summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--20140-8.txt1941
-rw-r--r--20140-8.zipbin0 -> 24514 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
5 files changed, 1957 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/20140-8.txt b/20140-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..048cb7c
--- /dev/null
+++ b/20140-8.txt
@@ -0,0 +1,1941 @@
+The Project Gutenberg EBook of Hiilivalkea, by V. A. Koskenniemi
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Hiilivalkea
+
+Author: V. A. Koskenniemi
+
+Release Date: December 19, 2006 [EBook #20140]
+
+Language: Finnish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HIILIVALKEA ***
+
+
+
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+
+
+
+
+
+HIILIVALKEA
+
+Kirj.
+
+V. A. Koskenniemi
+
+
+WSOY, Porvoo, 1913.
+
+
+
+SISÄLLYS:
+
+Sonetti sadun linnusta
+Dionysos
+Syyslilja
+Ikarus
+Iltapilviä
+Orvokit lumessa
+On kaikki syksyn tähdet syttyneet
+Unta
+Elegia yölle
+Mister Hartley
+»Hiljainen amiraali»
+Nuori David
+Palokärki
+Yötä kohti
+Viimeinen Lusignan
+Pieni Chelotte
+Hämärän lauluja
+Sonetti suomenkielestä
+Merikoski
+Maisteri Pietari Särkilahden kiusaus
+Kruunuja
+Nuijamiesten marssi
+Veljeshauta
+Syysilta metsässä
+Hiilivalkea
+Maria
+Rukous
+Sibylla
+Meri
+Sonetti kellosta
+
+
+
+
+ SONETTI SADUN LINNUSTA
+
+
+ Niin monen äänen kaiku kuollut on
+ mun rinnassani öin ja päivin pitkin.
+ Mut kuinka vuotten taakse painuisitkin,
+ et joudu konsanaan sa unhohon.
+
+ Näin unta: kotipihan puistikon
+ ma kuljin kevätöistä tietä pitkin,
+ kun äänes pimennosta pensaston
+ ma kuullessani hiljaa onnest' itkin.
+
+ Tän' yönä kotikoivut urvut saa
+ ja keväthärmä kiiltää nurmikolla
+ yön auringossa hopein, helmivöin.
+
+ Oi tuhat vuotta tahdon unhoittaa
+ ja tuhat vuotta onnellinen olla
+ ja kuulla laulua sen linnun öin!
+
+
+
+
+ DIONYSOS
+
+
+ Dionysos, jumala riemun,
+ sun satosi tuleentuu.
+ Kaikk' kesän-muistoni vie mun
+ on tänään syksyn kuu.
+ Mik' on poissa, on iäksi poissa,
+ miks eilistä surrakin!
+ Syysselkeiden aamujen koissa
+ ylös korjuujuhlihin!
+
+ Dionysos, jumala huuman,
+ on päiväs saapuneet.
+ Joka huulen vilvotat kuuman,
+ joka silmästä pyyhit veet.
+ Tule unohdusta tuoden,
+ tule tanssien, seppelpäin,
+ tule leikkejä, lauluja luoden,
+ tule soittain, sytyttäin!
+
+ Dionysos, jumala hurman,
+ kaikk' kesät katoo pois.
+ Elon viinin kädestä surman
+ ken hetkeks viedä vois!
+ Ilosilmin ken astua tohti
+ syysöiden pimeihin!
+ Käsin täysin talvea kohti
+ ja täysin sydämin!
+
+
+
+
+ SYYSLILJA
+
+
+ Suo päivän mennä ja toisen tulla,
+ ei ole kiirettä mulla.
+
+ Minä salaisten unten saituri oon.
+ En herää ma kevään aurinkoon,
+ ja suhinan suven päivien
+ kuin suihkeen sadun lintujen
+ minä uneni lävitse kuulen vain.
+ Ja leikkejä tuulten lauhkeain
+ ja poutapilvien karkelon
+ vain aavistanut mun sieluni on.
+ Mut tullessa ensi syksy-yön
+ minä unteni lippaan auki lyön.
+ Kun katsovat tähdet maailmaa,
+ mun uneni yöhön puhkeaa.
+ Minä herään syksyyn härmäiseen
+ ja vuoden ensi kylmyyteen.
+ Ja edessä talven ja hallan ja yön
+ minä uhraan mun sieluni salaisen työn.
+ En herää ma kevään aurinkoon,
+ minä herään syksyn suuteloon.
+
+ Suo päivän mennä ja toisen tulla,
+ ei ole kiirettä mulla!
+
+
+
+
+ IKARUS
+
+
+ Ah, Ikarus sa oot, et enempää!
+ Sun allas ammottavat aavat syvät.
+ Kun siipiesi iskut heikentyvät,
+ sun nielee ensi aalto vaahtopää.
+
+ Et untes rantaa ikinä sa nää,
+ sun silmäs auringossa häikäistyvät.
+ Mut turhat ystäväin on neuvot hyvät,
+ kun kaikki veren kaiho kiidättää.
+
+ Sa uskalikko unten ulappain,
+ sa tuudittama tuulien ja meren,
+ sun tappiosi todistaja vain
+
+ on taivas, joka hautas tahdittaa.
+ Niin anna kantaa, kiidätellä veren!
+ Ah, Ikarus sa oot, et vähempää!
+
+
+
+
+ ILTAPILVIÄ
+
+
+ Mun uneni iltapilviä on,
+ punaviitta-urhoja kunniavahdissa
+ ylt'ympäri kuolevan auringon.
+ Surumarssin, mun kaipuuni soittaman tahdissa
+ ne liehuvat lippunsa paareille tuo.
+ Elon ruhtinas viimeisen loistonsa mahdissa
+ yli maidensa kuningas-katseen luo:
+ »Te unet, te pilvi-urohot,
+ miss' olitte taiston ja voiman ajalla?
+ Nyt on laanneet ilot ja taistelot.
+ Te tulette myöhään, kuoleman rajalla.
+ Yö nostaa ikuista valtikkaa.»
+
+ Jo unet, jo pilvet sammukaa!
+
+
+
+
+ ORVOKIT LUMESSA
+
+
+ On kuollut koko kukkamaa,
+ mut silmämme ei unta saa.
+ Ja kaihojemme siivet lyö,
+ vaikk' on jo talvi, on jo yö.
+ Kaikk' kevään lapset syksy vei,
+ mut meitä ei, mut meitä ei.
+
+ Oi talven talvi, syksyn syys,
+ oi öiden äiti, iäisyys,
+ sa yksin meille levon suot,
+ sa unen silmihimme tuot.
+ Me polvistumme lumehen
+ sun tuloasi vuottaen,
+ sa talven talvi, syksyn syys,
+ sa öiden yö, sa iäisyys.
+
+
+
+
+ ON KAIKKI SYKSYN TÄHDET SYTTYNEET
+
+
+ On kaikki syksyn tähdet syttyneet.
+ Taas seison yksin kotitasangolla.
+ On kedot runsaan sadon kantaneet,
+ mut mun on autio ja tyhjä olla.
+
+ Ma yössä ajattelen itseksein:
+ niin monet kylvöt täällä tähkään ehti --
+ miss' on mun vuoteni, mun nuoruutein?
+ Ma olen syksyn irrallinen lehti.
+
+ Maan multa, siemenenä uudestaan
+ sa minut ota povees versomahan,
+ sun kesääs kauniimpana kukkimaan,
+ sun syksyys kypsempänä kuolemahan!
+
+
+
+
+ UNTA
+
+
+ Näin kerran unta -- siit' on kauan jo --
+ en tiedä mikä, hetken oikkuko
+ sen unen taas mun mieleheni toi.
+ Kuin onnenmuisto sielussa se soi.
+
+ Ma kuljin niinkuin mailla autuasten,
+ ja kukat elon, harvoin auenneet,
+ kaikk' oli ympärillein puhjenneet.
+ Ma niitä taitoin, painoin rintaa vasten.
+ Ja joka kukkaselta povellain
+ ma yhden toivon täytetyksi sain.
+ Ja käteni kun ylös ojensin,
+ niin taivaan tähtiä ma tapailin.
+ Ja joka tähtöseltä totehen
+ yks kävi unikuva kaukainen.
+ Vain hetken kaiho, toivon välähdys --
+ koht' oli rinnassani täyttymys.
+ Ei mitään puuttunut mun onnestain --
+ ja kuitenkin ma vielä jotain hain.
+
+ Sen muistinko, ett' olin ihminen,
+ ett'en ma luotu ollut onnehen?
+
+ Ma kukan kalkin huulilleni vein,
+ join riemukylläiseksi sydämein,
+ ei ollut taivas taivas, maa ei maa,
+ kaikk' oli autuasta unelmaa.
+ Mut sentään, syvemmällä jossakin,
+ ma tunsin kuni janon kuitenkin.
+
+ Sen muistinko, ett' olin ihminen,
+ ett'en ma luotu ollut onnehen?
+
+ Niin kuulin lähteen äänen lähelläin.
+ Ma oudoin tuntein astuin sitä päin.
+ Sen viimein löysin, taivuin puolehen
+ ja huulin janoisin join vettä sen.
+ Ja ihme! Kukat kaikki kuihtuivat
+ ja tähdet sammui, kentät ihanat,
+ kaikk' oli poissa -- mutta salaisin
+ myös tyyntyi sielun jano jossakin.
+
+ Sen muistinko, ett' olin ihminen,
+ ett'en ma luotu ollut onnehen? --
+
+ Sa lähde tulit uumenista maan,
+ miss' ovat pimeys ja paine vaan,
+ maan kylmän veren huulilleni toit,
+ maan lapseks itsein tuntea sa soit.
+ Niin kadotessa kukkain, tähtien,
+ ma muistin, muistin: olin ihminen!
+
+
+
+
+ ELEGIA YÖLLE
+
+
+ Tähtien hiljaisuutta ja rauhaa, ah, olen juonut
+ kerran ma rinnoillas, lempeä äitini Yö,
+ tuntenut oon ohimoillani Eetterin viileän leyhkän
+ helmassa Kaaoksen kerran ma luonasi sun.
+ Ihmisten maill' olen nyt ja mun mieltäni ihmisen murhe,
+ ihmisen kaipaus kuin autius suur asustaa.
+ Turhist' aatoksista mun pääni on raskahaks käynyt,
+ turhaan taivaltamaan jalkani on väsyneet.
+ Muistelematta mun taakseni jäi monet autiot vuodet,
+ jolloin kaipaus vain vierellä viipynyt on
+ kuin kade ystävä, paikaltaan jok' ei konsana luovu.
+ Oi hänen vierellään vuoteni on kadonneet!
+ Tuskan kalkiks muuttunut on joka riemujen malja,
+ jonka ma huulillein nostanut oon janoten,
+ riutuvaks lauluks muuttunut on uni kukkiva rinnan
+ kuin kiron vallassa käyn.
+ Äitini, ah Iki-Yö,
+ tähtien viileäks leikiks ei elo ihmisen luotu.
+ Oi sinun luonasi on onni ja unhotus vain!
+
+
+
+
+ MISTER HARTLEY
+
+
+ On kaikunut käsky kapteenin:
+ »Alas naiset ja lapset venheihin!»
+ Joka gentleman, joka Brittein mies
+ hän tehtävänsä ties.
+ Hätämerkkien keskellä, ryskeen ja pauhun
+ ja lasten itkun ja naisten kauhun
+ myös mister Hartley hiljalleen
+ käy soittolavalle miehineen.
+ Ken on soittajaks luotu, hän soittakoon,
+ vaikk' allaan syvyydet auetkoon!
+
+ Niin tähtiä täynnä on Atlantin yö.
+ Ens tahdit mister Hartley lyö,
+ ja kuin nyyhkien kielistä viulujen
+ käy saatot sävelten.
+ Ikimennehet päivät ken mielehen johti?
+ Ne astuvat unhosta tähtiä kohti,
+ ne hiipii, ne marssii, ne karkeloi.
+ Koko elämän kuoro yössä soi.
+ Ja mister Hartley ihmeissään
+ hän katsoo, kuuntelee miehiään.
+
+ Niin aavistuksia täynnä on yö.
+ Yhä mister Hartley tahtia lyö.
+ Ilon, ikävän vuodet taistoineen
+ hän elää uudelleen. --
+ Ja mister Hartley hän riemuiten kuulee --
+ oman sydämensä hän laulavan luulee --
+ miten tänä yönä viulut soi,
+ miten unet ja muistot kukkuroi:
+ hän on ehtinyt määrään elämän,
+ hän on taideniekka, mestari, hän!
+
+ Taas johtajanpuikkonsa nostaissaan
+ hän keksiikin Kuoleman rinnallaan.
+ Sen on silmissä hymyä hyytävää.
+ Sydän Hartleyn sytkähtää.
+ Mut ei pyydä hän henkeään kerjätä, ostaa,
+ hän Kuoleman valtikan tempaa, nostaa:
+ tänä yönä hän, Hartley, johdattaa!
+ Soi kielistä »Lähemmäs Jumalaa...»
+ Niin odotuksen-tyyni on yö.
+ Yli laivan aallot yhteen lyö.
+
+
+
+
+ »HILJAINEN AMIRAALI»
+
+
+ Niin seuras ilta päivää Tshusiman.
+ Ja verta juonut meri tyynnytteli
+ jo aaltojansa eessä voittajan.
+ Hän laivasillalla vaan viipyeli
+
+ ja tuskin mikään kasvoillansa eli.
+ Kun arpaa Euroopan ja Aasian
+ hän äsken käsissänsä punniskeli,
+ hän samanlaisna nähtiin seisovan.
+
+ Kun viimein voiton päivä iltaan ehti
+ ja verkkaan kääntyi historian lehti,
+ hän oli hiljaisista hiljaisin.
+
+ Vain silmissänsä, kylmissä kuin teräs,
+ kuin varkain jotain välähti ja heräs:
+ Mars, sodan tähti, yli Nipponin!
+
+
+
+
+ NUORI DAVID
+
+
+ »Sa David, korkealle
+ sun nimes nostettiin!
+ Ken vaipuu miekkas alle,
+ ken harppus helkkymiin!
+ Mik' enää määrä mainen
+ sun silmääs sarastaa?
+ Kaikk' aarteet, ihanainen,
+ sun etees aukeaa!»
+
+ Ja kansa, silmät veessä,
+ huus Davidille näin,
+ kun Israelin eessä
+ hän seisoi seppelpäin
+ kuin kevään ikitaika,
+ kuin nuori viinipuu,
+ kun viel' on unten aika,
+ kun viel' on kevään kuu.
+
+ Näin kaikki kunniata
+ soi nuoren valtiaan.
+ Mut voiton hekkumata
+ hän tuskin tunsikaan.
+ Kuin unen varjon tumman
+ toi aatos otsalleen,
+ kuin arvoituksen kumman
+ hän näytti ratkaisseen:
+
+ »Ah, ylin kaipuu mulla
+ on itse kumartaa,
+ on itse lyödyks tulla:
+ ma vuotan voittajaa.
+ Jos miekoin, harpun kielin
+ jo huomen hänet tois --
+ ah, hälle, hälle mielin
+ ma antaa kaikki pois!»
+
+
+
+
+ PALOKÄRKI
+
+
+ Sinä musta kalpaveli,
+ sinä ritari pelvoton,
+ kuka metsät mittaeli --
+ suur usko sulla on!
+ Hio miekkas, hakkaa, hakkaa!
+ Ei sota lopu, ei lakkaa.
+
+ Kuin iskus iltaan kaikaa!
+ Kuin säiläs lyö ja lyö!
+ Yö saapuu ennen aikaa:
+ on vielä kesken työ.
+ Hio miekkas, hakkaa, hakkaa!
+ Ei sota lopu, ei lakkaa.
+
+ Ei pääty sota mailla --
+ vain heikot horjukoon!
+ Sun töyhtös, tahraa vailla,
+ ei taivu sovintoon.
+ Palokärki, hakkaa, hakkaa!
+ Ei paha lopu, ei lakkaa.
+
+
+
+
+ YÖTÄ KOHTI
+
+
+ Mun linnani muurit sammaltuu
+ ja tornit suistuvat vanhuuttansa.
+ Kuin kyyhkyt haukkani uneksuu,
+ niin kaihomielinä orsillansa,
+ ja koirani haukkuvat varjojaan
+ ja salissa ruostuvat säilät ja maljat.
+ Mua kutsuvat uneen vuoteen taljat,
+ mua kutsuvat muistot kuolemaan.
+
+ Ja pihojen puissa soittelee
+ yöt päivät tapaan samaan
+ ja muratti seiniä kiertelee
+ ylös harjan huippuhun hamaan.
+ Jos kämmeneni ma yhteen lyön,
+ kuin hautaholvi mun linnani kaikaa.
+ Mull' on syviin uniin ja unhoon aikaa
+ ja riutumukseen ja rauhaan yön.
+
+ Jos veisin huuleni torvehen
+ tai löisin kilpeen miekkaa,
+ niin ratsut knaappien, huovien
+ heti korskuis ja kuopisi hiekkaa!
+ Taas koirani saalista vainuais
+ ja haukkani kyyhkyn-unista heräis,
+ kädet kiihkeät miekkoja seiniltä keräis,
+ ylös harjalle viirini hulmahtais!
+
+ Ois juhlat ja silkin kahinaa
+ ja naurua täynnä ois salit ja puistot...
+ Mut en voi ma kättäni liikuttaa,
+ mua sitoo unet ja muistot.
+ Tee valmiiks, muratti, unhon työ,
+ syö, sammal, muuriin jälkeä syvää!
+ Ja te kaikki haukkani -- unta hyvää!
+ On edessä pitkä, pitkä yö.
+
+
+
+
+ VIIMEINEN LUSIGNAN
+
+
+ Minä isiltä kuningaskunnan sain,
+ mutta pilvissä vain --
+ ja pilvet vaihtuu, haihtuu.
+
+ Minun kuningasmanttelini on yö
+ ja mun kruununi kivet on tähtivyö,
+ ja jos muut ovat kaikki mun jättäneet,
+ mua seuraa muistojen saattueet,
+ mua seuraa salaiset unelmat
+ ja mun suuren sukuni vainajat.
+
+ Vain valituimmat sille jää,
+ kenen yö voi päivätkin himmentää:
+
+ Öin neuvospöydässä istuvat
+ mun kanssani isät kalpeat,
+ he ovat sinistä vanhaa verta,
+ mun valtikkaani he kantoi kerta.
+ He ylpeitä muistoja toistaa ja toistaa
+ ja viitoilla hopealiljat loistaa.
+ He hiljaa istuu ja nyökyttää
+ ja haukotuksensa nielee salaa:
+ ei mennyt kultainen aika palaa,
+ se mik' on jäänyt, se iäks jää.
+
+ He vaivoin vanhat halunsa peittää:
+ he kruununsa kivistä noppaa heittää.
+ Lyö valkein sormin he neuvospöytään:
+ niin köykäiseksi tää aika löytään!
+ Joku kaularöyhelö kahahtaa,
+ joku kuningas toiselle kuiskuttaa,
+ kuin vastakeksityn leikinlaskun,
+ viissatavuotisen vanhan kaskun.
+ He peruukkejansa hypistää
+ ja hymyää ja hymyää.
+
+ Jos vielä vainajat kuolla vois,
+ he ikävästä nääntyis pois.
+
+ Vain joskus minuun katsahtain
+ taas syttyvät silmät vainajain:
+ öin neuvospöydässä kuninkaiden
+ olen nyt minä valtias Levantin maiden,
+ olen Jerusalemin ruhtinas,
+ olen Syyrian, Kypron kuningas
+ ja mun valtikkaani kumartaa
+ koko Idän vanha ihmemaa.
+
+ Öin kuningas keskellä kuninkaiden,
+ öin yksinvaltias merten ja maiden --
+ miten outona päivin vaeltaa,
+ ken kantaa yöllä valtikkaa,
+ miten koditon päivin päällä maan,
+ kell' on unessa kruunu kuninkaan!
+
+ Minä isiltä kuningaskunnan sain,
+ en pilviä vain.
+
+
+
+
+ PIENI CHELOTTE
+
+
+ Kuu hopeaharsoon verhonnut on
+ koko kreivillisen kartanon,
+ kaikk' käytävät, puut ja pensastot.
+ On sisällä kemut ja karkelot.
+ Mutta hiljaa hiekalla puistikon,
+ käy kaunis pieni Chelotte.
+
+ »Kun tulis kohta Mauritz vain!» --
+ Yö henkii tuoksuja kuljettain.
+ Ulos kadrillin tahdit tulvehtii. --
+ »Sst! hiljaa! Tuolla ken kuljeksii?
+ -- Mon Dieu! miten olen ma peloissain!
+ Jarl-herra ja sisar Anne-Marie!»
+
+ »Nyt joutuin piiloon pensaan taa!
+ Täss' ei auta sormea liikuttaa.
+ Kuka moista ois siskosta uskonut!
+ Miten hellät ja rakkaat kuiskailut!
+ Tuo ääni muistutti suudelmaa --
+ kuu varmaan on kaikki hullannut!»
+
+ »Kyll' oikullinen Amor on:
+ he istuvat pensaan varjohon
+ ja minut he tänne vangitsee.
+ Mut Mauritz turhaan vuottelee,
+ ja täällä oksat pensaston
+ ja kaikki piikit pistelee!»
+
+ »Hukass' ehk'ei kaikki kuitenkaan,
+ jos Mauritzilta ma anteeks saan.
+ Hän on hieno ja kaunis, mut ylpeä -- niin,
+ ja nyt vuottaa hän verensä kuohuksiin!
+ Näin ainako lempi palkitaan?
+ Ei sentään Jarl-herran ja Anne-Marien!»
+
+ Vaan yössä jatkuvat karkelot
+ ja ruusupensaassa pieni Chelotte
+ hän itkee katkeran kyynelen.
+ Kuu käy yli kartanon hymyillen.
+ Sen hoivass' on nuoret kohtalot
+ ja nuoret haavat sydänten.
+
+
+
+
+ HÄMÄRÄN LAULUJA
+
+
+ 1
+
+ On raskas päivä päättynyt,
+ se tuskaa täynnä lähti.
+ Tuoll' yli kattoin palaa nyt
+ jo tyyni iltatähti.
+
+ Tuoll' illan lepoon vavahtain
+ jo vaipui kadut, puistot.
+ Oi tule, armas, otsaltain
+ pois pyyhi päivän muistot!
+
+ Kuin päivän piina sielussain
+ niin syvät juuret saikaan?
+ Vie minut iltaan, armahain,
+ vie minut unen aikaan!
+
+ Mun teki päivä vangikseen,
+ sen vaivat sielu toistaa.
+ Vie minut, armas, vapauteen!
+ Jo iltatähti loistaa.
+
+
+ 2
+
+ Sun tuskin huomasin ma siihen aikaan --
+ niin sokeaksi kevät tehdä voi.
+ Kuin läheiseksi sinun sielus saikaan,
+ kun syksyn sävel ympärillä soi!
+
+ Ei ollut silmääs varten päivän kilo,
+ ei kevään kentät varten astuntaas.
+ Sun arat kätes kankeiks teki ilo
+ ja suru teki pehmehiks ne taas.
+
+ Ja keväiden ja ilon kuoloon käyden
+ sa lohdun kalkin kannoit esiin vain,
+ kuin sielun lääkkeen, unhoitusta täyden,
+ kuin vilvoittavan tuoksun resedain.
+
+
+ 3
+
+ Ol' aamuyö, kun kerran matkallain
+ ma sattumalta kotitaloon sain.
+
+ Kaikk' oli pihamaalla ennallaan,
+ kaikk' oli kivet, polut paikoillaan.
+
+ Ja yli nukkuvien kenttien
+ viel' lepäs huntu öisen auteren.
+
+ Ol' liki käynyt uhka hallayön --
+ se sentään säästi veljieni työn.
+
+ Kaikk' kiilsi koissa aamun nousevan
+ kuin uni onnellisen nukkujan.
+
+ Ei vielä valveill' ollut yksikään,
+ viel' oli tuskin haavat hereillään.
+
+ Vain tuuliviirin, vanhan tuttavan,
+ näin yhä paikallansa valvovan.
+
+ Ja tallin puolelta ma kuulin vaan
+ kun tömisteli varsat jalkojaan.
+
+ Niin oli kaikki ihmeen onnellista,
+ niin rauhaisaa, niin tyyntä, turvallista.
+
+ Ma seisoin yössä, katsoin, kuuntelin:
+ tää kuului kerran kaikki mullekin.
+
+ Niin lauloi kukko. Ah, en tiedä kuin
+ ma niinkuin valehesta vavahduin,
+
+ ma seisoin, itkin, käännyin takaisin.
+ Ma itsessäni tunsin -- Pietarin.
+
+
+ 4
+
+ Se siemen, jonka kerran sydämehen
+ on suru syksyn aikaan kylvänyt,
+ ei kuole kylmyyteen ja pakkasehen.
+ Ruis-oraan tavoin kerran keväimehen
+ se nousee, kun on hanki häipynyt.
+ Ah, syksy, sydämien toukomies,
+ Syyskylvön yksin kypsyväksi ties!
+
+
+ 5
+
+ Te maaliskuiset aamuyöt,
+ kun kevät saapuu salaa,
+ kun punertavat metsäin vyöt
+ jo hohtain lumet palaa!
+
+ Jo käenpiika kuulunut
+ on yli metsäin piirin
+ ja ojain luona nostanut
+ on paju kevään viirin.
+
+ Ja nietokset jo painuvat.
+ Käy talvi pakosalle,
+ kun kevään jäiset valtikat
+ ne kasvaa räystään alle.
+
+ Oon sokeaks sua katsellut,
+ sa maaliskuinen hanki.
+ Oi käteni, te sidotut!
+ Oi sydän, kevään vanki!
+
+
+ 6
+
+ Sun kevätkylmillä ma kohtasin
+ mun nuoruuteni keväimessä kerta,
+ kun omaa viluani värjötin --
+ sa olit samaa värisevää verta.
+
+ Ja lämpöä sun anoi sydämes
+ ja onnen puoleen pelokkaan ja vakaan
+ sa kylmyydestä käänsit katsehes --
+ ja mull' ei ollut antaa kumpaistakaan.
+
+ Sun tietäs maailmalla tunne en
+ ja oudot ovat sulle minun tieni.
+ Sa seuralainen kevätkylmien,
+ sua usein muistan, sisilisko pieni!
+
+
+ 7
+
+ Olit tuskasta väristen herännyt, syön.
+ Sinikellot soittivat halki yön:
+ Tänä yönä kuolema maita käy,
+ ei missään pelastusta näy.
+
+ Ja ne soittivat suuressa hädässään:
+ me emme nää huomenta yksikään!
+
+ Ulos keskelle ketojen kiiruhdin:
+ näin hallan työn jo valmihin.
+
+ Ah, tiesinhän: kesät katoo pois,
+ mut näin varhain, näin varhain en uskonut ois!
+
+ Vaan sen jälkeen niin usein oot kuullut sa, syön
+ sinikellojen soittavan halki yön!
+
+
+ 8
+
+ Sa outo kauhu, kusta
+ mun luoksein tulitkin,
+ yön hämähäkki musta,
+ kun unta odotin!
+
+ Sun seittis seiniin kulkee
+ ja lakeen, lattiaan,
+ se minut ottaa, sulkee
+ ja pitää vallassaan.
+
+ Ja langat kiristäytyy
+ ja sitoo sydämen.
+ Sen silti lyödä täytyy,
+ yön tunnit laskien.
+
+
+ 9
+
+ Arnon aallot ovat nukkuneet,
+ hiljallensa mereen virtaa veet
+ laakson läpi hopeisena vyönä.
+ Syttyy taivas suven tähtihin
+ yli Botticellin kaupungin
+ tuoksun täyttämänä kesäyönä.
+
+ Vanha silta veteen kuvastuu,
+ mestarinsa aikaa uneksuu
+ hämyisessä yössä yksinänsä.
+ Joku koskee kieliin mandolan,
+ uskoo yölle, muilta salaaman
+ surun, säveliksi itkemänsä.
+
+ Aika iäisellä matkallaan
+ pysähtynyt tääll' on kulussaan --
+ mit' on täällä elää, mitä kuolla?
+ Ammoin kuollehitten unelmat
+ syönten keväimessä kukkivat,
+ niinkuin kukat ruusutarhan tuolla.
+
+ Vanhat säkeet soivat mielehen,
+ surukin saa onnen hohtehen
+ tuoksunkylläisenä kesäyönä.
+ Arnon aallot ovat nukkuneet,
+ hiljallensa unhoon virtaa veet,
+ meren helmaan hopeisena vyönä.
+
+
+ 10
+
+ Ystävien piiri pienentyy --
+ kenen syy, kenen syy?
+ Kaikki tylyt sanat haavoittaa,
+ kaikki hyvät suruiseksi saa.
+ Kukkii onni unelmissa vain.
+ Kiitos kaikesta, min sain.
+ Niinkuin kotihini kulkisin
+ loittonen ma tyynin askelin,
+ yksinäiseen majaan matkaten.
+ Ihminen, ihminen!
+
+
+ 11
+
+ Sa mykkä matkalainen maan,
+ sua tunnettu ei milloinkaan.
+ Kuin varjo kesken varjojen
+ pois liu'ut yöhön, unehen.
+ Ei hiekkaan jää sun jälkeäs,
+ ei ilmaan ääntä äänestäs.
+ Ken uskoikaan sun eläneen,
+ ken toivoneen, ken kärsineen,
+ kun kerran hautas tasataan,
+ sa mykkä matkalainen maan?
+
+
+
+
+ SONETTI SUOMENKIELESTÄ
+
+
+ Kuin tumma humu havahtuvain puiden -- niin
+ oot vielä aamuntuore koko olennolta,
+ kuin heräjävä honka, kastepisar jolta
+ viel' on, kuin kyynel, jäänyt havuin neulasiin.
+
+ Yö hiipii ääntiöides immyt-unelmiin,
+ mut kerakkees saa voiman itse auringolta,
+ kun voiton usko, ylin lahja kohtalolta,
+ kuin soturit ne pukenut on pantsariin.
+
+ Oi isäin suomenkieli, pyhä papitar,
+ jonk' kaino, kaunis neitsyys vielä peitettynä
+ on oudon-pitkäin laatusanain laskoksiin:
+
+ Petrarca, Dante, Shakespeare, itse Runotar
+ sun uinuu nuoreen povehesi kätkettynä
+ ja sanais salaperäisehen musiikkiin!
+
+
+
+
+ MERIKOSKI
+
+ (Oulun koulujen 300-vuotisjuhlaan.)
+
+
+ Merikoski, Kainuun poika, suonissaan
+ korven kylmän, mykän veren kantain
+ ikuisuuteen, mereen matkallaan
+ laulaa vasta yli Oulun rantain.
+
+ Nuori ei hän enää, Sotkamoon
+ kauas nuoruutensa muistot johtaa,
+ miehuutensa Pyhän kuohukkoon,
+ vanhuutensa vasta meren kohtaa.
+
+ Edessänsä meren ikuisuus,
+ takanansa pitkät päivätyönsä:
+ siitä laulun voima aina uus,
+ siks niin aavistavat päiväns', yönsä.
+
+ Usein laulaa tuskaa tulkiten
+ kaipuun kasvavaisen yli laitain
+ niinkuin suolta huudon kuovien,
+ niinkuin nyyhkyn rannan itkuraitain.
+
+ Milloin soi kuin taiston temmellys,
+ milloin kaikki vihan äänet helää:
+ yksinäisten hukkain ylpeys
+ korven kuninkaina kuolla, elää.
+
+ Joskus tuntuu rauhan tuulahdus
+ niinkuin itse yöhyt laulahtaisi,
+ niinkuin kaikki öiden valkeus,
+ Pohjan ihme, säveliksi saisi.
+
+ Milloin niinkuin urkuin ääni soi
+ iki-unohdusta rinnan haavain.
+ Mistä tyynen voimansa se toi?
+ Hartaudesta lakeutten aavain.
+
+ Joskus soi kuin kuolon aavistus,
+ niinkuin salanyyhky sairaan rinnan:
+ tähtiöiden tyyni kimallus,
+ kuvastuva kalvoon veden pinnan.
+
+ Merikoski, kohtalomme -- aina uus
+ ikivoima lauluhusi kerää!
+ Sukupolvet nukkuu lauleluus,
+ sukupolvet lauluhusi herää.
+
+
+
+
+ MAISTERI PIETARI SÄRKILAHDEN KIUSAUS
+
+ (Uuden Ylioppilastalon vihkiäisjuhlaan.)
+
+
+ Toi yli Wittenbergin muurien
+ yöilma Elben luota lehmustoista
+ ens tuoksun esikevään huumeisen.
+
+ Yövartija hän huusi yksitoista.
+ Jo oli kammioihin käynyt kansa
+ ja porvarit ja teinit unissansa
+ ne näki kullanteon keinot uudet
+ ja salamanterien salaisuudet
+ ja kukin onnen omaksensa ties.
+ Yks lamppu sentään loisti myöhään yöhön.
+ Ken siellä vielä väsynyt ei työhön?
+ Siell' asui Särkilahti, Suomen mies.
+
+ Hän yössä istui eessä Vulgatansa.
+ Mut raskain lainein läpi ikkunansa
+ yön kaikki kaihot tuli tulvien
+ ja valtasivat pään ja sydämen.
+ Ja aatoksensa, latinasta poissa,
+ ne kiitelivät synnin karkeloissa,
+ kaikk' kaipuu pidätetty, kahleitaan
+ se puisti, tietoisena voimastaan.
+
+ Näin Särkilahti aikaan keskiyön
+ sai itse Viettelijän vieraaksensa.
+ Niin myöhään sanoi siksi tullehensa,
+ ett' oli jälkeen pitkän päivätyön
+ hän kävelyllä terveytensä tähden,
+ ja Särkilahden lampunvalon nähden
+ sai halun pienehen hän pakinaan.
+
+ Ja Särkilahti katsoo vierastaan:
+ ei turhaan teologiaa tutkinut,
+ ois unessakin Pirun tuntenut!
+
+ Mut lailla miehen arvokkaan ja vapaan
+ tää alkoi kohta holhoavaan tapaan:
+
+ »Sa Pietari, sun nuoruutesi päivät
+ kuin Elben aallot virtaa ohi, pois.
+ Kun iäks voiman vuodet kerran jäivät,
+ kuin paljon silloin eläneensä sois!
+ Et ole, Pietari, sa tyhmä mies,
+ pois karista sa turhan oppis ies
+ ja jätä paavi mun ja Herran huomaan
+ ja lörpötykset Martti-tohtorin,
+ ja elon sarkka opi pohjaan juomaan,
+ niin tiedät nuori ollees kerrankin!
+
+ »Mit' iloista ja ihanaa on luotu,
+ se miehen rohkean on osaks suotu.
+ Sun suonissasi virtaa nuori veri,
+ mun mukahani tule, osas peri,
+ me juomme viinit, valloitamme naiset.
+ Nyt munkkilatinaasi tuijottain
+ sa hukkaat elos päivät ihanaiset,
+ ja palkakses saat käyrän seljan vain!
+
+ »Sen kansas tähden teet -- jos oikein kuulin?
+ Sun, Pietari, ma viisaammaksi luulin.
+ Mit onkaan kansa? Kurja joukkokunta,
+ min ylin tahto uinua on unta.
+ Ken hetkeks unesta sen ravistaa,
+ hän siitä kunniansa kuulla saa,
+ ja joskin hetki maineeseen sun nostais,
+ sen sadat jalot sielut sulle kostais,
+ kuin hiiret mainettasi jyrsien.
+ Ei suurin nimikään oo ikuinen:
+ kuin tuntilasin hiekka verkalleen
+ sen loisto virtaa unhoon ikuiseen.
+
+ »Kuin Pohjan jää ja hanget talviset
+ on kylmiä sun kansas sydämet,
+ ja vastaan kylmyyttä ken taistelee,
+ hän myöskin itse viimein kylmenee.
+ Yks pisar ei voi jäätä sulattaa.
+ Vain hetkinen, se itse jääksi saa.
+ Siis, Pietari, sa lapsen-hourees jätä:
+ pois karista sa unelmien ies
+ ja elä kerran omaa elämätä
+ ja ole oma itses, ole mies!»
+
+ Näin puhui Piru vielä Pietarille
+ kun yli Wittenbergin syttyi koi.
+ Se tuvan matalille seinämille
+ niin hehkuvaisen sädekimpun loi.
+ Ja tuuli, lehmustoissa havautettu,
+ se peitti kaikki tuoksun laineisiin.
+ Vain puoleks nähty, puoleks aavistettu,
+ jo oli kevät tullut kaupunkiin.
+
+ Kun Särkilahti puoleen vierahansa
+ taas katsoi, olikin hän lähtenyt.
+ Kai Viettelijä valon-arkuuttansa
+ ei aamun kirkkautta kestänyt.
+
+ Ja Särkilahti ikkunansa luoksi
+ hän astui yöllisissä mietteissään
+ Niin kuuma veri suonissansa juoksi,
+ niin outo tunne autioitsi pään.
+
+ Mut ensi kevätpäivä voittoisasti
+ se teki kaupunkihin tuloaan,
+ niin tyynen-lempeästi, laulavasti.
+ Se oli tänään herra yli maan.
+ Kuin voiton jälkeen nuolet viinestänsä
+ kaikk' aikoin tuhlaella yksin tein,
+ niin ammuskeli kultasateitansa
+ se ikkunoihin kunnon porvarein.
+
+ Ja kiurut ylähällä ilakoivat,
+ miss' sini taivaan oli siintävin,
+ ne kevätaamun kirkkautta joivat
+ ja pukivat sen laulunsäkeihin.
+ Ja joku nuori teini työhön käyden
+ hän tunsi runoinnon rinnassaan
+ ja sydämensä onnen, liian täyden,
+ toi julki muillekin hän laulullaan.
+
+ Ja Särkilahti kaiken näki, kuuli,
+ ja ilo syttyi salaa silmihin.
+ Sen kevään lainaksi hän itse luuli,
+ mut syvempää se tuli kuitenkin.
+ Se tuli jälkeen tuskan voitetun
+ kuin rauhan aamu yli taistelun.
+ Hän hiljaa lausui puoleks itselleen
+ ja puoleks keväimelle edessänsä:
+
+ »Mik' kumma mahti luotu ihmiseen,
+ mik' outo voima ohjaa elämänsä?
+ En vuoksi itseni, en kansanikaan
+ ma tuhlaellut työhön nuoruuttain --
+ syyt siihen salaiset ken arvaisikaan?
+ Hän, joka kevään työtä tekee, vain!
+ Kuin kevään riemu yllättää se rinnan
+ ja sitoo sielun kahlein salaisin.
+ Saa siitä maksaa kalliin veren hinnan
+ ja sielun iloks on se kuitenkin.
+
+ »Kuin aalto mereen, maine unhoon vaipuu
+ on pysyvämpi rinnan luomiskaipuu.
+ Kuin luonnon ihme, joka kevään tuo,
+ se saapuu kerran joka polven luo.
+ Sen liittohon ken kerran käynyt on,
+ ei onnellinen hän, ei onneton,
+ ei nuori eikä vanha -- ihmisten
+ hän kesken enimmän on ihminen.
+ En vuoksi itseni, en kansanikaan
+ ma tuhlaellut työssä nuoruuttain.
+ Syyt siihen salaiset ken arvaisikaan?
+ Hän, joka kevään työtä tekee, vain.»
+
+ Ett' oli taasen taivaan sini avoin
+ ja kevät tullut, porvaritkin ties
+ sin' aamuna, mut eivät sillä tavoin
+ kuin ties sen Särkilahti, Suomen mies.
+
+
+
+
+ KRUUNUJA
+
+ _Legenda_
+
+
+ Ajanvietteeks Jahve taivaassaan
+ teki kruunuja valtiaille maan.
+ Ei luomakuntaansa oivallista,
+ jonk' oli niin hyväks hän havainnut,
+ hän kaitsemasta luopunut.
+ Siin' ain' oli jotain parsimista:
+ monet saumat hiukan heikoiks jäivät,
+ kun oli niin kiireiset luomispäivät.
+ Yli sabbatin kun sai levänneheksi,
+ hän aina jotain uuttakin keksi.
+ Niin nytkin hän ylhäällä taivaassaan
+ teki kruunuja valtiaille maan.
+
+ Hän takoi kullasta renkahan,
+ ja kiven toistaan kirkkaamman --
+ on niitä Jahvella tukuttain --
+ hän siihen upotti rinnakkain:
+ mikä sisälsi viisautta syvää,
+ mikä tahtoa vilpitöntä, hyvää,
+ mikä hehkui oikeuden tulta.
+ Niin loistivat kirkkaasti kivet ja kulta.
+ Mutta tuskin sai kruunun hän käsistään,
+ kun ryhtyi toista jo miettimään.
+
+ Pian keksikin Jahve jo aiheen toisen
+ ja siekalehen aikamoisen
+ hän päättävästi hameestaan
+ pois leikkas ja tilkusta muovaamaan
+ hän ryhtyi suippolakkia somaa --
+ ja taas hyväks katsoi hän työtään omaa!
+ Lakin kirjaeli kaunihisti
+ ja suippoon pienen ristin pisti.
+ Oli siinä totta tosiaan
+ taas kruunua valtiaille maan!
+
+ Jo syntyi kruunu kolmaskin --
+ teki Jahve sen lehvistä laakerin.
+ Oli sillekin oma loistonsa suotu,
+ oli iät se viheriöimään luotu.
+
+ Niin muisti hän orjantappuran,
+ sekin kasvoi lehdossa taivahan.
+ Se oli niin väkevä kasvussaan,
+ se oli niin totinen hehkussaan.
+ Sen taittoi, ja siitä neljännen
+ teki Jahve kruununsa taivaisen.
+
+ Siin' olivat nyt kruunut maan.
+ Oli Jahve ne luonut voimastaan
+ ja itsestänsä jotakin
+ oli antanut niihin kuhunkin.
+
+ Tuli samassa Saatana Jahven luoksi --
+ hän usein naapurissa juoksi --
+ ja puhellen siinä iltaa vietti
+ ja salaa koukkujansa mietti.
+ Hänen silmänsä kääntyi kruunuja kohti,
+ niin viettelevästi ne loisti ja hohti.
+ (Ei vapaa oo Pirukaan kiusauksista!)
+ »Tuoss' on jotain mullakin sanomista»,
+ niin mietti ja hautoi mielessään
+ ja istui ja vartoi hetkeään.
+
+ Pikalähetti siivekäs taivahan
+ toi samalla Jahvelle sanoman.
+ Ja kun Jahve poistui hetkiseksi,
+ niin kohta Piru jo elkeet keksi.
+ Heti kulta helmensä kalleimman
+ sai jättää haltuun Saatanan,
+ ja sijaan aivan kaunihisti
+ Piru taskusta lasinpalan pisti.
+
+ Ja suippolakkikin ristineen
+ sai Pirulta pienen lisäkkeen:
+ hän tilkkusella viitastaan
+ sen reunat harsi nopeaan.
+ ja alle laakerinlehvien
+ hän kätki narrin tiukusen.
+ Miten luonnisti kaikki sievään ja somaan!
+ Oli Pirukin mieltynyt työhönsä omaan.
+
+ Mutta kesken jäi toimet Lusiferin,
+ tuli samassa Jahve takaisin.
+ Piru toivotti Jahvelle hyvää yötä
+ ja kiukkuili kesken jäänyttä työtä.
+
+ Maan valtiaille kruunujansa
+ teki Jahve näin kerran taivaassansa,
+ mut yksin orjantappuraan
+ ei päässyt Piru sormellaan.
+
+
+
+
+ NUIJAMIESTEN MARSSI
+
+
+ Meill' on hanki ja jää, meill' on halla ja yö,
+ meill' on ankarat käskyt kohtalon.
+ Kenen kerran nuijamme maahan lyö,
+ se maassa on.
+ On meidät vihurit valinneet,
+ yöt meille salansa uskoneet,
+ on antanut hukka hampahansa
+ ja ilves varmimman katseistansa.
+ Meill' on halla ja yö, meill' on hanki ja jää
+ pelätkää, pelätkää!
+
+ Meill' on leimuva lemmen ja vihan lies,
+ kuka meidän tiellämme kestää vois!
+ Kun on kerran lähtenyt Pohjan mies --
+ seis, voitto pois!
+ Me tulemme voimalla kotoisen tarmon,
+ me hylkäämme kaiken vieraan armon.
+ Ken on syntynyt lakeilla Pohjanmaan,
+ hän tietää tuomion tunnossaan:
+ hän ei leppyä voi, hän ei väistyä saa --
+ vaviskaa, vaviskaa!
+
+
+
+
+ VELJESHAUTA
+
+ Armfeltin armeija uudenvuoden yönä tuntureilla. Nuori
+ upseeri kohottautuu kuolleiden ja kuolevien keskeltä.
+
+
+ Viime tähti sammui. Lumiaavat
+ ottaa vastaan meidän syleilymme
+ sokeana, jäisin käsivarsin puristain.
+ Täällä hyytyy kaikki rinnan haavat.
+ Veljet, niinkuin viereen lemmittymme,
+ tänne yövymme ja syvään nukahtain.
+
+ Mit' on elämä ja onni? Unta, unta!
+ Kärsimys on totuus, tuska, surma --
+ ah, ei ole mitään muuta alla tähtien!
+ Taivas antaa pakkasta ja lunta.
+ Mikä kuolon hekkuma ja hurma,
+ mikä kuninkainen hauta helmaan hankien!
+
+ Tänä yönä uudenvuoden soiton
+ soittaa kellot kotikirkoissamme.
+ Toiko tuuli kaiun mukanaan?
+ Niinkuin ihmeen, tervehdyksen loiton
+ vielä kuulemme sen korvissamme
+ vaipuin veljeshautaan tuntereilla vieraan maan.
+
+
+
+
+ SYYSILTA METSÄSSÄ
+
+
+ Ma metsää sinne tänne samoilin,
+ ma miettehissä kuljin, määrää vailla.
+ Syysillan pitkät varjot oli mailla,
+ kun suuren hongan alle istahdin.
+
+ Näin pienen aukeaman edessäin
+ ja kivipenger sammalpeiton alta
+ mun silmihini tuli sattumalta.
+ Ma sitä hetkeks katsomahan jäin.
+
+ Siin' oli jäljet ihmisasunnon.
+ Vuossadat sitten metsän peittohon
+ se oli raivattu. Nyt sammaleet
+ ja kanervat sen oli peittäneet
+ ja metsä kasvoi verkkaan umpehen.
+ Tuoss' sorja nuori mänty etsiskeli
+ jo ravintonsa alta penkeren.
+ Se oli ainut merkki ihmisen,
+ jok' kerran kärsi, iloitsi ja eli.
+
+ En ollut metsäss' enää yksinäin.
+ Vuossatain takaa, tuntematon veli,
+ sun kätesi ma tunsin kädessäin!
+ Sun kohtalosi edessäni näin:
+ Sa olit nuori tänne tullessasi
+ ja mukanas toit uljaan unelmasi.
+ Et tahtonut sa jäädä toisten luoksi,
+ et olla velkaa muille, jumalille.
+ Sun suonissasi valtaverta juoksi
+ ja itse metsän vaadit taistosille.
+
+ Sa kirveesees ja kuokkahasi käyden
+ käs'varressasi tunsit voiman täyden
+ ja hongan hongan vierehen sa kaadoit
+ ja yöt ja päivät umpehensa raadoit.
+ Sa olit tullut kevään koittaessa --
+ syysiltain ympärilläs tummetessa
+ sull' oli suojas alla oman katon,
+ ja niinkuin yksin metsä mittaamaton
+ sun ympärilläs valtas leventeli,
+ kun ylväs korpi, ennen koskematon,
+ sun kirves-valtikkasi alla eli.
+
+ Ja naapurista sadan virstan takaa
+ toit vaimon lempeän kuin suviyön.
+ Sun kuinka rinnassasi paisui syön,
+ kuink' oli katsees onnen-tyyni, vakaa!
+ Niin voimatonna metsä irvisteli
+ ja ulvoi raivoansa syksyöin.
+ Sun tuvassasi nuori onni eli
+ ja talos varttui toimeliain töin.
+ Ja Pohjantähti, taivaan kuningas,
+ kun yli Pohjanmaiden silmäeli,
+ ei nähnyt toista sinun vertaistas.
+
+ Niin tuli sota maahan. Kaikki ties,
+ min vaati kunnia ja kotilies.
+ Sa sodan leikkiin lähdit muiden mukaan.
+ Sua urhokkaampaa tuntenut ei kukaan.
+ Ja pahimmin sa vihollista löit,
+ kun kipeimmin sa kotiis ikävöit.
+
+ Niin lakkas sota. Kotiin korpehes
+ sun paloi ikävästä sydämes.
+ Sa hiihdit läpi korven, kenttäin aavain.
+ Mut pahemmin kuin polton sodan haavain
+ sa tunsit peloittavan aavistuksen.
+
+ Sa tulet. Pihan hankiin vajonneena
+ sa löydät. Sisään syökset, avaat uksen:
+ kuin sikeähän uneen uupuneena
+ sun nuori vaimos lepää vuoteellansa
+ ja pieni lapsi makaa rinnallansa.
+
+ Sa katsot, katsot: kuolleet kumpikin!
+ Sa ulos karkaat talven hankihin
+ ja sodan arvet auki tempaiset,
+ ja Seitsentähdet näkee syttyessään
+ kuin vuotaa lumeen rintas hurmehet.
+ Vain joku vanha honka hyvyydessään
+ se oksillansa suojaa ruumistas.
+ Niin oli sentään metsä voittajas!
+
+ Ja vielä metsässä ma uneksin,
+ kun vanhat hongat iltavirttään soitti
+ syystaivaan syttyessä tähtihin.
+ Yö, Metsä, Kaaos ottaa takaisin,
+ min siltä kerran ihmiskäsi voitti,
+ ja huviks kohtalonsa tähtien
+ vain lempii, vihaa, raataa ihminen.
+ Sua turhan harhakuvan tapailijaa --
+ ei ole sulla pysyvätä sijaa!
+ Sun pyhin, armain, uljain unelmasi
+ kuin suven sade maahan katoaa
+ ja vihollinen ilkkuu haudallasi
+ ja kotis yllä kamartuupi maa.
+
+ Ma miettiessäin katsoin tähtihin.
+ Näin oman kohtaloni tähden siellä.
+ Se oli niinkuin kaikki toisetkin.
+ Sen eteen polvilleni lankesin
+ ja pyysin siltä palavalla miellä:
+ Mua älä miltään oikultasi säästä,
+ suo ihmisosan pohjahan mun päästä,
+ suo tuntea mun rautakourat elon
+ ja tuskan, hädän, häpeän ja pelon,
+ tee tyhjäks työni, turhaks unelmani,
+ jok' askeleelle ansa kulkeissani --
+ sua, tähteni, ma sentään siunailen
+ siit' että minusta teit ihmisen.
+
+
+
+
+ HIILIVALKEA
+
+
+ Vuossatain takaa yössä Judean
+ ma kartanolla papin ylimmäisen
+ nään palavaisen hiilivalkean
+ ja joukon kesken miehen yksinäisen,
+ jok' yli hiilten kättään kurkottain
+ niin lämmittelee kuin jos kylmäis mieltä,
+ ykskantaan kysymyksiin vastaa vain
+ ja puhuu murtain Juudan kansan kieltä.
+
+ »En ole galilealainen -- en.»
+ Mies vanhan päänsä viitallansa peittää.
+ Yö kuluu verkalleen ja viipyen,
+ vain tuli kiviin hohdettansa heittää.
+ »En ole galilealainen -- en.»
+ Niin laulaa kukko, syttyy päivänsalo.
+ Mies kääntyy, katsoo, lähtee nyyhkien.
+ On silmissänsä kaiken tuskan palo.
+
+ Niin, epätoivo, olet työntänyt
+ sa otas ihmislihaan, ihmisrintaan --
+ ken omintaan ei kerran kieltänyt,
+ ken kalleintaan ei myöntänyt rovon hintaan!
+ Sa Galilean mies, sun kanssas ken
+ ei seissyt hiilivalkealla kerta,
+ sun kanssas parhaimpansa pettäen,
+ sa toinen Adam, veri meidän verta?
+
+
+
+
+ MARIA
+
+
+ Yli Libanonin-vuorten nousee kuu.
+ Kesäillassa Natsaret uneksuu.
+ Jo lepää höylä Joosefin,
+ on hiljaista talossa mestarin.
+ On tehtynä päivän askaret,
+ uni voittaa vanhan jäsenet.
+
+ Maria, Maria hän viipyy vaan
+ tuvan sopessa ääneti, paikallaan.
+ Unet verhoo luomia silmien,
+ hän on nuori vielä kuin tyttönen,
+ maan lapsi ja synnin -- puoleks vain
+ ja paratiisin puolittain.
+ Hän on halpa ja armoon arvoton,
+ hänet sentään enkeli valinnut on,
+ hän tietää Korkeimman katseensa luoneen
+ hänen puoleensa joukossa vaimojen.
+ Ylin voima on varjonnut Joosefin huoneen
+ Maria, Herran piikanen!
+
+ Hän nousee ja kulkee kuutamoon,
+ ulos laakson liljakartanoon.
+ Hän käy kuin unta nähden,
+ hän on iloissaan, hän on suruissaan
+ oman ainokaisen tähden.
+ Hän miettii äidinonneaan:
+ mit' on tuleva hänen pojastaan?
+ Hän varmaan kruunua kantaa kerta,
+ hän onhan kuningas Daavidin verta!
+ Hän on väkevä, sodassa voittamaton
+ ja kaunis kuin päivä hän nähdä on,
+ ja purppurassa hän varmaan käy,
+ eik' otsallansa pilveä näy,
+ on maljansa ylitsevuotavainen --
+ hänen poikansa ihanainen!
+
+ Maria, Herran piikanen,
+ sinä valittu joukossa vaimojen,
+ joka liljakartanossa käyt,
+ ovat pettävät kaikki sun untes näyt!
+ Laps synnin ja maan olet puoleks vain
+ ja paratiisin puolittain,
+ Maria, laakson lilja, joka kuuta katselet,
+ sinä Ihmisen Poikaa tunne et.
+
+ Hänell' ei ole kultaa, kunniaa,
+ ei kunne hän päänsä kallistaa.
+ Hän kulkee kaikkeen maailmaan,
+ hänen sanansa väärin tulkitaan.
+ Hän istuu ystäväin kesken pöytään,
+ hänen rinnaltansa petturi löytään.
+ Hän maailmalle lohdun antaa
+ ja maailma hälle vihaa kantaa.
+ Kuin ei kukaan toinen hän syytön on
+ ja luetaan ryövärein joukkohon.
+ Ei otsallansa päärlyt loista,
+ on kruununsa orjantappuroista.
+
+ Maria, laakson lilja, joka kuuta katselet,
+ pois pyyhi kulmiltasi kyynelet!
+ On poikas kuningas Daavidin verta:
+ hän voittaa maailman kerta!
+
+ Maria, äiti äitien,
+ Maria, Herran piikanen!
+
+
+
+
+ RUKOUS
+
+
+ Suo, Korkein että kerran näkisin
+ ma niinkuin huipult' yli elämäni,
+ ma että tieni harhat tietäisin
+ ja onnen, sokeudessa hylkäämäni,
+ ja totuuden, jot' turhaan tavoitin,
+ suo kaikki kallis minun nähdäksein,
+ mik' ei voi koskaan tulla omaksein,
+ suo nähdä unelmaini Kaanaanmaa,
+ kun elon korpi minut kuristaa,
+ suo nähdä palmurannan viittovan,
+ kun itse kylmään aaltoon uppoan,
+ suo tietämisen tyyni viihdytys,
+ kun kutsuu kerran kaaos, pimeys.
+
+
+
+
+ SIBYLLA
+
+
+ Sa sulje silmäs -- kun ne avaat, on
+ jo sukupolvet käyneet kuolohon.
+ Ja ennenkuin sun silmäs kuivaa veet
+ on taivaan tähtikuvat vaihtuneet.
+
+ Oi, kaikki tuskat nukkuu inehmoin,
+ yöt herää aina nousuun aamun koin.
+ Vuostuhansin sen vaivat niitataan,
+ ken elää tähti-aikaa päällä maan.
+
+
+
+
+ MERI
+
+
+ Minä seisoin rannalla nuoruutein,
+ missä kerran kaarnavenheitä tein.
+
+ Meri lauloi suuria laulujaan,
+ meri läikytti suuria laineitaan.
+
+ Minä seisoin laineita seuraten.
+ Ne toivat hylkyjä haaksien.
+
+ Oli aikoja sitten samat veet
+ mun kaarnavenheeni kaataneet.
+
+ Meri lauloi vanhoja laulujaan,
+ meri toi vain pirstoja tullessaan.
+
+ Minä seisoin rannalla nuoruutein,
+ missä kerran kaarnavenheitä tein.
+
+ Ah, tuhannen vuoden jälkehen
+ meri tuoda voi helmen pienoisen!
+
+
+
+
+ SONETTI KELLOSTA
+
+
+ Sa kello, ajan orja, turhaan lyöt
+ sa valjaihisi kaiken voimas lamaan,
+ kun vankkuriisi, herras valjastamaan,
+ saat raastaaksesi tunnit, päivät, yöt.
+
+ Työt turhat teet sa, Sisyphoksen työt.
+ Sa joka kerta tulet kohtaan samaan.
+ Niin aina elämäsi loppuun hamaan
+ teet ilottomat, pitkät päivätyöt.
+
+ Sa sentään kestät kaiken kuorman sen!
+ Ei hellitä sun herras kahleitansa,
+ et kohtalosi kulkua voi estää.
+
+ On voimas sama kuin on sydämen:
+ sen sama herra pitää valjaissansa
+ ja sentään sekin kestää, kestää.
+
+
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Hiilivalkea, by V. A. Koskenniemi
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HIILIVALKEA ***
+
+***** This file should be named 20140-8.txt or 20140-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/0/1/4/20140/
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/20140-8.zip b/20140-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..2343bf9
--- /dev/null
+++ b/20140-8.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..ab1ccc0
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #20140 (https://www.gutenberg.org/ebooks/20140)