summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 01:19:41 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 01:19:41 -0700
commitd6404d80a345a4e467012095a9eae7a3708e648d (patch)
treed777a4dd14a424401f6841c71380307aa03fcc15
initial commit of ebook 20166HEADmain
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--20166-8.txt2269
-rw-r--r--20166-8.zipbin0 -> 29373 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
5 files changed, 2285 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/20166-8.txt b/20166-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..e19f2c2
--- /dev/null
+++ b/20166-8.txt
@@ -0,0 +1,2269 @@
+The Project Gutenberg EBook of Lyyra ja paimenhuilu, by Various
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Lyyra ja paimenhuilu
+ Runosuomennoksia
+
+Author: Various
+
+Translator: V. A. Koskenniemi
+
+Release Date: December 23, 2006 [EBook #20166]
+
+Language: Finnish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LYYRA JA PAIMENHUILU ***
+
+
+
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+
+
+
+
+
+LYYRA JA PAIMENHUILU
+
+Runosuomennoksia
+
+
+V. A. Koskenniemi
+
+
+WSOY, Porvoo, 1917.
+
+
+
+SISÄLLYS:
+
+Kauneus (_Charles Baudelaire_)
+Ihminen ja meri (_Charles Baudelaire_)
+Haamu (_Charles Baudelaire_)
+Kissa (_Charles Baudelaire_)
+Pöllöt (_Charles Baudelaire_)
+Sokeat (_Charles Baudelaire_)
+Valo (_F. W. Bourdillon_)
+Monte Mariolla (_Giosuè Carducci_)
+Lumisade (_Giosuè Carducci_)
+Kysymys (_Fredrik Cygnaeus_)
+Yhdeksänvuotinen rauha (_Werner von Heidenstam_)
+Lapsuusystävät (_Werner von Heidenstam_)
+Ihme (_Werner von Heidenstam_)
+Sodanjumala (_Werner von Heidenstam_)
+He kaksi (_Hugo von Hofmannsthal_)
+Ruusulle (_Friedrich Hölderlin_)
+Vuorimies (_Henrik Ibsen_)
+Rukous (_Johannes Jörgensen_)
+Tanssiaisten jälkeen (_Detlev von Liliencron_)
+Siinäkö kaikki? (_Detlev von Liliencron_)
+Lapsuuden ajoilta (_Detlev von Liliencron_)
+Syvä kaipaus (_Detlev von Liliencron_)
+Illan tullen (_Alice Meynell_)
+Rolla (_Alfred de Musset_)
+Peikon kosto (_J. J. Wecksell_)
+Kevään valveutuminen (_Émile Verhaeren_)
+Kaksi kuninkaanlasta (_Émile Verhaeren_)
+Kaksinpuhelu (_Paul Verlaine_)
+Spleen (_Paul Verlaine_)
+Suden kuolema (_Alfred de Vigny_)
+Loppuballaadi (_Francois Villon_)
+
+
+
+
+ KAUNEUS
+
+ _Charles Baudelaire_
+
+
+ Olen kaunis ma kuin uni kivinen vain
+ ja mun rintaani vastaan on riutunut monta.
+ Mut lempeä mykkää ja loppumatonta
+ olen ruokkinut rinnassa runoilijain.
+
+ Kuin sfinksi oon ikuinen arvoitus,
+ mull' on jääsydän, joutsenen valkeus.
+ Vihaan liikettä, leikkiä linjojen
+ ja koskaan ma itkenyt, nauranut en.
+
+ Ja mun muotoain ylpeää runoilijat
+ öin päivin niin hartaina tutkivat
+ ja mun ongelmaani he tulkita halaa.
+
+ Sillä vastaan hiljaista rakastajaa
+ iki-ihmeitä silmäni kuvastaa,
+ minun silmäni, joiss' ikikirkkaus palaa.
+
+
+
+
+ IHMINEN JA MERI
+
+ _Charles Baudelaire_
+
+
+ Meri, vapaa mies, on parahin ystäväs.
+ Kun katsot aaltoin ikuista vyörinätä,
+ sa katsothan kuin itseäs, elämätä
+ ja omaa mittaamatonta syvyyttäs.
+
+ Niin mielelläs sa itsehes syvennyt
+ ja kuvaas käsin ja silmin tapailet sa
+ ja usein hurjaa huutoa kuuntelet sa,
+ jok' on sun poves pohjasta vyörynyt.
+
+ Niin ihmeelliset ootte te kumpikin.
+ Sa ihminen, sun syvyyttäs tunne emme.
+ Meri, turhaan rikkauttasi tapailemme.
+ Te salaatte omanne mielin kateisin.
+
+ Niin ootte käyneet vuodet tuhannet
+ te sotaa ilman sääliä, armontöitä.
+ Niin rakastatte kuoloa, kauhun öitä,
+ te veriviholliset, te veljekset!
+
+
+
+
+ HAAMU
+
+ _Charles Baudelaire_
+
+
+ Kuin enkeli kepein siivin
+ sun vuoteellesi hiivin,
+ yön tullen hämärän
+ sun uness' yllätän.
+
+ Sua suutelen, armahin, hienoin
+ ma suudelmin kuudan-vienoin
+ ja kuin käärme kostehin
+ ja kylmin, petollisin.
+
+ Taas koitteessa kalpean aamun
+ näät väistyvän valkean haamun
+ tulen illalla jällehen.
+
+ Saa toiset lemmellä koittaa
+ sun nuoren olentos voittaa,
+ minä valtaan kauhulla sen!
+
+
+
+
+ KISSA
+
+ _Charles Baudelaire_
+
+
+ Lepää, kaunis kissani, rinnallain
+ ja käpäliis kyntesi salaa.
+ Suo mun katsoa, silmiis sukeltain,
+ missä malmi ja agaatti palaa.
+
+ Kun sormeni päätäsi sivelee
+ ja selkääs pehmeätä
+ ja kun väristen käteni koskettelee
+ sinun ruumistas sähköisätä,
+
+ näen hengessä naiseni. Hänelläkin
+ sama katse on, peto suloinen,
+ syvä, kylmä kuin säilä viiltävin,
+
+ ja päästä aina jalkoihin
+ sama tuoksu niin hieno ja vaarallinen
+ ylt'ympäri ruskean ruumihin.
+
+
+
+
+ PÖLLÖT
+
+ _Charles Baudelaire_
+
+
+ Kuin kummat jumalankuvat
+ he istuvat rinnakkain
+ ali' oksien tuuheain
+ tulisilmin, he uneksuvat.
+
+ He istuvat paikoillaan,
+ kunis saapuu ilta ankee
+ ja vinosti säteet lankee
+ ja hämärä käy yli maan.
+
+ He viisaalle opettelee:
+ hyvä syrjään istahtaa,
+ miss' ei meluten hälyä kansa.
+
+ Ken varjoa tavoittelee,
+ hän kiinni tyhjän saa.
+ Paras pysyä paikoillansa.
+
+
+
+
+ SOKEAT
+
+ _Charles Baudelaire_
+
+
+ Oi sieluni, sa katso, hirveät
+ he ovat nähdä, melkein naurettavat,
+ he käy kuin unissansa-kävijät
+ ja silmin tyhjin ilmaan tuijottavat.
+
+ On heiltä viety valo korkeuden,
+ mut ylös kuitenkin he katsoo aina,
+ ei katuhun he katsettansa paina,
+ he tähyy korkeutehen taivaiden.
+
+ He taivaltaa kuin maassa kuoleman,
+ miss' ainainen on yö. Ja ympärillä
+ öin päivin laulut, kirot kaikuvat
+
+ ja iloihin on kiire ihmisillä.
+ Mut mielin järkkynein ma huudahdan:
+ Mit' etsii taivahasta sokeat?
+
+
+
+
+ VALO
+
+ _F. W. Bourdillon_
+
+
+ On yöllä silmiä tuhansin,
+ yksi päivällä ainoastaan.
+ Valo maailman sammuu kuitenkin,
+ kun on aurinko jättänyt maan.
+
+ Tuhat valoa tuntee ajatus,
+ sydän yhden, muuta ei.
+ Mutta koska on lähtenyt rakkaus,
+ koko elämän valon se vei.
+
+
+
+
+ MONTE MARIOLLA
+
+ _Giosuè Carducci_
+
+
+ Harjalla Marion, loistossa ylhäin ilmain
+ kypressit hartaina seisoo, katsoen laaksoon,
+ miss' ohi usvaisten rantain vaieten kulkee
+ mahtava Tiber,
+
+ nähden allansa Rooman äänetönnä
+ aamua vuottain ja niinkuin laumansa suuren
+ keskellä jättiläispaimenen, nousevan eessään
+ Pietarin kirkon.
+
+ Juokaatte harjalla aurinkoisen vuoren,
+ ystävät, viininne, jonneka säteet aamun
+ kirkkaina taittuu! Hymyilkää: me kaikki
+ kuolemme kohta.
+
+ Antaos minulle vaan, kun lauluni lentää,
+ kuohuva malja, Lalage, ja hento kukka,
+ antaos ruusu, min hehku ja tuoksu ja loisto
+ tuulehen haihtuu.
+
+ Huomenna kuolemme, niinkuin eilen kuoli
+ joita me lemmimme, ystävistä kauas,
+ lemmestä kauas kalpeina varjoina käymme
+ kuoleman maille.
+
+ Kuolemme, mut ikiaikojen taakse kiertää
+ auringon ympäri Maa, yhä helmastansa
+ uudet elämät nostain, uudet syttäin
+ kipunat yöhön,
+
+ elämät uusin lemmenliekkeinensä,
+ elämät uusin taisteluin ja haluin, --
+ uutten jumalten kunniaksi kaikaa
+ laulunsa uudet.
+
+ Syntymättömät, te käsihin joiden
+ soihtu se joutuu, jonka me hukkasimme,
+ teidänkin vuoro on, lastenne, lastennelasten
+ kadota kerta.
+
+ Oi sinä Maa, minun aatosteni äiti,
+ haihtuvan henkeni äiti! Kuinka paljon
+ tuskaa ja iloa lennätätkään vielä
+ ympäri päivän,
+
+ kunnes paeten pakkasta ja yötä
+ päiväntasaajan seutuvilla kerta
+ yksinäinen vaimo ja mies ypöyksin
+ elävät enää,
+
+ näkevät keskellä kuollehitten metsäin,
+ kuinka sa taakse jylhäin vuortenharjain
+ hiljallensa painuin, ihana päivä,
+ iäksi sammut!
+
+
+
+
+ LUMISADE
+
+ _Giosuè Carducci_
+
+
+ Ääriltä harmajan taivaan pehmeät hiutalet lentää.
+ Kaupunki ääneti on, tauonnut taisto ja työ.
+ Ulkoa kuulu nyt ei torisaksain kutsuvat huudot,
+ kaiut nyt laulujen ei kiirien katuja käy.
+ Tornista laskevat vaan tylyt lyönnit raukeat tunnit
+ kaukaa kuin ääriltä yön, missä ei eloa oo.
+ Linnut ikkunalautahan lyö: tutut rakkahat henget
+ kuolleiden ystäväin nyt luoksensa kutsuvat mun.
+ Kohta te ystävät armaat, oi kohta te lempivät syömet
+ luoksenne saapuva oon, rauhaanne varjojen luo.
+
+
+
+
+ KYSYMYS
+
+ _Fredrik Cygnaeus_
+
+
+ Sen kansan, joka ymmärtänyt oisi
+ mun tunteheni, osan omastaan,
+ sen kansan, joka kunnioittaa voisi
+ ei lainaa muukalaisen milloinkaan,
+ sen kansan, jonka laulajalle suotu
+ ois runon lento ylväs, vapahin,
+ sen kansan, jonka sydämehen luotu
+ on kautta aikain aarre rikkahin, --
+
+ sen kansan sydämestä eroittaa mun
+ se kieli, jolla laulan, kaiullaan
+ ja ykskään kuiskauksistani saa mun
+ ei synnyinmaani syömeen oikeaan.
+ Ah! niinkuin huulet sen ken näkee unta
+ vain liikkuu, sanoja ei kuule ken,
+ niin on mun tunteheni valtakunta,
+ mun, muukalaisen maalla isien.
+
+ Täst' eikö nousemusta horroksesta?
+ Tää eikö lumo lakkaa konsanaan?
+ Jo eikö koita päivä, katvehesta
+ kun lauluni saa poveen synnyinmaan,
+ kun tuntehesi tulkituksi näät sä,
+ mun oma kansani, sa kallehin?
+ Vai viimeisnäkö tiedottomaks jäät sä,
+ siit' että itseäs ma tulkitsin?
+
+ Se hetki vihdoin koittava on milloin,
+ kun, lauluni, sa yöstä ylenet?
+ Ois sulla, vaikeneva kansa, silloin,
+ mi vaietessas tuskin kuuntelet,
+ ois kerran korvaa kuulla laulajoita,
+ he kuinka eri äänin laulaakin.
+ Sa ymmärtäisit, kuunnellessa noita,
+ myös mitä sielustas ma tulkitsin.
+
+
+
+
+ YHDEKSÄN VUOTINEN RAUHA
+
+ _Verner von Heidenstam_
+
+
+ Vanha Damon jurotellen
+ pieness' asui majassansa,
+ peukaloaan kostutellen
+ kehräeli villojansa.
+ Kynnyksellä nukkui lapset,
+ vaimo, hajallansa hapset,
+ torkkui käsikiven luona.
+ Antoi luonto antimensa,
+ villan antoi lammas, vuona.
+ Dryaditkin oksillensa
+ nukahteli hiljallensa.
+ Niiden hiuksista ja suista
+ oksat, vesat versosivat.
+ Ammoin jo ne unohtivat
+ puistaa pähkinöitä puista.
+ Linnut tuskin näki vaivan
+ kohotella helttojansa.
+ Mettiäiset koloissansa
+ hunajassa virui aivan.
+ Vuonat iloansa lauhaa
+ piti kesken kesän rauhaa.
+
+ Virkkoi vaimo haukotellen,
+ venytellen unissansa:
+ »Damon, kuule! Karjahdellen
+ härkäs mylvii vimmoissansa.»
+
+ Vanhus sääskiä vain hääsi,
+ alkoi taasen askarrella.
+ Selkään valahtamaan pääsi
+ harmaa tukka vanhuksella:
+ »Kaadettuina sudet makaa,
+ mies ei aja miestä takaa,
+ viha, kosto, sota sammui.
+ Ikäväänsä härjät ammui.
+ Täys on rauha maailmalla!
+ Seppelpäin kun puiden alla
+ nuoret kokoontuvat illoin,
+ tarttuin jalon lyyran kieleen,
+ mitään heill' ei tule mieleen.
+ Nauraa taitaa vain he silloin.
+ Tyytyväisnä suunsa matkii,
+ kuinka toraan kieltä käyttää,
+ kuinka sianporsas latkii.
+ Sen he tietää, miltä näyttää:
+ miltä kaivo vinttoinensa,
+ kehruuäijät rukkinensa
+ kesken maalaisarjen lauhan;
+ nainen hän on kukan lainen,
+ kukka hän on niinkuin nainen.
+ Kirota ma tahdon rauhan,
+ joka kaupin pussiin kultaa
+ kasaa, mutta tuhkaa, multaa
+ kylvää miesten sydämihin.
+ Riemun unohdin ja vihan,
+ silmä, mieli kuivui ihan.
+ Pitkän rauhan ikävihin
+ unohdin ma aikain mennen
+ kuinka isä lempii lastaan,
+ rakkaat nimet, jotka ennen
+ kuiskin korvahasi illoin --
+ kirkas tapparani silloin
+ kiilsi katsettani vastaan.
+ Halvaks arvioin ma sylin,
+ jost' en maksa vaaran hintaa.
+ Vasten riistäjänsä rintaa
+ naisen rakkaus on ylin.
+ Nähdä toisten pälyilevän
+ naistani, mun mielein halaa,
+ nähdä, kuinka koti palaa!»
+
+ Näin hän puhui. Kalpenevan
+ näytti hällä poski, huuli,
+ kuin Hymettos syksyssänsä,
+ kun käy ensi pohjatuuli.
+ Pudotteli käsistänsä
+ vanhus maahan käämiänsä.
+ Kuule! Koko tanner kaikui,
+ torvet, huilut, käyrät raikui,
+ kutsuin miehet aseihinsa.
+ Miekat, kilvet välkehtivät.
+ Vaunut raskaat akselinsa
+ liittehissä kitisivät,
+ kantain kuormin kukkurisin
+ touveja ja puita laivan
+ pedonkidoin kuparisin.
+ Miehiä kuin metsää aivan
+ nousi, täyttäin asehillaan
+ koko seudun, loistehellaan.
+ Eellä valko-hevosillaan
+ ratsastivat urhot Hellaan.
+
+ Katsoi Damon ihmetyksin,
+ valui viitta vyötäillensä,
+ katsoi kotkan silmäyksin,
+ veti vaimon vierellensä,
+ hänen päätään sivelteli
+ kumartuin, ja tarkasteli
+ hiljaa hänen kasvojansa.
+ Ja hän kuiski: »Kyyhkyläinen!»
+ Heräsi taas muistissansa
+ lemmennimi väikkyväinen.
+ Sydämensä näkeväinen
+ oli taasen, vaimoansa
+ katsoi miehen silmin nyt hän,
+ koskaan ennen lapsiansa
+ niinkuin nyt ei lempinyt hän.
+ Nurmet vuorten kaltehilla,
+ karjalaumat laitumilla,
+ majat pienet paimenien,
+ kiilto meren lainehien --
+ kaiken yli nuoruutensa
+ päivä valoi hohtehensa.
+ Vanhus, joka liikutella
+ tuskin kättään jaksoi hyvin,
+ miekkaa, peistä kiilloitella
+ alkoi silmin kyyneltyvin.
+
+ Kaikki taasen kotoisaksi
+ kävi hälle, armahaksi,
+ vaimon sirppi, isän hauta,
+ kodin vanha kynnyslauta,
+ entistänsä rakkaammaksi.
+ Ja hän jätti tuvan loukot,
+ miehuus loisti katsannastaan.
+ Pauhu kasvoi, lauloi joukot:
+ »Hellaan miehet, Troiaa vastaan!»
+
+
+
+
+ LAPSUUSYSTÄVÄT
+
+ _Verner von Heidenstam_
+
+
+ Oli ilta ja talossa pelattiin,
+ oli kortteina haaltuneet albumikuvat
+ ja makeisissa maksettiin.
+ Kaikk' kartanon uunit kuumentuvat
+ ne hehkui, pellit raollaan.
+ Lumi pyörteissä lenteli ikkunaan,
+ ja kuulunut ykskään kulkunen
+ ei keskeltä syväin nietosten.
+ Kolme vanhaa sisarta perinyt
+ oli kartanon. Näin oli leikkinyt
+ isoäidin he aikaan jo harmajaan
+ ja naittaneet korteilla tuttaviaan.
+ Joka kuvalta, mikä käteen tuli,
+ he hiljaa toisiaan tuuppaeli,
+ nimen mainitsi, hymyyn huulet suli,
+ kädet myssynnauhoja hypisteli.
+ Oli Platen, luutnantti, voitollisin,
+ ruma neiti von Duben huvittavin.
+
+ Vain vanhin soi vaipua korttiensa
+ ja kuunteli yössä hiljaksensa,
+ miten kylmästi sisaret kertoivat
+ ja menneitä aikoja muistelivat.
+ Sylikoira hänen polveltaan
+ alas hyppäs ja vainusi arastain,
+ ja tyhjään tuoliin tuijottain
+ se katsoi -- niinhän sanotaan
+ että eläin nähdä vainajan
+ voi tyhjällä tuolilla istuvan.
+
+ Hän mietteihin vaipui, kalveten.
+ Hänen mielensä liikkui muistojen mailla,
+ hän muisti ystävän petollisen.
+ He olivat leikkineet leivojen lailla.
+ Oli vuotta nuorempi poikanen
+ ja yhtä huimia kumpikin.
+ He juoksivat ketoja käsikkäin.
+ Mut hän huomasi pojan miettivän näin:
+ -- Kun aina noin hento sa olisitkin
+ ja arka ja pieni, sun kantaisin
+ yli ojien, aitojen käsilläin,
+ pakoon käärmeitä risuissa kanervatarhain.
+ Vuoskymmenen synnyit sa liian varhain! --
+ Näin mietti poikanen mielessään.
+ Ja nopeasti kuin liitetään
+ kivi kiveen suureksi palatsiksi,
+ tuli tunnit vuosiksi, kuukausiksi.
+ Sai suveensa hän, poika keväimeen.
+ Hän hoiteli kotoisen askareen,
+ pani puuroon pavun ja kanelin
+ hän survoi käsin toimellisin.
+ Mut poika syrjästä katsoi vaan:
+ -- Miten ruusut puhkeaa nopeaan!
+ Jos tyttönen pieni sa olisit vain,
+ sinä vieläkin istuisit polvellain
+ mit' oon lukenut, sulle ma kertoisin! --
+ He salassa kärsivät kumpikin,
+ ja he kulkivat rantaan kotoisen lahden
+ ja yhdessä siellä he itkivät kahden
+ ja sormuksensa he vaihtoivat,
+ sillä hyvin he tiesivät molemmat,
+ he ettei toiselle kenellekään
+ vois antaa sormusta ikänään.
+
+ Ja poika lähti maailmaan,
+ meni sotaan voittamaan kannuksiaan.
+ Kun hän joukkoansa tuleen johti,
+ hän ratsasti suorana, pystypäin,
+ mutta öisin, kun leirivalkeat hohti,
+ ja miehet maljoja tyhjentäin
+ ne painoi tyttöä rintaansa kohti,
+ hän syrjässä viipyi, allapäin,
+ kuin miettien ja murehtien,
+ ylös äkkiä ruohosta karaten
+ kuin ois saanut iskun, hurjimmin
+ joka hullua Circeä suudellen,
+ joka rypäleestä maistaen.
+ Miten tiimalasissa valuikin
+ ajan hiekka, yhä kuumemmaksi
+ kävi verensä vain, yhä nuoremmaksi,
+ ja vielä seitsemänkymmentään
+ hän ois vuottanut nuorena mieleltään
+ ja uhmannut vaaraa taistelujen.
+ Hänen päivänsä huviin ja meluun hukkui,
+ mut sydämensä luona sen ainoan nukkui.
+ Kapus kerran hän aikaan öisehen
+ alas huoneesta nuoren kreivittären --
+ sade ryöppynä katuja huuhtoeli,
+ kun hän seutua katsoi ja ajatteli:
+
+ -- Kun tytär äidille valehtelee,
+ niin rakkauden kiitetty huomen koittaa.
+ Kun hän vihitylleen valehtelee,
+ jo toinen rakkaus rinnassa soittaa.
+ Kuin tiirikalla varas julkein
+ valat murtaa rakkaus työssään kulkein.
+ Ei tunne se miestä kunnian.
+ Jos roskaväen pahimman
+ sa nähdä tahdot, sa löydät sen
+ rivin taajoin katuja kulkemassa
+ ja supattamassa ja parjaamassa
+ juur siellä, missä kaks rakastavaa
+ ne kahleitansa raahustaa.
+ Jo pelkkä näkemys rakkauden
+ saa eloon kaiken alhaisen.
+ Mutta viisas hän ikkunansa sulkee
+ ja hymyy, kun saattue katua kulkee.
+ Naistohtorin jälkeen ja viinurin
+ on rakastaja naurettavin.
+ Jos olet sa viisas aviomies,
+ veres jäähdytä, ota niskaas ies,
+ täys vapaus rakastajalle suo.
+ Hän salaa sinulle sarvet antaa,
+ mutta tuskin itse huomaa tuo,
+ että aasinkorvat hän itse kantaa,
+ kun haltioissaan hän maljastas juo,
+ jost' itsesi joit sa kylläiseksi.
+ Kuka koskaan rakkaudessa keksi
+ sitä suurta, josta runoillaan?
+ Lyö oveen vaan, ja rakastajat
+ ovest', ikkunoista pakenevat.
+ Jos koko rakkaus kaikkiaan
+ ois köyhän riimin arvoinen,
+ Don Juan ei ollut ois ainoinen,
+ jok' on seisonut kylmänä paikoillaan
+ ja katsonut ivaten kostajaan.
+ Mies juo, kun hän on janoissansa.
+ Vale suurin on lemmenlaulajain:
+ kun he saavat nuken laulamansa,
+ jo toiselle helistintään he puistaa.
+ Heitä innostanut ei rakkaus lain,
+ he omaa himoaan rakasti vain.
+ Hyvä rakkauden sisin olemus muistaa!
+ Se on pieni hiipivä rottanen,
+ joka yöllä juoksi sun tiesi poikki,
+ joka jokaisen portin alle loikki,
+ niin arkana, että jälkeen sen
+ kiven heittää joka poikanen.
+ Ei rakkaus kehdoista unta nää
+ ja hyveille se hymähtää.
+ Salajuomarin lailla se säikkyilee:
+ joku käytävän ovea liikuttelee,
+ lasi pohjahan ja nopeaan!
+ Eläinystävä parhain ken konsanaan
+ on onkimatoa suojellut
+ ja kanarialintua ruokkinut,
+ hän katsoo karsaasti haikaraan.
+ Syvät urkuäänet tunteiden
+ vain kuulla voit haudalla rakkauden.
+ Ens laps, jota äiti suutelee,
+ jo rakkauden ruumis on.
+ Jumal'-vuorella, missä hallitsee
+ Zeus, vanhuuttaan jo voimaton,
+ ja Bacchus harmaa vaikenee,
+ siell' istuu aina muuttumaton
+ Venus tyhmänä, maalaiskoreana
+ ja nauhalla tukkaansa koristavana.
+ Venus-rouvalle aatoksissani ain
+ ma annan tukan vaalean.
+ Hän ei koskaan hehku, hän hikoo vain.
+ Sulo kaunotarten vaaleain
+ on niinkuin leipä suolaton.
+ ja he sanovat tyhmyyden suurimman.
+ Taas mustahiuksisten tukkahan
+ miel' uskoton, kiihkeä kätketty on.
+ Hevon jouhista myrttikruunun alla
+ en uneksinut ole milloinkaan.
+ Mut tukalla pehmeän-ruskealla,
+ Correggion käden ikuistamalla,
+ on mieheen lumous väkevin.
+ Kuten sanottu: upeilla harteillaan
+ Venus-rouvall' on tukka vaalehin,
+ jot' on pihdeillä kierretty konsanaan.
+ Hän renkiä taputtaa ja kantaa
+ hajun tallista keisarin vuoteesen.
+ Hän ajatuksista vähät antaa!
+ Ota hansikas pois, ja Cyprolaista
+ lyö lanteille, polkaise varpaalle naista --
+ sen leikin tuo tuntee naikkonen.
+ Mut jos häijyys hänet yllättää,
+ hän aamorinnuolen myrkyttää.
+ Vain lapsensielut suitsuttelee
+ hänen kunniakseen ja kuvittelee,
+ että lemmen tuskaiset suudelmat
+ niin on kuin rypäleet vilpoisat.
+ Niin ei kasva tammea kuninkaallista,
+ jot' ei pirstota voisi rakeet sen.
+ Kuin minun, niin suista tuhansista
+ on soinut kirous rakkauden.
+ Suurtyön voi suorittaa se vaan,
+ joka lemmen ohi kylmänä kulkee.
+ Miten ehtyen lamppu sen palaakaan!
+ Työnriemus yksin syliinsä sulkee
+ käsivarsin tulisin taivaan ja maan.
+
+ Näin mietti hän sateessa samoten,
+ likomärkänä, vaatteet valuen.
+ Mutta päästyään telttansa oljille, hän
+ halun paeta tunsi väkevän
+ läpi yön, läpi metsän ja viidakon.
+ Mut niin synkkää ei metsää, niin syvää ei merta,
+ että suojella voisi ne häntä ken kerta
+ oman itsensä jo tuominnut on.
+
+ Kodin portaiden eessä vihdoinkin
+ nous reestä hän kannuksin helähtävin.
+ Täyskasvuisten sisarten keskellä hän
+ näki seisovan lapsuusystävän.
+ Ja hän huomasi ajan piirtäneen
+ omat uurteensa hänen kasvoilleen.
+ Hän katsoi synkkänä vaieten,
+ kuten katsoo, ken aamuna lokakuun
+ näkee ikkunaa vastaan harvenneen
+ jo lehtiverkon syreenipuun,
+ vaikka päivä paistaa edelleen.
+ He tuskassa syleili toisiaan
+ kuin laivankannella hukkuvat,
+ sillä toisilleen oli he ainoat.
+ Kuin kuilun partaalla seisoessaan
+ he muinoin lapsina kuulivat
+ maanalaisten vesien vyörynän,
+ niin nyt tunsivat äänin uhkaavin
+ he kohtalonsa lähenevän.
+ Hääpäivä pyhäinen vihdoinkin
+ nyt likeni askarein kiireisin.
+ Jo olut kannuissa kuohueli
+ ja kunniavahtina odotteli
+ jo koivut edessä rappujen.
+ Kanat lihavimmat kirvehen
+ ja pölkyn välissä henkensä heitti,
+ Jo lehvät permantoja peitti
+ ja ruusunlehdet, sisaret
+ he kirkkomatkalle pukenehet
+ oli rattaat harsoilla, joita ennen
+ oli käyttäneet kartanon morsiamet
+ aina puolen vuosisadan mennen.
+
+ Mutta morsian yksinään istuen
+ vain antoi toimia sisarten.
+ Hän laski pitkiä tuntejaan,
+ hääpukunsa musta polvellaan,
+ sillä valkea kuului nuorille vain.
+ Omaan kohtaloonsa tuijottain
+ hän katsoi, myrsky rinnassaan:
+ hän oli kuin syksy varhainen,
+ kun jäljellä kaikk' on kukkaset,
+ mutta panemina pakkasen.
+ Vaan kun astui ovelle sulhanen,
+ hänen kätensä otti hän kuumeiset
+ ja kertoi kaikki, mit' yksinään
+ vuoskaudet hän salaa kärsien kantoi.
+ Yli kaiken kävi kuin henkäys jään.
+ Ja morsian käsin vapisevin
+ hän sormuksensa takaisin antoi
+ ja niin puhui äänin hiljaisin,
+ että ikkunalaudalla varpunenkin
+ se rauhassa nokki siipiään:
+
+ -- Mun lempeni elää, se on maailma mulle,
+ mut vain kotiliettä se tietää sulle,
+ joka jäähtyy, sun viluun jättäen.
+ Jos oisinkin kukassa keväimen!
+ Emme kahleissa käydä saa rinnakkain,
+ emme kituen, toistamme kammottain.
+ Minut unohda, sulta ma sylini suljen,
+ vain rauhaa kaipaan, kuoleman yötä.
+ Sen tiedän ma kuitenkin: kussa ma kuljen,
+ mun lähelläni sa kuljet myötä,
+ sillä muistot sun minuun yhdistää,
+ kevätmuistot, jotka kimmeltää
+ jalokivinä, kirkkaammin loistaen
+ kuin helvetinkivi rakkauden.
+ Jos toiselle sormusta yrität antaa,
+ jonka kuumana riistin ma sormestain,
+ sinä kätesi pidätät vavahtain --
+ et voi, sitä täytyy sun itsesi kantaa.
+ Kaks yhtyi iäisyyttä, kun
+ me kohtasimme -- nyt menetän sun?
+ Se on harhaa vain, se on unta vain.
+ Täss' istuu kulkuri rinnallain
+ ja mittaa ja kiertää mietteitänsä
+ kuin sudet kiertää häkkiänsä,
+ ja päivänsuuruuksia itää,
+ jotka katujen kulmissa puheita pitää,
+ lyö uudet ystävät sydämen oveen
+ ja vieraat portaissa tömistää --
+ ei syövy se silmään, ei painu se poveen,
+ vain varjojen saattueeks se jää.
+ Yhä ihmisten kesken me kahden oomme,
+ me olemme sidotut kohtaloomme.
+ Se ainoa, joka yksinään
+ sinun koko sydämes omistaa,
+ hän on vanha, et häntä sa ikänään
+ voi, kuin rakkaus vaatii, rakastaa.
+ Saat kotia vailla sa vaeltaa,
+ mut minne sun tiesi johtakoot,
+ sinä aina kaipuun tunteva oot
+ vain häntä, vain häntä rakastaa
+ kuin lintuset, jotka lentäissänsä
+ suvi-ilmaa leikkaa siivillänsä,
+ ja sun kaipuusi sydämes riuduttaa.
+
+ Näin oli hän silloin puhunut
+ ja pyörtyen maahan vaipunut,
+ kun vaunut lähti. Nyt paikaltaan
+ hän nousi ja joulu-torttujaan
+ hän kaapista haki, ne jakaakseen
+ talon väille, jotka ihmeekseen
+ sisään tullen pöydällä löysivät
+ niin monet herkut ja kynttilät.
+ Sanat kuiskatut kuuli sisaret vaan:
+ -- On suurin muistoni vieraanani,
+ ja maiden ja merten takaa nyt
+ ma tunnen, että viipynyt
+ kaks kättä on siunaten hiuksillani.
+
+ Koko kartano yössä nukkuvainen
+ jo pimeni, yksin valvoen
+ vain edessä ongelman ikuisen
+ yhä istui kuihtunut, vanha nainen.
+
+
+
+
+ IHME
+
+ _Verner von Heidenstam_
+
+
+ Ihme ihmehistä suurin,
+ tutkimattomin ja korkein!
+ Suden luola ei sun kodiksesi
+ tullut eikä meren syvyys.
+ Synnyit ihmiskarkelossa
+ kultaisessa kulkemahan.
+
+ Veli, sisar, joka vielä
+ maamme tähtösellä taivallat,
+ lyhyt elon tie on, ilta joutuu,
+ leppeä ja kiitollinen sentään oo.
+ Taistele, kun taisto käy, kun lepo on, niin leiki.
+ Etsi taiten rauhas hyväin luota,
+ huima nuorna ole, viisas vanhuudessa.
+ ja kun pääsi kallistuupi,
+ ylistele ihmettä, mi loi sun
+ ihmishahmoon jumalaiseen.
+ Ihme ihmehistä suurin!
+
+
+
+
+ SODANJUMALA
+
+ _Verner von Heidenstam_
+
+
+ Tuli peikon tyttären tyköä Tjalve,
+ palas loikaten kotiin ja laumaansa etsi,
+ mutta säikkyi ja putosi polvillensa.
+ Tor itse, hänen herransa,
+ leveänä rinnaltaan, istui kalliolla
+ ja vuoli paimensauvaa
+ ja hymyili punaiseen partaansa.
+ »Orja», sanoi hän, »älä pelkää!
+ Unohdettu on vasarani,
+ sillä kevättä kukkivat kankaat.
+ Jotta kaikki kävis vihreän maan päällä
+ kuin tulee, ja kukin sais osansa
+ ja nuoret sydämet lyödä vastakkain,
+ me, ankarat urhot, mielellämme
+ joskus paimennamme vuohia.»
+
+
+
+
+ HE KAKSI
+
+ _Hugo von Hofmannsthal_
+
+
+ Hän, tyttö, kantoi maljaa kädessään
+ -- kuin puna viinin, hohde poskipään --,
+ niin oli tyynen kevyt kulkeissaan:
+ ei vuoda maljakosta pisarkaan.
+
+ Myös poika oli varma voimastansa,
+ hän saapui orhillansa ratsastain
+ ja kädenliikkein tyynen arvokkain
+ hän seisomahan sai sen paikoillansa.
+
+ Mut tytön kädestä kun tavoittaa
+ hän tahtoi maljaa, siitä juodakseen,
+ se oli heille liian vaikeaa:
+ niin kohta kumpikin he vapisivat,
+ ett' turhaan kädet toistaan tapailivat
+ ja viini vuosi hiekkaan hiljalleen.
+
+
+
+
+ RUUSULLE
+
+ _Friedrich Hölderlin_
+
+
+ Iki-ajat meitä kantoi
+ luontoäiti helmassaan,
+ kaiken elämämme antoi,
+ kuningatar kukkamaan.
+
+ Ruusu! joskin elämämme
+ sortuu syksyn tuulihin,
+ iki-itu elämämme
+ uusin kukkii keväimin.
+
+
+
+
+ VUORIMIES
+
+ _Henrik Ibsen_
+
+
+ Vuorenseinäin, kallioin
+ halki tieni vasaroin.
+ Siihen asti iskut raikuu,
+ kunnes malmi vastaan kaikuu.
+
+ Syvyydestä kutsuvat
+ kaikki aarteet ihanat,
+ jotka yöhön vuori sulkee.
+ Siellä kultasuonet kulkee.
+
+ Syvyydessä loputon
+ ikuisuuden rauha on.
+ Vasarani, maaliin suureen,
+ salaisuuden sydänjuureen!
+
+ Poikasena miettien
+ istuin alla tähtien,
+ kuljin kevät-teitä illoin.
+ Lapsenmieli mulla silloin.
+
+ Auringon ma unhoitin
+ sydänöiden pimeihin,
+ unhoitin ma keväimeni
+ ulkopuolle kaivokseni.
+
+ Syyttömässä mielessäni
+ ajattelin kerran näin:
+ syvyyksien henget selon
+ antaa ongelmasta elon.
+
+ Kului vuodet vuottaen,
+ vastausta saanut en.
+ Tummat ääret ainoastaan
+ katsoi vuoren yöstä vastaan.
+
+ Erehdyinkö? Eikö vie
+ totuutehen tämä tie?
+ Tiedän, silmät sokaistuvat,
+ ylhäälle jos suuntautuvat.
+
+ Ei, mun täytyy syvyyteen,
+ rauhan yöhön ikuiseen!
+ Vasarani, maaliin suureen,
+ salaisuuden sydänjuureen!
+
+ Vasarani, iske, lyö,
+ kunnes koittaa pitkä yö.
+ Aurinko ei nouse mikään,
+ koita toivon aamu ikään.
+
+
+
+
+ RUKOUS
+
+ _Johannes Jörgensen_
+
+
+ Sun luoksesi käyn ikiäiti, mun sieluni on väsynyt,
+ mun unteni pursi on pirstoina rannalla nyt
+ ja haahden hylyllä mainingit leikkivät vielä.
+ Ilon turhain juhlain ma tunnen sammunehen,
+ sun kirkkos holvien alle ma nöyränä käyn, anoen --
+ on urkuina tuulien kuoro ja kattona taivas on siellä.
+
+ Mun aatokseni yli aavain eksyen käy.
+ Ne turhaan merkkiä etsivät, mitään ei näy,
+ ei majakan välkettä mistään pimeytehen.
+ Mun laskinluotini pohjaa tapailee.
+ Mihin käy se? Ylt'ympäri ulapat vaikenee.
+ On vastaus haudattu mykkään syvyytehen.
+
+ En jaksa ma enää katsoa itseäin,
+ en kuulla kaipuun vuota mun sisässäin,
+ joka lakkaamatta mun sieluni yössä pauhaa.
+ Ma toivon, mun kaipuuni lähteet kuivuis pois,
+ ja sieluni unille kuuroksi käydä vois
+ ja kaiken ylle syksyn sadetta, rauhaa.
+
+ Pois tahdon ma, vapaaks tahdon kahleistain
+ ja kuulla tummain kuusten soittoa vain,
+ pois, kauemmas kuin väijyvät silmät kantaa,
+ ja painaa pääni lehvien kosteuteen
+ ja tuntea kaiken valheen rauenneen
+ ja kesän ja talven ylläni humista antaa.
+
+
+
+
+ TANSSIAISTEN JÄLKEEN
+
+ _Detlev von Liliencron_
+
+
+ Käy, atlaskenkä, luottaen
+ sa vaunun hämärään!
+ Jo vaahtoo suista hevosten --
+ hei, Johann, lähdetään!
+ Mun olkapäätäin vastahan
+ hän nojaa päänsä raukean
+ nyt pieni kreivitär.
+
+ Yö katoo korpiin, rämeihin
+ jo verkkaan valkenee.
+ Suoss' untuvistaan hyyppäkin
+ yön härmän puistelee.
+ Kuin uness' eespäin matka saa.
+ kun sinisilmät avajaa
+ taas pieni kreivitär.
+
+ Soi korviin sirpin kalkutus
+ ja ääntää kyyhkynen,
+ ja kylän koirain raksutus
+ jo kuuluu aamuinen.
+ Loi päivä kankaat kultihin,
+ ma Gretna Greeniin matkasin
+ ja pieni kreivitär.
+
+
+
+
+ SIINÄKÖ KAIKKI?
+
+ _Detlev von Liliencron_
+
+
+ Yks kevään päivä paisteinen
+ ja toinen tähkäseppelen.
+
+ Kuin uni katos vuodet pois
+ kuin myrskyn siivin menneet ois,
+
+ kuin myrskyn siivin. Kamartuu
+ jo ihmishauta, unhottuu.
+
+ Kaikk', kaikki vetää verkkoonsa
+ tuo vanha lukki, kuolema
+
+
+
+
+ LAPSUUDEN AJOILTA
+
+ _Detlev von Liliencron_
+
+
+ Ma tänään kirjeitäni selaelin,
+ kun äkkiä sain yhden käteeni,
+ min vuosiluku säikähdytti aivan --
+ niin kauan siitä oli, kauan jo.
+ Siin' oli horjuvaiset kirjaimet
+ ja suuret musteläikät pitkin matkaa:
+ »Fritz hyvä, puut jo ovat paljaina,
+ me emme enää leiki ryöväriä,
+ Türck katkaissut on toisen etujalan
+ ja Hännchen-tädillä on hammastauti
+ ja isä lähtenyt on lintujahtiin.
+ Ei muuta nyt. Ma hyvin voin.
+ Sa pian kirjoita ja voios hyvin.
+ Sun ystäväs ja serkkus Siegesmund.»
+
+ »Puut ovat paljaina» -- nuo karut sanat
+ mun saivat kirjeen kokoon taittamaan,
+ ne antoi mulle hatun, takin, kepin
+ ja ajoivat mun ulos nummelleni.
+
+
+
+
+ SYVÄ KAIPAUS
+
+ _Detlev von Liliencron_
+
+
+ Kevätvuokko, ensi kukka,
+ nyt taitan sun ja pistän sun
+ mun vanhaan hattuhun.
+
+ Kevätvuokko, ensi kukka,
+ sun kerran taitoin, pistin sun,
+ ah, armaan hattuhun.
+
+
+
+
+ ILLAN TULLEN
+
+ _Alice Meynell_
+
+
+ Ne lentäen kotia kiiruhtaa,
+ tulee parvin siivekkäin:
+ kaikki päivän muistot palajaa
+ unen kyyhkylakkaa päin.
+
+ Ken teistä, te linnut, suorimman
+ vanan kyntää kotihin,
+ läpi illan ruskon kirkkaimman?
+ Sun sanasi, armahin!
+
+
+
+
+ ROLLA
+
+
+ _Alfred de Musset_
+
+
+ Oli kaupungissa, jok' ylitse muiden
+ on tunnettu kaupungiks elosteluiden,
+ missä pahe on halvin ja hedelmällisin,
+ millä synnin tiellä on kokemus pisin,
+ se on Pariisissa -- hurjin mies
+ oli Jacques Rolla. Joka paikan ties
+ hän missä juotiin ja pelattiin
+ ja lamppujen valossa valvottiin.
+ Ei itse hän ohjannut kulkuaan,
+ vaan himot; kuin paimen, jok' unissaan
+ näkee veen ohi rantojen vierivän,
+ näin näki hän päivien kierivän.
+ Oli ruumiinsa himojen asunto vain
+ ne hänessä raastoi, repivät
+ kuin pedot tai miekkain mittelijät,
+ taas joskus ne laulahti riehahtain
+ kuin lintuset, lempeä tulvillansa.
+ Rollan isä kasvatti aikoinansa
+ pojan suureksi herraks ja perijäks,
+ mut ennenkuin itse hän täältä läks,
+ oli kuluttanut hän varansa niin,
+ että poika sai tyytyä rippeisiin.
+ Niin yhdeksäntoista täytettyään
+ ja omaksi herraksi tultuansa
+ ei tiennyt, ei tainnut hän mitäkään.
+ Ja kaiken lisäksi, korskeuttansa
+ ylenkatsoi hän toimia käskettävän.
+ Niin oleili päivästä päivään hän.
+ Hymy korskea karehti huulillaan
+ ja hän herraks jäi kaikilta tavoiltaan.
+
+ Tiehaarassa Herkules seisoen
+ hän muinoin retkensä suuntaa pohti.
+ Pahe ojensi kätensä häntäkin kohti.
+ Hyveen kauniimmaks keksi ja valitsi sen.
+
+ Mut aikamme ehdi ei arkailemahan,
+ sille kaunis ei hyve, ei pahekaan.
+ On vuossadat valtavat kulkeissaan
+ tiet johtanut yhteen hyvän ja pahan.
+ Rolla teki samoin kuin isänsäkin.
+
+ Jos tulet sa suureen kaupunkihin,
+ lokaviemärit, muurit ja hautuumaan
+ näet ensin. Ken seuraan astunut on,
+ hän tehdä saa saman havainnon,
+ Siellä neitsyys kulkee hunnussaan,
+ mutta rappio loistaa kaikkia vastaan
+ ja synti on siellä julkinen.
+ Mies mieheks sen arvaa ainoastaan
+ ken puhtaan miekkansa teräksen,
+ min sai hän jaloon taistohon,
+ lokavirroissa ryvettänyt on.
+
+ Jacques Rolla oli henkevä, loistava, vapaa
+ ja hän halveksi syvästi joukon tapaa,
+ joka kaikki lyö samalla leimallaan.
+ Oli onnekas hän tai onneton,
+ hän ylpeyttä palveli jumalanaan.
+
+ Pani rahansa kolmeen hän kukkarohon
+ ja kolme vuotta vaiheikasta
+ kuin ei kukaan Aadamin perillinen
+ kävi tietoisna tietään hän kulkien,
+ ylenkatsoen kansaa ja kuningasta.
+
+ Niin naamiohuveissa elämän
+ ypöyksin ja ylväänä vaelsi hän.
+ Ja kuin Alkibiades mantteliaan,
+ niin laahasi velttoa korskeuttaan
+ hän linnasta katu-ojihin.
+
+ Pian tiesivät sen jo kaikkikin:
+ oli mentyä vuoden kolmannen
+ myös mennyt kolikko viimeinen.
+ Ja sen jälkeen, niin kuultiin sanottavan,
+ oli kypsä hän toiseen maailmahan.
+
+ Rolla oli vilpitön mieleltään
+ ja hyvä kuin hymyily onnetarten.
+ Hän ei tahtonut uskoa köyhyyttään,
+ ei ollut hän luotu arkea varten.
+ Ja elämänpäivänsä mitatuinkin
+ niin lyhyeksi kuin yö kesäisin.
+
+ Aron villi juoksija janoinen
+ se jälkeen päivien kuivuuden
+ sadevettä vuottaa, juodakseen
+ sitä lehviltä paahteen polttamilta.
+ Mutta kaikki silmänkantamilta
+ on kuihtunut, nääntynyt hiljalleen.
+ Vain luolassansa karjahtaa
+ joku uninen leijona. Vavahtaa
+ aron hevonen, hiekkaan painuvat
+ sen sieraimet verta vuotavat
+ ja erämaan santa janoinen
+ sen vaalenneen juo hurmehen.
+ Se suistuu, sen silmät raukeaa,
+ ja erämaan lapsen erämaa
+ se hautaa hiekkaan pehmeähän.
+ Aron villi juoksija tiennyt ei,
+ että missä karavaanitiet ne vei,
+ aron halki, niin niitä seuraten hän
+ olis päässyt Bagdadin talleihin,
+ missä heinää on kasoin tuoksuvin
+ ja kaivoja syviä, missä
+ ei pohjaa näkyvissä.
+
+ Jos Jumala meidät luodessaan
+ teki kaikki samasta savesta maan:
+ niin toisille jotain antanehet
+ lie lisäks auringon sätehet,
+ lie niille, joill' ainoa omistus,
+ sana ainoa on vain: vapaus!
+
+ Tuo luntako on vai marmoria,
+ johon säteitä sinen hohtavia
+ yölamppu himmeä heittelee?
+ Lumi valkeamp' on, kivi tummempaa.
+ Se on nukkuva lapsi. Hän hymyilee,
+ hänen rintansa hiljaa huo'ahtaa
+ niin lempeästi kuin huokailee
+ veden kalvo, kun leyhkäissä läntisen,
+ se paljailla käsivarsillaan
+ vesikukkia tuutii helmassaan
+ ja vastaa suuteloon kukkien.
+
+ Se on nukkuva lapsi vuoteessaan,
+ nelitoistavuotias, melkein nainen.
+ Häness' on vielä kaikki umpussaan.
+ Pien' enkeli, lähellä valvovainen,
+ ei tiedä, veljekskö tytön hän luotu
+ vai lemmityn osako hänelle suotu.
+ Tytön pitkät hiukset on valtoinansa
+ ja ristiä kaulanauhassansa
+ hän puristaa kuin todistaen,
+ hän että on nukkunut rukoillen.
+
+ Hän nukkuu. Oi nähkää! Mi puhtaus
+ hänen otsallansa, mi kauneus!
+ Hänen viattomuutensa alaston
+ sekin taivahisen kainoa on.
+ Hänen suloaan yö vain korottaa.
+ Niin on kuin vavahtais pimeyskin,
+ kun nukkujan ruumista koskettaa
+ se mustan viittansa liepehin.
+
+ Niin pyhäks ei kirkon hartaus,
+ oi neitsyt, mieltä voi virittää
+ kuin huulies pienin huokaus.
+ Ylt'ympäri huonetta silmäilkää:
+ kuvaa ristiinnaulitun, kirjoja, kukkia,
+ ja pyhätössä neitsyen
+ te puoleen ja toiseen katsoen
+ vain etsitte Margareetan rukkia.
+
+ Ei mitään niin puhdasta päällä maan
+ kuin viaton lapsi on nukkuissaan.
+ Ja rakkaus nuoren tyttösen
+ niin on kuin hartaus taivainen.
+ Hänen vierellänsä varmaankin
+ voit kuulla sa siipiä seraafin.
+
+ Ken on nainen, oi tyttö, jos äitis ei hän,
+ jonka näämme sun vierelläs viipyvän?
+ Hän kellon kulkua seurailee.
+ Ketä keskellä yön hän vuottelee?
+ Jos hän äitis on, varmaan hän isälles
+ avaa oves ja uutimet vuotehes.
+ Mut isäs jo ammoin kuolema vei,
+ ketä siis nuo pullot tarkoittavat
+ ja kynttilät pöydällä palavat?
+ Ken tuleekin, rakastajas hän ei.
+ Se uni, jok' kulmillas värehtii
+ kuin päivä on puhtaan hohtavainen.
+ Mut tuo viitta vettä valuvainen
+ kenen on se? Ah, varmaan sun, Marie.
+ Ovat kosteat hiukses, merkkejä on
+ sun kasvoillas tuulen polttelon.
+ Yön myrskyssä miss, olet ollutkaan?
+ Tuo nainen ei äitisi, varmaankaan.
+
+ Mut hiljaa! Ovea raotetaan.
+ Ne on naisia, hiukset hajallaan.
+ On toiset vain puoleks pukimissa,
+ he kuumina hiipivät käytävissä.
+ Joku kantaa lamppua -- näkyy vain
+ oven raosta jäljet orgiain.
+ Joku kaatunut pullo valossa kiiltää.
+ Yön halki karkea nauru viiltää.
+
+ Lie harhanäky tuo hirmuinen,
+ lie hullua petosta silmien.
+ Kaikk' on hiljaa, on vaipunut lepohon.
+ Tuo nainen hän sentään äitisi on,
+ sinä neitsytvuoteessa uinailet
+ ja tän' yönä kadulla ollut et.
+ Mut ken siellä? Ken lyö ovehen?
+ Kenen askeleet yöss' ovat kajahtaneet?
+ Joku tulee kynttilää kantaen.
+ Sinä, laiha Rolla? Mitä täällä sa teet?
+ -- -- -- -- -- -- -- -- --
+
+ Jacques katseli tyttöä nukkuvata,
+ joka lepäsi suuressa vuoteessaan.
+ Jotain pelottavaa, kauheata
+ hän tunsi vasten tahtoaan.
+ Marie oli kallis. Maksanut
+ oli hänestä viime kolikkonsa,
+ sen tiesivät ystävät. Langennut
+ jo oli arpa kohtalonsa:
+ oli luvannut, että huominen
+ hänt' ei näkisi joukossa elävien.
+ Niin olivat vuotensa kierineet,
+ oli kolme vuotta nautinnoissa.
+ Kuin uni ne olivat vierineet,
+ kuin lentävät linnut ne poiss' oli, pois'.
+ Ja kuoleman-yönsä, yön viimeisen,
+ jonka rikoksentekijä katumuksessa
+ mykin huulin, hartaassa rukouksessa
+ liki Jumalaansa viettää -- sen
+ Rolla oli tullut viettämään
+ tytön luo, joka myönyt häpeään
+ oli itsensä, ja nukkuissaan
+ häntä vuotti kuin ruumis arkussaan.
+
+ Oi ikuinen Kaos tunnoton!
+ Voi häntä ken lapsuuden häpäissyt on!
+ Tuhatkerroin eikö parempaa
+ ois kuoleman kourin kuristaa
+ tuo valkea kaula ja kaunoiset
+ nuo runnella kasvojen piirtehet,
+ jotka kantaa kauneutta pinnallaan
+ ja helvetin myrkkyä pohjassaan?
+
+ Hänet taivaan ihme luoda taisi!
+ Tuo kukka min hedelmän kantaiskaan,
+ jos kypsyä saisi se suvessaan!
+ Mikä liekki taivaalle loimuaisi,
+ tuo tuli jos puhtaana säilyä saisi!
+
+ Oi köyhyys, sull' osa on parittajan.
+ Olet häpeähän heittänyt
+ sinä lapsen, jonka vihkinyt
+ ois Kreikka templihin Dianan.
+ Oi katso häntä, hän lukenut
+ on ennen untaan rukouksen.
+ Sinä köyhyys, sinä kuiskannut
+ olet äidille tämän lapsosen:
+ »Sinun lapsesi kauneuttaan tuhlaa,
+ sinä ansaita voit hänen viehkeydestään.»
+ Hänet pesit sa varten synnin juhlaa
+ kuin hautaa varten vainaja pestään.
+ Kun synnin hän tiellä on kulkenut,
+ hänen vierellään olet vaeltanut.
+
+ Ken tietää miks olis ollut hän luotu,
+ jos leipää hälle ois kylliksi suotu?
+ Tuo otsa on jalo syntymästä,
+ tuo iho ei tiedä häpeästä.
+ Hänen vaistonsa viel' ovat unessaan,
+ hän on pieni kaima Neitsyen,
+ himo kullan ei tielle kurjuuden
+ ole häntä vietellyt, puute vaan.
+ Rahan kaiken, min häpeä antoi,
+ sen äidillensä hän kantoi.
+
+ Te maailmannaiset, te sääli ette
+ tätä lasta, te leikitte, iloitsette,
+ te näette vain oman maailmanne
+ ja tyttäriänne vartioitte
+ ja kätkette oman rakastajanne.
+ Te lemmitte kauniisti, unelmoitte.
+ Niin ainakin sanotte. Milloinkaan
+ hätä teille ei valjuja kasvojaan
+ ole näyttänyt, hän, joka suudelman
+ voi vaihtaa leipäpalahan.
+
+ Oi vuossata! tottako lienee tuo,
+ ajat entiset ettei parempia.
+ Meren aavaa kohti vain aikojen vuo
+ siis on kantanut ruumiita lahoavia.
+ Ne on liukuneet syliin iäisyyden.
+ Mut vanha maa, joka pinnallaan
+ on nähnyt häpeän ihmisyyden
+ on tyynnä jatkanut kulkuaan
+ ylt'ympäri isämme, auringon,
+ jota kiertämään se luotu on. --
+ Siis herää jo kaunis tyttönen
+ ja viini lasissa kuohukoon!
+
+ On aika jo väistyä uudinten!
+ Tämän kauniin yön ma ostanut oon.
+ Ei koskaan kärsimys Kristuksen
+ ole ollut tään iloni vertainen.
+ Niin eläköön liekkuma rakastavain
+ ja polttelo kuumain suudelmain,
+ ilon enkeli olkoon seuranamme,
+ kun yössä me maljamme kohotamme.
+ Me juomme viinille, liekkumalle
+ ja elämälle ja kuolemalle,
+ me juomme, me laulamme vapautta
+ ja yötä ja viiniä, kauneutta!
+
+ Kun Rolla näki päivän nousevan
+ takaa kattojen, luokse ikkunan
+ hän astui ja katsoi miettien
+ yli katujen aamuun herääväin.
+ Työvankkurit kulkivat rämistäin.
+ Mutta takana pilvien uudinten
+ nous aamu niin hehkuvan punainen.
+
+ Ohi kulki joukko laulavia,
+ he lauloivat vanhaa romanssia.
+ Miten koskea laulu lapsuuden
+ surun aikana voikaan sydämehen!
+ Saa mielen se kummasti kaipaamaan,
+ pään riutuen rinnalle painumaan.
+ Sinä tyhjyyden henki, huokasitko?
+ Sinä muiston enkeli, valititko?
+ Oi vanha laulu, kuin nostatkaan
+ kevätlempemme päivät haudastaan!
+ Kukat entismuistojen tekevät terää,
+ koko lapsuutemme sinussa herää.
+
+ Rolla loi Mariehin katsellen,
+ oli nukahtanut jo tyttönen.
+ Niin pakeni kumpikin kohtaloaan,
+ unen helmaan laps, mies kuolemaan.
+
+ * * *
+
+ Te lentävät pääskyset ylhäällä tuolla,
+ miks täytyy, ah miksi mun täytyy kuolla:
+ Maan murheista nousisin kauas pois,
+ jos lintujen siivet minulla ois.
+
+ Maan, taivaan mahdit, sanokaa,
+ mitä uusi päivä tarkoittaa.
+ Kedot vihreät, ulapat merien,
+ mitä tunnette, aamujen nousevan
+ kun näette aina uusien?
+
+ Oi maa, sinä auringon morsian,
+ mitä tuolla sun lintusi laulavat,
+ miks rakkaudesta ne kertovat,
+ ah, mulle, joll' eessä on kuolema vain!
+
+ Oi, rakkaus tuo sana kohtalokkain
+ Rollan tuli alati mielehen.
+ Mikä mahti hänelle kuiskasi sen,
+ kun kuolema vuotti jo vierellänsä?
+
+ Mikä kuiskas sen hälle, ken päiviänsä
+ oli tuhlannut halvimpahan hintaan,
+ niin hälle, ken uhmaten kunniansa
+ oli pannut rakkauden halveksimaan,
+ ja kuin soturi vanhoja arpiansa,
+ oli uhalla näyttänyt sydäntään,
+ jost' ei versonut kukkanen yksikään?
+ Mikä kuiskas sen hälle, ken vieraan lailla
+ oli kotia, rakastettua vailla
+ ja kuin tuulessa kuivien lehtien
+ soi lentää päivien, vuosien?
+
+ * * *
+
+ Oi Rolla, olet omilla raunioillasi
+ ja verille jalkasi haavoitat
+ ja viime hekkuman juodessasi
+ sinä tyhjyyttä syliisi puristat.
+ Yö mustan siipensä levittää
+ ja peittää hehkut auringon,
+ ja kun iäisyys sinut yllättää,
+ on rakkaus sulle tuntematon.
+
+ * * *
+
+ Jacques katseli tyttöä nukkuvata.
+ Jotain ihmeen tuttua, suruisata
+ tytön piirteistä vavisten luki hän.
+ Tuo nainen leimaama häpeän,
+ niin oli kuin sisar läheinen
+ samaan suruun luotu ja kuolemaan.
+ Hän eikö huokaissut nukkuissaan
+ saman painon alla yhteisen?
+
+ * * *
+
+ Ja aivan hiljaa vuoteeseen
+ hän vaipui tyttösen vierehen.
+ Niin liki he toistaan lepäsivät
+ että hengityksensä yhtyivät.
+ Marie avas silmänsä sävähtäin:
+ »Miten kummallista ma unta näin!
+ Kuin hautuumaa oli huoneheni
+ ja kolme miestä ohitseni
+ kuin ruumisarkkua kantaen
+ kävi lumessa keskellä hautojen.
+ Ja kun arkku äkkiä avautui,
+ niin teidän ma arkusta nousevan näin,
+ mua kohti kätenne ojentui
+ ja te lausuitte, kääntyen minuun päin:
+ 'Mitä teet sinä siinä, mun paikallain?'
+ Ja ma näin että olinkin haudassain.»
+
+ »Ah», vastas Rolla, »unes, rakkahin,
+ jos kaunis ei, tosi kuitenkin.
+ Tämä päivä ei viel' ole laskenut,
+ kun itseni olen ma surmannut.»
+
+ Loi tyttö katseen peilihin,
+ Rollan näki kalpean takanaan.
+ Lumivalkeaks kävi hän itsekin:
+ »Mitä tänään te mielessä kannattekaan?»
+ »Mikä on mun? Sitten eilisen
+ minä kolikkoakaan omista en.
+ Tulin sinulle hyvästit sanomaan
+ ja nyt olen valmis ma kuolohon.»
+ »Te pelannut ootte?» »En, varani vaan
+ on lopussa.» -- Niinkuin liikkumaton
+ kivipatsas tyttö jäi makaamaan.
+
+ »Kaikk' on mennyt? Teill' eikö vanhempia
+ ja ystäviä ja tuttavia?
+ Miks kuolla, miks kuolla te aiottekin?»
+ Ja suruisna vuoteen laitaa kohti
+ hän kääntyi, ja lausua jotakin
+ hän tahtoi ja tahtoi, mut vaivoin tohti.
+ Pojan päähän tarttui hän suudellen:
+ »Jotain pyytäisin sulta ma mielelläin.
+ Minä rahaa itse omista en,
+ sen äitini vie. Mut itselläin
+ tämä kaulakoru on kultainen.
+ Ota se, myö, lähde pelaamaan.»
+
+ Rolla hän vastasi hymyllä vaan.
+ Ja hän tyhjensi pienen pullosen.
+ Tytön kaulakorun hän suudelmin peitti.
+ Ja kun havahtui tyttö jällehen,
+ Rollan oli elämä jättänyt.
+ Pyhäss' suudelmassa hän henkensä heitti.
+ Oli kumpikin hetkisen lempinyt.
+
+
+
+
+ PEIKON KOSTO
+
+ _J. J. Wecksell_
+
+
+ Hän vuoren kätkössä kalkuttaa.
+ Hän kultaharkkoja valmistaa.
+ Ne ahjossa hehkuu, valkenee.
+ Ja hän äänin vihlovin laulelee:
+
+ Suku ylpeä valosta auringon
+ alas vuoriin meidät syössyt on.
+ Vihat peikkoin se kauheat kantaa saa:
+ sen myrkyin me tahdomme kukistaa.
+
+ Me kätkemme kullan kallioon.
+ Se ihmiset vievä on turmioon!
+ Se kätkössä vuorten valtavain
+ lepää, pohjassa kuilujen kuumottain.
+
+ Sen annamme kiehtoen kimmeltää.
+ Sen orjaks suku inehmon jää.
+ Sitä tavoitellen saaliikseen,
+ se valosta syöksyy pimeyteen.
+
+ Lyö kalvan se kädestä sankarin
+ ja töitä se suosii petturin,
+ se valaa lempehen myrkkyään,
+ ja sen vuoksi alttari häväistään.
+
+ Se viattomuuden viedä voi
+ ja uskon, joka suuria loi,
+ se mielen uljaan murtaen
+ veret hyytää nuoren sydämen.
+
+ Siis säihky sa kiiluvin kipunoin!
+ Lyö vasara kaikuissa kallioin!
+ Käy surmaan suku inehmon
+ ja meidän, oi, maa taas kerran on!
+
+
+
+
+ KEVÄÄN VALVEUTUMINEN
+
+ _Émile Verhaeren_
+
+
+ Jo kiekuu kukko kaula ojonaan
+ ja häärii kanatarha herääväinen,
+ ja auringossa harhaa mettiäinen
+ ja etsii, ennen aikaa, kukkiaan.
+
+ Pois maille Pohjan korppi hankkien
+ nyt huutaa jäähyväiset käheästi.
+ Mut Flander toukotöihin kiihkeästi,
+ käy kylväin alla ilmain sinisten.
+
+ Ja apila ja heinä vakoihin,
+ kuin kultahiekka, vierii verkallensa,
+ ja kiuru, toivon lintu, lauluinensa
+ se vastaa toukoväen toiveihin.
+
+ Ens kerran jälkeen kolkon talvisään
+ taas karjat laitumille samoilevat.
+ Kuin hullut vasikat ne kisailevat
+ päin kenttiä ja puita töytäissään.
+
+ On nousseet kyyhkylinnut lentohon.
+ Kuin ovat niiden siivet välkkyväiset!
+ Maan pinta, ilma elon-täyteläiset
+ on sateesta ja armost' auringon.
+
+
+
+
+ KAKSI KUNINKAANLASTA
+
+ _Émile Verhaeren_
+
+
+ Oli kaksi lasta kuninkaan.
+ Vesi eroitti heidät toisistaan,
+ vesi syvä, ja silta ainoinen
+ niin oli hämärän kaukainen.
+
+ He lempivät. Miksi? Siksi vaan,
+ vesi ett' oli syvänä uomassaan
+ ja että he sillan ainoan
+ ties olevan äärillä maailman.
+
+
+
+
+ KAKSINPUHELU
+
+ _Paul Verlaine_
+
+
+ Syyskylmässä vanhan puistikon
+ kaks varjoa esiin astunut on.
+
+ On kuollut ja sammunut katsehensa.
+ He hiljaa kuiskivat toisillensa.
+
+ Syyskylmässä tuuli suhisee,
+ kaks varjoa menneitä muistelee.
+
+ -- Viel' lempemme vanhan muistatkos, sa?
+ -- Mitä hyvää entisen muistelossa?
+
+ -- Sinä lausuit nimeni punastuen!
+ Mun vieläkin unessa näätkö? -- En.
+
+ -- Ah aikaa ihanaa, onnellista,
+ kun yhtyi huulemme! -- Mahdollista.
+
+ -- Oli seesteinen taivas ja toivova syön.
+ -- On toivo jo sammunut helmaan yön!
+
+ He kulkevat vanhan puiston teitä
+ ja yö vain on kuunnellut heitä.
+
+
+
+
+ SPLEEN
+
+ _Paul Verlaine_
+
+
+ Niin hehkuen ruusut palaa
+ ja muratti on tumma kuin yö.
+
+ Suru vanha mun valtaa salaa
+ ja sydän kaivaten lyö.
+
+ Oli liian kirkasta silloin
+ yli maan, meren aaltoilun.
+
+ Minä peljäten odotan, milloin
+ olet julmasti jättävä mun.
+
+ Olen väsynyt loisteesehen
+ ma metsäin, merien
+
+ ja tyhjään lakeutehen
+ ja kaikkeen -- vain sinuun, ah en!
+
+
+
+
+ SUDEN KUOLEMA
+
+ _Alfred de Vigny_
+
+
+ I.
+
+ Kuun palavaisen ohi hattarat
+ kuin tulipalon sauhu kulkivat,
+ mut metsäin ääret peittyi pimeyteen.
+ Me samosimme yössä hiljalleen
+ päin kankaita, jotk' kasvoi kanervaa
+ ja nuorta kuusta kasteen-kosteaa,
+ kun vihdoin näimme kätköss' sammalten
+ me jäljet saarrettujen susien.
+ Ja hengitystämmekin pidättäin
+ me kuuntelimme, hiipein eteenpäin.
+ Kaikk' oli hiljaa, metsät, lakeus,
+ vain viiritangon kuului vingahdus,
+ kun tuuli korkealla yli maan
+ se torneihin vain koski jaloillaan.
+ Mut laaksoss' yksin vanhat tammetkin
+ ne tuntui kietoutuneen unihin.
+ Kaikk' kulki sanatonna, metsämies
+ kun joukostamme vanhin meille ties
+ sen kertoa -- hän tarkoin seurannut
+ kun oli jälkiä ja tutkinut --
+ ett' äsken susiparin poikineen
+ hän siitä saattoi nähdä kulkeneen.
+ Ja käsin puukonkahvaa tapaillen
+ ja pyssyt liian kirkkaat kätkien
+ me samosimme yössä eteenpäin,
+ kun toisien jo seisahtuvan näin,
+ ja heidän katsettansa seuraten
+ näin yössä silmäparin tulisen
+ ja kuutamossa kesken kanervan
+ näin niinkuin haamujen ma tanssivan.
+ Kuin kotiin palatessa isännän,
+ voi nähdä vinttikoiran leikkivän,
+ niin leikitteli pennut susien,
+ sen hyvin leikissäänkin muistaen,
+ ett' oli vihamiehen kylihin
+ vain lyhyt matka. Uros seisoikin
+ kuin vartioiden, naaras, leväten,
+ toi suden marmorisen mielehen,
+ jok' oli kerran Rooman kaunistus
+ ja jota imi Remus, Romulus.
+ Jo uros havahtui, ja pitkänään
+ se painoi syvään hiekkaan kynsiään,
+ ja toivottomaks paon huomaten
+ se pihtiin rautaisien leukojen
+ vaan kurkust' otti koiran rohkeimman
+ ja kesken kuuliemme viuhinan
+ ja puukon iskuin yhteen leukojaan
+ se puristeli, koira hampaissaan,
+ sen vasta päästäen, kun verissään
+ se maksoi rohkeutensa hengellään
+ ja vieri kuollehena nurmehen.
+ Loi susi sitten meihin katsehen.
+ Sen turkki vuosi verta kauttaaltaan,
+ kun veitsenterät kamarahan maan
+ sen seivästivät, pyssyt loistivat
+ yöss' ympärillä sen kuin salamat.
+ Se katsoi taas ja maahan painuen
+ se puhtaaks nuoli kuonon verisen,
+ ja silmät, kuin jos kylliks nähnyt ois,
+ se sulki, äänetönnä kuollen pois.
+
+
+ II.
+
+ Mut pääni pyssyhyni painaen
+ jäin miettimään ma toisten jälkehen.
+ En enää lähtenyt ma seuraamaan
+ kuin toiset emää, joka varmaankaan
+ ei uroksestaan luopunut ois pois
+ jos ilman pentuja se ollut ois.
+ Sen tehtävä ne oli pelastaa
+ ja nälkää kärsimähän opettaa
+ ja välttelemään teitä kylien,
+ miss' asuu koirinensa ihminen,
+ jok' ajaa häntä orja-eläimin
+ ken metsäin herraks kerran luotihin.
+
+
+ III.
+
+ Ah, ajattelin, kuinka häveten
+ sun eessäs lausun nimen Ihminen.
+ Kuin jättää elo ja sen kurjuudet,
+ te tiedätte sen, jalot eläimet.
+ On sille joka tuntee kohtalon,
+ suur hiljaisuus -- muu heikkoutta on.
+ Sa villi kulkija, sun ymmärsin,
+ jäi sieluuni sun katsees viimeisin.
+ Se sanoi: jos sen voinet, sydämes
+ tee kovaks voimalla sa aatokses,
+ se ylpeyteen nosta, minne vain
+ oon noussut minä, metsäin asujain.
+ On halpaa itku, pyyntö, nyyhkytys,
+ tee tehtäväs, tee mik' on täytymys,
+ ja kärsi, kun oot luotu kärsimään
+ ja kuole päästämättä ääntäkään.
+
+
+
+
+ LOPPUBALLAADI
+
+ _Francois Villon_
+
+
+ Nyt piste testamenttihin
+ ja Villon maille manan!
+ Te tulkaa hautajaisihin,
+ kun tuovat kellot sanan,
+ mut tulkaa viitoin punaisin:
+ hän lemmen tähden kuopataan.
+ Tää sanans' oli viimeisin,
+ kun jätti tämän maan.
+
+ Kuin metsäriistaa, lempi niin
+ hänt' ajoi lännest' itään.
+ Maan rajoilt' aina Pariisiin
+ ei viidakkoa mitään,
+ ei pensasta, min okaisiin
+ ei repeytynyt viitastaan
+ ois riekaletta riipuksiin,
+ kun jätti tämän maan.
+
+ Näin riistettiin, näin raastettiin
+ jo loppuansa ennen.
+ Mut vielä lemmen tutkaimiin
+ hän kuolemaansa mennen,
+ kuin olkahihnan neulasiin
+ vuos verensä -- ol' lopussaan
+ hän kaiken tuskan tuttu niin,
+ kun jätti tämän maan.
+
+ Omistus:
+ Sa Prinssi, maine vielä toi
+ tään tiedon lopustaan:
+ hän sakkaan saakka sarkan joi
+ ja jätti tämän maan.
+
+
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Lyyra ja paimenhuilu, by Various
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LYYRA JA PAIMENHUILU ***
+
+***** This file should be named 20166-8.txt or 20166-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/0/1/6/20166/
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/20166-8.zip b/20166-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..679781f
--- /dev/null
+++ b/20166-8.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..a81e3cc
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #20166 (https://www.gutenberg.org/ebooks/20166)