] to dry
+up their source.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Reconciliations are not effected in such a feud [<i>or</i>, in
+this manner]; such deadly insults are not [easily] repaired; in vain one
+uses [<i>lit.</i> causes to act] force or prudence. If the evil be cured, it
+is [cured] only in appearance; the hatred which hearts preserve within
+feeds fires hidden, but so much the more ardent.</p>
+
+<p><i>Infanta.</i> The sacred tie which will unite Don Rodrigo and Chim&egrave;ne will
+dispel the hatred of their hostile sires, and we shall soon see the
+stronger [feeling], love, by a happy bridal, extinguish this discord.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> I desire it may be so, more than I expect it. Don Diego is
+too proud, and I know my father. I feel tears flow, which I wish to
+restrain; the past afflicts me, and I fear the future.</p>
+
+<p><i>Infanta.</i> What dost thou fear? Is it the impotent weakness of an old
+man?</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Rodrigo has courage.</p>
+
+<p><i>Infanta.</i> He is too young.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Courageous men become so [<i>i.e.</i> courageous] at once.</p>
+
+<p><i>Infanta.</i> You ought not, however, to dread him much. He is too much
+enamored to wish to displease you, and two words from thy lips would
+arrest his <a class='pagenum' name='page_19'></a>rage.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> If he does not obey me, what a consummation of my sorrow!
+And, if he can obey me, what will men say of him? being of such noble
+birth, to endure such an insult! Whether he yields to, or resists the
+passion which binds him to me, my mind can not be otherwise than either
+ashamed of his too great deference, or shocked at a just refusal.</p>
+
+<p><i>Infanta.</i> Chim&egrave;ne has a proud soul, and, though deeply interested, she
+cannot endure one base [<i>lit.</i> low] thought. But, if up to the day of
+reconciliation I make this model lover my prisoner, and I thus prevent
+the effect of his courage, will thine enamored soul take no umbrage at
+it?</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Ah! dear lady, in that case I have no more anxiety.</p>
+
+
+<h3><i>Scene IV.</i>&mdash;<i>The</i>
+<span class="smallcaps">Infanta</span>,
+<span class="smallcaps">Chim&egrave;ne</span>,
+<span class="smallcaps">Leonora</span>, <i>and a</i>
+<span class="smallcaps">Page</span>.</h3>
+
+
+<p><i>Infanta.</i> Page, seek Rodrigo, and bring him hither.</p>
+
+<p><i>Page.</i> The Count de Gormas and he&mdash;&mdash;</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Good heavens! I tremble!</p>
+
+<p><i>Infanta.</i> Speak.</p>
+
+<p><i>Page.</i> From this palace have gone out together.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Alone?</p>
+
+<p><i>Page.</i> Alone, and they seemed in low tones to be wrangling with each
+other.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Without doubt they are fighting; there is no further need of
+speaking. Madame, forgive my haste [in thus departing]. [<i>Exeunt Chim&egrave;ne
+and Page.</i>]</p>
+
+
+<h3><i>Scene V.</i>&mdash;<i>The</i> <span class="smallcaps">Infanta</span>
+<i>and</i> <span class="smallcaps">Leonora</span>.</h3>
+
+
+<p><i>Infanta.</i> Alas! what uneasiness I feel in my mind! I weep for her
+sorrows, [yet still] her lover enthralls <a class='pagenum' name='page_20'></a>me; my calmness forsakes me,
+and my passion revives. That which is going to separate Rodrigo from
+Chim&egrave;ne rekindles at once my hope and my pain; and their separation,
+which I see with regret, infuses a secret pleasure in mine enamored
+soul.</p>
+
+<p><i>Leonora.</i> This noble pride which reigns in your soul, does it so soon
+surrender to this unworthy passion?</p>
+
+<p><i>Infanta.</i> Call it not unworthy, since, seated in my heart, proud and
+triumphant, it asserts its sway [<i>lit.</i> law] over me. Treat it with
+respect, since it is so dear to me. My pride struggles against it, but,
+in spite of myself&mdash;I hope; and my heart, imperfectly shielded against
+such a vain expectation, flies after a lover whom Chim&egrave;ne has lost.</p>
+
+<p><i>Leonora.</i> Do you thus let this noble resolution give way [<i>lit.</i> fall]?
+And does reason in your mind thus lose its influence?</p>
+
+<p><i>Infanta.</i> Ah! with how little effect do we listen to reason when the
+heart is assailed by a poison so delicious, and when the sick man loves
+his malady! We can hardly endure that any remedy should be applied to
+it.</p>
+
+<p><i>Leonora.</i> Your hope beguiles you, your malady is pleasant to you; but,
+in fact, this Rodrigo is unworthy of you.</p>
+
+<p><i>Infanta.</i> I know it only too well; but if my pride yields, learn how
+love flatters a heart which it possesses. If Rodrigo once [<i>or</i>, only]
+comes forth from the combat as a conqueror, if this great warrior falls
+beneath his valor, I may consider him worthy of me, and I may love him
+without shame. What may he not do, if he can conquer the Count? I dare
+to imagine that, as the least of his exploits, entire kingdoms will fall
+beneath his laws; and my fond love is already persuaded that I behold
+him seated on the throne of Granada, <a class='pagenum' name='page_21'></a>the vanquished Moors trembling
+while paying him homage; Arragon receiving this new conqueror, Portugal
+surrendering, and his victorious battles [<i>lit.</i> noble days] advancing
+his proud destinies beyond the seas, laving his laurels with the blood
+of Africans! In fine, all that is told of the most distinguished
+warriors I expect from Rodrigo after this victory, and I make my love
+for him the theme of my glory.</p>
+
+<p><i>Leonora.</i> But, madam, see how far you carry his exploits [<i>lit.</i> arm]
+in consequence of a combat which, perhaps, has no reality!</p>
+
+<p><i>Infanta.</i> Rodrigo has been insulted; the Count has committed the
+outrage; they have gone out together. Is there need of more?</p>
+
+<p><i>Leonora.</i> Ah, well! they will fight, since you will have it so; but
+will Rodrigo go so far as you are going?</p>
+
+<p><i>Infanta.</i> Bear with me [<i>lit.</i> what do you mean]? I am mad, and my mind
+wanders; thou seest by that what evils this love prepares for me. Come
+into my private apartment to console my anxieties, and do not desert me
+in the trouble I am in [at present].</p>
+
+
+<h3><i>Scene VI.</i>&mdash;<span class="smallcaps">Don Fernando</span>
+(<i>the King</i>), <span class="smallcaps">Don Arias</span>,
+<span class="smallcaps">Don Sancho</span>, <i>and</i>
+<span class="smallcaps">Don Alonzo</span>.</h3>
+
+
+<p><i>Don Fernando.</i> The Count is, then, so presumptuous and so little
+accessible to reason? Does he still dare to believe his offence
+pardonable?</p>
+
+<p><i>Don Arias.</i> Sire, in your name I have long conversed with him. I have
+done my utmost, and I have obtained nothing.</p>
+
+<p><i>Don Fernando.</i> Just heavens! Thus, then, a rash subject has so little
+respect and anxiety to please me! He insults Don Diego, and despises his
+King! He <a class='pagenum' name='page_22'></a>gives laws to me in the midst of my court! Brave warrior
+though he be, great general though he be, I am well able [<i>lit.</i> I shall
+know well how] to tame such a haughty spirit! Were he incarnate valor
+[<i>lit.</i> valor itself], and the god of combats, he shall see what it is
+not to obey! Whatever punishment such insolence may have deserved, I
+wished at first to treat it [<i>or,</i> him] without violence; but, since he
+abuses my leniency, go instantly [<i>lit.</i> this very day], and, whether he
+resists or not, secure his person. [<i>Exit Don Alonzo.</i>]</p>
+
+<p><i>Don Sancho.</i> Perhaps a little time will render him less rebellious;
+they came upon him still boiling with rage, on account of his quarrel.
+Sire, in the heat of a first impulse, so noble a heart yields with
+difficulty. He sees that he has done wrong, but a soul so lofty is not
+so soon induced to acknowledge its fault.</p>
+
+<p><i>Don Fernando.</i> Don Sancho, be silent; and be warned that he who takes
+his part renders himself criminal.</p>
+
+<p><i>Don Sancho.</i> I obey, and am silent; but in pity, sire, [permit] two
+words in his defence.</p>
+
+<p><i>Don Fernando.</i> And what can you say?</p>
+
+<p><i>Don Sancho.</i> That a soul accustomed to noble actions cannot lower
+itself to apologies. It does not imagine any which can be expressed
+without <i>shame;</i> and it is that word alone that the Count resists. He
+finds in his duty a little too much severity, and he would obey you if
+he had less heart. Command that his arm, trained in war's dangers,
+repair this injury at the point of the sword: he will give satisfaction,
+sire; and, come what may, until he has been made aware of your decision,
+here am I to answer for him.</p>
+
+<p><i>Don Fernando.</i> You fail [<i>lit.</i> you are losing] in respect; but I
+pardon youth, and I excuse enthusiasm in a young, courageous heart. A
+king, whose prudence <a class='pagenum' name='page_23'></a>has better objects in view [than such quarrels],
+is more sparing of the blood of his subjects. I watch over mine; my
+[watchful] care protects them, as the head takes care of the limbs which
+serve it. Thus your reasoning is not reasoning for me. You speak as a
+soldier&mdash;I must act as a king; and whatever others may wish to say, or
+he may presume to think, the Count will not part with [<i>lit.</i> cannot
+lose] his glory by obeying me. Besides, the insult affects myself: he
+has dishonored him whom I have made the instructor of my son. To impugn
+my choice is to challenge me, and to make an attempt upon the supreme
+power. Let us speak of it no more. And now, ten vessels of our old
+enemies have been seen to hoist their flags; near the mouth of the river
+they have dared to appear.</p>
+
+<p><i>Don Arias.</i> The Moors have by force [of arms] learned to know you, and,
+so often vanquished, they have lost heart to risk their lives [<i>lit.</i>
+themselves] any more against so great a conqueror.</p>
+
+<p><i>Don Fernando.</i> They will never, without a certain amount of jealousy,
+behold my sceptre, in spite of them, ruling over Andalusia; and this
+country, so beautiful, which they too long enjoyed, is always regarded
+by them with an envious eye. This is the sole reason which has caused
+us, for the last ten years, to place the Castilian throne in Seville, in
+order to watch them more closely, and, by more prompt action,
+immediately to overthrow whatever [design] they might undertake.</p>
+
+<p><i>Don Arias.</i> They know, at the cost of their noblest leaders [<i>lit.</i>
+most worthy heads], how much your presence secures your conquests; you
+have nothing to fear.</p>
+
+<p><i>Don Fernando.</i> And nothing to neglect&mdash;too much confidence brings on
+danger; and you are not ignorant that, with very little difficulty, the
+rising tide brings <a class='pagenum' name='page_24'></a>them hither. However, I should be wrong to cause a
+panic in the hearts [of the citizens], the news being uncertain. The
+dismay which this useless alarm might produce in the night, which is
+approaching, might agitate the town too much. Cause the guards to be
+doubled on the walls and at the fort; for this evening that is
+sufficient.</p>
+
+
+<h3><i>Scene VII.</i>&mdash;<span class="smallcaps">Don Fernando</span>,
+<span class="smallcaps">Don Alonzo</span>, <span class="smallcaps">Don
+Sancho</span>, <i>and</i> <span class="smallcaps">Don Arias</span>.</h3>
+
+
+<p><i>Don Alonzo.</i> Sire, the Count is dead. Don Diego, by his son, has
+avenged his wrong.</p>
+
+<p><i>Don Fernando.</i> As soon as I knew of the insult I foresaw the vengeance,
+and from that moment I wished to avert this misfortune.</p>
+
+<p><i>Don Alonzo.</i> Chim&egrave;ne approaches to lay her grief at your feet [<i>lit.</i>
+brings to your knees her grief]; she comes all in tears to sue for
+justice from you.</p>
+
+<p><i>Don Fernando.</i> Much though my soul compassionates her sorrows, what the
+Count has done seems to have deserved this just punishment of his
+rashness. Yet, however just his penalty may be, I cannot lose such a
+warrior without regret. After long service rendered to my state, after
+his blood has been shed for me a thousand times, to whatever thoughts
+his [stubborn] pride compels me, his loss enfeebles me, and his death
+afflicts me.</p>
+
+
+<h3><i>Scene VIII.</i>&mdash;<span class="smallcaps">Don Fernando</span>,
+<span class="smallcaps">Don Diego</span>,
+<span class="smallcaps">Chim&egrave;ne</span>,
+<span class="smallcaps">Don Sancho</span>, <span class="smallcaps">DON
+ARIAS</span>, <i>and</i> <span class="smallcaps">Don Alonzo</span>.</h3>
+
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Sire, sire, justice!</p>
+
+<p><i>Don Diego.</i> Ah, sire, hear us!</p>
+
+<a class='pagenum' name='page_25'></a>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> I cast myself at your feet!</p>
+
+<p><i>Don Diego.</i> I embrace your knees!</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> I demand justice.</p>
+
+<p><i>Don Diego.</i> Hear my defence.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Punish the presumption of an audacious youth: he has struck
+down the support of your sceptre&mdash;he has slain my father!</p>
+
+<p><i>Don Diego.</i> He has avenged his own.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> To the blood of his subjects a king owes justice.</p>
+
+<p><i>Don Diego.</i> For just vengeance there is no punishment.</p>
+
+<p><i>Don Fernando.</i> Rise, both of you, and speak at leisure. Chim&egrave;ne, I
+sympathize with your sorrow; with an equal grief I feel my own soul
+afflicted. (<i>To Don Diego.</i>) You shall speak afterwards; do not
+interrupt her complaint.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Sire, my father is dead! My eyes have seen his blood gush
+forth from his noble breast&mdash;that blood which has so often secured your
+walls&mdash;that blood which has so often won your battles&mdash;that blood which,
+though all outpoured, still fumes with rage at seeing itself shed for
+any other than for you! Rodrigo, before your very palace, has just dyed
+[<i>lit.</i> covered] the earth with that [blood] which in the midst of
+dangers war did not dare to shed! Faint and pallid, I ran to the spot,
+and I found him bereft of life. Pardon my grief, sire, but my voice
+fails me at this terrible recital; my tears and my sighs will better
+tell you the rest!</p>
+
+<p><i>Don Fernando.</i> Take courage, my daughter, and know that from to-day thy
+king will serve thee as a father instead of him.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Sire, my anguish is attended with too much [unavailing]
+horror! I found him, I have already said, bereft of life; his breast was
+pierced [<i>lit.</i> open], and <a class='pagenum' name='page_26'></a>his blood upon the [surrounding] dust
+dictated [<i>lit.</i> wrote] my duty; or rather his valor, reduced to this
+condition, spoke to me through his wound, and urged me to claim redress;
+and to make itself heard by the most just of kings, by these sad lips,
+it borrowed my voice. Sire, do not permit that, under your sway, such
+license should reign before your [very] eyes; that the most valiant with
+impunity should be exposed to the thrusts of rashness; that a
+presumptuous youth should triumph over their glory, should imbrue
+himself with their blood, and scoff at their memory! If the valiant
+warrior who has just been torn from you be not avenged, the ardor for
+serving you becomes extinguished. In fine, my father is dead, and I
+demand vengeance more for your interest than for my consolation. You are
+a loser in the death of a man of his position. Avenge it by another's,
+and [have] blood for blood! Sacrifice [the victim] not to me, but to
+your crown, to your greatness, to yourself! Sacrifice, I say, sire, to
+the good of the state, all those whom such a daring deed would inflate
+with pride.</p>
+
+<p><i>Don Fernando.</i> Don Diego, reply.</p>
+
+<p><i>Don Diego.</i> How worthy of envy is he who, in losing [life's] vigor,
+loses life also! And how a long life brings to nobly minded men, at the
+close of their career, an unhappy destiny! I, whose long labors have
+gained such great renown&mdash;I, whom hitherto everywhere victory has
+followed&mdash;I see myself to-day, in consequence of having lived too long,
+receiving an insult, and living vanquished. That which never battle,
+siege, or ambuscade could [do]&mdash;that which Arragon or Granada never
+could [effect], nor all your enemies, nor all my jealous [rivals], the
+Count has done in your palace, almost before your eyes, [being] jealous
+of your choice, and proud of the advantage which the impotence of <a class='pagenum' name='page_27'></a>age
+gave him over me. Sire, thus these hairs, grown grey in harness [<i>i.e.</i>
+toils of war]&mdash;this blood, so often shed to serve you&mdash;this arm,
+formerly the terror of a hostile army, would have sunk into the grave,
+burdened with disgrace, if I had not begotten a son worthy of me, worthy
+of his country, and worthy of his king! He has lent me his hand&mdash;he has
+slain the Count&mdash;he has restored my honor&mdash;he has washed away my shame!
+If the displaying of courage and resentment, if the avenging of a blow
+deserves chastisement, upon me alone should fall the fury of the storm.
+When the arm has failed, the head is punished for it. Whether men call
+this a crime or not requires no discussion. Sire, I am the head, he is
+the arm only. If Chim&egrave;ne complains that he has slain her father, he
+never would have done that [deed] if I could have done it [myself].
+Sacrifice, then, this head, which years will soon remove, and preserve
+for yourself the arm which can serve you. At the cost of my blood
+satisfy Chim&egrave;ne. I do not resist&mdash;I consent to my penalty, and, far from
+murmuring at a rigorous decree, dying without dishonor, I shall die
+without regret.</p>
+
+<p><i>Don Fernando.</i> The matter is of importance, and, calmly considered, it
+deserves to be debated in full council. Don Sancho, re-conduct Chim&egrave;ne
+to her abode. Don Diego shall have my palace and his word of honor as a
+prison. Bring his son here to me. I will do you justice.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> It is just, great king, that a murderer should die.</p>
+
+<p><i>Don Fernando.</i> Take rest, my daughter, and calm thy sorrows.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> To order me rest is to increase my misfortunes.</p>
+
+
+
+
+</div>
+
+<div>
+<a class='pagenum' name='page_28'></a>
+<a name='ACT_THE_THIRD'></a>
+<h2>Act the Third.</h2>
+
+
+<h3><i>Scene I.</i>&mdash;<span class="smallcaps">Don Rodrigo</span>
+<i>and</i> <span class="smallcaps">Elvira</span>.</h3>
+
+
+<p><i>Elvira.</i> Rodrigo, what hast them done? Whence comest thou, unhappy man?</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> Here [<i>i.e.</i> to the house of Chim&egrave;ne], to follow out the
+sad course of my miserable destiny.</p>
+
+<p><i>Elvira.</i> Whence obtainest thou this audacity, and this new pride, of
+appearing in places which thou hast filled with mourning? What! dost
+thou come even here to defy the shade of the Count? Hast thou not slain
+him?</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> His existence was my shame; my honor required this deed
+from my [reluctant] hand.</p>
+
+<p><i>Elvira.</i> But to seek thy asylum in the house of the dead! Has ever a
+murderer made such his refuge?</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> And I come here only to yield myself to my judge. Look no
+more on me with astonishment [<i>lit.</i> an eye amazed]; I seek death after
+having inflicted it. My love is my judge; my judge is my Chim&egrave;ne. I
+deserve death for deserving her hatred, and I am come to receive, as a
+supreme blessing, its decree from her lips, and its stroke from her
+hand.</p>
+
+<p><i>Elvira.</i> Fly rather from her sight, fly from her impetuosity; conceal
+your presence from her first excitement. Go! do not expose yourself to
+the first impulses which the fiery indignation of her resentment may
+give vent to.</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> No, no. This beloved one, whom I [could] so displease,
+cannot have too wrathful a desire for my punishment; and I avoid a
+hundred deaths which are going to crush me if, by dying sooner, I can
+redouble it [<i>i.e.</i> that wrath].</p>
+
+<p><i>Elvira.</i> Chim&egrave;ne is at the palace, bathed in tears, and will return but
+too well accompanied. Rodrigo, <a class='pagenum' name='page_29'></a>fly! for mercy's sake relieve me from my
+uneasiness! What might not people say if they saw you here? Do you wish
+that some slanderer, to crown her misery, should accuse her of
+tolerating here the slayer of her father? She will return; she is
+coming&mdash;I see her; at least, for the sake of <i>her</i> honor, Rodrigo,
+conceal thyself! <span style="text-align: right;">[<i>Rodrigo conceals himself.</i>]</span></p>
+
+
+<h3><i>Scene II.</i>&mdash;<span class="smallcaps">Don Sancho</span>,
+<span class="smallcaps">Chim&egrave;ne</span>, <i>and</i>
+<span class="smallcaps">Elvira</span>.</h3>
+
+
+<p><i>Don Sancho.</i> Yes, lady, you require a victim [or revenge] steeped in
+blood [<i>lit.</i> for you there is need of bleeding victims]; your wrath is
+just and your tears legitimate, and I do not attempt, by dint of
+speaking, either to soothe you or to console you. But, if I may be
+capable of serving you, employ my sword to punish the guilty [one],
+employ my love to revenge this death; under your commands my arm will be
+[only] too strong.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Unhappy that I am!</p>
+
+<p><i>Don Sancho.</i> I implore you, accept my services.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> I should offend the King, who has promised me justice.</p>
+
+<p><i>Don Sancho.</i> You know that justice [<i>lit.</i> it] proceeds with such
+slowness, that very often crime escapes in consequence of its delay, its
+slow and doubtful course causes us to lose too many tears. Permit that a
+cavalier may avenge you by [force of] arms; that method is more certain
+and more prompt in punishing.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> It is the last remedy; and if it is necessary to have
+recourse to it, and your pity for my misfortunes still continues, you
+shall then be free to avenge my injury.</p>
+
+<p><i>Don Sancho.</i> It is the sole happiness to which my soul aspires; and,
+being able to hope for it, I depart <a class='pagenum' name='page_30'></a>too well contented.</p>
+
+
+<h3><i>Scene III.</i>&mdash;<span class="smallcaps">Chim&egrave;ne</span>
+<i>and</i> <span class="smallcaps">Elvira</span>.</h3>
+
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> At last I see myself free, and I can, without constraint,
+show thee the extent of my keen sorrows; I can give vent to my sad
+sighs; I can unbosom to thee my soul and all my griefs. My father is
+dead, Elvira; and the first sword with which Rodrigo armed himself has
+cut his thread of life. Weep, weep, mine eyes, and dissolve yourselves
+into tears! The one half of my life [<i>i.e.</i> Rodrigo] has laid the other
+[half, <i>i.e.</i> my father] in the grave, and compels me to revenge, after
+this fatal blow, that which I have no more [<i>i.e.</i> my father] on that
+which still remains to me [<i>i.e.</i> Rodrigo].</p>
+
+<p><i>Elvira.</i> Calm yourself, dear lady.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Ah! how unsuitably, in a misfortune so great, thou speakest
+of calmness. By what means can my sorrow ever be appeased, if I cannot
+hate the hand which has caused it? And what ought I to hope for but a
+never-ending anguish if I follow up a crime, still loving the criminal.</p>
+
+<p><i>Elvira.</i> He deprives you of a father, and you still love him?</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> It is too little to say love, Elvira; I adore him! My passion
+opposes itself to my resentment; in mine enemy I find my lover, and I
+feel that in spite of all my rage Rodrigo is still contending against my
+sire in my heart. He attacks it, he besieges it; it yields, it defends
+itself; at one time strong, at one time weak, at another triumphant. But
+in this severe struggle between wrath and love, he rends my heart
+without shaking my resolution, and although my love may have power over
+me, I do not consult it [<i>or</i>, hesitate] <a class='pagenum' name='page_31'></a>to follow my duty. I speed on
+[<i>lit.</i> run] without halting [<i>or</i>, weighing the consequences] where my
+honor compels me. Rodrigo is very dear to me; the interest I feel in him
+grieves me; my heart takes his part, but, in spite of its struggles, I
+know what I am [<i>i.e.</i> a daughter], and that my father is dead.</p>
+
+<p><i>Elvira.</i> Do you think of pursuing [<i>or</i>, persecuting] him?</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Ah! cruel thought! and cruel pursuit to which I see myself
+compelled. I demand his head [<i>or</i>, life] and I dread to obtain it; my
+death will follow his, and [yet] I wish to punish him!</p>
+
+<p><i>Elvira.</i> Abandon, abandon, dear lady, a design so tragic, and do not
+impose on yourself such a tyrannical law.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> What! my father being dead and almost in my arms&mdash;shall his
+blood cry for revenge and I not obtain it? My heart, shamefully led away
+by other spells, would believe that it owed him only ineffectual tears.
+And can I endure that an insidious love, beneath a dastardly apathy,
+should extinguish my resolution [<i>lit.</i> beneath a cowardly silence
+extinguish my honor]?</p>
+
+<p><i>Elvira.</i> Dear lady, believe me, you would be excusable in having less
+wrath against an object so beloved, against a lover so dear; you have
+done enough, you have seen the King; do not urge on the result [of that
+interview]. Do not persist in this morbid [<i>lit.</i> strange] humor.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> My honor is at stake; I must avenge myself; and, however the
+desires of love may beguile us, all excuse [for not doing one's duty] is
+disgraceful to [<i>i.e.</i> in the estimation of] noble-minded souls.</p>
+
+<a class='pagenum' name='page_32'></a>
+
+<p><i>Elvira.</i> But you love Rodrigo&mdash;he cannot offend you. </p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> I confess it.</p>
+
+<p><i>Elvira.</i> After all, what then do you intend to do?</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> To preserve my honor and to end my sorrow; to pursue him, to
+destroy him, and to die after him.</p>
+
+
+<h3><i>Scene IV.</i>&mdash;<span class="smallcaps">Don Rodrigo</span>,
+<span class="smallcaps">Chim&egrave;ne</span>, <i>and</i>
+<span class="smallcaps">Elvira</span>.</h3>
+
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> Well then, without giving you the trouble of pursuing me,
+secure for yourself the honor of preventing me from living.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Elvira, where are we, and what do I see? Rodrigo in my house!
+Rodrigo before me!</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> Spare not my blood; enjoy [<i>lit.</i> taste], without
+resistance, the pleasure of my destruction and of your vengeance.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Alas!</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> Listen to me.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> I am dying.</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> One moment.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Go, let me die!</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> Four words only; afterwards reply to me only with this
+sword!</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> What! still imbrued with the blood of my father!</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> My Chim&egrave;ne.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Remove from my sight this hateful object, which brings as a
+reproach before mine eyes thy crime and thy existence.</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> Look on it rather to excite thy hatred, to increase thy
+wrath and to hasten my doom.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> It is dyed with my [father's] blood!</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> Plunge it in mine, and cause it thus to lose the
+death-stain of thine own.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Ah! what cruelty, which all in one day <a class='pagenum' name='page_33'></a>slays the father by
+the sword [itself], and the daughter by the sight of it! Remove this
+object, I cannot endure it; thou wished me to listen to thee, and thou
+causest me to die!</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> I do what thou wishest, but without abandoning the desire
+of ending by thy hands my lamentable life; for, in fine, do not expect
+[even] from my affection a dastardly repentance of a justifiable [<i>lit.</i>
+good] action. The irreparable effect of a too hasty excitement
+dishonored my father and covered me with shame. Thou knowest how a blow
+affects a man of courage. I shared in the insult, I sought out its
+author, I saw him, I avenged my honor and my father; I would do it again
+if I had it to do. Not that, indeed, my passion did not long struggle
+for thee against my father and myself; judge of its power&mdash;under such an
+insult, I was able to deliberate whether I should take vengeance for it!
+Compelled to displease thee or to endure an affront, I thought that in
+its turn my arm was too prompt [to strike]; I accused myself of too much
+impetuosity, and thy loveliness, without doubt, would have turned the
+scale [<i>or</i>, prevailed overall] had I not opposed to thy strongest
+attractions the [thought] that a man without honor would not merit thee;
+that, in spite of this share which I had in thy affections, she who
+loved me noble would hate me shamed; that to listen to thy love, to obey
+its voice, would be to render myself unworthy of it and to condemn thy
+choice. I tell thee still, and although I sigh at it, even to my last
+sigh I will assuredly repeat it, I have committed an offence against
+thee, and I was driven to [<i>or</i>, bound to commit] it to efface my shame
+and to merit thee; but discharged [from my duty] as regards honor, and
+discharged [from duty] towards my father, it is now to thee that I come
+to give satisfaction&mdash;it is to offer <a class='pagenum' name='page_34'></a>to thee my blood that thou seest
+me in this place. I did my duty [<i>lit.</i> that which I ought to have done]
+then, I still do it now. I know that a slain [<i>lit.</i> dead] father arms
+thee against my offence; I have not wished to rob thee of thy victim;
+sacrifice with courage to the blood he has lost he who constitutes his
+glory in having shed it.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Ah, Rodrigo, it is true, although thine enemy, I cannot blame
+thee for having shunned disgrace; and in whatever manner my griefs burst
+forth I do not accuse [thee], I [only] lament my misfortunes. I know
+what honor after such an insult demanded with ardor of a generous
+courage; thou hast only done the duty of a man of honor, but also in
+doing that [duty] thou hast taught me mine. Thy fatal valor has
+instructed me by thy victory&mdash;it has avenged thy father and maintained
+thy glory. The same care concerns me, and I have to add to my infliction
+[<i>lit.</i> to afflict me] my fame to sustain and my father to avenge. Alas!
+thy fate [<i>or</i>, your share] in this drives me to despair! If any other
+misfortune had taken from me my father, my soul would have found in the
+happiness of seeing thee the only relief which it could have received,
+and in opposition to my grief I should have felt a fond delight [<i>lit.</i>
+charm or a magic soothing] when a hand so dear would have wiped away my
+tears. But I must lose thee after having lost him. This struggle over my
+passion is due to my honor, and this terrible duty, whose [imperious]
+command is slaying me, compels me to exert myself [<i>lit.</i> labor or work]
+for thy destruction. For, in fine, do not expect from my affection any
+morbid [<i>lit.</i> cowardly] feelings as to thy punishment. However strongly
+my love may plead in thy favor, my steadfast courage must respond to
+thine. Even in offending me, thou hast proved thyself worthy <a class='pagenum' name='page_35'></a>of me; I
+must, by thy death, prove myself worthy of thee.</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> Defer, then, no longer that which honor commands. It
+demands my head [<i>or</i>, life], and I yield it to thee; make a sacrifice
+of it to this noble duty; the [death] stroke will be welcome [<i>lit.</i>
+sweet], as well as the doom. To await, after my crime, a tardy justice,
+is to defer thine honor as well as my punishment. I should die too happy
+in dying by so delightful a [death] blow!</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Go [<i>i.e.</i> no]; I am thy prosecutor, and not thy executioner.
+If thou offerest me thine head, is it for me to take it; I ought to
+attack it, but thou oughtest to defend it. It is from another than thee
+that I must obtain it, and it is my duty [<i>lit.</i> I ought] to pursue
+thee, but not to punish thee.</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> However in my favor our love may plead, thy steadfast
+courage ought to correspond to mine; and to borrow other arms to avenge
+a father is, believe me, my Chim&egrave;ne, not the [method of] responding to
+it. My hand alone was fit [<i>lit.</i> has understood how] to avenge the
+insult offered to <i>my</i> father; thy hand alone ought to take vengeance
+for thine.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> O cruel! for what reason shouldst thou persevere on this
+point? Thou hast avenged thyself without aid, and dost thou wish to give
+me thine [aid]? I shall follow thy example; and I have too much courage
+to endure that my glory shall be divided with thee. My father and mine
+honor shall owe nothing to the dictates of thy love and of thy despair.</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> O cruel resolution [<i>lit.</i> point of honor]! Alas!
+whatever I may do, can I by no means obtain this concession [<i>or</i>,
+favor]? In the name of a slain [<i>lit.</i> dead] father, or of our
+friendship, punish me through revenge, or at least through compassion.
+Thy <a class='pagenum' name='page_36'></a>unhappy lover will have far less pain in dying by thy hand than in
+living with thy hatred.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Go; I do not hate thee.</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> Thou oughtest to do so.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> I cannot.</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> Dost thou so little fear calumny, and so little [fear]
+false reports? When people shall know my crime, and that thy passion
+[for me] still continues, what will not envy and deception spread
+abroad? Compel them to silence, and, without debating more, save thy
+fair fame by causing me to die.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> That [fair fame] shines far more gloriously [<i>lit.</i> better]
+by leaving thee life; and I wish that the voice of the blackest slander
+should raise to heaven my honor, and lament my griefs, knowing that I
+worship thee, and that [still] I pursue thee [as a criminal]. Go, then;
+present no more to my unbounded grief that which I [must] lose, although
+I love it [him]! In the shades of night carefully conceal thy departure;
+if they see thee going forth, my honor runs a risk. The only opportunity
+which slander can have is to know that I have tolerated thy presence
+here. Give it no opportunity to assail my honor.</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> Let me die.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Nay, leave me.</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> On what art thou resolved?</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> In spite of the glorious love-fires which impede [<i>lit.</i>
+trouble] my wrath, I will do my utmost to avenge my father; but, in
+spite of the sternness of such a cruel duty, my sole desire is to be
+able to accomplish nothing [against thee].</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> O wondrous love [<i>lit.</i> miracle of love]!</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> O accumulation of sorrows!</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> What misfortunes and tears will our <a class='pagenum' name='page_37'></a>fathers cost us!</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Rodrigo, who would have believed&mdash;&mdash;?</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> Chim&egrave;ne, who would have said&mdash;&mdash;?</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> That our happiness was so near, and would so soon be ruined?</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> And that so near the haven, contrary to all appearances
+[<i>or</i>, expectation], a storm so sudden should shatter our hopes?</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> O deadly griefs!</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> O vain regrets!</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Go, then, again [I beseech thee]; I can listen to thee no
+more.</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> Adieu! I go to drag along a lingering life, until it be
+torn from me by thy pursuit.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> If I obtain my purpose, I pledge to thee my faith to exist
+not a moment after thee. Adieu! Go hence, and, above all, take good care
+that you are not observed. <span style="text-align: right;">[<i>Exit Don Rodrigo.</i>]</span></p>
+
+<p><i>Elvira.</i> Dear lady, whatever sorrows heaven sends us&mdash;&mdash;</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Trouble me no more; let me sigh. I seek for silence and the
+night in order to weep.</p>
+
+
+<h3><i>Scene V.</i>&mdash;<span class="smallcaps">Don Diego</span>.</h3>
+
+
+<p>Never do we experience [<i>lit.</i> taste] perfect joy. Our most fortunate
+successes are mingled with sadness; always some cares, [even] in the
+[successful] events, mar the serenity of our satisfaction. In the midst
+of happiness my soul feels their pang: I float in joy, and I tremble
+with fear. I have seen [lying] dead the enemy who had insulted me, yet I
+am unable to find [<i>lit.</i> see] the hand which has avenged me. I exert
+myself in vain, and with a useless anxiety. Feeble [<i>lit.</i> broken down;
+<i>or</i>, shattered] though I am, I <a class='pagenum' name='page_38'></a> traverse all the city; this slight
+degree of vigor, that my advanced years have left me, expends itself
+fruitlessly in seeking this conqueror. At every moment, at all places,
+in a night so dark, I think that I embrace him, and I embrace only a
+shadow; and my love, beguiled by this deceitful object, forms for itself
+suspicions which redouble my fear. I do not discover any traces of his
+flight. I fear the dead Count's friends and retinue; their number
+terrifies me, and confounds my reason. Rodrigo lives no more, or
+breathes in prison! Just heavens! do I still deceive myself with a
+shadow only [<i>lit.</i> an appearance], or do I see, at last, my only hope?
+It is he; I doubt it no more. My prayers are heard, my fear is
+dispelled, and my trouble ended.</p>
+
+
+<h3><i>Scene VI.</i>&mdash;<span class="smallcaps">Don Diego</span>
+<i>and</i> <span class="smallcaps">Don Rodrigo</span>.</h3>
+
+
+<p><i>Don Diego.</i> Rodrigo at last heaven permits that I should behold thee!</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> Alas!</p>
+
+<p><i>Don Diego.</i> Mingle not sighs with my joy; let me take breath in order
+to praise thee. My valor has no reason to disown thee; thou hast well
+imitated it, and thy brilliant prowess causes the heroes of my race to
+live again in thee! It is from them that thou descendest, it is from me
+that thou art sprung. Thy first combat [<i>lit.</i> sword-stroke] equals all
+of mine, and thy youth, fired with a splendid enthusiasm, by this great
+proof equals [<i>or</i>, reaches to] my renown. Prop of mine age, and sum of
+my happiness, touch these white hairs, to which thou restorest honor!
+Come, kiss this cheek, and recognize the place on which was branded the
+insult which thy courage effaces!</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> The honor of it belongs to you. I <a class='pagenum' name='page_39'></a>could not do less,
+being sprung from you, and trained under your careful instruction
+[<i>lit.</i> cares]. I consider myself too happy [at the result], and my soul
+is delighted that my first combat [<i>or</i>, maiden-stroke] pleases him to
+whom I owe existence. But, amidst your gladness, be not jealous if, in
+my turn, I dare to satisfy myself after you. Permit that in freedom my
+despair may burst forth; enough and for too long your discourse has
+soothed it. I do not repent having served you; but give me back the
+blessing which that [death] blow has deprived me of. My arms, in order
+to serve you, battling against my passion, by this [otherwise] glorious
+deed have deprived me of my love. Say no more to me: for you I have lost
+all; what I owed you I have well repaid.</p>
+
+<p><i>Don Diego.</i> Carry, carry still higher the effect [<i>lit.</i> fruit] of thy
+victory. I have given thee life, and thou restorest to me my honor; and
+as much as honor is dearer to me than life, so much now I owe thee in
+return. But spurn this weakness from a noble heart; we have but one
+honor&mdash;there are many mistresses. Love is but a pleasure; honor is a
+duty.</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> Ah! what do you say to me?</p>
+
+<p><i>Don Diego.</i> That which you ought to know.</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> My outraged honor takes vengeance on myself, and you dare
+to urge me to the shame of inconstancy! Disgrace is the same, and
+follows equally the soldier without courage and the faithless lover. Do
+no wrong, then, to my fidelity; allow me [to be] brave without rendering
+myself perfidious [perjured]. My bonds are too strong to be thus
+broken&mdash;my faith still binds me, though I [may] hope no more; and, not
+being able to leave nor to win Chim&egrave;ne, the death which I seek is my
+most welcome [<i>lit.</i> sweeter] penalty.</p>
+
+<p><i>Don Diego.</i> It is not yet time to seek death; thy <a class='pagenum' name='page_40'></a>prince and thy
+country have need of thine arm. The fleet, as was feared, having entered
+this great river, hopes to surprise the city and to ravage the country.
+The Moors are going to make a descent, and the tide and the night may,
+within an hour, bring them noiselessly to our walls. The court is in
+disorder, the people in dismay; we hear only cries, we see only tears.
+In this public calamity, my good fortune has so willed it that I have
+found [thronging] to my house five hundred of my friends, who, knowing
+the insult offered to me, impelled by a similar zeal, came all to offer
+themselves to avenge my quarrel. Thou hast anticipated them; but their
+valiant hands will be more nobly steeped in the blood of Africans. Go,
+march at their head where honor calls thee; it is thou whom their noble
+band would have as a leader. Go, resist the advance of these ancient
+enemies; there, if thou wishest to die, find a glorious death. Seize the
+opportunity, since it is presented to thee; cause your King to owe his
+safety to your loss; but rather return from that battle-field [<i>lit.</i>
+from it] with the laurels on thy brow. Limit not thy glory to the
+avenging of an insult; advance that glory still further; urge by thy
+valor this monarch to pardon, and Chim&egrave;ne to peace. If thou lovest her,
+learn that to return as a conqueror is the sole means of regaining her
+heart. But time is too precious to waste in words; I stop thee in thine
+attempted answer, and desire that thou fly [to the rescue]. Come, follow
+me; go to the combat, and show the King that what he loses in the Count
+he regains in thee.</p>
+
+
+
+</div>
+
+<div>
+<a class='pagenum' name='page_41'></a>
+<a name='ACT_THE_FOURTH'></a>
+<h2>Act the Fourth.</h2>
+
+
+<h3><i>Scene I.</i>&mdash;<span class="smallcaps">Chim&egrave;ne</span>
+<i>and</i> <span class="smallcaps">Elvira</span>.</h3>
+
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Is it not a false report? Do you know for certain, Elvira?</p>
+
+<p><i>Elvira.</i> You could never believe how every one admires him, and extols
+to heaven, with one common voice, the glorious achievements of this
+young hero. The Moors appeared before him only to their shame; their
+approach was very rapid, their flight more rapid still. A three hours'
+battle left to our warriors a complete victory, and two kings as
+prisoners. The valor of their leader overcame every obstacle [<i>lit.</i>
+found no obstacles].</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> And the hand of Rodrigo has wrought all these wonders!</p>
+
+<p><i>Elvira.</i> Of his gallant deeds these two kings are the reward; by his
+hand they were conquered, and his hand captured them.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> From whom couldst thou ascertain these strange tidings?</p>
+
+<p><i>Elvira.</i> From the people, who everywhere sing his praises, [who] call
+him the object and the author of their rejoicing, their guardian angel
+and their deliverer.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> And the King&mdash;with what an aspect does he look upon such
+valor?</p>
+
+<p><i>Elvira.</i> Rodrigo dares not yet appear in his presence, but Don Diego,
+delighted, presents to him in chains, in the name of this conqueror,
+these crowned captives, and asks as a favor from this generous prince
+that he condescend to look upon the hand which has saved the kingdom
+[<i>lit.</i> province].</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> But is he not wounded?</p>
+
+<p><i>Elvira.</i> I have learned nothing of it. You change <a class='pagenum' name='page_42'></a>color! Recover your
+spirits.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Let me recover then also my enfeebled resentment; caring for
+him, must I forget my own feelings [<i>lit.</i> myself]? They boast of him,
+they praise him, and my heart consents to it; my honor is mute, my duty
+impotent. Down [<i>lit.</i> silence], O [treacherous] love! let my resentment
+exert itself [<i>lit.</i> act]; although he has conquered two kings, he has
+slain my father! These mourning robes in which I read my misfortune are
+the first-fruits which his valor has produced; and
+although others may tell of a heart so magnanimous, here all objects
+speak to me of his crime. Ye who give strength to my feelings of
+resentment, veil, crape, robes, dismal ornaments, funeral garb in which
+his first victory enshrouds me, do you sustain effectually my honor in
+opposition to my passion, and when my love shall gain too much power,
+remind my spirit of my sad duty; attack, without fearing anything, a
+triumphant hand!</p>
+
+<p><i>Elvira.</i> Calm this excitement; see&mdash;here comes the Infanta.</p>
+
+
+<h3><i>Scene II.</i>&mdash;<i>The</i> <span class="smallcaps">Infanta</span>,
+<span class="smallcaps">Chim&egrave;ne</span>,
+<span class="smallcaps">Leonora</span>, <i>and</i>
+<span class="smallcaps">Elvira</span>.</h3>
+
+
+<p><i>Infanta.</i> I do not come here [vainly] to console thy sorrows; I come
+rather to mingle my sighs with thy tears.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Far rather take part in the universal rejoicings, and taste
+the happiness which heaven sends you, dear lady; no one but myself has a
+right to sigh. The danger from which Rodrigo has been able to rescue
+you, and the public safety which his arms restore to you, to me alone
+to-day still permit tears; he has saved the city, he has served his
+King, and his valiant <a class='pagenum' name='page_43'></a>arm is destructive only to myself.</p>
+
+<p><i>Infanta.</i> My Chim&egrave;ne, it is true that he has wrought wonders.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Already this vexatious exclamation of joy [<i>lit.</i> noise] has
+reached [<i>lit.</i> struck] my ears, and I hear him everywhere proclaimed
+aloud as brave a warrior as he is an unfortunate lover.</p>
+
+<p><i>Infanta.</i> What annoyance can the approving shouts of the people cause
+thee? This youthful Mars whom they praise has hitherto been able to
+please thee; he possessed thy heart; he lived under thy law; and to
+praise his valor is to honor thy choice.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Every one [else] can praise it with some justice; but for me
+his praise is a new punishment. They aggravate my grief by raising him
+so high. I see what I lose, when I see what he is worth. Ah! cruel
+tortures to the mind of a lover! The more I understand his worth, the
+more my passion increases; yet my duty is always the stronger [passion],
+and, in spite of my love, endeavors to accomplish his destruction
+[<i>lit.</i> to pursue his death].</p>
+
+<p><i>Infanta.</i> Yesterday, this duty placed thee in high estimation; the
+struggle which thou didst make appeared so magnanimous, so worthy of a
+noble heart, that everyone at the court admired thy resolution and
+pitied thy love. But wilt thou believe in the advice of a faithful
+friendship?</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Not to obey you would render me disloyal.</p>
+
+<p><i>Infanta.</i> What was justifiable then is not so to-day. Rodrigo now is
+our sole support, the hope and the idol [<i>lit.</i> love] of a people that
+worships him! The prop of Castile and the terror of the Moor! The King
+himself recognizes [<i>lit.</i> is in agreement with] this truth, that thy
+father in him alone sees himself recalled to life: and if, in fine, thou
+wishest that I should explain myself <a class='pagenum' name='page_44'></a>briefly [<i>lit.</i> in two words],
+thou art seeking in his destruction the public ruin. What! to avenge a
+father, is it ever lawful to surrender one's country into the hands of
+enemies? Against us is thy revenge lawful? And must we be punished who
+had no share in the crime? After all, it is only that thou shouldest
+espouse the man whom a dead father compelled thee to accuse; I myself
+would wish to relieve thee of that desire [<i>lit.</i> take the desire of
+that from thee]; take from him thy love, but leave us his life.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Ah! it is not in me to have so much kindness; the duty which
+excites me has no limit. Although my love pleads [<i>lit.</i> interests
+itself] for this conqueror, although a nation worships him, and a King
+praises him, although he be surrounded with the most valiant warriors, I
+shall endeavor to crush his laurels beneath my [funereal] cypress.</p>
+
+<p><i>Infanta.</i> It is a noble feeling when, to avenge a father, our duty
+assails a head so dear; but it is duty of a still nobler order when ties
+of blood are sacrificed to the public [advantage]. No, believe me, it is
+enough to quench thy love; he will be too severely punished if he exists
+no more in thy affections. Let the welfare of thy country impose upon
+thee this law; and, besides, what dost thou think that the King will
+grant thee?</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> He can refuse me, but I cannot keep silent.</p>
+
+<p><i>Infanta.</i> Reflect well, my [dear] Chim&egrave;ne, on what thou wishest to do.
+Adieu; [when] alone thou cans't think over this at thy leisure. <span style="text-align: right;">[<i>Exit
+the Infanta.</i>]</span></p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Since my father is slain [<i>lit.</i> after my dead father], I
+have no [alternative] to choose.</p>
+
+
+<a class='pagenum' name='page_45'></a>
+<h3><i>Scene III.</i>&mdash;<span class="smallcaps">Don Fernando</span>
+(<i>the King</i>), <span class="smallcaps">Don Diego</span>,
+<span class="smallcaps">Don Arias</span>, <span class="smallcaps">Don
+Rodrigo</span>, <i>and</i> <span class="smallcaps">Don Sancho</span>.</h3>
+
+
+<p><i>Don Fernando.</i> Worthy scion of a distinguished race, which has always
+been the glory and the support of Castile! Thou descendant of so many
+ancestors signalized by valor, whom the first attempt of thine own
+[prowess] has so soon equalled; my ability to recompense thee is too
+limited [<i>lit.</i> small], and I have less power than thou hast merit. The
+country delivered from such a fierce enemy, my sceptre firmly placed in
+my hand by thine own [hand], and the Moors defeated before, amid these
+terrors, I could give orders for repulsing their arms; these are
+brilliant services which leave not to thy King the means or the hope of
+discharging his debt of gratitude [<i>lit.</i> acquitting himself] towards
+thee. But the two kings, thy captives, shall be thy reward. Both of them
+in my presence have named thee their Cid&mdash;since Cid, in their language,
+is equivalent to lord, I shall not envy thee this glorious title of
+distinction; be thou, henceforth, the Cid; to that great name let
+everything yield; let it overwhelm with terror both Granada and Toledo,
+and let it indicate to all those who live under my laws both how
+valuable thou art to me [<i>lit.</i> that which thou art worth to me], and
+that [deep obligation] which I owe thee.</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> Let your majesty, sire, spare my modesty. On such an
+humble service your majesty [<i>lit.</i> it, referring to majesty] sets too
+high a value, and compels me to blush [for shame] before so great a
+King, at so little deserving the honor which I have received from him. I
+know too well [the gifts] that I owe to the welfare of your empire, both
+the blood which flows in my veins [<i>lit.</i> animates me] and the air which
+I breathe, and even though I should lose them in such a glorious <a class='pagenum' name='page_46'></a>cause
+[<i>lit.</i> for an object so worthy], I should only be doing the duty of a
+subject.</p>
+
+<p><i>Don Fernando.</i> All those whom that duty enlists in my service do not
+discharge it with the same courage, and when [<i>i.e.</i> unless] valor
+attains a high degree, it never produces such rare successes; allow us
+then to praise thee, and tell me more at length the true history of this
+victory.</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> Sire, you are aware that in this urgent danger, which
+created in the city such a powerful alarm, a band of friends assembled
+at the house of my father prevailed on my spirit, still much agitated.
+But, sire, pardon my rashness if I dared to employ it without your
+authority; the danger was approaching; their [valiant] band was ready;
+by showing myself at the court I should have risked my life [<i>lit.</i>
+head], and, if I must lose it, it would have been far more delightful
+for me to depart from life while fighting for you.</p>
+
+<p><i>Don Fernando.</i> I pardon thy warmth in avenging the insult offered to
+thee, and the kingdom shielded [from danger] pleads [<i>lit.</i> speaks to
+me] in thy defence. Be assured that henceforth Chim&egrave;ne will speak in
+vain, and I shall listen to her no more except to comfort her; but
+continue.</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> Under me, then, this band advances, and bears in its
+aspect a manly confidence. At setting out we were five hundred, but, by
+a speedy reinforcement, we saw ourselves [augmented to] three thousand
+on arriving at the port; so surely, on beholding us advance with such a
+[determined] aspect, did the most dismayed recover their courage. Of
+that brave host [<i>lit.</i> of it], as soon as we had arrived, I conceal
+two-thirds in the holds of the ships which were found there; the rest,
+whose numbers were increasing every hour, burning with impatience,
+remain around me; they lie <a class='pagenum' name='page_47'></a>down on the ground, and, without making any
+noise, they pass a considerable portion of so auspicious [<i>lit.</i>
+beautiful] a night. By my command the guard does the same, and keeping
+themselves, concealed aid my stratagem, and I boldly pretended to have
+received from you the order which they see me follow out, and which I
+issue to all. This dim light which falls from the stars, at last with
+the tide causes us to see thirty vessels [<i>lit.</i> sails]; the wave
+[<i>i.e.</i> the water] swells beneath them, and, with a mutual effort, the
+Moors and the sea advance even to the port. We let them pass; all seems
+to them lulled in repose [<i>lit.</i> tranquil]. No soldiers at the port,
+none on the walls of the city. Our deep silence deceiving their minds,
+they no longer dare to doubt that they had taken us by surprise. They
+land without fear, they cast anchor, they disembark and rush forward to
+deliver themselves into the hands which are awaiting them. Then we
+arise, and all at the same time utter towards heaven countless ringing
+cheers [of defiance]. At these shouts our men from our ships answer [to
+the signal]; they appear armed, the Moors are dismayed, terror seizes
+those who had scarcely disembarked, before fighting they consider
+themselves lost&mdash;they hastened to plunder and they meet with war. We
+press them hard on the water, we press them hard on the land, and we
+cause rivulets of their blood to run before any [of them] can resist or
+regain his position. But soon, in spite of us, their princes rally them,
+their courage revives, and their fears are forgotten. The disgrace of
+dying without having fought rallies their disordered ranks [<i>lit.</i> stops
+their disorder], and restores to them their valor. With firmly planted
+feet they draw their scimitars against us, and cause a fearful
+intermingling of our blood with theirs; and the land, and the wave, and
+the fleet, and <a class='pagenum' name='page_48'></a>the port are fields of carnage where death is
+triumphant. Oh! how many noble deeds, how many brilliant achievements,
+were performed unnoticed [<i>lit.</i> have remained without renown] in the
+midst of the gloom, in which each [warrior], sole witness of the
+brilliant strokes which he gave, could not discern to which side fortune
+inclined. I went in all directions to encourage our soldiers, to cause
+some to advance, and to support others, to marshal those who were coming
+up, to urge them forward in their turn, and I could not ascertain the
+result [of the conflict] until the break of day. But at last the bright
+dawn shows us our advantage. The Moor sees his loss and loses courage
+suddenly, and, seeing a reinforcement which had come to assist us, the
+ardor for conquest yields to the dread of death. They gain their ships,
+they cut their cables, they utter even to heaven terrific cries, they
+make their retreat in confusion and without reflecting whether their
+kings can escape with them. Their fright is too strong to admit of this
+duty. The incoming tide brought them here, the outgoing tide carries
+them away. Meanwhile their kings, combating amongst us, and a few of
+their [warriors] severely wounded by our blows, still fight valiantly
+and sell their lives dearly. I myself in vain urge them to surrender;
+scimitar in hand, they listen not to my entreaties, but seeing all their
+soldiers falling at their feet, and that henceforward alone they defend
+themselves in vain, they ask for the commander; I entitle myself as
+such, and they surrender. I sent you them both at the same time, and the
+combat ceased for want of combatants. It is in this manner that for your
+service&mdash;&mdash; </p>
+
+<a class='pagenum' name='page_49'></a>
+
+
+<h3><i>Scene IV.</i>&mdash;<span class="smallcaps">Don Fernando</span>,
+<span class="smallcaps">Don Diego</span>,
+<span class="smallcaps">Don Rodrigo</span>,
+<span class="smallcaps">Don Arias</span>,
+<span class="smallcaps">Don Alonzo</span>,
+<i>and</i> <span class="smallcaps">Don Sancho</span>.</h3>
+
+
+<p><i>Don Alonzo.</i> Sire, Chim&egrave;ne comes to demand justice from you.</p>
+
+<p><i>Don Fernando.</i> Vexatious news and unwelcome duty! Go [Rodrigo]; I do
+not wish her to see thee. Instead of thanks I must drive thee away; but,
+before departing, come, let thy King embrace thee!</p>
+
+<p style="text-align: right;">[<i>Exit Don Rodrigo.</i>]</p>
+
+<p><i>Don Diego.</i> Chim&egrave;ne pursues him, [yet] she wishes to save him.</p>
+
+<p><i>Don Fernando.</i> They say that she loves him, and I am going to prove it.
+Exhibit a more sorrowful countenance [<i>lit.</i> eye].</p>
+
+
+<h3><i>Scene V.</i>&mdash;<span class="smallcaps">Don Fernando</span>,
+<span class="smallcaps">Don Diego</span>, <span class="smallcaps">Don
+Arias</span>, <span class="smallcaps">Don Sancho</span>,
+<span class="smallcaps">Don Alonzo</span>,
+<span class="smallcaps">Chim&egrave;ne</span>, <i>and</i>
+<span class="smallcaps">Elvira</span>.</h3>
+
+
+<p><i>Don Fernando.</i> At last, be content, Chim&egrave;ne, success responds to your
+wishes. Although Rodrigo has gained the advantage over our enemies, he
+has died before our eyes of the wounds he has received; return thanks to
+that heaven which has avenged you. (<i>To Don Diego.</i>) See, how already
+her color is changed!</p>
+
+<p><i>Don Diego.</i> But see! she swoons, and in this swoon, sire, observe the
+effect of an overpowering [<i>lit.</i> perfect] love. Her grief has betrayed
+the secrets of her soul, and no longer permits you to doubt her passion.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> What, then! Is Rodrigo dead?</p>
+
+<p><i>Don Fernando.</i> No, no, he still lives [<i>lit.</i> he sees the day]; and he
+still preserves for you an unalterable affection; calm this sorrow which
+takes such an interest in his favor.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Sire, we swoon from joy, as well as from <a class='pagenum' name='page_50'></a>grief; an excess of
+pleasure renders us completely exhausted, and when it takes the mind by
+surprise, it overpowers the senses.</p>
+
+<p><i>Don Fernando.</i> Dost thou wish that in thy favor we should believe in
+impossibilities? Chim&egrave;ne, thy grief appeared too clearly visible.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Well, sire! add this crown to my misfortune&mdash;call my swoon
+the effect of my grief; a justifiable dissatisfaction reduced me to that
+extremity; his death would have saved his head from my pursuit. If he
+had died of wounds received for the benefit of his country, my revenge
+would have been lost, and my designs betrayed; such a brilliant end [of
+his existence] would have been too injurious to me. I demand his death,
+but not a glorious one, not with a glory which raises him so high, not
+on an honorable death-bed, but upon a scaffold. Let him die for my
+father and not for his country; let his name be attainted and his memory
+blighted. To die for one's country is not a sorrowful doom; it is to
+immortalize one's self by a glorious death! I love then his victory, and
+I can do so without criminality; it [the victory] secures the kingdom
+and yields to me my victim. But ennobled, but illustrious amongst all
+warriors, the chief crowned with laurels instead of flowers&mdash;and to say
+in a word what I think&mdash;worthy of being sacrificed to the shade of my
+father. Alas! by what [vain] hope do I allow myself to be carried away?
+Rodrigo has nothing to dread from me; what can tears which are despised
+avail against him? For him your whole empire is a sanctuary [<i>lit.</i> a
+place of freedom]; there, under your power, everything is lawful for
+him; he triumphs over me as [well as] over his enemies; justice stifled
+in their blood that has been shed, serves as a new trophy for the crime
+of the conqueror. We increase its pomp, and contempt of the <a class='pagenum' name='page_51'></a>law causes
+us to follow his [triumphal] chariot between two kings.</p>
+
+<p><i>Don Fernando.</i> My daughter, these transports are too violent [<i>lit.</i>
+have too much violence]. When justice is rendered, all is put in the
+scale. Thy father has been slain, he was the aggressor; and justice
+itself commands me [to have] mercy. Before accusing that [degree of
+clemency] which I show, consult well thine heart; Rodrigo is master of
+it; and thy love in secret returns thanks to thy King, whose favor
+preserves such a lover for thee.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> For me! my enemy! the object of my wrath! the author of my
+misfortunes? the slayer of my father!
+To my just pursuit [of vengeance] they pay so little attention, that
+they believe that they are conferring a favor on me by not listening to
+it. Since you refuse justice to my tears, sire, permit me to have
+recourse to arms; it is by that alone that he has been able to injure
+me, and it is by that (means) also that I ought to avenge myself. From
+all your knights I demand his head; yes, let one of them bring it to me,
+and I will be his prize; let them fight him, sire, and, the combat being
+finished, I [will] espouse the conqueror, if Rodrigo is slain [<i>lit.</i>
+punished]. Under your authority, permit this to be made public.</p>
+
+<p><i>Don Fernando.</i> This ancient custom established in these places, under
+the guise of punishing an unjust affront, weakens a kingdom [by
+depriving it] of its best warriors; the deplorable success of this abuse
+[of power] often crushes the innocent and shields the guilty. From this
+[ordeal] I release Rodrigo; he is too precious to me to expose him to
+the [death] blows of capricious fate; and whatever (offence) a heart so
+magnanimous could commit, the Moors, in retreating, <a class='pagenum' name='page_52'></a>have carried away
+his crime.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> What, sire, for him alone you reverse the laws, which all the
+court has so often seen observed! What will your people think, and what
+will envy say, if he screens his life beneath your shield and he makes
+it a pretext not to appear [on a scene] where all men of honor seek a
+noble death? Such favors would too deeply tarnish his glory; let him
+enjoy [<i>lit.</i> taste] without shame [<i>lit.</i> blushing] the fruits of his
+victory. The count had audacity, he was able to punish him for it; he
+[<i>i.e.</i> Rodrigo] acted like a man of courage, and ought to maintain it
+[that character].</p>
+
+<p><i>Don Fernando.</i> Since you wish it, I grant that he shall do so; but a
+thousand others would take the place of a vanquished warrior, and the
+reward which Chim&egrave;ne has promised to the conqueror would render all my
+cavaliers his enemies; to oppose him alone to all would be too great an
+injustice; it is enough, he shall enter the lists once only. Choose who
+[what champion] you will, Chim&egrave;ne, and choose well; but after this
+combat ask nothing more.</p>
+
+<p><i>Don Diego.</i> Release not by that those whom his valor [<i>lit.</i> arm]
+terrifies; leave an open field which none will [dare to] enter. After
+what Rodrigo has shown us to-day, what courage sufficiently presumptuous
+would dare to contend with him? Who would risk his life against such an
+opponent? Who will be this valiant, or rather this rash individual?</p>
+
+<p><i>Don Sancho.</i> Open the lists, you see this assailant; I am this rash or
+rather this valiant [champion]. Grant this favor to the zeal which urges
+me on; dear lady, you know what your promise is.</p>
+
+<p><i>Don Fernando.</i> Chim&egrave;ne, do you confide your quarrel to his hand?</p>
+
+<a class='pagenum' name='page_53'></a>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Sire, I have promised it. </p>
+
+<p><i>Don Fernando.</i> Be ready to-morrow.</p>
+
+<p><i>Don Diego.</i> No, sire, there is no need to defer the contest; a man is
+always ready when he possesses courage.</p>
+
+<p><i>Don Fernando.</i> [What!] To come forth from one battle and to (instantly)
+enter the lists [<i>lit.</i> to fight]?</p>
+
+<p><i>Don Diego.</i> Rodrigo has regained breath in relating to you this [<i>i.e.</i>
+the history of that battle].</p>
+
+<p><i>Don Fernando.</i> I desire that he should rest at least an hour or two;
+but, for fear that such a combat may be considered as a precedent, to
+testify to all that I permit, with regret, a sanguinary ordeal which has
+never pleased me, it shall not have the presence either of myself or of
+my court. [<i>To Don Arias.</i>] You alone shall judge of the valor of the
+combatants. Take care that both act like men of honor [<i>lit.</i> courage],
+and, the combat ended, bring the victor to me. Whoever he may be, the
+same reward is gained by his exertions; I desire with my own hand to
+present him to Chim&egrave;ne, and that, as a recompense, he may receive her
+plighted faith.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> What, sire! [would you] impose on me so stern a law?</p>
+
+<p><i>Don Fernando.</i> Thou complainest of it; but thy love, far from
+acknowledging thy complaint, if Rodrigo be the conqueror, without
+restraint accepts [the conditions]. Cease to murmur against such a
+gentle decree; whichever of the two be the victor, I shall make him thy
+spouse.</p>
+
+
+
+</div>
+
+<div>
+<a class='pagenum' name='page_54'></a>
+<a name='ACT_THE_FIFTH'></a>
+<h2>Act the Fifth.</h2>
+
+
+<h3><i>Scene I.</i>&mdash;Don Rodrigo <i>and</i> Chim&egrave;ne.</h3>
+
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> What! Rodrigo! In broad daylight! Whence comes this audacity?
+Go, thou art ruining my honor; retire, I beseech thee.</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> I go to die, dear lady, and I come to bid you in this
+place, before the mortal blow, a last adieu. This unchangeable love,
+which binds me beneath your laws, dares not to accept my death without
+paying to you homage for it.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Thou art going to death!</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> I speed to those happy moments which will deliver my life
+from your (feelings of) resentment.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Thou art going to death! Is Don Sancho, then, so formidable,
+that he can inspire terror in this invincible heart? What has rendered
+thee so weak? or what renders him so strong? Does Rodrigo go to fight,
+and believe himself already slain [<i>lit.</i> dead]? He who has not feared
+the Moors nor my father, goes to fight Don Sancho, and already despairs?
+Thus, then, thy courage lowers itself in the [hour of] need.</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> I speed [<i>lit.</i> I run] to my punishment, and not to the
+combat; and, since you seek my death, my faithful ardor will readily
+deprive me of the desire of defending my life. I have always the same
+courage, but I have not the [strong] arm, when it is needed, to preserve
+that which does not please you; and already this night would have been
+fatal to me, if I had fought for my own private wrong; but, defending my
+king, his people, and my country, by carelessly defending myself, I
+should have betrayed <i>them</i>. My high-born spirit does not hate life so
+much as to wish to depart <a class='pagenum' name='page_55'></a>from it by perfidy, now that it regards my
+interests only. You demand my death&mdash;I accept its decree. Your
+resentment chose the hand of another; I was unworthy [<i>lit.</i> I did not
+deserve] to die by yours. They shall not see me repel its blows; I owe
+more respect to him [the champion] who fights for you; and delighted to
+think that it is from you these [blows] proceed&mdash;since it is your honor
+that his arms sustain&mdash;I shall present to him my unprotected [<i>or</i>,
+defenceless] breast, worshipping through his hand thine that destroys
+me.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> If the just vehemence of a sad [sense of] duty, which causes
+me, in spite of myself, to follow after thy valiant life, prescribes to
+thy love a law so severe, that it surrenders thee without defence to him
+who combats for me, in this infatuation [<i>lit.</i> blindness], lose not the
+recollection, that, with thy life, thine honor is tarnished, and that,
+in whatever renown Rodrigo may have lived, when men shall know him to be
+dead, they will believe him conquered. Thine honor is dearer to thee
+than I am dear, since it steeps thine hands in the blood of my father,
+and causes thee to renounce, in spite of thy love, the sweet hope of
+gaining me. I see thee, however, pay such little regard to it [honor],
+that, without fighting, thou wishest to be overcome. What inconsistency
+[<i>lit.</i> unequality] mars thy valor! Why hast thou it [that valor] no
+more? or why didst thou possess it [formerly]? What! art thou valiant
+only to do me an injury? Unless it be to offend [<i>or</i>, injure] me, hast
+thou no courage at all? And dost thou treat my father with such rigor
+[<i>i.e.</i> so far disparage the memory of my father], that, after having
+conquered him, thou wilt endure a conqueror? Go! without wishing to die,
+leave me to pursue thee, and defend thine honor, if thou wilt no longer
+live.</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> After the death of the count and the <a class='pagenum' name='page_56'></a>defeat of the
+Moors, will my renown still require other achievements? That [glory] may
+scorn the care of defending myself; it is known that my courage dares to
+attempt all, that my valor can accomplish all, and that, here below
+[<i>lit.</i> under the heavens], in comparison with mine honor, nothing is
+precious to me. No! no! in this combat, whatever thou may'st please to
+think, Rodrigo may die without risking his renown: without men daring to
+accuse him of having wanted spirit: without being considered as
+conquered, without enduring a conqueror. They will say only: &quot;He adored
+Chim&egrave;ne; he would not live and merit her hatred; he yielded himself to
+the severity of his fate, which compelled his mistress to seek his
+death; she wished for his life [<i>lit.</i> head], and his magnanimous heart,
+had that been refused to her, would have considered it a crime. To
+avenge his honor, he lost his love; to avenge his mistress, he forsook
+life, preferring (whatever hope may have enslaved his soul) his honor to
+Chim&egrave;ne, and Chim&egrave;ne to his existence.&quot; Thus, then, you will see that my
+death in this conflict, far from obscuring my glory, will increase its
+value; and this honor will follow my voluntary death, that no other than
+myself could have satisfied you [for the death of your father].</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Since, to prevent thee from rushing to destruction, thy life
+and thine honor are [but] feeble inducements, if ever I loved thee, dear
+Rodrigo, in return [for that love], defend thyself now, to rescue me
+from Don Sancho. Fight, to release me from a compact which delivers me
+to the object of my aversion. Shall I say more to thee? Go, think of thy
+defence, to overcome my sense of duty, to impose on me silence; and if
+thou feelest thine heart still enamored for me, come forth, as a
+conqueror, from a combat of which Chim&egrave;ne is the reward. Adieu; this
+thoughtlessly uttered <a class='pagenum' name='page_57'></a>[<i>lit.</i> let slip] word causes me to blush for
+shame!</p>
+
+<p style="text-align: right;">[<i>Exit Chim&egrave;ne.</i>]</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> Where is the foe I could not now subdue? Come forth,
+[warriors] of Navarre, Morocco, and Castile! and all the heroes that
+Spain has produced; unite together and form an army, to contend against
+one hand thus nerved [to action]. Unite all your efforts against a hope
+so sweet&mdash;you have too little power to succeed in destroying it!</p>
+
+
+<h3><i>Scene II.</i>&mdash;<span class="smallcaps">The Infanta</span>.</h3>
+
+
+<p>Shall I listen to thee still, pride of my birth, that makest a crime out
+of my passions? Shall I listen to thee, love, whose delicious power
+causes my desires to rebel against this proud tyrant? Poor princess! to
+which of the two oughtest thou to yield obedience? Rodrigo, thy valor
+renders thee worthy of me; but although thou art valiant, thou art not
+the son of a king.</p>
+
+<p>Pitiless fate, whose severity separates my glory and my desires! Is it
+decreed [<i>lit.</i> said], that the choice of [a warrior of] such rare merit
+should cost my passion such great anguish? O heaven! for how many
+sorrows [<i>lit.</i> sighs] must my heart prepare itself, if, after such a
+long, painful struggle, it never succeeds in either extinguishing the
+love, or accepting the lover!</p>
+
+<p>But there are too many scruples, and my reason is alarmed at the
+contempt of a choice so worthy; although to monarchs only my [proud]
+birth may assign me, Rodrigo, with honor I shall live under thy laws.
+After having conquered two kings, couldst thou fail in obtaining a
+crown? And this great name of Cid, which thou hast just now won&mdash;does it
+not show too clearly <a class='pagenum' name='page_58'></a>over whom thou art destined to reign?</p>
+
+<p>He is worthy of me, but he belongs to Chim&egrave;ne; the present which I made
+of him [to her], injures me. Between them, the death of a father has
+interposed so little hatred, that the duty of blood with regret pursues
+him. Thus let us hope for no advantage, either from his transgression or
+from my grief, since, to punish me, destiny has allowed that love should
+continue even between two enemies.</p>
+
+
+<h3><i>Scene III.</i>&mdash;<span class="smallcaps">The Infanta</span>
+<i>and</i> <span class="smallcaps">Leonora</span>.</h3>
+
+
+<p><i>Infanta.</i> Whence [<i>i.e.</i> for what purpose] comest thou, Leonora?</p>
+
+<p><i>Leonora.</i> To congratulate you, dear lady, on the tranquillity which at
+last your soul has recovered.</p>
+
+<p><i>Infanta.</i> From what quarter can tranquillity come [<i>lit.</i> whence should
+this tranquillity come], in an accumulation of sorrow?</p>
+
+<p><i>Leonora.</i> If love lives on hope, and if it dies with it, Rodrigo can no
+more charm your heart; you know of the combat in which Chim&egrave;ne involves
+him; since he must die in it, or become her husband, your hope is dead
+and your spirit is healed.</p>
+
+<p><i>Infanta.</i> Ah! how far from it!</p>
+
+<p><i>Leonora.</i> What more can you expect?</p>
+
+<p><i>Infanta.</i> Nay, rather, what hope canst thou forbid me [to entertain]?
+If Rodrigo fights under these conditions, to counteract the effect of it
+[that conflict], I have too many resources. Love, this sweet author of
+my cruel punishments, puts into [<i>lit.</i> teaches] the minds of lovers too
+many stratagems.</p>
+
+<p><i>Leonora.</i> Can <i>you</i> [accomplish] anything, since a dead father has not
+been able to kindle discord in their minds? For Chim&egrave;ne clearly shows by
+her behavior <a class='pagenum' name='page_59'></a>that hatred to-day does not cause her pursuit. She obtains
+the [privilege of a] combat, and for her champion, she accepts on the
+moment the first that offers. She has not recourse to those renowned
+knights [<i>lit.</i> noble hands] whom so many famous exploits render so
+glorious; Don Sancho suffices her, and merits her choice, because he is
+going to arm himself for the first time; she loves in this duel his want
+of experience; as he is without renown, [so] is she without
+apprehension; and her readiness [to accept him], ought to make you
+clearly see that she seeks for a combat which her duty demands, but
+which yields her Rodrigo an easy victory, and authorizes her at length
+to seem appeased.</p>
+
+<p><i>Infanta.</i> I observe it clearly; and nevertheless my heart, in rivalry
+with Chim&egrave;ne, adores this conqueror. On what shall I resolve, hopeless
+lover that I am?</p>
+
+<p><i>Leonora.</i> To remember better from whom you are sprung. Heaven owes you
+a king; you love a subject!</p>
+
+<p><i>Infanta.</i> The object of my attachment has completely changed: I no
+longer love Rodrigo as a mere nobleman. No; it is not thus that my love
+entitles him. If I love him, it is [as] the author of so many brilliant
+deeds; it is [as] the valiant Cid, the master of two kings. I shall
+conquer myself, however; not from dread of any censure, but in order
+that I may not disturb so glorious a love; and even though, to favor me,
+they should crown him, I will not accept again [<i>lit.</i> take back] a gift
+which I have given. Since in such a combat his triumph is certain, let
+us go once more to give him [<i>or</i>, that gift] to Chim&egrave;ne. And thou, who
+seest the love-arrows with which my heart is pierced; come see me finish
+as I have begun.</p>
+
+
+<a class='pagenum' name='page_60'></a>
+<h3><i>Scene IV.</i>&mdash;<span class="smallcaps">Chim&egrave;ne</span>
+<i>and</i> <span class="smallcaps">Elvira</span>.</h3>
+
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Elvira, how greatly I suffer; and how much I am to be pitied!
+I know not what to hope, and I see everything to be dreaded. No wish
+escapes me to which I dare consent. I desire nothing without quickly
+repenting of it [<i>lit.</i> a quick repentance]. I have caused two rivals to
+take up arms for me: the most happy result will cause me tears; and
+though fate may decree in my favor, my father is without revenge, or my
+lover is dead.</p>
+
+<p><i>Elvira.</i> On the one side and the other I see you consoled; either you
+have Rodrigo, or you are avenged. And however fate may ordain for you,
+it maintains your honor and gives you a spouse.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> What! the object of my hatred or of such resentment!&mdash;the
+slayer of Rodrigo, or that of my father! In either case [<i>lit.</i> on all
+sides] they give me a husband, still [all] stained with the blood that I
+cherished most; in either case my soul revolts, and I fear more than
+death the ending of my quarrel. Away! vengeance, love&mdash;which agitate my
+feelings. Ye have no gratifications for me at such a price; and Thou,
+Powerful Controller of the destiny which afflicts me, terminate this
+combat without any advantage, without rendering either of the two
+conquered or conqueror.</p>
+
+<p><i>Elvira.</i> This would be treating you with too much severity. This combat
+is a new punishment for your feelings, if it leaves you [still]
+compelled to demand justice, to exhibit always this proud resentment,
+and continually to seek after the death of your lover. Dear lady, it is
+far better that his unequalled valor, crowning his brow, should impose
+silence upon you; that the conditions of the combat should extinguish
+your sighs; and that the King should compel you to follow your
+inclinations.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> If he be conqueror, dost thou believe that <a class='pagenum' name='page_61'></a>I shall
+surrender? My strong [sense of] duty is too strong and my loss too
+great; and this [law of] combat and the will of the King are not strong
+enough to dictate conditions to them [<i>i.e.</i> to my duty and sorrow for
+my loss]. He may conquer Don Sancho with very little difficulty, but he
+shall not with him [conquer] the sense of duty of Chim&egrave;ne; and whatever
+[reward] a monarch may have promised to his victory, my self-respect
+will raise against him a thousand other enemies.</p>
+
+<p><i>Elvira.</i> Beware lest, to punish this strange pride, heaven may at last
+permit you to revenge yourself. What!&mdash;you will still reject the
+happiness of being able now to be reconciled [<i>lit.</i> to be silent] with
+honor? What means this duty, and what does it hope for? Will the death
+of your lover restore to you a father? Is one [fatal] stroke of
+misfortune insufficient for you? Is there need of loss upon loss, and
+sorrow upon sorrow? Come, in the caprice in which your humor persists,
+you do not deserve the lover that is destined for you, and we may
+[<i>lit.</i> shall] see the just wrath of heaven, by his death, leaving you
+Don Sancho as a spouse.</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Elvira, the griefs which I endure are sufficient: do not
+redouble them by this fatal augury. I wish, if I can, to avoid both; but
+if not, in this conflict Rodrigo has all my prayers; not because a weak
+[<i>lit.</i> foolish] affection inclines me to his side, but because, if he
+were conquered, I should become [the bride] of Don Sancho. This fear
+creates [<i>lit.</i> causes to be born] my desire&mdash;&mdash;</p>
+
+<p style="text-align: right;">[<i>Enter Don Sancho.</i>]</p>
+
+<p>What do I see, unhappy [woman that I am]! Elvira, all is lost!</p>
+
+
+<a class='pagenum' name='page_62'></a>
+<h3><i>Scene V.</i>&mdash;<span class="smallcaps">Don Sancho</span>,
+<span class="smallcaps">Chim&egrave;ne</span>, <i>and</i>
+<span class="smallcaps">Elvira</span>.</h3>
+
+
+<p><i>Don Sancho.</i> Compelled to bring this sword to thy feet&mdash;&mdash;</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> What! still [all] reeking with the blood of Rodrigo! Traitor,
+dost thou dare to show thyself before mine eyes, after having taken from
+me that [being] whom I love the best? Declare thyself my love, and thou
+hast no more to fear. My father is satisfied; cease to restrain thyself.
+The same [death] stroke has placed my honor in safety, my soul in
+despair, and my passion at liberty!</p>
+
+<p><i>Don Sancho.</i> With a mind more calmly collected&mdash;&mdash;</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Dost thou still speak to me, detestable assassin of a hero
+whom I adore? Go; you fell upon him treacherously. A warrior so valiant
+would never have sunk beneath such an assailant! Hope nothing from me.
+Thou hast not served me; and believing that thou wert avenging me, thou
+hast deprived me of life.</p>
+
+<p><i>Don Sancho.</i> Strange delusion, which, far from listening to me&mdash;&mdash;</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Wilt thou that I should listen to thee while boasting of his
+death?&mdash;that I should patiently hear with what haughty pride thou wilt
+describe his misfortune, my own crime, and thy prowess?</p>
+
+
+<h3><i>Scene VI.</i>&mdash;<span class="smallcaps">Don Fernando</span>,
+<span class="smallcaps">Don Diego</span>, <span class="smallcaps">Don
+Arias</span>, <span class="smallcaps">Don Sancho</span>,
+<span class="smallcaps">Don Alonzo</span>,
+<span class="smallcaps">Chim&egrave;ne</span>, <i>and</i>
+<span class="smallcaps">Elvira</span>.</h3>
+
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Sire, there is no further need to dissemble that which all my
+struggles have not been able to conceal from you. I loved, you knew it;
+but, to avenge my father, I even wished to sacrifice so dear a being [as
+Rodrigo]. Sire, your majesty may have seen how I have made love yield to
+duty. At last, Rodrigo is dead; and his death has converted me from an
+unrelenting <a class='pagenum' name='page_63'></a>foe into an afflicted lover. I owed this revenge to him who
+gave me existence; and to my love I now owe these tears. Don Sancho has
+destroyed me in undertaking my defence; and I am the reward of the arm
+which destroys me. Sire, if compassion can influence a king, for mercy's
+sake revoke a law so severe. As the reward of a victory by which I lose
+that which I love, I leave him my possessions; let him leave me to
+myself, that in a sacred cloister I may weep continually, even to my
+last sigh, for my father and my lover.</p>
+
+<p><i>Don Diego.</i> In brief, she loves, sire, and no longer believes it a
+crime to acknowledge with her own lips a lawful affection.</p>
+
+<p><i>Don Fernando.</i> Chim&egrave;ne, be undeceived [<i>lit.</i> come out from thine
+error]; thy lover is not dead, and the vanquished Don Sancho has given
+thee a false report.</p>
+
+<p><i>Don Sancho.</i> Sire, a little too much eagerness, in spite of me, has
+misled her; I came from the combat to tell her the result. This noble
+warrior of whom her heart is enamored, when he had disarmed me, spoke to
+me thus: &quot;Fear nothing&mdash;I would rather leave the victory uncertain, than
+shed blood risked in defence of Chim&egrave;ne; but, since my duty calls me to
+the King, go, tell her of our combat [on my behalf]; on the part of the
+conqueror, carry her thy sword.&quot; Sire, I came; this weapon deceived her;
+seeing me return, she believed me to be conqueror, and her resentment
+suddenly betrayed her love, with such excitement and so much impatience,
+that I could not obtain a moment's hearing. As for me, although
+conquered, I consider myself fortunate; and in spite of the interests of
+my enamored heart, [though] losing infinitely, I still love my defeat,
+which causes the triumph of a love so <a class='pagenum' name='page_64'></a>perfect.</p>
+
+<p><i>Don Fernando.</i> My daughter, there is no need to blush for a passion so
+glorious, nor to seek means of making a disavowal of it; a laudable
+[sense of] shame in vain solicits thee; thy honor is redeemed, and thy
+duty performed; thy father is satisfied, and it was to avenge him that
+thou didst so often place thy Rodrigo in danger. Thou seest how heaven
+otherwise ordains. Having done so much for him [<i>i.e.</i> thy father], do
+something for thyself; and be not rebellious against my command, which
+gives thee a spouse beloved so dearly.</p>
+
+
+<h3><i>Scene VII.</i>&mdash;<span class="smallcaps">Don Fernando</span>,
+<span class="smallcaps">Don Diego</span>, <span class="smallcaps">Don
+Arias</span>, <span class="smallcaps">Don Rodrigo</span>,
+<span class="smallcaps">Don Alonzo</span>, <span class="smallcaps">Don
+Sancho</span>, <span class="smallcaps">The Infanta</span>,
+<span class="smallcaps">Chim&egrave;ne</span>,
+<span class="smallcaps">Leonora</span>, <i>and</i>
+<span class="smallcaps">Elvira</span>.</h3>
+
+
+<p><i>Infanta.</i> Dry thy tears, Chim&egrave;ne, and receive without sadness this
+noble conqueror from the hands of thy princess.</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> Be not offended, sire, if in your presence an impassioned
+homage causes me to kneel before her [<i>lit.</i> casts me before her knees].
+I come not here to ask for [the reward of] my victory; I come once more
+[<i>or</i>, anew] to offer you my head, dear lady. My love shall not employ
+in my own favor either the law of the combat or the will of the King. If
+all that has been done is too little for a father, say by what means you
+must be satisfied. Must I still contend against a thousand and a
+thousand rivals, and to the two ends of the earth extend my labors,
+myself alone storm a camp, put to flight an army, surpass the renown of
+fabulous heroes? If my deep offence can be by that means washed away, I
+dare undertake all, and can accomplish all. But if this proud honor,
+always <a class='pagenum' name='page_65'></a>inexorable, cannot be appeased without the death of the guilty
+[offender], arm no more against me the power of mortals; mine head is at
+thy feet, avenge thyself by thine own hands; thine hands alone have the
+right to vanquish the invincible. Take thou a vengeance to all others
+impossible. But at least let my death suffice to punish me; banish me
+not from thy remembrance, and, since my doom preserves your honor, to
+recompense yourself for this, preserve my memory, and say sometimes,
+when deploring my fate: &quot;Had he not loved me, he would not have died.&quot;</p>
+
+<p><i>Chim&egrave;ne.</i> Rise, Rodrigo. I must confess it, sire, I have said too much
+to be able to unsay it. Rodrigo has noble qualities which I cannot hate;
+and, when a king commands, he ought to be obeyed. But to whatever [fate]
+you may have already doomed me, can you, before your eyes, tolerate this
+union? And when you desire this effort from my feeling of duty, is it
+entirely in accord with your sense of justice? If Rodrigo becomes so
+indispensable to the state, of that which he has done for you ought I to
+be the reward, and surrender myself to the everlasting reproach of
+having imbrued my hands in the blood of a father?</p>
+
+<p><i>Don Fernando.</i> Time has often rendered lawful that which at first
+seemed impossible, without being a crime. Rodrigo has won thee, and thou
+art justly his. But, although his valor has by conquest obtained thee
+to-day, it would need that I should become the enemy of thy
+self-respect, to give him so soon the reward of his victory. This bridal
+deferred does not break a law, which, without specifying the time,
+devotes thy faith to him. Take a year, if thou wilt, to dry thy tears;
+Rodrigo, in the mean time, must take up arms. After having vanquished
+the Moors on our borders, overthrown their plans, and repulsed their
+attacks, go, <a class='pagenum' name='page_66'></a>carry the war even into their country, command my army,
+and ravage their territory. At the mere name of Cid they will tremble
+with dismay. They have named thee lord! they will desire thee as their
+king! But, amidst thy brilliant [<i>lit.</i> high] achievements, be thou to
+her always faithful; return, if it be possible, still more worthy of
+her, and by thy great exploits acquire such renown, that it may be
+glorious for her to espouse thee then.</p>
+
+<p><i>Don Rodrigo.</i> To gain Chim&egrave;ne, and for your service, what command can
+be issued to me that mine arm cannot accomplish? Yet, though absent from
+her [dear] eyes, I must suffer grief, sire, I have too much happiness in
+being able&mdash;to hope!</p>
+
+<p><i>Don Fernando.</i> Hope in thy manly resolution; hope in my promise, and
+already possessing the heart of thy mistress, let time, thy valor, and
+thy king exert themselves [<i>lit.</i> do, or act], to overcome a scrupulous
+feeling of honor which is contending against thee.</p>
+
+
+
+<a name='THE_END'></a>
+<h2>The End.</h2>
+</div>
+
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of The Cid, by Pierre Corneille
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE CID ***
+
+***** This file should be named 14954-h.htm or 14954-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/4/9/5/14954/
+
+Produced by David Garcia, Branko Collin and the Online Distributed
+Proofreading Team.
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/14954.txt b/14954.txt
new file mode 100644
index 0000000..79b4592
--- /dev/null
+++ b/14954.txt
@@ -0,0 +1,2699 @@
+The Project Gutenberg EBook of The Cid, by Pierre Corneille
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: The Cid
+
+Author: Pierre Corneille
+
+Release Date: February 7, 2005 [EBook #14954]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE CID ***
+
+
+
+
+Produced by David Garcia, Branko Collin and the Online Distributed
+Proofreading Team.
+
+
+
+
+
+[Transcriber's note: This text is no longer copyrighted; original
+copyright note preserved for accuracy.]
+
+
+Handy Literal Translations
+
+
+CORNEILLE'S
+
+THE CID
+
+
+A Literal Translation, by
+
+ROSCOE MONGAN
+
+
+
+1896, BY HINDS & NOBLE
+
+
+
+HINDS, NOBLE & ELDREDGE, Publishers,
+
+31-33-35 West Fifteenth Street, New York City
+
+
+
+
+PREFACE.
+
+
+Cid Campeador is the name given in histories, traditions and songs to
+the most celebrated of Spain's national heroes.
+
+His real name was Rodrigo or Ruy Diaz (i.e. "son of Diego"), a
+Castilian noble by birth. He was born at Burgos about the year 1040.
+
+There is so much of the mythical in the history of this personage that
+hypercritical writers, such as Masdeu, have doubted his existence; but
+recent researches have succeeded in separating the historical from the
+romantic.
+
+Under Sancho II, son of Ferdinand, he served as commander of the royal
+troops. In a war between the two brothers, Sancho II. and Alfonso VI. of
+Leon, due to some dishonorable stratagem on the part of Rodrigo, Sancho
+was victorious and his brother was forced to seek refuge with the
+Moorish King of Toledo.
+
+In 1072 Sancho was assassinated at the siege of Zamora, and as he left
+no heir the Castilians had to acknowledge Alfonso as King. Although
+Alfonso never forgave the Cid for having, as leader of the Castilians,
+compelled him to swear that he (the Cid) had no hand in the murder of
+his brother Sancho, as a conciliatory measure, he gave his cousin
+Ximena, daughter of the Count of Oviedo, to the Cid in marriage, but
+afterwards, in 1081, when he found himself firmly seated on the throne,
+yielding to his own feelings of resentment and incited by the Leonese
+nobles, he banished him from the kingdom.
+
+At the head of a large body of followers, the Cid joined the Moorish
+King of Saragossa, in whose service he fought against both Moslems and
+Christians. It was probably during this exile that he was first called
+the Cid, an Arabic title, which means the _lord_. He was very
+successful in all his battles.
+
+In conjunction with Mostain, grandson of Moctadir, he invaded Valencia
+in 1088, but afterwards carried on operations alone, and finally, after
+a long siege, made himself master of the city in June, 1094. He retained
+possession of Valencia for five years and reigned like an independent
+sovereign over one of the richest territories in the Peninsula, but died
+suddenly in 1099 of anger and grief on hearing that his relative, Alvar
+Fanez, had been vanquished and the army which he had sent to his
+assistance had been defeated.
+
+After the Cid's death his wife held Valencia till 1102, when she was
+obliged to yield to the Almoravides and fly to Castile, where she died
+in 1104. Her remains were placed by those of her lord in the monastery
+of San Pedro de Cardena.
+
+
+
+
+THE CID.
+
+
+
+
+ACT THE FIRST.
+
+
+Scene I.--CHIMENE and ELVIRA.
+
+
+_Chimene._ Elvira, have you given me a really true report? Do you
+conceal nothing that my father has said?
+
+_Elvira._ All my feelings within me are still delighted with it. He
+esteems Rodrigo as much as you love him; and if I do not misread his
+mind, he will command you to respond to his passion.
+
+_Chimene._ Tell me then, I beseech you, a second time, what makes you
+believe that he approves of my choice; tell me anew what hope I ought to
+entertain from it. A discourse so charming cannot be too often heard;
+you cannot too forcibly promise to the fervor of our love the sweet
+liberty of manifesting itself to the light of day. What answer has he
+given regarding the secret suit which Don Sancho and Don Rodrigo are
+paying to you? Have you not too clearly shown the disparity between the
+two lovers which inclines me to the one side?
+
+_Elvira._ No; I have depicted your heart as filled with an
+indifference which elates not either of them nor destroys hope, and,
+without regarding them with too stern or too gentle an aspect, awaits the
+commands of a father to choose a spouse. This respect has delighted
+him--his lips and his countenance gave me at once a worthy testimony of
+it; and, since I must again tell you the tale, this is what he hastened
+to say to me of them and of you: 'She is in the right. Both are worthy
+of her; both are sprung from a noble, valiant, and faithful lineage;
+young but yet who show by their mien [_lit._ cause to easily be read
+in their eyes] the brilliant valor of their brave ancestors. Don Rodrigo,
+above all, has no feature in his face which is not the noble [_lit._
+high] representative of a man of courage [_lit._ heart], and descends
+from a house so prolific in warriors, that they enter into life [_lit._
+take birth there] in the midst of laurels. The valor of his father, in
+his time without an equal, as long as his strength endured, was
+considered a marvel; the furrows on his brow bear witness to [_lit._
+have engraved his] exploits, and tell us still what he formerly was. I
+predict of the son what I have seen of the father, and my daughter, in
+one word, may love him and please me.' He was going to the council, the
+hour for which approaching, cut short this discourse, which he had
+scarcely commenced; but from these few words, I believe that his mind
+[_lit._ thoughts] is not quite decided between your two lovers. The king
+is going to appoint an instructor for his son, and it is he for whom an
+honor so great is designed. This choice is not doubtful, and his
+unexampled valor cannot tolerate that we should fear any competition. As
+his high exploits render him without an equal, in a hope so justifiable
+he will be without a rival; and since Don Rodrigo has persuaded his
+father, when going out from the council, to propose the affair. I leave
+you to judge whether he will seize this opportunity [_lit._ whether he
+will take his time well], and whether all your desires will soon be
+gratified.
+
+_Chimene._ It seems, however, that my agitated soul refuses this joy,
+and finds itself overwhelmed by it. One moment gives to fate different
+aspects, and in this great happiness I fear a great reverse.
+
+_Elvira._ You see this fear happily deceived.
+
+_Chimene._ Let us go, whatever it may be, to await the issue.
+
+
+Scene II.--The INFANTA, LEONORA, and a PAGE.
+
+
+_Infanta (to Page_). Page, go, tell Chimene from me, that to-day she is
+rather long in coming to see me, and that my friendship complains of her
+tardiness. [_Exit Page._]
+
+_Leonora._ Dear lady, each day the same desire urges you, and at your
+interview with her, I see you every day ask her how her love proceeds.
+
+_Infanta._ It is not without reason. I have almost compelled her to
+receive the arrows with which her soul is wounded. She loves Rodrigo,
+and she holds him from my hand; and by means of me Don Rodrigo has
+conquered her disdain. Thus, having forged the chains of these lovers, I
+ought to take an interest in seeing their troubles at an end.
+
+_Leonora._ Dear lady, however, amidst their good fortune you exhibit a
+grief which proceeds to excess. Does this love, which fills them both
+with gladness, produce in this noble heart [of yours] profound sadness?
+And does this great interest which you take in them render you unhappy,
+whilst they are happy? But I proceed too far, and become indiscreet.
+
+_Infanta._ My sadness redoubles in keeping the secret. Listen, listen
+at length, how I have struggled; listen what assaults my constancy
+[_lit._ virtue or valor] yet braves. Love is a tyrant which spares no
+one. This young cavalier, this lover which I give [her]--I love him.
+
+_Leonora._ You love him!
+
+_Infanta._ Place your hand upon my heart, and feel [_lit._ see] how it
+throbs at the name of its conqueror! how it recognizes him!
+
+_Leonora._ Pardon me, dear lady, if I am wanting in respect in blaming
+this passion; a noble princess to so far forget herself as to admit in
+her heart a simple [_or_, humble] cavalier! And what would the King
+say?--what would Castile say? Do you still remember of whom you are the
+daughter?
+
+_Infanta._ I remember it so well, that I would shed my blood rather than
+degrade my rank. I might assuredly answer to thee, that, in noble souls,
+worth alone ought to arouse passions; and, if my love sought to excuse
+itself, a thousand famous examples might sanction it. But I will not
+follow these--where my honor is concerned, the captivation of my
+feelings does not abate my courage, and I say to myself always, that,
+being the daughter of a king, all other than a monarch is unworthy of
+me. When I saw that my heart could not protect itself, I myself gave
+away that which I did not dare to take; and I put, in place of my self,
+Chimene in its fetters, and I kindled their passions [_lit._ fires] in
+order to extinguish my own. Be then no longer surprised if my troubled
+soul with impatience awaits their bridal; thou seest that my happiness
+[_lit._ repose] this day depends upon it. If love lives by hope, it
+perishes with it; it is a fire which becomes extinguished for want of
+fuel; and, in spite of the severity of my sad lot, if Chimene ever has
+Rodrigo for a husband, my hope is dead and my spirit, is healed.
+Meanwhile, I endure an incredible torture; even up to this bridal.
+Rodrigo is dear to me; I strive to lose him, and I lose him with regret,
+and hence my secret anxiety derives its origin. I see with sorrow that
+love compels me to utter sighs for that [object] which [as a princess] I
+must disdain. I feel my spirit divided into two portions; if my courage
+is high, my heart is inflamed [with love]. This bridal is fatal to me, I
+fear it, and [yet] I desire it; I dare to hope from it only an
+incomplete joy; my honor and my love have for me such attractions, that
+I [shall] die whether it be accomplished, or whether it be not
+accomplished.
+
+_Leonora._ Dear lady, after that I have nothing more to say, except
+that, with you, I sigh for your misfortunes; I blamed you a short time
+since, now I pity you. But since in a misfortune [i.e. an ill-timed
+love] so sweet and so painful, your noble spirit [_lit._ virtue]
+contends against both its charm and its strength, and repulses its
+assault and regrets its allurements, it will restore calmness to your
+agitated feelings. Hope then every [good result] from it, and from the
+assistance of time; hope everything from heaven; it is too just [_lit._
+it has too much justice] to leave virtue in such a long continued
+torture.
+
+_Infanta._ My sweetest hope is to lose hope.
+
+(_The Page re-enters._)
+
+_Page._ By your commands, Chimene comes to see you.
+
+_Infanta_ (to _Leonora_). Go and converse with her in that gallery
+[yonder].
+
+_Leonora._ Do you wish to continue in dreamland?
+
+_Infanta._ No, I wish, only, in spite of my grief, to compose myself
+[_lit._ to put my features a little more at leisure]. I follow you.
+
+[_Leonora goes out along with the Page._]
+
+
+Scene III.--The INFANTA (alone).
+
+
+Just heaven, from which I await my relief, put, at last, some limit to
+the misfortune which is overcoming [_lit._ possesses] me; secure my
+repose, secure my honor. In the happiness of others I seek my own. This
+bridal is equally important to three [parties]; render its completion
+more prompt, or my soul more enduring. To unite these two lovers with a
+marriage-tie is to break all my chains and to end all my sorrows. But I
+tarry a little too long; let us go to meet Chimene, and, by
+conversation, to relieve our grief.
+
+
+Scene IV.--COUNT DE GORMAS and DON DIEGO (meeting).
+
+
+_Count._ At last you have gained it [_or_, prevailed], and the favor of
+a King raises you to a rank which was due only to myself; he makes you
+Governor of the Prince of Castile.
+
+_Don Diego._ This mark of distinction with which he distinguishes
+[_lit._ which he puts into] my family shows to all that he is just, and
+causes it to be sufficiently understood, that he knows how to recompense
+bygone services.
+
+_Count._ However great kings may be, they are only men [_lit._ they are
+that which we are]; they can make mistakes like other men, and this
+choice serves as a proof to all courtiers that they know how to [_or_,
+can] badly recompense present services.
+
+_Don Diego._ Let us speak no more of a choice at which your mind
+becomes exasperated. Favor may have been able to do as much as merit;
+but we owe this respect to absolute power, to question nothing when a
+king has wished it. To the honor which he has done me add another--let
+us join by a sacred tie my house to yours. You have an only daughter,
+and I have an only son; their marriage may render us for ever more than
+friends. Grant us this favor, and accept, him as a son-in-law.
+
+_Count._ To higher alliances this precious son ought [_or_, is likely]
+to aspire; and the new splendor of your dignity ought to inflate his
+heart with another [higher] vanity. Exercise that [dignity], sir, and
+instruct the prince. Show him how it is necessary to rule a province: to
+make the people tremble everywhere under his law; to fill the good with
+love, and the wicked with terror. Add to these virtues those of a
+commander: show him how it is necessary to inure himself to fatigue; in
+the profession of a warrior [_lit._ of Mars] to render himself without
+an equal; to pass entire days and nights on horseback; to sleep
+all-armed: to storm a rampart, and to owe to himself alone the winning
+of a battle. Instruct him by example, and render him perfect, bringing
+your lessons to his notice by carrying them into effect.
+
+_Don Diego._ To instruct himself by example, in spite of your jealous
+feelings, he shall read only the history of my life. There, in a long
+succession of glorious deeds, he shall see how nations ought to be
+subdued; to attack a fortress, to marshal an army, and on great exploits
+to build his renown.
+
+_Count._ Living examples have a greater [_lit._ another] power. A
+prince, in a book, learns his duty but badly [_or_, imperfectly]; and
+what, after all, has this great number of years done which one of my
+days cannot equal? If you have been valiant, I am so to-day, and this
+arm is the strongest support of the kingdom. Granada and Arragon tremble
+when this sword flashes; my name serves as a rampart to all Castile;
+without me you would soon pass under other laws, and you would soon have
+your enemies as [_lit._ for] kings. Each day, each moment, to increase
+my glory, adds laurels to laurels, victory to victory. The prince, by my
+side, would make the trial of his courage in the wars under the shadow
+of my arm; he would learn to conquer by seeing me do so; and, to prove
+speedily worthy of his high character, he would see----
+
+_Don Diego._ I know it; you serve the king well. I have seen you fight
+and command under me, when [old] age has caused its freezing currents to
+flow within my nerves [i.e. "when the frosts of old age had numbed my
+nerves"--_Jules Bue_], your unexampled [_lit._ rare] valor has worthily
+[_lit._ well] supplied my place; in fine, to spare unnecessary words,
+you are to-day what I used to be. You see, nevertheless, that in this
+rivalry a monarch places some distinction between us.
+
+_Count._ That prize which I deserved you have carried off.
+
+_Don Diego._ He who has gained that [advantage] over you has deserved it
+best.
+
+_Count._ He who can use it to the best advantage is the most worthy of
+it.
+
+_Don Diego._ To be refused that prize [_lit._ it] is not a good sign.
+
+_Count._ You have gained it by intrigue, being an old courtier.
+
+_Don Diego._ The brilliancy of my noble deeds was my only recommendation
+[_lit._ support].
+
+_Count._ Let us speak better of it [i.e. more plainly]: the king does
+honor to your age.
+
+_Don Diego._ The king, when he does it [i.e. that honor], gives it
+[_lit._ measures it] to courage.
+
+_Count._ And for that reason this honor was due only to me [_lit._ my
+arm].
+
+_Don Diego._ He who has not been able to obtain it did not deserve it.
+
+_Count._ Did not deserve it? I!
+
+_Don Diego._ You.
+
+_Count._ Thy impudence, rash old man, shall have its recompense. [_He
+gives him a slap on the face._] _Don Diego (drawing his sword [_lit._
+putting the sword in his hand_]). Finish [this outrage], and take my
+life after such an insult, the first for which my race has ever had
+cause to blush [_lit._ has seen its brow grow red].
+
+_Count._ And what do you think you can do, weak us you are [_lit._ with
+such feebleness]?
+
+_Don Diego._ Oh, heaven! my exhausted strength fails me in this
+necessity!
+
+_Count._ Thy sword is mine; but thou wouldst be too vain if this
+discreditable trophy had laden my hand [i.e. if I had carried away a
+trophy so discreditable]. Farewell--adieu! Cause the prince to read, in
+spite of jealous feelings, for his instruction, the history of thy life.
+This just punishment of impertinent language will serve as no small
+embellishment for it.
+
+
+Scene V.--DON DIEGO.
+
+
+O rage! O despair! O inimical old age! Have I then lived so long only
+for this disgrace? And have I grown grey in warlike toils, only to see
+in one day so many of my laurels wither? Does my arm [i.e. my valor],
+which all Spain admires and looks up to [_lit._ with respect]--[does] my
+arm, which has so often saved this empire, and so often strengthened
+anew the throne of its king, now [_lit._ then] betray my cause, and do
+nothing for me? O cruel remembrance of my bygone glory! O work of a
+lifetime [_lit._ so many days] effaced in a day! new dignity fatal to my
+happiness! lofty precipice from which mine honor falls! must I see the
+count triumph over your splendor, and die without vengeance, or live in
+shame? Count, be now the instructor of my prince! This high rank becomes
+[_lit._ admits] no man without honor, and thy jealous pride, by this
+foul [_lit._ remarkable] insult, in spite of the choice of the king, has
+contrived [_lit._ has known how] to render me unworthy of it. And thou,
+glorious instrument of my exploits, but yet a useless ornament of an
+enfeebled body numbed by age [_lit._ all of ice], thou sword, hitherto
+to be feared, and which in this insult has served me for show, and not
+for defence, go, abandon henceforth the most dishonored [_lit._ the
+last] of his race; pass, to avenge me, into better hands!
+
+
+Scene VI.--DON DIEGO and DON RODRIGO.
+
+
+_Don Diego._ Rodrigo, hast thou courage [_lit._ a heart]?
+
+_Don Rodrigo._ Any other than my father would have found that out
+instantly.
+
+_Don Diego._ Welcome wrath! worthy resentment, most pleasing to my
+grief! I recognize my blood in this noble rage; my youth revives in this
+ardor so prompt. Come, my son, come, my blood, come to retrieve my
+shame--come to avenge me!
+
+_Don Rodrigo._ Of what?
+
+_Don Diego._ Of an insult so cruel that it deals a deadly stroke
+against the honor of us both--of a blow! The insolent [man] would have
+lost his life for it, but my age deceived my noble ambition; and this
+sword, which my arm can no longer wield, I give up to thine, to avenge
+and punish. Go against this presumptuous man, and prove thy valor: it is
+only in blood that one can wash away such an insult; die or slay.
+Moreover, not to deceive thee, I give thee to fight a formidable
+antagonist [_lit._ a man to be feared], I have seen him entirely covered
+with blood and dust, carrying everywhere dismay through an entire army.
+I have seen by his valor a hundred squadrons broken; and, to tell thee
+still something more--more than brave soldier, more than great leader,
+he is----
+
+_Don Rodrigo._ Pray, finish.
+
+_Don Diego._ The father of Chimene.
+
+_Don Rodrigo._ The----
+
+_Don Diego._ Do not reply; I know thy love. But he who lives dishonored
+is unworthy of life; the dearer the offender the greater the offence. In
+short, thou knowest the insult, and thou holdest [in thy grasp the means
+of] vengeance. I say no more to thee. Avenge me, avenge thyself! Show
+thyself a son worthy of a father such as I [am]. Overwhelmed by
+misfortunes to which destiny reduces me, I go to deplore them. Go, run,
+fly, and avenge us!
+
+
+Scene VII.--DON RODRIGO.
+
+
+Pierced even to the depth [_or,_ bottom of the heart] by a blow
+unexpected as well as deadly, pitiable avenger of a just quarrel and
+unfortunate object of an unjust severity, I remain motionless, and my
+dejected soul yields to the blow which is slaying me. So near seeing my
+love requited! O heaven, the strange pang [_or,_ difficulty]! In this
+insult my father is the person aggrieved, and the aggressor is the
+father of Chimene!
+
+What fierce conflicts [of feelings] I experience! My love is engaged
+[_lit._ interests itself] against my own honor. I must avenge a father
+and lose a mistress. The one stimulates my courage, the other restrains
+my arm. Reduced to the sad choice of either betraying my love or of
+living as a degraded [man], on both sides my situation is wretched
+[_lit._ evil is infinite]. O heaven, the strange pang [_or,_
+difficulty]! Must I leave an insult unavenged? Must I punish the father
+of Chimene?
+
+Father, mistress, honor, love--noble and severe restraint--a bondage
+still to be beloved [_lit._ beloved tyranny], all my pleasures are dead,
+or my glory is sullied. The one renders me unhappy; the other unworthy
+of life. Dear and cruel hope of a soul noble but still enamored, worthy
+enemy of my greatest happiness, thou sword which causest my painful
+anxiety, hast thou been given to me to avenge my honor? Hast thou been
+given to me to lose Chimene?
+
+It is better to rush [_lit._ run] to death. I owe [a duty] to my
+mistress as well as to my father. I draw, in avenging myself, her hatred
+and her rage; I draw upon myself his [i.e. my father's] contempt by
+not avenging myself. To my sweetest hope the one [alternative] renders
+me unfaithful, and the other [alternative] renders me unworthy of her.
+My misfortune increases by seeking a remedy [_lit._ by wishing to cure
+it]. All [supposed reliefs] redoubles my woes. Come then, my soul [or,
+beloved sword], and, since I must die, let us die, at least, without
+offending Chimene!
+
+To die without obtaining satisfaction! To seek a death so fatal to my
+fame! To endure that Spain should impute to my memory [the fact] of
+having badly maintained the honor of my house! To respect a love of
+which my distracted soul already sees the certain loss. Let us no more
+listen to this insidious thought, which serves only to pain me [_or,_
+contributes only to my painful position]. Come, mine arm [_or,_ sword],
+let us save honor, at least, since, after all, we must lose Chimene.
+
+Yes, my spirit was deceived. I owe all to my father before my mistress.
+
+Whether I die in the combat or die of sadness, I shall yield up my blood
+pure as I have received it. I already accuse myself of too much
+negligence; let us haste to vengeance; and quite ashamed of having
+wavered so much, let us no more be in painful suspense, since to-day my
+father has been insulted, even though the offender is the father of
+Chimene.
+
+
+
+
+ACT THE SECOND.
+
+
+Scene I.--COUNT DE GORMAS and DON ARIAS.
+
+
+_Count._ I acknowledge, between ourselves, [that] my blood, a little too
+warm, became too excited at an expression, and has carried the matter
+too far [_lit._ too high], but, since it is done, the deed is without
+remedy.
+
+_Don Arias._ To the wishes of the King let this proud spirit yield; he
+takes this much to heart, and his exasperated feelings [_lit._ heart]
+will act against you with full authority. And, indeed, you have no
+available defence. The [high] rank of the person offended, the greatness
+of the offence, demand duties and submissions which require more than
+ordinary reparation.
+
+_Count._ The King can, at his pleasure, dispose of my life.
+
+_Don Arias._ Your fault is followed by too much excitement. The King
+still loves you; appease his wrath. He has said, "I desire it!"--will
+you disobey?
+
+_Count._ Sir, to preserve all that esteem which I retain [_or,_ (other
+reading), to preserve my glory and my esteem] to disobey in a slight
+degree is not so great a crime, and, however great that [offence] may
+be, my immediate services are more than sufficient to cancel it.
+
+_Don Arias._ Although one perform glorious and important deeds, a King
+is never beholden to his subject. You flatter yourself much, and you
+ought to know that he who serves his King well only does his duty. You
+will ruin yourself, sir, by this confidence.
+
+_Count._ I shall not believe you until I have experience of it [_lit._
+until after experience of it].
+
+_Don Arias._ You ought to dread the power of a King.
+
+_Count._ One day alone does not destroy a man such as I. Let all his
+greatness arm itself for my punishment; all the state shall perish, if I
+must perish.
+
+_Don Arias._ What! do you fear so little sovereign power----?
+
+_Count._ [The sovereign power] of a sceptre which, without me, would
+fall from his hand. He himself has too much interest in my person, and
+my head in falling would cause his crown to fall.
+
+_Don Arias._ Permit reason to bring back your senses. Take good advice.
+
+_Count_. The advice [_or,_ counsel] with regard to it is [already]
+taken.
+
+_Don Arias._ What shall I say, after all? I am obliged to give him an
+account [of this interview].
+
+_Count._ [Say] that I can never consent to my own dishonor.
+
+_Don Arias._ But think that kings will be absolute.
+
+_Count._ The die is cast, sir. Let us speak of the matter no more.
+
+_Don Arias._ Adieu, then, sir, since in vain I try to persuade you.
+Notwithstanding [_lit._ with] all your laurels, still dread the
+thunderbolt.
+
+_Count._ I shall await it without fear.
+
+_Don Arias._ But not without effect.
+
+_Count._ We shall see by that Don Diego satisfied. [_Exit Don Arias.]
+[Alone]_ He who fears not death fears not threats. I have a heart
+superior to the greatest misfortunes [_lit._ above the proudest
+misfortunes]; and men may reduce me to live without happiness, but they
+cannot compel me to live without honor.
+
+
+Scene II.--The COUNT and DON RODRIGO.
+
+
+_Don Rodrigo._ Here, count, a word or two.
+
+_Count._ Speak.
+
+_Don Rodrigo._ Relieve me from a doubt. Dost thou know Don Diego well?
+
+_Count._ Yes.
+
+_Don Rodrigo._ Let us speak [in] low [tones]; listen. Dost thou know
+that this old man was the very [essence of] virtue, valor, and honor in
+his time? Dost thou know it?
+
+_Count._ Perhaps so.
+
+_Don Rodrigo._ This fire which I carry in mine eyes, knowest thou that
+this is his blood? Dost thou know it?
+
+_Count._ What matters it to me?
+
+_Don Rodrigo._ Four paces hence I shall cause thee to know it.
+
+_Count._ Presumptuous youth!
+
+_Don Rodrigo._ Speak without exciting thyself. I am young, it is true;
+but in souls nobly born valor does not depend upon age [_lit._ wait for
+the number of years].
+
+_Count._ To measure thyself with me! Who [_or_, what] has rendered thee
+so presumptuous--thou, whom men have never seen with a sword [_lit._
+arms] in thine hand?
+
+_Don Rodrigo._ Men like me do not cause themselves to be known at a
+second trial, and they wish [to perform] masterly strokes for their
+first attempt.
+
+_Count._ Dost thou know well who I am?
+
+_Don Rodrigo._ Yes! Any other man except myself, at the mere mention of
+thy name, might tremble with terror. The laurels with which I see thine
+head so covered seem to bear written [upon them] the prediction of my
+fall. I attack, like a rash man, an arm always victorious; but by
+courage I shall overcome you [_lit._ I shall have too much strength in
+possessing sufficient courage]. To him who avenges his father nothing is
+impossible. Thine arm is unconquered, but not invincible.
+
+_Count._ This noble courage which appears in the language you hold has
+shown itself each day by your eyes; and, believing that I saw in you the
+honor of Castile, my soul with pleasure was destining for you my
+daughter. I know thy passion, and I am delighted to see that all its
+impulses yield to thy duty; that they have not weakened this magnanimous
+ardor; that thy proud manliness merits my esteem; and that, desiring as
+a son-in-law an accomplished cavalier, I was not deceived in the choice
+which I had made. But I feel that for thee my compassion is touched. I
+admire thy courage, and I pity thy youth. Seek not to make thy first
+attempt [_or_, maiden-stroke] fatal. Release my valor from an unequal
+conflict; too little honor for me would attend this victory. In
+conquering without danger we triumph without glory. Men would always
+believe that thou wert overpowered without an effort, and I should have
+only regret for thy death.
+
+_Don Rodrigo._ Thy presumption is followed by a despicable [_lit._
+unworthy] pity! The man who dares to deprive me of honor, fears to
+deprive me of life!
+
+_Count._ Withdraw from this place.
+
+_Don Rodrigo._ Let us proceed without further parley.
+
+_Count._ Art thou so tired of life?
+
+_Don Rodrigo._ Hast thou such a dread of death?
+
+_Count._ Come, thou art doing thy duty, and the son becomes degenerate
+who survives for one instant the honor of his father.
+
+
+Scene III.--The INFANTA, CHIMENE and LEONORA.
+
+
+_Infanta._ Soothe, my Chimene, soothe thy grief; summon up thy firmness
+in this sudden misfortune. Thou shalt see a calm again after this
+short-lived [_lit._ feeble] storm. Thy happiness is overcast [_lit._
+covered] only by a slight cloud, and thou hast lost nothing in seeing it
+[i.e. thine happiness] delayed.
+
+_Chimene._ My heart, overwhelmed with sorrows, dares to hope for
+nothing; a storm so sudden, which agitates a calm at sea, conveys to us
+a threat of an inevitable [_lit._ certain] shipwreck. I cannot doubt it:
+I am being shipwrecked [_lit._ I am perishing], even in harbor. I was
+loving, I was beloved, and our fathers were consenting [_lit._ in
+harmony], and I was recounting to you the delightful intelligence of
+this at the fatal moment when this quarrel originated, the fatal recital
+of which, as soon as it has been given to you, has ruined the effect of
+such a dear [_lit._ sweet] expectation. Accursed ambition! hateful
+madness! whose tyranny the most generous souls are suffering. O [sense
+of] honor!-merciless to my dearest desires, how many tears and sighs art
+thou going to cost me?
+
+_Infanta._ Thou hast, in their quarrel, no reason to be alarmed; one
+moment has created it, one moment will extinguish it. It has made too
+much noise not to be settled amicably, since already the king wishes to
+reconcile them; and thou knowest that my zeal [_lit._ soul], keenly
+alive to thy sorrows, will do its utmost [_lit._ impossibilities] to dry
+up their source.
+
+_Chimene._ Reconciliations are not effected in such a feud [_or_, in
+this manner]; such deadly insults are not [easily] repaired; in vain one
+uses [_lit._ causes to act] force or prudence. If the evil be cured, it
+is [cured] only in appearance; the hatred which hearts preserve within
+feeds fires hidden, but so much the more ardent.
+
+_Infanta._ The sacred tie which will unite Don Rodrigo and Chimene will
+dispel the hatred of their hostile sires, and we shall soon see the
+stronger [feeling], love, by a happy bridal, extinguish this discord.
+
+_Chimene._ I desire it may be so, more than I expect it. Don Diego is
+too proud, and I know my father. I feel tears flow, which I wish to
+restrain; the past afflicts me, and I fear the future.
+
+_Infanta._ What dost thou fear? Is it the impotent weakness of an old
+man?
+
+_Chimene._ Rodrigo has courage.
+
+_Infanta._ He is too young.
+
+_Chimene._ Courageous men become so [i.e. courageous] at once.
+
+_Infanta._ You ought not, however, to dread him much. He is too much
+enamored to wish to displease you, and two words from thy lips would
+arrest his rage.
+
+_Chimene._ If he does not obey me, what a consummation of my sorrow!
+And, if he can obey me, what will men say of him? being of such noble
+birth, to endure such an insult! Whether he yields to, or resists the
+passion which binds him to me, my mind can not be otherwise than either
+ashamed of his too great deference, or shocked at a just refusal.
+
+_Infanta._ Chimene has a proud soul, and, though deeply interested, she
+cannot endure one base [_lit._ low] thought. But, if up to the day of
+reconciliation I make this model lover my prisoner, and I thus prevent
+the effect of his courage, will thine enamored soul take no umbrage at
+it?
+
+_Chimene._ Ah! dear lady, in that case I have no more anxiety.
+
+
+Scene IV.--The INFANTA, CHIMENE, LEONORA, and a PAGE.
+
+
+_Infanta._ Page, seek Rodrigo, and bring him hither.
+
+_Page._ The Count de Gormas and he----
+
+_Chimene._ Good heavens! I tremble!
+
+_Infanta._ Speak.
+
+_Page._ From this palace have gone out together.
+
+_Chimene._ Alone?
+
+_Page._ Alone, and they seemed in low tones to be wrangling with each
+other.
+
+_Chimene._ Without doubt they are fighting; there is no further need of
+speaking. Madame, forgive my haste [in thus departing]. [_Exeunt Chimene
+and Page._]
+
+
+Scene V.--The INFANTA and LEONORA.
+
+
+_Infanta._ Alas! what uneasiness I feel in my mind! I weep for her
+sorrows, [yet still] her lover enthralls me; my calmness forsakes me,
+and my passion revives. That which is going to separate Rodrigo from
+Chimene rekindles at once my hope and my pain; and their separation,
+which I see with regret, infuses a secret pleasure in mine enamored
+soul.
+
+_Leonora._ This noble pride which reigns in your soul, does it so soon
+surrender to this unworthy passion?
+
+_Infanta._ Call it not unworthy, since, seated in my heart, proud and
+triumphant, it asserts its sway [_lit._ law] over me. Treat it with
+respect, since it is so dear to me. My pride struggles against it, but,
+in spite of myself--I hope; and my heart, imperfectly shielded against
+such a vain expectation, flies after a lover whom Chimene has lost.
+
+_Leonora._ Do you thus let this noble resolution give way [_lit._ fall]?
+And does reason in your mind thus lose its influence?
+
+_Infanta._ Ah! with how little effect do we listen to reason when the
+heart is assailed by a poison so delicious, and when the sick man loves
+his malady! We can hardly endure that any remedy should be applied to
+it.
+
+_Leonora._ Your hope beguiles you, your malady is pleasant to you; but,
+in fact, this Rodrigo is unworthy of you.
+
+_Infanta._ I know it only too well; but if my pride yields, learn how
+love flatters a heart which it possesses. If Rodrigo once [_or_, only]
+comes forth from the combat as a conqueror, if this great warrior falls
+beneath his valor, I may consider him worthy of me, and I may love him
+without shame. What may he not do, if he can conquer the Count? I dare
+to imagine that, as the least of his exploits, entire kingdoms will fall
+beneath his laws; and my fond love is already persuaded that I behold
+him seated on the throne of Granada, the vanquished Moors trembling
+while paying him homage; Arragon receiving this new conqueror, Portugal
+surrendering, and his victorious battles [_lit._ noble days] advancing
+his proud destinies beyond the seas, laving his laurels with the blood
+of Africans! In fine, all that is told of the most distinguished
+warriors I expect from Rodrigo after this victory, and I make my love
+for him the theme of my glory.
+
+_Leonora._ But, madam, see how far you carry his exploits [_lit._ arm]
+in consequence of a combat which, perhaps, has no reality!
+
+_Infanta._ Rodrigo has been insulted; the Count has committed the
+outrage; they have gone out together. Is there need of more?
+
+_Leonora._ Ah, well! they will fight, since you will have it so; but
+will Rodrigo go so far as you are going?
+
+_Infanta._ Bear with me [_lit._ what do you mean]? I am mad, and my mind
+wanders; thou seest by that what evils this love prepares for me. Come
+into my private apartment to console my anxieties, and do not desert me
+in the trouble I am in [at present].
+
+
+Scene VI.--DON FERNANDO (the King), DON ARIAS, DON SANCHO, and DON
+ALONZO.
+
+
+_Don Fernando._ The Count is, then, so presumptuous and so little
+accessible to reason? Does he still dare to believe his offence
+pardonable?
+
+_Don Arias._ Sire, in your name I have long conversed with him. I have
+done my utmost, and I have obtained nothing.
+
+_Don Fernando._ Just heavens! Thus, then, a rash subject has so little
+respect and anxiety to please me! He insults Don Diego, and despises his
+King! He gives laws to me in the midst of my court! Brave warrior
+though he be, great general though he be, I am well able [_lit._ I shall
+know well how] to tame such a haughty spirit! Were he incarnate valor
+[_lit._ valor itself], and the god of combats, he shall see what it is
+not to obey! Whatever punishment such insolence may have deserved, I
+wished at first to treat it [_or,_ him] without violence; but, since he
+abuses my leniency, go instantly [_lit._ this very day], and, whether he
+resists or not, secure his person. [_Exit Don Alonzo._]
+
+_Don Sancho._ Perhaps a little time will render him less rebellious;
+they came upon him still boiling with rage, on account of his quarrel.
+Sire, in the heat of a first impulse, so noble a heart yields with
+difficulty. He sees that he has done wrong, but a soul so lofty is not
+so soon induced to acknowledge its fault.
+
+_Don Fernando._ Don Sancho, be silent; and be warned that he who takes
+his part renders himself criminal.
+
+_Don Sancho._ I obey, and am silent; but in pity, sire, [permit] two
+words in his defence.
+
+_Don Fernando._ And what can you say?
+
+_Don Sancho._ That a soul accustomed to noble actions cannot lower
+itself to apologies. It does not imagine any which can be expressed
+without _shame;_ and it is that word alone that the Count resists. He
+finds in his duty a little too much severity, and he would obey you if
+he had less heart. Command that his arm, trained in war's dangers,
+repair this injury at the point of the sword: he will give satisfaction,
+sire; and, come what may, until he has been made aware of your decision,
+here am I to answer for him.
+
+_Don Fernando._ You fail [_lit._ you are losing] in respect; but I
+pardon youth, and I excuse enthusiasm in a young, courageous heart. A
+king, whose prudence has better objects in view [than such quarrels],
+is more sparing of the blood of his subjects. I watch over mine; my
+[watchful] care protects them, as the head takes care of the limbs which
+serve it. Thus your reasoning is not reasoning for me. You speak as a
+soldier--I must act as a king; and whatever others may wish to say, or
+he may presume to think, the Count will not part with [_lit._ cannot
+lose] his glory by obeying me. Besides, the insult affects myself: he
+has dishonored him whom I have made the instructor of my son. To impugn
+my choice is to challenge me, and to make an attempt upon the supreme
+power. Let us speak of it no more. And now, ten vessels of our old
+enemies have been seen to hoist their flags; near the mouth of the river
+they have dared to appear.
+
+_Don Arias._ The Moors have by force [of arms] learned to know you, and,
+so often vanquished, they have lost heart to risk their lives [_lit._
+themselves] any more against so great a conqueror.
+
+_Don Fernando._ They will never, without a certain amount of jealousy,
+behold my sceptre, in spite of them, ruling over Andalusia; and this
+country, so beautiful, which they too long enjoyed, is always regarded
+by them with an envious eye. This is the sole reason which has caused
+us, for the last ten years, to place the Castilian throne in Seville, in
+order to watch them more closely, and, by more prompt action,
+immediately to overthrow whatever [design] they might undertake.
+
+_Don Arias._ They know, at the cost of their noblest leaders [_lit._
+most worthy heads], how much your presence secures your conquests; you
+have nothing to fear.
+
+_Don Fernando._ And nothing to neglect--too much confidence brings on
+danger; and you are not ignorant that, with very little difficulty, the
+rising tide brings them hither. However, I should be wrong to cause a
+panic in the hearts [of the citizens], the news being uncertain. The
+dismay which this useless alarm might produce in the night, which is
+approaching, might agitate the town too much. Cause the guards to be
+doubled on the walls and at the fort; for this evening that is
+sufficient.
+
+
+Scene VII.--DON FERNANDO, DON ALONZO, DON SANCHO, and DON ARIAS.
+
+
+_Don Alonzo._ Sire, the Count is dead. Don Diego, by his son, has
+avenged his wrong.
+
+_Don Fernando._ As soon as I knew of the insult I foresaw the vengeance,
+and from that moment I wished to avert this misfortune.
+
+_Don Alonzo._ Chimene approaches to lay her grief at your feet [_lit._
+brings to your knees her grief]; she comes all in tears to sue for
+justice from you.
+
+_Don Fernando._ Much though my soul compassionates her sorrows, what the
+Count has done seems to have deserved this just punishment of his
+rashness. Yet, however just his penalty may be, I cannot lose such a
+warrior without regret. After long service rendered to my state, after
+his blood has been shed for me a thousand times, to whatever thoughts
+his [stubborn] pride compels me, his loss enfeebles me, and his death
+afflicts me.
+
+
+Scene VIII.--DON FERNANDO, DON DIEGO, CHIMENE, DON SANCHO, DON ARIAS,
+and DON ALONZO.
+
+
+_Chimene._ Sire, sire, justice!
+
+_Don Diego._ Ah, sire, hear us!
+
+_Chimene._ I cast myself at your feet!
+
+_Don Diego._ I embrace your knees!
+
+_Chimene._ I demand justice.
+
+_Don Diego._ Hear my defence.
+
+_Chimene._ Punish the presumption of an audacious youth: he has struck
+down the support of your sceptre--he has slain my father!
+
+_Don Diego._ He has avenged his own.
+
+_Chimene._ To the blood of his subjects a king owes justice.
+
+_Don Diego._ For just vengeance there is no punishment.
+
+_Don Fernando._ Rise, both of you, and speak at leisure. Chimene, I
+sympathize with your sorrow; with an equal grief I feel my own soul
+afflicted. (_To Don Diego._) You shall speak afterwards; do not
+interrupt her complaint.
+
+_Chimene._ Sire, my father is dead! My eyes have seen his blood gush
+forth from his noble breast--that blood which has so often secured your
+walls--that blood which has so often won your battles--that blood which,
+though all outpoured, still fumes with rage at seeing itself shed for
+any other than for you! Rodrigo, before your very palace, has just dyed
+[_lit._ covered] the earth with that [blood] which in the midst of
+dangers war did not dare to shed! Faint and pallid, I ran to the spot,
+and I found him bereft of life. Pardon my grief, sire, but my voice
+fails me at this terrible recital; my tears and my sighs will better
+tell you the rest!
+
+_Don Fernando._ Take courage, my daughter, and know that from to-day thy
+king will serve thee as a father instead of him.
+
+_Chimene._ Sire, my anguish is attended with too much [unavailing]
+horror! I found him, I have already said, bereft of life; his breast was
+pierced [_lit._ open], and his blood upon the [surrounding] dust
+dictated [_lit._ wrote] my duty; or rather his valor, reduced to this
+condition, spoke to me through his wound, and urged me to claim redress;
+and to make itself heard by the most just of kings, by these sad lips,
+it borrowed my voice. Sire, do not permit that, under your sway, such
+license should reign before your [very] eyes; that the most valiant with
+impunity should be exposed to the thrusts of rashness; that a
+presumptuous youth should triumph over their glory, should imbrue
+himself with their blood, and scoff at their memory! If the valiant
+warrior who has just been torn from you be not avenged, the ardor for
+serving you becomes extinguished. In fine, my father is dead, and I
+demand vengeance more for your interest than for my consolation. You are
+a loser in the death of a man of his position. Avenge it by another's,
+and [have] blood for blood! Sacrifice [the victim] not to me, but to
+your crown, to your greatness, to yourself! Sacrifice, I say, sire, to
+the good of the state, all those whom such a daring deed would inflate
+with pride.
+
+_Don Fernando._ Don Diego, reply.
+
+_Don Diego._ How worthy of envy is he who, in losing [life's] vigor,
+loses life also! And how a long life brings to nobly minded men, at the
+close of their career, an unhappy destiny! I, whose long labors have
+gained such great renown--I, whom hitherto everywhere victory has
+followed--I see myself to-day, in consequence of having lived too long,
+receiving an insult, and living vanquished. That which never battle,
+siege, or ambuscade could [do]--that which Arragon or Granada never
+could [effect], nor all your enemies, nor all my jealous [rivals], the
+Count has done in your palace, almost before your eyes, [being] jealous
+of your choice, and proud of the advantage which the impotence of age
+gave him over me. Sire, thus these hairs, grown grey in harness [i.e.
+toils of war]--this blood, so often shed to serve you--this arm,
+formerly the terror of a hostile army, would have sunk into the grave,
+burdened with disgrace, if I had not begotten a son worthy of me, worthy
+of his country, and worthy of his king! He has lent me his hand--he has
+slain the Count--he has restored my honor--he has washed away my shame!
+If the displaying of courage and resentment, if the avenging of a blow
+deserves chastisement, upon me alone should fall the fury of the storm.
+When the arm has failed, the head is punished for it. Whether men call
+this a crime or not requires no discussion. Sire, I am the head, he is
+the arm only. If Chimene complains that he has slain her father, he
+never would have done that [deed] if I could have done it [myself].
+Sacrifice, then, this head, which years will soon remove, and preserve
+for yourself the arm which can serve you. At the cost of my blood
+satisfy Chimene. I do not resist--I consent to my penalty, and, far from
+murmuring at a rigorous decree, dying without dishonor, I shall die
+without regret.
+
+_Don Fernando._ The matter is of importance, and, calmly considered, it
+deserves to be debated in full council. Don Sancho, re-conduct Chimene
+to her abode. Don Diego shall have my palace and his word of honor as a
+prison. Bring his son here to me. I will do you justice.
+
+_Chimene._ It is just, great king, that a murderer should die.
+
+_Don Fernando._ Take rest, my daughter, and calm thy sorrows.
+
+_Chimene._ To order me rest is to increase my misfortunes.
+
+
+
+
+ACT THE THIRD.
+
+
+Scene I.--DON RODRIGO and ELVIRA.
+
+
+_Elvira._ Rodrigo, what hast them done? Whence comest thou, unhappy man?
+
+_Don Rodrigo._ Here [i.e. to the house of Chimene], to follow out the
+sad course of my miserable destiny.
+
+_Elvira._ Whence obtainest thou this audacity, and this new pride, of
+appearing in places which thou hast filled with mourning? What! dost
+thou come even here to defy the shade of the Count? Hast thou not slain
+him?
+
+_Don Rodrigo._ His existence was my shame; my honor required this deed
+from my [reluctant] hand.
+
+_Elvira._ But to seek thy asylum in the house of the dead! Has ever a
+murderer made such his refuge?
+
+_Don Rodrigo._ And I come here only to yield myself to my judge. Look no
+more on me with astonishment [_lit._ an eye amazed]; I seek death after
+having inflicted it. My love is my judge; my judge is my Chimene. I
+deserve death for deserving her hatred, and I am come to receive, as a
+supreme blessing, its decree from her lips, and its stroke from her
+hand.
+
+_Elvira._ Fly rather from her sight, fly from her impetuosity; conceal
+your presence from her first excitement. Go! do not expose yourself to
+the first impulses which the fiery indignation of her resentment may
+give vent to.
+
+_Don Rodrigo._ No, no. This beloved one, whom I [could] so displease,
+cannot have too wrathful a desire for my punishment; and I avoid a
+hundred deaths which are going to crush me if, by dying sooner, I can
+redouble it [i.e. that wrath].
+
+_Elvira._ Chimene is at the palace, bathed in tears, and will return but
+too well accompanied. Rodrigo, fly! for mercy's sake relieve me from my
+uneasiness! What might not people say if they saw you here? Do you wish
+that some slanderer, to crown her misery, should accuse her of
+tolerating here the slayer of her father? She will return; she is
+coming--I see her; at least, for the sake of _her_ honor, Rodrigo,
+conceal thyself! [_Rodrigo conceals himself._]
+
+
+Scene II.--DON SANCHO, CHIMENE, and ELVIRA.
+
+
+_Don Sancho._ Yes, lady, you require a victim [or revenge] steeped in
+blood [_lit._ for you there is need of bleeding victims]; your wrath is
+just and your tears legitimate, and I do not attempt, by dint of
+speaking, either to soothe you or to console you. But, if I may be
+capable of serving you, employ my sword to punish the guilty [one],
+employ my love to revenge this death; under your commands my arm will be
+[only] too strong.
+
+_Chimene._ Unhappy that I am!
+
+_Don Sancho._ I implore you, accept my services.
+
+_Chimene._ I should offend the King, who has promised me justice.
+
+_Don Sancho._ You know that justice [_lit._ it] proceeds with such
+slowness, that very often crime escapes in consequence of its delay, its
+slow and doubtful course causes us to lose too many tears. Permit that a
+cavalier may avenge you by [force of] arms; that method is more certain
+and more prompt in punishing.
+
+_Chimene._ It is the last remedy; and if it is necessary to have
+recourse to it, and your pity for my misfortunes still continues, you
+shall then be free to avenge my injury.
+
+_Don Sancho._ It is the sole happiness to which my soul aspires; and,
+being able to hope for it, I depart too well contented.
+
+
+Scene III.--CHIMENE and ELVIRA.
+
+
+_Chimene._ At last I see myself free, and I can, without constraint,
+show thee the extent of my keen sorrows; I can give vent to my sad
+sighs; I can unbosom to thee my soul and all my griefs. My father is
+dead, Elvira; and the first sword with which Rodrigo armed himself has
+cut his thread of life. Weep, weep, mine eyes, and dissolve yourselves
+into tears! The one half of my life [i.e. Rodrigo] has laid the other
+[half, i.e. my father] in the grave, and compels me to revenge, after
+this fatal blow, that which I have no more [i.e. my father] on that
+which still remains to me [i.e. Rodrigo].
+
+_Elvira._ Calm yourself, dear lady.
+
+_Chimene._ Ah! how unsuitably, in a misfortune so great, thou speakest
+of calmness. By what means can my sorrow ever be appeased, if I cannot
+hate the hand which has caused it? And what ought I to hope for but a
+never-ending anguish if I follow up a crime, still loving the criminal.
+
+_Elvira._ He deprives you of a father, and you still love him?
+
+_Chimene._ It is too little to say love, Elvira; I adore him! My passion
+opposes itself to my resentment; in mine enemy I find my lover, and I
+feel that in spite of all my rage Rodrigo is still contending against my
+sire in my heart. He attacks it, he besieges it; it yields, it defends
+itself; at one time strong, at one time weak, at another triumphant. But
+in this severe struggle between wrath and love, he rends my heart
+without shaking my resolution, and although my love may have power over
+me, I do not consult it [_or_, hesitate] to follow my duty. I speed on
+[_lit._ run] without halting [_or_, weighing the consequences] where my
+honor compels me. Rodrigo is very dear to me; the interest I feel in him
+grieves me; my heart takes his part, but, in spite of its struggles, I
+know what I am [i.e. a daughter], and that my father is dead.
+
+_Elvira._ Do you think of pursuing [_or_, persecuting] him?
+
+_Chimene._ Ah! cruel thought! and cruel pursuit to which I see myself
+compelled. I demand his head [_or_, life] and I dread to obtain it; my
+death will follow his, and [yet] I wish to punish him!
+
+_Elvira._ Abandon, abandon, dear lady, a design so tragic, and do not
+impose on yourself such a tyrannical law.
+
+_Chimene._ What! my father being dead and almost in my arms--shall his
+blood cry for revenge and I not obtain it? My heart, shamefully led away
+by other spells, would believe that it owed him only ineffectual tears.
+And can I endure that an insidious love, beneath a dastardly apathy,
+should extinguish my resolution [_lit._ beneath a cowardly silence
+extinguish my honor]?
+
+_Elvira._ Dear lady, believe me, you would be excusable in having less
+wrath against an object so beloved, against a lover so dear; you have
+done enough, you have seen the King; do not urge on the result [of that
+interview]. Do not persist in this morbid [_lit._ strange] humor.
+
+_Chimene._ My honor is at stake; I must avenge myself; and, however the
+desires of love may beguile us, all excuse [for not doing one's duty] is
+disgraceful to [i.e. in the estimation of] noble-minded souls.
+
+_Elvira._ But you love Rodrigo--he cannot offend you.
+
+_Chimene._ I confess it.
+
+_Elvira._ After all, what then do you intend to do?
+
+_Chimene._ To preserve my honor and to end my sorrow; to pursue him, to
+destroy him, and to die after him.
+
+
+Scene IV.--DON RODRIGO, CHIMENE, and ELVIRA.
+
+
+_Don Rodrigo._ Well then, without giving you the trouble of pursuing me,
+secure for yourself the honor of preventing me from living.
+
+_Chimene._ Elvira, where are we, and what do I see? Rodrigo in my house!
+Rodrigo before me!
+
+_Don Rodrigo._ Spare not my blood; enjoy [_lit._ taste], without
+resistance, the pleasure of my destruction and of your vengeance.
+
+_Chimene._ Alas!
+
+_Don Rodrigo._ Listen to me.
+
+_Chimene._ I am dying.
+
+_Don Rodrigo._ One moment.
+
+_Chimene._ Go, let me die!
+
+_Don Rodrigo._ Four words only; afterwards reply to me only with this
+sword!
+
+_Chimene._ What! still imbrued with the blood of my father!
+
+_Don Rodrigo._ My Chimene.
+
+_Chimene._ Remove from my sight this hateful object, which brings as a
+reproach before mine eyes thy crime and thy existence.
+
+_Don Rodrigo._ Look on it rather to excite thy hatred, to increase thy
+wrath and to hasten my doom.
+
+_Chimene._ It is dyed with my [father's] blood!
+
+_Don Rodrigo._ Plunge it in mine, and cause it thus to lose the
+death-stain of thine own.
+
+_Chimene._ Ah! what cruelty, which all in one day slays the father by
+the sword [itself], and the daughter by the sight of it! Remove this
+object, I cannot endure it; thou wished me to listen to thee, and thou
+causest me to die!
+
+_Don Rodrigo._ I do what thou wishest, but without abandoning the desire
+of ending by thy hands my lamentable life; for, in fine, do not expect
+[even] from my affection a dastardly repentance of a justifiable [_lit._
+good] action. The irreparable effect of a too hasty excitement
+dishonored my father and covered me with shame. Thou knowest how a blow
+affects a man of courage. I shared in the insult, I sought out its
+author, I saw him, I avenged my honor and my father; I would do it again
+if I had it to do. Not that, indeed, my passion did not long struggle
+for thee against my father and myself; judge of its power--under such an
+insult, I was able to deliberate whether I should take vengeance for it!
+Compelled to displease thee or to endure an affront, I thought that in
+its turn my arm was too prompt [to strike]; I accused myself of too much
+impetuosity, and thy loveliness, without doubt, would have turned the
+scale [_or_, prevailed overall] had I not opposed to thy strongest
+attractions the [thought] that a man without honor would not merit thee;
+that, in spite of this share which I had in thy affections, she who
+loved me noble would hate me shamed; that to listen to thy love, to obey
+its voice, would be to render myself unworthy of it and to condemn thy
+choice. I tell thee still, and although I sigh at it, even to my last
+sigh I will assuredly repeat it, I have committed an offence against
+thee, and I was driven to [_or_, bound to commit] it to efface my shame
+and to merit thee; but discharged [from my duty] as regards honor, and
+discharged [from duty] towards my father, it is now to thee that I come
+to give satisfaction--it is to offer to thee my blood that thou seest
+me in this place. I did my duty [_lit._ that which I ought to have done]
+then, I still do it now. I know that a slain [_lit._ dead] father arms
+thee against my offence; I have not wished to rob thee of thy victim;
+sacrifice with courage to the blood he has lost he who constitutes his
+glory in having shed it.
+
+_Chimene._ Ah, Rodrigo, it is true, although thine enemy, I cannot blame
+thee for having shunned disgrace; and in whatever manner my griefs burst
+forth I do not accuse [thee], I [only] lament my misfortunes. I know
+what honor after such an insult demanded with ardor of a generous
+courage; thou hast only done the duty of a man of honor, but also in
+doing that [duty] thou hast taught me mine. Thy fatal valor has
+instructed me by thy victory--it has avenged thy father and maintained
+thy glory. The same care concerns me, and I have to add to my infliction
+[_lit._ to afflict me] my fame to sustain and my father to avenge. Alas!
+thy fate [_or_, your share] in this drives me to despair! If any other
+misfortune had taken from me my father, my soul would have found in the
+happiness of seeing thee the only relief which it could have received,
+and in opposition to my grief I should have felt a fond delight [_lit._
+charm or a magic soothing] when a hand so dear would have wiped away my
+tears. But I must lose thee after having lost him. This struggle over my
+passion is due to my honor, and this terrible duty, whose [imperious]
+command is slaying me, compels me to exert myself [_lit._ labor or work]
+for thy destruction. For, in fine, do not expect from my affection any
+morbid [_lit._ cowardly] feelings as to thy punishment. However strongly
+my love may plead in thy favor, my steadfast courage must respond to
+thine. Even in offending me, thou hast proved thyself worthy of me; I
+must, by thy death, prove myself worthy of thee.
+
+_Don Rodrigo._ Defer, then, no longer that which honor commands. It
+demands my head [_or_, life], and I yield it to thee; make a sacrifice
+of it to this noble duty; the [death] stroke will be welcome [_lit._
+sweet], as well as the doom. To await, after my crime, a tardy justice,
+is to defer thine honor as well as my punishment. I should die too happy
+in dying by so delightful a [death] blow!
+
+_Chimene._ Go [i.e. no]; I am thy prosecutor, and not thy executioner.
+If thou offerest me thine head, is it for me to take it; I ought to
+attack it, but thou oughtest to defend it. It is from another than thee
+that I must obtain it, and it is my duty [_lit._ I ought] to pursue
+thee, but not to punish thee.
+
+_Don Rodrigo._ However in my favor our love may plead, thy steadfast
+courage ought to correspond to mine; and to borrow other arms to avenge
+a father is, believe me, my Chimene, not the [method of] responding to
+it. My hand alone was fit [_lit._ has understood how] to avenge the
+insult offered to _my_ father; thy hand alone ought to take vengeance
+for thine.
+
+_Chimene._ O cruel! for what reason shouldst thou persevere on this
+point? Thou hast avenged thyself without aid, and dost thou wish to give
+me thine [aid]? I shall follow thy example; and I have too much courage
+to endure that my glory shall be divided with thee. My father and mine
+honor shall owe nothing to the dictates of thy love and of thy despair.
+
+_Don Rodrigo._ O cruel resolution [_lit._ point of honor]! Alas!
+whatever I may do, can I by no means obtain this concession [_or_,
+favor]? In the name of a slain [_lit._ dead] father, or of our
+friendship, punish me through revenge, or at least through compassion.
+Thy unhappy lover will have far less pain in dying by thy hand than in
+living with thy hatred.
+
+_Chimene._ Go; I do not hate thee.
+
+_Don Rodrigo._ Thou oughtest to do so.
+
+_Chimene._ I cannot.
+
+_Don Rodrigo._ Dost thou so little fear calumny, and so little [fear]
+false reports? When people shall know my crime, and that thy passion
+[for me] still continues, what will not envy and deception spread
+abroad? Compel them to silence, and, without debating more, save thy
+fair fame by causing me to die.
+
+_Chimene._ That [fair fame] shines far more gloriously [_lit._ better]
+by leaving thee life; and I wish that the voice of the blackest slander
+should raise to heaven my honor, and lament my griefs, knowing that I
+worship thee, and that [still] I pursue thee [as a criminal]. Go, then;
+present no more to my unbounded grief that which I [must] lose, although
+I love it [him]! In the shades of night carefully conceal thy departure;
+if they see thee going forth, my honor runs a risk. The only opportunity
+which slander can have is to know that I have tolerated thy presence
+here. Give it no opportunity to assail my honor.
+
+_Don Rodrigo._ Let me die.
+
+_Chimene._ Nay, leave me.
+
+_Don Rodrigo._ On what art thou resolved?
+
+_Chimene._ In spite of the glorious love-fires which impede [_lit._
+trouble] my wrath, I will do my utmost to avenge my father; but, in
+spite of the sternness of such a cruel duty, my sole desire is to be
+able to accomplish nothing [against thee].
+
+_Don Rodrigo._ O wondrous love [_lit._ miracle of love]!
+
+_Chimene._ O accumulation of sorrows!
+
+_Don Rodrigo._ What misfortunes and tears will our fathers cost us!
+
+_Chimene._ Rodrigo, who would have believed----?
+
+_Don Rodrigo._ Chimene, who would have said----?
+
+_Chimene._ That our happiness was so near, and would so soon be ruined?
+
+_Don Rodrigo._ And that so near the haven, contrary to all appearances
+[_or_, expectation], a storm so sudden should shatter our hopes?
+
+_Chimene._ O deadly griefs!
+
+_Don Rodrigo._ O vain regrets!
+
+_Chimene._ Go, then, again [I beseech thee]; I can listen to thee no
+more.
+
+_Don Rodrigo._ Adieu! I go to drag along a lingering life, until it be
+torn from me by thy pursuit.
+
+_Chimene._ If I obtain my purpose, I pledge to thee my faith to exist
+not a moment after thee. Adieu! Go hence, and, above all, take good care
+that you are not observed. [_Exit Don Rodrigo._]
+
+_Elvira._ Dear lady, whatever sorrows heaven sends us----
+
+_Chimene._ Trouble me no more; let me sigh. I seek for silence and the
+night in order to weep.
+
+
+Scene V.--DON DIEGO.
+
+
+Never do we experience [_lit._ taste] perfect joy. Our most fortunate
+successes are mingled with sadness; always some cares, [even] in the
+[successful] events, mar the serenity of our satisfaction. In the midst
+of happiness my soul feels their pang: I float in joy, and I tremble
+with fear. I have seen [lying] dead the enemy who had insulted me, yet I
+am unable to find [_lit._ see] the hand which has avenged me. I exert
+myself in vain, and with a useless anxiety. Feeble [_lit._ broken down;
+_or_, shattered] though I am, I traverse all the city; this slight
+degree of vigor, that my advanced years have left me, expends itself
+fruitlessly in seeking this conqueror. At every moment, at all places,
+in a night so dark, I think that I embrace him, and I embrace only a
+shadow; and my love, beguiled by this deceitful object, forms for itself
+suspicions which redouble my fear. I do not discover any traces of his
+flight. I fear the dead Count's friends and retinue; their number
+terrifies me, and confounds my reason. Rodrigo lives no more, or
+breathes in prison! Just heavens! do I still deceive myself with a
+shadow only [_lit._ an appearance], or do I see, at last, my only hope?
+It is he; I doubt it no more. My prayers are heard, my fear is
+dispelled, and my trouble ended.
+
+
+Scene VI.--DON DIEGO and DON RODRIGO.
+
+
+_Don Diego._ Rodrigo at last heaven permits that I should behold thee!
+
+_Don Rodrigo._ Alas!
+
+_Don Diego._ Mingle not sighs with my joy; let me take breath in order
+to praise thee. My valor has no reason to disown thee; thou hast well
+imitated it, and thy brilliant prowess causes the heroes of my race to
+live again in thee! It is from them that thou descendest, it is from me
+that thou art sprung. Thy first combat [_lit._ sword-stroke] equals all
+of mine, and thy youth, fired with a splendid enthusiasm, by this great
+proof equals [_or_, reaches to] my renown. Prop of mine age, and sum of
+my happiness, touch these white hairs, to which thou restorest honor!
+Come, kiss this cheek, and recognize the place on which was branded the
+insult which thy courage effaces!
+
+_Don Rodrigo._ The honor of it belongs to you. I could not do less,
+being sprung from you, and trained under your careful instruction
+[_lit._ cares]. I consider myself too happy [at the result], and my soul
+is delighted that my first combat [_or_, maiden-stroke] pleases him to
+whom I owe existence. But, amidst your gladness, be not jealous if, in
+my turn, I dare to satisfy myself after you. Permit that in freedom my
+despair may burst forth; enough and for too long your discourse has
+soothed it. I do not repent having served you; but give me back the
+blessing which that [death] blow has deprived me of. My arms, in order
+to serve you, battling against my passion, by this [otherwise] glorious
+deed have deprived me of my love. Say no more to me: for you I have lost
+all; what I owed you I have well repaid.
+
+_Don Diego._ Carry, carry still higher the effect [_lit._ fruit] of thy
+victory. I have given thee life, and thou restorest to me my honor; and
+as much as honor is dearer to me than life, so much now I owe thee in
+return. But spurn this weakness from a noble heart; we have but one
+honor--there are many mistresses. Love is but a pleasure; honor is a
+duty.
+
+_Don Rodrigo._ Ah! what do you say to me?
+
+_Don Diego._ That which you ought to know.
+
+_Don Rodrigo._ My outraged honor takes vengeance on myself, and you dare
+to urge me to the shame of inconstancy! Disgrace is the same, and
+follows equally the soldier without courage and the faithless lover. Do
+no wrong, then, to my fidelity; allow me [to be] brave without rendering
+myself perfidious [perjured]. My bonds are too strong to be thus
+broken--my faith still binds me, though I [may] hope no more; and, not
+being able to leave nor to win Chimene, the death which I seek is my
+most welcome [_lit._ sweeter] penalty.
+
+_Don Diego._ It is not yet time to seek death; thy prince and thy
+country have need of thine arm. The fleet, as was feared, having entered
+this great river, hopes to surprise the city and to ravage the country.
+The Moors are going to make a descent, and the tide and the night may,
+within an hour, bring them noiselessly to our walls. The court is in
+disorder, the people in dismay; we hear only cries, we see only tears.
+In this public calamity, my good fortune has so willed it that I have
+found [thronging] to my house five hundred of my friends, who, knowing
+the insult offered to me, impelled by a similar zeal, came all to offer
+themselves to avenge my quarrel. Thou hast anticipated them; but their
+valiant hands will be more nobly steeped in the blood of Africans. Go,
+march at their head where honor calls thee; it is thou whom their noble
+band would have as a leader. Go, resist the advance of these ancient
+enemies; there, if thou wishest to die, find a glorious death. Seize the
+opportunity, since it is presented to thee; cause your King to owe his
+safety to your loss; but rather return from that battle-field [_lit._
+from it] with the laurels on thy brow. Limit not thy glory to the
+avenging of an insult; advance that glory still further; urge by thy
+valor this monarch to pardon, and Chimene to peace. If thou lovest her,
+learn that to return as a conqueror is the sole means of regaining her
+heart. But time is too precious to waste in words; I stop thee in thine
+attempted answer, and desire that thou fly [to the rescue]. Come, follow
+me; go to the combat, and show the King that what he loses in the Count
+he regains in thee.
+
+
+
+
+ACT THE FOURTH.
+
+
+Scene I.--CHIMENE and ELVIRA.
+
+
+_Chimene._ Is it not a false report? Do you know for certain, Elvira?
+
+_Elvira._ You could never believe how every one admires him, and extols
+to heaven, with one common voice, the glorious achievements of this
+young hero. The Moors appeared before him only to their shame; their
+approach was very rapid, their flight more rapid still. A three hours'
+battle left to our warriors a complete victory, and two kings as
+prisoners. The valor of their leader overcame every obstacle [_lit._
+found no obstacles].
+
+_Chimene._ And the hand of Rodrigo has wrought all these wonders!
+
+_Elvira._ Of his gallant deeds these two kings are the reward; by his
+hand they were conquered, and his hand captured them.
+
+_Chimene._ From whom couldst thou ascertain these strange tidings?
+
+_Elvira._ From the people, who everywhere sing his praises, [who] call
+him the object and the author of their rejoicing, their guardian angel
+and their deliverer.
+
+_Chimene._ And the King--with what an aspect does he look upon such
+valor?
+
+_Elvira._ Rodrigo dares not yet appear in his presence, but Don Diego,
+delighted, presents to him in chains, in the name of this conqueror,
+these crowned captives, and asks as a favor from this generous prince
+that he condescend to look upon the hand which has saved the kingdom
+[_lit._ province].
+
+_Chimene._ But is he not wounded?
+
+_Elvira._ I have learned nothing of it. You change color! Recover your
+spirits.
+
+_Chimene._ Let me recover then also my enfeebled resentment; caring for
+him, must I forget my own feelings [_lit._ myself]? They boast of him,
+they praise him, and my heart consents to it; my honor is mute, my duty
+impotent. Down [_lit._ silence], O [treacherous] love! let my resentment
+exert itself [_lit._ act]; although he has conquered two kings, he has
+slain my father! These mourning robes in which I read my misfortune are
+the first-fruits which his valor has produced; and although others may
+tell of a heart so magnanimous, here all objects speak to me of his
+crime. Ye who give strength to my feelings of resentment, veil, crape,
+robes, dismal ornaments, funeral garb in which his first victory
+enshrouds me, do you sustain effectually my honor in opposition to my
+passion, and when my love shall gain too much power, remind my spirit of
+my sad duty; attack, without fearing anything, a triumphant hand!
+
+_Elvira._ Calm this excitement; see--here comes the Infanta.
+
+
+Scene II.--The INFANTA, CHIMENE, LEONORA, and ELVIRA.
+
+
+_Infanta._ I do not come here [vainly] to console thy sorrows; I come
+rather to mingle my sighs with thy tears.
+
+_Chimene._ Far rather take part in the universal rejoicings, and taste
+the happiness which heaven sends you, dear lady; no one but myself has a
+right to sigh. The danger from which Rodrigo has been able to rescue
+you, and the public safety which his arms restore to you, to me alone
+to-day still permit tears; he has saved the city, he has served his
+King, and his valiant arm is destructive only to myself.
+
+_Infanta._ My Chimene, it is true that he has wrought wonders.
+
+_Chimene._ Already this vexatious exclamation of joy [_lit._ noise] has
+reached [_lit._ struck] my ears, and I hear him everywhere proclaimed
+aloud as brave a warrior as he is an unfortunate lover.
+
+_Infanta._ What annoyance can the approving shouts of the people cause
+thee? This youthful Mars whom they praise has hitherto been able to
+please thee; he possessed thy heart; he lived under thy law; and to
+praise his valor is to honor thy choice.
+
+_Chimene._ Every one [else] can praise it with some justice; but for me
+his praise is a new punishment. They aggravate my grief by raising him
+so high. I see what I lose, when I see what he is worth. Ah! cruel
+tortures to the mind of a lover! The more I understand his worth, the
+more my passion increases; yet my duty is always the stronger [passion],
+and, in spite of my love, endeavors to accomplish his destruction
+[_lit._ to pursue his death].
+
+_Infanta._ Yesterday, this duty placed thee in high estimation; the
+struggle which thou didst make appeared so magnanimous, so worthy of a
+noble heart, that everyone at the court admired thy resolution and
+pitied thy love. But wilt thou believe in the advice of a faithful
+friendship?
+
+_Chimene._ Not to obey you would render me disloyal.
+
+_Infanta._ What was justifiable then is not so to-day. Rodrigo now is
+our sole support, the hope and the idol [_lit._ love] of a people that
+worships him! The prop of Castile and the terror of the Moor! The King
+himself recognizes [_lit._ is in agreement with] this truth, that thy
+father in him alone sees himself recalled to life: and if, in fine, thou
+wishest that I should explain myself briefly [_lit._ in two words],
+thou art seeking in his destruction the public ruin. What! to avenge a
+father, is it ever lawful to surrender one's country into the hands of
+enemies? Against us is thy revenge lawful? And must we be punished who
+had no share in the crime? After all, it is only that thou shouldest
+espouse the man whom a dead father compelled thee to accuse; I myself
+would wish to relieve thee of that desire [_lit._ take the desire of
+that from thee]; take from him thy love, but leave us his life.
+
+_Chimene._ Ah! it is not in me to have so much kindness; the duty which
+excites me has no limit. Although my love pleads [_lit._ interests
+itself] for this conqueror, although a nation worships him, and a King
+praises him, although he be surrounded with the most valiant warriors, I
+shall endeavor to crush his laurels beneath my [funereal] cypress.
+
+_Infanta._ It is a noble feeling when, to avenge a father, our duty
+assails a head so dear; but it is duty of a still nobler order when ties
+of blood are sacrificed to the public [advantage]. No, believe me, it is
+enough to quench thy love; he will be too severely punished if he exists
+no more in thy affections. Let the welfare of thy country impose upon
+thee this law; and, besides, what dost thou think that the King will
+grant thee?
+
+_Chimene._ He can refuse me, but I cannot keep silent.
+
+_Infanta._ Reflect well, my [dear] Chimene, on what thou wishest to do.
+Adieu; [when] alone thou cans't think over this at thy leisure. [_Exit
+the Infanta._]
+
+_Chimene._ Since my father is slain [_lit._ after my dead father], I
+have no [alternative] to choose.
+
+
+Scene III.--DON FERNANDO (the King), DON DIEGO, DON ARIAS, DON
+RODRIGO, and DON SANCHO.
+
+
+_Don Fernando._ Worthy scion of a distinguished race, which has always
+been the glory and the support of Castile! Thou descendant of so many
+ancestors signalized by valor, whom the first attempt of thine own
+[prowess] has so soon equalled; my ability to recompense thee is too
+limited [_lit._ small], and I have less power than thou hast merit. The
+country delivered from such a fierce enemy, my sceptre firmly placed in
+my hand by thine own [hand], and the Moors defeated before, amid these
+terrors, I could give orders for repulsing their arms; these are
+brilliant services which leave not to thy King the means or the hope of
+discharging his debt of gratitude [_lit._ acquitting himself] towards
+thee. But the two kings, thy captives, shall be thy reward. Both of them
+in my presence have named thee their Cid--since Cid, in their language,
+is equivalent to lord, I shall not envy thee this glorious title of
+distinction; be thou, henceforth, the Cid; to that great name let
+everything yield; let it overwhelm with terror both Granada and Toledo,
+and let it indicate to all those who live under my laws both how
+valuable thou art to me [_lit._ that which thou art worth to me], and
+that [deep obligation] which I owe thee.
+
+_Don Rodrigo._ Let your majesty, sire, spare my modesty. On such an
+humble service your majesty [_lit._ it, referring to majesty] sets too
+high a value, and compels me to blush [for shame] before so great a
+King, at so little deserving the honor which I have received from him. I
+know too well [the gifts] that I owe to the welfare of your empire, both
+the blood which flows in my veins [_lit._ animates me] and the air which
+I breathe, and even though I should lose them in such a glorious cause
+[_lit._ for an object so worthy], I should only be doing the duty of a
+subject.
+
+_Don Fernando._ All those whom that duty enlists in my service do not
+discharge it with the same courage, and when [i.e. unless] valor
+attains a high degree, it never produces such rare successes; allow us
+then to praise thee, and tell me more at length the true history of this
+victory.
+
+_Don Rodrigo._ Sire, you are aware that in this urgent danger, which
+created in the city such a powerful alarm, a band of friends assembled
+at the house of my father prevailed on my spirit, still much agitated.
+But, sire, pardon my rashness if I dared to employ it without your
+authority; the danger was approaching; their [valiant] band was ready;
+by showing myself at the court I should have risked my life [_lit._
+head], and, if I must lose it, it would have been far more delightful
+for me to depart from life while fighting for you.
+
+_Don Fernando._ I pardon thy warmth in avenging the insult offered to
+thee, and the kingdom shielded [from danger] pleads [_lit._ speaks to
+me] in thy defence. Be assured that henceforth Chimene will speak in
+vain, and I shall listen to her no more except to comfort her; but
+continue.
+
+_Don Rodrigo._ Under me, then, this band advances, and bears in its
+aspect a manly confidence. At setting out we were five hundred, but, by
+a speedy reinforcement, we saw ourselves [augmented to] three thousand
+on arriving at the port; so surely, on beholding us advance with such a
+[determined] aspect, did the most dismayed recover their courage. Of
+that brave host [_lit._ of it], as soon as we had arrived, I conceal
+two-thirds in the holds of the ships which were found there; the rest,
+whose numbers were increasing every hour, burning with impatience,
+remain around me; they lie down on the ground, and, without making any
+noise, they pass a considerable portion of so auspicious [_lit._
+beautiful] a night. By my command the guard does the same, and keeping
+themselves, concealed aid my stratagem, and I boldly pretended to have
+received from you the order which they see me follow out, and which I
+issue to all. This dim light which falls from the stars, at last with
+the tide causes us to see thirty vessels [_lit._ sails]; the wave
+[i.e. the water] swells beneath them, and, with a mutual effort, the
+Moors and the sea advance even to the port. We let them pass; all seems
+to them lulled in repose [_lit._ tranquil]. No soldiers at the port,
+none on the walls of the city. Our deep silence deceiving their minds,
+they no longer dare to doubt that they had taken us by surprise. They
+land without fear, they cast anchor, they disembark and rush forward to
+deliver themselves into the hands which are awaiting them. Then we
+arise, and all at the same time utter towards heaven countless ringing
+cheers [of defiance]. At these shouts our men from our ships answer [to
+the signal]; they appear armed, the Moors are dismayed, terror seizes
+those who had scarcely disembarked, before fighting they consider
+themselves lost--they hastened to plunder and they meet with war. We
+press them hard on the water, we press them hard on the land, and we
+cause rivulets of their blood to run before any [of them] can resist or
+regain his position. But soon, in spite of us, their princes rally them,
+their courage revives, and their fears are forgotten. The disgrace of
+dying without having fought rallies their disordered ranks [_lit._ stops
+their disorder], and restores to them their valor. With firmly planted
+feet they draw their scimitars against us, and cause a fearful
+intermingling of our blood with theirs; and the land, and the wave, and
+the fleet, and the port are fields of carnage where death is
+triumphant. Oh! how many noble deeds, how many brilliant achievements,
+were performed unnoticed [_lit._ have remained without renown] in the
+midst of the gloom, in which each [warrior], sole witness of the
+brilliant strokes which he gave, could not discern to which side fortune
+inclined. I went in all directions to encourage our soldiers, to cause
+some to advance, and to support others, to marshal those who were coming
+up, to urge them forward in their turn, and I could not ascertain the
+result [of the conflict] until the break of day. But at last the bright
+dawn shows us our advantage. The Moor sees his loss and loses courage
+suddenly, and, seeing a reinforcement which had come to assist us, the
+ardor for conquest yields to the dread of death. They gain their ships,
+they cut their cables, they utter even to heaven terrific cries, they
+make their retreat in confusion and without reflecting whether their
+kings can escape with them. Their fright is too strong to admit of this
+duty. The incoming tide brought them here, the outgoing tide carries
+them away. Meanwhile their kings, combating amongst us, and a few of
+their [warriors] severely wounded by our blows, still fight valiantly
+and sell their lives dearly. I myself in vain urge them to surrender;
+scimitar in hand, they listen not to my entreaties, but seeing all their
+soldiers falling at their feet, and that henceforward alone they defend
+themselves in vain, they ask for the commander; I entitle myself as
+such, and they surrender. I sent you them both at the same time, and the
+combat ceased for want of combatants. It is in this manner that for your
+service----
+
+
+Scene IV.--DON FERNANDO, DON DIEGO, DON RODRIGO, DON ARIAS, DON ALONZO,
+and DON SANCHO.
+
+
+_Don Alonzo._ Sire, Chimene comes to demand justice from you.
+
+_Don Fernando._ Vexatious news and unwelcome duty! Go [Rodrigo]; I do
+not wish her to see thee. Instead of thanks I must drive thee away; but,
+before departing, come, let thy King embrace thee!
+
+[_Exit Don Rodrigo._]
+
+_Don Diego._ Chimene pursues him, [yet] she wishes to save him.
+
+_Don Fernando._ They say that she loves him, and I am going to prove it.
+Exhibit a more sorrowful countenance [_lit._ eye].
+
+
+Scene V.--DON FERNANDO, DON DIEGO, DON ARIAS, DON SANCHO, DON ALONZO,
+CHIMENE, and ELVIRA.
+
+
+_Don Fernando._ At last, be content, Chimene, success responds to your
+wishes. Although Rodrigo has gained the advantage over our enemies, he
+has died before our eyes of the wounds he has received; return thanks to
+that heaven which has avenged you. (_To Don Diego._) See, how already
+her color is changed!
+
+_Don Diego._ But see! she swoons, and in this swoon, sire, observe the
+effect of an overpowering [_lit._ perfect] love. Her grief has betrayed
+the secrets of her soul, and no longer permits you to doubt her passion.
+
+_Chimene._ What, then! Is Rodrigo dead?
+
+_Don Fernando._ No, no, he still lives [_lit._ he sees the day]; and he
+still preserves for you an unalterable affection; calm this sorrow which
+takes such an interest in his favor.
+
+_Chimene._ Sire, we swoon from joy, as well as from grief; an excess of
+pleasure renders us completely exhausted, and when it takes the mind by
+surprise, it overpowers the senses.
+
+_Don Fernando._ Dost thou wish that in thy favor we should believe in
+impossibilities? Chimene, thy grief appeared too clearly visible.
+
+_Chimene._ Well, sire! add this crown to my misfortune--call my swoon
+the effect of my grief; a justifiable dissatisfaction reduced me to that
+extremity; his death would have saved his head from my pursuit. If he
+had died of wounds received for the benefit of his country, my revenge
+would have been lost, and my designs betrayed; such a brilliant end [of
+his existence] would have been too injurious to me. I demand his death,
+but not a glorious one, not with a glory which raises him so high, not
+on an honorable death-bed, but upon a scaffold. Let him die for my
+father and not for his country; let his name be attainted and his memory
+blighted. To die for one's country is not a sorrowful doom; it is to
+immortalize one's self by a glorious death! I love then his victory, and
+I can do so without criminality; it [the victory] secures the kingdom
+and yields to me my victim. But ennobled, but illustrious amongst all
+warriors, the chief crowned with laurels instead of flowers--and to say
+in a word what I think--worthy of being sacrificed to the shade of my
+father. Alas! by what [vain] hope do I allow myself to be carried away?
+Rodrigo has nothing to dread from me; what can tears which are despised
+avail against him? For him your whole empire is a sanctuary [_lit._ a
+place of freedom]; there, under your power, everything is lawful for
+him; he triumphs over me as [well as] over his enemies; justice stifled
+in their blood that has been shed, serves as a new trophy for the crime
+of the conqueror. We increase its pomp, and contempt of the law causes
+us to follow his [triumphal] chariot between two kings.
+
+_Don Fernando._ My daughter, these transports are too violent [_lit._
+have too much violence]. When justice is rendered, all is put in the
+scale. Thy father has been slain, he was the aggressor; and justice
+itself commands me [to have] mercy. Before accusing that [degree of
+clemency] which I show, consult well thine heart; Rodrigo is master of
+it; and thy love in secret returns thanks to thy King, whose favor
+preserves such a lover for thee.
+
+_Chimene._ For me! my enemy! the object of my wrath! the author of my
+misfortunes? the slayer of my father! To my just pursuit [of vengeance]
+they pay so little attention, that they believe that they are conferring
+a favor on me by not listening to it. Since you refuse justice to my
+tears, sire, permit me to have recourse to arms; it is by that alone
+that he has been able to injure me, and it is by that (means) also that
+I ought to avenge myself. From all your knights I demand his head; yes,
+let one of them bring it to me, and I will be his prize; let them fight
+him, sire, and, the combat being finished, I [will] espouse the
+conqueror, if Rodrigo is slain [_lit._ punished]. Under your authority,
+permit this to be made public.
+
+_Don Fernando._ This ancient custom established in these places, under
+the guise of punishing an unjust affront, weakens a kingdom [by
+depriving it] of its best warriors; the deplorable success of this abuse
+[of power] often crushes the innocent and shields the guilty. From this
+[ordeal] I release Rodrigo; he is too precious to me to expose him to
+the [death] blows of capricious fate; and whatever (offence) a heart so
+magnanimous could commit, the Moors, in retreating, have carried away
+his crime.
+
+_Chimene._ What, sire, for him alone you reverse the laws, which all the
+court has so often seen observed! What will your people think, and what
+will envy say, if he screens his life beneath your shield and he makes
+it a pretext not to appear [on a scene] where all men of honor seek a
+noble death? Such favors would too deeply tarnish his glory; let him
+enjoy [_lit._ taste] without shame [_lit._ blushing] the fruits of his
+victory. The count had audacity, he was able to punish him for it; he
+[i.e. Rodrigo] acted like a man of courage, and ought to maintain it
+[that character].
+
+_Don Fernando._ Since you wish it, I grant that he shall do so; but a
+thousand others would take the place of a vanquished warrior, and the
+reward which Chimene has promised to the conqueror would render all my
+cavaliers his enemies; to oppose him alone to all would be too great an
+injustice; it is enough, he shall enter the lists once only. Choose who
+[what champion] you will, Chimene, and choose well; but after this
+combat ask nothing more.
+
+_Don Diego._ Release not by that those whom his valor [_lit._ arm]
+terrifies; leave an open field which none will [dare to] enter. After
+what Rodrigo has shown us to-day, what courage sufficiently presumptuous
+would dare to contend with him? Who would risk his life against such an
+opponent? Who will be this valiant, or rather this rash individual?
+
+_Don Sancho._ Open the lists, you see this assailant; I am this rash or
+rather this valiant [champion]. Grant this favor to the zeal which urges
+me on; dear lady, you know what your promise is.
+
+_Don Fernando._ Chimene, do you confide your quarrel to his hand?
+
+_Chimene._ Sire, I have promised it.
+
+_Don Fernando._ Be ready to-morrow.
+
+_Don Diego._ No, sire, there is no need to defer the contest; a man is
+always ready when he possesses courage.
+
+_Don Fernando._ [What!] To come forth from one battle and to (instantly)
+enter the lists [_lit._ to fight]?
+
+_Don Diego._ Rodrigo has regained breath in relating to you this [i.e.
+the history of that battle].
+
+_Don Fernando._ I desire that he should rest at least an hour or two;
+but, for fear that such a combat may be considered as a precedent, to
+testify to all that I permit, with regret, a sanguinary ordeal which has
+never pleased me, it shall not have the presence either of myself or of
+my court. [_To Don Arias._] You alone shall judge of the valor of the
+combatants. Take care that both act like men of honor [_lit._ courage],
+and, the combat ended, bring the victor to me. Whoever he may be, the
+same reward is gained by his exertions; I desire with my own hand to
+present him to Chimene, and that, as a recompense, he may receive her
+plighted faith.
+
+_Chimene._ What, sire! [would you] impose on me so stern a law?
+
+_Don Fernando._ Thou complainest of it; but thy love, far from
+acknowledging thy complaint, if Rodrigo be the conqueror, without
+restraint accepts [the conditions]. Cease to murmur against such a
+gentle decree; whichever of the two be the victor, I shall make him thy
+spouse.
+
+
+
+
+ACT THE FIFTH.
+
+
+Scene I.--DON RODRIGO and CHIMENE.
+
+
+_Chimene._ What! Rodrigo! In broad daylight! Whence comes this audacity?
+Go, thou art ruining my honor; retire, I beseech thee.
+
+_Don Rodrigo._ I go to die, dear lady, and I come to bid you in this
+place, before the mortal blow, a last adieu. This unchangeable love,
+which binds me beneath your laws, dares not to accept my death without
+paying to you homage for it.
+
+_Chimene._ Thou art going to death!
+
+_Don Rodrigo._ I speed to those happy moments which will deliver my life
+from your (feelings of) resentment.
+
+_Chimene._ Thou art going to death! Is Don Sancho, then, so formidable,
+that he can inspire terror in this invincible heart? What has rendered
+thee so weak? or what renders him so strong? Does Rodrigo go to fight,
+and believe himself already slain [_lit._ dead]? He who has not feared
+the Moors nor my father, goes to fight Don Sancho, and already despairs?
+Thus, then, thy courage lowers itself in the [hour of] need.
+
+_Don Rodrigo._ I speed [_lit._ I run] to my punishment, and not to the
+combat; and, since you seek my death, my faithful ardor will readily
+deprive me of the desire of defending my life. I have always the same
+courage, but I have not the [strong] arm, when it is needed, to preserve
+that which does not please you; and already this night would have been
+fatal to me, if I had fought for my own private wrong; but, defending my
+king, his people, and my country, by carelessly defending myself, I
+should have betrayed _them_. My high-born spirit does not hate life so
+much as to wish to depart from it by perfidy, now that it regards my
+interests only. You demand my death--I accept its decree. Your
+resentment chose the hand of another; I was unworthy [_lit._ I did not
+deserve] to die by yours. They shall not see me repel its blows; I owe
+more respect to him [the champion] who fights for you; and delighted to
+think that it is from you these [blows] proceed--since it is your honor
+that his arms sustain--I shall present to him my unprotected [_or_,
+defenceless] breast, worshipping through his hand thine that destroys
+me.
+
+_Chimene._ If the just vehemence of a sad [sense of] duty, which causes
+me, in spite of myself, to follow after thy valiant life, prescribes to
+thy love a law so severe, that it surrenders thee without defence to him
+who combats for me, in this infatuation [_lit._ blindness], lose not the
+recollection, that, with thy life, thine honor is tarnished, and that,
+in whatever renown Rodrigo may have lived, when men shall know him to be
+dead, they will believe him conquered. Thine honor is dearer to thee
+than I am dear, since it steeps thine hands in the blood of my father,
+and causes thee to renounce, in spite of thy love, the sweet hope of
+gaining me. I see thee, however, pay such little regard to it [honor],
+that, without fighting, thou wishest to be overcome. What inconsistency
+[_lit._ unequality] mars thy valor! Why hast thou it [that valor] no
+more? or why didst thou possess it [formerly]? What! art thou valiant
+only to do me an injury? Unless it be to offend [_or_, injure] me, hast
+thou no courage at all? And dost thou treat my father with such rigor
+[i.e. so far disparage the memory of my father], that, after having
+conquered him, thou wilt endure a conqueror? Go! without wishing to die,
+leave me to pursue thee, and defend thine honor, if thou wilt no longer
+live.
+
+_Don Rodrigo._ After the death of the count and the defeat of the
+Moors, will my renown still require other achievements? That [glory] may
+scorn the care of defending myself; it is known that my courage dares to
+attempt all, that my valor can accomplish all, and that, here below
+[_lit._ under the heavens], in comparison with mine honor, nothing is
+precious to me. No! no! in this combat, whatever thou may'st please to
+think, Rodrigo may die without risking his renown: without men daring to
+accuse him of having wanted spirit: without being considered as
+conquered, without enduring a conqueror. They will say only: "He adored
+Chimene; he would not live and merit her hatred; he yielded himself to
+the severity of his fate, which compelled his mistress to seek his
+death; she wished for his life [_lit._ head], and his magnanimous heart,
+had that been refused to her, would have considered it a crime. To
+avenge his honor, he lost his love; to avenge his mistress, he forsook
+life, preferring (whatever hope may have enslaved his soul) his honor to
+Chimene, and Chimene to his existence." Thus, then, you will see that my
+death in this conflict, far from obscuring my glory, will increase its
+value; and this honor will follow my voluntary death, that no other than
+myself could have satisfied you [for the death of your father].
+
+_Chimene._ Since, to prevent thee from rushing to destruction, thy life
+and thine honor are [but] feeble inducements, if ever I loved thee, dear
+Rodrigo, in return [for that love], defend thyself now, to rescue me
+from Don Sancho. Fight, to release me from a compact which delivers me
+to the object of my aversion. Shall I say more to thee? Go, think of thy
+defence, to overcome my sense of duty, to impose on me silence; and if
+thou feelest thine heart still enamored for me, come forth, as a
+conqueror, from a combat of which Chimene is the reward. Adieu; this
+thoughtlessly uttered [_lit._ let slip] word causes me to blush for
+shame!
+
+[_Exit Chimene._]
+
+_Don Rodrigo._ Where is the foe I could not now subdue? Come forth,
+[warriors] of Navarre, Morocco, and Castile! and all the heroes that
+Spain has produced; unite together and form an army, to contend against
+one hand thus nerved [to action]. Unite all your efforts against a hope
+so sweet--you have too little power to succeed in destroying it!
+
+
+Scene II.--THE INFANTA.
+
+
+Shall I listen to thee still, pride of my birth, that makest a crime out
+of my passions? Shall I listen to thee, love, whose delicious power
+causes my desires to rebel against this proud tyrant? Poor princess! to
+which of the two oughtest thou to yield obedience? Rodrigo, thy valor
+renders thee worthy of me; but although thou art valiant, thou art not
+the son of a king.
+
+Pitiless fate, whose severity separates my glory and my desires! Is it
+decreed [_lit._ said], that the choice of [a warrior of] such rare merit
+should cost my passion such great anguish? O heaven! for how many
+sorrows [_lit._ sighs] must my heart prepare itself, if, after such a
+long, painful struggle, it never succeeds in either extinguishing the
+love, or accepting the lover!
+
+But there are too many scruples, and my reason is alarmed at the
+contempt of a choice so worthy; although to monarchs only my [proud]
+birth may assign me, Rodrigo, with honor I shall live under thy laws.
+After having conquered two kings, couldst thou fail in obtaining a
+crown? And this great name of Cid, which thou hast just now won--does it
+not show too clearly over whom thou art destined to reign?
+
+He is worthy of me, but he belongs to Chimene; the present which I made
+of him [to her], injures me. Between them, the death of a father has
+interposed so little hatred, that the duty of blood with regret pursues
+him. Thus let us hope for no advantage, either from his transgression or
+from my grief, since, to punish me, destiny has allowed that love should
+continue even between two enemies.
+
+
+Scene III.--THE INFANTA and LEONORA.
+
+
+_Infanta._ Whence [i.e. for what purpose] comest thou, Leonora?
+
+_Leonora._ To congratulate you, dear lady, on the tranquillity which at
+last your soul has recovered.
+
+_Infanta._ From what quarter can tranquillity come [_lit._ whence should
+this tranquillity come], in an accumulation of sorrow?
+
+_Leonora._ If love lives on hope, and if it dies with it, Rodrigo can no
+more charm your heart; you know of the combat in which Chimene involves
+him; since he must die in it, or become her husband, your hope is dead
+and your spirit is healed.
+
+_Infanta._ Ah! how far from it!
+
+_Leonora._ What more can you expect?
+
+_Infanta._ Nay, rather, what hope canst thou forbid me [to entertain]?
+If Rodrigo fights under these conditions, to counteract the effect of it
+[that conflict], I have too many resources. Love, this sweet author of
+my cruel punishments, puts into [_lit._ teaches] the minds of lovers too
+many stratagems.
+
+_Leonora._ Can _you_ [accomplish] anything, since a dead father has not
+been able to kindle discord in their minds? For Chimene clearly shows by
+her behavior that hatred to-day does not cause her pursuit. She obtains
+the [privilege of a] combat, and for her champion, she accepts on the
+moment the first that offers. She has not recourse to those renowned
+knights [_lit._ noble hands] whom so many famous exploits render so
+glorious; Don Sancho suffices her, and merits her choice, because he is
+going to arm himself for the first time; she loves in this duel his want
+of experience; as he is without renown, [so] is she without
+apprehension; and her readiness [to accept him], ought to make you
+clearly see that she seeks for a combat which her duty demands, but
+which yields her Rodrigo an easy victory, and authorizes her at length
+to seem appeased.
+
+_Infanta._ I observe it clearly; and nevertheless my heart, in rivalry
+with Chimene, adores this conqueror. On what shall I resolve, hopeless
+lover that I am?
+
+_Leonora._ To remember better from whom you are sprung. Heaven owes you
+a king; you love a subject!
+
+_Infanta._ The object of my attachment has completely changed: I no
+longer love Rodrigo as a mere nobleman. No; it is not thus that my love
+entitles him. If I love him, it is [as] the author of so many brilliant
+deeds; it is [as] the valiant Cid, the master of two kings. I shall
+conquer myself, however; not from dread of any censure, but in order
+that I may not disturb so glorious a love; and even though, to favor me,
+they should crown him, I will not accept again [_lit._ take back] a gift
+which I have given. Since in such a combat his triumph is certain, let
+us go once more to give him [_or_, that gift] to Chimene. And thou, who
+seest the love-arrows with which my heart is pierced; come see me finish
+as I have begun.
+
+
+Scene IV.--CHIMENE and ELVIRA.
+
+
+_Chimene._ Elvira, how greatly I suffer; and how much I am to be pitied!
+I know not what to hope, and I see everything to be dreaded. No wish
+escapes me to which I dare consent. I desire nothing without quickly
+repenting of it [_lit._ a quick repentance]. I have caused two rivals to
+take up arms for me: the most happy result will cause me tears; and
+though fate may decree in my favor, my father is without revenge, or my
+lover is dead.
+
+_Elvira._ On the one side and the other I see you consoled; either you
+have Rodrigo, or you are avenged. And however fate may ordain for you,
+it maintains your honor and gives you a spouse.
+
+_Chimene._ What! the object of my hatred or of such resentment!--the
+slayer of Rodrigo, or that of my father! In either case [_lit._ on all
+sides] they give me a husband, still [all] stained with the blood that I
+cherished most; in either case my soul revolts, and I fear more than
+death the ending of my quarrel. Away! vengeance, love--which agitate my
+feelings. Ye have no gratifications for me at such a price; and Thou,
+Powerful Controller of the destiny which afflicts me, terminate this
+combat without any advantage, without rendering either of the two
+conquered or conqueror.
+
+_Elvira._ This would be treating you with too much severity. This combat
+is a new punishment for your feelings, if it leaves you [still]
+compelled to demand justice, to exhibit always this proud resentment,
+and continually to seek after the death of your lover. Dear lady, it is
+far better that his unequalled valor, crowning his brow, should impose
+silence upon you; that the conditions of the combat should extinguish
+your sighs; and that the King should compel you to follow your
+inclinations.
+
+_Chimene._ If he be conqueror, dost thou believe that I shall
+surrender? My strong [sense of] duty is too strong and my loss too
+great; and this [law of] combat and the will of the King are not strong
+enough to dictate conditions to them [i.e. to my duty and sorrow for
+my loss]. He may conquer Don Sancho with very little difficulty, but he
+shall not with him [conquer] the sense of duty of Chimene; and whatever
+[reward] a monarch may have promised to his victory, my self-respect
+will raise against him a thousand other enemies.
+
+_Elvira._ Beware lest, to punish this strange pride, heaven may at last
+permit you to revenge yourself. What!--you will still reject the
+happiness of being able now to be reconciled [_lit._ to be silent] with
+honor? What means this duty, and what does it hope for? Will the death
+of your lover restore to you a father? Is one [fatal] stroke of
+misfortune insufficient for you? Is there need of loss upon loss, and
+sorrow upon sorrow? Come, in the caprice in which your humor persists,
+you do not deserve the lover that is destined for you, and we may
+[_lit._ shall] see the just wrath of heaven, by his death, leaving you
+Don Sancho as a spouse.
+
+_Chimene._ Elvira, the griefs which I endure are sufficient: do not
+redouble them by this fatal augury. I wish, if I can, to avoid both; but
+if not, in this conflict Rodrigo has all my prayers; not because a weak
+[_lit._ foolish] affection inclines me to his side, but because, if he
+were conquered, I should become [the bride] of Don Sancho. This fear
+creates [_lit._ causes to be born] my desire----
+
+ [_Enter Don Sancho._]
+
+What do I see, unhappy [woman that I am]! Elvira, all is lost!
+
+
+Scene V.--DON SANCHO, CHIMENE, and ELVIRA.
+
+
+_Don Sancho._ Compelled to bring this sword to thy feet----
+
+_Chimene._ What! still [all] reeking with the blood of Rodrigo! Traitor,
+dost thou dare to show thyself before mine eyes, after having taken from
+me that [being] whom I love the best? Declare thyself my love, and thou
+hast no more to fear. My father is satisfied; cease to restrain thyself.
+The same [death] stroke has placed my honor in safety, my soul in
+despair, and my passion at liberty!
+
+_Don Sancho._ With a mind more calmly collected----
+
+_Chimene._ Dost thou still speak to me, detestable assassin of a hero
+whom I adore? Go; you fell upon him treacherously. A warrior so valiant
+would never have sunk beneath such an assailant! Hope nothing from me.
+Thou hast not served me; and believing that thou wert avenging me, thou
+hast deprived me of life.
+
+_Don Sancho._ Strange delusion, which, far from listening to me----
+
+_Chimene._ Wilt thou that I should listen to thee while boasting of his
+death?--that I should patiently hear with what haughty pride thou wilt
+describe his misfortune, my own crime, and thy prowess?
+
+
+Scene VI.--DON FERNANDO, DON DIEGO, DON ARIAS, DON SANCHO, DON ALONZO,
+CHIMENE, and ELVIRA.
+
+
+_Chimene._ Sire, there is no further need to dissemble that which all my
+struggles have not been able to conceal from you. I loved, you knew it;
+but, to avenge my father, I even wished to sacrifice so dear a being [as
+Rodrigo]. Sire, your majesty may have seen how I have made love yield to
+duty. At last, Rodrigo is dead; and his death has converted me from an
+unrelenting foe into an afflicted lover. I owed this revenge to him who
+gave me existence; and to my love I now owe these tears. Don Sancho has
+destroyed me in undertaking my defence; and I am the reward of the arm
+which destroys me. Sire, if compassion can influence a king, for mercy's
+sake revoke a law so severe. As the reward of a victory by which I lose
+that which I love, I leave him my possessions; let him leave me to
+myself, that in a sacred cloister I may weep continually, even to my
+last sigh, for my father and my lover.
+
+_Don Diego._ In brief, she loves, sire, and no longer believes it a
+crime to acknowledge with her own lips a lawful affection.
+
+_Don Fernando._ Chimene, be undeceived [_lit._ come out from thine
+error]; thy lover is not dead, and the vanquished Don Sancho has given
+thee a false report.
+
+_Don Sancho._ Sire, a little too much eagerness, in spite of me, has
+misled her; I came from the combat to tell her the result. This noble
+warrior of whom her heart is enamored, when he had disarmed me, spoke to
+me thus: "Fear nothing--I would rather leave the victory uncertain, than
+shed blood risked in defence of Chimene; but, since my duty calls me to
+the King, go, tell her of our combat [on my behalf]; on the part of the
+conqueror, carry her thy sword." Sire, I came; this weapon deceived her;
+seeing me return, she believed me to be conqueror, and her resentment
+suddenly betrayed her love, with such excitement and so much impatience,
+that I could not obtain a moment's hearing. As for me, although
+conquered, I consider myself fortunate; and in spite of the interests of
+my enamored heart, [though] losing infinitely, I still love my defeat,
+which causes the triumph of a love so perfect.
+
+_Don Fernando._ My daughter, there is no need to blush for a passion so
+glorious, nor to seek means of making a disavowal of it; a laudable
+[sense of] shame in vain solicits thee; thy honor is redeemed, and thy
+duty performed; thy father is satisfied, and it was to avenge him that
+thou didst so often place thy Rodrigo in danger. Thou seest how heaven
+otherwise ordains. Having done so much for him [i.e. thy father], do
+something for thyself; and be not rebellious against my command, which
+gives thee a spouse beloved so dearly.
+
+
+Scene VII.--DON FERNANDO, DON DIEGO, DON ARIAS, DON RODRIGO, DON
+ALONZO, DON SANCHO, THE INFANTA, CHIMENE, LEONORA, and ELVIRA.
+
+
+_Infanta._ Dry thy tears, Chimene, and receive without sadness this
+noble conqueror from the hands of thy princess.
+
+_Don Rodrigo._ Be not offended, sire, if in your presence an impassioned
+homage causes me to kneel before her [_lit._ casts me before her knees].
+I come not here to ask for [the reward of] my victory; I come once more
+[_or_, anew] to offer you my head, dear lady. My love shall not employ
+in my own favor either the law of the combat or the will of the King. If
+all that has been done is too little for a father, say by what means you
+must be satisfied. Must I still contend against a thousand and a
+thousand rivals, and to the two ends of the earth extend my labors,
+myself alone storm a camp, put to flight an army, surpass the renown of
+fabulous heroes? If my deep offence can be by that means washed away, I
+dare undertake all, and can accomplish all. But if this proud honor,
+always inexorable, cannot be appeased without the death of the guilty
+[offender], arm no more against me the power of mortals; mine head is at
+thy feet, avenge thyself by thine own hands; thine hands alone have the
+right to vanquish the invincible. Take thou a vengeance to all others
+impossible. But at least let my death suffice to punish me; banish me
+not from thy remembrance, and, since my doom preserves your honor, to
+recompense yourself for this, preserve my memory, and say sometimes,
+when deploring my fate: "Had he not loved me, he would not have died."
+
+_Chimene._ Rise, Rodrigo. I must confess it, sire, I have said too much
+to be able to unsay it. Rodrigo has noble qualities which I cannot hate;
+and, when a king commands, he ought to be obeyed. But to whatever [fate]
+you may have already doomed me, can you, before your eyes, tolerate this
+union? And when you desire this effort from my feeling of duty, is it
+entirely in accord with your sense of justice? If Rodrigo becomes so
+indispensable to the state, of that which he has done for you ought I to
+be the reward, and surrender myself to the everlasting reproach of
+having imbrued my hands in the blood of a father?
+
+_Don Fernando._ Time has often rendered lawful that which at first
+seemed impossible, without being a crime. Rodrigo has won thee, and thou
+art justly his. But, although his valor has by conquest obtained thee
+to-day, it would need that I should become the enemy of thy
+self-respect, to give him so soon the reward of his victory. This bridal
+deferred does not break a law, which, without specifying the time,
+devotes thy faith to him. Take a year, if thou wilt, to dry thy tears;
+Rodrigo, in the mean time, must take up arms. After having vanquished
+the Moors on our borders, overthrown their plans, and repulsed their
+attacks, go, carry the war even into their country, command my army,
+and ravage their territory. At the mere name of Cid they will tremble
+with dismay. They have named thee lord! they will desire thee as their
+king! But, amidst thy brilliant [_lit._ high] achievements, be thou to
+her always faithful; return, if it be possible, still more worthy of
+her, and by thy great exploits acquire such renown, that it may be
+glorious for her to espouse thee then.
+
+_Don Rodrigo._ To gain Chimene, and for your service, what command can
+be issued to me that mine arm cannot accomplish? Yet, though absent from
+her [dear] eyes, I must suffer grief, sire, I have too much happiness in
+being able--to hope!
+
+_Don Fernando._ Hope in thy manly resolution; hope in my promise, and
+already possessing the heart of thy mistress, let time, thy valor, and
+thy king exert themselves [_lit._ do, or act], to overcome a scrupulous
+feeling of honor which is contending against thee.
+
+
+
+
+THE END.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of The Cid, by Pierre Corneille
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE CID ***
+
+***** This file should be named 14954.txt or 14954.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/4/9/5/14954/
+
+Produced by David Garcia, Branko Collin and the Online Distributed
+Proofreading Team.
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/14954.zip b/14954.zip
new file mode 100644
index 0000000..ed4c35c
--- /dev/null
+++ b/14954.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..72856de
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #14954 (https://www.gutenberg.org/ebooks/14954)