summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--17313-8.txt5315
-rw-r--r--17313-8.zipbin0 -> 108910 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
5 files changed, 5331 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/17313-8.txt b/17313-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..58402e3
--- /dev/null
+++ b/17313-8.txt
@@ -0,0 +1,5315 @@
+The Project Gutenberg EBook of Pikku kettuja, by Harriet Beecher Stowe
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Pikku kettuja
+
+Author: Harriet Beecher Stowe
+
+Release Date: December 15, 2005 [EBook #17313]
+
+Language: Finnish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PIKKU KETTUJA ***
+
+
+
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+
+
+
+
+
+PIKKU KETTUJA
+
+Kirj.
+
+Harriet Beecher-Stowe
+
+
+"Little Foxes" teoksesta suomentanut Sohvi Reijonen
+
+
+Werner Söderström, Porvoo, 1899.
+
+
+
+SISÄLLYS:
+
+Johdanto
+1. Moittiminen
+2. Ärtyisyys
+3. Tukahuttaminen
+4. Itsepäisyys
+5. Suvaitsemattomuus
+6. Epäkohteliaisuus
+7. Vaativaisuus
+
+
+
+
+JOHDANTO.
+
+
+-- Isä, mitä sinä aijot lukea meille nyt talvipuhteina? kysäisi Jenny.
+
+-- Olen aikonut lukea sarjan saarnoja, -- vastasin -- jokseenkin
+kummallisesta tekstistä, jota käsittelee muuan vanha kirjoitus, jonka
+tässä joku päivä sitten löysin lentokirjasten joukosta vinniltä.
+
+-- Elä sano _saarnoja_, isä -- se tuntuu niin hirveän vakavalta ja
+talvipuhteina kaipaa jotain oikein hauskaa.
+
+-- No, luentoja sitten, -- minä oikaisin, -- tai kirjoituksia tai
+esitelmiä; sanoipa niitä nyt miksi tahansa.
+
+-- Mutta minkäs ihmeellisen tekstin sinä sitten löysit sieltä?
+
+-- Onpahan muuan, josta äitisi isoisän isoisä, hyvin jumalinen ja
+suuressa arvossa pidetty Simo Shuttleworth, kerran saarnasi niiden
+surkuteltavain luopumisten ja eripuraisuuksien johdosta hurskasten
+keskuudessa West Dofieldin kaupungissa, ja se kuuluu: "_ottakaa kiinni
+ketut, ne pikku ketut, jotka turmelevat viinimäet; sillä meidän
+viinimäkemme ovat nupussa_." [Sal. Korkea veisu 2:15.]
+
+-- Onpa se todellakin kummallinen teksti. Mutta en minä ymmärrä, mitä
+sinä sillä tarkoitat.
+
+-- Ihan yksinkertaisesti tutkistelemusta _pikku ketuista_, toimitin
+minä. Ja "pikku ketuilla" minä tarkoitan niitä näkymättömiä,
+huomaamattomia ja vähäpätöisiä _pikku_ seikkoja, jotka turmelevat kodin
+onnen eivätkä anna kodin säilyä niin hyvänä kuin sen pitäisi ja se
+voisi olla.
+
+Rakennettakoon vain komeita, mukavia ja hauskoja asuntoja,
+koristeltakoon seinät ihanimmilla tauluilla ja huoneet jaloimmilla
+taideteoksilla, asukoon siellä ihmisiä, joita sukulaisuus ja yhteiset
+harrastukset yhdistävät, olkoon heistä jokainen itsessään hyvä- ja
+jaloluonteinen, olkoot he toisilleen uskolliset, olkoot jalomielisiä,
+periaatteellisia ja Jumalaa pelkääviä -- ja sittenkin näiden ilkeiden,
+jäytäväin, vähäpätöisten kettujen hävitykset turmelevat puolet kodin
+viinimäen onnentertuista ennen niiden tuleutumista. Ihmiset, jotka
+mielellään antaisivat henkensä toistensa edestä, eivät mitenkään voi
+elää onnellisesti yhdessä; toisin sanoen: he ovat paljoa vähemmän
+onnelliset kuin he olosuhteihinsa ja hyviin ominaisuuksiinsa nähden
+voisivat olla.
+
+Syynä siihen on tavallisesti se, että koti ei ole ainoastaan
+molemminpuolisten harrastusten, vaan myöskin molemminpuolisen
+avomielisyyden asuinsija. Siellä on elämä peittelemätöntä; siellä on
+sen arkihuone, sen pukuhuone, josta me lähdemme ihmisten joukkoon,
+häikäilevämpään, varovaisempaan seuraelämään riisuttuamme arkipuvun
+mukana arkitapammekin. Siksipä vanha sananlasku sanookin: "kukaan ei
+ole suuri kammaripalvelijansa silmissä" ja tuttu varotus: "elä asu
+ystäväsi kanssa, muuten hänet menetät."
+
+-- Sehän vain merkitsee, -- vaimoni keskeytti -- että me ihmiset emme
+ole täydellisiä ja että mitä paremmin me opimme lähimmäisiämme
+tuntemaan, sitä enemmän me heissä puutteita huomaamme. Ne luonteet,
+jotka kestävät jokapäiväisen yhteiselämän koetukset, ovat miltei yhtä
+lukuisat kuin neliapilaat niityllä. Yleensä tuntuu siltä kuin ne,
+jotka eivät kiusaa meitä erityisillä virheillään, sen sijaan
+tuskastuttaisivat meitä saamattomuudellaan. Täydellisesti hilliytynyt,
+tasainen ja luja luonne on niin harvinainen ilmiö, että sitä ei
+milloinkaan voi toivoakkaan tapaavansa elämää tutkiessaan.
+
+-- Arvelin juuri sanoa, -- minä jatkoin -- jotta -- koska perhe-elämä
+luonnostaan on niin peittelemätöntä, että siltä puuttuu varsinaisia
+sulkuja ja verhoja, jotka sen ulkopuolella, maailmassa, estävät ihmisiä
+näkemästä toistensa virheitä ja joutumasta riitaan -- jotta on
+todellakin hyvin omituista, että kotia ja perhettä perustettaessa
+kuitenkin tavallisesti paljoa vähemmin mietitään, huolletaan ja
+tulevaisuutta silmällä pidetään kuin useimpiin muihin yrityksiin
+ryhdyttäessä. Eihän kukaan mielellään esimerkiksi pane konetta käymään,
+ennenkuin on perehtynyt sen toiminnan laatuun ja käyttötapaan ja
+varmasti tiedä todellakin osaavansa, tietävänsä ja taitavansa sitä
+oikein hoitaa ja käyttää. Eikähän kukaan mielellään koetakkaan soittaa
+viulua, ennenkuin on vakuutunut, että sormet ovat tarpeeksi pitkät ja
+notkeat tarvittaviin näppäyksiin, jotta syntyisi sointuja eikä
+epäsointuja. Mitähän me ajattelisimmekaan miehestä, joka antaisi
+kokonaisen orkesterin soittaa huolimatta vähintäkään eri soittokoneiden
+keskinäisestä sointuisuudesta ja korvia särkevässä melussa vain
+voivottelisi ja tukkaansa repisi? Epäsointu ei ole silloin
+soittokoneiden syy; niistä voi jokainen erikseen helähyttää suloisia,
+ihania säveliä, mutta kun niitä vasten sointuisuuden lakia pakotetaan
+yhdessä soittamaan, niin niistä jokainen puolestaan lisää räikeää
+epäsointua. Vielä mielettömämpää olisi vaatia soittokoneesta sellaista
+ääntä, joka on kerrassaan vasten sen soitannollista luonnetta -- vaatia
+esimerkiksi huilusta bassosooloa tai suuttua pasuunaan, ettei se voi
+täyttää moniäänisen viulun tehtävää.
+
+Mutta niinhän käy usein perhettä perustettaessa. Mies ja nainen
+tuntevat jonkunmoista heimolaisuutta, jonkunlaista samantapaisuutta
+luonteissaan ja siihen perustuu molemminpuolinen mieltymys.
+Tavallisesti he vähän välittävät tarkemmin tutkia toistensa luonteen
+ominaisuuksia ja mitä ne yhteiselämässä tulevat toisiinsa vaikuttamaan.
+Ja mielellään he jättävät ennakolta sovittamatta ja virittämättä ne
+soittokoneet, jotka toisiansa auttavat soimaan koko elämän ijän
+sointuisasti tai koko elämän ijän epäsointuisasti. Vähän aikaa
+kihloissa oltuaan, jolloin molempain kihlattujen suhde toisiinsa varta
+vasten on niin päinvastainen kuin suinkin, mitä avioliitossa seuraa,
+nuori pariskunta muuttaa kotiinsa ja yhteiselämä alkaa.
+
+Mutta molempain sukulaiset ja ystävät pitävät ehkä liiankin usein uutta
+kotia erittäin sopivana tyyssijana. Luonnollisesti joutuvat hekin siten
+perhe-elämän keskuuteen huomaamatta, mitä seurauksia on toisen luonteen
+vaikutuksesta toiseen -- eri soittokoneiden yhteissoitosta. Sitten
+tulevat lapset, joista jokainen itsessään on oma maailmansa omine eri
+tahtoineen ja erityisine mahdollisuuksineen ja kehityksineen. Ja kun
+siihen lisäämme palvelijat ja apulaiset vähemmänarvoisine äänineen
+soittajaisissa, on perhe valmis ja täysilukuinen.
+
+Eipä totta tosiaan olekkaan ihmeellistä, jos kaikista näistä sattuman
+-- vai kohtalonko? -- yhdistämistä ja yhdessä soittavista
+soittokoneista joskus kuuluu yhtä paljon epäsointuja kuin sointujakin.
+Sillä vaikka kohta mies ja vaimo sopeutuisivatkin, niin kenties käly
+tai anoppi sointuisuutta häiritsee, ja sitä paitsi jokainen lapsi
+erilaisine luonteenaiheineen aina helposti selkkauksia synnyttää.
+
+Ihmisluonnon varjelusvoimat ovat kuitenkin niin lujat ja monellaiset,
+että perhe-elämä sittenkin, kaikista näistä poikenluomaisuuksista
+huolimatta, on suurinta ja puhtainta onnea, mitä ihmiselle maan päällä
+suodaan. Huolellisesti hoidettuna se voisi olla vielä sitäkin
+onnellisempaa. Hyvin hyviä omenoita on kasvanut puissa, jotka on
+istutettu viljavaan maahan ja jätetty oman onnensa nojaan; mutta
+parempia ja maukkaampia omenoita saadaan niistä puista, joita
+puutarhuri hoitaa ja karsii. Niinpä kodinkin taimitarhassa. Jos kaikki
+turmiolliset pikku ketut sieltä paikalla karkoitettaisiin, niin vuodet
+läpeensä me saisimme nauttia entistään kauniimmista kukista ja
+mehuisammista hedelmistä.
+
+-- Mutta, isä -- virkkoi silloin Jenny -- mitä ne ketut sitten ovat?
+
+-- Niin, kuten tekstimme sanoo, ovat ne _pieniä_ kettuja, monen hyvän
+ihmisen lemmikkieläimiä ja heidän mielestään useinkin oikein sieviä
+pikku elukoita, joista voi olla hyötyäkin eikä missään tapauksessa
+suurta vahinkoa. Ne saattaa jakaa seitsemään luokkaan niinkuin Noak
+jakoi eläimet arkissa. Nämä seitsemän pikku kettua ovat:
+
+ 1. Moittiminen.
+ 2. Ärtyisyys.
+ 3. Tukahuttaminen.
+ 4. Itsepäisyys.
+ 5. Suvaitsemattomuus.
+ 6. Epäkohteliaisuus.
+ 7. Vaativaisuus.
+
+Ja tässä, esitelmääni palaten, on nyt minun sanottavani ensimmäisestä
+pikku ketusta.
+
+
+
+
+I.
+
+Moittiminen.
+
+
+Tämä on erittäin arvossa pidetty pikku eläin, jonka moni ihminen antaa
+mielin määrin juoksennella kodin viinipuissa, kuvitellen sen edistävän
+rypäleiden kasvamista ja olevan paraimman järjestyksen valvojan
+viinitarhassa.
+
+Voimme epäilemättä yleiskelpoisena sääntönä määritellä, ettei kukaan
+pidä siitä, jotta hänessä virheitä huomataan, vaan jokainen sitä
+vastoin on valmis keksimään virheitä toisissa, niin pian kun ei vain
+mene hänen mieltänsä myöten.
+
+Vai eikö niin, kunnioitettu lukija, että on hupaista ja oikein
+helpottaa moittia sitä, joka sinua ei miellytä?
+
+Tämä seikka näyttää ensi silmäyksellä poikkeukselta luonnon
+järjestyksestä. Tavallisestihan me olemme luontuneet sellaisiksi, että
+se, joka meistä on mieluista tehdä, on lähimmäisestäkin mieluista antaa
+meidän tehdä. Hauska on antaa ja hauska ottaa vastaan. Hauskaa on
+rakastaa ja hauska olla toisen rakastettu, hauskaa on ihailla, hauskaa
+olla toisen ihailema. Hauskaa on moittiakkin, vaan hauskaa _ei_ ole,
+kuin toiset meitä moittivat. Sitä paitsi juuri ne ihmiset, joita
+arkaluontoisuus helpoimmin viettelee moittimaan, kaikkein vähimmin itse
+moitetta sietävät. He nostavat raskaita ja kiusallisia taakkoja toisten
+hartioille, vaan itse eivät siedä pienimmänkään moitteen sanan
+hipaisua.
+
+Vaikeata tässä kohden on se, että meidän elämässämme on paljo muutosta
+kaipaavia seikkoja; ja tarvittavain muutosten aikaansaamiseksi on
+välttämätöntä puhua niistä ihmisille, joiden on se toimeen pantava. Se
+avaa moitteen oven seppo selälleen muutoin hyväntahtoisille ihmisille
+ja vapauttaa heidän omantuntonsa sälyttämällä lähimmäisten niskoille
+kaikki koetut ikävyydet. Perheen isä ja äiti ovat moittijoita "viran
+puolesta". Ja jokaisen yksityisen valitukset kodin piirissä virtaavat
+takaisin heihin, kunnes usein lakkaamattomain valitusten usva muuttaa
+kodin koko ilman kylmäksi ja rasittavaksi. Sellainen sumu on hyvin
+vahingollista viinirypäleille ja turmelee monta kaunista terttusta.
+
+Entusius rakastuu Hermioneen, koska hänen olennossaan on jotain
+haaveellista ja raikasta -- _henkevää_. Runollisissa haaveiluissaan hän
+vertaa häntä kuutamon vienoon valoon, kesäisen pilven hattaraan, ja hän
+rupeaa heti häntä miltei jumaloimaan, joka on niin tavallista ennen
+avioliittoa. Hän vakuuttaa Hermionen olevan liian hyvän tähän
+maailmaan, liian hennon ja sievän tavallisiin maallisiin askareihin;
+hänen pitäisi kulkea vaan ruusuisia polkuja, nukkua pilviuntuvilla; ei
+milloinkaan vuodattaa ainoatakaan kyyneltä, ei rasittua eikä huolehtia,
+vaan elää aina erillään jossain kirkkaassa, raikkaassa avaruudessa,
+hänen suloisuutensa arvoisessa. Sellaista ja monta muuta yhtä
+mieletöntä Entusius peruuttamatta kuiskaa hänen korvaansa hurmaavina
+kuutamoiltoina kävellessä tai ihanilla veneretkillä ja suotakoon
+anteeksi, jos ymmärtäväinenkin tyttö lopuksi kuvittelee jotain siitä
+todeksi.
+
+Seuraa sitten avioliitto -- ja silloin Entusius osotaikse hyvin
+vaativaksi kahvistansa, tulee hyvin tyytymättömäksi, jollei ruoka ole
+valmista kellon lyönnilleen eikä siedä muunlaista pöydän kattamista
+kuin äskettäin kuolleen, erinomaisen oivallisen äitinsä tapaista, jonka
+kuvan hänen muistinsa on ympäröinyt pyhimyksen loisteella. Samoin hän
+vaatii, että talon pitää jokikinen hetki olla mallikelpoisessa
+järjestyksessä. Kuitenkaan ei hänelle mieleenkään vilahda hankkia
+tottunut taloudenhoitaja. Parin tottumattoman palvelijan täytyy
+toimittaa kaikki saman enkelin johdolla, jonka pitäisi kulkea vain
+ruusuista polkua, nukkua pilviuntuvilla ja jota ei mikään maallinen
+huoltaminen saisi rasittaa. Ei ole Entusiuksen mieleen milloinkaan
+juolahtanut sekään, että aviomiehen velvollisuuksiin kuuluu kaikessa
+hiljaisuudessa painaa pahkaansa pienet persoonalliset ikävyydet.
+Auliisti hän henkensä antaisi Hermionen puolesta -- onpa hän usein
+kihlausajan huumauksessa ehdottamalla sen tapaista ehdottanutkin,
+vaikkei sitä tietysti kukaan vaatinut eikä se mitään olisi hyödyttänyt.
+Sen aikuiset hehkuvat keskustelut ovat väistyneet seuraavantapaisten
+tieltä:
+
+-- Rakas Hermione, tämä tee on savulle. Etkö sinä voi saada Hannaa
+keittämään sitä kunnollisesti?
+
+-- Voi hyvänen aika, olen minä koettanut, vaan hän ei tee niinkuin
+käsken.
+
+-- Vai niin. Mutta minä tiedän _muiden_ ihmisten voivan saada hyvää
+teetä ja silloin totta tosiaan minun mielestäni meidänkin pitäisi
+saada.
+
+Ja taas päivällispöydässä:
+
+-- Hyvä ystävä, nyt on liha taas paistettu liian kovaksi. Se on _aina_
+liian kovaa.
+
+-- Ei aina, hyvä Entusius. Maanantainahan se oli sinusta ihan paraiksi
+paistettua.
+
+-- No, _melkein_ aina sitten.
+
+-- Kuulehan, rakas Entusius, tänään oli minulla vieraita enkä voinut
+mennä itse keittiöön katsomaan Riittaa niinkuin muuten aina teen. On
+niin vaikea saada häntä tekemään edes jotain kunnollisesti.
+
+-- Äiti sai aina kaikki tehtävänsä kunnolliseksi, olivatpa
+palvelijatkin minkälaisia tahansa.
+
+Ja taas:
+
+-- Hyvä ystävä, sinun täytyy katsoa, etteivät palvelijat tuhlaa niin
+paljon halkoja. En ole ikipäivinäni nähnyt menevän niin paljon puita
+näin pienessä taloudessa kuin meidän.
+
+Tai:
+
+-- Hyvä ystävä, mitenkä sinä voit antaa Marjetan repiä päivän
+sanomalehden?
+
+Tai:
+
+--- Hyvä ystävä, minun täytyy todellakin syödä päivälliseni muualla,
+jollen saa ruokaa määräaikana.
+
+Tai:
+
+-- Hyvä ystävä, toivoisin sinun vähän paremmin pitävän silmällä,
+mitenkä paitani silitetään -- tämähän on ilmeistä häväistystä!
+
+Tai:
+
+-- Hyvä ystävä, sinä et saa antaa Jussin liikuttaa vierashuoneen
+kuvastinta.
+
+Tai:
+
+-- Hyvä ystävä, sinun pitää katsoa, etteivät lapset leiki vinnillä.
+
+Tai:
+
+-- Hyvä ystävä, sinun täytyy tarkemmin pitää silmällä, ettei Marjetta
+salin lakaisuajaksi pane mattoja kuistin portaille.
+
+Ja niin edespäin ihan äärettömiin. Kurkihirrestä kellariin asti pitää
+"hyvän ystävän" katsoa, että kaikki on säntillään, muuten siitä häntä
+moititaan.
+
+Mutta kun Entusius silloin tällöin näkee entisen enkelinsä kyynelsilmin
+nuhtelevan häntä, ettei hän enää rakasta häntä, niin hän kaikesta
+sydämmestään torjuu sellaisen syytöksen ja vakuuttamalla vakuuttaa
+rakastavansa häntä enemmän kuin konsanaan ennen. Mahdollistahan se
+onkin. Erotus on vain siinä, että Hermione on sattunut kuutamon ja
+runouden maailmasta siirtymään jokapäiväiseen todellisuuteen. Niin
+kauvan kuin hän Entusiuksen mielestä oli enkeli, tähtönen, lintunen,
+illan rusopilvi, ei hänessä tietysti ollut mitään moittimista. Mutta
+kun enkeli nyt oli tullut maallisen toimen yhtiökumppaniksi, oli se
+aivan toista. Entisenlaisissa oloissa Entusius toistaisi samat sanat
+kuin silloinkin. Ikävä kyllä eivät ne enää palaa. Entusius on ihan
+yksinkertaisesti mies, jolla on tapana sanoa kaikki, mitä milloinkin
+mieleen vilahtaa. Ennen avioliittoa hän ihaili ja jumaloi tulevaa
+vaimoansa runouden ja haaveilujen maan ihanteena, ja paraansa mukaan
+hän hemmotteli häntä, tehden hänet kelpaamattomaksi siihen käytölliseen
+elämään, johon avioliitto hänet saattoi. Avioliiton jälkeenkin hän
+niinikään punnitsematta seuraa hetken mielijohteita, ei kuitenkaan enää
+kiittäen ja kehuen, vaan moittien ja soimaten. Yksin sulouden tunne ja
+kauneuden rakkaus, joita hän ennen avioliittoa Hermionessansa ihaili,
+saavat hänet nyt, kodin järjestelyä tarkastaessa, joka päivä huomaamaan
+sadottain puutteita ja aiheuttavat ne satoja moitteita.
+
+Olemme tähän asti ajatelleet suloista, kuuliaista vaimoa, joka tulee
+pahoilleen, vaan ei suutu, joka ei vielä vääryyttä tunne, vaan nöyrästi
+koettaa kohtalon kovia ehtoja täyttää. Sellaisia vaimo-raukkoja,
+kalpeita ja kuihtuneita olemme nähneet monta, vaimoja, jotka ovat ihan
+kuin ansarikasvia, jotka arkihuoneen kuivassa, pölyisessä ilmassa
+nuutuvat, kuoleutuvat ja menettävät toisen toisensa perästä kerran niin
+kauniista lehdistään.
+
+Mutta kuvassa on toinenkin puoli -- kun näet vaimo, suuttuneena ja
+harmissaan, vuorostaan rupeaa maksamaan samalla mitalla ja naisen
+kekseliäisyyden terävillä nuolilla lävistää jokaisen liitoksen miehensä
+varustuksissa, osottautuen siinä ihan yhtä vääräksi, mutta miestä
+paljoa taitavammaksi.
+
+Surullisinta kuitenkin on nähdä kahden henkilön, jotka kerran ovat
+toisiaan sydämmellisesti rakastaneet, käyttävän rakkauden kautta
+saavuttamaansa toistensa tarkkaa tuntemista ainoastaan toisiansa
+kiusatakseen ja ärsyttääkseen. Vuosikausia yhdessä elettyään ja kaikki
+toisillensa uskottuaan he tuntevat toistensa luonteet ja osaavat sitä
+varmemmin tähdätä ja ampua myrkylliset nuolensa -- ja niin peräti
+turhan turhista pikku seikoista saa moitteen murhenäytelmä tavallisesti
+alkunsa.
+
+Miten kerrassaan mitättömistä syistä todellakin alkavat useimmittain ne
+riidat, jotka horjuttavat ihan rakkauden perustuksia ja musertavat sen
+hennon ja arkaluontoisen rakennuksen! Myöhästynyt tai hieman
+onnistumaton päivällinen, revitty sanomalehti, halkojen tai saippuan
+tuhlaus, säretty lautanen! Sellaisista mitättömän pienistä syistä
+voivat usein oikein hyvät, jalomieliset, jumaliset ihmiset sylen
+täydeltä tuhlata ja hävittää juuri sitä kallista aarretta, jonka tähden
+taloja rakennetaan, halkoja käytetään ja koko talous perustetaan --
+_omaa onneaan_. Ennemmin kylmää kahvia, savuista teetä, pohjautunutta
+ruokaa; ennemmin vaikka mitä harmia, vaikka mitä ikävyyttä kuin
+_rakkauden_ menettäminen. Mutta mikään ei rakkautta niin varmasti
+kuluta kuin lakkaamaton moittiminen.
+
+Kun moittiminen kerran on tullut kahden toisiansa rakastavan henkilön
+tavaksi, niin se aikaa myöten leikkaa parantumattoman haavan, joka ei
+siedä hellävaraisintakaan, oikeutetuintakaan huomautusta. Jos niin
+sairaaloinen arkuus on saanut jalan sijan, on rakkauden ennalleen
+palauttaminen miltei ilmeinen ihmetyö.
+
+Entusius on esimerkiksi tänään noussut ylös mitä paraimmalla tuulella.
+Aamiaispöydässä hän leikillisesti huomauttaa, miten omituisesti
+Hermione kirjoittaa _g:n_. Hermione kiivastuu paikalla ja vastaa
+pisteliäästi:
+
+-- Vai en minä enää osaa edes kirjoittaakkaan sinun mieliksesi? Mistä
+muusta sinulla on muistuttamista? Ehkäpä hyväntahtoisesti kirjoittaisit
+luettelon kaikista, mitä minussa on korjattavaa.
+
+-- Rakas Hermione, nyt sinä olet ajattelematon.
+
+-- En ollenkaan. Minä vain kerran tahtoisin saada loppuun herrani ja
+mieheni vaatimukset.
+
+-- No, rakas Hermione, elä nyt ole lapsellinen.
+
+-- Etköhän alkaisi jo keksiä jotain uutta, rakas Entusius. Sitä olen jo
+kuullut niin usein, että siitä on kaikki uutuuden viehätys hävinnyt.
+
+-- Kas niin, Hermione, elkäämme nyt toki riidelkö.
+
+-- Hyvänen aika! Kukas tässä riitelee? En ainakaan minä. Minähän vain
+pyysin sinua minua oikaisemaan. Toivoisin edes kerran -- mene, tiedä,
+elän yhdeksänkymmenvuotiaaksi -- voivani tyydyttää sinun ylen
+hienostunutta mieltäsi. Toivon, että kahvi on hyvää tänään _ja_ tee
+_ja_ leipä _ja_ paisti _ja_ palvelijat _ja_ eteisen matto _ja_ vinnin
+ovi _ja_ kellari. Ja nyt minä luullakseni saan oppia hiukan
+yleissivistystä. Minä tartun paikalla siihen. Mutta toivottavasti sinä
+hyväntahtoisesti laadit luettelon kaikista muista pikku asioista,
+joissa minun on korjauttava.
+
+Entusius sysää kahvikupin edestään ja naputtelee pöytään.
+
+-- Jos minun sallitaan hieman huomauttaa, hyvä ystävä, niin pöytään
+naputtelemista ei pidetä sopivana, -- virkkaa hänen kaunis
+vastustajansa.
+
+-- Sinähän voit tehdä ihmisen hulluksi, Hermione! huudahtaa Entusius,
+nousee pöydästä ja lähtee kotoaan katkerana, varmasti päättäen syödä
+päivällistä muualla.
+
+Entusius on loukkautunut sydänjuuriaan myöten eikä ole mielestään
+eläessään nähnyt niin ajattelematonta ja ärtyisää naista. Mutta ei
+hänelle mieleenkään vilahda, että juuri hänen oma häikäilemätön,
+alituinen moittimisensa on Hermionen joka hermon niin herkistänyt ja
+aristanut, että pieninkin vihjaus, ystävällisinkin neuvo häntä kiusaten
+kiusaa. Tosin ei tämänaamuinen kiista ollut hänen syynsä. Hän sanoi
+vain sen, joka oli oikeaa ja totta, ja Hermione oli itsepäinen ja
+taipumaton. Mutta alkusyy oli kieltämättä kuitenkin hänen.
+
+Kun Entusius naimisiin mentyänsä unelmistansa heräsi ja huomasi, että
+hänen Hermionensa käytännöllisessä elämässä todellakin oli vain
+"lintunen, tähtönen, kukkanen" eikä emäntä -- miksi hän ei silloin
+rehellisenä miehenä katsonut todellisuutta silmästä silmään? Miksi hän
+ei muistutellut kaikkia niitä ihania asioita, joita hän parin vuoden
+kuluessa oli hänen korvaansa kuiskaillut? Ja miksi hän häneltä vaatii
+rehellisyyttä, vaatii enemmän kuin mistä oli puhe ollut -- enemmän siis
+kuin mihin hänellä oli oikeutta? Voiko lintunen johtaa taloutta? Voiko
+kukkanen pitää silmällä Riittaa ja Mariaa ja perehdyttää heidät hienon
+talouden kaikkiin yksityisseikkoihin?
+
+Jos hänen vaimonsa, niinkuin useimmat muutkin tytöt, kodin
+velvollisuuksia opetellessaan monta monituista kertaa tuskastuu ja
+erehtyy, niin totta kai hänen oikeastaan pitäisi voimiansa myöten häntä
+siinä vaikeassa tehtävässä auttaa eikä lisätä kiviä kuormaan.
+Muistelkoonpas, miten ihaillen ja hymyhuulin hän ennen häitä kuunteli
+hänen rehellistä tunnustustansa, että hän on kerrassaan kykenemätön
+taloustoimiin ja miten hänestä silloin oli vain runollista ja suloista
+juuri se, josta avioliitossa oli niin paljo ikävyyksiä kummunnut.
+
+Jos mies huomaa, ettei vaimo voi kodin velvollisuuksia täyttää -- eikö
+hän sitten voi muuten kuin haikailematta ja armottomasti viskata
+muistutuksiaan ja vaatimuksiaan, joihin moni kohta kodissa
+aiheuttaa? Ei hän uskaltaisi sanoa niin suoraan ja epäkohteliaasti
+puotilaiselleen, räätälilleen tai suutarilleen. Poikamiehenä Entusius
+ei milloinkaan moittinut ruokaa ruokapaikassaan ensin tarkoin asiaa
+ajattelematta ja huomauttamatta siitä niin kohteliaasti kuin suinkin.
+Huomautukset ja muistutukset ovat seuraelämässä ilmaistavat
+kohteliaasti ja soveliaalla tavalla, muuten niiden kärki ponnahtaa
+takaisin lausujaan. Mutta omaa vaimoaan ja omassa kodissaan hän
+muistuttaa sanojaan punnitsematta. Niin, sen hän tekee; mutta vuosien
+kuluttua on vaimo muuttunut ja koti sietämätön. Ja vähitellen hänelle
+selviää, mihin arkailematon moittiminen vie, ja että nainen osaa ampua
+moitteen myrkyllisiä nuolia paljoa taitavammin ja varmemmin kuin mies.
+
+Mutta syy ei aina ole miehen. Liiankin usein hellää, tyyniluontoista ja
+kärsivällistä aviomiestä kiusaa ja vaivaa moittelias vaimo, jonka
+lahjakkuus näyttää ilmenevän pitkälle kehittyneenä taitona keksiä ja
+paljastaa kipeitä kohtia kaikessa ja kaikissa.
+
+Olemme nähneet jalointen ja lämminsydämmisinten mielten muuttuvan
+juroiksi jörreiksi sellaisen vaimon vaikutuksesta. Varmana saavansa
+aina osakseen moitetta, olivatpa miten hyvänsä, eivät he viimein
+mistään välitäkkään.
+
+Tunsimme kerran miehen, joka meni naimisiin hemmotellun kaunottaren
+kanssa, jonka nurinalle, vaatimuksille ja oikuille ei ollut ääriä, ei
+vieriä. Saadakseen kuitenkin lepoa väsyneille hermoilleen täytyi hänen
+viimein heretä kuulemattomaksi hänen toiveilleen ja ruikutuksilleen.
+Hän eli mikäli mahdollista niinkuin ei vaimoa olisi ollut olemassakaan,
+mutta piti kuitenkin huolta, ettei häneltä mitään puuttunut. Vaimo
+sairastui, mutta miehen sydän pysyi kylmänä ja heltymätönnä. Hän kuoli
+ja mies oli kuin vapautettu vanki. Hän meni uusiin naimisiin -- naisen
+kanssa, joka ei ollut kaunis, vaan hyvä ja lempeä, -- naisen kanssa,
+joka vaati vähän ja moitti harvoin ja silloin aina mitä
+hienotunteisimmin ja varovimmin. Ennen niin välinpitämättömästä ja
+huolimattomasta puolisosta tuli mallikelpoinen aviomies -- aina hyvä ja
+aulis ja valmis täyttämään kaikki vaimonsa toiveet -- hän oli kuin savi
+valajan kädessä. Vaimon lievinkin huomautus, joka niin harvoin ja
+silloinkin niin varovasti lausuttiin, oli hänelle suuremman arvoinen
+kuin monet pitkät puheet. Niin erilainen voi sama ihminen olla,
+riippuen siitä kädestä, joka hänen sydämmensä kieliä koskettelee!
+
+ * * * * *
+
+Olemme tähän asti puhuneet moittimisesta yksinomaan miehen ja vaimon
+kesken. Miltei sitäkin pahempi on lasten moittiminen. Lapsia ei mikään
+niin vahingoita kuin alituinen, ajattelematon nariseminen ja
+kiuskaminen. Lapset ovat usein virheineenkin yhtä tunteellisia ja
+arkoja kuin aikuiset. Lapsessa on kaikki kehittymätöntä, kypsymätöntä
+ja puutteellista. Ja melkeinpä jokainen häntä vanhempi luulee olevansa
+oikeutettu ja velvollinenkin häntä torumaan, kunnes hänestä tulee
+tunteettoman kova ja tuittupäinen jurri.
+
+Vilkas, vallaton poika hyökkää koulusta kotiin innoissaan kertoakseen
+äitillensä sanottavansa. Paikalla kuuluu:
+
+-- Kas niin, nyt on taas ovi auki! Enkö minä ole kivenkovaan ja monta
+monituista kertaa kieltänyt jättämästä ovea auki?
+
+-- Katsoppas jalkojasi, minkä näköiset ne ovat! Mitenkä usein minun
+pitää muistuttaa sinua pyyhkimään jalkasi huoneeseen tullessasi?
+
+-- No, siinä on taas hattu sohvalla! Milloinka sinä opit sen panemaan
+paikoilleen?
+
+-- Elä jätä tauluasi siihen! Eihän sen paikka siinä ole.
+
+-- Ui, miten likaiset kädet sinulla on! Missä ihmeessä sinä olet itsesi
+tuommoiseksi töhrännyt?
+
+-- Et saa istua sillä tuolilla; paikallahan sinä sen säret.
+
+-- Lapsiparka, minkä näköinen sinun tukkasi on! Mene paikalla sukimaan!
+
+-- Etkös näet taas ole repinyt vaatteitasi! Hyvä ihme, minkälainen tuo
+poika on!
+
+-- Elä huuda niin hirveästi! Aivanhan tässä kuuroksi tulee.
+
+-- Tahtoisinpa mielelläni tietää sinäkö, Jaakko, tämän tynnyrin olet
+palasiksi ruhjonut?
+
+-- Sinä sitä varmaan, Jaakko, olet särkenyt partaveitseni terän?
+
+-- Jaakko, sinä olet ollut kirjoittamassa kirjoituspöydälläni ja
+tärvellyt kolme arkkia parasta paperiani!
+
+Ihmettelemmepä, olisikko kukaan perheen aikuisista jäsenistä tyynenä
+jaksanut kuunnella tällaista muistutusten tulvaa, vaikkakin se olisi
+ollut aivan yhtä oikeutettu.
+
+Ei suinkaan; aikuisilla on oikeuksia, joita toisten täytyy kunnioittaa.
+Kuka hyvänsä ei vain voikkaan heidän toimiansa arvostella. Jos jokainen
+voisi ja sen tekisi -- mitä kauheita riitoja siitä seuraisikkaan!
+
+Palvelijat ovat yleensä vain aikuisia lapsia ja äsken mainitun saattaa
+siitä syystä heihinkin sovelluttaa. Taitamaton, yksinkertainen
+maalaistyttö, joka on saanut palveluspaikan hienossa talossa, menee
+aivan sekaisin uudessa oudossa ympäristössä, johon hän yhtäkkiä on
+joutunut. Kaasujohto, vesijohto ja monet muut perheen mukavuudet ovat
+hänelle tuntemattomia ihmeitä. Hänen pitää oppia ja pitää mielessään
+tuhansia pikku seikkoja ja varokeinoja, joista ennen ei ole
+uneksinutkaan. Ja jos hän laiminlyö ainoankaan, saattaa siitä helposti
+seurata vedenpaisumus tai kaasumyrkytys tai joku muu ikävyys ja haitta.
+Jo pöydästä korjatessa ja tarjotessa hienossa pöydässä saattaa monta
+kymmentä kertaa erehtyä ja jokainen erehdys yhtä paljon hermostuttaa
+perheen kaikkia jäseniä. Eipä ihmettäkään, jos emäntä ja palvelija
+silloin silmäilevät toisiaan samoin kuin karhu ja mies, jotka yhdessä
+pudota romahtivat puusta, viisitoista syltä korkealta, ja avuttomina ja
+vihaisina puun juurella toisiansa katselivat. Emäntä on harmistunut,
+kiukkuinen ja toivoton; tyttörukka samalla tavalla ja yhtä hyvästä
+syystä. Annappas jos emäntä yhtä yhtäkkiä joutuisi kirjapainoon ja
+niukkoja ohjeita saatuaan määrättäisiin latomaan sanomalehden palstaa,
+niin hän tosiaan olisi yhtä taitamaton ja hämmennyksissään kuin
+konsanaan Riitta hänen järjestetyssä kodissaan.
+
+Moni hieno koti on tällaisista syistä lakkaamattomassa kapinassa,
+tyyntymätön kuin myötäänsä aaltoileva meri. "Heidän pöytänsä on tullut
+heille ansaksi" todellakin ja loukkauskiveksi se, joka heidän
+hyväksensä oli aiottu. Kaasut, vesijohdot, kalut ja koristeet -- kaikki
+ne ovat tottumattomissa käsissä muuttuneet pahan hengen aseiksi, joilla
+hän yöt päivät heidän kristillisiä avujansa koettelee. Ja vaikka koti
+kunnollisessa järjestyksessä pysyisikkin, niin ani harvoin lienee laita
+sama hyvän tuulen ja kristillismielisyyden. Minä vetoon tuhansien
+naisten kokemukseen, naisten, jotka toden perästä ovat uskonnollisia.
+He rukoilevat ja käyvät kirkossa ja heidän sielunsa kohoo rakkauden,
+puhtauden ja rauhan ikuiselle lähteelle. Mutta kotiin palattua heitä
+kohtaa aivan toisellainen kokemus; he joutuvat epätoivoon ja
+halveksivat itseänsä kovasydämmisyytensä, pikaisuutensa, vihaisten
+silmäystensä ja ärtyisyytensä tähden, jota herättää alituinen epäsointu
+hyvästi viritetyistä kielistä, joita taitamaton käsi koskettelee.
+
+Puhu jouhipaidasta, ruoskimisesta ja muusta lihansa kurittamisesta
+pyhityksen välikappaleena! Sitä ei sivistyneessä maassa tarvita.
+Pitäköön nainen kodin koettelemuksia jouhipaitanansa ja ruoskanansa.
+Kärsiköön niitä tyynesti, iloitkoon niistä, hymyilköön ja olkoon
+hiljainen, äänetön ja lempeä -- silloin ei enää luostari voi hänelle
+mitään opettaa, hän on voiton saavuttanut pyhimys.
+
+Kun Anni alituisista muistutuksista huolimatta unohtaa pellin
+aukaisematta lämmittäessään huoneita aamuisin, kun Riitta _puhaltaa_
+kaasun sammuksiin lastenkammarissa ja koko perhe on tukehtua savuun,
+vaikka sellaisen sammuttamistavan vaarallisuutta on hänelle
+lukemattomia kertoja selitetty, kun lasit päivällispöydässä ovat
+himmeät ja viiruiset, vaikka viikkokausia on neuvottu niitä
+kunnollisesti pesemään ja pyyhkimään, kun norsunluupäisiä veitsiä ja
+haarukoita liotetaan kiehuvassa vedessä, aivan kuin ei siitä olisi
+kertaakaan varoitettu, kun palvelijat yhäti ja joka asiassa unohtavat
+kaikkein tärkeimmät tehtävät -- silloin ei ole toivon ujettakaan
+levosta eikä rauhasta, jollei emännän uskonnollinen mieli jaksa
+niitä kestää ja voittaa. Sillä eivät ainoastaan apostolit iloitse
+heikkoudessa, hädissä ja ahdistuksissa, vaan myöskin äidit ja
+emännät, jos tahtovat, voivat oppia apostoleista, mitenkä he oikein
+voisivat sanoa: "koska minä heikko olen, niin minä väkeväkin olen."
+[2 Kor. 12:10.]
+
+Kärsimys ei meitä kiusaa opittuamme sitä oikein kantamaan. Me voimme
+tyynesti kärsiä huomatessamme kärsimyksen kantavan hyviä hedelmiä.
+Koettelemuksen kohdatessa voimme silloin sanoa: "jos _sinä_, Herra,
+olet sen lähettänyt, niin se on hyväksemme."
+
+Jos mieli kotielämän levottomassa, vaihtelevassa yhteiskuntaelämässämme
+pysyä tyynenä ja rauhaisana, on välttämätöntä kristillisessä
+seurakunnassa uudestaan päästää arvoonsa se kristillinen avu, jota
+mystikot niin tärkeänä pitävät. Tarkoitan -- _vaikenemisen avua_. Tätä
+avua ei voi liian suureksi arvata. Tosi ja mieleen painettava on vanha
+sananlasku: "puhuminen on hopeaa, vaikeneminen kultaa." -- Mutta --
+kuulen monen inttävän -- mitähän meistä sitten tulee, jollemme saa
+puhua? Emmekö enää saisi nuhdella lapsiamme, palvelijoitamme,
+toisiamme? Pitääkö meidän antaa ihmisten mielin määrin tehdä väärin
+suutammekaan avaamatta?
+
+Ei suinkaan. Virheet täytyy huomata ja niistä muistuttaa; erehdykset
+oikaista. Kehottaminen ja nuhteleminen on vanhempain ja isäntäväen
+velvollisuus ja sama on myöskin oikean ystävän.
+
+Mutta, hyvä lukija, tarkastakaammepas omaamme ja toisten elämää ja
+kysykäämme: paljokohan kaikesta moitteesta lausuttanee parantamisen
+jalossa tarkoituksessa? Paljokohan siitä on tarkoin mietittyä,
+kiihkotonta, ystävällistä, oikeutettua ja niin lausuttua, että se
+vaikuttaa hyvästi? "Korva, joka kuulee elämän rangaistusta, asuu
+viisasten joukossa", sanoo Salomo. Mutta ne ovat harvinaisia -- kenties
+harvinaisempia kuin mikään muu. Kuinkahan moni tosikristitty
+muistaneekaan elämässään toteuttaa tätä velvollisuuksista vaikeinta? Me
+moitimme uunia, joka lämmittäessä ei lämpene heijastaakseen sitten
+lämpöä huoneeseen. Me sanomme sen _nielevän_ halkoja. Samallaisia
+olemme usein itsekkin. Raamatunselityksissä ja jumalanpalveluksissa
+herää meissä lempeitä, rakkautta uhkuvia, pyhiä tunteita -- mutta jos
+ne pian haihtuvat hyödyttämättä laisinkaan arkielämää, puhdistamatta,
+lämmittämättä kotiemme ilmaa, niin on se uskontomme, tunteidemme
+tuhlaamista: me kulutamme hyödyttömästi, äskeistä vertausta
+käyttääksemme, uskonnollisia polttoaineita levittämättä uskonnon lämpöä
+ympärillemme.
+
+Me olemme polvillamme nöyrästi tunnustaneet, ettemme ole armoa
+ansainneet ja kelpaamme yhtä vähän taivaalliseen Jerusalemiin kuin
+Riitta ja Mari tai ovensuussa pysytteleivä kerjäläistyttö hienoihin
+saleihimme. Nöyrtyen ja katuen olemme tunnustaneet ajatuksilla,
+sanoilla ja töillä tehneemme syntiä Jumalaa ja hänen pyhiä käskyjänsä
+vastaan ja joka päivä ja joka hetki monella tavalla rikkoneemme
+taivaallisen Isämme tahtoa. Mutta kirkosta tultuamme me ankarasti ja
+rakkaudettomasti rankaisemme lapsiamme ja palvelijoitamme, koska he
+maallisissa asioissa ovat yhtä taitamattomat ja huolimattomat kuin itse
+juuri äsken tunnustimme olevamme taivaallisissa. Tokkohan muisto
+Kristuksen äärettömästä kärsivällisyydestä edes jossakin määrin lientää
+omaa kärsimättömyyttämme toistettuamme seitsemänkymmentä kertaa
+seitsemän saman asian kuuroille korville? Uskonnollisten tunteidemme
+vakavuutta emme epäile, mutta meiltä puuttuu vielä niiden
+_sovelluttaminen_ jokapäiväiseen elämäämme, etteivät ne huonossa
+uunissa lämminneen ilman lailla pääsisi hyödyttämättä häviämään
+äärettömään avaruuteen.
+
+Pyhässä raamatussa on monta ihanaa esimerkkiä, miten nuhde ja moite on
+lausuttava. Kun apostoli Paavalin täytyy horjahtaneita kristityitä
+nuhdella -- miten huolellisesti hän sanansa valitsee, miten lempeästi
+nuhteensa lausuu! Hän tunnustaa sen hyvän, joka rikollisissa on. Hän
+vakuuttaa heitä esirukouksistaan ja rakkaudestaan. Ja kun nuoli viimein
+laukiaa -- miten varmasti se oikeaan osuu juuri hänen rakkautensa
+tähden.
+
+Mutta onhan Paavalia suurempi, puhtaampi, rakastavampi -- Hän, joka
+maan päällä asuessaan valitsi kaksitoista alhaista, oppimatonta,
+ennakkoluuloista miestä, jotka hidasoppisina, vielä Mestarinsa
+kuolinpäivänä häiritsivät hänen maallisen elämänsä viimeisiä hetkiä,
+kiistellen "kuka oli suurin", jota Hän niin usein oli heille
+selittänyt. Kun muu ei auttanut, polvistui hän rakkaudesta orjan työtä
+tekemään, sanoen: "te kutsutte minua Mestariksi ja Herraksi, ja te
+sanotte oikein, sillä se minä olen. Jos nyt minä, teidän Herranne ja
+Mestarinne, olen teidän jalkanne pessyt, niin pitää teidänkin toinen
+toisenne jalat pesemän." [Joh. 13:13, 14.]
+
+Kun vanhemmat, työnantajat ja isännät oppivat siinä hengessä neuvomaan,
+silloin neuvo entistä enemmän tehoo. Sen hengen voimallahan Fénelon
+muutti ylpeän, oikullisen, itsekkään Burgundin herttuan nöyräksi,
+lempeäksi, suvaitsevaiseksi toisille ja ankaraksi ainoastaan itselleen.
+Hänenhän mielilauseensa oli: "täydellisyys ainoastaan jaksaa suvaita
+epätäydellistä".
+
+Mutta paitsi moitetta, jolla on määrätty tarkoituksensa -- miten paljo
+moitetta vain pahantuulen ilmauksena! Viholainen polttaa meitä, ja me
+viskaamme sen naapurillemme; tuli polttaa meitä ja me viskaamme hiiliä
+ja kuumaa tuhkaa jokaisen päälle ympäristössämme.
+
+On _kiukkuisuutta_, joka lakkaamattomana ikäväin muistutusten
+tihusateena tunkeutuu kaikkialle; on mielen _katkeruutta_, joka
+koillismyrskynä seestymättömältä taivaalta puhaltaa; on _riidanhalua_,
+joka ukkospilvenä salamoi ja raehtii. Kaikki nämä ovat hyödytöntä
+pahemmat. Ne ovat _syntejä_, ihan yhtä suuria ja rumia kuin nekin,
+joita sivistynyt seura kauhistuu.
+
+Nämä kaikki ovat suurimmaksi osaksi huonon ruuansulatuksen,
+kiihtyneiden hermojen tai yleisen kivuloisuuden synnyttämiä sairaloisia
+tunteita, jotka me syydämme lähimmäisillemme.
+
+Pappi syö liian paljon mieliruokaansa, menee kirkkoon ja nähdessään
+siellä vähän ihmisiä nuhtelee heitä poissaolevain laiminlyömisen
+synneistä. "Seurakunta on kylmä, se ei välitä uskonnosta" j.n.e. --
+kaikki ainoastaan liiallisen syönnin seurauksia.
+
+Teemmepä joskus viikossa kuuden viikon työn. Hermomme ja aivomme
+rasittuvat liiaksi ja jonkun aikaa näyttää meistä kaikki synkän
+synkältä ja kotikin kulkevan perikatoansa kohti. Palvelijat eivät ole
+milloinkaan olleet niin huolimattomat, lapset niin meluisat, koti ei
+kuuna kullan valkeana niin kauheassa epäjärjestyksessä, valtion
+hallitus niin huono, ja kirkko joutumassa Antikristuksen valtaan. Mutta
+ainoa erotus entisen ja nykyisen välillä onkin ainoastaan siinä, että
+olemme voimamme tyyten tuhlanneet ja näemme koko maailman synkässä
+valossa. Silloin pitäisi meidän pysyttää moitteen raivotarta etäällä ja
+sen sijaan harjoittaa vaikenemisen avua, kunnes hermot tyyntyvät. On
+aikoja, jolloin ei kenenkään pitäisi uskaltautua arvostelemaan
+lähimmäistänsä, torumaan lapsiaan tai palvelijoitaan tai moittimaan
+ystäviään -- aikoja niin ärtyisiä, ettei voi sitä liioittelematta
+tehdä. Silloin pitäisi päinvastoin harjoittaa vaikenemisen avua ja
+vielä enemmän -- koettaa rukouksen voimaa.
+
+Mutta vaikkemme milloinkaan olisikkaan kiukkuisia, katkeria tai
+riitaisia ja kuitenkin on velvollisuutemme huomauttaa ja oikaista
+toisten virheitä, herää kysymys: millä tavalla sopivimmin? Vastaukseksi
+pikku vertaus kahdesta naisesta.
+
+ * * * * *
+
+Rouva Varmanen on jalomielinen, voimakas- ja lujaluonteinen,
+vaikutusvaltainen nainen. Hänen käsityksensä oikeasta ja väärästä on
+selvä, varma ja tuikitarkka. Hän auttaa köyhiä, höyntelee sairaita ja
+kärsiviä. Hän on vilpittömästi uskonnollinen. Naisen velvollisuudet hän
+toimittaa miltei saavuttamattoman täydellisesti. Lupauksensa hän
+täyttää säntilleen ja on täsmällinen kuin rautatien kello.
+
+Mutta kaikista oivallisista avuistaan huolimatta ei rouva Varmanen voi
+kotiansa onnelliseksi saada. Hän on näet mitä toivottomin moittija --
+periaatteellinen moittija. Hänellä on pettämätön mittakaava kaikelle
+maailmassa, ajatustensa järjestämisestä aina hurstin levittämiseen tai
+pyyhkeen päärmämiseen ja kieltämättömänä velvollisuutenaan hän pitää
+saattaa kaikki talossaan sen mittakaavansa mukaiseksi. Ei hän usein
+toru eikä ole juuri kiukkuinenkaan; mutta hän on tyyni, taipumattoman
+ankara eikä pieninkään virhe pääse huomaamatta livahtamaan. Hän ei
+jätä mitään nuhtelematta; hän ei salli puolustelemista; hän ei hyväksy
+mitään muuta kuin oman mittakaavansa mukaisen täydellisyyden. Hänen
+nuhteensa ovat niin selvät ja terävät, että ne tepsivät
+paatuneimpaankin.
+
+Siksipä hän, vaikka harvoin menettääkin malttinsa ja tuskin milloinkaan
+kiivastuu, kuitenkin saattaa koko ympäristönsä epätoivoon puhuessaan
+niin tyynesti ja hillitysti. Palvelijat häntä pelkäävät, vaan eivät
+rakasta. Hänen miehensä, hyvä ja jalomielinen, vaikka tavoiltaan hieman
+ajattelematon ja huolimaton, toisinaan on ihan nääntyä hänen alituisiin
+moitteihinsa. Hänen lapsensa kuvittelevat hänet seisomassa etäisellä,
+muiden ihmisten saavuttamattomalla kukkulalla, josta hän nuhtelevin
+silmin hellittämättä katselee tottelemattomia poikia ja tyttöjä. He
+ihmettelevät, mitenkä niin kelpo äitillä on lapsia, jotka, vaikka miten
+siivoja koettaisivat olla, kuitenkin joka päivä varmasti tekevät jotain
+nurinniskaista.
+
+Rouva Varmasen virhe ei ole korkea päämäärä, jonne hän koettaa
+ympäristöään kohottaa, vaan väärä tapa, joten hän sinne pyrkii. Hän on
+saanut päähänsä, että moittiminen on ainoa keino oikaista erehtynyttä.
+Hänelle ei ole mieleenkään juolahtanut, että hänellä olisi yhtä suuri
+velvollisuus kiittää kuin moittia ja että ihmisiä pikemmin saa tekemään
+oikein kiittämällä sitä, mitä he ovat tehneet hyvästi, kuin virheitä ja
+erehdyksiä moittien.
+
+Vastapäätä rouva Varmasta asuu rouva Tyytyväinen, hiljainen, vaatimaton
+nainen, joka ei ole läheskään niin lujaluonteinen ja oivallinen kuin
+hänen naapurinsa. Hän on iloinen ja vilkas eivätkä hänen periaatteensa
+ole niin järkähtämättömät; hänen elämänsä suurena päämaalina on välttää
+ikävyyksiä ja saada sen miellyttävät puolet pysyviksi.
+
+Rouva Tyytyväistä rakastavat hänen miehensä, lapsensa ja palvelijansa,
+sillä hän jo luonnostaan on jokaiselle ystävällinen. Hän on
+tietämättänsä miellyttävä.
+
+Rouva Varmanen tarkastaa komeasti katettua päivällispöytäänsä, tutkien
+joka esinettä erikseen ja virkkaa viimein: "katsoppas, Johanna,
+tuota mustaa pilkkua suola-astiassa! Oikein hämmästyn sinun
+huolimattomuuttasi!" -- Rouva Tyytyväinen sanoo: "sanoppas, Johanna,
+missä olet oppinut näin sievästi pöytää kattamaan? Kaikki on niin
+siroa ja siistiä, paitsi -- katsoppas! -- pyyhkäiseppäs hiukan tuota
+suola-astiaa; -- kas niin, kaikki on nyt vallan mainiosti."
+
+Rouva Varmasen lapset ja palvelijat eivät kuule muusta puhuttavankaan
+kuin virheistään; rouva Tyytyväisen palvelijat hyvistä puolistaan. Hän
+kiittää heidän onnistumistaan ja kehoittaa heitä edistymään samaan
+suuntaan. Hänen miehensä tuntee pysyvänsä ylevänä vaimonsa silmissä ja
+lapset tuntevat olevansa äitinsä rakastamia hyviä lapsia, vaikkakin
+rouva Tyytyväinen joskus saattaa olla aika vihainen ja torua väki
+lailla, kun jotakin menee ihan nurinpäin.
+
+Nämä kaksi perhettä selvästi osottavat, miten paljoa enemmän ihan
+tavallinen nainen luontaisella miellyttäväisyydellään saa aikaan kuin
+lujaluonteisempi, hurskaampi ja periaatteellisempi nainen, joka koettaa
+ihmisluontoa kangella kohottaa, jolla sitä ei ole tarkoitettu
+kohotettavaksi.
+
+Ihmisten virheet ja erehdykset saavat yhtä usein alkunsa
+toivottomuudesta kuin muistakin syistä. Eiköhän meitäkin liene joskus
+painanut virheiden taakka, joita pelkästä rohkeuden puutteesta emme ole
+kyenneet oikaisemaan? Ja eiköhän meitä toiselta puolen todellakin ole
+auttanut ystävä, joka uskoi meistä hyvää, luotti meihin, näki hyvät
+puolemme valoisimmassa valossa ja peitti virheemme?
+
+Muistakaamme olevamme samaa lihaa ja verta, -- puutteet, heikkoudet
+ovat samat lähimmäisessämme kuin meissäkin, samat jokaisessa
+äkkinäisessä palvelijassa ja ajattelemattomassa lapsessa.
+
+ * * * * *
+
+Tarkastakaamme vielä muutamin sanoin luettua.
+
+Ensiksi: päättäkäämme uurastaa _vaikenemisen avun_ harjoittamista.
+
+Toiseksi: pitäkäämme kaikkea ajattelematonta _moittimista syntinä_
+elkäämmekä myrkyttäkö lähimmäisemme elämää ikävillä ja turhanaikaisilla
+muistutuksilla.
+
+Kolmanneksi: harjoittakaamme _kiitoksen avua_. Kaikkia meitä on
+opetettu, että meidän velvollisuutemme on kiittää Jumalaa, mutta harvat
+meistä ovat ajatelleet velvollisuuttamme kiittää ihmisiäkin. Samasta
+syystä, josta kiitämme jumalallista hyvyyttä, tulee meidän kiittää
+inhimillistäkin kuntoa.
+
+Meidän pitää kiittää ystäviämme -- läheisiä rakkaita ystäviämme. Meidän
+pitää katsella ja ajatella heidän hyviä töitään, kunnes virheet
+unohduksiin jäävät. Ja vasta sitten kuin me rakastamme heitä hellimmin
+ja enimmän näemme heidän hyviä puoliaan, vasta sitten on aika viisaasti
+huomauttaa heitä parannettavista puolista.
+
+Vanhempain pitää oppia kiittämään lapsiaan joka kerta, kun he sitä
+ansaitsevat ja ihan yhtä huolellisesti kuin he heitä virheistäkin
+huomauttavat, ja isäntäin yhtä tunnollisesti ilmaista mielihyvänsä
+palvelijain hyvästi tekemästä työstä kuin moittia heidän
+huolimattomuuttaan. Se, joka tätä parannuskeinoa käyttää, huomaa heti
+kiitoksen moitetta tepsivämmäksi. Kiitäppäs kerran huolimatonta
+palvelijaa, joka joskus on tehtävässään onnistunut ja huomaa, miten
+hänen silmänsä välähtävät. Varmasti hän hyväksymisesi muistaa ja tekee
+saman työnsä vastakin yhtä hyvästi, jollei paremmin.
+
+Kun moitit -- tee se harvoin ja aina kahden kesken -- niin sano
+tyynesti ja ystävällisesti ja niin hienotunteisesti kuin voit. Lasten
+ja palvelijain moittiminen toisten kuullen on kerrassaan sopimatonta.
+Ylpeyttä, uhkaa ja itsepäisyyttä sillä tavalla herätetään, mutta kahden
+kesken annettu neuvo kiitollisena huomioon otetaan.
+
+Yleisenä sääntönä tahtoisin muistiin teroittaa, että lapsia on aina
+silloin kohdeltava samoin kuin aikuisiakin; he ovat yhtä arkatunteisia
+ja tarvitsevat yhtä paljon hienotunteisuutta kuin aikaihmisetkin.
+
+Kun me viimein olemme päässeet niin pitkälle, että huomaamme ja
+tunnustamme sen hyvän, joka on ystävissämme, lapsissamme,
+palvelijoissamme ja sitä kaikissa olosuhteissamme silmällä pidämme,
+joko meidän sitten on kiitettävä tai moitittava -- silloin olemme
+ottaneet kiinni ja surmanneet yhden _pikku ketun_, joka on turmellut
+monta nuppua viinimäessämme.
+
+
+
+
+II.
+
+Ärtyisyys.
+
+
+Joulukiireestä se alkunsa sai, siitä olen varma. Kerron koko tapauksen.
+
+Meillä on aina pidetty kaikellaisia juhlia suuressa kunniassa; mutta
+vuoden kaikista juhlista on kuitenkin iloinen joulu aina vienyt voiton.
+
+Monet viisaat ja oppineet ovat tosin paljon vaivaa nähneet koettaessaan
+todistaa, ettei se suuri tapaus, jota me jouluna vietämme, ole
+tapahtunutkaan joulukuun 25 päivänä. Mutta jos niin olisikin, niin mitä
+se meitä liikuttaa? Jos kerran niin suuri, niin riemuisa tapaus on
+tämän maan päällä tapahtunut, niin on se varmasti muistojuhlan
+viettämisen arvoinen. Mehän vietämme juhlaa Vapahtajan _syntymisen_
+muistoksi, emme sen _ajan_ muistoksi, jolloin hän syntyi. Ja jos kaikki
+kristityt, vaikka ovatkin tuhansista asioista kiistelleet ja
+väitelleet, sittenkin ovat jo yhdeksättätoista vuosisataa viettäneet
+joulukuun 25 päivää rauhan juhlana, kuka rohkenee juurtuneen tavan
+hävittää ja historiallisten arvelujen takia hylätä joulun
+rauhantervehdykset?
+
+Meillä on joulua aina suurena juhlana vietetty ja varsinkin lapset,
+niin kauvan kuin he pesässämme viihtyvät, ovat odottamalla joulua
+odottaneet ja kilvan koettaneet, kuka ensiksi saa hauskaa joulua
+toivottaa.
+
+Koko suku, pojat ja tyttäret olivat perheineen ja pienokaisineen täksi
+jouluksi kokoutuneet komealle ja ihmeelliselle joulukuusellemme, jonka
+hommaamiseen ja koristamiseen oli vaimoltani, Jennyltä ja minulta
+mennyt viikkokauden päivät. Jos pikku ipanat kuvittelevat joulupuun
+yhdessä yössä itsestänsä kasvaneen, niin tietävät he siitä ihan yhtä
+paljon kuin useimmista muistakin siunauksista, joita heille pikku
+sirpeloille satamalla sataa. Onpa siinä puuhaa ja hyörinää, nousta ja
+laskeutua, kiivetä ja kurotella, sitoa ja purkaa, muuttaa ja vaihtaa
+lukemattomia kertoja kyntteliä ja kultapallosia ja kaikellaisia
+kiiltäviä koristuksia, kohotella ja taivutella kankeahkoja oksia ja
+saada kynttelit kestämään suorassa!
+
+Ja kaikki kaikessa olin minä. En minä muistanut leiniäni enkä arvoani
+isäntänä, siellä vain hyppäsin, niin että kuu päälaellani paistoi
+milloin mistäkin kohti kuusen oksain lomitse sovitellessani
+harsopukuista nukkea joulupuun oksalle istumaan tai asetellessani pikku
+Tuomaan luistimia alimmille oksille, sitoessani namustöttösiä ja aina
+väliin taistellen itsepäisten vahakynttelien kanssa, jotka
+kallistelivat milloin oikealle, milloin vasemmalle, pyörähtivätpä
+toisinaan ylösalasinkin ja kääntelivät milloin millekkin mukalalle.
+Vaimoni ystävälliset huomautukset ja kehoitukset, etten uuten itseäni
+uuvuttaisi, menivät kuuroille korville. Valvoin hyvin myöhään ja
+keskellä yötäkin saatoin yhtäkkiä hypätä vuoteeltani muuttelemaan ja
+korjailemaan joulukuusta. Ja jo aamuhämärissä puuhasin kuusen
+ympärillä. Jos olisi ollut valloitettava linnoitus tai suunniteltava
+taistelu, niin enpä totta tosiaan olisi tarmokkammin toiminut kuin
+joulukuusta laittaessani. Jennynkään into ei minun rinnallani riittänyt
+ja siksipä hän kerran sivumennen arvelikin isänsä uudestaan lapseksi
+muuttuneen.
+
+Mutta sittenpä se olikin komea, meidän joulupuumme! Nuorin
+pojanpoikani, pikku Tuomas, ja minä, päässä paperiset sotilashatut,
+puhaltaen tinatorviin ja rumpua lyöden astelimme juhlakulkueen
+etunenässä ja niin sitä marssittiin ympäri komean joulukuusemme.
+Punaiset ja siniset ja vihreät vahakynttelit häikäisevästi valostivat
+ja enkelin kultaiset siivet kuusen latvasta kauniisti välkähtelivät,
+mutta sepä se ei ollutkaan minulle yökausiin silmäntäyttä unta suonut.
+Ette voi kuvitellakkaan, miten paljo vaivaa minulla siitä enkelistä
+oli. Kovaksi onneksi ilmestyi sen vasempaan siipeen pikku halkeama.
+Sitäkös sieti huolellisesti hoitaa ja myötäänsä korjailla! Ja sittenkin
+elin lakkaamattomassa pelossa, että se vielä sieltä tärkeinnä hetkenä
+pudota hurahtaa. Ei toki; kohtalon tyttäret minua suosivat. Enkeli
+pysyi paikoillaan sievästi siivet levällään, kynttelit paloivat
+kirkkaasti ja lapset olivat ihan hurmauksissaan. Niin paljoa olin
+tuskin uskaltanut toivoakkaan. Me hypimme, juoksimme, leikimme ja
+melusimme niin kauvan kuin pienokaisten silmät auki kestivät ja
+kauvemminkin ja niin päättyi joulunviettomme.
+
+Olinpa unohtaa kertomatta joulupäivällisistä ja kaikista sen herkuista.
+Vaimoni oli pannut liikkeelle kaiken emännyystaitonsa: kalkkuna- ja
+kananpoikapaistit, hyytelöt ja kastit, kakkuset ja vanukkaat -- voi,
+kaikki ne vieläkin niin elävästi muistan!
+
+Juhlapäivät olivat mitä hupaisimmat. Uuden vuoden päivänä minä vanhan
+tavan mukaan menin tervehtimään naistuttujani, mutta vaimoni ja
+tyttäreni jäivät kotiin vastuuttamaan ja kestitsemään miestuttaviansa.
+Kaikki oli niin hauskaa ja iloista emmekä me mielestämme olleet
+milloinkaan niin hupaisia pyhiä viettäneet.
+
+Mutta miten olikaan en minä seuraavalla viikolla ollut oikein
+roveissani. Minun olisi ollut valmistettava kirjoitus muutamaan
+aikakauskirjaan, mutta tunnuin niin tylsältä, etten kyennyt
+kirjoittamaan. Päivällinenkään ei maistunut niinkuin aina ennen ja
+alkoi tuntua ikäänkuin kaikki asiat eivät olisi ihan oikeallaan. Samaan
+aikaan sain halkolaskun ja mielestäni olimme alkaneet tuhlaamalla
+tuhlata kalliita pilkkeitä. Poikani pojat ja tyttäret olivat minusta
+meillä käydessään hirveän kovaäänisiä ja hyökkäsivät huoneeseen
+jalkojaan pyyhkimättä. Sirki selvää oli, että heitä oli huonosti
+kasvatettu -- ilmankos he olisivat niin epäsiistejä ja meluisia!
+Huomasin muutamain lasien ja lautasten laidasta halkeilleen ja
+harmittelin ihmeesti palvelijain huolimattomuutta -- siinä oli nyt
+sukainen astiasto miltei yhettömiin turmeltu. Kun kerran aukaisin
+kirjoituspöytäni laatikon, älysin, ettei Jennyn langoille enää yksi
+laatikko riittänytkään, vaan tarvitsi hän niitä nyt yksin lukien pari
+kolmekin. Jenny näkyi heittäytyvän huolimattomaksi. Mutta lanka on
+kallista ja tytöt tuntuvat voivan hävittää sievosen omaisuuden
+tekeleihinsä, joista ei kuitenkaan ole vähintäkään hyötyä. Entäs
+Marjetta sitten! Kolme kertaa on hän pannut tohvelini vaatekaappiin,
+vaikka minä tahdon ne pitää kirjoituspöytäni alla. Vaimoni täytyy
+ruveta paremmin pitämään palvelijoita silmällä. Ihmeellistä, ettei hän
+näe, vaikka koko talo on nurin närin.
+
+Tulin päivä päivältä tyytymättömämmäksi, lausuin huomautukseni
+terävästi, jopa äreästikkin, aivan kuin en juuri äskettäin olisi
+kirjoittanut "pikku ketuista". Mutta viimein toki silmäni aukenivat ja
+huomasin, missä syy oli.
+
+Oli ilta. Olin juuri kohentanut tulta uunissa, pannut tohvelit jalkaani
+ja istuuduin kärttyisenä aukomaan muutaman aikakauskirjan lehtiä, joka
+oli kuuluisa ivallisista kirjoituksistaan.
+
+Vaimoni otti hiilihangon ja siirrälsi muuatta halkoa.
+
+-- Hyvä ystävä, sanoin, olisit koskematta koko tuleen -- sammutathan
+sinä sen kuitenkin aina.
+
+-- Minä vain vähän kohautin tuota halkoa, että se paremmin palaisi,
+vastasi vaimoni.
+
+-- Se on juuri sinun tapaistasi: hämmennellä ja sammuttaa. Ihan kuin
+ilkkuakseen leimahti samainen halko tuleen ja puut alkoivat paukkua ja
+räiskyä aivan kuin minua pilkatakseen. Jos totta tosiaan pyhimyskin
+suuttuu, niin kyllä varmaankin sellaisesta ivasta ja pilkasta. Se on
+sietämätöntä julkeutta. Ojensin kärsimättömästi jalkaani ja satuin
+nykäisemään Hallia, joka ulahti ilkeästi. Kärsivällisyyteni oli
+lopussa. Potkaisin koiraa, niin että sillä edes olisi syytä ulvoa ja
+samassa kierähti Jennyn ompelurasia lattialle.
+
+-- Isä!
+
+-- Juokse suolle rasioinesi ja kerinesi! Ne ovat tiellä joka paikassa,
+ettei pääse enää liikahtamaankaan. Hyödyttömiä, tarpeettomia kapineita
+sitä paitsi.
+
+-- Tarpeettomiako? virkkoi Jenny, harmista punastuen, sillä hän oli
+olevinaan säästäväinen.
+
+-- Niin juuri, tarpeettomia -- vievät aikaa ja varoja. Sadottain on
+vilusta väriseviä köyhiä eivätkä kristityt naiset tee muuta kuin
+koukkuilevat kaikki langat hyödyttömiksi koristeiksi. Jos ne sitten
+edes köyhäin hyväksi tulisivat, niin olisihan siinä jotain tarkoitusta,
+mutta kaikki ne ovat toistensa laiset, oikeaa kristillisyyttä ei ole
+koko maailmassa -- ei muuta kuin itsekkäisyyttä ja omanvoitonpyyntiä.
+
+-- Hyvä ystävä, sanoi vaimoni, sinä et ole terve tänä iltana. Eihän
+toki kaikki ole niin hullusti, miltä näyttää. Sinä et ole vielä
+reipastunut joulupuuhain perästä.
+
+-- Minä _olen_ terve. En ole ollut terveempi muulloinkaan. Mutta
+toivottavasti minä kuitenkin näen, mitä silmäini edessä tapahtuu. Mutta
+tällä tavalla eivät, hyvä rouva, asiat saa jatkua. Meidän täytyy
+paremmin pitää silmällä ja huoltaa muka pikkuseikkojakin. Esimerkiksi
+tuo Marjetta, -- tekeekö se tyttö milloinkaan mitä käskee? Sinä olet
+liian leväperäinen hänen suhteensa. Uusimmalla sanomalehdellä hän uunit
+sytyttää eikä milloinkaan pane tohvelejani oikealle paikalleen. Enkähän
+minä voi sallia työhuonettani pidettävän Hallin näyttelypaikkana enkä
+Jennyn keräin ja rasiain kokoelmana ja perheen romusäiliönä.
+
+Juuri silloin kuulin Jennyn hiljakseen lausuvan huomautuksensa
+koettaessaan hillitä itseään, vaikka häntä äskeinen soimaukseni
+langanmenekistä harmittikin. Hän istui selin minuun, neuloa ahersi
+uutterasti ja sanoi hiljaa, mutta silti selvästi:
+
+-- Jos _minä_ tuolla lailla puhuisin, niin ihmiset sanoisivat minua
+_häjyksi_ -- ja eiköhän syystä.
+
+Katsoin tuleen, ollen olevinani välinpitämätön; mutta Jennyn sanat
+panivat minut ajattelemaan. _Niinkö_ todellakin oli? Siinäkö koko syy?
+Oliko sitten todenperään koti, palvelijat, Jenny lankoineen, Halli,
+vaimoni -- kaikki ennallaan ja erotus vain siinä, että minä olin
+_häjy_? Miten monasti olen kutsunut Hallia juuri siihen paikkaan, jossa
+se oli silloin, kun sitä potkaisin! Miten monasti hyvällä tuulella
+ollessani olen kehunut Jennyn siroja korutöitä ja selittänyt naisten
+ompelurasian ja omain paperieni niin hyvästi sopivan yhteen. Niin, se
+oli selvää. Kaikki oli ennallaan, minä vain olin häjy.
+
+_Häjy_! Sovitin itseeni tuon vanhan, sattuvan sanan koristelematta sitä
+alakuloisuudeksi tai haluttomuudeksi tai hermostumiseksi, joilla
+nimityksillä me kristityt mielellämme peittelemme luonteemme pikku
+syntejä.
+
+-- Tässä istut nyt, sanoin itselleni, -- sinä, kirjailija, jolla on
+taipumusta hermostumaan ja jonka ruuansulatus on huonossa kunnossa, ja
+kuitenkin olet syönyt kuin merimies tai maanraataja. Sinä olet
+rasittunut hyöriessäsi ja pyöriessäsi parin viikon aikana kuin
+poikanulikka. Olet nukkunut säännöttömästi ja seurauksena on ollut,
+että kymmenessä päivässä olet tuhlannut kymmenen viikon voimat aivan
+kuin nuori, ajattelematon hurjastelija. Et mitenkään voi olla iloinen
+ja tyytyväinen niin paljon tuhlattuasi eikä mikään näytä sinusta
+samallaiselta kuin terveenä ja voimissasi ollessasi. Luoteen aikana
+emme näe muuta kuin inhottavan pahanhajuisen liejukon eikä sitä enää
+voi muuksi muuttaa. Mutta sinä _voit_ hillitä itsesi -- sinä _voit_
+saada selville, mikä sinua vaivaa -- sinä voit olla sälyttämättä
+vaimosi, Jennyn ja Hallin niskoille joulunaikuisen kohtuuttomuutesi
+seurauksia, joita juuri kärttyisinä nuhteina, pisteliäänä arvosteluna
+ja vihaisina sysäyksinä olet heille purkanut.
+
+-- Tule tänne, Halli, tule! sanoin minä ojentaen käteni Hallille, joka
+makasi huoneen etäisimmässä nurkassa, tarkkaavasti minua katsellen. --
+Tule tänne, Halli-parka, ja sovitaan pois! Kas niin, kas niin! Olikos
+isäntäsi paha? Olipa kyllä, hyvin häjy olikin. Mutta nyt se on kaikki
+sovittu, eikö niin, poikaseni?
+
+Ja Halli oli aivan katkaista selkänsä ja repiä minut palasiksi iloansa
+osottaessaan.
+
+-- Entäpäs sinä, pikku käpyseni, sanoin Jennylle, olen suuresti
+kiitollinen avomielisyydestäsi. Elä ole milläsikään tyhmistä
+nuhteistani ja pane niin paljon lankojasi laatikoihini kuin ikinä
+haluat.
+
+Niin minä sovin kaikki -- pyysin anteeksi oivalliselta vaimoltanikin,
+joka minut niin tarkoin tuntee, ettei ollut tietävinäänkään
+ärtyisyydestäni eikä huonosta tuulestani, vaan kohteli minua tyynesti
+ja tasaisesti kuin pientä lasta, jolle on puhkeamassa uusi hammas.
+
+-- Tietysti minä tiesin, miten asian laita on; elä nyt enää siitä puhu,
+hän keskeytti, kun pyytelin anteeksi. Kyllä me toisemme hyvin
+ymmärrämme. Mutta jostain minä sinua muistuttaisin: sinun kirjoituksesi
+pitäisi olla kohta valmis.
+
+-- Se on totta, minä vastasin. Ja niinkuin muutkin suuret kirjailijat
+minäkin muutan rahaksi omat syntini ja kirjoitan toisesta pikku
+ketusta, jonka nimi on:
+
+
+Ärtyisyys.
+
+Ärtyisyys on vieläkin suuremmassa määrässä kuin moni muu mielentila
+lihan synti. Se ei ole syntynyt sielussa niinkuin kateus, viha, kosto
+ja monet muut samallaiset, vaan on se aiheutunut ihan ruumiillisista
+syistä. On ihmisiä, joilla on sellainen ruumiinrakenne, sellainen
+hermosto, ettei enkelikään sellaisissa olosuhteissa jaksaisi muuta kuin
+korkeintaan kärsivällisesti sitä kestää. Se on hermostunutta kidutusta;
+ja ne kärsimykset, joita sen onneton uhri toisille tuottaa, ovat yhtä
+hyvin sairauden seurauksia kuin vesikauhuisen raivo ja pureksimishalu.
+
+Toiselta puolen taas on ihmisiä, jotka aina ovat miellyttäviä ja
+tervetulleita joka paikkaan, ihmisiä, joita pidetään esikuvina ja
+oikein kristillismielisyyden esimerkkeinä, mutta jotka oikeastaan eivät
+kuitenkaan niin suurta kiitosta ansaitsekkaan. Sillä heidän sielunsa on
+yhtynyt niin onnelliseen ja ruumiillisesti terveeseen elimistöön, että
+kaikki heitä kohtaavat vaikutukset ovat niin virkeät, voimakkaat ja
+miellyttävät, etteivät he voi nähdä maailmaa ja ihmisiä muuten kuin
+ihanassa valossa. Toisten huono tuuli ei heitä haittaa, tukalat
+olosuhteet eivät heitä kiusaa ja läpi koko elämänsä he saavat nauttia
+pettämättömän ruumiillisen terveyden kirkasta päivänpaistetta.
+
+Katsokaahan tuota Hallia! Se ei ole milloinkaan hermostunut, ei
+milloinkaan häjy, ei se milloinkaan murise, ei milloinkaan pure ja mitä
+suurimman loukkauksen perästä se jo heti häntäänsä heiluttaa
+anteeksiannon merkiksi -- ja sen se voi, koska hellä luonto on sen
+koiranruumiin varustanut aina sopusointuisasti toimimaan. Jos kaikilla
+maailman ihmisillä olisi sellainen vatsa ja sellaiset hermot, niin
+olisi maailma epäilemättä muuta parempi ja onnellisempi kuin nyt. Totta
+puhui se mies, joka sanoi henkisen ja siveellisen arvon perustuksena
+olevan terveen ruumiin.
+
+Luulenpa todellakin kodin onnen ja rauhan hyvinkin usein saavan kärsiä
+jäsentensä ruumiillisesta ärtyisyydestä. Jokaisen, joka sitä asiaa
+vähänkään ajattelee, täytyy huomata oman elämänsä ehtojen, ystäväinsä
+luonteen, oman arvostelunsa heidän ansioistaan ja virheistään,
+tovereidensa ja mielihalujensa hyvinkin paljon riippuvan hermojensa
+tilasta. Eiköhän vain jokainen meistäkin muista menneensä nukkumaan,
+luulotellen vääryyttä kärsineensä tai ainakin toisten häntä väärin
+käsittäneen, pitäen ystäviään armottomina ja itseään kaikellaisten
+koettelemusten ja vastusten uhrina, mutta aamusella heränneensä
+lintujen lauluun ja huomanneensa kaikkien luulottelujen haihtuneen
+öisten usvain tavoin? Ystävämme ovat kelpo ihmisiä niinkuin ennenkin;
+ne pikku seikat, jotka mieltämme kaivelivat, näyttävät kirkkaassa
+päivän paisteessa ihan naurettavilta, ja me olemme taas onnelliset.
+
+Tästä on siis opittava kaksi seikkaa: ensiksi on meidän koetettava
+varjeleutua ruumiillisesta ärtyisyyden tilasta ja toiseksi ymmärrettävä
+sitä hillitä, kun emme sitä voi estää.
+
+Tärkein näistä on tietysti ensimäinen eikä sitä sittenkään oivalleta
+eikä siitä välitetä. Liiaksi tarkasti määrätään puheemme ja
+käytöksemme, mutta mitenkä me pysytämme ja säilytämme aivot, vatsan ja
+hermoston terveinä, niin etteivät ne ole huonon tuulen ja vihan aiheina
+-- siinä aine, johon kajotaan harvoin tai ei milloinkaan.
+
+Selki selvää on, että on olemassa voima, joka saa meidät ihmiset
+elämään, liikkumaan ja joka on meidän olemuksemme perustuksena -- joka
+saa aivot ajattelemaan ja tahtomaan, vatsan toimensa suorittamaan,
+veren kiertämään ja kaikki eri elimistöt pienessä ihmismaailmassa
+tehtävänsä toimittamaan. Se -- sanokaa sitä hermoaineeksi, elolliseksi
+tarmokkaisuudeksi, elinvoimaksi tai miksi hyvänsä -- se on
+tunnustetusti olemassa, vaikkakaan ei tarkoin määrätysti. Selvää on
+myöskin, että sitä voimaa on eri ihmisissä eri määrässä. Muutamissa
+sitä näyttää olevan ehtymätön varasto ja he näkyvät voivan sitä
+loppumattomasti käyttää näennäisesti siitä vahingoittumatta; toisissa
+vain vähän ja sekin kuluu pian. Tavallisesti sanotaan sen ja sen
+henkilön pian kuluneen. Useimmissa tapauksissa on kuitenkin hermostunut
+ärtyisyys ainoastaan sellaisen ruumiillisen kulumisen seurauksena.
+Hermojen kestävyyttä on tuhlattu -- sama, jos maanantaina olisi syönyt
+viikon ruuat ja muina päivinä nälissään nurisisi. Tahi myöskin on
+ruumiin koko elimistölle riittävä hermovoiman määrä annettu yhden
+ainoan hyväksi ja se on sitä käyttänyt toisten haitaksi ja vahingoksi.
+Niinpä esimerkiksi oppineiden ja kirjailijain aivot kuluttavat
+muidenkin ruumiinosain hyväksi aiotut varat. Vatsa ei saa, mitä se
+ruuansulattamiseen tarvitsee, nesteet erittyvät säännöttömästi,
+jokaisen pienen hermokudoksen ravinnonmäärä on tuiki vähänen ja siitä
+seuraa yleistä levottomuutta ja ärtyisyyttä synnyttävä tunne. Siten
+nuori mies ja nainen kituu kuusi-, seitsemänkymmentä vuotta -- koko
+ikänsä -- ja tuskin yksi tuhannesta saa kokea, millaista on läpi koko
+elämänsä tuntea koko elimistönsä olevan tasapainossa, kaikkien eri
+voimain sopusoinnussa, joka kuitenkin on terveen ja voimakkaan ruumiin
+elin ehto ja joka pitää mielen virkeänä, pirteänä ja hyvänsuopana.
+
+Selväähän sellaisissa oloissa on, että, jolleivät miehet ja naiset pidä
+uskonnon vaatimana omantunnon asiana elinvoimainsa hoitamista ja
+säästämistä kodin hyväksi ja kodin onneksi, koti jää pelkäksi
+pakopaikaksi, jonne uupuneena ja ärtyisenä ollessa vetäytyy.
+
+Isä on noussut aikaiseen, syödä hotaissut aamiaisen ja työskentelee
+koko päivän ammatissaan tai virastossaan, johon hän kiinnittää
+mielensä, uhraa voimansa, kuluttaen siihen aivojansa ja hermojansa,
+ruumistaan ja sieluaan. Kotiin viimein palattuaan on hän niin
+rasittunut ja uuten uuvuksissa, ettei hän siedä pienimmän lapsensa
+itkua eikä suurimpain leikkiä ja melua. Pikku ipanat tuumivat
+suoruudessaan: "isä on nyt vihainen".
+
+Äiti menee kestiin, jossa hän valvoo aamupuoleen yötä, yhteen ja
+kahteen, hengittää turmeltunutta ilmaa, syö vaikeasti sulavia herkkuja
+ja on seuraavana päivänä niin hermostunut, että pieninkin korsi
+kotoisella polulla näyttää voittamattomalta esteeltä.
+
+Isät, jotka päivä päivältä niin työhönsä orjautuvat, äidit, jotka ilta
+illalta niin kiintyvät seuraelämään -- joksi sitä nimitetään -- mitenkä
+he voivat kuvitellakkaan ennättävänsä kotiansa hoitaa, lapsiansa vaalia
+ja kasvattaa?
+
+Isä tosin sanoo, ettei muu auta -- hänen toimensa vaatii hänet
+kokonaan. Mutta mitä hyödyttää koota rahaa ja menettää se, jonka vuoksi
+sitä kokoo? Miks'ei tyydy vähempään ja käytä osaa ajasta nauttiakseen
+kotielämästä, ilahuttaakseen vaimoaan ja kehittääksensä lastensa
+henkisiä kykyjä. Minkä tähden viimeiseen pisaraan uhraudutaan
+maailmalle ja omaisilleen annetaan vain kismerimmät tähteet?
+
+Moni puhe ja moni saarna, joka on maallisia iloja ja huvituksia
+vastustanut, on kärkensä katkaissut, koska se on ainettansa väärällä
+tavalla käsitellyt.
+
+Niinpä on oikein sotaan noustu esimerkiksi tanssia vastustamaan ja
+syillä, jotka eivät tarkastusta siedä. Kovin yksinkertaista on tuomita
+tanssi synniksi sen vuoksi, että sitä harjoitetaan katoovaisessa
+maailmassa, josta sielut kohta ijankaikkisuuteen siirtyvät. Jos tanssi
+siitä syystä on syntiä, niin syntiä on sitte pallosilla-olo, lastensa
+kanssa leikkiminen, herkullinen päivällinen ja tuhannet muut, joita ei
+mieleenkään ole vilahtanut synniksi lukea.
+
+Jos pappi sen sijaan todistaisi synniksi niiden voimain tuhlaamisen,
+joita tarvitsemme jokapäiväisiä velvollisuuksiamme täyttäessämme,
+väsyessämme ja ärtyessämme juuri silloin, kun paraiten tarvitsisimme
+reippautta, iloisuutta ja mielenmalttia -- silloin tuskin yksikään
+hänen kuulijoistaan voisi sitä vastustaa. Jos hän lisäisi, että
+tanssijaiset, jotka alotetaan kello kymmenen iltasella ja lopetetaan
+kello neljä aamusella, kuluttavat voimia, heikontavat hermoja ja
+tekevät ihmisen kerrassaan kelvottomaksi kodin velvollisuuksia
+täyttämään -- silloinkin ani harva hänen kuulijoistaan sen
+todenperäisyyttä kieltäisi. Ja jos hän osottaisi vääräksi että
+huviksensa hengitetään turmeltunutta ilmaa, sullotaan herkkuja vatsansa
+täyteen, niin ettei saa unta, voi pahoin ja on ärtyinen päiväkausia
+perästäkin päin -- silloinkaan ei häntä moni voisi vastustaa ja hänen
+saarnoistansa olisi käytännöllistä hyötyä.
+
+Oikea tapa tutkia huvin arvoa on tarkastaa sen vaikutusta hermoihin ja
+mielentilaan seuraavana päivänä. Oikea huvi on _virkistystä_ -- se
+elvyttää ja vahvistaa meitä. Vaihtelu on ruumiin ja sielun lepoa, ja
+reippaasti ja iloisesti me palaamme työhömme jälleen.
+
+Kaikki kiihottimet kuluttavat voimia ja se, joka niiden valtaan
+antautuu, menettää lyhyessä ajassa sen voimainsa varaston, jonka
+luonnonjärjestys oli muuta pitemmäksi ajaksi määrännyt.
+
+Mies kuluttaa elinvoimansa kaiken laillisen koron liiallisessa työssä,
+liiallisissa huolissa tai liiallisissa huvituksissa. Mutta hänellähän
+on toimensa hoidettavana. Hänen on päätettävä sekavia laskuja,
+kirjoitettava saarna tai muu kirjoitus ja virkistyksekseen hän polttaa
+sikaria, juo kupin väkevää kahvia tai lasin väkijuomia. Ja silloin hän
+menettelee samoin kuin se, joka rahainsa korot käytettyään tuhlaa
+pääomaansa. Hän on etukäteen käyttänyt elinvoimaansa ja saa sen
+kalliisti aikanansa maksaa.
+
+Kiihotuskeinojen käyttämisestä seurannut velttous on hyvin usein kodin
+onnea kalvavan ärtyisyyden alkusyynä. Muutamat yhä vain juovat väkevää
+kahvia, vaikka myöntävätkin sen hermostuttavan. Toiset käyttävät
+tupakka- ja alkohoolimyrkkyjä, vaikka hyvin tietävät siten saamaansa
+muutamain tuntien vilkkautta seuraavan monituntisen haluttomuuden ja
+turtumuksen, jolloin he ovat kiusaksi itselleen ja rasitukseksi muille.
+On ihmisiä, jotka sanovat itseään kristityiksi ja kuitenkin elävät
+surkeassa orjuudessa. He ovat aina velkaa luonnolle, he kuluttavat
+lakkaamatta elinvoimaansa ja hävittävät perintöään, koska he eivät ole
+kyllin siveellisesti rohkeat irtautumaan alhaisista himoistaan.
+
+Samaa saattaa sanoa suun nautinnoista, joiden tyydyttäminen liiaksi
+kysyy vatsan toimintakykyä, ja joita huonon ruuansulatuksen kaikki
+kiusat ja vaivat seuraavat. Onpa miltei mahdotonta toimia hyvän
+kristityn tavalla sen ihmisen, jonka ruuansulatus ei ole kunnossa.
+Mutta hyvä kristitty ei saisi ainakaan käyttää sellaisia
+nautintoaineita, joista ruuansulatus häiriytyy. Järkevä
+hillitseytyminen ja pidättäytyminen kaikista liiallisista nautinnoista
+ehkäisee, jopa lopettaakin sen pahan. Mutta moni ihminen kärsii,
+antaapa ystäväinsäkin kärsiä, ainoastaan sen vuoksi, ettei tahdo jättää
+syömättä sitä, jonka kuitenkin tietää itselleen vahingolliseksi.
+
+Vaan ei ainoastaan maallisissa toimissa tai huvituksissa tai himojen
+tyydyttämisessä ihminen joudu kiusaukseen ennenaikaisesti kuluttaa
+elinvoimiaan. Se tapahtuu huomaamattomastikin, tavalla semmoisella,
+joka on sopusoinnussa hänen uskontonsa kanssa. Uskonnollinen
+intoileminen, raivoisa tunteiden kuohu vetää mielen ihan yhtä varmasti
+kuin muukin liiallisuus ärtyisyyden liejukkoon.
+
+Siihen kiusaukseen joutuvat sellaiset luonteet, joiden uskonnolliset
+tunteet johtavat heidät sokeasti antautumaan uskonnollisuuden
+ulkonaisiin muotoihin ja tekoihin, kunnes he ovat lopen kuluneet ja
+ärtyisät eikä heillä ole enää voimia olla kotonansa hyvänä esimerkkinä
+kristillisten avujen harjoittamisessa.
+
+Kunnianarvoisa pastori X. puhuu tänään kuin enkeli saarnastuolista. Hän
+kohotaikse innostuksen ja ihailun maailmoihin, jonne hänen kuulijansa
+vain aavistaen voivat häntä seurata. Hän puhuu heille voitosta, joka
+maailman voittaa, horjumattomasta uskosta, joka ei mitään pahaa pelkää,
+jalosta rakkaudesta, jota eivät mitkään ulkonaiset tapahtumat voi
+järkähyttää -- ja kaikki katsovat häneen hartaina ja ihaillen ja
+toivovat olevansa hänen laisensa.
+
+Mutta voi! tuota ylevien ajatusten innostusta, noita ihastuksen lyhyitä
+hetkiä velkoo luonto kaksin-, kolminkerroin -- ja kuullessaan hänen
+innostuttavaa saarnaansa rouva X. raukka kyllä tietää surullisten
+päiväin olevan tulossa. Parin viikon ajan on hänen mielensä purjehtinut
+valtavan innostuksen myötätuulessa, riehkinyt sinä aikana ainakin pari
+kolme kertaa niin paljon kuin tavallisesti ja kiihottimeksi juonut
+väkevää kahvia. Hän on saarnannut, varoittanut ja neuvonut jok'ikinen
+ilta, hän on keskustellut uskonnollisista asioista ja tuntenut siitä
+kaikesta vain voimistuvansa, koska hän päivä päivältä on kiihtymistänsä
+kiihtynyt ja innostumistansa innostunut.
+
+Ja sinä aikana on pastori X. kuihtuneine, kiihkon rusottamine poskineen
+ja omituisesti kiiltävine silmineen ihailevista kuulijoista tuntunut
+henkiseltä olennolta, joka tuossa paikassa on pyrähtämäisillään
+yläilmoihin. Mutta toisellaiselta, kerrassaan toisellaiselta on hän
+näyttänyt rouva X. raukasta, jonka puoliso hän on. Hänen naisellinen ja
+äidillinen vaistonsa on hänelle ilmaissut, että hänen miehensä on
+täysin kourin ammentanut elämänsä pääomaa, että sitä pakostakin seuraa
+toivottoman alakuloisuuden julmat hetket ja koittaa synkät päivät. Hän,
+joka puhui niin kauniisti vanhurskautetun sielun rauhasta, ei
+kuitenkaan jaksa sietää oman pienokaisensa itkua eikä vanhempain lasten
+jyryämistä. Hän, joka puhui niin liikuttavasti Jumalaan luottamisesta,
+hermostuu teurastajan laskusta ja luulottelee olevansa häviön
+partaalla, kun tulot eivät riitä menoihin. Ja hän, joka puhui niin
+ihaillen Jeesuksen vaikenemisesta häntä soimatessa, hän liiankin usein
+huuliltaan päästää ajattelemattomia sanoja.. Sanalla sanoen: pastori X.
+parka on viikkokausiksi vaipunut hirvittävään siveelliseen velttouteen
+eikä lainkaan kykene saarnaamaan Kristuksesta ainoalla tehokkaalla
+tavalla -- omalla jokapäiväisellä esimerkillään.
+
+Olkoonpa niinkin; vaan eikö meidän sitten pidä työskennellä Herran
+palveluksessa?
+
+Tietysti pitää. Mutta tärkein työmme siinä suhteessa, se, jota meidän
+etupäässä on ahkeroitava, on jokapäiväisessä elämässämme osottautua
+oikeiksi kristityiksi. Parempi on vuosikausia tehdä työtä tasaisesti ja
+ahkerasti ja joka päivä vain sen verran, että yön lepo käytetyt
+voimamme korvaa, parempi välttää pettäviä kiihottimia, jotka ylenmäärin
+voimia kuluttavat, ja jokapäiväisessä elämässä _toteuttaa_ uskonnon
+totuuksia -- parempi menetellä siten kuin heittelehtiä innostuksesta
+alakuloisuuteen ja tunteiden kuohusta voimattomuuteen.
+
+Tämä koskee sekä kuulijoita että saarnamiehiä. Hartaudenharjoitukset
+ovat arvosteltavat samoin kuin huvituksetkin -- niiden vaikutuksesta
+elämään. Jos ylenmääräiset rukoukset, kiitosvirret ja saarnat
+väsyttävät, hermostuttavat ja ärsyttävät meitä, niin on se ihan yhtä
+paha kuin liialliset turhamaiset huvituksetkin.
+
+Hyvä olisi, jos naapurukset kerran tai kahdesti päivässä kokoutuisivat
+vaatimattomiin, hiljaisiin perhehartaushetkiin, jotka yhdistäisivät
+kaikkien sydämmet ja kaikessa hiljaisuudessa säilyttäisivät öljyn
+vähentymättömänä uskon ja rakkauden lampussa. Kaikki, joka yhdistää
+kristinuskon elämään, joka tekee sen elämän oleelliseksi osaksi,
+ennustaa paremman päivän koittoa. Eikä mikään niin virkistä
+ruumiillistakaan terveyttä kuin jokapäiväinen hartaushetki. Se
+rauhoittaa ja tyynnyttää, se on huolten ja surujen tehokkain
+vastamyrkky. Me rohkenemme toivoa kaikkien kristittyjen sen heti
+oivaltavan ja silloin kokoutuvat naapurukset joka päivä yhdessä
+rukoilemaan ei ainoastaan itsensä, vaan toistensakin puolesta.
+
+Siitä, mitä olemme sanoneet, vielä sananen.
+
+Säästä jotakin varastostasi onnellistuttaaksesi sillä _kotisi_ ja
+vartioi sitä varastoasi yhtä uskollisesti kuin Israelin papit temppelin
+näkyleipiä! Vaikka sinun yhteiskunnallinen asemasi olisi miten ylhäinen
+hyvänsä ja toiminta-alasi kuinkakin hyvä ja laaja, niin sinä sittenkin
+paljon menetät laiminlyödessäsi velvollisuutesi kotiasi kohtaan. Sinun
+täytyy säästää voimiasi kodin hyväksi niin paljon, että sinä et
+ainoastaan ole kärsivällinen ja suvaitsevainen, auttava ja anteeksi
+antava, vaan päivänsäteenä ilahutat ja valaiset kotisi joka kolkan.
+
+Tässä kylliksi sairaloisen, ärtyisän mielen karttamiseksi.
+
+Mutta paljo on kuitenkin ihmisiä, jotka omatta syyttään ovat siihen
+joutuneet seuraavista syistä:
+
+Ensiksikin on tupakan, väkijuomain ja muiden kiihotuskeinojen
+käyttäminen monen monessa sukupolvessa vaikuttanut turmiollisesti
+sivistyneiden kansojen aivoihin ja hermostoon, niin etteivät ne enää
+ole entisenlaiset.
+
+Sen lisäksi on olemassa eräs taudinlaji, synkkämielisyys, jonka monet
+ihmiset, usein nerokkaimmat ja kyvykkäimmät, ovat jo syntymästään
+perineet. Tasapainossa ei kestä niiden onnettomain hermosto, vaan
+kiihottaa se heitä alituiseen toiminnasta toiseen, jota seuraa syvä
+alakuloisuus -- onneton perintö poloiselle, vaikka sitä usein seuraakin
+mitä suurimmat lahjat. Kohtaapa sellainen kova osa joskus vähemmänkin
+kyvykkäitä henkilöitä, jotka saavat tuskansa ja vaivansa kestää
+tuntematta erityisten lahjain korvausta. Monasti saavat ne ihmiset
+kärsiä alakuloisuutta ja toivottomuutta, hermostunutta ärtyisyyttä ja
+tuskaa, jotka synkistyttävät koko maailman ja väärässä valossa
+esittävät heidän ystävänsä, heidät itsensä, heidän olosuhteensa --
+sanalla sanoen kaikki, joiden kanssa he vain joutuvat tekemisiin.
+
+Viisainta, mitä sellainen ihminen voi tehdä, on _ymmärtää itsensä_ ja
+taipumuksensa, käsittää synkkämielisyys ja alakuloisuus taudiksi
+samallaiseksi kuin kuume ja hammastauti, älytä sen taudin varmimmaksi
+tunnusmerkiksi mielen synkät ja väärät kuvittelut, jotka aiheuttavat
+sairaan pitämään itseään surkuteltavana ja vastenmielisenä olentona,
+paraimpia ystäviään kylminä ja epäystävällisinä ja kaikki tapahtumat
+pelkkinä onnettomuuksina.
+
+Sellaisen luonteen tuskat ja kärsimykset ovat jo miltei voitetut niin
+pian kuin hän todellakin on huomannut olevansa sairas ja sitä
+sairautena pitää ja on päättänyt olla synkkinä hetkinään puhumatta ja
+toimimatta niinkuin hänen kuvittelunsa ja luulottelunsa todellakin
+olisivat todenperäiset. Se, joka ei ole sitä oivaltanut eikä päätöstä
+tehnyt, syytää lakkaamatta ystävilleen ja perheelleen katkeruutta,
+loukkaa heitä myötäänsä väärillä syytöksillään ja myrkyttää kotinsa ja
+elämänsä kuvitteluillaan, jotka, vaikka tosin hänen mielestään
+oikeutettuja, kuitenkin oikeastaan ovat yhtä vääriä ja petollisia kuin
+kuumeisen houreet. Ymmärtäväinen ihminen, joka sairastaa
+synkkämielisyyttä ja on käsittänyt taudin laadun ja viitteet, pitää
+päättävästi suunsa kiinni, ettei sieltä vain luiskahtaisi synkkiä
+tuumia kuuluville.
+
+Erittäin lahjakas ja hieno nainen, jota silloin tällöin
+synkkämielisyyden puuskat vaivasivat, sanoi minulle kerran:
+
+-- Hyvä herra, on aikoja, jolloin paha henki minua kiusaa, ja silloin
+minä vaikenen.
+
+Ja niin hän äänetönnä kantoi taakkansa, vieläpä niin iloisen ja
+ystävällisen näköisenä kuin suinkin. Rasittamatta ystäviänsä
+alituisilla valituksillaan, tuntien itsensä ja jaksaen itsensä voittaa,
+kulki hän kuin päivänsäde kaikkialla tuttaviensa joukossa. Sellainen
+itsensä voittaminen olisi pyhimyksellekin kunniaksi.
+
+Mennyttä kalua on sitä vastoin se, joka synkkyytensä raskasta
+kantamusta koettaa kiihotuskeinoilla lieventää, _olkootpa ne lajia mitä
+hyvänsä_. Tämän surullisen taudin uhreja ovat juoppojen ja
+opiuminnauttijain suuret joukot. Tunnettu englantilainen kirjailija
+tohtori Samuel Johnson, itsekkin synkkämielinen, on synkkämielisten
+huomattavimmaksi tunnusmerkiksi sanonut, että he voivat olla
+_ehdottomia_, vaan eivät _kohtuullisia_. Kiihotuskeinoihin turvautujat
+huomaavat miltei poikkeuksetta tämän todeksi. He eivät voi, eivät tahdo
+olla kohtuullisia. Käyttäköötpä he mitä kiihotinta hyvänsä, huomaavat
+he heti sen herättävän heissä vastustamattoman halun, sammumattoman
+janon saada yhä enemmän.
+
+Lapsiansa kasvattaessaan pitäisi vanhempain varsin tarkasti oppia
+ymmärtämään ja ottaa varteen tällaisen luonteen oireet. Aikaiseen sen
+näet jo huomaa. Synkkämielisyyteen taipuvaa lasta on herkeämättä
+hoidettava mitä huolellisimmin sekä ruumiillisesti että henkisesti.
+Mitä tarkimmin on vältettävä kaikkea kiihottavaa ja kaikkea
+liiallisuutta sekä opinnoissa, huveissa että ruuassa. Älykäs kasvatus
+voi hyvin paljon vaimentaa onnettoman perinnön surullisia ilmauksia.
+
+Vielä on sellaisiakin ihmisiä, jotka onnettomissa olosuhteissaan eivät
+voi välttää liiallista rasittumista, vaan täytyy heidän lakkaamatta
+uurtaa elinvoimiaan ja ovatkin siitä syystä aina uuvuksissa ja
+kuluneet. Ne raukat nääntyvät kantaessaan taakkaansa, joka on heille
+liian raskas, eikä laupeuden enkeli voi heidän kärsimättömyyttään ja
+tuittupäisyyttään nuhdellen katsella, vaan ainoastaan säälien ja
+surren. Sellaisia ovat äitiraukat, lukuisa lapsiparvi ympärillä, joista
+nuorin ja pienin tuskin milloinkaan hänelle yön rauhaa suo, raskasta
+työtä tekevät miehet, jotka ainoastaan viimeiset voimansa pannen ja
+yötä päivää työtä tehden hädin tuskin voivat nälän ja puutteen
+pirttinsä ovelta karkoittaa. Sellaisia ovat sanalla sanoen kaikki ne,
+joiden hartioita painaa niin raskaan työn kuorma, etteivät voimat riitä
+sitä kantamaan.
+
+Näiden kovaosaisten rasittamisesta syntyneelle ärtyisyydelle tiedämme
+vain kaksi parannuskeinoa: _vaieta ihmisten saapuvilla ollessa ja puhua
+Jumalalle_. Kun sydän on kukkurillaan, täytyy sen tyhjentyä tai muuten
+se murtuu; mutta avautukoon se silloin hänelle, ainoalle, joka on läsnä
+aina ja alati valmis auttamaan niitä, jotka häneen turvautuvat. Se on
+ainoa, pettämätön ja varma keino vastustaa tyytymättömyyttä ja
+nurisemista. Siten ja ainoastaan siten rauha voittaa levottomuuden ja
+huolen, ja rasittuneen luonnon tuskasta väräjävät kielet virittäytyvät
+taivaalliseksi sopusoinnuksi.
+
+
+
+
+III.
+
+Tukehuttaminen.
+
+
+Vielä yksi onnettoman perhe-elämän syy -- semmoinen, joka on
+ennenmainittuja vieläkin vaarallisempi.
+
+Synnintunnustuksessamme kirkossa me kurjat kuolevaiset tunnustamme
+jättäneemme tekemättä, mitä meidän olisi pitänyt, ja tehneemme, mikä
+olisi ollut jätettävä. Tähän tunnustukseen sisältyy ihmisen koko
+puutteellisuus.
+
+Siihen, jota nyt aion käsitellä, sisältyy se, mitä olemme tekemättä
+jättäneet ja sanomatta salanneet.
+
+Juontuu tässä mieleeni, mitenkä kouluaikanani mietiskelin erästä kohtaa
+vanhassa kemian oppikirjassa. Siinä puhuttiin lämmöstä, jota on
+kaikissa esineissä, vaikka se toisissa on piilossa, niin ettei sitä
+tunne eikä sitä näytä lämpömittarikaan. Kun se siitä erityisellä
+tavalla irtautetaan, nousee lämpömittari ja se käteenkin tuntuu.
+Muistan vieläkin, miten jo silloin ihmetellen ajattelin sitä ääretöntä
+määrää sokeita, kuuroja ja mykkiä siunauksia, joita luonto sillä
+tavalla piilottaa. Kummalliselta minusta tuntui, että köyhäin perheiden
+täytyi joka talvi vilusta väristä, jopa sairastuakkin pakkasen
+kynsissä, ja luonto sillä välin säästi lämpöä säiliöihinsä -- lämpöä,
+joka ympäröi heitä kaikkialla, jota oli kaikessa, mitä ikinä he
+liikuttivat ja käyttivät!
+
+Ihmisen sieluelämässä on sillä varma vastineensa. Ihmissydämmessä on
+suuri, voimakas, lämmittävä voima, jota sanotaan _rakkaudeksi_, voima,
+joka äänetönnä ja näkymätönnä siellä piilee todellista elämää elämättä
+ja kykenemättä lämmittämään, ennenkuin se sanoihin ja toimintaan sieltä
+irtautetaan.
+
+Oletko milloinkaan koleana, kosteana päivänä, ihan lumimyrskyn edellä
+istunut työssäsi huoneessasi, jonka lämmön lämpömittari kohtalaiseksi
+osottaa? Ei sinua juuri palele, mutta värisyttää. Sormesi eivät
+kylmyydestä jäykisty, vaan sittenkin sinä lämpöä kaipaat. Katsot tyhjää
+uunia, lähestyt sitä vaistomaisesti ja mielelläsi siihen tulen
+sytyttäisit. Tahtoisit vaipan tai peiton kääriytyäksesi siihen.
+Tarkastat lämpömittaria ja huomaat harmiksesi, ettei ole lainkaan syytä
+valittaa, sillä se osottaa juuri sitä lämpöä, jonka kaikki hyvät kirjat
+ja hyvät lääkärit terveydelle paraimmaksi huoneen lämmöksi selittävät.
+Ja kuitenkin vilu selkääsi karmii ja tuli uunissa olisi sinusta yhtä
+suloista kuin enkelin hymyily.
+
+Sellainen kylmyys, sellainen ikävä tunne on monen alituisena osana
+täällä maailmassa, vaikka heidän kaikesta päättäen luulisi tuntevan
+lämpöä ja olevan tyytyväiset. Elämä on heidän mielestänsä kylmää,
+kuivaa ja auhtoa; kaihoten he kaipaavat leimuavaa tulta, vaan eivät
+sitä milloinkaan näe.
+
+Selitän nyt tarkemmin tarkoitukseni, kertoen kokemuksistani.
+
+Olin yhdenkolmatta vanha, kun olin sulhaspoikana nuorimman ja
+rakkaimman sisareni Emilian häissä. Muistan vieläkin, miten hän seisoi
+alttarin vieressä -- kalpeana, lempeänä, herttaisena, hymyillen
+kyynelsilmin kiharoiden ja keveiden harsohattaroiden välitse komeassa,
+unohtumattoman ihanassa morsiuspuvussaan.
+
+Kaikkien mielestä oli hänen avioliittonsa mitä onnellisimpia, sillä
+sulhanen oli niin kaunis ja miehevä, ja hänen periaatteensa niin
+puhtaat kuin kulta ja vakavat ja varmat kuin timantti. Emmi oli aina
+ollut semmoinen pieni vallaton ja hemmoteltu pyryharakka, niin arka ja
+tunteellinen ja sentähden meistä hänen oivallinen, tarmokas, tyyni,
+pulska miehensä oli kuin varta vasten hänelle luotu.
+
+-- Sehän on ihan Jumalan sallima, huokailivat vanhat naiset, totuttuun
+tapaansa hieman nyyhkien ja pyyhiskellen silmiänsä vihittäessä.
+
+Muistan niin hyvästi sen päivän puuhat ja touhut, valkeat sormikkaat,
+suudelmat, morsiustytöt, häämakeiset, äidin kyynelet -- Jumala häntä
+siunatkoon! -- ja pahanilkisen Kristoferin pilapuheet, joka ei
+kuolemakseenkaan älynnyt mitään surullista koko tapauksessa,
+päinvastoin toivoili itseäänkin samaan asemaan.
+
+Ja pikku Emmi lähti häämatkalleen, josta melkein joka päivä meille
+kirjoitti. Kirjeet olivat niin hänen tapaisiansa -- reippaita,
+leikillisiä lippusia, läpi läpeensä viatonta pilaa ja päättyivät kaikki
+_hänen_ ylistykseensä, miten erinomainen hän oli, miten hyvä, miten
+hellä hänelle ja huolekas ja miten onnellinen hän itse oli ja samaan
+suuntaan ihan loppumattomiin.
+
+Sitten seurasi kirjeitä hänen uudesta kodistaan. Heidän talonsa ei
+ollut vielä valmis ja sitä rakennettaessa he asuivat Juhon, hänen
+miehensä, äidin luona, joka oli "niin kelpo nainen", ja hänen
+sisartensa luona, jotka myöskin olivat "niin herttaisia naisia".
+
+Mutta miten olikaan, muuttuivat vähitellen Emmin kirjeet. Ne lyhenivät,
+sanat tuntuivat etsityiltä, lapsellinen vilkkaus ja vallaton
+leikillisyys vaihtui tuskallisesti sommiteltuihin hänen asemansa ja
+ympäristönsä ylistelyihin, joilla hän nähtävästi koki vakuuttautua
+olevansa erittäin onnellinen.
+
+Juho ei tietysti enää ollut niin paljoa hänen seurassaan, hänellä oli
+toimensa hoidettavana, jotka veivät koko päivän, ja iltaisin hän oli
+hyvin väsyksissä. Mutta kuitenkin oli hän aina niin hyvä, huolekas ja
+miten kiitollinen hänen, Emmin pitäisi olla! Ja hänen äitinsä oli
+todellakin oikein hyvä ja teki hänen hyväkseen kaikki, mitä suinkin voi
+vaatia -- mutta tietystikkään hän ei ollut oman äidin veroinen. Maria
+ja Hanna olivat hyvin ystävälliset -- "omalla tavallaan", kirjoitti
+Emmi, mutta oli sitten pyyhkäissyt pois ne sanat ja kirjoittanut
+sijaan: "todellakin, hyvin ystävälliset". He olivat paraat ihmiset
+maailmassa -- paljoa paremmat häntä ja hän toivoi paljon heistä
+oppivansa.
+
+-- Pikku Emmi-rukka! virkoin itsekseni. Pelkäänpä todellakin noiden
+kerrassaan oivallisten ihmisten vähitellen palelluttavan hänet ja
+näännyttävän nälkään.
+
+Ja kun minä muutenkin kesän aikana olin aikonut käväistä vuoristossa,
+päätin noudattaa Juhon hartaita pyyntöjä ja pistäytyä heille pariksi
+päiväksi omin silmin nähdäkseni, miten asian laita oikeastaan oli.
+
+Juhon me hänen koulutoverinsa olimme oppineet tuntemaan hiljaiseksi
+nuorukaiseksi ja peräti hyväksi. Minä olin hänen ystävyytensä voittanut
+niin sanoakseni säännöllisesti valloittamalla varustuksen toisensa
+perästä ja päästyäni linnoitukseen huomasin todellakin sen aarteet
+voittamisen arvoisiksi.
+
+Helposti löysin tuomari Evansin talon. Se oli kylän ainoa herrastalo --
+sattuva kuva Uuden Englannin taloista -- neliskulmainen, tilava,
+vanhanaikuinen rakennus vuorenrinteellä suurten, tuuheiden jalavain
+ympäröimänä, joiden lehtevät oksat tuulessa huojuen taloa varjostivat.
+Ja lehtimajassa komea, valkeaksi maalattu talo, moitteettomasti
+hoidetun nurmikon ympäröimänä, jota kaunis, valkea aita suojeli, kaikki
+kaihtimet alhaalla, joka kohta täsmällisesti paikoillaan, oikea talojen
+fariseus. Kaikesta komeudesta ja erinomaisesta säntillisyydestä
+päättäen kuin juuri valmistettu näytteille pantavaksi. Mutta
+asumattomalta se näytti. Joka ovi ja joka ikkuna oli lujasti kiini, ei
+ainoatakaan elonmerkkiä, paitsi keittiön piipusta kohoavia
+vaaleansinerviä savuhattaroita.
+
+Tarkastakaamme talon asukkaita!
+
+Oletko milloinkaan talvisaikaan käynyt kylässä Uuden Englannin
+maalaisherrastaloissa? Jos olet, niin tiedät, ettei siellä
+vierashuoneissa tavallisesti asuta ja ani harvoin niitä
+lämmitetäänkään; auringonvalokaan ei niihin hevillä pääse, sillä
+kaihtimia tuskin vuosikausiin ikkunoista kohautetaan. Kun vieras on
+saapunut, viedään hänet semmoiseen kylmään, ikävään huoneeseen, joka
+lämmittää hurautetaan hiukkasta ennen maatapanoa ja jossa siis aina
+henki höyryää. Muistat varmaankin, miten vaikea sinun oli lämmitä
+muuten kaikin puolin oivallisella vuoteella, jonka häikäisevän valkeat
+hurstit ja pieluksenpäälliset olivat liukkaat kuin jää ja jääkylmätkin.
+Vihon viimeinkin lämpisit, mutta vuodettasi lämmittäessäsi menetit
+melkein kaiken ruumiinlämpösi.
+
+Samoin on laita monen perheenkin, jonka luokse tulet. Ne ovat parhaita,
+mitä olla voi, niinkuin äskeisen vierashuoneen hurstit, mutta niin
+kylmiä, että saat panna kaiken voimasi liikkeelle sulattaaksesi ne
+puhelutuulelle. Ensi hetkinä heidän luonaan ollessasi melkein jo luulet
+heidän kuulleen itsestäsi jotain pahaa tai käsittäneesi väärin
+kutsumuksen tai tulleesi sopimattomana päivänä. Vieläkös mitä.
+Vähitellen kuitenkin huomaat, että sinut todellakin _oli_ kutsuttu ja
+sinua odotettiinkin ja että he koettavat parastaan kohdellaksensa sinua
+niinkuin konsanaankin vierasta heidän mielestään on kohdeltava.
+
+Jos olet lämminsydämminen, luonteeltasi iloinen ja menettelet
+varovasti, niin vähitellenpä sulatat ympärillesi pienosen pälven
+keskelle; karuluontoista kotia ja hyvästellessäsi tunnet jo viihtyväsi
+alussa niin jäykkäin ja kylmäin ystäväisi joukossa ja päätät sinne
+toistekkin pistäytyä. Hyviä ja kelpo ihmisiä ne lopultakin ovat;
+näyttävät pitävän sinusta ja sinäkin jo heihin perehdyit.
+
+Kolmen kuukauden perästä tulet taas heitä tervehtimään. Mutta voi
+surkeutta! Taas on kaikki alotettava alusta. Sulattamasi pikku pälvi on
+jälettömiin hävinnyt. Ja ennenkuin se on uudelleen sulanut ja
+isäntäväkesi jäykkyys lientynyt, on jo lähdönaikasi käsissä.
+
+Vietettyäni ensimäisen illan tuomari Evansin suuressa, tilavassa
+vierashuoneessa hänen vaimonsa ja tytärtensä seurassa olin paikalla
+selvillä, miksi Emmin kirjeet olivat muuttuneet. Olen varma, että
+asukasten niin sanoakseni henkinen ilma täyttää huoneet ja on huoneita
+niin jäykkiä, niin säännöllisiä, ettei vikkelinkään kissanpoikanen tai
+itsepäisinkään rakkikoira siellä omin lupinsa uskaltaisi liikahtaa. Jo
+ensi silmäyksellä huomaat, että ainoastaan mitä säännöllisin käytös,
+jäykkä ryhti ja tarkasti määritelty keskustelu on siellä sallittua.
+
+Koko Evansin perhe oli todellakin erinomaisen säännöllinen ja
+mallikelpoinen sekä käytöksessään että puheissaan ja ihan erityisesti
+he harrastivat kaikellaisia parannuksia ja hyödyllisiä toimia. Kylässä
+ei ryhdytty mihinkään hyviin yrityksiin eikä perustettu mitään
+armeliaisuuslaitoksia, joita ei Evansin perhe olisi ollut johtamassa.
+Tuomari Evans oli kylän tuki ja turva ja hänen vaimoansa ylistettiin
+ominaisuuksista ja avuista, joista Salomokin naista kehuu.
+
+Mutta kun minä sinä iltana näin heidän jokaisen suorana ja jäykkänä
+istuvan paikoillaan suuren, komean uunin ympärillä, -- jonka vaskiset
+hiilipihdit välkkyivät ja jonka laidalla kummassakin päässä komeili
+hopeinen kynttelijalka ja kynttelisaksilautanen täsmällisesti niiden
+keskellä -- ja kuuntelin rouva Evansin tyyntä, tarkoin punnittua
+puhetta kaikkine kuluneine korulauseineen ja huomasin tyttärien
+mallikelpoisimmalla tavalla ja sopivimmalla ajalla yhtyvän
+keskusteluun, osottautuen siten todellakin valistuneiksi, taitaviksi,
+sivistyneiksi ja älykkäiksi naisiksi -- niin jopa alkoi ajatteluttaa,
+miksi niin kummallisen painostava jäykkyys hyyti koko olentoni.
+
+Sellaisen keskustelun kuluessa unohtuu helposti omia ajatuksiansa
+seuraamaan. Koneellisesti siihen osallistuen tarkastelin tuomari
+Evansia, joka siinä istui niin tyynenä, juhlallisena ja kylmänä, ja
+aloin itsekseni ihmetellä, oliko hän kuuna kullan valkeana ollutkaan
+lapsi tai nuorukainen ja oliko rouva Evans ollut nuori tyttönen ja
+oliko tuomari häntä rakastanut ja minkähänlainen hän silloin oli.
+
+Ajattelin vielä Emmin hiussuortuvaa, jonka olin nähnyt Juhon
+kirjoituspöydän laatikossa heidän kihloissa ollessaan. Ja samalla
+muistui mieleeni, miten joskus olin tavannut vakavan ja hiljaisen
+ystäväni morsiamensa kanssa kävelemässä kuutamossa ja nähnyt heidän
+rakkauden tunnustuksiansa ja totta tosiaan minä ihmettelin, tokko nuo
+edessäni istuvat säntilliset ja mallikelpoiset ihmiset milloinkaan ovat
+sellaisiin hairahtuneet. Yhtä hyvinhän olisin voinut kuvitella komeain
+hiilipihtien astelevan suutelemaan uuninvarjoa kuin ajatella noiden
+jäykkien, arvokasten henkilöiden sellaisiin hellyyksiin alentuvan.
+Mutta mitenkä he tutustuivat? Mitenkä ihmeellä he joutuivat naimisiin?
+
+Tarkastin Juhoakin ja minusta hän vähitellen hyytyi ja kutistui ihan
+isänsä tapaiseksi. Mikäli nuori viisikolmatta-vuotias mies voi olla
+kahdenseitsemättä-vuotisen vanhuksen näköinen, sikäli oli Juhokin
+isäänsä -- yhtä jäykkä ryhti, yhtä hiljainen ja arvokas. Sitten
+tarkastelin Emmiä. Hänkin oli muuttunut -- tuo vallaton, pikku
+ilolintunen, joka kaikkine somine ominaisuuksineen oli meille niin
+rakas, tuo palanen elämän runollisuutta, täynnä pieniä poikkeuksia,
+joihin ei ole sääntöä, vaan jotka kuuluvat runollisuuden vapauksiin.
+Istuessaan natojensa välissä näytti hän minusta omituisen levottomalta
+ja vaistomaisen tuskallisesti hän tarkasteli itseään, ikäänkuin olisi
+koettanut muovautua aivan uuteen kaavaan. Hän säpsähti muutamista
+leikillisistä sanoistani, jotka olin rohennut lausua, ja arasti hän
+pälyi nurkkaan, jossa anoppi istui. Hän naurahti väkinäisesti
+tehdäkseen minulle mieliksi ja katsahti milloin talonväkeen, ikäänkuin
+anteeksi pyytäen minun puolestani, milloin minuun, säälien heitä.
+
+Minä puolestani tunsin vastustus- ja ärsytyshaluni heräävän, niinkuin
+joskus käy ihmisille semmoisissa tilaisuuksissa. Minun teki oikein
+mieleni siepata Emmi syliini ja telmää hänen kanssaan niinkuin ennen
+kotona, tyrkätä Juhoa jäykkään selkään ja pyytää toista neideistä
+soittamaan valssia -- panna kaikki huoneessa hujan hajan ja ihan tuon
+nurkassa jurottavan personoidun säntillisyyden nenän edessä. Mutta
+"henget" olivat minua voimakkaammat ja tekemättä se jäi.
+
+Juohtui mieleeni, miten viattoman ja vallattoman vapaasti Emmi
+kihloissa ollessaan kohteli Juhoa -- milloin hellästi, milloin
+veitikkamaisesti, vuoroin hyväillen, vuoroin vaatien. _Nyt_ hän sanoi
+aina "Evans" ja koki kaikin tavoin esiytyä emännän arvon mukaisesti.
+Olivatkohan he häntä siihen koulunneet? Tuskin vain. Yhden ainoan illan
+kokemuksistani jo varmistuin, että jos minun vain viikkokaan pitäisi
+siinä perheessä asua, niin kyllä minustakin varisisi kaikki, mikä
+poikkeaa tunnustetusta sopivaisuuden kaavasta, niinkuin puiden lehdet
+ensimäisessä kovassa pakkasessa.
+
+Minuakin tuntui jo kangistavan ja vastustukseni vaimeni vähitellen.
+Koettelin kertoa erästä juttua, mutta minun täytyi sitä melkoisesti
+lyhennellä, koska jo ilmassa tunsin, että se muutamin paikoin oli liian
+jokapäiväinen ja paikottain liian jyrkkäsanainenkin. Samoin kuin
+paleltumaisillaan oleva ihminen epätoivoissaan koettaa hengissä
+pysytellä tuntiessaan, etteivät aivot enää jaksa toimia, niin alkoivat
+minunkin ajatukseni mennä sekaisin ja minua ihmeesti halutti sanoa
+jotain hirveän pahaa ja sopimatonta, niin että he kaikki olisivat ylös
+kuhahtaneet. Vaikken tavallisesti käytäkkään raakoja sanoja, olisin
+minä silloin mielelläni sanonut jotain oikein törkeää herättääkseni nuo
+kangistuneet. Peläten todellakin tekeväni jotain mieletöntä, pyysin jo
+aikaiseen päästä huoneeseeni. Emmi hypähti ylös tyytyväisenä ja
+tarjoutui saattamaan minua.
+
+Tultuamme tuohon muhkeaan, kylmään vierashuoneeseen oli hän kuin
+lumouksesta irtautunut. Hän pani kynttelin pöydälle, juoksi luokseni,
+teivi minua, painoi kiharaisen päänsä rintaani vasten, nimitti minua
+rakkaaksi poikakullaksi, nauroi ja itki yhtaikaa. Hän veti minua
+viiksistä, nipisti korvaani, tutki taskuni, pyöritti minua huimaavaa
+vauhtia ympäri huonetta ja kyseli kyselemistään vastausta odottamatta.
+Entinen pikku ilolintunen oli yhtäkkiä luokseni pyrähtänyt ja iloista
+iloisempana siinä istuuduin ja vedin hänet syliini.
+
+-- Aivan kuin olisin taas kotona, kun näen sinut, Kris! Rakas armas
+kotini! Entäpä armaat vanhukset! Ei koko maailmassa ole meidän kotimme
+vertaista! Jokaisella siellä oli oma vapautensa, teki, mitä teki.
+Olihan, Kris? Ja me rakastimme toisiamme, rakastimmehan?
+
+-- Emmi, sanoin kiivaanlaisesti ja suoraan, sinä et ole onnellinen
+täällä!
+
+-- Enkö onnellinen? hän toisti vähän hämmästyen. Minkätähden sanot
+niin? Voi, sinä erehdyt. Minulla on kaikki, mikä onnelliseksi tekee.
+Olisinhan hyvin ymmärtämätön ja pahankurinen, jollen olisi onnellinen.
+Minä olen hyvin, hyvin onnellinen, sen vakuutan. Tietystihän eivät
+kaikki ole rakkaiden kotolaisten laiset. _Sitähän_ en voinut
+ajatellakkaan, sehän on selvää. Ihmiset ovat niin erilaisia. Mutta kun
+tietää heidän kuitenkin olevan hyviä ja hyväntahtoisia, niin täytyyhän
+olla kiitollinen ja onnellinen. Parempi kaiketi on minulle oppia
+hillitsemään tunteitani kuin päästää hetken mielipiteet valloilleen.
+Kaikki täällä ovat niin hyviä, he jaksavat aina hillitä itsensä -- he
+tekevät aina oikein. Ihan he ovat ihmeteltäviä!
+
+-- Ja hauskojakin? virkoin minä.
+
+-- Voi, Kris, sitä me emme saa liian paljoa ajatella. Tosinhan he eivät
+ole niin iloisia ja hauskoja kuin rakkaat kotolaisemme, mutta he eivät
+milloinkaan vihastu, eivät milloinkaan toru, he ovat aina hyviä. Eihän
+meidän toki niin paljoa pidä ajatella onneamme. Enemmänhän meidän
+pitäisi ajatella sitä, että menettelisimme aina oikein ja täyttäisimme
+velvollisuutemme. Eikös niin?
+
+-- Se on kyllä totta, Emmi, mutta sittenkin on Juho jäykkä kuin
+rautakanki ja heidän vierashuoneensa kuin hauta. Sinä et saa antaa
+heidän kiveyttää häntä.
+
+Emmin katse hieman synkistyi.
+
+-- Juho on toisellainen täällä kuin hän oli meidän kotona, hän jatkoi.
+Hänet on kasvatettu toisella tavalla kuin meidät, voi, niin peräti
+toisella tavalla; ja kun hän palasi tänne vanhempainsa ja sisartensa
+luo, niin menee taas entistä latuaan. Hän rakastaa minua yhtä paljon
+kuin ennenkin, mutta hän ei sitä entisellä tavalla osota. Hänellä on
+_hyvin paljo_ työtä. Hän työskentelee uutterasti päivät päästään ja
+kenenkä hyväksi, jollei minun? Anoppi sanoo, että vaimo on
+ymmärtämätön, jos hän vaatii miestänsä osottamaan rakkauttaan muulla
+tavalla kuin alituisessa työssä hänen hyväkseen. Ei anoppi milloinkaan
+pidä minulle pitkiä luentoja, mutta minä kyllä tiedän hänen pitävän
+minua ajattelemattomana, hemmoteltuna tyttösenä, ja eräänä päivänä hän
+kertoi minulle, miten hän on Juhoa kasvattanut. Hän ei milloinkaan
+häntä hemmotellut; kuuden kuukauden vanhana hän jo sai totutella
+nukkumaan yksinään. Ei hän milloinkaan antanut hänelle ruokaa muuten
+kuin määrätunnilleen, vaikka hän kuinkakin olisi huutanut. Milloinkaan
+hän ei antanut hänen puhua lätystämällä eikä sallinut kenenkään
+puhutella häntä lapsenkielellä, vaan vaati jo alusta alkaen, että hän
+lausui kaikki sanat selvästi. Hän ei milloinkaan kehoittanut häntä
+suuteluilla ja hyväilyillä tunteitaan ilmaisemaan, vaan teroitti hänen
+mieleensä, että selvin rakkauden osote oli ehdoton kuuliaisuus ja
+totteleminen. Juho itse kertoi, kuinka hän kerran lapsena juoksi hänen
+luoksensa ja teivi häntä eikä ensin huoneeseen tultuaan pyyhkinyt
+jalkojaan. Hän työnsi hänet silloin luotaan, virkkaen: hyvä lapsi, tämä
+ei ole oikea tapa osottaa rakkauttasi. Minusta olisi paljoa
+mieluisempaa, että jalkasi pyyhittyäsi tulisit hiljaa huoneeseen kuin
+juokset minua suutelemaan ja unohdat neuvoni.
+
+-- Tuo vanha hylky! virkoin halveksivasti -- mutta minähän olin vain
+kolmenkolmatta vanha.
+
+-- No, Kris, jos sinä käytät sellaisia sanoja, niin en virka enää
+mitään, sanoi Emmi närkästyneenä, mutta selvästi huomasin hänen
+veitikkamaisen katseensa. Kaikessa tapauksessa hän meni liian pitkälle,
+niin hyvä kuin hän onkin. Kerroin tämän sinulle vain Juhoa
+puolustaakseni ja osotteeksi hänen kasvatuksestaan.
+
+-- Poika-parka! säälin häntä. Jopa käsitän, minkä vuoksi hän on niin
+kankea kuin kahleissa. Lämpimämpi sydän kuin hänen ei ole milloinkaan
+miehen rinnassa sykkinyt, mutta se on kuin linnoitus, jonka nostosilta
+on poissa ja jota syvä hauta ympäröi.
+
+-- Kaikki he ovat läpeensä lämminsydämmisiä, selitti Emilia. Etkö luule
+hänen rakastavan Juhoa? Kun hän kerran sairasti, valvoi äiti hänen
+vuoteensa vieressä seitsemäntoista yötä perättäin vaatteitaankaan
+riisumatta -- tuskinpa leivänmurua sinä aikana maistoi, kertoi Hanna.
+Hän rakastaa häntä enemmän kuin itseään. Oikein on kiusallista
+toisinaan, kun huomaa miten kaikki, mikä vähänkin Juhoa koskee, syvästi
+häntä liikuttaa. _Periaatteesta_ hän on niin tyyni ja tylyn näköinen.
+
+-- Mutta se on pirullinen periaate! huudahdin kiivaasti.
+
+-- Kris, nyt sinä olet oikein häjy!
+
+-- Sitä minä tarkoitan, mitä sanonkin, minä vastasin, ja pysyn
+sanassani. Kukas muu kuin valheen isä on keksinyt ruveta vihaamaan
+hyvää ja pitämään lukkojen ja telkien takana luontomme taivaallisinta
+osaa, niin ettemme suurimpana osana elämästämme tiedä sitä edes
+olevankaan? Mitä hyödyttää kokonainen kaivos palavaa rakkautta, kun se
+ei ketään lämmitä, vaan omistajankin sielu tukehtuu teljettyyn
+kuumuuteen? Tukahutettu rakkaus muuttuu sairaloiseksi ja vaikuttaa
+tuhannella väärällä tavalla. Minä uskallan väittää, että nämä kolme
+naista elävät tässä perheessä kuin kolme jäätynyttä saarta, he eivät
+tunne toistensa sieluelämää enemmän kuin jos ikuiset jäämuurit heidät
+toisistaan erottaisivat -- ja ainoastaan sentähden, että inhottava
+periaate on vienyt äidin väärälle polulle, tekemään väkivaltaa
+luonnolle.
+
+-- Niin, myönsi Emmi, toisinaan minua Hanna oikein säälittää. Hän on
+minun ikäiseni ja luullakseni jokseenkin minun tapaisenikin, ainakin
+hänellä on siihen taipumusta. Tässä muutamana päivänä tuli hän niin
+surkean ja raihnaisen näköisenä huoneeseen, että ehdottomasti kysäisin,
+oliko hän sairas. Kyynelet kohosivat hänelle silmiin, mutta hänen
+äitinsä katsahti häneen vain yhtä kylmästi ja tyynesti kuin muulloinkin
+ja tavallisella tylyllä tavallaan sanoi:
+
+-- Mikä sinua vaivaa, Hanna?
+
+-- Voi, minun päätäni kivistää niin hirveästi ja koko ruumista
+pakottaa, vastasi Hanna.
+
+-- Olisin niin mielelläni rientänyt hänen luoksensa -- kotonahan me
+aina sairaita höyntelimme -- mutta hänen äitinsä virkkoi kuivasti:
+
+-- Sinä olet vilustunut, Hanna. Mene keittiöön laittamaan itsellesi
+seljateetä ja kuumaa jalkavettä ja rupea sitten paikalla maata.
+
+Hanna poistui alakuloisena.
+
+-- Olisin taas niin sanomattoman mielelläni mennyt häntä hoitamaan,
+mutta ihmeellistä kyllä en minä tässä talossa uskalla tarjoutua ketään
+auttamaan. Hannan mentyä katsoi anoppi minuun ja huomautti
+merkitsevästi päätänsä nyökäyttäen:
+
+-- Tämmöinen on aina _minun_ tapani. Kun lapset sairastuvat, en minä
+heitä koskaan mairittele; viisainta on, ettei ole sitä tiedä
+pannakseenkaan.
+
+-- Sehän on kauheata! huudahdin minä.
+
+-- Niin on, kauheata se on, toisti Emmi, henkeä vetäen helpottuneena,
+kun viimeinkin sai sydäntänsä keventää. Kauheata on nähdä näiden
+ihmisten, joiden tiedän toisiansa rakastavan, elävän yhdessä kertaakaan
+lausumatta hellää tai myötätuntoista sanaa tai pienimmälläkään tavalla
+rakkauttansa osottavan. Sairaana he vetäytyvät nurkkaansa kuin kipeä
+eläin ja yksin siellä kipunsa kärsivät. Mutta sitä en salli. Minä
+sittenkin heitä sairashuoneeseen seuraan. Niin menin Hannankin luo,
+istuuduin hänen vuoteensa viereen, hyväilin häntä, pidin hänen kättänsä
+kädessäni ja panin kylmän kääreen hänen päähänsä. Tietysti
+hyväilemiseni tuntui hänestä alussa hirveän pahalta, mutta minun
+mielestäni hänen pitää totutella sietämään kristillistä hoitamista
+sairaana ollessaan. Joskus minä suutelenkin häntä, vaikka hän silloin
+pyörähtelee kuin hyväilyyn tottumaton kissanpoikanen, mutta minusta
+kuitenkin näyttää kuin hän jo alkaisi tottua siihen. Mitä hyötyä siitä
+on, että ihmiset pitävät toisistaan niin kauhean kylmällä, niukalla ja
+äänettömällä tavalla? Jos joku heistä sairastuisi vaarallisesti tai
+hänelle joku muu onnettomuus tapahtuisi, olisivat toiset ihan pyörällä
+ja tekisivät kaiken voitavansa häntä auttaaksensa, ja jos joku heistä
+kuolisi, olisivat toiset kerrassaan lohduttomat. Mutta kaiken sen he
+kätkisivät itseensä, ja hiljaa ja näkymättä se tipahtelisi heidän
+sydäntensä synkkään ja jääkylmään kaivoon. He eivät voisi sitä
+toisilleen uskoa, he eivät voisi toisiaan lohduttaa -- he eivät sitä
+_voi_, sillä he ovat menettäneet kykynsä ilmaista sellaisia tunteita.
+
+-- He ovat, sanoin minä, intialaisten fakiirien kaltaisia, jotka ovat
+pitäneet käsiänsä ylöspäin kohotettuina, kunnes ne ovat jäykistyneet ja
+kangistuneet eivätkä saa niitä enää luonnolliseen asentoon. He ovat
+kuin kuuromykkä-raukat, jotka kuuroutensa takia ovat menettäneet
+puhekykynsä puhe-elimien harjoituksen puutteessa. Heidän kasvatuksensa
+muistuttaa keskiajan rautahaarniskaa, johon pienet pojat puettiin; se
+oli kova ja taipumaton ja kun se lapsena pantiin päälle ja joka vuosi
+suurennettiin, niin kasvoi taipuisa ruumis viimein niin sen mukaiseksi
+kuin se olisi ollut haarniskaan valettua savea. Heidän tavallaan
+kasvatettu ihminen jää parantumattomaksi raajarikoksi, josta ei
+milloinkaan tule sitä, joksi se olisi voinut varttua.
+
+-- Voi, Kris, elä sano niin! Ajatteleppas Juhoa; muistahan, miten hyvä
+hän on!
+
+-- Minä todellakin ajattelen, miten hyvä hän on, ja minua harmittaa,
+että niin harvat sen tietävät. Hänellä on mitä paras, hellin ja
+uskollisin sydän, joka täysin tajuaa ystävyyden arvon, ja sittenkin
+ihmiset pitävät häntä kylmänä, ylpeänä ja itsekkäänä. Jollei sinun
+teeskentelemättömyytesi ja luonteva reippautesi olisi hänen sydämmensä
+ovia aukaissut, ei hän ikinä olisi aavistanutkaan, mitä naisen rakkaus
+on; mutta hän on vasta osaksi lumouksesta irtautunut ja jos tätä
+jatkuu, hän kivettyy kivettymistään.
+
+-- Se ei saa tapahtua, ei, ei! Minä tiedän vaaran ja koetan sitä estää.
+Minä vaikutan heihin kaikkiin. Minä tiedän, että he jo alkavat pitää
+minusta, ensiksi, koska minä olen Juhon vaimo ja kaikki, mikä on hänen,
+on täydellistä, toiseksi...
+
+-- Toiseksi, minä keskeytin, koska he päivä päivältä luulevat voivansa
+kietoa sinut kylmän tukahuttamisen verkkoon, kunnes sinä olet yhtä tyly
+ja jäykkä kuin konsanaankin he itse. Muistathan pienen sorsanpoika
+raukkamme -- muistathan sen?
+
+-- Muistan kyllä. Sorsaparka! Hän ei tahtonut lähteä lammikosta, vaan
+uiskenteli siellä; jää laajeni, uintipaikka pieneni; mutta se oli
+sentään niin rohkea pikku sorsanpoika, että...
+
+-- Että muutamana aamuna löysimme sen jään laitaan jäätyneenä ja siitä
+lähtein se on ontunut.
+
+-- Mutta minä en aio jäätyä! selitti Emmi nauraen.
+
+-- Ole varoillasi, Emmi! Sinä olet tunteellinen ja hellä ja sinuun voi
+helposti vaikuttaa. Sinun luonteesi on niin taipuisa, että sinä yks
+kaks muodostut ympäristösi mukaiseksi. Sinunlaisesi yksinäinen pieni
+sorsanpoika -- olitpa sinä miten lämminsydämminen ja reipas hyvänsä --
+ei voi estää lammikkoa jäätymästä. Mutta niin kauvan kun sinulla vielä
+on jotain vaikutusta Juhoon, pitää sinun koettaa saada hänet sellaiseen
+paikkaan, jossa saatte olla omassa vallassanne.
+
+-- Tiedäthän sinä, että meille paraillaan taloa rakennetaan. Kohta me
+muutammekin sinne.
+
+-- Entä minne? Ihan tänne lähelle, juuri tämän linnoituksen kanunain
+suuhun, jossa koko sinun taloasi ja kaikkia toimiasi ja laitoksiasi
+joka päivä tyystin tarkastellaan.
+
+-- Mutta anoppi ei milloinkaan sekaudu minun asioihini, ei edes
+neuvokkaan -- paitsi silloin kun neuvoa pyydän.
+
+-- Olkoonpa niinkin. Mutta vaikuttaa hän silti. Hän elää likettyelläsi,
+käy luonasi, näkee kaikki. Niin kauvan kuin sinun kotisi on vain
+kivenheiton päässä hänen talostaan, pysyy miehesi entisessä
+lumouksessaan ja siitä se siirtyy lapsiisikin, jos sinulla niitä on.
+Ilmassa sen jo tunnet. Se sitoo, se kahlehtii sinut; se hallitsee
+talosi ja kasvattaa lapsesi.
+
+-- Oi, ei! Ei koskaan! Ei koskaan! Sitä en ikinä salli! Jos Jumala
+minulle pienokaisen lahjoittaa, niin minä en anna häntä kasvattaa näin
+kauhealla tavalla!
+
+-- Silloin, Emmi, saat ajoissa varustautua siihen, että tunteesi ja
+toiveesi kilpistyvät kuin kiviseinästä heidän kylmiä ja murtumattomia
+mielipiteitään vasten ja elinvoimiasi se jäytää lakkaamatta, vaikka
+tosin hiljaa ja huomaamattomasti, vaan silti ei säästäen. Koko
+elinikäsi saat taistella näkymätöntä, kaikkialle tunkeutuvaa henkeä
+vastaan, joka ei milloinkaan ilmitaisteluun antau, vaan joka täyttää
+hengittämäsi ilman ja ympäröi päänalusesikin sekä noustessasi että
+maata pannessasi. Näissä ystävissäsi on niin paljo jaloa, älykästä ja
+todellista hyvää -- heidän päämääränsä on niin korkea, heidän
+työkykynsä niin suuri ja heidän avunsa niin monet -- että he jo
+omantuntosi kautta sinuun vaikuttavat, voittavat sinut, vievät sinut
+mukaansa ja vähitellen huomaamattasi pakottavat sinut omiin
+kaavoihinsa. He ovat lujempitahtoisia ja lujempiluontoisia kuin sinä.
+Ja sinä tulet horjumaan niiden molempain välillä -- oman luontosi ja
+heidän. Et milloinkaan voi näyttää, mihin oikeastaan kykenet -- et
+tehdä mitään omalla tavallasi etkä heidän: elämäsi on mennyttä kalua.
+
+-- Voi, Kris, minkätähden näin minua masennat?
+
+-- Minähän koetan tukea sinua, Emilia. Minä auon silmäsi vaaraa
+näkemään voidaksesi sitä karttaa. Juho ansaitsee riittävästi; hänen ei
+ole pakko iäksensä tälle paikkakunnalle hautautua. Käytä
+vaikutusvaltaasi heidän tavallaan -- joka päivä, joka hetki
+hellittämättä -- saadaksesi hänet muuttamaan muuanne. Elä aina väisty
+ja myönny. Elä kuvittele olevasi tyytyväinen oleviin oloihin; elä salli
+hänen päivä päivältä ja hetki hetkeltä vajota vanhaan elottomaan,
+kylmään tapaansa eläkä tukahuta omaa iloista, suoraa, reipasta
+mieltäsi! Kunnioita omaa luontoasi ja anna sen vaikuttaa! Puhu Juholle;
+voita hänet puolellesi; käytä kaikkia naisen aseita estääksesi häntä
+uudestaan sulkeutumasta tukahuttamisen linnoitukseen, jonne nääntymästä
+sinä hänet päästit. Vastusta anoppisi inhottavaa oppia, etteivät
+puolisot tarvitse mitään ulkonaisia rakkauden osotuksia. Selitä salattu
+lämpö arvottomaksi. Todista, ettei ole kylliksi olla vaimo -- että
+vuosikausia sitten sanotut sanat eivät riitä läpi elämän, että rakkaus
+samoin kuin teidän jalavannekkin tarvitsee uusia lehtiä joka elämän
+kesäksi, uusia oksia yhä laajemmalle levitäksensä ja uusia kukkasia
+elonmerkiksi.
+
+-- Voi, Kris! Minä olen kuullut, ettei ole sen varmempaa keinoa
+menettää rakkautta kuin vaativaisuus ja etteivät naisen nuhteet sitä
+milloinkaan voita eivätkä pysytä.
+
+-- Totta kuin evankeliumi, Emmi. Enhän minä puhukkaan nuhteista, en
+liiallisista, itsekkäistä vaatimuksista enkä pahasta tuulesta -- eihän
+sinusta olisi siihen, vaikka tahtoisitkin, siskokulta! Ei, minä puhun
+nyt suurimmasta velvollisuudestamme ystäviämme kohtaan, jaloimmasta,
+pyhimmästä velvollisuudestamme -- koettaa säilyttää heidän oma
+jaloutensa ja hyvyytensä puhtaana ja kirkkaana. Ajattelematon,
+vaistomainen, ymmärtämätön rakkaus ja kieltäytyminen, jota moni vaimo
+miehellensä ja lapsillensa osottaa, ei häntä ainakaan ylennä eikä
+kohota. _Sinusta_ voi ehkä tulla pyhimys kieltäytymisesi takia, mutta
+luuletko sitä tulevan miehestäsi ja lapsistasi sen tautta, että he
+korvaamatta käyttävät uhrautumisesi hyväkseen? Jos sallimme ystävämme
+muuttua kylmiksi ja itsekkäiksi ja vaativiksi, niin rakkautemme ei ole
+aitorakkautta eikä ystävyytemme todellista. Jokainen kunnon mies oppii
+pian erottamaan hellän nuhteen, -- jonka vaimo lausuu rakkaudesta
+häneen, ollen arka hänen kunniastaan tai huolehtien hänen siveellistä
+kehitystään -- siitä jonnijoutavasta nurkumisesta ja marinasta, joka on
+aiheutunut hänen omista itsekkäistä toiveistaan. Sinun on syysi, jos
+miehesi sinun huolimattomuutesi tähden -- ellet tee voitavaasi --
+taantuu entiseen kylmyyteensä, joka jo on häneltä niin paljon kaunista
+ja jaloa riistänyt. Sellainen kuollut, kuiva elämä on yhtä vähän
+kristillistä kuin se on miellyttävääkin; ja hyvänä kristittynä, joka on
+urhoollisesti luvannut taistella Kristuksen lippua seuraten, täytyy
+sinun uskaliaasti ryhtyä taisteluun sellaista perheen antikristusta
+vastaan, vaikka se esiytyykin erinomaisen pyhyyden ja kieltäytymisen
+naamariin puettuna. Muistahan, siskoseni, että Mestarin perhepiirissä
+oli ulkonaisestikin rakkaudenosotteensa yhtä hyvin kuin sisällinen
+elämänsä. Rakkain opetuslapsi nojasi hänen rintaansa vasten eikä
+pettäjä olisi voinut häntä suudella, jollei sellainen tervehtimistapa
+olisi heidän keskensä ollut tavallista.
+
+-- Olen oikein iloinen, sanoi Emilia, että olet minulle näin puhunut,
+sillä tunnen itseni ikäänkuin voimakkaammaksi. Nyt ei tunnu minusta
+enää ollenkaan itsekkäältä pyytää Juholta sitä, joka on hyvää ja
+hyödyllistä hänelle itselleenkin. Päivän selvää on, että minun pitää
+tehdä, mikä on parasta hänelle.
+
+Kun Emmille siten oikea kieltäymistapa selvisi, oli hänestä tiekin
+tarkemmin viitoitettu, ja niinhän se on monelle muullekkin vaimolle
+käynyt. Antaapa heidän vain pitää marttyyriutena oman tahtonsa
+kuuluville saamista kaikissa oikeissa ja hyvissä asioissa, kyllä he
+eivät jätä sitä silloin käyttämättä.
+
+Mutta huolimatta sen iltaisesta kaunopuheliaisuudestani rakennettiin
+talo ennen katsotulle paikalle ja tuomari Evansin jalavain varjossa
+jatkettiin elämää entiseen tapaan ikäänkuin en olisikkaan sitä
+vastustanut. Emmillä oli kaksi sievää, reipasta poikaa, mutta itse hän
+heikkoni heikkonemistaan. Ja mitä tehen voimat vähenivät, sitä tehen
+täytyi anopin ja natojen talouteen tarttua eivätkä he jättäneetkään
+vaikutustaan käyttämättä, vaan hallitsivat taloa ja kasvattivat lapsia.
+
+Viimeinkin sanoin Juholle suoraan, että ilma oli liian tukahuttava
+hänen vaimolleen, joka sekä hänelle että toisillekkin oli kaikki
+kaikissa. Ja silloin päätettiin viedä päätä päälle tuuma, jota jo
+kauvan oli puhuttu ja aiottu, vaan jota vanhukset aina olivat
+vastustaneet.
+
+Juho osti kauniin huvilan meidän läheisyydestä ja muutti sinne
+vaimoineen ja poikineen. Ilman ja ympäristön muutos virkisti
+ihmeellisesti ja niin toteutuivat ennustukseni. Vuoden kuluttua oli
+Emilia yhtä terve, reipas ja iloinen kuin ennenkin. Huolellisena
+emäntänä hän itse hoiti taloutensa, oli poikainsa iloisin leikkitoveri
+ja miehensä hellä valtijas niinkuin muinoin kihloissa ollessaankin.
+Tunteiden tukahuttamisen painajainen loittoni ja Juho oli vapautuneena
+miltei yhtä vilkas kuin kuka hyvänsä meistä. Hän oli, arveli Emmi,
+kääntänyt oikean puolen näkyviin ja kaikki me sen kaunista kuosia
+ihailimme. -- Sen pituinen se.
+
+Jos nyt puheena olleen sovitamme käytäntöön, niin mielestämme elämän
+velvollisuudet voi jakaa kahteen pääosaan: _avomielisyyden_
+velvollisuuteen ja _tukahuttaniisen_ velvollisuuteen. Rakkaus, ilo,
+toivo, usko ja myötätuntoisuus kuuluvat _avomielisyyden_
+velvollisuuteen; viha, kateus, panettelu, ilkeys, kosto ja muut
+rakkaudettomat mielen ilmaukset kuuluvat _tukahuttamisen_
+velvollisuuteen.
+
+Moni hyvin jumalinen ja siveellisesti oivallinen ihminen rikkoo
+tukahuttaessaan yhtä paljon kumpaakin puolta. Hän estää yhtä paljon
+rakkauden kuin vihankin ilmauksia, myötätuntoisuuden samoin kuin
+vastenmielisyydenkin. Hän unohtaa sen suuren luonnonlain, joka sopii
+yhtä hyvin siveelliseen maailmaan kuin luonnolliseenkin, että elin
+harjoituksen puutteesta veltostuu ja kuihtuu. Itsepintaisinkin
+rikkaruoho häviää, jos sitä muutamia kertoja leikataan; sen juuret
+kuoleutuvat, kun sen elintoiminta tukahutetaan. Liian kireä side estää
+jäsenten kasvamista; ja lääkäri käyttää sitä tietoa hyväkseen ajosta
+tutkiessaan. Mutta mitenkähän käy, jos sydäntä ja keuhkoja puristetaan
+niinkuin muutamat tuttavani naiset tekevät? Taikka jos jalkoja
+litistetään kuten Kiinassa? Entäpä sitten, jos sisin, jaloin osa,
+_rakkaus_, kuristetaan ja puetaan käärinliinoihin?
+
+On toisia ja niiden luku on legio -- ehkäpä sinä, lukija, ja minä
+olemme joskus samallaista tunteneet -- jotka vaistomaisesti
+tukahuttavat ylevimmän, jaloimman tunteensa, ikäänkuin häpeisivät sitä
+ilmaista, vaikkeivät suinkaan päinvastaisia tunteita pidätä.
+
+Paljoa helpompi näyttääkin olevan vihaisena torua ystäväämme kuin
+hyvällä tuulella ollessa sanoa hänelle, miten paljon häntä rakastamme
+ja kunnioitamme. Viha ja katkeruus ovat suulaat, ja sanat tunkeutuvat
+omasta voimastaan; rakkaus on kaino, katselee ujosti ikkunasta ja
+viivyttelee ovensuussa, ennenkun rohkenee peremmäksi mennä.
+
+Miten paljoa häikäilemättömämmin moni oikea kristitty lausuu vihansa,
+halveksimisensa ja ankaran arvostelunsa kuin hellyytensä ja
+rakkautensa! _Minä vihaan_ sanotaan äänekkäästi ja rohkeasti; _minä
+rakastan_ tulee empien ja punastuen.
+
+Vihaisina me siekailematta ja haikailematta loukkaamme hellää sydäntä;
+mutta emmimme ja tapailemme, kun jalompi luontomme kehottaa meitä
+virheitämme tunnustamaan ja niitä anteeksi pyytämään. Vieläpä
+silloinkin kun sydämmemme on katumuksesta haleta, me seisottelemme ja
+mietimme.
+
+Miten monet ovat todellakin oikeita saitureja, kun on heidän sydämmensä
+aarteista puhe! He elävät niiden kanssa, joita syvästi rakastavat, ja
+jotka he voisivat tehdä paljoa onnellisemmiksi, rikkaammiksi ja
+paremmiksi, jos edes muutamin sanoin ja rakkaudenosotuksin sen
+ilmaisisivat; mutta he eivät voi, eivät tahdo, kääntävät vain
+aarreaittansa avainta eivätkä anna sieltä ropoakaan. Ihmiset, jotka
+todellakin rakastavat, kunnioittavat, melkeinpä jumaloivat toisiaan,
+saattavat siten koko ikänsä elää kylmää ja kolkkoa elämää, jokainen
+niin omissa mietteissään ja toimissaan, että rakkaus hautautuu
+sydämmeen kuin korjattu sato, jonka kukoistusaika on ollut ja mennyt.
+
+Onhan poikia ja tyttäriä, joiden vanhemmat ovat heille vierasta
+vieraammat -- miehiä ja vaimoja, veljiä ja sisaria, joiden elämässä on
+kaikki edellytykset viettää se onnellisesti, mutta jotka ovat syvään
+äänettömyyteen piiloutuneet -- poikia, tyttäriä ja vanhempia, joilla on
+aikaa kaikkeen muuhun, vaan ei harrastamaan ja ilmaisemaan
+molemminpuolista rakkauttaan.
+
+Vastaisuudessa he luulevat, etäisessä tulevaisuudessa, saavansa enemmän
+toistensa seurasta nauttia ja peittelemättä toisillensa näyttää ne
+arvokkaat aarteet, jotka nyt käyttämättöminä ja hyödyttöminä piilossaan
+uinailevat.
+
+Mutta voi! Aika rientää ja kuolema hiipien lähestyy ja me uudistamme
+Raamatun valituksen: palvelijasi kulkiessa sinne ja tänne oli mies
+kadonnut.
+
+Katkerimmat kyyneleet vuotavat haudalla niiden sanojen tähden joita
+emme lausuneet, niiden tekojen takia, jotka jätimme tekemättä. "Hän ei
+milloinkaan saanut tietää, miten paljon häntä rakastin!" -- "Hän ei
+koskaan tiennyt, minkä arvoinen hän minulle oli!" -- "Minä ajattelin
+aina saavani hänelle sydämmellisimmin ystävyyttäni osottaa". -- "Vasta
+kadotettuani tiesin, mitä todellakin menetin". Myrkkynuolia ovat nuo
+sanat, joilla julma kuolema meitä haudan ovelta ampuu. Miten paljoa
+rikkaammaksi ja onnellisemmaksi tulisikkaan perhe-elämämme ja
+ystävyytemme, jos jokainen ilmaisematon rakkaudentunne saisi kukaksi
+puhjeta ja teossa osottautua! Emme puhu ulkonaisesta hyväilemisestä --
+se sekä on että ei ole myötätuntoisuuden paras ilmaisija. Moni on jo
+luonnostaan niin arka, että sellaista kammoo. Mutta katse ja
+myötätuntoinen osallistuminen, sopiva, huomaava kohteliaisuus puhuu
+rakkauden kieltä ja monella tavalla sen ilmaisee; eikä ole ainoatakaan
+perhettä, jonka sydämmen aarteita ei sellainen myötätuntoisuuden
+ilmaiseminen suuressa määrin rikastuttaisi.
+
+On väärin olettaa, että sukulaisten välttämättömästi täytyy rakastaa
+toisiaan sukulaisuuden tähden. Rakkautta on kasvatettava ja se
+vaurastuu huolellisesti vaaliessa samoin kuin metsässä kasvavan
+hedelmän tuottavaisuus puutarhurin hoitaessa; ja rakkaus kuihtuu ja
+kuolee hoidon puutteesta niinkuin auhtoon maahan kylvetty harvinainen
+kukansiemen.
+
+-- Minua niin ihmeesti tässä muutamana päivänä halutti sanoa rouva
+sille ja sille, miten paljon häntä ihailen, virkkaa neiti X.
+
+-- Mutta minkä ihmeen tähden ette sitä hänelle sanonut?
+
+-- Hyvänen aika! Sehän olisi näyttänyt imartelemiselta.
+
+Mitä sitten imarteleminen on?
+
+Imarteleminen on itsekkäässä tarkoituksessa lausuttu _teeskennelty_
+kiitos eikä ystävän rehellinen kiittäminen siitä, mikä meistä on hyvä
+ja kiitosta ansaitseva.
+
+Peläten imartelevansa, nuo hirveän tunnolliset ihmiset koettavat olla
+niin välinpitämättömiä kuin suinkin niitä kohtaan, joita rakastavat ja
+ihailevat. Muutamat vanhemmat pelkäävät lastensa ylpistyvän ja tulevan
+turhamaisiksi, jos ilmaisisivat rakkautensa ja hyväksymisensä; ovatpa
+niinkin varovaisia, että lapset luulevat vanhempain olevan heihin
+kerrassaan tyytymättömät, ennenkun hämmästyksekseen satunnaisesti
+huomaavat vanhempainsa todellakin heistä pitävän, jopa ylpeilevänkin.
+Isän suoranaisesti osottama rakkaus voi poikaan monesti vaikuttaa
+enemmän kuin mitkään nuhdesaarnat maailmassa; mutta isä ei voi, ei
+tahdo sitä näyttää.
+
+Sitä tapaa on vastustettava ja koetettava voittaa. Meidän on siihen
+itseämme kasvatettava, kun sen puutteen kerran tunnemme. Meidän pitää
+kristillisenä velvollisuutenamme pitää ei ainoastaan rakastaa, vaan
+myös _näyttää rakastavamme_ -- ei ainoastaan _olla_ uskollisia ystäviä,
+vaan sellaisiksi _osottautuakkin_. Meidän pitää päättää lausuakkin
+sydämmessämme syntyvät ja huulillemme pyrkivät ystävälliset tunteet,
+todellakin toimia huomaavasti ja avittaen niinkuin hartaasti haluamme
+eikä vetäytyä ja väistyä. Kun alku on tehty ja jää murtunut, niin se
+vähitellen lankeaa luonnosta -- ilmaistu rakkaus palautuu rakkauden
+vastakaikuna, ystävällinen teko herättää toisia samallaisia eloon, ja
+perheen jäsenten sydämmet eivät ole toisistaan erillään niinkuin jään
+peittämät saaret, vaan lähenevät, liittyvät iloisina, onnellisina, ja
+ilma kajahtelee rakkauden ihanista sävelistä.
+
+
+
+
+IV. Itsepäisyys.
+
+
+Minun pienet kettuni ovat hauskoja pikku eläimiä. Toivon vain, etteivät
+lukijani väsyisi viehättävään eläinnäyttelyyni, ennenkun olen päässyt
+näytöksen loppuun. Muistakaahan, että pieniä kettujani on seitsemän
+kappaletta ja ainoastaan kolme olen vasta kerinnyt näyttää; siksipä
+riittäköön kärsivällisyytenne.
+
+Niinkuin olemme jo huomauttaneet, ovat nämä pienet ketut muutoin
+totisten ja hyväin kristittyjen helmasyntejä. Sellaiset ihmiset ovat
+vapautuneet törkeistä synneistä, jommoisia ovat varkaus, valhe ja
+murha. Mainittuja pieniä helmasyntejä pidetään tavallisesti liian
+vähäpätöisinä saarnastuolista käsiteltäviksi. Mutta ne ovat pienoisten,
+punaisten hämähäkkien laisia, joita paljaalla silmällä on vaikea
+kasvista erottaa. Mutta ne ilmaisevat olemassa-olonsa siten, että
+terveeltä ja vihreältä näyttävä lehti toisensa perästä kuihtuu ja
+varisee.
+
+Minulla on taas mielessäni eräs uusi pikku kettu, joka on hyvin
+toimelias hävittämään kotoisen onnen viinitarhaa ja joka siinä
+toimittaa enemmän kuin luulisikkaan.
+
+Vaikea on ollut keksiä sille sopivaa nimeä; lopuksi valitsin
+_itsepäisyyden_, vaikka sitä yhtä hyvin voisi sanoa omavaltaisuudeksi.
+
+Tämä virhe, niinkuin moni muukin, on ainoastaan hyvin tarpeellisen ja
+kiitettävän ominaisuuden liioittelua. Luonteenlujuus on annettu
+ihmiselämän perustaksi. Ilman sitä ei koskaan voisi mitään toimittaa;
+kaikki inhimilliset aikeet olisivat häilyviä kuin vesi viettävällä
+pinnalla. Jokaisessa suhteellisesti muodostuneessa luonteessa täytyy
+olla kestävyyttä, tahdonlujuutta, ja että ihminen voisi kehittää niin
+välttämätöntä ominaisuutta, on se hänellä vaistona luonteessaan.
+
+Tämä vaisto on ihmisellä siis yhteinen eläinten kanssa. Eläinten
+päättäväisyys on luontainen voima, joka ilmautuu eri tavalla eri
+eläimissä. Verikoiran itsepäisyys, kun se pitää kiinni vastustajaansa,
+muulin uppiniskaisuus, kun se lyönneistä ja uhkauksista välittämättä
+seisattuu, ovat suoranaisen eläimellisen ominaisuuden sattuvia
+esimerkkejä. Samaa ominaisuutta on ihmisessäkin ja se muodostaa sen
+sankarillisen lujuuden ja kestävyyden perustuksen, joka yksin voi
+toteuttaa elämän suuria ja jaloja aikeita.
+
+Se virhe, josta puhumme, saa alkunsa mainittujen ominaisuuksien
+vapaasta ja hillitsemättömästä kehityksestä, siitä vaistomaisesta
+kestävyydestä, jota ei järki eikä omatunto ohjaa. Sanalla sanoen, se on
+itsepäisyys, joka huolimatta kaikesta noudattaa omaa tahtoaan. Tätä
+eläimellistä vaistoa tarkoitammekin itsepäisyydellä, ja juuri sen
+tähden, että se on vaisto, on se niin paljon ikävyyttä saanut aikaan
+kotielämässä.
+
+Kauniissa, uudessa rakennuksessa kummulla on nuorella pariskunnalla
+paljo hauskaa touhua, joka muutoin ulkonaisesti onnellisissa oloissa
+seuraa kodin perustamista. Puuseppä, verhoilija ja muut käsityöläiset
+ovat ahkerassa toimessa, täyttäen heidän käskyjään. Itse he
+tyytyväisinä vain määräilevät ja järjestelevät, mihin mikin heidän
+kauniista ja mukavista huonekaluistansa asetetaan.
+
+Hero ja Leander ovat oikein kelpo ihmisiä, jotka asianmukaisessa
+järjestyksessä ovat käyneet kaikki ne kehitysasteet, jotka nykyisessä
+yhteiskunnassa muodostavat avioliiton johdannon. He ovat kahden vuoden
+ajalla melkein joka päivä kirjoitelleet toisilleen ja alkaneet
+kirjeensä sanalla: "Rakkaani" ja lopettaneet sanalla: "Omasi" j.n.e. He
+ovat lähettäneet toisilleen kukkasia, sormuksia ja hiuskiehkuroita, he
+ovat povellaan säilyttäneet toistensa valokuvia, he ovat kuluttaneet
+tunnin toisensa perästä puhelemalla kaikesta maan ja taivaan välillä.
+He ovat järkähtämättömästi vakuutettuja, ettei kellään ole ollut
+sellaista sielujen sopusointua, sellaista mielipiteiden yhtäläisyyttä,
+sellaista oikeaa, järkevää ja vankkaa perustusta molemminpuoliselle
+rakkaudelle ja kunnioitukselle kuin heillä.
+
+Mutta asian laita on kumminkin sellainen, että ihmiset voivat olla ihan
+yksimielisiä, myötätuntoisia kaikessa, jotka koskee heidän henkisä
+harrastuksiaan. He saattavat pitää samoista kirjoista, samoista
+kirjailijoista, heillä on samat periaatteet ja sama uskonnollinen
+katsantokanta. Mutta siitä huolimatta voi hyvin helposti tapahtua, että
+he jokapäiväisessä yhteiselämässä alinomaa huomaavat toisissaan
+poikkitelaista ja aina olevansa eri mieltä, niin pian kun on puheena
+arkielämän pikku harrastukset ja toimet. Se johtuu aivan
+yksinkertaisesti siitä, että jokaisella henkilöllä on omat tapansa ja
+omituisuutensa, omat persoonalliset mieltymyksensä, joilla ei ole
+mitään tekemistä järjen kanssa ja joita harvoin kristinuskon valossa
+tarkastetaan -- mutta jotka kuitenkin ovat olemassa, riippuen kunkin
+yksilöllisestä mielenlaadusta ja luonteen ominaisuuksista.
+
+Oletetaanpa, että tikka kosii rastasta, saa myöntävän vastauksen ja
+menee naimisiin. Kihlausaikana he kenties useinkin ovat keskustelleet
+onnesta saada vapaasti, kevein linnunsiivin leijailla sinertävässä
+kesäilmassa. Herra Tikka on ollut itse nöyryys ja hurmautuneena
+kuunnellut neiti Rastaan ihastuttavia liverryksiä, jotka ovat niin
+paljoa ihanammat hänen omaa vähäpätöistä ääntänsä.
+
+Mutta naimisiin mentyä alkoi uusi aika ja uudet velvollisuudet. Ensiksi
+oli pesä rakennettava. Herra Tikka on vahvasti vakuutettu, että puun
+kolo on ainoa mahdollinen asuinpaikka. Hänen vaimonsa puolestaan
+selittää päättäväisesti, että hän siellä vallan varmasti sairastuisi
+ikävästä ja kuukauden kuluttua kuolisi. Hän ei ole ikinä kuullut
+puhuttavankaan muusta asuinpaikasta kuin pienestä pesäsestä, joka
+keveästi kiikkuu lehtevän puun oksalla. Herra Tikka sanoo saavansa
+vettä aivoihinsa ennen syksyä, jos hänen pitäisi asua niin epävarmassa
+ja heiluvassa pesässä, aivanhan hän tulisi merikipeäksi kuivalla
+maalla, -- ei, pesänteko sinne ei tule kysymykseenkään.
+
+Vaimon mielestä ei mies enää rakasta häntä, sillä muuten hän ei
+mitenkään voisi sulkea häntä pimeään ja lahoon puunkoloon.
+
+Mies puolestaan on yhtä varma, että vaimo ei häntä rakasta, sillä
+muuten hän ei katkeroittaisi hänen elämäänsä vaatiessaan häntä ilmassa
+heilumaan ja huojumaan.
+
+Kumpikin pysyy itsepäisesti mielipiteessään. Ja mitenkäpä toinen
+kykenisi toiselle vakuuttamaan, että juuri hän on oikeassa? Luonto
+tietää sen ja kotirauhan säilyttämiseksi siivekkäiden maailmassa se ei
+sallikkaan tikkain mennä naimisiin rastasten kanssa.
+
+Mutta ihmisten keskuudessa sitä vastoin tapahtuu varsin usein, että
+miehet ja naiset, jotka mielipiteidensä ja tapojensa puolesta ovat yhtä
+erilaisia kuin tikat ja rastaat, kihlautuvat ja menevät naimisiin ja
+alkavat laatia pesää. Heidän ennakkoluulonsa ja mielipiteensä ovat yhtä
+piintyneet ja yhtä mahdottomat järkiperäisesti puolustaa kuin tikan
+rakkaus pesään puunkolossa tai rastaan mieltymys keinuvaan kotiin.
+
+Hero ja Leander, jotka parhaillaan järjestävät uutta kotiaan, ovat
+siitä tuoreena esimerkkinä. He ovat molemmat olleet vanhempainsa ainoat
+lapset; kumpaakin on ympäristössään ihailtu mitä erinomaisimman
+kauneudenaistin esikuvana. Molemmilla on siis hyvin jyrkät mielipiteet,
+joita he ovat tottuneet luulemaan erehtymättömiksi ja kaikessa
+ratkaiseviksi. He kunnioittavat ja rakastavat toisiaan todellisesti ja
+syvästi, ja siihen onkin heillä syytä, sillä he ovat erittäin
+yksimieliset elämän vakavissa kysymyksissä. Molemmat ovat jalomieliset
+ja lämminsydämmiset; molemmilla on kehittynyt ymmärrys ja kehittynyt
+kauneuden aisti; molemmat ovat läpeensä uskonnollisia.
+
+Mutta kumminkin, siitä huolimatta, saatan kertoa teille, että he
+avioliittonsa ensi vuotena elivät säännöllisesti sotakannalla.
+
+Niin, nämä molemmat nuoret, hyväntahtoiset ihmiset, jotka todella
+rakastivat toisiaan niin lämpimästi ja rehellisesti, eivät kuitenkaan
+voineet alkaa ystävällistä yhteiselämää joutumatta käymistilaan,
+samallaiseen, joka syntyy hapon ja suutalipeän sekotuksesta. Eikä ole
+helppo ratkaista, kummassako -- hapossako vai suutalipeässä -- on
+suurempi syy, koska molemmat alallaan ovat parasta laatua.
+
+Mitä Heroon ja Leanderiin tulee, on käymisen syy päivänselvä. Molemmat
+ovat nimittäin varmasti vakuutettuja oman kauneudenaistinsa
+pätevyydestä ja pitävät kodin hauskuudelle ja menestykselle
+välttämättömänä, että siellä kaikki järjestetään juuri sillä tavalla
+kuin hänen mielestään on sopivinta. Yksinkertaisimmassakin asiassa on
+heillä kummallakin oma määrätty mielipiteensä ja sitkeästi he koettavat
+saada sitä voitolle, ikäänkuin se olisi heidän elinkysymyksensä.
+Vähäpätöisimmissäkin pikku seikoissa tietävät he säntilleen, kuinka he
+tahtovat eivätkä voi mielipiteestään luopua hiuskarvan vertaakaan.
+
+Tänä aamuna esimerkiksi aurinko säteilee ystävällisesti heidän uuteen
+kotiinsa. Nuori rouva liikkuu miellyttävässä aamupuvussaan ja helmillä
+ommelluissa jalkineissaan monien matkalaukkujen ja kirstujen keskellä
+verannalla. Nuori aviomies taas iloissaan saavuttamastansa onnesta
+tuskin sallii hänen käyttää siroja jalkojaan, vaan käyttää kaikenmoisia
+pikku esteitä hyväkseen saadakseen nostaa häntä ja kantaa riemuiten
+uuteen asuntoon.
+
+Matot ovat paikoillaan ja huonekaluja tuodaan sisään. Työmiehet
+kantavat pianoa.
+
+-- Asettakaa piano tuonne ikkunakomeroon, sanoo rouva.
+
+-- Ei, eihän toki ikkunakomeroon, virkkaa herra.
+
+-- Sinne, rakas ystävä. Mihinkä se sitten pantaisiin? Rumahan se olisi
+muualla! Minä olen aina nähnyt pianon ikkunakomerossa.
+
+-- Mutta, Hero rakkaani, et suinkaan aikone täydellä todella turmella
+kaunista näköalaa sulkemalla ikkunakomeron pianolla? Sopivin paikka on
+sille luonnollisesti täällä nurkassa. Koetetaanhan!
+
+-- Hyvä Leander, minusta se on siellä kauhea; se rumentaa koko huoneen!
+
+-- Minun mielestäni huone vasta oikein rumentuisikin, jos piano
+tungettaisiin ikkunakomeroon. Ajattelehan, miten hauska siellä olisi
+istua! -- Ikäänkuin emme kaikessa tapauksessa voisi istua pianon
+takana, jos tahdomme, väittää Hero.
+
+-- Mutta miten paljoa väljemmältä ja iloisemmalta huone näyttääkään,
+kun ovi avataan ja ikkunakomerosta saa katsella laaksoon, jossa
+maiseman taustana on kylän kirkko!
+
+-- Vaan minä en ikinäni voisi tottua siihen, että piano kyyköttäisi
+tuossa nurkassa, selittää Hero pontevasti. Minä _pysyn päätöksessäni_
+ja se asetetaan ikkunakomeroon. Niin on äidillä, Hanna-tädillä, rouva
+Antikaisella ja kaikilla ihmisillä.
+
+-- Mutta jos sinä _pysyt päätöksessäsi_, vastaa Leander, niin minäkin
+pysyn omassani ja silloin me jäämme aina erimielisiksi siinä asiassa.
+
+-- Mutta, hyvä ystävä, täytyyhän sinun myöntää, että naisen vierashuone
+on hänen oma huoneensa.
+
+-- Ei naimisissa olevan naisen, luullakseni. Oletan sen yhtä paljon
+kuuluvan hänen miehelleenkin, varsinkin koska hän aikoo siellä viettää
+suuren osan joutoajastaan.
+
+-- Minusta sinun ei todellakaan pitäisi niin itsepäisesti sitä vaatia,
+kun tiedät, etten minä voi sitä kärsiä, kiistää Hero.
+
+-- Etkä sinäkään tarvitsisi olla niin myöntymätön, kun tiedät, etten
+minä todellakaan voi sitä sietää, vastustaa Leander.
+
+Hehkuvin poskin ja mieli kuohuksissa huudahtaa Hero:
+
+-- Samantekevä! Kun sinä ehdottomasti vaadit, niin tottapa sen täytyy
+jäädä niinkuin sinä tahdot. Mutta siinä tapauksessa minä vain en sillä
+soita.
+
+Niskojansa viskaten Hero poistuu kiireesti huoneesta, ja voittaja on
+varsin onneton.
+
+Leander rientää paikalla vaimoaan etsimään ja löytää hänet
+matkakirstulla toivottomasti itkemässä.
+
+-- Hero-kulta, elä ole niin lapsellinen! Tee kuten itse tahdot. Minä
+myönnyn.
+
+-- Ei, -- jääköön vain sinun tahdollesi. Minä aivan unohdin, että
+vaimon velvollisuus on olla kuuliainen.
+
+-- Joutavia, Hero! Puhu nyt järkevän naisen tavalla. Elkäämme kiuskako
+lasten lailla.
+
+-- Mutta onhan päivän selvää, että minä olin oikeassa.
+
+-- Rakas Hero, en voi myöntää olleesi oikeassa, mutta silti kumminkin
+mukaudun tahtoosi.
+
+-- Ihmettelen todellakin, Leander, ettet huomaa, kuinka tyhmää olisi
+asettaa piano siihen paikkaan, johon sinä ehdottelit. Se hermostuttaisi
+minua joka kerta huoneeseen tullessani, ja siinä nurkassa on niin
+pimeäkin, etten siellä näkisi nuottejakaan.
+
+-- Minäkin ihmettelen, Hero, että nainen, jolla on sinun
+kauneudenaistisi, ei voi käsittää, miten piano ikkunakomerossa
+turmelisi koko huoneen. Sehän on juuri paras paikka huoneessa!
+
+Siten jatkuu kiista loppumattomassa kiertokulussa, alituiseen
+uudistuen samoista syistä. Kumpikin ärtyy ärtymistään ja kiivastuu
+kiivastumistaan, kumpikin selittää antavansa perää -- koska toinen sitä
+tahtoo -- mutta siitä huolimatta he eivät lakkaa puolustamasta
+mielipidettään niinkuin se olisi ainoa oikea ja järellinen. Sillä välin
+kasvaa itsepäisyyden eläimellinen vaisto yhä voimakkaammaksi molemmin
+puolin. Taistelun kuumuudessa vaihdetaan vähitellen syrjäiskuja ja
+epäkohteliaita persoonallisia huomautuksia.
+
+Leander huomauttaa Heron ajatuskannan riippuvan siitä, mikä milloinkin
+on tavanmukaista, ja ett'ei hän voi mukautua olosuhteihin.
+
+Ja Leander on Heron mielestä vallanhimoinen ja itsevaltias, joka aina
+tahtoo päästä voitolle.
+
+Ja sillä tavoin jatkuu taistelua päivät päästään, kunnes aselepo
+vahvistetaan hyväilyillä ja suuteloilla. Mutta rauha rikkoutuu
+paikalla, kun vain toinen tai toinen sanoo:
+
+-- Kyllä sinun sentään täytyy myöntää, ystävä, että sittenkin _minä_
+olin oikeassa.
+
+Hetken perästä on toraileminen täydessä vauhdissa.
+
+Sellainen jatkuva kina antaa aihetta moneen kahakkaan. Ottelussa
+saatuja iskuja ja persoonallisia huomautuksia ei voida unohtaa aivan
+heti. Ne jättävät mieleen katkeruutta ja ärryttävät viattomammastakin
+sanasta.
+
+Jos rakkaus kuitenkin on syvä ja voimallinen, voittaa sovinnon tuottama
+nautinto taistelussa saatujen haavain kirvelemisen eivätkä
+sovinnontekijät ymmärrä, miten todellinen rakkaus -- kuten heidän --
+voisi kärsiä jotain haittaa mitättömästä sananvaihdosta.
+
+Mutta varsinainen kinailemisen aihe, nimittäin molempain itsepäisyys,
+joka on niin lujaan piintynyt pikku seikkoja myöten, saattaa heille
+vähän väliä selkkauksia. Niinpä on Hero -- rajuilman välisenä
+päivänpaisteen hetkenä -- valmistanut Leanderilleen oivan päivällisen
+ja laittanut salatin taiteen kaikkien sääntöjen mukaisesti, mutta
+maistettuaan sitä työntää Leander sen ääneti luotaan.
+
+-- Mutta, kultaseni, etkö pidäkkään salatista? kysyy Hero kummissaan.
+
+-- En, hyvä ystävä; en syö mitään sellaista, jossa on ruokaöljyä.
+
+-- Et syö ruokaöljyä! Kummallista! En ole milloinkaan kuullutkaan
+salattia laitettavan ruokaöljyttä.
+
+Rouva näyttää varsin tyytymättömältä.
+
+-- Asian laita on sellainen, etten pane suuhuni ruokaöljyä. Minusta on
+salatti sokerin ja etikan kanssa paljoa parempaa.
+
+-- Sokerin ja etikan! Hyvänen aika, Leander, kylläpä sinulla on
+makuaisti!
+
+Ja hyväilevällä äänellä hän jatkaa:
+
+-- Kas niin, kultaseni, koeta nyt sentään tottua minun salattiini!
+
+-- Hyvä ystävä, en _ikipäivänä_ koeta tottua mihinkään uutuuksiin. Olen
+aivan tyytyväinen vanhaan makuuni.
+
+-- Mutta kuulehan, Leander, minun täytyy sanoa, että olet jotenkin
+epäkohtelias ja kiittämätön.
+
+-- Etkö sinä ole yhtä epäkohtelias pakottaessasi minua syömään
+semmoista, josta en välitä.
+
+-- Mutta sinä et ainoastaan välittäisi, vaan pitäisitkin siitä, jos
+vain maistaisit. Ihmiset eivät tavallisesti pidä öljymarjoista,
+ennenkun syövät niitä muutamia kertoja, mutta sitten ihan ihastuvat
+niihin.
+
+-- Minusta on mieletöntä nähdä sellaista vaivaa, kun kumminkin on niin
+paljon semmoista -- ja yllin kyllin -- josta voi pitää.
+
+-- Mutta, Leander, sinä et ole nyt hyvä etkä ystävällinen. Luullakseni
+meidän pitäisi koettaa totuttautua siihen, mikä toisesta hyvälle
+maistaa.
+
+-- Siispä arvelen minäkin, rakas Hero, että sinä koetat pitää
+salatista, joka on laitettu sokerin ja etikan kanssa.
+
+-- Mutta sehän on niin jokapäiväistä ja tavallista! Tuskinpa missään
+hienossa seurassa syödään sellaista salattia!
+
+-- Luullakseni oli äitini ruokapöydässä kyllin hienoa seuraa ja siellä
+minä opin pitämään sokerilla ja etikalla maustetusta salatista. Asia on
+semmoinen, Hero, että sinä, järkeväksi naiseksi, arvostelet kaikkea
+liiaksi sen mukaan, miten se on hienoa ja tavanmukaista.
+
+-- Niin, senhän sinä sanoit minulle jo viime viikolla ja minusta se oli
+hyvin väärin -- niin, todellakin _hyvin väärin_.
+
+Viimeiset sanansa Hero lausui oikein painokkaasti.
+
+-- Ei se minusta ollut sen suurempi vääryys kuin sekään, että sinä
+minua sanoit vallanhimoiseksi ja itsevaltiaaksi.
+
+-- Mutta, Leander hyvä, täytyyhän sinun myöntää todellakin olevasi
+hyvin vallanhimoinen ja itsepäinen.
+
+-- Siinä en ole samaa mieltä.
+
+-- Sinähän pidät niin kiinni omista mielipiteistäsi ja omista
+mielijohteistasi, ettei taivas eikä maa saa sinua niistä
+hievahtamaankaan.
+
+-- Tokkohan minä pitänen niistä kiinni enemmän kuin sinäkään omistasi?
+
+-- Varmasti pidät.
+
+-- Enpä sitä luulisi.
+
+Hero katsahtaa häneen ja lausuu pontevasti:
+
+ "Niin tarkkaan itseni nähdä soisin
+ kuin muut mun näkevi -- sen jos voisin!"
+
+-- Juuri niin, vakuuttaa Leander. Se sopii mainiosti sinuun, kultaseni.
+Tulkoon rukouksesi kuulluksi!
+
+-- Sinä taidat mielihyviksesi ärsytellä minua, virkkaa Hero.
+
+-- Mutta, hyvä ystävä, kyllä tämä sentään on jonnijoutavaa ja
+lapsellista! Emmeköhän voisi olla kiuskamatta?
+
+-- Kernaasti minun puolestani, mutta itsehän sinä alotit.
+
+-- Suo anteeksi, Hero minä en alottanut.
+
+-- Aivan varmasti, Leander, sinun oli alkusi.
+
+Sen laatuista keskustelua saattaa kestää tuntikausia, niin kauvan kuin
+molemmat kiistelijät -- jotka sillä välin käyvät yhä itsepäisemmiksi ja
+jyrkemmiksi -- jaksavat jatkaa. Ja kumminkin tietää kumpainenkin yhtä
+hyvästi, että pieninkin myönnytys tekisi siitä lopun.
+
+Jospa vaimo esimerkiksi sanoisi:
+
+-- No hyvä, kultaseni, salatin saat aina sellaista kuin tahdot.
+
+Mies varmaankin vastaisi:
+
+-- Rakas Hero, kyllä minä koetan tottua sinun makuusi, koska olet
+nähnyt niin paljon vaivaa sitä valmistaessasi.
+
+Jos vain toinen myöntyisi, niin toinenkin kyllä heti antaisi perää.
+Ensi kerralla kumpikin kilpailisi toisensa toiveita täyttämään.
+
+Mutta kun heidän välinsä ei ole semmoinen, ovat he lehmäparin laiset,
+jotka ovat sarvistaan tarttuneet toisiinsa eivätkä pääse eteen- eikä
+taaksepäin. Heidän itsepäisyytensä on ainoastaan eläimellinen vaisto;
+järki, omatunto ja uskonto eivät ole siihen mitään vaikuttaneet.
+
+Ne seikat, joista tämäkin nuori pariskunta tällä tavoin joutui
+kiistelemään, olivat hämmästyttävän lukuisat. He väittelivät, missä
+huoneessa heidän suurin öljymaalauksensa olisi paras, vierashuoneessako
+vai kirjastossa; ripustettaisiinko pieni maisemataulu seinälle vai
+pantaisiinko se telineelle; asetettaisiinko miilolainen Venus saliin
+marmoripöydälle vai jalustalle kirjastoon. Näistä ja monista muista
+samallaisista kysymyksistä keskusteltiin laveasti, kiihkeästi ja
+innokkaasti, joka ihmetyttäisi jokaista, joka ei tiedä, miten paljon
+kahdella itsepäisellä ja myöntymättömällä ihmisellä on sanomista
+jokikisestä asiasta maailmassa. Klassillinen muinaisuus, taidehistoria,
+kuuluisain taiteilijain arvostelut ja samoin kaikellaiset
+yhteiskunnalliset, siveelliset ja uskonnolliset kysymykset vedettiin
+todisteiksi puolustamaan tai vastustamaan toista ja toista
+mielipidettä, koska koko maailmassa ei ole mitään, joka ei tavalla tahi
+toisella olisi yhteydessä toisen kanssa.
+
+Tohtori Johnson sanoo muutamassa paikassa:
+
+"Perhe-elämässä ilmenee tuhansia erimielisyyksiä, joita ei milloinkaan
+järki voi ratkaista, kysymyksiä, joita ei voi tutkia, ja jotka eivät
+ajatusopin selitettäviksi alistu; jolloin jotakin on tehtävä, vaan
+vähän puhuttava."
+
+Suuresti kunnioittaen suurta siveydenopettajaa, täytyy meidän kuitenkin
+sanoa, että lausunnostaan päättäen ei hän liioin tunne kahden
+sivistyneen ja peräti itsepäisen henkilön puhetulvaa, jotka väittelevät
+käytännöllisistä kysymyksistä. Nämä kysymykset eivät tosin näy olevan
+jären avulla selitettävissä; mutta Heron ja Leanderin laisille
+ihmisille ei semmoista tapahdu, jolloin on jotain tehtävä, vaan vähän
+puhuttava.
+
+Sellainen joutava kinastelu ja alituiset kiistat jäytävät ja hävittävät
+rakkauden ja totuuden ylevän ihanteen, jota heidän oikean ja syvän
+myötätuntoisuutensa ja jalojen luonteen ominaisuuksiensa vuoksi olisi
+ollut mahdollinen jossain määrin toteuttaa. Heidän avioliittonsa ei
+täytä heidän toiveitaan. Toisinaan he oikein kauhistuvat ajatellessaan,
+etteivät pidä toisistaan niinkuin ennen. Ja sittenkin -- kun Leander on
+viikon poissa ja ajattelee vaimoansa, niin ei hänestä yksikään nainen
+ole hänen Heronsa vertainen. Ja päivät ovat Herosta pitkiä ja koti
+autio Leanderin poissa ollessa. Kumpainenkin hämmästyy ja kauhistuu
+pikkumaisia kiistojansa ajatellessaan, vaan ei kumpikaan ymmärrä ottaa
+kiinni sitä pikku kettua, joka heidän viinitarhansa hävittää.
+Ihmeellisen paljon me itseämme ajattelemme ja kuitenkin se niin tuiki
+vähän meitä hyödyttää -- ihmiset puhuvat paljon ja ihmettelevät itseään
+ja muita, mutta antavat vuoden toisensa perästä palauttamattomiin
+siirtyä oppimatta ymmärtämään itseään taikka toisiaan -- omaansa taikka
+ystäväinsä luonnetta edes sen verran kuin minkä tarvitsevat hoitaessaan
+kaasu- ja vesijohtojaan.
+
+-- Mutta _minulla_ ei tule olemaan sellaisia kinasteluja vaimoni
+kanssa, vakuuttaa herra Jyrkkä. Minä en otakkaan vaimokseni sellaista
+nerokasta naista; he ovat aina niin itsenäisiä ja vastenmielisiä.
+_Minun_ vaimoni on lempeä ja nöyrä, joka mielipiteensä saa minulta ja
+alistuu minun tahtooni.
+
+Ja herra Jyrkkä ottaa vaimokseen pienen punaposkisen kaunottaren, niin
+hennon ja hintelän, lempeän ja lepseän, ettei hänellä ole oman tahdon
+ujettakaan, siitä hän on varma. Vaimo on hänen taivaansa kuu, jolle hän
+loistonsa lainaa.
+
+Niitä miesystäviämme, jotka haluavat nauttia itsevaltiuden onnea,
+neuvoisimme jättämään koettelematta avioliiton kauniin nuken kanssa,
+sillä älykkään ja lahjakkaan naisen myöntymättömyys häviää mittömiin
+ahdasmielisen ja pintapuolisen naisen itsepäisyyteen verraten.
+
+Annappas, kun miehen pöytätoverina on suloinen hempunen, joka itkee
+kuuta ja väittää, ettei mies enää rakasta häntä, koskei täytä hänen
+pyyntöään. Turhaan siinä mies käyttää tähtitieteellisiä tietojaan
+todistaessaan hänelle, ettei kuuta voi ihmiskäsin saada. Keijukainen
+kuuntelee pää kallellaan ja kun mies on väsyksiin asti selittänyt,
+uudistaa hän muuttamatta tai lisäämättä sanasta sanaan saman pyyntönsä.
+
+Jos hän tahtoo ottaa pois koulusta pikku Juhon, lemmikkinsä, koska
+ankarat opettajat eivät hänen tähtensä sano voivansa poiketa koulun
+säännöistä, niin tuiki turhaan herra Jyrkkä hänelle mitä
+kaunopuheliaimmin esittää syitä vakuuttaaksensa pojan jo ajoissa
+tarvitsevan tottua järjestykseen ja itseänsä hillitsemään ja mitenkä
+mahdotonta opettajan on heidän poikansa tautta poiketa koulun tavoista.
+Turhaan hän selittää, miten välttämätöntä pojan on oppia jotain
+tekemään.
+
+Vaimo kuuntelee hiljaa ja sanoo sitten:
+
+-- En minä siitä mitään ymmärrä. Sen minä vain tiedän, että tahdon
+Juhon pois koulusta.
+
+Ja sitten hän itkee, on tyly, pyytää, rukoilee, valvoo yöt, hermostuu,
+saa päänsäryn -- sanalla sanoen osottaa, että kaunis nainen, jolta
+puuttuu ymmärrystä ja sivistystä, on tavallaan aivan yhtä pelättävä,
+jopa pelättävämpikin vastustaja kuin sukupuolensa lahjakkain.
+
+Joskus voi Leander vastustamattomilla jären aseilla ilmitaistelussa
+voittaa Heronsa, sillä hän ymmärtää arvostella syitä ja käsittää
+miehensä esittämät väitteet; ja silloin on Leander mielestänsä aika
+sankari, sillä hän tietää voittaneensa vastustajan, jota ei ole
+halveksittava. Vaikka Hero on hyvin itsepäinen nainen, on hän
+selväjärkinen; ja vaikka Leander saa monet kovat kokea hänen
+itsepintaisuutensa takia, niin turvautuu hän aina hänen oikeaan
+arvosteluunsa.
+
+Onneton se mies, jonka vaimon itsepäisyys on eläimellistä vaistoa ilman
+ymmärryksen ja arvostelukyvyn kehityksen mahdollisuutta! Erimielisyydet
+vaimon kanssa, jota mies kunnioittaa ja ihailee, ovat useinkin kovia
+koettelemuksia, mutta kina vaimon kanssa, jota hän ei jaksa
+kunnioittaa, on viimein sietämätöntä.
+
+Kun Jumalan ilmoittamassa sanassa sanotaan: "mies on vaimon pää
+niinkuin Kristus on seurakunnan pää" [Efes. 5:23], niin siinä on
+kuitenkin muistettava näiden välinen suuri erotus. Tietysti tällä
+ei tarkoiteta, että miehelle on annettu kaikkivaltiuden ja
+kaikkitietäväisyyden oikeudet, vaan ainoastaan ja yksinomaan, että hän
+on perheen pää, ja suojelija niinkuin Vapahtaja on seurakunnan. Nämä
+sanat ilmoittavat vain yhteiskunnallisen luonnonlain, jota ihmiskunnan
+kaikki rodut ja kansakunnat ovat noudattaneet -- selvän tosiasian
+ihmiskunnan elämästä.
+
+Lapsellisesti ja ymmärtämättömästi ovat jotkut muuten järkevät naiset
+sitä mielipidettä vastustaneet, mutta he ovat luultavasti käsittäneet
+asian äsken mainittuna liioteltuna vaatimuksena. Yhtä mahdotonta kuin
+upseerin on olla alistumatta sotalakia noudattamaan, yhtä mahdotonta on
+vastustaa vihkimäkaavan _kuuliaisuus-sanaa_.
+
+Naurettavaahan olisi, jos kaksi nuorukaista, joilla on sama
+yhteiskunnallinen asema, ovat saaneet yhtä huolellisen kasvatuksen ja
+joista toinen on översti, toinen kapteeni, joutuisi kinaan siitä, ettei
+viimeksi mainittu tottele edellistä, koska hän ainoastaan virkansa
+puolesta on häntä arvokkaampi tai ensiksi mainittu asettuisi
+jälkimäisen holhojaksi muissa kuin virka-asioissa.
+
+Vaikka miehellä asemansa puolesta onkin jonkunmoinen valta perheessä,
+mikäli koskee hänen velvollisuuttaan sen huoltajana ja edustajana, ei
+hän toiselta puolen ole oikeutettu tahtomaankaan, että kaikki
+yksityisseikat pienimmästä suurimpaan järjestettäisiin hänen
+mielitekojensa ja halunsa mukaisesti toisten jäsenten mielipidettä
+ottamatta kuuleviin korviinkaan. Hänellä ei ole oikeutta vaatia, että
+kaikki hänen mielikseen toimitetaan ja hänen vaimonsa toiveet ja tahto
+kerrassaan syrjäytetään. Tuhansissa pikku seikoissa on joskus yhtä
+paljon miehen velvollisuus alistua vaimonsa tahtoon kuin vaimonkin
+toisinaan mukautua miehen toiveihin. Mies ja vaimo ovat Jumalan edessä
+samanarvoiset ihmisinä, ja se, joka itsepäisesti ja haikailematta
+koettaa omaa tahtoaan toteuttaa, se tekee syntiä.
+
+Miten nämä jokapäiväisessä elämässä syntyvät pienet erimielisyydet
+paraiten ratkaistaneekin molemminpuoliseksi tyydytykseksi, virmasti
+huonoin keino on kuitenkin mahtisanan ratkaisu. Kaikki romanttisuus,
+kaikki runous, kaikki kauneus ikipäiviksi katoo siitä kodista, jossa
+vallasta taistellaan. Muuta tietä ei ole tällaisten vaikeuksien
+välttämiseksi kuin molemmin puolin viisaasti myöntyä ja kutsua järki ja
+uskonto avuksi.
+
+Hiukan ajateltuaan huomaa jokainen itsensä _itsepäiseksi pikku
+asioissa_, joka on vain itsepäisyyden varomaton vaisto, ja kun sen on
+huomannut, koettakoon siitä vakavasti varjeleutua.
+
+Jokaisen miehen ja jokaisen naisen pitäisi itseänsä kasvattaessaan ja
+jalostuttaessaan tutkia keinoa oppia sävyisästi _myöntymään pikku
+seikoissa_. Sivistyneessä seuraelämässä miellyttää juuri se luontevuus,
+jota kaikki sen jäsenet osottavat toistensa mieliteoille ja
+mielipiteille ja heidän huomaavaisuutensa ja kohteliaisuutensa
+seurustelussa.
+
+Hienosti sivistyneissä piireissä ei ole suoran suoria
+rautatienraiteita, joita oikealle tai vasemmalle poikkeamatta saa ajaa
+jyristää, vaan tyynet, mutkittelevat virrat siellä hiljaa luikertelevat
+pitkin kukkaisten rantain lahdelmia. Se, mikä sivistyneessä
+seuraelämässä miellyttää, se miellyttää kodissakin, mutta sen
+saavuttamiseksi pitää perheen jokaisen jäsenen tarkasti itseänsä valvoa
+ja hillitä.
+
+Toisten ihmisten on siinäkin paljoa enemmän taisteltava kuin toisten.
+He ovat luonnostaan huolellisia ja säntillisiä. He ovat täsmällisiä
+ajastaan ja tavoistaan ja jokainen poikkeus heitä kiusaa.
+
+Näyttää siltä kuin luonto huvikseen satuttaisi sellaiset miehet ja
+naiset vastakohtiinsa ihastumaan. Säntillisen ja säännöllisen miehen
+sydämmen valloittaa iloinen, huoleton keijukainen, joka ei milloinkaan
+tiedä päivänmäärää, repii samanpäiväisen sanomalehden, hävittää oven
+avaimen ja kähertää hiuksensa äsken tulleella laskulla. Ja päinvastoin
+taas täsmällinen ja huolellinen nainen, jonka kapineet ovat
+järjestyksessä kuin mehiläispesän kammiot, lahjoittaa sydämmensä
+huolimattomalle miehelle, joka pyyhkimättömine jalkoineen tulee hänen
+pyhäkköönsä ja metsästys- tai kalastusretkelle lähtiessään hämmentää
+hujan hajan koko hänen sievästi järjestetyn kotinsa eikä laisinkaan
+käsitä, miksi toinen on tyytymätön.
+
+Minkähänlaiseksi muuttuu sellaisten puolisoiden väli, jollei järki ja
+tunne saa heitä molemminpuolin myöntymään, -- jos kumpikin vain piintyy
+omituisuuksiinsa ja jyrkkään itsepäisyyteensä, koettaen tahtoaan
+toteuttaa toisen alalla?
+
+Semmoiseen asemaan joutunut mies tai nainen voi, elinkautiseen
+taisteluun antautumatta, paljonkin mielitekojaan ja vaatimuksiaan
+miedonnella, itseään hillitä eikä olla ikävyyksiä huomaavinaankaan,
+jopa hän saattaa ennemmin myöntyäkkin kuin menettää kotirauhan.
+
+Eräs itsepäisyyden laji on varsin kiusallista: tarkoitan näet sitä
+itsepintaisuutta, joka ei koskaan myönnä erehtyneensä, vaan keksii
+puolustuksekseen kaikenmoisia syitä ja verukkeita lievimmänkin
+huomautuksen johdosta.
+
+Juho sanoo vaimolleen aamiaisen myöhästyneen puolen tunnin verran
+tavallisesta.
+
+Vaimo torjuu syytöksen päättävästi.
+
+-- Mutta katsohan kelloani!
+
+-- Sinun kellosi ei käy oikein.
+
+-- Panin sen ihan asemakellon mukaan.
+
+-- Niin, viikko sitten ja kellosi aina edistää.
+
+-- Ei, hyvä ystävä, kyllä sinä nyt erehdyt.
+
+-- Enpä erehdykkään. Kuulinhan sinun itsesi sanovan sen herra
+Vuoriselle.
+
+-- Vuosi sitten, Anna hyvä, -- ennenkun kelloseppä sen puhdisti.
+
+-- Miten sinä voit sanoa niin, Juho? Eihän siitä ole kuin kuukaus.
+
+-- Kyllä sinä nyt suuresti erehdyt, Anna.
+
+Ja kiista jatkuu, sillä kumpikin tahtoo viimeisen sanan.
+
+Viimeisen sanan sanomishalu on tuonut paljon katkeruutta perheihin ja
+rikkonut monen kristityn kotirauhan. Lukemattomat sellaiset kinastelut
+loppuisivat siihen, jollei toinen niitä jatkaisi. Vaikkapa Juho
+todellakin olisi erehtynyt sanoessaan aamiaisen myöhästyneen --
+olkootpa nuo toisillemme antamamme huomautukset oikeutettuja tai ei --
+kannattaako niistä väitellä? Kannattaako niistä kiivastua, joka aina
+sellaisesta väittelystä seuraa? Kannattaako niiden tähden panna
+alttiiksi rauhansa? Kannattaako niiden tähden hävittää ainoa ihanne,
+jonka maailmassa voimme toteuttaa, -- rauhaisa onnellinen koti? Parempi
+hiljaa kärsiä kohtuuttomimpiakin syytöksiä kuin katkeroittaa mielensä
+hyödyttömässä sanasodassa.
+
+Kiivaaksi kiistaksi muuttunut väittely on aina ikävä kotoisessa
+elämässä, vahingoittaa aina ystävyyttä. Se on vain jonkunlaista
+itsepäisyyden purkautumishalua, ja harvoinpa siitä koituu muuta kuin
+että kiistelijät yhä lujemmin piintyvät entisiin mielipiteihinsä.
+
+Tyyni ja sävyisä väittely, jossa kummankin puolen syyt puolueettomasti
+esitetään, voi hyödyksikin olla; mutta kun kiivaus ja kiihko ja omain
+mielipiteiden voitto tulee päämääräksi, silloin on hyvä tuuli ja
+sävyisyys tipotiessään.
+
+Nyt on puheena oleva aine lopussa ja mietin vain sopivia
+lopettajaissanoja. Juontuu mieleeni muuan runo, jossa niin kauniisti
+tämä asia sanotaan. Sallinette minun sillä lopettaa:
+
+ Oi, usein seikka pienoinen
+ saa kylmäks' välit sydänten,
+ vaikk' ovat paljon kärsineet
+ ja murheen myrskyt kestäneet;
+ ne sortuu onnen aikana
+ kuin laiva tyynen tultua,
+ kun merenpintaan rauhaisaan
+ luo päiväpaiste kultiaan.
+
+ Vain katse, ilme kasvojen
+ ja sana kylmä, vihainen --
+ oi lempi, kestit myrskysäät,
+ vaan nyt sä voimattomaks' jäät.
+ Kun sana tyly synnyttää
+ taas toisen -- juopa leviää.
+ On katse kylmä silmän sen,
+ mi ennen suli lempehen,
+ ja ääni kolkko, soinnuton
+ kuin ruostunehen kantelon.
+ Oi, kuinka toisin onkaan nyt,
+ on jääksi rinta kylmennyt,
+ nyt lemmen ruusut raukeaa
+ ja halla henkii kuolemaa.
+ Näin särkyi välit sydänten,
+ mi lempi liitti yhtehen,
+ ne ovat asti kuolemaan
+ taakkana toisillensa vaan.
+
+
+
+
+V.
+
+Suvaitsemattomuus.
+
+
+-- Mistä sinä nyt tällä kertaa aiot puhua, isä?
+
+-- Aion pitää esitelmän _suvaitsemattomuudesta_.
+
+-- Uskonnollisestako?
+
+-- En; kotoisesta suvaitsemattomuudesta, perhe-elämän ja kasvatuksen
+suvaitsemattomuudesta, muutamasta niistä pikku synneistä, joista
+paraillaan luennoitsen -- eräästä "pikku ketusta".
+
+Ihmiset yleensä pitävät uskonnollista suvaitsemattomuutta ainoana
+suvaitsemattomuutena inhimillisessä elämässä. Mutta uskonnollinen
+suvaitsemattomuus on vain ihmisluonnon synnynnäisen, voimakkaan,
+jäytävän suvaitsemattomuuden pikkunen oksa.
+
+Lääkärit ovat ihan yhtä suvaitsemattomia kuin jumaluusoppineet. Heillä
+tosin ei ole milloinkaan ollut valtaa polttaa ihmisiä roviolla
+lääketieteellisten erehdysten takia, mutta totta tosiaan heiltä ei ole
+halua siihen puuttunut. Valtiomiehet ovat suvaitsemattomia.
+Viisaustieteilijät ovat suvaitsemattomia, varsinkin ne, jotka
+mielipiteiltään ovat olevinaan vapaamielisiä. Maalaajat ja
+kuvanveistäjät ovat suvaitsemattomia. Ja emännät ovat suvaitsemattomia;
+katkerasti ja pisteliäästi he muistuttavat jokaisesta seikasta, mikä
+heidän mielestään poikkeaa ainoasta oikeasta kodin järjestyksestä.
+
+Rouva Säntillinen istuu kotoisella alttarillaan ja veisaa
+valitusvirsiään uudenaikaisen taloudenhoidon huonontumisesta -- aivan
+samoin kuin tohtori Pysyvä päivittelee vanhasta uskosta luopumista.
+
+-- Elkää puhukokkaan tyynynpäällisistä, joita ei ole katettu, sanoo
+rouva Säntillinen. Se ei ole siistiä, vaan on huolimatonta. En minä
+tahdo talooni syöpäläisiä enkä semmoisisia tyynynpäällisiä.
+
+-- Mutta, uskaltaa huomauttaa nuori perheenäiti, jolla on semmoiset
+"huolimattomasti" ommellut tyynynpäälliset, emmeköhän kuitenkin voisi
+vähääkään luopua muutamista vanhoista, perityistä tavoistamme? Onko
+sitten niin ihan vältämätöntä laittaa kaikki niin täydellisesti ja
+säntillisesti -- ommella hihansuut kahteen kertaan, kattaa joka ommel,
+laskea rihmat joka poimussa ja määrätystä kohti neulalla pistää?
+Tietysti ommel siten tulee kaunis; mutta jos nainen, jolla on pienet
+lapset ja pienet tulot, ompelisi kaikki niin mallikelpoisesti, niin
+viimein hän ompeluksensa ääreen nääntyisi. Eiköhän sittenkin ole
+parempi hänelle liikkua hiukan ulkoilmassa eikä olla niin turhan tarkka
+ompeleissaan?
+
+-- Elkää puhuko minulle liikkeestä ja raittiista ilmasta! Mitä luulette
+isoäitini tehneen? Hän hoiti talonsa, ompeli itselleen ja lapsille,
+vieläpä isoisän hienopoimuiset paidatkin ja paljon muuta sen lisäksi,
+ja tarpeeksi hänellä oli liikettä kaikessa tapauksessa, se on varma.
+Mutta meidän aikamme naiset ovat kurjia, oikukkaita raukkoja.
+
+-- Mutta, hyvä rouva, virkkaa taas nuori emäntä, katsokaahan vain tuota
+Evansin rouva-raukkaa tässä vastapäätä, -- niin kuihtunut ja kahdeksan
+lasta.
+
+-- Huono perheenäiti, vastaa rouva Säntillinen. Jos hän nousisi kello
+viideltä vuodet läpeensä niinkuin minä, niin ennättäisi hän tehdä
+kaikki aikanansa ja olisi toista verta terveempi kuin nyt,
+
+-- Mutta, hyvä rouva, rouva Evans on niin kivuloinen ja hermostunut.
+
+-- Hermostunut! Elkää sitä sanaa tämän koommin mainitko! Joka nainen on
+nyt muka hermostunut. Hän ei tietystikään voi nousta aikaisemmin
+aamusilla, koska hän on hermostunut. Hän ei voi ommella säntillisesti,
+koska hän on hermostunut. Minäkin olisin yhtä hermostunut, jos hänen
+tavallaan itseäni hemmottelisin. Mutta minä nousen aikaiseen aamusilla,
+kävelen ennen aamiaista tunnin raittiissa ilmassa ja palaan kotiin
+reippaana ja pirteänä. Minä ompelen kaikki itse säntillisesti ja siksi
+onkin ommel semmoinen kuin sen olla pitää. Minä ompelen aina itse
+mieheni ja poikaini paidat ja luulenpa niiden olevan paitain tavalla
+ommellut -- ja silti on minulla hyvää aikaa käydä kylässä, ostoksilla,
+hoitaa taloutta ja vastuuttaa vieraita. Järjestystä ja ymmärrystä sitä
+tarvitaan.
+
+-- Minun täytyy todellakin tunnustaa teidän ennättävän ihmeteltävän
+paljon. Mutta sanokaapas, ettekö toisinaan ole hyvin väsynyt?
+
+-- En juuri usein. Joulun edellä viime vuonna olin sentään uuten
+uupunut, mutta silloin olinkin leiponut kahdeksantoista piirakkaa ja
+kymmenen lajia kahvileipiä ja kaikki samana päivänä. Vaan en minä silti
+kesken jättänyt. Sanoin miehelleni, että taitaisippa tehdä hyvää
+pistäytyä pääkaupungissa, ja niin teimmekin. Rouva Evans olisi kai
+minun sijassani kuvitellut olevansa sairas ja kuukauden tilassa
+virunut.
+
+-- Mutta, hyvä rouva Säntillinen, kun äiti saa yökaudet valvoa lasten
+itkulta...
+
+-- Tarpeetontahan on lasten kirkua. Minun lapseni eivät itkeneet
+milloinkaan, sillä minä hoidin niitä oikealla tavalla alusta alkaen.
+Niinhän sitä olisi minunkin pitänyt yöt lapsia kanneksia kuin rouva
+Evansinkin, jos en olisi varaani pitänyt. Minä herätin heidät kymmenen
+aikaan, syötin, hoidin ja vaalin eikä minulla ollut niistä sen enempää
+vaivaa, ennenkun seuraavana aamuna. En ole ainoatakaan yötä pienteni
+tähden valvonut.
+
+-- Ettekö edes hammasten saantiaikana?
+
+-- En ikinä; siihenkin neuvon tiesin. Itse minä niiden ikenet auoin ja
+sillä oli siitä pahasta päästy. Kaikki riippuu siitä, miten osaa
+tehtäviään hoitaa. Itse minä ne vieroitinkin jokainoan eikä siinä sen
+kummempaa ollut.
+
+-- Te olette todellakin ihmeteltävä perheenäiti; mutta kaikkia lapsia
+ei voisi sillä tavalla hoitaa.
+
+-- Sitä en usko kuuna kullan valkeana. Työ on vain aina oikealla
+tavalla tehtävä. Tokihan sen minä tietänen, jolla on ollut kahdeksan
+lasta hoidettavana ja kasvatettavana.
+
+-- Mutta varsinkin yksi Evansin lapsista on vaikea hoidettava,
+vaikeampi kuin yhteensä teidän kaikki kahdeksan. Hän huutaa joka
+yö ja aina täytyy jonkun häntä kantaa. Kaikki hoitajat väsyvät ja
+rouva-raukka on sen vuoksi myötäänsä kipeänä.
+
+-- Pakkokos on olla. Käyttäköön vähän ymmärrystään ja toimikoon
+viisaasti. Jos minäkin olisin sillä lailla lapsiani kanneskellut, niin
+kovin olisi elämä tuskalliseksi tullut; mutta minä aloitin oikealla
+tavalla. Minä päätin, että heidän _täytyy_ maata hiljaa, ja hiljaa he
+makasivat. Jos he joskus huusivat, niin en milloinkaan sytyttänyt
+kynttilää enkä nostanut heitä vuoteelta, en ollut tietävinänikään, ja
+siihen he hetkisen kuluttua nukkuivat. Lapset huomaavat hyvin pian,
+saavatko ne huutamalla tahtonsa täytetyksi vai eivät. Jos saavat, ei
+huudosta milloinkaan loppua tule, jolleivät, niin oppivat olemaan
+hiljaa. Juonissaan he vain huutavat. Jollen heitä muuten saanut
+vaikenemaan, niin annoin heidän maistaa koivurieskaa, ja se auttoi.
+
+-- Mutta, hyvä rouva Säntillinen, te olette terve ja reipas, ja niin
+ovat lapsennekkin.
+
+-- Hauskapa olisi tietää, eikö Evansinkin lapsi ole terve? Tietysti se
+on suuri lapsi, joka kasvaa ja varttuu ja lihoo niinkuin kaikki muutkin
+lapset. Ette tarvitse väittääkkään syyksi muuta kuin että lapsi on
+juonikko ja äiti häntä hemmottelee.
+
+Asian laita on semmoinen, että rouva Säntillistä pidetään
+paikkakunnallaan ihmeteltävänä naisena ja perheenäidin esikuvana. Hänen
+leipänsä on aina hyvästi paistettu; hänen turkiksiaan ei milloinkaan
+koi turmele; hänen mattonsa eivät milloinkaan vaalistu; hänen hillansa
+eivät milloinkaan rupee käymään; hänen palvelijansa eivät milloinkaan
+laiminlyö töitään; hänen lapsensa eivät milloinkaan huuda eivätkä
+melua; pienimmät eivät ketään öisin valvota; eikä hänen miehensä ole
+tarvinnut milloinkaan sanoa: "hyvä ystävä, paidassani ei ole nappia."
+Kärpäsiä ei ole milloinkaan hänen keittiössään; muurahaisia eikä rottia
+milloinkaan hänen ruokasäiliössään eikä hämähäkki ole milloinkaan
+ennättänyt verkkoaan kutoa hänen talonsa nurkkiin. Kaikki hänen
+kotonaan on kiiltävän puhdasta ja mallikelpoisen siistiä -- ja hän,
+uuras, puuhakas, tarkkasilmäinen, väsymätön rouva Säntillinen saa sen
+kaiken aikaan.
+
+Vaikka hän pitää talonsa mallikelpoisessa kunnossa, on hän jäsenenä
+kaikissa hyväntekeväisyysyhdistyksissä ja ennättää vielä valmistaa
+kaikellaisia käsitöitäkin hyväntekeväisyysmyöjäisiin. Ja kaikki hän
+toimittaa erinomaisesti. Hän on sanalla sanoen erittäin kelpo nainen,
+avulias ja hyväntahtoinen ja yhteiskunnalla on syytä iloita hänestä.
+
+Niin kelpo nainen kuin rouva Säntillinen onkin, on hän kuitenkin
+suvaitsematon kuin Torquemada [espanjalainen dominikaanimunkki
+1400-luvulla, kuuluisa suurinkvisiittori, kohteli mitä julmimmin
+"kerettiläisiä"] tai junanveturi. Viitoittamaansa tietä hän kulkee
+suoraan ja syrjäytymättä. Hänen arvostelunsa ja mielipiteensä ovat
+järkähtämättömät ja kaikkea hän arvostelee oman esimerkkinsä ja oman
+uupumattoman toimintakykynsä mukaan -- vanhoja ja nuoria, sairaita ja
+terveitä, voimakkaita ja heikkoja. Hän ei voi eikä tahdokkaan käsittää,
+että on luonteita toisellaisiakin kuin hänen ja että niilläkin on
+oikeus elää ja toimia.
+
+Niin hyvä kuin hän onkin, pelkää häntä kuitenkin kuin kokonaista
+sotajoukkoa hänen kiusautunut, väsynyt naapurinsa. Päätä ja selkää
+pakottaa, unta ei tule levottomina öinä, puuhaa ja huolta päivin, ja
+painajaisena häntä ahdistaa tieto, että rouva Säntillinen pitää hänen
+vaikeuksiaan ja huoliaan ainoastaan huolimattomuuden ja
+epäkäytännöllisyyden seurauksina, ja että hänellä voisi kaikki olla
+yhtä hyvästi kuin ikinä itse rouva Säntillisellä, jos hän vain
+tahtoisi. Hänessä on niin vähän itseluottamusta, ja se ajatus se hänet
+ihan masentaa. _Onko_ sitten hänen syynsä, ettei hänen pienokaisensa
+nuku öisin? _Onko_ se todellakin hänen syynsä, ettei hän ole voinut
+kasvattaa lapsiansa kaikkien niiden sääntöjen mukaisesti, joilla rouva
+Säntillinen on ihmeitä tehnyt? Rouva Säntillinen on kuin hänen
+vanginvartijansa ja hänen moitteensa kaikkia muita kärsimyksiä
+raskaampi.
+
+Rouva Säntillinen polveutuu pitkäikäisestä suvusta, hänellä on
+erinomainen selkäydin ja mainio vatsa, "tammiset jäsenet ja teräksiset
+hermot." Monta sukupolvea läpeensä ei hänen suvussaan ole ollut
+tietoakaan hermo- eikä muista taudeista, ja hänen arvostelunsa rouva
+Evansista ovat melkein yhtä viisaita kuin suuren ja vahvan Shanghain
+kanan mesilinnusta, -- hyvin komeita ja hyödyllisiähän ne ovat nuo
+Shanghain kanat ja sieviähän ne ovat tavallaan mesilinnutkin -- mutta
+elä suinkaan pane niitä toistensa ruokajärjestystä laatimaan tai
+suunnittelemaan toistensa taloutta! Eiköhän toisella ole yhtä suuri
+oikeus elää kuin toisellakin.
+
+Suvaitsemattomuus toisia kohtaan on kodin onnettomuuden suurimpia
+syitä. Paraimmat emännät ovat ne, jotka ymmärtävät suoda vapautta
+kodissaan eri luonteille kasvaakseen ja kehittyäkseen toisten
+oikeutetuille aloille tunkeutumatta.
+
+Muutamat naiset osaavat hienotunteisesti ja varmasti ohjata erilaisia
+ihmisluonteita. Sellaiset naiset levittävät rauhan ja vapaudentunnetta
+ympärilleen; he ymmärtävät panna jokaisen oikealle paikalleen ja
+huomaavat heti jokaisen luonteen. He ovat jo luonnostaan sellaisia,
+etteivät toivo eivätkä vaadi sen enempää kuin mihin kukin kykenee.
+Oikealla ajalla he käsittävät, mikä millekkin parhaiten soveltuu:
+koiralle luu, kissalle maito, linnulle liinansiemenet. Kaino,
+kirjallisuutta harrastava vieras tyytyy kirjaan tai aikakauslehteen,
+ajattelematon neiti Seitsemäntoista iloiseen lörpötykseen, isoäiti
+sukanneuleeseen ja nuorta herra Vilkasta, jonka ylähuuleen jo alkaa
+ilmestyä hienoja haituvia, huvittaa enin onkivapa ja vene. Kaikki he
+ovat tyytyväisiä, sillä kanarialintu ei pidä koiran luusta eikä koira
+liinansiemenistä, nuori neiti Seitsemäntoista ei välitä vanhan herra
+Kuudenkymmenen aikakauslehdestä eikä nuori herra Vilkas sukanneuleesta
+enemmän kuin vanha iso-äitikään onkivavasta ja veneestä.
+
+Mutta toiset taas määräävät perhe-elämän rajat niin ahtaiksi, suoriksi
+ja säännöllisiksi, että ainoastaan he itse ja aivan samanmieliset
+niihin mahtuvat. Siitä koituu paljon harmia ja ikävyyttä.
+
+Mies ja vaimo, jotka ovat erilaisista perheistä, solmivat avioliiton
+muutamain yhteisten harrastusten perustalle, mutta pohjaltaan ovat
+toistensa selvät vastakohdat. Järkevästi menetellen he ennen kaikkea
+opettelisivat tuntemaan toistensa luonteita ja koettelisivat mukautua;
+mutta sen sijaan monikin hukkaa aikansa ja rauhansa turhaan taisteluun
+erilaista luonnetta vastaan, joka on yhtä hyvä kuin toinenkin, mutta
+kykenemätön myöntymään toisen vaatimuksiin!
+
+Jos esim. nainen on sellaisesta käytännöllisestä ja toimekkaasta
+perheestä, jonka miehiset jäsenet ovat neuvokkaita ja tarmokkaita,
+mutta joutuu sitten naimisiin kirjailijan kanssa, joka ei ymmärrä
+hituistakaan asiatoimia ja jonka koko maailma on kirjoissa ja kynässä,
+saako hän tuskailla ja kiusata itseään ja miestään sen tähden, ettei
+hän ole asioitsija? Sopiiko hänen alinomaa vertailla isäänsä ja
+veljiään seurattavaksi esimerkiksi miehelleen sekä puhua, kuinka he
+olisivat menetelleet siinä tai siinä tapauksessa? Vai pitäisikö hänen
+reippaasti sanoa itselleen ja muille:
+
+-- Minun miehelläni ei ole taipumusta käytännöllisiin toimiin, mutta
+hänellä on tietoja ja kykyä, jotka ovat hyvinkin arvokkaita. Eihän
+kukaan ole täydellinen; siksipä sallittakoon hänen häiritsemättä
+täyttää velvollisuuksiaan ja toimittaa se hyvästi, jota hän voi; minä
+koetan korjata, mitä häneltä puuttuu. Ja jos sellaisiakin vastuksia
+sattuisi, joita emme kumpikaan kykene poistamaan, niin ilomielin ne
+yhdessä kestämme.
+
+Samoin mies saattaa ottaa vaimokseen kodin hemmoitellun lemmikin, aran,
+armaan laululintusen, jommoiset ovat aiotut elämänsulostajiksi.
+Olisikko oikein, että hän sitten rupeisi vertailemaan vaimonsa
+käytännöllistä kykyä ja taitoa äitiinsä ja sisariinsa, jotka ovat
+voimakkaita, tarmokkaita ja käytännöllisiä naisia ja jotka
+lapsuudestaan saakka eivät ole ajatelleetkaan muuta kuin taloustoimia?
+Saako hän yhtenään katkeroittaa itseään ja vaimoaan muistuttamalla,
+miten hänen äitillään oli tapana nousta aamusin kello viideltä ja
+järjestää päivän työt -- kuinka hän kaikkea itse valvoi, hoiti ja
+huolehti -- kuinka hänen oivallisesti järjestetyssä kodissaan kaikki
+kävi kuin koneessa?
+
+Se olisi kohtuutonta. Jos mies toivoo vaimokseen toimeliasta
+talonemäntää, niin valitkoonkin sitä mukaa! Tokihan on paljonkin
+naisia, jotka paremmin osaavat pestä, silittää, ruokaa laittaa ja
+toimittaa mitä talouteen kuuluu kuin pikku laululintunen. Hän mieltyi
+siihen sen kauniiden höyhenten ja suloisten sävelten, sen hilpeän
+veitikkamaisuuden, sen kirkkaiden silmien ja herttaisen olennon vuoksi.
+Senpä tähden hän laululintunsa saatuaan rakastakoon ja hoitakoon sitä,
+kuten ainakin arkaluontoista ja kallisarvoista, jota täytyy arvostella
+sen oman herkän ja hienotunteisen luonteen mukaan. Jos hän siten
+laululintustansa kohtelee, saa hän monta vuotta iloita samasta
+suloudesta, joka oli hänen sydämmensä ensiksi voittanut. Ehkäpä hän
+silloin myöskin oppii huomaamaan, että mesilintu omalla tavalla
+rakentaa yhtä hyvän pesän kuin kalkkunakin ja hautoo munat ja hoitaa
+poikaset laululintujen lailla. Mutta voidakseen sen suorittaa sitä ei
+saa häiritä.
+
+Suvaitsemattomuus on vielä vaarallisempi lasten ilmestyttyä. Samoin
+kuin vanhemmilla, eri perheistä kotoisin, on omat erityiset
+omituisuutensa, niin eroavat lastenkin taipumukset sekä vanhemmista
+että toisistaankin.
+
+Esikoinen on vanhemmista useinkin lahja, jota mielin määrin saa
+huvikseen ja hyödykseen käyttää. Mutta tuossa ajan rannalle
+viskautuneessa lastusessa voi kuitenkin piillä aivan yhtä itsenäisen
+luonteen siemen kuin ikinä vanhemmissa. Siitä ei kumminkaan välitetä,
+vaan sen tulevaisuus määrätään ja päätetään jo ennakolta.
+
+Juho ihailee rajattomasti kirjailijalahjoja. Hänen oma kasvatuksensa on
+ollut jokseenkin puutteellista, mutta sen sijaan pitää hänen lapsistaan
+tulla ihmeellisen oppineita. Hänen esikoisensa on tyttö ja hänestä
+pitää tulla yhtä kuuluisa kirjailija kuin rouva de Staëlista -- oppinut
+ja nerokas nainen. Pienestä pitäen puhutaan hänelle kirjallisuudesta ja
+opetetaan kappaleita Miltonin teoksista jo kahdeksanvuotisena, jolloin
+hän kaikkein mieluummin elostelisi nukkensa kanssa. Juho ei säästä
+mitään, hän hankkii tyttärelleen koko joukon opettajia, ja kun hänestä
+sittenkin tulee vain aika näppärä, ymmärtäväinen ja kotitoimiin
+perehtynyt tyttönen, joka enemmän harrastaa naisten käsitöitä ja
+talouspuuhia kuin runoutta ja kirjailijatointa, on hän tyytymätön ja
+kohtelee häntä kylmästi. Tytär puolestaan on aivan onneton, kun ei ole
+voinut toteuttaa vanhempainsa toiveita -- eikä muuttua muuksi kuin
+miksi luonto on hänet aikonut. Toisin olisi ollut, jos Juho nöyränä ja
+kiitollisena olisi ottanut äiti Luonnon lahjan sellaisena, jonkalainen
+se oli, kehittänyt ja vanuttanut sitä luonnon viittaamaan suuntaan.
+Vuosikausia hän silloin olisi saanut iloita kainon, herttaisen ja
+kotoisen tyttärensä onnesta ja onnellistuttamisesta.
+
+Toiselta puolen taas monasti puuhakkaan, keittävän, paistavan,
+neulovan, taloudessa touhuavan äitin tytär tekee työtänsä haaveksien,
+joskus kirja piilossa ompeleen alla, unelmissaan harhaillen Kreikat,
+Roomat, Saksat -- ja lukee, tutkii, ajattelee, kirjoittaa tietämättä
+itsekkään minkä tähden. Ja äiti panee päämääräkseen vastustaa sellaista
+ja koettaa saada haaveksivasta tyttärestään kelvollisen, tottuneen ja
+tarkan emännän. Miten moni kyynel tipahtaa, miten monasti hyvä tuuli
+väistyy, miten paljo aikaa hukkautuu turhaan taisteluun!
+
+Huolellinen kasvatus voi jommoisestikkin kehittää puuttuvaa puolta.
+Käytännölliseksi syntyneestä ei tietysti koskaan neroa tule, mutta
+mikään ei häntä siltä estä hankkimasta tietoja ja valistusta. Se, jolla
+on suuret henkiset lahjat, laskeutukoon pilvistä ja tutustukoon maahan
+sen verran, että kompastelematta voi sen käytännöllisiä teitä kulkea.
+Mutta se saavutetaan ainoastaan suvaitsemalla heidän luontojaan,
+käsittäen ne ja tunnustaen ne oikeutetuiksi, kehittäen niitä omaan
+suuntaansa ja lisäten, mitä puuttuu.
+
+Käytännöllinen ja kekseliäs emäntä tulee toimeen hyvinkin vähillä
+kapineilla, toisinaanpa ilmankin niitä. Jollei hohtimia ole saatavissa,
+irroittaa hän mattonaulaset vanhalla veitsenterällä ja takoo ne
+paikoilleen silitysraudanluodilla, jos vasaraa puuttuu. Eikä hän
+ollenkaan kiukuttele, vaikka työ sujuukin hitaammin, sillä muuta
+vartenhan ne ovatkin valmistetut. Yhtä kärsivällinen hänen pitäisi olla
+tyttärelleenkin, joka ei ole käytännöllinen, vaan valppaasti harrastaa
+henkisiä rientoja, ja niin kai hän onkin, jos vain huomaa suhteen
+samaksi molemmissa.
+
+Kunnianhimoisella miehellä on poika, jonka hän on määrännyt
+tiedemieheksi. Hänestä on tuleva maansa kuuluisin. Poika on vankka ja
+tanakka, voimakas ja yritteliäs ja kaikki käytännölliset asiat ja
+laitokset huvittavat häntä ihmeesti, mutta paikalla kun hänelle kirja
+käteen pannaan, on hän haluton, ajattelematon ja hajamielinen. Hän
+tuntee jokaisen laivan satamassa --- niiden rakennuksen, kantavuudet ja
+muut ominaisuudet. Hän tuntee jokikisen veturin -- niiden voiman ja
+nopeuden, tulo- ja lähtöajat. Hän kahmerehtaa myötäänsä työssä --
+sahaa, takoo, nävertää, kaivaa, vaihtaa, kaupittelee ja pää on aina
+täynnä käytännöllisiä suunnitelmia. Kaikkia semmoisia asioita hän
+ajattelee selvästi ja hänellä on tarkka huomiokyky; hänen
+huomautuksensa ovat sattuvat ja varteen otettavat.
+
+Mutta kun on erotettava esinesana laatusanasta, alus maineesta,
+takakohtainen asemosana osottavasta, entiskestämä päättymästä, silloin
+on toimi toisaalla. Ajatellut käsitteet ovat hänestä kuin henkiä ja
+varjoja. Vaikka tämä tiedetään, sullotaan häneen tietoja, joita hän ei
+lainkaan ymmärrä ja siten hänen nuoruutensa jää hedelmättömän erämaan
+kaltaiseksi. Turhat ponnistukset, nuhteet ja rangaistukset, alituinen
+onnistumattomuuden tunne ja siitä seuraava alakuloisuus ja häpeä
+synkistyttävät hänen elämänsä ainoastaan sen vuoksi, että ymmärtämätön
+ja turhamainen isä koettaa tehdä tiedemiestä pojasta, jonka luonto
+selki selvästi on käytännölliselle alalle aikonut. Hänestä voisi tulla
+oivallinen maanviljelijä, koneenkäyttäjä, merimies, sotilas tai
+kauppias, mutta kasvaa siinä luulossa, että hänen synnynnäinen
+taipumuksensa on rikos ja ettei hänestä ole miksikään, koskei hän
+kelpaa siksi, joksi isän sokea turhamaisuus oli hänet ennen syntymistä
+määrännyt.
+
+Toinen poika on syntynyt koneniekaksi. Ensi silmäyksellä hän jo
+ymmärtää koneiston. Aina hän miettii, tutkii ja kokeilee. Mutta hänen
+rattaansa, akselinsa ja hiihnansa viskataan pois jonnijoutavina
+ramuina. Hänet tuomitaan latinakoulussa kuluttamaan vuosikausia
+oppiakseen sitä, jota hän ei milloinkaan opi hyvästi. Raskaalta hänestä
+tuntuu olla aina viimeisenä luokallaan ja nähdä monen muun oikeastaan
+häntä lahjattomamman paremmin edistyvän ainoastaan sen vuoksi, että
+jaksaa muistaa nuo sekavat ja erehyttävät kreikankielen laajuudet ja
+korot, jotka hän aina unohtaa -- esim. miten properispomena sanat
+tulevat paroxytonaksi, kun ultima pitenee, ja proparoxytona sanat
+tulevat paroxytonaksi, kun ultima pitenee, mutta paroxytona sanat,
+joissa on lyhyt penultima, pysyvät paroxytonana. Jokaisesta säännöstä
+on kuitenkin noin kuusitoista poikkeusta, jotka pitävät paikkansa
+paitsi kolmessa, neljässä muussa poikkeustapauksessa. Siten se
+sokkeloituu sokkeloitumistaan. Ja kun hölmeytynyt poikaparka viimein on
+niellyt kaikki -- pyrstön, suomut, evät ja ruodot -- sallitaan hänen
+rauhassa lukea kreikkalaisten kirjailijain teoksia, joihin hän
+yliopistossa ei tarvitse kajotakkaan.
+
+Huomattava kreikan- ja latinankielen lukemisessa on, että ne soveltuvat
+ainoastaan muutamille, joiden luontaisia lahjoja ne kehittävät ja
+joista niiden lukeminen tuskin on vaikeaakaan, jota vastoin se toisille
+tuottaa niin suuria vaikeuksia, että he ovat siihen nääntymäisillään.
+Kymmenestä pojasta, sen uskallamme sanoa, ei neljä -- eikä suinkaan
+haluttominta ja lahjattominta -- jaksa latinakoulua suorittaa niin
+rasittamatta aivojansa ja hermojansa, että muuhun kykenisivät.
+
+Tunnemme erään vilkkaan ja viitterän pojan, jolla oli huomattava
+taipumus luonnontieteihin ja koneoppiin ja joka erinomaisella
+menestyksellä kävi Bostonin englantilaisen koulun. Sieltä hän tuli
+latinakouluun jatkamaan lukujaan yliopistoon päästäkseen. Hänellä oli
+erinomainen taipumus viisaustieteeseen ja ajattelemiseen, mutta huono
+muisti, ja pojat, jotka ennen olivat häntä etevimpänänsa pitäneet,
+eivät olleet häntä enää juuri huomaavinaankaan. He muistivat räplättää
+kokonaisia nimi- ja vuosilukuluetteloita ja tietysti sitäkin helpommin,
+kun eivät paljoa ajatelleet, mitä lukivat. He jaksoivat muistaa koko
+latinan kieliopin ja kaikki kreikankielen lukemattomat korot ja
+taivutukset. Mutta ajatteleva ja ymmärtäväinen nuorukainen oli aina
+viimeisenä ja muuttui yhä alakuloisemmaksi. Vaikka hän miten uuraasti
+olisi ahertanut, ei hän kuitenkaan päässyt toveriensa tasalle. Hän
+menetti terveytensä ja erosi koulusta. Moni toivorikas nuorukainen on
+siten murtunut virheellisen järjestelmän takia vahingoksi itselleen ja
+tieteelle. Sellainen opetusjärjestelmä on suuren hiiliseulan lainen:
+hiili, joka ei ole määrätyn suuruinen, putoaa siitä. Hiiliä seuloessa
+se kyllä on paikallaan, mutta mitenkähän kävisi yhtä erotuksettomasti
+seuloessa hiiliä ja timanttia sekaisin?
+
+-- Poika parka! sanoi Ole Bull kerran säälivästi, kun joku yritti
+sysätä koulupojan raitiovaunun portailta, jonne hän oli hiipinyt. Poika
+parka! Antakaa hänen olla! Kuka hänen koettelemuksensa tietää? Ehkä hän
+lukee latinaa.
+
+Nerokas Heinrich Heine virkkoi entisiä katkeria kokemuksiaan
+muistellessaan:
+
+-- Roomalaiset eivät olisi milloinkaan maailmaa valloittaneet, jos
+heidän olisi täytynyt opetella omaa kieltään. Mutta siihen heillä oli
+aikaa, koska he jo lapsuudesta tiesivät, mitkä esinesanat muodostavat
+kohdantonsa _im_-päätteellä.
+
+Emme suinkaan kuulu kreikan- ja latinankielisten kirjailijoiden
+tutkimisen moittijoihin. Mielestämme on päinvastoin erinomainen etu
+osata noita kuuluisia kieliä lukea. Ja älykäs, sivistynyt mies, joka ei
+kykene seurustelemaan vanhan ajan loistavien nerojen kanssa, on siten
+menettänyt osan perintöoikeudestaan. Senpä tähden juuri onkin niin
+surullista, että ainoastaan yhtä ainoaa kuivaa, kovaa, ammattimaista
+polkua -- yhtä ainoaa suoran suoraa, ahdasta, koleikkoa tietä sallitaan
+kulkea niin ihanaan tietojen maahan. Emme luule tarpeelliseksi
+ympäröidä kreikan- ja latinankielen tutkimista niin hirveillä
+varustuksilla kuin nykyjään. On monta miestä, jotka, vaikkeivät
+olekkaan hyvämuistisia, vaikkeivät osaakkaan järjestyksessä luetella
+kreikankielen teonsanain päätaivutusmuotoja eivätkä niitä esinesanoja,
+joiden kohdannon pääte on se tai se, kuitenkin, käyttäen ymmärrystänsä,
+voisivat oppia lukemaan kreikkalaisten ja latinalaisten kirjailijain
+teoksia, käsittämään niiden sisällystä ja nauttimaan niistä. Ja sitä
+vartenhan kieltä on opittavakin!
+
+Tunsimme nuoren miehen, jonka oli mahdotonta oppia ulkoa luettelemaan
+latinan kieliopin sääntöjen kaikkia poikkeuksia, matta joka kuitenkin
+ihastuneena täytti muistikirjansa kreikkalaisen lukukirjan ihanilla
+helmillä ja otteilla Aeneidista opettajan joka päivä moittiessa häntä
+kieliopillisen puolen puutteellisista tiedoista.
+
+Onhan monta esim. suomenkielen taituria, monta kirjailijaa ja puhujaa,
+jotka eivät yhtäkkiä muista kaikkia esinesanoja, joilla on typistynyt
+vartalo. Monikohan meistä ne muistaisi? Mitähän se auttaisi nerokasta
+kirjailijaa tai etevää puhujaa, vaikka hän osaisikkin ulkoa Jänneksen
+kieliopin? Tokkohan oikea kielitaito sillä lailla saavutetaan.
+
+Klassillisten kielten opetuksessa käytetty suvaitsemattomuus on niille
+varsin omituista. Moni tyttö ja poika oppii lukemaan ja puhumaan
+saksaa, ranskaa ja englantia ja on siten tilaisuudessa tutustua ja
+syventyä uusien kielten kirjallisuuden aarteihin -- ja saavuttaa sen
+nautinnon paljoa yksinkertaisemmalla, luonnollisemmalla ja vähemmän
+saivartavalla opetustavalla.
+
+Paljo surua tuottaa sellaisen turhan tarkasti määritellyn
+opetuksen suvaitsemattomuus perheihin. Jokaisen jommoisessakin
+yhteiskunnallisessa asemassa olevan perheen ylpeys vaatii joka pojan,
+kykenipä hän tai ei, läpäisemään koulunsa, ellei tahdo menettää
+asemaansa ja arvoansa.
+
+-- Et yliopistoon! huudahtaa herra Tietonen esikoiselleen. Mitä
+tyhmyyksiä se on! Siellä olen ollut minä ja minun isäni ja hänen isänsä
+ja ennen häntä hänen isänsä. Tarkastelehan yliopiston vuosiluetteloja,
+niin löydät sieltä meidän nimisiämme ihan sen perustamisesta asti.
+
+-- Vaan minä en opi latinaa ja kreikkaa, huomauttaa nuori herra
+Tietonen. Minun on mahdotonta muistaa kaikkia niitä sääntöjä ja
+poikkeuksia. Minä olen todenteolla koettanut, vaan en mitenkään opi.
+Jospa tietäisit, miltä tuntuu niitä päähän päntätessä! Enkä minä aina
+tahdo olla viimeisenä, vaikka pitäisikkin ojurina henkeni elättää.
+
+Oletappa nyt, että nuorukaiseen siitä huolimatta pakotetaan tietoja,
+joita hän ei lainkaan harrasta, ja tavalla, joka vaatii lahjoja, joita
+luonto ei ole hänelle antanut -- mikä on seurauksena?
+
+Joko hän suorittaa opintonsa _hutiloimalla_ ja siten tahraa luonteensa
+ja maineensa, tai rasittuu, ikipäiviksi menettäen terveytensä ja
+elämänhalunsa saavuttamatta muuta kuin ihan keskinkertaiset tiedot.
+
+Jos suvaitsevaisuuden periaatetta klassillisissa opinnoissa
+noudatettaisiin, jos kerrankaan tunnustettaisiin kieliopetuksen
+suureksi päämaaliksi oppia kieltä lukemaan ja siitä nauttimaan ja jos
+opetuksessa otettaisiin varteen ainoastaan välttämättömimmät seikat sen
+saavuttamiseksi -- jos kilpikonnan annettaisiin mataa, linnun lentää ja
+kalan uida kohti Helikonin hurmaavia, jumalallisia lähteitä -- niin
+jokainen pääsisi sinne omalla tavallaan iloitsemaan ihanasta
+maisemasta, sen suloisista kukkasista ja virvoittavasta siimeksestä.
+
+-- Mutta, sanovat nykyisen järjestelmän puoltajat, se on erinomainen
+henkisten kykyjen kehittäjä.
+
+Sitä epäilen. Nykyajan opetusjärjestelmä on mielestäni ajan hukkaamista
+-- tulokset eivät oikein vastaa siihen käytettyä aikaa.
+
+Kun nuorukainen on oppinut, että kreikankielen ensimäisen
+taivutusluokan esinesanain viimeisellä tavulla on monikon omannossa
+pitennysmerkki, vaan että siitä ovat poikkeuksena:
+
+Femininiset _-os, -ae, -on_ päätteiset laatusanat ja laatutavat, joiden
+korko on sama kuin maskulinin omannossa, mutta muut feminiset
+laatusanat ja -tavat ovat monikon omannossa perispomena; esinesanat
+_chraestaes, aphyae, etaesaia_ ja _chlounaes_ pysyvät monikon omannossa
+paroxytona-sanoina [Kühnerin kreikan kieliopin mukaan] -- kun
+nuorukainen on tämän kaiken oppinut ja monta muuta samallaista tietoa
+lisäksi, niin ei hänen ymmärryksensä ole siitä enemmän kehittynyt kuin
+jos hän olisi ulkoa opetellut valtakuntain nimet, niiden
+perustamisvuoden, asukasluvun, kauppaa, teollisuutta ja elinkeinoja
+koskevia tietoja y.m. Ei tämäkään ole muuta kuin muistinharjoitusta,
+mutta kuitenkin sellaista, joka herättää mielenkiintoa ja josta on
+hyötyäkin.
+
+Ylempänä mainitut seikat niin vähän edistävät Kreikan kirjallisuuden
+tuntemista, että uskallan väittää monen älykkään ihmisen, joka ei kuuna
+kullan valkeana ole sitä lukenut muuten kuin käännöksinä, paremmin
+tuntevan sitä sekä sisällykseltään että hengeltään, vieläpä
+kreikankielen omituisuudetkin ja enemmän siihen innostuneen kuin monen
+poika-raukan, joka opettajansa pakottamana sokeasti on alkuperäiset
+teokset vaivalla tavaillut ja jonka silmät ja korvat ovat täynnä
+kieliopin sääntöjä ja poikkeuksia.
+
+Entäpä sitten? Eikö meidän pidä laisinkaan opetella näitä vanhoja
+kieliä? Tietysti pitää.
+
+"Joka kerran kun opin uuden kielen, uudistun uudeksi ihmiseksi," sanoi
+Kaarlo V ja hän oli oikeassa.
+
+Latina ja kreikka ovat joutuneet huonoon huutoon erikoisen ja
+turhanpäisen opetustavan tautta, joka kielen kaikki kuivat
+yksityiskohdat kovaksi ja okaiseksi kimpuksi kerää eikä sano oppilaan
+saavan vilaukseltakaan nähdä kielen kauneutta ja sen aarteita, ennenkun
+hän on koko kimpun niellyt ja sulattanut. Moni on kenkänsä kuluttanut
+ja kuollutkin kieliopin korpeen, ennenkun on saapunut Platon ja
+murhenäytelmäinkirjoittajain luvattuun maahan.
+
+Nykyajan käytännöllinen elämä, käytännöllisen tieteen silminnähtävät
+tosiasiat vaativat, että me lyhimmässä ajassa ja yksinkertaisimmalla
+tavalla tutustumme vanhan ajan aatteihin ja että kielen omituisuuksien
+tutkimisen jätämme niille, jotka luonto varta vasten on siihen
+antimillaan varustanut.
+
+Mikään ei ole suvaitsemattomuutta ja siitä seuraavia kärsimyksiä
+tuottanut enemmän kuin paljon seulottu kysymys lastenkasvatuksesta.
+Kasvatusta käsittelevät kirjoitukset vaativat tavallisesti liian paljon
+vanhemmilta ja aroille luonteille laskeutuu siten vastuunalaisuuden
+taakka niin raskas, että se vie niiltä sekä tarmon että rohkeuden.
+Vanhemmille puhutaan aivan kuin joka lapsi olisi vahapala, jota voi
+muovailla ja painella ja litistellä mille mukalalle hyvänsä. Ja kun
+vanhemmille kerran on oiva kaava annettu, niin ei muuta kuin käy
+käsiksi työhön ja muodostele siitä kelpo ihminen.
+
+Omituista on, että nekin, jotka uskovat Raamatun jumalalliseen
+johdatukseen, voivat sitä ajatella eivätkä muista taivaallisen Isän
+liikuttavaa valitusta, että _hänkin_ on hoitanut ja kasvattanut lapsia,
+jotka ovat häntä vastaan kapinaan nousseet. Hän valittaa aina: "mitä
+olisikaan voinut viinimäessäni enemmän tehdä kuin olen siellä tehnyt?
+Miksi se on kasvanut metsäviinimarjoja ja minä toivoin hyviä hedelmiä?"
+Kun Jumala -- ihmistä äärettömästi paljoa viisaampi, puhtaampi,
+rakastavampi -- on estynyt suuressa työssään, voiko silloin sanoa
+inhimilliselle olennolle, että lapsen luonteen muodostamiskyky, sen
+kehittämisvoima on hänen kädessään?
+
+Monen heikon vaimoraukan terveyden on murtanut ja hänen elämänsä
+synkistänyt vastuunalaisuuden paino, jota ei milloinkaan olisi hänen
+hartioilleen pitänyt sälyttää, eikä moni äiti ole vapaasti saanut
+käyttääkkään Jumalan antamaa kykyä, koska on ennakolta määrätty hänen
+toimintatapansa, joka hänelle on sopinut yhtä vähän kuin Saulin
+sotisopa Taavetille.
+
+Aulis, lempeä, taipuisa nainen on mennyt naimisiin lujatahtoisen ja
+toimintakykyisen miehen kanssa ja hänelle on syntynyt poika, jolla on
+tahtoa ja tarmoa toista mointa enemmän kuin äidillä itsellään.
+Taistelussa äidin vallan ja lapsen tahdon välillä on hän yhtä avuton
+kuin olisi painiskellessaan aikuisen miehen kanssa.
+
+Miten käy? Onko luonto jättänyt hänet ihan avuttomaksi, silloin kun
+hänen on täytettävä äidin velvollisuudet? Ei, jos hän ymmärtää
+luontonsa ja sen mukaan toimintansa määrää. Hänellä ei ole voimaa
+käskeä, mutta hänellä on voima voittaa. Pojan rautaista tahtoa hän et
+voi taivuttaa eikä murtaa, vaan hän voi sen sulattaa. Hän voi karttaa
+taistelua, jossa tietää joutuvansa tappiolle. Hän voi viehättää,
+miellyttää, voittaa tottelemaan. Hänen hieno, huomaamaton vaikutuksensa
+kietoo pojan päivä päivältä yhä tiukemmin ja tiukemmin. Jätä hänet
+omiin hoteihinsa ja hän taivuttaa poikansa tahdon.
+
+Mutta toimekas anoppi tai joku muu etuoikeutettu neuvonantaja sanoo
+hänelle:
+
+-- Hyvä ystävä, sinun on välttämättömästi saatava poikasi
+taipuvammaksi. Se on sinun velvollisuutesi. Sama on minunkin tehtäväni.
+Anna hänelle vitsaa, kun hän on hiukankaan tottelematon. Elä anna hänen
+milloinkaan saada tahtoaan täytetyksi. Siten sinä hänen tahtonsa
+pehmität.
+
+Sellainen neuvo on hyvin vaarallinen, koska tämän äidin luonteen on
+yhtä mahdoton sitä seurata kuin lehmän raaputtaa matoja vasikalleen ja
+kanan poikastaan imettää.
+
+On kyllä päättäviä, lujatahtoisia miehiä ja naisia, jotka osaavat
+toisten tahtoja vallita ja johtaa. He voivat hallita äsken mainitulla
+tavalla --- ja kun se heille on luontaista, niin se vaikuttaakin
+voimakkaasti, luonnollisesti, sopusointuisasti. Tyytykööt he
+menestykseensä elköötkä tyrkyttäkö sitä sopivaksi käyttää joka
+tapauksessa.
+
+On taas aivan toisellaisia ihmisiä -- ja niitä puhtaimmat ja
+miellyttävimmät luonteet -- jotka eivät laisinkaan osaa hallita eivätkä
+käskeä. Heillä on kyllä tahdon lujuutta päättää itsestään, vaan ei
+toisista. Monet sellaiset naiset ovat kuitenkin olleet mitä
+oivallisimpia äitejä, kun ovat omaa luontoaan ja omaa mieltään
+noudattaneet eivätkä voimiaan tuhlanneet siihen, johon eivät kuitenkaan
+olisi pystyneet.
+
+_Vaikutusvalta_ on voima, joka tosin tehotsee hitaammin kuin
+mahtikäsky, ja sen vuoksi näyttää laimeammalta, mutta ajan pitkään ovat
+sen tulokset useinkin sitä tuntuvammat. Aina se kuitenkin on paljoa
+vaikuttavampi kuin mahtivallan pakko.
+
+Äiti, joka lapsiansa ohjaa niin, että he paikalla ja ehdottomasti
+tottelevat, saa tosin näennäisesti suuremmat tulokset. Hänen kotinsa on
+hyvässä järjestyksessä ja lapsistansa on hänellä heidän kasvinaikanaan
+enemmän kunniaa.
+
+Mutta se äiti, joka ei sillä lailla jaksa komentoa pitää, jonka lapset
+useinkin ovat rajuja ja vallattomia, ei silti saa masentua, jos vain
+tuntee _vaikutusvaltansa_ lapsiin ja osaa hellästi ja oikealla tavalla
+vedota heidän kunniantuntoonsa, järkeensä ja omaantuntoonsa. Jollei hän
+voi poikaansa hallita, menettelee hän viisaammin opettaessaan häntä
+_hallitsemaan itseään_; sillä itseänsä hallitsevasta pojasta kasvaa
+parempi ihminen kuin siitä, jota ainoastaan toiset hallitsevat.
+
+Jos äidin periaatteet ovat jalot, jos hän on jumalinen ja rakastava, ei
+milloinkaan viekastele eikä petä, jos hän hillitsee luontonsa ja
+esiytyy hyvänä esimerkkinä -- eläköön silloin hyvässä toivossa, vaikkei
+voikkaan sotalaivan tapaista järjestystä pitää touhuisassa
+lapsilaumassaan eikä kotiaan kaikinpuolin mallikelpoisena niinkuin
+muutamat naiset, joille Jumala on toisellaiset lahjat antanut. Elköönkä
+hän rohkeuttansa menettäkö, vaikkei näytä voivan suuria aikaan saada
+vaikeassa tehtävässänsä, ihmisluonteita muodostaessaan.
+
+Suvaitsevaisuutta tarvitaan kodissa erittäinkin lasten kasvin- ja
+kehitysaikana.
+
+Ihmisen siirtymisestä toisesta kehityskaudesta toiseen seuraa hyvin
+usein, samoin kuin auringon kulkua päiväntasaajan yli, myrskyjä ja
+rajuilmoja. Nuorukaisen kehittyminen mieheksi ja tytön naiseksi aikaan
+saa usein epäjärjestyksiä aivoissa, hermoissa, ruumiissa ja sielussa;
+lapsi on joskus sekä itsestään että vanhemmistaan kuin toinen olento --
+luontokin muuttuu. Sinä arkana aikana ilmautuu levottomia haluja,
+mahdottomia toiveita, epämääräisiä pyrkimyksiä. Ja onneton halu käyttää
+tuhoavia kiihottimia, jotka ainaiseksi elämän turmelevat, saa usein
+alkunsa juuri ikäkausien vaihdeaikana.
+
+Kristillisen kärsivällisyyden ja suvaitsevaisuuden harjoittaminen on
+silloin välttämätön. Levottomuus on tyynnytettävä; vanhempain täytyy
+olla kyllin suvaitsevia pidättääksensä poikaansa, jonka paha henki on
+valmis huostaansa ottamaan, jollei äiti häntä suojele.
+
+Miehuus virtaa joskus nuorukaiseen yhtä rajusti ja voimaakkaasti kuin
+vuoksi meren rannalla. Hän on meluisa, kiivas, vastustushaluinen ja
+näyttää tahtovan saada aikaan kaikellaista häiriötä. Hän halveksii
+seurustelutapoja, kammoo seuraelämää ja mieli palaa metsään ja
+järvelle; hän viihtyy paraiten säännöttömäin ihmisten seurassa ja
+vastustaa kaikkea sopivaisuutta. Mutta jos hän tuleekin huoneeseen
+pyyhkimättömin jaloin, viskaa hattunsa lattialle, repii vaatteensa,
+paukkaa, jyskää ja ryskää ja panee kaikki nurin närin, elä ole
+toivoton, vaan kärsi, sillä vähäarvoiset ovat hatut ja vaatteet ja
+pyyhkimättömät jalat ja huuto ja melu, jos poikasi säilytät.
+Suvaitsevaisuus, joka tekee kodin pojalle miellyttäväksi hänen
+kehityskautenaan, on hyvästi käytetty aarre, joka aikanansa hedelmän
+kantaa.
+
+Seikka, johon ei tarpeeksi huomiota panna, on se, että koulutyö juuri
+lapsuuden ja miehuuden vaihdeaikana vaatii mitä suurimpia ponnistuksia.
+Poika valmistaikse yliopistoon ja tyttö käy koulua viimeistä vuotta.
+Elimistöä, joka tarvitsee miltei kaiken voimansa ruumiillisiin
+muutoksiin, rasittaa sen lisäksi liiallinen koulutyö.
+
+Tyttö kasvaa huiskahtaa kehittyneeksi naiseksi, ja rasittunut
+elimistö-parka saa valmistaa kaikki muhkeaan rakennukseen tarvittavat
+aineet. Velkomuksia ilmestyy tuhka tiheään ja hänen täytyy ne
+käteisellä suorittaa. Jos rakennettavana olisikin vain nainen,
+selviytyisi hän siitä aika hyvästi, mutta kun algebra, mittausoppi,
+soitto ja kielet osansa velkovat, täytyy elimistön lakata maksamasta.
+Osa työstä tulee huonoa, ja vino selkä tai heikontuneet keuhkot ovat
+seurauksena. Suuri osa poika- ja tyttökoulujen oppilaista elää juuri
+tätä arkaluontoista ja pulmallista vaihdeaikaa sekä ruumillisessa ja
+henkisessä että siveellisessä suhteessa, ja opettajat tunkevat heihin
+niitä tietoja, joita heidän ikäisiltään vaaditaan välittämättä heidän
+ruumiillisesta kehityksestään. Kummako sitten, että heitä on niin
+vaikea johtaa, ja että niin moni koulusta päästyään on ruumiillisesti,
+henkisesti ja siveellisesti rampa ja raajarikko.
+
+Opettajain syy se ei ole; he vain noudattavat vanhempain toiveita,
+jotka lapsiansa säästämättä ja säälimättä tuomitsevat heidät määrätyt
+oppijaksot suorittamaan -- koska muutkin lapset ovat sen suorittaneet.
+
+Lopuksi, koska esitelmäni jo on liiaksikin virahtanut, vain yksi ainoa
+miete.
+
+Jokaista ihmistä varten on vipu, jolla häntä on kohotettava, ura, jota
+hänen on tarkoitus kulkea; ja meidän suuri elintehtävämme
+perhepiirissämme on koettaa jokaista kohottaa hänen omalla vivullaan ja
+taluttaa jokainen omalle polulleen.
+
+
+
+
+VI.
+
+Epäkohteliaisuus.
+
+
+-- Minä puolestani luulen, sanoi vaimoni, epäkohteliaisuuden kotirauhan
+vaarallisimmiksi hävittäjiksi. Ihmiset eivät osota läheisimmilleen
+samaa huomaavaisuutta ja kohteliaisuutta, jota he tuhlaavat vieraille.
+
+-- Hyvä rouva, sanoi Robert Stephens, minä olen toista mieltä.
+Seurustelutavan pakosta ja seuraelämän muodollisuudesta saa kypi
+kyllänsä jo kodin ulkopuolella. Kotiin tultuaan mies käyttää
+vapauttaan, riisuu ahtaat saappaansa ja sormikkaansa, pukeutuu
+aamunuttuunsa ja panee tohvelit jalkaansa, puhelee vapaasti, mitä
+ajattelee, joka sanaansa niin tarkoin punnitsematta. Kotolaiset toki
+tuntenevat ja ymmärtänevät toisensa perinpohjin ja suovat siis
+toisilleen molemminpuolisen vapauden ja vapaisuuden. Ihminen tarvitsee
+sellaisen paikan, jossa hän saa olla väsynyt, haluton ja äänetön
+menettämättä siltä sivistyneen nimeä. Koti on se paikka, jossa johonkin
+määrin voi elää siihen luottamukseen nojaten, jonka on saanut
+oppiessaan molemminpuolin tuntemaan toistensa hyvät puolet ja arvokkaat
+ominaisuudet. Eikä ystävysten kesken ole ollenkaan välttämätöntä joka
+päivä osottaa toisilleen kaikkia niitä kohteliaisuuksia ja
+huomaavaisuuksia, joita vieraille on osotettava.
+
+-- Niin, virkkoi Jenny, kun nuori mies mielistelee nuorta neitosta,
+niin auttaa hän hänet vaunuista huolellisesti ja estää hänen pukunsa
+hipaisemastakaan likaisia pyöriä. Mutta kun sopimus on tehty ja rakkaus
+huipussaan ja hän on hänen vaimonsa, mies istua nököttää hiljaa, pitäen
+ohjaksista ja antaa vaimonsa laskeutua vaunuista omin neuvoinsa, pääsi
+miten pääsi. Vaan kylläpä hän osaa olla kohteliaskin. Kas vain, kuinka
+hän lentää vaunujen luo, kun kaunis neiti Helmikana tulee heille
+vieraaksi, ja kuinka hän huolehtii _hänen_ puvustaan ja miten
+kohteliaasti hän auttaa hänet vaunuista!
+
+Luullakseni se riippuu siitä, ettei hän rakasta neitosta eikä neitonen
+häntä -- _etteivät_ he ole mieltyneet toisiinsa. Jos herra on vain
+sulhanen tai ystävä, niin kiittää hän mitä kohteliaimmin, kun nainen on
+päärmänyt hänen kaulahuivinsa tai korjannut hänen sormikkaansa. Mutta
+kussa ikään nainen vain lienee varma miehen rakkaudesta ja
+mieltymyksestä, niin sanoo mies hänelle ainoastaan:
+
+"Hyvä on; tarkastappas nyt paitojani ja korjaa tuo ratkeama nutussani
+-- elä vain unohda niinkuin eilen."
+
+-- Kaiken sen tähden, jatkoi Jenny neiti keikauttaen kaunista päätään,
+aion olla naimisiin menemättä niin kauvan kuin mahdollista, sillä
+minusta on paljoa hauskempaa, kun miehet ystävänä ovat huomaavaisia ja
+kohteliaita, kuin että he aviomiehenä elävät rakkautensa jäännöksillä.
+Minä en näet ollenkaan halua miehekseni sellaista, joka haukottelee
+vasten silmiä, lukee sanomalehtiä koko syöntiajan, kun minua haluttaisi
+keskustella, polttaa sikaria iltakaudet tai lukee itsekseen, kun minä
+tahtoisin hänestä seuraa, ja katsoo rakkautensa oikeuttavan olemaan
+kuinka vastenmielinen ja huolimaton tahansa. Jos hän on kaunis, jos hän
+on hauska, miellyttävä ja kohtelias, niin olen minä mieluummin niiden
+naisten joukossa, jotka saavat nauttia siitä.
+
+-- Aivan niin, Jenny neiti, virkkoi Robert, vaan eipä se ole ainoastaan
+meidän sukupuolemme, joka avioliitossa näyttää vähemmän miellyttäviä
+puoliansa. Sirot keijukaiset, jotka meitä niin ihmeesti viehättävät
+kauniissa, aistikkaissa puvuissaan, ja jotka ovat niin suloiset ja
+sievät ja vilkkaat ja hurmaavat -- minne ne joutuvat avioliiton
+jälkeen? Jos _mies_ ruokapöydässä lukee sanomalehtiä, niin ehkäpä juuri
+sen tähden, että häntä vastapäätä istuu uninen ja huolimattomasti
+pukeutunut nainen, päällä muuttunut aamupuku, joka hänen mielestään
+kyllä kelpaa vaatimattomassa kotielämässä. Kenties hän on unohtanut
+kaikki hauskat, pirteät, leikilliset sukkeluutensakin ja pikku
+kepposensa, jotka muinoin ihastunutta sulhasta niin viehättivät, ettei
+hän hänen läheisyydessään kuullut eikä nähnyt ketään muita.
+Sellaistakin _voi_ luullakseni joskus jumalattarille tapahtua. Marianna
+ja minä emme tietysti omasta kokemuksestamme sellaisista ikävyyksistä
+mitään tiedä; me olemme mallikelpoinen pariskunta, joka vain pilvistä
+maailman menoa katselee.
+
+-- No, siinä sen nyt näet, mihin periaatteesi vie jokapäiväiseen
+elämään sitä sovitettaessa, jatkoi Jenny. Jos koti on ainoastaan
+sellainen paikka, jossa mielensä mukaan saa olla väsynyt ja haluton ja
+niin vastenmielinen kuin suinkin menettämättä siltä arvoansa, niin
+luulenpa naisilla olevan paljoa suuremman oikeuden kuin miehillä
+käyttää sitä vapautta, sillä kotielämän yksinäisyys ja ikävällinen
+puoli tulee etupäässä heidän osakseen. Vaimohan se on, jonka täytyy
+valvoa levottoman lapsen kanssa. Ja jollei hän olekkaan halukas
+pukeutumaan aamuisin niin viehättävästi tai jollei häntä haluta puhella
+leikillisesti ja sukkeluuksia sanella niinkuin tyttönä ollessaan, niin
+ei sitä juuri voi hänelle viaksi lukea. Eihän voi odottaakkaan, että
+perheenäiti ja lapsenhoitaja olisi yhtä hienosti pukeutunut ja yhtä
+hauska seuratoveri kuin vanhempainsa kotona kaikesta huoletonna elelevä
+nuori tyttö. Mutta siltä ei ole mielestäni puolustettavissa, että mies
+laiminlyö ne pienet kohteliaisuudet ja huomaavaisuudet, joita hän
+osotti ennen naimisiin menoa. Hän on vahva ja terve ja reipas; hän
+seuraa maailman menoa ja näkee ja kuulee paljon, joka pitää mielen
+hereillä ja virkeänä; ja todellakin olisi hänen velvollisuutensa
+naimisissa ollessakin miellyttää ja huvittaa vaimoaan samoin kuin
+ennenkin avioliittoa.
+
+Sellainen pitää minun mieheni olla, lopetti Jenny neiti, taikka en
+huoli ketään -- ja hyvin onkin se vahinko helppo kestää.
+
+-- Vai niin, ilkkui Robert, pitääpä koettaa ajoissa Kaarlo Sedleytä
+siihen valmistaa.
+
+-- Kaarlo Sedleytä -- Robert! huudahti Jenny tulipunaisena harmista.
+Minua ihmetyttää todellakin, että sinä yhä tarraut tuohon vanhaan
+juttuun, vaikka ainakin sata kertaa olen sanonut sinulle, etten kärsi
+kuulla puhuttavan siitä! Kaarlo ja minä olemme kyllä hyvät ystävät,
+vaan...
+
+-- No niin, no niin, keskeytti Robert, jo riittää. Et tarvitse sanoa
+sanaakaan enää.
+
+-- Tuolla lailla sinä puhut, kun et voi todisteitani kumota, sanoi
+Jenny.
+
+-- Hyvä on, Jenny, vastasi Robert. Tiedäthän, että joka asiassa on
+kaksi puolta ja myönnän mielelläni sinun erinomaisella tavalla
+puolustaneen mielipidettäsi. Olen kuitenkin yhä edelleen varma, että
+ellei se, mitä sanoin, ole totinen totuus, niin kyllä se ainakin sitä
+niehentyy. Ja vieläkin uudistan, mitä taanoin sanoin, että todellisesta
+rakkaudesta kasvaa sellainen vapaus, jota eivät sido kursailemiset
+eivätkä muodollisuudet ja että läheisten ystävysten kesken sekä pitää
+että voi sietää paljon sellaistakin, jota vieraat katsoisivat
+epäkohteliaisuudeksi. Siitä minä olen ihan yhtä varma kuin mistä muusta
+hyvänsä tässä maailmassa.
+
+-- Ja kuitenkin, huomautti vaimoni, on hyvin paljon totta usein
+toistetussa Cowperin runossa, jossa hän puhuu ystävyydestä ja sanoo:
+
+ "Kuin sukulaisuus sielujen
+ -- mi liekkään mahti salainen --
+ saa alkuun ystävyyden;
+ niin käytös kaunis yhä vaan
+ sen tunteen saapi kasvamaan,
+ luo sille kestävyyden."
+
+-- Olkoonpa niinkin, vastasi Robert, mutta minä olen nähnyt kylläkseni
+ranskalaisten aviopuolisoiden kohteliaisuutta. Pariisissa ollessani
+asui eräs rouva de Villiers samassa paikassa kuin minäkin. Mies oli
+antanut hänelle nimensä, johon kuului myöskin ranskalainen _de_ ja
+vaihdoskaupassa saanut sievoset vuotuiset tulot vaimonsa myötäjäisinä.
+Hänen käytöksensä vaimoaan kohtaan oli todellakin hienon ja sivistyneen
+miehen, kerrassaan mallikelpoista. Tosin hän eli vaimonsa rahoilla ja
+tuhlasi niitä ajeluihin, teaattereihin, oopperoihin ja muihin
+huvipaikkoihin seurustellessaan kaikellaisten maineeltaan epäiltäväin
+ystäväin kanssa; mutta hän järjesti ne kaikki vaimolleen niin
+kohteliaalla, ystävällisellä ja perin viisaalla tavalla, että
+kannattipa vain jäädä niin syrjäytetyksi ja tulla petetyksi saadakseen
+nauttia hänen erinomaisesta kohteliaisuudestaan ja mainion hienosta
+tavastaan. Herra de Villiers oli näet hyyräävinään vaimolleen pienen,
+sievän ja hauskan huoneen meidän majalastamme, koska hänen asiansa
+eivät muka olleet oikein hyvällä kannalla ja hän ihan epätoivoon
+joutuisi, jos saattaisi niin syvästi rakastamansa vaimon huoliin ja
+vaikeuksiin. Hän kuvasi ne kauheiksi, mutta oli päättänyt kestää ne
+urhoollisesti yksin. Ei, niin kauvan kun hänellä oli ropokaan jälellä,
+ei hänen jumaloidulta Julieltaan saanut puuttua mitään elämän
+mukavuuksia. Hänelle itselleen olisi kurjin yliskammari kylliksi.
+
+Ei hän koskaan käynyt vaimonsa luona suutelematta hänen kättään niin
+kunnioittavasti kuin hän olisi ollut kuninkaan tytär, lausumatta
+hänelle kohteliaisuuksia hänen ulkomuodostaan, tuomatta
+hänelle makeisia ja kertomatta hänelle hauskoja kaskuja suuren
+maailmankaupungin päivän tapahtumista. Mitä lähemmäksi tuli aika,
+jolloin hänen vaimonsa suoritti vuosineljännesmaksut, sitä tiheämmin
+hän hänen luonaan pistelehti.
+
+Ja rouvakin ihaili ritarillista miestään, ei voinut koskaan kieltää
+häneltä mitään, uskoi kaikki hänen juttunsa ja tyytyi nurkumatta vain
+neljänteen osaan omista tuloistaan, ollen onnellinen rakastaessaan niin
+miellyttävää miestä.
+
+-- No niin, jatkoi Jenny, minä en oikein ymmärrä kertomuksesi
+tarkoitusta. Mutta minusta siitä voi tulla vain tämmöiseen
+johtopäätökseen: jos sydämmetön heittiö, jolta puuttuu periaatteita ja
+hyviä ominaisuuksia, voi voittaa ja säilyttää naisen sydämmen
+yksinomaan kohteliaalla ja luontevalla käytöksellään, niin mitenkä
+paljoa enemmän sitten sivistynyt, periaatteellinen ja todellakin
+rakastunut mies saa aikaan samoilla keinoilla!
+
+Se on minun vahva vakuutukseni, että jos mies, joka pettää vaimoaan ja
+tuhlaa hänen rahansa, sittenkin voi vaimonsa rakkauden säilyttää
+ainoastaan huomaavaisuudellaan ja kohteliaisuudellaan, niin totta
+tosiaan on kohteliaisuudella merkityksensä rakkaudessa.
+
+-- Kyllä kai turhamaisten naisten rakkaudessa, huomautti Robert
+Stephens.
+
+-- Niinpä niin, mutta sama on laita järkevänkin, virkkoi vaimoni. Herra
+de Villiers käyttäytyi kunnottomasti ranskalaisella tavalla; minä
+tunnen vaimoparan, jonka mies teki samoin englantilaiseen tapaan --
+ilman suuteloita ja kohteliaisuuksia. Imartelun sijasta häh kiroili
+häntä ja vei hänen rahansa makeisia tarjoomatta.
+
+Jos minä olisin niin onneton, että minun täytyisi mennä naimisiin
+semmoisen miehen kanssa, niin kyllä minä vain paljoa mieluummin
+ottaisin ranskalaisen kuin englantilaisen. Kohteliaisuus on hyvä asia
+ja paljoa parempi kuin ei mitään -- vaikka sen ohessa tietysti tahtoo
+todellistakin hyvää. Mutta jos kerran täytyy menettää rahansa sillä
+lailla, niin mieluumminhan antaa houkutella ne miellyttävällä tavalla,
+suuteloilla ja makeisilla, kuin sysittynä ja polettuna.
+
+-- Tässä tehdään usein se erehdys, puutuin minä puheeseen, että ihmiset
+tavallisesti vertaavat toisiinsa ulkomuodoltaan silittäytyneen roiston
+ja raa'an kunnon miehen, mutta sivistynyt roisto olisi verrattava
+sivistyneeseen kunnon mieheen ja sivistymätön roisto sivistymättömään
+kunnon mieheen. Ainoastaan sillä lailla voi saada oikean käsityksen
+heidän oikeasta arvostaan.
+
+Yleensä on sääntönä, että ne kansallisuudet, jotka ulkonaisesti ovat
+sivistyneimpiä ja kohteliaimpia, ovat vähimmän tunnetut
+rehellisyydestään ja suoruudestaan; siitäpä alkusoinnut "kaunis ja
+kavala", "viehkeä ja viekas". Kaunis ja kavala kreikkalainen, viehkeä
+ja viekas italialainen, kohtelias ja petollinen ranskalainen ovat
+yhdistyksiä, jotka saattavat voimakkaan, suoran ja päättävän
+anglosaksilaisen luulemaan raakuutta ja epäkohteliaisuutta suoruuden ja
+rehellisyyden tunnusmerkeiksi.
+
+Ei kukaan voi lukea ranskalaista kirjallisuutta huomaamatta, miten
+kohteliaisuus aivan kuin tunkee läpi koko elämän, miten huolellisesti
+Ranskassa vältetään epämiellyttävää seurustelua. Yksinpä kotoisista
+kiistoistakin -- jos ranskalaisiin näytelmiin on luottamista --
+selviytään hienosti ja sievästi ja loukkauksetkin lausutaan erinomaisen
+kohteliaasti. Tuntuu olevan vaikea ranskaksi kääntääkkään suoria ja
+julkeita raakuuksia, joita on esim. englanninkielessä. Koko
+yhteiskuntaelämä näyttää siellä olevan järjestetty keskinäisesti
+luontevaksi ja muodollisesti sievistellyksi, persoonallisia
+väärinkäsityksiä ja erimielisyyksiä välttäen.
+
+Jos ranskalainen ottaa palvelukseensa kirjanpitäjän tai jonkun muun
+apulaisen ja sittemmin kuulee hänestä jotain edutonta, niin viimeksi
+hänen mieleensä juohtuisi sanoa hänelle suora totuus. Hän kirjoittaa
+hänelle kohteliaan kirjeen, jossa ilmoittaa ennen aavistamattoman
+muutoksen asioissa aiheuttavan, ettei hän enää tarvitse apulaista siinä
+toimessa, valittaen olevia oloja, jotka pakottavat hänet eroamaan
+apulaisensa miellyttävästä seurasta j.n.e.
+
+Tuskinpa voinee sattuvammin kuvata ranskalaisen seurustelun luonnetta
+kuin George Sandin elämäkerrassa hänen isänsä ja isoäitinsä suhde on
+kerrottu. Äiti ja poika ovat mitä ihailtavimmin toisiinsa kiintyneet.
+Poika kirjoittaa äidilleen mitä hellimpiä kirjeitä; kirjeensä joka
+sivulla hän suutelee äidin kättä; hän on huomaavaisen, ritarillisen ja
+rakastavan pojan ihanne.
+
+Mutta siitä huolimatta hän kaikessa hiljaisuudessa puuhaa avioliittoa
+alhaissäätyisen ja maineeltaan epäiltävän naisen kanssa -- avioliittoa,
+jonka hän tietää äidilleen tuottavan mitä syvintä tuskaa. Hän menee
+naimisiin, asuu vaimonsa kanssa, heillä on jo pari lastakin, mutta ei
+hän vain voi pahoittaa jumaloimansa äidin sydäntä, ilmoittamalla
+hänelle suoran totuuden.
+
+Jumaloitu äiti epäilee kuitenkin poikaansa, vaan epäilyksen hiventäkään
+ei ilmene hänen kirjeissään. Tiedustelut, joita englantilainen isä ja
+äiti ei kainostelisi kysyä pojaltaan, jäävät hienotunteisuudesta
+rakasta Mauricea kohtaan kysymättä. Sen sijaan hän tiedustaa
+poliisipäälliköltä ja saa laillista tietä avioliitosta tiedon, mutta
+sittenkään ei pieninkään hiven himmennä hänen kirjeittensä lämpöä ja
+yhtä hellästi hän vastaanottaa poikansa, joka äitinsä luona
+perhehuolistansa vapaat hetket viettää. Englantilaisessa tai
+ameriikkalaisessa perheessä olisi siitä noussut aika kahakka, jopa
+suora erokin; mutta ranskalainen äiti ja poika vuosikausia näyttelevät
+kohteliasta näytelmäänsä -- äiti, ollen olevinaan asiasta tietämätön,
+ja poika, hyvitellen mieltään siten, pettämällä, muka säästävänsä
+äitinsä tunteita.
+
+Minusta tuntuu kuin sellaisen viekkauden vastustaminen elämässä
+saattaisi rehellisen anglosaksilaisen kansanluonteen halveksimaan
+kohteliaisuutta, ikäänkuin se välttämättömästi olisi suoruuden
+vastakohta. Mutta vaikkakaan ei kaikki, joka kiiltää, ole kultaa, niin
+ei siitä suinkaan seuraa, että kaikki, joka kiiltää, ei ole kultaa. Ja
+vaikka kohteliaisuus ja hienotunteisuus keskinäisessä seurustelussa
+usein on petosta, ovat ne silti totuuden arvokkaita liittolaisia. Ei
+yksikään nainen pitäisi luikertelevaa, kohteliasta roistoa parempana
+kuin raakaa, epäkohteliasta kunnon miestä. Mutta kahdesta yhtä suorasta
+ja miellyttävästä hän pitää enemmän siitä, joka on myös huomaavainen ja
+kohtelias.
+
+-- Aivan oikein, myönsi Robert, mutta kaikessa tapauksessa ranskalainen
+kohteliaisuus levittää ympärilleen pelkuruuden ja epäluulon inhottavaa
+lemua, joka rehellisimmänkin miehen vie päinvastaiseen liiallisuuteen.
+Oikean rakkauden pitää olla tukeva ja karaistunut kasvi, joka
+kestää poudat, tuulet ja sateet. Ihmiset, jotka liiallisesta
+hienotunteisuudesta ja kohteliaisuudesta eivät koskaan voi ajatustaan
+toisilleen suoraan ilmaista, myrkyttävät sielunsa katkerilla ja
+vihamielisillä tunteilla.
+
+Minun sääntöni on tällainen: puhu suusi puhtaaksi; ole väliin pahalla
+tuulella ja älyä lopettaa; kiukuttele joskus hiukan ja riitelekkin
+vähäsen toisinaan, mutta opi tyytyväisesti kärsimään nuhteet ja
+kestämään suuttumukset.
+
+Jollen minä Mariannaa muistuttaessani liiaksi paahdetusta kahvista niin
+tarkoin mieti enkä ole niin kohteliaskaan kuin huomauttaessani entistä
+emäntääni vanhaa rouva Polluxia samasta seikasta, niin on syynä se,
+että Marianna on kuin osa itsestäni, vaan niin ei vanha rouva Pollux
+-- meidän välimme, Mariannan ja minun, on niin läheinen ja avomielinen,
+että se oikeuttaa meitä niin sanoakseni käyttämään elämän
+pikakirjoitusta -- eikä hän siitä suutu eikä hermostu, vaan kaikessa
+rauhassa sanoo ensi kerralla palvelijalle ajoissa. Ja ellen häntä
+sormikasten korjaamisesta kiitä sulhasmiehen tavalla, niin jätän sen
+tekemättä sen vuoksi, että hän nykyjään niin usein minua sellaisissa
+pikku seikoissa auttaa, jottei hän sietäisikkään minun myötäänsä
+polvillani edessänsä ryhöttävän. Kaikki, mitä suinkin voi sanoa hänen
+kätevyydestään ja sievistä ompeluksistaan, olen sanonut niin usein,
+että se jo uusimatta luonnosta lankeaa. Se on jo menettänyt uutuuden
+viehätyksen.
+
+Onhan niitä meilläkin ollut kaikellaisia pikku kiistoja, joissa voitto
+on kallistunut milloin toiselle, milloin toiselle puolelle ja kumpikin
+me olemme vain yhä lujemmin toisiimme kiintyneet huomatessamme, miten
+tarmokkaasti ja innokkaasti olemme mielipidettämme puolustaneet. Me
+puhumme aina avomielisesti ja totuudenmukaisesti asiat toisillemme ja
+se tapa on minusta paljoa parempi kuin ranskalaisen hienouden kaikki
+ansarissa kasvatetut kohteliaisuudet.
+
+-- Totta, totta, lisäsin minä. Joka sanasi on paikallaan. Totuus
+etusijassa; suoruus ennen kaikkea: puhdas, selvä totuus, kirkas kuin
+timantti, on suuremmanarvoinen kuin kaikki Ofirin kulta -- se on kaiken
+rakkauden perustus. Mitenkä ihmiset voivat elää mitä likeisimmässä ja
+ystävällisimmässä suhteessa niiden kanssa, joiden kuitenkin luulevat
+voivan pettää, vaikkapa arkaluontoisistakin syistä -- se on minulle
+syvin salaisuus. Jos minulle kerran selviäisi, että vaimoni tai
+ystäväni puhuisivat minulle vain sellaista, jonka luulisivat minua
+miellyttävän, niin olisin kuin poluttomaan erämaahan eksynyt.
+
+Tämän huomautettuani pysyn sittenkin mielipiteessäni, että
+kotielämäämme voisimme paljonkin parantaa ja saada miellyttävämmäksi,
+jos suoruuden terveeseen ja vankkaan runkoon istuttaisimme ranskalaisen
+luonteen hienon kohteliaisuuden.
+
+Tarkemmat tiedot siitä, mitä nyt olen sanonut, saa De Tocquevillen
+muistiinpanoista. Hän on minusta aitoranskalaisen perikuva. Ja totta
+tosiaan on siinä perhe-elämässä, jota hän kirjeissään kuvaa, hienoutta
+ja siroutta, joka paljonkin sen oikeaa arvoa korottaa.
+
+Vielä minä tästä samasta asiasta huomautan, että yksityisille on aivan
+yhtä varallista kuin kansoillekkin lakkaamatta kehua niitä avuja,
+joihin jo on luontaista taipumusta, ja aina olla valmiit tuomitsemaan
+niitä virheitä, joihin itsellään ei ole mitään kiusausta.
+
+Luullakseni me anglosaksilaiset emme olisi vaarassa joutua
+teeskentelijöiksi kotielämässämme, vaikka vähin tapojamme
+hienontaisimmekin; mutta siinä on vaara tarjona, että jäämme raaoiksi
+ja moukkamaisiksi sokeasti seuratessamme vaistomaista suoruutta. Mutta
+sovittaakseni puheena olevan aineen käytännölliseen elämään, mainitsen
+muutamia yksityistapauksia, jolloin vieraille osotetun kohteliaisuuden
+voisi edullisesti kotielämäänkin sovittaa.
+
+Tarkastakaammepa siis ensiksi, miten käyttäydymme vieraita henkilöitä
+kohtaan, joiden suosiota toivomme. Me pukeudumme huolellisesti;
+koetamme puhua vain miellyttävistä asioista; emme luontaisen
+hitaisuutemmekaan anna estää osottamasta pieniä kohteliaisuuksia;
+riennämme huoneen toisesta päästä mukavampaa tuolia hakemaan;
+kumarrumme nostamaan pudonnutta viuhkaa; etsimme hävinnyttä
+sanomalehteä -- vaivaudumme henkilöiden takia, jotka vain satunnaisesti
+ja tilapäisesti meitä miellyttävät. Mutta mikäli koskee ystäviämme,
+joita olemme oppineet rakastamaan ja kunnioittamaan, esiydymme liiankin
+usein vanhassa vaalistuneessa puvussamme, haetamme heillä itsellään
+tuolin, etsitämme sanomalehden ja selvittäytykööt muutenkin, miten
+paraiten voivat, emme heistä suurin välitä.
+
+Moni ihminen on aivan välinpitämätön omasta somuudestaan läheisinten
+ystäväinsä seurassa. Heillä on komeat juhlapukuvarastot, mutta
+huolimattomat ja siistittömät kotipuvut. Moni nainen tuhlaa kaikki
+tulonsa pyhäpukuihin ja luulee kotona voivansa käyttää melkein mitä
+tahansa. Kaikki vanhat hylätyt koristukset, kuluneet, nuhrautuneet
+puvut ja muuttuneet nauhat pannaan omaisten ja likeisinten tuttavain
+nähtäväksi. Muutamat näkyvät oikein periaatteesta karttavan sievää ja
+tavanmukaista pukua arkioloissa; heillä ei kuulu "olevan varaa"
+pukeutua siististi kotonaan. Oikaistakseni niin kieroa käsitystä
+neuvoisin pariin juhlapukuun tarvittavat rahat käyttämään yhteen
+arkipukuun, sopivaan ja aistikkaaseen, ja pitämään pyhänä
+velvollisuutena pukeutua siististi ja sievästi kotioloissakin.
+
+Me miehet olemme monessa kohti tuhmia ja sokeita; tiedämme kyllä,
+milloin olemme tyytyväiset, mutta syytä siihen emme tajua. Me emme sano
+pitävämme kukkasista; mutta jos ikkunamme alla on kukkatarha, niin sen
+hämärästi tavalla tai toisella tunnemme ja siitä nautimme. Ja samoin
+kuin vaimomme ja tyttäremme ovat sievästi ja aistikkaasti pukeutuneet,
+tunnemme sen ja nautimme siitä kenties enemmän kuin aavistammekaan.
+
+-- Entäpä miesten, isä, virkkoi Jenny, luullakseni pitäisi heidänkin
+yhtä hyvin kuin naisten koettaa huoltaa ulkonaisesta olennostaan
+avioliitossakin. Eiköhän nuhrautuneita paidankauluksia, ajamattomia
+partoja ja likaisia jalkineita kodin pyhäkössä nähtäne yhtä usein kuin
+kuluneita pukuja ja muuttuneita nauhoja?
+
+-- Tietysti, minä vastasin, mutta kuten tiedät, olemme me luonnostamme
+hottentotteja ja te lähetyssaarnaajia, joiden on estettävä meitä
+taantumasta. Me olemme kömpelöitä, vanhoja Vulkanuksia ja te ihania
+taikavöisiä Cythereoja, ja sen vuoksi tämä asia koskeekin etupäässä
+teitä.
+
+Vielä minä puolustan sitäkin, että kotielämässä pitää esiytyä ei
+ainoastaan sievästi ja aistikkaasti, vaan hiukan keikaillakkin eli
+selittääkseni sitä tarkemmin: koettaa näyttää niin miellyttävältä kuin
+suinkin ystäväimme silmissä.
+
+Moni arvoisa nainen, joka ei mistään nimestä sallisi itseään
+moitittavan siisteyden puutteesta, näkyy kuitenkin kuvittelevan, ettei
+naimisissa olevan naisen tarvitse kotonaan olla siisti eikä sievä.
+Vaatetta ostaessaan hän on hyvin tarkka ja pukua ommellessa panee
+tuskin ollenkaan arvoa, onko se tehty sievästi vai ei. Siitäpä syystä
+viehättävä, aistikkaasti ja somasti pukeunut nuori nainen avioliittonsa
+jälkeen muuttuu kaikkea muuta kuin miellyttäväksi -- hänen arkipukunsa
+on kuin untuva-alunen, joka on nuoralla sitaistu keskeltä.
+
+Minun luullakseni ei kodin onni siitä vähintäkään lisäydy, että
+lemmettäret sieltä karkoitetaan heti ensimäisen pienokaisen maailmaan
+tultua. Enkä minä sitä käsitä tarpeelliseksikaan. Sellaiset vaimot ovat
+samassa vaarassa kuin muutkin pyhimykset -- liian paljon ajatellessaan
+toisia ja liian vähän itseään he laiminlyövät itsensä hoitamisen. Jos
+luonto kerran on naiselle lahjoittanut miellyttäväisyyden, niin
+pitäköön ja säilyttäköön sen kodin kaunistuksena.
+
+Mitä vihdoin tulee niihin velipoloisiini, jotka kodin pyhyyttä
+saastuttavat ajamattomilla parroillaan, nuhrautuneilla paidoillaan ja
+likaisilla jalkineillaan, niin jätän heidät säälimättä Jenny neidin
+kuritettavaksi.
+
+Perhe-elämässä on sitä paitsi kartettava vastenmielisiä
+keskusteluaineita yhtä tunnollisesti kuin sivistyneessä seurassa
+vierasten kesken.
+
+Minusta ei näet perhe-elämä ole sen suorempaa eikä rehellisempää,
+vaikka perheen jäsenet haikailematta ja ajattelematta sanovatkin
+toisilleen kaikki, mitä vastenmielistä milloinkin mieleen juontuu.
+
+Esimerkiksi näin:
+
+-- Miten kauhean näköinen sinä olet tänään! Mikä sinua vaivaa?
+
+-- Sinulle taitaa tulla nippula nenään vai mikä ruma pilkku siinä on?
+
+-- Mistä ihmeestä sinä olet tuon ruman puvun kaivanut? Sehän on kuin
+variksenpelätti. Kuka sen on ommellut?
+
+-- Vieläkö sinä käytät noita kenkirajoja?
+
+-- Kas vain, Liisa, tuoko se nyt on sinun kyläpukusi? Minä luulin sinun
+aikovan kulkea jonkun kukkaskaupan kilpenä.
+
+Miehen ja vaimon, veljien ja sisarten tai ystävysten tämällaiset
+huomautukset eivät ole suoruutta, vaan tyhmyyttä; ja se, joka nauraa
+nenässäsi olevalle nippulalle, saattaa monasti yhtä hyvin pettää sinut
+kuin kohteliain ranskalainen, joka seurassasi karttaa ikäviä
+keskusteluaineita.
+
+Moni perhe tuntuu pitävän yksimielisyyden ja sävyisyyden todistuksena,
+että sen jäsenet loukkaamatta ja närkästystä herättämättä voivat
+toisiansa pilkata, ivata toistensa tunteita ja heikkouksia ja kohdella
+toisiaan sopimattomasti.
+
+Jos perheessä esim. on ontuva sisar, niin tehdään siitä pilaa
+lakkaamatta ja samoin muistakin käytöksen ja luonteen puutteista ja
+omituisuuksista. Hyväntahtoisuus ja molemminpuolinen luottamus, joka
+sellaisia vapaisuuksia sallii, on todellakin ihmeteltävä; mutta
+sellainen vapaisuus ei suinkaan itsestään tee kotielämää miellyttäväksi
+ja hupaisaksi.
+
+Se, joka ivaa ruumiin- ja sielunvikoja ja leikillään puhuu sellaista,
+joka, jos sen tosissaan sanoisi, olisi suurinta epäkohteliaisuutta ja
+raakuutta, se väärin käyttää vapautta ja perhe-elämältä riistää sen
+suloisuuden.
+
+Raaka teräaseella leikkiminen haavoittaa monta, joka pelkää tai häpeää
+ilmaista sen koskeneen. Mitä ihmeen etua tai hyvää siitä on? Rohkeus
+sanoa epämiellyttäviä seikkoja jollekkin hänen itsensä tähden on jalo
+ominaisuus; mutta tapa haikailematta puhua kaikki päähänpistonsa
+perhevapauden nimessä on kotoisen viinimäen vaarallisimpia pikku
+kettuja.
+
+Tämän yhteydessä on mainittava vielä yksi seikka, josta puhun vähän
+tarkemmin huomauttaakseni ja hyödyttääkseni omaa sukupuoltani.
+Tarkoitan _arvosteluja ruokapöydässä_.
+
+Talouden hoitaminen palvelijain nykyisellä kannalla ollessa ansaitsee
+todellakin kaikkea tunnustusta. Siitä huolimatta on kuitenkin
+muutamilla aviomiehillä tapana ujostelematta ruokapöydässä huomauttaa
+ruuanlaitosta ja muista laitoksista, ja se on minusta anteeksi
+antamatonta häikäilemättömyyttä. Jos vaimo ei ole tietävinäänkään
+sellaisista pahan tuulen purkauksista, pahentaa hän vain asiaa, sillä
+siten mies piintyy sopimattomaan tapaansa, joka on hyvin kiusallista
+vieraille ja lapsille huono esimerkki. Jollei hänen mielestään olekkaan
+tarpeellista välittää vaimon tunteista, niin pitäisi hänen kuitenkin
+sen verran katsoa, ettei vierasten ja lasten saapuvilla ollessa rupeisi
+kodin koneistoa tarkastelemaan, vaan säästäisi ne kahdenkeskisiksi.
+
+Sama hienotunteisuus, jota osotetaan vieraalta kysellessä ja hänelle
+neuvoja antaessa on kotielämäänkin sovitettava.
+
+Suuressa, monihenkisessä perheessä on monta eri mieltä, taipumusta,
+ajatus- ja toimintatapaa ja yhteiseksi hyväksi olisi viisasta sallia
+jokaiselle perheenjäsenelle siinä suhteessa sama vapaus, mikäli sen
+yleisen sopivaisuuden laki myöntää.
+
+Veljet ja sisaret voivat sydämmellisesti toisiansa rakastaa silti
+kuitenkaan uskomatta toisilleen mietteitään, suunnitelmiaan, toiveitaan
+ja ystävyysliittojaan. Jokaisessa perheessä on aina joku, joka
+synnynnäisestä tunteellisuudesta vetäytyy hiljaisuuteen ja
+yksinäisyyteen; mutta monessa hyväntahtoisessa ja kunnon perheessä on
+se ihan mahdotonta. Ketään ei jätetä yksikseen, kellään ei saa olla
+mitään salaisuutta, kukaan ei saa vapaasti hievahtaakkaan, kun jo
+kysymyksiä tulvehtii.
+
+-- Kelta sait kirjeen? Näytäppäs!
+
+-- Sain siltä ja siltä.
+
+-- Kirjoittaako _hän_ sinulle? Sitä en tiennytkään. Mitäpä hän sitten
+kirjoittaa?
+
+-- Missäs sinä olit eilen? Mitä sinä ostit? Paljonko se maksoi? Mitäs
+sinä aiot tehdä?
+
+-- Jopa menettelit kummallisesti. Niin en minä ikinä.
+
+-- Kuules, Mari, Saara kuuluu aikovan hankkia itselleen silkkipuvun
+kevääksi. Minusta se on liian kallista -- vai mitä sinä arvelet?
+
+Muistelen lukeneeni eräästä herrasmiehestä, jonka erikoisuuksina muun
+muassa mainittiin, että hän kysyi niin vähän kuin suinkin. Toivottava
+olisi, että sellaista hienotunteisuutta harjoitettaisiin entistä
+enemmän kotielämässäkin; kotoinen seurustelu tulisi muuta
+miellyttävämmäksi.
+
+Jos täydellinen avomielisyys ja keskinäinen luottamus perheen kesken
+vallitsee, niin ilmautukoon se vapaasti ja itsestään. Melkeinpä varmaa
+on, että ystävämme kyllä meille uskovat, mitä tahtovat meidän tietää --
+ja jos he eivät jotain asiaa kerro, niin heillä on syynsä siihen.
+Hienotunteisuus, joka panee arvoa ystävän vaikenemiseen, on elämän
+ihanimpia suloisuuksia.
+
+Mutta ei ainoastaan kysellessä ja udellessa, vaan myöskin neuvoessa on
+meneteltävä viisaasti ja varovaisesti.
+
+Muutamissa perheissä ei saa askeltakaan ottaa, ennenkun toiset jo
+utelemaan:
+
+-- Minkä tähden sinulla on tuo puku tänään? Mikset tätä pannut?
+
+-- Minkä tautta teit noin? Mikset näin?
+
+-- Minä kehoittaisin sinua tekemään niin ja niin.
+
+Ja nämä huomautukset, tarkastukset ja neuvot sanotaan niin varmasti,
+että on vaikea jättää niitä huomioon ottamatta.
+
+Mutta olkootpa ystävämme miten hyviä ja oivallisia tahansa, niin tuntuu
+meistä paremmalta heidän poissa- kuin läsnäolonsa, jos he siten
+rajoittavat vapauttamme ja koettavat estää meitä itsenäisesti tietämme
+kulkemasta. Syy, miksi veljet ja sisaret ja lapset niin usein
+valitsevat uskottunsa perheen ulkopuolelta, on juuri siinä, että
+ystävät luontaisesta hienotuntoisuudesta välttävät tunkeilevia
+kysymyksiä, huomautuksia ja neuvoja.
+
+Vanhemmat menettelisivät hienosti, jos he ajoissa huomaisivat, että he
+lasten aikuistuttua ainoastaan varovasti ja viisaasti neuvojansa ja
+kehoituksiansa lausuisivat. Suokaamme jokaiselle oikeus niin paljon
+kuin suinkin elää omaa elämäänsä, elkäämmekä omia yksityisiä
+mielipiteitämme ja halujamme toisiin tyrkyttäkö.
+
+Jos minä koettaisin kuvata mallikelpoisen perheen, niin minusta se
+olisi yhdistys, jossa jokaisella ihmisellä on oma omituinen ja
+selväpiirteinen luonteensa, jonka jäsenet rakastavat toisiansa ja
+pitävät toisiansa arvossa, ja jotka niin hyvin ymmärtävät itseään ja
+toisiaan, että jokainen saa vapaasti ja mielensä mukaan liikkua ja
+toimia kinastelematta tai kiuskamatta -- se olisi perhe, jossa
+myötätuntoisuus aina ilmenisi miellyttävänä ja toisia ymmärtävänä;
+josta uteliaisuus olisi karkoitettu; jossa kunkin tunteita ja haluja
+arvostettaisiin; jossa häiritsemättä ja vakoilematta saa tietänsä
+kulkea, samalla tuntien yhteishengen voimaa ja tukea ja tietäen
+ympäristön aina pitävän toisen parasta silmällä ja selittävän hänen
+tekonsa paraimmalla tavalla.
+
+Puhuessani epäkohteliaisuudesta perhe-elämässä en ole kosketellut
+pahasta tuulesta ja hillitsemättömästä itsekkäisyydestä johtuvaa
+epäkohteliaisuutta, sillä se on pikemmin synti kuin virhe. Pahasisuinen
+ihminen on tavallisesti epäkohteliaskin; ja missä riita ja tora
+vallitsee, siellä kohteliaisuus ei saa jalansijaa.
+
+Se, mitä nyt olen esittänyt, koskee siis hyvien, jopa erinomaistenkin
+ihmisten puutteita. Jospa he vain hiukan huomaisivat virheitään ja
+koettaisivat perhe-elämään saada sellaisia tapoja ja sellaista
+yhteishenkeä, joka kotoisen onnen kohentaisi. Sellaiset ihmiset
+pitäkööt velvollisuutenaan siihen pyrkiä -- sillä jos he mielensä
+kiinnittävät elämän aineellisuuteen, he silloin polkevat niitä
+kukkasia, joita kuitenkin elämän polulla kasvaa. Painukoon tämä syvälle
+heidän mieleensä.
+
+
+
+
+VII.
+
+Vaativaisuus.
+
+
+Vihdoinkin olen joutunut seitsemänteen kettuuni -- viimeiseen
+kotoisista nelijalkaisista, joita vastaan olen luvannut tehdä
+sotaretken -- ja tässä alkaa taistelu. Minä nimitän sitä
+_vaativaisuudeksi_.
+
+Tähän lopetan vertauksellisen puhetapani pelosta, että muuten ehkä
+luiskahtaisin miellyttävän esittämistaidon rajain ulkopuolelle, ja
+siirryn koristelemattomasti kuvaamaan puheena olevaa virhettä.
+
+Kaikki se, mitä kotoisista virheistä olen puhunut, on tarkoittanut
+niiden poistamista elämän onnen toteuttamiseksi, mutta vaativaisuus
+käsittää väärin ja sairaloisesti sekä nämä pyrkimykset että itse
+elämän.
+
+Jos piano viritetään niin korkealle kuin sen oikeastaan olla pitäisi,
+jaksavat harvat äänet sinne kohota. Sen tähden antavat useimmat
+virittää pianonsa hiukan alemma. Jos henkilöt, joiden äänivarat ovat
+aivan jokapäiväiset, vaatisivat pianonsa viritetyksi täydelliseen
+äänikorkeuteen, pidettäisiin heitä mielettöminä, koska he silloin eivät
+voisi olla laulamatta väärin.
+
+On kuitenkin ihmisiä, jotka vaatimuksensa elämässä ovat asettaneet niin
+suuriksi, että he lakkaamatta tuntevat itsensä onnettomiksi ja
+epäsointuisiksi, koska todellisuus ei vastaa eikä voi vastata sellaisia
+liioiteltuja toiveita.
+
+Ihmisluonnossa on ominaisuus jota frenologit nimittävät
+_ihanteellisuudeksi_ ja se on juuri se ominaisuus, josta vaativaisuus
+saa alkunsa.
+
+Ihanteellisuuden ansioksi on luettava, että me käsitämme ja kaihoamme
+täydellisyyttä. Tarkemmin ajatellen huomaamme, ettei ihanteellisuus ole
+ihmisluonteen huono puoli, vaan päinvastoin se edistyksen ja
+jalostumisen aines, joka erottaa ihmisluonnon eläimestä.
+
+Eläimet jatkuvat suvusta sukuun mitään oppimatta ja mitään unohtamatta,
+ne täyttävät toimensa ja käyttävät luontaisia kykyjään samalla tavalla,
+ei paremmin eikä pahemmin kuin edelliset. Ihmistä sitä vastoin
+kehoittaa hänen sisäinen ihanteellisuutensa yhtämittaisiin keksintöihin
+ja parannuksiin, josta tiede ja taide kehittyy, ja koko yhteiskunta
+pyrkii pysähtymättä eteenpäin.
+
+Ihanteellisuus herättää tyytymättömyyttä oleviin oloihin; se vaikuttaa,
+että ihminen ei tyydy niihin tietoihin, jotka hän jo on saavuttanut,
+tai siihen kehitysasteeseen, johon hän on päässyt, voittoihin, jotka jo
+on saatu. Se kiihottaa häntä lisäämään ja laajentamaan voittojaan yhä
+enemmän ja kohottamaan yhteiskunnan oloja yhä paremmiksi. Samoin
+myöskin ihmisen siveellisessä elämässä. Ihanteellisuus kiihottaa häntä
+tavoittelemaan yhä korkeampaa ja jalompaa ihannetta elämälleen ja
+ajatuksilleen ja juuri tätä ihmisluonnon ominaisuutta teroittaa
+kristinuskon suuri Mestari jaloissa ja ylevissä opetuksissaan. Ei
+nykyisiin oloihin tyytyminen -- maallisiin ja näkyväisiin -- vaan
+ijäisesti kauniin ja täydellisen toivo ja kaipuu kaivata ijäisesti
+kaunista ja täydellistä, joka kumminkin alinomaa väistyy -- se on
+kristinuskon oppi ja kristityn tehtävä.
+
+Mutta jokaisella ihmisluonteen ominaisuudella on oma vaistomainen,
+itsestään kehittyvä kasvamiskykynsä, joka rappiolla olevan pellon
+tavalla muuttuu rikkaruohoksi, jollei sitä viljellä ja hoideta.
+
+"Kosto", sanoo lordi Bacon, "on jonkunlaista hurjaa
+oikeudenharjoittamista; uppiniskaisuus on kesyttämätöntä luonteen
+lujuutta."
+
+Niinpä vaativaisuuskin on hillitsemätöntä, itsestään kehittyvää
+ihanteellisuutta. Paljon kotoista ja yhteiskunnallista kurjuutta johtuu
+ei ihmisten ominaisuuksista, vaan niiden hillitsemättömästä
+kehityksestä. Alituiseen täydellisyyteen pyrkivän ihanteellisuuden
+toimia täytyy hyvän arvostelukyvyn, kärsivällisyyden ja omantunnon olla
+ohjaamassa: muuten se synnyttää sairaaloisen, tyytymättömän mielialan,
+joka salaisen myrkyn tavalla leviää yksityisen ja perhe-elämän suoniin.
+
+Eräällä paikkakunnalla asuu kaksi naapuriperhettä, joiden ajatus- ja
+elintavat kuvaavat ihanteellisuuden ja sen puutteen erotusta.
+
+Daytonin perhe on hyväntahtoista, luonnollista, iloluontoista,
+vieraanvaraista, ystävällistä ja miellyttävää.
+
+Kaikki on heillä jotensakkin tavallista. Tilukset ovat tavallisen
+kunnollisesti hoidetut, ruoka on kohtalaisen hyvää, palvelijat
+jommoisiakin ja perhe luonteeltaan ja lahjoillaan niinikään
+keskinkertainen.
+
+Rouva Dayton on vaatimaton emäntä, ja jollei leipä ole liian hapanta
+eikä voi härskiytynyttä, ruokaa on tarpeeksi ja pöytäliinat ja astiat
+puhtaat, niin ei hän muulla suuresti päätänsä vaivaa.
+
+Lapset ovat hänestä hyvät semmoisina, jommoisiksi luonto on heidät
+luonut; hän tahtoisi vain saada selville, mitä he _ovat_ -- ei hän
+milloinkaan aprikoi, minkälaisiksi hän olisi heidät tahtonut eikä
+heistä liikoja toivoskele; hän tyytyy heihin semmoisina.
+
+Perheessä kävijä huomaa helposti tuhansia puutteita järjestyksessä,
+lasten kasvatuksessa, vieläpä koko talouden hoidossakin; mutta samalla
+hän näkee ja tuntee siellä vallitsevan rauhan ja kodikkuuden, joka
+melkein kokonaan puutteet poistaa. Hän ei tietysti voi olla
+huomaamatta, että tämä onnellinen koti voisi monessa suhteessa olla
+paremminkin järjestetty, jolleivät sen jäsenet olisi siihen niin
+tyytyväisiä sellaisena, ja että jokainen yksityinen jäsen monellakin
+tavalla voisi edistyä, jollei hän kaikin puolin tyytyisi siihen, mitä
+jo on saavuttanut.
+
+Kun jokainen itseään ja toisia vaatimattomasti arvostelee, ei
+keskinäinen sopu siitä milloinkaan häiriydy.
+
+Vanhin poika ei saanut koulussa palkintoa eikä erinomaista
+todistustakaan -- vaan eiväthän sitä vanhemmat eivätkä veljet ja
+sisaretkaan milloinkaan olleet odottaneetkaan. Mutta hän oli kuitenkin
+kunnostanut itseään ja sen tähden omaiset hänestä iloitsivat ja
+riemuitsivat ikäänkuin hän olisi ollut koulun etevin oppilas. Tytöt
+taas, mikäli tunnemme, tietävät kyllä, etteivät he piirusta
+taiteilijain tavalla, mutta heidän pienet piirustuksensa ovat monasti
+toisia ilahuttaneet. He osaavat soittaa muutamia helppoja kappaleita ja
+koko perhe sitä hyvillä mielin kuuntelee. Kaikki he yhdessä illan
+kuluksi laulavat virsiä ja lauluja, ja vaikka äänet ovatkin
+harjautumattomat eikä laulu aina moitteettoman puhdasta, nauttivat he
+siitä kuitenkin enemmän kuin moni laulunharrastaja mallikelpoisesta
+esityksestään.
+
+Niin eletään Daytonissa. Ja vaikka sinusta siellä käydessäsi usein
+tuntuukin kuin moni kohta voisi olla toisin ja paremmin, niin nautit
+sinä kuitenkin heidän tyytyväisyydestään, joka on kaikkialle leimansa
+painanut.
+
+Vastapäätä Daytonin perhettä asuu Moren perhe, ja jälkimäinen on
+edellisen suora vastakohta.
+
+Kaikki on Moressa mitä hienointa ja täydellisintä. Ajotiellä ei ole
+ainoatakaan heinänkortta; nurmikko on kuin samettia; kukkaspenkit ovat
+aina kukassa; hedelmäpuut ja viiniköynnökset kasvavat parainten
+pomoloogisten teosten mukaisesti. Huoneissa on kaikki mitä
+oivallisimmassa järjestyksessä; kaikki käy kuin koneessa; ruoka on
+mainiota, kerrassaan erinomaista; jokainen kappale on mallikelpoisinta
+lajia. Lapsia näytään kasvattavan erehtymättömästi -- niin
+huolellisesti heitä tunnutaan opetettavan ja nuhdeltavan. Mitään ei
+jätetä sattumuksen varaan, mihinkään ei ryhdytä tarkoin punnitsematta,
+millä tavalla olisi parasta, ja siksipä saavutetut tuloksetkin tuntuvat
+heidän vaatimattomista, luonnollisista naapureistaan kummallisilta.
+
+Mutta sittenkään eivät morelaiset ole onnellisia. Huolimatta kaikista
+täydellisyyksistään eivät he ole edes kymmenenneksi osaksikaan niin
+tyytyväisiä kuin Daytonin perhe vähäpätöisiin toimiinsa.
+
+Molemmilla tyttärillä Hannalla ja Manalla on luonnostaan hyvin kaunis
+ääni ja lapsina he lauloivat sievästi ja miellyttävästi kuin
+livertelevät pikku lintuset. Mutta kun paraimmat opettajat olivat heitä
+opettaneet ja he olivat etevimpiä taiteilijoita kuulleet, eivät he enää
+milloinkaan laula eivätkä soita -- piano on sulettu ja heidän äänensä
+vaienneet. Jos pyydät heitä laulamaan, vastaavat he etteivät he enää
+milloinkaan laula; isä on niin erinomaisen soitannollinen, ettei hän
+siedä tavallista laulua eikä soittoa.
+
+Kuultuansa Jenny Lindiä, Grisiä, Albonia, Mariota ja muita
+sävelmaailman kuuluisuuksia on koko perhe päättänyt olla laulamatta.
+_Heidän_ laulunsa ei ole enää minkäänarvoista.
+
+Samasta syystä tyttäret, joita kuuluisa maalari puolen vuoden ajan oli
+opettanut, inhoten viskasivat siveltimensä ja repivät aika sievät ja
+miellyttävät harjoitelmansa, joita heidän rehelliset naapurinsa
+ihaillen ihailivat. Jospa he voisivat piirustaa niinkuin Scratchalini,
+jos he voisivat toivoa tulevansa oikeiksi taiteilijoiksi -- he
+selittävät -- niin kyllähän he sitten jatkaisivat; mutta nyt he ovat
+oppineet kylliksi nähdäkseen, että taide on elämäntyö. Ja kun he eivät
+voi siihen elämäänsä uhrata, niin ovat he päättäneet olla sitä
+laisinkaan harjoittamatta.
+
+Samasta syystä he ovat lakanneet kirjeitäkin kirjoittamasta. Jos heidän
+käsialansa olisi mallikelpoinen, jos he kerrassaan moitteettomasti
+osaisivat äitinkieltänsä, jos he olisivat nerokkaita ja sukkelia ja
+heidän mielikuvituksensa rikas kuin etevinten kirjailijain -- silloin
+he mielellään ja uutterasti kirjeitä kirjoittaisivat. Vähempään he
+eivät tyydy. Eivätkä he kirjoita riviäkään, jollei ole henki
+kysymyksessä tahi joku muu erinomainen seikka. Ja he osaavat kirjoittaa
+hauskoja, miellyttäviä, naisellisia kirjeitä ja luonnollisesti
+osaisivat vieläkin paremmin, jos vähänkin harjoittaisivat.
+
+Surut ja huolet painavat rouva Moren mieltä. Synkkänä hän istuu
+komeassa, hyvästi järjestetyssä kodissaan ja puhellessasi hänen
+kanssaan hämmästykseksesi kuulet kaiken hänen talossaan olevan mitä
+kauheimmassa epäjärjestyksessä. Kysyt tietysti syytä ja hänen
+vastauksistaan huomaat, että hän on hankkinut tietoja elämästä Euroopan
+sivistyneimmissä valtioissa ja tahtoisi kaikki työnsä ja tehtävänsä
+niiden mallin mukaisesti toimittaa eikä ole jaksanut siihen päästä.
+Sinä kehut hänen keittäjäänsä ja hän vastaa valittaen:
+
+-- Kyllähän hän aina jotain osaa, mutta kunnon keittäjäksi hänestä ei
+ole.
+
+Sinä ihmettelet hänen leipäänsä, kahviansa, leivoksiansa y.m. ja hän
+kuuntelee huokaillen.
+
+-- Niin, hän myöntää, syötäviähän ne ovat, eivät toki huonompia; mutta
+olisittepas nähnyt leivoksia muutamassa Pariisin kahvilassa ja leipää
+erään englantilaisen aatelismiehen linnassa, jossa oli oma leipomo ja
+ranskalainen leipuri, joka ei muuta tehnytkään kuin paranteli leivän
+valmistustapoja.
+
+Ja niitä ajatellessa ovat kaikki muut leivät ja leivokset huonoja ja
+mitättömiä.
+
+-- Mutta siihen on minun täytynyt mukautua, hän huoaten lisää.
+
+Koko taloudenhoito näyttää tuosta säntillisestä ja vaativaisesta
+naisesta olevan kuin kukkula kukkulan vieressä ja tunturi tunturin
+takana; mitään hänen laajassa, oivallisesti hoidetussa talossaan ei ole
+kylliksi hyvää, siksi vain että hädin tuskin jaksaa sietää.
+
+-- Tottapa se täytyy niin jättää, sanoi hän raukeasti, kun kaikki hänen
+ympärillään häärivät, koettaen tehdä hänelle mieliksi.
+
+-- Anna olla Hanna, enhän minä milloinkaan voi toivoa saavani teitä
+tekemään mitään kunnollisesti.
+
+Keskellä rikkauksia ja lahjoja, joita hänen naapurinsa kadehtivat, on
+hän kuitenkin sanomattoman levoton ja onneton. Vaativaisen luonteensa
+takia on hän tyytymätön sekä itseensä että muihin. Tyytyväisyydestä,
+joka on syntynyt molemminpuolisesta hyväksymisestä ja toistensa
+pyrkimysten kunnioittamisesta, on tuskin tietoakaan koko perheessä.
+Jokainen vaatii itseltään ja toisilta niin paljon, etteivät he
+milloinkaan voi toisiansa tyydyttää ja siksi he pelkäävät toisiansa. He
+eivät voi laulaa toisilleen, eivät kirjoittaa, eivät edes vapaasti
+puhellakkaan toistensa kanssa, sillä kukin tietää toiset niin kauhean
+vaativiksi ja ankarasti arvosteleviksi.
+
+Vaikka kaikki salaisesti halveksivat toisella puolen tien asuvia
+vaatimattomia naapurejaan, jotka ovat hautautuneet tietämättömän
+tyytyväisyyden syvimpään pakanuuteen, niin sittenkin komea Juho herra
+useasti salakkali pistäytyy Daytoniin viettääkseen hupaisan illan
+vaatimattoman, hauskan perheen seurassa. Hän laulaa heidän kanssansa
+iloisia lauluja vanhalla rämisevällä pianolla säestettäessä. Ja hän
+vertaa siellä viettämiänsä mieluisia hetkiä kotinsa kolkkoon
+yksitoikkoisuuteen.
+
+Kate Daytonin ääni on tosin harjautumaton, ja monasti hän laulaa
+väärinkin, mutta hän on niin herttaisen iloluontoinen, että se
+muihinkin tarttuu ja tuskin hän on istuutunut soittamaan ja toiset
+yhtyneet reippaaseen lauluun, kun nuoren Juho herran mielestä on
+maailmassa sittenkin jotain taiteellisesti kaunista laulua parempaa. Ja
+kun he tanssivat, ovat arvoituksilla ja leikkivät huolimatta mistään
+muusta kuin omasta hauskuudestaan, silloin alkaa Juho miettiä, eikö
+viisaus todellakin ole hulluutta, jos tietämättömyys tuo sellaista
+siunausta.
+
+Hanna ja Maria nauravat veljensä mieltymykselle, mutta sama on laita
+heidän itsensäkin. Daytonissa käydessään ovat he aimo sankaria; heidän
+piirustuksiaan niin ihaillaan, heidän laulunsa niin huimaa, ja siten he
+halveksimillaan lahjoilla ilahuttavat kiitollisia naapurejaan. Ja miten
+onkaan, on Hanna More varsin suosiollinen Wille Daytonille, joka häntä
+huomattavasti ihailee. Eikä hän pidä hänestä vähemmän sen vuoksi, että
+hän, iloinen ja rehellinen poika, vaatimattomuudessaan ja kainoudessaan
+pitää häntä ihmeellisen taitavana ja täydellisenä.
+
+Wille ei tietysti vastaa sitä ihannetta, jonka rouva More ja nuoret
+naiset itse sekä ajatuksissaan että puheissaan ovat tulevan aviomiehen
+esikuvaksi asettaneet. Wille ei ole lahjakas eikä etevä, mutta hänellä
+on hyvä luontainen ymmärrys ja hän on tarmokas ja on helposti voittanut
+monet elämän vaikeudet, johon oivallinen ja mahtava Juho herra ei ole
+pystynyt. Willen tavallinen ymmärrys on usein viidessä minuutissa
+selvittänyt sekavan vyyhden, johon kelpo Moren perhe oli sotkeutunut,
+sillä Wille näki asiat selvästi, kuten ainakin käytännöllinen ihminen.
+
+Sen puutteen, joka näissä molemmissa perheissä on, poistaa ja täydentää
+ainoastaan toinen perhe. Onnen ja tyytyväisyyden on Daytonin perhe
+päämaaliksensa asettanut ja saavuttanut sen suuremmassa määrässä kuin
+morelaiset, jotka taas ovat täydellisyyden lipuksensa kohottaneet ja
+siinä ennättäneet ensiksi mainittujen edelle. Osa Moren perheen
+tyydyttämättömästä ihanteellisuudesta voisi kiihottaa Daytonin perhettä
+edistymään ja helposti he kehittyisivätkin, jos vain sitä itse
+harrastaisivat. Toiselta puolen hiukkanen daytonilaisten tyytyväisyyttä
+käytännöllisentäisi Moren perheen kyvykkäisyyttä ja hienostumista,
+siten edistäen heidän omaa onneaan.
+
+Mutta näiden luonteiden välillä on vielä kolmas laji, jonka
+ihanteellisuus on yhtä suuri kuin morelaisten ja joka yhtä kiihkeästi
+täydellisyyteen pyrkii, mutta joka käytännöllisen järkensä avulla pysyy
+tasapainossa niinkuin koneen käymäratas.
+
+Minkähän tähden oikeat ihannoitsijat eivät milloinkaan sure sitä,
+etteivät voi lentää linnun lailla eivätkä uida kalan tavalla?
+
+Sen tähden, että heidän järkensä sanoo sen kerrassaan mahdottomaksi
+eivätkä he sen tähden milloinkaan sitä toiveittensa pyrintöperäksi
+aseta. Sellaisten tasaluontoisten käytännöllinen järki selvästi
+viittaa, missä kulkee saavutettavan ja saavuttamattoman raja, ja sen
+mukaan he toiveensa asettavat.
+
+Selvä järkihän jo opettaa, ettei ole yhtään ainoata inhimillisen
+taiteen eikä tieteen haaraa, jossa milloinkaan täydellisyyden
+saavuttaa. Eräs kasvitieteilijä vakuutti, että koko elämänikänsä saa
+vakavasti ja uuraasti työtä tehdä täydellisesti perehtyäkseen yhteen
+ainoaan levälajiin. Samoin ei ole mitään rajaa laulussa, soitossa eikä
+muissa taiteissa. Ei puutarhuri milloinkaan voi työtään jättää ja sanoa
+puutarhansa olevan täydellisen. Taloudenhoitoa, ruuanlaittoa,
+ompelemista, neulomista, kaikkea, mikäli ymmärrämme, voi parantamistaan
+parantaa ja täydentämistään täydentää.
+
+Mutta vaikka siis on mahdollista täydentää kaikkea äärettömiin, niin
+olosuhteet kuitenkin estävät useimpia ihmisiä, olkoonpa suunta mikä
+hyvänsä, saavuttamasta puoltakaan siitä, jonka he katsovat pyrkimisen
+arvoiseksi. Ja onnettoman idealistin ja tyytyväisen realistin välinen
+erotus usein on -- ei siinä, etteivät he kumpikin huomaisi, miten
+paljon täydellisyyden pyrkiminen heiltä vaatii, vaan siinä, että sen
+huomattuaan realisti tyytyy saavutettavaan, mutta idealisti lakkaamatta
+kiusautuu ja väsyttäytyy turhaan koettaessaan saavuttamatonta
+saavuttaa.
+
+Muutaman suuren ja monimutkaisen yleisen laitoksen johtajaa onniteltiin
+hänen iloisesta luonteestaan, jonka hän voi niin tasaisena säilyttää
+niin erilaisissa toimissa ja huolissa. Hän vastasi:
+
+-- Olen päättänyt tyytyä, kun saan kaikki _puoleksikaan_ niinkuin olen
+toivonut.
+
+Hyvä olisi, jos sama elämänohje voitaisiin kodinkin piiriin
+sovelluttaa.
+
+Kuulee usein ihmisten sanovan, ettei se tai se ole tyytyväinen, jollei
+hän saa kaikkea tehdyksi "_juuri niin_" -- se on, hänen korkeimman
+mittakaavansa mukaisesti.
+
+Jos sellainen vaativa henkilö on nainen ja hänestä tulee perheenäiti,
+niin hän varmasti tulee onnettomaksi ja tekee onnettomaksi toisetkin;
+sillä koti on sellainen paikka, jossa ei yhdenkään naisen taikavoima
+saa mitään tehdyksi "juuri niin."
+
+Lukea me kyllä voimme kasvatusta käsitteleviä teoksia -- ja niitähän on
+paljon oivallisiakin -- voimme lukea kotioloista hauskoja kuvauksia,
+joissa lapset ja palvelijat liikuttavan yksimielisesti toteuttavat
+kirjailijan suunnitelmia, mutta todelliset lapset ja todelliset
+palvelijat ehkäisevät sen elämänihanteen toteuttamista, jonka olemme
+itsellemme kuvitelleet. Yhtä vähän voi aviomiestä sovittaa ennakolta
+suunniteltuihin ihanteihin. Usein siis henkilö, jolla on oivallisimmat
+tiedot kasvatuksesta ja mitä korkein elämänihanne, on kuin käsistään ja
+jaloistaan sidottu ja hänen täytyy nähdä ikäväin olosuhteiden
+musertavan voiman ne kaikki tomuksi ruhjovan.
+
+Ei mikään ole helpompaa kuin puutarhan suunnitteleminen. Me rajoitamme
+alan, ojitamme, istutamme, istutamme uudestaankin ja väitämme. Me
+luemme kukkaluetteloja, kunnes niiden väririkkaat kuvaukset päämme
+pyörälle panevat. Me istutamme luumuja, päärynöitä ja persikoita ja
+palkaksi kaikista rettämisistämme odotamme paratiisia. Mutta
+todellisessa puutarhassa ilmestyy matoja kaaliin, kovakuoriaisia
+meloneihin, etanoita ja kultaseppiä ruusuihin ja kaikellaisia muita
+hyönteisiä luumuihin, päärynöihin, ja viinirypäleihin, ja halla, pouta,
+tuulet ja rakeet hävittävät koko istutuksen.
+
+Puutarha ja perhe ovat toistensa laiset. Kummankin voi paperille
+kauniisti kuvata ja kauneuden ja täydellisyyden säännöt voi niin
+selviksi ja varmoiksi esittää, että kuka hyvänsä ne ymmärtää, ja
+näennäisesti niin helpoiksi toteuttaa, ettei hullukaan siinä erehdy.
+Mutta molemmissa tapauksissa eroavat kuitenkin tulokset uskomattomiksi
+siitä, mitä on toivonut ja odottanut.
+
+Paljon voittaisi kotoinen onni, jos ihmiset elämänsä yhteissoittoa
+alkaessa virittäisivät soittokoneensa matalaäänisiksi.
+
+Ihanteellisuus muuttuu usein petolliseksi henkiseksi ja siveelliseksi
+sairaaloisuudeksi, joka vahingoittaa sitäkin enemmän, koska sillä on
+liittolaisenaan korkein ja jaloin puoli ihmisessä. Eikö meidän pidä
+pyrkiä täydellisiksi? Pitääkö meidän sitten tyytyä alhaisiin ihanteihin
+ja alhaiseen mittakaavaan?
+
+Näihin kysymyksiin näyttää olevan vain yksi vastaus. Mutta jos sokea,
+järetön kaiho valtaa ihmisen, niin hän uupuu, hämmentyy, tulee
+tyytymättömäksi, levottomaksi, alakuloiseksi ja onnettomaksi.
+
+Onneton ihminen ei milloinkaan voi toisia onnellisentaa. Rauha ja
+sopusointu karkkoavat kodista, jonka jäsenet ovat levottomia ja
+epäsointuisia. Siinäpä salainen syy, että moni hyvä, puhdas ja
+tunnollinen ihminen on kodin ikävyyden aiheena. Hän on vaativa,
+tyytymätön, onneton; siksipä hän tuottaakin ympäristöönsä ainoastaan
+tyytymättömyyttä ja onnettomuutta. Hän on hyvin tyytymätön itseensä;
+hän ei kärsi itseään. Hän on tyytymätön olentoonsa, käytökseensä,
+kasvatukseensa, tietoihinsa ja luonnonlahjoihinsa.
+
+Kaikissa näissä hän vertaa itseään ihanteihin eikä tietysti sitä
+vertausta kestä. Siveellisessä ja uskonnollisessakin suhteessa hän
+tarkastaa itseänsä, yhtä katkerasti ja ankarasti arvostellen. Hän näkee
+vain virheitä ja puutteita ja huomaa itsensä niin kurjaksi hylyksi,
+että koko elämä viimein tuntuu surkealta ja toivottomalta, ja hän
+toivoo, ettei olisi syntynytkään. Hän suuttuu ja kyllästyy itseensä;
+hän ei suvaitse eikä kärsi itseänsä. Ja itseensä tyytymättömät ihmiset
+joutuvat helposti selkkauksiin toistenkin kanssa. Vaativa luonne, joka
+ei omia virheitään ja puutteitaan kärsi, ei siedä niitä toisissakaan.
+On todellakin semmoisia ihmisiä, jotka siinä suhteessa säästävät yhtä
+vähän itseään kuin toisia, suuttuvat molempiin ja inhoavat kumpaakin.
+
+Varsin välttämätöntä on, että sellaiset korkealle tavoittelevat,
+äärimmäisen ihanteelliset luonteet uskonnon avulla rajoittavat ja
+jalostavat ihanteellisuuttaan. Usein kuitenkin uskonto vain enentää
+vaikeuksia, jos sen vakava vaatimus katkeroittamistaan yhä katkeroittaa
+ennestäänkin vaativaa ja kiduttautuvaa mieltä.
+
+Oikein ymmärretty ja sovitettu uskonto on kuitenkin väärän ja
+sairaaloisen ihanteellisuuden ainoa parannuskeino. Kristinusko yksin
+antaa ihmisluonteelle, olkoonpa se miten monivivahduksinen hyvänsä,
+_rauhan_ suuren ja lohduttavan lahjan. Voimakkaasti ja varmasti lupaa
+suuri Mestari _rauhan_ kaikille ihmisille -- kaikissa oloissa, kaikille
+luonteille, kaikissa tarpeissa ja kaikissa puutteissa. Hän kutsuu koko
+ihmiskunnan: Tulkaa minun tyköni kaikki, jotka työtä teette ja olette
+raskautetut ja minä annan teillä _rauhan!_
+
+Tämä lupaus on sitä huomattavampi, kun sen lausui juuri hän, joka
+meille on täydellisyyden mittakaavan asettanut, ihanteellisemman ja
+vaativamman kuin mikään muu, joka ihmiskunnalle on esitetty --
+mittakaavan; joka asettaa ehdottoman täydellisyyden ihmisen ainoaksi
+pyrintöperäksi.
+
+Tehtävä, jonka Jeesus antaa ihmisten ratkaistavaksi, on lakkaamaton
+pyrkiminen rajattoman rauhan perustuksella -- rauhaisa, loppumaton
+pyrkiminen saavuttamaan hyvää, joka käsitetään vasta tätä elämää
+korkeammassa ja täydellisemmässä elämässä. Koska ihmisviisaus ei voi
+tätä tehtävää ratkaista, niin hän sanoo, että niiden, jotka ottavat
+hänen ikeensä kannettavakseen, täytyy oppia hänestä, sillä hän yksin
+voi täydellisyyden ikeen sulostuttaa ja sen kuorman keventää.
+
+Tämä siunausta tuottava koulu opettaa ensiksi, että ihmisluonteen
+ihanteellisuus ei milloinkaan tule täysin tyydytetyksi tässä
+katoovaisuuden maailmassa ja nykyisessä kehitysjaksossa, vaan vasta
+tulevassa elämässä. Inhimillinen viisaustiede, vanhemmalla puolen
+ikäänsä ja suuttuneena pettymyksistä, estää ihanteellisuuden
+lakkaamatonta, uupumatonta kaipuuta ja pyrkimystä; -- sitä pidetään
+pettäjänä ja valehtelijana, käsketään vaikenemaan ja menemään
+matkaansa. Mutta uskonto kehoittaa sitä pysymään rohkeana,
+kaipaamistaan kaipaamaan, toivomistaan toivomaan ja ennustamistaan
+ennustamaan ja viittaa tulevaiseen, jolloin todellisuus voittaa kaikki
+sen unelmat.
+
+Luja usko tulevaan elämään, jossa kaikki on täydellistä -- vahva
+vakuutus, että Jumala ei ole ihmiseen istuttanut kaihoa, joka ei täyttä
+tyydytystä silloin saavuttaisi -- se se antaa sielulle rauhan tyynesti
+täydellisyyttä odottamaan.
+
+Sellainen usko on parempi kuin synnynnäinen viisaustieteellinen järki,
+joka muutamissa ihmisissä sortaa ihanteellisia toiveita; sillä
+sellaisen uskon näköpiiri on avarampi ja sen voima suurempi.
+
+ * * * * *
+
+Tunsimme kerran naisen, jolla oli kaikki ne kyvyt ja ominaisuudet,
+jotka menestyvät ja kehittyvät hienossa seurassa. Hänellä oli uomi ja
+rikas koti, jossa hän erityisen miellyttävästi osoitti suurta
+vieraanvaraisuutta, mutta yhtäkkiä onnen pyörä kääntyi ja kaikki oli
+mennyttä. Rikkaus, jolle koti oli rakennettu, suli kuin lumi
+päivänpaisteessa.
+
+Me olemme nähneet tämän naisen pienen perheensä kanssa alottavan uutta
+elämää uutistalossa etäisessä lännessä.
+
+Olemme nähneet hänen istuvan talon ainoan huoneen ovella, huoneen, joka
+samalla oli vierashuone, makuuhuone ja lastenhuone. Iloisesti hän puki
+lapsiansa aamuisin ja pesi heitä ainoasta tinaisesta pesuvadista, joka
+nyt sai kylpyhuoneen virkaa toimittaa. Ja kuitenkin hän naureskeli ja
+puheli iloisesti lasten kanssa sormellansa kiharoittaen heidän
+kutriansa. Muutamat kiertokasvit, jotka hän oli istuttanut molemmin
+puolin kömpelöä eteisen ovea, näyttivät häntä ilahuttavan yhtä paljon
+kuin muinoin ansarit ja puutarhat. Ja jäännöksen kirjastostaan,
+puolenkymmentä kirjaa, ja miehensä paperit ja omansa ja lasten
+yksinkertaisen puvuston järjesti hän joka päivä yhtä innokkaasti kuin
+jos hän ei olisi sen avarimmissa oloissa milloinkaan elänyt. Ainoastaan
+iloisen ja toivorikkaan luonteen luullaan niin helposti mukautuvan
+elämän vastoinkäymisiin ja onnenvaiheihin. Mutta tässä tapauksessa se
+oli yksinomaan uskonnon vaikutusta.
+
+Aikaisemmin oli hän ollut ihanteellisuuden tyytymättömiä orjia. Hän oli
+huokaillut ja valittanut elämän ylellisyydessä; ja jokainen pikku
+seikka, joka ei ollut hänen ihanteensa mukainen, oli häneen
+tuskallisesti koskenut. Nyt hän oli oppinut alistumaan, työ ja
+vastoinkäymiset olivat häntä opettaneet niinkuin sotilaselämän
+velvollisuudet sotilasta. Tyytyväisenä hän täytti tehtävänsä ja kesti
+sen ikävyydet, täysin siemauksin nauttien jokapäiväisen elämän pikku
+iloista, jotka metsäkukkien lailla vaivojen ja vaikeuksien lomista
+pilkistivät, ja silmäillen sotaretken loputtua saavutettavaa rauhaa.
+
+Hänessä on taiteilijalahjoja ja muinoin hän menestyksellä käytti
+piirustinta ja sivellintä, mutta päättävästi on hän pannut värit ja
+siveltimet syrjään ja viettää hetken toisensa perästä parsien lastensa
+sukkia ja kääntäen ja paikaten niukkaa puvustoa, jota ei kekseliäisyys
+eikä kätevyys enää komeaksi saa.
+
+Hän oli hyvin soitannollinenkin, mutta soittokoneen aika on ollutta ja
+mennyttä ja nuorimman lapsensa hän nukuttaa lauluihin, joita vieraat
+muinoin hänen komeassa salissaan ihaillen kuuntelivat. Hän tietää ja
+tuntee lahjojen ja kykyjen uinuvan käyttämättöminä hänen hoitaessaan
+jokapäiväisiä tehtäviään lapsenhoitajana, keittäjänä ja ompelijana;
+mutta hän muistaa _häntä_, joka otti orjan muodon hänenkin tähtensä. Ja
+hän on varma, että hänen runsaat lahjansa samoin kuin maahan kätketty
+hyasinttisipuli kerran kukkaan puhkeaa ihanassa tulevaisuudessa, jonka
+hänelle Mestari on luvannut.
+
+Sen vuoksi hän ei huokaillen sure tulevaisuutta eikä nykyisyyttä -- ei
+elämäänsä eikä kohtaloansa; hän on sopusoinnussa itsensä ja
+ympäristönsä kanssa. Hänen miehensä pitää häntä ihanana jokapäivä
+uudistuvana ihmeenä ja hänen lapsensa kasvavat ja varttuvat ja
+siunaavat häntä.
+
+Mutta kun usko parempaan ja täydellisempään elämään on perustuksena,
+jolle yksin rakennamme nykyisen elämän pysyvän onnen, niin täytyy
+meidän ihanteellisten viisaasti rakennustyöhömme ryhtyä.
+
+Etusijassa on meidän harjoitettava kärsivällisyyden ja
+suvaitsevaisuuden velvollisuutta itseämme kohtaan. Kaikista
+uskonnollisista ja siveellisistä ajattelijoista on Fénelon ainoa, joka
+selvästi on esittänyt itsekasvatuksen velvollisuudet.
+
+_Ole kärsivällinen itseäsi kohtaan_ -- kehoittaa hän usein
+kirjoituksissaan. Nämä sanat sisältävät tärkeän opetuksen, koska on
+välttämättömän tarpeellista, että me olemme kärsivälliset itseämme
+kohtaan voidaksemme kärsiä toisia.
+
+Tarkastelkaamme maailmaa ympärillämme! Kenen mieltä helpoimmin
+noudatetaan? Ketkä ovat iloisimmat, miellyttävimmät, suvaitsevimmat --
+eivätkö ne ihmiset, jotka jo synnynnäisen luonteensa takia ovat
+rauhassa ja sopusoinnussa itsensä kanssa -- ihmiset, jotka eivät
+itseltään liikoja vaadi, eivät tuomitse itseään liian ankarasti ja
+jotka sen vuoksi hyväntahtoisesti sietävät toisiakin? Mutta mitenkä
+ihminen, joka joka päivä tarkkaa omia virheitään ja puutteitaan, voi
+olla kärsivällinen itseänsä kohtaan?
+
+Kysymykseen vastatkoon toinen kysymys:
+
+Mitä sanoisit lapselle, joka vihastuisi, meluaisi, viskaisi taulunsa
+lattialle ja kirjansa seinään, koskei hän saa laskuesimerkkiään oikein?
+
+Sinä tietysti sanoisit:
+
+Sinähän olet vielä vasta-alkaja; eihän ole kumma, että erehdyt; kaikki
+lapset alussa joskus erehtyvät. Ole kärsivällinen! Juuri niinkuin sinä
+puhuisit lapselle, puhu itsellesikin. Alistu välttämättömään
+kohtaloosi, alota uudestaan ja uudestaan eläkä nuru, vaikket usein
+onnistukkaan. Se on kai ihmisen olemassaolon välttämätön ehto ja
+sellaisena se on kestettävä. Nöyryytyksien ja tappioiden kärsiminen
+elämämme työssä edistää usein siveellistä kehitystämme enemmän kuin
+suurimmatkaan voittomme.
+
+Elkäämme katkerina ja kärsimättöminä katselko oivallisuuden esikuvia
+elämän eri aloilla, kun olosuhteet silminnähtävästi estävät meitä sinne
+saapumasta.
+
+Virheeksi on tietysti luettava sameat ikkunat, siistimättömät huoneet
+ja huolimattomasti järjestetty ruokapöytä naiselle, jolla on kylliksi
+varoja ja kyllin monta kunnon palvelijaa. Mutta nainen, jonka terveys
+on heikko, lapset vallattomat, ja joka voi pitää ainoastaan yhden
+palvelijan, osoittaa tavallaan siveellistä sankariutta ummistaessaan
+silmänsä semmoisille ja koettaessaan pitää huolta elämän ja terveyden
+välttämättömimmistä vaatimuksista. Avu se silloin lienee, ettei
+siisteys ja sievyys tule niin pääasiaksi, että hän ylenmäärin väsyttää
+itseänsä ja rasittaa ainoata palvelijaansa.
+
+Henkilöt, joilla on erinomainen halu järjestää ja täydentää, eivät
+mistään kiirastulesta kärsi enemmän kuin olosuhteista, joissa he vain
+puoleksi voivat tehtävänsä toimittaa, mutta se kova kohtalo on
+kuitenkin monen, monen osana. Elämä ajaa heitä eteenpäin antamatta
+heille mihinkään tarpeeksi aikaa; kaikki on hätiköimistä virheineen ja
+puutteineen ja kiihkeä mieli kärsii yhä enemmän hutiloimisesta ja
+kiireestä. Jos edes yksi ainoa asia tulisi kunnolleen tehdyksi, niin
+olisi siitä sielulle lepoa ja virvoitusta, vaan sitä ei sille suoda.
+
+Paljon voisit säästää hermojen väsymistä ja kulumista, jos päättävästi
+ratkaisisit, mitkä seikat missäkin oloissa ovat kerrassaan
+syrjäytettävät. Ota varteen olevat olot, tarkasta ja järjestä
+työainekset, pidä silmällä päämäärääsi ja katso, eikö siellä täällä ole
+seikkoja, jotka voit suunnitelmistasi poistaa, toimittaaksesi paremmin
+muut tehtäväsi.
+
+Entäpä jos ruokapöydästämme poistaisimme kaikki herkut, säilykkeet,
+viinit ja oluet, jotka vain menoja lisäävät, ja sen sijaan käyttäisimme
+ravitsevampaa ja paremmin valmistettua ruokaa. Ja eiköhän koristuksia
+ja kalliita kauneita voisi emännän laskuista poistaa hankkiessa
+vaatteita perheelle? Moni heikko nainen on henkensä heittänyt
+rettäessään ja ommellessaan yökaudet komeita pukuja, joista ei hän itse
+eivätkä hänen lapsensa hyödy eivätkä jalostu.
+
+Ihanteellisuus lisää työtä ja vaivoja, lakkaamatta laajentaa ja avartaa
+puvun ja neulan alaa, jossa huolestuneet naiset sinne tänne taivaltavat
+konsanaan rajaa löytämättä. Ompelukoneen luultiin työtä huojentavan;
+mutta niinkö todellakin on käynyt? Sitä epäilemme. Sen se on saanut
+aikaan, että seitsemänkymmentäkaksi poimua on pikku hamoseen tullut
+entisen viidentoista sijaan ja toista mointa enemmän pukuja
+valmistetaan ja pidetään välttämätönnä. Yhä edelleenkin naiset
+rasittautuvat ja liiaksi riehkivät ompeleittensa ääressä, ja kuitenkin
+pitää paikkansa vanha sananparsi, ettei naisen työ milloinkaan
+valmistu. Sielu ja hermot eivät puoleksikaan niin vaivautuisi ja
+kuluisi, jos pukuasioissa vältettäisiin suuntia, jotka välttämättömästi
+vaativat aikaa, voimia ja varoja enemmän kuin useimmilla ihmisillä on
+käytettävänään.
+
+Aikamme naisten sanakirjassa on pelättävä sana -- _reunustaminen_.
+Ennen aikaan riitti hyvä puku; nykyjään ei puku kelpaa reunustamatta.
+Kaikki, pienokaisen ensimäisistä pukimista komeaan morsiuspukuun asti
+koristetaan reunuksilla, jotka usein ovat pukuakin kalliimmat. Päivässä
+voi puvun valmistaa, vaan reunusta sitä ei vähemmässä kuin parissa
+kolmessa.
+
+Tunnollinen nainen tarkoin harkitkoon, paljonko hän noita tarpeettomia
+taakkoja ottaa kantaakseen; hän muistakoon ihanteellisuuden
+rajattomaksi ja ymmärtäköön väistyä sitä, mikä ei ole toteutettavissa.
+
+Hauskassa kuvauksessaan elämästään ja kokemuksistaan uutisasunnossaan
+kertoo rouva Kirkland päänvaivastaan koettaessaan ahtaaseen asuntoonsa
+sovittaa mukavaa, mutta liian suurta vaatekaappia. Kotveroisen turhaan
+koetettuaan pyysi hän erästä metsän jäntevää tytärtä sitä sijoittamaan.
+Muitta mutkitta nainen nosti kaapin ulos, huomauttaen, että: "kun se ei
+sovi huoneeseen, niin se ei sovi."
+
+Terve järki, joka ilmeni maalaistytön huomautuksessa, olisi voinut
+monen emännän hengen pelastaa, joka on turhaan koettanut saada kotiansa
+hauskaksi ja mukavaksi kapineilla, joita ei olisi tarvinnut huoneeseen
+tuodakkaan.
+
+Jonkun verran arvostelukykyä tosin tarvitaan ymmärtääksemme, mitä on
+hylättävä elämän eri aloilla halutuista erilaisista esineistä, ja
+itsenäisyyttä ja lujuutta voidaksemme sanoa:
+
+-- Enpä huolikkaan tehdä sitä ja sitä, jota toiset tekevät ja kenties
+toivovat minunkin tekevän.
+
+Kun sen on päättänyt, on taakka pudonnut ja mielen tyyneys ja rauha
+sijaan tullut -- kun liian suuri kaappi kerran on viety pois, niin
+kaikki muut kapineet hyvästi huoneeseen sopivat.
+
+Äiti, joka huolestuneena koettaa yhdistää lastensa huolellista
+hoitamista ja kasvattamista ja tavanmukaisia kyläilyjä ja seurustelua,
+saattaa kaiken aikansa sitä ahertaa onnistumatta kummassakaan ja
+nauttimatta milloinkaan hetkenkään lepoa ja rauhaa. Ainoa keino, joka
+hänet siitä pulmasta pelastaa, on vankka päätös:
+
+-- Lapsiani _voin_ hyvästi kasvattaa, ja tästä lähin se onkin _ainoa_
+tehtäväni.
+
+Ja se päätös tuo pyhärauhan hänen levottomaan, touhuisaan elämäänsä.
+Tosin vieläkin täydellisyyden päämäärä vain etäältä häämöttää, mutta
+hän voi tehtävänsä entistä paremmin toimittaa ja hän lähestyy
+päämääräänsä.
+
+Ihanteellisuudesta puhuessamme päättäkäämme _olla tyytyväiset entisiin
+tekoihimme, tietäessämme käyttäneemme kaiken Jumalan antaman
+ymmärryksen ja tehneemme, mitä olemme voineet_.
+
+Turha on ihmisen kiusautua tehtyä tekoa miettien ja toivotonna
+tulevaisia aprikoiden. Luulisi terveen järjen voivan heittää
+tapahtuneen teon kuin kiven valtamereen, mutta sairaaloinen idealisti
+ei voi entisyydestä irtautua.
+
+-- Oliko toimintatapani _oikea_? Eikö olisi ollut parempi niin tai
+niin?
+
+Ja kiduttautuen hän valvoo yökausia, käännellen ja väännellen tuhansia
+mahdollisuuksia, tuhansia epävarmoja "ehkä" ja "kenties."
+
+-- Jos olisin _niin_ tehnyt, niin ehkäpä olisi siten käynyt tai ehkei
+olisi sitä tapahtunut.
+
+Ja koska on mahdoton tietää, miten milloinkin olisi käynyt, niin
+hämmentyvät ajatukset ja hän saattaa miettimästä päästyäänkin sitä
+miettiä.
+
+Totta puhuu apostoli sanoessaan: "minä unohdan ne kuin takaperin ovat
+ja kokotan niiden perään kuin edessä ovat". [Fil. 3:14]
+
+Idealisti pyhästi päättäköön pitää tapahtunutta peruuttamattomana ja
+itseään koetellakseen ainoastaan kysyköön:
+
+-- Teinkö todellakin parastani, mitä _silloin_ ymmärsin?
+
+Kvietistien [_Kvietismi_ on salaperäinen uskonnollinen suunta, jonka
+alkuunpanija, espanjalainen _Miguel de Molitios_, eli 17:lla
+vuosisadalla. Kvietismin mukaan oikea uskonnollinen elämä on sielun
+täydellinen lepo Jumalassa, jolloin ihmisen oma ajatteleminen,
+tahtominen ja toiminta on lakannut.] periaate on, että me toimittuamme
+paraan ymmärryksemme mukaan olemme silloin Jumalan tahdon täyttäneet,
+koska meille muuten olisi annettu suurempi ja toisellainen ymmärrys, ja
+meidän velvollisuutemme on tyytyä Jumalan tahtoon, täyttipä sen ihminen
+tai Jumala itse.
+
+ * * * * *
+
+Kirjoitettuani tähän asti ja kun en mitään siihen lisättävää keksinyt,
+luin esitelmäni vaimolleni ja Jennylle. Jenny päärmi paraillaan
+kuuttakymmentä metriä kaularöyhelöä -- siksi muistelen hänen sitä
+nimittäneen -- jota hän välttämättömästi tarvitsi pukuunsa ja vaimoni
+kirjaili muuatta niistä seitsemästä pikku hamosesta, jotka hän oli
+Mariannalta ottanut pelätessään tuon oivallisen äidin turmelevan
+terveytensä ja silmänsä ahertaessaan niitä valmiiksi ennen lokakuuta.
+
+Kumpikin hyväksyi esitelmäni ja kehui sitä, ja minä ajattelin pyhän
+Antoniuksen saarnaa kalastajille:
+
+ Kun saarna päättyi, jokainen
+ taas tavan otti entisen:
+ taas ankerias luikersi,
+ ja hauki ahnas varasti.
+ Sai saarna mielet intoihin,
+ vaan joutui unhoon kuitenkin.
+
+
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Pikku kettuja, by Harriet Beecher Stowe
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PIKKU KETTUJA ***
+
+***** This file should be named 17313-8.txt or 17313-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/7/3/1/17313/
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/17313-8.zip b/17313-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..6e2a669
--- /dev/null
+++ b/17313-8.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..490943a
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #17313 (https://www.gutenberg.org/ebooks/17313)