diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:46:15 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:46:15 -0700 |
| commit | d921bd54b8d9531b8fb6625f100a67f5c27ab3ac (patch) | |
| tree | 1d2de38f2936459b7c15b2042667c44733f7bd9c | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 15208-8.txt | 7794 | ||||
| -rw-r--r-- | 15208-8.zip | bin | 0 -> 129303 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h.zip | bin | 0 -> 3817892 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/15208-h.htm | 9598 | ||||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/00a.png | bin | 0 -> 7613 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/00b.png | bin | 0 -> 2884 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/01.png | bin | 0 -> 98764 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/02.png | bin | 0 -> 91177 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/02a.png | bin | 0 -> 5354 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/03.png | bin | 0 -> 117029 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/04.png | bin | 0 -> 95286 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/05.png | bin | 0 -> 126748 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/06.png | bin | 0 -> 102041 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/07.png | bin | 0 -> 63791 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/08.png | bin | 0 -> 102717 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/09.png | bin | 0 -> 77182 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/10.png | bin | 0 -> 96823 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/11.png | bin | 0 -> 89231 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/12.png | bin | 0 -> 84078 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/13.png | bin | 0 -> 87966 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/14.png | bin | 0 -> 88847 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/15.png | bin | 0 -> 103244 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/16.png | bin | 0 -> 95970 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/17.png | bin | 0 -> 69411 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/18.png | bin | 0 -> 93662 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/19.png | bin | 0 -> 99903 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/20.png | bin | 0 -> 96443 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/21.png | bin | 0 -> 127089 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/22.png | bin | 0 -> 94620 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/23.png | bin | 0 -> 116924 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/24.png | bin | 0 -> 74685 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/25.png | bin | 0 -> 85454 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/26.png | bin | 0 -> 78744 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/27.png | bin | 0 -> 81388 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/28.png | bin | 0 -> 85772 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/29.png | bin | 0 -> 88494 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/30.png | bin | 0 -> 94546 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/31.png | bin | 0 -> 68849 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/32.png | bin | 0 -> 83116 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/33.png | bin | 0 -> 73723 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/34.png | bin | 0 -> 102968 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/35.png | bin | 0 -> 107057 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/36.png | bin | 0 -> 120706 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/37.png | bin | 0 -> 117148 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/38.png | bin | 0 -> 108559 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/a.png | bin | 0 -> 5952 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/a2.png | bin | 0 -> 3009 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/d.png | bin | 0 -> 4847 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/deco01.png | bin | 0 -> 21539 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/deco02.png | bin | 0 -> 2137 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/e.png | bin | 0 -> 3000 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/j.png | bin | 0 -> 3825 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/l.png | bin | 0 -> 6824 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/m.png | bin | 0 -> 2960 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/p.png | bin | 0 -> 3139 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/q.png | bin | 0 -> 5158 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/s.png | bin | 0 -> 3310 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 15208-h/images/u.png | bin | 0 -> 4070 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
61 files changed, 17408 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/15208-8.txt b/15208-8.txt new file mode 100644 index 0000000..ab83dff --- /dev/null +++ b/15208-8.txt @@ -0,0 +1,7794 @@ +The Project Gutenberg EBook of Les mille et un fantomes, by Alexandre Dumas + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Les mille et un fantomes + +Author: Alexandre Dumas + +Release Date: February 28, 2005 [EBook #15208] + +Language: French + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LES MILLE ET UN FANTOMES *** + + + + +Produced by Carlo Traverso, Renald Levesque and the Online Distributed +Proofreading Team. This file was produced from images generously +made available by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) + + + + + + + +LES +MILLE ET UN FANTÔMES + +PASCAL BRUNO +PAR ALEXANDRE DUMAS + +ÉDITION ILLUSTRÉE PAR ANDRIEUX ET ED. COPPIN +PARIS +CALMANN-LÉVY, ÉDITEUR ANCIENNE MAISON MICHEL-LÉVY FRÈRES 3, RUE AUBER, 3 + + + + + + + + + + + LES MILLE ET UN FANTÔMES. + + PAR + + ALEXANDRE DUMAS + + +A M. *** + +Mon cher ami, vous m'avez dit souvent,--au milieu de ces soirées, +devenues trop rares, où chacun bavarde à loisir, ou disant le rêve de +son coeur, ou suivant le caprice de son esprit, ou gaspillant le trésor +de ses souvenirs,--vous m'avez dit souvent que depuis Scheherazade et +après Nodier, j'étais un des plus amusants conteurs que vous eussiez +entendus. Voilà aujourd'hui que vous m'écrivez qu'en attendant un long +roman de moi,--vous savez, un de ces romans interminables comme j'en +écris, et dans lesquels je fais entrer tout un siècle,--vous voudriez +bien quelques contes,--deux, quatre ou six volumes tout au plus, +pauvres fleurs de mon jardin, que vous comptez jeter au milieu des +préoccupations politiques du moment, entre le procès de Bourges, par +exemple, et les élections du mois de mai. + +Hélas! mon ami, l'époque est triste, et mes contes, je vous en préviens, +ne seront pas gais. Seulement, vous permettrez que, lassé de ce que je +vois se passer tous les jours dans le monde réel, j'aille chercher mes +récits dans le monde imaginaire. Hélas! j'ai bien peur que tous les +esprits un peu élevés, un peu poétiques, un peu rêveurs, n'en soient à +cette heure où en est le mien, c'est-à-dire à la recherche de l'idéal, +le seul, refuge que Dieu nous laisse contre la réalité. + +Tenez, je suis là au milieu de cinquante volumes ouverts à propos d'une +histoire de la Régence que je viens d'achever, et que je vous prie, si +vous en rendez compte, d'inviter les mères à ne pas laisser lire à leurs +filles. Eh bien! je suis là, vous disais-je, et, tout en vous écrivant, +mes yeux s'arrêtent sur une page des Mémoires du marquis d'Argenson, où, +au-dessous de ces mots: _De la Conversation d'autrefois et de celle d'à +présent_, je lis ceux-ci: + +«Je suis persuadé que, du temps où l'hôtel Rambouillet donnait le ton +à la bonne compagnie, on écoutait bien et l'on raisonnait mieux. On +cultivait son goût et son esprit. J'ai encore vu des modèles de ce genre +de conversation parmi les vieillards de la cour que j'ai fréquentés. +Ils avaient le mot propre, de l'énergie et de la finesse, quelques +antithèses, mais des épithètes qui augmentaient le sens; de la +profondeur sans pédanterie, de l'enjouement sans malignité.» + +Il y a juste cent ans que le marquis d'Argenson écrivit ces lignes, que +je copie dans son livre,--Il avait, à l'époque où il les écrivait, à peu +près l'âge que nous avons,--et, comme lui, mon cher ami, nous pouvons +dire:--Nous avons connu des vieillards qui étaient, hélas! ce que nous +ne sommes plus, c'est-à-dire des hommes de bonne compagnie. + +Nous les avons vus, mais nos fils ne les verront pas. Voilà ce qui fait, +quoique nous ne valions pas grand'chose, que nous vaudrons mieux que ne +vaudront nos fils. + +Il est vrai que tous les jours nous faisons un pas vers la liberté, +l'égalité, la fraternité, trois grands mots que la Révolution de 93, +vous savez, l'autre, la douairière, a lancés au milieu de la société +moderne, comme elle eût fait d'un tigre, d'un lion et d'un ours habillés +avec des toisons d'agneaux; mots vides, malheureusement, et qu'on lisait +à travers la fumée de juin sur nos monuments publics criblés de balles. + +Moi, je vais comme les autres; moi, je suis le mouvement. Dieu me garde +de prêcher l'immobilité.--L'immobilité, c'est la mort Mais je vais +comme un de ces hommes dont parle Dante,--dont les pieds marchent en +avant,--c'est vrai,--mais dont la tête est tournée du côté de ses +talons. + +Et ce que je cherche surtout,--ce que je regrette avant tout,--ce que +mon regard rétrospectif cherche dans le passé: c'est la société qui s'en +va, qui s'évapore, qui disparaît comme un de ces fantômes dont je vais +vous raconter l'histoire. + +Cette société, qui faisait la vie élégante, la vie courtoise, cette vie +qui valait la peine d'être _vécue_, enfin (pardonnez-moi le barbarisme, +n'étant point de l'Académie, je puis le risquer), cette société est-elle +morte ou l'avons-nous tuée? + +Tenez, je me rappelle que, tout enfant, j'ai été conduit par mon père +chez madame de Montesson. C'était une grande dame, une femme de l'autre +siècle tout à fait. Elle avait épousé, il y avait près de soixante +ans, le duc d'Orléans, aïeul du roi Louis-Philippe; elle en avait +quatre-vingt-dix. Elle demeurait dans un grand et riche hôtel de la +Chaussée-d'Antin. Napoléon lui faisait une rente de cent mille écus. + +--Savez-vous sur quel titre était basée cette rente inscrite au livre +rouge du successeur de Louis XVI?--Non.--Eh bien! madame de Montesson +touchait de l'empereur une rente de cent mille écus _pour avoir conservé +dans son salon les traditions de la bonne société du temps de Louis XIV +et de Louis XV._ + +--C'est juste la moitié de ce que la Chambre donne aujourd'hui à son +neveu, pour qu'il fasse oublier à la France ce dont son oncle voulait +qu'elle se souvînt. + +Vous ne croiriez pas une chose, mon cher ami, c'est que ces deux mots +que je viens d'avoir l'imprudence de prononcer: _la Chambre_, me +ramènent tout droit aux Mémoires du marquis d'Argenson. + +--Comment cela? + +--Vous allez voir. + +«On se plaint, dit-il, qu'il n'y a plus de conversation de nos jours +en France. J'en sais bien la raison. C'est que la patience d'écouter +diminue chaque jour chez nos contemporains. L'on écoute mal ou plutôt +l'on n'écoute plus du tout. J'ai fait cette remarque dans la meilleure +compagnie que je fréquente.» + +Or, mon cher ami, quelle est la meilleure compagnie que l'on puisse +fréquenter de nos jours? C'est bien certainement celle que huit millions +d'électeurs ont jugée digne de représenter les intérêts, les opinions, +le génie de la France. C'est la Chambre, enfin. + +--Eh bien! entrez dans la Chambre, au hasard, au jour et à l'heure que +vous voudrez. Il y a cent à parier contre un que vous trouverez à la +tribune un homme qui parle, et sur les bancs cinq à six cents personnes, +non pas qui l'écoutent, mais qui l'interrompent. + +C'est si vrai ce que je vous dis là; qu'il y a un article de la +Constitution de 1848 qui interdit les interruptions. Ainsi comptez la +quantité de soufflets et de coups de poing donnés à la Chambre depuis un +an à peu près qu'elle s'est rassemblée:--c'est innombrable! + +Toujours au nom, bien entendu, de la liberté, de l'égalité et de la +fraternité. + +Donc, mon cher ami, comme je vous le disais, je regrette bon nombre de +choses, n'est-ce pas? quoique j'aie dépassé à peu près la moitié de la +vie;--eh bien! celle que je regrette le plus entre toutes celles qui +s'en sont allées ou qui s'en vont, c'est celle que regrettait le marquis +d'Argenson il y a cent ans:--la _courtoisie_. + +Et cependant, du temps du marquis d'Argenson, on n'avait pas encore eu +l'idée de s'appeler _citoyen_. Ainsi jugez. + +Si l'on avait dit au marquis d'Argenson, à l'époque où il écrivait ces +mots, par exemple: + +«Voici où nous en sommes venus en France: la toile tombe; tout spectacle +disparaît; il n'y a plus que des sifflets qui sifflent. Bientôt, +nous n'aurons plus ni élégants conteurs dans la société, ni arts, ni +peintures, ni palais bâtis; mais des envieux de tout et partout.» + +Si on lui avait dit, à l'époque où il écrivait ces mots, que l'on en +arriverait,--moi, du moins,--à envier cette époque,--on l'eût bien +étonné, n'est-ce pas, ce pauvre marquis d'Argenson?--Aussi, que +fais-je?--Je vis avec les morts beaucoup,--avec les exilés un +peu.--J'essaye de faire revivre les sociétés éteintes, les hommes +disparus, ceux-là qui sentaient l'ambre au lieu de sentir le cigare; qui +se donnaient des coups d'épée, au lieu de se donner des coups de poing. + +Et voilà pourquoi, mon ami, vous vous étonnez, quand je cause, +d'entendre parler une langue qu'on ne parle plus. Voilà pourquoi vous me +dites que je suis un amusant conteur. Voilà pourquoi ma voix, écho du +passé, est encore écoutée dans le présent, qui écoute si peu et si mal. + +C'est qu'au bout du compte, comme ces Vénitiens du dix-huitième siècle +auxquels les lois somptuaires défendaient de porter autre chose que du +drap et de la bure, nous aimons toujours à voir se dérouler la soie et +le velours, et les beaux brocarts d'or dans lesquels la royauté tablait +les habits de nos pères. + +Tout à vous, + +ALEXANDRE DUMAS. + + + + + LA RUE DE DIANE A FONTENAY-AUX-ROSES + + +Le 1er septembre de l'année 1831, je fus invité par un de mes anciens +amis, chef de bureau au domaine privé du roi, à faire, avec son fils, +l'ouverture de la chasse à Fontenay-aux-Roses. + +J'aimais beaucoup la chasse à cette époque, et, en ma qualité de grand +chasseur, c'était chose grave que le choix du pays où devait, chaque +année, se faire l'ouverture. + +D'habitude nous allions chez un fermier ou plutôt chez un ami de mon +beau-frère; c'était chez lui que j'avais fait, en tuant un lièvre, mes +débuts dans la science des Nemrod et des Elzéar Blaze. Sa ferme était +située entre les forêts de Compiègne et de Villers-Cotterets, à une +demi-lieue du charmant village de Morienval, à une lieue des magnifiques +ruines de Pierrefonds. + +Les deux ou trois mille arpents de terre qui forment son exploitation +présentent une vaste plaine presque entièrement entourée de bois, coupée +vers le milieu par une jolie vallée au fond de laquelle on voit, parmi +les prés verts et les arbres aux tons changeants, fourmiller des maisons +à moitié perdues dans le feuillage, et qui se dénoncent par les colonnes +de fumée bleuâtre qui, d'abord protégées par l'abri des montagnes qui +les entourent, montent verticalement vers le ciel, et ensuite, arrivées +aux couches d'air supérieures, se courbent, élargies comme la cime des +palmiers, dans la direction du vent. + +C'est dans cette plaine et sur le double versant de cette vallée que le +gibier des deux forêts vient s'ébattre comme sur un terrain neutre. + +Aussi l'on trouve de tout sur la plaine de Brassoire:--du chevreuil et +du faisan en longeant les bois,--du lièvre sur les plateaux,--du lapin +dans les pentes,--des perdrix autour de la ferme.--M. Mocquet, c'est le +nom de notre ami, avait donc la certitude de nous voir arriver; nous +chassions toute la journée, et le lendemain, à deux heures, nous +revenions à Paris, ayant tué, entre quatre ou cinq chasseurs, cent +cinquante pièces de gibier, dont jamais nous n'avons pu faire accepter +une seule à notre hôte. + +Mais, cette année-là, infidèle à M. Mocquet, j'avais cédé à l'obsession +de mon vieux compagnon de bureau, séduit que j'avais été par un tableau +que m'avait envoyé son fils,--élève distingué de l'école de Rome,--et +qui représentait une vue de la plaine de Fontenay-aux-Roses, avec des +éteules pleines de lièvres et des luzernes pleines de perdrix. + +Je n'avais jamais été à Fontenay-aux-Roses: nul ne connaît moins les +environs de Paris que moi.--Quand je franchis la barrière, c'est presque +toujours pour faire cinq ou six cents lieues. Tout m'est donc un sujet +de curiosité dans le moindre changement de place. + +A six heures du soir, je partis pour Fontenay, la tête hors de la +portière, comme toujours; je franchis la barrière d'Enfer, je laissai à +ma gauche la rue de la Tombe-Issoire et j'enfilai la route d'Orléans. + +On sait qu'Issoire est le nom d'un fameux brigand qui, du temps de +Julien, rançonnait les voyageurs qui se rendaient à Lutèce. Il fut +un peu pendu, à ce que je crois, et enterré à l'endroit qui porte +aujourd'hui son nom, à quelque distance de l'entrée des catacombes. + +La plaine qui se développe à l'entrée du Petit-Montrouge est étrange +d'aspect. Au milieu des prairies artificielles, des champs de carottes +et des plates-bandes de betteraves, s'élèvent des espèces de forts +carrés, en pierre blanche, que domine une roue dentée, pareille à un +squelette de feu d'artifice éteint. Cette roue porte à sa circonférence +des traverses de bois sur lesquelles un homme appuie alternativement +l'un et l'autre pied. Ce travail d'écureuil, qui donne au travailleur un +grand mouvement apparent sans qu'il change de place en réalité, a pour +but d'enrouler autour d'un moyeu une corde qui, en s'enroulant, amène +à la surface du sol une pierre taillée au fond de la carrière, et qui +vient voir lentement le jour. + +Cette pierre, un crochet l'amène au bord de l'orifice, où des rouleaux +l'attendent pour la transporter à la place qui lui est destinée. Puis +la corde redescend dans les profondeurs où elle va rechercher un autre +fardeau, donnant un moment de repos au moderne Ixion, auquel un cri +annonce bientôt qu'une autre pierre attend le labeur qui doit lui +faire quitter la carrière natale, et la même oeuvre recommence pour +recommencer encore, pour recommencer toujours. + +Le soir venu, l'homme a fait dix lieues sans changer de place; s'il +montait en réalité, en hauteur, d'un degré à chaque fois que son pied +pose sur une traverse, au bout de vingt-trois ans il serait arrivé dans +la lune. + +C'est le soir surtout,--c'est-à-dire à l'heure où je traversais la +plaine qui sépare le petit du grand Montrouge,--que le paysage, grâce à +ce nombre infini de roues mouvantes qui se détachent en vigueur sur le +couchant enflammé, prend un aspect fantastique. On dirait une de ces +gravures de Goya, où, dans la demi-teinte, des arracheurs de dents font +la chasse aux pendus. + +Vers sept heures, les roues s'arrêtent; la journée est finie. + +Ces moellons, qui font de grands carrés longs de cinquante à soixante +pieds, haut de six ou huit, c'est le futur Paris qu'on arrache de terre. +Les carrières d'où sort cette pierre grandissent tous les jours. C'est +la suite des catacombes d'où est sorti le vieux Paris. Ce sont les +faubourgs de la ville souterraine, qui vont gagnant incessamment du pays +et s'étendant à la circonférence. Quand on marche dans cette prairie +de Montrouge, on marche sur des abîmes. De temps en temps on trouve un +enfoncement de terrain, une vallée en miniature, une ride du sol: c'est +une carrière mal soutenue en dessous, dont le plafond de gypse a craqué. +Il s'est établi une fissure par laquelle l'eau pénètre dans la caverne; +l'eau a entraîné la terre; de là le mouvement du terrain: cela s'appelle +un fondis. + +Si l'on ne sait point cela, si on ignore que cette belle couche de terre +verte qui vous appelle ne repose sur rien, on peut, en posant le pied +au-dessus d'une de ces gerçures, disparaître, comme on disparaît au +Montanvert entre deux murs de glace. + +La population qui habite ces galeries souterraines a comme son +existence, son caractère et sa physionomie à part.--Vivant dans +l'obscurité, elle a un peu les instincts des animaux de la nuit, +c'est-à-dire qu'elle est silencieuse et féroce. Souvent on entend parler +d'un accident,--un étai a manqué, une corde s'est rompue, un homme a été +écrasé.--A la surface de la terre on croit que c'est un malheur; trente +pieds au-dessous on sait que c'est un crime. + +L'aspect des carriers est en général sinistre.--Le jour, leur oeil +clignote,--à l'air, leur voix est sourde.--Ils portent des cheveux +plats, rabattus jusqu'aux sourcils; une barbe qui ne fait que tous les +dimanches matin connaissance avec le rasoir;--un gilet qui laisse voir +des manches de grosse toile grise,--un tablier de cuir blanchi par le +contact de la pierre,--un pantalon de toile bleue.--Sur une de leurs +épaules est une veste pliée en deux, et sur cette veste pose le manche +de la pioche ou de la besaiguë qui, six jours de la semaine, creuse la +pierre. + +Quand il y a quelque émeute, il est rare que les hommes que nous venons +d'essayer de peindre ne s'en mêlent pas.--Quand on dit à la barrière +d'Enfer:--Voilà les carriers de Montrouge qui descendent, les habitants +des rues avoisinantes secouent la tête et ferment leurs portes. + +[Illustration: Les yeux hors de leur orbite, les vêtements en désordre +et les mains ensanglantées, cet homme passa près de moi sans me voir.] + +Voilà ce que je regardai, ce que je vis pendant cette heure de +crépuscule qui, au mois de septembre, sépare le jour de la nuit;--puis, +la nuit venue, je me rejetai dans la voiture, d'où certainement aucun de +mes compagnons n'avait vu ce que je venais de voir. Il en est ainsi en +toutes choses: beaucoup regardent, bien peu voient. + +Nous arrivâmes vers les huit heures et demie à Fontenay; un excellent +souper nous attendait, puis après le souper une promenade au jardin. + +Sorrente est une forêt d'orangers; Fontenay est un bouquet de roses. +Chaque maison a son rosier qui monte le long de la muraille, protégé au +pied par un étui de planches; arrivé à une certaine hauteur, le rosier +s'épanouit en gigantesque éventail; l'air qui passe est embaumé, et, +lorsqu'au lieu d'air il fait du vent, il pleut des feuilles de roses +comme il en pleuvait à la Fête-Dieu quand Dieu avait une fête. + +De l'extrémité du jardin, nous eussions eu une vue immense s'il eût fait +jour.--Les lumières seules semées dans l'espace indiquaient les villages +de Sceaux, de Bagneux, de Châtillon et de Montrouge; au fond s'étendait +une grande ligne roussâtre d'où sortait un bruit sourd semblable au +souffle de Léviathan:--c'était la respiration de Paris. + +On fut obligé de nous envoyer coucher de force, comme on fait aux +enfants. Sous ce beau ciel tout brodé d'étoiles, au contact de cette +brise parfumée, nous eussions volontiers attendu le jour. + +A cinq heures du matin, nous nous mîmes en chasse, guidés par le fils de +notre hôte, qui nous avait promis monts et merveilles, et qui, il faut +le dire, continua à nous vanter la fécondité giboyeuse de son territoire +avec une persistance digne d'un meilleur sort. + +A midi, nous avions vu un lapin et quatre perdrix.--Le lapin avait été +manqué par mon compagnon de droite, une perdrix avait été manquée par +mon compagnon de gauche, et, sur les trois autres perdrix, deux avaient +été tuées par moi. + +A midi, à Brassoire, j'eusse déjà envoyé à la ferme trois ou quatre +lièvres et quinze ou vingt perdrix. + +J'aime la chasse, mais je déteste la promenade, surtout la promenade +à travers champs. Aussi, sous prétexte d'aller explorer un champ de +luzerne situé à mon extrême gauche, et dans lequel j'étais bien sûr de +ne rien trouver, je rompis la ligne et fis un écart. + +Mais ce qu'il y avait dans ce champ, ce que j'y avais avisé dans le +désir de retraite qui s'était déjà emparé de moi depuis plus de deux +heures, c'était un chemin creux qui, me dérobant aux regards des +autres chasseurs, devait me ramener par la route de Sceaux droit à +Fontenay-aux-Roses. + +Je ne me trompais pas.--A une heure sonnant au clocher de la paroisse, +j'atteignais les premières maisons du village. + +Je suivais un mur qui me paraissait clore une assez belle propriété, +lorsque, en arrivant à l'endroit où la rue de Diane s'embranche avec +la Grande-Rue, je vis venir à moi, du côté de l'église, un homme d'un +aspect si étrange, que je m'arrêtai et qu'instinctivement j'armai les +deux coups de mon fusil, mû que j'étais par le simple sentiment de la +conservation personnelle. + +Mais, pâle, les cheveux hérissés, les yeux hors de leur orbite, les +vêtements en désordre et les mains ensanglantées, cet homme passa près +de moi sans me voir.--Son regard était fixe et atone à la fois.--Sa +course avait l'emportement invincible d'un corps qui descendrait une +montagne trop rapide, et cependant sa respiration râlante indiquait +encore plus d'effroi que de fatigue. + +A l'embranchement des deux voies, il quitta la Grande-Rue pour se jeter +dans la rue de Diane, sur laquelle s'ouvrait la propriété dont, pendant +sept ou huit minutes, j'avais suivi la muraille. Cette porte, sur +laquelle mes yeux s'arrêtèrent à l'instant même, était peinte en vert +et était surmontée du numéro 2. La main de l'homme s'étendit vers la +sonnette bien avant de pouvoir la toucher; puis il l'atteignit, l'agita +violemment, et, presque aussitôt, tournant sur lui-même, il se trouva +assis sur l'une des deux bornes qui servent d'ouvrage avancé à cette +porte. Une fois là, il demeura immobile, les bras pendants et la tête +inclinée sur la poitrine. + +Je revins sur mes pas, tant je comprenais que cet homme devait être +l'acteur principal de quelque drame inconnu et terrible. + +Derrière lui, et aux deux côtés de la rue, quelques personnes, sur +lesquelles il avait sans doute produit le même effet qu'à moi, étaient +sorties de leurs maisons et le regardaient avec un étonnement pareil à +celui que j'éprouvais moi-même. + +A l'appel de la sonnette qui avait résonné violemment, une petite +porte percée près de la grande s'ouvrit, et une femme de quarante à +quarante-cinq ans apparut.--Ah! c'est vous, Jacquemin, dit-elle, que +faites-vous donc là? + +--M. le maire est-il chez lui? demanda d'une voix sourde l'homme auquel +elle adressait la parole. + +--Oui. + +--Eh bien! mère Antoine, allez lui dire que j'ai tué ma femme, et que je +viens me constituer prisonnier. + +La mère Antoine poussa un cri auquel répondirent deux ou trois +exclamations arrachées par la terreur à des personnes qui se trouvaient +assez près pour entendre ce terrible aveu. + +Je fis moi-même un pas en arrière, et rencontrai le tronc d'un tilleul, +auquel je m'appuyai. + +Au reste, tous ceux qui se trouvaient à la portée de la voix étaient +restés immobiles. + +Quant au meurtrier, il avait glissé de la borne à terre, comme si, après +avoir prononcé les fatales paroles, la force l'eût abandonné. + +Cependant la mère Antoine avait disparu, laissant la petite porte +ouverte. Il était évident qu'elle était allée accomplir près de son +maître la commission dont Jacquemin l'avait chargée. + +Au bout de cinq minutes, celui qu'on était allé chercher parut sur le +seuil de la porte. + +Deux autres hommes le suivaient. + +Je vois encore l'aspect de la rue. + +Jacquemin avait glissé à terre comme je l'ai dit Le maire de +Fontenay-aux-Roses. que venait d'aller chercher la mère Antoine, se +trouvait debout près de lui, le dominant de toute la hauteur de sa +taille, qui était grande. Dans l'ouverture de la porte se pressaient +les deux autres personnes dont nous parlerons plus longuement tout à +l'heure. J'étais appuyé contre le tronc d'un tilleul planté dans la +Grande-Rue, mais d'où mon regard plongeait dans la rue de Diane. A ma +gauche était un groupe composé d'un homme, d'une femme et d'un enfant, +l'enfant pleurant pour que sa mère le prît dans ses bras. Derrière ce +groupe un boulanger passait sa tête par une fenêtre du premier, causant +avec son garçon qui était en bas, et lui demandant si ce n'était pas +Jacquemin, le carrier, qui venait de passer en courant; puis enfin +apparaissait, sur le seuil de sa porte, un maréchal ferrant, noir par +devant, mais le dos éclairé par la lumière de sa forge dont un apprenti +continuait de tirer le soufflet. + +Voilà pour la Grande-Rue. + +Quant à la rue de Diane,--à part le groupe principal que nous avons +décrit,--elle était déserte. Seulement à son extrémité l'on voyait +poindre deux gendarmes qui venaient de faire leur tournée dans la plaine +pour demander les ports d'armes, et qui, sans se douter de la besogne +qui les attendait, se rapprochaient de nous en marchant tranquillement +au pas. Une heure un quart sonnait. + + + + + II + + L'IMPASSE DES SERGENTS. + + +A la dernière vibration du timbre se mêla le bruit de la première parole +du maire.--Jacquemin, dit-il, j'espère que la mère Antoine est folle: +elle vient de ta part me dire que ta femme est morte, et que c'est toi +qui l'as tuée! + +--C'est la vérité pure, monsieur le maire, répondit Jacquemin. Il +faudrait me faire conduire en prison et juger bien vite. + +Et, en disant ces mots, il essaya de se relever, s'accrochant au haut de +la borne avec son coude; mais, après un effort, il retomba, comme si les +os de ses jambes eussent été brisés. + +--Allons donc! tu es fou! dit le maire. + +--Regardez mes mains, répondit-il. + +Et il leva deux mains sanglantes, auxquelles leurs doigts crispés +donnaient la forme de deux serres. + +En effet, la gauche était rouge jusqu'au-dessus du poignet, la droite +jusqu'au coude. + +En outre, à la main droite, un filet de sang frais coulait tout le long +du pouce, provenant d'une morsure que la victime, en se débattant, +avait, selon toute probabilité, faite à son assassin. + +Pendant ce temps, les deux gendarmes s'étaient rapprochés, avaient fait +halte à dix pas du principal acteur de cette scène et regardaient du +haut de leurs chevaux. + +Le maire leur fit un signe; ils descendirent, jetant la bride de leur +monture à un gamin coiffé d'un bonnet de police et qui paraissait être +un enfant de troupe. + +Après quoi ils s'approchèrent de Jacquemin et le soulevèrent par-dessous +les bras. + +Il se laissa faire sans résistance aucune, et avec l'atonie d'un homme +dont l'esprit est absorbé par une unique pensée. + +Au même instant, le commissaire de police et le médecin arrivèrent; ils +venaient d'être prévenus de ce qui se passait. + +--Ah! venez, monsieur Robert!--Ah! venez, monsieur Cousin! dit le maire. + +M. Robert était le médecin, M. Cousin était le commissaire de police. + +--Venez; j'allais vous envoyer chercher. + +--Eh bien! voyons, qu'y a-t-il? demanda le médecin de l'air le plus +jovial du monde; un petit assassinat, à ce qu'on dit. + +Jacquemin ne répondit rien. + +--Dites donc, père Jacquemin, continua le docteur, est-ce que c'est vrai +que c'est vous qui avez tué votre femme? + +Jacquemin ne souffla pas le mot. + +--Il vient au moins de s'en accuser lui-même, dit le maire; cependant, +j'espère encore que c'est un moment d'hallucination et non pas un crime +réel qui le fait parler. + +--Jacquemin, dit le commissaire de police, répondez. Est-il vrai que +vous ayez tué votre femme? + +Même silence. + +--En tout cas, nous allons bien voir, dit le docteur Robert; ne +demeure-t-il pas impasse des Sergents? + +--Oui, répondirent les deux gendarmes. + +--Eh bien! monsieur Ledru, dit le docteur en s'adressant au maire, +allons impasse des Sergents. + +--Je n'y vais pas!--je n'y vais pas! s'écria Jacquemin en s'arrachant +des mains des gendarmes avec un mouvement si violent, que, s'il eût +voulu fuir, il eût été, certes, à cent pas avant que personne songeât à +le poursuivre. + +[Illustration:--Qu'ai-je besoin d'y aller, puisque j'avoue tout, puisque +je vous dis que je l'ai tuée?] + +--Mais pourquoi n'y veux-tu pas venir? demanda le maire. + +--Qu'ai-je besoin d'y aller, puisque j'avoue tout,--puisque je vous dis +que je l'ai tuée, tuée avec cette grande épée à deux mains que j'ai +prise au Musée d'artillerie l'année dernière? Conduisez-moi en prison; +je n'ai rien à faire là-bas, conduisez-moi en prison! + +Le docteur et M. Ledru se regardèrent. + +--Mon ami, dit le commissaire de police, qui, comme M. Ledru, espérait +encore que Jacquemin était sous le poids de quelque dérangement d'esprit +momentané,--mon ami, la confrontation est d'urgence; d'ailleurs il faut +que vous soyez là pour guider la justice. + +--En quoi la justice a-t-elle besoin d'être guidée? dit Jacquemin; vous +trouverez le corps dans la cave, et, près du corps, dans un sac de +plâtre, la tête; quant à moi, conduisez-moi en prison. + +--Il faut que vous veniez, dit le commissaire de Police. + +[Illustration: Et, s'étant baissé, il ramassa une épée à large lame.] + +--Oh! mon Dieu! mon Dieu! s'écria Jacquemin, en proie à la plus +effroyable terreur; oh! mon Dieu! mon Dieu! si j'avais su... + +--Eh bien! qu'aurais-tu fait? demanda le commissaire de police. + +--Eh bien! je me serais tué. + +M. Ledru secoua la tête, et, s'adressant du regard au commissaire de +police, il sembla lui dire: Il y a quelque chose là-dessous.--Mon ami, +reprit-il en s'adressant au meurtrier, voyons, explique-moi cela, à moi. + +--Oui, à vous, tout ce que vous voudrez, monsieur Ledru, demandez, +interrogez. + +--Comment se fait-il, puisque tu as eu le courage de commettre le +meurtre, que tu n'aies pas celui de te retrouver en face de ta victime? +Il s'est donc passé quelque chose que tu ne nous dis pas? + +--Oh! oui, quelque chose de terrible. + +--Eh bien! voyons, raconte. + +--Oh! non; vous diriez que ce n'est pas vrai, vous diriez que je suis +fou. + +--N'importe! que s'est-il passé? dis-le-moi. + +--Je vais vous le dire, mais à vous. Il s'approcha de M. Ledru. + +Les deux gendarmes voulurent le retenir; mais le maire leur fit un +signe, ils laissèrent le prisonnier libre. + +D'ailleurs, eût-il voulu se sauver, la chose était devenue impossible; +la moitié de la population de Fontenay-aux-Roses encombrait la rue de +Diane et la Grande-Rue. + +Jacquemin, comme je l'ai dit, s'approcha de l'oreille de M. +Ledru.--Croyez-vous, monsieur Ledru, demanda Jacquemin à demi-voix, +croyez-vous qu'une tête puisse parler, une fois séparée du corps? + +M. Ledru poussa une exclamation qui ressemblait à un cri, et pâlit +visiblement. + +--Le croyez-vous? dites, répéta Jacquemin. + +M. Ledru fit un effort.--Oui, dit-il, je le crois. + +--Eh bien!... eh bien!... elle a parlé. + +--Qui? + +--La tête... la tête de Jeanne. + +--Tu dis? + +--Je dis qu'elle avait les yeux ouverts,--je dis qu'elle a remué les +lèvres. Je dis qu'elle m'a regardé. Je dis qu'en me regardant elle m'a +appelé: Misérable! + +En disant ces mots, qu'il avait l'intention de dire à M. Ledru tout +seul, et qui cependant pouvaient être entendus de tout le monde, +Jacquemin était effrayant. + +--Oh! la bonne charge! s'écria le docteur en riant; elle a parlé... une +tête coupée a parlé. Bon, bon, bon! + +Jacquemin se retourna.--Quand je vous le dis! fit-il. + +--Eh bien! dit le commissaire de police, raison de plus pour que nous +nous rendions à l'endroit où le crime a été commis. Gendarmes, emmenez +le prisonnier. + +Jacquemin jeta un cri en se tordant.--Non, non, dit-il vous me couperez +en morceaux si vous voulez, mais je n'irai pas. + +--Venez, mon ami, dit M. Ledru. S'il est vrai que vous ayez commis le +crime terrible dont vous vous accusez, ce sera déjà une expiation. +D'ailleurs, ajouta-t-il en lui parlant bas, la résistance est inutile; +si vous n'y voulez pas venir de bonne volonté, ils vous y mèneront de +force. + +--Eh bien! alors, dit Jacquemin, je veux bien; mais promettez-moi une +chose, monsieur Ledru. + +--Laquelle? + +--Pendant tout le temps que nous serons dans la cave, vous ne me +quitterez pas. + +--Non. + +--Vous me laisserez vous tenir la main. + +--Oui. + +--Eh bien! dit-il, allons! + +Et, tirant de sa poche un mouchoir à carreaux, il essuya son front +trempé de sueur. + +On s'achemina vers l'impasse des Sergents. + +Le commissaire de police et le docteur marchaient les premiers, puis +Jacquemin et les deux gendarmes. + +Derrière eux venaient M. Ledru et les deux hommes qui avaient apparu à +sa porte en même temps que lui. + +Puis roulait, comme un torrent plein de houle et de rumeurs, toute la +population à laquelle j'étais mêlé. + +Au bout d'une minute de marche à peu près, nous arrivâmes à l'impasse +des Sergents.--C'était une petite ruelle située à gauche de la +Grande-Rue, et qui allait en descendant jusqu'à une grande porte de bois +délabrée, s'ouvrant à la fois par deux grands battants, et une petite +porte, découpée dans un des deux grands battants. + +Cette petite porte ne tenait plus qu'à un gond. + +Tout, au premier aspect, paraissait calme dans cette maison; un rosier +fleurissait à la porte, et, près du rosier, sur un banc de pierre; un +gros chat roux se chauffait avec béatitude au soleil. + +En apercevant tout ce monde, en entendant tout ce bruit, il prit peur, +se sauva et disparut par le soupirail d'une cave. + +Arrivé à la porte que nous avons décrite; Jacquemin s'arrêta. + +Les gendarmes voulurent le faire entrer de force. + +--Monsieur Ledru, dit-il en se retournant, monsieur Ledru, vous avez +promis de ne pas me quitter. + +--Eh bien! me voilà, répondit le maire. + +--Votre bras! votre bras! + +Et il chancelait comme s'il eût été prêt à tomber. M. Ledru s'approcha, +fit signe aux deux gendarmes de lâcher le prisonnier, et lui donna le +bras. + +--Je réponds de lui, dit-il. + +Il était évident que, dans ce moment, M. Ledru n'était plus le maire +de la commune, poursuivant la punition d'un crime, mais un philosophe +explorant le domaine de l'inconnu. + +Seulement, son guide dans cette étrange exploration était un assassin. + +Le docteur et le commissaire de police entrèrent les premiers, puis M. +Ledru et Jacquemin; puis les deux gendarmes, puis quelques privilégiés +au nombre desquels je me trouvais, grâce au contact que j'avais eu avec +MM. les gendarmes, pour lesquels je n'étais déjà plus un étranger, ayant +eu l'honneur de les rencontrer dans la plaine et de leur montrer mon +port d'armes. + +La porte fut refermée sur le reste de la population, qui resta grondant +au dehors. + +On s'avança vers la porte de la petite maison. + +Rien n'indiquait l'événement terrible qui s'y était passé; tout était +à sa place: le lit de serge verte dans son alcôve; à la tête du lit le +crucifix de bois noir, surmonté d'une branche de buis séché depuis la +dernière Pâques.--Sur la cheminée, un enfant Jésus en cire, couché +parmi les fleurs entre deux chandeliers de forme Louis XVI, argentés +autrefois; à la muraille, quatre gravures coloriées, encadrées dans des +cadres de bois noir et représentant les quatre parties du monde. + +Sur une table un couvert mis, à l'âtre un pot-au-feu bouillant, et près +d'un coucou sonnant la demie une huche ouverte. + +--Eh bien! dit le docteur de son ton jovial, je ne vois rien jusqu'à +présent. + +--Prenez par la porte à droite, murmura Jacquemin d'une voix sourde. + +On suivit l'indication du prisonnier, et l'on se trouva dans une espèce +de cellier à l'angle duquel s'ouvrait une trappe à l'orifice de laquelle +tremblait une lueur qui venait d'en bas. + +--Là, là, murmura Jacquemin en se cramponnant au bras de M. Ledru d'une +main et en montrant de l'autre l'ouverture de la cave. + +--Ah! ah! dit tout bas le docteur au commissaire de police, avec ce +sourire terrible des gens que rien n'impressionne, parce qu'ils ne +croient à rien, il paraît que madame Jacquemin a suivi le précepte de +maître Adam; et il fredonna: + + Si je meurs, que l'on m'enterre + Dans la cave où est..... + +--Silence! interrompit Jacquemin, le visage livide, les cheveux +hérissés, la sueur sur le front, ne chantez pas ici! + +Frappé par l'expression de cette voix, le docteur se tut. + +Mais presque aussitôt, descendant les premières marches de +l'escalier:--Qu'est-ce que cela? demanda-t-il. + +Et, s'étant baissé, il ramassa une épée à large lame. + +C'était l'épée à deux mains que Jacquemin, comme il l'avait dit, avait +prise, le 29 juillet 1830, au Musée d'artillerie; la lame était teinte +de sang. + +Le commissaire de police la prit des mains du docteur. + +--Reconnaissez-vous cette épée? dit-il au prisonnier. + +--Oui, répondit Jacquemin. Allez! allez! finissons-en. + +C'était le premier jalon du meurtre, que l'on venait de rencontrer. + +On pénétra dans la cave, chacun tenant le rang que nous avons déjà dit. + +Le docteur et le commissaire de police les premiers, puis M. Ledru et +Jacquemin, puis les deux personnes qui se trouvaient chez lui, puis les +gendarmes, puis les privilégiés, au nombre desquels je me trouvais. + +Après avoir descendu la septième marche, mon oeil plongeait dans la cave +et embrassait le terrible ensemble que je vais essayer de peindre. + +Le premier objet sur lequel s'arrêtaient les yeux était un cadavre +sans tête, couché près d'un tonneau, dont le robinet, ouvert à moitié, +continuait de laisser échapper un filet de vin, lequel, en coulant, +formait une rigole qui allait se perdre sous le chantier. + +Le cadavre était à moitié tordu, comme si le torse, retourné sur le +dos, eût commencé un mouvement d'agonie que les jambes n'avaient pas pu +suivre.--La robe était, d'un côté, retroussée jusqu'à la jarretière. + +On voyait que la victime avait été frappée au moment où, à genoux devant +le tonneau, elle commençait à remplir une bouteille, qui lui avait +échappé des mains et qui était gisante à ses côtés. + +Tout le haut du corps nageait dans une mare de sang. + +Debout sur un sac de plâtre adossé à la muraille, comme un buste sur sa +colonne, on apercevait ou plutôt on devinait une tête, noyée dans ses +cheveux; une raie de sang rougissait le sac, du haut jusqu'à la moitié. + +Le docteur et le commissaire de police avaient déjà fait le tour du +cadavre et se trouvaient placés en face de l'escalier. + +Vers le milieu de la cave étaient les deux amis de M. Ledru et quelques +curieux qui s'étaient empressés de pénétrer jusque-là. + +Au bas de l'escalier était Jacquemin qu'on n'avait pas pu faire aller +plus loin que la dernière marche. Derrière Jacquemin les deux gendarmes. + +Derrière les deux gendarmes, cinq ou six personnes, au nombre desquelles +je me trouvais, et qui se groupaient avec moi sur l'escalier. + +Tout cet intérieur lugubre était éclairé par la lueur tremblotante d'une +chandelle posée sur le tonneau même d'où coulait le vin, et en face +duquel gisait le cadavre de la femme Jacquemin. + +--Une table, une chaise, dit le commissaire de police, et verbalisons. + + + + III + + LE PROCÈS-VERBAL. + + +Les meubles demandés furent passés au commissaire de police. Il assura +sa table, s'assit devant, demanda la chandelle, que le docteur lui +apporta, en enjambant par-dessus le cadavre, tira de sa poche un +encrier, des plumes, du papier, et commença son procès-verbal. + +Pendant qu'il écrivait le préambule, le docteur fit un mouvement +de curiosité vers cette tête posée sur le sac de plâtre; mais le +commissaire l'arrêta. + +--Ne touchez à rien, dit-il, la régularité avant tout. + +--C'est trop juste, dit le docteur. Et il reprit sa place. + +Il y eut quelques minutes de silence, pendant lesquelles on entendit +seulement la plume du commissaire de police crier sur le papier raboteux +du gouvernement, et pendant lesquelles on voyait les lignes se succéder +avec la rapidité d'une formule habituelle à l'écrivain. + +Au bout que quelques lignes il leva la tête et regarda autour de lui. + +--Qui veut nous servir de témoins? demanda le commissaire de police en +s'adressant au maire. + +--Mais, dit M. Ledru, indiquant ses deux amis debout, qui formaient +groupe avec le commissaire de police assis, ces deux messieurs, d'abord. + +--Bien. + +Il se retourna de mon côté. + +--Puis monsieur, s'il ne lui est pas désagréable de voir figurer son nom +dans un procès-verbal. + +--Aucunement, monsieur, lui répondis-je. + +--Alors, que monsieur descende, dit le commissaire de police. + +J'éprouvais quelque répugnance à me rapprocher du cadavre. D'où j'étais, +certains détails, sans m'échapper tout à fait, réapparaissaient moins +hideux, perdus dans une demi-obscurité qui jetait sur leur horreur le +voile de la poésie. + +--Est-ce bien nécessaire? demandai-je. + +--Quoi? + +--Que je descende. + +--Non. Restez là, si vous vous y trouvez bien. Je fis un signe de tête +qui exprimait:--Je désire rester où je suis. + +Le commissaire de police se tourna vers celui des deux amis de M. Ledru +qui se trouvait le plus près de lui.--Vos nom, prénoms, âge, qualité, +profession et domicile? demanda-t-il avec la volubilité d'un homme +habitué à faire ces sortes de questions. + +--Jean-Louis Alliette, répondit celui auquel il s'adressait, +dit Etteilla par anagramme, homme de lettres, demeurant rue de +l'Ancienne-Comédie, n° 20. + +--Vous avez oublié de dire votre âge, dit le commissaire de police. + +--Dois-je dire l'âge que j'ai ou l'âge que l'on me donne? + +--Dites-moi votre âge, parbleu! on n'a pas deux âges. + +--C'est-à-dire, monsieur le commissaire, qu'il y a certaines personnes, +Cagliostro, le comte de Saint-Germain, le Juif-Errant, par exemple... + +--Voulez-vous dire que vous soyez Cagliostro, le comte de Saint-Germain, +ou le Juif-Errant? dit le commissaire en fronçant le sourcil à l'idée +qu'on se moquait de lui. + +--Non; mais... + +--Soixante-quinze ans, dit M. Ledru;--mettez soixante-quinze ans, +monsieur Cousin. + +--Soit, dit le commissaire de police Et il mit soixante-quinze ans. + +--Et vous, monsieur? continua-t-il en s'adressant au second ami de M. +Ledru. + +Et il répéta exactement les mêmes questions qu'il avait faites au +premier. + +--Pierre-Joseph Moulle, âgé de soixante et un ans, ecclésiastique, +attaché à l'église de Saint-Sulpice, demeurant rue Servandoni, n° 11, +répondit d'une voix douce celui qu'il interrogeait. + +--Et vous, monsieur? demanda-t-il en s'adressant à moi. + +--Alexandre Dumas, auteur dramatique, âgé de vingt-sept ans, demeurant à +Paris, rue de l'Université, n° 21, répondis-je. + +[Illustration: Et, de ce ton nasillard et monotone qui n'appartient +qu'aux fonctionnaires publics, il lut:] + +M. Ledru se retourna de mon côté et me fit un gracieux salut, auquel je +répondis sur le même ton, du mieux que je pus. + +--Bien! fit le commissaire de police. Voyez si c'est bien cela, +messieurs, et si vous avez quelques observations à faire. + +Et, de ce ton nasillard et monotone qui n'appartient qu'aux +fonctionnaires publics, il lut: + +«Cejourd'hui, 1er septembre 1831. à deux heures de relevée, ayant été +averti par la rumeur publique qu'un crime de meurtre venait d'être +commis, dans la commune de Fontenay-aux-Roses, sur la personne de +Marie-Jeanne Ducoudray, par le nommé Pierre Jacquemin, son mari, et que +le meurtrier s'était rendu au domicile de M. Jean-Pierre Ledru, maire de +ladite commune de Fontenay-aux-Roses, pour se déclarer, de son propre +mouvement, l'auteur de ce crime, nous nous sommes empressé de nous +rendre, de notre personne, au domicile dudit Jean-Pierre Ledru, rue de +Diane, n° 2; auquel domicile nous sommes arrivé, en compagnie du sieur +Sébastien Robert, docteur-médecin, demeurant dans ladite commune de +Fontenay-aux-Roses, et là, avons trouvé déjà entre les mains de la +gendarmerie le nommé Pierre Jacquemin, lequel a répété devant nous qu'il +était auteur du meurtre de sa femme; sur quoi nous l'avons sommé de nous +suivre dans la maison où le meurtre avait été commis. Ce à quoi il s'est +refusé d'abord; mais bientôt, ayant cédé sur les instances de M. le +maire, nous nous sommes acheminés vers l'impasse des Sergents, où est +située la maison habitée par le sieur Pierre Jacquemin. Arrivés à cette +maison et la porte refermée sur nous pour empêcher la population de +l'envahir, avons d'abord pénétré dans une première chambre où rien +n'indiquait qu'un crime eût été commis; puis, sur l'invitation dudit +Jacquemin lui-même, de la première chambre avons passé dans la seconde, +à l'angle de laquelle une trappe donnant accès à un escalier était +ouverte. Cet escalier nous ayant été indiqué comme conduisant à une +cave où nous devions trouver le corps de la victime, nous nous mîmes à +descendre ledit escalier, sur les premières marches duquel le docteur a +trouvé une épée à poignée faite en croix, à lame large et tranchante, +que ledit Jacquemin nous a avoué avoir été prise par lui lors de la +révolution de Juillet au Musée d'artillerie, et lui avoir servi à la +perpétration du crime. Et sur le sol de la cave avons trouvé le corps +de la femme Jacquemin, renversé sur le dos et nageant dans une mare de +sang, ayant la tête séparée du tronc, laquelle tête avait été placée +droite sur un sac de plâtre adossé à la muraille, et ledit Jacquemin +ayant reconnu que le cadavre et cette tête étaient bien ceux de sa +femme, en présence de M. Jean-Pierre Ledru, maire de la commune de +Fontenay aux-Roses;--de M. Sébastien Robert, docteur-médecin, demeurant +audit Fontenay-aux-Roses;--de M. Jean-Louis Alliette dit Etteilla, +homme de lettres, âgé de soixante-quinze ans, demeurant à Paris, rue de +l'Ancienne-Comédie, n° 20;--de M. Pierre-Joseph Moulle, âgé de soixante +et un ans, ecclésiastique; attaché à Saint-Sulpice, demeurant à Paris, +rue Servandoni, n° 11;--et de M. Alexandre Dumas, auteur dramatique, âgé +de vingt-sept ans, demeurant à Paris, rue de l'Université, n°21,--avons +procédé ainsi qu'il suit à l'interrogatoire de l'accusé.» + +--Est-ce cela, messieurs? demanda le commissaire de police en se +retournant vers nous avec un air de satisfaction évidente. + +--Parfaitement! monsieur, répondîmes-nous tous d'une voix. + +--Eh bien! interrogeons l'accusé. + +Alors, se retournant vers le prisonnier, qui, pendant toute la lecture +qui venait d'être faite, avait respiré bruyamment et comme un homme +oppressé: + +--Accusé, dit-il, vos nom, prénoms, âge, domicile et profession? + +--Sera-ce encore bien long tout cela? demanda le prisonnier comme un +homme à bout de forces. + +--Répondez: vos nom et prénoms? + +--Pierre Jacquemin. + +--Votre âge? + +--Quarante et un ans. + +--Votre domicile? + +--Vous le connaissez bien, puisque vous y êtes. + +--N'importe, la loi veut que vous répondiez à cette question. + +--Impasse des Sergents. + +--Votre profession? + +--Carrier. + +--Vous vous avouez l'auteur du crime? + +--Oui. + +--Dites-nous la cause qui vous l'a fait commettre, et les circonstances +dans lesquelles il a été commis. + +--La cause qui l'a fait commettre...c'est inutile, dit Jacquemin; c'est +un secret qui restera entre moi et celle qui est là. + +--Cependant il n'y a pas d'effet sans cause. + +--La cause, je vous dis que vous ne la saurez pas. Quant aux +circonstances, comme vous dites, vous voulez les connaître? + +--Oui. + +--Eh bien! je vais vous les dire. Quand on travaille sous terre comme +nous travaillons, comme cela dans l'obscurité, et puis qu'on croit avoir +un motif de chagrin, on se mange l'âme, voyez-vous, et alors il vous +vient de mauvaises idées. + +--Oh! oh! interrompit le commissaire de police, vous avouez donc la +préméditation. + +--Eh! puisque je vous dis que j'avoue tout, est-ce que ce n'est pas +encore assez? + +--Si fait, dites. + +--Eh bien! cette mauvaise idée qui m'était venue, c'était de tuer +Jeanne.--Ça me troubla l'esprit plus d'un mois,--le coeur empêchait la +tête,--enfin un mot qu'un camarade me dit--me décida. + +--Quel mot? + +--Oh! ça, c'est dans les choses qui ne vous regardent pas. Ce matin, je +dis à Jeanne: «Je n'irai pas travailler aujourd'hui; je veux m'amuser +comme si c'était fête; j'irai jouer aux boules avec des camarades. +Aie soin que le dîner soit prêt à une heure.--Mais...--C'est bon, pas +d'observations; le dîner pour une heure, tu entends?--C'est bien!» dit +Jeanne. Et elle sortit pour aller chercher le pot-au-feu. + +Pendant ce temps-là, au lieu d'aller jouer aux boules, je pris l'épée +que vous avez là.--Je l'avais repassée moi-même sur un grès.--Je +descendis à la cave, et je me cachai derrière les tonneaux--en me +disant:--il faudra bien qu'elle descende à la cave pour tirer du vin; +alors, nous verrons. Le temps que je restai accroupi là, derrière la +futaille qui est toute droite...je n'en sais rien; j'avais la fièvre; +mon coeur battait, et je voyais tout rouge dans la nuit. Et puis, il +y avait une voix qui répétait en moi et autour de moi ce mot que le +camarade m'avait dit hier. + +--Mais enfin quel est ce mot? insista le commissaire. + +--Inutile. Je vous ai déjà dit que vous ne le sauriez jamais. Enfin, +j'entendis un frôlement de robe, un pas qui s'approchait. Je vis +trembler une lumière; le bas de son corps qui descendait, puis le haut, +puis sa tête... On la voyait bien, sa tête... Elle tenait sa chandelle +à la main.--Ah! je dis: c'est bon!... et je répétai tout bas le mot que +m'avait dit le camarade. Pendant ce temps-là, elle s'approchait. Parole +d'honneur! on aurait dit qu'elle se doutait que ça tournait mal pour +elle. Elle avait peur; elle regardait de tous les côtés; mais j'étais +bien caché; je ne bougeai pas. Alors, elle se mit à genoux devant +le tonneau, approcha la bouteille et tourna le robinet. Moi, je me +levai.--Vous comprenez, elle était à genoux.--Le bruit du vin qui +tombait dans la bouteille l'empêchait d'entendre le bruit que je pouvais +faire. D'ailleurs, je n'en faisais pas, elle était à genoux comme une +coupable, comme une condamnée. Je levai l'épée, et... han!... Je ne sais +pas même si elle poussa un cri--la tête roula. Dans ce moment-là, je ne +voulais pas mourir;--je voulais me sauver.--Je comptais faire un trou +dans la cave et l'enterrer.--Je sautai sur la tête, qui roulait pendant +que le corps sautait de son côté.--J'avais un sac de plâtre tout +prêt pour cacher le sang.--Je pris donc la tête ou plutôt la tête me +prit.--Voyez. + +Et il montra sa main droite, dont une large morsure avait mutilé le +pouce. + +--Comment! la tête vous prit? dit le docteur. Que diable dites-vous donc +là? + +--Je dis qu'elle m'a mordu à belles dents, comme vous voyez. Je dis +qu'elle ne voulait pas me lâcher. Je la posai sur le sac de plâtre, +je l'appuyai contre le mur avec ma main gauche, et j'essayai de +lui arracher la droite; mais, au bout d'un instant, les dents se +desserrèrent toutes seules. Je retirai ma main; alors, voyez-vous, +c'était peut-être de la folie, mais il me sembla que la tête était +vivante; les yeux étaient tout grands ouverts. Je les voyais bien, +puisque la chandelle était sur le tonneau, et puis les lèvres, les +lèvres remuaient, et, en remuant, les lèvres ont dit:--_Misérable, +j'étais innocente!_ + +Je ne sais pas l'effet que cette déposition faisait sur les autres; +mais, quant à moi, je sais que l'eau me coulait sur le front. + +--Ah! c'est trop fort! s'écria le docteur, les yeux t'ont regardé, les +lèvres ont parlé? + +--Écoutez, monsieur le docteur, comme vous êtes un médecin, vous ne +croyez à rien, c'est naturel; mais moi je vous dis que la tête que vous +voyez là, là, entendez-vous? je vous dis que la tête qui m'a mordu, je +vous dis que cette tête-là m'a dit: _Misérable, j'étais innocente!_ Et +la preuve qu'elle me l'a dit, eh, bien! c'est que je voulais me sauver +après l'avoir tuée; Jeanne, n'est-ce pas? et qu'au lieu de me sauver, +j'ai couru chez M. le maire, pour me dénoncer moi-même. Est-ce vrai, +monsieur le maire, est-ce vrai? répondez. + +--Oui, Jacquemin, répondit M. Ledru d'un ton de parfaite bonté; oui, +c'est vrai. + +--Examinez la tête, docteur, dit le commissaire de police. + +--Quand je serai parti, monsieur Robert, quand je serai parti! s'écria +Jacquemin. + +--N'as-tu pas peur qu'elle te parle encore, imbécile! dit le docteur en +prenant la lumière et s'approchant du sac de plâtre. + +--Monsieur Ledru, au nom de Dieu, dit Jacquemin, dites-leur de me +laisser en aller, je vous en prie, je vous en supplie! + +--Messieurs, dit le maire en faisant un geste qui arrêta le +docteur,--vous n'avez plus rien à tirer de ce malheureux; permettez +que je le fasse conduire en prison.--Quand la loi a ordonné la +confrontation, elle a supposé que l'accusé aurait la force de la +soutenir. + +--Mais le procès-verbal? dit le commissaire. + +--Il est à peu près fini. + +--Il faut que l'accusé le signe + +--Il le signera dans sa prison. + +--Oui! oui! s'écria Jacquemin, dans la prison je signerai tout ce que +vous voudrez. + +--C'est bien! fit le commissaire de police. + +--Gendarmes! emmenez cet homme, dit M. Ledru. + +--Ah! merci, monsieur Ledru, merci, dit Jacquemin avec l'expression +d'une profonde reconnaissance. + +Et, prenant lui-même les deux gendarmes par le bras, il les entraîna +vers le haut de l'escalier avec une force surhumaine. + +Cet homme parti, le drame était parti avec lui.--Il ne restait plus dans +la cave que deux choses hideuses à voir un cadavre sans tête et une tête +sans corps. + +Je me penchai à mon tour vers M. Ledru. + +--Monsieur, lui dis-je, m'est-il permis de me retirer, tout en demeurant +à votre disposition pour la signature du procès-verbal? + +--Oui, monsieur, mais aune condition. + +--Laquelle? + +--C'est que vous viendrez signer le procès-verbal chez moi. + +--Avec le plus grand plaisir, monsieur, mais quand cela? + +--Dans une heure à peu près. Je vous montrerai ma maison; elle a +appartenu à Scarron, cela vous intéressera. + +--Dans une heure, monsieur, je serai chez vous. + +Je saluai, et je remontai l'escalier à mon tour; arrivé aux plus hauts +degrés, je jetai un dernier coup d'oeil dans la cave. + +Le docteur Robert, sa chandelle à la main, écartait les cheveux de la +tête: c'était celle d'une femme encore belle, autant qu'on pouvait en +juger, car les yeux étaient fermés, les lèvres contractées et livides. + +--Cet imbécile de Jacquemin! dit-il,--soutenir qu'une tête coupée peut +parler;--à moins qu'il n'ait été inventer cela pour faire croire qu'il +était fou;--ce ne serait pas si mal joué: il y aurait circonstances +atténuantes. + +[Illustration] + + + + + IV + + LA MAISON DE SCARRON. + + +Une heure après, j'étais chez M. Ledru. Le hasard fit que je le +rencontrai dans la cour. + +--Ah! dit-il en m'apercevant, vous voilà; tant mieux, je ne suis pas +fâché de causer un peu avec vous avant de vous présenter à nos convives, +car vous dînez avec nous, n'est-ce pas? + +--Mais, monsieur, vous m'excuserez. + +--Je n'admets pas d'excuses, vous tombez sur un jeudi; tant pis pour +vous: le jeudi, c'est mon jour: tout ce qui entre chez moi le jeudi +m'appartient en pleine propriété. Après le dîner, vous serez libre de +rester ou de partir. Sans l'événement de tantôt, vous m'auriez trouvé à +table, attendu que je dîne invariablement à deux heures. Aujourd'hui, +par extraordinaire, nous dînerons à trois heures et demie ou quatre. +Pyrrhus que vous voyez,--et M. Ledru me montrait un magnifique +molosse,--Pyrrhus a profité de l'émotion de la mère Antoine pour +s'emparer du gigot: c'était son droit, de sorte qu'on a été obligé d'en +aller chercher un autre chez le boucher. Je disais que cela me donnerait +le temps, non-seulement de vous présenter à mes convives, mais encore +celui de vous donner sur eux quelques renseignements. + +--Quelques renseignements? + +--Oui, ce sont des personnages qui, comme ceux du _Barbier de Séville_ +et de _Figaro_, ont besoin d'être précédés d'une certaine explication +sur le costume et le caractère; mais commençons d'abord par la maison. + +--Vous m'avez dit, je crois, monsieur, qu'elle avait appartenu à +Scarron? + +--Oui, c'est ici que la future épouse du roi Louis XIV, en attendant +qu'elle amusât l'homme inamusable, soignait le pauvre cul-de-jatte, son +premier mari. Vous verrez sa chambre. + +--A madame de Maintenon? + +--Non, à madame Scarron;--ne confondons point: la chambre de madame de +Maintenon est à Versailles ou à Saint-Cyr.--Venez. + +Nous montâmes un grand escalier, et nous nous trouvâmes dans un corridor +donnant sur la cour. + +--Tenez, me dit M. Ledru, voilà qui vous touche, monsieur le poète; +c'est du plus pur Phébus qui se parlât en 1650. + +--Ah! ah! la carte du Tendre. + +--Aller et retour, tracée par Scarron et annotée de la main de sa femme; +rien que cela. + +En effet, deux cartes tenaient les entre-deux des fenêtres. + +Elles étaient tracées à la plume, sur une grande feuille de papier +collée sur carton. + +--Vous voyez, continua M. Ledru, ce grand serpent bleu, c'est le fleuve +du Tendre; ces petits colombiers, ce sont les hameaux Petits-Soins, +Billets-Doux, Mystère. Voilà l'auberge du Désir, la vallée des Douceurs, +le pont des Soupirs, la forêt de la Jalousie, toute peuplée de monstres +comme celle d'Armide. Enfin, au milieu du lac où le fleuve prend sa +source, voici le palais du Parfait-Contentement: c'est le terme du +voyage, le but de la course. + +--Diable! que vois-je là, un volcan? + +--Oui; il bouleverse parfois le pays. C'est le volcan des Passions. + +--Il n'est pas sur la carte de mademoiselle de Scudéry? + +--Non. C'est une invention de madame Paul Scarron;--et d'une. + +--L'autre? + +--L'autre, c'est le Retour. Vous le voyez, le fleuve déborde; il est +grossi par les larmes de ceux qui suivent ses rives. Voici les hameaux +de l'Ennui, l'auberge des Regrets, l'île du Repentir. C'est on ne peut +plus ingénieux. + +--Est-ce que vous aurez la bonté de me laisser copier cela? + +--Ah! tant que vous voudrez. Maintenant, voulez-vous voir la chambre de +madame Scarron? + +--Je crois bien! + +--La voici. + +M. Ledru ouvrit une porte; il me fit passer devant lui. + +--C'est aujourd'hui la mienne;--mais, à part les livres dont elle est +encombrée,--je vous la donne pour telle qu'elle était du temps de son +illustre propriétaire:--c'est la même alcôve, le même lit, les mêmes +meubles; ces cabinets de toilette étaient les siens. + +--Et la chambre de Scarron? + +--Oh! la chambre de Scarron était à l'autre bout du corridor; mais, +quant à celle là, il faudra vous en priver;--on n'y entre pas: c'est la +chambre secrète, le cabinet de Barbe-Bleue. + +--Diable! + +--C'est comme cela.--Moi aussi j'ai mes mystères, tout maire que je +suis;--mais venez,--je vais vous montrer autre chose. + +M. Ledru marcha devant moi; nous descendîmes l'escalier, et nous +entrâmes au salon. + +Comme tout le reste de la maison, ce salon avait un caractère +particulier. Sa tenture était un papier dont il eût été difficile de +déterminer la couleur primitive; tout le long de la muraille régnait un +double rang de fauteuils, bordé d'un rang de chaises, le tout en vieille +tapisserie; de place en place, des tables de jeu et des guéridons; puis, +au milieu de tout cela, comme le Léviathan au milieu des poissons +de l'Océan, un gigantesque bureau, s'étendant de la muraille, où il +appuyait une de ses extrémités, jusqu'au tiers du salon, bureau tout +couvert de livres, de brochures, de journaux, au milieu desquels +dominait comme un roi le _Constitutionnel_, lecture favorite de M. +Ledru. + +Le salon était vide, les convives se promenaient dans le jardin, que +l'on découvrait dans toute son étendue à travers les fenêtres. + +M. Ledru alla droit à son bureau, et ouvrit un immense tiroir, dans +lequel se trouvait une foule de petits paquets semblables à des paquets +de graines. Les objets que renfermait ce tiroir étaient renfermés +eux-mêmes dans des papiers étiquetés. + +--Tenez, me dit-il, voilà encore pour vous, l'homme historique, quelque +chose de plus curieux que la carte du Tendre. C'est une collection de +reliques, non pas de saints, mais de rois. + +En effet, chaque papier enveloppait un os, des cheveux ou de la +barbe.--Il y avait une rotule de Charles IX, le pouce de François Ier, +un fragment du crâne de Louis XIV, une côte de Henri II, une vertèbre de +Louis XV, de la barbe de Henri IV et des cheveux de Louis XIII. Chaque +roi avait fourni son échantillon, et de tous ces os on eût pu recomposer +à peu de chose près un squelette qui eût parfaitement représenté +celui de la monarchie française, auquel depuis longtemps manquent les +ossements principaux. + +Il y avait en outre une dent d'Abeilard et une dent d'Héloïse, deux +blanches incisives, qui, du temps où elles étaient recouvertes par leurs +lèvres frémissantes,--s'étaient peut-être rencontrées dans un baiser. + +D'où venait cet ossuaire? + +M. Ledru avait présidé à l'exhumation des rois à Saint-Denis, et il +avait pris dans chaque tombeau ce qui lui avait plu. + +M. Ledru me donna quelques instants pour satisfaire ma curiosité; puis, +voyant que j'avais à peu près passé en revue toutes ses étiquettes: + +--Allons, me dit-il, c'est assez nous occuper des morts, passons un peu +aux vivants. + +Et il m'emmena près d'une des fenêtres par lesquelles, je l'ai dit, la +vue plongeait dans le jardin. + +--Vous avez là un charmant jardin, lui dis-je. + +--Jardin de curé, avec son quinconce de tilleuls, sa collection de +dahlias et de rosiers, ses berceaux de vignes et ses espaliers de +pêchers et d'abricotiers:--vous verrez tout cela;--mais, pour le moment, +occupons-nous, non pas du jardin, mais de ceux qui s'y promènent. + +--Ah! dites-moi d'abord qu'est-ce que c'est que ce M. Alliette, dit +_Etteilla_ par anagramme, qui demandait si l'on voulait savoir son âge +véritable, ou seulement l'âge qu'il semblait avoir;--il me semble qu'il +paraît à merveille les soixante-quinze ans que vous lui avez donnés. + +--Justement, me répondit M. Ledru.--Je comptais commencer par lui. +Avez-vous lu Hoffmann? + +--Oui... Pourquoi? + +--Eh bien! c'est un homme d'Hoffmann. Toute la vie, il a cherché à +appliquer les cartes et les nombres à la divination de l'avenir; tout ce +qu'il possède passe à la loterie, à laquelle il a commencé par gagner un +terne, et à laquelle il n'a jamais gagné depuis. Il a connu Cagliostro +et le comte de Saint-Germain: il prétend être de leur famille, avoir +comme eux le secret de l'élixir de longue vie. Son âge réel, si vous le +lui demandez, est de deux cent soixante-quinze ans: il a d'abord vécu +cent ans, sans infirmités, du règne de Henri II au règne de Louis XIV; +puis, grâce à son secret, tout en mourant aux yeux du vulgaire, il a +accompli trois autres révolutions de cinquante ans chacune. Dans ce +moment, il recommence la quatrième, et n'a par conséquent que vingt-cinq +ans. Les deux cent cinquante premières années ne comptent plus que comme +mémoire. Il vivra ainsi, et il le dit tout haut, jusqu'au jugement +dernier. Au quinzième siècle, on eût brûlé Alliette, et on eût eu tort; +aujourd'hui on se contente de le plaindre, et on a tort encore. Alliette +est l'homme le plus heureux de la terre; il ne parle que tarots, cartes, +sortilèges, sciences égyptiennes de Thot, mystères isiaques. Il publie +sur tous ces sujets de petits livres que personne ne lit, et que +cependant un libraire, aussi fou que lui, édite sous le pseudonyme, ou +plutôt sous l'anagramme d'_Etteilla_; il a toujours son chapeau plein de +brochures. Tenez, voyez-le; il le tient sous son bras, tant il a peur +qu'on ne lui prenne ses précieux livres. Regardez l'homme, regardez +le visage, regardez l'habit, et voyez comme la nature est toujours +harmonieuse, et combien exactement le chapeau va à la tête, l'homme +à l'habit, le pourpoint au moule, comme vous dites, vous autres +romantiques. + +Effectivement, rien n'était plus vrai. J'examinai Alliette: il était +vêtu d'un habit gras, poudreux, râpé, taché; son chapeau, à bords +luisants comme du cuir verni, s'élargissait démesurément par le haut; il +portait une culotte de ratine noire, des bas noirs ou plutôt roux, et +des souliers arrondis comme ceux des rois sous lesquels il prétendait +avoir reçu la naissance. + +Quant au physique, c'était un gros petit homme, trapu, figure de sphinx, +éraillé, large bouche privée de dents, indiquée par un rictus profond, +avec des cheveux rares, longs et jaunes, voltigeant comme une auréole +autour de sa tête. + +--Il cause avec l'abbé Moulle, dis-je à M. Ledru, celui qui vous +accompagnait dans notre expédition de ce matin, expédition sur laquelle +nous reviendrons, n'est-ce pas? + +--Et pourquoi y reviendrons-nous? me demanda M. Ledru en me regardant +curieusement. + +--Parce que, excusez-moi, mais vous avez paru croire à la possibilité +que cette tête ait parlé. + +--Vous êtes physionomiste. Eh bien! c'est vrai, j'y crois; oui, nous +reparlerons de tout cela, et, si vous êtes curieux d'histoires de ce +genre, vous trouverez ici à qui parler. Mais passons à l'abbé Moulle. + +--Ce doit être, interrompis-je, un homme d'un commerce charmant; la +douceur de sa voix, quand il a répondu à l'interrogatoire du commissaire +de police, m'a frappé. + +--Eh bien! cette fois encore, vous avez deviné juste. Moulle est un ami +à moi depuis quarante ans, et il en a soixante: vous le voyez, il est +aussi propre et aussi soigné qu'Alliette est râpé, gras et sale; c'est +un homme du monde au premier degré, jeté fort avant dans la société du +faubourg Saint-Germain; c'est lui qui marie les fils et les filles des +pairs de France; ces mariages sont pour lui l'occasion de prononcer +de petits discours que les parties contractantes font imprimer et +conservent précieusement dans la famille. Il a failli être évêque de +Clermont. Savez-vous pourquoi il ne l'a pas été? parce qu'il a été +autrefois ami de Cazotte; parce que, comme Cazotte enfin, il croit +à l'existence des esprits supérieurs et inférieurs, des bons et des +mauvais génies: comme Alliette, il fait collection de livres. Vous +trouverez chez lui tout ce qui a été écrit sur les visions et sur les +apparitions, sur les spectres, les larves, les revenants. Quoiqu'il +parle difficilement, excepté entre amis, de toutes ces choses qui ne +sont point tout à fait orthodoxes, en somme, c'est un homme convaincu, +mais discret, qui attribue tout ce qui arrive d'extraordinaire dans ce +monde à la puissance de l'enfer ou à l'intervention des intelligences +célestes. Vous voyez, il écoute en silence ce que lui dit Alliette, +semble regarder quelque objet que son interlocuteur ne voit pas, et +auquel il répond de temps en temps par un mouvement des lèvres ou un +signe de tête. Parfois, au milieu de nous, il tombe tout à coup dans une +sombre rêverie, frissonne, tremble, tourne la tête, va et vient dans +le salon. Dans ce cas, il faut le laisser faire; il serait dangereux +peut-être de le réveiller, je dis le réveiller, car alors je le crois en +état de somnambulisme. D'ailleurs, il se réveille tout seul, et, vous le +verrez, dans ce cas il a le réveil charmant. + +--Oh! mais, dites donc, fis-je à M. Ledru, il me semble qu'il vient +d'évoquer un de ces esprits dont vous parliez tout à l'heure? + +Et je montrai du doigt à mon hôte un véritable spectre ambulant qui +venait rejoindre les deux causeurs, et qui posait avec précaution son +pied entre les fleurs sur lesquelles il semblait pouvoir marcher sans +les courber. + +--Celui-ci, me dit-il, c'est encore un ami à moi, le chevalier Lenoir... + +--Le créateur du musée des Petits-Augustins?... + +--Lui-même. Il meurt de chagrin de la dispersion de son musée, pour +lequel il a, en 92 et 94, dix fois manqué d'être tué. La Restauration, +avec son intelligence ordinaire, l'a fait fermer,--avec ordre de rendre +les monuments aux édifices auxquels ils appartenaient et aux familles +qui avaient des droits pour les réclamer.--Malheureusement, la plupart +des monuments étaient détruits, la plupart des familles étaient +éteintes, de sorte que les fragments les plus curieux de notre antique +sculpture, et par conséquent de notre histoire, ont été dispersés, +perdus. C'est ainsi que tout s'en va de notre vieille France; il ne +restait plus que ces fragments, et de ces fragments, il ne restera +bientôt plus rien; et quels sont ceux qui détruisent? ceux-là même qui +auraient le plus d'intérêt à la conservation. + +Et M. Ledru, tout libéral qu'il était, comme on disait à cette époque, +poussa un soupir. + +--Sont-ce tous vos convives? demandai je à M. Ledru. + +--Nous aurons peut-être le docteur Robert. Je ne vous dis rien de +celui-là, je présume que vous l'avez jugé. C'est un homme qui a toute +sa vie expérimenté sur la machine humaine, comme il eût fait sur +un mannequin, sans se douter que cette machine avait une âme pour +comprendre les douleurs, et des nerfs pour les ressentir. C'est un bon +vivant qui a fait un grand nombre de morts. Celui-là, heureusement pour +lui, ne croit pas aux revenants. C'est un esprit médiocre qui pense être +spirituel parce qu'il est bruyant, philosophe parce qu'il est athée; +c'est un de ces hommes que l'on reçoit, non pour les recevoir, mais +parce qu'ils viennent chez vous. Quant à aller les chercher là où ils +sont, on n'en aurait jamais l'idée. + +--Oh! monsieur, comme je connais cette espèce-là! + +--Nous devions avoir encore un autre ami à moi, plus jeune seulement +qu'Alliette, que l'abbé Moulle et que le chevalier Lenoir, qui +tient tête à la fois à Alliette sur la cartomancie, à Moulle sur la +démonologie, au chevalier Lenoir sur les antiquités; une bibliothèque +vivante, un catalogue relié en peau de chrétien, que vous devez +connaître vous-même. + +--Le bibliophile Jacob? + +--Justement. + +--Et il ne viendra pas? + +--Il n'est pas venu du moins, et, comme il sait que nous dînons à deux +heures ordinairement, et qu'il va être quatre heures, il n'y a pas de +probabilité qu'il nous arrive.--Il est à la recherche de quelque bouquin +imprimé à Amsterdam en 1570, édition _princeps_ avec trois fautes de +typographie, une à la première feuille, une à la septième, une à la +dernière. + +En ce moment on ouvrit la porte du salon, et la mère Antoine parut. + +--Monsieur est servi, annonça-t-elle. + +--Allons, messieurs, dit M. Ledru en ouvrant à son tour la porte du +jardin, à table, à table! + +Puis, se retournant vers moi: + +--Maintenant, me dit-il, il doit y avoir encore quelque part dans le +jardin, outre les convives que vous voyez et dont je vous ai fait +l'historique, un convive que vous n'avez pas vu et dont je ne vous ai +pas parlé. Celui-là est trop détaché des choses de ce monde pour avoir +entendu le grossier appel que je viens de faire, et auquel, vous le +voyez, se rendent tous nos amis. Cherchez, cela vous regarde; quand vous +aurez trouvé son immatérialité, sa transparence, _eine Ercheinung_, +comme disent les Allemands, vous vous nommerez, vous essayerez de lui +persuader qu'il est bon de manger quelquefois, ne fût-ce que pour vivre; +vous lui offrirez votre bras et vous nous l'amènerez; allez. + +J'obéis à M. Ledru, devinant que le charmant esprit que je venais +d'apprécier en quelques minutes me réservait quelque agréable surprise, +et je m'avançai dans le jardin en regardant tout autour de moi. + +L'investigation ne fut pas longue, et j'aperçus bientôt ce que je +cherchais. + +[Illustration:--Tout ce que j'aperçus de sa personne était gracieux et +distingué.] + +C'était une femme assise à l'ombre d'un quinconce de tilleuls, et dont +je ne voyais ni le visage ni la taille: le visage, parce qu'il était +tourné du côté de la campagne; la taille, parce qu'un grand châle +l'enveloppait. + +Elle était toute vêtue de noir. + +Je m'approchai d'elle sans qu'elle fît un mouvement. Le bruit de mes pas +ne semblait point parvenir à son oreille: on eût dit une statue. + +Au reste, tout ce que j'aperçus de sa personne était gracieux et +distingué. + +De loin j'avais déjà vu qu'elle était blonde. Un rayon de soleil, qui +passait à travers la feuillée des tilleuls, jouait sur sa chevelure et +en faisait une auréole d'or. De près, je pus remarquer la finesse de ses +cheveux, qui eussent rivalisé avec ces fils de soie que les premières +brises de l'automne détachent du manteau de la Vierge; son cou, un peu +trop long peut être, charmante exagération qui est presque toujours une +grâce, si elle n'est point une beauté; son cou s'arrondissait pour +aider sa tête à s'appuyer sur sa main droite, dont le coude s'appuyait +lui-même au dossier de la chaise, tandis que son bras gauche pendait à +côté d'elle, tenant une rose blanche du bout de ses doigts effilés. Cou +arrondi comme celui d'un cygne, main repliée, bras pendants, tout cela +était de la même blancheur mate;--on eût dit un marbre de Paros, sans +veines à sa surface, sans pouls à l'intérieur; la rose qui commençait à +se faner était plus colorée et plus vivante que la main qui la tenait. + +Je la regardai un instant, et, plus je la regardais, plus il me semblait +que ce n'était point un être vivant que j'avais devant les yeux. + +J'en étais arrivé à douter qu'en lui parlant elle se retournât. Deux +ou trois fois ma bouche s'ouvrit et se referma sans avoir prononcé une +parole. + +Enfin je me décidai. + +--Madame, lui dis-je. + +Elle tressaillit, se retourna, me regarda avec étonnement, comme fait +quelqu'un qui sort d'un rêve et qui rappelle ses idées. + +Ses grands yeux noirs fixés sur moi,--avec ces cheveux blonds que j'ai +décrits, elle avait les sourcils et les yeux noirs,--ses grands yeux +noirs, fixés sur moi, avaient une expression étrange. + +Pendant quelques secondes, nous demeurâmes sans nous parler,--elle me +regardant, moi l'examinant. + +C'était une femme de trente-deux à trente-trois ans, qui avait dû être +d'une merveilleuse beauté avant que ses joues se fussent creusées, avant +que son teint eût pâli;--au reste, je la trouvai parfaitement belle +ainsi, avec son visage nacré et du même ton que sa main, sans aucune +nuance d'incarnat, ce qui faisait que ses yeux semblaient de jais, ses +lèvres de corail. + +--Madame, répétai-je, M. Ledru prétend qu'en vous disant que je suis +l'auteur d'_Henri III_, de _Christine_ et d'_Antony_, vous voudrez bien +me tenir pour présenté, et accepter mon bras jusqu'à la salle à manger. + +--Pardon, monsieur, dit-elle, vous êtes là depuis un instant, n'est-ce +pas?--Je vous ai senti venir, mais je ne pouvais pas me retourner; cela +m'arrive quelquefois quand je regarde de certains côtés. Votre voix a +rompu le charme, donnez-moi donc votre bras, et allons. + +Elle se leva et passa son bras sous le mien; mais à peine, quoiqu'elle +ne parût nullement se contraindre, sentis-je la pression de ce bras. On +eût dit une ombre qui marchait à côté de moi. + +Nous arrivâmes à la salle à manger sans avoir dit ni l'un ni l'autre un +mot de plus. + +Deux places étaient réservées à la table. + +Une à la droite de M. Ledru pour elle. + +Une en face d'elle pour moi. + + + + + V + + LE SOUFFLET DE CHARLOTTE CORDAY. + + +Ainsi que tout ce qui était chez M. Ledru, cette table avait son +caractère. + +C'était un grand fer à cheval appuyé aux fenêtres du jardin, laissant +les trois quarts de l'immense salle libres pour le service. Cette +table pouvait recevoir vingt personnes, sans qu'aucune fût gênée; on y +mangeait toujours, soit que M. Ledru eût, un, deux, quatre, dix, vingt +convives; soit qu'il mangeât seul: ce jour-là nous étions six seulement, +et nous en occupions le tiers à peine. + +Tous les jeudis, le menu était le même. M. Ledru pensait que, pendant +les huit jours écoulés, les convives avaient pu manger autre chose soit +chez eux, soit chez les autres hôtes qui les avaient conviés. On était +donc sûr de trouver chez M. Ledru, tous les jeudis, le potage, le boeuf, +un poulet à l'estragon, un gigot rôti, des haricots et une salade. + +Les poulets se doublaient ou se triplaient selon les besoins des +convives. + +Qu'il y eût peu, point, ou beaucoup de monde, M. Ledru se tenait +toujours à l'un des bouts de la table, le dos au jardin, le visage vers +la cour. Il était assis dans un grand fauteuil incrusté depuis dix ans +à la même place;--là il recevait, des mains de son jardinier Antoine, +converti, comme maître Jacques, en valet de pied, outre le vin +ordinaire, quelques bouteilles de vieux bourgogne qu'on lui apportait +avec un respect religieux, et qu'il débouchait et servait lui-même à ses +convives avec le même respect et la même religion. + +Il y a dix-huit ans, on croyait encore à quelque chose; dans dix ans, on +ne croira plus à rien, pas même au vin vieux. + +Après le dîner, on passait au salon pour le café. + +Le dîner s'écoula comme s'écoule un dîner, à louer la cuisinière, à +vanter le vin.--La jeune femme seule ne mangea que quelques miettes de +pain, ne but qu'un verre d'eau, et ne prononça pas une seule parole. + +Elle me rappelait cette goule des _Mille et une Nuits_ qui se mettait à +table comme les autres, mais seulement pour manger quelques grains de +riz avec un cure-dents. + +Après le dîner, comme d'habitude, on passa au salon. + +Ce fut naturellement à moi à donner le bras à notre silencieuse convive. +Elle fit vers moi la moitié du chemin pour le prendre. C'était toujours +la même mollesse dans les mouvements, la même grâce dans la tournure, je +dirai presque la même impalpabilité dans les membres. + +Je la conduisis à une chaise longue où elle se coucha. + +Deux personnes avaient, pendant que nous dînions, été introduites au +salon. + +C'étaient le docteur et le commissaire de police. + +Le commissaire de police venait nous faire signer le procès-verbal que +Jacquemin avait déjà signé dans sa prison. + +Une légère tache de sang se faisait remarquer sur le papier. + +Je signai à mon tour, et en signant: + +--Qu'est-ce que cette tache? demandai-je; et ce sang vient-il de la +femme ou du mari? + +--Il vient, me répondit le commissaire, de la blessure que le meurtrier +avait à la main et qui continue de saigner sans qu'on puisse arrêter le +sang. + +--Comprenez-vous, monsieur Ledru, dit le docteur, que cette brute-là +persiste à affirmer que la tête de sa femme lui a parlé? + +--Et vous croyez la chose impossible, n'est-ce pas, docteur? + +--Parbleu! + +--Vous croyez même impossible que les yeux se soient rouverts? + +--Impossible. + +--Vous ne croyez pas que le sang, interrompu dans sa fuite par cette +couche de plâtre qui a bouché immédiatement toutes les artères et +tous les vaisseaux, ait pu rendre à cette tête un moment de vie et de +sentiment? + +--Je ne crois pas. + +--Eh bien! dit M. Ledru, moi je le crois. + +--Moi aussi, dit Alliette. + +--Moi aussi, dit l'abbé Moulle. + +--Moi aussi, dit le chevalier Lenoir. + +--Moi aussi, dis je. + +Le commissaire de police et la dame pâle seuls ne dirent rien: l'un sans +doute parce que la chose ne l'intéressait point assez, l'autre peut-être +parce que la chose l'intéressait trop. + +--Ah! si vous êtes tous contre moi, vous aurez raison. Seulement, si un +de vous était médecin... + +--Mais, docteur, dit M. Ledru, vous savez que je le suis à peu près. + +--En ce cas, dit le docteur, vous devez savoir qu'il n'y a plus de +douleur là où il n'y a plus de sentiment, et que le sentiment est +détruit par la section de la colonne vertébrale. + +--Et qui vous a dit cela? demanda M. Ledru. + +--La raison, parbleu! + +--Oh! la bonne réponse. Est-ce que ce n'est pas aussi la raison qui +disait aux juges qui ont condamné Galilée que c'était le soleil qui +tournait et la terre qui restait immobile? La raison est une sotte, mon +cher docteur. Avez-vous fait des expériences vous-même sur des têtes +coupées? + +--Non, jamais. + +--Avez-vous lu les dissertations de Sommering? avez-vous lu les +procès-verbaux du docteur Sue? avez-vous lu les protestations d'Oelcher? + +--Non. + +--Ainsi, vous croyez, n'est-ce pas, sur le rapport de M. Guillotin, +que sa machine est le moyen le plus sûr, le plus rapide et le moins +douloureux de terminer la vie? + +--Je le crois. + +--Eh bien! vous vous trompez, mon cher ami, voilà tout. + +--Ah! par exemple! + +--Écoutez, docteur, puisque vous avez fait un appel à la science, je +vais vous parler science; et aucun de nous, croyez-le bien, n'est assez +étranger à ce genre de conversation pour n'y point prendre part. + +Le docteur fit un geste de doute. + +--N'importe, vous comprendrez tout seul alors. Nous nous étions +rapprochés de M. Ledru, et, pour ma part, j'écoutais avidement: cette +question de la peine de mort appliquée, soit par la corde, soit par le +fer, soit par le poison, m'ayant toujours singulièrement préoccupé comme +question d'humanité. J'avais même de mon côté fait quelques recherches +sur les différentes douleurs qui précèdent, accompagnent et suivent les +différents genres de mort. + +--Voyons, parlez, dit le docteur d'un ton incrédule. + +--Il est aisé de démontrer à quiconque possède la plus légère notion de +la construction et des forces vitales de notre corps, continua M. Ledru, +que le sentiment n'est pas entièrement détruit par le supplice, et, ce +que j'avance, docteur, est fondé, non point sur des hypothèses, mais sur +des faits. + +[Illustration: Monsieur Ledru.] + +--Voyons ces faits. + +--Les voici: 1° le siège du sentiment est dans le cerveau, n'est-ce pas? + +--C'est probable. + +--Les opérations de cette conscience du sentiment peuvent se faire, +quoique la circulation du sang par le cerveau soit suspendue, affaiblie +ou partiellement détruite. + +--C'est possible. + +--Si donc le siège de la faculté de sentir est dans le cerveau, aussi +longtemps que le cerveau conserve sa force vitale, le supplicié a le +sentiment de son existence. + +--Des preuves? + +--Les voici: Haller, dans ses _Éléments de physique_, t. IV, p. 55, dit: + +«Une tête coupée rouvrit les yeux et me regarda de côté, parce que, du +bout du doigt, j'avais touché sa moelle épinière.» + +--Haller, soit; mais Haller a pu se tromper. + +--Il s'est trompé, je le veux bien. Passons à un autre. Weycard, _Arts +philosophiques_, p. 221, dit: «J'ai vu se mouvoir les lèvres d'un homme +dont la tête était abattue.» + +[Illustration:--Je suis plus avancé que Sommering: une tête m'a parlé, à +moi.] + +--Bon; mais de se mouvoir à parler... + +--Attendez, nous y arrivons. Voici Sommering; ses oeuvres sont là, et +vous pouvez chercher. Sommering dit: + +«Plusieurs docteurs, mes confrères, m'ont assuré avoir vu une tête +séparée du corps grincer des dents de douleur, et moi je suis convaincu +que si l'air circulait encore par les organes de la voix, _les têtes +parleraient_.» + +--Eh bien! docteur, continua M. Ledru en pâlissant, je suis plus avancé +que Sommering: une tête m'a parlé, à moi. + +Nous tressaillîmes tous. La dame pâle se souleva sur sa chaise longue. + +--A vous? + +--Oui, à moi; direz-vous aussi que je suis un fou? + +--Dame! fit le docteur, si vous me dites qu'à vous-même... + +--Oui, je vous dis qu'à moi-même la chose est arrivée. Vous êtes trop +poli, n'est-ce pas, docteur, pour me dire tout haut que je suis un fou; +mais vous le direz tout bas, et cela reviendra absolument au même. + +--Eh bien! voyons, contez-nous cela, dit le docteur. + +--Cela vous est bien aisé à dire. Savez-vous que ce que vous me demandez +de vous raconter, à vous, je ne l'ai jamais raconté à personne depuis +trente-sept ans que la chose m'est arrivée; savez-vous que je ne réponds +pas de ne point m'évanouir en vous la racontant, comme je me suis +évanoui quand cette tête a parlé, quand ces yeux mourants se sont fixés +sur les miens? + +Le dialogue devenait de plus en plus intéressant, la situation de plus +en plus dramatique. + +--Voyons, Ledru, du courage? dit Alliette, et contez-nous cela. + +--Contez-nous cela, mon ami, dit l'abbé Moulle. + +--Contez, dit le chevalier Lenoir. + +--Monsieur... murmura la femme pâle. + +Je ne dis rien, mais mon désir était dans mes yeux. + +--C'est étrange, dit M. Ledru sans nous répondre et comme se parlant à +lui-même, c'est étrange comme les événements influent les uns sur les +autres! Vous savez qui je suis, dit M. Ledru en se tournant de mon côté. + +--Je sais, monsieur, répondis-je, que vous êtes un homme fort instruit, +fort spirituel, qui donnez d'excellents dîners, et qui êtes maire de +Fontenay-aux-Roses. + +M. Ledru sourit en me remerciant d'un signe de tête. + +--Je vous parie de mon origine, de ma famille, dit-il. + +--J'ignore votre origine, monsieur, et ne connais point votre famille. + +--Eh bien! écoutez, je vais vous dire tout cela, et puis peut-être +l'histoire que vous désirez savoir, et que je n'ose pas vous raconter, +viendra-t-elle à la suite. Si elle vient, eh bien! vous la prendrez; si +elle ne vient point, ne me la redemandez pas: c'est que la force m'aura +manqué pour vous la dire. + +Tout le monde s'assit et prit ses mesures pour écoutera son aise. + +Au reste, le salon était un vrai salon de récits ou de légendes, grand, +sombre, grâce aux rideaux épais et au jour qui allait mourant, dont +les angles étaient déjà en pleine obscurité, tandis que les lignes qui +correspondaient aux portes et aux fenêtres conservaient seules un reste +de lumière. + +Dans un de ces angles était la dame pâle. Sa robe noire était +entièrement perdue dans la nuit. Sa tête seule, blanche, immobile et +renversée sur le coussin du sopha, était visible. + +M. Ledru commença: + +--Je suis, dit-il, le fils du fameux Comus, physicien du roi et de la +reine; mon père, que son surnom burlesque a fait classer parmi les +escamoteurs et les charlatans, était un savant distingué de l'école de +Volta, de Galvani et de Mesmer. Le premier, en France il s'occupa de +fantasmagorie et d'électricité, donnant des séances de mathématiques et +de physique à la cour. + +La pauvre Marie-Antoinette, que j'ai vue vingt fois, et qui plus d'une +fois m'a pris par les mains et embrassé lors de son arrivée en France, +c'est-à-dire lorsque j'étais un enfant, Marie-Antoinette raffolait de +lui. A son passage en 1777, Joseph II déclara qu'il n'avait rien vu de +plus curieux que Comus. + +Au milieu de tout cela, mon père s'occupait de l'éducation de mon frère +et de la mienne, nous initiant à ce qu'il savait de sciences occultes, +et à une foule de connaissances galvaniques, physiques, magnétiques, qui +aujourd'hui sont du domaine public, mais qui à cette époque étaient des +secrets, privilèges de quelques-uns seulement; le titre de physicien du +roi fit, en 93, emprisonner mon père; mais, grâce à quelques amitiés que +j'avais avec la Montagne, je parvins à le faire relâcher. + +Mon père alors se retira dans cette même maison où je suis, et y mourut +en 1807, âgé de soixante-seize ans. + +Revenons à moi. + +J'ai parlé de mes amitiés avec la Montagne. J'étais lié en effet avec +Danton et Camille Desmoulins. J'avais connu Marat plutôt comme médecin +que comme ami. Enfin, je l'avais connu. Il résulta de cette relation +que j'eus avec lui, si courte qu'elle ait été, que, le jour où l'on +conduisit mademoiselle de Corday à l'échafaud, je me résolus à assister +à son supplice. + +--J'allais justement, interrompis-je, vous venir en aide dans votre +discussion avec M. le docteur Robert sur la persistance de la vie en +racontant le fait que l'histoire a consigné relativement à Charlotte de +Corday. + +--Nous y arrivons, interrompit M. Ledru, laissez-moi dire. J'étais +témoin; par conséquent à ce que je dirai vous pourrez croire. + +Dès deux heures de l'après-midi j'avais pris mon poste près de la statue +de la Liberté. C'était par une chaude matinée de juillet; le temps était +lourd, le ciel était couvert et promettait un orage. + +A quatre heures l'orage éclata; ce fut à ce moment-là même, à ce que +l'on dit, que Charlotte monta sur la charrette. + +On l'avait été prendre dans sa prison au moment où un jeune peintre +était occupé à faire son portrait. La mort jalouse semblait vouloir que +rien ne survécût de la jeune fille, pas même son image. + +La tête était ébauchée sur la toile, et, chose étrange! au moment ou le +bourreau entra, le peintre en était à cet endroit du cou que le fer de +la guillotine allait trancher. + +Les éclairs brillaient, la pluie tombait, le tonnerre grondait; mais +rien n'avait pu disperser la populace curieuse; les quais, les ponts, +les places. étaient encombrés; les rumeurs de la terre couvraient +presque les rumeurs du ciel. Ces femmes, qu'on appelait du nom +énergique de lécheuses de guillotine, la poursuivaient de malédictions. +J'entendais ces rugissements venir à moi comme on entend ceux d'une +cataracte. Longtemps avant que l'on pût rien apercevoir, la foule +ondula; enfin, comme un navire fatal, la charrette apparut, labourant le +flot, et je pus distinguer la condamnée, que je ne connaissais pas, que +je n'avais jamais vue. + +C'était une belle jeune fille de vingt-sept ans, avec des yeux +magnifiques, un nez d'un dessin parfait, des lèvres d'une régularité +suprême. Elle se tenait debout, la tête levée, moins pour paraître +dominer cette foule, que parce que ses mains liées derrière le dos la +forçaient de tenir sa tête ainsi. La pluie avait cessé; mais, comme elle +avait supporté la pluie pendant les trois quarts du chemin, l'eau qui +avait coulé sur elle dessinait sur la laine humide les contours de son +corps charmant; on eût dit qu'elle sortait du bain. La chemise rouge +dont l'avait revêtue le bourreau donnait un aspect étrange, une +splendeur sinistre, à cette tête si fière et si énergique. Au moment +où elle arrivait sur la place, la pluie cessa, et un rayon de soleil, +glissant entre deux nuages, vint se jouer dans ses cheveux, qu'il fit +rayonner comme une auréole. En vérité, je vous le jure, quoiqu'il y eût +derrière cette jeune fille un meurtre, action terrible, même lorsqu'elle +venge l'humanité, quoique je détestasse ce meurtre, je n'aurais su dire +si ce que je voyais était une apothéose ou un supplice. En apercevant +l'échafaud, elle pâlit; et cette pâleur fut sensible, surtout à cause de +cette chemise rouge, qui montait jusqu'à son cou; mais presque aussitôt +elle fit un effort, et acheva de se tourner vers l'échafaud, qu'elle +regarda en souriant. + +La charrette s'arrêta; Charlotte sauta à terre sans vouloir permettre +qu'on l'aidât à descendre, puis elle monta les marches de l'échafaud, +rendues glissantes par la pluie qui venait de tomber, aussi vite que le +lui permettait la longueur de sa chemise traînante et la gêne de ses +mains liées. En sentant la main de l'exécuteur se poser sur son épaule +pour arracher le mouchoir qui couvrait son cou, elle pâlit une seconde +fois, mais, à l'instant même, un dernier sourire vint démentir cette +pâleur, et d'elle-même, sans qu'on l'attachât à l'infâme bascule, dans +un élan sublime et presque joyeux, elle passa sa tête par la hideuse +ouverture. Le couperet glissa, la tête détachée du tronc tomba sur la +plate-forme et rebondit. Ce fut alors, écoutez bien ceci, docteur, +écoutez bien ceci, poète, ce fut alors qu'un des valets du bourreau, +nommé Legros, saisit cette tête par les cheveux, et, par une vile +adulation à la multitude, lui donna un soufflet. Eh bien! je vous dis +qu'à ce soufflet la tête rougit; je l'ai vue, la tête, non pas la joue, +entendez-vous bien? non pas la joue touchée seulement, mais les deux +joues, et cela d'une rougeur égale, car le sentiment vivait dans cette +tête, et elle s'indignait d'avoir souffert une honte qui n'était point +portée à l'arrêt. + +Le peuple aussi vit cette rougeur, et il prit le parti de la morte +contre le vivant, de la suppliciée contre le bourreau. Il demanda, +séance tenante, vengeance de cette indignité, et, séance tenante, le +misérable fut remis aux gendarmes et conduit en prison. + +Attendez, dit M. Ledru, qui vit que le docteur voulait parler, attendez, +ce n'est pas tout. + +Je voulais savoir quel sentiment avait pu porter cet homme à l'acte +infâme qu'il avait commis. Je m'informai du lieu où il était; je +demandai une permission pour le visiter à l'Abbaye, où on l'avait +enfermé, je l'obtins et j'allai le voir. + +Un arrêt du tribunal révolutionnaire venait de le condamner à trois mois +de prison. Il ne comprenait pas qu'il eût été condamné pour une chose si +naturelle que celle qu'il avait faite. + +Je lui demandai ce qui avait pu le porter à cette action. + +--Tiens, dit-il, la belle question! Je suis maratiste, moi; je venais de +la punir pour le compte de la loi, j'ai voulu la punir pour mon compte. + +--Mais, lui dis-je, vous n'avez donc pas compris qu'il y a presque un +crime dans cette violation du respect dû à la mort? + +--Ah ça! me dit Legros en me regardant fixement, vous croyez donc qu'ils +sont morts, parce qu'on les a guillotinés, vous? + +--Sans doute. + +--Eh bien! on voit que vous ne regardez pas dans le panier quand ils +sont là tous ensemble; que vous ne leur voyez pas tordre, les yeux et +grincer des dents pendant cinq minutes encore après l'exécution. Nous +sommes obligés de changer de panier tous les trois mois, tant ils en +saccagent le fond avec les dents. C'est un tas de têtes d'aristocrates, +voyez-vous, qui ne veulent pas se décider à mourir, et je ne serais pas +étonné qu'un jour quelqu'une d'elles se mit à crier: Vive le roi! + +Je savais tout ce que je voulais savoir; je sortis, poursuivi par une +idée: c'est qu'en effet ces têtes vivaient encore, et je résolus de m'en +assurer. + +[Illustration:--Ah çà! dit Legros, vous croyez donc qu'ils sont morts +quand on les a guillotinés, vous?] + + + + + VI + + SOLANGE. + +Pendant le récit de M. Ledru, la nuit était tout à fait venue. Les +habitants du salon n'apparaissaient plus que comme des ombres, ombres +non-seulement muettes, mais encore immobiles, tant on craignait que M. +Ledru ne s'arrêtât; car on comprenait que, derrière le récit terrible +qu'il venait de faire, il y avait un récit plus terrible encore. + +On n'entendait donc pas un souffle. Le docteur seul ouvrait la bouche. +Je lui saisis la main pour l'empêcher de parler, et, en effet, il se +tut. + +Au bout de quelques secondes, M. Ledru continua. + +--Je venais de sortir de l'Abbaye, et je traversais la place Taranne +pour me rendre à la rue de Tournon, que j'habitais, lorsque j'entendis +une voix de femme appelant au secours. + +[Illustration: Elle s'élança vers moi en s'écriant: Eh! tenez, justement +voici M Albert.] + +Ce ne pouvaient être des malfaiteurs: il était dix heures du soir à +peine. Je courus vers l'angle de la place où j'avais entendu le cri, +et je vis, à la lueur de la lune sortant d'un nuage, une femme qui se +débattait au milieu d'une patrouille de sans-culottes. + +Cette femme, de son côté, m'aperçut, et, remarquant à mon costume que je +n'étais pas tout à fait un homme du peuple, elle s'élança vers moi en +s'écriant: + +--Eh! tenez, justement voici M. Albert que je connais; il vous dira que +je suis bien la fille de la mère Ledieu, la blanchisseuse. + +Et en même temps la pauvre femme, toute pâle et toute tremblante, me +saisit le bras, se cramponnant à moi comme le naufragé à la planche de +son salut. + +--La fille de la mère Ledieu tant que tu voudras; mais tu n'as pas de +carte de civisme, la belle fille, et tu vas nous suivre au corps de +garde! + +La jeune femme me serra le bras; je sentis tout ce qu'il y avait de +terreur et de prière dans cette pression. J'avais compris. + +Comme elle m'avait appelé du premier nom qui s'était offert à son +esprit, je l'appelai, moi, du premier nom qui se présenta au mien. + +--Comment! c'est vous, ma pauvre Solange! lui dis-je, que vous +arrive-t-il donc? + +--Là, voyez-vous, messieurs, reprit-elle. + +--Il me semble que tu pourrais bien dire: citoyens. + +--Écoutez, monsieur le sergent, ce n'est point ma faute si je parle +comme cela, dit la jeune fille, ma mère avait des pratiques dans le +grand monde, elle m'avait habituée à être polie, de sorte que c'est +une mauvaise habitude que j'ai prise, je le sais bien, une habitude +d'aristocrate; mais, que voulez-vous, monsieur le sergent, je ne puis +pas m'en défaire. + +Et il y avait dans cette réponse, faite d'une voix tremblante, une +imperceptible raillerie que seul je reconnus. Je me demandais quelle +pouvait être cette femme. Le problème était impossible à résoudre. +Tout ce dont j'étais sûr, c'est qu'elle n'était point la fille d'une +blanchisseuse. + +--Ce qui m'arrive? reprit-elle, citoyen Albert, voilà ce qui m'arrive. +Imaginez-vous que je suis allée reporter du linge; que la maîtresse de +la maison était sortie; que j'ai attendu, pour recevoir mon argent, +qu'elle rentrât. Dame! par le temps qui court, chacun a besoin de son +argent, La nuit est venue; je croyais rentrer au jour, Je n'avais pas +pris ma carte de civisme, je suis tombée au milieu de ces messieurs, +pardon, je veux dire de ces citoyens; ils m'ont demandé ma carte, je +leur ai dit que je n'en avais pas; ils ont voulu me conduire au corps de +garde. J'ai crié, vous êtes accouru, justement une connaissance; alors, +j'ai été rassurée. Je me suis dit: puisque M. Albert sait que je +m'appelle Solange; puisqu'il sait que je suis la fille de la mère +Ledieu, il répondra de moi, n'est-ce pas, monsieur Albert? + +--Certainement, je répondrai de vous, et j'en réponds. + +--Bon! dit le chef de la patrouille, et qui me répondra de toi, monsieur +le muscadin? + +--Danton. Cela te va-t-il? est-ce un bon patriote, celui-là? + +--Ah! si Danton répond de toi, il n'y a rien à dire. + +--Eh bien! c'est jour de séance aux Cordeliers; allons jusque-là. + +--Allons jusque-là, dit le sergent. Citoyens sans-culottes, en avant, +marche! + +Le club des Cordeliers se tenait dans l'ancien couvent des Cordeliers, +rue de l'Observance; nous y fûmes en un instant. Arrivé à la porte, +je déchirai une page de mon portefeuille; j'écrivis quelques mots au +crayon, et je les remis au sergent en l'invitant à les porter à Danton, +tandis que nous resterions aux mains du caporal et de la patrouille. + +Le sergent entra dans le club, et revint avec Danton. + +--Comment! me dit-il, c'est toi qu'on arrête, toi! toi, mon ami, toi, +l'ami de Camille! toi, un des meilleurs républicains qui existent! +Allons donc! Citoyen sergent, ajouta-t-il en se retournant vers le chef +des sans-culottes, je te réponds de lui. Cela te suffit-il? + +--Tu réponds de lui; mais réponds-tu d'elle? reprit l'obstiné sergent. + +--D'elle? De qui parles-tu? + +--De cette femme, pardieu! + +--De lui, d'elle, de tout ce qui l'entoure; es-tu content? + +--Oui, je suis content, dit le sergent, surtout de t'avoir vu. + +--Ah! pardieu! ce plaisir-là, tu peux te le donner gratis; regarde-moi +tout à ton aise pendant que tu me tiens. + +--Merci, continue de soutenir comme tu le fais les intérêts du peuple, +et, sois tranquille, le peuple te sera reconnaissant. + +--Oh! oui, avec cela que je compte là-dessus! dit Danton. + +--Veux tu me donner une poignée de main? continua le sergent. + +--Pourquoi pas? + +Et Danton lui donna la main. + +--Vive Danton! cria le sergent. + +--Vive Danton! répéta toute la patrouille. + +Et elle s'éloigna, conduite par son chef, qui, à dix pas, se retourna, +et, agitant son bonnet rouge, cria encore une fois: Vive Danton! cri qui +fut répété par ses hommes. + +J'allais remercier Danton lorsque son nom, plusieurs fois répété dans +l'intérieur du club, parvint jusqu'à nous. Danton! Danton! criaient +plusieurs voix, à la tribune!--Pardon, mon cher, me dit-il, tu entends, +une poignée de main, et laisse-moi rentrer. J'ai donné la droite au +sergent, je te donne la gauche. Qui sait? le digne patriote avait +peut-être la gale. + +Et se retournant:--Me voilà! dit-il de cette voix puissante qui +soulevait et calmait les orages de la rue, me voilà, attendez-moi. + +Et il se rejeta dans l'intérieur du club. + +Je restai seul à la porte avec mon inconnue. + +--Maintenant, madame, lui dis-je, où faut-il que je vous conduise? je +suis à vos ordres. + +--Dame! chez la mère Ledieu, me répondit-elle en riant, vous savez bien +que c'est ma mère. + +--Mais où demeure la mère Ledieu? + +--Rue Férou, n° 24. + +--Allons chez la mère Ledieu, rue Férou, n° 24. Nous redescendîmes +la rye des Fossés-Monsieur-le-Prince jusqu'à la rue des +Fossés-Saint-Germain, puis la rue du Petit-Lion, puis nous remontâmes la +place Saint-Sulpice, puis la rue Férou. + +Tout ce chemin s'était fait sans que nous eussions échangé une parole. + +Seulement, aux rayons de la lune, qui brillait dans toute sa splendeur, +j'avais pu l'examiner à mon aise. + +C'était une charmante personne de vingt à vingt-deux ans, brune, avec +de grands yeux bleus, plus spirituels que mélancoliques, un nez fin et +droit, des lèvres railleuses, des dents comme des perles, des mains de +reine, des pieds d'enfant, tout cela ayant, sous le costume vulgaire +de la fille de la mère Ledieu, conservé une allure aristocratique qui +avait, à bon droit, éveillé la susceptibilité du brave sergent et de sa +belliqueuse patrouille. + +En arrivant à la porte, nous nous arrêtâmes, et nous nous regardâmes un +instant en silence. + +--Eh bien! que me voulez-vous, mon cher monsieur Albert? me dit mon +inconnue en souriant. + +--Je voulais vous dire, ma chère demoiselle Solange, que ce n'était +point la peine de nous rencontrer pour nous quitter si vite. + +--Mais je vous demande un million de pardons. Je trouve que c'est tout +à fait la peine, au contraire, attendu que, si je ne vous eusse pas +rencontré, on m'eût conduite au corps de garde; on m'eût reconnue pour +n'être pas la fille de la mère Ledieu; on eût découvert que j'étais une +aristocrate, et l'on m'eût très-probablement coupé le cou. + +--Vous avouez donc que vous êtes une aristocrate? + +--Moi, je n'avoue rien. + +--Voyons, dites-moi au moins votre nom? + +--Solange. + +--Vous savez bien que ce nom, que je vous ai donné à tout hasard, n'est +pas le vôtre. + +--N'importe! je l'aime et je le garde, pour vous, du moins. + +--Quel besoin avez-vous de le garder pour moi, si je ne dois pas vous +revoir? + +--Je ne dis pas cela. Je dis seulement que, si nous nous revoyons, il +est aussi inutile que vous sachiez comment je m'appelle que moi comment +vous vous appelez. Je vous ai nommé Albert, gardez ce nom d'Albert, +comme je garde le nom de Solange. + +--Eh bien! soit; mais écoutez, Solange, lui dis-je. + +--Je vous écoute, Albert, répondit-elle. + +--Vous êtes une aristocrate, vous l'avouez? + +--Quand je ne l'avouerais point, vous le devineriez, n'est-ce pas? +Ainsi, mon aveu perd beaucoup de son mérite. + +--Et en votre qualité d'aristocrate, vous êtes poursuivie? + +--Il y a bien quelque chose comme cela. + +--Et vous vous cachez pour éviter les poursuites? + +--Rue Férou, 24, chez la mère Ledieu, dont le mari a été cocher de mon +père. Vous voyez que je n'ai pas de secrets pour vous. + +--Et votre père? + +--Je n'ai pas de secrets pour vous, mon cher monsieur Albert, en tant +que ces secrets sont à moi; mais les secrets de mon père ne sont pas +les miens. Mon père se cache de son côté en attendant une occasion +d'émigrer. Voilà tout ce que je puis vous dire. + +--Et vous, que comptez-vous faire? + +--Partir avec mon père, si c'est possible; si c'est impossible, le +laisser partir seul et aller le rejoindre. + +--Et ce soir, quand vous avez été arrêtée, vous reveniez de voir votre +père? + +--J'en revenais. + +--Écoutez-moi, chère Solange! + +--Je vous écoute. + +--Vous avez vu ce qui s'est passé ce soir? + +--Oui, et cela m'a donné la mesure de votre crédit. + +--Oh! mon crédit n'est pas grand, par malheur. Cependant, j'ai quelques +amis. + +--J'ai fait connaissance ce soir avec l'un d'entre eux. + +--Et, vous le savez, celui-là n'est pas un des hommes les moins +puissants de l'époque. + +--Vous comptez employer son influence pour aider à la fuite de mon père? + +--Non, je la réserve pour vous. + +--Et pour mon père? + +--Pour votre père, j'ai un autre moyen + +--Vous avez un autre moyen! s'écria Solange, en s'emparant de mes mains, +et en me regardant avec anxiété. + +--Si je sauve votre père, garderez-vous un bon souvenir de moi? + +--Oh! je vous serai reconnaissante toute ma vie. Et elle prononça ces +mots avec une adorable expression de reconnaissance anticipée. + +Puis, me regardant avec un ton suppliant: + +--Mais cela vous suffira-t-il? demanda-t-elle. + +--Oui, répondis-je. + +--Allons! je ne m'étais pas trompée, vous êtes un noble coeur. Je vous +remercie au nom de mon père et au mien, et, quand vous ne réussiriez pas +dans l'avenir, je n'en suis pas moins votre redevable pour le passé. + +--Quand nous reverrons-nous, Solange? + +--Quand avez-vous besoin de me revoir? + +--Demain, j'espère avoir quelque chose de bon à vous apprendre. + +---Eh bien! revoyons-nous demain. + +--Où cela? + +--Ici, si vous voulez. + +--Ici, dans la rue? + +--Eh! mon Dieu! vous voyez que c'est encore le plus sûr; depuis une +demi-heure que nous causons à cette porte, il n'est point passé une +seule personne. + +--Pourquoi ne monterais-je pas chez vous, ou pourquoi ne viendriez-vous +pas chez moi? + +[Illustration: Je voulus lui baiser la main, elle me présenta le front.] + +--Parce que, venant chez moi, vous compromettez les braves gens qui +m'ont donné asile; parce qu'en allant chez vous, je vous compromets. + +--Oh bien! soit; je prendrai la carte d'une de mes parentes, et je vous +la donnerai. + +--Oui, pour qu'on guillotine votre parente si, par hasard, je suis +arrêtée. + +--Vous avez raison, je vous apporterai une carte au nom de Solange. + +--À merveille! vous verrez que Solange finira par être mon seul et +véritable nom. + +--Votre heure? + +--La même où nous nous sommes rencontrés aujourd'hui. Dix heures, si +vous voulez. + +--Soit, dix heures. + +--Et comment nous rencontrerons-nous? + +--Oh! ce n'est pas bien difficile. À dix heures moins cinq minutes, vous +serez à la porte; à dix heures, je descendrai. + +--Donc, demain, à dix heures, chère Solange. + +--Demain, à dix heures, cher Albert. + +Je voulus lui baiser la main, elle me présenta le front. + +Le lendemain soir, à neuf heures et demie, j'étais dans la rue. + +À dix heures moins un quart, Solange ouvrait la porte. + +[Illustration: Un homme de quarante-huit à cinquante ans nous ouvrit la +porte.] + +Chacun de nous avait devancé l'heure. Je ne fis qu'un bond jusqu'à elle. + +--Je vois que vous avez de bonnes nouvelles, dit-elle en souriant. + +--D'excellentes; d'abord, voici votre carte. + +--D'abord, mon père. Et elle repoussa ma main. + +--Votre père est sauvé, s'il le veut. + +--S'il le veut? dites-vous; que faut-il qu'il fasse? + +--Il faut qu'il ait confiance en moi. + +--C'est déjà chose faite + +--Vous l'avez vu? + +--Oui + +--Vous vous êtes exposée. + +--Que voulez-vous? il le faut; mais Dieu est là! + +--Et vous lui avez tout dit, à votre père? + +--Je lui ai dit que vous m'aviez sauvé la vie hier, et que vous lui +sauveriez peut-être la vie demain. + +--Demain, oui, justement; demain, s'il veut, je lui sauve la vie. + +--Comment cela? dites; voyons, parlez. Quelle admirable rencontre +aurais-je faite si tout cela réussissait! + +--Seulement... dis-je en hésitant. + +--Eh bien? + +--Vous ne pourrez point partir avec lui. + +--Quant à cela, ne vous ai-je point dit que ma résolution était prise? + +--D'ailleurs, plus tard, je suis sûr de vous avoir un passe-port. + +--Parlons de mon père d'abord, nous parlerons de moi après. + +--Eh bien! je vous ai dit que j'avais des amis, n'est-ce pas? + +--Oui. + +--J'en ai été voir un aujourd'hui. + +--Après? + +--Un homme que vous connaissez de nom, et dont le nom est un garant de +courage, de loyauté et d'honneur. + +--Et ce nom, c'est... + +--Marceau. + +--Le général Marceau? + +--Justement. + +--Vous avez raison; si celui-là a promis, il tiendra. + +--Eh bien! il a promis. + +--Mon Dieu! que vous me faites heureuse! Voyons, qu'a-t-il promis? +dites. + +--Il a promis de nous servir + +--Comment cela? + +--Ah! d'une manière bien simple. Kléber vient de le faire nommer général +en chef de l'armée de l'Ouest. Il part demain soir. + +--Demain soir? Mais nous n'aurons le temps de rien préparer. + +--Nous n'avons rien à préparer. + +--Je ne comprends pas. + +--Il emmène votre père. + +--Mon père! + +--Oui, en qualité de secrétaire. Arrivé en Vendée, votre père engage à +Marceau sa parole de ne pas servir contre la France, et, une nuit, +il gagne un camp vendéen: de la Vendée, il passe en Bretagne, en +Angleterre. Quand il est installé à Londres, il vous donne de ses +nouvelles; je vous procure un passe-port, et vous allez le rejoindre à +Londres. + +--Demain! s'écria Solange. Mon père partirait demain! + +--Mais il n'y a pas de temps à perdre. + +--Mon père n'est pas prévenu. + +--Prévenez-le. + +--Ce soir? + +--Ce soir. + +--Mais comment, à cette heure? + +--Vous avez une carte et mon bras. + +--Vous avez raison. Ma carte. + +Je la lui donnai; elle la mit dans sa poitrine. + +--Maintenant, votre bras. + +Je lui donnai mon bras, et nous partîmes. + +Nous descendîmes jusqu'à la place Taranne, c'est-à-dire jusqu'à +l'endroit où je l'avais rencontrée la veille. + +--Attendez-moi ici, me dit-elle. Je m'inclinai et j'attendis. + +Elle disparut au coin de l'ancien hôtel Matignon; puis, au bout d'un +quart d'heure, elle reparut. + +--Venez, dit-elle, mon père veut vous voir et vous remercier. + +Elle reprit mon bras et me conduisit rue Saint-Guillaume, en face de +l'hôtel Mortemart. + +Arrivée là, elle tira une clef de sa poche, ouvrit une petite porte +bâtarde, me prit par la main, me guida jusqu'au deuxième étage, et +frappa d'une façon particulière. + +Un homme de quarante-huit à cinquante ans ouvrit la porte. Il était vêtu +en ouvrier, et paraissait exercer l'état de relieur de livres. + +Mais, aux premiers mots qu'il me dit, aux premiers remercîments qu'il +m'adressa, le grand seigneur s'était trahi. + +--Monsieur, me dit-il, la Providence vous a envoyé à nous, et je vous +reçois comme un envoyé de la Providence. Est-il vrai que vous pouvez me +sauver, et surtout que vous voulez me sauver? + +Je lui racontai tout, je lui dis comment Marceau se chargeait de +l'emmener en qualité de secrétaire, et ne lui demandait rien autre chose +que la promesse de ne point porter les armes contre la France. + +--Cette promesse, je vous la fais de bon coeur, et je la lui +renouvellerai. + +--Je vous en remercie en son nom et au mien. + +--Mais quand Marceau part-il? + +--Demain. + +--Dois-je me rendre chez lui cette nuit? + +--Quand vous voudrez; il vous attendra toujours. Le père et la fille se +regardèrent. + +--Je crois qu'il serait plus prudent de vous y rendre dès ce soir, mon +père, dit Solange. + +--Soit. Mais si l'on m'arrête, je n'ai pas de carte de civisme. + +--Voici la mienne. + +--Mais, vous? + +--Oh! moi, je suis connu. + +--Où demeure Marceau? + +--Rue de l'Université, n° 40, chez sa soeur, mademoiselle +Desgraviers-Marceau. + +--M'y accompagnez-vous? + +--Je vous suivrai par derrière, pour pouvoir ramener mademoiselle, quand +vous serez entré. + +--Et comment Marceau saura t-il que je suis l'homme dont vous lui avez +parlé? + +--Vous lui remettrez cette cocarde tricolore, c'est le signe de +reconnaissance. + +--Que ferai-je pour mon libérateur? + +--Vous me chargerez du salut de votre fille, comme elle m'a chargé du +vôtre. + +--Allons. + +Il mit son chapeau et éteignit les lumières. + +Nous descendîmes à la lueur d'un rayon de lune, qui filtrait par les +fenêtres de l'escalier. + +A la porte, il prit le bras de sa fille, appuya à droite, et, par la rue +des Saints-Pères, gagna la rue de l'Université. Je les suivais toujours +à dix pas. On arriva au n° 40, sans avoir rencontré personne. Je +m'approchai d'eux. + +--C'est de bon augure, dis-je; maintenant, voulez-vous que j'attende ou +que je monte avec vous? + +--Non, ne vous compromettez pas davantage; attendez ma fille ici. + +Je m'inclinai. + +--Encore une fois, merci et adieu, me dit-il, me tendant la main. La +langue n'a point de mots pour traduire les sentiments que je vous ai +voués. J'espère que Dieu un jour me mettra à même de vous exprimer toute +ma reconnaissance. + +Je lui répondis par un simple serrement de main. Il entra. Solange le +suivit. Mais elle aussi, avant d'entrer, me serra la main. + +Au bout de dix minutes, la porte se rouvrit. + +--Eh bien? lui dis-je. + +--Eh bien! reprit-elle, votre ami est bien digne d'être votre ami, +c'est-à-dire qu'il a toutes les délicatesses. Il comprend que je serai +heureuse de rester avec mon père jusqu'au moment du départ. Sa soeur +me fait dresser un lit dans sa chambre. Demain, à trois heures de +l'après-midi, mon père sera hors de tout danger. Demain, à dix heures du +soir, comme aujourd'hui, si vous croyez que le remercîment d'une fille +qui vous devra son père vaille la peine de vous déranger, venez le +chercher rue Férou. + +--Oh! certes, j'irai. Votre père ne vous a rien dit pour moi? + +--Il vous remercie de votre carte, que voici, et vous prie de me +renvoyer à lui le plus tôt qu'il vous sera possible. + +--Ce sera quand vous voudrez, Solange, répondis-je le coeur serré. + +--Faut-il au moins que je sache où rejoindre mon père, dit-elle. Oh! +vous n'êtes pas encore débarrassé de moi. + +Je pris sa main et la serrai contre mon coeur. + +Mais elle, me présentant son front comme la veille:--A demain! dit-elle. + +Et, appuyant mes lèvres contre son front, ce ne fut plus seulement sa +main que je serrai contre mon coeur, mais sa poitrine frémissante, mais +son coeur bondissant. + +Je rentrai chez moi joyeux d'âme comme jamais je ne l'avais été. +Était-ce la conscience de la bonne action que j'avais faite, était-ce +que déjà j'aimais l'adorable créature? + +Je ne sais si je dormis ou si je veillai; je sais que toutes les +harmonies de la nature chantaient en moi; je sais que la nuit me parut +sans fin, le jour immense; je sais que, tout en poussant le temps devant +moi, j'eusse voulu le retenir pour ne pas perdre une minute des jours +que j'avais encore à vivre. + +Le lendemain, j'étais à neuf heures dans la nie Férou. A neuf heures et +demie, Solange parut. + +Elle vint à moi et me jeta les bras autour du cou. + +--Sauvé, dit-elle, mon père est sauvé, et c'est à vous que je dois son +salut! Oh! que je vous aime! + +Quinze jours après, Solange reçut une lettre qui lui annonçait que son +père était en Angleterre. + +Le lendemain, je lui apportai un passe-port. + +En le recevant, Solange fondit en larmes. + +--Vous ne m'aimez donc pas? dit-elle. + +--Je vous aime plus que ma vie, répondis-je; mais j'ai engagé ma parole +à votre père, et, avant tout, je dois tenir ma parole. + +--Alors, dit-elle, c'est moi qui manquerai à la mienne. Si tu as le +courage de me laisser partir, Albert, moi, je n'ai pas le courage de te +quitter. + +Hélas! elle resta. + + + + + VII + + ALBERT. + +De même qu'à la première interruption du récit de M. Ledru, il se fît un +moment de silence. + +Silence mieux respecté encore que la première fois, car on sentait qu'on +approchait de la fin de l'histoire, et M. Ledru avait dit que, cette +histoire, il n'aurait peut-être pas la force de la finir. Mais presque +aussitôt il reprit: + +--Trois mois s'étaient écoulés depuis cette soirée où il avait été +question du départ de Solange, et, depuis cette soirée, pas un mot de +séparation n'avait été prononcé. + +Solange avait désiré un logement rue Taranne, Je l'avais pris sous le +nom de Solange; je ne lui en connaissais pas d'autre, comme elle ne +m'en connaissait pas d'autre qu'Albert. Je l'avais fait entrer dans une +institution de jeunes filles en qualité de sous-maîtresse, et cela pour +la soustraire plus sûrement aux recherches de la police révolutionnaire, +devenues plus actives que jamais. + +Les dimanches et les jeudis, nous les passions ensemble dans ce petit +appartement de la rue Taranne: de la fenêtre de la chambre à coucher, +nous voyions la place où nous nous étions rencontrés pour la première +fois. + +Chaque jour nous recevions une lettre; elle au nom de Solange, moi au +nom d'Albert. + +Ces trois mois avaient été les plus heureux de ma vie. + +Cependant, je n'avais pas renoncé à ce dessein qui m'était venu à la +suite de ma conversation avec le valet du bourreau. J'avais demandé et +obtenu la permission de faire des expériences sur la persistance de la +vie après le supplice, et ces expériences m'avaient démontré que la +douleur survivait au supplice, et devait être terrible. + +--Ah! voilà ce que je nie! s'écria le docteur. + +--Voyons, reprit M. Ledru, nierez-vous que le couteau frappe à l'endroit +de notre corps le plus sensible, à cause des nerfs qui y sont réunis? +Nierez-vous que le cou renferme tous les nerfs des membres supérieurs: +le sympathique, le vagus, le phrémius, enfin la moelle épinière, qui +est la source même des nerfs qui appartiennent aux membres inférieurs? +Nierez-vous que le brisement, que l'écrasement de la colonne vertébrale +osseuse, ne produise une des plus atroces douleurs qu'il soit donné à +une créature humaine d'éprouver? + +--Soit, dit le docteur; mais cette douleur ne dure que quelques +secondes. + +--Oh! c'est ce que je nie à mon tour! s'écria M. Ledru avec une profonde +conviction; et puis, ne durât-elle que quelques secondes, pendant ces +quelques secondes, le sentiment, la personnalité, le moi, restent +vivants; la tête entend, voit, sent et juge la séparation de son +être, et qui dira si la courte durée de la souffrance peut compenser +l'horrible intensité de cette souffrance[1]? + +[Footnote 1: Ce n'est pas pour faire de l'horrible à froid que nous nous +appesantissons sur un pareil sujet, mais il nous semble qu'au moment +où l'on se préoccupe de l'abolition de la peine de mort, une pareille +dissertation n'était pas oiseuse.] + +--Ainsi, à votre avis le décret de l'Assemblée constituante qui a +substitué la guillotine à la potence était une erreur philanthropique, +et mieux valait être pendu que décapité? + +--Sans aucun doute, beaucoup se sont pendus ou ont été pendus, qui sont +revenus à la vie. Eh bien! ceux-là ont pu dire la sensation qu'ils ont +éprouvée. C'est celle d'une apoplexie foudroyante, c'est-à-dire d'un +sommeil profond sans aucune douleur particulière, sans aucun sentiment +d'une angoisse quelconque, une espèce de flamme qui jaillit devant les +yeux, et qui, peu à peu, se change en couleur bleue, puis en obscurité, +lorsque l'on tombe en syncope. Et, en effet, docteur, vous savez cela +mieux que personne. L'homme auquel on comprime le cerveau avec le doigt, +à un endroit où manque un morceau du crâne, cet homme n'éprouve aucune +douleur, seulement il s'endort. Eh bien! le même phénomène arrive quand +le cerveau est comprimé par un amoncellement du sang. Or, chez le pendu, +le sang s'amoncelle, d'abord parce qu'il entre dans le cerveau par +les artères vertébrales, qui, traversant les canaux osseux du cou, ne +peuvent être compromises, ensuite parce que, tendant à refluer par les +veines du cou, il se trouve arrêté par le lien qui noue le cou et les +veines. + +--Soit, dit le docteur, mais revenons aux expériences. J'ai hâte +d'arriver à cette fameuse tête qui a parlé. + +Je crus entendre comme un soupir s'échapper de la poitrine de M. Ledru. +Quant à voir son visage, c'était impossible. Il faisait nuit complète. + +--Oui, dit-il, en effet, je m'écarte de mon sujet, docteur, revenons à +mes expériences. + +Malheureusement, les sujets ne me manquaient point. + +Nous étions au plus fort des exécutions, on guillotinait trente ou +quarante personnes par jour, et une si grande quantité de sang coulait +sur la place de la Révolution, que l'on avait été obligé de pratiquer +autour de l'échafaud, un fossé de trois pieds de profondeur. + +Ce fossé était recouvert de planches. + +Une de ces planches tourna sous le pied d'un enfant de huit ou dix ans, +qui tomba dans ce hideux fossé et s'y noya. + +Il va sans dire que je me gardai bien de dire à Solange à quoi +j'occupais mon temps le jour où je ne la voyais pas; au reste, je dois +avouer que j'avais d'abord éprouvé une si forte répugnance pour ces +pauvres débris humains, que j'avais été effrayé de l'arrière-douleur que +mes expériences ajoutaient peut-être au supplice. Mais enfin, je m'étais +dit que ces études auxquelles je me livrais étaient faites au profit de +la société tout entière, attendu que, si je parvenais jamais à faire +partager mes convictions à une réunion de législateurs, j'arriverais +peut-être à faire abolir la peine de mort. + +Au fur et à mesure que mes expériences donnaient des résultats, je les +consignais dans un mémoire. + +Au bout de deux mois, j'avais fait sur la persistance de la vie après +le supplice toutes les expériences que l'on peut faire. Je résolus de +pousser ces expériences encore plus loin s'il était possible, à l'aide +du galvanisme et de l'électricité. + +On me livra le cimetière de Clamart, et l'on mit à ma disposition toutes +les têtes et tous les corps des suppliciés. + +[Illustration: Solange] + +On avait changé pour moi en laboratoire une petite chapelle qui était +bâtie à l'angle du cimetière. Vous le savez, après avoir chassé les rois +de leurs palais, on chassa Dieu de ses églises. + +J'avais là une machine électrique, et trois ou quatre de ces instruments +appelés excitateurs. + +Vers cinq heures arrivait le terrible convoi. Les corps étaient +pêle-mêle dans le tombereau, les tètes pêle-mêle dans un sac. + +Je prenais au hasard une ou deux têtes et un ou deux corps; on jetait le +reste dans la fosse commune. + +Le lendemain, les têtes et les corps sur lesquels j'avais expérimenté +la veille étaient joints au convoi du jour. Presque toujours mon frère +m'aidait dans ces expériences. + +Au milieu de tous ces contacts avec la mort, mon amour pour Solange +augmentait chaque jour. De son côté, la pauvre enfant m'aimait de toutes +les forces de son coeur. + +Bien souvent j'avais pensé à en faire ma femme, bien souvent nous avions +mesuré le bonheur d'une pareille union; mais, pour devenir ma femme, +il fallait que Solange dît son nom, et son nom, qui était celui d'un +émigré, d'un aristocrate, d'un proscrit, portait la mort avec lui. + +Son père lui avait écrit plusieurs fois pour hâter son départ, mais elle +lui avait dit notre amour. Elle lui avait demandé son consentement à +notre mariage, qu'il avait accordé; tout allait donc bien de ce côté-là. + +Cependant, au milieu de tous ces procès terribles, un procès plus +terrible que les autres nous avait profondément attristés tous deux. + +C'était le procès de Marie-Antoinette. + +Commencé le 4 octobre, ce procès se suivait avec activité: le 14 +octobre, elle avait comparu devant le tribunal révolutionnaire, le 16 à +quatre heures du matin, elle avait été condamnée; le même jour, à onze +heures, elle était montée sur l'échafaud. + +Le matin, j'avais reçu une lettre de Solange, qui m'écrivait qu'elle ne +voulait point laisser passer une pareille journée sans me voir. + +J'arrivai vers deux heures à notre petit appartement de la rue Taranne, +et je trouvai Solange toute en pleurs. J'étais moi-même profondément +affecté de cette exécution. La reine avait été si bonne pour moi dans ma +jeunesse, que j'avais gardé un profond souvenir de cette bonté. + +Oh! je me souviendrai toujours de cette journée; c'était un mercredi: il +y avait dans Paris plus que de la tristesse, il y avait de la terreur. + +Quant à moi, j'éprouvais un étrange découragement, quelque chose comme +le pressentiment d'un grand malheur. J'avais voulu essayer de rendre des +forces à Solange, qui pleurait, renversée dans mes bras, et les paroles +consolatrices m'avaient manqué, parce que la consolation n'était pas +dans mon coeur. + +Nous passâmes, comme d'habitude, la nuit ensemble; notre nuit fut plus +triste encore que notre journée. Je me rappelle qu'un chien, enfermé +dans un appartement au-dessous du nôtre, hurla jusqu'à deux heures du +matin. + +Le lendemain nous nous informâmes: son maître était sorti en emportant +la clef; dans la rue, il avait été arrêté, conduit au tribunal +révolutionnaire; condamné à trois heures, il avait été exécuté à quatre. + +Il fallait nous quitter; les classes de Solange commençaient à neuf +heures du matin. Son pensionnat était situé près du Jardin des Plantes. +J'hésitai longtemps à la laisser aller. Elle-même ne pouvait se résoudre +à me quitter. Mais rester deux jours dehors, c'était s'exposer à des +investigations toujours dangereuses dans la situation de Solange. + +Je fis avancer une voiture, et la conduisis jusqu'au coin de la rue des +Fossés-Saint-Bernard; là je descendis pour la laisser continuer son +chemin. Pendant toute la route, nous nous étions tenus embrassés sans +prononcer une parole, mêlant nos larmes, qui coulaient jusque sur nos +lèvres, mêlant leur amertume à la douceur de nos baisers. + +Je descendis du fiacre; mais, au lieu de m'en aller de mon côté, je +restai cloué à la même place, pour voir plus longtemps la voiture qui +l'emportait. Au bout de vingt pas, la voiture s'arrêta, Solange passa sa +tête par la portière, comme si elle eût deviné que j'étais encore là. Je +courus à elle. Je remontai dans le fiacre; je refermai les glaces. Je +la pressai encore une fois dans mes bras. Mais, neuf heures sonnèrent à +Saint-Étienne-du-Mont. J'essuyai ses larmes, je fermai ses lèvres d'un +triple baiser, et, sautant en bas de la voiture, je m'éloignai tout +courant. + +Il me sembla que Solange me rappelait; mais toutes ces larmes, toutes +ces hésitations pouvaient être remarquées. J'eus le fatal courage de ne +pas me retourner. + +Je rentrai chez moi désespéré. Je passai la journée à écrire à Solange; +le soir, je lui envoyai un volume. + +Je venais de faire jeter ma lettre à la poste lorsque j'en reçus une +d'elle. + +Elle avait été fort grondée; on lui avait fait une foule de questions, +et on l'avait menacée de lui retirer sa première sortie. + +Sa première sortie était le dimanche suivant; mais Solange me jurait +qu'en tout cas, dût-elle rompre avec la maîtresse de pension, elle me +verrait ce jour-là. + +Moi aussi, je le jurai; il me semblait que, si j'étais sept jours sans +la voir, ce qui arriverait si elle n'usait pas de sa première sortie, je +deviendrais fou. + +D'autant plus que Solange exprimait quelque inquiétude: une lettre +qu'elle avait trouvée à sa pension en y rentrant, et qui venait de son +père, lui paraissait avoir été décachetée. + +Je passai une mauvaise nuit, une plus mauvaise journée le lendemain. +J'écrivis comme d'habitude à Solange, et, comme c'était mon jour +d'expériences, vers trois heures je passai chez mon frère afin de +l'emmener avec moi à Clamart. + +Mon frère n'était pas chez lui; je partis seul. + +Il faisait un temps affreux; la nature, désolée, se fondait en pluie, de +cette pluie froide et torrentueuse qui annonce l'hiver. Tout le long de +mon chemin j'entendais les crieurs publics hurler d'une voix éraillée +la liste des condamnés du jour; elle était nombreuse: il y avait des +hommes, des femmes et des enfants. La sanglante moisson était abondante, +et les sujets ne me manqueraient pas pour la séance que j'allais faire +le soir. + +Les jours finissaient de bonne heure. A quatre heures, j'arrivai à +Clamart; il faisait presque nuit. + +L'aspect de ce cimetière, avec ses vastes tombes fraîchement remuées, +avec ses arbres rares et cliquetant au vent comme des squelettes, était +sombre et presque hideux. + +Tout ce qui n'était pas terre retournée était herbe, chardons ou orties. +Chaque jour la terre retournée envahissait la terre verte. + +Au milieu de tous ces boursouflements du sol, la fosse du jour était +béante et attendait sa proie; on avait prévu le surcroît de condamnés, +et la fosse était plus grande que d'habitude. + +Je m'en approchai machinalement. Tout le fond était plein d'eau; pauvres +cadavres nus et froids qu'on allait jeter dans cette eau froide comme +eux! + +En arrivant près de la fosse, mon pied glissa, et je faillis tomber +dedans; mes cheveux se hérissèrent. J'étais mouillé, j'avais le frisson, +je m'acheminai vers mon laboratoire. + +C'était, comme je l'ai dit, une ancienne chapelle; je cherchai des yeux; +pourquoi cherchai-je? cela, je n'en sais rien. Je cherchai des yeux s'il +restait à la muraille, ou sur ce qui avait été l'autel, quelque signe +de culte; la muraille était nue, l'autel était ras. A la place où était +autrefois le tabernacle, c'est-à-dire Dieu, c'est-à-dire la vie, il y +avait un crâne dépouillé de sa chair et de ses cheveux, c'est-à-dire la +mort, c'est-à-dire le néant. + +J'allumai ma chandelle; je la posai sur ma table à expériences, toute +chargée de ces outils de forme étrange que j'avais inventés moi-même, +et je m'assis, rêvant à quoi? à cette pauvre reine que j'avais vue +si belle, si heureuse, si aimée; qui, la veille, poursuivie des +imprécations de tout un peuple, avait été conduite en charrette à +l'échafaud, et qui, à cette heure, la tête séparée du corps, dormait +dans la bière des pauvres, elle qui avait dormi sous les lambris dorés +des Tuileries, de Versailles et de Saint-Cloud. + +Pendant que je m'abîmais dans ces sombres réflexions, la pluie +redoublait, le vent passait en larges rafales, jetant sa plainte lugubre +parmi les branches des arbres, parmi les tiges des herbes qu'il faisait +frissonner. + +A ce bruit se mêla bientôt comme un roulement de tonnerre lugubre; +seulement ce tonnerre, au lieu de gronder dans les nues, bondissait sur +le sol, qu'il faisait trembler. + +C'était le roulement du rouge tombereau, qui revenait de la place de la +Révolution, et qui entrait à Clamart. + +La porte de la petite chapelle s'ouvrit, et deux hommes ruisselait d'eau +entrèrent portant un sac. + +L'un était ce même Legros que j'avais visité en prison, l'autre était un +fossoyeur. + +--Tenez, monsieur Ledru, me dit le valet du bourreau, voilà votre +affaire; vous n'avez pas besoin de vous presser ce soir; nous vous +laissons tout le bataclan; demain, on les enterrera; il fera jour; ils +ne s'enrhumeront pas pour avoir passé une nuit à l'air. + +Et, avec un rire hideux, ces deux stipendiés de la mort posèrent leur +sac dans l'angle, près de l'ancien autel à ma gauche devant moi. + +Puis ils sortirent sans refermer la porte, qui se mit à battre contre +son chambranle, laissant passer des bouffées de vent qui faisaient +vaciller la flamme de ma chandelle, qui montait pâle, et pour ainsi dire +mourante, le long de sa mèche noircie. + +Je les entendis dételer le cheval, fermer le cimetière et partir, +laissant le tombereau plein de cadavres. + +J'avais eu grande envie de m'en aller avec eux; mais je ne sais pourquoi +quelque chose me retenait à ma place, tout frissonnant. Certes, je +n'avais pas peur; mais le bruit de ce vent, le fouettement de cette +pluie, le cri de ces arbres qui se tordaient, les sifflements de cet air +qui faisait trembler ma lumière, tout cela secouait sur ma tête un vague +effroi qui, de la racine humide de mes cheveux, se répandait par tout +mon corps. + +Tout à coup, il me sembla qu'une voix douce et lamentable à la fois, +qu'une voix qui partait de l'enceinte même de la petite chapelle, +prononçait le nom d'Albert. + +Oh! pour le coup, je tressaillis. Albert!... Une seule personne au monde +me nommait ainsi. + +Mes yeux égarés firent lentement le tour de la petite chapelle, dont, +si étroite qu'elle fut, ma lumière ne suffisait pas pour éclairer les +parois, et s'arrêtèrent sur le sac dressé à l'angle de l'autel, et dont +la toile sanglante et bosselée indiquait le funèbre contenu. + +Au moment où mes yeux s'arrêtaient sur le sac, la même voix, mais plus +faible, mais plus lamentable encore, répéta le même nom: + +--Albert! + +Je me redressai froid d'épouvante: cette voix semblait venir de +l'intérieur du sac. + +Je me tâtai pour savoir si je dormais ou si j'étais éveillé; puis, +roide, marchant comme un homme de pierre, les bras étendus, je me +dirigeai vers le sac, où je plongeai une de mes mains. + +Alors, il me sembla que des lèvres encore tièdes s'appuyaient sur ma +main. + +J'en étais à ce degré de terreur où l'excès de la terreur même nous +rend le courage. Je pris cette tête, et, revenant à mon fauteuil, où je +tombai assis, je la posai sur la table. + +Oh! je jetai un cri terrible. Cette tête, dont les lèvres semblaient +tièdes encore, dont les yeux étaient à demi fermés, c'était la tête de +Solange! + +Je crus être fou. + +Je criai trois fois: + +--Solange! Solange! Solange! + +À la troisième fois, les yeux se rouvrirent, me regardèrent, laissèrent +tomber deux larmes, et, jetant une flamme humide comme si l'âme s'en +échappait, se refermèrent pour ne plus se rouvrir. + +Je me levai fou, insensé, furieux; je voulais fuir; mais, en me +relevant, j'accrochai la table avec le pan de mon habit; la table tomba, +entraînant la chandelle qui s'éteignit, la tête qui roula, m'entraînant +moi-môme éperdu. Alors il me sembla, couché à terre, voir cette tête +glisser vers la mienne sur la pente des dalles: ses lèvres touchèrent +mes lèvres, un frisson de glace passa par tout mon corps; je jetai un +gémissement, et je m'évanouis. + +Le lendemain, à six heures du matin, les fossoyeurs me retrouvèrent +aussi froid que la dalle sur laquelle j'étais couché. + +Solange, reconnue par la lettre de son père, avait été arrêtée le jour +même, condamnée le jour même et exécutée le jour même. + +Cette tête qui m'avait parlé, ces yeux qui m'avaient regardé, ces lèvres +qui avaient baisé mes lèvres, c'étaient les lèvres, les yeux, la tête de +Solange. + +Vous savez, Lenoir, continua M. Ledru, se retournant vers le chevalier, +c'est à cette époque que je faillis mourir. + +[Illustration:--Oh! je jetai un cri terrible. Cette tête, dont les +lèvres semblaient tièdes encore, c'était la tête de Solange.] + +[Illustration] + + + + + VIII + + LE CHAT, L'HUISSIER ET LE SQUELETTE. + +L'effet produit par le récit de M. Ledru fut terrible; nul de nous ne +songea à réagir contre cette impression, pas même le docteur. + +Le chevalier Lenoir, interpellé par M. Ledru, répondait par un simple +signe d'adhésion; la dame pâle, qui s'était un instant soulevée sur son +canapé, était retombée au milieu de ses coussins, et n'avait donné signe +d'existence que par un soupir; le commissaire de police, qui ne voyait +pas dans tout cela matière à verbaliser, ne soufflait pas le mot. Pour +mon compte, je notais tous les détails de la catastrophe dans mon +esprit, afin de les retrouver, s'il me plaisait de les raconter un +jour, et, quant à Alliette et à l'abbé Moulle, l'aventure rentrait trop +complètement dans leurs idées pour qu'ils essayassent de la combattre. + +Au contraire, l'abbé Moulle rompit le premier le silence, et, résumant +en quelque sorte l'opinion générale: + +--Je crois parfaitement à ce que vous venez de nous raconter, mon cher +Ledru, dit-il; mais comment vous expliquez-vous ce fait? comme on dit en +langage matériel. + +--Je ne me l'explique pas, dit M. Ledru; je le raconte; voilà tout. + +--Oui, comment l'expliquez-vous? demanda le docteur, car enfin, quelle +que soit la persistance de la vie, vous n'admettez pas qu'au bout de +deux heures une tête coupée parle, regarde, agisse? + +--Si je me l'étais expliqué, mon cher docteur, dit M. Ledru, je n'aurais +pas fait, à la suite de cet événement, une si terrible maladie. + +--Mais enfin, docteur, dit le chevalier Lenoir, comment l'expliquez-vous +vous-même? car vous n'admettez point que Ledru vienne de nous raconter +une histoire inventée à plaisir; sa maladie est un fait matériel aussi. + +--Parbleu! la belle affaire! Par une hallucination. M. Ledru a cru voir, +M. Ledru a cru entendre; c'est exactement pour lui comme s'il avait vu, +entendu. Les organes qui transmettent la perception au _sensorium_, +c'est-à-dire au cerveau, peuvent être troublés par les circonstances qui +influent sur eux; dans ce cas-là, ils se troublent, et, en se troublant, +transmettent des perceptions fausses: on croit entendre, on entend; on +croit voir, et on voit. + +Le froid, la pluie, l'obscurité, avaient troublé les organes de M. +Ledru, voilà tout. Le fou aussi voit et entend ce qu'il croit voir et +entendre; l'hallucination est une folie momentanée; on en garde la +mémoire lorsqu'elle a disparu. Voilà tout. + +--Mais quand elle ne disparaît pas? demanda l'abbé Moulle. + +--Eh bien! alors la maladie rentre dans l'ordre des maladies incurables, +et l'on en meurt. + +--Et avez-vous traité parfois ces sortes de maladies, docteur? + +--Non, mais j'ai connu quelques médecins les ayant traitées, et entre +autres un docteur anglais qui accompagnait Walter Scott à son voyage en +France. + +--Lequel vous a raconté?... + +--Quelque chose de pareil à ce que vient de nous dire notre hôte, +quelque chose peut-être de plus extraordinaire même. + +--Et que vous expliquez par le côté matériel? demanda l'abbé Moulle. + +--Naturellement. + +--Et ce fait qui vous a été raconté par le docteur anglais, vous pouvez +nous le raconter, à nous? + +--Sans doute. + +--Ah! racontez, docteur, racontez. + +--Le faut-il? + +--Mais sans doute! s'écria tout le monde. + +--Soit. Le docteur qui accompagnait Walter Scott en France se nommait le +docteur Sympson: c'était un des hommes les plus distingués de la Faculté +d'Édimbourg, et lié, par conséquent, avec les personnes les plus +considérables de la ville. + +Au nombre de ces personnes était un juge au tribunal criminel dont il ne +m'a pas dit le nom. Le nom était le seul secret qu'il trouvât convenable +de garder dans toute cette affaire. + +Ce juge, auquel il donnait des soins habituels comme docteur, sans +aucune cause apparente de dérangement dans la santé, dépérissait à vue +d'oeil: une sombre mélancolie s'était emparée de lui. Sa famille avait, +en différentes occasions, interrogé le docteur, et le docteur, de son +côté, avait interrogé son ami sans tirer autre chose de lui que des +réponses vagues qui n'avaient fait qu'irriter son inquiétude en lui +prouvant qu'un secret existait, mais que, ce secret, le malade ne +voulait pas le dire. + +Enfin, un jour le docteur Sympson insista tellement pour que son ami lui +avouât qu'il était malade, que celui-ci lui prenant les mains avec un +sourire triste: + +--Eh bien! oui, lui dit-il, je suis malade, et ma maladie, cher +docteur, est d'autant plus incurable, qu'elle est tout entière dans mon +imagination. + +--Comment! dans votre imagination? + +--Oui, je deviens fou. + +--Vous devenez fou! Et en quoi? je vous le demande. Vous avez le regard +lucide, la voix calme (il lui prit la main), le pouls excellent. + +--Et voilà justement ce qui fait la gravité de mon état, cher docteur, +c'est que je le vois et que je le juge. + +--Mais enfin en quoi consiste votre folie? + +--Fermez la porte, qu'on ne nous dérange pas, docteur, et je vais vous +la dire. + +Le docteur ferma la porte et revint s'asseoir près de son ami. + +--Vous rappelez-vous, lui dit le juge, le dernier procès criminel dans +lequel j'ai été appelé à prononcer un jugement? + +--Oui, sur un bandit écossais qui a été par vous condamné à être pendu, +et qui l'a été. + +--Justement. Eh bien! au moment où je prononçais l'arrêt, une flamme +jaillit de ses yeux, et il me montra le poing en me menaçant. Je n'y +fis point attention... De pareilles menaces sont fréquentes chez les +condamnés. Mais, le lendemain de l'exécution, le bourreau se présenta +chez moi, me demandant humblement pardon de sa visite; mais me déclarant +qu'il avait cru devoir m'avertir d'une chose: le bandit était mort en +prononçant une espèce de conjuration contre moi, et en disant que, le +lendemain à six heures, heure à laquelle il avait été exécuté, j'aurais +de ses nouvelles. + +Je crus à quelque surprise de ses compagnons, à quelque vengeance à main +armée, et, lorsque vinrent six heures, je m'enfermai dans mon cabinet, +avec une paire de pistolets sur mon bureau. + +Six heures sonnèrent à la pendule de ma cheminée. J'avais été préoccupé +toute la journée de cette révélation de l'exécuteur. Mais le dernier +coup de marteau vibra sur le bronze sans que j'entendisse rien autre +chose qu'un certain ronronnement dont j'ignorais la cause. Je me +retournai, et j'aperçus un gros chat noir et couleur de feu. Comment +était-il entré? c'était impossible à dire; mes portes et mes fenêtres +étaient closes. Il fallait qu'il eût été enfermé dans la chambre pendant +la journée. + +Je n'avais pas goûté; je sonnai, mon domestique vint, mais il ne put +entrer, puisque je m'étais enfermé en dedans; j'allai à la porte et je +l'ouvris. Alors je lui parlai du chat noir et couleur de feu; mais nous +le cherchâmes inutilement, il avait disparu. + +Je ne m'en préoccupai point davantage; la soirée se passa, la nuit vint, +pais le jour, puis la journée s'écoula, puis six heures sonnèrent. Au +même instant, j'entendis le même bruit derrière moi, et je vis le même +chat. + +Cette fois, il sauta sur mes genoux. + +Je n'ai aucune antipathie pour les chats, et cependant cette familiarité +me causa une impression désagréable. Je le chassai de dessus mes genoux. +Mais à peine fut-il à terre, qu'il sauta de nouveau sur moi. Je le +repoussai, mais aussi inutilement que la première fois. Alors, je me +levai, je me promenai par la chambre, le chat me suivit pas à pas; +impatienté de cette insistance, je sonnai comme la veille, mon +domestique entra, Mais le chat s'enfuit sous le lit, où nous le +cherchâmes inutilement; une fois sous le lit, il avait disparu. + +Je sortis pendant la soirée. Je visitai deux ou trois amis, puis je +revins à la maison, où je rentrai, grâce à un passe-partout. + +Comme je n'avais point de lumière, je montai doucement l'escalier de +peur de me heurter à quelque chose. En arrivant à la dernière marche, +j'entendis mon domestique qui causait avec la femme de chambre de ma +femme. + +Mon nom prononcé fit que je prêtai attention à ce qu'il disait, et +alors je l'entendis raconter toute l'aventure de la veille et du jour; +seulement il ajoutait: Il faut que monsieur devienne fou, il n'y avait, +pas plus de chat noir et couleur de feu dans la chambre qu'il n'y en +avait dans ma main. + +Ces quelques mots m'effrayèrent: ou la vision: était réelle, ou elle +était fausse; si la vision était réelle, j'étais sous le poids d'un fait +surnaturel; si la vision était fausse, si je croyais voir une chose, qui +n'existait pas, comme l'avait dit mon domestique, je devenais fou. + +Vous devinez, mon cher ami, avec quelle impatience, mêlée de crainte, +j'attendis six heures. Le lendemain, sous un prétexte de rangement, je +retins mon domestique près de moi; six heures sonnèrent tandis qu'il +était là; au dernier coup du timbre j'entendis le même bruit et je revis +mon chat. + +Il était assis à côté de moi. + +Je demeurai un instant sans rien dire, espérant que mon domestique +apercevrait l'animal et m'en parlerait le premier; mais il allait et +venait dans ma chambre sans paraître rien voir. + +Je saisis un moment où, dans la ligne qu'il devait parcourir pour +accomplir l'ordre que j'allais lui donner, il lui fallait passer presque +sur le chat. + +--Mettez ma sonnette sur ma table, John, lui dis-je. + +Il était à la tête de mon lit, la sonnette était sur la cheminée; pour +aller de la tête de mon lit à la cheminée, il lui fallait nécessairement +marcher sur l'animal. + +Il se mit en mouvement; mais, au moment où son pied allait se poser sur +lui, le chat sauta sur mes genoux. + +John ne le vit pas, ou du moins ne parut pas le voir. + +J'avoue qu'une sueur froide passa sur mon front, et que ces mots: «Il +faut que monsieur devienne fou,» se représentèrent d'une façon terrible +à ma pensée. + +--John, lui dis-je, ne voyez-vous rien sur mes genoux? + +John me regarda. Puis, comme un homme qui prend une résolution: + +--Si, monsieur, dit-il, je vois un chat. + +Je respirai. + +Je pris, le chat, et lui dis: + +--En ce cas, John, portez-le dehors, je vous prie. + +Ses mains vinrent au-devant des miennes; je lui posai l'animal sur les +bras; puis, sur un signe de moi, il sortit. + +J'étais un peu rassuré; pendant dix minutes, je regardai autour de +moi avec un reste d'anxiété; mais, n'ayant aperçu aucun être vivant +appartenant à une espèce animale quelconque, je résolus de voir ce que +John avait fait du chat. + +Je sortis donc de ma chambre dans l'intention de le lui demander, +lorsqu'en mettant le pied sur le seuil de la porte du salon j'entendis +un grand éclat de rire qui venait du cabinet de toilette de ma femme. Je +m'approchai doucement sur la pointe du pied, et j'entendis la voix de +John. + +--Ma chère amie, disait-il à la femme de chambre, monsieur ne devient +pas fou: non, il l'est. Sa folie, tu sais, c'est de voir un chat noir et +codeur de feu. Ce soir, il m'a demandé si je ne voyais pas ce chat sur +ses genoux. + +--Et qu'as-tu répondu? demanda la femme de chambre. + +[Illustration:--Eh bien! il a pris le prétendu chat sur ses genoux, il +me l'a posé sur les bras, et il m'a dit....] + +--Pardieu! j'ai répondu que je le voyais, dit John. Pauvre cher homme, +je n'ai pas voulu le contrarier; alors devine ce qu'il a fait. + +--Comment veux-tu que je devine? + +--Eh bien! il a pris le prétendu chat sur ses genoux, il me l'a posé sur +les bras, et il m'a dit: «Emporte! emporte!» J'ai bravement emporté le +chat, et il a été satisfait. + +--Mais, si tu as emporté le chat, le chat existait donc? + +--Eh non! le chat n'existait que dans son imagination Mais à quoi cela +lui aurait-il servi quand je lui aurais dit la vérité? à me faire mettre +à la porte; ma foi non, je suis bien ici, et j'y reste. Il me donne +vingt-cinq livres par an pour voir un chat: je le vois. Qu'il m'en donne +trente, et j'en verrai deux. + +Je n'eus pas le courage d'en entendre davantage. Je poussai un soupir, +et je rentrai dans ma chambre. + +Ma chambre était vide... + +Le lendemain, à six heures, comme d'habitude, mon compagnon se retrouva +près de moi, et ne disparut que le lendemain au jour. + +[Illustration: ... El je vis entrer une espèce d'huissier de la +chambre...] + +Que vous dirai-je? mon ami, continua le malade, pendant un mois, la même +apparition se renouvela chaque soir, et je commençais à m'habituer à +sa présence quand, le trentième jour après l'exécution, six heures +sonnèrent sans que le chat parût. + +Je crus en être débarrassé, je ne dormis pas de joie: toute la matinée +du lendemain, je poussai, pour ainsi dire, le temps devant moi; j'avais +hâte d'arriver à l'heure fatale. De cinq heures à six heures, mes +yeux ne quittèrent pas ma pendule. Je suivais la marche de l'aiguille +avançant de minute en minute. + +Enfin, elle atteignit le chiffre XII; le frémissement de l'horloge se +fit entendre; puis, le marteau frappa le premier coup, le deuxième, le +troisième, le quatrième, le cinquième, le sixième enfin!... + +Au sixième coup, ma porte s'ouvrit, dit le mal heureux juge, et je vis +entrer une espèce d'huissier de la chambre, costumé comme s'il eût été +au service du lord-lieutenant d'Écosse. + +Ma première idée fut que le lord-lieutenant m'envoyait quelque message, +et j'étendis la main vers mon inconnu. Mais il ne parut avoir fait +aucune attention à mon geste; il vint se placer derrière mon fauteuil. + +Je n'avais pas besoin de me retourner pour le voir: j'étais en face +d'une glace; et, dans cette glace, je le voyais. + +Je me levai et je marchai; il me suivit à quelques pas. + +Je revins à ma table, et je sonnai. + +Mon domestique parut, mais il ne vit pas plus l'huissier qu'il n'avait +vu le chat. + +Je le renvoyai, et je restai avec cet étrange personnage, que j'eus le +temps d'examiner tout à mon aise. + +Il portait l'habit de cour, les cheveux en bourse, l'épée au côté, une +veste brodée au tambour et son chapeau sous le bras. + +À dix heures, je me couchai; alors, comme pour passer de son côté la +nuit le plus commodément possible, il s'assit dans un fauteuil, en face +de mon lit. + +Je tournai la tête du côté de la muraille; mais, comme il me fut +impossible de m'endormir, deux au trois fois je me retournai, et deux +ou trois fois, à la lumière de ma veilleuse, je le vis dans le même +fauteuil. + +Lui non plus ne dormait pas. + +Enfin, je vis les premiers rayons du jour se glisser dans ma chambre à +travers les interstices des jalousies; je me retournai une dernière fois +vers mon homme: il avait disparu, le fauteuil était vide. + +Jusqu'au soir, je fus débarrassé de ma vision. + +Le soir, il y avait réception chez le grand commissaire de l'église; +sous prétexte de préparer mon costume de cérémonie, j'appelai mon +domestique à six heures moins cinq minutes, lui ordonnant de pousser les +verrous de la porte. + +Il obéit. + +Au dernier coup de six heures, je fixai les yeux sur la porte: la porte +s'ouvrit, et mon huissier entra. + +J'allai immédiatement à la porte: la porte était refermée; les verrous +semblaient n'être point sortis de leur gâche; je me retourne: l'huissier +était derrière mon fauteuil, et John allait et venait par la chambre +sans paraître le moins du monde préoccupé de lui. + +Il était évident qu'il ne voyait pas plus l'homme qu'il n'avait vu +l'animal. + +Je m'habillai. + +Alors il se passa une chose singulière: plein d'attention pour moi, mon +nouveau commensal aidait John dans tout ce qu'il faisait, sans que John +s'aperçût qu'il fût aidé. Ainsi, John tenait mon habit par le collet, le +fantôme le soutenait par les pans; ainsi, John me présentait ma culotte +par la ceinture, le fantôme la tenait par les jambes. + +Je n'avais jamais eu de domestique plus officieux. + +L'heure de ma sortie arriva. + +Alors, au lieu de me suivre, l'huissier me précéda, se glissa par la +porte de ma chambre, descendit l'escalier, se tint le chapeau sous le +bras derrière John, qui ouvrait la portière de la voiture, et, quand +John l'eut fermée et eut pris sa place sur la tablette de derrière, il +monta sur le siège du cocher, qui se rangea à droite pour lui faire +place. + +A la porte du grand commissaire de l'église, la voiture s'arrêta; John +ouvrit la portière; mais le fantôme était déjà à son poste derrière lui. +A peine avais-je mis pied à terre, que le fantôme s'élança devant moi, +passant à travers les domestiques qui encombraient la porte d'entrée, et +regardant si je le suivais. + +Alors l'envie me prit de faire sur le cocher lui-même l'essai que +j'avais fait sur John. + +--Patrick, lui demandai-je, quel était donc l'homme qui était près de +vous? + +--Quel homme, Votre Honneur? demanda le cocher. + +--L'homme qui était sur votre siège. + +Patrick roula de gros yeux étonnés en regardant autour de lui. + +--C'est bien, lui dis-je, je me trompais. Et j'entrai à mon tour. + +L'huissier s'était arrêté sur l'escalier, et m'attendait. Dès qu'il me +vit reprendre mon chemin, il reprit le sien, entra devant moi comme +pour m'annoncer dans la salle de réception; puis, moi entré, il alla +reprendre, dans l'antichambre, la place qui lui convenait. + +Comme à John et comme à Patrick, le fantôme avait été invisible à tout +le monde. + +C'est alors que ma crainte se changea en terreur, et que je compris que, +véritablement, je devenais fou. + +Ce fut à partir de ce soir-là que l'on s'aperçut du changement qui se +faisait en moi. Chacun me demanda quelle préoccupation me tenait, vous +comme les autres. + +Je retrouvai mon fantôme dans l'antichambre. + +Comme à mon arrivée, il courut devant moi à mon départ, remonta sur le +siège, rentra avec moi à la maison, derrière moi, dans ma chambre, et +s'assit dans le fauteuil où il s'était assis la veille. + +Alors, je voulus m'assurer s'il y avait quelque chose de réel et +surtout de palpable dans cette apparition. Je fis un violent effort sur +moi-même, et j'allai à reculons m'asseoir dans le fauteuil. + +Je ne sentis rien, mais dans la glace je le vis debout derrière moi. + +Comme la veille, je me couchai, mais à une heure du matin seulement. +Aussitôt que je fus dans mon lit, je le vis dans mon fauteuil. + +Le lendemain, au jour, il disparut. + +La vision dura un mois. + +Au bout d'un mois, elle manqua à ses habitudes et faillit un jour. + +Cette fois, je ne crus plus, comme la première, à une disparition +totale, mais à quelque modification terrible, et, au lieu de jouir de +mon isolement, j'attendis le lendemain avec effroi. + +Le lendemain, au dernier coup de six heures, j'entendis un léger +frôlement dans les rideaux de mon lit, et, au point d'intersection +qu'ils formaient dans la ruelle contre la muraille, j'aperçus un +squelette. + +Cette fois, mon ami, vous comprenez, c'était, si je puis m'exprimer +ainsi, l'image vivante de la mort. + +Le squelette était là, immobile, me regardant avec ses yeux vides. + +Je me levai, je fis plusieurs tours dans ma chambre; la tête me suivait +dans toutes mes évolutions. Les yeux ne m'abandonnèrent pas un instant; +le corps demeurait immobile. + +Celle nuit, je n'eus point le courage de me coucher. Je dormis, +ou plutôt je restai les yeux fermés dans le fauteuil où se tenait +d'habitude le fantôme, dont j'étais arrivé à regretter la présence. + +Au jour, le squelette disparut. + +J'ordonnai à John de changer mon lit de place et de croiser les rideaux. + +Au dernier coup de six heures, j'entendis le même frôlement; je vis les +rideaux s'agiter; puis j'aperçus les extrémités de deux mains osseuses +qui écartaient les rideaux de mon lit, et, les rideaux écartés, le +squelette prit dans l'ouverture la place qu'il avait occupée la veille. + +Cette fois, j'eus le courage de me coucher. + +La tête qui, comme la veille, m'avait suivi dans tous mes mouvements, +s'inclina alors vers moi. + +Les yeux qui, comme la veille, ne m'avaient pas un instant perdu de vue, +se fixèrent alors sur moi. + +Vous comprenez la nuit que je passai! Eh bien! mon cher docteur, voici +vingt nuits pareilles que je passe. Maintenant, vous savez ce que j'ai; +entreprendrez-vous encore de me guérir? + +--J'essayerai du moins, répondit le docteur. + +--Comment cela? voyons. + +--Je suis convaincu que le fantôme que vous voyez n'existe que dans +votre imagination. + +--Que m'importe qu'il existe ou n'existe pas, si je le vois? + +--Vous voulez que j'essaye de le voir, moi? + +--Je ne demande pas mieux. + +--Quand cela? + +--Le plus tôt possible. Demain. + +--Soit, demain... jusque-là, bon courage! Le malade sourit tristement. + +Le lendemain, à sept heures du matin, le docteur entra dans la chambre +de son ami. + +--Eh bien! lui demanda-t-il, le squelette? + +--Il vient de disparaître, répondit celui-ci d'une voix faible. + +--Eh bien! nous allons nous arranger de manière à ce qu'il ne revienne +pas ce soir. + +--Faites. + +--D'abord, vous dites qu'il entre au dernier tintement de six heures? + +--Sans faute. + +--Commençons par arrêter la pendule. Et il fixa le balancier. + +--Que voulez-vous faire? + +--Je veux vous ôter la faculté de mesurer le temps. + +--Bien. + +--Maintenant, nous allons maintenir les persiennes fermées, croiser les +rideaux des fenêtres. + +--Pourquoi cela? + +--Toujours dans le même but, afin que vous ne puissiez vous rendre aucun +compte de la marche de la journée. + +--Faites. + +--Les persiennes furent assurées, les rideaux tirés; on alluma des +bougies. + +--Tenez un déjeuner et un dîner prêt, John, dit le docteur, nous +ne voulons pas être servis à à heures fixées, mais seulement quand +j'appellerai. + +--Vous entendez, John? dit le malade. + +--Oui, monsieur. + +--Puis, donnez-nous des cartes, des dés, des dominos, et laissez-nous. + +Les objets demandés furent apportés par John, qui se retira. + +Le docteur commença de distraire le malade de son mieux, tantôt causant, +tantôt jouant avec lui; puis, lorsqu'il eut faim, il sonna. + +John, qui savait dans quel but on avait sonné, apporta le déjeuner. + +Après le déjeuner, la partie commença, et fut interrompue par un nouveau +coup de sonnette du docteur. + +John apporta le dîner. + +On mangea, on but, on prit le café, et l'on se remit à jouer. La journée +paraît longue ainsi passée en tête à tête. Le docteur crut avoir mesuré +le temps dans son esprit, et que l'heure fatale devait être passée. + +--Eh bien! dit-il en se levant, victoire! + +--Comment! victoire? demanda le malade. + +--Sans doute; il doit être au moins huit ou neuf heures, et le squelette +n'est pas venu. + +--Regardez à votre montre, docteur, puisque c'est la seule qui aille +dans la maison, et, si l'heure est passée; ma foi, comme vous, je +crierai victoire. + +Le docteur regarda sa montre, mais ne dit rien. + +--Vous vous étiez trompé, n'est-ce pas, docteur? dit le malade; il est +six heures juste. + +[Illustration:--Où le voyez-vous donc? demanda-t-il.] + +--Oui; eh bien? + +--Eh bien! voilà le squelette qui entre. + +Et le malade se rejeta en arrière avec un profond soupir. + +Le docteur regarda de tous côtés. + +--Où le voyez-vous donc? demanda-t-il. + +--A sa place habituelle, dans la ruelle de mon lit, entre les rideaux. + +Le docteur se leva, tira le lit, passa dans la ruelle et alla prendre +entre les rideaux la place que le squelette était censé occuper. + +--Et maintenant, dit-il, le voyez-vous toujours? + +--Je ne vois plus le bas de son corps, attendu que le vôtre à vous me le +cache, mais je vois son crâne. + +--Où cela? + +--Au-dessus de votre épaule droite. C'est comme si vous aviez deux +têtes, l'une vivante, l'autre morte. + +Le docteur, tout incrédule qu'il était, frissonna malgré lui. + +Il se retourna, mais il ne vit rien. + +[Illustration: Neuf jours après, John, en entrant dans la chambre de son +maître, le trouva mort dans son lit] + +--Mon ami, dit-il tristement en revenant au malade, si vous avez +quelques dispositions testamentaires à faire, faites-les. + +Et il sortit. + +Neuf jours après, John, en entrant dans la chambre de son maître, le +trouva mort dans son lit. + +Il y avait trois mois, jour pour jour, que le bandit avait été exécuté. + + + + + IX + + + LES TOMBEAUX DE SAINT-DENIS. + +Eh bien! qu'est-ce que cela prouve, docteur? demanda M. Ledru. + +--Cela prouve que les organes qui transmettent au cerveau les +perceptions qu'ils reçoivent peuvent se déranger par suite de certaines +causes, au point d'offrir à l'esprit un miroir infidèle, et qu'en pareil +cas on voit des objets et on entend des sons qui n'existent pas. Voilà +tout. + +--Cependant, dit le chevalier Lenoir avec la timidité d'un savant de +bonne foi, cependant il arrive certaines choses qui laissent une +trace, certaines prophéties qui ont un accomplissement. Comment +expliquerez-vous, docteur, que des coups donnés par des spectres ont pu +faire naître des places noires sur le corps de celui qui les a reçus? +comment expliquerez-vous qu'une vision ait pu, dix, vingt, trente ans +auparavant, révéler l'avenir? Ce qui n'existe pas peut-il meurtrir ce +qui est ou annoncer ce qui sera? + +--Ah! dit le docteur, vous voulez parler de la vision du roi de Suède. + +--Non, je veux parler de ce que j'ai vu moi-même. + +--Vous! + +--Moi. + +--Où cela? + +--A Saint-Denis. + +--Quand cela? + +--En 1794, lors de la profanation des tombes. + +--Ah! oui, écoutez cela, docteur, dit M. Ledru. + +--Quoi? qu'avez-vous vu? dites. + +--Voici. En 1793 j'avais été nommé directeur du Musée des monuments +français, et, comme tel, je fus présent à l'exhumation des cadavres de +l'abbaye de Saint-Denis, dont les patriotes éclairés avaient changé le +nom en celui de Franciade. Je puis, après quarante ans, vous raconter +les choses étranges qui ont signalé cette profanation. + +La haine que l'on était parvenu à inspirer au peuple pour le roi Louis +XVI, et que n'avait pu assouvir l'échafaud du 21 janvier, avait remonté +aux rois de sa race: on voulut poursuivre la monarchie jusqu'à sa +source, les monarques jusque dans leur tombe, jeter au vent la cendre de +soixante rois. + +Puis aussi peut-être eut-on la curiosité de voir si les grands trésors +que l'on prétendait enfermés dans quelques-uns de ces tombeaux s'étaient +conservés aussi intacts qu'on le disait. + +Le peuple se rua donc sur Saint-Denis. + +Du 6 au 8 août, il détruisit cinquante et un tombeaux, l'histoire de +douze siècles. + +Alors le gouvernement résolut de régulariser ce désordre, de fouiller +pour son propre compte les tombeaux, et d'hériter de la monarchie, qu'il +venait de frapper dans Louis XVI, son dernier représentant. + +Puis il s'agissait d'anéantir jusqu'au nom, jusqu'au souvenir, jusqu'aux +ossements des rois; il s'agissait de rayer de l'histoire quatorze +siècles de monarchie. + +Pauvres fous qui ne comprennent pas que les hommes peuvent parfois +changer l'avenir... jamais le passé. + +On avait préparé dans le cimetière une grande fosse commune sur le +modèle des fosses des pauvres. C'est dans cette fosse et sur un lit de +chaux que devaient être jetés, comme à une voirie, les ossements de ceux +qui avaient fait de la France la première des nations, depuis Dagobert +jusqu'à Louis XV. + +Ainsi, satisfaction était donnée au peuple, mais surtout jouissance +était donnée à ces législateurs, à ces avocats, à ces journalistes +envieux, oiseaux de proie des révolutions, dont l'oeil est blessé par +toute splendeur, comme l'oeil de leurs frères, les oiseaux de nuit, est +blessé par toute lumière. + +L'orgueil de ceux qui ne peuvent édifier est de détruire. + +Je fus nommé inspecteur des fouilles; c'était pour moi un moyen de +sauver une foule de choses précieuses. J'acceptai. + +Le samedi 12 octobre, pendant que l'on instruisait le procès de la +reine; je fis ouvrir le caveau des Bourbons du côté des chapelles +souterraines, et je commençai par en tirer le cercueil de Henri IV, mort +assassiné le 14 mai 1610, âgé de cinquante-sept ans. + +Quant à la statue du Pont-Neuf, chef-d'oeuvre de Jean de Bologne et de +son élève, elle avait été fondue pour en faire des gros sous. + +Le corps de Henri IV était merveilleusement conservé; les traits du +visage, parfaitement reconnaissables, étaient bien ceux que l'amour du +peuple et le pinceau de Rubens ont consacrés. Quand on le vit sortir le +premier de la tombe et paraître au jour dans son suaire, bien conservé +comme lui, l'émotion fut grande, et à peine si ce cri de: Vive Henri +IV! si populaire en France, ne retentit point instinctivement sous les +voûtes de l'église. + +Quand je vis ces marques de respect, je dirai même d'amour, je fis +mettre le corps tout debout contre une des colonnes du choeur, et là +chacun put venir le contempler. + +Il était vêtu, comme de son vivant, de son pourpoint de velours noir, +sur lequel se détachaient ses fraises et ses manchettes blanches; de sa +trousse de velours pareil au pourpoint, de bas de soie de même couleur, +de souliers de velours. + +Ses beaux cheveux grisonnants faisaient toujours une auréole autour de +sa tête, sa belle barbe blanche tombait toujours sur sa poitrine. + +Alors commença une immense procession comme à la châsse d'un saint: des +femmes venaient toucher les mains du bon roi, d'autres baisaient le +bas de son manteau, d'autres faisaient mettre leurs enfants à genoux, +murmurant tout bas: + +--Ah! s'il vivait, le pauvre peuple ne serait pas si malheureux. Et +elles eussent pu ajouter: Ni si féroce, car ce qui fait la férocité du +peuple, c'est le malheur. + +Cette procession dura pendant toute la journée du samedi 12 octobre, du +dimanche 13 et du lundi 14. + +Le lundi les fouilles recommencèrent après le dîner des ouvriers, +c'est-à-dire vers trois heures après midi. + +Le premier cadavre qui vit le jour après celui de Henri IV fut celui de +son fils, Louis XIII. Il était bien conservé, et, quoique les traits +du visage fussent affaissés, on pouvait encore le reconnaître à sa +moustache. + +Puis vint celui de Louis XIV, reconnaissable à ses grands traits qui ont +fait de son visage le masque typique des Bourbons; seulement il était +noir comme de l'encre. + +Puis vinrent successivement ceux de Marie de Médicis, deuxième femme +de Henri IV; d'Anne d'Autriche, femme de Louis XIII; de Marie Thérèse, +infante d'Espagne et femme de Louis XIV; et du grand dauphin. + +Tous ces corps étaient putréfiés. Seulement celui du grand dauphin était +en putréfaction liquide. + +Le mardi, 15 octobre, les exhumations continuèrent. + +Le cadavre de Henri IV était toujours là debout contre sa colonne, et +assistant impassible à ce vaste sacrilège qui s'accomplissait à la fois +sur ses prédécesseurs et sur sa descendance. + +Le mercredi 16, juste au moment où la reine Marie-Antoinette avait la +tête tranchée sur la place de la Révolution, c'est-à-dire à onze heures +du matin, on tirait à son tour du caveau des Bourbons le cercueil du roi +Louis XV. + +Il était, selon l'antique coutume du cérémonial de France, couché à +l'entrée du caveau où il attendait son successeur, qui ne devait pas +venir l'y rejoindre. On le prit, on l'emporta et on l'ouvrit dans le +cimetière seulement, et sur les bords de la fosse. + +D'abord le corps retiré du cercueil de plomb, et bien enveloppé de linge +et de bandelettes, paraissait entier et bien conservé; mais, dégagé de +ce qui l'enveloppait, il n'offrait plus que l'image de la plus hideuse +putréfaction, et il s'en échappa une odeur tellement infecte, que chacun +s'enfuit, et qu'on fut obligé de brûler plusieurs livres de poudre pour +purifier l'air. + +On jeta aussitôt dans la fosse ce qui restait du héros du +Parc-aux-Cerfs, de l'amant de madame de Châteauroux, de madame de +Pompadour et de madame du Barry, et, tombé sur un lit de chaux vive, on +recouvrit de chaux vive ces immondes reliques. + +J'étais resté le dernier pour faire brûler les artifices et jeter +la chaux quand j'entendis un grand bruit dans l'église; j'y entrai +vivement, et j'aperçus un ouvrier qui se débattait au milieu de +ses camarades, tandis que les femmes lui montraient le poing et le +menaçaient. + +Le misérable avait quitté sa triste besogne pour aller voir un spectacle +plus triste encore, l'exécution de Marie-Antoinette; puis, enivré des +cris qu'il avait poussés et entendu pousser, de la vue du sang qu'il +avait vu répandre, il était revenu à Saint-Denis, et, s'approchant de +Henri IV dressé contre son pilier, et toujours entouré de curieux, et je +dirai presque de dévots: + +--De quel droit, lui avait-il dit, restes-tu debout ici, toi, quand on +coupe la tête des rois sur la place de la Révolution? + +Et, en même temps, saisissant la barbe de la main gauche, il l'avait +arrachée, tandis que, de la droite, il donnait un soufflet au cadavre +royal. + +Le cadavre était tombé à terre en rendant un bruit sec, pareil à celui +d'un sac d'ossements qu'on eût laissé tomber. + +Aussitôt un grand cri s'était élevé de tous côtés. A tel autre roi que +ce, fût, on eût pu risquer un pareil outrage, mais à Henri IV, au roi du +peuple, c'était presque un outrage au peuple. + +L'ouvrier sacrilège courait donc le plus grand risque lorsque j'accourus +à son secours. + +Dès qu'il vit qu'il pouvait trouver en moi un appui, il se mit sous ma +protection. Mais, tout en le protégeant, je voulus le laisser sous le +poids de l'action infâme qu'il avait commise. + +--Mes enfants, dis-je aux ouvriers, laissez ce misérable, celui qu'il +a insulté est en assez bonne position là-haut pour obtenir de Dieu son +châtiment. + +Puis, lui ayant repris la barbe qu'il avait arrachée au cadavre, et +qu'il tenait toujours de la main gauche, je le chassai de l'église, en +lui annonçant qu'il ne faisait plus partie des ouvriers que j'employais. +Les huées et les menaces de ses camarades le poursuivirent jusque dans +la rue. + +Craignant de nouveaux outrages à Henri IV, j'ordonnai qu'il fût porté +dans la fosse commune; mais, jusque-là, le cadavre fut accompagné de +marques de respect. Au lieu d'être jeté, comme les autres, au charnier +royal, il y fut descendu, déposé doucement et couché avec soin à l'un +des angles; puis une couche de terre, au lieu d'une couche de chaux, fut +pieusement étendue sur lui. + +La journée finie, les ouvriers se retirèrent, le gardien seul resta: +c'était un brave homme que j'avais placé là, de peur que, la nuit, on +ne pénétrât dans l'église, soit pour exécuter de nouvelles mutilations, +soit pour opérer de nouveaux vols; ce gardien dormait le jour et +veillait de sept heures du soir à sept heures du matin. + +Il passait la nuit debout, et se promenait pour s'échauffer, ou assis +près d'un feu allumé contre un des piliers les plus proches de la porte. + +Tout présentait dans la basilique l'image de la mort, et la dévastation +rendait cette image de la mort plus terrible encore. Les caveaux étaient +ouverts et les dalles dressées contre les murailles; les statues brisées +jonchaient le pavé de l'église; çà et là, des cercueils éventrés avaient +restitué les morts, dont ils croyaient n'avoir à rendre compte qu'au +jour du jugement dernier. Tout enfin portait l'esprit de l'homme, si cet +esprit était élevé, à la méditation; s'il était faible, à la terreur. + +Heureusement le gardien n'était pas un esprit, mais une matière +organisée. Il regardait tous ces débris du même oeil qu'il eût regardé +une forêt en coupe ou un champ fauché, et n'était préoccupé que de +compter les heures de la nuit, voix monotone de l'horloge, seule chose +qui fût restée vivante dans la basilique désolée. + +Au moment où sonna minuit et où vibrait le dernier coup du marteau dans +les sombres profondeurs de l'église, il entendit de grands cris venant +du côté du cimetière. Ces cris étaient des cris d'appel, de longues +plaintes, de douloureuses lamentations. + +Après le premier moment de surprise, il s'arma d'une pioche et s'avança +vers la porte qui faisait communication entre l'église et le cimetière; +mais, cette porte ouverte, reconnaissant parfaitement que ces cris +venaient de la fosse des rois, il n'osa aller plus loin, referma la +porte, et accourut me réveiller à l'hôtel où je logeais. + +Je me refusai d'abord à croire à l'existence de ces clameurs sortant de +la fosse royale; mais, comme je logeais juste en face de l'église, le +gardien ouvrit ma fenêtre, et, au milieu du silence troublé par le seul +bruissement de la brise hivernale, je crus effectivement entendre de +longues plaintes qui me semblaient n'être pas seulement la lamentation +du vent. + +Je me levai et j'accompagnai le gardien jusque dans l'église. Arrivé là, +et le porche refermé derrière nous, nous entendîmes plus distinctement +les plaintes dont il avait parlé. Il était d'autant plus facile de +distinguer d'où venaient ces plaintes, que la porte du cimetière, mal +fermée par le gardien, s'était rouverte derrière lui. C'était donc du +cimetière effectivement que ces plaintes venaient. + +Nous allumâmes deux torches et nous nous acheminâmes vers la porte; mais +trois fois, en approchant de cette porte, le courant d'air qui s'était +établi du dehors au dedans les éteignit. Je compris que c'était comme +ces détroits difficiles à franchir, et qu'une fois étant dans le +cimetière, nous n'aurions plus la même lutte à soutenir. Je fis, outre +nos torches, allumer une lanterne. Nos torches s'éteignirent; mais la +lanterne persista. Nous franchîmes le détroit, et, une fois dans le +cimetière, nous rallumâmes nos torches, que respecta le vent. + +Cependant, au fur et à mesure que nous approchions, les clameurs s'en +étaient allées mourantes, et, au moment où nous arrivâmes au bord de la +fosse, elles étaient à peu près éteintes. + +Nous secouâmes nos torches au-dessus de la vaste ouverture, et, au +milieu des ossements, sur cette couche de chaux et de terre toute trouée +par eux, nous vîmes quelque chose d'informe qui se débattait. + +Ce quelque chose ressemblait à un homme. + +--Qu'avez-vous et que voulez-vous? demandai-je à cette espèce d'ombre. + +--Hélas! murmura-t-elle, je suis le misérable ouvrier qui a donné un +soufflet à Henri IV. + +--Mais comment es-tu là? demandai-je + +--Tirez-moi d'abord de là, monsieur Lenoir, car je me meurs, et ensuite +vous saurez tout. + +Du moment que le gardien des morts s'était convaincu qu'il avait affaire +à un vivant, la terreur qui d'abord s'était emparée de lui avait +disparu, il avait déjà dressé une échelle couchée dans les herbes du +cimetière, tenant cette échelle debout et attendant mes ordres. + +Je lui ordonnai de descendre l'échelle dans la fosse, et j'invitai +l'ouvrier à monter. Il se traîna, en effet, jusqu'à la base de +l'échelle; mais, arrivé là, lorsqu'il fallut se dresser debout et monter +les échelons, il s'aperçut qu'il avait une jambe et un bras cassés. + +Nous lui jetâmes une corde avec un noeud coulant; il passa cette corde +sous ses épaules. Je conservai l'autre extrémité de la corde entre mes +mains; le gardien descendit quelques échelons, et, grâce à ce double +soutien, nous parvînmes à tirer ce vivant de la compagnie des morts. + +A peine fut-il hors de la fosse, qu'il s'évanouit. Nous l'emportâmes +près du feu; nous le couchâmes sur un lit de paille, puis j'envoyai le +gardien chercher un chirurgien. + +[Illustration:--J'interrogeai alors le blessé.] + +Le gardien revint avec un docteur avant que le blessé eût repris +connaissance, et ce fut seulement pendant l'opération qu'il ouvrit les +yeux. + +Le pansement fait, je remerciai le chirurgien, et, comme je voulais +savoir par quelle étrange circonstance le profanateur se trouvait +dans la tombe royale, je renvoyai à son tour le gardien. Celui-ci ne +demandait pas mieux que d'aller se coucher après les émotions d'une +pareille nuit, et je restai seul près de l'ouvrier. Je m'assis sur une +pierre près de la paille ou il était couché et en face du foyer dont +la flamme tremblante éclairait la partie de l'église où nous étions, +laissant toutes les profondeurs dans une obscurité d'autant plus +épaisse, que la partie où nous nous trouvions était dans une plus grande +lumière. + +J'interrogeai alors le blessé, voici ce qu'il me raconta. + +Son renvoi l'avait peu inquiété. Il avait de l'argent dans sa poche, et +jusque-là il avait vu qu'avec de l'argent on ne manquait de rien. + +En conséquence, il était allé s'établir au cabaret. Au cabaret, il avait +commencé d'entamer une bouteille, mais au troisième verre il avait vu +entrer l'hôte. + +--Avons-nous bientôt fini? avait demandé celui-ci. + +--Et pourquoi cela? avait répondu l'ouvrier. + +--Mais parce que j'ai entendu dire que c'était toi qui avais donné un +soufflet à Henri IV. + +--Eh bien! oui, c'est moi! dit insolemment l'ouvrier. Après? + +--Après? je ne veux pas donner à boire à un méchant coquin comme toi, +qui appellera la malédiction sur ma maison. + +--Ta maison, ta maison est la maison de tout le monde, et, du moment où +l'on paye, on est chez soi. + +--Oui, mais tu ne payeras pas, toi. + +--Et pourquoi cela? + +--Parce que je ne veux pas de ton argent, Or, comme tu ne payeras pas, +tu ne seras pas chez toi, mais chez moi; et, comme tu seras chez moi, +j'aurai le droit de le mettre à la porte. + +--Oui, si tu es le plus fort. + +--Si je ne suis pas le plus fort, j'appellerai mes garçons. + +--Eh bien! appelle un peu, que nous voyions. + +Le cabaretier avait appelé; trois garçons, prévenus d'avance, étaient +entrés à sa voix, chacun avec un bâton à la main, et force avait été à +l'ouvrier, si bonne envie qu'il eût de résister, de se retirer sans mot +dire. + +Alors il était sorti, avait erré quelque temps par la ville, et, à +l'heure du dîner, il était entré chez le gargotier où les ouvriers +avaient l'habitude de prendre leurs repas. + +Il venait de manger sa soupe quand les ouvriers, qui avaient fini leur +journée, entrèrent. + +En l'apercevant, ils s'arrêtèrent au seuil, et, appelant l'hôte, lui +déclarèrent que, si cet homme continuait à prendre ses repas chez lui, +ils déserteraient sa maison depuis le premier jusqu'au dernier. + +Le gargotier demanda ce qu'avait fait cet homme, qui était ainsi en +proie à la réprobation générale. + +On lui dit que c'était l'homme qui avait donné un soufflet à Henri IV. + +--Alors, sors d'ici! dit le gargotier en s'avançant vers lui, et puisse +ce que tu as mangé te servir de poison! + +Il y avait encore moins possibilité de résister chez le gargotier que +chez le marchand de vin. L'ouvrier maudit se leva en menaçant ses +camarades, qui s'écartèrent devant lui, non pas à cause des menaces +qu'il avait proférées, mais à cause de la profanation qu'il avait +commise. + +Il sortit la rage dans le coeur, erra une partie de la soirée dans les +rues de Saint-Denis, jurant et blasphémant. Puis, vers les dix heures, +il s'achemina vers son garni. + +Contre l'habitude de la maison, les portes étaient fermées. + +Il frappa à la porte. Le logeur parut à une fenêtre. Comme il faisait +nuit sombre, il ne put reconnaître celui qui frappait. + +--Qui êtes-vous? demanda-t-il. + +L'ouvrier se nomma. + +--Ah! dit le logeur, c'est toi qui as donné un soufflet à Henri IV; +attends. + +--Quoi! que faut-il que j'attende? dit l'ouvrier avec impatience. + +En même temps, un paquet tomba à ses pieds. + +--Qu'est-ce que cela? demanda l'ouvrier. + +--Tout ce qu'il y a à toi ici. + +--Comment! tout ce qu'il y a à moi ici. + +--Oui, tu peux aller coucher où tu voudras; je n'ai pas envie que ma +maison me tombe sur la tête. + +L'ouvrier, furieux, prit un pavé et le jeta dans la porte. + +--Attends, dit le logeur, je vais réveiller tes compagnons, et nous +allons voir. + +L'ouvrier comprit qu'il n'avait rien de bon à attendre. Il se retira, +et, ayant trouvé une porte ouverte à cent pas de là, il entra et se +coucha sous un hangar. + +Sous ce hangar, il y avait de la paille; il se coucha sur cette paille +et s'endormit. + +A minuit moins un quart, il lui sembla que quelqu'un lui touchait sur +l'épaule. Il se réveilla, et vit devant lui une forme blanche ayant +l'aspect d'une femme, et qui lui faisait signe de le suivre. + +Il crut que c'était une de ces malheureuses qui ont toujours un gîte et +du plaisir à offrir à qui peut payer le gîte et le plaisir; et, comme il +avait de l'argent, comme il préférait passer la nuit à couvert et couché +dans un lit, à la passer dans un hangar et couché sur la paille, il se +leva et suivit la femme. + +La femme longea un instant les maisons du côté gauche de la Grande-Rue, +puis elle traversa la rue, prit une ruelle à droite, faisant toujours +signe à l'ouvrier de la suivre. + +Celui-ci, habitué à ce manège nocturne, connaissant par expérience les +ruelles où se logent ordinairement les femmes du genre de celle qu'il +suivait, ne fit aucune difficulté et s'engagea dans la ruelle. + +La ruelle aboutissait aux champs; il crut que cette femme habitait une +maison isolée, et la suivit encore. + +Au bout de cent pas, ils traversèrent une brèche; mais, tout à coup, +ayant levé les yeux, il aperçut devant lui la vieille abbaye de Saint +Denis, avec son clocher gigantesque et ses fenêtres légèrement teintées +par le feu intérieur, près duquel veillait le gardien. + +Il chercha des yeux la femme; elle avait disparu. + +Il était dans le cimetière. + +Il voulut repasser par la brèche. Mais sur cette brèche, sombre, +menaçant, le bras tendu vers lai, il lui sembla voir le spectre de Henri +IV. + +Le spectre fit un pas en avant, et l'ouvrier un pas en arrière. + +Au quatrième ou cinquième pas, la terre manqua sous ses pieds, et il +tomba à la renverse dans la fosse. + +Alors, il lui sembla voir se dresser autour de lui tous ces rois, +prédécesseurs et descendants de Henri IV; alors, il lui sembla qu'ils +levaient sur lui les uns leurs sceptres, les autres leurs mains de +justice, en criant malheur au sacrilège. Alors, il lui sembla qu'au +contact de ces mains de justice et de ces sceptres pesants comme du +plomb, brûlants comme du feu, il sentait l'un après l'autre ses membres +brisés. + +C'est en ce moment que minuit sonnait et que la gardien entendait les +plaintes. + +Je fis ce que je pus pour rassurer ce malheureux; mais sa raison était +égarée, et, après un délire de trois jours, il mourut en criant: Grâce! + +--Pardon, dit le docteur, mais je ne comprends point parfaitement la +conséquence de votre récit. L'accident de votre ouvrier prouve que, la +tête préoccupée de ce qui lui était arrivé dans la journée, soit en état +de veille, soit en état de somnambulisme, il s'est mis à errer la nuit; +qu'en errant, il est entré dans le cimetière, et que, tandis qu'il +regardait en l'air, au lieu de regarder à ses pieds, il est tombé dans +la fosse où naturellement il s'est, dans sa chute, cassé un bras et une +jambe. Or, vous avez parlé d'une prédiction qui s'est réalisée, et je ne +vois pas dans tout ceci la plus petite prédiction. + +--Attendez, docteur, dit le chevalier, l'histoire que je viens de +raconter, et qui, vous avez raison, n'est qu'un fait, mène tout droit à +cette prédiction que je vais vous dire, et qui est un mystère. + +Cette prédiction, la voici: + +Vers le 20 janvier 1794, après la démolition du tombeau de François Ier, +on ouvrit le sépulcre de la comtesse de Flandre, fille de Philippe le +Long. + +Ces deux tombeaux étaient les derniers qui restaient à fouiller; tous +les caveaux étaient effondrés, tous les sépulcres étaient vides, tous +les ossements étaient au charnier. + +Une dernière sépulture était restée inconnue: c'était celle du cardinal +de Metz, qui, disait-on, avait été enterré à Saint-Denis. + +Tous les caveaux avaient été refermés ou à peu près, caveau des Valois, +et caveau des Charles. Il ne restait que le caveau des Bourbons, que +l'on devait fermer le lendemain. + +Le gardien passait sa dernière nuit dans cette, église où il n'y avait +plus rien à garder; permission lui avait donc été donnée de dormir, et +il profitait de la permission. + +A minuit, il fut réveillé par le bruit de l'orgue et des chants +religieux. Il se réveilla, se frotta les yeux et tourna la tête vers le +choeur, c'est-à-dire du côté ou venaient les chants. + +Alors, il vit avec étonnement les stalles du choeur garnies par les +religieux de Saint-Denis; il vit un archevêque officiant à l'autel; il +vit la chapelle ardente allumée; et, sous la chapelle ardente allumée, +le grand drap d'or mortuaire qui, d'habitude, ne recouvre que le corps +des rois. + +Au moment où il se réveillait, la messe était finie et le cérémonial de +l'enterrement commençait. + +Le sceptre, la couronne et la main de justice, posés sur un coussin de +velours rouge, étaient remis aux hérauts, qui les présentèrent à trois +princes, lesquels les prirent. + +Aussitôt s'avancèrent, plutôt glissant que marchant, et sans que +le bruit de leurs pas éveillât le moindre écho dans la salle, les +gentilshommes de la chambre qui prirent le corps et qui le portèrent +dans le caveau des Bourbons, resté seul ouvert, tandis que tous les +autres étaient refermés. + +Alors, le roi d'armes y descendit, et, lorsqu'il y fut descendu, il cria +aux autres hérauts d'avoir à y venir faire leur office. + +Le roi d'armes et les hérauts étaient au nombre de cinq. + +Du fond du caveau, le roi d'armes appela le premier héraut, qui +descendit, portant les éperons; puis le second, qui descendit, portant +les gantelets; puis le troisième, qui descendit, portant l'écu; puis le +quatrième, qui descendit, portant l'armet timbré; puis le cinquième, qui +descendit, portant la cotte d'armes. + +Ensuite, il appela le premier valet tranchant, qui apporta la bannière; +les capitaines des Suisses, des archers de la garde et des deux cents +gentilshommes de la maison; le grand écuyer, qui apporta l'épée royale; +le premier chambellan, qui apporta la bannière de France; le grand +maître, devant lequel tous les maîtres d'hôtel passèrent, jetant leurs +bâtons blancs dans le caveau et saluant les trois princes porteurs de la +couronne, du sceptre et de la main de justice, au fur et à mesure qu'ils +défilaient; les trois princes, qui apportèrent à leur tour sceptre, main +de justice et couronne. + +Alors, le roi d'armes cria à voix haute et par trois fois: + +«Le roi est mort; vive le roi!--Le roi est mort; vive le roi!--Le roi +est mort; vive le roi!» + +Un héraut, qui était resté dans le choeur, répéta le triple cri. + +Enfin, le grand maître brisa sa baguette en signe que la maison royale +était rompue, et que les officiers du roi pouvaient se pourvoir. + +Aussitôt les trompettes retentirent et l'orgue s'éveilla. + +Puis, tandis que les trompettes sonnaient toujours plus faiblement, +tandis que l'orgue gémissait de plus en plus bas, les lumières des +cierges pâlirent, les corps des assistants s'effacèrent, et, au dernier +gémissement de l'orgue, au dernier son de la trompette, tout disparut. + +Le lendemain, le gardien, tout en larmes, raconta l'enterrement royal +qu'il avait vu, et auquel, lui, pauvre homme, assistait seul, prédisant +que ces tombeaux mutilés seraient remis en place, et que, malgré les +décrets de la Convention et l'oeuvre de la guillotine, la France +reverrait une nouvelle monarchie et Saint-Denis de nouveaux rois. + +Cette prédiction valut la prison et presque l'échafaud au pauvre diable, +qui, trente ans plus tard, c'est-à-dire le 20 septembre 1824, derrière +la même colonne où il avait eu sa vision, me disait, en me tirant par la +basque de mon habit: + +--Eh bien! monsieur Lenoir, quand je vous disais que nos pauvres rois +reviendraient un jour à Saint-Denis, m'étais-je trompé? + +En effet, ce jour-là on enterrait Louis XVIII avec le même cérémonial +que le gardien des tombeaux avait vu pratiquer trente ans auparavant. + +--Expliquez celle-là, docteur. + +[Illustration: Alors il vit avec étonnement les stalles du choeur +garnies par les religieux de Saint-Denis.] + +[Illustration] + + + + + X + + + L'ARTIFAILLE. + +Soit qu'il fût convaincu, soit, ce qui est plus probable, que la +négation lui parût difficile vis-à-vis d'un homme comme le chevalier +Lenoir, le docteur se tut. + +Le silence du docteur laissait le champ libre aux commentateurs; l'abbé +Moulle s'élança dans l'arène. + +--Tout ceci me confirme dans mon système, dit-il.--Et quel est votre +système? demanda le docteur, enchanté de reprendre la polémique avec +de moins rudes jouteurs que M. Ledru et le chevalier Lenoir.--Que nous +vivons entre deux mondes invisibles, peuplés, l'un d'esprits infernaux, +l'autre d'esprits célestes; qu'à l'heure de notre naissance deux génies, +l'un bon, l'autre mauvais, viennent prendre place à nos côtés, nous +accompagnent toute notre vie, l'un nous soufflant le bien, l'autre le +mal, et qu'à l'heure de notre mort celui qui triomphe s'empare de nous: +ainsi, notre corps devient ou la proie d'un démon ou la demeure d'un +ange; chez la pauvre Solange, le bon génie avait triomphé, et c'était +lui qui vous disait adieu, Ledru, par les lèvres muettes de la jeune +martyre, chez le brigand condamné par le juge écossais, c'était le +démon qui était resté maître de la place, et c'est lui qui venait +successivement au juge sous la forme d'un chat, dans l'habit d'un +huissier, avec l'apparence d'un squelette; enfin, dans le dernier cas, +c'est l'ange de la monarchie qui a vengé sur le sacrilège la terrible +profanation des tombeaux, et qui, comme le Christ se manifestant aux +humbles, a montré la restauration future de la royauté à un pauvre +gardien de tombeaux, et cela avec autant de pompe que si la cérémonie +fantastique avait eu pour témoins tous les futurs dignitaires de la +cour de Louis XVIII.--Mais enfin, monsieur l'abbé, dit le docteur, +tout système est fondé sur une conviction.--Sans doute.--Mais cette +conviction, pour qu'elle soit réelle, il faut qu'elle repose sur un +fait.--C'est aussi sur un fait que la mienne repose.--Sur un fait qui +vous a été raconté par quelqu'un en qui vous avez toute confiance.--Sur +un fait qui m'est arrivé à moi-même.--Ah! l'abbé; voyons le fait. + +--Volontiers. Je suis né sur cette partie de l'héritage des anciens rois +qu'on appelle aujourd'hui le département de l'Aisne, et qu'on appelait +autrefois l'Ile-de-France; mon père et ma mère habitaient un petit +village situé au milieu de la forêt de Villers-Cotterets, et qu'on +appelle Fleury. Avant ma naissance, mes parents avaient déjà eu cinq +enfants, trois garçons et deux filles, qui, tous, étaient morts. Il en +résulta que, lorsque ma mère se vit enceinte de moi, elle me voua au +blanc jusqu'à l'âge de sept ans, et mon père promit un pèlerinage à +Notre-Dame-de-Liesse. + +Ces deux voeux ne sont point rares en province, et ils avaient entre eux +une relation directe, puisque le blanc est la couleur de la Vierge, et +que Notre-Dame-de-Liesse n'est autre que la vierge Marie. + +Malheureusement, mon père mourut pendant la grossesse de ma mère; mais +ma mère, qui était une femme pieuse, ne résolut pas moins d'accomplir le +double voeu dans toute sa rigueur: aussitôt ma naissance, je fus habillé +de blanc des pieds à la tête, et, aussitôt qu'elle put marcher, ma mère +entreprit à pied, comme il avait été voté, le pèlerinage sacré. + +Notre-Dame-de-Liesse, heureusement, n'était située qu'à quinze ou seize +lieues du village de Fleury; en trois étapes, ma mère fut rendue à +destination. + +Là, elle fit ses dévotions, et reçut des mains du curé une médaille +d'argent, qu'elle m'attacha au cou. + +Grâce à ce double voeu, je fus exempt de tous les accidents de la +jeunesse, et, lorsque j'eus atteint l'âge de raison, soit résultat de +l'éducation religieuse que j'avais reçue, soit influence de la médaille, +je me sentis entraîné vers l'état ecclésiastique; ayant fait mes études +au séminaire de Soissons, j'en sortis prêtre en 1780, et fus envoyé +vicaire à Étampes. + +Le hasard fit que je fus attaché à celle des quatre églises d'Étampes +qui est sous l'invocation de Notre-Dame. + +Cette église est un des merveilleux monuments que l'époque romane a +légués au moyen âge. Fondée par Robert le Fort, elle fut achevée au +douzième siècle seulement; elle a encore aujourd'hui des vitraux +admirables qui, lors de son édification récente, devaient admirablement +s'harmonier avec la peinture et la dorure qui couvraient ses colonnes et +en enrichissaient les chapiteaux. + +Tout enfant, j'avais fort aimé ces merveilleuses efflorescences de +granit que la foi a fait sortir de terre du dixième au seizième siècle, +pour couvrir le sol de la France, cette fille aînée de Rome, d'une forêt +d'églises, et qui s'arrêta quand la foi mourut dans les coeurs, tuée par +le poison de Luther et de Calvin. + +J'avais joué, tout enfant, dans les ruines de Saint-Jean de Soissons; +j'avais réjoui mes yeux aux fantaisies de toutes ces moulures, qui +semblent des fleurs pétrifiées, de sorte que, lorsque je vis Notre-Dame +d'Étampes, je fus heureux que le hasard, ou plutôt la providence, m'eût +donné, hirondelle, un semblable nid; alcyon, un pareil vaisseau. + +Aussi mes moments heureux étaient ceux que je passais dans l'église. +Je ne veux pas dire que ce fût un sentiment purement religieux qui m'y +retînt; non, c'était un sentiment de bien-être qui peut se comparer à +celui de l'oiseau que l'on tire de la machine pneumatique, où l'on a +commencé à faire le vide, pour le rendre à l'espace et à la liberté Mon +espace à moi, c'était celui qui s'étendait du portail à l'abside; ma +liberté, c'était de rêver, pendant deux heures, à genoux sur une tombe +ou accoudé à une colonne.--A quoi rêvais-je? ce n'était certainement pas +à quelque argutie théologique; non, c'était à cette lutte éternelle du +bien et du mal, qui tiraille l'homme depuis le jour du péché; c'était +à ces beaux anges aux ailes blanches, à ces hideux démons aux faces +rouges, qui, à chaque rayon de soleil, étincelaient sur les vitraux, les +uns resplendissants du feu céleste, les autres flamboyants aux flammes +de l'enfer. Notre-Dame enfin, c'était ma demeure: là, je vivais, je +pensais, je priais. La petite maison presbytérienne qu'on m'avait donnée +n'était que mon pied-à-terre, j'y mangeais et j'y couchais, voilà tout. + +Encore souvent ne quittais-je ma belle Notre-Dame qu'à minuit ou une +heure du matin. + +On savait cela. Quand je n'étais pas au presbytère, j'étais à +Notre-Dame. On venait m'y chercher, et l'on m'y trouvait. + +Des bruits du monde, bien peu parvenaient jusqu'à moi, renfermé comme je +l'étais dans ce sanctuaire de religion, et surtout de poésie. + +Cependant, parmi ces bruits, il y en avait un qui intéressait tout le +monde, petits et grands, clercs et laïques. Les environs d'Étampes +étaient désolés par les exploits d'un successeur, ou plutôt d'un rival +de Cartouche et de Poulailler, qui, pour l'audace, paraissait devoir +suivre les traces de ses prédécesseurs. + +Ce bandit, qui s'attaquait à tout, mais particulièrement aux églises, +avait nom l'Artifaille. + +Une chose qui me fit donner une attention plus particulière aux exploits +de ce brigand, c'est que sa femme, qui demeurait dans la ville basse +d'Étampes, était une de mes pénitentes les plus assidues. Brave et digne +femme, pour qui le crime dans lequel était tombé son mari était un +remords, et qui, se croyant responsable devant Dieu, comme épouse, +passait sa vie en prières et en confession, espérant, par ses oeuvres +saintes, atténuer l'impiété de son mari. + +Quant à lui, je viens de vous le dire, c'était un bandit ne craignant +ni Dieu ni diable, prétendant que la société était mal faite, et +qu'il était envoyé sur la terre pour la corriger; que, grâce à lui, +l'équilibre se rétablirait dans les fortunes, et qu'il n'était que le +précurseur d'une secte que l'on verrait apparaître un jour, et qui +prêcherait ce que, lui, mettait en pratique, c'est-à-dire la communauté +des biens. + +Vingt fois il avait été pris et conduit en prison; mais, presque +toujours, à la deuxième ou troisième nuit; on avait trouvé la prison +vide; comme on ne savait de quelle façon se rendre compte de ces +évasions, on disait qu'il avait trouvé l'herbe qui coupe le fer. + +Il y avait donc un certain merveilleux qui s'attachait à cet homme. + +Quant à moi, je n'y songeais, je l'avoue, que quand sa pauvre femme +venait se confesser à moi, m'avouant ses terreurs et me demandant mes +conseils. + +Alors, vous le comprenez, je lui conseillais d'employer toute son +influence sur son mari pour le ramener dans la bonne voie. Mais +l'influence de la pauvre femme était bien faible. Il lui restait donc +cet éternel recours en grâce que la prière ouvre devant le Seigneur. + +Les fêtes de Pâques de l'année 1783 approchaient. C'était dans la nuit +du jeudi au vendredi saint. J'avais, dans la journée du jeudi, entendu +grand nombre de confessions, et, vers huit heures du soir, je m'étais +trouvé tellement fatigué, que je m'étais endormi dans le confessionnal. + +Le sacristain m'avait vu endormi; mais, connaissant mes habitudes, et +sachant que j'avais sur moi une clef de la petite porte de l'église, +il n'avait pas même songé à m'éveiller; ce qui m'arrivait ce soir-là +m'était arrivé cent fois. + +Je dormais donc, lorsqu'au milieu de mon sommeil je sentis résonner +comme un double bruit. L'un était la vibration du marteau de bronze +sonnant minuit; l'autre était le froissement d'un pas sur la dalle. + +J'ouvris les yeux, et je m'apprêtais à sortir du confessionnal quand, +dans le rayon de lumière jeté par la lune à travers les vitraux d'une +des fenêtres, il me sembla voir passer un homme. + +Comme cet homme marchait avec précaution, regardant autour de lui +à chaque pas qu'il faisait, je compris que ce n'était ni un des +assistants, ni le bedeau, ni le chantre, ni aucun des habitués de +l'église, mais quelque intrus se trouvant là en mauvaise intention. + +Le visiteur nocturne s'achemina vers le choeur. Arrivé là, il s'arrêta, +et, au bout d'un instant, j'entendis le coup sec du fer sur une pierre à +feu; je vis pétiller une étincelle, un morceau d'amadou s'enflamma, et +une allumette alla fixer sa lumière errante à l'extrémité d'un cierge +posé sur l'autel. + +A la lueur de ce cierge, je pus voir alors un homme de taille médiocre, +portant à la ceinture deux pistolets et un poignard, à la figure +railleuse plutôt que terrible, et qui, jetant un regard investigateur +dans toute l'étendue de la circonférence éclairée par le cierge, parut +complètement rassuré par cet examen. + +En conséquence, il tira de sa poche, non pas un trousseau de clefs, mais +un trousseau de ces instruments destinés à les remplacer, et que l'on +appelle rossignol, du nom sans doute de ce fameux Rossignol, qui se +vantait d'avoir la clef de tous les chiffres, À l'aide d'un de +ces instruments, il ouvrit le tabernacle, en tirant d'abord le +saint-ciboire, magnifique coupe de vieil argent, ciselée sous Henri II, +puis un ostensoir massif, qui avait été donné à la ville par la reine +Marie-Antoinette, puis enfin deux burettes de vermeil. + +Comme c'était tout ce que renfermait le tabernacle, il le referma avec +soin, et se mit à genoux pour ouvrir le dessous de l'autel, qui faisait +châsse. + +Le dessous de l'autel renfermait une Notre-Dame en cire couronnée d'une +couronne d'or et de diamants et couverte d'une robe toute brodée de +pierreries. + +Au bout de cinq minutes, la châsse, dont, au reste, le voleur eût pu +briser les parois de glace, était ouverte, comme le tabernacle, à l'aide +d'une fausse clef, et il s'apprêtait à joindre la robe et la couronne à +l'ostensoir, aux burettes et au saint-ciboire, lorsque, ne voulant pas +qu'un pareil vol s'accomplît, je sortis du confessionnal, et m'avançai +vers l'autel. + +Le bruit que je produisis en ouvrant la porte fit retourner le voleur. +Il se pencha de mon côté, et essaya de plonger son regard dans les +lointaines obscurités de l'église; mais le confessionnal était hors de +la portée de la lumière, de sorte qu'il ne me vit réellement que lorsque +j'entrai dans le cercle éclairé par la flamme tremblotante du cierge. + +En apercevant un homme, le voleur s'appuya contre l'autel, tira un +pistolet de sa ceinture et le dirigea vers moi. + +Mais, à ma longue robe noire, il put bientôt voir que je n'étais qu'un +simple prêtre inoffensif, et n'ayant pour toute sauvegarde que la foi, +pour toute arme que la parole. + +Malgré la menace du pistolet dirigé contre moi, j'avançai jusqu'aux +marches de l'autel. Je sentais que, s'il tirait sur moi, ou le pistolet +raterait, ou la balle dévierait; j'avais la main à ma médaille, et je me +sentais tout entier couvert du saint amour de Notre-Dame. + +Cette tranquillité du pauvre vicaire parut émouvoir le bandit. + +--Que voulez-vous? me dit-il d'une voix qu'il s'efforçait de rendre +assurée.--Vous êtes l'Artifaille? lui dis-je.--Parbleu, répondit-il, qui +donc oserait, si ce n'était moi, pénétrer seul dans une église, comme +je le fais?--Pauvre pécheur endurci qui tires orgueil de ton crime, +lui dis-je, ne comprends-tu pas qu'à ce jeu que tu joues tu perds non +seulement ton corps, mais encore ton âme?--Bah! dit-il, quant à mon +corps, je l'ai sauvé déjà tant de fois, que j'ai bonne espérance de le +sauver encore, et, quant à mon âme...--Eh bien! quant à ton âme!--Cela +regarde ma femme: elle est sainte pour deux, et elle sauvera mon âme en +même temps que la sienne.--Vous avez raison, votre femme est une sainte +femme, mon ami, et elle mourrait certainement de douleur si elle +apprenait que vous eussiez accompli le crime que vous étiez en train +d'exécuter.--Oh! oh! vous croyez qu'elle mourra de douleur, ma pauvre +femme?--J'en suis sûr.--Tiens! je vais donc être veuf, continua le +brigand en éclatant de rire et étendant les mains vers les vases sacrés. + +Mais je montai les trois marches de l'autel et lui arrêtai le bras. + +--Non, lui dis-je, car vous ne commettrez pas ce sacrilège.--Et qui m'en +empêchera?--Moi.--Par la force?--Non, par la persuasion. Dieu n'a pas +envoyé ses ministres sur la terre pour qu'ils usassent de la force, qui +est une chose humaine, mais de la persuasion, qui est une vertu céleste. +Mon ami, ce n'est pas pour l'église, qui peut se procurer d'autres +vases, mais pour vous, qui ne pourrez pas racheter votre péché; mon ami, +vous ne commettrez pas ce sacrilège.--Ah çà! mais vous croyez donc que +c'est le premier, mon brave homme?--Non, je sais que c'est le dixième, +le vingtième, le trentième peut-être, mais qu'importe? Jusqu'ici +vos yeux étaient fermés, vos yeux s'ouvriront ce soir, voilà tout. +N'avez-vous pas entendu dire qu'il y avait un homme nommé Saul qui +gardait les manteaux de ceux qui lapidaient saint Etienne? Eh bien! cet +homme, il avait les yeux couverts d'écailles, comme il le dit lui-même; +un jour les écailles tombèrent de ses yeux; il vit, et ce fut saint +Paul.--Dites-moi donc, monsieur l'abbé, saint Paul n'a-t-il pas été +pendu?--Oui.--Eh bien! a quoi cela lui a-t-il servi de voir?--Cela lui +a servi à être convaincu que, parfois, le salut est dans le supplice. +Aujourd'hui, saint Paul a laissé un nom vénéré sur la terre, et jouit de +la béatitude éternelle dans le ciel.--A quel âge est-il arrivé à +saint Paul de voir?--À trente-cinq ans.--J'ai passé l'âge, j'en ai +quarante.--Il est toujours temps de se repentir. Sur la croix, Jésus +disait au mauvais larron:--Un mot de prière, et je te sauve.--Ah ça! tu +tiens donc à ton argenterie? dit le bandit en me regardant.--Non. Je +tiens à ton âme, que je veux sauver.--A mon âme! Tu me feras accroire +cela; tu t'en moques pas mal!--Veux-tu que je te prouve que c'est à ton +âme que je tiens? lui dis-je.--Oui, donne-moi cette preuve, tu me +feras plaisir.--A combien estimes-tu le vol que tu vas commettre cette +nuit?--Eh! eh! fit le brigand en regardant les burettes, le calice, +l'ostensoir et la robe de la Vierge avec complaisance, à mille écus.--A +mille écus?--Je sais bien que cela vaut le double; mais il faudra +perdre au moins les deux tiers dessus; ces diables de juifs sont si +voleurs!--Viens chez moi.--Chez toi?--Oui, chez moi, au presbytère. +J'ai une somme de mille francs, je te la donnerai acompte.--Et les deux +autres mille?--Les deux autres mille? eh bien! je te promets, foi de +prêtre, que j'irai dans mon pays; ma mère a quelque bien, je vendrai +trois ou quatre arpents de terre pour faire les deux autres mille +francs, et je le les donnerai.--Oui, pour que tu me donnes un +rendez-vous et que tu me fasses tomber dans quelque piège?--Tu ne crois +pas ce que tu dis là, fis-je en étendant la main vers lui.--Eh bien! +c'est vrai, je n'y crois pas, dit-il d'un air sombre. Mais ta mère, elle +est donc riche?--Ma mère est pauvre.--Elle sera ruinée, alors?--Quand je +lui aurai dit qu'au prix de sa ruine j'ai sauvé une âme, elle me bénira. +D'ailleurs, si elle n'a plus rien, elle viendra demeurer avec moi, et +j'aurai toujours pour deux.--J'accepte, dit-il; allons chez toi.--Soit, +mais attends.--Quoi?--Renferme dans le tabernacle les objets que tu y as +pris, referme-le à clef, cela te portera bonheur. + +Le sourcil du bandit se fronça comme celui d'un homme que la foi envahit +malgré lui: il replaça les vases sacrés dans le tabernacle et le +referma.--Viens, dit-il.--Fais d'abord le signe de la croix, lui dis-je. + +[Illustration:--Eh bien! ces mille francs? demanda-t-il.] + +Il essaya de jeter un rire moqueur, mais le rire commencé s'interrompit +de lui-même. + +Puis il fit le signe de la croix. + +--Maintenant, suis-moi, lui dis-je. + +Nous sortîmes par la petite porte; en moins de cinq minutes, nous fûmes +chez moi. + +Pendant le chemin, si court qu'il fût, le bandit avait paru fort +inquiet, regardant autour de lui et craignant que je ne voulusse le +faire tomber dans quelque embuscade. + +Arrivé chez moi, il se tint près de la porte. + +--Eh bien! ces mille francs? demanda-t-il.--Attends, répondis-je. + +J'allumai une bougie à mon feu mourant; j'ouvris une armoire, j'en tirai +un sac. + +--Les voilà; lui dis-je. + +Et je lui donnai le sac. + +--Maintenant les deux autres mille, quand les aurai-je?--Je te demande +six semaines.--C'est bien, je te donne six semaines.--A qui les +remettrai-je? + +Le bandit réfléchit un instant. + +--A ma femme, dit-il.--C'est bien!--Mais elle ne saura pas d'où ils +viennent ni comment je les ai gagnés?--Elle ne le saura pas, ni elle +ni personne. Et jamais, à ton tour, tu ne tenteras rien ni contre +Notre-Dame d'Étampes ni contre toute autre église sous l'invocation +de la Vierge?--Jamais!--Sur ta parole?--Foi de l'Artifaille.--Va, mon +frère, et ne pèche plus. + +Je le saluai en lui faisant signe de la main qu'il était libre de se +retirer. + +Il parut hésiter un moment; puis, ouvrant la porte avec précaution, il +disparut. + +Je me mis à genoux... et je priai pour cet homme. + +Je n'avais pas fini ma prière que j'entendis frapper à la porte. + +--Entrez, dis-je sans me retourner. + +Quelqu'un effectivement, me voyant en prière, s'arrêta en entrant et se +tint debout derrière moi. + +--Lorsque j'eus achevé mon oraison, je me retournai, et je vis +l'Artifaille immobile et droit près de la porte, ayant son sac sous son +bras. + +--Tiens, me dit-il, je te rapporte tes mille francs.--Mes mille +francs?--Oui, et je te tiens quitte des deux mille autres.--Et cependant +la promesse que tu m'as faite subsiste?--Parbleu!--Tu te repens +donc?--Je ne sais pas si je me repens, oui ou non, mais je ne veux pas +de ton argent, voilà tout. + +Et il posa le sac sur le rebord du buffet. + +Puis, le sac déposé, il s'arrêta comme pour demander quelque chose; mais +cette demande, on le sentait, avait peine à sortir de ses lèvres. + +--Que désirez-vous? lui demandai-je. Parlez, mon ami. Ce que vous venez +de faire est bien; n'ayez pas honte de faire mieux.--Tu as une grande +dévotion à Notre-Dame? me demanda-t-il.--Une grande.--Et tu crois que, +par son intercession, un homme, si coupable qu'il soit, peut être sauvé +à l'heure de la mort? Eh bien! en échange de tes trois mille francs, +dont je te tiens quitte, donne-moi quelque relique, quelque chapelet, +quelque reliquaire que je puisse baiser à l'heure de ma mort. + +Je détachai la médaille et la chaîne d'or que ma mère m'avait passées au +cou le jour de ma naissance, qui ne m'avaient jamais quitté depuis, et +je les donnai au brigand. + +Le brigand posa ses lèvres sur la médaille et s'enfuit. + +Un an s'écoula sans que j'entendisse parler de l'Artifaille; sans doute +il avait quitté Étampes pour aller exercer ailleurs. + +Sur ces entrefaites, je reçus une lettre de mon confrère, le vicaire +de Fleury. Ma bonne mère était bien malade et m'appelait près d'elle. +J'obtins un congé et je partis. + +Six semaines ou deux mois de bons soins et de prières rendirent la santé +à ma mère. Nous nous quittâmes, moi joyeux, elle bien portante, et je +revins à Étampes. + +J'arrivai un vendredi soir, toute la ville était en émoi. Le fameux +voleur l'Artifaille s'était fait prendre du côté d'Orléans, avait été +jugé au présidial de cette ville, qui, après condamnation, l'avait +envoyé à Étampes pour être pendu, le canton Étampes ayant été +principalement le théâtre de ses méfaits. + +L'exécution avait eu lieu le matin même. + +Voilà ce que j'appris dans la rue; mais, en entrant au presbytère, +j'appris autre chose encore: c'est qu'une femme de la ville basse était +venue depuis la veille au matin, c'est-à-dire depuis le moment où +l'Artifaille était arrivé à Étampes pour y subir son supplice, était +venue s'informer plus de dix fois si j'étais de retour. + +Cette insistance n'était pas étonnante. J'avais écrit pour annoncer ma +prochaine arrivée, et j'étais attendu d'un moment à l'autre. + +Je ne connaissais dans la ville basse que la pauvre femme qui allait +devenir veuve. Je résolus d'aller chez elle avant d'avoir même secoué la +poussière de mes pieds. + +Du presbytère à la ville basse, il n'y avait qu'un pas. Dix heures du +soir sonnaient, il est vrai; mais je pensais que, puisque le désir de +me voir était si ardent, la pauvre femme ne serait pas dérangée par ma +visite. + +Je descendis donc au faubourg et me fis indiquer sa maison. Comme tout +le monde la connaissait pour une sainte, nul ne lui faisait un crime du +crime de son mari, nul ne lui faisait une honte de sa honte. + +J'arrivai à la porte. Le volet était ouvert, et, par le carreau de +vitre, je pus voir la pauvre femme, au pied du lit, agenouillée et +priant. + +Au mouvement de ses épaules, on pouvait deviner qu'elle sanglotait en +priant. + +Je frappai à la porte. + +Elle se leva, et vint vivement ouvrir. + +--Ah! monsieur l'abbé! s'écria-t-elle, je vous devinais. Quand on a +frappé, j'ai compris que c'était vous. Hélas! hélas! vous arrivez trop +tard: mon mari est mort sans confession.--Est-il donc mort dans de +mauvais sentiments?--Non; bien au contraire, je suis sûre qu'il était +chrétien au fond du coeur; mais il avait déclaré qu'il ne voulait pas +d'autre prêtre que vous, qu'il ne se confesserait qu'à vous, et que, +s'il ne se confessait pas à vous, il ne se confesserait à personne qu'à +Notre-Dame.--Il vous a dit cela?--Oui, et, tout en le disant, il baisait +une médaille de la Vierge pendue à son cou avec une chaîne d'or, +recommandant par-dessus toute chose qu'on ne lui ôtât point cette +médaille, et affirmant que, si on parvenait à l'ensevelir avec cette +médaille, le mauvais esprit n'aurait aucune prise sur son corps.--Est-ce +tout ce qu'il a dit?--Non. En me quittant pour marcher à l'échafaud, il +m'a dit encore que vous arriveriez ce soir, que vous viendriez me voir +sitôt votre arrivée; voilà pourquoi je vous attendais.--Il vous a dit +cela? fis-je avec étonnement,--Oui; et puis encore il m'a chargée d'une +dernière prière.--Pour moi?--Pour vous. Il a dit qu'à quelque heure que +vous veniez, je vous priasse... Mon Dieu! je n'oserai jamais vous dire +une pareille chose.--Dites, ma bonne femme, dites.--Eh bien! que je vous +priasse d'aller à la Justice[2], et là, sous son corps, de dire, au +profit de son âme, cinq pater et cinq ave. Il a dit que vous ne me +refuseriez pas, monsieur l'abbé.--Et il a eu raison, car je vais y +aller.--Oh! que vous êtes bon! + +[Footnote 2: On appelait ainsi l'endroit où l'on pendait les voleurs et +les assassins.] + +Elle me prit les mains, et voulut me les baiser. + +Je me dégageai. + +--Allons, ma bonne femme, lui dis-je, du courage.--Dieu m'en donne, +monsieur l'abbé, je ne m'en plains pas.--Il n'a rien demandé autre +chose?--Non.--C'est bien! S'il ne lui faut que ce désir accompli pour +le repos de son âme, son âme sera en repos. + +Je sortis. + +Il était dix heures et demie à peu près. C'était dans les derniers jours +d'avril, la bise était encore fraîche. Cependant le ciel était beau, +beau pour un peintre surtout, car la lune roulait dans une mer de vagues +sombres qui donnaient un grand caractère à l'horizon. + +Je tournai autour des vieilles murailles de la ville, et j'arrivai à +la porte de Paris. Passé onze heures du soir, c'était la seule porte +d'Étampes qui restât ouverte. + +Le but de mon excursion était sur une esplanade, qui, aujourd'hui comme +alors, domine toute la ville. Seulement, aujourd'hui, il ne reste +d'autres traces de la potence, qui alors était dressée sur cette +esplanade, que trois fragments de la maçonnerie qui assurait les trois +poteaux, reliés entre eux par deux poutres, et qui formaient le gibet. + +Pour arriver à cette esplanade, située à gauche de la route, quand on +vient d'Étampes à Paris, et à droite quand on vient de Paris à Étampes, +pour arriver à cette esplanade, il fallait passer au pied de la tour de +Guinette, ouvrage avancé, qui semble une sentinelle posée isolément dans +la plaine pour garder la ville. + +Cette tour, que vous devez connaître, chevalier Lenoir, et que Louis +XI a essayé de faire sauter autrefois sans y réussir, est éventrée +par l'explosion et semble regarder le gibet, dont elle ne voit que +l'extrémité, avec l'orbite noire d'un grand oeil sans prunelle. + +Le jour, c'est la demeure des corbeaux; la nuit, c'est le palais des +chouettes et des chats-huants. + +Je pris, au milieu de leurs cris et de leurs houhoulements, le chemin +de l'esplanade, chemin étroit, difficile, raboteux, creusé dans le roc, +percé à travers les broussailles. + +Je ne puis pas dire que j'eusse peur. L'homme qui croit en Dieu, qui se +confie à lui, ne doit avoir peur de rien, mais j'étais ému. + +On n'entendait au monde que le tic-tac monotone du moulin de la basse +ville, le cri des hiboux et des chouettes, et le sifflement du vent dans +les broussailles. + +La lune entrait dans un nuage noir, dont elle brodait les extrémités +d'une frange blanchâtre. + +Mon coeur battait. Il me semblait que j'allais voir, non pas ce que +j'étais venu pour voir, mais quelque chose d'inattendu. Je montais +toujours. + +Arrivé à un certain point de la montée, je commençai à distinguer +l'extrémité supérieure du gibet, composé de ses trois piliers et de +cette double traverse de chêne dont j'ai déjà parlé. + +C'est à ces traverses de chêne que pendent les croix de fer auxquelles +on attache les suppliciés. + +J'apercevais, comme une ombre mobile, le corps du malheureux +l'Artifaille, que le vent balançait dans l'espace. + +Tout à coup je m'arrêtai; je découvrais maintenant le gibet de son +extrémité supérieure à sa base. J'apercevais une masse sans forme qui +semblait un animal à quatre pattes et qui se mouvait. + +Je m'arrêtai et me couchai derrière un rocher. Cet animal était plus +gros qu'un chien et plus massif qu'un loup. + +Tout à coup, il se leva sur les pattes de derrière, et je reconnus que +cet animal n'était autre que celui que Platon appelait un animal à deux +pieds et sans plumes, c'est-à-dire un homme. + +Que pouvait venir faire, à celle heure, un homme sous un gibet, à moins +qu'il n'y vînt avec un coeur religieux pour prier, ou avec un coeur +irréligieux pour y faire quelque sacrilège? + +Dans tous les cas, je résolus de me tenir coi et d'attendre. + +En ce moment, la lune sortit du nuage qui l'avait cachée un instant, et +donna en plein sur le gibet. + +Alors, je pus voir distinctement l'homme, et même tous les mouvements +qu'il faisait. + +Cet homme ramassa une échelle couchée à terre, puis la dressa contre un +des poteaux, le plus rapproché du cadavre du pendu. + +Puis il monta à l'échelle. + +Puis il forma avec le pendu un groupe étrange, où le vivant et le mort +semblèrent se confondre dans un embrassement. + +Tout à coup un cri terrible retentit. Je vis s'agiter les deux corps; +j'entendis crier à l'aide d'une voix étranglée qui cessa bientôt d'être +distincte; puis, un des deux corps se détacha du gibet, tandis que +l'autre restait pendu à la corde et agitait ses bras et ses jambes. + +[Illustration:--Allons, ma bonne femme, lui dis-je, du courage.--PAGE +63.] + +Il m'était impossible de deviner ce qui se passait sous la machine +infâme; mais enfin, oeuvre de l'homme ou du démon, il venait de s'y +passer quelque chose d'extraordinaire, quelque chose qui appelait à +l'aide, qui réclamait du secours. + +Je m'élançai. + +À ma vue, le pendu parut redoubler d'agitation, tandis que, dessous lui, +était immobile et gisant le corps qui s'était détaché du gibet. + +Je courus d'abord au vivant. Je montai vivement les degrés de l'échelle, +et, avec mon couteau, je coupai la corde; le pendu tomba à terre, je +sautai à bas de l'échelle. + +Le pendu se roulait dans d'horribles convulsions, l'autre cadavre se +tenait toujours immobile. + +Je compris que le noeud coulant continuait de serrer le cou du pauvre +diable. Je me couchai sur lui pour le fixer, et à grand'peine je +desserrai le noeud coulant qui l'étranglait. + +Pendant cette opération, qui me forçait à regarder cet homme face à +face, je reconnus avec étonnement que cet homme était le bourreau. + +[Illustration: Il avait les yeux hors de leur orbite, la face bleuâtre, +la mâchoire presque tordue.] + +Il avait les yeux hors de leur orbite, la face bleuâtre, la mâchoire +presque tordue, et un souffle, qui ressemblait plus à un râle qu'à une +respiration, s'échappait de sa poitrine. + +Cependant l'air rentrait peu à peu dans ses poumons, et, avec l'air, la +vie. + +Je l'avais adossé à une grosse pierre; au bout d'un instant, il parut +reprendre ses sens, toussa, tourna le cou en toussant, et finit par me +regarder en face. + +Son étonnement ne fut pas moins grand que l'avait été le mien.--Oh! oh! +monsieur l'abbé, dit-il, c'est vous?--Oui, c'est moi--Et que venez-vous +faire ici? me demanda-t-il.--Mais vous-même? + +Il parut rappeler ses esprits. Il regarda encore une fois autour de lui; +mais, cette fois, ses yeux s'arrêtèrent sur le cadavre. + +--Ah! dit-il en essayant de se lever, allons-nous-en, monsieur l'abbé, +au nom du ciel, allons-nous-en!--Allez-vous-en si vous voulez, mon ami; +mais moi, j'ai un devoir à accomplir.--Ici?--Ici.--Quel est-il donc?--Ce +malheureux, qui a été pendu par vous aujourd'hui, a désiré que je vinsse +dire au pied du gibet cinq _pater_ et cinq _ave_ pour le salut de son +âme.--Pour le salut de son âme? oh! monsieur l'abbé, vous aurez de la +besogne si vous sauvez celle-là, c'est Satan en personne.--Comment! +c'est Satan en personne?--Sans doute, ne venez-vous pas de voir ce +qu'il m'a fait?--Comment, ce qu'il vous a fait, et que vous a-t-il donc +fait?--Il m'a pendu, pardieu!--Il vous a pendu? mais il me semblait, +au contraire, que c'était vous qui lui aviez rendu ce triste service? +--Oui, ma foi! et je croyais l'avoir bel et bien pendu même. Il paraît +que je m'étais trompé! Mais comment donc n'a-t-il pas profité du moment +où j'étais branché à mon tour pour se sauver? + +J'allai au cadavre, je le soulevai; il était roide et froid. + +--Mais parce qu'il est mort, dis je.--Mort! répéta le bourreau. Mort! +ah! diable! c'est bien pis; alors sauvons-nous, monsieur l'abbé, +sauvons-nous. + +Et il se leva. + +--Non, par ma foi! dit-il, j'aime encore mieux rester, il n'aurait qu'à +se relever et à courir après moi. Vous, au moins, qui êtes un saint +homme, vous me défendrez.--Mon ami, dis-je à l'exécuteur en le regardant +fixement, il y a quelque chose ià-dessous. Vous me demandiez tout à +l'heure ce que je venais faire ici à cette heure. A mon tour, je vous +demanderai: Que veniez-vous faire ici, vous?--Ah! ma foi, monsieur +l'abbé, il faudra toujours bien que je vous le dise, en confession ou +autrement Eh bien! je vais vous le dire autrement. Mais attendez donc... + +Il fit un mouvement en arrière. + +--Quoi donc?--Il ne bouge pas là-bas?--Non, soyez tranquille, le +malheureux est bien mort.--Oh! bien mort... bien mort... n'importe! Je +vais toujours vous dire pourquoi je suis venu, et, si je mens, il me +démentira, voilà tout.--Dites. + +--Il faut vous dire que ce mécréant-là n'a pas voulu entendre parler de +confession. Il disait seulement de temps en temps: «L'abbé Moulle est-il +arrivé?» On lui répondait: «Non, pas encore.» Il poussait un soupir; +on lui offrait un prêtre, il répondait: «Non! l'abbé Moulle... et pas +d'autre.» + +--Oui, je sais cela. + +--Au pied de la tour de Guinette, il s'arrêta: Regardez donc, me dit-il, +si vous ne voyez pas venir l'abbé Moulle.--Non, lui dis-je. Et nous nous +remîmes en chemin. Au pied de l'échelle, il s'arrêta encore.--L'abbé +Moulle ne vient pas? demanda-t-il.--Eh non! que l'on vous dit. Il n'y +a rien d'impatientant comme un homme qui vous répète toujours la même +chose.--Allons! dit-il.--Je lui passai la corde au cou. Je lui mis les +pieds contre l'échelle, et lui dis: Monte. Il monta sans trop se faire +prier; mais, quand il fut arrivé aux deux tiers de l'échelle:--Attendez, +me dit-il, que je m'assure que l'abbé Moulle ne vient pas.--Ah! +regardez, lui dis-je, ça n'est pas défendu. Alors il regarda une +dernière fois dans la foule; mais, ne vous voyant pas, il poussa un +soupir. Je crus qu'il était résolu et qu'il n'y avait plus qu'à le +pousser; mais il vit mon mouvement.--Attends, dit-il.--Quoi encore?--Je +voudrais baiser une médaille de Notre-Dame, qui est à mon cou.--Ah! pour +cela, lui dis-je, c'est trop juste; baise. Et je lui mis la médaille +contre les lèvres.--Qu'y a-t-il donc encore? demandai-je.--Je veux être +enterré avec cette médaille.--Hum! hum! fis-je, il me semble que toute +la défroque du pendu appartient au bourreau.--Cela ne me regarde pas, +je veux être enterré avec ma médaille.--Je veux! je veux! comme vous y +allez!--Je veux, quoi! La patience m'échappa; il était tout prêt, +il avait la corde au cou, l'autre bout de la corde était au +crochet.--Va-t'en au diable! lui dis je. Et je le lançai dans l'espace. +--Notre-Dame, ayez pi...--Ma foi, c'est tout ce qu'il put dire; la corde +étrangla à la fois l'homme et la phrase. Au même instant, vous savez +comme cela se pratique, j'empoignai la corde, je sautai sur ses épaules, +et han! han! tout fut dit. Il n'eut pas à se plaindre de moi, et je vous +réponds qu'il n'a pas souffert. + +--Mais tout cela ne dit pas pourquoi tu es venu ce soir.--Oh! c'est que +voilà ce qui est le plus difficile à raconter.--Eh bien! je vais te le +dire, moi: tu es venu pour lui prendre sa médaille.--Eh bien! oui, le +diable m'a tenté. Je me suis dit: Bon! bon! tu veux; c'est bien aisé +à dire, cela; mais, quand la nuit sera venue, sois tranquille, nous +verrons. Alors, quand la nuit a été venue, je suis parti de la maison. +J'avais laissé mon échelle aux alentours; je savais où la retrouver. +J'ai été faire une promenade; je suis revenu par le plus long, et puis, +quand j'ai vu qu'il n'y avait plus personne dans la plaine, quand je +n'ai plus entendu aucun bruit, je me suis approché du gibet, j'ai dressé +mon échelle, je suis monté, j'ai tiré le pendu à moi, je lui ai décroché +sa chaîne, et...--Et quoi?--Ma foi! croyez moi si vous voulez: au moment +où la médaille a quitté son cou, le pendu m'a pris, a retiré sa tête du +noeud coulant, a passé ma tête à la place de la sienne, et, ma foi! +il m'a poussé à mon tour, comme je l'avais poussé, moi. Voilà la +chose.--Impossible! vous vous trompez.--M'avez vous trouvé pendu, oui +ou non?--Oui.--Eh bien! je vous promets que je ne me suis pas pendu +moi-même. Voilà tout ce que je puis vous dire. + +Je réfléchis un instant. + +--Et la médaille, lui demandai-je, où est-elle?--Ma foi, cherchez à +terre, elle ne doit pas être loin. Quand je me suis senti pendu, je l'ai +lâchée. + +Je me levai et jetai les yeux à terre. Un rayon de la lune donnait +dessus comme pour guider mes recherches. Je la ramassai. J'allai au +cadavre du pauvre l'Artifaille, et je lui rattachai la médaille au cou. + +Au moment où elle toucha sa poitrine, quelque chose comme un +frémissement courut par tout son corps, et un cri aigu et presque +douloureux sortit de sa poitrine. + +Le bourreau fit un bond en arrière. + +Mon esprit venait d'être illuminé par ce cri. Je me rappelai ce que les +saintes Écritures disaient des exorcismes et du cri que poussent les +démons en sortant du corps des possédés. + +Le bourreau tremblait comme la feuille. + +--Venez ici, mon ami, lui dis-je, et ne craignez rien. + +Il s'approcha en hésitant. + +--Que me voulez-vous? dit-il.--Voici un cadavre qu'il faut remettre à +sa place.--Jamais. Bon! pour qu'il me pende encore.--Il n'y a pas de +danger, mon ami, je vous réponds de tout.--Mais, monsieur l'abbé! +monsieur l'abbé!--Venez, vous dis-je. + +Il fit encore un pas. + +--Hum! murmura-t-il, je ne m'y fie pas.--Et vous avez tort, mon +ami. Tant que le corps aura sa médaille, vous n'aurez rien à +craindre.--Pourquoi cela?--Parce que le démon n'aura aucune prise sur +lui. Cette médaille le protégeait, vous la lui avez ôtée; à l'instant +même le mauvais génie qui l'avait poussé au mal, et qui avait été écarté +par son bon ange, est rentré dans le cadavre, et vous avez vu quelle +a été l'oeuvre de ce mauvais génie.--Alors ce cri que nous venons +d'entendre.--C'est celui qu'il a poussé quand il a senti que sa proie +lui échappait.--Tiens, dit le bourreau, en effet, cela pourrait +bien être.--Cela est.--Alors, je vais le remettre à son +crochet.--Remettez-le; il faut que la justice ait son cours; il faut que +la condamnation s'accomplisse. + +Le pauvre diable hésitait encore. + +--Ne craignez rien, lui dis-je, je réponds de tout.--N'importe, reprit +le bourreau, ne me perdez pas de vue, et, au moindre cri, venez à mon +secours.--Soyez tranquille, vous n'aurez pas besoin de moi. + +Il s'approcha du cadavre, le souleva doucement par les épaules et le +tira vers l'échelle tout en lui parlant. + +--N'aie pas peur, l'Artifaille, lui disait-il, ce n'est pas pour te +prendre ta médaille. Vous ne nous perdez pas de vue, n'est-ce pas, +monsieur l'abbé?--Non, mon ami, soyez tranquille.--Ce n'est pas pour te +prendre ta médaille, continua l'exécuteur du ton le plus conciliant; +non, sois tranquille; puisque tu l'as désiré, tu seras enterré avec +elle. C'est vrai, il ne bouge pas, monsieur l'abbé.--Vous le voyez.--Tu +seras enterré avec elle; en attendant, je te remets à ta place, sur +le désir de M. l'abbé, car, pour moi, tu comprends!...--Oui, oui, lui +dis-je, sans pouvoir m'empêcher de sourire, mais faites vite.--Ma foi, +c'est fait, dit-il en lâchant le corps qu'il venait d'attacher de +nouveau au crochet et en sautant à terre du même coup. + +Et le corps se balança dans l'espace, immobile et inanimé. + +Je me mis à genoux et je commençai les prières que l'Artifaille m'avait +demandées. + +--Monsieur l'abbé, dit le bourreau en se mettant à genoux près de moi, +vous plairait-il de dire les prières assez haut et assez doucement +pour que je puisse les répéter?--Comment! malheureux! tu les as donc +oubliées?--Je crois que je ne les ai jamais sues? + +Je dis les cinq _pater_ et les cinq _ave_, que le bourreau répéta +consciencieusement après moi. + +La prière terminée, je me levai. + +--L'Artifaille, dis-je tout haut au supplicié, j'ai fait tout ce que +j'ai pu pour le salut de ton âme, c'est à la bienheureuse Notre-Dame à +faire le reste.--_Amen_! dit mon compagnon. + +En ce moment un rayon de lune illumina le cadavre comme une cascade +d'argent. Minuit sonna à Notre-Dame. + +--Allons, dis-je à l'exécuteur, nous n'avons plus rien à faire +ici.--Monsieur l'abbé, dit le pauvre diable, seriez-vous assez bon pour +m'accorder une dernière grâce?--Laquelle?--C'est de me reconduire jusque +chez moi; tant que je ne sentirai pas ma porte bien fermée entre moi et +ce gaillard-là, je ne serai pas tranquille.--Venez, mon ami. + +Nous quittâmes l'esplanade, non sans que mon compagnon, de dix pas en +dix pas, se retournât pour voir si le pendu était bien à sa place. + +Rien ne bougea. + +Nous rentrâmes dans la ville. Je conduisis mon homme jusque chez lui. +J'attendis qu'il eût éclairé sa maison, puis il ferma la porte sur moi, +me dit adieu, et me remercia à travers la porte. Je rentrai chez moi, +parfaitement calme de corps et d'esprit. + +Le lendemain, comme je m'éveillais, on me dit que la femme du voleur +m'attendait dans ma salle à manger. + +Elle avait le visage calme et presque joyeux. + +--Monsieur l'abbé, me dit-elle, je viens vous remercier: mon mari m'est +apparu hier comme minuit sonnait à Notre-Dame, et il m'a dit:--Demain +matin, tu iras trouver l'abbé Moulle. et lu lui diras que, grâce à lui +et à Notre-Dame, je suis sauvé. + + + + + XI + + + LE BRACELET DE CHEVEUX. + +Mon cher abbé, dit Alliette, j'ai la plus grande estime pour vous et la +plus grande vénération pour Cazotte; j'admets parfaitement l'influence +de votre mauvais génie; mais il y a une chose que vous oubliez et dont +je suis, moi, un exemple: c'est que la mort ne tue pas la vie; la mort +n'est qu'un mode de transformation du corps humain; la mort tue +la mémoire, voilà tout. Si la mémoire ne mourait pas, chacun se +souviendrait de toutes les pérégrinations de son âme, depuis le +commencement du monde jusqu'à nous. La pierre philosophale n'est pas +autre chose que ce secret; c'est ce secret qu'avait trouvé Pythagore, et +qu'ont retrouvé le comte de Saint-Germain et Cagliostro; c'est ce secret +que je possède à mon tour, et qui fait que mon corps mourra, comme je me +rappelle positivement que cela lui est déjà arrivé quatre ou cinq fois, +et encore, quand je dis que mon corps mourra, je me trompe, il y a +certains corps qui ne meurent pas, et je suis de ceux-là. + +--Monsieur Alliette, dit le docteur, voulez-vous d'avance me donner une +permission? + +--Laquelle? + +--C'est de faire ouvrir votre tombeau un mois après votre mort. + +--Un mois, deux mois, un an, dix ans, quand vous voudrez, docteur; +seulement prenez vos précautions... car le mal que vous ferez à mon +cadavre pourrait nuire à l'autre corps dans lequel mon âme serait +entrée. + +--Ainsi, vous croyez à cette folie? + +--Je suis payé pour y croire: j'ai vu. + +--Qu'avez-vous vu?... un de ces morts vivants? + +--Oui. + +--Voyons, monsieur Alliette, puisque chacun a raconté son histoire, +racontez aussi la vôtre; il serait curieux que ce fût la plus +vraisemblable de la société. + +--Vraisemblable ou non, docteur, la voici dans toute sa vérité. J'allais +de Strasbourg aux eaux de Louesche. Vous connaissez la route, docteur? + +--Non; mais n'importe, allez toujours. + +--J'allais donc de Strasbourg aux eaux de Louesche, et je passais +naturellement par Bâle, où je devais quitter la voiture publique pour +prendre un voiturin. + +Arrivé à l'hôtel de la Couronne, que l'on m'avait recommandé, je +m'enquis d'une voiture et d'un voiturin, priant mon hôte de s'informer +si quelqu'un dans la ville n'était point en disposition de faire la même +route que moi; alors il était chargé de proposer à cette même personne +une association qui devait naturellement rendre à la fois la route plus +agréable et moins coûteuse. + +Le soir, il revint, ayant trouvé ce que je demandais; la femme d'un +négociant bâlois, qui venait de perdre son enfant, âgé de trois mois, +qu'elle nourrissait elle-même, avait fait, à la suite de cette perte, +une maladie pour laquelle on lui ordonnait les eaux de Louesche. C'était +le premier enfant de ce jeune ménage marié depuis un an. + +Mon hôte me raconta qu'on avait eu grand'peine à décider la femme à +quitter son mari. Elle voulait absolument ou rester à Bâle ou qu'il vînt +avec elle à Louesche; mais, d'un autre côté, l'état de sa santé exigeant +les eaux, tandis que l'état de leur commercé exigeait sa présence à +Bâle, elle s'était décidée et partait avec moi le lendemain matin. Sa +femme de chambre l'accompagnait. + +Un prêtre catholique, desservant l'église d'un petit village des +environs, nous accompagnait et occupait la quatrième place dans la +voiture. + +Le lendemain, vers huit heures du matin, la voiture vint nous prendre à +l'hôtel; le prêtre y était déjà. J'y montai à mon tour, et nous allâmes +prendre la dame et sa femme de chambre. + +Nous assistâmes, de l'intérieur de la voiture, aux adieux des deux +époux, qui, commencés au fond de leur appartement, continuèrent dans le +magasin, et ne s'achevèrent que dans la rue. Sans doute la femme avait +quelque pressentiment, car elle ne pouvait se consoler. On eût dit que, +au lieu de partir pour un voyage d'une cinquantaine de lieues, elle +partait pour faire le tour du monde. + +Le mari paraissait plus calme qu'elle, mais néanmoins était plus ému +qu'il ne convenait raisonnablement pour une pareille séparation. + +Nous partîmes enfin. + +[Illustration: Le cheval s'était abattu, et le cavalier étant tombé, sa +tête avait donné contre une pierre.] + +Nous avions naturellement, le prêtre et moi, donné les deux meilleures +places à la voyageuse et à sa femme de chambre, c'est-à-dire que nous +étions sur le devant et elles au fond. + +Nous primes la route de Soleure, et le premier jour nous allâmes coucher +à Mundischwyll. Toute la journée, notre compagne avait été tourmentée, +inquiète. Le soir, ayant vu passer une voiture de retour, elle voulait +reprendre le chemin de Bâle. Sa femme de chambre parvint cependant à la +décider à continuer sa route. + +Le lendemain, nous nous mîmes en route vers neuf heures du matin, La +journée était courte; nous ne comptions pas aller plus loin que Soleure. + +Vers le soir, et comme nous commencions d'apercevoir la ville, notre +malade tressaillit. + +--Ah! dit-elle, arrêtez, on court après nous. + +Je me penchai hors de la portière. + +--Vous vous trompez, madame, répondis-je, la route est parfaitement +vide. + +--C'est étrange, insista-t-elle. J'entends le galop d'un cheval. + +Je crus avoir mal vu. + +Je sortis plus avant hors de la voiture. + +--Personne, madame, lui dis-je. + +Elle regarda elle-même et vit comme moi la route déserte. + +--Je m'étais trompée, dit-elle en se rejetant au fond de la voiture. Et +elle ferma les yeux comme une femme qui veut concentrer sa pensée en +elle-même. + +Le lendemain nous partîmes à cinq heures du matin. Cette fois la journée +était longue. Notre conducteur vint coucher à Berne. A la même heure que +la veille, c'est-à-dire vers cinq heures, notre compagne sortit d'une +espèce de sommeil où elle était, et étendant les bras vers le cocher: + +--Conducteur, dit-elle, arrêtez. Cette fois, j'en suis sûre, on court +après nous. + +--Madame se trompe, répondit le cocher. Je ne vois que les trois paysans +qui viennent de nous croiser, et qui suivent tranquillement leur chemin. + +--Oh! mais j'entends le galop du cheval. + +Ces paroles étaient dites avec une telle conviction, que je ne pus +m'empêcher de regarder derrière nous. + +Comme la veille, la route était absolument déserte. + +--C'est impossible, madame, répondis-je, je ne vois pas de cavalier. + +--Comment se fait-il que vous ne voyiez point de cavalier, puisque je +vois, moi, l'ombre d'un homme et d'un cheval? + +Je regardai dans la direction de sa main, et je vis en effet l'ombre +d'un cheval et d'un cavalier. Mais je cherchai inutilement les corps +auxquels les ombres appartenaient. + +Je fis remarquer cet étrange phénomène au prêtre, qui se signa. + +Peu à peu cette ombre s'éclaircit, devint d'instant en instant moins +visible, et enfin disparut tout à fait. + +Nous entrâmes à Berne. + +Tous ces présages paraissaient fatals à la pauvre femme; elle disait +sans cesse qu'elle voulait retourner, et cependant elle continuait son +chemin. + +Soit inquiétude morale, soit progrès naturel de la maladie, en arrivant +à Thun, la malade se trouva si souffrante, qu'il lui fallut continuer +son chemin en litière. Ce fut ainsi qu'elle traversa le Kander-Thal et +le Gemmi. En arrivant à Louesche, un érésypèle se déclara, et pendant +plus d'un mois elle fui sourde et aveugle. + +Au reste, ses pressentiments ne l'avaient pas trompée, à peine +avait-elle fait vingt lieues, que son mari avait été pris d'une fièvre +cérébrale. + +La maladie avait fait des progrès si rapides, que, le même jour, sentant +la gravité de son état, il avait envoyé un homme à cheval pour prévenir +sa femme et l'inviter à revenir. Mais entre Lauffen et Breinteinbach, le +cheval s'était abattu, et, le cavalier étant tombé, sa tête avait donné +contre une pierre, et il était resté dans une auberge, ne pouvant rien +pour celui qui L'avait envoyé que le faire prévenir de l'accident qui +était arrivé. + +Alors on avait envoyé un autre courrier; mais sans doute il y avait une +fatalité sur eux: à l'extrémité du Kander Thal, il avait quitté son +cheval et pris un guide pour monter le plateau du Schwalbach, qui sépare +l'Oberland du Valais, quand, à moitié chemin, une avalanche, roulant du +mont Attels, l'avait entraîné avec elle dans un abîme; le guide avait +été sauvé comme par miracle. + +Pendant ce temps, le mal faisait des progrès terribles. On avait été +obligé de raser la tête du malade qui portait des cheveux très-longs, +afin de lui appliquer de la glace sur le crâne. A partir de ce moment, +le moribond n'avait plus conservé aucun espoir, et, dans un moment de +calme, il avait écrit à sa femme: + +«Chère Bertha, + +«Je vais mourir, mais je ne veux pas me séparer de toi tout entier. +Fais-toi faire un bracelet des cheveux qu'on vient de me couper et que +je fais mettre à part. Porte-le toujours, et il me semble qu'ainsi nous +serons encore réunis. + +«Ton FRÉDÉRICK.» + +Puis il avait remis cette lettre à un troisième exprès, à qui il avait +ordonné de partir aussitôt qu'il serait expiré. + +Le soir même il était mort. Une heure après sa mort, l'exprès était +parti, et, plus heureux que ses deux prédécesseurs, il était, vers la +fin du cinquième jour, arrivé à Louesche. + +Mais il avait trouvé la femme aveugle et sourde; au bout d'un mois +seulement, grâce à l'efficacité des eaux, cette double infirmité avait +commencé à disparaître. Ce n'était qu'un autre mois écoulé qu'on avait +osé apprendre à la femme la fatale nouvelle à laquelle du reste les +différentes visions qu'elles avaient eues l'avaient préparée. Elle était +restée un dernier mois pour se remettre complètement; enfin, après trois +mois d'absence, elle était repartie pour Bâle. + +Comme, de mon côté, j'avais achevé mon traitement, que l'infirmité +pour laquelle j'avais pris les eaux et qui était un rhumatisme, allait +beaucoup mieux, je lui demandai la permission de partir avec elle, ce +qu'elle accepta avec reconnaissance, ayant trouvé en moi une personne à +qui parler de son mari, que je n'avais fait qu'entrevoir au moment du +départ, mais enfin que j'avais vu. + +Nous quittâmes Louesche, et le cinquième jour, au soir, nous étions de +retour à Bâle. + +Rien ne fut plus triste et plus douloureux que la rentrée de cette +pauvre veuve dans sa maison; comme les deux jeunes époux étaient seuls +au monde, le mari mort, on avait fermé le magasin, le commerce avait +cessé comme cesse le mouvement lorsqu'une pendule s'arrête. On envoya +chercher le médecin qui avait soigné le malade, les différentes +personnes qui l'avaient assisté à ses derniers moments, et par eux, en +quelque sorte, on ressuscita cette agonie, on reconstruisit cette mort +déjà presque oubliée chez ces coeurs indifférents. + +Elle redemanda au moins ces cheveux que son mari lui léguait. + +Le médecin se rappela bien avoir ordonné qu'on les lui coupât; le +barbier se souvint bien d'avoir rasé le malade, mais voilà tout. Les +cheveux avaient été jetés au vent, dispersés, perdus. + +La femme fut désespérée; ce seul et unique désir du moribond, qu'elle +portât un bracelet de ses cheveux, était donc impossible à réaliser. + +Plusieurs nuits s'écoulèrent; nuits profondément tristes, pendant +lesquelles la veuve, errante dans la maison, semblait bien plutôt une +ombre elle-même qu'un être vivant. + +A peine couchée, ou plutôt à peine endormie, elle sentait son bras droit +tomber dans l'engourdissement, et elle ne se réveillait qu'au moment où +cet engourdissement lui semblait gagner le coeur. + +Cet engourdissement commençait au poignet, c'est-à-dire à la place où +aurait dû être le bracelet de cheveux, et où elle sentait une pression +pareille à celle d'un bracelet de fer trop étroit; et du poignet, comme +nous l'avons dit, l'engourdissement gagnait le coeur. + +Il était évident que le mort manifestait son regret de ce que ses +volontés avaient été si mal suivies. + +La veuve comprit ces regrets qui venaient de l'autre côté de la tombe. +Elle résolut d'ouvrir la fosse, et, si la tête de son mari n'avait pas +été entièrement rasée, d'y recueillir assez de cheveux pour réaliser son +dernier désir. + +En conséquence, sans rien dire de ses projets à personne, elle envoya +chercher le fossoyeur. + +Mais le fossoyeur qui avait enterré son mari était mort. Le nouveau +fossoyeur, entré en exercice depuis quinze jours seulement, ne savait +pas où était la tombe. + +Alors, espérant une révélation, elle, qui, par la double apparition du +cheval, du cavalier, elle qui, par la pression du bracelet, avait le +droit de croire aux prodiges, elle se rendit seule au cimetière, s'assit +sur un tertre couvert d'herbe verte et vivace comme il en pousse sur +les tombes, et là elle invoqua quelque nouveau signe auquel elle pût se +rattacher pour ses recherches. + +Une danse macabre était peinte sur le mur de ce cimetière. Ses yeux +s'arrêtèrent sur la Mort et se fixèrent longtemps sur cette figure +railleuse et terrible à la fois. + +Alors il lui sembla que la Mort levait son bras décharné, et du bout de +son doigt osseux désignait une tombe au milieu des dernières tombes. + +La veuve alla droit à cette tombe, et, quand elle y fut, il lui sembla +voir bien distinctement la Mort qui laissait retomber son bras à la +place primitive. + +Alors elle fit une marque à la tombe, alla chercher le fossoyeur, le +ramena à l'endroit désigné, et lui dit: + +--Creusez, c'est ici! + +J'assistais à cette opération. J'avais voulu suivre cette merveilleuse +aventure jusqu'au bout. + +Le fossoyeur creusa. + +Arrivé au cercueil, il leva le couvercle. D'abord il avait hésité, mais +la veuve lui avait dit d'une voix ferme: + +--Levez, c'est le cercueil de mon mari. + +Il obéit donc, tant cette femme savait inspirer aux autres la confiance +qu'elle possédait elle-même. + +Alors apparut une chose miraculeuse et que j'ai vue de mes yeux. +Non-seulement le cadavre était le cadavre de son mari, non-seulement ce +cadavre, à la pâleur près, était tel que de son vivant, mais encore, +depuis qu'ils avaient été rasés, c'est-à-dire depuis le jour de sa mort, +ses cheveux avaient poussé de telle sorte, qu'ils sortaient comme des +racines par toutes les fissures de sa bière. + +Alors la pauvre femme se pencha vers ce cadavre, qui semblait seulement +endormi; elle le baisa au front, coupa une mèche de ses longs cheveux +si merveilleusement poussés sur la tête d'un mort, et en fil faire un +bracelet. + +Depuis ce jour, l'engourdissement nocturne cessa. Seulement, à chaque +fois qu'elle était prête à courir quelque grand danger, une douce +pression, une amicale étreinte du bracelet l'avertissait de se tenir sur +ses gardes. + +--Eh bien! croyez-vous que ce mort fût réellement mort? que ce cadavre +fût bien un cadavre? Moi, je ne le crois pas. + +--Et, demanda la dame pale avec un timbre si singulier, qu'il nous fît +tressaillir tous dans cette nuit où l'absence de lumière nous avait +laissés, vous n'avez pas entendu dire que ce cadavre fût jamais sorti du +tombeau, vous n'avez pas entendu dire que personne eût eu à souffrir de +sa vue et de son contact? + +--Non, dit Alliette, j'ai quitté le pays. + +--Ah! dit le docteur, vous avez tort, monsieur Alliette, d'être de si +facile composition. Voici madame Gregoriska qui était toute prête à +faire de votre bon marchand de Bâle en Suisse un vampire polonais, +valaque ou hongrois. Est-ce que, pendant votre séjour dans les monts +Carpathes, continua en riant le docteur, est ce que par hasard vous +auriez vu des vampires? + +--Écoutez, dit la dame pâle avec une étrange solennité, puisque tout le +monde ici a raconté une histoire, j'en veux raconter une aussi. Docteur, +vous ne direz pas que l'histoire n'est pas vraie, c'est la mienne... +Vous allez savoir pourquoi je suis si pâle. + +En ce moment, un rayon de lune glissa par la fenêtre à travers les +rideaux, et, venant se jouer sur le canapé où elle était couchée, +l'enveloppa d'une lumière bleuâtre qui semblait faire d'elle une statue +de marbre noir couchée sur un tombeau. + +Pas une voix n'accueillit la proposition; mais le silence profond qui +régna dans le salon annonça que chacun attendait avec anxiété. + +[Illustration: Alors la pauvre femme se pencha vers le cadavre.] + +[Illustration] + + + + + XII + + + LES MONTS CARPATHES. + +Je suis Polonaise, née à Sandomir, c'est-à-dire dans un pays où +les légendes deviennent des articles de foi, où nous croyons à nos +traditions de famille autant, plus peut-être, qu'à l'Évangile. Pas un de +nos châteaux qui n'ait son spectre, pas une de nos chaumières qui n'ait +son esprit familier. Chez le riche comme chez le pauvre, dans le château +comme dans la chaumière, on reconnaît le principe ami comme le principe +ennemi. Parfois, ces deux principes entrent en lutte et combattent. +Alors, ce sont des bruits si mystérieux dans les corridors, des +rugissements si épouvantables dans les vieilles tours, des tremblements +si effrayants dans les murailles, que l'on s'enfuit de la chaumière +comme du château, et que paysans ou gentilshommes courent à l'église +chercher la croix bénie ou les saintes reliques, seuls préservatifs +contre les démons qui nous tourmentent. + +Mais là aussi deux principes plus terribles, plus acharnés, plus +implacables encore, sont en présence, la tyrannie et la liberté. + +L'année 1825 vit se livrer, entre la Russie et la Pologne, une de ces +luttes dans lesquelles on croirait que tout le sang d'un peuple est +épuisé, comme souvent s'épuise tout le sang d'une famille. + +Mon père et mes deux frères s'étaient levés contre le nouveau czar, +et avaient été se ranger sous le drapeau de l'indépendance polonaise, +toujours abattu, toujours relevé. + +Un jour, j'appris que mon plus jeune frère avait été tué; un autre jour, +on m'annonça que mon frère aîné était blessé-à mort; enfin, après une +journée pendant laquelle j'avais écouté avec terreur le bruit du canon +qui se rapprochait incessamment, je vis arriver mon père avec une +centaine de cavaliers, débris de trois mille hommes qu'il commandait. + +Il venait s'enfermer dans notre château, avec l'intention de s'ensevelir +sous ses ruines. + +Mon père, qui ne craignait rien pour lui, tremblait pour moi. En effet, +pour mon père, il ne s'agissait que de la mort, car il était bien sûr +de ne pas tomber vivant aux mains de ses ennemis; mais, pour moi, il +s'agissait de l'esclavage, du déshonneur, de la honte. + +Mon père, parmi les cent hommes qui lui restaient, en choisit dix, +appela l'intendant, lui remit tout l'or et tous les bijoux que nous +possédions, et, se rappelant que, lors du second partage de la Pologne, +ma mère, presque enfant, avait trouvé un refuge inabordable dans le +monastère de Sahastru, situé au milieu des monts Carpathes, il lui +ordonna de me conduire dans ce monastère, qui, hospitalier à la mère, ne +serait pas moins hospitalier, sans doute, à la fille. + +Malgré le grand amour que mon père avait pour moi, les adieux ne +furent pas longs. Selon toute probabilité, les Russes devaient être le +lendemain en vue du château. Il n'y avait donc pas de temps à perdre. + +Je revêtis à la hâte un habit d'amazone, avec lequel j'avais l'habitude +d'accompagner mes frères à la chasse. On me sella le cheval le plus sûr +de l'écurie; mon père glissa ses propres pistolets, chef-d'oeuvre de la +manufacture de Toula, dans mes fontes, m'embrassa, et donna l'ordre du +départ. + +Pendant la nuit et pendant la journée du lendemain, nous fîmes vingt +lieues en suivant les bords d'une de ces rivières sans nom qui viennent +se jeter dans la Vistule. Cette première étape doublée nous avait mis +hors de la portée des Russes. + +Aux derniers rayons du soleil, nous avions vu étinceler les sommets +neigeux des monts Carpathes. + +Vers la fin de la journée du lendemain, nous atteignîmes leur base; +enfin, dans la matinée du troisième jour, nous commençâmes à nous +engager dans une de leurs gorges. + +Nos monts Carpathes ne ressemblent point aux montagnes civilisées de +votre Occident. Tout ce que la nature a d'étrange et de grandiose +s'y présente aux regards dans sa plus complète majesté. Leurs cimes +orageuses se perdent dans les nues, couvertes de neiges éternelles; +leurs immenses forêts de sapins se penchent sur le miroir poli de lacs +pareils à des mers; et ces lacs, jamais une nacelle ne les a sillonnés, +jamais le filet d'un pêcheur n'a troublé leur cristal, profond comme +l'azur du ciel; la voix humaine y retentit à peine de temps en temps, +faisant entendre un chant moldave auquel répondent les cris des animaux +sauvages; chant et cris vont éveiller quelque écho solitaire, tout +étonné qu'une rumeur quelconque lui ait appris sa propre existence. +Pendant bien des milles, on voyage sous les voûtes sombres de bois +coupés par ces merveilles inattendues que la solitude nous révèle +à chaque pas, et qui font passer notre esprit de l'étonnement à +l'admiration. Là, le danger est partout, et se compose de mille dangers +différents; mais on n'a pas le temps d'avoir peur, tant ces dangers +sont sublimes. Tantôt ce sont des cascades improvisées par la fonte des +glaces, qui, bondissant de rochers en rochers, envahissent tout à coup +l'étroit sentier que vous suivez, sentier tracé par le passage de la +bête fauve et du chasseur qui la poursuit; tantôt ce sont des arbres +minés par le temps qui se détachent du sol et tombent avec un fracas +terrible qui semble être celui d'un tremblement de terre; tantôt enfin +ce sont les ouragans qui vous enveloppent de nuages au milieu desquels +on voit jaillir, s'allonger et se tordre l'éclair, pareil à un serpent +de feu. + +Puis, après ces pics alpestres, après ces forêts primitives, comme vous +avez eu des montagnes géantes, comme vous avez eu des bois sans limites, +vous avez des steppes sans fin, véritable mer avec ses vagues et ses +tempêtes, savanes arides et bosselées où la vue se perd dans un horizon +sans bornes; alors ce n'est plus la terreur qui s'empare de vous, c'est +la tristesse qui vous inonde; c'est une vaste et profonde mélancolie +dont rien ne peut distraire; car l'aspect du pays, aussi loin que +votre regard peut s'étendre, est toujours le même. Vous montez et vous +descendez vingt fois des pentes semblables, cherchant vainement un +chemin tracé: en vous voyant ainsi perdu dans votre isolement, au milieu +des déserts, vous vous croyez seul dans la nature, et votre mélancolie +devient de la désolation; en effet, la marche semble être devenue une +chose inulile et qui ne vous conduira à rien; vous ne rencontrez ni +village, ni château, ni chaumière, nulle trace d'habitation humaine; +parfois seulement, comme une tristesse de plus dans ce morne paysage, un +petit lac sans roseaux, sans buissons, endormi au fond d'un ravin, comme +une autre mer Morte, vous barre la route avec ses eaux vertes, au-dessus +desquelles s'élèvent, à votre approche, quelques oiseaux aquatiques +aux cris prolongés et discordants. Puis, vous faites un détour; vous +gravissez la colline qui est devant vous, vous descendez dans une autre +vallée, vous gravissez une autre colline, et cela dure ainsi jusqu'à +ce que vous ayez épuisé la chaîne moutonneuse, qui va toujours en +s'amoindrissant. + +Mais, cette chaîne épuisée, si vous faites un coude vers le midi, alors +le paysage reprend du grandiose, alors vous apercevez une autre chaîne +de montagnes plus élevées, de forme plus pittoresque, d'aspect plus +riche; celle-là est tout empanachée de forêts, toute coupée de +ruisseaux: avec l'ombre et l'eau, la vie renaît dans le paysage; on +entend la cloche d'un ermitage; on voit serpenter une caravane au flanc +de quelque montagne. Enfin, aux derniers rayons du soleil, on distingue, +comme une bande de blancs oiseaux appuyés les uns aux autres, les +maisons de quelque village qui semblent s'être groupées pour se +préserver de quelque attaque nocturne; car, avec la vie, est revenu le +danger, et ce ne sont plus, comme dans les premiers monts que l'on a +traversés, des bandes d'ours et de loups qu'il faut craindre, mais des +hordes de brigands moldaves qu'il faut combattre. + +Cependant, nous approchions. Dix journées de marche s'étaient passées +sans accident. Nous pouvions déjà apercevoir la cime du mont Pion, qui +dépasse de la tête toute cette famille de géants, et sur le versant +méridional duquel est situé le couvent de Sahastru, où je me rendais. +Encore trois jours, et nous étions arrivés. + +Nous étions à la fin du mois de juillet; la journée avait été brûlante, +et c'était avec une volupté sans pareille que, vers quatre heures, nous +avions commencé d'aspirer les premières fraîcheurs du soir. Nous avions +dépassé les tours en ruines de Niantzo. Nous descendions vers une plaine +que nous commencions d'apercevoir à travers l'ouverture des montagnes. +Nous pouvions déjà, d'où nous étions, suivre des yeux le cours de +la Bistriza, aux rives émaillées de rouges affrines et de grandes +campanules aux fleurs blanches. Nous côtoyions un précipice au fond +duquel roulait la rivière, qui, là, n'était encore qu'un torrent. A +peine nos montures avaient-elles un assez large espace pour marcher deux +de front. + +Notre guide nous précédait, couché de côté sur son cheval, chantant une +chanson morlaque, aux monotones modulations, et dont je suivais les +paroles avec un singulier intérêt. + +Le chanteur était en même temps le poëte. Quant à l'air, il faudrait +être un de ces hommes des montagnes pour vous le rendre dans toute sa +sauvage tristesse, dans toute sa sombre simplicité. + +En voici les paroles: + + Dans le marais de Stavila, + Où tant de sang guerrier coula, + Voyez-vous ce cadavre-là! + Ce n'est point un fils d'Illyrie; + C'est un brigand plein de furie + Qui, trompant la douce Marie, + Extermina, trompa, brûla. + + Une balle au coeur du brigand + A passé comme l'ouragan, + Dans sa gorge est un yatagan. + Mais depuis trois jours, ô mystère, + Sous le pin morne et solitaire, + Son sang tiède abreuve la terre + Et noircit le pâle Ovigan. + + Ses yeux bleus pour jamais ont lui, + Fuyons tous, malheur à celui + Qui passe au marais près de lui, + C'est un vampire! Le loup fauve + Loin du cadavre impur se sauve, + Et sur la montagne au front chauve, + Le funèbre vautour a fui. + +Tout à coup la détonation d'une arme à feu se fit entendre, une balle +siffla. La chanson s'interrompit, et le guide, frappé à mort, alla +rouler au fond du précipice, tandis que son cheval s'arrêtait +frémissant, en allongeant sa tête intelligente vers le fond de l'abîme +où avait disparu son maître. + +En même temps un grand cri s'éleva, et nous vîmes se dresser aux flancs +de la montagne une trentaine de bandits; nous étions complètement +entourés. + +Chacun saisit son arme, et, quoique pris à l'improviste, comme ceux qui +m'accompagnaient étaient de vieux soldats habitués au feu, ils ne se +laissèrent pas intimider, et ripostèrent; moi-même, donnant l'exemple, +je saisis un pistolet, et, sentant le désavantage de la position, je +criai: En avant! et piquai mon cheval, qui s'emporta dans la direction +de la plaine. + +Mais nous avions affaire à des montagnards, bondissant de rochers en +rochers, comme de véritables démons des abîmes, faisant feu tout en +bondissant, et gardant toujours sur notre flanc la position qu'ils +avaient prise. + +D'ailleurs, notre manoeuvre avait été prévue. A un endroit où le chemin +s'élargissait, où la montagne faisait un plateau, un jeune homme nous +attendait à la tête d'une dizaine de gens à cheval; en nous apercevant, +ils mirent leurs montures au galop, et vinrent nous heurter de front, +tandis que ceux qui nous poursuivaient se laissaient rouler des flancs +de la montagne, et, nous ayant coupé la retraite, nous enveloppaient de +tous côtés. + +La situation était grave, et cependant, habituée dès mon enfance aux +scènes de guerre, je pus l'envisager sans en perdre un détail. + +Tous ces hommes, vêtus de peaux de mouton, portaient d'immenses chapeaux +ronds couronnés de fleurs naturelles, comme ceux des Hongrois. Ils +avaient chacun à la main un long fusil turc qu'ils agitaient après +avoir tiré, en poussant des cris sauvages, et, à la ceinture, un sabre +recourbé et une paire de pistolets. + +Quant à leur chef, c'était un jeune homme de vingt-deux ans à peine, au +teint pâle, aux longs yeux noirs, aux cheveux tombant bouclés sur ses +épaules. Son costume se composait de la robe moldave garnie de fourrures +et serrée à la taille par une écharpe à bandes d'or et de soie. Un sabre +recourbé brillait à sa main, et quatre pistolets étincelaient à sa +ceinture. Pendant le combat, il poussait des cris rauques et inarticulés +qui semblaient ne point appartenir à la langue humaine et qui cependant +exprimaient ses volontés, car à ces cris ses hommes obéissaient, se +jetant ventre à terre pour éviter les décharges de nos soldats, se +relevant pour faire feu à leur tour, abattant ceux qui étaient debout +encore, achevant les blessés et changeant enfin le combat en boucherie. + +J'avais vu tomber l'un après l'autre les deux tiers de mes défenseurs. +Quatre restaient encore debout, se serrant autour de moi, ne demandant +pas une grâce qu'ils étaient certains de ne pas obtenir, et ne songeant +qu'à une chose, à vendre leur vie le plus cher possible. + +Alors le jeune chef jeta un cri plus expressif que les autres, en +étendant la pointe de son sabre vers nous. Sans doute cet ordre était +d'envelopper d'un cercle de feu ce dernier groupe, et de nous fusiller +tous ensemble, car les longs mousquets moldaves s'abaissèrent d'un même +mouvement. Je compris que notre dernière heure était venue. Je levai les +yeux et les mains au ciel avec une dernière prière, et j'attendis la +mort. + +En ce moment je vis, non pas descendre, mais se précipiter, mais bondir +de rocher en rocher, un jeune homme, qui s'arrêta, debout sur une pierre +dominant toute cette scène, pareil à une statue sur un piédestal, et +qui, étendant la main sur le champ de bataille, ne prononça que ce seul +mot:--Assez. + +A cette voix, tous les yeux se levèrent, chacun parut obéir à ce nouveau +maître. Un seul bandit replaça son fusil à son épaule et lâcha le coup. + +Un de nos hommes poussa un cri, la balle lui avait cassé le bras gauche. + +Il se retourna aussitôt pour fondre sur l'homme qui l'avait blessé; +mais, avant que son cheval n'eût fait quatre pas, un éclair brillait +au-dessus de notre tête, et le bandit rebelle roulait la tête fracassée +par une balle. + +Tant d'émotions diverses m'avaient conduite au bout de mes forces, je +m'évanouis. + +Quand je revins à moi, j'étais couchée sur l'herbe, la tête appuyée sur +les genoux d'un homme dont je ne voyais que la main blanche et couverte +de bagues entourant ma taille, tandis que, devant moi, debout, les bras +croisés, le sabre sous un de ses bras, se tenait le jeune chef moldave +qui avait dirigé l'attaque contre nous. + +--Kostaki, disait en français et d'un ton d'autorité celui qui me +soutenait, vous allez à l'instant même faire retirer vos hommes et me +laisser le soin de cette jeune femme.---Mon frère, mon frère, répondit +celui auquel ces paroles étaient adressées et qui semblait se contenir +avec peine; mon frère, prenez garde de lasser ma patience: je vous +laisse le château, laissez-moi la forêt. Au château, vous êtes le +maître, mais ici je suis tout-puissant. Ici, il me suffirait d'un mot +pour vous forcer de m'obéir.--Kostaki, je suis l'aîné, c'est vous dire +que je suis le maître partout, dans la forêt comme au château, là-bas +comme ici. Oh! je suis du sang des Brankovan comme vous, sang royal +qui a l'habitude de commander, et je commande.--Vous commandez, vous, +Grégoriska, à vos valets, oui; à mes soldats, non.--Vos soldats sont des +brigands, Kostaki... des brigands que je ferai pendre aux créneaux de +nos tours, s'ils ne m'obéissent pas à l'instant même.--Eh bien! essayez +donc de leur commander. + +Alors je sentis que celui qui me soutenait retirait son genou et posait +doucement ma tête sur une pierre. Je le suivis du regard avec anxiété, +et je pus voir le même jeune homme qui était tombé, pour ainsi dire, du +ciel au milieu de la mêlée, et que je n'avais pu qu'entrevoir, m'étant +évanouie au moment même où il avait parlé. + +C'était un jeune homme de vingt-quatre ans, de haute taille, avec de +grands yeux bleus dans lesquels on lisait une résolution et une fermeté +singulières. Ses longs cheveux blonds, indice de la race slave, +tombaient sur ses épaules comme ceux de l'archange Michel, encadrant des +joues jeunes et fraîches; ses lèvres, étaient relevées par un sourire +dédaigneux, et laissaient voir une double rangée de perles; son regard +était celui que croise l'aigle avec l'éclair. Il était vêtu d'une espèce +de tunique en velours noir; un petit bonnet pareil à celui de Raphaël, +orné d'une plume d'aigle, couvrait sa tête; il avait un pantalon +collant et des bottes brodées. Sa taille était serrée par un ceinturon +supportant un couteau de chasse; il portait en bandoulière une petite +carabine à deux coups, dont un des bandits avait pu apprécier la +justesse. + +Il étendit la main, et cette main étendue semblait commander à son frère +lui-même. Il prononça quelques mots en langue moldave. Ces mots parurent +faire une profonde impression sur les bandits. + +Alors, dans la même langue, le jeune chef parla à son tour, et je +devinai que ses paroles étaient mêlées de menaces et d'imprécations. + +Mais, à ce long et bouillant discours, l'aîné des deux frères ne +répondit qu'un mot. + +[Illustration: Kostaki se mit presque aussi légèrement en selle que son +frère, quoiqu'il me tînt encore entre ses bras.] + +Les bandits s'inclinèrent. + +Il fit un geste, les bandits se rangèrent derrière nous. + +--Eh bien! soit, Grégoriska, dit Kostaki reprenant la langue française. +Cette femme n'ira pas à la caverne, mais elle n'en sera pas moins à moi. +Je la trouve belle, je l'ai conquise et je la veux. + +Et en disant ces mots, il se jeta sur moi et m'enleva dans ses bras. + +--Cette femme sera conduite au château et remise à ma mère, et je ne +la quitterai pas d'ici là, répondit mon protecteur.--Mon cheval! cria +Kostaki en langue moldave. + +Dix bandits se hâtèrent d'obéir, et amenèrent à leur maître le cheval +qu'il demandait. + +Grégoriska regarda autour de lui, saisit par la bride un cheval sans +maître, et sauta dessus sans toucher les étriers. + +Kostaki se mit presque aussi légèrement en selle que son frère, +quoiqu'il me tînt encore entre ses bras, et partit au galop. + +Le cheval de Grégoriska sembla avoir reçu la même impulsion, et vint +coller sa tête et son flanc à la tête et au flanc du cheval de Kostaki. + +C'était une chose curieuse à voir que ces deux cavaliers volant côte à +côte, sombres, silencieux, ne se perdant pas un seul instant de vue, +sans avoir l'air de se regarder, s'abandonnant à leurs chevaux, dont la +course désespérée les emportait à travers les bois, les rochers et les +précipices. Ma tête renversée me permettait de voir les beaux yeux de +Grégoriska fixés sur les miens. Kostaki s'en aperçut, me releva la tête, +et je ne vis plus que son regard sombre qui me dévorait. Je baissai mes +paupières, mais ce fut inutilement; à travers leur voile, je continuais +à voir ce regard lancinant qui pénétrait jusqu'au fond de ma poitrine et +me perçait le coeur, alors une étrange hallucination s'empara de moi; il +me sembla être la Lénore de la ballade de Burger, emportée par le cheval +et le cavalier fantômes, et, lorsque je sentis que nous nous arrêtions, +ce ne fut qu'avec terreur que j'ouvris les yeux, tant j'étais convaincue +que je n'allais voir autour de moi que croix brisées et tombes ouvertes. + +Ce que je vis n'était guère plus gai, c'était la cour intérieure d'un +château moldave, bâti au quatorzième siècle. + + + + + XIII + + + LE CHÂTEAU DE BRANKOVAN. + +Alors Kostaki me laissa glisser de ses bras à terre, et presque aussitôt +descendit près de moi; mais, si rapide qu'eût été son mouvement, il +n'avait fait que suivre celui de Grégoriska. + +Comme l'avait dit Grégoriska, au château il était bien le maître. + +En voyant arriver les deux jeunes gens et cette étrangère qu'ils +amenaient, les domestiques accoururent; mais, quoique les soins fussent +partagés entre Kostaki et Grégoriska, on sentait que les plus grands +égards, que les plus profonds respects étaient pour ce dernier. + +Deux femmes s'approchèrent; Grégoriska leur donna un ordre en langue +moldave et me fit signe de la main de les suivre. + +Il y avait tant de respect dans le regard qui accompagnait ce signe, que +je n'hésitai point. Cinq minutes après, j'étais dans une chambre, qui, +toute nue et toute inhabitable qu'elle eût paru à l'homme le moins +difficile, était évidemment la plus belle du château. + +C'était une grande pièce carrée, avec une espèce de divan de serge +verte: siège le jour, lit la nuit. Cinq ou six grands fauteuils de +chêne, un vaste bahut, et, dans un des angles de cette chambre, un dais +pareil à une grande et magnifique stalle d'église. + +De rideaux aux fenêtres, de rideaux au lit, il n'en était pas question. + +On montait dans cette chambre par un escalier, où, dans des niches, se +tenaient debout, plus grandes que nature, trois statues des Brankovan. + +Dans cette chambre, au bout d'un instant, on monta les bagages, au +milieu desquels se trouvaient mes malles. Les femmes m'offrirent leurs +services. Mais, tout en réparant le désordre que cet événement avait +mis dans ma toilette, je conservai ma grande amazone, costume plus +en harmonie avec celui de mes hôtes qu'aucun de ceux que j'eusse pu +adopter. + +A peine ces petits changements étaient-ils faits, que j'entendis frapper +doucement à ma porte. + +--Entrez, dis-je naturellement en français; le français, vous le savez, +étant pour nous autres Polonais une langue presque maternelle. + +Grégoriska entra. + +--Ah! madame, je suis heureux que vous parliez français.--Et moi aussi, +monsieur, lui répondis-je, je suis heureuse de parler cette langue, +puisque j'ai pu, grâce à ce hasard, apprécier votre généreuse conduite +vis-à-vis de moi. C'est dans cette langue que vous m'avez défendue +contre les desseins de votre frère, c'est dans cette langue que je vous +offre l'expression de ma sincère reconnaissance.--Merci, madame. Il +était tout simple que je m'intéressasse à une femme, dans la position où +vous vous trouviez. Je chassais dans la montagne lorsque j'entendis des +détonations irrégulières et continues; je compris qu'il s'agissait de +quelque attaque à main armée, et je marchai sur le feu, comme on dit +en termes militaires. Je suis arrivé à temps, grâce au ciel; mais me +permettrez-vous de m'informer, madame, par quel hasard une femme de +distinction comme vous êtes s'était aventurée dans nos montagnes?--Je +suis Polonaise, monsieur, lui répondis-je, mes deux frères viennent +d'être tués dans la guerre contre la Russie; mon père, que j'ai laissé +prêt à défendre notre château contre l'ennemi, les a sans doute rejoints +à cette heure, et moi, sur l'ordre de mon père, fuyant tous ces +massacres, je venais chercher un refuge au monastère de Sahastru, où ma +mère, dans sa jeunesse et dans des circonstances pareilles, avait trouvé +un asile sûr.--Vous êtes l'ennemie des Russes; alors tant mieux, dit le +jeune homme, ce titre vous sera un auxiliaire puissant au château, et +nous avons besoin de toutes nos forces pour soutenir la lutte qui se +prépare. D'abord, puisque je sais qui vous êtes, sachez, vous, madame, +qui nous sommes: le nom de Brankovan ne vous est point étranger, +n'est-ce pas, madame? + +Je m'inclinai. + +--Ma mère est la dernière princesse de ce nom, la dernière descendante +de cet illustre chef que firent tuer les Cantimir, ces misérables +courtisans de Pierre 1er. Ma mère épousa en premières noces mon père, +Serban Waivady, prince comme elle, mais de race moins illustre. + +Mon père avait été élevé à Vienne; il avait pu y apprécier les avantages +de la civilisation. Il résolut de faire de moi un Européen. Nous +partîmes pour la France, l'Italie, l'Espagne et l'Allemagne. + +Ma mère (ce n'est pas à un fils, je le sais bien, de vous raconter ce +que je vais vous dire; mais comme, pour notre salut, il faut que vous +nous connaissiez bien, vous apprécierez les causes de cette révélation); +ma mère, qui, pendant les premiers voyages de mon père, lorsque j'étais, +moi, dans ma plus jeune enfance, avait eu des relations coupables avec +un chef de partisans, c'est ainsi, ajouta Grégoriska en souriant, qu'on +appelle dans ce pays les hommes qui vous ont attaquée; manière, dis-je, +qui avait eu des relations coupables avec un comte Giordaki Koproli, +moitié Grec, moitié Moldave, écrivit à mon père pour tout lui dire et +lui demander le divorce; s'appuyant, dans cette demande, sur ce qu'elle +ne voulait pas, elle, une Brankovan, demeurer la femme d'un homme qui se +faisait de jour en jour plus étranger à son pays. Hélas! mon père n'eut +pas besoin d'accorder son consentement à cette demande, qui peut vous +paraître étrange à vous, mais qui, chez nous, est la chose la plus +commune et la plus naturelle. Mon père venait de mourir d'un anévrisme +dont il souffrait depuis longtemps, et ce fut moi qui reçus la lettre. + +Je n'avais rien à faire, sinon des voeux bien sincères pour le bonheur +de ma mère. Ces voeux, une lettre de moi les lui porta en lui annonçant +qu'elle était veuve. + +Cette même lettre lui demandait pour moi la permission de continuer mes +voyages, permission qui me fut accordée. + +Mon intention bien positive était de me fixer en France ou en Allemagne, +pour ne point me trouver en face d'un homme qui me détestait et que je +ne pouvais aimer, c'est-à-dire du mari de ma mère, quand, tout à coup, +j'appris que le comte Giordaki Koproli venait d'être assassiné, à ce que +l'on disait, par les anciens Cosaques de mon père. + +Je me hâtai de revenir; j'aimais ma mère; je comprenais son isolement, +son besoin d'agir auprès d'elle, dans un pareil moment, les personnes +qui pouvaient lui être chères. Sans qu'elle eût jamais eu pour moi un +amour bien tendre, j'étais son fils. Je rentrai un matin, sans être +attendu, dans le château de nos pères. + +J'y trouvai un jeune homme que je pris d'abord pour un étranger et que +je sus ensuite être mon frère. + +C'était Kostaki, le fils de l'adultère, qu'un second mariage a légitimé, +Kostaki, c'est-à-dire la créature indomptable que vous avez vue, dont +les passions sont la seule loi, qui n'a rien de sacré en ce monde que sa +mère, qui m'obéit comme le tigre obéit au bras qui l'a dompté, mais avec +un éternel rugissement entretenu par le vague espoir de me dévorer un +jour. Dans l'intérieur du château, dans la demeure des Brankovan et +des Waivady, je suis encore le maître; mais, une fois hors de cette +enceinte, un fois en pleine campagne, il redevient le sauvage enfant des +bois et des monts, qui veut tout faire ployer sous sa volonté de fer. +Comment a-t-il cédé aujourd'hui, comment ses hommes ont-ils cédé? je +n'en sais rien; une vieille habitude, un reste de respect. Mais je ne +voudrais pas hasarder une nouvelle épreuve. Restez ici, ne quittez pas +cette chambre, cette cour, l'intérieur des murailles enfin, je réponds +de tout; faites un pas hors du château, je ne réponds plus de rien, que +de me faire tuer pour vous défendre.--Ne pourrais-je donc, selon +les désirs de mon père, continuer ma route vers le couvent de +Sahastru?--Faites, essayez, ordonnez, je vous accompagnerai; mais moi, +je resterai en route, et vous, vous... vous n'arriverez pas.--Que faire, +alors?--Rester ici, attendre, prendre conseil des événements et profiter +des circonstances. Supposez que vous êtes tombée dans un repaire de +bandits, et que votre courage seul peut vous tirer d'affaire que votre +sang-froid seul peut vous sauver. Ma mère, malgré sa préférence pour +Kostaki, le fils de son amour, est bonne et généreuse. D'ailleurs, c'est +une Brankovan, c'est-à-dire une vraie princesse. Vous la verrez; elle +vous défendra des brutales passions de Kostaki. Mettez-vous sous sa +protection; vous êtes belle, elle vous aimera. D'ailleurs (il me regarda +avec une expression indéfinissable) qui pourrait vous voir et ne pas +vous aimer? Venez maintenant dans la salle du souper, où elle nous +attend. Ne montrez ni embarras ni défiance; parlez en polonais: personne +ne connaît cette langue ici; je traduirai vos paroles à ma mère, et, +soyez tranquille, je ne dirai que ce qu'il faudra dire. Surtout, pas un +mot sur ce que je viens de vous révéler; qu'on ne se doute pas que nous +nous entendons. Vous ignorez encore la ruse et la dissimulation du plus +sincère entre nous. Venez. + +[Illustration: Le château de Brankovan.] + +Je le suivis dans cet escalier, éclairé par des torches de résine +brûlant à des mains de fer qui sortaient des murailles. + +Il était évident que c'était pour moi qu'on avait fait cette +illumination inaccoutumée. + +Nous arrivâmes à la salle à manger. + +Aussitôt que Grégoriska en eut ouvert la porte, et eut, en moldave, +prononcé un mot, que j'ai su depuis vouloir dire: _l'étrangère_, une +grande femme s'avança vers nous. + +C'était la princesse Brankovan. + +[Illustration: A côté d'elle était Kostaki, portant le splendide et +majestueux costume magyare.] + +Elle portait ses cheveux blancs nattés autour de sa tête; elle était +coiffée d'un petit bonnet de marte-zibeline, surmonté d'une aigrette, +témoignage de son origine princière. Elle portait une espèce de tunique +de drap d'or, au corsage semé de pierreries, recouvrant une longue robe +d'étoffe turque, garnie de fourrure pareille à celle du bonnet. + +Elle tenait à la main un chapelet à grains d'ambre, qu'elle roulait +très-vite entre ses doigts. + +À côté d'elle était Kostaki, portant le splendide et majestueux costume +magyare, sous lequel il me sembla plus étrange encore. + +C'était une robe de velours vert, à larges manches, tombant au-dessous +du genou. Des pantalons de cachemire rouge, des babouches de marocain +brodées d'or; sa tête était découverte, et ses longs cheveux, bleus à +force d'être noirs, tombaient sur son cou nu, qu'accompagnait seulement +le léger filet blanc d'une chemise de soie. + +Il me salua gauchement, et prononça, en moldave, quelques paroles qui +restèrent inintelligibles pour moi. + +--Vous pouvez parler français, mon frère, dit Grégoriska, madame est +Polonaise, et entend cette langue. Alors, Kostaki prononça, en français, +quelques paroles presque aussi inintelligibles pour moi que celles qu'il +avait prononcées en moldave; mais la mère, étendant gravement le bras, +les interrompit. Il était évident pour moi qu'elle déclarait à ses fils +que c'était à elle à me recevoir. + +Alors elle commença, en moldave, un discours de bienvenue, auquel sa +physionomie donnait un sens facile à expliquer. Elle me montra la table, +m'offrit un siège près d'elle, désigna du geste la maison tout entière, +comme pour me dire qu'elle était à moi; et, s'asseyant la première avec +une dignité bienveillante, elle fit un signe de croix, et commença une +prière. + +Alors chacun prit sa place, place fixée par l'étiquette, Grégoriska près +de moi. J'étais l'étrangère, et, par conséquent, je créais une place +d'honneur à Kostaki, près de sa mère Smérande. + +C'était ainsi que s'appelait la comtesse. + +Grégoriska, lui aussi, avait changé de costume. Il portait la tunique +magyare comme son frère; seulement cette tunique était de velours grenat +et ses pantalons de cachemire bleu. Une magnifique décoration pendait à +son cou: c'était le Nisham du sultan Mahmoud. + +Le reste des commensaux de la maison soupait à la même table, chacun au +rang que lui donnait sa position parmi les amis ou parmi les serviteurs. + +Le souper fut triste; pas une seule fois Kostaki ne m'adressa la parole, +quoique son frère eût toujours l'attention de me parler en français. +Quant à la mère, elle m'offrit de tout elle-même avec cet air solennel +qui ne la quittait jamais. Grégoriska avait dit vrai, c'était une vraie +princesse. + +Après le souper, Grégoriska s'avança vers sa mère. Il lui expliqua, en +langue moldave, le besoin que je devais avoir d'être seule, et combien +le repos m'était nécessaire après les émotions d'une pareille journée. +Smérande fit de la tête un signe d'approbation, me tendit la main, me +baisa au front, comme elle eût fait de sa fille, et me souhaita une +bonne nuit dans son château. + +Grégoriska ne s'était pas trompé: ce moment de solitude, je le désirais +ardemment. Aussi remerciai-je la princesse, qui vint me reconduire +jusqu'à la porte, où m'attendaient les deux femmes qui m'avaient déjà +conduite dans ma chambre. + +Je la saluai à mon tour, ainsi que ses deux fils, et rentrai dans ce +même appartement d'où j'étais sortie une heure auparavant. + +Le sofa était devenu un lit. Voilà le seul changement qui s'y fût fait. + +Je remerciai les femmes. Je leur fis signe que je me déshabillerais +seule; elles sortirent aussitôt avec des témoignages de respect qui +indiquaient qu'elles avaient ordre de m'obéir en toutes choses. + +Je restai dans cette chambre immense, dont ma lumière, en se déplaçant, +n'éclairait que les parties que j'en parcourais, sans jamais pouvoir en +éclairer l'ensemble. Singulier jeu de lumière, qui établissait une lutte +entre la lueur de ma bougie et les rayons de la lune, qui passaient par +ma fenêtre sans rideaux. + +Outre la porte par laquelle j'étais entrée, et qui donnait sur +l'escalier, deux, autres portes s'ouvraient sur ma chambre; mais +d'énormes verrous, placés à ces portes, et qui se tiraient de mon côté, +suffisaient pour me rassurer. + +J'allai à la porte d'entrée, que je visitai. Cette porte, comme les +autres, avait ses moyens de défense. + +J'ouvris ma fenêtre; elle donnait sur un précipice. + +Je compris que Grégoriska avait fait de cette chambre un choix réfléchi. + +Enfin, en revenant à mon sofa, je trouvai sur une table placée à mon +chevet un petit billet plié. + +Je l'ouvris, et je lus en polonais: + +«Dormez tranquille; vous n'aurez rien à craindre tant que vous +demeurerez dans l'intérieur du château.» + +«GRÉGORISKA.» + +Je suivis le conseil qui m'était donné, et, la fatigue l'emportant sur +mes préoccupations, je me couchai, et je m'endormis. + + + + + XIV + + + LES DEUX FRÈRES. + +A dater de ce moment, je fus établie au château, et, à dater de ce +moment, commença le drame que je vais vous raconter. + +Les deux frères devinrent amoureux de moi, chacun avec les nuances de +son caractère. + +Kostaki, dès le lendemain, me dit qu'il m'aimait, déclara que je serais +à lui et non à un autre, et qu'il me tuerait plutôt que de me laisser +appartenir à qui que ce fût. + +Grégoriska ne dit rien; mais il m'entoura de soins et d'attentions. +Toutes les ressources d'une éducation brillante, tous les souvenirs +d'une jeunesse passée dans les plus nobles cours de l'Europe, furent +employés pour me plaire. Hélas! ce n'était pas difficile: au premier son +de sa voix, j'avais senti que cette voix caressait mon âme; au premier +regard de ses yeux, j'avais senti que ce regard pénétrait jusqu'à mon +coeur. + +Au bout de trois mois, Kostaki m'avait cent fois répété qu'il m'aimait, +et je le haïssais; au bout de trois mois, Grégoriska ne m'avait +pas encore dit un seul mot d'amour, et je sentais que, lorsqu'il +l'exigerait, je serais toute à lui. + +Kostaki avait renoncé à ses courses. Il ne quittait plus le château. Il +avait momentanément abdiqué en faveur d'une espèce de lieutenant, qui, +de temps en temps, venait lui demander ses ordres, et disparaissait. + +Smérande aussi m'aimait d'une amitié passionnée, dont l'expression me +faisait peur. Elle protégeait visiblement Kostaki, et semblait être +plus jalouse de moi qu'il ne l'était lui-même. Seulement, comme elle +n'entendait ni le polonais ni le français, et que moi je n'entendais +pas le moldave, elle ne pouvait faire près de moi des instances bien +pressantes en faveur de son fils; mais elle avait appris à dire en +français trois mots, qu'elle me répétait chaque fois que ses lèvres se +posaient sur mon front:--Kostaki aime Hedwige. + +Un jour, j'appris une nouvelle terrible et qui venait mettre le comble +à mes malheurs: la liberté avait été rendue à ces quatre hommes qui +avaient survécu au combat; ils étaient repartis pour la Pologne en +engageant leur parole que l'un d'eux reviendrait, avant trois mois, me +donner des nouvelles de mon père. + +L'un d'eux reparut, en effet, un matin. Notre château avait été pris, +brûlé et rasé, et mon père s'était fait tuer en le défendant. + +J'étais désormais seule au monde. + +Kostaki redoubla d'instances, et Smérande de tendresse; mais, cette +fois, je prétextai le deuil de mon père. Kostaki insista, disant que, +plus j'étais isolée, plus j'avais besoin d'un soutien; sa mère insista, +comme et avec lui, plus que lui peut-être. + +Grégoriska m'avait parlé de cette puissance que les Moldaves ont sur +eux-mêmes, lorsqu'ils ne veulent pas laisser lire dans leurs sentiments. +Il en était, lui, un vivant exemple. Il était impossible d'être plus +certaine de l'amour d'un homme que je ne l'étais du sien, et cependant, +si l'on m'eût demandé sur quelle preuve reposait cette certitude, il +m'eût été impossible de le dire; nul, dans le château, n'avait vu sa +main toucher la mienne, ses yeux chercher les miens. La jalousie seule +pouvait éclairer Kostaki sur cette rivalité, comme mon amour seul +pouvait m'éclairer sur cet amour. + +Cependant, je l'avoue, cette puissance de Grégoriska sur lui-même +m'inquiétait. Je croyais certainement, mais ce n'était pas assez, +j'avais besoin d'être convaincue, lorsqu'un soir, comme je venais de +rentrer dans ma chambre, j'entendis frapper doucement à l'une de ces +deux portes que j'ai désignées comme fermant en dedans; à la manière +dont on frappait, je devinai que cet appel était celui d'un ami. Je +m'approchai, et je demandai qui était la. + +--Grégoriska, répondit une voix, à l'accent de laquelle il n'y avait pas +de danger que je me trompasse. + +--Que me voulez-vous? lui demandai-je toute tremblante. + +--Si vous avez confiance en moi, dit Grégoriska, si vous me croyez un +homme d'honneur, accordez moi ma demande. + +--Quelle est-elle? + +--Éteignez votre lumière, comme si vous étiez couchée, et, dans une +demi-heure, ouvrez-moi votre porte. + +--Revenez dans une demi-heure fut ma seule réponse. + +J'éteignis ma lumière, et j'attendis. + +Mon coeur battait avec violence, car je comprenais qu'il s'agissait de +quelque événement important. + +La demi-heure s'écoula; j'entendis frapper plus doucement encore que la +première fois. Pendant l'intervalle, j'avais tiré les verrous; je n'eus +donc qu'à ouvrir la porte. + +Grégoriska entra, et, sans même qu'il me le dît, je repoussai la porte +derrière lui, et fermai les verrous. + +Il resta un moment muet et immobile, m'imposant silence du geste. Puis, +lorsqu'il se fut assuré que nul danger urgent ne nous menaçait, il +m'emmena au milieu de la vaste chambre, et, sentant à mon tremblement +que je ne saurais rester debout, il alla me chercher une chaise. + +Je m'assis, ou plutôt je me laissai tomber sur cette chaise. + +--Oh! mon Dieu! lui dis-je, qu'y a-t-il donc et pourquoi tant de +précautions? + +--Parce que ma vie, ce qui ne serait rien, parce que la vôtre peut-être +aussi, dépendent de la conversation que nous allons avoir. + +Je lui saisis la main, tout effrayée. Il porta ma main à ses lèvres, +tout en me regardant, pour me demander pardon d'une pareille audace. Je +baissai les yeux: c'était consentir. + +--Je vous aime, me dit-il de sa voix mélodieuse comme un chant; +m'aimez-vous? + +--Oui, lui répondis-je. + +--Consentiriez-vous à être ma femme? + +--Oui. Il passa la main sur son front avec une profonde aspiration de +bonheur. + +--Alors, vous ne refuserez pas de me suivre? + +--Je vous suivrai partout! + +--Car vous comprenez, continua-t-il, que nous ne pouvons être heureux +qu'en fuyant. + +--Oh oui! m'écriai-je, fuyons. + +--Silence! fit-il en tressaillant, silence! + +--Vous avez raison. + +Et je me rapprochai toute tremblante de lui. + +--Voici ce que j'ai fait, me dit-il; voici ce qui fait que j'ai été si +longtemps sans vous avouer que je vous aimais. C'est que je voulais, une +fois sûr de votre amour, que rien ne pût s'opposer à notre union. Je +suis riche, Hedwige, immensément riche, mais à la façon des seigneurs +moldaves: riche de terres, de troupeaux, de serfs. Eh bien! j'ai vendu, +au monastère de Hango, pour un million de terres, de troupeaux, de +villages. Ils m'ont donné pour trois cent mille francs de pierreries, +pour cent mille mille francs d'or, le reste en lettres de change sur +Vienne. Un million vous suffira-t-il? + +Je lui serrai la main. + +--Votre amour m'eût suffi, Grégoriska, jugez. + +--Eh bien! écoutez: demain, je vais au monastère de Hango pour prendre +mes derniers arrangements avec le supérieur. Il me tient des chevaux +prêts; ces chevaux nous attendront à partir de neuf heures, cachés à +cent pas du château. Après souper, vous remontez comme aujourd'hui; +comme aujourd'hui, vous éteignez votre lumière; comme aujourd'hui, +j'entre chez vous. Mais demain, au lieu d'en sortir seul, vous me +suivez, nous gagnons la porte qui donne sur la campagne, nous trouvons +nos chevaux, nous nous élançons dessus, et après-demain, au jour, nous +avons fait trente lieues. + +--Que ne sommes-nous à après-demain! + +--Chère Edwige! + +Grégoriska me serra contre son coeur, nos lèvres se rencontrèrent. + +Oh! il l'avait bien dit: c'était un homme d'honneur à qui j'avais +ouvert la porte de ma chambre; mais il le comprit bien: si je ne lui +appartenais pas de corps, je lui appartenais d'âme. + +La nuit s'écoula sans que je pusse dormir un seul instant. + +Je me voyais fuyant avec Grégoriska; je me sentais emportée par lui +comme je l'avais été par Kostaki, seulement, cette fois, cette course +terrible, effrayante, funèbre, se changeait en une douce et ravissante +étreinte à laquelle la vitesse ajoutait la volupté, car la vitesse a +aussi une volupté à elle. + +Le jour vint. + +Je descendis. + +Il me sembla qu'il y avait quelque chose de plus sombre encore qu'à +l'ordinaire dans la façon dont Kostaki me salua. Son sourire n'était +même plus une ironie, c'était une menace. + +Quant à Smérande, elle me parut la même que d'habitude. + +Pendant le déjeuner, Grégoriska ordonna ses chevaux. Kostaki ne parut +faire aucune attention à cet ordre. + +Vers onze heures, il nous salua, annonçant son retour pour le soir +seulement, et priant sa mère de ne pas l'attendre à dîner; puis, se +retournant vers moi, il me pria, à mon tour, d'agréer ses excuses. + +Il sortit. L'oeil de son frère le suivit jusqu'au moment où il quitta +la chambre, et, en ce moment, il jaillit de cet oeil un tel éclair de +haine, que je frissonnai. + +La journée s'écoula au milieu de transes que vous pouvez concevoir. Je +n'avais fait confidence de nos projets à personne; à peine même, dans +mes prières, si j'avais osé en parler à Dieu, et il me semblait que ces +projets étaient connus de tout le monde; que chaque regard qui se fixait +sur moi pouvait pénétrer et lire au fond de mon coeur. + +Le dîner fut un supplice: sombre et taciturne, Kostaki parlait rarement; +cette fois, il se contenta d'adresser deux ou trois fois la parole, +en moldave, à sa mère, et chaque fois l'accent de sa voix me fit +tressaillir. + +[Illustration: Il s'éloigna au galop dans la direction du monastère de +Hango.] + +Quand je me levai pour remonter à ma chambre, Smérande, comme +d'habitude, m'embrassa, et, en m'embrassant, elle me dit cette phrase, +que, depuis huit jours, je n'avais point entendu sortir de sa bouche: + +--Kostaki aime Hedwige! + +Cette phrase me poursuivit comme une menace; une fois dans ma chambre, +il me semblait qu'une voix fatale murmurait à mon oreille: Kostaki aime +Hedwige! + +Or, l'amour de Kostaki, Grégoriska me l'avait dit, c'était la mort. + +Vers sept heures du soir, et comme le jour commençait à baisser, je vis +Kostaki traverser la cour. Il se retourna pour regarder de mon côté, +mais je me rejetai en arrière, afin qu'il ne pût me voir. + +J'étais inquiète, car, aussi longtemps que la position de ma fenêtre +m'avait permis de le suivre, je l'avais vu se dirigeant vers les +écuries. Je me hasardai à tirer les verrous de ma porte et à me glisser +dans la chambre voisine, d'où je pouvais voir tout ce qu'il allait +faire. + +En effet, il se rendait aux écuries. Il en fit sortir alors lui-même son +cheval favori, le sella de ses propres mains et avec le soin d'un homme +qui attache la plus grande importance aux moindres détails. Il avait +le même costume sous lequel il m'était apparu pour la première fois. +Seulement, pour toute arme, il portait son sabre. + +Son cheval sellé, il jeta les yeux encore une fois sur la fenêtre de ma +chambre. Puis, ne me voyant pas, il sauta en selle, se fit ouvrir la +même porte par laquelle était sorti et par laquelle devait rentrer son +frère, et s'éloigna au galop, dans la direction du monastère de Hango. + +Alors mon coeur se serra d'une façon terrible, un pressentiment fatal me +disait que Kostaki allait au-devant de son frère. + +Je restai à cette fenêtre tant que je pus distinguer cette route, qui, +à un quart de lieue du château, faisait un coude et se perdait dans le +commencement d'une forêt. Mais la nuit descendit à chaque instant plus +épaisse, la route finit par s'effacer tout à fait. + +Je restais encore. + +Enfin mon inquiétude, par son excès même, me rendit ma force, et, comme +c'était évidemment dans la salle d'en bas que je devais avoir les +premières nouvelles de l'un et l'autre des deux frères, je descendis. + +Mon premier regard fut pour Smérande. Je vis, au calme de son visage, +qu'elle ne ressentait aucune appréhension; elle donnait ses ordres pour +le souper habituel, et les couverts des deux frères étaient à leurs +places. + +Je n'osais interroger personne. D'ailleurs, qui eusse-je interrogé? +Personne au château, excepté Kostaki et Grégoriska, ne parlait aucune +des deux seules langues que je parlasse. + +Au moindre bruit, je tressaillais. + +C'était à neuf heures ordinairement que l'on se mettait à table pour le +souper. + +J'étais descendue à huit heures et demie; je suivais des yeux l'aiguille +des minutes, dont la marche était presque visible sur le vaste cadran de +l'horloge. + +L'aiguille voyageuse franchit la distance qui la séparait du quart. + +Le quart sonna. La vibration retentit sombre et triste, puis l'aiguille +reprit sa marche silencieuse, et je la vis de nouveau parcourir la +distance avec la régularité et la lenteur d'une pointe de compas. + +Quelques minutes avant neuf heures, il me sembla entendre le galop d'un +cheval dans la cour. Smérande l'entendit aussi, car elle tourna la tête +du côté de la fenêtre; mais la nuit était trop épaisse pour qu'elle pût +voir. + +Oh! si elle m'eût regardée en ce moment, comme elle eût pu deviner ce +qui se passait dans mon coeur. + +On n'avait entendu que le trot d'un seul cheval, et c'était tout simple. +Je savais bien, moi, qu'il ne reviendrait qu'un seul cavalier. + +Mais lequel? + +Des pas résonnèrent dans l'antichambre. Ces pas étaient lents et +semblaient peser sur mon coeur. + +La porte s'ouvrit, je vis dans l'obscurité se dessiner une ombre. + +Cette ombre s'arrêta un moment sur la porte. Mon coeur était suspendu. + +L'ombre s'avança, et, au fur et à mesure qu'elle entrait dans le cercle +de lumière, je respirais. + +Je reconnus Grégoriska. + +Un instant de douleur de plus, et mon coeur se brisait. + +Je reconnus Grégoriska, mais pâle comme un mort. Rien qu'à le voir, on +devinait que quelque chose de terrible venait de se passer. + +--Est-ce toi, Kostaki? demanda Smérande. + +--Non, ma mère, répondit Grégoriska d'une voix sourde. + +--Ah! vous voilà, dit-elle; et depuis quand votre mère doit-elle vous +attendre? + +--Ma mère, dit Grégoriska en jetant un coup d'oeil sur la pendule, il +n'est que neuf heures. + +Et en même temps, en effet, neuf heures sonnèrent. + +--C'est vrai, dit Smérande. Où est votre frère? + +Malgré moi, je songeai que c'était la même question que Dieu avait faite +à Caïn. + +Grégoriska ne répondit point. + +--Personne n'a-t-il vu Kostaki? demanda Smérande. + +Le vatar, ou majordome, s'informa autour de lui. + +--Vers sept heures, dit-il, le comte a été aux écuries, a sellé son +cheval lui-même, et est parti par la route de Hango. + +En ce moment, mes yeux rencontrèrent les yeux de Grégoriska. Je ne sais +si c'était une réalité ou une hallucination, il me sembla qu'il avait +une goutte de sang au milieu du front. + +Je portai lentement mon doigt à mon propre front, indiquant l'endroit où +je croyais voir cette tache. + +Grégoriska me comprit; il prit son mouchoir et s'essuya. + +--Oui, oui, murmura Smérande, il aura rencontré quelque ours, quelque +loup, qu'il se sera amusé à poursuivre. Voilà pourquoi un enfant fait +attendre sa mère. Où l'avez-vous laissé, Grégoriska? dites. + +--Ma mère, répondit Grégoriska d'une voix émue, mais assurée, mon frère +et moi ne sommes pas sortis ensemble. + +--C'est bien! dit Smérande. Que l'on serve, que l'on se mette à table et +que l'on ferme les portes; ceux qui seront dehors coucheront dehors. + +Les deux premières parties de cet ordre furent exécutées à la lettre, +Smérande prit sa place, Grégoriska s'assit à sa droite, et moi à sa +gauche. + +Puis les serviteurs sortirent pour accomplir la troisième, c'est-à-dire +pour fermer les portes du château. + +En ce moment, on entendit un grand bruit dans la cour, et un valet tout +effaré entra dans la salle en disant: + +--Princesse, le cheval du comte Kostaki vient de rentrer dans la cour, +seul, et tout couvert de sang. + +--Oh! murmura Smérande en se dressant pâle et menaçante, c'est ainsi +qu'est rentré un soir le cheval de son père. + +Je jetai les yeux sur Grégoriska: il n'était plus pâle, il était livide. + +En effet, le cheval du comte Koproli était rentré un soir dans la cour +du château, tout couvert de sang, et, une heure après, les serviteurs +avaient retrouvé et rapporté le corps couvert de blessures. + +Smérande prit une torche des mains d'un des valets, s'avança vers la +porte, l'ouvrit et descendit dans la cour. + +Le cheval, tout effaré, était contenu, malgré lui, par les trois ou +quatre serviteurs qui unissaient leurs efforts pour l'apaiser. + +Smérande s'avança vers l'animal, regarda le sang qui tachait sa selle et +reconnut une blessure au haut de son front.--Kostaki a été tué en face, +dit-elle, en duel et par un seul ennemi. Cherchez son corps, enfants, +plus tard nous chercherons son meurtrier. + +Comme le cheval était rentré par la porte de Hango, tous les serviteurs +se précipitèrent par cette porte, et on vit leurs torches s'égarer dans +la campagne et s'enfoncer dans la forêt, comme, dans un beau soir d'été, +on voit scintiller les lucioles dans les plaines de Nice et de Pise. + +Smérande, comme si elle eût été convaincue que la recherche ne serait +pas longue, attendit debout à la porte. + +Pas une larme ne coulait des yeux de cette mère désolée, et cependant on +sentait gronder le désespoir au fond de son coeur. + +Grégoriska se tenait derrière elle, et j'étais près de Grégoriska. + +Il avait un instant, en quittant la salle, eu l'intention de m'offrir le +bras, mais il n'avait point osé. + +Au bout d'un quart d'heure à peu près, on vit au tournant du chemin +reparaître une torche, puis deux, puis toutes les torches. + +Seulement cette fois, au lieu de s'éparpiller dans la campagne, elles +étaient massées autour d'un centre commun. + +Ce centre commun, on put bientôt voir qu'il se composait d'une litière +et d'un homme étendu sur cette litière. + +Le funèbre cortège s'avançait lentement, mais il s'avançait. Au bout +de dix minutes, il fut à la porte. En apercevant la mère vivante +qui attendait le fils mort, ceux qui le portaient se découvrirent +instinctivement, puis ils rentrèrent silencieux dans la cour. + +Smérande se mit à leur suite, et nous, nous suivîmes Smérande. On +atteignit ainsi la grande salle, dans laquelle on déposa le corps. + +Alors, faisant un geste de suprême majesté, Smérande écarta tout le +monde, et, s'approchant du cadavre, elle mit un genou en terre devant +lui, écarta les cheveux qui faisaient un voile à son visage, le +contempla longtemps, les yeux secs toujours, puis, ouvrant la robe +moldave, écarta la chemise souillée de sang. + +Cette blessure était au côté droit de la poitrine. Elle avait dû être +faite par une lame droite et coupante des deux côtés. + +Je me rappelai avoir vu le jour même, au côté de Grégoriska, le long +couteau de chasse qui servait de baïonnette à sa carabine. + +Je cherchai à son côté cette arme; mais elle avait disparu. + +Smérande demanda de l'eau, trempa son mouchoir dans cette eau, et lava +la plaie. + +Un sang frais et pur vint rougir les lèvres de la blessure. + +Le spectacle que j'avais sous les yeux présentait quelque chose d'atroce +et de sublime à la fois. Cette vaste chambre, enfumée par les torches +de résine, ces visages barbares, ces yeux brillants de férocité, ces +costumes étranges, cette mère qui calculait, à la vue du sang encore +chaud, depuis combien de temps la mort lui avait pris son fils, ce grand +silence, interrompu seulement par les sanglots de ces brigands, dont +Kostaki était le chef, tout cela, je le répète, était atroce et sublime +à voir. + +Enfin Smérande approcha ses lèvres du front de son fils, puis, se +relevant, puis, rejetant en arrière les longues nattes de ses cheveux +blancs qui s'étaient déroulés: + +--Grégoriska! dit-elle. + +Grégoriska tressaillit, secoua la tête, et sortant de son atonie: + +--Ma mère, répondit-il. + +--Venez ici, mon fils, et écoutez-moi. Grégoriska obéit en frémissant, +mais il obéit. + +A mesure qu'il approchait du corps, le sang, plus abondant et plus +vermeil, sortait de la blessure. Heureusement, Smérande ne regardait +plus de ce côté, car, à la vue de ce sang accusateur, elle n'eût plus eu +besoin de chercher qui était le meurtrier. + +--Grégoriska, dit-elle, je sais bien que Kostaki et toi ne vous aimiez +point. Je sais bien que tu es Waivady par ton père, et lui, Koproli par +le sien; mais, par votre mère, vous étiez tous deux des Brankovan. Je +sais que toi tu es un homme des villes d'Occident, et lui un enfant des +montagnes orientales; mais enfin, par le ventre qui vous a portés tous +deux, vous êtes frères. Eh bien! Grégoriska, je veux savoir si nous +allons porter mon fils auprès de son père sans que le serment ait été +prononcé, si je puis pleurer tranquille, enfin, comme une femme, me +reposant sur vous, c'est-à-dire sur un homme, de la punition. + +[Illustration: Kostaki a été tué en face, en duel et par un seul +ennemi.] + +--Nommez-moi le meurtrier de mon frère, madame, et ordonnez, je vous +jure qu'avant une heure, si vous l'exigez, il aura cessé de vivre. + +--Jurez toujours, Grégoriska, jurez, sous peine de ma malédiction, +entendez-vous, mon fils? Jurez que le meurtrier mourra, que vous ne +laisserez pas pierre sur pierre de sa maison; que sa mère, ses enfants, +ses frères, sa femme ou sa fiancée périront de votre main. Jurez, et, en +jurant, appelez sur vous la colère du ciel si vous manquez à ce serment +sacré. Si vous manquez à ce serment sacré, soumettez-vous à la misère, à +l'exécration de vos amis, à la malédiction de votre mère. + +Grégoriska étendit la main sur le cadavre. + +--Je jure que le meurtrier mourra, dit-il. + +[Illustration: Les yeux du cadavre se rouvrirent et s'attachèrent sur +moi plus vivants que je ne les avais jamais vus.] + +À ce serment étrange et dont moi et le mort, peut-être, pouvions seuls +comprendre le véritable sens, je vis ou je crus voir s'accomplir un +effroyable prodige. Les yeux du cadavre se rouvrirent et s'attachèrent +sur moi plus vivants que je ne les avais jamais vus, et je sentis, comme +si ce double rayon eût été palpable, pénétrer un fer brûlant jusqu'à mon +coeur. + +C'était plus que je n'en pouvais supporter; je m'évanouis. + + + + + XV + + + LE MONASTÈRE DE HANGO. + +Quand je me réveillai, j'étais dans ma chambre, couchée sur mon lit; une +des deux femmes veillait près de moi. + +Je demandai où était Smérande; on me répondit qu'elle veillait près du +corps de son fils. + +Je demandai où était Grégoriska; on me répondit qu'il était au monastère +de Hango. + +Il n'était plus question de fuite. Kostaki n'était-il pas mort? Il +n'était plus question de mariage. Pouvais-je épouser le fratricide? + +Trois jours et trois nuits s'écoulèrent ainsi au milieu de rêves +étranges. Dans ma veille ou dans mon sommeil, je voyais toujours ces +deux yeux vivants au milieu de ce visage mort: c'était une vision +horrible. + +C'était le troisième jour que devait avoir lieu l'enterrement de +Kostaki. + +Le matin de ce jour on m'apporta de la part de Smérande un costume +complet de veuve. Je m'habillai et je descendis. + +La maison semblait vide; tout le monde était à la chapelle. + +Je m'acheminai vers le lieu de la réunion. Au moment où j'en franchis le +seuil, Smérande, que je n'avais pas vue depuis trois jours, franchit le +seuil et vint à moi. + +Elle semblait une statue de la Douleur. D'un mouvement lent comme celui +d'une statue, elle posa ses lèvres glacées sur mon front, et, d'une +voix qui semblait déjà sortir de la tombe, elle prononça ces paroles +habituelles:--Kostaki vous aime. + +Vous ne pouvez vous faire une idée de l'effet que produisirent sur moi +ces paroles. Cette protestation d'amour faite au présent, au lieu d'être +faite au passé; ce _vous aime_, au lieu de _vous aimait_; cet amour +d'outre-tombe qui venait me chercher dans la vie, produisit sur moi une +impression terrible. + +En même temps, un étrange sentiment s'emparait de moi, comme si j'eusse +été en effet la femme de celui qui était mort, et non la fiancée de +celui qui était vivant. Ce cercueil m'attirait à lui, malgré moi, +douloureusement, comme on dit que le serpent attire l'oiseau qu'il +fascine. Je cherchai des yeux Grégoriska. + +Je l'aperçus, pâle et debout, contre une colonne; ses yeux étaient au +ciel. Je ne puis dire s'il me vit. + +Les moines du couvent de Hango entouraient le corps en chantant +des psalmodies du rit grec, quelquefois harmonieuses, plus souvent +monotones. Je voulais prier aussi, moi; mais la prière expirait sur mes +lèvres, mon esprit était tellement bouleversé, qu'il me semblait bien +plutôt assister à un consistoire de démons qu'à une réunion de prêtres. + +Au moment où l'on enleva le corps, je voulus le suivre, mais mes forces +s'y refusèrent. Je sentis mes jambes craquer sous moi, et je m'appuyai à +la porte. + +Alors Smérande vint à moi, et fit un signe à Grégoriska. Grégoriska +obéit, et s'approcha. Alors Smérande m'adressa la parole en langue +moldave.--Ma mère m'ordonne de vous répéter mot pour mot ce qu'elle va +dire, fit Grégoriska. + +Alors Smérande parla de nouveau; quand elle eut fini:--Voici les paroles +de ma mère, dit-il: «Vous pleurez mon fils, Hedwige, vous l'aimiez, +n'est-ce pas? Je vous remercie de vos larmes et de votre amour; +désormais vous êtes autant ma fille que si Kostaki eût été votre époux; +vous avez désormais une patrie, une mère, une famille. Répandons la +somme de larmes que l'on doit aux morts, puis ensuite redevenons toutes +deux dignes de celui qui n'est plus... moi sa mère, vous sa femme! +Adieu! rentrez chez vous; moi, je vais suivre mon fils jusqu'à sa +dernière demeure; à mon retour, je m'enfermerai avec ma douleur, et vous +ne me verrez que lorsque je l'aurai vaincue; soyez tranquille, je la +tuerai, car je ne veux pas qu'elle me tue.» + +Je ne pus répondre à ces paroles de Smérande, traduites par Grégoriska, +que par un gémissement. + +Je remontai dans ma chambre, le convoi s'éloigna. Je le vis disparaître +à l'angle du chemin. Le couvent de Hango n'était qu'à une demi-lieue du +château, en droite ligne; mais les obstacles du sol forçaient la route +de dévier, et, en suivant la route, il s'éloignait de près de deux +heures. + +Nous étions au mois de novembre. Les journées étaient redevenues froides +et courtes. A cinq heures du soir, il faisait nuit close. + +Vers sept heures, je vis reparaître des torches. C'était le cortège +funèbre qui rentrait. Le cadavre reposait dans le tombeau de ses pères. +Tout était dit. + +Je vous ai dit à quelle obsession étrange je vivais en proie depuis le +fatal événement qui nous avait tous habillés de deuil, et surtout depuis +que j'avais vu se rouvrir et se fixer sur moi les yeux que la mort avait +fermés. Ce soir-là, accablée par les émotions de la journée, j'étais +plus triste encore. J'écoutais sonner les différentes heures à l'horloge +du château, et je m'attristais au fur et à mesure que le temps envolé me +rapprochait de l'instant où Kostaki avait dû mourir. + +J'entendis sonner neuf heures moins un quart. + +Alors une étrange sensation s'empara de moi. C'était une terreur +frissonnante qui courait par tout mon corps, elle glaçait; puis, +avec cette terreur, quelque chose comme un sommeil invincible qui +alourdissait mes sens; ma poitrine s'oppressa, mes yeux se voilèrent. +J'étendis les bras, et j'allai à reculons tomber sur mon lit. + +Cependant mes sens n'avaient pas tellement disparu que je ne pusse +entendre comme un pas qui s'approchait de ma porte; puis il me sembla +que ma porte s'ouvrait; puis je ne vis et n'entendis plus rien. + +Seulement je sentis une vive douleur au cou. + +Après quoi je tombai dans une léthargie complète. + +A minuit je me réveillai, ma lampe brûlait encore; je voulus me lever, +mais j'étais si faible, qu'il me fallut m'y reprendre à deux fois. +Cependant je vainquis cette faiblesse, et comme, éveillée, j'éprouvais +au cou la même douleur que j'avais éprouvée dans mon sommeil: je me +traînai, en m'appuyant contre la muraille, jusqu'à la glace et je +regardai. + +Quelque chose de pareil à une piqûre d'épingle, marquait l'artère de mon +col. + +Je pensai que quelque insecte m'avait mordu pendant mon sommeil, et, +comme j'étais écrasée de fatigue, je me couchai et je m'endormis. + +Le lendemain, je me réveillai comme d'habitude. Comme d'habitude, je +voulus me lever aussitôt que mes yeux furent ouverts; mais j'éprouvai +une faiblesse que je n'avais éprouvée encore qu'une seule fois dans ma +vie, le lendemain d'un jour où j'avais été saignée. + +Je m'approchai de ma glace, et je fus frappée de ma pâleur. + +La journée se passa triste et sombre, j'éprouvais une chose étrange; où +j'étais, j'avais besoin de rester, tout déplacement était une fatigue. + +La nuit vint, on m'apporta ma lampe; mes femmes, je le compris du moins +à leurs gestes, m'offraient de rester près de moi. Je les remerciai: +elles sortirent. + +A la même heure que la veille, j'éprouvai les mêmes symptômes. Je voulus +me lever alors et appeler du secours; mais je ne pus aller jusqu'à la +porte. J'entendis vaguement le timbre de l'horloge sonnant neuf heures +moins un quart; les pas résonnèrent, la porte s'ouvrit; mais je ne +voyais, je n'entendais rien; comme la veille, j'étais allée tomber +renversée sur mon lit. + +Comme la veille, j'éprouvai une douleur aiguë au même endroit. + +Comme la veille, je me réveillai à minuit; seulement, je me réveillai +plus faible et plus pâle que la veille. + +Le lendemain encore l'horrible obsession se renouvela. + +J'étais décidée à descendre près de Smérande, si faible que je fusse, +lorsqu'une de mes femmes entra dans ma chambre, et prononça le nom de +Grégoriska. + +Grégoriska venait derrière elle. + +Je voulus me lever pour le recevoir, mais je retombai sur mon fauteuil. + +Il jeta un cri en m'apercevant, et voulut s'élancer vers moi; mais j'eus +la force d'étendre le bras vers lui.--Que venez-vous faire ici? lui +demandai-je.--Hélas! dit-il, je venais vous dire adieu! je venais vous +dire que je quitte ce monde qui m'est insupportable sans votre amour et +sans votre présence; je venais vous dire que je me retire au monastère +de Hango.--Ma présence vous est ôtée, Grégoriska, lui répondis-je, mais +non mon amour. Hélas! je vous aime toujours, et ma grande douleur, c'est +que désormais cet amour soit presque un crime.--Alors, je puis espérer +que vous prierez pour moi, Hedwige.--Oui; seulement je ne prierai pas +longtemps, ajoutai-je avec un sourire.--Qu'avez-vous donc, en effet, et +pourquoi êtes-vous si pâle?--J'ai... que Dieu prend pitié de moi, sans +doute, et qu'il m'appelle à lui! + +Grégoriska s'approcha de moi, me prit une main, que je n'eus pas la +force de lui retirer, et, me regardant fixement:--Cette pâleur n'est +point naturelle, Hedwige; d'où vient-elle? dites.--Si je vous le disais, +Grégoriska, vous croiriez que je suis folle.--Non, non, dites, Hedwige, +je vous en supplie, nous sommes ici dans un pays qui ne ressemble à +aucun autre pays, dans une famille qui ne ressemble à aucune autre +famille. Dites, dites tout, je vous en supplie. + +Je lui racontai tout: cette étrange hallucination qui me prenait à cette +heure où Kostaki avait dû mourir; cette terreur, cet engourdissement, ce +froid de glace, cette prostration qui me couchait sur mon lit, ce +bruit de pas que je croyais entendre, cette porte que je croyais voir +s'ouvrir, enfin cette douleur aiguë suivie d'une pâleur et d'une +faiblesse sans cesse croissantes. + +J'avais cru que mon récit paraîtrait, à Grégoriska, un commencement de +folie, et je l'achevais avec une certaine timidité, quand, au contraire, +je vis qu'il prétait à ce récit une attention profonde. + +Après que j'eus cessé de parler, il réfléchit un instant. + +--Ainsi, demanda-t-il, vous vous endormez chaque soir à neuf heures +moins un quart?--Oui, quelques efforts que je fasse pour résister au +sommeil.--Ainsi, vous croyez voir s'ouvrir votre porte?--Oui, quoique +je la ferme au verrou.--Ainsi, vous ressentez une douleur aiguë +au cou?--Oui, quoique à peine mon cou conserve la trace d'une +blessure.--Voulez-vous permettre que je voie? dit-il.--Je renversai ma +tête sur mon épaule. + +Il examina cette cicatrice. + +--Edwige, dit-il après un instant, avez-vous confiance en moi?--Vous le +demandez? répondis-je.--Croyez-vous en ma parole?--Comme je crois aux +saints Évangiles.--Eh bien! Edwige, sur ma parole, je vous jure que +vous n'avez pas huit jours à vivre, si vous ne consentez pas à faire, +aujourd'hui même, ce que je vais vous dire:--Et si j'y consens?--Si vous +y consentez, vous serez sauvée peut-être.--Peut-être? + +Il se tut. + +--Quoi qu'il doive arriver, Grégoriska, repris-je, je ferai ce que vous +m'ordonnerez de faire.--Eh bien! écoutez, dit-il, et surtout ne vous +effrayez pas. Dans votre pays, comme en Hongrie, comme dans notre +Roumanie, il existe une tradition. + +Je frissonnai, car cette tradition m'était revenue à la mémoire. + +--Ah! dit-il, vous savez ce que je veux dire?--Oui, répondis-je, j'ai +vu, en Pologne, des personnes soumises à cette horrible fatalité.--Vous +voulez parler des vampires, n'est-ce pas?--Oui, dans mon enfance, j'ai +vu déterrer, dans le cimetière d'un village appartenant à mon père, +quarante personnes mortes en quinze jours, sans que l'on pût deviner la +cause de leur mort. Dix-sept ont donné tous les signes du vampirisme, +c'est-à-dire qu'on les a retrouvés frais, vermeils, et pareils à des +vivants; les autres étaient leurs victimes.--Et que fit-on pour en +délivrer le pays? + +--On leur enfonça un pieu dans le coeur, et on les brûla ensuite.--Oui, +c'est ainsi que l'on agit d'ordinaire; mais, pour nous, cela ne suffit +pas. Pour vous délivrer du fantôme, je veux d'abord le connaître, et, de +par le ciel, je le connaîtrai. Oui, et, s'il le faut, je lutterai +corps à corps avec lui, quel qu'il soit.--Oh! Grégoriska, m'écriai-je, +effrayée.--J'ai dit: quel qu'il soit, et je le répète. Mais il faut, +pour mener à bien cette terrible aventure, que vous consentiez à tout +ce que je vais exiger de vous.--Dites.--Tenez-vous prête à sept heures. +Descendez à la chapelle; descendez-y seule; il faut vaincre votre +faiblesse, Hedwige, il le faut. Là, nous recevrons la bénédiction +nuptiale. Consentez-y, ma bien-aimée; il faut, pour vous défendre, que, +devant Dieu et devant les hommes, j'aie le droit de veiller sur +vous. Nous remonterons ici, et alors nous verrons.--Oh! Grégoriska, +m'écriai-je, si c'est lui, il vous tuera.--Ne craignez rien, ma +bien-aimée Edwige. Seulement, consentez.--Vous savez bien que je ferai +tout ce que vous voudrez, Grégoriska.--A ce soir, alors.--Oui, faites de +votre côté ce que vous voulez faire, et je vous seconderai de mon mieux, +allez. + +Il sortit. Un quart d'heure après, je vis un cavalier bondissant sur la +route du monastère; c'était lui! + +A peine l'eus-je perdu de vue que je tombai à genoux, et que je priai +comme on ne prie plus dans vos pays sans croyance, et j'attendis sept +heures, offrant à Dieu et aux saints l'holocauste de mes pensées; je ne +me relevai qu'au moment où sonnèrent sept heures. + +J'étais faible comme une mourante, pâle comme une morte. Je jetai sur +ma tête un grand voile noir, je descendis l'escalier, me soutenant aux +murailles, et me rendis à la chapelle sans avoir rencontré personne. + +Grégoriska m'attendait avec le père Bazile, supérieur du couvent de +Hango. Il portait au côté une épée sainte, relique d'un vieux croisé qui +avait pris Constantinople avec Ville-Hardouin et Beaudoin de Flandre. + +--Hedwige, dit-il en frappant de la main sur son épée, avec l'aide de +Dieu, voici qui rompra le charme qui menace votre vie. Approchez donc +résolument, voici un saint homme qui, après avoir reçu ma confession, va +recevoir nos serments. + +La cérémonie commença; jamais peut-être il n'y en eut de plus simple et +de plus solennelle à la fois. Nul n'assistait le pope; lui-même nous +plaça sur la tête les couronnes nuptiales. Vêtus de deuil tous deux, +nous fîmes le tour de l'autel un cierge à la main; puis le religieux, +ayant prononcé les paroles saintes, ajouta: + +--Allez maintenant, mes enfants, et que Dieu vous donne la force et le +courage de lutter contre l'ennemi du genre humain. Vous êtes armés de +votre innocence et de sa justice; vous vaincrez le démon. Allez, et +soyez bénis> + +Nous baisâmes les livres saints et nous sortîmes de la chapelle. + +Alors, pour la première fois, je m'appuyai sur le bras de Grégoriska, +et il me sembla qu'au toucher de ce bras vaillant, qu'au contact de ce +noble coeur, la vie rentrait dans mes veines, Je me croyais certaine de +triompher, puisque Grégoriska était avec moi; nous remontâmes dans ma +chambre. + +Huit heures et demie sonnaient. + +--Hedwige, me dit alors Grégoriska, nous n'avons pas de temps à perdre. +Veux-tu t'endormir comme d'habitude, et que tout se passe pendant ton +sommeil? Veux-tu rester éveillée et tout voir? + +[Illustration: Le spectre reculait sous le glaive sacré.] + +--Près de toi, je ne crains rien, je veux rester éveillée, je veux tout +voir. + +Grégoriska tira de sa poitrine un buis béni, tout humide encore d'eau +sainte, et me le donna. + +--Prends donc ce rameau, dit-il, couche-toi sur ton lit, récite les +prières à la Vierge et attends sans crainte. Dieu est avec nous. Surtout +ne laisse pas tomber ton rameau; avec lui, tu commanderas à l'enfer +même. Ne m'appelle pas, ne crie pas; prie, espère et attends. + +Je me couchai sur le lit, je croisai mes mains sur ma poitrine, sur +laquelle j'appuyai le rameau béni. + +Quant à Grégoriska, il se cacha derrière le dais dont j'ai parlé, et qui +coupait l'angle de ma chambre. + +Je comptais les minutes, et, sans doute, Grégoriska les comptait aussi +de son côté. + +Les trois quarts sonnèrent. + +Le retentissement du marteau vibrait encore, que je ressentis ce même +engourdissement, cette même terreur, ce même froid glacial; mais +j'approchai le rameau béni de mes lèvres, et cette première sensation se +dissipa. + +Alors, j'entendis bien distinctement le bruit de ce pas lent et mesuré +qui retentissait dans l'escalier et qui s'approchait de ma porte. + +Puis ma porte s'ouvrit lentement, sans bruit, comme poussée par une +force surnaturelle, et alors... + +La voix s'arrêta comme étouffée dans la gorge de la narratrice. + +--Et alors, continua-t-elle avec un effort, j'aperçus Kostaki, pâle +comme je l'avais vu sur la litière; ses longs cheveux noirs, épars sur +ses épaules, dégouttaient de sang; il portait son costume habituel; +seulement il était ouvert sur sa poitrine, et laissait voir sa blessure +saignante. + +Tout était mort, tout était cadavre... chair, habits, démarche... les +yeux seuls, ces yeux terribles, étaient vivants. + +A cette vue, chose étrange! au lieu de sentir redoubler mon épouvante, +je sentis croître mon courage. Dieu me l'envoyait sans doute pour que je +pusse juger ma position et me défendre contre l'enfer. Au premier pas +que le fantôme fit vers mon lit, je croisai hardiment mon regard avec ce +regard de plomb, et lui présentai le rameau béni. + +Le spectre essaya d'avancer; mais un pouvoir plus fort que le sien le +maintint à sa place. Il s'arrêta: + +--Oh! murmura-t-il; elle ne dort pas, elle sait tout. + +Il parlait en moldave, et cependant j'entendais comme si ces paroles +eussent été prononcées dans une langue que j'eusse comprise. + +Nous étions ainsi en face, le fantôme et moi, sans que mes yeux pussent +se détacher des siens, lorsque je vis, sans avoir besoin de tourner +la tête de son côté, Grégoriska sortir de derrière la stalle de bois, +semblable à l'ange exterminateur et tenant son épée à la main. Il fit le +signe de la croix de la main gauche et s'avança lentement l'épée tendue +vers le fantôme; celui-ci, à l'aspect de son frère, avait à son tour +tiré son sabre avec un éclat de rire terrible; mais, à peine le sabre +eut-il touché le fer béni, que le bras du fantôme retomba inerte près de +son corps. + +Kostaki poussa un soupir plein de lutte et de désespoir. + +--Que veux-tu? dit-il à son frère.--Au nom du Dieu vivant, dit +Grégoriska, je t'adjure de répondre.--Parle, dit le fantôme en grinçant +des dents.--Est-ce moi qui t'ai attendu?--Non.--Est-ce moi qui t'ai +attaqué?--Non.--Est-ce moi qui t'ai frappé?--Non.--Tu t'es jeté sur mon +épée, et voilà tout. Donc, aux yeux de Dieu et des hommes, je ne suis +pas coupable du crime de fratricide; donc tu n'as pas reçu une mission +divine, mais infernale; donc tu es sorti de la tombe, non comme une +ombre sainte, mais comme un spectre maudit, et tu vas rentrer dans ta +tombe.--Avec elle, oui! s'écria Kostaki en faisant un effort suprême +pour s'emparer de moi.--Seul! s'écria à son tour Grégoriska; cette femme +m'appartient. + +Et, en prononçant ces paroles, du bout du fer béni il toucha la plaie +vive. + +Kostaki poussa un cri comme si un glaive de flamme l'eût touché, et, +portant la main gauche à sa poitrine, il fit un pas en arrière. + +En même temps, et d'un mouvement qui semblait être emboîté avec le sien, +Grégoriska fit un pas en avant; alors, les yeux sur les yeux du mort, +l'épée sur la poitrine de son frère, commença une marche lente, +terrible, solennelle; quelque chose de pareil au passage de don Juan et +du commandeur; le spectre reculant sous le glaive sacré, sous la volonté +irrésistible du champion de Dieu; celui-ci le suivant pas à pas sans +prononcer une parole; tous deux haletants, tous deux livides, le vivant +poussant le mort devant lui, et le forçant d'abandonner ce château qui +était sa demeure dans le passé, pour la tombe qui était sa demeure dans +l'avenir. + +Oh! c'était horrible à voir, je vous jure. + +Et pourtant, mue moi-même par une force supérieure, invisible, inconnue, +sans me rendre compte de ce que je faisais, je me levai et je les +suivis. Nous descendîmes l'escalier, éclairés seulement par les +prunelles ardentes de Kostaki. Nous traversâmes ainsi la galerie, ainsi +la cour. Nous franchîmes ainsi la porte de ce même pas mesuré: le +spectre à reculons, Grégoriska le bras tendu, moi les suivant. + +Cette course fantastique dura une heure: il fallait reconduire le mort +à sa tombe; seulement, au lieu de suivre le chemin habituel, Kostaki et +Grégoriska avaient coupé le terrain en droite ligne, s'inquiétant peu +des obstacles qui avaient cessé d'exister: sous leurs pieds, le sol +s'aplanissait, les torrents se desséchaient, les arbres se reliaient, +les rocs s'écartaient; le même miracle s'opérait pour moi qui s'opérait +pour eux; seulement tout le ciel me semblait couvert d'un crêpe noir, la +lune et les étoiles avaient disparu, et je ne voyais toujours dans la +nuit briller que les yeux de flamme du vampire. + +Nous arrivâmes ainsi à Hango, ainsi nous passâmes à travers la haie +d'arbousiers qui servait de clôture au cimetière. A peine entrée, je +distinguai dans l'ombre la tombe de Kostaki placée à côté de celle de +son père; j'ignorais qu'elle fût là, et cependant je la reconnus. + +Cette nuit-là je savais tout. + +Au bord de la fosse ouverte, Grégoriska s'arrêta. + +--Kostaki, dit-il, tout n'est pas encore fini pour toi, et une voix du +ciel me dit que tu seras pardonné si tu te repens: promets-tu de rentrer +dans ta tombe? promets-tu de n'en plus sortir? promets-tu de vouer enfin +à Dieu le culte qui tu as voué à l'enfer?--Non! répondit Kostaki.--Te +repens-tu? demanda Grégoriska.--Non!--Pour la dernière fois, +Kostaki?--Non!--Eh bien! appelle à ton secours Satan, comme j'appelle +Dieu au mien, et voyons, cette fois encore, à qui restera la victoire. + +Deux cris retentirent en même temps; les fers se croisèrent tout +jaillissants d'étincelles, et le combat dura une minute qui me parut un +siècle. + +Kostaki tomba; je vis se lever l'épée terrible, je la vis s'enfoncer +dans son corps et clouer ce corps a la terre fraîchement remuée. + +Un cri suprême, et qui n'avait rien d'humain, passa dans l'air. + +J'accourus. + +Grégoriska était resté debout, mais chancelant. + +J'accourus et je le soutins dans mes bras. + +--Etes-vous blessé? lui demandai-je avec anxiété. + +--Non, me dit-il; mais dans un duel pareil, chère Hedwige, ce n'est +pas la blessure qui tue, c'est la lutte. J'ai lutté avec la mort, +j'appartiens à la mort. + +--Ami, ami, m'écriai-je, éloigne-toi, éloigne-toi d'ici, et la vie +reviendra peut-être.--Non, dit-il, voilà ma tombe, Hedwige; mais ne +perdons pas de temps; prends un peu de cette terre imprégnée de son +sang, et applique-la sur la morsure qu'il t'a faite; c'est le seul moyen +de te préserver dans l'avenir de son horrible amour. + +J'obéis en frissonnant. Je me baissai pour ramasser cette terre +sanglante, et, en me baissant, je vis le cadavre cloué au sol; l'épée +bénie lui traversait le coeur, et un sang noir et abondant sortait de sa +blessure, comme s'il venait seulement de mourir à l'instant même. + +Je pétris un peu de terre avec le sang, et j'appliquai l'horrible +talisman sur ma blessure. + +--Maintenant, mon Hedwige adorée, dit Grégoriska d'une voix affaiblie, +écoute bien mes dernières instructions: quitte le pays aussitôt que tu +pourras. La distance seule est une sécurité pour toi. Le père Bazile a +reçu aujourd'hui mes volontés suprêmes, et il les accomplira. Hedwige! +un baiser! le dernier, le seul, Hedwige! je meurs. + +Et, en disant ces mots, Grégoriska tomba près de son frère. + +Dans toute autre circonstance, au milieu de ce cimetière, près de cette +tombe ouverte, avec ces deux cadavres couchés à côté l'un de l'autre, je +fusse devenue folle; mais, je l'ai déjà dit, Dieu avait mis en moi une +force égale aux événements dont il me faisait non-seulement le témoin, +mais l'acteur. + +Au moment où je regardais autour de moi, cherchant quelques secours, je +vis s'ouvrir la porte du cloître, et les moines, conduits par le père +Bazile, s'avancèrent deux à deux, portant des torches allumées et +chantant les prières des morts. + +Le père Bazile venait d'arriver au couvent; il avait prévu ce qui +s'était passé, et, à la tête de toute la communauté, il se rendait au +cimetière. + +Il me trouva vivante près des deux morts. + +Kostaki avait le visage bouleversé par une dernière convulsion. + +Grégoriska, au contraire, était calme et presque souriant. + +Comme l'avait recommandé Grégoriska, on l'enterra près de son frère: le +chrétien gardant le damné. + +Smérande, en apprenant ce nouveau malheur et la part que j'y avais +prise, voulut me voir; elle vint me trouver au couvent de Hango et +apprit de ma bouche tout ce qui s'était passé dans cette terrible nuit. + +Je lui racontai dans tous ses détails la fantastique histoire; mais +elle m'écouta comme m'avait écoutée Grégoriska, sans étonnement, sans +frayeur. + +--Hedwige, répondit-elle après un moment de silence, si étrange que soit +ce que vous venez de raconter, vous n'avez dit cependant que la vérité +pure.--La race des Brankovan est maudite, jusqu'à la troisième et +quatrième génération, et cela parce qu'un Brankovan a tué un prêtre. +Mais le terme de la malédiction est arrivé; car, quoique épouse, vous +êtes vierge, et en moi la race s'éteint. Si mon fils vous a légué un +million, prenez-le. Après moi, à part les legs pieux que je compte +faire, vous aurez le reste de ma fortune. Maintenant, suivez au plus +vite le conseil de votre époux. Retournez au plus vite dans les pays où +Dieu ne permet point que s'accomplissent ces terribles prodiges. Je +n'ai besoin de personne pour pleurer mes fils avec moi. Adieu, ne vous +enquérez plus de moi. Mon sort à venir n'appartient plus qu'à moi et à +Dieu. + +Et, m'ayant embrassée sur le front comme d'habitude, elle me quitta et +vint s'enfermer au château de Brankovan. + +Huit jours après, je partis pour la France. Comme l'avait espéré +Grégoriska, mes nuits cessèrent d'être fréquentées par le terrible +fantôme. Ma santé même s'est rétablie, et je n'ai gardé de cet événement +que cette pâleur mortelle qui accompagne jusqu'au tombeau toute créature +qui a subi le baiser d'un vampire. + + + +La dame se tut, minuit sonna, et j'oserai presque dire que le plus brave +de nous tressaillit au timbre de la pendule. + +Il était temps de se retirer; nous prîmes congé de M. Ledru. + +Un an après, cet excellent homme mourut. + +C'est la première fois que, depuis cette mort, j'ai l'occasion de payer +un tribut au bon citoyen, au savant modeste, à l'honnête homme surtout. +Je m'empresse de le faire. + +Je ne suis jamais retourné à Fontenay-aux-Roses. + +Mais le souvenir de cette journée laissa une si profonde impression dans +ma vie, mais toutes ces histoires étranges, qui s'étaient accumulées +dans une seule soirée, creusèrent un si profond sillon dans ma mémoire, +qu'espérant éveiller chez les autres un intérêt que j'avais éprouvé +moi-même, je recueillis dans les différents pays que j'ai parcourus +depuis dix-huit ans, c'est-à-dire en Suisse, en Allemagne, en Italie, en +Espagne, en Sicile, en Grèce et en Angleterre, toutes les traditions du +même genre que les récits des différents peuples firent revivre à mon +oreille, et que j'en composai cette collection que je livre aujourd'hui +à mes lecteurs habituels, sous le titre: LES MILLE ET UN FANTÔMES. + + + FIN. + +[Illustration:--Hedwige! un baiser! le dernier, le seul, Hedwige! je +meurs.] + + + + + +End of Project Gutenberg's Les mille et un fantomes, by Alexandre Dumas + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LES MILLE ET UN FANTOMES *** + +***** This file should be named 15208-8.txt or 15208-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/5/2/0/15208/ + +Produced by Carlo Traverso, Renald Levesque and the Online Distributed +Proofreading Team. This file was produced from images generously +made available by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/15208-8.zip b/15208-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5c30f3f --- /dev/null +++ b/15208-8.zip diff --git a/15208-h.zip b/15208-h.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9b8c10a --- /dev/null +++ b/15208-h.zip diff --git a/15208-h/15208-h.htm b/15208-h/15208-h.htm new file mode 100644 index 0000000..ac77f70 --- /dev/null +++ b/15208-h/15208-h.htm @@ -0,0 +1,9598 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> +<html> +<head> + <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-1"> + <title>Mille et un fantome</title> + <meta name="author" content="Alexandre Dumas"> + +<style type="text/css"> +<!-- + +body {margin-left: 10%; margin-right: 10%} + +h1,h2,h3,h4,h5,h6 {text-align: center;} +p {text-align: justify} +blockquote {text-align: justify} + +hr {width: 50%; text-align: center} +hr.full {width: 100%} +hr.short {width: 20%; text-align: center} + +.note {font-size: 0.8em; margin-left: 10%; margin-right: 10%} +.footnote {font-size: 0.8em; margin-left: 10%; margin-right: 10%} +.side {padding-left: 10px; font-weight: bold; font-size: 75%; + float: right; margin-left: 10px; border-left: thin dashed; + width: 25%; text-indent: 0px; font-style: italic; text-align: left} + +.lef {float: left} +.mid {text-align: center} +.rig {float: right} + +span.pagenum {font-size: 8pt; left: 91%; right: 1%; position: absolute} +span.linenum {font-size: 8pt; right: 91%; left: 1%; position: absolute} + +.poem {margin-bottom: 1em; margin-left: 10%; margin-right: 10%; + text-align: left} +.poem .stanza {margin: 1em 0em} +.poem .stanza.i {margin: 1em 0em; font-style: italic;} +.poem p {padding-left: 3em; margin: 0px; text-indent: -3em} +.poem p.i2 {margin-left: 1em} +.poem p.i4 {margin-left: 2em} +.poem p.i6 {margin-left: 3em} +.poem p.i8 {margin-left: 4em} +.poem p.i10 {margin-left: 5em} + + + +--> +</style> + +</head> +<body> + + +<pre> + +The Project Gutenberg EBook of Les mille et un fantomes, by Alexandre Dumas + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Les mille et un fantomes + +Author: Alexandre Dumas + +Release Date: February 28, 2005 [EBook #15208] + +Language: French + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LES MILLE ET UN FANTOMES *** + + + + +Produced by Carlo Traverso, Renald Levesque and the Online Distributed +Proofreading Team. This file was produced from images generously +made available by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) + + + + + + +</pre> + + + + +<p class="mid"><img alt="" src="images/00a.png"></p> +<p class="mid"><img alt="" src="images/01.png"></p> +<p class="mid"><img alt="" src="images/00b.png"></p> +<p class="mid"><img alt="" src="images/02.png"></p> +<p class="mid"><img alt="" src="images/02a.png"></p> + + + + + +<p>A M. ***</p> + +<p><span class="lef"><img alt="" src="images/m.png"></span>on cher ami, vous m'avez +dit souvent,—au milieu +de ces soirées, devenues +trop rares, où chacun bavarde +à loisir, ou disant le +rêve de son coeur, ou suivant +le caprice de son esprit, +ou gaspillant le trésor +de ses souvenirs,—vous m'avez dit souvent que +depuis Scheherazade et après Nodier, j'étais un des +plus amusants conteurs que vous eussiez entendus. +Voilà aujourd'hui que vous m'écrivez qu'en attendant +un long roman de moi,—vous savez, un de +ces romans interminables comme j'en écris, et dans +lesquels je fais entrer tout un siècle,—vous voudriez +bien quelques contes,—deux, quatre ou six volumes +tout au plus, pauvres fleurs de mon jardin, +que vous comptez jeter au milieu des préoccupations +politiques du moment, entre le procès de Bourges, +par exemple, et les élections du mois de mai.</p> + +<p>Hélas! mon ami, l'époque est triste, et mes contes, +je vous en préviens, ne seront pas gais. Seulement, +vous permettrez que, lassé de ce que je vois +se passer tous les jours dans le monde réel, j'aille +chercher mes récits dans le monde imaginaire. Hélas! +j'ai bien peur que tous les esprits un peu élevés, +un peu poétiques, un peu rêveurs, n'en soient +à cette heure où en est le mien, c'est-à-dire à la recherche +de l'idéal, le seul, refuge que Dieu nous +laisse contre la réalité.</p> + +<p>Tenez, je suis là au milieu de cinquante volumes +ouverts à propos d'une histoire de la Régence que +je viens d'achever, et que je vous prie, si vous en +rendez compte, d'inviter les mères à ne pas laisser +lire à leurs filles. Eh bien! je suis là, vous disais-je, +et, tout en vous écrivant, mes yeux s'arrêtent +sur une page des Mémoires du marquis d'Argenson, +où, au-dessous de ces mots: <i>De la Conversation +d'autrefois et de celle d'à présent</i>, je lis ceux-ci:</p> + +<p>«Je suis persuadé que, du temps où l'hôtel Rambouillet +donnait le ton à la bonne compagnie, on +écoutait bien et l'on raisonnait mieux. On cultivait +son goût et son esprit. J'ai encore vu des modèles +de ce genre de conversation parmi les vieillards de +la cour que j'ai fréquentés. Ils avaient le mot propre, +de l'énergie et de la finesse, quelques antithèses, +mais des épithètes qui augmentaient le sens; +de la profondeur sans pédanterie, de l'enjouement +sans malignité.»</p> + +<p>Il y a juste cent ans que le marquis d'Argenson +écrivit ces lignes, que je copie dans son livre,—Il +avait, à l'époque où il les écrivait, à peu près +l'âge que nous avons,—et, comme lui, mon cher +ami, nous pouvons dire:—Nous avons connu +des vieillards qui étaient, hélas! ce que nous ne +sommes plus, c'est-à-dire des hommes de bonne +compagnie.</p> + +<p>Nous les avons vus, mais nos fils ne les verront +pas. Voilà ce qui fait, quoique nous ne valions pas +grand'chose, que nous vaudrons mieux que ne vaudront +nos fils.</p> + +<p>Il est vrai que tous les jours nous faisons un pas +vers la liberté, l'égalité, la fraternité, trois grands +mots que la Révolution de 93, vous savez, l'autre, +la douairière, a lancés au milieu de la société moderne, +comme elle eût fait d'un tigre, d'un lion et +d'un ours habillés avec des toisons d'agneaux; mots +vides, malheureusement, et qu'on lisait à travers +la fumée de juin sur nos monuments publics criblés +de balles.</p> + +<p>Moi, je vais comme les autres; moi, je suis le +mouvement. Dieu me garde de prêcher l'immobilité.—L'immobilité, +c'est la mort Mais je vais +comme un de ces hommes dont parle Dante,—dont +les pieds marchent en avant,—c'est vrai,—mais +dont la tête est tournée du côté de ses talons.</p> + +<p>Et ce que je cherche surtout,—ce que je regrette +avant tout,—ce que mon regard rétrospectif +cherche dans le passé: c'est la société qui s'en +va, qui s'évapore, qui disparaît comme un de ces +fantômes dont je vais vous raconter l'histoire.</p> + +<p>Cette société, qui faisait la vie élégante, la vie +courtoise, cette vie qui valait la peine d'être <i>vécue</i>, +enfin (pardonnez-moi le barbarisme, n'étant point +de l'Académie, je puis le risquer), cette société est-elle +morte ou l'avons-nous tuée?</p> + +<p>Tenez, je me rappelle que, tout enfant, j'ai été +conduit par mon père chez madame de Montesson. +C'était une grande dame, une femme de l'autre siècle +tout à fait. Elle avait épousé, il y avait près de +soixante ans, le duc d'Orléans, aïeul du roi Louis-Philippe; +elle en avait quatre-vingt-dix. Elle demeurait +dans un grand et riche hôtel de la Chaussée-d'Antin. +Napoléon lui faisait une rente de cent +mille écus.</p> + +<p>—Savez-vous sur quel titre était basée cette +rente inscrite au livre rouge du successeur de +Louis XVI?—Non.—Eh bien! madame de Montesson +touchait de l'empereur une rente de cent +mille écus <i>pour avoir conservé dans son salon les +traditions de la bonne société du temps de Louis XIV +et de Louis XV.</i></p> + +<p>—C'est juste la moitié de ce que la Chambre +donne aujourd'hui à son neveu, pour qu'il fasse oublier +à la France ce dont son oncle voulait qu'elle +se souvînt.</p> + +<p>Vous ne croiriez pas une chose, mon cher ami, +c'est que ces deux mots que je viens d'avoir l'imprudence +de prononcer: <i>la Chambre</i>, me ramènent +tout droit aux Mémoires du marquis d'Argenson.</p> + +<p>—Comment cela?</p> + +<p>—Vous allez voir.</p> + +<p>«On se plaint, dit-il, qu'il n'y a plus de conversation +de nos jours en France. J'en sais bien la raison. +C'est que la patience d'écouter diminue chaque +jour chez nos contemporains. L'on écoute mal +ou plutôt l'on n'écoute plus du tout. J'ai fait cette +remarque dans la meilleure compagnie que je fréquente.»</p> + +<p>Or, mon cher ami, quelle est la meilleure compagnie +que l'on puisse fréquenter de nos jours? C'est +bien certainement celle que huit millions d'électeurs +ont jugée digne de représenter les intérêts, +les opinions, le génie de la France. C'est la Chambre, +enfin.</p> + +<p>—Eh bien! entrez dans la Chambre, au hasard, +au jour et à l'heure que vous voudrez. Il y a cent à +parier contre un que vous trouverez à la tribune un +homme qui parle, et sur les bancs cinq à six cents +personnes, non pas qui l'écoutent, mais qui l'interrompent.</p> + +<p>C'est si vrai ce que je vous dis là; qu'il y a un +article de la Constitution de 1848 qui interdit les interruptions. +Ainsi comptez la quantité de soufflets et de coups +de poing donnés à la Chambre depuis un an à peu +près qu'elle s'est rassemblée:—c'est innombrable!</p> + +<p>Toujours au nom, bien entendu, de la liberté, de +l'égalité et de la fraternité.</p> + +<p>Donc, mon cher ami, comme je vous le disais, je +regrette bon nombre de choses, n'est-ce pas? quoique +j'aie dépassé à peu près la moitié de la vie;—eh +bien! celle que je regrette le plus entre toutes +celles qui s'en sont allées ou qui s'en vont, c'est +celle que regrettait le marquis d'Argenson il y a +cent ans:—la <i>courtoisie</i>.</p> + +<p>Et cependant, du temps du marquis d'Argenson, +on n'avait pas encore eu l'idée de s'appeler <i>citoyen</i>. +Ainsi jugez.</p> + +<p>Si l'on avait dit au marquis d'Argenson, à l'époque +où il écrivait ces mots, par exemple:</p> + +<p>«Voici où nous en sommes venus en France: la +toile tombe; tout spectacle disparaît; il n'y a plus +que des sifflets qui sifflent. Bientôt, nous n'aurons +plus ni élégants conteurs dans la société, ni arts, ni +peintures, ni palais bâtis; mais des envieux de tout +et partout.»</p> + +<p>Si on lui avait dit, à l'époque où il écrivait ces +mots, que l'on en arriverait,—moi, du moins,—à +envier cette époque,—on l'eût bien étonné, n'est-ce +pas, ce pauvre marquis d'Argenson?—Aussi, +que fais-je?—Je vis avec les morts beaucoup,—avec +les exilés un peu.—J'essaye de faire revivre +les sociétés éteintes, les hommes disparus, ceux-là +qui sentaient l'ambre au lieu de sentir le cigare; +qui se donnaient des coups d'épée, au lieu de se +donner des coups de poing.</p> + +<p>Et voilà pourquoi, mon ami, vous vous étonnez, +quand je cause, d'entendre parler une langue qu'on +ne parle plus. Voilà pourquoi vous me dites que je +suis un amusant conteur. Voilà pourquoi ma voix, +écho du passé, est encore écoutée dans le présent, +qui écoute si peu et si mal.</p> + +<p>C'est qu'au bout du compte, comme ces Vénitiens +du dix-huitième siècle auxquels les lois somptuaires +défendaient de porter autre chose que du drap et de +la bure, nous aimons toujours à voir se dérouler +la soie et le velours, et les beaux brocarts d'or dans +lesquels la royauté tablait les habits de nos pères.</p> + +<p>Tout à vous,</p> + +<p>ALEXANDRE DUMAS.</p> +<br><br><br> + +<h3>I</h3> + +<h3>LA RUE DE DIANE A FONTENAY-AUX-ROSES</h3> + + +<p><span class="lef"><img alt="" src="images/l.png"></span>e 1er septembre de l'année +1831, je fus invité par un +de mes anciens amis, chef +de bureau au domaine privé +du roi, à faire, avec son +fils, l'ouverture de la chasse +à Fontenay-aux-Roses.</p> + +<p>J'aimais beaucoup la +chasse à cette époque, et, en ma qualité de grand +chasseur, c'était chose grave que le choix du pays +où devait, chaque année, se faire l'ouverture.</p> + +<p>D'habitude nous allions chez un fermier ou plutôt +chez un ami de mon beau-frère; c'était chez lui que +j'avais fait, en tuant un lièvre, mes débuts dans la +science des Nemrod et des Elzéar Blaze. Sa ferme +était située entre les forêts de Compiègne et de Villers-Cotterets, +à une demi-lieue du charmant village +de Morienval, à une lieue des magnifiques ruines de +Pierrefonds.</p> + +<p>Les deux ou trois mille arpents de terre qui forment +son exploitation présentent une vaste plaine +presque entièrement entourée de bois, coupée vers le +milieu par une jolie vallée au fond de laquelle on +voit, parmi les prés verts et les arbres aux tons +changeants, fourmiller des maisons à moitié perdues +dans le feuillage, et qui se dénoncent par les colonnes +de fumée bleuâtre qui, d'abord protégées +par l'abri des montagnes qui les entourent, montent +verticalement vers le ciel, et ensuite, arrivées aux +couches d'air supérieures, se courbent, élargies +comme la cime des palmiers, dans la direction du +vent.</p> + +<p>C'est dans cette plaine et sur le double versant +de cette vallée que le gibier des deux forêts vient +s'ébattre comme sur un terrain neutre.</p> + +<p>Aussi l'on trouve de tout sur la plaine de Brassoire:—du +chevreuil et du faisan en longeant les +bois,—du lièvre sur les plateaux,—du lapin dans +les pentes,—des perdrix autour de la ferme.—M. +Mocquet, c'est le nom de notre ami, avait donc +la certitude de nous voir arriver; nous chassions +toute la journée, et le lendemain, à deux heures, +nous revenions à Paris, ayant tué, entre quatre +ou cinq chasseurs, cent cinquante pièces de gibier, +dont jamais nous n'avons pu faire accepter une seule +à notre hôte.</p> + +<p>Mais, cette année-là, infidèle à M. Mocquet, j'avais +cédé à l'obsession de mon vieux compagnon +de bureau, séduit que j'avais été par un tableau que +m'avait envoyé son fils,—élève distingué de l'école +de Rome,—et qui représentait une vue de la plaine +de Fontenay-aux-Roses, avec des éteules pleines de +lièvres et des luzernes pleines de perdrix.</p> + +<p>Je n'avais jamais été à Fontenay-aux-Roses: nul +ne connaît moins les environs de Paris que moi.—Quand +je franchis la barrière, c'est presque toujours +pour faire cinq ou six cents lieues. Tout m'est +donc un sujet de curiosité dans le moindre changement +de place.</p> + +<p>A six heures du soir, je partis pour Fontenay, la +tête hors de la portière, comme toujours; je franchis +la barrière d'Enfer, je laissai à ma gauche la +rue de la Tombe-Issoire et j'enfilai la route d'Orléans.</p> + +<p>On sait qu'Issoire est le nom d'un fameux brigand +qui, du temps de Julien, rançonnait les voyageurs +qui se rendaient à Lutèce. Il fut un peu pendu, à +ce que je crois, et enterré à l'endroit qui porte aujourd'hui +son nom, à quelque distance de l'entrée +des catacombes.</p> + +<p>La plaine qui se développe à l'entrée du Petit-Montrouge +est étrange d'aspect. Au milieu des prairies +artificielles, des champs de carottes et des plates-bandes +de betteraves, s'élèvent des espèces de +forts carrés, en pierre blanche, que domine une +roue dentée, pareille à un squelette de feu d'artifice +éteint. Cette roue porte à sa circonférence des traverses +de bois sur lesquelles un homme appuie alternativement +l'un et l'autre pied. Ce travail d'écureuil, +qui donne au travailleur un grand mouvement +apparent sans qu'il change de place en réalité, a +pour but d'enrouler autour d'un moyeu une corde +qui, en s'enroulant, amène à la surface du sol une +pierre taillée au fond de la carrière, et qui vient voir +lentement le jour.</p> + +<p>Cette pierre, un crochet l'amène au bord de l'orifice, +où des rouleaux l'attendent pour la transporter +à la place qui lui est destinée. Puis la corde redescend +dans les profondeurs où elle va rechercher un +autre fardeau, donnant un moment de repos au moderne +Ixion, auquel un cri annonce bientôt qu'une +autre pierre attend le labeur qui doit lui faire quitter +la carrière natale, et la même oeuvre recommence +pour recommencer encore, pour recommencer +toujours.</p> + +<p>Le soir venu, l'homme a fait dix lieues sans changer +de place; s'il montait en réalité, en hauteur, +d'un degré à chaque fois que son pied pose sur +une traverse, au bout de vingt-trois ans il serait arrivé +dans la lune.</p> + +<p>C'est le soir surtout,—c'est-à-dire à l'heure où +je traversais la plaine qui sépare le petit du grand +Montrouge,—que le paysage, grâce à ce nombre +infini de roues mouvantes qui se détachent en vigueur +sur le couchant enflammé, prend un aspect +fantastique. On dirait une de ces gravures de Goya, +où, dans la demi-teinte, des arracheurs de dents +font la chasse aux pendus.</p> + +<p>Vers sept heures, les roues s'arrêtent; la journée +est finie.</p> + +<p>Ces moellons, qui font de grands carrés longs de +cinquante à soixante pieds, haut de six ou huit, c'est +le futur Paris qu'on arrache de terre. Les carrières +d'où sort cette pierre grandissent tous les jours. +C'est la suite des catacombes d'où est sorti le vieux +Paris. Ce sont les faubourgs de la ville souterraine, +qui vont gagnant incessamment du pays et s'étendant +à la circonférence. Quand on marche dans cette +prairie de Montrouge, on marche sur des abîmes. +De temps en temps on trouve un enfoncement de +terrain, une vallée en miniature, une ride du sol: +c'est une carrière mal soutenue en dessous, dont le +plafond de gypse a craqué. Il s'est établi une fissure +par laquelle l'eau pénètre dans la caverne; l'eau a +entraîné la terre; de là le mouvement du terrain: +cela s'appelle un fondis.</p> + +<p>Si l'on ne sait point cela, si on ignore que cette +belle couche de terre verte qui vous appelle ne repose +sur rien, on peut, en posant le pied au-dessus +d'une de ces gerçures, disparaître, comme on disparaît +au Montanvert entre deux murs de glace.</p> + +<p>La population qui habite ces galeries souterraines +a comme son existence, son caractère et sa physionomie +à part.—Vivant dans l'obscurité, elle a +un peu les instincts des animaux de la nuit, c'est-à-dire +qu'elle est silencieuse et féroce. Souvent on +entend parler d'un accident,—un étai a manqué, +une corde s'est rompue, un homme a été écrasé.—A +la surface de la terre on croit que c'est un malheur; +trente pieds au-dessous on sait que c'est un +crime.</p> + +<p>L'aspect des carriers est en général sinistre.—Le +jour, leur oeil clignote,—à l'air, leur voix est +sourde.—Ils portent des cheveux plats, rabattus +jusqu'aux sourcils; une barbe qui ne fait que tous +les dimanches matin connaissance avec le rasoir;—un +gilet qui laisse voir des manches de grosse toile +grise,—un tablier de cuir blanchi par le contact +de la pierre,—un pantalon de toile bleue.—Sur +une de leurs épaules est une veste pliée en deux, et +sur cette veste pose le manche de la pioche ou de +la besaiguë qui, six jours de la semaine, creuse la +pierre.</p> + +<p>Quand il y a quelque émeute, il est rare que les +hommes que nous venons d'essayer de peindre ne +s'en mêlent pas.—Quand on dit à la barrière +d'Enfer:—Voilà les carriers de Montrouge qui +descendent, les habitants des rues avoisinantes secouent +la tête et ferment leurs portes.</p> + + +<p class="mid"><img alt="" src="images/03.png"></p> + +<p>Voilà ce que je regardai, ce que je vis pendant +cette heure de crépuscule qui, au mois de septembre, +sépare le jour de la nuit;—puis, la nuit venue, +je me rejetai dans la voiture, d'où certainement +aucun de mes compagnons n'avait vu ce que +je venais de voir. Il en est ainsi en toutes choses: +beaucoup regardent, bien peu voient.</p> + +<p>Nous arrivâmes vers les huit heures et demie à +Fontenay; un excellent souper nous attendait, puis +après le souper une promenade au jardin.</p> + +<p>Sorrente est une forêt d'orangers; Fontenay est +un bouquet de roses. Chaque maison a son rosier +qui monte le long de la muraille, protégé au pied +par un étui de planches; arrivé à une certaine hauteur, +le rosier s'épanouit en gigantesque éventail; +l'air qui passe est embaumé, et, lorsqu'au lieu d'air +il fait du vent, il pleut des feuilles de roses comme +il en pleuvait à la Fête-Dieu quand Dieu avait une +fête.</p> + +<p>De l'extrémité du jardin, nous eussions eu une +vue immense s'il eût fait jour.—Les lumières seules +semées dans l'espace indiquaient les villages de +Sceaux, de Bagneux, de Châtillon et de Montrouge; +au fond s'étendait une grande ligne roussâtre d'où +sortait un bruit sourd semblable au souffle de Léviathan:—c'était +la respiration de Paris.</p> + +<p>On fut obligé de nous envoyer coucher de force, +comme on fait aux enfants. Sous ce beau ciel tout +brodé d'étoiles, au contact de cette brise parfumée, +nous eussions volontiers attendu le jour.</p> + +<p>A cinq heures du matin, nous nous mîmes en +chasse, guidés par le fils de notre hôte, qui nous +avait promis monts et merveilles, et qui, il faut le +dire, continua à nous vanter la fécondité giboyeuse +de son territoire avec une persistance digne d'un +meilleur sort.</p> + +<p>A midi, nous avions vu un lapin et quatre perdrix.—Le +lapin avait été manqué par mon compagnon +de droite, une perdrix avait été manquée +par mon compagnon de gauche, et, sur les trois autres +perdrix, deux avaient été tuées par moi.</p> + +<p>A midi, à Brassoire, j'eusse déjà envoyé à la +ferme trois ou quatre lièvres et quinze ou vingt perdrix.</p> + +<p>J'aime la chasse, mais je déteste la promenade, +surtout la promenade à travers champs. Aussi, sous +prétexte d'aller explorer un champ de luzerne situé +à mon extrême gauche, et dans lequel j'étais bien +sûr de ne rien trouver, je rompis la ligne et fis un +écart.</p> + +<p>Mais ce qu'il y avait dans ce champ, ce que j'y +avais avisé dans le désir de retraite qui s'était déjà +emparé de moi depuis plus de deux heures, c'était +un chemin creux qui, me dérobant aux regards des +autres chasseurs, devait me ramener par la route +de Sceaux droit à Fontenay-aux-Roses.</p> + +<p>Je ne me trompais pas.—A une heure sonnant +au clocher de la paroisse, j'atteignais les premières +maisons du village.</p> + +<p>Je suivais un mur qui me paraissait clore une assez +belle propriété, lorsque, en arrivant à l'endroit +où la rue de Diane s'embranche avec la Grande-Rue, +je vis venir à moi, du côté de l'église, un homme +d'un aspect si étrange, que je m'arrêtai et qu'instinctivement +j'armai les deux coups de mon fusil, +mû que j'étais par le simple sentiment de la conservation +personnelle.</p> + +<p>Mais, pâle, les cheveux hérissés, les yeux hors +de leur orbite, les vêtements en désordre et les +mains ensanglantées, cet homme passa près de moi +sans me voir.—Son regard était fixe et atone à la +fois.—Sa course avait l'emportement invincible +d'un corps qui descendrait une montagne trop rapide, +et cependant sa respiration râlante indiquait +encore plus d'effroi que de fatigue.</p> + +<p>A l'embranchement des deux voies, il quitta la +Grande-Rue pour se jeter dans la rue de Diane, sur +laquelle s'ouvrait la propriété dont, pendant sept +ou huit minutes, j'avais suivi la muraille. Cette +porte, sur laquelle mes yeux s'arrêtèrent à l'instant +même, était peinte en vert et était surmontée du +numéro 2. La main de l'homme s'étendit vers la sonnette +bien avant de pouvoir la toucher; puis il l'atteignit, +l'agita violemment, et, presque aussitôt, +tournant sur lui-même, il se trouva assis sur l'une +des deux bornes qui servent d'ouvrage avancé +à cette porte. Une fois là, il demeura immobile, +les bras pendants et la tête inclinée sur la poitrine.</p> + +<p>Je revins sur mes pas, tant je comprenais que cet +homme devait être l'acteur principal de quelque +drame inconnu et terrible.</p> + +<p>Derrière lui, et aux deux côtés de la rue, quelques +personnes, sur lesquelles il avait sans doute +produit le même effet qu'à moi, étaient sorties de +leurs maisons et le regardaient avec un étonnement +pareil à celui que j'éprouvais moi-même.</p> + +<p>A l'appel de la sonnette qui avait résonné violemment, +une petite porte percée près de la grande +s'ouvrit, et une femme de quarante à quarante-cinq +ans apparut.—Ah! c'est vous, Jacquemin, +dit-elle, que faites-vous donc là?</p> + +<p>—M. le maire est-il chez lui? demanda d'une +voix sourde l'homme auquel elle adressait la parole.</p> + +<p>—Oui.</p> + +<p>—Eh bien! mère Antoine, allez lui dire que j'ai +tué ma femme, et que je viens me constituer prisonnier.</p> + +<p>La mère Antoine poussa un cri auquel répondirent +deux ou trois exclamations arrachées par la +terreur à des personnes qui se trouvaient assez près +pour entendre ce terrible aveu.</p> + +<p>Je fis moi-même un pas en arrière, et rencontrai +le tronc d'un tilleul, auquel je m'appuyai.</p> + +<p>Au reste, tous ceux qui se trouvaient à la portée +de la voix étaient restés immobiles.</p> + +<p>Quant au meurtrier, il avait glissé de la borne à +terre, comme si, après avoir prononcé les fatales paroles, +la force l'eût abandonné.</p> + +<p>Cependant la mère Antoine avait disparu, laissant +la petite porte ouverte. Il était évident qu'elle +était allée accomplir près de son maître la commission +dont Jacquemin l'avait chargée.</p> + +<p>Au bout de cinq minutes, celui qu'on était allé +chercher parut sur le seuil de la porte.</p> + +<p>Deux autres hommes le suivaient.</p> + +<p>Je vois encore l'aspect de la rue.</p> + +<p>Jacquemin avait glissé à terre comme je l'ai dit +Le maire de Fontenay-aux-Roses. que venait d'aller +chercher la mère Antoine, se trouvait debout près +de lui, le dominant de toute la hauteur de sa taille, +qui était grande. Dans l'ouverture de la porte se pressaient +les deux autres personnes dont nous parlerons +plus longuement tout à l'heure. J'étais appuyé contre +le tronc d'un tilleul planté dans la Grande-Rue, mais +d'où mon regard plongeait dans la rue de Diane. A +ma gauche était un groupe composé d'un homme, +d'une femme et d'un enfant, l'enfant pleurant pour +que sa mère le prît dans ses bras. Derrière ce groupe +un boulanger passait sa tête par une fenêtre du +premier, causant avec son garçon qui était en bas, +et lui demandant si ce n'était pas Jacquemin, le +carrier, qui venait de passer en courant; puis enfin +apparaissait, sur le seuil de sa porte, un maréchal +ferrant, noir par devant, mais le dos éclairé +par la lumière de sa forge dont un apprenti continuait +de tirer le soufflet.</p> + +<p>Voilà pour la Grande-Rue.</p> + +<p>Quant à la rue de Diane,—à part le groupe +principal que nous avons décrit,—elle était déserte. +Seulement à son extrémité l'on voyait poindre +deux gendarmes qui venaient de faire leur tournée +dans la plaine pour demander les ports d'armes, +et qui, sans se douter de la besogne qui les +attendait, se rapprochaient de nous en marchant +tranquillement au pas. +Une heure un quart sonnait.</p> +<br><br><br> + + + +<h3>II</h3> + +<h3>L'IMPASSE DES SERGENTS.</h3> + + +<p><span class="lef"><img alt="" src="images/a.png"></span> la dernière vibration du +timbre se mêla le bruit de +la première parole du maire.—Jacquemin, +dit-il, j'espère +que la mère Antoine +est folle: elle vient de ta +part me dire que ta femme +est morte, et que c'est toi +qui l'as tuée!</p> + +<p>—C'est la vérité pure, monsieur le maire, répondit +Jacquemin. Il faudrait me faire conduire en prison +et juger bien vite.</p> + +<p>Et, en disant ces mots, il essaya de se relever, +s'accrochant au haut de la borne avec son coude; +mais, après un effort, il retomba, comme si les os +de ses jambes eussent été brisés.</p> + +<p>—Allons donc! tu es fou! dit le maire.</p> + +<p>—Regardez mes mains, répondit-il.</p> + +<p>Et il leva deux mains sanglantes, auxquelles leurs +doigts crispés donnaient la forme de deux serres.</p> + +<p>En effet, la gauche était rouge jusqu'au-dessus +du poignet, la droite jusqu'au coude.</p> + +<p>En outre, à la main droite, un filet de sang frais +coulait tout le long du pouce, provenant d'une morsure +que la victime, en se débattant, avait, selon +toute probabilité, faite à son assassin.</p> + +<p>Pendant ce temps, les deux gendarmes s'étaient +rapprochés, avaient fait halte à dix pas du principal +acteur de cette scène et regardaient du haut de leurs +chevaux.</p> + +<p>Le maire leur fit un signe; ils descendirent, jetant +la bride de leur monture à un gamin coiffé d'un +bonnet de police et qui paraissait être un enfant de +troupe.</p> + +<p>Après quoi ils s'approchèrent de Jacquemin et le +soulevèrent par-dessous les bras.</p> + +<p>Il se laissa faire sans résistance aucune, et avec +l'atonie d'un homme dont l'esprit est absorbé par +une unique pensée.</p> + +<p>Au même instant, le commissaire de police et le +médecin arrivèrent; ils venaient d'être prévenus de +ce qui se passait.</p> + +<p>—Ah! venez, monsieur Robert!—Ah! venez, +monsieur Cousin! dit le maire.</p> + +<p>M. Robert était le médecin, M. Cousin était le +commissaire de police.</p> + +<p>—Venez; j'allais vous envoyer chercher.</p> + +<p>—Eh bien! voyons, qu'y a-t-il? demanda le médecin +de l'air le plus jovial du monde; un petit assassinat, +à ce qu'on dit.</p> + +<p>Jacquemin ne répondit rien.</p> + +<p>—Dites donc, père Jacquemin, continua le docteur, +est-ce que c'est vrai que c'est vous qui avez +tué votre femme?</p> + +<p>Jacquemin ne souffla pas le mot.</p> + +<p>—Il vient au moins de s'en accuser lui-même, +dit le maire; cependant, j'espère encore que c'est +un moment d'hallucination et non pas un crime réel +qui le fait parler.</p> + +<p>—Jacquemin, dit le commissaire de police, répondez. +Est-il vrai que vous ayez tué votre femme?</p> + +<p>Même silence.</p> + +<p>—En tout cas, nous allons bien voir, dit le +docteur Robert; ne demeure-t-il pas impasse des +Sergents?</p> + +<p>—Oui, répondirent les deux gendarmes.</p> + +<p>—Eh bien! monsieur Ledru, dit le docteur en +s'adressant au maire, allons impasse des Sergents.</p> + +<p>—Je n'y vais pas!—je n'y vais pas! s'écria +Jacquemin en s'arrachant des mains des gendarmes +avec un mouvement si violent, que, s'il eût voulu +fuir, il eût été, certes, à cent pas avant que personne +songeât à le poursuivre.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/04.png"></p> + +<p>—Mais pourquoi n'y veux-tu pas venir? demanda +le maire.</p> + +<p>—Qu'ai-je besoin d'y aller, puisque j'avoue tout,—puisque +je vous dis que je l'ai tuée, tuée avec +cette grande épée à deux mains que j'ai prise au +Musée d'artillerie l'année dernière? Conduisez-moi +en prison; je n'ai rien à faire là-bas, conduisez-moi +en prison!</p> + +<p>Le docteur et M. Ledru se regardèrent.</p> + +<p>—Mon ami, dit le commissaire de police, qui, +comme M. Ledru, espérait encore que Jacquemin +était sous le poids de quelque dérangement d'esprit +momentané,—mon ami, la confrontation est d'urgence; +d'ailleurs il faut que vous soyez là pour +guider la justice.</p> + +<p>—En quoi la justice a-t-elle besoin d'être guidée? +dit Jacquemin; vous trouverez le corps dans +la cave, et, près du corps, dans un sac de plâtre, +la tête; quant à moi, conduisez-moi en prison.</p> + +<p>—Il faut que vous veniez, dit le commissaire de +Police.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/05.png"></p> + +<p>—Oh! mon Dieu! mon Dieu! s'écria Jacquemin, +en proie à la plus effroyable terreur; oh! +mon Dieu! mon Dieu! si j'avais su...</p> + +<p>—Eh bien! qu'aurais-tu fait? demanda le commissaire +de police.</p> + +<p>—Eh bien! je me serais tué.</p> + +<p>M. Ledru secoua la tête, et, s'adressant du regard +au commissaire de police, il sembla lui dire: Il y a +quelque chose là-dessous.—Mon ami, reprit-il en +s'adressant au meurtrier, voyons, explique-moi cela, +à moi.</p> + +<p>—Oui, à vous, tout ce que vous voudrez, monsieur +Ledru, demandez, interrogez.</p> + +<p>—Comment se fait-il, puisque tu as eu le courage +de commettre le meurtre, que tu n'aies pas celui de +te retrouver en face de ta victime? Il s'est donc +passé quelque chose que tu ne nous dis pas?</p> + +<p>—Oh! oui, quelque chose de terrible.</p> + +<p>—Eh bien! voyons, raconte.</p> + +<p>—Oh! non; vous diriez que ce n'est pas vrai, +vous diriez que je suis fou.</p> + +<p>—N'importe! que s'est-il passé? dis-le-moi.</p> + +<p>—Je vais vous le dire, mais à vous. +Il s'approcha de M. Ledru.</p> + +<p>Les deux gendarmes voulurent le retenir; mais +le maire leur fit un signe, ils laissèrent le prisonnier +libre.</p> + +<p>D'ailleurs, eût-il voulu se sauver, la chose était +devenue impossible; la moitié de la population de +Fontenay-aux-Roses encombrait la rue de Diane et +la Grande-Rue.</p> + +<p>Jacquemin, comme je l'ai dit, s'approcha de l'oreille +de M. Ledru.—Croyez-vous, monsieur Ledru, +demanda Jacquemin à demi-voix, croyez-vous +qu'une tête puisse parler, une fois séparée du corps?</p> + +<p>M. Ledru poussa une exclamation qui ressemblait +à un cri, et pâlit visiblement.</p> + +<p>—Le croyez-vous? dites, répéta Jacquemin.</p> + +<p>M. Ledru fit un effort.—Oui, dit-il, je le crois.</p> + +<p>—Eh bien!... eh bien!... elle a parlé.</p> + +<p>—Qui?</p> + +<p>—La tête... la tête de Jeanne.</p> + +<p>—Tu dis?</p> + +<p>—Je dis qu'elle avait les yeux ouverts,—je dis +qu'elle a remué les lèvres. Je dis qu'elle m'a regardé. +Je dis qu'en me regardant elle m'a appelé: +Misérable!</p> + +<p>En disant ces mots, qu'il avait l'intention de dire +à M. Ledru tout seul, et qui cependant pouvaient +être entendus de tout le monde, Jacquemin était +effrayant.</p> + +<p>—Oh! la bonne charge! s'écria le docteur en +riant; elle a parlé... une tête coupée a parlé. Bon, +bon, bon!</p> + +<p>Jacquemin se retourna.—Quand je vous le dis! +fit-il.</p> + +<p>—Eh bien! dit le commissaire de police, raison +de plus pour que nous nous rendions à l'endroit +où le crime a été commis. Gendarmes, emmenez le +prisonnier.</p> + +<p>Jacquemin jeta un cri en se tordant.—Non, non, +dit-il vous me couperez en morceaux si vous voulez, +mais je n'irai pas.</p> + +<p>—Venez, mon ami, dit M. Ledru. S'il est vrai +que vous ayez commis le crime terrible dont vous +vous accusez, ce sera déjà une expiation. D'ailleurs, +ajouta-t-il en lui parlant bas, la résistance est inutile; +si vous n'y voulez pas venir de bonne volonté, +ils vous y mèneront de force.</p> + +<p>—Eh bien! alors, dit Jacquemin, je veux bien; +mais promettez-moi une chose, monsieur Ledru.</p> + +<p>—Laquelle?</p> + +<p>—Pendant tout le temps que nous serons dans +la cave, vous ne me quitterez pas.</p> + +<p>—Non.</p> + +<p>—Vous me laisserez vous tenir la main.</p> + +<p>—Oui.</p> + +<p>—Eh bien! dit-il, allons!</p> + +<p>Et, tirant de sa poche un mouchoir à carreaux, il +essuya son front trempé de sueur.</p> + +<p>On s'achemina vers l'impasse des Sergents.</p> + +<p>Le commissaire de police et le docteur marchaient +les premiers, puis Jacquemin et les deux gendarmes.</p> + +<p>Derrière eux venaient M. Ledru et les deux hommes +qui avaient apparu à sa porte en même temps +que lui.</p> + +<p>Puis roulait, comme un torrent plein de houle et +de rumeurs, toute la population à laquelle j'étais +mêlé.</p> + +<p>Au bout d'une minute de marche à peu près, nous +arrivâmes à l'impasse des Sergents.—C'était une +petite ruelle située à gauche de la Grande-Rue, et +qui allait en descendant jusqu'à une grande porte +de bois délabrée, s'ouvrant à la fois par deux grands +battants, et une petite porte, découpée dans un des +deux grands battants.</p> + +<p>Cette petite porte ne tenait plus qu'à un gond.</p> + +<p>Tout, au premier aspect, paraissait calme dans +cette maison; un rosier fleurissait à la porte, et, +près du rosier, sur un banc de pierre; un gros chat +roux se chauffait avec béatitude au soleil.</p> + +<p>En apercevant tout ce monde, en entendant tout +ce bruit, il prit peur, se sauva et disparut par le +soupirail d'une cave.</p> + +<p>Arrivé à la porte que nous avons décrite; Jacquemin +s'arrêta.</p> + +<p>Les gendarmes voulurent le faire entrer de force.</p> + +<p>—Monsieur Ledru, dit-il en se retournant, monsieur +Ledru, vous avez promis de ne pas me quitter.</p> + +<p>—Eh bien! me voilà, répondit le maire.</p> + +<p>—Votre bras! votre bras!</p> + +<p>Et il chancelait comme s'il eût été prêt à tomber. +M. Ledru s'approcha, fit signe aux deux gendarmes +de lâcher le prisonnier, et lui donna le bras.</p> + +<p>—Je réponds de lui, dit-il.</p> + +<p>Il était évident que, dans ce moment, M. Ledru +n'était plus le maire de la commune, poursuivant la +punition d'un crime, mais un philosophe explorant +le domaine de l'inconnu.</p> + +<p>Seulement, son guide dans cette étrange exploration +était un assassin.</p> + +<p>Le docteur et le commissaire de police entrèrent +les premiers, puis M. Ledru et Jacquemin; puis les +deux gendarmes, puis quelques privilégiés au nombre +desquels je me trouvais, grâce au contact que +j'avais eu avec MM. les gendarmes, pour lesquels +je n'étais déjà plus un étranger, ayant eu l'honneur +de les rencontrer dans la plaine et de leur montrer +mon port d'armes.</p> + +<p>La porte fut refermée sur le reste de la population, +qui resta grondant au dehors.</p> + +<p>On s'avança vers la porte de la petite maison.</p> + +<p>Rien n'indiquait l'événement terrible qui s'y était +passé; tout était à sa place: le lit de serge verte +dans son alcôve; à la tête du lit le crucifix de bois +noir, surmonté d'une branche de buis séché depuis +la dernière Pâques.—Sur la cheminée, un enfant +Jésus en cire, couché parmi les fleurs entre deux +chandeliers de forme Louis XVI, argentés autrefois; +à la muraille, quatre gravures coloriées, encadrées +dans des cadres de bois noir et représentant les +quatre parties du monde.</p> + +<p>Sur une table un couvert mis, à l'âtre un pot-au-feu +bouillant, et près d'un coucou sonnant la demie +une huche ouverte.</p> + +<p>—Eh bien! dit le docteur de son ton jovial, je +ne vois rien jusqu'à présent.</p> + +<p>—Prenez par la porte à droite, murmura Jacquemin +d'une voix sourde.</p> + +<p>On suivit l'indication du prisonnier, et l'on se +trouva dans une espèce de cellier à l'angle duquel +s'ouvrait une trappe à l'orifice de laquelle tremblait +une lueur qui venait d'en bas.</p> + +<p>—Là, là, murmura Jacquemin en se cramponnant +au bras de M. Ledru d'une main et en montrant +de l'autre l'ouverture de la cave.</p> + +<p>—Ah! ah! dit tout bas le docteur au commissaire +de police, avec ce sourire terrible des gens +que rien n'impressionne, parce qu'ils ne croient à +rien, il paraît que madame Jacquemin a suivi le précepte +de maître Adam; et il fredonna:</p> + +<div class="poem"> <div class="stanza"> +<p>Si je meurs, que l'on m'enterre</p> +<p>Dans la cave où est.....</p> + </div> </div> + +<p>—Silence! interrompit Jacquemin, le visage livide, +les cheveux hérissés, la sueur sur le front, ne +chantez pas ici!</p> + +<p>Frappé par l'expression de cette voix, le docteur +se tut.</p> + +<p>Mais presque aussitôt, descendant les premières +marches de l'escalier:—Qu'est-ce que cela? demanda-t-il.</p> + +<p>Et, s'étant baissé, il ramassa une épée à large +lame.</p> + +<p>C'était l'épée à deux mains que Jacquemin, comme +il l'avait dit, avait prise, le 29 juillet 1830, au Musée +d'artillerie; la lame était teinte de sang.</p> + +<p>Le commissaire de police la prit des mains du +docteur.</p> + +<p>—Reconnaissez-vous cette épée? dit-il au prisonnier.</p> + +<p>—Oui, répondit Jacquemin. Allez! allez! finissons-en.</p> + +<p>C'était le premier jalon du meurtre, que l'on venait +de rencontrer.</p> + +<p>On pénétra dans la cave, chacun tenant le rang +que nous avons déjà dit.</p> + +<p>Le docteur et le commissaire de police les premiers, +puis M. Ledru et Jacquemin, puis les deux +personnes qui se trouvaient chez lui, puis les gendarmes, +puis les privilégiés, au nombre desquels je +me trouvais.</p> + +<p>Après avoir descendu la septième marche, mon +oeil plongeait dans la cave et embrassait le terrible +ensemble que je vais essayer de peindre.</p> + +<p>Le premier objet sur lequel s'arrêtaient les yeux +était un cadavre sans tête, couché près d'un tonneau, +dont le robinet, ouvert à moitié, continuait +de laisser échapper un filet de vin, lequel, en coulant, +formait une rigole qui allait se perdre sous +le chantier.</p> + +<p>Le cadavre était à moitié tordu, comme si le torse, +retourné sur le dos, eût commencé un mouvement +d'agonie que les jambes n'avaient pas pu suivre.—La +robe était, d'un côté, retroussée jusqu'à la +jarretière.</p> + +<p>On voyait que la victime avait été frappée au moment +où, à genoux devant le tonneau, elle commençait +à remplir une bouteille, qui lui avait échappé +des mains et qui était gisante à ses côtés.</p> + +<p>Tout le haut du corps nageait dans une mare de +sang.</p> + +<p>Debout sur un sac de plâtre adossé à la muraille, +comme un buste sur sa colonne, on apercevait ou +plutôt on devinait une tête, noyée dans ses cheveux; +une raie de sang rougissait le sac, du haut jusqu'à +la moitié.</p> + +<p>Le docteur et le commissaire de police avaient +déjà fait le tour du cadavre et se trouvaient placés +en face de l'escalier.</p> + +<p>Vers le milieu de la cave étaient les deux amis de +M. Ledru et quelques curieux qui s'étaient empressés +de pénétrer jusque-là.</p> + +<p>Au bas de l'escalier était Jacquemin qu'on n'avait +pas pu faire aller plus loin que la dernière marche. +Derrière Jacquemin les deux gendarmes.</p> + +<p>Derrière les deux gendarmes, cinq ou six personnes, +au nombre desquelles je me trouvais, et +qui se groupaient avec moi sur l'escalier.</p> + +<p>Tout cet intérieur lugubre était éclairé par la +lueur tremblotante d'une chandelle posée sur le +tonneau même d'où coulait le vin, et en face duquel +gisait le cadavre de la femme Jacquemin.</p> + +<p>—Une table, une chaise, dit le commissaire de +police, et verbalisons.</p> +<br><br><br> + + +<h3>III</h3> + +<h3>LE PROCÈS-VERBAL.</h3> + + +<p><span class="lef"><img alt="" src="images/l.png"></span>es meubles demandés furent +passés au commissaire de +police. Il assura sa table, +s'assit devant, demanda la +chandelle, que le docteur +lui apporta, en enjambant +par-dessus le cadavre, tira +de sa poche un encrier, des +plumes, du papier, et commença son procès-verbal.</p> + +<p>Pendant qu'il écrivait le préambule, le docteur +fit un mouvement de curiosité vers cette tête posée +sur le sac de plâtre; mais le commissaire l'arrêta.</p> + +<p>—Ne touchez à rien, dit-il, la régularité avant +tout.</p> + +<p>—C'est trop juste, dit le docteur. Et il reprit sa +place.</p> + +<p>Il y eut quelques minutes de silence, pendant lesquelles +on entendit seulement la plume du commissaire +de police crier sur le papier raboteux du gouvernement, +et pendant lesquelles on voyait les lignes +se succéder avec la rapidité d'une formule habituelle +à l'écrivain.</p> + +<p>Au bout que quelques lignes il leva la tête et regarda +autour de lui.</p> + +<p>—Qui veut nous servir de témoins? demanda le +commissaire de police en s'adressant au maire.</p> + +<p>—Mais, dit M. Ledru, indiquant ses deux amis +debout, qui formaient groupe avec le commissaire de +police assis, ces deux messieurs, d'abord.</p> + +<p>—Bien.</p> + +<p>Il se retourna de mon côté.</p> + +<p>—Puis monsieur, s'il ne lui est pas désagréable +de voir figurer son nom dans un procès-verbal.</p> + +<p>—Aucunement, monsieur, lui répondis-je.</p> + +<p>—Alors, que monsieur descende, dit le commissaire +de police.</p> + +<p>J'éprouvais quelque répugnance à me rapprocher +du cadavre. D'où j'étais, certains détails, sans +m'échapper tout à fait, réapparaissaient moins hideux, +perdus dans une demi-obscurité qui jetait sur +leur horreur le voile de la poésie.</p> + +<p>—Est-ce bien nécessaire? demandai-je.</p> + +<p>—Quoi?</p> + +<p>—Que je descende.</p> + +<p>—Non. Restez là, si vous vous y trouvez bien. +Je fis un signe de tête qui exprimait:—Je désire +rester où je suis.</p> + +<p>Le commissaire de police se tourna vers celui des +deux amis de M. Ledru qui se trouvait le plus près +de lui.—Vos nom, prénoms, âge, qualité, profession +et domicile? demanda-t-il avec la volubilité +d'un homme habitué à faire ces sortes de questions.</p> + +<p>—Jean-Louis Alliette, répondit celui auquel il +s'adressait, dit Etteilla par anagramme, homme +de lettres, demeurant rue de l'Ancienne-Comédie, +n° 20.</p> + +<p>—Vous avez oublié de dire votre âge, dit le commissaire +de police.</p> + +<p>—Dois-je dire l'âge que j'ai ou l'âge que l'on me +donne?</p> + +<p>—Dites-moi votre âge, parbleu! on n'a pas deux +âges.</p> + +<p>—C'est-à-dire, monsieur le commissaire, qu'il y +a certaines personnes, Cagliostro, le comte de Saint-Germain, +le Juif-Errant, par exemple...</p> + +<p>—Voulez-vous dire que vous soyez Cagliostro, +le comte de Saint-Germain, ou le Juif-Errant? dit le +commissaire en fronçant le sourcil à l'idée qu'on se +moquait de lui.</p> + +<p>—Non; mais...</p> + +<p>—Soixante-quinze ans, dit M. Ledru;—mettez +soixante-quinze ans, monsieur Cousin.</p> + +<p>—Soit, dit le commissaire de police +Et il mit soixante-quinze ans.</p> + +<p>—Et vous, monsieur? continua-t-il en s'adressant +au second ami de M. Ledru.</p> + +<p>Et il répéta exactement les mêmes questions qu'il +avait faites au premier.</p> + +<p>—Pierre-Joseph Moulle, âgé de soixante et un ans, +ecclésiastique, attaché à l'église de Saint-Sulpice, +demeurant rue Servandoni, n° 11, répondit d'une +voix douce celui qu'il interrogeait.</p> + +<p>—Et vous, monsieur? demanda-t-il en s'adressant +à moi.</p> + +<p>—Alexandre Dumas, auteur dramatique, âgé de +vingt-sept ans, demeurant à Paris, rue de l'Université, +n° 21, répondis-je.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/06.png"></p> + +<p>M. Ledru se retourna de mon côté et me fit un +gracieux salut, auquel je répondis sur le même ton, +du mieux que je pus.</p> + +<p>—Bien! fit le commissaire de police. Voyez si +c'est bien cela, messieurs, et si vous avez quelques +observations à faire.</p> + +<p>Et, de ce ton nasillard et monotone qui n'appartient +qu'aux fonctionnaires publics, il lut:</p> + +<p>«Cejourd'hui, 1er septembre 1831. à deux +heures de relevée, ayant été averti par la rumeur publique +qu'un crime de meurtre venait d'être commis, +dans la commune de Fontenay-aux-Roses, sur la +personne de Marie-Jeanne Ducoudray, par le nommé +Pierre Jacquemin, son mari, et que le meurtrier s'était +rendu au domicile de M. Jean-Pierre Ledru, +maire de ladite commune de Fontenay-aux-Roses, +pour se déclarer, de son propre mouvement, l'auteur +de ce crime, nous nous sommes empressé de +nous rendre, de notre personne, au domicile dudit +Jean-Pierre Ledru, rue de Diane, n° 2; auquel domicile +nous sommes arrivé, en compagnie du sieur +Sébastien Robert, docteur-médecin, demeurant dans +ladite commune de Fontenay-aux-Roses, et là, avons +trouvé déjà entre les mains de la gendarmerie le +nommé Pierre Jacquemin, lequel a répété devant +nous qu'il était auteur du meurtre de sa femme; sur +quoi nous l'avons sommé de nous suivre dans la +maison où le meurtre avait été commis. Ce à quoi il +s'est refusé d'abord; mais bientôt, ayant cédé sur +les instances de M. le maire, nous nous sommes +acheminés vers l'impasse des Sergents, où est située +la maison habitée par le sieur Pierre Jacquemin. +Arrivés à cette maison et la porte refermée sur nous +pour empêcher la population de l'envahir, avons +d'abord pénétré dans une première chambre où rien +n'indiquait qu'un crime eût été commis; puis, sur +l'invitation dudit Jacquemin lui-même, de la première +chambre avons passé dans la seconde, à l'angle +de laquelle une trappe donnant accès à un escalier +était ouverte. Cet escalier nous ayant été indiqué +comme conduisant à une cave où nous devions +trouver le corps de la victime, nous nous mîmes à +descendre ledit escalier, sur les premières marches +duquel le docteur a trouvé une épée à poignée faite +en croix, à lame large et tranchante, que ledit Jacquemin +nous a avoué avoir été prise par lui lors de +la révolution de Juillet au Musée d'artillerie, et +lui avoir servi à la perpétration du crime. Et sur le +sol de la cave avons trouvé le corps de la femme +Jacquemin, renversé sur le dos et nageant dans une +mare de sang, ayant la tête séparée du tronc, laquelle +tête avait été placée droite sur un sac de +plâtre adossé à la muraille, et ledit Jacquemin ayant +reconnu que le cadavre et cette tête étaient bien +ceux de sa femme, en présence de M. Jean-Pierre +Ledru, maire de la commune de Fontenay aux-Roses;—de +M. Sébastien Robert, docteur-médecin, +demeurant audit Fontenay-aux-Roses;—de M. Jean-Louis +Alliette dit Etteilla, homme de lettres, âgé de +soixante-quinze ans, demeurant à Paris, rue de l'Ancienne-Comédie, +n° 20;—de M. Pierre-Joseph +Moulle, âgé de soixante et un ans, ecclésiastique; attaché +à Saint-Sulpice, demeurant à Paris, rue Servandoni, +n° 11;—et de M. Alexandre Dumas, auteur +dramatique, âgé de vingt-sept ans, demeurant à +Paris, rue de l'Université, n°21,—avons procédé +ainsi qu'il suit à l'interrogatoire de l'accusé.»</p> + +<p>—Est-ce cela, messieurs? demanda le commissaire +de police en se retournant vers nous avec un +air de satisfaction évidente.</p> + +<p>—Parfaitement! monsieur, répondîmes-nous tous +d'une voix.</p> + +<p>—Eh bien! interrogeons l'accusé.</p> + +<p>Alors, se retournant vers le prisonnier, qui, pendant +toute la lecture qui venait d'être faite, avait +respiré bruyamment et comme un homme oppressé:</p> + +<p>—Accusé, dit-il, vos nom, prénoms, âge, domicile +et profession?</p> + +<p>—Sera-ce encore bien long tout cela? demanda +le prisonnier comme un homme à bout de forces.</p> + +<p>—Répondez: vos nom et prénoms?</p> + +<p>—Pierre Jacquemin.</p> + +<p>—Votre âge?</p> + +<p>—Quarante et un ans.</p> + +<p>—Votre domicile?</p> + +<p>—Vous le connaissez bien, puisque vous y êtes.</p> + +<p>—N'importe, la loi veut que vous répondiez à +cette question.</p> + +<p>—Impasse des Sergents.</p> + +<p>—Votre profession?</p> + +<p>—Carrier.</p> + +<p>—Vous vous avouez l'auteur du crime?</p> + +<p>—Oui.</p> + +<p>—Dites-nous la cause qui vous l'a fait commettre, +et les circonstances dans lesquelles il a été +commis.</p> + +<p>—La cause qui l'a fait commettre...c'est inutile, +dit Jacquemin; c'est un secret qui restera entre +moi et celle qui est là.</p> + +<p>—Cependant il n'y a pas d'effet sans cause.</p> + +<p>—La cause, je vous dis que vous ne la saurez +pas. Quant aux circonstances, comme vous dites, +vous voulez les connaître?</p> + +<p>—Oui.</p> + +<p>—Eh bien! je vais vous les dire. Quand on travaille +sous terre comme nous travaillons, comme +cela dans l'obscurité, et puis qu'on croit avoir un +motif de chagrin, on se mange l'âme, voyez-vous, +et alors il vous vient de mauvaises idées.</p> + +<p>—Oh! oh! interrompit le commissaire de police, +vous avouez donc la préméditation.</p> + +<p>—Eh! puisque je vous dis que j'avoue tout, est-ce +que ce n'est pas encore assez?</p> + +<p>—Si fait, dites.</p> + +<p>—Eh bien! cette mauvaise idée qui m'était venue, +c'était de tuer Jeanne.—Ça me troubla l'esprit +plus d'un mois,—le coeur empêchait la tête, +—enfin un mot qu'un camarade me dit—me décida.</p> + +<p>—Quel mot?</p> + +<p>—Oh! ça, c'est dans les choses qui ne vous regardent +pas. Ce matin, je dis à Jeanne: «Je n'irai +pas travailler aujourd'hui; je veux m'amuser comme +si c'était fête; j'irai jouer aux boules avec des camarades. +Aie soin que le dîner soit prêt à une +heure.—Mais...—C'est bon, pas d'observations; +le dîner pour une heure, tu entends?—C'est bien!» +dit Jeanne. Et elle sortit pour aller chercher le pot-au-feu.</p> + +<p>Pendant ce temps-là, au lieu d'aller jouer aux +boules, je pris l'épée que vous avez là.—Je l'avais +repassée moi-même sur un grès.—Je descendis à +la cave, et je me cachai derrière les tonneaux—en +me disant:—il faudra bien qu'elle descende à +la cave pour tirer du vin; alors, nous verrons. Le +temps que je restai accroupi là, derrière la futaille +qui est toute droite...je n'en sais rien; j'avais la +fièvre; mon coeur battait, et je voyais tout rouge +dans la nuit. Et puis, il y avait une voix qui répétait +en moi et autour de moi ce mot que le camarade +m'avait dit hier.</p> + +<p>—Mais enfin quel est ce mot? insista le commissaire.</p> + +<p>—Inutile. Je vous ai déjà dit que vous ne le sauriez +jamais. Enfin, j'entendis un frôlement de robe, +un pas qui s'approchait. Je vis trembler une lumière; +le bas de son corps qui descendait, puis le +haut, puis sa tête... On la voyait bien, sa tête... +Elle tenait sa chandelle à la main.—Ah! je +dis: c'est bon!... et je répétai tout bas le mot +que m'avait dit le camarade. Pendant ce temps-là, +elle s'approchait. Parole d'honneur! on aurait +dit qu'elle se doutait que ça tournait mal +pour elle. Elle avait peur; elle regardait de tous les +côtés; mais j'étais bien caché; je ne bougeai pas. +Alors, elle se mit à genoux devant le tonneau, approcha +la bouteille et tourna le robinet. Moi, je me +levai.—Vous comprenez, elle était à genoux.—Le +bruit du vin qui tombait dans la bouteille l'empêchait +d'entendre le bruit que je pouvais faire. +D'ailleurs, je n'en faisais pas, elle était à genoux +comme une coupable, comme une condamnée. Je +levai l'épée, et... han!... Je ne sais pas même si +elle poussa un cri—la tête roula. Dans ce moment-là, +je ne voulais pas mourir;—je voulais +me sauver.—Je comptais faire un trou +dans la cave et l'enterrer.—Je sautai sur la +tête, qui roulait pendant que le corps sautait de +son côté.—J'avais un sac de plâtre tout prêt pour +cacher le sang.—Je pris donc la tête ou plutôt la +tête me prit.—Voyez.</p> + +<p>Et il montra sa main droite, dont une large morsure +avait mutilé le pouce.</p> + +<p>—Comment! la tête vous prit? dit le docteur. +Que diable dites-vous donc là?</p> + +<p>—Je dis qu'elle m'a mordu à belles dents, comme +vous voyez. Je dis qu'elle ne voulait pas me lâcher. +Je la posai sur le sac de plâtre, je l'appuyai contre +le mur avec ma main gauche, et j'essayai de lui arracher +la droite; mais, au bout d'un instant, les dents +se desserrèrent toutes seules. Je retirai ma main; +alors, voyez-vous, c'était peut-être de la folie, mais +il me sembla que la tête était vivante; les yeux +étaient tout grands ouverts. Je les voyais bien, puisque +la chandelle était sur le tonneau, et puis les lèvres, +les lèvres remuaient, et, en remuant, les lèvres +ont dit:—<i>Misérable, j'étais innocente!</i></p> + +<p>Je ne sais pas l'effet que cette déposition faisait +sur les autres; mais, quant à moi, je sais que l'eau +me coulait sur le front.</p> + +<p>—Ah! c'est trop fort! s'écria le docteur, les +yeux t'ont regardé, les lèvres ont parlé?</p> + +<p>—Écoutez, monsieur le docteur, comme vous +êtes un médecin, vous ne croyez à rien, c'est naturel; +mais moi je vous dis que la tête que vous voyez +là, là, entendez-vous? je vous dis que la tête qui +m'a mordu, je vous dis que cette tête-là m'a dit: +<i>Misérable, j'étais innocente!</i> Et la preuve qu'elle me +l'a dit, eh, bien! c'est que je voulais me sauver après +l'avoir tuée; Jeanne, n'est-ce pas? et qu'au lieu de +me sauver, j'ai couru chez M. le maire, pour me dénoncer +moi-même. Est-ce vrai, monsieur le maire, +est-ce vrai? répondez.</p> + +<p>—Oui, Jacquemin, répondit M. Ledru d'un ton +de parfaite bonté; oui, c'est vrai.</p> + +<p>—Examinez la tête, docteur, dit le commissaire +de police.</p> + +<p>—Quand je serai parti, monsieur Robert, quand +je serai parti! s'écria Jacquemin.</p> + +<p>—N'as-tu pas peur qu'elle te parle encore, imbécile! +dit le docteur en prenant la lumière et s'approchant +du sac de plâtre.</p> + +<p>—Monsieur Ledru, au nom de Dieu, dit Jacquemin, +dites-leur de me laisser en aller, je vous en prie, +je vous en supplie!</p> + +<p>—Messieurs, dit le maire en faisant un geste qui +arrêta le docteur,—vous n'avez plus rien à tirer de +ce malheureux; permettez que je le fasse conduire +en prison.—Quand la loi a ordonné la confrontation, +elle a supposé que l'accusé aurait la force de +la soutenir.</p> + +<p>—Mais le procès-verbal? dit le commissaire.</p> + +<p>—Il est à peu près fini.</p> + +<p>—Il faut que l'accusé le signe</p> + +<p>—Il le signera dans sa prison.</p> + +<p>—Oui! oui! s'écria Jacquemin, dans la prison je +signerai tout ce que vous voudrez.</p> + +<p>—C'est bien! fit le commissaire de police.</p> + +<p>—Gendarmes! emmenez cet homme, dit M. Ledru.</p> + +<p>—Ah! merci, monsieur Ledru, merci, dit Jacquemin +avec l'expression d'une profonde reconnaissance.</p> + +<p>Et, prenant lui-même les deux gendarmes par le +bras, il les entraîna vers le haut de l'escalier avec +une force surhumaine.</p> + +<p>Cet homme parti, le drame était parti avec lui.—Il +ne restait plus dans la cave que deux choses hideuses +à voir un cadavre sans tête et une tête sans +corps.</p> + +<p>Je me penchai à mon tour vers M. Ledru.</p> + +<p>—Monsieur, lui dis-je, m'est-il permis de me +retirer, tout en demeurant à votre disposition pour +la signature du procès-verbal?</p> + +<p>—Oui, monsieur, mais aune condition.</p> + +<p>—Laquelle?</p> + +<p>—C'est que vous viendrez signer le procès-verbal +chez moi.</p> + +<p>—Avec le plus grand plaisir, monsieur, mais +quand cela?</p> + +<p>—Dans une heure à peu près. Je vous montrerai +ma maison; elle a appartenu à Scarron, cela vous +intéressera.</p> + +<p>—Dans une heure, monsieur, je serai chez vous.</p> + +<p>Je saluai, et je remontai l'escalier à mon tour; arrivé +aux plus hauts degrés, je jetai un dernier coup +d'oeil dans la cave.</p> + +<p>Le docteur Robert, sa chandelle à la main, écartait +les cheveux de la tête: c'était celle d'une femme +encore belle, autant qu'on pouvait en juger, car +les yeux étaient fermés, les lèvres contractées et +livides.</p> + +<p>—Cet imbécile de Jacquemin! dit-il,—soutenir +qu'une tête coupée peut parler;—à moins qu'il +n'ait été inventer cela pour faire croire qu'il était +fou;—ce ne serait pas si mal joué: il y aurait circonstances +atténuantes.</p> + + +<p class="mid"><img alt="" src="images/deco01.png"></p> +<br><br><br><br><br><br> + + +<p class="mid"><img alt="" src="images/07.png"></p> + +<h3>IV</h3> + +<h3>LA MAISON DE SCARRON.</h3> + + +<p><span class="lef"><img alt="" src="images/u.png"></span>ne heure après, j'étais chez +M. Ledru. Le hasard fit +que je le rencontrai dans la +cour.</p> + +<p>—Ah! dit-il en m'apercevant, +vous voilà; tant +mieux, je ne suis pas fâché +de causer un peu avec vous +avant de vous présenter à nos convives, car vous +dînez avec nous, n'est-ce pas?</p> + +<p>—Mais, monsieur, vous m'excuserez.</p> + +<p>—Je n'admets pas d'excuses, vous tombez sur +un jeudi; tant pis pour vous: le jeudi, c'est mon +jour: tout ce qui entre chez moi le jeudi m'appartient +en pleine propriété. Après le dîner, vous serez +libre de rester ou de partir. Sans l'événement de +tantôt, vous m'auriez trouvé à table, attendu que je +dîne invariablement à deux heures. Aujourd'hui, par +extraordinaire, nous dînerons à trois heures et demie +ou quatre. Pyrrhus que vous voyez,—et +M. Ledru me montrait un magnifique molosse,—Pyrrhus +a profité de l'émotion de la mère Antoine +pour s'emparer du gigot: c'était son droit, de sorte +qu'on a été obligé d'en aller chercher un autre chez +le boucher. Je disais que cela me donnerait le +temps, non-seulement de vous présenter à mes convives, +mais encore celui de vous donner sur eux +quelques renseignements.</p> + +<p>—Quelques renseignements?</p> + +<p>—Oui, ce sont des personnages qui, comme +ceux du <i>Barbier de Séville</i> et de <i>Figaro</i>, ont besoin +d'être précédés d'une certaine explication sur +le costume et le caractère; mais commençons d'abord +par la maison.</p> + +<p>—Vous m'avez dit, je crois, monsieur, qu'elle +avait appartenu à Scarron?</p> + +<p>—Oui, c'est ici que la future épouse du roi +Louis XIV, en attendant qu'elle amusât l'homme inamusable, +soignait le pauvre cul-de-jatte, son premier +mari. Vous verrez sa chambre.</p> + +<p>—A madame de Maintenon?</p> + +<p>—Non, à madame Scarron;—ne confondons +point: la chambre de madame de Maintenon est à +Versailles ou à Saint-Cyr.—Venez.</p> + +<p>Nous montâmes un grand escalier, et nous nous +trouvâmes dans un corridor donnant sur la cour.</p> + +<p>—Tenez, me dit M. Ledru, voilà qui vous touche, +monsieur le poète; c'est du plus pur Phébus qui se +parlât en 1650.</p> + +<p>—Ah! ah! la carte du Tendre.</p> + +<p>—Aller et retour, tracée par Scarron et annotée +de la main de sa femme; rien que cela.</p> + +<p>En effet, deux cartes tenaient les entre-deux des +fenêtres.</p> + +<p>Elles étaient tracées à la plume, sur une grande +feuille de papier collée sur carton.</p> + +<p>—Vous voyez, continua M. Ledru, ce grand serpent +bleu, c'est le fleuve du Tendre; ces petits colombiers, +ce sont les hameaux Petits-Soins, Billets-Doux, +Mystère. Voilà l'auberge du Désir, la vallée +des Douceurs, le pont des Soupirs, la forêt de la +Jalousie, toute peuplée de monstres comme celle +d'Armide. Enfin, au milieu du lac où le fleuve +prend sa source, voici le palais du Parfait-Contentement: +c'est le terme du voyage, le but de la course.</p> + +<p>—Diable! que vois-je là, un volcan?</p> + +<p>—Oui; il bouleverse parfois le pays. C'est le volcan +des Passions.</p> + +<p>—Il n'est pas sur la carte de mademoiselle de +Scudéry?</p> + +<p>—Non. C'est une invention de madame Paul +Scarron;—et d'une.</p> + +<p>—L'autre?</p> + +<p>—L'autre, c'est le Retour. Vous le voyez, le +fleuve déborde; il est grossi par les larmes de ceux +qui suivent ses rives. Voici les hameaux de l'Ennui, +l'auberge des Regrets, l'île du Repentir. C'est on +ne peut plus ingénieux.</p> + +<p>—Est-ce que vous aurez la bonté de me laisser +copier cela?</p> + +<p>—Ah! tant que vous voudrez. Maintenant, voulez-vous +voir la chambre de madame Scarron?</p> + +<p>—Je crois bien!</p> + +<p>—La voici.</p> + +<p>M. Ledru ouvrit une porte; il me fit passer devant +lui.</p> + +<p>—C'est aujourd'hui la mienne;—mais, à part les +livres dont elle est encombrée,—je vous la donne +pour telle qu'elle était du temps de son illustre +propriétaire:—c'est la même alcôve, le même lit, +les mêmes meubles; ces cabinets de toilette étaient +les siens.</p> + +<p>—Et la chambre de Scarron?</p> + +<p>—Oh! la chambre de Scarron était à l'autre +bout du corridor; mais, quant à celle là, il faudra +vous en priver;—on n'y entre pas: c'est la chambre +secrète, le cabinet de Barbe-Bleue.</p> + +<p>—Diable!</p> + +<p>—C'est comme cela.—Moi aussi j'ai mes mystères, +tout maire que je suis;—mais venez,—je +vais vous montrer autre chose.</p> + +<p>M. Ledru marcha devant moi; nous descendîmes +l'escalier, et nous entrâmes au salon.</p> + +<p>Comme tout le reste de la maison, ce salon avait +un caractère particulier. Sa tenture était un papier +dont il eût été difficile de déterminer la couleur +primitive; tout le long de la muraille régnait un +double rang de fauteuils, bordé d'un rang de +chaises, le tout en vieille tapisserie; de place en +place, des tables de jeu et des guéridons; puis, au +milieu de tout cela, comme le Léviathan au milieu +des poissons de l'Océan, un gigantesque bureau, +s'étendant de la muraille, où il appuyait une de ses +extrémités, jusqu'au tiers du salon, bureau tout +couvert de livres, de brochures, de journaux, au +milieu desquels dominait comme un roi le <i>Constitutionnel</i>, +lecture favorite de M. Ledru.</p> + +<p>Le salon était vide, les convives se promenaient +dans le jardin, que l'on découvrait dans toute son +étendue à travers les fenêtres.</p> + +<p>M. Ledru alla droit à son bureau, et ouvrit un immense +tiroir, dans lequel se trouvait une foule de +petits paquets semblables à des paquets de graines. +Les objets que renfermait ce tiroir étaient renfermés +eux-mêmes dans des papiers étiquetés.</p> + +<p>—Tenez, me dit-il, voilà encore pour vous, +l'homme historique, quelque chose de plus curieux +que la carte du Tendre. C'est une collection de reliques, +non pas de saints, mais de rois.</p> + +<p>En effet, chaque papier enveloppait un os, des +cheveux ou de la barbe.—Il y avait une rotule de +Charles IX, le pouce de François Ier, un fragment du +crâne de Louis XIV, une côte de Henri II, une vertèbre +de Louis XV, de la barbe de Henri IV et des +cheveux de Louis XIII. Chaque roi avait fourni son +échantillon, et de tous ces os on eût pu recomposer +à peu de chose près un squelette qui eût parfaitement +représenté celui de la monarchie française, auquel +depuis longtemps manquent les ossements +principaux.</p> + +<p>Il y avait en outre une dent d'Abeilard et une +dent d'Héloïse, deux blanches incisives, qui, du +temps où elles étaient recouvertes par leurs lèvres +frémissantes,—s'étaient peut-être rencontrées dans +un baiser.</p> + +<p>D'où venait cet ossuaire?</p> + +<p>M. Ledru avait présidé à l'exhumation des rois à +Saint-Denis, et il avait pris dans chaque tombeau ce +qui lui avait plu.</p> + +<p>M. Ledru me donna quelques instants pour satisfaire +ma curiosité; puis, voyant que j'avais à peu +près passé en revue toutes ses étiquettes:</p> + +<p>—Allons, me dit-il, c'est assez nous occuper +des morts, passons un peu aux vivants.</p> + +<p>Et il m'emmena près d'une des fenêtres par lesquelles, +je l'ai dit, la vue plongeait dans le jardin.</p> + +<p>—Vous avez là un charmant jardin, lui dis-je.</p> + +<p>—Jardin de curé, avec son quinconce de tilleuls, +sa collection de dahlias et de rosiers, ses berceaux +de vignes et ses espaliers de pêchers et d'abricotiers:—vous +verrez tout cela;—mais, pour le +moment, occupons-nous, non pas du jardin, mais de +ceux qui s'y promènent.</p> + +<p>—Ah! dites-moi d'abord qu'est-ce que c'est que +ce M. Alliette, dit <i>Etteilla</i> par anagramme, qui demandait +si l'on voulait savoir son âge véritable, ou +seulement l'âge qu'il semblait avoir;—il me semble +qu'il paraît à merveille les soixante-quinze ans +que vous lui avez donnés.</p> + +<p>—Justement, me répondit M. Ledru.—Je comptais +commencer par lui. Avez-vous lu Hoffmann?</p> + +<p>—Oui... Pourquoi?</p> + +<p>—Eh bien! c'est un homme d'Hoffmann. Toute +la vie, il a cherché à appliquer les cartes et les +nombres à la divination de l'avenir; tout ce qu'il +possède passe à la loterie, à laquelle il a commencé +par gagner un terne, et à laquelle il n'a jamais gagné +depuis. Il a connu Cagliostro et le comte de +Saint-Germain: il prétend être de leur famille, avoir +comme eux le secret de l'élixir de longue vie. Son +âge réel, si vous le lui demandez, est de deux cent +soixante-quinze ans: il a d'abord vécu cent ans, sans +infirmités, du règne de Henri II au règne de +Louis XIV; puis, grâce à son secret, tout en mourant +aux yeux du vulgaire, il a accompli trois autres +révolutions de cinquante ans chacune. Dans ce moment, +il recommence la quatrième, et n'a par conséquent +que vingt-cinq ans. Les deux cent cinquante +premières années ne comptent plus que comme +mémoire. Il vivra ainsi, et il le dit tout haut, jusqu'au +jugement dernier. Au quinzième siècle, on eût +brûlé Alliette, et on eût eu tort; aujourd'hui on se +contente de le plaindre, et on a tort encore. Alliette +est l'homme le plus heureux de la terre; il ne +parle que tarots, cartes, sortilèges, sciences égyptiennes +de Thot, mystères isiaques. Il publie sur +tous ces sujets de petits livres que personne ne lit, +et que cependant un libraire, aussi fou que lui, +édite sous le pseudonyme, ou plutôt sous l'anagramme +d'<i>Etteilla</i>; il a toujours son chapeau plein +de brochures. Tenez, voyez-le; il le tient sous son +bras, tant il a peur qu'on ne lui prenne ses précieux +livres. Regardez l'homme, regardez le visage, +regardez l'habit, et voyez comme la nature est toujours +harmonieuse, et combien exactement le chapeau +va à la tête, l'homme à l'habit, le pourpoint +au moule, comme vous dites, vous autres romantiques.</p> + +<p>Effectivement, rien n'était plus vrai. J'examinai +Alliette: il était vêtu d'un habit gras, poudreux, +râpé, taché; son chapeau, à bords luisants comme +du cuir verni, s'élargissait démesurément par le +haut; il portait une culotte de ratine noire, des bas +noirs ou plutôt roux, et des souliers arrondis +comme ceux des rois sous lesquels il prétendait +avoir reçu la naissance.</p> + +<p>Quant au physique, c'était un gros petit homme, +trapu, figure de sphinx, éraillé, large bouche privée +de dents, indiquée par un rictus profond, avec +des cheveux rares, longs et jaunes, voltigeant +comme une auréole autour de sa tête.</p> + +<p>—Il cause avec l'abbé Moulle, dis-je à M. Ledru, +celui qui vous accompagnait dans notre expédition +de ce matin, expédition sur laquelle nous reviendrons, +n'est-ce pas?</p> + +<p>—Et pourquoi y reviendrons-nous? me demanda +M. Ledru en me regardant curieusement.</p> + +<p>—Parce que, excusez-moi, mais vous avez paru +croire à la possibilité que cette tête ait parlé.</p> + +<p>—Vous êtes physionomiste. Eh bien! c'est vrai, +j'y crois; oui, nous reparlerons de tout cela, et, +si vous êtes curieux d'histoires de ce genre, vous +trouverez ici à qui parler. Mais passons à l'abbé +Moulle.</p> + +<p>—Ce doit être, interrompis-je, un homme d'un +commerce charmant; la douceur de sa voix, quand +il a répondu à l'interrogatoire du commissaire de +police, m'a frappé.</p> + +<p>—Eh bien! cette fois encore, vous avez deviné +juste. Moulle est un ami à moi depuis quarante ans, +et il en a soixante: vous le voyez, il est aussi propre +et aussi soigné qu'Alliette est râpé, gras et +sale; c'est un homme du monde au premier degré, +jeté fort avant dans la société du faubourg Saint-Germain; +c'est lui qui marie les fils et les filles des +pairs de France; ces mariages sont pour lui l'occasion +de prononcer de petits discours que les parties +contractantes font imprimer et conservent précieusement +dans la famille. Il a failli être évêque +de Clermont. Savez-vous pourquoi il ne l'a pas été? +parce qu'il a été autrefois ami de Cazotte; parce +que, comme Cazotte enfin, il croit à l'existence des +esprits supérieurs et inférieurs, des bons et des +mauvais génies: comme Alliette, il fait collection +de livres. Vous trouverez chez lui tout ce qui a été +écrit sur les visions et sur les apparitions, sur les +spectres, les larves, les revenants. Quoiqu'il parle +difficilement, excepté entre amis, de toutes ces +choses qui ne sont point tout à fait orthodoxes, en +somme, c'est un homme convaincu, mais discret, +qui attribue tout ce qui arrive d'extraordinaire dans +ce monde à la puissance de l'enfer ou à l'intervention +des intelligences célestes. Vous voyez, il écoute +en silence ce que lui dit Alliette, semble regarder +quelque objet que son interlocuteur ne voit pas, et +auquel il répond de temps en temps par un mouvement +des lèvres ou un signe de tête. Parfois, au +milieu de nous, il tombe tout à coup dans une sombre +rêverie, frissonne, tremble, tourne la tête, va +et vient dans le salon. Dans ce cas, il faut le laisser +faire; il serait dangereux peut-être de le réveiller, +je dis le réveiller, car alors je le crois en état de +somnambulisme. D'ailleurs, il se réveille tout seul, +et, vous le verrez, dans ce cas il a le réveil charmant.</p> + +<p>—Oh! mais, dites donc, fis-je à M. Ledru, il me +semble qu'il vient d'évoquer un de ces esprits dont +vous parliez tout à l'heure?</p> + +<p>Et je montrai du doigt à mon hôte un véritable +spectre ambulant qui venait rejoindre les deux causeurs, +et qui posait avec précaution son pied entre +les fleurs sur lesquelles il semblait pouvoir marcher +sans les courber.</p> + +<p>—Celui-ci, me dit-il, c'est encore un ami à moi, +le chevalier Lenoir...</p> + +<p>—Le créateur du musée des Petits-Augustins?...</p> + +<p>—Lui-même. Il meurt de chagrin de la dispersion +de son musée, pour lequel il a, en 92 et 94, +dix fois manqué d'être tué. La Restauration, avec +son intelligence ordinaire, l'a fait fermer,—avec +ordre de rendre les monuments aux édifices auxquels +ils appartenaient et aux familles qui avaient +des droits pour les réclamer.—Malheureusement, +la plupart des monuments étaient détruits, la plupart +des familles étaient éteintes, de sorte que les +fragments les plus curieux de notre antique sculpture, +et par conséquent de notre histoire, ont été +dispersés, perdus. C'est ainsi que tout s'en va de +notre vieille France; il ne restait plus que ces fragments, +et de ces fragments, il ne restera bientôt +plus rien; et quels sont ceux qui détruisent? ceux-là +même qui auraient le plus d'intérêt à la conservation.</p> + +<p>Et M. Ledru, tout libéral qu'il était, comme on +disait à cette époque, poussa un soupir.</p> + +<p>—Sont-ce tous vos convives? demandai je à +M. Ledru.</p> + +<p>—Nous aurons peut-être le docteur Robert. Je +ne vous dis rien de celui-là, je présume que vous +l'avez jugé. C'est un homme qui a toute sa vie expérimenté +sur la machine humaine, comme il eût +fait sur un mannequin, sans se douter que cette machine +avait une âme pour comprendre les douleurs, +et des nerfs pour les ressentir. C'est un bon vivant +qui a fait un grand nombre de morts. Celui-là, heureusement +pour lui, ne croit pas aux revenants. +C'est un esprit médiocre qui pense être spirituel +parce qu'il est bruyant, philosophe parce qu'il est +athée; c'est un de ces hommes que l'on reçoit, non +pour les recevoir, mais parce qu'ils viennent chez +vous. Quant à aller les chercher là où ils sont, on +n'en aurait jamais l'idée.</p> + +<p>—Oh! monsieur, comme je connais cette espèce-là!</p> + +<p>—Nous devions avoir encore un autre ami à +moi, plus jeune seulement qu'Alliette, que l'abbé +Moulle et que le chevalier Lenoir, qui tient tête à la +fois à Alliette sur la cartomancie, à Moulle sur la +démonologie, au chevalier Lenoir sur les antiquités; +une bibliothèque vivante, un catalogue relié en peau +de chrétien, que vous devez connaître vous-même.</p> + +<p>—Le bibliophile Jacob?</p> + +<p>—Justement.</p> + +<p>—Et il ne viendra pas?</p> + +<p>—Il n'est pas venu du moins, et, comme il sait +que nous dînons à deux heures ordinairement, et +qu'il va être quatre heures, il n'y a pas de probabilité +qu'il nous arrive.—Il est à la recherche de +quelque bouquin imprimé à Amsterdam en 1570, +édition <i>princeps</i> avec trois fautes de typographie, +une à la première feuille, une à la septième, une à +la dernière.</p> + +<p>En ce moment on ouvrit la porte du salon, et la +mère Antoine parut.</p> + +<p>—Monsieur est servi, annonça-t-elle.</p> + +<p>—Allons, messieurs, dit M. Ledru en ouvrant +à son tour la porte du jardin, à table, à table!</p> + +<p>Puis, se retournant vers moi:</p> + +<p>—Maintenant, me dit-il, il doit y avoir encore +quelque part dans le jardin, outre les convives que +vous voyez et dont je vous ai fait l'historique, un +convive que vous n'avez pas vu et dont je ne vous ai +pas parlé. Celui-là est trop détaché des choses de ce +monde pour avoir entendu le grossier appel que je +viens de faire, et auquel, vous le voyez, se rendent +tous nos amis. Cherchez, cela vous regarde; quand +vous aurez trouvé son immatérialité, sa transparence, +<i>eine Ercheinung</i>, comme disent les Allemands, +vous vous nommerez, vous essayerez de lui persuader +qu'il est bon de manger quelquefois, ne fût-ce +que pour vivre; vous lui offrirez votre bras et vous +nous l'amènerez; allez.</p> + +<p>J'obéis à M. Ledru, devinant que le charmant esprit +que je venais d'apprécier en quelques minutes +me réservait quelque agréable surprise, et je m'avançai +dans le jardin en regardant tout autour de +moi.</p> + +<p>L'investigation ne fut pas longue, et j'aperçus +bientôt ce que je cherchais.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/08.png"></p> + +<p>C'était une femme assise à l'ombre d'un quinconce +de tilleuls, et dont je ne voyais ni le visage +ni la taille: le visage, parce qu'il était tourné du +côté de la campagne; la taille, parce qu'un grand +châle l'enveloppait.</p> + +<p>Elle était toute vêtue de noir.</p> + +<p>Je m'approchai d'elle sans qu'elle fît un mouvement. +Le bruit de mes pas ne semblait point parvenir +à son oreille: on eût dit une statue.</p> + +<p>Au reste, tout ce que j'aperçus de sa personne +était gracieux et distingué.</p> + +<p>De loin j'avais déjà vu qu'elle était blonde. Un +rayon de soleil, qui passait à travers la feuillée des +tilleuls, jouait sur sa chevelure et en faisait une auréole +d'or. De près, je pus remarquer la finesse de +ses cheveux, qui eussent rivalisé avec ces fils de +soie que les premières brises de l'automne détachent +du manteau de la Vierge; son cou, un peu +trop long peut être, charmante exagération qui est +presque toujours une grâce, si elle n'est point une +beauté; son cou s'arrondissait pour aider sa tête à +s'appuyer sur sa main droite, dont le coude s'appuyait +lui-même au dossier de la chaise, tandis que +son bras gauche pendait à côté d'elle, tenant une +rose blanche du bout de ses doigts effilés. Cou arrondi +comme celui d'un cygne, main repliée, bras +pendants, tout cela était de la même blancheur mate;—on +eût dit un marbre de Paros, sans veines à sa +surface, sans pouls à l'intérieur; la rose qui commençait +à se faner était plus colorée et plus vivante +que la main qui la tenait.</p> + +<p>Je la regardai un instant, et, plus je la regardais, +plus il me semblait que ce n'était point un être vivant +que j'avais devant les yeux.</p> + +<p>J'en étais arrivé à douter qu'en lui parlant elle se +retournât. Deux ou trois fois ma bouche s'ouvrit et +se referma sans avoir prononcé une parole.</p> + +<p>Enfin je me décidai.</p> + +<p>—Madame, lui dis-je.</p> + +<p>Elle tressaillit, se retourna, me regarda avec +étonnement, comme fait quelqu'un qui sort d'un +rêve et qui rappelle ses idées.</p> + +<p>Ses grands yeux noirs fixés sur moi,—avec ces +cheveux blonds que j'ai décrits, elle avait les sourcils +et les yeux noirs,—ses grands yeux noirs, +fixés sur moi, avaient une expression étrange.</p> + +<p>Pendant quelques secondes, nous demeurâmes +sans nous parler,—elle me regardant, moi l'examinant.</p> + +<p>C'était une femme de trente-deux à trente-trois +ans, qui avait dû être d'une merveilleuse beauté +avant que ses joues se fussent creusées, avant que +son teint eût pâli;—au reste, je la trouvai parfaitement +belle ainsi, avec son visage nacré et du même +ton que sa main, sans aucune nuance d'incarnat, ce +qui faisait que ses yeux semblaient de jais, ses lèvres +de corail.</p> + +<p>—Madame, répétai-je, M. Ledru prétend qu'en +vous disant que je suis l'auteur d'<i>Henri III</i>, de +<i>Christine</i> et d'<i>Antony</i>, vous voudrez bien me tenir +pour présenté, et accepter mon bras jusqu'à la salle +à manger.</p> + +<p>—Pardon, monsieur, dit-elle, vous êtes là depuis +un instant, n'est-ce pas?—Je vous ai senti +venir, mais je ne pouvais pas me retourner; cela +m'arrive quelquefois quand je regarde de certains +côtés. Votre voix a rompu le charme, donnez-moi +donc votre bras, et allons.</p> + +<p>Elle se leva et passa son bras sous le mien; +mais à peine, quoiqu'elle ne parût nullement se contraindre, +sentis-je la pression de ce bras. On eût +dit une ombre qui marchait à côté de moi.</p> + +<p>Nous arrivâmes à la salle à manger sans avoir +dit ni l'un ni l'autre un mot de plus.</p> + +<p>Deux places étaient réservées à la table.</p> + +<p>Une à la droite de M. Ledru pour elle.</p> + +<p>Une en face d'elle pour moi.</p> +<br><br><br> + + + +<h3>V</h3> + +<h3>LE SOUFFLET DE CHARLOTTE CORDAY.</h3> + + +<p><span class="lef"><img alt="" src="images/a.png"></span>insi que tout ce qui était +chez M. Ledru, cette table +avait son caractère.</p> + +<p>C'était un grand fer à +cheval appuyé aux fenêtres +du jardin, laissant les trois +quarts de l'immense salle +libres pour le service. Cette +table pouvait recevoir vingt personnes, sans qu'aucune +fût gênée; on y mangeait toujours, soit que +M. Ledru eût, un, deux, quatre, dix, vingt convives; +soit qu'il mangeât seul: ce jour-là nous étions +six seulement, et nous en occupions le tiers à +peine.</p> + +<p>Tous les jeudis, le menu était le même. M. Ledru +pensait que, pendant les huit jours écoulés, les convives +avaient pu manger autre chose soit chez eux, +soit chez les autres hôtes qui les avaient conviés. +On était donc sûr de trouver chez M. Ledru, tous les +jeudis, le potage, le boeuf, un poulet à l'estragon, +un gigot rôti, des haricots et une salade.</p> + +<p>Les poulets se doublaient ou se triplaient selon +les besoins des convives.</p> + +<p>Qu'il y eût peu, point, ou beaucoup de monde, +M. Ledru se tenait toujours à l'un des bouts de la +table, le dos au jardin, le visage vers la cour. Il +était assis dans un grand fauteuil incrusté depuis +dix ans à la même place;—là il recevait, des +mains de son jardinier Antoine, converti, comme maître +Jacques, en valet de pied, outre le vin ordinaire, +quelques bouteilles de vieux bourgogne qu'on lui +apportait avec un respect religieux, et qu'il débouchait +et servait lui-même à ses convives avec le même +respect et la même religion.</p> + +<p>Il y a dix-huit ans, on croyait encore à quelque +chose; dans dix ans, on ne croira plus à rien, pas +même au vin vieux.</p> + +<p>Après le dîner, on passait au salon pour le café.</p> + +<p>Le dîner s'écoula comme s'écoule un dîner, à +louer la cuisinière, à vanter le vin.—La jeune +femme seule ne mangea que quelques miettes de +pain, ne but qu'un verre d'eau, et ne prononça pas +une seule parole.</p> + +<p>Elle me rappelait cette goule des <i>Mille et une +Nuits</i> qui se mettait à table comme les autres, mais +seulement pour manger quelques grains de riz avec +un cure-dents.</p> + +<p>Après le dîner, comme d'habitude, on passa +au salon.</p> + +<p>Ce fut naturellement à moi à donner le bras à +notre silencieuse convive. Elle fit vers moi la moitié +du chemin pour le prendre. C'était toujours la même +mollesse dans les mouvements, la même grâce dans +la tournure, je dirai presque la même impalpabilité +dans les membres.</p> + +<p>Je la conduisis à une chaise longue où elle se +coucha.</p> + +<p>Deux personnes avaient, pendant que nous dînions, +été introduites au salon.</p> + +<p>C'étaient le docteur et le commissaire de police.</p> + +<p>Le commissaire de police venait nous faire signer +le procès-verbal que Jacquemin avait déjà signé dans +sa prison.</p> + +<p>Une légère tache de sang se faisait remarquer sur +le papier.</p> + +<p>Je signai à mon tour, et en signant:</p> + +<p>—Qu'est-ce que cette tache? demandai-je; et +ce sang vient-il de la femme ou du mari?</p> + +<p>—Il vient, me répondit le commissaire, de la +blessure que le meurtrier avait à la main et qui +continue de saigner sans qu'on puisse arrêter le +sang.</p> + +<p>—Comprenez-vous, monsieur Ledru, dit le docteur, +que cette brute-là persiste à affirmer que la +tête de sa femme lui a parlé?</p> + +<p>—Et vous croyez la chose impossible, n'est-ce +pas, docteur?</p> + +<p>—Parbleu!</p> + +<p>—Vous croyez même impossible que les yeux se +soient rouverts?</p> + +<p>—Impossible.</p> + +<p>—Vous ne croyez pas que le sang, interrompu +dans sa fuite par cette couche de plâtre qui a bouché +immédiatement toutes les artères et tous les +vaisseaux, ait pu rendre à cette tête un moment de +vie et de sentiment?</p> + +<p>—Je ne crois pas.</p> + +<p>—Eh bien! dit M. Ledru, moi je le crois.</p> + +<p>—Moi aussi, dit Alliette.</p> + +<p>—Moi aussi, dit l'abbé Moulle.</p> + +<p>—Moi aussi, dit le chevalier Lenoir.</p> + +<p>—Moi aussi, dis je.</p> + +<p>Le commissaire de police et la dame pâle seuls +ne dirent rien: l'un sans doute parce que la chose +ne l'intéressait point assez, l'autre peut-être parce +que la chose l'intéressait trop.</p> + +<p>—Ah! si vous êtes tous contre moi, vous aurez +raison. Seulement, si un de vous était médecin...</p> + +<p>—Mais, docteur, dit M. Ledru, vous savez que je +le suis à peu près.</p> + +<p>—En ce cas, dit le docteur, vous devez savoir +qu'il n'y a plus de douleur là où il n'y a plus de +sentiment, et que le sentiment est détruit par la section +de la colonne vertébrale.</p> + +<p>—Et qui vous a dit cela? demanda M. Ledru.</p> + +<p>—La raison, parbleu!</p> + +<p>—Oh! la bonne réponse. Est-ce que ce n'est pas +aussi la raison qui disait aux juges qui ont condamné +Galilée que c'était le soleil qui tournait et la terre +qui restait immobile? La raison est une sotte, mon +cher docteur. Avez-vous fait des expériences vous-même +sur des têtes coupées?</p> + +<p>—Non, jamais.</p> + +<p>—Avez-vous lu les dissertations de Sommering? +avez-vous lu les procès-verbaux du docteur Sue? +avez-vous lu les protestations d'Oelcher?</p> + +<p>—Non.</p> + +<p>—Ainsi, vous croyez, n'est-ce pas, sur le rapport +de M. Guillotin, que sa machine est le moyen +le plus sûr, le plus rapide et le moins douloureux +de terminer la vie?</p> + +<p>—Je le crois.</p> + +<p>—Eh bien! vous vous trompez, mon cher ami, +voilà tout.</p> + +<p>—Ah! par exemple!</p> + +<p>—Écoutez, docteur, puisque vous avez fait un +appel à la science, je vais vous parler science; et +aucun de nous, croyez-le bien, n'est assez étranger +à ce genre de conversation pour n'y point prendre +part.</p> + +<p>Le docteur fit un geste de doute.</p> + +<p>—N'importe, vous comprendrez tout seul alors. +Nous nous étions rapprochés de M. Ledru, et, pour +ma part, j'écoutais avidement: cette question de la +peine de mort appliquée, soit par la corde, soit +par le fer, soit par le poison, m'ayant toujours singulièrement +préoccupé comme question d'humanité. +J'avais même de mon côté fait quelques recherches +sur les différentes douleurs qui précèdent, accompagnent +et suivent les différents genres de mort.</p> + +<p>—Voyons, parlez, dit le docteur d'un ton incrédule.</p> + +<p>—Il est aisé de démontrer à quiconque possède +la plus légère notion de la construction et des forces +vitales de notre corps, continua M. Ledru, que +le sentiment n'est pas entièrement détruit par le +supplice, et, ce que j'avance, docteur, est fondé, +non point sur des hypothèses, mais sur des faits.</p> + + + +<p class="mid"><img alt="" src="images/09.png"></p> + +<p>—Voyons ces faits.</p> + +<p>—Les voici: 1° le siège du sentiment est dans +le cerveau, n'est-ce pas?</p> + +<p>—C'est probable.</p> + +<p>—Les opérations de cette conscience du sentiment +peuvent se faire, quoique la circulation du sang +par le cerveau soit suspendue, affaiblie ou partiellement +détruite.</p> + +<p>—C'est possible.</p> + +<p>—Si donc le siège de la faculté de sentir est +dans le cerveau, aussi longtemps que le cerveau +conserve sa force vitale, le supplicié a le sentiment +de son existence.</p> + +<p>—Des preuves?</p> + +<p>—Les voici: Haller, dans ses <i>Éléments de physique</i>, +t. IV, p. 55, dit:</p> + +<p>«Une tête coupée rouvrit les yeux et me regarda +de côté, parce que, du bout du doigt, j'avais touché +sa moelle épinière.»</p> + +<p>—Haller, soit; mais Haller a pu se tromper.</p> + +<p>—Il s'est trompé, je le veux bien. Passons à un +autre. Weycard, <i>Arts philosophiques</i>, p. 221, dit: +«J'ai vu se mouvoir les lèvres d'un homme dont +la tête était abattue.»</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/10.png"></p> + +<p>—Bon; mais de se mouvoir à parler...</p> + +<p>—Attendez, nous y arrivons. Voici Sommering; +ses oeuvres sont là, et vous pouvez chercher. Sommering +dit:</p> + +<p>«Plusieurs docteurs, mes confrères, m'ont assuré +avoir vu une tête séparée du corps grincer +des dents de douleur, et moi je suis convaincu +que si l'air circulait encore par les organes de la +voix, <i>les têtes parleraient</i>.»</p> + +<p>—Eh bien! docteur, continua M. Ledru en pâlissant, +je suis plus avancé que Sommering: une +tête m'a parlé, à moi.</p> + +<p>Nous tressaillîmes tous. La dame pâle se souleva +sur sa chaise longue.</p> + +<p>—A vous?</p> + +<p>—Oui, à moi; direz-vous aussi que je suis un +fou?</p> + +<p>—Dame! fit le docteur, si vous me dites qu'à +vous-même...</p> + +<p>—Oui, je vous dis qu'à moi-même la chose est +arrivée. Vous êtes trop poli, n'est-ce pas, docteur, +pour me dire tout haut que je suis un fou; mais +vous le direz tout bas, et cela reviendra absolument +au même.</p> + +<p>—Eh bien! voyons, contez-nous cela, dit le docteur.</p> + +<p>—Cela vous est bien aisé à dire. Savez-vous que +ce que vous me demandez de vous raconter, à +vous, je ne l'ai jamais raconté à personne depuis +trente-sept ans que la chose m'est arrivée; savez-vous +que je ne réponds pas de ne point m'évanouir +en vous la racontant, comme je me suis évanoui +quand cette tête a parlé, quand ces yeux mourants +se sont fixés sur les miens?</p> + +<p>Le dialogue devenait de plus en plus intéressant, +la situation de plus en plus dramatique.</p> + +<p>—Voyons, Ledru, du courage? dit Alliette, et +contez-nous cela.</p> + +<p>—Contez-nous cela, mon ami, dit l'abbé Moulle.</p> + +<p>—Contez, dit le chevalier Lenoir.</p> + +<p>—Monsieur... murmura la femme pâle.</p> + +<p>Je ne dis rien, mais mon désir était dans mes +yeux.</p> + +<p>—C'est étrange, dit M. Ledru sans nous répondre +et comme se parlant à lui-même, c'est étrange +comme les événements influent les uns sur les autres! +Vous savez qui je suis, dit M. Ledru en se +tournant de mon côté.</p> + +<p>—Je sais, monsieur, répondis-je, que vous êtes +un homme fort instruit, fort spirituel, qui donnez +d'excellents dîners, et qui êtes maire de Fontenay-aux-Roses.</p> + +<p>M. Ledru sourit en me remerciant d'un signe de +tête.</p> + +<p>—Je vous parie de mon origine, de ma famille, +dit-il.</p> + +<p>—J'ignore votre origine, monsieur, et ne connais +point votre famille.</p> + +<p>—Eh bien! écoutez, je vais vous dire tout cela, +et puis peut-être l'histoire que vous désirez savoir, +et que je n'ose pas vous raconter, viendra-t-elle à la +suite. Si elle vient, eh bien! vous la prendrez; si +elle ne vient point, ne me la redemandez pas: +c'est que la force m'aura manqué pour vous la dire.</p> + +<p>Tout le monde s'assit et prit ses mesures pour +écoutera son aise.</p> + +<p>Au reste, le salon était un vrai salon de récits ou +de légendes, grand, sombre, grâce aux rideaux +épais et au jour qui allait mourant, dont les angles +étaient déjà en pleine obscurité, tandis que les lignes +qui correspondaient aux portes et aux fenêtres +conservaient seules un reste de lumière.</p> + +<p>Dans un de ces angles était la dame pâle. Sa +robe noire était entièrement perdue dans la nuit. +Sa tête seule, blanche, immobile et renversée sur +le coussin du sopha, était visible.</p> + +<p>M. Ledru commença:</p> + +<p>—Je suis, dit-il, le fils du fameux Comus, physicien +du roi et de la reine; mon père, que son surnom +burlesque a fait classer parmi les escamoteurs +et les charlatans, était un savant distingué de l'école +de Volta, de Galvani et de Mesmer. Le premier, +en France il s'occupa de fantasmagorie et d'électricité, +donnant des séances de mathématiques et de +physique à la cour.</p> + +<p>La pauvre Marie-Antoinette, que j'ai vue vingt +fois, et qui plus d'une fois m'a pris par les mains et +embrassé lors de son arrivée en France, c'est-à-dire +lorsque j'étais un enfant, Marie-Antoinette raffolait +de lui. A son passage en 1777, Joseph II déclara +qu'il n'avait rien vu de plus curieux que Comus.</p> + +<p>Au milieu de tout cela, mon père s'occupait de +l'éducation de mon frère et de la mienne, nous initiant +à ce qu'il savait de sciences occultes, et à une +foule de connaissances galvaniques, physiques, +magnétiques, qui aujourd'hui sont du domaine public, +mais qui à cette époque étaient des secrets, +privilèges de quelques-uns seulement; le titre de +physicien du roi fit, en 93, emprisonner mon père; +mais, grâce à quelques amitiés que j'avais avec la +Montagne, je parvins à le faire relâcher.</p> + +<p>Mon père alors se retira dans cette même maison +où je suis, et y mourut en 1807, âgé de soixante-seize +ans.</p> + +<p>Revenons à moi.</p> + +<p>J'ai parlé de mes amitiés avec la Montagne. J'étais +lié en effet avec Danton et Camille Desmoulins. J'avais +connu Marat plutôt comme médecin que comme +ami. Enfin, je l'avais connu. Il résulta de cette relation +que j'eus avec lui, si courte qu'elle ait été, que, +le jour où l'on conduisit mademoiselle de Corday à +l'échafaud, je me résolus à assister à son supplice.</p> + +<p>—J'allais justement, interrompis-je, vous venir +en aide dans votre discussion avec M. le docteur +Robert sur la persistance de la vie en racontant le +fait que l'histoire a consigné relativement à Charlotte +de Corday.</p> + +<p>—Nous y arrivons, interrompit M. Ledru, laissez-moi +dire. J'étais témoin; par conséquent à ce que je +dirai vous pourrez croire.</p> + +<p>Dès deux heures de l'après-midi j'avais pris mon +poste près de la statue de la Liberté. C'était par +une chaude matinée de juillet; le temps était lourd, +le ciel était couvert et promettait un orage.</p> + +<p>A quatre heures l'orage éclata; ce fut à ce moment-là +même, à ce que l'on dit, que Charlotte +monta sur la charrette.</p> + +<p>On l'avait été prendre dans sa prison au moment +où un jeune peintre était occupé à faire son portrait. +La mort jalouse semblait vouloir que rien ne survécût +de la jeune fille, pas même son image.</p> + +<p>La tête était ébauchée sur la toile, et, chose +étrange! au moment ou le bourreau entra, le peintre +en était à cet endroit du cou que le fer de la +guillotine allait trancher.</p> + +<p>Les éclairs brillaient, la pluie tombait, le tonnerre +grondait; mais rien n'avait pu disperser la populace +curieuse; les quais, les ponts, les places. +étaient encombrés; les rumeurs de la terre couvraient +presque les rumeurs du ciel. Ces femmes, +qu'on appelait du nom énergique de lécheuses de +guillotine, la poursuivaient de malédictions. J'entendais +ces rugissements venir à moi comme on entend +ceux d'une cataracte. Longtemps avant que +l'on pût rien apercevoir, la foule ondula; enfin, +comme un navire fatal, la charrette apparut, labourant +le flot, et je pus distinguer la condamnée, que +je ne connaissais pas, que je n'avais jamais vue.</p> + +<p>C'était une belle jeune fille de vingt-sept ans, +avec des yeux magnifiques, un nez d'un dessin +parfait, des lèvres d'une régularité suprême. Elle se +tenait debout, la tête levée, moins pour paraître dominer +cette foule, que parce que ses mains liées +derrière le dos la forçaient de tenir sa tête ainsi. +La pluie avait cessé; mais, comme elle avait supporté +la pluie pendant les trois quarts du chemin, l'eau +qui avait coulé sur elle dessinait sur la laine humide +les contours de son corps charmant; on eût +dit qu'elle sortait du bain. La chemise rouge dont +l'avait revêtue le bourreau donnait un aspect +étrange, une splendeur sinistre, à cette tête si fière +et si énergique. Au moment où elle arrivait sur la +place, la pluie cessa, et un rayon de soleil, glissant +entre deux nuages, vint se jouer dans ses cheveux, +qu'il fit rayonner comme une auréole. En vérité, je +vous le jure, quoiqu'il y eût derrière cette jeune fille +un meurtre, action terrible, même lorsqu'elle venge +l'humanité, quoique je détestasse ce meurtre, je +n'aurais su dire si ce que je voyais était une apothéose +ou un supplice. En apercevant l'échafaud, +elle pâlit; et cette pâleur fut sensible, surtout à +cause de cette chemise rouge, qui montait jusqu'à +son cou; mais presque aussitôt elle fit un effort, et +acheva de se tourner vers l'échafaud, qu'elle regarda +en souriant.</p> + +<p>La charrette s'arrêta; Charlotte sauta à terre sans +vouloir permettre qu'on l'aidât à descendre, puis +elle monta les marches de l'échafaud, rendues glissantes +par la pluie qui venait de tomber, aussi vite +que le lui permettait la longueur de sa chemise traînante +et la gêne de ses mains liées. En sentant la +main de l'exécuteur se poser sur son épaule pour +arracher le mouchoir qui couvrait son cou, elle pâlit +une seconde fois, mais, à l'instant même, un dernier +sourire vint démentir cette pâleur, et d'elle-même, +sans qu'on l'attachât à l'infâme bascule, dans un +élan sublime et presque joyeux, elle passa sa tête +par la hideuse ouverture. Le couperet glissa, la tête +détachée du tronc tomba sur la plate-forme et rebondit. +Ce fut alors, écoutez bien ceci, docteur, +écoutez bien ceci, poète, ce fut alors qu'un des valets +du bourreau, nommé Legros, saisit cette tête +par les cheveux, et, par une vile adulation à la multitude, +lui donna un soufflet. Eh bien! je vous dis +qu'à ce soufflet la tête rougit; je l'ai vue, la tête, +non pas la joue, entendez-vous bien? non pas la +joue touchée seulement, mais les deux joues, et cela +d'une rougeur égale, car le sentiment vivait dans +cette tête, et elle s'indignait d'avoir souffert une +honte qui n'était point portée à l'arrêt.</p> + +<p>Le peuple aussi vit cette rougeur, et il prit le +parti de la morte contre le vivant, de la suppliciée +contre le bourreau. Il demanda, séance tenante, +vengeance de cette indignité, et, séance tenante, le +misérable fut remis aux gendarmes et conduit en +prison.</p> + +<p>Attendez, dit M. Ledru, qui vit que le docteur +voulait parler, attendez, ce n'est pas tout.</p> + +<p>Je voulais savoir quel sentiment avait pu porter +cet homme à l'acte infâme qu'il avait commis. Je +m'informai du lieu où il était; je demandai une permission +pour le visiter à l'Abbaye, où on l'avait enfermé, +je l'obtins et j'allai le voir.</p> + +<p>Un arrêt du tribunal révolutionnaire venait de le +condamner à trois mois de prison. Il ne comprenait +pas qu'il eût été condamné pour une chose si naturelle +que celle qu'il avait faite.</p> + +<p>Je lui demandai ce qui avait pu le porter à cette +action.</p> + +<p>—Tiens, dit-il, la belle question! Je suis maratiste, +moi; je venais de la punir pour le compte de +la loi, j'ai voulu la punir pour mon compte.</p> + +<p>—Mais, lui dis-je, vous n'avez donc pas compris +qu'il y a presque un crime dans cette violation du +respect dû à la mort?</p> + +<p>—Ah ça! me dit Legros en me regardant fixement, +vous croyez donc qu'ils sont morts, parce +qu'on les a guillotinés, vous?</p> + +<p>—Sans doute.</p> + +<p>—Eh bien! on voit que vous ne regardez +pas dans le panier quand ils sont là tous ensemble; +que vous ne leur voyez pas tordre, les yeux et grincer +des dents pendant cinq minutes encore après +l'exécution. Nous sommes obligés de changer de +panier tous les trois mois, tant ils en saccagent le +fond avec les dents. C'est un tas de têtes d'aristocrates, +voyez-vous, qui ne veulent pas se décider à +mourir, et je ne serais pas étonné qu'un jour quelqu'une +d'elles se mit à crier: Vive le roi!</p> + +<p>Je savais tout ce que je voulais savoir; je sortis, +poursuivi par une idée: c'est qu'en effet ces têtes +vivaient encore, et je résolus de m'en assurer.</p> +<br><br><br><br> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/11.png"></p> + +<h3>VI</h3> + +<h3>SOLANGE.</h3> + +<p><span class="lef"><img alt="" src="images/p.png"></span>endant le récit de M. Ledru, +la nuit était tout à +fait venue. Les habitants +du salon n'apparaissaient +plus que comme des ombres, +ombres non-seulement +muettes, mais encore +immobiles, tant on craignait +que M. Ledru ne s'arrêtât; car on comprenait +que, derrière le récit terrible qu'il venait de faire, +il y avait un récit plus terrible encore.</p> + +<p>On n'entendait donc pas un souffle. Le docteur +seul ouvrait la bouche. Je lui saisis la main pour +l'empêcher de parler, et, en effet, il se tut.</p> + +<p>Au bout de quelques secondes, M. Ledru continua.</p> + +<p>—Je venais de sortir de l'Abbaye, et je traversais +la place Taranne pour me rendre à la rue de Tournon, +que j'habitais, lorsque j'entendis une voix de +femme appelant au secours.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/12.png"></p> + +<p>Ce ne pouvaient être des malfaiteurs: il était dix +heures du soir à peine. Je courus vers l'angle de la +place où j'avais entendu le cri, et je vis, à la lueur +de la lune sortant d'un nuage, une femme qui se débattait +au milieu d'une patrouille de sans-culottes.</p> + +<p>Cette femme, de son côté, m'aperçut, et, remarquant +à mon costume que je n'étais pas tout à fait +un homme du peuple, elle s'élança vers moi en s'écriant:</p> + +<p>—Eh! tenez, justement voici M. Albert que je +connais; il vous dira que je suis bien la fille de la +mère Ledieu, la blanchisseuse.</p> + +<p>Et en même temps la pauvre femme, toute pâle et +toute tremblante, me saisit le bras, se cramponnant +à moi comme le naufragé à la planche de son salut.</p> + +<p>—La fille de la mère Ledieu tant que tu voudras; +mais tu n'as pas de carte de civisme, la belle +fille, et tu vas nous suivre au corps de garde!</p> + +<p>La jeune femme me serra le bras; je sentis tout +ce qu'il y avait de terreur et de prière dans cette +pression. J'avais compris.</p> + +<p>Comme elle m'avait appelé du premier nom qui +s'était offert à son esprit, je l'appelai, moi, du premier +nom qui se présenta au mien.</p> + +<p>—Comment! c'est vous, ma pauvre Solange! lui +dis-je, que vous arrive-t-il donc?</p> + +<p>—Là, voyez-vous, messieurs, reprit-elle.</p> + +<p>—Il me semble que tu pourrais bien dire: citoyens.</p> + +<p>—Écoutez, monsieur le sergent, ce n'est point +ma faute si je parle comme cela, dit la jeune fille, +ma mère avait des pratiques dans le grand monde, +elle m'avait habituée à être polie, de sorte que c'est +une mauvaise habitude que j'ai prise, je le sais +bien, une habitude d'aristocrate; mais, que voulez-vous, +monsieur le sergent, je ne puis pas m'en défaire.</p> + +<p>Et il y avait dans cette réponse, faite d'une voix +tremblante, une imperceptible raillerie que seul je +reconnus. Je me demandais quelle pouvait être cette +femme. Le problème était impossible à résoudre. +Tout ce dont j'étais sûr, c'est qu'elle n'était point la +fille d'une blanchisseuse.</p> + +<p>—Ce qui m'arrive? reprit-elle, citoyen Albert, +voilà ce qui m'arrive. Imaginez-vous que je suis allée +reporter du linge; que la maîtresse de la maison +était sortie; que j'ai attendu, pour recevoir mon argent, +qu'elle rentrât. Dame! par le temps qui court, +chacun a besoin de son argent, La nuit est venue; +je croyais rentrer au jour, Je n'avais pas pris ma +carte de civisme, je suis tombée au milieu de ces +messieurs, pardon, je veux dire de ces citoyens; ils +m'ont demandé ma carte, je leur ai dit que je n'en +avais pas; ils ont voulu me conduire au corps de +garde. J'ai crié, vous êtes accouru, justement une +connaissance; alors, j'ai été rassurée. Je me suis dit: +puisque M. Albert sait que je m'appelle Solange; +puisqu'il sait que je suis la fille de la mère Ledieu, +il répondra de moi, n'est-ce pas, monsieur Albert?</p> + +<p>—Certainement, je répondrai de vous, et j'en +réponds.</p> + +<p>—Bon! dit le chef de la patrouille, et qui me répondra +de toi, monsieur le muscadin?</p> + +<p>—Danton. Cela te va-t-il? est-ce un bon patriote, +celui-là?</p> + +<p>—Ah! si Danton répond de toi, il n'y a rien à +dire.</p> + +<p>—Eh bien! c'est jour de séance aux Cordeliers; +allons jusque-là.</p> + +<p>—Allons jusque-là, dit le sergent. Citoyens sans-culottes, +en avant, marche!</p> + +<p>Le club des Cordeliers se tenait dans l'ancien +couvent des Cordeliers, rue de l'Observance; nous y +fûmes en un instant. Arrivé à la porte, je déchirai +une page de mon portefeuille; j'écrivis quelques +mots au crayon, et je les remis au sergent en l'invitant +à les porter à Danton, tandis que nous resterions +aux mains du caporal et de la patrouille.</p> + +<p>Le sergent entra dans le club, et revint avec +Danton.</p> + +<p>—Comment! me dit-il, c'est toi qu'on arrête, +toi! toi, mon ami, toi, l'ami de Camille! toi, un des +meilleurs républicains qui existent! Allons donc! +Citoyen sergent, ajouta-t-il en se retournant vers le +chef des sans-culottes, je te réponds de lui. Cela te +suffit-il?</p> + +<p>—Tu réponds de lui; mais réponds-tu d'elle? +reprit l'obstiné sergent.</p> + +<p>—D'elle? De qui parles-tu?</p> + +<p>—De cette femme, pardieu!</p> + +<p>—De lui, d'elle, de tout ce qui l'entoure; es-tu +content?</p> + +<p>—Oui, je suis content, dit le sergent, surtout de +t'avoir vu.</p> + +<p>—Ah! pardieu! ce plaisir-là, tu peux te le donner +gratis; regarde-moi tout à ton aise pendant que +tu me tiens.</p> + +<p>—Merci, continue de soutenir comme tu le fais +les intérêts du peuple, et, sois tranquille, le peuple +te sera reconnaissant.</p> + +<p>—Oh! oui, avec cela que je compte là-dessus! +dit Danton.</p> + +<p>—Veux tu me donner une poignée de main? continua +le sergent.</p> + +<p>—Pourquoi pas?</p> + +<p>Et Danton lui donna la main.</p> + +<p>—Vive Danton! cria le sergent.</p> + +<p>—Vive Danton! répéta toute la patrouille.</p> + +<p>Et elle s'éloigna, conduite par son chef, qui, à +dix pas, se retourna, et, agitant son bonnet rouge, +cria encore une fois: Vive Danton! cri qui fut répété +par ses hommes.</p> + +<p>J'allais remercier Danton lorsque son nom, plusieurs +fois répété dans l'intérieur du club, parvint +jusqu'à nous. Danton! Danton! criaient plusieurs +voix, à la tribune!—Pardon, mon cher, me +dit-il, tu entends, une poignée de main, et laisse-moi +rentrer. J'ai donné la droite au sergent, je te donne +la gauche. Qui sait? le digne patriote avait peut-être +la gale.</p> + +<p>Et se retournant:—Me voilà! dit-il de cette +voix puissante qui soulevait et calmait les orages +de la rue, me voilà, attendez-moi.</p> + +<p>Et il se rejeta dans l'intérieur du club.</p> + +<p>Je restai seul à la porte avec mon inconnue.</p> + +<p>—Maintenant, madame, lui dis-je, où faut-il +que je vous conduise? je suis à vos ordres.</p> + +<p>—Dame! chez la mère Ledieu, me répondit-elle +en riant, vous savez bien que c'est ma mère.</p> + +<p>—Mais où demeure la mère Ledieu?</p> + +<p>—Rue Férou, n° 24.</p> + +<p>—Allons chez la mère Ledieu, rue Férou, n° 24. +Nous redescendîmes la rye des Fossés-Monsieur-le-Prince +jusqu'à la rue des Fossés-Saint-Germain, +puis la rue du Petit-Lion, puis nous remontâmes la +place Saint-Sulpice, puis la rue Férou.</p> + +<p>Tout ce chemin s'était fait sans que nous eussions +échangé une parole.</p> + +<p>Seulement, aux rayons de la lune, qui brillait +dans toute sa splendeur, j'avais pu l'examiner à +mon aise.</p> + +<p>C'était une charmante personne de vingt à vingt-deux +ans, brune, avec de grands yeux bleus, plus +spirituels que mélancoliques, un nez fin et droit, +des lèvres railleuses, des dents comme des perles, +des mains de reine, des pieds d'enfant, tout cela +ayant, sous le costume vulgaire de la fille de la mère +Ledieu, conservé une allure aristocratique qui avait, +à bon droit, éveillé la susceptibilité du brave sergent +et de sa belliqueuse patrouille.</p> + +<p>En arrivant à la porte, nous nous arrêtâmes, et +nous nous regardâmes un instant en silence.</p> + +<p>—Eh bien! que me voulez-vous, mon cher monsieur +Albert? me dit mon inconnue en souriant.</p> + +<p>—Je voulais vous dire, ma chère demoiselle Solange, +que ce n'était point la peine de nous rencontrer +pour nous quitter si vite.</p> + +<p>—Mais je vous demande un million de pardons. +Je trouve que c'est tout à fait la peine, au contraire, +attendu que, si je ne vous eusse pas rencontré, +on m'eût conduite au corps de garde; on m'eût +reconnue pour n'être pas la fille de la mère Ledieu; +on eût découvert que j'étais une aristocrate, et l'on +m'eût très-probablement coupé le cou.</p> + +<p>—Vous avouez donc que vous êtes une aristocrate?</p> + +<p>—Moi, je n'avoue rien.</p> + +<p>—Voyons, dites-moi au moins votre nom?</p> + +<p>—Solange.</p> + +<p>—Vous savez bien que ce nom, que je vous ai +donné à tout hasard, n'est pas le vôtre.</p> + +<p>—N'importe! je l'aime et je le garde, pour +vous, du moins.</p> + +<p>—Quel besoin avez-vous de le garder pour moi, +si je ne dois pas vous revoir?</p> + +<p>—Je ne dis pas cela. Je dis seulement que, si +nous nous revoyons, il est aussi inutile que vous +sachiez comment je m'appelle que moi comment +vous vous appelez. Je vous ai nommé Albert, gardez +ce nom d'Albert, comme je garde le nom de Solange.</p> + +<p>—Eh bien! soit; mais écoutez, Solange, lui dis-je.</p> + +<p>—Je vous écoute, Albert, répondit-elle.</p> + +<p>—Vous êtes une aristocrate, vous l'avouez?</p> + +<p>—Quand je ne l'avouerais point, vous le devineriez, +n'est-ce pas? Ainsi, mon aveu perd beaucoup +de son mérite.</p> + +<p>—Et en votre qualité d'aristocrate, vous êtes +poursuivie?</p> + +<p>—Il y a bien quelque chose comme cela.</p> + +<p>—Et vous vous cachez pour éviter les poursuites?</p> + +<p>—Rue Férou, 24, chez la mère Ledieu, dont le +mari a été cocher de mon père. Vous voyez que je +n'ai pas de secrets pour vous.</p> + +<p>—Et votre père?</p> + +<p>—Je n'ai pas de secrets pour vous, mon cher +monsieur Albert, en tant que ces secrets sont à moi; +mais les secrets de mon père ne sont pas les miens. +Mon père se cache de son côté en attendant une occasion +d'émigrer. Voilà tout ce que je puis vous dire.</p> + +<p>—Et vous, que comptez-vous faire?</p> + +<p>—Partir avec mon père, si c'est possible; si +c'est impossible, le laisser partir seul et aller le rejoindre.</p> + +<p>—Et ce soir, quand vous avez été arrêtée, vous +reveniez de voir votre père?</p> + +<p>—J'en revenais.</p> + +<p>—Écoutez-moi, chère Solange!</p> + +<p>—Je vous écoute.</p> + +<p>—Vous avez vu ce qui s'est passé ce soir?</p> + +<p>—Oui, et cela m'a donné la mesure de votre +crédit.</p> + +<p>—Oh! mon crédit n'est pas grand, par malheur. +Cependant, j'ai quelques amis.</p> + +<p>—J'ai fait connaissance ce soir avec l'un d'entre +eux.</p> + +<p>—Et, vous le savez, celui-là n'est pas un des +hommes les moins puissants de l'époque.</p> + +<p>—Vous comptez employer son influence pour aider +à la fuite de mon père?</p> + +<p>—Non, je la réserve pour vous.</p> + +<p>—Et pour mon père?</p> + +<p>—Pour votre père, j'ai un autre moyen</p> + +<p>—Vous avez un autre moyen! s'écria Solange, +en s'emparant de mes mains, et en me regardant +avec anxiété.</p> + +<p>—Si je sauve votre père, garderez-vous un bon +souvenir de moi?</p> + +<p>—Oh! je vous serai reconnaissante toute ma vie. +Et elle prononça ces mots avec une adorable expression +de reconnaissance anticipée.</p> + +<p>Puis, me regardant avec un ton suppliant:</p> + +<p>—Mais cela vous suffira-t-il? demanda-t-elle.</p> + +<p>—Oui, répondis-je.</p> + +<p>—Allons! je ne m'étais pas trompée, vous êtes +un noble coeur. Je vous remercie au nom de mon +père et au mien, et, quand vous ne réussiriez pas +dans l'avenir, je n'en suis pas moins votre redevable +pour le passé.</p> + +<p>—Quand nous reverrons-nous, Solange?</p> + +<p>—Quand avez-vous besoin de me revoir?</p> + +<p>—Demain, j'espère avoir quelque chose de bon +à vous apprendre.</p> + +<p>—-Eh bien! revoyons-nous demain.</p> + +<p>—Où cela?</p> + +<p>—Ici, si vous voulez.</p> + +<p>—Ici, dans la rue?</p> + +<p>—Eh! mon Dieu! vous voyez que c'est encore +le plus sûr; depuis une demi-heure que nous causons +à cette porte, il n'est point passé une seule +personne.</p> + +<p>—Pourquoi ne monterais-je pas chez vous, ou +pourquoi ne viendriez-vous pas chez moi?</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/13.png"></p> + +<p>—Parce que, venant chez moi, vous compromettez +les braves gens qui m'ont donné asile; parce +qu'en allant chez vous, je vous compromets.</p> + +<p>—Oh bien! soit; je prendrai la carte d'une de +mes parentes, et je vous la donnerai.</p> + +<p>—Oui, pour qu'on guillotine votre parente si, +par hasard, je suis arrêtée.</p> + +<p>—Vous avez raison, je vous apporterai une carte +au nom de Solange.</p> + +<p>—À merveille! vous verrez que Solange finira +par être mon seul et véritable nom.</p> + +<p>—Votre heure?</p> + +<p>—La même où nous nous sommes rencontrés aujourd'hui. +Dix heures, si vous voulez.</p> + +<p>—Soit, dix heures.</p> + +<p>—Et comment nous rencontrerons-nous?</p> + +<p>—Oh! ce n'est pas bien difficile. À dix heures +moins cinq minutes, vous serez à la porte; à dix +heures, je descendrai.</p> + +<p>—Donc, demain, à dix heures, chère Solange.</p> + +<p>—Demain, à dix heures, cher Albert.</p> + +<p>Je voulus lui baiser la main, elle me présenta le +front.</p> + +<p>Le lendemain soir, à neuf heures et demie, j'étais +dans la rue.</p> + +<p>À dix heures moins un quart, Solange ouvrait la +porte.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/14.png"></p> + +<p>Chacun de nous avait devancé l'heure. +Je ne fis qu'un bond jusqu'à elle.</p> + +<p>—Je vois que vous avez de bonnes nouvelles, +dit-elle en souriant.</p> + +<p>—D'excellentes; d'abord, voici votre carte.</p> + +<p>—D'abord, mon père. +Et elle repoussa ma main.</p> + +<p>—Votre père est sauvé, s'il le veut.</p> + +<p>—S'il le veut? dites-vous; que faut-il qu'il fasse?</p> + +<p>—Il faut qu'il ait confiance en moi.</p> + +<p>—C'est déjà chose faite</p> + +<p>—Vous l'avez vu?</p> + +<p>—Oui</p> + +<p>—Vous vous êtes exposée.</p> + +<p>—Que voulez-vous? il le faut; mais Dieu est là!</p> + +<p>—Et vous lui avez tout dit, à votre père?</p> + +<p>—Je lui ai dit que vous m'aviez sauvé la vie hier, +et que vous lui sauveriez peut-être la vie demain.</p> + +<p>—Demain, oui, justement; demain, s'il veut, je +lui sauve la vie.</p> + +<p>—Comment cela? dites; voyons, parlez. Quelle +admirable rencontre aurais-je faite si tout cela réussissait!</p> + +<p>—Seulement... dis-je en hésitant.</p> + +<p>—Eh bien?</p> + +<p>—Vous ne pourrez point partir avec lui.</p> + +<p>—Quant à cela, ne vous ai-je point dit que ma +résolution était prise?</p> + +<p>—D'ailleurs, plus tard, je suis sûr de vous avoir +un passe-port.</p> + +<p>—Parlons de mon père d'abord, nous parlerons +de moi après.</p> + +<p>—Eh bien! je vous ai dit que j'avais des amis, +n'est-ce pas?</p> + +<p>—Oui.</p> + +<p>—J'en ai été voir un aujourd'hui.</p> + +<p>—Après?</p> + +<p>—Un homme que vous connaissez de nom, et +dont le nom est un garant de courage, de loyauté +et d'honneur.</p> + +<p>—Et ce nom, c'est...</p> + +<p>—Marceau.</p> + +<p>—Le général Marceau?</p> + +<p>—Justement.</p> + +<p>—Vous avez raison; si celui-là a promis, il tiendra.</p> + +<p>—Eh bien! il a promis.</p> + +<p>—Mon Dieu! que vous me faites heureuse! +Voyons, qu'a-t-il promis? dites.</p> + +<p>—Il a promis de nous servir</p> + +<p>—Comment cela?</p> + +<p>—Ah! d'une manière bien simple. Kléber vient +de le faire nommer général en chef de l'armée de +l'Ouest. Il part demain soir.</p> + +<p>—Demain soir? Mais nous n'aurons le temps de +rien préparer.</p> + +<p>—Nous n'avons rien à préparer.</p> + +<p>—Je ne comprends pas.</p> + +<p>—Il emmène votre père.</p> + +<p>—Mon père!</p> + +<p>—Oui, en qualité de secrétaire. Arrivé en Vendée, +votre père engage à Marceau sa parole de ne +pas servir contre la France, et, une nuit, il gagne +un camp vendéen: de la Vendée, il passe en Bretagne, +en Angleterre. Quand il est installé à Londres, +il vous donne de ses nouvelles; je vous procure un +passe-port, et vous allez le rejoindre à Londres.</p> + +<p>—Demain! s'écria Solange. Mon père partirait +demain!</p> + +<p>—Mais il n'y a pas de temps à perdre.</p> + +<p>—Mon père n'est pas prévenu.</p> + +<p>—Prévenez-le.</p> + +<p>—Ce soir?</p> + +<p>—Ce soir.</p> + +<p>—Mais comment, à cette heure?</p> + +<p>—Vous avez une carte et mon bras.</p> + +<p>—Vous avez raison. Ma carte.</p> + +<p>Je la lui donnai; elle la mit dans sa poitrine.</p> + +<p>—Maintenant, votre bras.</p> + +<p>Je lui donnai mon bras, et nous partîmes.</p> + +<p>Nous descendîmes jusqu'à la place Taranne, c'est-à-dire +jusqu'à l'endroit où je l'avais rencontrée la +veille.</p> + +<p>—Attendez-moi ici, me dit-elle. +Je m'inclinai et j'attendis.</p> + +<p>Elle disparut au coin de l'ancien hôtel Matignon; +puis, au bout d'un quart d'heure, elle reparut.</p> + +<p>—Venez, dit-elle, mon père veut vous voir et +vous remercier.</p> + +<p>Elle reprit mon bras et me conduisit rue Saint-Guillaume, +en face de l'hôtel Mortemart.</p> + +<p>Arrivée là, elle tira une clef de sa poche, ouvrit +une petite porte bâtarde, me prit par la main, me +guida jusqu'au deuxième étage, et frappa d'une façon +particulière.</p> + +<p>Un homme de quarante-huit à cinquante ans ouvrit +la porte. Il était vêtu en ouvrier, et paraissait +exercer l'état de relieur de livres.</p> + +<p>Mais, aux premiers mots qu'il me dit, aux premiers +remercîments qu'il m'adressa, le grand seigneur +s'était trahi.</p> + +<p>—Monsieur, me dit-il, la Providence vous a envoyé +à nous, et je vous reçois comme un envoyé de +la Providence. Est-il vrai que vous pouvez me sauver, +et surtout que vous voulez me sauver?</p> + +<p>Je lui racontai tout, je lui dis comment Marceau +se chargeait de l'emmener en qualité de secrétaire, +et ne lui demandait rien autre chose que la promesse +de ne point porter les armes contre la France.</p> + +<p>—Cette promesse, je vous la fais de bon coeur, +et je la lui renouvellerai.</p> + +<p>—Je vous en remercie en son nom et au mien.</p> + +<p>—Mais quand Marceau part-il?</p> + +<p>—Demain.</p> + +<p>—Dois-je me rendre chez lui cette nuit?</p> + +<p>—Quand vous voudrez; il vous attendra toujours. +Le père et la fille se regardèrent.</p> + +<p>—Je crois qu'il serait plus prudent de vous y rendre +dès ce soir, mon père, dit Solange.</p> + +<p>—Soit. Mais si l'on m'arrête, je n'ai pas de carte +de civisme.</p> + +<p>—Voici la mienne.</p> + +<p>—Mais, vous?</p> + +<p>—Oh! moi, je suis connu.</p> + +<p>—Où demeure Marceau?</p> + +<p>—Rue de l'Université, n° 40, chez sa soeur, mademoiselle +Desgraviers-Marceau.</p> + +<p>—M'y accompagnez-vous?</p> + +<p>—Je vous suivrai par derrière, pour pouvoir ramener +mademoiselle, quand vous serez entré.</p> + +<p>—Et comment Marceau saura t-il que je suis +l'homme dont vous lui avez parlé?</p> + +<p>—Vous lui remettrez cette cocarde tricolore, +c'est le signe de reconnaissance.</p> + +<p>—Que ferai-je pour mon libérateur?</p> + +<p>—Vous me chargerez du salut de votre fille, +comme elle m'a chargé du vôtre.</p> + +<p>—Allons.</p> + +<p>Il mit son chapeau et éteignit les lumières.</p> + +<p>Nous descendîmes à la lueur d'un rayon de lune, +qui filtrait par les fenêtres de l'escalier.</p> + +<p>A la porte, il prit le bras de sa fille, appuya à +droite, et, par la rue des Saints-Pères, gagna la +rue de l'Université. Je les suivais toujours à dix pas. +On arriva au n° 40, sans avoir rencontré personne. +Je m'approchai d'eux.</p> + +<p>—C'est de bon augure, dis-je; maintenant, voulez-vous +que j'attende ou que je monte avec vous?</p> + +<p>—Non, ne vous compromettez pas davantage; +attendez ma fille ici.</p> + +<p>Je m'inclinai.</p> + +<p>—Encore une fois, merci et adieu, me dit-il, me +tendant la main. La langue n'a point de mots pour +traduire les sentiments que je vous ai voués. J'espère +que Dieu un jour me mettra à même de vous exprimer +toute ma reconnaissance.</p> + +<p>Je lui répondis par un simple serrement de main. +Il entra. Solange le suivit. Mais elle aussi, avant +d'entrer, me serra la main.</p> + +<p>Au bout de dix minutes, la porte se rouvrit.</p> + +<p>—Eh bien? lui dis-je.</p> + +<p>—Eh bien! reprit-elle, votre ami est bien digne +d'être votre ami, c'est-à-dire qu'il a toutes les délicatesses. +Il comprend que je serai heureuse de +rester avec mon père jusqu'au moment du départ. +Sa soeur me fait dresser un lit dans sa chambre. Demain, +à trois heures de l'après-midi, mon père sera +hors de tout danger. Demain, à dix heures du soir, +comme aujourd'hui, si vous croyez que le remercîment +d'une fille qui vous devra son père vaille la +peine de vous déranger, venez le chercher rue Férou.</p> + +<p>—Oh! certes, j'irai. Votre père ne vous a rien +dit pour moi?</p> + +<p>—Il vous remercie de votre carte, que voici, et +vous prie de me renvoyer à lui le plus tôt qu'il vous +sera possible.</p> + +<p>—Ce sera quand vous voudrez, Solange, répondis-je +le coeur serré.</p> + +<p>—Faut-il au moins que je sache où rejoindre +mon père, dit-elle. Oh! vous n'êtes pas encore débarrassé +de moi.</p> + +<p>Je pris sa main et la serrai contre mon coeur.</p> + +<p>Mais elle, me présentant son front comme la +veille:—A demain! dit-elle.</p> + +<p>Et, appuyant mes lèvres contre son front, ce ne +fut plus seulement sa main que je serrai contre mon +coeur, mais sa poitrine frémissante, mais son coeur +bondissant.</p> + +<p>Je rentrai chez moi joyeux d'âme comme jamais je +ne l'avais été. Était-ce la conscience de la bonne +action que j'avais faite, était-ce que déjà j'aimais +l'adorable créature?</p> + +<p>Je ne sais si je dormis ou si je veillai; je sais que +toutes les harmonies de la nature chantaient en +moi; je sais que la nuit me parut sans fin, le jour +immense; je sais que, tout en poussant le temps devant +moi, j'eusse voulu le retenir pour ne pas perdre +une minute des jours que j'avais encore à vivre.</p> + +<p>Le lendemain, j'étais à neuf heures dans la nie +Férou. A neuf heures et demie, Solange parut.</p> + +<p>Elle vint à moi et me jeta les bras autour du cou.</p> + +<p>—Sauvé, dit-elle, mon père est sauvé, et c'est +à vous que je dois son salut! Oh! que je vous aime!</p> + +<p>Quinze jours après, Solange reçut une lettre qui +lui annonçait que son père était en Angleterre.</p> + +<p>Le lendemain, je lui apportai un passe-port.</p> + +<p>En le recevant, Solange fondit en larmes.</p> + +<p>—Vous ne m'aimez donc pas? dit-elle.</p> + +<p>—Je vous aime plus que ma vie, répondis-je; +mais j'ai engagé ma parole à votre père, et, avant +tout, je dois tenir ma parole.</p> + +<p>—Alors, dit-elle, c'est moi qui manquerai à la +mienne. Si tu as le courage de me laisser partir, +Albert, moi, je n'ai pas le courage de te quitter.</p> + +<p>Hélas! elle resta.</p> +<br><br><br><br> + + +<h3>VII</h3> + +<h3>ALBERT.</h3> + +<p><span class="lef"><img alt="" src="images/d.png"></span>e même qu'à la première +interruption du récit de +M. Ledru, il se fît un moment +de silence.</p> + +<p>Silence mieux respecté +encore que la première fois, +car on sentait qu'on approchait +de la fin de l'histoire, +et M. Ledru avait dit que, cette histoire, il n'aurait +peut-être pas la force de la finir. Mais presque aussitôt +il reprit:</p> + +<p>—Trois mois s'étaient écoulés depuis cette soirée +où il avait été question du départ de Solange, et, +depuis cette soirée, pas un mot de séparation n'avait +été prononcé.</p> + +<p>Solange avait désiré un logement rue Taranne, Je +l'avais pris sous le nom de Solange; je ne lui en +connaissais pas d'autre, comme elle ne m'en connaissait +pas d'autre qu'Albert. Je l'avais fait entrer +dans une institution de jeunes filles en qualité de +sous-maîtresse, et cela pour la soustraire plus sûrement +aux recherches de la police révolutionnaire, +devenues plus actives que jamais.</p> + +<p>Les dimanches et les jeudis, nous les passions +ensemble dans ce petit appartement de la rue Taranne: +de la fenêtre de la chambre à coucher, nous +voyions la place où nous nous étions rencontrés pour +la première fois.</p> + +<p>Chaque jour nous recevions une lettre; elle au +nom de Solange, moi au nom d'Albert.</p> + +<p>Ces trois mois avaient été les plus heureux de +ma vie.</p> + +<p>Cependant, je n'avais pas renoncé à ce dessein +qui m'était venu à la suite de ma conversation avec +le valet du bourreau. J'avais demandé et obtenu la +permission de faire des expériences sur la persistance +de la vie après le supplice, et ces expériences +m'avaient démontré que la douleur survivait au supplice, +et devait être terrible.</p> + +<p>—Ah! voilà ce que je nie! s'écria le docteur.</p> + +<p>—Voyons, reprit M. Ledru, nierez-vous que le +couteau frappe à l'endroit de notre corps le plus +sensible, à cause des nerfs qui y sont réunis? Nierez-vous +que le cou renferme tous les nerfs des +membres supérieurs: le sympathique, le vagus, le +phrémius, enfin la moelle épinière, qui est la source +même des nerfs qui appartiennent aux membres inférieurs? +Nierez-vous que le brisement, que l'écrasement +de la colonne vertébrale osseuse, ne produise +une des plus atroces douleurs qu'il soit donné +à une créature humaine d'éprouver?</p> + +<p>—Soit, dit le docteur; mais cette douleur ne +dure que quelques secondes.</p> + +<p>—Oh! c'est ce que je nie à mon tour! s'écria +M. Ledru avec une profonde conviction; et puis, +ne durât-elle que quelques secondes, pendant ces +quelques secondes, le sentiment, la personnalité, le +moi, restent vivants; la tête entend, voit, sent et +juge la séparation de son être, et qui dira si la +courte durée de la souffrance peut compenser l'horrible +intensité de cette souffrance<a id="footnotetag1" name="footnotetag1"></a><a href="#footnote1"><sup>1</sup></a>?</p> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote1" name="footnote1"></a><b>Footnote 1:</b><a href="#footnotetag1"> (return) </a> Ce n'est pas pour faire de l'horrible à froid que nous +nous appesantissons sur un pareil sujet, mais il nous semble +qu'au moment où l'on se préoccupe de l'abolition de la peine +de mort, une pareille dissertation n'était pas oiseuse.</blockquote> + +<p>—Ainsi, à votre avis le décret de l'Assemblée +constituante qui a substitué la guillotine à la potence +était une erreur philanthropique, et mieux +valait être pendu que décapité?</p> + +<p>—Sans aucun doute, beaucoup se sont pendus +ou ont été pendus, qui sont revenus à la vie. Eh +bien! ceux-là ont pu dire la sensation qu'ils ont +éprouvée. C'est celle d'une apoplexie foudroyante, +c'est-à-dire d'un sommeil profond sans aucune douleur +particulière, sans aucun sentiment d'une angoisse +quelconque, une espèce de flamme qui jaillit +devant les yeux, et qui, peu à peu, se change en +couleur bleue, puis en obscurité, lorsque l'on +tombe en syncope. Et, en effet, docteur, vous savez +cela mieux que personne. L'homme auquel on comprime +le cerveau avec le doigt, à un endroit où +manque un morceau du crâne, cet homme n'éprouve +aucune douleur, seulement il s'endort. Eh bien! le +même phénomène arrive quand le cerveau est comprimé +par un amoncellement du sang. Or, chez le +pendu, le sang s'amoncelle, d'abord parce qu'il entre +dans le cerveau par les artères vertébrales, qui, +traversant les canaux osseux du cou, ne peuvent +être compromises, ensuite parce que, tendant à refluer +par les veines du cou, il se trouve arrêté par le +lien qui noue le cou et les veines.</p> + +<p>—Soit, dit le docteur, mais revenons aux expériences. +J'ai hâte d'arriver à cette fameuse tête qui +a parlé.</p> + +<p>Je crus entendre comme un soupir s'échapper de +la poitrine de M. Ledru. Quant à voir son visage, +c'était impossible. Il faisait nuit complète.</p> + +<p>—Oui, dit-il, en effet, je m'écarte de mon sujet, +docteur, revenons à mes expériences.</p> + +<p>Malheureusement, les sujets ne me manquaient +point.</p> + +<p>Nous étions au plus fort des exécutions, on guillotinait +trente ou quarante personnes par jour, et +une si grande quantité de sang coulait sur la place +de la Révolution, que l'on avait été obligé de pratiquer +autour de l'échafaud, un fossé de trois pieds +de profondeur.</p> + +<p>Ce fossé était recouvert de planches.</p> + +<p>Une de ces planches tourna sous le pied d'un enfant +de huit ou dix ans, qui tomba dans ce hideux +fossé et s'y noya.</p> + +<p>Il va sans dire que je me gardai bien de dire à +Solange à quoi j'occupais mon temps le jour où je +ne la voyais pas; au reste, je dois avouer que j'avais +d'abord éprouvé une si forte répugnance pour ces +pauvres débris humains, que j'avais été effrayé de +l'arrière-douleur que mes expériences ajoutaient +peut-être au supplice. Mais enfin, je m'étais dit que +ces études auxquelles je me livrais étaient faites au +profit de la société tout entière, attendu que, si je +parvenais jamais à faire partager mes convictions à +une réunion de législateurs, j'arriverais peut-être à +faire abolir la peine de mort.</p> + +<p>Au fur et à mesure que mes expériences donnaient +des résultats, je les consignais dans un mémoire.</p> + +<p>Au bout de deux mois, j'avais fait sur la persistance +de la vie après le supplice toutes les expériences +que l'on peut faire. Je résolus de pousser +ces expériences encore plus loin s'il était possible, +à l'aide du galvanisme et de l'électricité.</p> + +<p>On me livra le cimetière de Clamart, et l'on mit +à ma disposition toutes les têtes et tous les corps +des suppliciés.</p> + + + +<p class="mid"><img alt="" src="images/15.png"></p> + +<p>On avait changé pour moi en laboratoire une +petite chapelle qui était bâtie à l'angle du cimetière. +Vous le savez, après avoir chassé les rois de leurs +palais, on chassa Dieu de ses églises.</p> + +<p>J'avais là une machine électrique, et trois ou quatre +de ces instruments appelés excitateurs.</p> + +<p>Vers cinq heures arrivait le terrible convoi. Les +corps étaient pêle-mêle dans le tombereau, les tètes +pêle-mêle dans un sac.</p> + +<p>Je prenais au hasard une ou deux têtes et un ou +deux corps; on jetait le reste dans la fosse commune.</p> + +<p>Le lendemain, les têtes et les corps sur lesquels +j'avais expérimenté la veille étaient joints au convoi +du jour. Presque toujours mon frère m'aidait +dans ces expériences.</p> + +<p>Au milieu de tous ces contacts avec la mort, mon +amour pour Solange augmentait chaque jour. De +son côté, la pauvre enfant m'aimait de toutes les +forces de son coeur.</p> + +<p>Bien souvent j'avais pensé à en faire ma femme, +bien souvent nous avions mesuré le bonheur d'une +pareille union; mais, pour devenir ma femme, il +fallait que Solange dît son nom, et son nom, qui +était celui d'un émigré, d'un aristocrate, d'un proscrit, +portait la mort avec lui.</p> + +<p>Son père lui avait écrit plusieurs fois pour hâter +son départ, mais elle lui avait dit notre amour. Elle +lui avait demandé son consentement à notre mariage, +qu'il avait accordé; tout allait donc bien de +ce côté-là.</p> + +<p>Cependant, au milieu de tous ces procès terribles, +un procès plus terrible que les autres nous avait +profondément attristés tous deux.</p> + +<p>C'était le procès de Marie-Antoinette.</p> + +<p>Commencé le 4 octobre, ce procès se suivait avec +activité: le 14 octobre, elle avait comparu devant +le tribunal révolutionnaire, le 16 à quatre heures +du matin, elle avait été condamnée; le même jour, +à onze heures, elle était montée sur l'échafaud.</p> + +<p>Le matin, j'avais reçu une lettre de Solange, qui +m'écrivait qu'elle ne voulait point laisser passer une +pareille journée sans me voir.</p> + +<p>J'arrivai vers deux heures à notre petit appartement +de la rue Taranne, et je trouvai Solange toute +en pleurs. J'étais moi-même profondément affecté +de cette exécution. La reine avait été si bonne pour +moi dans ma jeunesse, que j'avais gardé un profond +souvenir de cette bonté.</p> + +<p>Oh! je me souviendrai toujours de cette journée; +c'était un mercredi: il y avait dans Paris plus que de +la tristesse, il y avait de la terreur.</p> + +<p>Quant à moi, j'éprouvais un étrange découragement, +quelque chose comme le pressentiment d'un +grand malheur. J'avais voulu essayer de rendre des +forces à Solange, qui pleurait, renversée dans mes +bras, et les paroles consolatrices m'avaient manqué, +parce que la consolation n'était pas dans mon coeur.</p> + +<p>Nous passâmes, comme d'habitude, la nuit ensemble; +notre nuit fut plus triste encore que notre +journée. Je me rappelle qu'un chien, enfermé dans +un appartement au-dessous du nôtre, hurla jusqu'à +deux heures du matin.</p> + +<p>Le lendemain nous nous informâmes: son maître +était sorti en emportant la clef; dans la rue, il avait +été arrêté, conduit au tribunal révolutionnaire; condamné +à trois heures, il avait été exécuté à quatre.</p> + +<p>Il fallait nous quitter; les classes de Solange +commençaient à neuf heures du matin. Son pensionnat +était situé près du Jardin des Plantes. J'hésitai +longtemps à la laisser aller. Elle-même ne pouvait +se résoudre à me quitter. Mais rester deux jours +dehors, c'était s'exposer à des investigations toujours +dangereuses dans la situation de Solange.</p> + +<p>Je fis avancer une voiture, et la conduisis jusqu'au +coin de la rue des Fossés-Saint-Bernard; là +je descendis pour la laisser continuer son chemin. +Pendant toute la route, nous nous étions tenus embrassés +sans prononcer une parole, mêlant nos larmes, +qui coulaient jusque sur nos lèvres, mêlant +leur amertume à la douceur de nos baisers.</p> + +<p>Je descendis du fiacre; mais, au lieu de m'en +aller de mon côté, je restai cloué à la même place, +pour voir plus longtemps la voiture qui l'emportait. +Au bout de vingt pas, la voiture s'arrêta, Solange +passa sa tête par la portière, comme si elle eût deviné +que j'étais encore là. Je courus à elle. Je remontai +dans le fiacre; je refermai les glaces. Je la +pressai encore une fois dans mes bras. Mais, neuf +heures sonnèrent à Saint-Étienne-du-Mont. J'essuyai +ses larmes, je fermai ses lèvres d'un triple baiser, +et, sautant en bas de la voiture, je m'éloignai tout +courant.</p> + +<p>Il me sembla que Solange me rappelait; mais +toutes ces larmes, toutes ces hésitations pouvaient +être remarquées. J'eus le fatal courage de ne pas me +retourner.</p> + +<p>Je rentrai chez moi désespéré. Je passai la journée +à écrire à Solange; le soir, je lui envoyai un +volume.</p> + +<p>Je venais de faire jeter ma lettre à la poste lorsque +j'en reçus une d'elle.</p> + +<p>Elle avait été fort grondée; on lui avait fait une +foule de questions, et on l'avait menacée de lui retirer +sa première sortie.</p> + +<p>Sa première sortie était le dimanche suivant; mais +Solange me jurait qu'en tout cas, dût-elle rompre +avec la maîtresse de pension, elle me verrait ce jour-là.</p> + +<p>Moi aussi, je le jurai; il me semblait que, si j'étais +sept jours sans la voir, ce qui arriverait si elle n'usait +pas de sa première sortie, je deviendrais fou.</p> + +<p>D'autant plus que Solange exprimait quelque inquiétude: +une lettre qu'elle avait trouvée à sa pension +en y rentrant, et qui venait de son père, lui +paraissait avoir été décachetée.</p> + +<p>Je passai une mauvaise nuit, une plus mauvaise +journée le lendemain. J'écrivis comme d'habitude à +Solange, et, comme c'était mon jour d'expériences, +vers trois heures je passai chez mon frère afin de +l'emmener avec moi à Clamart.</p> + +<p>Mon frère n'était pas chez lui; je partis seul.</p> + +<p>Il faisait un temps affreux; la nature, désolée, se +fondait en pluie, de cette pluie froide et torrentueuse +qui annonce l'hiver. Tout le long de mon +chemin j'entendais les crieurs publics hurler d'une +voix éraillée la liste des condamnés du jour; elle +était nombreuse: il y avait des hommes, des femmes +et des enfants. La sanglante moisson était +abondante, et les sujets ne me manqueraient pas +pour la séance que j'allais faire le soir.</p> + +<p>Les jours finissaient de bonne heure. A quatre +heures, j'arrivai à Clamart; il faisait presque nuit.</p> + +<p>L'aspect de ce cimetière, avec ses vastes tombes +fraîchement remuées, avec ses arbres rares et cliquetant +au vent comme des squelettes, était sombre +et presque hideux.</p> + +<p>Tout ce qui n'était pas terre retournée était +herbe, chardons ou orties. Chaque jour la terre retournée +envahissait la terre verte.</p> + +<p>Au milieu de tous ces boursouflements du sol, la +fosse du jour était béante et attendait sa proie; on +avait prévu le surcroît de condamnés, et la fosse +était plus grande que d'habitude.</p> + +<p>Je m'en approchai machinalement. Tout le fond +était plein d'eau; pauvres cadavres nus et froids +qu'on allait jeter dans cette eau froide comme eux!</p> + +<p>En arrivant près de la fosse, mon pied glissa, et +je faillis tomber dedans; mes cheveux se hérissèrent. +J'étais mouillé, j'avais le frisson, je m'acheminai +vers mon laboratoire.</p> + +<p>C'était, comme je l'ai dit, une ancienne chapelle; +je cherchai des yeux; pourquoi cherchai-je? cela, je +n'en sais rien. Je cherchai des yeux s'il restait à la +muraille, ou sur ce qui avait été l'autel, quelque signe +de culte; la muraille était nue, l'autel était ras. +A la place où était autrefois le tabernacle, c'est-à-dire +Dieu, c'est-à-dire la vie, il y avait un crâne dépouillé +de sa chair et de ses cheveux, c'est-à-dire la +mort, c'est-à-dire le néant.</p> + +<p>J'allumai ma chandelle; je la posai sur ma table à +expériences, toute chargée de ces outils de forme +étrange que j'avais inventés moi-même, et je m'assis, +rêvant à quoi? à cette pauvre reine que j'avais +vue si belle, si heureuse, si aimée; qui, la veille, +poursuivie des imprécations de tout un peuple, +avait été conduite en charrette à l'échafaud, et qui, +à cette heure, la tête séparée du corps, dormait +dans la bière des pauvres, elle qui avait dormi sous +les lambris dorés des Tuileries, de Versailles et de +Saint-Cloud.</p> + +<p>Pendant que je m'abîmais dans ces sombres réflexions, +la pluie redoublait, le vent passait en +larges rafales, jetant sa plainte lugubre parmi les +branches des arbres, parmi les tiges des herbes +qu'il faisait frissonner.</p> + +<p>A ce bruit se mêla bientôt comme un roulement +de tonnerre lugubre; seulement ce tonnerre, au lieu +de gronder dans les nues, bondissait sur le sol, +qu'il faisait trembler.</p> + +<p>C'était le roulement du rouge tombereau, qui revenait +de la place de la Révolution, et qui entrait à +Clamart.</p> + +<p>La porte de la petite chapelle s'ouvrit, et deux +hommes ruisselait d'eau entrèrent portant un sac.</p> + +<p>L'un était ce même Legros que j'avais visité en +prison, l'autre était un fossoyeur.</p> + +<p>—Tenez, monsieur Ledru, me dit le valet du +bourreau, voilà votre affaire; vous n'avez pas besoin +de vous presser ce soir; nous vous laissons tout le +bataclan; demain, on les enterrera; il fera jour; ils +ne s'enrhumeront pas pour avoir passé une nuit à +l'air.</p> + +<p>Et, avec un rire hideux, ces deux stipendiés de +la mort posèrent leur sac dans l'angle, près de l'ancien +autel à ma gauche devant moi.</p> + +<p>Puis ils sortirent sans refermer la porte, qui se +mit à battre contre son chambranle, laissant passer +des bouffées de vent qui faisaient vaciller la flamme +de ma chandelle, qui montait pâle, et pour ainsi dire +mourante, le long de sa mèche noircie.</p> + +<p>Je les entendis dételer le cheval, fermer le cimetière +et partir, laissant le tombereau plein de cadavres.</p> + +<p>J'avais eu grande envie de m'en aller avec eux; +mais je ne sais pourquoi quelque chose me retenait +à ma place, tout frissonnant. Certes, je n'avais pas +peur; mais le bruit de ce vent, le fouettement de +cette pluie, le cri de ces arbres qui se tordaient, +les sifflements de cet air qui faisait trembler ma lumière, +tout cela secouait sur ma tête un vague effroi +qui, de la racine humide de mes cheveux, se répandait +par tout mon corps.</p> + +<p>Tout à coup, il me sembla qu'une voix douce et +lamentable à la fois, qu'une voix qui partait de l'enceinte +même de la petite chapelle, prononçait le nom +d'Albert.</p> + +<p>Oh! pour le coup, je tressaillis. Albert!... Une +seule personne au monde me nommait ainsi.</p> + +<p>Mes yeux égarés firent lentement le tour de la +petite chapelle, dont, si étroite qu'elle fut, ma lumière +ne suffisait pas pour éclairer les parois, et +s'arrêtèrent sur le sac dressé à l'angle de l'autel, et +dont la toile sanglante et bosselée indiquait le funèbre +contenu.</p> + +<p>Au moment où mes yeux s'arrêtaient sur le sac, +la même voix, mais plus faible, mais plus lamentable +encore, répéta le même nom:</p> + +<p>—Albert!</p> + +<p>Je me redressai froid d'épouvante: cette voix semblait +venir de l'intérieur du sac.</p> + +<p>Je me tâtai pour savoir si je dormais ou si j'étais +éveillé; puis, roide, marchant comme un homme de +pierre, les bras étendus, je me dirigeai vers le sac, +où je plongeai une de mes mains.</p> + +<p>Alors, il me sembla que des lèvres encore tièdes +s'appuyaient sur ma main.</p> + +<p>J'en étais à ce degré de terreur où l'excès de la +terreur même nous rend le courage. Je pris cette +tête, et, revenant à mon fauteuil, où je tombai assis, +je la posai sur la table.</p> + +<p>Oh! je jetai un cri terrible. Cette tête, dont les +lèvres semblaient tièdes encore, dont les yeux +étaient à demi fermés, c'était la tête de Solange!</p> + +<p>Je crus être fou.</p> + +<p>Je criai trois fois:</p> + +<p>—Solange! Solange! Solange!</p> + +<p>À la troisième fois, les yeux se rouvrirent, me +regardèrent, laissèrent tomber deux larmes, et, jetant +une flamme humide comme si l'âme s'en échappait, +se refermèrent pour ne plus se rouvrir.</p> + +<p>Je me levai fou, insensé, furieux; je voulais fuir; +mais, en me relevant, j'accrochai la table avec le +pan de mon habit; la table tomba, entraînant la +chandelle qui s'éteignit, la tête qui roula, m'entraînant +moi-môme éperdu. Alors il me sembla, couché +à terre, voir cette tête glisser vers la mienne sur la +pente des dalles: ses lèvres touchèrent mes lèvres, +un frisson de glace passa par tout mon corps; je jetai +un gémissement, et je m'évanouis.</p> + +<p>Le lendemain, à six heures du matin, les fossoyeurs +me retrouvèrent aussi froid que la dalle sur +laquelle j'étais couché.</p> + +<p>Solange, reconnue par la lettre de son père, avait +été arrêtée le jour même, condamnée le jour même +et exécutée le jour même.</p> + +<p>Cette tête qui m'avait parlé, ces yeux qui +m'avaient regardé, ces lèvres qui avaient baisé mes +lèvres, c'étaient les lèvres, les yeux, la tête de Solange.</p> + +<p>Vous savez, Lenoir, continua M. Ledru, se retournant +vers le chevalier, c'est à cette époque que +je faillis mourir.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/16.png"></p> + +<br><br><br><br><br><br> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/17.png"></p> + + + + + +<h3>VIII</h3> + +<h3>LE CHAT, L'HUISSIER ET LE SQUELETTE.</h3> + +<p><span class="lef"><img alt="" src="images/l.png"></span>'effet produit par le récit +de M. Ledru fut terrible; +nul de nous ne songea à +réagir contre cette impression, +pas même le docteur.</p> + +<p>Le chevalier Lenoir, interpellé +par M. Ledru, répondait +par un simple signe d'adhésion; la dame +pâle, qui s'était un instant soulevée sur son canapé, +était retombée au milieu de ses coussins, +et n'avait donné signe d'existence que par un soupir; +le commissaire de police, qui ne voyait pas +dans tout cela matière à verbaliser, ne soufflait pas +le mot. Pour mon compte, je notais tous les détails +de la catastrophe dans mon esprit, afin de les retrouver, +s'il me plaisait de les raconter un jour, +et, quant à Alliette et à l'abbé Moulle, l'aventure +rentrait trop complètement dans leurs idées pour +qu'ils essayassent de la combattre.</p> + +<p>Au contraire, l'abbé Moulle rompit le premier le +silence, et, résumant en quelque sorte l'opinion +générale:</p> + +<p>—Je crois parfaitement à ce que vous venez de +nous raconter, mon cher Ledru, dit-il; mais comment +vous expliquez-vous ce fait? comme on dit en +langage matériel.</p> + +<p>—Je ne me l'explique pas, dit M. Ledru; je le raconte; +voilà tout.</p> + +<p>—Oui, comment l'expliquez-vous? demanda le +docteur, car enfin, quelle que soit la persistance +de la vie, vous n'admettez pas qu'au bout de deux +heures une tête coupée parle, regarde, agisse?</p> + +<p>—Si je me l'étais expliqué, mon cher docteur, +dit M. Ledru, je n'aurais pas fait, à la suite de cet +événement, une si terrible maladie.</p> + +<p>—Mais enfin, docteur, dit le chevalier Lenoir, +comment l'expliquez-vous vous-même? car vous +n'admettez point que Ledru vienne de nous raconter +une histoire inventée à plaisir; sa maladie est +un fait matériel aussi.</p> + +<p>—Parbleu! la belle affaire! Par une hallucination. +M. Ledru a cru voir, M. Ledru a cru entendre; +c'est exactement pour lui comme s'il avait vu, entendu. +Les organes qui transmettent la perception +au <i>sensorium</i>, c'est-à-dire au cerveau, peuvent être +troublés par les circonstances qui influent sur eux; +dans ce cas-là, ils se troublent, et, en se troublant, +transmettent des perceptions fausses: on croit entendre, +on entend; on croit voir, et on voit.</p> + +<p>Le froid, la pluie, l'obscurité, avaient troublé les +organes de M. Ledru, voilà tout. Le fou aussi voit +et entend ce qu'il croit voir et entendre; l'hallucination +est une folie momentanée; on en garde la +mémoire lorsqu'elle a disparu. Voilà tout.</p> + +<p>—Mais quand elle ne disparaît pas? demanda +l'abbé Moulle.</p> + +<p>—Eh bien! alors la maladie rentre dans l'ordre +des maladies incurables, et l'on en meurt.</p> + +<p>—Et avez-vous traité parfois ces sortes de maladies, +docteur?</p> + +<p>—Non, mais j'ai connu quelques médecins les +ayant traitées, et entre autres un docteur anglais +qui accompagnait Walter Scott à son voyage en +France.</p> + +<p>—Lequel vous a raconté?...</p> + +<p>—Quelque chose de pareil à ce que vient de nous +dire notre hôte, quelque chose peut-être de plus +extraordinaire même.</p> + +<p>—Et que vous expliquez par le côté matériel? +demanda l'abbé Moulle.</p> + +<p>—Naturellement.</p> + +<p>—Et ce fait qui vous a été raconté par le docteur +anglais, vous pouvez nous le raconter, à nous?</p> + +<p>—Sans doute.</p> + +<p>—Ah! racontez, docteur, racontez.</p> + +<p>—Le faut-il?</p> + +<p>—Mais sans doute! s'écria tout le monde.</p> + +<p>—Soit. Le docteur qui accompagnait Walter +Scott en France se nommait le docteur Sympson: +c'était un des hommes les plus distingués de la +Faculté d'Édimbourg, et lié, par conséquent, avec +les personnes les plus considérables de la ville.</p> + +<p>Au nombre de ces personnes était un juge au +tribunal criminel dont il ne m'a pas dit le nom. Le +nom était le seul secret qu'il trouvât convenable de +garder dans toute cette affaire.</p> + +<p>Ce juge, auquel il donnait des soins habituels +comme docteur, sans aucune cause apparente de +dérangement dans la santé, dépérissait à vue d'oeil: +une sombre mélancolie s'était emparée de lui. Sa +famille avait, en différentes occasions, interrogé le +docteur, et le docteur, de son côté, avait interrogé +son ami sans tirer autre chose de lui que des réponses +vagues qui n'avaient fait qu'irriter son inquiétude +en lui prouvant qu'un secret existait, mais +que, ce secret, le malade ne voulait pas le dire.</p> + +<p>Enfin, un jour le docteur Sympson insista tellement +pour que son ami lui avouât qu'il était malade, +que celui-ci lui prenant les mains avec un +sourire triste:</p> + +<p>—Eh bien! oui, lui dit-il, je suis malade, et ma +maladie, cher docteur, est d'autant plus incurable, +qu'elle est tout entière dans mon imagination.</p> + +<p>—Comment! dans votre imagination?</p> + +<p>—Oui, je deviens fou.</p> + +<p>—Vous devenez fou! Et en quoi? je vous le demande. +Vous avez le regard lucide, la voix calme +(il lui prit la main), le pouls excellent.</p> + +<p>—Et voilà justement ce qui fait la gravité de +mon état, cher docteur, c'est que je le vois et que +je le juge.</p> + +<p>—Mais enfin en quoi consiste votre folie?</p> + +<p>—Fermez la porte, qu'on ne nous dérange pas, +docteur, et je vais vous la dire.</p> + +<p>Le docteur ferma la porte et revint s'asseoir près +de son ami.</p> + +<p>—Vous rappelez-vous, lui dit le juge, le dernier +procès criminel dans lequel j'ai été appelé à prononcer +un jugement?</p> + +<p>—Oui, sur un bandit écossais qui a été par vous +condamné à être pendu, et qui l'a été.</p> + +<p>—Justement. Eh bien! au moment où je prononçais +l'arrêt, une flamme jaillit de ses yeux, et il me +montra le poing en me menaçant. Je n'y fis point attention... +De pareilles menaces sont fréquentes chez +les condamnés. Mais, le lendemain de l'exécution, +le bourreau se présenta chez moi, me demandant +humblement pardon de sa visite; mais me déclarant +qu'il avait cru devoir m'avertir d'une chose: le bandit +était mort en prononçant une espèce de conjuration +contre moi, et en disant que, le lendemain à +six heures, heure à laquelle il avait été exécuté, +j'aurais de ses nouvelles.</p> + +<p>Je crus à quelque surprise de ses compagnons, à +quelque vengeance à main armée, et, lorsque vinrent +six heures, je m'enfermai dans mon cabinet, +avec une paire de pistolets sur mon bureau.</p> + +<p>Six heures sonnèrent à la pendule de ma cheminée. +J'avais été préoccupé toute la journée de cette +révélation de l'exécuteur. Mais le dernier coup de +marteau vibra sur le bronze sans que j'entendisse +rien autre chose qu'un certain ronronnement dont +j'ignorais la cause. Je me retournai, et j'aperçus un +gros chat noir et couleur de feu. Comment était-il +entré? c'était impossible à dire; mes portes et mes +fenêtres étaient closes. Il fallait qu'il eût été enfermé +dans la chambre pendant la journée.</p> + +<p>Je n'avais pas goûté; je sonnai, mon domestique +vint, mais il ne put entrer, puisque je m'étais enfermé +en dedans; j'allai à la porte et je l'ouvris. +Alors je lui parlai du chat noir et couleur de feu; +mais nous le cherchâmes inutilement, il avait disparu.</p> + +<p>Je ne m'en préoccupai point davantage; la soirée +se passa, la nuit vint, pais le jour, puis la journée +s'écoula, puis six heures sonnèrent. Au même instant, +j'entendis le même bruit derrière moi, et je +vis le même chat.</p> + +<p>Cette fois, il sauta sur mes genoux.</p> + +<p>Je n'ai aucune antipathie pour les chats, et cependant +cette familiarité me causa une impression +désagréable. Je le chassai de dessus mes genoux. +Mais à peine fut-il à terre, qu'il sauta de nouveau +sur moi. Je le repoussai, mais aussi inutilement que +la première fois. Alors, je me levai, je me promenai +par la chambre, le chat me suivit pas à pas; impatienté +de cette insistance, je sonnai comme la veille, +mon domestique entra, Mais le chat s'enfuit sous le +lit, où nous le cherchâmes inutilement; une fois +sous le lit, il avait disparu.</p> + +<p>Je sortis pendant la soirée. Je visitai deux ou +trois amis, puis je revins à la maison, où je rentrai, +grâce à un passe-partout.</p> + +<p>Comme je n'avais point de lumière, je montai doucement +l'escalier de peur de me heurter à quelque +chose. En arrivant à la dernière marche, j'entendis +mon domestique qui causait avec la femme de +chambre de ma femme.</p> + +<p>Mon nom prononcé fit que je prêtai attention à ce +qu'il disait, et alors je l'entendis raconter toute +l'aventure de la veille et du jour; seulement il ajoutait: +Il faut que monsieur devienne fou, il n'y avait, +pas plus de chat noir et couleur de feu dans la +chambre qu'il n'y en avait dans ma main.</p> + +<p>Ces quelques mots m'effrayèrent: ou la vision: +était réelle, ou elle était fausse; si la vision était +réelle, j'étais sous le poids d'un fait surnaturel; si +la vision était fausse, si je croyais voir une chose, +qui n'existait pas, comme l'avait dit mon domestique, +je devenais fou.</p> + +<p>Vous devinez, mon cher ami, avec quelle impatience, +mêlée de crainte, j'attendis six heures. Le +lendemain, sous un prétexte de rangement, je retins +mon domestique près de moi; six heures sonnèrent +tandis qu'il était là; au dernier coup du timbre j'entendis +le même bruit et je revis mon chat.</p> + +<p>Il était assis à côté de moi.</p> + +<p>Je demeurai un instant sans rien dire, espérant +que mon domestique apercevrait l'animal et m'en +parlerait le premier; mais il allait et venait dans ma +chambre sans paraître rien voir.</p> + +<p>Je saisis un moment où, dans la ligne qu'il devait +parcourir pour accomplir l'ordre que j'allais lui +donner, il lui fallait passer presque sur le chat.</p> + +<p>—Mettez ma sonnette sur ma table, John, lui +dis-je.</p> + +<p>Il était à la tête de mon lit, la sonnette était sur +la cheminée; pour aller de la tête de mon lit à la +cheminée, il lui fallait nécessairement marcher sur +l'animal.</p> + +<p>Il se mit en mouvement; mais, au moment où son +pied allait se poser sur lui, le chat sauta sur mes +genoux.</p> + +<p>John ne le vit pas, ou du moins ne parut pas le +voir.</p> + +<p>J'avoue qu'une sueur froide passa sur mon front, +et que ces mots: «Il faut que monsieur devienne +fou,» se représentèrent d'une façon terrible à ma +pensée.</p> + +<p>—John, lui dis-je, ne voyez-vous rien sur mes +genoux?</p> + +<p>John me regarda. Puis, comme un homme qui +prend une résolution:</p> + +<p>—Si, monsieur, dit-il, je vois un chat.</p> + +<p>Je respirai.</p> + +<p>Je pris, le chat, et lui dis:</p> + +<p>—En ce cas, John, portez-le dehors, je vous +prie.</p> + +<p>Ses mains vinrent au-devant des miennes; je lui +posai l'animal sur les bras; puis, sur un signe de +moi, il sortit.</p> + +<p>J'étais un peu rassuré; pendant dix minutes, je +regardai autour de moi avec un reste d'anxiété; +mais, n'ayant aperçu aucun être vivant appartenant +à une espèce animale quelconque, je résolus de voir +ce que John avait fait du chat.</p> + +<p>Je sortis donc de ma chambre dans l'intention de +le lui demander, lorsqu'en mettant le pied sur le +seuil de la porte du salon j'entendis un grand éclat +de rire qui venait du cabinet de toilette de ma +femme. Je m'approchai doucement sur la pointe du +pied, et j'entendis la voix de John.</p> + +<p>—Ma chère amie, disait-il à la femme de chambre, +monsieur ne devient pas fou: non, il l'est. Sa +folie, tu sais, c'est de voir un chat noir et codeur +de feu. Ce soir, il m'a demandé si je ne voyais pas +ce chat sur ses genoux.</p> + +<p>—Et qu'as-tu répondu? demanda la femme de +chambre.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/18.png"></p> + +<p>—Pardieu! j'ai répondu que je le voyais, dit +John. Pauvre cher homme, je n'ai pas voulu le contrarier; +alors devine ce qu'il a fait.</p> + +<p>—Comment veux-tu que je devine?</p> + +<p>—Eh bien! il a pris le prétendu chat sur ses +genoux, il me l'a posé sur les bras, et il m'a dit: +«Emporte! emporte!» J'ai bravement emporté le +chat, et il a été satisfait.</p> + +<p>—Mais, si tu as emporté le chat, le chat existait +donc?</p> + +<p>—Eh non! le chat n'existait que dans son imagination +Mais à quoi cela lui aurait-il servi quand je +lui aurais dit la vérité? à me faire mettre à la porte; +ma foi non, je suis bien ici, et j'y reste. Il me donne +vingt-cinq livres par an pour voir un chat: je le +vois. Qu'il m'en donne trente, et j'en verrai deux.</p> + +<p>Je n'eus pas le courage d'en entendre davantage. +Je poussai un soupir, et je rentrai dans ma chambre.</p> + +<p>Ma chambre était vide...</p> + +<p>Le lendemain, à six heures, comme d'habitude, +mon compagnon se retrouva près de moi, et ne disparut +que le lendemain au jour.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/19.png"></p> + +<p>Que vous dirai-je? mon ami, continua le malade, +pendant un mois, la même apparition se renouvela +chaque soir, et je commençais à m'habituer à sa +présence quand, le trentième jour après l'exécution, +six heures sonnèrent sans que le chat parût.</p> + +<p>Je crus en être débarrassé, je ne dormis pas de +joie: toute la matinée du lendemain, je poussai, +pour ainsi dire, le temps devant moi; j'avais hâte +d'arriver à l'heure fatale. De cinq heures à six heures, +mes yeux ne quittèrent pas ma pendule. Je suivais la +marche de l'aiguille avançant de minute en minute.</p> + +<p>Enfin, elle atteignit le chiffre XII; le frémissement +de l'horloge se fit entendre; puis, le marteau frappa +le premier coup, le deuxième, le troisième, le quatrième, +le cinquième, le sixième enfin!...</p> + +<p>Au sixième coup, ma porte s'ouvrit, dit le mal +heureux juge, et je vis entrer une espèce d'huissier +de la chambre, costumé comme s'il eût été au service +du lord-lieutenant d'Écosse.</p> + +<p>Ma première idée fut que le lord-lieutenant m'envoyait +quelque message, et j'étendis la main vers +mon inconnu. Mais il ne parut avoir fait aucune attention +à mon geste; il vint se placer derrière mon +fauteuil.</p> + +<p>Je n'avais pas besoin de me retourner pour le +voir: j'étais en face d'une glace; et, dans cette glace, +je le voyais.</p> + +<p>Je me levai et je marchai; il me suivit à quelques +pas.</p> + +<p>Je revins à ma table, et je sonnai.</p> + +<p>Mon domestique parut, mais il ne vit pas plus +l'huissier qu'il n'avait vu le chat.</p> + +<p>Je le renvoyai, et je restai avec cet étrange personnage, +que j'eus le temps d'examiner tout à mon +aise.</p> + +<p>Il portait l'habit de cour, les cheveux en bourse, +l'épée au côté, une veste brodée au tambour et son +chapeau sous le bras.</p> + +<p>À dix heures, je me couchai; alors, comme pour +passer de son côté la nuit le plus commodément +possible, il s'assit dans un fauteuil, en face de mon +lit.</p> + +<p>Je tournai la tête du côté de la muraille; mais, +comme il me fut impossible de m'endormir, deux au +trois fois je me retournai, et deux ou trois fois, à la +lumière de ma veilleuse, je le vis dans le même fauteuil.</p> + +<p>Lui non plus ne dormait pas.</p> + +<p>Enfin, je vis les premiers rayons du jour se glisser +dans ma chambre à travers les interstices des +jalousies; je me retournai une dernière fois vers +mon homme: il avait disparu, le fauteuil était vide.</p> + +<p>Jusqu'au soir, je fus débarrassé de ma vision.</p> + +<p>Le soir, il y avait réception chez le grand commissaire +de l'église; sous prétexte de préparer mon +costume de cérémonie, j'appelai mon domestique à +six heures moins cinq minutes, lui ordonnant de +pousser les verrous de la porte.</p> + +<p>Il obéit.</p> + +<p>Au dernier coup de six heures, je fixai les yeux +sur la porte: la porte s'ouvrit, et mon huissier +entra.</p> + +<p>J'allai immédiatement à la porte: la porte était +refermée; les verrous semblaient n'être point sortis +de leur gâche; je me retourne: l'huissier était derrière +mon fauteuil, et John allait et venait par la +chambre sans paraître le moins du monde préoccupé +de lui.</p> + +<p>Il était évident qu'il ne voyait pas plus l'homme +qu'il n'avait vu l'animal.</p> + +<p>Je m'habillai.</p> + +<p>Alors il se passa une chose singulière: plein d'attention +pour moi, mon nouveau commensal aidait +John dans tout ce qu'il faisait, sans que John s'aperçût +qu'il fût aidé. Ainsi, John tenait mon habit +par le collet, le fantôme le soutenait par les pans; +ainsi, John me présentait ma culotte par la ceinture, +le fantôme la tenait par les jambes.</p> + +<p>Je n'avais jamais eu de domestique plus officieux.</p> + +<p>L'heure de ma sortie arriva.</p> + +<p>Alors, au lieu de me suivre, l'huissier me précéda, +se glissa par la porte de ma chambre, descendit +l'escalier, se tint le chapeau sous le bras +derrière John, qui ouvrait la portière de la voiture, +et, quand John l'eut fermée et eut pris sa place +sur la tablette de derrière, il monta sur le siège +du cocher, qui se rangea à droite pour lui faire +place.</p> + +<p>A la porte du grand commissaire de l'église, la +voiture s'arrêta; John ouvrit la portière; mais le +fantôme était déjà à son poste derrière lui. A peine +avais-je mis pied à terre, que le fantôme s'élança +devant moi, passant à travers les domestiques qui +encombraient la porte d'entrée, et regardant si je le +suivais.</p> + +<p>Alors l'envie me prit de faire sur le cocher lui-même +l'essai que j'avais fait sur John.</p> + +<p>—Patrick, lui demandai-je, quel était donc +l'homme qui était près de vous?</p> + +<p>—Quel homme, Votre Honneur? demanda le cocher.</p> + +<p>—L'homme qui était sur votre siège.</p> + +<p>Patrick roula de gros yeux étonnés en regardant +autour de lui.</p> + +<p>—C'est bien, lui dis-je, je me trompais. +Et j'entrai à mon tour.</p> + +<p>L'huissier s'était arrêté sur l'escalier, et m'attendait. +Dès qu'il me vit reprendre mon chemin, il reprit +le sien, entra devant moi comme pour m'annoncer +dans la salle de réception; puis, moi entré, il +alla reprendre, dans l'antichambre, la place qui lui +convenait.</p> + +<p>Comme à John et comme à Patrick, le fantôme +avait été invisible à tout le monde.</p> + +<p>C'est alors que ma crainte se changea en terreur, +et que je compris que, véritablement, je devenais +fou.</p> + +<p>Ce fut à partir de ce soir-là que l'on s'aperçut +du changement qui se faisait en moi. Chacun me demanda +quelle préoccupation me tenait, vous comme +les autres.</p> + +<p>Je retrouvai mon fantôme dans l'antichambre.</p> + +<p>Comme à mon arrivée, il courut devant moi à +mon départ, remonta sur le siège, rentra avec moi à +la maison, derrière moi, dans ma chambre, et s'assit +dans le fauteuil où il s'était assis la veille.</p> + +<p>Alors, je voulus m'assurer s'il y avait quelque +chose de réel et surtout de palpable dans cette apparition. +Je fis un violent effort sur moi-même, +et j'allai à reculons m'asseoir dans le fauteuil.</p> + +<p>Je ne sentis rien, mais dans la glace je le vis debout +derrière moi.</p> + +<p>Comme la veille, je me couchai, mais à une heure +du matin seulement. Aussitôt que je fus dans mon +lit, je le vis dans mon fauteuil.</p> + +<p>Le lendemain, au jour, il disparut.</p> + +<p>La vision dura un mois.</p> + +<p>Au bout d'un mois, elle manqua à ses habitudes +et faillit un jour.</p> + +<p>Cette fois, je ne crus plus, comme la première, à +une disparition totale, mais à quelque modification +terrible, et, au lieu de jouir de mon isolement, j'attendis +le lendemain avec effroi.</p> + +<p>Le lendemain, au dernier coup de six heures, +j'entendis un léger frôlement dans les rideaux de +mon lit, et, au point d'intersection qu'ils formaient +dans la ruelle contre la muraille, j'aperçus un squelette.</p> + +<p>Cette fois, mon ami, vous comprenez, c'était, si +je puis m'exprimer ainsi, l'image vivante de la mort.</p> + +<p>Le squelette était là, immobile, me regardant +avec ses yeux vides.</p> + +<p>Je me levai, je fis plusieurs tours dans ma chambre; +la tête me suivait dans toutes mes évolutions. +Les yeux ne m'abandonnèrent pas un instant; le +corps demeurait immobile.</p> + +<p>Celle nuit, je n'eus point le courage de me coucher. +Je dormis, ou plutôt je restai les yeux fermés +dans le fauteuil où se tenait d'habitude le fantôme, +dont j'étais arrivé à regretter la présence.</p> + +<p>Au jour, le squelette disparut.</p> + +<p>J'ordonnai à John de changer mon lit de place et +de croiser les rideaux.</p> + +<p>Au dernier coup de six heures, j'entendis le +même frôlement; je vis les rideaux s'agiter; puis +j'aperçus les extrémités de deux mains osseuses qui +écartaient les rideaux de mon lit, et, les rideaux +écartés, le squelette prit dans l'ouverture la place +qu'il avait occupée la veille.</p> + +<p>Cette fois, j'eus le courage de me coucher.</p> + +<p>La tête qui, comme la veille, m'avait suivi dans +tous mes mouvements, s'inclina alors vers moi.</p> + +<p>Les yeux qui, comme la veille, ne m'avaient pas +un instant perdu de vue, se fixèrent alors sur moi.</p> + +<p>Vous comprenez la nuit que je passai! Eh bien! +mon cher docteur, voici vingt nuits pareilles que je +passe. Maintenant, vous savez ce que j'ai; entreprendrez-vous +encore de me guérir?</p> + +<p>—J'essayerai du moins, répondit le docteur.</p> + +<p>—Comment cela? voyons.</p> + +<p>—Je suis convaincu que le fantôme que vous +voyez n'existe que dans votre imagination.</p> + +<p>—Que m'importe qu'il existe ou n'existe pas, si +je le vois?</p> + +<p>—Vous voulez que j'essaye de le voir, moi?</p> + +<p>—Je ne demande pas mieux.</p> + +<p>—Quand cela?</p> + +<p>—Le plus tôt possible. Demain.</p> + +<p>—Soit, demain... jusque-là, bon courage! +Le malade sourit tristement.</p> + +<p>Le lendemain, à sept heures du matin, le docteur +entra dans la chambre de son ami.</p> + +<p>—Eh bien! lui demanda-t-il, le squelette?</p> + +<p>—Il vient de disparaître, répondit celui-ci d'une +voix faible.</p> + +<p>—Eh bien! nous allons nous arranger de manière +à ce qu'il ne revienne pas ce soir.</p> + +<p>—Faites.</p> + +<p>—D'abord, vous dites qu'il entre au dernier tintement +de six heures?</p> + +<p>—Sans faute.</p> + +<p>—Commençons par arrêter la pendule. Et il fixa +le balancier.</p> + +<p>—Que voulez-vous faire?</p> + +<p>—Je veux vous ôter la faculté de mesurer le +temps.</p> + +<p>—Bien.</p> + +<p>—Maintenant, nous allons maintenir les persiennes +fermées, croiser les rideaux des fenêtres.</p> + +<p>—Pourquoi cela?</p> + +<p>—Toujours dans le même but, afin que vous ne +puissiez vous rendre aucun compte de la marche de +la journée.</p> + +<p>—Faites.</p> + +<p>—Les persiennes furent assurées, les rideaux +tirés; on alluma des bougies.</p> + +<p>—Tenez un déjeuner et un dîner prêt, John, +dit le docteur, nous ne voulons pas être servis à +à heures fixées, mais seulement quand j'appellerai.</p> + +<p>—Vous entendez, John? dit le malade.</p> + +<p>—Oui, monsieur.</p> + +<p>—Puis, donnez-nous des cartes, des dés, des +dominos, et laissez-nous.</p> + +<p>Les objets demandés furent apportés par John, +qui se retira.</p> + +<p>Le docteur commença de distraire le malade de +son mieux, tantôt causant, tantôt jouant avec lui; +puis, lorsqu'il eut faim, il sonna.</p> + +<p>John, qui savait dans quel but on avait sonné, +apporta le déjeuner.</p> + +<p>Après le déjeuner, la partie commença, et fut interrompue +par un nouveau coup de sonnette du +docteur.</p> + +<p>John apporta le dîner.</p> + +<p>On mangea, on but, on prit le café, et l'on se +remit à jouer. La journée paraît longue ainsi passée +en tête à tête. Le docteur crut avoir mesuré le temps +dans son esprit, et que l'heure fatale devait être +passée.</p> + +<p>—Eh bien! dit-il en se levant, victoire!</p> + +<p>—Comment! victoire? demanda le malade.</p> + +<p>—Sans doute; il doit être au moins huit ou neuf +heures, et le squelette n'est pas venu.</p> + +<p>—Regardez à votre montre, docteur, puisque +c'est la seule qui aille dans la maison, et, si l'heure +est passée; ma foi, comme vous, je crierai victoire.</p> + +<p>Le docteur regarda sa montre, mais ne dit rien.</p> + +<p>—Vous vous étiez trompé, n'est-ce pas, docteur? +dit le malade; il est six heures juste.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/20.png"></p> + + +<p>—Oui; eh bien?</p> + +<p>—Eh bien! voilà le squelette qui entre.</p> + +<p>Et le malade se rejeta en arrière avec un profond +soupir.</p> + +<p>Le docteur regarda de tous côtés.</p> + +<p>—Où le voyez-vous donc? demanda-t-il.</p> + +<p>—A sa place habituelle, dans la ruelle de mon +lit, entre les rideaux.</p> + +<p>Le docteur se leva, tira le lit, passa dans la +ruelle et alla prendre entre les rideaux la place que +le squelette était censé occuper.</p> + +<p>—Et maintenant, dit-il, le voyez-vous toujours?</p> + +<p>—Je ne vois plus le bas de son corps, attendu +que le vôtre à vous me le cache, mais je vois son +crâne.</p> + +<p>—Où cela?</p> + +<p>—Au-dessus de votre épaule droite. C'est comme +si vous aviez deux têtes, l'une vivante, l'autre +morte.</p> + +<p>Le docteur, tout incrédule qu'il était, frissonna +malgré lui.</p> + +<p>Il se retourna, mais il ne vit rien.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/21.png"></p> + + + +<p>—Mon ami, dit-il tristement en revenant au malade, +si vous avez quelques dispositions testamentaires +à faire, faites-les.</p> + +<p>Et il sortit.</p> + +<p>Neuf jours après, John, en entrant dans la chambre +de son maître, le trouva mort dans son lit.</p> + +<p>Il y avait trois mois, jour pour jour, que le bandit +avait été exécuté.</p> +<br><br><br><br> + + + + +<h3>IX</h3> + + +<h3>LES TOMBEAUX DE SAINT-DENIS.</h3> + +<p><span class="lef"><img alt="" src="images/e.png"></span>h bien! qu'est-ce que cela +prouve, docteur? demanda +M. Ledru.</p> + +<p>—Cela prouve que les +organes qui transmettent +au cerveau les perceptions +qu'ils reçoivent peuvent se +déranger par suite de certaines +causes, au point d'offrir à l'esprit un miroir +infidèle, et qu'en pareil cas on voit des objets et +on entend des sons qui n'existent pas. Voilà tout.</p> + +<p>—Cependant, dit le chevalier Lenoir avec la timidité +d'un savant de bonne foi, cependant il arrive +certaines choses qui laissent une trace, certaines +prophéties qui ont un accomplissement. Comment +expliquerez-vous, docteur, que des coups donnés +par des spectres ont pu faire naître des places +noires sur le corps de celui qui les a reçus? comment +expliquerez-vous qu'une vision ait pu, dix, +vingt, trente ans auparavant, révéler l'avenir? Ce +qui n'existe pas peut-il meurtrir ce qui est ou annoncer +ce qui sera?</p> + +<p>—Ah! dit le docteur, vous voulez parler de la vision +du roi de Suède.</p> + +<p>—Non, je veux parler de ce que j'ai vu moi-même.</p> + +<p>—Vous!</p> + +<p>—Moi.</p> + +<p>—Où cela?</p> + +<p>—A Saint-Denis.</p> + +<p>—Quand cela?</p> + +<p>—En 1794, lors de la profanation des tombes.</p> + +<p>—Ah! oui, écoutez cela, docteur, dit M. Ledru.</p> + +<p>—Quoi? qu'avez-vous vu? dites.</p> + +<p>—Voici. En 1793 j'avais été nommé directeur +du Musée des monuments français, et, comme tel, +je fus présent à l'exhumation des cadavres de l'abbaye +de Saint-Denis, dont les patriotes éclairés +avaient changé le nom en celui de Franciade. Je +puis, après quarante ans, vous raconter les choses +étranges qui ont signalé cette profanation.</p> + +<p>La haine que l'on était parvenu à inspirer au peuple +pour le roi Louis XVI, et que n'avait pu assouvir +l'échafaud du 21 janvier, avait remonté aux rois de +sa race: on voulut poursuivre la monarchie jusqu'à +sa source, les monarques jusque dans leur tombe, +jeter au vent la cendre de soixante rois.</p> + +<p>Puis aussi peut-être eut-on la curiosité de voir si +les grands trésors que l'on prétendait enfermés dans +quelques-uns de ces tombeaux s'étaient conservés +aussi intacts qu'on le disait.</p> + +<p>Le peuple se rua donc sur Saint-Denis.</p> + +<p>Du 6 au 8 août, il détruisit cinquante et un tombeaux, +l'histoire de douze siècles.</p> + +<p>Alors le gouvernement résolut de régulariser ce +désordre, de fouiller pour son propre compte les +tombeaux, et d'hériter de la monarchie, qu'il venait +de frapper dans Louis XVI, son dernier représentant.</p> + +<p>Puis il s'agissait d'anéantir jusqu'au nom, jusqu'au +souvenir, jusqu'aux ossements des rois; il s'agissait +de rayer de l'histoire quatorze siècles de monarchie.</p> + +<p>Pauvres fous qui ne comprennent pas que les +hommes peuvent parfois changer l'avenir... jamais +le passé.</p> + +<p>On avait préparé dans le cimetière une grande +fosse commune sur le modèle des fosses des pauvres. +C'est dans cette fosse et sur un lit de chaux +que devaient être jetés, comme à une voirie, les ossements +de ceux qui avaient fait de la France la première +des nations, depuis Dagobert jusqu'à Louis XV.</p> + +<p>Ainsi, satisfaction était donnée au peuple, mais +surtout jouissance était donnée à ces législateurs, à +ces avocats, à ces journalistes envieux, oiseaux de +proie des révolutions, dont l'oeil est blessé par toute +splendeur, comme l'oeil de leurs frères, les oiseaux +de nuit, est blessé par toute lumière.</p> + +<p>L'orgueil de ceux qui ne peuvent édifier est de +détruire.</p> + +<p>Je fus nommé inspecteur des fouilles; c'était pour +moi un moyen de sauver une foule de choses précieuses. +J'acceptai.</p> + +<p>Le samedi 12 octobre, pendant que l'on instruisait +le procès de la reine; je fis ouvrir le caveau des +Bourbons du côté des chapelles souterraines, et je +commençai par en tirer le cercueil de Henri IV, +mort assassiné le 14 mai 1610, âgé de cinquante-sept +ans.</p> + +<p>Quant à la statue du Pont-Neuf, chef-d'oeuvre de +Jean de Bologne et de son élève, elle avait été fondue +pour en faire des gros sous.</p> + +<p>Le corps de Henri IV était merveilleusement conservé; +les traits du visage, parfaitement reconnaissables, +étaient bien ceux que l'amour du peuple et le +pinceau de Rubens ont consacrés. Quand on le vit +sortir le premier de la tombe et paraître au jour +dans son suaire, bien conservé comme lui, l'émotion +fut grande, et à peine si ce cri de: Vive +Henri IV! si populaire en France, ne retentit point +instinctivement sous les voûtes de l'église.</p> + +<p>Quand je vis ces marques de respect, je dirai même +d'amour, je fis mettre le corps tout debout contre +une des colonnes du choeur, et là chacun put venir +le contempler.</p> + +<p>Il était vêtu, comme de son vivant, de son pourpoint +de velours noir, sur lequel se détachaient ses +fraises et ses manchettes blanches; de sa trousse de +velours pareil au pourpoint, de bas de soie de même +couleur, de souliers de velours.</p> + +<p>Ses beaux cheveux grisonnants faisaient toujours +une auréole autour de sa tête, sa belle barbe blanche +tombait toujours sur sa poitrine.</p> + +<p>Alors commença une immense procession comme +à la châsse d'un saint: des femmes venaient toucher +les mains du bon roi, d'autres baisaient le bas de +son manteau, d'autres faisaient mettre leurs enfants +à genoux, murmurant tout bas:</p> + +<p>—Ah! s'il vivait, le pauvre peuple ne serait pas +si malheureux. Et elles eussent pu ajouter: Ni si +féroce, car ce qui fait la férocité du peuple, c'est +le malheur.</p> + +<p>Cette procession dura pendant toute la journée +du samedi 12 octobre, du dimanche 13 et du lundi 14.</p> + +<p>Le lundi les fouilles recommencèrent après le +dîner des ouvriers, c'est-à-dire vers trois heures +après midi.</p> + +<p>Le premier cadavre qui vit le jour après celui de +Henri IV fut celui de son fils, Louis XIII. Il était +bien conservé, et, quoique les traits du visage fussent +affaissés, on pouvait encore le reconnaître à sa +moustache.</p> + +<p>Puis vint celui de Louis XIV, reconnaissable à ses +grands traits qui ont fait de son visage le masque +typique des Bourbons; seulement il était noir +comme de l'encre.</p> + +<p>Puis vinrent successivement ceux de Marie de Médicis, +deuxième femme de Henri IV; d'Anne d'Autriche, +femme de Louis XIII; de Marie Thérèse, infante +d'Espagne et femme de Louis XIV; et du grand +dauphin.</p> + +<p>Tous ces corps étaient putréfiés. Seulement celui +du grand dauphin était en putréfaction liquide.</p> + +<p>Le mardi, 15 octobre, les exhumations continuèrent.</p> + +<p>Le cadavre de Henri IV était toujours là debout +contre sa colonne, et assistant impassible à ce vaste +sacrilège qui s'accomplissait à la fois sur ses prédécesseurs +et sur sa descendance.</p> + +<p>Le mercredi 16, juste au moment où la reine Marie-Antoinette +avait la tête tranchée sur la place de +la Révolution, c'est-à-dire à onze heures du matin, +on tirait à son tour du caveau des Bourbons le +cercueil du roi Louis XV.</p> + +<p>Il était, selon l'antique coutume du cérémonial de +France, couché à l'entrée du caveau où il attendait +son successeur, qui ne devait pas venir l'y rejoindre. +On le prit, on l'emporta et on l'ouvrit dans le cimetière +seulement, et sur les bords de la fosse.</p> + +<p>D'abord le corps retiré du cercueil de plomb, et +bien enveloppé de linge et de bandelettes, paraissait +entier et bien conservé; mais, dégagé de ce qui +l'enveloppait, il n'offrait plus que l'image de la plus hideuse +putréfaction, et il s'en échappa une odeur +tellement infecte, que chacun s'enfuit, et qu'on fut +obligé de brûler plusieurs livres de poudre pour +purifier l'air.</p> + +<p>On jeta aussitôt dans la fosse ce qui restait du +héros du Parc-aux-Cerfs, de l'amant de madame +de Châteauroux, de madame de Pompadour et de +madame du Barry, et, tombé sur un lit de chaux vive, +on recouvrit de chaux vive ces immondes reliques.</p> + +<p>J'étais resté le dernier pour faire brûler les artifices +et jeter la chaux quand j'entendis un grand +bruit dans l'église; j'y entrai vivement, et j'aperçus +un ouvrier qui se débattait au milieu de ses camarades, +tandis que les femmes lui montraient le poing +et le menaçaient.</p> + +<p>Le misérable avait quitté sa triste besogne pour +aller voir un spectacle plus triste encore, l'exécution +de Marie-Antoinette; puis, enivré des cris qu'il +avait poussés et entendu pousser, de la vue du sang +qu'il avait vu répandre, il était revenu à Saint-Denis, +et, s'approchant de Henri IV dressé contre son pilier, +et toujours entouré de curieux, et je dirai +presque de dévots:</p> + +<p>—De quel droit, lui avait-il dit, restes-tu debout +ici, toi, quand on coupe la tête des rois sur la place +de la Révolution?</p> + +<p>Et, en même temps, saisissant la barbe de la +main gauche, il l'avait arrachée, tandis que, de la +droite, il donnait un soufflet au cadavre royal.</p> + +<p>Le cadavre était tombé à terre en rendant un bruit +sec, pareil à celui d'un sac d'ossements qu'on eût +laissé tomber.</p> + +<p>Aussitôt un grand cri s'était élevé de tous côtés. +A tel autre roi que ce, fût, on eût pu risquer un pareil +outrage, mais à Henri IV, au roi du peuple, c'était +presque un outrage au peuple.</p> + +<p>L'ouvrier sacrilège courait donc le plus grand risque +lorsque j'accourus à son secours.</p> + +<p>Dès qu'il vit qu'il pouvait trouver en moi un appui, +il se mit sous ma protection. Mais, tout en le +protégeant, je voulus le laisser sous le poids de +l'action infâme qu'il avait commise.</p> + +<p>—Mes enfants, dis-je aux ouvriers, laissez ce +misérable, celui qu'il a insulté est en assez bonne +position là-haut pour obtenir de Dieu son châtiment.</p> + +<p>Puis, lui ayant repris la barbe qu'il avait arrachée +au cadavre, et qu'il tenait toujours de la main +gauche, je le chassai de l'église, en lui annonçant +qu'il ne faisait plus partie des ouvriers que j'employais. +Les huées et les menaces de ses camarades +le poursuivirent jusque dans la rue.</p> + +<p>Craignant de nouveaux outrages à Henri IV, j'ordonnai +qu'il fût porté dans la fosse commune; mais, +jusque-là, le cadavre fut accompagné de marques de +respect. Au lieu d'être jeté, comme les autres, au +charnier royal, il y fut descendu, déposé doucement +et couché avec soin à l'un des angles; puis une +couche de terre, au lieu d'une couche de chaux, fut +pieusement étendue sur lui.</p> + +<p>La journée finie, les ouvriers se retirèrent, le gardien +seul resta: c'était un brave homme que j'avais +placé là, de peur que, la nuit, on ne pénétrât dans +l'église, soit pour exécuter de nouvelles mutilations, +soit pour opérer de nouveaux vols; ce gardien dormait +le jour et veillait de sept heures du soir à sept +heures du matin.</p> + +<p>Il passait la nuit debout, et se promenait pour +s'échauffer, ou assis près d'un feu allumé contre un +des piliers les plus proches de la porte.</p> + +<p>Tout présentait dans la basilique l'image de la +mort, et la dévastation rendait cette image de la +mort plus terrible encore. Les caveaux étaient ouverts +et les dalles dressées contre les murailles; les +statues brisées jonchaient le pavé de l'église; çà et +là, des cercueils éventrés avaient restitué les morts, +dont ils croyaient n'avoir à rendre compte qu'au +jour du jugement dernier. Tout enfin portait l'esprit +de l'homme, si cet esprit était élevé, à la méditation; +s'il était faible, à la terreur.</p> + +<p>Heureusement le gardien n'était pas un esprit, +mais une matière organisée. Il regardait tous ces +débris du même oeil qu'il eût regardé une forêt en +coupe ou un champ fauché, et n'était préoccupé que +de compter les heures de la nuit, voix monotone de +l'horloge, seule chose qui fût restée vivante dans la +basilique désolée.</p> + +<p>Au moment où sonna minuit et où vibrait le dernier +coup du marteau dans les sombres profondeurs +de l'église, il entendit de grands cris venant du côté +du cimetière. Ces cris étaient des cris d'appel, de +longues plaintes, de douloureuses lamentations.</p> + +<p>Après le premier moment de surprise, il s'arma +d'une pioche et s'avança vers la porte qui faisait +communication entre l'église et le cimetière; mais, +cette porte ouverte, reconnaissant parfaitement que +ces cris venaient de la fosse des rois, il n'osa aller +plus loin, referma la porte, et accourut me réveiller +à l'hôtel où je logeais.</p> + +<p>Je me refusai d'abord à croire à l'existence de +ces clameurs sortant de la fosse royale; mais, comme +je logeais juste en face de l'église, le gardien ouvrit +ma fenêtre, et, au milieu du silence troublé par le +seul bruissement de la brise hivernale, je crus effectivement +entendre de longues plaintes qui me semblaient +n'être pas seulement la lamentation du vent.</p> + +<p>Je me levai et j'accompagnai le gardien jusque +dans l'église. Arrivé là, et le porche refermé derrière +nous, nous entendîmes plus distinctement les +plaintes dont il avait parlé. Il était d'autant plus facile +de distinguer d'où venaient ces plaintes, que la +porte du cimetière, mal fermée par le gardien, +s'était rouverte derrière lui. C'était donc du cimetière +effectivement que ces plaintes venaient.</p> + +<p>Nous allumâmes deux torches et nous nous acheminâmes +vers la porte; mais trois fois, en approchant +de cette porte, le courant d'air qui s'était +établi du dehors au dedans les éteignit. Je compris +que c'était comme ces détroits difficiles à franchir, +et qu'une fois étant dans le cimetière, nous +n'aurions plus la même lutte à soutenir. Je fis, outre +nos torches, allumer une lanterne. Nos torches s'éteignirent; +mais la lanterne persista. Nous franchîmes +le détroit, et, une fois dans le cimetière, +nous rallumâmes nos torches, que respecta le vent.</p> + +<p>Cependant, au fur et à mesure que nous approchions, +les clameurs s'en étaient allées mourantes, +et, au moment où nous arrivâmes au bord de la +fosse, elles étaient à peu près éteintes.</p> + +<p>Nous secouâmes nos torches au-dessus de la vaste +ouverture, et, au milieu des ossements, sur cette +couche de chaux et de terre toute trouée par eux, +nous vîmes quelque chose d'informe qui se débattait.</p> + +<p>Ce quelque chose ressemblait à un homme.</p> + +<p>—Qu'avez-vous et que voulez-vous? demandai-je +à cette espèce d'ombre.</p> + +<p>—Hélas! murmura-t-elle, je suis le misérable ouvrier +qui a donné un soufflet à Henri IV.</p> + +<p>—Mais comment es-tu là? demandai-je</p> + +<p>—Tirez-moi d'abord de là, monsieur Lenoir, car +je me meurs, et ensuite vous saurez tout.</p> + +<p>Du moment que le gardien des morts s'était convaincu +qu'il avait affaire à un vivant, la terreur qui +d'abord s'était emparée de lui avait disparu, il avait +déjà dressé une échelle couchée dans les herbes du +cimetière, tenant cette échelle debout et attendant +mes ordres.</p> + +<p>Je lui ordonnai de descendre l'échelle dans la +fosse, et j'invitai l'ouvrier à monter. Il se traîna, en +effet, jusqu'à la base de l'échelle; mais, arrivé là, +lorsqu'il fallut se dresser debout et monter les échelons, +il s'aperçut qu'il avait une jambe et un bras +cassés.</p> + +<p>Nous lui jetâmes une corde avec un noeud coulant; +il passa cette corde sous ses épaules. Je conservai +l'autre extrémité de la corde entre mes mains; +le gardien descendit quelques échelons, et, grâce à +ce double soutien, nous parvînmes à tirer ce vivant +de la compagnie des morts.</p> + +<p>A peine fut-il hors de la fosse, qu'il s'évanouit. +Nous l'emportâmes près du feu; nous le couchâmes +sur un lit de paille, puis j'envoyai le gardien chercher +un chirurgien.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/22.png"></p> + +<p>Le gardien revint avec un docteur avant que le +blessé eût repris connaissance, et ce fut seulement +pendant l'opération qu'il ouvrit les yeux.</p> + +<p>Le pansement fait, je remerciai le chirurgien, +et, comme je voulais savoir par quelle étrange circonstance +le profanateur se trouvait dans la tombe +royale, je renvoyai à son tour le gardien. Celui-ci ne +demandait pas mieux que d'aller se coucher après +les émotions d'une pareille nuit, et je restai seul +près de l'ouvrier. Je m'assis sur une pierre près de +la paille ou il était couché et en face du foyer dont +la flamme tremblante éclairait la partie de l'église +où nous étions, laissant toutes les profondeurs dans +une obscurité d'autant plus épaisse, que la partie où +nous nous trouvions était dans une plus grande lumière.</p> + +<p>J'interrogeai alors le blessé, voici ce qu'il me raconta.</p> + +<p>Son renvoi l'avait peu inquiété. Il avait de l'argent +dans sa poche, et jusque-là il avait vu qu'avec +de l'argent on ne manquait de rien.</p> + +<p>En conséquence, il était allé s'établir au cabaret. +Au cabaret, il avait commencé d'entamer une bouteille, +mais au troisième verre il avait vu entrer +l'hôte.</p> + +<p>—Avons-nous bientôt fini? avait demandé celui-ci.</p> + +<p>—Et pourquoi cela? avait répondu l'ouvrier.</p> + +<p>—Mais parce que j'ai entendu dire que c'était +toi qui avais donné un soufflet à Henri IV.</p> + +<p>—Eh bien! oui, c'est moi! dit insolemment l'ouvrier. Après?</p> + +<p>—Après? je ne veux pas donner à boire à un méchant +coquin comme toi, qui appellera la malédiction +sur ma maison.</p> + +<p>—Ta maison, ta maison est la maison de tout le +monde, et, du moment où l'on paye, on est chez soi.</p> + +<p>—Oui, mais tu ne payeras pas, toi.</p> + +<p>—Et pourquoi cela?</p> + +<p>—Parce que je ne veux pas de ton argent, Or, +comme tu ne payeras pas, tu ne seras pas chez toi, +mais chez moi; et, comme tu seras chez moi, j'aurai +le droit de le mettre à la porte.</p> + +<p>—Oui, si tu es le plus fort.</p> + +<p>—Si je ne suis pas le plus fort, j'appellerai mes +garçons.</p> + +<p>—Eh bien! appelle un peu, que nous voyions.</p> + +<p>Le cabaretier avait appelé; trois garçons, prévenus +d'avance, étaient entrés à sa voix, chacun avec +un bâton à la main, et force avait été à l'ouvrier, si +bonne envie qu'il eût de résister, de se retirer sans +mot dire.</p> + +<p>Alors il était sorti, avait erré quelque temps par +la ville, et, à l'heure du dîner, il était entré chez le +gargotier où les ouvriers avaient l'habitude de prendre +leurs repas.</p> + +<p>Il venait de manger sa soupe quand les ouvriers, +qui avaient fini leur journée, entrèrent.</p> + +<p>En l'apercevant, ils s'arrêtèrent au seuil, et, appelant +l'hôte, lui déclarèrent que, si cet homme continuait +à prendre ses repas chez lui, ils déserteraient +sa maison depuis le premier jusqu'au dernier.</p> + +<p>Le gargotier demanda ce qu'avait fait cet homme, +qui était ainsi en proie à la réprobation générale.</p> + +<p>On lui dit que c'était l'homme qui avait donné un +soufflet à Henri IV.</p> + +<p>—Alors, sors d'ici! dit le gargotier en s'avançant +vers lui, et puisse ce que tu as mangé te servir +de poison!</p> + +<p>Il y avait encore moins possibilité de résister chez +le gargotier que chez le marchand de vin. L'ouvrier +maudit se leva en menaçant ses camarades, qui s'écartèrent +devant lui, non pas à cause des menaces +qu'il avait proférées, mais à cause de la profanation +qu'il avait commise.</p> + +<p>Il sortit la rage dans le coeur, erra une partie de la +soirée dans les rues de Saint-Denis, jurant et blasphémant. +Puis, vers les dix heures, il s'achemina +vers son garni.</p> + +<p>Contre l'habitude de la maison, les portes étaient +fermées.</p> + +<p>Il frappa à la porte. Le logeur parut à une fenêtre. +Comme il faisait nuit sombre, il ne put reconnaître +celui qui frappait.</p> + +<p>—Qui êtes-vous? demanda-t-il.</p> + +<p>L'ouvrier se nomma.</p> + +<p>—Ah! dit le logeur, c'est toi qui as donné un +soufflet à Henri IV; attends.</p> + +<p>—Quoi! que faut-il que j'attende? dit l'ouvrier +avec impatience.</p> + +<p>En même temps, un paquet tomba à ses pieds.</p> + +<p>—Qu'est-ce que cela? demanda l'ouvrier.</p> + +<p>—Tout ce qu'il y a à toi ici.</p> + +<p>—Comment! tout ce qu'il y a à moi ici.</p> + +<p>—Oui, tu peux aller coucher où tu voudras; je +n'ai pas envie que ma maison me tombe sur la tête.</p> + +<p>L'ouvrier, furieux, prit un pavé et le jeta dans +la porte.</p> + +<p>—Attends, dit le logeur, je vais réveiller tes +compagnons, et nous allons voir.</p> + +<p>L'ouvrier comprit qu'il n'avait rien de bon à attendre. +Il se retira, et, ayant trouvé une porte ouverte +à cent pas de là, il entra et se coucha sous un +hangar.</p> + +<p>Sous ce hangar, il y avait de la paille; il se coucha +sur cette paille et s'endormit.</p> + +<p>A minuit moins un quart, il lui sembla que quelqu'un +lui touchait sur l'épaule. Il se réveilla, et vit +devant lui une forme blanche ayant l'aspect d'une +femme, et qui lui faisait signe de le suivre.</p> + +<p>Il crut que c'était une de ces malheureuses qui +ont toujours un gîte et du plaisir à offrir à qui peut +payer le gîte et le plaisir; et, comme il avait de l'argent, +comme il préférait passer la nuit à couvert et +couché dans un lit, à la passer dans un hangar et +couché sur la paille, il se leva et suivit la femme.</p> + +<p>La femme longea un instant les maisons du côté +gauche de la Grande-Rue, puis elle traversa la rue, +prit une ruelle à droite, faisant toujours signe à +l'ouvrier de la suivre.</p> + +<p>Celui-ci, habitué à ce manège nocturne, connaissant +par expérience les ruelles où se logent ordinairement +les femmes du genre de celle qu'il suivait, +ne fit aucune difficulté et s'engagea dans la +ruelle.</p> + +<p>La ruelle aboutissait aux champs; il crut que cette +femme habitait une maison isolée, et la suivit encore.</p> + +<p>Au bout de cent pas, ils traversèrent une brèche; +mais, tout à coup, ayant levé les yeux, il aperçut +devant lui la vieille abbaye de Saint Denis, avec son +clocher gigantesque et ses fenêtres légèrement teintées +par le feu intérieur, près duquel veillait le gardien.</p> + +<p>Il chercha des yeux la femme; elle avait disparu.</p> + +<p>Il était dans le cimetière.</p> + +<p>Il voulut repasser par la brèche. Mais sur cette +brèche, sombre, menaçant, le bras tendu vers lai, +il lui sembla voir le spectre de Henri IV.</p> + +<p>Le spectre fit un pas en avant, et l'ouvrier un pas +en arrière.</p> + +<p>Au quatrième ou cinquième pas, la terre manqua +sous ses pieds, et il tomba à la renverse dans +la fosse.</p> + +<p>Alors, il lui sembla voir se dresser autour de lui +tous ces rois, prédécesseurs et descendants de +Henri IV; alors, il lui sembla qu'ils levaient sur lui +les uns leurs sceptres, les autres leurs mains de justice, +en criant malheur au sacrilège. Alors, il lui +sembla qu'au contact de ces mains de justice et de +ces sceptres pesants comme du plomb, brûlants +comme du feu, il sentait l'un après l'autre ses membres +brisés.</p> + +<p>C'est en ce moment que minuit sonnait et que la +gardien entendait les plaintes.</p> + +<p>Je fis ce que je pus pour rassurer ce malheureux; +mais sa raison était égarée, et, après un délire de +trois jours, il mourut en criant: Grâce!</p> + +<p>—Pardon, dit le docteur, mais je ne comprends +point parfaitement la conséquence de votre récit. +L'accident de votre ouvrier prouve que, la tête préoccupée +de ce qui lui était arrivé dans la journée, soit +en état de veille, soit en état de somnambulisme, il +s'est mis à errer la nuit; qu'en errant, il est entré +dans le cimetière, et que, tandis qu'il regardait en +l'air, au lieu de regarder à ses pieds, il est tombé +dans la fosse où naturellement il s'est, dans sa chute, +cassé un bras et une jambe. Or, vous avez parlé d'une +prédiction qui s'est réalisée, et je ne vois pas dans +tout ceci la plus petite prédiction.</p> + +<p>—Attendez, docteur, dit le chevalier, l'histoire +que je viens de raconter, et qui, vous avez raison, +n'est qu'un fait, mène tout droit à cette prédiction +que je vais vous dire, et qui est un mystère.</p> + +<p>Cette prédiction, la voici:</p> + +<p>Vers le 20 janvier 1794, après la démolition du +tombeau de François Ier, on ouvrit le sépulcre de +la comtesse de Flandre, fille de Philippe le Long.</p> + +<p>Ces deux tombeaux étaient les derniers qui restaient +à fouiller; tous les caveaux étaient effondrés, +tous les sépulcres étaient vides, tous les ossements +étaient au charnier.</p> + +<p>Une dernière sépulture était restée inconnue: +c'était celle du cardinal de Metz, qui, disait-on, +avait été enterré à Saint-Denis.</p> + +<p>Tous les caveaux avaient été refermés ou à peu +près, caveau des Valois, et caveau des Charles. Il +ne restait que le caveau des Bourbons, que l'on devait +fermer le lendemain.</p> + +<p>Le gardien passait sa dernière nuit dans cette, +église où il n'y avait plus rien à garder; permission +lui avait donc été donnée de dormir, et il profitait +de la permission.</p> + +<p>A minuit, il fut réveillé par le bruit de l'orgue et +des chants religieux. Il se réveilla, se frotta les +yeux et tourna la tête vers le choeur, c'est-à-dire du +côté ou venaient les chants.</p> + +<p>Alors, il vit avec étonnement les stalles du choeur +garnies par les religieux de Saint-Denis; il vit un +archevêque officiant à l'autel; il vit la chapelle ardente +allumée; et, sous la chapelle ardente allumée, +le grand drap d'or mortuaire qui, d'habitude, ne +recouvre que le corps des rois.</p> + +<p>Au moment où il se réveillait, la messe était finie +et le cérémonial de l'enterrement commençait.</p> + +<p>Le sceptre, la couronne et la main de justice, posés +sur un coussin de velours rouge, étaient remis +aux hérauts, qui les présentèrent à trois princes, +lesquels les prirent.</p> + +<p>Aussitôt s'avancèrent, plutôt glissant que marchant, +et sans que le bruit de leurs pas éveillât le +moindre écho dans la salle, les gentilshommes de la +chambre qui prirent le corps et qui le portèrent +dans le caveau des Bourbons, resté seul ouvert, tandis +que tous les autres étaient refermés.</p> + +<p>Alors, le roi d'armes y descendit, et, lorsqu'il y +fut descendu, il cria aux autres hérauts d'avoir à y +venir faire leur office.</p> + +<p>Le roi d'armes et les hérauts étaient au nombre +de cinq.</p> + +<p>Du fond du caveau, le roi d'armes appela le premier +héraut, qui descendit, portant les éperons; +puis le second, qui descendit, portant les gantelets; +puis le troisième, qui descendit, portant l'écu; puis +le quatrième, qui descendit, portant l'armet timbré; +puis le cinquième, qui descendit, portant la cotte +d'armes.</p> + +<p>Ensuite, il appela le premier valet tranchant, qui +apporta la bannière; les capitaines des Suisses, des +archers de la garde et des deux cents gentilshommes +de la maison; le grand écuyer, qui apporta l'épée +royale; le premier chambellan, qui apporta la +bannière de France; le grand maître, devant lequel +tous les maîtres d'hôtel passèrent, jetant leurs bâtons +blancs dans le caveau et saluant les trois princes +porteurs de la couronne, du sceptre et de la main de +justice, au fur et à mesure qu'ils défilaient; les trois +princes, qui apportèrent à leur tour sceptre, main +de justice et couronne.</p> + +<p>Alors, le roi d'armes cria à voix haute et par trois +fois:</p> + +<p>«Le roi est mort; vive le roi!—Le roi est mort; +vive le roi!—Le roi est mort; vive le roi!»</p> + +<p>Un héraut, qui était resté dans le choeur, répéta +le triple cri.</p> + +<p>Enfin, le grand maître brisa sa baguette en signe +que la maison royale était rompue, et que les officiers +du roi pouvaient se pourvoir.</p> + +<p>Aussitôt les trompettes retentirent et l'orgue s'éveilla.</p> + +<p>Puis, tandis que les trompettes sonnaient toujours +plus faiblement, tandis que l'orgue gémissait +de plus en plus bas, les lumières des cierges pâlirent, +les corps des assistants s'effacèrent, et, au +dernier gémissement de l'orgue, au dernier son de +la trompette, tout disparut.</p> + +<p>Le lendemain, le gardien, tout en larmes, raconta +l'enterrement royal qu'il avait vu, et auquel, +lui, pauvre homme, assistait seul, prédisant que ces +tombeaux mutilés seraient remis en place, et que, +malgré les décrets de la Convention et l'oeuvre de +la guillotine, la France reverrait une nouvelle monarchie +et Saint-Denis de nouveaux rois.</p> + +<p>Cette prédiction valut la prison et presque l'échafaud +au pauvre diable, qui, trente ans plus tard, +c'est-à-dire le 20 septembre 1824, derrière la même +colonne où il avait eu sa vision, me disait, en me tirant +par la basque de mon habit:</p> + +<p>—Eh bien! monsieur Lenoir, quand je vous disais +que nos pauvres rois reviendraient un jour à +Saint-Denis, m'étais-je trompé?</p> + +<p>En effet, ce jour-là on enterrait Louis XVIII avec +le même cérémonial que le gardien des tombeaux +avait vu pratiquer trente ans auparavant.</p> + +<p>—Expliquez celle-là, docteur.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/23.png"></p> +<br><br><br><br><br><br> + + +<p class="mid"><img alt="" src="images/24.png"></p> + + + + +<h3>X</h3> + + +<h3>L'ARTIFAILLE.</h3> + +<p><span class="lef"><img alt="" src="images/s.png"></span>oit qu'il fût convaincu, soit, +ce qui est plus probable, +que la négation lui parût difficile +vis-à-vis d'un homme +comme le chevalier Lenoir, +le docteur se tut.</p> + +<p>Le silence du docteur +laissait le champ libre aux +commentateurs; l'abbé Moulle s'élança dans l'arène.</p> + +<p>—Tout ceci me confirme dans mon système, +dit-il.—Et quel est votre système? demanda le +docteur, enchanté de reprendre la polémique avec +de moins rudes jouteurs que M. Ledru et le chevalier +Lenoir.—Que nous vivons entre deux mondes invisibles, +peuplés, l'un d'esprits infernaux, l'autre +d'esprits célestes; qu'à l'heure de notre naissance +deux génies, l'un bon, l'autre mauvais, viennent +prendre place à nos côtés, nous accompagnent +toute notre vie, l'un nous soufflant le bien, l'autre +le mal, et qu'à l'heure de notre mort celui qui triomphe +s'empare de nous: ainsi, notre corps devient +ou la proie d'un démon ou la demeure d'un ange; +chez la pauvre Solange, le bon génie avait triomphé, +et c'était lui qui vous disait adieu, Ledru, par les +lèvres muettes de la jeune martyre, chez le brigand +condamné par le juge écossais, c'était le démon qui +était resté maître de la place, et c'est lui qui venait +successivement au juge sous la forme d'un chat, dans +l'habit d'un huissier, avec l'apparence d'un squelette; +enfin, dans le dernier cas, c'est l'ange de la +monarchie qui a vengé sur le sacrilège la terrible +profanation des tombeaux, et qui, comme le Christ +se manifestant aux humbles, a montré la restauration +future de la royauté à un pauvre gardien de tombeaux, +et cela avec autant de pompe que si la cérémonie +fantastique avait eu pour témoins tous les +futurs dignitaires de la cour de Louis XVIII.—Mais +enfin, monsieur l'abbé, dit le docteur, tout +système est fondé sur une conviction.—Sans +doute.—Mais cette conviction, pour qu'elle soit +réelle, il faut qu'elle repose sur un fait.—C'est +aussi sur un fait que la mienne repose.—Sur un +fait qui vous a été raconté par quelqu'un en qui vous +avez toute confiance.—Sur un fait qui m'est arrivé +à moi-même.—Ah! l'abbé; voyons le fait.</p> + +<p>—Volontiers. Je suis né sur cette partie de l'héritage +des anciens rois qu'on appelle aujourd'hui le +département de l'Aisne, et qu'on appelait autrefois +l'Ile-de-France; mon père et ma mère habitaient un +petit village situé au milieu de la forêt de Villers-Cotterets, +et qu'on appelle Fleury. Avant ma naissance, +mes parents avaient déjà eu cinq enfants, +trois garçons et deux filles, qui, tous, étaient morts. +Il en résulta que, lorsque ma mère se vit enceinte +de moi, elle me voua au blanc jusqu'à l'âge de sept +ans, et mon père promit un pèlerinage à Notre-Dame-de-Liesse.</p> + +<p>Ces deux voeux ne sont point rares en province, +et ils avaient entre eux une relation directe, puisque +le blanc est la couleur de la Vierge, et que +Notre-Dame-de-Liesse n'est autre que la vierge +Marie.</p> + +<p>Malheureusement, mon père mourut pendant la +grossesse de ma mère; mais ma mère, qui était une +femme pieuse, ne résolut pas moins d'accomplir le +double voeu dans toute sa rigueur: aussitôt ma naissance, +je fus habillé de blanc des pieds à la tête, et, +aussitôt qu'elle put marcher, ma mère entreprit à +pied, comme il avait été voté, le pèlerinage sacré.</p> + +<p>Notre-Dame-de-Liesse, heureusement, n'était située +qu'à quinze ou seize lieues du village de Fleury; +en trois étapes, ma mère fut rendue à destination.</p> + +<p>Là, elle fit ses dévotions, et reçut des mains du +curé une médaille d'argent, qu'elle m'attacha au +cou.</p> + +<p>Grâce à ce double voeu, je fus exempt de tous les +accidents de la jeunesse, et, lorsque j'eus atteint +l'âge de raison, soit résultat de l'éducation religieuse +que j'avais reçue, soit influence de la médaille, +je me sentis entraîné vers l'état ecclésiastique; +ayant fait mes études au séminaire de Soissons, +j'en sortis prêtre en 1780, et fus envoyé +vicaire à Étampes.</p> + +<p>Le hasard fit que je fus attaché à celle des quatre +églises d'Étampes qui est sous l'invocation de Notre-Dame.</p> + +<p>Cette église est un des merveilleux monuments +que l'époque romane a légués au moyen âge. Fondée +par Robert le Fort, elle fut achevée au douzième +siècle seulement; elle a encore aujourd'hui +des vitraux admirables qui, lors de son édification +récente, devaient admirablement s'harmonier avec +la peinture et la dorure qui couvraient ses colonnes +et en enrichissaient les chapiteaux.</p> + +<p>Tout enfant, j'avais fort aimé ces merveilleuses +efflorescences de granit que la foi a fait sortir de +terre du dixième au seizième siècle, pour couvrir le +sol de la France, cette fille aînée de Rome, d'une +forêt d'églises, et qui s'arrêta quand la foi mourut +dans les coeurs, tuée par le poison de Luther et de +Calvin.</p> + +<p>J'avais joué, tout enfant, dans les ruines de Saint-Jean +de Soissons; j'avais réjoui mes yeux aux fantaisies +de toutes ces moulures, qui semblent des +fleurs pétrifiées, de sorte que, lorsque je vis Notre-Dame +d'Étampes, je fus heureux que le hasard, ou +plutôt la providence, m'eût donné, hirondelle, un +semblable nid; alcyon, un pareil vaisseau.</p> + +<p>Aussi mes moments heureux étaient ceux que je +passais dans l'église. Je ne veux pas dire que ce fût +un sentiment purement religieux qui m'y retînt; +non, c'était un sentiment de bien-être qui peut se +comparer à celui de l'oiseau que l'on tire de la machine +pneumatique, où l'on a commencé à faire le +vide, pour le rendre à l'espace et à la liberté Mon +espace à moi, c'était celui qui s'étendait du portail +à l'abside; ma liberté, c'était de rêver, pendant +deux heures, à genoux sur une tombe ou accoudé à +une colonne.—A quoi rêvais-je? ce n'était certainement +pas à quelque argutie théologique; non, +c'était à cette lutte éternelle du bien et du mal, qui +tiraille l'homme depuis le jour du péché; c'était à +ces beaux anges aux ailes blanches, à ces hideux +démons aux faces rouges, qui, à chaque rayon de +soleil, étincelaient sur les vitraux, les uns resplendissants +du feu céleste, les autres flamboyants aux +flammes de l'enfer. Notre-Dame enfin, c'était ma +demeure: là, je vivais, je pensais, je priais. La +petite maison presbytérienne qu'on m'avait donnée +n'était que mon pied-à-terre, j'y mangeais et j'y couchais, +voilà tout.</p> + +<p>Encore souvent ne quittais-je ma belle Notre-Dame +qu'à minuit ou une heure du matin.</p> + +<p>On savait cela. Quand je n'étais pas au presbytère, +j'étais à Notre-Dame. On venait m'y chercher, +et l'on m'y trouvait.</p> + +<p>Des bruits du monde, bien peu parvenaient jusqu'à +moi, renfermé comme je l'étais dans ce sanctuaire +de religion, et surtout de poésie.</p> + +<p>Cependant, parmi ces bruits, il y en avait un qui +intéressait tout le monde, petits et grands, clercs et +laïques. Les environs d'Étampes étaient désolés par +les exploits d'un successeur, ou plutôt d'un rival de +Cartouche et de Poulailler, qui, pour l'audace, paraissait +devoir suivre les traces de ses prédécesseurs.</p> + +<p>Ce bandit, qui s'attaquait à tout, mais particulièrement +aux églises, avait nom l'Artifaille.</p> + +<p>Une chose qui me fit donner une attention plus +particulière aux exploits de ce brigand, c'est que sa +femme, qui demeurait dans la ville basse d'Étampes, +était une de mes pénitentes les plus assidues. Brave +et digne femme, pour qui le crime dans lequel était +tombé son mari était un remords, et qui, se croyant +responsable devant Dieu, comme épouse, passait sa +vie en prières et en confession, espérant, par ses +oeuvres saintes, atténuer l'impiété de son mari.</p> + +<p>Quant à lui, je viens de vous le dire, c'était un +bandit ne craignant ni Dieu ni diable, prétendant +que la société était mal faite, et qu'il était envoyé +sur la terre pour la corriger; que, grâce à lui, l'équilibre +se rétablirait dans les fortunes, et qu'il +n'était que le précurseur d'une secte que l'on verrait +apparaître un jour, et qui prêcherait ce que, +lui, mettait en pratique, c'est-à-dire la communauté +des biens.</p> + +<p>Vingt fois il avait été pris et conduit en prison; +mais, presque toujours, à la deuxième ou troisième +nuit; on avait trouvé la prison vide; comme on ne +savait de quelle façon se rendre compte de ces évasions, +on disait qu'il avait trouvé l'herbe qui coupe +le fer.</p> + +<p>Il y avait donc un certain merveilleux qui s'attachait +à cet homme.</p> + +<p>Quant à moi, je n'y songeais, je l'avoue, que +quand sa pauvre femme venait se confesser à moi, +m'avouant ses terreurs et me demandant mes conseils.</p> + +<p>Alors, vous le comprenez, je lui conseillais d'employer +toute son influence sur son mari pour le ramener +dans la bonne voie. Mais l'influence de la +pauvre femme était bien faible. Il lui restait donc +cet éternel recours en grâce que la prière ouvre +devant le Seigneur.</p> + +<p>Les fêtes de Pâques de l'année 1783 approchaient. +C'était dans la nuit du jeudi au vendredi saint. J'avais, +dans la journée du jeudi, entendu grand nombre +de confessions, et, vers huit heures du soir, je +m'étais trouvé tellement fatigué, que je m'étais endormi +dans le confessionnal.</p> + +<p>Le sacristain m'avait vu endormi; mais, connaissant +mes habitudes, et sachant que j'avais sur moi +une clef de la petite porte de l'église, il n'avait pas +même songé à m'éveiller; ce qui m'arrivait ce soir-là +m'était arrivé cent fois.</p> + +<p>Je dormais donc, lorsqu'au milieu de mon sommeil +je sentis résonner comme un double bruit. +L'un était la vibration du marteau de bronze sonnant +minuit; l'autre était le froissement d'un pas +sur la dalle.</p> + +<p>J'ouvris les yeux, et je m'apprêtais à sortir du +confessionnal quand, dans le rayon de lumière jeté +par la lune à travers les vitraux d'une des fenêtres, +il me sembla voir passer un homme.</p> + +<p>Comme cet homme marchait avec précaution, +regardant autour de lui à chaque pas qu'il faisait, je +compris que ce n'était ni un des assistants, ni le bedeau, +ni le chantre, ni aucun des habitués de l'église, +mais quelque intrus se trouvant là en mauvaise +intention.</p> + +<p>Le visiteur nocturne s'achemina vers le choeur. +Arrivé là, il s'arrêta, et, au bout d'un instant, j'entendis +le coup sec du fer sur une pierre à feu; je +vis pétiller une étincelle, un morceau d'amadou +s'enflamma, et une allumette alla fixer sa lumière +errante à l'extrémité d'un cierge posé sur l'autel.</p> + +<p>A la lueur de ce cierge, je pus voir alors un +homme de taille médiocre, portant à la ceinture +deux pistolets et un poignard, à la figure railleuse +plutôt que terrible, et qui, jetant un regard investigateur +dans toute l'étendue de la circonférence +éclairée par le cierge, parut complètement rassuré +par cet examen.</p> + +<p>En conséquence, il tira de sa poche, non pas un +trousseau de clefs, mais un trousseau de ces instruments +destinés à les remplacer, et que l'on appelle +rossignol, du nom sans doute de ce fameux Rossignol, +qui se vantait d'avoir la clef de tous les chiffres, +À l'aide d'un de ces instruments, il ouvrit le +tabernacle, en tirant d'abord le saint-ciboire, magnifique +coupe de vieil argent, ciselée sous Henri II, +puis un ostensoir massif, qui avait été donné à la +ville par la reine Marie-Antoinette, puis enfin deux +burettes de vermeil.</p> + +<p>Comme c'était tout ce que renfermait le tabernacle, +il le referma avec soin, et se mit à genoux +pour ouvrir le dessous de l'autel, qui faisait châsse.</p> + +<p>Le dessous de l'autel renfermait une Notre-Dame +en cire couronnée d'une couronne d'or et de diamants +et couverte d'une robe toute brodée de pierreries.</p> + +<p>Au bout de cinq minutes, la châsse, dont, au +reste, le voleur eût pu briser les parois de glace, +était ouverte, comme le tabernacle, à l'aide d'une +fausse clef, et il s'apprêtait à joindre la robe et la +couronne à l'ostensoir, aux burettes et au saint-ciboire, +lorsque, ne voulant pas qu'un pareil vol s'accomplît, +je sortis du confessionnal, et m'avançai +vers l'autel.</p> + +<p>Le bruit que je produisis en ouvrant la porte fit +retourner le voleur. Il se pencha de mon côté, et +essaya de plonger son regard dans les lointaines +obscurités de l'église; mais le confessionnal était +hors de la portée de la lumière, de sorte qu'il ne +me vit réellement que lorsque j'entrai dans le cercle +éclairé par la flamme tremblotante du cierge.</p> + +<p>En apercevant un homme, le voleur s'appuya +contre l'autel, tira un pistolet de sa ceinture et le +dirigea vers moi.</p> + +<p>Mais, à ma longue robe noire, il put bientôt voir +que je n'étais qu'un simple prêtre inoffensif, et +n'ayant pour toute sauvegarde que la foi, pour +toute arme que la parole.</p> + +<p>Malgré la menace du pistolet dirigé contre moi, +j'avançai jusqu'aux marches de l'autel. Je sentais +que, s'il tirait sur moi, ou le pistolet raterait, ou la +balle dévierait; j'avais la main à ma médaille, et je +me sentais tout entier couvert du saint amour de +Notre-Dame.</p> + +<p>Cette tranquillité du pauvre vicaire parut émouvoir +le bandit.</p> + +<p>—Que voulez-vous? me dit-il d'une voix qu'il +s'efforçait de rendre assurée.—Vous êtes l'Artifaille? +lui dis-je.—Parbleu, répondit-il, qui donc +oserait, si ce n'était moi, pénétrer seul dans une +église, comme je le fais?—Pauvre pécheur endurci +qui tires orgueil de ton crime, lui dis-je, ne +comprends-tu pas qu'à ce jeu que tu joues tu perds +non seulement ton corps, mais encore ton âme?—Bah! +dit-il, quant à mon corps, je l'ai sauvé déjà +tant de fois, que j'ai bonne espérance de le sauver +encore, et, quant à mon âme...—Eh bien! quant +à ton âme!—Cela regarde ma femme: elle est +sainte pour deux, et elle sauvera mon âme en même +temps que la sienne.—Vous avez raison, votre +femme est une sainte femme, mon ami, et elle mourrait +certainement de douleur si elle apprenait que +vous eussiez accompli le crime que vous étiez en +train d'exécuter.—Oh! oh! vous croyez qu'elle +mourra de douleur, ma pauvre femme?—J'en suis +sûr.—Tiens! je vais donc être veuf, continua le +brigand en éclatant de rire et étendant les mains +vers les vases sacrés.</p> + +<p>Mais je montai les trois marches de l'autel et lui +arrêtai le bras.</p> + +<p>—Non, lui dis-je, car vous ne commettrez pas ce +sacrilège.—Et qui m'en empêchera?—Moi.—Par +la force?—Non, par la persuasion. Dieu n'a +pas envoyé ses ministres sur la terre pour qu'ils +usassent de la force, qui est une chose humaine, +mais de la persuasion, qui est une vertu céleste. +Mon ami, ce n'est pas pour l'église, qui peut se +procurer d'autres vases, mais pour vous, qui ne +pourrez pas racheter votre péché; mon ami, vous ne +commettrez pas ce sacrilège.—Ah çà! mais +vous croyez donc que c'est le premier, mon brave +homme?—Non, je sais que c'est le dixième, le +vingtième, le trentième peut-être, mais qu'importe? +Jusqu'ici vos yeux étaient fermés, vos yeux s'ouvriront +ce soir, voilà tout. N'avez-vous pas entendu +dire qu'il y avait un homme nommé Saul qui gardait +les manteaux de ceux qui lapidaient saint Etienne? +Eh bien! cet homme, il avait les yeux couverts d'écailles, +comme il le dit lui-même; un jour les écailles +tombèrent de ses yeux; il vit, et ce fut saint +Paul.—Dites-moi donc, monsieur l'abbé, saint +Paul n'a-t-il pas été pendu?—Oui.—Eh bien! a +quoi cela lui a-t-il servi de voir?—Cela lui a servi +à être convaincu que, parfois, le salut est dans le +supplice. Aujourd'hui, saint Paul a laissé un nom +vénéré sur la terre, et jouit de la béatitude éternelle +dans le ciel.—A quel âge est-il arrivé à saint +Paul de voir?—À trente-cinq ans.—J'ai passé +l'âge, j'en ai quarante.—Il est toujours temps de +se repentir. Sur la croix, Jésus disait au mauvais +larron:—Un mot de prière, et je te sauve.—Ah +ça! tu tiens donc à ton argenterie? dit le bandit en +me regardant.—Non. Je tiens à ton âme, que je +veux sauver.—A mon âme! Tu me feras accroire +cela; tu t'en moques pas mal!—Veux-tu que je te +prouve que c'est à ton âme que je tiens? lui dis-je. +—Oui, donne-moi cette preuve, tu me feras plaisir. +—A combien estimes-tu le vol que tu vas commettre +cette nuit?—Eh! eh! fit le brigand en regardant +les burettes, le calice, l'ostensoir et la robe de la +Vierge avec complaisance, à mille écus.—A mille +écus?—Je sais bien que cela vaut le double; mais +il faudra perdre au moins les deux tiers dessus; +ces diables de juifs sont si voleurs!—Viens chez +moi.—Chez toi?—Oui, chez moi, au presbytère. +J'ai une somme de mille francs, je te la donnerai acompte.—Et +les deux autres mille?—Les deux +autres mille? eh bien! je te promets, foi de prêtre, +que j'irai dans mon pays; ma mère a quelque bien, +je vendrai trois ou quatre arpents de terre pour +faire les deux autres mille francs, et je le les donnerai.—Oui, +pour que tu me donnes un rendez-vous +et que tu me fasses tomber dans quelque piège? +—Tu ne crois pas ce que tu dis là, fis-je en étendant +la main vers lui.—Eh bien! c'est vrai, je n'y +crois pas, dit-il d'un air sombre. Mais ta mère, elle +est donc riche?—Ma mère est pauvre.—Elle +sera ruinée, alors?—Quand je lui aurai dit qu'au +prix de sa ruine j'ai sauvé une âme, elle me bénira. +D'ailleurs, si elle n'a plus rien, elle viendra +demeurer avec moi, et j'aurai toujours pour deux. +—J'accepte, dit-il; allons chez toi.—Soit, mais attends.—Quoi?—Renferme +dans le tabernacle les +objets que tu y as pris, referme-le à clef, cela te +portera bonheur.</p> + +<p>Le sourcil du bandit se fronça comme celui d'un +homme que la foi envahit malgré lui: il replaça les +vases sacrés dans le tabernacle et le referma.—Viens, +dit-il.—Fais d'abord le signe de la croix, +lui dis-je.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/25.png"></p> + + + +<p>Il essaya de jeter un rire moqueur, mais le rire +commencé s'interrompit de lui-même.</p> + +<p>Puis il fit le signe de la croix.</p> + +<p>—Maintenant, suis-moi, lui dis-je.</p> + +<p>Nous sortîmes par la petite porte; en moins de +cinq minutes, nous fûmes chez moi.</p> + +<p>Pendant le chemin, si court qu'il fût, le bandit +avait paru fort inquiet, regardant autour de lui et +craignant que je ne voulusse le faire tomber dans +quelque embuscade.</p> + +<p>Arrivé chez moi, il se tint près de la porte.</p> + +<p>—Eh bien! ces mille francs? demanda-t-il.—Attends, +répondis-je.</p> + +<p>J'allumai une bougie à mon feu mourant; j'ouvris +une armoire, j'en tirai un sac.</p> + +<p>—Les voilà; lui dis-je.</p> + +<p>Et je lui donnai le sac.</p> + +<p>—Maintenant les deux autres mille, quand les +aurai-je?—Je te demande six semaines.—C'est +bien, je te donne six semaines.—A qui les remettrai-je?</p> + +<p>Le bandit réfléchit un instant.</p> + +<p>—A ma femme, dit-il.—C'est bien!—Mais +elle ne saura pas d'où ils viennent ni comment je les +ai gagnés?—Elle ne le saura pas, ni elle ni personne. +Et jamais, à ton tour, tu ne tenteras rien ni +contre Notre-Dame d'Étampes ni contre toute autre +église sous l'invocation de la Vierge?—Jamais!—Sur +ta parole?—Foi de l'Artifaille.—Va, mon +frère, et ne pèche plus.</p> + +<p>Je le saluai en lui faisant signe de la main qu'il +était libre de se retirer.</p> + +<p>Il parut hésiter un moment; puis, ouvrant la +porte avec précaution, il disparut.</p> + +<p>Je me mis à genoux... et je priai pour cet homme.</p> + +<p>Je n'avais pas fini ma prière que j'entendis frapper +à la porte.</p> + +<p>—Entrez, dis-je sans me retourner.</p> + +<p>Quelqu'un effectivement, me voyant en prière, +s'arrêta en entrant et se tint debout derrière moi.</p> + +<p>—Lorsque j'eus achevé mon oraison, je me retournai, +et je vis l'Artifaille immobile et droit près +de la porte, ayant son sac sous son bras.</p> + +<p>—Tiens, me dit-il, je te rapporte tes mille francs.—Mes +mille francs?—Oui, et je te tiens quitte +des deux mille autres.—Et cependant la promesse +que tu m'as faite subsiste?—Parbleu!—Tu te +repens donc?—Je ne sais pas si je me repens, +oui ou non, mais je ne veux pas de ton argent, voilà +tout.</p> + +<p>Et il posa le sac sur le rebord du buffet.</p> + +<p>Puis, le sac déposé, il s'arrêta comme pour demander +quelque chose; mais cette demande, on le +sentait, avait peine à sortir de ses lèvres.</p> + +<p>—Que désirez-vous? lui demandai-je. Parlez, +mon ami. Ce que vous venez de faire est bien; n'ayez +pas honte de faire mieux.—Tu as une grande dévotion +à Notre-Dame? me demanda-t-il.—Une +grande.—Et tu crois que, par son intercession, +un homme, si coupable qu'il soit, peut être sauvé à +l'heure de la mort? Eh bien! en échange de tes +trois mille francs, dont je te tiens quitte, donne-moi +quelque relique, quelque chapelet, quelque reliquaire +que je puisse baiser à l'heure de ma mort.</p> + +<p>Je détachai la médaille et la chaîne d'or que ma +mère m'avait passées au cou le jour de ma naissance, +qui ne m'avaient jamais quitté depuis, et je les donnai +au brigand.</p> + +<p>Le brigand posa ses lèvres sur la médaille et +s'enfuit.</p> + +<p>Un an s'écoula sans que j'entendisse parler de +l'Artifaille; sans doute il avait quitté Étampes pour +aller exercer ailleurs.</p> + +<p>Sur ces entrefaites, je reçus une lettre de mon +confrère, le vicaire de Fleury. Ma bonne mère était +bien malade et m'appelait près d'elle. J'obtins un +congé et je partis.</p> + +<p>Six semaines ou deux mois de bons soins et de +prières rendirent la santé à ma mère. Nous nous +quittâmes, moi joyeux, elle bien portante, et je revins +à Étampes.</p> + +<p>J'arrivai un vendredi soir, toute la ville était en +émoi. Le fameux voleur l'Artifaille s'était fait prendre +du côté d'Orléans, avait été jugé au présidial de +cette ville, qui, après condamnation, l'avait envoyé +à Étampes pour être pendu, le canton Étampes +ayant été principalement le théâtre de ses méfaits.</p> + +<p>L'exécution avait eu lieu le matin même.</p> + +<p>Voilà ce que j'appris dans la rue; mais, en entrant +au presbytère, j'appris autre chose encore: +c'est qu'une femme de la ville basse était venue depuis +la veille au matin, c'est-à-dire depuis le moment +où l'Artifaille était arrivé à Étampes pour y +subir son supplice, était venue s'informer plus de +dix fois si j'étais de retour.</p> + +<p>Cette insistance n'était pas étonnante. J'avais écrit +pour annoncer ma prochaine arrivée, et j'étais attendu +d'un moment à l'autre.</p> + +<p>Je ne connaissais dans la ville basse que la pauvre +femme qui allait devenir veuve. Je résolus d'aller +chez elle avant d'avoir même secoué la poussière +de mes pieds.</p> + +<p>Du presbytère à la ville basse, il n'y avait qu'un +pas. Dix heures du soir sonnaient, il est vrai; mais +je pensais que, puisque le désir de me voir était si +ardent, la pauvre femme ne serait pas dérangée par +ma visite.</p> + +<p>Je descendis donc au faubourg et me fis indiquer +sa maison. Comme tout le monde la connaissait +pour une sainte, nul ne lui faisait un crime du crime +de son mari, nul ne lui faisait une honte de sa honte.</p> + +<p>J'arrivai à la porte. Le volet était ouvert, et, par +le carreau de vitre, je pus voir la pauvre femme, au +pied du lit, agenouillée et priant.</p> + +<p>Au mouvement de ses épaules, on pouvait deviner +qu'elle sanglotait en priant.</p> + +<p>Je frappai à la porte.</p> + +<p>Elle se leva, et vint vivement ouvrir.</p> + +<p>—Ah! monsieur l'abbé! s'écria-t-elle, je vous +devinais. Quand on a frappé, j'ai compris que c'était +vous. Hélas! hélas! vous arrivez trop tard: mon +mari est mort sans confession.—Est-il donc mort +dans de mauvais sentiments?—Non; bien au contraire, +je suis sûre qu'il était chrétien au fond du +coeur; mais il avait déclaré qu'il ne voulait pas +d'autre prêtre que vous, qu'il ne se confesserait +qu'à vous, et que, s'il ne se confessait pas à vous, +il ne se confesserait à personne qu'à Notre-Dame.—Il +vous a dit cela?—Oui, et, tout en le disant, il +baisait une médaille de la Vierge pendue à son cou +avec une chaîne d'or, recommandant par-dessus +toute chose qu'on ne lui ôtât point cette médaille, +et affirmant que, si on parvenait à l'ensevelir avec +cette médaille, le mauvais esprit n'aurait aucune +prise sur son corps.—Est-ce tout ce qu'il a dit?—Non. +En me quittant pour marcher à l'échafaud, +il m'a dit encore que vous arriveriez ce soir, que vous +viendriez me voir sitôt votre arrivée; voilà pourquoi +je vous attendais.—Il vous a dit cela? fis-je avec +étonnement,—Oui; et puis encore il m'a chargée +d'une dernière prière.—Pour moi?—Pour vous. +Il a dit qu'à quelque heure que vous veniez, je vous +priasse... Mon Dieu! je n'oserai jamais vous dire +une pareille chose.—Dites, ma bonne femme, +dites.—Eh bien! que je vous priasse d'aller à la +Justice<a id="footnotetag2" name="footnotetag2"></a><a href="#footnote2"><sup>2</sup></a>, et là, sous son corps, de dire, au profit +de son âme, cinq pater et cinq ave. Il a dit que vous +ne me refuseriez pas, monsieur l'abbé.—Et il a eu +raison, car je vais y aller.—Oh! que vous êtes +bon!</p> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote2" name="footnote2"></a><b>Footnote 2:</b><a href="#footnotetag2"> (return) </a> On appelait ainsi l'endroit où l'on pendait les voleurs et +les assassins.</blockquote> + + +<p>Elle me prit les mains, et voulut me les baiser.</p> + +<p>Je me dégageai.</p> + +<p>—Allons, ma bonne femme, lui dis-je, du courage.—Dieu +m'en donne, monsieur l'abbé, je ne +m'en plains pas.—Il n'a rien demandé autre chose? +—Non.—C'est bien! S'il ne lui faut que ce désir +accompli pour le repos de son âme, son âme sera +en repos.</p> + +<p>Je sortis.</p> + +<p>Il était dix heures et demie à peu près. C'était +dans les derniers jours d'avril, la bise était encore +fraîche. Cependant le ciel était beau, beau pour un +peintre surtout, car la lune roulait dans une mer de +vagues sombres qui donnaient un grand caractère à +l'horizon.</p> + +<p>Je tournai autour des vieilles murailles de la ville, +et j'arrivai à la porte de Paris. Passé onze heures +du soir, c'était la seule porte d'Étampes qui restât +ouverte.</p> + +<p>Le but de mon excursion était sur une esplanade, +qui, aujourd'hui comme alors, domine toute la ville. +Seulement, aujourd'hui, il ne reste d'autres traces +de la potence, qui alors était dressée sur cette esplanade, +que trois fragments de la maçonnerie qui +assurait les trois poteaux, reliés entre eux par deux +poutres, et qui formaient le gibet.</p> + +<p>Pour arriver à cette esplanade, située à gauche de +la route, quand on vient d'Étampes à Paris, et à +droite quand on vient de Paris à Étampes, pour +arriver à cette esplanade, il fallait passer au pied +de la tour de Guinette, ouvrage avancé, qui semble +une sentinelle posée isolément dans la plaine +pour garder la ville.</p> + +<p>Cette tour, que vous devez connaître, chevalier +Lenoir, et que Louis XI a essayé de faire sauter autrefois +sans y réussir, est éventrée par l'explosion +et semble regarder le gibet, dont elle ne voit que +l'extrémité, avec l'orbite noire d'un grand oeil sans +prunelle.</p> + +<p>Le jour, c'est la demeure des corbeaux; la nuit, +c'est le palais des chouettes et des chats-huants.</p> + +<p>Je pris, au milieu de leurs cris et de leurs +houhoulements, le chemin de l'esplanade, chemin étroit, +difficile, raboteux, creusé dans le roc, percé à travers +les broussailles.</p> + +<p>Je ne puis pas dire que j'eusse peur. L'homme +qui croit en Dieu, qui se confie à lui, ne doit avoir +peur de rien, mais j'étais ému.</p> + +<p>On n'entendait au monde que le tic-tac monotone +du moulin de la basse ville, le cri des hiboux et des +chouettes, et le sifflement du vent dans les broussailles.</p> + +<p>La lune entrait dans un nuage noir, dont elle brodait +les extrémités d'une frange blanchâtre.</p> + +<p>Mon coeur battait. Il me semblait que j'allais voir, +non pas ce que j'étais venu pour voir, mais quelque +chose d'inattendu. Je montais toujours.</p> + +<p>Arrivé à un certain point de la montée, je commençai +à distinguer l'extrémité supérieure du gibet, +composé de ses trois piliers et de cette double traverse +de chêne dont j'ai déjà parlé.</p> + +<p>C'est à ces traverses de chêne que pendent les +croix de fer auxquelles on attache les suppliciés.</p> + +<p>J'apercevais, comme une ombre mobile, le corps +du malheureux l'Artifaille, que le vent balançait +dans l'espace.</p> + +<p>Tout à coup je m'arrêtai; je découvrais maintenant +le gibet de son extrémité supérieure à sa base. +J'apercevais une masse sans forme qui semblait un +animal à quatre pattes et qui se mouvait.</p> + +<p>Je m'arrêtai et me couchai derrière un rocher. Cet +animal était plus gros qu'un chien et plus massif +qu'un loup.</p> + +<p>Tout à coup, il se leva sur les pattes de derrière, +et je reconnus que cet animal n'était autre que celui +que Platon appelait un animal à deux pieds et sans +plumes, c'est-à-dire un homme.</p> + +<p>Que pouvait venir faire, à celle heure, un homme +sous un gibet, à moins qu'il n'y vînt avec un coeur +religieux pour prier, ou avec un coeur irréligieux +pour y faire quelque sacrilège?</p> + +<p>Dans tous les cas, je résolus de me tenir coi et +d'attendre.</p> + +<p>En ce moment, la lune sortit du nuage qui l'avait +cachée un instant, et donna en plein sur le gibet.</p> + +<p>Alors, je pus voir distinctement l'homme, et même +tous les mouvements qu'il faisait.</p> + +<p>Cet homme ramassa une échelle couchée à terre, +puis la dressa contre un des poteaux, le plus rapproché +du cadavre du pendu.</p> + +<p>Puis il monta à l'échelle.</p> + +<p>Puis il forma avec le pendu un groupe étrange, +où le vivant et le mort semblèrent se confondre dans +un embrassement.</p> + +<p>Tout à coup un cri terrible retentit. Je vis s'agiter +les deux corps; j'entendis crier à l'aide d'une +voix étranglée qui cessa bientôt d'être distincte; +puis, un des deux corps se détacha du gibet, tandis +que l'autre restait pendu à la corde et agitait ses +bras et ses jambes.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/26.png"></p> + +<p>Il m'était impossible de deviner ce qui se passait +sous la machine infâme; mais enfin, oeuvre de +l'homme ou du démon, il venait de s'y passer quelque +chose d'extraordinaire, quelque chose qui appelait +à l'aide, qui réclamait du secours.</p> + +<p>Je m'élançai.</p> + +<p>À ma vue, le pendu parut redoubler d'agitation, +tandis que, dessous lui, était immobile et gisant le +corps qui s'était détaché du gibet.</p> + +<p>Je courus d'abord au vivant. Je montai vivement +les degrés de l'échelle, et, avec mon couteau, je +coupai la corde; le pendu tomba à terre, je sautai à +bas de l'échelle.</p> + +<p>Le pendu se roulait dans d'horribles convulsions, +l'autre cadavre se tenait toujours immobile.</p> + +<p>Je compris que le noeud coulant continuait de +serrer le cou du pauvre diable. Je me couchai sur +lui pour le fixer, et à grand'peine je desserrai le +noeud coulant qui l'étranglait.</p> + +<p>Pendant cette opération, qui me forçait à regarder +cet homme face à face, je reconnus avec étonnement +que cet homme était le bourreau.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/27.png"></p> + +<p>Il avait les yeux hors de leur orbite, la face +bleuâtre, la mâchoire presque tordue, et un souffle, +qui ressemblait plus à un râle qu'à une respiration, +s'échappait de sa poitrine.</p> + +<p>Cependant l'air rentrait peu à peu dans ses poumons, +et, avec l'air, la vie.</p> + +<p>Je l'avais adossé à une grosse pierre; au bout +d'un instant, il parut reprendre ses sens, toussa, +tourna le cou en toussant, et finit par me regarder +en face.</p> + +<p>Son étonnement ne fut pas moins grand que l'avait +été le mien.—Oh! oh! monsieur l'abbé, dit-il, +c'est vous?—Oui, c'est moi—Et que venez-vous +faire ici? me demanda-t-il.—Mais vous-même?</p> + +<p>Il parut rappeler ses esprits. Il regarda encore +une fois autour de lui; mais, cette fois, ses yeux +s'arrêtèrent sur le cadavre.</p> + +<p>—Ah! dit-il en essayant de se lever, allons-nous-en, +monsieur l'abbé, au nom du ciel, allons-nous-en!—Allez-vous-en +si vous voulez, mon ami; +mais moi, j'ai un devoir à accomplir.—Ici?—Ici.—Quel +est-il donc?—Ce malheureux, qui a +été pendu par vous aujourd'hui, a désiré que je +vinsse dire au pied du gibet cinq <i>pater</i> et cinq <i>ave</i> +pour le salut de son âme.—Pour le salut de son +âme? oh! monsieur l'abbé, vous aurez de la besogne +si vous sauvez celle-là, c'est Satan en personne.—Comment! +c'est Satan en personne?—Sans +doute, ne venez-vous pas de voir ce qu'il m'a +fait?—Comment, ce qu'il vous a fait, et que vous +a-t-il donc fait?—Il m'a pendu, pardieu!—Il +vous a pendu? mais il me semblait, au contraire, +que c'était vous qui lui aviez rendu ce triste service? +—Oui, ma foi! et je croyais l'avoir bel et bien pendu +même. Il paraît que je m'étais trompé! Mais comment +donc n'a-t-il pas profité du moment où j'étais +branché à mon tour pour se sauver?</p> + +<p>J'allai au cadavre, je le soulevai; il était roide et +froid.</p> + +<p>—Mais parce qu'il est mort, dis je.—Mort! +répéta le bourreau. Mort! ah! diable! c'est bien +pis; alors sauvons-nous, monsieur l'abbé, sauvons-nous.</p> + +<p>Et il se leva.</p> + +<p>—Non, par ma foi! dit-il, j'aime encore mieux +rester, il n'aurait qu'à se relever et à courir après +moi. Vous, au moins, qui êtes un saint homme, vous +me défendrez.—Mon ami, dis-je à l'exécuteur en le +regardant fixement, il y a quelque chose ià-dessous. +Vous me demandiez tout à l'heure ce que je venais +faire ici à cette heure. A mon tour, je vous demanderai: +Que veniez-vous faire ici, vous?—Ah! ma +foi, monsieur l'abbé, il faudra toujours bien que je +vous le dise, en confession ou autrement Eh bien! +je vais vous le dire autrement. Mais attendez donc...</p> + +<p>Il fit un mouvement en arrière.</p> + +<p>—Quoi donc?—Il ne bouge pas là-bas?—Non, +soyez tranquille, le malheureux est bien mort.—Oh! +bien mort... bien mort... n'importe! Je vais +toujours vous dire pourquoi je suis venu, et, si je +mens, il me démentira, voilà tout.—Dites.</p> + +<p>—Il faut vous dire que ce mécréant-là n'a pas +voulu entendre parler de confession. Il disait seulement +de temps en temps: «L'abbé Moulle est-il +arrivé?» On lui répondait: «Non, pas encore.» +Il poussait un soupir; on lui offrait un prêtre, il répondait: +«Non! l'abbé Moulle... et pas d'autre.»</p> + +<p>—Oui, je sais cela.</p> + +<p>—Au pied de la tour de Guinette, il s'arrêta: +Regardez donc, me dit-il, si vous ne voyez pas +venir l'abbé Moulle.—Non, lui dis-je. Et nous +nous remîmes en chemin. Au pied de l'échelle, il +s'arrêta encore.—L'abbé Moulle ne vient pas? +demanda-t-il.—Eh non! que l'on vous dit. Il n'y a +rien d'impatientant comme un homme qui vous répète +toujours la même chose.—Allons! dit-il.—Je +lui passai la corde au cou. Je lui mis les pieds contre +l'échelle, et lui dis: Monte. Il monta sans trop +se faire prier; mais, quand il fut arrivé aux deux +tiers de l'échelle:—Attendez, me dit-il, que je +m'assure que l'abbé Moulle ne vient pas.—Ah! +regardez, lui dis-je, ça n'est pas défendu. Alors il +regarda une dernière fois dans la foule; mais, ne +vous voyant pas, il poussa un soupir. Je crus qu'il +était résolu et qu'il n'y avait plus qu'à le pousser; +mais il vit mon mouvement.—Attends, dit-il.—Quoi +encore?—Je voudrais baiser une médaille de +Notre-Dame, qui est à mon cou.—Ah! pour cela, +lui dis-je, c'est trop juste; baise. Et je lui mis la +médaille contre les lèvres.—Qu'y a-t-il donc encore? +demandai-je.—Je veux être enterré avec cette +médaille.—Hum! hum! fis-je, il me semble que +toute la défroque du pendu appartient au bourreau. +—Cela ne me regarde pas, je veux être enterré +avec ma médaille.—Je veux! je veux! comme +vous y allez!—Je veux, quoi! La patience m'échappa; +il était tout prêt, il avait la corde au cou, +l'autre bout de la corde était au crochet.—Va-t'en +au diable! lui dis je. Et je le lançai dans l'espace. +—Notre-Dame, ayez pi...—Ma foi, c'est tout ce +qu'il put dire; la corde étrangla à la fois l'homme +et la phrase. Au même instant, vous savez comme +cela se pratique, j'empoignai la corde, je sautai sur +ses épaules, et han! han! tout fut dit. Il n'eut pas à +se plaindre de moi, et je vous réponds qu'il n'a pas +souffert.</p> + +<p>—Mais tout cela ne dit pas pourquoi tu es venu +ce soir.—Oh! c'est que voilà ce qui est le plus +difficile à raconter.—Eh bien! je vais te le dire, +moi: tu es venu pour lui prendre sa médaille.—Eh +bien! oui, le diable m'a tenté. Je me suis dit: +Bon! bon! tu veux; c'est bien aisé à dire, cela; +mais, quand la nuit sera venue, sois tranquille, nous +verrons. Alors, quand la nuit a été venue, je suis +parti de la maison. J'avais laissé mon échelle aux +alentours; je savais où la retrouver. J'ai été faire +une promenade; je suis revenu par le plus long, et +puis, quand j'ai vu qu'il n'y avait plus personne +dans la plaine, quand je n'ai plus entendu aucun +bruit, je me suis approché du gibet, j'ai dressé mon +échelle, je suis monté, j'ai tiré le pendu à moi, je +lui ai décroché sa chaîne, et...—Et quoi?—Ma +foi! croyez moi si vous voulez: au moment où la +médaille a quitté son cou, le pendu m'a pris, a retiré +sa tête du noeud coulant, a passé ma tête à la place +de la sienne, et, ma foi! il m'a poussé à mon tour, +comme je l'avais poussé, moi. Voilà la chose.—Impossible! +vous vous trompez.—M'avez vous +trouvé pendu, oui ou non?—Oui.—Eh bien! je +vous promets que je ne me suis pas pendu moi-même. +Voilà tout ce que je puis vous dire.</p> + +<p>Je réfléchis un instant.</p> + +<p>—Et la médaille, lui demandai-je, où est-elle? +—Ma foi, cherchez à terre, elle ne doit pas être +loin. Quand je me suis senti pendu, je l'ai lâchée.</p> + +<p>Je me levai et jetai les yeux à terre. Un rayon de +la lune donnait dessus comme pour guider mes recherches. +Je la ramassai. J'allai au cadavre du pauvre l'Artifaille, +et je lui rattachai la médaille au cou.</p> + +<p>Au moment où elle toucha sa poitrine, quelque +chose comme un frémissement courut par tout son +corps, et un cri aigu et presque douloureux sortit +de sa poitrine.</p> + +<p>Le bourreau fit un bond en arrière.</p> + +<p>Mon esprit venait d'être illuminé par ce cri. Je me +rappelai ce que les saintes Écritures disaient des +exorcismes et du cri que poussent les démons en +sortant du corps des possédés.</p> + +<p>Le bourreau tremblait comme la feuille.</p> + +<p>—Venez ici, mon ami, lui dis-je, et ne craignez rien.</p> + +<p>Il s'approcha en hésitant.</p> + +<p>—Que me voulez-vous? dit-il.—Voici un cadavre +qu'il faut remettre à sa place.—Jamais. Bon! +pour qu'il me pende encore.—Il n'y a pas de danger, +mon ami, je vous réponds de tout.—Mais, +monsieur l'abbé! monsieur l'abbé!—Venez, vous +dis-je.</p> + +<p>Il fit encore un pas.</p> + +<p>—Hum! murmura-t-il, je ne m'y fie pas.—Et +vous avez tort, mon ami. Tant que le corps aura sa +médaille, vous n'aurez rien à craindre.—Pourquoi +cela?—Parce que le démon n'aura aucune prise +sur lui. Cette médaille le protégeait, vous la lui avez +ôtée; à l'instant même le mauvais génie qui l'avait +poussé au mal, et qui avait été écarté par son bon +ange, est rentré dans le cadavre, et vous avez vu +quelle a été l'oeuvre de ce mauvais génie.—Alors +ce cri que nous venons d'entendre.—C'est celui +qu'il a poussé quand il a senti que sa proie lui +échappait.—Tiens, dit le bourreau, en effet, cela +pourrait bien être.—Cela est.—Alors, je vais le +remettre à son crochet.—Remettez-le; il faut que +la justice ait son cours; il faut que la condamnation +s'accomplisse.</p> + +<p>Le pauvre diable hésitait encore.</p> + +<p>—Ne craignez rien, lui dis-je, je réponds de +tout.—N'importe, reprit le bourreau, ne me perdez +pas de vue, et, au moindre cri, venez à mon +secours.—Soyez tranquille, vous n'aurez pas besoin +de moi.</p> + +<p>Il s'approcha du cadavre, le souleva doucement +par les épaules et le tira vers l'échelle tout en lui +parlant.</p> + +<p>—N'aie pas peur, l'Artifaille, lui disait-il, ce +n'est pas pour te prendre ta médaille. Vous ne nous +perdez pas de vue, n'est-ce pas, monsieur l'abbé?—Non, +mon ami, soyez tranquille.—Ce n'est pas +pour te prendre ta médaille, continua l'exécuteur du +ton le plus conciliant; non, sois tranquille; puisque +tu l'as désiré, tu seras enterré avec elle. C'est +vrai, il ne bouge pas, monsieur l'abbé.—Vous le +voyez.—Tu seras enterré avec elle; en attendant, +je te remets à ta place, sur le désir de M. l'abbé, +car, pour moi, tu comprends!...—Oui, oui, lui +dis-je, sans pouvoir m'empêcher de sourire, mais +faites vite.—Ma foi, c'est fait, dit-il en lâchant le +corps qu'il venait d'attacher de nouveau au crochet +et en sautant à terre du même coup.</p> + +<p>Et le corps se balança dans l'espace, immobile et +inanimé.</p> + +<p>Je me mis à genoux et je commençai les prières +que l'Artifaille m'avait demandées.</p> + +<p>—Monsieur l'abbé, dit le bourreau en se mettant +à genoux près de moi, vous plairait-il de dire +les prières assez haut et assez doucement pour que +je puisse les répéter?—Comment! malheureux! tu +les as donc oubliées?—Je crois que je ne les ai +jamais sues?</p> + +<p>Je dis les cinq _pater_ et les cinq _ave_, que le bourreau +répéta consciencieusement après moi.</p> + +<p>La prière terminée, je me levai.</p> + +<p>—L'Artifaille, dis-je tout haut au supplicié, j'ai +fait tout ce que j'ai pu pour le salut de ton âme, +c'est à la bienheureuse Notre-Dame à faire le reste.—_Amen_! +dit mon compagnon.</p> + +<p>En ce moment un rayon de lune illumina le cadavre +comme une cascade d'argent. Minuit sonna +à Notre-Dame.</p> + +<p>—Allons, dis-je à l'exécuteur, nous n'avons plus +rien à faire ici.—Monsieur l'abbé, dit le pauvre +diable, seriez-vous assez bon pour m'accorder une +dernière grâce?—Laquelle?—C'est de me reconduire +jusque chez moi; tant que je ne sentirai +pas ma porte bien fermée entre moi et ce gaillard-là, +je ne serai pas tranquille.—Venez, mon ami.</p> + +<p>Nous quittâmes l'esplanade, non sans que mon +compagnon, de dix pas en dix pas, se retournât +pour voir si le pendu était bien à sa place.</p> + +<p>Rien ne bougea.</p> + +<p>Nous rentrâmes dans la ville. Je conduisis mon +homme jusque chez lui. J'attendis qu'il eût éclairé +sa maison, puis il ferma la porte sur moi, me dit +adieu, et me remercia à travers la porte. Je rentrai +chez moi, parfaitement calme de corps et d'esprit.</p> + +<p>Le lendemain, comme je m'éveillais, on me dit +que la femme du voleur m'attendait dans ma salle +à manger.</p> + +<p>Elle avait le visage calme et presque joyeux.</p> + +<p>—Monsieur l'abbé, me dit-elle, je viens vous +remercier: mon mari m'est apparu hier comme minuit +sonnait à Notre-Dame, et il m'a dit:—Demain +matin, tu iras trouver l'abbé Moulle. et lu lui diras +que, grâce à lui et à Notre-Dame, je suis sauvé.</p> +<br><br><br> + + + +<h3>XI</h3> + + +<h3>LE BRACELET DE CHEVEUX.</h3> + +<p><span class="lef"><img alt="" src="images/m.png"></span>on cher abbé, dit Alliette, +j'ai la plus grande estime +pour vous et la plus grande +vénération pour Cazotte; +j'admets parfaitement l'influence +de votre mauvais +génie; mais il y a une chose +que vous oubliez et dont je +suis, moi, un exemple: c'est que la mort ne tue pas +la vie; la mort n'est qu'un mode de transformation +du corps humain; la mort tue la mémoire, voilà +tout. Si la mémoire ne mourait pas, chacun se souviendrait +de toutes les pérégrinations de son âme, +depuis le commencement du monde jusqu'à nous. +La pierre philosophale n'est pas autre chose que ce +secret; c'est ce secret qu'avait trouvé Pythagore, et +qu'ont retrouvé le comte de Saint-Germain et Cagliostro; +c'est ce secret que je possède à mon tour, +et qui fait que mon corps mourra, comme je me rappelle +positivement que cela lui est déjà arrivé quatre +ou cinq fois, et encore, quand je dis que mon corps +mourra, je me trompe, il y a certains corps qui ne +meurent pas, et je suis de ceux-là.</p> + +<p>—Monsieur Alliette, dit le docteur, voulez-vous +d'avance me donner une permission?</p> + +<p>—Laquelle?</p> + +<p>—C'est de faire ouvrir votre tombeau un mois +après votre mort.</p> + +<p>—Un mois, deux mois, un an, dix ans, quand +vous voudrez, docteur; seulement prenez vos précautions... +car le mal que vous ferez à mon cadavre +pourrait nuire à l'autre corps dans lequel mon âme +serait entrée.</p> + +<p>—Ainsi, vous croyez à cette folie?</p> + +<p>—Je suis payé pour y croire: j'ai vu.</p> + +<p>—Qu'avez-vous vu?... un de ces morts vivants?</p> + +<p>—Oui.</p> + +<p>—Voyons, monsieur Alliette, puisque chacun +a raconté son histoire, racontez aussi la vôtre; il +serait curieux que ce fût la plus vraisemblable de +la société.</p> + +<p>—Vraisemblable ou non, docteur, la voici dans +toute sa vérité. J'allais de Strasbourg aux eaux de +Louesche. Vous connaissez la route, docteur?</p> + +<p>—Non; mais n'importe, allez toujours.</p> + +<p>—J'allais donc de Strasbourg aux eaux de Louesche, +et je passais naturellement par Bâle, où je devais +quitter la voiture publique pour prendre un voiturin.</p> + +<p>Arrivé à l'hôtel de la Couronne, que l'on m'avait +recommandé, je m'enquis d'une voiture et d'un voiturin, +priant mon hôte de s'informer si quelqu'un +dans la ville n'était point en disposition de faire la +même route que moi; alors il était chargé de proposer +à cette même personne une association qui +devait naturellement rendre à la fois la route plus +agréable et moins coûteuse.</p> + +<p>Le soir, il revint, ayant trouvé ce que je demandais; +la femme d'un négociant bâlois, qui venait de +perdre son enfant, âgé de trois mois, qu'elle nourrissait +elle-même, avait fait, à la suite de cette perte, +une maladie pour laquelle on lui ordonnait les eaux +de Louesche. C'était le premier enfant de ce jeune +ménage marié depuis un an.</p> + +<p>Mon hôte me raconta qu'on avait eu grand'peine +à décider la femme à quitter son mari. Elle voulait +absolument ou rester à Bâle ou qu'il vînt avec elle +à Louesche; mais, d'un autre côté, l'état de sa santé +exigeant les eaux, tandis que l'état de leur commercé +exigeait sa présence à Bâle, elle s'était décidée +et partait avec moi le lendemain matin. Sa +femme de chambre l'accompagnait.</p> + +<p>Un prêtre catholique, desservant l'église d'un petit +village des environs, nous accompagnait et occupait +la quatrième place dans la voiture.</p> + +<p>Le lendemain, vers huit heures du matin, la voiture +vint nous prendre à l'hôtel; le prêtre y était +déjà. J'y montai à mon tour, et nous allâmes prendre +la dame et sa femme de chambre.</p> + +<p>Nous assistâmes, de l'intérieur de la voiture, aux +adieux des deux époux, qui, commencés au fond de +leur appartement, continuèrent dans le magasin, et +ne s'achevèrent que dans la rue. Sans doute la +femme avait quelque pressentiment, car elle ne pouvait +se consoler. On eût dit que, au lieu de partir pour +un voyage d'une cinquantaine de lieues, elle partait +pour faire le tour du monde.</p> + +<p>Le mari paraissait plus calme qu'elle, mais néanmoins +était plus ému qu'il ne convenait raisonnablement +pour une pareille séparation.</p> + +<p>Nous partîmes enfin.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/28.png"></p> + +<p>Nous avions naturellement, le prêtre et moi, +donné les deux meilleures places à la voyageuse et +à sa femme de chambre, c'est-à-dire que nous étions +sur le devant et elles au fond.</p> + +<p>Nous primes la route de Soleure, et le premier +jour nous allâmes coucher à Mundischwyll. Toute la +journée, notre compagne avait été tourmentée, inquiète. +Le soir, ayant vu passer une voiture de retour, +elle voulait reprendre le chemin de Bâle. Sa +femme de chambre parvint cependant à la décider à +continuer sa route.</p> + +<p>Le lendemain, nous nous mîmes en route vers +neuf heures du matin, La journée était courte; nous +ne comptions pas aller plus loin que Soleure.</p> + +<p>Vers le soir, et comme nous commencions d'apercevoir +la ville, notre malade tressaillit.</p> + +<p>—Ah! dit-elle, arrêtez, on court après nous.</p> + +<p>Je me penchai hors de la portière.</p> + +<p>—Vous vous trompez, madame, répondis-je, la +route est parfaitement vide.</p> + +<p>—C'est étrange, insista-t-elle. J'entends le galop +d'un cheval.</p> + +<p>Je crus avoir mal vu.</p> + +<p>Je sortis plus avant hors de la voiture.</p> + +<p>—Personne, madame, lui dis-je.</p> + +<p>Elle regarda elle-même et vit comme moi la route +déserte.</p> + +<p>—Je m'étais trompée, dit-elle en se rejetant au +fond de la voiture. Et elle ferma les yeux comme +une femme qui veut concentrer sa pensée en elle-même.</p> + +<p>Le lendemain nous partîmes à cinq heures du +matin. Cette fois la journée était longue. Notre conducteur +vint coucher à Berne. A la même heure que +la veille, c'est-à-dire vers cinq heures, notre compagne +sortit d'une espèce de sommeil où elle était, +et étendant les bras vers le cocher:</p> + +<p>—Conducteur, dit-elle, arrêtez. Cette fois, j'en +suis sûre, on court après nous.</p> + +<p>—Madame se trompe, répondit le cocher. Je +ne vois que les trois paysans qui viennent de nous +croiser, et qui suivent tranquillement leur chemin.</p> + +<p>—Oh! mais j'entends le galop du cheval.</p> + +<p>Ces paroles étaient dites avec une telle conviction, +que je ne pus m'empêcher de regarder derrière +nous.</p> + +<p>Comme la veille, la route était absolument déserte.</p> + +<p>—C'est impossible, madame, répondis-je, je ne +vois pas de cavalier.</p> + +<p>—Comment se fait-il que vous ne voyiez point +de cavalier, puisque je vois, moi, l'ombre d'un +homme et d'un cheval?</p> + +<p>Je regardai dans la direction de sa main, et je vis +en effet l'ombre d'un cheval et d'un cavalier. Mais +je cherchai inutilement les corps auxquels les ombres +appartenaient.</p> + +<p>Je fis remarquer cet étrange phénomène au prêtre, +qui se signa.</p> + +<p>Peu à peu cette ombre s'éclaircit, devint d'instant +en instant moins visible, et enfin disparut tout à +fait.</p> + +<p>Nous entrâmes à Berne.</p> + +<p>Tous ces présages paraissaient fatals à la pauvre +femme; elle disait sans cesse qu'elle voulait retourner, +et cependant elle continuait son chemin.</p> + +<p>Soit inquiétude morale, soit progrès naturel de la +maladie, en arrivant à Thun, la malade se trouva si +souffrante, qu'il lui fallut continuer son chemin en +litière. Ce fut ainsi qu'elle traversa le Kander-Thal +et le Gemmi. En arrivant à Louesche, un érésypèle +se déclara, et pendant plus d'un mois elle fui sourde +et aveugle.</p> + +<p>Au reste, ses pressentiments ne l'avaient pas trompée, +à peine avait-elle fait vingt lieues, que son mari +avait été pris d'une fièvre cérébrale.</p> + +<p>La maladie avait fait des progrès si rapides, que, +le même jour, sentant la gravité de son état, il avait +envoyé un homme à cheval pour prévenir sa femme +et l'inviter à revenir. Mais entre Lauffen et Breinteinbach, +le cheval s'était abattu, et, le cavalier étant +tombé, sa tête avait donné contre une pierre, et il +était resté dans une auberge, ne pouvant rien pour +celui qui L'avait envoyé que le faire prévenir de l'accident +qui était arrivé.</p> + +<p>Alors on avait envoyé un autre courrier; mais sans +doute il y avait une fatalité sur eux: à l'extrémité du +Kander Thal, il avait quitté son cheval et pris un +guide pour monter le plateau du Schwalbach, qui +sépare l'Oberland du Valais, quand, à moitié chemin, +une avalanche, roulant du mont Attels, l'avait +entraîné avec elle dans un abîme; le guide avait été +sauvé comme par miracle.</p> + +<p>Pendant ce temps, le mal faisait des progrès terribles. +On avait été obligé de raser la tête du malade +qui portait des cheveux très-longs, afin de lui appliquer +de la glace sur le crâne. A partir de ce moment, +le moribond n'avait plus conservé aucun espoir, +et, dans un moment de calme, il avait écrit à +sa femme:</p> + +<p>«Chère Bertha,</p> + +<p>«Je vais mourir, mais je ne veux pas me séparer +de toi tout entier. Fais-toi faire un bracelet des cheveux +qu'on vient de me couper et que je fais mettre +à part. Porte-le toujours, et il me semble qu'ainsi +nous serons encore réunis.</p> + +<p>«Ton FRÉDÉRICK.»</p> + +<p>Puis il avait remis cette lettre à un troisième exprès, +à qui il avait ordonné de partir aussitôt qu'il +serait expiré.</p> + +<p>Le soir même il était mort. Une heure après sa +mort, l'exprès était parti, et, plus heureux que ses +deux prédécesseurs, il était, vers la fin du cinquième +jour, arrivé à Louesche.</p> + +<p>Mais il avait trouvé la femme aveugle et sourde; +au bout d'un mois seulement, grâce à l'efficacité des +eaux, cette double infirmité avait commencé à disparaître. +Ce n'était qu'un autre mois écoulé qu'on +avait osé apprendre à la femme la fatale nouvelle à +laquelle du reste les différentes visions qu'elles +avaient eues l'avaient préparée. Elle était restée un +dernier mois pour se remettre complètement; enfin, +après trois mois d'absence, elle était repartie pour +Bâle.</p> + +<p>Comme, de mon côté, j'avais achevé mon traitement, +que l'infirmité pour laquelle j'avais pris les +eaux et qui était un rhumatisme, allait beaucoup +mieux, je lui demandai la permission de partir avec +elle, ce qu'elle accepta avec reconnaissance, ayant +trouvé en moi une personne à qui parler de son mari, +que je n'avais fait qu'entrevoir au moment du départ, +mais enfin que j'avais vu.</p> + +<p>Nous quittâmes Louesche, et le cinquième jour, +au soir, nous étions de retour à Bâle.</p> + +<p>Rien ne fut plus triste et plus douloureux que la +rentrée de cette pauvre veuve dans sa maison; comme +les deux jeunes époux étaient seuls au monde, le +mari mort, on avait fermé le magasin, le commerce +avait cessé comme cesse le mouvement lorsqu'une +pendule s'arrête. On envoya chercher le médecin qui +avait soigné le malade, les différentes personnes qui +l'avaient assisté à ses derniers moments, et par eux, +en quelque sorte, on ressuscita cette agonie, on reconstruisit +cette mort déjà presque oubliée chez ces +coeurs indifférents.</p> + +<p>Elle redemanda au moins ces cheveux que son +mari lui léguait.</p> + +<p>Le médecin se rappela bien avoir ordonné qu'on +les lui coupât; le barbier se souvint bien d'avoir rasé +le malade, mais voilà tout. Les cheveux avaient été +jetés au vent, dispersés, perdus.</p> + +<p>La femme fut désespérée; ce seul et unique désir +du moribond, qu'elle portât un bracelet de ses cheveux, +était donc impossible à réaliser.</p> + +<p>Plusieurs nuits s'écoulèrent; nuits profondément +tristes, pendant lesquelles la veuve, errante dans la +maison, semblait bien plutôt une ombre elle-même +qu'un être vivant.</p> + +<p>A peine couchée, ou plutôt à peine endormie, elle +sentait son bras droit tomber dans l'engourdissement, +et elle ne se réveillait qu'au moment où cet +engourdissement lui semblait gagner le coeur.</p> + +<p>Cet engourdissement commençait au poignet, c'est-à-dire +à la place où aurait dû être le bracelet de cheveux, +et où elle sentait une pression pareille à celle +d'un bracelet de fer trop étroit; et du poignet, +comme nous l'avons dit, l'engourdissement gagnait +le coeur.</p> + +<p>Il était évident que le mort manifestait son regret +de ce que ses volontés avaient été si mal suivies.</p> + +<p>La veuve comprit ces regrets qui venaient de l'autre +côté de la tombe. Elle résolut d'ouvrir la fosse, +et, si la tête de son mari n'avait pas été entièrement +rasée, d'y recueillir assez de cheveux pour réaliser +son dernier désir.</p> + +<p>En conséquence, sans rien dire de ses projets à +personne, elle envoya chercher le fossoyeur.</p> + +<p>Mais le fossoyeur qui avait enterré son mari était +mort. Le nouveau fossoyeur, entré en exercice depuis +quinze jours seulement, ne savait pas où était +la tombe.</p> + +<p>Alors, espérant une révélation, elle, qui, par la +double apparition du cheval, du cavalier, elle qui, +par la pression du bracelet, avait le droit de croire +aux prodiges, elle se rendit seule au cimetière, s'assit +sur un tertre couvert d'herbe verte et vivace +comme il en pousse sur les tombes, et là elle invoqua +quelque nouveau signe auquel elle pût se rattacher +pour ses recherches.</p> + +<p>Une danse macabre était peinte sur le mur de ce +cimetière. Ses yeux s'arrêtèrent sur la Mort et se +fixèrent longtemps sur cette figure railleuse et terrible +à la fois.</p> + +<p>Alors il lui sembla que la Mort levait son bras décharné, +et du bout de son doigt osseux désignait +une tombe au milieu des dernières tombes.</p> + +<p>La veuve alla droit à cette tombe, et, quand elle y +fut, il lui sembla voir bien distinctement la Mort qui +laissait retomber son bras à la place primitive.</p> + +<p>Alors elle fit une marque à la tombe, alla chercher +le fossoyeur, le ramena à l'endroit désigné, et +lui dit:</p> + +<p>—Creusez, c'est ici!</p> + +<p>J'assistais à cette opération. J'avais voulu suivre +cette merveilleuse aventure jusqu'au bout.</p> + +<p>Le fossoyeur creusa.</p> + +<p>Arrivé au cercueil, il leva le couvercle. D'abord +il avait hésité, mais la veuve lui avait dit d'une voix +ferme:</p> + +<p>—Levez, c'est le cercueil de mon mari.</p> + +<p>Il obéit donc, tant cette femme savait inspirer aux +autres la confiance qu'elle possédait elle-même.</p> + +<p>Alors apparut une chose miraculeuse et que j'ai +vue de mes yeux. Non-seulement le cadavre était le +cadavre de son mari, non-seulement ce cadavre, à +la pâleur près, était tel que de son vivant, mais encore, +depuis qu'ils avaient été rasés, c'est-à-dire +depuis le jour de sa mort, ses cheveux avaient +poussé de telle sorte, qu'ils sortaient comme des +racines par toutes les fissures de sa bière.</p> + +<p>Alors la pauvre femme se pencha vers ce cadavre, +qui semblait seulement endormi; elle le baisa au +front, coupa une mèche de ses longs cheveux si +merveilleusement poussés sur la tête d'un mort, et +en fil faire un bracelet.</p> + +<p>Depuis ce jour, l'engourdissement nocturne cessa. +Seulement, à chaque fois qu'elle était prête à courir +quelque grand danger, une douce pression, une +amicale étreinte du bracelet l'avertissait de se tenir +sur ses gardes.</p> + +<p>—Eh bien! croyez-vous que ce mort fût réellement +mort? que ce cadavre fût bien un cadavre? +Moi, je ne le crois pas.</p> + +<p>—Et, demanda la dame pale avec un timbre si +singulier, qu'il nous fît tressaillir tous dans cette +nuit où l'absence de lumière nous avait laissés, +vous n'avez pas entendu dire que ce cadavre fût jamais +sorti du tombeau, vous n'avez pas entendu +dire que personne eût eu à souffrir de sa vue et de +son contact?</p> + +<p>—Non, dit Alliette, j'ai quitté le pays.</p> + +<p>—Ah! dit le docteur, vous avez tort, monsieur +Alliette, d'être de si facile composition. Voici +madame Gregoriska qui était toute prête à faire +de votre bon marchand de Bâle en Suisse un vampire +polonais, valaque ou hongrois. Est-ce que, +pendant votre séjour dans les monts Carpathes, +continua en riant le docteur, est ce que par hasard +vous auriez vu des vampires?</p> + +<p>—Écoutez, dit la dame pâle avec une étrange +solennité, puisque tout le monde ici a raconté une +histoire, j'en veux raconter une aussi. Docteur, +vous ne direz pas que l'histoire n'est pas vraie, c'est +la mienne... Vous allez savoir pourquoi je suis si +pâle.</p> + +<p>En ce moment, un rayon de lune glissa par la fenêtre +à travers les rideaux, et, venant se jouer sur le +canapé où elle était couchée, l'enveloppa d'une lumière +bleuâtre qui semblait faire d'elle une statue +de marbre noir couchée sur un tombeau.</p> + +<p>Pas une voix n'accueillit la proposition; mais le +silence profond qui régna dans le salon annonça +que chacun attendait avec anxiété.</p> +<p class="mid"><img alt="" src="images/29.png"></p> + +<br><br><br><br><br><br> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/30.png"></p> + + + + + +<h3>XII</h3> + +<h3>LES MONTS CARPATHES.</h3> + + +<p><span class="lef"><img alt="" src="images/j.png"></span>e suis Polonaise, née à Sandomir, +c'est-à-dire dans un +pays où les légendes deviennent +des articles de +foi, où nous croyons à nos +traditions de famille autant, +plus peut-être, qu'à +l'Évangile. Pas un de nos +châteaux qui n'ait son spectre, pas une de nos chaumières +qui n'ait son esprit familier. Chez le riche +comme chez le pauvre, dans le château comme dans +la chaumière, on reconnaît le principe ami comme +le principe ennemi. Parfois, ces deux principes entrent +en lutte et combattent. Alors, ce sont des +bruits si mystérieux dans les corridors, des rugissements +si épouvantables dans les vieilles tours, des +tremblements si effrayants dans les murailles, que +l'on s'enfuit de la chaumière comme du château, et +que paysans ou gentilshommes courent à l'église +chercher la croix bénie ou les saintes reliques, seuls +préservatifs contre les démons qui nous tourmentent.</p> + +<p>Mais là aussi deux principes plus terribles, plus +acharnés, plus implacables encore, sont en présence, +la tyrannie et la liberté.</p> + +<p>L'année 1825 vit se livrer, entre la Russie et la +Pologne, une de ces luttes dans lesquelles on croirait +que tout le sang d'un peuple est épuisé, comme +souvent s'épuise tout le sang d'une famille.</p> + +<p>Mon père et mes deux frères s'étaient levés contre +le nouveau czar, et avaient été se ranger sous le +drapeau de l'indépendance polonaise, toujours +abattu, toujours relevé.</p> + +<p>Un jour, j'appris que mon plus jeune frère avait +été tué; un autre jour, on m'annonça que mon frère +aîné était blessé-à mort; enfin, après une journée +pendant laquelle j'avais écouté avec terreur le bruit +du canon qui se rapprochait incessamment, je vis +arriver mon père avec une centaine de cavaliers, +débris de trois mille hommes qu'il commandait.</p> + +<p>Il venait s'enfermer dans notre château, avec l'intention +de s'ensevelir sous ses ruines.</p> + +<p>Mon père, qui ne craignait rien pour lui, tremblait +pour moi. En effet, pour mon père, il ne s'agissait +que de la mort, car il était bien sûr de ne +pas tomber vivant aux mains de ses ennemis; mais, +pour moi, il s'agissait de l'esclavage, du déshonneur, +de la honte.</p> + +<p>Mon père, parmi les cent hommes qui lui restaient, +en choisit dix, appela l'intendant, lui remit +tout l'or et tous les bijoux que nous possédions, et, +se rappelant que, lors du second partage de la Pologne, +ma mère, presque enfant, avait trouvé un refuge +inabordable dans le monastère de Sahastru, +situé au milieu des monts Carpathes, il lui ordonna +de me conduire dans ce monastère, qui, hospitalier +à la mère, ne serait pas moins hospitalier, sans +doute, à la fille.</p> + +<p>Malgré le grand amour que mon père avait pour +moi, les adieux ne furent pas longs. Selon toute +probabilité, les Russes devaient être le lendemain +en vue du château. Il n'y avait donc pas de temps à +perdre.</p> + +<p>Je revêtis à la hâte un habit d'amazone, avec lequel +j'avais l'habitude d'accompagner mes frères à +la chasse. On me sella le cheval le plus sûr de l'écurie; +mon père glissa ses propres pistolets, chef-d'oeuvre +de la manufacture de Toula, dans mes fontes, +m'embrassa, et donna l'ordre du départ.</p> + +<p>Pendant la nuit et pendant la journée du lendemain, +nous fîmes vingt lieues en suivant les bords +d'une de ces rivières sans nom qui viennent se jeter +dans la Vistule. Cette première étape doublée nous +avait mis hors de la portée des Russes.</p> + +<p>Aux derniers rayons du soleil, nous avions vu +étinceler les sommets neigeux des monts Carpathes.</p> + +<p>Vers la fin de la journée du lendemain, nous atteignîmes +leur base; enfin, dans la matinée du troisième +jour, nous commençâmes à nous engager dans +une de leurs gorges.</p> + +<p>Nos monts Carpathes ne ressemblent point aux +montagnes civilisées de votre Occident. Tout ce que +la nature a d'étrange et de grandiose s'y présente +aux regards dans sa plus complète majesté. Leurs +cimes orageuses se perdent dans les nues, couvertes +de neiges éternelles; leurs immenses forêts de sapins +se penchent sur le miroir poli de lacs pareils +à des mers; et ces lacs, jamais une nacelle ne les a +sillonnés, jamais le filet d'un pêcheur n'a troublé +leur cristal, profond comme l'azur du ciel; la voix +humaine y retentit à peine de temps en temps, faisant +entendre un chant moldave auquel répondent +les cris des animaux sauvages; chant et cris vont +éveiller quelque écho solitaire, tout étonné qu'une +rumeur quelconque lui ait appris sa propre existence. +Pendant bien des milles, on voyage sous les +voûtes sombres de bois coupés par ces merveilles +inattendues que la solitude nous révèle à chaque +pas, et qui font passer notre esprit de l'étonnement +à l'admiration. Là, le danger est partout, et se compose +de mille dangers différents; mais on n'a pas le +temps d'avoir peur, tant ces dangers sont sublimes. +Tantôt ce sont des cascades improvisées par la fonte +des glaces, qui, bondissant de rochers en rochers, +envahissent tout à coup l'étroit sentier que vous suivez, +sentier tracé par le passage de la bête fauve et +du chasseur qui la poursuit; tantôt ce sont des arbres +minés par le temps qui se détachent du sol et +tombent avec un fracas terrible qui semble être celui +d'un tremblement de terre; tantôt enfin ce sont +les ouragans qui vous enveloppent de nuages au +milieu desquels on voit jaillir, s'allonger et se tordre +l'éclair, pareil à un serpent de feu.</p> + +<p>Puis, après ces pics alpestres, après ces forêts +primitives, comme vous avez eu des montagnes +géantes, comme vous avez eu des bois sans limites, +vous avez des steppes sans fin, véritable mer avec +ses vagues et ses tempêtes, savanes arides et bosselées +où la vue se perd dans un horizon sans bornes; +alors ce n'est plus la terreur qui s'empare de vous, +c'est la tristesse qui vous inonde; c'est une vaste et +profonde mélancolie dont rien ne peut distraire; +car l'aspect du pays, aussi loin que votre regard +peut s'étendre, est toujours le même. Vous montez +et vous descendez vingt fois des pentes semblables, +cherchant vainement un chemin tracé: en vous voyant +ainsi perdu dans votre isolement, au milieu des +déserts, vous vous croyez seul dans la nature, et +votre mélancolie devient de la désolation; en effet, +la marche semble être devenue une chose inulile et +qui ne vous conduira à rien; vous ne rencontrez ni +village, ni château, ni chaumière, nulle trace d'habitation +humaine; parfois seulement, comme une +tristesse de plus dans ce morne paysage, un petit +lac sans roseaux, sans buissons, endormi au fond +d'un ravin, comme une autre mer Morte, vous barre +la route avec ses eaux vertes, au-dessus desquelles +s'élèvent, à votre approche, quelques oiseaux aquatiques +aux cris prolongés et discordants. Puis, vous +faites un détour; vous gravissez la colline qui est +devant vous, vous descendez dans une autre vallée, +vous gravissez une autre colline, et cela dure ainsi +jusqu'à ce que vous ayez épuisé la chaîne moutonneuse, +qui va toujours en s'amoindrissant.</p> + +<p>Mais, cette chaîne épuisée, si vous faites un coude +vers le midi, alors le paysage reprend du grandiose, +alors vous apercevez une autre chaîne de +montagnes plus élevées, de forme plus pittoresque, +d'aspect plus riche; celle-là est tout empanachée de +forêts, toute coupée de ruisseaux: avec l'ombre et +l'eau, la vie renaît dans le paysage; on entend la +cloche d'un ermitage; on voit serpenter une caravane +au flanc de quelque montagne. Enfin, aux derniers +rayons du soleil, on distingue, comme une +bande de blancs oiseaux appuyés les uns aux autres, +les maisons de quelque village qui semblent s'être +groupées pour se préserver de quelque attaque nocturne; +car, avec la vie, est revenu le danger, et ce +ne sont plus, comme dans les premiers monts que +l'on a traversés, des bandes d'ours et de loups qu'il +faut craindre, mais des hordes de brigands moldaves +qu'il faut combattre.</p> + +<p>Cependant, nous approchions. Dix journées de +marche s'étaient passées sans accident. Nous pouvions +déjà apercevoir la cime du mont Pion, qui +dépasse de la tête toute cette famille de géants, et +sur le versant méridional duquel est situé le couvent +de Sahastru, où je me rendais. Encore trois jours, +et nous étions arrivés.</p> + +<p>Nous étions à la fin du mois de juillet; la journée +avait été brûlante, et c'était avec une volupté sans +pareille que, vers quatre heures, nous avions commencé +d'aspirer les premières fraîcheurs du soir. +Nous avions dépassé les tours en ruines de Niantzo. +Nous descendions vers une plaine que nous commencions +d'apercevoir à travers l'ouverture des +montagnes. Nous pouvions déjà, d'où nous étions, +suivre des yeux le cours de la Bistriza, aux rives +émaillées de rouges affrines et de grandes campanules +aux fleurs blanches. Nous côtoyions un précipice +au fond duquel roulait la rivière, qui, là, n'était +encore qu'un torrent. A peine nos montures avaient-elles +un assez large espace pour marcher deux de +front.</p> + +<p>Notre guide nous précédait, couché de côté sur +son cheval, chantant une chanson morlaque, aux +monotones modulations, et dont je suivais les paroles +avec un singulier intérêt.</p> + +<p>Le chanteur était en même temps le poëte. Quant +à l'air, il faudrait être un de ces hommes des montagnes +pour vous le rendre dans toute sa sauvage +tristesse, dans toute sa sombre simplicité.</p> + +<p>En voici les paroles:</p> + +<div class="poem"> <div class="stanza"> +<p>Dans le marais de Stavila,</p> +<p>Où tant de sang guerrier coula,</p> +<p>Voyez-vous ce cadavre-là!</p> +<p>Ce n'est point un fils d'Illyrie;</p> +<p>C'est un brigand plein de furie</p> +<p>Qui, trompant la douce Marie,</p> +<p>Extermina, trompa, brûla.</p> + </div><div class="stanza"> +<p>Une balle au coeur du brigand</p> +<p>A passé comme l'ouragan,</p> +<p>Dans sa gorge est un yatagan.</p> +<p>Mais depuis trois jours, ô mystère,</p> +<p>Sous le pin morne et solitaire,</p> +<p>Son sang tiède abreuve la terre</p> +<p>Et noircit le pâle Ovigan.</p> + </div><div class="stanza"> +<p>Ses yeux bleus pour jamais ont lui,</p> +<p>Fuyons tous, malheur à celui</p> +<p>Qui passe au marais près de lui,</p> +<p>C'est un vampire! Le loup fauve</p> +<p>Loin du cadavre impur se sauve,</p> +<p>Et sur la montagne au front chauve,</p> +<p>Le funèbre vautour a fui.</p> + </div> </div> + +<p>Tout à coup la détonation d'une arme à feu se fit +entendre, une balle siffla. La chanson s'interrompit, +et le guide, frappé à mort, alla rouler au fond +du précipice, tandis que son cheval s'arrêtait frémissant, +en allongeant sa tête intelligente vers le +fond de l'abîme où avait disparu son maître.</p> + +<p>En même temps un grand cri s'éleva, et nous +vîmes se dresser aux flancs de la montagne une +trentaine de bandits; nous étions complètement entourés.</p> + +<p>Chacun saisit son arme, et, quoique pris à l'improviste, +comme ceux qui m'accompagnaient étaient +de vieux soldats habitués au feu, ils ne se laissèrent +pas intimider, et ripostèrent; moi-même, donnant +l'exemple, je saisis un pistolet, et, sentant le désavantage +de la position, je criai: En avant! et piquai +mon cheval, qui s'emporta dans la direction de la +plaine.</p> + +<p>Mais nous avions affaire à des montagnards, bondissant +de rochers en rochers, comme de véritables +démons des abîmes, faisant feu tout en bondissant, +et gardant toujours sur notre flanc la position qu'ils +avaient prise.</p> + +<p>D'ailleurs, notre manoeuvre avait été prévue. A un +endroit où le chemin s'élargissait, où la montagne +faisait un plateau, un jeune homme nous attendait à +la tête d'une dizaine de gens à cheval; en nous apercevant, +ils mirent leurs montures au galop, et vinrent +nous heurter de front, tandis que ceux qui nous +poursuivaient se laissaient rouler des flancs de la +montagne, et, nous ayant coupé la retraite, nous +enveloppaient de tous côtés.</p> + +<p>La situation était grave, et cependant, habituée +dès mon enfance aux scènes de guerre, je pus l'envisager +sans en perdre un détail.</p> + +<p>Tous ces hommes, vêtus de peaux de mouton, +portaient d'immenses chapeaux ronds couronnés de +fleurs naturelles, comme ceux des Hongrois. Ils +avaient chacun à la main un long fusil turc qu'ils +agitaient après avoir tiré, en poussant des cris sauvages, +et, à la ceinture, un sabre recourbé et une +paire de pistolets.</p> + +<p>Quant à leur chef, c'était un jeune homme de +vingt-deux ans à peine, au teint pâle, aux longs +yeux noirs, aux cheveux tombant bouclés sur ses +épaules. Son costume se composait de la robe moldave +garnie de fourrures et serrée à la taille par +une écharpe à bandes d'or et de soie. Un sabre recourbé +brillait à sa main, et quatre pistolets étincelaient +à sa ceinture. Pendant le combat, il poussait +des cris rauques et inarticulés qui semblaient ne +point appartenir à la langue humaine et qui cependant +exprimaient ses volontés, car à ces cris ses +hommes obéissaient, se jetant ventre à terre pour +éviter les décharges de nos soldats, se relevant pour +faire feu à leur tour, abattant ceux qui étaient debout +encore, achevant les blessés et changeant enfin +le combat en boucherie.</p> + +<p>J'avais vu tomber l'un après l'autre les deux tiers +de mes défenseurs. Quatre restaient encore debout, +se serrant autour de moi, ne demandant pas une +grâce qu'ils étaient certains de ne pas obtenir, et +ne songeant qu'à une chose, à vendre leur vie le +plus cher possible.</p> + +<p>Alors le jeune chef jeta un cri plus expressif que +les autres, en étendant la pointe de son sabre vers +nous. Sans doute cet ordre était d'envelopper d'un +cercle de feu ce dernier groupe, et de nous fusiller +tous ensemble, car les longs mousquets moldaves +s'abaissèrent d'un même mouvement. Je compris que +notre dernière heure était venue. Je levai les yeux +et les mains au ciel avec une dernière prière, et j'attendis +la mort.</p> + +<p>En ce moment je vis, non pas descendre, mais se +précipiter, mais bondir de rocher en rocher, un +jeune homme, qui s'arrêta, debout sur une pierre +dominant toute cette scène, pareil à une statue sur +un piédestal, et qui, étendant la main sur le champ +de bataille, ne prononça que ce seul mot:—Assez.</p> + +<p>A cette voix, tous les yeux se levèrent, chacun +parut obéir à ce nouveau maître. Un seul bandit replaça +son fusil à son épaule et lâcha le coup.</p> + +<p>Un de nos hommes poussa un cri, la balle lui avait +cassé le bras gauche.</p> + +<p>Il se retourna aussitôt pour fondre sur l'homme +qui l'avait blessé; mais, avant que son cheval n'eût +fait quatre pas, un éclair brillait au-dessus de notre +tête, et le bandit rebelle roulait la tête fracassée +par une balle.</p> + +<p>Tant d'émotions diverses m'avaient conduite au +bout de mes forces, je m'évanouis.</p> + +<p>Quand je revins à moi, j'étais couchée sur l'herbe, +la tête appuyée sur les genoux d'un homme dont je +ne voyais que la main blanche et couverte de bagues +entourant ma taille, tandis que, devant moi, debout, +les bras croisés, le sabre sous un de ses bras, se +tenait le jeune chef moldave qui avait dirigé l'attaque +contre nous.</p> + +<p>—Kostaki, disait en français et d'un ton d'autorité +celui qui me soutenait, vous allez à l'instant +même faire retirer vos hommes et me laisser le soin +de cette jeune femme.—-Mon frère, mon frère, répondit +celui auquel ces paroles étaient adressées et +qui semblait se contenir avec peine; mon frère, prenez +garde de lasser ma patience: je vous laisse le +château, laissez-moi la forêt. Au château, vous êtes +le maître, mais ici je suis tout-puissant. Ici, il me +suffirait d'un mot pour vous forcer de m'obéir.—Kostaki, +je suis l'aîné, c'est vous dire que je suis le +maître partout, dans la forêt comme au château, là-bas +comme ici. Oh! je suis du sang des Brankovan +comme vous, sang royal qui a l'habitude de commander, +et je commande.—Vous commandez, +vous, Grégoriska, à vos valets, oui; à mes soldats, +non.—Vos soldats sont des brigands, Kostaki... +des brigands que je ferai pendre aux créneaux de nos +tours, s'ils ne m'obéissent pas à l'instant même.—Eh +bien! essayez donc de leur commander.</p> + +<p>Alors je sentis que celui qui me soutenait retirait +son genou et posait doucement ma tête sur une +pierre. Je le suivis du regard avec anxiété, et je pus +voir le même jeune homme qui était tombé, pour +ainsi dire, du ciel au milieu de la mêlée, et que je +n'avais pu qu'entrevoir, m'étant évanouie au moment +même où il avait parlé.</p> + +<p>C'était un jeune homme de vingt-quatre ans, de +haute taille, avec de grands yeux bleus dans lesquels +on lisait une résolution et une fermeté singulières. +Ses longs cheveux blonds, indice de la race +slave, tombaient sur ses épaules comme ceux de l'archange +Michel, encadrant des joues jeunes et fraîches; +ses lèvres, étaient relevées par un sourire dédaigneux, +et laissaient voir une double rangée de +perles; son regard était celui que croise l'aigle avec +l'éclair. Il était vêtu d'une espèce de tunique en +velours noir; un petit bonnet pareil à celui de +Raphaël, orné d'une plume d'aigle, couvrait sa tête; +il avait un pantalon collant et des bottes brodées. +Sa taille était serrée par un ceinturon supportant +un couteau de chasse; il portait en bandoulière une +petite carabine à deux coups, dont un des bandits +avait pu apprécier la justesse.</p> + +<p>Il étendit la main, et cette main étendue semblait +commander à son frère lui-même. Il prononça quelques +mots en langue moldave. Ces mots parurent +faire une profonde impression sur les bandits.</p> + +<p>Alors, dans la même langue, le jeune chef parla à +son tour, et je devinai que ses paroles étaient mêlées +de menaces et d'imprécations.</p> + +<p>Mais, à ce long et bouillant discours, l'aîné des +deux frères ne répondit qu'un mot.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/31.png"></p> + + + +<p>Les bandits s'inclinèrent.</p> + +<p>Il fit un geste, les bandits se rangèrent derrière +nous.</p> + +<p>—Eh bien! soit, Grégoriska, dit Kostaki reprenant +la langue française. Cette femme n'ira pas à la +caverne, mais elle n'en sera pas moins à moi. Je la +trouve belle, je l'ai conquise et je la veux.</p> + +<p>Et en disant ces mots, il se jeta sur moi et m'enleva +dans ses bras.</p> + +<p>—Cette femme sera conduite au château et remise +à ma mère, et je ne la quitterai pas d'ici là, +répondit mon protecteur.—Mon cheval! cria Kostaki +en langue moldave.</p> + +<p>Dix bandits se hâtèrent d'obéir, et amenèrent à +leur maître le cheval qu'il demandait.</p> + +<p>Grégoriska regarda autour de lui, saisit par la +bride un cheval sans maître, et sauta dessus sans +toucher les étriers.</p> + +<p>Kostaki se mit presque aussi légèrement en selle +que son frère, quoiqu'il me tînt encore entre ses +bras, et partit au galop.</p> + +<p>Le cheval de Grégoriska sembla avoir reçu la +même impulsion, et vint coller sa tête et son flanc à +la tête et au flanc du cheval de Kostaki.</p> + +<p>C'était une chose curieuse à voir que ces deux +cavaliers volant côte à côte, sombres, silencieux, +ne se perdant pas un seul instant de vue, sans avoir +l'air de se regarder, s'abandonnant à leurs chevaux, +dont la course désespérée les emportait à travers +les bois, les rochers et les précipices. Ma tête renversée +me permettait de voir les beaux yeux de Grégoriska +fixés sur les miens. Kostaki s'en aperçut, me +releva la tête, et je ne vis plus que son regard +sombre qui me dévorait. Je baissai mes paupières, +mais ce fut inutilement; à travers leur voile, je continuais +à voir ce regard lancinant qui pénétrait jusqu'au +fond de ma poitrine et me perçait le coeur, +alors une étrange hallucination s'empara de moi; il +me sembla être la Lénore de la ballade de Burger, +emportée par le cheval et le cavalier fantômes, et, +lorsque je sentis que nous nous arrêtions, ce ne fut +qu'avec terreur que j'ouvris les yeux, tant j'étais +convaincue que je n'allais voir autour de moi que +croix brisées et tombes ouvertes.</p> + +<p>Ce que je vis n'était guère plus gai, c'était la +cour intérieure d'un château moldave, bâti au quatorzième +siècle.</p> +<br><br><br><br> + + + + + +<h3>XIII</h3> + + +<h3>LE CHÂTEAU DE BRANKOVAN.</h3> + +<p><span class="lef"><img alt="" src="images/a.png"></span>lors Kostaki me laissa glisser +de ses bras à terre, et +presque aussitôt descendit +près de moi; mais, si rapide +qu'eût été son mouvement, +il n'avait fait que +suivre celui de Grégoriska.</p> + +<p>Comme l'avait dit Grégoriska, +au château il était bien le maître.</p> + +<p>En voyant arriver les deux jeunes gens et cette +étrangère qu'ils amenaient, les domestiques accoururent; +mais, quoique les soins fussent partagés +entre Kostaki et Grégoriska, on sentait que les plus +grands égards, que les plus profonds respects étaient +pour ce dernier.</p> + +<p>Deux femmes s'approchèrent; Grégoriska leur +donna un ordre en langue moldave et me fit signe +de la main de les suivre.</p> + +<p>Il y avait tant de respect dans le regard qui accompagnait +ce signe, que je n'hésitai point. Cinq +minutes après, j'étais dans une chambre, qui, toute +nue et toute inhabitable qu'elle eût paru à l'homme +le moins difficile, était évidemment la plus belle du +château.</p> + +<p>C'était une grande pièce carrée, avec une espèce +de divan de serge verte: siège le jour, lit la nuit. +Cinq ou six grands fauteuils de chêne, un vaste +bahut, et, dans un des angles de cette chambre, un +dais pareil à une grande et magnifique stalle d'église.</p> + +<p>De rideaux aux fenêtres, de rideaux au lit, il n'en +était pas question.</p> + +<p>On montait dans cette chambre par un escalier, +où, dans des niches, se tenaient debout, plus grandes +que nature, trois statues des Brankovan.</p> + +<p>Dans cette chambre, au bout d'un instant, on +monta les bagages, au milieu desquels se trouvaient +mes malles. Les femmes m'offrirent leurs services. +Mais, tout en réparant le désordre que cet événement +avait mis dans ma toilette, je conservai ma grande +amazone, costume plus en harmonie avec celui de +mes hôtes qu'aucun de ceux que j'eusse pu adopter.</p> + +<p>A peine ces petits changements étaient-ils faits, +que j'entendis frapper doucement à ma porte.</p> + +<p>—Entrez, dis-je naturellement en français; le +français, vous le savez, étant pour nous autres Polonais +une langue presque maternelle.</p> + +<p>Grégoriska entra.</p> + +<p>—Ah! madame, je suis heureux que vous parliez +français.—Et moi aussi, monsieur, lui répondis-je, +je suis heureuse de parler cette langue, puisque j'ai +pu, grâce à ce hasard, apprécier votre généreuse +conduite vis-à-vis de moi. C'est dans cette langue +que vous m'avez défendue contre les desseins de +votre frère, c'est dans cette langue que je vous offre +l'expression de ma sincère reconnaissance.—Merci, +madame. Il était tout simple que je m'intéressasse +à une femme, dans la position où vous vous trouviez. +Je chassais dans la montagne lorsque j'entendis +des détonations irrégulières et continues; je +compris qu'il s'agissait de quelque attaque à main +armée, et je marchai sur le feu, comme on dit en +termes militaires. Je suis arrivé à temps, grâce au +ciel; mais me permettrez-vous de m'informer, madame, +par quel hasard une femme de distinction +comme vous êtes s'était aventurée dans nos montagnes?—Je +suis Polonaise, monsieur, lui répondis-je, +mes deux frères viennent d'être tués dans la +guerre contre la Russie; mon père, que j'ai laissé +prêt à défendre notre château contre l'ennemi, les a +sans doute rejoints à cette heure, et moi, sur l'ordre +de mon père, fuyant tous ces massacres, je venais +chercher un refuge au monastère de Sahastru, où +ma mère, dans sa jeunesse et dans des circonstances +pareilles, avait trouvé un asile sûr.—Vous êtes +l'ennemie des Russes; alors tant mieux, dit le jeune +homme, ce titre vous sera un auxiliaire puissant au +château, et nous avons besoin de toutes nos forces +pour soutenir la lutte qui se prépare. D'abord, puisque +je sais qui vous êtes, sachez, vous, madame, +qui nous sommes: le nom de Brankovan ne vous est +point étranger, n'est-ce pas, madame?</p> + +<p>Je m'inclinai.</p> + +<p>—Ma mère est la dernière princesse de ce nom, la +dernière descendante de cet illustre chef que firent +tuer les Cantimir, ces misérables courtisans de +Pierre 1er. Ma mère épousa en premières noces mon +père, Serban Waivady, prince comme elle, mais de +race moins illustre.</p> + +<p>Mon père avait été élevé à Vienne; il avait pu y apprécier +les avantages de la civilisation. Il résolut de +faire de moi un Européen. Nous partîmes pour la +France, l'Italie, l'Espagne et l'Allemagne.</p> + +<p>Ma mère (ce n'est pas à un fils, je le sais bien, +de vous raconter ce que je vais vous dire; mais +comme, pour notre salut, il faut que vous nous connaissiez +bien, vous apprécierez les causes de cette +révélation); ma mère, qui, pendant les premiers +voyages de mon père, lorsque j'étais, moi, dans ma +plus jeune enfance, avait eu des relations coupables +avec un chef de partisans, c'est ainsi, ajouta Grégoriska +en souriant, qu'on appelle dans ce pays les +hommes qui vous ont attaquée; manière, dis-je, qui +avait eu des relations coupables avec un comte +Giordaki Koproli, moitié Grec, moitié Moldave, écrivit +à mon père pour tout lui dire et lui demander le +divorce; s'appuyant, dans cette demande, sur ce +qu'elle ne voulait pas, elle, une Brankovan, demeurer +la femme d'un homme qui se faisait de jour en +jour plus étranger à son pays. Hélas! mon père +n'eut pas besoin d'accorder son consentement à +cette demande, qui peut vous paraître étrange à +vous, mais qui, chez nous, est la chose la plus +commune et la plus naturelle. Mon père venait de +mourir d'un anévrisme dont il souffrait depuis longtemps, +et ce fut moi qui reçus la lettre.</p> + +<p>Je n'avais rien à faire, sinon des voeux bien sincères +pour le bonheur de ma mère. Ces voeux, une +lettre de moi les lui porta en lui annonçant qu'elle +était veuve.</p> + +<p>Cette même lettre lui demandait pour moi la permission +de continuer mes voyages, permission qui +me fut accordée.</p> + +<p>Mon intention bien positive était de me fixer en +France ou en Allemagne, pour ne point me trouver +en face d'un homme qui me détestait et que je ne +pouvais aimer, c'est-à-dire du mari de ma mère, +quand, tout à coup, j'appris que le comte Giordaki +Koproli venait d'être assassiné, à ce que l'on disait, +par les anciens Cosaques de mon père.</p> + +<p>Je me hâtai de revenir; j'aimais ma mère; je comprenais +son isolement, son besoin d'agir auprès +d'elle, dans un pareil moment, les personnes qui +pouvaient lui être chères. Sans qu'elle eût jamais +eu pour moi un amour bien tendre, j'étais son fils. +Je rentrai un matin, sans être attendu, dans le château +de nos pères.</p> + +<p>J'y trouvai un jeune homme que je pris d'abord +pour un étranger et que je sus ensuite être mon +frère.</p> + +<p>C'était Kostaki, le fils de l'adultère, qu'un second +mariage a légitimé, Kostaki, c'est-à-dire la créature +indomptable que vous avez vue, dont les passions +sont la seule loi, qui n'a rien de sacré en ce monde +que sa mère, qui m'obéit comme le tigre obéit au +bras qui l'a dompté, mais avec un éternel rugissement +entretenu par le vague espoir de me dévorer +un jour. Dans l'intérieur du château, dans la demeure +des Brankovan et des Waivady, je suis encore +le maître; mais, une fois hors de cette enceinte, +un fois en pleine campagne, il redevient le sauvage +enfant des bois et des monts, qui veut tout faire +ployer sous sa volonté de fer. Comment a-t-il cédé +aujourd'hui, comment ses hommes ont-ils cédé? je +n'en sais rien; une vieille habitude, un reste de +respect. Mais je ne voudrais pas hasarder une nouvelle +épreuve. Restez ici, ne quittez pas cette chambre, +cette cour, l'intérieur des murailles enfin, je réponds +de tout; faites un pas hors du château, je ne réponds +plus de rien, que de me faire tuer pour vous défendre.—Ne +pourrais-je donc, selon les désirs de +mon père, continuer ma route vers le couvent de +Sahastru?—Faites, essayez, ordonnez, je vous accompagnerai; +mais moi, je resterai en route, et +vous, vous... vous n'arriverez pas.—Que faire, +alors?—Rester ici, attendre, prendre conseil des +événements et profiter des circonstances. Supposez +que vous êtes tombée dans un repaire de bandits, +et que votre courage seul peut vous tirer d'affaire +que votre sang-froid seul peut vous sauver. Ma +mère, malgré sa préférence pour Kostaki, le fils de +son amour, est bonne et généreuse. D'ailleurs, c'est +une Brankovan, c'est-à-dire une vraie princesse. +Vous la verrez; elle vous défendra des brutales passions +de Kostaki. Mettez-vous sous sa protection; +vous êtes belle, elle vous aimera. D'ailleurs (il me +regarda avec une expression indéfinissable) qui +pourrait vous voir et ne pas vous aimer? Venez +maintenant dans la salle du souper, où elle nous +attend. Ne montrez ni embarras ni défiance; parlez +en polonais: personne ne connaît cette langue ici; +je traduirai vos paroles à ma mère, et, soyez tranquille, +je ne dirai que ce qu'il faudra dire. Surtout, +pas un mot sur ce que je viens de vous révéler; +qu'on ne se doute pas que nous nous entendons. +Vous ignorez encore la ruse et la dissimulation du +plus sincère entre nous. Venez.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/32.png"></p> + +<p>Je le suivis dans cet escalier, éclairé par des torches +de résine brûlant à des mains de fer qui sortaient +des murailles.</p> + +<p>Il était évident que c'était pour moi qu'on avait +fait cette illumination inaccoutumée.</p> + +<p>Nous arrivâmes à la salle à manger.</p> + +<p>Aussitôt que Grégoriska en eut ouvert la porte, et +eut, en moldave, prononcé un mot, que j'ai su depuis +vouloir dire: <i>l'étrangère</i>, une grande femme +s'avança vers nous.</p> + +<p>C'était la princesse Brankovan.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/33.png"></p> + +<p>Elle portait ses cheveux blancs nattés autour de +sa tête; elle était coiffée d'un petit bonnet de marte-zibeline, +surmonté d'une aigrette, témoignage de +son origine princière. Elle portait une espèce de +tunique de drap d'or, au corsage semé de pierreries, +recouvrant une longue robe d'étoffe turque, +garnie de fourrure pareille à celle du bonnet.</p> + +<p>Elle tenait à la main un chapelet à grains d'ambre, +qu'elle roulait très-vite entre ses doigts.</p> + +<p>À côté d'elle était Kostaki, portant le splendide +et majestueux costume magyare, sous lequel il me +sembla plus étrange encore.</p> + +<p>C'était une robe de velours vert, à larges manches, +tombant au-dessous du genou. Des pantalons +de cachemire rouge, des babouches de marocain +brodées d'or; sa tête était découverte, et ses longs +cheveux, bleus à force d'être noirs, tombaient sur +son cou nu, qu'accompagnait seulement le léger +filet blanc d'une chemise de soie.</p> + +<p>Il me salua gauchement, et prononça, en moldave, +quelques paroles qui restèrent inintelligibles +pour moi.</p> + +<p>—Vous pouvez parler français, mon frère, dit +Grégoriska, madame est Polonaise, et entend cette +langue. Alors, Kostaki prononça, en français, quelques +paroles presque aussi inintelligibles pour moi +que celles qu'il avait prononcées en moldave; mais +la mère, étendant gravement le bras, les interrompit. +Il était évident pour moi qu'elle déclarait à ses +fils que c'était à elle à me recevoir.</p> + +<p>Alors elle commença, en moldave, un discours de +bienvenue, auquel sa physionomie donnait un sens +facile à expliquer. Elle me montra la table, m'offrit +un siège près d'elle, désigna du geste la maison +tout entière, comme pour me dire qu'elle était à +moi; et, s'asseyant la première avec une dignité +bienveillante, elle fit un signe de croix, et commença +une prière.</p> + +<p>Alors chacun prit sa place, place fixée par l'étiquette, +Grégoriska près de moi. J'étais l'étrangère, +et, par conséquent, je créais une place d'honneur à +Kostaki, près de sa mère Smérande.</p> + +<p>C'était ainsi que s'appelait la comtesse.</p> + +<p>Grégoriska, lui aussi, avait changé de costume. Il +portait la tunique magyare comme son frère; seulement +cette tunique était de velours grenat et ses +pantalons de cachemire bleu. Une magnifique décoration +pendait à son cou: c'était le Nisham du sultan +Mahmoud.</p> + +<p>Le reste des commensaux de la maison soupait à +la même table, chacun au rang que lui donnait sa +position parmi les amis ou parmi les serviteurs.</p> + +<p>Le souper fut triste; pas une seule fois Kostaki +ne m'adressa la parole, quoique son frère eût toujours +l'attention de me parler en français. Quant à +la mère, elle m'offrit de tout elle-même avec cet air +solennel qui ne la quittait jamais. Grégoriska avait +dit vrai, c'était une vraie princesse.</p> + +<p>Après le souper, Grégoriska s'avança vers sa +mère. Il lui expliqua, en langue moldave, le besoin +que je devais avoir d'être seule, et combien le repos +m'était nécessaire après les émotions d'une pareille +journée. Smérande fit de la tête un signe d'approbation, +me tendit la main, me baisa au front, comme +elle eût fait de sa fille, et me souhaita une bonne +nuit dans son château.</p> + +<p>Grégoriska ne s'était pas trompé: ce moment de +solitude, je le désirais ardemment. Aussi +remerciai-je la princesse, qui vint me reconduire jusqu'à +la porte, où m'attendaient les deux femmes qui +m'avaient déjà conduite dans ma chambre.</p> + +<p>Je la saluai à mon tour, ainsi que ses deux fils, +et rentrai dans ce même appartement d'où j'étais +sortie une heure auparavant.</p> + +<p>Le sofa était devenu un lit. Voilà le seul changement +qui s'y fût fait.</p> + +<p>Je remerciai les femmes. Je leur fis signe que je +me déshabillerais seule; elles sortirent aussitôt avec +des témoignages de respect qui indiquaient qu'elles +avaient ordre de m'obéir en toutes choses.</p> + +<p>Je restai dans cette chambre immense, dont ma +lumière, en se déplaçant, n'éclairait que les parties +que j'en parcourais, sans jamais pouvoir en éclairer +l'ensemble. Singulier jeu de lumière, qui établissait +une lutte entre la lueur de ma bougie et les rayons +de la lune, qui passaient par ma fenêtre sans rideaux.</p> + +<p>Outre la porte par laquelle j'étais entrée, et qui +donnait sur l'escalier, deux, autres portes s'ouvraient +sur ma chambre; mais d'énormes verrous, placés à +ces portes, et qui se tiraient de mon côté, suffisaient +pour me rassurer.</p> + +<p>J'allai à la porte d'entrée, que je visitai. Cette +porte, comme les autres, avait ses moyens de défense.</p> + +<p>J'ouvris ma fenêtre; elle donnait sur un précipice.</p> + +<p>Je compris que Grégoriska avait fait de cette +chambre un choix réfléchi.</p> + +<p>Enfin, en revenant à mon sofa, je trouvai sur +une table placée à mon chevet un petit billet plié.</p> + +<p>Je l'ouvris, et je lus en polonais:</p> + +<p>«Dormez tranquille; vous n'aurez rien à craindre tant +que vous demeurerez dans l'intérieur du château.»</p> + +<p>«GRÉGORISKA.»</p> + +<p>Je suivis le conseil qui m'était donné, et, la fatigue +l'emportant sur mes préoccupations, je me couchai, +et je m'endormis.</p> +<br><br><br><br> + + + +<h3>XIV</h3> + +<h3>LES DEUX FRÈRES.</h3> + +<p>A dater de ce moment, je fus établie au château, et, à +dater de ce moment, commença le drame que je vais +vous raconter.</p> + +<p>Les deux frères devinrent amoureux de moi, chacun +avec les nuances de son caractère.</p> + +<p>Kostaki, dès le lendemain, me dit qu'il m'aimait, +déclara que je serais à lui et non à un autre, et +qu'il me tuerait plutôt que de me laisser appartenir +à qui que ce fût.</p> + +<p>Grégoriska ne dit rien; mais il m'entoura de soins +et d'attentions. Toutes les ressources d'une éducation +brillante, tous les souvenirs d'une jeunesse +passée dans les plus nobles cours de l'Europe, furent +employés pour me plaire. Hélas! ce n'était pas +difficile: au premier son de sa voix, j'avais senti que +cette voix caressait mon âme; au premier regard de +ses yeux, j'avais senti que ce regard pénétrait jusqu'à +mon coeur.</p> + +<p>Au bout de trois mois, Kostaki m'avait cent fois +répété qu'il m'aimait, et je le haïssais; au bout de +trois mois, Grégoriska ne m'avait pas encore dit un +seul mot d'amour, et je sentais que, lorsqu'il l'exigerait, +je serais toute à lui.</p> + +<p>Kostaki avait renoncé à ses courses. Il ne quittait +plus le château. Il avait momentanément abdiqué +en faveur d'une espèce de lieutenant, qui, de temps +en temps, venait lui demander ses ordres, et disparaissait.</p> + +<p>Smérande aussi m'aimait d'une amitié passionnée, +dont l'expression me faisait peur. Elle protégeait +visiblement Kostaki, et semblait être plus jalouse +de moi qu'il ne l'était lui-même. Seulement, comme +elle n'entendait ni le polonais ni le français, et que +moi je n'entendais pas le moldave, elle ne pouvait +faire près de moi des instances bien pressantes en +faveur de son fils; mais elle avait appris à dire en +français trois mots, qu'elle me répétait chaque fois +que ses lèvres se posaient sur mon front:—Kostaki +aime Hedwige.</p> + +<p>Un jour, j'appris une nouvelle terrible et qui venait +mettre le comble à mes malheurs: la liberté +avait été rendue à ces quatre hommes qui avaient +survécu au combat; ils étaient repartis pour la Pologne +en engageant leur parole que l'un d'eux reviendrait, +avant trois mois, me donner des nouvelles +de mon père.</p> + +<p>L'un d'eux reparut, en effet, un matin. Notre +château avait été pris, brûlé et rasé, et mon père +s'était fait tuer en le défendant.</p> + +<p>J'étais désormais seule au monde.</p> + +<p>Kostaki redoubla d'instances, et Smérande de tendresse; +mais, cette fois, je prétextai le deuil de +mon père. Kostaki insista, disant que, plus j'étais +isolée, plus j'avais besoin d'un soutien; sa mère insista, +comme et avec lui, plus que lui peut-être.</p> + +<p>Grégoriska m'avait parlé de cette puissance que +les Moldaves ont sur eux-mêmes, lorsqu'ils ne veulent +pas laisser lire dans leurs sentiments. Il en +était, lui, un vivant exemple. Il était impossible d'être +plus certaine de l'amour d'un homme que je ne l'étais +du sien, et cependant, si l'on m'eût demandé +sur quelle preuve reposait cette certitude, il m'eût +été impossible de le dire; nul, dans le château, +n'avait vu sa main toucher la mienne, ses yeux chercher +les miens. La jalousie seule pouvait éclairer +Kostaki sur cette rivalité, comme mon amour seul +pouvait m'éclairer sur cet amour.</p> + +<p>Cependant, je l'avoue, cette puissance de Grégoriska +sur lui-même m'inquiétait. Je croyais certainement, +mais ce n'était pas assez, j'avais besoin d'être +convaincue, lorsqu'un soir, comme je venais de +rentrer dans ma chambre, j'entendis frapper doucement +à l'une de ces deux portes que j'ai désignées +comme fermant en dedans; à la manière dont on +frappait, je devinai que cet appel était celui d'un +ami. Je m'approchai, et je demandai qui était la.</p> + +<p>—Grégoriska, répondit une voix, à l'accent de +laquelle il n'y avait pas de danger que je me trompasse.</p> + +<p>—Que me voulez-vous? lui demandai-je toute tremblante.</p> + +<p>—Si vous avez confiance en moi, dit Grégoriska, +si vous me croyez un homme d'honneur, accordez moi +ma demande.</p> + +<p>—Quelle est-elle?</p> + +<p>—Éteignez votre lumière, comme si vous étiez +couchée, et, dans une demi-heure, ouvrez-moi votre +porte.</p> + + +<p>—Revenez dans une demi-heure fut ma seule réponse.</p> + +<p>J'éteignis ma lumière, et j'attendis.</p> + +<p>Mon coeur battait avec violence, car je comprenais +qu'il s'agissait de quelque événement important.</p> + +<p>La demi-heure s'écoula; j'entendis frapper plus +doucement encore que la première fois. Pendant +l'intervalle, j'avais tiré les verrous; je n'eus donc +qu'à ouvrir la porte.</p> + +<p>Grégoriska entra, et, sans même qu'il me le dît, +je repoussai la porte derrière lui, et fermai les verrous.</p> + +<p>Il resta un moment muet et immobile, m'imposant +silence du geste. Puis, lorsqu'il se fut assuré +que nul danger urgent ne nous menaçait, il m'emmena +au milieu de la vaste chambre, et, sentant à +mon tremblement que je ne saurais rester debout, +il alla me chercher une chaise.</p> + +<p>Je m'assis, ou plutôt je me laissai tomber sur cette chaise.</p> + +<p>—Oh! mon Dieu! lui dis-je, qu'y a-t-il donc et +pourquoi tant de précautions?</p> + +<p>—Parce que ma vie, ce qui ne serait rien, parce +que la vôtre peut-être aussi, dépendent de la conversation +que nous allons avoir.</p> + +<p>Je lui saisis la main, tout effrayée. Il porta ma +main à ses lèvres, tout en me regardant, pour me +demander pardon d'une pareille audace. Je baissai +les yeux: c'était consentir.</p> + +<p>—Je vous aime, me dit-il de sa voix mélodieuse +comme un chant; m'aimez-vous?</p> + +<p>—Oui, lui répondis-je.</p> + +<p>—Consentiriez-vous à être ma femme?</p> + +<p>—Oui. Il passa la main sur son front avec une +profonde aspiration de bonheur.</p> + +<p>—Alors, vous ne refuserez pas de me suivre?</p> + +<p>—Je vous suivrai partout!</p> + +<p>—Car vous comprenez, continua-t-il, que nous +ne pouvons être heureux qu'en fuyant.</p> + +<p>—Oh oui! m'écriai-je, fuyons.</p> + +<p>—Silence! fit-il en tressaillant, silence!</p> + +<p>—Vous avez raison.</p> + +<p>Et je me rapprochai toute tremblante de lui.</p> + +<p>—Voici ce que j'ai fait, me dit-il; voici ce qui +fait que j'ai été si longtemps sans vous avouer que +je vous aimais. C'est que je voulais, une fois sûr de +votre amour, que rien ne pût s'opposer à notre +union. Je suis riche, Hedwige, immensément riche, +mais à la façon des seigneurs moldaves: riche de +terres, de troupeaux, de serfs. Eh bien! j'ai vendu, +au monastère de Hango, pour un million de terres, +de troupeaux, de villages. Ils m'ont donné pour trois +cent mille francs de pierreries, pour cent mille +mille francs d'or, le reste en lettres de change sur +Vienne. Un million vous suffira-t-il?</p> + +<p>Je lui serrai la main.</p> + +<p>—Votre amour m'eût suffi, Grégoriska, jugez.</p> + +<p>—Eh bien! écoutez: demain, je vais au monastère +de Hango pour prendre mes derniers arrangements +avec le supérieur. Il me tient des chevaux prêts; ces +chevaux nous attendront à partir de neuf heures, +cachés à cent pas du château. Après souper, vous +remontez comme aujourd'hui; comme aujourd'hui, +vous éteignez votre lumière; comme aujourd'hui, +j'entre chez vous. Mais demain, au lieu d'en sortir +seul, vous me suivez, nous gagnons la porte qui +donne sur la campagne, nous trouvons nos chevaux, +nous nous élançons dessus, et après-demain, au +jour, nous avons fait trente lieues.</p> + +<p>—Que ne sommes-nous à après-demain!</p> + +<p>—Chère Edwige!</p> + +<p>Grégoriska me serra contre son coeur, nos lèvres se rencontrèrent.</p> + +<p>Oh! il l'avait bien dit: c'était un homme d'honneur +à qui j'avais ouvert la porte de ma chambre; +mais il le comprit bien: si je ne lui appartenais pas +de corps, je lui appartenais d'âme.</p> + +<p>La nuit s'écoula sans que je pusse dormir un seul instant.</p> + +<p>Je me voyais fuyant avec Grégoriska; je me sentais +emportée par lui comme je l'avais été par Kostaki, +seulement, cette fois, cette course terrible, +effrayante, funèbre, se changeait en une douce et +ravissante étreinte à laquelle la vitesse ajoutait la +volupté, car la vitesse a aussi une volupté à elle.</p> + +<p>Le jour vint.</p> + +<p>Je descendis.</p> + +<p>Il me sembla qu'il y avait quelque chose de plus +sombre encore qu'à l'ordinaire dans la façon dont +Kostaki me salua. Son sourire n'était même plus +une ironie, c'était une menace.</p> + +<p>Quant à Smérande, elle me parut la même que d'habitude.</p> + +<p>Pendant le déjeuner, Grégoriska ordonna ses chevaux. +Kostaki ne parut faire aucune attention à cet ordre.</p> + +<p>Vers onze heures, il nous salua, annonçant son +retour pour le soir seulement, et priant sa mère de +ne pas l'attendre à dîner; puis, se retournant vers +moi, il me pria, à mon tour, d'agréer ses excuses.</p> + +<p>Il sortit. L'oeil de son frère le suivit jusqu'au moment +où il quitta la chambre, et, en ce moment, il +jaillit de cet oeil un tel éclair de haine, que je frissonnai.</p> + +<p>La journée s'écoula au milieu de transes que vous +pouvez concevoir. Je n'avais fait confidence de nos +projets à personne; à peine même, dans mes prières, +si j'avais osé en parler à Dieu, et il me semblait +que ces projets étaient connus de tout le monde; +que chaque regard qui se fixait sur moi pouvait +pénétrer et lire au fond de mon coeur.</p> + +<p>Le dîner fut un supplice: sombre et taciturne, +Kostaki parlait rarement; cette fois, il se contenta +d'adresser deux ou trois fois la parole, en moldave, +à sa mère, et chaque fois l'accent de sa voix me fit +tressaillir.</p> +<p class="mid"><img alt="" src="images/34.png"></p> + +<p>Quand je me levai pour remonter à ma chambre, +Smérande, comme d'habitude, m'embrassa, et, en +m'embrassant, elle me dit cette phrase, que, depuis +huit jours, je n'avais point entendu sortir de sa +bouche:</p> + +<p>—Kostaki aime Hedwige!</p> + +<p>Cette phrase me poursuivit comme une menace; +une fois dans ma chambre, il me semblait qu'une +voix fatale murmurait à mon oreille: Kostaki aime +Hedwige!</p> + +<p>Or, l'amour de Kostaki, Grégoriska me l'avait dit, +c'était la mort.</p> + +<p>Vers sept heures du soir, et comme le jour commençait +à baisser, je vis Kostaki traverser la cour. +Il se retourna pour regarder de mon côté, mais je +me rejetai en arrière, afin qu'il ne pût me voir.</p> + +<p>J'étais inquiète, car, aussi longtemps que la position +de ma fenêtre m'avait permis de le suivre, je +l'avais vu se dirigeant vers les écuries. Je me hasardai +à tirer les verrous de ma porte et à me glisser +dans la chambre voisine, d'où je pouvais voir tout +ce qu'il allait faire.</p> + +<p>En effet, il se rendait aux écuries. Il en fit sortir +alors lui-même son cheval favori, le sella de ses propres +mains et avec le soin d'un homme qui attache la +plus grande importance aux moindres détails. Il +avait le même costume sous lequel il m'était apparu +pour la première fois. Seulement, pour toute arme, +il portait son sabre.</p> + +<p>Son cheval sellé, il jeta les yeux encore une fois +sur la fenêtre de ma chambre. Puis, ne me voyant +pas, il sauta en selle, se fit ouvrir la même porte par +laquelle était sorti et par laquelle devait rentrer son +frère, et s'éloigna au galop, dans la direction du +monastère de Hango.</p> + +<p>Alors mon coeur se serra d'une façon terrible, un +pressentiment fatal me disait que Kostaki allait au-devant +de son frère.</p> + +<p>Je restai à cette fenêtre tant que je pus distinguer +cette route, qui, à un quart de lieue du château, +faisait un coude et se perdait dans le commencement +d'une forêt. Mais la nuit descendit à chaque +instant plus épaisse, la route finit par s'effacer +tout à fait.</p> + +<p>Je restais encore.</p> + +<p>Enfin mon inquiétude, par son excès même, me +rendit ma force, et, comme c'était évidemment dans +la salle d'en bas que je devais avoir les premières +nouvelles de l'un et l'autre des deux frères, je descendis.</p> + +<p>Mon premier regard fut pour Smérande. Je vis, +au calme de son visage, qu'elle ne ressentait aucune +appréhension; elle donnait ses ordres pour le +souper habituel, et les couverts des deux frères +étaient à leurs places.</p> + +<p>Je n'osais interroger personne. D'ailleurs, qui +eusse-je interrogé? Personne au château, excepté +Kostaki et Grégoriska, ne parlait aucune des deux +seules langues que je parlasse.</p> + +<p>Au moindre bruit, je tressaillais.</p> + +<p>C'était à neuf heures ordinairement que l'on se +mettait à table pour le souper.</p> + +<p>J'étais descendue à huit heures et demie; je suivais +des yeux l'aiguille des minutes, dont la marche +était presque visible sur le vaste cadran de +l'horloge.</p> + +<p>L'aiguille voyageuse franchit la distance qui la séparait +du quart.</p> + +<p>Le quart sonna. La vibration retentit sombre et +triste, puis l'aiguille reprit sa marche silencieuse, +et je la vis de nouveau parcourir la distance avec +la régularité et la lenteur d'une pointe de compas.</p> + +<p>Quelques minutes avant neuf heures, il me sembla +entendre le galop d'un cheval dans la cour. +Smérande l'entendit aussi, car elle tourna la tête +du côté de la fenêtre; mais la nuit était trop épaisse +pour qu'elle pût voir.</p> + +<p>Oh! si elle m'eût regardée en ce moment, comme +elle eût pu deviner ce qui se passait dans mon +coeur.</p> + +<p>On n'avait entendu que le trot d'un seul +cheval, et c'était tout simple. Je savais bien, moi, +qu'il ne reviendrait qu'un seul cavalier.</p> + +<p>Mais lequel?</p> + +<p>Des pas résonnèrent dans l'antichambre. Ces pas +étaient lents et semblaient peser sur mon coeur.</p> + +<p>La porte s'ouvrit, je vis dans l'obscurité se dessiner +une ombre.</p> + +<p>Cette ombre s'arrêta un moment sur la porte. +Mon coeur était suspendu.</p> + +<p>L'ombre s'avança, et, au fur et à mesure qu'elle +entrait dans le cercle de lumière, je respirais.</p> + +<p>Je reconnus Grégoriska.</p> + +<p>Un instant de douleur de plus, et mon coeur se +brisait.</p> + +<p>Je reconnus Grégoriska, mais pâle comme un +mort. Rien qu'à le voir, on devinait que quelque +chose de terrible venait de se passer.</p> + +<p>—Est-ce toi, Kostaki? demanda Smérande.</p> + +<p>—Non, ma mère, répondit Grégoriska d'une +voix sourde.</p> + +<p>—Ah! vous voilà, dit-elle; et depuis quand votre +mère doit-elle vous attendre?</p> + +<p>—Ma mère, dit Grégoriska en jetant un coup +d'oeil sur la pendule, il n'est que neuf heures.</p> + +<p>Et en même temps, en effet, neuf heures sonnèrent.</p> + +<p>—C'est vrai, dit Smérande. Où est votre frère?</p> + +<p>Malgré moi, je songeai que c'était la même question +que Dieu avait faite à Caïn.</p> + +<p>Grégoriska ne répondit point.</p> + +<p>—Personne n'a-t-il vu Kostaki? demanda Smérande.</p> + +<p>Le vatar, ou majordome, s'informa autour de lui.</p> + +<p>—Vers sept heures, dit-il, le comte a été aux +écuries, a sellé son cheval lui-même, et est parti +par la route de Hango.</p> + +<p>En ce moment, mes yeux rencontrèrent les yeux +de Grégoriska. Je ne sais si c'était une réalité ou +une hallucination, il me sembla qu'il avait une +goutte de sang au milieu du front.</p> + +<p>Je portai lentement mon doigt à mon propre +front, indiquant l'endroit où je croyais voir cette +tache.</p> + +<p>Grégoriska me comprit; il prit son mouchoir et +s'essuya.</p> + +<p>—Oui, oui, murmura Smérande, il aura rencontré +quelque ours, quelque loup, qu'il se sera amusé à +poursuivre. Voilà pourquoi un enfant fait attendre +sa mère. Où l'avez-vous laissé, Grégoriska? dites.</p> + +<p>—Ma mère, répondit Grégoriska d'une voix émue, +mais assurée, mon frère et moi ne sommes pas sortis +ensemble.</p> + +<p>—C'est bien! dit Smérande. Que l'on serve, que +l'on se mette à table et que l'on ferme les portes; +ceux qui seront dehors coucheront dehors.</p> + +<p>Les deux premières parties de cet ordre furent +exécutées à la lettre, Smérande prit sa place, Grégoriska +s'assit à sa droite, et moi à sa gauche.</p> + +<p>Puis les serviteurs sortirent pour accomplir la +troisième, c'est-à-dire pour fermer les portes du +château.</p> + +<p>En ce moment, on entendit un grand bruit dans +la cour, et un valet tout effaré entra dans la salle en +disant:</p> + +<p>—Princesse, le cheval du comte Kostaki vient +de rentrer dans la cour, seul, et tout couvert de +sang.</p> + +<p>—Oh! murmura Smérande en se dressant pâle +et menaçante, c'est ainsi qu'est rentré un soir le +cheval de son père.</p> + +<p>Je jetai les yeux sur Grégoriska: il n'était plus +pâle, il était livide.</p> + +<p>En effet, le cheval du comte Koproli était rentré +un soir dans la cour du château, tout couvert +de sang, et, une heure après, les serviteurs avaient +retrouvé et rapporté le corps couvert de blessures.</p> + +<p>Smérande prit une torche des mains d'un des +valets, s'avança vers la porte, l'ouvrit et descendit +dans la cour.</p> + +<p>Le cheval, tout effaré, était contenu, malgré lui, +par les trois ou quatre serviteurs qui unissaient +leurs efforts pour l'apaiser.</p> + +<p>Smérande s'avança vers l'animal, regarda le sang +qui tachait sa selle et reconnut une blessure au +haut de son front.—Kostaki a été tué en face, +dit-elle, en duel et par un seul ennemi. Cherchez +son corps, enfants, plus tard nous chercherons son +meurtrier.</p> + +<p>Comme le cheval était rentré par la porte de +Hango, tous les serviteurs se précipitèrent par cette +porte, et on vit leurs torches s'égarer dans la campagne +et s'enfoncer dans la forêt, comme, dans un +beau soir d'été, on voit scintiller les lucioles dans +les plaines de Nice et de Pise.</p> + +<p>Smérande, comme si elle eût été convaincue que +la recherche ne serait pas longue, attendit debout à +la porte.</p> + +<p>Pas une larme ne coulait des yeux de cette mère +désolée, et cependant on sentait gronder le désespoir +au fond de son coeur.</p> + +<p>Grégoriska se tenait derrière elle, et j'étais près +de Grégoriska.</p> + +<p>Il avait un instant, en quittant la salle, eu l'intention +de m'offrir le bras, mais il n'avait point osé.</p> + +<p>Au bout d'un quart d'heure à peu près, on vit au +tournant du chemin reparaître une torche, puis +deux, puis toutes les torches.</p> + +<p>Seulement cette fois, au lieu de s'éparpiller dans +la campagne, elles étaient massées autour d'un +centre commun.</p> + +<p>Ce centre commun, on put bientôt voir qu'il se +composait d'une litière et d'un homme étendu sur +cette litière.</p> + +<p>Le funèbre cortège s'avançait lentement, mais il +s'avançait. Au bout de dix minutes, il fut à la porte. +En apercevant la mère vivante qui attendait le fils +mort, ceux qui le portaient se découvrirent instinctivement, +puis ils rentrèrent silencieux dans la +cour.</p> + +<p>Smérande se mit à leur suite, et nous, nous suivîmes +Smérande. On atteignit ainsi la grande salle, +dans laquelle on déposa le corps.</p> + +<p>Alors, faisant un geste de suprême majesté, Smérande +écarta tout le monde, et, s'approchant du cadavre, +elle mit un genou en terre devant lui, écarta +les cheveux qui faisaient un voile à son visage, le +contempla longtemps, les yeux secs toujours, puis, +ouvrant la robe moldave, écarta la chemise souillée +de sang.</p> + +<p>Cette blessure était au côté droit de la poitrine. +Elle avait dû être faite par une lame droite et coupante +des deux côtés.</p> + +<p>Je me rappelai avoir vu le jour même, au côté de +Grégoriska, le long couteau de chasse qui servait +de baïonnette à sa carabine.</p> + +<p>Je cherchai à son côté cette arme; mais elle avait +disparu.</p> + +<p>Smérande demanda de l'eau, trempa son mouchoir +dans cette eau, et lava la plaie.</p> + +<p>Un sang frais et pur vint rougir les lèvres de la +blessure.</p> + +<p>Le spectacle que j'avais sous les yeux présentait +quelque chose d'atroce et de sublime à la fois. +Cette vaste chambre, enfumée par les torches de résine, +ces visages barbares, ces yeux brillants de férocité, +ces costumes étranges, cette mère qui calculait, +à la vue du sang encore chaud, depuis combien +de temps la mort lui avait pris son fils, ce +grand silence, interrompu seulement par les sanglots +de ces brigands, dont Kostaki était le chef, +tout cela, je le répète, était atroce et sublime à voir.</p> + +<p>Enfin Smérande approcha ses lèvres du front de +son fils, puis, se relevant, puis, rejetant en arrière +les longues nattes de ses cheveux blancs qui s'étaient +déroulés:</p> + +<p>—Grégoriska! dit-elle.</p> + +<p>Grégoriska tressaillit, secoua la tête, et sortant +de son atonie:</p> + +<p>—Ma mère, répondit-il.</p> + +<p>—Venez ici, mon fils, et écoutez-moi. +Grégoriska obéit en frémissant, mais il obéit.</p> + +<p>A mesure qu'il approchait du corps, le sang, plus +abondant et plus vermeil, sortait de la blessure. +Heureusement, Smérande ne regardait plus de ce +côté, car, à la vue de ce sang accusateur, elle n'eût +plus eu besoin de chercher qui était le meurtrier.</p> + +<p>—Grégoriska, dit-elle, je sais bien que Kostaki +et toi ne vous aimiez point. Je sais bien que tu es +Waivady par ton père, et lui, Koproli par le sien; +mais, par votre mère, vous étiez tous deux des +Brankovan. Je sais que toi tu es un homme des villes +d'Occident, et lui un enfant des montagnes +orientales; mais enfin, par le ventre qui vous a +portés tous deux, vous êtes frères. Eh bien! Grégoriska, +je veux savoir si nous allons porter mon +fils auprès de son père sans que le serment ait été +prononcé, si je puis pleurer tranquille, enfin, comme +une femme, me reposant sur vous, c'est-à-dire sur +un homme, de la punition.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/35.png"></p> + + +<p>—Nommez-moi le meurtrier de mon frère, madame, +et ordonnez, je vous jure qu'avant une heure, +si vous l'exigez, il aura cessé de vivre.</p> + +<p>—Jurez toujours, Grégoriska, jurez, sous peine +de ma malédiction, entendez-vous, mon fils? Jurez +que le meurtrier mourra, que vous ne laisserez +pas pierre sur pierre de sa maison; que sa mère, +ses enfants, ses frères, sa femme ou sa fiancée +périront de votre main. Jurez, et, en jurant, appelez +sur vous la colère du ciel si vous manquez à +ce serment sacré. Si vous manquez à ce serment sacré, +soumettez-vous à la misère, à l'exécration de +vos amis, à la malédiction de votre mère.</p> + +<p>Grégoriska étendit la main sur le cadavre.</p> + +<p>—Je jure que le meurtrier mourra, dit-il.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/36.png"></p> + +<p>À ce serment étrange et dont moi et le mort, +peut-être, pouvions seuls comprendre le véritable +sens, je vis ou je crus voir s'accomplir un effroyable +prodige. Les yeux du cadavre se rouvrirent et +s'attachèrent sur moi plus vivants que je ne les avais +jamais vus, et je sentis, comme si ce double rayon +eût été palpable, pénétrer un fer brûlant jusqu'à +mon coeur.</p> + +<p>C'était plus que je n'en pouvais supporter; je +m'évanouis.</p> +<br><br> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/deco02.png"></p> + +<br><br> + + +<h3>XV</h3> + +<h3>LE MONASTÈRE DE HANGO.</h3> + + +<p><span class="lef"><img alt="" src="images/q.png"></span>uand je me réveillai, j'étais +dans ma chambre, couchée +sur mon lit; une des +deux femmes veillait près +de moi.</p> + +<p>Je demandai où était +Smérande; on me répondit +qu'elle veillait près du +corps de son fils.</p> + +<p>Je demandai où était Grégoriska; on me répondit +qu'il était au monastère de Hango.</p> + +<p>Il n'était plus question de fuite. Kostaki n'était-il +pas mort? Il n'était plus question de mariage. Pouvais-je +épouser le fratricide?</p> + +<p>Trois jours et trois nuits s'écoulèrent ainsi au +milieu de rêves étranges. Dans ma veille ou dans +mon sommeil, je voyais toujours ces deux yeux vivants +au milieu de ce visage mort: c'était une vision +horrible.</p> + +<p>C'était le troisième jour que devait avoir lieu l'enterrement +de Kostaki.</p> + +<p>Le matin de ce jour on m'apporta de la part de +Smérande un costume complet de veuve. Je m'habillai +et je descendis.</p> + +<p>La maison semblait vide; tout le monde était à +la chapelle.</p> + +<p>Je m'acheminai vers le lieu de la réunion. Au +moment où j'en franchis le seuil, Smérande, que je +n'avais pas vue depuis trois jours, franchit le seuil +et vint à moi.</p> + +<p>Elle semblait une statue de la Douleur. D'un mouvement +lent comme celui d'une statue, elle posa ses +lèvres glacées sur mon front, et, d'une voix qui +semblait déjà sortir de la tombe, elle prononça ces +paroles habituelles:—Kostaki vous aime.</p> + +<p>Vous ne pouvez vous faire une idée de l'effet que +produisirent sur moi ces paroles. Cette protestation +d'amour faite au présent, au lieu d'être faite au +passé; ce <i>vous aime</i>, au lieu de <i>vous aimait</i>; cet +amour d'outre-tombe qui venait me chercher dans +la vie, produisit sur moi une impression terrible.</p> + +<p>En même temps, un étrange sentiment s'emparait +de moi, comme si j'eusse été en effet la femme de +celui qui était mort, et non la fiancée de celui qui +était vivant. Ce cercueil m'attirait à lui, malgré +moi, douloureusement, comme on dit que le serpent +attire l'oiseau qu'il fascine. Je cherchai des yeux +Grégoriska.</p> + +<p>Je l'aperçus, pâle et debout, contre une colonne; +ses yeux étaient au ciel. Je ne puis dire s'il me vit.</p> + +<p>Les moines du couvent de Hango entouraient le +corps en chantant des psalmodies du rit grec, quelquefois +harmonieuses, plus souvent monotones. Je +voulais prier aussi, moi; mais la prière expirait sur +mes lèvres, mon esprit était tellement bouleversé, +qu'il me semblait bien plutôt assister à un consistoire +de démons qu'à une réunion de prêtres.</p> + +<p>Au moment où l'on enleva le corps, je voulus le +suivre, mais mes forces s'y refusèrent. Je sentis +mes jambes craquer sous moi, et je m'appuyai à la +porte.</p> + +<p>Alors Smérande vint à moi, et fit un signe à +Grégoriska. Grégoriska obéit, et s'approcha. Alors +Smérande m'adressa la parole en langue moldave.—Ma +mère m'ordonne de vous répéter mot pour +mot ce qu'elle va dire, fit Grégoriska.</p> + +<p>Alors Smérande parla de nouveau; quand elle +eut fini:—Voici les paroles de ma mère, dit-il: +«Vous pleurez mon fils, Hedwige, vous l'aimiez, +n'est-ce pas? Je vous remercie de vos larmes et de +votre amour; désormais vous êtes autant ma fille +que si Kostaki eût été votre époux; vous avez désormais +une patrie, une mère, une famille. Répandons +la somme de larmes que l'on doit aux morts, puis +ensuite redevenons toutes deux dignes de celui qui +n'est plus... moi sa mère, vous sa femme! Adieu! +rentrez chez vous; moi, je vais suivre mon fils jusqu'à +sa dernière demeure; à mon retour, je m'enfermerai +avec ma douleur, et vous ne me verrez que lorsque +je l'aurai vaincue; soyez tranquille, je la tuerai, car +je ne veux pas qu'elle me tue.»</p> + +<p>Je ne pus répondre à ces paroles de Smérande, +traduites par Grégoriska, que par un gémissement.</p> + +<p>Je remontai dans ma chambre, le convoi s'éloigna. +Je le vis disparaître à l'angle du chemin. Le +couvent de Hango n'était qu'à une demi-lieue du +château, en droite ligne; mais les obstacles du sol +forçaient la route de dévier, et, en suivant la route, +il s'éloignait de près de deux heures.</p> + +<p>Nous étions au mois de novembre. Les journées +étaient redevenues froides et courtes. A cinq heures +du soir, il faisait nuit close.</p> + +<p>Vers sept heures, je vis reparaître des torches. +C'était le cortège funèbre qui rentrait. Le cadavre +reposait dans le tombeau de ses pères. Tout était +dit.</p> + +<p>Je vous ai dit à quelle obsession étrange je vivais +en proie depuis le fatal événement qui nous +avait tous habillés de deuil, et surtout depuis que +j'avais vu se rouvrir et se fixer sur moi les yeux que +la mort avait fermés. Ce soir-là, accablée par les +émotions de la journée, j'étais plus triste encore. +J'écoutais sonner les différentes heures à l'horloge +du château, et je m'attristais au fur et à mesure que +le temps envolé me rapprochait de l'instant où Kostaki +avait dû mourir.</p> + +<p>J'entendis sonner neuf heures moins un quart.</p> + +<p>Alors une étrange sensation s'empara de moi. C'était +une terreur frissonnante qui courait par tout +mon corps, elle glaçait; puis, avec cette terreur, +quelque chose comme un sommeil invincible qui +alourdissait mes sens; ma poitrine s'oppressa, mes +yeux se voilèrent. J'étendis les bras, et j'allai à reculons +tomber sur mon lit.</p> + +<p>Cependant mes sens n'avaient pas tellement disparu +que je ne pusse entendre comme un pas qui +s'approchait de ma porte; puis il me sembla que +ma porte s'ouvrait; puis je ne vis et n'entendis plus +rien.</p> + +<p>Seulement je sentis une vive douleur au cou.</p> + +<p>Après quoi je tombai dans une léthargie complète.</p> + +<p>A minuit je me réveillai, ma lampe brûlait encore; +je voulus me lever, mais j'étais si faible, qu'il me +fallut m'y reprendre à deux fois. Cependant je vainquis +cette faiblesse, et comme, éveillée, j'éprouvais +au cou la même douleur que j'avais éprouvée dans +mon sommeil: je me traînai, en m'appuyant contre +la muraille, jusqu'à la glace et je regardai.</p> + +<p>Quelque chose de pareil à une piqûre d'épingle, +marquait l'artère de mon col.</p> + +<p>Je pensai que quelque insecte m'avait mordu pendant +mon sommeil, et, comme j'étais écrasée de fatigue, +je me couchai et je m'endormis.</p> + +<p>Le lendemain, je me réveillai comme d'habitude. +Comme d'habitude, je voulus me lever aussitôt que +mes yeux furent ouverts; mais j'éprouvai une faiblesse +que je n'avais éprouvée encore qu'une seule +fois dans ma vie, le lendemain d'un jour où j'avais +été saignée.</p> + +<p>Je m'approchai de ma glace, et je fus frappée de +ma pâleur.</p> + +<p>La journée se passa triste et sombre, j'éprouvais +une chose étrange; où j'étais, j'avais besoin de rester, +tout déplacement était une fatigue.</p> + +<p>La nuit vint, on m'apporta ma lampe; mes femmes, +je le compris du moins à leurs gestes, m'offraient +de rester près de moi. Je les remerciai: elles sortirent.</p> + +<p>A la même heure que la veille, j'éprouvai les +mêmes symptômes. Je voulus me lever alors et appeler +du secours; mais je ne pus aller jusqu'à la +porte. J'entendis vaguement le timbre de l'horloge +sonnant neuf heures moins un quart; les pas résonnèrent, +la porte s'ouvrit; mais je ne voyais, je +n'entendais rien; comme la veille, j'étais allée tomber +renversée sur mon lit.</p> + +<p>Comme la veille, j'éprouvai une douleur aiguë au +même endroit.</p> + +<p>Comme la veille, je me réveillai à minuit; seulement, +je me réveillai plus faible et plus pâle que la +veille.</p> + +<p>Le lendemain encore l'horrible obsession se renouvela.</p> + +<p>J'étais décidée à descendre près de Smérande, si +faible que je fusse, lorsqu'une de mes femmes entra +dans ma chambre, et prononça le nom de Grégoriska.</p> + +<p>Grégoriska venait derrière elle.</p> + +<p>Je voulus me lever pour le recevoir, mais je retombai +sur mon fauteuil.</p> + +<p>Il jeta un cri en m'apercevant, et voulut s'élancer +vers moi; mais j'eus la force d'étendre le bras vers +lui.—Que venez-vous faire ici? lui demandai-je.—Hélas! +dit-il, je venais vous dire adieu! je venais +vous dire que je quitte ce monde qui m'est insupportable +sans votre amour et sans votre présence; +je venais vous dire que je me retire au monastère de +Hango.—Ma présence vous est ôtée, Grégoriska, +lui répondis-je, mais non mon amour. Hélas! je +vous aime toujours, et ma grande douleur, c'est que +désormais cet amour soit presque un crime.—Alors, +je puis espérer que vous prierez pour moi, +Hedwige.—Oui; seulement je ne prierai pas longtemps, +ajoutai-je avec un sourire.—Qu'avez-vous +donc, en effet, et pourquoi êtes-vous si pâle?—J'ai... +que Dieu prend pitié de moi, sans doute, et +qu'il m'appelle à lui!</p> + +<p>Grégoriska s'approcha de moi, me prit une main, +que je n'eus pas la force de lui retirer, et, me regardant +fixement:—Cette pâleur n'est point naturelle, +Hedwige; d'où vient-elle? dites.—Si je vous +le disais, Grégoriska, vous croiriez que je suis folle.—Non, +non, dites, Hedwige, je vous en supplie, +nous sommes ici dans un pays qui ne ressemble à +aucun autre pays, dans une famille qui ne ressemble +à aucune autre famille. Dites, dites tout, je vous +en supplie.</p> + +<p>Je lui racontai tout: cette étrange hallucination +qui me prenait à cette heure où Kostaki avait dû +mourir; cette terreur, cet engourdissement, ce froid +de glace, cette prostration qui me couchait sur mon +lit, ce bruit de pas que je croyais entendre, cette +porte que je croyais voir s'ouvrir, enfin cette douleur +aiguë suivie d'une pâleur et d'une faiblesse sans +cesse croissantes.</p> + +<p>J'avais cru que mon récit paraîtrait, à Grégoriska, +un commencement de folie, et je l'achevais avec une +certaine timidité, quand, au contraire, je vis qu'il +prétait à ce récit une attention profonde.</p> + +<p>Après que j'eus cessé de parler, il réfléchit un +instant.</p> + +<p>—Ainsi, demanda-t-il, vous vous endormez chaque +soir à neuf heures moins un quart?—Oui, +quelques efforts que je fasse pour résister au sommeil.—Ainsi, +vous croyez voir s'ouvrir votre porte? +—Oui, quoique je la ferme au verrou.—Ainsi, +vous ressentez une douleur aiguë au cou?—Oui, +quoique à peine mon cou conserve la trace d'une +blessure.—Voulez-vous permettre que je voie? +dit-il.—Je renversai ma tête sur mon épaule.</p> + +<p>Il examina cette cicatrice.</p> + +<p>—Edwige, dit-il après un instant, avez-vous +confiance en moi?—Vous le demandez? répondis-je.—Croyez-vous +en ma parole?—Comme je +crois aux saints Évangiles.—Eh bien! Edwige, +sur ma parole, je vous jure que vous n'avez pas huit +jours à vivre, si vous ne consentez pas à faire, aujourd'hui +même, ce que je vais vous dire:—Et si +j'y consens?—Si vous y consentez, vous serez sauvée +peut-être.—Peut-être?</p> + +<p>Il se tut.</p> + +<p>—Quoi qu'il doive arriver, Grégoriska, repris-je, +je ferai ce que vous m'ordonnerez de faire.—Eh +bien! écoutez, dit-il, et surtout ne vous effrayez +pas. Dans votre pays, comme en Hongrie, comme +dans notre Roumanie, il existe une tradition.</p> + +<p>Je frissonnai, car cette tradition m'était revenue +à la mémoire.</p> + +<p>—Ah! dit-il, vous savez ce que je veux dire?—Oui, +répondis-je, j'ai vu, en Pologne, des personnes +soumises à cette horrible fatalité.—Vous voulez +parler des vampires, n'est-ce pas?—Oui, dans +mon enfance, j'ai vu déterrer, dans le cimetière +d'un village appartenant à mon père, quarante personnes +mortes en quinze jours, sans que l'on pût +deviner la cause de leur mort. Dix-sept ont donné +tous les signes du vampirisme, c'est-à-dire qu'on les +a retrouvés frais, vermeils, et pareils à des vivants; +les autres étaient leurs victimes.—Et que fit-on +pour en délivrer le pays?</p> + +<p>—On leur enfonça un pieu dans le coeur, et on +les brûla ensuite.—Oui, c'est ainsi que l'on agit +d'ordinaire; mais, pour nous, cela ne suffit pas. +Pour vous délivrer du fantôme, je veux d'abord le +connaître, et, de par le ciel, je le connaîtrai. Oui, +et, s'il le faut, je lutterai corps à corps avec lui, +quel qu'il soit.—Oh! Grégoriska, m'écriai-je, effrayée.—J'ai +dit: quel qu'il soit, et je le répète. +Mais il faut, pour mener à bien cette terrible aventure, +que vous consentiez à tout ce que je vais exiger +de vous.—Dites.—Tenez-vous prête à sept +heures. Descendez à la chapelle; descendez-y seule; +il faut vaincre votre faiblesse, Hedwige, il le faut. +Là, nous recevrons la bénédiction nuptiale. Consentez-y, +ma bien-aimée; il faut, pour vous défendre, +que, devant Dieu et devant les hommes, j'aie le +droit de veiller sur vous. Nous remonterons ici, et +alors nous verrons.—Oh! Grégoriska, m'écriai-je, +si c'est lui, il vous tuera.—Ne craignez rien, ma +bien-aimée Edwige. Seulement, consentez.—Vous +savez bien que je ferai tout ce que vous voudrez, +Grégoriska.—A ce soir, alors.—Oui, faites de +votre côté ce que vous voulez faire, et je vous seconderai +de mon mieux, allez.</p> + +<p>Il sortit. Un quart d'heure après, je vis un cavalier +bondissant sur la route du monastère; c'était +lui!</p> + +<p>A peine l'eus-je perdu de vue que je tombai à genoux, +et que je priai comme on ne prie plus dans +vos pays sans croyance, et j'attendis sept heures, +offrant à Dieu et aux saints l'holocauste de mes pensées; +je ne me relevai qu'au moment où sonnèrent +sept heures.</p> + +<p>J'étais faible comme une mourante, pâle comme +une morte. Je jetai sur ma tête un grand voile noir, +je descendis l'escalier, me soutenant aux murailles, +et me rendis à la chapelle sans avoir rencontré personne.</p> + +<p>Grégoriska m'attendait avec le père Bazile, supérieur +du couvent de Hango. Il portait au côté une +épée sainte, relique d'un vieux croisé qui avait pris +Constantinople avec Ville-Hardouin et Beaudoin de +Flandre.</p> + +<p>—Hedwige, dit-il en frappant de la main sur son +épée, avec l'aide de Dieu, voici qui rompra le +charme qui menace votre vie. Approchez donc résolument, +voici un saint homme qui, après avoir reçu +ma confession, va recevoir nos serments.</p> + +<p>La cérémonie commença; jamais peut-être il n'y +en eut de plus simple et de plus solennelle à la fois. +Nul n'assistait le pope; lui-même nous plaça sur la +tête les couronnes nuptiales. Vêtus de deuil tous +deux, nous fîmes le tour de l'autel un cierge à la +main; puis le religieux, ayant prononcé les paroles +saintes, ajouta:</p> + +<p>—Allez maintenant, mes enfants, et que Dieu +vous donne la force et le courage de lutter contre +l'ennemi du genre humain. Vous êtes armés de votre +innocence et de sa justice; vous vaincrez le démon. +Allez, et soyez bénis></p> + +<p>Nous baisâmes les livres saints et nous sortîmes +de la chapelle.</p> + +<p>Alors, pour la première fois, je m'appuyai sur le +bras de Grégoriska, et il me sembla qu'au toucher +de ce bras vaillant, qu'au contact de ce noble coeur, +la vie rentrait dans mes veines, Je me croyais certaine +de triompher, puisque Grégoriska était avec +moi; nous remontâmes dans ma chambre.</p> + +<p>Huit heures et demie sonnaient.</p> + +<p>—Hedwige, me dit alors Grégoriska, nous n'avons +pas de temps à perdre. Veux-tu t'endormir +comme d'habitude, et que tout se passe pendant +ton sommeil? Veux-tu rester éveillée et tout voir?</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/37.png"></p> + +<p>—Près de toi, je ne crains rien, je veux rester +éveillée, je veux tout voir.</p> + +<p>Grégoriska tira de sa poitrine un buis béni, tout +humide encore d'eau sainte, et me le donna.</p> + +<p>—Prends donc ce rameau, dit-il, couche-toi sur +ton lit, récite les prières à la Vierge et attends sans +crainte. Dieu est avec nous. Surtout ne laisse pas +tomber ton rameau; avec lui, tu commanderas à l'enfer +même. Ne m'appelle pas, ne crie pas; prie, espère +et attends.</p> + +<p>Je me couchai sur le lit, je croisai mes mains sur +ma poitrine, sur laquelle j'appuyai le rameau béni.</p> + +<p>Quant à Grégoriska, il se cacha derrière le dais +dont j'ai parlé, et qui coupait l'angle de ma +chambre.</p> + +<p>Je comptais les minutes, et, sans doute, Grégoriska +les comptait aussi de son côté.</p> + +<p>Les trois quarts sonnèrent.</p> + +<p>Le retentissement du marteau vibrait encore, que +je ressentis ce même engourdissement, cette même +terreur, ce même froid glacial; mais j'approchai le +rameau béni de mes lèvres, et cette première sensation +se dissipa.</p> + +<p>Alors, j'entendis bien distinctement le bruit de ce +pas lent et mesuré qui retentissait dans l'escalier et +qui s'approchait de ma porte.</p> + +<p>Puis ma porte s'ouvrit lentement, sans bruit, +comme poussée par une force surnaturelle, et alors...</p> + +<p>La voix s'arrêta comme étouffée dans la gorge de +la narratrice.</p> + +<p>—Et alors, continua-t-elle avec un effort, j'aperçus +Kostaki, pâle comme je l'avais vu sur la litière; +ses longs cheveux noirs, épars sur ses épaules, +dégouttaient de sang; il portait son costume habituel; +seulement il était ouvert sur sa poitrine, et +laissait voir sa blessure saignante.</p> + +<p>Tout était mort, tout était cadavre... chair, habits, +démarche... les yeux seuls, ces yeux terribles, +étaient vivants.</p> + +<p>A cette vue, chose étrange! au lieu de sentir redoubler +mon épouvante, je sentis croître mon courage. +Dieu me l'envoyait sans doute pour que je +pusse juger ma position et me défendre contre l'enfer. +Au premier pas que le fantôme fit vers mon lit, +je croisai hardiment mon regard avec ce regard de +plomb, et lui présentai le rameau béni.</p> + +<p>Le spectre essaya d'avancer; mais un pouvoir +plus fort que le sien le maintint à sa place. Il s'arrêta:</p> + +<p>—Oh! murmura-t-il; elle ne dort pas, elle sait +tout.</p> + +<p>Il parlait en moldave, et cependant j'entendais +comme si ces paroles eussent été prononcées dans +une langue que j'eusse comprise.</p> + +<p>Nous étions ainsi en face, le fantôme et moi, sans +que mes yeux pussent se détacher des siens, lorsque +je vis, sans avoir besoin de tourner la tête de son +côté, Grégoriska sortir de derrière la stalle de bois, +semblable à l'ange exterminateur et tenant son épée +à la main. Il fit le signe de la croix de la main gauche +et s'avança lentement l'épée tendue vers le fantôme; +celui-ci, à l'aspect de son frère, avait à son +tour tiré son sabre avec un éclat de rire terrible; +mais, à peine le sabre eut-il touché le fer béni, que +le bras du fantôme retomba inerte près de son +corps.</p> + +<p>Kostaki poussa un soupir plein de lutte et de désespoir.</p> + +<p>—Que veux-tu? dit-il à son frère.—Au nom +du Dieu vivant, dit Grégoriska, je t'adjure de répondre.—Parle, +dit le fantôme en grinçant des +dents.—Est-ce moi qui t'ai attendu?—Non.—Est-ce +moi qui t'ai attaqué?—Non.—Est-ce moi +qui t'ai frappé?—Non.—Tu t'es jeté sur mon épée, +et voilà tout. Donc, aux yeux de Dieu et des hommes, +je ne suis pas coupable du crime de fratricide; +donc tu n'as pas reçu une mission divine, mais infernale; +donc tu es sorti de la tombe, non comme +une ombre sainte, mais comme un spectre maudit, +et tu vas rentrer dans ta tombe.—Avec elle, oui! +s'écria Kostaki en faisant un effort suprême pour +s'emparer de moi.—Seul! s'écria à son tour Grégoriska; +cette femme m'appartient.</p> + +<p>Et, en prononçant ces paroles, du bout du fer +béni il toucha la plaie vive.</p> + +<p>Kostaki poussa un cri comme si un glaive de +flamme l'eût touché, et, portant la main gauche à +sa poitrine, il fit un pas en arrière.</p> + +<p>En même temps, et d'un mouvement qui semblait +être emboîté avec le sien, Grégoriska fit un pas en +avant; alors, les yeux sur les yeux du mort, l'épée +sur la poitrine de son frère, commença une marche +lente, terrible, solennelle; quelque chose de pareil +au passage de don Juan et du commandeur; le +spectre reculant sous le glaive sacré, sous la volonté +irrésistible du champion de Dieu; celui-ci le suivant +pas à pas sans prononcer une parole; tous deux haletants, +tous deux livides, le vivant poussant le +mort devant lui, et le forçant d'abandonner ce château +qui était sa demeure dans le passé, pour la +tombe qui était sa demeure dans l'avenir.</p> + +<p>Oh! c'était horrible à voir, je vous jure.</p> + +<p>Et pourtant, mue moi-même par une force supérieure, +invisible, inconnue, sans me rendre compte +de ce que je faisais, je me levai et je les suivis. +Nous descendîmes l'escalier, éclairés seulement par +les prunelles ardentes de Kostaki. Nous traversâmes +ainsi la galerie, ainsi la cour. Nous franchîmes +ainsi la porte de ce même pas mesuré: le spectre à +reculons, Grégoriska le bras tendu, moi les suivant.</p> + +<p>Cette course fantastique dura une heure: il fallait +reconduire le mort à sa tombe; seulement, au lieu +de suivre le chemin habituel, Kostaki et Grégoriska +avaient coupé le terrain en droite ligne, s'inquiétant +peu des obstacles qui avaient cessé d'exister: sous +leurs pieds, le sol s'aplanissait, les torrents se desséchaient, +les arbres se reliaient, les rocs s'écartaient; +le même miracle s'opérait pour moi qui +s'opérait pour eux; seulement tout le ciel me semblait +couvert d'un crêpe noir, la lune et les étoiles +avaient disparu, et je ne voyais toujours dans la +nuit briller que les yeux de flamme du vampire.</p> + +<p>Nous arrivâmes ainsi à Hango, ainsi nous passâmes +à travers la haie d'arbousiers qui servait de +clôture au cimetière. A peine entrée, je distinguai +dans l'ombre la tombe de Kostaki placée à côté de +celle de son père; j'ignorais qu'elle fût là, et cependant +je la reconnus.</p> + +<p>Cette nuit-là je savais tout.</p> + +<p>Au bord de la fosse ouverte, Grégoriska s'arrêta.</p> + +<p>—Kostaki, dit-il, tout n'est pas encore fini pour +toi, et une voix du ciel me dit que tu seras pardonné +si tu te repens: promets-tu de rentrer dans +ta tombe? promets-tu de n'en plus sortir? promets-tu +de vouer enfin à Dieu le culte qui tu as voué à +l'enfer?—Non! répondit Kostaki.—Te repens-tu? +demanda Grégoriska.—Non!—Pour la dernière +fois, Kostaki?—Non!—Eh bien! appelle à ton +secours Satan, comme j'appelle Dieu au mien, et +voyons, cette fois encore, à qui restera la victoire.</p> + +<p>Deux cris retentirent en même temps; les fers se +croisèrent tout jaillissants d'étincelles, et le combat +dura une minute qui me parut un siècle.</p> + +<p>Kostaki tomba; je vis se lever l'épée terrible, je +la vis s'enfoncer dans son corps et clouer ce corps +a la terre fraîchement remuée.</p> + +<p>Un cri suprême, et qui n'avait rien d'humain, +passa dans l'air.</p> + +<p>J'accourus.</p> + +<p>Grégoriska était resté debout, mais chancelant.</p> + +<p>J'accourus et je le soutins dans mes bras.</p> + +<p>—Etes-vous blessé? lui demandai-je avec anxiété.</p> + +<p>—Non, me dit-il; mais dans un duel pareil, chère +Hedwige, ce n'est pas la blessure qui tue, c'est la +lutte. J'ai lutté avec la mort, j'appartiens à la mort.</p> + +<p>—Ami, ami, m'écriai-je, éloigne-toi, éloigne-toi +d'ici, et la vie reviendra peut-être.—Non, dit-il, +voilà ma tombe, Hedwige; mais ne perdons pas de +temps; prends un peu de cette terre imprégnée de +son sang, et applique-la sur la morsure qu'il t'a +faite; c'est le seul moyen de te préserver dans l'avenir +de son horrible amour.</p> + +<p>J'obéis en frissonnant. Je me baissai pour ramasser +cette terre sanglante, et, en me baissant, je +vis le cadavre cloué au sol; l'épée bénie lui traversait +le coeur, et un sang noir et abondant sortait de +sa blessure, comme s'il venait seulement de mourir +à l'instant même.</p> + +<p>Je pétris un peu de terre avec le sang, et j'appliquai +l'horrible talisman sur ma blessure.</p> + +<p>—Maintenant, mon Hedwige adorée, dit Grégoriska +d'une voix affaiblie, écoute bien mes dernières +instructions: quitte le pays aussitôt que tu +pourras. La distance seule est une sécurité pour toi. +Le père Bazile a reçu aujourd'hui mes volontés suprêmes, +et il les accomplira. Hedwige! un baiser! +le dernier, le seul, Hedwige! je meurs.</p> + +<p>Et, en disant ces mots, Grégoriska tomba près de +son frère.</p> + +<p>Dans toute autre circonstance, au milieu de ce cimetière, +près de cette tombe ouverte, avec ces deux +cadavres couchés à côté l'un de l'autre, je fusse +devenue folle; mais, je l'ai déjà dit, Dieu avait mis +en moi une force égale aux événements dont il me +faisait non-seulement le témoin, mais l'acteur.</p> + +<p>Au moment où je regardais autour de moi, cherchant +quelques secours, je vis s'ouvrir la porte du +cloître, et les moines, conduits par le père Bazile, +s'avancèrent deux à deux, portant des torches allumées +et chantant les prières des morts.</p> + +<p>Le père Bazile venait d'arriver au couvent; il +avait prévu ce qui s'était passé, et, à la tête de toute +la communauté, il se rendait au cimetière.</p> + +<p>Il me trouva vivante près des deux morts.</p> + +<p>Kostaki avait le visage bouleversé par une dernière +convulsion.</p> + +<p>Grégoriska, au contraire, était calme et presque +souriant.</p> + +<p>Comme l'avait recommandé Grégoriska, on l'enterra +près de son frère: le chrétien gardant le +damné.</p> + +<p>Smérande, en apprenant ce nouveau malheur et +la part que j'y avais prise, voulut me voir; elle vint +me trouver au couvent de Hango et apprit de ma +bouche tout ce qui s'était passé dans cette terrible +nuit.</p> + +<p>Je lui racontai dans tous ses détails la fantastique +histoire; mais elle m'écouta comme m'avait +écoutée Grégoriska, sans étonnement, sans +frayeur.</p> + +<p>—Hedwige, répondit-elle après un moment de +silence, si étrange que soit ce que vous venez de +raconter, vous n'avez dit cependant que la vérité +pure.—La race des Brankovan est maudite, jusqu'à +la troisième et quatrième génération, et cela parce +qu'un Brankovan a tué un prêtre. Mais le terme de +la malédiction est arrivé; car, quoique épouse, vous +êtes vierge, et en moi la race s'éteint. Si mon fils +vous a légué un million, prenez-le. Après moi, à +part les legs pieux que je compte faire, vous aurez +le reste de ma fortune. Maintenant, suivez au plus +vite le conseil de votre époux. Retournez au plus +vite dans les pays où Dieu ne permet point que s'accomplissent +ces terribles prodiges. Je n'ai besoin +de personne pour pleurer mes fils avec moi. Adieu, +ne vous enquérez plus de moi. Mon sort à venir n'appartient +plus qu'à moi et à Dieu.</p> + +<p>Et, m'ayant embrassée sur le front comme d'habitude, +elle me quitta et vint s'enfermer au château +de Brankovan.</p> + +<p>Huit jours après, je partis pour la France. Comme +l'avait espéré Grégoriska, mes nuits cessèrent d'être +fréquentées par le terrible fantôme. Ma santé même +s'est rétablie, et je n'ai gardé de cet événement que +cette pâleur mortelle qui accompagne jusqu'au tombeau +toute créature qui a subi le baiser d'un vampire.</p> + +<hr class="short" /> + +<p>La dame se tut, minuit sonna, et j'oserai presque +dire que le plus brave de nous tressaillit au +timbre de la pendule.</p> + +<p>Il était temps de se retirer; nous prîmes congé de +M. Ledru.</p> + +<p>Un an après, cet excellent homme mourut.</p> + +<p>C'est la première fois que, depuis cette mort, +j'ai l'occasion de payer un tribut au bon citoyen, au +savant modeste, à l'honnête homme surtout. Je +m'empresse de le faire.</p> + +<p>Je ne suis jamais retourné à Fontenay-aux-Roses.</p> + +<p>Mais le souvenir de cette journée laissa une si +profonde impression dans ma vie, mais toutes ces +histoires étranges, qui s'étaient accumulées dans +une seule soirée, creusèrent un si profond sillon +dans ma mémoire, qu'espérant éveiller chez les +autres un intérêt que j'avais éprouvé moi-même, je +recueillis dans les différents pays que j'ai parcourus +depuis dix-huit ans, c'est-à-dire en Suisse, en Allemagne, +en Italie, en Espagne, en Sicile, en Grèce +et en Angleterre, toutes les traditions du même +genre que les récits des différents peuples firent +revivre à mon oreille, et que j'en composai cette +collection que je livre aujourd'hui à mes lecteurs +habituels, sous le titre: LES MILLE ET UN FANTÔMES.</p> +<br><br><br> + +<h3>FIN.</h3> + +<br><br><br> +<p class="mid"><img alt="" src="images/38.png"></p> + + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of Project Gutenberg's Les mille et un fantomes, by Alexandre Dumas + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LES MILLE ET UN FANTOMES *** + +***** This file should be named 15208-h.htm or 15208-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/5/2/0/15208/ + +Produced by Carlo Traverso, Renald Levesque and the Online Distributed +Proofreading Team. This file was produced from images generously +made available by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + +</body> +</html> diff --git a/15208-h/images/00a.png b/15208-h/images/00a.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..74a68a9 --- /dev/null +++ b/15208-h/images/00a.png diff --git a/15208-h/images/00b.png b/15208-h/images/00b.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ccbead8 --- /dev/null +++ b/15208-h/images/00b.png diff --git a/15208-h/images/01.png b/15208-h/images/01.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d3d5207 --- /dev/null +++ b/15208-h/images/01.png diff --git a/15208-h/images/02.png b/15208-h/images/02.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0639655 --- /dev/null +++ b/15208-h/images/02.png diff --git a/15208-h/images/02a.png b/15208-h/images/02a.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a84b9f5 --- /dev/null +++ b/15208-h/images/02a.png diff --git a/15208-h/images/03.png b/15208-h/images/03.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c29a1d2 --- /dev/null +++ b/15208-h/images/03.png diff --git a/15208-h/images/04.png b/15208-h/images/04.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..564d9f1 --- /dev/null +++ b/15208-h/images/04.png diff --git a/15208-h/images/05.png b/15208-h/images/05.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5342ef1 --- /dev/null +++ b/15208-h/images/05.png diff --git a/15208-h/images/06.png b/15208-h/images/06.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fcca05b --- /dev/null +++ b/15208-h/images/06.png diff --git a/15208-h/images/07.png b/15208-h/images/07.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f923059 --- /dev/null +++ b/15208-h/images/07.png diff --git a/15208-h/images/08.png b/15208-h/images/08.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bf447b6 --- /dev/null +++ b/15208-h/images/08.png diff --git a/15208-h/images/09.png b/15208-h/images/09.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3f84dd7 --- /dev/null +++ b/15208-h/images/09.png diff --git a/15208-h/images/10.png b/15208-h/images/10.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..57e5c8d --- /dev/null +++ b/15208-h/images/10.png diff --git a/15208-h/images/11.png b/15208-h/images/11.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e2df749 --- /dev/null +++ b/15208-h/images/11.png diff --git a/15208-h/images/12.png b/15208-h/images/12.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c9c161c --- /dev/null +++ b/15208-h/images/12.png diff --git a/15208-h/images/13.png b/15208-h/images/13.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1780af6 --- /dev/null +++ b/15208-h/images/13.png diff --git a/15208-h/images/14.png b/15208-h/images/14.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f7a0b4b --- /dev/null +++ b/15208-h/images/14.png diff --git a/15208-h/images/15.png b/15208-h/images/15.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..302bcb2 --- /dev/null +++ b/15208-h/images/15.png diff --git a/15208-h/images/16.png b/15208-h/images/16.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f3a75ce --- /dev/null +++ b/15208-h/images/16.png diff --git a/15208-h/images/17.png b/15208-h/images/17.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c2ef32d --- /dev/null +++ b/15208-h/images/17.png diff --git a/15208-h/images/18.png b/15208-h/images/18.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..95b5106 --- /dev/null +++ b/15208-h/images/18.png diff --git a/15208-h/images/19.png b/15208-h/images/19.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4912cd7 --- /dev/null +++ b/15208-h/images/19.png diff --git a/15208-h/images/20.png b/15208-h/images/20.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0f4b015 --- /dev/null +++ b/15208-h/images/20.png diff --git a/15208-h/images/21.png b/15208-h/images/21.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..20458e5 --- /dev/null +++ b/15208-h/images/21.png diff --git a/15208-h/images/22.png b/15208-h/images/22.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2abbfcf --- /dev/null +++ b/15208-h/images/22.png diff --git a/15208-h/images/23.png b/15208-h/images/23.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..98ee18d --- /dev/null +++ b/15208-h/images/23.png diff --git a/15208-h/images/24.png b/15208-h/images/24.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e259bb7 --- /dev/null +++ b/15208-h/images/24.png diff --git a/15208-h/images/25.png b/15208-h/images/25.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d56a32c --- /dev/null +++ b/15208-h/images/25.png diff --git a/15208-h/images/26.png b/15208-h/images/26.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ff3c1d7 --- /dev/null +++ b/15208-h/images/26.png diff --git a/15208-h/images/27.png b/15208-h/images/27.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6e9d470 --- /dev/null +++ b/15208-h/images/27.png diff --git a/15208-h/images/28.png b/15208-h/images/28.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e07f4aa --- /dev/null +++ b/15208-h/images/28.png diff --git a/15208-h/images/29.png b/15208-h/images/29.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3fec5c3 --- /dev/null +++ b/15208-h/images/29.png diff --git a/15208-h/images/30.png b/15208-h/images/30.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3a62bcd --- /dev/null +++ b/15208-h/images/30.png diff --git a/15208-h/images/31.png b/15208-h/images/31.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..287d3c8 --- /dev/null +++ b/15208-h/images/31.png diff --git a/15208-h/images/32.png b/15208-h/images/32.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bb42417 --- /dev/null +++ b/15208-h/images/32.png diff --git a/15208-h/images/33.png b/15208-h/images/33.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3c948ed --- /dev/null +++ b/15208-h/images/33.png diff --git a/15208-h/images/34.png b/15208-h/images/34.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f6d7055 --- /dev/null +++ b/15208-h/images/34.png diff --git a/15208-h/images/35.png b/15208-h/images/35.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b3cc085 --- /dev/null +++ b/15208-h/images/35.png diff --git a/15208-h/images/36.png b/15208-h/images/36.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ee63e2d --- /dev/null +++ b/15208-h/images/36.png diff --git a/15208-h/images/37.png b/15208-h/images/37.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..650937f --- /dev/null +++ b/15208-h/images/37.png diff --git a/15208-h/images/38.png b/15208-h/images/38.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..59fc54d --- /dev/null +++ b/15208-h/images/38.png diff --git a/15208-h/images/a.png b/15208-h/images/a.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0a764a1 --- /dev/null +++ b/15208-h/images/a.png diff --git a/15208-h/images/a2.png b/15208-h/images/a2.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c84e5b7 --- /dev/null +++ b/15208-h/images/a2.png diff --git a/15208-h/images/d.png b/15208-h/images/d.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d3ce1c3 --- /dev/null +++ b/15208-h/images/d.png diff --git a/15208-h/images/deco01.png b/15208-h/images/deco01.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a4ba31b --- /dev/null +++ b/15208-h/images/deco01.png diff --git a/15208-h/images/deco02.png b/15208-h/images/deco02.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..de3232a --- /dev/null +++ b/15208-h/images/deco02.png diff --git a/15208-h/images/e.png b/15208-h/images/e.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d175c5b --- /dev/null +++ b/15208-h/images/e.png diff --git a/15208-h/images/j.png b/15208-h/images/j.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..12c3e02 --- /dev/null +++ b/15208-h/images/j.png diff --git a/15208-h/images/l.png b/15208-h/images/l.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..60a2df0 --- /dev/null +++ b/15208-h/images/l.png diff --git a/15208-h/images/m.png b/15208-h/images/m.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7b9f848 --- /dev/null +++ b/15208-h/images/m.png diff --git a/15208-h/images/p.png b/15208-h/images/p.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..85f419a --- /dev/null +++ b/15208-h/images/p.png diff --git a/15208-h/images/q.png b/15208-h/images/q.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e2851d8 --- /dev/null +++ b/15208-h/images/q.png diff --git a/15208-h/images/s.png b/15208-h/images/s.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e7ff2c2 --- /dev/null +++ b/15208-h/images/s.png diff --git a/15208-h/images/u.png b/15208-h/images/u.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f179655 --- /dev/null +++ b/15208-h/images/u.png diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..4ada4d0 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #15208 (https://www.gutenberg.org/ebooks/15208) |
