diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 01:19:41 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 01:19:41 -0700 |
| commit | d6404d80a345a4e467012095a9eae7a3708e648d (patch) | |
| tree | d777a4dd14a424401f6841c71380307aa03fcc15 | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 20166-8.txt | 2269 | ||||
| -rw-r--r-- | 20166-8.zip | bin | 0 -> 29373 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
5 files changed, 2285 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/20166-8.txt b/20166-8.txt new file mode 100644 index 0000000..e19f2c2 --- /dev/null +++ b/20166-8.txt @@ -0,0 +1,2269 @@ +The Project Gutenberg EBook of Lyyra ja paimenhuilu, by Various + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Lyyra ja paimenhuilu + Runosuomennoksia + +Author: Various + +Translator: V. A. Koskenniemi + +Release Date: December 23, 2006 [EBook #20166] + +Language: Finnish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LYYRA JA PAIMENHUILU *** + + + + +Produced by Tapio Riikonen + + + + + + +LYYRA JA PAIMENHUILU + +Runosuomennoksia + + +V. A. Koskenniemi + + +WSOY, Porvoo, 1917. + + + +SISÄLLYS: + +Kauneus (_Charles Baudelaire_) +Ihminen ja meri (_Charles Baudelaire_) +Haamu (_Charles Baudelaire_) +Kissa (_Charles Baudelaire_) +Pöllöt (_Charles Baudelaire_) +Sokeat (_Charles Baudelaire_) +Valo (_F. W. Bourdillon_) +Monte Mariolla (_Giosuè Carducci_) +Lumisade (_Giosuè Carducci_) +Kysymys (_Fredrik Cygnaeus_) +Yhdeksänvuotinen rauha (_Werner von Heidenstam_) +Lapsuusystävät (_Werner von Heidenstam_) +Ihme (_Werner von Heidenstam_) +Sodanjumala (_Werner von Heidenstam_) +He kaksi (_Hugo von Hofmannsthal_) +Ruusulle (_Friedrich Hölderlin_) +Vuorimies (_Henrik Ibsen_) +Rukous (_Johannes Jörgensen_) +Tanssiaisten jälkeen (_Detlev von Liliencron_) +Siinäkö kaikki? (_Detlev von Liliencron_) +Lapsuuden ajoilta (_Detlev von Liliencron_) +Syvä kaipaus (_Detlev von Liliencron_) +Illan tullen (_Alice Meynell_) +Rolla (_Alfred de Musset_) +Peikon kosto (_J. J. Wecksell_) +Kevään valveutuminen (_Émile Verhaeren_) +Kaksi kuninkaanlasta (_Émile Verhaeren_) +Kaksinpuhelu (_Paul Verlaine_) +Spleen (_Paul Verlaine_) +Suden kuolema (_Alfred de Vigny_) +Loppuballaadi (_Francois Villon_) + + + + + KAUNEUS + + _Charles Baudelaire_ + + + Olen kaunis ma kuin uni kivinen vain + ja mun rintaani vastaan on riutunut monta. + Mut lempeä mykkää ja loppumatonta + olen ruokkinut rinnassa runoilijain. + + Kuin sfinksi oon ikuinen arvoitus, + mull' on jääsydän, joutsenen valkeus. + Vihaan liikettä, leikkiä linjojen + ja koskaan ma itkenyt, nauranut en. + + Ja mun muotoain ylpeää runoilijat + öin päivin niin hartaina tutkivat + ja mun ongelmaani he tulkita halaa. + + Sillä vastaan hiljaista rakastajaa + iki-ihmeitä silmäni kuvastaa, + minun silmäni, joiss' ikikirkkaus palaa. + + + + + IHMINEN JA MERI + + _Charles Baudelaire_ + + + Meri, vapaa mies, on parahin ystäväs. + Kun katsot aaltoin ikuista vyörinätä, + sa katsothan kuin itseäs, elämätä + ja omaa mittaamatonta syvyyttäs. + + Niin mielelläs sa itsehes syvennyt + ja kuvaas käsin ja silmin tapailet sa + ja usein hurjaa huutoa kuuntelet sa, + jok' on sun poves pohjasta vyörynyt. + + Niin ihmeelliset ootte te kumpikin. + Sa ihminen, sun syvyyttäs tunne emme. + Meri, turhaan rikkauttasi tapailemme. + Te salaatte omanne mielin kateisin. + + Niin ootte käyneet vuodet tuhannet + te sotaa ilman sääliä, armontöitä. + Niin rakastatte kuoloa, kauhun öitä, + te veriviholliset, te veljekset! + + + + + HAAMU + + _Charles Baudelaire_ + + + Kuin enkeli kepein siivin + sun vuoteellesi hiivin, + yön tullen hämärän + sun uness' yllätän. + + Sua suutelen, armahin, hienoin + ma suudelmin kuudan-vienoin + ja kuin käärme kostehin + ja kylmin, petollisin. + + Taas koitteessa kalpean aamun + näät väistyvän valkean haamun + tulen illalla jällehen. + + Saa toiset lemmellä koittaa + sun nuoren olentos voittaa, + minä valtaan kauhulla sen! + + + + + KISSA + + _Charles Baudelaire_ + + + Lepää, kaunis kissani, rinnallain + ja käpäliis kyntesi salaa. + Suo mun katsoa, silmiis sukeltain, + missä malmi ja agaatti palaa. + + Kun sormeni päätäsi sivelee + ja selkääs pehmeätä + ja kun väristen käteni koskettelee + sinun ruumistas sähköisätä, + + näen hengessä naiseni. Hänelläkin + sama katse on, peto suloinen, + syvä, kylmä kuin säilä viiltävin, + + ja päästä aina jalkoihin + sama tuoksu niin hieno ja vaarallinen + ylt'ympäri ruskean ruumihin. + + + + + PÖLLÖT + + _Charles Baudelaire_ + + + Kuin kummat jumalankuvat + he istuvat rinnakkain + ali' oksien tuuheain + tulisilmin, he uneksuvat. + + He istuvat paikoillaan, + kunis saapuu ilta ankee + ja vinosti säteet lankee + ja hämärä käy yli maan. + + He viisaalle opettelee: + hyvä syrjään istahtaa, + miss' ei meluten hälyä kansa. + + Ken varjoa tavoittelee, + hän kiinni tyhjän saa. + Paras pysyä paikoillansa. + + + + + SOKEAT + + _Charles Baudelaire_ + + + Oi sieluni, sa katso, hirveät + he ovat nähdä, melkein naurettavat, + he käy kuin unissansa-kävijät + ja silmin tyhjin ilmaan tuijottavat. + + On heiltä viety valo korkeuden, + mut ylös kuitenkin he katsoo aina, + ei katuhun he katsettansa paina, + he tähyy korkeutehen taivaiden. + + He taivaltaa kuin maassa kuoleman, + miss' ainainen on yö. Ja ympärillä + öin päivin laulut, kirot kaikuvat + + ja iloihin on kiire ihmisillä. + Mut mielin järkkynein ma huudahdan: + Mit' etsii taivahasta sokeat? + + + + + VALO + + _F. W. Bourdillon_ + + + On yöllä silmiä tuhansin, + yksi päivällä ainoastaan. + Valo maailman sammuu kuitenkin, + kun on aurinko jättänyt maan. + + Tuhat valoa tuntee ajatus, + sydän yhden, muuta ei. + Mutta koska on lähtenyt rakkaus, + koko elämän valon se vei. + + + + + MONTE MARIOLLA + + _Giosuè Carducci_ + + + Harjalla Marion, loistossa ylhäin ilmain + kypressit hartaina seisoo, katsoen laaksoon, + miss' ohi usvaisten rantain vaieten kulkee + mahtava Tiber, + + nähden allansa Rooman äänetönnä + aamua vuottain ja niinkuin laumansa suuren + keskellä jättiläispaimenen, nousevan eessään + Pietarin kirkon. + + Juokaatte harjalla aurinkoisen vuoren, + ystävät, viininne, jonneka säteet aamun + kirkkaina taittuu! Hymyilkää: me kaikki + kuolemme kohta. + + Antaos minulle vaan, kun lauluni lentää, + kuohuva malja, Lalage, ja hento kukka, + antaos ruusu, min hehku ja tuoksu ja loisto + tuulehen haihtuu. + + Huomenna kuolemme, niinkuin eilen kuoli + joita me lemmimme, ystävistä kauas, + lemmestä kauas kalpeina varjoina käymme + kuoleman maille. + + Kuolemme, mut ikiaikojen taakse kiertää + auringon ympäri Maa, yhä helmastansa + uudet elämät nostain, uudet syttäin + kipunat yöhön, + + elämät uusin lemmenliekkeinensä, + elämät uusin taisteluin ja haluin, -- + uutten jumalten kunniaksi kaikaa + laulunsa uudet. + + Syntymättömät, te käsihin joiden + soihtu se joutuu, jonka me hukkasimme, + teidänkin vuoro on, lastenne, lastennelasten + kadota kerta. + + Oi sinä Maa, minun aatosteni äiti, + haihtuvan henkeni äiti! Kuinka paljon + tuskaa ja iloa lennätätkään vielä + ympäri päivän, + + kunnes paeten pakkasta ja yötä + päiväntasaajan seutuvilla kerta + yksinäinen vaimo ja mies ypöyksin + elävät enää, + + näkevät keskellä kuollehitten metsäin, + kuinka sa taakse jylhäin vuortenharjain + hiljallensa painuin, ihana päivä, + iäksi sammut! + + + + + LUMISADE + + _Giosuè Carducci_ + + + Ääriltä harmajan taivaan pehmeät hiutalet lentää. + Kaupunki ääneti on, tauonnut taisto ja työ. + Ulkoa kuulu nyt ei torisaksain kutsuvat huudot, + kaiut nyt laulujen ei kiirien katuja käy. + Tornista laskevat vaan tylyt lyönnit raukeat tunnit + kaukaa kuin ääriltä yön, missä ei eloa oo. + Linnut ikkunalautahan lyö: tutut rakkahat henget + kuolleiden ystäväin nyt luoksensa kutsuvat mun. + Kohta te ystävät armaat, oi kohta te lempivät syömet + luoksenne saapuva oon, rauhaanne varjojen luo. + + + + + KYSYMYS + + _Fredrik Cygnaeus_ + + + Sen kansan, joka ymmärtänyt oisi + mun tunteheni, osan omastaan, + sen kansan, joka kunnioittaa voisi + ei lainaa muukalaisen milloinkaan, + sen kansan, jonka laulajalle suotu + ois runon lento ylväs, vapahin, + sen kansan, jonka sydämehen luotu + on kautta aikain aarre rikkahin, -- + + sen kansan sydämestä eroittaa mun + se kieli, jolla laulan, kaiullaan + ja ykskään kuiskauksistani saa mun + ei synnyinmaani syömeen oikeaan. + Ah! niinkuin huulet sen ken näkee unta + vain liikkuu, sanoja ei kuule ken, + niin on mun tunteheni valtakunta, + mun, muukalaisen maalla isien. + + Täst' eikö nousemusta horroksesta? + Tää eikö lumo lakkaa konsanaan? + Jo eikö koita päivä, katvehesta + kun lauluni saa poveen synnyinmaan, + kun tuntehesi tulkituksi näät sä, + mun oma kansani, sa kallehin? + Vai viimeisnäkö tiedottomaks jäät sä, + siit' että itseäs ma tulkitsin? + + Se hetki vihdoin koittava on milloin, + kun, lauluni, sa yöstä ylenet? + Ois sulla, vaikeneva kansa, silloin, + mi vaietessas tuskin kuuntelet, + ois kerran korvaa kuulla laulajoita, + he kuinka eri äänin laulaakin. + Sa ymmärtäisit, kuunnellessa noita, + myös mitä sielustas ma tulkitsin. + + + + + YHDEKSÄN VUOTINEN RAUHA + + _Verner von Heidenstam_ + + + Vanha Damon jurotellen + pieness' asui majassansa, + peukaloaan kostutellen + kehräeli villojansa. + Kynnyksellä nukkui lapset, + vaimo, hajallansa hapset, + torkkui käsikiven luona. + Antoi luonto antimensa, + villan antoi lammas, vuona. + Dryaditkin oksillensa + nukahteli hiljallensa. + Niiden hiuksista ja suista + oksat, vesat versosivat. + Ammoin jo ne unohtivat + puistaa pähkinöitä puista. + Linnut tuskin näki vaivan + kohotella helttojansa. + Mettiäiset koloissansa + hunajassa virui aivan. + Vuonat iloansa lauhaa + piti kesken kesän rauhaa. + + Virkkoi vaimo haukotellen, + venytellen unissansa: + »Damon, kuule! Karjahdellen + härkäs mylvii vimmoissansa.» + + Vanhus sääskiä vain hääsi, + alkoi taasen askarrella. + Selkään valahtamaan pääsi + harmaa tukka vanhuksella: + »Kaadettuina sudet makaa, + mies ei aja miestä takaa, + viha, kosto, sota sammui. + Ikäväänsä härjät ammui. + Täys on rauha maailmalla! + Seppelpäin kun puiden alla + nuoret kokoontuvat illoin, + tarttuin jalon lyyran kieleen, + mitään heill' ei tule mieleen. + Nauraa taitaa vain he silloin. + Tyytyväisnä suunsa matkii, + kuinka toraan kieltä käyttää, + kuinka sianporsas latkii. + Sen he tietää, miltä näyttää: + miltä kaivo vinttoinensa, + kehruuäijät rukkinensa + kesken maalaisarjen lauhan; + nainen hän on kukan lainen, + kukka hän on niinkuin nainen. + Kirota ma tahdon rauhan, + joka kaupin pussiin kultaa + kasaa, mutta tuhkaa, multaa + kylvää miesten sydämihin. + Riemun unohdin ja vihan, + silmä, mieli kuivui ihan. + Pitkän rauhan ikävihin + unohdin ma aikain mennen + kuinka isä lempii lastaan, + rakkaat nimet, jotka ennen + kuiskin korvahasi illoin -- + kirkas tapparani silloin + kiilsi katsettani vastaan. + Halvaks arvioin ma sylin, + jost' en maksa vaaran hintaa. + Vasten riistäjänsä rintaa + naisen rakkaus on ylin. + Nähdä toisten pälyilevän + naistani, mun mielein halaa, + nähdä, kuinka koti palaa!» + + Näin hän puhui. Kalpenevan + näytti hällä poski, huuli, + kuin Hymettos syksyssänsä, + kun käy ensi pohjatuuli. + Pudotteli käsistänsä + vanhus maahan käämiänsä. + Kuule! Koko tanner kaikui, + torvet, huilut, käyrät raikui, + kutsuin miehet aseihinsa. + Miekat, kilvet välkehtivät. + Vaunut raskaat akselinsa + liittehissä kitisivät, + kantain kuormin kukkurisin + touveja ja puita laivan + pedonkidoin kuparisin. + Miehiä kuin metsää aivan + nousi, täyttäin asehillaan + koko seudun, loistehellaan. + Eellä valko-hevosillaan + ratsastivat urhot Hellaan. + + Katsoi Damon ihmetyksin, + valui viitta vyötäillensä, + katsoi kotkan silmäyksin, + veti vaimon vierellensä, + hänen päätään sivelteli + kumartuin, ja tarkasteli + hiljaa hänen kasvojansa. + Ja hän kuiski: »Kyyhkyläinen!» + Heräsi taas muistissansa + lemmennimi väikkyväinen. + Sydämensä näkeväinen + oli taasen, vaimoansa + katsoi miehen silmin nyt hän, + koskaan ennen lapsiansa + niinkuin nyt ei lempinyt hän. + Nurmet vuorten kaltehilla, + karjalaumat laitumilla, + majat pienet paimenien, + kiilto meren lainehien -- + kaiken yli nuoruutensa + päivä valoi hohtehensa. + Vanhus, joka liikutella + tuskin kättään jaksoi hyvin, + miekkaa, peistä kiilloitella + alkoi silmin kyyneltyvin. + + Kaikki taasen kotoisaksi + kävi hälle, armahaksi, + vaimon sirppi, isän hauta, + kodin vanha kynnyslauta, + entistänsä rakkaammaksi. + Ja hän jätti tuvan loukot, + miehuus loisti katsannastaan. + Pauhu kasvoi, lauloi joukot: + »Hellaan miehet, Troiaa vastaan!» + + + + + LAPSUUSYSTÄVÄT + + _Verner von Heidenstam_ + + + Oli ilta ja talossa pelattiin, + oli kortteina haaltuneet albumikuvat + ja makeisissa maksettiin. + Kaikk' kartanon uunit kuumentuvat + ne hehkui, pellit raollaan. + Lumi pyörteissä lenteli ikkunaan, + ja kuulunut ykskään kulkunen + ei keskeltä syväin nietosten. + Kolme vanhaa sisarta perinyt + oli kartanon. Näin oli leikkinyt + isoäidin he aikaan jo harmajaan + ja naittaneet korteilla tuttaviaan. + Joka kuvalta, mikä käteen tuli, + he hiljaa toisiaan tuuppaeli, + nimen mainitsi, hymyyn huulet suli, + kädet myssynnauhoja hypisteli. + Oli Platen, luutnantti, voitollisin, + ruma neiti von Duben huvittavin. + + Vain vanhin soi vaipua korttiensa + ja kuunteli yössä hiljaksensa, + miten kylmästi sisaret kertoivat + ja menneitä aikoja muistelivat. + Sylikoira hänen polveltaan + alas hyppäs ja vainusi arastain, + ja tyhjään tuoliin tuijottain + se katsoi -- niinhän sanotaan + että eläin nähdä vainajan + voi tyhjällä tuolilla istuvan. + + Hän mietteihin vaipui, kalveten. + Hänen mielensä liikkui muistojen mailla, + hän muisti ystävän petollisen. + He olivat leikkineet leivojen lailla. + Oli vuotta nuorempi poikanen + ja yhtä huimia kumpikin. + He juoksivat ketoja käsikkäin. + Mut hän huomasi pojan miettivän näin: + -- Kun aina noin hento sa olisitkin + ja arka ja pieni, sun kantaisin + yli ojien, aitojen käsilläin, + pakoon käärmeitä risuissa kanervatarhain. + Vuoskymmenen synnyit sa liian varhain! -- + Näin mietti poikanen mielessään. + Ja nopeasti kuin liitetään + kivi kiveen suureksi palatsiksi, + tuli tunnit vuosiksi, kuukausiksi. + Sai suveensa hän, poika keväimeen. + Hän hoiteli kotoisen askareen, + pani puuroon pavun ja kanelin + hän survoi käsin toimellisin. + Mut poika syrjästä katsoi vaan: + -- Miten ruusut puhkeaa nopeaan! + Jos tyttönen pieni sa olisit vain, + sinä vieläkin istuisit polvellain + mit' oon lukenut, sulle ma kertoisin! -- + He salassa kärsivät kumpikin, + ja he kulkivat rantaan kotoisen lahden + ja yhdessä siellä he itkivät kahden + ja sormuksensa he vaihtoivat, + sillä hyvin he tiesivät molemmat, + he ettei toiselle kenellekään + vois antaa sormusta ikänään. + + Ja poika lähti maailmaan, + meni sotaan voittamaan kannuksiaan. + Kun hän joukkoansa tuleen johti, + hän ratsasti suorana, pystypäin, + mutta öisin, kun leirivalkeat hohti, + ja miehet maljoja tyhjentäin + ne painoi tyttöä rintaansa kohti, + hän syrjässä viipyi, allapäin, + kuin miettien ja murehtien, + ylös äkkiä ruohosta karaten + kuin ois saanut iskun, hurjimmin + joka hullua Circeä suudellen, + joka rypäleestä maistaen. + Miten tiimalasissa valuikin + ajan hiekka, yhä kuumemmaksi + kävi verensä vain, yhä nuoremmaksi, + ja vielä seitsemänkymmentään + hän ois vuottanut nuorena mieleltään + ja uhmannut vaaraa taistelujen. + Hänen päivänsä huviin ja meluun hukkui, + mut sydämensä luona sen ainoan nukkui. + Kapus kerran hän aikaan öisehen + alas huoneesta nuoren kreivittären -- + sade ryöppynä katuja huuhtoeli, + kun hän seutua katsoi ja ajatteli: + + -- Kun tytär äidille valehtelee, + niin rakkauden kiitetty huomen koittaa. + Kun hän vihitylleen valehtelee, + jo toinen rakkaus rinnassa soittaa. + Kuin tiirikalla varas julkein + valat murtaa rakkaus työssään kulkein. + Ei tunne se miestä kunnian. + Jos roskaväen pahimman + sa nähdä tahdot, sa löydät sen + rivin taajoin katuja kulkemassa + ja supattamassa ja parjaamassa + juur siellä, missä kaks rakastavaa + ne kahleitansa raahustaa. + Jo pelkkä näkemys rakkauden + saa eloon kaiken alhaisen. + Mutta viisas hän ikkunansa sulkee + ja hymyy, kun saattue katua kulkee. + Naistohtorin jälkeen ja viinurin + on rakastaja naurettavin. + Jos olet sa viisas aviomies, + veres jäähdytä, ota niskaas ies, + täys vapaus rakastajalle suo. + Hän salaa sinulle sarvet antaa, + mutta tuskin itse huomaa tuo, + että aasinkorvat hän itse kantaa, + kun haltioissaan hän maljastas juo, + jost' itsesi joit sa kylläiseksi. + Kuka koskaan rakkaudessa keksi + sitä suurta, josta runoillaan? + Lyö oveen vaan, ja rakastajat + ovest', ikkunoista pakenevat. + Jos koko rakkaus kaikkiaan + ois köyhän riimin arvoinen, + Don Juan ei ollut ois ainoinen, + jok' on seisonut kylmänä paikoillaan + ja katsonut ivaten kostajaan. + Mies juo, kun hän on janoissansa. + Vale suurin on lemmenlaulajain: + kun he saavat nuken laulamansa, + jo toiselle helistintään he puistaa. + Heitä innostanut ei rakkaus lain, + he omaa himoaan rakasti vain. + Hyvä rakkauden sisin olemus muistaa! + Se on pieni hiipivä rottanen, + joka yöllä juoksi sun tiesi poikki, + joka jokaisen portin alle loikki, + niin arkana, että jälkeen sen + kiven heittää joka poikanen. + Ei rakkaus kehdoista unta nää + ja hyveille se hymähtää. + Salajuomarin lailla se säikkyilee: + joku käytävän ovea liikuttelee, + lasi pohjahan ja nopeaan! + Eläinystävä parhain ken konsanaan + on onkimatoa suojellut + ja kanarialintua ruokkinut, + hän katsoo karsaasti haikaraan. + Syvät urkuäänet tunteiden + vain kuulla voit haudalla rakkauden. + Ens laps, jota äiti suutelee, + jo rakkauden ruumis on. + Jumal'-vuorella, missä hallitsee + Zeus, vanhuuttaan jo voimaton, + ja Bacchus harmaa vaikenee, + siell' istuu aina muuttumaton + Venus tyhmänä, maalaiskoreana + ja nauhalla tukkaansa koristavana. + Venus-rouvalle aatoksissani ain + ma annan tukan vaalean. + Hän ei koskaan hehku, hän hikoo vain. + Sulo kaunotarten vaaleain + on niinkuin leipä suolaton. + ja he sanovat tyhmyyden suurimman. + Taas mustahiuksisten tukkahan + miel' uskoton, kiihkeä kätketty on. + Hevon jouhista myrttikruunun alla + en uneksinut ole milloinkaan. + Mut tukalla pehmeän-ruskealla, + Correggion käden ikuistamalla, + on mieheen lumous väkevin. + Kuten sanottu: upeilla harteillaan + Venus-rouvall' on tukka vaalehin, + jot' on pihdeillä kierretty konsanaan. + Hän renkiä taputtaa ja kantaa + hajun tallista keisarin vuoteesen. + Hän ajatuksista vähät antaa! + Ota hansikas pois, ja Cyprolaista + lyö lanteille, polkaise varpaalle naista -- + sen leikin tuo tuntee naikkonen. + Mut jos häijyys hänet yllättää, + hän aamorinnuolen myrkyttää. + Vain lapsensielut suitsuttelee + hänen kunniakseen ja kuvittelee, + että lemmen tuskaiset suudelmat + niin on kuin rypäleet vilpoisat. + Niin ei kasva tammea kuninkaallista, + jot' ei pirstota voisi rakeet sen. + Kuin minun, niin suista tuhansista + on soinut kirous rakkauden. + Suurtyön voi suorittaa se vaan, + joka lemmen ohi kylmänä kulkee. + Miten ehtyen lamppu sen palaakaan! + Työnriemus yksin syliinsä sulkee + käsivarsin tulisin taivaan ja maan. + + Näin mietti hän sateessa samoten, + likomärkänä, vaatteet valuen. + Mutta päästyään telttansa oljille, hän + halun paeta tunsi väkevän + läpi yön, läpi metsän ja viidakon. + Mut niin synkkää ei metsää, niin syvää ei merta, + että suojella voisi ne häntä ken kerta + oman itsensä jo tuominnut on. + + Kodin portaiden eessä vihdoinkin + nous reestä hän kannuksin helähtävin. + Täyskasvuisten sisarten keskellä hän + näki seisovan lapsuusystävän. + Ja hän huomasi ajan piirtäneen + omat uurteensa hänen kasvoilleen. + Hän katsoi synkkänä vaieten, + kuten katsoo, ken aamuna lokakuun + näkee ikkunaa vastaan harvenneen + jo lehtiverkon syreenipuun, + vaikka päivä paistaa edelleen. + He tuskassa syleili toisiaan + kuin laivankannella hukkuvat, + sillä toisilleen oli he ainoat. + Kuin kuilun partaalla seisoessaan + he muinoin lapsina kuulivat + maanalaisten vesien vyörynän, + niin nyt tunsivat äänin uhkaavin + he kohtalonsa lähenevän. + Hääpäivä pyhäinen vihdoinkin + nyt likeni askarein kiireisin. + Jo olut kannuissa kuohueli + ja kunniavahtina odotteli + jo koivut edessä rappujen. + Kanat lihavimmat kirvehen + ja pölkyn välissä henkensä heitti, + Jo lehvät permantoja peitti + ja ruusunlehdet, sisaret + he kirkkomatkalle pukenehet + oli rattaat harsoilla, joita ennen + oli käyttäneet kartanon morsiamet + aina puolen vuosisadan mennen. + + Mutta morsian yksinään istuen + vain antoi toimia sisarten. + Hän laski pitkiä tuntejaan, + hääpukunsa musta polvellaan, + sillä valkea kuului nuorille vain. + Omaan kohtaloonsa tuijottain + hän katsoi, myrsky rinnassaan: + hän oli kuin syksy varhainen, + kun jäljellä kaikk' on kukkaset, + mutta panemina pakkasen. + Vaan kun astui ovelle sulhanen, + hänen kätensä otti hän kuumeiset + ja kertoi kaikki, mit' yksinään + vuoskaudet hän salaa kärsien kantoi. + Yli kaiken kävi kuin henkäys jään. + Ja morsian käsin vapisevin + hän sormuksensa takaisin antoi + ja niin puhui äänin hiljaisin, + että ikkunalaudalla varpunenkin + se rauhassa nokki siipiään: + + -- Mun lempeni elää, se on maailma mulle, + mut vain kotiliettä se tietää sulle, + joka jäähtyy, sun viluun jättäen. + Jos oisinkin kukassa keväimen! + Emme kahleissa käydä saa rinnakkain, + emme kituen, toistamme kammottain. + Minut unohda, sulta ma sylini suljen, + vain rauhaa kaipaan, kuoleman yötä. + Sen tiedän ma kuitenkin: kussa ma kuljen, + mun lähelläni sa kuljet myötä, + sillä muistot sun minuun yhdistää, + kevätmuistot, jotka kimmeltää + jalokivinä, kirkkaammin loistaen + kuin helvetinkivi rakkauden. + Jos toiselle sormusta yrität antaa, + jonka kuumana riistin ma sormestain, + sinä kätesi pidätät vavahtain -- + et voi, sitä täytyy sun itsesi kantaa. + Kaks yhtyi iäisyyttä, kun + me kohtasimme -- nyt menetän sun? + Se on harhaa vain, se on unta vain. + Täss' istuu kulkuri rinnallain + ja mittaa ja kiertää mietteitänsä + kuin sudet kiertää häkkiänsä, + ja päivänsuuruuksia itää, + jotka katujen kulmissa puheita pitää, + lyö uudet ystävät sydämen oveen + ja vieraat portaissa tömistää -- + ei syövy se silmään, ei painu se poveen, + vain varjojen saattueeks se jää. + Yhä ihmisten kesken me kahden oomme, + me olemme sidotut kohtaloomme. + Se ainoa, joka yksinään + sinun koko sydämes omistaa, + hän on vanha, et häntä sa ikänään + voi, kuin rakkaus vaatii, rakastaa. + Saat kotia vailla sa vaeltaa, + mut minne sun tiesi johtakoot, + sinä aina kaipuun tunteva oot + vain häntä, vain häntä rakastaa + kuin lintuset, jotka lentäissänsä + suvi-ilmaa leikkaa siivillänsä, + ja sun kaipuusi sydämes riuduttaa. + + Näin oli hän silloin puhunut + ja pyörtyen maahan vaipunut, + kun vaunut lähti. Nyt paikaltaan + hän nousi ja joulu-torttujaan + hän kaapista haki, ne jakaakseen + talon väille, jotka ihmeekseen + sisään tullen pöydällä löysivät + niin monet herkut ja kynttilät. + Sanat kuiskatut kuuli sisaret vaan: + -- On suurin muistoni vieraanani, + ja maiden ja merten takaa nyt + ma tunnen, että viipynyt + kaks kättä on siunaten hiuksillani. + + Koko kartano yössä nukkuvainen + jo pimeni, yksin valvoen + vain edessä ongelman ikuisen + yhä istui kuihtunut, vanha nainen. + + + + + IHME + + _Verner von Heidenstam_ + + + Ihme ihmehistä suurin, + tutkimattomin ja korkein! + Suden luola ei sun kodiksesi + tullut eikä meren syvyys. + Synnyit ihmiskarkelossa + kultaisessa kulkemahan. + + Veli, sisar, joka vielä + maamme tähtösellä taivallat, + lyhyt elon tie on, ilta joutuu, + leppeä ja kiitollinen sentään oo. + Taistele, kun taisto käy, kun lepo on, niin leiki. + Etsi taiten rauhas hyväin luota, + huima nuorna ole, viisas vanhuudessa. + ja kun pääsi kallistuupi, + ylistele ihmettä, mi loi sun + ihmishahmoon jumalaiseen. + Ihme ihmehistä suurin! + + + + + SODANJUMALA + + _Verner von Heidenstam_ + + + Tuli peikon tyttären tyköä Tjalve, + palas loikaten kotiin ja laumaansa etsi, + mutta säikkyi ja putosi polvillensa. + Tor itse, hänen herransa, + leveänä rinnaltaan, istui kalliolla + ja vuoli paimensauvaa + ja hymyili punaiseen partaansa. + »Orja», sanoi hän, »älä pelkää! + Unohdettu on vasarani, + sillä kevättä kukkivat kankaat. + Jotta kaikki kävis vihreän maan päällä + kuin tulee, ja kukin sais osansa + ja nuoret sydämet lyödä vastakkain, + me, ankarat urhot, mielellämme + joskus paimennamme vuohia.» + + + + + HE KAKSI + + _Hugo von Hofmannsthal_ + + + Hän, tyttö, kantoi maljaa kädessään + -- kuin puna viinin, hohde poskipään --, + niin oli tyynen kevyt kulkeissaan: + ei vuoda maljakosta pisarkaan. + + Myös poika oli varma voimastansa, + hän saapui orhillansa ratsastain + ja kädenliikkein tyynen arvokkain + hän seisomahan sai sen paikoillansa. + + Mut tytön kädestä kun tavoittaa + hän tahtoi maljaa, siitä juodakseen, + se oli heille liian vaikeaa: + niin kohta kumpikin he vapisivat, + ett' turhaan kädet toistaan tapailivat + ja viini vuosi hiekkaan hiljalleen. + + + + + RUUSULLE + + _Friedrich Hölderlin_ + + + Iki-ajat meitä kantoi + luontoäiti helmassaan, + kaiken elämämme antoi, + kuningatar kukkamaan. + + Ruusu! joskin elämämme + sortuu syksyn tuulihin, + iki-itu elämämme + uusin kukkii keväimin. + + + + + VUORIMIES + + _Henrik Ibsen_ + + + Vuorenseinäin, kallioin + halki tieni vasaroin. + Siihen asti iskut raikuu, + kunnes malmi vastaan kaikuu. + + Syvyydestä kutsuvat + kaikki aarteet ihanat, + jotka yöhön vuori sulkee. + Siellä kultasuonet kulkee. + + Syvyydessä loputon + ikuisuuden rauha on. + Vasarani, maaliin suureen, + salaisuuden sydänjuureen! + + Poikasena miettien + istuin alla tähtien, + kuljin kevät-teitä illoin. + Lapsenmieli mulla silloin. + + Auringon ma unhoitin + sydänöiden pimeihin, + unhoitin ma keväimeni + ulkopuolle kaivokseni. + + Syyttömässä mielessäni + ajattelin kerran näin: + syvyyksien henget selon + antaa ongelmasta elon. + + Kului vuodet vuottaen, + vastausta saanut en. + Tummat ääret ainoastaan + katsoi vuoren yöstä vastaan. + + Erehdyinkö? Eikö vie + totuutehen tämä tie? + Tiedän, silmät sokaistuvat, + ylhäälle jos suuntautuvat. + + Ei, mun täytyy syvyyteen, + rauhan yöhön ikuiseen! + Vasarani, maaliin suureen, + salaisuuden sydänjuureen! + + Vasarani, iske, lyö, + kunnes koittaa pitkä yö. + Aurinko ei nouse mikään, + koita toivon aamu ikään. + + + + + RUKOUS + + _Johannes Jörgensen_ + + + Sun luoksesi käyn ikiäiti, mun sieluni on väsynyt, + mun unteni pursi on pirstoina rannalla nyt + ja haahden hylyllä mainingit leikkivät vielä. + Ilon turhain juhlain ma tunnen sammunehen, + sun kirkkos holvien alle ma nöyränä käyn, anoen -- + on urkuina tuulien kuoro ja kattona taivas on siellä. + + Mun aatokseni yli aavain eksyen käy. + Ne turhaan merkkiä etsivät, mitään ei näy, + ei majakan välkettä mistään pimeytehen. + Mun laskinluotini pohjaa tapailee. + Mihin käy se? Ylt'ympäri ulapat vaikenee. + On vastaus haudattu mykkään syvyytehen. + + En jaksa ma enää katsoa itseäin, + en kuulla kaipuun vuota mun sisässäin, + joka lakkaamatta mun sieluni yössä pauhaa. + Ma toivon, mun kaipuuni lähteet kuivuis pois, + ja sieluni unille kuuroksi käydä vois + ja kaiken ylle syksyn sadetta, rauhaa. + + Pois tahdon ma, vapaaks tahdon kahleistain + ja kuulla tummain kuusten soittoa vain, + pois, kauemmas kuin väijyvät silmät kantaa, + ja painaa pääni lehvien kosteuteen + ja tuntea kaiken valheen rauenneen + ja kesän ja talven ylläni humista antaa. + + + + + TANSSIAISTEN JÄLKEEN + + _Detlev von Liliencron_ + + + Käy, atlaskenkä, luottaen + sa vaunun hämärään! + Jo vaahtoo suista hevosten -- + hei, Johann, lähdetään! + Mun olkapäätäin vastahan + hän nojaa päänsä raukean + nyt pieni kreivitär. + + Yö katoo korpiin, rämeihin + jo verkkaan valkenee. + Suoss' untuvistaan hyyppäkin + yön härmän puistelee. + Kuin uness' eespäin matka saa. + kun sinisilmät avajaa + taas pieni kreivitär. + + Soi korviin sirpin kalkutus + ja ääntää kyyhkynen, + ja kylän koirain raksutus + jo kuuluu aamuinen. + Loi päivä kankaat kultihin, + ma Gretna Greeniin matkasin + ja pieni kreivitär. + + + + + SIINÄKÖ KAIKKI? + + _Detlev von Liliencron_ + + + Yks kevään päivä paisteinen + ja toinen tähkäseppelen. + + Kuin uni katos vuodet pois + kuin myrskyn siivin menneet ois, + + kuin myrskyn siivin. Kamartuu + jo ihmishauta, unhottuu. + + Kaikk', kaikki vetää verkkoonsa + tuo vanha lukki, kuolema + + + + + LAPSUUDEN AJOILTA + + _Detlev von Liliencron_ + + + Ma tänään kirjeitäni selaelin, + kun äkkiä sain yhden käteeni, + min vuosiluku säikähdytti aivan -- + niin kauan siitä oli, kauan jo. + Siin' oli horjuvaiset kirjaimet + ja suuret musteläikät pitkin matkaa: + »Fritz hyvä, puut jo ovat paljaina, + me emme enää leiki ryöväriä, + Türck katkaissut on toisen etujalan + ja Hännchen-tädillä on hammastauti + ja isä lähtenyt on lintujahtiin. + Ei muuta nyt. Ma hyvin voin. + Sa pian kirjoita ja voios hyvin. + Sun ystäväs ja serkkus Siegesmund.» + + »Puut ovat paljaina» -- nuo karut sanat + mun saivat kirjeen kokoon taittamaan, + ne antoi mulle hatun, takin, kepin + ja ajoivat mun ulos nummelleni. + + + + + SYVÄ KAIPAUS + + _Detlev von Liliencron_ + + + Kevätvuokko, ensi kukka, + nyt taitan sun ja pistän sun + mun vanhaan hattuhun. + + Kevätvuokko, ensi kukka, + sun kerran taitoin, pistin sun, + ah, armaan hattuhun. + + + + + ILLAN TULLEN + + _Alice Meynell_ + + + Ne lentäen kotia kiiruhtaa, + tulee parvin siivekkäin: + kaikki päivän muistot palajaa + unen kyyhkylakkaa päin. + + Ken teistä, te linnut, suorimman + vanan kyntää kotihin, + läpi illan ruskon kirkkaimman? + Sun sanasi, armahin! + + + + + ROLLA + + + _Alfred de Musset_ + + + Oli kaupungissa, jok' ylitse muiden + on tunnettu kaupungiks elosteluiden, + missä pahe on halvin ja hedelmällisin, + millä synnin tiellä on kokemus pisin, + se on Pariisissa -- hurjin mies + oli Jacques Rolla. Joka paikan ties + hän missä juotiin ja pelattiin + ja lamppujen valossa valvottiin. + Ei itse hän ohjannut kulkuaan, + vaan himot; kuin paimen, jok' unissaan + näkee veen ohi rantojen vierivän, + näin näki hän päivien kierivän. + Oli ruumiinsa himojen asunto vain + ne hänessä raastoi, repivät + kuin pedot tai miekkain mittelijät, + taas joskus ne laulahti riehahtain + kuin lintuset, lempeä tulvillansa. + Rollan isä kasvatti aikoinansa + pojan suureksi herraks ja perijäks, + mut ennenkuin itse hän täältä läks, + oli kuluttanut hän varansa niin, + että poika sai tyytyä rippeisiin. + Niin yhdeksäntoista täytettyään + ja omaksi herraksi tultuansa + ei tiennyt, ei tainnut hän mitäkään. + Ja kaiken lisäksi, korskeuttansa + ylenkatsoi hän toimia käskettävän. + Niin oleili päivästä päivään hän. + Hymy korskea karehti huulillaan + ja hän herraks jäi kaikilta tavoiltaan. + + Tiehaarassa Herkules seisoen + hän muinoin retkensä suuntaa pohti. + Pahe ojensi kätensä häntäkin kohti. + Hyveen kauniimmaks keksi ja valitsi sen. + + Mut aikamme ehdi ei arkailemahan, + sille kaunis ei hyve, ei pahekaan. + On vuossadat valtavat kulkeissaan + tiet johtanut yhteen hyvän ja pahan. + Rolla teki samoin kuin isänsäkin. + + Jos tulet sa suureen kaupunkihin, + lokaviemärit, muurit ja hautuumaan + näet ensin. Ken seuraan astunut on, + hän tehdä saa saman havainnon, + Siellä neitsyys kulkee hunnussaan, + mutta rappio loistaa kaikkia vastaan + ja synti on siellä julkinen. + Mies mieheks sen arvaa ainoastaan + ken puhtaan miekkansa teräksen, + min sai hän jaloon taistohon, + lokavirroissa ryvettänyt on. + + Jacques Rolla oli henkevä, loistava, vapaa + ja hän halveksi syvästi joukon tapaa, + joka kaikki lyö samalla leimallaan. + Oli onnekas hän tai onneton, + hän ylpeyttä palveli jumalanaan. + + Pani rahansa kolmeen hän kukkarohon + ja kolme vuotta vaiheikasta + kuin ei kukaan Aadamin perillinen + kävi tietoisna tietään hän kulkien, + ylenkatsoen kansaa ja kuningasta. + + Niin naamiohuveissa elämän + ypöyksin ja ylväänä vaelsi hän. + Ja kuin Alkibiades mantteliaan, + niin laahasi velttoa korskeuttaan + hän linnasta katu-ojihin. + + Pian tiesivät sen jo kaikkikin: + oli mentyä vuoden kolmannen + myös mennyt kolikko viimeinen. + Ja sen jälkeen, niin kuultiin sanottavan, + oli kypsä hän toiseen maailmahan. + + Rolla oli vilpitön mieleltään + ja hyvä kuin hymyily onnetarten. + Hän ei tahtonut uskoa köyhyyttään, + ei ollut hän luotu arkea varten. + Ja elämänpäivänsä mitatuinkin + niin lyhyeksi kuin yö kesäisin. + + Aron villi juoksija janoinen + se jälkeen päivien kuivuuden + sadevettä vuottaa, juodakseen + sitä lehviltä paahteen polttamilta. + Mutta kaikki silmänkantamilta + on kuihtunut, nääntynyt hiljalleen. + Vain luolassansa karjahtaa + joku uninen leijona. Vavahtaa + aron hevonen, hiekkaan painuvat + sen sieraimet verta vuotavat + ja erämaan santa janoinen + sen vaalenneen juo hurmehen. + Se suistuu, sen silmät raukeaa, + ja erämaan lapsen erämaa + se hautaa hiekkaan pehmeähän. + Aron villi juoksija tiennyt ei, + että missä karavaanitiet ne vei, + aron halki, niin niitä seuraten hän + olis päässyt Bagdadin talleihin, + missä heinää on kasoin tuoksuvin + ja kaivoja syviä, missä + ei pohjaa näkyvissä. + + Jos Jumala meidät luodessaan + teki kaikki samasta savesta maan: + niin toisille jotain antanehet + lie lisäks auringon sätehet, + lie niille, joill' ainoa omistus, + sana ainoa on vain: vapaus! + + Tuo luntako on vai marmoria, + johon säteitä sinen hohtavia + yölamppu himmeä heittelee? + Lumi valkeamp' on, kivi tummempaa. + Se on nukkuva lapsi. Hän hymyilee, + hänen rintansa hiljaa huo'ahtaa + niin lempeästi kuin huokailee + veden kalvo, kun leyhkäissä läntisen, + se paljailla käsivarsillaan + vesikukkia tuutii helmassaan + ja vastaa suuteloon kukkien. + + Se on nukkuva lapsi vuoteessaan, + nelitoistavuotias, melkein nainen. + Häness' on vielä kaikki umpussaan. + Pien' enkeli, lähellä valvovainen, + ei tiedä, veljekskö tytön hän luotu + vai lemmityn osako hänelle suotu. + Tytön pitkät hiukset on valtoinansa + ja ristiä kaulanauhassansa + hän puristaa kuin todistaen, + hän että on nukkunut rukoillen. + + Hän nukkuu. Oi nähkää! Mi puhtaus + hänen otsallansa, mi kauneus! + Hänen viattomuutensa alaston + sekin taivahisen kainoa on. + Hänen suloaan yö vain korottaa. + Niin on kuin vavahtais pimeyskin, + kun nukkujan ruumista koskettaa + se mustan viittansa liepehin. + + Niin pyhäks ei kirkon hartaus, + oi neitsyt, mieltä voi virittää + kuin huulies pienin huokaus. + Ylt'ympäri huonetta silmäilkää: + kuvaa ristiinnaulitun, kirjoja, kukkia, + ja pyhätössä neitsyen + te puoleen ja toiseen katsoen + vain etsitte Margareetan rukkia. + + Ei mitään niin puhdasta päällä maan + kuin viaton lapsi on nukkuissaan. + Ja rakkaus nuoren tyttösen + niin on kuin hartaus taivainen. + Hänen vierellänsä varmaankin + voit kuulla sa siipiä seraafin. + + Ken on nainen, oi tyttö, jos äitis ei hän, + jonka näämme sun vierelläs viipyvän? + Hän kellon kulkua seurailee. + Ketä keskellä yön hän vuottelee? + Jos hän äitis on, varmaan hän isälles + avaa oves ja uutimet vuotehes. + Mut isäs jo ammoin kuolema vei, + ketä siis nuo pullot tarkoittavat + ja kynttilät pöydällä palavat? + Ken tuleekin, rakastajas hän ei. + Se uni, jok' kulmillas värehtii + kuin päivä on puhtaan hohtavainen. + Mut tuo viitta vettä valuvainen + kenen on se? Ah, varmaan sun, Marie. + Ovat kosteat hiukses, merkkejä on + sun kasvoillas tuulen polttelon. + Yön myrskyssä miss, olet ollutkaan? + Tuo nainen ei äitisi, varmaankaan. + + Mut hiljaa! Ovea raotetaan. + Ne on naisia, hiukset hajallaan. + On toiset vain puoleks pukimissa, + he kuumina hiipivät käytävissä. + Joku kantaa lamppua -- näkyy vain + oven raosta jäljet orgiain. + Joku kaatunut pullo valossa kiiltää. + Yön halki karkea nauru viiltää. + + Lie harhanäky tuo hirmuinen, + lie hullua petosta silmien. + Kaikk' on hiljaa, on vaipunut lepohon. + Tuo nainen hän sentään äitisi on, + sinä neitsytvuoteessa uinailet + ja tän' yönä kadulla ollut et. + Mut ken siellä? Ken lyö ovehen? + Kenen askeleet yöss' ovat kajahtaneet? + Joku tulee kynttilää kantaen. + Sinä, laiha Rolla? Mitä täällä sa teet? + -- -- -- -- -- -- -- -- -- + + Jacques katseli tyttöä nukkuvata, + joka lepäsi suuressa vuoteessaan. + Jotain pelottavaa, kauheata + hän tunsi vasten tahtoaan. + Marie oli kallis. Maksanut + oli hänestä viime kolikkonsa, + sen tiesivät ystävät. Langennut + jo oli arpa kohtalonsa: + oli luvannut, että huominen + hänt' ei näkisi joukossa elävien. + Niin olivat vuotensa kierineet, + oli kolme vuotta nautinnoissa. + Kuin uni ne olivat vierineet, + kuin lentävät linnut ne poiss' oli, pois'. + Ja kuoleman-yönsä, yön viimeisen, + jonka rikoksentekijä katumuksessa + mykin huulin, hartaassa rukouksessa + liki Jumalaansa viettää -- sen + Rolla oli tullut viettämään + tytön luo, joka myönyt häpeään + oli itsensä, ja nukkuissaan + häntä vuotti kuin ruumis arkussaan. + + Oi ikuinen Kaos tunnoton! + Voi häntä ken lapsuuden häpäissyt on! + Tuhatkerroin eikö parempaa + ois kuoleman kourin kuristaa + tuo valkea kaula ja kaunoiset + nuo runnella kasvojen piirtehet, + jotka kantaa kauneutta pinnallaan + ja helvetin myrkkyä pohjassaan? + + Hänet taivaan ihme luoda taisi! + Tuo kukka min hedelmän kantaiskaan, + jos kypsyä saisi se suvessaan! + Mikä liekki taivaalle loimuaisi, + tuo tuli jos puhtaana säilyä saisi! + + Oi köyhyys, sull' osa on parittajan. + Olet häpeähän heittänyt + sinä lapsen, jonka vihkinyt + ois Kreikka templihin Dianan. + Oi katso häntä, hän lukenut + on ennen untaan rukouksen. + Sinä köyhyys, sinä kuiskannut + olet äidille tämän lapsosen: + »Sinun lapsesi kauneuttaan tuhlaa, + sinä ansaita voit hänen viehkeydestään.» + Hänet pesit sa varten synnin juhlaa + kuin hautaa varten vainaja pestään. + Kun synnin hän tiellä on kulkenut, + hänen vierellään olet vaeltanut. + + Ken tietää miks olis ollut hän luotu, + jos leipää hälle ois kylliksi suotu? + Tuo otsa on jalo syntymästä, + tuo iho ei tiedä häpeästä. + Hänen vaistonsa viel' ovat unessaan, + hän on pieni kaima Neitsyen, + himo kullan ei tielle kurjuuden + ole häntä vietellyt, puute vaan. + Rahan kaiken, min häpeä antoi, + sen äidillensä hän kantoi. + + Te maailmannaiset, te sääli ette + tätä lasta, te leikitte, iloitsette, + te näette vain oman maailmanne + ja tyttäriänne vartioitte + ja kätkette oman rakastajanne. + Te lemmitte kauniisti, unelmoitte. + Niin ainakin sanotte. Milloinkaan + hätä teille ei valjuja kasvojaan + ole näyttänyt, hän, joka suudelman + voi vaihtaa leipäpalahan. + + Oi vuossata! tottako lienee tuo, + ajat entiset ettei parempia. + Meren aavaa kohti vain aikojen vuo + siis on kantanut ruumiita lahoavia. + Ne on liukuneet syliin iäisyyden. + Mut vanha maa, joka pinnallaan + on nähnyt häpeän ihmisyyden + on tyynnä jatkanut kulkuaan + ylt'ympäri isämme, auringon, + jota kiertämään se luotu on. -- + Siis herää jo kaunis tyttönen + ja viini lasissa kuohukoon! + + On aika jo väistyä uudinten! + Tämän kauniin yön ma ostanut oon. + Ei koskaan kärsimys Kristuksen + ole ollut tään iloni vertainen. + Niin eläköön liekkuma rakastavain + ja polttelo kuumain suudelmain, + ilon enkeli olkoon seuranamme, + kun yössä me maljamme kohotamme. + Me juomme viinille, liekkumalle + ja elämälle ja kuolemalle, + me juomme, me laulamme vapautta + ja yötä ja viiniä, kauneutta! + + Kun Rolla näki päivän nousevan + takaa kattojen, luokse ikkunan + hän astui ja katsoi miettien + yli katujen aamuun herääväin. + Työvankkurit kulkivat rämistäin. + Mutta takana pilvien uudinten + nous aamu niin hehkuvan punainen. + + Ohi kulki joukko laulavia, + he lauloivat vanhaa romanssia. + Miten koskea laulu lapsuuden + surun aikana voikaan sydämehen! + Saa mielen se kummasti kaipaamaan, + pään riutuen rinnalle painumaan. + Sinä tyhjyyden henki, huokasitko? + Sinä muiston enkeli, valititko? + Oi vanha laulu, kuin nostatkaan + kevätlempemme päivät haudastaan! + Kukat entismuistojen tekevät terää, + koko lapsuutemme sinussa herää. + + Rolla loi Mariehin katsellen, + oli nukahtanut jo tyttönen. + Niin pakeni kumpikin kohtaloaan, + unen helmaan laps, mies kuolemaan. + + * * * + + Te lentävät pääskyset ylhäällä tuolla, + miks täytyy, ah miksi mun täytyy kuolla: + Maan murheista nousisin kauas pois, + jos lintujen siivet minulla ois. + + Maan, taivaan mahdit, sanokaa, + mitä uusi päivä tarkoittaa. + Kedot vihreät, ulapat merien, + mitä tunnette, aamujen nousevan + kun näette aina uusien? + + Oi maa, sinä auringon morsian, + mitä tuolla sun lintusi laulavat, + miks rakkaudesta ne kertovat, + ah, mulle, joll' eessä on kuolema vain! + + Oi, rakkaus tuo sana kohtalokkain + Rollan tuli alati mielehen. + Mikä mahti hänelle kuiskasi sen, + kun kuolema vuotti jo vierellänsä? + + Mikä kuiskas sen hälle, ken päiviänsä + oli tuhlannut halvimpahan hintaan, + niin hälle, ken uhmaten kunniansa + oli pannut rakkauden halveksimaan, + ja kuin soturi vanhoja arpiansa, + oli uhalla näyttänyt sydäntään, + jost' ei versonut kukkanen yksikään? + Mikä kuiskas sen hälle, ken vieraan lailla + oli kotia, rakastettua vailla + ja kuin tuulessa kuivien lehtien + soi lentää päivien, vuosien? + + * * * + + Oi Rolla, olet omilla raunioillasi + ja verille jalkasi haavoitat + ja viime hekkuman juodessasi + sinä tyhjyyttä syliisi puristat. + Yö mustan siipensä levittää + ja peittää hehkut auringon, + ja kun iäisyys sinut yllättää, + on rakkaus sulle tuntematon. + + * * * + + Jacques katseli tyttöä nukkuvata. + Jotain ihmeen tuttua, suruisata + tytön piirteistä vavisten luki hän. + Tuo nainen leimaama häpeän, + niin oli kuin sisar läheinen + samaan suruun luotu ja kuolemaan. + Hän eikö huokaissut nukkuissaan + saman painon alla yhteisen? + + * * * + + Ja aivan hiljaa vuoteeseen + hän vaipui tyttösen vierehen. + Niin liki he toistaan lepäsivät + että hengityksensä yhtyivät. + Marie avas silmänsä sävähtäin: + »Miten kummallista ma unta näin! + Kuin hautuumaa oli huoneheni + ja kolme miestä ohitseni + kuin ruumisarkkua kantaen + kävi lumessa keskellä hautojen. + Ja kun arkku äkkiä avautui, + niin teidän ma arkusta nousevan näin, + mua kohti kätenne ojentui + ja te lausuitte, kääntyen minuun päin: + 'Mitä teet sinä siinä, mun paikallain?' + Ja ma näin että olinkin haudassain.» + + »Ah», vastas Rolla, »unes, rakkahin, + jos kaunis ei, tosi kuitenkin. + Tämä päivä ei viel' ole laskenut, + kun itseni olen ma surmannut.» + + Loi tyttö katseen peilihin, + Rollan näki kalpean takanaan. + Lumivalkeaks kävi hän itsekin: + »Mitä tänään te mielessä kannattekaan?» + »Mikä on mun? Sitten eilisen + minä kolikkoakaan omista en. + Tulin sinulle hyvästit sanomaan + ja nyt olen valmis ma kuolohon.» + »Te pelannut ootte?» »En, varani vaan + on lopussa.» -- Niinkuin liikkumaton + kivipatsas tyttö jäi makaamaan. + + »Kaikk' on mennyt? Teill' eikö vanhempia + ja ystäviä ja tuttavia? + Miks kuolla, miks kuolla te aiottekin?» + Ja suruisna vuoteen laitaa kohti + hän kääntyi, ja lausua jotakin + hän tahtoi ja tahtoi, mut vaivoin tohti. + Pojan päähän tarttui hän suudellen: + »Jotain pyytäisin sulta ma mielelläin. + Minä rahaa itse omista en, + sen äitini vie. Mut itselläin + tämä kaulakoru on kultainen. + Ota se, myö, lähde pelaamaan.» + + Rolla hän vastasi hymyllä vaan. + Ja hän tyhjensi pienen pullosen. + Tytön kaulakorun hän suudelmin peitti. + Ja kun havahtui tyttö jällehen, + Rollan oli elämä jättänyt. + Pyhäss' suudelmassa hän henkensä heitti. + Oli kumpikin hetkisen lempinyt. + + + + + PEIKON KOSTO + + _J. J. Wecksell_ + + + Hän vuoren kätkössä kalkuttaa. + Hän kultaharkkoja valmistaa. + Ne ahjossa hehkuu, valkenee. + Ja hän äänin vihlovin laulelee: + + Suku ylpeä valosta auringon + alas vuoriin meidät syössyt on. + Vihat peikkoin se kauheat kantaa saa: + sen myrkyin me tahdomme kukistaa. + + Me kätkemme kullan kallioon. + Se ihmiset vievä on turmioon! + Se kätkössä vuorten valtavain + lepää, pohjassa kuilujen kuumottain. + + Sen annamme kiehtoen kimmeltää. + Sen orjaks suku inehmon jää. + Sitä tavoitellen saaliikseen, + se valosta syöksyy pimeyteen. + + Lyö kalvan se kädestä sankarin + ja töitä se suosii petturin, + se valaa lempehen myrkkyään, + ja sen vuoksi alttari häväistään. + + Se viattomuuden viedä voi + ja uskon, joka suuria loi, + se mielen uljaan murtaen + veret hyytää nuoren sydämen. + + Siis säihky sa kiiluvin kipunoin! + Lyö vasara kaikuissa kallioin! + Käy surmaan suku inehmon + ja meidän, oi, maa taas kerran on! + + + + + KEVÄÄN VALVEUTUMINEN + + _Émile Verhaeren_ + + + Jo kiekuu kukko kaula ojonaan + ja häärii kanatarha herääväinen, + ja auringossa harhaa mettiäinen + ja etsii, ennen aikaa, kukkiaan. + + Pois maille Pohjan korppi hankkien + nyt huutaa jäähyväiset käheästi. + Mut Flander toukotöihin kiihkeästi, + käy kylväin alla ilmain sinisten. + + Ja apila ja heinä vakoihin, + kuin kultahiekka, vierii verkallensa, + ja kiuru, toivon lintu, lauluinensa + se vastaa toukoväen toiveihin. + + Ens kerran jälkeen kolkon talvisään + taas karjat laitumille samoilevat. + Kuin hullut vasikat ne kisailevat + päin kenttiä ja puita töytäissään. + + On nousseet kyyhkylinnut lentohon. + Kuin ovat niiden siivet välkkyväiset! + Maan pinta, ilma elon-täyteläiset + on sateesta ja armost' auringon. + + + + + KAKSI KUNINKAANLASTA + + _Émile Verhaeren_ + + + Oli kaksi lasta kuninkaan. + Vesi eroitti heidät toisistaan, + vesi syvä, ja silta ainoinen + niin oli hämärän kaukainen. + + He lempivät. Miksi? Siksi vaan, + vesi ett' oli syvänä uomassaan + ja että he sillan ainoan + ties olevan äärillä maailman. + + + + + KAKSINPUHELU + + _Paul Verlaine_ + + + Syyskylmässä vanhan puistikon + kaks varjoa esiin astunut on. + + On kuollut ja sammunut katsehensa. + He hiljaa kuiskivat toisillensa. + + Syyskylmässä tuuli suhisee, + kaks varjoa menneitä muistelee. + + -- Viel' lempemme vanhan muistatkos, sa? + -- Mitä hyvää entisen muistelossa? + + -- Sinä lausuit nimeni punastuen! + Mun vieläkin unessa näätkö? -- En. + + -- Ah aikaa ihanaa, onnellista, + kun yhtyi huulemme! -- Mahdollista. + + -- Oli seesteinen taivas ja toivova syön. + -- On toivo jo sammunut helmaan yön! + + He kulkevat vanhan puiston teitä + ja yö vain on kuunnellut heitä. + + + + + SPLEEN + + _Paul Verlaine_ + + + Niin hehkuen ruusut palaa + ja muratti on tumma kuin yö. + + Suru vanha mun valtaa salaa + ja sydän kaivaten lyö. + + Oli liian kirkasta silloin + yli maan, meren aaltoilun. + + Minä peljäten odotan, milloin + olet julmasti jättävä mun. + + Olen väsynyt loisteesehen + ma metsäin, merien + + ja tyhjään lakeutehen + ja kaikkeen -- vain sinuun, ah en! + + + + + SUDEN KUOLEMA + + _Alfred de Vigny_ + + + I. + + Kuun palavaisen ohi hattarat + kuin tulipalon sauhu kulkivat, + mut metsäin ääret peittyi pimeyteen. + Me samosimme yössä hiljalleen + päin kankaita, jotk' kasvoi kanervaa + ja nuorta kuusta kasteen-kosteaa, + kun vihdoin näimme kätköss' sammalten + me jäljet saarrettujen susien. + Ja hengitystämmekin pidättäin + me kuuntelimme, hiipein eteenpäin. + Kaikk' oli hiljaa, metsät, lakeus, + vain viiritangon kuului vingahdus, + kun tuuli korkealla yli maan + se torneihin vain koski jaloillaan. + Mut laaksoss' yksin vanhat tammetkin + ne tuntui kietoutuneen unihin. + Kaikk' kulki sanatonna, metsämies + kun joukostamme vanhin meille ties + sen kertoa -- hän tarkoin seurannut + kun oli jälkiä ja tutkinut -- + ett' äsken susiparin poikineen + hän siitä saattoi nähdä kulkeneen. + Ja käsin puukonkahvaa tapaillen + ja pyssyt liian kirkkaat kätkien + me samosimme yössä eteenpäin, + kun toisien jo seisahtuvan näin, + ja heidän katsettansa seuraten + näin yössä silmäparin tulisen + ja kuutamossa kesken kanervan + näin niinkuin haamujen ma tanssivan. + Kuin kotiin palatessa isännän, + voi nähdä vinttikoiran leikkivän, + niin leikitteli pennut susien, + sen hyvin leikissäänkin muistaen, + ett' oli vihamiehen kylihin + vain lyhyt matka. Uros seisoikin + kuin vartioiden, naaras, leväten, + toi suden marmorisen mielehen, + jok' oli kerran Rooman kaunistus + ja jota imi Remus, Romulus. + Jo uros havahtui, ja pitkänään + se painoi syvään hiekkaan kynsiään, + ja toivottomaks paon huomaten + se pihtiin rautaisien leukojen + vaan kurkust' otti koiran rohkeimman + ja kesken kuuliemme viuhinan + ja puukon iskuin yhteen leukojaan + se puristeli, koira hampaissaan, + sen vasta päästäen, kun verissään + se maksoi rohkeutensa hengellään + ja vieri kuollehena nurmehen. + Loi susi sitten meihin katsehen. + Sen turkki vuosi verta kauttaaltaan, + kun veitsenterät kamarahan maan + sen seivästivät, pyssyt loistivat + yöss' ympärillä sen kuin salamat. + Se katsoi taas ja maahan painuen + se puhtaaks nuoli kuonon verisen, + ja silmät, kuin jos kylliks nähnyt ois, + se sulki, äänetönnä kuollen pois. + + + II. + + Mut pääni pyssyhyni painaen + jäin miettimään ma toisten jälkehen. + En enää lähtenyt ma seuraamaan + kuin toiset emää, joka varmaankaan + ei uroksestaan luopunut ois pois + jos ilman pentuja se ollut ois. + Sen tehtävä ne oli pelastaa + ja nälkää kärsimähän opettaa + ja välttelemään teitä kylien, + miss' asuu koirinensa ihminen, + jok' ajaa häntä orja-eläimin + ken metsäin herraks kerran luotihin. + + + III. + + Ah, ajattelin, kuinka häveten + sun eessäs lausun nimen Ihminen. + Kuin jättää elo ja sen kurjuudet, + te tiedätte sen, jalot eläimet. + On sille joka tuntee kohtalon, + suur hiljaisuus -- muu heikkoutta on. + Sa villi kulkija, sun ymmärsin, + jäi sieluuni sun katsees viimeisin. + Se sanoi: jos sen voinet, sydämes + tee kovaks voimalla sa aatokses, + se ylpeyteen nosta, minne vain + oon noussut minä, metsäin asujain. + On halpaa itku, pyyntö, nyyhkytys, + tee tehtäväs, tee mik' on täytymys, + ja kärsi, kun oot luotu kärsimään + ja kuole päästämättä ääntäkään. + + + + + LOPPUBALLAADI + + _Francois Villon_ + + + Nyt piste testamenttihin + ja Villon maille manan! + Te tulkaa hautajaisihin, + kun tuovat kellot sanan, + mut tulkaa viitoin punaisin: + hän lemmen tähden kuopataan. + Tää sanans' oli viimeisin, + kun jätti tämän maan. + + Kuin metsäriistaa, lempi niin + hänt' ajoi lännest' itään. + Maan rajoilt' aina Pariisiin + ei viidakkoa mitään, + ei pensasta, min okaisiin + ei repeytynyt viitastaan + ois riekaletta riipuksiin, + kun jätti tämän maan. + + Näin riistettiin, näin raastettiin + jo loppuansa ennen. + Mut vielä lemmen tutkaimiin + hän kuolemaansa mennen, + kuin olkahihnan neulasiin + vuos verensä -- ol' lopussaan + hän kaiken tuskan tuttu niin, + kun jätti tämän maan. + + Omistus: + Sa Prinssi, maine vielä toi + tään tiedon lopustaan: + hän sakkaan saakka sarkan joi + ja jätti tämän maan. + + + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Lyyra ja paimenhuilu, by Various + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LYYRA JA PAIMENHUILU *** + +***** This file should be named 20166-8.txt or 20166-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/2/0/1/6/20166/ + +Produced by Tapio Riikonen + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/20166-8.zip b/20166-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..679781f --- /dev/null +++ b/20166-8.zip diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..a81e3cc --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #20166 (https://www.gutenberg.org/ebooks/20166) |
