diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:49:00 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:49:00 -0700 |
| commit | fa97c278f7a7a80f71ca2b1d48f0225fe87ff01d (patch) | |
| tree | efeee7eaf455df5c1fb3d1ef5962f9df2f2d9397 | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 16490-8.txt | 6562 | ||||
| -rw-r--r-- | 16490-8.zip | bin | 0 -> 70550 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
5 files changed, 6578 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/16490-8.txt b/16490-8.txt new file mode 100644 index 0000000..a65923e --- /dev/null +++ b/16490-8.txt @@ -0,0 +1,6562 @@ +The Project Gutenberg EBook of Kuningas Lear, by William Shakespeare + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Kuningas Lear + +Author: William Shakespeare + +Translator: Paavo Cajander + +Release Date: August 8, 2005 [EBook #16490] + +Language: Finnish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KUNINGAS LEAR *** + + + + +Produced by Tapio Riikonen + + + + + + +KUNINGAS LEAR + +Kirj. + +William Shakespeare + + +Paavo Cajanderin suomennos ilmestyi 1883. + + + +Näytelmän henkilöt: + +LEAR, Britannian kuningas. +RANSKAN KUNINGAS. +BURGUNDIN HERTTUA. +CORNWALLIN HERTTUA. +ALBANIAN HERTTUA. +KENTIN KREIVI. +EDGAR, Glosterin poika. +EDMUND, Glosterin äpäräpoika. +CURAN, hoviherra. +OSWALD, Gonerilin hovimestari. +Eräs vanhus, Glosterin vuokramies. +Lääkäri. +Narri. +Sotaherra, Edmundin palveluksessa. +Ritari, Cordelian seuruetta. +Airut. +Cornwallin palvelijoita. +GONERIL, | +REGAN, | Learin tyttäret. +CORDELIA, | +Ritareita Learin palveluksessa, sotaherroja, sanansaattajia, + sotamiehiä ja seuralaisia. + +Tapahtumapaikka: Britannia. + + + + +ENSIMMÄINEN NÄYTÖS. + + +Ensimmäinen kohtaus. + + Juhlasali kuningas Learin hovilinnassa. + (Kent, Gloster ja Edmund tulevat.) + +KENTIN KREIVI. +Luulin kuninkaan enemmän suosivan Albanian kuin Cornwallin herttuata. + +GLOSTER. +Siitähän meistä aina näytti; mutta nyt, valtakunnan jakajaisissa, ei +tule ilmi, kumpaa herttuata hän suuremmassa arvossa pitää, sillä +osuudet ovat niin tasan mitatut, ett'ei turhan tarkinkaan tietäisi, +minkä osan valita. + +KENTIN KREIVI. +Eikö tämä ole poikanne, mylord? + +GLOSTER. +Onhan tuon kasvatus ollut minun huolenani; olen niin usein punastunut +tunnustaakseni häntä, että jo olen siinä kohden häpyni kadottanut. + +KENTIN KREIVI. +En käsitä teitä. + +GLOSTER. +Mutta tuon pojan äiti hän käsitti mun hän; ja siitäkös hän paisui, ja +sai kuin saikin pojan kehtoonsa ennen kuin vuoteesensa puolison. +Hoksaatteko virheen? + +KENTIN KREIVI. +En saata toivoa tekemättömäksi virhettä, jonka seuraus on noin muhkea. + +GLOSTER. +On minulla toinenkin poika, laillisella tiellä saatu ja vuotta vanhempi +tätä, vaan joka ei kuitenkaan ole rakkaampi mulle. Sillä vaikka tämä +veitikka tuli hiukan röyhkeästi mailmaan, ennen kuin käskettiinkään, +oli kuitenkin hänen äitinsä kaunis. Hauska huvi oli häntä tehdä, ja +äpäräpoika on kuin onkin lapseksi omistettava. -- Tunnetko, Edmund, +tätä ylimystä? + +EDMUND. +En, jalo herra. + +GLOSTER. +Jalo herra Kent: muistele häntä tästä lähin kelpo ystävänäni. + +EDMUND. +Nöyrin palvelijanne, herra kreivi. + +KENTIN KREIVI. +Oikein mun täytyy teitä rakastaa, ja pyydän saada lähemmin tutustua +teihin. + +EDMUND. +Koetan parastani sitä ansaitakseni. + +GLOSTER. +Hän on yhdeksän vuotta ollut ulkomailla ja lähtee kohta jälleen. -- +Kuningas tulee. + + (Torventoitauksia kuuluu.) + (Lear, Cornwall, Albania, Goneril, Regan, + Cordelia ja seuralaisia tulee.) + +LEAR. +Burgundian ja Ranskan prinssit, Gloster, +Sisähän tuokaa. + +GLOSTER. + Kyllä, kuninkaani. + + (Gloster ja Edmund lähtevät.) + +LEAR. +Salattu aikeemme nyt tulkoon ilmi. +Tuo kartta tuokaa. -- Tietkää, kolmijakoon +Panemme valtamme, lujasti päättäin +Kaikk' ijältämme puistaa työt ja huolet +Nuorempain harteille, ja taakatoinna +Madella hautaa kohti. -- Cornwall, poikan', +Ja te, Albania, poikan' yhtä rakas, +Vakava tuumamme on tällä hetkell' +Ilmaista tytärtemme myötäjäiset. +Näin vastaisia riitoj' estääksemme. +Burgundian ja Ranskan prinssit suuret, +Nuorimman tyttäremme kilpa-yljät, +Tääll' ovat kauan lemmen pyyteill' olleet +Vaan vastint' odottain. -- No, tyttäreni, +(Kun pois nyt luovutamme hallituksen, +Maan-omistuksemme ja valtatoimet) -- +Sanokaa, ken teist' enin meitä lempii? +Ett' anti runsain tulis osaks sille, +Joll' ansio on suurin. -- Goneril, +Esikko, puhu ensin. + +GONERIL. + Isä, rakkaamp' +Olette mulle kuin voin kielin virkkaa, +Näköä, ilmaa, vapautt' armahampi, +Kalliimpi kultaa, aarteit', arvokkaampi +Kuin elo, armo, terveys, soreus, maine, +Rakkaampi kuin isä koskaan lapselleen on. +Sanoiksi kiel' on köyhä, henki heikko; +Niin teitä lemmin, ett'ei rajaa, määrää. + +CORDELIA (syrjään). +Cordelia, entä sä? Vait vaan ja lemmi. + +LEAR. +Maan kaiken tuon, tuost' aikain tuohon viivaan, +Sen vehmasmetsät, arot, kalavirrat +Ja laajat niittymaat nyt annan sulle +Sun ja Albanian heimon iki-omaks. +No entä toinen tytär, armas Regan, +Cornwallin vaimo? Puhu. + +REGAN. + Yhtä maata +Ja yhden-arvoinen kuin siskon' olen. +Mun uskollinen sydämeni tuntee, +Ett' tyynni lausunut mun lempen' on hän; +Mut jäljess' on hän sentään: minä vannon +Vihollisikseni muut ilot kaikki, +Joit' aistimiston laaja piiri tarjoo, +Ja kalliin kuninkaani lempi ainoo +Autuuten' on. + +CORDELIA (syrjään). + Kuink' on Cordelia köyhä! +Ei niinkään sentään: lempeni, sen tiedän, +On rikkahampi kuin mun kieleni. + +LEAR. +Ikuiseks perinnöks jää sun ja lastes +Tuo kauniin vallan laaja kolmannes, +Somuudelt', alalt', arvolt' yhtä hyvä +Kuin minkä Goneril sai. -- No, isäs riemu, +Et huonoin, vaikka nuorin, jonka lemmest' +Osuuttaan kiistää Burgundian maito +Ja Ranskan viinit, mitä sanot, osan +Runsaamman voittaakses kuin siskos? Puhu. + +CORDELIA. +En mitään, kuninkaani. + +LEAR. +Et mitään? + +CORDELIA. +En mitään. + +LEAR. +Tyhjästä tyhjä tulee; vielä kerran. + +CORDELIA. +Min' onneton en sydäntäni nostaa +Voi huulilleni; niin ma teitä lemmin +Kuin tulee mun, en päälle enkä vaille. + +LEAR. +Cordelia! Kuinka? Sanas hiukan muuta, +Menetät muuten onnes. + +CORDELIA. + Isä hyvä, +Teilt' elon, hoidon, lemmen sain, ja teille, +Niin kuin mun tulee, hellyytenne maksan: +Rakastan, kuulen, kunnioitan teitä. +Miks siskot otti miestä, jos teit' yksin +He lempivät? Jos minut joskus naidaan, +Se mies, jok' ottaa valani, saa puoliks +Vaan sydämen, ja lemmen, uskon puoliks. +En koskaan, niinkuin siskot, ota miestä, +Jott' isällen saan kaiken lempen' antaa. + +LEAR. +Sydämen kieltäkö on tuo? + +CORDELIA. + On, isä. + +LEAR. +Niin nuori ja niin tunnotonko? + +CORDELIA. +Niin nuori, isä, ja niin suora. + +LEAR. +No, suoruutes siis myötäjäises olkoon. +Kautt' aurinkoisen pyhän sädeloiston, +Hekaten salaisuuksien ja yön, +Ja kaikkein tähtein tenhovoiman kautta, +Joist' elämämme syttyy sekä sammuu, +Pois tässä kiellän kaiken isänlemmen, +Verellisyyden, heimolaisuuden, +Ja sydämelleni ja mulle vieraaks +Jäät ijäks päiviks. Raaka skyyttalainen, +Tai tuo, jok' omat sikiönsä ahmii +Ahnaasen nälkäänsä, on sydämellen' +Yht' armas, hellä, läheinen kuin sinä, +Muinoinen tyttäreni. + +KENTIN KREIVI. + Kuninkaani, -- + +LEAR. +Vait, Kent! Älä louhikäärmeen ja sen raivon +Välihin astu. Hän se mulle rakkain, +Ja vanhuuteni turvaks häntä toivoin. -- +Pois silmistäni, pois! -- Niin totta hauta +Leponi olkoon, kuin täss' isän helman +Häneltä kiellän! -- Ranskan prinssi tänne! -- +Ken siellä hiiskuu? -- Burgundia tänne! -- +Albania, Cornwall, kahden myötäjäisiin +Lisätkää kolmannenkin. Naittakoon +Hänt' uhka, jota suoruudeks hän sanoo. +Ma teille yhteisesti valtan' uskon +Ja herruuden ja kaikki majesteetin +Etuudet laajat -- Joka toinen kuukaus -- +Pidättäin sata ratsast' itsellemme, +Joit' elätätte te, -- me asetumme +Kummankin luokse vuoroin. Meille jääpi +Kuninkaan nimi vaan ja kaikki arvot, +Mut valta, tulot, kaikki toimet muuten +Jää teille, rakkaat pojat. Vakuudeksi +Tuo kruunu jakakaatte. + +KENTIN KREIVI. + Jalo Lear, +Jot' aina kuninkaana kunnioitan, +Isänä lemmin, herranani seuraan, +Ja rukouksiini turvanani suljen, -- + +LEAR. +Vireissä jousi on: pois nuolen tieltä! + +KENTIN KREIVI. +Sen anna lentää, vaikka sydämeeni +Sen väkä tunkis. Törkeä Kent olkoon, +Kun Lear on hullu -- Mitä teet sa, vanhus? +Luuletko sinä, että velvollisuus +Puhua pelkää, vaikka imarruksiin +Taipuukin mahti? Hupsuks kun käy vallat, +Suoruuteen kunnia on velkapää. +Pelasta arvos, malta mieles, hiili +Tuo julma hoppus. Hengelläni vastaan, +Vähimmin ett'ei nuorimpas sua lemmi: +Ei sydän tyhjä sen, jonk' ään' on heikko +Ontolta soimaan. + +LEAR. + Vait, Kent, henkes tähden! + +KENTIN KREIVI. +Vaan laina henken' ain' on ollut, altis +Vihollisilles; sit' en koskaan pelkäis +Menettää turvakses. + +LEAR. + Pois silmistäni! + +KENTIN KREIVI. +Paremmin katso, Lear; mun aina olla +Suo silmämääränäs. + +LEAR. + No, kautt' Apollon, -- + +KENTIN KREIVI. +No, kautt' Apollon, kuningas, sa turhaan +Jumaliis vannot. + +LEAR. + Katala! sa orja! + + (Laskee kätensä miekan kahvaan.) + +ALBANIAN HERTTUA JA CORNWALL. +Kuningas hyvä, heretkäätte! + +KENTIN KREIVI. + Mene +Ja tapa lääkäris ja kuppatautiis +Sen palkka tuhlaa. Peräytä lahjas; +Niin kauan muuten kuin saan kurkust' ääntä. +Ma huudan: väärin teit. + +LEAR. + Mua kuule, petturi! +Vasallivalas nimessä mua kuule! +Kun koitit meitä sanarikkoon saattaa +(Mi meist' on kaukana), ja uhkamielin +Kun tuomion ja vallan väliin tunget +(Jot' arvomme ja luontomme ei siedä), +Voimamme näytämme nyt, -- ota palkkas: +Viis päivää sulle suomme hankkiakses +Maailman vastuksia vastaan turvaa, +Ja kuudennella käännä vallallemme +Vihattu selkäs. Kymmenennellä +Jos pakolainen ruumiis maassa nähdään, +Niin surmas saat. Pois! Jupiterin kautta, +Sanaamme emme pyörrätä. + +KENTIN KREIVI. +Hyvästi, Lear! Jos tuolla olet päällä, +Vapaus vieraiss' on, maanpako täällä. -- + (Cordelialle.) +Sua, tyttö, suojelkoot sua vallat taivaan, +Mit' oikein mietit, lausuit suoraan aivan. + (Reganille ja Gonerilille.) +Puheenne suuret töissä ilmi tulkoon, +Ja runsas lemmensanain sato olkoon. -- +Hyväiset Kent suo teille, ruhtinaat; +Sen vanhaa mielt' ei muuta uudet maat. + + (Lähtee.) + + (Torventoitauksia. Gloster palajaa, seurassaan + Ranska ja Burgund ja seuralaisia.) + +GLOSTER. +Tass' ovat, herra, Ranska ja Burgund. + +LEAR. +Burgundin prinssi, käännyn ensin teihin. +Te kositte tuon kuninkahan kanssa +Mun tytärtäni. Mitä myötäjäisiks +Vähintäin vaaditten, vai luovuttenko +Te pyyteistänne? + +BURGUND. + Jalo majesteetti, +En enempää kuin myönsitten, ja ette +Vähempää suinkaan anna. + +LEAR. + Jalo Burgund, +Häll' oli kallihina kalliin arvo; +Nyt laskenut on hinta. Tuossa on hän: +Tuo pikku koru-olento jos osaks +Tai kokonaan, ei kapioina muuta +Kuin isän viha, miellyttää voi teitä, +Hän tuoss' on, viekää. + +BURGUND. + Vastata en taida. + +LEAR. +Puutteineen kaikkineen tuo suvun hyljyn, +Vihamme lapsen, vieraaks vannomamme, +Myöt'-antimina kirous, tahdottenko +Sen ottaa vaiko jättää? + +BURGUND. + Anteeks; moisill' +Ehdoill' on vaali turha. + +LEAR. + Jättäkää siis. +Sen vallan nimeen, joka loi mun, kaikki +Toin teille ilmi. -- + (Ranskan kuninkaalle.) + Suuri kuningas. +Niin lempeänne halvata en tahtois, +Ett' teille tarjoisin mit' itse vihaan. +Mielenne kääntäkää siis arvokkaampiin +Kuin kurjaan tuohon, jota luonto melkein +Omistaa häpee. + +RANSKA. + Sangen kummaa tämä: +Hän, jok' ol' äsken silmäteränne, +Kehunne helmi, vanhuutenne sulo, +Parahin, kallein, hän yht'äkkiäkö +Niin julman teki työn, ett' auki ratkee +Noin monet lemmen poimut. Rikos varmasti +Niin luonnotont' on, että hirmuks käy se, +Tai äsken lausumanne rakkaus +Epäiltävä on. Tuon jos hänest' uskon, +Niin uskon mit' ei järkikään sais toteen +Pait ihmeen kautta. + +CORDELIA. + Pyydän toki, isä, +(Jos syyn' on ett'en liukkain, viekkain kielin +Voi mieliks puhua: mit' aion, teen ma, +Ennenkuin puhun) tietyks tehkää ett'ei +Häpeän pilkku, murha tai muu tahra, +Ei kunniaton työ, ei rietas teko +Vihaanne, epäsuosioonne syynä, +Vaan juur' sen puute, jok' on rikkauteni: +Mairiva silmä sekä kieli moinen, +Jot' ilokseni mull' ei ole, vaikk' on +Sen vajaus multa rakkautenne vienyt. + +LEAR. +Parempi ett'et olis syntynytkään, +Kuin ett'et paremmin mua miellytä. + +RANSKA. +Vai niin! ei muuta? Luonnon hitaisuutta, +Jok' usein jättää mainimatta työn, +Mink' aikoo tehdä. -- Burgund, mikä mieli +On teillä nyt? Ei rakkautt' ole rakkaus. +Jos sill' on sivuhankkeita, jotk' etääll' +On määrästänsä. Tahdotteko hänet? +Hän jo on morsiuslahja. + +BURGUND. + Suuri Lear, +Se osuus antakaa, mink' ehdotitte, +Niin tässä Cordelian käteen tartun +Burgundin herttuattarena. + +LEAR. +En mitään: sen jo vannoin; siinä pysyn. + +BURGUND. +Ma surkuttelen, että isän kato +Toi miehen kadon teille. + +CORDELIA. + Rauhaan jääkää! +Kosk' on vaan rikkauksihin hän rakas. +En vaimoks mene hälle. + +RANSKA. + Oi, Cordelia, +Ihanin impi, köyhän' olet rikkain, +Lasteena kallein, hyljättynä rakkain, +Sun ja sun avus tässä valloitan; +Lie laillist' ottaa minkä hylkää muut. +Oi, taivaan ihme! Ylenkatseen jää +Minussa lemmen leimun sytyttää. -- +Osaton tyttäres, tuo mulle suotu, +Nyt kauniin Ranskan haltijaks on luotu. +Nevainen Burgund kaikin ruhtinoineen +Mult' armast' aarrettan' ei ostaa voine. -- +Nuo jätä lemmettömät rauha-miellä: +Min täällä menetät, sen voitat siellä. + +LEAR. +Vie hänet? hän on sun. Me moista emme +Tytärtä tunne, Älköön etehemme +Hän koskaan tulko. -- Pois, äl' ole tiellän'! +Sult' armon, lemmen, siunauksen kiellän. -- +Tulkaatte, jalo Burgund. + + (Torventoitauksia. Lear, Burgund, Cornwall, Albania, + Gloster seuralaisineen lähtevät.) + +RANSKA. + Hyvästi heitä siskos. + +CORDELIA. +Isämme hemmut, vesisilmin teidät +Cordelia jättää. Hyvin teidät tunnen, +Ja siskona ma vikojanne suoraan +Nimittää kammon. Isää lempikäätte. +Tunnettuun hellyyteenne hänet suljen. +Mut ah! jos armon hältä vielä saisin, +Paremman turvan hälle valmistaisin. +Hyvästi kumpikin. + +REGAN. +Me tehtävämme tiedämme. + +GONERIL. + Sa koita +Vaan miestäs miellyttää, jok' otti sun +Kuin onnen almun. Niskuruuteen taivut, +Siis kuoppaan omaan kaivamaasi vaivut. + +CORDELIA. +Viel' aika vilpin lymyt paljastaapi, +Ja piillyt rikos pilkan palkaks saapi. +No, onneks vaan! + +RANSKA. + Cordelia armas, tule! + + (Ranskan kuningas ja Cordelia lähtevät.) + +GONERIL. +Sisko, mulla on sulle paljonkin puhuttavaa asiasta, joka likeltä koskee +meitä kumpaakin. Luulen, että isä aikoo tänä iltana täältä lähteä. + +REGAN. +Niin varmaankin, ja teille; sitten seuraavassa kuussa meille. + +GONERIL. +Sinä näet, kuinka täynnä oikkuja vanhus on; havaintomme ei ole siinä +kohden vähäinen ollut. Hän suosi aina enimmin sisartamme; ja se +älyttömyys, jolla hän nyt hänet luotaan sysäsi, on varsin +hämmästyttävä. + +REGAN. +Se on vanhuuden heikkoutta; vaikk'ei hänellä juuri koskaan ole täyttä +selkoa itsestään ollut. + +GONERIL. +Parhaan voimansa aikanakin oli hän jo liiaksi tuittupäinen; ja tällä +ijällä saamme hänessä suvaita, ei noita syvään juurtuneita luonteen +vikoja yksinään, vaan lisäksi vielä tuota hillitöntä itsepintaisuutta, +jota heikko ja ärtyisä vanhuus vaikuttaa. + +REGAN. +Tuollaisia oikun puuskia, kuin tuo Kentin maanpakoon ajaminen, saamme +mekin vielä häneltä odottaa. + +GONERIL. +Jäähyväismenot Ranskan kuninkaan ja hänen välillänsä eivät vielä ole +lopussa. Sisko hyvä, pitäkäämme yhtä me. Jos isämme tuollaisella +luonteella säilyttää arvonsa, niin on tämä viimeinen vallan luovutus +meille vaan pahennukseksi. + +REGAN. +Miettikäämme tarkemmin tuota. + +GONERIL. +Pitää takoa, kun rauta on kuumaa. + + (Lähtevät.) + + + +Toinen kohtaus. + + Sali Glosterin linnassa. + (Edmund tulee, kädessä kirje.) + +EDMUND. +Sa luonto, jumalattareni! Sinun +Lakias palvelen. Miks olen minä +Tapojen kiroissa ja sallin että +Mun kansain pyhä kammo paljaaks riistää, +Jos veli kaks- tai neljätoist' on kuuta +Mua vanhempi? Miks äpärä? miks laiton? +Vaikk' yhtä vankka mull' on ruumiin luonto, +Miel' yhtä uljas, yhtä jalo muoto +Kuin siivon rouvan vesoilla? Miks meihin +Äpärän tahra? äpärän ja hyljyn? +Me, jotka luonnon hurjan salanautteiss' +Enemmän väkeä ja tulta saamme +Kuin vanhass', ikävässä vihkivuoteess', +Unessa puoleks, puoleks valvehella +Kuluupi koko narrilauman tekoon. -- +Haa, laillinen sa Edgar! maas vien minä: +Isämme samoin suosii jalkalasta +Kuin laillistakin. Laillist': oiva sana! +Niin, laillinen, jos tämä kirje tepsii +Ja päin käy tuumat, äpäräinen Edmund +Pois sysää laillisen. -- Ma kasvan, kostun: +Jumalat, avuks nouskaa äpärille! + + (Gloster tulee.) + +GLOSTER. +Kent maanpaossa! Vihass' eris Ranska! +Kuningas tiessään! luovuttanut vallan! +Ja tullut elätiks! Ja tämä kaikki +Yht'äkkiä! -- No, Edmund, mitä uutta? + +EDMUND (salaten kirjettä). +Anteeksi, teidän armonne, ei mitään. + +GLOSTER. +Miksi niin kiirein koetit tuota kirjettä salata? + +EDMUND. +En tiedä mitään uutta, mylord. + +GLOSTER. +Mitä paperia sinä luit? + +EDMUND. +En mitään, mylord. + +GLOSTER. +Vai et mitään? Miks sitte niin peloissasi sitä taskuus kätkit? Ei +tyhjän ole tarvis noin pilleillä. Tuo tänne se; joutuun! Jos se ei +mitään ole, niin enhän silloin silmälaseja kaipaa. + +EDMUND. +Ma pyydän, suokaa anteeksi; se on kirje veljeltäni, jota en vielä ole +loppuun lukenut; vaan siitä, minkä lukenut olen, huomaan ett'ei se ole +aiottu teidän silmäiltäväksenne. + +GLOSTER. +Kirje tänne, kuuletko! + +EDMUND. +Väärin teen, joko sen annan tai pidän. Sisältö on, minun ymmärtääkseni, +moitittavaa. + +GLOSTER. +Anna tänne se, anna! + +EDMUND. +Veljeni puolustukseksi toivon, että hän on sen kirjoittanut vaan +tutkiakseen ja koetellakseen minun kuntoani. + +GLOSTER (lukee). +"Tuo valtioviisas keksintö, tuo vanhusten kunnioittaminen tekee meille +katkeraksi elämämme parhaat hetket; pidättää meiltä omaisuutemme, +kunnes vanhuutemme tähden sitä emme enää voi nauttia. Minusta alkaa +kurjalta, tyhmältä orjuudelta tuntua tuo vanhuuden hirmuvaltainen +sorto, joka ei senvuoksi hallitse, että sillä on voimaa, vaan +sentähden, että sitä kärsitään. Tule luokseni, niin saamme enemmän +tästä puhua. Jos isämme suvaitsisi nukkua siks, kunnes minä hänet +herättäisin, niin saisit sinä puolet hänen tuloistansa iki-omakses, +ja suuresti sinua rakastaisi veljesi Edgar." -- Hm! -- Kapinata! -- +"Nukkua siks, kunnes minä hänet herättäisin, -- saisit puolet hänen +tuloistansa iki-omakses!" -- Poikani Edgar! Oliko hänellä kättä tuota +kirjoittamaan? sydäntä ja päätä sitä hautomaan? -- Milloin sait tämän? +Ken sen toi? + +EDMUND. +Sitä ei kukaan tuonut; siinäpä se mutka. Sen löysin huoneeseni +ikkunasta heitettynä. + +GLOSTER. +Tunnetko käsi-alan veljesi omaksi? + +EDMUND. +Jos sisältö olis hyvä, niin tahtoisin vannoa, että se on hänen; mutta +nyt tahtoisin mieluummin luulla, että niin ei ole laita. + +GLOSTER. +Se on hänen. + +EDMUND. +Se on hänen, mylord; mutta toivon, että sisältö on vieras hänen +sydämellensä. + +GLOSTER. +Onko hän koskaan ennen mieltäsi tässä asiassa urkkinut? + +EDMUND. +Ei koskaan, mylord; mutta olen kuullut hänen arvelevan, että kun pojat +tulevat täyteen ikään ja isät vanhoiksi, isän pitäisi olla pojan +holhottina ja pojan hoitaman hänen omaisuuttaan. + +GLOSTER. +Oi, konnaa, konnaa! -- Aivan sama ajatus kuin kirjeessä! -- Kirottua +konnaa! Luonnotonta, inhoittavaa, petomaista konnaa! Petomaista +pahempi! -- Mene, etsi hänet joutuun; vankeuteen hänet panen. -- +Hirmuista konnaa! -- Missä hän on? + +EDMUND. +En tiedä varmaan, mylord. Jos suvaitsette hillitä vihaanne, kunnes +saatatte veljestäni lypsää parempia todistuksia hänen hankkeistaan, +niin olisi se tie varmempi; sillä jos väkivaltaisesti menettelette +häntä kohtaan, väärin ymmärtäen hänen aikeitansa, niin saapi siitä oma +kunnianne suuren loven, ja murratte perinjuurin hänen lapsenmielensä. +Uskallan hengelläni vastata siitä, että hän on tuon kirjoittanut ilman +mitään pahempaa aikomusta, koetellaksensa vaan minun rakkauttani teidän +ylhäisyyttänne kohtaan. + +GLOSTER. +Niinkö luulet? + +EDMUND. +Jos suvaitsette, teidän ylhäisyytenne, niin vien teidät paikkaan +semmoiseen, jossa saatatte kuulla meidän keskustelumme asiasta ja +omilla korvillanne saada vakuuttavan todistuksen, ja kaiken tämän, +pitemmättä viivytyksettä, jo tänä iltana. + +GLOSTER. +Hän ei saata olla semmoinen hirviö. + +EDMUND. +Eikä toden totta olekaan. + +GLOSTER. +Isäänsä kohtaan, joka niin hellästi ja sydämellisesti häntä rakastaa. +-- Taivas ja maa! -- Etsi hänet, Edmund; urki minulle hänen sydämensä +salaisuudet; toimita asia oman ymmärryksesi mukaan. Tekisin itseni +keppikerjäläiseksi, varman vakuutuksen saadakseni. + +EDMUND. +Etsin hänet heti paikalla, joudutan hanketta kaikin mahdollisin keinoin +ja ilmoitan teille kaikki. + +GLOSTER. +Nuo viimeiset pimennykset auringossa ja kuussa eivät ennusta meille +hyvää. Selittäkööt niitä luonnontieteet tavalla tai toisella, luonnolle +itselleen on kuitenkin vitsaukseksi niiden vaikuttamat seuraukset. +Rakkaus kylmennyt, ystävyys rauennut, veljekset riidassa; kaupungeissa +kapinoita; maalla eripuraisuutta; kavaluutta hoveissa; ja side isän ja +pojan välillä katkennut. Tuossa poika-lurjuksessani toteutuu ennustus: +siinä on poika isäänsä vastassa. Kuningas poikkee luonnon +järjestyksestä: siinä isä lastansa vastassa. Me olemme nähneet aikamme +parhaat puolet: juonet, petokset, kavaluudet ja kaikki hävittävät +mullistukset seuraavat meitä, rauhaa suomatta, hautaamme asti. -- Ota +selko siitä konnasta, Edmund; siitä et mitään vahinkoa saa; tee se vaan +huolella. -- Ja tuo jalo, vilpitön Kent maanpakolaisena! Rehellisyys +hänen rikoksensa! -- Kummallista! + + (Lähtee.) + +EDMUND. +Niin verrattoman narrimainen on tämä maailma, että, kun tulemme +sairaiksi onnesta (useinkin oman ahnaan nauttimisemme takia), niin +syytämme onnettomuuksistamme aurinkoa, kuuta ja tähtiä; ikäänkuin +olisimme konnia välttämättömyydestä, narreja taivaallisesta +pakoituksesta, veijareja, varkaita ja kavaltajia tähtien vallitsevasta +ylivoimasta, juoppoja, valehtelijoita ja avionrikkojia pakollisesta +alttiudesta taivaankappalten vaikutukselle, ja kaikinpuolin pahoja +Jumalten toimesta. Ihana tekosyy huorimukselle laskea pukkimaisuutensa +tähden viaksi. Isäni sekaantui äitiini louhikäärmeen hännän alla, ja +syntymiseni tapahtui Otavan alla; josta siis seuraa, että olen törkeä +ja rietas. -- Pois se! Minä olisin siksi tullut mikä olen, vaikka +neitseellisin tähti taivaalla olisi kaihtien äpäröittämistäni +katsellut. Edgar -- + + (Edgar tulee.) + +Hih, siinä hän on käsillä niinkuin loppukiekkaus vanhanaikuisessa +ilveilyksessä. Minun osani on konnamainen alakuloisuus, ja huokailen +niinkuin hullu Tom. -- O! tätä äänirikkoa nuo pimennykset tiesivät. +F, G, A, B. + +EDGAR. +No, veli Edmund, mitä tärkeätä miettimistä sinulla on? + +EDMUND. +Aattelen, veli hyvä, erästä ennustusta, jota näinä päivinä olen lukenut +siitä, mikä näiden pimennyksien on seurauksena. + +EDGAR. +Välitätkö sinä tuollaisista? + +EDMUND. +Vakuutan, että sen kirjoittajan ennustukset käyvät surkealla tavalla +toteen: luonnottomuutta lapsen ja vanhemman välillä; surmaa, kallista +aikaa, vanhan ystävyyden rikkumista; epäsopua yhteiskunnassa, uhkauksia +ja kirouksia kuningasta ja aatelia kohtaan, perätöntä epäluuloa, +ystävien maanpakoon syöksemistä, sotajoukkojen hajoamista, avioeroa +ja tiesi mitä kaikkea. + +EDGAR. +Milloin sinä olet tähtitaikuriksi ruvennut? + +EDMUND. +No, mitä siitä! Milloin näit isäni viimeksi? + +EDGAR. +Eilen illalla. + +EDMUND. +Puhelitko hänen kanssaan? + +EDGAR. +Puhelin, kokonaista kaksi tiimaa. + +EDMUND. +Erositteko sovussa? Etkö huomannut hänessä mitään nurjamielisyyttä, +sanoissa tai käytöksessä? + +EDGAR. +En vähintäkään. + +EDMUND. +Ajattele, millä olet häntä mahdollisesti loukannut, ja pyydän sinua, +karta häntä hiukan aikaa, kunnes on jäähtynyt hänen tulinen vihansa, +joka tällä hetkellä niin hänessä raivoo, että tuskin sitä voisi +lauhduttaa väkivaltakaan sinua kohtaan. + +EDGAR. +Joku konna on minua panetellut. + +EDMUND. +Sitä minäkin varon. Pyydän sua, käytä yhtämittaista malttia, kunnes +hänen kiihkeä raivonsa hiltyy, ja niinkuin sanon, piile minun +huoneessani, jossa toimitan niin, että kuulet kreivin haastelun. Mene +nyt; tuossa on avain. Jos ulkona liikut, pidä asetta. + +EDGAR. +Mitä, veli? Asettako? + +EDMUND. +Niin, veljeni, omaa parastasi sulle neuvon. Rehellinen mies en tahdo +olla, jos aikeet heill' on sinua kohtaan hyvät. Mitä olen nähnyt ja +kuullut, olen kertonut sinulle, mutta lienteästi vaan, en sinnepäinkään +niin hirveänä, kuin se todella on. Mene, ole hyvä. + +EDGAR. +Saanko piankin sinusta kuulla? + +EDMUND. +Luota minuun tässä asiassa. + (Edgar lähtee) +Isä herkkäuskoinen, ja veli jalo, +Niin pahuudesta kaukana, ett' tuskin +Sit' uskookaan; sen tyhmän rehellisyys +Petostan' auttaa! -- Nään jo, miten käy. -- +Kun synnyll' en saa maata, juonta koitan, +Ja kaikk' on hyvää, mistä hyödyn voitan. + + (Lähtee.) + + + +Kolmas kohtaus. + + Huone Albanian herttuan linnassa. + (Goneril ja hänen hovimestarinsa Oswald tulevat.) + +GONERIL. +Löikö isäni minun palvelijaani siitä syystä, että tämä hänen narriansa +nuhteli? + +OSWALD. +Löi, rouva. + +GONERIL. +Öin, päivin hän mua loukkaa; joka tiima +Hän tekee tyhmän töitä, milloin mitä, +Ja hämmentääpi kaikki: sit' en kärsi. +Ritarit julkeiks käy, hän itse morkkaa +Sen joutavista. -- Kun hän tulee jahdist', +En puheilleen käy; sanokaa mua sairaaks. +Hänt' entist' enemmän jos laiminlyötte. +Niin teette hyvin; syyn siit' otan minä. + +OSWALD. +Nyt, rouva, tulee hän: jo hänet kuulen. + + (Torventoitaus kuulun ulkoa.) + +GONERIL. +Vitkailkaa toimissanne mielin määrin, +Te ja nuo muut; sen seikan puheeks soisin. +Jos suuttuu hän, niin menköön siskon luokse, +Jok' yht' on mieltä, tiedän sen, kuin minä, +Ja silmilleen ei laske. Hupsu ukko, +Kun yhä tahtoo valtaa käyttää, jonka +Jo antoi pois! Niin, totta vie, laps jälleen +On houkko vanhus: sille täytyy käyttää +Kuritusta, kun hyvyys turhaks näyttää. +Sanani muistakaatte. + +OSWALD. + Kyllä, rouva. + +GONERIL. +Ja ritareihin luokaa valju katse; +Viis siitä! Muillenkin se tiedoks tehkää. +Syyt' etsin purkaa sappeni, ja saankin. +Nyt oiti siskolleni kirjoitan, +Ett' tekee hän kuin minä. -- Ruoka pöytään. + + (Lähtevät.) + + + +Neljäs kohtaus. + + Sama paikka. + (Kent tulee valepuvussa) + +KENTIN KREIVI. +Jos äänen' yhtä oudoks muuttaa voisin, +Niin hyvä aikeen' ehkä saavuttaisi +Sen tarkoituksen, jonka vuoksi näin ma +Pilasin muotoni. -- Niin, pakolainen Kent, +Kiroojatasi palvella jos voit sä, +(Oi, jos niiks tulis!) niin sun rakas herras +Ei näkis vaivojas sun säästävän. + + (Jahtitorvet soivat. Lear, ritareita ja seuralaisia tulee.) + +LEAR. +En hetkeäkään tässä päivällistä odota; mene ja laita se valmiiksi. +(Yksi seuralaisista menee.) No, ken olet sinä? + +KENTIN KREIVI. +Muudan mies, herra hyvä. + +LEAR. +Mikä on toimesi? Mitä meistä tahdot? + +KENTIN KREIVI. +Toimenani on olla se miltä näytän; uskollisesti palvella sitä, joka +minuun luottamuksensa panee; rakastaa sitä, ken on rehellinen; olla sen +seurassa, joka on älykäs ja puhuu vähän; varoa Jumalan tuomiota; +tapella, jos on tarvis, ja olla kalaa syömättä. + +LEAR. +Ken olet sinä? + +KENTIN KREIVI. +Peräti kunnon mies ja yhtä köyhä kuin kuningaskin. + +LEAR. +Jos olet yhtä köyhä alamaisena, kuin hän on kuninkaana, niin olet köyhä +tarpeeksi. Mitä tahdot? + +KENTIN KREIVI. +Palvelusta. + +LEAR. +Ketä tahdot palvella? + +KENTIN KREIVI. +Teitä. + +LEAR. +Tunnetko minua, mies? + +KENTIN KREIVI. +En, herra; mutta teidän on käytöksessänne jotakin, joka vaatii herran +nimeä. + +LEAR. +Mitä sitte? + +KENTIN KREIVI. +Ylevyyttä. + +LEAR. +Millaista palvelusta osaat tehdä? + +KENTIN KREIVI. +Osaan kätkeä uskotun salaisuuden, ratsastaa, juosta, huonosti jutella +sukkelan jutun ja tyhmästi toimittaa selvän käskyn: mihin tavalliset +ihmiset kelpaavat, siihen minäkin olen sopiva, ja parasta minussa on +ahkeruus. + +LEAR. +Kuinka vanha olet? + +KENTIN KREIVI. +En niin nuori, herra hyvä, että naiseen mieltyisin hänen laulunsa +vuoksi, enkä niin vanha, että tyhjästä häneen rakastuisin: harteillani +on vuosia jo kahdeksan viidettä. + +LEAR. +Seuraa minua; sinun pitää minua palvella. Jos syötyämme miellytät minua +yhtä paljon, niin emme ihan äkkiä eroa. -- Ruokaa, hoi! ruokaa! -- +Missä on poikani? narrini? -- Mene kutsumaan narriani tänne. + + (Yksi seuralaisista menee.) + (Oswald tulee) + +Te siellä, kuulkaa! Miss' on tyttäreni? + +OSWALD. +Suokaa anteeksi -- (Lähtee.) + +LEAR. +Mitä sanoo se mies? Kutsu takaisin se tolvana. + (Yksi ritareista lähtee.) +Missä on narrini? hoi! -- Luulen että koko maailma nukkuu. + (Ritari palajaa.) +No, mihin se äpärä jäi? + +RITARI. +Hän sanoo, mylord, että tyttärenne ei voi hyvin. + +LEAR. +Miks ei se orja tullut takaisin luokseni, kun häntä kutsuin? + +RITARI. +Hän vastasi mulle törkeästi, ett'ei tahtonut. + +LEAR. +Ei tahtonut! + +RITARI. +En tiedä, mylord, mikä on syynä; mutta minun mielestäni ei teidän +ylhäisyydellenne osoiteta samaa syvää kunnioitusta kuin ennen; +ystävällisyys näyttää olevan suuresti vähenemään päin, ei yksin +palvelusväessä, vaan herttuassa itsessäänkin ja tyttäressänne. + +LEAR. +Haa! niinkö luulet? + +RITARI. +Minä pyydän, suokaa anteeksi, mylord, jos erehdyn; sillä uskollisena +miehenä en voi olla vaiti, kun luulen teidän ylhäisyytenne vääryyttä +kärsivän. + +LEAR. +Sinä vaan johdatat mieleeni omat havaintoni. Olen viime aikoina +huomannut mitä veltointa huolimattomuutta, mutta olen siitä enemmän +syyttänyt omaa arkaa epäluuloani, kuin luullut sen lähteneeksi +tosi-aikeesta ja ehdollisesta epäystävällisyydestä. Tahdon siitä +tarkemman selvän ottaa. -- Vaan missä on narrini? En ole kahteen +päivään häntä nähnyt. + +RITARI. +Siitä saakka kuin nuori neiti Ranskaan lähti, on narri aivan menehtynyt +surusta. + +LEAR. +Ei siitä sen enempää; olen kyllä sen huomannut. -- Mene sinä ja sano +tyttärelleni, että tahdon häntä puhutella. (Yksi seuralaisista menee.) +-- Ja sinä, kutsu tänne narrini. (Toinen seuralaisista menee.) + (Oswald palajaa.) +Haa! tekö, hyvä herraseni! tulkaa likemmäksi. Ken olen minä, mitä? + +OSWALD. +Myladyn isä. + +LEAR. +Myladyn isä! Mylordin konna! Sinä kirottu äpärä! sinä orja! sinä rakki! + +OSWALD. +En ole yhtäkään niistä, mylord; suokaa anteeksi. + +LEAR. +Isketkö silmää kanssani, sinä lurjus? + + (Lyö häntä.) + +OSWALD. +Lyödä en anna itseäni, mylord. + +KENTIN KREIVI. +Etkä jalkojakaan aitasi, sinä hävytön jalkapallon potkija. + + (Lyö jalat pois hänen aitansa.) + +LEAR. +Kiitos, ystävä: virkasi teet, ja minä sinusta pidän. + +KENTIN KREIVI. +Kas niin, veli pyhä, nouse nyt ja korjaa luusi. Minä opetan sinua +tietämään eroitusta, minä. Pois, tiehesi! Jos vielä tahdot varttasi +mitata, senkin roisto, niin jää; muuten pois! pois matkaan! Oletko +järjilläsi, mies? Kas noin! + + (Ajaa hänet ulos.) + +LEAR. +Kas niin, sinä kunnon poikani, kiitoksia! Tuossa on pestisi. + + (Antaa Kentille rahaa.) + (Narri tulee.) + +NARRI. +Annas kun minäkin hänet pestaan: -- tuossa on tiukulakkini. + +LEAR. +Sinäkö, kiltti poikani! Kuinka voit sinä? + +NARRI. +Kas niin, ystäväni, parasta olis, että ottaisit lakkini. + +KENTIN KREIVI. +Miksi niin? + +NARRI. +Miksi? Siksi että pidät semmoisen puolta, joka on epäsuosioon joutunut. +Jos et osaa hymyillä siihen suuntaan, minne tuuli käy, niin saat pian +nenäsi tukkoon. Tuoss', ota lakkini. Näetkös, tuo mies on maanpakoon +ajanut kaksi tyttäristänsä ja antanut kolmannelle siunauksensa vastoin +tahtoansa: jos häntä seuraat, niin pitää sulla välttämättömästi olla +minun lakkini. -- No, mitä kuuluu, setä? Jospa olis mulla kaksi lakkia +ja kaksi tytärtä. + +LEAR. +No, mitä niillä, poikaseni? + +NARRI. +Jos antaisin heille kaikki tavarani, niin jäisihän lakit itselleni. +Tuossa on minun; kerjää sinä samanlainen tyttäriltäsi. + +LEAR. +Varo sinä -- tuota ruoskaa tuossa! + +NARRI. +Totuus on koira, joka koppiinsa karkoitetaan. Se ajetaan ruoskalla +ulos, kun rakki-ryökynä saa pesän loisteessa istua ja lemuta. + +LEAR. +Katkera marja minulle tuo! + +NARRI. +Ystävä, kuules, minä opetan sulle pienen runon. + +LEAR. +Tee se. + +NARRI. +Huomaa nyt, setä: -- + + Ole muut', älä muotoa vain, + Ajatustas' äl' ilmoita ain', + Tavaras pane tallentain, + Ja kulje ratsastain, + Koe, ennenkuin uskot lain: + Varovasti noppaa lyö, + Tytöt, viinat hiiteen myö, + Kotonas ole aina yö, + Se leivillen näet lyö + Enemmän kuin kaikki työ. + +KENTIN KREIVI. +Tyhjää lorua! + +NARRI. +Niinkuin palkattoman juttuherran puhe; tyhjän siitä saankin. -- Etkö +voisi tyhjää käyttää hyväksesi, setä? + +LEAR. +He, en, poikaseni: ei tyhjästä tytyä. + +NARRI (Kentille). +Ole hyvä, sano hänelle, että juuri niin suuret ovat tulot hänen +maastaan; hän ei usko narria. + +LEAR. +Katkera narri! + +NARRI. +Tiedätkö, poikani, mikä on eroitus katkeran ja makean narrin välillä? + +LEAR. +En, poikaseni, sano se mulle. + +NARRI. + + Se herra, ken sun sai + Maas antamahan pois, + Sen täss' on paikka, tai + Siell' olla myöskin vois. + Nyt narrin katkeran + Ja makean sa näät; + Min' olen tässä yks, + Ja toiseks itse jäät. + +LEAR. +Sanotko mua narriksi, veitikka? + +NARRI. +Kaikki muut nimityksesi olet antanut pois; tämän sait syntymässäsi. + +KENTIN KREIVI. +Tuo, mylord, ei ollut niin perin narrimaista. + +NARRI. +Ei maarin ollutkaan. Lordit ja muut suuret herrat eivät sitä hyvin +silmin katso. Jos olis mulla yksin-oikeus ammattiini, niin tahtoisivat +hekin siitä osansa; ja naiset samoin: eivät soisi minun olla yksin +narrina, vaan kaappaisivat hekin siitä paloja. -- Setä, anna minulle +muna, niin saat siitä kaksi koppaa. + +LEAR. +Mitä, kaksi koppaa? + +NARRI. +Niin, näet sä, kun olen munan lyönyt keskeltä poikki ja syönyt +sisuksen, niin sinä saat munan tyhjät kopat. Kun sinä kultakoppaisen +kruunusi keskeltä halkaisit ja annoit pois molemmat puoliskot, niin +veit silloin oman aasisi selässäs tunkion yli. Vähän oli sulla älyä +pääkopassasi, kun noin annoit pois kultakoppasi. Jos nyt puhun narrin +lailla, niin anna sille ruoskaa, joka sen ensin keksii. + + (Laulaa:) + + Tää huono vuos on narrillen, + Kun viisaat hupsakoivat, + Ja päästään älyn heittäen, + Vaan narrej' apinoivat. + +LEAR. +Mistä olet tuon laulurikkauden saanut? + +NARRI. +Siitä hetkestä, setä, jolloin sinä teit tyttäresi äidikses; sillä kun +heille vitsan panit käteen ja itse laskit alas housusi, niin + + (Laulaa:) + + He äkki-ilost' itkemään, + Ma laulan surumiellä, + Kuninkaan sokkona kun nään + Ja käyvän narrin tiellä. + +Setä hyvä, ota kouluttaja, joka opettaisi narriasi valehtelemaan: +tahtoisin mielelläni oppia valehtelemaan. + +LEAR. +Jos valehtelet, vesa, niin saat ruoskaa. + +NARRI. +Ihmettelen, miten te olette sukua, sinä ja sun tyttäresi: he tarjoovat +mulle ruoskaa, jos puhun totta; sinä tarjoat mulle ruoskaa, jos +valehtelen; ja välistä minua ruoskitaan senvuoksi, että olen vaiti. +Mikä hyvänsä olisin mieluummin kuin narri, enkä kuitenkaan tahtoisi +olla sinun sijassasi, setä. Sinä olet älysi pätkinyt molemmista päistä +etkä mitään jättänyt keskelle. Tuossa tulee yksi liuska. + + (Goneril tulee.) + +LEAR. +No, tytär? miksi otsassas tuo laskos? +Sa olet taannoisin niin karsaaks käynyt. + +NARRI. +Silloin olit kiltti poika, kun ei sun tarvinnut hänen karsaudestaan +huolia; nyt sinä olet paljas nolla ilman numerotta; minä olen parempi +kuin sinä: minä olen narri, sinä et ole mitään. (Gonerilille.) Kyllä, +kyllä minä suuni pidän; muotonne sitä käskee, vaikk'ette mitään sano. + + Hm, hm, + Jok' antaa leivän pois kädestään, + Saa nuoleskella kynsiään. + Tuossa on tyhjä lisko. (Osoittaen Learia.) + +GONERIL. +Ei yksistään tuo kaikkivoipa narri, +Vaan muukin rietas joukkionne kiistaa +Ja toraa täällä yhä, tyrskähtäin +Irstaasen räyhinään, jot' en voi kestää. +Ma luulin että, kun sen ilmoittaisin, +Teilt' avun varman saisin; vaan nyt varon +Puheistanne ja töistänne, ett' itse +Sit' yllytätte suostumuksellanne +Ja puolustatte. Jos niin on, niin kyllä +Palkkansa rikos saa, ei keinot puutu; -- +Ja tämä, tehtyn' yhteishyvän tähden, +Vois lopun saada, joka teitä loukkais +Ja häpeän tois meille, jos ei pakko +Sanoisi sitä viisaaks menetykseks. + +NARRI. +Sillä, niinkuin tiedät, setä: +Niin kauan kerttu se käen elättää, +Kuin päänsä hän pojalleen menettää. +Ja kynttilä sammui ja pimeään me jäimme. + +LEAR. +Sinäkö tyttäreni? + +GONERIL. +Voisitte käyttää täyttä järkeänne, +Jot' arvaan teissä löytyvän, ja heittää +Nuo houreet pois, jotk' ovat viime aikaan +Tosi-olentonne aivan muuttaneet. + +NARRI. +Niinkö ei aasi huomaisi, milloin rattaat vetävät hevosta! -- Hei Jaana, +sua lemmin! + +LEAR. +Ken täällä tuntee mun? Tää Lear ei ole. +Lear näinkö käy? näin puhuu? Missä silmät? +Sen mieli heikko on, tai horroksissa +Sen aistit. -- Valveill' olenko? En suinkaan. -- +Ken sanoa voi mulle, ken ma olen? + +NARRI. +Learin kuvajainen. + +LEAR. +Tahtoisin tietää sen; sillä kuninkuudestani, tiedostani ja älystäni +päättäin voisin tulla siihen petolliseen luuloon, että mulla on +tyttäriä. + +NARRI. +Jotka tahtovat sinusta tehdä kuuliaisen isän. + +LEAR. +Nimenne, kaunis daami? + +GONERIL. + Hyvä herra, +Tuo ihmetys se liiaks muistuttaapi +Muist' uusist' ilveistänne. Pyydän teitä, +Käsittäkää mua oikein: arvokas te +Ja vanha oletten, myös viisas olkaa. +Tääll' ompi teillä sata ratsumiestä, +Rietasta, hurjaa renttukansaa, joka +Hovimme tahraa tavoillaan ja krouviks +Sen tekee; haureus sen ja juopumus +Pikemmin nais- tai viinapaikaks leimaa +Kuin siivoks linnaks. Häpykin jo huutaa +Apua joutuun. Tehkää siis sen mieliks, +Jok' itse muuten ottaa, mitä pyytää: +Vähentäkäätte hiukan joukkoanne, +Ja mikä jää, moist' olkoon kansaa, joka +Ikäänne soveltuu ja teidät tuntee +Ja itsensä. + +LEAR. + Pirut ja helvetit! -- +Hevoset valmiiks! Kokoon seurueeni! -- +Äpärä kelvoton, min' en sua häiri; +Mull' yks on tytär vielä. + +GONERIL. + Väkeäni +Te pieksette, ja irstas joukkionne +Se paremmiltaan vaatii palvelusta. + + (Albanian herttua tulee.) + +LEAR. +Voi sitä, joka liian myöhään killuu! +(Albanialle.) Te täällä? Tääkö tahtonne? vai mitä? -- +Hevoset valmiiks! Kiittämättömyys, +Sa marmor-sydäminen perkele, +Sa merihirviötä julmemp' olet, +Kun lapsess' ilmestyt sä! + +ALBANIAN HERTTUA. + Malttukaatte. + +LEAR (Gonerilille.) +Kirottu korpikotka, valhettelet! +Väkeni valiot' on, kelpo kansaa, +Mi pienimmätkin tehtävänsä tuntee, +Ja huolell' ankaralla säilyttääpi +Nimensä arvon. -- Vika pienen pieni, +Kuink' inhalt' oi, Cordeliassa näytit! +Kuin kipukone luontoni sa väänsit +Sijoiltaan, rinnast' imit kaiken lemmen +Ja sijaan sapen toit. Oi, Lear, Lear, Lear! + (Lyö otsaansa.) +Ovea lyö, jok' ulos järkes päästi +Ja sisään hulluuden! -- Pois, väki menkää! + +ALBANIAN HERTTUA. +Viaton olen; mielenliikuntoonne +En syytä tiedä. + +LEAR. + Voi niin olla. -- Kuule, +Oi luonto! kuule, jumalatar kallis! +Peräytä päätökses, jos oli aikees +Tuo mato hedelmälliseksi saattaa! +Tee hänen kohtuns' sikiöttömaksi! +Pois siitysneuvot kuivaa! Älköön koskaan +Häväisty ruumiins' synnyttäkö lasta +Hänelle kunniaks! Vaan siittää hänen +Jos täytyy, vihan laps luo, suo sen elää +Inhaksi, luonnottomaks tuskaks hälle! +Se hänen nuoreen otsaans' uurteet syököön, +Ja poskiin purkoon itkun virranjuovat, +Kaikk' äidin työt ja vaivat palkitkoon se +Ivalla, lasteella, ett' tuta sais hän, +Kuin katkerampi käärmeenkielen haavaa +On kiittämätön laps. -- Pois, pois! + + (Lähtee.) + +ALBANIAN HERTTUA. +Ikuiset jumalat! mit' ompi tämä? + +GONERIL. +Ei maksa vaivaa tiedustella syitä, +Vaan antaa hänen hourehensa mennä +Löyhyyden viemää tietä. + + (Lear palajaa) + +LEAR. +Kuin? Miestä viisikymment' yhtä haavaa? +Kahdessa viikossa? + +ALBANIAN HERTTUA. + Mit' ompi tämä? + +LEAR. +Saat kuulla. -- Elo ja surma! (Gonerilille.) + Häpeen että +Noin järkyttää sa miehuuttani saatat, +Ett' itku kuuma vastoin tahtoani +Sun tähtes vuotaa. Rutto sinut vieköön! +Kuolettavaiset isän kiron haavat +Luus, lihas syökööt! -- Vanha houkko silmä, +Jos tätä vielä itket, pois sun revin +Ja heitto-vesines sun kostukkeeksi +Savehen viskaan. -- Onko näiks siis tullut? +No, olkoon vaan! Yks tytär mull' on vielä, +Jok' on, sen takaan, lempeä ja hellä; +Kun tekos kuulee hän, niin kynsillänsä +Hän suden-naamas nylkee. Saatpa nähdä, +Ett' otan jälleen hahmon, jonka luulit +Mun heittäneen jo ijäks; saat, sen vannon. + + (Lear, Kent ja seuralaiset lähtevät.) + +GONERIL. +Tuon huomasitteko? + +ALBANIAN HERTTUA. +Niin suuresti kuin teitä rakastankin, +Noin puoltomielinen en olla voi -- + +GONERIL. +Rauhoittukaa, ma pyydän. -- Oswald, hoi! -- +(Narrille.) Sa konna, et vaan narri, herraas seuraa. + +NARRI. +Setä Lear! setä Lear! varro ja ota mukaasi narri. + + Ketun kun sais permehen, + Ja tytär tuommoinen, + Ne sopis hirtehen, + Ja nuoraks päähinen; + Ja narri se jälkehen. + + (Lähtee.) + +GONERIL. +Häll' älykkäät on tuumat. -- Sata miestä! +Varovaa, viisast' antaa hänen pitää +Aseissa sata miestä! Näin jos saa hän +Mink' oikun, unen, houreen, kiusan, harmin, +Hän hulluntöissään noiden voimaan luottaa +Ja hengestämme määrää. -- Oswald! + +ALBANIAN HERTTUA. + Liiaks' +Sa pelkäät. + +GONERIL. + Parempi kuin luottaa liiaks. +Ma ennen estän pelkoa, kuin itse +Pelosta estyn. Niin, tuon miehen tunnen. +Mit' on hän lausunut, teen siskon tiedoks. +Jos häntä ruokkii hän ja sataa miestä, +Kun älyttömäks näytin sen, -- (Oswald tulee.) + No, Oswald! +Kirjoititko jo siskolleni kirjeen? + +OSWALD. +Kirjoitin, rouva. + +GONERIL. +Nyt seuraa hanki vaan, ja ratsun selkään. +Selitä pelon aiheet kaikki hälle +Ja lisää omastakin päästäs syitä, +Jotk' oikein tepsii. Lähde nyt, ja joutuun +Takaisin riennä. + (Oswald lähtee.) + Ei, ei, puolisoni, +Tuot' äitelää ja lauhaa käytöstänne +En juuri laita, mutta -- suokaa anteeks -- +Teiss' enemmän saa moitett' älyn puute +Kuin kiitosta tuo haittaavainen hellyys. + +ALBANIAN HERTTUA. +Kuin kauas näkös kannattaa, en tiedä, -- +Mut hyvä aina korjaamist' ei siedä. + +GONERIL. +Ei, mutta -- + +ALBANIAN HERTTUA. + Niin, niin, mutta -- loppu. + + (Lähtevät.) + + + +Viides kohtaus. + + Sama paikka. + (Lear, Kent ja narri tulevat.) + +LEAR. +Vie edeltäpäin Glosteriin tämä kirje. Siitä, mitä tiedät, älä +tyttärelleni kerro rahtuakaan muuta, kuin mitä hän itse kirjeen +johdosta kysyy. Jos et hyvin riennä, olen minä siellä ennen sinua. + +KENTIN KREIVI. +En silmiäni ummista, ennenkuin olen kirjeenne perille vienyt. + + (Lähtee.) + +NARRI. +Jos olisi aivot kantapäissä, eikö ne silloin piankin voisi paleltua? + +LEAR. +Voisi kyllä. + +NARRI. +No, ole iloinen sitten sinä: sinun järkesi ei kaipaa tallukoita. + +LEAR. +Ha, ha, ha! + +NARRI. +Saatpas nähdä, että toinen tyttäresi kohtelee sinua kauniisti; sillä +vaikka hän on tämän kaltainen niin kuin raakila omenan kaltainen, niin +tiedän ma sentään mitä tiedän. + +LEAR. +No, mitä sitten tiedät, poikaseni? + +NARRI. +Hän maistuu tälle niin kuin raakila raakilalle. Tiedäthän, miksi nenä +on keskellä naamaa? + +LEAR. +En. + +NARRI. +Siksi että on silmä kummallakin puolen nenää, niin että voisi nähdä +sitä, mitä ei voi haistaa. + +LEAR. +Ma väärin hälle tein. -- + +NARRI. +Voitko sanoa, miten simpukka tekee kuortaan? + +LEAR. +En. + +NARRI. +En minäkään; mutta minä voin sanoa, miksi koteloisella on kota. + +LEAR. +Miksi? + +NARRI. +Siksi että saisi päänsä siihen kätkeä eikä antaa sitä pois tyttärilleen +ja jättää omat sarvensa kotelotta. + +LEAR. +Unohtaa tahdon luontoni. -- Niin hellä isä! -- Ovatko hevoset valmiit? + +NARRI. +Aasisi ovat niitä noutamassa. Syy, minkätähden seitsentähtösiä on +seitsemän, on kelpo syy. + +LEAR. +Koska niitä ei ole kahdeksan. + +NARRI. +Niin, aivan niin! Sinusta tulisi hyvä narri. + +LEAR. +Takaisin väkivallallako ottaa! -- Riittämättömyys, sa hirviö! + +NARRI. +Jos sinä, setä, olisit minun narrini, niin saisit selkääsi siitä, että +olet ennen aikojasi tullut vanhaksi. + +LEAR. +Kuinka niin? + +NARRI. +Sinun ei olisi pitänyt vanhentua, ennenkuin olit viisastunut. + +LEAR. +Älä hulluks tee mua, hyvä Jumal', älä! +Älyän' auta: hulluks en ma tahtoisi -- + (Ritari tuke.) +No, ovatko jo hevoseni valmiit? + +RITARI. +Ovat, mylord. + +LEAR. +Tule, poika. + +NARRI. +Se, joka impenä nyt mulle lähteiss' ilkkuu, +Ei immeks jää, jos vaan viel' osuu nuoli pilkkuun. + + (Lähtevät.) + + + + +TOINEN NÄYTÖS. + + +Ensimmäinen kohtaus. + + Kreivi Glosterin linnan piha. + (Edmund ja Curan tulevat eri haaroilta.) + +EDMUND. +Terveeksi, Curan! + +CURAN. +Samaa teille, herra. Olen ollut isänne luona ilmoittamassa hänelle, +että Cornwallin herttua ja Regan, hänen herttuattarensa, ovat tänne +tulossa tänä iltana. + +EDMUND. +Mikä nyt on? + +CURAN. +En tiedä minä. Oletten kai kuullut päivän uutisia? Tarkoitan mitä +huhutaan, sillä vielä se on pelkkää korva-kuiskutusta. + +EDMUND. +Minäkö? En. Sano, mitä se on? + +CURAN. +Ettekö ole kuullut, että sota nähtävästi on tulossa Cornwallin ja +Albanian herttuain välillä? + +EDMUND. +En sanaakaan. + +CURAN. +No, saatte vielä kuulla. Hyvästi! + + (Lähtee.) + +EDMUND. +Tän' yönä herttua täällä? Hyvä! Oivaa! +Tuo väkisinkin hankettani auttaa. +On isä pannut vahdit veljeäni +Kiinn' ottamaan; yks pulma vielä purkaa +Mun täytyy. Avuks, rohkeus ja onni! -- +Sananen, veikko! Tule alas, veikko! + (Edgar tulee.) +Sua isä väijyy. -- Pois, pois pakene! +Hän tiedon lymypaikastas on saanut. +Hyv' etu sull' on yöstä. -- Pahaa lietkö +Cornwallin herttuasta lausunut? +Hän tänne tulee, lentäin, nyt tän' yönä, +Ja Regan myötä. Puoltanut hänt' olet +Ehk' Albanian herttuata vastaan? +Tuumipa vaan. + +EDGAR. + En, totta, sanallakaan. + +EDMUND. +Jo kuulen isän tulevan. -- Suo anteeks, +Näöksi miekkailla mun täytyy kanssas. +Vetäise! Pidä puoltas nyt, mut hyvin. -- +Antaudu! -- Isän luo käy! -- Tulta, hoi! -- +Pakene! -- Tulta! tulta! -- Hyvästi! + (Edgar lähtee.) +Pisara verta uskottaa, ett' ollut +On leikki tuima: + (Viiltää haavan käsivarteensa.) + juopon olen nähnyt +Ratokseen pahempaakin tehneen. -- Isä! +Seis! isä, seis! Mua eikö kenkään auta? + + (Gloster tulee ja palvelijoita soihdut kädessä.) + +GLOSTER. +No, Edmund, miss' on konna? + +EDMUND. + Tässä seisoi +Hän pimeässä tuima miekka maalla, +Kiroja jupisi ja kuuta loihti +Suotuisaks auttajakseen, -- + +GLOSTER. + Mut miss' oo, hän? + +EDMUND. +Kah! verta vuodan. + +GLOSTER. + Edmund, miss' on konna? + +EDMUND. +Hän tuonne juoksi. Kun ei millään voinut -- + +GLOSTER. +Jälessä! -- Joutuun! -- + (Palvelija lähtee.) + -- Kun ei voinut -- mitä? + +EDMUND. +Mua houkutella teitä murhaamaan; -- +Vaan kun ma kerroin, kuinka koston herra +Kaikk' iskee nuolens' isänmurhaajaan; +Kun näytin, kuinka monet vahvat siteet +Isäänsä lapsen kiinnittää; -- niin vihdoin, +Kun huomas hän, ett' tuota julmaa hankett' +Inholla vastustin, niin raivoissansa +Ja miekka paljaana hän äkkipäätä +Minuhun karkas ja mua käteen iski. +Mut nähdessään, kuin rohkealla miellä +Asiat' yllyin selvää puoltamaan, +Hän pakoon riensi. + +GLOSTER. + Paetkoon hän kauas: +Pian tässä maassa kiinni siepataan hän, +Ja silloin -- pää pois! -- Tänään tulee herttua, +Päämieheni ja jalo suosijani; +Ma hänen nimessään teen tiedoks, että +Se kiitokseni saa, ken hänet löytää +Ja murhaajan sen kurjan kaakkiin saattaa, +Vaan surman se, ken hänet kätkee. + +EDMUND. +Kun kielsin häntä hankkeestaan ja näin, +Kuink' oli kiihkoinen hän, sadatellen +Sen ilmi antaa uhkasin. Hän vastas: +"Sa maaton lehtolapsi sa luuletkos, +Jos esiin astun minä, että sulla +Avuja, kuntoa ja luottamust' on +Puheesi todeks saamaan? Ei, jos kiellän, -- +Ja teenkin sen, teen, vaikka esiin toisit +Käs'alanikin, -- kaikki käännän työkses +Ja vehkeikses ja pirun-juonnikses. +Ja jos et maailmaa tee pöllöks aivan, +Niin luulee se, ett' etu surmastani +Se valtava on kiihoitin ja syy, +Miks sitä etsit." + +GLOSTER. + Konnaa paatunutta! +Käs'alan kieltää! -- Min' en isä hälle. + (Torventoitauksia kuuluu.) +Haa! herttua! -- Miks tulee hän, en tiedä. +Satamat suljen, pois ei pääse konna; +Se täytyy herttuan myöntää. Kuvansakin +Lähetän kaikkialle valtakuntaan, +Ett' tulis tunnetuks hän; ja mun maani +Perilliseks ma sinut tehdä koitan, +Sa vilpitön ja luonnollinen lapsi. + + (Cornwall ja Regan seuralaisineen tulevat.) + +CORNWALLIN HERTTUA. +No, jalo ystävä! Kun tulin tänne -- +Juur' ihan nyt -- niin kuului kummaa uutta. + +REGAN. +Jos totta on se, syyllist' ei voi kyllin +Kovasti rangaista. Kuin voitte, kreivi? + +GLOSTER. +Murennut on, murennut vanhan sydän. + +REGAN. +Isäni ristilapsko teitä väijyy? +Edgarko, jolle isän' antoi nimen? + +GLOSTER. +Oi, häpeä sen peittää tahtois, rouva. + +REGAN. +Oliko hän sen irstaan joukon seuraa, +Jok' isälläni palvelee? + +GLOSTER. + En tiedä. +Oi, kurjaa, kurjaa liiaks! + +EDMUND. + Oli, rouva, +Hän oli sitä joukkiota. + +REGAN. +Ei ihme siis, jos häll' on häijyt eljet. +He tuohon murhaan hänt' on vietelleet +Saadakseen vanhan varat tuhlatakseen. +Tän' iltana ma juuri siskoltani +Sain tiedon heistä, varoituksen' että, +Jos asumaan mun talooni he tulee, +Min' en jää sinne. + +CORNWALLIN HERTTUA. + Enkä minä, Regan. -- +Isällennepä, Edmund, lapsen työn +Te, kuulin, teitte. + +EDMUND. + Mun se tuli tehdä. + +GLOSTER. +Hän veljen juonet paljasti ja, nähkääs, +Tuon haavan sai, kun häntä kiinni koitti. + +CORNWALLIN HERTTUA. +Hänt' ajetaanko takaa? + +GLOSTER. + Ajetaan + +CORNWALLIN HERTTUA. +Jos kiinni saadaan hän, ei tarvis hältä +Pelätä pahaa. Hankkeisinne voitte +Valtaani käyttää mielin määrin. -- Edmund, +Te, jonka kuntoisuus ja nöyryys täss' on +Niin oivaks nähty, meidän mieheks tulkaa; +Noin taatut henkilöt on tarpeen meille; +Koht' anastamme teidät. + +EDMUND. + Taattu olen, +Jos mikään. + +GLOSTER. + Hänen puolestaan ma kiitän. + +CORNWALLIN HERTTUA. +Te ette tiedä, miksi tulimme, -- + +REGAN. +Näin pahaan aikaan, pilkkomustass' yössä. +Asiat tärkit meill' on, jalo Gloster, +Ja niiss' on tarvis teidän neuvojanne. +Kirjoittanut on isä, ja myös sisko, +Riidoista, joihin sopivaks en nähnyt +Kotona vastata. Tääll' odottaapi +Kummankin airut. Vanha ystävämme, +Keventäkäätte mieltänne ja suokaa +Haluttu neuvo meille asiassa +Niin kiireess' aivan. + +GLOSTER. + Nöyrin palvelijanne. +Erittäin tervetulleet, hyvät vieraat. + + (Lähtevät.) + + + +Toinen kohtaus. + + Glosterin linnan edusta. + (Kent ja Oswald tulevat eri haaroilta.) + +OSWALD. +Hyvää huomenta, ystävä; oletko tämän talon väkeä? + +KENTIN KREIVI. +Olen. + +OSWALD. +Mihin saamme hevosemme panna? + +KENTIN KREIVI. +Liejuun. + +OSWALD. +Hyvä mies, sano se, jos rakastat minua. + +KENTIN KREIVI. +En rakasta sinua. + +OSWALD. +Se ei minua koske. + +KENTIN KREIVI. +Jos saisin sinut Lipsburgin lammastarhaan, niin kyllä näyttäisin että +koskee. + +OSWALD. +Miksi mua näin kohtelet? En tunne sua. + +KENTIN KREIVI. +Sinut, mies, tunnen niinä. + +OSWALD. +Ken olen sitten? + +KENTIN KREIVI. +Konna, lurjus, lautasen nuoleskelija, halpa, röyhkeä, tyhmä, ryysyinen, +ruokoton ryökäle, kolme mekkoa yllä, sata puntaa taskussa ja karkeat +sukat jalassa; maitomaksainen riitapukari, peiliin mielistynyt +huorimus, hätähoppuinen, teikaileva narri; raukka, jolla ei ole muuta +omaa kuin arkku; mies, joka pelkästä palveluksen himosta voisit tulla +parittajaksi, etkä ole mitään muuta kuin konnan, kerjäläisen, pelkurin +ja parittajan sekasotkua, halvan tuliporton poika ja perillinen, jota +pieksen, niin että suu väärässä parut, jos kiellät pienintäkään rahtua +arvonimistäsi. + +OSWALD. +Mikä hirviö sinä olet, kun noin haukut ihmistä, jota et tunne ja joka +ei sinua tunne! + +KENTIN KREIVI. +Mikä pölkkypää pukki sinä olet, kun kiellät tuntevasi minut! Vaikka +kaksi päivää sitten löin kintut altasi ja pieksin sua kuninkaan nähden. +Vedä miekkasi, lurjus! Sillä vaikka on yö, paistaa kuitenkin kuu; ja +kyllä minä kuu-kupusi pehmitän. (Paljastaa miekkansa.) Miekkasi maalle, +sinä halpa, kirottu parturin apuri, no! + +OSWALD. +Pois! minulla ei ole mitään sun kanssasi tekemistä. + +KENTIN KREIVI. +Miekkasi maalle, lurjus! Sinä kuljetat kuningasta solvaavia kirjeitä ja +pidät turhuuden, tuon ilvenuken, puolta kuninkaallista isää vastaan. +Miekkasi maalle, konna, muuten survon reitesi liivaksi; -- maalle +miekkas, lurjus! Asentoon! + +OSWALD. +Apua! hoi! Murhaa! Apua! + +KENTIN KREIVI. +Pidä puoltasi, orja! Seis, lurjus, seis! Pidä puoltasi, sinä siloinen +orja! + + (Lyö häntä.) + +OSWALD. +Apua! hoi! Murhaa! murhaa! + + (Edmund tulee) + +EDMUND. +No, mitä? Mitä koskee asia? + +KENTIN KREIVI. +Teitä, maitoparta, jos suvaitsette; tulkaa vaan, kyllä minä teitä +opetan; kas niin, nuori herra! + + (Cornwall, Regan, Gloster ja palvelijoita tulee) + +GLOSTER. +Aseita! Miekkoja! Mist' ompi riita? + +CORNWALLIN HERTTUA. +Asettukaa, jos henki teille rakas! +Ken lyö, on surman oma. Mistä riita? + +REGAN. +Kuninkahan ja siskon airuet. + +CORNWALLIN HERTTUA. +Mist' ompi teillä riita? Puhukaa! + +OSWALD. +Oi hyvä herra, hengittää voin tuskin. + +KENTIN KREIVI. +Ei ihme, koska olet niin miehuuttasi vaivannut. Sinä raukka pelkuri, +luonto ei sua luomaksensa myönnä; räätäli sun on tehnyt. + +CORNWALLIN HERTTUA. +Lystikäs veitikka! Räätälikö ihmisen tekijä? + +KENTIN KREIVI. +Niin kyllä, räätäli; ei kivenhakkaaja eikä maalari olisi saattanut +tehdä noin huonoa työtä, vaikk' ei olis ollut kauemmin kuin kaksi +tuntia opissa. + +CORNWALLIN HERTTUA. +Vaan mistä syntyi riita, sanokaatte? + +OSWALD. +Tuo vanha sissi, jonka hengen säästin +Partansa harmaan vuoksi -- + +KENTIN KREIVI. +Sinä kirottu Z! sinä hyödytön kirjain! -- Jos suvaitsette, herra, niin +survon tuon karkean konnan muurisaveksi ja tuhrin sillä makin seinät. +-- Vai säästit harmaan partani, sinä västäräkki! + +CORNWALLIN HERTTUA. +Suus kiinni, mies! +Hävytön, tiedä, kelle arvo tulee. + +KENTIN KREIVI. +Sen tiedän, mutta harmilla on etuus. + +CORNWALLIN HERTTUA. +Mist' olet harmissas? + +KENTIN KREIVI. + Ett' orja moinen, +Mi kunniast' ei pidä, pitää miekkaa. +Nuo halvat mierut syö kuin hiiret poikki +Ne pyhät siteet, jotka heltyäkseen +On liian lujassa; jokaista oikkaa +Hyväilevät, mi herran mieleen pistää, +Tulehen rasvaa, lunta jäähän luovat, +Epäävät, myöntävät, kuin viirikukot +Herrainsa tuulen mukaan heilahdellen, +Osaten vaan kuin koirat hännäss' olla. -- +Virnaisen virma-naamas syököön rutto! +Nauratko mulle, niinkuin narri oisin? +Sa hanhi, Sarumin jos kedoll' oisit, +Kaakottain Camelottiin saisit juosta. + +CORNWALLIN HERTTUA. +Mit', oletko sa hullu, vanhus? + +GLOSTER. +Mist' alkoi riita? sano. + +KENTIN KREIVI. +Ei mitkään vastakohdat toisiansa +Niin inhoa, kuin minä tuota konnaa. + +CORNWALLIN HERTTUA. +Miks on hän konna? Mitä on hän tehnyt? + +KENTIN KREIVI. +Näkönsä vastenmielinen on mulle. + +CORNWALLIN HERTTUA. +Siis minunkin kenties, ja tuon ja tämän? + +KENTIN KREIVI. +Mun virkani on, herra, olla suora: +Parempia ma kasvoj' olen nähnyt +Kuin yhdenkään nään hartioilla tässä. + +CORNWALLIN HERTTUA. +Tuo niit' on, jotka, kun on suoruudesta +Heit' ylistetty, raakaa julkeutta +Tavoittelevat, teeskennellen muuksi +Kuin ovat. Hän, hän ei voi imarrella! +Hän kunnon mies on, -- totuuden hän lausuu; +Hyv' on, jos kärsit sen; mut suora on hän. +Tuon konnan-lajin tunnen: suoruudellaan +Petosta, luihuutt' enemmän he peittää, +Kuin sata nöyrää, tyhmää liehakkoa, +Jotk' ylen tarkoin tehtävänsä täyttää. -- + +KENTIN KREIVI. +Totuuden nimessä ja vakaast' aivan, +Ylevän katsantonne hurmatessa, +Mi lumoaa kuin kirkas sädekehä, +Jok' otsaa Phoibon ympäröi. -- + +CORNWALLIN HERTTUA. + Mik' aikees? + +KENTIN KREIVI. +Muuttaa puheenparteni, jota niin kovin paheksitte. Tiedän, hyvä herra, +ett'en ole imartelija; se, joka teitä suorin sanoin petti, ei ollut +suora konna; ja semmoinen en minä puolestani tahtoisi olla, vaikkapa +epäsuosionnekin minua siihen kehoittaisi. + +CORNWALLIN HERTTUA. +Sa millä häntä loukkaisit? + +OSWALD. + En millään. +Kuningas, hänen herransa, mua tuonoin +Suvaitsi lyödä erheissään, mut tämä +Tul' esiin, miellytteli ukon vihaa, +Mun selin maahan paiskas, pilkkas, herjas, +Ja työstään pöyhkeili kuin mikä urho; +Ja saipa kuninkaalta kiitoksenkin, +Kun päälle torjumattoman näin karkas. +Ja kiihkeissään tuost' urhotyöstään, taas hän +Mua tässä miekall' uhkas. + +KENTIN KREIVI. + Moisten konnain +Ja pelkurien rinnall' itse Ajax +On pelkkä narri. + +CORNWALLIN HERTTUA. + Tänne jalkapuu! +Opetan sua, vanha juro, kunnon hölppä. + +KENTIN KREIVI. +Lien liian vanha oppimaan. Ei panna +Mua jalkapuuhun, kuninkahan miestä, +Jonk' asioissa kuljen. Osoitatte +Vähäisen kunniaa ja liiaks uhkaa +Kuninkaan arvolle ja persoonalle, +Jos airuen te jalkapuuhun lyötte. + +CORNWALLIN HERTTUA. +Hoi, jalkapuu! Siin' istut puolipäivään, +Sen vannon kunnian ja hengen kautta. + +REGAN. +Puol'päiväänkö? Ei, iltaan; vielä yönkin. + +KENTIN KREIVI. +Isänne koiralle ei sopis teidän +Näin tehdä. + +REGAN. + Hänen konnalleen mun sopii. + +CORNWALLIN HERTTUA. +Tuo mies on samaa karvaa, jota meille +Kuvaili siskos. -- Tänne jalkapuu! + + (Jalkapuu tuodaan.) + +GLOSTER. +Sit' älkää tehkö, herttua, ma pyydän. +Suur' häll' on syy, ja kuningas hänt' ehkä +Siit' oikaisee. Noin halpaa rangaistusta +Hylyille, roistoille vaan käytetään +Näpistelystä ja muust' ilkityöstä. +Kuningas varmaan pahastuu, jos hälle +Osoitetaan niin vähän kunniaa, +Ett' airut vangitaan. + +CORNWALLIN HERTTUA. + Sen vastaan minä. + +REGAN. +Viel' enemmän se siskoani loukkaa, +Jos hänen miestään haukutaan ja piestään, +Kun toimensa hän täyttää. -- Jalat kiinni! -- + (Kent pannaan jalkapuuhun.) +Pois, puolisoni, tulkaa. + + (Kaikki lähtevät paitse Gloster ja Kent.) + +GLOSTER. + Ystävä, +Sua säälin; mut se herttuan on tahto, +Ja hänt' ei muuttaa voi, ei hillitä, +Sen tiedät. Puolestas ma puhun. + +KENTIN KREIVI. + Älkää. +Väsynyt matkast' olen, valvonnasta; +Ma nukun hetken, sitten vihellän. +On kelpo miehen onni selin joskus. +Siis, hyvää huomenta. + +GLOSTER. +Nyt herttua, väärin teit; tää pahaks pannaan. + + (Lähtee.) + +KENTIN KREIVI. +Kuningas hyvä, todeks saat sa näyttää +Tuon vanhan lauseen: ojast' allikkoon. +Lähesty sä, tän halvan mailman lamppu, +Ett' armiaassa valossas tuon kirjeen +Lukea voin. -- Muut ei kuin kurjat enää +Näe ihmeitä. -- Cordelialt' on se varmaan; +Hän halvast' olostani kaikeks onneks +On tiedon saanut. -- "Kurjuudesta tästä +Tilaisuutt' etsii" -- "kaikki hyväks kääntää." -- +Väsynyt silmä, valvonut ja raskas, +Etuas käytä, ett'et näkis tätä +Häpeän paikkaa. -- Onnetar, hyv' yötä! +Hymyile vielä kerran, pyöräs käännä! + + + +Kolmas kohtaus. + + Nummi. + (Edgar tulee) + +EDGAR. +Mua pannaan julistettavan ma kuulin; +Ajoa pakoon pääsin suotuisaan +Puun onttoon. Ei niin satamata auki, +Ei paikkaa, joss' ei ihmeen tarkat vahdit +Mua väijy. Nyt kun pakoon vielä pääsen, +Pelastan itseni, ja päätän ottaa +Halvimman, katalimman muodon, millä +Ikänä kurjuus, ihmisyyden pilkaks, +Elukkaa matkii. Likaan tuhrin kasvot, +Lanteille hurstin kierrän, vanukkeille +Sykerrän hiukseni, ja alastonna +Näin pilvien ja myrskyn vainot kohtaan. +Mull' esimerkkinä ja mallina +Tän seudun hullut on, jotk' ulisten +Käs'varsiin paljaisin ja turtiin lyövät +Okaita, nauloja ja oksanpäitä, +Ja hirmun nostain käyvät kaikki töllit, +Kurjimmat kylät, paimenkojut, myllyt. +Kiroilla kauheilla tai rukouksilla +Pakoittain sääliin. -- Turlygood parka! Tom parka! +Se jotakin on, -- Edgar ei niin mitään. + + (Lähtee.) + + + +Neljäs kohtaus. + + Glosterin linnan edusta. Kent jalkapuussa. + (Lear, narri ja muuan ritari tulevat.) + +LEAR. +On kummaa kotoa noin mennä eikä +Takaisin laittaa airuttani. + +RITARI. + Kuulin, +Ett'ei viel' eilen aikeiss' ollut matka. + +KENTIN KREIVI. +O, terve, jalo herra! + +LEAR. + Mitä? Ratoks +Häpäisetkö noin itseäs? + +KENTIN KREIVI. + En, herra. + +NARRI. +Ha, ha! Kah, tuolla on paksut sukkanauhat. Hevosia sidotaan kiinni +päästä, koiria ja karhuja niskasta, marakatteja kupeesta, mutta ihmisiä +jaloista; jos ihminen on liian kipakka jaloiltaan, niin saa hän puiset +sukat. + +LEAR. +Ken noin on erehtynyt asemastas, +Ett' on sun tähän pannut? + +KENTIN KREIVI. + Mies ja vaimo: +Poikanne sekä tyttärenne. + +LEAR. +Ei. + +KENTIN KREIVI. +On. + +LEAR. +Ei, sanon minä. + +KENTIN KREIVI. +On, sanon minä. + +LEAR. +Ei, sitä ei he voineet, + +KENTIN KREIVI. +Mut sen he teit. + +LEAR. +Ei, kautta Jupiterin! + +KENTIN KREIVI. +Teit, kautta Junon! + +LEAR. + Sit' ei vois, ei tahtois, +Sit' ei he tohtis: murhaa pahemp' on +Noin julki-pilkaks tehdä arvoisuutta. +Selitä lyhyeen ja tarkoin, miten +Tuon ansaitsit ja miks sua, airuttamme, +Noin kohdellaan. + +KENTIN KREIVI. + Mylord, kun kotiin heille +Kirjeenne vein, ja ennen kuin viel' ehdin +Sijalta nousta, johon nöyryydessä +Ma polvistuin, tul' airut, puolin hengin, +Hiestä höyryvänä, läähötellen +Goneril-emännältään terveisiä, +Ja lomaa suomatt' antoi kirjeen, joka +Het' auaistiin. Sen luettua oiti +Kokoillaan huovit, ratsahille käydään, +Mua seuraamahan käsketään ja vastint' +Odottamahan; kylmän saan ma katseen. +Tääll' airuen nyt näin tuon toisen, joka +Myrkytti multa tervetuliaiset, +(Sen saman miehen, joka teitä taannoin +Niin julkeasti loukkas), minuss' oli +Miest' enemmän kuin mieltä, miekan vedin, +Parullaan väen herätti se raukka. +Tuon synnin poikanne ja tyttärenne +Katsoivat moista pilkkaa ansainneeksi. + +NARRI. +Ei ole talvi vielä mennyt, koska metsähanhet tuota suuntaa lentävät. + + Jos ryysyt isän yll' on, + Hänt' oma laps ei nää; + Mut kultia jos kyll' on, + Niin kyll' on kiltti tää. + On aika portto onni tuo: + Ei mitään köyhällen se suo. + +Mutta kuitenkin sua tyttäresi sen verran huolittavat, kuin suinkin +vuodessa siedät. + +LEAR. +Oi, kuinka sydämeen tuo vainos nousee! +Pois sinä! kapuava vaiva, alas! +Sun sijas alhaall' on. -- Miss' on se tytär? + +KENTIN KREIVI. +Sisällä kreivin luona. + +LEAR. + Tänne jääkää; + (Menee.) +Mua älkää seuratko. + +RITARI. + Muut' etkö tehnyt, +Kuin mitä äsken tässä kerroit? + +KENTIN KREIVI. + En. -- +Miks tulee kuningas niin pienin joukoin? + +NARRI. +Jos olisit siitä kysymyksestä jalkapuuhun joutunut, olisi se ollut +hyvin ansaittua. + +KENTIN KREIVI. +Miksi niin, narri? + +NARRI. +Sinä olisit pantava muurahaisen kouluun oppiaksesi, ett'ei talvella +tehdä työtä. Ne, jotka nokkaansa seuraavat, kulkevat silmät auki, +paitsi sokeat; eikä ole yhtä nokkaa kahdessakymmenessä, joka ei +haisevata haistaisi. Hellitä, kun suuri pyörä alas mäkeä vierii, muuten +taitat niskasi, jos muassa seuraat; vaan kun suuri pyörä ylös mäkeä +kulkee, hinkaa silloin perässä. Jos viisas mies sulle paremman neuvon +antaa, niin anna mulle takaisin omani; en soisi, että muut kuin konnat +sitä noudattaisivat, kun narri sen antaa. + + Se, ken vaan muodoks palvelee + Ja katsoo hyötyhyn, + Kun sade kohtaa, pakenee, + Sun jättää myrskyhyn. + Ma jään, ei lähde narri tää; + Te, viisaat, juoskaa pois; + Näin narriks, konnat, pyrkikää: + Ei konnaks narrist' ois. + +KENTIN KREIVI. +Missä tuon olet oppinut, narri? + +NARRI. +En jalkapuussa, narri. + + (Lear palajaa Glosterin seurassa.) + +LEAR. +Mua puheilleen ei? Sairaat? Väsyneet? +Yön kaiken matkall' olleet? Pelkkää juonta! +Parempi vastaus hanki. + +GLOSTER. + Armas herra, +Tiedätten, kuink' on herttuan luonne kiivas, +Kuin luja häll' on, taipumaton mieli. + +LEAR. +Haa! Kosto, rutto, surma, tuho tulkoon! +Kiivasko? Kuinka? Gloster, Gloster, tahdon +Cornwallia vaimoinensa puhutella. + +GLOSTER. +Sanonut sen ma olen heille, herra. + +LEAR. +Sanonut sen! Mua ymmärrätkö, mies? + +GLOSTER. +Kyll' ymmärrän. + +LEAR. + Kuningas Cornwallia +Tavata tahtoo; tytärt' isä hellä +Tavata tahtoo, kuulemista vaatii. +Sanoitko senkin? Vereni, henkeni! -- +Kiivasko? Herttua kiivas? -- Sano hälle, että -- +Ei, vielä ei: -- kenties hän ei voi hyvin. +Lyö sairas laimin paljon, mihin terve +On velkapää. Me emme ole vapaat, +Kun luonto, sorrettuna, vaatii sielun +Osakkaaks ruumiin tuskiin. Malttaa tahdon; +Vihoissan' olen omaan tuimuuteeni, +Kun raihnaan, oikullisen sairaan luulin +Terveeksi mieheks. -- Hitto, surma olkoon! +Miks istuu tämä tässä? Näyttää että +Tuo herttuan ja tyttäreni muutto +Vaan kavaluutt' on. Irti mieheni! +Käy, herttualle vaimoineen tee tiedoks, +Ett' oiti heitä puhutella tahdon; +Heit' ulos käske mua kuulemaan, +Tai muuten heidän oveansa jyskin, +Siks että kuuluu: "Nuku kuolon unta!" + +GLOSTER. +Välinne kaiken hyväks soisin. + + (Lähtee.) + +LEAR. + Voi mua! +Sydämeni, se kuinka nousee! -- alas! + +NARRI. +Huuda, setä, sille niinkuin kokki ankeriaisille, kun ne elävinä +piirakkaan pisti. Hän näet noputti niitä tikulla pääkalloon, huutaen: +"alas, te veitikat, alas!" Hänen veljensä se oli, joka pelkästä +hyväntahtoisuudesta voiteli voilla hevosensa heinät. + + (Cornwall, Regan, Gloster ja palvelijoita tulee) + +LEAR. +Huomenta teille! + +CORNWALLIN HERTTUA. + Terve, jalo herra! + + (Kent päästetään jalkapuusta.) + +REGAN. +Iloista nähdä teidän korkeuttanne. + +LEAR. +Sen uskon, Regan, sinusta; syyn tiedän, +Miks uskon sen: iloinen jos et oisi, +Eroni äitis haudast' ottaisin ma, +Siks ett' aviorikkojan se kätkee. -- +(Kentille.) Oletko vapaa? Siitä toiste. -- Huono +Sun siskos, rakas Regan, on. Oi, Regan, +Hän kiittämättömyyden kalvavan +Kuin korppikotkan kytkenyt on tuohon. -- + (Osoittaa sydäntänsä.) +Puhua tuskin voin ma -- sin' et usko, +Kuin valtaa hänet turmelus -- oi, Regan! + +REGAN. +Ma pyydän, malttukaatte. Toivon että +Vähemmän tehtävästänsä hän poikkee, +Kuin arvostella voitte te. + +LEAR. + Haa! Mitä? + +REGAN. +En luule, että velvollisuuttansa +Vähääkään laiminlyö hän. Jos hän ehkä +Väkenne hurjuutt' esti, oli hällä +Niin hyvä syy ja tarkoitus niin oiva, +Ett' ei hän suinkaan nuhteit' ansaitse. + +LEAR. +Kirottu hän! + +REGAN. + Olette, herra, vanha; +Ja valtarajans' äärimmällä partaall' +On luonto teissä. Johdoks teille tarpeen +On äly, joka huomaa kohtanne +Paremmin kuin te itse. Siis, ma pyydän, +Palatkaa siskon luo ja vääryytenne +Tunnustakaa. + +LEAR. + Hält' anteeks pyytäisinkö? +No katso siis, kuink' isällen se sopii: +"Ma myönnän, rakas laps, ett' olen vanha; +On puutteess' ukko; polvillani kerjään. (Polvistuu.) +Suo mulle ruokaa, vaatetta ja vuode." + +REGAN. +Heretkää, herra; tuo on rumaa pilkkaa. +Palatkaa siskon luo. + +LEAR (nousten). + En koskaan, Regan. +Vähentänyt hän joukkoni on puoleks; +Tylysti katsellut mua; kielellänsä +Sydämeen pistänyt kuin käärme. -- Taivaan +Kaikk' kostonnuolet iskeköhöt päähän +Sen kiittämättömän. Sa, rutto-ilma, +Sen nuoret luut tee rammaks! + +CORNWALLIN HERTTUA. + Hyi, hyi, herra! + +LEAR. +Nopea leimaus, ilkkuiset sen silmät +Valollas huikaa! Raiskatkaa sen kauneus, +Te kuuman päivän sikiöt, suon usmat, +Ja lamatkaa sen korskan ylpeys. + +REGAN. +Hyväinen taivas! Samaa mullenkin +Kai toivotte, kun paha pää saa vallan. + +LEAR. +En, Regan, sua en sadattele koskaan. +Kovuuteen ei sun hellä luontos taivu. +Tulinen häll' on katse; sun vaan lientää, +Ei lainkaan polta. Sinä multa hauskuutt' +Et kadehdi, supista seuruuttani, +Pikaista sanaa suo, vie leipää suusta, +Ja telje oveas, kun sisään tahdon. +Paremmin sinä luonnon siteet tunnet +Ja lapsen tehtävät ja mitä muuten +Kiitollisuus ja kunnioitus vaatii. +Et puolta valtakuntaa unhottanna, +Jonk' annoin sulle. + +REGAN. + Asiahan, herra. + +LEAR. +Ken jalkapuuhun löi mun miehen'? + + (Torventoitaus kuulun.) + +CORNWALLIN HERTTUA. + Torvi? + +REGAN. +Haa! varmaan siskoni; hän kirjoitti +Tulevans' oiti. -- + (Oswald tulee.) + Onko rouvas tullut? + +LEAR. +Tuon orjan pöyhkeys vaivaton on laina +Ja herrans' armon oikuista se riippuu. -- +Pois silmistäni, konna! + +CORNWALLIN HERTTUA. + Mitä, herra? + +LEAR. +Ken kiinni pani mieheni? Sa, Regan, +Siit' et kai tiennyt. -- + (Goneril tulee.) + Mitä! Taivaan vallat, +Oi, jos te vanhaa miestä rakastatte, +Jos nöyryytt' armas valtikkanne käskee, +Jos itse vanhat oletten, niin merkki +Nyt antakaa ja puolelleni tulkaa! -- +(Gonerilille.) Sä tätä partaa julkenetko nähdä? -- +Oi, Regan, kätellä sa voitko häntä? + +GONERIL. +Miks ei? Mit' olen rikkonut? Ei kaikki +Rikosta, jota heikkopäät ja hupsut +Siks sanoo. + +LEAR. + Sydän, liiaks olet vahva! +Sa vielä kestät! -- Ken on tehnyt tuon? + +CORNWALLIN HERTTUA. +Sen minä tein; hän käytöksestään juur' ei +Parempaa ansainnut. + +LEAR. + Te! Tekö? + +REGAN. + Isä, +Oletten heikko, myöntäkää se suoraan. +Palatkaa siskon luo ja kuukaus täyteen +Siell' asukaa ja puolen joukon kanssa, +Ja tulkaa sitten meille. Poiss' nyt olen, +Eik' ole tarpeeks varojakaan mulla +Teit' elättää. + +LEAR. + Tuon luokse palaisinko? +Ja puolet seurueestan' eroittaisin? +Ei, ennen kaikki suojat kiellän pois +Ja vainoon vaadin kaikki ilmain vallat, +Toverinani hyypiä ja hukka. -- +On kova vieras puute! -- Tuonko luo? +Ei, ennen tuittupäisen Ranskan herran, +Tuon osattoman kuopukseni yljän, +Jaloissa asemiehen muonaa kerjään +Katalan hengen piteeks. -- Tuonko luo? +Mua ennen käske orjaksi ja juhdaks +Herjalle tuolle. + + (Osoittaa Oswaldia.) + +GONERIL. + Niinkuin suvaitsette. + +LEAR. +Ma pyydän, tytär, älä tee mua hulluks. +En, laps, sua häiri; hyvästi! Me emme +Näe enää, emme kohtaa toisiamme. +Mut vertani, lihaani, lapseni +Tok' olet. Et, vaan lihassani tauti, +Jok' omakseni tunnustaa mun täytyy; +Äkämä, kuisma olet, pöhöpaise +Pahassa veressäin. -- Vaan miks sua parjaan! +Itsestään kosto tulkoon, min' en käske; +En pauannetta iskemähän pyydä; +Zeus-tuomarille en sun päälles kanna. +Kun aik' on, parannu; jos voit, niin käänny; +Mä kyllä maltan: Regan luokseen ottaa +Mun ja mun sata miestäni. + +REGAN. + Ei niinkään: +En teitä varronnut, ja työläs teit' on +Nyt ottaa vastaan. Siskoani kuulkaa. +Ken järjin, nähkääs, kiihkoanne katsoo, +Havaitsee vanhaks teidät, siis, -- mut hän se +Tekonsa tietää. + +LEAR. + Tuoko kiltin kieltä? + +REGAN. +On kylläkin. Viiskymment' asemiestä? +Se eikö riitä? Miksi enempää? +Miks sitäkään? Te kuluj' ajatelkaa +Ja vaaraa: kuinka yhteen taloon sopis +Niin paljon kansaa, kahden johdon alla? +Se vaikeat' on, milt'ei mahdotonta. + +GONERIL. +Mylord, miks teit' ei hoitamahan kelpais +Ne, jotka mua tai häntä palvelevat? + +REGAN. +Niin, miks ei? Jos he teitä laiminlyövät, +Niin rangaistaan. Kun tulette te meille +(Jo pahaa pelkään), älkää tuoko muuta; +Kuin viisikolmatta: en useampaa +Suvaitse enkä meillä nähdä tahdo. + +LEAR. +Kaikk' annoin teille. -- + +REGAN. + Niin, ja hyvään aikaan. + +LEAR. +Teist' uskottuni, holhojani tein ma, +Ja seurueeksi vaan tuon määrän vaadin, +En muuta. Viisikolmattako vaan +Saan luokses tuoda? Niinkö sanoit, Regan? + +REGAN. +Sen vielä kerron: enempää ei meille. + +LEAR. +Nuo häijyt velhot vielä kauneilevat! +Kun muit' on häijympiä, kiitost' on jo +Se, ett'ei ole häijyin. -- (Gonerilille.) Sua seuraan; +Kaks viittäkolmatta on viisikymmen, +Sun lempes kahta suuremp' on. + +GONERIL. + Miks tarpeen +Viiskolmatta tai kymmenen tai viisi +Talossa, jossa teillä käskyläistä +On kaks sen vertaa? + +REGAN. + Niin, miks tarpeen ykskään? + +LEAR. +Oi, sikseen tarve! Kurjin omistuskin +Jo halvan kerjäläisen tekee rikkaaks. +Suo luonnollen vaan mit' on luonnon tarvis, +Niin elukan on arvoss' ihmishenki. +Sin' olet valta-nainen; koreutta +Jos lämminkin on puku, no niin, luonto +Koreutta tuot' ei kaipaa, joka tuskin +Sua lämmittää. Mut tosi tarve -- Taivas, +Suo kärsimystä, kärsimyst' on tarvis! +Jumalat, köyhä täss' on vanhus, jota +Ikä, huolet painaa, kurja kaksin kerroin! +Noit' isää vastaan te jos yllytitte, +Oi, älkää niin mua hurmatko, ett' tyynnä +Tuon kärsin! Jalo viha vimmatkoon mun! +Nais-aseet, kyyneltilkat, ei saa ryöttää +Sasuja miehen! -- Ei, te hirmuluomat, +Ma teille kostan, että koko mailma -- +Niin moisen työn teen, -- mit', en tiedä vielä, +Mut kauhistuva siit' on koko maa, +Luulettenko, ett' itken? En, en itke. -- +Täys syy kyll' itkuun on; mut ennen särkyy +Tuo sydän sadaks tuhanneksi pirstaks, +Kuin itken minä. -- Tulen hulluks, narri! + + (Lear, Gloster, Kent ja narri lähtevät.) + +CORNWALLIN HERTTUA. +Sisähän mennään: tulossa on myrsky. + + (Myrsky kuuluu kaukaa.) + +REGAN. +Pien' on tää talo: hyvin tääll' ei suojaa +Saa vanhus väkinensä. + +GONERIL. + Oma syynsä; +Miks' alallaan ei ollut hän? Nyt saa hän +Omasta tyhmyydestään kärsiä. + +REGAN. +Pitäisin mielelläni hänet yksin, +Mut' seuralaist' ei yhtä. + +GONERIL. + Samaa minä. +Mut miss' on kreivi Gloster? + + (Gloster palajaa.) + +CORNWALLIN HERTTUA. +Hän seuras vanhusta. Hän tulee tuossa. + +GLOSTER. +Kuningas raivoo aivan. + +CORNWALLIN HERTTUA. + Minne lähtee? + +GLOSTER. +Hän tahtoo ratsastaa: en tiedä, minne. + +CORNWALLIN HERTTUA. +No, matkaan menköön: oma häll' on valta. + +GONERIL. +Hänt' älkää jäämään käskekö, oi, älkää. + +GLOSTER. +Ah! tuloss' on jo yö, ja tuimat tuulet +Rajusti pauhaa; peninkulmain mailla +On tuskin pensasta. + +REGAN. + O, ykspäisille +On heidän oma hankkimansa haitta +Opetus paras. Portit sulkekaa! +Häll' ompi irstas palvelijajoukko; +Se voi hänt' yllyttää: hänt' on niin helppo +Nenästä vetää; varuillaan on viisas. + +CORNWALLIN HERTTUA. +Ovenne sulkekaa; yö nyt on julma. +Pois myrskystä. On neuvos, Regan, hyvä. + + (Lähtevät.) + + + + +KOLMAS NÄYTÖS. + + +Ensimmäinen kohtaus. + + Nummi. + + (Myrskyä, ukkosen jyrinää ja leimausta. Kent ja + muuan ritari tulevat vastatuksin.) + +KENTIN KREIVI. +Ken täällä, paitse tämä julma myrsky? + +RITARI. +Mies, jonka mieli myrskyn lailla riehuu. + +KENTIN KREIVI. +Ma tunnen teidät! Miss' on kuningas? + +RITARI. +Vihaisten luonnonvoimain kanssa kiistää? +Tuult' anoo, että maan se mereen lietsois +Tai meren maalle vyörtäis, jotta muuttuis +Tai hukkuis kaikki; päästään riistää hapset, +Joit' ilman ärjy, silmitön ja hurja, +Raivoissaan tuivertaa kuin halpaa kortta; +Hän pieness' ihmis-mailmassaan vaan pilkkaa +Sateen ja tuulen kilpatemmellystä. +Nyt, pennun-syömä karhukin kun piilee, +Ja leijona ja ahnas hukka nahkaans' +Ei kastele, hän avopäin vaan kirmaa, +Kaikk' alttiiks pannen. + +KENTIN KREIVI. + Mut ken häll' on myötä? + +RITARI. +Vaan narri, joka leikiks koittaa kääntää +Nuo tuskat haikeat. + +KENTIN KREIVI. + Ma teidät tunnen +Ja, luottain tuttavuuteheni, teille +Asian tarkin uskon. Riitaisuutt' on +Cornwallin ja Albanian kesken, vaikka +Sen kasvot peittää kahden puolen vilppi. +Heill' on (kuin kaikilla, joit' onni valtaan +On nostanut), näet, silmäin-palvelijoita; +He Ranskan urkkijoit' on ja he tietää, +Mitenkä tääll' on asiat; he nähneet +On herttuoiden jupakat ja juonet, +Kuin koviss' ohjissa he pitää vanhaa +Kuningas-parkaa; ja viel' ilkeämpää, +Johonka tää vaan kenties valmistust' on. -- +Niin, Ranskasta nyt sotajoukko matkall' +On tähän riidan maahan; hyväksensä +Hitaisuuttamme käyttäin, on he salaa +Satamat parhaat vallanneet, ja kohta +He lippuns' auki levittää. -- Nyt, kuulkaa: +Jos tohditte niin minuun luottaa, että +Doveriin oiti riennätte, niin siellä +Te saatte kiitoksen, kun selvän teette, +Mi luonnoton ja mielen viepä tuska +Herättää kuninkaassa vaikerrusta. +Ylimys synnyltä ja säädylt' olen, +Ja teidät kun ma luotettavaks tunnen, +Tän toimen teille uskon. + +RITARI. + Tuosta voimme + +Puhua toiste. + +KENTIN KREIVI. + Ei, ei. -- Todisteeksi, +Ett olen parempi kuin miltä näytän, +Avatkaa tuo; mit' on siin', ottakaa. +Jos Cordelian näätte (jot' en lainkaan +Epäile), näyttäkää tuo sormus hälle; +Hän teille kertoo, ken se ystäv' on, +Jot' ette tunne nyt. Huu! mikä myrsky! +Nyt kuningasta etsimään. + +RITARI. +Kätenne tänne! Eikö mitään muuta? + +KENTIN KREIVI. +Sananen, mutta kaikkein tärkein: kun, näet, +Kuninkaan löydämme -- tää mun on tieni, +Tuo teidän, -- se, ken ensin hänet kohtaa, +Toiselle ilmoittaa sen huutamalla. + + (Lähtevät eri haaroille.) + + + +Toinen kohtaus. + + Toinen paikka nummella. Myrskyä edelleen. + (Lear Ja narri tulevat) + +LEAR. +Soi, myrsky! Poskes halkaise! Soi! Riehu! +Purskutkaa, tuulispäät ja rankkasateet, +Siks että uppoo tornit viirillensä! +Te rikkivalkeat, kuin aatos nopsat, +Leimauksen enteet, joka tammet pirstaa, +Kärventäkää mun lumipääni! Sinä, +Maan-järkyttäjä pauanne, lyö lattuun +Maailman paksu kohtu; luonnon muotit +Sä särje, hukkaa kerrassaan kaikk' idut, +Joist' ihminen, tuo kiittämätön, syntyy! + +NARRI. +Oi, setä, parempi on kuulla imarruksia hovikaton alla satelevan, kuin +seisoa täällä vesisateessa taivasalla. Mene sisään, setä hyvä; ano +tyttäriltäsi siunausta! Yö tämmöinen ei sääli viisaita eikä narreja. + +LEAR. +Suin täysin mylvi! Räisky, liekki! Pärsky, sade! +Mun lapsian' ei myrskyt, sateet, liekit. +Teit' en ma lemmettömiks syytä; teille +En lapsen nimeä, en valtaa suonut; +Nöyryyttä teilt' en velo: julmaa ivaa +Siis tehkää vaan! Tass' olen orjananne, +Hylätty, köyhä, heikko, kurja vanhus. +Oletten toki halpoj' apureita, +Kun, kahteen tytär-hylkyyn liittyneinä, +Korkeuden voimat lasketten näin vanhaa +Ja harmaapäätä vastaan. O! o! kurjaa! + +NARRI. +Kellä pesä on, mihin päänsä pistää, hänellä on hyvä pääkoppa. + + Ken pesän tekoon äityy, + Kun pää on koppaa vailla, + Sen pää ja pesä täityy, -- + Käy aivan loisten lailla. + Ken varpahansa sijaan + Sydämens' asettaa, + Valittaa känsää pian, + Ja kelpo unt' ei saa. + +Sillä ei ole sitä sulotarta, joka ei peilin edessä irmastelisi. + +LEAR. +Ei, kärsivä kuin lammas tahdon olla; +En sano mitään. + + (Kent tulee.) + +KENTIN KREIVI. +Ken siellä? + +NARRI. +Hänen armonsa ja känsä; se on: viisas mies ja narri. + +KENTIN KREIVI. +Te täällä, herra? Ne, jotk' yöstä pitää, +Ei pidä moisest' yöstä. Taivaan vihat +Peloittaa pimeydenkin kulkijat +Koloihinsa. Siit' asti kun ma muistan, +En ole nähnyt moista liekkimerta, +Noin hirmuist' ukkos-ilmaa, enkä moista +Sateen ja myrskyn tuskan-ulvontaa. +Moist' ihmisluonto säikähtää ja kammoo. + +LEAR. +Jumalat suuret, jotka päämme päällä +Noin julmast' elämöitte, etsikää nyt +Vihollisenne! Vapise sa, konna, +Jot' yhä painaa rankaisematonna +Salainen rikos! Verikäsi, piile! +Ja sinä, valapatto, sinä, rutsa +Ja ulkopyhä! Tärsky pirstaks, herja, +Mi hurskaan varjoll' ihmis-surmaa väijyit +Syvähän piilleet synnit, peittehenne +Reväiskää pois, ja paittaajilta julmilt' +Anokaa armoa! Min' olen mies, +Jot' enemmän on vastaan rikottu, +Kuin rikkonut on itse. + +KENTIN KREIVI. + Oi! päin paljain! +Lähellä täss' on mökki, herra hyvä; +Se vähän turvaa ilmaa vastaan tarjoo. +Levätkää siellä. Tuohon kovaan linnaan -- +Kovempi kiveä, jost' on se tehty, +Jok' äsken, kun ma teitä kysyin, kielsi +Minulta pääsön -- palajan ja kiskon +Saidalta säälin. + +LEAR. + Päätän' alkaa pyörtää. -- +Tule, poikani. Kuin voit? Sun onko kylmä? +Mun kylmä on. -- Miss' on sun olkivuotees? +Tavaton taito puutteell' on, kun halvan +Se arvokkaaks voi tehdä. Miss' on mökki? +Veitikka, narri-parka, vielä mull' on +Sydäntä palanen, se sua säälii. + +NARRI (laulaa.) + + Kell' ymmärrys vähän heikko on + Satehessa ja myrskyssä, hei vaan! -- + Saa tyytyä onnen tarjohon, + Kun näet sadett' on joka ainoa päivä. + +LEAR. +Niin oikein, poika. -- Mökkiin meitä viekää. + + (Lear ja Kent lähtevät.) + +NARRI. +Tämä on sopiva yö jäähdyttämään porttoa. -- Lausun pienen ennustuksen, +ennenkuin lähden: + + Kun pappi ei työssään oppia vastaa, + Kun maltaans' olvuri liiaks kastaa, + Kun herrat räätälin tointa hoitaa, + Kun porttoja poltetaan, ei noitaa, + Kun kaikki tuomiot oikein käy, + Kun velallist' ylimyst' ei näy, + Kun kielill' ei asu parjaus + Ja markkinoilla ei varkaus, + Kun korkuri kultiaan ei peitä, + Kun portot teettävi temppeleitä, + Niin silloin mahtava Albion + Isossa sekasorross' on: + On silloin aika -- ken elää, näkee -- + Ett' ihminen jaloin käydä käkee. + +Tämän ennustuksen on Merlin tekevä, sillä minä elän ennen hänen +aikaansa. + + (Lähtee.) + + + +Kolmas kohtaus. + + Huone Glosterin linnassa. + (Gloster ja Edmund tulevat.) + +GLOSTER. +Voi, voi! Edmund, minua ei miellytä tuo luonnoton kohtelu. Kun pyysin +heiltä lupaa saada osoittaa hänelle sääliäni, niin ottivat he pois +multa isännyyden omassa talossani ja käskivät, ikuisen epäsuosion +uhalla, ett'en saisi puhua hänen kanssaan, en rukoilla hänen +puolestaan, en millään tavalla häntä auttaa. + +EDMUND. +Julman julmaa ja luonnotonta! + +GLOSTER. +Niin, niin, mut vaiti vaan. Eripuraisuutta on herttuain välillä, +vieläpä pahempaakin. Sain tänä iltana kirjeen, -- vaarallista on siitä +puhua; -- olen kätkenyt sen työkammiooni lukon taa. Kuninkaan kärsimät +loukkaukset saavat ankaran koston; sotajoukon osasto on jo maalle +astunut; meidän pitää olla kuninkaan puolta. Minä käyn häntä etsimään +ja autan häntä salaa; mene sinä ja jatka haastelua herttuan kanssa, +ettei hän sääliväisyyttäni huomaa. Jos hän kysyy minua, niin olen +sairas ja makuulle mennyt. Vaikka siitä surmanikin sukeaisi, -- jota +kyllä jo on uhattu -- niin täytyy kuninkaan, minun vanhan herrani, +saada apua. Jotakin ihmeellistä on tekeillä, Edmund; minä pyydän, ole, +varuillasi. + + (Lähtee.) + +EDMUND. +Het' ilmoitettava on herttualle +Tuo säälis kielletty ja kirje myöskin. +Se ansiokas työ on; minä voitan, +Mit' isä hukkaa: ukon tavarat; +Kun vanhat kaatuu, nuoret nousevat. + + (Lähtee.) + + + +Neljäs kohtaus. + + Osa nummea. Mökki lähellä. + (Lear, Kent ja narri tulevat.) + +KENTIN KREIVI. +Tass' on se paikka; sisään, herra, käykää; +Yö-ilman raakaa hirmuvaltaa luonto +Ei kestä. + +LEAR. + Suo mun olla. + +KENTIN KREIVI. + Herra hyvä, +Sisähän. + +LEAR. + Sydämenkö murrat multa? + +KENTIN KREIVI. +Omani ennen murran. Sisään käykää. + +LEAR. +Lie liikaa sinust', että raivo myrsky +Pintaamme karmii näin: niin sinust' ompi; +Mut missä suuremp' istuu kipu, tuntuu +Pienempi tuskin. Karhua sa kartat, +Mut saavut ärjään meren luo, ja juokset +Takaisin karhun kitaan. Ark' on ruumis, +Kun miel' on jouten; mielessäni myrsky +Vie tunnon kaiken aisteilta, pait yhden, +Jok' elää: lapsen kiittämättömyys. +On niinkuin repis kättä suu, siit' että +Se tarjoo ruokaa. -- Mutta tyynni kostan! +En enää itke. -- Jättää minut yöhön +Tällaiseen! -- Virtaa, sade! Kyllä kestän. -- +Tällaiseen yöhön! Goneril, Regan! -- Hyvän +Ja vanhan isänne, jonk' aulis sydän +Kaikk' antoi pois. -- Oi, tää tie hulluuteen vie! +Ei, sitä kartan: enempää ei siitä! + +KENTIN KREIVI. +Sisähän, herra hyvä! + +LEAR. + Mene itse +Ja rauhaas etsi. Mun ei salli myrsky +Sureilla, mikä kipeämmin koskee. -- +Mut menen sentään. (Narrille.) Ensin sinä, poika! +Koditon köyhyys, oi! -- No, mene, mene! +Min' ensin rukoilen, ja sitten maata. -- + (Narri menee mökkiin.) +Alastomat te kurjat raukat, jotka +Nyt tylyn myrskyn piestävinä käytte, +Kuin suojattomin päin ja nälissänne, +Reikäiset ryysyt yllä, turvaa saatte +Moist' ilmaa vastaan? Liian vähän olen +Tuot' aatellut. Tää lääkettäs on, herruus! +Nyt koita, tunne itse, mit' on kurjuus, +Ett' antaa sille voisit kyllyydestäs, +Pelastain uskon taivaan vanhurskauteen. + +EDGAR (sisältä). Puolitoista syltä! puolitoista syltä! Tom-raukka! + + (Narri juoksee mökistä ulos.) + +NARRI. +Älä tule, setä, tänne; täällä on peikko. Apua! apua! + +KENTIN KREIVI. +Kätesi tänne! -- Ken se siellä? + +NARRI. +Peikko, peikko! Hän sanoo, että nimensä on Tom-raukka. + +KENTIN KREIVI. +Ken sinä, joka pahnoiss' yrmit siellä? +Käy esiin! + + (Edgar tulee, tekeytyen hulluksi.) + +EDGAR. + Pois! mua seuraa paholainen! +Tuul' orapihlajassa vinkuu kylmä! +Huu! mene vuoteeses ja lämmint' etsi. + +LEAR. +Kuin? Annoitko sa kaikki tyttärilles? +Ja noinko olet köyhtynyt? + +EDGAR. +Hiukan apua Tom-raukalle, jota paholainen on tulen ja liekin, tulvan ja +kurimuksen, soiden ja rapakkojen kautta lennättänyt, pannut veitsiä +hänen pieluksensa alle ja nuoria hänen kirkonpenkkiinsä, hiirenmyrkkyä +sekoittanut hänen liemiruokaansa, ja niin hänen sydäntänsä paisuttanut, +että hän raution ravurin selässä on ratsastanut nelituumaisten siltojen +yli ja ajanut omaa varjoansa takaa niinkuin petturia. -- Jumal' +armahtakoon sinun järkeäsi! Tomin on kylmä. (Kalistelee hampaitansa.) +O, hu, hu, hu, hu, huu! -- Jumala sinua varjelkoon tuuliaispäistä, +pahan onnen tähdistä ja tartunnaisista! Tom-raukalle vaivaisen apua, +jota paholainen ahdistaa. -- Kah, tuossa hän on nyt, -- ja tuossa, -- +ja tuossa, -- ja taasen tuossa, -- ja tuossa. + + (Myrsky pauhaa edelleen.) + +LEAR. +Kuin? Tuonko tyttäret on aikaan saaneet? -- +Kaikk' annoitko? Ei mitään jäänyt sulle? + +NARRI. +Jäi maar hälle lakana, muuten saisimme kaikin tässä hävetä. + +LEAR. +No, kaikki turmat siis, jotk' ilmass' uhkaa +Syntisten päitä, syöskööt tyttäriisi! + +KENTIN KREIVI. +Tytärtä häll' ei ole. + +LEAR. + Vaiti, konna! +Noin halvaks luonto sortuu ainoastaan +Tytärten kiittämättömien kautta. +Tapaako tuo, ett' ulos-syöstyt isät +Noin vähän omaa lihaans' armahtavat? +Älykäs rangaistus! Ja sama liha +Nuo pelikaani-nartut toki siitti. + +EDGAR. +Pillicockin vuorella Pillicock istui: -- Heijuu, heijuu, heijuu! + +NARRI. +Tässä kylmässä yössä tulemme kaikki narreiksi ja hupakoiksi. + +EDGAR. +Varo paholaista; ole vanhemmillesi kuuliainen; älä sanaasi syö; +älä sadattele; älä lähimmäisesi kihlattua morsianta pyydä; äläkä +sydän-pahaistasi turhaan koreuteen kiinnitä. Tomin on vilu. + +LEAR. +Mikä sinä olet ollut? + +EDGAR. +Veikari, ylpeä ja pöyhkä, joka hiuksiani kähertelin, pidin sormikasta +lakissa, noudatin armahani mielihimoja ja toimitin hänen kanssaan +pimeyden töitä; vannoin yhtä monta valaa kuin sanaa lausuin, ja rikoin +ne armahan taivaan silmäin edessä; nukuin hekumat mielessä ja heräsin +niitä toimeen panemaan. Rakastin viiniä himokkaasti, noppapeliä +innokkaasti, ja mitä naisiin tulee, olin siinä suursulttaania etevämpi; +viekassydäminen, herkkäkorvainen, verissä kädet; laiska kuin sika, +varastavainen kuin kettu, ahnas kuin susi, hullu kuin koira, +saaliinhimoinen kuin leijona. Älä anna kenkien narinan äläkä silkkien +kahinan vietellä sydäntäsi naisväen puoleen. Olkoon jalkasi erillään +porttoloista, kätesi hameen reijistä, kynäsi velkakirjoista, ja +niskoittele paholaista vastaan. -- Aina vaan tuo kylmä tuuli +orapihlajassa vinkuu ja vonkuu. Hih, hei! Dauphin poikani, hei, tiet' +antakaa ravurille. + + (Myrskyä yhä edelleen.) + +LEAR. +Oi, parempi sun olis haudassa, kuin alastomin ruumiin kohdata tätä +ilmain raivoa. -- Eikö ihminen ole tuota parempi? Katsokaa tarkoin +häntä. Sinä et ole velkaa madolle silkkiä, et pedolle taljaa, et +lampaalle villaa, et moskus-kissalle hajuja. -- Haa! kolme meitä tässä +on vääristeltyä, sinä olet oikea, sinä. Koristamattomana ihminen on +vaan tuollainen köyhä, alaston, kaksijalkainen elukka kuin sinä siinä. +-- Pois, te lainakalut, pois! -- Auttakaa; napit auki! + + (Riistää vaatteet yltänsä.) + +NARRI. +Setä hyvä, malta mieltäsi! Tällaisessa yössä on ilkeä uida. -- Nyt +pieni tuli jylhällä nummella olisi niinkuin vanhan huorimuksen sydän: +pieni kipinä vaan, koko muu ruumis kylmä. -- Kah, tuossapa liikkuva +tuli! + +EDGAR. +Se on paha henki Flibbertigibbet; hän alkaa, kun iltakello soi, ja +kulkee ensimmäiseen kukon lauluun; hän tuo silmiin jään ja kaihin, +luo karsot ja ristihuulet, ruostuttaa valkean vehnän ja rääkkää +elukka-raukkoja maan päällä. + + Käy Swithold kolmasti tantereen + Ja painajan kohtaa joukkoineen: + Maan sisään käy, + Älä täällä näy, + Pois tiehesi, noita, tiehes! + +KENTIN KREIVI. +Kuningas, kuinka voitte? + + (Gloster tulee, soihtu kädessä.) + +LEAR. + Ken on tuo? + +KENTIN KREIVI. +Ken siellä? Ketä etsitte? + +GLOSTER. +Keit' oletten te? Mikä nimenne? + +EDGAR. +Tom-raukka, jonka ruokana on uivat sammakot, konnat, konnan poikaset, +sisiliskot ja vesiliuskat; joka sydännyksissään, kun paha henki raivoo, +syöpi sallatikseen lehmän tunkiota, nielee vanhoja rottia ja koiran +haaskoja, juopi vihreän kerman seisovista vesilätäköistä; jota +piiskalla ajetaan kunnasta kuntaan, pannaan jalkapuuhun, vitsotaan ja +vangitaan; jolla kerran oli kolme takkia selkään pantavaa, kuusi paitaa +ruumiilleen, hevonen ratsastettavana ja miekka vyöllä, -- + + Mut rottaa, hiirtä ja moista ruottaa + Tom-raukka jo syönyt on seitsemän vuotta. + +Varokaa tuota tuolla takana! -- Vait, Smulkin, vait, sinä paholainen! + +GLOSTER. +Mylord, parempaa eikö seuraa teillä? + +EDGAR. +Pimeyden ruhtinas on ylimys, +Nimeltänsä hän Modo on ja Mahu. + +GLOSTER. +Veremme, lihamme niin huononnut on, +Ett' omaa siittäjäänsäkin se vihaa. + +EDGAR. +Tom-raukan on vilu. + +GLOSTER. +Sisälle tulkaa. Rakkaus ei salli +Mun noutaa tytärtenne jäykkää mieltä, o; +Vaikk' ovet sulkemaan he käskivät +Ja jättämään yön julman selkään teidät, +Teit' etsiä tok' uskalsin, ja paikkaan +Nyt saatan, miss' on lämmintä ja ruokaa. + +LEAR. +Tuon tietoviisaan kanssa ensin haastan: -- +Mist' ukkosen on alku? + +KENTIN KREIVI. + Hyvä herra, +Tarjoukseen suostukaatte: sisään menkää! + +LEAR. +Sananen tuolle Theben oppineelle! +Mik' ompi harrastuksenne? + +EDGAR. +Pirua häätää, tappaa syöpäreitä. + +LEAR. +Sananen teille vielä kahden kesken! + +KENTIN KREIVI. +Mylord, rukoilkaa häntä vielä kerran, +Hält' uupuu järki. + +GLOSTER. + Moititko sa tuota? +Hengiltä tyttäret ne häntä pyytää. -- +Oi, Kent sen arvas, raukka pakolainen! -- +Kuningas, sanot, hullustuu. Oi, tuskin +Min' olen itse viisas. Poik' oli mulla, +Lain-hylky nyt hän on: hän surmaan' etsi +Äskettäin juuri. Häntä lemmin, veikko, -- +Se murhe mult' on hämmentänyt järjen. +Huu! tätä yötä! + (Myrskyä edelleen.) + Kuningas, ma pyydän, -- + +LEAR. +Ah, anteeks! -- Mukaan, jalo tietoviisas! + +EDGAR. +Tomin on vilu. + +GLOSTER. +Sisähän poika mökkiin: siell' on lämmin. + +LEAR. +Sisähän kaikki. + +KENTIN KREIVI. + Tätä tietä, herra. + +LEAR. +Tuon kanssa. Tietoviisastan' en heitä. + +KENTIN KREIVI. +Oi, herra, suokaa hälle poika mukaan. + +GLOSTER. +No, menköön. + +KENTIN KREIVI. + Tule, poika, seuraa meitä. + +LEAR. Käy pois, Athenan mies. + +GLOSTER. + Vait, vaiti! hiljaa! + +EDGAR. +Ritar' Roland mustahan torniin sai, +Ja hän lausui vaan: -- hyi! hui! ja hai! +Tääll' englantilaist' on verta. + + (Lähtevät.) + + + +Viides kohtaus. + + Huone Glosterin linnassa. + (Cornwall ja Edmund tulevat.) + +CORNWALLIN HERTTUA. +Kostaa ma tahdon, ennenkuin hänen talonsa jätän. + +EDMUND. +Kuinka, mylord, mua arvosteltaneen, kun näin panen luonnon alttiiksi +kuuliaisuudelleni, -- sitä oikein kauhistuksella aattelen. + +CORNWALLIN HERTTUA. +Nyt huomaan, ett'ei pelkkä pahuus veljeänne ajanut hänen henkeänsä +pyytämään, vaan pikemmin oman arvon tunto, jota ukon moitittava halpuus +kiihoitti. + +EDMUND. +Voi, kuinka on hirmuinen kohtaloni, kun täytyy minun katua, että +oikeutta noudatan! Tässä se kirje on, josta hän puhui ja joka todistaa, +että hän on Ranskan etujen salainen liittolainen. Voi sentään, voi! Jos +tätä petosta ei olisi olemassa, tai minä en sen ilmisaattaja! + +CORNWALLIN HERTTUA. +Käy kanssani herttuattaren luo. + +EDMUND. +Jos tuon kirjeen sisältö on totta, niin on teillä täysi työ käsissä. + +CORNWALLIN HERTTUA. +Totta tai valhetta, -- sinut on se tehnyt Glosterin kreiviksi. +Tiedustele missä isäsi on, että heti saamme hänet vangita. + +EDMUND (syrjään). +Jos tapaan hänet kuningasta lohduttamassa, niin tekee se seikka +epäluulon vielä täydellisemmäksi. -- Yhä tahdon pysyä uskollisuuden +tiellä, vaikka kuinka haikea olisikin taistelu sen ja vereni välillä. + +CORNWALLIN HERTTUA. +Sinuun panen luottamukseni, ja lempeämpi isä on sinulle minun +lempeni oleva. + + (Lähtevät.) + + + +Kuudes kohtaus. + + Talonpoikaistupa lähellä Glosterin linnaa. + (Gloster, Lear, Kent, narri ja Edgar tulevat.) + +GLOSTER. +Täällä on parempi kuin taivas-alla; pitäkää hyvänänne. Mukavuudeksenne +teen kaikki mitä voin. En ole poissa kauan. + +KENTIN KREIVI. +Kaikki hänen sielunsa voimat ovat mielen kiihkeydestä rauenneet. -- +Jumala teidän hyvyytenne palkitkoon! + + (Gloster lähtee.) + +EDGAR. +Frateretto kutsuu minua ja kertoo, että Nero on onkimiehenä pimeyden +kuljussa. Rukoile, sinä viaton, ja varo paholaista. + +NARRI. +Setä hyvä, sano mulle, onko hullu aatelismies vai aateliton? + +LEAR. +Kuningas, kuningas. + +NARRI. +Ei maarinkaan kuin aateliton, jonka poika on aatelismies; sillä hullu +on se aateliton, joka näkee poikansa aatelismiehenä ennen itseänsä. + +LEAR. +Jos tuhat moista tulivartainensa +Kihisten syöksis heihin nyt! -- + +EDGAR. +Paholainen puree mua selkään. + +NARRI. +Hullu on se, joka luottaa suden kesyyteen, hevosen terveyteen, pojan +rakkauteen ja porton valaan. + +LEAR. +Se tehtäv' on; ma oiti heistä kannan. -- +(Edgarille.) Sä, tuomar' oppinut, sa istu tuossa; -- +(Narrille.) Sä viisas, tuossa. -- No, te ketun nartut. + +EDGAR. +Kah, kuinka seisoo hän ja mulkoilee! -- +Tuletko lakiin silmän kirjaks, hemppu? + + Joen poikki nyt, Liisuni, käy mua kohti! + +NARRI. + + Rako venehess' on, oi, + Hän ei lausua voi, + Miks ei hän luoksesi tulla tohdi. + +EDGAR. +Paholainen kiusaa Tom-raukkaa yöpiian kielillä. Mörkö Tomin vatsassa +mankuu kahta sillinmaitia. Älä raaku, musta enkeli; mulla ei ole ruokaa +sulle. + +KENTIN KREIVI. +Kuin voitte? Oi, noin älkää tuijotelko! +Levähtää tahdottenko? Täss' on patja. + +LEAR. +Tutkinto ensin! -- Vieraatmiehet tänne! -- +(Edgarille.) Mies, lakiviitta yllä, ota paikkas; -- +(Narrille.) Ja sinä, hänen virka-apurinsa, +Käy viereen lautamieheksi. +(Kentille.) Te, juttuherra, tekin istukaa. + +EDGAR. +Nyt oikein tuomitkaamme. + + Nukutko vai valvotko, paimen, hoi? + On lampahat ohrassas; + Mut jos sulosuustasi vaan sävel soi, + Ei hätää lampaillas. + +Prr! kissa on harmaa. + +LEAR. +Tutki ensin tuota: se on Goneril. Minä tässä valallani vannon tämän +kunnioitetun seuran kuullen, että hän on kuningas-raukalle, isällensä, +jalkapotkun antanut. + +NARRI. +Esiin, rouvaseni! Onko nimenne Goneril? + +LEAR. +Sit' ei hän kieltää saata. + +NARRI. +Ah, anteeksi! luulin teidät jakkaraksi. + +LEAR. +Ja tässä toinen, jonka luihut katseet +Sydämen laatuun viittaa. -- Estä häntä! +Aseita! tulta! -- Lahjottu on oikeus! -- +Kavala tuomari, miks hänet päästit? + +EDGAR. +Jumala varjelkoon sun järkeäs! + +KENTIN KREIVI. +Oi surkeaa! -- Miss' on nyt malttinne, +Mylord. jost' usein ennen ylpeilitte? + +EDGAR (syrjään). +Niin sääliä hänt' alkaa kyyneleeni, +Ett' aivan turmelevat teeskelyn. + +LEAR. +Kah, pikku-koirat myöskin: lukki, rakki +Ja syli-tiisti, kaikki mua haukkuu. + +EDGAR. +Annas kun Tom nakkaa päänsä heidän peräänsä. -- Ulos, te luksuttajat! + + Mustakuonot ja valkeat, + Myrkkyiset äkähampahat, + Hurtta, villuri, lukki, häkki, + Tiisti, narttu, piska, rakki, + Luppakorva ja karvahassi, + Vingu, vongu ja tiehes tassi! + Pääni kun näin minä nakkaan vaan, + Pennut ja nartut liesuhun saan. + +Hi, hi, hi, hi, hei vaan! Mennäänpäs kirkkojuhliin, torikaupoille ja +markkinoille. -- Tom-parka, sun sarvesi on kuiva. + +LEAR. +Sitten leikelkööt he Regania ja katsokoot, mitä hän sydämessään +hautoo. Onkohan luonnossa jotakin syytä tuohon sydämen kovuuteen? -- +(Edgarille.) Teidät, herra, otan minä satamiehistöni jäseneksi; vaan +tuosta vaatteenne kuosista en pidä; sanotte kai, että se on +persialainen; mutta laittakaa se muutetuksi. + +KENTIN KREIVI. +Levätkää, herra hyvä! + +LEAR. +Hiljaa siellä, hiljaa! Etehen uutimet! Kas niin, kas niin! Illallisen +syömme aamulla varhain. Kas niin, kas niin! + + (Gloster palajan.) + +GLOSTER. +Ystävä, missä kuningas? + +KENTIN KREIVI. + Täällä. +Hänt' älkää häiritkö: pois hält' on järki. + +GLOSTER. +Mies hyvä, ota hänet sylihis; +Ma vihin surmanhankkeist' olen saanut. +Tuoss' ompi kannin: sillä häntä joutuun +Doveriin saata; tervetuliaiset +Siell' odottaa ja turva. Nosta joutuun! +Jos puolta tiimaa nuhjaat, hänen, sinun +Ja kaikkein hänen puoltajainsa henk' on +Hukassa varmaan. Nosta herraas, nosta! +Mua seuraa; hankitut on ruokavarat +Ja saatto. + +KENTIN KREIVI. + Luonto raskautettu nukkuu. +Tuo lepo virkistää vois sairaat hermos, +Jotk' ilman mointa lievitystä vaivoin +Paranevat. -- (Narrille.) Pois, kantamahan herraasi? +Sin' et saa jälkeen jäädä. + +GLOSTER. + Pois, pois, joutuun! + + (Kent, Gloster ja narri lähtevät, kantaen pois kuningasta.) + +EDGAR. +Kun suuremmilla saman tuskan näämme, +Muistamme tuskin omaa kärsimäämme. +On huoli haikein yksin huolta kantaa, +Ja ilot, onnet, kaikki alttiiks antaa; +Mut kärsimystä paljon huojentaapi, +Kun surut, murheet osaveljen saapi. +Kuin kevyt, helppo kantamus on vaankin, +Kun sama taakka sortaa kuninkaankin! +Laps hälle, isä mulle tuskan tuo. -- +Tom, aikaas tarkkaa! pois, ja verhos luo, +Kun huhu, joka nyt sua tahraa, haihtuu +Ja häväistykses kunniaksi vaihtuu. +Tapahtukoon tän' yönä, mitä tahtoo, +Kun kuningas vaan pelastuu. -- Vait! hiljaa! + + (Lähtee.) + + + +Seitsemäs kohtaus. + + Huone Glosterin linnassa. + (Cornwall, Regan, Goneril, Edmund ja palvelijoita tulee.) + +CORNWALLIN HERTTUA. +Joutuun herranne ja puolisonne luo! Näyttäkää hänelle tämä kirje: +Ranskan sotajoukko on maalle noussut. -- Etsikää Gloster-petturia. + + (Muutamia palvelijoita lähtee.) + +REGAN. +Hirttäkää hänet oiti. + +GONERIL. + Repikää silmät päästä. + +CORNWALLIN HERTTUA. +Mun vihani valtaan hänet jättäkää. -- Edmund, käykää sisarellemme +seuralaiseksi; tapaa, miten mun tulee kostaa petolliselle isällenne, ei +sovi teidän nähdä. Kehoittakaa herttuaa, jonka luo nyt lähdette, +varustaimaan mitä kiiruimmin; me teemme samoin. Nopeat viestit +lennättävät tietoja välillämme. Hyvästi, sisar kallis! -- Hyvästi, +kreivi Gloster! + + (Oswald tulee.) + +No, miss' on kuningas? + +OSWALD. +Pois kreivi Gloster hänet täält' on vienyt. +Viis- tai kuusneljätt' omaa hänen miestään +Hänt' etsi juur' ja kohtas portin luona. +Nuo nyt, ja monta kreivin miestä, matkall' +On Doveriin, miss' apuvoimistansa +He pöyhkeilevät. + +CORNWALLIN HERTTUA. + Ratsut rouvallenne! + +GONERIL. +Hyvästi, kreivini, ja sinä sisko! + + (Goneril, Edmund ja Oswald lähtevät.) + +CORNWALLIN HERTTUA. +Hyvästi, Edmund! -- Gloster-konnaa hakuun. +Kuin varas köysissä hän tänne tuokaa. -- + (Muutamia palvelijoita lähtee.) +Vaikk'emme häntä ilman tutkimusta +Voi hengilt' ottaa, kiukun mieliks toki +Saa valta tehdä työn, jot' ihmiset +Voi laittaa, vaan ei estää. -- Petturiko? + + (Palvelijat palaavat Glosterin kanssa.) + +REGAN. +Juur' hän se kiittämätön kettu! + +CORNWALLIN HERTTUA. + Köysiin +Sen kädet ryppyiset! + +GLOSTER. + Mik' aikehenne? +Oletten vieraani, se muistakaa; +Ei pahuutt', ystäväni. + +CORNWALLIN HERTTUA. + Köysiin, sanon! + + (Palvelijat köyttävät Glosterin.) + +REGAN. +Lujahan, lujaan! -- Petturi sa kurja! + +GLOSTER. +En, säälimätön rouva, se en ole. + +CORNWALLIN HERTTUA. +Istuimeen tuohon kiinni! -- Näätkös, konna! -- + + (Regan nyhtää häntä parrasta.) + +GLOSTER. +Te hyvät Jumalat! Oi, ilkityötä, +Partaani nyhtää noin! + +REGAN. + Noin valkoinenko, +Ja viekas noin! + +GLOSTER. + Nuo karvat, halpa vaimo, +Joit' ihostani temmot, henkiin nousee +Ja päälles kantaa. Isäntänne olen; +Noin rosvon käsin kestittäjän kasvoj' +Ei pitäis raadella. Mik' aikehenne? + +CORNWALLIN HERTTUA. +Min kirjeen äsken Ranskasta te saitte? + +REGAN. +Vastatkaa suoraan; tunnemme jo kaikki. + +CORNWALLIN HERTTUA. +Mit' yhteyttä teill' on konnain kanssa. +Jotk' äsken astuneet on valtakuntaan? + +REGAN. +Kuningas-hupsun mihin lähetitte? +Hä? + +GLOSTER. + Luuloon perustuvan kirjeen sain ma +Mieheltä, jok' ei vihollinen ole, -- +Vaan puolueeton. + +CORNWALLIN HERTTUA. + Juonta! + +REGAN. + Valhetta! + +CORNWALLIN HERTTUA. +Kuninkaan mihin laitoit? + +GLOSTER. + Doveriin. + +REGAN. +Miks Doverihin? Henkes uhall' eikö -- + +CORNWALLIN HERTTUA. +Miks Doveriin? Siit' ensin selvän tehköön. + +GLOSTER. +Saan paaluun köytettynä hämyyn kestää. + +REGAN. +Miks Doveriin? + +GLOSTER. + Siks ett'en tahtois nähdä +Kuin julmat kyntes vanhus-raukan päästä +Repisi silmät pois, tai tyly siskos +Voidellun lihaan torahampaans' iskis. +Tuost' ilmasta, jot' avopäin hän kesti +Ja hornan-mustass' yössä, pystyyn noussut +Merikin ois ja sammuttanut tähdet. +Mut vanhus-raukka taivaast' auttoi satamaan. +Tuoss' yössä portillas jos susi ulvois, +Sanoisit varmaan: "avaa, portin vahti!" +Julminkin silloin suopuis. -- Mut näen vielä, +Kuin kosto lennoss' iskee moisiin lapsiin! + +CORNWALLIN HERTTUA. +Sit' et näe koskaan. -- Kiinni tuoliin, miehet! -- +Sun silmäs, jalkan' alle survon moiset. + +GLOSTER. +Mua auttakoon, ken vanhaks elää mielii! +Oi julmaa! -- Jumalani! + +REGAN. + Toinen puoli +Vois toista nauraa; revi toinen myöskin! + +CORNWALLIN HERTTUA. +Nyt näätkö koston? + +1 PALVELIJA. + Heretkäätte, herra! +Teit' olen lapsest' asti palvellut, +Mut työtä parempaa en koskaan tehnyt +Kuin nyt, kun teitä hillitsen. + +REGAN. + Hä, koira! + +1 PALVELIJA. +Jos partaa teillä leuass' ois, niin tuosta +Nykisin sitä nyt. Mit aiotten te? + +CORNWALLIN HERTTUA. +Mun orjani! + + (Paljastaa miekkansa ja karkaa hänen päällensä.) + +1 PALVELIJA. +No, tulkaa, koitellaan, mit' auttaa kiukku. + + (Paljastaa miekkansa. Cornwall haavoittuu.) + +REGAN. +Minulle miekkas! Uhkaako se moukka? + +1 PALVELIJA. +Oi, surman sain! -- (Glosterille.) Teill' yks on silmä vielä, +Se voi nyt koston nähdä. -- O! + + (Kuolee.) + +REGAN. + Ei maarin! +Sen estän. -- Maalle, säsy kehno! Miss' on +Nyt loistos? + +GLOSTER. + Synkkää, toivotonta kaikki! +Miss' Edmund on, mun poikani? Oi, Edmund! +Puhalla joka luonnon kyven liekiks; +Tää julmuus kosta! + +REGAN. + Ulos, viekas konna! +Sa häntä kutsut, ken sua vihaa: hän se +Petokses ilmi antoi; liian hyvä +Hän on sua säälimään. + +GLOSTER. + Oi, mua houkkaa! +Siis Edgar syytön! -- Armaat jumalat! +Minulle anteeksi ja siunaus hälle! + +REGAN. +Pihalle hänet syöskää! Doverihin +Tien haistakoon hän. -- Herrani, kuin voitte! + +CORNWALLIN HERTTUA. +Sain haavan. -- Seuraa mua, vaimo. -- Ulos +Sokea konna tuo! Ja tunkiolle +Tuo orja tuossa! -- Veri virtaa, Regan; +Tää tuli huonoon aikaan. Kätes mulle! + + (Cornwall lähtee Reganin taluttamana. Palvelijat + irroittavat Glosterin ja vievät hänet ulos.) + +2 PALVELIJA. +En huoli vaikka minkä synnin teen, +Jos tuon käy hyvin. + +1 PALVELIJA. + Kauan jos hän elää +Ja luonnollisen lopun vihdoin saapi, +Niin käyvät kaikki naiset hirviöiksi. + +2 PALVELIJA. +Nyt vanhan kreivin jälkeen! Oppaaks hälle +Tuo hupsu hankkikaamme: kaikkeen kyllä +Se kulkuhullu myöntyy. + +1 PALVELIJA. + Mene sinä. +Mä munanvalkoa ja nöhtää hankin +Verisiin silmiin. Avuks hälle, taivas! + + (Lähtevät eri haaroille.) + + + + +NELJÄS NÄYTÖS. + + +Ensimmäinen kohtaus. + + Nummi. + (Edgar tulee.) + +EDGAR. +Parempi olla halveksittu tieten +Kuin mairitellen salaa halveksittu. +Pahinkin, katalinkin onnenheitto +Viel' elää toivoss' eikä yhtään pelkää. +Parhaimmasta on muutos katkerin, +Pahinkin kääntyy nauruks. Terve siis, +Sa tyhjä ilma, jota nyt syleilen! +Se koito, jonka pahimpaan sä syöksit, +Ei ole mitään tuulispäilles velkaa. +Ken tuossa? + (Gloster tulee, vanhuksen taluttamana.) + Isäni? Kuin kerjäläinen? +Oi, mailma, mailma, oi suas, mailma! +Jos meit' ei kummat vaihtos harmistuttais, +Elämä vanhuuttaan ei koskaan muistais. + +VANHUS. +Oi, hyvä herrani, olen arentimiehenä ollut teillä ja isällänne +kahdeksankymmentä vuotta umpeen. + +GLOSTER. +Pois! Mene kotiis! Mene, ystäväni! +Ei apus lain mua hyödytä, sua kenties +Vaan vahingoittaa. + +VANHUS. + Ettehän näe tietä! + +GLOSTER. +Ei tietä mulla, ei siis tarvis nähdä. +Ma kompastuin, kun näin. Niin usein harhaan +Meit' apukeinot vie, ja ilmi-puute +Eduksi usein on. -- Oi, kallis Edgar, +Sa eksytetyn isäs vihan uhri, +Jos sais sun tuntemalla vielä nähdä, +Sanoisin: mull' on silmät taas. + +VANHUS. + Ken siellä? + +EDGAR (syrjään). +Kies'auta! Ken voi sanoa: "nyt on pahin!" +Mun pahemp' on kuin koskaan nyt. + +VANHUS. + Tom hupsu. + +EDGAR (syrjään). +Ja pahempaa voi tulla; viel' ei pahin, +Kun sanoa me voimme: "tää on pahin." + +VANHUS. +Mies, minne ties? + +GLOSTER. + Se onko kerjäläinen? + +VANHUS. +On hullu hän ja lisäks kerjäläinen. + +GLOSTER. +Älyä häll' on, kun voi kerjätä. +Yön menneen myrskyssä näin moisen miehen +Ja mietin: mato ihminen on; poikan' +Nyt mieleen johtui, vaikka tuskin hälle +Miel' oli hyvä; kuulin sitten muuta. +Olemme jumalille, mitä sääsket +On poika-riehakoille: ratoks meitä +He surmaa. + +EDGAR (syrjään). + Mitä tuo on? -- Halpaa tointa +Näin surun narrin' olla, itsellensä +Ja muille harmiks! -- Herran rauha! + +GLOSTER. + Tuoko +Se alaston on mies? + +VANHUS. + Tuo. + +GLOSTER. + Mene sitten. +Jos tahdot parin peninkulman päässä +Doverin tiellä meitä kohdata, +Niin tee se vanhan ystävyyden vuoksi, +Ja jotain tuolle raukalle tuo verhoks; +Hän nyt mua ohjaa. + +VANHUS. + Hän on hullu! + +GLOSTER. + Ajan +Se vitsaust' on, kun sokeit' ohjaa hullut. +Tee niin kuin käskin, taikka niin kuin tahdot, +Mut mene, ennen kaikkia! + +VANHUS. + Ma hälle: +Pukuni parhaan tuon, käy miten käy. + + (Lähtee.) + +GLOSTER. +Hoi, miesi alaston! + +EDGAR. + Tom-raukan kylm' on. +(Syrjään.) En kauemmin ma jaksa teeskennellä. + +GLOSTER. +Käy tänne, poika. + +EDGAR (syrjään). + Kuitenkin mun täytyy. -- +Voi, silmä-kultias, kuin veriss' on ne! + +GLOSTER. +Tien tunnetko sa Doveriin? + +EDGAR. +Kyllä, veräjät ja porraspuut, hevostiet ja jalkapolut. Tom-raukka on +järjen päästään säikähtänyt. Jumala sua, hyvä ihmislapsi, paholaisesta +varjelkoon! Viisi on pahaa henkeä ollut Tom-raukassa yht'aikaa: +Obidicut, hekuman henki, Hopheisan, mykkyyden, Mahu, varkauden, Modo, +murhan ruhtinas, ja irma-piru Flibbertigibbet, joka sittemmin on +hovirouvat ja kamarineitsyet riivannut. Jumal' auttakoon sua, +herraseni! + +GLOSTER. +Tuoss' ota kulta tuo, sä, jota taivaan +Kaikk' iskut piesseet on: mun kurjuuteni +On onneks' sulle. -- Oikein, taivas, oikein! +Sa anna hekkuman ja himon orjan, +Mi käskys polkee eikä nähdä tahdo, +Siks ett'ei tunne, oiti tuta voimas! +Näin jaon kautta liikanaisuus poistuis, +Ja kaikill' olis kyllin. -- Tunnetko sa +Doverin seudun? + +EDGAR. + Tunnen. + +GLOSTER. + Vuori siell' on, +Mi korkeata päätään kurkoittain +Syvyyteen jyrkkään kauheana katsoo; +Sen äärimmälle reunalle mua johda, +Niin yltän' annan kalleuden sulle +Sun kurjuudelles verhoks. Siitä paikast' +En opast' enää kaipaa. + +EDGAR. + Kätes mulle! +Tom-raukka kyllä sua opastaa. + + (Lähtevät.) + + + +Toinen kohtaus. + + Albanian herttuan linnan edustalla. + (Goneril ja Edmund tulevat; Oswald toisaalta.) + +GONERIL. +Terveeksi tänne! Kas, kun hurskas miehen' +Ei meitä vastass' ole. -- Miss' on herras? + +OSWALD. +Sisällä, mutta muuttuneena aivan. +Kun sanoin sotajoukon maalle nousseen, +Niin nauroi hän; kun tulonne ma kerroin, +Hän vastas: "sitä pahempi"; kun Glosterin +Petoksen ilmoitin ja hänen poikans' +Uskollisuuden, hupsuks hän mua sätti +Ja sanoi, että kaikki nurjaks käänsin. +Min luulis loukkaavan, se mieleen hälle, +Min mieleiseksi luulis, häntä loukkaa. + +GONERIL (Edmundille). +Etemmäks ette mennä saa. Tuo arka +Sydämen pelkuruus se hältä kaiken +Vie miehuuden. Ei mikään vääryys häntä +Voi intoon nostaa. Toivehenne tiellä +Voi käydä toteen. Veljeni luo joutuun +Palatkaa, kiiruhtakaa katselmusta, +Väkeä johtakaa. Mun täytyy vaihtaa +Asetta, antaa miehelleni rukki. +Lähetti tuoss' on taattu; kohta saatte, +Jos eduksenne jotain uskallatte, +Armaalta tiedon. Kantakaatte tuota; +Vait! (Antaa hänelle muiston.) +Tänne pää! Jos tohtis muisku haastaa, +Niin tähtihin se miehuutesi nostais. -- +Käsitä mua, elä hyvin! + +EDMUND. +Sun aina kuolemaan! + +GONERIL. + Oi, armain Gloster! + (Edmund lähtee.) +Mik' ero miehen välillä ja miehen! +Sinulla naisen lemmet on; mun ruumiin' +Anastaa narri. + +OSWALD. + Kreivi saapuu, rouva! + + (Albanian herttua tulee.) + +GONERIL. +Ansaitsin ennen kuiskeen toki! + +ALBANIAN HERTTUA. + Goneril, +Et tolmaa ansaitse, jot' ilman tupru +Puhaltaa silmiis! -- Sisuasi kammon: +Olento, joka syntyns' ylenkatsoo, +Ei itsellensä vankkaa pohjaa saa; +Se oksa, joka emäpuunsa nesteest' +Eroittuu pois, se väkisinkin kuivuu +Ja joutuu surman välikappaleeksi. + +GONERIL. +Jo riittää! Tyhmä on se saarna! + +ALBANIAN HERTTUA. +Pahalle pahaa äly on ja hyve; +Itseensä lika mieltyy vaan. Min teitte? +Min teitte, tiikerit te, eikä lapset? +Isänne, vanhan, kunnon miehen, jota +Pörröinen karhu kunnioittain nuolis, +Te teitte hulluks! Julmaa, luonnotonta! +Kuink' oiva veljeni voi sitä sietää, +Tuo mies, tuo prinssi, jota niin hän suosi? +Jos taivas koht' ei ilmi-enkeleitä +Tuon julman teon suistajiksi laita, +Niin seuraus on: +Ett' ihmiset ne syövät toisiansa +Kuin meren pedot. + +GONERIL. + Maitomaksa mies, sä! +Sun otsas herjan sietää, poskes lyönnin. +Sun silmiä ei päässäs eroittaakses +Häpeän kunniasta. Näetkös, narri +Vaan säälii konnaa, jota rangaistaan +Ennenkuin rikkookaan hän. Miss' on rumpus? +Jo Ranskan liput säisyn maamme valtaa; +Ja, päässä töyhtö, murhaajas sua uhkaa; +Vaan sinä, hurskas narri, istut, huokaat: +"Voi, miksi tuota?" + +ALBANIAN HERTTUA. + Kuvaas, piru, katso! +Ei tekokaunis häijyys paholaista +Niin julmaks tee kuin naista. + +GONERIL. + Hupsu hölmö! +Mit' uutta? + +ALBANIAN HERTTUA. + Iletys juonikas ja nurja, häpee +Noin muotoasi julmentaa! Jos käden +Nyt kävis laatuun verta noudattaa, +Niin luus ja lihas katkoa ja raataa +Sen tekis mieli. -- Mut vaikk' olet piru, +Nais-hahmos sua suojaa. + +GONERIL. +Kas vaan, kuink' olet uljas nyt! + + (Sanansaattaja tulee.) + +ALBANIAN HERTTUA. + Mitä uutta? + +SANANSAATTAJA. +Cornwallin herttua on kuollut, herra. +Mieheltään surman sai hän, Glosterin +Kun toista silmää puhkas. + +ALBANIAN HERTTUA. + Glosterinko? + +SANANSAATTAJA. +Mies, oma kasvattinsa, sääliin heltyi, +Tekoa esteli, ja veti miekan +Herraansa vastaan. Tuimistuen häneen +Nyt karkas tuo, mies kuollehena kaatui, +Mut itsekin hän haavan sai, mi sitten +Toi surman. + +ALBANIAN HERTTUA. + Näkyy, että vielä tuomar' +On taivahassa, joka joutuin kostaa +Rikokset maan. -- Mut, Gloster-parka! hälle +Toist' eikö silmää jäänyt? + +SANANSAATTAJA. + Ei, ei yhtä. -- +Tuo kirje, rouva kiireen vastuun vaatii: +Se siskoltanne on. + +GONERIL (syrjään). + Tuo hyvä laillaan; +Mut lesk' on hän, ja Glosterini luonaan; +Romahtaa näin voi tuulentuvat kaikki +Kirottuun päähäni! Mut tieto tuo se +On hyvä sentään. -- Luen sen ja vastaan. + + (Lähtee.) + +ALBANIAN HERTTUA. +Miss' oli poika, kun he silmät puhkas? + +SANANSAATTAJA. +Hän rouvaa seuras tänne. + +ALBANIAN HERTTUA. + Tääll' ei häntä. + +SANANSAATTAJA. +Ei herra, hänet kohtasin ma tiellä. + +ALBANIAN HERTTUA. +Tietääkö hän tuost' ilkityöstä? + +SANANSAATTAJA. + Tietää: +Hän juur' se isäns' ilmaisi ja jätti +Tahallaan kodin, että kosto saisi +Vapaamman vallan. + +ALBANIAN HERTTUA. + Minä elän, Gloster! +Sun lempes kuningasta kohtaan maksan +Ja silmäs kostan. -- Tule, ystävä, +Ja kerro mulle, mitä muuta tiedät. + + (Lähtevät.) + + + +Kolmas kohtaus. + + Ranskalaisten leiri lähellä Doveria. + (Kent ja muuan ritari tulevat.) + +KENTIN KREIVI. +Miks Ranskan kuningas niin äkkipäätä +Kotihin läksi, tiedättekö syyn? + +RITARI. +Jäi joku valtatoimi kesken, jonka +Hän vasta täällä muisti ja jok' uhkas +Niin suurta vaaraa tuottaa valtiolle, +Ett' oli paluu välttämätön hälle. + +KENTIN KREIVI. +Kenenkä päälliköks hän jätti tänne? + +RITARI. +Ranskanmaan marskin, Monsieur le Fer'in. + +KENTIN KREIVI. +Vaikuttiko kirjeenne kuningattaressa mitään näkyväistä murhetta? + +RITARI. +Oi, kyllä; hän sen luki minun nähden, +Ja silloin tällöin iso kyynel vieri +Poskillen alas. Kuningatar oli +Hän tuskan yli, joka kapinoitsi +Kuninkaaks hänen ylitsensä päästä. + +KENTIN KREIVI. +Hän heltyi siis! + +RITARI. + Ei raivoon; murhe vainen +Ja kärsimys ne kilpas, kumpi häntä +Enimmin kaunistais. Oletten nähnyt +Sadetta päivänpaisteella; niin hänkin, +Mut kaunihimmin, hymyili ja itki. +Nuo punahuulten hymyt autuaat +Ei näytä tienneen silmäin vierahista, +Jotk' erkani kuin timanteista helmet. -- +Koriste kallis murhe ois, jos kaikki +Noin kaunistais se. + +KENTIN KREIVI. + Eikö haastanut hän? + +RITARI. +Oi, kerran pari raskaast' isän nimen +Hän huokas niin kuin painaisi se rintaa; +Huus: "Siskot! Siskot! Naisen tahrat! Siskot: +Kent! Isä! Siskot! Mitä? Myrskyss'! Yössä! +Äl' enää sääliin luota!" -- Silmistään nyt +Taivaallisista pyhä sade virtas +Upottain valituksen; pois hän riensi +Murhettaan yksin kantamahan. + +KENTIN KREIVI. + Tähdet, +Niin, tähdet tuolla kohtalomme määrää; +Samoista vanhemmist' ei muuten lähtis +Noin erilaiset lapset. -- Ette häntä +Sen jälkeen puhutellut? + +RITARI. + En. + +KENTIN KREIVI. + Ja ennen +Kuninkaan lähtöä vai jälkeen? + +RITARI. + Jälkeen. + +KENTIN KREIVI. +Hyv' on! Poloinen Lear nyt kaupungiss' on; +Hän joskus valohetkinänsä muistaa +Miks tänne tultiin, mutt' ei tahdo nähdä +Tytärtään millään lailla. + +RITARI. + Miks ei, herra? + +KENTIN KREIVI. +Niin häpy hänet valtaa: oma tylyya, +Kun kielsi hältä siunauksen ja hänet +Työns' onnen valtaan, hänen osans' antain +Siskoille, noille koirille: se mieltä +Niin kirveltää nyt, että lapsest' estää +Tulinen häpy häntä. + +RITARI. + Herra-parkaa! + +KENTIN KREIVI. +Ei herttuoista ole mitään kuultu? + +RITARI. +On kyllä: matkall' on he joukkoinensa. + +KENTIN KREIVI. +Hyv' on! Nyt kuninkahan luo vien teidät, +Ja hänet heitän turviinne. Syy tärkki +Mun käskee salass' olla vielä hetken. +Kun opitten mun tuntemahan, ette +Te tätä tuttavuuden lainaa kadu. +Ma pyydän, mua seuratkaa. + + (Lähtevät.) + + + +Neljäs kohtaus. + + Sama paikka. + (Cordelia, lääkäri ja sotamiehiä tulee.) + +CORDELIA. +Ah! hän se on! Hän raivoss' äsken nähtiin +Kuin meri ärjyvä ja ääneen laulain; +Päät' ohdakkeet ja kierrot seppelöivät, +Maasapet, katkot, lusteet, polttiaiset, +Ja kaikenlainen turha ruuhka, mikä +Viljassa versoo. -- Sata miestä etsoon! +Hakekoot vuoriseudun kaikki rotkot +Ja tänne hänet tuokoot. -- + (Sotaherra lähtee.) + Ihmis-taito +Parantaa voiko särkynehen järjen? +Ken avun tuo, saa rikkauteni kaikki. + +LÄÄKÄRI. +Kyll' apukeinoja on, rouva hyvä: +Parahin luonnon holhotar on lepo; +Se hältä puuttuu, vaan sit' auttaa moni +Tehoisa yrtti, jonka voima sulkee +Tuskankin silmät. + +CORDELIA. + Siunatut te tenhot, +Maan sala-mahdit kaikki, kyyneleistän' +Puhjetkaa ilmi! Apu, hoiva tuokaa +Tuon vanhus-raukan tuskiin! -- Etsoon joutuun, +Ennenkuin hurja raivo hengen viepi, +Jok' itseään ei johtaa taida! + + (Sanansaattaja tulee.) + +SANANSAATTAJA. + Rouva, +Britannian joukot matkall' ovat tänne. + +CORDELIA. +Se tietty ennalt' on; olemme valmiit +Ja heitä varromme. -- Oi, kallis isä, +Sun asiaas ma käyn; ja suuren Ranskan +On senvuoks tullut murhettani sääli +Ja haikeit' itkujani. Miekkaan meit' ei +Pukenut turha himo kunniaan; +Ei, lempi, lempi, isän oikeus vaan. +Jos pian häntä kuulla sais ja nähdä! + + (Menevät.) + + + +Viides kohtaus. + + Huone Glosterin linnassa. + (Regan ja Oswald tulevat) + +REGAN. +Albanian sotajoukko liikkeell' on siis? + +OSWALD. +On, rouva. + +REGAN. + Onko muassa hän itse? + +OSWALD. +Hän vaivoin mukaan saatiin: sisarenne +Parempi sotamies on. + +REGAN. + Ei lord Edmund +Herraanne puhutellut kai? + +OSWALD. + Ei, rouva. + +REGAN. +Mit' oli sisareni kirje hälle? + +OSWALD. +En tiedä, rouva. + +REGAN. +Hänt' ajoi täältä tärkit toimet varmaan. +Puhaistuin silmin jättää eloon Gloster, +Suur' oli tyhmyys: mielet meitä vastaan +Hän kääntää, minne saapuu. -- Edmund varmaan, +Poloista säälien, on mennyt ukon +Pimeät päivät päättämään, ja myöskin +Vihollisemme voimaa urkkimaan. + +OSWALD. +Mun täytyy seurata ja kirje viedä. + +REGAN. +Armeija lähtee huomenna; siks jääkää; +Tiet epätaatut on. + +OSWALD. + En tohdi, rouva: +Emäntän' antoi käskyn ankaran. + +REGAN. +Miks kirjoitti hän Edmundille? Eikö +Suusana olis kylläks? Jotain varmaan; +Se on -- en tiedä mitä. -- Suosin' sua, +Avata jos saan kirjeen. + +OSWALD. + Ennemmin ma -- + +REGAN. +Sun rouvas, tiedän sen, ei miestään lemmi, +Se varma on. Kun viimeks oli täällä, +Hän lemmen katseit' ihmeen viehkeitä +Loi Edmundiin. Sin' olet yhtä juonta. + +OSWALD. +Minäkö, rouva? + +REGAN. +Vakaasti haastan: olet, sen ma tiedän. +Siis ota varteen neuvoni: mun miehen' +On kuollut; kanssan' yhtä mielt' on Edmund, +Ja paremmin hän yljäks sopis mulle +Kuin rouvallesi. -- Itse arvaa loppu. +Kun hänet kohtaat, anna hälle tuo. +Vähääkään jos saa rouvas sulta kuulla, -- +Kysyköön järkeään, se neuvo hälle. +No niin, hyvästi nyt! +Sokean konnan tuon jos ehkä kohtaat, +Ken hänet korjaa pois, se arvoon nousee. + +OSWALD. +Jos hänet kohtaisin ma, kyllä nähtäis, +Kenenkä olen puolta. + +REGAN. + Hyvästi! + + (Lähtevät.) + + + +Kuudes kohtaus. + + Doverin seutu. + (Gloster tulee ja Edgar talonpojan puvussa.) + +GLOSTER. +No, vuoren huipulle jo eikö tulla? + +EDGAR. +Juur' ylös noustaan; kas, kuin työläst' on se! + +GLOSTER. +Minusta maa on tasa. + +EDGAR. + Julman jyrkkä! +Vait! Kuulettenko merta? + +GLOSTER. + Enkä kuule. + +EDGAR. +Muut aistinne on varmaan tylsiks tehnyt +Tuo vaiva silmissänne. + +GLOSTER. + Niinpä kyllä. +Minusta muuttunut on äänes: puhut +Älykkäämmin ja selvemmin kuin äsken. + +EDGAR. +Petytten aivan: muuttunut ma olen +Puvulta vaan. + +GLOSTER. + Mut selvempi on haastis. + +EDGAR. +Nyt herra, täss' on paikka. Seis! Kuin julmaa +Ja huimaavaa noin syvään luoda katse! +Varikset, naakat, jotka tuolla vuoren +Kupeilla pyörii, pienet on kuin paarmat; +Venkoolin etsijä se puolitiessä +Tuoll' aivan riippuu: hirmuist' ammattia! +Minusta hän ei suuremp' ole päätäs; +Ja kalastajat, tuolla rantaa käyvät, +Kuin hiiret on; tuoll' laiva ankkurissa +Supistuu venheeksi ja venhe poijuks, +Min tuskin huomaa silmä. Tyrskyn pauhu, +Somerta tuhansittain tuolla hiertäin, +Ei tänne kuulu. -- Kauemmin jos katson, +Pimentyy näköni ja pyörtyin tuonne +Päistikkaa syöksen. + +GLOSTER. + Paikkaas mua ohjaa. + +EDGAR. +Kätenne mulle. Jyrkän reunaan nyt on +Vaan askele. Ma kaikest' alla kuun +En tuosta ilmaan hyppäis. + +GLOSTER. + Päästä irti! + (Antaa kukkaron.), +Tuoss' ompi kallis kivi, joka köyhän +Kyll' ottaa kelpaa; jumalat ja keijot +Sen sulle siunatkoot! Käy loitommaksi; +Hyvästele ja anna kuulla lähtös. + +EDGAR. +Hyvästi sitte, herra! + +GLOSTER. + Mielist' aivan! + +EDGAR. +Näin pilaa lasken toivottoman kanssa, +Ett' avun sais hän. + +GLOSTER. + Suuret jumalat! +Maailman heitän nyt ja teidän nähden +Pois maltill' inhat tuskani ma puistan. +Jos suurta, kaikkivoipaa tahtoanne +Nureksimatta kantaa niitä voisin, +Niin sais tuon kurjan henki-kulun pätkä +Itsestään sammua. Jos elää Edgar, +Siunatkaa häntä! -- Hyväst', ystäväni! + +EDGAR. +Jo menin; hyvästi! + (Gloster hypähtää ja kaatuu pitkäkseen maahan.) + Ken tiesi, vaikka +Kuvitus hengen aarteen ryöstää voisi, +Jos henki itse varkauteen suostuu. +Jos olis hän miss' aatteli, niin ei hän +Nyt aattelis. -- Elossako vai kuollut? +Hoi, herra! -- Kuulettenko? -- Haastakaa! +Vois kyllä kuolla tuosta! -- Ei, hän virkoo. -- +Ken oletten te? + +GLOSTER. + Pois! Mun anna kuolla. + +EDGAR. +Jos et ois höyhent', ilmaa, lukinkihaa, +Noin monta syltä syvähän kun syöksit, +Kuin muna pirstan' oisit. -- Vaan sa hengit, +Ja painat; veriss' et, vaan raitis: haastat. +Mist' alas pystysuoraan laskit, sinne +Ei kymmenenkään maston mitta yllä. +On ihme ettäs elät. Puhu taasen! + +GLOSTER. +Putosinko vai enkö minä? + +EDGAR. + Aivan +Tuolt' ypäleeltä julman kalkkivuoren. +Kah, nosta silmäs! Leivo kimakieli +Ei kuulu eikä näy niin kaukaa. Katso! + +GLOSTER. +Ah, mull' ei ole silmiä! -- +Näin ryöstetäänkö kurjalt' oikeuskin +Lopettaa itsensä? Mut hauskaa toki +Ol' orjan pettää hirmuvaltiastaan +Ja tehdä tyhjiksi sen korskan oikut. + +EDGAR. +Kätenne! -- Nouskaa! -- Noin! -- Kuink' on nyt teidän? +Jaloissa tunnett' onko? Seisottenhan! + +GLOSTER. +Kyll', liiaksikin hyvin. + +EDGAR. + Kumman kummaa +Mik' olento se tuolla vuoren huipull' +Erosi teistä? + +GLOSTER. + Köyhä kerjäläinen. + +EDGAR. +Täält' oli silmät sen' kuin kaksi kuuta, +Tuhannen nokkaa päässä sen, ja sarvet +Kuin meren hyöky laineiset ja kierot; +Varmaankin hiisi. Kiitä, miekkonen, +Pelastuksestas valon jumaloita, +Jotk' ihmeill' itsellensä arvon hankkii. + +GLOSTER. +Sen uskon nyt. Vast'edes tuskan kärsin, +Siks kun se itse huutaa: "nyt jo riittää!" +Ja "kuole!" Olennon, jost' äsken puhuit, +Ma luulin ihmiseks; hän paholaista +Nimitti usein. Hän mun tuonne johti. + +EDGAR. +Tyyn' ole vaan ja kärsi. -- Mut ken tuossa? + + (Lear tulee metsäkukkasilla kummalliseksi koreiltuna.) + +Ei koskaan terve järki haltijaansa +Noin koristele. + +LEAR. +Ei, he eivät voi mua rahanlyönnistä ahdistaa: minä olen kuningas itse. + +EDGAR. +Oi, näköä sydäntä kalvavaa! + +LEAR. +Luonto voittaa tässä kohden taidon. -- Tuossa on pestirahanne! Tuo mies +tuossa pitelee joustaan kuin linnunpelätys. Pingoita, pingoita kyynärä +täyteen! Kas, kas! hiiri! Vait! vait! -- Tuo paistujuuston palanen on +siihen mainiota. -- Tuossa on rautakintaani; siitä ottelen +jättiläisenkin kanssa. -- Tapparat tänne! -- O, hyvin lennät, +lintuseni! -- Pilkkaan, pilkkaan! -- Hih. hei! -- Tunnussana! + +EDGAR. +Makea meirami. + +LEAR. +Eteenpäin mars! + +GLOSTER. +Tuon äänen tunnen. + +LEAR. +Haa! Goneril! -- Valkealla parralla! -- He liehakoivat ympärilläni kuin +koirat, ja sanoivat parrassani olleen valkeita karvoja, ennenkuin +siihen mustia tuli. "Niin" ja "ei" kaikkeen mitä sanoin. -- "Niin" ja +"ei" yhtä haavaa ei ole hyvää raamatun oppia. Kun sade mua kerran +kasteli ja tuuli kalisutti hampaitani; kun herranvoima ei käskystäni +vaiennut; silloin sain heistä selvän ja tulin heidän jäljillensä. Ei, +heidän sanoihinsa ei ole luottamista: he sanoivat minun voivan kaikkea. +Se on valhe: en voi mitään kuumeelleni. + +GLOSTER. +Tuon äänen laadun hyvin muistan. Onko +Se kuningas? + +LEAR. + Kuningas päästä jalkaan: +Kun katson, kas, niin vapisevat orjat! +Tuo mies mult' armon saa. Mik' oli tekos? +Aviorikos? -- Sin' et kuolla saa! +Aviorikoksesta kuolla? Ei! +Kas hottiset ja pikku kultasääsket +Tuoss' aivan edessäni huorii. Kasva, +Paritus! Glosteria huorilaps +Enemmän lempii kuin mua tyttäreni, +Vihityn hurstin alla siitetyt. +Hei, irstaus, työhön! Sotureit' on tarvis! +Kas tuossa tuota hempukkaa! +Näöstä luulis helman lumikylmäks: +Pyhyyttä teeskelee hän, päätään puistain, +Hekuman nimen kun vaan kuulee. +Mut hilleri ja suviin pantu tamma: +Himoissaan ei niin hillitön. +Alaspäin lanteista he kentaureit' on, +Vaikk' yläpuol' on vaimon. +Jumalat vyötäisiin vaan hallitsevat, +Kaikk' alapuolla perkeleen on omaa: +Siell' ompi horna, pimeys, rikki-alhot, +Mädätys, palo, haisu, kärvennys, +Hyi, hyi, hyi! Pah, pah! Hyvä rohtoherra, +Hajua rahtu kuvituksen höysteeksi +Kas, tuossa raha! + +GLOSTER. +Oi, suudella mun suokaa tuota kättä! + +LEAR. +Annas kun ensin pyyhin sitä: se tulee ruumiille. + +GLOSTER. +Rikottu luonnon taideteos! Noin raukee +Maailma kaikki tyhjään! -- Lienkö tuttu? + +LEAR. +Hyvin kyllä sinun silmäsi muistan. Vilkutko minuun? Tee pahintasi, +sokko Cupido; minussa et lempeä nosta. -- Lue tuo vaatimuskirje: +tarkkaapa käsialaa. + +GLOSTER. +En näkis, vaikk' ois sanat auringoita. + +EDGAR. +En huhuun luottaa tahtonut; nyt näen sen, +Ja sydän multa murtuu. + +LEAR. +Lue! + +GLOSTER. +Kuin? Näillä silmäkuopillako? + +LEAR. +Ahaa! Onko laita semmoinen? Ei silmiä päässä! eikä rahaa kukkarossa? +Silmät raskaat ja kukkaro kevyt. Ja kuitenkin näet, miten mailmassa +käy. + +GLOSTER. +Sen näen tuntemalla. + +LEAR. +Mitä? Oletko hullu? Voi sitä nähdä, miten mailmassa käy, silmittäkin. +Katso korvillasi: katsos, kuinka tuo tuomari tuossa tuota tyhmää +varasta sortaa. Korvas auki nyt: paikan muutos ja -- pieni kiekaus! +Kuka on nyt tuomari, kuka varas? -- Oletko nähnyt lampurin koiran +kerjäläistä haukkuvan? + +GLOSTER. +Kyll' olen, herra. + +LEAR. +Ja se kurja raukka pakeni rakkia! Siinä saatat nähdä vallan ja voiman +suuren esikuvan: koiraakin virkatoimissaan totellaan. + +Pidätä verikättäs, pyövel' lurjus! +Miks huoraa vitsot? Suomi omaa selkääs; +Himoitset häntä käyttää siihen, josta +Nyt häntä ruoskit. Konna hirttää varkaan. +Risoista pikkuviat hohtaa; puuhkat +Ja kaaput kaikki peittää. Kultaa synti, +Lain vankka peitsi siihen pirstaks särkyy; +Pue ryysyyn se, sen puhkoo kerin korsi. +Ei syntiä tee kenkään, ei, ei kenkään: +Lupani heill' on; usko pois se, veikko! +Ma kyllä tukin syyttäjältä suun. +Lasiset silmät osta, ja kuin muutkin +Katalat valtaviisaat, näkevinäs +Tok' ole, vaikk'et näe. -- Nyt, nyt, nyt, nyt, +Pois saappaat! -- Lujaan, lujemmin, -- kas niin! + +EDGAR. +Mielettömyyttä, mieltä sekaisin! +Älyä hulluudessa! + +LEAR. + Itkeä +Jos mua tahdot, silmät ota multa. +Sun hyvin tunnen: nimesi on Gloster. +Rohkaise mieltäs! Itkein tänne tultiin: +Jo' ensi hengenvedost' ulvoimme +Ja voivotimme. Saarnan pidän; huomaa! + +GLOSTER. +Voi, tuskan päivää, voi! + +LEAR. + Jo syntyissämme +Pamimme tuloamme tänne narrein +Isolle näyttämölle. -- Kelpo hattu! -- +Älykäs sotajuoni huopakenkiin +Pukea hevosjoukko! Täytyy koittaa. +Vävyihin näin kun sitten varkain karkaan, +Niin silloin lyö ja tapa, lyö ja tapa! + + (Muuan ritari tulee, palvelijoita mukana.) + +RITARI. +Tääll' on hän. Kiinni hänet pankaa! -- Herra, +Parahin tyttärenne -- + +LEAR. +Pelastust' eikö? Vangiks? Haa! Voi mua! +Täys onnen narri! -- Kohdelkaa mua hyvin; +Ma lunnait' annan. Haavureita tuokaa: +Sain aivoihini iskun. + +RITARI. + Kaikki saatte. + +LEAR. +Apua eikö? Yksin aivan? +Oi, tää voi suolaks ihan miehen muuttaa +Ja silmät ruiskukannuiks, joilla syksyn +Pölyä kastellahan. + +RITARI. + Hyvä herra, -- + +LEAR. +Jalona kuolen, niinkuin kaunis ylkä. +Mik' on? Iloinen olla tahdon. Pois te! +Kuningas olen; tietäkää se, herrat. + +RITARI. +Täys kuningas: me teitä palvelemme. + +LEAR. +Onhan sitte vielä elämisen toivoa. Jos mielitte senkin ottaa, niin +kyllä juosta saatte. Sa, sa, sa, sa! + + (Lähtee juoksemaan, palvelijat perässä.) + +RITARI. +Tuollaisna sääli kurjinta on raukkaa; +Kuningast' ylenmäärin! -- Tytär sull' on, +Mi luonnon siitä kirouksesta päästää, +Johonka toiset kaks sen saattaneet on. + +EDGAR. +Terveeksi, herra! + +RITARI. + Kost' jumala! Mitä? + +EDGAR. +Alkaako tappelu jo, tiedättenkö? + +RITARI. +Se tietty on ja varma; sen on kuullut, +Kell' ompi korvat kuulla. + +EDGAR. + Suvaitkaatte: +Kuin lähellä on toinen sotajoukko? + +RITARI. +Lähellä; lentäin kulkee se; voi kohta +Jo olla täällä. + +EDGAR. + Kiitos! Muut' en pyydä. + +RITARI. +Vaikk' eri syistä kuningatar tääll' on, +On joukkomme jo tiellä. + +EDGAR. + Kiitos, herra! + + (Ritari lähtee.) + +GLOSTER. +Mult' ikihyvät luojat, henki viekää, +Ett'ei taas paha viettelis mua surmaan, +Ennenkuin te sen suvaitsette! + +EDGAR. + Hyvin +Rukoiltu, isä! + +GLOSTER. + Mut ken oletten? + +EDGAR. +Mies kurja, kohtalonsa nöyräks lyömä, +Ja kovain murheen koitoksien kautta +Säälillen tullut herkäks. Käsi mulle! +Tyyssijan teille hankin. + +GLOSTER. + Hellin kiitos! +Taivasten siunaus ja armo runsas +Sen palkitkoon! + + (Oswald tulee.) + +OSWALD. + Nyt palkan saan! Nyt kelpaa! +Tuo pääsi silmitön on onnen portaaks +Minulle luotu. -- Vanha ilki-konna, +Eroas joutuun mieti! -- Maall' on miekka, +Jok' etsii surmaas. + +GLOSTER. + Kättäs armeliasta -- +Nyt käytä niinkuin mies! -- + + (Edgar astuu väliin.) + +OSWALD. + Haa! pöyhkä moukka! +Suojaatko julkipetturia? Pois! +Tai muuten hänen kohtalonsa rutto +Sinuunkin tarttuu. Laske hänet irti! + +EDGAR. +En maar laskekkan! kyll täst viäl tule toinen peli. + +OSWALD. +Lasketko, orja, taikka surmas saat! + +EDGAR. +Herra hyvä, korjakka' konttin ja jättäkkä' muit ihmissi raohan! Jos +levi kita olis saan' minust hengen hakatuks, niin kyll se maar olis +menn' ennen nelitoist päivä. Älkkä' pistäk itten liian liki vanhha +äijä! Pysykkä' vaan alallan, sen minä kattoisin teill parhaks, sill +muuton taatusten tulett koettamahan, kump on vahvemp, teiän kali +pahaseng vai minun köppin. Minä en surkele suinkkan minä. + +OSWALD. +Pois, ryötys! + +EDGAR. +Kyllä minä teiän hamppaitan kalistelen, pistäkkä' tänn vaan! Minä en +pelkkä' teiän kommerkonttejan. + + (He taistelevat, ja Edgar paiskaa hänet maahan.) + +OSWALD. +Mun tapoit, orja. -- Kukkaroni ota. +Jos rauhaa toivot, hautaa minut, lurjus, +Ja kirjeet, jotka taskussan' on, anna +Lord Edmund Glosterille; Englannin +Hän leiriss on. -- Voi, liian varhain kuolen! + + (Kuolee.) + +EDGAR. +Sun hyvin tunnen, nöyräselkä konna; +Emäntäs paheita niin palvelit sa, +Kuin häijyys suinkin toivoo. + +GLOSTER. + Kuoliko hän? + +EDGAR. +Levätkää, isä: istukaatte tuohon! -- +Nyt taskus näytä: kirje, josta kerroit, +Voi hyödyks olla. -- Hän on kuollut; sääli, +Ett' olen minä surmamies! -- Kas tässä! +Sallitko, vaha? Ethän soimaa, siveys? +Vihollisemme mielen nähdäksemme +Avaamme rinnan; kirjett' eikö siis! + +(Lukee) "Muistakaa molemminpuoliset valamme. Monta on tilaisuutta +teillä saada hänet hengiltä; jos vaan ei tahtoa puutu, on aikaa ja +paikkoja runsaasti tarjona. Jos hän voittajana palajaa, ei auta mikään: +silloin olen minä vankina ja hänen vuoteensa minun vankityrmäni. Sen +tympeästä tunkasta pelastakaa minut, ja vaivastanne astukaa hänen +sijaansa. Teidän (vaimonne, tahtoisin sanoa) uskollinen palvelijanne +Goneril." + +Oi, kuink' on naisen himo määrää vailla! +Yrittää hengilt' ottaa kunnon miestään +Saadakseen -- veljeni! -- Ma santaan tuohon +Sun kuoppaan, murhallisen irstaisuuden +Pyhyytön viesti! Ja kun aika täyttyy, +Niin kuolon pauloiss' olleen herttuan eteen +Tuon kurjan kirjeen vien. Hän mielistyy, +Kun kuulla saa, mik' oli surmas syy. + + (Edgar raastaa ruumiin ulos.) + +GLOSTER. +Lear hulluna! Kuin jäykkä mull' on mieli, +Kun pystyss' seison, vaikka selvään tunnen +Tuskaini painon! Paremp' olla hullu +Erillään huolist' aatos silloin oisi, +Ja kuvitusten houreiss' itseänsä! +Ei tuskat tajuaisi. + + (Edgar palajan. Rummutusta kuuluu etäältä.) + +EDGAR. + Käsi mulle! +On niin kuin kuuluis kaukaa rummunlyönti. +Pois, isä! Ystävän ma teille hankin. + + (Lähtevät.) + + + +Seitsemäs kohtaus. + + Teltta ranskalaisten leirissä. + (Cordelia, Kent, lääkäri ja muuan ritari tulevat.) + +CORDELIA. +Sa kelpo Kent, kuink' elämällä, työllä +Hyvyytes palkitseisin? Elämäni; +On liian lyhyt, mitat kaikki pienet. + +KENTIN KREIVI. +Oi, rouva, tunnustus on runsain palkka. +Se, minkä kerroin, täytt' on totta kaikki, +Ei päälle eikä vaille. + +CORDELIA. + Vaattees muuta; +Pukusi mieleen tuo nuo synkät ajat; +Oi, pois se heitä! + +KENTIN KREIVI. + Anteeks, hyvä rouva; +Nyt tunnetuks jos tulen, raukee tuuma. +Ma soisin ett'etten mua tuntis, kunnes +Sen hyväks näemme, minä sekä aika. + +CORDELIA. +No, hyvä herra, olkoon sitten niin. +(Lääkärille.) Kuink' ompi kuninkaan? + +LÄÄKÄRI. + Hän yhä nukkuu. + +CORDELIA. +Oi, hyvät jumalat, te ehjäks tehkää +Rikotun mielen suuret säröt nuo! +Soinnuttakaa tuon lapsestuneen isän +Särisevät ja soinnuttomat aistit! + +LÄÄKÄRI. +Suvaitsetteko, että herätämme +Kuninkaan nyt? Hän on jo kauan maannut. + +CORDELIA. +Seuratkaa taitoanne vaan ja tehkää +Min parhaaks näätte. Onko vaatteissaan hän? + + (Palvelijat kantavat Learin sisään nojatuolissa.) + +RITARI. +On, rouva: kun hän sikeimmällään nukkui, +Puimme uudet vaatteet hänen ylleen. + +LÄÄKÄRI. +Läsn' olkate, kun hänet herätämme; +Ma kyllin tyyneks hänet luulen. + +CORDELIA. + Hyvä! + +LÄÄKÄRI. +Lähemmäks tulkaa, pyydän. -- Soitto soimaan! + +CORDELIA. +Oi, isä kallis! Kostutus, nyt rohtos +Huuliini kiinnä: lääkitköön tuo muisku +Ne tuimat haavat, joita siskot löivät +Sun kunnon päähäs! + +KENTIN KREIVI. + Kuinka lämmin, hellä! + +CORDELIA. +Vaikk' et sa heille isä oiskaan, säälin +Jo lumihapses vaatis. Nuoko kasvot +Vois myrskysäätä vastustaa, ja kestää +Pauhaavan ukkos-ilman hirmuisuutta? +Kun nopeaan ja ristiin rastiin julmaa +Lyö tulta? vahdiss' olla (surman suussa!) +Ja päässä kypäri noin hienoinen? +Vihollis-koirakin, vaikk' ois mua purrut, +Sais moisna yönä liedelläni paikan. +Ja sinun, isä-parka, maata täytyi +Sikojen, ryöväritten keskellä +Lyhyillä, nihkeill' oljilla? Voi sentään! +On ihme, ett'ei henkes, järkes, kaikki +Kerrassaan mennyt! -- Puhukaa, hän herää. + +LÄÄKÄRI. +Se sopivint' on teille, rouva hyvä. + +CORDELIA. +Kuink' on nyt herrani ja kuninkaani? +Kuin voitte, majesteetti? + +LEAR. + Väärin tehty, +Mua haudast' ottaa maalle. -- Autuas +Sin' olet sielu; minä, tulipyörään +Sidottuna, sit' itkullani kalttaan +Kuin sulaa lyijyä. + +CORDELIA. + Mun tunnettenko? + +LEAR. +Kyll': olet henki. Milloin sinä kuolit? + +CORDELIA. +Oi, paljon, paljon puuttuu! + +LÄÄKÄRI. + Tuskin on hän +Hereille päässyt. Hetken lepo vielä. + +LEAR. +Miss' olenkaan? Miss' olen? -- Kirkas päivä? -- +Loukattu olen kovin. -- Jos näin olis toinen, +Säälistä kuolisin. -- Kuink' ompi laita? -- +Omakseni en tuota kättä vannois -- +Kas niin vaan: neula pistää! Jos vaan saisin +Tilani selväks! + +CORDELIA. + Katse minuun luokaa; +Ja kädet siunaten mun pääni päälle! +Ei, älkää polvistuko! + +LEAR. + Pilkkaattenko? +Oi, älkää! Hupsu olen, tyhmä vanhus, +Kahdeksankymment' ainakin, ja yli, +Niin, aivan silmälleen! Mut suoraan puhuin, +Niin pelkään ett'en ole oikein viisas. +Mun pitäis tuo mies tuntea ja teidät; +Epäilen toki. Perin outo mulle +Tää paikka on, ja laisin näitä vaatteit' +En jaksa muistaa, enkä missä olin +Ma viime yön. Niin totta kuin ma elän -- +Mua älkää naurako! -- niin on tuo nainen +Cordelia lapseni! + +CORDELIA. + Niin, niin, niin olen. + +LEAR. +Märkääkö itkus? Totta maar! Äl' itke! +Jos myrkkyä sä mulle tuot, niin juon sen. +Et lemmi mua, sen tiedän; sillä siskos, +Jos oikein muistan, loukanneet mua ovat. +Sull' oli hiukan syytä, heill' ei laisin. + +CORDELIA. +Ei, syyt' ei mitään. + +LEAR. + Ranskassako olen? + +KENTIN KREIVI. +Omassa valtakunnassanne, herra. + +LEAR. +Mua älä peijaa! + +LÄÄKÄRI. +Tyyn' olkaa, rouva! Pahin raivo, nähkääs, +Jo antunut on; vaarallist' on sentään +Hänelle mennytt' aikaa muistiin johtaa. +Sisähän häntä pyytäkää; ja jääköön +Hän rauhaan, kunnes enemmän hän tointuu. + +CORDELIA. +Suvaitsetteko tulla, kuningas? + +LEAR. +Mua kärsikää! Unohtakaa, ma pyydän, +Ja anteeks suokaa! Vanha olen, hupsu. + + (Lear, Cordelia, lääkäri ja seuralaiset poistuvat.) + +RITARI. +Tott' onko, että Cornwall on saanut +Semmoisen lopun? + +KENTIN KREIVI. + Toden totta, herra. + +RITARI. +Ken johtaa hänen joukkoaan? + +KENTIN KREIVI. +Glosterin äpärä, niin olen kuullut. + +RITARI. +Maanpakolainen Edgar, sanotaan, +On Kentin kreivin kanssa Saksanmaalla. + +KENTIN KREIVI. +On huhu muuttuvaa. Mut aika on +Silmäillä ympärilleen: kiirehesti +Etenee valtakunnan sotajoukko. + +RITARI. +Verinen varmaan tulee ratkaisu. +Hyvästi, herra! + + (Lähtee.) + +KENTIN KREIVI. +Nyt työn' on täytetty, nyt loppu koittaa. +Hyväkö? Pahako? Siin' on, ken voittaa. + + (Lähtee.) + + + + +VIIDES NÄYTÖS. + + +Ensimmäinen kohtaus. + + Englantilaisten leiri Doverin lähellä. + + (Liehuvin lipuin ja soiton kaikuessa astuu sisään Edmund, + Regan, sotaherroja, sotamiehiä ja muita.) + +EDMUND. +Tiedusta, aikeessaanko herttua pysyy, +Vai onko myöhemmin hän jostain syystä +Mieltänsä muuttanut. Hän epävakaa +Ja horjuvainen on. Tuo varma tieto. + + (Sotaherra lähtee.) + +REGAN. +Siskomme mies on varmaan hukkatiellä. + +EDMUND. +Pelättävää se on. + +REGAN. + No, rakas kreivi. +Te tiedätten, mink' onnen teille aion; +Siis -- suoraan -- selvä totuus -- lemmittenkö +Mun siskoani? + +EDMUND. + Puhtaudess' aivan. + +REGAN. +Mut lankonihan teitä ette koskaan +Kiellettyyn paikkaan käynyt? + +EDMUND. + Rietas aatos! + +REGAN. +Niin liki liittyneiksi varon teitä, +Ett' aivan hänen omansa te liette. + +EDMUND. +En, rouva, kunniani nimess': en! + +REGAN. +En koskaan sitä sallis. Rakas kreivi, +Erillä hänest' olkaa! + +EDMUND. + Huoleti! -- +Kah, hän ja herttua, hänen puolisonsa! + + (Albania, Goneril ja sotureita tulee.) + +GONERIL (syrjään). +Ma ennen voiton annan pois, kuin siskon +Hänestä ennen mua voiton saada. + +ALBANIAN HERTTUA. +No, armain sisko, hauska nähdä teitä! -- +Cordelian luo kuningas kuuluu menneen +Ja muutkin, joita kova hallintomme +On loukannut. Jos en voi olla suora, +En uljas olla voi. Mua tähän sotaan +Vaan vaatii Ranskan päällekarkaus, +Eik' apu, min saa kuningas ja muut, +Joill', arvaan, suurt' on syytä vastustukseen. + +EDMUND. +Jalosti lausuttu! + +REGAN. + Haa, lörpötystä! + +GONERIL. +Kaikk' yksin voimin vihollista vastaan! +Ei yksityisiin perheriitoihin +Tass' ole paikka. + +ALBANIAN HERTTUA. + Sota-urhoinemme +Siis päättäkäämme, mit' on tehtävä. + +EDMUND. +Ma hetken päästä telttahanne saavun. + +REGAN. +Te, sisko, seuraatten kai meitä? + +GONERIL. + En. + +REGAN. +Se sopivinta lienee; pyydän, tulkaa! + +GONERIL (syrjään). +Haa! minä huomaan! -- Seuraan teitä. + + (Edgar tulee valepuvussa.) + +EDGAR. + Koskaan +Jos olette näin köyhää puhutellut, +Niin sana kuulkaa. + +ALBANIAN HERTTUA. + Oiti tulen. -- Puhu! + + (Edmund, Regan, Goneril, sotaherrat, soturit + ja seuralaiset lähtevät.) + +EDGAR (antaen kirjeen). +Tuo ennen tappelua lukekaa. +Jos voiton saatte, kutsukohon torvi +Sen tuojaa esiin. Kurjalta ma näytän, +Mut urhon hankin, joka todistaapi +Tuon kirjeen lausehet. Jos kaadutten, +Niin päättynyt on työnne maailmassa, +Ja kaikki juonet taukoo. Onni teille! + +ALBANIAN HERTTUA. +Jää, kunnes luen kirjeen. + +EDGAR. + Sit' en tohdi. +Kun aik' on, huutakoon mun esiin airut, +Ma silloin ilmestyn. + +ALBANIAN HERTTUA. +Hyvästi sitten! Kirjettäs ma silmään. + + (Edgar lähtee) + (Edmund palajaa.) + +EDMUND. +Asentoon! Näkyviss' on vihollinen. +Tass' arvattu sen luku on ja voima +Niin tarkalleen kuin saattaa. Rientäkää! +Nyt suur' on tarve. + +ALBANIAN HERTTUA. + Ajast' otan vaarin. + + (Lähtee.) + +EDMUND. +Ma kummallenkin heistä lemmen vannoin. +He toinen toistaan varovat, kuin kyytä +Se, jota kyy on purrut. Kumman otan? +Molemmat? Toisen? Vai en kumpaakaan! +En toista saa, jos molemmat he elää; +Jos otan lesken, suuttuu sisko hulluks; +Ja tuskin minä aikeheni voitan, +Jos elossa on mies. No, hänen valtaans' +Sodassa käytän. Siitä kun on päästy, +Niin tuo, ken hänest' irti pyrkii, tehköön +Hänestä lopun. Mitä armoon tulee, +Min kuuluu Lear ja Cordelia saavan, -- +Kun voitamme ja he on vallassamme, +Ei puhett' armosta. Kun näin on laita, +Ei auta miettiä, vaan puolustaita. + + (Lähtee.) + + + +Toinen kohtaus. + + Kenttä kahden leirin välillä. + + (Sotahuutoja ulkopuolella. Lear ja Cordelia sotajoukkoineen + kulkevat näyttämön poikitse liehuvin lipuin ja soiton + kaikuessa, Gloster ja Edgar tulevat.) + +EDGAR. +Puun vieraanvaraisessa varjoss', isä, +Tass' olkaa; rukoilkaa, ett' oikeus voittais. +Jos luoksenne ma koskaan palajan, +Tuon teille lohdun. + +GLOSTER. + Herra teitä kaitkoon! + + (Edgar lähtee.) + (Sotahuutoja; sen jälkeen pako. Edgar palajaa.) + +EDGAR. +Pois, vanhus! Käsi tänne! Voitettuna +On Lear ja tyttärineen vankina. +Kätenne! Tulkaa! + +GLOSTER. + Täst' en liiku: voipi +Mädätä tässäkin. + +EDGAR. + Kuin? Taas tuo synkkyys? +Pitääpi täältä lähtöänsä kestää +Kuin tänne tuloaankin. Valmis olla, +Siin' ompi kaikki. Tulkaa! + +GLOSTER. + Aivan oikein. + + (Lähtevät.) + + + +Kolmas kohtaus. + + Englantilaisten leiri Doverin lähellä. + + (Edmund tulee voittajana liehuvin lipuin ja soiton + kaikuessa, Lear ja Cordelia vankeina. Päälliköitä, + sotaherroja, sotureita y.m.) + +EDMUND. +Pois viekää nuo ja tarkoin vartioitkaa, +Siks kunnes korkeampi valta heistä +Päätöksen antaa. + +CORDELIA. + Min' en ainoo kai, +Jonk' aikeet parhaat palkan huonon sai. +Sun kiusaamistas, isä, murehdin; +Kyll' onnen kiusat itse kestäisin. +Näemmekö nuo tyttäret, nuo siskot? + +LEAR. +Ei, ei, ei, ei! Pois tule vankityrmään. +Siell' laulamme kuin häkkilinnut kahden; +Jos siunaust' anot sinä, polvillani +Min' anon anteeksi. Näin elellään me, +Rukoillaan, laulellaan ja tarinoidaan, +Hymyillään kultaperhoille, ja kuullaan, +Kuin köyhät raukat hovist' uutta kertoo; +Muassa haastellaan, ken voittaa, tappaa, +Ken nousee, lankee; salaviisait' ollaan +Kuin Herran enkelit. Näin tyrmässämme +Vältämme suurten lahkojuonet, jotka +Kuun mukaan nousee, laskee. + +EDMUND. + Pois nuo viekää! + +LEAR. +Cordelia, uhriin moisiin suitsutustaan +Jumalat itse kylvää. Taasko sain sun? +Ken meit' eroittaa, taivaan kekäleillä +Meit' ajaa saa kuin ketun luolastansa. +Oi, pyyhi silmäs! Rutto heiltä ennen +Luut, lihat syö, kuin itkun saa he meistä; +He ennen itse nälkään kuolee. Tule! + + (Lear ja Cordelia lähtevät vartioittuina pois.) + +EDMUND. +Lähemmäks, päämies! Kuule, +Tuo paper' ota; seuraa heitä tyrmään. +Kohonnut olet askeleen; jos teet +Min tuossa näet, niin onnen kukkuloille +Sa raivaat tiesi. Huomaa: niin kuin aika +On ihminenkin; herkkätuntoisuus ei +Sovellu miehellen. Sun suuri toimes +Ei salli kysymistä, sano, teetkö, +Vai onneasko muualt' etsiä? + +PÄÄMIES. + Teen sen. + +EDMUND. +Siis toimeen! Varma onnes on, jos teet sen. +Mut oiti, kuuletko! ja aivan niin +Kuin tuoss' on määrätty. + +PÄÄMIES. +En auraa vetää voi, en syödä kauraa; +Mut teen mit' ihmisen on mahdollista. + + (Lähtee.) + + (Torventoitauksia. Albania, Goneril, Regan, sotaherroja + ja seuralaisia tulee.) + +ALBANIAN HERTTUA. +Osoitittepa tänään miehen mieltä; +Teit' onni aivan suosi. Vankinanne +Tänpäiväiset on vastustajamme. +Ne vaadimme nyt teiltä, tehdäksemme, +Mit' ansainneet he on ja mitä muuten +Turvamme vaatii. + +EDMUND. + Paras luulen, olis +Lähettää kuningas, se vanha raukka, +Johonkin säilyyn tarkan vahdin alle. +Ijällään tenhoo hän ja enemmän +Viel' arvollaan, ja kansan mielet voittaa, +Ja pestaamamme keihäät meihin kääntää, +Päämiehiinsä. Cordelian laitoin myötä +Samasta syystä. Huomenna tai toiste +He valmiit saapumaan on istuntoonne. +Hiessä, veriss' ollaan tällä haavaa; +Kadottanut on ystäv' ystävänsä; +Ja itse tuless' oikeaakin sotaa +Kiroopi se, jok' äilyn siitä tuntee. +Cordelian ja Learin kuulustus +Paremman paikan vaatii. + +ALBANIAN HERTTUA. + Anteeks, herra; +Sodassa teitä pidin palkollisna, +En veljenä. + +REGAN. + Se mun on vallassani. +Mua teidän olis tullut kuulla ennen +Kuin teitte tuon. Hän joukkoani johti, +Edustain mua ja mun arvoani; +Ken siinä asemass' on, rohjennee kai +Sanoa teitä veljeks. + +GONERIL. + Hiljaa, hiljaa! +Enemmän häntä nostaa oma arvo +Kuin teidän antamat. + +REGAN. + Mun oikeuksiini +Puettuna hän parhaan vertainen on. + +ALBANIAN HERTTUA. +Niin silloin korkeintaan, jos nais hän teidät. + +REGAN. +Useinpa iva ennustukseks kääntyy. + +GONERIL. +Hohoo! Se ken sen sanoi, katsoi karsaan. + +REGAN. +Voin pahoin, lady; muuten purkaisin nyt +Sisuni puhtaaks. -- Kenraali, sun on +Soturini ja vankini ja maani; +Mua vallitse ja niitä: sun on linna. +Maailman nähden miehekseni tässä +Valitsen sun. + +GONERIL. + Ja luulet hänet saavas? + +ALBANIAN HERTTUA. +Sun estees täss' ei auta. + +EDMUND. + Eikä sun. + +ALBANIAN HERTTUA. +Mut auttaa, senkin sekasikiö! + +REGAN (Edmundille). +Nyt rummut soimaan; näytä uusi arvos! + +ALBANIAN HERTTUA. +Seis! Kulkaa syy: sun, Edmund, vangitsen ma +Maanpetturina; ja tuon kultakäärmeen (osoittaen Gonerilia) +Samassa myös. -- Mun täytyy, kaunis sisko, +Pyyteenne kieltää puolisoni hyväks; +Hän sivukihloiss' on tuon herran kanssa, +Ja miehenään teilt' estän kuulutuksen. +Mua kosikaa, jos halu teillä naimaan +Tilattu vaimoni on. + +GONERIL. + Huvinäytös! + +ALBANIAN HERTTUA. +Aseissa olet, Gloster: -- torvi soimaan! +Jos täss' ei kenkään muu sua vasten partaa +Osoita kurjaks julkipetturiksi, +Niin tuoss' on panttini. + (Heittää maahan sormikkaansa.) + En leipää maista, +Siks kunnes surmallasi näytän että +Sen nimen siedät. + +REGAN. + Sairas olen, sairas! + +GONERIL (syrjään). +Jos et, niin koskaan rohtoihin en luottais. + +EDMUND. +Mun tuoss' on panttini. + (Heittää maahan sormikkaansa.) + Ken ikään väittää +Mua petturiks, valehtelee kuin konna. +Hoi, soikoon torvi! Ken nyt tulla tohtii, +Niin häntä, teitä, vaikka ketä vastaan +Lujasti minä kunniaani puollan. -- + +ALBANIAN HERTTUA. +Hoi, airut! + +EDMUND. + Airut tänne! Airut, hoi! + +ALBANIAN HERTTUA. +Nyt omaan tarmoos turvaa; soturis, +Nimeeni pestatut, mun nimessäni +Myös eron saivat. + +REGAN. + Sairaus vaan yltyy! + +ALBANIAN HERTTUA. +Hän ei voi hyvin; telttaan hänet viekää. + + (Regan talutetaan pois.) + (Airut tulee.) + +ALBANIAN HERTTUA. +Lähemmäks, airut! -- Toitauta torvees, +Ja lue julki tuo. + +PÄÄMIES. + Mies, torves soimaan! + + (Torventoitaus.) + +AIRUT (lukee). Tahtooko kukaan säätymies tai ylimys tässä sotajoukossa +todistaa Edmundista, luullusta Glosterin kreivistä, että hän on täysi +petturi, niin astukoon esiin kolmannella torventoitauksella. Hän on +valmis puolustaimaan. + +EDMUND. +Puhalla! + + (Torventoitaus.) + +AIRUT. Kerran vielä! + + (Torventoitaus.) + +AIRUT. Vielä kerran! + + (Torventoitaus.) + (Torvi vastaa ulkoa. Edgar tulee sota-aseissa, + torvensoittaja edellä.) + +ALBANIAN HERTTUA. +Tiedusta, mitä tahtoo ja miks saapuu +Hän torven käskystä. + +AIRUT. + Ken oletten te? +Nimenne? Arvonne? Miks vastaatten +Te tähän haastoon? + +EDGAR. + Nimeni on mennyt; +Sen syönyt, kalvanut on konnan hammas. +Tok' yhtä jalo lien kuin vastustaja, +Jonk' esiin kutsun nyt. + +ALBANIAN HERTTUA. + Ken vastustajas? + +EDGAR. +Ken täss' edustaa Edmund Glosteria? + +EDMUND. +Hän itse; mitä tahdot? + +EDGAR. + Maalle miekkas, +Ett' oikeuttas puoltaa voit, jos loukkaa +Puheeni jalon mieltä. Täss' on mun; +Valani, säätyni ja kunniani +Edustaja se on. Ma julki lausun +Uhalla ikäs, voimas, arvos, mainees, +Voittoisan miekkas, upi-uuden onnes +Ja miehenmieles uhall' -- olet konna, +Jumalas, isäs, veljes pettäjä, +Tuon jalon prinssin hengen vainolainen +Ja viimeisestä kiireen huipust' alkain +Tomuhun asti jalkopohjais alla +Myrkkyinen konnanruoka; sen jos kiellät, +Tää käs', tää miekka, parhaat voiman' alttiit +Todistamaan on sydänverilläsi +Sanasi valheeks. + +EDMUND. + Hyv' ois nimes tietää, +Mut kun noin kaunis, sotainen on muotos. +Ja haastis hiukan sivistystä henkää, +Kaikk' epääväiset varokeinot, joita +Ritaritapa sallis, ylenkatson. +Petokset nuo sun omaan päähäs paiskaan, +Sydämees survon mustan hornan valheen; +Se, näät sen, liippas vaan ja koski tuskin, +Mut miekka tää tien sille raivaa sinne, +Miss' ijäkseen se levätköön. -- Soi, torvi! + + (He taistelevat; Edmund kaatuu.) + +ALBANIAN HERTTUA. +Pelasta! pelasta! + +GONERIL. + Tää juont' on, Gloster. +Ei aselaki käske oudon kanssa +Sua miekkasille; voitettu et ole; +Petetty, kavallettu. + +ALBANIAN HERTTUA. + Suusi, vaimo! +Tai kirje tuo sen tukkii. (Edmundille.) Katsos tässä! -- +(Gonerilille.) Sa hornaa mustempi, lue oma syntis! +Sit' älä revi; tunnet, näen mä, sen. + + (Antaa kirjeen Edmundille.) + +GONERIL. +No jos; lait määrään minä etkä sinä; +Ken siitä oikeuteen mua haastaa tohtii? + +ALBANIAN HERTTUA. +Sa hirmuluoma! Tunnetko sen kirjeen? + +GONERIL. +Miks kysyt, kun sen tunnen. + + (Lähtee.) + +ALBANIAN HERTTUA. + Seuratkaatte; +Hän raivossaan on; häntä hillitkää. + + (Sotaherra lähtee.) + +EDMUND. +Mist' oletten mua syyttänyt, sen tein ma, +Ja paljon muuta; aika sen tuo ilmi. +Nyt loppu sen ja mun. Mut ken sa olet, +Sa, joka voitit mun? Jos ylimys, +Sen anteeks suon. + +EDGAR. + Molemmin puolin anteeks: +En verta ole halvempaa kuin sinä; +Jos suurempaa, sen suurempi on syysi. +Nimeni Edgar on, sun isäs poika. +Jumalat vanhurskaat on; himoistamme +He meille vitsan kiertää: sama musta +Pahuuden paikka, jossa sun hän siitti, +Vei näön hältä. + +EDMUND. + Totta, aivan totta. +Nyt täys on kierto tehty: tässä olen. + +ALBANIAN HERTTUA. +Kuninkaallista verta käyntiskin +Jo ilmoitti. Sua syleillä mun täytyy. +Surusta sydämeni murtukoon, +Jos sua vihasin tai isääs koskaan! + +EDGAR. +Sen tiedän, prinssi. + +ALBANIAN HERTTUA. + Missä piileilitte? +Kuink' isän kurjuus tuli tietyks teille? + +EDGAR. +Ma häntä hoidin. Lyhyeen sen kerron, +Ja kun se kerrottu on -- murru, sydän! +Veristä tuomiota välttääkseni, +Mi lähelt' uhkas, (kuink' on elo armas, +Kun alat' ollaan kuolontuskiss' ennen +Kuin kuollaan kerrassansa!) keinon keksin: +Pukeudun hullun ryysyihin ja muotoon, +Jot' inhoo koiratkin; ja tässä asuss' +Isäni kohtaan, päässä verirenkaat, +Joist' oli hiljan helmet viety; oppaaks +Nyt tulen, johdan häntä, kerjään hälle, +Pelastan hänet tuskistaan; mut (voi mua!) +En itseäni ennen ilmaissut +Kuin puoli tiimaa sitten, asehissa +Ja kahden vaiheill' ollen voitostamme. +Häll' anoin siunausta, kaikki kerroin +Ma retkeni; mut särkynyt tuo sydän, +Liiaksi heikko kestämähän kahta +Niin eri tunnett': iloa ja tuskaa, +Hymyhyn katkes. + +EDMUND. + Puhees liikuttaapi +Ja hyvää kenties vaikuttaa; mut jatka: +On niin kuin viel' ois sanomista sulla. + +ALBANIAN HERTTUA. +Yhäkö vielä haikeempaa, niin vaiti; +Menehtyä jo olen tästäkin. + +EDGAR. +Kyllällen tää voi näyttää sille, jok' ei +Surua rakasta; mut toinen saattaa +Lisätä liika-paljoon vielä paljon +Ja äärimmäisen määrän yli mennä. -- +Kun ääneen itkin, tuli mies, jok' oli, +Mun kurjimmassa tilassani nähden, +Paennut inhaa seuraani; mut nyt, +Kun kuuli, ken se näin oli kärsinyt, +Hän kaulahani vankat kätens' iski +Ja huus ikäänkuin taivaan halkaistakseen; +Isääni heittäysi, ja tarun kertoi +Surkeimman, mit' on kuultu, Learista +Ja itsestänsä. Tuota kun hän kertoi, +Kovaksi tuska paisui; katkeemallaan +Ol' elon jänteet. Toiste soi nyt torvi; +Jäi tainnoksiin hän siihen. + +ALBANIAN HERTTUA. + Ken se oli? + +EDGAR. +Kent, pakolainen Kent, mi valepuvussa +Kuningastansa, vihamiestään, seuras +Ja töitä teki, joit' ei tekis orja. + + (Ritari tulee verinen veitsi kädessä.) + +RITARI. +Avuksi, avuks! + +EDGAR. + Kelle? + +ALBANIAN HERTTUA. + Puhu! + +EDGAR. + Mitä? +Verinen veitsi? + +RITARI. + Kuuma on se, suitsee; +Juur' rinnast' otettu -- Oi, hän on kuollut! + +ALBANIAN HERTTUA. +Ken kuollut! Puhu, mies! + +RITARI. +Rouvanne, herra, rouvanne! Hän siskons' +On myrkyttännä, sen hän tunnusti. + +EDMUND. +Ma kihloiss' olin kumpaisenkin kanssa, +Nyt kaikki kolme naittaa kuolo. + +EDGAR. + Kent! + +ALBANIAN HERTTUA. +Ne tuokaa, olkoot elävät tai kuolleet! -- +Tää taivaan tuomio vaan kauhistuttaa, +Ei sääliä se nosta. (Ritari lähtee.) + (Kent tulee) + Tuoko hän? +Ei kohtelua tavan vaatimaa +Nyt aika myönnä. + +KENTIN KREIVI. + Tulen sanomaan +Ijäksi hyvää yötä kuninkaalle. +Hän eikö täällä? + +ALBANIAN HERTTUA. + Paras unhotettu! -- +Miss', Edmund, on kuningas ja Cordelia? -- +Näetkös tuota, Kent? + + (Gonerillin ja Reganin ruumiit kannetaan sisään.) + +KENTIN KREIVI. + Oi! mutta miksi? + +EDMUND. +Rakastettu ol' Edmund kuitenkin! +Mun tähten' toinen toisen myrkytti +Ja surmas sitten itsensä. + +ALBANIAN HERTTUA. +Niin aivan. -- Peite heidän kasvoillensa! + +EDMUND. +Eloa haukon. -- Vastoin luontoani +Jotakin hyvää teen nyt. Sana joutuun -- +Niin oiti, oiti -- linnaan; käskyn annoin +Cordelian ja Learin hengilt' ottaa. +Ajoissa, joutuun! + +ALBANIAN HERTTUA. + Juoskaa, juoskaa, juoskaa! + +EDGAR. +Mut kenen luo? Kell' ompi toimi? Merkki +Peruuttamisest' anna. + +EDMUND. + Aivan oikein. +Tuoss', ota miekkani, päämiehellen +Se näytä. + +ALBANIAN HERTTUA. + Joudu, jos on henkes kallis. + + (Edgar lähtee.) + +EDMUND. +Mult' on ja vaimoltanne käsky hällä +Cordelia vankihuonehessa hirttää +Ja syyttää, että epätoivost' itse +Hän surmas itsensä. + +ALBANIAN HERTTUA. +Jumalat häntä varjelkoot! -- Pois tuo! + + (Edmund kannetaan pois.) + + (Lear palajaa kantaen sylissään kuollutta Cordeliata. + Edgar, sotaherroja ja muita tulee.) + +LEAR. +Uliskaa, ulvokaa ja vonkukaa! -- +Oi, kivest' oletten! Jos teidän silmät +Ja kielet mulla ois, niin taivaan holvit +Parusta särkyis! -- Ijäks on hän mennyt! -- +Ma tiedän, eloss' onko ken vai kuollut: +Hän kuollut on kuin maa. -- Hoi, peili tänne; +Sen pinnan hengellään jos himmentää hän, +Hän silloin elää. + +KENTIN KREIVI. + Tämäkö se on +Se ennustettu loppu? + +EDGAR. + Nääkö kauhut +Sen enteitä? + +ALBANIAN HERTTUA. + Tää häviö ja hukka? + +LEAR. +Hän elää! Höyhen liikkuu! Niin jos on, +Niin palkitsee se onni kaikki tuskat, +Joit' ikänäni kärsin. + +KENTIN KREIVI (polvistuen). + Hyvä herra! + +LEAR. +Pois, pois! + +EDGAR. + Se jalo Kent on, ystävänne. + +LEAR. +Kirotut konnat, murhaajat te kaikki! +Pelastunut hän ois; nyt ijäks mennyt! -- +Cordelia, Cordelia, varro hiukan! -- +Haa! mitä? -- Äänes oli aina vieno, +Sävykäs, hellä: vaimoss' oiva merkki. -- +Ma orjan tapoin, joka hirtti sun. + +SOTAHERRA. +Niin, sen hän teki. + +LEAR. + Niin, mies, enkö tehnyt? +Ol' aika, jolloin säilän' oiva heitä +Ois pannut hyppimään. Nyt olen vanha, +Ja huolet nää mun murtaa. -- Ken sa olet? +On silmät mulla heikot: -- oiti sanon. + +KENTIN KREIVI. +Jos vihansa ja lempens' esineestä +Kahdesta onni kerskaa, tuoss' on toinen. + +LEAR. +Näköni tylstynyt on. -- Kent kai olet? + +KENTIN KREIVI. +Niin sama miesi: palvelijanne Kent. +Mut miss' on teidän palvelijanne Cajus? + +LEAR. +Siin' oli miestä, tiedäs; kyllä tuntui, +Kun iski hän. -- Hän kuollut on ja mätä. + +KENTIN KREIVI. +Ei, herrani, min' olen sama mies. + +LEAR. +Sen kohta nään. + +KENTIN KREIVI. + Jok' alennuksessanne +Teit' alust' alkain murheen tiellä seuras. + +LEAR. +No tervetullut! + +KENTIN KREIVI. + Sit' ei ole kenkään. +On synkkää, kuollutt', ilotonta kaikki: +Vanhemmat tyttärenne itsens' surmas, +He epätoivoon kuolivat. + +LEAR. + Sen luulen. + +ALBANIAN HERTTUA. +Ei tiedä mitä lausuu hän. On turhaa +Nyt hälle ilmoittaita. + +EDGAR. + Turhaa, turhaa. + + (Sotaherra tulee.) + +SOTAHERRA. +Edmund on kuollut. + +ALBANIAN HERTTUA. + Syrjäseikka tässä! -- +Mua kuulkaa, jalot ystävät ja lordit. +Tän ylt'yleisen turman lievikkeeksi +Me teemme kaikki: vallan luovutamme +Tuon vanhan majesteetin elinkaudeks +Hänelle nyt. -- (Edgarille ja Kentille.) +Te saatte oikeutenne, +Ja arvot, antimet, joit' yltä-kyllin +On työnne ansainneet. -- Kaikk' ystävämme +Saa palkan kunnostaan ja vihamiehet +Rikoksen kalkin juoda. -- Oi! kas, kas! + +LEAR. +Laps raukkan' hirtetty! Ei henkeä, ei! +Miks elää koira, hevonen ja hiiri, +Ja sin' et hengi laisin? Sin' et palaa, +Et koskaan, koskaan, koskaan, koskaan, koskaan! -- +Tuost' auki nappi! -- Kiitos, ystäväni! -- +Kah näetkös? Katsos häntä -- katsos -- huulet, -- +Kas tuossa, kas! -- + + (Kuolee.) + +EDGAR. + Hän pyörtyy! -- Herrani! + +KENTIN KREIVI. +Oi, murru, sydän, murru, minä pyydän! + +EDGAR. +Oi, herra, kuulkaa! + +ALBANIAN HERTTUA. + Anna hengen mennä; +Sit' älä kiusaa! Vihamies hänt' enää +Tän tylyn mailman piinapenkissä +Kiduttaa tahtois. + +EDGAR. + Totta, hän on kuollut! + +KENTIN KREIVI. +Ihmeellist' että näinkin kauan kesti +Tuo varjo-elämä. + +ALBANIAN HERTTUA. + Nuo täältä viekää! -- +Yleinen suru olkoon ensi työmme. + (Kentille ja Edgarille.) +Te henki-ystävät, te vallan saatte: +Sairasta valtakuntaa tukekaatte. + +KENTIN KREIVI. +Mun pakko täält' on heti matkustaa: +Isäntä vartoo, viipyä en saa. + +ALBANIAN HERTTUA. +Tät' ajan synkkää valtaa täytyy kuulla; +Tunteella nyt on käskemist', ei muulla. +Pahinta vanhus kärs'; me nuoret emme; +Niin kauan elä, moista nähdäksemme. + + (Lähtevät, surumarssin soidessa.) + + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Kuningas Lear, by William Shakespeare + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KUNINGAS LEAR *** + +***** This file should be named 16490-8.txt or 16490-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/6/4/9/16490/ + +Produced by Tapio Riikonen + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + +*** END: FULL LICENSE *** + diff --git a/16490-8.zip b/16490-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..81c5ff3 --- /dev/null +++ b/16490-8.zip diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..f4f1a29 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #16490 (https://www.gutenberg.org/ebooks/16490) |
