diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 21600-8.txt | 12969 | ||||
| -rw-r--r-- | 21600-8.zip | bin | 0 -> 286914 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-h.zip | bin | 0 -> 312176 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-h/21600-h.htm | 13504 | ||||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/f001.png | bin | 0 -> 7807 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/f002.png | bin | 0 -> 24959 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/f003.png | bin | 0 -> 12391 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/f004.png | bin | 0 -> 29751 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/f005.png | bin | 0 -> 43991 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/f006.png | bin | 0 -> 41405 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/f007.png | bin | 0 -> 44111 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/f008.png | bin | 0 -> 43562 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/f009.png | bin | 0 -> 42454 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/f010.png | bin | 0 -> 42433 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/f011.png | bin | 0 -> 21678 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/f012.png | bin | 0 -> 25311 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/f013.png | bin | 0 -> 39082 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/f014.png | bin | 0 -> 39791 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/f015.png | bin | 0 -> 42134 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/f016.png | bin | 0 -> 20654 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p001.png | bin | 0 -> 30596 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p002.png | bin | 0 -> 52333 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p003.png | bin | 0 -> 51382 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p004.png | bin | 0 -> 52808 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p005.png | bin | 0 -> 51986 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p006.png | bin | 0 -> 46182 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p007.png | bin | 0 -> 53070 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p008.png | bin | 0 -> 53656 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p009.png | bin | 0 -> 51633 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p010.png | bin | 0 -> 49618 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p011.png | bin | 0 -> 52742 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p012.png | bin | 0 -> 49767 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p013.png | bin | 0 -> 53158 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p014.png | bin | 0 -> 54766 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p015.png | bin | 0 -> 54660 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p016.png | bin | 0 -> 54575 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p017.png | bin | 0 -> 55721 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p018.png | bin | 0 -> 52661 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p019.png | bin | 0 -> 58195 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p020.png | bin | 0 -> 51799 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p021.png | bin | 0 -> 40245 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p022.png | bin | 0 -> 34461 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p023.png | bin | 0 -> 60178 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p024.png | bin | 0 -> 51724 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p025.png | bin | 0 -> 53955 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p026.png | bin | 0 -> 52181 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p027.png | bin | 0 -> 55426 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p028.png | bin | 0 -> 51800 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p029.png | bin | 0 -> 56043 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p030.png | bin | 0 -> 51778 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p031.png | bin | 0 -> 55922 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p032.png | bin | 0 -> 52213 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p033.png | bin | 0 -> 58762 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p034.png | bin | 0 -> 54376 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p035.png | bin | 0 -> 56346 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p036.png | bin | 0 -> 53674 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p037.png | bin | 0 -> 55863 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p038.png | bin | 0 -> 55823 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p039.png | bin | 0 -> 61773 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p040.png | bin | 0 -> 52503 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p041.png | bin | 0 -> 55043 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p042.png | bin | 0 -> 52298 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p043.png | bin | 0 -> 55377 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p044.png | bin | 0 -> 53561 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p045.png | bin | 0 -> 51901 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p046.png | bin | 0 -> 52324 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p047.png | bin | 0 -> 53037 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p048.png | bin | 0 -> 51396 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p049.png | bin | 0 -> 56281 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p050.png | bin | 0 -> 52548 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p051.png | bin | 0 -> 58561 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p052.png | bin | 0 -> 51968 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p053.png | bin | 0 -> 55237 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p054.png | bin | 0 -> 53297 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p055.png | bin | 0 -> 56795 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p056.png | bin | 0 -> 43254 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p057.png | bin | 0 -> 47901 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p058.png | bin | 0 -> 52768 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p059.png | bin | 0 -> 52830 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p060.png | bin | 0 -> 49678 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p061.png | bin | 0 -> 53442 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p062.png | bin | 0 -> 49187 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p063.png | bin | 0 -> 54602 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p064.png | bin | 0 -> 48330 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p065.png | bin | 0 -> 52798 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p066.png | bin | 0 -> 49203 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p067.png | bin | 0 -> 53345 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p068.png | bin | 0 -> 52591 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p069.png | bin | 0 -> 56565 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p070.png | bin | 0 -> 51720 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p071.png | bin | 0 -> 52784 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p072.png | bin | 0 -> 47329 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p073.png | bin | 0 -> 56149 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p074.png | bin | 0 -> 48816 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p075.png | bin | 0 -> 50610 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p076.png | bin | 0 -> 51724 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p077.png | bin | 0 -> 51853 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p078.png | bin | 0 -> 52705 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p079.png | bin | 0 -> 57068 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p080.png | bin | 0 -> 51975 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p081.png | bin | 0 -> 56950 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p082.png | bin | 0 -> 52845 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p083.png | bin | 0 -> 58423 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p084.png | bin | 0 -> 52681 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p085.png | bin | 0 -> 36456 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p086.png | bin | 0 -> 33039 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p087.png | bin | 0 -> 60156 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p088.png | bin | 0 -> 52399 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p089.png | bin | 0 -> 56465 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p090.png | bin | 0 -> 51127 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p091.png | bin | 0 -> 53621 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p092.png | bin | 0 -> 52183 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p093.png | bin | 0 -> 57276 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p094.png | bin | 0 -> 51022 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p095.png | bin | 0 -> 55439 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p096.png | bin | 0 -> 50319 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p097.png | bin | 0 -> 57161 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p098.png | bin | 0 -> 50172 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p099.png | bin | 0 -> 51660 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p100.png | bin | 0 -> 52496 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p101.png | bin | 0 -> 51260 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p102.png | bin | 0 -> 51231 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p103.png | bin | 0 -> 53448 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p104.png | bin | 0 -> 52307 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p105.png | bin | 0 -> 50809 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p106.png | bin | 0 -> 53517 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p107.png | bin | 0 -> 51481 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p108.png | bin | 0 -> 53212 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p109.png | bin | 0 -> 53718 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p110.png | bin | 0 -> 52477 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p111.png | bin | 0 -> 58041 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p112.png | bin | 0 -> 51985 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p113.png | bin | 0 -> 54892 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p114.png | bin | 0 -> 52887 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p115.png | bin | 0 -> 52606 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p116.png | bin | 0 -> 52379 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p117.png | bin | 0 -> 53349 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p118.png | bin | 0 -> 53102 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p119.png | bin | 0 -> 50604 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p120.png | bin | 0 -> 50169 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p121.png | bin | 0 -> 54715 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p122.png | bin | 0 -> 52201 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p123.png | bin | 0 -> 57637 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p124.png | bin | 0 -> 49805 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p125.png | bin | 0 -> 55651 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p126.png | bin | 0 -> 52695 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p127.png | bin | 0 -> 56395 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p128.png | bin | 0 -> 53495 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p129.png | bin | 0 -> 55949 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p130.png | bin | 0 -> 55031 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p131.png | bin | 0 -> 54076 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p132.png | bin | 0 -> 55459 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p133.png | bin | 0 -> 54208 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p134.png | bin | 0 -> 45702 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p135.png | bin | 0 -> 56491 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p136.png | bin | 0 -> 52912 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p137.png | bin | 0 -> 55897 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p138.png | bin | 0 -> 52971 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p139.png | bin | 0 -> 54566 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p140.png | bin | 0 -> 50002 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p141.png | bin | 0 -> 54926 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p142.png | bin | 0 -> 51695 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p143.png | bin | 0 -> 55481 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p144.png | bin | 0 -> 49614 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p145.png | bin | 0 -> 53667 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p146.png | bin | 0 -> 50670 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p147.png | bin | 0 -> 12171 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p148.png | bin | 0 -> 32827 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p149.png | bin | 0 -> 55570 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p150.png | bin | 0 -> 49428 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p151.png | bin | 0 -> 55114 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p152.png | bin | 0 -> 52543 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p153.png | bin | 0 -> 53127 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p154.png | bin | 0 -> 54994 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p155.png | bin | 0 -> 51383 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p156.png | bin | 0 -> 52717 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p157.png | bin | 0 -> 53205 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p158.png | bin | 0 -> 50663 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p159.png | bin | 0 -> 55452 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p160.png | bin | 0 -> 52107 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p161.png | bin | 0 -> 55098 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p162.png | bin | 0 -> 54186 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p163.png | bin | 0 -> 56907 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p164.png | bin | 0 -> 51707 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p165.png | bin | 0 -> 52144 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p166.png | bin | 0 -> 47193 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p167.png | bin | 0 -> 55399 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p168.png | bin | 0 -> 53348 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p169.png | bin | 0 -> 54895 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p170.png | bin | 0 -> 53333 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p171.png | bin | 0 -> 52626 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p172.png | bin | 0 -> 56489 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p173.png | bin | 0 -> 53437 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p174.png | bin | 0 -> 50455 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p175.png | bin | 0 -> 54534 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p176.png | bin | 0 -> 52996 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p177.png | bin | 0 -> 54528 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p178.png | bin | 0 -> 55213 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p179.png | bin | 0 -> 55956 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p180.png | bin | 0 -> 51202 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p181.png | bin | 0 -> 54154 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p182.png | bin | 0 -> 51505 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p183.png | bin | 0 -> 51765 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p184.png | bin | 0 -> 53302 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p185.png | bin | 0 -> 55731 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p186.png | bin | 0 -> 21196 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p187.png | bin | 0 -> 36321 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p188.png | bin | 0 -> 56144 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p189.png | bin | 0 -> 54372 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p190.png | bin | 0 -> 50431 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p191.png | bin | 0 -> 55259 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p192.png | bin | 0 -> 53580 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p193.png | bin | 0 -> 52084 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p194.png | bin | 0 -> 53496 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p195.png | bin | 0 -> 54224 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p196.png | bin | 0 -> 51559 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p197.png | bin | 0 -> 54605 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p198.png | bin | 0 -> 50417 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p199.png | bin | 0 -> 53505 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p200.png | bin | 0 -> 52578 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p201.png | bin | 0 -> 55351 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p202.png | bin | 0 -> 49910 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p203.png | bin | 0 -> 52373 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p204.png | bin | 0 -> 53207 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p205.png | bin | 0 -> 54710 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p206.png | bin | 0 -> 52340 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p207.png | bin | 0 -> 55410 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p208.png | bin | 0 -> 51843 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p209.png | bin | 0 -> 52189 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p210.png | bin | 0 -> 33227 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p211.png | bin | 0 -> 38642 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p212.png | bin | 0 -> 50372 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p213.png | bin | 0 -> 53992 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p214.png | bin | 0 -> 53210 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p215.png | bin | 0 -> 53367 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p216.png | bin | 0 -> 51148 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p217.png | bin | 0 -> 54650 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p218.png | bin | 0 -> 52582 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p219.png | bin | 0 -> 53683 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p220.png | bin | 0 -> 49925 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p221.png | bin | 0 -> 53727 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p222.png | bin | 0 -> 51837 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p223.png | bin | 0 -> 50745 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p224.png | bin | 0 -> 12991 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p225.png | bin | 0 -> 35105 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p226.png | bin | 0 -> 55437 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p227.png | bin | 0 -> 52695 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p228.png | bin | 0 -> 53513 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p229.png | bin | 0 -> 55520 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p230.png | bin | 0 -> 53290 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p231.png | bin | 0 -> 54633 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p232.png | bin | 0 -> 50276 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p233.png | bin | 0 -> 55345 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p234.png | bin | 0 -> 52458 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p235.png | bin | 0 -> 55033 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p236.png | bin | 0 -> 51094 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p237.png | bin | 0 -> 54138 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p238.png | bin | 0 -> 50060 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p239.png | bin | 0 -> 52279 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p240.png | bin | 0 -> 52368 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p241.png | bin | 0 -> 44643 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p242.png | bin | 0 -> 52624 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p243.png | bin | 0 -> 54079 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p244.png | bin | 0 -> 52674 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p245.png | bin | 0 -> 48818 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p246.png | bin | 0 -> 53170 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p247.png | bin | 0 -> 53195 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p248.png | bin | 0 -> 53268 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p249.png | bin | 0 -> 48042 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p250.png | bin | 0 -> 49553 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p251.png | bin | 0 -> 53003 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p252.png | bin | 0 -> 52885 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p253.png | bin | 0 -> 51296 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p254.png | bin | 0 -> 53146 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p255.png | bin | 0 -> 50148 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p256.png | bin | 0 -> 51682 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p257.png | bin | 0 -> 38316 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p258.png | bin | 0 -> 50004 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p259.png | bin | 0 -> 52715 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p260.png | bin | 0 -> 52345 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p261.png | bin | 0 -> 52154 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p262.png | bin | 0 -> 52562 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p263.png | bin | 0 -> 54463 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p264.png | bin | 0 -> 23081 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p265.png | bin | 0 -> 34871 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p266.png | bin | 0 -> 51113 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p267.png | bin | 0 -> 53565 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p268.png | bin | 0 -> 51287 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p269.png | bin | 0 -> 54000 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p270.png | bin | 0 -> 52248 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p271.png | bin | 0 -> 52411 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p272.png | bin | 0 -> 44643 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p273.png | bin | 0 -> 44236 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p274.png | bin | 0 -> 46058 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p275.png | bin | 0 -> 51072 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p276.png | bin | 0 -> 52949 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p277.png | bin | 0 -> 54244 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p278.png | bin | 0 -> 52718 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p279.png | bin | 0 -> 54051 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p280.png | bin | 0 -> 45389 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p281.png | bin | 0 -> 53940 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p282.png | bin | 0 -> 50279 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p283.png | bin | 0 -> 51275 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p284.png | bin | 0 -> 45510 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p285.png | bin | 0 -> 48491 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p286.png | bin | 0 -> 53255 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p287.png | bin | 0 -> 54905 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p288.png | bin | 0 -> 51505 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p289.png | bin | 0 -> 51951 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p290.png | bin | 0 -> 52949 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p291.png | bin | 0 -> 52293 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p292.png | bin | 0 -> 54741 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p293.png | bin | 0 -> 53508 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p294.png | bin | 0 -> 51371 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p295.png | bin | 0 -> 52038 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p296.png | bin | 0 -> 52237 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p297.png | bin | 0 -> 51764 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p298.png | bin | 0 -> 49701 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p299.png | bin | 0 -> 51566 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p300.png | bin | 0 -> 51551 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p301.png | bin | 0 -> 50428 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p302.png | bin | 0 -> 53012 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p303.png | bin | 0 -> 52437 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p304.png | bin | 0 -> 46566 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p305.png | bin | 0 -> 54258 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p306.png | bin | 0 -> 50013 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p307.png | bin | 0 -> 46260 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p308.png | bin | 0 -> 47324 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p309.png | bin | 0 -> 48887 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p310.png | bin | 0 -> 52140 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p311.png | bin | 0 -> 51758 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p312.png | bin | 0 -> 53297 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p313.png | bin | 0 -> 55628 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p314.png | bin | 0 -> 53455 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p315.png | bin | 0 -> 52982 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p316.png | bin | 0 -> 51413 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p317.png | bin | 0 -> 52344 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p318.png | bin | 0 -> 51511 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p319.png | bin | 0 -> 49380 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p320.png | bin | 0 -> 55543 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p321.png | bin | 0 -> 51784 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p322.png | bin | 0 -> 52289 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p323.png | bin | 0 -> 52130 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p324.png | bin | 0 -> 53485 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p325.png | bin | 0 -> 53704 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p326.png | bin | 0 -> 54174 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p327.png | bin | 0 -> 52326 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p328.png | bin | 0 -> 52946 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p329.png | bin | 0 -> 53917 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p330.png | bin | 0 -> 52732 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p331.png | bin | 0 -> 54913 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p332.png | bin | 0 -> 26302 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p333.png | bin | 0 -> 34799 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p334.png | bin | 0 -> 54319 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p335.png | bin | 0 -> 54776 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p336.png | bin | 0 -> 52936 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p337.png | bin | 0 -> 53572 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p338.png | bin | 0 -> 54049 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p339.png | bin | 0 -> 54507 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p340.png | bin | 0 -> 54349 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p341.png | bin | 0 -> 53720 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p342.png | bin | 0 -> 52805 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p343.png | bin | 0 -> 54238 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p344.png | bin | 0 -> 52145 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p345.png | bin | 0 -> 54271 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p346.png | bin | 0 -> 50900 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p347.png | bin | 0 -> 50841 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p348.png | bin | 0 -> 54682 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p349.png | bin | 0 -> 47665 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p350.png | bin | 0 -> 51313 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p351.png | bin | 0 -> 53483 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p352.png | bin | 0 -> 55567 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p353.png | bin | 0 -> 56272 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p354.png | bin | 0 -> 53197 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p355.png | bin | 0 -> 55049 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p356.png | bin | 0 -> 55600 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p357.png | bin | 0 -> 55916 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p358.png | bin | 0 -> 54682 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p359.png | bin | 0 -> 56841 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p360.png | bin | 0 -> 53463 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p361.png | bin | 0 -> 52760 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p362.png | bin | 0 -> 50742 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p363.png | bin | 0 -> 53480 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p364.png | bin | 0 -> 53856 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p365.png | bin | 0 -> 57000 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p366.png | bin | 0 -> 55161 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p367.png | bin | 0 -> 49117 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p368.png | bin | 0 -> 54101 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p369.png | bin | 0 -> 54343 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p370.png | bin | 0 -> 51010 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p371.png | bin | 0 -> 53426 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p372.png | bin | 0 -> 50290 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p373.png | bin | 0 -> 53722 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p374.png | bin | 0 -> 50117 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p375.png | bin | 0 -> 36246 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p376.png | bin | 0 -> 52002 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p377.png | bin | 0 -> 53249 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p378.png | bin | 0 -> 53076 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p379.png | bin | 0 -> 54712 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p380.png | bin | 0 -> 52585 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p381.png | bin | 0 -> 56506 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p382.png | bin | 0 -> 52718 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p383.png | bin | 0 -> 54467 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p384.png | bin | 0 -> 55865 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p385.png | bin | 0 -> 55926 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p386.png | bin | 0 -> 51787 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p387.png | bin | 0 -> 54001 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p388.png | bin | 0 -> 50384 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p389.png | bin | 0 -> 54562 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p390.png | bin | 0 -> 51882 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p391.png | bin | 0 -> 53103 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p392.png | bin | 0 -> 49922 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p393.png | bin | 0 -> 57001 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p394.png | bin | 0 -> 52682 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p395.png | bin | 0 -> 52788 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p396.png | bin | 0 -> 52678 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p397.png | bin | 0 -> 53537 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p398.png | bin | 0 -> 51414 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p399.png | bin | 0 -> 52135 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p400.png | bin | 0 -> 53409 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p401.png | bin | 0 -> 54000 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p402.png | bin | 0 -> 51602 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p403.png | bin | 0 -> 52934 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p404.png | bin | 0 -> 53751 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p405.png | bin | 0 -> 50304 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p406.png | bin | 0 -> 50666 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p407.png | bin | 0 -> 54642 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p408.png | bin | 0 -> 53568 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p409.png | bin | 0 -> 55312 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p410.png | bin | 0 -> 55772 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p411.png | bin | 0 -> 42735 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p412.png | bin | 0 -> 36599 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p413.png | bin | 0 -> 52274 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p414.png | bin | 0 -> 54255 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p415.png | bin | 0 -> 51485 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p416.png | bin | 0 -> 55740 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p417.png | bin | 0 -> 55052 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p418.png | bin | 0 -> 52277 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p419.png | bin | 0 -> 54607 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p420.png | bin | 0 -> 51538 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p421.png | bin | 0 -> 53448 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p422.png | bin | 0 -> 54930 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p423.png | bin | 0 -> 53490 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p424.png | bin | 0 -> 50454 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p425.png | bin | 0 -> 47373 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p427.png | bin | 0 -> 40924 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p428.png | bin | 0 -> 55761 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600-page-images/p429.png | bin | 0 -> 44065 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21600.txt | 12969 | ||||
| -rw-r--r-- | 21600.zip | bin | 0 -> 286450 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
453 files changed, 39458 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/21600-8.txt b/21600-8.txt new file mode 100644 index 0000000..1275e7f --- /dev/null +++ b/21600-8.txt @@ -0,0 +1,12969 @@ +The Project Gutenberg EBook of The Flourishing of Romance and the Rise of +Allegory, by George Saintsbury + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: The Flourishing of Romance and the Rise of Allegory + (Periods of European Literature, vol. II) + +Author: George Saintsbury + +Release Date: May 24, 2007 [EBook #21600] + +Language: English + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE FLOURISHING OF ROMANCE *** + + + + +Produced by Jonathan Ingram, Linda Cantoni, and the Online +Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net + + + + + + + + + +[Transcriber's Notes: To improve readability, dashes between entries +in the Table of Contents and in chapter subheadings have been +converted to periods. The Anglo-Saxon yogh symbol is here represented +by [y].] + + + + +Periods of European Literature + + +EDITED BY + +PROFESSOR SAINTSBURY + + +II. + +THE TWELFTH AND THIRTEENTH CENTURIES + + + + +PERIODS OF EUROPEAN LITERATURE. + +EDITED BY PROFESSOR SAINTSBURY. + + + "_The criticism which alone can much help us for the future + is a criticism which regards Europe as being, for + intellectual and spiritual purposes, one great + confederation, bound to a joint action and working to a + common result._" + + --MATTHEW ARNOLD. + + +In 12 Crown 8vo Volumes. Price 5s. net each. + +The DARK AGES Professor W.P. KER. +The FLOURISHING OF ROMANCE + AND THE RISE OF ALLEGORY THE EDITOR. +The FOURTEENTH CENTURY F.J. SNELL. +The TRANSITION PERIOD +The EARLIER RENAISSANCE +The LATER RENAISSANCE DAVID HANNAY. +The FIRST HALF OF 17TH CENTURY +The AUGUSTAN AGES OLIVER ELTON. +The MID-EIGHTEENTH CENTURY +The ROMANTIC REVOLT EDMUND GOSSE. +The ROMANTIC TRIUMPH WALTER H. POLLOCK. +The LATER NINETEENTH CENTURY THE EDITOR. + +WILLIAM BLACKWOOD & SONS, EDINBURGH AND LONDON. + + + + +THE + +FLOURISHING OF ROMANCE + +AND THE + +RISE OF ALLEGORY + + +BY + +GEORGE SAINTSBURY, M.A. + +PROFESSOR OF RHETORIC AND ENGLISH LITERATURE IN THE UNIVERSITY OF +EDINBURGH + + +WILLIAM BLACKWOOD AND SONS +EDINBURGH AND LONDON +MDCCCXCVII + + + + +PREFACE. + + +As this volume, although not the first in chronological order, is +likely to be the first to appear in the Series of which it forms part, +and of which the author has the honour to be editor, it may be well to +say a few words here as to the scheme of this Series generally. When +that scheme was first sketched, it was necessarily objected that it +would be difficult, if not impossible, to obtain contributors who +could boast intimate and equal knowledge of all the branches of +European literature at any given time. To meet this by a simple denial +was, of course, not to be thought of. Even universal linguists, though +not unknown, are not very common; and universal linguists have not +usually been good critics of any, much less of all, literature. But it +could be answered that if the main principle of the scheme was +sound--that is to say, if it was really desirable not to supplant but +to supplement the histories of separate literatures, such as now exist +in great numbers, by something like a new "Hallam," which should take +account of all the simultaneous and contemporary developments and +their interaction--some sacrifice in point of specialist knowledge of +individual literatures not only must be made, but might be made with +little damage. And it could be further urged that this sacrifice might +be reduced to a minimum by selecting in each case writers thoroughly +acquainted with the literature which happened to be of greatest +prominence in the special period, provided always that their general +literary knowledge and critical habits were such as to render them +capable of giving a fit account of the rest. + +In the carrying out of such a scheme occasional deficiencies of +specialist dealing, or even of specialist knowledge, must be held to +be compensated by range of handling and width of view. And though it +is in all such cases hopeless to appease what has been called "the +rage of the specialist" himself--though a Mezzofanti doubled with a +Sainte-Beuve could never, in any general history of European +literature, hope to satisfy the special devotees of Roumansch or of +Platt-Deutsch, not to mention those of the greater languages--yet +there may, I hope, be a sufficient public who, recognising the +advantage of the end, will make a fair allowance for necessary +shortcomings in the means. + +As, however, it is quite certain that there will be some critics, if +not some readers, who will not make this allowance, it seemed only +just that the Editor should bear the brunt in this new Passage +Perilous. I shall state very frankly the qualifications which I think +I may advance in regard to this volume. I believe I have read most of +the French and English literature proper of the period that is in +print, and much, if not most, of the German. I know somewhat less of +Icelandic and Provençal; less still of Spanish and Italian as regards +this period, but something also of them: Welsh and Irish I know only +in translations. Now it so happens that--for the period--French is, +more than at any other time, the capital literature of Europe. Very +much of the rest is directly translated from it; still more is +imitated in form. All the great subjects, the great _matières_, are +French in their early treatment, with the exception of the national +work of Spain, Iceland, and in part Germany. All the forms, except +those of the prose saga and its kinsman the German verse folk-epic, +are found first in French. Whosoever knows the French literature of +the twelfth and thirteenth centuries, knows not merely the best +literature in form, and all but the best in matter, of the time, but +that which all the time was imitating, or shortly about to imitate, +both in form and matter. + +Again, England presents during this time, though no great English work +written "in the English tongue for English men," yet the spectacle, +unique in history, of a language and a literature undergoing a +sea-change from which it was to emerge with incomparably greater +beauty and strength than it had before, and in condition to vie +with--some would say to outstrip--all actual or possible rivals. +German, if not quite supreme in any way, gives an interesting and +fairly representative example of a chapter of national literary +history, less brilliant and original in performance than the French, +less momentous and unique in promise than the English, but more normal +than either, and furnishing in the epics, of which the _Nibelungenlied_ +and _Kudrun_ are the chief examples, and in the best work of the +Minnesingers, things not only of historical but of intrinsic value in +all but the highest degree. + +Provençal and Icelandic literature at this time are both of them of +far greater intrinsic interest than English, if not than German, and +they are infinitely more original. But it so happens that the +prominent qualities of form in the first, of matter and spirit in the +second, though intense and delightful, are not very complicated, +various, or wide-ranging. If monotony were not by association a +question-begging word, it might be applied with much justice to both: +and it is consequently not necessary to have read every Icelandic saga +in the original, every Provençal lyric with a strictly philological +competence, in order to appreciate the literary value of the +contributions which these two charming isolations made to European +history. + +Yet again, the production of Spain during this time is of the +smallest, containing, perhaps, nothing save the _Poem of the Cid_, +which is at once certain in point of time and distinguished in point +of merit; while that of Italy is not merely dependent to a great +extent on Provençal, but can be better handled in connection with +Dante, who falls to the province of the writer of the next volume. The +Celtic tongues were either past or not come to their chief +performance; and it so happens that, by the confession of the most +ardent Celticists who speak as scholars, no Welsh or Irish _texts_ +affecting the capital question of the Arthurian legends can be +certainly attributed to the twelfth or early thirteenth centuries. It +seemed to me, therefore, that I might, without presumption, undertake +the volume. Of the execution as apart from the undertaking others must +judge. I will only mention (to show that the book is not a mere +compilation) that the chapter on the Arthurian Romances summarises, +for the first time in print, the result of twenty years' independent +study of the subject, and that the views on prosody given in chapter +v. are not borrowed from any one. + +I have dwelt on this less as a matter of personal explanation, which +is generally superfluous to friends and never disarms foes, than in +order to explain and illustrate the principle of the Series. All its +volumes have been or will be allotted on the same principle--that of +occasionally postponing or antedating detailed attention to the +literary production of countries which were not at the moment of the +first consequence, while giving greater prominence to those that were: +but at the same time never losing sight of the _general_ literary +drift of the whole of Europe during the whole period in each case. It +is to guard against such loss of sight that the plan of committing +each period to a single writer, instead of strapping together bundles +of independent essays by specialists, has been adopted. For a survey +of each time is what is aimed at, and a survey is not to be +satisfactorily made but by one pair of eyes. As the individual study +of different literatures deepens and widens, these surveys may be more +and more difficult: they may have to be made more and more "by +allowance." But they are also more and more useful, not to say more +and more necessary, lest a deeper and wider ignorance should accompany +the deeper and wider knowledge. + +The dangers of this ignorance will hardly be denied, and it would be +invidious to produce examples of them from writings of the present +day. But there can be nothing ungenerous in referring--_honoris_, not +_invidiæ causa_--to one of the very best literary histories of this or +any century, Mr Ticknor's _Spanish Literature_. There was perhaps no +man of his time who was more widely read, or who used his reading with +a steadier industry and a better judgment, than Mr Ticknor. Yet the +remarks on assonance, and on long mono-rhymed or single-assonanced +tirades, in his note on Berceo (_History of Spanish Literature_, vol. +i. p. 27), show almost entire ignorance of the whole prosody of the +_chansons de geste_, which give such an indispensable light in +reference to the subject, and which, even at the time of his first +edition (1849), if not quite so well known as they are to-day, +existed in print in fair numbers, and had been repeatedly handled by +scholars. It is against such mishaps as this that we are here doing +our best to supply a guard.[1] + +[Footnote 1: One of the most difficult points to decide concerned the +allowance of notes, bibliographical or other. It seemed, on the whole, +better not to overload such a Series as this with them; but an attempt +has been made to supply the reader, who desires to carry his studies +further, with references to the best editions of the principal texts +and the best monographs on the subjects of the different chapters. I +have scarcely in these notes mentioned a single book that I have not +myself used; but I have not mentioned a tithe of those that I have +used.] + + + + +CONTENTS. + + +CHAPTER I. + +THE FUNCTION OF LATIN. + +Reasons for not noticing the bulk of mediæval Latin literature. +Excepted divisions. Comic Latin literature. Examples of its verbal +influence. The value of burlesque. Hymns. The _Dies Iræ_. The rhythm +of Bernard. Literary perfection of the Hymns. Scholastic Philosophy. +Its influence on phrase and method. The great Scholastics 1 + + +CHAPTER II. + +CHANSONS DE GESTE. + +European literature in 1100. Late discovery of the _chansons_. Their +age and history. Their distinguishing character. Mistakes about them. +Their isolation and origin. Their metrical form. Their scheme of +matter. The character of Charlemagne. Other characters and +characteristics. Realist quality. Volume and age of the _chansons_. +Twelfth century. Thirteenth century. Fourteenth, and later. _Chansons_ +in print. Language: _oc_ and _oïl_. Italian. Diffusion of the +_chansons_. Their authorship and publication. Their performance. +Hearing, not reading, the object. Effect on prosody. The _jongleurs_. +_Jongleresses_, &c. Singularity of the _chansons_. Their charm. +Peculiarity of the _geste_ system. Instances. Summary of the _geste_ +of William of Orange. And first of the _Couronnement Loys_. Comments +on the _Couronnement_. William of Orange. The earlier poems of the +cycle. The _Charroi de Nîmes_. The _Prise d'Orange_. The story of +Vivien. _Aliscans._ The end of the story. Renouart. Some other +_chansons_. Final remarks on them 22 + + +CHAPTER III. + +THE MATTER OF BRITAIN. + +Attractions of the Arthurian Legend. Discussions on their sources. The +personality of Arthur. The four witnesses. Their testimony. The +version of Geoffrey. Its _lacunæ_. How the Legend grew. Wace. Layamon. +The Romances proper. Walter Map. Robert de Borron. Chrestien de +Troyes. Prose or verse first? A Latin Graal-book. The Mabinogion. The +Legend itself. The story of Joseph of Arimathea. Merlin. Lancelot. The +Legend becomes dramatic. Stories of Gawain and other knights. Sir +Tristram. His story almost certainly Celtic. Sir Lancelot. The minor +knights. Arthur. Guinevere. The Graal. How it perfects the story. +Nature of this perfection. No sequel possible. Latin episodes. The +Legend as a whole. The theories of its origin. Celtic. French. +English. Literary. The Celtic theory. The French claims. The theory of +general literary growth. The English or Anglo-Norman pretensions. +Attempted hypothesis 86 + + +CHAPTER IV. + +ANTIQUITY IN ROMANCE. + +Oddity of the Classical Romance. Its importance. The Troy story. The +Alexandreid. Callisthenes. Latin versions. Their story. Its +developments. Alberic of Besançon. The decasyllabic poem. The great +_Roman d'Alixandre_. Form, &c. Continuations. _King Alexander._ +Characteristics. The Tale of Troy. Dictys and Dares. The Dares story. +Its absurdity. Its capabilities. Troilus and Briseida. The _Roman de +Troie_. The phases of Cressid. The _Historia Trojana_. Meaning of the +classical romance 148 + + +CHAPTER V. + +THE MAKING OF ENGLISH AND THE SETTLEMENT OF EUROPEAN PROSODY. + +Special interest of Early Middle English. Decay of Anglo-Saxon. Early +Middle English Literature. Scantiness of its constituents. Layamon. +The form of the _Brut_. Its substance. The _Ormulum_: Its metre, its +spelling. The _Ancren Riwle_. The _Owl and the Nightingale_. Proverbs. +Robert of Gloucester. Romances. _Havelok the Dane._ _King Horn._ The +prosody of the modern languages. Historical retrospect. Anglo-Saxon +prosody. Romance prosody. English prosody. The later alliteration. The +new verse. Rhyme and syllabic equivalence. Accent and quantity. The +gain of form. The "accent" theory. Initial fallacies, and final +perversities thereof 187 + + +CHAPTER VI. + +MIDDLE HIGH GERMAN POETRY. + +Position of Germany. Merit of its poetry. Folk-epics: The +_Nibelungenlied_. The _Volsunga saga_. The German version. Metres. +Rhyme and language. _Kudrun._ Shorter national epics. Literary poetry. +Its four chief masters. Excellence, both natural and acquired, of +German verse. Originality of its adaptation. The Pioneers: Heinrich +von Veldeke. Gottfried of Strasburg. Hartmann von Aue. _Erec der +Wanderære_ and _Iwein_. Lyrics. The "booklets." _Der Arme Heinrich._ +Wolfram von Eschenbach. _Titurel._ _Willehalm._ _Parzival._ Walther +von der Vogelweide. Personality of the poets. The Minnesingers +generally 225 + + +CHAPTER VII. + +THE 'FOX,' THE 'ROSE,' AND THE MINOR CONTRIBUTIONS OF FRANCE. + +The predominance of France. The rise of Allegory. Lyric. The _Romance_ +and the _Pastourelle_. The _Fabliaux_. Their origin. Their licence. +Their wit. Definition and subjects. Effect of the _fabliaux_ on +language. And on narrative. Conditions of _fabliau_-writing. The +appearance of irony. Fables proper. _Reynard the Fox._ Order of texts. +Place of origin. The French form. Its complications. Unity of spirit. +The Rise of Allegory. The satire of _Renart_. The Fox himself. His +circle. The burial of Renart. The _Romance of the Rose_. William of +Lorris and Jean de Meung. The first part. Its capital value. The +rose-garden. "Danger." "Reason." "Shame" and "Scandal." The later +poem. "False-Seeming." Contrast of the parts. Value of both, and charm +of the first. Marie de France and Ruteboeuf. Drama. Adam de la +Halle. _Robin et Marion._ The _Jeu de la Feuillie_. Comparison of +them. Early French prose. Laws and sermons. Villehardouin. William of +Tyre. Joinville. Fiction. _Aucassin et Nicolette_ 265 + + +CHAPTER VIII. + +ICELANDIC AND PROVENÇAL. + +Resemblances. Contrasts. Icelandic literature of this time mainly +prose. Difficulties with it. The Saga. Its insularity of manner. Of +scenery and character. Fact and fiction in the sagas. Classes and +authorship of them. The five greater sagas. _Njala._ _Laxdæla._ +_Eyrbyggja._ _Egla._ _Grettla._ Its critics. Merits of it. The parting +of Asdis and her sons. Great passages of the sagas. Style. Provençal +mainly lyric. Origin of this lyric. Forms. Many men, one mind. Example +of rhyme-schemes. Provençal poetry not great. But extraordinarily +pedagogic. Though not directly on English. Some troubadours. Criticism +of Provençal 333 + + +CHAPTER IX. + +THE LITERATURE OF THE PENINSULAS. + +Limitations of this chapter. Late Greek romance. Its difficulties as a +subject. Anna Comnena, &c. _Hysminias and Hysmine._ Its style. Its +story. Its handling. Its "decadence." Lateness of Italian. The +"Saracen" theory. The "folk-song" theory. Ciullo d'Alcamo. Heavy debt +to France. Yet form and spirit both original. Love-lyric in different +European countries. Position of Spanish. Catalan-Provençal. +Galician-Portuguese. Castilian. Ballads? The _Poema del Cid_. A +Spanish _chanson de geste_. In scheme and spirit. Difficulties of its +prosody. Ballad-metre theory. Irregularity of line. Other poems. +Apollonius and Mary of Egypt. Berceo. Alfonso el Sabio 375 + + +CHAPTER X. + +CONCLUSION 412 + + +INDEX 427 + + + + +THE FLOURISHING OF ROMANCE + +AND THE + +RISE OF ALLEGORY. + + + + +CHAPTER I. + +THE FUNCTION OF LATIN. + + REASONS FOR NOT NOTICING THE BULK OF MEDIÆVAL LATIN + LITERATURE. EXCEPTED DIVISIONS. COMIC LATIN LITERATURE. + EXAMPLES OF ITS VERBAL INFLUENCE. THE VALUE OF BURLESQUE. + HYMNS. THE "DIES IRÆ." THE RHYTHM OF BERNARD. LITERARY + PERFECTION OF THE HYMNS. SCHOLASTIC PHILOSOPHY. ITS + INFLUENCE ON PHRASE AND METHOD. THE GREAT SCHOLASTICS. + + +[Sidenote: _Reasons for not noticing the bulk of mediæval Latin +literature._] + +This series is intended to survey and illustrate the development of +the vernacular literatures of mediæval and Europe; and for that +purpose it is unnecessary to busy ourselves with more than a part of +the Latin writing which, in a steadily decreasing but--until the end +of the last century--an always considerable proportion, served as the +vehicle of literary expression. But with a part of it we are as +necessarily concerned as we are necessarily compelled to decline the +whole. For not only was Latin for centuries the universal means of +communication between educated men of different languages, the medium +through which such men received their education, the court-language, +so to speak, of religion, and the vehicle of all the literature of +knowledge which did not directly stoop to the comprehension of the +unlearned; but it was indirectly as well as directly, unconsciously as +well as consciously, a schoolmaster to bring the vernacular languages +to literary accomplishment. They could not have helped imitating it, +if they would; and they did not think of avoiding imitation of it, if +they could. It modified, to a very large extent, their grammar; it +influenced, to an extent almost impossible to overestimate, the +prosody of their finished literature; it supplied their vocabulary; it +furnished models for all their first conscious literary efforts of the +more deliberate kind, and it conditioned those which were more or less +spontaneous. + +But, even if we had room, it would profit us little to busy ourselves +with diplomatic Latin or with the Latin of chronicles, with the Latin +of such scientific treatises as were written or with the Latin of +theology. All these except, for obvious reasons, the first, tended +away from Latin into the vernaculars as time went on, and were but of +lesser literary moment, even while they continued to be written in +Latin. Nor in _belles lettres_ proper were such serious performances +as continued to be written well into our period of capital +importance. Such a book, for instance, as the well-known _Trojan War_ +of Joseph of Exeter,[2] though it really deserves much of the praise +which it used to receive,[3] can never be anything much better than a +large prize poem, such as those which still receive and sometimes +deserve the medals and the gift-books of schools and universities. +Every now and then a man of irrepressible literary talent, having no +vernacular or no public in the vernacular ready to his hand, will +write in Latin a book like the _De Nugis Curialium_,[4] which is good +literature though bad Latin. But on the whole it is a fatal law of +such things that the better the Latin the worse must the literature +be. + +[Footnote 2: Included with Dictys and Dares in a volume of Valpy's +Delphin Classics.] + +[Footnote 3: Cf. Warton, _History of English Poetry_. Ed. Hazlitt, i. +226-292.] + +[Footnote 4: Gualteri Mapes, _De Nugis Curialium Distinctiones +Quinque_. Ed. T. Wright: Camden Society, 1850.] + +[Sidenote: _Excepted divisions._] + +We may, however, with advantage select three divisions of the Latin +literature of our section of the Middle Ages, which have in all cases +no small literary importance and interest, and in some not a little +literary achievement. And these are the comic and burlesque Latin +writings, especially in verse; the Hymns; and the great body of +philosophical writing which goes by the general title of Scholastic +Philosophy, and which was at its palmiest time in the later portion of +our own special period. + +[Sidenote: _Comic Latin literature._] + +It may not be absolutely obvious, but it does not require much thought +to discover, why the comic and burlesque Latin writing, especially in +verse, of the earlier Middle Ages holds such a position. But if we +compare such things as the _Carmina Burana_, or as the Goliardic poems +attributed to or connected with Walter Map,[5] with the early +_fabliaux_, we shall perceive that while the latter, excellently +written as they sometimes are, depend for their comedy chiefly on +matter and incident, not indulging much in play on words or subtle +adjustment of phrase and cadence, the reverse is the case with the +former. A language must have reached some considerable pitch of +development, must have been used for a great length of time seriously, +and on a large variety of serious subjects, before it is possible for +anything short of supreme genius to use it well for comic purposes. +Much indeed of this comic use turns on the existence and degradation +of recognised serious writing. There was little or no opportunity for +any such use or misuse in the infant vernaculars; there was abundant +opportunity in literary Latin. Accordingly we find, and should expect +to find, very early parodies of the offices and documents of the +Church,--things not unnaturally shocking to piety, but not perhaps to +be justly set down to any profane, much less to any specifically +blasphemous, intention. When the quarrel arose between Reformers and +"Papists," intentional ribaldry no doubt began. But such a thing as, +for example, the "Missa de Potatoribus"[6] is much more significant of +an unquestioning familiarity than of deliberate insult. It is an +instance of the same bent of the human mind which has made very +learned and conscientious lawyers burlesque law, and which induces +schoolboys and undergraduates to parody the classics, not at all +because they hate them, but because they are their most familiar +literature. + +[Footnote 5: _Carmina Burana_, Stuttgart, 1847; _Political Songs of +England_ (1839), and _Latin Poems attributed to Walter Mapes_ (1841), +both edited for the Camden Society by T. Wright.] + +[Footnote 6: Wright and Halliwell's _Reliquiæ Antiquæ_ (London, 1845), +ii. 208.] + +At the same time this comic degradation, as may be seen in its +earliest and perhaps its greatest practitioner Aristophanes--no bad +citizen or innovating misbeliever--leads naturally to elaborate and +ingenious exercises in style, to a thorough familiarity with the +capacities of language, metre, rhyme. And expertness in all these +things, acquired in the Latin, was certain sooner or later to be +transferred to the vernacular. No one can read the Latin poems which +cluster in Germany round the name of the "Arch-Poet,"[7] in England +round that of Map, without seeing how much freer of hand is the Latin +rhymer in comparison with him who finds it "hard only not to stumble" +in the vernacular. We feel what a gusto there is in this graceless +catachresis of solemn phrase and traditionally serious literature; we +perceive how the language, colloquially familiar, taught from infancy +in the schools, provided with plentiful literary examples, and having +already received perfect licence of accommodation to vernacular +rhythms and the poetical ornaments of the hour, puts its stammering +rivals, fated though they were to oust it, out of court for the time +by its audacious compound of experience and experiment. + +[Footnote 7: On this Arch-Poet see Scherer, _History of German +Literature_ (Engl. ed., Oxford, 1886), i. 68.] + +[Sidenote: _Examples of its verbal influence._] + +The first impression of any one who reads that exceedingly delightful +volume the Camden Society's _Poems attributed to Walter Mapes_ may be +one of mere amusement, of which there are few books fuller. The +agreeable effrontery with which the question "whether to kiss Rose or +Agnes" is put side by side with that "whether it is better to eat +flesh cooked in the cauldron or little fishes driven into the net;" +the intense solemnity and sorrow for self with which Golias discourses +in trochaic mono-rhymed _laisses_ of irregular length, _De suo +Infortunio_; the galloping dactylics of the "Apocalypse"; the +concentrated scandal against a venerated sex of the _De Conjuge non +Ducenda_, are jocund enough in themselves, if not invariably edifying. +But the good-for-nothing who wrote + + "Fumus et mulier et stillicidia + Expellunt hominem a domo propria," + +was not merely cracking jokes, he was exercising himself, or his +countrymen, or at farthest his successors, in the use of the +vernacular tongues with the same lightness and brightness. When he +insinuated that + + "Dulcis erit mihi status + Si prebenda muneratus, + Reditu vel alio, + Vivam, licet non habunde, + Saltem mihi detur unde + Studeam de proprio,"-- + +he was showing how things could be put slyly, how the stiffness and +awkwardness of native speech could be suppled and decorated, how the +innuendo, the turn of words, the _nuance_, could be imparted to +dog-Latin. And if to dog-Latin, why not to genuine French, or English, +or German? + +[Sidenote: _The value of burlesque._] + +And he was showing at the same time how to make verse flexible, how to +suit rhythm to meaning, how to give freedom, elasticity, swing. No +doubt this had in part been done by the great serious poetry to which +we shall come presently, and which he and his kind often directly +burlesqued. But in the very nature of things comic verse must supple +language to a degree impossible, or very seldom possible, to serious +poetry: and in any case the mere tricks with language which the +parodist has to play, familiarise him with the use of it. Even in +these days of multifarious writing, it is not absolutely uncommon to +find men of education and not devoid of talent who confess that they +have no notion how to put things, that they cannot express themselves. +We can see this tying of the tongue, this inability to use words, far +more reasonably prevalent in the infancy of the vernacular tongues; +as, for instance, in the constant presence of what the French call +_chevilles_, expletive phrases such as the "sikerly," and the "I will +not lie," the "verament," and the "everidel," which brought a whole +class of not undeserving work, the English verse romances of a later +time, into discredit. Latin, with its wide range of already +consecrated expressions, and with the practice in it which every +scholar had, made recourse to constantly repeated stock phrases at +least less necessary, if necessary at all; and the writer's set +purpose to amuse made it incumbent on him not to be tedious. A good +deal of this comic writing may be graceless: some of it may, to +delicate tastes, be shocking or disgusting. But it was at any rate an +obvious and excellent school of word-fence, a gymnasium and +exercising-ground for style. + +[Sidenote: _Hymns._] + +And if the beneficial effect in the literary sense of these light +songs is not to be overlooked, how much greater in every way is that +of the magnificent compositions of which they were in some cases the +parody! It will be more convenient to postpone to a later chapter of +this volume a consideration of the exact way in which Latin sacred +poetry affected the prosody of the vernacular; but it is well here to +point out that almost all the finest and most famous examples of the +mediæval hymn, with perhaps the sole exception of _Veni, Sancte +Spiritus_, date from the twelfth and thirteenth centuries.[8] Ours are +the stately rhythms of Adam of St Victor, and the softer ones of St +Bernard the Greater. It was at this time that Jacopone da Todi, in the +intervals of his eccentric vernacular exercises, was inspired to write +the _Stabat Mater_. From this time comes that glorious descant of +Bernard of Morlaix, in which, the more its famous and very elegant +English paraphrase is read beside it, the more does the greatness and +the beauty of the original appear. And from this time comes the +greatest of all hymns, and one of the greatest of all poems, the _Dies +Iræ_. There have been attempts--more than one of them--to make out +that the _Dies Iræ_ is no such wonderful thing after all: attempts +which are, perhaps, the extreme examples of that cheap and despicable +paradox which thinks to escape the charge of blind docility by the +affectation of heterodox independence. The judgment of the greatest +(and not always of the most pious) men of letters of modern times may +confirm those who are uncomfortable without authority in a different +opinion. Fortunately there is not likely ever to be lack of those who, +authority or no authority, in youth and in age, after much reading or +without much, in all time of their tribulation and in all time of +their wealth, will hold these wonderful triplets, be they Thomas of +Celano's or another's, as nearly or quite the most perfect wedding of +sound to sense that they know. + +[Footnote 8: A few more precise dates may be useful. St Bernard, +1091-1153; Bernard of Morlaix, exact years uncertain, but twelfth +century; Adam of St Victor, _ob. cir._ 1190; Jacopone da Todi, _ob._ +1306; St Bonaventura, 1221-1274; Thomas of Celano, _fl. c._ 1226. The +two great storehouses of Latin hymn-texts are the well-known books of +Daniel, _Thesaurus Hymnologicus_, and Mone, _Hymni Latini Medii Ævi_. +And on this, as on all matters connected with hymns, the exhaustive +_Dictionary of Hymnology_ (London, 1892) of the Rev. John Julian will +be found most valuable.] + +[Sidenote: _The_ Dies Iræ.] + +It would be possible, indeed, to illustrate a complete dissertation on +the methods of expression in serious poetry from the fifty-one lines +of the _Dies Iræ_. Rhyme, alliteration, cadence, and adjustment of +vowel and consonant values,--all these things receive perfect +expression in it, or, at least, in the first thirteen stanzas, for the +last four are a little inferior. It is quite astonishing to reflect +upon the careful art or the felicitous accident of such a line as + + "Tuba mirum spargens sonum," + +with the thud of the trochee[9] falling in each instance in a +different vowel; and still more on the continuous sequence of five +stanzas, from _Judex ergo_ to _non sit cassus_, in which not a word +could be displaced or replaced by another without loss. The climax of +verbal harmony, corresponding to and expressing religious passion and +religious awe, is reached in the last-- + + "Quærens me sedisti lassus, + Redemisti crucem passus: + Tantus labor non sit cassus!"-- + +where the sudden change from the dominant _e_ sounds (except in the +rhyme foot) of the first two lines to the _a_'s of the last is simply +miraculous, and miraculously assisted by what may be called the +internal sub-rhyme of _sedisti_ and _redemisti_. This latter effect +can rarely be attempted without a jingle: there is no jingle here, +only an ineffable melody. After the _Dies Iræ_, no poet could say that +any effect of poetry was, as far as sound goes, unattainable, though +few could have hoped to equal it, and perhaps no one except Dante and +Shakespeare has fully done so. + +[Footnote 9: Of course no one of the four is a pure classical trochee; +but all obey the trochaic _rhythm_.] + +Beside the grace and the grandeur, the passion and the art, of this +wonderful composition, even the best remaining examples of mediæval +hymn-writing may look a little pale. It is possible for criticism, +which is not hypercriticism, to object to the pathos of the _Stabat_, +that it is a trifle luscious, to find fault with the rhyme-scheme of +_Jesu dulcis memoria_, that it is a little faint and frittered; while, +of course, those who do not like conceits and far-fetched +interpretations can always quarrel with the substance of Adam of St +Victor. But those who care for merits rather than for defects will +never be weary of admiring the best of these hymns, or of noticing +and, as far as possible, understanding their perfection. Although the +language they use is old, and their subjects are those which very +competent and not at all irreligious critics have denounced as +unfavourable to poetry, the special poetical charm, as we conceive it +in modern days, is not merely present in them, but is present in a +manner of which few traces can be found in classical times. And some +such students, at least, will probably go on to examine the details of +the hymn-writers' method, with the result of finding more such things +as have been pointed out above. + +[Sidenote: _The rhythm of Bernard._] + +Let us, for instance, take the rhythm of Bernard the Englishman (as he +was really, though called of Morlaix). "Jerusalem the Golden" has made +some of its merits common property, while its practical discoverer, +Archbishop Trench, has set those of the original forth with a +judicious enthusiasm which cannot be bettered.[10] The point is, how +these merits, these effects, are produced. The piece is a crucial one, +because, grotesque as its arrangement would probably have seemed to +an Augustan, its peculiarities are superadded to, not substituted +for, the requirements of classical prosody. The writer does not avail +himself of the new accentual quantification, and his other licences +are but few. If we examine the poem, however, we shall find that, +besides the abundant use of rhyme--interior as well as final--he +avails himself of all those artifices of what may be called +word-music, suggesting beauty by a running accompaniment of sound, +which are the main secret of modern verse. He is not satisfied, ample +as it may seem, with his double-rhyme harmony. He confines himself to +it, indeed, in the famous overture-couplet-- + + "Hora novissima, tempora pessima sunt, vigilemus! + Ecce! minaciter imminet arbiter ille supremus." + +[Footnote 10: _Sacred Latin Poetry_ (2d ed., London, 1864), p. 304. +This admirable book has not been, and from its mixture of taste and +learning is never likely to be, superseded as an introduction to, and +chrestomathy of, the subject. Indeed, if a little touch of orthodox +prudery had not made the Archbishop exclude the _Stabat_, hardly a +hymn of the very first class could be said to be missing in it.] + +But immediately afterwards, and more or loss throughout, he redoubles +and redoubles again every possible artifice--sound-repetition in the +_imminet, imminet_, of the third line, alliteration in the _recta +remuneret_ of the fourth, and everywhere trills and _roulades_, not +limited to the actually rhyming syllables of the same vowel-- + + "Tunc nova gloria pectora sobria clarificabit... + Candida lilia, viva monilia, sunt tibi Sponsa... + Te peto, te colo, te flagro, te volo, canto, saluto." + +He has instinctively discovered the necessity of varying as much as +possible the cadence and composition of the last third of his verse, +and carefully avoids anything like a monotonous use of his only +spondee; in a batch of eighteen lines taken at random, there are only +six end-words of two syllables, and these only once rhyme together. +The consequence of these and other devices is that the whole poem is +accompanied by a sort of swirl and eddy of sound and cadence, +constantly varying, constantly shifting its centres and systems, but +always assisting the sense with grateful clash or murmur, according as +it is loud or soft, of word-music. + +[Sidenote: _Literary perfection of the Hymns._] + +The vernacular languages were not as yet in case to produce anything +so complicated as this, and some of them have never been quite able to +produce it to this day. But it must be obvious at once what a standard +was held up before poets, almost every one of whom, even if he had but +small Latin in a general way, heard these hymns constantly sung, and +what means of producing like effects were suggested to them. The most +varied and charming lyric of the Middle Ages, that of the German +Minnesingers, shows the effect of this Latin practice side by side, or +rather inextricably mingled, with the effects of the preciser French +and Provençal verse-scheme, and the still looser but equally musical, +though half-inarticulate, suggestions of indigenous song. That English +prosody--the prosody of Shakespeare and Coleridge, of Shelley and +Keats--owes its origin to a similar admixture the present writer at +least has no doubt at all, while even those who deny this can hardly +deny the positive literary achievement of the best mediæval hymns. +They stand by themselves. Latin--which, despite its constant +colloquial life, still even in the Middle Ages had in profane use many +of the drawbacks of a dead language, being either slipshod or +stiff,--here, owing to the millennium and more during which it had +been throughout Western Europe the living language and the sole living +language of the Church Universal, shakes off at once all artificial +and all doggerel character. It is thoroughly alive: it comes from the +writers' hearts as easily as from their pens. They have in the fullest +sense proved it; they know exactly what they can do, and in this +particular sphere there is hardly anything that they cannot do. + +[Sidenote: _Scholastic Philosophy._] + +The far-famed and almost more abused than famed Scholastic +Philosophy[11] cannot be said to have added to positive literature any +such masterpieces in prose as the hymn-writers (who were very commonly +themselves Scholastics) produced in verse. With the exception of +Abelard, whose interest is rather biographical than strictly literary, +and perhaps Anselm, the heroes of mediæval dialectic, the Doctors +Subtle and Invincible, Irrefragable and Angelic, have left nothing +which even on the widest interpretation of pure literature can be +included within it, or even any names that figure in any but the +least select of literary histories. Yet they cannot but receive some +notice here in a history, however condensed, of the literature of the +period of their chief flourishing. This is not because of their +philosophical importance, although at last, after much bandying of not +always well-informed argument, that importance is pretty generally +allowed by the competent. It has, fortunately, ceased to be +fashionable to regard the dispute about Universals as proper only to +amuse childhood or beguile dotage, and the quarrels of Scotists and +Thomists as mere reductions of barren logomachy to the flatly absurd. +Still, this importance, though real, though great, is not directly +literary. The claim which makes it impossible to pass them over here +is that excellently put in the two passages from Condorcet and +Hamilton which John Stuart Mill (not often a scholastically minded +philosopher) set in the forefront of his _Logic_, that, in the +Scottish philosopher's words, "it is to the schoolmen that the vulgar +languages are indebted for what precision and analytical subtlety they +possess;" and that, as the Frenchman, going still further, but hardly +exaggerating, lays it down, "logic, ethics, and metaphysics itself owe +to Scholasticism a precision unknown to the ancients themselves." + +[Footnote 11: I should feel even more diffidence than I do feel in +approaching this proverbially thorny subject if it were not that many +years ago, before I was called off to other matters, I paid +considerable attention to it. And I am informed by experts that though +the later (chiefly German) Histories of Philosophy, by Ueberweg, +Erdmann, Windelband, &c., may be consulted with advantage, and though +some monographs may be added, there are still no better guides than +Hauréau, _De la Philosophie Scolastique_ (revised edition) and Prantl, +_Geschichte der Logik im Abendlande_, who were our masters +five-and-twenty years ago. The last-named book in especial may be +recommended with absolute confidence to any one who experiences the +famous desire for "something craggy to break his mind upon."] + +[Sidenote: _Its influence on phrase and method._] + +There can be no reasonable or well-informed denial of the fact of +this: and the reason of it is not hard to understand. That constant +usage, the effect of which has been noted in theological verse, had +the same effect in philosophico-theological prose. Latin is before all +things a precise language, and the one qualification which it lacked +in classical times for philosophic use, the presence of a full and +exact terminology, was supplied in the Middle Ages by the fearless +barbarism (as pedants call it) which made it possible and easy first +to fashion such words as _aseitas_ and _quodlibetalis_, and then, +after, as it were, lodging a specification of their meaning, to use +them ever afterwards as current coin. All the peculiarities which +ignorance or sciolism used to ridicule or reproach in the +Scholastics--their wiredrawnness, their lingering over special points +of verbal wrangling, their neglect of plain fact in comparison with +endless and unbridled dialectic--all these things did no harm but much +positive good from the point of view which we are now taking. When a +man defended theses against lynx-eyed opponents or expounded them +before perhaps more lynx-eyed pupils, according to rules familiar to +all, it was necessary for him, if he were to avoid certain and +immediate discomfiture, to be precise in his terms and exact in his +use of them. That it was possible to be childishly as well as +barbarously scholastic nobody would deny, and the famous sarcasms of +the _Epistolæ Obscurorum Virorum_, two centuries after our time, had +been anticipated long before by satirists. But even the logical +fribble, even the logical jargonist, was bound to be exact. Now +exactness was the very thing which languages, mostly young in actual +age, and in all cases what we may call uneducated, unpractised in +literary exercises, wanted most of all. And it was impossible that +they should have better teachers in it than the few famous, and even +than most of the numerous unknown or almost unknown, philosophers of +the Scholastic period. + +[Sidenote: _The great Scholastics._] + +It has been said that of those most famous almost all belong specially +to this our period. Before it there is, till its very latest eve, +hardly one except John Scotus Erigena; after it none, except Occam, of +the very greatest. But during the twelfth and thirteenth centuries +there is scarcely a decade without its illustration. The first +champions of the great Realist and Nominalist controversy, Roscellinus +and William of Champeaux, belong to the eleventh century in part, as +does their still more famous follower, Abelard, by the first twenty +years of his life, while almost the whole of that of Anselm may be +claimed by it.[12] But it was not till the extreme end of that century +that the great controversy in which these men were the front-fighters +became active (the date of the Council of Soissons, which condemned +the Nominalism of Roscellinus as tritheistic is 1092), and the +controversy itself was at its hottest in the earlier part of the +succeeding age. The Master of the Sentences, Peter Lombard, belongs +wholly to the twelfth, and the book which gives him his scholastic +title dates from its very middle. John of Salisbury, one of the +clearest-headed as well as most scholarly of the whole body, died in +1180. The fuller knowledge of Aristotle, through the Arabian writers, +coincided with the latter part of the twelfth century: and the curious +outburst of Pantheism which connects itself on the one hand with the +little-known teaching of Amaury de Bène and David of Dinant, on the +other with the almost legendary "Eternal Gospel" of Joachim of Flora, +occurred almost exactly at the junction of the twelfth and thirteenth. +As for the writers of the thirteenth century itself, that great period +holds in this as in other departments the position of palmiest time of +the Middle Ages. To it belong Alexander Hales, who disputes with +Aquinas the prize for the best example of the Summa Theologiæ; +Bonaventura, the mystic; Roger Bacon, the natural philosopher; Vincent +of Beauvais, the encyclopædist. If, of the four greatest of all, +Albert of Bolstadt, Albertus Magnus, the "Dumb Ox of Cologne," was +born seven years before its opening, his life lasted over four-fifths +of it; that of Aquinas covered its second and third quarters; Occam +himself, though his main exertions lie beyond us, was probably born +before Aquinas died; while John Duns Scotus hardly outlived the +century's close by a decade. Raymond Lully (one of the most +characteristic figures of Scholasticism and of the mediæval period, +with his "Great Art" of automatic philosophy), who died in 1315, was +born as early as 1235. Peter the Spaniard, Pope and author of the +_Summulæ Logicales_, the grammar of formal logic for ages, died in +1277. + +[Footnote 12: Some exacter dates may be useful. Anselm, 1033-1109; +Roscellin, 1050?-1125; William of Champeaux, ?-1121; Abelard, +1079-1142; Peter Lombard, _ob._ 1164; John of Salisbury, ?-1180; +Alexander of Hales, ?-1245; Vincent of Beauvais, ?-1265?; Bonaventura, +1221-1274; Albertus Magnus, 1195-1280; Thomas Aquinas, 1225?-1274; +Duns Scotus, 1270?-1308?; William of Occam, ?-1347; Roger Bacon, +1214-1292; Petrus Hispanus, ?-1277; Raymond Lully, 1235-1315.] + +Of the matter which these and others by hundreds put in forgotten +wealth of exposition, no account will be expected here. Even yet it is +comparatively unexplored, or else the results of the exploration exist +only in books brilliant, but necessarily summary, like that of +Hauréau, in books thorough, but almost as formidable as the original, +like that of Prantl. Even the latest historians of philosophy complain +that there is up to the present day no "ingoing" (as the Germans say) +monograph about Scotus and none about Occam.[13] The whole works of +the latter have never been collected at all: the twelve mighty volumes +which represent the compositions of the former contain probably not +the whole work of a man who died before he was forty. The greater part +of the enormous mass of writing which was produced, from Scotus +Erigena in the ninth century to Gabriel Biel in the fifteenth, is only +accessible to persons with ample leisure and living close to large and +ancient libraries. Except Erigena himself, Anselm in a few of his +works, Abelard, and a part of Aquinas, hardly anything can be found in +modern editions, and even the zealous efforts of the present Pope have +been less effectual in divulging Aquinas than those of his +predecessors were in making Amaury of Bena a mystery.[14] Yet there +has always, in generous souls who have some tincture of philosophy, +subsisted a curious kind of sympathy and yearning over the work of +these generations of mainly disinterested scholars who, whatever they +were, were thorough, and whatever they could not do, could think. And +there have even, in these latter days, been some graceless ones who +have asked whether the Science of the nineteenth century, after an +equal interval, will be of any more positive value--whether it will +not have even less comparative interest than that which appertains to +the Scholasticism of the thirteenth. + +[Footnote 13: Rémusat on Anselm and Cousin on Abelard long ago +smoothed the way as far as these two masters are concerned, and Dean +Church on Anselm is also something of a classic. But I know no other +recent monograph of any importance by an Englishman on Scholasticism +except Mr R.L. Poole's _Erigena_. Indeed the "Erin-born" has not had +the ill-luck of his country, for with the Migne edition accessible to +everybody, he is in much better case than most of his followers two, +three, and four centuries later.] + +[Footnote 14: The Amalricans, as the followers of Amaury de Bène were +termed, were not only condemned by the Lateran Council of 1215, but +sharply persecuted; and we know nothing of the doctrines of Amaury, +David, and the other northern Averroists or Pantheists, except from +later and hostile notices.] + +However this may be, the claim, modest and even meagre as it may seem +to some, which has been here once more put forward for this +Scholasticism--the claim of a far-reaching educative influence in mere +language, in mere system of arrangement and expression, will remain +valid. If, at the outset of the career of modern languages, men had +thought with the looseness of modern thought, had indulged in the +haphazard slovenliness of modern logic, had popularised theology and +vulgarised rhetoric, as we have seen both popularised and vulgarised +since, we should indeed have been in evil case. It used to be thought +clever to moralise and to felicitate mankind over the rejection of the +stays, the fetters, the prison in which its thought was mediævally +kept. The justice or the injustice, the taste or the vulgarity, of +these moralisings, of these felicitations, may not concern us here. +But in expression, as distinguished from thought, the value of the +discipline to which these youthful languages were subjected is not +likely now to be denied by any scholar who has paid attention to the +subject. It would have been perhaps a pity if thought had not gone +through other phases; it would certainly have been a pity if the +tongues had all been subjected to the fullest influence of Latin +constraint. But that the more lawless of them benefited by that +constraint there can be no doubt whatever. The influence of form which +the best Latin hymns of the Middle Ages exercised in poetry, the +influence in vocabulary and in logical arrangement which Scholasticism +exercised in prose, are beyond dispute: and even those who will not +pardon literature, whatever its historical and educating importance +be, for being something less than masterly in itself, will find it +difficult to maintain the exclusion of the _Cur Deus Homo_, and +impossible to refuse admission to the _Dies Iræ_. + + + + +CHAPTER II. + +CHANSONS DE GESTE.[15] + +[Footnote 15: I prefer, as more logical, the plural form _chansons de +gestes_, and have so written it in my _Short History of French +Literature_ (Oxford, 4th ed., 1892), to which I may not improperly +refer the reader on the general subject. But of late years the fashion +of dropping the _s_ has prevailed, and, therefore, in a book meant for +general reading, I follow it here. Those who prefer native authorities +will find a recent and excellent one on the whole subject of French +literature in M. Lanson, _Histoire de la Littérature Française_, +Paris, 1895. For the mediæval period generally M. Gaston Paris, _La +Littérature Française au Moyen Age_ (Paris, 1888), speaks with +unapproached competence; and, still narrowing the range, the subject +of the present chapter has been dealt with by M. Léon Gautier, _Les +Epopées Françaises_ (Paris, 4 vols., 1878-92), in a manner equally +learned and loving. M. Gautier has also been intrusted with the +section on the _Chansons_ in the new and splendidly illustrated +collection of monographs (Paris: Colin) which M. Petit de Julleville +is editing under the title _Histoire de la Langue et de la Littérature +Française_. Mr Paget Toynbee's _Specimens of Old French_ (Oxford, +1892) will illustrate this and the following chapters.] + + EUROPEAN LITERATURE IN 1100. LATE DISCOVERY OF THE + "CHANSONS." THEIR AGE AND HISTORY. THEIR DISTINGUISHING + CHARACTER. MISTAKES ABOUT THEM. THEIR ISOLATION AND ORIGIN. + THEIR METRICAL FORM. THEIR SCHEME OF MATTER. THE CHARACTER + OF CHARLEMAGNE. OTHER CHARACTERS AND CHARACTERISTICS. + REALIST QUALITY. VOLUME AND AGE OF THE "CHANSONS." TWELFTH + CENTURY. THIRTEENTH CENTURY. FOURTEENTH, AND LATER. + "CHANSONS" IN PRINT. LANGUAGE: "OC" AND "OÏL." ITALIAN. + DIFFUSION OF THE "CHANSONS." THEIR AUTHORSHIP AND + PUBLICATION. THEIR PERFORMANCE. HEARING, NOT READING, THE + OBJECT. EFFECT ON PROSODY. THE "JONGLEURS." "JONGLERESSES," + ETC. SINGULARITY OF THE "CHANSONS." THEIR CHARM. PECULIARITY + OF THE "GESTE" SYSTEM. INSTANCES. SUMMARY OF THE "GESTE" OF + WILLIAM OF ORANGE. AND FIRST OF THE "COURONNEMENT LOYS." + COMMENTS ON THE "COURONNEMENT." WILLIAM OF ORANGE. THE + EARLIER POEMS OF THE CYCLE. THE "CHARROI DE NÎMES." THE + "PRISE D'ORANGE." THE STORY OF VIVIEN. "ALISCANS." THE END + OF THE STORY. RENOUART. SOME OTHER "CHANSONS." FINAL REMARKS + ON THEM. + + +[Sidenote: _European literature in 1100._] + +When we turn from Latin and consider the condition of the vernacular +tongues in the year 1100, there is hardly more than one country in +Europe where we find them producing anything that can be called +literature. In England Anglo-Saxon, if not exactly dead, is dying, and +has for more than a century ceased to produce anything of distinctly +literary attraction; and English, even the earliest "middle" English, +is scarcely yet born, is certainly far from being in a condition for +literary use. The last echoes of the older and more original Icelandic +poetry are dying away, and the great product of Icelandic prose, the +Saga, still _volitat per ora virum_, without taking a concrete +literary form. It is in the highest degree uncertain whether anything +properly to be called Spanish or Italian exists at all--anything but +dialects of the _lingua rustica_ showing traces of what Spanish and +Italian are to be; though the originals of the great _Poema del Cid_ +cannot be far off. German is in something the same trance between its +"Old" and its "Middle" state as is English. Only in France, and in +both the great divisions of French speech, is vernacular literature +active. The northern tongue, the _langue d'oïl_, shows us--in actually +known existence, or by reasonable inference that it existed--the +national epic or _chanson de geste_; the southern, or _langue d'oc_, +gives us the Provençal lyric. The latter will receive treatment later, +the former must be dealt with at once. + +It is rather curious that while the _chansons de geste_ are, after +Anglo-Saxon and Icelandic poetry, the oldest elaborate example of +verse in the modern vernaculars; while they exhibit a character, not +indeed one of the widest in range or most engaging in quality, but +individual, interesting, intense as few others; while they are +entirely the property of one nation, and that a nation specially proud +of its literary achievements,--they were almost the last division of +European literature to become in any degree properly known. In so far +as they were known at all, until within the present century, the +knowledge was based almost entirely on later adaptations in verse, and +still later in prose; while--the most curious point of all--they were +not warmly welcomed by the French even after their discovery, and +cannot yet be said to have been taken to the heart of the nation, even +to the limited extent to which the Arthurian romances have been taken +to the heart of England, much less to that in which the old, but much +less old, ballads of England, Scotland, Germany, and Spain have for +periods of varying length been welcomed in their respective countries. +To discuss the reason of this at length would lead us out of our +present subject; but it is a fact, and a very curious fact. + +[Sidenote: _Late discovery of the_ chansons.] + +[Sidenote: _Their age and history._] + +The romances of Charlemagne, or, to employ their more technical +designation, the _chansons de geste_, form a large, a remarkably +homogeneous, and a well-separated body of compositions. These, as far +as can be decided, date in time from the eleventh to the thirteenth +century, with a few belated representatives in the fourteenth; but +scarcely, as far as probability shows, with any older members in the +tenth. Very little attention of any kind was paid to them, till some +seventy years ago, an English scholar, Conybeare, known for his +services to our own early literature, following the example of another +scholar, Tyrwhitt, still earlier and more distinguished, had drawn +attention to the merit and interest of, as it happens, the oldest and +most remarkable of all. This was the _Chanson de Roland_, which, in +this oldest form, exists only in one of the MSS. of the Bodleian +Library at Oxford. But they very soon received the care of M. Paulin +Paris, the most indefatigable student that in a century of examination +of the older European literature any European country has produced, +and after more than half a century of enthusiastic resuscitation by M. +Paris, by his son M. Gaston, and by others, the whole body of them has +been thoroughly overhauled and put at the disposal of those who do not +care to read the original, in the four volumes of the remodelled +edition of M. Léon Gautier's _Epopées Françaises_, while perhaps a +majority of the actual texts are in print. This is as well, for though +a certain monotony is always charged against the _chansons de +geste_[16] by those who do not love them, and may be admitted to some +extent even by those who do, there are few which have not a more or +less distinct character of their own; and even the generic character +is not properly to be perceived until a considerable number have been +studied. + +[Footnote 16: This monotony almost follows from the title. For _geste_ +in the French is not merely the equivalent of _gesta_, "deeds." It is +used for the record of those deeds, and then for the whole class or +family of performances and records of them. In this last sense the +_gestes_ are in chief three--those of the king, of Doon de Mayence, +and of Garin de Montglane--besides smaller ones.] + +[Sidenote: _Their distinguishing character._] + +The old habit of reading this division of romance in late and +travestied versions naturally and necessarily obscured the curious +traits of community in form and matter that belong to it, and indeed +distinguish it from almost all other departments of literature of the +imaginative kind. Its members are frequently spoken of as "the +Charlemagne Romances"; and, as a matter of fact, most of them do come +into connection with the great prince of the second race in one way or +another. Yet Bodel's phrase of _matière de France_[17] is happier. For +they are all still more directly connected with French history, seen +through a romantic lens; and even the late and half-burlesque _Hugues +Capet_, even the extremely interesting and partly contemporary set on +the Crusades, as well as such "little _gestes_" as that of the +Lorrainers, _Garin le Loherain_ and the rest, and the three "great +_gestes_" of the king, of the southern hero William of Orange +(sometimes called the _geste_ of Montglane), and of the family of Doon +de Mayence, arrange themselves with no difficulty under this more +general heading. And the _chanson de geste_ proper, as Frenchmen are +entitled to boast, never quite deserts this _matière de France_. It is +always the _Gesta Francorum_ at home, or the _Gesta Dei per Francos_ +in the East, that supply the themes. When this subject or group of +subjects palled, the very form of the _chanson de geste_ was lost. It +was not applied to other things;[18] it grew obsolete with that which +it had helped to make popular. Some of the material--_Huon of +Bordeaux_, the _Four Sons of Aymon_, and others--retained a certain +vogue in forms quite different, and gave later ages the inexact and +bastard notion of "Charlemagne Romance" which has been referred to. +But the _chanson de geste_ itself was never, so to speak, +"half-known"--except to a very few antiquaries. After its three +centuries of flourishing, first alone, then with the other two +"matters," it retired altogether, and made its reappearance only after +four centuries had passed away. + +[Footnote 17: Jean Bodel, a _trouvère_ of the thirteenth century, +furnished literary history with a valuable stock-quotation in the +opening of his _Chanson des Saisnes_ for the three great divisions of +Romance:-- + + "Ne sont que trois matières à nul home attendant, + De France et de Bretaigne et de Rome la grant." + --_Chanson des Saxons_, ed. Michel, Paris, 1839, vol. i. p. 1. + +The lines following, less often quoted, are an interesting early +_locus_ for French literary patriotism.] + +[Footnote 18: Or only in rare cases to later French history itself--Du +Guesclin, and the _Combat des Trente_.] + +[Sidenote: _Mistakes about them._] + +This fact or set of facts has made the actual nature of the original +Charlemagne Romances the subject of much mistake and misstatement on +the part of general historians of literature. The widely read and +generally accurate Dunlop knew nothing whatever about them, except in +early printed versions representing their very latest form, and in the +hopelessly travestied eighteenth-century _Bibliothèque des Romans_ of +the Comte de Tressan. He therefore assigned to them[19] a position +altogether inferior to their real importance, and actually apologised +for the writers, in that, coming _after_ the Arthurian historians, +they were compelled to imitation. As a matter of fact, it is probable +that all the most striking and original _chansons de geste_, certainly +all those of the best period, were in existence before a single one of +the great Arthurian romances was written; and as both the French and +English, and even the German, writers of these latter were certainly +acquainted with the _chansons_, the imitation, if there were any, must +lie on their side. As a matter of fact, however, there is little or +none. The later and less genuine _chansons_ borrow to some extent the +methods and incidents in the romances; but the romances at no time +exhibit much resemblance to the _chansons_ proper, which have an +extremely distinct, racy, and original character of their own. Hallam, +writing later than Dunlop, and if with a less wide knowledge of +Romance, with a much greater proficiency in general literary history, +practically passes the _chansons de geste_ over altogether in the +introduction to his _Literature of Europe_, which purports to +summarise all that is important in the _History of the Middle Ages_, +and to supplement and correct that book itself. + +[Footnote 19: Dunlop, _History of Prose Fiction_ (ed. Wilson, London, +1888), i. 274-351. Had Dunlop rigidly confined himself to _prose_ +fiction, the censure in the text might not be quite fair. As a matter +of fact, however, he does not, and it would have been impossible for +him to do so.] + +[Sidenote: _Their isolation and origin._] + +The only excuse (besides mere unavoidable ignorance, which, no doubt, +is a sufficient one) for this neglect is the curious fact, in itself +adding to their interest, that these _chansons_, though a very +important chapter in the histories both of poetry and of fiction, form +one which is strangely marked off at both ends from all connection, +save in point of subject, with literature precedent or subsequent. As +to their own origin, the usual abundant, warm, and if it may be said +without impertinence, rather futile controversies have prevailed. +Practically speaking, we know nothing whatever about the matter. There +used to be a theory that the Charlemagne Romances owed their origin +more or less directly to the fabulous _Chronicle_ of Tilpin or Turpin, +the warrior-Archbishop of Rheims. It has now been made tolerably +certain that the Latin chronicle on the subject is not anterior even +to our existing _Chanson de Roland_, and very probable that it is a +good deal later. On the other hand, of actual historical basis we have +next to nothing except the mere fact of the death of Roland +("Hruotlandus comes Britanniæ") at the skirmish of Roncesvalles. There +are, however, early mentions of certain _cantilenæ_ or ballads; and it +has been assumed by some scholars that the earliest _chansons_ were +compounded out of precedent ballads of the kind. It is unnecessary to +inform those who know something of general literary history, that this +theory (that the corruption of the ballad is the generation of the +epic) is not confined to the present subject, but is one of the +favourite fighting-grounds of a certain school of critics. It has been +applied to Homer, to _Beowulf_, to the Old and Middle German Romances, +and it would be very odd indeed if it had not been applied to the +_Chansons de geste_. But it may be said with some confidence that not +one tittle of evidence has ever been produced for the existence of any +such ballads containing the matter of any of the _chansons_ which do +exist. The song of Roland which Taillefer sang at Hastings may have +been such a ballad: it may have been part of the actual _chanson_; it +may have been something quite different. But these "mays" are not +evidence; and it cannot but be thought a real misfortune that, instead +of confining themselves to an abundant and indeed inexhaustible +subject, the proper literary study of what does exist, critics should +persist in dealing with what certainly does not, and perhaps never +did. On the general point it might be observed that there is rather +more positive evidence for the breaking up of the epic into ballads +than for the conglomeration of ballads into the epic. But on that +point it is not necessary to take sides. The matter of real importance +is, to lay it down distinctly that we _have_ nothing anterior to the +earliest _chansons de geste_; and that we have not even any +satisfactory reason for presuming that there ever was anything. + +[Sidenote: _Their metrical form._] + +One of the reasons, however, which no doubt has been most apt to +suggest anterior compositions is the singular completeness of form +exhibited by these poems. It is now practically agreed that--scraps +and fragments themselves excepted--we have no monument of French in +accomplished profane literature more ancient than the _Chanson de +Roland_.[20] And the form of this, though from one point of view it +may be called rude and simple, is of remarkable perfection in its own +way. The poem is written in decasyllabic iambic lines with a cæsura at +the second foot, these lines being written with a precision which +French indeed never afterwards lost, but which English did not attain +till Chaucer's day, and then lost again for more than another century. +Further, the grouping and finishing of these lines is not less +remarkable, and is even more distinctive than their internal +construction. They are not blank; they are not in couplets; they are +not in equal stanzas; and they are not (in the earliest examples, such +as _Roland_) regularly rhymed. But they are arranged in batches +(called in French _laisses_ or _tirades_) of no certain number, but +varying from one to several score, each of which derives unity from an +_assonance_--that is to say, a vowel-rhyme, the consonants of the +final syllable varying at discretion. This assonance, which appears to +have been common to all Romance tongues in their early stages, +disappeared before very long from French, though it continued in +Spanish, and is indeed the most distinguishing point of the prosody of +that language. Very early in the _chansons_ themselves we find it +replaced by rhyme, which, however, remains the same for the whole of +the _laisse_, no matter how long it is. By degrees, also, the +ten-syllabled line (which in some examples has an octosyllabic +tail-line not assonanced at the end of every _laisse_) gave way in its +turn to the victorious Alexandrine. But the mechanism of the _chanson_ +admitted no further extensions than the substitution of rhyme for +assonance, and of twelve-syllabled lines for ten-syllabled. In all +other respects it remained rigidly the same from the eleventh century +to the fourteenth, and in the very latest examples of such poems, as +_Hugues Capet_ and _Baudouin de Seboure_--full as enthusiasts like M. +Gautier complain that they are of a spirit very different from that of +the older _chansons_--there is not the slightest change in form; while +certain peculiarities of stock phrase and "epic repetition" are +jealously preserved. The immense single-rhymed _laisses_, sometimes +extending to several pages of verse, still roll rhyme after rhyme with +the same sound upon the ear. The common form generally remains; and +though the adventures are considerably varied, they still retain a +certain general impress of the earlier scheme. + +[Footnote 20: _Editio princeps_ by Fr. Michel, 1837. Since that time +it has been frequently reprinted, translated, and commented. Those who +wish for an exact reproduction of the oldest MS. will find it given by +Stengel (Heilbronn, 1878).] + +[Sidenote: _Their scheme of matter._] + +[Sidenote: _The character of Charlemagne._] + +That scheme is, in the majority of the _chansons_, curiously uniform. +It has, since the earliest studies of them, been remarked as odd that +Charlemagne, though almost omnipresent (except of course in the +Crusading cycle and a few others), and though such a necessary figure +that he is in some cases evidently confounded both with his ancestor +Charles Martel and his successor Charles the Bald, plays a part that +is very dubiously heroic. He is, indeed, presented with great pomp and +circumstance as _li empereres à la barbe florie_, with a gorgeous +court, a wide realm, a numerous and brilliant baronage. But his +character is far from tenderly treated. In _Roland_ itself he appears +so little that critics who are not acquainted with many other poems +sometimes deny the characteristic we are now discussing. But elsewhere +he is much less leniently handled. Indeed the plot of very many +_chansons_ turns entirely on the ease with which he lends an ear to +traitors (treason of various kinds plays an almost ubiquitous part, +and the famous "trahis!" is heard in the very dawn of French +literature), on his readiness to be biassed by bribes, and on the +singular ferocity with which, on the slightest and most unsupported +accusation, he is ready to doom any one, from his own family +downwards, to block, stake, gallows, or living grave. This +combination, indeed, of the irascible and the gullible tempers in the +king defrays the plot of a very large number of the _chansons_, in +which we see his best knights, and (except that they are as intolerant +of injustice as he is prone to it) his most faithful servants, forced +into rebellion against him, and almost overwhelmed by his own violence +following on the machinations of their and his worst enemies. + +[Sidenote: _Other characters and characteristics._] + +Nevertheless, Charlemagne is always the defender of the Cross, and +the antagonist of the Saracens, and the part which these latter play +is as ubiquitous as his own, and on the whole more considerable. A +very large part of the earlier _chansons_ is occupied with direct +fighting against the heathen; and from an early period (at least if +the _Voyage à Constantinoble_ is, as is supposed, of the early twelfth +century, if not the eleventh) a most important element, bringing the +class more into contact with romance generally than some others which +have been noticed, is introduced in the love of a Saracen princess, +daughter of emperor or "admiral" (emir), for one of the Christian +heroes. Here again _Roland_ stands alone, and though the mention of +Aude, Oliver's sister and Roland's betrothed, who dies when she hears +of his death, is touching, it is extremely meagre. There is +practically nothing but the clash of arms in this remarkable poem. But +elsewhere there is, in rather narrow and usual limits, a good deal +else. Charlemagne's daughter, and the daughters of peers and paladins, +figure: and their characteristics are not very different from those of +the pagan damsels. It is, indeed, unnecessary to convert them,--a +process to which their miscreant sisters usually submit with great +goodwill,--and they are also relieved from the necessity of showing +the extreme undutifulness to their more religiously constant sires, +which is something of a blot on Paynim princesses like Floripas in +_Fierabras_. This heroine exclaims in reference to her father, "He is +an old devil, why do you not kill him? little I care for him provided +you give me Guy," though it is fair to say that Fierabras himself +rebukes her with a "Moult grant tort avès." All these ladies, however, +Christian as well as heathen, are as tender to their lovers as they +are hard-hearted to their relations; and the relaxation of morality, +sometimes complained of in the later _chansons_, is perhaps more +technical than real, even remembering the doctrine of the mediæval +Church as to the identity, for practical purposes, of betrothal and +marriage. On the other hand, the courtesy of the _chansons_ is +distinctly in a more rudimentary state than that of the succeeding +romances. Not only is the harshest language used by knights to +ladies,[21] but blows are by no means uncommon; and of what is +commonly understood by romantic love there is on the knights' side +hardly a trace, unless it be in stories such as that of _Ogier le +Danois_, which are obviously late enough to have come under Arthurian +influence. The piety, again, which has been so much praised in these +_chansons_, is of a curious and rather elementary type. The knights +are ready enough to fight to the last gasp, and the last drop of +blood, for the Cross; and their faith is as free from flaw as their +zeal. _Li Apostoiles de Rome_--the Pope--is recognised without the +slightest hesitation as supreme in all religious and most temporal +matters. But there is much less reference than in the Arthurian +romances, not merely to the mysteries of the Creed, but even to the +simple facts of the birth and death of Christ. Except in a few +places--such as, for instance, the exquisite and widely popular story +of _Amis and Amiles_ (the earliest vernacular form of which is a true +_chanson de geste_ of the twelfth century)--there are not many +indications of any higher or finer notion of Christianity than that +which is confined to the obedient reception of the sacraments, and the +cutting off Saracens' heads whensoever they present themselves.[22] + +[Footnote 21: _V. infra_ on the scene in _Aliscans_ between William of +Orange and his sister Queen Blanchefleur.] + +[Footnote 22: Even the famous and very admirable death-scene of Vivien +(again _v. infra_) will not disprove these remarks.] + +[Sidenote: _Realist quality._] + +In manners, as in theology and ethics, there is the same simplicity, +which some have called almost barbarous. Architecture and dress +receive considerable attention; but in other ways the arts do not seem +to be far advanced, and living is still conducted nearly, if not +quite, as much in public as in the _Odyssey_ or in _Beowulf_. The hall +is still the common resort of both sexes by day and of the men at +night. Although gold and furs, silk and jewels, are lavished with the +usual cheap magnificence of fiction, very few details are given of the +minor _supellex_ or of ways of living generally. From the _Chanson de +Roland_ in particular (which, though it is a pity to confine the +attention to it as has sometimes been done, is undoubtedly the type of +the class in its simplest and purest form) we should learn next to +nothing about the state of society depicted, except that its heroes +were religious in their fashion, and terrible fighters. But it ought +to be added that the perusal of a large number of these _chansons_ +leaves on the mind a much more genuine belief in their world (if it +may so be called) as having for a time actually existed, than that +which is created by the reading of Arthurian romance. That fair +vision we know (hardly knowing why or how we know it) to have been a +creation of its own Fata Morgana, a structure built of the wishes, the +dreams, the ideals of men, but far removed from their actual +experience. This is not due to miracles--there are miracles enough in +the _chansons de geste_ most undoubtingly related: nor to the strange +history, geography, and chronology, for the two divisions are very +much on a par there also. But strong as the fantastic element is in +them, the _chansons de geste_ possess a realistic quality which is +entirely absent from the gracious idealism of the Romances. The +emperors and the admirals, perhaps even their fair and obliging +daughters, were not personages unknown to the contemporaries of the +Norman conquerors of Italy and Sicily, or to the first Crusaders. The +faithful and ferocious, covetous and indomitable, pious and lawless +spirit, which hardly dropped the sword except to take up the torch, +was, poetic presentation and dressing apart, not so very different +from the general temper of man after the break up of the Roman peace +till the more or less definite mapping out of Europe into modern +divisions. More than one Vivien and one William of Orange listened to +Peter the Hermit. In the very isolation of the atmosphere of these +romances, in its distance from modern thought and feeling, in its lack +(as some have held) of universal quality and transcendent human +interest, there is a certain element of strength. It was not above its +time, and it therefore does not reach the highest forms of literature. +But it was intensely _of_ its time; and thus it far exceeds the +lowest kinds, and retains an abiding value even apart from the +distinct, the high, and the very curious perfection, within narrow +limits, of its peculiar form. + +[Sidenote: _Volume and age of the_ chansons.] + +[Sidenote: _Twelfth century._] + +It is probable that very few persons who are not specially acquainted +with the subject are at all aware of the enormous bulk and number of +these poems, even if their later _remaniements_ (as they are called) +both in verse and prose--fourteenth and fifteenth century +refashionings, which in every case meant a large extension--be left +out of consideration. The most complete list published, that of M. +Léon Gautier, enumerates 110. Of these he himself places only the +_Chanson de Roland_ in the eleventh century, perhaps as early as the +Norman Conquest of England, certainly not later than 1095. To the +twelfth he assigns (and it may be observed that, enthusiastic as M. +Gautier is on the literary side, he shows on all questions of age, +&c., a wariness not always exhibited by scholars more exclusively +philological) _Acquin_, _Aliscans_, _Amis et Amiles_, _Antioche +Aspremont_, _Auberi le Bourgoing_, _Aye d'Avignon_, the _Bataille +Loquifer_, the oldest (now only known in Italian) form of _Berte aus +grans Piés_, _Beuves d'Hanstone_ (with another Italian form more or +less independent), the _Charroi de Nîmes_, _Les Chétifs_, the +_Chevalerie Ogier de Danemarche_, the _Chevalerie Vivien_ (otherwise +known as _Covenant Vivien_), the major part (also known by separate +titles) of the _Chevalier au Cygne_, _La Conquête de la Petite +Bretagne_ (another form of _Acquin_), the _Couronnement Loys_, _Doon +de la Roche_, _Doon de Nanteuil_, the _Enfances Charlemagne_, the +_Enfances Godefroi_, the _Enfances Roland_, the _Enfances Ogier_, +_Floovant_, _Garin le Loherain_, _Garnier de Nanteuil_, _Giratz de +Rossilho_, _Girbert de Metz_, _Gui de Bourgogne_, _Gui de Nanteuil_, +_Hélias_, _Hervis de Metz_, the oldest form of _Huon de Bordeaux_, +_Jérusalem_, _Jourdains de Blaivies_, the Lorraine cycle, including +_Garin_, &c., _Macaire_, _Mainet_, the _Moniage Guillaume_, the +_Moniage Rainoart_, _Orson de Beauvais_, _Rainoart_, _Raoul de +Cambrai_, _Les Saisnes_, the _Siège de Barbastre_, _Syracon_, and the +_Voyage de Charlemagne_. In other words, nearly half the total number +date from the twelfth century, if not even earlier. + +[Sidenote: _Thirteenth century._] + +By far the larger number of the rest are not later than the +thirteenth. They include--_Aimeri de Narbonne_, _Aiol_, _Anséis de +Carthage_, _Anséis Fils de Gerbert_, _Auberon_, _Berte aus grans Piés_ +in its present French form, _Beton et Daurel_, _Beuves de Commarchis_, +the _Département des Enfans Aimeri_, the _Destruction de Rome_, _Doon +de Mayence_, _Elie de Saint Gilles_, the _Enfances Doon de Mayence_, +the _Enfances Guillaume_, the _Enfances Vivien_, the _Entrée en +Espagne_, _Fierabras_, _Foulques de Candie_, _Gaydon_, _Garin de +Montglane_, _Gaufrey_, _Gérard de Viane_, _Guibert d'Andrenas_, _Jehan +de Lanson_, _Maugis d'Aigremont_, the _Mort Aimeri de Narbonne_, +_Otinel_, _Parise la Duchesse_, the _Prise de Cordres_, the _Prise de +Pampelune_, the _Quatre Fils d'Aymon_, _Renaud de Montauban_ (a +variant of the same), _Renier_, the later forms of the _Chanson de +Roland_, to which the name of _Roncevaux_ is sometimes given for the +sake of distinction, the _Siège de Narbonne_, _Simon de Pouille_, +_Vivien l'Amachour de Montbranc_, and _Yon_. + +[Sidenote: _Fourteenth, and later._] + +By this the list is almost exhausted. The fourteenth century, though +fruitful in _remaniements_, sometimes in mono-rhymed tirades, but +often in Alexandrine couplets and other changed shapes, contributes +hardly anything original except the very interesting and rather +brilliant last branches of the _Chevalier au Cygne_--_Baudouin de +Seboure_, and the _Bastart de Bouillon_; _Hugues Capet_, a very lively +and readable but slightly vulgar thing, exhibiting an almost +undisguised tone of parody; and some fragments known by the names of +_Hernaut de Beaulande_, _Renier de Gennes_, &c. As for fifteenth and +sixteenth century work, though some pieces of it, especially the very +long and unprinted poem of _Lion de Bourges_, are included in the +canon, all the _chanson_-production of this time is properly +apocryphal, and has little or nothing left of the _chanson_ spirit, +and only the shell of the _chanson_ form. + +[Sidenote: Chansons _in print._] + +It must further be remembered that, with the exception of a very few +in fragmentary condition, all these poems are of great length. Only +the later or less genuine, indeed, run to the preposterous extent of +twenty, thirty, or (it is said in the case of _Lion de Bourges_) sixty +thousand lines. But _Roland_ itself, one of the shortest, has four +thousand; _Aliscans_, which is certainly old, eight thousand; the +oldest known form of _Huon_, ten thousand. It is probably not +excessive to put the average length of the older _chansons_ at six +thousand lines; while if the more recent be thrown in, the average of +the whole hundred would probably be doubled. + +This immense body of verse, which for many reasons it is very +desirable to study as a whole, is still, after the best part of a +century, to a great extent unprinted, and (as was unavoidable) such of +its constituents as have been sent to press have been dealt with on no +very uniform principles. It was less inevitable, and is more to be +regretted, that the dissensions of scholars on minute philological +points have caused the repeated printing of certain texts, while +others have remained inaccessible; and it cannot but be regarded as a +kind of petty treason to literature thus to put the satisfaction of +private crotchets before the "unlocking of the word-hoard" to the +utmost possible extent. The earliest _chansons_ printed[23] were, I +believe, M. Paulin Paris's _Berte aus grans Piés_, M. Francisque +Michel's _Roland_; and thereafter these two scholars and others edited +for M. Techener a very handsome set of "Romances des Douze Pairs," as +they were called, including _Les Saisnes_, _Ogier_, _Raoul de +Cambrai_, _Garin_, and the two great crusading _chansons_, _Antioche_ +and _Jérusalem_. Other scattered efforts were made, such as the +publication of a beautiful edition of _Baudouin de Seboure_ at +Valenciennes as early as 1841; while a Belgian scholar, M. de +Reiffenberg, published _Le Chevalier au Cygne_, and a Dutch one, Dr +Jonckbloët, gave a large part of the later numbers of the Garin de +Montglane cycle in his _Guillaume d'Orange_ (2 vols., The Hague, +1854). But the great opportunity came soon after the accession of +Napoleon III., when a Minister favourable to literature, M. de +Fourtou, gave, in a moment of enthusiasm, permission to publish the +entire body of the _chansons_. Perfect wisdom would probably have +decreed the acceptance of the godsend by issuing the whole, with a +minimum of editorial apparatus, in some such form as that of our +Chalmers's Poets, the bulk of which need probably not have been +exceeded in order to give the oldest forms of every real _chanson_ +from _Roland_ to the _Bastart de Bouillon_. But perfect wisdom is not +invariably present in the councils of men, and the actual result took +the form of ten agreeable little volumes, in the type, shape, and +paper of the "Bibliothèque Elzévirienne" with abundant editorial +matter, paraphrases in modern French, and the like. _Les Anciens +Poètes de la France_, as this series was called, appeared between +1858, which saw the first volume, and 1870, which fatal year saw the +last, for the Republic had no money to spare for such monarchical +glories as the _chansons_. They are no contemptible possession; for +the ten volumes give fourteen _chansons_ of very different ages, and +rather interestingly representative of different kinds. But they are a +very small portion of the whole, and in at least one instance, +_Aliscans_, they double on a former edition. Since then the Société +des Anciens Textes Français has edited some _chansons_, and +independent German and French scholars have given some more; but no +systematic attempt has been made to fill the gaps, and the pernicious +system of re-editing, on pretext of wrong selection of MSS. or the +like, has continued. Nevertheless, the number of _chansons_ actually +available is so large that no general characteristic is likely to have +escaped notice; while from the accounts of the remaining MSS., it +would not appear that any of those unprinted can rank with the very +best of those already known. Among these very best I should rank in +alphabetical order--_Aliscans_, _Amis et Amiles_, _Antioche_, +_Baudouin de Seboure_ (though in a mixed kind), _Berte aus grans +Piés_, _Fierabras_, _Garin le Loherain_, _Gérard de Roussillon_, _Huon +de Bordeaux_, _Ogier de Danemarche_, _Raoul de Cambrai_, _Roland_, and +the _Voyage de Charlemagne à Constantinoble_. The almost solitary +eminence assigned by some critics to _Roland_ is not, I think, +justified, and comes chiefly from their not being acquainted with many +others; though the poem has undoubtedly the merit of being the oldest, +and perhaps that of presenting the _chanson_ spirit in its best and +most unadulterated, as well as the _chanson_ form at its simplest, +sharpest, and first state. Nor is there anywhere a finer passage than +the death of Roland, though there are many not less fine. + +[Footnote 23: Immanuel Bekker had printed the Provençal _Fierabras_ as +early as 1829.] + +It may, however, seem proper, if not even positively indispensable, to +give some more general particulars about these _chansons_ before +analysing specimens or giving arguments of one or more; for they are +full of curiosities. + +[Sidenote: _Language._ Oc _and_ oïl.] + +In the first place, it will be noticed by careful readers of the list +above given, that these compositions are not limited to French proper +or to the _langue d'oïl_, though infinitely the greater part of them +are in that tongue. Indeed, for some time after attention had been +drawn to them, and before their actual natures and contents had been +thoroughly examined, there was a theory that they were Provençal in +origin. This, though it was chiefly due to the fact that Raynouard, +Fauriel, and other early students of old French had a strong southern +leaning, had some other excuses. It is a fact that Provençal was +earlier in its development than French; and whether by irregular +tradition of this fact, or owing to ignorance, or from anti-French +prejudice (which, however, would not apply in France itself), the part +of the _langue d'oc_ in the early literature of Europe was for +centuries largely overvalued. Then came the usual reaction, and some +fifty years ago or so one of the most capable of literary students +declared roundly that the Provençal epic had "le défaut d'être perdu." +That is not quite true. There is, as noted above, a Provençal +_Fierabras_, though it is beyond doubt an adaptation of the French; +_Betonnet d'Hanstone_ or _Beton et Daurel_ only exists in Provençal, +though there is again no doubt of its being borrowed; and, lastly, the +oldest existing, and probably the original, form of _Gérard de +Roussillon_, _Giratz de Rossilho_, is, as its title implies, +Provençal, though it is in a dialect more approaching to the _langue +d'oïl_ than any form of _oc_, and even presents the curious +peculiarity of existing in two forms, one leaning to Provençal, the +other to French. But these very facts, though they show the statement +that "the Provençal epic is lost" to be excessive, yet go almost +farther than a total deficiency in proving that the _chanson de geste_ +was not originally Provençal. Had it been otherwise, there can be no +possible reason why a bare three per cent of the existing examples +should be in the southern tongue, while two of these are evidently +translations, and the third was as evidently written on the very +northern borders of the "Limousin" district. + +[Sidenote: _Italian._] + +[Sidenote: _Diffusion of the_ chansons.] + +The next fact--one almost more interesting, inasmuch as it bears on +that community of Romance tongues of which we have evidence in +Dante,[24] and perhaps also makes for the antiquity of the Charlemagne +story in its primitive form--is the existence of _chansons_ in +Italian, and, it may be added, in a most curious bastard speech which +is neither French, nor Provençal, nor Italian, but French Italicised +in part.[25] The substance, moreover, of the Charlemagne stories was +very early naturalised in Italy in the form of a sort of abstract or +compilation called the _Reali di Francia_,[26] which in various forms +maintained popularity through mediæval and early modern times, and +undoubtedly exercised much influence on the great Italian poets of the +Renaissance. They were also diffused throughout Europe, the +_Carlamagnus Saga_ in Iceland marking their farthest actual as well as +possible limit, though they never in Germany attained anything like +the popularity of the Arthurian legend, and though the Spaniards, +patriotically resenting the frequent forays into Spain to which the +_chansons_ bear witness, and availing themselves of the confession of +disaster at Roncesvalles, set up a counter-story in which Roland is +personally worsted by Bernardo del Carpio, and the quarrels of the +paynims are taken up by Spain herself. In England the imitations, +though fairly numerous, are rather late. They have been completely +edited for the Early English Text Society, and consist (for Bevis of +Hampton has little relation with its _chanson_ namesake save the name) +of _Sir Ferumbras_ (_Fierabras_), _The Siege of Milan_, _Sir Otuel_ +(two forms), the _Life of Charles the Great_, _The Soudone of +Babylone_, _Huon of Bordeaux_, and _The Four Sons of Aymon_, besides a +very curious semi-original entitled _Rauf Coilzear_ (Collier), in +which the well-known romance-_donnée_ of the king visiting some +obscure person is applied to Charlemagne. Of these, one, the version +of _Huon of Bordeaux_,[27] is literature of no mean kind; but this is +because it was executed by Lord Berners, long after our present +period. Also, being of that date, it represents the latest French form +of the story, which was a very popular one, and incorporated very +large borrowings from other sources (the loadstone rock, the +punishment of Cain, and so forth) which are foreign to the subject and +substance of the _chansons_ proper. + +[Footnote 24: _V._ the famous and all-important ninth chapter of the +first book of the _De Vulgari Eloquio_.] + +[Footnote 25: See especially _Macaire_, ed. Guessard, Paris, 1860.] + +[Footnote 26: So also the _geste_ of Montglane became the +_Nerbonesi_.] + +[Footnote 27: Ed. S. Lee, London, 1883-86.] + +[Sidenote: _Their authorship and publication._] + +Very great pains have been spent on the question of the authorship, +publication, or performance of these compositions. As is the case with +so much mediæval work, the great mass of them is entirely anonymous. +A line which concludes, or rather supplements, _Roland_-- + + "Ci falt la geste que Turoldus declinet"-- + +has been the occasion of the shedding of a very great deal of ink. The +enthusiastic inquisitiveness of some has ferreted about in all +directions for Turolds, Thorolds, or Therouldes, in the eleventh +century, and discovering them even among the companions of the +Conqueror himself, has started the question whether Taillefer was or +was not violating the copyright of his comrade at Hastings. The fact +is, however, that the best authorities are very much at sea as to the +meaning of _declinet_, which, though it must signify "go over," "tell +like a bead-roll," in some way or other, might be susceptible of +application to authorship, recitation, or even copying. In some other +cases, however, we have more positive testimony, though they are in a +great minority. Graindor of Douai refashioned the work of Richard the +Pilgrim, an actual partaker of the first Crusade, into the present +_Antioche_, _Jérusalem_, and perhaps _Les Chétifs_. Either Richard or +Graindor must have been one of the very best poets of the whole cycle. +Jehan de Flagy wrote the spirited _Garin le Loherain_; and Jehan Bodel +of Arras _Les Saisnes_. Adenès le Roi, a _trouvère_, of whose actual +position in the world we know a little, wrote or refashioned three or +four _chansons_ of the thirteenth century, including _Berte aus grans +Piés_, and one of the forms of part of _Ogier_. Other names--Bertrand +of Bar sur Aube, Pierre de Rieu, Gérard d'Amiens, Raimbert de Paris, +Brianchon (almost a character of Balzac!), Gautier of Douai, Nicolas +of Padua (an interesting person who was warned in a dream to save his +soul by compiling a _chanson_), Herbert of Dammartin, Guillaume de +Bapaume, Huon de Villeneuve--are mere shadows of names to which in +nearly all cases no personality attaches, and which may be as often +those of mere _jongleurs_ as of actual poets. + +[Sidenote: _Their performance._] + +No subject, however, in connection with these _chansons de geste_ has +occupied more attention than the precise mode of what has been called +above their "authorship, publication, or performance." They are called +_chansons_, and there is no doubt at all that in their inception, and +during the earlier and better part of their history, they strictly +deserved the name, having been written not to be read but to be sung +or recited. To a certain extent, of course, this was the case with all +the lighter literature of mediæval times. Far later than our present +period the English metrical romances almost invariably begin with the +minstrel's invocation, "Listen, lordings," varied according to his +taste, fancy, and metre; and what was then partly a tradition, was two +or three hundred years earlier the simple record of a universal +practice. Since the early days of the Romantic revival, even to the +present time, the minutest details of this singing and recitation have +been the subject of endless wrangling; and even the point whether it +was "singing" or "recitation" has been argued. In a wider and calmer +view these things become of very small interest. Singing and +recitation--as the very word recitative should be enough to remind +any one--pass into each other by degrees imperceptible to any but a +technical ear; and the instruments, if any, which accompanied the +performance of the _chansons_, the extent of that accompaniment, and +the rest, concern, if they concern history at all, the history of +music, not that of literature. + +[Sidenote: _Hearing, not reading, the object._] + +[Sidenote: _Effect on prosody._] + +But it is a matter of quite other importance that, as has been said, +lighter mediæval literature generally, and the _chansons_ in +particular, were meant for the ear, not the eye--to be heard, not to +be read. For this intention very closely concerns some of their most +important literary characteristics. It is certain as a matter of fact, +though it might not be very easy to account for it as a matter of +argument, that repetitions, stock phrases, identity of scheme and +form, which are apt to be felt as disagreeable in reading, are far +less irksome, and even have a certain attraction, in matter orally +delivered. Whether that slower irritation of the mind through the ear +of which Horace speaks supplies the explanation may be left +undiscussed. But it is certain that, especially for uneducated hearers +(who in the eleventh and twelfth centuries, if not in the thirteenth, +must have been the enormous majority), not merely the phraseological +but the rhythmical peculiarities of the _chansons_ would be specially +suitable. In particular, the long maintenance of the mono-rhymed, or +even the single-assonanced, _tirade_ depends almost entirely upon its +being delivered _vivâ voce_. Only then does that wave-clash which has +been spoken of produce its effect, while the unbroken uniformity of +rhyme on the printed page, and the apparent absence of uniformity in +the printed assonances, are almost equally annoying to the eye. Nor is +it important or superfluous to note that this oral literature had, in +the Teutonic countries and in England more especially, an immense +influence (hitherto not nearly enough allowed for by literary +historians) in the great change from a stressed and alliterative to a +quantitative and rhymed prosody, which took place, with us, from about +1200 A.D. Accustomed as were the ears of all to quantitative (though +very licentiously quantitative) and rhymed measures in the hymns and +services of the Church--the one literary exercise to which gentle and +simple, learned and unlearned, were constantly and regularly +addicted--it was almost impossible that they should not demand a +similar prosody in the profaner compositions addressed to them. That +this would not affect the _chansons_ themselves is true enough; for +there are no relics of any alliterative prosody in French, and its +accentual scanning is only the naturally "crumbled" quantity of Latin. +But it is extremely important to note that the metre of these +_chansons_ themselves, single-rhyme and all, directly influenced +English writers. Of this, however, more will be found in the chapter +on the rise of English literature proper. + +[Sidenote: _The_ jongleurs.] + +Another, and for literature a hardly less important, consequence of +this intention of being heard, was that probably from the very first, +and certainly from an early period, a distinction, not very different +from that afterwards occasioned by the drama, took place between the +_trouvère_ who invented the _chanson_ and the _jongleur_ or minstrel +who introduced it. At first these parts may, for better or worse, have +been doubled. But it would seldom happen that the poet who had the +wits to indite would have the skill to perform; and it would happen +still seldomer that those whose gifts lay in the direction of +interpretation would have the poetical spirit. Nor is it wonderful +that, in the poems themselves, we find considerably more about the +performer than about the author. In the cases where they were +identical, the author would evidently be merged in the actor; in cases +where they were not, the actor would take care of himself. +Accordingly, though we know if possible even less of the names of the +_jongleurs_ than of those of the _trouvères_, we know a good deal +about their methods. Very rarely does an author like Nicolas of Padua +(_v. supra_) tell us so much as his motive for composing the poems. +But the patient study of critics, eked out it may be by a little +imagination here and there, has succeeded in elaborating a fairly +complete account of the ways and fortunes of the _jongleur_, who also +not improbably, even where he was not the author, adjusted to the +_chansons_ which were his copyright, extempore _codas_, episodes, +tags, and gags of different kinds. Immense pains have been spent upon +the _jongleur_. It has been asserted, and it is not improbable, that +during the palmiest days--say the eleventh and twelfth centuries--of +the _chansons_ a special order of the _jongleur_ or minstrel hierarchy +concerned itself with them,--it is at least certain that the phrase +_chanter de geste_ occurs several times in a manner, and with a +context, which seem to justify its being regarded as a special term of +art. And the authors at least present their heroes as deliberately +expecting that they will be sung about, and fearing the chance of a +dishonourable mention; a fact which, though we must not base any +calculations upon it as to the actual sentiments of Roland or Ogier, +Raoul or Huon, is a fact in itself. And it is also a fact that in the +_fabliaux_ and other light verse of the time we find _jongleurs_ +presented as boasting of the particular _chansons_ they can sing. + +[Sidenote: Jongleresses, _&c._] + +But the enumeration of the kinds of _jongleurs_--those itinerant, +those attached to courts and great families, &c.--would lead us too +far. They were not all of one sex, and we hear of _jongleresses_ and +_chanteresses_, such as Adeline who figures in the history of the +Norman Conquest, Aiglantine who sang before the Duke of Burgundy, +Gracieuse d'Espagne, and so forth--pretty names, as even M. Gautier, +who is inclined to be suspicious of them, admits. These suspicions, it +is fair to say, were felt at the time. Don Jayme of Aragon forbade +noble ladies to kiss _jongleresses_ or share bed and board with them; +while the Church, which never loved the _jongleur_ much, decided that +the duty of a wife to follow her husband ceased if he took to +jongling, which was a _vita turpis et inhonesta_. Further, the pains +above referred to, bestowed by scholars of all sorts, from Percy +downwards, have discovered or guessed at the clothes which the +_jongleur_ and his mate wore, and the instruments with which they +accompanied their songs. It is more germane to our purpose to know, as +we do in one instance on positive testimony, the principles (easily to +be guessed, by the way) on which the introduction of names into these +poems were arranged. It appears, on the authority of the historian of +Guisnes and Ardres, that Arnold the Old, Count of Ardres, would +actually have had his name in the _Chanson d'Antioche_ had he not +refused a pair of scarlet boots or breeches to the poet or performer +thereof. Nor is it more surprising to find, on the still more +indisputable authority of passages in the _chansons_ themselves, that +the _jongleur_ would stop singing at an interesting point to make a +collection, and would even sometimes explicitly protest against the +contribution of too small coins--_poitevines_, _mailles_, and the +like. + +It is impossible not to regard with a mixture of respect and pity the +labour which has been spent on collecting details of the kind whereof, +in the last paragraph or two, a few examples have been given. But they +really have very little, if anything, to do with literature; and what +they have to do with it is common to all times and subjects. The +excessive prodigality to minstrels of which we have record parallels +itself in other times in regard to actors, jockeys, musicians, and +other classes of mechanical pleasure-makers whose craft happens to be +popular for the moment. And it was never more likely to be shown than +in the Middle Ages, when generosity was a profane virtue; when the +Church had set the example--an example the too free extension of +which she resented highly--of putting reckless giving above almost all +other good deeds; and when the system of private war, of ransoms and +other things of the same kind, made "light come, light go," a maxim +almost more applicable than in the days of confiscations, in those of +pensions on this or that list, or in those of stock-jobbing. Moreover, +inquirers into this matter have certainly not escaped the besetting +sin of all but strictly political historians--a sin which even the +political historian has not always avoided--the sin of mixing up times +and epochs. + +It is the great advantage of that purely literary criticism, which is +so little practised and to some extent so unpopular, that it is able +to preserve accuracy in this matter. When with the assistance (always +to be gratefully received) of philologists and historians in the +strict sense the date of a literary work is ascertained with +sufficient--it is only in a few cases that it can be ascertained with +absolute--exactness, the historian of literature places it in that +position for literary purposes only, and neither mixes it with other +things nor endeavours to use it for purposes other than literary. To +recur to an example mentioned above, Adeline in the eleventh century +and Gracieuse d'Espagne in the fifteenth are agreeable objects of +contemplation and ornaments of discourse; but, once more, neither has +much, if anything, to do with literature. + +[Sidenote: _Singularity of the_ chansons.] + +We may therefore with advantage, having made this digression to comply +a little with prevalent fashions, return to the _chansons_ themselves, +to the half-million or million verses of majestic cadence written in +one of the noblest languages, for at least first effect, to be found +in the history of the world, possessing that character of distinction, +of separate and unique peculiarity in matter and form, which has such +extraordinary charm, and endowed besides, more perhaps than any other +division, with the attraction of presenting an utterly vanished Past. +The late Mr Froude found in church-bells--the echo of the Middle +Ages--suggestion of such a vanishing. To some of us there is nothing +dead in church-bells; there is only in them, as in the Arthurian +legends, for instance, a perennial thing still presented in +associations, all the more charming for being slightly antique. But +the _chansons de geste_, living by the poetry of their best examples, +by the fire of their sentiment, by the clash and clang of their music, +are still in thought, in connection with manners, hopes, aims, almost +more dead than any of the classics. The literary misjudgment of them +which was possible in quite recent times, to two such critics--very +different, but each of the first class--as Mr Matthew Arnold and M. +Ferdinand Brunetière, is half excused by this curious feature in their +own literary character. More than mummies or catacombs, more than +Herculaneum and Pompeii, they bring us face to face with something so +remote and afar that we can hardly realise it at all. It may be that +that peculiarity of the French genius, which, despite its unsurpassed +and almost unmatched literary faculty, has prevented it from +contributing any of the very greatest masterpieces to the literature +of the world, has communicated to them this aloofness, this, as it may +almost be called, provincialism. But some such note there is in them, +and it may be that the immense stretch of time during which they were +worse than unknown--misknown--has brought it about. + +[Sidenote: _Their charm._] + +Yet their interest is not the less; it is perhaps even the more. It is +nearly twenty years since I began to read them, and during that period +I have also been reading masses of other literature from other times, +nations, and languages; yet I cannot at this moment take up one +without being carried away by the stately language, as precise and +well proportioned as modern French, yet with much of the grandeur +which modern French lacks, the statelier metre, the noble phrase, the +noble incident and passion. Take, for instance, one of the crowning +moments, for there are several, of the death-scene of Roland, that +where the hero discovers the dead archbishop, with his hands--"the +white, the beautiful"--crossed on his breast:-- + + "Li quenz Rollanz revient de pasmeisuns, + Sur piez se drecet, mais il ad grant dulur; + Guardet aval e si guardet amunt; + Sur l'erbe verte, ultre ses cumpaignuns, + La veit gesir le nobile barun: + C'est l'arcevesque que deus mist en sun num, + Claimet sa culpe, si regardet amunt, + Cuntre le ciel ainsdoux ses mains ad juinz, + Si priet deu que pareis li duinst. + Morz est Turpin le guerrier Charlun. + Par granz batailles e par mult bels sermuns + Contre paiens fut tuz tens campiuns. + Deus li otreit seinte beneïçun. + Aoi!"[28] + +[Footnote 28: _Roland_, ll. 2233-2246.] + +Then turn to, perhaps, the very last poem which can be called a +_chanson de geste_ proper in style, _Le Bastart de Bouillon_, and open +on these lines:-- + + "Pardevant la chité qui Miekes[29] fut clamée + Fu grande la bataille, et fière la mellée, + Enchois car on eust nulle tente levée, + Commencha li debas à chelle matinée. + Li cinc frere paien i mainent grant huée, + Il keurent par accort, chascuns tenoit l'espée, + Et une forte targe à son col acolée. + Esclamars va ferir sans nulle demorée, + Un gentil crestien de France l'onnerée-- + Armeïre n'i vault une pomme pelée; + Sus le senestre espaulle fu la chars atamée, + Le branc li embati par dedans la corée,[30] + Mort l'abat du cheval; son ame soit sauvée!"[31] + +[Footnote 29: _I.e._, Mecca.] + +[Footnote 30: _Corée_ is not merely = _coeur_, but heart, liver, and +all the upper "inwards."] + +[Footnote 31: _Li Bastars de Bouillon_ (ed. Scheler, Brussels, 1877).] + +This is in no way a specially fine passage, it is the very "padding" +of the average _chanson_, but what padding it is! Compare the mere +sound, the clash and clang of the verse, with the ordinary English +romance in _Sir Thopas_ metre, or even with the Italian poets. How +alert, how succinct, how finished it is beside the slip-shodness of +the first, in too many instances;[32] how manly, how intense, beside +the mere sweetness of the second! The very ring of the lines brings +mail-shirt and flat-topped helmet before us. + +[Footnote 32: Not always; for the English romance of the fourteenth +and fifteenth centuries has on the whole been too harshly dealt with. +But its _average_ is far below that of the _chansons_.] + +[Sidenote: _Peculiarity of the_ geste _system._] + +But in order to the proper comprehension of this section of +literature, it is necessary that something more should be said as well +of the matter at large as of the construction and contents of separate +poems; and, most of all, of the singular process of adjustment of +these separate poems by which the _geste_ proper (that is to say, the +subdivision of the whole which deals more or less distinctly with a +single subject) is constituted. Here again we find a "difference" of +the poems in the strict logical sense. The total mass of the Arthurian +story may be, though more probably it is not, as large as that of the +Charlemagne romances, and it may well seem to some of superior +literary interest. But from its very nature, perhaps from the very +nature of its excellence, it lacks this special feature of the +_chansons de geste_. Arthur may or may not be a greater figure in +himself than Charlemagne; but when the genius of Map (or of some one +else) had hit upon the real knotting and unknotting of the story--the +connection of the frailty of Guinevere with the Quest for the +Grail--complete developments of the fates of minor heroes, elaborate +closings of minor incidents, became futile. Endless stories could be +keyed or geared on to different parts of the main legend: there might +be a Tristan-saga, a Palomides-saga, a Gawain-saga, episodes of Balin +or of Beaumains, incidents of the fate of the damsel of Astolat or the +resipiscence of Geraint. But the central interest was too artistically +complete to allow any of these to occupy very much independent space. + +[Sidenote: _Instances._] + +In our present subject, on the other hand, even Charlemagne's life is +less the object of the story than the history of France; and enormous +as the falsification of that history may seem to modern criticism, the +writers always in a certain sense remembered that they were +historians. When an interesting and important personality presented +itself, it was their duty to follow it out to the end, to fill up the +gaps of forerunners, to round it off and shade it in.[33] Thus it +happens that the _geste_ or saga of _Guillaume d'Orange_--which is +itself not the whole of the great _geste_ of Garin de Montglane--occupies +eighteen separate poems, some of them of great length; that the +crusading series, beginning no doubt in a simple historical poem, +which was extended and "cycled," has seven, the Lorraine group five; +while in the extraordinary monument of industry and enthusiasm which +for some eight hundred pages M. Léon Gautier has devoted to the king's +_geste_, twenty-seven different _chansons_ are more or less +abstracted. Several others might have been added here if M. Gautier +had laid down less strict rules of exclusion against mere _romans +d'aventures_ subsequently tied on, like the above-mentioned outlying +romances of the Arthurian group, to the main subject. + +[Footnote 33: This will explain the frequent recurrence of the title +"_Enfances ----_" in the list given above. A hero had become +interesting in some exploit of his manhood: so they harked back to his +childhood.] + +[Sidenote: _Summary of the_ geste _of William of Orange._] + +It seems necessary, therefore, or at least desirable, especially as +these poems are still far too little known to English readers, to give +in the first place a more or less detailed account of one of the +groups; in the second, a still more detailed account of a particular +_chanson_, which to be fully illustrative should probably be a member +of this group; and lastly, some remarks on the more noteworthy and +accessible (for it is ill speaking at second-hand from accounts of +manuscripts) of the remaining poems. For the first purpose nothing can +be better than _Guillaume d'Orange_, many, though not all, of the +constituents of which are in print, and which has had the great +advantage of being systematically treated by more than one or two of +the most competent scholars of the century on the subject--Dr +Jonckbloët, MM. Guessard and A. de Montaiglon, and M. Gautier himself. +Of this group the short, very old, and very characteristic +_Couronnement Loys_ will supply a good subject for more particular +treatment, a subject all the more desirable that _Roland_ may be said +to be comparatively familiar, and is accessible in English +translations. + +[Sidenote: _And first of the_ Couronnement Loys.] + +The poem as we have it[34] begins with a double exordium, from which +the _jongleur_ might perhaps choose as from alternative collects in a +liturgy. Each is ten lines long, and while the first rhymes +throughout, the second has only a very imperfect assonance. Each +bespeaks attention and promises satisfaction in the usual manner, +though in different terms-- + + "Oez seignor que Dex vos soit aidant;" + + "Seignor baron, pleroit vos d'un exemple!" + +[Footnote 34: Ed. Jonckbloët, _op. cit._, i. 1-71.] + +A much less commonplace note is struck immediately afterwards in what +may be excusably taken to be the real beginning of the poem:-- + + "A king who wears our France's crown of gold + Worthy must be, and of his body bold; + What man soe'er to him do evil wold, + He may not quit in any manner hold + Till he be dead or to his mercy yold. + Else France shall lose her praise she hath of old. + Falsely he's crowned: so hath our story told." + +Then the story itself is plunged into in right style. When the chapel +was blessed at Aix and the minster dedicated and made, there was a +mighty court held. Poor and rich received justice; eighteen bishops, +as many archbishops, twenty-six abbots, and four crowned kings +attended; the Pope of Rome himself said mass; and Louis, son of +Charlemagne, was brought up to the high altar where the crown was +laid. At this moment the people are informed that Charles feels his +death approaching, and must hand over his kingdom to his son. They +thank God that no strange king is to come on them. But when the +emperor, after good advice as to life and policy, bids him not dare to +take the crown unless he is prepared for a clean and valiant life, the +infant (_li enfes_) does not dare. The people weep, and the king +storms, declaring that the prince is no son of his and shall be made a +monk. But Hernaut of Orleans, a great noble, strikes in, and +pretending to plead for Louis on the score of his extreme youth, +offers to take the regency for three years, when, if the prince has +become a good knight, he shall have the kingdom back, and in increased +good condition. Charlemagne, with the singular proneness to be victim +of any kind of "confidence trick" which he shows throughout the +_chansons_, is turning a willing ear to this proposition when William +of Orange enters, and, wroth at the notion, thinks of striking off +Hernaut's head. But remembering + + "Que d'ome occire est trop mortex péchiés," + +he changes his plan and only pummels him to death with his fists, a +distinction which seems indifferential. Then he takes the crown +himself, places it on the boy's head, and Charles accommodates himself +to this proceeding as easily as to the other proposal. + +Five years pass: and it is a question, not of the mere choice of a +successor or assessor, but of actual death. He repeats his counsels to +his son, with the additional and very natural warning to rely on +William. Unluckily this chief, who is in the earlier part of the +_chanson_ surnamed Firebrace (not to be confounded with the converted +Saracen of that name), is not at the actual time of the king's death +at Aix, but has gone on pilgrimage, in fulfilment of a vow, to Rome. +He comes at a good time, for the Saracens have just invaded Italy, +have overthrown the King of Apulia with great slaughter, and are close +to Rome. The Pope (the "Apostle") hears of William, and implores his +succour, which, though he has but forty knights and the Saracens are +in their usual thousands, he consents to give. The Pope promises him +as a reward that he may eat meat all the days of his life, and take as +many wives as he chooses,--a method of guerdon which shocks M. +Gautier, the most orthodox as well as not the least scholarly of +scholars. However, the Holy Father also wishes to buy off the heathen, +thereby showing a truly apostolic ignorance of the world. Galafré, the +"admiral," however has a point of honour. He will not be bought off. +He informs the Pope, calling him "Sir with the big hat,"[35] that he +is a descendant of Romulus and Julius Cæsar, and for that reason feels +it necessary to destroy Rome and its clerks who serve God. He relents, +however, so far as to propose to decide the matter by single combat, +to which the Pope, according to all but nineteenth century sentiment, +very properly consents. William is, of course, the Christian champion; +the Saracen is a giant named Corsolt, very hideous, very violent, and +a sort of Mahometan Capaneus in his language. The Pope does not +entirely trust in William's valour, but rubs him all over with St +Peter's arm, which confers invulnerability. Unfortunately the +"promontory of the face" is omitted. The battle is fierce, but not +long. Corsolt cuts off the uncharmed tip of William's nose (whence his +epic surname of Guillaume au Court Nez), but William cuts off +Corsolt's head. The Saracens fly: William (he has joked rather +ruefully with the Pope on his misadventure, which, as being a +recognised form of punishment, was almost a disgrace even when +honourably incurred) pursues them, captures Galafré, converts him at +point of sword, and receives from him the offer of his beautiful +daughter. The marriage is about to be celebrated, William and the +Saracen princess are actually at the altar, when a messenger from +Louis arrives claiming the champion's help against the traitors who +already wish to wrest the sceptre from his hand. William asks the Pope +what he is to do, and the Pope says "Go": + + "Guillaumes bese la dame o le vis cler, + Et ele lui; ne cesse deplorer. + Par tel covent ensi sont dessevré, + Puis ne se virent en trestot leur aé." + +[Footnote 35: "Parlez à moi, sire au chaperon large."--_C.L._, l. +468.] + +Promptly as he acts, however, he is only in time to repair, not to +prevent, the mischief. The rebels have already dethroned Louis and +imprisoned him at St Martins in Tours, making Acelin of Rouen, son of +Richard, Emperor. William makes straight for Tours, prevails on the +castellan of the gate-fortress to let him in, kicks--literally +kicks--the monks out of their abbey, and rescues Louis. He then kills +Acelin, violently maltreats his father, and rapidly traverses the +whole of France, reducing the malcontents. + +Peace having been for the time restored at home, William returns to +Rome, where many things have happened. The Pope and Galafré are dead, +the princess, though she is faithful to William, has other suitors, +and there is a fresh invasion, not this time of heathen Asiatics, but +led by Guy of Germany. The Count of Orange forces Louis (who behaves +in a manner justifying the rebels) to accompany him with a great army +to Rome, defeats the Germans, takes his _fainéant_ emperor's part in a +single combat with Guy, and is again victorious. Nor, though he has +to treat his pusillanimous sovereign in an exceedingly cavalier +fashion, does he fail to have Louis crowned again as Emperor of Rome. +A fresh rebellion breaking out in France, he again subdues it; and +strengthens the tottering house of Charles Martel by giving his own +sister Blanchefleur to the chicken-hearted king. + + "En grant barnage fu Looys entrez; + Quant il fu riche, Guillaume n'en sot gré," + +ends the poem with its usual laconism. + +[Sidenote: _Comments on the_ Couronnement.] + +There is, of course, in this story an element of rough comedy, +approaching horse-play, which may not please all tastes. This element, +however, is very largely present in the _chansons_ (though it so +happens, yet once more, that _Roland_ is accidentally free from it), +and it is especially obvious in the particular branch or _geste_ of +William with the Short Nose, appearing even in the finest and longest +of the subdivisions, _Aliscans_, which some have put at the head of +the whole. In fact, as we might expect, the _esprit gaulois_ can +seldom refrain altogether from pleasantry, and its pleasantry at this +time is distinctly "the humour of the stick." But still the poem is a +very fine one. Its ethical opening is really noble: the picture of the +Court at Aix has grandeur, for all its touches of simplicity; the +fighting is good; the marriage scene and its fatal interruption (for +we hear nothing of the princess on William's second visit to Rome) +give a dramatic turn: and though there is no fine writing, there is a +refreshing directness. The shortness, too (it has less than three +thousand lines), is undoubtedly in its favour, for these pieces are +apt to be rather too long than too short. And if the pusillanimity and +_fainéantise_ of Louis seem at first sight exaggerated, it must be +remembered that, very awkward as was the position of a Henry III. of +England in the thirteenth century, and a James III. of Scotland in the +fifteenth, kings of similar character must have cut even worse figures +in the tenth or eleventh, when the story was probably first +elaborated, and worse still in the days of the supposed occurrence of +its facts. Indeed, one of the best passages as poetry, and one of the +most valuable as matter, is that in which the old king warns his +trembling son how he must not only do judgment and justice, must not +only avoid luxury and avarice, protect the orphan and do the widow no +wrong, but must be ready at any moment to cross the water of Gironde +with a hundred thousand men in order to _craventer et confondre_ the +pagan host,--how he must be towards his own proud vassals "like a +man-eating leopard," and if any dare levy war against him, must summon +his knights, besiege the traitor's castle, waste and spoil all his +land, and when he is taken show him no mercy, but lop him limb from +limb, burn him in fire, or drown him in the sea.[36] It is not +precisely an amiable spirit, this spirit of the _chansons_: but there +is this to be said in its favour, there is no mistake about it. + +[Footnote 36: _C.L._, ll. 72-79, 172-196.] + +[Sidenote: _William of Orange._] + +It may be perhaps expected that before, in the second place, summing +the other branches of the saga of this William of Orange, it should be +said who he was. But it is better to refer to the authorities already +given on this, after all, not strictly literary point. Enormous pains +have been spent on the identification or distinction of William +Short-nose, Saint William of Gellona, William Tow-head of Poitiers, +William Longsword of Normandy, as well as several other Williams. It +may not be superfluous, and is certainly not improper, for those who +undertake the elaborate editing of a particular poem to enter into +such details. But for us, who are considering the literary development +of Europe, it would be scarcely germane. It is enough that certain +_trouvères_ found in tradition, in history freely treated, or in their +own imaginations, the material which they worked into this great +series of poems, of which those concerning William directly amount to +eighteen, while the entire _geste_ of Garin de Montglane runs to +twenty-four. + +[Sidenote: _The earlier poems of the cycle._] + +For the purposes of the _chansons_, William of the Strong Arm or the +Short Nose is Count, or rather Marquis, of Orange, one of +Charlemagne's peers, a special bulwark of France and Christendom +towards the south-east, and a man of approved valour, loyalty, and +piety, but of somewhat rough manners. Also (which is for the _chanson +de geste_ of even greater importance) he is grandson of Garin de +Montglane and the son of Aimeri de Narbonne, heroes both, and +possessors of the same good qualities which extend to all the family. +For it is a cardinal point of the _chansons_ that not only _bon sang +chasse de race_, but evil blood likewise. And the House of Narbonne, +or Montglane, or Orange, is as uniformly distinguished for loyalty as +the Normans and part of the house of Mayence for "treachery." To +illustrate its qualities, twenty-four _chansons_, as has been said, +are devoted, six of which tell the story before William, and the +remaining eighteen that of his life. The first in M. Gautier's +order[37] is _Les Enfances Garin de Montglane_. Garin de Montglane, +the son of Duke Savary of Aquitaine and a mother persecuted by false +accusations, like so many heroines of the middle ages, fights first in +Sicily, procures atonement for his mother's wrongs, and then goes to +the Court of Charlemagne, who, according to the general story, is his +exact equal in age, as is also Doon de Mayence, the special hero of +the third great _geste_. He conquers Montglane, and marries the Lady +Mabille, his marriage and its preliminaries filling the second +romance, or _Garin de Montglane_ proper. He has by Mabille four +sons--Hernaut de Beaulande, Girart de Viane, Renier de Gennes, and +Milles de Pouille. Each of the three first is the subject of an +existing _chanson_, and doubtless the fourth was similarly honoured. +_Girart de Viane_ is one of the most striking of the _chansons_ in +matter. The hero quarrels with Charlemagne owing to the bad offices of +the empress, and a great barons' war follows, in which Roland and +Oliver have their famous fight, and Roland is betrothed to Oliver's +sister Aude. _Hernaut de Beaulande_ tells how the hero conquers +Aquitaine, marries Fregonde, and becomes the father of Aimeri de +Narbonne; and _Renier de Gennes_ in like fashion the success of its +eponym at Genoa, and his becoming the father of Oliver and Aude. Then +we pass to the third generation (Charlemagne reigning all the time) +with the above-named _Aimeri de Narbonne_. The events of this come +after Roncesvalles, and it is on the return thence that, Narbonne +being in Paynim hands, Aimeri, after others have refused, takes the +adventure, the town, and his surname. He marries Hermengart, sister of +the king of the Lombards, repulses the Saracens, who endeavour to +recover Narbonne, and begets twelve children, of whom the future +William of Orange is one. These _chansons_, with the exception of +_Girart de Viane_, which was printed early, remained much longer in +MS. than their successors, and the texts are not accessible in any +such convenient _corpus_ as De Jonckbloët's though some have been +edited recently. + +[Footnote 37: M. Jonckbloët, who takes a less wide range, begins his +selection or collection of the William saga with the _Couronnement +Loys_.] + +Three poems intervene between _Aimeri de Narbonne_ and the +_Couronnement Loys_, but they do not seem to have been always kept +apart. The first, the _Enfances Guillaume_, tells how when William +himself had left Narbonne for Charlemagne's Court, and his father was +also absent, the Saracens under Thibaut, King of Arabia, laid siege to +the town, laying at the same time siege to the heart of the beautiful +Saracen Princess Orable, who lives in the enchanted palace of +Gloriette at Orange, itself then, as Narbonne had been, a pagan +possession. William, going with his brothers to succour their mother, +captures Baucent, a horse sent by the princess to Thibaut, and falls +in love with her, his love being returned. She is forced to marry +Thibaut, but preserves herself by witchcraft as a wife only in name. +Orange does not fall into the hand of the Christians, though they +succeed in relieving Narbonne. William meanwhile has returned to +Court, and has been solemnly dubbed knight, his _enfances_ then +technically ceasing. + +This is followed by the _Département des Enfans Aimeri_, in which +William's brothers, following his example, leave Narbonne and their +father for different parts of France, and achieve adventures and +possessions. One of them, Bernart of Brabant, is often specially +mentioned in the latter branches of the cycle as the most valiant of +the clan next to Guillaume, and it is not improbable that he had a +_chanson_ to himself. The youngest, Guibelin, remains, and in the +third _Siege of Narbonne_, which has a poem to itself, he shows +prowess against the Saracens, but is taken prisoner. He is rescued +from crucifixion by his aged father, who cuts his way through the +Saracens and carries off his son. But the number of the heathen is too +great, and the city must have surrendered if an embassy sent to +Charlemagne had not brought help, headed by William himself, in time. +He is as victorious as usual, but after his victory again returns to +Aix. + +[Sidenote: _The_ Charroi de Nîmes.] + +Now begins the _Couronnement Loys_, of which the more detailed +abstract given above may serve, not merely to make the individual +piece known, but to indicate the general course, incidents, language, +and so forth of all these poems. It will be remembered that it ends by +a declaration that the king was not grateful to the King-maker. He +forgets William in the distribution of fiefs, says M. Gautier; we may +say, perhaps, that he remembers rather too vividly the rough +instruction he has received from his brother-in-law. On protest +William receives Spain, Orange, and Nîmes, a sufficiently magnificent +dotation, were it not that all three are in the power of the infidels. +William, however, loses no time in putting himself in possession, and +begins with Nîmes. This he carries, as told in the _Charroi de +Nîmes_,[38] by the Douglas-like stratagem (indeed it is not at all +impossible that the Good Lord James was acquainted with the poem) of +hiding his knights in casks, supposed to contain salt and other +merchandise, which are piled on cars and drawn by oxen. William +himself and Bertrand his nephew conduct the caravan, dressed in rough +boots (which hurt Bertrand's feet), blue hose, and coarse cloth +frocks. The innocent paynims give them friendly welcome, though +William is nearly discovered by his tell-tale disfigurement. A +squabble, however, arises; but William, having effected his entrance, +does not lose time. He blows his horn, and the knights springing from +their casks, the town is taken. This _Charroi de Nîmes_ is one of the +most spirited, but one of the roughest, of the group. The catalogue of +his services with which William overwhelms the king, each item +ushered by the phrase "Rois, quar te membre" ("King, bethink thee +then"), and to which the unfortunate Louis can only answer in various +forms, "You are very ill-tempered" ("Pleins es de mautalent"; +"Mautalent avez moult"), is curiously full of uncultivated eloquence; +while his refusal to accept the heritage of Auberi le Bourgoing, and +thereby wrong Auberi's little son, even though "sa marrastre +Hermengant de Tori" is also offered by the generous monarch with the +odd commendation-- + + "La meiller feme qui onc beust de vin," + +is justly praised. But when the venerable Aymon not unnaturally +protests against almost the whole army accompanying William, and the +wrathful peer breaks his jaw with his fist, when the peasants who +grumble at their casks and their oxen being seized are hanged or have +their eyes put out--then the less amiable side of the matter certainly +makes its appearance. + +[Footnote 38: Jonckbloët, i. 73-111.] + +[Sidenote: _The_ Prise d'Orange.] + +William has thus entered on part, though the least part, of the king's +gift to him--a gift which it is fair to Louis to say that the hero had +himself demanded, after refusing the rather vague offer of a fourth of +the lands and revenues of all France. The _Prise d'Orange_[39] follows +in time and as a subject of _chanson_, the _Charroi de Nîmes_. The +earlier poem had been all sheer fighting with no softer side. In this +William is reminded of the beautiful Orable (wife, if only in name, of +King Thibaut), who lives there, though her husband, finding a wife +who bewitches the nuptial chamber unsatisfactory, has left her and +Orange to the care of his son Arragon. The reminder is a certain +Gilbert of Vermandois who has been prisoner at Orange, and who, after +some hesitation, joins William himself and his brother Guibelin in a +hazardous expedition to the pagan city. They blacken themselves with +ink, and are not ill received by Arragon: but a Saracen who knows the +"Marquis au Court Nez" informs against him (getting his brains beaten +out for his pains), and the three, forcing a way with bludgeons +through the heathen, take refuge in Gloriette, receive arms from +Orable, who has never ceased to love the Marquis, and drive their +enemies off. But a subterranean passage (this probably shows the +_chanson_ to be a late one in this form) lets the heathen in: and all +three champions are seized, bound, and condemned to the flames. Orable +demands them, not to release but to put in her own dungeons, +conveniently furnished with vipers; and for a time they think +themselves betrayed. But Orable soon appears, offers them liberty if +William will marry her, and discloses a second underground passage. +They do not, however, fly by this, but only send Gilbert to Nîmes to +fetch succour: and as Orable's conduct is revealed to Arragon, a third +crisis occurs. It is happily averted, and Bertrand soon arriving with +thirteen thousand men from Nîmes, the Saracens are cut to pieces and +Orange won. Orable is quickly baptised, her name being changed to +Guibourc, and married without further delay. William is William of +Orange at length in good earnest, and the double sacrament reconciles +M. Gautier (who is constantly distressed by the forward conduct of his +heroines) to Guibourc ever afterwards. It is only fair to say that in +the text published by M. Jonckbloët (and M. Gautier gives references +to no other) "la curtoise Orable" does not seem to deserve his hard +words. There is nothing improper in her conduct, and her words do not +come to much more than-- + + "I am your wife if you will marry me." + +[Footnote 39: Jonckbloët, i. 112-162.] + +_La Prise d'Orange_ ends with the couplet-- + + "Puis estut il tiex xxx ans en Orenge + Mes ainc un jor n'i estut sanz chalenge." + +[Sidenote: _The story of Vivien._] + +Orange, in short, was a kind of Garde Douloureuse against the infidel: +and William well earned his title of "Marchis." The story of his +exploits diverges a little--a loop rather than an episode--in two +specially heroic _chansons_, the _Enfances Vivien_ and the _Covenant +Vivien_,[40] which tell the story of one of his nephews, a story +finished by Vivien's glorious death at the opening of the great +_chanson_ of _Aliscans_. Vivien is the son of Garin d'Ansène, one of +those "children of Aimeri" who have sought fortune away from Narbonne, +and one of the captives of Roncesvalles. Garin is only to be delivered +at the cost of his son's life, which Vivien cheerfully offers. He is +actually on the pyre, which is kindled, when the pagan hold Luiserne +is stormed by a pirate king, and Vivien is rescued, but sold as a +slave. An amiable paynim woman buys him and adopts him; but he is a +born knight, and when grown up, with a few allies surprises Luiserne +itself, and holds it till a French army arrives, and Garin recovers +his son, whom he had thought dead. After these _Enfances_, promising +enough, comes the _Covenant_ or vow, never to retreat before the +Saracens. Vivien is as savage as he is heroic; and on one occasion +sends five hundred prisoners, miserably mutilated, to the great +Admiral Desramé. The admiral assembles all the forces of the East as +well as of Spain, and invades France. Vivien, overpowered by numbers, +applies to his uncle William for help, and the battle of Aliscans is +already half fought and more than half lost before the actual +_chanson_ of the name begins. _Aliscans_[41] itself opens with a +triplet in which the "steel clash" of the _chanson_ measure is more +than ever in place:-- + + "A icel jor ke la dolor fu grans, + Et la bataille orible en Aliscans: + Li quens Guillaumes i soufri grans ahans." + +[Footnote 40: _Enfances Vivien_, ed. Wahlen and v. Feilitzer, Paris, +1886; _Covenant Vivien_, Jonckbloët, i. 163-213.] + +[Footnote 41: Jonckbloët, i. 215 to end; separately, as noted above, +by Guessard and de Montaignon, Paris, 1870.] + +[Sidenote: _Aliscans._] + +And it continues in the same key. The commentators declare that the +story refers to an actual historical battle of Villedaigne. This may +be a fact: the literary excellence of _Aliscans_ is one. The scale of +the battle is represented as being enormous: and the poet is not +unworthy of his subject. Neither is William _impar sibi_: but his day +of unbroken victory is over. No one can resist him personally; but +the vast numbers of the Saracens make personal valour useless. Vivien, +already hopelessly wounded, fights on, and receives a final blow from +a giant. He is able, however, to drag himself to a tree where a +fountain flows, and there makes his confession, and prays for his +uncle's safety. As for William himself, his army is entirely cut to +pieces, and it is only a question whether he can possibly escape. He +comes to Vivien's side just as his nephew is dying, bewails him in a +very noble passage, receives his last breath, and is able before it +passes to administer the holy wafer which he carries with him. It is +Vivien's first communion as well as his last. + +After this really great scene, one of the finest in all the +_chansons_, William puts the corpse of Vivien on the wounded but still +generous Baucent, and endeavours to make his way through the ring of +enemies who have held aloof but are determined not to let him go. +Night saves him: and though he has to abandon the body, he cuts his +way through a weak part of the line, gains another horse (for Baucent +can carry him no longer), and just reaches Orange. But he has taken +the arms as well as the horse of a pagan to get through his foes: and +in this guise he is refused entrance to his own city. Guibourc herself +rejects him, and only recognises her husband from the prowess which he +shows against the pursuers, who soon catch him up. The gates are +opened and he is saved, but Orange is surrounded by the heathen. There +is no room to tell the full heroism of Guibourc, and, besides, +_Aliscans_ is one of the best known of the _chansons_, and has been +twice printed. + +[Sidenote: _The end of the story._] + +From this point the general interest of the saga, which has culminated +in the battle of Aliscans, though it can hardly be said to disappear, +declines somewhat, and is diverted to other persons than William +himself. It is decided that Guibourc shall hold Orange, while he goes +to the Court of Louis to seek aid. This personal suit is necessary +lest the fulness of the overthrow be not believed; and the pair part +after a scene less rugged than the usual course of the _chansons_, in +which Guibourc expresses her fear of the "damsels bright of blee," the +ladies of high lineage that her husband will meet at Laon; and William +swears in return to drink no wine, eat no flesh, kiss no mouth, sleep +on his saddle-cloth, and never change his garments till he meets her +again. + +[Sidenote: _Renouart._] + +His reception is not cordial. Louis thinks him merely a nuisance, and +the courtiers mock his poverty, distress, and loneliness. He meets +with no hospitality save from a citizen. But the chance arrival of his +father and mother from Narbonne prevents him from doing anything rash. +They have a great train with them, and it is no longer possible simply +to ignore William; but from the king downwards, there is great +disinclination to grant him succour, and Queen Blanchefleur is +especially hostile. William is going to cut her head off--his usual +course of action when annoyed--after actually addressing her in a +speech of extreme directness, somewhat resembling Hamlet's to +Gertrude, but much ruder. Their mother saves Blanchefleur, and after +she has fled in terror to her chamber, the fair Aelis, her daughter, a +gracious apparition, begs and obtains forgiveness from William, short +of temper as of nose, but also not rancorous. Reconciliation takes +place all round, and an expedition is arranged for the relief of +Orange. It is successful, but chiefly owing to the prowess, not of +William, but of a certain Renouart, who is the special hero, not +merely of the last half of _Aliscans_, but of nearly all the later +_chansons_ of the _geste_ of Garin de Montglane. This Renouart or +Rainouart is an example, and one of the earliest, perhaps the very +earliest, of the type of hero, so dear to the middle ages, who begins +by service in the kitchen or elsewhere, of no very dignified +character, and ends by being discovered to be of noble or royal birth. +Rainouart is thus the ancestor, and perhaps the direct ancestor, of +Havelok, whom he especially resembles; of Beaumains, in a hitherto +untraced episode of the Arthurian story, and of others. His early +feats against the Saracens, in defence of Orange first, and then when +William arrives, are made with no knightly weapon, but with a +_tinel_--huge bludgeon, beam, "caber"--but he afterwards turns out to +be Guibourc's, or rather Orable's, own brother. There are very strong +comic touches in all this part of the poem, such as the difficulty +Rainouart finds in remounting his comrades, the seven nephews of +William, because his _tinel_ blows are so swashing that they simply +smash horse and man--a difficulty overcome by the ingenious +suggestion of Bertrand that he shall hit with the small end. And these +comic touches have a little disturbed those who wish to find in the +pure _chanson de geste_ nothing but war and religion, honour and +generosity. But, as has been already hinted, this is to be over-nice. +No doubt the oldest existing, or at least the oldest yet discovered, +MS. of _Aliscans_ is not the original, for it is rhymed, not +assonanced, a practically infallible test. But there is no reason to +suppose that the comic touches are all new, though they may have been +a little amplified in the later version. Once more, it is false +argument to evolve the idea of a _chanson_ from _Roland_ only, and +then to insist that all _chansons_ shall conform to it. + +After the defeat of Desramé, and the relief of half-ruined Orange, the +troubles of that city and its Count are not over. The admiral returns +to the charge, and the next _chanson_, the _Bataille Loquifer_, is +ranked by good judges as ancient, and describes fresh prowess of +Rainouart. Then comes the _Moniage_ ["Monking" of] _Rainouart_, in +which the hero, like so many other heroes, takes the cowl. This, +again, is followed by a series describing chiefly the reprisals in +Spain and elsewhere of the Christians--_Foulques de Candie_, the +_Siège de Barbastre_, the _Prise de Cordres_, and _Gilbert +d'Andrenas_. And at last the whole _geste_ is wound up by the _Mort +Aimeri de Narbonne_, _Renier_, and the _Moniage Guillaume_, the poem +which unites the profane history of the _Marquis au Court Nez_ to the +legend of St William of the Desert, though in a fashion sometimes +odd. M. Gautier will not allow any of these poems (except the +_Bataille Loquifer_ and the two _Moniages_) great age; and even if it +were otherwise, and more of them were directly accessible,[42] there +could be no space to say much of them here. The sketch given should be +sufficient to show the general characteristics of the _chansons_ as +each is in itself, and also the curious and ingenious way in which +their successive authors have dovetailed and pieced them together into +continuous family chronicles. + +[Footnote 42: _Foulques de Candie_ (ed. Tarbé, Reims, 1860) is the +only one of this batch which I possess, or have read _in extenso_.] + +[Sidenote: _Some other_ chansons.] + +If these delights can move any one, they may be found almost +universally distributed about the _chansons_. Of the minor groups the +most interesting and considerable are the crusading cycle, late as it +is in part, and that of the Lorrainers, which is, in the main, very +early. Of the former the _Chansons d'Antioche_ and _de Jérusalem_ are +almost historical, and are pretty certainly based on the account of an +actual partaker. _Antioche_ in particular has few superiors in the +whole hundred and more poems of the kind. _Hélias_ ties this historic +matter on to legend proper by introducing the story of the Knight of +the Swan; while _Les Chétifs_ (_The Captives_) combines history and +legend very interestingly, starting as it does with a probably +historical capture of certain Christians, who are then plunged in +dreamland of romance for the rest of it. The concluding poems of this +cycle, _Baudouin de Sebourc_ and the _Bastart de Bouillon_, have been +already more than once mentioned. They show, as has been said, the +latest form of the _chanson_, and are almost pure fiction, though they +have a sort of framework or outline in the wars in Northern Arabia, at +and round the city of Jôf, whose crusading towers still, according to +travellers, look down on the _hadj_ route through the desert. _Garin +le Loherain_, on the other hand, and its successors, are pure early +feudal fighting, as is also the early, excellent, and very +characteristic _Raoul de Cambrai_. These are instances, and no doubt +not the only ones, of what may be called district or provincial +_gestes_, applying the principles of the _chansons_ generally to local +quarrels and fortunes. + +Of what purists call the sophisticated _chansons_, those in which +general romance-motives of different kinds are embroidered on the +strictly _chanson_ canvas, there are probably none more interesting +than the later forms of _Huon de Bordeaux_ and _Ogier de Danemarche_. +The former, since the fortunate reprinting of Lord Berners's version +by the Early English Text Society, is open to every one, though, of +course, the last vestiges of _chanson_ form have departed, and those +who can should read it as edited in M. Guessard's series. The still +more gracious legend, in which the ferocious champion Ogier, after his +early triumphs over the giant Caraheu and against the paladins of +Charles, is, like Huon, brought to the loadstone rock, is then +subjected to the enchantments--loving, and now not baneful--of +Arthur's sister Morgane, and tears himself from fairyland to come to +the rescue of France, is by far the most delightful of the attempts +to "cross" the Arthurian and Carlovingian cycles. And of this we +fortunately have in English a poetical version from the great +_trouvère_ among the poets of our day, the late Mr William Morris. Of +yet others, the often-mentioned _Voyage à Constantinoble_, with its +rather unseemly _gabz_ (boasting jests of the peers, which are +overheard by the heathen emperor with results which seem like at one +time to be awkward), is among the oldest, and is a warning against the +tendency to take the presence of comic elements as a necessary +evidence of late date. _Les Saisnes_, dealing with the war against the +Saxons, is a little loose in its morals, but vigorous and interesting. +The pleasant pair of _Aiol_ and _Elie de St Gilles_; the touching +history of Charlemagne's mother, _Berte aus grans Piés_; _Acquin_, one +of the rare _chansons_ dealing with Brittany (though Roland was +historically count thereof); _Gérard de Roussillon_, which has more +than merely philological interest; _Macaire_, already mentioned; the +famous _Quatre Fils d'Aymon_, longest and most widely popular, must be +added to the list, and are not all that should be added to it. + +[Sidenote: _Final remarks on them._] + +On the whole, I must repeat that the _chansons de geste_, which as we +have them are the work of the twelfth and thirteenth centuries in the +main, form the second division in point of literary value of early +mediæval literature, while they possess, in a certain "sincerity and +strength," qualities not to be found even in the Arthurian story +itself. Despite the ardour with which they have been philologically +studied for nearly three-quarters of a century, despite (or perhaps +because of) the enthusiasm which one or two devotees have shown for +their literary qualities, it does not seem to me that fair justice, or +anything like it, has yet been generally done. German critics care +little for literary merit, and are perhaps not often trained to +appreciate it; in England the _chansons_ have been strangely little +read. But the most singular thing is the cold reception, slightly if +at all thawed recently, which they have met in France itself. It may +give serious pause to the very high estimate generally entertained of +French criticism by foreigners to consider this coldness, which once +reached something like positive hostility in M. Ferdinand Brunetière, +the chief French literary critic of our generation. I regret to see +that M. Lanson, the latest historian of French literature, has not +dared to separate himself from the academic _grex_. "On ne saurait +nier," he says, "que quelques uns aient eu du talent;" but he +evidently feels that this generous concession is in need of guards and +caveats. There is no "beauté formelle" in them, he says--no formal +beauty in those magnificently sweeping _laisses_, of which the ear +that has once learnt their music can no more tire thereafter than of +the sound of the sea itself. The style (and if it be objected that his +previous words have been directly addressed to the later _chansons_ +and _chanson_ writers, here he expressly says that this style "est le +même style que dans le _Roland_," though "moins sobre, moins plein, +moins sur") has "no beauty by itself," and finally he thinks that the +best thing to do is "to let nine-tenths of the _chansons_ follow +nine-tenths of our tragedies." I have read many _chansons_ and many +tragedies; but I have never read a _chanson_ that has not more poetry +in it than ninety-nine French tragedies out of a hundred. + +The fact is that it is precisely the _beauté formelle_, assisted as it +is by the peculiar spirit of which so much has been said already, +which constitutes the beauty of these poems: and that these +characteristics are present, not of course in uniform measure, but +certainly in the great majority of the _chansons_ from _Roland_ to the +_Bastard_. Of course if a man sits down with a preconceived idea of an +epic poem, it is more likely than not that his preconceived idea will +be of something very different from a _chanson de geste_. And if, +refusing to depart from his preconceived idea, and making that idea up +of certain things taken from the _Iliad_, certain from the _Æneid_, +certain from the _Divina Commedia_, certain from _Paradise Lost_,--if +he runs over the list and says to the _chanson_, "Are you like Homer +in this point? Can you match me Virgil in that?" the result will be +that the _chanson_ will fail to pass its examination. + +But if, with some knowledge of literature in the wide sense, and some +love for it, he sits down to take the _chansons_ as they are, and +judge them on their merits and by the law of their own poetical state, +then I think he will come to a very different conclusion. He will say +that their kind is a real kind, a thing by itself, something of which +if it were not, nothing else in literature could precisely supply the +want. And he will decide further that while the best of them are +remarkably good of their kind, few of them can be called positively +bad in it. And yet again, if he has been fortunately gifted by nature +with that appreciation of form which saves the critic from mere +prejudice and crotchet, from mere partiality, he will, I believe, go +further still, and say that while owing something to spirit, they owe +most to form itself, to the form of the single-assonanced or +mono-rhymed _tirade_, assisted as it is by the singular beauty of Old +French in sound, and more particularly by the sonorous recurring +phrases of the _chanson_ dialect. No doubt much instruction and some +amusement can be got out of these poems as to matters of fact: no +doubt some passages in _Roland_, in _Aliscans_, in the _Couronnement +Loys_, have a stern beauty of thought and sentiment which deserves +every recognition. But these things are not all-pervading, and they +can be found elsewhere: the clash and clang of the _tirade_ are +everywhere here, and can be found nowhere else. + + + + +CHAPTER III. + +THE MATTER OF BRITAIN. + + ATTRACTIONS OF THE ARTHURIAN LEGEND. DISCUSSIONS ON THEIR + SOURCES. THE PERSONALITY OF ARTHUR. THE FOUR WITNESSES. + THEIR TESTIMONY. THE VERSION OF GEOFFREY. ITS LACUNÆ. HOW + THE LEGEND GREW. WACE. LAYAMON. THE ROMANCES PROPER. WALTER + MAP. ROBERT DE BORRON. CHRESTIEN DE TROYES. PROSE OR VERSE + FIRST? A LATIN GRAAL-BOOK. THE MABINOGION. THE LEGEND + ITSELF. THE STORY OF JOSEPH OF ARIMATHEA. MERLIN. LANCELOT. + THE LEGEND BECOMES DRAMATIC. STORIES OF GAWAIN AND OTHER + KNIGHTS. SIR TRISTRAM. HIS STORY ALMOST CERTAINLY CELTIC. + SIR LANCELOT. THE MINOR KNIGHTS. ARTHUR. GUINEVERE. THE + GRAAL. HOW IT PERFECTS THE STORY. NATURE OF THIS PERFECTION. + NO SEQUEL POSSIBLE. LATIN EPISODES. THE LEGEND AS A WHOLE. + THE THEORIES OF ITS ORIGIN. CELTIC. FRENCH. ENGLISH. + LITERARY. THE CELTIC THEORY. THE FRENCH CLAIMS. THE THEORY + OF GENERAL LITERARY GROWTH. THE ENGLISH OR ANGLO-NORMAN + PRETENSIONS. ATTEMPTED HYPOTHESIS. + + +[Sidenote: _Attractions of the Arthurian Legend._] + +To English readers, and perhaps not to English readers only, the +middle division of the three great romance-subjects[43] ought to be of +far higher interest than the others; and that not merely, even in the +English case, for reasons of local patriotism. The mediæval versions +of classical story, though attractive to the highest degree as +evidence of the extraordinary plastic power of the period, which could +transform all art to its own image and guise, and though not destitute +of individual charm here and there, must always be mainly curiosities. +The cycle of Charlemagne, a genuine growth and not merely an +incrustation or transformation, illustrated, moreover, by particular +examples of the highest merit, is exposed on the one hand to the +charge of a certain monotony, and on the other to the objection that, +beautiful as it is, it is dead. For centuries, except in a few +deliberate literary exercises, the king _à la barbe florie_ has +inspired no modern singer--his _geste_ is extinct. But the Legend of +Arthur, the latest to take definite form of the three, has shown by +far the greatest vitality. From generation to generation it has taken +new forms, inspired new poetries. The very latest of the centuries has +been the most prolific in contributions of any since the end of the +Middle Ages; and there is no sufficient reason why the lineage should +ever stop. For while the romance of antiquity is a mere "sport," an +accident of time and circumstance, the _chanson de geste_, majestic +and interesting as it is, representative as it is to a certain extent +of a nation and a language, has the capital defect of not being +adaptable. Having little or no allegorical capacity, little "soul," so +to speak, it was left by the tide of time on the shores thereof +without much hope of floating and living again. The Arthurian Legend, +if not from the very first, yet from the first moment when it assumed +vernacular forms, lent itself to that double meaning which, though it +is open to abuse, and was terribly abused in these very ages, is after +all the salvation of things literary, since every age adopting the +first and outer meaning can suit the second and inner to its own taste +and need. + +[Footnote 43: See the quotation from Jean Bodel, p. 26, note. The +literature of the Arthurian question is very large; and besides the +drawbacks referred to in the text, much of it is scattered in +periodicals. The most useful recent things in English are Mr Nutt's +_Studies on the Legend of the Holy Grail_ (London, 1888); Professor +Rhys's _Arthurian Legend_ (Oxford, 1891); and the extensive +introduction to Dr Sommer's _Malory_ (London, 1890). In French the +elaborate papers on different parts which M. Gaston Paris brings out +at intervals in _Romania_ cannot be neglected; and M. Loth's surveys +of the subject there and in the _Revue Celtique_ (October 1892) are +valuable. Naturally, there has been a great deal in German, the best +being, perhaps, Dr Kölbing's long introduction to his reprint of +_Arthour and Merlin_ (Leipzig, 1890). Other books will be mentioned in +subsequent notes; but a complete and impartial history of the whole +subject, giving the contents, with strictly literary criticism only, +of all the texts, and merely summarising theories as to origin, &c., +is still wanting, and sorely wanted. Probably there is still no +better, as there is certainly no more delightful, book on the matter +than M. Paulin Paris's _Romans de la Table Ronde_ (5 vols., Paris, +1868-77). The monograph by M. Clédat on the subject in M. Petit de +Julleville's new _History_ (_v. supra_, p. 23, note) is unfortunately +not by any means one of the best of these studies.] + +[Sidenote: _Discussions on their sources._] + +That the vitality of the Legend is in part, if not wholly, due to the +strange crossing and blending of its sources, I at least have no +doubt. To discuss these sources at all, much more to express any +definite opinion on the proportions and order of their blending, is a +difficult matter for any literary student, and dangerous withal; but +the adventure is of course not to be wholly shirked here. The matter +has, both in England and abroad, been quite recently the subject of +that rather acrimonious debating by which scholars in modern tongues +seem to think it a point of honour to rival the scholars of a former +day in the classics, though the vocabulary used is less picturesque. A +great deal of this debate, too, turns on matters of sheer opinion, in +regard to which language only appropriate to matters of sheer +knowledge is too often used. The candid inquirer, informed that Mr, or +M., or Herr So-and-so, has "proved" such and such a thing in such and +such a book or dissertation, turns to the text, to find to his +grievous disappointment that nothing is "proved"--but that more or +less probable arguments are advanced with less or more temper against +or in favour of this or that hypothesis. Even the dates of MSS., which +in all such cases must be regarded as the primary data, are very +rarely _data_ at all, but only (to coin, or rather adapt, a +much-needed term) _speculata_. And the matter is further complicated +by the facts that extremely few scholars possess equal and adequate +knowledge of Celtic, English, French, German, and Latin, and that the +best palæographers are by no means always the best literary critics. + +Where every one who has handled the subject has had to confess, or +should have confessed, imperfect equipment in one or more respects, +there is no shame in confessing one's own shortcomings. I cannot speak +as a Celtic scholar; and I do not pretend to have examined MSS. But +for a good many years I have been familiar with the printed texts and +documents in Latin, English, French, and German, and I believe that I +have not neglected any important modern discussions of the subject. +To have no Celtic is the less disqualification in that all the most +qualified Celtic scholars themselves admit, however highly they may +rate the presence of the Celtic element in spirit, that no texts of +the legend in its romantic form at present existing in the Celtic +tongues are really ancient. And it is understood that there is now +very little left unprinted that can throw much light on the general +question. I shall therefore endeavour, without entering into +discussions on minor points which would be unsuitable to the book, to +give what seems to me the most probable view of the case, corrected by +(though not by any means adjusted in a hopeless zigzag of deference +to) the various authorities, from Ritson to Professor Rhys, from +Paulin Paris to M. Loth, and from San Marte to Drs Förster and Zimmer. + +The first and the most important thing--a thing which has been by no +means always or often done--is to keep the question of Arthur apart +from the question of the Arthurian Legend. + +[Sidenote: _The personality of Arthur._] + +That there was no such a person as Arthur in reality was at one time a +not very uncommon opinion among men who could call themselves +scholars, though of late it has yielded to probable if not certain +arguments. The two most damaging facts are the entire silence of Bede +and that of Gildas in regard to him. The silence of Bede might be +accidental, and he wrote _ex hypothesi_ nearly two centuries after +Arthur's day. Yet his collections were extremely careful, and the +neighbourhood of his own Northumbria was certainly not that in which +traditions of Arthur should have been least rife. That Gildas should +say nothing is more surprising and more difficult of explanation. For +putting aside altogether the positive testimony of the _Vita Gildæ_, +to which we shall come presently, Gildas was, again _ex hypothesi_, a +contemporary of Arthur's, and must have known all about him. If the +compound of scolding and lamentation known as _De Excidio Britanniæ_ +is late and a forgery, we should expect it to contain some reference +to the king; if it is early and genuine, it is difficult to see how +such reference could possibly be omitted. + +[Sidenote: _The four witnesses._] + +At the same time, mere silence can never establish anything but a +presumption; and the presumption is in this case rebutted by far +stronger probabilities on the other side. The evidence is here drawn +from four main sources, which we may range in the order of their +chronological bearing. First, there are the Arthurian place-names, and +the traditions respecting them; secondly, the fragments of genuine +early Welsh reference to Arthur; thirdly, the famous passage of +Nennius, which introduces him for the first time to probably dated +literature; fourthly, the curious references in the above-referred-to +_Vita Gildæ_ of, or attributed to, Caradoc of Lancarvan. After this +last, or at a time contemporary with it, we come to the comparatively +detailed account of Geoffrey of Monmouth, and the beginning of the +Legend proper. + +[Sidenote: _Their testimony._] + +To summarise this evidence as carefully but as briefly as possible, we +find, in almost all parts of Britain beyond the range of the first +Saxon conquests, but especially in West Wales, Strathclyde, and +Lothian, certain place-names connecting themselves either with Arthur +himself or with the early catalogue of his battles.[44] We find +allusions to him in Welsh poetry which may be as old as the sixth +century--allusions, it is true, of the vaguest and most meagre kind, +and touching no point of his received story except his mysterious +death or no-death, but fairly corroborative of his actual existence. +Nennius--the much-debated Nennius, whom general opinion attributes to +the ninth century, but who _may_ be as early as the eighth, and cannot +well be later than the tenth--gives us the catalogue of the twelve +battles, and the exploits of Arthur against the Saxons, in a single +paragraph containing no reference to any but military matters, and +speaking of Arthur not as king but as a _dux bellorum_ commanding +kings, many of whom were more noble than himself. + +[Footnote 44: The late Mr Skene, with great learning and ingenuity, +endeavoured in his _Four Ancient Books of Wales_ to claim all or +almost all these place-names for Scotland in the wide sense. This can +hardly be admitted: but impartial students of the historical +references and the romances together will observe the constant +introduction of northern localities in the latter, and the express +testimony in the former to the effect that Arthur was general of _all_ +the British forces. We need not rob Cornwall to pay Lothian. For the +really old references in Welsh poetry see, besides Skene, Professor +Rhys, _op. cit._ Gildas and Nennius (but not the _Vita Gildæ_) will be +found conveniently translated, with Geoffrey himself, in a volume of +Bohn's Historical Library, _Six Old English Chronicles_. The E.E.T.S. +edition of _Merlin_ contains a very long _excursus_ by Mr +Stuart-Glennie on the place-name question.] + +The first authority from whom we get any _personal_ account of Arthur +is Caradoc, if Caradoc it be. The biographer makes his hero St Gildas +(I put minor and irrelevant discrepancies aside) contemporary with +Arthur, whom he loved, and who was king of all Greater Britain. But +his brother kings did not admit this sovereignty quietly, and often +put him to flight. At last Arthur overthrew and slew Hoel, who was his +_major natu_, and became unquestioned _rex universalis Britanniæ_, but +incurred the censure of the Church for killing Hoel. From this sin +Gildas himself at length absolved him. But King Melvas carried off +King Arthur's queen, and it was only after a year that Arthur found +her at Glastonbury and laid siege to that place. Gildas and the abbot, +however, arranged matters, and the queen was given up. It is most +proper to add in this place that probably at much the same time as the +writings of Caradoc and of Geoffrey (_v. infra_), or at a time not +very distant, William of Malmesbury and Giraldus Cambrensis give us +Glastonbury traditions as to the tomb of Arthur, &c., which show that +by the middle of the twelfth century such traditions were clustering +thickly about the Isle of Avalon. All this time, however, it is very +important to notice that there is hardly the germ, and, except in +Caradoc, not even the germ, of what makes the Arthurian Legend +interesting to us, even of what we call the Arthurian Legend. Although +the fighting with the Saxons plays an important part in the _Merlin_ +branches of the story, it has extremely little to do with the local +traditions, and was continually reduced in importance by the men of +real genius, especially Mapes, Chrestien, and, long afterwards, +Malory, who handled them. The escapade of Melvas communicates a touch +rather nearer to the perfect form, but only a little nearer to it. In +fact, there is hardly more in the story at this point than in hundreds +of other references in early history or fiction to obscure kinglets +who fought against invaders. + +[Sidenote: _The version of Geoffrey._] + +And it is again very important to observe that, though under the hands +of Geoffrey of Monmouth the story at once acquires more romantic +proportions, it is still not in the least, or only in the least, the +story that we know. The advance is indeed great. The wonder-working of +Merlin is brought in to help the patriotism of Arthur. The story of +Uther's love for Igraine at once alters the mere chronicle into a +romance. Arthur, the fruit of this passion, succeeds his father, +carries on victorious war at home and abroad, is crowned with +magnificence at Caerleon, is challenged by and defeats the Romans, is +about to pass the Alps when he hears that his nephew Mordred, left in +charge of the kingdom, has assumed the crown, and that Guinevere +(Guanhumara, of whom we have only heard before as "of a noble Roman +family, and surpassing in beauty all the women of the island") has +wickedly married him. Arthur returns, defeats Mordred at Rutupiæ +(after this battle Guinevere takes the veil), and, at Winchester, +drives him to the extremity of Cornwall, and there overthrows and +kills him. But the renowned King Arthur himself was mortally wounded, +and "being carried thence to the Isle of Avallon to be cured of his +wounds, he gave up the crown to his kinsman Constantine." And so +Arthur passes out of Geoffrey's story, in obedience to one of the +oldest, and certainly the most interesting, of what seem to be the +genuine Welsh notices of the king--"Not wise is it to seek the grave +of Arthur." + +[Sidenote: _Its_ lacunæ.] + +A few people, perhaps, who read this little book will need to be told +that Geoffrey attributed the new and striking facts which he sprung +upon his contemporaries to a British book which Walter, Archdeacon of +Oxford, had brought out of Armorica: and that not the slightest trace +of this most interesting and important work has ever been found. It is +a thousand pities that it has not survived, inasmuch as it was not +only "a very ancient book in the British tongue," but contained "a +continuous story in an elegant style." However, the inquiry whether +Walter, Archdeacon of Oxford, did or did not belong to the ancient +British family of Harris may be left to historians proper. To the +specially literary historian the chief point of interest is first to +notice how little, if Geoffrey really did take his book from "British" +sources, those sources apparently contained of the Arthurian Legend +proper as we now know it. An extension of the fighting with Saxons at +home, and the addition of that with Romans abroad, the Igraine +episode, or rather overture, the doubtless valuable introduction of +Merlin, the treason of Mordred and Guinevere, and the retirement to +Avalon--that is practically all. No Round Table; no knights (though +"Walgan, the king's nephew," is, of course, an early appearance of +Gawain); none of the interesting difficulties about Arthur's +succession: an entire absence of personal characteristics about +Guinevere (even that peculiarity of hers which a French critic has +politely described as her being "very subject to be carried off," and +which already appears in Caradoc, being changed to a commonplace act +of ambitious infidelity with Mordred): and, most remarkable of all, no +Lancelot, and no Holy Grail. + +Nevertheless Geoffrey had, as it has been the fashion to say of late +years, "set the heather on fire," and perhaps in no literary instance +on record did the blaze spread and heighten itself with such +extraordinary speed and intensity. His book must have been written a +little before the middle of the twelfth century: by the end thereof +the legend was, except for the embellishments and amplifications which +the Middle Age was always giving, complete. + +[Sidenote: _How the Legend grew._] + +In the account of its probable origins and growth which follows +nothing can be further from the writer's wish than to emulate the +confident dogmatism of those who claim to have proved or disproved +this or that fact or hypothesis. In the nature of the case proof is +impossible; we cannot go further than probability. It is unfortunate +that some of the disputants on this, as on other kindred subjects, +have not more frequently remembered the admirable words of the +greatest modern practitioner and though he lacked some more recent +information, the shrewdest modern critic of romance itself.[45] I +need only say that though I have not in the least borrowed from +either, and though I make neither responsible for my views, these +latter, as they are about to be stated, will be found most to resemble +those of Sir Frederic Madden in England and M. Paulin Paris in +France--the two critics who, coming after the age of wild guesswork +and imperfect reading, and before that of a scholarship which, +sometimes at least, endeavours to vindicate itself by innovation for +the sake of innovation, certainly equalled, and perhaps exceeded, any +others in their familiarity with the actual texts. With that +familiarity, so far as MSS. go, I repeat that I do not pretend to vie. +But long and diligent reading of the printed material, assisted by +such critical lights as critical practice in more literatures than one +or two for many years may give, has led me to the belief that when +they agreed they were pretty sure to be right, and that when they +differed, the authority of either was at least equal, as authority, to +anything subsequent. + +[Footnote 45: "Both these subjects of discussion [authorship and +performance of Romances] have been the source of great controversy +among antiquaries--a class of men who, be it said with their +forgiveness, are apt to be both positive and polemical upon the very +points which are least susceptible of proof, and least valuable, if +the truth could be ascertained."--Sir Walter Scott, "Essay on +Romance," _Prose Works_, vi. 154.] + +[Sidenote: _Wace._] + +The known or reasonably inferred historical procession of the Legend +is as follows. Before the middle of the twelfth century we have +nothing that can be called a story. At almost that exact point (the +subject of the dedication of the _Historia Britonum_ died in 1146) +Geoffrey supplies the outlines of such a story. They were at once +seized upon for filling in. Before many years two well-known writers +had translated Geoffrey's Latin into French, another Geoffrey, Gaimar, +and Wace of Jersey. Gaimar's _Brut_ (a title which in a short time +became generic) has not come down to us: Wace's (written in 1155) has, +and though there is, as yet, no special attention bestowed upon +Arthur, the Arthurian part of the story shares the process of +dilatation and amplification usual in the Middle Ages. The most +important of these additions is the appearance of the Round Table. + +[Sidenote: _Layamon._] + +As Geoffrey fell into the hands of Wace, so did Wace fall into those +of Layamon; but here the result is far more interesting, both for the +history of the legend itself and for its connection with England. Not +only did the priest of Ernley or Arley-on-Severn do the English tongue +the inestimable service of introducing Arthur to it, not only did he +write the most important book by far, both in size, in form, and in +matter, that was written in English between the Conquest and the +fourteenth century, but he added immensely to the actual legend. It is +true that these additions still do not exactly give us the Arthur whom +we know, for they still concern the wars with the Saxons and Romans +chiefly. But if it were only that we find first[46] in Layamon the +introduction of "elves" at Arthur's birth, and his conveyance by them +at death in a magic boat to Queen "Argante" at Avalon, it would be +almost enough. But there is much more. The Uther story is enlarged, +and with it the appearances of Merlin; the foundation of the Round +Table receives added attention; the voluntary yielding of Guinevere, +here called Wenhaver, is insisted upon, and Gawain (Walwain) and +Bedivere (Beduer) make their appearance. But there is still no +Lancelot, and still no Grail. + +[Footnote 46: A caution may be necessary as to this word "first." +Nearly all the dates are extremely uncertain, and it is highly +probable that intermediate texts of great importance are lost, or not +yet found. But Layamon gives us Wace as an authority, and this is not +in Wace. See Madden's edition (London, 1847).] + +[Sidenote: _The Romances proper._] + +These additions, which on the one side gave the greatest part of the +secular interest, on the other almost the whole of the mystical +attraction, to the complete story, had, however, it seems probable, +been actually added before Layamon wrote. For the date of the earlier +version of his _Brut_ is put by the best authorities at not earlier +than 1200, and it is also, according to such authorities, almost +certain that the great French romances (which contain the whole legend +with the exception of part of the Tristram story, and of hitherto +untraced excursions like Malory's Beaumains) had been thrown into +shape. But the origin, the authorship, and the order of _Merlin_ in +its various forms, of the _Saint Graal_ and the _Quest_ for it, of +_Lancelot_ and the _Mort Artus_,--these things are the centre of +nearly all the disputes upon the subject. + +[Sidenote: _Walter Map._] + +A consensus of MS. authority ascribes the best and largest part of +the _prose_ romances,[47] especially those dealing with Lancelot and +the later fortunes of the Graal and the Round Table company, to no +less a person than the famous Englishman Walter Mapes, or Map, the +author of _De Nugis Curialium_, the reputed author (_v._ chap. i.) of +divers ingenious Latin poems, friend of Becket, Archdeacon of Oxford, +churchman, statesman, and wit. No valid reason whatever has yet been +shown for questioning this attribution, especially considering the +number, antiquity, and strength of the documents by which it is +attested. Map's date (1137-96) is the right one; his abilities were +equal to any literary performance; his evident familiarity with things +Welsh (he seems to have been a Herefordshire man) would have informed +him of Welsh tradition, if there was any, and the _De Nugis Curialium_ +shows us in him, side by side with a satirical and humorous bent, the +leaning to romance and to the marvellous which only extremely shallow +people believe to be alien from humour. But it is necessary for +scholarship of the kind just referred to to be always devising some +new thing. Frenchmen, Germans, and Celticising partisans have grudged +an Englishman the glory of the exploit; and there has been of late a +tendency to deny or slight Map's claims. His deposition, however, +rests upon no solid argument, and though it would be exceedingly rash, +considering the levity with which the copyists in mediæval MSS. +attributed authorship, to assert positively that Map wrote _Lancelot_, +or the _Quest of the Saint Graal_, it may be asserted with the utmost +confidence that it has not been proved that he did not. + +[Footnote 47: These, both Map's and Borron's (_v. infra_), with some +of the verse forms connected with them, are in a very puzzling +condition for study. M. Paulin Paris's book, above referred to, +abstracts most of them; the actual texts, as far as published, are +chiefly to be found in Hucher, _Le Saint Graal_ (3 vols., Le Mans, +1875-78); in Michel's _Petit Saint Graal_ (Paris, 1841); in the +_Merlin_ of MM. G. Paris and Ulrich (Paris, 1886). But _Lancelot_ and +the later parts are practically inaccessible in any modern edition.] + +[Sidenote: _Robert de Borron._] + +The other claimant for the authorship of a main part of the story--in +this case the Merlin part, and the long history of the Graal from the +days of Joseph of Arimathea downwards--is a much more shadowy person, +a certain Robert de Borron, a knight of the north of France. Nobody +has much interest in disturbing Borron's claims, though they also have +been attacked; and it is only necessary to say that there is not the +slightest ground for supposing that he was an ancestor of Lord Byron, +as was once very gratuitously done, the time when he was first heard +of happening to coincide with the popularity of that poet. + +[Sidenote: _Chrestien de Troyes._] + +The third personage who is certainly or uncertainly connected by name +with the original framework of the legend is again more substantial +than Robert de Borron, though less so than Walter Map. As his surname, +derived from his birthplace, indicates, Chrestien de Troyes was of +Champenois extraction, thus belonging to the province which, with +Normandy, contributed most to early French literature. And he seems to +have been attached not merely to the court of his native prince, the +Count of Champagne, but to those of the neighbouring Walloon lordships +or principalities of Flanders and Hainault. Of his considerable work +(all of it done, it would seem, before the end of the twelfth century) +by far the larger part is Arthurian--the immense romance of _Percevale +le Gallois_,[48] much of which, however, is the work of continuators; +the interesting episode of the Lancelot saga, called _Le Chevalier à +la Charette_; _Erec et Énide_, the story known to every one from Lord +Tennyson's idyll; the _Chevalier au Lyon_, a Gawain legend; and +_Cligès_, which is quite on the outside of the Arthurian group. All +these works are written in octosyllabic couplets, particularly light +and skipping, somewhat destitute of force and grip, but full of grace +and charm. Of their contents more presently. + +[Footnote 48: Ed. Potvin, 6 vols., Mons, 1866-70. Dr Förster has +undertaken a complete Chrestien, of which the 2d and 3d vols. are +_Yvain_ ("Le Chevalier au Lyon") and _Erec_ (Halle, 1887-90). _Le +Chevalier à la Charette_ should be read in Dr Jonckbloët's invaluable +parallel edition with the prose of _Lancelot_ (The Hague, 1850). On +this last see M. G. Paris, _Romania_, xii. 459--an admirable paper, +though I do not agree with it.] + +Next to the questions of authorship and of origin in point of +difficulty come two others--"Which are the older: the prose or the +verse romances?" and, "Was there a Latin original of the Graal story?" + +[Sidenote: _Prose or verse first?_] + +With regard to the first, it has long been laid down as a general +axiom, and it is no doubt as a rule true, that prose is always later +than verse, and that in mediæval times especially the order is almost +invariable. Verse; unrhymed and half-disrhythmed prose; prose pure and +simple: that is what we find. For many reasons, however, drawn partly +from the presumed age of the MSS. and partly from internal evidence, +the earlier scholars who considered the Arthurian matter, especially +M. Paulin Paris, came to the conclusion that here the prose romances +were, if not universally, yet for the most part, the earlier. And +this, though it is denied by M. Paris's equally learned son, still +seems the more probable opinion. For, in the first place, by this time +prose, though not in a very advanced condition, was advanced enough +not to make it absolutely necessary for it to lag behind verse, as had +been the case with the _chansons de geste_. And in the second place, +while the prose romances are far more comprehensive than the verse, +the age of the former seems to be beyond question such that there +could be no need, time, or likelihood for the reduction to a general +prose summary of separate verse originals, while the separate verse +episodes are very easily intelligible as developed from parts of the +prose original.[49] + +[Footnote 49: The parallel edition, above referred to, of the +_Chevalier à la Charette_ and the corresponding prose settled this in +my mind long ago; and though I have been open to unsettlement since, I +have not been unsettled. The most unlucky instance of that +over-positiveness to which I have referred above is M. Clédat's +statement that "nous savons" that the prose romances are later than +the verse. We certainly do not "know" this any more than we know the +contrary. There is important authority both ways; there is fair +argument both ways; but the positive evidence which alone can turn +opinion into knowledge has not been produced, and probably does not +exist.] + +[Sidenote: _A Latin Graal-book._] + +With regard to the Latin Graal-book, the testimony of the romances +themselves is formal enough as to its existence. But no trace of it +has been found, and its loss, if it existed, is contrary to all +probability. For _ex hypothesi_ (and if we take one part of the +statement we must take the rest) it was not a recent composition, but +a document, whether of miraculous origin or not, of considerable age. +Why it should only at this time have come to light, why it should have +immediately perished, and why none of the persons who took interest +enough in it to turn it into the vernacular should have transmitted +his copy to posterity, are questions difficult, or rather impossible, +to answer. But here, again, the wise critic will not peremptorily +deny. He will say that there _may_ be a Latin Graal-book, and that +when that book is produced, and stands the test of examination, he +will believe in it; but that until it appears he will be contented +with the French originals of the end of the twelfth century. Of the +characteristic and probable origins of the Graal story itself, as of +those of the larger Legend of which it forms a part, it will be time +enough to speak when we have first given an account of the general +history as it took shape, probably before the twelfth century had +closed, certainly very soon after the thirteenth had opened. For the +whole Legend--even excluding the numerous ramifications into +independent or semi-independent _romans d'aventures_--is not found in +any single book or compilation. The most extensive, and by far the +best, that of our own Malory, is very late, extremely though far from +unwisely eclectic, and adjusted to the presumed demands of readers, +and to the certain existence in the writer of a fine literary sense of +fitness. It would be trespassing on the rights of a future contributor +to say much directly of Malory; but it must be said here that in what +he omits, as well as in his treatment of what he inserts, he shows +nothing short of genius. Those who call him a mere, or even a bad, +compiler, either have not duly considered the matter or speak +unhappily. + +But before we go further it may be well also to say a word on the +Welsh stories, which, though now admitted to be in their present form +later than the Romances, are still regarded as possible originals by +some. + +[Sidenote: _The Mabinogion._] + +It would hardly be rash to rest the question of the Celtic origin, in +any but the most remote and partial sense, of the Arthurian Romances +on the _Mabinogion_[50] alone. The posteriority of these as we have +them need not be too much dwelt upon. We need not even lay great +stress on what I believe to be a fact not likely to be disputed by +good critics, that the reading of the French and the Welsh-English +versions one after the other, no matter in what order they be taken, +will leave something more than an impression that the French is the +direct original of the Welsh, and that the Welsh, in anything at all +like its present form, could not by any possibility be the original of +the French. The test to which I refer is this. Let any one read, with +as open a mind as he can procure, the three Welsh-French or +French-Welsh romances of _Yvain-Owain_, _Erec-Geraint_, and +_Percivale-Peredur_, and then turn to those that are certainly and +purely Celtic, _Kilhwch and Olwen_, the _Dream of Rhiabwy_ (both of +these Arthurian after a fashion, though quite apart from our Arthurian +Legend), and the fourfold _Mabinogi_, which tells the adventures of +Rhiannon and those of Math ap Matholwy. I cannot conceive this being +done by any one without his feeling that he has passed from one world +into another entirely different,--that the two classes of story simply +_cannot_ by any possibility be, in any more than the remotest +suggestion, the work of the same people, or have been produced under +the same literary covenant. + +[Footnote 50: Translated by Lady Charlotte Guest, 2d ed., London, +1877.] + +[Sidenote: _The Legend itself._] + +Let us now turn to the Legend itself. The story which ends in Avalon +begins in Jerusalem. For though the Graal-legends are undoubtedly +later additions to whatever may have been the original Arthurian +saga--seeing that we find nothing of them in the early Welsh +traditions, nothing in Nennius, nothing in Geoffrey, nothing even in +Wace or Layamon--yet such is the skill with which the unknown or +uncertain authors have worked them into the legend that the whole +makes one indivisible romance. Yet (as the untaught genius of Malory +instinctively perceived) when the Graal-story on the one hand, and the +loves of Lancelot and Guinevere with which it is connected on the +other, came in, they made comparatively otiose and uninteresting the +wars with Saxons and Romans, which in the earlier Legend had occupied +almost the whole room. And accordingly these wars, which still hold a +very large part of the field in the _Merlin_, drop out to some extent +later. The whole cycle consists practically of five parts, each of +which in almost all cases exists in divers forms, and more than one of +which overlaps and is overlapped by one or more of the others. These +five are _Merlin_, the _Saint-Graal_, _Lancelot_, the _Quest of the +Saint-Graal_, and the _Death of Arthur_. Each of the first two pairs +intertwines with the other: the last, _Mort Artus_, completes them +all, and thus its title was not improperly used in later times to +designate the whole Legend. + +[Sidenote: _The story of Joseph of Arimathea._] + +The starting-point of the whole, in time and incident, is the supposed +revenge of the Jews on Joseph of Arimathea for the part he has taken +in the burial of our Lord. He is thrown into prison and remains there +(miraculously comforted, so that the time seems to him but as a day or +two) till delivered by Titus. Then he and certain more or less +faithful Christians set out in charge of the Holy Graal, which has +served for the Last Supper, which holds Christ's blood, and which is +specially under the guardianship of Joseph's son, the Bishop +"Josephes," to seek foreign lands, and a home for the Holy Vessel. +After a long series of the wildest adventures, in which the +personages, whose names are known rather mistily to readers of Malory +only--King Evelake, Naciens, and others--appear fully, and in which +many marvels take place, the company, or the holier survivors of them, +are finally settled in Britain. Here the imprudence of Evelake (or +Mordrains) causes him to receive the "dolorous stroke," from which +none but his last descendant, Galahad, is to recover him fully. The +most striking of all these adventures, related in various forms in +other parts of the Legend, is the sojourn of Naciens on a desert +island, where he is tempted of the devil; while a very great part is +played throughout by the Legend of the Three Trees, which in +successive ages play their part in the Fall, in the first origin of +mankind according to natural birth, not creation, in the building of +the Temple, and in the Passion. This later legend, a wild but very +beautiful one, dominated the imagination of English mediæval writers +very particularly, and is fully developed, apart from its Arthurian +use, in the vast and interesting miscellany of the _Cursor Mundi_. + +[Sidenote: _Merlin._] + +But when the Graal and its guardians have been safely established upon +English soil, the connection of the legend with the older and, so to +speak, historical Arthurian traditions, is effected by means of +Merlin, in a manner at least ingenious if not very direct. The results +of the Passion, and especially the establishment on earth of a +Christian monarchy with a sort of palladium in the Saint-Graal, +greatly disturb the equanimity of the infernal regions; and a council +is held to devise counter-policy. It occurs apparently that as this +discomfiture has come by means of the union of divine and human +natures, it can be best opposed by a union of human and diabolic: and +after some minor proceedings a seductive devil is despatched to play +incubus to the last and chastest daughter of a _prud'homme_, who has +been driven to despair and death by previous satanic attacks. The +attempt is successful in a way; but as the victim keeps her chastity +of intention and mind, not only is she herself saved from the legal +consequences of the matter, but her child when born is the celebrated +Merlin, a being endowed with supernatural power and knowledge, and not +always scrupulous in the use of them, but always on the side of the +angels rather than of his paternal kinsfolk. A further and more +strictly literary connection is effected by attributing the knowledge +of the Graal history to his information, conveyed to his master and +pupil Blaise, who writes it (as well as the earlier adventures at +least of the Arthurian era proper) from Merlin's dictation or report. + +For some time the various Merlin stories follow Geoffrey in recounting +the adventures of the prophetic child in his youth, with King +Vortigern and others. But he is soon brought (again in accordance with +Geoffrey) into direct responsibility for Arthur, by his share in the +wooing of Igraine. For it is to be observed that--and not in this +instance only--though there is usually some excuse for him, Merlin is +in these affairs more commonly occupied in making two lovers happy +than in attending to the strict dictates of morality. And +thenceforward till his inclusion in his enchanted prison (an affair in +which it is proper to say that the earliest versions give a much more +favourable account of the conduct and motives of the heroine than that +which Malory adopted, and which Tennyson for purposes of poetic +contrast blackened yet further) he plays the part of adviser, +assistant, and good enchanter generally to Arthur and Arthur's +knights. He in some stories directly procures, and in all confirms, +the seating of Arthur on his father's throne; he brings the king's +nephews, Gawain and the rest, to assist their uncle, in some cases +against their own fathers; he presides over the foundation of the +Round Table, and brings about the marriage of Guinevere and Arthur; he +assists, sometimes by actual force of arms, sometimes as head of the +intelligence department, sometimes by simple gramarye, in the +discomfiture not merely of the rival and rebel kinglets, but of the +Saxons and Romans. As has been said, Malory later thought proper to +drop the greater part of this latter business (including the +interminable fights round the _Roche aux Saisnes_ or Saxon rock). And +he also discarded a curious episode which makes a great figure in the +original _Merlin_, the tale of the "false Guinevere," a foster-sister, +namesake, and counterpart of the true princess, who is nearly +substituted for Guinevere herself on her bridal night, and who later +usurps for a considerable time the place and rights of the queen. For +it cannot be too often repeated that Arthur, not even in Malory a +"blameless king" by any means, is in the earlier and original versions +still less blameless, especially in the article of faithfulness to his +wife. + +We do not, however, in the _Merlin_ group proper get any tidings of +Lancelot, though Lucan, Kay, Bedivere, and others, as well as Gawain +and the other sons of Lot, make their appearance, and the Arthurian +court and _régime_, as we imagine it with the Round Table, is already +constituted. It is to be observed that in the earlier versions there +is even a sharp rivalry between the "Round Table" proper and the +"Queen's" or younger knights. But this subsides, and the whole is +centred at Camelot, with the realm (until Mordred's treachery) well +under control, and with a constant succession of adventures, +culminating in the greatest of all, the Quest of the Graal or Sangreal +itself. Although there are passages of great beauty, the excessive +mysticism, the straggling conduct of the story, and the extravagant +praise of virginity in and for itself, in the early Graal history, +have offended some readers. In the _Merlin_ proper the incompleteness, +the disproportionate space given to mere kite-and-crow fighting, and +the defect of love-interest, undoubtedly show themselves. Although +Merlin was neither by extraction nor taste likely to emulate the +almost ferocious horror of human affection entertained by Robert de +Borron (if Robert de Borron it was), the authors of his history, +except in the version of his own fatal passion, above referred to, +have touched the subject with little grace or charm. And while the +great and capital tragedies of Lancelot and Guinevere, of Tristram and +Iseult, are wholly lacking, there is an equal lack of such minor +things as the episodes of Lancelot and the two Elaines, of Pelleas and +the Lady of the Lake, and many others. Nor is this lack compensated by +the stories of the incestuous (though on neither side consciously +incestuous, and on the queen's quite innocent) adventure of Arthur +with his sister Margause, of the exceedingly unromantic wooing of +Morgane le Fée, and of the warlock-planned intercourse of King Ban +and the mother of Lancelot. + +[Sidenote: _Lancelot._] + +Whether it was Walter Map, or Chrestien de Troyes, or both, or +neither, to whom the glory of at once completing and exalting the +story is due, I at least have no pretension to decide. Whosoever did +it, if he did it by himself, was a very great man indeed--a man second +only to Dante among the men of the Middle Age. Even if it was done by +an irregular company of men, each patching and piecing the others' +efforts, the result shows a marvellous "wind of the spirit" abroad and +blowing on that company. As before, the reader of Malory only, though +he has nearly all the best things, has not quite all even of those, +and is without a considerable number of things not quite the best, but +good. The most difficult to justify of the omissions of Sir Thomas is +the early history of the loves of Guinevere and Lancelot, when the +knight was introduced to the queen by Galahault the haughty +prince--"Galeotto," as he appears in the most universally known +passage of Dante himself. Not merely that unforgettable association, +but the charm and grace of the original passage, as well as the +dramatic and ethical justification, so to speak, of the fatal passion +which wrecked at once Lancelot's quest and Arthur's kingdom, combine +to make us regret this exclusion. But Malory's genius was evidently +rather an unconscious than a definitely critical one. And though the +exquisite felicity of his touch in detail is established once for all +by comparing his prose narratives of the Passing of Arthur and the +parting of Lancelot and the queen with the verse[51] from which he +almost beyond question directly took both, he must sometimes have been +bewildered by the mass of material from which he had to select, and +may not always have included or excluded with equally unerring +judgment. + +[Footnote 51: _Le Morte Arthur_ (ed. Furnivall, London, 1864), l. 3400 +_sqq._] + +[Sidenote: _The Legend becomes dramatic._] + +We have seen that in the original story of Geoffrey the treason of +Mordred and the final scenes take place while Arthur is warring +against the Romans, very shortly after he has established his +sovereignty in the Isle of Britain. Walter, or Chrestien, or whoever +it was, saw that such a waste of good romantic material could never be +tolerated. The romance is never--it has not been even in the hands of +its most punctilious modern practitioners--very observant of miserable +_minutiæ_ of chronology; and after all, it was reasonable that +Arthur's successes should give him some considerable enjoyment of his +kingdom. It will not do to scrutinise too narrowly, or we should have +to make Arthur a very old man at his death, and Guinevere a lady too +elderly to leave any excuse for her proceedings, in order to +accommodate the birth of Lancelot (which happened, according to the +_Merlin_, after the king came to the throne), the birth of Lancelot's +son Galahad, Galahad's life till even the early age of fifteen, when +knighthood was then given, the Quest of the Sangreal itself, and the +subsequent breaking out of Mordred's rebellion, consequent upon the +war between Lancelot and Arthur after the deaths of Agravain and +Gareth. But the allowance of a golden age of comparatively quiet +sovereignty, of feasts and joustings at Camelot, and Caerleon, and +Carlisle, of adventures major and minor, and of the great Graal-quest, +is but a moderate demand for any romancer to make. At any rate, he or +they made it, and justified the demand amply by the result. The +contents of the central Arthurian story thus elaborated may be divided +into four parts: 1. The miscellaneous adventures of the several +knights, the king himself sometimes taking share in them. 2. Those of +Sir Tristram, of which more presently. 3. The Quest of the Sangreal. +4. The Death of Arthur. + +[Sidenote: _Stories of Gawain and other knights._] + +Taking these in order, the first, which is the largest in bulk, is +also, and necessarily, the most difficult to summarise in short space. +It is sometimes said that the prominent figure in the earlier stories +is Gawain, who is afterwards by some spite or caprice dethroned in +favour of Lancelot. This is not quite exact, for the bulk of the +Lancelot legends being, as has been said, anterior to the end of the +twelfth century, is much older than the bulk of the Gawain romances, +which, owing their origin to English, and especially to northern, +patriotism, do not seem to date earlier than the thirteenth or even +the fourteenth. But it is true that Gawain, as we have seen, makes an +appearance, though no very elaborate one, in the most ancient forms of +the legend itself, where we hear nothing of Lancelot; and also that +his appearances in _Merlin_ do not bear anything like the contrast +(similar to that afterwards developed in the Iberian romance-cycle as +between Galaor and Amadis) which other authorities make between him +and Lancelot.[52] Generally speaking, the knights are divisible into +three classes. First there are the older knights, from Ulfius (who had +even taken part in the expedition which cheated Igraine) and Antor, +down to Bedivere, Lucan, and the most famous of this group, Sir Kay, +who, alike in older and in later versions, bears the uniform character +of a disagreeable person, not indeed a coward, though of prowess not +equal to his attempts and needs; but a boaster, envious, spiteful, and +constantly provoking by his tongue incidents in which his hands do not +help him out quite sufficiently.[53] Then there is the younger and +main body, of whom Lancelot and Gawain (still keeping Tristram apart) +are the chiefs; and lastly the outsiders, whether the "felon" knights +who are at internecine, or the mere foreigners who are in friendly, +antagonism with the knights of the "Rowntabull." + +[Footnote 52: Since I wrote this passage I have learnt with pleasure +that there is a good chance of the whole of the Gawain romances, +English and foreign, being examined together by a very competent hand, +that of Mr I. Gollancz of Christ's College, Cambridge.] + +[Footnote 53: The Welsh passages relating to Kay seem to be older than +most others.] + +Of these the chief are Sir Palomides or Palamedes (a gallant Saracen, +who is Tristram's unlucky rival for the affections of Iseult, while +his special task is the pursuit of the Questing Beast, a symbol of +Slander), and Tristram himself. + +[Sidenote: _Sir Tristram._] + +The appearance of this last personage in the Legend is one of the most +curious and interesting points in it. Although on this, as on every +one of such points, the widest diversity of opinion prevails, an +impartial examination of the texts perhaps enables us to obtain some +tolerably clear views on the subject--views which are helpful not +merely with reference to the "Tristan-saga" itself, but with reference +to the origins and character of the whole Legend.[54] There cannot, I +think, be a doubt that the Tristram story originally was quite +separate from that of Arthur. In the first place, Tristram has nothing +whatever to do with that patriotic and national resistance to the +Saxon invader which, though it died out in the later legend, was the +centre, and indeed almost reached the circumference, of the earlier. +In the second, except when he is directly brought to Arthur's court, +all Tristram's connections are with Cornwall, Brittany, Ireland, not +with that more integral and vaster part of _la bloie Bretagne_ which +extends from Somerset and Dorset to the Lothians. When he appears +abroad, it is as a Varangian at Constantinople, not in the train of +Arthur fighting against Romans. Again, the religious part of the +story, which is so important in the developed Arthurian Legend proper, +is almost entirely absent from the Tristram-tale, and the subject +which played the fourth part in mediæval affections and interests +with love, religion, and fighting--the chase--takes in the Tristram +romances the place of religion itself. + +[Footnote 54: Editions: the French _Tristan_, edited long ago by F. +Michel, but in need of completion; the English _Sir Tristrem_ in +Scott's well-known issue, and re-edited (Heilbronn, 1882), with +excellent taste as well as learning, by Dr Kölbing, who has also given +the late Icelandic version, as well as for the Scottish Text Society +(Edinburgh, 1886) by Mr George P. McNeill; Gottfried of Strasburg's +German (_v._ chap. vi.), ed. Bechstein (Leipzig, 1890). _Romania_, v. +xv. (1886), contains several essays on the Tristram story.] + +[Sidenote: _His story almost certainly Celtic._] + +But the most interesting, though the most delicate, part of the +inquiry concerns the attitude of this episode or branch to love, and +the conclusion to be drawn as well from that attitude as from the +local peculiarities above noticed, as to the national origin of +Tristram on the one hand, and of the Arthur story on the other. It has +been said that Tristram's connections with what may be roughly called +Britain at large--_i.e._, the British Islands _plus_ Brittany--are, +except in his visits to Arthur's court, entirely with the Celtic +parts--Cornwall, Ireland, Armorica--less with Wales, which plays a +strangely small part in the Arthurian romances generally. This would +of itself give a fair presumption that the Tristram story is more +purely, or at any rate more directly, Celtic than the rest. But it so +happens that in the love of Tristram and Iseult, and the revenge and +general character of Mark, there is also a suffusion of colour and +tone which is distinctly Celtic. The more recent advocates for the +Celtic origin of romance in general, and the Arthurian legend in +particular, have relied very strongly upon the character of the love +adventures in these compositions as being different from those of +classical story, different from those of Frankish, Teutonic, and +Scandinavian romance; but, as it seems to them, like what has been +observed of the early native poetry of Wales, and still more (seeing +that the indisputable texts are older) of Ireland. + +A discussion of this kind is perhaps more than any other _periculosæ +plenum opus aleæ_; but it is too important to be neglected. Taking the +character of the early Celtic, and especially the Irish, heroine as it +is given by her champions--a process which obviates all accusations of +misunderstanding that might be based on the present writer's +confession that of the Celtic texts alone he has to speak at +second-hand--it seems to me beyond question that both the Iseults, +Iseult of Ireland and Iseult of Brittany, approach much nearer to this +type than does Guinevere, or the Lady of the Lake, or the damsel +Lunete, or any of Arthur's sisters, even Morgane, or, to take earlier +examples, Igraine and Merlin's love. So too the peculiar spitefulness +of Mark, and his singular mixture of tolerance and murderous purpose +towards Tristram[55] are much more Celtic than Anglo-French: as indeed +is the curious absence of religiosity before noted, which extends to +Iseult as well as to Tristram. We have no trace in Mark's queen of the +fact or likelihood of any such final repentance as is shown by +Arthur's: and though the complete and headlong self-abandonment of +Iseult is excused to some extent by the magic potion, it is of an +"all-for-love-and-the-world-well-lost" kind which finds no exact +parallel elsewhere in the legend. So too, whether it seem more or less +amiable, the half-coquettish jealousy of Guinevere in regard to +Lancelot is not Celtic: while the profligate vindictiveness +attributed to her in _Sir Launfal_, and only in _Sir Launfal_, an +almost undoubtedly Celtic offshoot of the Arthurian Legend, is equally +alien from her character. We see Iseult planning the murder of +Brengwain with equal savagery and ingratitude, and we feel that it is +no libel. On the other hand, though Tristram's faithfulness is +proverbial, it is an entirely different kind of faithfulness from that +of Lancelot--flightier, more passionate perhaps in a way, but of a +less steady passion. Lancelot would never have married Iseult the +White-handed. + +[Footnote 55: It is fair to say that Mark, like Gawain, appears to +have gone through a certain process of blackening at the hands of the +late romancers; but the earliest story invited this.] + +It is, however, quite easy to understand how, this Tristram legend +existing by hypothesis already or being created at the same time, the +curious centripetal and agglutinative tendency of mediæval romance +should have brought it into connection with that of Arthur. The mere +fact of Mark's being a vassal-king of Greater Britain would have been +reason enough; but the parallel between the prowess of Lancelot and +Tristram, and between their loves for the two queens, was altogether +too tempting to be resisted. So Tristram makes his appearance in +Arthur's court, and as a knight of the Round Table, but as not exactly +at home there,--as a visitor, an "honorary member" rather than +otherwise, and only an occasional partaker of the home tournaments and +the adventures abroad which occupy Arthur's knights proper. + +[Sidenote: _Sir Lancelot._] + +The origin of the greatest of these, of Lancelot himself, is less +distinct. Since the audacious imaginativeness of the late M. de la +Villemarqué, which once, I am told, brought upon him the epithet +"_Faussaire!_" uttered in full conclave of Breton antiquaries, has +ceased to be taken seriously by Arthurian students, the old fancies +about some Breton "Ancel" or "Ancelot" have been quietly dropped. But +the Celticisers still cling fondly to the supposed possibility of +derivation from King Melvas, or King Maelgon, one or other of whom +does seem to have been connected, as above mentioned, by early Welsh +tradition with the abduction of the queen. It is, however, evident to +any reader of the _Charette_ episode, whether in the original French +prose and verse or in Malory, that Meleagraunce the ravisher and +Lancelot the avenger cannot have the same original. I should myself +suppose Lancelot to have been a directly and naturally spontaneous +literary growth. The necessity of a love-interest for the Arthurian +story being felt, and, according to the manner of the time, it being +felt with equal strength that the lover must not be the husband, it +was needful to look about for some one else. The merely business-like +self-surrender to Mordred as the king _de facto_, to the "lips that +were near," of Geoffrey's Guanhumara and Layamon's Wenhaver, was out +of the question; and the part of Gawain as a faithful nephew was too +well settled already by tradition for it to be possible to make him +the lover. Perhaps the great artistic stroke in the whole Legend, and +one of the greatest in all literature, is the concoction of a hero who +should be not only + + "Like Paris handsome, and like Hector brave," + +but more heroic than Paris and more interesting than Hector,--not only +a "greatest knight," but at once the sinful lover of his queen and the +champion who should himself all but achieve, and in the person of his +son actually achieve, the sacred adventure of the Holy Graal. If, as +there seems no valid reason to disbelieve, the hitting upon this idea, +and the invention or adoption of Lancelot to carry it out, be the work +of Walter Mapes, then Walter Mapes is one of the great novelists of +the word, and one of the greatest of them. If it was some unknown +person (it could hardly be Chrestien, for in Chrestien's form the +Graal interest belongs to Percevale, not to Lancelot or Galahad), then +the same compliment must be paid to that person unknown. Meanwhile the +conception and execution of Lancelot, to whomsoever they may be due, +are things most happy. Entirely free from the faultlessness which is +the curse of the classical hero; his unequalled valour not seldom +rewarded only by reverses; his merits redeemed from mawkishness by his +one great fault, yet including all virtues that are themselves most +amiable, and deformed by no vice that is actually loathsome; the soul +of goodness in him always warring with his human frailty;--Sir +Lancelot fully deserves the noble funeral eulogy pronounced over his +grave, and felt by all the elect to be, in both senses, one of the +first of all extant pieces of perfect English prose. + +[Sidenote: _The minor knights._] + +But the virtues which are found in Lancelot eminently are found in all +but the "felon" knights, differing only in degree. It is true that the +later romances and compilations, feeling perhaps the necessity of +shade, extend to all the sons of Lot and Margause, except Gareth, and +to some extent Gawain, the unamiable character which Mordred enjoys +throughout, and which even in the _Merlin_ is found showing itself in +Agravaine. But Sir Lamoracke, their victim, is almost Lancelot's +equal: and the best of Lancelot's kin, especially Sir Bors, come not +far behind. It is entirely untrue that, as the easy epigram has it, +they all "hate their neighbour and love their neighbour's wife." On +the contrary, except in the bad subjects--ranging from the mere +ruffianism of Breuse-sans-Pitié to the misconduct of Meleagraunce--there +is no hatred of your neighbour anywhere. It is not hatred of your +neighbour to be prepared to take and give hard blows from and to him, +and to forgather in faith and friendship before and after. And as to +the other and more delicate point, a large majority of the knights can +at worst claim the benefit of the law laid down by a very pious but +indulgent mediæval writer,[56] who says that if men will only not +meddle with "spouse or sib" (married women or connections within the +prohibited degrees), it need be no such deadly matter. + +[Footnote 56: _Cursor Mundi_, l. 2898.] + +[Sidenote: _Arthur._] + +It may be desirable, as it was in reference to Charlemagne, to say a +few words as to Arthur himself. In both cases there is noticeable +(though less in the case of Arthur than in that of Charlemagne) the +tendency _not_ to make the king blameless, or a paragon of prowess: +and in both cases, as we should expect, this tendency is even more +noticeable in the later versions than in the earlier. This may have +been partly due to the aristocratic spirit of at least idealised +feudalism, which gave the king no semi-divine character, but merely a +human primacy _inter pares_; partly also to the literary instinct of +the Middle Ages, which had discovered that the "biggest" personage of +a story is by no means that one who is most interesting. In Arthur's +very first literary appearance, the Nennius passage, his personal +prowess is specially dwelt upon: and in those parts of the _Merlin_ +group which probably represent the first step from Geoffrey to the +complete legend, he slays Saxons and Romans, wrests the sword +single-handed from King Ryaunce, and so forth, as valiantly as Gawain +himself. It is, however, curious that at this time the writers are +much less careful than at a later to represent him as faithful to +Guinevere, and blameless before marriage, with the exception of the +early affair with Margause. He accepts the false Guinevere and the +Saxon enchantress very readily; and there is other scandal in which +the complaisant Merlin as usual figures. But in the accepted Arthuriad +(I do not of course speak of modern writers) this is rather kept in +the background, while his prowess is also less prominent, except in a +few cases, such as his great fight with his sister's lover, Sir +Accolon. Even here he never becomes the complaisant wittol, which late +and rather ignoble works like the _Cokwold's Daunce_[57] represent him +as being: and he never exhibits the slightest approach to the +outbursts of almost imbecile wrath which characterise Charlemagne. + +[Footnote 57: Printed by Hartshorne, _Ancient Metrical Tales_ (London, +1829), p. 209; and Hazlitt, _Early Popular Poetry_ (London, 1864), i. +38.] + +[Sidenote: _Guinevere._] + +Something has been said of Guinevere already. It is perhaps hard to +look, as any English reader of our time must, backward through the +coloured window of the greatest of the _Idylls of the King_ without +our thoughts of the queen being somewhat affected by it. But those who +knew their Malory before the _Idylls_ appeared escape that danger. Mr +Morris's Guinevere in her _Defence_ is perhaps a little truer than +Lord Tennyson's to the original conception--indeed, much of the +delightful volume in which she first appeared is pure _Extrait +Arthurien_. But the Tennysonian glosses on Guinevere's character are +not ill justified: though perhaps, if less magnificent, it would have +been truer, both to the story and to human nature, to attribute her +fall rather to the knowledge that Arthur himself was by no means +immaculate than to a despairing sense of his immaculateness. The +Guinevere of the original romances is the first perfectly human woman +in English literature. They have ennobled her unfaithfulness to Arthur +by her constancy to Lancelot, they have saved her constancy to +Lancelot from being insipid by interspersing the gusts of jealousy in +the matter of the two Elaines which play so great a part in the story. +And it is curious that, coarse as both the manners and the speech of +the Middle Ages are supposed to have been, the majority of these +romances are curiously free from coarseness. The ideas might shock +Ascham's prudery, but the expression is, with the rarest exceptions, +scrupulously adapted to polite society. There are one or two coarse +passages in the _Merlin_ and the older _Saint Graal_, and I remember +others in outside branches like the _Chevalier as Deux Espées_. But +though a French critic has detected something shocking in _Le +Chevalier à la Charette_, it requires curious consideration to follow +him. + +[Sidenote: _The Graal._] + +The part which the Holy Graal plays in the legend generally is not the +least curious or interesting feature of the whole. As has been already +said more than once, it makes no figure at all in the earliest +versions: and it is consistent with this, as well as with the general +theory and procedure of romance, that when it does appear the +development of the part played by it is conducted on two more or less +independent lines, which, however, the later compilers at least do not +seem to think mutually exclusive. With the usual reserves as to the +impossibility of pronouncing with certainty on the exact order of the +additions to this wonderful structure of legend, it may be said to be +probable, on all available considerations of literary probability, +that of the two versions of the Graal story--that in which Percival is +the hero of the Quest, and that in which Galahad occupies that +place--the former is the earlier. According to this, which commended +itself especially to the French and German handlers of the story,[58] +the Graal Quest lies very much outside the more intimate concerns of +the Arthurian court and the realm of Britain. Indeed, in the latest +and perhaps greatest of this school, Wolfram von Eschenbach (_v._ +chap. vi.), the story wanders off into uttermost isles of fancy, quite +remote from the proper Arthurian centres. It may perhaps be conceded +that this development is in more strict accordance with what we may +suppose and can partly perceive to have been the original and almost +purely mystical conception of the Graal as entertained by Robert de +Borron, or another--the conception in which all earthly, even wedded, +love is of the nature of sin, and according to which the perfect +knight is only an armed monk, converting the heathen and resisting the +temptations of the devil, the world, and more particularly the flesh; +diversifying his wars and preachings only or mainly by long mystical +visions of sacred history as it presented itself to mediæval +imagination. It is true that the genius of Wolfram has not a little +coloured and warmed this chilly ideal: but the story is still +conducted rather afar from general human interest, and very far off +indeed from the special interests of Arthur. + +[Footnote 58: And contrariwise the Welsh _Peredur_ (_Mabinogion_, _ed. +cit._, 81) has only a possible allusion to the Graal story, while the +English _Sir Percivale_ (_Thornton Romances_, ed. Halliwell, Camden +Society, 1844) omits even this.] + +[Sidenote: _How it perfects the story._] + +Another genius, that of Walter Map (by hypothesis, as before), +described and worked out different capabilities in the story. By the +idea, simple, like most ideas of genius, of making Lancelot, the +father, at once the greatest knight of the Arimathean lineage, and +unable perfectly to achieve the Quest by reason of his sin, and +Galahad the son, inheritor of his prowess but not of his weakness, he +has at once secured the success of the Quest in sufficient accordance +with the original idea and the presence of abundant purely romantic +interest as well. And at the same time by connecting the sin which +disqualifies Lancelot with the catastrophe of Arthur, and the +achieving of the Quest itself with the weakening and breaking up of +the Round Table (an idea insisted upon no doubt, by Tennyson, but +existent in the originals), a dramatic and romantic completeness has +been given to the whole cycle which no other collection of mediæval +romances possesses, and which equals, if it does not exceed, that of +any of the far more apparently regular epics of literary history. It +appears, indeed, to have been left for Malory to adjust and bring out +the full epic completeness of the legend: but the materials, as it was +almost superfluous for Dr Sommer to show by chapter and verse, were +all ready to his hand. And if (as that learned if not invariably +judicious scholar thinks) there is or once was somewhere a _Suite_ of +Lancelot corresponding to the _Suite de Merlin_ of which Sir Thomas +made such good use, it is not improbable that we should find the +adjustment, though not the expression, to some extent anticipated. + +[Sidenote: _Nature of this perfection._] + +At any rate, the idea is already to hand in the original romances of +our present period; and a wonderfully great and perfect idea it is. +Not the much and justly praised arrangement and poetical justice of +the Oresteia or of the story of Oedipus excel the Arthuriad in what +used to be called "propriety" (which has nothing to do with +prudishness), while both are, as at least it seems to me, far +inferior in varied and poignant interest. That the attainment of the +Graal, the healing of the maimed king, and the fulfilling of the other +"weirds" which have lain upon the race of Joseph, should practically +coincide with the termination of that glorious reign, with which fate +and metaphysical aid had connected them, is one felicity. The +"dolorous death and departing out of this world" in Lyonnesse and +elsewhere corresponds to and completes the triumph of Sarras. From yet +another point of view, the bringing into judgment of all the +characters and their deeds is equally complete, equally natural and +unforced. It is astonishing that men like Ascham,[59] unless blinded +by a survival of mediæval or a foreshadowing of Puritan prudery, +should have failed to see that the morality of the _Morte d'Arthur_ is +as rigorous as it is unsqueamish. Guinevere in her cloister and +Lancelot in his hermitage, Arthur falling by (or at any rate in battle +against) the fruit of his incestuous intercourse--these are not +exactly encouragements to vice: while at the same time the earlier +history may be admitted to have nothing of a crabbed and jejune +virtue. + +[Footnote 59: This curious outburst, referred to before, may be found +in the _Schoolmaster_, ed. Arber, p. 80, or ed. Giles, _Works of +Ascham_, iii. 159.] + +But this conclusion, with the minor events which lead up to it, is +scarcely less remarkable as exhibiting in the original author, whoever +he was, a sense of art, a sense of finality, the absence of which is +the great blot on Romance at large, owing to the natural, the human, +but the very inartistic, craving for sequels. As is well known, it was +the most difficult thing in the world for a mediæval romancer to let +his subject go. He must needs take it up from generation to +generation; and the interminable series of Amadis and Esplandian +stories, which, as the last example, looks almost like a designed +caricature, is only an exaggeration of the habit which we can trace +back through _Huon of Bordeaux_ and _Guy of Warwick_ almost to the +earliest _chansons de geste_. + +[Sidenote: _No sequel possible._] + +But the intelligent genius who shaped the Arthuriad has escaped this +danger, and that not merely by the simple process which Dryden, with +his placid irony, somewhere describes as "leaving scarce three of the +characters alive." We have reached, and feel that we have reached, the +conclusion of the whole matter when the Graal has been taken to +Heaven, and Arthur has gone to Avalon. Nobody wants to hear anything +of the doubtless excellent Duke and King Constantine. Sir Ector +himself could not leave the stage with more grace than with his great +discourse on his dead comrade and kinsman. Lancelot's only son has +gone with the Graal. The end is not violent or factitious, it is +necessary and inevitable. It were even less unwise to seek the grave +of Arthur than to attempt to take up the story of the Arthurians after +king and queen and Lancelot are gone each to his and her own place, +after the Graal is attained, after the Round Table is dissolved. + +It is creditable to the intelligence and taste of the average mediæval +romance-writer that even he did not yield to his besetting sin in this +particular instance. With the exception of _Ysaie le Triste_, which +deals with the fortunes of a supposed son of Tristan and Yseult, and +thus connects itself with the most outlying part of the legend--a part +which, as has been shown, is only hinged on to it--I cannot remember a +single romance which purports to deal with affairs subsequent to the +battle in Lyonesse. The two latest that can be in any way regarded as +Arthurian, _Arthur of Little Britain_ and _Cleriodus_, avowedly take +up the story long subsequently, and only claim for their heroes the +glory of distant descent from Arthur and his heroes. _Meliadus de +Lyonnois_ ascends from Tristram, and endeavours to connect the matter +of Britain with that of France. _Giron le Courtois_ deals with +Palamedes and the earlier Arthurian story; while _Perceforest_, though +based on the _Brut_, selects periods anterior to Arthur.[60] + +[Footnote 60: I have a much less direct acquaintance with the romances +mentioned in this paragraph than with most of the works referred to in +this book. I am obliged to speak of them at second-hand (chiefly from +Dunlop and Mr Ward's invaluable _Catalogue of Romances_, vol. i. 1883; +vol. ii. 1893). It is one of the results of the unlucky fancy of +scholars for re-editing already accessible texts instead of devoting +themselves to _anecdota_, that work of the first interest, like +_Perceforest_, for instance, is left to black-letter, which, not to +mention its costliness, is impossible to weak eyes; even where it is +not left to manuscript, which is more impossible still.] + +[Sidenote: _Latin episodes._] + +There was, however, no such artistic constraint as regards episodes of +the main story, or _romans d'aventures_ celebrating the exploits of +single knights, and connected with that story by a sort of stock +overture and _dénoûment_, in the first of which an adventure is +usually started at Arthur's court, while the successful knight is also +accustomed to send his captives to give testimony to his prowess in +the same place. As has been said above,[61] there is a whole cluster +of such episodes--most, it would seem, owing their origin to England +or Scotland--which have Sir Gawain for their chief hero, and which, at +least in such forms as survive, would appear to be later than the +great central romances which have been just noticed. Some of these are +of much local interest--there being a Scottish group, a group which +seems to centre about Cumbria, and so forth--but they fall rather to +the portion of my successor in this series, who will take as his +province _Gawaine and the Green Knight_, _Lancelot of the Laik_, the +quaint alliterative Thornton _Morte Arthur_, and not a few others. The +most interesting of all is that hitherto untraced romance of Beaumains +or Gareth (he, as Gawain's brother, brings the thing into the class +referred to), of which Malory has made an entire book, and which is +one of the most completely and perfectly turned-out episodes existing. +It has points in common with _Yvain_,[62] and others in common with +_Ipomydon_,[63] but at the same time quite enough of its own. But we +have no French text for it. On the other hand, we have long verse +romances like _Durmart le Gallois_[64] (which both from the title and +from certain mystical Graal passages rather connects itself with the +Percevale sub-section); and the _Chevalier as Deux Espées_,[65] which +belongs to the Gawain class. But all these, as well as the German +romances to be noticed in chap. vi., distinguish themselves from the +main stories analysed above not merely by their obvious and almost +avowed dependence, but by a family likeness in incident, turn, and +phrase from which those main stories are free. In fact the general +fault of the _Romans d'Aventures_ is that neither the unsophisticated +freshness of the _chanson de geste_, nor the variety and commanding +breadth of the Arthurian legend, appears in them to the full. The kind +of "balaam," the stock repetitions and expletives at which Chaucer +laughs in "Sir Thopas"--a laugh which has been rather unjustly +received as condemning the whole class of English romances--is very +evident even in the French texts. We have left the great and gracious +ways, the inspiring central ideas, of the larger romance. + +[Footnote 61: See pp. 114, 115 note.] + +[Footnote 62: See above, p. 102.] + +[Footnote 63: Ed. Weber, _Metrical Romances_, Edinburgh, 1810, ii. +279.] + +[Footnote 64: Ed. Stengel. Tübingen, 1873.] + +[Footnote 65: Ed. Förster. Halle, 1877.] + +[Sidenote: _The legend as a whole._] + +It may perhaps seem to some readers that too much praise has been +given to that romance itself. Far as we are, not merely from Ascham's +days, but from those in which the excellent Dunlop was bound to +confess that "they [the romances of the Round Table] will be found +extremely defective in those points which have been laid down as +constituting excellence in fictitious narrative," that they are +"improbable," full of "glaring anachronisms and geographical +blunders," "not well shaded and distinguished in character," +possessing heroines such as "the mistresses of Tristan and Lancelot" +[may God assoil Dunlop!] who are "women of abandoned character," +"highly reprehensible in their moral tendency," "equalled by the most +insipid romance of the present day as a fund of amusement." In those +days even Scott thought it prudent to limit his praise of Malory's +book to the statement that "it is written in pure old English, and +many of the wild adventures which it contains are told with a +simplicity bordering on the sublime." Of Malory--thanks to the charms +of his own book in the editions of Southey, of the two editors in +12mo, of Wright and of Sir Edward Strachey, not to mention the recent +and stately issues given by Dr Sommer and Professor Rhys--a better +idea has long prevailed, though there are some gainsayers. But of the +originals, and of the Legend as a whole, the knowledge is too much +limited to those who see in that legend only an opportunity for +discussing texts and dates, origins and national claims. Its +extraordinary beauty, and the genius which at some time or other, in +one brain or in many, developed it from the extremely meagre materials +which are all that can be certainly traced, too often escape attention +altogether, and have hardly, I think, in a single instance obtained +full recognition. + +[Sidenote: _The theories of its origin._] + +Yet however exaggerated the attention to the _Quellen_ may have been, +however inadequate the attention to the actual literary result, it +would be a failure in duty towards the reader, and disrespectful to +those scholars who, if not always in the most excellent way, have +contributed vastly to our knowledge of the subject, to finish this +chapter without giving something on the question of origins itself. I +shall therefore conclude it with a brief sketch of the chief opinions +on the subject, and with an indication of those to which many years' +reading have inclined myself. + +The theories, not to give them one by one as set forth by individual +writers, are in the main as follows:-- + +[Sidenote: _Celtic._] + +I. That the Legend is, not merely in its first inception, but in main +bulk, Celtic, either (_a_) Welsh or (_b_) Armorican. + +[Sidenote: _French._] + +II. That it is, except in the mere names and the vaguest outline, +French. + +[Sidenote: _English._] + +III. That it is English, or at least Anglo-Norman. + +[Sidenote: _Literary._] + +IV. That it is very mainly a "literary" growth, owing something to the +Greek romances, and not to be regarded without error as a new +development unconnected, or almost unconnected, with traditional +sources of any kind. + +[Sidenote: _The Celtic theory._] + +The first explanation is the oldest. After being for nearly half a +century discredited, it has again found ardent defenders, and it may +seem at first sight to be the most natural and reasonable. Arthur, if +he existed at all, was undoubtedly a British hero; the British Celts, +especially the Welsh, possess beyond all question strong literary +affinities and a great literary performance, and Geoffrey of Monmouth, +the father of the whole story, expressly declares that he took it from +a book written in the British tongue. It was natural that in +comparatively uncritical ages no quarrel should be made with this +account. There were, even up to the last century, I believe, +enthusiastic antiquaries who affirmed, and perhaps believed, that +they had come across the very documents to which Geoffrey refers, or +at worst later Welsh transcripts of them. But when the study of the +matter grew, and especially when Welsh literature itself began to be +critically examined, uncomfortable doubts began to arise. It was found +impossible to assign to the existing Welsh romances on the subject, +such as those published in the _Mabinogion_, a date even approaching +in antiquity that which can certainly be claimed by the oldest French +texts: and in more than one case the Welsh bore unmistakable +indications of having been directly imitated from the French itself. +Further, in undoubtedly old Welsh literature, though there were (_v. +supra_) references to Arthur, they were few, they were very meagre, +and except as regards the mystery of his final disappearance rather +than death, they had little if anything to do with the received +Arthurian story. On the other hand, as far as Brittany was concerned, +after a period of confident assertion, and of attempts, in at least +doubtful honesty, to supply what could not be found, it had to be +acknowledged that Brittany could supply no ancient texts whatever, and +hardly any ancient tradition. These facts, when once established (and +they have never since been denied by competent criticism), staggered +the Celtic claim very seriously. Of late years, however, it has found +advocates (who, as usual, adopt arguments rather mutually destructive +than mutually confirmatory) both in France (M. Gaston Paris) and in +Germany (Herr Zimmer), while it has been passionately defended in +England by Mr Nutt, and with a more cautious, but perhaps at least +equally firm, support by Professor Rhys. As has been said, these +Neo-Celticists do not, when they are wise, attempt to revive the older +form of the claims. They rest theirs on the scattered references in +undoubtedly old Welsh literature above referred to, on the place-names +which play such an undoubtedly remarkable part in the local +nomenclature of the West-Welsh border in the south-west of England and +in Cornwall, of Wales less frequently, of Strathclyde and Lothian +eminently, and not at all, or hardly at all, of that portion of +England which was early and thoroughly subjected to Saxon and Angle +sway. And the bolder of them, taking advantage of the admitted +superiority in age of Irish to Welsh literature as far as texts go, +have had recourse to this, not for direct originals (it is admitted +that there are none, even of parts of the Legend such as those +relating to Tristram and Iseult, which are not only avowedly Irish in +place but Irish in tone), but for evidences of differential origin in +comparison with classical and Teutonic literature. Unfortunately this +last point is one not of technical "scholarship," but of general +literary criticism, and it is certain that the Celticists have not +converted all or most students in that subject to their view. I should +myself give my opinion, for whatever it may be worth, to the effect +that the tone and tendency of the Celtic, and especially the Irish, +literature of very early days, as declared by its own modern +champions, are quite different from those of the romances in general +and the Arthurian Legend in particular. Again, though the other two +classes of evidence cannot be so ruled out of court as a whole, it +must be evident that they go but a very little way, and are asked to +go much further. If any one will consult Professor Rhys's careful +though most friendly abstract of the testimony of early Welsh +literature, he will see how very great the interval is. When we are +asked to accept a magic caldron which fed people at discretion as the +special original of the Holy Grail, the experienced critic knows the +state of the case pretty well.[66] While as to the place-names, though +they give undoubted and valuable support of a kind to the historical +existence of Arthur, and support still more valuable to the theory of +the early and wide distribution of legends respecting him, it is +noticeable that they have hardly anything to do with _our_ Arthurian +Legend at all. They concern--as indeed we should expect--the fights +with the Saxons, and some of them reflect (very vaguely and thinly) a +tradition of conjugal difficulties between Arthur and his queen. But +unfortunately these last are not confined to Arthurian experience; +and, as we have seen, Arthur's fights with the Saxons, except the last +when they joined Mordred, are of ever-dwindling importance for the +Romance. + +[Footnote 66: For these magical provisions of food are commonplaces of +general popular belief, and, as readers of Major Wingate's book on the +Soudan will remember, it was within the last few years an article of +faith there that one of the original Mahdi's rivals had a magic tent +which would supply rations for an army.] + +[Sidenote: _The French claims._] + +Like the Celtic theory, the French has an engaging appearance of +justice and probability, and it has over the Celtic the overwhelming +advantage as regards texts. That all, without exception, of the +oldest texts in which the complete romantic story of Arthur appears +are in the French language is a fact entirely indisputable, and at +first blench conclusive. We may even put it more strongly still and +say that, taking positive evidence as apart from mere assertion (as in +the case of the Latin Graal-book), there is nothing to show that any +part of the full romantic story of Arthur, as distinguished from the +meagre quasi-historical outline of Geoffrey, ever appeared in any +language before it appeared in French. The most certain of the three +personal claimants for the origination of these early texts, Chrestien +de Troyes, was undoubtedly a Frenchman in the wide sense; so (if he +existed) was Robert de Borron, another of them. The very phrase so +familiar to readers of Malory, "the French book," comes to the +assistance of the claim. + +And yet, as is the case with some other claims which look irresistible +at first sight, the strength of this shrinks and dwindles remarkably +when it comes to be examined. One consideration is by itself +sufficient, not indeed totally to destroy it, but to make a terrible +abatement in its cogency; and this is, that if the great Arthurian +romances, written between the middle and end of the twelfth century, +were written in French, it was chiefly because they could not have +been written in any other tongue. Not only was no other language +generally intelligible to that public of knights and ladies to which +they were addressed; not only was no other vernacular language +generally known to European men of letters, but no such vernacular, +except Provençal, had attained to anything like the perfection +necessary to make it a convenient vehicle. Whatever the nationality of +the writer or writers, it was more likely that he or they would write +in French than in any other language. And as a matter of fact we see +that the third of the great national claimants was an Englishman, +while it is not certain that Robert de Borron was not an English +subject. Nor is it yet formally determined whether Chrestien himself, +in those parts of his work which are specially Arthurian, had not Map +or some one else before him as an authority. + +[Sidenote: _The theory of general literary growth._] + +The last theory, that the Legend may be almost if not quite +sufficiently accounted for as a legitimate descendant of previous +literature, classical and other (including Oriental sources), has been +the least general favourite. As originally started, or at least +introduced into English literary history, by Warton, it suffered +rather unfairly from some defects of its author. Warton's _History of +English Poetry_ marks, and to some extent helped to produce, an +immense change for the better in the study of English literature: and +he deserved the contemptuous remarks of some later critics as little +as he did the savage attacks of the half-lunatic Ritson. But he was +rather indolent; his knowledge, though wide, was very desultory and +full of scraps and gaps; and, like others in his century, he was much +too fond of hypothesis without hypostasis, of supposition without +substance. He was very excusably but very unluckily ignorant of what +may be called the comparative panorama of English and European +literature during the Middle Ages, and was apt to assign to direct +borrowing or imitation those fresh workings up of the eternal +_données_ of all literary art which presented themselves. As the +theory has been more recently presented with far exacter learning and +greater judgment by his successor, Mr Courthope,[67] it is much +relieved from most of its disabilities. I have myself no doubt that +the Greek romances (see chap. ix.) _do_ represent at the least a stage +directly connecting classical with romantic literature; and that the +later of them (which, it must be remembered, were composed in this +very twelfth century, and must have come under the notice of the +crusaders), _may_ have exercised a direct effect upon mediæval Romance +proper. I formed this opinion more than twenty years ago, when I first +read _Hysminias and Hysmine_; and I have never seen reason to change +it since. But these influences, though not to be left out of the +question, are perhaps in one respect too general, and in another too +partial, to explain the precise matter. That the Arthurian Romances, +in common with all the romances, and with mediæval literature +generally, were much more influenced by the traditional classical +culture than used at one time to be thought, I have believed ever +since I began to study the subject, and am more and more convinced of +it. The classics both of Europe and the East played a part, and no +small part, in bringing about the new literature; but it was only a +part. + +[Footnote 67: In his _History of English Poetry_, vol. i., London, +1895, and in a subsequent controversy with Mr Nutt, which was carried +on in the _Athenæum_.] + +[Sidenote: _The English or Anglo-Norman pretensions._] + +If, as I think may fairly be done, the glory of the Legend be chiefly +claimed for none of these, but for English or Anglo-Norman, it can be +done in no spirit of national _pleonexia_, but on a sober +consideration of all the facts of the case, and allowing all other +claimants their fair share in the matter as subsidiaries. From the +merely _a priori_ point of view the claims of England--that is to say, +the Anglo-Norman realm--are strong. The matter is "the matter of +Britain," and it was as natural that Arthur should be sung in Britain +as that Charlemagne should be celebrated in France. But this could +weigh nothing against positive balance of argument from the facts on +the other side. The balance, however, does not lie against us. The +personal claim of Walter Map, even if disproved, would not carry the +English claim with it in its fall. But it has never been disproved. +The positive, the repeated, attribution of the MSS. may not be final, +but requires a very serious body of counter-argument to upset it. And +there is none such. The time suits; the man's general ability is not +denied; his familiarity with Welshmen and Welsh tradition as a +Herefordshire Marcher is pretty certain; and his one indisputable book +of general literature, the _De Nugis Curialium_, exhibits +many--perhaps all--of the qualifications required: a sharp judgment +united with a distinct predilection for the marvellous, an +unquestionable piety combined with man-of-the-worldliness, and a +toleration of human infirmities. It is hardly necessary to point out +the critical incompetence of those who say that a satirist like Map +could not have written the _Quest_ and the _Mort_. Such critics would +make two Peacocks as the simultaneous authors of _Nightmare Abbey_ and +_Rhododaphne_--nay, two Shakespeares to father the _Sonnets_ and the +_Merry Wives_. If any one will turn to the stories of Gerbert and +Meridiana, of Galo, Sadius, and the evil queen in the _Nugæ_, he will, +making allowance for Walter's awkward Latin in comparison with the +exquisite French of the twelfth century, find reasons for thinking the +author of that odd book quite equal to the authorship of part--not +necessarily the whole--of the Arthurian story in its co-ordinated +form. + +Again, it is distinctly noticeable that the farther the story goes +from England and the English Continental possessions, the more does it +lose of that peculiar blended character, that mixture of the purely +mystical and purely romantic, of sacred and profane, which has been +noted as characteristic of its perfect bloom. In the _Percevale_ of +Chrestien and his continuators, and still more in Wolfram von +Eschenbach, as it proceeds eastwards, and into more and more purely +Teutonic regions, it absorbs itself in the _Graal_ and the moonshiny +mysticism thereto appertaining. When it has fared southwards to Italy, +the lawlessness of the loves of Guinevere and Iseult preoccupies +Southern attention. As for Welsh, it is sufficient to quote the +statement of the most competent of Welsh authorities, Professor Rhys, +to the effect that "the passion of Lancelot for Guinevere is unknown +to Welsh literature." Now, as I have tried to point out, the passion +of Lancelot for Guinevere, blended as it is with the quasi-historic +interest of Arthur's conquests and the religious-mystical interest of +the Graal story, is the heart, the life, the source of all charm and +beauty in the perfect Arthur-story. + +I should think, therefore, that the most reasonable account of the +whole matter may be somewhat as follows, using imagination as little +as possible, and limiting hypothesis rigidly to what is necessary to +connect, explain, and render generally intelligible the historical +facts which have been already summarised. And I may add that while +this account is not very different from the views of the earliest of +really learned modern authorities, Sir Frederic Madden and M. Paulin +Paris, I was surprised to find how much it agrees with that of one of +the very latest, M. Loth. + +[Sidenote: _Attempted hypothesis._] + +In so far as the probable personality and exploits, and the almost +certain tradition of such exploits and such a personality, goes, there +is no reason for, and much reason against, denying a Celtic origin to +this Legend of Arthur. The best authorities have differed as to the +amount of really ancient testimony in Welsh as to him, and it seems to +be agreed by the best authorities that there is no ancient tradition +in any other branch of Celtic literature. But if we take the mentions +allowed as ancient by such a careful critic as Professor Rhys, if we +combine them with the place-name evidence, and if we add the really +important fact, that of the earliest literary dealers, certain or +probable, with the legend, Geoffrey, Layamon, and Walter Map were +neighbours of Wales, and Wace a neighbour of Brittany, to suppose that +Arthur as a subject for romantic treatment was a figment of some +non-Celtic brain, Saxon or Norman, French or English, is not only +gratuitous but excessively unreasonable. Again, there can be no +reasonable doubt that the Merlin legends, in at least their inception, +were Celtic likewise. The attempt once made to identify Merlin with +the well-known "Marcolf," who serves as Solomon's interlocutor in a +mass of early literature more or less Eastern in origin, is one of +those critical freaks which betray an utterly uncritical temperament. +Yet further, I should be inclined to allow no small portion of Celtic +ingredient in the spirit, the tendency, the essence of the Arthurian +Legend. We want something to account for this, which is not Saxon, not +Norman, not French, not Teutonic generally, not Latin, not Eastern; +and I at least am unable to discover where this something comes from +if it is not from the Celtic fringe of England and of Normandy. + +But when we come to the Legend proper, and to its most important and +most interesting characteristics, to its working up, to that +extraordinary development which in a bare half-century (and half a +century, though a long time now, was a very short one seven hundred +years ago) evolved almost a whole library of romance from the scanty +_faits et gestes_ of Arthur as given by Geoffrey,--then I must confess +that I can see no evidence of Celtic forces or sources having played +any great part in the matter. If Caradoc of Lancarvan wrote the _Vita +Gildæ_--and it is pretty certainly not later than his day, while if it +was not written by him it must have been written by some one equally +well acquainted with traditions, British and Armorican, of St +Gildas--if he or any one else gave us what he has given about Arthur +and Gildas himself, about Arthur's wife and Melvas, and if traditions +existed of Galahad or even Percivale and the Graal, of the Round +Table, most of all of Lancelot,--why in the name of all that is +critical and probable did he not give us more? His hero could not have +been ignorant of the matter, the legends of his hero could hardly have +been silent about them. It is hard to believe that anybody can read +the famous conclusion of Geoffrey's history without seeing a +deliberate impishness in it, without being certain that the tale of +the Book and the Archdeacon is a tale of a Cock and a Bull. But if it +be taken seriously, how could the "British book" have failed to +contain something more like our Legend of Arthur than Geoffrey has +given us, and how, if it existed and gave more, could Geoffrey have +failed to impart it? Why should the Welsh, the proudest in their way +of all peoples, and not the least gifted in literature, when they came +to give Arthurian legends of the kind which we recognise, either +translate them from the French or at least adapt and adjust them +thereto? + +On the other hand, the supposition that the fashioning, partly out of +vague tradition, partly it may be out of more definite Celtic tales +like that of Tristram, partly from classical, Eastern, and other +sources, belongs to the English in the wide sense--that is to say, the +nation or nations partly under English rule proper, partly under +Scottish, partly under that of the feudatories or allies of the +English kings as Dukes of Normandy--has to support it not merely the +arguments stated above as to the concentration of the legend proper +between Troyes and Herefordshire, between Broceliande and Northumbria, +as to MS. authority, as to the inveteracy of the legend in +English,--not only those negative ones as to the certainty that if it +were written by Englishmen it would be written in French,--but +another, which to the comparative student of literary history may seem +strongest of all. + +Here first, here eminently, and here just at the time when we should +expect it, do we see that strange faculty for exhibiting a blend, a +union, a cross of characteristics diverse in themselves, and giving +when blended a result different from any of the parts, which is more +than anything else the characteristic of the English language, of +English literature, of English politics, of everything that is +English. Classical rhetoric, French gallantry, Saxon religiosity and +intense realisation of the other world, Oriental extravagance to some +extent, the "Celtic vague"--all these things are there. But they are +all co-ordinated, dominated, fashioned anew by some thing which is +none of them, but which is the English genius, that curious, +anomalous, many-sided genius, which to those who look at only one side +of it seems insular, provincial, limited, and which yet has given us +Shakespeare, the one writer of the world to whom the world allows an +absolute universality. + + + + +CHAPTER IV. + +ANTIQUITY IN ROMANCE. + + ODDITY OF THE CLASSICAL ROMANCE. ITS IMPORTANCE. THE TROY + STORY. THE ALEXANDREID. CALLISTHENES. LATIN VERSIONS. THEIR + STORY. ITS DEVELOPMENTS. ALBERIC OF BESANÇON. THE + DECASYLLABIC POEM. THE GREAT "ROMAN D'ALIXANDRE." FORM, ETC. + CONTINUATIONS. "KING ALEXANDER." CHARACTERISTICS. THE TALE + OF TROY. DICTYS AND DARES. THE DARES STORY. ITS ABSURDITY. + ITS CAPABILITIES. TROILUS AND BRISEIDA. THE 'ROMAN DE + TROIE.' THE PHASES OF CRESSID. THE 'HISTORIA TROJANA.' + MEANING OF THE CLASSICAL ROMANCE. + + +[Sidenote: _Oddity of the Classical Romance._] + +As the interest of Jean Bodel's first two divisions[68] differs +strikingly, and yet represents, in each case intimately and +indispensably, certain sides of the mediæval character, so also does +that of his third. This has perhaps more purely an interest of +curiosity than either of the others. It neither constitutes a capital +division of general literature like the Arthurian story, nor embodies +and preserves a single long-past phase in national spirit and +character, like the _chansons de geste_. From certain standpoints of +the drier and more rigid criticism it is exposed to the charge of +being trifling, almost puerile. We cannot understand--or, to speak +with extremer correctness, it would seem that some of us cannot +understand--the frame of mind which puts Dictys and Dares on the one +hand, Homer on the other, as authorities to be weighed on equal terms, +and gravely sets Homer aside as a very inferior and prejudiced person; +which, even after taking its Dictys and Dares, proceeds to supplement +them with entire inventions of its own; which, after in the same way +taking the Pseudo-Callisthenes as the authoritative biographer of +Alexander, elaborates the legend with a wild luxuriance that makes the +treatment of the Tale of Troy seem positively modest and sober; which +makes Thebes, Julius Cæsar, anything and anybody in fabulous and +historical antiquity alike, the centre, or at least the nucleus, of +successive accretions of romantic fiction. + +[Footnote 68: See note 2, p. 26.] + +[Sidenote: _Its importance--the Troy story._] + +Nevertheless, the attractions, intrinsic and extrinsic, of the +division are neither few nor small. This very confusion, as it seems +nowadays, this extraordinary and almost monstrous blending of +uncritical history and unbridled romance, shows one of the most +characteristic sides of the whole matter, and exhibits, as do few +other things, that condition of mediæval thought in regard to all +critical questions which has so constantly to be insisted on. As in +the case of the Arthurian story, the matter thus presented caught hold +of the mediæval imagination with a remarkable grip, and some of the +most interesting literary successions of all history date from it. +Among them it is almost enough to mention the chain of names--Benoît +de Sainte-More, Guido Colonna, Boccaccio, Chaucer, Henryson--which +reaches Shakespeare, and does not cease with him, all successively +elaborating the history of Troilus and Cressida. The lively story, +first formed, like so many others, by the French genius, and well, if +rather impudently, copied by Colonna; Boccaccio's vivid Italian +Cressida; Chaucer's inimitable Pandarus, the first pleasing example of +the English talent for humorous portrayal in fiction; the wonderful +passage, culminating in a more wonderful single line,[69] of that +Dunfermline schoolmaster whom some inconceivable person has declared +to be only a poet to "Scotch patriotism"; the great gnomic verses of +Shakespeare's Ulysses, and the various, unequal, sometimes almost +repulsive, never otherwise than powerful, pageantry of that play, +which has been perhaps more misjudged than any other of +Shakespeare's,--all these spring from the Tale of Troy, not in the +least as handed down by the ancients, but tricked and frounced as the +Middle Age was wont. Nor is this half-borrowed interest by any means +the only one. The Cressid story, indeed, does not reach its full +attraction as a direct subject of literary treatment till the +fourteenth century. But the great Alexander cycle gives us work which +merely as poetry equals all but the very best mediæval work, and its +importance in connection with the famous metre named from it is of +itself capital. + +[Footnote 69: + + "Than upon him scho kest up baith her ene, + And with ane blunk it came in to his thocht, + That he sumtyme hir face before had sene. + + * * * * * + + Ane sparke of lufe than till his hart culd spring, + And kendlit all his bodie in ane fyre + With heit fevir, ane sweit and trimbilling + Him tuik quhile he was readie to expire; + To beir his scheild his breast began to tyre: + Within ane quhyle he changit mony hew, + _And nevertheles not ane ane uther knew_." + +Laing's _Poems of Henryson_ (Edinburgh, 1865), p. 93. This volume is +unfortunately not too common; but 'The Testament and Complaint of +Cressid' may also be found under Chaucer in Chalmers's Poets (i. 298 +for this passage).] + +[Sidenote: _The Alexandreid._] + +In interest, bulk, and importance these two stories--the Story of the +Destruction of Troy and the Alexandreid--far outstrip all the other +romances of antiquity; they are more accessible than the rest, and +have been the subject of far more careful investigation by modern +students. Little has been added, or is likely to be added, in regard +to the Troy-books generally, since M. Joly's introduction to Benoît's +_Roman de Troie_ six-and-twenty years ago,[70] and it is at least +improbable that much will be added to M. Paul Meyer's handling of the +old French treatments of the Alexandreid in his _Alexandre le Grand +dans la Littérature Française au Moyen Age_.[71] For it must once more +be said that the pre-eminence of French over other literatures in this +volume is not due to any crotchet of the writer, or to any desire to +speak of what he has known pretty thoroughly, long, and at first-hand, +in preference to that which he knows less thoroughly, less of old, +and in parts at second-hand. It is the simplest truth to say that in +the twelfth and thirteenth centuries France kept the literary school +of Europe, and that, with the single exception of Iceland, during a +part, and only a part, of the time, all the nations of Europe were +content to do, each in its own tongue, and sometimes even in hers, the +lessons which she taught, the exercises which she set them. That the +scholars sometimes far surpassed their masters is quite true, and is +nothing unusual; that they were scholars is simple fact. + +[Footnote 70: _Le Roman de Troie._ Par Benoît de Sainte-More. Ed. +Joly. Paris, 1870.] + +[Footnote 71: Paris, 1886. The number of monographs on this subject +is, however, very large, and I should like at least to add Mr Wallis +Budge's _Alexander the Great_ (the Syriac version of Callisthenes), +Cambridge, 1889, and his subsequent _Life and Exploits of Alexander_.] + +[Sidenote: _Callisthenes._] + +The Alexander story, which Mr Wallis Budge, our chief authority (and +perhaps _the_ chief authority) on the Oriental versions of it, speaks +of as "a book which has had more readers than any other, the Bible +alone excepted," is of an antiquity impossible to determine in any +manner at all certain. Nor is the exact place of its origin, or the +language in which it was originally written, to be pronounced upon +with anything like confidence. What does seem reasonably sure is that +what is called "the Pseudo-Callisthenes"--that is to say, the fabulous +biography of the great king, which is certainly the basis of all +Western, and perhaps that of most Eastern, versions of the legend--was +put into Greek at least as early as the third century after Christ, +and thence into Latin (by "Julius Valerius" or another) before the +middle of the fourth. And it appears probable that some of the Eastern +versions, if not themselves the original (and a strong fight has been +made for the Æthiopic or Old-Egyptian origin of nearly the whole), +represent Greek texts older than those we have, as well as in some +cases other Eastern texts which may be older still. Before any modern +Western vernacular handled the subject, there were Alexander legends, +not merely in Greek and Latin, not merely in Æthiopic or Coptic, but +in Armenian and Syriac, in Hebrew and Arabic, in Persian and perhaps +in Turkish: and it is possible that, either indirectly before the +Crusades, or directly through and after them, the legend as told in +the West received additions from the East. + +As a whole, however, the Pseudo-Callisthenes, or rather his Latin +interpreter Julius Valerius,[72] was the main source of the mediæval +legend of Alexander. And it is not at all impossible (though the old +vague assertions that this or that mediæval characteristic or +development was derived from the East were rarely based on any solid +foundation so far as their authors knew) that this Alexander legend +did, at second-hand, and by suggesting imitation of its contents and +methods, give to some of the most noteworthy parts of mediæval +literature itself an Eastern colouring, perhaps to some extent even an +Eastern substance. + +[Footnote 72: Most conveniently accessible in the Teubner collection, +ed. Kübler, Leipzig, 1888.] + +[Sidenote: _Latin versions._] + +Still the direct sources of knowledge in the West were undoubtedly +Latin versions of the Pseudo-Callisthenes, one of which, that ascribed +to Julius Valerius, appears, as has been said, to have existed before +the middle of the fourth century, while the other, sometimes called +the _Historia de Proeliis_, is later by a good deal. Later still, +and representing traditions necessarily different from and later than +those of the Callisthenes book, was the source of the most marvellous +elements in the Alexandreids of the twelfth and subsequent centuries, +the _Iter ad Paradisum_, in which the conquerer was represented as +having journeyed to the Earthly Paradise itself. After this, connected +as it was with dim Oriental fables as to his approach to the unknown +regions north-east of the Caucasus, and his making gates to shut out +Gog, there could be no further difficulty, and all accretions as to +his descent into the sea in a glass cage and so forth came easily. + +[Sidenote: _Their story._] + +Nor could they, indeed, be said to be so very different in nature from +at least the opening part of the Callisthenes version itself. This +starts with what seems to be the capital and oldest part of the whole +fabulous story, a very circumstantial account of the fictitious +circumstances of the birth of Alexander. According to this, which is +pretty constantly preserved in all the fabulous versions of the legend +(a proof of its age), Nectanabus, an Egyptian king and magician, +having ascertained by sortilege (a sort of _kriegs-spiel_ on a basin +of water with wax ships) that his throne is doomed, quits the country +and goes to Macedonia. There he falls in love with Olympias, and +during the absence of her husband succeeds by magic arts not only in +persuading her that the god Ammon is her lover, but to some extent in +persuading King Philip to believe this, and to accept the +consequences, the part of Ammon having been played of course by +Nectanabus himself. Bucephalus makes a considerable figure in the +story, and Nectanabus devotes much attention to Alexander's +education--care which the Prince repays (for no very discernible +reason) by pushing his father and tutor into a pit, where the sorcerer +dies after revealing the relationship. The rest of the story is mainly +occupied by the wars with Darius and Porus (the former a good deal +travestied), and two important parts, or rather appendices, of it are +epistolary communications between Aristotle and Alexander on the one +hand, Alexander and Dindymus (Dandamis, &c.), King of the Brahmins, on +the other. After his Indian adventures the king is poisoned by +Cassander or at his instigation. + +[Sidenote: _Its developments._] + +Into a framework of this kind fables of the sort above mentioned had, +it will be seen, not the remotest difficulty in fitting themselves; +and it was not even a very long step onward to make Alexander a +Christian, equip him with twelve peers, and the like. But it has been +well demonstrated by M. Paul Meyer that though the fictitious +narrative obtained wide acceptance, and even admission into their +historical compilations by Vincent of Beauvais, Ekkehard, and others, +a more sober tradition as to the hero obtained likewise. If we were +more certain than we are as to the exact age of Quintus Curtius, it +would be easier to be certain likewise how far he represents and how +far he is the source of this more sober tradition. It seems clear that +the Latin _Alexandreis_ of Walter of Châtillon is derived from him, or +from a common source, rather than from Valerius-Callisthenes: while M. +Meyer has dwelt upon a Latin compilation perhaps as old as the great +outburst of vernacular romance on Alexander, preserved only in English +MSS. at Oxford and Cambridge, and probably of English composition, +which is a perfectly common-sense account based upon historians, of +various dates and values, indeed, ranging from Trogus to Isidore of +Seville, but all historians and not romancers. + +In this path, however, comparatively few cared to tread. The +attraction for the twelfth century lay elsewhere. Sometimes a little +of the more authentic matter was combined with the fabulous, and at +least one instance occurs where the author, probably in the thirteenth +century, simply combined, with a frank audacity which is altogether +charming, the popular epitome of Valerius and the sober compilation +just referred to. The better, more famous, and earlier romantic work +is taken straight from, though it by no means confines itself to, +Valerius, the _Historia de Proeliis_, and the _Iter ad Paradisum_. +The results of this handling are enormous in bulk, and in minor +varieties; but they are for general purposes sufficiently represented +by the great _Roman d'Alixandre_[73] in French, the long and +interesting English _King Alisaunder_,[74] and perhaps the German of +Lamprecht. The Icelandic Alexander-Saga, though of the thirteenth +century, is derived from Walter of Châtillon, and so reflects the +comparatively sober side of the story. Of all the others the _Roman +d'Alixandre_ is the most immediate parent. + +[Footnote 73: Ed. Michelant, Stuttgart, 1846.] + +[Footnote 74: Ed. Weber, _op. cit. sup._, i. 1-327.] + +[Sidenote: _Alberic of Besançon._] + +There was, indeed, an older French poem than this--perhaps two +such--and till the discovery of a fragment of it six years after the +publication in 1846 of the great _Roman d'Alixandre_ itself by +Michelant, it was supposed that this poem was the original of +Lamprecht's German (or of the German by whomsoever it be, for some +will have it that Lamprecht is simply Lambert li Tors, _v. infra_). +This, however, seems not to be the case. The Alberic fragment[75] +(respecting which the philologists, as usual, fight whether it was +written by a Besançon man or a Briançon one, or somebody else) is +extremely interesting in some ways. For, in the first place, it is +written in octosyllabic _tirades_ of single assonance or rhyme, a very +rare form; in the second, it is in a dialect of Provençal; and in the +third, the author not only does not follow, but distinctly and rather +indignantly rejects, the story of Nectanabus:-- + + "Dicunt alquant estrobatour + Quel reys fud filz d'encantatour: + Mentent fellon losengetour; + Mai en credreyz nec un de lour."[76] + +[Footnote 75: Ed. Meyer, _op. cit._, i. 1-9.] + +[Footnote 76: Ll. 27-30.] + +But the fragment is unluckily so short (105 lines only) that it is +impossible to say much of its matter. + +[Sidenote: _The decasyllabic poem._] + +Between this and the Alexandrine poem there is another version,[77] +curiously intermediate in form, date, and substance. This is in the +ordinary form of the older, but not oldest, _chansons de geste_, +decasyllabic rhymed _tirades_. There are only about eight hundred +lines of it, which have been eked out, by about ten thousand +Alexandrines from the later and better known poem, in the MSS. which +remain. The decasyllabic part deals with the youth of Alexander, and +though the author does not seem, any more than Alberic, to have +admitted the scandal about Nectanabus, the death of that person is +introduced, and altogether we see a Callisthenic influence. The piece +has been very highly praised for literary merit; it seems to me +certainly not below, but not surprisingly above, the average of the +older _chansons_ in this respect. But in so much of the poem as +remains to us no very interesting part of the subject is attacked. + +[Footnote 77: Meyer, i. 25-59.] + +The great romance is in more fortunate conditions. We have it not +indeed complete (for it does not go to the death of the hero) but in +ample measure: and fortunately it has for full half a century been +accessible to the student. When M. Paul Meyer says that this edition +"ne saurait fournir une base suffisante à une étude critique sur le +roman d'Alixandre," he is of course using the word _critique_ with the +somewhat arbitrary limitations of the philological specialist. The +reader who cares for literature first of all--for the book as a book +to read--will find it now complete for his criticism in the Stuttgart +version of the _Alixandre_, though he cannot be too grateful to M. +Meyer for his second volume as a whole, and for the printing in the +first of Alberic, and the decasyllabic poem, and for the extracts from +that of Thomas of Kent, who, unlike the authors of the great Romance, +admitted the Nectanabus marvels and intrigues. + +[Sidenote: _The great_ Roman d'Alixandre.] + +The story is of such importance in mediæval literature that some +account of the chief English and French embodiments of it may be +desirable. The French version, attributed in shares, which have as +usual exercised the adventurous ingenuity of critics, to two authors, +Lambert li Tors, the Crooked (the older designation "Li Cors," the +Short, seems to be erroneous), and Alexander of Bernay or Paris, +occupies in the standard edition of Michelant 550 pages, holding, when +full and with no blanks or notes, 38 lines each. It must, therefore, +though the lines are not continuously numbered, extend to over 20,000. +It begins with Alexander's childhood, and though the paternity of +Nectanabus is rejected here as in the decasyllabic version, which was +evidently under the eyes of the authors, yet the enchanter is admitted +as having a great influence on the Prince's education. This portion, +filling about fifteen pages, is followed by another of double the +length, describing a war with Nicolas, King of Cesarea, an +unhistorical monarch, who in the Callisthenic fiction insults +Alexander. He is conquered and his kingdom given to Ptolemy. Next +Alexander threatens Athens, but is turned from his wrath by Aristotle; +and coming home, prevents his father's marriage with Cleopatra, who is +sent away in disgrace. And then, omitting the poisoning of Philip by +Olympias and her paramour, which generally figures, the Romance goes +straight to the war with Darius. This is introduced (in a manner which +made a great impression on the Middle Ages, as appears in a famous +passage of our wars with France[78]) by an insulting message and +present of childish gifts from the Persian king. Alexander marches to +battle, bathes in the Cydnus, crosses "Lube" and "Lutis," and passing +by a miraculous knoll which made cowards brave and brave men fearful, +arrives at Tarsus, which he takes. The siege of Tyre comes next, and +holds a large place; but a very much larger is occupied by the +_Fuerres de Gadres_ ("Foray of Gaza"), where the story of the +obstinate resistance of the Philistine city is expanded into a kind of +separate _chanson de geste_, occupying 120 pages and some five +thousand lines. + +[Footnote 78: See _Henry V._ for the tennis-ball incident.] + +In contradistinction to this prolixity, the visit to Jerusalem, and +the two battles of Arbela and Issus mixed into one, are very rapidly +passed over, though the murder of Darius and Alexander's vengeance for +it are duly mentioned. Something like a new beginning (thought by some +to coincide with a change of authors) then occurs, and the more +marvellous part of the narrative opens. After passing the desert and +(for no very clear object) visiting the bottom of the sea in a glass +case, Alexander begins his campaign with Porus, whom Darius had +summoned to his aid. The actual fighting does not take very long; but +there is an elaborate description of the strange tribes and other +wonders of India. Porus fights again in Bactria and is again beaten, +after which Alexander pursues his allies Gog and Magog and shuts them +off by his famous wall. An arrangement with Porus and a visit to the +Pillars of Hercules follow. The return is begun, and marvels come +thicker and thicker. Strange beasts and amphibious men attack the +Greeks. The "Valley from which None Return" presents itself, and +Alexander can only obtain passage for his army by devoting himself, +though he manages to escape by the aid of a grateful devil whom he +sets free from bondage. At the sea-shore sirens beset the host, and +numbers perish; after which hairy horned old men tell them of the +three magic fountains--the Fountain of Youth, the Fountain (visible +only once a-year) of Immortality, and the Fountain of Resurrection. +Many monstrous tribes of enemies supervene; also a Forest of Maidens, +kind but of hamadryad nature--"flower-women," as they have been +poetically called. It is only after this experience that they come to +the Fountain of Youth--the Fontaine de Jouvence--which has left such +an indelible impression on tradition. Treachery had deprived Alexander +of access to that of Immortality; and that of Resurrection has done +nothing but restore two cooked fish to life. But after suffering +intense cold, and passing through a rain of blood, the army arrives at +the Jouvence, bathes therein, and all become as men thirty years old. +The fountain is a branch of the Euphrates, the river of Paradise. +After this they come to the Trees of the Sun and Moon--speaking trees +which foretell Alexander's death. Porus hears of this, and when the +army returns to India he picks a quarrel, and the two kings fight. +Bucephalus is mortally wounded; but Porus is killed. The beginnings +of treason, plots against Alexander, and the episode of Queen Candace +(who has, however, been mentioned before) follow. The king marches on +Babylon and soars into the air in a car drawn by griffins. At Babylon +there is much fighting; indeed, except the Foray of Gaza, this is the +chief part of the book devoted to that subject, the Persian and Indian +wars having been, as we saw, but lightly treated. The Amazons are +brought in next; but fighting recommences with the siege of "Defur." +An enchanted river, which whosoever drinks he becomes guilty of +cowardice or treachery, follows; and then we return to Tarsus and +Candace, that courteous queen. Meanwhile the traitors Antipater and +"Divinuspater" continue plotting, and though Alexander is warned +against them by his mother Olympias, they succeed in poisoning him. +The death of the king and the regret of his Twelve Peers, to whom he +has distributed his dominions, finish the poem. + +[Sidenote: _Form, &c._] + +In form this poem resembles in all respects the _chansons de geste_. +It is written in mono-rhymed _laisses_ of the famous metre which owes +its name and perhaps its popularity to the use of it in this romance. +Part of it at least cannot be later than the twelfth century; and +though in so long a poem, certainly written by more than one, and in +all likelihood by more than two, there must be inequality, this +inequality is by no means very great. The best parts of the poem are +the marvels. The fighting is not quite so good as in the _chansons de +geste_ proper; but the marvels are excellent, the poet relating them +with an admirable mixture of gravity and complaisance, in spirited +style and language, and though with extremely little attention to +coherence and verisimilitude, yet with no small power of what may be +called fabulous attraction. + +[Sidenote: _Continuations._] + +It is also characteristic in having been freely continued. Two +authors, Guy of Cambray and Jean le Nevelois, composed a _Vengeance +Alexandre_. The _Voeux du Paon_, which develop some of the episodes +of the main poem, were almost as famous at the time as _Alixandre_ +itself. Here appears the popular personage of Gadiffer, and hence was +in part derived the great prose romance of Perceforest. Less +interesting in itself, but curious as illustrating the tendency to +branch up and down to all parts of a hero's pedigree, is _Florimont_, +a very long octosyllabic poem, perhaps as old as the twelfth century, +dealing with Alexander's grandfather.[79] + +[Footnote 79: In this paragraph I again speak at second-hand, for +neither the _Voeux_ nor _Florimont_ is to my knowledge yet in print. +The former seems to have supplied most of the material of the poem in +fifteenth-century Scots, printed by the Bannatyne Club in 1831, and to +be reprinted, in another version, by the Scottish Text Society.] + +[Sidenote: King Alexander.] + +The principal and earliest version of the English _Alexander_ is +accessible without much difficulty in Weber's _Metrical Romances of +the Thirteenth, Fourteenth, and Fifteenth Centuries_. Its differences +from the French original are, however, very well worth noting. That it +only extends to about eight thousand octosyllabic lines instead of +some twenty thousand Alexandrines is enough to show that a good deal +is omitted; and an indication in some little detail of its contents +may therefore not be without interest. It should be observed that +besides this and the Scots _Alexander_ (see note above) an +alliterative _Romance of Alexander and Dindymus_[80] exists, and +perhaps others. But until some one supplements Mr Ward's admirable +_Catalogue of Romances in the British Museum_ with a similar catalogue +for the minor libraries of the United Kingdom, it will be very +difficult to give complete accounts of matters of this kind. + +[Footnote 80: E.E.T.S., 1878, edited by Professor Skeat.] + +Our present poem may be of the thirteenth century, and is pretty +certainly not long posterior to it. It begins, after the system of +English romances, with a kind of moral prologue on the various lives +and states of men of "Middelerd." Those who care for good literature +and good learning are invited to hear a noble _geste_ of Alisaundre, +Darye, and Pore, with wonders of worm and beast. After a geographical +prologue the story of Nectanabus, "Neptanabus," is opened, and his +determination to revenge himself on Philip of Macedon explained by the +fact of that king having headed the combination against Egypt. The +design on Olympias, and its success, are very fully expounded. +Nectanabus tells the queen, in his first interview with her, "a high +master in Egypt I was"; and about eight hundred lines carry us to the +death of Nectanabus and the breaking of "Bursifal" (Bucephalus) by the +Prince. The episodes of Nicolas (who is here King of Carthage) and of +Cleopatra follow; but when the expedition against Darius is reached, +the mention of "Lube" in the French text seems to have induced the +English poet to carry his man by Tripoli, instead of Cilicia, and +bring him to the oracle of Ammon--indeed in all the later versions of +the story the crossing of the purely fantastic Callisthenic romance +with more or less historical matter is noticeable. The "Bishop" of +Ammon, by the way, assures him that Philip is really his father. The +insulting presents follow the siege of Tyre; the fighting with Darius, +though of course much mediævalised, is brought somewhat more into +accordance with the historic account, though still the Granicus does +not appear; the return to Greece and the capture of Thebes have their +place; and the Athens-Aristotle business is also to some extent +critically treated. Then the last battle with Darius comes in: and his +death concludes the first part of the piece in about five thousand +lines. It is noticeable that the "Foray of Gaza" is entirely omitted; +and indeed, as above remarked, it bears every sign of being a separate +poem. + +The second part deals with "Pore"--in other words, with the Indian +expedition and its wonders. These are copied from the French, but by +no means slavishly. The army is, on the whole, even worse treated by +savage beasts and men on its way to India than in the original; but +the handling, including the Candace episodes, follows the French more +closely than in the first part. The fighting at "Defur," however, like +that at Gaza, is omitted; and the wilder and more mystical and +luxuriant parts of the story--the three Fountains, the Sirens, the +flower-maidens, and the like--are either omitted likewise or handled +more prosaically.[81] + +[Footnote 81: Dr Kölbing, who in combination of philological and +literary capacity is second among Continental students of romance only +to M. Gaston Paris, appears to have convinced himself of the existence +of a great unknown English poet who wrote not only _Alisaundre_, but +_Arthour and Merlin_, _Richard Coeur de Lion_, and other pieces. I +should much like to believe this.] + +One of the most curious things about this poem is that every +division--divisions of which Weber made chapters--begins by a short +gnomic piece in the following style:-- + + "Day spryng is jolyf tide. + He that can his tyme abyde, + Oft he schal his wille bytyde. + Loth is grater man to chyde." + +[Sidenote: _Characteristics._] + +The treatment of the Alexander story thus well illustrates one way of +the mediæval mind with such things--the way of combining at will +incongruous stories, of accepting with no, or with little, criticism +any tale of wonder that it happened to find in books, of using its own +language, applying its own manners, supposing its own clothing, +weapons, and so forth to have prevailed at any period of history. And +further, it shows how the _geste_ theory--the theory of working out +family connections and stories of ancestors and successors--could not +fail to be applied to any subject that at all lent itself to such +treatment. But, on the other hand, this division of the romances of +antiquity does not exhibit the more fertile, the more inventive, the +more poetical, and generally the nobler traits of Middle-Age +literature. As will have been noted, there was little invention in the +later versions, the Callisthenic fictions and the _Iter ad Paradisum_ +being, with a few Oriental accretions, almost slavishly relied upon +for furnishing out the main story, though the "Foray of Gaza," the +"Vows of the Peacock," and _Florimont_ exhibit greater independence. +Yet again no character, no taking and lively story, is elaborated. +Nectanabus has a certain personal interest: but he was given to, not +invented by, the Romance writers. Olympias has very little character +in more senses than one: Candace is not worked out: and Alexander +himself is entirely colourless. The fantastic story, and the wonders +with which it was bespread, seem to have absorbed the attention of +writers and hearers; and nobody seems to have thought of any more. +Perhaps this was merely due to the fact that none of the more original +genius of the time was directed on it: perhaps to the fact that the +historical element in the story, small as it was, cramped the +inventive powers, and prevented the romancers from doing their best. + +[Sidenote: _The Tale of Troy._] + +In this respect the Tale of Troy presents a remarkable contrast to its +great companion--a contrast pervading, and almost too remarkable to be +accidental. Inasmuch as this part of mediæval dealings with antiquity +connects itself with the literary history of two of the very greatest +writers of our own country, Chaucer and Shakespeare; with that of one +of the greatest writers of Italy, Boccaccio; and with some of the most +noteworthy work in Old French, it has been thoroughly and repeatedly +investigated.[82] But it is so important, and so characteristic of +the time with which we are dealing, that it cannot be passed over +here, though the later developments must only be referred to in so far +as they help us to understand the real originality, which was so long, +and still is sometimes, denied to mediæval writers. In this case, as +in the other, the first striking point is the fact that the Middle +Ages, having before them what may be called, _mutatis mutandis_, +canonical and apocryphal, authentic and unauthentic, ancient and not +ancient, accounts of a great literary matter, chose, by an instinct +which was not probably so wrong as it has sometimes seemed, the +apocryphal in preference to the canonical, the unauthentic in +preference to the authentic, the modern in preference to the ancient. + +[Footnote 82: It would be unfair not to mention, as having preceded +that of M. Joly by some years, and having practically founded study on +the right lines, the handling of MM. Moland and d'Héricault, +_Nouvelles Françaises du Quatorzième Siècle_ (Bibliothèque +Elzévirienne. Paris, 1856).] + +[Sidenote: _Dictys and Dares._] + +As in the case of the Alexander-Saga, their origins were the +Pseudo-Callisthenes and the _Iter ad Paradisum_, so in the Tale of +Troy they were the works of two persons whose literary offspring has +obtained for them an amount of attention transcending to a quite +ludicrous extent their literary merit--Dictys Cretensis and Dares +Phrygius, to whom may perhaps be added the less shadowy personage of +the grammarian John Tzetzes. But, as in the other case also, they were +by no means confined to such authorities. If they did not know Homer +very well at first-hand, they did know him: they knew Ovid (who of +course represents Homer, though not Homer only) extremely well: and +they knew Virgil. But partly from the instinct above referred to, of +which more presently, partly from the craze for tracing Western Europe +back to the "thrice-beaten Trojans," it pleased them to regard Homer +as a late and unhistorical calumniator, whose Greek prejudices made +him bear false witness; and to accept the pretensions of Dictys and +Dares to be contemporaries and eyewitnesses of fact. Dictys, a +companion of Idomeneus, was supposed to represent the Greek side, but +more fairly than Homer; and Dares, priest of Hephæstus, the Trojan. + +The works of these two worthies, which are both of small +compass,--Dictys occupies rather more than a hundred, Dares rather +more than fifty, pages of the ordinary Teubner classics,[83]--exist at +present only in Latin prose, though, as the Greeks were more expert +and inventive forgers than the Romans, it is possible, if not even +highly probable, that both were, and nearly certain that Dictys was, +originally Greek at least in language. Dictys, the older pretty +certainly, is introduced by a letter to a certain Quintus Aradius from +Lucius Septimius, who informs "his Rufinus" and the world, with a +great deal of authority and learning, that the book had been written +by Dictys in Punic letters, which Cadmus and Agenor had then made of +common use in Greece; that some shepherds found the manuscript written +on linden-bark paper in a tin case at his tomb at Gnossus; that their +landlord turning the Punic letters into Greek (which had always been +the language), gave it to Nero the Emperor, who rewarded him richly; +and that he, Septimius, having by chance got the book into his hands, +thought it worth while to translate it into Latin, both for the sake +of making the true history known and "ut otiosi animi desidiam +discuteremus." The Dares volume is more ambitious, and purports to be +introduced by no less a person than Cornelius Nepos to no less a +person than Sallustius Crispus, and to have been "faithfully +translated" by the former from MS. in the very hand of Dares, which he +found at Athens, in order to correct the late and fabulous authority +of Homer, who actually makes gods fight with men! + +[Footnote 83: Ed. Meister. Leipzig, 1872-73.] + +[Sidenote: _The Dares story._] + +It will be, of course, obvious to the merest tyro in criticism that +these prefaces bear "forgery" on the very face of them. The first is +only one of those innumerable variants of the genesis of a fiction +which Sir Walter Scott has so pleasantly summarised in one of his +introductions; and the phrase quoted about _animi otiosi desidiam_ is +a commonplace of mediæval bookmaking. The second, more cleverly +arranged, exposes itself to the question how far, putting the +difficulty about writing aside, an ancient Greek MS. of the kind could +possibly have escaped the literary activity of many centuries of +Athenian wits and scholars, to fall into the hands of Cornelius Nepos. +The actual age and origin of the two have, of course, occupied many +modern scholars; and the favourite opinion seems to be that Dictys may +have been originally written by some Greek about the time of Nero (the +Latin translation cannot well be earlier than the fourth century and +may be much later), while Dares may possibly be as late as the +twelfth. Neither book is of the very slightest interest intrinsically. +Dictys (the full title of whose book is _Ephemeris Belli Trojani_) is +not only the longer but the better written of the two. It contains no +direct "set" at Homer; and may possibly preserve traits of some value +from the lost cyclic writers. But it was not anything like such a +favourite with the Middle Ages as Dares. Dictys had contented himself +with beginning at the abduction of Helen; Dares starts his _De Excidio +Trojæ_ with the Golden Fleece, and excuses the act of Paris as mere +reprisals for the carrying off of Hesione by Telamon. Antenor having +been sent to Greece to demand reparation and rudely treated, Paris +makes a regular raid in vengeance, and so the war begins with a sort +of balance of cause for it on the Trojan side. Before the actual +fighting, some personal descriptions of the chief heroes and heroines +are given, curiously feeble and strongly tinged with mediæval +peculiarities, but thought to be possibly derived from some similar +things attributed to the rhetorician Philostratus at the end of the +third century. And among these a great place is given to Troilus and +"Briseida." + +Nearly half the book is filled with these preliminaries, with an +account of the fruitless embassy of Ulysses and Diomed to Troy, and +with enumerating the forces and allies of the two parties. But when +Dares gets to work he proceeds with a rapidity which may be partly +due to the desire to contradict Homer. The landing and death of +Protesilaus, avenged to some extent by Achilles, the battle in which +Hector slays Patroclus (to whom Dares adds Meriones), and that at the +ships, are all lumped together; and the funerals of Protesilaus and +Patroclus are simultaneously celebrated. Palamedes begins to plot +against Agamemnon. The fighting generally goes much against the +Greeks; and Agamemnon sues for a three years' truce, which is granted +despite Hector's very natural suspicion of such an uncommonly long +time. It is skipped in a line; and then, the fighting having gone +against the Trojans, they beg for a six months' truce in their turn. +This is followed by a twelve days' fight and a thirty days' truce +asked by the Greeks. Then comes Andromache's dream, the fruitless +attempt to prevent Hector fighting, and his death at the hands of +Achilles. After more truces, Palamedes supplants Agamemnon, and +conducts the war with pretty good success. Achilles sees Polyxena at +the tomb of Hector, falls in love with her, demands her hand, and is +promised it if he can bring about peace. In the next batch of +fighting, Palamedes kills Deiphobus and Sarpedon, but is killed by +Paris; and in consequence a fresh battle at the ships and the firing +of them takes place, Achilles abstaining, but Ajax keeping up the +battle till (natural) night. Troilus then becomes the hero of a seven +days' battle followed by the usual truce, during which Agamemnon tries +to coax Achilles out of the sulks, and on his refusal holds a great +council of war. When next _tempus pugnæ supervenit_ (a stock phrase +of the book) Troilus is again the hero, wounds everybody, including +Agamemnon, Menelaus, and Diomed, and very reasonably opposes a six +months' armistice which his father grants. At its end he again bears +all before him; but, killing too many Myrmidons, he at last excites +Achilles, who, though at first wounded, kills him at last by wounding +his horse, which throws him. Memnon recovers the body of Troilus, but +is himself killed. The death of Achilles in the temple of Apollo (by +ambush, but, of course, with no mention of the unenchanted heel), and +of Ajax and Paris in single fight, leads to the appearance of the +Amazons, who beat the Greeks, till Penthesilea is killed by +Neoptolemus. Antenor, Æneas, and others urge peace, and on failing to +prevail with Priam, begin to parley with the Greeks. There is no +Trojan horse, but the besiegers are treacherously introduced at a gate +_ubi extrinsecus portam equi sculptum caput erat_. Antenor and Æneas +receive their reward; but the latter is banished because he has +concealed Polyxena, who is massacred when discovered by Neoptolemus. +Helenus, Cassandra, and Andromache go free: and the book ends with the +beautifully precise statements that the war, truces and all, lasted +ten years, six months, and twelve days; that 886,000 men fell on the +Greek side, and 676,000 on the Trojan; that Æneas set out in +twenty-two ships ("the same with which Paris had gone to Greece," says +the careful Dares), and 3400 men, while 2500 followed Antenor, and +1200 Helenus and Andromache. + +[Sidenote: _Its absurdity._] + +This bald summary is scarcely balder than the book itself, which also, +as can be seen from the summary, and would be more fully seen from the +book, has no literary merit of any kind. It reads more like an +excessively uninspired _précis_ of a larger work than like anything +else--a _précis_ in which all the literary merit has, with unvarying +infelicity, been omitted. Nothing can be more childish than the +punctilious euhemerism by which all the miraculous elements of the +Homeric story are blinked or explained away, unless it be the +painstaking endeavour simply to say something different from Homer, or +the absurd alternation of fighting and truces, in which each party +invariably gives up its chance of finishing the war at the precise +time at which that chance is most flourishing, and which reads like a +humorous travesty of the warfare of some historic periods with all the +humour left out. + +[Sidenote: _Its capabilities._] + +Nevertheless it is not really disgraceful to the Romantic period that +it fastened so eagerly on this sorriest of illegitimate epitomes.[84] +Very few persons at that time were in case to compare the literary +merit of Homer--even that of Ovid and Virgil--with the literary merit +of these bald pieces of bad Latin prose. Moreover, the supernatural +elements in the Homeric story, though very congenial to the temper of +the Middle Age itself, were presented and ascribed in such a fashion +that it was almost impossible for that age to adopt them. Putting +aside a certain sentimental cult of "Venus la déesse d'amors," there +was nothing of which the mediæval mind was more tranquilly convinced +than that "Jubiter," "Appollin," and the rest were not mere fond +things vainly invented, but actual devils who had got themselves +worshipped in the pagan times. It was impossible for a devout +Christian man, whatever pranks he might play with his own religion, to +represent devils as playing the part of saints and of the Virgin, +helping the best heroes, and obtaining their triumph. Nor, audacious +as was the faculty of "transfer" possessed by the mediæval genius, was +it easy to Christianise the story in any other way. It is perhaps +almost surprising that, so far as I know or remember, no version +exists representing Cassandra as a holy and injured nun, making Our +Lady play the part of Venus to Æneas, and even punishing the +sacrilegious Diomed for wounding her. But I do not think I have heard +of such a version (though Sir Walter has gone near to representing +something parallel in _Ivanhoe_), and it would have been a somewhat +violent escapade for even a mediæval fancy. + +[Footnote 84: The British Museum alone (see Mr Ward's _Catalogue of +Romances_, vol. i.) contains some seventeen separate MSS. of Dares.] + +So, with that customary and restless ability to which we owe so much, +and which has been as a rule so much slighted, it seized on the +negative capacities of the story. Dares gives a wretched painting, but +a tolerable canvas and frame. Each section of his meagre narrative is +capable of being worked out by sufficiently busy and imaginative +operators into a complete _roman d'aventures_: his facts, if meagre +and jejune, are numerous. The raids and reprisals in the cases of +Hesione and Helen suited the demands of the time; and, as has been +hinted, the singular interlardings of truce and war, and the shutting +up of the latter into so many days' hand-to-hand fighting,--with no +strategy, no care for communications, no scientific nonsense of any +kind,--were exactly to mediæval taste. + +[Sidenote: _Troilus and Briseida._] + +Above all, the prominence of new heroes and heroines, about whom not +very much was said, and whose _gestes_ the mediæval writer could +accordingly fill up at his own will, with the presentation of others +in a light different from that of the classical accounts, was a +godsend. Achilles, as the principal author of the "Excidium Trojæ" +(the title of the Dares book, and after it of others), must be +blackened; and though Dares himself does not contain the worst +accusations of the mediæval writers against the unshorn son of the +sea-goddess, it clears the way for them by taking away the excuse of +the unjust deprivation of Briseis. From this to making him not merely +a factious partisan, but an unfair fighter, who mobs his enemies half +to death with Myrmidons before he engages them himself, is not far. On +the other hand, Troilus, a mere name in the older stories, offers +himself as a hero. And for a heroine, the casual mention of the charms +of Briseida in Dares started the required game. Helen was too +puzzling, as well as too Greek; Andromache only a faithful wife; +Cassandra a scolding sorceress; Polyxena a victim. Briseida had almost +a clear record, as after the confusion with Chryseis (to be altered in +name afterwards) there was very little personality left in her, and +she could for that very reason be dealt with as the romancers pleased. + +In the subsequent and vernacular handling of the story the same +difference of alternation is at first perceived as that which appears +in the Alexander legend. The sobriety of Gautier of Châtillon's +_Alexandreis_ is matched and its Latinity surpassed by the _Bellum +Trojanum_ of our countryman Joseph of Exeter, who was long and justly +praised as about the best mediæval writer of classical Latin verse. +But this neighbourhood of the streams of history and fiction ceases +much earlier in the Trojan case, and for very obvious reasons. The +temperament of mediæval poets urged them to fill in and fill out: the +structure of the Daretic epitome invited them to do so: and they very +shortly did it. + +[Sidenote: _The_ Roman de Troie.] + +After some controversy, the credit of first "romancing" the Tale of +Troy has been, it would seem justly and finally, assigned to Benoît de +Sainte-More. Benoît, whose flourishing time was about 1160, who was a +contemporary and rival of Wace, and who wrote a chronicle of Normandy +even longer than his Troy-book, composed the latter in more than +thirty thousand octosyllabic lines, an expansion of the fifty pages of +Dares, which stands perhaps almost alone even among the numerous +similar feats of mediæval bards. He has helped himself freely with +matter from Dictys towards the end of his work; but, as we have seen, +even this reinforcement could not be great in bulk. Expansion, +however, so difficult to some writers, was never in the least a +stumbling-block to the _trouvère_. It was rather a bottomless pit into +which he fell, traversing in his fall lines and pages with endless +alacrity of sinning. + +Not that Benoît is by any means a person to be contemptuously spoken +of. In the first place, as we shall see presently, he was for many +hundred years completely and rather impudently robbed of his fame; in +the second, he is the literary ancestor of far greater men than +himself; and in the third, his verse, though not free from the +besetting sin of its kind, and especially of the octosyllabic +variety--the sin of smooth but insignificant fluency--is always +pleasant, and sometimes picturesque. Still there is no doubt that at +present the second claim is the strongest with us; and that if Benoît +de Sainte-More had not, through his plagiarist Colonna, been the +original of Boccaccio and Chaucer and Shakespeare, he would require +little more than a bare mention here. + +[Sidenote: _The phases of Cressid._] + +Dares, as we have seen, mentions Briseida, and extols her beauty and +charm: she was, he says, "beautiful, not of lofty stature, fair, her +hair yellow and silky, her eyebrows joined, her eyes lively, her body +well proportioned, kind, affable, modest, of a simple mind, and +pious." He also mightily extols Troilus; but he does not intimate any +special connection between the two, or tell the story of "Cressid," +which indeed his followers elaborated in terms not altogether +consistent with some of the above laudatory epithets. Tzetzes, who +with some others gives her the alternative name of Hippodamia, alters +her considerably, and assigns to her tall stature, a white complexion, +black hair, as well as specially comely breasts, cheeks, and nose, +skill in dress, a pleasant smile, but a distinct tendency to +"arrogance." Both these writers, however, with Joseph of Exeter and +others, seem to be thinking merely of the Briseis whom we know from +Homer as the mistress of Achilles, and do not connect her with +Calchas, much less with Troilus. What may be said with some confidence +is that the confusion of Briseida with the daughter of Calchas and the +assignment of her to Troilus as his love originated with Benoît de +Sainte-More. But we must perhaps hesitate a little before assigning to +him quite so much credit as has sometimes been allowed him. Long +before Shakespeare received the story in its full development (for +though he does not carry it to the bitter end in _Troilus and +Cressida_ itself, the allusion to the "lazar kite of Cressid's kind" +in _Henry V._ shows that he knew it) it had reached that completeness +through the hands of Boccaccio, Chaucer, and Henryson, the least of +whom was capable of turning a comparatively barren _donnée_ into a +rich possession, and who as a matter of fact each added much. We do +not find in the Norman _trouvère_, and it would be rather wonderful if +we did find, the gay variety of the _Filostrato_ and its vivid picture +of Cressid as merely passionate, Chaucer's admirable Pandarus and his +skilfully blended heroine, or the infinite pathos of Henryson's final +interview. Still, all this great and moving romance would have been +impossible without the idea of Cressid's successive sojourn in Troy +and the Greek camp, and of her successive courtship by Troilus and by +Diomed. And this Benoît really seems to have thought of first. His +motives for devising it have been rather idly inquired into. For us it +shall be sufficient that he did devise it. + +By an easy confusion with Chryses and Chryseis--half set right +afterwards in the change from Briseida to Griseida in Boccaccio and +Creseide in Chaucer--he made his heroine the daughter of Calchas. The +priest, a traitor to Troy but powerful with the Greeks, has left his +daughter in the city and demands her--a demand which, with the usual +complacency noticed above as characterising the Trojans in Dares +himself, is granted, though they are very angry with Calchas. But +Troilus is already the damsel's lover; and a bitter parting takes +place between them. She is sent, gorgeously equipped, to the Greeks; +and it happens to be Diomed who receives her. He at once makes the +fullest declarations--for in nothing did the Middle Age believe more +fervently than in the sentiment, + + "Who ever loved that loved not at first sight?" + +But Briseida, with a rather excessive politeness, and leaving him a +good deal of hope, informs him that she has already a fair friend +yonder. Whereat, as is reasonable, he is not too much discouraged. It +must be supposed that this is related to Troilus, for in the next +fight he, after Diomed has been wounded, reproaches Briseida pretty +openly. He is not wrong, for Briseida weeps at Diomed's wound, and (to +the regret and reproof of her historian, and indeed against her own +conscience) gives herself to the Greek, or determines to do so, on the +philosophical principle that Troilus is lost to her. Achilles then +kills Troilus himself, and we hear no more of the lady. + +The volubility of Benoît assigns divers long speeches to Briseida, in +which favourable interpreters have seen the germ of the future +Cressid; and in which any fair critic may see the suggestion of her. +But it is little more than a suggestion. Of the full and masterly +conception of Cressid as a type of woman which was afterwards reached, +Troilus, and Diomed, and Pandarus, and the wrath of the gods were +essential features. Here Troilus is a shadow, Diomed not much more, +Pandarus non-existent, the vengeance of Love on a false lover +unthought of. Briseida, though she has changed her name, and +parentage, and status, is still, as even the patriotic enthusiasm of +MM. Moland and d'Héricault (the first who did Benoît justice) +perceives, the Briseis of Homer, a slave-girl who changes masters, and +for her own pleasure as well as her own safety is chiefly anxious to +please the master that is near. The vivifying touch was brought by +Boccaccio, and Boccaccio falls out of our story. + +[Sidenote: _The_ Historia Trojana.] + +But between Benoît and Boccaccio there is another personage who +concerns us very distinctly. Never was there such a case, even in the +Middle Ages, when the absence of printing, of public libraries, and of +general knowledge of literature made such things easy, of _sic vos non +vobis_ as the _Historia Trojana_ of Guido de Columnis, otherwise Guido +delle Colonne, or Guido Colonna, of Messina. This person appears to +have spent some time in England rather late in the thirteenth century; +and there, no doubt, he fell in with the _Roman de Troie_. He +wrote--in Latin, and thereby appealing to a larger audience than even +French could appeal to--a Troy-book which almost at once became widely +popular. The MSS. of it occur by scores in the principal libraries of +Europe; it was the direct source of Boccaccio, and with that writer's +_Filostrato_ of Chaucer, and it formed the foundation of almost all +the known Troy-books of the fourteenth and fifteenth centuries, Benoît +being completely forgotten. Yet recent investigation has shown that +Guido not merely adapted Benoît in the usual mediæval fashion, but +followed him so closely that his work might rather be called +translation than adaptation. At any rate, beyond a few details he has +added nothing to the story of Troilus and Cressida as Benoît left it, +and as, in default of all evidence to the contrary, it is only fair to +conclude that he made it. + +From the date, 1287, of Guido delle Colonne's version, it follows +necessarily that all the vernacular Troy-books--our own _Destruction +of Troy_,[85] the French prose romance of _Troilus_,[86] &c., not to +mention Lydgate and others--fall like Boccaccio and Chaucer out of the +limits of this volume. Nor can it be necessary to enter into detail as +to the other classical French romances, the _Roman de Thèbes_, the +_Roman d'Enéas_, the _Roman de Jules César_, _Athis and Profilias_, +and the rest;[87] while something will be said of the German Æneid of +H. von Veldeke in a future chapter. The capital examples of the +Alexandreid and the Iliad, as understood by the Middle Ages, not only +must but actually do suffice for our purpose. + +[Footnote 85: Ed. Panton and Donaldson, E.E.T.S. London, 1869-74.] + +[Footnote 86: Ed. Moland and d'Héricault, _op. cit._] + +[Footnote 87: The section on "L'Epopée Antique" in M. Petit de +Julleville's book, more than once referred to, is by M. Léopold +Constans, editor of the _Roman de Thèbes_, and will be found useful.] + +[Sidenote: _Meaning of the classical romance._] + +And we see from them very well not merely in what light the Middle +Ages regarded the classical stories, but also to what extent the +classical stories affected the Middle Ages. This latter point is of +the more importance in that even yet the exact bearing and meaning of +the Renaissance in this respect is by no means universally +comprehended. It may be hoped, if not very certainly trusted, that +most educated persons have now got rid of the eighteenth-century +notion of mediæval times as being almost totally ignorant of the +classics themselves, a notion which careful reading of Chaucer alone +should be quite sufficient to dispel. The fact of course is, that all +through the Middle Ages the Latin classics were known, unequally but +very fairly in most cases, while the earlier Middle Ages at least were +by no means ignorant of Greek. + +But although there was by no means total ignorance, there was what is +to us a scarcely comprehensible want of understanding. To the average +mediæval student, perhaps to any mediæval student, it seems seldom or +never to have occurred that the men of whom he was reading had lived +under a dispensation so different from his own in law and in +religion, in politics and in philosophy, in literature and in science, +that an elaborate process of readjustment was necessary in order to +get at anything like a real comprehension of them. Nor was he, as a +rule, able--men of transcendent genius being rather rare, amid a more +than respectable abundance of men of talent--to take them, as Chaucer +did to a great extent, Dante more intensely though less widely, and +Shakespeare (but Shakespeare had already felt the Renaissance spirit) +fully and perfectly, on the broad ground of humanity, so that +anachronisms, and faults of costume, matter not one jot to any one but +a pedant or a fool. When he came to something in the story--something +in sentiment, manners, religion, what not--which was out of the range +of his own experience, he changed it into something within the range +of his own experience. When the whole story did not lend itself to the +treatment which he wished to apply, he changed it, added to it, left +out from it, without the slightest scruple. He had no more difficulty +in transforming the disciplined tactic of the Macedonian phalanx into +a series of random _chevauchées_ than in adjusting the much more +congenial front-fighting of Greeks and Trojans to his own ideas; and +it cost him little more to engraft a whole brand-new romantic +love-story on the Tale of Troy than to change the historical siege of +Gaza into a _Fuerres de Gadres_, of which Aimeri of Narbonne or Raoul +de Cambrai would have been the appropriate hero. Sometimes, indeed, he +simply confounded Persians and Saracens, just as elsewhere he +confounded Saracens and Vikings; and he introduced high priests of +heathen divinities as bishops, with the same _sang froid_ with which +long afterwards the translators of the Bible founded an order of +"dukes" in Edom. + +A study of antiquity conducted in such a fashion could hardly have +coloured mediæval thought with any real classicism, even if it had +been devoted to much more genuine specimens of antiquity than the +semi-Oriental medley of the Pseudo-Callisthenes and the bit of bald +euhemerism which had better have been devoted to Hephæstus than +ascribed to his priest. But, by another very curious fact, the two +great and commanding examples of the Romance of Antiquity were +executed each under the influence of the flourishing of one of the two +mightiest branches of mediæval poetry proper. When Alberic and the +decasyllabist (whoever he was) wrote, the _chanson de geste_ was in +the very prime of its most vigorous manhood, and the _Roman +d'Alixandre_ accordingly took not merely the outward form, but the +whole spirit of the _chanson de geste_ itself. And when Benoît de +Sainte-More gave the first shapings of the great story of Troilus and +Cressida out of the lifeless rubbish-heap of Dares, it was at the +precise minute when also, in hands known or unknown, the greater story +of Arthur and Gawain, of Lancelot and Guinevere, was shaping itself +from materials probably even scantier. Even Guido of the Columns, much +more Boccaccio, had this story fully before them; and Cressida, when +at last she becomes herself, has, if nothing of the majesty of +Guinevere, a good deal of Iseult--an Iseult more faithless to love, +but equally indifferent to anything except love. As Candace in +_Alexander_ has the crude though not unamiable naturalism of a +_chanson_ heroine, so Cressid--so even Briseida to some extent--has +the characteristic of the frail angels of Arthurian legend. The cup +would have spilled wofully in her husband's hand, the mantle would +scarcely have covered an inch of her; but though of coarser make, she +is of the same mould with the ladies of the Round Table,--she is of +the first creation of the order of romantic womanhood. + + + + +CHAPTER V. + +THE MAKING OF ENGLISH AND THE SETTLEMENT OF EUROPEAN PROSODY. + + SPECIAL INTEREST OF EARLY MIDDLE ENGLISH. DECAY OF + ANGLO-SAXON. EARLY MIDDLE ENGLISH LITERATURE. SCANTINESS OF + ITS CONSTITUENTS. LAYAMON. THE FORM OF THE 'BRUT.' ITS + SUBSTANCE. THE 'ORMULUM': ITS METRE, ITS SPELLING. THE + 'ANCREN RIWLE.' THE 'OWL AND THE NIGHTINGALE.' PROVERBS. + ROBERT OF GLOUCESTER. ROMANCES. 'HAVELOK THE DANE.' 'KING + HORN.' THE PROSODY OF THE MODERN LANGUAGES. HISTORICAL + RETROSPECT. ANGLO-SAXON PROSODY. ROMANCE PROSODY. ENGLISH + PROSODY. THE LATER ALLITERATION. THE NEW VERSE. RHYME AND + SYLLABIC EQUIVALENCE. ACCENT AND QUANTITY. THE GAIN OF FORM. + THE "ACCENT" THEORY. INITIAL FALLACIES, AND FINAL + PERVERSITIES THEREOF. + + +[Sidenote: _Special interest of Early Middle English._] + +The positive achievements of English literature, during the period +with which this volume deals, are not at first sight great; and all +the more finished literary production of the time, till the extreme +end of it, was in French and Latin. But the work done during this time +in getting the English language ready for its future duties, in +equipping it with grammar and prosody, in preparing, so to speak, for +Chaucer, is not only of the first importance intrinsically, but has a +value which is almost unique in general literary history as an +example. Nowhere else have we the opportunity of seeing a language and +a literature in the process of gestation, or at least of a reformation +so great as to be almost equal to new birth. Of the stages which +turned Latin through the Romanic vulgar tongues into Spanish, Italian, +Portuguese, Provençal, French, we have the very scantiest remains; and +though the Strasburg oaths and the Eulalia hymn are no doubt +inestimable in their way, they supply exceedingly minute and +precarious stepping-stones by which to cross from Ausonius to the +_Chanson de Roland_. From the earliest literary stages of the Teutonic +tongues we have, except in the case of Anglo-Saxon and Icelandic, very +little wreckage of time; and Anglo-Saxon at least presents the +puzzling characteristic that its earliest remains are, _coeteris +paribus_, nearly as complete and developed as the earliest remains of +Greek. In German itself, whether High or Low, the change from oldest +to youngest is nothing like the change from the English of _Beowulf_ +to the English of Browning. And though the same process of primordial +change as that which we have seen in English took place certainly in +German, and possibly in the Romance tongues, it is nowhere traceable +with anything like the same clearness or with such gradual +development. By the eleventh century at latest in France, by the end +of the twelfth in Germany, verse had taken, in the first case fully, +in the second almost fully, a modern form. In England it was, during +the two hundred years from 1150 to 1350, working itself steadily, and +with ample examples, from pure accent to accentual quantity, and from +alliteration to rhyme. Of this process, and those similar to it in +other countries, we shall give an account which will serve for the +whole in the latter part of this chapter; the actual production and +gradual transformation of English language and literature generally +may occupy us in the earlier part. + +It is to be hoped that by this time a middle way, tolerably free from +molestation, may be taken between those historians of English who +would have a great gulf fixed before Chaucer, and those who insist +upon absolute continuity from Cædmon to Tennyson. There must surely be +something between dismissing (as did the best historian of the subject +in the last generation) Anglo-Saxon as "that nocturnal portion of our +literature," between calling it "impossible to pronounce with +certainty whether anything in it is artistically good or bad,"[88] and +thinking it proper, as it has sometimes been thought, in an +examination in English literature, to give four papers to Cædmon, +Ælfric, and Wulfstan, and one to the combined works of Addison, Pope, +Johnson, and Burke. Extravagances of the latter kind have still, their +heyday of reaction not being quite past, a better chance than +extravagances of the former. But both may surely be avoided. + +[Footnote 88: See Craik, _History of English Literature_, 3d ed. +(London, 1866), i. 55.] + +[Sidenote: _Decay of Anglo-Saxon._] + +The evidence is rendered more easy in the present connection by the +fact, recognised by the most competent authorities in First English or +Anglo-Saxon itself, that for some time before the arbitrary line of +the Conquest the productive powers of the literature had been failing, +and the language itself was showing signs of change. No poetry of the +first class seems to have been written in it much after the end of the +ninth century, little prose of a very good class after the beginning +of the eleventh; and its inflexions must in time have given way--were, +it is said by some, actually giving way--before the results of the +invasion and assimilation of French and Latin. The Conquest helped; +but it did not wholly cause. + +This, however, is no doubt open to argument, and the argument would +have to be conducted mainly if not wholly on philological +considerations, with which we do not here meddle. The indisputable +literary facts are that the canon of pure Anglo-Saxon or Old-English +literature closes with the end of the Saxon Chronicle in 1154, and +that the "Semi-Saxon," the "First Middle English," which then makes +its appearance, approximates, almost decade by decade, almost year by +year, nearer and nearer to the modern type. And for our purpose, +though not for the purpose of a history of English Literature proper, +the contemporary French and Latin writing has to be taken side by side +with it. + +[Sidenote: _Early Middle English Literature._] + +It is not surprising that, although the Latin literary production of +the time, especially in history, was at least equal to that of any +other European country, and though it is at least probable that some +of the greatest achievements of literature, French in language, are +English in nationality, the vernacular should for long have been a +little scanty and a little undistinguished in its yield. Periods of +moulting, of putting on new skins, and the like, are never periods of +extreme physical vigour. And besides, this Anglo-Saxon itself had (as +has been said) been distinctly on the wane as a literary language for +more than a century, while (as has not yet been said) it had never +been very fertile in varieties of profane literature. This infertility +is not surprising. Except at rare periods literature without literary +competition and comparison is impossible; and the Anglo-Saxons had +absolutely no modern literature to compare and compete with. If any +existed, their own was far ahead of it. On the other hand, though the +supposed ignorance of Latin and even Greek in the "dark" ages has long +been known to be a figment of ignorance itself, circumstances +connected with, though not confined to, the concentration of learning +and teaching in the clergy brought about a disproportionate attention +to theology. The result was that the completest Anglo-Saxon library of +which we can form any well-based conception would have contained about +ten cases of religious to one of non-religious books, and would have +held in that eleventh but little poetry, and hardly any prose with an +object other than information or practical use. + +[Sidenote: _Scantiness of its constituents._] + +It could not be expected that the slowly changing language should at +once change its habits in this respect. And so, as the century +immediately before the Conquest had seen little but chronicles and +homilies, leechdoms and laws, that which came immediately afterwards +gave at first no very different products, except that the laws were +wanting, for obvious reasons. Nay, the first, the largest, and almost +the sole work of _belles lettres_ during the first three-fourths of +our period, the _Brut_ of Layamon, is a work of _belles lettres_ +without knowing it, and imagines itself to be a sober history, while +its most considerable contemporaries, the _Ormulum_ and the _Ancren +Riwle_, the former in verse, the latter in prose, are both purely +religious. At the extreme end of the period the most important and +most certain work, Robert of Gloucester's, is, again, a history in +verse. About the same time we have, indeed, the romances of _Havelok_ +and _Horn_; but they are, like most of the other work of the time, +translations from the French. The interesting _Poema Morale_, or +"Moral Ode," which we have in two forms--one of the meeting-point of +the twelfth and thirteenth centuries, one fifty years later--is almost +certainly older than its earliest extant version, and was very likely +pure Saxon. Only in Nicholas of Guilford's _Owl and Nightingale_, +about 1250, and perhaps some of the charming _Specimens of Lyric +Poetry_, printed more than fifty years ago by Mr Wright, with a very +few other things, do we find pure literature--not the literature of +education or edification, but the literature of art and form. + +[Sidenote: _Layamon._] + +Yet the whole is, for the true student of literature, full enough of +interest, while the best things are not in need of praising by +allowance. Of Layamon mention has already been made in the chapter on +the Arthurian Legend. But his work covers very much more than the +Arthurian matter, and has interests entirely separate from it. +Layamon, as he tells us,[89] derived his information from Bede, Wace, +and a certain Albinus who has not been clearly identified. But he must +have added a great deal of his own, and if it could be decided exactly +_how_ he added it, the most difficult problem of mediæval literature +would be solved. Thus in the Arthurian part, just as we find additions +in Wace to Geoffrey, so we find additions to Wace in Layamon. Where +did he get these additions? Was it from the uncertain "Albinus"? Was +it, as Celtic enthusiasts hold, that, living as he did on Severn bank, +he was a neighbour of Wales, and gathered Welsh tradition? Or was it +from deliberate invention? We cannot tell. + +[Footnote 89: Ed. Madden, i. 2.] + +Again, we have two distinct versions of his _Brut_, the later of which +is fifty years or thereabouts younger than the earlier. It may be said +that almost all mediæval work is in similar case. But then the great +body of mediæval work is anonymous; and even the most scrupulous ages +have not been squeamish in taking liberties with the text of Mr Anon. +But the author is named in both these versions, and named differently. +In the elder he is Layamon the son of Leovenath, in the younger +Laweman the son of Leuca; and though Laweman is a mere variant or +translation of Layamon, as much can hardly be said of Leovenath and +Leuca. Further, the later version, besides the changes of language +which were in the circumstances inevitable, omits many passages, +besides those in which it is injured or mutilated, and alters proper +names entirely at discretion. + +The only explanation of this, though it is an explanation which leaves +a good deal unexplained, is, of course, that the sense both of +historical criticism and of the duty of one writer to another was +hardly born. The curiosity of the Middle Ages was great; their +literary faculty, though somewhat incult and infantine, was great +likewise: and there were such enormous gaps in their positive +knowledge that the sharp sense of division between the certain, the +uncertain, and the demonstrably false, which has grown up later, could +hardly exist. It seems to have been every man's desire to leave each +tale a little richer, fuller, handsomer, than he found it: and in +doing this he hesitated neither at the accumulation of separate and +sometimes incongruous stories, nor at the insertion of bits and scraps +from various sources, nor, it would appear, at the addition of what +seemed to him possible or desirable, without troubling himself to +examine whether there was any ground for considering it actual. + +[Sidenote: _The form of the_ Brut.] + +Secondly, Layamon has no small interest of form. The language in which +the _Brut_ is written has an exceedingly small admixture of French +words; but it has made a step, and a long one, from Anglo-Saxon +towards English. The verse is still alliterative, still destitute of +any fixed number of syllables or syllabic equivalents. But the +alliteration is weak and sometimes not present at all, the lines are +of less extreme lawlessness in point of length than their older Saxon +representatives, and, above all, there is a creeping in of rhyme. It +is feeble, tentative, and obvious, confined to ostentatious pairs like +"brother" and "other," "might" and "right," "fare" and "care." But it +is a beginning: and we know that it will spread. + +[Sidenote: _Its substance._] + +In the last comparison, that of matter, Layamon will not come out ill +even if he be tried high. The most obvious trial is with the work of +Chrestien de Troyes, his earlier, though not much earlier, +contemporary. Here the Frenchman has enormous advantages--the +advantage of an infinitely more accomplished scheme of language and +metre, that of some two centuries of finished poetical work before +him, that of an evidently wider knowledge of literature generally, and +perhaps that of a more distinctly poetical genius. And yet Layamon can +survive the test. He is less, not more, subject to the _cliché_, the +stereotyped and stock poetical form, than Chrestien. If he is far less +smooth, he has not the monotony which accompanies and, so to speak, +dogs the "skipping octosyllable"; and if he cannot, as Chrestien can, +frame a set passage or show-piece, he manages to keep up a diffused +interest, and in certain instances--the story of Rouwènne (Rowena), +the Tintagel passage, the speech of Walwain to the Emperor of +Rome--has a directness and simple appeal which cannot be slighted. We +feel that he is at the beginning, while the other in respect of his +own division is nearly at the end: that he has future, capabilities, +opportunities of development. When one reads Chrestien or another +earlier contemporary, Benoît de Sainte-More, the question is, "What +can come after this?" When one reads Layamon the happier question is, +"What will come after this?" + +[Sidenote: _The_ Ormulum. _Its metre._] + +The _Ormulum_ and the _Ancren Riwle_ appear to be--the former exactly +and the latter nearly of the same date as Layamon, all being near to +1200. But though they were "good books," their interest is by no means +merely one of edification. That of the _Ormulum_[90] is, indeed, +almost entirely confined to its form and language; but it so happens +that this interest is of the kind that touches literature most nearly. +Orm or Ormin, who gives us his name, but of whom nothing else is +known, has left in ten thousand long lines or twenty thousand short +couplets a part only of a vast scheme of paraphrase and homiletic +commentary on the Four Gospels (the "four-in-hand of Aminadab," as he +calls them, taking up an earlier conceit), on the plan of taking a +text for each day from its gospel in the calendar. As we have only +thirty-two of these divisions, it is clear that the work, if +completed, was much larger than this. Orm addresses it to Walter, his +brother in the flesh as well as spiritually: the book seems to be +written in an Anglian or East Anglian dialect, and it is at least an +odd coincidence that the names Orm and Walter occur together in a +Durham MS. But whoever Orm or Ormin was, he did two very remarkable +things. In the first place, he broke entirely with alliteration and +with any-length lines, composing his poem in a metre which is either a +fifteen-syllabled iambic tetrameter catalectic, or else, as the reader +pleases, a series of distichs in iambic dimeters, alternately +acatalectic and catalectic. He does not rhyme, but his work, in the +couplet form which shows it best, exhibits occasionally the +alternation of masculine and feminine endings. This latter peculiarity +was not to take hold in the language; but the quantified or mainly +syllabic arrangement was. It was natural that Ormin, greatly daring, +and being almost the first to dare, should neither allow himself the +principle of equivalence shortly to distinguish English prosody from +the French, which, with Latin, he imitated, nor should further hamper +his already difficult task with rhyme. But his innovation was great +enough, and his name deserves--little positive poetry as there is in +his own book--high rank in the hierarchy of British poets. But for him +and others like him that magnificent mixed harmony, which English +almost alone of languages possesses, which distinguishes it as much +from the rigid syllabic bondage of French as from the loose jangle of +merely alliterative and accentual verse, would not have come in, or +would have come in later. We might have had Langland, but we should +not have had Chaucer: we should have had to console ourselves for the +loss of Surrey and Wyatt with ingenious extravagances like Gawain +Douglas's Eighth Prologue; and it is even possible that when the +reaction did come, as it must have come sooner or later, we might have +been bound like the French by the rigid syllable which Orm himself +adopted, but which in those early days only served to guide and not to +fetter. + +[Footnote 90: Ed. White and Holt, 2 vols. Oxford, 1878.] + +[Sidenote: _Its spelling._] + +His second important peculiarity shows that he must have been an odd +and crotchety creature, but one with sense in his crotchets. He seems +to have been annoyed by mispronunciation of his own and other work: +and accordingly he adopts (with full warning and explanation) the plan +of invariably doubling the consonant after every _short_ vowel without +exception. This gives a most grotesque air to his pages, which are +studded with words like "nemmnedd" (named), "forrwerrpenn" (to +despise), "tunderrstanndenn" (to understand), and so forth. But, in +the first place, it fixes for all time, in a most invaluable manner, +the pronunciation of English at that time; and in the second, it shows +that Orm had a sound understanding of that principle of English which +has been set at nought by those who would spell "traveller" +"traveler." He knew that the tendency, and the, if not warned, +excusable tendency, of an English tongue would be to pronounce this +trav_ee_ler. It is a pity that knowledge which existed in the twelfth +century should apparently have become partial ignorance close to the +beginning of the twentieth. + +[Sidenote: _The_ Ancren Riwle.] + +The _Ancren Riwle_[91] has no oddities of this kind, and nothing +particularly noticeable in its form, though its easy pleasant prose +would have been wonderful at the time in any other European nation. +Even French prose was only just beginning to take such form, and had +not yet severed itself from poetic peculiarities to anything like the +same extent. But then the unknown author of the _Ancren Riwle_ had +certainly four or five, and perhaps more, centuries of good sound +Saxon prose before him: while St Bernard (if he wrote French prose), +and even Villehardouin, had little or nothing but Latin. I have called +him unknown, and he neither names himself nor is authoritatively named +by any one; while of the guesses respecting him, that which identifies +him with Simon of Ghent is refuted by the language of the book, while +that which assigns it to Bishop Poore has no foundation. But if we do +not know who wrote the book, we know for whom it was written--to wit, +for the three "anchoresses" or irregular nuns of a private convent or +sisterhood at Tarrant Keynes in Dorsetshire. + +[Footnote 91: Ed. Morton, for the Camden Society. London, 1853. This +edition is, I believe, not regarded as quite satisfactory by +philology: it is amply adequate for literature.] + +Later this nunnery, which lasted till the dissolution, was taken under +the Cistercian rule; but at first, and at the time of the book, it was +free, the author advising the inmates, if anybody asked, to say that +they were under "the rule of St James"--_i.e._, the famous definition, +by that apostle, of pure religion and undefiled. The treatise, which +describes itself, or is described in one of its MSS., as "one book +to-dealed into eight books," is of some length, but singularly +pleasing to read, and gives evidence of a very amiable and sensible +spirit in its author, as well as of a pretty talent for writing easy +prose. If he never rises to the more mystical and poetical beauties of +mediæval religion, so he never descends to its ferocities and its +puerilities. The rule, the "lady-rule," he says, is the inward; the +outward is only adopted in order to assist and help the inward: +therefore it may and should vary according to the individual, while +the inward cannot. The outward rule of the anchoresses of Tarrant +Keynes was by no means rigorous. They were three in number; they had +lay sisters (practically lady's-maids) as well as inferior servants. +They are not to reduce themselves to bread-and-water fasting without +special direction; they are not to be ostentatious in alms-giving; +they may have a pet cat; haircloth and hedgehog-skins are not for +them; and they are not to flog themselves with briars or leaded +thongs. Ornaments are not to be worn; but a note says that this is not +a positive command, all such things belonging merely to the external +rule. Also they may wash just as often as it is necessary, or as they +like!--an item which, absurd as is the popular notion of the dirt of +the Middle Ages, speaks volumes for the sense and taste of this +excellent anonym. + +This part is the last or eighth "dole," as the sections are termed; +the remaining seven deal with religious service, private devotion, the +_Wesen_ or nature of anchorites, temptation, confession, penance, +penitence, and the love of God. Although some may think it out of +fashion, it is astonishing how much sense, kindliness, true religion, +and useful learning there is in this monitor of the anchoresses of +Tarrant Keynes, which place a man might well visit in pilgrimage to +do him honour. Every now and then, rough as is his vehicle of +speech--a transition medium, endowed neither with the oak-and-rock +strength of Anglo-Saxon nor with the varied gifts of modern +English--he can rise to real and true eloquence, as where he speaks of +the soul and "the heavy flesh that draweth her downwards, yet through +the highship [nobleness] of her, it [the flesh] shall become full +light--yea, lighter than the wind is, and brighter than the sun is, if +only it follow her and draw her not too hard to its own low kind." But +though such passages, good in phrase and rhythm, as well as noble in +sense, are not rare, the pleasant humanity of the whole book is the +best thing in it. M. Renan oddly enough pronounced _Ecclesiastes_, +that voice of the doom of life, to be "le seul livre aimable" which +Judaism had produced. The ages of St Francis and of the _Imitation_ do +not compel us to look about for a _seul livre aimable_, but it may +safely be said that there is none more amiable in a cheerful human way +than the _Ancren Riwle_. + +It would serve no purpose here to discuss in detail most of the other +vernacular productions of the first half of the thirteenth century in +English.[92] They are almost without exception either religious--the +constant rehandling of the time cannot be better exemplified than by +the fact that at least two paraphrases, one in prose, one in verse, of +one of the "doles" of the _Ancren Riwle_ itself exist--or else +moral-scientific, such as the _Bestiary_,[93] so often printed. One of +the constantly recurring version-paraphrases of the Scriptures, +however--the so-called _Story of Genesis and Exodus_,[94] supposed to +date from about the middle--has great interest, because here we find +(whether for the first time or not he would be a rash man who should +say, but certainly for almost, if not quite, the first) the famous +"Christabel" metre--iambic dimeter, rhymed with a wide licence of +trisyllabic equivalence. This was to be twice revived by great poets, +with immense consequences to English poetry--first by Spenser in the +_Kalendar_, and then by Coleridge himself--and was to become one of +the most powerful, varied, and charming of English rhythms. That this +metre, the chief battle-ground of fighting between the accent-men and +the quantity-men, never arose till after rhymed quantitative metre had +met accentual alliteration, and had to a great extent overcome it, is +a tell-tale fact, of which more hereafter. And it is to be observed +also that in this same poem it is possible to discover not a few very +complete and handsome decasyllables which would do no discredit to +Chaucer himself. + +[Footnote 92: Substantial portions of all the work mentioned in this +chapter will be found in Messrs Morris and Skeat's invaluable +_Specimens of Early English_ (Oxford, Part i. ed. 2, 1887; Part ii. +ed. 3, 1894). These include the whole of the _Moral Ode_ and of _King +Horn_. Separate complete editions of some are noted below.] + +[Footnote 93: Wright, _Reliquiæ Antiquæ_, i. 208-227.] + +[Footnote 94: Ed. Morris, E.E.T.S., London, 1865.] + +[Sidenote: _The_ Owl and the Nightingale.] + +[Sidenote: _Proverbs._] + +But the _Owl and the Nightingale_[95] is another kind of thing. In +the first place, it appears to be (though it would be rash to affirm +this positively of anything in a form so popular with the French +_trouvères_ as the _débat_) original and not translated. It bears a +name, that of Nicholas of Guildford, who seems to be the author, and +assigns himself a local habitation at Portesham in Dorsetshire. +Although of considerable length (nearly two thousand lines), and +written in very pure English with few French words, it manages the +rhymed octosyllabic couplet (which by this time had become the +standing metre of France for everything but historical poems, and for +some of these) with remarkable precision, lightness, and harmony. +Moreover, the Owl and the Nightingale conduct their debate with plenty +of mother-wit, expressed not unfrequently in proverbial form. Indeed +proverbs, a favourite form of expression with Englishmen at all times, +appear to have been specially in favour just then; and the "Proverbs +of Alfred"[96] (supposed to date from this very time), the "Proverbs +of Hendyng"[97] a little later, are not likely to have been the only +collections of the kind. The Alfred Proverbs are in a rude popular +metre like the old alliteration much broken down; those of Hendyng in +a six-line stanza (soon to become the famous ballad stanza) syllabled, +though sometimes catalectically, 8 8 6 8 8 6, and rhymed _a a b c c +b_, the proverb and the _coda_ "quod Hendyng" being added to each. +The _Owl and the Nightingale_ is, however, as we might expect, +superior to both of these in poetical merit, as well as to the +so-called _Moral Ode_ which, printed by Hickes in 1705, was one of the +first Middle English poems to gain modern recognition. + +[Footnote 95: About 600 lines of this are given by Morris and Skeat. +Completely edited by (among others) F.H. Stratmann. Krefeld, 1868.] + +[Footnote 96: Ed. Morris, _An Old English Miscellany_. London, 1872.] + +[Footnote 97: See _Reliquiæ Antiquæ_, i. 109-116.] + +[Sidenote: _Robert of Gloucester._] + +As the dividing-point of the thirteenth and fourteenth centuries +approaches, the interest of literary work increases, and requires less +and less allowance of historical and accidental value. This allowance, +indeed, is still necessary with the verse chronicle of Robert of +Gloucester,[98] the date of which is fixed with sufficient certainty +at 1298. This book has been somewhat undervalued, in point of strict +literary merit, from a cause rather ludicrous but still real. It will +almost invariably be found that those mediæval books which happen to +have been made known before the formal beginning of scholarship in the +modern languages, are underrated by modern scholars, who not +unnaturally put a perhaps excessive price upon their own discoveries +or fosterlings. Robert of Gloucester's work, with the later but +companion Englishing of Peter of Langtoft by Robert Manning of Brunne, +was published by Hearne in the early part of the last century. The +contemporaries of that publication thought him rude, unkempt, +"Gothick": the moderns have usually passed him by for more direct +_protégés_ of their own. Yet there is not a little attraction in +Robert. To begin with, he is the first in English, if not the first in +any modern language, to attempt in the vernacular a general history, +old as well as new, new as well as old. And the opening of him is not +to be despised-- + + "Engeland is a well good land, I ween of each land the best, + Yset in the end of the world, as all in the West: + The sea goeth him all about, he stands as an isle, + His foes he dares the less doubt but it be through guile + Of folk of the self land, as men hath y-seen while." + +[Footnote 98: Edited with Langtoft, in 4 vols., by Hearne, Oxford, +1724; and reprinted, London, 1810. Also more lately in the Rolls +Series.] + +And in the same good swinging metre he goes on describing the land, +praising its gifts, and telling its story in a downright fashion which +is very agreeable to right tastes. Like almost everybody else, he drew +upon Geoffrey of Monmouth for his early history: but from at least the +time of the Conqueror (he is strongly prejudiced in the matter of +Harold) he represents, if not what we should call solid historical +knowledge, at any rate direct, and for the time tolerably fresh, +historical tradition, while as he approaches his own time he becomes +positively historical, and, as in the case of the Oxford town-and-gown +row of 1263, the first Barons' Wars, the death of the Earl-Marshal, +and such things, is a vigorous as well as a tolerably authoritative +chronicler. In the history of English prosody he, too, is of great +importance, being another landmark in the process of consolidating +accent and quantity, alliteration and rhyme. His swinging verses still +have the older tendency to a trochaic rather than the later to an +anapæstic rhythm; but they are, so to speak, on the move, and +approaching the later form. He is still rather prone to group his +rhymes instead of keeping the couplets separate: but as he is not +translating from _chanson de geste_ form, he does not, as Robert of +Brunne sometimes does, fall into complete _laisses_. I have counted as +many as twenty continuous rhymes in Manning, and there may be more: +but there is nothing of that extent in the earlier Robert. + +[Sidenote: _Romances._] + +Verse history, however, must always be an awkward and unnatural form +at the best. The end of the thirteenth century had something better to +show in the appearance of romance proper and of epic. When the study +of any department of old literature begins, there is a natural and +almost invariable tendency to regard it as older than it really is; +and when, at the end of the last century, the English verse romances +began to be read, this tendency prevailed at least as much as usual. +Later investigation, besides showing that, almost without exception, +they are adaptations of French originals, has, partly as a consequence +of this, shown that scarcely any that we have are earlier than the +extreme end of the thirteenth century. Among these few that are, +however, three of exceptional interest (perhaps the best three except +_Gawaine and the Green Knight_ and _Sir Launfal_) may probably be +classed--to wit, _Horn_, _Havelok_, and the famous _Sir Tristram_. As +to the last and best known of these, which from its inclusion among +Sir Walter Scott's works has received attention denied to the rest, it +may or may not be the work of Thomas the Rhymer. But whether it is or +not, it can by no possibility be later than the first quarter of the +fourteenth century, while the most cautious critics pronounce both +_Havelok the Dane_ and _King Horn_ to be older than 1300.[99] + +[Footnote 99: _Tristram_, for editions _v._ p. 116: _Havelok_, edited +by Madden, 1828, and again by Prof. Skeat, E.E.T.S., 1868. _King Horn_ +has been repeatedly printed--first by Ritson, _Ancient English +Metrical Romances_ (London, 1802), ii. 91, and Appendix; last by Prof. +Skeat in the _Specimens_ above mentioned.] + +[Sidenote: Havelok the Dane.] + +It is, moreover, not a mere accident that these three, though the +authors pretty certainly had French originals before them, seem most +likely to have had yet older English or Anglo-Saxon originals of the +French in the case of _Horn_ and _Havelok_, while the Tristram story, +as is pointed out in the chapter on the Arthurian Legend, is the most +British in tone of all the divisions of that Legend. _Havelok_ and +_Horn_ have yet further interest because of the curious contrast +between their oldest forms in more ways than one. _Havelok_ is an +English equivalent, with extremely strong local connections and +identifications, of the homelier passages of the French _chansons de +geste_. The hero, born in Denmark, and orphan heir to a kingdom, is to +be put away by his treacherous guardian, who commits him to Grim the +fisherman to be drowned. Havelok's treatment is hard enough even on +his way to the drowning; but as supernatural signs show his kingship +to Grim's wife, and as the fisherman, feigning to have performed his +task, meets with very scant gratitude from his employer, he resolves +to escape from the latter's power, puts to sea, and lands in England +at the place afterwards to be called from him Grimsby. Havelok is +brought up simply as a rough fisher-boy; but he obtains employment in +Lincoln Castle as porter to the kitchen, and much rough horse-play of +the _chanson_ kind occurs. Now it so happens that the heiress of +England, Goldborough, has been treated by her guardian with as much +injustice though with less ferocity; and the traitor seeks to crown +his exclusion of her from her rights by marrying her to the sturdy +scullion. When the two rights are thus joined, they of course prevail, +and the two traitors, after a due amount of hard fighting, receive +their doom, Godard the Dane being hanged, and Godric the Englishman +burnt at the stake. This rough and vigorous story is told in rough and +vigorous verse--octosyllabic couplets, with full licence in +shortening, but with no additional syllables except an occasional +double rhyme--in very sterling English, and with some, though slight, +traces of alliteration. + +[Sidenote: King Horn.] + +_Horn_ (_King Horn_, _Horn-Child and Maiden Rimnilde_, &c.) is +somewhat more courtly in its general outlines, and has less of the +folk-tale about it; but it also has connections with Denmark, and it +turns upon treachery, as indeed do nearly all the romances. Horn, son +of a certain King Murray, is, in consequence of a raid of heathen in +ships, orphaned and exiled in his childhood across the sea, where he +finds an asylum in the house of King Aylmer of Westerness. His love +for Aylmer's daughter Rimenhild and hers for him (he is the most +beautiful of men), the faithfulness of his friend Athulf (who has to +undergo the very trying experience of being made violent love to by +Rimenhild under the impression that he is Horn), and the treachery of +his friend Fikenild (who nearly succeeds in making the princess his +own), defray the chief interest of the story, which is not very long. +The good steward Athelbrus also plays a great part, which is +noticeable, because the stewards of Romances are generally bad. The +rhymed couplets of this poem are composed of shorter lines than those +of _Havelok_. They allow themselves the syllabic licence of +alliterative verse proper, though there is even less alliteration than +in _Havelok_, and they vary from five to eight syllables, though five +and six are the commonest. The poem, indeed, in this respect occupies +a rather peculiar position. Yet it is all the more valuable as showing +yet another phase of the change. + +The first really charming literature in English has, however, still to +be mentioned: and this is to be found in the volume--little more than +a pamphlet--edited fifty years ago for the Percy Society (March 1, +1842) by Thomas Wright, under the title of _Specimens of Lyric Poetry +composed in England in the Reign of Edward the First_, from MS. 2253 +Harl. in the British Museum. The first three poems are in French, of +the well-known and by this time far from novel _trouvère_ character, +of which those of Thibaut of Champagne are the best specimens. The +fourth-- + + "Middel-erd for mon wes mad," + +is English, and is interesting as copying not the least intricate of +the _trouvère_ measures--an eleven-line stanza of eight sevens or +sixes, rhymed _ab, ab, ab, ab, c, b, c_; but moral-religious in tone +and much alliterated. The fifth, also English, is anapæstic tetrameter +heavily alliterated, and mono-rhymed for eight verses, with the stanza +made up to ten by a couplet on another rhyme. It is not very +interesting. But with VI. the chorus of sweet sounds begins, and +therefore, small as is the room for extract here, it must be given in +full:-- + + "Bytuene Mershe and Avoril + When spray beginneth to springe, + The little foul hath hire wyl + On hyre lud to synge: + Ich libbe in love-longinge + For semlokest of alle thynge, + He may me blisse bringe + Icham in hire banndoun. + An hendy hap ichabbe y-hent, + Ichot from hevine it is me sent, + From alle wymmen my love is lent + Ant lyht on Alisoun. + + On hew hire her is fayr ynoh + Hire browe bronne, hire eye blake; + With lovsom chere he on me loh; + With middel small ant wel y-make; + Bott he me wille to hire take, + For to buen hire owen make, + Long to lyven ichulle forsake, + Ant feye fallen a-doun. + An hendy hap, &c. + + Nihtes when I wenke ant wake, + For-thi myn wonges waxeth won; + Levedi, al for thine sake + Longinge is ylent me on. + In world is non so wytor mon + That al hire bounté telle con; + Heir swyre is whittere than the swon + Ant fayrest may in toune. + An hendy hap, &c. + + Icham for wouyng al for-wake, + Wery so water in wore + Lest any reve me my make + Ychabbe y-[y]yrned [y]ore. + Betere is tholien whyle sore + Then mournen evermore. + Geynest under gore, + Herkene to my roune. + An hendy hap, &c." + +The next, "With longyng y am lad," is pretty, though less so: and is +in ten-line stanzas of sixes, rhymed _a a b, a a b, b a a b_. Those of +VIII. are twelve-lined in eights, rhymed _ab, ab, ab, ab, c, d, c, d_; +but it is observable that there is some assonance here instead of pure +rhyme. IX. is in the famous romance stanza of six or rather twelve +lines, _à la_ _Sir Thopas_; X. in octaves of eights alternately rhymed +with an envoy quatrain; XI. (a very pretty one) in a new metre, rhymed +_a a a b a, b_. And this variety continues after a fashion which it +would be tedious to particularise further. But it must be said that +the charm of "Alison" is fully caught up by-- + + "Lenten ys come with love to toune, + With blosmen ant with bryddes roune, + That al this blisse bringeth; + Dayes-eyes in this dales, + Notes suete of nytengales, + Ilk foul song singeth;" + +by a sturdy Praise of Women which charges gallantly against the usual +mediæval slanders; and by a piece which, with "Alison," is the flower +of the whole, and has the exquisite refrain-- + + "Blow, northerne wynd, + Send thou me my suetyng, + Blow, northerne wynd, blou, blou, blou"-- + +Here is Tennysonian verse five hundred years before Tennyson. The +"cry" of English lyric is on this northern wind at last; and it shall +never fail afterwards. + +[Sidenote: _The prosody of the modern languages._] + +[Sidenote: _Historical retrospect._] + +This seems to be the best place to deal, not merely with the form of +English lyric in itself, but with the general subject of the prosody +as well of English as of the other modern literary languages. A very +great[100] deal has been written, with more and with less learning, +with ingenuity greater or smaller, on the origins of rhyme, on the +source of the decasyllabic and other staple lines and stanzas; and, +lastly, on the general system of modern as opposed to ancient +scansion. Much of this has been the result of really careful study, +and not a little of it the result of distinct acuteness; but it has +suffered on the whole from the supposed need of some new theory, and +from an unwillingness to accept plain and obvious facts. These facts, +or the most important of them, may be summarised as follows: The +prosody of a language will necessarily vary according to the +pronunciation and composition of that language; but there are certain +general principles of prosody which govern all languages possessing a +certain kinship. These general principles were, for the Western +branches of the Aryan tongues, very early discovered and formulated by +the Greeks, being later adjusted to somewhat stiffer rules--to +compensate for less force of poetic genius, or perhaps merely because +licence was not required--by the Latins. Towards the end of the +classical literary period, however, partly the increasing importance +of the Germanic and other non-Greek and non-Latin elements in the +Empire, partly those inexplicable organic changes which come from time +to time, broke up this system. Rhyme appeared, no one knows quite how, +or why, or whence, and at the same time, though the general structure +of metres was not very much altered, the quantity of individual +syllables appears to have undergone a complete change. Although metres +quantitative in scheme continued to be written, they were written, as +a rule, with more or less laxity; and though rhyme was sometimes +adapted to them in Latin, it was more frequently used with a looser +syllabic arrangement, retaining the divisional characteristics of the +older prosody, but neglecting quantity, the strict rules of elision, +and so forth. + +[Footnote 100: It is sufficient to mention here Guest's famous +_English Rhythms_ (ed. Skeat, 1882), a book which at its first +appearance in 1838 was no doubt a revelation, but which carries things +too far; Dr Schipper's _Grundriss der Englischen Metrik_ (Wien, 1895), +and for foreign matters M. Gaston Paris's chapter in his _Littérature +Française au Moyen Age_. I do not agree with any of them, but I have a +profound respect for all.] + +[Sidenote: _Anglo-Saxon prosody._] + +On the other hand, some of the new Teutonic tongues which were thus +brought into contact with Latin, and with which Latin was brought into +contact, had systems of prosody of their own, based on entirely +different principles. The most elaborate of these probably, and the +only one from which we have distinct remains of undoubtedly old matter +in considerable quantities, is Anglo-Saxon, though Icelandic runs it +close. A detailed account of the peculiarities of this belongs to the +previous volume: it is sufficient to say here that its great +characteristic was alliteration, and that accent played a large part, +to the exclusion both of definite quantity and of syllabic identity or +equivalence. + +[Sidenote: _Romance prosody._] + +While these were the states of things with regard to Latin on the one +hand, and to the tongues most separated from Latin on the other, the +Romance languages, or daughters of Latin, had elaborated or were +elaborating, by stages which are almost entirely hidden from us, +middle systems, of which the earliest, and in a way the most perfect, +is that of Provençal, followed by Northern French and Italian, the +dialects of the Spanish Peninsula being a little behindhand in +elaborate verse. The three first-named tongues seem to have hit upon +the verse of ten or eleven syllables, which later crystallised itself +into ten for French and eleven for Italian, as their staple +measure.[101] Efforts have been made to father this directly on some +classical original, and some authorities have even been uncritical +enough to speak of the connection--this or that--having been "proved" +for these verses or others. No such proof has been given, and none is +possible. What is certain, and alone certain, is that whereas the +chief literary metre of the last five centuries of Latin had been +dactylic and trisyllabic, this, the chief metre of the daughter +tongues, and by-and-by almost their only one, was disyllabic--iambic, +or trochaic, as the case may be, but generally iambic. Rhyme became by +degrees an invariable or almost invariable accompaniment, and while +quantity, strictly speaking, almost disappeared (some will have it +that it quite disappeared from French), a syllabic uniformity more +rigid than any which had prevailed, except in the case of lyric +measures like the Alcaic, became the rule. Even elision was very +greatly restricted, though cæsura was pretty strictly retained, and an +additional servitude was imposed by the early adoption in French of +the fixed alternation of "masculine" and "feminine" rhymes--that is to +say, of rhymes with, and rhymes without, the mute _e_. + +[Footnote 101: _Vide_ Dante, _De Vulgari Eloquio_.] + +[Sidenote: _English prosody._] + +[Sidenote: _The later alliteration._] + +But the prosody of the Romance tongues is perfectly simple and +intelligible, except in the one crux of the question how it came into +being, and what part "popular" poetry played in it. We find it, almost +from the first, full-blown: and only minor refinements or improvements +are introduced afterwards. With English prosody it is very +different.[102] As has been said, the older prosody itself, with the +older verse, seems to have to a great extent died out even before the +Conquest, and what verse was written in the alliterative measures +afterwards was of a feeble and halting kind. Even when, as the authors +of later volumes of this series will have to show, alliterative verse +was taken up with something like a set purpose during the fourteenth +and fifteenth centuries, its character was wholly changed, and though +some very good work was written in it, it was practically all literary +exercise. It frequently assumed regular stanza-forms, the lines also +frequently fell into regular quantitative shapes, such as the heroic, +the Alexandrine, and the tetrameter. Above all, the old strict and +accurate combination of a limited amount of alliteration, jealously +adjusted to words important in sense and rhythm, was exchanged for a +profusion of alliterated syllables, often with no direct rhythmical +duty to pay, and constantly leading to mere senseless and tasteless +jingle, if not to the positive coining of fantastic or improper +locutions to get the "artful aid." + +[Footnote 102: What is said here of English applies with certain +modifications to German, though the almost entire loss of Old German +poetry and the comparatively late date of Middle make the process less +striking and more obscure, and the greater talent of the individual +imitators of French interferes more with the process of insensible +shaping and growth. German prosody, despite the charm of its lyric +measures, has never acquired the perfect combination of freedom and +order which we find in English, as may be seen by comparing the best +blank verse of the two.] + +[Sidenote: _The new verse._] + +Meanwhile the real prosody of English had been elaborated, in the +usual blending fashion of the race, by an intricate, yet, as it +happens, an easily traceable series of compromises and naturalisations. +By the end of the twelfth century, as we have seen, rhyme was +creeping in to supersede alliteration, and a regular arrangement of +elastic syllabic equivalents or strict syllabic values was taking the +place of the irregular accented lengths. It does not appear that the +study of the classics had anything directly to do with this: it is +practically certain that the influence on the one hand of Latin hymns +and the Church services, and on the other of French poetry, had very +much. + +[Sidenote: _Rhyme and syllabic equivalence._] + +Rhyme is to the modern European ear so agreeable, if not so +indispensable, an ornament of verse, that, once heard, it is sure to +creep in, and can only be expelled by deliberate and unnatural +crotchet from any but narrative and dramatic poetry. On the other +hand, it is almost inevitable that when rhyme is expected, the lines +which it tips should be reduced to an equal or at any rate an +equivalent length. Otherwise the expectation of the ear--that the +final ring should be led up to by regular and equable rhythm--is +baulked. If this is not done, as in what we call doggerel rhyme, an +effect of grotesque is universally produced, to the ruin of serious +poetic effect. With these desiderata present, though unconsciously +present, before them, with the Latin hymn-writers and the French poets +for models, and with Church music perpetually starting in their +memories cadences, iambic or trochaic, dactylic or anapæstic, to which +to set their own verse, it is not surprising that English poets should +have accompanied the rapid changes of their language itself with +parallel rapidity of metrical innovation. Quantity they observed +loosely--quantity in modern languages is always loose: but it does +not follow that they ignored it altogether. + +[Sidenote: _Accent and quantity._] + +Those who insist that they did ignore it, and who painfully search for +verses of so many "accents," for "sections," for "pauses," and what +not, are confronted with difficulties throughout the whole course of +English poetry: there is hardly a page of that brilliant, learned, +instructive, invaluable piece of wrong-headedness, Dr Guest's _English +Rhythms_, which does not bristle with them. But at no time are these +difficulties so great as during our present period, and especially at +the close of it. Let any man who has no "prize to fight," no thesis to +defend, take any characteristic piece of Anglo-Saxon poetry and +"Alison," place them side by side, read them aloud together, scan them +carefully with the eye, compare each separately and both together with +as many other examples of poetic arrangement as he likes. He must, I +think, be hopelessly blinded by prejudice if he does not come to the +conclusion that there is a gulf between the systems of which these two +poems are examples--that if the first is "accentual," "sectional," and +what not, then these same words are exactly _not_ the words which +ought to be applied to the second.[103] And he will further see that +with "Alison" there is not the slightest difficulty whatever, but +that, on the contrary, it is the natural and all but inevitable thing +to do to scan the piece according to classical laws, allowing only +much more licence of "common" syllables--common in themselves and by +position--than in Latin, and rather more than in Greek. + +[Footnote 103: Of course there is plenty of alliteration in "Alison." +That ornament is too grateful to the English ear ever to have ceased +or to be likely to cease out of English poetry. But it has ceased to +possess any _metrical_ value; it has absolutely nothing to do with the +_structure_ of the line.] + +[Sidenote: _The gain of form._] + +Yet another conclusion may perhaps be risked, and that is that this +change of prosody was either directly caused by, or in singular +coincidence was associated with, a great enlargement of the range and +no slight improvement of the quality of poetry. Anglo-Saxon verse at +its best has grandeur, mystery, force, a certain kind of pathos. But +it is almost entirely devoid of sweetness, of all the lighter artistic +attractions, of power to represent other than religious passion, of +adaptability to the varied uses of lyric. All these additional gifts, +and in no slight measure, have now been given; and there is surely an +almost fanatical hatred of form in the refusal to connect the gain +with those changes, in vocabulary first, in prosody secondly, which +have been noted. For there is not only the fact, but there is a more +than plausible reason for the fact. The alliterative accentual verse +of indefinite length is obviously unsuited for all the lighter, and +for some of the more serious, purposes of verse. Unless it is at +really heroic height (and at this height not even Shakespeare can keep +poetry invariably) it must necessarily be flat, awkward, prosaic, +heavy, all which qualities are the worst foes of the Muses. The new +equipments may not have been indispensable to the poet's soaring--they +may not be the greater wings of his song, the mighty pinions that take +him beyond Space and Time into Eternity and the Infinite. But they +are most admirable _talaria_, ankle-winglets enabling him to skim and +scud, to direct his flight this way and that, to hover as well as to +tower, even to run at need as well as to fly. + +That a danger was at hand, the danger of too great restriction in the +syllabic direction, has been admitted. The greatest poet of the +fourteenth century in England--the greatest, for the matter of that, +from the beginning till the sixteenth--went some way in this path, and +if Chaucer's English followers had been men of genius we might have +been sorely trammelled. Fortunately Lydgate and Occleve and Hawes +showed the dangers rather than the attractions of strictness, and the +contemporary practice of alliterative irregulars kept alive the +appetite for liberty. But at this time--at our time--it was +restriction, regulation, quantification, metrical arrangement, that +English needed; and it received them. + + * * * * * + +[Sidenote: _The "accent" theory._] + +These remarks are of course not presented as a complete account, even +in summary, of English, much less of European prosody. They are barely +more than the heads of such a summary, or than indications of the line +which the inquiry might, and in the author's view should, take. +Perhaps they may be worked out--or rather the working out of them may +be published--more fully hereafter. But for the present they may +possibly be useful as a protest against the "accent" and "stress" +theories which have been so common of late years in regard to English +poetry, and which, though not capable of being applied in quite the +same fashion to the Romance languages, have had their counterparts in +attempts to decry the application of classical prosody (which has +never been very well understood on the Continent) to modern tongues. +No one can speak otherwise than respectfully of Dr Guest, whose book +is certainly one of the most patient and ingenious studies of the kind +to be found in any literature, and whose erudition, at a time when +such erudition needed far greater efforts than now, cannot be too +highly praised. But it is a besetting sin or disease of Englishmen in +all matters, after pooh-poohing innovation, to go blindly in for it; +and I cannot but think that Dr Guest's accentual theory, after being +for years mainly neglected, has, for years again, been altogether too +greedily swallowed. It is not of course a case necessarily of want of +scholarship, or want of ear, for there are few better scholars or +poets than Mr Robert Bridges, who, though not a mere Guestite, holds +theories of prosody which seem to me even less defensible than +Guest's. But it is, I think, a case of rather misguided patriotism, +which thinks it necessary to invent an English prosody for English +poems. + +[Sidenote: _Initial fallacies._] + +This is surely a mistake. Allowances in degree, in shade, in local +colour, there must of course be in prosody as in other things. The +developments, typical and special, of English prosody in the +nineteenth century cannot be quite the same as those of Greek two +thousand years ago, or of French to-day. But if, as I see not the +slightest reason for doubting, prosody is not an artificially acquired +art but a natural result of the natural desires, the universal organs +of humanity, it is excessively improbable that the prosodic results of +nations so nearly allied to each other, and so constantly studying +each other's work, as Greeks, Romans, and modern Europeans, should be +in any great degree different. If quantity, if syllabic equivalence +and so forth, do not display themselves in Anglo-Saxon or in +Icelandic, it must be remembered that the poetry of these nations was +after all comparatively small, rather isolated, and in the conditions +of extremely early development--a childish thing to which there is not +the slightest rhyme or reason for straining ourselves to assimilate +the things of manhood. That accent modified English prosody nobody +need deny; there is no doubt that the very great freedom of +equivalence--which makes it, for instance, at least theoretically +possible to compose an English heroic line of five tribrachs--and the +immense predominance of common syllables in the language, are due in +some degree to a continuance of accentual influence. + +[Sidenote: _And final perversities thereof._] + +But to go on from this, as Dr Guest and some of his followers have +done, to the subjection of the whole invaluable vocabulary of +classical prosody to a sort of _præmunire_, to hold up the hands in +horror at the very name of a tribrach, and exhibit symptoms of +catalepsy at the word catalectic--to ransack the dictionary for +unnatural words or uses of words like "catch," and "stop," and +"pause," where a perfectly clear and perfectly flexible terminology is +ready to your hand--this does seem to me in another sense a very +childish thing indeed, and one that cannot be too soon put away. It is +no exaggeration to say that the extravagances, the unnatural +contortions of scansion, the imputations of irregularity and +impropriety on the very greatest poets with which Dr Guest's book +swarms, must force themselves on any one who studies that book +thoroughly and impartially. When theory leads to the magisterial +indorsement of "gross fault" on some of the finest passages of +Shakespeare and Milton, because they "violate" Dr Guest's privy law of +"the final pause"; when we are told that "section 9," as Dr Guest is +pleased to call that admirable form of "sixes," the anapæst followed +by two iambs,[104] one of the great sources of music in the ballad +metre, is "a verse which has very little to recommend it"; when one of +Shakespeare's secrets, the majestic full stop before the last word of +the line, is black-marked as "opposed to every principle of accentual +rhythm," then the thing becomes not so much outrageous as absurd. +Prosody respectfully and intelligently attempting to explain how the +poets produce their best things is useful and agreeable: when it makes +an arbitrary theory beforehand, and dismisses the best things as bad +because they do not agree therewith, it becomes a futile nuisance. And +I believe that there is no period of our literature which, when +studied, will do more to prevent or correct such fatuity than this +very period of Early Middle English. + +[Footnote 104: His instance is Burns's-- + + "Like a rogue | for for | gerie." + +It is a pity he did not reinforce it with many of the finest lines in +_The Ancient Mariner_.] + + + + +CHAPTER VI. + +MIDDLE HIGH GERMAN POETRY. + + POSITION OF GERMANY. MERIT OF ITS POETRY. FOLK-EPICS: THE + 'NIBELUNGENLIED.' THE 'VOLSUNGA SAGA.' THE GERMAN VERSION. + METRES. RHYME AND LANGUAGE. 'KUDRUN.' SHORTER NATIONAL + EPICS. LITERARY POETRY. ITS FOUR CHIEF MASTERS. EXCELLENCE, + BOTH NATURAL AND ACQUIRED, OF GERMAN VERSE. ORIGINALITY OF + ITS ADAPTATION. THE PIONEERS: HEINRICH VON VELDEKE. + GOTTFRIED OF STRASBURG. HARTMANN VON AUE. 'EREC DER + WANDERÆRE' AND 'IWEIN.' LYRICS. THE "BOOKLETS." 'DER ARME + HEINRICH.' WOLFRAM VON ESCHENBACH. 'TITUREL.' 'WILLEHALM.' + 'PARZIVAL.' WALTHER VON DER VOGELWEIDE. PERSONALITY OF THE + POETS. THE MINNESINGERS GENERALLY. + + +[Sidenote: _Position of Germany._] + +It must have been already noticed that one main reason for the +unsurpassed literary interest of this present period is that almost +all the principal European nations contribute, in their different +ways, elements to that interest. The contribution is not in all cases +one of positive literary production, of so much matter of the first +value actually added to the world's library. But in some cases it is; +and in the instance to which we come at present it is so in a measure +approached by no other country except France and perhaps Iceland. Nor +is Germany,[105] as every other country except Iceland may be said to +be, wholly a debtor or vassal to France herself. Partly she is so; of +the three chief divisions of Middle High German poetry (for prose here +practically does not count), the folk-epic, the "art-epic," as the +Germans themselves not very happily call it, and the lyric--the second +is always, and the third to no small extent, what might punningly be +called in copyhold of France. But even the borrowed material is +treated with such intense individuality of spirit that it almost +acquires independence; and part of the matter, as has been said, is +not borrowed at all. + +[Footnote 105: The most accessible _History of German Literature_ is +that of Scherer (English translation, 2 vols., Oxford, 1886), a book +of fair information and with an excellent bibliography, but not very +well arranged, and too full of extra-literary matter. Carlyle's great +_Nibelungenlied_ Essay (_Essays_, vol. iii.) can never be obsolete +save in unimportant matters; that which follows on _Early German +Literature_ is good, but less good. Mr Gosse's _Northern Studies_ +(1879) contains a very agreeable paper on Walther von der Vogelweide. +The Wagnerites have naturally of late years dealt much with Wolfram +von Eschenbach, but seldom from a literary point of view.] + +[Sidenote: _Merit of its poetry._] + +It has been pointed out that for some curious reason French literary +critics, not usually remarkable for lack of national vanity, have been +by no means excessive in their laudations of the earlier literature of +their country. The opposite is the case with those of Germany, and the +rather extravagant patriotism of some of their expressions may perhaps +have had a bad effect on some foreign readers. It cannot, for +instance, be otherwise than disgusting to even rudimentary critical +feeling to be told in the same breath that the first period of German +literature was "richer in inventive genius than any that followed it," +and that "nothing but fragments of a single song[106] remain to us" +from this first period--fragments, it may be added, which, though +interesting enough, can, in no possible judgment that can be called +judgment, rank as in any way first-rate poetry. So, too, the habit of +comparing the _Nibelungenlied_ to the _Iliad_ and _Kudrun_ to the +_Odyssey_ (parallels not far removed from the Thucydides-and-Tennyson +order) may excite resentment. But the Middle High German verse of the +twelfth and thirteenth centuries is in itself of such interest, such +variety, such charm, that if only it be approached in itself, and not +through the medium of its too officious ushers, its effect on any real +taste for poetry is undoubted. + +[Footnote 106: _Hildebrand and Hadubrand._] + +The three divisions above sketched may very well be taken in the order +given. The great folk-epics just mentioned, with some smaller poems, +such as _König Rother_, are almost invariably anonymous; the +translators or adaptors from the French--Gottfried von Strasburg, +Hartmann von Aue, Wolfram von Eschenbach, and others--are at least +known by name, if we do not know much else about them; and this is +also the case with the Lyric poets, especially the best of them, the +exquisite singer known as Walter of the Bird-Meadow. + +[Sidenote: _Folk-epics_--_The_ Nibelungenlied.] + +[Sidenote: _The_ Volsunga Saga.] + +It was inevitable that the whole literary energy of a nation which is +commentatorial or nothing, should be flung on such a subject as the +_Nibelungenlied_;[107] the amount of work expended on the subject by +Germans during the century in which the poem has been known is +enormous, and might cause despair, if happily it were not for the most +part negligible. The poem served as a principal ground in the +battle--not yet at an end, but now in a more or less languid +condition--between the believers in conglomerate epic, the upholders +of the theory that long early poems are always a congeries of still +earlier ballads or shorter chants, and the advocates of their integral +condition. The authorship of the poem, its date, and its relation to +previous work or tradition, with all possible excursions and alarums +as to sun-myths and so forth, have been discussed _ad nauseam_. +Literary history, as here understood, need not concern itself much +about such things. It is sufficient to say that the authorship of the +_Lied_ in its present condition is quite unknown; that its date would +appear to be about the centre of our period, or, in other words, not +earlier than the middle of the twelfth century or later than the +middle of the thirteenth, and that, as far as the subject goes, we +undoubtedly have handlings of it in Icelandic (the so-called _Volsunga +Saga_), and still earlier verse-dealings in the Elder Edda, which are +older, and probably much older, than the German poem.[108] They are +not only older, but they are different. As a Volsung story, the +interest is centred on the ancestor of Sigurd (Sigfried in the later +poem), on his acquisition of the hoard of the dwarf Andvari by slaying +the dragon Fafnir, its guardian, and on the tale of his love for the +Amazon Brynhild; how by witchcraft he is beguiled to wed instead +Gudrun the daughter of Giuki, while Gunnar, Gudrun's brother, marries +Brynhild by the assistance of Sigurd himself; how the sisters-in-law +quarrel, with the result that Gudrun's brothers slay Sigurd, on whose +funeral-pyre Brynhild (having never ceased to love him and wounded +herself mortally), is by her own will burnt; and how Gudrun, having +married King Atli, Brynhild's brother, achieves vengeance on her own +brethren by his means. A sort of _coda_ of the story tells of the +third marriage of Gudrun to King Jonakr, of the cruel fate of +Swanhild, her daughter by Sigurd (who was so fair that when she gazed +on the wild horses that were to tread her to death they would not harm +her, and her head had to be covered ere they would do their work), of +the further fate of Swanhild's half-brothers in their effort to avenge +her, and of the final _threnos_ and death of Gudrun herself. + +[Footnote 107: Ed. Bartsch. 6th ed. Leipzig, 1886.] + +[Footnote 108: For the verse originals see Vigfusson and Powell's +_Corpus Poeticum Boreale_ (Oxford, 1883), vol. i. The verse and prose +alike will be found conveniently translated in a cheap little volume +of the "Camelot Library," _The Volsunga Saga_, by W. Morris and E. +Magnusson (London, 1888).] + +The author of the _Nibelungenlied_ (or rather the "Nibelungen-_Noth_," +for this is the older title of the poem, which has a very inferior +sequel called _Die Klage_) has dealt with the story very differently. +He pays no attention to the ancestry of Sifrit (Sigurd), and little to +his acquisition of the hoard, diminishes the part of Brynhild, +stripping it of all romantic interest as regards Sifrit, and very +largely increases the importance of the revenge of Gudrun, now called +Kriemhild. Only sixteen of the thirty-nine "aventiuren" or "fyttes" +(into which the poem in the edition here used is divided) are allotted +to the part up to and including the murder of Sifrit; the remaining +twenty-three deal with the vengeance of Kriemhild, who is herself +slain just when this vengeance is complete, the after-piece of her +third marriage and the fate of Swanhild being thus rendered +impossible. + +Among the idler parts of Nibelungen discussions perhaps the idlest are +the attempts made by partisans of Icelandic and German literature +respectively to exalt or depress these two handlings, each in +comparison with the other. There is no real question of superiority or +inferiority, but only one of difference. The older handling, in the +_Volsunga Saga_ to some extent, but still more in the Eddaic songs, +has perhaps the finer touches of pure clear poetry in single passages +and phrases; the story of Sigurd and Brynhild has a passion which is +not found in the German version; the defeat of Fafnir and the +treacherous Regin is excellent; and the wild and ferocious story of +Sinfiötli, with which the saga opens, has unmatched intensity, well +brought out in Mr Morris's splendid verse-rendering, _The Story of +Sigurd the Volsung_.[109] + +[Footnote 109: 4th edition. London, 1887.] + +[Sidenote: _The German version._] + +But every poet has a perfect right to deal with any story as he +chooses, if he makes good poetry of it; and the poet of the +_Nibelungenlied_ is more than justified in this respect. By curtailing +the beginning, cutting off the _coda_ above mentioned altogether, and +lessening the part and interest of Brynhild, he has lifted Kriemhild +to a higher, a more thoroughly expounded, and a more poetical +position, and has made her one of the greatest heroines of epic, if +not the greatest in all literature. The Gudrun of the Norse story is +found supplying the loss of one husband with the gain of another to an +extent perfectly consonant with Icelandic ideas, but according to less +insular standards distinctly damaging to her interest as a heroine; +and in revenging her brothers on Atli, after revenging Sigurd on her +brothers by means of Atli, she completely alienates all sympathy +except on a ferocious and pedantic theory of blood-revenge. The +Kriemhild of the German is quite free from this drawback; and her own +death comes just when and as it should--not so much a punishment for +the undue bloodthirstiness of her revenge as an artistic close to the +situation. There may be too many episodic personages--Dietrich of +Bern, for instance, has extremely little to do in this galley. But the +strength, thoroughness, and in its own savage way charm of Kriemhild's +character, and the incomparable series of battles between the +Burgundian princes and Etzel's men in the later cantos--cantos which +contain the very best poetical fighting in the history of the +world--far more than redeem this. The _Nibelungenlied_ is a very great +poem; and with _Beowulf_ (the oldest, but the least interesting on the +whole), _Roland_ (the most artistically finished in form), and the +_Poem of the Cid_ (the cheerfullest and perhaps the fullest of +character), composes a quartette of epic with which the literary +story of the great European literary nations most appropriately +begins. In bulk, dramatic completeness, and a certain _furia_, the +_Nibelungenlied_, though the youngest and probably the least original, +is the greatest of the four. + +[Sidenote: _Metres._] + +The form, though not finished with the perfection of the French +decasyllabic, is by no means of a very uncouth description. The poem +is written in quatrains, rhymed couplet and couplet, not alternately, +but evidently intended for quatrains, inasmuch as the sense frequently +runs on at the second line, but regularly stops at the fourth. The +normal line of which these quatrains are composed is a thirteen-syllabled +one divided by a central pause, so that the first half is an iambic +dimeter catalectic, and the second an iambic dimeter hypercatalectic. + + "Von einer isenstangen: des gie dem helde not." + +The first half sometimes varies from this norm, though not very often, +the alteration usually taking the form of the loss of the first +syllable, so that the half-line consists of three trochees. The second +half is much more variable. Sometimes, in the same way as with the +first, a syllable is dropped at the opening, and the half-line becomes +similarly trochaic. Sometimes there is a double rhyme instead of a +single, making seven syllables, though not altering the rhythm; and +sometimes this is extended to a full octosyllable. But this variety by +no means results in cacophony or confusion; the general swing of the +metre is well maintained, and maintains itself in turn on the ear. + +[Sidenote: _Rhyme and language._] + +In the rhymes, as in those of all early rhymed poems, there is a +certain monotony. Just as in the probably contemporary Layamon the +poet is tempted into rhyme chiefly by such easy opportunities as +"other" and "brother," "king" and "thing," so here, though rhyme is +the rule, and not, as there, the exception, certain pairs, especially +"wip" and "lip" ("wife" and "body"), "sach" and "sprach," "geben" and +"geleben," "tot" and "not," recur perhaps a little too often for the +ear's perfect comfort. But this is natural and extremely pardonable. +The language is exceedingly clear and easy--far nearer to German of +the present day than Layamon's own verse, or the prose of the _Ancren +Riwle_, is to English prose and verse of the nineteenth century; the +differences being, as a rule, rather matters of spelling or phrase +than of actual vocabulary. It is very well suited both to the poet's +needs and to the subject; there being little or nothing of that +stammer--as it may be called--which is not uncommon in mediæval work, +as if the writer were trying to find words that he cannot find for a +thought which he cannot fully shape even to himself. In short, there +is in the particular kind, stage, and degree that accomplishment which +distinguishes the greater from the lesser achievements of literature. + +[Sidenote: Kudrun.] + +_Kudrun_[110] or _Gudrun_--it is a little curious that this should be +the name of the original joint-heroine of the _Nibelungenlied_, of the +heroine of one of the finest and most varied of the Icelandic sagas, +the _Laxdæla_, and of the present poem--is far less known to general +students of literature than its companion. Nor can it be said that +this comparative neglect is wholly undeserved. It is an interesting +poem enough; but neither in story nor in character-interest, in +arrangement nor in execution, can it vie with the _Nibelungen_, of +which in formal points it has been thought to be a direct imitation. +The stanza is much the same, except that there is a much more general +tendency to arrange the first couplet in single masculine rhyme and +the second in feminine, while the second half of the fourth line is +curiously prolonged to either ten or eleven syllables. The first +refinement may be an improvement: the second certainly is not, and +makes it very difficult to a modern ear to get a satisfactory swing on +the verse. The language, moreover (though this is a point on which I +speak with some diffidence), has a slightly more archaic cast, as of +intended archaism, than is the case with the _Nibelungen_. + +[Footnote 110: Ed. Bartsch. 4th ed. Leipzig, 1880.] + +As for matter, the poem has the interest, always considerable to +English readers, of dealing with the sea, and the shores of the sea; +and, like the _Nibelungenlied_, it seems to have had older forms, of +which some remains exist in the Norse. But there is less coincidence +of story: and the most striking incident in the Norse--an unending +battle, where the combatants, killed every night, come alive again +every day--is in the German a merely ordinary "battle of Wulpensand," +where one side has the worst, and cloisters are founded for the repose +of the dead. On the other hand, _Kudrun_, while rationalised in some +respects and Christianised in others, has the extravagance, not so +much primitive as carelessly artificial, of the later romances. +Romance has a special charter to neglect chronology; but the +chronology here is exceptionally wanton. After the above-mentioned +Battle of Wulpensand, the beaten side resigns itself quite comfortably +to wait till the sons of the slain grow up: and to suit this +arrangement the heroine remains in ill-treated captivity--washing +clothes by the sea-shore--for fifteen years or so. And even thus the +climax is not reached; for Gudrun's companion in this unpleasant task, +and apparently (since they are married at the same time) her equal, or +nearly so, in age, has in the exordium of the poem also been the +companion of Gudrun's grandmother in durance to some griffins, from +whom they were rescued by Gudrun's grandfather. + +One does not make peddling criticisms of this kind on any legend that +has the true poetic character of power--of sweeping the reader along +with it; but this I, at least, can hardly find in _Kudrun_. It +consists of three or perhaps four parts: the initial adventures of +Child Hagen of Ireland with the griffins who carry him off; the wooing +of his daughter Hilde by King Hetel, whose ambassadors, Wate, Morunc, +and Horant, play a great part throughout the poem; the subsequent +wooing of _her_ daughter Gudrun, and her imprisonment and ill-usage by +Gerlind, her wooer's mother; her rescue by her lover Herwig after many +years, and the slaughter of her tyrants, especially Gerlind, which +"Wate der alte" makes. There is also a generally happy ending, which, +rather contrary to the somewhat ferocious use and wont of these +poems, is made to include Hartmuth, Gudrun's unsuccessful wooer, and +his sister Ortrun. The most noteworthy character, perhaps, is the +above-mentioned Wate (or _Wade_), who is something like Hagen in the +_Nibelungenlied_ as far as valour and ferocity go, but is more of a +subordinate. Gudrun herself has good touches--especially where in her +joy at the appearance of her rescuers she flings the hated "wash" into +the sea, and in one or two other passages. But she is nothing like +such a _person_ as Brynhild in the Volsung story or Kriemhild in the +_Nibelungenlied_. Even the "wash" incident and the state which, in the +teeth of her enemies, she takes upon her afterwards--the finest thing +in the poem, though it frightens some German critics who see beauties +elsewhere that are not very clear to eyes not native--fail to give her +this personality. A better touch of nature still, though a slight one, +is her lover Herwig's fear, when he meets with a slight mishap before +the castle of her prison, that she may see it and reproach him with it +after they are married. But on the whole, _Kudrun_, though an +excellent story of adventure, is not a great poem in the sense in +which the _Nibelungenlied_ is one. + +[Sidenote: _Shorter national epics._] + +Besides these two long poems (the greater of which, the +_Nibelungenlied_, connects itself indirectly with others through the +personage of Dietrich[111]) there is a group of shorter and rather +older pieces, attributed in their present forms to the twelfth +century, and not much later than the German translation of the +_Chanson de Roland_ by a priest named Conrad, which is sometimes put +as early as 1130, and the German translation (see chapter iv.) of the +_Alixandre_ by Lamprecht, which may be even older. Among these smaller +epics, poems on the favourite mediæval subjects of Solomon and +Marcolf, St Brandan, &c., are often classed, but somewhat wrongly, as +they belong to a different school. Properly of the group are _König +Rother_, _Herzog Ernst_, and _Orendel_. All these suggest distinct +imitation of the _chansons_, _Orendel_ inclining rather to the +legendary and travelling kind of _Jourdains de Blaivies_ or _Huon_, +_Herzog Ernst_ to the more feudal variety. _König Rother_,[112] the +most important of the batch, is a poem of a little more than five +thousand lines, of rather irregular length and rhythm, but mostly very +short, rhymed, but with a leaning towards assonance. The strong +connection of these poems with the _chansons_ is also shown by the +fact that Rother is made grandfather of Charlemagne and King of Rome. +Whether he had anything to do with the actual Lombard King Rother of +the seventh century is only a speculative question; the poem itself +seems to be Bavarian, and to date from about 1150. The story is one of +wooing under considerable difficulties, and thus in some respects at +least nearer to a _roman d'aventures_ than a _chanson_. + +[Footnote 111: The very name of this remarkable personage seems to +have exercised a fascination over the early German mind, and appears +as given to others (Wolfdietrich, Hugdietrich) who have nothing to do +with him of Verona.] + +[Footnote 112: Ed. Von Bahder. Halle, 1884.] + +[Sidenote: _Literary poetry._] + +It will depend on individual taste whether the reader prefers the +so-called "art-poetry" which broke out in Germany, almost wholly on a +French impulse, but with astonishing individuality and colour of +national and personal character, towards the end of the twelfth +century, to the folk-poetry, of which the greater examples have been +mentioned hitherto, whether he reverses the preference, or whether, in +the mood of the literary student proper, he declines to regard either +with preference, but admires and delights in both.[113] On either side +there are compensations for whatever loss may be urged by the +partisans of the other. It may or may not be an accident that the sons +of adoption are more numerous than the sons of the house: it is not so +certain that the one group is to be on any true reckoning preferred to +the other. + +[Footnote 113: The subjects of the last paragraph form, it will be +seen, a link between the two, being at least probably based on German +traditions, but influenced in form by French.] + +[Sidenote: _Its four chief masters._] + +In any case the German literary poetry (a much better phrase than +_kunst-poesie_, for there is plenty of art on both sides) forms a +part, and, next to its French originals, perhaps the greatest part, of +that extraordinary and almost unparalleled blossoming of literature +which, starting from France, overspread the whole of Europe at one +time, the last half or quarter of the twelfth century, and the first +quarter of the thirteenth. Four names, great and all but of the +greatest--Hartmann von Aue, Gottfried of Strasburg, Wolfram von +Eschenbach, and Walther von der Vogelweide--illustrate it as far as +Germany is concerned. Another, somewhat earlier than these, and in a +way their master, Eilhart von Oberge, is supposed or rather known to +have dealt with the Tristram story before Gottfried; and Heinrich von +Veldeke, in handling the Æneid, communicated to Germany something of a +directly classical, though more of a French, touch. We have spoken of +the still earlier work of Conrad and Lamprecht, while in passing must +be mentioned other things fashioned after French patterns, such as the +_Kaiserchronik_, which is attributed to Bavarian hands. The period of +flourishing of the literary poetry proper was not long--1150 to 1350 +would cover very nearly the whole of it, and, here, as elsewhere, it +is impossible to deal with every individual, or even with the majority +of individuals. But some remarks in detail, though not in great +detail, on the four principals above referred to, will put the German +literary "state" of the time almost as well as if all the battalions +and squadrons were enumerated. Hartmann, Gottfried, and Wolfram, even +in what we have of them, lyric writers in part, were chiefly writers +of epic or romance; Walther is a song-writer pure and simple. + +[Sidenote: _Excellence, both natural and acquired, of German verse._] + +One thing may be said with great certainty of the division of +literature to which we have come, that none shows more clearly the +natural aptitude of the people who produced it for poetry. It is a +familiar observation from beginners in German who have any literary +taste, that German poetry reads naturally, German prose does not. In +verse the German disencumbers himself of that gruesome clumsiness +which almost always besets him in the art he learnt so late, and never +learnt to any perfection. To "say" is a trouble to him, a trouble too +often unconquerable; to sing is easy enough. And this truth, true of +all centuries of German literature, is never truer than here. +Translated or adapted verse is not usually the most cheerful +department of poetry. The English romances, translated or adapted from +the French, at times on the whole later than these, have been unduly +abused; but they are certainly not the portion of the literature of +his country on which an Englishman would most pride himself. Even the +home-grown and, as I would fain believe, home-made legend of Arthur, +had to wait till the fifteenth century before it met, and then in +prose, a worthy master in English. + +[Sidenote: _Originality of its adaptation._] + +But the German adapters of French at the meeting of the twelfth and +thirteenth centuries are persons of very different calibre from the +translators of _Alexander_ and the other English-French romances, even +from those who with far more native talent Englished _Havelok_ and +_Horn_. If I have spoken harshly of German admiration of _Kudrun_, I +am glad to make this amends and to admit that Gottfried's _Tristan_ is +by far the best of all the numerous rehandlings of the story which +have come down to us. If we must rest Hartmann von Aue's chief claims +on the two _Büchlein_, on the songs, and on the delightful _Armer +Heinrich_, yet his _Iwein_ and his _Erec_ can hold their own even with +two of the freshest and most varied of Chrestien's original poems. No +one except the merest pedant of originality would hesitate to put +_Parzival_ above _Percevale le Gallois_, though Wolfram von Eschenbach +may be thought to have been less fortunate with _Willehalm_. And +though in the lyric, the debt due to both troubadour and _trouvère_ is +unmistakable, it is equally unmistakable what mighty usury the +minnesingers have paid for the capital they borrowed. The skill both +of Northern and Southern Frenchmen is seldom to seek in lyric: we +cannot give them too high praise as fashioners of instruments for +other men to use. The cheerful bird-voice of the _trouvère_, the half +artificial but not wholly insincere intensity of his brethren of the +_langue d'oc_, will never miss their meed. But for real "cry," for the +diviner elements of lyric, we somehow wait till we hear it in + + "Under der linden + An der heide, + da unser zweier bette was, + da muget ir vinden + schone beide + gebrochen bluomen unde gras. + Vor dem walde in einem tal, + tandaradei! + schone sanc diu nahtegal."[114] + +[Footnote 114: Walther's ninth _Lied_, opening stanza.] + +At last we are free from the tyranny of the iambic, and have variety +beyond the comparative freedom of the trochee. The blessed liberty of +trisyllabic feet not merely comes like music, but is for the first +time complete music, to the ear. + +[Sidenote: _The pioneers. Heinrich von Veldeke._] + +Historians arrange the process of borrowing from the French and +adjusting prosody to the loans in, roughly speaking, three stages. The +first of these is represented by Lamprecht's _Alexander_ and Conrad's +_Roland_; while the second and far more important has for chief +exponents an anonymous rendering of the universally popular _Flore et +Blanchefleur_,[115] the capital example of a pure love-story in which +love triumphs over luck and fate, and differences of nation and +religion. Of this only fragments survive, and the before-mentioned +first German version of the Tristan story by Eilhart von Oberge exists +only in a much altered form of the fifteenth century. But both, as +well as the work in lyric and narrative of Heinrich von Veldeke, date +well within the twelfth century, and the earliest of them may not be +much younger than its middle. It was Heinrich who seems to have been +the chief master in form of the greater poets mentioned above, and now +to be noticed as far as it is possible to us. We do not know, +personally speaking, very much about them, though the endless industry +of their commentators, availing itself of not a little sheer +guesswork, has succeeded in spinning various stories concerning them; +and the curious incident of the _Wartburg-krieg_ or minstrels' +tournament, though reported much later, very likely has sound +traditional foundations. But it is not very necessary to believe, for +instance, that Gottfried von Strasburg makes an attack on Wolfram von +Eschenbach. And generally the best attitude is that of an editor of +the said Gottfried (who himself rather fails to reck his own salutary +rede by proceeding to redistribute the ordinary attribution of poems), +"Ich bekenne dass ich in diesen Dingen skeptischer Natur bin." + +[Footnote 115: Found in every language, but _originally_ French.] + +[Sidenote: _Gottfried of Strasburg._] + +If, however, even Gottfried's own authorship of the _Tristan_[116] is +rather a matter of extremely probable inference than of certain +knowledge, and if the lives of most of the poets are very little +known, the poems themselves are fortunately there, for every one who +chooses to read and to form his own opinion about them. The palm for +work of magnitude in every sense belongs to Gottfried's _Tristan_ and +to Wolfram's _Parzival_, and as it happens--as it so often +happens--the contrasts of these two works are of the most striking and +interesting character. The Tristram story, as has been said above, +despite its extreme popularity and the abiding hold which it has +exercised on poets as well as readers, is on the whole of a lower and +coarser kind than the great central Arthurian legend. The philtre, +though it supplies a certain excuse for the lovers, degrades the +purely romantic character of their affection in more than compensating +measure; the conduct of Iseult to the faithful Brengwain, if by no +means unfeminine, is exceedingly detestable; and if Tristram was +nearly as good a knight as Lancelot, he certainly was not nearly so +good a lover or nearly so thorough a gentleman. But the attractions of +the story were and are all the greater, we need not say to the vulgar, +but to the general; and Gottfried seems to have been quite admirably +and almost ideally qualified to treat them. His French original is not +known, for the earlier French versions of this story have perished or +only survive in fragments; and there is an almost inextricable coil +about the "Thomas" to whom Gottfried refers, and who used to be +(though this has now been given up) identified with no less a person +than Thomas the Rhymer, Thomas of Erceldoune himself. But we can see, +as clearly as if we had parallel texts, that Gottfried treated his +original as all real and sensible poets do treat their originals--that +is to say, that he took what he wanted, added what he chose, and +discarded what he pleased. In his handling of the French octosyllable +he at once displays that impatience of the rigidly syllabic system of +prosody which Teutonic poetry of the best kind always shows sooner or +later. At first the octosyllables are arranged in a curious and not +particularly charming scheme of quatrains, not only mono-rhymed, but +so arranged that the very same words occur in alternate places, or in +1, 4, and 2, 3--"Man," "kan," "man," "kan"; "list," "ist," "ist," +"list,"--the latter order being in this interesting, that it suggests +the very first appearance of the _In Memoriam_ stanza. But Gottfried +was much too sensible a poet to think of writing a long poem--his, +which is not complete, and was continued by Ulrich von Turheim, by an +Anon, and by Heinrich von Freiberg, extends to some twenty thousand +lines--in such a measure as this. He soon takes up the simple +octosyllabic couplet, treated, however, with great freedom. The +rhymes are sometimes single, sometimes double, occasionally even +triple. The syllables constantly sink to seven, and sometimes even to +six, or extend themselves, by the admission of trisyllabic feet, to +ten, eleven, if not even twelve. Thus, once more, the famous +"Christabel" metre is here, not indeed in the extremely mobile +completeness which Coleridge gave it, nor even with quite such an +indulgence in anapæsts as Spenser allows himself in "The Oak and the +Brere," but to all intents and purposes fully constituted, if not +fully developed. + +[Footnote 116: Ed. Bechstein. 3d ed., 2 vols. Leipzig, 1891.] + +And Gottfried is quite equal to his form. One may feel, indeed, and it +is not unpleasant to feel, that evidence of the "young hand," which +consists in digressions from the text, of excursus and ambages, +essays, as it were, to show, "Here I am speaking quite for myself, and +not merely reading off book." But he tells the story very +well--compare, for instance, the crucial point of the substitution of +Brengwain for Iseult in him and in the English _Sir Tristrem_, or the +charming account of the "Minnegrotte" in the twenty-seventh song, with +the many other things of the kind in French, English, and German of +the time. Also he has constant little bursts, little spurts, of +half-lyrical cry, which lighten the narrative charmingly. + + "Diu wise Isôt, diu schoene Isôt, + Diu liuhtet alse der morgenrot," + +is the very thing the want of which mars the pleasantly flowing but +somewhat featureless octosyllables of his French models. In the +famous passage[117] where he has been thought to reflect on Wolfram, +he certainly praises other poets without stint, and shows himself a +generous as well as a judicious critic. How Hartmann von Aue hits the +meaning of a story! how loud and clear rings the crystal of his words! +Did not Heinrich von Veldeke "imp the first shoot on Teutish tongues" +(graft French on German poetry)? With what a lofty voice does the +nightingale of the Bird-Meadow (Walther) warble across the heath! Nor +is it unpleasant to come shortly afterwards to our old friends Apollo +and the Camoenæ, the nine "Sirens of the ears"--a slightly mixed +reminiscence, but characteristic of the union of classical and +romantic material which communicates to the Middle Ages so much of +their charm. Indeed nowhere in this Pisgah sight of literature would +it be pleasanter to come down and expatiate on the particular subject +than in the case of these Middle High German poets. + +[Footnote 117: _Tristan_, 8th song, l. 4619 and onwards. The crucial +passage is a sharp rebuke of "finders [_vindære_, _trouvères_] of wild +tales," or one particular such who plays tricks on his readers and +utters unintelligible things. It _may_ be Wolfram: it also may not +be.] + +[Sidenote: _Hartmann von Aue._] + +Hartmann von Aue,[118] the subject of Gottfried's highest eulogy, has +left a bulkier--at least a more varied--poetical baggage than his +eulogist, whose own legacy is not small. It will depend a good deal on +individual taste whether his actual poetical powers be put lower or +higher. We have of his, or attributed to him, two long romances of +adventure, translations or adaptations of the _Chevalier au Lyon_ and +the _Erec et Énide_ of Chrestien de Troyes; a certain number of songs, +partly amatory, partly religious, two curious pieces entitled _Die +Klage_ and _Büchlein_, a verse-rendering of a subject which was much a +favourite, the involuntary incest and atonement of St Gregory of the +Rock; and lastly, his masterpiece, _Der Arme Heinrich_. + +[Footnote 118: Ed. Bech. 3d ed., 3 vols. Leipzig, 1893.] + +[Sidenote: Erec der Wanderære _and_ Iwein.] + +In considering the two Arthurian adventure-stories, it is fair to +remember that in Gottfried's case we have not the original, while in +Hartmann's we have, and that the originals here are two of the very +best examples in their kind and language. That Hartmann did not escape +the besetting sin of all adapters, and especially of all mediæval +adapters, the sin of amplification and watering down, is quite true. +It is shown by the fact that while Chrestien contents himself in each +case with less than seven thousand lines (and he has never been +thought a laconic poet), Hartmann extends both in practically the same +measure (though the licences above referred to make the lines often +much shorter than the French, while Hartmann himself does not often +make them much longer)--in the one case to over eight thousand lines, +in the other to over ten. But it would not be fair to deny very +considerable merits to his versions. They are readable with interest +after the French itself: and in the case of _Erec_ after the +_Mabinogion_ and the _Idylls of the King_ also. It cannot be said, +however, that in either piece the poet handles his subject with the +same appearance of mastery which belongs to Gottfried: and this is not +to be altogether accounted for by the fact that the stories +themselves are less interesting. Or rather it may be said that his +selection of these stories, good as they are in their way, when +greater were at his option, somewhat "speaks him" as a poet. + +[Sidenote: _Lyrics._] + +The next or lyrical division shows Hartmann more favourably, though +still not exactly as a great poet. The "Frauenminne," or profane +division, of these has something of the artificial character which +used very unjustly to be charged against the whole love-poetry of the +Middle Ages, and which certainly does affect some of it. There is +nowhere the "cry" that we find in the best of Gottfried's +"nightingales"--the lyric poets as opposed to the epic. He does not +seem to have much command of trisyllabic measures, and is perhaps +happiest in the above-mentioned mono-rhymed quatrain, apparently a +favourite measure then, which he uses sometimes in octosyllables, but +often also in decasyllables. I do not know, and it would probably be +difficult to say, what was the first appearance of the decasyllable, +which in German, as in English, was to become on the whole the staple +measure of non-lyrical poetry and the not infrequent medium of +lyrical. But this must be fairly early, and certainly is a good +example. The "Gottesminne," or, as our own old word has it, the +"Divine" Poems, are very much better. Hartmann himself was a crusader, +and there is nothing merely conventional in his few lays from the +crusading and pilgrim standpoint. Indeed the very first words, +expressing his determination after his lord's death to leave the world +to itself, have a better ring than anything in his love-poetry; and +the echo is kept up in such simple but true sayings as this about +"Christ's flowers" (the badge of the cross):-- + + "Min froude wart nie sorgelos + Unz an die tage + Daz ich mir Krystes bluomon kos + Die ich hie trage." + +[Sidenote: _The "booklets."_] + +The two curious booklets or complaints (for each bore the title of +_Büchlein_ in its own day, and each is a _Klage_) and the _Gregorius_ +touch the lyric on one side and the adventure poems on the other. +_Gregorius_, indeed, is simply a _roman d'aventures_ of pious +tendency; and there cannot be very much doubt that it had a French +original. It extends to some four thousand lines, and does not show +any poetical characteristics very different from those of _Erec_ and +_Iwein_, though they are applied to different matter. In size the two +"booklets" stand in a curiously diminishing ratio to _Erec_ with its +ten thousand verses, _Iwein_ with its eight, and _Gregorius_ with its +four; for _Die Klage_ has a little under two thousand, and the +_Büchlein_ proper a little under one. _Die Klage_ is of varied +structure, beginning with octosyllables, of which the first-- + + "Minne waltet grozer kraft"-- + +has a pleasant trochaic cadence: continuing after some sixteen hundred +lines (if indeed it be a continuation and not a new poem) in curious +long _laisses_, rather than stanzas, of eights and sevens rhymed on +one continuous pair of single and double rhymes, _cit unde: ant +ende_, &c. The _Büchlein_ proper is all couplets, and ends less +deplorably than its beginning-- + + "Owê, Owê, unde owê!"-- + +might suggest. It is, however, more serious than the _Klage_, which is +really a _débat_ (as the technical term in French poetry then went) +between Body and Soul, and of no unusual kind. + +[Sidenote: Der Arme Heinrich.] + +Fortunately for Hartmann, he has left another work, _Der Arme +Heinrich_, which is thought to be his last, and is certainly his most +perfect. It is almost a pity that Longfellow, in his adaptation of it, +did not stick closer to the original; for pleasant as _The Golden +Legend_ is, it is more of a pastiche and mosaic than _Der Arme +Heinrich_, one of the simplest, most direct, and most touching of +mediæval poems. Heinrich (also Von Aue) is a noble who, like Sir +Isumbras and other examples of the no less pious than wise belief of +the Middle Ages in Nemesis, forgets God and is stricken for his sin +with leprosy. He can only recover by the blood of a pure maiden; and +half despairing of, half revolting at, such a cure, he gives away all +his property but one farm, and lives there in misery. The farmer's +daughter learns his doom and devotes herself. Heinrich refuses for a +time, but yields: and they travel to Salerno, where, as the sacrifice +is on the point of completion, Heinrich sees the maiden's face through +a crack in the doctor's room-wall, feels the impossibility of allowing +her to die, and stops the crime. He is rewarded by a cure as +miraculous as was his harm; recovers his fortune, and marries the +maiden. A later termination separates them again; but this is simply +the folly and bad taste of a certain, and only a certain, perversion +of mediæval sentiment, the crowning instance of which is found in _Guy +of Warwick_. Hartmann himself was no such simpleton; and (with only an +infinitesimal change of a famous sentence) we may be sure that as he +was a good lover so he made a good end to his story. + +[Sidenote: _Wolfram von Eschenbach._] + +[Sidenote: Titurel.] + +Although German writers may sometimes have mispraised or over-praised +their greatest mediæval poet, it certain that we find in Wolfram von +Eschenbach[119] qualities which, in the thousand years between the +Fall and the Renaissance of classical literature, can be found to +anything like the same extent in only two known writers, the Italian +Dante and the Englishman Langland; while if he is immensely Dante's +inferior in poetical quality, he has at least one gift, humour, which +Dante had not, and is far Langland's superior in variety and in +romantic charm. He displays, moreover, a really curious contrast to +the poets already mentioned, and to most of the far greater number not +mentioned. It is in Wolfram first that we come across, in anything +like noticeable measure, that mastery of poetical mysticism which is +the pride, and justly the pride, of the German Muse. Gottfried and +Hartmann are rather practical folk. Hartmann has at best a pious and +Gottfried a profane fancy; of the higher qualities of imagination +there is little or nothing in them; and not much in the vast crowd of +the Minnesingers, from the chief "nightingale" Walther downwards. +Wolfram, himself a Minnesinger (indeed the term is loosely applied to +all the poets of this time, and may be very properly claimed by +Gottfried and Hartmann, though the former has left no lyric), has left +us few but very remarkable _aubades_, in which the commonplace of the +morning-song, with its disturbance of lovers, is treated in no +commonplace way. But his fame rests on the three epics, _Parzival_, +_Titurel_, and _Willehalm_. It is practically agreed that _Parzival_ +represents the flourishing time, and _Willehalm_ the evening, of his +work; there is more critical disagreement about the time of +composition of _Titurel_, which, though it was afterwards continued +and worked up by another hand, exists only in fragments, and presents +a very curious difference of structure as compared both with +_Parzival_ (with which in subject it is connected) and with +_Willehalm_. Both these are in octosyllables: _Titurel_ is in a +singular and far from felicitous stanza, which stands to that of +_Kudrun_ much as the _Kudrun_ stanza does to that of the _Nibelungen_. +Here there are none but double rhymes; and not merely the second half +of the fourth, but the second half of the second line "tails out" in +the manner formerly described. The consequence is, that while in +_Kudrun_ it is, as was remarked, difficult to get any swing on the +metre, in _Titurel_ it is simply impossible; and it has been thought +without any improbability that the fragmentary condition of the piece +is due to the poet's reasonable discontent with the shackles he had +imposed on himself. The substance is good enough, and would have made +an interesting chapter in the vast working up of the Percevale story +which Wolfram probably had in his mind. + +[Footnote 119: Complete works. Ed. Lachmann. Berlin, 1838. _Parzival +und Titurel._ 2 vols. Ed. Bartsch. Leipzig, 1870.] + +[Sidenote: Willehalm.] + +_Willehalm_, on the other hand, is not only in form but in substance a +following of the French, and of no less a French poem than the _Battle +of Aliscans_, which has been so fully dealt with above. It is +interesting to compare advocates of the two, and see how German +critics usually extol the improvements made by the German poet, while +the French sneer at his preachments and waterings-down. But we need +say nothing more than that if Wolfram's fame rested on _Willehalm_, +the notice of him here would probably not go beyond a couple of lines. + +[Sidenote: Parzival.] + +_Parzival_, however, is a very different matter. It has of late years +received adventitious note from the fact of its selection by Wagner as +a libretto; but it did not need this, and it was the admiration of +every fit reader long before the opera appeared. The Percevale story, +it may be remembered, lies somewhat outside of the main Arthurian +legend, which, however, had hardly taken full form when Wolfram wrote. +It has been strongly fought for by the Celticists as traceable +originally to the Welsh legend of Peredur; but it is to be observed +that neither in this form nor in the English version (which figures +among the Thornton Romances) does the Graal make any figure. In the +huge poem, made huger by continuators, of Chrestien de Troyes, +Percival becomes a Graal-seeker; and on the whole it would appear +that, as observed before, he in point of time anticipates Galahad and +the story which works the Graal thoroughly into the main Arthurian +tale. According to Wolfram (but this is a romantic commonplace), +Chrestien was culpably remiss in telling the story, and his +deficiencies had to be made up by a certain Provençal named Kyot. +Unfortunately there are no traces elsewhere of any such person, or of +any version, in Provençal or otherwise, between Chrestien's and +Wolfram's. The two, however, stand far enough apart to have admitted +of more than one intermediary; or rather no number of intermediaries +could really have bridged the chasm, which is one of spirit rather +than of matter. In _Percevale le Gallois_, though the Graal exists, +and though the adventures are rather more on the outside of the +strictly Arthurian cycle than usual, we are still in close relations +with that cycle, and the general tone and handling are similar (except +in so far as Chrestien is a better _trouvère_ than most) to those of +fifty other poems. In _Parzival_ we are translated into another +country altogether. Arthur appears but seldom, and though the link +with the Round Table is maintained by the appearances of Gawain, who +as often, though not always, plays to Percevale the part of light to +serious hero, here almost only, and here not always, are we in among +"kenned folk." The Graal mountain, Montsalvatsch, is even more in +fairyland than the "enchanted towers of Carbonek"; the magician +Klingschor is a more shadowy person far than Merlin. + + "Cundrie la Sorziere + Diu unsueze und doch diu fiere" + +is a much more weird personage than Morgane or Nimue, though she may +also be more "unsweet." Part of this unfamiliar effect is no doubt due +to Wolfram's singular fancy for mutilating and torturing his French +names, to his admixture of new characters and adventures, and +especially to the almost entirely new genealogy which he introduces. +In the pedigree, containing nearly seventy names, which will be found +at the end of Bartsch's edition, not a tithe will be familiar to the +reader of the English and French romances; and that reader will +generally find those whom he does know provided with new fathers and +mothers, daughters and wives. + +But these would be very small matters if it were not for other +differences, not of administration but of spirit. There may have been +something too much of the attempt to credit Wolfram with anti-dogmatic +views, and with a certain Protestant preference of simple repentance +and amendment to the performance of stated rites and penances. What is +unmistakable is the way in which he lifts the story, now by phrase, +now by verse effect, now by the indefinable magic of sheer poetic +handling, out of ordinary ways into ways that are not ordinary. There +may perhaps be allowed to be a certain want of "architectonic" in him. +He has not made of Parzival and Condwiramurs, of Gawain and Orgeluse, +anything like the complete drama which we find (brought out by the +genius of Malory, but existing before) in the French-English Arthurian +legend. But any one who knows the origins of that legend from _Erec et +Énide_ to _Durmart le Gallois_, and from the _Chevalier au Lyon_ to +the _Chevalier as Deux Espées_, must recognise in him something higher +and larger than can be found in any of them, as well as something more +human, if even in the best sense more fairy-tale like, than the +earlier and more Western legends of the Graal as we have them in +_Merlin_ and the other French books. Here again, not so much for the +form as for the spirit, we find ourselves driven to the word +"great"--a great word, and one not to be misused as it so often is. + +[Sidenote: _Walther von der Vogelweide._] + +Yet it may be applied in a different sense, though without hesitation, +to our fourth selected name, Walther von der Vogelweide,[120] a name +in itself so agreeable that one really has to take care lest it raise +an undue prejudice in his favour. Perhaps a part of his greatness +belongs to him as the chief representative of a class, not, as in +Wolfram's case, because of individual merit,--a part also to his +excellence of form, which is a claim always regarded with doubt and +dislike by some, though not all. It is nearly a quarter of a century +since the present writer first possessed himself of and first read the +delectable volume in which Franz Pfeiffer opened his series of German +Classics of the Middle Ages with this singer; and every subsequent +reading, in whole or in part, has only increased his attraction. +There are some writers--not many--who seem to defy criticism by a sort +of native charm, and of these Walther is one. If we listen to some +grave persons, it is a childish thing to write a poem, as he does his +second _Lied_, in stanzas every one of which is mono-rhymed on a +different vowel. But as one reads + + "Diu werlt was gelf, röt unde blâ,"[121] + +one only prays for more such childishness. Is there a better song of +May and maidens than + + "So diu bluomen uz dem grase dringent"? + +where the very phrase is romance and nature itself, and could never be +indulged in by a "classical" poet, who would say (very justly), +"flowers grow in beds, not grass; and if in the latter, they ought to +be promptly mown and rolled down." How intoxicating, after deserts of +iambs, is the dactylic swell of + + "Wol mich der stunde, daz ich sie erkande"! + +how endearing the drooping cadence of + + "Bin ich dir unmære + Des enweiz ich niht; ich minne dich"! + +how small the change which makes a jewel out of a commonplace in + + "Si hat ein _kûssen_ daz ist rot"! + +[Footnote 120: Ed. Bartsch. 4th ed. Leipzig, 1873.] + +[Footnote 121: + + "Diu werlt was gelf, röt unde blâ, + grüen, in dem walde und anderswâ + kleine vogele sungen dâ. + nû schriet aber den nebelkrâ. + pfligt s'iht ander varwe? jâ, + s'ist worden bleich und übergrâ: + des rimpfet sich vil manic brâ." + +Similar stanzas in _e_, _i_, _o_, _u_ follow in order.] + +But to go through the nearly two hundred pieces of Walther's lyric +would be here impossible. His _Leich_, his only example of that +elaborate kind, the most complicated of the early German lyrical +forms, is not perhaps his happiest effort; and his _Sprüche_, a name +given to short lyrical pieces in which the Minnesingers particularly +delighted, and which correspond pretty nearly, though not exactly, to +the older sense of "epigram," seldom, though sometimes, possess the +charm of the _Lieder_ themselves. But these _Lieder_ are, for probable +freedom from indebtedness and intrinsic exquisiteness of phrase and +rhythm, unsurpassed, perhaps unequalled. To compare Walther to +Petrarch, and to talk of the one being superior or inferior to the +other, is to betray hopeless insensibility to the very rudiments of +criticism. They are absolutely different,--the one the embodiment of +stately form and laboured intellectual effort--of the Classical +spirit; the other the mouthpiece of the half-inarticulate, +all-suggesting music that is at once the very soul and the very +inseparable garment of Romance. Some may like one better, others the +other; the more fortunate may enjoy both. But the greatest of all +gulfs is the gulf fixed between the Classical and the Romantic; and +few there are, it seems, who can cross it. + +[Sidenote: _Personality of the poets._] + +Perhaps something may be expected as to the personality of these +poets, a matter which has had too great a place assigned to it in +literary history. Luckily, unless he delights in unbridled guessing, +the historian of mediæval literature is better entitled to abstain +from it than any other. But something may perhaps be said of the men +whose work has just been discussed, for there are not uninteresting +shades of difference between them. In Germany, as in France, the +_trouvère-jongleur_ class existed; the greater part of the poetry of +the twelfth century, including the so-called small epics, _König +Rother_ and the rest, is attributed to them, and they were the objects +of a good deal of patronage from the innumerable nobles, small and +great, of the Empire. On the other hand, though some men of +consequence were poets, the proportion of these is, on the whole, +considerably less than in France proper or in Provence. The German +noble was not so much literary as a patron of literature, like that +Landgrave Hermann of Thuringia, whose court saw the fabulous or +semi-fabulous "War of the Wartburg," with Wolfram von Eschenbach and +Heinrich von Ofterdingen as chief champions. Indeed this court was the +main resort of German poets and minstrels till Saint Elizabeth of +Hungary in the next generation proved herself a rather "sair sanct" +for literature, which has since returned her good for evil. + +To return to our four selected poets. Gottfried is supposed to have +been neither noble, nor even directly attached to a noble household, +nor a professional minstrel, but a burgher of the town which gives him +his name--indeed a caution is necessary to the effect that the _von_ +of these early designations, like the _de_ of their French originals, +is by no means, as a rule, a sign of nobility. Hartmann von Aue, +though rather attached to than a member of the noble family of the +same name from which he has taken the hero of _Der Arme Heinrich_, +seems to have been admitted to knightly society, was a crusader, and +appears to have been of somewhat higher rank than Gottfried, whom, +however, he resembled in this point, that both were evidently men of +considerable education. We rise again in status, though probably not +in wealth, and certainly not in education, when we come to Wolfram von +Eschenbach. He was of a family of Northern Bavaria or Middle +Franconia; he bore (for there are diversities on this heraldic point) +two axe-blades argent on a field gules, or a bunch of five flowers +argent springing from a water-bouget gules; and he is said by +witnesses in 1608 to have been described on his tombstone as a knight. +But he was certainly poor, had not received much education, and he was +attached in the usual guest-dependant fashion of the time to the +Margrave of Vohburg (whose wife, Elizabeth of Bavaria, received his +poetical declarations) and to Hermann of Thuringia. He was a married +man, and had a daughter. + +Lastly, Walther von der Vogelweide appears to have been actually a +"working poet," as we may say--a _trouvère_, who sang his own poems as +he wandered about, and whose surname was purely a decorative one. He +lived, no doubt, by gifts; indeed, the historians are proud to record +that a bishop gave him a fur coat precisely on the 12th of November +1203. He was probably born in Austria, lived at Vienna with Duke +Frederic of Babenberg for some time, and held poetical offices in the +households of several other princes, including the Emperor Frederick +II., who gave him an estate at last. It should be said that there are +those who insist that he also was of knightly position, and was +Vogelweide of that ilk, inasmuch as we find him called "herr," the +supposed mark of distinction of a gentleman at the time. Such +questions are of importance in their general bearing on the question +of literature at given dates, not in respect of individual persons. It +must be evident that no word which, like "herr," is susceptible of +general as well as technical meanings, can be absolutely decisive in +such a case, unless we find it in formal documents. Also, after +Frederick's gift Walther would have been entitled to it, though he was +not before. At any rate, the entirely wandering life, and the constant +relationship to different protectors, which are in fact the only +things we know about him, are more in accordance with the notion of a +professional minstrel than with that of a man who, like Wolfram, even +if he had no estate and was not independent of patronage, yet had a +settled home of his own, and was buried where he was born. + +[Sidenote: _The Minnesingers generally._] + +The introduction of what may be called a representative system into +literary history has been here rendered necessary by the fact that the +school-resemblance so common in mediæval writers is nowhere more +common than among the Minnesingers,[122] and that the latter are +extraordinarily numerous, if not also extraordinarily monotonous. One +famous collection contains specimens of 160 poets, and even this is +not likely to include the whole of those who composed poetry of the +kind before Minnesong changed (somewhere in the thirteenth century or +at the beginning of the fourteenth, but at times and in manners which +cannot be very precisely fixed) into Meistersong. The chief lyric +poets before Walther were Heinrich von Veldeke, his contemporary and +namesake Heinrich von Morungen, and Reinmar von Hagenau, whom +Gottfried selects as Walther's immediate predecessor in +"nightingaleship": the chief later ones, Neidhart von Regenthal, +famous for dance-songs; Tannhäuser, whose actual work, however, is of +a mostly burlesque character, as different as possible from, and +perhaps giving rise by very contrast to, the beautiful and terrible +legend which connects his name with the Venus-berg (though Heine has +managed in his version to combine the two elements); Ulrich von +Lichtenstein, half an apostle, half a caricaturist of _Frauendienst_ +on the Provençal model; and, finally, Frauenlob or Heinrich von +Meissen, who wrote at the end of our period and the beginning of the +next for nearly fifty years, and may be said to be the link between +Minnesong and Meistersong. + +[Footnote 122: The standard edition or _corpus_ of their work is that +of Von der Hagen, in three large vols. Leipzig, 1838.] + +So also in the other departments of poetry, harbingers, +contemporaries, and continuators, some of whom have been mentioned, +most of whom it would be impossible to mention, group round the +greater masters, and as in France, so here, the departments themselves +branch out in an almost bewildering manner. Germany, as may be +supposed, had its full share of that "poetry of information" which +constitutes so large a part of mediæval verse, though here even more +than elsewhere such verse is rarely, except by courtesy, poetry. +Families of later handlings, both of the folk epic and the literary +romances, exist, such as the _Rosengarten_, the _Horny Siegfried_, and +the story of Wolfdietrich in the one class; _Wigalois_ and _Wigamur_, +and a whole menagerie of poems deriving from the _Chevalier au Lyon_, +on the other. With the general growth, half epidemic, half directly +borrowed from France, of abstraction and allegory (_vide_ next +chapter), Satire made its way, and historians generally dwell on the +"Frau Welt" of Konrad von Wurzburg in the middle of the thirteenth +century, in which Wirent von Grafenburg (a well-known poet among the +literary school, the author of _Wigalois_) is brought face to face +with an incarnation of the World and its vanity. Volumes on volumes of +moral poetry date from the thirteenth century, and culminate in the +somewhat well-known _Renner_[123] of Hugo von Trimberg, dating from +the very last year of our period: perhaps the most noteworthy is the +_Bescheidenheit_ of Freidank, a crusader _trouvère_ who accompanied +Frederick II. to the East. But in all this Germany is only following +the general habit of the age, and to a great extent copying directly. +Even in those greater writers who have been here noticed there is, as +we have seen, not a little imitation; but the national and individual +peculiarities more than excuse this. The national epics, with the +_Nibelungenlied_ at their head, the Arthurian stories transformed, of +which in different ways _Tristan_ and _Parzival_, but especially the +latter, are the chief, and the Minnesong,--these are the great +contributions of Germany during the period, and they are great indeed. + +[Footnote 123: On this see the last passage, except the conclusion on +_Reynard the Fox_, of Carlyle's Essay on "Early German Literature" +noted above. Of the great romances, as distinguished from the +_Nibelungen_, Carlyle did not know much, and he was not quite in +sympathy either with their writers or with the Minnesingers proper. +But the life-philosopher of _Reynard_ and the _Renner_ attracted +him.] + + + + +CHAPTER VII. + +THE 'FOX,' THE 'ROSE,' AND THE MINOR CONTRIBUTIONS OF FRANCE. + + THE PREDOMINANCE OF FRANCE. THE RISE OF ALLEGORY. LYRIC. THE + "ROMANCE" AND THE "PASTOURELLE." THE "FABLIAUX." THEIR + ORIGIN. THEIR LICENCE. THEIR WIT. DEFINITION AND SUBJECTS. + EFFECT OF THE "FABLIAUX" ON LANGUAGE. AND ON NARRATIVE. + CONDITIONS OF "FABLIAU"-WRITING. THE APPEARANCE OF IRONY. + FABLES PROPER. 'REYNARD THE FOX.' ORDER OF TEXTS. PLACE OF + ORIGIN. THE FRENCH FORM. ITS COMPLICATIONS. UNITY OF SPIRIT. + THE RISE OF ALLEGORY. THE SATIRE OF 'RENART.' THE FOX + HIMSELF. HIS CIRCLE. THE BURIAL OF RENART. THE 'ROMANCE OF + THE ROSE.' WILLIAM OF LORRIS AND JEAN DE MEUNG. THE FIRST + PART. ITS CAPITAL VALUE. THE ROSE-GARDEN. "DANGER." + "REASON." "SHAME" AND "SCANDAL." THE LATER POEM. + "FALSE-SEEMING." CONTRAST OF THE PARTS. VALUE OF BOTH, AND + CHARM OF THE FIRST. MARIE DE FRANCE AND RUTEBOEUF. DRAMA. + ADAM DE LA HALLE. "ROBIN ET MARION." THE "JEU DE LA + FEUILLIE." COMPARISON OF THEM. EARLY FRENCH PROSE. LAWS AND + SERMONS. VILLEHARDOUIN. WILLIAM OF TYRE. JOINVILLE. FICTION. + 'AUCASSIN ET NICOLETTE.' + + +[Sidenote: _The predominance of France._] + +The contributions of France to European literature mentioned in the +three chapters (II.-IV.) which deal with the three main sections of +Romance, great as we have seen them to be, by no means exhausted the +debt which literature owes to her during this period. It is indeed not +a little curious that the productions of this time, long almost +totally ignored in France itself, and even now rather grudgingly +acknowledged there, are the only periodic set of productions that +justify the claim, so often advanced by Frenchmen, that their country +is at the head of the literary development of Europe. It was not so in +the fourteenth century, when not only Chaucer in England, but Dante, +Petrarch, and Boccaccio in Italy, attained literary heights to which +none of their French contemporaries even approached. It was not so in +the fifteenth, when France, despite Villon and others, was the very +School of Dulness, and even England, with the help of the Scottish +poets and Malory, had a slight advantage over her, while she was far +outstripped by Italy. It was not so in the sixteenth, when Italy +hardly yet fell behind, and Spain and England far outwent her: nor, +according to any just estimate, in the seventeenth. In the eighteenth +her pale correctness looks faint enough, not merely beside the massive +strength of England, but beside the gathering force of Germany: and if +she is the equal of the best in the nineteenth, it is at the very most +a bare equality. But in the twelfth and thirteenth France, if not +Paris, was in reality the eye and brain of Europe, the place of origin +of almost every literary form, the place of finishing and polishing, +even for those forms which she did not originate. She not merely +taught, she wrought--and wrought consummately. She revived and +transformed the fable; perfected, if she did not invent, the +beast-epic; brought the short prose tale to an exquisite completeness; +enlarged, suppled, chequered, the somewhat stiff and monotonous forms +of Provençal lyric into myriad-noted variety; devised the +prose-memoir, and left capital examples of it; made attempts at the +prose history; ventured upon much and performed no little in the +vernacular drama; besides the vast performance, sometimes inspired +from elsewhere but never as literature copied, which we have already +seen, in her fostering if not mothering of Romance. When a learned and +enthusiastic Icelander speaks of his patrimony in letters as "a native +literature which, in originality, richness, historical and artistic +worth, stands unrivalled in modern Europe," we can admire the patriot +but must shake our heads at the critic. For by Dr Vigfusson's own +confession the strength of Icelandic literature consists in the sagas, +and the sagas are the product of the twelfth and thirteenth centuries. +At that very time France, besides the _chansons de geste_--as native, +as original, as the sagas, and if less rich, far more artistic in +form--France has to show the great romances proper, which Iceland +herself, like all the world, copied, a lyric of wonderful charm and +abundance, the vast comic wealth of the _fabliaux_, and the +_Fox_-epic, prose not merely of laws and homilies and rudimentary +educational subjects, but of every variety, drama, history, +philosophy, allegory, dream. + +[Sidenote: _The rise of Allegory._] + +To give an account of these various things in great detail would not +merely be impossible here, but would injure the scheme and thwart the +purpose of this history. We must survey them in the gross, or with a +few examples--showing the lessons taught and the results achieved, +from the lyric, which was probably the earliest, to the drama and the +prose story, which were pretty certainly the latest of the French +experiments. But we must give largest space to the singular growth of +Allegory. This, to some extent in the beast-epic, to a far greater in +one of the most epoch-making of European books, the _Romance of the +Rose_, set a fashion in Europe which had hardly passed away in three +hundred years, and which, latterly rather for the worse, but in the +earlier date not a little for the better, coloured not merely the work +directly composed in imitation of the great originals, but all +literary stuff of every kind, from lyric to drama, and from sermons to +prose tales. + +[Sidenote: _Lyric._] + +It has been said elsewhere that the shaping of a prosody suitable for +lyric was the great debt which Europe owes to the language of +Provence. And this is not at all inconsistent with the undoubted +critical fact that in a _Corpus Lyricorum_ the best songs of the +northern tongues would undoubtedly rank higher, according to all sound +canons of poetical criticism, than the best lyrics of the southern. +For, as it happens, we have lyrics in at least two most vigorous +northern tongues before they had gone to school to southern prosody, +and we can see at once the defects in them. The scanty remains of +Anglo-Saxon lyric and the more copious remains of Icelandic display, +with no little power and pathos, and plenty of ill-organised "cry," an +almost total lack of ability to sing. Every now and then their natural +genius enables them to hit, clumsily and laboriously, on +something--the refrain of the _Complaint of Deor_, the stepped stanzas +of the _Lesson of Loddfafni_--resembling the more accomplished methods +of more educated and long-descended literatures. But the poets are +always in a Robinson Crusoe condition, and worse: for Robinson had at +least seen the tools and utensils he needed, if he did not know how to +make them. The scôps and scalds were groping for the very pattern of +the tools themselves. + +The _langue d'oc_, first of all vernacular tongues, borrowed from +Latin, as Latin had borrowed from Greek, such of the practical +outcomes of the laws of lyric harmony in Aryan speech as were suitable +to itself; and passed the lesson on to the _trouvères_ of the north of +France--if indeed these did not work out the transfer for themselves +almost independently. And as there was much more northern admixture, +and in particular a less tyrannous softness of vowel-ending in the +_langue d'oïl_, this second stage saw a great increase of suppleness, +a great emancipation from monotony, a wonderful freshness and wealth +of colour and form. It has been said, and I see no reason to alter the +saying, that the French tongue in the twelfth and thirteenth centuries +was actually better suited for lyrical poetry, and did actually +produce lyrical poetry, as far as prosody is concerned, of a fresher, +freer, more spontaneous kind, from the twelfth century to the +beginning of the fifteenth than has ever been the case since.[124] + +[Footnote 124: This is not inconsistent with allowing that no single +French lyric poet is the equal of Walther von der Vogelweide, and that +the exercises of all are hampered by the lack--after the earliest +examples--of trisyllabic metres.] + +M. Alfred Jeanroy has written a learned and extensive monograph on +_Les Origines de la Poesie Lyrique en France_, which with M. Gaston +Raynaud's _Bibliographie des Chansonniers Français_, and his +collection of _Motets_ of our present period, is indispensable to the +thorough student of the subject.[125] But for general literary +purposes the two classics of the matter are, and are long likely to +be, the charming _Romancero Français_[126] which M. Paulin Paris +published in the very dawn of the study of mediæval literature in +France, and the admirable _Romanzen und Pastourellen_[127] which Herr +Karl Bartsch collected and issued a quarter of a century ago. Here as +elsewhere the piecemeal system of publication which has been the bane +of the whole subject is to be regretted, for with a little effort and +a little division of labour the entire _corpus_ of French lyric from +the tenth to the fourteenth century might have been easily set before +the public. But the two volumes above mentioned will enable the reader +to judge its general characteristics with pretty absolute sureness; +and if he desires to supplement them with the work of a single author, +that of Thibaut of Champagne or Navarre,[128] which is easily +accessible, will form an excellent third. + +[Footnote 125: M. Jeanroy, as is also the case with other writers of +monographs mentioned in this chapter, has contributed to M. Petit de +Julleville's _Histoire_ (_v._ p. 23) on his subject.] + +[Footnote 126: Paris, 1833.] + +[Footnote 127: Leipzig, 1870.] + +[Footnote 128: Rheims, 1851.] + +[Sidenote: _The_ Romance _and the_ Pastourelle.] + +In this northern lyric--that is to say, northern as compared with +Provençal[129]--we find all or almost all the artificial forms which +are characteristic of Provençal itself, some of them no doubt rather +sisters than daughters of their analogues in the _langue d'oc_. +Indeed, at the end of our present period, and still more later, the +ingenuity of the _trouvères_ seems to have pushed the strictly formal, +strictly artificial part of the poetry of the troubadours to almost +its furthest possible limits in varieties of _triolet_ and _rondeau_, +_ballade_ and _chant royal_. But the _Romances_ and the _Pastourelles_ +stand apart from these, and both are recognised by authorities among +the troubadours themselves as specially northern forms. The +differentia of each is in subject rather than in form, the "romance" +in this sense being a short love-story, with little more than a single +incident in it sometimes, but still always possessing an incident; the +_Pastourelle_, a special variety of love-story of the kind so +curiously popular in all mediæval languages, and so curiously alien +from modern experience, where a passing knight sees a damsel of low +degree, and woos her at once, with or without success, or where two +personages of the shepherd kind sue and are sued with evil hap or +good. In other words, the "romance" is supremely presented in English, +and in the much-abused fifteenth century, by the _Nut-Browne Maid_, +the "pastourelle" by Henryson's _Robene and Makyne_. Perhaps there is +nothing quite so good as either in the French originals of both; +certainly there is nothing like the union of metrical felicity, +romantic conduct, sweet but not mawkish sentiment, and never-flagging +interest in the anonymous masterpiece which the ever-blessed Arnold +preserved for us in his _Chronicle_. But the diffused merits--the +so-to-speak "class-merits"--of the poems in general are very high +indeed: and when the best of the other lyrics--_aubades_, _débats_, +and what not--are joined to them, they supply the materials of an +anthology of hardly surpassed interest, as well for the bubbling music +of their refrains and the trill of their metre, as for the fresh mirth +and joy of living in their matter. The "German paste in our +composition," as another Arnold had it, and not only that, may make us +prefer the German examples; but it must never be forgotten that but +for these it is at least not improbable that those would never have +existed. + +[Footnote 129: This for convenience' sake is postponed to chap. viii.] + +To select capital examples from so large a body is no easy task. One +or two, indeed, have "made fortune," the most famous of them being the +great _aubade_ (chief among its kind, as "En un vergier sotz folha +d'albespi" is among the Provençal albas), which begins-- + + "Gaite de la tor, + Gardez entor + Les murs, si Deus vos voie;"[130] + +and where the _gaite_ (watcher) answers (like a Cornish watcher of the +pilchards)-- + + "Hu! et hu! et hu! et hu!" + +[Footnote 130: _Romancero Français_, p. 66.] + +Then there is the group, among the oldest and the best of all, +assigned to Audefroy le Bâtard--a most delectable garland, which tells +how the loves of Gerard and Fair Isabel are delayed (with the refrain +"et joie atent Gerars"), and how the joy comes at last; of "belle +Ydoine" and her at first ill-starred passion for "li cuens [the Count] +Garsiles"; of Béatrix and Guy; of Argentine, whose husband better +loved another; of Guy the second, who _aima Emmelot de foi_--all +charming pieces of early verse. And then there are hundreds of others, +assigned or anonymous, in every tone, from the rather unreasonable +request of the lady who demands-- + + "Por coi me bast mes maris? + laysette!" + +immediately answering her own question by confessing that he has found +her embracing her lover, and threatening further justification; +through the less impudent but still not exactly correct morality of +"Henri and Aiglentine," to the blameless loves of Roland and "Bele +Erembors" and the _moniage_ of "Bele Doette" after her lover's death, +with the words-- + + "Tant mar i fustes, cuens Do, frans de nature, + por vostre aor vestrai je la haire + ne sur mon cors n'arai pelice vaire." + +This conduct differs sufficiently from that of the unnamed heroine of +another song, who in the sweetest and smoothest of verse bids her +husband never to mind if she stays with her lover that night, for the +night is very short, and he, the husband, shall have her back +to-morrow! + +And besides the morality, perverse or touching, the quaint manners, +the charming unusual names or forms of names, Oriour, Oriolanz, +Ysabiaus, Aigline,--there are delightful fancies, borrowed often +since:-- + + "Li rossignox est mon père, + Qui chante sur la ramée + el plus haut boscage; + La seraine ele est ma mère, + qui chante en la mer salée + el plus haut rivage." + +Something in the very sound of the language keeps for us the freshness +of the imagery--the sweet-briar and the hawthorn, the mavis and the +oriole--which has so long become _publica materies_. It is not +withered and hackneyed by time and tongues as, save when genius +touches it, it is now. The dew is still on all of it; and, thanks to +the dead language, the dead manners, it will always be on. All is just +near enough to us for it to be enjoyed, as we cannot enjoy antiquity +or the East; and yet the "wall of glass" which seven centuries +interpose, while hiding nothing, keeps all intact, unhackneyed, +strange, _fresh_. There may be better poetry in the world than these +twelfth and thirteenth century French lyrics: there is certainly +higher, grander, more respectable. But I doubt whether there is any +sweeter or, in a certain sense, more poignant. The nightingale and +the mermaid were justified of their children. + +It is little wonder that all Europe soon tried to imitate notes so +charming, and in some cases, though other languages were far behind +French in development, tried successfully. Our own "Alison,"[131] the +first note of true English lyric, is a "romance" of the most genuine +kind; the songs of Walther von der Vogelweide, of which we have also +spoken, though they may rise higher, yet owe their French originals +service, hold of them, would either never or much later have come into +existence but for them. An astonishing privilege for a single nation +to have enjoyed, if only for a short time; a privilege almost more +astonishing in its reception than even in itself. France could point +to the _chansons_ and to the _romances_, to Audefroy le Bastard and +Chrestien of Troyes, to Villehardouin and Thibaut, to William of +Lorris and John of Meung, to the _fabliaux_ writers and the cyclists +of _Renart_, in justification of her claims. She shut them up; she +forgot them; she sneered at them whenever they were remembered; and +she appointed as her attorneys in the court of Parnassus Nicolas +Boileau-Despréaux and François Arouet de Voltaire! + +[Footnote 131: See p. 210.] + +[Sidenote: _The_ Fabliaux.] + +No more curious contrast, but also none which could more clearly show +the enormous vigour and the unique variety of the French genius at +this time, can be imagined than that which is presented by the next +division to which we come--the division occupied by the celebrated +poems, or at least verse-compositions, known as _fabliaux_. These, +for reasons into which it is perhaps better not to inquire too +closely, have been longer and better known than any other division of +old French poetry. They were first collected and published a hundred +and forty years ago by Barbazan; they were much commented on by Le +Grand d'Aussy in the last years of the last century, were again +published in the earlier years of the present by Méon, and recently +have been re-collected, divested of some companions not strictly of +their kind, and published in an edition desirable in every respect by +M. Anatole de Montaiglon and M. Gaston Raynaud.[132] Since this +collection M. Bédier has executed a monograph upon them which stands +to the subject much as that of M. Jeanroy does to the Lyrics. But a +great deal of it is occupied by speculations, more interesting to the +folk-lorist than to the student of literature, as to the origin of the +stories themselves. This, though a question of apparently +inexhaustible attraction to some people, must not occupy us very long +here. It shall be enough to say that many of these subjects are hardy +perennials which meet us in all literatures, and the existence of +which is more rationally to be accounted for by the supposition of a +certain common form of story, resulting partly from the conditions of +human life and character, partly from the conformation of the human +intellect, than by supposing deliberate transmission and copying from +one nation to another. For this latter explanation is one of those +which, as has been said, only push ignorance further back; and in +fact, leave us at the last with no alternative except that which we +might have adopted at the first. + +[Footnote 132: 6 vols. Paris, 1872-90.] + +[Sidenote: _Their origin._] + +That, however, some assistance may have been given to the general +tendency to produce the same forms by the literary knowledge of +earlier, especially Eastern, collections of tales is no extravagant +supposition, and is helped by the undoubted fact that actual +translations of such collections--_Dolopathos_, the _Seven Sages of +Rome_,[133] and so forth--are found early in French, and chiefly at +second-hand from the French in other languages. But the general +tendency of mankind, reinforced and organised by a certain specially +literary faculty and adaptability in the French genius, is on the +whole sufficient to account for the _fabliau_. + +[Footnote 133: For these see the texts and editorial matter of +_Dolopathos_, ed. Brunet and De Montaiglon (Bibliothèque +Elzévirienne), Paris, 1856; and of _Le Roman des Sept Sages_, ed. G. +Paris (_Soc. des Anc. Textes_), Paris, 1875. The English _Seven Sages_ +(in Weber, vol. iii.) has been thought to be of the thirteenth +century. The _Gesta Romanorum_ in any of its numerous forms is +probably later.] + +[Sidenote: _Their licence._] + +It presents, as we have said, the most striking and singular contrast +to the Lyric poems which we have just noticed. The technical morality +of these is extremely accommodating, indeed (in its conventional and +normal form) very low. But it is redeemed by an exquisite grace and +charm, by true passion, and also by a great decency and accomplishment +of actual diction. Coarse language--very rare in the romances, though +there are a few examples of it--is rarer still in the elaborate formal +lyric of the twelfth and thirteenth century in French. In the +_fabliaux_, which are only a very little later, and which seem not to +have been a favourite form of composition very long after the +fourteenth century had reached its prime, coarseness of diction, +though not quite invariable, is the rule. Not merely are the subjects, +in the majority of cases, distinctly "broad," but the treatment of +them is broader still. In a few instances it is very hard to discern +any wit at all, except a kind similar to that known much later in +England as "selling bargains"; and almost everywhere the words which, +according to a famous classical French tag, _bravent l'honnêteté_, in +Latin, the use of which a Roman poet has vaunted as _Romana +simplicitas_, and which for some centuries have been left alone by +regular literature in all European languages till very recently,--appear +to be introduced on purpose as part of the game. In fact, it is in the +_fabliau_ that the characteristic which Mr Matthew Arnold selected as +the opprobrium of the French in life and literature practically makes +its first appearance. And though the "lubricity" of these poems is +free from some ugly features which appear after the Italian wars of +the late fifteenth century, it has never been more frankly destitute +of shamefacedness. + +[Sidenote: _Their wit._] + +It would, however, be extremely unfair to let it be supposed that the +_fabliaux_ contain nothing but obscenity, or that they can offer +attractions to no one save those whom obscenity attracts. As in those +famous English followings of them, where Chaucer considerably reduced +the licence of language, and still more considerably increased the +dose of wit--the Reeve's and Miller's sections of the _Canterbury +Tales_--the lack of decency is very often accompanied by no lack of +sense. And a certain proportion, including some of the very best in a +literary point of view, are not exposed to the charge of any +impropriety either of language or of subject. + +[Sidenote: _Definition and subjects._] + +There is, indeed, no special reason why the _fabliau_ should be +"improper" (except for the greater ease of getting a laugh) according +to its definition, which is capable of being drawn rather more sharply +than is always the case with literary kinds. It is a short tale in +verse--almost invariably octosyllabic couplets--dealing, for the most +part from the comic point of view, with incidents of ordinary life. +This naturally admits of the widest possible diversity of subject: +indeed it is only by sticking to the condition of "ordinary life" that +the _fabliau_ can be differentiated from the short romance on one side +and the allegoric beast-fable on the other. Even as it is, its most +recent editors have admitted among their 157 examples not a few which +are simple _jeux d'esprit_ on the things of humanity, and others which +are in effect short romances and nothing else. Of these last is the +best known of all the non-Rabelaisian _fabliaux_, "Le Vair Palefroi," +which has been Englished by Leigh Hunt and shortly paraphrased by +Peacock, while examples of the former may be found without turning +very long over even one of M. M. de Montaiglon and Raynaud's pretty +and learned volumes. A very large proportion, as might be expected, +draw their comic interest from satire on priests, on women, or on +both together; and this very general character of the _fabliaux_ +(which, it must be remembered, were performed or recited by the very +same _jongleurs_ who conducted the publication of the _chansons de +geste_ and the romances) was no doubt partly the result and partly the +cause of the persistent dislike and disfavour with which the Church +regarded the profession of jonglerie. It is, indeed, from the +_fabliaux_ themselves that we learn much of what we know about the +_jongleurs_; and one of not the least amusing[134] deals with the +half-clumsy, half-satiric boasts of two members of the order, who +misquote the titles of their _répertoire_, make by accident or +intention ironic comments on its contents, and in short do _not_ +magnify their office in a very modern spirit of humorous writing. + +[Footnote 134: "Les Deux Bordeors [bourders, jesters] Ribaux."] + +Every now and then, too, we find, in the half-random and wholly +scurrile slander of womankind, a touch of real humour, of the humour +that has feeling behind it, as here, where a sufficiently ribald +variation on the theme of the "Ephesian matron" ends-- + + "Por ce teng-je celui à fol + Qui trop met en fame sa cure; + Fame est de trop foible nature, + De noient rit, de noient pleure, + Fame aime et het en trop poi d'eure: + Tost est ses talenz remuez, + Qui fame croit, si est desvès." + +So too, again, in "La Housse Partie," a piece which perhaps ranks next +to the "Vair Palefroi" in general estimation, there is neither purely +romantic interest, as in the Palfrey, nor the interest of "the pity of +it," as in the piece just quoted; but an ethical purpose, showing out +of the mouth of babes and sucklings the danger of filial ingratitude. + +But, as a general rule, there is little that is serious in these +frequently graceless but generally amusing compositions. There is a +curious variety about them, and incidentally a crowd of lively touches +of common life. The fisherman of the Seine starts for his day's work +or sport with oar and tackle; the smith plies the forge; the bath +plays a considerable part in the stories, and we learn that it was not +an unknown habit to eat when bathing, which seems to be an unwise +attempt to double luxuries. A short sketch of mediæval catering might +be got out of the _fabliaux_, where figure not merely the usual +dainties--capons, partridges, pies well peppered--but eels salted, +dried, and then roasted, or more probably grilled, as we grill +kippered salmon. Here we have a somewhat less grimy original--perhaps +it was actually the original--of Skelton's "Tunning of Elinor +Rumming"; and in many places other patterns, the later reproductions +of which are well known to readers of Boccaccio and the _Cent +Nouvelles Nouvelles_ of La Fontaine and his followers. Title after +title--"Du Prestre Crucifié," "Du Prestre et d'Alison," &c.--tells us +that the clergy are going to be lampooned. Sometimes, where the fun is +no worse than childish, it is childish enough--plays on words, jokes +on English mispronunciation of French, and so forth. But it very +seldom, though it is sometimes intolerably nasty, approaches the +sheer drivel which appears in some English would-be comic writing of +the Middle Ages, or the very early Renaissance--such, for instance, as +most of that in the prose "Pleasant Historie of Thomas of +Reading,"[135] which the late Mr Thoms was pleased to call a romance. +Yet the actual stuff of "Thomas of Reading" is very much of the nature +of the _fabliaux_ (except of course the tragical part, which happens +to be the only good part), and so the difference of the handling is +noteworthy. So it is also in English verse-work of the kind--the +"Hunting of the Hare"[136] and the like--to take examples necessarily +a little later than our time. + +[Footnote 135: _Early English Prose Romances_ (2d ed., London, 1858), +i. 71. The text of this is only Deloney's and sixteenth century, but +much of the matter must be far earlier.] + +[Footnote 136: Weber, iii. 177.] + +[Sidenote: _Effect of the_ fabliaux _on language._] + +For in these curious compositions the _esprit Gaulois_ found itself +completely at home; indeed some have held that here it hit upon its +most characteristic and peculiar development. The wonderful faculty +for expression--for giving, if not the supreme, yet the adequate and +technically masterly dress to any kind of literary production--which +has been the note of French literature throughout, and which was never +more its note than at this time, enabled the language, as we have seen +and shall see, to keep as by an easy sculling movement far ahead of +all its competitors. But in other departments, with one or two +exceptions, the union of temper and craft, of inspiration and +execution, was not quite perfect. Here there was no misalliance. As +the language lost the rougher, fresher music which gives such peculiar +attraction to the _chansons_, as it disused itself to the varied +trills, the half-inarticulate warblings which constitute the charm of +the lyrics, so it acquired the precision, the flexibility, the +_netteté_, which satiric treatment of the follies and evil chances of +life, the oddities of manners and morals, require. It became bright, +if a little hard, easy, if a little undistinguished, capable of +slyness, of innuendo, of "malice," but not quite so capable as it had +been of the finer and vaguer suggestions and aspirations. + +[Sidenote: _And on narrative._] + +Above all, these _fabliaux_ served as an exercise-ground for the +practice in which French was to become almost if not quite supreme, +the practice of narrative. In the longer romances, which for a century +or a century and a half preceded the _fabliaux_, the art of narration, +as has been more than once noticed, was little attended to, and indeed +had little scope. The _chansons_ had a common form, or something very +like it, which almost dispensed the _trouvère_ from devoting much +pains to the individual conduct of the story. The most abrupt +transitions were accustomed, indeed expected; minor incidents received +very little attention; the incessant fighting secured the attention of +the probable hearers by itself; the more grandiose and striking +incidents--the crowning of Prince Louis and the indignation of William +at his sister's ingratitude, for instance--were not "engineered" or +led up to in any way, but left to act in mass and by assault. + +[Sidenote: _Conditions of_ fabliau-_writing._] + +The smaller range and more delicate--however indelicate--argument of +the _fabliaux_ not only invited but almost necessitated a different +kind of handling. The story had to draw to point in (on an average) +two or three hundred lines at most--there are _fabliaux_ of a thousand +lines, and _fabliaux_ of thirty or forty, but the average is as just +stated. The incidents had to be adjusted for best effect, neither too +many nor too few. The treatment had to be mainly provocative--an +appeal in some cases by very coarse means indeed to very coarse +nerves, in others by finer devices addressed to senses more tickle o' +the sere. And so grew up that unsurpassed and hardly matched product +the French short story, where, if it is in perfection, hardly a word +is thrown away, and not a word missed that is really wanted. + +[Sidenote: _The appearance of irony._] + +The great means for doing this in literature is irony; and irony +appears in the _fabliaux_ as it had hardly done since Lucian. Take, +for instance, this opening of a piece, the rest of which is at least +as irreverent, considerably less quotable, but not much less +pointed:-- + + "Quant Dieus ot estoré lo monde, + Si con il est à la reonde, + Et quanque il convit dedans, + Trois ordres establir de genz, + Et fist el siecle demoranz + Chevalers, clers et laboranz. + Les chevalers toz asena + As terres, et as clers dona + Les aumosnes et les dimages; + Puis asena les laborages + As laborenz, por laborer. + Qant ce ot fet, sanz demeler + D'iluec parti, et s'en ala." + +What two orders were left, and how the difficulty of there being +nothing left for them was got over, may be found by the curious in the +seventy-sixth _fabliau_ of the third volume of the collection so often +quoted. But the citation given will show that there is nothing +surprising in the eighteenth-century history, literary or poetical, of +a country which could produce such a piece, certainly not later than +the thirteenth. Even Voltaire could not put the thing more neatly or +with a more complete freedom from superfluous words. + +[Sidenote: _Fables proper._] + +It will doubtless have been observed that the _fabliau_--though the +word is simply _fabula_ in one of its regular Romance metamorphoses, +and though the method is sufficiently Æsopic--is not a "fable" in the +sense more especially assigned to the term. Yet the mediæval +languages, especially French and Latin, were by no means destitute of +fables properly so called. On the contrary, it would appear that it +was precisely during our present period that the rather meagre +Æsopisings of Phædrus and Babrius were expanded into the fuller +collection of beast-stories which exists in various forms, the chief +of them being the _Ysopet_ (the name generally given to the class in +Romance) of _Marie de France_, the somewhat later _Lyoner Ysopet_ (as +its editor, Dr Förster, calls it), and the original of this latter, +the Latin elegiacs of the so-called _Anonymus Neveleti_.[137] The +collection of Marie is interesting, at least, because of the author, +whose more famous Lais, composed, it would seem, at the Court of Henry +III. of England about the meeting of the twelfth and thirteenth +centuries, and forming a sort of offshoot less of the substance of the +Arthurian story than of its spirit, are among the most delightful +relics of mediæval poetry. But the Lyons book perhaps exhibits more of +the characteristic which, evident enough in the _fabliau_ proper, +discovers, after passing as by a channel through the beast-fable, its +fullest and most famous form in the world-renowned _Romance of Reynard +the Fox_, one of the capital works of the Middle Ages, and with the +sister but contrasted _Romance of the Rose_, as much the +distinguishing literary product of the thirteenth century as the +romances proper--Carlovingian, Arthurian, and Classical--are of the +twelfth. + +[Footnote 137: Works of Marie; ed. Roquefort, Paris, 1820; or ed. +Warnke, Halle, 1885. The _Lyoner Ysopet_, with the _Anonymus_; ed. +Förster, Heilbronn, 1882.] + +[Sidenote: Reynard the Fox.] + +Not, of course, that the antiquity of the Reynard story itself[138] +does not mount far higher than the thirteenth century. No two things +are more remarkable as results of that comparative and simultaneous +study of literature, to which this series hopes to give some little +assistance, than the way in which, on the one hand, a hundred years +seem to be in the Middle Ages but a day, in the growth of certain +kinds, and on the other a day sometimes appears to do the work of a +hundred years. We have seen how in the last two or three decades of +the twelfth century the great Arthurian legend seems suddenly to fill +the whole literary scene, after being previously but a meagre +chronicler's record or invention. The growth of the Reynard story, +though to some extent contemporaneous, was slower; but it was really +the older of the two. Before the middle of this century, as we have +seen, there was really no Arthurian story worthy the name; it would +seem that by that time the Reynard legend had already taken not full +but definite form in Latin, and there is no reasonable reason for +scepticism as to its existence in vernacular tradition, though perhaps +not in vernacular writing, for many years, perhaps for more than one +century, earlier. + +[Footnote 138: _Roman du_ (should be _de_) _Renart_: ed. Méon and +Chabaille, 5 vols., Paris, 1826-35; ed. Martin, 3 vols. text and 1 +critical observations, Strasburg, 1882-87. _Reincke de Vos_, ed. +Prien, Halle, 1887, with a valuable bibliography. _Reinaert_, ed. +Martin, Paderborn, 1874. _Reinardus Vulpes_, ed. Mone, Stuttgart, +1834. _Reinhart Fuchs_, ed. Grimm, Berlin, 1832. On the _story_ there +is perhaps nothing better than Carlyle, as quoted _supra_.] + +[Sidenote: _Order of texts._] + +It was not to be expected but that so strange, so interesting, and so +universally popular a story as that of King Noble and his not always +loving subjects, should have been made, as usual, the battle-ground of +literary fancy and of that general tendency of mankind to ferocity, +which, unluckily, the study of _belles lettres_ does not seem very +appreciably to soften. Assisted by the usual fallacy of antedating +MSS. in the early days of palæographic study, and by their +prepossessions as Germans, some early students of the Reynard story +made out much too exclusive and too early claims, as to possession by +right of invention, for the country in which Reynard has no doubt, for +the last four centuries or so, been much more of a really popular hero +than anywhere else. Investigation and comparison, however, have had +more healing effects here than in other cases; and since the +acknowledgment of the fact that the very early Middle High German +version of Henry the Glichezare, itself of the end of the twelfth +century, is a translation from the French, there has not been much +serious dispute about the order of the Reynard romances as we actually +have them. That is to say, if the Latin _Isengrimus_--the oldest +_Reinardus Vulpes_--of 1150 or thereabouts is actually the oldest +_text_, the older branches of the French _Renart_ pretty certainly +come next, with the High German following a little later, and the Low +German _Reincke de Vos_ and the Flemish _Reinaert_ a little later +still. The Southern Romance nations do not seem--indeed the humour is +essentially Northern--to have adopted Reynard with as much enthusiasm +as they showed towards the Romances; and our English forms were +undoubtedly late adaptations from foreign originals. + +[Sidenote: _Place of origin._] + +If, however, this account of the texts may be said to be fairly +settled, the same cannot of course be said as to the origin of the +story. Here there are still champions of the German claim, whose +number is increased by those who stickle for a definite "Low" German +origin. Some French patriots, with a stronger case than they generally +have, still maintain the story to be purely French in inception. I +have not myself seen any reason to change the opinion I formed some +fifteen years ago, to the effect that it seems likely that the +original language of the epic is French, but French of a Walloon or +Picard dialect, and that it was written somewhere between the Seine +and the Rhine. + +The character and accomplishment of the story, however, are matters of +much more purely literary interest than the rather barren question of +the probable--it is not likely that it will ever be the proved--date +or place of origin of this famous thing. The fable in general, and the +beast-fable in particular, are among the very oldest and most +universal of the known forms of literature. A fresh and special +development of it might have taken place in any country at any time. +It did, as a matter of fact, take place somewhere about the twelfth +century or earlier, and somewhere in the central part of the northern +coast district of the old Frankish empire. + +[Sidenote: _The French form._] + +As usual with mediæval work, when it once took hold on the imagination +of writers and hearers, the bulk is very great, especially in the +French forms, which, taking them altogether, cannot fall much short of +a hundred thousand lines. This total, however, includes +developments--_Le Couronnement Renart_, _Renart le Nouvel_, and, later +than our present period, a huge and still not very well-known thing +called _Renart le Contrefait_, which are distinct additions to the +first conception of the story. Yet even that first conception is not a +story in the single sense. Its thirty thousand lines or thereabouts +are divided into a considerable number of what are called _branches_, +attributed to authors sometimes anonymous, sometimes named, but never, +except in the one case of _Renart le Bestourné_, known.[139] And it is +always difficult and sometimes impossible to determine in what +relation these branches stand to the main trunk, or which of them _is_ +the main trunk. The two editors of the _Roman_, Méon and Herr Martin, +arrange them in different orders; and I do not think it would be in +the least difficult to make out a good case for an order, or even a +large number of orders, different still.[140] + +[Footnote 139: This, which is not so much a branch as an independent +_fabliau_, is attributed to Ruteboeuf, _v. infra_.] + +[Footnote 140: The Teutonic versions are consolidated into a more +continuous story. But of the oldest High German version, that of the +Glichezare, we have but part, and _Reincke de Vos_ does not reach +seven thousand verses. The French forms are therefore certainly to be +preferred.] + +By comparison, however, with the versions in other languages, it seems +not very doubtful that the complaint of Isengrim the Wolf as to the +outrages committed by Reynard on the complainant's personal comfort, +and the honour of Hersent his wife--a complaint laid formally before +King Noble the Lion--forms, so far as any single thing can be said to +form it, the basis and beginning of the Reynard story. The +multiplication of complaints by other beasts, the sufferings inflicted +by Reynard on the messengers sent to summon him to Court, and his +escapes, by mixture of fraud and force, when he is no longer able to +avoid putting in an appearance, supply the natural continuation. + +[Sidenote: _Its complications._] + +But from this, at least in the French versions, the branches diverge, +cross, and repeat or contradict each other with an altogether +bewildering freedom. Sometimes, for long passages together, as in the +interesting fytte, "How Reynard hid himself among the Skins,"[141] the +author seems to forget the general purpose altogether, and to devote +himself to something quite different--in this case the description of +the daily life and pursuits of a thirteenth-century sportsman of easy +means. Often the connection with the general story is kept only by the +introduction of the most obvious and perfunctory devices--an intrigue +with Dame Hersent, a passing trick played on Isengrim, and so forth. + +[Footnote 141: Méon, iii. 82; Martin, ii. 43.] + +[Sidenote: _Unity of spirit._] + +[Sidenote: _The Rise of Allegory._] + +Nevertheless the whole is knit together, to a degree altogether +unusual in a work of such magnitude, due to many different hands, by +an extraordinary unity of tone and temper. This tone and this temper +are to some extent conditioned by the Rise of Allegory, the great +feature, in succession to the outburst of Romance, of our present +period. We do not find in the original _Renart_ branches the +abstracting of qualities and the personification of abstractions which +appear in later developments, and which are due to the popularity of +the _Romance of the Rose_, if it be not more strictly correct to say +that the popularity of the _Romance of the Rose_ was due to the taste +for allegory. Jacquemart Giélée, the author of _Renart le Nouvel_, +might personify _Renardie_ and work his beast-personages into knights +of tourney; the clerk of Troyes, who later wrote _Renart le +Contrefait_, might weave a sort of encyclopædia into his piece. But +the authors of the "Ancien Renart" knew better. With rare lapses, they +exhibit wonderful art in keeping their characters beasts, while +assigning to them human arts; or rather, to put the matter with more +correctness, they pass over the not strictly beast-like performances +of Renart and the others with such entire unconcern, with such a +perfect freedom from tedious after-thought of explanation, that no +sense of incongruity occurs. The illustrations of Méon's _Renart_, +which show us the fox painfully clasping in his forelegs a stick four +times his own length, show the inferiority of the nineteenth century. +Renart may beat _le vilain_ (everybody beats the poor _vilain_) as +hard as he likes in the old French text; it comes all naturally. A +neat copper-plate engraving, in the best style of sixty or seventy +years ago, awakes distrust. + +[Sidenote: _The satire of_ Renart.] + +The general fable is so familiar that not much need be said about it. +But it is, I think, not unfair to say that the German and Flemish +versions, from the latter of which Caxton's and all later English +forms seem to be copied, are, if better adjusted to a continuous +story, less saturated with the quintessence of satiric criticism of +life than the French _Renart_. The fault of excessive coarseness of +thought and expression, which has been commented on in the _fabliaux_, +recurs here to the fullest extent; but it is atoned for and sweetened +by an even greater measure of irony. As to the definite purposes of +this irony it would not be well to be too sure. The passage quoted on +a former page will show with what completely fearless satire the +_trouvères_ treated Church and State, God and Man. It is certain that +they had no love of any kind for the clergy, who were not merely their +rivals but their enemies; and it is not probable they had much for the +knightly order, who were their patrons. But it is never in the very +least degree safe to conclude, in a mediæval writer, from that satire +of abuses, which is so frequent, to the distinct desire of reform or +revolution, which is so rare. The satire of the _Renart_--and it is +all the more delightful--is scarcely in the smallest degree political, +is only in an interesting archæological way of the time ecclesiastical +or religious; but it is human, perennial, contemptuous of mere time +and circumstance, throughout. + +[Sidenote: _The Fox himself._] + +It cannot, no doubt, be called kindly satire--French satire very +rarely is. Renart, the only hero, though a hero sometimes uncommonly +hard bested, is a furred and four-footed Jonathan Wild. He appears to +have a creditable paternal affection for Masters Rovel, Percehaie, and +the other cubs; and despite his own extreme licence of conjugal +conduct, only one or two branches make Dame Hermeline, his wife, +either false to him or ill-treated by him. In these respects, as in +the other that he is scarcely ever outwitted, he has the advantage of +Jonathan. But otherwise I think our great eighteenth-century _maufès_ +was a better fellow than Renart, because he was much less purely +malignant. I do not think that Jonathan often said his prayers; but he +probably never went to bed, as Reynard did upon the hay-mow, after +performing his devotions in a series of elaborate curses upon all his +enemies. The fox is so clever that one never dislikes him, and +generally admires him; but he is entirely compact of all that is +worst, not merely in beast-nature but in humanity. And it is a triumph +of the writers that, this being so, we at once can refrain from +disliking him, and are not tempted to like him illegitimately. + +[Sidenote: _His circle._] + +The _trouvères_ did not trouble themselves to work out any complete +character among the many whom they grouped round this great personage; +but they left none without touches of vivification and verisimilitude. +The female beasts--Dame Fière or Orgueilleuse, the lioness, Hersent, +the she-wolf, Hermeline, the vixen, and the rest--are too much tinged +with that stock slander of feminine character which was so common in +the Middle Ages. And each is rather too much of a type, a fault which +may be also found with their lords. Yet all of these--Bruin and +Brichemer, Coart and Chanticleer, Tybert and Primaut, Hubert and +Roonel--have the liveliest touches, not merely of the coarsely +labelling kind, but of the kind that makes a character alive. And, +save as concerns the unfortunate capons and _gelines_ whom Renart +consumes, so steadily and with such immunity, it cannot be said that +their various misfortunes are ever incurred without a valid excuse in +poetical justice. Isengrim, the chief of them all, is an especial case +in point. Although he is Chief Constable, he is just as much of a +rascal and a malefactor as Renart himself, with the additional crime +of stupidity. One is disposed to believe that, if domiciliary visits +were made to their various abodes, Malpertuis would by no means stand +alone as a bad example of a baronial abode. Renart is indeed +constantly spoken of as Noble's "baron." Yet it would be a great +mistake to take this epic, as it has been sometimes taken, for a +protest against baronial suppression. A sense of this, no doubt, +counts--as do senses of many other oppressions that are done under the +sun. But it is the satire on life as a whole that is uppermost; and +that is what makes the poem, or collection of poems, so remarkable. It +is hard, coarse, prosaic except for the range and power of its fancy, +libellous enough on humanity from behind its stalking-brutes. But it +is true, if an exaggeration of the truth; and its constant hugging of +the facts of life supplies the strangest possible contrast to the +graceful but shadowy land of romance which we have left in former +chapters. We all know the burial-scene of Launcelot--later, no doubt, +in its finest form, but in suggestion and spirit of the time with +which we are dealing. Let us now consider briefly the burial-scene of +Renart. + +[Sidenote: _The burial of Renart._] + +When Méon, the excellent first editor of the collection, put, as was +reason, the branch entitled "La Mort Renart" last, he was a little +troubled by the consideration that several of the beasts whom in +former branches Renart himself has brought to evil ends reappear and +take part in his funeral. But this scarcely argued a sufficient +appreciation of the true spirit of the cycle. The beasts, though +perfectly lively abstractions, are, after all, abstractions in a way, +and you cannot kill an abstraction. Nay, the author, with a really +grand final touch of the pervading satire which is the key of the +whole, gives us to understand at the last that Renart (though he has +died not once, but twice, in the course of the _fytte_) is not really +dead at all, and that when Dame Hermeline persuades the complaisant +ambassadors to report to the Lion-King that they have seen the tomb +with Renart inscribed upon it, the fact was indeed true but the +meaning false, inasmuch as it was another Renart altogether. Indeed +the true Renart is clearly immortal. + +Nevertheless, as it is his mission, and that of his poets, to satirise +all the things of Life, so must Death also be satirised in his person +and with his aid. The branch, though it is probably not a very early +one, is of an admirable humour, and an uncompromising truth after a +fashion, which makes the elaborate realism and pessimism of some other +periods look singularly poor, thin, and conventional. The author, for +the keeping of his story, begins by showing the doomed fox more than a +little "failed"--the shadow of fate dwelling coldly beforehand on him. +He is badly mauled at the opening (though, it is true, he takes +vengeance for it) by monks whose hen-roost he is robbing, and when he +meets Coart the hare, _sur son destrier_, with a _vilain_ whom he has +captured (this is a mark of lateness, some of the verisimilitude of +the early time having been dropped), he plays him no tricks. Nay, when +Isengrim and he begin to play chess he is completely worsted by his +ancient butt, who at last takes, in consequence of an imprudent stake +of the penniless Fox, a cruel but appropriate vengeance for his former +wrongs. Renart is comforted to some extent by his old love, Queen +Fière the lioness; but pain, and wounds, and defeat have brought him +near death, and he craves a priest. Bernard the Ass, Court-Archpriest, +is ready, and admonishes the penitent with the most becoming gravity +and unction. The confession, as might be expected, is something +impudent; and the penitent very frankly stipulates that if he gets +well his oath of repentance is not to stand good. But it looks as if +he were to be taken at the worse side of his word, and he falls into a +swoon which is mistaken for death. The Queen laments him with perfect +openness; but the excellent Noble is a philosophic husband as well as +a good king, and sets about the funeral of Renart + + ("Jamais si bon baron n'avai," + +says he) with great earnestness. Hermeline and her orphans are fetched +from Malpertuis, and the widow makes heartrending moan, as does Cousin +Grimbart when the news is brought to him. The vigils of the dead are +sung, and all the beasts who have hated Renart, and whom he has +affronted in his lifetime, assemble in decent mourning and perform the +service, with the ceremony of the most well-trained choir. Afterwards +they "wake" the corpse through the night a little noisily; but on the +morrow the obsequies are resumed "in the best and most orgilous +manner," with a series of grave-side speeches which read like a +designed satire on those common in France at the present day. A +considerable part of the good Archpriest's own sermon is unfortunately +not reproducible in sophisticated times; but every one can appreciate +his tender reference to the deceased's prowess in daring all dangers-- + + "Pur avoir vostre ventre plaine, + Et pour porter à Hermeline + Vostre fame, coc ou geline + Chapon, ou oie, ou gras oison"-- + +for, as he observes in a sorrowful parenthesis, "anything was in +season if _you_ could only get hold of it." Brichemer the Stag notes +how Reynard had induced the monks to observe their vows by making them +go to bed late and get up early to watch their fowls. But when Bruin +the Bear has dug his grave, and holy water has been thrown on him, and +Bruin is just going to shovel the earth--behold! Reynard wakes up, +catches Chanticleer (who is holding the censer) by the neck, and bolts +into a thick pleached plantation. Still, despite this resurrection, +his good day is over, and a levée _en masse_ of the Lion's people soon +surrounds him, catches him up, and forces him to release Chanticleer, +who, nothing afraid, challenges him to mortal combat on fair terms, +beats him, and leaves him for dead in the lists. And though he manages +to pay Rohart the Raven and his wife (who think to strip his body) in +kind, he reaches Malpertuis dead-beat; and we feel that even his last +shift and the faithful complaisance of Grimbart will never leave him +quite the same Fox again. + +The defects which distinguish almost all mediæval poetry are no doubt +discoverable here. There is some sophistication of the keeping in the +episodes of Coart and Chanticleer, and the termination is almost too +audacious in the sort of choice of happy or unhappy ending, triumph or +defeat for the hero, which it leaves us. Yet this very audacity suits +the whole scheme; and the part dealing with the death (or swoon) and +burial is assuredly one of the best things of its kind in French, +almost one of the best things in or out of it. The contrast between +the evident delight of the beasts at getting rid of Renart and their +punctilious discharge of ceremonial duties, the grave parody of rites +and conventions, remind us more of Swift or Lucian than of any French +writer, even Rabelais or Voltaire. It happened that some ten or twelve +years had passed between the time when the present writer had last +opened _Renart_ (except for mere reference now and then) and the time +when he refreshed his memory of it for the purposes of the present +volume. It is not always in such cases that the second judgment +exactly confirms the first; but here, not merely in the instance of +this particular branch but almost throughout, I can honestly say that +I put down the _Roman de Renart_ with even a higher idea of its +literary merit than that with which I had taken it up. + +[Sidenote: _The_ Romance of the Rose.] + +The second great romance which distinguishes the thirteenth century in +France stands, as we may say, to one side of the _Roman de Renart_ as +the _fabliaux_ do to the other side. But, though complex in fewer +pieces, the _Roman de la Rose_[142] is, like the _Roman de Renart_, a +complex, not a single work; and its two component parts are +distinguished from one another by a singular change of tone and +temper. It is the later and larger part of the _Rose_ which brings it +close to _Renart_: the smaller and earlier is conceived in a spirit +entirely different, though not entirely alien, and one which, +reinforcing the satiric drift of the _fabliaux_ and _Renart_ itself, +influenced almost the entire literary production in _belles lettres_ +at least, and sometimes out of them, for more than two centuries +throughout Europe. + +[Footnote 142: Ed. Michel. Paris, 1864. One of the younger French +scholars, who, under the teaching of M. Gaston Paris, have taken in +hand various sections of mediæval literature, M. Langlois, has +bestowed much attention on the _Rose_, and has produced a monograph on +it, _Origines et Sources du Roman de la Rose_. Paris, 1890.] + +At no time probably except in the Middle Ages would Jean de Meung, who +towards the end of the thirteenth century took up the scheme which +William of Lorris had left unfinished forty years earlier, have +thought of continuing the older poem instead of beginning a fresh one +for himself. And at no other time probably would any one, choosing to +make a continuation, have carried it out by putting such entirely +different wine into the same bottle. Of William himself little is +known, or rather nothing, except that he must have been, as his +continuator certainly was, a native of the Loire district; so that the +_Rose_ is a product of Central, not, like _Renart_, of Northern +France, and exhibits, especially in the Lorris portion, an +approximation to Provençal spirit and form. + +The use of personification and abstraction, especially in relation to +love-matters, had not been unknown in the troubadour poetry itself and +in the northern verse, lyrical and other, which grew up beside or in +succession to it. It rose no doubt partly, if not wholly, from the +constant habit in sermons and theological treatises of treating the +Seven Deadly Sins and other abstractions as entities. Every devout or +undevout frequenter of the Church in those times knew "Accidia"[143] +and Avarice, Anger and Pride, as bodily rather than ghostly enemies, +furnished with a regular uniform, appearing in recognised +circumstances and companies, acting like human beings. And these were +by no means the only sacred uses of allegory. + +[Footnote 143: "Sloth" is a rather unhappy substitute for _Accidia_ +([Greek: akêdeia]), the gloomy and impious despair and indifference to +good living and even life, of which sloth itself is but a partial +result.] + +[Sidenote: _William of Lorris and Jean de Meung._] + +When William of Lorris, probably at some time in the fourth decade of +the thirteenth century, set to work to write the _Romance of the +Rose_, he adjusted this allegorical handling to the purposes of +love-poetry with an ingenious intricacy never before attained. It has +been the fashion almost ever since the famous Romance was rescued from +the ignorant and contemptuous oblivion into which it had fallen, to +praise Jean de Meung's part at the expense of that due to William of +Lorris. But this is hard to justify either on directly æsthetic or on +historical principles of criticism. In the first place, there can be +no question that, vitally as he changed the spirit, Jean de Meung was +wholly indebted to his predecessor for the form--the form of +half-pictorial, half-poetic allegory, which is the great +characteristic of the poem, and which gave it the enormous attraction +and authority that it so long possessed. In the second place, clever +as Jean de Meung is, and more thoroughly in harmony as he may be with +the _esprit gaulois_, his work is on a much lower literary level than +that of his predecessor. Jean de Meung in the latter and larger part +of the poem simply stuffs into it stock satire on women, stock +learning, stock semi-pagan morality. He is, it is true, tolerably +actual; he shares with the _fabliau_-writers and the authors of +_Renart_ a firm grasp on the perennial rascalities and meannesses of +human nature. The negative commendation that he is "no fool" may be +very heartily bestowed upon him. But he is a little commonplace and +more than a little prosaic. There is amusement in him, but no charm: +and where (that is to say, in large spaces) there is no amusement, +there is very little left. Nor, except for the inappropriate +exhibition of learning and the strange misuse of poetical (at least of +verse) allegory, can he be said to be eminently characteristic of his +own time. His very truth to general nature prevents that; while his +literary ability, considerable as it is, is hardly sufficient to +clothe his universally true reflections in a universally acceptable +form. + +[Sidenote: _The first part._] + +The first four thousand and odd lines of the Romance, on the other +hand--for beyond them it is known that the work of William of Lorris +does not go--contain matter which may seem but little connected with +criticism of life, arranged in a form completely out of fashion. But +they, beyond all question, contain also the first complete +presentation of a scheme, a mode, an atmosphere, which for centuries +enchained, because they expressed, the poetical thought of the time, +and which, for those who can reach the right point of view, can +develop the right organs of appreciation, possess an extraordinary, +indeed a unique charm. I should rank this first part of the _Roman de +la Rose_ high among the books which if a man does not appreciate he +cannot even distantly understand the Middle Ages; indeed there is +perhaps no single one which on the serious side contains such a +master-key to their inmost recesses. + +[Sidenote: _Its capital value._] + +To comprehend a Gothic cathedral the _Rose_ should be as familiar as +the _Dies Iræ_. For the spirit of it is indeed, though faintly +"decadent," even more the mediæval spirit than that of the Arthurian +legend, precisely for the reason that it is less universal, less of +humanity generally, more of this particular phase of humanity. And as +it is opposed to, rather than complementary of, the religious side of +the matter in one direction, so it opposes and completes the satirical +side, of which we have heard so much in this chapter, and the purely +fighting and adventurous part, which we have dealt with in others, not +excluding by any means in this half-reflective, half-contrasting +office, the philosophical side also. Yet when men pray and fight, when +they sneer and speculate, they are constrained to be very like +themselves and each other. They are much freer in their dreams: and +the _Romance of the Rose_, if it has not much else of life, is like it +in this way--that it too is a dream. + +As such it quite honestly holds itself out. The author lays it down, +supporting himself with the opinion of another "qui ot nom macrobes," +that dreams are quite serious things. At any rate he will tell a dream +of his own, a dream which befell him in his twentieth year, a dream +wherein was nothing + + "Qui avenu trestout ne soit + Si com le songes racantoit." + +And if any one wishes to know how the romance telling this dream shall +be called-- + + "Ce est li Rommanz de la Rose, + Ou l'ars d'amorz est tote enclose." + +[Sidenote: _The rose-garden._] + +The poem itself opens with a description of a dewy morn in May, a +description then not so hackneyed as, chiefly from this very instance, +it afterwards became, and in itself at once "setting," so to speak, +the frame of gracious decorative imagery in which the poet works. He +"threaded a silver needle" (an odd but not unusual mediæval pastime +was sewing stitches in the sleeve) and strolled, _cousant ses +manches_, towards a river-bank. Then, after bathing his face and +seeing the bright gravel flashing through the water, he continued his +stroll down-stream, till he saw in front of him a great park (for this +translates the mediæval _verger_ much better than "orchard"), on the +wall of which were portrayed certain images[144]--Hatred, Felony, +Villainy, Covetousness, Avarice, Envy, Sadness, Old Age, Hypocrisy, +and Poverty. These personages, who strike the allegoric and +personifying note of the poem, are described at varying length, the +last three being perhaps the best. Despite these uninviting figures, +the Lover (as he is soon called) desires violently to enter the park; +but for a long time he can find no way in, till at length Dame Oyseuse +(Idleness) admits him at a postern. She is a very attractive damsel +herself; and she tells the Lover that Delight and all his Court haunt +the park, and that he has had the ugly images made, apparently as +skeletons at the feast, to heighten, not to dash, enjoyment. Entering, +the Lover thinks he is in the Earthly Paradise, and after a time he +finds the fair company listening to the singing of Dame Lyesse +(Pleasure), with much dancing, music, and entertainment of _jongleurs_ +and _jongleresses_ to help pass the time. + +[Footnote 144: "Seven" says the verse chapter-heading, which is a +feature of the poem; but the actual text does not mention the number, +and it will be seen that there were in fact _ten_. The author of the +headings was no doubt thinking of the Seven Deadly Sins.] + +Courtesy asks him to join in the _karole_ (dance), and he does so, +giving full description of her, of Lyesse, of Delight, and of the God +of Love himself, with his bow-bearer Sweet-Glances, who carries in +each hand five arrows--in the right Beauty, Simpleness, Frankness, +Companionship, Fair-Seeming; in the left Pride, Villainy,[145] Shame, +Despair, and "New-Thought"--_i.e._, Fickleness. Other personages--sometimes +with the same names, sometimes with different--follow in the train; +Cupid watches the Lover that he may take shot at him, and the tale is +interrupted by an episode giving the story of Narcissus. Meanwhile the +Lover has seen among the flowers of the garden one rose-bud on which +he fixes special desires. The thorns keep him off; and Love, having +him at vantage, empties the right-hand quiver on him. He yields +himself prisoner, and a dialogue between captive and captor follows. +Love locks his heart with a gold key; and after giving him a long +sermon on his duties, illustrated from the Round Table romances and +elsewhere, vanishes, leaving him in no little pain, and still unable +to get at the Rose. Suddenly in his distress there appears to him + + "Un valet buen et avenant + Bel-Acueil se faisoit clamer," + +and it seems that he was the son of Courtesy. + +[Footnote 145: _Vilenie_ is never an easy word to translate: it means +general misconduct and disagreeable behaviour.] + +[Sidenote: _"Danger."_] + +Bialacoil (to give him his Chaucerian[146] Englishing) is most +obliging, and through his help the Lover has nearly reached the Rose, +when an ugly personage named Danger in turn makes his appearance. Up +to this time there is no very important difficulty in the +interpretation of the allegory; but the learned are not at one as to +what "Danger" means. The older explanation, and the one to which I +myself still incline as most natural and best suiting what follows, is +that Danger is the representative of the beloved one's masculine and +other guardians--her husband, father, brother, mother, and so forth. +Others, however, see in him only subjective obstacles--the coyness, or +caprice, or coquettishness of the Beloved herself. But these never +troubled a true lover to any great extent; and besides they seem to +have been provided for by the arrows in the left hand of Love's +bow-bearer, and by Shame (_v. infra_). At any rate Danger's +proceedings are of a most kill-joy nature. He starts from his +hiding-place-- + + "Grans fu, et noirs et hericiés, + S'ot les iex rouges comme feus, + Le nés froncié, le vis hideus, + Et s'escrie comme forcenés." + +[Footnote 146: I am well aware of everything that has been said about +and against the Chaucerian authorship of the English _Rose_. But until +the learned philologists who deny that authorship in whole or in part +agree a little better among themselves, they must allow literary +critics at least to suspend their judgment.] + +He abuses Bialacoil for bringing the Lover to the Rose, and turns the +Lover out of the park, while Bialacoil flies. + +[Sidenote: _"Reason."_] + +To the disconsolate suitor appears Reason, and does not speak +comfortable words. She is described as a middle-aged lady of a comely +and dignified appearance, crowned, and made specially in God's image +and likeness. She tells him that if he had not put himself under the +guidance of Idleness, Love would not have wounded him; that besides +Danger, he has made her own daughter Shame his foe, and also +Male-Bouche (Scandal, Gossip, Evil-Speaking), the third and most +formidable guardian of the Rose. He ought never to have surrendered +to Love. In the service of that power + + "il a plus poine + Que n'ont hermite ne blanc moine; + La poine en est démesurée, + Et la joie a courte durée." + +The Lover does not take this sermon well. He is Love's: she may go +about her business, which she does. He bethinks him that he has a +companion, Amis (the Friend), who has always been faithful; and he +will go to him in his trouble. Indeed Love had bidden him do so. The +Friend is obliging and consoling, and says that he knows Danger. His +bark is worse than his bite, and if he is spoken softly to he will +relent. The Lover takes the advice with only partial success. Danger, +at first robustious, softens so far as to say that he has no objection +to the Lover loving, only he had better keep clear of his roses. The +Friend represents this as an important point gained; and as the next +step Pity and Frankness go as his ambassadresses to Danger, who allows +Bialacoil to return to him and take him once more to see the Rose, +more beautiful than ever. He even, assisted by Venus, is allowed to +kiss his love. + +[Sidenote: _"Shame" and "Scandal."_] + +This is very agreeable: but it arouses the two other guardians of whom +Reason has vainly warned him, Shame and Evil-Speaking, or Scandal. The +latter wakes Jealousy, Fear follows, and Fear and Shame stir up +Danger. He keeps closer watch, Jealousy digs a trench round the +rose-bush and builds a tower where Bialacoil is immured: and the +Lover, his case only made worse by the remembered savour of the Rose +on his lips,[147] is left helpless outside. But as the rubric of the +poem has it-- + + "Cyendroit trespassa Guillaume + De Lorris, et n'en fist plus pseaulme." + +[Footnote 147: + + "Car ge suis a greignor meschief + Por la joie que j'ai perdue. + Que s'onques ne l'éussi éue." + +Dante undoubtedly had this in his mind when he wrote the immortal +_Nessun maggior dolore_. All this famous passage, l. 4557 _sq._, is +admirable.] + +[Sidenote: _The later poem._] + +[Sidenote: _"False-Seeming."_] + +The work which forty years later Jean de Meung (some say at royal +suggestion) added to the piece, so as to make it five times its former +length, has been spoken of generally already, and needs less notice in +detail. Jean de Meung takes up the theme by once more introducing +Reason, whose remonstrances, with the Lover's answers, take nearly +half as much room as the whole story hitherto. Then reappears the +Friend, who is twice as long-winded as Reason, and brings the tale up +to more than ten thousand lines already. At last Love himself takes +some pity of his despairing vassal, and besieges the tower where +Bialacoil is confined. This leads to the introduction of the most +striking and characteristic figure of the second part, _Faux-Semblant_, +a variety of Reynard. Bialacoil is freed: but Danger still guards the +Rose. Love, beaten, invokes the help of his mother, who sends Nature +and Genius to his aid. They talk more than anybody else. But Venus has +to come herself before Danger is vanquished and the Lover plucks the +Rose. + +[Sidenote: _Contrast of the parts._] + +The appeal of this famous poem is thus twofold, though the allegorical +form in which the appeal is conveyed is the same. In the first part +all the love-poetry of troubadour and _trouvère_ is gathered up and +presented under the guise of a graceful dreamy symbolism, a little +though not much sicklied o'er with learning. In the second the satiric +tendency of the _Fabliaux_ and _Renart_ is carried still further, with +an admixture of not often apposite learning to a much greater extent. +Narcissus was superfluous where William of Lorris introduced him, but +Pygmalion and his image, inserted at great length by Jean de Meung, +when after twenty thousand lines the catastrophe is at length +approaching, are felt to be far greater intruders. + +[Sidenote: _Value of both, and charm of the first._] + +The completeness of the representation of the time given by the poem +is of course enormously increased by this second part, and the +individual touches, though rather lost in the wilderness of "skipping +octosyllables," are wonderfully sharp and true at times. Yet to some +judgments at any rate the charm of the piece will seem mostly to have +vanished when Bialacoil is once shut up in his tower. In mere poetry +Jean de Meung is almost infinitely the inferior of William of Lorris: +and though the latter may receive but contemptuous treatment from +persons who demand "messages," "meanings," and so forth, others will +find message and meaning enough in his allegorical presentation of the +perennial quest, of "the way of a man with a maid," and more than +enough beauty in the pictures with which he has adorned it. He is +indeed the first great word-painter of the Middle Ages, and for +long--almost to the close of them--most poets simply copied him, while +even the greatest used him as a starting-point and source of +hints.[148] Also besides pictures he has music--music not very +brilliant or varied, but admirably matching his painting, soft, +dreamy, not so much monotonous as uniform with a soothing uniformity. +Few poets deserve better than William of Lorris the famous hyperbole +which Greek furnished in turn to Latin and to English. He is indeed +"softer than sleep," and, as soft sleep is, laden with gracious and +various visions. + +[Footnote 148: The following of the Rose would take a volume, even +treated as the poem itself is here. The English version has been +referred to: Italian naturalised it early in a sonnet cycle, _Il +Fiore_. Every country welcomed it, but the actual versions are as +nothing to the imitations and the influence.] + +[Sidenote: _Marie de France and Ruteboeuf._] + +The great riches of French literature at this time, and the necessity +of arranging this history rather with a view to "epoch-making" kinds +and books than to interesting individual authors, make attention to +many of these latter impossible here. Thus Marie de France[149] yields +to few authors of our two centuries in charm and interest for the +reader; yet for us she must be regarded chiefly as one of the +practitioners of the fable, and as the chief practitioner of the +_Lai_, which in her hands is merely a subdivision of the general +romance on a smaller scale. So, again, the _trouvère_ Ruteboeuf, who +has been the subject of critical attention, a little disproportionate +perhaps, considering the vast amount of work as good as his which has +hardly any critical notice, but still not undeserved, must serve us +rather as an introducer of the subject of dramatic poetry than as an +individual, though his work is in the bulk of it non-dramatic, and +though almost all of it is full of interest in itself. + +[Footnote 149: See note above, p. 286.] + +Ruteboeuf[150] (a name which seems to be a professional _nom de +guerre_ rather than a patronymic) was married in 1260, and has devoted +one of his characteristic poems, half "complaints," half satires, to +this not very auspicious event. For the rest, it is rather conjectured +than known that his life must have filled the greater part, if not the +whole, of the last two-thirds of the thirteenth century, thus +including the dates of both parts of the _Rose_ within it. The +tendencies of the second part of the great poem appear in Ruteboeuf +more distinctly than those of the earlier, though, like both, his work +shows the firm grip which allegory was exercising on all poetry, and +indeed on all literature. He has been already referred to as having +written an outlying "branch" of _Renart_; and not a few of his other +poems--_Le Dit des Cordeliers_, _Frère Denise_, and others--are of the +class of the _Fabliaux_: indeed Ruteboeuf may be taken as the type +and chief figure to us of the whole body of _fabliau_-writing +_trouvères_. Besides the marriage poem, we have others on his personal +affairs, the chief of which is speakingly entitled "La Pauvreté +Ruteboeuf." But he has been even more, and even more justly, prized +as having left us no small number of historical or political poems, +not a few of which are occupied with the decay of the crusading +spirit. The "Complainte d'Outremer," the "Complainte de +Constantinoble," the "Débat du Croisé et du Décroisé" tell their own +tale, and contain generous, if perhaps not very long-sighted or +practical, laments and indignation over the decadence of adventurous +piety. Others are less religious; but, on the whole, Ruteboeuf, even +in his wilder days, seems to have been (except for that dislike of the +friars, in which he was not alone) a religiously minded person, and we +have a large body of poems, assigned to his later years, which are +distinctly devotional. These deal with his repentance, with his +approaching death, with divers Lives of Saints, &c. But the most +noteworthy of them, as a fresh strand in the rope we are here weaving, +is the Miracle-play of _Théophile_. It will serve as a text or +starting-point on which to take up the subject of the drama itself, +with no more about Ruteboeuf except the observation that the varied +character of his work is no doubt typical of that of at least the +later _trouvères_ generally. They were practically men of letters, not +to say journalists, of all work that was likely to pay; and must have +shifted from romance to drama, from satire to lyric, just as their +audience or their patrons might happen to demand, as their +circumstances or their needs might happen to dictate. + +[Footnote 150: Ed. Jubinal, 2d ed., Paris, 1874; or ed. Kressner, +Wolfenbüttel, 1885.] + +[Sidenote: _Drama._] + +The obscure but not uninteresting subject of the links between the +latest stages of classical drama and the earliest stages of mediæval +belong to the first volume of this series; indeed by the eleventh +century (or before the period, properly speaking, of this book opens) +the vernacular drama, as far as the sacred side of it is concerned, +was certainly established in France, although not in any other +country. But it is not quite certain whether we actually possess +anything earlier than the twelfth century, even in French, and it is +exceedingly doubtful whether what we have in any other vernacular is +older than the fourteenth. The three oldest mystery plays wherein any +modern language makes its appearance are those of _The Ten +Virgins_,[151] mainly in Latin, but partly in a dialect which is +neither quite French nor quite Provençal; the Mystery of _Daniel_, +partly Latin and partly French; and the Mystery of _Adam_,[152] which +is all French. The two latter, when first discovered, were as usual +put too early by their discoverers; but it is certain that they are +not younger than the twelfth century, while it is all but certain that +the _Ten Virgins_ dates from the eleventh, if not even the tenth. In +the thirteenth we find, besides Ruteboeuf's _Théophile_, a _Saint +Nicolas_ by another very well-known _trouvère_, Jean Bodel of Arras, +author of many late and probably rehandled _chansons_, and of the +famous classification of romance which has been adopted above. + +[Footnote 151: Ed. Monmerqué et Michel, _Théâtre Français au Moyen +Age_. Paris, 1874. This also contains _Théophile_, _Saint Nicolas_, +and the plays of Adam de la Halle.] + +[Footnote 152: Ed. Luzarches, Tours, 1854; ed. Palustre, Paris, 1877.] + +It was probably on the well-known principle of "not letting the devil +have all the best tunes" that the Church, which had in the patristic +ages so violently denounced the stage, and which has never wholly +relaxed her condemnation of its secular use, attempted at once to +gratify and sanctify the taste for dramatic performances by adopting +the form, and if possible confining it to pious uses. But there is a +school of literary historians who hold that there was no direct +adoption of a form intentionally dramatic, and that the modern sacred +drama--the only drama for centuries--was simply an expansion of or +excrescence from the services of the Church herself, which in their +antiphonal character, and in the alternation of monologue and chorus, +were distinctly dramatic in form. This, however, is one of those +numerous questions which are only good to be argued, and can never +reach a conclusion; nor need it greatly trouble those who believe that +all literary forms are more or less natural to man, and that man's +nature will therefore, example or no example, find them out and +practise them, in measure and degree according to circumstances, +sooner or later. + +At any rate, if there was any hope in the mind of any ecclesiastical +person at any time of confining dramatic performances to sacred +subjects, that hope was doomed to disappointment, and in France at +least to very speedy disappointment. The examples of Mystery or +Miracle plays which we have of a date older than the beginning of the +fourteenth century are not numerous, but it is quite clear that at an +early time the necessity for interspersing comic interludes was +recognised; and it is needless to say to any one who has ever looked +even slightly at the subject that these interludes soon became a +regular part of the performance, and exhibited what to modern ideas +seems a very indecorous disregard of the respect due to the company in +which they found themselves. The great Bible mysteries, no less and no +more than the miracle plays of the Virgin[153] and the Saints, show +this characteristic throughout, and the Fool's remark which pleased +Lamb, "Hazy weather, Master Noah!" was a strictly legitimate and very +much softened descendant of the kind of pleasantries which diversify +the sacred drama of the Middle Ages in all but its very earliest +examples. + +[Footnote 153: Several of these miracles of the Virgin will be found +in the volume by Monmerqué and Michel referred to above: the whole +collection has been printed by the Société des Anciens Textes. The MS. +is of the fourteenth century, but some of its contents may date from +the thirteenth.] + +It was certain, at any rate in France, that from comic interludes in +sacred plays to sheer profane comedy in ordinary life the step would +not be far nor the interval of time long. The _fabliaux_ more +particularly were farces already in the state of _scenario_, and some +of them actually contained dialogue. To break them up and shape them +into actual plays required much less than the innate love for drama +which characterises the French people, and the keen literary sense and +craft which characterised the French _trouvères_ of the thirteenth +century. + +[Sidenote: _Adam de la Halle._] + +The honour of producing the first examples known to us is assigned to +Adam de la Halle, a _trouvère_ of Arras, who must have been a pretty +exact contemporary of Ruteboeuf, and who besides some lyrical work +has left us two plays, _Li Jus de la Feuillie_ and _Robin et +Marion_.[154] The latter, as its title almost sufficiently indicates, +is a dramatised _pastourelle_; the former is less easy to classify, +but it stands in something like the same relation to the personal +poems, of which, as has just been mentioned in the case of Ruteboeuf +himself, the _trouvères_ were so fond. For it introduces himself, his +wife (at least she is referred to), his father, and divers of his +Arras friends. And though rough in construction, it is by no means a +very far-off ancestor of the comedy of manners in its most developed +form. + +[Footnote 154: Besides the issue above noted these have been +separately edited by A. Rambeau. Marburg, 1886.] + +[Sidenote: Robin et Marion.] + +It may be more interesting to give some account here of these two +productions, the parents of so numerous and famous a family, than to +dwell on the early miracle plays, which reached their fullest +development in the fourteenth and fifteenth centuries, and then for +the most part died away. The play (_Jeu_ is the general term, and the +exact, though now in French obsolete, equivalent of the English word) +of _Robin et Marion_ combines the general theme of the earlier lyric +_pastourelle_, as explained above, with the more general pastoral +theme of the love of shepherd and shepherdess. The scene opens on +Marion singing to the burden "Robins m'a demandée, si m'ara." To her +the Knight, who inquires the meaning of her song, whereupon she avows +her love for Robin. Nevertheless he woos her, in a fashion rather +clumsy than cavalier, but receives no encouragement. Robin comes up +after the Knight's departure. He is, to use Steerforth's words in +_David Copperfield_, "rather a chuckle-headed fellow for the girl," +but is apparently welcome. They eat rustic fare together and then +dance; but more company is desired, and Robin goes to fetch it. He +tells the friends he asks that some one has been courting Marion, and +they prudently resolve to bring, one his great pitchfork and another +his good blackthorn. Meanwhile the Knight returns, and though Marion +replies to his accost-- + + "Pour Dieu, sire, alez vo chemin, + Si ferès moult grant courtoisie," + +he renews his suit, but is again rejected. Returning in a bad temper +he meets Robin and cuffs him soundly, a correction which Robin does +not take in the heroic manner. Marion runs to rescue him, and the +Knight threatens to carry her off--which Robin, even though his +friends have come up, is too cowardly to prevent. She, however, is +constant and escapes; the piece finishing by a long and rather tedious +festival of the clowns. Its drawbacks are obvious, and are those +natural to an experiment which has no patterns before it; but the +figure of Marion is exceedingly graceful and pleasing, and the whole +has promise. It is essentially a comic opera; but that a _trouvère_ of +the thirteenth century should by himself, so far as we can see, have +founded comic opera is not a small thing. + +[Sidenote: _The_ Jeu de la Feuillie.] + +The _Jus de la Feuillie_ ("the booths"), otherwise _Li Jus Adam_, or +Adam's play, is more ambitious and more complicated, but also more +chaotic. It is, as has been said, an early sketch of a comedy of +manners; but upon this is grafted in the most curious way a fairy +interlude, or rather after-piece. Adam himself opens the piece and +informs his friends with much coolness that he has tried married life, +but intends to go back to "clergy" and then set out for Paris, leaving +his father to take care of his wife. He even replies to the +neighbours' remonstrances by enlarging in the most glowing terms on +the passion he has felt for his wife and on her beauty, adding, with a +crude brutality which has hardly a ghost of atoning fun in it, that +this is all over-- + + "Car mes fains en est apaiés." + +His father then appears, and Adam shows himself not more dutiful as a +son than he is grateful as a husband. But old Henri de la Halle, an +easy-going father, has not much reproach for him. The piece, however, +has hardly begun before it goes off into a medley of unconnected +scenes, though each has a sort of _fabliau_ interest of its own. A +doctor is consulted by his clients; a monk demands alms and offerings +in the name of Monseigneur Saint Acaire, promising miracles; a madman +succeeds him; and in the midst enters the _Mainie Hellequin_, "troop +of Hellequin" (a sort of Oberon or fairy king), with Morgue la fée +among them. The fairies end with a song, and the miscellaneous +conversation of the men of Arras resumes and continues for some time, +reaching, in fact, no formal termination. + +[Sidenote: _Comparison of them._] + +In this odd piece, which, except the description of Marie the +deserted wife, has little poetical merit, we see drama of the +particular kind in a much ruder and vaguer condition than in the +parallel instance of _Robin et Marion_. There the very form of the +_pastourelle_ was in a manner dramatic--it wanted little adjustment to +be quite so; and though the _coda_ of the rustic merry-making is +rather artless, it is conceivably admissible. Here we are not far out +of Chaos as far as dramatic arrangement goes. Adam's announced +desertion of his wife and intended journey to Paris lead to nothing: +the episodes or scenes of the doctor and the monk are connected with +nothing; the fool or madman and his father are equally independent; +and the "meyney of Hellequin" simply play within the play, not without +rhyme, but certainly with very little reason. Nevertheless the piece +is almost more interesting than the comparatively regular farces (into +which rather later the _fabliaux_ necessarily developed themselves) +and than the miracle plays (which were in the same way dramatic +versions of the Lives of the Saints), precisely because of this +irregular and pillar-to-post character. We see that the author is +trying a new kind, that he is endeavouring to create for himself. He +is not copying anything in form; he is borrowing very little from any +one in material. He has endeavoured to represent, and has not entirely +failed in representing, the comings and goings, the ways and says, of +his townsmen at fair and market. The curiously desultory character of +this early drama--the character hit off most happily in modern times +by _Wallenstein's Lager_--naturally appears here in an exaggerated +form. But the root of the matter--the construction of drama, not on +the model of Terence or of anybody, but on the model of life--is here. + +It will be for my successor to show the wide extension of this +dramatic form in the succeeding period. Here it takes rank rather as +having the interest of origins, and as helping to fill out the picture +of the marvellously various ability of Frenchmen of letters in the +thirteenth century, than for the positive bulk or importance of its +constituents. And it is important to repeat that it connects itself in +the general literary survey both with _fabliau_ and with allegory. The +personifying taste, which bred or was bred from allegory, is very +close akin to the dramatic taste, and the _fabliau_, as has been said +more than once, is a farce in the making, and sometimes far advanced +towards being completely made. + +[Sidenote: _Early French prose._] + +All the matter hitherto discussed in this chapter, as well as all that +of previous chapters as far as French is concerned, with the probable +if not certain exception of the Arthurian romances, has been in verse. +Indeed--still with this exception, and with the further and more +certain exceptions of a few laws, a few sermons, &c.--there was no +French prose, or none that has come down to us, until the thirteenth +century. The Romance tongues, as contradistinguished from Anglo-Saxon +and Icelandic, were slow to develop vernacular prose; the reason, +perhaps, being that Latin, of one kind or another, was still so +familiar to all persons of any education that, for purposes of +instruction and use, vernacular prose was not required, while verse +was more agreeable to the vulgar. + +[Sidenote: _Laws and sermons._] + +Yet it was inevitable that prose should, sooner or later, make its +appearance; and it was equally inevitable that spoken prose sermons +should be of the utmost antiquity. Indeed such sermons form, by +reasonable inference, the subject of the very earliest reference[155] +to that practically lost _lingua romana rustica_ which formed the +bridge between Latin and the Romance tongues. But they do not seem to +have been written down, and were no doubt extempore addresses rather +than regular discourses. Law appears to have had the start of divinity +in the way of providing formal written prose; and the law-fever of the +Northmen, which had already shaped, or was soon to shape, the +"Gray-goose" code of their northernmost home in Iceland, expressed +itself early in Normandy and England--hardly less early in the famous +_Lettres du Sépulcre_ or _Assises de Jérusalem_, the code of the +Crusading kingdom, which was drawn up almost immediately after its +establishment, and which exists, though not in the very oldest form. +Much uncertainty prevails on the question when the first sermons in +French vernacular were formally composed, and by whom. It has been +maintained, and denied, that the French sermons of St Bernard which +exist are original, in which case the practice must have come in +pretty early in the twelfth century. There is, at any rate, no doubt +that Maurice de Sully, who was Archbishop of Paris for more than +thirty years, from 1160 onwards, composed sermons in French; or at +least that sermons of his, which may have been written in Latin, were +translated into French. For this whole point of early prose, +especially on theological subjects, is complicated by the uncertainty +whether the French forms are original or not. There is no doubt that +the feeling expressed by Ascham in England nearly four centuries +later, that it would have been for himself much easier and pleasanter +to write in Latin, must at the earlier date have prevailed far more +extensively. + +[Footnote 155: The often-quoted statement that in 659 Mummolinus or +Momolenus was made Bishop of Noyon because of his double skill in +"Teutonic" and "Roman" (_not_ "Latin") speech.] + +[Sidenote: _Villehardouin._] + +Still prose made its way: it must have received an immense accession +of vogue if the prose Arthurian romances really date from the end of +the twelfth century; and by the beginning of the thirteenth it found a +fresh channel in which to flow, the channel of historical narrative. +The earliest French chronicles of the ordinary compiling kind date +from this time; and (which is of infinitely greater importance) it is +from this time (_cir._ 1210) that the first great French prose book, +from the literary point, appears--that is to say, the _Conquête de +Constantinoble_,[156] or history of the Fourth Crusade, by Geoffroy de +Villehardouin, Marshal of Champagne and Romanie, who was born about +1160 in the first-named province, and died at Messinople in Greece +about 1213. + +[Footnote 156: Ed. Natalis de Wailly. Paris, 1872.] + +This deservedly famous and thoroughly delightful book, which has more +than one contemporary or slightly younger parallel, though none of +these approaches it in literary interest, presents the most striking +resemblance to a _chanson de geste_--in conduct, arrangement (the +paragraphs representing _laisses_), and phraseology. But it is not, as +some other early prose is, merely verse without rhyme, and with broken +rhythm; and it is impossible to read it without astonished admiration +at the excellence of the medium which the writer, apparently by +instinct, has attained. The list of the crusaders; their embassy to +"li dux de Venise qui ot à nom Henris Dandolo et etait mult sages et +mult prouz"; their bargain, in which the business-like Venetian, after +stipulating for 85,000 marks of transport-money, agrees to add fifty +armed galleys without hire, for the love of God _and_ on the terms of +half-conquests; the death of the Count of Champagne (much wept by +Geoffroy his marshal); and the substitution after difficulties of +Boniface, Marquis of Montserrat;--these things form the prologue. When +the army is actually got together the transport-money is unfortunately +lacking, and the Venetians, still with the main chance steadily before +them, propose that the crusaders shall recover for them, from the King +of Hungary, Zara, "Jadres en Esclavonie, qui est une des plus forz +citez du monde." Then we are told how Dandolo and his host take the +cross; how Alexius Comnenus, the younger son of Isaac, arrives and +begs aid; how the fleet set out ("Ha! Dex, tant bon destrier i ot +mis!"); how Zara is besieged and taken; of the pact made with Alexius +to divert the host to Constantinople; of the voyage thither after the +Pope's absolution for the slightly piratical and not in the least +crusading _prise de Jadres_ has been obtained; of the dissensions and +desertions at Corfu, and the arrival at the "Bras St Georges," the Sea +of Marmora. This is what may be called the second part. + +The third part opens with debates at San Stefano as to the conduct of +the attack. The emperor sends soft words to "la meillor gens qui soent +sanz corone" (this is the description of the chiefs), but they reject +them, arrange themselves in seven battles, storm the port, take the +castle of Galata, and then assault the city itself. The fighting +having gone wholly against him, the emperor retires by the open side +of the city, and the Latins triumph. Some show is made of resuming, or +rather beginning, a real crusade; but the young Emperor Alexius, to +whom his blind father Isaac has handed over the throne, bids them +stay, and they do so. Soon dissensions arise, war breaks out, a +conspiracy is formed against Isaac and his son by Mourzufle, "et +Murchufles chauça les houses vermoilles," quickly putting the former +owners of the scarlet boots to death. A second siege and capture of +the city follows, and Baldwin of Flanders is crowned emperor, while +Boniface marries the widow of Isaac, and receives the kingdom of +Salonica. + +It has seemed worth while to give this abstract of the book up to a +certain point (there is a good deal more of confused fighting in +"Romanie" before, at the death of Boniface, Villehardouin gives up +the pen to Henri of Valenciennes), because even such a bare argument +may show the masterly fashion in which this first of modern vernacular +historians of the great literary line handles his subject. The parts +are planned with judgment and adjusted with skill; the length allotted +to each incident is just enough; the speeches, though not omitted, are +not inserted at the tyrannous length in which later mediæval and even +Renaissance historians indulged from corrupt following of the +ancients. But no abstract could show--though the few scraps of actual +phrase purposely inserted may convey glimpses of it--the vigour and +picturesqueness of the recital. That Villehardouin was an eyewitness +explains a little, but very little: we have, unfortunately, libraries +full of eyewitness-histories which are duller than any ditch-water. +Nor, though he is by no means shy of mentioning his own performances, +does he communicate to the story that slightly egotistic interest of +gossip and personal detail of which his next great successor is +perhaps the first example. It is because, while writing a rather +rugged but completely genuine and unmetrical though rhythmical prose, +Villehardouin has the poet's eye and grasp that he sees, and therefore +makes us see, the events that he relates. These events do not form +exactly the most creditable chapter of modern history; for they simply +come to this, that an army assembling for a crusade against the +infidel, allows itself to be bribed or wheedled into two successive +attacks on two Christian princes who have given it not the slightest +provocation, never attacks the infidel at all, and ends by a +filibustering seizure of already Christian territory. Nor does +Villehardouin make any elaborate disguise of this; but he tells the +tale with such a gust, such a _furia_, that we are really as much +interested in the success of this private piracy as if it had been the +true crusade of Godfrey of Bouillon himself. + +[Sidenote: _William of Tyre._] + +[Sidenote: _Joinville._] + +The earlier and more legitimate crusades did not lack fitting +chroniclers in the same style, though none of them had the genius of +Villehardouin. The _Roman d'Eracles_ (as the early vernacular +version[157] of the Latin chronicle of William of Tyre used to be +called, for no better reason than that the first line runs, "Les +anciennes histoires dient qu'Eracles [Heraclius] qui fu mout bons +crestiens gouverna l'empire de Rome") is a chronicle the earlier part +of which is assigned to a certain Bernard, treasurer of the Abbey of +Corbie. It is a very extensive relation, carrying the history of Latin +Palestine from Peter the Hermit's pilgrimage to about the year 1190, +composed probably within ten or fifteen years after this later date, +and written, though not with Villehardouin's epic spirit, in a very +agreeable and readable fashion. Not much later, vernacular chronicles +of profane history in France became common, and the celebrated +_Grandes Chroniques_ of St Denis began to be composed in French. But +the only production of this thirteenth century which has taken rank in +general literary knowledge with the work of the Marshal of Champagne +is that[158] of Jean de Joinville, also a Champenois and Seneschal of +the province, who was born about ten years after Villehardouin's +death, and who died, after a life prolonged to not many short of a +hundred years, in 1319. Joinville's historical work seems to have been +the occupation of his old age; but its subject, the Life and Crusading +misfortunes of Saint Louis, belongs to the experiences of his youth +and early middle life. Besides the _Histoire de Saint Louis_, we have +from him a long _Credo_ or profession of religious faith. + +[Footnote 157: Ed. Paulin Paris. Paris, 1879.] + +[Footnote 158: Ed. Natalis de Wailly. Paris, 1874.] + +There is no reason at all to question the sincerity of this faith. But +Joinville was a shrewd and practical man, and when the kings of France +and Navarre pressed him to take the cross a second time, he answered +that their majesties' servants had during his first absence done him +and his people so much harm that he thought he had better not go away +again. Indeed it would be displeasing to God, "qui mit son corps pour +son peuple sauver," if he, Joinville, abandoned _his_ people. And he +reports only in the briefest abstract the luckless "voie de Tunes," or +expedition to Tunis. But of the earlier and not much less unlucky +Damietta crusade, in which he took part, as well as of his hero's life +till all but the last, he has written very fully, and in a fashion +which is very interesting, though unluckily we have no manuscript +representing the original text, or even near to it in point of time. +The book, which has been thought to have been written in pieces at +long intervals, has nothing of the antique vigour of Villehardouin. +Joinville is something of a gossip, and though he evidently writes +with a definite literary purpose, is not master of very great +argumentative powers. But for this same reason he abounds in anecdote, +and in the personal detail which, though it may easily be overdone, is +undoubtedly now and then precious for the purpose of enabling us to +conjure up the things and men of old time more fully and correctly. +And there is a Pepysian garrulity as well as a Pepysian shrewdness +about Joinville; so that, on the whole, he fills the position of +ancestor in the second group of historians, the group of lively +_raconteurs_, as well as Villehardouin leads that of inspired +describers. For an instance of the third kind, the philosophical +historian, France, if not Europe, had to wait two centuries, when such +a one came in Comines. + +It is almost unnecessary to say that when the secret of producing +prose and its advantages over verse for certain purposes had been +discovered, it was freely employed for all such purposes, scientific +as science was understood, devotional, instructive, business (the +_Livre des Mestiers_, or book of the guilds of Paris, is of the +thirteenth century), and miscellaneous. But few of these things +concern literature proper. It is otherwise with the application of +prose to fiction. + +[Sidenote: _Fiction._] + +This, as we have seen, had probably taken place in the case of the +Arthurian romances as early as the middle of our period, and +throughout the thirteenth century prose romances of length were not +unknown, though it was later that all the three classes--Carlovingian, +Arthurian, and Antique--were thrown indiscriminately into prose, and +lengthened even beyond the huge length of their later representatives +in verse. But for this reason or that, romance in prose was with rare +exceptions unfavourable to the production of the best literature. It +encouraged the prolixity which was the great curse of the Middle Ages, +and the deficient sense of form and scanty presence of models +prevented the observance of anything like a proper scheme. + +[Sidenote: Aucassin et Nicolette.] + +But among the numerous origins of this wonderful time the origin of +the short prose tale, in which France was to hold almost if not quite +the highest rank among European countries, was also included. It would +not seem that the kind was as yet very frequently attempted--the fact +that the verse _fabliau_ was still in the very height of its +flourishing-time, made this unlikely; nor was it till that +flourishing-time was over that farces on the one hand, and prose tales +on the other, succeeded as fruit the _fabliau_-flower. But it is from +the thirteenth century that (with some others) we have _Aucassin et +Nicolette_.[159] If it was for a short time rather too much of a +fashion to praise (it cannot be over-praised) this exquisite story, no +wise man will allow himself to be disgusted any more than he will +allow himself to be attracted by fashion. This work of "the old +caitiff," as the author calls himself with a rather Hibernian +coaxingness, is what has been called a _cantefable_--that is to say, +it is not only obviously written, like verse romances and _fabliaux_, +for recitation, but it consists partly of prose, partly of verse, the +music for the latter being also given. Mr Swinburne, Mr Pater, and, +most of all, Mr Lang, have made it unnecessary to tell in any detailed +form the story how Aucassin, the son of Count Garin of Beaucaire, fell +in love with Nicolette, a Saracen captive, who has been bought by the +Viscount of the place and brought up as his daughter; how Nicolette +was shut up in a tower to keep her from Aucassin; how Count Bongars of +Valence assailed Beaucaire and was captured by Aucassin on the faith +of a promise from his father that Nicolette shall be restored to him; +how the Count broke his word, and Aucassin, setting his prisoner free, +was put in prison himself; how Nicolette escaped, and by her device +Aucassin also; how the lovers were united; and how, after a comic +interlude in the country of "Torelore," which could be spared by all +but folk-lorists, the damsel is discovered to be daughter of the King +of Carthage, and all ends in bowers of bliss. + +[Footnote 159: Frequently edited: not least satisfactorily in the +_Nouvelles Françaises du XIIIme. Siècle_, referred to above. In 1887 +two English translations, by Mr Lang and Mr Bourdillon, the latter +with the text and much apparatus, appeared: and Mr Bourdillon has +recently edited a facsimile of the unique MS. (Oxford, 1896).] + +But even the enthusiasm and the art of three of the best writers of +English and lovers of literature in this half-century have not +exhausted the wonderful charm of this little piece. The famous +description of Nicolette, as she escapes from her prison and walks +through the daisies that look black against her white feet, is +certainly the most beautiful thing of the kind in mediæval +prose-work, and the equal of anything of the kind anywhere. And for +original audacity few things surpass Aucassin's equally famous +inquiry, "En Paradis qu'ai-je à faire?" with the words with which he +follows it up to the Viscount. But these show passages only +concentrate the charm which is spread all over the novelette, at least +until its real conclusion, the union and escape of the lovers. Here, +as in the earlier part of the _Rose_--to which it is closely akin--is +the full dreamy beauty, a little faint, a little shadowy, but all the +more attractive, of mediæval art; and here it has managed to convey +itself in prose no less happily and with more concentrated happiness +than there in verse. + + + + +CHAPTER VIII. + +ICELANDIC AND PROVENÇAL. + + RESEMBLANCES. CONTRASTS. ICELANDIC LITERATURE OF THIS TIME + MAINLY PROSE. DIFFICULTIES WITH IT. THE SAGA. ITS INSULARITY + OF MANNER. OF SCENERY AND CHARACTER. FACT AND FICTION IN THE + SAGAS. CLASSES AND AUTHORSHIP OF THEM. THE FIVE GREATER + SAGAS. 'NJALA.' 'LAXDÆLA.' 'EYRBYGGJA.' 'EGLA.' 'GRETTLA.' + ITS CRITICS. MERITS OF IT. THE PARTING OF ASDIS AND HER + SONS. GREAT PASSAGES OF THE SAGAS. STYLE. PROVENÇAL MAINLY + LYRIC. ORIGIN OF THIS LYRIC. FORMS. MANY MEN, ONE MIND. + EXAMPLE OF RHYME-SCHEMES. PROVENÇAL POETRY NOT GREAT. BUT + EXTRAORDINARILY PEDAGOGIC. THOUGH NOT DIRECTLY ON ENGLISH. + SOME TROUBADOURS. CRITICISM OF PROVENÇAL. + + +[Sidenote: _Resemblances._] + +These may seem at first to be no sufficient reason for treating +together two such literatures as those named in the title of this +chapter. But the connection, both of likeness and unlikeness, between +them is too tempting to the student of comparative literature, and too +useful in such a comparative survey of literature as that which we are +here undertaking, to be mistaken or refused. Both attaining, thanks to +very different causes, an extraordinarily early maturity, completely +worked themselves out in an extraordinarily short time. Neither had, +so far as we know, the least assistance from antecedent vernacular +models. Each achieved an extraordinary perfection and intensity, +Icelandic in spirit, Provençal in form. + +[Sidenote: _Contrasts._] + +And their differences are no less fascinating, since they start from +this very diversity of similar perfection. Icelandic, after a brief +period of copying French and other languages, practically died out as +a language producing literature; and, perhaps for that very reason, +maintained itself in all the more continuity as a spoken language. +Even its daughter--or at least successor--Norse tongues produced +nothing worthy to take up the tradition of the Sagas and the Poems. It +influenced (till the late and purely literary revival of it biassed to +some extent the beginnings of the later Romantic revival in Western +Europe, a hundred and fifty years ago) nothing and nobody. It was as +isolated as its own island. To Provençal, on the other hand, though +its own actual producing-time was about as brief, belongs the +schooling, to no small extent, of the whole literature of Europe. +Directly, it taught the _trouvères_ of Northern France and the poets +of Spain and Italy prosody, and a certain amount of poetical style and +tone; indirectly, or directly through France, it influenced England +and Germany. It started, indeed, none of the greater poetical kinds +except lyric, and lyric is the true _grass_ of Parnassus--it springs +up naturally everywhere; but it started the form of all, or at least +was the first to adapt from Latin a prosody suitable to all. + +The most obvious, though not the least interesting, points of +likeness in unlikeness have been left to the last. The contrasts +between the hawthorn and nightingale of Provence, her "winds heavy +with the rose," and the grey firths, the ice- and foam-fretted +skerries of Iceland; between the remains of Roman luxury pushed to +more than Roman effeminacy in the one, and the rough Germanic virtue +exasperated to sheer ferocity in the other,--are almost too glaring +for anything but a schoolboy's or a rhetorician's essay. Yet they are +reproduced with an incredible--a "copy-book"--fidelity in the +literatures. The insistence of experts and enthusiasts on the +law-abiding character of the sagas has naturally met with some +surprise from readers of these endless private wars, and burnings, and +"heath-slayings," these feuds where blood flows like water, to be +compensated by fines as regular as a water-rate, these methodical +assassinations, in which it is not in the least discreditable to +heroes to mob heroes as brave as themselves to death by numbers, in +which nobody dreams of measuring swords, or avoiding vantage of any +kind. Yet the enthusiastic experts are not wrong. Whatever outrages +the Icelander may commit, he always has the law--an eccentric, +unmodern, conventional law, but a real and recognised one--before his +eyes, and respects it in principle, however much he may sometimes +violate it in practice. To the Provençal, on the other hand, law, as +such, is a nuisance. He will violate it, so to speak, on +principle--less because the particular violation has a particular +temptation for him than because the thing is forbidden. The Icelander +may covet and take another man's wife, but it is to make her his own. +The Provençal will hardly fall, and will never stay, in love with any +one who is not another's. In savagery there is not so very much to +choose: it requires a calculus, not of morals but of manners, to +distinguish accurately between carving the blood-eagle on your enemy +and serving up your rival's heart as a dish to his mistress. In +passion also there may be less difference than the extreme advocates +of both sides would maintain. But in all things external the contrast, +the hackneyed contrast, of South and North never could have been +exhibited with a more artistic completeness, never has been exhibited +with a completeness so artistic. And these two contrasting parts were +played at the very same time at the two ends of Europe. In the very +same years when the domestic histories and tragedies (there were few +comedies) of Iceland were being spun into the five great sagas and the +fifty smaller ones, the fainter, the more formal, but the not less +peculiar music of the gracious long-drawn Provençal love-song was +sounding under the vines and olives of Languedoc. The very Icelanders +who sailed to Constantinople in the intervals of making the subjects +of these sagas, and sometimes of composing them, must not seldom have +passed or landed on the coasts where _cansos_ and _tensos_, _lai_ and +_sirvente_, were being woven, and have listened to them as the +Ulyssean mariners listened to the songs of the sirens. + +[Sidenote: _Icelandic literature of this time mainly prose._] + +It is not, of course, true that Provençal only sings of love and +Icelandic only of war. There is a fair amount of love in the Northern +literature and a fair amount of fighting in the Southern. And it is +not true that Icelandic literature is wholly prose, Provençal wholly +poetry. But it is true that Provençal prose plays an extremely small +part in Provençal literature, and that Icelandic poetry plays, in +larger minority, yet still a minor part in Icelandic. It so happens, +too, that in this volume we are almost wholly concerned with Icelandic +prose, and that we shall not find it necessary to say much, if +anything, about Provençal that is not in verse. It is distinctly +curious how much later, _coeteris paribus_, the Romance tongues are +than the Teutonic in attaining facilities of prose expression. But +there is no reason for believing that even the Teutonic tongues +falsified the general law that poetry comes before prose. And +certainly this was the case with Icelandic--so much so that, uncertain +as are the actual dates, it seems better to relinquish the Iceland of +poetry to the first volume of this series, where it can be handled in +connection with that Anglo-Saxon verse which it so much resembles. The +more characteristic Eddaic poems--that is to say, the most +characteristic parts of Icelandic poetry--must date from Heathen +times, or from the first conflicts of Christianity with Heathenism in +Iceland; and this leaves them far behind us.[160] On the other hand, +the work which we have in Provençal before the extreme end of the +eleventh century is not finished literature. It has linguistic +interest, the interest of origins, but no more. + +[Footnote 160: Iceland began to be Christian in 1000.] + +[Sidenote: _Difficulties with it._] + +Although there is practically as little doubt about the antiquity of +Icelandic literature[161] as about its interest, there is unusual room +for guesswork as to the exact dates of the documents which compose it. +Writing seems to have been introduced into Iceland late; and it is not +the opinion of scholars who combine learning with patriotism that +many, if any, of the actual MSS. date further back than the thirteenth +century; while the actual composition of the oldest that we have is +not put earlier than the twelfth, and rather its later than its +earlier part. Moreover, though Icelanders were during this period, and +indeed from the very first settlement of the island, constantly in +foreign countries and at foreign courts--though as Vikings or +Varangians, as merchants or merely travelling adventurers, they were +to be found all over Europe, from Dublin to Constantinople--yet, on +the other hand, few or no foreigners visited Iceland, and it figures +hardly at all in the literary and historical records of the Continent +or even of the British Isles, with which it naturally had most +correspondence. We are therefore almost entirely devoid of those +side-lights which are so invaluable in general literary history, while +yet again we have no borrowings from Icelandic literature by any other +to tell us the date of the borrowed matter. At the end of our present +time, and still more a little later, Charlemagne and Arthur and the +romances of antiquity make their appearance in Icelandic; but nothing +Icelandic makes its appearance elsewhere. For it is not to be supposed +for one moment that the _Nibelungenlied_, for instance, is the work of +men who wrote with the _Volsunga-Saga_ or the Gudrun lays before them, +any more than the _Grettis Saga_ is made up out of _Beowulf_. These +things are mere examples of the successive refashionings of traditions +and stories common to the race in different centuries, manners, and +tongues. Except as to the bare fact of community of origin they help +us little or not at all. + +[Footnote 161: It is almost superfluous to insert, but would be +disagreeable to omit, a reference to the _Sturlunga Saga_ (2 vols., +Oxford, 1879) and the _Corpus Poeticum Boreale_ (2 vols., Oxford, +1883) of the late Dr Vigfusson and Professor York Powell. The first +contains an invaluable sketch, or rather history, of Icelandic +literature: the second (though one may think its arrangement a little +arbitrary) is a book of unique value and interest. Had these two been +followed up according to Dr Vigfusson's plan, practically the whole of +Icelandic literature that has real interest would have been accessible +once for all. As it is, one is divided between satisfaction that +England should have done such a service to one of the great mediæval +literatures, and regret that she has not done as much for others.] + +[Sidenote: _The Saga._] + +The reasons why Icelandic literature, in its most peculiar and +interesting form of the saga, did not penetrate abroad are clear +enough; and the remoteness and want of school-education in the island +itself are by no means the most powerful of them. The very thing which +is most characteristic of them, and which in these later times +constitutes their greatest charm, must have been against them in their +own time. For the stories which ran like an epidemic through Europe in +the years immediately before and immediately after 1200, though they +might be in some cases concerned directly with national heroes, +appealed without exception to international and generally human +interests. The slightest education, or the slightest hearing of +persons educated, sufficed to teach every one that Alexander and Cæsar +were great conquerors, that the Story of Troy (the exact truth of +which was never doubted) had been famous for hundreds and almost +thousands of years. Charlemagne had had directly to do with the +greater part of Europe in peace or war, and the struggle with the +Saracens was of old and universal interest, freshened by the Crusades. +The Arthurian story received from fiction, if not from history, an +almost equally wide bearing; and was, besides, knitted to +religion--the one universal interest of the time--by its connection +with the Graal. All Europe, yet again, had joined in the Crusades, and +the stories brought by the crusaders directly or indirectly from the +East were in the same way common property. + +[Sidenote: _Its insularity of manner._] + +But saga-literature had nothing of this appeal. It was as +indifferently and almost superciliously insular as the English +country-house novel itself, and may have produced in some of the very +few foreigners who can ever have known it originally, something of the +same feelings of wrath which we have seen excited by the English +country-house novel in our own day. The heroes were not, according to +the general ideas of mediæval Europe, either great chiefs or +accomplished knights; the heroines were the very reverse of those +damsels "with mild mood" (as the catch-word in the English romances +has it) whom the general Middle Age liked or thought it liked. An +intricate, intensely local, and (away from the locality) not seldom +shocking system of law and public morality pervaded the whole. The +supernatural element, though in itself it might have been an +attraction, was of a cast quite different from the superstitions of +the South, or even of the Centre; and the Christian element, which was +to the Middle Ages the very air they breathed, was either absent +altogether or present in an artificial, uneasy, and scanty fashion. + +[Sidenote: _Of scenery and character._] + +Yet all these things were of less importance than another, which is, +after all, the great _differentia_, the abiding quality, of the sagas. +In the literature of the rest of Europe, and especially in the central +and everywhere radiating literature of France, there were sometimes +local and almost parochial touches--sometimes unimportant heroes, not +seldom savage heroines, frequently quaint bits of exotic +supernaturalism. But all this was subdued to a kind of common literary +handling, a "dis-realising" process which made them universally +acceptable. The personal element, too, was conspicuously absent--the +generic character is always uppermost. Charlemagne was a real person, +and not a few of the incidents with which he was connected in the +_chansons_ were real events; but he and they have become mere stuff of +romance as we see them in these poems. Whether Arthur was a real +person or not, the same to an even greater extent is true of him. The +kings and their knights appealed to Englishmen, Frenchmen, Germans, +Italians alike, because they were not obtrusively English, German, +Italian, or French. But the sagas are from the first and to the (at +least genuine) last nothing if not national, domestic, and personal. +The grim country of ice and fire, of jökul and skerry, the massive +timber homesteads, the horse-fights and the Viking voyages, the +spinning-wheel and the salting-tub, are with us everywhere; and yet +there is an almost startling individuality, for all the sameness of +massacre and chicanery, of wedding and divorce, which characterises +the circumstances. Gunnar is not distinguished from Grettir merely by +their adventures; there is no need of labels on the lovers of Gudrun; +Steingerd in Kormak's Saga and Hallgerd in Njal's, are each something +much more than types of the woman with bad blood and the woman with +blood that is only light and hot. And to the unsophisticated reader +and hearer, as many examples might be adduced to show, this +personality, the highest excellence of literature to the sophisticated +scholar, is rather a hindrance than a help. He has not proved the ways +and the persons; and he likes what he has proved. + +To us, on the contrary, the characteristics of saga-work, at which a +glance has been made in the foregoing paragraphs, form its principal +charm, a charm reinforced by the fact of its extraordinary difference +from almost all other literature except (in some points) that of the +Homeric poems. Although there is a good deal of common form in the +sagas, though outlawry and divorce, the quibbles of the Thing and the +violence of ambush or holmgang, recur to and beyond the utmost limits +of permitted repetition, the unfamiliarity of the setting atones for +its monotony, and the individuality of the personages themselves very +generally prevents that monotony from being even felt. The stories are +never tame; and, what is more remarkable, they seldom or never have +the mere extravagance which in mediæval, at least as often as in +other, writing, plays Scylla to the Charybdis of tameness. Moreover, +they have, as no other division of mediæval romance has in anything +like the same measure, the advantage of the presence of _interesting_ +characters of both sexes. Only the Arthurian story can approach them +here, and that leaves still an element of gracious shadowiness about +the heroines, if not the heroes. The Icelandic heroine has nothing +shadowy about her. Her weakest point is the want of delicacy--not in a +finicking sense by any means--which a rough promiscuous life to begin +with, and the extreme facility and frequency of divorce on the other, +necessarily brought about. But she is always, as the French have it, a +"person"--when she is good, a person altogether of the best; even when +she is bad, a person seldom other than striking and often charming. + +[Sidenote: _Fact and fiction in the sagas._] + +There is, of course, Icelandic literature in prose outside of the +sagas--the great law code (_Gragas_ or _Greygoose_), religious books +in the usual plenty, scientific books of a kind, and others. But the +saga, the story, was so emphatically the natural mould into which +Icelandic literary impulse threw itself, that it is even more +difficult here than elsewhere at the time to separate story and +history, fiction and fact. Indeed the stricter critics would, I +believe, maintain that every saga which deserves the name is actually +founded on fact: the _Laxdæla_ no less than the _Heimskringla_,[162] +the story of Kormak no less than that of Jarl Rognwald. A merely and +wholly invented story (they hold, and perhaps rightly) would have been +repugnant to that extraordinarily business-like spirit which has left +us, by the side of the earlier songs and later sagas, containing not a +little of the most poetical matter of the whole world, the _Landnama +Bok_ of Ari Frodi, a Domesday-book turned into literature, which is +indeed older than our time, but which forms a sort of commentary and +companion to the whole of the sagas by anticipation or otherwise. + +[Footnote 162: Dr Vigfusson is exceedingly severe on the +_Heimskringla_, which he will have to be only a late, weak, and +rationalised compilation from originals like the oddly termed "Great +O.T. Saga." But it is hard for a man to think hardly of the book in +which, though only a translation, he first read how Queen Sigrid the +Haughty got rid of her troublesome lovers by the effectual process of +burning them _en masse_ in a barn, and how King Olaf died the greatest +sea-death--greater even than Grenville's--of any defeated hero, in +history or literature.] + +[Sidenote: _Classes and authorship of them._] + +Difficult as it may be to draw the line between intended history, +which was always strongly "romanced" in form, if not intentionally in +fact, and that very peculiar product of Icelandic genius the saga +proper, in which the original domestic record has been, so to speak, +"super-romanced" into a work of art, it is still possible to see it, +if not to draw it, between the _Heimskringla_, the story of the Kings +of Norway (made English after some earlier versions by Messrs +Magnusson and Morris, and abstracted, as genius can abstract, by +Carlyle), the _Orkneyinga_ and _Færeyinga_ Sagas (the tales of these +outlying islands before the former came under Norwegian rule), the +curious conglomerate known as the _Sturlunga Saga_ on the one hand, +and the greater and lesser sagas proper on the other. The former are +set down to the two great writers Snorri and Sturla, the one the chief +literary light of Iceland in the first half of the thirteenth century, +the other the chief light in the second, both of the same family, and +with Ari Frodi the three greatest of the certainly known men of +letters of the island. Conjecture has naturally run riot as to the +part which either Snorri or Sturla may have taken in the sagas not +directly attributed to either, but most probably dating from their +time, as well as with the personalities of the unknown or little known +poets and prosemen who shaped the older stories at about the same +period. But to the historian who takes delight in literature, and does +not care very much who made it provided it is made well, what has been +called "the singular silence" as to authorship which runs through the +whole of the early Icelandic literature is rather a blessing than +otherwise. It frees him from those biographical inquiries which always +run the risk of drawing nigh to gossip, and it enables him to +concentrate attention on the literature itself. + +This literature is undoubtedly best exemplified, as we should expect, +in the wholly anonymous and only indirectly historical sagas of the +second division, though it is fair to say that there is nothing here +much finer than such things as the famous last fight of King Olaf in +the _Heimskringla_, or as many other incidents and episodes in the +history-books. Only the hands of the writers were freer in the others: +and complete freedom--at least from all but the laws of art--is never +a more "nobil thing" than it is to the literary artist. + +[Sidenote: _The five greater sagas._] + +There seems no reason to quarrel with the classification which divides +the sagas proper into two classes, greater and lesser, and assigns +position in the first to five only--the Saga of Burnt Njal, that of +the dwellers in Laxdale, the _Eyrbyggja_, Egil's Saga, and the Saga of +Grettir the Strong. It is very unlucky that the reception extended by +the English public to the publications of Mr Vigfusson and Professor +York Powell, mentioned in a note above, did not encourage the editors +to proceed to an edition at least of these five sagas together, which +might, according to estimate, have been done in three volumes, two +more containing all the small ones. Meanwhile _Njala_--the great sagas +are all known by familiar diminutives of this kind--is accessible in +English in the late Sir G.W. Dasent's well-known translation;[163] the +_Eyrbyggja_ and _Egla_ in abstracts by Sir Walter Scott[164] and Mr +Gosse;[165] _Laxdæla_ has been treated as it deserves in the longest +and nearly the finest section of Mr Morris's _Earthly Paradise_;[166] +and the same writer with Dr Magnusson has given a literal translation +of _Grettla_.[167] + +[Footnote 163: _The Story of Burnt Njal._ Edinburgh, 1861.] + +[Footnote 164: Included in the Bohn edition of Mallet's _Northern +Antiquities_.] + +[Footnote 165: _Cornhill Magazine_, July 1879.] + +[Footnote 166: "The Lovers of Gudrun;" _November_, part iii. p. 337, +original edition. London, 1870.] + +[Footnote 167: London, 1869.] + +The lesser sagas of the same group are some thirty in number, the best +known or the most accessible being those of Gunnlaug Serpent's-Tongue, +often printed in the original,[168] very short, very characteristic, +and translated by the same hands as _Grettla_;[169] _Viga Glum_, +translated by Sir Edmund Head;[170] _Gisli the Outlaw_ (Dasent);[171] +_Howard_ or _Havard the Halt_, _The Banded Men_, and _Hen Thorir_ +(Morris and Magnusson)[172]; _Kormak_, said to be the oldest, and +certainly one of the most interesting.[173] + +[Footnote 168: _Gunnlaug's Saga Ormstungu_. Ed. Mogk. Halle, 1886.] + +[Footnote 169: In _Three Northern Love-Stories_. London, 1875.] + +[Footnote 170: London, 1866.] + +[Footnote 171: Edinburgh, 1866.] + +[Footnote 172: In one volume. London, 1891.] + +[Footnote 173: Not translated, and said to require re-editing in the +original, but very fully abstracted in _Northern Antiquities_, as +above, pp. 321-339. The verse is in the _Corpus Poeticum Boreale_.] + +So much of the interest of a saga depends on small points constantly +varied and renewed, that only pretty full abstracts of the contents of +one can give much idea of them. On the other hand, the attentive +reader of a single saga can usually give a very good guess at the +general nature of any other from a brief description of it, though he +must of course miss the individual touches of poetry and of character. +And though I speak with the humility of one who does not pretend to +Icelandic scholarship, I think that translations are here less +inadequate than in almost any other language, the attraction of the +matter being so much greater than that of the form. For those who will +not take the slight trouble to read Dasent's _Njala_, or Morris and +Magnusson's _Grettla_, the next best idea attainable is perhaps from +Sir Walter Scott's abstract of the _Eyrbyggja_ or Mr Blackwell's of +the Kormak's Saga, or Mr Gosse's of _Egla_. Njal's Saga deals with the +friendship between the warrior Gunnar and the lawyer Njal, which, +principally owing to the black-heartedness of Gunnar's wife Hallgerd, +brings destruction on both, Njal and almost his whole family being +burnt as the crowning point, but by no means the end, of an intricate +series of reciprocal murders. For the blood-feuds of Iceland were as +merciless as those of Corsica, with the complication--thoroughly +Northern and not in the least Southern--of a most elaborate, though +not entirely impartial, system of judicial inquiries and +compensations, either by fine or exile. To be outlawed for murder, +either in casual affray or in deliberate attack, was almost as regular +a part of an Icelandic gentleman's avocations from his home and daily +life as a journey on viking or trading intent, and was often combined +with one or both. But outlawry and fine by no means closed the +incident invariably, though they sometimes did so far as the feud was +concerned: and there is hardly one saga which does not mainly or +partly turn on a tangle of outrages and inquests. + +[Sidenote: Njala.] + +[Sidenote: Laxdæla.] + +As _Njala_ is the most complete and dramatic of the sagas where love +has no very prominent part except in the Helen-like dangerousness, if +not exactly Helen-like charm, of Hallgerd, of whom it might certainly +be said that + + "Where'er she came, + She brought Calamity"; + +so _Laxdæla_ is the chief of those in which love figures, though on +the male side at least there is no lover that interests us as much as +the hapless, reckless poet Kormak, or as Gunnlaug Serpent's-Tongue. +The _Earthly Paradise_ should have made familiar to all the quarrel +or, if hardly quarrel, feud between the cousins Kiartan and Bodli, or +Bolli, owing to the fatal fascinations of Gudrun. Gudrun is less +repulsive than Hallgerd, but she cannot be said to be entirely free +from the drawbacks which, as above suggested, are apt to be found in +the Icelandic heroine. It is more difficult to sentiment, if not to +morality, to pardon four husbands than many times four lovers, and the +only persons with whom Gudrun's relations are wholly agreeable is +Kiartan, who was not her husband. But the pathos of the story, its +artful unwinding, and the famous utterance of the aged heroine-- + + "I did the worst to him I loved the most," + +which is almost literally from the Icelandic, redeem anything +unsympathetic in the narrative: and the figure of Bodli, a strange +mixture of honour and faithlessness to the friend he loves and +murders, is one of the most striking among the thralls of Venus in +literature. + +[Sidenote: Eyrbyggja.] + +The defect of the _Eyrbyggja Saga_ is its want of any central +interest; for it is the history not of a person, nor even of one +single family, but of a whole Icelandic district with its inhabitants +from the settlement onwards. Its attraction, therefore, lies rather in +episodes--the rivalry of the sorceresses Katla and Geirrid; the +circumventing of the (in this case rather sinned against than sinning) +bersarks Hall and Leikner; the very curious ghost-stories; and the +artful ambition of Snorri the Godi. Still, to make an attractive +legend of a sort of "county history" may be regarded as a rare +triumph, and the saga is all the more important because it shows, +almost better than any other, the real motive of nearly all these +stories--that they are real _chansons de geste_, family legends, with +a greater vividness and individuality than the French genius could +then impart, though presented more roughly. + +[Sidenote: Egla.] + +The Saga of Egil Skallagrimsson, again, shifts its special points of +attraction. It is the history partly of the family of Skallagrim, but +chiefly of his son Egil, in opposition to Harald Harfagr and his son +Eric Blood-axe, of Egil's wars and exploits in England and elsewhere, +of his service to King Athelstan at Brunanburh, of the faithfulness of +his friend Arinbiorn, and the hero's consequent rescue from the danger +in which he had thrust himself by seeking his enemy King Eric at York, +of his son's shipwreck and Egil's sad old age, and of many other +moving events. This has the most historic interest of any of the great +sagas, and not least of the personal appeal. Perhaps, indeed, it is +more like a really good historical novel than any other. + +[Sidenote: Grettla.] + +If, however, it were not for the deficiency of feminine character (a +deficiency which rehandlers evidently felt and endeavoured to remedy +by the expedient of tacking on an obvious plagiarism from _Tristan_ as +an appendix, ostensibly dealing with the avenging of the hero), the +fifth, Grettis Saga or _Grettla_, would perhaps be the best of all. + +[Sidenote: _Its critics._] + +It is true that some experts have found fault with this as late in +parts, and bolstered out with extraneous matter in other respects +beside the finale just referred to. The same critics denounce its +poetical interludes (see _infra_) as spurious, object to some traits +in it as coarse, and otherwise pick it to pieces. Nevertheless there +are few sagas, if there are any, which produce so distinct and +individual an effect, which remind us so constantly that we are in +Iceland and not elsewhere. In pathos and variety of interest it cannot +touch _Njala_ or _Laxdæla_: in what is called "weirdness," in wild +vigour, it surpasses, I think, all others; and the supernatural +element, which is very strong, contrasts, I think, advantageously with +the more business-like ghostliness of _Eyrbyggja_. + +After an overture about the hero's forebears, which in any other +country would be as certainly spurious as the epilogue, but to which +the peculiar character of saga-writing gives a rather different claim +here, the story proper begins with a description of the youth of +Grettir the Strong, second son to Asmund the Grey-haired of Biarg, who +had made much money by sea-faring, and Asdis, a great heiress and of +great kin. The sagaman consults poetical justice very well at first, +and prepares us for an unfortunate end by depicting Grettir as, though +valiant and in a way not ungenerous, yet not merely an incorrigible +scapegrace, but somewhat unamiable and even distinctly ferocious. +That, being made gooseherd, and finding the birds troublesome, he +knocks them about, killing some goslings, may not be an unpardonable +atrocity. And even when, being set to scratch his father's back, he +employs a wool-comb for that purpose, much to the detriment of the +paternal skin and temper, it does not very greatly go beyond the +impishness of a naughty boy. But when, being promoted to mind the +horses, and having a grudge against a certain "wise" mare named +Keingala, because she stays out at graze longer than suits his +laziness, he flays the unhappy beast alive in a broad strip from +shoulder to tail, the thing goes beyond a joke. Also he is +represented, throughout the saga, as invariably capping his pranks or +crimes with one of the jeering enigmatic epigrams in which one finds +considerable excuse for the Icelandic proneness to murder. However, in +his boyhood, he does not go beyond cruelty to animals and fighting +with his equals; and his first homicide, on his way with a friend of +his father's to the Thing-Parliament, is in self-defence. Still, +having no witnesses, he is, though powerfully backed (an all-important +matter), fined and outlawed for three years. There is little love +lost between him and his father, and he is badly fitted out for the +grand tour, which usually occupies a young Icelandic gentleman's first +outlawry; but his mother gives him a famous sword. On the voyage he +does nothing but flirt with the mate's wife: and only after strong +provocation and in the worst weather consents to bale, which he does +against eight men. + +They are, however, wrecked off the island of Haramsey, and Grettir, +lodging with the chief Thorfinn, at first disgusts folk here as +elsewhere with his sulky, lazy ways. He acquires consideration, +however, by breaking open the barrow of Thorfinn's father, and not +only bringing out treasures (which go to Thorfinn), but fighting with +and overcoming the "barrow-wight" (ghost) itself, the first of the +many supernatural incidents in the story. The most precious part of +the booty is a peculiar "short-sword." Also when Thorfinn's wife and +house are left, weakly guarded, to the mercy of a crew of unusually +ruffianly bersarks, Grettir by a mixture of craft and sheer valour +succeeds in overcoming and slaying the twelve bersarks single-handed. +Thorfinn on his return presents him with the short-sword and becomes +his fast friend. He has plenty of opportunity: for Grettir, as usual, +neither entirely by his own fault nor entirely without it, owing to +his sulky temper and sour tongue, successively slays three brothers, +being in the last instance saved only with the greatest difficulty by +Thorfinn, his own half-brother Thorstein Dromond, and others, from the +wrath of Swein, Jarl of the district. So that by the time when he can +return to Iceland, he has made Norway too hot to hold him; and he +lands in his native island with a great repute for strength, valour, +and, it must be added, quarrelsomeness. For some time he searches +about "to see if there might be anywhere somewhat with which he might +contend." He finds it at a distant farm, which is haunted by the ghost +of a certain godless shepherd named Glam, who was himself killed by +Evil Ones, and now molests both stock and farm-servants. Grettir dares +the ghost, overcomes him after a tremendous conflict, which certainly +resembles that in _Beowulf_ most strikingly,[174] and slays him (for +Icelandic ghosts are mortal); but not before Glam has spoken and +pronounced a curse upon Grettir, that his strength, though remaining +great, shall never grow, that all his luck shall cease, and, finally, +that the eyes of Glam himself shall haunt him to the death. + +[Footnote 174: It seems almost incredible that the resemblances +between _Beowulf_ and the _Grettis Saga_ should never have struck any +one till Dr Vigfusson noticed them less than twenty years ago. But the +fact seems to be so; and nothing could better prove the rarity of that +comparative study of literature to which this series aims at being a +modest contribution and incentive.] + +Grettir at first cares little for this; but the last part of the curse +comes on almost at once and makes him afraid to be alone after dark, +while the second is not long delayed. On the eve of setting out once +more for Norway, he quarrels with and slays a braggart named +Thorbiorn; during the voyage itself he is the unintentional cause of a +whole household of men being burnt to death; and lastly, by his own +quarrelsome temper, and some "metaphysical aid," he misses the chance +of clearing himself by "bearing iron" (ordeal) before King Olaf at +Drontheim. Olaf, his own kinsman, tells him with all frankness that +he, Grettir, is much too "unlucky" for himself to countenance; and +that though he shall have no harm in Norway, he must pack to Iceland +as soon as the sea is open. He accordingly stays during the winter, in +a peace only broken by the slaying of another bersark bully, and +partly passed with his brother Thorstein Dromond. + +Meanwhile Asmund has died, his eldest son Atli has succeeded him, and +has been waylaid by men suborned by Thorbiorn Oxmain, kinsman of the +Thorbiorn whom Grettir slew before leaving Iceland the second time. +Atli escapes and slays his foes. Then Thorbiorn Oxmain himself visits +Biarg and slays the unarmed Atli, who is not avenged because it was +Grettir's business to look after the matter when he came home. But +Glam's curse so works that, though plaintiff in this case, he is +outlawed in his absence for the burning of the house above referred +to, in which he was quite guiltless; and when he lands in Iceland it +is to find himself deprived of all legal rights, and in such case that +no friend can harbour him except under penalty. + +Grettir, as we might expect, is not much daunted by this complication +of evils, but he lies hid for a time at his mother's house and +elsewhere, not so much to escape his own dangers as to avenge Atli on +Thorbiorn Oxmain at the right moment. At last he finds it; and +Thorbiorn, as well as his sixteen-year-old son Arnor, who rather +disloyally helps him, is slain by Grettir single-handed. His plight +at first is not much worsened by this; for though the simple plan of +setting off Thorbiorn against Atli is not adopted, Grettir's case is +backed directly by his kinsmen and indirectly by the two craftiest men +in Iceland, Snorri the Godi and Skapti the Lawman, and the latter +points out that as Grettir had been outlawed _before_ it was decreed +that the onus of avenging Atli lay on him, a fatal flaw had been made +in the latter proceeding, and no notice could be taken of the death of +Thorbiorn at all, though his kin must pay for Atli. This fine would +have been set off against Grettir's outlawry, and he would have become +a freeman, had not Thorir of Garth, the father of the men he had +accidentally killed in the burning house, refused; and so the +well-meant efforts of Grettir's kin and friends fall through. + +From this time till the end of his life he is a houseless outlaw, +abiding in all the most remote parts of the island--"Grettir's lairs," +as they are called, it would seem, to this day--sometimes countenanced +for a short time by well-willing men of position, sometimes dwelling +with supernatural creatures,--Hallmund, a kindly spirit or +cave-dweller with a hospitable daughter, or the half-troll giant +Thorir, a person of daughters likewise. But his case grows steadily +worse. Partly owing to sheer ill-luck and Glam's curse, partly, as the +saga-writer very candidly tells us, because he "was not an easy man to +live withal," his tale of slayings and the feuds thereto appertaining +grows steadily. For the most part he lives by simple cattle-lifting +and the like, which naturally does not make him popular; twice other +outlaws come to abide with him, and, after longer or shorter time, try +for his richly priced head, and though they lose their own lives, +naturally make him more and more desperate. Once he is beset by his +enemy Thorir with eighty men; and only comes off through the backing +of his ghostly friend Hallmund, who not long after meets his fate by +no ignoble hand, and Grettir cannot avenge him. Again, Grettir is +warmly welcomed by a widow, Steinvor of Sand-heaps, at whose dwelling, +in the oddest way, he takes up the full _Beowulf_ adventure and slays +a troll-wife in a cave just as his forerunner slew Grendel's mother. +But in the end the hue and cry is too strong, and by advice of friends +he flies to the steep holm of Drangey in Holmfirth--a place where the +top can only be won by ladders--with his younger brother Illugi and a +single thrall or slave. Illugi is young, but true as steel: the slave +is a fool, if not actually a traitor. After the bonders of Drangey +have done what they could to rid themselves of this very damaging and +redoubtable intruder, they give up their shares to a certain Thorbiorn +Angle. Thorbiorn at first fares ill against Grettir, whose outlawry is +on the point of coming to an end, as none might last longer than +twenty years. With the help of a wound, witch-caused to Grettir, and +the slave's treacherous laziness, Thorbiorn and his crew climb the +ladders and beset the brethren--Grettir already half dead with his +gangrened wound. The hero is slain with his own short-sword; the brave +Illugi is overwhelmed with the shields of the eighteen assailants, and +then slaughtered in cold blood. But Thorbiorn reaps little good, for +his traffickings with witchcraft deprive him of his blood-money; the +deaths of his men, of whom Illugi and Grettir had slain not a few, are +set against Illugi's own; and Thorbiorn himself, after escaping to +Micklegarth (Constantinople) and joining the Varangians, is slain by +Thorstein Dromond, who has followed him thither and joined the same +Guard on purpose, and who is made the hero of the appendix above +spoken of. + +[Sidenote: _Merits of it._] + +The defects of this are obvious, and may be probably enough accounted +for in part by the supposition of the experts above referred to--that +the saga as we have it is rather later than the other great sagas, and +is a patchwork of divers hands. It may perhaps be added, as a more +purely literary criticism, that no one of these hands can have been +quite a master, or that his work, if it existed, must have been +mutilated or disfigured by others. For the most is nowhere made, +except in the Glam fight and the last scenes on Drangey, of the +admirable situations provided by the story; and the presentation of +Grettir as a man almost everywhere lacks the last touches, while the +sagaman has simply thrown away the opportunities afforded him by the +insinuated amourettes with Steinvor and the daughters of the friendly +spirits, and has made a mere _fabliau_ episode of another thing of the +kind. Nevertheless the attractions of _Grettla_ are unique as regards +the mixture of the natural and supernatural; not inferior to any other +as illustrating the quaintly blended life of Iceland; and of the +highest kind as regards the conception of the hero--a not ungenerous +Strength, guided by no intellectual greatness and by hardly any +overmastering passion, marred by an unsocial and overbearing temper, +and so hardly needing the ill luck, which yet gives poetical finish +and dramatic force to the story, to cast itself utterly away. For in +stories, as in other games, play without luck is fatiguing and jejune, +luck without play childish. It is curious how touching is the figure +of the ill-fated hero, not wholly amiable, yet over-matched by +Fortune, wandering in waste places of a country the fairest spots of +which are little better than a desert, forced by his terror of +"Glam-sight" to harbour criminals far worse than himself, and well +knowing that they seek his life, grudgingly and fearfully helped by +his few friends, a public nuisance where he should have been a public +champion, only befriended heartily by mysterious shadowy personages of +whom little is positively told, and when, after twenty years of +wild-beast life, his deliverance is at hand, perishing by a +combination of foul play on the part of his foes and neglect on that +of his slave. At least once, too, in that parting of Asdis with +Grettir and Illugi, which ranks not far below the matchless epitaph of +Sir Ector on Lancelot, there is not only suggestion, but expression of +the highest quality:-- + +[Sidenote: _The parting of Asdis and her sons._] + +"'Ah! my sons twain, there ye depart from me, and one death ye shall +have together, for no man may flee from that which is wrought for him. +On no day now shall I see either of you once again. Let one fate, +then, be over you both; for I know not what weal ye go to get for +yourselves in Drangey, but there ye shall both lay your bones, and +many shall grudge you that abiding-place. Keep ye heedfully from +wiles, for marvellously have my dreams gone. Be well ware of sorcery; +yet none the less shall ye be bitten with the edge of the sword, for +nothing can cope with the cunning of eld.' And when she had thus +spoken she wept right sore. Then said Grettir, 'Weep not, mother; for +if we be set upon by weapons it shall be said of thee that thou hast +had sons and not daughters.' And therewith they parted." + +[Sidenote: _Great passages of the sagas._] + +These moments, whether of incident or expression, are indeed frequent +enough in the sagas, though the main attraction may consist, as has +been said, in the wild interest of the story and the vivid +individuality of the characters. The slaying of Gunnar of Lithend in +_Njala_, when his false wife refuses him a tress of hair to twist for +his stringless bow, has rightly attracted the admiration of the best +critics; as has the dauntless resignation of Njal himself and +Bergthora, when both might have escaped their fiery fate. Of the +touches of which the Egil's Saga is full, few are better perhaps than +the picture in a dozen words of King Eric Blood-axe "sitting bolt +upright and glaring" at the son of Skallagrim as he delivers the +panegyric which is to save his life, and the composition of which had +been so nearly baulked by the twittering of the witch-swallow under +his eaves. The "long" kisses of Kormak and Steingerd, and the poet's +unconscious translation of Æschylus[175] as he says, "Eager to find +my lady, I have scoured the whole house with the glances of my +eyes--in vain," dwell in the memory as softer touches. And for the +sterner, nothing can beat the last fight of Olaf Trygveson, where with +the crack of Einar Tamberskelvir's bow Norway breaks from Olaf's +hands, and the king himself, the last man with Kolbiorn his marshal to +fight on the deck of the Long Serpent, springs, gold-helmed, +mail-coated, and scarlet-kirtled, into the waves, and sinks with +shield held up edgeways[176] to weight him through the deep green +water. + +[Footnote 175: Compare, _mutatis mutandis_, _Agam._, 410 _sq._, and +Kormak's "Stray verses," ll. 41-44, in the _Corpus_, ii. 65.] + +[Footnote 176: _Heimskringla_ does not _say_ "edgeways," but this is +the clear meaning. Kolbiorn held his shield flat and below him, so +that it acted as a float, and he was taken. Olaf sank.] + +[Sidenote: _Style._] + +The saga prose is straightforward and business-like, the dialogue +short and pithy, with considerable interspersion of proverbial phrase, +but with, except in case of bad texts, very little obscurity. It is, +however, much interspersed also with verses which, like Icelandic +verse in general, are alliterative in prosody, and often of the +extremest euphuism and extravagance in phrase. All who have even a +slight acquaintance with sagas know the extraordinary periphrases for +common objects, for men and maidens, for ships and swords, that +bestrew them. There is, I believe, a theory, not in itself improbable, +that the more elaborate and far-fetched the style of this imagery, the +later and less genuine is likely to be the poem, if not the saga; but +it is certain that the germs of the style are to be found in the +_Havamal_ and the other earliest and most certainly genuine examples. + +It is perhaps well to add that very small sagas are called _thættir_ +("scraps"), the same word as "tait" in the Scots phrase "tait of +wool." But it is admitted that it is not particularly easy to draw the +line between the two, and that there is no difference in real +character. In fact short sagas might be called _thættir_ and _vice +versâ_. Also, as hinted before, there is exceedingly little comedy in +the sagas. The roughest horse-play in practical joking, the most +insolent lampoons in verbal satire, form, as a rule, the lighter +element; and pieces like the _Bandamanna Saga_, which with tragic +touches is really comic in the main, are admittedly rare. + + * * * * * + +[Sidenote: _Provençal mainly lyric._] + +In regard to the second, and contrasted, division of the subject of +the present chapter, it has been already noted that, just as Icelandic +at this period presents to the purview of the comparative literary +historian one main subject, if not one only--the saga--so Provençal +presents one main subject, and almost one only--the formal lyric. The +other products of the Muse in _langue d'oc_, whether verse or prose, +are so scanty, and in comparison[177] so unimportant, that even +special historians of the subject have found but little to say about +them. The earliest monument of all, perhaps the earliest finished +monument of literature in any Romance language, the short poem on +Boethius, in assonanced decasyllabic _laisses_,--even in its present +form probably older than our starting-point, and, it may be, two +centuries older in its first form,--is indeed not lyrical; nor is the +famous and vigorous verse-history of the Albigensian War in _chanson_ +style; nor the scanty remnants of other _chansons_, _Girart de +Rossilho_, _Daurel et Beton_, _Aigar et Maurin_, which exist; nor the +later _romans d'aventure_ of _Jaufre_, _Flamenca_, _Blandin of +Cornwall_. But in this short list almost everything of interest in our +period--the flourishing period of the literature--has been mentioned +which is not lyrical.[178] And if these things, and others like them +in much larger number, had existed alone, it is certain that Provençal +literature would not hold the place which it now holds in the +comparative literary history of Europe. + +[Footnote 177: Of course this is only in comparison. For instance, in +Dr Suchier's _Denkmäler_ (Halle, 1883), which contains nearly 500 +large pages of Provençal _anecdota_, about four-fifths is devotional +matter of various kinds and in various forms, prose and verse. But +such matter, which is common to all mediæval languages, is hardly +literature at all, being usually translated, with scarcely any expense +of literary originality, from the Latin, or each other.] + +[Footnote 178: Alberic's _Alexander_ (_v._ chap. iv.) is of course +Provençal in a way, and there was probably a Provençal intermediary +between the _Chanson d'Antioche_ and the Spanish _Gran Conquesta de +Ultramar_. But we have only a few lines of the first and nothing of +the second.] + +That place is due to its lyric, construing that term in a wide sense +such as that (but indeed a little wider) in which it has been already +used with reference to the kindred and nearly contemporary lyric of +France proper. It is best to say "nearly contemporary," because it +would appear that Provençal actually had the start of French in this +respect, though no great start: and it is best to say "kindred" and +not "daughter," because though some forms and more names are common to +the two, their developments are much more parallel than on the same +lines, and they are much more sisters than mother and daughter. + +[Sidenote: _Origin of this lyric._] + +It would appear, though such things can never be quite certain, that, +as we should indeed expect, the first developments of Provençal lyric +were of the hymn kind, and perhaps originally mixtures of Romance and +Latin. This mixture of the vernacular and the learned tongues, both +spoken in all probability with almost equal facility by the writer, is +naturally not uncommon in the Middle Ages: and it helps to explain the +rapid transference of the Latin hymn-rhythms to vernacular verse. Thus +we have a _Noel_ or Christmas poem not only written to the tune and in +the measure of a Latin hymn, _In hoc anni circulo_, not only crowning +the Provençal six-syllable triplets with a Latin refrain, "De virgine +Maria," and other variations on the Virgin's title and name, but with +Latin verses alternate to the Provençal ones. This same arrangement +occurs with a Provençal fourth rhyme, which seems to have been a +favourite one. It is arranged with a variety which shows its +earliness, for the fourth line is sometimes "in the air" rhyming to +nothing, sometimes rhymes with the other three, and sometimes forces +its sound on the last of them, so that the quatrain becomes a pair of +couplets. + +[Sidenote: _Forms._] + +The earliest purely secular lyrics, however, are attributed to William +IX., Count of Poitiers, who was a crusader in the very first year of +the twelfth century, and is said to have written an account of his +journey which is lost. His lyrics survive to the number of some dozen, +and show that the art had by his time received very considerable +development. For their form, it may suffice to say that of those given +by Bartsch[179] the first is in seven-lined stanzas, rhymed _aaaabab_, +the _a_-rhyme lines being iambic dimeters, and the _b_'s monometers. +Number two has five six-lined stanzas, all dimeters, rhymed _aaabab_: +and a four-lined finale, rhymed _ab, ab_. The third is mono-rhymed +throughout, the lines being disyllabic with licence to extend. And the +fourth is in the quatrain _aaab_, but with the _b_ rhyme identical +throughout, capped with a couplet _ab_. If these systems be compared +with the exact accounts of early French, English, and German lyric in +chapters v.-vii., it will be seen that Provençal probably, if not +certainly, led the way in thus combining rhythmic arrangement and +syllabic proportion with a cunning variation of rhyme-sound. It was +also the first language to classify poetry, as it may be called, by +assigning special forms to certain kinds of subject or--if not quite +this--to constitute classes of poems themselves according to their +arrangement in line, stanza, and rhyme. A complete prosody of the +language of _canso_ and _sirvente_, of _vers_ and _cobla_, of _planh_, +_tenso_, _tornejamens_, _balada_, _retroensa_, and the rest, would +take more room than can be spared here, and would hardly be in place +if it were otherwise. All such prosodies tend rather to the childish, +as when, for instance, the _pastorela_, or shepherdess poem in +general, was divided into _porquiera_, _cabreira_, _auqueira_, and +other things, according as the damsel's special wards were pigs or +goats or geese. Perhaps the most famous, peculiar, and representative +of Provençal forms are the _alba_, or poem of morning parting, and the +_sirvente_, or poem _not_ of love. The _sestina_, a very elaborate +canzonet, was invented in Provence and borrowed by the Italians. But +it is curious to find that the sonnet, the crown and flower of all +artificial poetry, though certainly invented long before the decadence +of Provençal, was only used in Provençal by Italian experimenters. The +poets proper of the _langue d'oc_ were probably too proud to admit any +form that they had not invented themselves. + +[Footnote 179: The _Grundriss zur Geschichte der Provenzalischen +Literatur_ (Elberfeld, 1872) and the _Chrestomathie Provençale_ (3d +ed., Elberfeld, 1875) of this excellent scholar will not soon be +obsolete, and may, in the peculiar conditions of the case, suffice all +but special students in a degree hardly possible in any other +literature. Mahn's _Troubadours_ and the older works of Raynouard and +Fauriel are the chief storehouses of wider information, and separate +editions of the works of the chief poets are being accumulated by +modern, chiefly German, scholars. An interesting and valuable addition +to the _English_ literature of the subject has been made, since the +text was written, by Miss Ida Farnell's _Lives of the Troubadours_, a +translation with added specimens of the poets and other editorial +matter.] + +[Sidenote: _Many men, one mind._] + +Next in noteworthiness to the variety of form of the Provençal poets +is their number. Even the multitude of _trouvères_ and Minnesingers +dwindles beside the list of four hundred and sixty named poets, for +the twelfth and thirteenth centuries only, which Bartsch's list +contains; some, it is true, credited with only a single piece, but +others with ten, twenty, fifty, or even close to a hundred, not to +mention an anonymous appendix of over two hundred and fifty poems +more. Great, however, as is the bulk of this division of literature, +hardly any has more distinct and uniform--its enemies may say more +monotonous--characteristics. It is not entirely composed of +love-poetry; but the part devoted to this is so very much the largest, +and so very much the most characteristic, that popular and almost +traditional opinion is scarcely wrong in considering love-poetry and +Provençal poetry to be almost, and with the due limitation in the +first case, convertible terms. + +[Sidenote: _Example of rhyme-schemes._] + +The spirit of this poetry is nowhere better shown than in the refrain +of an anonymous _alba_, which begins-- + + "En un verger sotz folha d'albespi," + +and which has for burden-- + + "Oi deus! oi deus, de l'alba, tant tost ve!" + +of which an adaptation by Mr Swinburne is well known. "In the +Orchard," however, is not only a much longer poem than the _alba_ from +which it borrows its burden, but is couched in a form much more +elaborate, and has a spirit rather early Italian than Provençal. It +is, indeed, not very easy to define the Provençal spirit itself, which +has sometimes been mistaken, and oftener exaggerated. Although the +average troubadour poem--whether of love, or of satire, or, more +rarely, of war--is much less simple in tone than the Northern lyric +already commented on, it cannot be said to be very complex; and, on +the whole, the ease, accomplishment, and, within certain strict +limits, variety of the form are more remarkable than any intensity or +volume of passion or of thought. The musical character (less +inarticulate and more regular), which has also been noted in the poems +of the _trouvères_, is here eminent: though the woodnote wild of the +Minnesinger is quite absent or very rarely present. The facility of +double rhymes, with a full vowel sound in each syllable, has a +singular and very pleasing effect, as in the piece by Marcabrun +beginning-- + + "L'autrier jost una sebissa," + +"the other day by a hedge," the curiously complicated construction of +which is worth dwelling on as a specimen. It consists of six double +stanzas, of fourteen lines or two septets each, finished by a sestet, +_aabaab_. The septets are rhymed _aaabaab_; and though the _a_ rhymes +vary in each set of fourteen, the _b_ rhymes are the same throughout; +and the first of them in each septet is the same word, _vilana_ +(peasant girl), throughout. Thus we have as the rhymes of the first +twenty-eight lines _sebissa_, _mestissa_, _massissa_, _vilana_, +_pelissa_, _treslissa_, _lana_; _planissa_, _faitissa_, _fissa_, +_vilana_, _noirissa_, _m'erissa_, _sana_; _pia_, _via_, _companhia_, +_vilana_, _paria_, _bestia_, _soldana_; _sia_, _folia_, _parelharia_, +_vilana_, _s'estia_, _bailia_, _l'ufana_. + +[Sidenote: _Provençal poetry not great._] + +Such a _carillon_ of rhymes as this is sometimes held to be likely to +concentrate the attention of both writer and reader too much on the +accompaniment, and to leave the former little time to convey, and the +latter little chance of receiving, any very particularly choice +sense. This most certainly cannot be laid down as a universal law; +there are too many examples to the contrary, even in our own language, +not to go further. But it may be admitted that when the styles of +literature are both fashionable and limited, and when a very large +number of persons endeavour to achieve distinction in them, there is +some danger of something of the sort coming about. No nation has ever +been able, in the course of less than two centuries, to provide four +hundred and sixty named poets and an indefinitely strong reinforcement +of anonyms, all of whom have native power enough to produce verse at +once elaborate in form and sovereign in spirit; and the peoples of the +_langue d'oc_, who hardly together formed a nation, were no exception +to the rule. That rule is a rule of "minor poetry," accomplished, +scholarly, agreeable, but rarely rising out of minority. + +[Sidenote: _But extraordinarily pedagogic._] + +Yet their educating influence was undoubtedly strong, and their actual +production not to be scorned. In the capacity of teachers they were +not without strong influence on their Northern countrymen; they +certainly and positively acted as direct masters to the literary lyric +both of Italy and Spain; they at least shared with the _trouvères_ the +position of models to the Minnesingers. It is at first sight rather +surprising that, considering the intimate relations between England +and Aquitaine during the period--considering that at least one famous +troubadour, Bertran de Born, is known to have been concerned in the +disputes between Henry II. and his sons--Provençal should not have +exercised more direct influence over English literature. It was a +partly excusable mistake which made some English critics, who knew +that Richard Coeur de Lion, for instance, was himself not unversed +in the "manner of _trobar_," assert or assume, until within the +present century, that it did exercise such influence. But, as a matter +of fact, it did not; and the reason is sufficiently simple, or at +least (for it is double rather than simple) sufficiently clear. + +[Sidenote: _Though not directly on English._] + +In the first place, English was not, until quite the end of the +flourishing period of Provençal poetry, and specially at the period +above referred to, in a condition to profit by Provençal models; while +in the fourteenth century, when English connection with the south of +France was closer still, Provençal was in its decadence. And, in the +second place, the structure and spirit of the two tongues almost +forbade imitation of the one in the other. It was Northern, not +Southern, French that helped to make English proper out of +Anglo-Saxon; and the gap between Northern French and Southern French +themselves was far wider than between Provençal and the Peninsular +tongues. To which things, if any one pleases, he may add the +difference of the spirit of the two races; but this is always vague +and uncertain ground, and is best avoided when we can tread on the +firm land of history and literature proper. Such a rhyme-arrangement +as that above set forth is probably impossible in English; even now it +will be observed that Mr Swinburne, the greatest master of double and +treble rhymes that we have ever had, rarely succeeds in giving even +the former with a full spondaic effect of vowel such as is easy in +Provençal. In "The Garden of Proserpine" itself, as in the double +rhymes, where they occur, of "The Triumph of Time" (the greatest thing +ever written in the Provençal manner, and greater than anything in +Provençal), the second vowels of the rhymes are never full. And there +too, as I think invariably in English, the poet shows his feeling of +the intolerableness of continued double rhyme by making the odd verses +rhyme plump and with single sound. + +Of poetry so little remarkable in individual manner or matter it is +impossible to give abstracts, such as those which have been easy, and +it may be hoped profitable, in some of the foregoing chapters; and +prolonged analyses of form are tedious, except to the expert and the +enthusiast. With some brief account, therefore, of the persons who +chiefly composed this remarkable mass of lyric we may close a notice +of the subject which is superficially inadequate to its importance, +but which, perhaps, will not seem so to those who are content not +merely to count pages but to weigh moments. The moment which Provençal +added to the general body of force in European literature was that of +a limited, somewhat artificial, but at the same time exquisitely +artful and finished lyrical form, so adapted to the most inviting of +the perennial motives of literature that it was sure to lead to +imitation and development. It gave means and held up models to those +who were able to produce greater effects than are to be found in its +own accomplishment: yet was not its accomplishment, despite what is +called its monotony, despite its limits and its defects, other than +admirable and precious. + +[Sidenote: _Some troubadours._] + +The "first warbler," Count William IX. of Poitiers, has already been +mentioned, and his date fixed at exactly the first year of our period. +His chief immediate successors or contemporaries were Cercamon +("Cherchemonde," _Cursor Mundi_); the above quoted Marcabrun, who is +said to have accompanied Cercamon in his wanderings, and who has left +much more work; and Bertrand de Ventadorn or Ventadour, perhaps the +best of the group, a farmer's son of the place from which he takes his +noble-sounding name, and a professional lover of the lady thereof. Of +Jaufre (Geoffrey) Rudel of Blaye, whose love for the lady of Tripoli, +never yet seen by him, and his death at first sight of her, supply, +with the tragedy of Cabestanh and the cannibal banquet, the two most +famous pieces of Troubadour anecdotic history, we have half-a-dozen +pieces. In succession to these, Count Rambaut of Orange and Countess +Beatrice of Die keep up the reputation of the _gai saber_ as an +aristocratic employment, and the former's poem-- + + "Escoutatz mas no sai que s'es" + +(in six-lined stanzas, rhymed _ababab_, with prose "tags" to each, +something in the manner of the modern comic song), is at least a +curiosity. The primacy of the whole school in its most flourishing +time, between 1150 and 1250, is disputed by Arnaut Daniel (a great +master of form, and as such venerated by his greater Italian pupils) +and Giraut de Bornelh, who is more fully represented in extant work +than most of his fellows, as we have more than fourscore pieces of +his. Peire or Peter Vidal, another typical troubadour, who was a +crusader, an exceedingly ingenious verse-smith, a great lover, and a +proficient in the fantastic pranks which rather brought the school +into discredit, inasmuch as he is said to have run about on all fours +in a wolfskin in honour of his mistress Loba (Lupa); Gaucelm Faidit +and Arnaut de Maroilh, Folquet of Marseilles, and Rambaut of Vaqueras; +the Monk of Montaudon and Bertrand de Born himself, who with Peire +Cardinal is the chief satirist (though the satire of the two takes +different forms); Guillem Figueira, the author of a long invective +against Rome, and Sordello of mysterious and contingent fame,--are +other chief members, and of some of them we have early, perhaps +contemporary, _Lives_, or at least anecdotes. For instance, the +Cabestanh or Cabestaing story comes from these. The last name of +importance in our period, if not the last of the right troubadours, is +usually taken to be that of Guiraut Riquier. + +[Sidenote: _Criticism of Provençal._] + +It would scarcely be fair to say that the exploit attributed to +Rambaut of Vaqueras, a poet of the very palmiest time, at the juncture +of the twelfth and thirteenth centuries--that of composing a poem in +lines written successively in three different forms of Provençal +(_langue d'oc_ proper, Gascon, and Catalan), in _langue d'oïl_, and in +Italian, with a _coda_ line jumbled up of all five--is a final +criticism at once of the merits and the defects of this literature. +But it at least indicates the lines of such a criticism. By its +marvellous suppleness, sweetness, and adaptation to the verbal and +metrical needs of poetry, Provençal served--in a fashion probably +impossible to the stiffer if more virile tongues--as an example in +point of form to these tongues themselves: and it achieved, at the +same time with a good deal of mere gymnastic, exercises in form of the +most real and abiding beauty. But it had as a language too little +character of its own, and was too fatally apt to shade into the other +languages--French on the one hand, Spanish and Italian on the +other--with which it was surrounded, and to which it was akin. And +coming to perfection at a time when no modern thought was distinctly +formed, when positive knowledge was at a low ebb, and when it had +neither the stimulus of vigorous national life nor the healthy +occupation of what may be called varied literary business, it tended +to become, on the whole, too much of a plaything merely. Now, schools +and playgrounds are both admirable things, and necessary to man; but +what is done in both is only an exercise or a relaxation from +exercise. Neither man nor literature can stay either in class-room or +playing-field for ever, and Provençal had scarcely any other places of +abode to offer. + + + + +CHAPTER IX. + +THE LITERATURE OF THE PENINSULAS. + + LIMITATIONS OF THIS CHAPTER. LATE GREEK ROMANCE. ITS + DIFFICULTIES AS A SUBJECT. ANNA COMNENA, ETC. 'HYSMINIAS AND + HYSMINE.' ITS STYLE. ITS STORY. ITS HANDLING. ITS + "DECADENCE." LATENESS OF ITALIAN. THE "SARACEN" THEORY. THE + "FOLK-SONG" THEORY. CIULLO D'ALCAMO. HEAVY DEBT TO FRANCE. + YET FORM AND SPIRIT BOTH ORIGINAL. LOVE-LYRIC IN DIFFERENT + EUROPEAN COUNTRIES. POSITION OF SPANISH. CATALAN-PROVENÇAL. + GALICIAN-PORTUGUESE. CASTILIAN. BALLADS? THE 'POEMA DEL + CID.' A SPANISH "CHANSON DE GESTE." IN SCHEME AND SPIRIT. + DIFFICULTIES OF ITS PROSODY. BALLAD-METRE THEORY. + IRREGULARITY OF LINE. OTHER POEMS. APOLLONIUS AND MARY OF + EGYPT. BERCEO. ALFONSO EL SABIO. + + +[Sidenote: _Limitations of this chapter._] + +There is something more than a freak, or a mere geographical +adaptation, in taking together, and at the last, the contributions of +the three peninsulas which form the extreme south of Europe. For in +the present scheme they form, as it were, but an appendix to the +present book. The dying literature of Greece--if indeed it be not more +proper to describe this phase of Byzantine writing as ghostly rather +than moribund--presents at most but one point of interest, and that +rather a _Frage_, a thesis, than a solid literary contribution. The +literature of Italy prior to the fourteenth century is such a daughter +of Provençal on the one hand, and is so much more appropriately to be +taken in connection with Dante than by itself on the other, that it +can claim admission only to be, as it were, "laid on the table." And +that of Spain, though full of attraction, had also but just begun, and +yields but one certain work of really high importance, the _Poema del +Cid_, for serious comment in our pages. In the case of Spain, and +still more in that of Italy, the scanty honour apparently paid here +will be amply made up in other volumes of the series. As much can +hardly be said of Greece. Conscientious chroniclers of books may, +indeed, up to the sixteenth century find something which, though +scarcely literature, is at any rate written matter. And at the very +last there is the attempt, rather respectable than successful, to +re-create at once the language and the literature, for the use of +Greeks who are at least questionably Hellenic, in relation to forms +and subjects separated by more than a millennium--by nearly two +millennia--from the forms and the subjects in regard to which Greek +was once a living speech. But Greek literature, the living literary +contribution of Greek to Europe, almost ceases with the latest poets +of the Anthology. + +[Sidenote: _Late Greek romance._] + +In what has been called the "ghost" time, however, in that portion of +it which belongs to our present period, there is one shadow that +flutters with a nearer approach to substance than most. Some glance +has been made above at the question, "What was the exact relation +between western romance and that later form of Greek novel-writing of +which the chief relic is the _Hysminias and Hysmine_[180] of +Eustathius Macrembolita?" Were these stories, many of which must be +lost, or have not yet been recovered, direct, and in their measure +original and independent, continuations of the earlier school of Greek +romance proper? Did they in that case, through the Crusades or +otherwise, come under the notice of the West, and serve as stimulants, +if not even directly as patterns, to the far greater achievements of +Western romance itself? Do they, on the other hand, owe something to +models still farther East? Or are they, as has sometimes been hinted, +copies of Western romance itself? Had the still ingenious, though +hopelessly effeminate, Byzantine mind caught up the literary style of +the visitors it feared but could not keep out? + +[Footnote 180: Ed. Hercher, _Erotici Scriptores Græci_ (2 vols., +Leipzig, 1858), ii. 161-286.] + +[Sidenote: _Its difficulties as a subject._] + +All these questions are questions exceedingly proper to be stated in a +book of this kind; not quite so proper to be worked out in it, even if +the working out were possible. But it is impossible for two +causes--want of room, which might not be fatal; and want of +ascertained fact, which cannot but be so. Despite the vigorous work of +recent generations on all literary and historical subjects, no one has +yet succeeded, and until some one more patient of investigation than +fertile in theory arises, no one is likely to succeed, in laying down +the exact connection between Eastern, Western, and, as go-between, +Byzantine literature. Even in matters which are the proper domain of +history itself, such as those of the Trojan and Alexandrine +Apocryphas, much is still in the vague. In the case of Western +Romance, of the later Greek stories, and of such Eastern matter as, +for instance, the story of Sharkan and that of Zumurrud and her master +in the _Arabian Nights_, the vague rules supreme. There were, perhaps, +_trouvère_-knights in the garrisons of Edessa or of Jôf who could have +told us all about it. But nobody did tell: or if anybody did, the tale +has not survived. + +[Sidenote: _Anna Comnena, &c._] + +But this interest of problem is not the only one that attaches to the +"drama," as he calls it, of Eustathius or Eumathius "the philosopher," +who flourished at some time between the twelfth and the fourteenth +century, and is therefore pretty certainly ours. For the purposes of +literary history the book deserves to be taken as the typical +contribution of Greek during the period, much better than the famous +_Alexiad_ of Anna Comnena[181] in history, or the verse romances of +Eustathius's probable contemporaries Theodorus Prodromus and Nicetas +Eugenianus.[182] The princess's book, though historically important, +and by no means disagreeable to read, is, as literature, chiefly +remarkable as exhibiting the ease and the comparative success with +which Greek lent itself to the formation of an artificial _style +noble_, more like the writing of the average (not the better) +Frenchman of the eighteenth century than it is like anything else. It +is this peculiarity which has facilitated the construction of the +literary _pastiche_ called Modern Greek, and perhaps it is this which +will long prevent the production of real literature in that language +or pseudo-language. On the other hand, the books of Theodorus and +Nicetas, devoted, according to rule, to the loves respectively of +Rhodanthe and Dosicles, of Charicles and Drosilla, are written in +iambic trimeters of the very worst and most wooden description. It is +doubtful whether even the great Tragic poets could have made the +trimeter tolerable as the vehicle of a long story. In the hands of +Theodorus and Nicetas its monotony becomes utterly sickening, while +the level of the composition of neither is much above that of a by no +means gifted schoolboy, even if we make full allowance for the changes +in prosody, and especially in quantity, which had set in for Greek as +they had for other languages. The question whether these iambics are +more or less terrible than the "political verses"[183] of the Wise +Manasses,[184] which usually accompany them in editions, and which +were apparently inserted in what must have been the inconceivably +dreary romance of "Aristander and Callithea," must be left to +individual taste to decide. Manasses also wrote a History of the World +in the same rhythm, and it is possible that he may have occasionally +forgotten which of the two books he was writing at any given time. + +[Footnote 181: Ed. Reifferscheid. 2 vols. Leipzig, 1884.] + +[Footnote 182: Following Eustathius in Hercher, _op. cit._] + +[Footnote 183: These political verses are fifteen-syllabled, with a +cæsura at the eighth, and in a rhythm ostensibly accentual.] + +[Footnote 184: _Erotici Scriptores_, ii. 555.] + +[Sidenote: Hysminias and Hysmine.] + +[Sidenote: _Its style._] + +But _Hysminias and Hysmine_[185] has interests of character which +distinguish its author and itself, not merely from the herd of +chroniclers and commentators who make up the bulk of Byzantine +literature so-called, but even from such more respectable but somewhat +featureless work as Anna Comnena's. It is not a good book; but it is +by no means so extremely bad as the traditional judgment (not always, +perhaps, based on or buttressed by direct acquaintance with the +original) is wont to give out. On one at least of the sides of this +interest it is quite useless to read it except in the original, for +the attraction is one of style. Neither Lyly nor any of our late +nineteenth-century "stylists" has outgone, perhaps none has touched, +Eustathius in euphuism. It is needless to say that while the +simplicity of the best Greek style usually prefers the most direct and +natural order, its suppleness lends itself to almost any gymnastic, +and its lucidity prevents total confusion from arising. Eustathius has +availed himself of these opportunities for "raising his mother tongue +to a higher power" to the very utmost. No translation can do justice +to the elaborate foppery of even the first sentence,[186] with its +coquetry of arrangement, its tormented structure of phrase, its +jingle of sound-repetition, its desperate rejection of simplicity in +every shape and form. To describe precisely the means resorted to +would take a chapter at least. They are astonishingly modern--the +present tense, the use of catchwords like [Greek: holos], the +repetitions and jingles above referred to. Excessively elaborate +description of word-painting, though modern too, can hardly be said to +be a novelty: it had distinguished most of the earlier Greek +novelists, especially Achilles Tatius. But there is something in the +descriptions of _Hysminias and Hysmine_ more mediæval than those of +Achilles, more like the _Romance of the Rose_, to which, indeed, there +is a curious resemblance of atmosphere in the book. Triplets of +epithet--"a man athirst, and parched, and boiling"--meet us. There is +a frequent economy of conjunctions. There is the resort to +personification--for instance, in the battle of Love and Shame, which +serves as climax to the elaborate description of the lovers' kissing. +In short, all our old friends--the devices which every generation of +seekers after style parades with such a touching conviction that they +are quite new, and which every literary student knows to be as old as +literature--are to be found here. The language is in its decadence: +the writer has not much to say. But it is surprising how much, with +all his drawbacks, he accomplishes. + +[Footnote 185: Sometimes spelt _Ismenias and Ismene_. I believe it was +first published in an Italian translation of the late Renaissance, and +it has appeared in other languages since. But it is only worth reading +in its own.] + +[Footnote 186: [Greek: Polis Eurykômis kai talla men agathê, hoti kai +thalattê stephanoutai kai poilmois katarreitai kai leimôsi koma kai +tryphais euthêneitai pantodapais, ta d' eis theous eusebês, kai hyper +tas chrysas Athênas holê bômos, holê thyma, theois anathêma.]] + +[Sidenote: _Its story._] + +Whether the book, either as an individual composition, or more +probably as a member of an extinct class, is as important in matter +and in tone as it is in style is more doubtful. The style itself, as +to which there is no doubt, may perhaps colour the matter too much. +All that can be safely said is that it reads with distinctly modern +effect after Heliodorus and Achilles, Longus and Xenophon. The story +is not much. Hysminias, a beautiful youth of the city of Eurycomis, is +chosen for a religious embassy or _kerukeia_ to the neighbouring town +of Aulicomis. The task of acting as host to him falls on one +Sosthenes, whose daughter Hysmine strikes Hysminias with love at first +sight. The progress of their passion is facilitated by the pretty old +habit of girls acting as cupbearers, and favoured by accident to no +small degree, the details of the courtship being sometimes luscious, +but adjusted to less fearless old fashions than the wooings of Chloe +or of Melitta. Adventures by land and sea follow; and, of course, a +happy ending. + +[Sidenote: _Its handling._] + +But what is really important is the way in which these things are +handled. It has as mere story-telling little merit: the question is +whether the spirit, the conduct, the details, do not show a temper +much more akin to mediæval than to classical treatment. I think they +do. Hysminias is rather a silly, and more than rather a +chicken-hearted, fellow; his conduct on board ship when his beloved +incurs the fate of Jonah is eminently despicable: but then he was +countryman _ex hypothesi_ of Mourzoufle, not of Villehardouin. The +"battailous" spirit of the West is not to be expected in a Byzantine +sophist. Whether something of its artistic and literary spirit is not +to be detected in him is a more doubtful question. For my part, I +cannot read of Hysmine without being reminded of Nicolette, as I am +never reminded in other parts of the _Scriptores Erotici_. + +[Sidenote: _Its "decadence."_] + +Yet, experiment or remainder, imitation or original, one cannot but +feel that the book, like all the literature to which it belongs, has +more of the marks of death than of life in it. Its very elegances are +"rose-coloured curtains for the doctors"--the masque of a moribund +art. Some of them may have been borrowed by, rather than from, younger +and hopefuller craftsmanship, but the general effect is the same. We +are here face to face with those phenomena of "decadence," which, +though they have often been exaggerated and wrongly interpreted, yet +surely exist and reappear at intervals--the contortions of style that +cannot afford to be natural, the tricks of word borrowed from literary +reminiscence ([Greek: holos] itself in this way is at least as old as +Lucian), the tormented effort at detail of description, at "analysis" +of thought and feeling, of incident and moral. The cant phrase about +being "_né trop tard dans un monde trop vieux_" has been true of many +persons, while more still have affected to believe it true of +themselves, since Eustathius: it is not much truer of any one than of +him. + +Curious as such specimens of a dying literature may be, it cannot but +be refreshing to go westward from it to the nascent literatures of +Italy and of Spain, literatures which have a future instead of merely +a past, and which, independently of that somewhat illegitimate +advantage, have characteristics not unable to bear comparison with +those of the past, even had it existed. + +[Sidenote: _Lateness of Italian._] + +Between the earliest Italian and the earliest Spanish literature, +however, there are striking differences to be noted. Persons ignorant +of the usual course of literary history might expect in Italian a +regular and unbroken development, literary as well as linguistic, of +Latin. But, as a matter of fact, the earliest vernacular literature in +Italy shows very little trace of classical influence[187]: and though +that influence appears strongly in the age immediately succeeding +ours, and helps to produce the greatest achievements of the language, +it may be questioned whether its results were wholly beneficial. In +the earliest Italian, or rather Sicilian, poetry quite different +influences are perceptible. One of them--the influence of the +literatures of France, both Southern and Northern--is quite certain +and incontestable. The intercourse between the various Romance-speaking +nations surrounding the western Mediterranean was always close; and +the development of Provençal literature far anticipated, both in date +and form, that of any other. Moreover, some northern influence was +undoubtedly communicated by the Norman conquests of the eleventh +century. But two other strains--one of which has long been asserted +with the utmost positiveness, while the latter has been a favourite +subject of Italian patriotism since the political unification of the +country--are much more dubious. Because it is tolerably certain that +Italian poetry in the modern literary sense arose in Sicily, and +because Sicily was beyond all doubt almost more Saracen than Frank up +to the twelfth century, it was long, and has not quite ceased to be, +the fashion to assign a great, if not the greatest, part to Arabian +literature. Not merely the sonnet (which seems to have arisen in the +two Sicilies), but even the entire system of rhymed lyrical verse, +common in the modern languages, has been thus referred to the East by +some. + +[Footnote 187: I have not thought it proper, considering the system of +excluding mere hypothesis which I have adopted, to give much place +here to that interesting theory of modern "Romanists" which will have +it that Latin classical literature was never much more than a literary +artifice, and that the modern Romance tongues and literatures connect +directly, through that famous _lingua romana rustica_ and earlier +forms of it, vigorous though inarticulate, in classical times +themselves, with primitive poetry--"Saturnian," "Fescennine," and what +not. All this is interesting, and it cannot be said, in the face of +inscriptions, of the scraps of popular speech in the classics, &c., to +be entirely guesswork. But a great deal of it is.] + +[Sidenote: _The "Saracen" theory._] + +This matter can probably never be pronounced upon, with complete +satisfaction to readers, except by a literary critic who is equally +competent in Eastern and Western history and literature, a person who +certainly has not shown himself as yet. What can be said with some +confidence is, that the Saracen theory of Literature, like the Saracen +theory of Architecture, so soon as it is carried beyond the advancing +of a possible but slight and very indeterminate influence and +colouring, has scarcely the slightest foundation in known facts, and +is very difficult, if not impossible, to reconcile with facts that are +known, while it is intrinsically improbable to the very highest +degree. As has been pointed out above, the modern prosody of Europe is +quite easily and logically explicable as the result of the +juxtaposition of the Latin rhythms of the Church service, and the +verse systems indigenous in the different barbaric nations. That the +peculiar cast and colour of early Italian poetry may owe something of +that difference which it exhibits, even in comparison with Provençal, +much more with French, most of all with Teutonic poetry, to contact +with Arabian literature, is not merely possible but probable. Anything +more must be regarded as not proven, and not even likely. + +[Sidenote: _The "folk-song" theory._] + +[Sidenote: _Ciullo d'Alcamo._] + +Of late, however, attempts have been made to assign the greater part +of the matter to no foreign influence whatever, but to native +folk-songs, in which at the present time, and no doubt for a long time +back, Italy is beyond all question rich above the wont of European +countries. But this attempt, however interesting and patriotic, +labours under the same fatal difficulties which beset similar attempts +in other languages. It may be regarded as perfectly certain that we do +not possess any Italian popular poem in any form which can have +existed prior to the thirteenth century; and only such poems would be +of any use. To argue, as is always argued in such cases, that existing +examples show, by this or that characteristic, that in other forms +they must have existed in the twelfth century or even earlier, is only +an instance of that learned childishness which unfortunately rules so +widely in literary, though it has been partly expelled from general, +history. "May have been" and "must have been" are phrases of no +account to a sound literary criticism, which insists upon "was." And +in reference to this particular subject of Early Italian Poetry the +reader may be referred to the very learned dissertation[188] of +Signor Alessandro d'Ancona on the _Contrasto_ of Ciullo d'Alcamo, +which has been commonly regarded as the first specimen of Italian +poetry, and has been claimed for the beginning of the thirteenth +century, if not the end of the twelfth. He will, if the gods have made +him in the least critical, rise from the perusal with the pretty clear +notion that whether Ciullo d'Alcamo was "such a person," or whether he +was Cielo dal Camo; whether the _Contrasto_ was written on the bridge +of the twelfth and thirteenth century, or fifty years later; whether +the poet was a warrior of high degree or an obscure folk-singer; +whether his dialect has been Tuscanised or is still Sicilian with +French admixture,--these are things not to be found out, things of +mere opinion and hypothesis, things good to write programmes and +theses on, but only to be touched in the most gingerly manner by sober +history. + +[Footnote 188: See _Studj sulla Letteratura Italiana dei Primi +Secoli_. 2d ed. Milan: Fratelli Treves, 1891. Pp. 241-458.] + +To the critic, then, who deals with Dante--and especially to him, +inasmuch as he has the privilege of dealing with that priceless +document, the _De Vulgari Eloquio_,[189]--may be left Ciullo, or +Cielo, and his successors the Frederician set, from the Emperor +himself and Piero delle Vigne downwards. More especially to him +belong the poets of the late thirteenth century, Dante's own immediate +predecessors, contemporaries, and in a way masters--Guinicelli, +Cavalcanti, Sinibaldi, and Guittone d'Arezzo (to whom the canonical +form of the sonnet used at one time to be attributed, and may be +again); Brunetto Latini, of fiery memory; Fra Jacopone,[190] great in +Latin, eccentric in Italian, and others. It will be not merely +sufficient, but in every way desirable, here to content ourselves with +an account of the general characteristics of this poetry (contemporary +prose, though existent, is of little importance), and to preface this +by some remarks on the general influences and contributions of +material with which Italian literature started. + +[Footnote 189: Obtainable in many forms, separately and with Dante's +works. The Latin is easy enough, but there is a good English +translation by A.G. Ferrers Howell (London, 1890). Those who like +facsimiles may find one of the Grenoble MS., with a learned +introduction, edited by MM. Maignien and Prompt (Venice, 1892).] + +[Footnote 190: Authorities differ oddly on Jacopone da Todi (_v._ p. +8) in his Italian work. Professor d'Andrea's book, cited above, opens +with an excellent essay on him.] + +[Sidenote: _Heavy debt to France._] + +There is no valid reason for doubting that these influences and +materials were mainly French. As has been partly noted in a former +chapter, the French _chansons de geste_ made an early and secure +conquest of the Italian ear in the north, partly in translation, +partly in the still more unmistakable form of macaronic Italianised +French. It has indeed been pointed out that the Sicilian school was to +some extent preceded by that of the Trevisan March, the most famous +member of which was Sordello. It would appear, however, that this +school was even more distinctly and exclusively a branch of Provençal +than the Sicilian; and that the special characteristic of the latter +did not appear in it. The Carlovingian poems (and to some, though a +much less, extent the Arthurian) made a deep impression both on +popular and on cultivated Italian taste as a matter of subject; but +their form, after its first results in variation and translation, was +not perpetuated; and when Italian epic made its appearance some +centuries later, it inclined for the most part to burlesque, or at +least to the tragi-comic, until the serious genius of Tasso gave it a +new, but perhaps a not wholly natural, direction. + +[Sidenote: _Yet form and spirit both original._] + +In that earliest, really national, and vernacular school, however, +which has been the chief subject of discourse, the direction was +mainly and almost wholly towards lyric; and the supremacy of the +sonnet and the _canzone_ is the less surprising because their rivals +were for the most part less accomplished examples of the same kind. +The _Contrasto_[191] of Ciullo itself is a poem in lyric stanzas of +five lines--three of sixteen syllables, rhymed _a_, and two +hendecasyllabics, rhymed _b_. The rhymes are fairly exact, though +sometimes loose, _o_ and _u_, _e_ and _i_, being permitted to pair. +The poem, a simple discourse or dispute between two lovers, something +in the style of some French _pastourelles_, displays however, with +some of the exaggeration and stock phrase of Provençal (perhaps we +might say of all) love-poetry, little or nothing of that peculiar +mystical tone which we have been accustomed to associate with early +Italian verse, chiefly represented, as it is to most readers, by the +_Vita Nuova_, where the spirit is slightly altered in itself, and +speaks in the mouth of a poet greater in his weakest moments than the +whole generation from Ciullo to Guittone in their strongest. This +spirit, showing itself in the finer and more masculine form in Dante +himself, in the more feminine and weaker in Petrarch, not merely gives +us sublime or exquisite poetry in the fourteenth century, but in the +sixteenth contributes very largely to launch, on fresh careers of +achievement, the whole poetry of France and of England. But it is fair +to acknowledge its presence in Dante's predecessors, and at the same +time to confess that they themselves do not seem to have learned it +from any one, or at least from any single master or group of masters. +The Provençal poets deify passion, and concentrate themselves wholly +upon it; but it is seldom, indeed, that we find the "metaphysical" +touch in the Provençals proper. And it is this--this blending of love +and religion, of scholasticism and _minnedienst_ (to borrow a word +wanted in other languages than that in which it exists)--that is +attributed by the partisans of the East to Arabian influence, or at +least to Arabian contact. Some stress has been laid on the testimony +of Ibn Zobeir about the end of the twelfth century, and consequently +not long before even the latest date assigned to Ciullo, that Alcamo +itself was entirely Mussulman in belief. + +[Footnote 191: The text with comment, stanza by stanza, is to be found +in the book cited above.] + +[Sidenote: _Love-lyric in different European countries._] + +On these points it is not possible to decide: the point on which to +lay the finger for our present purpose is that the contribution of +Italy at this time was, on the one hand, the further refinement of the +Provençal attention to form, and the production of one capital +instrument of European poetry--the sonnet; on the other, the +conveyance, by means of this instrument and others, of a further, and +in one way almost final, variation of the poetic expression of love. +It is of the first importance to note the characteristics, in +different nations at nearly the same time, of this rise of lyrical +love-poetry. We find it in Northern and Southern France, probably at +about the same time; in Germany and Italy somewhat later, and almost +certainly in a state of pupilship to the French. All, in different +ways, display a curious and delightful metrical variety, as if the +poet were trying to express the eternal novelty, combined with the +eternal oneness, of passion by variations of metrical form. In each +language these variations reflect national peculiarities--in Northern +French and German irregular bursts with a multiplicity of inarticulate +refrain, in Provençal and Italian a statelier and more graceful but +somewhat more monotonous arrangement and proportion. + +And the differences of spirit are equally noticeable, though one must, +as always, be careful against generalising too rashly as to their +identity with supposed national characteristics. The innumerable +love-poems of the _trouvères_, pathetic sometimes, and sometimes +impassioned, are yet, as a rule, cheerful, not very deep, verging not +seldom on pure comedy. The so-called monotonous enthusiasm of the +troubadour, his stock-images, his musical form, sublime to a certain +extent the sensual side of love, but confine themselves to that side +merely, as a rule, or leave it only to indulge in the purely +fantastic. + +Of those who borrowed from them, the Germans, as we should expect, +lean rather to the Northern type, but vary it with touches of purity, +and other touches of religion; the Italians to the Southern, exalting +it into a mysticism which can hardly be called devotional, though it +at times wears the garb of devotion.[192] Among those collections for +which the student of letters pines, not the least desirable would be a +_corpus_ of the lyric poets of Europe during the twelfth and +thirteenth centuries. We should then see--after a fashion difficult if +not impossible in the sporadic study of texts edited piecemeal, and +often overlaid with comment not of the purely literary kind--at once +the general similarity and the local or individual exceptions, the +filiation of form, the diffusion of spirit. No division of literature, +perhaps, would serve better as a kind of chrestomathy for illustrating +the positions on which the scheme of this series is based. And though +it is overshadowed by the achievements of its own pupils; though it +has a double portion of the mediæval defect of "school"-work--of the +almost tedious similarity of different men's manner--the Italian +poetry, which is practically the Italian literature, of the +thirteenth century would be not the least interesting part of such a +_corpus_. + +[Footnote 192: "Sacro erotismo," "baccanale cristiano," are phrases of +Professor d'Andrea's.] + +[Sidenote: _Position of Spanish._] + +The Spanish literature[193] with which we have to do is probably +inferior in bulk even to that of Italy; it is certainly far less rich +in named and more or less known authors, while it is a mere drop as +compared with the Dead Sea of Byzantine writing. But by virtue of at +least one really great composition, the famous _Poema del Cid_, it +ranks higher than either of these groups in sheer literary estimation, +while from the point of view of literary history it is perhaps more +interesting than the Italian, and certainly far more interesting than +the Greek. It does not rank with French as an instance of real +literary preponderance and chieftainship; or with German as an example +of the sudden if short blossoming of a particular period and dialect +into great if not wholly original literary prominence; much less with +Icelandic and Provençal, as containing a "smooth and round" expression +of certain definite characteristics of literature and life once for +all embodied. It has to give way not merely to Provençal, but to +Italian itself as an example of early scholarship in literary form. +But it makes a most interesting pair to English as an instance of +vigorous and genuine national literary development; while, if it is +inferior to English, as showing that fatal departmental or provincial +separation, that "particularism" which has in many ways been so +disastrous to the Peninsula, it once more, by virtue of the _Poema_, +far excels our own production of the period in positive achievement, +and foretells the masterpieces of the national poetry in a way very +different from any that can be said to be shown in Layamon or the +_Ancren Riwle_, even in the Arthurian romances and the early lyrics. + +[Footnote 193: Spanish can scarcely be said to have shared, to an +extent commensurate with its interest, in the benefit of recent study +of the older forms of modern languages. There is, at any rate in +English, and I think elsewhere, still nothing better than Ticknor's +_History of Spanish Literature_ (3 vols., London, 1849, and reprinted +since), in the early part of which he had the invaluable assistance of +the late Don Pascual de Gayangos. Some scattered papers may be found +in _Romania_. Fortunately, almost all the known literary materials for +our period are to be found in Sanchez' _Poesias Castellanas Anteriores +al Siglo XV._, the Paris (1842) reprint of which by Ochoa, with a few +valuable additions, I have used. The _Poema del Cid_ is, except in +this old edition, rather discreditably inaccessible--Vollmöller's +German edition (Halle, 1879), the only modern or critical one, being, +I understand, out of print. It would be a good deed if the Clarendon +Press would furnish students with this, the only rival of _Beowulf_ +and the _Chanson de Roland_ in the combination of antiquity and +interest.] + +[Sidenote: _Catalan-Provençal._] + +The earliest literature which, in the wide sense, can be called +Spanish divides itself into three heads--Provençal-Catalan; +Galician-Portuguese; and Castilian or Spanish proper. Not merely +Catalonia itself, but Aragon, Navarre, and even Valencia, were +linguistically for centuries mere outlying provinces of the _langue +d'oc_. The political circumstances which attended the dying-out of the +Provençal school at home, for a time even encouraged the continuance +of Provençal literature in Spain: and to a certain extent Spanish and +Provençal appear to have been written, if not spoken, bilingually by +the same authors. But for the general purpose of this book the fact of +the persistence of the "Limousin" tongue in Catalonia and (strongly +dialected) in Valencia having been once noted, not much further notice +need be taken of this division. + +[Sidenote: _Galician-Portuguese._] + +So also we may, with a brief distinctive notice, pass by the Galician +dialects which found their perfected literary form later in +Portuguese. No important early literature remains in Galician, and of +Portuguese itself there does not seem to be anything certainly dating +before the fourteenth century, or anything even probably attributed to +an earlier time except a certain number of ballads, as to the real +antiquity of which a sane literary criticism has always to reiterate +the deepest and most irremovable doubts. The fact of the existence of +this dialect, and of its development later into the language of +Camoens, is of high interest: the positive documents which at this +time it offers for comment are very scanty indeed. + +[Sidenote: _Castilian._] + +With Castilian--that is to say, Spanish proper--the case is very +different. It cannot claim any great antiquity: and as is the case +with Italian, and to a less degree with French also, the processes by +which it came into existence out of Latin are hid from us to a degree +surprising, even when we remember the political and social welter in +which Europe lay between the fifth and the eleventh centuries. It is, +of course, a most natural and constant consideration that the +formation of literary languages was delayed in the Romance-speaking +countries by the fact that everybody of any education at all had Latin +ready to his hands. And the exceptional circumstances of Spain, +which, after hardly settling down under the Visigothic conquest, was +whelmed afresh by the Moorish invasion, have not been excessively +insisted upon by the authorities who have dealt with the subject. But +still it cannot but strike us as peculiar that the document--the +famous Charter of Avilés,[194] which plays in the history of Spanish +something like the same part which the Eulalia hymn and the Strasburg +Oaths play in French--dates only from the middle of the twelfth +century, more than three hundred years after the Strasburg +interchange, and at a time when French was not merely a regularly +constituted language, but already had no inconsiderable literature. It +is true that the Avilés document is not quite so jargonish as the +Strasburg, but the same mark--the presence of undigested +Latin--appears in both. + +[Footnote 194: Extracts of this appear in Ticknor, Appendix A., iii. +352, note.] + +It is, however, fair to remember that prose is almost invariably later +than poetry, and that official prose of all periods has a tendency to +the barbarous. If the Avilés charter be genuine, and of its assigned +date, it does not follow that at the very same time poetry of a much +less uncouth character was not being composed in Spanish. And as a +matter of fact we have, independently of the ballads, the great _Poema +del Cid_, which has sometimes been supposed to be of antiquity equal +to this, and which can hardly be more than some fifty years later. + +[Sidenote: _Ballads?_] + +As to the ballads, what has been said about those in Portuguese must +be repeated at somewhat greater length. There is no doubt at all that +these ballads (which are well known even to English readers by the +masterly paraphrases of Lockhart) are among the finest of their kind. +They rank with, and perhaps above, the best of the Scottish poems of +the same class. But we have practically, it would seem, no earlier +authority for them than the great _Cancioneros_ of the sixteenth +century. It is, of course, said that the _Cronica General_ (see +_post_), which is three centuries earlier, was in part compiled from +these ballads. But, in the first place, we do not know that this was +the fact, or that the ballads were not compiled from the Chronicles, +or from traditions which the Chronicles embodied. And in the second +place, if the Chronicles were compiled from ballads, we do not know +that these ballads, as pieces of finished literature and apart from +their subjects, were anything at all like the ballads that we possess. +This last consideration--an uncomfortable one, but one which the +critic is bound to urge--at once disposes of, or reduces to a minimum, +the value of the much-vaunted testimony of a Latin poem, said to date +before the middle of the eleventh century, that "Roderic, called _Mio +Cid_," was sung about. No doubt he was; and no doubt, as the +expression _Mio Cid_ is not a translation from the Arabic, but a quite +evidently genuine vernacularity, he was sung of in those terms. But +the testimony leaves us as much in doubt as ever about the age of the +_existing_ Cid ballads. And if this be the case about the Cid ballads, +the subject of which did not die till hard upon the opening of the +twelfth century itself, or about those concerning the Infantes of +Lara, how much more must it be so with those that deal with such +subjects as Bernardo del Carpio and the Charlemagne invasion, three +hundred years earlier, when it is tolerably certain that there was +nothing at all resembling what we now call Spanish? It seems sometimes +to be thought that the antiquity of the subject of a ballad comports +in some strange fashion the antiquity of the ballad itself; than which +nothing can be much more disputable. Indeed the very metre of the +ballads themselves--which, though simple, is by no means of a very +primitive character, and represents the "rubbing down" of popular +dialect and unscholarly prosody for a long time against the regular +structure of Latin--disproves the extreme earliness of the poems in +anything like their present form. The comparatively uncouth, though +not lawless metres of early Teutonic poetry are in themselves warrants +of their antiquity: the regularity, not strait-laced but unmistakable, +of the Spanish ballads is at least a strong suggestion that they are +not very early. + +[Sidenote: _The_ Poema del Cid.] + +At any rate there is no sort of proof that they _are_ early; and in +this history it has been made a rule to demand proof, or at least the +very strongest probability. If there be any force in the argument at +the end of the last paragraph, it tells (unless, indeed, the latest +critical hypothesis be adopted, of which more presently) as much in +favour of the antiquity of the _Poema del Cid_ as it tells against +that of the ballads. This piece, which has come down to us in a +mutilated condition, though it does not seem likely that its present +length (3744 lines) has been very greatly affected by the mutilations, +has been regarded as dating not earlier than the middle of the twelfth +or later than the middle of the thirteenth century--that is to say, in +the first case, within a lifetime of the events it professes to deal +with; in the second, at scarcely more than two lifetimes from them. +The historical personality of Ruy Diaz de Bivar, el Cid Campeador +(?1040-1099), does not concern us, though it is perfectly well +established in general by the testimony of his enemies, as well as by +that of his countrymen, and is indeed almost unique in history as that +of a national hero at once of history and of romance. The Roderic who +regained what a Roderic had lost may have been--must have been, +indeed--presented with many facts and achievements which he never +performed, and there may be no small admixture of these in the _Poema_ +itself; but that does not matter at all to literature. It would not, +strictly speaking, matter to literature if he had never existed. But +not every one can live up to this severe standard in things literary; +and it is undoubtedly a comfort to the natural man to know that the +Cid certainly did exist, and that, to all but certainty, his blood +runs in the veins of the Queen of England and of the Emperor of +Austria, not to mention the King of Spain, to-day. + +[Sidenote: _A Spanish_ chanson de geste.] + +But in the criticism of his poetical history this is in strictness +irrelevant. It is unlucky for that criticism that Southey and +Ticknor--the two best critics, not merely in English but in any +language, who have dealt with Spanish literature--were quite +unacquainted with the French _chansons de geste_; while of late, +discussion of the _Poema_, as of other early Spanish literature, has +been chiefly abandoned to philologists. No one familiar with these +_chansons_ (the greatest and oldest of which, the _Chanson de Roland_, +was to all but a certainty in existence when Ruy Diaz was in his +cradle, and a hundred years before the _Poema_ was written) can fail +to see in a moment that this latter is itself a _chanson de geste_. It +was written much nearer to the facts than any one of its French +analogues, except those of the Crusading cycle, and it therefore had +at least the chance of sticking much closer to those facts. Nor is +there much doubt that it does. We may give up as many as we please of +its details; we may even, if, not pleasing, we choose to obey the +historians, give up that famous and delightful episode of the Counts +of Carrion, which indeed is not so much an episode as the main subject +of the greater part of the poem. But--partly because of its nearness +to the subject, partly because of the more intense national belief in +the hero, most of all, perhaps, because the countrymen of Cervantes +already possessed that faculty of individual, not merely of typical, +characterisation which has been, as a rule, denied to the countrymen +of Corneille--the poem is far more _alive_ than the not less heroic +histories of Roncesvaux or of Aliscans. Even in the _Nibelungenlied_, +to which it has been so often compared, the men (not the women--there +the Teutonic genius bears its usual bell) are, with the exception, +perhaps, of Hagen, shadowy, compared not merely to Rodrigo himself, +but to Bermuez and Muño Gustioz, to Asur Gonzalez and Minaya. + +[Sidenote: _In scheme and spirit._] + +Still the _chanson_ stamp is unmistakably on it from the very +beginning, where the Cid, like three-fourths of the _chanson_ heroes +themselves, has experienced royal ingratitude, through the vaunts and +the fighting, and the stock phrases (_abaxan las lanzas_ following +_abrazan los escudos_, and the like), to that second marriage +connecting the Cid afresh with royalty, which is almost as common in +the _chansons_ as the initial ingratitude. It would be altogether +astonishing if the _chansons_ had not made their way, when French +literature was making it everywhere, into the country nearest to +France. In face of the _Poema del Cid_, it is quite certain that they +had done so, and that here as elsewhere French literature performed +its vigorous, and in a way self-sacrificing, function of teaching +other nations to do better than their teacher. + +[Sidenote: _Difficulties of its prosody._] + +When we pass from comparisons of general scheme and spirit to those of +metrical form, the matter presents greater puzzles. As observed above, +the earliest French _chansons_ known to us are written in a strict +syllabic metre, with a regular cæsura, and arranged in distinct though +not uniformly long _laisses_, each tipped with an identical +assonance. Further, it so happens that this very assonance is one of +the best known characteristics of Spanish poetry, which is the only +body of verse except old French to show it in any great volume or +variety. The Spanish ballads are uniformly written in trochaic +octosyllables (capable of reduction or extension to six, seven, or +nine), regularly assonanced in the second and fourth line, but not +necessarily showing either rhyme or assonance in the first and third. +This measure became so popular that the great dramatists adopted it, +and as it thus figures in the two most excellent productions of the +literature, ballad and drama, it has become practically identified in +the general mind with Spanish poetry, and not so very long ago might +have been described by persons, not exactly ignorant, as peculiar to +it. + +[Sidenote: _Ballad-metre theory._] + +But when we turn to the _Poema del Cid_ we find nothing like this. It +is true that its latest and most learned student, Professor Cornu of +Prague,[195] has, I believe, persuaded himself that he has discovered +the basis of its metre to be the ballad octosyllables, full or +catalectic, arranged as hemistichs of a longer line, and that he has +been able to point out some hundreds of tolerably perfect verses of +the kind. But this hypothesis necessitates our granting that it was +possible for the copyists, or the line of copyists, of the unique MS. +in the vast majority of cases to mistake a measure so simple, so +universally natural, and, as history shows, so peculiarly grateful to +the Spanish ear, and to change it into something quite different. + +[Footnote 195: I have not seen Professor Cornu's paper itself, but +only a notice of it by M. G. Paris in _Romania_, xxii. 153, and some +additional annotations by the Professor himself at p. 531 of the same +volume.] + +[Sidenote: _Irregularity of line._] + +For there is no question but that at first sight, and not at first +sight only, the _Poema del Cid_ seems to be the most irregular +production of its kind that can claim high rank in the poetry of +Europe. It is not merely that it is "rough," as its great northern +congener the _Nibelungenlied_ is usually said to be, or that its lines +vary in length from ten syllables to over twenty, as some lines of +Anglo-Saxon verse do. It is that there is nothing like the regular +cadence of the one, or (at least as yet discovered) the combined +system of accent and alliteration which accounts for the other. Almost +the only single feature which is invariable is the break in the middle +of the line, which is much more than a mere cæsura, and coincides not +merely with the end of a word, but with a distinct stop or at least +pause in sense. Beyond this, except by the rather violent hypothesis +of copyist misdeeds above referred to,[196] nobody has been able to +get further in a generalisation of the metre than that the normal form +is an eight and six (better a seven and seven) "fourteener," +trochaically cadenced, but admitting contraction and extension with a +liberality elsewhere unparalleled. + +[Footnote 196: It is perhaps fair to Professor Cornu to admit some +weight in his argument that where proper names predominate--_i.e._, +where the copyist was least likely to alter--his basis suggests itself +most easily.] + +And the ends of the verses are as troublesome as their bodies. Not +only is there no absolute system either of assonance or of rhyme; not +only does the consideration that at a certain stage assonance and +consonance[197] meet and blend help us little; but it is almost or +quite impossible to discern any one system on which the one or the +other, or both, can be thought to have been used. Sometimes, indeed +frequently, something like the French _laisses_ or continuous blocks +of end-sound appear: sometimes the eye feels inclined to see +quatrains--a form, as we shall see, agreeable to early Spain, and very +common in all European nations at this stage of their development. But +it is very seldom that either is clearly demonstrable except in parts, +while neither maintains itself for long. Generally the pages present +the spectacle of an intensely irregular mosaic, or rather +conglomerate, of small blocks of assonance or consonance put together +on no discoverable system whatever. It is, of course, fair to remember +that Anglo-Saxon verse--now, according to the orthodox, to be ranked +among the strictest prosodic kinds--was long thought to be as formless +as this. But after the thorough ransacking and overhauling which +almost all mediæval literature has had during the last century, it is +certainly strange that the underlying system in the Spanish case, if +it exists, should not have been discovered, or should have been +discovered only by such an Alexandrine cutting of the knot as the +supposition that the copyist has made "pie" of about seventy per cent +at least of the whole. + +[Footnote 197: Some writers very inconveniently, and by a false +transference from "consonant," use "consonance" as if equivalent to +"alliteration." It is much better kept for full rhyme, in which vowels +and consonants both "sound with" each other.] + +Still the form, puzzling as it is, is extremely interesting, and very +satisfactory to those who can be content with unsystematic enjoyment. +The recurrent wave-sound which has been noted in the _chansons_ is at +least as noticeable, though less regular, here. Let us, for instance, +open the poem in the double-columned edition of 1842 at random, and +take the passage on the opening, pp. 66, 67, giving the best part of +two hundred lines, from 3491 to 3641. The eye is first struck with the +constant repetition of catch-endings--"Infantes de Carrion," "los del +Campeador"--each of which occurs at a line-end some dozen times in the +two pages. The second and still more striking thing is that almost all +this long stretch of verse, though not in one single _laisse_, is +carried upon an assonance in _o_, either plump (_Infanzon_, _cort_, +_Carrion_, &c.), which continues with a break or two for at least +fifty lines, or with another vowel in double assonance (_taiadores_, +_tendones_, _varones_). But this sequence is broken incomprehensibly +by such end-words as _tomar_; and the length of the lines defies all +classification, though one suspects some confusion of arrangement. For +instance, it is not clear why + + "Colada e Tizon que non lidiasen con ellas los del Campeador" + +should be printed as one line, and + + "Hybalos ver el Rey Alfonso. + Dixieron los del Campeador," + +as two. + +If we then turn to the earlier part, that which comes before the +Carrion story, we shall find the irregularity greater still. It is +possible, no doubt, by making rules sufficiently elastic, to devise +some sort of a system for five consecutive lines which end _folgar_, +_comer_, _acordar_, _grandes_, and _pan_; but it will be a system so +exceedingly elastic that it seems a superfluity of trouble to make it. +On a general survey it may, I think, be said that either in double or +single assonance _a_ and _o_ play a much larger part than the other +vowels, whereas in the French analogues there is no predominance of +this kind, or at least nothing like so much. And lastly, to +conclude[198] these rather desultory remarks on a subject which +deserves much more attention than it has yet had, it may be worth +observing that by an odd coincidence the _Poema del Cid_ concludes +with a delusive personal mention very similar to, though even more +precise than, that about "Turoldus" in the _Chanson de Roland_. For it +ends-- + + "Per Abbat le escribio en el mes de maio + En era de mill e CC ... XLV. años," + +there being, perhaps, something dropped between the second C and the +X. Peter Abbat, however, has been less fortunate than Turoldus, in +that no one, it seems, has asserted his authorship, though he may have +been the copyist-malefactor of theory. And it may perhaps be added +that if MCCXLV. is the correct date, this would correspond to 1207 of +our chronology, the Spanish mediæval era starting thirty-eight years +too early. + +[Footnote 198: I have not thought it necessary to give an abstract of +the contents of the poem, because Southey's _Chronicle of the Cid_ is +accessible to everybody, and because no wise man will ever attempt to +do over again what Southey has once done.] + +[Sidenote: _Other poems._] + +The remaining literature before the end of the thirteenth century +(immediately after that date there is a good deal, but most of it is +imitated from France) may be dismissed more briefly. It is not very +bulky, but it is noteworthy that it is collected in a manner by no +means usual at the time, under two known names, those of Gonzalo +Berceo, priest of St Elianus at Callahorra, and of King Alfonso X. For +the Spanish _Alexander_ of Juan Lorenzo Segura, though written before +1300, is clearly but one of the numerous family of the French and +French-Latin _Alexandreids_ and _Romans d'Alixandre_. And certain +poems on Apollonius of Tyre, St Mary of Egypt, and the Three Kings, +while their date is rather uncertain, are also evidently "school +poems" of the same kind. + +[Sidenote: _Apollonius and Mary of Egypt._] + +The Spanish Apollonius,[199] however, is noteworthy, because it is +written in a form which is also used by Berceo, and which has +sometimes been thought to be spoken of in the poem itself as _nueva +maestria_. This measure is the old fourteener, which struggles to +appear in the _Cid_, regularly divided into hephthemimers, and now +regularly arranged also in mono-rhymed quatrains. The "Life of St Mary +of Egypt,"[200] on the other hand, is in octosyllabic couplets, +treated with the same freedom that we find in contemporary German +handlings of that metre, and varying from five syllables to at least +eleven. The rhymes are good, with very rare lapses into assonance; one +might suspect a pretty close adherence to a probably Provençal +original, and perhaps not a very early date. Ticknor, whose +Protestantism or whose prudery seems to have been shocked by this +"coarse and indecent history"--he might surely have found politer +language for a variant of the Magdalene story, which is beautiful in +itself and has received especial ornament from art--thought it +composed of "meagre monkish verse," and "hardly of importance" except +as a monument of language. I should myself venture--with infinitely +less competence in the particular language, but some knowledge of +other things of the same kind and time--to call it a rather lively and +accomplished performance of its class. The third piece[201] of those +published, not by Sanchez himself, but as an appendix to the Paris +edition, is the _Adoracion de Los Santos Reyes_, a poem shorter than +the _Santa Maria Egipciaca_, but very similar in manner as well as in +subject. I observe that Ticknor, in a note, seems himself to be of the +opinion that these two pieces are not so old as the Apollonius; though +his remarks about "the French _fabliaux_" are not to the point. The +_fabliaux_, it is true, are in octosyllabic verse; but octosyllabic +verse is certainly older than the _fabliaux_, which have nothing to do +with the Lives of the Saints. But he could hardly have known this when +he wrote. + +[Footnote 199: Sanchez-Ochoa, _op. cit._, pp. 525-561.] + +[Footnote 200: Ibid., pp. 561-576.] + +[Footnote 201: Sanchez-Ochoa, _op. cit._, pp. 577-579.] + +[Sidenote: _Berceo._] + +Berceo, who appears to have written more than thirteen thousand +lines, wrote nothing secular; and though the religious poetry of the +Middle Ages is occasionally of the highest order, yet when it is of +that rank it is almost invariably Latin, not vernacular, while its +vernacular expression, even where not despicable, is apt to be very +much of a piece, and to present very few features of literary as +distinguished from philological interest. Historians have, however, +very properly noted in him the occurrence of a short lyrical fragment +in irregular octosyllabics, each rhymed in couplets and interspersed +after every line with a refrain. The only certain fact of his life +seems to be his ordination as deacon in 1221. + +[Sidenote: _Alfonso el Sabio._] + +Of King Alfonso the Learned (for he does not seem to have been by any +means very wise) much more is of course known, though the saying about +the blessedness of having no history is not falsified in his case. But +his titular enjoyment of the empire, his difficulties with his sons, +his death, practically dethroned, and the rest, do not concern us: nor +does even his famous and rather wickedly wrested saying (a favourite +with Carlyle) about the creation of the world and the possibility of +improvement therein had the Creator taken advice. Even the far more +deservedly famous _Siete Partidas_, with that _Fuero Juzgo_ in which, +though it was issued in his father's time, he is supposed to have had +a hand, are merely noteworthy here as early, curious, and, especially +in the case of the _Partidas_, excellent specimens of Spanish prose in +its earliest form. He could not have executed these or any great part +of them himself: and the great bulk of the other work attributed to +him must also have been really that of collaborators or secretaries. +The verse part of this is not extensive, consisting of a collection of +_Cantigas_ or hymns, Provençal in style and (to the puzzlement of +historians) Galician rather than Castilian in dialect, and an +alchemical medley of verse and prose called the _Tesoro_. These, if +they be his, he may have written for himself and by himself. But for +his _Astronomical Tables_, a not unimportant _point de repère_ in +astronomical history, he must, as for the legal works already +mentioned and others, have been largely indebted. There seems to be +much doubt about a prose _Trésor_, which is or is not a translation of +the famous work of Brunetto Latini (dates would here seem awkward). +But the _Cronica General de España_, the Spanish Bible, the Universal +History, and the _Gran Conquesta de Ultramar_ (this last a History of +the Crusades, based partly on William of Tyre, partly on the _chanson_ +cycle of the Crusades, fables and all) must necessarily be his only in +the sense that he very likely commissioned, and not improbably +assisted in them. The width and variety of the attributions, whether +contestable in parts or not, prove quite sufficiently for our purpose +this fact, that by his time (he died in 1284) literature of nearly all +kinds was being pretty busily cultivated in the Spanish vernaculars, +though in this case as in others it might chiefly occupy itself with +translations or adaptations of Latin or of French. + +This fact in general, and the capital and interesting phenomenon of +the _Poema del Cid_ in particular, are the noticeable points in this +division of our subject. It will be observed that Spain is at this +time content, like Goethe's scholar, _sich üben_. Her one great +literary achievement--admirable in some respects, incomparable in +itself--is not a novelty in kind; she has no lessons in form to give, +which, like some of Italy's, have not been improved upon to this day; +she cannot, like Germany, boast a great quantity of work of equal +accomplishment and inspiration; least of all has she the astonishing +fertility and the unceasing _maestria_ of France. But she has practice +and promise, she is doing something more than "going to begin," and +her one great achievement has (it cannot well be too often repeated) +the inestimable and unmistakable quality of being itself and not +something else, in spirit if not in scheme, in character if not quite +in form. It would be no consolation for the loss of the _Cid_ that we +have _Beowulf_ and _Roland_ and the _Nibelungen_--they would not fill +its place, they do not speak with its voice. The much-abused and +nearly meaningless adjective "Homeric" is here, in so far as it has +any meaning, once more appropriate. Of the form of Homer there is +little: of the vigour, the freshness, the poetry, there is much. + + + + +CHAPTER X. + +CONCLUSION. + + +It is now time to sum up, as may best be done, the results of this +attempt to survey the Literature of Europe during one, if not of its +most accomplished, most enlightened, or most generally admired +periods, yet assuredly one of the most momentous, the most +interesting, the fullest of problem and of promise. Audacious as the +attempt itself may seem to some, inadequate as the performance may be +pronounced by others, it is needless to spend much more argument in +urging its claim to be at least tried on the merits. All varieties of +literary history have drawbacks almost inseparable from their schemes. +The elaborate monograph, which is somewhat in favour just now, is +exposed to the criticism, not quite carping, that it is practically +useless without independent study of its subject, and practically +superfluous with it. The history of separate literatures, whether in +portion or in whole, is always liable to be charged with omissions or +with disproportionate treatment within its subject, with want of +perspective, with "blinking," as regards matters without. And so such +a survey as this is liable to the charge of being superficial, or of +attempting more than it can possibly cover, or of not keeping the due +balance between its various provinces and compartments. + +It must be for others to say how such a charge, in the present case, +is helped by _laches_ or incompetence on the part of the surveyor. But +enough has, I hope, been said to clear the scheme itself from the +objection of uselessness or of impracticability. In one sense, no +doubt, far more room than this volume, or a much larger, could +provide, may seem to be required for the discussion and arrangement of +so great and interesting a matter as the Literature of the Twelfth and +Thirteenth Centuries. But to say this, is only saying that no such +account in such a space could be exhaustive: and it so happens that an +exhaustive account is for the purpose not required--would indeed go +pretty far towards the defeat of that purpose. What is wanted is to +secure that the reader, whether he pursues his studies in more detail +with regard to any of these literatures or not, shall at any rate have +in his head a fair general notion of what they were simultaneously or +in succession, of the relation in which they stood to each other, of +the division of literary labour between them. + +If, on the other hand, it be said, "You propose to give, according to +your scheme, a volume apiece to the fourteenth and even the fifteenth +centuries, the work of which was far less original and interesting +than the work of these two! Why do you couple these?" the answer is +not difficult. In the first place, the work of these two +centuries--which is mainly though not wholly the work of the hundred +years that form their centre period--is curiously inseparable. In only +a few cases do we know precise dates, and in many the _circa_ is of +such a circuitous character that we can hardly tell whether the +twelfth or the thirteenth century deserves the credit. In almost all +the adoption of any intermediate date of severance would leave an +awkward, raw, unreal division. We should leave off while the best of +the _chansons de geste_ were still being produced, in the very middle +of the development of the Arthurian legend, with half the _fabliaux_ +yet to come and half the sagas unwritten, with the Minnesingers in +full voice, with the tale of the Rose half told, with the Fox not yet +broken up. + +And, in the second place, the singular combination of anonymity and +school-character in the most characteristic mediæval literature makes +it easier, vast as is its mass and in some cases conspicuous as is its +merit, to handle in small space than later work. Only by a wild +indulgence in guessing or a tedious minuteness of attention to +_Lautlehre_ and rhyme-lists is it possible to make a treatment of even +a named person like Chrestien de Troyes on the scale of a notice of +Dante or even Froissart, and this without reference to the comparative +literary importance of the three. The million lines of the _chansons +de geste_ do not demand discussion in anything like direct proportion +to their bulk. One _fabliau_, much more one minnesong or troubadour +lyric, has a far greater resemblance of kind to its fellows than even +one modern novel, even one nineteenth-century minor poem, to another. +As the men write in schools, so they can be handled in them. + +Yet I should hope that it must have been already made apparent how +very far the present writer is from undervaluing the period with which +he has essayed to deal. He might perhaps be regarded as overvaluing it +with more apparent reason--not, I think, with any reason that is more +than apparent. + +For this was the time, if not of the Birth--the exact times and +seasons of literary births no man knoweth--at any rate of the first +appearance, full-blown or full-fledged, of Romance. Many praiseworthy +folk have made many efforts to show that Romance was after all no such +new thing--that there is Romance in the _Odyssey_, Romance in the +choruses of Æschylus, Romance East and West, North and South, before +the Middle Ages. They are only less unwise than the other good folk +who endeavour to tie Romance down to a Teutonic origin, or a Celtic, +or in the other sense a Romance one, to Chivalry (which was in truth +rather its offspring than its parent), to this, and that, and the +other. "All the best things in literature," it has been said, "are +returns"; and this is perfectly true, just as it is perfectly true in +another sense that all the best things in literature are novelties. In +this particular growth, being as it was a product of the unchanging +human mind, there were notes, doubtless, of Homer and of Æschylus, of +Solomon the son of David and of Jesus the son of Sirach. But the +constituents of the mixture were newly grouped; elements which had in +the past been inconspicuous or dormant assumed prominence and +activity; and the whole was new. + +It was even one of the few, the very few, permutations and +combinations of the elements of literature, which are of such +excellence, volume, durability, and charm, that they rank above all +minor changes and groupings. An _amabilis insania_ of the same general +kind with those above noted has endeavoured again and again to mark +off and define the chief constituents of the fact. The happiest +result, if only a partial one, of such attempts has been the +opposition between Classical precision and proportion and the Romantic +vague; but no one would hold this out as a final or sufficient account +of the matter. It may, indeed, be noted that that peculiar blended +character which has been observed in the genesis of perhaps the +greatest and most characteristic bloom of the whole garden--the +Arthurian Legend--is to be found elsewhere also. The Greeks, if they +owed part of the intensity, had undoubtedly owed nearly all the gaps +and flaws of their production, as well as its extraordinarily +short-lived character, to their lack alike of instructors and of +fellow-pupils--to the defect in Comparison. Roman Literature, always +more or less _in statu pupillari_, had wanted the fellow-pupils, if +not the tutor. But the national divisions of mediæval Europe--saved +from individual isolation by the great bond of the Church, saved from +mutual lack of understanding by the other great bond of the Latin +_quasi_-vernacular, shaken together by wars holy and profane, and +while each exhibiting the fresh characteristics of national infancy, +none of them case-hardened into national insularity--enjoyed a unique +opportunity, an opportunity never likely to be again presented, of +producing a literature common in essential characteristic, but richly +coloured and fancifully shaded in each division by the genius of race +and soil. And this literature was developed in the two centuries which +have been the subject of our survey. It is true that not all the +nations were equally contributors to the positive literary production +of the time. England was apparently paying a heavy penalty for her +unique early accomplishments, was making a large sacrifice for the +better things to come. Between 1100 and 1300 no single book that can +be called great was produced in the English tongue, and hardly any +single writer distinctly deserving the same adjective was an +Englishman. But how mighty were the compensations! The language itself +was undergoing a process of "inarching," of blending, crossing, which +left it the richest, both in positive vocabulary and in capacity for +increasing that vocabulary at need, of any European speech; the +possessor of a double prosody, quantitative and alliterative, which +secured it from the slightest chance of poetic poverty or +hide-boundness; relieved from the cumbrousness of synthetic accidence +to all but the smallest extent, and in case to elaborate a syntax +equally suitable for verse and prose, for exposition and narrative, +for oratory and for argument. Moreover it was, as I have at least +endeavoured to show, probably England which provided the groundwork +and first literary treatment, it was certainly England that provided +the subject, of the largest, the most enduring, the most varied single +division of mediæval work; while the Isle of Britain furnished at +least its quota to the general literature of Europe other than +vernacular. + +Other countries, though their languages were not conquering their +conqueror as English was doing with French, also displayed sufficient +individuality in dealing with the models and the materials with which +French activity supplied them. The best poetical work of Icelandic, +like the best work of its cousin Anglo-Saxon, was indeed over before +the period began, and the best prose work was done before it ended, +the rapid and never fully explained exhaustion of Norse energy and +enterprise preventing the literature which had been produced from +having effect on other nations. The children of the _vates_ of Grettir +and Njal contented themselves, like others, with adapting French +romances, and, unlike others, they did not make this adaptation the +groundwork of new and original effort. But meanwhile they had made in +the Sagas, greater and lesser, such a contribution as no literature +has excelled in intensity and character, comparatively small as it is +in bulk and comparatively undistinguished in form. + +"Unlike others," it has been said; for there can be no doubt that the +Charlemagne Cycle from Northern, the troubadour lyric from Southern, +France exercised upon Italy the same effect that was exercised in +Germany by the romances of Arthur and of Antiquity, and by the +_trouvère_ poetry generally. But in these two countries, as also more +doubtfully, but still with fair certainty, in Spain, the French models +found, as they did also in England, literary capacities and tastes not +jaded and outworn, but full of idiosyncrasy, and ready to develop each +in its own way. Here however, by that extraordinary law of +compensation which seems to be the most general law of the universe, +the effects differed as much in quantity and time as in character--a +remarkable efflorescence of literature in Germany being at once +produced, to relapse shortly into a long sterility, a tardier but more +constant growth following in England and Italy, while the effect in +Spain was the most partial and obscure of all. The great names of +Wolfram von Eschenbach and Walther von der Vogelweide hardly meet with +any others in these literatures representing writers who are known +abroad as well as at home. Only philologists out of England (and I +fear not too many besides philologists in it) read _Alisaunder_ and +_Richard Coeur de Lion_, _Arthour and Merlin_, or the _Brut_; the +early Italian poets shine but in the reflected light of Dante; and if +any one knows the Cid, it is usually from Corneille, or Herder, or +Southey, rather than from his own noble _Poem_. But no one who does +study these forgotten if not disdained ones, no one who with a love +for literature bestows even the most casual attention on them, can +fail to see their meaning and their promise, their merit and their +charm. + +That languages of such power should have remained without literatures +is of course inconceivable; that any of them even needed the +instruction they received from France cannot be said positively; but +what is certain is that they all received it. In most cases the +acknowledgment is direct, express, not capable of being evaded or +misconstrued: in all it is incapable of being mistaken by those who +have eyes, and who have trained them. To inquire into the cause were +rather idle. The central position of France; the early notoriety and +vogue of the schools of Paris; the curious position of the language, +midway between the extremer Romance and the purely Teutonic tongues, +which made it a sort of natural interpreter between them; perhaps most +of all that inexplicable but undeniable formal talent of the French +for literature, which is as undeniable and as inexplicable as the less +formal genius of the English,--all these things, except the central +position, only push the problem farther back, and are in need of being +explained themselves. But the fact, the solid and certain fact, +remains. And so it is that the greater part of this book has +necessarily been occupied in expounding, first the different forms +which the lessons of France took, and then the different ways in which +other countries learnt those lessons and turned them to account. + +It is thus difficult to overestimate the importance of that wonderful +literature which rises dominant among all these, imparting to all, +borrowing from none, or borrowing only subjects, exhibiting finish of +structure when all the rest were merely barbarian novices, exploring +every literary form from history to drama, and from epic to song, +while others were stammering their exercises, mostly learnt from her. +The exact and just proportions of the share due to Southern and +Northern France respectively none can now determine, and scholarship +oscillates between extremes as usual. What is certain (perhaps it is +the only thing that is certain) is that to Provençal belongs the +credit of establishing for the first time a modern prosody of such a +kind as to turn out verse of perfect form. Whether, if Pallas in her +warlike capacity had been kinder to the Provençals, she could or would +have inspired them with more varied kinds of literature than the +exquisite lyric which as a fact is almost their sole title to fame, we +cannot say. As a matter of fact, the kinds other than lyric, and some +of the lyrical kinds themselves--the short tale, the epic, the +romance, the play, the history, the sermon--all find their early home, +if not their actual birthplace, north, not south, of the Limousin +line. It was from Normandy and Poitou, from Anjou and the Orleannais, +from the Isle of France and Champagne, that in language at least the +patterns which were used by all Europe, the specifications, so to +speak, which all Europe adapted and filled up, went forth, sometimes +not to return. + +Yet it is not in the actual literature of France itself, except in +those contributions to the Arthurian story which, as it has been +pointed out, were importations, not indigenous growths, and in some +touches of the _Rose_, that the spirit of Romance is most evident--the +spirit which, to those who have come thoroughly to appreciate it, +makes classical grace and finish seem thin and tame, Oriental +exuberance tasteless and vulgar, modern scientific precision +inexpressibly charmless and jejune. + +Different sides of this spirit display themselves, of course, in +different productions of the time. There is the spirit of combat, in +which the _Chansons de geste_ show the way, anticipating in time, if +not quite equalling in intensity, the Sagas and the _Nibelungenlied_. +There is sometimes faintly mingled with this (as in the _gabz_ of the +_Voyage à Constantinoble_, and the exploits of Rainoart with the +_tinel_) the spirit, half rough, half sly, of jesting, which by-and-by +takes shape in the _fabliaux_. There is the immense and restless +spirit of curiosity, which explores and refashions, to its own guise +and fancy, the relics of the old world, the treasures of the East, the +lessons of Scripture itself. Side by side with these there is that +singular form of the religious spirit which has been so constantly +misunderstood, and which, except in a very few persons, seems so rare +nowadays--the faith which is implicit without being imbecile, +childlike without being childish, devout with a fearless familiarity, +the spirit to which the _Dies Iræ_ and the sermons of St Francis were +equally natural expressions, and which, if it could sometimes +exasperate itself into the practices of the Inquisition, found a far +commoner and more genuine expression in the kindly humanities of the +_Ancren Riwle_. There is no lack of knowledge and none of inquiry; +though in embarking on the enormous ocean of ignorance, it is inquiry +not cabined and cribbed by our limits. In particular, there is an +almost unparalleled, a certainly unsurpassed, activity in metaphysical +speculation, a fence-play of thought astonishing in its accuracy and +style. As Poetry slowly disintegrates and exfoliates itself into +Prose, literary gifts for which verse was unsuited develop themselves +in the vernaculars; and the chronicle--itself so lately an +epic--becomes a history, or at least a memoir; the orator, sacred or +profane, quits the school rhetoric and its familiar Latin vehicle for +more direct means of persuasion; the jurist gives these vernaculars +precision by adopting them. + +But with and through and above all these various spirits there is most +of all that abstract spirit of poetry, which, though not possessed by +the Middle Ages or by Romance alone, seems somehow to be a more +inseparable and pervading familiar of Romance and of the Middle Ages +than of any other time and any other kind of literature. The sense of +mystery, which had rarely troubled the keen intellect of the Greek and +the sturdy common-sense of the Roman, which was even a little degraded +and impoverished (except in the Jewish prophets and in a few other +places) by the busy activity of Oriental imagination, which we +ourselves have banished, or think we have banished, to a few "poets' +scrolls," was always present to the mediæval mind. In its broadest and +coarsest jests, in its most laborious and (as we are pleased to call +them) dullest expansions of stories, in its most wire-drawn and most +lifeless allegory, in its most irritating admixture of science and +fable, there is always hard by, always ready to break in, the sense of +the great and wonderful things of Life, and Love, and Death, of the +half-known God and the unknown Hereafter. It is this which gives to +Romance, and to mediæval work generally, that "high seriousness," the +want of which was so strangely cast at it in reproach by a critic who, +I cannot but think, was less intimately acquainted with its literature +than with that either of classical or of modern times. Constantly in +mediæval poetry, very commonly in mediæval prose, the great things +appear greatly. There is in English verse romance perhaps no less +felicitous sample of the kind as it stands, none which has received +greater vituperation for dulness and commonplace, than _Sir Amadas_. +Yet who could much better the two simple lines, when the hero is +holding revel after his ghastly meeting with the unburied corse in the +roadside chapel?-- + + "But the dead corse that lay on bier + Full mickle his thought was on." + +In Homer's Greek or Dante's Italian such a couplet (which, be it +observed, is as good in rhythm and vowel contrast as in simple +presentation of thought) could hardly lack general admiration. In the +English poetry of the Middle Ages it is dismissed as a commonplace. + +Yet such things, and far better things, are to be met everywhere in +the literature which, during the period we have had under review, took +definite form and shape. It produced, indeed, none of the greatest +men of letters--no Chaucer nor Dante, no Froissart even, at best for +certainties a Villehardouin and a William of Lorris, a Wolfram and a +Walther, with shadowy creatures of speculation like the authors of the +great romances. But it produced some of the greatest matter, and some +of not the least delightful handlings of matter, in book-history. And +it is everywhere distinguished, first, by the adventurous fecundity of +its experiments in form and kind, secondly, by the presence of that +spirit which has been adumbrated in the last paragraph. In this last, +we must own, the pupil countries far outdid their master or mistress. +France was stronger relatively in the spirit of poetry during the +Middle Ages than she has been since; but she was still weaker than +others. She gave them expression, patterns, form: they found passion +and spirit, with not seldom positive story-subject as well. When we +come upon some _nueva maestria_, as the old Spanish poet called it, +some cunning trick of form, some craftsman-like adjustment of style +and kind to literary purposes, we shall generally find that it was +invented in France. But we know that no Frenchman could have written +the _Dies Iræ_; and though we recognise French as at home in the +Rose-Garden, and not out of place in the fatal meeting of Lancelot and +Guinevere, it sounds but as a foreign language in the towers of +Carbonek or of Montsalvatsch. + + + + +INDEX. + + +Abbat, Peter, 406. + +Abelard, 14, 17. + +Adam de la Halle, 316-321. + +Adam of St Victor, 8, 10. + +Alberic of Besançon, 157. + +Albertus Magnus, 18. + +Alcamo, Ciullo d', 387. + +Alexander Hales, 18. + +_Alexander_, romances of, chap. iv. _passim_. + +Alfonso X., 409, 410. + +_Aliscans_, 75 _sq._ + +"Alison," 210, 211. + +Amalricans, the, 20 note. + +Amaury de Bène, 18. + +Ancona, Professor d', 387. + +_Ancren Riwle_, the, 198-201. + +Anna Comnena, 378. + +Anselm, 14, 17. + +_Apollonius_, the Spanish, 407. + +Aquinas, Thomas, 18. + +"Arch-poet," the, 5. + +Arnold, Matthew, 55, 278. + +Ascham, 128. + +_Aucassin et Nicolette_, 330-332. + +Audefroy le Bastard, 275. + +Aue, Hartmann von, 246-251. + + +Bacon, Roger, 18. + +Bartsch, Herr K., 270. + +_Bastart de Bouillon, le_, 57. + +_Baudouin de Sebourc_, 32 _sq._ + +Beauvais, Vincent of, 18. + +Bede, 90. + +Bédier, M., 276. + +Benoît de Sainte-More, 177 _sq._ + +_Beowulf_, 30, 36, 188. + +Berceo, G., 407. + +Bernard of Morlaix, 8, 11-13. + +Bernard, St, 8, 322. + +Bodel, Jean, 26 note, 148. + +Bonaventura, 18. + +Borron, Robert de, 138. + +Brunetière, M. F., 55, 83. + +_Brut._ See Geoffrey of Monmouth, Layamon, and Wace. + +Budge, Mr Wallis, 152. + + +Callisthenes, the Pseudo-, 152 _sq._ + +Caradoc of Lancarvan, 91. + +_Carmina Burana_, 4. + +Celano, Thomas of, 9. + +Champeaux, William of, 17. + +Chrestien de Troyes, 101 _sq._, 195. + +_Cid, Poema del_, 23, 376, 393, 398 _sq._ + +Ciullo d'Alcamo, 387. + +Colonna, or delle Colonne, or de Columnis, Guido, 181 _sq._ + +Condorcet, 15. + +_Conquête de Constantinoble_, 323. + +_Contrasto_, 387, 389. + +Conybeare, 25. + +Cornu, Professor, 402. + +_Couronnement Loys, le_, 60 _sq._ + +Courthope, Mr, 140. + +_Cronica, General_, 410. + +_Curialium, De Nugis_, 141. + + +Dares Phrygius, 171 _sq._ and chap. iv. _passim_. + +David of Dinant, 18. + +Dictys Cretensis, 169 _sq._ and chap. iv. _passim_. + +_Dies Iræ_, the, 9, 10. + +Dunlop, 28, 132. + + +_Egil's Saga_, 350, 360. + +_Epistolæ Obscurorum Virorum_, 16. + +_Epopées Françaises, les_, 25 _sq._ + +Erigena, John Scotus, 17. + +Eschenbach, Wolfram von, 126, 251-256. + +"Eternal Gospel," the, 18. + +Exeter, Joseph of, 3. + +_Eyrbyggja Saga_, 350. + + +Flora, Joachim of, 18. + +Froude, Mr J.A., 55. + + +Gautier, M. Léon, 25. + +_Genesis and Exodus_, 202. + +Geoffrey, Gaimar, 98. + +Geoffrey of Monmouth, 94 _sq._ and chap. iii. _passim_. + +Geoffroy de Villehardouin, 323 _sq._ + +_Gérard de Roussillon_, 44. + +Giélée, Jacquemart, 291. + +Gildas, 91. + +Gloucester, Robert of, 204 _sq._ + +_Golias_ and Goliardic Poems, 4 _sq._ + +Gottfried von Strasburg, 242-246. + +_Gran Conquesta de Ultramar_, 410. + +_Grandes Chroniques_ of St Denis, 327. + +_Grettis Saga_, 351-360. + +Guest, Dr, 218 _sq._ + +_Guillaume d'Orange_, 59 _sq._ + + +Hallam, 28. + +Hamilton, Sir W., 15. + +Hartmann von Aue, 246-251. + +_Havelok the Dane_, 207, 208. + +Hauréau, _De la Philosophie Scolastique_, 14 note, 19. + +_Heimskringla_, 344, 361. + +Heinrich von Veldeke, 242. + +Henryson, 150, 272. + +_Historia de Proeliis_, 153. + +_Horn (King)_, 208, 209. + +Hunt, Leigh, 279. + +_Hysminias and Hysmine_, 140, 377 _sq._ + + +_Iter ad Paradisum_, 154. + + +Jacopone da Todi, 8. + +Jeanroy, M. A., 270. + +Joachim of Flora, 18. + +John of Salisbury, 17. + +John Scotus Erigena, 17. + +Joinville, Jean de, 328, 329. + +Joly, M., 151. + +Joseph of Exeter, 3. + +_Jus de la Feuillie_, 318-321. + + +Kölbing, Dr, 166 note. + +König Rother, 237. + +_Kormak's Saga_, 347, 360. + +Kudrun, 233-236. + + +Lambert li Tors, 157 _sq._ + +Lamprecht, 156. + +Lang, Mr, 331. + +Lanson, M., 83. + +_Laxdæla Saga_, 349. + +Layamon, 98, 99, 192-196. + +Lombard, Peter, 17. + +Lorris, William of, 300 _sq._ + +Loth, M., 143. + + +_Mabinogion, the_, 105. + +Madden, Sir Frederic, 97. + +Malory, Sir T., 104 and chap. iii. _passim_. + +Manasses, 379. + +Map or Mapes, Walter, 4 _sq._, 58, 100 _sq._ + +Marcabrun, 368 + +Marie de France, 285, 286, 311. + +Martin, Herr, 290. + +Méon, 276. + +Meung, Jean de, 300 _sq._ + +Meyer, M. Paul, 151 _sq._ + +Michelant, M., 159. + +Mill, J.S., 15. + +Minnesingers, the minor, 261-264. + +_Missa de Potatoribus_, 4. + + +Nennius, 91, 92. + +_Nibelungenlied_, 227 _sq._ + +Nicetas, 379. + +_Njal's Saga_, 348. + +_Nut-Browne Maid, the_, 271. + +Nutt, Mr, 135. + + +Occam, William of, 17, 18. + +Orange, William of, 59 _sq._ + +Orm and the _Ormulum_, 196-198. + +_Owl and the Nightingale, the_, 203. + + +Paris, M. Gaston, 25, 102 note, 212 note. + +Paris, M. Paulin, 25, 97, 270. + +Pater, Mr, 331. + +Peacock, 142, 279. + +Peter Lombard, 17. + +Peter the Spaniard, 18. + +Prantl, _Geschichte der Logik_, 14 note, 19. + +_Proverbs_, early English, 203. + + +Quintus Curtius, 155. + + +Raymond Lully, 18. + +Raynaud, M. G., 270. + +Renan, M., 201. + +_Reynard the Fox_, 286 _sq._ + +Rhys, Professor, 136 _sq._ + +Robert of Gloucester, 204 _sq._ + +_Robin et Marion_, 317, 318. + +_Roland, Chanson de_, 29 _sq._ + +Romance of the Rose, the, 299 _sq._ + +_Romancero Français_, 27. + +_Romanzen und Pastourellen_, 270. + +Roscellin, 17. + +Ruteboeuf, 312, 313. + + +Sagas, 339 _sq._ + +_Santa Maria Egipciaca_, 407, 408. + +Scotus Erigena, 17. + +Scotus, John Duns, 18. + +_Siete Partidas_, 409. + +_Specimens of Lyric Poetry_, 209 _sq._ + +Strasburg, Gottfried von, 243-246. + +St Victor, Adam of, 8. + +Sully, Maurice de, 323. + +Swinburne, Mr, 331, 367, 370. + + +Theodorus Prodromus, 379. + +Thomas of Celano, 9. + +Thomas of Kent, 158. + +Thoms, Mr, 282. + +Ticknor, Mr, 393 _sq._ + +Todi, Jacopone da, 8. + +Tressan, Comte de, 28. + +_Tristram, Sir_, 116. + +Troubadours, the, 362 _sq._ + +Troy, the Tale of, 167 _sq._ + +Troyes, Chrestien de, 101 _sq._ + +Turpin, Archbishop, 29. + +Tyre, William of, 327. + +Tyrwhitt, 25. + + +Valerius, Julius, 152 _sq._ + +Veldeke, H. von, 242. + +Vigfusson, Dr, 267. + +Villehardouin, G. de, 323 _sq._ + +Vincent of Beauvais, 18. + +Vogelweide, Walther von der, 256-261. + +_Volsunga Saga_, 228, 229. + + +Wace, 98. + +Walter, Archdeacon of Oxford. See Geoffrey of Monmouth. + +Walter of Châtillon, 155. + +Walther von der Vogelweide, 256-261. + +Ward, Mr, 164. + +Warton's _History of Poetry_, 139. + +Weber, 163. + +William IX., of Poitiers, 364. + +William of Tyre, 327. + +Wolfram von Eschenbach, 126, 251-256. + +Wright, Thomas, 209. + + * * * * * + +PRINTED BY WILLIAM BLACKWOOD AND SONS. + + + + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of The Flourishing of Romance and the +Rise of Allegory, by George Saintsbury + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE FLOURISHING OF ROMANCE *** + +***** This file should be named 21600-8.txt or 21600-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/2/1/6/0/21600/ + +Produced by Jonathan Ingram, Linda Cantoni, and the Online +Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/21600-8.zip b/21600-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b52e2b9 --- /dev/null +++ b/21600-8.zip diff --git a/21600-h.zip b/21600-h.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0d9d85b --- /dev/null +++ b/21600-h.zip diff --git a/21600-h/21600-h.htm b/21600-h/21600-h.htm new file mode 100644 index 0000000..c9f8214 --- /dev/null +++ b/21600-h/21600-h.htm @@ -0,0 +1,13504 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> + <head> + <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" /> + <title> + The Project Gutenberg eBook of The Flourishing of Romance and the Rise of Allegory, by George Saintsbury. + </title> + <style type="text/css"> +/*<![CDATA[ XML blockout */ +<!-- + p { margin-top: .75em; + text-align: justify; + margin-bottom: .75em; + } + h1, h2, h3, h4, h5, h6 { + text-align: center; /* all headings centered */ + clear: both; + } + hr { width: 33%; + margin-top: 2em; + margin-bottom: 2em; + margin-left: auto; + margin-right: auto; + clear: both;} + + hr.short { width: 15%; + margin-top: 2em; + margin-bottom: 2em; + margin-left: auto; + margin-right: auto; + clear: both;} + + table {margin-left: auto; margin-right: auto;} + + body{margin-left: 15%; + margin-right: 15%; + } + + .pagenum {position: absolute; left: 92%; + font-size: 13px; text-indent: 0em; color: #ababab; + background-color: inherit; font-weight: normal; + font-style: normal; font-variant: normal; + text-decoration: none;} + + .blockquot{margin-left: 10%; margin-right: 10%;} + + /* sidenotes boxed, left indent, no color, small font */ + .sidenote {width: 15%; padding-bottom: .5em; padding-top: .5em; + padding-left: .5em; padding-right: .5em; margin-right: 1em; + margin-top: .3em; float: left; clear: left; + font-size: 85%; border: solid black 1px;} + + .bbox {border: solid black 1px; width: 80%; margin-left: auto; margin-right: auto;} + + .center {text-align: center;} + .right {text-align: right;} + .smcap {font-variant: small-caps;} + .small {font-size: 75%;} + + .footnote {margin-left: 10%; margin-right: 10%;} + .footnote .label {position: absolute; right: 84%; text-align: right;} + .fnanchor {vertical-align: baseline; + position: relative; bottom: 0.4em; font-size: .8em; + text-decoration: none;} + + .cpoem {width: 64%; margin: 0 auto;} /* centers poem and maintains span indentation */ + .poem {margin-left: 10%; margin-right: 10%; text-align: left;} + .poem br {display: none;} + .poem .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;} + .poem span.i0 {display: block; margin-left: 0em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;} + .poem span.i1 {display: block; margin-left: 1em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;} + .poem span.i2 {display: block; margin-left: 2em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;} + .poem span.i3 {display: block; margin-left: 3em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;} + .poem span.i4 {display: block; margin-left: 4em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;} + .poem span.i5 {display: block; margin-left: 5em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;} + .poem span.i6 {display: block; margin-left: 6em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;} + .poem span.i8 {display: block; margin-left: 8em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;} + .poem span.i11 {display: block; margin-left: 11em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;} + .poem span.i12 {display: block; margin-left: 12em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;} + + + .notes {background-color: #eeeeee; color: #000; padding: .5em; + margin-left: 10%; margin-right: 10%; border: 1px solid black;} + // --> + /* XML end ]]>*/ + </style> + </head> +<body> + + +<pre> + +The Project Gutenberg EBook of The Flourishing of Romance and the Rise of +Allegory, by George Saintsbury + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: The Flourishing of Romance and the Rise of Allegory + (Periods of European Literature, vol. II) + +Author: George Saintsbury + +Release Date: May 24, 2007 [EBook #21600] + +Language: English + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE FLOURISHING OF ROMANCE *** + + + + +Produced by Jonathan Ingram, Linda Cantoni, and the Online +Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net + + + + + + +</pre> + + + + +<div class="notes"> +<p><i>Transcriber's Notes:</i> To improve readability, dashes between +entries in the Table of Contents and in chapter subheadings have been +converted to periods.</p> + +<p>This e-book contains some Anglo-Saxon characters and phrases in +ancient Greek, which may not display properly in all browsers, depending +on the user's available fonts. For short phrases, hover the mouse over +the phrase (which may display as boxes or question marks) to see a pop-up +transliteration. For longer passages, a transliteration is provided +below the passage.</p> +</div> + + + +<h2><br />Periods of European Literature</h2> + + +<p class="center"><b>EDITED BY</b></p> + +<h3>PROFESSOR SAINTSBURY</h3> + + +<h3><br />II.</h3> + +<h2>THE TWELFTH AND THIRTEENTH<br /> +CENTURIES</h2> + +<h3><br /><a href="#CONTENTS">Contents</a></h3> + + + +<hr style="width: 65%;" /> +<h2>PERIODS OF EUROPEAN LITERATURE.</h2> + +<h3><span class="smcap">Edited by Professor SAINTSBURY</span>.</h3> + + +<div class="blockquot"><p>"<i>The criticism which alone can much help us for the future +is a criticism which regards Europe as being, for +intellectual and spiritual purposes, one great +confederation, bound to a joint action and working to a +common result.</i>"</p> + +<p class="right">—<span class="smcap">Matthew Arnold</span>.</p> +</div> + +<hr /> + +<p class="center">In 12 Crown 8vo Volumes. Price 5s. net each.</p> + +<table style="width: 75%" border="0" cellpadding="2" cellspacing="0" summary="book list"> +<tbody> +<tr><td>The DARK AGES</td><td>Professor <span class="smcap">W.P. Ker</span>.</td></tr> +<tr><td>The FLOURISHING OF ROMANCE<br /><span style="margin-left: 1em">AND THE RISE OF ALLEGORY</span></td><td> <br /><span class="smcap">The Editor</span>.</td></tr> +<tr><td>The FOURTEENTH CENTURY</td><td><span class="smcap">F.J. Snell</span>.</td></tr> +<tr><td>The TRANSITION PERIOD</td><td> </td></tr> +<tr><td>The EARLIER RENAISSANCE</td><td> </td></tr> +<tr><td>The LATER RENAISSANCE</td><td><span class="smcap">David Hannay</span>.</td></tr> +<tr><td>The FIRST HALF <span class="smcap">of</span> 17<span class="smcap">th</span> CENTURY</td><td> </td></tr> +<tr><td>The AUGUSTAN AGES</td><td><span class="smcap">Oliver Elton</span>.</td></tr> +<tr><td>The MID-EIGHTEENTH CENTURY</td><td> </td></tr> +<tr><td>The ROMANTIC REVOLT</td><td><span class="smcap">Edmund Gosse</span>.</td></tr> +<tr><td>The ROMANTIC TRIUMPH</td><td><span class="smcap">Walter H. Pollock</span>.</td></tr> +<tr><td>The LATER NINETEENTH CENTURY</td><td><span class="smcap">The Editor</span>.</td></tr> +</tbody> +</table> + +<hr /> + +<p class="center">WILLIAM BLACKWOOD & SONS, <span class="smcap">Edinburgh and London</span>.<br /><br /><br /></p> + + + +<div class="bbox"> +<p class="center"><br /><b>THE</b></p> + +<h1>FLOURISHING OF ROMANCE</h1> + +<p class="center"><b>AND THE</b></p> + +<h1>RISE OF ALLEGORY</h1> + +<p class="center"><br /><b>BY</b></p> + +<h2>GEORGE SAINTSBURY, M.A.</h2> + +<p class="center"><b>PROFESSOR OF RHETORIC AND ENGLISH LITERATURE IN THE<br /> +UNIVERSITY OF EDINBURGH</b></p> + +<hr /> + +<p class="center"> +WILLIAM BLACKWOOD AND SONS<br /> +EDINBURGH AND LONDON<br /> +MDCCCXCVII<br /><br /> +</p> +</div> + +<hr style="width: 65%;" /> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_v" id="Page_v">[Pg v]</a></span></p> +<h2>PREFACE.</h2> + +<hr class="short" /> + +<p><span class="smcap">As</span> this volume, although not the first in chronological order, is +likely to be the first to appear in the Series of which it forms part, +and of which the author has the honour to be editor, it may be well to +say a few words here as to the scheme of this Series generally. When +that scheme was first sketched, it was necessarily objected that it +would be difficult, if not impossible, to obtain contributors who +could boast intimate and equal knowledge of all the branches of +European literature at any given time. To meet this by a simple denial +was, of course, not to be thought of. Even universal linguists, though +not unknown, are not very common; and universal linguists have not +usually been good critics of any, much less of all, literature. But it +could be answered that if the main principle of the scheme was +sound—that is to say, if it<span class="pagenum"><a name="Page_vi" id="Page_vi">[Pg vi]</a></span> was really desirable not to supplant but +to supplement the histories of separate literatures, such as now exist +in great numbers, by something like a new "Hallam," which should take +account of all the simultaneous and contemporary developments and +their interaction—some sacrifice in point of specialist knowledge of +individual literatures not only must be made, but might be made with +little damage. And it could be further urged that this sacrifice might +be reduced to a minimum by selecting in each case writers thoroughly +acquainted with the literature which happened to be of greatest +prominence in the special period, provided always that their general +literary knowledge and critical habits were such as to render them +capable of giving a fit account of the rest.</p> + +<p>In the carrying out of such a scheme occasional deficiencies of +specialist dealing, or even of specialist knowledge, must be held to +be compensated by range of handling and width of view. And though it +is in all such cases hopeless to appease what has been called "the +rage of the specialist" himself—though a Mezzofanti doubled with a +Sainte-Beuve could never, in any general history of European +literature, hope to satisfy the special devotees of Roumansch or of +Platt-Deutsch, not to mention those of the greater languages<span class="pagenum"><a name="Page_vii" id="Page_vii">[Pg vii]</a></span>—yet +there may, I hope, be a sufficient public who, recognising the +advantage of the end, will make a fair allowance for necessary +shortcomings in the means.</p> + +<p>As, however, it is quite certain that there will be some critics, if +not some readers, who will not make this allowance, it seemed only +just that the Editor should bear the brunt in this new Passage +Perilous. I shall state very frankly the qualifications which I think +I may advance in regard to this volume. I believe I have read most of +the French and English literature proper of the period that is in +print, and much, if not most, of the German. I know somewhat less of +Icelandic and Provençal; less still of Spanish and Italian as regards +this period, but something also of them: Welsh and Irish I know only +in translations. Now it so happens that—for the period—French is, +more than at any other time, the capital literature of Europe. Very +much of the rest is directly translated from it; still more is +imitated in form. All the great subjects, the great <i>matières</i>, are +French in their early treatment, with the exception of the national +work of Spain, Iceland, and in part Germany. All the forms, except +those of the prose saga and its kinsman the German verse folk-epic, +are found first in French.<span class="pagenum"><a name="Page_viii" id="Page_viii">[Pg viii]</a></span> Whosoever knows the French literature of +the twelfth and thirteenth centuries, knows not merely the best +literature in form, and all but the best in matter, of the time, but +that which all the time was imitating, or shortly about to imitate, +both in form and matter.</p> + +<p>Again, England presents during this time, though no great English work +written "in the English tongue for English men," yet the spectacle, +unique in history, of a language and a literature undergoing a +sea-change from which it was to emerge with incomparably greater +beauty and strength than it had before, and in condition to vie +with—some would say to outstrip—all actual or possible rivals. +German, if not quite supreme in any way, gives an interesting and +fairly representative example of a chapter of national literary +history, less brilliant and original in performance than the French, +less momentous and unique in promise than the English, but more normal +than either, and furnishing in the epics, of which the +<i>Nibelungenlied</i> and <i>Kudrun</i> are the chief examples, and in the best +work of the Minnesingers, things not only of historical but of +intrinsic value in all but the highest degree.</p> + +<p>Provençal and Icelandic literature at this time are both of them of +far greater intrinsic interest than English, if not than German, and +they are infinitely<span class="pagenum"><a name="Page_ix" id="Page_ix">[Pg ix]</a></span> more original. But it so happens that the +prominent qualities of form in the first, of matter and spirit in the +second, though intense and delightful, are not very complicated, +various, or wide-ranging. If monotony were not by association a +question-begging word, it might be applied with much justice to both: +and it is consequently not necessary to have read every Icelandic saga +in the original, every Provençal lyric with a strictly philological +competence, in order to appreciate the literary value of the +contributions which these two charming isolations made to European +history.</p> + +<p>Yet again, the production of Spain during this time is of the +smallest, containing, perhaps, nothing save the <i>Poem of the Cid</i>, +which is at once certain in point of time and distinguished in point +of merit; while that of Italy is not merely dependent to a great +extent on Provençal, but can be better handled in connection with +Dante, who falls to the province of the writer of the next volume. The +Celtic tongues were either past or not come to their chief +performance; and it so happens that, by the confession of the most +ardent Celticists who speak as scholars, no Welsh or Irish <i>texts</i> +affecting the capital question of the Arthurian legends can be +certainly attributed to the twelfth or<span class="pagenum"><a name="Page_x" id="Page_x">[Pg x]</a></span> early thirteenth centuries. It +seemed to me, therefore, that I might, without presumption, undertake +the volume. Of the execution as apart from the undertaking others must +judge. I will only mention (to show that the book is not a mere +compilation) that the <a href="#CHAPTER_III">chapter on the Arthurian Romances</a> summarises, +for the first time in print, the result of twenty years' independent +study of the subject, and that the views on prosody given in +<a href="#CHAPTER_V">chapter +v.</a> are not borrowed from any one.</p> + +<p>I have dwelt on this less as a matter of personal explanation, which +is generally superfluous to friends and never disarms foes, than in +order to explain and illustrate the principle of the Series. All its +volumes have been or will be allotted on the same principle—that of +occasionally postponing or antedating detailed attention to the +literary production of countries which were not at the moment of the +first consequence, while giving greater prominence to those that were: +but at the same time never losing sight of the <i>general</i> literary +drift of the whole of Europe during the whole period in each case. It +is to guard against such loss of sight that the plan of committing +each period to a single writer, instead of strapping together bundles +of independent essays by specialists, has been adopted. For<span class="pagenum"><a name="Page_xi" id="Page_xi">[Pg xi]</a></span> a survey +of each time is what is aimed at, and a survey is not to be +satisfactorily made but by one pair of eyes. As the individual study +of different literatures deepens and widens, these surveys may be more +and more difficult: they may have to be made more and more "by +allowance." But they are also more and more useful, not to say more +and more necessary, lest a deeper and wider ignorance should accompany +the deeper and wider knowledge.</p> + +<p>The dangers of this ignorance will hardly be denied, and it would be +invidious to produce examples of them from writings of the present +day. But there can be nothing ungenerous in referring—<i>honoris</i>, not +<i>invidiæ causa</i>—to one of the very best literary histories of this or +any century, Mr Ticknor's <i>Spanish Literature</i>. There was perhaps no +man of his time who was more widely read, or who used his reading with +a steadier industry and a better judgment, than Mr Ticknor. Yet the +remarks on assonance, and on long mono-rhymed or single-assonanced +tirades, in his note on Berceo (<i>History of Spanish Literature</i>, vol. +i. p. 27), show almost entire ignorance of the whole prosody of the +<i>chansons de geste</i>, which give such an indispensable light in +reference to the subject, and which, even at the time of his first +edition (1849), if not<span class="pagenum"><a name="Page_xii" id="Page_xii">[Pg xii]</a></span> quite so well known as they are to-day, +existed in print in fair numbers, and had been repeatedly handled by +scholars. It is against such mishaps as this that we are here doing +our best to supply a guard.<a name="FNanchor_1_1" id="FNanchor_1_1"></a><a href="#Footnote_1_1" class="fnanchor">[1]</a></p> + + + +<hr style="width: 65%;" /> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_xiii" id="Page_xiii">[Pg xiii]</a></span></p> +<h2><a name="CONTENTS" id="CONTENTS"></a>CONTENTS.</h2> + +<hr class="short" /> + +<h3><a href="#CHAPTER_I">CHAPTER I.</a></h3> + +<h4>THE FUNCTION OF LATIN.</h4> + +<table style="width: 100%" border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary=""> + <tbody> + <tr> + <td> </td> + <td class="right"><span class="small">PAGE</span></td> + </tr> + <tr> + <td style="text-align: justify"> + Reasons for not noticing the bulk of mediæval Latin literature. +Excepted divisions. Comic Latin literature. Examples of its verbal +influence. The value of burlesque. Hymns. The <i>Dies Iræ</i>. The rhythm +of Bernard. Literary perfection of the Hymns. Scholastic Philosophy. +Its influence on phrase and method. The great Scholastics</td> + <td style="vertical-align: bottom;" class="right"><a href="#Page_1">1</a></td> + </tr> +</tbody> +</table> + + +<h3><a href="#CHAPTER_II">CHAPTER II.</a></h3> + +<h4>CHANSONS DE GESTE.</h4> + +<table style="width: 100%" border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary=""> + <tbody> + <tr> + <td style="text-align: justify"> +European literature in 1100. Late discovery of the <i>chansons</i>. Their +age and history. Their distinguishing character. Mistakes about them. +Their isolation and origin. Their metrical form. Their scheme of +matter. The character of Charlemagne. Other characters and +characteristics. Realist quality. Volume and age of the <i>chansons</i>. +Twelfth century. Thirteenth century. Fourteenth, and later. <i>Chansons</i> +in print. Language: <i>oc</i> and <i>oïl</i>. Italian. Diffusion of the +<i>chansons</i>. Their authorship and publication. Their performance. +Hearing, not reading, the object. Effect on prosody. The <i>jongleurs</i>.<span class="pagenum"><a name="Page_xiv" id="Page_xiv">[Pg xiv]</a></span> +<i>Jongleresses</i>, &c. Singularity of the <i>chansons</i>. Their charm. +Peculiarity of the <i>geste</i> system. Instances. Summary of the <i>geste</i> +of William of Orange. And first of the <i>Couronnement Loys</i>. Comments +on the <i>Couronnement</i>. William of Orange. The earlier poems of the +cycle. The <i>Charroi de Nîmes</i>. The <i>Prise d'Orange</i>. The story of +Vivien. <i>Aliscans.</i> The end of the story. Renouart. Some other +<i>chansons</i>. Final remarks on them</td> +<td style="vertical-align: bottom;" class="right"><a href="#Page_22">22</a></td> + </tr> +</tbody> +</table> + + +<h3><a href="#CHAPTER_III">CHAPTER III.</a></h3> + +<h4>THE MATTER OF BRITAIN.</h4> + +<table style="width: 100%" border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary=""> + <tbody> + <tr> + <td style="text-align: justify"> +Attractions of the Arthurian Legend. Discussions on their sources. The +personality of Arthur. The four witnesses. Their testimony. The +version of Geoffrey. Its <i>lacunæ</i>. How the Legend grew. Wace. Layamon. +The Romances proper. Walter Map. Robert de Borron. Chrestien de +Troyes. Prose or verse first? A Latin Graal-book. The Mabinogion. The +Legend itself. The story of Joseph of Arimathea. Merlin. Lancelot. The +Legend becomes dramatic. Stories of Gawain and other knights. Sir +Tristram. His story almost certainly Celtic. Sir Lancelot. The minor +knights. Arthur. Guinevere. The Graal. How it perfects the story. +Nature of this perfection. No sequel possible. Latin episodes. The +Legend as a whole. The theories of its origin. Celtic. French. +English. Literary. The Celtic theory. The French claims. The theory of +general literary growth. The English or Anglo-Norman pretensions. +Attempted hypothesis</td> +<td style="vertical-align: bottom;" class="right"><a href="#Page_86">86</a></td> +</tr> +</tbody> +</table> + + +<h3><a href="#CHAPTER_IV">CHAPTER IV.</a></h3> + +<h4>ANTIQUITY IN ROMANCE.</h4> + +<table style="width: 100%" border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary=""> + <tbody> + <tr> + <td style="text-align: justify"> +Oddity of the Classical Romance. Its importance. The Troy story. The +Alexandreid. Callisthenes. Latin versions. Their story. Its +developments. Alberic of Besançon. The decasyllabic poem. The great +<i>Roman d'Alixandre</i>. Form, &c. Continua<span class="pagenum"><a name="Page_xv" id="Page_xv">[Pg xv]</a></span>tions. <i>King Alexander.</i> +Characteristics. The Tale of Troy. Dictys and Dares. The Dares story. +Its absurdity. Its capabilities. Troilus and Briseida. The <i>Roman de +Troie</i>. The phases of Cressid. The <i>Historia Trojana</i>. Meaning of the +classical romance</td> +<td style="vertical-align: bottom;" class="right"><a href="#Page_148">148</a></td> +</tr> +</tbody> +</table> + + +<h3><a href="#CHAPTER_V">CHAPTER V.</a></h3> + +<h4>THE MAKING OF ENGLISH AND THE SETTLEMENT OF EUROPEAN PROSODY.</h4> + +<table style="width: 100%" border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary=""> + <tbody> + <tr> + <td style="text-align: justify"> +Special interest of Early Middle English. Decay of Anglo-Saxon. Early +Middle English Literature. Scantiness of its constituents. Layamon. +The form of the <i>Brut</i>. Its substance. The <i>Ormulum</i>: Its metre, its +spelling. The <i>Ancren Riwle</i>. The <i>Owl and the Nightingale</i>. Proverbs. +Robert of Gloucester. Romances. <i>Havelok the Dane.</i> <i>King Horn.</i> The +prosody of the modern languages. Historical retrospect. Anglo-Saxon +prosody. Romance prosody. English prosody. The later alliteration. The +new verse. Rhyme and syllabic equivalence. Accent and quantity. The +gain of form. The "accent" theory. Initial fallacies, and final +perversities thereof</td> +<td style="vertical-align: bottom;" class="right"><a href="#Page_187">187</a></td> +</tr> +</tbody> +</table> + + +<h3><a href="#CHAPTER_VI">CHAPTER VI.</a></h3> + +<h4>MIDDLE HIGH GERMAN POETRY.</h4> + +<table style="width: 100%" border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary=""> + <tbody> + <tr> + <td style="text-align: justify"> +Position of Germany. Merit of its poetry. Folk-epics: The +<i>Nibelungenlied</i>. The <i>Volsunga saga</i>. The German version. Metres. +Rhyme and language. <i>Kudrun.</i> Shorter national epics. Literary poetry. +Its four chief masters. Excellence, both natural and acquired, of +German verse. Originality of its adaptation. The Pioneers: Heinrich +von Veldeke. Gottfried of Strasburg. Hartmann von Aue. <i>Erec der +Wanderære</i> and <i>Iwein</i>. Lyrics. The "booklets." <i>Der Arme Heinrich.</i> +Wolfram von Eschenbach. <i>Titurel.</i> <i>Willehalm.</i> <i>Parzival.</i> Walther +von der Vogelweide. Personality of the poets. The Minnesingers +generally</td> +<td style="vertical-align: bottom;" class="right"><a href="#Page_225">225</a><span class="pagenum"><a name="Page_xvi" id="Page_xvi">[Pg xvi]</a></span></td> +</tr> +</tbody> +</table> + +<h3><a href="#CHAPTER_VII">CHAPTER VII.</a></h3> + +<h4>THE 'FOX,' THE 'ROSE,' AND THE MINOR CONTRIBUTIONS OF FRANCE.</h4> + +<table style="width: 100%" border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary=""> + <tbody> + <tr> + <td style="text-align: justify"> +The predominance of France. The rise of Allegory. Lyric. The <i>Romance</i> +and the <i>Pastourelle</i>. The <i>Fabliaux</i>. Their origin. Their licence. +Their wit. Definition and subjects. Effect of the <i>fabliaux</i> on +language. And on narrative. Conditions of <i>fabliau</i>-writing. The +appearance of irony. Fables proper. <i>Reynard the Fox.</i> Order of texts. +Place of origin. The French form. Its complications. Unity of spirit. +The Rise of Allegory. The satire of <i>Renart</i>. The Fox himself. His +circle. The burial of Renart. The <i>Romance of the Rose</i>. William of +Lorris and Jean de Meung. The first part. Its capital value. The +rose-garden. "Danger." "Reason." "Shame" and "Scandal." The later +poem. "False-Seeming." Contrast of the parts. Value of both, and charm +of the first. Marie de France and Rutebœuf. Drama. Adam de la +Halle. <i>Robin et Marion.</i> The <i>Jeu de la Feuillie</i>. Comparison of +them. Early French prose. Laws and sermons. Villehardouin. William of +Tyre. Joinville. Fiction. <i>Aucassin et Nicolette</i></td> +<td style="vertical-align: bottom;" class="right"><a href="#Page_265">265</a></td> +</tr> +</tbody> +</table> + +<h3><a href="#CHAPTER_VIII">CHAPTER VIII.</a></h3> + +<h4>ICELANDIC AND PROVENÇAL.</h4> + +<table style="width: 100%" border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary=""> + <tbody> + <tr> + <td style="text-align: justify"> +Resemblances. Contrasts. Icelandic literature of this time mainly +prose. Difficulties with it. The Saga. Its insularity of manner. Of +scenery and character. Fact and fiction in the sagas. Classes and +authorship of them. The five greater sagas. <i>Njala.</i> <i>Laxdæla.</i> +<i>Eyrbyggja.</i> <i>Egla.</i> <i>Grettla.</i> Its critics. Merits of it. The parting +of Asdis and her sons. Great passages of the sagas. Style. Provençal +mainly lyric. Origin of this lyric. Forms. Many men, one mind. Example +of rhyme-schemes. Provençal poetry not great. But extraordinarily +pedagogic. Though not directly on English. Some troubadours. Criticism +of Provençal</td> +<td style="vertical-align: bottom;" class="right"><a href="#Page_333">333</a><span class="pagenum"><a name="Page_xvii" id="Page_xvii">[Pg xvii]</a></span></td> +</tr> +</tbody> +</table> + +<h3><a href="#CHAPTER_IX">CHAPTER IX.</a></h3> + +<h4>THE LITERATURE OF THE PENINSULAS.</h4> + +<table style="width: 100%" border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary=""> + <tbody> + <tr> + <td style="text-align: justify"> +Limitations of this chapter. Late Greek romance. Its difficulties as a +subject. Anna Comnena, &c. <i>Hysminias and Hysmine.</i> Its style. Its +story. Its handling. Its "decadence." Lateness of Italian. The +"Saracen" theory. The "folk-song" theory. Ciullo d'Alcamo. Heavy debt +to France. Yet form and spirit both original. Love-lyric in different +European countries. Position of Spanish. Catalan-Provençal. +Galician-Portuguese. Castilian. Ballads? The <i>Poema del Cid</i>. A +Spanish <i>chanson de geste</i>. In scheme and spirit. Difficulties of its +prosody. Ballad-metre theory. Irregularity of line. Other poems. +Apollonius and Mary of Egypt. Berceo. Alfonso el Sabio</td> +<td style="vertical-align: bottom;" class="right"><a href="#Page_375">375</a></td> +</tr> +</tbody> +</table> + + +<h3><a href="#CHAPTER_X">CHAPTER X.</a></h3> + +<table style="width: 100%" border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary=""> + <tbody> + <tr> + <td><b>CONCLUSION</b></td> + <td class="right"><a href="#Page_412">412</a></td> + </tr> +</tbody> +</table> + +<hr /> + +<table style="width: 100%" border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary=""> + <tbody> + <tr> + <td><b><a href="#INDEX">INDEX</a></b></td> + <td class="right"><a href="#Page_427">427</a></td> + </tr> +</tbody> +</table> + + + +<hr style="width: 65%;" /> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_1" id="Page_1">[Pg 1]</a></span></p> +<h2>THE FLOURISHING OF ROMANCE</h2> + +<p class="center"><b>AND THE</b></p> + +<h2>RISE OF ALLEGORY.</h2> + + + +<hr style="width: 65%;" /> +<h2><a name="CHAPTER_I" id="CHAPTER_I"></a>CHAPTER I.</h2> + +<h3>THE FUNCTION OF LATIN.</h3> + +<div class="blockquot"> +<p><b>REASONS FOR NOT NOTICING THE BULK OF MEDIÆVAL LATIN LITERATURE. EXCEPTED +DIVISIONS. COMIC LATIN LITERATURE. EXAMPLES OF ITS VERBAL INFLUENCE. THE VALUE +OF BURLESQUE. HYMNS. THE "DIES IRÆ." THE RHYTHM OF BERNARD. LITERARY PERFECTION +OF THE HYMNS. SCHOLASTIC PHILOSOPHY. ITS INFLUENCE ON PHRASE AND METHOD. THE +GREAT SCHOLASTICS</b>.<br /><br /></p> +</div> + + +<div class="sidenote"><i>Reasons for not noticing the bulk of mediæval Latin +literature.</i></div> + +<p><span class="smcap">This</span> series is intended to survey and illustrate the development of +the vernacular literatures of mediæval and Europe; and for that +purpose it is unnecessary to busy ourselves with more than a part of +the Latin writing which, in a steadily decreasing but—until the end +of the last century—an always considerable proportion, served as the +vehicle of literary expression.<span class="pagenum"><a name="Page_2" id="Page_2">[Pg 2]</a></span> But with a part of it we are as +necessarily concerned as we are necessarily compelled to decline the +whole. For not only was Latin for centuries the universal means of +communication between educated men of different languages, the medium +through which such men received their education, the court-language, +so to speak, of religion, and the vehicle of all the literature of +knowledge which did not directly stoop to the comprehension of the +unlearned; but it was indirectly as well as directly, unconsciously as +well as consciously, a schoolmaster to bring the vernacular languages +to literary accomplishment. They could not have helped imitating it, +if they would; and they did not think of avoiding imitation of it, if +they could. It modified, to a very large extent, their grammar; it +influenced, to an extent almost impossible to overestimate, the +prosody of their finished literature; it supplied their vocabulary; it +furnished models for all their first conscious literary efforts of the +more deliberate kind, and it conditioned those which were more or less +spontaneous.</p> + +<p>But, even if we had room, it would profit us little to busy ourselves +with diplomatic Latin or with the Latin of chronicles, with the Latin +of such scientific treatises as were written or with the Latin of +theology. All these except, for obvious reasons, the first, tended +away from Latin into the vernaculars as time went on, and were but of +lesser literary moment, even while they continued to be written in +Latin. Nor in <i>belles lettres</i> proper were such serious performances +as continued to be written well into our period of capital<span class="pagenum"><a name="Page_3" id="Page_3">[Pg 3]</a></span> +importance. Such a book, for instance, as the well-known <i>Trojan War</i> +of Joseph of Exeter,<a name="FNanchor_2_2" id="FNanchor_2_2"></a><a href="#Footnote_2_2" class="fnanchor">[2]</a> though it really deserves much of the praise +which it used to receive,<a name="FNanchor_3_3" id="FNanchor_3_3"></a><a href="#Footnote_3_3" class="fnanchor">[3]</a> can never be anything much better than a +large prize poem, such as those which still receive and sometimes +deserve the medals and the gift-books of schools and universities. +Every now and then a man of irrepressible literary talent, having no +vernacular or no public in the vernacular ready to his hand, will +write in Latin a book like the <i>De Nugis Curialium</i>,<a name="FNanchor_4_4" id="FNanchor_4_4"></a><a href="#Footnote_4_4" class="fnanchor">[4]</a> which is good +literature though bad Latin. But on the whole it is a fatal law of +such things that the better the Latin the worse must the literature +be.</p> + +<div class="sidenote"><i>Excepted divisions.</i></div> + +<p>We may, however, with advantage select three divisions of the Latin +literature of our section of the Middle Ages, which have in all cases +no small literary importance and interest, and in some not a little +literary achievement. And these are the comic and burlesque Latin +writings, especially in verse; the Hymns; and the great body of +philosophical writing which goes by the general title of Scholastic +Philosophy, and which was at its palmiest time in the later portion of +our own special period.</p> + +<div class="sidenote"><i>Comic Latin literature.</i></div> + +<p>It may not be absolutely obvious, but it does not require much thought +to discover, why the comic and burlesque Latin writing, especially in +verse, of the earlier Middle Ages holds such a posi<span class="pagenum"><a name="Page_4" id="Page_4">[Pg 4]</a></span>tion. But if we +compare such things as the <i>Carmina Burana</i>, or as the Goliardic poems +attributed to or connected with Walter Map,<a name="FNanchor_5_5" id="FNanchor_5_5"></a><a href="#Footnote_5_5" class="fnanchor">[5]</a> with the early +<i>fabliaux</i>, we shall perceive that while the latter, excellently +written as they sometimes are, depend for their comedy chiefly on +matter and incident, not indulging much in play on words or subtle +adjustment of phrase and cadence, the reverse is the case with the +former. A language must have reached some considerable pitch of +development, must have been used for a great length of time seriously, +and on a large variety of serious subjects, before it is possible for +anything short of supreme genius to use it well for comic purposes. +Much indeed of this comic use turns on the existence and degradation +of recognised serious writing. There was little or no opportunity for +any such use or misuse in the infant vernaculars; there was abundant +opportunity in literary Latin. Accordingly we find, and should expect +to find, very early parodies of the offices and documents of the +Church,—things not unnaturally shocking to piety, but not perhaps to +be justly set down to any profane, much less to any specifically +blasphemous, intention. When the quarrel arose between Reformers and +"Papists," intentional ribaldry no doubt began. But such a thing as, +for example, the "Missa de Potatoribus"<a name="FNanchor_6_6" id="FNanchor_6_6"></a><a href="#Footnote_6_6" class="fnanchor">[6]</a> is much more significant of +an unquestioning familiarity than of deliberate insult.<span class="pagenum"><a name="Page_5" id="Page_5">[Pg 5]</a></span> It is an +instance of the same bent of the human mind which has made very +learned and conscientious lawyers burlesque law, and which induces +schoolboys and undergraduates to parody the classics, not at all +because they hate them, but because they are their most familiar +literature.</p> + +<p>At the same time this comic degradation, as may be seen in its +earliest and perhaps its greatest practitioner Aristophanes—no bad +citizen or innovating misbeliever—leads naturally to elaborate and +ingenious exercises in style, to a thorough familiarity with the +capacities of language, metre, rhyme. And expertness in all these +things, acquired in the Latin, was certain sooner or later to be +transferred to the vernacular. No one can read the Latin poems which +cluster in Germany round the name of the "Arch-Poet,"<a name="FNanchor_7_7" id="FNanchor_7_7"></a><a href="#Footnote_7_7" class="fnanchor">[7]</a> in England +round that of Map, without seeing how much freer of hand is the Latin +rhymer in comparison with him who finds it "hard only not to stumble" +in the vernacular. We feel what a gusto there is in this graceless +catachresis of solemn phrase and traditionally serious literature; we +perceive how the language, colloquially familiar, taught from infancy +in the schools, provided with plentiful literary examples, and having +already received perfect licence of accommodation to vernacular +rhythms and the poetical ornaments of the hour, puts its stammering +rivals, fated though they were to oust it, out of court for the time +by its audacious compound of experience and experiment.</p> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_6" id="Page_6">[Pg 6]</a></span></p> +<div class="sidenote"><i>Examples of its verbal influence.</i></div> + +<p>The first impression of any one who reads that exceedingly delightful +volume the Camden Society's <i>Poems attributed to Walter Mapes</i> may be +one of mere amusement, of which there are few books fuller. The +agreeable effrontery with which the question "whether to kiss Rose or +Agnes" is put side by side with that "whether it is better to eat +flesh cooked in the cauldron or little fishes driven into the net;" +the intense solemnity and sorrow for self with which Golias discourses +in trochaic mono-rhymed <i>laisses</i> of irregular length, <i>De suo +Infortunio</i>; the galloping dactylics of the "Apocalypse"; the +concentrated scandal against a venerated sex of the <i>De Conjuge non +Ducenda</i>, are jocund enough in themselves, if not invariably edifying. +But the good-for-nothing who wrote</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Fumus et mulier et stillicidia<br /></span> +<span class="i0">Expellunt hominem a domo propria,"<br /></span> +</div></div></div> + +<p>was not merely cracking jokes, he was exercising himself, or his +countrymen, or at farthest his successors, in the use of the +vernacular tongues with the same lightness and brightness. When he +insinuated that</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Dulcis erit mihi status<br /></span> +<span class="i0">Si prebenda muneratus,<br /></span> +<span class="i1">Reditu vel alio,<br /></span> +<span class="i0">Vivam, licet non habunde,<br /></span> +<span class="i0">Saltem mihi detur unde<br /></span> +<span class="i1">Studeam de proprio,"—<br /></span> +</div></div></div> + +<p>he was showing how things could be put slyly, how the stiffness and +awkwardness of native speech could be suppled and decorated, how the +innuendo, the<span class="pagenum"><a name="Page_7" id="Page_7">[Pg 7]</a></span> turn of words, the <i>nuance</i>, could be imparted to +dog-Latin. And if to dog-Latin, why not to genuine French, or English, +or German?</p> + +<div class="sidenote"><i>The value of burlesque.</i></div> + +<p>And he was showing at the same time how to make verse flexible, how to +suit rhythm to meaning, how to give freedom, elasticity, swing. No +doubt this had in part been done by the great serious poetry to which +we shall come presently, and which he and his kind often directly +burlesqued. But in the very nature of things comic verse must supple +language to a degree impossible, or very seldom possible, to serious +poetry: and in any case the mere tricks with language which the +parodist has to play, familiarise him with the use of it. Even in +these days of multifarious writing, it is not absolutely uncommon to +find men of education and not devoid of talent who confess that they +have no notion how to put things, that they cannot express themselves. +We can see this tying of the tongue, this inability to use words, far +more reasonably prevalent in the infancy of the vernacular tongues; +as, for instance, in the constant presence of what the French call +<i>chevilles</i>, expletive phrases such as the "sikerly," and the "I will +not lie," the "verament," and the "everidel," which brought a whole +class of not undeserving work, the English verse romances of a later +time, into discredit. Latin, with its wide range of already +consecrated expressions, and with the practice in it which every +scholar had, made recourse to constantly repeated stock phrases at +least less necessary, if necessary at all; and the writer's set +purpose to amuse made it incumbent on him not to be<span class="pagenum"><a name="Page_8" id="Page_8">[Pg 8]</a></span> tedious. A good +deal of this comic writing may be graceless: some of it may, to +delicate tastes, be shocking or disgusting. But it was at any rate an +obvious and excellent school of word-fence, a gymnasium and +exercising-ground for style.</p> + +<div class="sidenote"><i>Hymns.</i></div> + +<p>And if the beneficial effect in the literary sense of these light +songs is not to be overlooked, how much greater in every way is that +of the magnificent compositions of which they were in some cases the +parody! It will be more convenient to postpone to a <a href="#CHAPTER_V">later chapter</a> of +this volume a consideration of the exact way in which Latin sacred +poetry affected the prosody of the vernacular; but it is well here to +point out that almost all the finest and most famous examples of the +mediæval hymn, with perhaps the sole exception of <i>Veni, Sancte +Spiritus</i>, date from the twelfth and thirteenth centuries.<a name="FNanchor_8_8" id="FNanchor_8_8"></a><a href="#Footnote_8_8" class="fnanchor">[8]</a> Ours are +the stately rhythms of Adam of St Victor, and the softer ones of St +Bernard the Greater. It was at this time that Jacopone da Todi, in the +intervals of his eccentric vernacular exercises, was inspired to write +the <i>Stabat Mater</i>. From this time comes that glorious descant of +Bernard of Morlaix, in which, the more its famous and very elegant +English<span class="pagenum"><a name="Page_9" id="Page_9">[Pg 9]</a></span> paraphrase is read beside it, the more does the greatness and +the beauty of the original appear. And from this time comes the +greatest of all hymns, and one of the greatest of all poems, the <i>Dies +Iræ</i>. There have been attempts—more than one of them—to make out +that the <i>Dies Iræ</i> is no such wonderful thing after all: attempts +which are, perhaps, the extreme examples of that cheap and despicable +paradox which thinks to escape the charge of blind docility by the +affectation of heterodox independence. The judgment of the greatest +(and not always of the most pious) men of letters of modern times may +confirm those who are uncomfortable without authority in a different +opinion. Fortunately there is not likely ever to be lack of those who, +authority or no authority, in youth and in age, after much reading or +without much, in all time of their tribulation and in all time of +their wealth, will hold these wonderful triplets, be they Thomas of +Celano's or another's, as nearly or quite the most perfect wedding of +sound to sense that they know.</p> + +<div class="sidenote"><i>The</i> Dies Iræ.</div> + +<p>It would be possible, indeed, to illustrate a complete dissertation on +the methods of expression in serious poetry from the fifty-one lines +of the <i>Dies Iræ</i>. Rhyme, alliteration, cadence, and adjustment of +vowel and consonant values,—all these things receive perfect +expression in it, or, at least, in the first thirteen stanzas, for the +last four are a little inferior. It is quite astonishing to reflect +upon the careful art or the felicitous accident of such a line as</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Tuba mirum spargens sonum,"</span> +<span class="pagenum"><a name="Page_10" id="Page_10">[Pg 10]</a></span> +</div></div> +</div> + +<p>with the thud of the trochee<a name="FNanchor_9_9" id="FNanchor_9_9"></a><a href="#Footnote_9_9" class="fnanchor">[9]</a> falling in each instance in a +different vowel; and still more on the continuous sequence of five +stanzas, from <i>Judex ergo</i> to <i>non sit cassus</i>, in which not a word +could be displaced or replaced by another without loss. The climax of +verbal harmony, corresponding to and expressing religious passion and +religious awe, is reached in the last—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Quærens me sedisti lassus,<br /></span> +<span class="i0">Redemisti crucem passus:<br /></span> +<span class="i0">Tantus labor non sit cassus!"—<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>where the sudden change from the dominant <i>e</i> sounds (except in the +rhyme foot) of the first two lines to the <i>a</i>'s of the last is simply +miraculous, and miraculously assisted by what may be called the +internal sub-rhyme of <i>sedisti</i> and <i>redemisti</i>. This latter effect +can rarely be attempted without a jingle: there is no jingle here, +only an ineffable melody. After the <i>Dies Iræ</i>, no poet could say that +any effect of poetry was, as far as sound goes, unattainable, though +few could have hoped to equal it, and perhaps no one except Dante and +Shakespeare has fully done so.</p> + +<p>Beside the grace and the grandeur, the passion and the art, of this +wonderful composition, even the best remaining examples of mediæval +hymn-writing may look a little pale. It is possible for criticism, +which is not hypercriticism, to object to the pathos of the <i>Stabat</i>, +that it is a trifle luscious, to find fault with the rhyme-scheme of +<i>Jesu dulcis memoria</i>, that it is a little faint and frittered; while, +of course, those who do not like<span class="pagenum"><a name="Page_11" id="Page_11">[Pg 11]</a></span> conceits and far-fetched +interpretations can always quarrel with the substance of Adam of St +Victor. But those who care for merits rather than for defects will +never be weary of admiring the best of these hymns, or of noticing +and, as far as possible, understanding their perfection. Although the +language they use is old, and their subjects are those which very +competent and not at all irreligious critics have denounced as +unfavourable to poetry, the special poetical charm, as we conceive it +in modern days, is not merely present in them, but is present in a +manner of which few traces can be found in classical times. And some +such students, at least, will probably go on to examine the details of +the hymn-writers' method, with the result of finding more such things +as have been pointed out above.</p> + +<div class="sidenote"><i>The rhythm of Bernard.</i></div> + +<p>Let us, for instance, take the rhythm of Bernard the Englishman (as he +was really, though called of Morlaix). "Jerusalem the Golden" has made +some of its merits common property, while its practical discoverer, +Archbishop Trench, has set those of the original forth with a +judicious enthusiasm which cannot be bettered.<a name="FNanchor_10_10" id="FNanchor_10_10"></a><a href="#Footnote_10_10" class="fnanchor">[10]</a> The point is, how +these merits, these effects, are produced. The piece is a crucial one, +because, grotesque as its arrangement would probably have seemed to +an<span class="pagenum"><a name="Page_12" id="Page_12">[Pg 12]</a></span> Augustan, its peculiarities are superadded to, not substituted +for, the requirements of classical prosody. The writer does not avail +himself of the new accentual quantification, and his other licences +are but few. If we examine the poem, however, we shall find that, +besides the abundant use of rhyme—interior as well as final—he +avails himself of all those artifices of what may be called +word-music, suggesting beauty by a running accompaniment of sound, +which are the main secret of modern verse. He is not satisfied, ample +as it may seem, with his double-rhyme harmony. He confines himself to +it, indeed, in the famous overture-couplet—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Hora novissima, tempora pessima sunt, vigilemus!<br /></span> +<span class="i0">Ecce! minaciter imminet arbiter ille supremus."<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>But immediately afterwards, and more or loss throughout, he redoubles +and redoubles again every possible artifice—sound-repetition in the +<i>imminet, imminet</i>, of the third line, alliteration in the <i>recta +remuneret</i> of the fourth, and everywhere trills and <i>roulades</i>, not +limited to the actually rhyming syllables of the same vowel—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Tunc nova gloria pectora sobria clarificabit...<br /></span> +<span class="i0">Candida lilia, viva monilia, sunt tibi Sponsa...<br /></span> +<span class="i0">Te peto, te colo, te flagro, te volo, canto, saluto."<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>He has instinctively discovered the necessity of varying as much as +possible the cadence and composition of the last third of his verse, +and carefully avoids anything like a monotonous use of his only +spondee; in a batch of eighteen lines taken at random, there are only +six end-words of two syllables, and these only<span class="pagenum"><a name="Page_13" id="Page_13">[Pg 13]</a></span> once rhyme together. +The consequence of these and other devices is that the whole poem is +accompanied by a sort of swirl and eddy of sound and cadence, +constantly varying, constantly shifting its centres and systems, but +always assisting the sense with grateful clash or murmur, according as +it is loud or soft, of word-music.</p> + +<div class="sidenote"><i>Literary perfection of the Hymns.</i></div> + +<p>The vernacular languages were not as yet in case to produce anything +so complicated as this, and some of them have never been quite able to +produce it to this day. But it must be obvious at once what a standard +was held up before poets, almost every one of whom, even if he had but +small Latin in a general way, heard these hymns constantly sung, and +what means of producing like effects were suggested to them. The most +varied and charming lyric of the Middle Ages, that of the German +Minnesingers, shows the effect of this Latin practice side by side, or +rather inextricably mingled, with the effects of the preciser French +and Provençal verse-scheme, and the still looser but equally musical, +though half-inarticulate, suggestions of indigenous song. That English +prosody—the prosody of Shakespeare and Coleridge, of Shelley and +Keats—owes its origin to a similar admixture the present writer at +least has no doubt at all, while even those who deny this can hardly +deny the positive literary achievement of the best mediæval hymns. +They stand by themselves. Latin—which, despite its constant +colloquial life, still even in the Middle Ages had in profane use many +of the drawbacks of a dead language, being either slipshod or<span class="pagenum"><a name="Page_14" id="Page_14">[Pg 14]</a></span> +stiff,—here, owing to the millennium and more during which it had +been throughout Western Europe the living language and the sole living +language of the Church Universal, shakes off at once all artificial +and all doggerel character. It is thoroughly alive: it comes from the +writers' hearts as easily as from their pens. They have in the fullest +sense proved it; they know exactly what they can do, and in this +particular sphere there is hardly anything that they cannot do.</p> + +<div class="sidenote"><i>Scholastic Philosophy.</i></div> + +<p>The far-famed and almost more abused than famed Scholastic +Philosophy<a name="FNanchor_11_11" id="FNanchor_11_11"></a><a href="#Footnote_11_11" class="fnanchor">[11]</a> cannot be said to have added to positive literature any +such masterpieces in prose as the hymn-writers (who were very commonly +themselves Scholastics) produced in verse. With the exception of +Abelard, whose interest is rather biographical than strictly literary, +and perhaps Anselm, the heroes of mediæval dialectic, the Doctors +Subtle and Invincible, Irrefragable and Angelic, have left nothing +which even on the widest interpretation of pure literature can be +included within it, or even any names that figure in any but the +least<span class="pagenum"><a name="Page_15" id="Page_15">[Pg 15]</a></span> select of literary histories. Yet they cannot but receive some +notice here in a history, however condensed, of the literature of the +period of their chief flourishing. This is not because of their +philosophical importance, although at last, after much bandying of not +always well-informed argument, that importance is pretty generally +allowed by the competent. It has, fortunately, ceased to be +fashionable to regard the dispute about Universals as proper only to +amuse childhood or beguile dotage, and the quarrels of Scotists and +Thomists as mere reductions of barren logomachy to the flatly absurd. +Still, this importance, though real, though great, is not directly +literary. The claim which makes it impossible to pass them over here +is that excellently put in the two passages from Condorcet and +Hamilton which John Stuart Mill (not often a scholastically minded +philosopher) set in the forefront of his <i>Logic</i>, that, in the +Scottish philosopher's words, "it is to the schoolmen that the vulgar +languages are indebted for what precision and analytical subtlety they +possess;" and that, as the Frenchman, going still further, but hardly +exaggerating, lays it down, "logic, ethics, and metaphysics itself owe +to Scholasticism a precision unknown to the ancients themselves."</p> + +<div class="sidenote"><i>Its influence on phrase and method.</i></div> + +<p>There can be no reasonable or well-informed denial of the fact of +this: and the reason of it is not hard to understand. That constant +usage, the effect of which has been noted in theological verse, had +the same effect in philosophico-theological prose. Latin is before all +things a precise lan<span class="pagenum"><a name="Page_16" id="Page_16">[Pg 16]</a></span>guage, and the one qualification which it lacked +in classical times for philosophic use, the presence of a full and +exact terminology, was supplied in the Middle Ages by the fearless +barbarism (as pedants call it) which made it possible and easy first +to fashion such words as <i>aseitas</i> and <i>quodlibetalis</i>, and then, +after, as it were, lodging a specification of their meaning, to use +them ever afterwards as current coin. All the peculiarities which +ignorance or sciolism used to ridicule or reproach in the +Scholastics—their wiredrawnness, their lingering over special points +of verbal wrangling, their neglect of plain fact in comparison with +endless and unbridled dialectic—all these things did no harm but much +positive good from the point of view which we are now taking. When a +man defended theses against lynx-eyed opponents or expounded them +before perhaps more lynx-eyed pupils, according to rules familiar to +all, it was necessary for him, if he were to avoid certain and +immediate discomfiture, to be precise in his terms and exact in his +use of them. That it was possible to be childishly as well as +barbarously scholastic nobody would deny, and the famous sarcasms of +the <i>Epistolæ Obscurorum Virorum</i>, two centuries after our time, had +been anticipated long before by satirists. But even the logical +fribble, even the logical jargonist, was bound to be exact. Now +exactness was the very thing which languages, mostly young in actual +age, and in all cases what we may call uneducated, unpractised in +literary exercises, wanted most of all. And it was impossible that +they should have better teachers in it than the few famous, and even +than most of the numerous<span class="pagenum"><a name="Page_17" id="Page_17">[Pg 17]</a></span> unknown or almost unknown, philosophers of +the Scholastic period.</p> + +<div class="sidenote"><i>The great Scholastics.</i></div> + +<p>It has been said that of those most famous almost all belong specially +to this our period. Before it there is, till its very latest eve, +hardly one except John Scotus Erigena; after it none, except Occam, of +the very greatest. But during the twelfth and thirteenth centuries +there is scarcely a decade without its illustration. The first +champions of the great Realist and Nominalist controversy, Roscellinus +and William of Champeaux, belong to the eleventh century in part, as +does their still more famous follower, Abelard, by the first twenty +years of his life, while almost the whole of that of Anselm may be +claimed by it.<a name="FNanchor_12_12" id="FNanchor_12_12"></a><a href="#Footnote_12_12" class="fnanchor">[12]</a> But it was not till the extreme end of that century +that the great controversy in which these men were the front-fighters +became active (the date of the Council of Soissons, which condemned +the Nominalism of Roscellinus as tritheistic is 1092), and the +controversy itself was at its hottest in the earlier part of the +succeeding age. The Master of the Sentences, Peter Lombard, belongs +wholly to the twelfth, and the book which gives him his scholastic +title dates from its very middle. John of Salisbury,<span class="pagenum"><a name="Page_18" id="Page_18">[Pg 18]</a></span> one of the +clearest-headed as well as most scholarly of the whole body, died in +1180. The fuller knowledge of Aristotle, through the Arabian writers, +coincided with the latter part of the twelfth century: and the curious +outburst of Pantheism which connects itself on the one hand with the +little-known teaching of Amaury de Bène and David of Dinant, on the +other with the almost legendary "Eternal Gospel" of Joachim of Flora, +occurred almost exactly at the junction of the twelfth and thirteenth. +As for the writers of the thirteenth century itself, that great period +holds in this as in other departments the position of palmiest time of +the Middle Ages. To it belong Alexander Hales, who disputes with +Aquinas the prize for the best example of the Summa Theologiæ; +Bonaventura, the mystic; Roger Bacon, the natural philosopher; Vincent +of Beauvais, the encyclopædist. If, of the four greatest of all, +Albert of Bolstadt, Albertus Magnus, the "Dumb Ox of Cologne," was +born seven years before its opening, his life lasted over four-fifths +of it; that of Aquinas covered its second and third quarters; Occam +himself, though his main exertions lie beyond us, was probably born +before Aquinas died; while John Duns Scotus hardly outlived the +century's close by a decade. Raymond Lully (one of the most +characteristic figures of Scholasticism and of the mediæval period, +with his "Great Art" of automatic philosophy), who died in 1315, was +born as early as 1235. Peter the Spaniard, Pope and author of the +<i>Summulæ Logicales</i>, the grammar of formal logic for ages, died in +1277.</p> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_19" id="Page_19">[Pg 19]</a></span></p> +<p>Of the matter which these and others by hundreds put in forgotten +wealth of exposition, no account will be expected here. Even yet it is +comparatively unexplored, or else the results of the exploration exist +only in books brilliant, but necessarily summary, like that of +Hauréau, in books thorough, but almost as formidable as the original, +like that of Prantl. Even the latest historians of philosophy complain +that there is up to the present day no "ingoing" (as the Germans say) +monograph about Scotus and none about Occam.<a name="FNanchor_13_13" id="FNanchor_13_13"></a><a href="#Footnote_13_13" class="fnanchor">[13]</a> The whole works of +the latter have never been collected at all: the twelve mighty volumes +which represent the compositions of the former contain probably not +the whole work of a man who died before he was forty. The greater part +of the enormous mass of writing which was produced, from Scotus +Erigena in the ninth century to Gabriel Biel in the fifteenth, is only +accessible to persons with ample leisure and living close to large and +ancient libraries. Except Erigena himself, Anselm in a few of his +works, Abelard, and a part of Aquinas, hardly anything can be found in +modern editions, and even the zealous efforts of the present Pope have +been less effectual in divulging Aquinas than those of his +predecessors were in making Amaury of Bena a mys<span class="pagenum"><a name="Page_20" id="Page_20">[Pg 20]</a></span>tery.<a name="FNanchor_14_14" id="FNanchor_14_14"></a><a href="#Footnote_14_14" class="fnanchor">[14]</a> Yet there +has always, in generous souls who have some tincture of philosophy, +subsisted a curious kind of sympathy and yearning over the work of +these generations of mainly disinterested scholars who, whatever they +were, were thorough, and whatever they could not do, could think. And +there have even, in these latter days, been some graceless ones who +have asked whether the Science of the nineteenth century, after an +equal interval, will be of any more positive value—whether it will +not have even less comparative interest than that which appertains to +the Scholasticism of the thirteenth.</p> + +<p>However this may be, the claim, modest and even meagre as it may seem +to some, which has been here once more put forward for this +Scholasticism—the claim of a far-reaching educative influence in mere +language, in mere system of arrangement and expression, will remain +valid. If, at the outset of the career of modern languages, men had +thought with the looseness of modern thought, had indulged in the +haphazard slovenliness of modern logic, had popularised theology and +vulgarised rhetoric, as we have seen both popularised and vulgarised +since, we should indeed have been in evil case. It used to be thought +clever to moralise and to felicitate mankind over the rejection of the +stays, the fetters, the prison in which its thought was mediævally +kept. The justice or the injustice, the taste or the<span class="pagenum"><a name="Page_21" id="Page_21">[Pg 21]</a></span> vulgarity, of +these moralisings, of these felicitations, may not concern us here. +But in expression, as distinguished from thought, the value of the +discipline to which these youthful languages were subjected is not +likely now to be denied by any scholar who has paid attention to the +subject. It would have been perhaps a pity if thought had not gone +through other phases; it would certainly have been a pity if the +tongues had all been subjected to the fullest influence of Latin +constraint. But that the more lawless of them benefited by that +constraint there can be no doubt whatever. The influence of form which +the best Latin hymns of the Middle Ages exercised in poetry, the +influence in vocabulary and in logical arrangement which Scholasticism +exercised in prose, are beyond dispute: and even those who will not +pardon literature, whatever its historical and educating importance +be, for being something less than masterly in itself, will find it +difficult to maintain the exclusion of the <i>Cur Deus Homo</i>, and +impossible to refuse admission to the <i>Dies Iræ</i>.</p> + + + +<hr style="width: 65%;" /> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_22" id="Page_22">[Pg 22]</a></span></p> +<h2><a name="CHAPTER_II" id="CHAPTER_II"></a>CHAPTER II.</h2> + +<h3>CHANSONS DE GESTE.<a name="FNanchor_15_15" id="FNanchor_15_15"></a><a href="#Footnote_15_15" class="fnanchor">[15]</a></h3> + +<div class="blockquot"><p><b>EUROPEAN LITERATURE IN 1100. LATE DISCOVERY OF THE +"CHANSONS." THEIR AGE AND HISTORY. THEIR DISTINGUISHING +CHARACTER. MISTAKES ABOUT THEM. THEIR ISOLATION AND ORIGIN. +THEIR METRICAL FORM. THEIR SCHEME OF MATTER. THE CHARACTER +OF CHARLEMAGNE. OTHER CHARACTERS AND CHARACTERISTICS. +REALIST QUALITY. VOLUME AND AGE OF THE "CHANSONS." TWELFTH +CENTURY. THIRTEENTH CENTURY. FOURTEENTH, AND LATER. +"CHANSONS" IN PRINT. LANGUAGE: "OC" AND "OÏL." ITALIAN. +DIFFUSION OF THE "CHANSONS." THEIR AUTHORSHIP AND +PUBLICATION. THEIR PERFORMANCE. HEARING, NOT READING, THE +OBJECT. EFFECT ON PROSODY. THE "JONGLEURS." "JONGLERESSES," +ETC. SINGULARITY OF THE "CHANSONS." THEIR CHARM. PECULIARITY +OF THE "GESTE" SYSTEM. INSTANCES. SUMMARY OF THE "GESTE" OF +WILLIAM OF ORANGE. AND FIRST OF THE "COURONNEMENT LOYS." +COMMENTS ON THE "COURONNEMENT." WILLIAM OF ORANGE. THE +EARLIER POEMS OF THE CYCLE. THE "CHARROI DE NÎMES." THE +"PRISE D'ORANGE." THE STORY OF VIVIEN. "ALISCANS." THE END +OF THE STORY. RENOUART. SOME OTHER "CHANSONS." FINAL REMARKS +ON THEM.</b><br /><br /></p></div> + + +<div class="sidenote"><i>European literature in 1100.</i></div> + +<p><span class="smcap">When</span> we turn from Latin and consider the condition of the vernacular +tongues in the year 1100, there is<span class="pagenum"><a name="Page_23" id="Page_23">[Pg 23]</a></span> hardly more than one country in +Europe where we find them producing anything that can be called +literature. In England Anglo-Saxon, if not exactly dead, is dying, and +has for more than a century ceased to produce anything of distinctly +literary attraction; and English, even the earliest "middle" English, +is scarcely yet born, is certainly far from being in a condition for +literary use. The last echoes of the older and more original Icelandic +poetry are dying away, and the great product of Icelandic prose, the +Saga, still <i>volitat per ora virum</i>, without taking a concrete +literary form. It is in the highest degree uncertain whether anything +properly to be called Spanish or Italian exists at all—anything but +dialects of the <i>lingua rustica</i> showing traces of what Spanish and +Italian are to be; though the originals of the great <i>Poema del Cid</i> +cannot be far off. German is in something the same trance between<span class="pagenum"><a name="Page_24" id="Page_24">[Pg 24]</a></span> its +"Old" and its "Middle" state as is English. Only in France, and in +both the great divisions of French speech, is vernacular literature +active. The northern tongue, the <i>langue d'oïl</i>, shows us—in actually +known existence, or by reasonable inference that it existed—the +national epic or <i>chanson de geste</i>; the southern, or <i>langue d'oc</i>, +gives us the Provençal lyric. The latter will receive treatment later, +the former must be dealt with at once.</p> + +<p>It is rather curious that while the <i>chansons de geste</i> are, after +Anglo-Saxon and Icelandic poetry, the oldest elaborate example of +verse in the modern vernaculars; while they exhibit a character, not +indeed one of the widest in range or most engaging in quality, but +individual, interesting, intense as few others; while they are +entirely the property of one nation, and that a nation specially proud +of its literary achievements,—they were almost the last division of +European literature to become in any degree properly known. In so far +as they were known at all, until within the present century, the +knowledge was based almost entirely on later adaptations in verse, and +still later in prose; while—the most curious point of all—they were +not warmly welcomed by the French even after their discovery, and +cannot yet be said to have been taken to the heart of the nation, even +to the limited extent to which the Arthurian romances have been taken +to the heart of England, much less to that in which the old, but much +less old, ballads of England, Scotland, Germany, and Spain have for +periods of varying length been welcomed in their respective countries. +To dis<span class="pagenum"><a name="Page_25" id="Page_25">[Pg 25]</a></span>cuss the reason of this at length would lead us out of our +present subject; but it is a fact, and a very curious fact.</p> + +<div class="sidenote"><i>Late discovery of the</i> chansons.</div> + +<p>The romances of Charlemagne, or, to employ their more technical +designation, the <i>chansons de geste</i>, form a large, a remarkably +homogeneous, and a well-separated body of compositions. These, as far +as can be decided, date in time from the eleventh to the thirteenth +century, with a few belated representatives in the fourteenth; but +scarcely, as far as probability shows, with any older members in the +tenth. Very little attention of any kind was paid to them, till some +seventy years ago, an English scholar, <span class="sidenote"><i>Their age and<br />history.</i></span>Conybeare, known for his +services to our own early literature, following the example of another +scholar, Tyrwhitt, still earlier and more distinguished, had drawn +attention to the merit and interest of, as it happens, the oldest and +most remarkable of all. This was the <i>Chanson de Roland</i>, which, in +this oldest form, exists only in one of the MSS. of the Bodleian +Library at Oxford. But they very soon received the care of M. Paulin +Paris, the most indefatigable student that in a century of examination +of the older European literature any European country has produced, +and after more than half a century of enthusiastic resuscitation by M. +Paris, by his son M. Gaston, and by others, the whole body of them has +been thoroughly overhauled and put at the disposal of those who do not +care to read the original, in the four volumes of the remodelled +edition of M. Léon Gautier's <i>Epopées Françaises</i>, while perhaps a<span class="pagenum"><a name="Page_26" id="Page_26">[Pg 26]</a></span> +majority of the actual texts are in print. This is as well, for though +a certain monotony is always charged against the <i>chansons de +geste</i><a name="FNanchor_16_16" id="FNanchor_16_16"></a><a href="#Footnote_16_16" class="fnanchor">[16]</a> by those who do not love them, and may be admitted to some +extent even by those who do, there are few which have not a more or +less distinct character of their own; and even the generic character +is not properly to be perceived until a considerable number have been +studied.</p> + +<div class="sidenote"><i>Their distinguishing character.</i></div> + +<p>The old habit of reading this division of romance in late and +travestied versions naturally and necessarily obscured the curious +traits of community in form and matter that belong to it, and indeed +distinguish it from almost all other departments of literature of the +imaginative kind. Its members are frequently spoken of as "the +Charlemagne Romances"; and, as a matter of fact, most of them do come +into connection with the great prince of the second race in one way or +another. Yet Bodel's phrase of <i>matière de France</i><a name="FNanchor_17_17" id="FNanchor_17_17"></a><a href="#Footnote_17_17" class="fnanchor">[17]</a> is happier. For +they are all still more directly connected with French history,<span class="pagenum"><a name="Page_27" id="Page_27">[Pg 27]</a></span> seen +through a romantic lens; and even the late and half-burlesque <i>Hugues +Capet</i>, even the extremely interesting and partly contemporary set on +the Crusades, as well as such "little <i>gestes</i>" as that of the +Lorrainers, <i>Garin le Loherain</i> and the rest, and the three "great +<i>gestes</i>" of the king, of the southern hero William of Orange +(sometimes called the <i>geste</i> of Montglane), and of the family of Doon +de Mayence, arrange themselves with no difficulty under this more +general heading. And the <i>chanson de geste</i> proper, as Frenchmen are +entitled to boast, never quite deserts this <i>matière de France</i>. It is +always the <i>Gesta Francorum</i> at home, or the <i>Gesta Dei per Francos</i> +in the East, that supply the themes. When this subject or group of +subjects palled, the very form of the <i>chanson de geste</i> was lost. It +was not applied to other things;<a name="FNanchor_18_18" id="FNanchor_18_18"></a><a href="#Footnote_18_18" class="fnanchor">[18]</a> it grew obsolete with that which +it had helped to make popular. Some of the material—<i>Huon of +Bordeaux</i>, the <i>Four Sons of Aymon</i>, and others—retained a certain +vogue in forms quite different, and gave later ages the inexact and +bastard notion of "Charlemagne Romance" which has been referred to. +But the <i>chanson de geste</i> itself was never, so to speak, +"half-known"—except to a very few antiquaries. After its three +centuries of flourishing, first alone, then with the other two +"matters," it retired altogether, and made its reappearance only after +four centuries had passed away.</p> + +<div class="sidenote"><i>Mistakes about them.</i></div> + +<p>This fact or set of facts has made the actual nature of the original +Charlemagne Romances the subject of<span class="pagenum"><a name="Page_28" id="Page_28">[Pg 28]</a></span> much mistake and misstatement on +the part of general historians of literature. The widely read and +generally accurate Dunlop knew nothing whatever about them, except in +early printed versions representing their very latest form, and in the +hopelessly travestied eighteenth-century <i>Bibliothèque des Romans</i> of +the Comte de Tressan. He therefore assigned to them<a name="FNanchor_19_19" id="FNanchor_19_19"></a><a href="#Footnote_19_19" class="fnanchor">[19]</a> a position +altogether inferior to their real importance, and actually apologised +for the writers, in that, coming <i>after</i> the Arthurian historians, +they were compelled to imitation. As a matter of fact, it is probable +that all the most striking and original <i>chansons de geste</i>, certainly +all those of the best period, were in existence before a single one of +the great Arthurian romances was written; and as both the French and +English, and even the German, writers of these latter were certainly +acquainted with the <i>chansons</i>, the imitation, if there were any, must +lie on their side. As a matter of fact, however, there is little or +none. The later and less genuine <i>chansons</i> borrow to some extent the +methods and incidents in the romances; but the romances at no time +exhibit much resemblance to the <i>chansons</i> proper, which have an +extremely distinct, racy, and original character of their own. Hallam, +writing later than Dunlop, and if with a less wide knowledge of +Romance, with a much greater proficiency in general literary history, +prac<span class="pagenum"><a name="Page_29" id="Page_29">[Pg 29]</a></span>tically passes the <i>chansons de geste</i> over altogether in the +introduction to his <i>Literature of Europe</i>, which purports to +summarise all that is important in the <i>History of the Middle Ages</i>, +and to supplement and correct that book itself.</p> + +<div class="sidenote"><i>Their isolation and origin.</i></div> + +<p>The only excuse (besides mere unavoidable ignorance, which, no doubt, +is a sufficient one) for this neglect is the curious fact, in itself +adding to their interest, that these <i>chansons</i>, though a very +important chapter in the histories both of poetry and of fiction, form +one which is strangely marked off at both ends from all connection, +save in point of subject, with literature precedent or subsequent. As +to their own origin, the usual abundant, warm, and if it may be said +without impertinence, rather futile controversies have prevailed. +Practically speaking, we know nothing whatever about the matter. There +used to be a theory that the Charlemagne Romances owed their origin +more or less directly to the fabulous <i>Chronicle</i> of Tilpin or Turpin, +the warrior-Archbishop of Rheims. It has now been made tolerably +certain that the Latin chronicle on the subject is not anterior even +to our existing <i>Chanson de Roland</i>, and very probable that it is a +good deal later. On the other hand, of actual historical basis we have +next to nothing except the mere fact of the death of Roland +("Hruotlandus comes Britanniæ") at the skirmish of Roncesvalles. There +are, however, early mentions of certain <i>cantilenæ</i> or ballads; and it +has been assumed by some scholars that the earliest <i>chansons</i> were +compounded out of precedent ballads of<span class="pagenum"><a name="Page_30" id="Page_30">[Pg 30]</a></span> the kind. It is unnecessary to +inform those who know something of general literary history, that this +theory (that the corruption of the ballad is the generation of the +epic) is not confined to the present subject, but is one of the +favourite fighting-grounds of a certain school of critics. It has been +applied to Homer, to <i>Beowulf</i>, to the Old and Middle German Romances, +and it would be very odd indeed if it had not been applied to the +<i>Chansons de geste</i>. But it may be said with some confidence that not +one tittle of evidence has ever been produced for the existence of any +such ballads containing the matter of any of the <i>chansons</i> which do +exist. The song of Roland which Taillefer sang at Hastings may have +been such a ballad: it may have been part of the actual <i>chanson</i>; it +may have been something quite different. But these "mays" are not +evidence; and it cannot but be thought a real misfortune that, instead +of confining themselves to an abundant and indeed inexhaustible +subject, the proper literary study of what does exist, critics should +persist in dealing with what certainly does not, and perhaps never +did. On the general point it might be observed that there is rather +more positive evidence for the breaking up of the epic into ballads +than for the conglomeration of ballads into the epic. But on that +point it is not necessary to take sides. The matter of real importance +is, to lay it down distinctly that we <i>have</i> nothing anterior to the +earliest <i>chansons de geste</i>; and that we have not even any +satisfactory reason for presuming that there ever was anything.<span class="pagenum"><a name="Page_31" id="Page_31">[Pg 31]</a></span></p> + +<div class="sidenote"><i>Their metrical form.</i></div> + +<p>One of the reasons, however, which no doubt has been most apt to +suggest anterior compositions is the singular completeness of form +exhibited by these poems. It is now practically agreed that—scraps +and fragments themselves excepted—we have no monument of French in +accomplished profane literature more ancient than the <i>Chanson de +Roland</i>.<a name="FNanchor_20_20" id="FNanchor_20_20"></a><a href="#Footnote_20_20" class="fnanchor">[20]</a> And the form of this, though from one point of view it +may be called rude and simple, is of remarkable perfection in its own +way. The poem is written in decasyllabic iambic lines with a cæsura at +the second foot, these lines being written with a precision which +French indeed never afterwards lost, but which English did not attain +till Chaucer's day, and then lost again for more than another century. +Further, the grouping and finishing of these lines is not less +remarkable, and is even more distinctive than their internal +construction. They are not blank; they are not in couplets; they are +not in equal stanzas; and they are not (in the earliest examples, such +as <i>Roland</i>) regularly rhymed. But they are arranged in batches +(called in French <i>laisses</i> or <i>tirades</i>) of no certain number, but +varying from one to several score, each of which derives unity from an +<i>assonance</i>—that is to say, a vowel-rhyme, the consonants of the +final syllable varying at discretion. This assonance, which appears to +have been common to all Romance tongues<span class="pagenum"><a name="Page_32" id="Page_32">[Pg 32]</a></span> in their early stages, +disappeared before very long from French, though it continued in +Spanish, and is indeed the most distinguishing point of the prosody of +that language. Very early in the <i>chansons</i> themselves we find it +replaced by rhyme, which, however, remains the same for the whole of +the <i>laisse</i>, no matter how long it is. By degrees, also, the +ten-syllabled line (which in some examples has an octosyllabic +tail-line not assonanced at the end of every <i>laisse</i>) gave way in its +turn to the victorious Alexandrine. But the mechanism of the <i>chanson</i> +admitted no further extensions than the substitution of rhyme for +assonance, and of twelve-syllabled lines for ten-syllabled. In all +other respects it remained rigidly the same from the eleventh century +to the fourteenth, and in the very latest examples of such poems, as +<i>Hugues Capet</i> and <i>Baudouin de Seboure</i>—full as enthusiasts like M. +Gautier complain that they are of a spirit very different from that of +the older <i>chansons</i>—there is not the slightest change in form; while +certain peculiarities of stock phrase and "epic repetition" are +jealously preserved. The immense single-rhymed <i>laisses</i>, sometimes +extending to several pages of verse, still roll rhyme after rhyme with +the same sound upon the ear. The common form generally remains; and +though the adventures are considerably varied, they still retain a +certain general impress of the earlier scheme.</p> + +<div class="sidenote"><i>Their scheme of matter.</i></div> + +<p>That scheme is, in the majority of the <i>chansons</i>, curiously uniform. +It has, since the earliest studies of them, been remarked as odd that +Charlemagne, though almost omnipresent (except of<span class="pagenum"><a name="Page_33" id="Page_33">[Pg 33]</a></span> course in the +Crusading cycle and a few others), and though such a necessary figure +that he is in some cases evidently confounded both with his ancestor +Charles Martel and his successor Charles the Bald, plays a part that +is very dubiously heroic. <span class="sidenote"><i>The character of Charlemagne.</i></span> +He is, indeed, presented with great pomp and +circumstance as <i>li empereres à la barbe florie</i>, with a gorgeous +court, a wide realm, a numerous and brilliant baronage. But his +character is far from tenderly treated. In <i>Roland</i> itself he appears +so little that critics who are not acquainted with many other poems +sometimes deny the characteristic we are now discussing. But elsewhere +he is much less leniently handled. Indeed the plot of very many +<i>chansons</i> turns entirely on the ease with which he lends an ear to +traitors (treason of various kinds plays an almost ubiquitous part, +and the famous "trahis!" is heard in the very dawn of French +literature), on his readiness to be biassed by bribes, and on the +singular ferocity with which, on the slightest and most unsupported +accusation, he is ready to doom any one, from his own family +downwards, to block, stake, gallows, or living grave. This +combination, indeed, of the irascible and the gullible tempers in the +king defrays the plot of a very large number of the <i>chansons</i>, in +which we see his best knights, and (except that they are as intolerant +of injustice as he is prone to it) his most faithful servants, forced +into rebellion against him, and almost overwhelmed by his own violence +following on the machinations of their and his worst enemies.</p> + +<div class="sidenote"><i>Other characters and characteristics.</i></div> + +<p>Nevertheless, Charlemagne is always the defender<span class="pagenum"><a name="Page_34" id="Page_34">[Pg 34]</a></span> of the Cross, and +the antagonist of the Saracens, and the part which these latter play +is as ubiquitous as his own, and on the whole more considerable. A +very large part of the earlier <i>chansons</i> is occupied with direct +fighting against the heathen; and from an early period (at least if +the <i>Voyage à Constantinoble</i> is, as is supposed, of the early twelfth +century, if not the eleventh) a most important element, bringing the +class more into contact with romance generally than some others which +have been noticed, is introduced in the love of a Saracen princess, +daughter of emperor or "admiral" (emir), for one of the Christian +heroes. Here again <i>Roland</i> stands alone, and though the mention of +Aude, Oliver's sister and Roland's betrothed, who dies when she hears +of his death, is touching, it is extremely meagre. There is +practically nothing but the clash of arms in this remarkable poem. But +elsewhere there is, in rather narrow and usual limits, a good deal +else. Charlemagne's daughter, and the daughters of peers and paladins, +figure: and their characteristics are not very different from those of +the pagan damsels. It is, indeed, unnecessary to convert them,—a +process to which their miscreant sisters usually submit with great +goodwill,—and they are also relieved from the necessity of showing +the extreme undutifulness to their more religiously constant sires, +which is something of a blot on Paynim princesses like Floripas in +<i>Fierabras</i>. This heroine exclaims in reference to her father, "He is +an old devil, why do you not kill him? little I care for him provided +you give me Guy," though it is fair to say<span class="pagenum"><a name="Page_35" id="Page_35">[Pg 35]</a></span> that Fierabras himself +rebukes her with a "Moult grant tort avès." All these ladies, however, +Christian as well as heathen, are as tender to their lovers as they +are hard-hearted to their relations; and the relaxation of morality, +sometimes complained of in the later <i>chansons</i>, is perhaps more +technical than real, even remembering the doctrine of the mediæval +Church as to the identity, for practical purposes, of betrothal and +marriage. On the other hand, the courtesy of the <i>chansons</i> is +distinctly in a more rudimentary state than that of the succeeding +romances. Not only is the harshest language used by knights to +ladies,<a name="FNanchor_21_21" id="FNanchor_21_21"></a><a href="#Footnote_21_21" class="fnanchor">[21]</a> but blows are by no means uncommon; and of what is +commonly understood by romantic love there is on the knights' side +hardly a trace, unless it be in stories such as that of <i>Ogier le +Danois</i>, which are obviously late enough to have come under Arthurian +influence. The piety, again, which has been so much praised in these +<i>chansons</i>, is of a curious and rather elementary type. The knights +are ready enough to fight to the last gasp, and the last drop of +blood, for the Cross; and their faith is as free from flaw as their +zeal. <i>Li Apostoiles de Rome</i>—the Pope—is recognised without the +slightest hesitation as supreme in all religious and most temporal +matters. But there is much less reference than in the Arthurian +romances, not merely to the mysteries of the Creed, but even to the +simple facts of the birth and death of Christ. Except in a few +places—such as, for instance, the exquisite and widely popular story +of <i>Amis and<span class="pagenum"><a name="Page_36" id="Page_36">[Pg 36]</a></span> Amiles</i> (the earliest vernacular form of which is a true +<i>chanson de geste</i> of the twelfth century)—there are not many +indications of any higher or finer notion of Christianity than that +which is confined to the obedient reception of the sacraments, and the +cutting off Saracens' heads whensoever they present themselves.<a name="FNanchor_22_22" id="FNanchor_22_22"></a><a href="#Footnote_22_22" class="fnanchor">[22]</a></p> + +<div class="sidenote"><i>Realist quality.</i></div> + +<p>In manners, as in theology and ethics, there is the same simplicity, +which some have called almost barbarous. Architecture and dress +receive considerable attention; but in other ways the arts do not seem +to be far advanced, and living is still conducted nearly, if not +quite, as much in public as in the <i>Odyssey</i> or in <i>Beowulf</i>. The hall +is still the common resort of both sexes by day and of the men at +night. Although gold and furs, silk and jewels, are lavished with the +usual cheap magnificence of fiction, very few details are given of the +minor <i>supellex</i> or of ways of living generally. From the <i>Chanson de +Roland</i> in particular (which, though it is a pity to confine the +attention to it as has sometimes been done, is undoubtedly the type of +the class in its simplest and purest form) we should learn next to +nothing about the state of society depicted, except that its heroes +were religious in their fashion, and terrible fighters. But it ought +to be added that the perusal of a large number of these <i>chansons</i> +leaves on the mind a much more genuine belief in their world (if it +may so be called) as having for a time actually existed, than that +which is created by the<span class="pagenum"><a name="Page_37" id="Page_37">[Pg 37]</a></span> reading of Arthurian romance. That fair +vision we know (hardly knowing why or how we know it) to have been a +creation of its own Fata Morgana, a structure built of the wishes, the +dreams, the ideals of men, but far removed from their actual +experience. This is not due to miracles—there are miracles enough in +the <i>chansons de geste</i> most undoubtingly related: nor to the strange +history, geography, and chronology, for the two divisions are very +much on a par there also. But strong as the fantastic element is in +them, the <i>chansons de geste</i> possess a realistic quality which is +entirely absent from the gracious idealism of the Romances. The +emperors and the admirals, perhaps even their fair and obliging +daughters, were not personages unknown to the contemporaries of the +Norman conquerors of Italy and Sicily, or to the first Crusaders. The +faithful and ferocious, covetous and indomitable, pious and lawless +spirit, which hardly dropped the sword except to take up the torch, +was, poetic presentation and dressing apart, not so very different +from the general temper of man after the break up of the Roman peace +till the more or less definite mapping out of Europe into modern +divisions. More than one Vivien and one William of Orange listened to +Peter the Hermit. In the very isolation of the atmosphere of these +romances, in its distance from modern thought and feeling, in its lack +(as some have held) of universal quality and transcendent human +interest, there is a certain element of strength. It was not above its +time, and it therefore does not reach the highest forms of literature. +But it was intensely <i>of</i><span class="pagenum"><a name="Page_38" id="Page_38">[Pg 38]</a></span> its time; and thus it far exceeds the +lowest kinds, and retains an abiding value even apart from the +distinct, the high, and the very curious perfection, within narrow +limits, of its peculiar form.</p> + +<div class="sidenote"><i>Volume and age of the</i> chansons.</div> + +<p>It is probable that very few persons who are not specially acquainted +with the subject are at all aware of the enormous bulk and number of +these poems, even if their later <i>remaniements</i> (as they are called) +both in verse and prose—fourteenth and fifteenth century +refashionings, which in every case meant a large extension—be left +out of consideration. The most complete list published, that of M. +Léon Gautier, enumerates 110. Of these he himself places only the +<i>Chanson de Roland</i> in the eleventh century, perhaps as early as the +Norman Conquest of England, certainly not later than 1095. <span class="sidenote"><i>Twelfth century.</i></span> +To the +twelfth he assigns (and it may be observed that, enthusiastic as M. +Gautier is on the literary side, he shows on all questions of age, +&c., a wariness not always exhibited by scholars more exclusively +philological) <i>Acquin</i>, <i>Aliscans</i>, <i>Amis et Amiles</i>, <i>Antioche +Aspremont</i>, <i>Auberi le Bourgoing</i>, <i>Aye d'Avignon</i>, the <i>Bataille +Loquifer</i>, the oldest (now only known in Italian) form of <i>Berte aus +grans Piés</i>, <i>Beuves d'Hanstone</i> (with another Italian form more or +less independent), the <i>Charroi de Nîmes</i>, <i>Les Chétifs</i>, the +<i>Chevalerie Ogier de Danemarche</i>, the <i>Chevalerie Vivien</i> (otherwise +known as <i>Covenant Vivien</i>), the major part (also known by separate +titles) of the <i>Chevalier au Cygne</i>, <i>La Conquête de la Petite +Bretagne</i> (another form of <i>Acquin</i>), the <i>Couronnement Loys</i>, <i>Doon +de la Roche</i>, <i>Doon<span class="pagenum"><a name="Page_39" id="Page_39">[Pg 39]</a></span> de Nanteuil</i>, the <i>Enfances Charlemagne</i>, the +<i>Enfances Godefroi</i>, the <i>Enfances Roland</i>, the <i>Enfances Ogier</i>, +<i>Floovant</i>, <i>Garin le Loherain</i>, <i>Garnier de Nanteuil</i>, <i>Giratz de +Rossilho</i>, <i>Girbert de Metz</i>, <i>Gui de Bourgogne</i>, <i>Gui de Nanteuil</i>, +<i>Hélias</i>, <i>Hervis de Metz</i>, the oldest form of <i>Huon de Bordeaux</i>, +<i>Jérusalem</i>, <i>Jourdains de Blaivies</i>, the Lorraine cycle, including +<i>Garin</i>, &c., <i>Macaire</i>, <i>Mainet</i>, the <i>Moniage Guillaume</i>, the +<i>Moniage Rainoart</i>, <i>Orson de Beauvais</i>, <i>Rainoart</i>, <i>Raoul de +Cambrai</i>, <i>Les Saisnes</i>, the <i>Siège de Barbastre</i>, <i>Syracon</i>, and the +<i>Voyage de Charlemagne</i>. In other words, nearly half the total number +date from the twelfth century, if not even earlier.</p> + +<div class="sidenote"><i>Thirteenth century.</i></div> + +<p>By far the larger number of the rest are not later than the +thirteenth. They include—<i>Aimeri de Narbonne</i>, <i>Aiol</i>, <i>Anséis de +Carthage</i>, <i>Anséis Fils de Gerbert</i>, <i>Auberon</i>, <i>Berte aus grans Piés</i> +in its present French form, <i>Beton et Daurel</i>, <i>Beuves de Commarchis</i>, +the <i>Département des Enfans Aimeri</i>, the <i>Destruction de Rome</i>, <i>Doon +de Mayence</i>, <i>Elie de Saint Gilles</i>, the <i>Enfances Doon de Mayence</i>, +the <i>Enfances Guillaume</i>, the <i>Enfances Vivien</i>, the <i>Entrée en +Espagne</i>, <i>Fierabras</i>, <i>Foulques de Candie</i>, <i>Gaydon</i>, <i>Garin de +Montglane</i>, <i>Gaufrey</i>, <i>Gérard de Viane</i>, <i>Guibert d'Andrenas</i>, <i>Jehan +de Lanson</i>, <i>Maugis d'Aigremont</i>, the <i>Mort Aimeri de Narbonne</i>, +<i>Otinel</i>, <i>Parise la Duchesse</i>, the <i>Prise de Cordres</i>, the <i>Prise de +Pampelune</i>, the <i>Quatre Fils d'Aymon</i>, <i>Renaud de Montauban</i> (a +variant of the same), <i>Renier</i>, the later forms of the <i>Chanson de +Roland</i>, to which the name of <i>Roncevaux</i> is sometimes given for the +sake of distinction, the <i>Siège de<span class="pagenum"><a name="Page_40" id="Page_40">[Pg 40]</a></span> Narbonne</i>, <i>Simon de Pouille</i>, +<i>Vivien l'Amachour de Montbranc</i>, and <i>Yon</i>.</p> + +<div class="sidenote"><i>Fourteenth, and later.</i></div> + +<p>By this the list is almost exhausted. The fourteenth century, though +fruitful in <i>remaniements</i>, sometimes in mono-rhymed tirades, but +often in Alexandrine couplets and other changed shapes, contributes +hardly anything original except the very interesting and rather +brilliant last branches of the <i>Chevalier au Cygne</i>—<i>Baudouin de +Seboure</i>, and the <i>Bastart de Bouillon</i>; <i>Hugues Capet</i>, a very lively +and readable but slightly vulgar thing, exhibiting an almost +undisguised tone of parody; and some fragments known by the names of +<i>Hernaut de Beaulande</i>, <i>Renier de Gennes</i>, &c. As for fifteenth and +sixteenth century work, though some pieces of it, especially the very +long and unprinted poem of <i>Lion de Bourges</i>, are included in the +canon, all the <i>chanson</i>-production of this time is properly +apocryphal, and has little or nothing left of the <i>chanson</i> spirit, +and only the shell of the <i>chanson</i> form.</p> + +<div class="sidenote">Chansons <i>in print.</i></div> + +<p>It must further be remembered that, with the exception of a very few +in fragmentary condition, all these poems are of great length. Only +the later or less genuine, indeed, run to the preposterous extent of +twenty, thirty, or (it is said in the case of <i>Lion de Bourges</i>) sixty +thousand lines. But <i>Roland</i> itself, one of the shortest, has four +thousand; <i>Aliscans</i>, which is certainly old, eight thousand; the +oldest known form of <i>Huon</i>, ten thousand. It is probably not +excessive to put the average length of the older <i>chansons</i> at six +thousand lines; while if the<span class="pagenum"><a name="Page_41" id="Page_41">[Pg 41]</a></span> more recent be thrown in, the average of +the whole hundred would probably be doubled.</p> + +<p>This immense body of verse, which for many reasons it is very +desirable to study as a whole, is still, after the best part of a +century, to a great extent unprinted, and (as was unavoidable) such of +its constituents as have been sent to press have been dealt with on no +very uniform principles. It was less inevitable, and is more to be +regretted, that the dissensions of scholars on minute philological +points have caused the repeated printing of certain texts, while +others have remained inaccessible; and it cannot but be regarded as a +kind of petty treason to literature thus to put the satisfaction of +private crotchets before the "unlocking of the word-hoard" to the +utmost possible extent. The earliest <i>chansons</i> printed<a name="FNanchor_23_23" id="FNanchor_23_23"></a><a href="#Footnote_23_23" class="fnanchor">[23]</a> were, I +believe, M. Paulin Paris's <i>Berte aus grans Piés</i>, M. Francisque +Michel's <i>Roland</i>; and thereafter these two scholars and others edited +for M. Techener a very handsome set of "Romances des Douze Pairs," as +they were called, including <i>Les Saisnes</i>, <i>Ogier</i>, <i>Raoul de +Cambrai</i>, <i>Garin</i>, and the two great crusading <i>chansons</i>, <i>Antioche</i> +and <i>Jérusalem</i>. Other scattered efforts were made, such as the +publication of a beautiful edition of <i>Baudouin de Seboure</i> at +Valenciennes as early as 1841; while a Belgian scholar, M. de +Reiffenberg, published <i>Le Chevalier au Cygne</i>, and a Dutch one, Dr +Jonckbloët, gave a large part of the later numbers of the Garin de +Montglane cycle in his <i>Guillaume d'Orange</i> (2 vols., The Hague, +1854). But<span class="pagenum"><a name="Page_42" id="Page_42">[Pg 42]</a></span> the great opportunity came soon after the accession of +Napoleon III., when a Minister favourable to literature, M. de +Fourtou, gave, in a moment of enthusiasm, permission to publish the +entire body of the <i>chansons</i>. Perfect wisdom would probably have +decreed the acceptance of the godsend by issuing the whole, with a +minimum of editorial apparatus, in some such form as that of our +Chalmers's Poets, the bulk of which need probably not have been +exceeded in order to give the oldest forms of every real <i>chanson</i> +from <i>Roland</i> to the <i>Bastart de Bouillon</i>. But perfect wisdom is not +invariably present in the councils of men, and the actual result took +the form of ten agreeable little volumes, in the type, shape, and +paper of the "Bibliothèque Elzévirienne" with abundant editorial +matter, paraphrases in modern French, and the like. <i>Les Anciens +Poètes de la France</i>, as this series was called, appeared between +1858, which saw the first volume, and 1870, which fatal year saw the +last, for the Republic had no money to spare for such monarchical +glories as the <i>chansons</i>. They are no contemptible possession; for +the ten volumes give fourteen <i>chansons</i> of very different ages, and +rather interestingly representative of different kinds. But they are a +very small portion of the whole, and in at least one instance, +<i>Aliscans</i>, they double on a former edition. Since then the Société +des Anciens Textes Français has edited some <i>chansons</i>, and +independent German and French scholars have given some more; but no +systematic attempt has been made to fill the gaps, and the pernicious +system of re-editing, on pretext of wrong<span class="pagenum"><a name="Page_43" id="Page_43">[Pg 43]</a></span> selection of MSS. or the +like, has continued. Nevertheless, the number of <i>chansons</i> actually +available is so large that no general characteristic is likely to have +escaped notice; while from the accounts of the remaining MSS., it +would not appear that any of those unprinted can rank with the very +best of those already known. Among these very best I should rank in +alphabetical order—<i>Aliscans</i>, <i>Amis et Amiles</i>, <i>Antioche</i>, +<i>Baudouin de Seboure</i> (though in a mixed kind), <i>Berte aus grans +Piés</i>, <i>Fierabras</i>, <i>Garin le Loherain</i>, <i>Gérard de Roussillon</i>, <i>Huon +de Bordeaux</i>, <i>Ogier de Danemarche</i>, <i>Raoul de Cambrai</i>, <i>Roland</i>, and +the <i>Voyage de Charlemagne à Constantinoble</i>. The almost solitary +eminence assigned by some critics to <i>Roland</i> is not, I think, +justified, and comes chiefly from their not being acquainted with many +others; though the poem has undoubtedly the merit of being the oldest, +and perhaps that of presenting the <i>chanson</i> spirit in its best and +most unadulterated, as well as the <i>chanson</i> form at its simplest, +sharpest, and first state. Nor is there anywhere a finer passage than +the death of Roland, though there are many not less fine.</p> + +<p>It may, however, seem proper, if not even positively indispensable, to +give some more general particulars about these <i>chansons</i> before +analysing specimens or giving arguments of one or more; for they are +full of curiosities.</p> + +<div class="sidenote"><i>Language.</i> Oc <i>and</i> oïl.</div> + +<p>In the first place, it will be noticed by careful readers of the list +above given, that these compositions are not limited to French proper +or to the <i>langue d'oïl</i>, though infinitely the greater part of<span class="pagenum"><a name="Page_44" id="Page_44">[Pg 44]</a></span> them +are in that tongue. Indeed, for some time after attention had been +drawn to them, and before their actual natures and contents had been +thoroughly examined, there was a theory that they were Provençal in +origin. This, though it was chiefly due to the fact that Raynouard, +Fauriel, and other early students of old French had a strong southern +leaning, had some other excuses. It is a fact that Provençal was +earlier in its development than French; and whether by irregular +tradition of this fact, or owing to ignorance, or from anti-French +prejudice (which, however, would not apply in France itself), the part +of the <i>langue d'oc</i> in the early literature of Europe was for +centuries largely overvalued. Then came the usual reaction, and some +fifty years ago or so one of the most capable of literary students +declared roundly that the Provençal epic had "le défaut d'être perdu." +That is not quite true. There is, as noted above, a Provençal +<i>Fierabras</i>, though it is beyond doubt an adaptation of the French; +<i>Betonnet d'Hanstone</i> or <i>Beton et Daurel</i> only exists in Provençal, +though there is again no doubt of its being borrowed; and, lastly, the +oldest existing, and probably the original, form of <i>Gérard de +Roussillon</i>, <i>Giratz de Rossilho</i>, is, as its title implies, +Provençal, though it is in a dialect more approaching to the <i>langue +d'oïl</i> than any form of <i>oc</i>, and even presents the curious +peculiarity of existing in two forms, one leaning to Provençal, the +other to French. But these very facts, though they show the statement +that "the Provençal epic is lost" to be excessive, yet go almost +farther than a total deficiency in proving that the <i>chanson de geste</i> +was not originally<span class="pagenum"><a name="Page_45" id="Page_45">[Pg 45]</a></span> Provençal. Had it been otherwise, there can be no +possible reason why a bare three per cent of the existing examples +should be in the southern tongue, while two of these are evidently +translations, and the third was as evidently written on the very +northern borders of the "Limousin" district.</p> + +<div class="sidenote"><i>Italian.</i></div> + + +<p>The next fact—one almost more interesting, inasmuch as it bears on +that community of Romance tongues of which we have evidence in +Dante,<a name="FNanchor_24_24" id="FNanchor_24_24"></a><a href="#Footnote_24_24" class="fnanchor">[24]</a> and perhaps also makes for the antiquity of the Charlemagne +story in its primitive form—is the existence of <i>chansons</i> in +Italian, and, it may be added, in a most curious bastard speech which +is neither French, nor Provençal, nor Italian, but French Italicised +in part.<a name="FNanchor_25_25" id="FNanchor_25_25"></a><a href="#Footnote_25_25" class="fnanchor">[25]</a> The substance, moreover, of the Charlemagne stories was +very early naturalised in Italy in the form of a sort of abstract or +compilation called the <i>Reali di Francia</i>,<a name="FNanchor_26_26" id="FNanchor_26_26"></a><a href="#Footnote_26_26" class="fnanchor">[26]</a> which in various forms +maintained popularity through mediæval and early modern times, and +undoubtedly exercised much influence on the great Italian poets of the +Renaissance. <span class="sidenote"><i>Diffusion of the</i><br />chansons.</span> +They were also diffused throughout Europe, the +<i>Carlamagnus Saga</i> in Iceland marking their farthest actual as well as +possible limit, though they never in Germany attained anything like +the popularity of the Arthurian legend, and though the Spaniards, +patriotically resenting the frequent forays into Spain to which<span class="pagenum"><a name="Page_46" id="Page_46">[Pg 46]</a></span> the +<i>chansons</i> bear witness, and availing themselves of the confession of +disaster at Roncesvalles, set up a counter-story in which Roland is +personally worsted by Bernardo del Carpio, and the quarrels of the +paynims are taken up by Spain herself. In England the imitations, +though fairly numerous, are rather late. They have been completely +edited for the Early English Text Society, and consist (for Bevis of +Hampton has little relation with its <i>chanson</i> namesake save the name) +of <i>Sir Ferumbras</i> (<i>Fierabras</i>), <i>The Siege of Milan</i>, <i>Sir Otuel</i> +(two forms), the <i>Life of Charles the Great</i>, <i>The Soudone of +Babylone</i>, <i>Huon of Bordeaux</i>, and <i>The Four Sons of Aymon</i>, besides a +very curious semi-original entitled <i>Rauf Coilzear</i> (Collier), in +which the well-known romance-<i>donnée</i> of the king visiting some +obscure person is applied to Charlemagne. Of these, one, the version +of <i>Huon of Bordeaux</i>,<a name="FNanchor_27_27" id="FNanchor_27_27"></a><a href="#Footnote_27_27" class="fnanchor">[27]</a> is literature of no mean kind; but this is +because it was executed by Lord Berners, long after our present +period. Also, being of that date, it represents the latest French form +of the story, which was a very popular one, and incorporated very +large borrowings from other sources (the loadstone rock, the +punishment of Cain, and so forth) which are foreign to the subject and +substance of the <i>chansons</i> proper.</p> + +<div class="sidenote"><i>Their authorship and publication.</i></div> + +<p>Very great pains have been spent on the question of the authorship, +publication, or performance of these compositions. As is the case with +so much mediæval work, the great mass<span class="pagenum"><a name="Page_47" id="Page_47">[Pg 47]</a></span> of them is entirely anonymous. +A line which concludes, or rather supplements, <i>Roland</i>—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Ci falt la geste que Turoldus declinet"—<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>has been the occasion of the shedding of a very great deal of ink. The +enthusiastic inquisitiveness of some has ferreted about in all +directions for Turolds, Thorolds, or Therouldes, in the eleventh +century, and discovering them even among the companions of the +Conqueror himself, has started the question whether Taillefer was or +was not violating the copyright of his comrade at Hastings. The fact +is, however, that the best authorities are very much at sea as to the +meaning of <i>declinet</i>, which, though it must signify "go over," "tell +like a bead-roll," in some way or other, might be susceptible of +application to authorship, recitation, or even copying. In some other +cases, however, we have more positive testimony, though they are in a +great minority. Graindor of Douai refashioned the work of Richard the +Pilgrim, an actual partaker of the first Crusade, into the present +<i>Antioche</i>, <i>Jérusalem</i>, and perhaps <i>Les Chétifs</i>. Either Richard or +Graindor must have been one of the very best poets of the whole cycle. +Jehan de Flagy wrote the spirited <i>Garin le Loherain</i>; and Jehan Bodel +of Arras <i>Les Saisnes</i>. Adenès le Roi, a <i>trouvère</i>, of whose actual +position in the world we know a little, wrote or refashioned three or +four <i>chansons</i> of the thirteenth century, including <i>Berte aus grans +Piés</i>, and one of the forms of part of <i>Ogier</i>. Other names—Bertrand +of Bar sur Aube, Pierre de Rieu, Gérard d'Amiens, Raimbert de Paris,<span class="pagenum"><a name="Page_48" id="Page_48">[Pg 48]</a></span> +Brianchon (almost a character of Balzac!), Gautier of Douai, Nicolas +of Padua (an interesting person who was warned in a dream to save his +soul by compiling a <i>chanson</i>), Herbert of Dammartin, Guillaume de +Bapaume, Huon de Villeneuve—are mere shadows of names to which in +nearly all cases no personality attaches, and which may be as often +those of mere <i>jongleurs</i> as of actual poets.</p> + +<div class="sidenote"><i>Their performance.</i></div> + +<p>No subject, however, in connection with these <i>chansons de geste</i> has +occupied more attention than the precise mode of what has been called +above their "authorship, publication, or performance." They are called +<i>chansons</i>, and there is no doubt at all that in their inception, and +during the earlier and better part of their history, they strictly +deserved the name, having been written not to be read but to be sung +or recited. To a certain extent, of course, this was the case with all +the lighter literature of mediæval times. Far later than our present +period the English metrical romances almost invariably begin with the +minstrel's invocation, "Listen, lordings," varied according to his +taste, fancy, and metre; and what was then partly a tradition, was two +or three hundred years earlier the simple record of a universal +practice. Since the early days of the Romantic revival, even to the +present time, the minutest details of this singing and recitation have +been the subject of endless wrangling; and even the point whether it +was "singing" or "recitation" has been argued. In a wider and calmer +view these things become of very small interest. Singing and +recitation<span class="pagenum"><a name="Page_49" id="Page_49">[Pg 49]</a></span>—as the very word recitative should be enough to remind +any one—pass into each other by degrees imperceptible to any but a +technical ear; and the instruments, if any, which accompanied the +performance of the <i>chansons</i>, the extent of that accompaniment, and +the rest, concern, if they concern history at all, the history of +music, not that of literature.</p> + +<div class="sidenote"><i>Hearing, not reading, the object.</i></div> + +<p>But it is a matter of quite other importance that, as has been said, +lighter mediæval literature generally, and the <i>chansons</i> in +particular, were meant for the ear, not the eye—to be heard, not to +be read. For this intention very closely concerns some of their most +important literary characteristics. It is certain as a matter of fact, +though it might not be very easy to account for it as a matter of +argument, that repetitions, stock phrases, identity of scheme and +form, which are apt to be felt as disagreeable in reading, are far +less irksome, and even have a certain attraction, in matter orally +delivered. Whether that slower irritation of the mind through the ear +of which Horace speaks supplies the explanation may be left +undiscussed. But it is certain that, especially for uneducated hearers +(who in the eleventh and twelfth centuries, if not in the thirteenth, +must have been the enormous majority), not merely the phraseological +but the rhythmical peculiarities of the <i>chansons</i> would be specially +suitable. <span class="sidenote"><i>Effect on prosody.</i></span>In particular, the long maintenance of the mono-rhymed, or +even the single-assonanced, <i>tirade</i> depends almost entirely upon its +being delivered <i>vivâ voce</i>. Only then does<span class="pagenum"><a name="Page_50" id="Page_50">[Pg 50]</a></span> that wave-clash which has +been spoken of produce its effect, while the unbroken uniformity of +rhyme on the printed page, and the apparent absence of uniformity in +the printed assonances, are almost equally annoying to the eye. Nor is +it important or superfluous to note that this oral literature had, in +the Teutonic countries and in England more especially, an immense +influence (hitherto not nearly enough allowed for by literary +historians) in the great change from a stressed and alliterative to a +quantitative and rhymed prosody, which took place, with us, from about +1200 <span class="smcap">a.d.</span> Accustomed as were the ears of all to quantitative (though +very licentiously quantitative) and rhymed measures in the hymns and +services of the Church—the one literary exercise to which gentle and +simple, learned and unlearned, were constantly and regularly +addicted—it was almost impossible that they should not demand a +similar prosody in the profaner compositions addressed to them. That +this would not affect the <i>chansons</i> themselves is true enough; for +there are no relics of any alliterative prosody in French, and its +accentual scanning is only the naturally "crumbled" quantity of Latin. +But it is extremely important to note that the metre of these +<i>chansons</i> themselves, single-rhyme and all, directly influenced +English writers. Of this, however, more will be found in the +<a href="#CHAPTER_V">chapter +on the rise of English literature</a> proper.</p> + +<div class="sidenote"><i>The</i> jongleurs.</div> + +<p>Another, and for literature a hardly less important, consequence of +this intention of being heard, was that probably from the very first, +and certainly from an early period, a distinction, not very<span class="pagenum"><a name="Page_51" id="Page_51">[Pg 51]</a></span> different +from that afterwards occasioned by the drama, took place between the +<i>trouvère</i> who invented the <i>chanson</i> and the <i>jongleur</i> or minstrel +who introduced it. At first these parts may, for better or worse, have +been doubled. But it would seldom happen that the poet who had the +wits to indite would have the skill to perform; and it would happen +still seldomer that those whose gifts lay in the direction of +interpretation would have the poetical spirit. Nor is it wonderful +that, in the poems themselves, we find considerably more about the +performer than about the author. In the cases where they were +identical, the author would evidently be merged in the actor; in cases +where they were not, the actor would take care of himself. +Accordingly, though we know if possible even less of the names of the +<i>jongleurs</i> than of those of the <i>trouvères</i>, we know a good deal +about their methods. Very rarely does an author like Nicolas of Padua +(<i>v. supra</i>) tell us so much as his motive for composing the poems. +But the patient study of critics, eked out it may be by a little +imagination here and there, has succeeded in elaborating a fairly +complete account of the ways and fortunes of the <i>jongleur</i>, who also +not improbably, even where he was not the author, adjusted to the +<i>chansons</i> which were his copyright, extempore <i>codas</i>, episodes, +tags, and gags of different kinds. Immense pains have been spent upon +the <i>jongleur</i>. It has been asserted, and it is not improbable, that +during the palmiest days—say the eleventh and twelfth centuries—of +the <i>chansons</i> a special order of the <i>jongleur</i> or minstrel hierarchy +concerned itself with them,—it is at least certain that<span class="pagenum"><a name="Page_52" id="Page_52">[Pg 52]</a></span> the phrase +<i>chanter de geste</i> occurs several times in a manner, and with a +context, which seem to justify its being regarded as a special term of +art. And the authors at least present their heroes as deliberately +expecting that they will be sung about, and fearing the chance of a +dishonourable mention; a fact which, though we must not base any +calculations upon it as to the actual sentiments of Roland or Ogier, +Raoul or Huon, is a fact in itself. And it is also a fact that in the +<i>fabliaux</i> and other light verse of the time we find <i>jongleurs</i> +presented as boasting of the particular <i>chansons</i> they can sing.</p> + +<div class="sidenote">Jongleresses, <i>&c.</i></div> + +<p>But the enumeration of the kinds of <i>jongleurs</i>—those itinerant, +those attached to courts and great families, &c.—would lead us too +far. They were not all of one sex, and we hear of <i>jongleresses</i> and +<i>chanteresses</i>, such as Adeline who figures in the history of the +Norman Conquest, Aiglantine who sang before the Duke of Burgundy, +Gracieuse d'Espagne, and so forth—pretty names, as even M. Gautier, +who is inclined to be suspicious of them, admits. These suspicions, it +is fair to say, were felt at the time. Don Jayme of Aragon forbade +noble ladies to kiss <i>jongleresses</i> or share bed and board with them; +while the Church, which never loved the <i>jongleur</i> much, decided that +the duty of a wife to follow her husband ceased if he took to +jongling, which was a <i>vita turpis et inhonesta</i>. Further, the pains +above referred to, bestowed by scholars of all sorts, from Percy +downwards, have discovered or guessed at the clothes which the +<i>jongleur</i> and his<span class="pagenum"><a name="Page_53" id="Page_53">[Pg 53]</a></span> mate wore, and the instruments with which they +accompanied their songs. It is more germane to our purpose to know, as +we do in one instance on positive testimony, the principles (easily to +be guessed, by the way) on which the introduction of names into these +poems were arranged. It appears, on the authority of the historian of +Guisnes and Ardres, that Arnold the Old, Count of Ardres, would +actually have had his name in the <i>Chanson d'Antioche</i> had he not +refused a pair of scarlet boots or breeches to the poet or performer +thereof. Nor is it more surprising to find, on the still more +indisputable authority of passages in the <i>chansons</i> themselves, that +the <i>jongleur</i> would stop singing at an interesting point to make a +collection, and would even sometimes explicitly protest against the +contribution of too small coins—<i>poitevines</i>, <i>mailles</i>, and the +like.</p> + +<p>It is impossible not to regard with a mixture of respect and pity the +labour which has been spent on collecting details of the kind whereof, +in the last paragraph or two, a few examples have been given. But they +really have very little, if anything, to do with literature; and what +they have to do with it is common to all times and subjects. The +excessive prodigality to minstrels of which we have record parallels +itself in other times in regard to actors, jockeys, musicians, and +other classes of mechanical pleasure-makers whose craft happens to be +popular for the moment. And it was never more likely to be shown than +in the Middle Ages, when generosity was a profane virtue; when the +Church had set the ex<span class="pagenum"><a name="Page_54" id="Page_54">[Pg 54]</a></span>ample—an example the too free extension of +which she resented highly—of putting reckless giving above almost all +other good deeds; and when the system of private war, of ransoms and +other things of the same kind, made "light come, light go," a maxim +almost more applicable than in the days of confiscations, in those of +pensions on this or that list, or in those of stock-jobbing. Moreover, +inquirers into this matter have certainly not escaped the besetting +sin of all but strictly political historians—a sin which even the +political historian has not always avoided—the sin of mixing up times +and epochs.</p> + +<p>It is the great advantage of that purely literary criticism, which is +so little practised and to some extent so unpopular, that it is able +to preserve accuracy in this matter. When with the assistance (always +to be gratefully received) of philologists and historians in the +strict sense the date of a literary work is ascertained with +sufficient—it is only in a few cases that it can be ascertained with +absolute—exactness, the historian of literature places it in that +position for literary purposes only, and neither mixes it with other +things nor endeavours to use it for purposes other than literary. To +recur to an example mentioned above, Adeline in the eleventh century +and Gracieuse d'Espagne in the fifteenth are agreeable objects of +contemplation and ornaments of discourse; but, once more, neither has +much, if anything, to do with literature.</p> + +<div class="sidenote"><i>Singularity of the</i> chansons.</div> + +<p>We may therefore with advantage, having made this digression to comply +a little with prevalent fashions, return to the <i>chansons</i> themselves, +to the half-million or million verses of majestic<span class="pagenum"><a name="Page_55" id="Page_55">[Pg 55]</a></span> cadence written in +one of the noblest languages, for at least first effect, to be found +in the history of the world, possessing that character of distinction, +of separate and unique peculiarity in matter and form, which has such +extraordinary charm, and endowed besides, more perhaps than any other +division, with the attraction of presenting an utterly vanished Past. +The late Mr Froude found in church-bells—the echo of the Middle +Ages—suggestion of such a vanishing. To some of us there is nothing +dead in church-bells; there is only in them, as in the Arthurian +legends, for instance, a perennial thing still presented in +associations, all the more charming for being slightly antique. But +the <i>chansons de geste</i>, living by the poetry of their best examples, +by the fire of their sentiment, by the clash and clang of their music, +are still in thought, in connection with manners, hopes, aims, almost +more dead than any of the classics. The literary misjudgment of them +which was possible in quite recent times, to two such critics—very +different, but each of the first class—as Mr Matthew Arnold and M. +Ferdinand Brunetière, is half excused by this curious feature in their +own literary character. More than mummies or catacombs, more than +Herculaneum and Pompeii, they bring us face to face with something so +remote and afar that we can hardly realise it at all. It may be that +that peculiarity of the French genius, which, despite its unsurpassed +and almost unmatched literary faculty, has prevented it from +contributing any of the very greatest masterpieces to the literature +of the world, has communicated to them this aloofness, this, as it may +almost be called, provincialism. But<span class="pagenum"><a name="Page_56" id="Page_56">[Pg 56]</a></span> some such note there is in them, +and it may be that the immense stretch of time during which they were +worse than unknown—misknown—has brought it about.</p> + +<div class="sidenote"><i>Their charm.</i></div> + +<p>Yet their interest is not the less; it is perhaps even the more. It is +nearly twenty years since I began to read them, and during that period +I have also been reading masses of other literature from other times, +nations, and languages; yet I cannot at this moment take up one +without being carried away by the stately language, as precise and +well proportioned as modern French, yet with much of the grandeur +which modern French lacks, the statelier metre, the noble phrase, the +noble incident and passion. Take, for instance, one of the crowning +moments, for there are several, of the death-scene of Roland, that +where the hero discovers the dead archbishop, with his hands—"the +white, the beautiful"—crossed on his breast:—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Li quenz Rollanz revient de pasmeisuns,<br /></span> +<span class="i0">Sur piez se drecet, mais il ad grant dulur;<br /></span> +<span class="i0">Guardet aval e si guardet amunt;<br /></span> +<span class="i0">Sur l'erbe verte, ultre ses cumpaignuns,<br /></span> +<span class="i0">La veit gesir le nobile barun:<br /></span> +<span class="i0">C'est l'arcevesque que deus mist en sun num,<br /></span> +<span class="i0">Claimet sa culpe, si regardet amunt,<br /></span> +<span class="i0">Cuntre le ciel ainsdoux ses mains ad juinz,<br /></span> +<span class="i0">Si priet deu que pareis li duinst.<br /></span> +<span class="i0">Morz est Turpin le guerrier Charlun.<br /></span> +<span class="i0">Par granz batailles e par mult bels sermuns<br /></span> +<span class="i0">Contre paiens fut tuz tens campiuns.<br /></span> +<span class="i0">Deus li otreit seinte beneïçun.<br /></span> +<span class="i4">Aoi!"<a name="FNanchor_28_28" id="FNanchor_28_28"></a><a href="#Footnote_28_28" class="fnanchor">[28]</a><br /></span> +</div></div> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_57" id="Page_57">[Pg 57]</a></span></p> + +<p>Then turn to, perhaps, the very last poem which can be called a +<i>chanson de geste</i> proper in style, <i>Le Bastart de Bouillon</i>, and open +on these lines:—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Pardevant la chité qui Miekes<a name="FNanchor_29_29" id="FNanchor_29_29"></a><a href="#Footnote_29_29" class="fnanchor">[29]</a> fut clamée<br /></span> +<span class="i0">Fu grande la bataille, et fière la mellée,<br /></span> +<span class="i0">Enchois car on eust nulle tente levée,<br /></span> +<span class="i0">Commencha li debas à chelle matinée.<br /></span> +<span class="i0">Li cinc frere paien i mainent grant huée,<br /></span> +<span class="i0">Il keurent par accort, chascuns tenoit l'espée,<br /></span> +<span class="i0">Et une forte targe à son col acolée.<br /></span> +<span class="i0">Esclamars va ferir sans nulle demorée,<br /></span> +<span class="i0">Un gentil crestien de France l'onnerée—<br /></span> +<span class="i0">Armeïre n'i vault une pomme pelée;<br /></span> +<span class="i0">Sus le senestre espaulle fu la chars atamée,<br /></span> +<span class="i0">Le branc li embati par dedans la corée,<a name="FNanchor_30_30" id="FNanchor_30_30"></a><a href="#Footnote_30_30" class="fnanchor">[30]</a><br /></span> +<span class="i0">Mort l'abat du cheval; son ame soit sauvée!"<a name="FNanchor_31_31" id="FNanchor_31_31"></a><a href="#Footnote_31_31" class="fnanchor">[31]</a><br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>This is in no way a specially fine passage, it is the very "padding" +of the average <i>chanson</i>, but what padding it is! Compare the mere +sound, the clash and clang of the verse, with the ordinary English +romance in <i>Sir Thopas</i> metre, or even with the Italian poets. How +alert, how succinct, how finished it is beside the slip-shodness of +the first, in too many instances;<a name="FNanchor_32_32" id="FNanchor_32_32"></a><a href="#Footnote_32_32" class="fnanchor">[32]</a> how manly, how intense, beside +the mere sweetness of the second! The very ring of the lines brings +mail-shirt and flat-topped helmet before us.</p> + +<div class="sidenote"><i>Peculiarity of the</i> geste <i>system.</i></div> + +<p>But in order to the proper comprehension of this<span class="pagenum"><a name="Page_58" id="Page_58">[Pg 58]</a></span> section of +literature, it is necessary that something more should be said as well +of the matter at large as of the construction and contents of separate +poems; and, most of all, of the singular process of adjustment of +these separate poems by which the <i>geste</i> proper (that is to say, the +subdivision of the whole which deals more or less distinctly with a +single subject) is constituted. Here again we find a "difference" of +the poems in the strict logical sense. The total mass of the Arthurian +story may be, though more probably it is not, as large as that of the +Charlemagne romances, and it may well seem to some of superior +literary interest. But from its very nature, perhaps from the very +nature of its excellence, it lacks this special feature of the +<i>chansons de geste</i>. Arthur may or may not be a greater figure in +himself than Charlemagne; but when the genius of Map (or of some one +else) had hit upon the real knotting and unknotting of the story—the +connection of the frailty of Guinevere with the Quest for the +Grail—complete developments of the fates of minor heroes, elaborate +closings of minor incidents, became futile. Endless stories could be +keyed or geared on to different parts of the main legend: there might +be a Tristan-saga, a Palomides-saga, a Gawain-saga, episodes of Balin +or of Beaumains, incidents of the fate of the damsel of Astolat or the +resipiscence of Geraint. But the central interest was too artistically +complete to allow any of these to occupy very much independent space.</p> + +<div class="sidenote"><i>Instances.</i></div> + +<p>In our present subject, on the other hand, even Charlemagne's life is +less the object of the story than<span class="pagenum"><a name="Page_59" id="Page_59">[Pg 59]</a></span> the history of France; and enormous +as the falsification of that history may seem to modern criticism, the +writers always in a certain sense remembered that they were +historians. When an interesting and important personality presented +itself, it was their duty to follow it out to the end, to fill up the +gaps of forerunners, to round it off and shade it in.<a name="FNanchor_33_33" id="FNanchor_33_33"></a><a href="#Footnote_33_33" class="fnanchor">[33]</a> Thus it +happens that the <i>geste</i> or saga of <i>Guillaume d'Orange</i>—which is +itself not the whole of the great <i>geste</i> of Garin de +Montglane—occupies eighteen separate poems, some of them of great +length; that the crusading series, beginning no doubt in a simple +historical poem, which was extended and "cycled," has seven, the +Lorraine group five; while in the extraordinary monument of industry +and enthusiasm which for some eight hundred pages M. Léon Gautier has +devoted to the king's <i>geste</i>, twenty-seven different <i>chansons</i> are +more or less abstracted. Several others might have been added here if +M. Gautier had laid down less strict rules of exclusion against mere +<i>romans d'aventures</i> subsequently tied on, like the above-mentioned +outlying romances of the Arthurian group, to the main subject.</p> + +<div class="sidenote"><i>Summary of the</i> geste <i>of William of Orange.</i></div> + +<p>It seems necessary, therefore, or at least desirable, especially as +these poems are still far too little known to English readers, to give +in the first place a more or less detailed account of one of the +groups; in the second, a still<span class="pagenum"><a name="Page_60" id="Page_60">[Pg 60]</a></span> more detailed account of a particular +<i>chanson</i>, which to be fully illustrative should probably be a member +of this group; and lastly, some remarks on the more noteworthy and +accessible (for it is ill speaking at second-hand from accounts of +manuscripts) of the remaining poems. For the first purpose nothing can +be better than <i>Guillaume d'Orange</i>, many, though not all, of the +constituents of which are in print, and which has had the great +advantage of being systematically treated by more than one or two of +the most competent scholars of the century on the subject—Dr +Jonckbloët, MM. Guessard and A. de Montaiglon, and M. Gautier himself. +Of this group the short, very old, and very characteristic +<i>Couronnement Loys</i> will supply a good subject for more particular +treatment, a subject all the more desirable that <i>Roland</i> may be said +to be comparatively familiar, and is accessible in English +translations.</p> + +<div class="sidenote"><i>And first of the</i> Couronnement Loys.</div> + +<p>The poem as we have it<a name="FNanchor_34_34" id="FNanchor_34_34"></a><a href="#Footnote_34_34" class="fnanchor">[34]</a> begins with a double exordium, from which +the <i>jongleur</i> might perhaps choose as from alternative collects in a +liturgy. Each is ten lines long, and while the first rhymes +throughout, the second has only a very imperfect assonance. Each +bespeaks attention and promises satisfaction in the usual manner, +though in different terms—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Oez seignor que Dex vos soit aidant;"<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">"Seignor baron, pleroit vos d'un exemple!"<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>A much less commonplace note is struck immediately<span class="pagenum"><a name="Page_61" id="Page_61">[Pg 61]</a></span> afterwards in what +may be excusably taken to be the real beginning of the poem:—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"A king who wears our France's crown of gold<br /></span> +<span class="i0">Worthy must be, and of his body bold;<br /></span> +<span class="i0">What man soe'er to him do evil wold,<br /></span> +<span class="i0">He may not quit in any manner hold<br /></span> +<span class="i0">Till he be dead or to his mercy yold.<br /></span> +<span class="i0">Else France shall lose her praise she hath of old.<br /></span> +<span class="i0">Falsely he's crowned: so hath our story told."<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>Then the story itself is plunged into in right style. When the chapel +was blessed at Aix and the minster dedicated and made, there was a +mighty court held. Poor and rich received justice; eighteen bishops, +as many archbishops, twenty-six abbots, and four crowned kings +attended; the Pope of Rome himself said mass; and Louis, son of +Charlemagne, was brought up to the high altar where the crown was +laid. At this moment the people are informed that Charles feels his +death approaching, and must hand over his kingdom to his son. They +thank God that no strange king is to come on them. But when the +emperor, after good advice as to life and policy, bids him not dare to +take the crown unless he is prepared for a clean and valiant life, the +infant (<i>li enfes</i>) does not dare. The people weep, and the king +storms, declaring that the prince is no son of his and shall be made a +monk. But Hernaut of Orleans, a great noble, strikes in, and +pretending to plead for Louis on the score of his extreme youth, +offers to take the regency for three years, when, if the prince has +become a good knight, he shall have the kingdom back, and in increased +good condition.<span class="pagenum"><a name="Page_62" id="Page_62">[Pg 62]</a></span> Charlemagne, with the singular proneness to be victim +of any kind of "confidence trick" which he shows throughout the +<i>chansons</i>, is turning a willing ear to this proposition when William +of Orange enters, and, wroth at the notion, thinks of striking off +Hernaut's head. But remembering</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Que d'ome occire est trop mortex péchiés,"<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>he changes his plan and only pummels him to death with his fists, a +distinction which seems indifferential. Then he takes the crown +himself, places it on the boy's head, and Charles accommodates himself +to this proceeding as easily as to the other proposal.</p> + +<p>Five years pass: and it is a question, not of the mere choice of a +successor or assessor, but of actual death. He repeats his counsels to +his son, with the additional and very natural warning to rely on +William. Unluckily this chief, who is in the earlier part of the +<i>chanson</i> surnamed Firebrace (not to be confounded with the converted +Saracen of that name), is not at the actual time of the king's death +at Aix, but has gone on pilgrimage, in fulfilment of a vow, to Rome. +He comes at a good time, for the Saracens have just invaded Italy, +have overthrown the King of Apulia with great slaughter, and are close +to Rome. The Pope (the "Apostle") hears of William, and implores his +succour, which, though he has but forty knights and the Saracens are +in their usual thousands, he consents to give. The Pope promises him +as a reward that he may eat meat all the days of his life, and take as +many wives as he chooses,—a method of<span class="pagenum"><a name="Page_63" id="Page_63">[Pg 63]</a></span> guerdon which shocks M. +Gautier, the most orthodox as well as not the least scholarly of +scholars. However, the Holy Father also wishes to buy off the heathen, +thereby showing a truly apostolic ignorance of the world. Galafré, the +"admiral," however has a point of honour. He will not be bought off. +He informs the Pope, calling him "Sir with the big hat,"<a name="FNanchor_35_35" id="FNanchor_35_35"></a><a href="#Footnote_35_35" class="fnanchor">[35]</a> that he +is a descendant of Romulus and Julius Cæsar, and for that reason feels +it necessary to destroy Rome and its clerks who serve God. He relents, +however, so far as to propose to decide the matter by single combat, +to which the Pope, according to all but nineteenth century sentiment, +very properly consents. William is, of course, the Christian champion; +the Saracen is a giant named Corsolt, very hideous, very violent, and +a sort of Mahometan Capaneus in his language. The Pope does not +entirely trust in William's valour, but rubs him all over with St +Peter's arm, which confers invulnerability. Unfortunately the +"promontory of the face" is omitted. The battle is fierce, but not +long. Corsolt cuts off the uncharmed tip of William's nose (whence his +epic surname of Guillaume au Court Nez), but William cuts off +Corsolt's head. The Saracens fly: William (he has joked rather +ruefully with the Pope on his misadventure, which, as being a +recognised form of punishment, was almost a disgrace even when +honourably incurred) pursues them, captures Galafré, converts him at +point of sword, and receives from him the offer of his beautiful +daughter. The marriage is<span class="pagenum"><a name="Page_64" id="Page_64">[Pg 64]</a></span> about to be celebrated, William and the +Saracen princess are actually at the altar, when a messenger from +Louis arrives claiming the champion's help against the traitors who +already wish to wrest the sceptre from his hand. William asks the Pope +what he is to do, and the Pope says "Go":</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Guillaumes bese la dame o le vis cler,<br /></span> +<span class="i0">Et ele lui; ne cesse deplorer.<br /></span> +<span class="i0">Par tel covent ensi sont dessevré,<br /></span> +<span class="i0">Puis ne se virent en trestot leur aé."<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>Promptly as he acts, however, he is only in time to repair, not to +prevent, the mischief. The rebels have already dethroned Louis and +imprisoned him at St Martins in Tours, making Acelin of Rouen, son of +Richard, Emperor. William makes straight for Tours, prevails on the +castellan of the gate-fortress to let him in, kicks—literally +kicks—the monks out of their abbey, and rescues Louis. He then kills +Acelin, violently maltreats his father, and rapidly traverses the +whole of France, reducing the malcontents.</p> + +<p>Peace having been for the time restored at home, William returns to +Rome, where many things have happened. The Pope and Galafré are dead, +the princess, though she is faithful to William, has other suitors, +and there is a fresh invasion, not this time of heathen Asiatics, but +led by Guy of Germany. The Count of Orange forces Louis (who behaves +in a manner justifying the rebels) to accompany him with a great army +to Rome, defeats the Germans, takes his <i>fainéant</i> emperor's part in a +single combat with Guy, and is again victorious. Nor, though he has<span class="pagenum"><a name="Page_65" id="Page_65">[Pg 65]</a></span> +to treat his pusillanimous sovereign in an exceedingly cavalier +fashion, does he fail to have Louis crowned again as Emperor of Rome. +A fresh rebellion breaking out in France, he again subdues it; and +strengthens the tottering house of Charles Martel by giving his own +sister Blanchefleur to the chicken-hearted king.</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"En grant barnage fu Looys entrez;<br /></span> +<span class="i0">Quant il fu riche, Guillaume n'en sot gré,"<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>ends the poem with its usual laconism.</p> + +<div class="sidenote"><i>Comments on the</i> Couronnement.</div> + +<p>There is, of course, in this story an element of rough comedy, +approaching horse-play, which may not please all tastes. This element, +however, is very largely present in the <i>chansons</i> (though it so +happens, yet once more, that <i>Roland</i> is accidentally free from it), +and it is especially obvious in the particular branch or <i>geste</i> of +William with the Short Nose, appearing even in the finest and longest +of the subdivisions, <i>Aliscans</i>, which some have put at the head of +the whole. In fact, as we might expect, the <i>esprit gaulois</i> can +seldom refrain altogether from pleasantry, and its pleasantry at this +time is distinctly "the humour of the stick." But still the poem is a +very fine one. Its ethical opening is really noble: the picture of the +Court at Aix has grandeur, for all its touches of simplicity; the +fighting is good; the marriage scene and its fatal interruption (for +we hear nothing of the princess on William's second visit to Rome) +give a dramatic turn: and though there is no fine writing, there is a +refreshing directness. The<span class="pagenum"><a name="Page_66" id="Page_66">[Pg 66]</a></span> shortness, too (it has less than three +thousand lines), is undoubtedly in its favour, for these pieces are +apt to be rather too long than too short. And if the pusillanimity and +<i>fainéantise</i> of Louis seem at first sight exaggerated, it must be +remembered that, very awkward as was the position of a Henry III. of +England in the thirteenth century, and a James III. of Scotland in the +fifteenth, kings of similar character must have cut even worse figures +in the tenth or eleventh, when the story was probably first +elaborated, and worse still in the days of the supposed occurrence of +its facts. Indeed, one of the best passages as poetry, and one of the +most valuable as matter, is that in which the old king warns his +trembling son how he must not only do judgment and justice, must not +only avoid luxury and avarice, protect the orphan and do the widow no +wrong, but must be ready at any moment to cross the water of Gironde +with a hundred thousand men in order to <i>craventer et confondre</i> the +pagan host,—how he must be towards his own proud vassals "like a +man-eating leopard," and if any dare levy war against him, must summon +his knights, besiege the traitor's castle, waste and spoil all his +land, and when he is taken show him no mercy, but lop him limb from +limb, burn him in fire, or drown him in the sea.<a name="FNanchor_36_36" id="FNanchor_36_36"></a><a href="#Footnote_36_36" class="fnanchor">[36]</a> It is not +precisely an amiable spirit, this spirit of the <i>chansons</i>: but there +is this to be said in its favour, there is no mistake about it.</p> + +<div class="sidenote"><i>William of Orange.</i></div> + +<p>It may be perhaps expected that before, in the<span class="pagenum"><a name="Page_67" id="Page_67">[Pg 67]</a></span> second place, summing +the other branches of the saga of this William of Orange, it should be +said who he was. But it is better to refer to the authorities already +given on this, after all, not strictly literary point. Enormous pains +have been spent on the identification or distinction of William +Short-nose, Saint William of Gellona, William Tow-head of Poitiers, +William Longsword of Normandy, as well as several other Williams. It +may not be superfluous, and is certainly not improper, for those who +undertake the elaborate editing of a particular poem to enter into +such details. But for us, who are considering the literary development +of Europe, it would be scarcely germane. It is enough that certain +<i>trouvères</i> found in tradition, in history freely treated, or in their +own imaginations, the material which they worked into this great +series of poems, of which those concerning William directly amount to +eighteen, while the entire <i>geste</i> of Garin de Montglane runs to +twenty-four.</p> + +<div class="sidenote"><i>The earlier poems of the cycle.</i></div> + +<p>For the purposes of the <i>chansons</i>, William of the Strong Arm or the +Short Nose is Count, or rather Marquis, of Orange, one of +Charlemagne's peers, a special bulwark of France and Christendom +towards the south-east, and a man of approved valour, loyalty, and +piety, but of somewhat rough manners. Also (which is for the <i>chanson +de geste</i> of even greater importance) he is grandson of Garin de +Montglane and the son of Aimeri de Narbonne, heroes both, and +possessors of the same good qualities which extend to all the<span class="pagenum"><a name="Page_68" id="Page_68">[Pg 68]</a></span> family. +For it is a cardinal point of the <i>chansons</i> that not only <i>bon sang +chasse de race</i>, but evil blood likewise. And the House of Narbonne, +or Montglane, or Orange, is as uniformly distinguished for loyalty as +the Normans and part of the house of Mayence for "treachery." To +illustrate its qualities, twenty-four <i>chansons</i>, as has been said, +are devoted, six of which tell the story before William, and the +remaining eighteen that of his life. The first in M. Gautier's +order<a name="FNanchor_37_37" id="FNanchor_37_37"></a><a href="#Footnote_37_37" class="fnanchor">[37]</a> is <i>Les Enfances Garin de Montglane</i>. Garin de Montglane, +the son of Duke Savary of Aquitaine and a mother persecuted by false +accusations, like so many heroines of the middle ages, fights first in +Sicily, procures atonement for his mother's wrongs, and then goes to +the Court of Charlemagne, who, according to the general story, is his +exact equal in age, as is also Doon de Mayence, the special hero of +the third great <i>geste</i>. He conquers Montglane, and marries the Lady +Mabille, his marriage and its preliminaries filling the second +romance, or <i>Garin de Montglane</i> proper. He has by Mabille four +sons—Hernaut de Beaulande, Girart de Viane, Renier de Gennes, and +Milles de Pouille. Each of the three first is the subject of an +existing <i>chanson</i>, and doubtless the fourth was similarly honoured. +<i>Girart de Viane</i> is one of the most striking of the <i>chansons</i> in +matter. The hero quarrels with Charlemagne owing to the bad offices of +the empress, and a great barons' war follows, in which Roland and +Oliver have<span class="pagenum"><a name="Page_69" id="Page_69">[Pg 69]</a></span> their famous fight, and Roland is betrothed to Oliver's +sister Aude. <i>Hernaut de Beaulande</i> tells how the hero conquers +Aquitaine, marries Fregonde, and becomes the father of Aimeri de +Narbonne; and <i>Renier de Gennes</i> in like fashion the success of its +eponym at Genoa, and his becoming the father of Oliver and Aude. Then +we pass to the third generation (Charlemagne reigning all the time) +with the above-named <i>Aimeri de Narbonne</i>. The events of this come +after Roncesvalles, and it is on the return thence that, Narbonne +being in Paynim hands, Aimeri, after others have refused, takes the +adventure, the town, and his surname. He marries Hermengart, sister of +the king of the Lombards, repulses the Saracens, who endeavour to +recover Narbonne, and begets twelve children, of whom the future +William of Orange is one. These <i>chansons</i>, with the exception of +<i>Girart de Viane</i>, which was printed early, remained much longer in +MS. than their successors, and the texts are not accessible in any +such convenient <i>corpus</i> as De Jonckbloët's though some have been +edited recently.</p> + +<p>Three poems intervene between <i>Aimeri de Narbonne</i> and the +<i>Couronnement Loys</i>, but they do not seem to have been always kept +apart. The first, the <i>Enfances Guillaume</i>, tells how when William +himself had left Narbonne for Charlemagne's Court, and his father was +also absent, the Saracens under Thibaut, King of Arabia, laid siege to +the town, laying at the same time siege to the heart of the beautiful +Saracen Princess Orable, who lives in the enchanted palace of +Gloriette at Orange, itself then, as Narbonne had been, a pagan +possession.<span class="pagenum"><a name="Page_70" id="Page_70">[Pg 70]</a></span> William, going with his brothers to succour their mother, +captures Baucent, a horse sent by the princess to Thibaut, and falls +in love with her, his love being returned. She is forced to marry +Thibaut, but preserves herself by witchcraft as a wife only in name. +Orange does not fall into the hand of the Christians, though they +succeed in relieving Narbonne. William meanwhile has returned to +Court, and has been solemnly dubbed knight, his <i>enfances</i> then +technically ceasing.</p> + +<p>This is followed by the <i>Département des Enfans Aimeri</i>, in which +William's brothers, following his example, leave Narbonne and their +father for different parts of France, and achieve adventures and +possessions. One of them, Bernart of Brabant, is often specially +mentioned in the latter branches of the cycle as the most valiant of +the clan next to Guillaume, and it is not improbable that he had a +<i>chanson</i> to himself. The youngest, Guibelin, remains, and in the +third <i>Siege of Narbonne</i>, which has a poem to itself, he shows +prowess against the Saracens, but is taken prisoner. He is rescued +from crucifixion by his aged father, who cuts his way through the +Saracens and carries off his son. But the number of the heathen is too +great, and the city must have surrendered if an embassy sent to +Charlemagne had not brought help, headed by William himself, in time. +He is as victorious as usual, but after his victory again returns to +Aix.</p> + +<div class="sidenote"><i>The</i> Charroi de Nîmes.</div> + +<p>Now begins the <i>Couronnement Loys</i>, of which the more detailed +abstract given above may serve, not<span class="pagenum"><a name="Page_71" id="Page_71">[Pg 71]</a></span> merely to make the individual +piece known, but to indicate the general course, incidents, language, +and so forth of all these poems. It will be remembered that it ends by +a declaration that the king was not grateful to the King-maker. He +forgets William in the distribution of fiefs, says M. Gautier; we may +say, perhaps, that he remembers rather too vividly the rough +instruction he has received from his brother-in-law. On protest +William receives Spain, Orange, and Nîmes, a sufficiently magnificent +dotation, were it not that all three are in the power of the infidels. +William, however, loses no time in putting himself in possession, and +begins with Nîmes. This he carries, as told in the <i>Charroi de +Nîmes</i>,<a name="FNanchor_38_38" id="FNanchor_38_38"></a><a href="#Footnote_38_38" class="fnanchor">[38]</a> by the Douglas-like stratagem (indeed it is not at all +impossible that the Good Lord James was acquainted with the poem) of +hiding his knights in casks, supposed to contain salt and other +merchandise, which are piled on cars and drawn by oxen. William +himself and Bertrand his nephew conduct the caravan, dressed in rough +boots (which hurt Bertrand's feet), blue hose, and coarse cloth +frocks. The innocent paynims give them friendly welcome, though +William is nearly discovered by his tell-tale disfigurement. A +squabble, however, arises; but William, having effected his entrance, +does not lose time. He blows his horn, and the knights springing from +their casks, the town is taken. This <i>Charroi de Nîmes</i> is one of the +most spirited, but one of the roughest, of the group. The catalogue of +his services with which William<span class="pagenum"><a name="Page_72" id="Page_72">[Pg 72]</a></span> overwhelms the king, each item +ushered by the phrase "Rois, quar te membre" ("King, bethink thee +then"), and to which the unfortunate Louis can only answer in various +forms, "You are very ill-tempered" ("Pleins es de mautalent"; +"Mautalent avez moult"), is curiously full of uncultivated eloquence; +while his refusal to accept the heritage of Auberi le Bourgoing, and +thereby wrong Auberi's little son, even though "sa marrastre +Hermengant de Tori" is also offered by the generous monarch with the +odd commendation—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"La meiller feme qui onc beust de vin,"<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>is justly praised. But when the venerable Aymon not unnaturally +protests against almost the whole army accompanying William, and the +wrathful peer breaks his jaw with his fist, when the peasants who +grumble at their casks and their oxen being seized are hanged or have +their eyes put out—then the less amiable side of the matter certainly +makes its appearance.</p> + +<div class="sidenote"><i>The</i> Prise d'Orange.</div> + +<p>William has thus entered on part, though the least part, of the king's +gift to him—a gift which it is fair to Louis to say that the hero had +himself demanded, after refusing the rather vague offer of a fourth of +the lands and revenues of all France. The <i>Prise d'Orange</i><a name="FNanchor_39_39" id="FNanchor_39_39"></a><a href="#Footnote_39_39" class="fnanchor">[39]</a> follows +in time and as a subject of <i>chanson</i>, the <i>Charroi de Nîmes</i>. The +earlier poem had been all sheer fighting with no softer side. In this +William is reminded of the beautiful Orable (wife, if only in name, of +King Thibaut),<span class="pagenum"><a name="Page_73" id="Page_73">[Pg 73]</a></span> who lives there, though her husband, finding a wife +who bewitches the nuptial chamber unsatisfactory, has left her and +Orange to the care of his son Arragon. The reminder is a certain +Gilbert of Vermandois who has been prisoner at Orange, and who, after +some hesitation, joins William himself and his brother Guibelin in a +hazardous expedition to the pagan city. They blacken themselves with +ink, and are not ill received by Arragon: but a Saracen who knows the +"Marquis au Court Nez" informs against him (getting his brains beaten +out for his pains), and the three, forcing a way with bludgeons +through the heathen, take refuge in Gloriette, receive arms from +Orable, who has never ceased to love the Marquis, and drive their +enemies off. But a subterranean passage (this probably shows the +<i>chanson</i> to be a late one in this form) lets the heathen in: and all +three champions are seized, bound, and condemned to the flames. Orable +demands them, not to release but to put in her own dungeons, +conveniently furnished with vipers; and for a time they think +themselves betrayed. But Orable soon appears, offers them liberty if +William will marry her, and discloses a second underground passage. +They do not, however, fly by this, but only send Gilbert to Nîmes to +fetch succour: and as Orable's conduct is revealed to Arragon, a third +crisis occurs. It is happily averted, and Bertrand soon arriving with +thirteen thousand men from Nîmes, the Saracens are cut to pieces and +Orange won. Orable is quickly baptised, her name being changed to +Guibourc, and married without further delay. William<span class="pagenum"><a name="Page_74" id="Page_74">[Pg 74]</a></span> is William of +Orange at length in good earnest, and the double sacrament reconciles +M. Gautier (who is constantly distressed by the forward conduct of his +heroines) to Guibourc ever afterwards. It is only fair to say that in +the text published by M. Jonckbloët (and M. Gautier gives references +to no other) "la curtoise Orable" does not seem to deserve his hard +words. There is nothing improper in her conduct, and her words do not +come to much more than—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"I am your wife if you will marry me."<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p><i>La Prise d'Orange</i> ends with the couplet—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Puis estut il tiex xxx ans en Orenge<br /></span> +<span class="i0">Mes ainc un jor n'i estut sanz chalenge."<br /></span> +</div></div> +</div> + +<div class="sidenote"><i>The story of Vivien.</i></div> + +<p>Orange, in short, was a kind of Garde Douloureuse against the infidel: +and William well earned his title of "Marchis." The story of his +exploits diverges a little—a loop rather than an episode—in two +specially heroic <i>chansons</i>, the <i>Enfances Vivien</i> and the <i>Covenant +Vivien</i>,<a name="FNanchor_40_40" id="FNanchor_40_40"></a><a href="#Footnote_40_40" class="fnanchor">[40]</a> which tell the story of one of his nephews, a story +finished by Vivien's glorious death at the opening of the great +<i>chanson</i> of <i>Aliscans</i>. Vivien is the son of Garin d'Ansène, one of +those "children of Aimeri" who have sought fortune away from Narbonne, +and one of the captives of Roncesvalles. Garin is only to be delivered +at the cost of his son's life, which Vivien cheerfully offers. He is +actually on the pyre, which is kindled, when the pagan hold Luiserne +is stormed by a pirate king, and<span class="pagenum"><a name="Page_75" id="Page_75">[Pg 75]</a></span> Vivien is rescued, but sold as a +slave. An amiable paynim woman buys him and adopts him; but he is a +born knight, and when grown up, with a few allies surprises Luiserne +itself, and holds it till a French army arrives, and Garin recovers +his son, whom he had thought dead. After these <i>Enfances</i>, promising +enough, comes the <i>Covenant</i> or vow, never to retreat before the +Saracens. Vivien is as savage as he is heroic; and on one occasion +sends five hundred prisoners, miserably mutilated, to the great +Admiral Desramé. The admiral assembles all the forces of the East as +well as of Spain, and invades France. Vivien, overpowered by numbers, +applies to his uncle William for help, and the battle of Aliscans is +already half fought and more than half lost before the actual +<i>chanson</i> of the name begins. <i>Aliscans</i><a name="FNanchor_41_41" id="FNanchor_41_41"></a><a href="#Footnote_41_41" class="fnanchor">[41]</a> itself opens with a +triplet in which the "steel clash" of the <i>chanson</i> measure is more +than ever in place:—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"A icel jor ke la dolor fu grans,<br /></span> +<span class="i0">Et la bataille orible en Aliscans:<br /></span> +<span class="i0">Li quens Guillaumes i soufri grans ahans."<br /></span> +</div></div> +</div> + +<div class="sidenote"><i>Aliscans.</i></div> + +<p>And it continues in the same key. The commentators declare that the +story refers to an actual historical battle of Villedaigne. This may +be a fact: the literary excellence of <i>Aliscans</i> is one. The scale of +the battle is represented as being enormous: and the poet is not +unworthy of his subject. Neither is William <i>impar sibi</i>: but his day +of un<span class="pagenum"><a name="Page_76" id="Page_76">[Pg 76]</a></span>broken victory is over. No one can resist him personally; but +the vast numbers of the Saracens make personal valour useless. Vivien, +already hopelessly wounded, fights on, and receives a final blow from +a giant. He is able, however, to drag himself to a tree where a +fountain flows, and there makes his confession, and prays for his +uncle's safety. As for William himself, his army is entirely cut to +pieces, and it is only a question whether he can possibly escape. He +comes to Vivien's side just as his nephew is dying, bewails him in a +very noble passage, receives his last breath, and is able before it +passes to administer the holy wafer which he carries with him. It is +Vivien's first communion as well as his last.</p> + +<p>After this really great scene, one of the finest in all the +<i>chansons</i>, William puts the corpse of Vivien on the wounded but still +generous Baucent, and endeavours to make his way through the ring of +enemies who have held aloof but are determined not to let him go. +Night saves him: and though he has to abandon the body, he cuts his +way through a weak part of the line, gains another horse (for Baucent +can carry him no longer), and just reaches Orange. But he has taken +the arms as well as the horse of a pagan to get through his foes: and +in this guise he is refused entrance to his own city. Guibourc herself +rejects him, and only recognises her husband from the prowess which he +shows against the pursuers, who soon catch him up. The gates are +opened and he is saved, but Orange is surrounded by the heathen. There +is no room to tell the full heroism of Guibourc, and,<span class="pagenum"><a name="Page_77" id="Page_77">[Pg 77]</a></span> besides, +<i>Aliscans</i> is one of the best known of the <i>chansons</i>, and has been +twice printed.</p> + +<div class="sidenote"><i>The end of the story.</i></div> + +<p>From this point the general interest of the saga, which has culminated +in the battle of Aliscans, though it can hardly be said to disappear, +declines somewhat, and is diverted to other persons than William +himself. It is decided that Guibourc shall hold Orange, while he goes +to the Court of Louis to seek aid. This personal suit is necessary +lest the fulness of the overthrow be not believed; and the pair part +after a scene less rugged than the usual course of the <i>chansons</i>, in +which Guibourc expresses her fear of the "damsels bright of blee," the +ladies of high lineage that her husband will meet at Laon; and William +swears in return to drink no wine, eat no flesh, kiss no mouth, sleep +on his saddle-cloth, and never change his garments till he meets her +again.</p> + +<div class="sidenote"><i>Renouart.</i></div> + +<p>His reception is not cordial. Louis thinks him merely a nuisance, and +the courtiers mock his poverty, distress, and loneliness. He meets +with no hospitality save from a citizen. But the chance arrival of his +father and mother from Narbonne prevents him from doing anything rash. +They have a great train with them, and it is no longer possible simply +to ignore William; but from the king downwards, there is great +disinclination to grant him succour, and Queen Blanchefleur is +especially hostile. William is going to cut her head off—his usual +course of action when annoyed—after actually addressing her in a +speech of extreme directness, somewhat resembling<span class="pagenum"><a name="Page_78" id="Page_78">[Pg 78]</a></span> Hamlet's to +Gertrude, but much ruder. Their mother saves Blanchefleur, and after +she has fled in terror to her chamber, the fair Aelis, her daughter, a +gracious apparition, begs and obtains forgiveness from William, short +of temper as of nose, but also not rancorous. Reconciliation takes +place all round, and an expedition is arranged for the relief of +Orange. It is successful, but chiefly owing to the prowess, not of +William, but of a certain Renouart, who is the special hero, not +merely of the last half of <i>Aliscans</i>, but of nearly all the later +<i>chansons</i> of the <i>geste</i> of Garin de Montglane. This Renouart or +Rainouart is an example, and one of the earliest, perhaps the very +earliest, of the type of hero, so dear to the middle ages, who begins +by service in the kitchen or elsewhere, of no very dignified +character, and ends by being discovered to be of noble or royal birth. +Rainouart is thus the ancestor, and perhaps the direct ancestor, of +Havelok, whom he especially resembles; of Beaumains, in a hitherto +untraced episode of the Arthurian story, and of others. His early +feats against the Saracens, in defence of Orange first, and then when +William arrives, are made with no knightly weapon, but with a +<i>tinel</i>—huge bludgeon, beam, "caber"—but he afterwards turns out to +be Guibourc's, or rather Orable's, own brother. There are very strong +comic touches in all this part of the poem, such as the difficulty +Rainouart finds in remounting his comrades, the seven nephews of +William, because his <i>tinel</i> blows are so swashing that they simply +smash horse and man—a difficulty<span class="pagenum"><a name="Page_79" id="Page_79">[Pg 79]</a></span> overcome by the ingenious +suggestion of Bertrand that he shall hit with the small end. And these +comic touches have a little disturbed those who wish to find in the +pure <i>chanson de geste</i> nothing but war and religion, honour and +generosity. But, as has been already hinted, this is to be over-nice. +No doubt the oldest existing, or at least the oldest yet discovered, +MS. of <i>Aliscans</i> is not the original, for it is rhymed, not +assonanced, a practically infallible test. But there is no reason to +suppose that the comic touches are all new, though they may have been +a little amplified in the later version. Once more, it is false +argument to evolve the idea of a <i>chanson</i> from <i>Roland</i> only, and +then to insist that all <i>chansons</i> shall conform to it.</p> + +<p>After the defeat of Desramé, and the relief of half-ruined Orange, the +troubles of that city and its Count are not over. The admiral returns +to the charge, and the next <i>chanson</i>, the <i>Bataille Loquifer</i>, is +ranked by good judges as ancient, and describes fresh prowess of +Rainouart. Then comes the <i>Moniage</i> ["Monking" of] <i>Rainouart</i>, in +which the hero, like so many other heroes, takes the cowl. This, +again, is followed by a series describing chiefly the reprisals in +Spain and elsewhere of the Christians—<i>Foulques de Candie</i>, the +<i>Siège de Barbastre</i>, the <i>Prise de Cordres</i>, and <i>Gilbert +d'Andrenas</i>. And at last the whole <i>geste</i> is wound up by the <i>Mort +Aimeri de Narbonne</i>, <i>Renier</i>, and the <i>Moniage Guillaume</i>, the poem +which unites the profane history of the <i>Marquis au Court Nez</i> to the +legend of St William of the Desert, though in a fashion sometimes<span class="pagenum"><a name="Page_80" id="Page_80">[Pg 80]</a></span> +odd. M. Gautier will not allow any of these poems (except the +<i>Bataille Loquifer</i> and the two <i>Moniages</i>) great age; and even if it +were otherwise, and more of them were directly accessible,<a name="FNanchor_42_42" id="FNanchor_42_42"></a><a href="#Footnote_42_42" class="fnanchor">[42]</a> there +could be no space to say much of them here. The sketch given should be +sufficient to show the general characteristics of the <i>chansons</i> as +each is in itself, and also the curious and ingenious way in which +their successive authors have dovetailed and pieced them together into +continuous family chronicles.</p> + +<div class="sidenote"><i>Some other</i> chansons.</div> + +<p>If these delights can move any one, they may be found almost +universally distributed about the <i>chansons</i>. Of the minor groups the +most interesting and considerable are the crusading cycle, late as it +is in part, and that of the Lorrainers, which is, in the main, very +early. Of the former the <i>Chansons d'Antioche</i> and <i>de Jérusalem</i> are +almost historical, and are pretty certainly based on the account of an +actual partaker. <i>Antioche</i> in particular has few superiors in the +whole hundred and more poems of the kind. <i>Hélias</i> ties this historic +matter on to legend proper by introducing the story of the Knight of +the Swan; while <i>Les Chétifs</i> (<i>The Captives</i>) combines history and +legend very interestingly, starting as it does with a probably +historical capture of certain Christians, who are then plunged in +dreamland of romance for the rest of it. The concluding poems of this +cycle, <i>Baudouin de Sebourc</i> and the <i>Bastart de Bouillon</i>, have been +already more<span class="pagenum"><a name="Page_81" id="Page_81">[Pg 81]</a></span> than once mentioned. They show, as has been said, the +latest form of the <i>chanson</i>, and are almost pure fiction, though they +have a sort of framework or outline in the wars in Northern Arabia, at +and round the city of Jôf, whose crusading towers still, according to +travellers, look down on the <i>hadj</i> route through the desert. <i>Garin +le Loherain</i>, on the other hand, and its successors, are pure early +feudal fighting, as is also the early, excellent, and very +characteristic <i>Raoul de Cambrai</i>. These are instances, and no doubt +not the only ones, of what may be called district or provincial +<i>gestes</i>, applying the principles of the <i>chansons</i> generally to local +quarrels and fortunes.</p> + +<p>Of what purists call the sophisticated <i>chansons</i>, those in which +general romance-motives of different kinds are embroidered on the +strictly <i>chanson</i> canvas, there are probably none more interesting +than the later forms of <i>Huon de Bordeaux</i> and <i>Ogier de Danemarche</i>. +The former, since the fortunate reprinting of Lord Berners's version +by the Early English Text Society, is open to every one, though, of +course, the last vestiges of <i>chanson</i> form have departed, and those +who can should read it as edited in M. Guessard's series. The still +more gracious legend, in which the ferocious champion Ogier, after his +early triumphs over the giant Caraheu and against the paladins of +Charles, is, like Huon, brought to the loadstone rock, is then +subjected to the enchantments—loving, and now not baneful—of +Arthur's sister Morgane, and tears himself from fairyland to come to +the rescue of France, is by far the most delightful of the attempts +to<span class="pagenum"><a name="Page_82" id="Page_82">[Pg 82]</a></span> "cross" the Arthurian and Carlovingian cycles. And of this we +fortunately have in English a poetical version from the great +<i>trouvère</i> among the poets of our day, the late Mr William Morris. Of +yet others, the often-mentioned <i>Voyage à Constantinoble</i>, with its +rather unseemly <i>gabz</i> (boasting jests of the peers, which are +overheard by the heathen emperor with results which seem like at one +time to be awkward), is among the oldest, and is a warning against the +tendency to take the presence of comic elements as a necessary +evidence of late date. <i>Les Saisnes</i>, dealing with the war against the +Saxons, is a little loose in its morals, but vigorous and interesting. +The pleasant pair of <i>Aiol</i> and <i>Elie de St Gilles</i>; the touching +history of Charlemagne's mother, <i>Berte aus grans Piés</i>; <i>Acquin</i>, one +of the rare <i>chansons</i> dealing with Brittany (though Roland was +historically count thereof); <i>Gérard de Roussillon</i>, which has more +than merely philological interest; <i>Macaire</i>, already mentioned; the +famous <i>Quatre Fils d'Aymon</i>, longest and most widely popular, must be +added to the list, and are not all that should be added to it.</p> + +<div class="sidenote"><i>Final remarks on them.</i></div> + +<p>On the whole, I must repeat that the <i>chansons de geste</i>, which as we +have them are the work of the twelfth and thirteenth centuries in the +main, form the second division in point of literary value of early +mediæval literature, while they possess, in a certain "sincerity and +strength," qualities not to be found even in the Arthurian story +itself. Despite the ardour with which they have been philologically +studied for nearly three-quarters of a<span class="pagenum"><a name="Page_83" id="Page_83">[Pg 83]</a></span> century, despite (or perhaps +because of) the enthusiasm which one or two devotees have shown for +their literary qualities, it does not seem to me that fair justice, or +anything like it, has yet been generally done. German critics care +little for literary merit, and are perhaps not often trained to +appreciate it; in England the <i>chansons</i> have been strangely little +read. But the most singular thing is the cold reception, slightly if +at all thawed recently, which they have met in France itself. It may +give serious pause to the very high estimate generally entertained of +French criticism by foreigners to consider this coldness, which once +reached something like positive hostility in M. Ferdinand Brunetière, +the chief French literary critic of our generation. I regret to see +that M. Lanson, the latest historian of French literature, has not +dared to separate himself from the academic <i>grex</i>. "On ne saurait +nier," he says, "que quelques uns aient eu du talent;" but he +evidently feels that this generous concession is in need of guards and +caveats. There is no "beauté formelle" in them, he says—no formal +beauty in those magnificently sweeping <i>laisses</i>, of which the ear +that has once learnt their music can no more tire thereafter than of +the sound of the sea itself. The style (and if it be objected that his +previous words have been directly addressed to the later <i>chansons</i> +and <i>chanson</i> writers, here he expressly says that this style "est le +même style que dans le <i>Roland</i>," though "moins sobre, moins plein, +moins sur") has "no beauty by itself," and finally he thinks that the +best thing to do is "to let nine-tenths of the <i>chansons</i> follow +nine-<span class="pagenum"><a name="Page_84" id="Page_84">[Pg 84]</a></span>tenths of our tragedies." I have read many <i>chansons</i> and many +tragedies; but I have never read a <i>chanson</i> that has not more poetry +in it than ninety-nine French tragedies out of a hundred.</p> + +<p>The fact is that it is precisely the <i>beauté formelle</i>, assisted as it +is by the peculiar spirit of which so much has been said already, +which constitutes the beauty of these poems: and that these +characteristics are present, not of course in uniform measure, but +certainly in the great majority of the <i>chansons</i> from <i>Roland</i> to the +<i>Bastard</i>. Of course if a man sits down with a preconceived idea of an +epic poem, it is more likely than not that his preconceived idea will +be of something very different from a <i>chanson de geste</i>. And if, +refusing to depart from his preconceived idea, and making that idea up +of certain things taken from the <i>Iliad</i>, certain from the <i>Æneid</i>, +certain from the <i>Divina Commedia</i>, certain from <i>Paradise Lost</i>,—if +he runs over the list and says to the <i>chanson</i>, "Are you like Homer +in this point? Can you match me Virgil in that?" the result will be +that the <i>chanson</i> will fail to pass its examination.</p> + +<p>But if, with some knowledge of literature in the wide sense, and some +love for it, he sits down to take the <i>chansons</i> as they are, and +judge them on their merits and by the law of their own poetical state, +then I think he will come to a very different conclusion. He will say +that their kind is a real kind, a thing by itself, something of which +if it were not, nothing else in literature could precisely supply the +want. And he will decide further that while the best<span class="pagenum"><a name="Page_85" id="Page_85">[Pg 85]</a></span> of them are +remarkably good of their kind, few of them can be called positively +bad in it. And yet again, if he has been fortunately gifted by nature +with that appreciation of form which saves the critic from mere +prejudice and crotchet, from mere partiality, he will, I believe, go +further still, and say that while owing something to spirit, they owe +most to form itself, to the form of the single-assonanced or +mono-rhymed <i>tirade</i>, assisted as it is by the singular beauty of Old +French in sound, and more particularly by the sonorous recurring +phrases of the <i>chanson</i> dialect. No doubt much instruction and some +amusement can be got out of these poems as to matters of fact: no +doubt some passages in <i>Roland</i>, in <i>Aliscans</i>, in the <i>Couronnement +Loys</i>, have a stern beauty of thought and sentiment which deserves +every recognition. But these things are not all-pervading, and they +can be found elsewhere: the clash and clang of the <i>tirade</i> are +everywhere here, and can be found nowhere else.</p> + + + +<hr style="width: 65%;" /> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_86" id="Page_86">[Pg 86]</a></span></p> +<h2><a name="CHAPTER_III" id="CHAPTER_III"></a>CHAPTER III.</h2> + +<h3>THE MATTER OF BRITAIN.</h3> + +<div class="blockquot"> +<p><b>ATTRACTIONS OF THE ARTHURIAN LEGEND. DISCUSSIONS ON THEIR +SOURCES. THE PERSONALITY OF ARTHUR. THE FOUR WITNESSES. +THEIR TESTIMONY. THE VERSION OF GEOFFREY. ITS LACUNÆ. HOW +THE LEGEND GREW. WACE. LAYAMON. THE ROMANCES PROPER. WALTER +MAP. ROBERT DE BORRON. CHRESTIEN DE TROYES. PROSE OR VERSE +FIRST? A LATIN GRAAL-BOOK. THE MABINOGION. THE LEGEND +ITSELF. THE STORY OF JOSEPH OF ARIMATHEA. MERLIN. LANCELOT. +THE LEGEND BECOMES DRAMATIC. STORIES OF GAWAIN AND OTHER +KNIGHTS. SIR TRISTRAM. HIS STORY ALMOST CERTAINLY CELTIC. +SIR LANCELOT. THE MINOR KNIGHTS. ARTHUR. GUINEVERE. THE +GRAAL. HOW IT PERFECTS THE STORY. NATURE OF THIS PERFECTION. +NO SEQUEL POSSIBLE. LATIN EPISODES. THE LEGEND AS A WHOLE. +THE THEORIES OF ITS ORIGIN. CELTIC. FRENCH. ENGLISH. +LITERARY. THE CELTIC THEORY. THE FRENCH CLAIMS. THE THEORY +OF GENERAL LITERARY GROWTH. THE ENGLISH OR ANGLO-NORMAN +PRETENSIONS. ATTEMPTED HYPOTHESIS.</b><br /><br /></p> +</div> + + +<div class="sidenote"><i>Attractions of the Arthurian Legend.</i></div> + +<p><span class="smcap">To</span> English readers, and perhaps not to English readers only, the +middle division of the three great romance-subjects<a name="FNanchor_43_43" id="FNanchor_43_43"></a><a href="#Footnote_43_43" class="fnanchor">[43]</a> ought to be of +far higher interest than the<span class="pagenum"><a name="Page_87" id="Page_87">[Pg 87]</a></span> others; and that not merely, even in the +English case, for reasons of local patriotism. The mediæval versions +of classical story, though attractive to the highest degree as +evidence of the extraordinary plastic power of the period, which could +transform all art to its own image and guise, and though not destitute +of individual charm here and there, must always be mainly curiosities. +The cycle of Charlemagne, a genuine growth and not merely an +incrustation or transformation, illustrated, moreover, by particular +examples of the highest merit, is exposed on the one hand to the +charge of a certain monotony, and on the other to the objection that, +beautiful as it is, it is dead. For centuries, except in a few +deliberate literary exercises, the king <i>à la barbe florie</i> has +inspired no modern singer—his <i>geste</i> is extinct. But the Legend of +Arthur, the latest to take definite form of the three, has shown<span class="pagenum"><a name="Page_88" id="Page_88">[Pg 88]</a></span> by +far the greatest vitality. From generation to generation it has taken +new forms, inspired new poetries. The very latest of the centuries has +been the most prolific in contributions of any since the end of the +Middle Ages; and there is no sufficient reason why the lineage should +ever stop. For while the romance of antiquity is a mere "sport," an +accident of time and circumstance, the <i>chanson de geste</i>, majestic +and interesting as it is, representative as it is to a certain extent +of a nation and a language, has the capital defect of not being +adaptable. Having little or no allegorical capacity, little "soul," so +to speak, it was left by the tide of time on the shores thereof +without much hope of floating and living again. The Arthurian Legend, +if not from the very first, yet from the first moment when it assumed +vernacular forms, lent itself to that double meaning which, though it +is open to abuse, and was terribly abused in these very ages, is after +all the salvation of things literary, since every age adopting the +first and outer meaning can suit the second and inner to its own taste +and need.</p> + +<div class="sidenote"><i>Discussions on their sources.</i></div> + +<p>That the vitality of the Legend is in part, if not wholly, due to the +strange crossing and blending of its sources, I at least have no +doubt. To discuss these sources at all, much more to express any +definite opinion on the proportions and order of their blending, is a +difficult matter for any literary student, and dangerous withal; but +the adventure is of course not to be wholly shirked here. The matter +has, both in England and abroad, been quite recently the subject of +that rather acrimonious de<span class="pagenum"><a name="Page_89" id="Page_89">[Pg 89]</a></span>bating by which scholars in modern tongues +seem to think it a point of honour to rival the scholars of a former +day in the classics, though the vocabulary used is less picturesque. A +great deal of this debate, too, turns on matters of sheer opinion, in +regard to which language only appropriate to matters of sheer +knowledge is too often used. The candid inquirer, informed that Mr, or +M., or Herr So-and-so, has "proved" such and such a thing in such and +such a book or dissertation, turns to the text, to find to his +grievous disappointment that nothing is "proved"—but that more or +less probable arguments are advanced with less or more temper against +or in favour of this or that hypothesis. Even the dates of MSS., which +in all such cases must be regarded as the primary data, are very +rarely <i>data</i> at all, but only (to coin, or rather adapt, a +much-needed term) <i>speculata</i>. And the matter is further complicated +by the facts that extremely few scholars possess equal and adequate +knowledge of Celtic, English, French, German, and Latin, and that the +best palæographers are by no means always the best literary critics.</p> + +<p>Where every one who has handled the subject has had to confess, or +should have confessed, imperfect equipment in one or more respects, +there is no shame in confessing one's own shortcomings. I cannot speak +as a Celtic scholar; and I do not pretend to have examined MSS. But +for a good many years I have been familiar with the printed texts and +documents in Latin, English, French, and German, and I believe that I +have not neglected any important modern discussions of the<span class="pagenum"><a name="Page_90" id="Page_90">[Pg 90]</a></span> subject. +To have no Celtic is the less disqualification in that all the most +qualified Celtic scholars themselves admit, however highly they may +rate the presence of the Celtic element in spirit, that no texts of +the legend in its romantic form at present existing in the Celtic +tongues are really ancient. And it is understood that there is now +very little left unprinted that can throw much light on the general +question. I shall therefore endeavour, without entering into +discussions on minor points which would be unsuitable to the book, to +give what seems to me the most probable view of the case, corrected by +(though not by any means adjusted in a hopeless zigzag of deference +to) the various authorities, from Ritson to Professor Rhys, from +Paulin Paris to M. Loth, and from San Marte to Drs Förster and Zimmer.</p> + +<p>The first and the most important thing—a thing which has been by no +means always or often done—is to keep the question of Arthur apart +from the question of the Arthurian Legend.</p> + +<div class="sidenote"><i>The personality of Arthur.</i></div> + +<p>That there was no such a person as Arthur in reality was at one time a +not very uncommon opinion among men who could call themselves +scholars, though of late it has yielded to probable if not certain +arguments. The two most damaging facts are the entire silence of Bede +and that of Gildas in regard to him. The silence of Bede might be +accidental, and he wrote <i>ex hypothesi</i> nearly two centuries after +Arthur's day. Yet his collections were extremely careful, and the +neighbourhood of his own Northumbria was certainly not that in which +traditions<span class="pagenum"><a name="Page_91" id="Page_91">[Pg 91]</a></span> of Arthur should have been least rife. That Gildas should +say nothing is more surprising and more difficult of explanation. For +putting aside altogether the positive testimony of the <i>Vita Gildæ</i>, +to which we shall come presently, Gildas was, again <i>ex hypothesi</i>, a +contemporary of Arthur's, and must have known all about him. If the +compound of scolding and lamentation known as <i>De Excidio Britanniæ</i> +is late and a forgery, we should expect it to contain some reference +to the king; if it is early and genuine, it is difficult to see how +such reference could possibly be omitted.</p> + +<div class="sidenote"><i>The four witnesses.</i></div> + +<p>At the same time, mere silence can never establish anything but a +presumption; and the presumption is in this case rebutted by far +stronger probabilities on the other side. The evidence is here drawn +from four main sources, which we may range in the order of their +chronological bearing. First, there are the Arthurian place-names, and +the traditions respecting them; secondly, the fragments of genuine +early Welsh reference to Arthur; thirdly, the famous passage of +Nennius, which introduces him for the first time to probably dated +literature; fourthly, the curious references in the above-referred-to +<i>Vita Gildæ</i> of, or attributed to, Caradoc of Lancarvan. After this +last, or at a time contemporary with it, we come to the comparatively +detailed account of Geoffrey of Monmouth, and the beginning of the +Legend proper.</p> + +<div class="sidenote"><i>Their testimony.</i></div> + +<p>To summarise this evidence as carefully but as briefly as possible, we +find, in almost all parts of Britain beyond the range of the first +Saxon con<span class="pagenum"><a name="Page_92" id="Page_92">[Pg 92]</a></span>quests, but especially in West Wales, Strathclyde, and +Lothian, certain place-names connecting themselves either with Arthur +himself or with the early catalogue of his battles.<a name="FNanchor_44_44" id="FNanchor_44_44"></a><a href="#Footnote_44_44" class="fnanchor">[44]</a> We find +allusions to him in Welsh poetry which may be as old as the sixth +century—allusions, it is true, of the vaguest and most meagre kind, +and touching no point of his received story except his mysterious +death or no-death, but fairly corroborative of his actual existence. +Nennius—the much-debated Nennius, whom general opinion attributes to +the ninth century, but who <i>may</i> be as early as the eighth, and cannot +well be later than the tenth—gives us the catalogue of the twelve +battles, and the exploits of Arthur against the Saxons, in a single +paragraph containing no reference to any but military matters, and +speaking of Arthur not as king but as a <i>dux bellorum</i> commanding +kings, many of whom were more noble than himself.</p> + +<p>The first authority from whom we get any <i>personal</i><span class="pagenum"><a name="Page_93" id="Page_93">[Pg 93]</a></span> account of Arthur +is Caradoc, if Caradoc it be. The biographer makes his hero St Gildas +(I put minor and irrelevant discrepancies aside) contemporary with +Arthur, whom he loved, and who was king of all Greater Britain. But +his brother kings did not admit this sovereignty quietly, and often +put him to flight. At last Arthur overthrew and slew Hoel, who was his +<i>major natu</i>, and became unquestioned <i>rex universalis Britanniæ</i>, but +incurred the censure of the Church for killing Hoel. From this sin +Gildas himself at length absolved him. But King Melvas carried off +King Arthur's queen, and it was only after a year that Arthur found +her at Glastonbury and laid siege to that place. Gildas and the abbot, +however, arranged matters, and the queen was given up. It is most +proper to add in this place that probably at much the same time as the +writings of Caradoc and of Geoffrey (<i>v. infra</i>), or at a time not +very distant, William of Malmesbury and Giraldus Cambrensis give us +Glastonbury traditions as to the tomb of Arthur, &c., which show that +by the middle of the twelfth century such traditions were clustering +thickly about the Isle of Avalon. All this time, however, it is very +important to notice that there is hardly the germ, and, except in +Caradoc, not even the germ, of what makes the Arthurian Legend +interesting to us, even of what we call the Arthurian Legend. Although +the fighting with the Saxons plays an important part in the <i>Merlin</i> +branches of the story, it has extremely little to do with the local +traditions, and was continually reduced in importance by the men of +real<span class="pagenum"><a name="Page_94" id="Page_94">[Pg 94]</a></span> genius, especially Mapes, Chrestien, and, long afterwards, +Malory, who handled them. The escapade of Melvas communicates a touch +rather nearer to the perfect form, but only a little nearer to it. In +fact, there is hardly more in the story at this point than in hundreds +of other references in early history or fiction to obscure kinglets +who fought against invaders.</p> + +<div class="sidenote"><i>The version of Geoffrey.</i></div> + +<p>And it is again very important to observe that, though under the hands +of Geoffrey of Monmouth the story at once acquires more romantic +proportions, it is still not in the least, or only in the least, the +story that we know. The advance is indeed great. The wonder-working of +Merlin is brought in to help the patriotism of Arthur. The story of +Uther's love for Igraine at once alters the mere chronicle into a +romance. Arthur, the fruit of this passion, succeeds his father, +carries on victorious war at home and abroad, is crowned with +magnificence at Caerleon, is challenged by and defeats the Romans, is +about to pass the Alps when he hears that his nephew Mordred, left in +charge of the kingdom, has assumed the crown, and that Guinevere +(Guanhumara, of whom we have only heard before as "of a noble Roman +family, and surpassing in beauty all the women of the island") has +wickedly married him. Arthur returns, defeats Mordred at Rutupiæ +(after this battle Guinevere takes the veil), and, at Winchester, +drives him to the extremity of Cornwall, and there overthrows and +kills him. But the renowned King Arthur himself was mortally wounded,<span class="pagenum"><a name="Page_95" id="Page_95">[Pg 95]</a></span> +and "being carried thence to the Isle of Avallon to be cured of his +wounds, he gave up the crown to his kinsman Constantine." And so +Arthur passes out of Geoffrey's story, in obedience to one of the +oldest, and certainly the most interesting, of what seem to be the +genuine Welsh notices of the king—"Not wise is it to seek the grave +of Arthur."</p> + +<div class="sidenote"><i>Its</i> lacunæ.</div> + +<p>A few people, perhaps, who read this little book will need to be told +that Geoffrey attributed the new and striking facts which he sprung +upon his contemporaries to a British book which Walter, Archdeacon of +Oxford, had brought out of Armorica: and that not the slightest trace +of this most interesting and important work has ever been found. It is +a thousand pities that it has not survived, inasmuch as it was not +only "a very ancient book in the British tongue," but contained "a +continuous story in an elegant style." However, the inquiry whether +Walter, Archdeacon of Oxford, did or did not belong to the ancient +British family of Harris may be left to historians proper. To the +specially literary historian the chief point of interest is first to +notice how little, if Geoffrey really did take his book from "British" +sources, those sources apparently contained of the Arthurian Legend +proper as we now know it. An extension of the fighting with Saxons at +home, and the addition of that with Romans abroad, the Igraine +episode, or rather overture, the doubtless valuable introduction of +Merlin, the treason of Mordred and Guinevere, and the retirement to +Avalon—that is practically all. No Round Table; no knights (though<span class="pagenum"><a name="Page_96" id="Page_96">[Pg 96]</a></span> +"Walgan, the king's nephew," is, of course, an early appearance of +Gawain); none of the interesting difficulties about Arthur's +succession: an entire absence of personal characteristics about +Guinevere (even that peculiarity of hers which a French critic has +politely described as her being "very subject to be carried off," and +which already appears in Caradoc, being changed to a commonplace act +of ambitious infidelity with Mordred): and, most remarkable of all, no +Lancelot, and no Holy Grail.</p> + +<p>Nevertheless Geoffrey had, as it has been the fashion to say of late +years, "set the heather on fire," and perhaps in no literary instance +on record did the blaze spread and heighten itself with such +extraordinary speed and intensity. His book must have been written a +little before the middle of the twelfth century: by the end thereof +the legend was, except for the embellishments and amplifications which +the Middle Age was always giving, complete.</p> + +<div class="sidenote"><i>How the Legend grew.</i></div> + +<p>In the account of its probable origins and growth which follows +nothing can be further from the writer's wish than to emulate the +confident dogmatism of those who claim to have proved or disproved +this or that fact or hypothesis. In the nature of the case proof is +impossible; we cannot go further than probability. It is unfortunate +that some of the disputants on this, as on other kindred subjects, +have not more frequently remembered the admirable words of the +greatest modern practitioner and though he lacked some more recent +information, the<span class="pagenum"><a name="Page_97" id="Page_97">[Pg 97]</a></span> shrewdest modern critic of romance itself.<a name="FNanchor_45_45" id="FNanchor_45_45"></a><a href="#Footnote_45_45" class="fnanchor">[45]</a> I +need only say that though I have not in the least borrowed from +either, and though I make neither responsible for my views, these +latter, as they are about to be stated, will be found most to resemble +those of Sir Frederic Madden in England and M. Paulin Paris in +France—the two critics who, coming after the age of wild guesswork +and imperfect reading, and before that of a scholarship which, +sometimes at least, endeavours to vindicate itself by innovation for +the sake of innovation, certainly equalled, and perhaps exceeded, any +others in their familiarity with the actual texts. With that +familiarity, so far as MSS. go, I repeat that I do not pretend to vie. +But long and diligent reading of the printed material, assisted by +such critical lights as critical practice in more literatures than one +or two for many years may give, has led me to the belief that when +they agreed they were pretty sure to be right, and that when they +differed, the authority of either was at least equal, as authority, to +anything subsequent.</p> + +<div class="sidenote"><i>Wace.</i></div> + +<p>The known or reasonably inferred historical procession of the Legend +is as follows. Before the middle of the twelfth century we have +nothing that can be called a story. At almost that exact point (the +subject of<span class="pagenum"><a name="Page_98" id="Page_98">[Pg 98]</a></span> the dedication of the <i>Historia Britonum</i> died in 1146) +Geoffrey supplies the outlines of such a story. They were at once +seized upon for filling in. Before many years two well-known writers +had translated Geoffrey's Latin into French, another Geoffrey, Gaimar, +and Wace of Jersey. Gaimar's <i>Brut</i> (a title which in a short time +became generic) has not come down to us: Wace's (written in 1155) has, +and though there is, as yet, no special attention bestowed upon +Arthur, the Arthurian part of the story shares the process of +dilatation and amplification usual in the Middle Ages. The most +important of these additions is the appearance of the Round Table.</p> + +<div class="sidenote"><i>Layamon.</i></div> + +<p>As Geoffrey fell into the hands of Wace, so did Wace fall into those +of Layamon; but here the result is far more interesting, both for the +history of the legend itself and for its connection with England. Not +only did the priest of Ernley or Arley-on-Severn do the English tongue +the inestimable service of introducing Arthur to it, not only did he +write the most important book by far, both in size, in form, and in +matter, that was written in English between the Conquest and the +fourteenth century, but he added immensely to the actual legend. It is +true that these additions still do not exactly give us the Arthur whom +we know, for they still concern the wars with the Saxons and Romans +chiefly. But if it were only that we find first<a name="FNanchor_46_46" id="FNanchor_46_46"></a><a href="#Footnote_46_46" class="fnanchor">[46]</a> in Layamon the<span class="pagenum"><a name="Page_99" id="Page_99">[Pg 99]</a></span> +introduction of "elves" at Arthur's birth, and his conveyance by them +at death in a magic boat to Queen "Argante" at Avalon, it would be +almost enough. But there is much more. The Uther story is enlarged, +and with it the appearances of Merlin; the foundation of the Round +Table receives added attention; the voluntary yielding of Guinevere, +here called Wenhaver, is insisted upon, and Gawain (Walwain) and +Bedivere (Beduer) make their appearance. But there is still no +Lancelot, and still no Grail.</p> + +<div class="sidenote"><i>The Romances proper.</i></div> + +<p>These additions, which on the one side gave the greatest part of the +secular interest, on the other almost the whole of the mystical +attraction, to the complete story, had, however, it seems probable, +been actually added before Layamon wrote. For the date of the earlier +version of his <i>Brut</i> is put by the best authorities at not earlier +than 1200, and it is also, according to such authorities, almost +certain that the great French romances (which contain the whole legend +with the exception of part of the Tristram story, and of hitherto +untraced excursions like Malory's Beaumains) had been thrown into +shape. But the origin, the authorship, and the order of <i>Merlin</i> in +its various forms, of the <i>Saint Graal</i> and the <i>Quest</i> for it, of +<i>Lancelot</i> and the <i>Mort Artus</i>,—these things are the centre of +nearly all the disputes upon the subject.</p> + +<div class="sidenote"><i>Walter Map.</i></div> + +<p>A consensus of MS. authority ascribes the best and<span class="pagenum"><a name="Page_100" id="Page_100">[Pg 100]</a></span> largest part of +the <i>prose</i> romances,<a name="FNanchor_47_47" id="FNanchor_47_47"></a><a href="#Footnote_47_47" class="fnanchor">[47]</a> especially those dealing with Lancelot and +the later fortunes of the Graal and the Round Table company, to no +less a person than the famous Englishman Walter Mapes, or Map, the +author of <i>De Nugis Curialium</i>, the reputed author (<i>v.</i> +<a href="#CHAPTER_I">chap. i.</a>) of +divers ingenious Latin poems, friend of Becket, Archdeacon of Oxford, +churchman, statesman, and wit. No valid reason whatever has yet been +shown for questioning this attribution, especially considering the +number, antiquity, and strength of the documents by which it is +attested. Map's date (1137-96) is the right one; his abilities were +equal to any literary performance; his evident familiarity with things +Welsh (he seems to have been a Herefordshire man) would have informed +him of Welsh tradition, if there was any, and the <i>De Nugis Curialium</i> +shows us in him, side by side with a satirical and humorous bent, the +leaning to romance and to the marvellous which only extremely shallow +people believe to be alien from humour. But it is necessary for +scholarship of the kind just referred to to be always devising some +new thing. Frenchmen, Germans, and Celticising partisans have grudged +an Englishman the glory of the exploit; and<span class="pagenum"><a name="Page_101" id="Page_101">[Pg 101]</a></span> there has been of late a +tendency to deny or slight Map's claims. His deposition, however, +rests upon no solid argument, and though it would be exceedingly rash, +considering the levity with which the copyists in mediæval MSS. +attributed authorship, to assert positively that Map wrote <i>Lancelot</i>, +or the <i>Quest of the Saint Graal</i>, it may be asserted with the utmost +confidence that it has not been proved that he did not.</p> + +<div class="sidenote"><i>Robert de Borron.</i></div> + +<p>The other claimant for the authorship of a main part of the story—in +this case the Merlin part, and the long history of the Graal from the +days of Joseph of Arimathea downwards—is a much more shadowy person, +a certain Robert de Borron, a knight of the north of France. Nobody +has much interest in disturbing Borron's claims, though they also have +been attacked; and it is only necessary to say that there is not the +slightest ground for supposing that he was an ancestor of Lord Byron, +as was once very gratuitously done, the time when he was first heard +of happening to coincide with the popularity of that poet.</p> + +<div class="sidenote"><i>Chrestien de Troyes.</i></div> + +<p>The third personage who is certainly or uncertainly connected by name +with the original framework of the legend is again more substantial +than Robert de Borron, though less so than Walter Map. As his surname, +derived from his birthplace, indicates, Chrestien de Troyes was of +Champenois extraction, thus belonging to the province which, with +Normandy, contributed most to early French literature. And he seems to +have been<span class="pagenum"><a name="Page_102" id="Page_102">[Pg 102]</a></span> attached not merely to the court of his native prince, the +Count of Champagne, but to those of the neighbouring Walloon lordships +or principalities of Flanders and Hainault. Of his considerable work +(all of it done, it would seem, before the end of the twelfth century) +by far the larger part is Arthurian—the immense romance of <i>Percevale +le Gallois</i>,<a name="FNanchor_48_48" id="FNanchor_48_48"></a><a href="#Footnote_48_48" class="fnanchor">[48]</a> much of which, however, is the work of continuators; +the interesting episode of the Lancelot saga, called <i>Le Chevalier à +la Charette</i>; <i>Erec et Énide</i>, the story known to every one from Lord +Tennyson's idyll; the <i>Chevalier au Lyon</i>, a Gawain legend; and +<i>Cligès</i>, which is quite on the outside of the Arthurian group. All +these works are written in octosyllabic couplets, particularly light +and skipping, somewhat destitute of force and grip, but full of grace +and charm. Of their contents more presently.</p> + +<p>Next to the questions of authorship and of origin in point of +difficulty come two others—"Which are the older: the prose or the +verse romances?" and, "Was there a Latin original of the Graal story?"</p> + +<div class="sidenote"><i>Prose or verse first?</i></div> + +<p>With regard to the first, it has long been laid down as a general +axiom, and it is no doubt as a rule true, that prose is always later +than verse, and that in mediæval times especially the order<span class="pagenum"><a name="Page_103" id="Page_103">[Pg 103]</a></span> is almost +invariable. Verse; unrhymed and half-disrhythmed prose; prose pure and +simple: that is what we find. For many reasons, however, drawn partly +from the presumed age of the MSS. and partly from internal evidence, +the earlier scholars who considered the Arthurian matter, especially +M. Paulin Paris, came to the conclusion that here the prose romances +were, if not universally, yet for the most part, the earlier. And +this, though it is denied by M. Paris's equally learned son, still +seems the more probable opinion. For, in the first place, by this time +prose, though not in a very advanced condition, was advanced enough +not to make it absolutely necessary for it to lag behind verse, as had +been the case with the <i>chansons de geste</i>. And in the second place, +while the prose romances are far more comprehensive than the verse, +the age of the former seems to be beyond question such that there +could be no need, time, or likelihood for the reduction to a general +prose summary of separate verse originals, while the separate verse +episodes are very easily intelligible as developed from parts of the +prose original.<a name="FNanchor_49_49" id="FNanchor_49_49"></a><a href="#Footnote_49_49" class="fnanchor">[49]</a></p> + +<div class="sidenote"><i>A Latin Graal-book.</i></div> + +<p>With regard to the Latin Graal-book, the testimony<span class="pagenum"><a name="Page_104" id="Page_104">[Pg 104]</a></span> of the romances +themselves is formal enough as to its existence. But no trace of it +has been found, and its loss, if it existed, is contrary to all +probability. For <i>ex hypothesi</i> (and if we take one part of the +statement we must take the rest) it was not a recent composition, but +a document, whether of miraculous origin or not, of considerable age. +Why it should only at this time have come to light, why it should have +immediately perished, and why none of the persons who took interest +enough in it to turn it into the vernacular should have transmitted +his copy to posterity, are questions difficult, or rather impossible, +to answer. But here, again, the wise critic will not peremptorily +deny. He will say that there <i>may</i> be a Latin Graal-book, and that +when that book is produced, and stands the test of examination, he +will believe in it; but that until it appears he will be contented +with the French originals of the end of the twelfth century. Of the +characteristic and probable origins of the Graal story itself, as of +those of the larger Legend of which it forms a part, it will be time +enough to speak when we have first given an account of the general +history as it took shape, probably before the twelfth century had +closed, certainly very soon after the thirteenth had opened. For the +whole Legend—even excluding the numerous ramifications into +independent or semi-independent <i>romans d'aventures</i>—is not found in +any single book or compilation. The most extensive, and by far the +best, that of our own Malory, is very late, extremely though far from +unwisely eclectic, and adjusted to the presumed<span class="pagenum"><a name="Page_105" id="Page_105">[Pg 105]</a></span> demands of readers, +and to the certain existence in the writer of a fine literary sense of +fitness. It would be trespassing on the rights of a future contributor +to say much directly of Malory; but it must be said here that in what +he omits, as well as in his treatment of what he inserts, he shows +nothing short of genius. Those who call him a mere, or even a bad, +compiler, either have not duly considered the matter or speak +unhappily.</p> + +<p>But before we go further it may be well also to say a word on the +Welsh stories, which, though now admitted to be in their present form +later than the Romances, are still regarded as possible originals by +some.</p> + +<div class="sidenote"><i>The Mabinogion.</i></div> + +<p>It would hardly be rash to rest the question of the Celtic origin, in +any but the most remote and partial sense, of the Arthurian Romances +on the <i>Mabinogion</i><a name="FNanchor_50_50" id="FNanchor_50_50"></a><a href="#Footnote_50_50" class="fnanchor">[50]</a> alone. The posteriority of these as we have +them need not be too much dwelt upon. We need not even lay great +stress on what I believe to be a fact not likely to be disputed by +good critics, that the reading of the French and the Welsh-English +versions one after the other, no matter in what order they be taken, +will leave something more than an impression that the French is the +direct original of the Welsh, and that the Welsh, in anything at all +like its present form, could not by any possibility be the original of +the French. The test to which I refer is this. Let any one read, with +as open a mind as he can procure,<span class="pagenum"><a name="Page_106" id="Page_106">[Pg 106]</a></span> the three Welsh-French or +French-Welsh romances of <i>Yvain-Owain</i>, <i>Erec-Geraint</i>, and +<i>Percivale-Peredur</i>, and then turn to those that are certainly and +purely Celtic, <i>Kilhwch and Olwen</i>, the <i>Dream of Rhiabwy</i> (both of +these Arthurian after a fashion, though quite apart from our Arthurian +Legend), and the fourfold <i>Mabinogi</i>, which tells the adventures of +Rhiannon and those of Math ap Matholwy. I cannot conceive this being +done by any one without his feeling that he has passed from one world +into another entirely different,—that the two classes of story simply +<i>cannot</i> by any possibility be, in any more than the remotest +suggestion, the work of the same people, or have been produced under +the same literary covenant.</p> + +<div class="sidenote"><i>The Legend itself.</i></div> + +<p>Let us now turn to the Legend itself. The story which ends in Avalon +begins in Jerusalem. For though the Graal-legends are undoubtedly +later additions to whatever may have been the original Arthurian +saga—seeing that we find nothing of them in the early Welsh +traditions, nothing in Nennius, nothing in Geoffrey, nothing even in +Wace or Layamon—yet such is the skill with which the unknown or +uncertain authors have worked them into the legend that the whole +makes one indivisible romance. Yet (as the untaught genius of Malory +instinctively perceived) when the Graal-story on the one hand, and the +loves of Lancelot and Guinevere with which it is connected on the +other, came in, they made comparatively otiose and uninteresting the +wars with Saxons and Romans, which in the earlier Legend had occupied +almost the whole room.<span class="pagenum"><a name="Page_107" id="Page_107">[Pg 107]</a></span> And accordingly these wars, which still hold a +very large part of the field in the <i>Merlin</i>, drop out to some extent +later. The whole cycle consists practically of five parts, each of +which in almost all cases exists in divers forms, and more than one of +which overlaps and is overlapped by one or more of the others. These +five are <i>Merlin</i>, the <i>Saint-Graal</i>, <i>Lancelot</i>, the <i>Quest of the +Saint-Graal</i>, and the <i>Death of Arthur</i>. Each of the first two pairs +intertwines with the other: the last, <i>Mort Artus</i>, completes them +all, and thus its title was not improperly used in later times to +designate the whole Legend.</p> + +<div class="sidenote"><i>The story of Joseph of Arimathea.</i></div> + +<p>The starting-point of the whole, in time and incident, is the supposed +revenge of the Jews on Joseph of Arimathea for the part he has taken +in the burial of our Lord. He is thrown into prison and remains there +(miraculously comforted, so that the time seems to him but as a day or +two) till delivered by Titus. Then he and certain more or less +faithful Christians set out in charge of the Holy Graal, which has +served for the Last Supper, which holds Christ's blood, and which is +specially under the guardianship of Joseph's son, the Bishop +"Josephes," to seek foreign lands, and a home for the Holy Vessel. +After a long series of the wildest adventures, in which the +personages, whose names are known rather mistily to readers of Malory +only—King Evelake, Naciens, and others—appear fully, and in which +many marvels take place, the company, or the holier survivors of them, +are finally settled in Britain. Here the imprudence of Evelake (or +Mor<span class="pagenum"><a name="Page_108" id="Page_108">[Pg 108]</a></span>drains) causes him to receive the "dolorous stroke," from which +none but his last descendant, Galahad, is to recover him fully. The +most striking of all these adventures, related in various forms in +other parts of the Legend, is the sojourn of Naciens on a desert +island, where he is tempted of the devil; while a very great part is +played throughout by the Legend of the Three Trees, which in +successive ages play their part in the Fall, in the first origin of +mankind according to natural birth, not creation, in the building of +the Temple, and in the Passion. This later legend, a wild but very +beautiful one, dominated the imagination of English mediæval writers +very particularly, and is fully developed, apart from its Arthurian +use, in the vast and interesting miscellany of the <i>Cursor Mundi</i>.</p> + +<div class="sidenote"><i>Merlin.</i></div> + +<p>But when the Graal and its guardians have been safely established upon +English soil, the connection of the legend with the older and, so to +speak, historical Arthurian traditions, is effected by means of +Merlin, in a manner at least ingenious if not very direct. The results +of the Passion, and especially the establishment on earth of a +Christian monarchy with a sort of palladium in the Saint-Graal, +greatly disturb the equanimity of the infernal regions; and a council +is held to devise counter-policy. It occurs apparently that as this +discomfiture has come by means of the union of divine and human +natures, it can be best opposed by a union of human and diabolic: and +after some minor proceedings a seductive devil is despatched to play +incubus to the last and chastest daughter of a <i>prud'homme</i>, who has +been<span class="pagenum"><a name="Page_109" id="Page_109">[Pg 109]</a></span> driven to despair and death by previous satanic attacks. The +attempt is successful in a way; but as the victim keeps her chastity +of intention and mind, not only is she herself saved from the legal +consequences of the matter, but her child when born is the celebrated +Merlin, a being endowed with supernatural power and knowledge, and not +always scrupulous in the use of them, but always on the side of the +angels rather than of his paternal kinsfolk. A further and more +strictly literary connection is effected by attributing the knowledge +of the Graal history to his information, conveyed to his master and +pupil Blaise, who writes it (as well as the earlier adventures at +least of the Arthurian era proper) from Merlin's dictation or report.</p> + +<p>For some time the various Merlin stories follow Geoffrey in recounting +the adventures of the prophetic child in his youth, with King +Vortigern and others. But he is soon brought (again in accordance with +Geoffrey) into direct responsibility for Arthur, by his share in the +wooing of Igraine. For it is to be observed that—and not in this +instance only—though there is usually some excuse for him, Merlin is +in these affairs more commonly occupied in making two lovers happy +than in attending to the strict dictates of morality. And +thenceforward till his inclusion in his enchanted prison (an affair in +which it is proper to say that the earliest versions give a much more +favourable account of the conduct and motives of the heroine than that +which Malory adopted, and which Tennyson for purposes of poetic +contrast blackened yet further) he plays the part of adviser, +assistant, and good enchanter<span class="pagenum"><a name="Page_110" id="Page_110">[Pg 110]</a></span> generally to Arthur and Arthur's +knights. He in some stories directly procures, and in all confirms, +the seating of Arthur on his father's throne; he brings the king's +nephews, Gawain and the rest, to assist their uncle, in some cases +against their own fathers; he presides over the foundation of the +Round Table, and brings about the marriage of Guinevere and Arthur; he +assists, sometimes by actual force of arms, sometimes as head of the +intelligence department, sometimes by simple gramarye, in the +discomfiture not merely of the rival and rebel kinglets, but of the +Saxons and Romans. As has been said, Malory later thought proper to +drop the greater part of this latter business (including the +interminable fights round the <i>Roche aux Saisnes</i> or Saxon rock). And +he also discarded a curious episode which makes a great figure in the +original <i>Merlin</i>, the tale of the "false Guinevere," a foster-sister, +namesake, and counterpart of the true princess, who is nearly +substituted for Guinevere herself on her bridal night, and who later +usurps for a considerable time the place and rights of the queen. For +it cannot be too often repeated that Arthur, not even in Malory a +"blameless king" by any means, is in the earlier and original versions +still less blameless, especially in the article of faithfulness to his +wife.</p> + +<p>We do not, however, in the <i>Merlin</i> group proper get any tidings of +Lancelot, though Lucan, Kay, Bedivere, and others, as well as Gawain +and the other sons of Lot, make their appearance, and the Arthurian +court and <i>régime</i>, as we imagine it with the Round Table, is<span class="pagenum"><a name="Page_111" id="Page_111">[Pg 111]</a></span> already +constituted. It is to be observed that in the earlier versions there +is even a sharp rivalry between the "Round Table" proper and the +"Queen's" or younger knights. But this subsides, and the whole is +centred at Camelot, with the realm (until Mordred's treachery) well +under control, and with a constant succession of adventures, +culminating in the greatest of all, the Quest of the Graal or Sangreal +itself. Although there are passages of great beauty, the excessive +mysticism, the straggling conduct of the story, and the extravagant +praise of virginity in and for itself, in the early Graal history, +have offended some readers. In the <i>Merlin</i> proper the incompleteness, +the disproportionate space given to mere kite-and-crow fighting, and +the defect of love-interest, undoubtedly show themselves. Although +Merlin was neither by extraction nor taste likely to emulate the +almost ferocious horror of human affection entertained by Robert de +Borron (if Robert de Borron it was), the authors of his history, +except in the version of his own fatal passion, above referred to, +have touched the subject with little grace or charm. And while the +great and capital tragedies of Lancelot and Guinevere, of Tristram and +Iseult, are wholly lacking, there is an equal lack of such minor +things as the episodes of Lancelot and the two Elaines, of Pelleas and +the Lady of the Lake, and many others. Nor is this lack compensated by +the stories of the incestuous (though on neither side consciously +incestuous, and on the queen's quite innocent) adventure of Arthur +with his sister Margause, of the exceedingly unromantic wooing of +Morgane le Fée,<span class="pagenum"><a name="Page_112" id="Page_112">[Pg 112]</a></span> and of the warlock-planned intercourse of King Ban +and the mother of Lancelot.</p> + +<div class="sidenote"><i>Lancelot.</i></div> + +<p>Whether it was Walter Map, or Chrestien de Troyes, or both, or +neither, to whom the glory of at once completing and exalting the +story is due, I at least have no pretension to decide. Whosoever did +it, if he did it by himself, was a very great man indeed—a man second +only to Dante among the men of the Middle Age. Even if it was done by +an irregular company of men, each patching and piecing the others' +efforts, the result shows a marvellous "wind of the spirit" abroad and +blowing on that company. As before, the reader of Malory only, though +he has nearly all the best things, has not quite all even of those, +and is without a considerable number of things not quite the best, but +good. The most difficult to justify of the omissions of Sir Thomas is +the early history of the loves of Guinevere and Lancelot, when the +knight was introduced to the queen by Galahault the haughty +prince—"Galeotto," as he appears in the most universally known +passage of Dante himself. Not merely that unforgettable association, +but the charm and grace of the original passage, as well as the +dramatic and ethical justification, so to speak, of the fatal passion +which wrecked at once Lancelot's quest and Arthur's kingdom, combine +to make us regret this exclusion. But Malory's genius was evidently +rather an unconscious than a definitely critical one. And though the +exquisite felicity of his touch in detail is established once for all +by comparing his prose narratives of the Passing of Arthur and<span class="pagenum"><a name="Page_113" id="Page_113">[Pg 113]</a></span> the +parting of Lancelot and the queen with the verse<a name="FNanchor_51_51" id="FNanchor_51_51"></a><a href="#Footnote_51_51" class="fnanchor">[51]</a> from which he +almost beyond question directly took both, he must sometimes have been +bewildered by the mass of material from which he had to select, and +may not always have included or excluded with equally unerring +judgment.</p> + +<div class="sidenote"><i>The Legend becomes dramatic.</i></div> + +<p>We have seen that in the original story of Geoffrey the treason of +Mordred and the final scenes take place while Arthur is warring +against the Romans, very shortly after he has established his +sovereignty in the Isle of Britain. Walter, or Chrestien, or whoever +it was, saw that such a waste of good romantic material could never be +tolerated. The romance is never—it has not been even in the hands of +its most punctilious modern practitioners—very observant of miserable +<i>minutiæ</i> of chronology; and after all, it was reasonable that +Arthur's successes should give him some considerable enjoyment of his +kingdom. It will not do to scrutinise too narrowly, or we should have +to make Arthur a very old man at his death, and Guinevere a lady too +elderly to leave any excuse for her proceedings, in order to +accommodate the birth of Lancelot (which happened, according to the +<i>Merlin</i>, after the king came to the throne), the birth of Lancelot's +son Galahad, Galahad's life till even the early age of fifteen, when +knighthood was then given, the Quest of the Sangreal itself, and the +subsequent breaking out of Mordred's rebellion, consequent upon the +war between Lancelot and Arthur after the deaths of Agravain and +Gareth.<span class="pagenum"><a name="Page_114" id="Page_114">[Pg 114]</a></span> But the allowance of a golden age of comparatively quiet +sovereignty, of feasts and joustings at Camelot, and Caerleon, and +Carlisle, of adventures major and minor, and of the great Graal-quest, +is but a moderate demand for any romancer to make. At any rate, he or +they made it, and justified the demand amply by the result. The +contents of the central Arthurian story thus elaborated may be divided +into four parts: 1. The miscellaneous adventures of the several +knights, the king himself sometimes taking share in them. 2. Those of +Sir Tristram, of which more presently. 3. The Quest of the Sangreal. +4. The Death of Arthur.</p> + +<div class="sidenote"><i>Stories of Gawain and other knights.</i></div> + +<p>Taking these in order, the first, which is the largest in bulk, is +also, and necessarily, the most difficult to summarise in short space. +It is sometimes said that the prominent figure in the earlier stories +is Gawain, who is afterwards by some spite or caprice dethroned in +favour of Lancelot. This is not quite exact, for the bulk of the +Lancelot legends being, as has been said, anterior to the end of the +twelfth century, is much older than the bulk of the Gawain romances, +which, owing their origin to English, and especially to northern, +patriotism, do not seem to date earlier than the thirteenth or even +the fourteenth. But it is true that Gawain, as we have seen, makes an +appearance, though no very elaborate one, in the most ancient forms of +the legend itself, where we hear nothing of Lancelot; and also that +his appearances in <i>Merlin</i> do not bear anything like the contrast +(similar to that afterwards developed in the Iberian romance-cycle as +between Galaor and Amadis) which other authorities<span class="pagenum"><a name="Page_115" id="Page_115">[Pg 115]</a></span> make between him +and Lancelot.<a name="FNanchor_52_52" id="FNanchor_52_52"></a><a href="#Footnote_52_52" class="fnanchor">[52]</a> Generally speaking, the knights are divisible into +three classes. First there are the older knights, from Ulfius (who had +even taken part in the expedition which cheated Igraine) and Antor, +down to Bedivere, Lucan, and the most famous of this group, Sir Kay, +who, alike in older and in later versions, bears the uniform character +of a disagreeable person, not indeed a coward, though of prowess not +equal to his attempts and needs; but a boaster, envious, spiteful, and +constantly provoking by his tongue incidents in which his hands do not +help him out quite sufficiently.<a name="FNanchor_53_53" id="FNanchor_53_53"></a><a href="#Footnote_53_53" class="fnanchor">[53]</a> Then there is the younger and +main body, of whom Lancelot and Gawain (still keeping Tristram apart) +are the chiefs; and lastly the outsiders, whether the "felon" knights +who are at internecine, or the mere foreigners who are in friendly, +antagonism with the knights of the "Rowntabull."</p> + +<p>Of these the chief are Sir Palomides or Palamedes (a gallant Saracen, +who is Tristram's unlucky rival for the affections of Iseult, while +his special task is the pursuit of the Questing Beast, a symbol of +Slander), and Tristram himself.</p> + +<div class="sidenote"><i>Sir Tristram.</i></div> + +<p>The appearance of this last personage in the Legend is one of the most +curious and interesting points in it. Although on this, as on every +one of such points, the<span class="pagenum"><a name="Page_116" id="Page_116">[Pg 116]</a></span> widest diversity of opinion prevails, an +impartial examination of the texts perhaps enables us to obtain some +tolerably clear views on the subject—views which are helpful not +merely with reference to the "Tristan-saga" itself, but with reference +to the origins and character of the whole Legend.<a name="FNanchor_54_54" id="FNanchor_54_54"></a><a href="#Footnote_54_54" class="fnanchor">[54]</a> There cannot, I +think, be a doubt that the Tristram story originally was quite +separate from that of Arthur. In the first place, Tristram has nothing +whatever to do with that patriotic and national resistance to the +Saxon invader which, though it died out in the later legend, was the +centre, and indeed almost reached the circumference, of the earlier. +In the second, except when he is directly brought to Arthur's court, +all Tristram's connections are with Cornwall, Brittany, Ireland, not +with that more integral and vaster part of <i>la bloie Bretagne</i> which +extends from Somerset and Dorset to the Lothians. When he appears +abroad, it is as a Varangian at Constantinople, not in the train of +Arthur fighting against Romans. Again, the religious part of the +story, which is so important in the developed Arthurian Legend proper, +is almost entirely absent from the Tristram-tale, and the subject +which played the<span class="pagenum"><a name="Page_117" id="Page_117">[Pg 117]</a></span> fourth part in mediæval affections and interests +with love, religion, and fighting—the chase—takes in the Tristram +romances the place of religion itself.</p> + +<div class="sidenote"><i>His story almost certainly Celtic.</i></div> + +<p>But the most interesting, though the most delicate, part of the +inquiry concerns the attitude of this episode or branch to love, and +the conclusion to be drawn as well from that attitude as from the +local peculiarities above noticed, as to the national origin of +Tristram on the one hand, and of the Arthur story on the other. It has +been said that Tristram's connections with what may be roughly called +Britain at large—<i>i.e.</i>, the British Islands <i>plus</i> Brittany—are, +except in his visits to Arthur's court, entirely with the Celtic +parts—Cornwall, Ireland, Armorica—less with Wales, which plays a +strangely small part in the Arthurian romances generally. This would +of itself give a fair presumption that the Tristram story is more +purely, or at any rate more directly, Celtic than the rest. But it so +happens that in the love of Tristram and Iseult, and the revenge and +general character of Mark, there is also a suffusion of colour and +tone which is distinctly Celtic. The more recent advocates for the +Celtic origin of romance in general, and the Arthurian legend in +particular, have relied very strongly upon the character of the love +adventures in these compositions as being different from those of +classical story, different from those of Frankish, Teutonic, and +Scandinavian romance; but, as it seems to them, like what has been +observed of the early native poetry of Wales, and still more (seeing +that the indisputable texts are older) of Ireland.<span class="pagenum"><a name="Page_118" id="Page_118">[Pg 118]</a></span></p> + +<p>A discussion of this kind is perhaps more than any other <i>periculosæ +plenum opus aleæ</i>; but it is too important to be neglected. Taking the +character of the early Celtic, and especially the Irish, heroine as it +is given by her champions—a process which obviates all accusations of +misunderstanding that might be based on the present writer's +confession that of the Celtic texts alone he has to speak at +second-hand—it seems to me beyond question that both the Iseults, +Iseult of Ireland and Iseult of Brittany, approach much nearer to this +type than does Guinevere, or the Lady of the Lake, or the damsel +Lunete, or any of Arthur's sisters, even Morgane, or, to take earlier +examples, Igraine and Merlin's love. So too the peculiar spitefulness +of Mark, and his singular mixture of tolerance and murderous purpose +towards Tristram<a name="FNanchor_55_55" id="FNanchor_55_55"></a><a href="#Footnote_55_55" class="fnanchor">[55]</a> are much more Celtic than Anglo-French: as indeed +is the curious absence of religiosity before noted, which extends to +Iseult as well as to Tristram. We have no trace in Mark's queen of the +fact or likelihood of any such final repentance as is shown by +Arthur's: and though the complete and headlong self-abandonment of +Iseult is excused to some extent by the magic potion, it is of an +"all-for-love-and-the-world-well-lost" kind which finds no exact +parallel elsewhere in the legend. So too, whether it seem more or less +amiable, the half-coquettish jealousy of Guinevere in regard to +Lancelot is not Celtic: while the profligate vindictiveness +at<span class="pagenum"><a name="Page_119" id="Page_119">[Pg 119]</a></span>tributed to her in <i>Sir Launfal</i>, and only in <i>Sir Launfal</i>, an +almost undoubtedly Celtic offshoot of the Arthurian Legend, is equally +alien from her character. We see Iseult planning the murder of +Brengwain with equal savagery and ingratitude, and we feel that it is +no libel. On the other hand, though Tristram's faithfulness is +proverbial, it is an entirely different kind of faithfulness from that +of Lancelot—flightier, more passionate perhaps in a way, but of a +less steady passion. Lancelot would never have married Iseult the +White-handed.</p> + +<p>It is, however, quite easy to understand how, this Tristram legend +existing by hypothesis already or being created at the same time, the +curious centripetal and agglutinative tendency of mediæval romance +should have brought it into connection with that of Arthur. The mere +fact of Mark's being a vassal-king of Greater Britain would have been +reason enough; but the parallel between the prowess of Lancelot and +Tristram, and between their loves for the two queens, was altogether +too tempting to be resisted. So Tristram makes his appearance in +Arthur's court, and as a knight of the Round Table, but as not exactly +at home there,—as a visitor, an "honorary member" rather than +otherwise, and only an occasional partaker of the home tournaments and +the adventures abroad which occupy Arthur's knights proper.</p> + +<div class="sidenote"><i>Sir Lancelot.</i></div> + +<p>The origin of the greatest of these, of Lancelot himself, is less +distinct. Since the audacious imaginativeness of the late M. de la +Villemarqué, which once, I<span class="pagenum"><a name="Page_120" id="Page_120">[Pg 120]</a></span> am told, brought upon him the epithet +"<i>Faussaire!</i>" uttered in full conclave of Breton antiquaries, has +ceased to be taken seriously by Arthurian students, the old fancies +about some Breton "Ancel" or "Ancelot" have been quietly dropped. But +the Celticisers still cling fondly to the supposed possibility of +derivation from King Melvas, or King Maelgon, one or other of whom +does seem to have been connected, as above mentioned, by early Welsh +tradition with the abduction of the queen. It is, however, evident to +any reader of the <i>Charette</i> episode, whether in the original French +prose and verse or in Malory, that Meleagraunce the ravisher and +Lancelot the avenger cannot have the same original. I should myself +suppose Lancelot to have been a directly and naturally spontaneous +literary growth. The necessity of a love-interest for the Arthurian +story being felt, and, according to the manner of the time, it being +felt with equal strength that the lover must not be the husband, it +was needful to look about for some one else. The merely business-like +self-surrender to Mordred as the king <i>de facto</i>, to the "lips that +were near," of Geoffrey's Guanhumara and Layamon's Wenhaver, was out +of the question; and the part of Gawain as a faithful nephew was too +well settled already by tradition for it to be possible to make him +the lover. Perhaps the great artistic stroke in the whole Legend, and +one of the greatest in all literature, is the concoction of a hero who +should be not only</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Like Paris handsome, and like Hector brave,"<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_121" id="Page_121">[Pg 121]</a></span></div></div> +</div> + +<p>but more heroic than Paris and more interesting than Hector,—not only +a "greatest knight," but at once the sinful lover of his queen and the +champion who should himself all but achieve, and in the person of his +son actually achieve, the sacred adventure of the Holy Graal. If, as +there seems no valid reason to disbelieve, the hitting upon this idea, +and the invention or adoption of Lancelot to carry it out, be the work +of Walter Mapes, then Walter Mapes is one of the great novelists of +the word, and one of the greatest of them. If it was some unknown +person (it could hardly be Chrestien, for in Chrestien's form the +Graal interest belongs to Percevale, not to Lancelot or Galahad), then +the same compliment must be paid to that person unknown. Meanwhile the +conception and execution of Lancelot, to whomsoever they may be due, +are things most happy. Entirely free from the faultlessness which is +the curse of the classical hero; his unequalled valour not seldom +rewarded only by reverses; his merits redeemed from mawkishness by his +one great fault, yet including all virtues that are themselves most +amiable, and deformed by no vice that is actually loathsome; the soul +of goodness in him always warring with his human frailty;—Sir +Lancelot fully deserves the noble funeral eulogy pronounced over his +grave, and felt by all the elect to be, in both senses, one of the +first of all extant pieces of perfect English prose.</p> + +<div class="sidenote"><i>The minor knights.</i></div> + +<p>But the virtues which are found in Lancelot eminently are found in all +but the "felon" knights, differing only in degree. It is true that the +later<span class="pagenum"><a name="Page_122" id="Page_122">[Pg 122]</a></span> romances and compilations, feeling perhaps the necessity of +shade, extend to all the sons of Lot and Margause, except Gareth, and +to some extent Gawain, the unamiable character which Mordred enjoys +throughout, and which even in the <i>Merlin</i> is found showing itself in +Agravaine. But Sir Lamoracke, their victim, is almost Lancelot's +equal: and the best of Lancelot's kin, especially Sir Bors, come not +far behind. It is entirely untrue that, as the easy epigram has it, +they all "hate their neighbour and love their neighbour's wife." On +the contrary, except in the bad subjects—ranging from the mere +ruffianism of Breuse-sans-Pitié to the misconduct of +Meleagraunce—there is no hatred of your neighbour anywhere. It is not +hatred of your neighbour to be prepared to take and give hard blows +from and to him, and to forgather in faith and friendship before and +after. And as to the other and more delicate point, a large majority +of the knights can at worst claim the benefit of the law laid down by +a very pious but indulgent mediæval writer,<a name="FNanchor_56_56" id="FNanchor_56_56"></a><a href="#Footnote_56_56" class="fnanchor">[56]</a> who says that if men +will only not meddle with "spouse or sib" (married women or +connections within the prohibited degrees), it need be no such deadly +matter.</p> + +<div class="sidenote"><i>Arthur.</i></div> + +<p>It may be desirable, as it was in reference to Charlemagne, to say a +few words as to Arthur himself. In both cases there is noticeable +(though less in the case of Arthur than in that of Charlemagne) the +tendency <i>not</i> to make the king blameless, or a paragon of prowess: +and in both cases, as we should expect, this tendency is<span class="pagenum"><a name="Page_123" id="Page_123">[Pg 123]</a></span> even more +noticeable in the later versions than in the earlier. This may have +been partly due to the aristocratic spirit of at least idealised +feudalism, which gave the king no semi-divine character, but merely a +human primacy <i>inter pares</i>; partly also to the literary instinct of +the Middle Ages, which had discovered that the "biggest" personage of +a story is by no means that one who is most interesting. In Arthur's +very first literary appearance, the Nennius passage, his personal +prowess is specially dwelt upon: and in those parts of the <i>Merlin</i> +group which probably represent the first step from Geoffrey to the +complete legend, he slays Saxons and Romans, wrests the sword +single-handed from King Ryaunce, and so forth, as valiantly as Gawain +himself. It is, however, curious that at this time the writers are +much less careful than at a later to represent him as faithful to +Guinevere, and blameless before marriage, with the exception of the +early affair with Margause. He accepts the false Guinevere and the +Saxon enchantress very readily; and there is other scandal in which +the complaisant Merlin as usual figures. But in the accepted Arthuriad +(I do not of course speak of modern writers) this is rather kept in +the background, while his prowess is also less prominent, except in a +few cases, such as his great fight with his sister's lover, Sir +Accolon. Even here he never becomes the complaisant wittol, which late +and rather ignoble works like the <i>Cokwold's Daunce</i><a name="FNanchor_57_57" id="FNanchor_57_57"></a><a href="#Footnote_57_57" class="fnanchor">[57]</a> represent him +as being: and he never exhibits the slightest approach to the<span class="pagenum"><a name="Page_124" id="Page_124">[Pg 124]</a></span> +outbursts of almost imbecile wrath which characterise Charlemagne.</p> + +<div class="sidenote"><i>Guinevere.</i></div> + +<p>Something has been said of Guinevere already. It is perhaps hard to +look, as any English reader of our time must, backward through the +coloured window of the greatest of the <i>Idylls of the King</i> without +our thoughts of the queen being somewhat affected by it. But those who +knew their Malory before the <i>Idylls</i> appeared escape that danger. Mr +Morris's Guinevere in her <i>Defence</i> is perhaps a little truer than +Lord Tennyson's to the original conception—indeed, much of the +delightful volume in which she first appeared is pure <i>Extrait +Arthurien</i>. But the Tennysonian glosses on Guinevere's character are +not ill justified: though perhaps, if less magnificent, it would have +been truer, both to the story and to human nature, to attribute her +fall rather to the knowledge that Arthur himself was by no means +immaculate than to a despairing sense of his immaculateness. The +Guinevere of the original romances is the first perfectly human woman +in English literature. They have ennobled her unfaithfulness to Arthur +by her constancy to Lancelot, they have saved her constancy to +Lancelot from being insipid by interspersing the gusts of jealousy in +the matter of the two Elaines which play so great a part in the story. +And it is curious that, coarse as both the manners and the speech of +the Middle Ages are supposed to have been, the majority of these +romances are curiously free from coarseness. The ideas might shock +Ascham's prudery, but the expression is, with<span class="pagenum"><a name="Page_125" id="Page_125">[Pg 125]</a></span> the rarest exceptions, +scrupulously adapted to polite society. There are one or two coarse +passages in the <i>Merlin</i> and the older <i>Saint Graal</i>, and I remember +others in outside branches like the <i>Chevalier as Deux Espées</i>. But +though a French critic has detected something shocking in <i>Le +Chevalier à la Charette</i>, it requires curious consideration to follow +him.</p> + +<div class="sidenote"><i>The Graal.</i></div> + +<p>The part which the Holy Graal plays in the legend generally is not the +least curious or interesting feature of the whole. As has been already +said more than once, it makes no figure at all in the earliest +versions: and it is consistent with this, as well as with the general +theory and procedure of romance, that when it does appear the +development of the part played by it is conducted on two more or less +independent lines, which, however, the later compilers at least do not +seem to think mutually exclusive. With the usual reserves as to the +impossibility of pronouncing with certainty on the exact order of the +additions to this wonderful structure of legend, it may be said to be +probable, on all available considerations of literary probability, +that of the two versions of the Graal story—that in which Percival is +the hero of the Quest, and that in which Galahad occupies that +place—the former is the earlier. According to this, which commended +itself especially to the French and German handlers of the story,<a name="FNanchor_58_58" id="FNanchor_58_58"></a><a href="#Footnote_58_58" class="fnanchor">[58]</a> +the Graal Quest lies<span class="pagenum"><a name="Page_126" id="Page_126">[Pg 126]</a></span> very much outside the more intimate concerns of +the Arthurian court and the realm of Britain. Indeed, in the latest +and perhaps greatest of this school, Wolfram von Eschenbach (<i>v.</i> +<a href="#CHAPTER_VI">chap. vi.</a>), the story wanders off into uttermost isles of fancy, quite +remote from the proper Arthurian centres. It may perhaps be conceded +that this development is in more strict accordance with what we may +suppose and can partly perceive to have been the original and almost +purely mystical conception of the Graal as entertained by Robert de +Borron, or another—the conception in which all earthly, even wedded, +love is of the nature of sin, and according to which the perfect +knight is only an armed monk, converting the heathen and resisting the +temptations of the devil, the world, and more particularly the flesh; +diversifying his wars and preachings only or mainly by long mystical +visions of sacred history as it presented itself to mediæval +imagination. It is true that the genius of Wolfram has not a little +coloured and warmed this chilly ideal: but the story is still +conducted rather afar from general human interest, and very far off +indeed from the special interests of Arthur.</p> + +<div class="sidenote"><i>How it perfects the story.</i></div> + +<p>Another genius, that of Walter Map (by hypothesis, as before), +described and worked out different capabilities in the story. By the +idea, simple, like most ideas of genius, of making Lancelot, the +father, at once the greatest knight of the Arimathean lineage, and +unable perfectly to achieve the Quest by reason of his sin, and +Galahad the son, inheritor of his prowess but not of his weakness, he +has<span class="pagenum"><a name="Page_127" id="Page_127">[Pg 127]</a></span> at once secured the success of the Quest in sufficient accordance +with the original idea and the presence of abundant purely romantic +interest as well. And at the same time by connecting the sin which +disqualifies Lancelot with the catastrophe of Arthur, and the +achieving of the Quest itself with the weakening and breaking up of +the Round Table (an idea insisted upon no doubt, by Tennyson, but +existent in the originals), a dramatic and romantic completeness has +been given to the whole cycle which no other collection of mediæval +romances possesses, and which equals, if it does not exceed, that of +any of the far more apparently regular epics of literary history. It +appears, indeed, to have been left for Malory to adjust and bring out +the full epic completeness of the legend: but the materials, as it was +almost superfluous for Dr Sommer to show by chapter and verse, were +all ready to his hand. And if (as that learned if not invariably +judicious scholar thinks) there is or once was somewhere a <i>Suite</i> of +Lancelot corresponding to the <i>Suite de Merlin</i> of which Sir Thomas +made such good use, it is not improbable that we should find the +adjustment, though not the expression, to some extent anticipated.</p> + +<div class="sidenote"><i>Nature of this perfection.</i></div> + +<p>At any rate, the idea is already to hand in the original romances of +our present period; and a wonderfully great and perfect idea it is. +Not the much and justly praised arrangement and poetical justice of +the Oresteia or of the story of Œdipus excel the Arthuriad in what +used to be called "propriety" (which has nothing to do with +prudishness), while both are, as at least it seems to me, far +inferior<span class="pagenum"><a name="Page_128" id="Page_128">[Pg 128]</a></span> in varied and poignant interest. That the attainment of the +Graal, the healing of the maimed king, and the fulfilling of the other +"weirds" which have lain upon the race of Joseph, should practically +coincide with the termination of that glorious reign, with which fate +and metaphysical aid had connected them, is one felicity. The +"dolorous death and departing out of this world" in Lyonnesse and +elsewhere corresponds to and completes the triumph of Sarras. From yet +another point of view, the bringing into judgment of all the +characters and their deeds is equally complete, equally natural and +unforced. It is astonishing that men like Ascham,<a name="FNanchor_59_59" id="FNanchor_59_59"></a><a href="#Footnote_59_59" class="fnanchor">[59]</a> unless blinded +by a survival of mediæval or a foreshadowing of Puritan prudery, +should have failed to see that the morality of the <i>Morte d'Arthur</i> is +as rigorous as it is unsqueamish. Guinevere in her cloister and +Lancelot in his hermitage, Arthur falling by (or at any rate in battle +against) the fruit of his incestuous intercourse—these are not +exactly encouragements to vice: while at the same time the earlier +history may be admitted to have nothing of a crabbed and jejune +virtue.</p> + +<p>But this conclusion, with the minor events which lead up to it, is +scarcely less remarkable as exhibiting in the original author, whoever +he was, a sense of art, a sense of finality, the absence of which is +the great blot on Romance at large, owing to the natural, the human, +but the very inartistic, craving for sequels. As is well known, it was +the most difficult thing in the<span class="pagenum"><a name="Page_129" id="Page_129">[Pg 129]</a></span> world for a mediæval romancer to let +his subject go. He must needs take it up from generation to +generation; and the interminable series of Amadis and Esplandian +stories, which, as the last example, looks almost like a designed +caricature, is only an exaggeration of the habit which we can trace +back through <i>Huon of Bordeaux</i> and <i>Guy of Warwick</i> almost to the +earliest <i>chansons de geste</i>.</p> + +<div class="sidenote"><i>No sequel possible.</i></div> + +<p>But the intelligent genius who shaped the Arthuriad has escaped this +danger, and that not merely by the simple process which Dryden, with +his placid irony, somewhere describes as "leaving scarce three of the +characters alive." We have reached, and feel that we have reached, the +conclusion of the whole matter when the Graal has been taken to +Heaven, and Arthur has gone to Avalon. Nobody wants to hear anything +of the doubtless excellent Duke and King Constantine. Sir Ector +himself could not leave the stage with more grace than with his great +discourse on his dead comrade and kinsman. Lancelot's only son has +gone with the Graal. The end is not violent or factitious, it is +necessary and inevitable. It were even less unwise to seek the grave +of Arthur than to attempt to take up the story of the Arthurians after +king and queen and Lancelot are gone each to his and her own place, +after the Graal is attained, after the Round Table is dissolved.</p> + +<p>It is creditable to the intelligence and taste of the average mediæval +romance-writer that even he did not yield to his besetting sin in this +particular instance. With the exception of <i>Ysaie le Triste</i>, which +deals with<span class="pagenum"><a name="Page_130" id="Page_130">[Pg 130]</a></span> the fortunes of a supposed son of Tristan and Yseult, and +thus connects itself with the most outlying part of the legend—a part +which, as has been shown, is only hinged on to it—I cannot remember a +single romance which purports to deal with affairs subsequent to the +battle in Lyonesse. The two latest that can be in any way regarded as +Arthurian, <i>Arthur of Little Britain</i> and <i>Cleriodus</i>, avowedly take +up the story long subsequently, and only claim for their heroes the +glory of distant descent from Arthur and his heroes. <i>Meliadus de +Lyonnois</i> ascends from Tristram, and endeavours to connect the matter +of Britain with that of France. <i>Giron le Courtois</i> deals with +Palamedes and the earlier Arthurian story; while <i>Perceforest</i>, though +based on the <i>Brut</i>, selects periods anterior to Arthur.<a name="FNanchor_60_60" id="FNanchor_60_60"></a><a href="#Footnote_60_60" class="fnanchor">[60]</a></p> + +<div class="sidenote"><i>Latin episodes.</i></div> + +<p>There was, however, no such artistic constraint as regards episodes of +the main story, or <i>romans d'aventures</i> celebrating the exploits of +single knights, and connected with that story by a sort of stock +overture and <i>dénoûment</i>, in the first of which an adventure is +usually started at Arthur's court, while the successful knight is also +accustomed to send his captives to give testimony to his prowess<span class="pagenum"><a name="Page_131" id="Page_131">[Pg 131]</a></span> in +the same place. As has been said above,<a name="FNanchor_61_61" id="FNanchor_61_61"></a><a href="#Footnote_61_61" class="fnanchor">[61]</a> there is a whole cluster +of such episodes—most, it would seem, owing their origin to England +or Scotland—which have Sir Gawain for their chief hero, and which, at +least in such forms as survive, would appear to be later than the +great central romances which have been just noticed. Some of these are +of much local interest—there being a Scottish group, a group which +seems to centre about Cumbria, and so forth—but they fall rather to +the portion of my successor in this series, who will take as his +province <i>Gawaine and the Green Knight</i>, <i>Lancelot of the Laik</i>, the +quaint alliterative Thornton <i>Morte Arthur</i>, and not a few others. The +most interesting of all is that hitherto untraced romance of Beaumains +or Gareth (he, as Gawain's brother, brings the thing into the class +referred to), of which Malory has made an entire book, and which is +one of the most completely and perfectly turned-out episodes existing. +It has points in common with <i>Yvain</i>,<a name="FNanchor_62_62" id="FNanchor_62_62"></a><a href="#Footnote_62_62" class="fnanchor">[62]</a> and others in common with +<i>Ipomydon</i>,<a name="FNanchor_63_63" id="FNanchor_63_63"></a><a href="#Footnote_63_63" class="fnanchor">[63]</a> but at the same time quite enough of its own. But we +have no French text for it. On the other hand, we have long verse +romances like <i>Durmart le Gallois</i><a name="FNanchor_64_64" id="FNanchor_64_64"></a><a href="#Footnote_64_64" class="fnanchor">[64]</a> (which both from the title and +from certain mystical Graal passages rather connects itself with the +Percevale sub-section); and the <i>Chevalier as Deux Espées</i>,<a name="FNanchor_65_65" id="FNanchor_65_65"></a><a href="#Footnote_65_65" class="fnanchor">[65]</a> which +belongs to the Gawain class. But all these, as well as the German +romances to be noticed in <a href="#CHAPTER_VI">chap. vi.</a>,<span class="pagenum"><a name="Page_132" id="Page_132">[Pg 132]</a></span> distinguish themselves from the +main stories analysed above not merely by their obvious and almost +avowed dependence, but by a family likeness in incident, turn, and +phrase from which those main stories are free. In fact the general +fault of the <i>Romans d'Aventures</i> is that neither the unsophisticated +freshness of the <i>chanson de geste</i>, nor the variety and commanding +breadth of the Arthurian legend, appears in them to the full. The kind +of "balaam," the stock repetitions and expletives at which Chaucer +laughs in "Sir Thopas"—a laugh which has been rather unjustly +received as condemning the whole class of English romances—is very +evident even in the French texts. We have left the great and gracious +ways, the inspiring central ideas, of the larger romance.</p> + +<div class="sidenote"><i>The legend as a whole.</i></div> + +<p>It may perhaps seem to some readers that too much praise has been +given to that romance itself. Far as we are, not merely from Ascham's +days, but from those in which the excellent Dunlop was bound to +confess that "they [the romances of the Round Table] will be found +extremely defective in those points which have been laid down as +constituting excellence in fictitious narrative," that they are +"improbable," full of "glaring anachronisms and geographical +blunders," "not well shaded and distinguished in character," +possessing heroines such as "the mistresses of Tristan and Lancelot" +[may God assoil Dunlop!] who are "women of abandoned character," +"highly reprehensible in their moral tendency," "equalled by the most +insipid romance of the present day as a fund of amusement." In those +days even<span class="pagenum"><a name="Page_133" id="Page_133">[Pg 133]</a></span> Scott thought it prudent to limit his praise of Malory's +book to the statement that "it is written in pure old English, and +many of the wild adventures which it contains are told with a +simplicity bordering on the sublime." Of Malory—thanks to the charms +of his own book in the editions of Southey, of the two editors in +12mo, of Wright and of Sir Edward Strachey, not to mention the recent +and stately issues given by Dr Sommer and Professor Rhys—a better +idea has long prevailed, though there are some gainsayers. But of the +originals, and of the Legend as a whole, the knowledge is too much +limited to those who see in that legend only an opportunity for +discussing texts and dates, origins and national claims. Its +extraordinary beauty, and the genius which at some time or other, in +one brain or in many, developed it from the extremely meagre materials +which are all that can be certainly traced, too often escape attention +altogether, and have hardly, I think, in a single instance obtained +full recognition.</p> + +<div class="sidenote"><i>The theories of its origin.</i></div> + +<p>Yet however exaggerated the attention to the <i>Quellen</i> may have been, +however inadequate the attention to the actual literary result, it +would be a failure in duty towards the reader, and disrespectful to +those scholars who, if not always in the most excellent way, have +contributed vastly to our knowledge of the subject, to finish this +chapter without giving something on the question of origins itself. I +shall therefore conclude it with a brief sketch of the chief opinions +on the subject, and with<span class="pagenum"><a name="Page_134" id="Page_134">[Pg 134]</a></span> an indication of those to which many years' +reading have inclined myself.</p> + +<p>The theories, not to give them one by one as set forth by individual +writers, are in the main as follows:—</p> + +<div class="sidenote"><i>Celtic.</i></div> + +<p>I. That the Legend is, not merely in its first inception, but in main +bulk, Celtic, either (<i>a</i>) Welsh or (<i>b</i>) Armorican.<br /><br /></p> + +<div class="sidenote"><i>French.</i></div> + +<p>II. That it is, except in the mere names and the vaguest outline, +French.<br /><br /></p> + +<div class="sidenote"><i>English.</i></div> + +<p>III. That it is English, or at least Anglo-Norman.<br /><br /></p> + +<div class="sidenote"><i>Literary.</i></div> + +<p>IV. That it is very mainly a "literary" growth, owing something to the +Greek romances, and not to be regarded without error as a new +development unconnected, or almost unconnected, with traditional +sources of any kind.</p> + +<div class="sidenote"><i>The Celtic theory.</i></div> + +<p>The first explanation is the oldest. After being for nearly half a +century discredited, it has again found ardent defenders, and it may +seem at first sight to be the most natural and reasonable. Arthur, if +he existed at all, was undoubtedly a British hero; the British Celts, +especially the Welsh, possess beyond all question strong literary +affinities and a great literary performance, and Geoffrey of Monmouth, +the father of the whole story, expressly declares that he took it from +a book written in the British tongue. It was natural that in +comparatively uncritical ages no quarrel should be made with this +account. There were, even up to the last century, I believe, +enthusiastic antiquaries who affirmed, and<span class="pagenum"><a name="Page_135" id="Page_135">[Pg 135]</a></span> perhaps believed, that +they had come across the very documents to which Geoffrey refers, or +at worst later Welsh transcripts of them. But when the study of the +matter grew, and especially when Welsh literature itself began to be +critically examined, uncomfortable doubts began to arise. It was found +impossible to assign to the existing Welsh romances on the subject, +such as those published in the <i>Mabinogion</i>, a date even approaching +in antiquity that which can certainly be claimed by the oldest French +texts: and in more than one case the Welsh bore unmistakable +indications of having been directly imitated from the French itself. +Further, in undoubtedly old Welsh literature, though there were (<i>v. +supra</i>) references to Arthur, they were few, they were very meagre, +and except as regards the mystery of his final disappearance rather +than death, they had little if anything to do with the received +Arthurian story. On the other hand, as far as Brittany was concerned, +after a period of confident assertion, and of attempts, in at least +doubtful honesty, to supply what could not be found, it had to be +acknowledged that Brittany could supply no ancient texts whatever, and +hardly any ancient tradition. These facts, when once established (and +they have never since been denied by competent criticism), staggered +the Celtic claim very seriously. Of late years, however, it has found +advocates (who, as usual, adopt arguments rather mutually destructive +than mutually confirmatory) both in France (M. Gaston Paris) and in +Germany (Herr Zimmer), while it has been passionately defended in +England by Mr Nutt, and with a<span class="pagenum"><a name="Page_136" id="Page_136">[Pg 136]</a></span> more cautious, but perhaps at least +equally firm, support by Professor Rhys. As has been said, these +Neo-Celticists do not, when they are wise, attempt to revive the older +form of the claims. They rest theirs on the scattered references in +undoubtedly old Welsh literature above referred to, on the place-names +which play such an undoubtedly remarkable part in the local +nomenclature of the West-Welsh border in the south-west of England and +in Cornwall, of Wales less frequently, of Strathclyde and Lothian +eminently, and not at all, or hardly at all, of that portion of +England which was early and thoroughly subjected to Saxon and Angle +sway. And the bolder of them, taking advantage of the admitted +superiority in age of Irish to Welsh literature as far as texts go, +have had recourse to this, not for direct originals (it is admitted +that there are none, even of parts of the Legend such as those +relating to Tristram and Iseult, which are not only avowedly Irish in +place but Irish in tone), but for evidences of differential origin in +comparison with classical and Teutonic literature. Unfortunately this +last point is one not of technical "scholarship," but of general +literary criticism, and it is certain that the Celticists have not +converted all or most students in that subject to their view. I should +myself give my opinion, for whatever it may be worth, to the effect +that the tone and tendency of the Celtic, and especially the Irish, +literature of very early days, as declared by its own modern +champions, are quite different from those of the romances in general +and the Arthurian Legend in particular. Again, though the other two<span class="pagenum"><a name="Page_137" id="Page_137">[Pg 137]</a></span> +classes of evidence cannot be so ruled out of court as a whole, it +must be evident that they go but a very little way, and are asked to +go much further. If any one will consult Professor Rhys's careful +though most friendly abstract of the testimony of early Welsh +literature, he will see how very great the interval is. When we are +asked to accept a magic caldron which fed people at discretion as the +special original of the Holy Grail, the experienced critic knows the +state of the case pretty well.<a name="FNanchor_66_66" id="FNanchor_66_66"></a><a href="#Footnote_66_66" class="fnanchor">[66]</a> While as to the place-names, though +they give undoubted and valuable support of a kind to the historical +existence of Arthur, and support still more valuable to the theory of +the early and wide distribution of legends respecting him, it is +noticeable that they have hardly anything to do with <i>our</i> Arthurian +Legend at all. They concern—as indeed we should expect—the fights +with the Saxons, and some of them reflect (very vaguely and thinly) a +tradition of conjugal difficulties between Arthur and his queen. But +unfortunately these last are not confined to Arthurian experience; +and, as we have seen, Arthur's fights with the Saxons, except the last +when they joined Mordred, are of ever-dwindling importance for the +Romance.</p> + +<div class="sidenote"><i>The French claims.</i></div> + +<p>Like the Celtic theory, the French has an engaging appearance of +justice and probability, and it has over the Celtic the overwhelming +advantage as regards texts. That all, without exception,<span class="pagenum"><a name="Page_138" id="Page_138">[Pg 138]</a></span> of the +oldest texts in which the complete romantic story of Arthur appears +are in the French language is a fact entirely indisputable, and at +first blench conclusive. We may even put it more strongly still and +say that, taking positive evidence as apart from mere assertion (as in +the case of the Latin Graal-book), there is nothing to show that any +part of the full romantic story of Arthur, as distinguished from the +meagre quasi-historical outline of Geoffrey, ever appeared in any +language before it appeared in French. The most certain of the three +personal claimants for the origination of these early texts, Chrestien +de Troyes, was undoubtedly a Frenchman in the wide sense; so (if he +existed) was Robert de Borron, another of them. The very phrase so +familiar to readers of Malory, "the French book," comes to the +assistance of the claim.</p> + +<p>And yet, as is the case with some other claims which look irresistible +at first sight, the strength of this shrinks and dwindles remarkably +when it comes to be examined. One consideration is by itself +sufficient, not indeed totally to destroy it, but to make a terrible +abatement in its cogency; and this is, that if the great Arthurian +romances, written between the middle and end of the twelfth century, +were written in French, it was chiefly because they could not have +been written in any other tongue. Not only was no other language +generally intelligible to that public of knights and ladies to which +they were addressed; not only was no other vernacular language +generally known to European men of letters, but no such vernacular, +except Provençal, had attained to anything<span class="pagenum"><a name="Page_139" id="Page_139">[Pg 139]</a></span> like the perfection +necessary to make it a convenient vehicle. Whatever the nationality of +the writer or writers, it was more likely that he or they would write +in French than in any other language. And as a matter of fact we see +that the third of the great national claimants was an Englishman, +while it is not certain that Robert de Borron was not an English +subject. Nor is it yet formally determined whether Chrestien himself, +in those parts of his work which are specially Arthurian, had not Map +or some one else before him as an authority.</p> + +<div class="sidenote"><i>The theory of general literary growth.</i></div> + +<p>The last theory, that the Legend may be almost if not quite +sufficiently accounted for as a legitimate descendant of previous +literature, classical and other (including Oriental sources), has been +the least general favourite. As originally started, or at least +introduced into English literary history, by Warton, it suffered +rather unfairly from some defects of its author. Warton's <i>History of +English Poetry</i> marks, and to some extent helped to produce, an +immense change for the better in the study of English literature: and +he deserved the contemptuous remarks of some later critics as little +as he did the savage attacks of the half-lunatic Ritson. But he was +rather indolent; his knowledge, though wide, was very desultory and +full of scraps and gaps; and, like others in his century, he was much +too fond of hypothesis without hypostasis, of supposition without +substance. He was very excusably but very unluckily ignorant of what +may be called the comparative panorama of English and European +literature during the Middle Ages,<span class="pagenum"><a name="Page_140" id="Page_140">[Pg 140]</a></span> and was apt to assign to direct +borrowing or imitation those fresh workings up of the eternal +<i>données</i> of all literary art which presented themselves. As the +theory has been more recently presented with far exacter learning and +greater judgment by his successor, Mr Courthope,<a name="FNanchor_67_67" id="FNanchor_67_67"></a><a href="#Footnote_67_67" class="fnanchor">[67]</a> it is much +relieved from most of its disabilities. I have myself no doubt that +the Greek romances (see <a href="#CHAPTER_IX">chap. ix.</a>) <i>do</i> represent at the least a stage +directly connecting classical with romantic literature; and that the +later of them (which, it must be remembered, were composed in this +very twelfth century, and must have come under the notice of the +crusaders), <i>may</i> have exercised a direct effect upon mediæval Romance +proper. I formed this opinion more than twenty years ago, when I first +read <i>Hysminias and Hysmine</i>; and I have never seen reason to change +it since. But these influences, though not to be left out of the +question, are perhaps in one respect too general, and in another too +partial, to explain the precise matter. That the Arthurian Romances, +in common with all the romances, and with mediæval literature +generally, were much more influenced by the traditional classical +culture than used at one time to be thought, I have believed ever +since I began to study the subject, and am more and more convinced of +it. The classics both of Europe and the East played a part, and no +small part, in bringing about the new literature; but it was only a +part.</p> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_141" id="Page_141">[Pg 141]</a></span></p> +<div class="sidenote"><i>The English or Anglo-Norman pretensions.</i></div> + +<p>If, as I think may fairly be done, the glory of the Legend be chiefly +claimed for none of these, but for English or Anglo-Norman, it can be +done in no spirit of national <i>pleonexia</i>, but on a sober +consideration of all the facts of the case, and allowing all other +claimants their fair share in the matter as subsidiaries. From the +merely <i>a priori</i> point of view the claims of England—that is to say, +the Anglo-Norman realm—are strong. The matter is "the matter of +Britain," and it was as natural that Arthur should be sung in Britain +as that Charlemagne should be celebrated in France. But this could +weigh nothing against positive balance of argument from the facts on +the other side. The balance, however, does not lie against us. The +personal claim of Walter Map, even if disproved, would not carry the +English claim with it in its fall. But it has never been disproved. +The positive, the repeated, attribution of the MSS. may not be final, +but requires a very serious body of counter-argument to upset it. And +there is none such. The time suits; the man's general ability is not +denied; his familiarity with Welshmen and Welsh tradition as a +Herefordshire Marcher is pretty certain; and his one indisputable book +of general literature, the <i>De Nugis Curialium</i>, exhibits +many—perhaps all—of the qualifications required: a sharp judgment +united with a distinct predilection for the marvellous, an +unquestionable piety combined with man-of-the-worldliness, and a +toleration of human infirmities. It is hardly necessary to point out +the critical incompetence of those who<span class="pagenum"><a name="Page_142" id="Page_142">[Pg 142]</a></span> say that a satirist like Map +could not have written the <i>Quest</i> and the <i>Mort</i>. Such critics would +make two Peacocks as the simultaneous authors of <i>Nightmare Abbey</i> and +<i>Rhododaphne</i>—nay, two Shakespeares to father the <i>Sonnets</i> and the +<i>Merry Wives</i>. If any one will turn to the stories of Gerbert and +Meridiana, of Galo, Sadius, and the evil queen in the <i>Nugæ</i>, he will, +making allowance for Walter's awkward Latin in comparison with the +exquisite French of the twelfth century, find reasons for thinking the +author of that odd book quite equal to the authorship of part—not +necessarily the whole—of the Arthurian story in its co-ordinated +form.</p> + +<p>Again, it is distinctly noticeable that the farther the story goes +from England and the English Continental possessions, the more does it +lose of that peculiar blended character, that mixture of the purely +mystical and purely romantic, of sacred and profane, which has been +noted as characteristic of its perfect bloom. In the <i>Percevale</i> of +Chrestien and his continuators, and still more in Wolfram von +Eschenbach, as it proceeds eastwards, and into more and more purely +Teutonic regions, it absorbs itself in the <i>Graal</i> and the moonshiny +mysticism thereto appertaining. When it has fared southwards to Italy, +the lawlessness of the loves of Guinevere and Iseult preoccupies +Southern attention. As for Welsh, it is sufficient to quote the +statement of the most competent of Welsh authorities, Professor Rhys, +to the effect that "the passion of Lancelot for Guinevere is unknown +to Welsh literature." Now, as I have tried to point<span class="pagenum"><a name="Page_143" id="Page_143">[Pg 143]</a></span> out, the passion +of Lancelot for Guinevere, blended as it is with the quasi-historic +interest of Arthur's conquests and the religious-mystical interest of +the Graal story, is the heart, the life, the source of all charm and +beauty in the perfect Arthur-story.</p> + +<p>I should think, therefore, that the most reasonable account of the +whole matter may be somewhat as follows, using imagination as little +as possible, and limiting hypothesis rigidly to what is necessary to +connect, explain, and render generally intelligible the historical +facts which have been already summarised. And I may add that while +this account is not very different from the views of the earliest of +really learned modern authorities, Sir Frederic Madden and M. Paulin +Paris, I was surprised to find how much it agrees with that of one of +the very latest, M. Loth.</p> + +<div class="sidenote"><i>Attempted hypothesis.</i></div> + +<p>In so far as the probable personality and exploits, and the almost +certain tradition of such exploits and such a personality, goes, there +is no reason for, and much reason against, denying a Celtic origin to +this Legend of Arthur. The best authorities have differed as to the +amount of really ancient testimony in Welsh as to him, and it seems to +be agreed by the best authorities that there is no ancient tradition +in any other branch of Celtic literature. But if we take the mentions +allowed as ancient by such a careful critic as Professor Rhys, if we +combine them with the place-name evidence, and if we add the really +important fact, that of the earliest literary dealers, certain or +probable, with the legend, Geoffrey, Layamon, and Walter Map were<span class="pagenum"><a name="Page_144" id="Page_144">[Pg 144]</a></span> +neighbours of Wales, and Wace a neighbour of Brittany, to suppose that +Arthur as a subject for romantic treatment was a figment of some +non-Celtic brain, Saxon or Norman, French or English, is not only +gratuitous but excessively unreasonable. Again, there can be no +reasonable doubt that the Merlin legends, in at least their inception, +were Celtic likewise. The attempt once made to identify Merlin with +the well-known "Marcolf," who serves as Solomon's interlocutor in a +mass of early literature more or less Eastern in origin, is one of +those critical freaks which betray an utterly uncritical temperament. +Yet further, I should be inclined to allow no small portion of Celtic +ingredient in the spirit, the tendency, the essence of the Arthurian +Legend. We want something to account for this, which is not Saxon, not +Norman, not French, not Teutonic generally, not Latin, not Eastern; +and I at least am unable to discover where this something comes from +if it is not from the Celtic fringe of England and of Normandy.</p> + +<p>But when we come to the Legend proper, and to its most important and +most interesting characteristics, to its working up, to that +extraordinary development which in a bare half-century (and half a +century, though a long time now, was a very short one seven hundred +years ago) evolved almost a whole library of romance from the scanty +<i>faits et gestes</i> of Arthur as given by Geoffrey,—then I must confess +that I can see no evidence of Celtic forces or sources having<span class="pagenum"><a name="Page_145" id="Page_145">[Pg 145]</a></span> played +any great part in the matter. If Caradoc of Lancarvan wrote the <i>Vita +Gildæ</i>—and it is pretty certainly not later than his day, while if it +was not written by him it must have been written by some one equally +well acquainted with traditions, British and Armorican, of St +Gildas—if he or any one else gave us what he has given about Arthur +and Gildas himself, about Arthur's wife and Melvas, and if traditions +existed of Galahad or even Percivale and the Graal, of the Round +Table, most of all of Lancelot,—why in the name of all that is +critical and probable did he not give us more? His hero could not have +been ignorant of the matter, the legends of his hero could hardly have +been silent about them. It is hard to believe that anybody can read +the famous conclusion of Geoffrey's history without seeing a +deliberate impishness in it, without being certain that the tale of +the Book and the Archdeacon is a tale of a Cock and a Bull. But if it +be taken seriously, how could the "British book" have failed to +contain something more like our Legend of Arthur than Geoffrey has +given us, and how, if it existed and gave more, could Geoffrey have +failed to impart it? Why should the Welsh, the proudest in their way +of all peoples, and not the least gifted in literature, when they came +to give Arthurian legends of the kind which we recognise, either +translate them from the French or at least adapt and adjust them +thereto?</p> + +<p>On the other hand, the supposition that the fashioning, partly out of +vague tradition, partly it may be<span class="pagenum"><a name="Page_146" id="Page_146">[Pg 146]</a></span> out of more definite Celtic tales +like that of Tristram, partly from classical, Eastern, and other +sources, belongs to the English in the wide sense—that is to say, the +nation or nations partly under English rule proper, partly under +Scottish, partly under that of the feudatories or allies of the +English kings as Dukes of Normandy—has to support it not merely the +arguments stated above as to the concentration of the legend proper +between Troyes and Herefordshire, between Broceliande and Northumbria, +as to MS. authority, as to the inveteracy of the legend in +English,—not only those negative ones as to the certainty that if it +were written by Englishmen it would be written in French,—but +another, which to the comparative student of literary history may seem +strongest of all.</p> + +<p>Here first, here eminently, and here just at the time when we should +expect it, do we see that strange faculty for exhibiting a blend, a +union, a cross of characteristics diverse in themselves, and giving +when blended a result different from any of the parts, which is more +than anything else the characteristic of the English language, of +English literature, of English politics, of everything that is +English. Classical rhetoric, French gallantry, Saxon religiosity and +intense realisation of the other world, Oriental extravagance to some +extent, the "Celtic vague"—all these things are there. But they are +all co-ordinated, dominated, fashioned anew by some thing which is +none of them, but which is the English genius, that curious,<span class="pagenum"><a name="Page_147" id="Page_147">[Pg 147]</a></span> +anomalous, many-sided genius, which to those who look at only one side +of it seems insular, provincial, limited, and which yet has given us +Shakespeare, the one writer of the world to whom the world allows an +absolute universality.</p> + + + +<hr style="width: 65%;" /> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_148" id="Page_148">[Pg 148]</a></span></p> +<h2><a name="CHAPTER_IV" id="CHAPTER_IV"></a>CHAPTER IV.</h2> + +<h3>ANTIQUITY IN ROMANCE.</h3> + +<div class="blockquot"> +<p><b>ODDITY OF THE CLASSICAL ROMANCE. ITS IMPORTANCE. THE TROY +STORY. THE ALEXANDREID. CALLISTHENES. LATIN VERSIONS. THEIR +STORY. ITS DEVELOPMENTS. ALBERIC OF BESANÇON. THE +DECASYLLABIC POEM. THE GREAT "ROMAN D'ALIXANDRE." FORM, ETC. +CONTINUATIONS. "KING ALEXANDER." CHARACTERISTICS. THE TALE +OF TROY. DICTYS AND DARES. THE DARES STORY. ITS ABSURDITY. +ITS CAPABILITIES. TROILUS AND BRISEIDA. THE 'ROMAN DE +TROIE.' THE PHASES OF CRESSID. THE 'HISTORIA TROJANA.' +MEANING OF THE CLASSICAL ROMANCE.</b><br /><br /></p> +</div> + + +<div class="sidenote"><i>Oddity of the Classical Romance.</i></div> + +<p><span class="smcap">As</span> the interest of Jean Bodel's first two divisions<a name="FNanchor_68_68" id="FNanchor_68_68"></a><a href="#Footnote_68_68" class="fnanchor">[68]</a> differs +strikingly, and yet represents, in each case intimately and +indispensably, certain sides of the mediæval character, so also does +that of his third. This has perhaps more purely an interest of +curiosity than either of the others. It neither constitutes a capital +division of general literature like the Arthurian story, nor embodies +and preserves a single long-past phase in national spirit and +character, like the <i>chansons de geste</i>. From certain standpoints of +the drier and more rigid criticism it is<span class="pagenum"><a name="Page_149" id="Page_149">[Pg 149]</a></span> exposed to the charge of +being trifling, almost puerile. We cannot understand—or, to speak +with extremer correctness, it would seem that some of us cannot +understand—the frame of mind which puts Dictys and Dares on the one +hand, Homer on the other, as authorities to be weighed on equal terms, +and gravely sets Homer aside as a very inferior and prejudiced person; +which, even after taking its Dictys and Dares, proceeds to supplement +them with entire inventions of its own; which, after in the same way +taking the Pseudo-Callisthenes as the authoritative biographer of +Alexander, elaborates the legend with a wild luxuriance that makes the +treatment of the Tale of Troy seem positively modest and sober; which +makes Thebes, Julius Cæsar, anything and anybody in fabulous and +historical antiquity alike, the centre, or at least the nucleus, of +successive accretions of romantic fiction.</p> + +<div class="sidenote"><i>Its importance—the Troy story.</i></div> + +<p>Nevertheless, the attractions, intrinsic and extrinsic, of the +division are neither few nor small. This very confusion, as it seems +nowadays, this extraordinary and almost monstrous blending of +uncritical history and unbridled romance, shows one of the most +characteristic sides of the whole matter, and exhibits, as do few +other things, that condition of mediæval thought in regard to all +critical questions which has so constantly to be insisted on. As in +the case of the Arthurian story, the matter thus presented caught hold +of the mediæval imagination with a remarkable grip, and some of the +most interesting literary successions of all history date from it. +Among them it is almost enough to mention the chain of names—Benoît<span class="pagenum"><a name="Page_150" id="Page_150">[Pg 150]</a></span> +de Sainte-More, Guido Colonna, Boccaccio, Chaucer, Henryson—which +reaches Shakespeare, and does not cease with him, all successively +elaborating the history of Troilus and Cressida. The lively story, +first formed, like so many others, by the French genius, and well, if +rather impudently, copied by Colonna; Boccaccio's vivid Italian +Cressida; Chaucer's inimitable Pandarus, the first pleasing example of +the English talent for humorous portrayal in fiction; the wonderful +passage, culminating in a more wonderful single line,<a name="FNanchor_69_69" id="FNanchor_69_69"></a><a href="#Footnote_69_69" class="fnanchor">[69]</a> of that +Dunfermline schoolmaster whom some inconceivable person has declared +to be only a poet to "Scotch patriotism"; the great gnomic verses of +Shakespeare's Ulysses, and the various, unequal, sometimes almost +repulsive, never otherwise than powerful, pageantry of that play, +which has been perhaps more misjudged than any other of +Shakespeare's,—all these spring from the Tale of Troy, not in the +least as handed down by the ancients, but tricked and frounced as the +Middle Age<span class="pagenum"><a name="Page_151" id="Page_151">[Pg 151]</a></span> was wont. Nor is this half-borrowed interest by any means +the only one. The Cressid story, indeed, does not reach its full +attraction as a direct subject of literary treatment till the +fourteenth century. But the great Alexander cycle gives us work which +merely as poetry equals all but the very best mediæval work, and its +importance in connection with the famous metre named from it is of +itself capital.</p> + +<div class="sidenote"><i>The Alexandreid.</i></div> + +<p>In interest, bulk, and importance these two stories—the Story of the +Destruction of Troy and the Alexandreid—far outstrip all the other +romances of antiquity; they are more accessible than the rest, and +have been the subject of far more careful investigation by modern +students. Little has been added, or is likely to be added, in regard +to the Troy-books generally, since M. Joly's introduction to Benoît's +<i>Roman de Troie</i> six-and-twenty years ago,<a name="FNanchor_70_70" id="FNanchor_70_70"></a><a href="#Footnote_70_70" class="fnanchor">[70]</a> and it is at least +improbable that much will be added to M. Paul Meyer's handling of the +old French treatments of the Alexandreid in his <i>Alexandre le Grand +dans la Littérature Française au Moyen Age</i>.<a name="FNanchor_71_71" id="FNanchor_71_71"></a><a href="#Footnote_71_71" class="fnanchor">[71]</a> For it must once more +be said that the pre-eminence of French over other literatures in this +volume is not due to any crotchet of the writer, or to any desire to +speak of what he has known pretty thoroughly, long, and at first-hand, +in preference to that which he<span class="pagenum"><a name="Page_152" id="Page_152">[Pg 152]</a></span> knows less thoroughly, less of old, +and in parts at second-hand. It is the simplest truth to say that in +the twelfth and thirteenth centuries France kept the literary school +of Europe, and that, with the single exception of Iceland, during a +part, and only a part, of the time, all the nations of Europe were +content to do, each in its own tongue, and sometimes even in hers, the +lessons which she taught, the exercises which she set them. That the +scholars sometimes far surpassed their masters is quite true, and is +nothing unusual; that they were scholars is simple fact.</p> + +<div class="sidenote"><i>Callisthenes.</i></div> + +<p>The Alexander story, which Mr Wallis Budge, our chief authority (and +perhaps <i>the</i> chief authority) on the Oriental versions of it, speaks +of as "a book which has had more readers than any other, the Bible +alone excepted," is of an antiquity impossible to determine in any +manner at all certain. Nor is the exact place of its origin, or the +language in which it was originally written, to be pronounced upon +with anything like confidence. What does seem reasonably sure is that +what is called "the Pseudo-Callisthenes"—that is to say, the fabulous +biography of the great king, which is certainly the basis of all +Western, and perhaps that of most Eastern, versions of the legend—was +put into Greek at least as early as the third century after Christ, +and thence into Latin (by "Julius Valerius" or another) before the +middle of the fourth. And it appears probable that some of the Eastern +versions, if not themselves the original (and a strong fight has been +made for the Æthiopic or Old-Egyptian origin of nearly the whole), +represent<span class="pagenum"><a name="Page_153" id="Page_153">[Pg 153]</a></span> Greek texts older than those we have, as well as in some +cases other Eastern texts which may be older still. Before any modern +Western vernacular handled the subject, there were Alexander legends, +not merely in Greek and Latin, not merely in Æthiopic or Coptic, but +in Armenian and Syriac, in Hebrew and Arabic, in Persian and perhaps +in Turkish: and it is possible that, either indirectly before the +Crusades, or directly through and after them, the legend as told in +the West received additions from the East.</p> + +<p>As a whole, however, the Pseudo-Callisthenes, or rather his Latin +interpreter Julius Valerius,<a name="FNanchor_72_72" id="FNanchor_72_72"></a><a href="#Footnote_72_72" class="fnanchor">[72]</a> was the main source of the mediæval +legend of Alexander. And it is not at all impossible (though the old +vague assertions that this or that mediæval characteristic or +development was derived from the East were rarely based on any solid +foundation so far as their authors knew) that this Alexander legend +did, at second-hand, and by suggesting imitation of its contents and +methods, give to some of the most noteworthy parts of mediæval +literature itself an Eastern colouring, perhaps to some extent even an +Eastern substance.</p> + +<div class="sidenote"><i>Latin versions.</i></div> + +<p>Still the direct sources of knowledge in the West were undoubtedly +Latin versions of the Pseudo-Callisthenes, one of which, that ascribed +to Julius Valerius, appears, as has been said, to have existed before +the middle of the fourth century, while the other, sometimes called +the <i>Historia de Prœliis</i>, is later by a good deal. Later still, +and repre<span class="pagenum"><a name="Page_154" id="Page_154">[Pg 154]</a></span>senting traditions necessarily different from and later than +those of the Callisthenes book, was the source of the most marvellous +elements in the Alexandreids of the twelfth and subsequent centuries, +the <i>Iter ad Paradisum</i>, in which the conquerer was represented as +having journeyed to the Earthly Paradise itself. After this, connected +as it was with dim Oriental fables as to his approach to the unknown +regions north-east of the Caucasus, and his making gates to shut out +Gog, there could be no further difficulty, and all accretions as to +his descent into the sea in a glass cage and so forth came easily.</p> + +<div class="sidenote"><i>Their story.</i></div> + +<p>Nor could they, indeed, be said to be so very different in nature from +at least the opening part of the Callisthenes version itself. This +starts with what seems to be the capital and oldest part of the whole +fabulous story, a very circumstantial account of the fictitious +circumstances of the birth of Alexander. According to this, which is +pretty constantly preserved in all the fabulous versions of the legend +(a proof of its age), Nectanabus, an Egyptian king and magician, +having ascertained by sortilege (a sort of <i>kriegs-spiel</i> on a basin +of water with wax ships) that his throne is doomed, quits the country +and goes to Macedonia. There he falls in love with Olympias, and +during the absence of her husband succeeds by magic arts not only in +persuading her that the god Ammon is her lover, but to some extent in +persuading King Philip to believe this, and to accept the +consequences, the part of Ammon having been played of course by +Nectanabus himself. Bucephalus makes<span class="pagenum"><a name="Page_155" id="Page_155">[Pg 155]</a></span> a considerable figure in the +story, and Nectanabus devotes much attention to Alexander's +education—care which the Prince repays (for no very discernible +reason) by pushing his father and tutor into a pit, where the sorcerer +dies after revealing the relationship. The rest of the story is mainly +occupied by the wars with Darius and Porus (the former a good deal +travestied), and two important parts, or rather appendices, of it are +epistolary communications between Aristotle and Alexander on the one +hand, Alexander and Dindymus (Dandamis, &c.), King of the Brahmins, on +the other. After his Indian adventures the king is poisoned by +Cassander or at his instigation.</p> + +<div class="sidenote"><i>Its developments.</i></div> + +<p>Into a framework of this kind fables of the sort above mentioned had, +it will be seen, not the remotest difficulty in fitting themselves; +and it was not even a very long step onward to make Alexander a +Christian, equip him with twelve peers, and the like. But it has been +well demonstrated by M. Paul Meyer that though the fictitious +narrative obtained wide acceptance, and even admission into their +historical compilations by Vincent of Beauvais, Ekkehard, and others, +a more sober tradition as to the hero obtained likewise. If we were +more certain than we are as to the exact age of Quintus Curtius, it +would be easier to be certain likewise how far he represents and how +far he is the source of this more sober tradition. It seems clear that +the Latin <i>Alexandreis</i> of Walter of Châtillon is derived from him, or +from a common source, rather than from Valerius-Callisthenes: while M. +Meyer has dwelt upon a Latin<span class="pagenum"><a name="Page_156" id="Page_156">[Pg 156]</a></span> compilation perhaps as old as the great +outburst of vernacular romance on Alexander, preserved only in English +MSS. at Oxford and Cambridge, and probably of English composition, +which is a perfectly common-sense account based upon historians, of +various dates and values, indeed, ranging from Trogus to Isidore of +Seville, but all historians and not romancers.</p> + +<p>In this path, however, comparatively few cared to tread. The +attraction for the twelfth century lay elsewhere. Sometimes a little +of the more authentic matter was combined with the fabulous, and at +least one instance occurs where the author, probably in the thirteenth +century, simply combined, with a frank audacity which is altogether +charming, the popular epitome of Valerius and the sober compilation +just referred to. The better, more famous, and earlier romantic work +is taken straight from, though it by no means confines itself to, +Valerius, the <i>Historia de Prœliis</i>, and the <i>Iter ad Paradisum</i>. +The results of this handling are enormous in bulk, and in minor +varieties; but they are for general purposes sufficiently represented +by the great <i>Roman d'Alixandre</i><a name="FNanchor_73_73" id="FNanchor_73_73"></a><a href="#Footnote_73_73" class="fnanchor">[73]</a> in French, the long and +interesting English <i>King Alisaunder</i>,<a name="FNanchor_74_74" id="FNanchor_74_74"></a><a href="#Footnote_74_74" class="fnanchor">[74]</a> and perhaps the German of +Lamprecht. The Icelandic Alexander-Saga, though of the thirteenth +century, is derived from Walter of Châtillon, and so reflects the +comparatively sober side of the story. Of all the others the <i>Roman +d'Alixandre</i> is the most immediate parent.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_157" id="Page_157">[Pg 157]</a></span></p><div class="sidenote"><i>Alberic of Besançon.</i></div> + +<p>There was, indeed, an older French poem than this—perhaps two +such—and till the discovery of a fragment of it six years after the +publication in 1846 of the great <i>Roman d'Alixandre</i> itself by +Michelant, it was supposed that this poem was the original of +Lamprecht's German (or of the German by whomsoever it be, for some +will have it that Lamprecht is simply Lambert li Tors, <i>v. infra</i>). +This, however, seems not to be the case. The Alberic fragment<a name="FNanchor_75_75" id="FNanchor_75_75"></a><a href="#Footnote_75_75" class="fnanchor">[75]</a> +(respecting which the philologists, as usual, fight whether it was +written by a Besançon man or a Briançon one, or somebody else) is +extremely interesting in some ways. For, in the first place, it is +written in octosyllabic <i>tirades</i> of single assonance or rhyme, a very +rare form; in the second, it is in a dialect of Provençal; and in the +third, the author not only does not follow, but distinctly and rather +indignantly rejects, the story of Nectanabus:—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Dicunt alquant estrobatour<br /></span> +<span class="i0">Quel reys fud filz d'encantatour:<br /></span> +<span class="i0">Mentent fellon losengetour;<br /></span> +<span class="i0">Mai en credreyz nec un de lour."<a name="FNanchor_76_76" id="FNanchor_76_76"></a><a href="#Footnote_76_76" class="fnanchor">[76]</a><br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>But the fragment is unluckily so short (105 lines only) that it is +impossible to say much of its matter.</p> + +<div class="sidenote"><i>The decasyllabic poem.</i></div> + +<p>Between this and the Alexandrine poem there is another version,<a name="FNanchor_77_77" id="FNanchor_77_77"></a><a href="#Footnote_77_77" class="fnanchor">[77]</a> +curiously intermediate in form, date, and substance. This is in the +ordinary form of the older, but not oldest, <i>chansons de geste</i>, +decasyllabic rhymed <i>tirades</i>. There are only about eight hundred +lines of it, which have been eked<span class="pagenum"><a name="Page_158" id="Page_158">[Pg 158]</a></span> out, by about ten thousand +Alexandrines from the later and better known poem, in the MSS. which +remain. The decasyllabic part deals with the youth of Alexander, and +though the author does not seem, any more than Alberic, to have +admitted the scandal about Nectanabus, the death of that person is +introduced, and altogether we see a Callisthenic influence. The piece +has been very highly praised for literary merit; it seems to me +certainly not below, but not surprisingly above, the average of the +older <i>chansons</i> in this respect. But in so much of the poem as +remains to us no very interesting part of the subject is attacked.</p> + +<p>The great romance is in more fortunate conditions. We have it not +indeed complete (for it does not go to the death of the hero) but in +ample measure: and fortunately it has for full half a century been +accessible to the student. When M. Paul Meyer says that this edition +"ne saurait fournir une base suffisante à une étude critique sur le +roman d'Alixandre," he is of course using the word <i>critique</i> with the +somewhat arbitrary limitations of the philological specialist. The +reader who cares for literature first of all—for the book as a book +to read—will find it now complete for his criticism in the Stuttgart +version of the <i>Alixandre</i>, though he cannot be too grateful to M. +Meyer for his second volume as a whole, and for the printing in the +first of Alberic, and the decasyllabic poem, and for the extracts from +that of Thomas of Kent, who, unlike the authors of the great Romance, +admitted the Nectanabus marvels and intrigues.<span class="pagenum"><a name="Page_159" id="Page_159">[Pg 159]</a></span></p> + +<div class="sidenote"><i>The great</i> Roman d'Alixandre.</div> + +<p>The story is of such importance in mediæval literature that some +account of the chief English and French embodiments of it may be +desirable. The French version, attributed in shares, which have as +usual exercised the adventurous ingenuity of critics, to two authors, +Lambert li Tors, the Crooked (the older designation "Li Cors," the +Short, seems to be erroneous), and Alexander of Bernay or Paris, +occupies in the standard edition of Michelant 550 pages, holding, when +full and with no blanks or notes, 38 lines each. It must, therefore, +though the lines are not continuously numbered, extend to over 20,000. +It begins with Alexander's childhood, and though the paternity of +Nectanabus is rejected here as in the decasyllabic version, which was +evidently under the eyes of the authors, yet the enchanter is admitted +as having a great influence on the Prince's education. This portion, +filling about fifteen pages, is followed by another of double the +length, describing a war with Nicolas, King of Cesarea, an +unhistorical monarch, who in the Callisthenic fiction insults +Alexander. He is conquered and his kingdom given to Ptolemy. Next +Alexander threatens Athens, but is turned from his wrath by Aristotle; +and coming home, prevents his father's marriage with Cleopatra, who is +sent away in disgrace. And then, omitting the poisoning of Philip by +Olympias and her paramour, which generally figures, the Romance goes +straight to the war with Darius. This is introduced (in a manner which +made a great impression on the Middle Ages,<span class="pagenum"><a name="Page_160" id="Page_160">[Pg 160]</a></span> as appears in a famous +passage of our wars with France<a name="FNanchor_78_78" id="FNanchor_78_78"></a><a href="#Footnote_78_78" class="fnanchor">[78]</a>) by an insulting message and +present of childish gifts from the Persian king. Alexander marches to +battle, bathes in the Cydnus, crosses "Lube" and "Lutis," and passing +by a miraculous knoll which made cowards brave and brave men fearful, +arrives at Tarsus, which he takes. The siege of Tyre comes next, and +holds a large place; but a very much larger is occupied by the +<i>Fuerres de Gadres</i> ("Foray of Gaza"), where the story of the +obstinate resistance of the Philistine city is expanded into a kind of +separate <i>chanson de geste</i>, occupying 120 pages and some five +thousand lines.</p> + +<p>In contradistinction to this prolixity, the visit to Jerusalem, and +the two battles of Arbela and Issus mixed into one, are very rapidly +passed over, though the murder of Darius and Alexander's vengeance for +it are duly mentioned. Something like a new beginning (thought by some +to coincide with a change of authors) then occurs, and the more +marvellous part of the narrative opens. After passing the desert and +(for no very clear object) visiting the bottom of the sea in a glass +case, Alexander begins his campaign with Porus, whom Darius had +summoned to his aid. The actual fighting does not take very long; but +there is an elaborate description of the strange tribes and other +wonders of India. Porus fights again in Bactria and is again beaten, +after which Alexander pursues his allies Gog and Magog and shuts them +off by his famous wall. An arrangement with Porus and a<span class="pagenum"><a name="Page_161" id="Page_161">[Pg 161]</a></span> visit to the +Pillars of Hercules follow. The return is begun, and marvels come +thicker and thicker. Strange beasts and amphibious men attack the +Greeks. The "Valley from which None Return" presents itself, and +Alexander can only obtain passage for his army by devoting himself, +though he manages to escape by the aid of a grateful devil whom he +sets free from bondage. At the sea-shore sirens beset the host, and +numbers perish; after which hairy horned old men tell them of the +three magic fountains—the Fountain of Youth, the Fountain (visible +only once a-year) of Immortality, and the Fountain of Resurrection. +Many monstrous tribes of enemies supervene; also a Forest of Maidens, +kind but of hamadryad nature—"flower-women," as they have been +poetically called. It is only after this experience that they come to +the Fountain of Youth—the Fontaine de Jouvence—which has left such +an indelible impression on tradition. Treachery had deprived Alexander +of access to that of Immortality; and that of Resurrection has done +nothing but restore two cooked fish to life. But after suffering +intense cold, and passing through a rain of blood, the army arrives at +the Jouvence, bathes therein, and all become as men thirty years old. +The fountain is a branch of the Euphrates, the river of Paradise. +After this they come to the Trees of the Sun and Moon—speaking trees +which foretell Alexander's death. Porus hears of this, and when the +army returns to India he picks a quarrel, and the two kings fight. +Bucephalus is mortally wounded; but Porus is killed.<span class="pagenum"><a name="Page_162" id="Page_162">[Pg 162]</a></span> The beginnings +of treason, plots against Alexander, and the episode of Queen Candace +(who has, however, been mentioned before) follow. The king marches on +Babylon and soars into the air in a car drawn by griffins. At Babylon +there is much fighting; indeed, except the Foray of Gaza, this is the +chief part of the book devoted to that subject, the Persian and Indian +wars having been, as we saw, but lightly treated. The Amazons are +brought in next; but fighting recommences with the siege of "Defur." +An enchanted river, which whosoever drinks he becomes guilty of +cowardice or treachery, follows; and then we return to Tarsus and +Candace, that courteous queen. Meanwhile the traitors Antipater and +"Divinuspater" continue plotting, and though Alexander is warned +against them by his mother Olympias, they succeed in poisoning him. +The death of the king and the regret of his Twelve Peers, to whom he +has distributed his dominions, finish the poem.</p> + +<div class="sidenote"><i>Form, &c.</i></div> + +<p>In form this poem resembles in all respects the <i>chansons de geste</i>. +It is written in mono-rhymed <i>laisses</i> of the famous metre which owes +its name and perhaps its popularity to the use of it in this romance. +Part of it at least cannot be later than the twelfth century; and +though in so long a poem, certainly written by more than one, and in +all likelihood by more than two, there must be inequality, this +inequality is by no means very great. The best parts of the poem are +the marvels. The fighting is not quite so good as in the <i>chansons de +geste</i> proper; but the marvels are excellent, the poet relat<span class="pagenum"><a name="Page_163" id="Page_163">[Pg 163]</a></span>ing them +with an admirable mixture of gravity and complaisance, in spirited +style and language, and though with extremely little attention to +coherence and verisimilitude, yet with no small power of what may be +called fabulous attraction.</p> + +<div class="sidenote"><i>Continuations.</i></div> + +<p>It is also characteristic in having been freely continued. Two +authors, Guy of Cambray and Jean le Nevelois, composed a <i>Vengeance +Alexandre</i>. The <i>Vœux du Paon</i>, which develop some of the episodes +of the main poem, were almost as famous at the time as <i>Alixandre</i> +itself. Here appears the popular personage of Gadiffer, and hence was +in part derived the great prose romance of Perceforest. Less +interesting in itself, but curious as illustrating the tendency to +branch up and down to all parts of a hero's pedigree, is <i>Florimont</i>, +a very long octosyllabic poem, perhaps as old as the twelfth century, +dealing with Alexander's grandfather.<a name="FNanchor_79_79" id="FNanchor_79_79"></a><a href="#Footnote_79_79" class="fnanchor">[79]</a></p> + +<div class="sidenote">King Alexander.</div> + +<p>The principal and earliest version of the English <i>Alexander</i> is +accessible without much difficulty in Weber's <i>Metrical Romances of +the Thirteenth, Fourteenth, and Fifteenth Centuries</i>. Its differences +from the French original are, however, very well worth noting. That it +only extends to about eight thousand octosyllabic lines instead of +some twenty thousand Alexandrines is enough to show that a good deal +is omitted; and an indication in some little detail<span class="pagenum"><a name="Page_164" id="Page_164">[Pg 164]</a></span> of its contents +may therefore not be without interest. It should be observed that +besides this and the Scots <i>Alexander</i> (see note above) an +alliterative <i>Romance of Alexander and Dindymus</i><a name="FNanchor_80_80" id="FNanchor_80_80"></a><a href="#Footnote_80_80" class="fnanchor">[80]</a> exists, and +perhaps others. But until some one supplements Mr Ward's admirable +<i>Catalogue of Romances in the British Museum</i> with a similar catalogue +for the minor libraries of the United Kingdom, it will be very +difficult to give complete accounts of matters of this kind.</p> + +<p>Our present poem may be of the thirteenth century, and is pretty +certainly not long posterior to it. It begins, after the system of +English romances, with a kind of moral prologue on the various lives +and states of men of "Middelerd." Those who care for good literature +and good learning are invited to hear a noble <i>geste</i> of Alisaundre, +Darye, and Pore, with wonders of worm and beast. After a geographical +prologue the story of Nectanabus, "Neptanabus," is opened, and his +determination to revenge himself on Philip of Macedon explained by the +fact of that king having headed the combination against Egypt. The +design on Olympias, and its success, are very fully expounded. +Nectanabus tells the queen, in his first interview with her, "a high +master in Egypt I was"; and about eight hundred lines carry us to the +death of Nectanabus and the breaking of "Bursifal" (Bucephalus) by the +Prince. The episodes of Nicolas (who is here King of Carthage) and of +Cleopatra follow; but when the expedition against Darius is reached, +the<span class="pagenum"><a name="Page_165" id="Page_165">[Pg 165]</a></span> mention of "Lube" in the French text seems to have induced the +English poet to carry his man by Tripoli, instead of Cilicia, and +bring him to the oracle of Ammon—indeed in all the later versions of +the story the crossing of the purely fantastic Callisthenic romance +with more or less historical matter is noticeable. The "Bishop" of +Ammon, by the way, assures him that Philip is really his father. The +insulting presents follow the siege of Tyre; the fighting with Darius, +though of course much mediævalised, is brought somewhat more into +accordance with the historic account, though still the Granicus does +not appear; the return to Greece and the capture of Thebes have their +place; and the Athens-Aristotle business is also to some extent +critically treated. Then the last battle with Darius comes in: and his +death concludes the first part of the piece in about five thousand +lines. It is noticeable that the "Foray of Gaza" is entirely omitted; +and indeed, as above remarked, it bears every sign of being a separate +poem.</p> + +<p>The second part deals with "Pore"—in other words, with the Indian +expedition and its wonders. These are copied from the French, but by +no means slavishly. The army is, on the whole, even worse treated by +savage beasts and men on its way to India than in the original; but +the handling, including the Candace episodes, follows the French more +closely than in the first part. The fighting at "Defur," however, like +that at Gaza, is omitted; and the wilder and more mystical and +luxuriant parts of the story—the three<span class="pagenum"><a name="Page_166" id="Page_166">[Pg 166]</a></span> Fountains, the Sirens, the +flower-maidens, and the like—are either omitted likewise or handled +more prosaically.<a name="FNanchor_81_81" id="FNanchor_81_81"></a><a href="#Footnote_81_81" class="fnanchor">[81]</a></p> + +<p>One of the most curious things about this poem is that every +division—divisions of which Weber made chapters—begins by a short +gnomic piece in the following style:—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Day spryng is jolyf tide.<br /></span> +<span class="i0">He that can his tyme abyde,<br /></span> +<span class="i0">Oft he schal his wille bytyde.<br /></span> +<span class="i0">Loth is grater man to chyde."<br /></span> +</div></div> +</div> + +<div class="sidenote"><i>Characteristics.</i></div> + +<p>The treatment of the Alexander story thus well illustrates one way of +the mediæval mind with such things—the way of combining at will +incongruous stories, of accepting with no, or with little, criticism +any tale of wonder that it happened to find in books, of using its own +language, applying its own manners, supposing its own clothing, +weapons, and so forth to have prevailed at any period of history. And +further, it shows how the <i>geste</i> theory—the theory of working out +family connections and stories of ancestors and successors—could not +fail to be applied to any subject that at all lent itself to such +treatment. But, on the other hand, this division of the romances of +antiquity does not exhibit the more fertile, the more inventive, the +more poetical, and generally the nobler<span class="pagenum"><a name="Page_167" id="Page_167">[Pg 167]</a></span> traits of Middle-Age +literature. As will have been noted, there was little invention in the +later versions, the Callisthenic fictions and the <i>Iter ad Paradisum</i> +being, with a few Oriental accretions, almost slavishly relied upon +for furnishing out the main story, though the "Foray of Gaza," the +"Vows of the Peacock," and <i>Florimont</i> exhibit greater independence. +Yet again no character, no taking and lively story, is elaborated. +Nectanabus has a certain personal interest: but he was given to, not +invented by, the Romance writers. Olympias has very little character +in more senses than one: Candace is not worked out: and Alexander +himself is entirely colourless. The fantastic story, and the wonders +with which it was bespread, seem to have absorbed the attention of +writers and hearers; and nobody seems to have thought of any more. +Perhaps this was merely due to the fact that none of the more original +genius of the time was directed on it: perhaps to the fact that the +historical element in the story, small as it was, cramped the +inventive powers, and prevented the romancers from doing their best.</p> + +<div class="sidenote"><i>The Tale of Troy.</i></div> + +<p>In this respect the Tale of Troy presents a remarkable contrast to its +great companion—a contrast pervading, and almost too remarkable to be +accidental. Inasmuch as this part of mediæval dealings with antiquity +connects itself with the literary history of two of the very greatest +writers of our own country, Chaucer and Shakespeare; with that of one +of the greatest writers of Italy, Boccaccio; and with some of the most +noteworthy work in Old French, it has been thoroughly and repeatedly +inves<span class="pagenum"><a name="Page_168" id="Page_168">[Pg 168]</a></span>tigated.<a name="FNanchor_82_82" id="FNanchor_82_82"></a><a href="#Footnote_82_82" class="fnanchor">[82]</a> But it is so important, and so characteristic of +the time with which we are dealing, that it cannot be passed over +here, though the later developments must only be referred to in so far +as they help us to understand the real originality, which was so long, +and still is sometimes, denied to mediæval writers. In this case, as +in the other, the first striking point is the fact that the Middle +Ages, having before them what may be called, <i>mutatis mutandis</i>, +canonical and apocryphal, authentic and unauthentic, ancient and not +ancient, accounts of a great literary matter, chose, by an instinct +which was not probably so wrong as it has sometimes seemed, the +apocryphal in preference to the canonical, the unauthentic in +preference to the authentic, the modern in preference to the ancient.</p> + +<div class="sidenote"><i>Dictys and Dares.</i></div> + +<p>As in the case of the Alexander-Saga, their origins were the +Pseudo-Callisthenes and the <i>Iter ad Paradisum</i>, so in the Tale of +Troy they were the works of two persons whose literary offspring has +obtained for them an amount of attention transcending to a quite +ludicrous extent their literary merit—Dictys Cretensis and Dares +Phrygius, to whom may perhaps be added the less shadowy personage of +the grammarian John Tzetzes. But, as in the other case also, they were +by no means confined to such authorities. If they did not know Homer +very well at first-hand, they did know him: they knew Ovid (who of<span class="pagenum"><a name="Page_169" id="Page_169">[Pg 169]</a></span> +course represents Homer, though not Homer only) extremely well: and +they knew Virgil. But partly from the instinct above referred to, of +which more presently, partly from the craze for tracing Western Europe +back to the "thrice-beaten Trojans," it pleased them to regard Homer +as a late and unhistorical calumniator, whose Greek prejudices made +him bear false witness; and to accept the pretensions of Dictys and +Dares to be contemporaries and eyewitnesses of fact. Dictys, a +companion of Idomeneus, was supposed to represent the Greek side, but +more fairly than Homer; and Dares, priest of Hephæstus, the Trojan.</p> + +<p>The works of these two worthies, which are both of small +compass,—Dictys occupies rather more than a hundred, Dares rather +more than fifty, pages of the ordinary Teubner classics,<a name="FNanchor_83_83" id="FNanchor_83_83"></a><a href="#Footnote_83_83" class="fnanchor">[83]</a>—exist at +present only in Latin prose, though, as the Greeks were more expert +and inventive forgers than the Romans, it is possible, if not even +highly probable, that both were, and nearly certain that Dictys was, +originally Greek at least in language. Dictys, the older pretty +certainly, is introduced by a letter to a certain Quintus Aradius from +Lucius Septimius, who informs "his Rufinus" and the world, with a +great deal of authority and learning, that the book had been written +by Dictys in Punic letters, which Cadmus and Agenor had then made of +common use in Greece; that some shepherds found the manuscript written +on linden-bark paper in a tin case at his tomb at Gnossus; that their +landlord turning the Punic letters into Greek (which had always<span class="pagenum"><a name="Page_170" id="Page_170">[Pg 170]</a></span> been +the language), gave it to Nero the Emperor, who rewarded him richly; +and that he, Septimius, having by chance got the book into his hands, +thought it worth while to translate it into Latin, both for the sake +of making the true history known and "ut otiosi animi desidiam +discuteremus." The Dares volume is more ambitious, and purports to be +introduced by no less a person than Cornelius Nepos to no less a +person than Sallustius Crispus, and to have been "faithfully +translated" by the former from MS. in the very hand of Dares, which he +found at Athens, in order to correct the late and fabulous authority +of Homer, who actually makes gods fight with men!</p> + +<div class="sidenote"><i>The Dares story.</i></div> + +<p>It will be, of course, obvious to the merest tyro in criticism that +these prefaces bear "forgery" on the very face of them. The first is +only one of those innumerable variants of the genesis of a fiction +which Sir Walter Scott has so pleasantly summarised in one of his +introductions; and the phrase quoted about <i>animi otiosi desidiam</i> is +a commonplace of mediæval bookmaking. The second, more cleverly +arranged, exposes itself to the question how far, putting the +difficulty about writing aside, an ancient Greek MS. of the kind could +possibly have escaped the literary activity of many centuries of +Athenian wits and scholars, to fall into the hands of Cornelius Nepos. +The actual age and origin of the two have, of course, occupied many +modern scholars; and the favourite opinion seems to be that Dictys may +have been originally written by some Greek about the time of Nero (the +Latin translation<span class="pagenum"><a name="Page_171" id="Page_171">[Pg 171]</a></span> cannot well be earlier than the fourth century and +may be much later), while Dares may possibly be as late as the +twelfth. Neither book is of the very slightest interest intrinsically. +Dictys (the full title of whose book is <i>Ephemeris Belli Trojani</i>) is +not only the longer but the better written of the two. It contains no +direct "set" at Homer; and may possibly preserve traits of some value +from the lost cyclic writers. But it was not anything like such a +favourite with the Middle Ages as Dares. Dictys had contented himself +with beginning at the abduction of Helen; Dares starts his <i>De Excidio +Trojæ</i> with the Golden Fleece, and excuses the act of Paris as mere +reprisals for the carrying off of Hesione by Telamon. Antenor having +been sent to Greece to demand reparation and rudely treated, Paris +makes a regular raid in vengeance, and so the war begins with a sort +of balance of cause for it on the Trojan side. Before the actual +fighting, some personal descriptions of the chief heroes and heroines +are given, curiously feeble and strongly tinged with mediæval +peculiarities, but thought to be possibly derived from some similar +things attributed to the rhetorician Philostratus at the end of the +third century. And among these a great place is given to Troilus and +"Briseida."</p> + +<p>Nearly half the book is filled with these preliminaries, with an +account of the fruitless embassy of Ulysses and Diomed to Troy, and +with enumerating the forces and allies of the two parties. But when +Dares gets to work he proceeds with a rapidity which<span class="pagenum"><a name="Page_172" id="Page_172">[Pg 172]</a></span> may be partly +due to the desire to contradict Homer. The landing and death of +Protesilaus, avenged to some extent by Achilles, the battle in which +Hector slays Patroclus (to whom Dares adds Meriones), and that at the +ships, are all lumped together; and the funerals of Protesilaus and +Patroclus are simultaneously celebrated. Palamedes begins to plot +against Agamemnon. The fighting generally goes much against the +Greeks; and Agamemnon sues for a three years' truce, which is granted +despite Hector's very natural suspicion of such an uncommonly long +time. It is skipped in a line; and then, the fighting having gone +against the Trojans, they beg for a six months' truce in their turn. +This is followed by a twelve days' fight and a thirty days' truce +asked by the Greeks. Then comes Andromache's dream, the fruitless +attempt to prevent Hector fighting, and his death at the hands of +Achilles. After more truces, Palamedes supplants Agamemnon, and +conducts the war with pretty good success. Achilles sees Polyxena at +the tomb of Hector, falls in love with her, demands her hand, and is +promised it if he can bring about peace. In the next batch of +fighting, Palamedes kills Deiphobus and Sarpedon, but is killed by +Paris; and in consequence a fresh battle at the ships and the firing +of them takes place, Achilles abstaining, but Ajax keeping up the +battle till (natural) night. Troilus then becomes the hero of a seven +days' battle followed by the usual truce, during which Agamemnon tries +to coax Achilles out of the sulks, and on his refusal holds a great +council of war. When next <i>tempus pugnæ<span class="pagenum"><a name="Page_173" id="Page_173">[Pg 173]</a></span> supervenit</i> (a stock phrase +of the book) Troilus is again the hero, wounds everybody, including +Agamemnon, Menelaus, and Diomed, and very reasonably opposes a six +months' armistice which his father grants. At its end he again bears +all before him; but, killing too many Myrmidons, he at last excites +Achilles, who, though at first wounded, kills him at last by wounding +his horse, which throws him. Memnon recovers the body of Troilus, but +is himself killed. The death of Achilles in the temple of Apollo (by +ambush, but, of course, with no mention of the unenchanted heel), and +of Ajax and Paris in single fight, leads to the appearance of the +Amazons, who beat the Greeks, till Penthesilea is killed by +Neoptolemus. Antenor, Æneas, and others urge peace, and on failing to +prevail with Priam, begin to parley with the Greeks. There is no +Trojan horse, but the besiegers are treacherously introduced at a gate +<i>ubi extrinsecus portam equi sculptum caput erat</i>. Antenor and Æneas +receive their reward; but the latter is banished because he has +concealed Polyxena, who is massacred when discovered by Neoptolemus. +Helenus, Cassandra, and Andromache go free: and the book ends with the +beautifully precise statements that the war, truces and all, lasted +ten years, six months, and twelve days; that 886,000 men fell on the +Greek side, and 676,000 on the Trojan; that Æneas set out in +twenty-two ships ("the same with which Paris had gone to Greece," says +the careful Dares), and 3400 men, while 2500 followed Antenor, and +1200 Helenus and Andromache.<span class="pagenum"><a name="Page_174" id="Page_174">[Pg 174]</a></span></p> + +<div class="sidenote"><i>Its absurdity.</i></div> + +<p>This bald summary is scarcely balder than the book itself, which also, +as can be seen from the summary, and would be more fully seen from the +book, has no literary merit of any kind. It reads more like an +excessively uninspired <i>précis</i> of a larger work than like anything +else—a <i>précis</i> in which all the literary merit has, with unvarying +infelicity, been omitted. Nothing can be more childish than the +punctilious euhemerism by which all the miraculous elements of the +Homeric story are blinked or explained away, unless it be the +painstaking endeavour simply to say something different from Homer, or +the absurd alternation of fighting and truces, in which each party +invariably gives up its chance of finishing the war at the precise +time at which that chance is most flourishing, and which reads like a +humorous travesty of the warfare of some historic periods with all the +humour left out.</p> + +<div class="sidenote"><i>Its capabilities.</i></div> + +<p>Nevertheless it is not really disgraceful to the Romantic period that +it fastened so eagerly on this sorriest of illegitimate epitomes.<a name="FNanchor_84_84" id="FNanchor_84_84"></a><a href="#Footnote_84_84" class="fnanchor">[84]</a> +Very few persons at that time were in case to compare the literary +merit of Homer—even that of Ovid and Virgil—with the literary merit +of these bald pieces of bad Latin prose. Moreover, the supernatural +elements in the Homeric story, though very congenial to the temper of +the Middle Age itself, were presented and ascribed in such a fashion +that it was almost impossible for that age to adopt them. Putting +aside<span class="pagenum"><a name="Page_175" id="Page_175">[Pg 175]</a></span> a certain sentimental cult of "Venus la déesse d'amors," there +was nothing of which the mediæval mind was more tranquilly convinced +than that "Jubiter," "Appollin," and the rest were not mere fond +things vainly invented, but actual devils who had got themselves +worshipped in the pagan times. It was impossible for a devout +Christian man, whatever pranks he might play with his own religion, to +represent devils as playing the part of saints and of the Virgin, +helping the best heroes, and obtaining their triumph. Nor, audacious +as was the faculty of "transfer" possessed by the mediæval genius, was +it easy to Christianise the story in any other way. It is perhaps +almost surprising that, so far as I know or remember, no version +exists representing Cassandra as a holy and injured nun, making Our +Lady play the part of Venus to Æneas, and even punishing the +sacrilegious Diomed for wounding her. But I do not think I have heard +of such a version (though Sir Walter has gone near to representing +something parallel in <i>Ivanhoe</i>), and it would have been a somewhat +violent escapade for even a mediæval fancy.</p> + +<p>So, with that customary and restless ability to which we owe so much, +and which has been as a rule so much slighted, it seized on the +negative capacities of the story. Dares gives a wretched painting, but +a tolerable canvas and frame. Each section of his meagre narrative is +capable of being worked out by sufficiently busy and imaginative +operators into a complete <i>roman d'aventures</i>: his facts, if meagre +and jejune, are numerous. The raids and<span class="pagenum"><a name="Page_176" id="Page_176">[Pg 176]</a></span> reprisals in the cases of +Hesione and Helen suited the demands of the time; and, as has been +hinted, the singular interlardings of truce and war, and the shutting +up of the latter into so many days' hand-to-hand fighting,—with no +strategy, no care for communications, no scientific nonsense of any +kind,—were exactly to mediæval taste.</p> + +<div class="sidenote"><i>Troilus and Briseida.</i></div> + +<p>Above all, the prominence of new heroes and heroines, about whom not +very much was said, and whose <i>gestes</i> the mediæval writer could +accordingly fill up at his own will, with the presentation of others +in a light different from that of the classical accounts, was a +godsend. Achilles, as the principal author of the "Excidium Trojæ" +(the title of the Dares book, and after it of others), must be +blackened; and though Dares himself does not contain the worst +accusations of the mediæval writers against the unshorn son of the +sea-goddess, it clears the way for them by taking away the excuse of +the unjust deprivation of Briseis. From this to making him not merely +a factious partisan, but an unfair fighter, who mobs his enemies half +to death with Myrmidons before he engages them himself, is not far. On +the other hand, Troilus, a mere name in the older stories, offers +himself as a hero. And for a heroine, the casual mention of the charms +of Briseida in Dares started the required game. Helen was too +puzzling, as well as too Greek; Andromache only a faithful wife; +Cassandra a scolding sorceress; Polyxena a victim. Briseida had almost +a clear record, as after the confusion with Chryseis (to be altered in +name after<span class="pagenum"><a name="Page_177" id="Page_177">[Pg 177]</a></span>wards) there was very little personality left in her, and +she could for that very reason be dealt with as the romancers pleased.</p> + +<p>In the subsequent and vernacular handling of the story the same +difference of alternation is at first perceived as that which appears +in the Alexander legend. The sobriety of Gautier of Châtillon's +<i>Alexandreis</i> is matched and its Latinity surpassed by the <i>Bellum +Trojanum</i> of our countryman Joseph of Exeter, who was long and justly +praised as about the best mediæval writer of classical Latin verse. +But this neighbourhood of the streams of history and fiction ceases +much earlier in the Trojan case, and for very obvious reasons. The +temperament of mediæval poets urged them to fill in and fill out: the +structure of the Daretic epitome invited them to do so: and they very +shortly did it.</p> + +<div class="sidenote"><i>The</i> Roman de Troie.</div> + +<p>After some controversy, the credit of first "romancing" the Tale of +Troy has been, it would seem justly and finally, assigned to Benoît de +Sainte-More. Benoît, whose flourishing time was about 1160, who was a +contemporary and rival of Wace, and who wrote a chronicle of Normandy +even longer than his Troy-book, composed the latter in more than +thirty thousand octosyllabic lines, an expansion of the fifty pages of +Dares, which stands perhaps almost alone even among the numerous +similar feats of mediæval bards. He has helped himself freely with +matter from Dictys towards the end of his work; but, as we have seen, +even this reinforcement could not be great in bulk. Expansion, +however,<span class="pagenum"><a name="Page_178" id="Page_178">[Pg 178]</a></span> so difficult to some writers, was never in the least a +stumbling-block to the <i>trouvère</i>. It was rather a bottomless pit into +which he fell, traversing in his fall lines and pages with endless +alacrity of sinning.</p> + +<p>Not that Benoît is by any means a person to be contemptuously spoken +of. In the first place, as we shall see presently, he was for many +hundred years completely and rather impudently robbed of his fame; in +the second, he is the literary ancestor of far greater men than +himself; and in the third, his verse, though not free from the +besetting sin of its kind, and especially of the octosyllabic +variety—the sin of smooth but insignificant fluency—is always +pleasant, and sometimes picturesque. Still there is no doubt that at +present the second claim is the strongest with us; and that if Benoît +de Sainte-More had not, through his plagiarist Colonna, been the +original of Boccaccio and Chaucer and Shakespeare, he would require +little more than a bare mention here.</p> + +<div class="sidenote"><i>The phases of Cressid.</i></div> + +<p>Dares, as we have seen, mentions Briseida, and extols her beauty and +charm: she was, he says, "beautiful, not of lofty stature, fair, her +hair yellow and silky, her eyebrows joined, her eyes lively, her body +well proportioned, kind, affable, modest, of a simple mind, and +pious." He also mightily extols Troilus; but he does not intimate any +special connection between the two, or tell the story of "Cressid," +which indeed his followers elaborated in terms not altogether +consistent with some of the above laudatory epithets. Tzetzes, who +with some others gives her the alternative name of Hippodamia,<span class="pagenum"><a name="Page_179" id="Page_179">[Pg 179]</a></span> alters +her considerably, and assigns to her tall stature, a white complexion, +black hair, as well as specially comely breasts, cheeks, and nose, +skill in dress, a pleasant smile, but a distinct tendency to +"arrogance." Both these writers, however, with Joseph of Exeter and +others, seem to be thinking merely of the Briseis whom we know from +Homer as the mistress of Achilles, and do not connect her with +Calchas, much less with Troilus. What may be said with some confidence +is that the confusion of Briseida with the daughter of Calchas and the +assignment of her to Troilus as his love originated with Benoît de +Sainte-More. But we must perhaps hesitate a little before assigning to +him quite so much credit as has sometimes been allowed him. Long +before Shakespeare received the story in its full development (for +though he does not carry it to the bitter end in <i>Troilus and +Cressida</i> itself, the allusion to the "lazar kite of Cressid's kind" +in <i>Henry V.</i> shows that he knew it) it had reached that completeness +through the hands of Boccaccio, Chaucer, and Henryson, the least of +whom was capable of turning a comparatively barren <i>donnée</i> into a +rich possession, and who as a matter of fact each added much. We do +not find in the Norman <i>trouvère</i>, and it would be rather wonderful if +we did find, the gay variety of the <i>Filostrato</i> and its vivid picture +of Cressid as merely passionate, Chaucer's admirable Pandarus and his +skilfully blended heroine, or the infinite pathos of Henryson's final +interview. Still, all this great and moving romance would have been +impossible without the idea of Cressid's successive sojourn in Troy +and the Greek<span class="pagenum"><a name="Page_180" id="Page_180">[Pg 180]</a></span> camp, and of her successive courtship by Troilus and by +Diomed. And this Benoît really seems to have thought of first. His +motives for devising it have been rather idly inquired into. For us it +shall be sufficient that he did devise it.</p> + +<p>By an easy confusion with Chryses and Chryseis—half set right +afterwards in the change from Briseida to Griseida in Boccaccio and +Creseide in Chaucer—he made his heroine the daughter of Calchas. The +priest, a traitor to Troy but powerful with the Greeks, has left his +daughter in the city and demands her—a demand which, with the usual +complacency noticed above as characterising the Trojans in Dares +himself, is granted, though they are very angry with Calchas. But +Troilus is already the damsel's lover; and a bitter parting takes +place between them. She is sent, gorgeously equipped, to the Greeks; +and it happens to be Diomed who receives her. He at once makes the +fullest declarations—for in nothing did the Middle Age believe more +fervently than in the sentiment,</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Who ever loved that loved not at first sight?"<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>But Briseida, with a rather excessive politeness, and leaving him a +good deal of hope, informs him that she has already a fair friend +yonder. Whereat, as is reasonable, he is not too much discouraged. It +must be supposed that this is related to Troilus, for in the next +fight he, after Diomed has been wounded, reproaches Briseida pretty +openly. He is not wrong, for Briseida weeps at Diomed's wound, and (to +the regret and reproof of her historian, and indeed against<span class="pagenum"><a name="Page_181" id="Page_181">[Pg 181]</a></span> her own +conscience) gives herself to the Greek, or determines to do so, on the +philosophical principle that Troilus is lost to her. Achilles then +kills Troilus himself, and we hear no more of the lady.</p> + +<p>The volubility of Benoît assigns divers long speeches to Briseida, in +which favourable interpreters have seen the germ of the future +Cressid; and in which any fair critic may see the suggestion of her. +But it is little more than a suggestion. Of the full and masterly +conception of Cressid as a type of woman which was afterwards reached, +Troilus, and Diomed, and Pandarus, and the wrath of the gods were +essential features. Here Troilus is a shadow, Diomed not much more, +Pandarus non-existent, the vengeance of Love on a false lover +unthought of. Briseida, though she has changed her name, and +parentage, and status, is still, as even the patriotic enthusiasm of +MM. Moland and d'Héricault (the first who did Benoît justice) +perceives, the Briseis of Homer, a slave-girl who changes masters, and +for her own pleasure as well as her own safety is chiefly anxious to +please the master that is near. The vivifying touch was brought by +Boccaccio, and Boccaccio falls out of our story.</p> + +<div class="sidenote"><i>The</i> Historia Trojana.</div> + +<p>But between Benoît and Boccaccio there is another personage who +concerns us very distinctly. Never was there such a case, even in the +Middle Ages, when the absence of printing, of public libraries, and of +general knowledge of literature made such things easy, of <i>sic vos non +vobis</i> as the <i>Historia Trojana</i> of Guido de Columnis, otherwise Guido +delle Colonne, or Guido Colonna, of Mes<span class="pagenum"><a name="Page_182" id="Page_182">[Pg 182]</a></span>sina. This person appears to +have spent some time in England rather late in the thirteenth century; +and there, no doubt, he fell in with the <i>Roman de Troie</i>. He +wrote—in Latin, and thereby appealing to a larger audience than even +French could appeal to—a Troy-book which almost at once became widely +popular. The MSS. of it occur by scores in the principal libraries of +Europe; it was the direct source of Boccaccio, and with that writer's +<i>Filostrato</i> of Chaucer, and it formed the foundation of almost all +the known Troy-books of the fourteenth and fifteenth centuries, Benoît +being completely forgotten. Yet recent investigation has shown that +Guido not merely adapted Benoît in the usual mediæval fashion, but +followed him so closely that his work might rather be called +translation than adaptation. At any rate, beyond a few details he has +added nothing to the story of Troilus and Cressida as Benoît left it, +and as, in default of all evidence to the contrary, it is only fair to +conclude that he made it.</p> + +<p>From the date, 1287, of Guido delle Colonne's version, it follows +necessarily that all the vernacular Troy-books—our own <i>Destruction +of Troy</i>,<a name="FNanchor_85_85" id="FNanchor_85_85"></a><a href="#Footnote_85_85" class="fnanchor">[85]</a> the French prose romance of <i>Troilus</i>,<a name="FNanchor_86_86" id="FNanchor_86_86"></a><a href="#Footnote_86_86" class="fnanchor">[86]</a> &c., not to +mention Lydgate and others—fall like Boccaccio and Chaucer out of the +limits of this volume. Nor can it be necessary to enter into detail as +to the other classical French romances, the <i>Roman de Thèbes</i>, the +<i>Roman d'Enéas</i>, the <i>Roman de Jules César</i>, <i>Athis and Profilias</i>, +and the<span class="pagenum"><a name="Page_183" id="Page_183">[Pg 183]</a></span> rest;<a name="FNanchor_87_87" id="FNanchor_87_87"></a><a href="#Footnote_87_87" class="fnanchor">[87]</a> while something will be said of the German Æneid of +H. von Veldeke in a <a href="#CHAPTER_VI">future chapter</a>. The capital examples of the +Alexandreid and the Iliad, as understood by the Middle Ages, not only +must but actually do suffice for our purpose.</p> + +<div class="sidenote"><i>Meaning of the classical romance.</i></div> + +<p>And we see from them very well not merely in what light the Middle +Ages regarded the classical stories, but also to what extent the +classical stories affected the Middle Ages. This latter point is of +the more importance in that even yet the exact bearing and meaning of +the Renaissance in this respect is by no means universally +comprehended. It may be hoped, if not very certainly trusted, that +most educated persons have now got rid of the eighteenth-century +notion of mediæval times as being almost totally ignorant of the +classics themselves, a notion which careful reading of Chaucer alone +should be quite sufficient to dispel. The fact of course is, that all +through the Middle Ages the Latin classics were known, unequally but +very fairly in most cases, while the earlier Middle Ages at least were +by no means ignorant of Greek.</p> + +<p>But although there was by no means total ignorance, there was what is +to us a scarcely comprehensible want of understanding. To the average +mediæval student, perhaps to any mediæval student, it seems seldom or +never to have occurred that the men of whom he was reading had lived +under a dispensation<span class="pagenum"><a name="Page_184" id="Page_184">[Pg 184]</a></span> so different from his own in law and in +religion, in politics and in philosophy, in literature and in science, +that an elaborate process of readjustment was necessary in order to +get at anything like a real comprehension of them. Nor was he, as a +rule, able—men of transcendent genius being rather rare, amid a more +than respectable abundance of men of talent—to take them, as Chaucer +did to a great extent, Dante more intensely though less widely, and +Shakespeare (but Shakespeare had already felt the Renaissance spirit) +fully and perfectly, on the broad ground of humanity, so that +anachronisms, and faults of costume, matter not one jot to any one but +a pedant or a fool. When he came to something in the story—something +in sentiment, manners, religion, what not—which was out of the range +of his own experience, he changed it into something within the range +of his own experience. When the whole story did not lend itself to the +treatment which he wished to apply, he changed it, added to it, left +out from it, without the slightest scruple. He had no more difficulty +in transforming the disciplined tactic of the Macedonian phalanx into +a series of random <i>chevauchées</i> than in adjusting the much more +congenial front-fighting of Greeks and Trojans to his own ideas; and +it cost him little more to engraft a whole brand-new romantic +love-story on the Tale of Troy than to change the historical siege of +Gaza into a <i>Fuerres de Gadres</i>, of which Aimeri of Narbonne or Raoul +de Cambrai would have been the appropriate hero. Sometimes, indeed, he +simply confounded Persians and Saracens, just as else<span class="pagenum"><a name="Page_185" id="Page_185">[Pg 185]</a></span>where he +confounded Saracens and Vikings; and he introduced high priests of +heathen divinities as bishops, with the same <i>sang froid</i> with which +long afterwards the translators of the Bible founded an order of +"dukes" in Edom.</p> + +<p>A study of antiquity conducted in such a fashion could hardly have +coloured mediæval thought with any real classicism, even if it had +been devoted to much more genuine specimens of antiquity than the +semi-Oriental medley of the Pseudo-Callisthenes and the bit of bald +euhemerism which had better have been devoted to Hephæstus than +ascribed to his priest. But, by another very curious fact, the two +great and commanding examples of the Romance of Antiquity were +executed each under the influence of the flourishing of one of the two +mightiest branches of mediæval poetry proper. When Alberic and the +decasyllabist (whoever he was) wrote, the <i>chanson de geste</i> was in +the very prime of its most vigorous manhood, and the <i>Roman +d'Alixandre</i> accordingly took not merely the outward form, but the +whole spirit of the <i>chanson de geste</i> itself. And when Benoît de +Sainte-More gave the first shapings of the great story of Troilus and +Cressida out of the lifeless rubbish-heap of Dares, it was at the +precise minute when also, in hands known or unknown, the greater story +of Arthur and Gawain, of Lancelot and Guinevere, was shaping itself +from materials probably even scantier. Even Guido of the Columns, much +more Boccaccio, had this story fully before them; and Cressida, when +at last she becomes herself, has, if nothing of the majesty of +Guinevere, a<span class="pagenum"><a name="Page_186" id="Page_186">[Pg 186]</a></span> good deal of Iseult—an Iseult more faithless to love, +but equally indifferent to anything except love. As Candace in +<i>Alexander</i> has the crude though not unamiable naturalism of a +<i>chanson</i> heroine, so Cressid—so even Briseida to some extent—has +the characteristic of the frail angels of Arthurian legend. The cup +would have spilled wofully in her husband's hand, the mantle would +scarcely have covered an inch of her; but though of coarser make, she +is of the same mould with the ladies of the Round Table,—she is of +the first creation of the order of romantic womanhood.</p> + + + +<hr style="width: 65%;" /> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_187" id="Page_187">[Pg 187]</a></span></p> +<h2><a name="CHAPTER_V" id="CHAPTER_V"></a>CHAPTER V.</h2> + +<h3>THE MAKING OF ENGLISH AND THE SETTLEMENT OF<br /> +EUROPEAN PROSODY.</h3> + +<div class="blockquot"><p><b>SPECIAL INTEREST OF EARLY MIDDLE ENGLISH. DECAY OF +ANGLO-SAXON. EARLY MIDDLE ENGLISH LITERATURE. SCANTINESS OF +ITS CONSTITUENTS. LAYAMON. THE FORM OF THE 'BRUT.' ITS +SUBSTANCE. THE 'ORMULUM': ITS METRE, ITS SPELLING. THE +'ANCREN RIWLE.' THE 'OWL AND THE NIGHTINGALE.' PROVERBS. +ROBERT OF GLOUCESTER. ROMANCES. 'HAVELOK THE DANE.' 'KING +HORN.' THE PROSODY OF THE MODERN LANGUAGES. HISTORICAL +RETROSPECT. ANGLO-SAXON PROSODY. ROMANCE PROSODY. ENGLISH +PROSODY. THE LATER ALLITERATION. THE NEW VERSE. RHYME AND +SYLLABIC EQUIVALENCE. ACCENT AND QUANTITY. THE GAIN OF FORM. +THE "ACCENT" THEORY. INITIAL FALLACIES, AND FINAL +PERVERSITIES THEREOF.</b><br /><br /></p></div> + + +<div class="sidenote"><i>Special interest of Early Middle English.</i></div> + +<p><span class="smcap">The</span> positive achievements of English literature, during the period +with which this volume deals, are not at first sight great; and all +the more finished literary production of the time, till the extreme +end of it, was in French and Latin. But the work done during this time +in getting the English language ready for its future duties, in +equipping it with grammar and prosody, in preparing, so to speak, for +Chaucer, is not only of the first importance<span class="pagenum"><a name="Page_188" id="Page_188">[Pg 188]</a></span> intrinsically, but has a +value which is almost unique in general literary history as an +example. Nowhere else have we the opportunity of seeing a language and +a literature in the process of gestation, or at least of a reformation +so great as to be almost equal to new birth. Of the stages which +turned Latin through the Romanic vulgar tongues into Spanish, Italian, +Portuguese, Provençal, French, we have the very scantiest remains; and +though the Strasburg oaths and the Eulalia hymn are no doubt +inestimable in their way, they supply exceedingly minute and +precarious stepping-stones by which to cross from Ausonius to the +<i>Chanson de Roland</i>. From the earliest literary stages of the Teutonic +tongues we have, except in the case of Anglo-Saxon and Icelandic, very +little wreckage of time; and Anglo-Saxon at least presents the +puzzling characteristic that its earliest remains are, <i>cœteris +paribus</i>, nearly as complete and developed as the earliest remains of +Greek. In German itself, whether High or Low, the change from oldest +to youngest is nothing like the change from the English of <i>Beowulf</i> +to the English of Browning. And though the same process of primordial +change as that which we have seen in English took place certainly in +German, and possibly in the Romance tongues, it is nowhere traceable +with anything like the same clearness or with such gradual +development. By the eleventh century at latest in France, by the end +of the twelfth in Germany, verse had taken, in the first case fully, +in the second almost fully, a modern form. In England it was, during +the two hundred years from 1150 to 1350,<span class="pagenum"><a name="Page_189" id="Page_189">[Pg 189]</a></span> working itself steadily, and +with ample examples, from pure accent to accentual quantity, and from +alliteration to rhyme. Of this process, and those similar to it in +other countries, we shall give an account which will serve for the +whole in the latter part of this chapter; the actual production and +gradual transformation of English language and literature generally +may occupy us in the earlier part.</p> + +<p>It is to be hoped that by this time a middle way, tolerably free from +molestation, may be taken between those historians of English who +would have a great gulf fixed before Chaucer, and those who insist +upon absolute continuity from Cædmon to Tennyson. There must surely be +something between dismissing (as did the best historian of the subject +in the last generation) Anglo-Saxon as "that nocturnal portion of our +literature," between calling it "impossible to pronounce with +certainty whether anything in it is artistically good or bad,"<a name="FNanchor_88_88" id="FNanchor_88_88"></a><a href="#Footnote_88_88" class="fnanchor">[88]</a> and +thinking it proper, as it has sometimes been thought, in an +examination in English literature, to give four papers to Cædmon, +Ælfric, and Wulfstan, and one to the combined works of Addison, Pope, +Johnson, and Burke. Extravagances of the latter kind have still, their +heyday of reaction not being quite past, a better chance than +extravagances of the former. But both may surely be avoided.</p> + +<div class="sidenote"><i>Decay of Anglo-Saxon.</i></div> + +<p>The evidence is rendered more easy in the present connection by the +fact, recognised by the most competent authorities in First English or +Anglo-Saxon<span class="pagenum"><a name="Page_190" id="Page_190">[Pg 190]</a></span> itself, that for some time before the arbitrary line of +the Conquest the productive powers of the literature had been failing, +and the language itself was showing signs of change. No poetry of the +first class seems to have been written in it much after the end of the +ninth century, little prose of a very good class after the beginning +of the eleventh; and its inflexions must in time have given way—were, +it is said by some, actually giving way—before the results of the +invasion and assimilation of French and Latin. The Conquest helped; +but it did not wholly cause.</p> + +<p>This, however, is no doubt open to argument, and the argument would +have to be conducted mainly if not wholly on philological +considerations, with which we do not here meddle. The indisputable +literary facts are that the canon of pure Anglo-Saxon or Old-English +literature closes with the end of the Saxon Chronicle in 1154, and +that the "Semi-Saxon," the "First Middle English," which then makes +its appearance, approximates, almost decade by decade, almost year by +year, nearer and nearer to the modern type. And for our purpose, +though not for the purpose of a history of English Literature proper, +the contemporary French and Latin writing has to be taken side by side +with it.</p> + +<div class="sidenote"><i>Early Middle English Literature.</i></div> + +<p>It is not surprising that, although the Latin literary production of +the time, especially in history, was at least equal to that of any +other European country, and though it is at least probable that some +of the greatest achievements<span class="pagenum"><a name="Page_191" id="Page_191">[Pg 191]</a></span> of literature, French in language, are +English in nationality, the vernacular should for long have been a +little scanty and a little undistinguished in its yield. Periods of +moulting, of putting on new skins, and the like, are never periods of +extreme physical vigour. And besides, this Anglo-Saxon itself had (as +has been said) been distinctly on the wane as a literary language for +more than a century, while (as has not yet been said) it had never +been very fertile in varieties of profane literature. This infertility +is not surprising. Except at rare periods literature without literary +competition and comparison is impossible; and the Anglo-Saxons had +absolutely no modern literature to compare and compete with. If any +existed, their own was far ahead of it. On the other hand, though the +supposed ignorance of Latin and even Greek in the "dark" ages has long +been known to be a figment of ignorance itself, circumstances +connected with, though not confined to, the concentration of learning +and teaching in the clergy brought about a disproportionate attention +to theology. The result was that the completest Anglo-Saxon library of +which we can form any well-based conception would have contained about +ten cases of religious to one of non-religious books, and would have +held in that eleventh but little poetry, and hardly any prose with an +object other than information or practical use.</p> + +<div class="sidenote"><i>Scantiness of its constituents.</i></div> + +<p>It could not be expected that the slowly changing language should at +once change its habits in this respect. And so, as the century +immediately before the Conquest had seen little<span class="pagenum"><a name="Page_192" id="Page_192">[Pg 192]</a></span> but chronicles and +homilies, leechdoms and laws, that which came immediately afterwards +gave at first no very different products, except that the laws were +wanting, for obvious reasons. Nay, the first, the largest, and almost +the sole work of <i>belles lettres</i> during the first three-fourths of +our period, the <i>Brut</i> of Layamon, is a work of <i>belles lettres</i> +without knowing it, and imagines itself to be a sober history, while +its most considerable contemporaries, the <i>Ormulum</i> and the <i>Ancren +Riwle</i>, the former in verse, the latter in prose, are both purely +religious. At the extreme end of the period the most important and +most certain work, Robert of Gloucester's, is, again, a history in +verse. About the same time we have, indeed, the romances of <i>Havelok</i> +and <i>Horn</i>; but they are, like most of the other work of the time, +translations from the French. The interesting <i>Poema Morale</i>, or +"Moral Ode," which we have in two forms—one of the meeting-point of +the twelfth and thirteenth centuries, one fifty years later—is almost +certainly older than its earliest extant version, and was very likely +pure Saxon. Only in Nicholas of Guilford's <i>Owl and Nightingale</i>, +about 1250, and perhaps some of the charming <i>Specimens of Lyric +Poetry</i>, printed more than fifty years ago by Mr Wright, with a very +few other things, do we find pure literature—not the literature of +education or edification, but the literature of art and form.</p> + +<div class="sidenote"><i>Layamon.</i></div> + +<p>Yet the whole is, for the true student of literature, full enough of +interest, while the best things are not in need of praising by +allowance. Of Layamon mention has already been made in the<span class="pagenum"><a name="Page_193" id="Page_193">[Pg 193]</a></span> +<a href="#CHAPTER_III">chapter on +the Arthurian Legend</a>. But his work covers very much more than the +Arthurian matter, and has interests entirely separate from it. +Layamon, as he tells us,<a name="FNanchor_89_89" id="FNanchor_89_89"></a><a href="#Footnote_89_89" class="fnanchor">[89]</a> derived his information from Bede, Wace, +and a certain Albinus who has not been clearly identified. But he must +have added a great deal of his own, and if it could be decided exactly +<i>how</i> he added it, the most difficult problem of mediæval literature +would be solved. Thus in the Arthurian part, just as we find additions +in Wace to Geoffrey, so we find additions to Wace in Layamon. Where +did he get these additions? Was it from the uncertain "Albinus"? Was +it, as Celtic enthusiasts hold, that, living as he did on Severn bank, +he was a neighbour of Wales, and gathered Welsh tradition? Or was it +from deliberate invention? We cannot tell.</p> + +<p>Again, we have two distinct versions of his <i>Brut</i>, the later of which +is fifty years or thereabouts younger than the earlier. It may be said +that almost all mediæval work is in similar case. But then the great +body of mediæval work is anonymous; and even the most scrupulous ages +have not been squeamish in taking liberties with the text of Mr Anon. +But the author is named in both these versions, and named differently. +In the elder he is Layamon the son of Leovenath, in the younger +Laweman the son of Leuca; and though Laweman is a mere variant or +translation of Layamon, as much can hardly be said of Leovenath and +Leuca. Further, the later version, besides the changes of language +which were in the circumstances<span class="pagenum"><a name="Page_194" id="Page_194">[Pg 194]</a></span> inevitable, omits many passages, +besides those in which it is injured or mutilated, and alters proper +names entirely at discretion.</p> + +<p>The only explanation of this, though it is an explanation which leaves +a good deal unexplained, is, of course, that the sense both of +historical criticism and of the duty of one writer to another was +hardly born. The curiosity of the Middle Ages was great; their +literary faculty, though somewhat incult and infantine, was great +likewise: and there were such enormous gaps in their positive +knowledge that the sharp sense of division between the certain, the +uncertain, and the demonstrably false, which has grown up later, could +hardly exist. It seems to have been every man's desire to leave each +tale a little richer, fuller, handsomer, than he found it: and in +doing this he hesitated neither at the accumulation of separate and +sometimes incongruous stories, nor at the insertion of bits and scraps +from various sources, nor, it would appear, at the addition of what +seemed to him possible or desirable, without troubling himself to +examine whether there was any ground for considering it actual.</p> + +<div class="sidenote"><i>The form of the</i> Brut.</div> + +<p>Secondly, Layamon has no small interest of form. The language in which +the <i>Brut</i> is written has an exceedingly small admixture of French +words; but it has made a step, and a long one, from Anglo-Saxon +towards English. The verse is still alliterative, still destitute of +any fixed number of syllables or syllabic equivalents. But the +alliteration is weak and sometimes not present at all, the lines are +of<span class="pagenum"><a name="Page_195" id="Page_195">[Pg 195]</a></span> less extreme lawlessness in point of length than their older Saxon +representatives, and, above all, there is a creeping in of rhyme. It +is feeble, tentative, and obvious, confined to ostentatious pairs like +"brother" and "other," "might" and "right," "fare" and "care." But it +is a beginning: and we know that it will spread.</p> + +<div class="sidenote"><i>Its substance.</i></div> + +<p>In the last comparison, that of matter, Layamon will not come out ill +even if he be tried high. The most obvious trial is with the work of +Chrestien de Troyes, his earlier, though not much earlier, +contemporary. Here the Frenchman has enormous advantages—the +advantage of an infinitely more accomplished scheme of language and +metre, that of some two centuries of finished poetical work before +him, that of an evidently wider knowledge of literature generally, and +perhaps that of a more distinctly poetical genius. And yet Layamon can +survive the test. He is less, not more, subject to the <i>cliché</i>, the +stereotyped and stock poetical form, than Chrestien. If he is far less +smooth, he has not the monotony which accompanies and, so to speak, +dogs the "skipping octosyllable"; and if he cannot, as Chrestien can, +frame a set passage or show-piece, he manages to keep up a diffused +interest, and in certain instances—the story of Rouwènne (Rowena), +the Tintagel passage, the speech of Walwain to the Emperor of +Rome—has a directness and simple appeal which cannot be slighted. We +feel that he is at the beginning, while the other in respect of his +own division is nearly at the end: that he has future, capabilities, +opportunities of de<span class="pagenum"><a name="Page_196" id="Page_196">[Pg 196]</a></span>velopment. When one reads Chrestien or another +earlier contemporary, Benoît de Sainte-More, the question is, "What +can come after this?" When one reads Layamon the happier question is, +"What will come after this?"</p> + +<div class="sidenote"><i>The</i> Ormulum. <i>Its metre.</i></div> + +<p>The <i>Ormulum</i> and the <i>Ancren Riwle</i> appear to be—the former exactly +and the latter nearly of the same date as Layamon, all being near to +1200. But though they were "good books," their interest is by no means +merely one of edification. That of the <i>Ormulum</i><a name="FNanchor_90_90" id="FNanchor_90_90"></a><a href="#Footnote_90_90" class="fnanchor">[90]</a> is, indeed, +almost entirely confined to its form and language; but it so happens +that this interest is of the kind that touches literature most nearly. +Orm or Ormin, who gives us his name, but of whom nothing else is +known, has left in ten thousand long lines or twenty thousand short +couplets a part only of a vast scheme of paraphrase and homiletic +commentary on the Four Gospels (the "four-in-hand of Aminadab," as he +calls them, taking up an earlier conceit), on the plan of taking a +text for each day from its gospel in the calendar. As we have only +thirty-two of these divisions, it is clear that the work, if +completed, was much larger than this. Orm addresses it to Walter, his +brother in the flesh as well as spiritually: the book seems to be +written in an Anglian or East Anglian dialect, and it is at least an +odd coincidence that the names Orm and Walter occur together in a +Durham MS. But whoever Orm or Ormin was, he did two very remarkable +things. In the first place, he broke entirely with alliteration and<span class="pagenum"><a name="Page_197" id="Page_197">[Pg 197]</a></span> +with any-length lines, composing his poem in a metre which is either a +fifteen-syllabled iambic tetrameter catalectic, or else, as the reader +pleases, a series of distichs in iambic dimeters, alternately +acatalectic and catalectic. He does not rhyme, but his work, in the +couplet form which shows it best, exhibits occasionally the +alternation of masculine and feminine endings. This latter peculiarity +was not to take hold in the language; but the quantified or mainly +syllabic arrangement was. It was natural that Ormin, greatly daring, +and being almost the first to dare, should neither allow himself the +principle of equivalence shortly to distinguish English prosody from +the French, which, with Latin, he imitated, nor should further hamper +his already difficult task with rhyme. But his innovation was great +enough, and his name deserves—little positive poetry as there is in +his own book—high rank in the hierarchy of British poets. But for him +and others like him that magnificent mixed harmony, which English +almost alone of languages possesses, which distinguishes it as much +from the rigid syllabic bondage of French as from the loose jangle of +merely alliterative and accentual verse, would not have come in, or +would have come in later. We might have had Langland, but we should +not have had Chaucer: we should have had to console ourselves for the +loss of Surrey and Wyatt with ingenious extravagances like Gawain +Douglas's Eighth Prologue; and it is even possible that when the +reaction did come, as it must have come sooner or later, we might have +been bound like the French by the rigid syllable which<span class="pagenum"><a name="Page_198" id="Page_198">[Pg 198]</a></span> Orm himself +adopted, but which in those early days only served to guide and not to +fetter.</p> + +<div class="sidenote"><i>Its spelling.</i></div> + +<p>His second important peculiarity shows that he must have been an odd +and crotchety creature, but one with sense in his crotchets. He seems +to have been annoyed by mispronunciation of his own and other work: +and accordingly he adopts (with full warning and explanation) the plan +of invariably doubling the consonant after every <i>short</i> vowel without +exception. This gives a most grotesque air to his pages, which are +studded with words like "nemmnedd" (named), "forrwerrpenn" (to +despise), "tunderrstanndenn" (to understand), and so forth. But, in +the first place, it fixes for all time, in a most invaluable manner, +the pronunciation of English at that time; and in the second, it shows +that Orm had a sound understanding of that principle of English which +has been set at nought by those who would spell "traveller" +"traveler." He knew that the tendency, and the, if not warned, +excusable tendency, of an English tongue would be to pronounce this +trav<i>ee</i>ler. It is a pity that knowledge which existed in the twelfth +century should apparently have become partial ignorance close to the +beginning of the twentieth.</p> + +<div class="sidenote"><i>The</i> Ancren Riwle.</div> + +<p>The <i>Ancren Riwle</i><a name="FNanchor_91_91" id="FNanchor_91_91"></a><a href="#Footnote_91_91" class="fnanchor">[91]</a> has no oddities of this kind, and nothing +particularly noticeable in its form, though its easy pleasant prose +would have been wonderful at the<span class="pagenum"><a name="Page_199" id="Page_199">[Pg 199]</a></span> time in any other European nation. +Even French prose was only just beginning to take such form, and had +not yet severed itself from poetic peculiarities to anything like the +same extent. But then the unknown author of the <i>Ancren Riwle</i> had +certainly four or five, and perhaps more, centuries of good sound +Saxon prose before him: while St Bernard (if he wrote French prose), +and even Villehardouin, had little or nothing but Latin. I have called +him unknown, and he neither names himself nor is authoritatively named +by any one; while of the guesses respecting him, that which identifies +him with Simon of Ghent is refuted by the language of the book, while +that which assigns it to Bishop Poore has no foundation. But if we do +not know who wrote the book, we know for whom it was written—to wit, +for the three "anchoresses" or irregular nuns of a private convent or +sisterhood at Tarrant Keynes in Dorsetshire.</p> + +<p>Later this nunnery, which lasted till the dissolution, was taken under +the Cistercian rule; but at first, and at the time of the book, it was +free, the author advising the inmates, if anybody asked, to say that +they were under "the rule of St James"—<i>i.e.</i>, the famous definition, +by that apostle, of pure religion and undefiled. The treatise, which +describes itself, or is described in one of its MSS., as "one book +to-dealed into eight books," is of some length, but singularly +pleasing to read, and gives evidence of a very amiable and sensible +spirit in its author, as well as of a pretty talent for writing easy +prose. If he never rises to the more mystical and poetical beauties of +mediæval reli<span class="pagenum"><a name="Page_200" id="Page_200">[Pg 200]</a></span>gion, so he never descends to its ferocities and its +puerilities. The rule, the "lady-rule," he says, is the inward; the +outward is only adopted in order to assist and help the inward: +therefore it may and should vary according to the individual, while +the inward cannot. The outward rule of the anchoresses of Tarrant +Keynes was by no means rigorous. They were three in number; they had +lay sisters (practically lady's-maids) as well as inferior servants. +They are not to reduce themselves to bread-and-water fasting without +special direction; they are not to be ostentatious in alms-giving; +they may have a pet cat; haircloth and hedgehog-skins are not for +them; and they are not to flog themselves with briars or leaded +thongs. Ornaments are not to be worn; but a note says that this is not +a positive command, all such things belonging merely to the external +rule. Also they may wash just as often as it is necessary, or as they +like!—an item which, absurd as is the popular notion of the dirt of +the Middle Ages, speaks volumes for the sense and taste of this +excellent anonym.</p> + +<p>This part is the last or eighth "dole," as the sections are termed; +the remaining seven deal with religious service, private devotion, the +<i>Wesen</i> or nature of anchorites, temptation, confession, penance, +penitence, and the love of God. Although some may think it out of +fashion, it is astonishing how much sense, kindliness, true religion, +and useful learning there is in this monitor of the anchoresses of +Tarrant Keynes, which place a man might well visit in pil<span class="pagenum"><a name="Page_201" id="Page_201">[Pg 201]</a></span>grimage to +do him honour. Every now and then, rough as is his vehicle of +speech—a transition medium, endowed neither with the oak-and-rock +strength of Anglo-Saxon nor with the varied gifts of modern +English—he can rise to real and true eloquence, as where he speaks of +the soul and "the heavy flesh that draweth her downwards, yet through +the highship [nobleness] of her, it [the flesh] shall become full +light—yea, lighter than the wind is, and brighter than the sun is, if +only it follow her and draw her not too hard to its own low kind." But +though such passages, good in phrase and rhythm, as well as noble in +sense, are not rare, the pleasant humanity of the whole book is the +best thing in it. M. Renan oddly enough pronounced <i>Ecclesiastes</i>, +that voice of the doom of life, to be "le seul livre aimable" which +Judaism had produced. The ages of St Francis and of the <i>Imitation</i> do +not compel us to look about for a <i>seul livre aimable</i>, but it may +safely be said that there is none more amiable in a cheerful human way +than the <i>Ancren Riwle</i>.</p> + +<p>It would serve no purpose here to discuss in detail most of the other +vernacular productions of the first half of the thirteenth century in +English.<a name="FNanchor_92_92" id="FNanchor_92_92"></a><a href="#Footnote_92_92" class="fnanchor">[92]</a> They are almost without exception either religious—the +constant rehandling of the time cannot be better exem<span class="pagenum"><a name="Page_202" id="Page_202">[Pg 202]</a></span>plified than by +the fact that at least two paraphrases, one in prose, one in verse, of +one of the "doles" of the <i>Ancren Riwle</i> itself exist—or else +moral-scientific, such as the <i>Bestiary</i>,<a name="FNanchor_93_93" id="FNanchor_93_93"></a><a href="#Footnote_93_93" class="fnanchor">[93]</a> so often printed. One of +the constantly recurring version-paraphrases of the Scriptures, +however—the so-called <i>Story of Genesis and Exodus</i>,<a name="FNanchor_94_94" id="FNanchor_94_94"></a><a href="#Footnote_94_94" class="fnanchor">[94]</a> supposed to +date from about the middle—has great interest, because here we find +(whether for the first time or not he would be a rash man who should +say, but certainly for almost, if not quite, the first) the famous +"Christabel" metre—iambic dimeter, rhymed with a wide licence of +trisyllabic equivalence. This was to be twice revived by great poets, +with immense consequences to English poetry—first by Spenser in the +<i>Kalendar</i>, and then by Coleridge himself—and was to become one of +the most powerful, varied, and charming of English rhythms. That this +metre, the chief battle-ground of fighting between the accent-men and +the quantity-men, never arose till after rhymed quantitative metre had +met accentual alliteration, and had to a great extent overcome it, is +a tell-tale fact, of which more hereafter. And it is to be observed +also that in this same poem it is possible to discover not a few very +complete and handsome decasyllables which would do no discredit to +Chaucer himself.</p> + +<div class="sidenote"><i>The</i> Owl and the Nightingale.</div> + +<p>But the <i>Owl and the Nightingale</i><a name="FNanchor_95_95" id="FNanchor_95_95"></a><a href="#Footnote_95_95" class="fnanchor">[95]</a> is another kind<span class="pagenum"><a name="Page_203" id="Page_203">[Pg 203]</a></span> of thing. In +the first place, it appears to be (though it would be rash to affirm +this positively of anything in a form so popular with the French +<i>trouvères</i> as the <i>débat</i>) original and not translated. It bears a +name, that of Nicholas of Guildford, who seems to be the author, and +assigns himself a local habitation at Portesham in Dorsetshire. +Although of considerable length (nearly two thousand lines), and +written in very pure English with few French words, it manages the +rhymed octosyllabic couplet (which by this time had become the +standing metre of France for everything but historical poems, and for +some of these) with remarkable precision, lightness, and harmony. +Moreover, the Owl and the Nightingale conduct their debate with plenty +of mother-wit, expressed not unfrequently in proverbial form. <span class="sidenote"><i>Proverbs.</i></span> +Indeed +proverbs, a favourite form of expression with Englishmen at all times, +appear to have been specially in favour just then; and the "Proverbs +of Alfred"<a name="FNanchor_96_96" id="FNanchor_96_96"></a><a href="#Footnote_96_96" class="fnanchor">[96]</a> (supposed to date from this very time), the "Proverbs +of Hendyng"<a name="FNanchor_97_97" id="FNanchor_97_97"></a><a href="#Footnote_97_97" class="fnanchor">[97]</a> a little later, are not likely to have been the only +collections of the kind. The Alfred Proverbs are in a rude popular +metre like the old alliteration much broken down; those of Hendyng in +a six-line stanza (soon to become the famous ballad stanza) syllabled, +though sometimes catalectically, 8 8 6 8 8 6, and rhymed <i>a a b c c +b</i>, the proverb and the <i>coda</i> "quod Hendyng" being added<span class="pagenum"><a name="Page_204" id="Page_204">[Pg 204]</a></span> to each. +The <i>Owl and the Nightingale</i> is, however, as we might expect, +superior to both of these in poetical merit, as well as to the +so-called <i>Moral Ode</i> which, printed by Hickes in 1705, was one of the +first Middle English poems to gain modern recognition.</p> + +<div class="sidenote"><i>Robert of Gloucester.</i></div> + +<p>As the dividing-point of the thirteenth and fourteenth centuries +approaches, the interest of literary work increases, and requires less +and less allowance of historical and accidental value. This allowance, +indeed, is still necessary with the verse chronicle of Robert of +Gloucester,<a name="FNanchor_98_98" id="FNanchor_98_98"></a><a href="#Footnote_98_98" class="fnanchor">[98]</a> the date of which is fixed with sufficient certainty +at 1298. This book has been somewhat undervalued, in point of strict +literary merit, from a cause rather ludicrous but still real. It will +almost invariably be found that those mediæval books which happen to +have been made known before the formal beginning of scholarship in the +modern languages, are underrated by modern scholars, who not +unnaturally put a perhaps excessive price upon their own discoveries +or fosterlings. Robert of Gloucester's work, with the later but +companion Englishing of Peter of Langtoft by Robert Manning of Brunne, +was published by Hearne in the early part of the last century. The +contemporaries of that publication thought him rude, unkempt, +"Gothick": the moderns have usually passed him by for more direct +<i>protégés</i> of their own. Yet there is not a little attraction in +Robert. To begin with, he is the first in English, if not the first in +any modern<span class="pagenum"><a name="Page_205" id="Page_205">[Pg 205]</a></span> language, to attempt in the vernacular a general history, +old as well as new, new as well as old. And the opening of him is not +to be despised—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Engeland is a well good land, I ween of each land the best,<br /></span> +<span class="i0">Yset in the end of the world, as all in the West:<br /></span> +<span class="i0">The sea goeth him all about, he stands as an isle,<br /></span> +<span class="i0">His foes he dares the less doubt but it be through guile<br /></span> +<span class="i0">Of folk of the self land, as men hath y-seen while."<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>And in the same good swinging metre he goes on describing the land, +praising its gifts, and telling its story in a downright fashion which +is very agreeable to right tastes. Like almost everybody else, he drew +upon Geoffrey of Monmouth for his early history: but from at least the +time of the Conqueror (he is strongly prejudiced in the matter of +Harold) he represents, if not what we should call solid historical +knowledge, at any rate direct, and for the time tolerably fresh, +historical tradition, while as he approaches his own time he becomes +positively historical, and, as in the case of the Oxford town-and-gown +row of 1263, the first Barons' Wars, the death of the Earl-Marshal, +and such things, is a vigorous as well as a tolerably authoritative +chronicler. In the history of English prosody he, too, is of great +importance, being another landmark in the process of consolidating +accent and quantity, alliteration and rhyme. His swinging verses still +have the older tendency to a trochaic rather than the later to an +anapæstic rhythm; but they are, so to speak, on the move, and +approaching the later form. He is still rather prone to group his +rhymes instead of keeping the couplets separate: but<span class="pagenum"><a name="Page_206" id="Page_206">[Pg 206]</a></span> as he is not +translating from <i>chanson de geste</i> form, he does not, as Robert of +Brunne sometimes does, fall into complete <i>laisses</i>. I have counted as +many as twenty continuous rhymes in Manning, and there may be more: +but there is nothing of that extent in the earlier Robert.</p> + +<div class="sidenote"><i>Romances.</i></div> + +<p>Verse history, however, must always be an awkward and unnatural form +at the best. The end of the thirteenth century had something better to +show in the appearance of romance proper and of epic. When the study +of any department of old literature begins, there is a natural and +almost invariable tendency to regard it as older than it really is; +and when, at the end of the last century, the English verse romances +began to be read, this tendency prevailed at least as much as usual. +Later investigation, besides showing that, almost without exception, +they are adaptations of French originals, has, partly as a consequence +of this, shown that scarcely any that we have are earlier than the +extreme end of the thirteenth century. Among these few that are, +however, three of exceptional interest (perhaps the best three except +<i>Gawaine and the Green Knight</i> and <i>Sir Launfal</i>) may probably be +classed—to wit, <i>Horn</i>, <i>Havelok</i>, and the famous <i>Sir Tristram</i>. As +to the last and best known of these, which from its inclusion among +Sir Walter Scott's works has received attention denied to the rest, it +may or may not be the work of Thomas the Rhymer. But whether it is or +not, it can by no possibility be later than the first quarter of the +fourteenth century, while the most cautious critics<span class="pagenum"><a name="Page_207" id="Page_207">[Pg 207]</a></span> pronounce both +<i>Havelok the Dane</i> and <i>King Horn</i> to be older than 1300.<a name="FNanchor_99_99" id="FNanchor_99_99"></a><a href="#Footnote_99_99" class="fnanchor">[99]</a></p> + +<div class="sidenote">Havelok the Dane.</div> + +<p>It is, moreover, not a mere accident that these three, though the +authors pretty certainly had French originals before them, seem most +likely to have had yet older English or Anglo-Saxon originals of the +French in the case of <i>Horn</i> and <i>Havelok</i>, while the Tristram story, +as is pointed out in the <a href="#CHAPTER_III">chapter on the Arthurian Legend</a>, is the most +British in tone of all the divisions of that Legend. <i>Havelok</i> and +<i>Horn</i> have yet further interest because of the curious contrast +between their oldest forms in more ways than one. <i>Havelok</i> is an +English equivalent, with extremely strong local connections and +identifications, of the homelier passages of the French <i>chansons de +geste</i>. The hero, born in Denmark, and orphan heir to a kingdom, is to +be put away by his treacherous guardian, who commits him to Grim the +fisherman to be drowned. Havelok's treatment is hard enough even on +his way to the drowning; but as supernatural signs show his kingship +to Grim's wife, and as the fisherman, feigning to have performed his +task, meets with very scant gratitude from his employer, he resolves +to escape from the latter's power, puts to sea, and lands in England +at the place afterwards to be called from him Grimsby. Havelok is +brought up simply as a rough fisher-boy; but he obtains employ<span class="pagenum"><a name="Page_208" id="Page_208">[Pg 208]</a></span>ment in +Lincoln Castle as porter to the kitchen, and much rough horse-play of +the <i>chanson</i> kind occurs. Now it so happens that the heiress of +England, Goldborough, has been treated by her guardian with as much +injustice though with less ferocity; and the traitor seeks to crown +his exclusion of her from her rights by marrying her to the sturdy +scullion. When the two rights are thus joined, they of course prevail, +and the two traitors, after a due amount of hard fighting, receive +their doom, Godard the Dane being hanged, and Godric the Englishman +burnt at the stake. This rough and vigorous story is told in rough and +vigorous verse—octosyllabic couplets, with full licence in +shortening, but with no additional syllables except an occasional +double rhyme—in very sterling English, and with some, though slight, +traces of alliteration.</p> + +<div class="sidenote">King Horn.</div> + +<p><i>Horn</i> (<i>King Horn</i>, <i>Horn-Child and Maiden Rimnilde</i>, &c.) is +somewhat more courtly in its general outlines, and has less of the +folk-tale about it; but it also has connections with Denmark, and it +turns upon treachery, as indeed do nearly all the romances. Horn, son +of a certain King Murray, is, in consequence of a raid of heathen in +ships, orphaned and exiled in his childhood across the sea, where he +finds an asylum in the house of King Aylmer of Westerness. His love +for Aylmer's daughter Rimenhild and hers for him (he is the most +beautiful of men), the faithfulness of his friend Athulf (who has to +undergo the very trying experience of being made violent love to by +Rimenhild under the<span class="pagenum"><a name="Page_209" id="Page_209">[Pg 209]</a></span> impression that he is Horn), and the treachery of +his friend Fikenild (who nearly succeeds in making the princess his +own), defray the chief interest of the story, which is not very long. +The good steward Athelbrus also plays a great part, which is +noticeable, because the stewards of Romances are generally bad. The +rhymed couplets of this poem are composed of shorter lines than those +of <i>Havelok</i>. They allow themselves the syllabic licence of +alliterative verse proper, though there is even less alliteration than +in <i>Havelok</i>, and they vary from five to eight syllables, though five +and six are the commonest. The poem, indeed, in this respect occupies +a rather peculiar position. Yet it is all the more valuable as showing +yet another phase of the change.</p> + +<p>The first really charming literature in English has, however, still to +be mentioned: and this is to be found in the volume—little more than +a pamphlet—edited fifty years ago for the Percy Society (March 1, +1842) by Thomas Wright, under the title of <i>Specimens of Lyric Poetry +composed in England in the Reign of Edward the First</i>, from MS. 2253 +Harl. in the British Museum. The first three poems are in French, of +the well-known and by this time far from novel <i>trouvère</i> character, +of which those of Thibaut of Champagne are the best specimens. The +fourth—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Middel-erd for mon wes mad,"</span> +</div></div> +</div> + +<p>is English, and is interesting as copying not the least intricate of +the <i>trouvère</i> measures—an eleven-line stanza of eight sevens or +sixes, rhymed <i>ab, ab,<span class="pagenum"><a name="Page_210" id="Page_210">[Pg 210]</a></span> ab, ab, c, b, c</i>; but moral-religious in tone +and much alliterated. The fifth, also English, is anapæstic tetrameter +heavily alliterated, and mono-rhymed for eight verses, with the stanza +made up to ten by a couplet on another rhyme. It is not very +interesting. But with VI. the chorus of sweet sounds begins, and +therefore, small as is the room for extract here, it must be given in +full:—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Bytuene Mershe and Avoril<br /></span> +<span class="i1">When spray beginneth to springe,<br /></span> +<span class="i0">The little foul hath hire wyl<br /></span> +<span class="i1">On hyre lud to synge:<br /></span> +<span class="i0">Ich libbe in love-longinge<br /></span> +<span class="i0">For semlokest of alle thynge,<br /></span> +<span class="i0">He may me blisse bringe<br /></span> +<span class="i1">Icham in hire banndoun.<br /></span> +<span class="i0">An hendy hap ichabbe y-hent,<br /></span> +<span class="i0">Ichot from hevine it is me sent,<br /></span> +<span class="i0">From alle wymmen my love is lent<br /></span> +<span class="i1">Ant lyht on Alisoun.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">On hew hire her is fayr ynoh<br /></span> +<span class="i1">Hire browe bronne, hire eye blake;<br /></span> +<span class="i0">With lovsom chere he on me loh;<br /></span> +<span class="i1">With middel small ant wel y-make;<br /></span> +<span class="i0">Bott he me wille to hire take,<br /></span> +<span class="i0">For to buen hire owen make,<br /></span> +<span class="i0">Long to lyven ichulle forsake,<br /></span> +<span class="i1">Ant feye fallen a-doun.<br /></span> +<span class="i3">An hendy hap, &c.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"> +<span class="i0">Nihtes when I wenke ant wake,<br /></span> +<span class="i1">For-thi myn wonges waxeth won;<br /></span> +<span class="i0">Levedi, al for thine sake<br /></span> +<span class="i1">Longinge is ylent me on.<br /></span><span class="pagenum"><a name="Page_211" id="Page_211">[Pg 211]</a></span> +<span class="i0">In world is non so wytor mon<br /></span> +<span class="i0">That al hire bounté telle con;<br /></span> +<span class="i0">Heir swyre is whittere than the swon<br /></span> +<span class="i1">Ant fayrest may in toune.<br /></span> +<span class="i3">An hendy hap, &c.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">Icham for wouyng al for-wake,<br /></span> +<span class="i1">Wery so water in wore<br /></span> +<span class="i0">Lest any reve me my make<br /></span> +<span class="i1">Ychabbe <span title="y-yerned yore">y-Ȝyrned Ȝore</span>.<br /></span> +<span class="i0">Betere is tholien whyle sore<br /></span> +<span class="i0">Then mournen evermore.<br /></span> +<span class="i1">Geynest under gore,<br /></span> +<span class="i3">Herkene to my roune.<br /></span> +<span class="i5">An hendy hap, &c."<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>The next, "With longyng y am lad," is pretty, though less so: and is +in ten-line stanzas of sixes, rhymed <i>a a b, a a b, b a a b</i>. Those of +VIII. are twelve-lined in eights, rhymed <i>ab, ab, ab, ab, c, d, c, d</i>; +but it is observable that there is some assonance here instead of pure +rhyme. IX. is in the famous romance stanza of six or rather twelve +lines, <i>à la</i> <i>Sir Thopas</i>; X. in octaves of eights alternately rhymed +with an envoy quatrain; XI. (a very pretty one) in a new metre, rhymed +<i>a a a b a, b</i>. And this variety continues after a fashion which it +would be tedious to particularise further. But it must be said that +the charm of "Alison" is fully caught up by—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Lenten ys come with love to toune,<br /></span> +<span class="i0">With blosmen ant with bryddes roune,<br /></span> +<span class="i1">That al this blisse bringeth;<br /></span> +<span class="i0">Dayes-eyes in this dales,<br /></span> +<span class="i0">Notes suete of nytengales,<br /></span> +<span class="i1">Ilk foul song singeth;"<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_212" id="Page_212">[Pg 212]</a></span></div></div> +</div> + +<p>by a sturdy Praise of Women which charges gallantly against the usual +mediæval slanders; and by a piece which, with "Alison," is the flower +of the whole, and has the exquisite refrain—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Blow, northerne wynd,<br /></span> +<span class="i0">Send thou me my suetyng,<br /></span> +<span class="i0">Blow, northerne wynd, blou, blou, blou"—<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>Here is Tennysonian verse five hundred years before Tennyson. The +"cry" of English lyric is on this northern wind at last; and it shall +never fail afterwards.</p> + +<div class="sidenote"><i>The prosody of the modern languages.</i></div> + +<p>This seems to be the best place to deal, not merely with the form of +English lyric in itself, but with the general subject of the prosody +as well of English as of the other modern literary languages. A very +great<a name="FNanchor_100_100" id="FNanchor_100_100"></a><a href="#Footnote_100_100" class="fnanchor">[100]</a> deal has been written, with more and with less learning, +with ingenuity greater or smaller, on the origins of rhyme, on the +source of the decasyllabic and other staple lines and stanzas; and, +lastly, on the general system of modern as opposed to ancient +scansion. Much of this has been the result of really careful study, +and not a little of it the result of distinct acuteness; but it has +suffered on the whole from the supposed need of some new theory, and +from an unwillingness to<span class="pagenum"><a name="Page_213" id="Page_213">[Pg 213]</a></span> accept plain and obvious facts. These facts, +or the most important of them, may be summarised as follows: The +prosody of a language will necessarily vary according to the +pronunciation and composition of that language; but there are certain +general principles of prosody which govern all languages possessing a +certain kinship. <span class="sidenote"><i>Historical retrospect.</i></span> +These general principles were, for the Western +branches of the Aryan tongues, very early discovered and formulated by +the Greeks, being later adjusted to somewhat stiffer rules—to +compensate for less force of poetic genius, or perhaps merely because +licence was not required—by the Latins. Towards the end of the +classical literary period, however, partly the increasing importance +of the Germanic and other non-Greek and non-Latin elements in the +Empire, partly those inexplicable organic changes which come from time +to time, broke up this system. Rhyme appeared, no one knows quite how, +or why, or whence, and at the same time, though the general structure +of metres was not very much altered, the quantity of individual +syllables appears to have undergone a complete change. Although metres +quantitative in scheme continued to be written, they were written, as +a rule, with more or less laxity; and though rhyme was sometimes +adapted to them in Latin, it was more frequently used with a looser +syllabic arrangement, retaining the divisional characteristics of the +older prosody, but neglecting quantity, the strict rules of elision, +and so forth.</p> + +<div class="sidenote"><i>Anglo-Saxon prosody.</i></div> + +<p>On the other hand, some of the new Teutonic<span class="pagenum"><a name="Page_214" id="Page_214">[Pg 214]</a></span> tongues which were thus +brought into contact with Latin, and with which Latin was brought into +contact, had systems of prosody of their own, based on entirely +different principles. The most elaborate of these probably, and the +only one from which we have distinct remains of undoubtedly old matter +in considerable quantities, is Anglo-Saxon, though Icelandic runs it +close. A detailed account of the peculiarities of this belongs to the +previous volume: it is sufficient to say here that its great +characteristic was alliteration, and that accent played a large part, +to the exclusion both of definite quantity and of syllabic identity or +equivalence.</p> + +<div class="sidenote"><i>Romance prosody.</i></div> + +<p>While these were the states of things with regard to Latin on the one +hand, and to the tongues most separated from Latin on the other, the +Romance languages, or daughters of Latin, had elaborated or were +elaborating, by stages which are almost entirely hidden from us, +middle systems, of which the earliest, and in a way the most perfect, +is that of Provençal, followed by Northern French and Italian, the +dialects of the Spanish Peninsula being a little behindhand in +elaborate verse. The three first-named tongues seem to have hit upon +the verse of ten or eleven syllables, which later crystallised itself +into ten for French and eleven for Italian, as their staple +measure.<a name="FNanchor_101_101" id="FNanchor_101_101"></a><a href="#Footnote_101_101" class="fnanchor">[101]</a> Efforts have been made to father this directly on some +classical original, and some authorities have even been uncritical +enough to speak of the connection—this or that—having been "proved"<span class="pagenum"><a name="Page_215" id="Page_215">[Pg 215]</a></span> +for these verses or others. No such proof has been given, and none is +possible. What is certain, and alone certain, is that whereas the +chief literary metre of the last five centuries of Latin had been +dactylic and trisyllabic, this, the chief metre of the daughter +tongues, and by-and-by almost their only one, was disyllabic—iambic, +or trochaic, as the case may be, but generally iambic. Rhyme became by +degrees an invariable or almost invariable accompaniment, and while +quantity, strictly speaking, almost disappeared (some will have it +that it quite disappeared from French), a syllabic uniformity more +rigid than any which had prevailed, except in the case of lyric +measures like the Alcaic, became the rule. Even elision was very +greatly restricted, though cæsura was pretty strictly retained, and an +additional servitude was imposed by the early adoption in French of +the fixed alternation of "masculine" and "feminine" rhymes—that is to +say, of rhymes with, and rhymes without, the mute <i>e</i>.</p> + +<div class="sidenote"><i>English prosody.</i></div> + +<p>But the prosody of the Romance tongues is perfectly simple and +intelligible, except in the one crux of the question how it came into +being, and what part "popular" poetry played in it. We find it, almost +from the first, full-blown: and only minor refinements or improvements +are introduced afterwards. With English prosody it is very +different.<a name="FNanchor_102_102" id="FNanchor_102_102"></a><a href="#Footnote_102_102" class="fnanchor">[102]</a> As has been said, the older prosody itself, with<span class="pagenum"><a name="Page_216" id="Page_216">[Pg 216]</a></span> the +older verse, seems to have to a great extent died out even before the +Conquest, and what verse was written in the alliterative measures +afterwards was of a feeble and halting kind. <span class="sidenote"><i>The later<br />alliteration.</i></span> +Even when, as the authors +of later volumes of this series will have to show, alliterative verse +was taken up with something like a set purpose during the fourteenth +and fifteenth centuries, its character was wholly changed, and though +some very good work was written in it, it was practically all literary +exercise. It frequently assumed regular stanza-forms, the lines also +frequently fell into regular quantitative shapes, such as the heroic, +the Alexandrine, and the tetrameter. Above all, the old strict and +accurate combination of a limited amount of alliteration, jealously +adjusted to words important in sense and rhythm, was exchanged for a +profusion of alliterated syllables, often with no direct rhythmical +duty to pay, and constantly leading to mere senseless and tasteless +jingle, if not to the positive coining of fantastic or improper +locutions to get the "artful aid."</p> + +<div class="sidenote"><i>The new verse.</i></div> + +<p>Meanwhile the real prosody of English had been elaborated, in the +usual blending fashion of the race, by an intricate, yet, as it +happens, an easily traceable series of compromises and +naturalisations. By the end of the twelfth century, as<span class="pagenum"><a name="Page_217" id="Page_217">[Pg 217]</a></span> we have seen, +rhyme was creeping in to supersede alliteration, and a regular +arrangement of elastic syllabic equivalents or strict syllabic values +was taking the place of the irregular accented lengths. It does not +appear that the study of the classics had anything directly to do with +this: it is practically certain that the influence on the one hand of +Latin hymns and the Church services, and on the other of French +poetry, had very much.</p> + +<div class="sidenote"><i>Rhyme and syllabic equivalence.</i></div> + +<p>Rhyme is to the modern European ear so agreeable, if not so +indispensable, an ornament of verse, that, once heard, it is sure to +creep in, and can only be expelled by deliberate and unnatural +crotchet from any but narrative and dramatic poetry. On the other +hand, it is almost inevitable that when rhyme is expected, the lines +which it tips should be reduced to an equal or at any rate an +equivalent length. Otherwise the expectation of the ear—that the +final ring should be led up to by regular and equable rhythm—is +baulked. If this is not done, as in what we call doggerel rhyme, an +effect of grotesque is universally produced, to the ruin of serious +poetic effect. With these desiderata present, though unconsciously +present, before them, with the Latin hymn-writers and the French poets +for models, and with Church music perpetually starting in their +memories cadences, iambic or trochaic, dactylic or anapæstic, to which +to set their own verse, it is not surprising that English poets should +have accompanied the rapid changes of their language itself with +parallel rapidity of metrical innovation. Quantity they observed +loosely<span class="pagenum"><a name="Page_218" id="Page_218">[Pg 218]</a></span>—quantity in modern languages is always loose: but it does +not follow that they ignored it altogether.</p> + +<div class="sidenote"><i>Accent and quantity.</i></div> + +<p>Those who insist that they did ignore it, and who painfully search for +verses of so many "accents," for "sections," for "pauses," and what +not, are confronted with difficulties throughout the whole course of +English poetry: there is hardly a page of that brilliant, learned, +instructive, invaluable piece of wrong-headedness, Dr Guest's <i>English +Rhythms</i>, which does not bristle with them. But at no time are these +difficulties so great as during our present period, and especially at +the close of it. Let any man who has no "prize to fight," no thesis to +defend, take any characteristic piece of Anglo-Saxon poetry and +"Alison," place them side by side, read them aloud together, scan them +carefully with the eye, compare each separately and both together with +as many other examples of poetic arrangement as he likes. He must, I +think, be hopelessly blinded by prejudice if he does not come to the +conclusion that there is a gulf between the systems of which these two +poems are examples—that if the first is "accentual," "sectional," and +what not, then these same words are exactly <i>not</i> the words which +ought to be applied to the second.<a name="FNanchor_103_103" id="FNanchor_103_103"></a><a href="#Footnote_103_103" class="fnanchor">[103]</a> And he will further see that +with "Alison" there is not the slightest difficulty whatever, but +that, on the contrary, it is the natural and all but inevitable thing<span class="pagenum"><a name="Page_219" id="Page_219">[Pg 219]</a></span> +to do to scan the piece according to classical laws, allowing only +much more licence of "common" syllables—common in themselves and by +position—than in Latin, and rather more than in Greek.</p> + +<div class="sidenote"><i>The gain of form.</i></div> + +<p>Yet another conclusion may perhaps be risked, and that is that this +change of prosody was either directly caused by, or in singular +coincidence was associated with, a great enlargement of the range and +no slight improvement of the quality of poetry. Anglo-Saxon verse at +its best has grandeur, mystery, force, a certain kind of pathos. But +it is almost entirely devoid of sweetness, of all the lighter artistic +attractions, of power to represent other than religious passion, of +adaptability to the varied uses of lyric. All these additional gifts, +and in no slight measure, have now been given; and there is surely an +almost fanatical hatred of form in the refusal to connect the gain +with those changes, in vocabulary first, in prosody secondly, which +have been noted. For there is not only the fact, but there is a more +than plausible reason for the fact. The alliterative accentual verse +of indefinite length is obviously unsuited for all the lighter, and +for some of the more serious, purposes of verse. Unless it is at +really heroic height (and at this height not even Shakespeare can keep +poetry invariably) it must necessarily be flat, awkward, prosaic, +heavy, all which qualities are the worst foes of the Muses. The new +equipments may not have been indispensable to the poet's soaring—they +may not be the greater wings of his song, the mighty pinions that take +him beyond Space and<span class="pagenum"><a name="Page_220" id="Page_220">[Pg 220]</a></span> Time into Eternity and the Infinite. But they +are most admirable <i>talaria</i>, ankle-winglets enabling him to skim and +scud, to direct his flight this way and that, to hover as well as to +tower, even to run at need as well as to fly.</p> + +<p>That a danger was at hand, the danger of too great restriction in the +syllabic direction, has been admitted. The greatest poet of the +fourteenth century in England—the greatest, for the matter of that, +from the beginning till the sixteenth—went some way in this path, and +if Chaucer's English followers had been men of genius we might have +been sorely trammelled. Fortunately Lydgate and Occleve and Hawes +showed the dangers rather than the attractions of strictness, and the +contemporary practice of alliterative irregulars kept alive the +appetite for liberty. But at this time—at our time—it was +restriction, regulation, quantification, metrical arrangement, that +English needed; and it received them.</p> + +<hr /> + +<div class="sidenote"><i>The "accent" theory.</i></div> + +<p>These remarks are of course not presented as a complete account, even +in summary, of English, much less of European prosody. They are barely +more than the heads of such a summary, or than indications of the line +which the inquiry might, and in the author's view should, take. +Perhaps they may be worked out—or rather the working out of them may +be published—more fully hereafter. But for the present they may +possibly be useful as a protest against the "accent" and "stress" +theories which have been so common of late years in regard<span class="pagenum"><a name="Page_221" id="Page_221">[Pg 221]</a></span> to English +poetry, and which, though not capable of being applied in quite the +same fashion to the Romance languages, have had their counterparts in +attempts to decry the application of classical prosody (which has +never been very well understood on the Continent) to modern tongues. +No one can speak otherwise than respectfully of Dr Guest, whose book +is certainly one of the most patient and ingenious studies of the kind +to be found in any literature, and whose erudition, at a time when +such erudition needed far greater efforts than now, cannot be too +highly praised. But it is a besetting sin or disease of Englishmen in +all matters, after pooh-poohing innovation, to go blindly in for it; +and I cannot but think that Dr Guest's accentual theory, after being +for years mainly neglected, has, for years again, been altogether too +greedily swallowed. It is not of course a case necessarily of want of +scholarship, or want of ear, for there are few better scholars or +poets than Mr Robert Bridges, who, though not a mere Guestite, holds +theories of prosody which seem to me even less defensible than +Guest's. But it is, I think, a case of rather misguided patriotism, +which thinks it necessary to invent an English prosody for English +poems.</p> + +<div class="sidenote"><i>Initial fallacies.</i></div> + +<p>This is surely a mistake. Allowances in degree, in shade, in local +colour, there must of course be in prosody as in other things. The +developments, typical and special, of English prosody in the +nineteenth century cannot be quite the same as those of Greek two +thousand years ago,<span class="pagenum"><a name="Page_222" id="Page_222">[Pg 222]</a></span> or of French to-day. But if, as I see not the +slightest reason for doubting, prosody is not an artificially acquired +art but a natural result of the natural desires, the universal organs +of humanity, it is excessively improbable that the prosodic results of +nations so nearly allied to each other, and so constantly studying +each other's work, as Greeks, Romans, and modern Europeans, should be +in any great degree different. If quantity, if syllabic equivalence +and so forth, do not display themselves in Anglo-Saxon or in +Icelandic, it must be remembered that the poetry of these nations was +after all comparatively small, rather isolated, and in the conditions +of extremely early development—a childish thing to which there is not +the slightest rhyme or reason for straining ourselves to assimilate +the things of manhood. That accent modified English prosody nobody +need deny; there is no doubt that the very great freedom of +equivalence—which makes it, for instance, at least theoretically +possible to compose an English heroic line of five tribrachs—and the +immense predominance of common syllables in the language, are due in +some degree to a continuance of accentual influence.</p> + +<div class="sidenote"><i>And final perversities thereof.</i></div> + +<p>But to go on from this, as Dr Guest and some of his followers have +done, to the subjection of the whole invaluable vocabulary of +classical prosody to a sort of <i>præmunire</i>, to hold up the hands in +horror at the very name of a tribrach, and exhibit symptoms of +catalepsy at the word catalectic—to ransack the dictionary for +unnatural words or<span class="pagenum"><a name="Page_223" id="Page_223">[Pg 223]</a></span> uses of words like "catch," and "stop," and +"pause," where a perfectly clear and perfectly flexible terminology is +ready to your hand—this does seem to me in another sense a very +childish thing indeed, and one that cannot be too soon put away. It is +no exaggeration to say that the extravagances, the unnatural +contortions of scansion, the imputations of irregularity and +impropriety on the very greatest poets with which Dr Guest's book +swarms, must force themselves on any one who studies that book +thoroughly and impartially. When theory leads to the magisterial +indorsement of "gross fault" on some of the finest passages of +Shakespeare and Milton, because they "violate" Dr Guest's privy law of +"the final pause"; when we are told that "section 9," as Dr Guest is +pleased to call that admirable form of "sixes," the anapæst followed +by two iambs,<a name="FNanchor_104_104" id="FNanchor_104_104"></a><a href="#Footnote_104_104" class="fnanchor">[104]</a> one of the great sources of music in the ballad +metre, is "a verse which has very little to recommend it"; when one of +Shakespeare's secrets, the majestic full stop before the last word of +the line, is black-marked as "opposed to every principle of accentual +rhythm," then the thing becomes not so much outrageous as absurd. +Prosody respectfully and intelligently attempting to explain how the +poets produce their best things is useful and agreeable: when it makes +an arbitrary<span class="pagenum"><a name="Page_224" id="Page_224">[Pg 224]</a></span> theory beforehand, and dismisses the best things as bad +because they do not agree therewith, it becomes a futile nuisance. And +I believe that there is no period of our literature which, when +studied, will do more to prevent or correct such fatuity than this +very period of Early Middle English.</p> + + + +<hr style="width: 65%;" /> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_225" id="Page_225">[Pg 225]</a></span></p> +<h2><a name="CHAPTER_VI" id="CHAPTER_VI"></a>CHAPTER VI.</h2> + +<h3>MIDDLE HIGH GERMAN POETRY.</h3> + +<div class="blockquot"><p><b>POSITION OF GERMANY. MERIT OF ITS POETRY. FOLK-EPICS: THE +'NIBELUNGENLIED.' THE 'VOLSUNGA SAGA.' THE GERMAN VERSION. +METRES. RHYME AND LANGUAGE. 'KUDRUN.' SHORTER NATIONAL +EPICS. LITERARY POETRY. ITS FOUR CHIEF MASTERS. EXCELLENCE, +BOTH NATURAL AND ACQUIRED, OF GERMAN VERSE. ORIGINALITY OF +ITS ADAPTATION. THE PIONEERS: HEINRICH VON VELDEKE. +GOTTFRIED OF STRASBURG. HARTMANN VON AUE. 'EREC DER +WANDERÆRE' AND 'IWEIN.' LYRICS. THE "BOOKLETS." 'DER ARME +HEINRICH.' WOLFRAM VON ESCHENBACH. 'TITUREL.' 'WILLEHALM.' +'PARZIVAL.' WALTHER VON DER VOGELWEIDE. PERSONALITY OF THE +POETS. THE MINNESINGERS GENERALLY.</b><br /><br /></p></div> + + +<div class="sidenote"><i>Position of Germany.</i></div> + +<p><span class="smcap">It</span> must have been already noticed that one main reason for the +unsurpassed literary interest of this present period is that almost +all the principal European nations contribute, in their different +ways, elements to that interest. The contribution is not in all cases +one of positive literary production, of so much matter of the first +value actually added to the world's library. But in some cases it is; +and in the instance to which we come at present it is so in a measure +approached by no other country ex<span class="pagenum"><a name="Page_226" id="Page_226">[Pg 226]</a></span>cept France and perhaps Iceland. Nor +is Germany,<a name="FNanchor_105_105" id="FNanchor_105_105"></a><a href="#Footnote_105_105" class="fnanchor">[105]</a> as every other country except Iceland may be said to +be, wholly a debtor or vassal to France herself. Partly she is so; of +the three chief divisions of Middle High German poetry (for prose here +practically does not count), the folk-epic, the "art-epic," as the +Germans themselves not very happily call it, and the lyric—the second +is always, and the third to no small extent, what might punningly be +called in copyhold of France. But even the borrowed material is +treated with such intense individuality of spirit that it almost +acquires independence; and part of the matter, as has been said, is +not borrowed at all.</p> + +<div class="sidenote"><i>Merit of its poetry.</i></div> + +<p>It has been pointed out that for some curious reason French literary +critics, not usually remarkable for lack of national vanity, have been +by no means excessive in their laudations of the earlier literature of +their country. The opposite is the case with those of Germany, and the +rather extravagant patriotism of some of their expressions may perhaps +have had a bad effect on some foreign readers. It cannot, for +instance, be otherwise than disgusting to even rudimentary critical +feeling to be told in the<span class="pagenum"><a name="Page_227" id="Page_227">[Pg 227]</a></span> same breath that the first period of German +literature was "richer in inventive genius than any that followed it," +and that "nothing but fragments of a single song<a name="FNanchor_106_106" id="FNanchor_106_106"></a><a href="#Footnote_106_106" class="fnanchor">[106]</a> remain to us" +from this first period—fragments, it may be added, which, though +interesting enough, can, in no possible judgment that can be called +judgment, rank as in any way first-rate poetry. So, too, the habit of +comparing the <i>Nibelungenlied</i> to the <i>Iliad</i> and <i>Kudrun</i> to the +<i>Odyssey</i> (parallels not far removed from the Thucydides-and-Tennyson +order) may excite resentment. But the Middle High German verse of the +twelfth and thirteenth centuries is in itself of such interest, such +variety, such charm, that if only it be approached in itself, and not +through the medium of its too officious ushers, its effect on any real +taste for poetry is undoubted.</p> + +<p>The three divisions above sketched may very well be taken in the order +given. The great folk-epics just mentioned, with some smaller poems, +such as <i>König Rother</i>, are almost invariably anonymous; the +translators or adaptors from the French—Gottfried von Strasburg, +Hartmann von Aue, Wolfram von Eschenbach, and others—are at least +known by name, if we do not know much else about them; and this is +also the case with the Lyric poets, especially the best of them, the +exquisite singer known as Walter of the Bird-Meadow.</p> + +<div class="sidenote"><i>Folk-epics</i>—<i>The</i> Nibelungenlied.</div> + +<p>It was inevitable that the whole literary energy of a nation which is +commentatorial or nothing, should be flung on such a subject as the +<i>Nibelung<span class="pagenum"><a name="Page_228" id="Page_228">[Pg 228]</a></span>enlied</i>;<a name="FNanchor_107_107" id="FNanchor_107_107"></a><a href="#Footnote_107_107" class="fnanchor">[107]</a> the amount of work expended on the subject by +Germans during the century in which the poem has been known is +enormous, and might cause despair, if happily it were not for the most +part negligible. The poem served as a principal ground in the +battle—not yet at an end, but now in a more or less languid +condition—between the believers in conglomerate epic, the upholders +of the theory that long early poems are always a congeries of still +earlier ballads or shorter chants, and the advocates of their integral +condition. The authorship of the poem, its date, and its relation to +previous work or tradition, with all possible excursions and alarums +as to sun-myths and so forth, have been discussed <i>ad nauseam</i>. +Literary history, as here understood, need not concern itself much +about such things. It is sufficient to say that the authorship of the +<i>Lied</i> in its present condition is quite unknown; that its date would +appear to be about the centre of our period, or, in other words, not +earlier than the middle of the twelfth century or later than the +middle of the thirteenth, and that, as far as the subject goes, <span class="sidenote"><i>The</i> Volsunga<br /> +Saga.</span> +we +undoubtedly have handlings of it in Icelandic (the so-called <i>Volsunga +Saga</i>), and still earlier verse-dealings in the Elder Edda, which are +older, and probably much older, than the German poem.<a name="FNanchor_108_108" id="FNanchor_108_108"></a><a href="#Footnote_108_108" class="fnanchor">[108]</a> They are +not only older, but they<span class="pagenum"><a name="Page_229" id="Page_229">[Pg 229]</a></span> are different. As a Volsung story, the +interest is centred on the ancestor of Sigurd (Sigfried in the later +poem), on his acquisition of the hoard of the dwarf Andvari by slaying +the dragon Fafnir, its guardian, and on the tale of his love for the +Amazon Brynhild; how by witchcraft he is beguiled to wed instead +Gudrun the daughter of Giuki, while Gunnar, Gudrun's brother, marries +Brynhild by the assistance of Sigurd himself; how the sisters-in-law +quarrel, with the result that Gudrun's brothers slay Sigurd, on whose +funeral-pyre Brynhild (having never ceased to love him and wounded +herself mortally), is by her own will burnt; and how Gudrun, having +married King Atli, Brynhild's brother, achieves vengeance on her own +brethren by his means. A sort of <i>coda</i> of the story tells of the +third marriage of Gudrun to King Jonakr, of the cruel fate of +Swanhild, her daughter by Sigurd (who was so fair that when she gazed +on the wild horses that were to tread her to death they would not harm +her, and her head had to be covered ere they would do their work), of +the further fate of Swanhild's half-brothers in their effort to avenge +her, and of the final <i>threnos</i> and death of Gudrun herself.</p> + +<p>The author of the <i>Nibelungenlied</i> (or rather the "Nibelungen-<i>Noth</i>," +for this is the older title of the poem, which has a very inferior +sequel called <i>Die Klage</i>) has dealt with the story very differently. +He pays no attention to the ancestry of Sifrit (Sigurd), and little to +his acquisition of the hoard, diminishes the part of Brynhild, +stripping it of all romantic interest as regards Sifrit, and very +largely increases the<span class="pagenum"><a name="Page_230" id="Page_230">[Pg 230]</a></span> importance of the revenge of Gudrun, now called +Kriemhild. Only sixteen of the thirty-nine "aventiuren" or "fyttes" +(into which the poem in the edition here used is divided) are allotted +to the part up to and including the murder of Sifrit; the remaining +twenty-three deal with the vengeance of Kriemhild, who is herself +slain just when this vengeance is complete, the after-piece of her +third marriage and the fate of Swanhild being thus rendered +impossible.</p> + +<p>Among the idler parts of Nibelungen discussions perhaps the idlest are +the attempts made by partisans of Icelandic and German literature +respectively to exalt or depress these two handlings, each in +comparison with the other. There is no real question of superiority or +inferiority, but only one of difference. The older handling, in the +<i>Volsunga Saga</i> to some extent, but still more in the Eddaic songs, +has perhaps the finer touches of pure clear poetry in single passages +and phrases; the story of Sigurd and Brynhild has a passion which is +not found in the German version; the defeat of Fafnir and the +treacherous Regin is excellent; and the wild and ferocious story of +Sinfiötli, with which the saga opens, has unmatched intensity, well +brought out in Mr Morris's splendid verse-rendering, <i>The Story of +Sigurd the Volsung</i>.<a name="FNanchor_109_109" id="FNanchor_109_109"></a><a href="#Footnote_109_109" class="fnanchor">[109]</a></p> + +<div class="sidenote"><i>The German version.</i></div> + +<p>But every poet has a perfect right to deal with any story as he +chooses, if he makes good poetry of it; and the poet of the +<i>Nibelungenlied</i> is more than justified in this respect. By curtailing +the beginning, cutting off the <i>coda</i> above mentioned alto<span class="pagenum"><a name="Page_231" id="Page_231">[Pg 231]</a></span>gether, and +lessening the part and interest of Brynhild, he has lifted Kriemhild +to a higher, a more thoroughly expounded, and a more poetical +position, and has made her one of the greatest heroines of epic, if +not the greatest in all literature. The Gudrun of the Norse story is +found supplying the loss of one husband with the gain of another to an +extent perfectly consonant with Icelandic ideas, but according to less +insular standards distinctly damaging to her interest as a heroine; +and in revenging her brothers on Atli, after revenging Sigurd on her +brothers by means of Atli, she completely alienates all sympathy +except on a ferocious and pedantic theory of blood-revenge. The +Kriemhild of the German is quite free from this drawback; and her own +death comes just when and as it should—not so much a punishment for +the undue bloodthirstiness of her revenge as an artistic close to the +situation. There may be too many episodic personages—Dietrich of +Bern, for instance, has extremely little to do in this galley. But the +strength, thoroughness, and in its own savage way charm of Kriemhild's +character, and the incomparable series of battles between the +Burgundian princes and Etzel's men in the later cantos—cantos which +contain the very best poetical fighting in the history of the +world—far more than redeem this. The <i>Nibelungenlied</i> is a very great +poem; and with <i>Beowulf</i> (the oldest, but the least interesting on the +whole), <i>Roland</i> (the most artistically finished in form), and the +<i>Poem of the Cid</i> (the cheerfullest and perhaps the fullest of +character), composes a quartette of epic with which the<span class="pagenum"><a name="Page_232" id="Page_232">[Pg 232]</a></span> literary +story of the great European literary nations most appropriately +begins. In bulk, dramatic completeness, and a certain <i>furia</i>, the +<i>Nibelungenlied</i>, though the youngest and probably the least original, +is the greatest of the four.</p> + +<div class="sidenote"><i>Metres.</i></div> + +<p>The form, though not finished with the perfection of the French +decasyllabic, is by no means of a very uncouth description. The poem +is written in quatrains, rhymed couplet and couplet, not alternately, +but evidently intended for quatrains, inasmuch as the sense frequently +runs on at the second line, but regularly stops at the fourth. The +normal line of which these quatrains are composed is a +thirteen-syllabled one divided by a central pause, so that the first +half is an iambic dimeter catalectic, and the second an iambic dimeter +hypercatalectic.</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Von einer isenstangen: des gie dem helde not."<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>The first half sometimes varies from this norm, though not very often, +the alteration usually taking the form of the loss of the first +syllable, so that the half-line consists of three trochees. The second +half is much more variable. Sometimes, in the same way as with the +first, a syllable is dropped at the opening, and the half-line becomes +similarly trochaic. Sometimes there is a double rhyme instead of a +single, making seven syllables, though not altering the rhythm; and +sometimes this is extended to a full octosyllable. But this variety by +no means results in cacophony or confusion; the general swing of the +metre is well maintained, and maintains itself in turn on the ear.<span class="pagenum"><a name="Page_233" id="Page_233">[Pg 233]</a></span></p> + +<div class="sidenote"><i>Rhyme and language.</i></div> + +<p>In the rhymes, as in those of all early rhymed poems, there is a +certain monotony. Just as in the probably contemporary Layamon the +poet is tempted into rhyme chiefly by such easy opportunities as +"other" and "brother," "king" and "thing," so here, though rhyme is +the rule, and not, as there, the exception, certain pairs, especially +"wip" and "lip" ("wife" and "body"), "sach" and "sprach," "geben" and +"geleben," "tot" and "not," recur perhaps a little too often for the +ear's perfect comfort. But this is natural and extremely pardonable. +The language is exceedingly clear and easy—far nearer to German of +the present day than Layamon's own verse, or the prose of the <i>Ancren +Riwle</i>, is to English prose and verse of the nineteenth century; the +differences being, as a rule, rather matters of spelling or phrase +than of actual vocabulary. It is very well suited both to the poet's +needs and to the subject; there being little or nothing of that +stammer—as it may be called—which is not uncommon in mediæval work, +as if the writer were trying to find words that he cannot find for a +thought which he cannot fully shape even to himself. In short, there +is in the particular kind, stage, and degree that accomplishment which +distinguishes the greater from the lesser achievements of literature.</p> + +<div class="sidenote">Kudrun.</div> + +<p><i>Kudrun</i><a name="FNanchor_110_110" id="FNanchor_110_110"></a><a href="#Footnote_110_110" class="fnanchor">[110]</a> or <i>Gudrun</i>—it is a little curious that this should be +the name of the original joint-heroine of the <i>Nibelungenlied</i>, of the +heroine of one of the finest and most varied of the Icelandic sagas, +the <i>Laxdæla</i>, and of the present poem—is far<span class="pagenum"><a name="Page_234" id="Page_234">[Pg 234]</a></span> less known to general +students of literature than its companion. Nor can it be said that +this comparative neglect is wholly undeserved. It is an interesting +poem enough; but neither in story nor in character-interest, in +arrangement nor in execution, can it vie with the <i>Nibelungen</i>, of +which in formal points it has been thought to be a direct imitation. +The stanza is much the same, except that there is a much more general +tendency to arrange the first couplet in single masculine rhyme and +the second in feminine, while the second half of the fourth line is +curiously prolonged to either ten or eleven syllables. The first +refinement may be an improvement: the second certainly is not, and +makes it very difficult to a modern ear to get a satisfactory swing on +the verse. The language, moreover (though this is a point on which I +speak with some diffidence), has a slightly more archaic cast, as of +intended archaism, than is the case with the <i>Nibelungen</i>.</p> + +<p>As for matter, the poem has the interest, always considerable to +English readers, of dealing with the sea, and the shores of the sea; +and, like the <i>Nibelungenlied</i>, it seems to have had older forms, of +which some remains exist in the Norse. But there is less coincidence +of story: and the most striking incident in the Norse—an unending +battle, where the combatants, killed every night, come alive again +every day—is in the German a merely ordinary "battle of Wulpensand," +where one side has the worst, and cloisters are founded for the repose +of the dead. On the other hand, <i>Kudrun</i>, while rationalised in some +respects<span class="pagenum"><a name="Page_235" id="Page_235">[Pg 235]</a></span> and Christianised in others, has the extravagance, not so +much primitive as carelessly artificial, of the later romances. +Romance has a special charter to neglect chronology; but the +chronology here is exceptionally wanton. After the above-mentioned +Battle of Wulpensand, the beaten side resigns itself quite comfortably +to wait till the sons of the slain grow up: and to suit this +arrangement the heroine remains in ill-treated captivity—washing +clothes by the sea-shore—for fifteen years or so. And even thus the +climax is not reached; for Gudrun's companion in this unpleasant task, +and apparently (since they are married at the same time) her equal, or +nearly so, in age, has in the exordium of the poem also been the +companion of Gudrun's grandmother in durance to some griffins, from +whom they were rescued by Gudrun's grandfather.</p> + +<p>One does not make peddling criticisms of this kind on any legend that +has the true poetic character of power—of sweeping the reader along +with it; but this I, at least, can hardly find in <i>Kudrun</i>. It +consists of three or perhaps four parts: the initial adventures of +Child Hagen of Ireland with the griffins who carry him off; the wooing +of his daughter Hilde by King Hetel, whose ambassadors, Wate, Morunc, +and Horant, play a great part throughout the poem; the subsequent +wooing of <i>her</i> daughter Gudrun, and her imprisonment and ill-usage by +Gerlind, her wooer's mother; her rescue by her lover Herwig after many +years, and the slaughter of her tyrants, especially Gerlind, which +"Wate der alte" makes. There is also a generally happy ending, which, +rather contrary<span class="pagenum"><a name="Page_236" id="Page_236">[Pg 236]</a></span> to the somewhat ferocious use and wont of these +poems, is made to include Hartmuth, Gudrun's unsuccessful wooer, and +his sister Ortrun. The most noteworthy character, perhaps, is the +above-mentioned Wate (or <i>Wade</i>), who is something like Hagen in the +<i>Nibelungenlied</i> as far as valour and ferocity go, but is more of a +subordinate. Gudrun herself has good touches—especially where in her +joy at the appearance of her rescuers she flings the hated "wash" into +the sea, and in one or two other passages. But she is nothing like +such a <i>person</i> as Brynhild in the Volsung story or Kriemhild in the +<i>Nibelungenlied</i>. Even the "wash" incident and the state which, in the +teeth of her enemies, she takes upon her afterwards—the finest thing +in the poem, though it frightens some German critics who see beauties +elsewhere that are not very clear to eyes not native—fail to give her +this personality. A better touch of nature still, though a slight one, +is her lover Herwig's fear, when he meets with a slight mishap before +the castle of her prison, that she may see it and reproach him with it +after they are married. But on the whole, <i>Kudrun</i>, though an +excellent story of adventure, is not a great poem in the sense in +which the <i>Nibelungenlied</i> is one.</p> + +<div class="sidenote"><i>Shorter national epics.</i></div> + +<p>Besides these two long poems (the greater of which, the +<i>Nibelungenlied</i>, connects itself indirectly with others through the +personage of Dietrich<a name="FNanchor_111_111" id="FNanchor_111_111"></a><a href="#Footnote_111_111" class="fnanchor">[111]</a>) there is a<span class="pagenum"><a name="Page_237" id="Page_237">[Pg 237]</a></span> group of shorter and rather +older pieces, attributed in their present forms to the twelfth +century, and not much later than the German translation of the +<i>Chanson de Roland</i> by a priest named Conrad, which is sometimes put +as early as 1130, and the German translation (see <a href="#CHAPTER_IV">chapter iv.</a>) of the +<i>Alixandre</i> by Lamprecht, which may be even older. Among these smaller +epics, poems on the favourite mediæval subjects of Solomon and +Marcolf, St Brandan, &c., are often classed, but somewhat wrongly, as +they belong to a different school. Properly of the group are <i>König +Rother</i>, <i>Herzog Ernst</i>, and <i>Orendel</i>. All these suggest distinct +imitation of the <i>chansons</i>, <i>Orendel</i> inclining rather to the +legendary and travelling kind of <i>Jourdains de Blaivies</i> or <i>Huon</i>, +<i>Herzog Ernst</i> to the more feudal variety. <i>König Rother</i>,<a name="FNanchor_112_112" id="FNanchor_112_112"></a><a href="#Footnote_112_112" class="fnanchor">[112]</a> the +most important of the batch, is a poem of a little more than five +thousand lines, of rather irregular length and rhythm, but mostly very +short, rhymed, but with a leaning towards assonance. The strong +connection of these poems with the <i>chansons</i> is also shown by the +fact that Rother is made grandfather of Charlemagne and King of Rome. +Whether he had anything to do with the actual Lombard King Rother of +the seventh century is only a speculative question; the poem itself +seems to be Bavarian, and to date from about 1150. The story is one of +wooing under considerable difficulties, and thus in some respects at +least nearer to a <i>roman d'aventures</i> than a <i>chanson</i>.</p> + +<div class="sidenote"><i>Literary poetry.</i></div> + +<p>It will depend on individual taste whether the<span class="pagenum"><a name="Page_238" id="Page_238">[Pg 238]</a></span> reader prefers the +so-called "art-poetry" which broke out in Germany, almost wholly on a +French impulse, but with astonishing individuality and colour of +national and personal character, towards the end of the twelfth +century, to the folk-poetry, of which the greater examples have been +mentioned hitherto, whether he reverses the preference, or whether, in +the mood of the literary student proper, he declines to regard either +with preference, but admires and delights in both.<a name="FNanchor_113_113" id="FNanchor_113_113"></a><a href="#Footnote_113_113" class="fnanchor">[113]</a> On either side +there are compensations for whatever loss may be urged by the +partisans of the other. It may or may not be an accident that the sons +of adoption are more numerous than the sons of the house: it is not so +certain that the one group is to be on any true reckoning preferred to +the other.</p> + +<div class="sidenote"><i>Its four chief masters.</i></div> + +<p>In any case the German literary poetry (a much better phrase than +<i>kunst-poesie</i>, for there is plenty of art on both sides) forms a +part, and, next to its French originals, perhaps the greatest part, of +that extraordinary and almost unparalleled blossoming of literature +which, starting from France, overspread the whole of Europe at one +time, the last half or quarter of the twelfth century, and the first +quarter of the thirteenth. Four names, great and all but of the +greatest—Hartmann von Aue, Gottfried of Strasburg, Wolfram von +Eschenbach, and Walther von der Vogelweide—illustrate it as far as<span class="pagenum"><a name="Page_239" id="Page_239">[Pg 239]</a></span> +Germany is concerned. Another, somewhat earlier than these, and in a +way their master, Eilhart von Oberge, is supposed or rather known to +have dealt with the Tristram story before Gottfried; and Heinrich von +Veldeke, in handling the Æneid, communicated to Germany something of a +directly classical, though more of a French, touch. We have spoken of +the still earlier work of Conrad and Lamprecht, while in passing must +be mentioned other things fashioned after French patterns, such as the +<i>Kaiserchronik</i>, which is attributed to Bavarian hands. The period of +flourishing of the literary poetry proper was not long—1150 to 1350 +would cover very nearly the whole of it, and, here, as elsewhere, it +is impossible to deal with every individual, or even with the majority +of individuals. But some remarks in detail, though not in great +detail, on the four principals above referred to, will put the German +literary "state" of the time almost as well as if all the battalions +and squadrons were enumerated. Hartmann, Gottfried, and Wolfram, even +in what we have of them, lyric writers in part, were chiefly writers +of epic or romance; Walther is a song-writer pure and simple.</p> + +<div class="sidenote"><i>Excellence, both natural and acquired, of German verse.</i></div> + +<p>One thing may be said with great certainty of the division of +literature to which we have come, that none shows more clearly the +natural aptitude of the people who produced it for poetry. It is a +familiar observation from beginners in German who have any literary +taste, that German poetry reads naturally, German<span class="pagenum"><a name="Page_240" id="Page_240">[Pg 240]</a></span> prose does not. In +verse the German disencumbers himself of that gruesome clumsiness +which almost always besets him in the art he learnt so late, and never +learnt to any perfection. To "say" is a trouble to him, a trouble too +often unconquerable; to sing is easy enough. And this truth, true of +all centuries of German literature, is never truer than here. +Translated or adapted verse is not usually the most cheerful +department of poetry. The English romances, translated or adapted from +the French, at times on the whole later than these, have been unduly +abused; but they are certainly not the portion of the literature of +his country on which an Englishman would most pride himself. Even the +home-grown and, as I would fain believe, home-made legend of Arthur, +had to wait till the fifteenth century before it met, and then in +prose, a worthy master in English.</p> + +<div class="sidenote"><i>Originality of its adaptation.</i></div> + +<p>But the German adapters of French at the meeting of the twelfth and +thirteenth centuries are persons of very different calibre from the +translators of <i>Alexander</i> and the other English-French romances, even +from those who with far more native talent Englished <i>Havelok</i> and +<i>Horn</i>. If I have spoken harshly of German admiration of <i>Kudrun</i>, I +am glad to make this amends and to admit that Gottfried's <i>Tristan</i> is +by far the best of all the numerous rehandlings of the story which +have come down to us. If we must rest Hartmann von Aue's chief claims +on the two <i>Büchlein</i>, on the songs, and on the delightful <i>Armer +Heinrich</i>, yet his <i>Iwein</i> and his <i>Erec</i> can hold their own even with +two of the<span class="pagenum"><a name="Page_241" id="Page_241">[Pg 241]</a></span> freshest and most varied of Chrestien's original poems. No +one except the merest pedant of originality would hesitate to put +<i>Parzival</i> above <i>Percevale le Gallois</i>, though Wolfram von Eschenbach +may be thought to have been less fortunate with <i>Willehalm</i>. And +though in the lyric, the debt due to both troubadour and <i>trouvère</i> is +unmistakable, it is equally unmistakable what mighty usury the +minnesingers have paid for the capital they borrowed. The skill both +of Northern and Southern Frenchmen is seldom to seek in lyric: we +cannot give them too high praise as fashioners of instruments for +other men to use. The cheerful bird-voice of the <i>trouvère</i>, the half +artificial but not wholly insincere intensity of his brethren of the +<i>langue d'oc</i>, will never miss their meed. But for real "cry," for the +diviner elements of lyric, we somehow wait till we hear it in</p> + +<div class="cpoem"><div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Under der linden<br /></span> +<span class="i1">An der heide,<br /></span> +<span class="i0">da unser zweier bette was,<br /></span> +<span class="i0">da muget ir vinden<br /></span> +<span class="i1">schone beide<br /></span> +<span class="i0">gebrochen bluomen unde gras.<br /></span> +<span class="i1">Vor dem walde in einem tal,<br /></span> +<span class="i0">tandaradei!<br /></span> +<span class="i1">schone sanc diu nahtegal."<a name="FNanchor_114_114" id="FNanchor_114_114"></a><a href="#Footnote_114_114" class="fnanchor">[114]</a><br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>At last we are free from the tyranny of the iambic, and have variety +beyond the comparative freedom of the trochee. The blessed liberty of +trisyllabic feet not merely comes like music, but is for the first +time complete music, to the ear.<span class="pagenum"><a name="Page_242" id="Page_242">[Pg 242]</a></span></p> + +<div class="sidenote"><i>The pioneers. Heinrich von Veldeke.</i></div> + +<p>Historians arrange the process of borrowing from the French and +adjusting prosody to the loans in, roughly speaking, three stages. The +first of these is represented by Lamprecht's <i>Alexander</i> and Conrad's +<i>Roland</i>; while the second and far more important has for chief +exponents an anonymous rendering of the universally popular <i>Flore et +Blanchefleur</i>,<a name="FNanchor_115_115" id="FNanchor_115_115"></a><a href="#Footnote_115_115" class="fnanchor">[115]</a> the capital example of a pure love-story in which +love triumphs over luck and fate, and differences of nation and +religion. Of this only fragments survive, and the before-mentioned +first German version of the Tristan story by Eilhart von Oberge exists +only in a much altered form of the fifteenth century. But both, as +well as the work in lyric and narrative of Heinrich von Veldeke, date +well within the twelfth century, and the earliest of them may not be +much younger than its middle. It was Heinrich who seems to have been +the chief master in form of the greater poets mentioned above, and now +to be noticed as far as it is possible to us. We do not know, +personally speaking, very much about them, though the endless industry +of their commentators, availing itself of not a little sheer +guesswork, has succeeded in spinning various stories concerning them; +and the curious incident of the <i>Wartburg-krieg</i> or minstrels' +tournament, though reported much later, very likely has sound +traditional foundations. But it is not very necessary to believe, for +instance, that Gottfried von Strasburg makes an attack on Wolfram von +Eschenbach. And generally the best attitude is<span class="pagenum"><a name="Page_243" id="Page_243">[Pg 243]</a></span> that of an editor of +the said Gottfried (who himself rather fails to reck his own salutary +rede by proceeding to redistribute the ordinary attribution of poems), +"Ich bekenne dass ich in diesen Dingen skeptischer Natur bin."</p> + +<div class="sidenote"><i>Gottfried of Strasburg.</i></div> + +<p>If, however, even Gottfried's own authorship of the <i>Tristan</i><a name="FNanchor_116_116" id="FNanchor_116_116"></a><a href="#Footnote_116_116" class="fnanchor">[116]</a> is +rather a matter of extremely probable inference than of certain +knowledge, and if the lives of most of the poets are very little +known, the poems themselves are fortunately there, for every one who +chooses to read and to form his own opinion about them. The palm for +work of magnitude in every sense belongs to Gottfried's <i>Tristan</i> and +to Wolfram's <i>Parzival</i>, and as it happens—as it so often +happens—the contrasts of these two works are of the most striking and +interesting character. The Tristram story, as has been said above, +despite its extreme popularity and the abiding hold which it has +exercised on poets as well as readers, is on the whole of a lower and +coarser kind than the great central Arthurian legend. The philtre, +though it supplies a certain excuse for the lovers, degrades the +purely romantic character of their affection in more than compensating +measure; the conduct of Iseult to the faithful Brengwain, if by no +means unfeminine, is exceedingly detestable; and if Tristram was +nearly as good a knight as Lancelot, he certainly was not nearly so +good a lover or nearly so thorough a gentleman. But the attractions of +the story were and are all the greater, we need not say to the vulgar, +but to the<span class="pagenum"><a name="Page_244" id="Page_244">[Pg 244]</a></span> general; and Gottfried seems to have been quite admirably +and almost ideally qualified to treat them. His French original is not +known, for the earlier French versions of this story have perished or +only survive in fragments; and there is an almost inextricable coil +about the "Thomas" to whom Gottfried refers, and who used to be +(though this has now been given up) identified with no less a person +than Thomas the Rhymer, Thomas of Erceldoune himself. But we can see, +as clearly as if we had parallel texts, that Gottfried treated his +original as all real and sensible poets do treat their originals—that +is to say, that he took what he wanted, added what he chose, and +discarded what he pleased. In his handling of the French octosyllable +he at once displays that impatience of the rigidly syllabic system of +prosody which Teutonic poetry of the best kind always shows sooner or +later. At first the octosyllables are arranged in a curious and not +particularly charming scheme of quatrains, not only mono-rhymed, but +so arranged that the very same words occur in alternate places, or in +1, 4, and 2, 3—"Man," "kan," "man," "kan"; "list," "ist," "ist," +"list,"—the latter order being in this interesting, that it suggests +the very first appearance of the <i>In Memoriam</i> stanza. But Gottfried +was much too sensible a poet to think of writing a long poem—his, +which is not complete, and was continued by Ulrich von Turheim, by an +Anon, and by Heinrich von Freiberg, extends to some twenty thousand +lines—in such a measure as this. He soon takes up the simple +octosyllabic couplet, treated, however, with great free<span class="pagenum"><a name="Page_245" id="Page_245">[Pg 245]</a></span>dom. The +rhymes are sometimes single, sometimes double, occasionally even +triple. The syllables constantly sink to seven, and sometimes even to +six, or extend themselves, by the admission of trisyllabic feet, to +ten, eleven, if not even twelve. Thus, once more, the famous +"Christabel" metre is here, not indeed in the extremely mobile +completeness which Coleridge gave it, nor even with quite such an +indulgence in anapæsts as Spenser allows himself in "The Oak and the +Brere," but to all intents and purposes fully constituted, if not +fully developed.</p> + +<p>And Gottfried is quite equal to his form. One may feel, indeed, and it +is not unpleasant to feel, that evidence of the "young hand," which +consists in digressions from the text, of excursus and ambages, +essays, as it were, to show, "Here I am speaking quite for myself, and +not merely reading off book." But he tells the story very +well—compare, for instance, the crucial point of the substitution of +Brengwain for Iseult in him and in the English <i>Sir Tristrem</i>, or the +charming account of the "Minnegrotte" in the twenty-seventh song, with +the many other things of the kind in French, English, and German of +the time. Also he has constant little bursts, little spurts, of +half-lyrical cry, which lighten the narrative charmingly.</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Diu wise Isôt, diu schoene Isôt,<br /></span> +<span class="i0">Diu liuhtet alse der morgenrot,"<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>is the very thing the want of which mars the pleasantly flowing but +somewhat featureless octosyllables<span class="pagenum"><a name="Page_246" id="Page_246">[Pg 246]</a></span> of his French models. In the +famous passage<a name="FNanchor_117_117" id="FNanchor_117_117"></a><a href="#Footnote_117_117" class="fnanchor">[117]</a> where he has been thought to reflect on Wolfram, +he certainly praises other poets without stint, and shows himself a +generous as well as a judicious critic. How Hartmann von Aue hits the +meaning of a story! how loud and clear rings the crystal of his words! +Did not Heinrich von Veldeke "imp the first shoot on Teutish tongues" +(graft French on German poetry)? With what a lofty voice does the +nightingale of the Bird-Meadow (Walther) warble across the heath! Nor +is it unpleasant to come shortly afterwards to our old friends Apollo +and the Camœnæ, the nine "Sirens of the ears"—a slightly mixed +reminiscence, but characteristic of the union of classical and +romantic material which communicates to the Middle Ages so much of +their charm. Indeed nowhere in this Pisgah sight of literature would +it be pleasanter to come down and expatiate on the particular subject +than in the case of these Middle High German poets.</p> + +<div class="sidenote"><i>Hartmann von Aue.</i></div> + +<p>Hartmann von Aue,<a name="FNanchor_118_118" id="FNanchor_118_118"></a><a href="#Footnote_118_118" class="fnanchor">[118]</a> the subject of Gottfried's highest eulogy, has +left a bulkier—at least a more varied—poetical baggage than his +eulogist, whose own legacy is not small. It will depend a good deal on +individual taste whether his actual poetical powers be put lower or +higher. We have of his, or attributed to him, two long romances of +adventure, translations or adaptations of the <i>Chev<span class="pagenum"><a name="Page_247" id="Page_247">[Pg 247]</a></span>alier au Lyon</i> and +the <i>Erec et Énide</i> of Chrestien de Troyes; a certain number of songs, +partly amatory, partly religious, two curious pieces entitled <i>Die +Klage</i> and <i>Büchlein</i>, a verse-rendering of a subject which was much a +favourite, the involuntary incest and atonement of St Gregory of the +Rock; and lastly, his masterpiece, <i>Der Arme Heinrich</i>.</p> + +<div class="sidenote">Erec der Wanderære <i>and</i> Iwein.</div> + +<p>In considering the two Arthurian adventure-stories, it is fair to +remember that in Gottfried's case we have not the original, while in +Hartmann's we have, and that the originals here are two of the very +best examples in their kind and language. That Hartmann did not escape +the besetting sin of all adapters, and especially of all mediæval +adapters, the sin of amplification and watering down, is quite true. +It is shown by the fact that while Chrestien contents himself in each +case with less than seven thousand lines (and he has never been +thought a laconic poet), Hartmann extends both in practically the same +measure (though the licences above referred to make the lines often +much shorter than the French, while Hartmann himself does not often +make them much longer)—in the one case to over eight thousand lines, +in the other to over ten. But it would not be fair to deny very +considerable merits to his versions. They are readable with interest +after the French itself: and in the case of <i>Erec</i> after the +<i>Mabinogion</i> and the <i>Idylls of the King</i> also. It cannot be said, +however, that in either piece the poet handles his subject with the +same appearance of mastery which belongs to Gottfried: and this is not +to be altogether<span class="pagenum"><a name="Page_248" id="Page_248">[Pg 248]</a></span> accounted for by the fact that the stories +themselves are less interesting. Or rather it may be said that his +selection of these stories, good as they are in their way, when +greater were at his option, somewhat "speaks him" as a poet.</p> + +<div class="sidenote"><i>Lyrics.</i></div> + +<p>The next or lyrical division shows Hartmann more favourably, though +still not exactly as a great poet. The "Frauenminne," or profane +division, of these has something of the artificial character which +used very unjustly to be charged against the whole love-poetry of the +Middle Ages, and which certainly does affect some of it. There is +nowhere the "cry" that we find in the best of Gottfried's +"nightingales"—the lyric poets as opposed to the epic. He does not +seem to have much command of trisyllabic measures, and is perhaps +happiest in the above-mentioned mono-rhymed quatrain, apparently a +favourite measure then, which he uses sometimes in octosyllables, but +often also in decasyllables. I do not know, and it would probably be +difficult to say, what was the first appearance of the decasyllable, +which in German, as in English, was to become on the whole the staple +measure of non-lyrical poetry and the not infrequent medium of +lyrical. But this must be fairly early, and certainly is a good +example. The "Gottesminne," or, as our own old word has it, the +"Divine" Poems, are very much better. Hartmann himself was a crusader, +and there is nothing merely conventional in his few lays from the +crusading and pilgrim standpoint. Indeed the very first words, +expressing his determination after his lord's death to leave the world +to itself,<span class="pagenum"><a name="Page_249" id="Page_249">[Pg 249]</a></span> have a better ring than anything in his love-poetry; and +the echo is kept up in such simple but true sayings as this about +"Christ's flowers" (the badge of the cross):—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Min froude wart nie sorgelos<br /></span> +<span class="i1">Unz an die tage<br /></span> +<span class="i0">Daz ich mir Krystes bluomon kos<br /></span> +<span class="i1">Die ich hie trage."<br /></span> +</div></div> +</div> + +<div class="sidenote"><i>The "booklets."</i></div> + +<p>The two curious booklets or complaints (for each bore the title of +<i>Büchlein</i> in its own day, and each is a <i>Klage</i>) and the <i>Gregorius</i> +touch the lyric on one side and the adventure poems on the other. +<i>Gregorius</i>, indeed, is simply a <i>roman d'aventures</i> of pious +tendency; and there cannot be very much doubt that it had a French +original. It extends to some four thousand lines, and does not show +any poetical characteristics very different from those of <i>Erec</i> and +<i>Iwein</i>, though they are applied to different matter. In size the two +"booklets" stand in a curiously diminishing ratio to <i>Erec</i> with its +ten thousand verses, <i>Iwein</i> with its eight, and <i>Gregorius</i> with its +four; for <i>Die Klage</i> has a little under two thousand, and the +<i>Büchlein</i> proper a little under one. <i>Die Klage</i> is of varied +structure, beginning with octosyllables, of which the first—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Minne waltet grozer kraft"—<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>has a pleasant trochaic cadence: continuing after some sixteen hundred +lines (if indeed it be a continuation and not a new poem) in curious +long <i>laisses</i>, rather than stanzas, of eights and sevens rhymed on +one continu<span class="pagenum"><a name="Page_250" id="Page_250">[Pg 250]</a></span>ous pair of single and double rhymes, <i>cit unde: ant +ende</i>, &c. The <i>Büchlein</i> proper is all couplets, and ends less +deplorably than its beginning—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Owê, Owê, unde owê!"—<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>might suggest. It is, however, more serious than the <i>Klage</i>, which is +really a <i>débat</i> (as the technical term in French poetry then went) +between Body and Soul, and of no unusual kind.</p> + +<div class="sidenote">Der Arme Heinrich.</div> + +<p>Fortunately for Hartmann, he has left another work, <i>Der Arme +Heinrich</i>, which is thought to be his last, and is certainly his most +perfect. It is almost a pity that Longfellow, in his adaptation of it, +did not stick closer to the original; for pleasant as <i>The Golden +Legend</i> is, it is more of a pastiche and mosaic than <i>Der Arme +Heinrich</i>, one of the simplest, most direct, and most touching of +mediæval poems. Heinrich (also Von Aue) is a noble who, like Sir +Isumbras and other examples of the no less pious than wise belief of +the Middle Ages in Nemesis, forgets God and is stricken for his sin +with leprosy. He can only recover by the blood of a pure maiden; and +half despairing of, half revolting at, such a cure, he gives away all +his property but one farm, and lives there in misery. The farmer's +daughter learns his doom and devotes herself. Heinrich refuses for a +time, but yields: and they travel to Salerno, where, as the sacrifice +is on the point of completion, Heinrich sees the maiden's face through +a crack in the doctor's room-wall, feels the impossibility of allowing +her to die, and stops the crime. He is rewarded<span class="pagenum"><a name="Page_251" id="Page_251">[Pg 251]</a></span> by a cure as +miraculous as was his harm; recovers his fortune, and marries the +maiden. A later termination separates them again; but this is simply +the folly and bad taste of a certain, and only a certain, perversion +of mediæval sentiment, the crowning instance of which is found in <i>Guy +of Warwick</i>. Hartmann himself was no such simpleton; and (with only an +infinitesimal change of a famous sentence) we may be sure that as he +was a good lover so he made a good end to his story.</p> + +<div class="sidenote"><i>Wolfram von Eschenbach.</i></div> + +<p>Although German writers may sometimes have mispraised or over-praised +their greatest mediæval poet, it certain that we find in Wolfram von +Eschenbach<a name="FNanchor_119_119" id="FNanchor_119_119"></a><a href="#Footnote_119_119" class="fnanchor">[119]</a> qualities which, in the thousand years between the +Fall and the Renaissance of classical literature, can be found to +anything like the same extent in only two known writers, the Italian +Dante and the Englishman Langland; while if he is immensely Dante's +inferior in poetical quality, he has at least one gift, humour, which +Dante had not, and is far Langland's superior in variety and in +romantic charm. He displays, moreover, a really curious contrast to +the poets already mentioned, and to most of the far greater number not +mentioned. It is in Wolfram first that we come across, in anything +like noticeable measure, that mastery of poetical mysticism which is +the pride, and justly the pride, of the German Muse. Gottfried and +Hartmann are rather practical folk. Hartmann has at best a pious and +Gottfried a profane<span class="pagenum"><a name="Page_252" id="Page_252">[Pg 252]</a></span> fancy; of the higher qualities of imagination +there is little or nothing in them; and not much in the vast crowd of +the Minnesingers, from the chief "nightingale" Walther downwards. +Wolfram, himself a Minnesinger (indeed the term is loosely applied to +all the poets of this time, and may be very properly claimed by +Gottfried and Hartmann, though the former has left no lyric), has left +us few but very remarkable <i>aubades</i>, in which the commonplace of the +morning-song, with its disturbance of lovers, is treated in no +commonplace way. But his fame rests on the three epics, <i>Parzival</i>, +<i>Titurel</i>, and <i>Willehalm</i>. It is practically agreed that <i>Parzival</i> +represents the flourishing time, and <i>Willehalm</i> the evening, of his +work; <span class="sidenote">Titurel.</span> +there is more critical disagreement about the time of +composition of <i>Titurel</i>, which, though it was afterwards continued +and worked up by another hand, exists only in fragments, and presents +a very curious difference of structure as compared both with +<i>Parzival</i> (with which in subject it is connected) and with +<i>Willehalm</i>. Both these are in octosyllables: <i>Titurel</i> is in a +singular and far from felicitous stanza, which stands to that of +<i>Kudrun</i> much as the <i>Kudrun</i> stanza does to that of the <i>Nibelungen</i>. +Here there are none but double rhymes; and not merely the second half +of the fourth, but the second half of the second line "tails out" in +the manner formerly described. The consequence is, that while in +<i>Kudrun</i> it is, as was remarked, difficult to get any swing on the +metre, in <i>Titurel</i> it is simply impossible; and it has been thought +without any improbability<span class="pagenum"><a name="Page_253" id="Page_253">[Pg 253]</a></span> that the fragmentary condition of the piece +is due to the poet's reasonable discontent with the shackles he had +imposed on himself. The substance is good enough, and would have made +an interesting chapter in the vast working up of the Percevale story +which Wolfram probably had in his mind.</p> + +<div class="sidenote">Willehalm.</div> + +<p><i>Willehalm</i>, on the other hand, is not only in form but in substance a +following of the French, and of no less a French poem than the <i>Battle +of Aliscans</i>, which has been so fully dealt with above. It is +interesting to compare advocates of the two, and see how German +critics usually extol the improvements made by the German poet, while +the French sneer at his preachments and waterings-down. But we need +say nothing more than that if Wolfram's fame rested on <i>Willehalm</i>, +the notice of him here would probably not go beyond a couple of lines.</p> + +<div class="sidenote">Parzival.</div> + +<p><i>Parzival</i>, however, is a very different matter. It has of late years +received adventitious note from the fact of its selection by Wagner as +a libretto; but it did not need this, and it was the admiration of +every fit reader long before the opera appeared. The Percevale story, +it may be remembered, lies somewhat outside of the main Arthurian +legend, which, however, had hardly taken full form when Wolfram wrote. +It has been strongly fought for by the Celticists as traceable +originally to the Welsh legend of Peredur; but it is to be observed +that neither in this form nor in the English version (which figures +among the Thornton Romances) does the Graal<span class="pagenum"><a name="Page_254" id="Page_254">[Pg 254]</a></span> make any figure. In the +huge poem, made huger by continuators, of Chrestien de Troyes, +Percival becomes a Graal-seeker; and on the whole it would appear +that, as observed before, he in point of time anticipates Galahad and +the story which works the Graal thoroughly into the main Arthurian +tale. According to Wolfram (but this is a romantic commonplace), +Chrestien was culpably remiss in telling the story, and his +deficiencies had to be made up by a certain Provençal named Kyot. +Unfortunately there are no traces elsewhere of any such person, or of +any version, in Provençal or otherwise, between Chrestien's and +Wolfram's. The two, however, stand far enough apart to have admitted +of more than one intermediary; or rather no number of intermediaries +could really have bridged the chasm, which is one of spirit rather +than of matter. In <i>Percevale le Gallois</i>, though the Graal exists, +and though the adventures are rather more on the outside of the +strictly Arthurian cycle than usual, we are still in close relations +with that cycle, and the general tone and handling are similar (except +in so far as Chrestien is a better <i>trouvère</i> than most) to those of +fifty other poems. In <i>Parzival</i> we are translated into another +country altogether. Arthur appears but seldom, and though the link +with the Round Table is maintained by the appearances of Gawain, who +as often, though not always, plays to Percevale the part of light to +serious hero, here almost only, and here not always, are we in among +"kenned folk." The Graal mountain, Montsalvatsch, is even more in +fairyland than the "enchanted towers<span class="pagenum"><a name="Page_255" id="Page_255">[Pg 255]</a></span> of Carbonek"; the magician +Klingschor is a more shadowy person far than Merlin.</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Cundrie la Sorziere<br /></span> +<span class="i0">Diu unsueze und doch diu fiere"<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>is a much more weird personage than Morgane or Nimue, though she may +also be more "unsweet." Part of this unfamiliar effect is no doubt due +to Wolfram's singular fancy for mutilating and torturing his French +names, to his admixture of new characters and adventures, and +especially to the almost entirely new genealogy which he introduces. +In the pedigree, containing nearly seventy names, which will be found +at the end of Bartsch's edition, not a tithe will be familiar to the +reader of the English and French romances; and that reader will +generally find those whom he does know provided with new fathers and +mothers, daughters and wives.</p> + +<p>But these would be very small matters if it were not for other +differences, not of administration but of spirit. There may have been +something too much of the attempt to credit Wolfram with anti-dogmatic +views, and with a certain Protestant preference of simple repentance +and amendment to the performance of stated rites and penances. What is +unmistakable is the way in which he lifts the story, now by phrase, +now by verse effect, now by the indefinable magic of sheer poetic +handling, out of ordinary ways into ways that are not ordinary. There +may perhaps be allowed to be a certain want of "architectonic" in him. +He has not made of Parzival and Condwiramurs,<span class="pagenum"><a name="Page_256" id="Page_256">[Pg 256]</a></span> of Gawain and Orgeluse, +anything like the complete drama which we find (brought out by the +genius of Malory, but existing before) in the French-English Arthurian +legend. But any one who knows the origins of that legend from <i>Erec et +Énide</i> to <i>Durmart le Gallois</i>, and from the <i>Chevalier au Lyon</i> to +the <i>Chevalier as Deux Espées</i>, must recognise in him something higher +and larger than can be found in any of them, as well as something more +human, if even in the best sense more fairy-tale like, than the +earlier and more Western legends of the Graal as we have them in +<i>Merlin</i> and the other French books. Here again, not so much for the +form as for the spirit, we find ourselves driven to the word +"great"—a great word, and one not to be misused as it so often is.</p> + +<div class="sidenote"><i>Walther von der Vogelweide.</i></div> + +<p>Yet it may be applied in a different sense, though without hesitation, +to our fourth selected name, Walther von der Vogelweide,<a name="FNanchor_120_120" id="FNanchor_120_120"></a><a href="#Footnote_120_120" class="fnanchor">[120]</a> a name +in itself so agreeable that one really has to take care lest it raise +an undue prejudice in his favour. Perhaps a part of his greatness +belongs to him as the chief representative of a class, not, as in +Wolfram's case, because of individual merit,—a part also to his +excellence of form, which is a claim always regarded with doubt and +dislike by some, though not all. It is nearly a quarter of a century +since the present writer first possessed himself of and first read the +delectable volume in which Franz Pfeiffer opened his series of German +Classics of the Middle Ages with this singer; and every subsequent +reading, in whole<span class="pagenum"><a name="Page_257" id="Page_257">[Pg 257]</a></span> or in part, has only increased his attraction. +There are some writers—not many—who seem to defy criticism by a sort +of native charm, and of these Walther is one. If we listen to some +grave persons, it is a childish thing to write a poem, as he does his +second <i>Lied</i>, in stanzas every one of which is mono-rhymed on a +different vowel. But as one reads</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Diu werlt was gelf, röt unde blâ,"<a name="FNanchor_121_121" id="FNanchor_121_121"></a><a href="#Footnote_121_121" class="fnanchor">[121]</a><br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>one only prays for more such childishness. Is there a better song of +May and maidens than</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"So diu bluomen uz dem grase dringent"?<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>where the very phrase is romance and nature itself, and could never be +indulged in by a "classical" poet, who would say (very justly), +"flowers grow in beds, not grass; and if in the latter, they ought to +be promptly mown and rolled down." How intoxicating, after deserts of +iambs, is the dactylic swell of</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Wol mich der stunde, daz ich sie erkande"!<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>how endearing the drooping cadence of</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i4">"Bin ich dir unmære<br /></span> +<span class="i0">Des enweiz ich niht; ich minne dich"!<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_258" id="Page_258">[Pg 258]</a></span></div></div> +</div> + +<p>how small the change which makes a jewel out of a commonplace in</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Si hat ein <i>kûssen</i> daz ist rot"!<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>But to go through the nearly two hundred pieces of Walther's lyric +would be here impossible. His <i>Leich</i>, his only example of that +elaborate kind, the most complicated of the early German lyrical +forms, is not perhaps his happiest effort; and his <i>Sprüche</i>, a name +given to short lyrical pieces in which the Minnesingers particularly +delighted, and which correspond pretty nearly, though not exactly, to +the older sense of "epigram," seldom, though sometimes, possess the +charm of the <i>Lieder</i> themselves. But these <i>Lieder</i> are, for probable +freedom from indebtedness and intrinsic exquisiteness of phrase and +rhythm, unsurpassed, perhaps unequalled. To compare Walther to +Petrarch, and to talk of the one being superior or inferior to the +other, is to betray hopeless insensibility to the very rudiments of +criticism. They are absolutely different,—the one the embodiment of +stately form and laboured intellectual effort—of the Classical +spirit; the other the mouthpiece of the half-inarticulate, +all-suggesting music that is at once the very soul and the very +inseparable garment of Romance. Some may like one better, others the +other; the more fortunate may enjoy both. But the greatest of all +gulfs is the gulf fixed between the Classical and the Romantic; and +few there are, it seems, who can cross it.</p> + +<div class="sidenote"><i>Personality of the poets.</i></div> + +<p>Perhaps something may be expected as to the personality of these +poets, a matter which has had too<span class="pagenum"><a name="Page_259" id="Page_259">[Pg 259]</a></span> great a place assigned to it in +literary history. Luckily, unless he delights in unbridled guessing, +the historian of mediæval literature is better entitled to abstain +from it than any other. But something may perhaps be said of the men +whose work has just been discussed, for there are not uninteresting +shades of difference between them. In Germany, as in France, the +<i>trouvère-jongleur</i> class existed; the greater part of the poetry of +the twelfth century, including the so-called small epics, <i>König +Rother</i> and the rest, is attributed to them, and they were the objects +of a good deal of patronage from the innumerable nobles, small and +great, of the Empire. On the other hand, though some men of +consequence were poets, the proportion of these is, on the whole, +considerably less than in France proper or in Provence. The German +noble was not so much literary as a patron of literature, like that +Landgrave Hermann of Thuringia, whose court saw the fabulous or +semi-fabulous "War of the Wartburg," with Wolfram von Eschenbach and +Heinrich von Ofterdingen as chief champions. Indeed this court was the +main resort of German poets and minstrels till Saint Elizabeth of +Hungary in the next generation proved herself a rather "sair sanct" +for literature, which has since returned her good for evil.</p> + +<p>To return to our four selected poets. Gottfried is supposed to have +been neither noble, nor even directly attached to a noble household, +nor a professional minstrel, but a burgher of the town which gives him +his name—indeed a caution is necessary to the effect that<span class="pagenum"><a name="Page_260" id="Page_260">[Pg 260]</a></span> the <i>von</i> +of these early designations, like the <i>de</i> of their French originals, +is by no means, as a rule, a sign of nobility. Hartmann von Aue, +though rather attached to than a member of the noble family of the +same name from which he has taken the hero of <i>Der Arme Heinrich</i>, +seems to have been admitted to knightly society, was a crusader, and +appears to have been of somewhat higher rank than Gottfried, whom, +however, he resembled in this point, that both were evidently men of +considerable education. We rise again in status, though probably not +in wealth, and certainly not in education, when we come to Wolfram von +Eschenbach. He was of a family of Northern Bavaria or Middle +Franconia; he bore (for there are diversities on this heraldic point) +two axe-blades argent on a field gules, or a bunch of five flowers +argent springing from a water-bouget gules; and he is said by +witnesses in 1608 to have been described on his tombstone as a knight. +But he was certainly poor, had not received much education, and he was +attached in the usual guest-dependant fashion of the time to the +Margrave of Vohburg (whose wife, Elizabeth of Bavaria, received his +poetical declarations) and to Hermann of Thuringia. He was a married +man, and had a daughter.</p> + +<p>Lastly, Walther von der Vogelweide appears to have been actually a +"working poet," as we may say—a <i>trouvère</i>, who sang his own poems as +he wandered about, and whose surname was purely a decorative one. He +lived, no doubt, by gifts; indeed, the historians are proud to record +that a bishop gave him a<span class="pagenum"><a name="Page_261" id="Page_261">[Pg 261]</a></span> fur coat precisely on the 12th of November +1203. He was probably born in Austria, lived at Vienna with Duke +Frederic of Babenberg for some time, and held poetical offices in the +households of several other princes, including the Emperor Frederick +II., who gave him an estate at last. It should be said that there are +those who insist that he also was of knightly position, and was +Vogelweide of that ilk, inasmuch as we find him called "herr," the +supposed mark of distinction of a gentleman at the time. Such +questions are of importance in their general bearing on the question +of literature at given dates, not in respect of individual persons. It +must be evident that no word which, like "herr," is susceptible of +general as well as technical meanings, can be absolutely decisive in +such a case, unless we find it in formal documents. Also, after +Frederick's gift Walther would have been entitled to it, though he was +not before. At any rate, the entirely wandering life, and the constant +relationship to different protectors, which are in fact the only +things we know about him, are more in accordance with the notion of a +professional minstrel than with that of a man who, like Wolfram, even +if he had no estate and was not independent of patronage, yet had a +settled home of his own, and was buried where he was born.</p> + +<div class="sidenote"><i>The Minnesingers generally.</i></div> + +<p>The introduction of what may be called a representative system into +literary history has been here rendered necessary by the fact that the +school-resemblance so common in mediæval writers is nowhere more +common than among the Minne<span class="pagenum"><a name="Page_262" id="Page_262">[Pg 262]</a></span>singers,<a name="FNanchor_122_122" id="FNanchor_122_122"></a><a href="#Footnote_122_122" class="fnanchor">[122]</a> and that the latter are +extraordinarily numerous, if not also extraordinarily monotonous. One +famous collection contains specimens of 160 poets, and even this is +not likely to include the whole of those who composed poetry of the +kind before Minnesong changed (somewhere in the thirteenth century or +at the beginning of the fourteenth, but at times and in manners which +cannot be very precisely fixed) into Meistersong. The chief lyric +poets before Walther were Heinrich von Veldeke, his contemporary and +namesake Heinrich von Morungen, and Reinmar von Hagenau, whom +Gottfried selects as Walther's immediate predecessor in +"nightingaleship": the chief later ones, Neidhart von Regenthal, +famous for dance-songs; Tannhäuser, whose actual work, however, is of +a mostly burlesque character, as different as possible from, and +perhaps giving rise by very contrast to, the beautiful and terrible +legend which connects his name with the Venus-berg (though Heine has +managed in his version to combine the two elements); Ulrich von +Lichtenstein, half an apostle, half a caricaturist of <i>Frauendienst</i> +on the Provençal model; and, finally, Frauenlob or Heinrich von +Meissen, who wrote at the end of our period and the beginning of the +next for nearly fifty years, and may be said to be the link between +Minnesong and Meistersong.</p> + +<p>So also in the other departments of poetry, harbingers, +contemporaries, and continuators, some of whom have been mentioned, +most of whom it would be im<span class="pagenum"><a name="Page_263" id="Page_263">[Pg 263]</a></span>possible to mention, group round the +greater masters, and as in France, so here, the departments themselves +branch out in an almost bewildering manner. Germany, as may be +supposed, had its full share of that "poetry of information" which +constitutes so large a part of mediæval verse, though here even more +than elsewhere such verse is rarely, except by courtesy, poetry. +Families of later handlings, both of the folk epic and the literary +romances, exist, such as the <i>Rosengarten</i>, the <i>Horny Siegfried</i>, and +the story of Wolfdietrich in the one class; <i>Wigalois</i> and <i>Wigamur</i>, +and a whole menagerie of poems deriving from the <i>Chevalier au Lyon</i>, +on the other. With the general growth, half epidemic, half directly +borrowed from France, of abstraction and allegory (<i>vide</i> +<a href="#CHAPTER_VII">next +chapter</a>), Satire made its way, and historians generally dwell on the +"Frau Welt" of Konrad von Wurzburg in the middle of the thirteenth +century, in which Wirent von Grafenburg (a well-known poet among the +literary school, the author of <i>Wigalois</i>) is brought face to face +with an incarnation of the World and its vanity. Volumes on volumes of +moral poetry date from the thirteenth century, and culminate in the +somewhat well-known <i>Renner</i><a name="FNanchor_123_123" id="FNanchor_123_123"></a><a href="#Footnote_123_123" class="fnanchor">[123]</a> of Hugo von Trimberg, dating from +the very last year of our period: perhaps the most noteworthy is the +<i>Bescheidenheit</i> of Freidank, a<span class="pagenum"><a name="Page_264" id="Page_264">[Pg 264]</a></span> crusader <i>trouvère</i> who accompanied +Frederick II. to the East. But in all this Germany is only following +the general habit of the age, and to a great extent copying directly. +Even in those greater writers who have been here noticed there is, as +we have seen, not a little imitation; but the national and individual +peculiarities more than excuse this. The national epics, with the +<i>Nibelungenlied</i> at their head, the Arthurian stories transformed, of +which in different ways <i>Tristan</i> and <i>Parzival</i>, but especially the +latter, are the chief, and the Minnesong,—these are the great +contributions of Germany during the period, and they are great indeed.</p> + + + +<hr style="width: 65%;" /> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_265" id="Page_265">[Pg 265]</a></span></p> +<h2><a name="CHAPTER_VII" id="CHAPTER_VII"></a>CHAPTER VII.</h2> + +<h3>THE ‘FOX,’ THE ‘ROSE,’ AND THE MINOR<br /> +CONTRIBUTIONS OF FRANCE.</h3> + +<div class="blockquot"> +<p><b>THE PREDOMINANCE OF FRANCE. THE RISE OF ALLEGORY. LYRIC. THE +"ROMANCE" AND THE "PASTOURELLE." THE "FABLIAUX." THEIR +ORIGIN. THEIR LICENCE. THEIR WIT. DEFINITION AND SUBJECTS. +EFFECT OF THE "FABLIAUX" ON LANGUAGE. AND ON NARRATIVE. +CONDITIONS OF "FABLIAU"-WRITING. THE APPEARANCE OF IRONY. +FABLES PROPER. 'REYNARD THE FOX.' ORDER OF TEXTS. PLACE OF +ORIGIN. THE FRENCH FORM. ITS COMPLICATIONS. UNITY OF SPIRIT. +THE RISE OF ALLEGORY. THE SATIRE OF 'RENART.' THE FOX +HIMSELF. HIS CIRCLE. THE BURIAL OF RENART. THE 'ROMANCE OF +THE ROSE.' WILLIAM OF LORRIS AND JEAN DE MEUNG. THE FIRST +PART. ITS CAPITAL VALUE. THE ROSE-GARDEN. "DANGER." +"REASON." "SHAME" AND "SCANDAL." THE LATER POEM. +"FALSE-SEEMING." CONTRAST OF THE PARTS. VALUE OF BOTH, AND +CHARM OF THE FIRST. MARIE DE FRANCE AND RUTEBŒUF. DRAMA. +ADAM DE LA HALLE. "ROBIN ET MARION." THE "JEU DE LA +FEUILLIE." COMPARISON OF THEM. EARLY FRENCH PROSE. LAWS AND +SERMONS. VILLEHARDOUIN. WILLIAM OF TYRE. JOINVILLE. FICTION. +'AUCASSIN ET NICOLETTE.'</b><br /><br /></p></div> + + +<div class="sidenote"><i>The predominance of France.</i></div> + +<p><span class="smcap">The</span> contributions of France to European literature mentioned in the +three chapters (<a href="#CHAPTER_II">II.-IV.</a>) which deal with the three main sections of +Romance, great as we have seen them to be, by no<span class="pagenum"><a name="Page_266" id="Page_266">[Pg 266]</a></span> means exhausted the +debt which literature owes to her during this period. It is indeed not +a little curious that the productions of this time, long almost +totally ignored in France itself, and even now rather grudgingly +acknowledged there, are the only periodic set of productions that +justify the claim, so often advanced by Frenchmen, that their country +is at the head of the literary development of Europe. It was not so in +the fourteenth century, when not only Chaucer in England, but Dante, +Petrarch, and Boccaccio in Italy, attained literary heights to which +none of their French contemporaries even approached. It was not so in +the fifteenth, when France, despite Villon and others, was the very +School of Dulness, and even England, with the help of the Scottish +poets and Malory, had a slight advantage over her, while she was far +outstripped by Italy. It was not so in the sixteenth, when Italy +hardly yet fell behind, and Spain and England far outwent her: nor, +according to any just estimate, in the seventeenth. In the eighteenth +her pale correctness looks faint enough, not merely beside the massive +strength of England, but beside the gathering force of Germany: and if +she is the equal of the best in the nineteenth, it is at the very most +a bare equality. But in the twelfth and thirteenth France, if not +Paris, was in reality the eye and brain of Europe, the place of origin +of almost every literary form, the place of finishing and polishing, +even for those forms which she did not originate. She not merely +taught, she wrought—and wrought consummately. She revived and +transformed<span class="pagenum"><a name="Page_267" id="Page_267">[Pg 267]</a></span> the fable; perfected, if she did not invent, the +beast-epic; brought the short prose tale to an exquisite completeness; +enlarged, suppled, chequered, the somewhat stiff and monotonous forms +of Provençal lyric into myriad-noted variety; devised the +prose-memoir, and left capital examples of it; made attempts at the +prose history; ventured upon much and performed no little in the +vernacular drama; besides the vast performance, sometimes inspired +from elsewhere but never as literature copied, which we have already +seen, in her fostering if not mothering of Romance. When a learned and +enthusiastic Icelander speaks of his patrimony in letters as "a native +literature which, in originality, richness, historical and artistic +worth, stands unrivalled in modern Europe," we can admire the patriot +but must shake our heads at the critic. For by Dr Vigfusson's own +confession the strength of Icelandic literature consists in the sagas, +and the sagas are the product of the twelfth and thirteenth centuries. +At that very time France, besides the <i>chansons de geste</i>—as native, +as original, as the sagas, and if less rich, far more artistic in +form—France has to show the great romances proper, which Iceland +herself, like all the world, copied, a lyric of wonderful charm and +abundance, the vast comic wealth of the <i>fabliaux</i>, and the +<i>Fox</i>-epic, prose not merely of laws and homilies and rudimentary +educational subjects, but of every variety, drama, history, +philosophy, allegory, dream.</p> + +<div class="sidenote"><i>The rise of Allegory.</i></div> + +<p>To give an account of these various things in great detail would not +merely be impossible here, but would<span class="pagenum"><a name="Page_268" id="Page_268">[Pg 268]</a></span> injure the scheme and thwart the +purpose of this history. We must survey them in the gross, or with a +few examples—showing the lessons taught and the results achieved, +from the lyric, which was probably the earliest, to the drama and the +prose story, which were pretty certainly the latest of the French +experiments. But we must give largest space to the singular growth of +Allegory. This, to some extent in the beast-epic, to a far greater in +one of the most epoch-making of European books, the <i>Romance of the +Rose</i>, set a fashion in Europe which had hardly passed away in three +hundred years, and which, latterly rather for the worse, but in the +earlier date not a little for the better, coloured not merely the work +directly composed in imitation of the great originals, but all +literary stuff of every kind, from lyric to drama, and from sermons to +prose tales.</p> + +<div class="sidenote"><i>Lyric.</i></div> + +<p>It has been said elsewhere that the shaping of a prosody suitable for +lyric was the great debt which Europe owes to the language of +Provence. And this is not at all inconsistent with the undoubted +critical fact that in a <i>Corpus Lyricorum</i> the best songs of the +northern tongues would undoubtedly rank higher, according to all sound +canons of poetical criticism, than the best lyrics of the southern. +For, as it happens, we have lyrics in at least two most vigorous +northern tongues before they had gone to school to southern prosody, +and we can see at once the defects in them. The scanty remains of +Anglo-Saxon lyric and the more copious remains of Icelandic<span class="pagenum"><a name="Page_269" id="Page_269">[Pg 269]</a></span> display, +with no little power and pathos, and plenty of ill-organised "cry," an +almost total lack of ability to sing. Every now and then their natural +genius enables them to hit, clumsily and laboriously, on +something—the refrain of the <i>Complaint of Deor</i>, the stepped stanzas +of the <i>Lesson of Loddfafni</i>—resembling the more accomplished methods +of more educated and long-descended literatures. But the poets are +always in a Robinson Crusoe condition, and worse: for Robinson had at +least seen the tools and utensils he needed, if he did not know how to +make them. The scôps and scalds were groping for the very pattern of +the tools themselves.</p> + +<p>The <i>langue d'oc</i>, first of all vernacular tongues, borrowed from +Latin, as Latin had borrowed from Greek, such of the practical +outcomes of the laws of lyric harmony in Aryan speech as were suitable +to itself; and passed the lesson on to the <i>trouvères</i> of the north of +France—if indeed these did not work out the transfer for themselves +almost independently. And as there was much more northern admixture, +and in particular a less tyrannous softness of vowel-ending in the +<i>langue d'oïl</i>, this second stage saw a great increase of suppleness, +a great emancipation from monotony, a wonderful freshness and wealth +of colour and form. It has been said, and I see no reason to alter the +saying, that the French tongue in the twelfth and thirteenth centuries +was actually better suited for lyrical poetry, and did actually +produce lyrical poetry, as far as prosody is concerned, of a fresher, +freer, more spontaneous kind, from the twelfth century to the<span class="pagenum"><a name="Page_270" id="Page_270">[Pg 270]</a></span> +beginning of the fifteenth than has ever been the case since.<a name="FNanchor_124_124" id="FNanchor_124_124"></a><a href="#Footnote_124_124" class="fnanchor">[124]</a></p> + +<p>M. Alfred Jeanroy has written a learned and extensive monograph on +<i>Les Origines de la Poesie Lyrique en France</i>, which with M. Gaston +Raynaud's <i>Bibliographie des Chansonniers Français</i>, and his +collection of <i>Motets</i> of our present period, is indispensable to the +thorough student of the subject.<a name="FNanchor_125_125" id="FNanchor_125_125"></a><a href="#Footnote_125_125" class="fnanchor">[125]</a> But for general literary +purposes the two classics of the matter are, and are long likely to +be, the charming <i>Romancero Français</i><a name="FNanchor_126_126" id="FNanchor_126_126"></a><a href="#Footnote_126_126" class="fnanchor">[126]</a> which M. Paulin Paris +published in the very dawn of the study of mediæval literature in +France, and the admirable <i>Romanzen und Pastourellen</i><a name="FNanchor_127_127" id="FNanchor_127_127"></a><a href="#Footnote_127_127" class="fnanchor">[127]</a> which Herr +Karl Bartsch collected and issued a quarter of a century ago. Here as +elsewhere the piecemeal system of publication which has been the bane +of the whole subject is to be regretted, for with a little effort and +a little division of labour the entire <i>corpus</i> of French lyric from +the tenth to the fourteenth century might have been easily set before +the public. But the two volumes above mentioned will enable the reader +to judge its general characteristics with pretty absolute sureness; +and if he desires to supplement them with the work of a single author, +that of Thibaut of Cham<span class="pagenum"><a name="Page_271" id="Page_271">[Pg 271]</a></span>pagne or Navarre,<a name="FNanchor_128_128" id="FNanchor_128_128"></a><a href="#Footnote_128_128" class="fnanchor">[128]</a> which is easily +accessible, will form an excellent third.</p> + +<div class="sidenote"><i>The</i> Romance <i>and the</i> Pastourelle.</div> + +<p>In this northern lyric—that is to say, northern as compared with +Provençal<a name="FNanchor_129_129" id="FNanchor_129_129"></a><a href="#Footnote_129_129" class="fnanchor">[129]</a>—we find all or almost all the artificial forms which +are characteristic of Provençal itself, some of them no doubt rather +sisters than daughters of their analogues in the <i>langue d'oc</i>. +Indeed, at the end of our present period, and still more later, the +ingenuity of the <i>trouvères</i> seems to have pushed the strictly formal, +strictly artificial part of the poetry of the troubadours to almost +its furthest possible limits in varieties of <i>triolet</i> and <i>rondeau</i>, +<i>ballade</i> and <i>chant royal</i>. But the <i>Romances</i> and the <i>Pastourelles</i> +stand apart from these, and both are recognised by authorities among +the troubadours themselves as specially northern forms. The +differentia of each is in subject rather than in form, the "romance" +in this sense being a short love-story, with little more than a single +incident in it sometimes, but still always possessing an incident; the +<i>Pastourelle</i>, a special variety of love-story of the kind so +curiously popular in all mediæval languages, and so curiously alien +from modern experience, where a passing knight sees a damsel of low +degree, and woos her at once, with or without success, or where two +personages of the shepherd kind sue and are sued with evil hap or +good. In other words, the "romance" is supremely presented in English, +and in the much-abused fifteenth century, by the <i>Nut-Browne Maid</i>, +the<span class="pagenum"><a name="Page_272" id="Page_272">[Pg 272]</a></span> "pastourelle" by Henryson's <i>Robene and Makyne</i>. Perhaps there is +nothing quite so good as either in the French originals of both; +certainly there is nothing like the union of metrical felicity, +romantic conduct, sweet but not mawkish sentiment, and never-flagging +interest in the anonymous masterpiece which the ever-blessed Arnold +preserved for us in his <i>Chronicle</i>. But the diffused merits—the +so-to-speak "class-merits"—of the poems in general are very high +indeed: and when the best of the other lyrics—<i>aubades</i>, <i>débats</i>, +and what not—are joined to them, they supply the materials of an +anthology of hardly surpassed interest, as well for the bubbling music +of their refrains and the trill of their metre, as for the fresh mirth +and joy of living in their matter. The "German paste in our +composition," as another Arnold had it, and not only that, may make us +prefer the German examples; but it must never be forgotten that but +for these it is at least not improbable that those would never have +existed.</p> + +<p>To select capital examples from so large a body is no easy task. One +or two, indeed, have "made fortune," the most famous of them being the +great <i>aubade</i> (chief among its kind, as "En un vergier sotz folha +d'albespi" is among the Provençal albas), which begins—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Gaite de la tor,<br /></span> +<span class="i2">Gardez entor<br /></span> +<span class="i2">Les murs, si Deus vos voie;"<a name="FNanchor_130_130" id="FNanchor_130_130"></a><a href="#Footnote_130_130" class="fnanchor">[130]</a><br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_273" id="Page_273">[Pg 273]</a></span></div></div> +</div> + +<p>and where the <i>gaite</i> (watcher) answers (like a Cornish watcher of the +pilchards)—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Hu! et hu! et hu! et hu!"<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>Then there is the group, among the oldest and the best of all, +assigned to Audefroy le Bâtard—a most delectable garland, which tells +how the loves of Gerard and Fair Isabel are delayed (with the refrain +"et joie atent Gerars"), and how the joy comes at last; of "belle +Ydoine" and her at first ill-starred passion for "li cuens [the Count] +Garsiles"; of Béatrix and Guy; of Argentine, whose husband better +loved another; of Guy the second, who <i>aima Emmelot de foi</i>—all +charming pieces of early verse. And then there are hundreds of others, +assigned or anonymous, in every tone, from the rather unreasonable +request of the lady who demands—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Por coi me bast mes maris?<br /></span> +<span class="i5">laysette!"<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>immediately answering her own question by confessing that he has found +her embracing her lover, and threatening further justification; +through the less impudent but still not exactly correct morality of +"Henri and Aiglentine," to the blameless loves of Roland and "Bele +Erembors" and the <i>moniage</i> of "Bele Doette" after her lover's death, +with the words—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Tant mar i fustes, cuens Do, frans de nature,<br /></span> +<span class="i0">por vostre aor vestrai je la haire<br /></span> +<span class="i0">ne sur mon cors n'arai pelice vaire."<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>This conduct differs sufficiently from that of the un<span class="pagenum"><a name="Page_274" id="Page_274">[Pg 274]</a></span>named heroine of +another song, who in the sweetest and smoothest of verse bids her +husband never to mind if she stays with her lover that night, for the +night is very short, and he, the husband, shall have her back +to-morrow!</p> + +<p>And besides the morality, perverse or touching, the quaint manners, +the charming unusual names or forms of names, Oriour, Oriolanz, +Ysabiaus, Aigline,—there are delightful fancies, borrowed often +since:—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Li rossignox est mon père,<br /></span> +<span class="i1">Qui chante sur la ramée<br /></span> +<span class="i0">el plus haut boscage;<br /></span> +<span class="i1">La seraine ele est ma mère,<br /></span> +<span class="i0">qui chante en la mer salée<br /></span> +<span class="i1">el plus haut rivage."<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>Something in the very sound of the language keeps for us the freshness +of the imagery—the sweet-briar and the hawthorn, the mavis and the +oriole—which has so long become <i>publica materies</i>. It is not +withered and hackneyed by time and tongues as, save when genius +touches it, it is now. The dew is still on all of it; and, thanks to +the dead language, the dead manners, it will always be on. All is just +near enough to us for it to be enjoyed, as we cannot enjoy antiquity +or the East; and yet the "wall of glass" which seven centuries +interpose, while hiding nothing, keeps all intact, unhackneyed, +strange, <i>fresh</i>. There may be better poetry in the world than these +twelfth and thirteenth century French lyrics: there is certainly +higher, grander, more respectable. But I doubt whether there is any +sweeter or, in a certain<span class="pagenum"><a name="Page_275" id="Page_275">[Pg 275]</a></span> sense, more poignant. The nightingale and +the mermaid were justified of their children.</p> + +<p>It is little wonder that all Europe soon tried to imitate notes so +charming, and in some cases, though other languages were far behind +French in development, tried successfully. Our own "Alison,"<a name="FNanchor_131_131" id="FNanchor_131_131"></a><a href="#Footnote_131_131" class="fnanchor">[131]</a> the +first note of true English lyric, is a "romance" of the most genuine +kind; the songs of Walther von der Vogelweide, of which we have also +spoken, though they may rise higher, yet owe their French originals +service, hold of them, would either never or much later have come into +existence but for them. An astonishing privilege for a single nation +to have enjoyed, if only for a short time; a privilege almost more +astonishing in its reception than even in itself. France could point +to the <i>chansons</i> and to the <i>romances</i>, to Audefroy le Bastard and +Chrestien of Troyes, to Villehardouin and Thibaut, to William of +Lorris and John of Meung, to the <i>fabliaux</i> writers and the cyclists +of <i>Renart</i>, in justification of her claims. She shut them up; she +forgot them; she sneered at them whenever they were remembered; and +she appointed as her attorneys in the court of Parnassus Nicolas +Boileau-Despréaux and François Arouet de Voltaire!</p> + +<div class="sidenote"><i>The</i> Fabliaux.</div> + +<p>No more curious contrast, but also none which could more clearly show +the enormous vigour and the unique variety of the French genius at +this time, can be imagined than that which is presented by the next +division to which we come—the division occupied by the celebrated +poems, or at least<span class="pagenum"><a name="Page_276" id="Page_276">[Pg 276]</a></span> verse-compositions, known as <i>fabliaux</i>. These, +for reasons into which it is perhaps better not to inquire too +closely, have been longer and better known than any other division of +old French poetry. They were first collected and published a hundred +and forty years ago by Barbazan; they were much commented on by Le +Grand d'Aussy in the last years of the last century, were again +published in the earlier years of the present by Méon, and recently +have been re-collected, divested of some companions not strictly of +their kind, and published in an edition desirable in every respect by +M. Anatole de Montaiglon and M. Gaston Raynaud.<a name="FNanchor_132_132" id="FNanchor_132_132"></a><a href="#Footnote_132_132" class="fnanchor">[132]</a> Since this +collection M. Bédier has executed a monograph upon them which stands +to the subject much as that of M. Jeanroy does to the Lyrics. But a +great deal of it is occupied by speculations, more interesting to the +folk-lorist than to the student of literature, as to the origin of the +stories themselves. This, though a question of apparently +inexhaustible attraction to some people, must not occupy us very long +here. It shall be enough to say that many of these subjects are hardy +perennials which meet us in all literatures, and the existence of +which is more rationally to be accounted for by the supposition of a +certain common form of story, resulting partly from the conditions of +human life and character, partly from the conformation of the human +intellect, than by supposing deliberate transmission and copying from +one nation to another. For this latter explanation is one of those +which, as has been said, only push ignorance further<span class="pagenum"><a name="Page_277" id="Page_277">[Pg 277]</a></span> back; and in +fact, leave us at the last with no alternative except that which we +might have adopted at the first.</p> + +<div class="sidenote"><i>Their origin.</i></div> + +<p>That, however, some assistance may have been given to the general +tendency to produce the same forms by the literary knowledge of +earlier, especially Eastern, collections of tales is no extravagant +supposition, and is helped by the undoubted fact that actual +translations of such collections—<i>Dolopathos</i>, the <i>Seven Sages of +Rome</i>,<a name="FNanchor_133_133" id="FNanchor_133_133"></a><a href="#Footnote_133_133" class="fnanchor">[133]</a> and so forth—are found early in French, and chiefly at +second-hand from the French in other languages. But the general +tendency of mankind, reinforced and organised by a certain specially +literary faculty and adaptability in the French genius, is on the +whole sufficient to account for the <i>fabliau</i>.</p> + +<div class="sidenote"><i>Their licence.</i></div> + +<p>It presents, as we have said, the most striking and singular contrast +to the Lyric poems which we have just noticed. The technical morality +of these is extremely accommodating, indeed (in its conventional and +normal form) very low. But it is redeemed by an exquisite grace and +charm, by true passion, and also by a great decency and accomplishment +of actual diction. Coarse language—very rare in the romances, though +there are a few examples of it—is rarer still in the elaborate formal +lyric of the twelfth and thirteenth century in French. In the<span class="pagenum"><a name="Page_278" id="Page_278">[Pg 278]</a></span> +<i>fabliaux</i>, which are only a very little later, and which seem not to +have been a favourite form of composition very long after the +fourteenth century had reached its prime, coarseness of diction, +though not quite invariable, is the rule. Not merely are the subjects, +in the majority of cases, distinctly "broad," but the treatment of +them is broader still. In a few instances it is very hard to discern +any wit at all, except a kind similar to that known much later in +England as "selling bargains"; and almost everywhere the words which, +according to a famous classical French tag, <i>bravent l'honnêteté</i>, in +Latin, the use of which a Roman poet has vaunted as <i>Romana +simplicitas</i>, and which for some centuries have been left alone by +regular literature in all European languages till very +recently,—appear to be introduced on purpose as part of the game. In +fact, it is in the <i>fabliau</i> that the characteristic which Mr Matthew +Arnold selected as the opprobrium of the French in life and literature +practically makes its first appearance. And though the "lubricity" of +these poems is free from some ugly features which appear after the +Italian wars of the late fifteenth century, it has never been more +frankly destitute of shamefacedness.</p> + +<div class="sidenote"><i>Their wit.</i></div> + +<p>It would, however, be extremely unfair to let it be supposed that the +<i>fabliaux</i> contain nothing but obscenity, or that they can offer +attractions to no one save those whom obscenity attracts. As in those +famous English followings of them, where Chaucer considerably reduced +the licence of language, and still more considerably increased the +dose of wit<span class="pagenum"><a name="Page_279" id="Page_279">[Pg 279]</a></span>—the Reeve's and Miller's sections of the <i>Canterbury +Tales</i>—the lack of decency is very often accompanied by no lack of +sense. And a certain proportion, including some of the very best in a +literary point of view, are not exposed to the charge of any +impropriety either of language or of subject.</p> + +<div class="sidenote"><i>Definition and subjects.</i></div> + +<p>There is, indeed, no special reason why the <i>fabliau</i> should be +"improper" (except for the greater ease of getting a laugh) according +to its definition, which is capable of being drawn rather more sharply +than is always the case with literary kinds. It is a short tale in +verse—almost invariably octosyllabic couplets—dealing, for the most +part from the comic point of view, with incidents of ordinary life. +This naturally admits of the widest possible diversity of subject: +indeed it is only by sticking to the condition of "ordinary life" that +the <i>fabliau</i> can be differentiated from the short romance on one side +and the allegoric beast-fable on the other. Even as it is, its most +recent editors have admitted among their 157 examples not a few which +are simple <i>jeux d'esprit</i> on the things of humanity, and others which +are in effect short romances and nothing else. Of these last is the +best known of all the non-Rabelaisian <i>fabliaux</i>, "Le Vair Palefroi," +which has been Englished by Leigh Hunt and shortly paraphrased by +Peacock, while examples of the former may be found without turning +very long over even one of M. M. de Montaiglon and Raynaud's pretty +and learned volumes. A very large proportion, as might be expected, +draw their comic interest from satire on priests, on women, or on<span class="pagenum"><a name="Page_280" id="Page_280">[Pg 280]</a></span> +both together; and this very general character of the <i>fabliaux</i> +(which, it must be remembered, were performed or recited by the very +same <i>jongleurs</i> who conducted the publication of the <i>chansons de +geste</i> and the romances) was no doubt partly the result and partly the +cause of the persistent dislike and disfavour with which the Church +regarded the profession of jonglerie. It is, indeed, from the +<i>fabliaux</i> themselves that we learn much of what we know about the +<i>jongleurs</i>; and one of not the least amusing<a name="FNanchor_134_134" id="FNanchor_134_134"></a><a href="#Footnote_134_134" class="fnanchor">[134]</a> deals with the +half-clumsy, half-satiric boasts of two members of the order, who +misquote the titles of their <i>répertoire</i>, make by accident or +intention ironic comments on its contents, and in short do <i>not</i> +magnify their office in a very modern spirit of humorous writing.</p> + +<p>Every now and then, too, we find, in the half-random and wholly +scurrile slander of womankind, a touch of real humour, of the humour +that has feeling behind it, as here, where a sufficiently ribald +variation on the theme of the "Ephesian matron" ends—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Por ce teng-je celui à fol<br /></span> +<span class="i0">Qui trop met en fame sa cure;<br /></span> +<span class="i0">Fame est de trop foible nature,<br /></span> +<span class="i0">De noient rit, de noient pleure,<br /></span> +<span class="i0">Fame aime et het en trop poi d'eure:<br /></span> +<span class="i0">Tost est ses talenz remuez,<br /></span> +<span class="i0">Qui fame croit, si est desvès."<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>So too, again, in "La Housse Partie," a piece which perhaps ranks next +to the "Vair Palefroi" in general<span class="pagenum"><a name="Page_281" id="Page_281">[Pg 281]</a></span> estimation, there is neither purely +romantic interest, as in the Palfrey, nor the interest of "the pity of +it," as in the piece just quoted; but an ethical purpose, showing out +of the mouth of babes and sucklings the danger of filial ingratitude.</p> + +<p>But, as a general rule, there is little that is serious in these +frequently graceless but generally amusing compositions. There is a +curious variety about them, and incidentally a crowd of lively touches +of common life. The fisherman of the Seine starts for his day's work +or sport with oar and tackle; the smith plies the forge; the bath +plays a considerable part in the stories, and we learn that it was not +an unknown habit to eat when bathing, which seems to be an unwise +attempt to double luxuries. A short sketch of mediæval catering might +be got out of the <i>fabliaux</i>, where figure not merely the usual +dainties—capons, partridges, pies well peppered—but eels salted, +dried, and then roasted, or more probably grilled, as we grill +kippered salmon. Here we have a somewhat less grimy original—perhaps +it was actually the original—of Skelton's "Tunning of Elinor +Rumming"; and in many places other patterns, the later reproductions +of which are well known to readers of Boccaccio and the <i>Cent +Nouvelles Nouvelles</i> of La Fontaine and his followers. Title after +title—"Du Prestre Crucifié," "Du Prestre et d'Alison," &c.—tells us +that the clergy are going to be lampooned. Sometimes, where the fun is +no worse than childish, it is childish enough—plays on words, jokes +on English mispronunciation of French, and so forth. But it very +seldom, though it<span class="pagenum"><a name="Page_282" id="Page_282">[Pg 282]</a></span> is sometimes intolerably nasty, approaches the +sheer drivel which appears in some English would-be comic writing of +the Middle Ages, or the very early Renaissance—such, for instance, as +most of that in the prose "Pleasant Historie of Thomas of +Reading,"<a name="FNanchor_135_135" id="FNanchor_135_135"></a><a href="#Footnote_135_135" class="fnanchor">[135]</a> which the late Mr Thoms was pleased to call a romance. +Yet the actual stuff of "Thomas of Reading" is very much of the nature +of the <i>fabliaux</i> (except of course the tragical part, which happens +to be the only good part), and so the difference of the handling is +noteworthy. So it is also in English verse-work of the kind—the +"Hunting of the Hare"<a name="FNanchor_136_136" id="FNanchor_136_136"></a><a href="#Footnote_136_136" class="fnanchor">[136]</a> and the like—to take examples necessarily +a little later than our time.</p> + +<div class="sidenote"><i>Effect of the</i> fabliaux <i>on language.</i></div> + +<p>For in these curious compositions the <i>esprit Gaulois</i> found itself +completely at home; indeed some have held that here it hit upon its +most characteristic and peculiar development. The wonderful faculty +for expression—for giving, if not the supreme, yet the adequate and +technically masterly dress to any kind of literary production—which +has been the note of French literature throughout, and which was never +more its note than at this time, enabled the language, as we have seen +and shall see, to keep as by an easy sculling movement far ahead of +all its competitors. But in other departments, with one or two +exceptions, the union of temper and craft, of<span class="pagenum"><a name="Page_283" id="Page_283">[Pg 283]</a></span> inspiration and +execution, was not quite perfect. Here there was no misalliance. As +the language lost the rougher, fresher music which gives such peculiar +attraction to the <i>chansons</i>, as it disused itself to the varied +trills, the half-inarticulate warblings which constitute the charm of +the lyrics, so it acquired the precision, the flexibility, the +<i>netteté</i>, which satiric treatment of the follies and evil chances of +life, the oddities of manners and morals, require. It became bright, +if a little hard, easy, if a little undistinguished, capable of +slyness, of innuendo, of "malice," but not quite so capable as it had +been of the finer and vaguer suggestions and aspirations.</p> + +<div class="sidenote"><i>And on narrative.</i></div> + +<p>Above all, these <i>fabliaux</i> served as an exercise-ground for the +practice in which French was to become almost if not quite supreme, +the practice of narrative. In the longer romances, which for a century +or a century and a half preceded the <i>fabliaux</i>, the art of narration, +as has been more than once noticed, was little attended to, and indeed +had little scope. The <i>chansons</i> had a common form, or something very +like it, which almost dispensed the <i>trouvère</i> from devoting much +pains to the individual conduct of the story. The most abrupt +transitions were accustomed, indeed expected; minor incidents received +very little attention; the incessant fighting secured the attention of +the probable hearers by itself; the more grandiose and striking +incidents—the crowning of Prince Louis and the indignation of William +at his sister's ingratitude,<span class="pagenum"><a name="Page_284" id="Page_284">[Pg 284]</a></span> for instance—were not "engineered" or +led up to in any way, but left to act in mass and by assault.</p> + +<div class="sidenote"><i>Conditions of</i> fabliau-<i>writing.</i></div> + +<p>The smaller range and more delicate—however indelicate—argument of +the <i>fabliaux</i> not only invited but almost necessitated a different +kind of handling. The story had to draw to point in (on an average) +two or three hundred lines at most—there are <i>fabliaux</i> of a thousand +lines, and <i>fabliaux</i> of thirty or forty, but the average is as just +stated. The incidents had to be adjusted for best effect, neither too +many nor too few. The treatment had to be mainly provocative—an +appeal in some cases by very coarse means indeed to very coarse +nerves, in others by finer devices addressed to senses more tickle o' +the sere. And so grew up that unsurpassed and hardly matched product +the French short story, where, if it is in perfection, hardly a word +is thrown away, and not a word missed that is really wanted.</p> + +<div class="sidenote"><i>The appearance of irony.</i></div> + +<p>The great means for doing this in literature is irony; and irony +appears in the <i>fabliaux</i> as it had hardly done since Lucian. Take, +for instance, this opening of a piece, the rest of which is at least +as irreverent, considerably less quotable, but not much less +pointed:—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Quant Dieus ot estoré lo monde,<br /></span> +<span class="i0">Si con il est à la reonde,<br /></span> +<span class="i0">Et quanque il convit dedans,<br /></span> +<span class="i0">Trois ordres establir de genz,<br /></span> +<span class="i0">Et fist el siecle demoranz<br /></span> +<span class="i0">Chevalers, clers et laboranz.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_285" id="Page_285">[Pg 285]</a></span> +<span class="i0">Les chevalers toz asena<br /></span> +<span class="i0">As terres, et as clers dona<br /></span> +<span class="i0">Les aumosnes et les dimages;<br /></span> +<span class="i0">Puis asena les laborages<br /></span> +<span class="i0">As laborenz, por laborer.<br /></span> +<span class="i0">Qant ce ot fet, sanz demeler<br /></span> +<span class="i0">D'iluec parti, et s'en ala."<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>What two orders were left, and how the difficulty of there being +nothing left for them was got over, may be found by the curious in the +seventy-sixth <i>fabliau</i> of the third volume of the collection so often +quoted. But the citation given will show that there is nothing +surprising in the eighteenth-century history, literary or poetical, of +a country which could produce such a piece, certainly not later than +the thirteenth. Even Voltaire could not put the thing more neatly or +with a more complete freedom from superfluous words.</p> + +<div class="sidenote"><i>Fables proper.</i></div> + +<p>It will doubtless have been observed that the <i>fabliau</i>—though the +word is simply <i>fabula</i> in one of its regular Romance metamorphoses, +and though the method is sufficiently Æsopic—is not a "fable" in the +sense more especially assigned to the term. Yet the mediæval +languages, especially French and Latin, were by no means destitute of +fables properly so called. On the contrary, it would appear that it +was precisely during our present period that the rather meagre +Æsopisings of Phædrus and Babrius were expanded into the fuller +collection of beast-stories which exists in various forms, the chief +of them being the <i>Ysopet</i> (the name generally given to the class in +Romance) of <i>Marie de France</i>,<span class="pagenum"><a name="Page_286" id="Page_286">[Pg 286]</a></span> the somewhat later <i>Lyoner Ysopet</i> (as +its editor, Dr Förster, calls it), and the original of this latter, +the Latin elegiacs of the so-called <i>Anonymus Neveleti</i>.<a name="FNanchor_137_137" id="FNanchor_137_137"></a><a href="#Footnote_137_137" class="fnanchor">[137]</a> The +collection of Marie is interesting, at least, because of the author, +whose more famous Lais, composed, it would seem, at the Court of Henry +III. of England about the meeting of the twelfth and thirteenth +centuries, and forming a sort of offshoot less of the substance of the +Arthurian story than of its spirit, are among the most delightful +relics of mediæval poetry. But the Lyons book perhaps exhibits more of +the characteristic which, evident enough in the <i>fabliau</i> proper, +discovers, after passing as by a channel through the beast-fable, its +fullest and most famous form in the world-renowned <i>Romance of Reynard +the Fox</i>, one of the capital works of the Middle Ages, and with the +sister but contrasted <i>Romance of the Rose</i>, as much the +distinguishing literary product of the thirteenth century as the +romances proper—Carlovingian, Arthurian, and Classical—are of the +twelfth.</p> + +<div class="sidenote">Reynard the Fox.</div> + +<p>Not, of course, that the antiquity of the Reynard story itself<a name="FNanchor_138_138" id="FNanchor_138_138"></a><a href="#Footnote_138_138" class="fnanchor">[138]</a> +does not mount far higher than the thirteenth century. No two things +are more remarkable<span class="pagenum"><a name="Page_287" id="Page_287">[Pg 287]</a></span> as results of that comparative and simultaneous +study of literature, to which this series hopes to give some little +assistance, than the way in which, on the one hand, a hundred years +seem to be in the Middle Ages but a day, in the growth of certain +kinds, and on the other a day sometimes appears to do the work of a +hundred years. We have seen how in the last two or three decades of +the twelfth century the great Arthurian legend seems suddenly to fill +the whole literary scene, after being previously but a meagre +chronicler's record or invention. The growth of the Reynard story, +though to some extent contemporaneous, was slower; but it was really +the older of the two. Before the middle of this century, as we have +seen, there was really no Arthurian story worthy the name; it would +seem that by that time the Reynard legend had already taken not full +but definite form in Latin, and there is no reasonable reason for +scepticism as to its existence in vernacular tradition, though perhaps +not in vernacular writing, for many years, perhaps for more than one +century, earlier.</p> + +<div class="sidenote"><i>Order of texts.</i></div> + +<p>It was not to be expected but that so strange, so interesting, and so +universally popular a story as that of King Noble and his not always +loving subjects, should have been made, as usual, the battle-ground of +literary fancy and of that general tendency of mankind to ferocity, +which, unluckily, the study of <i>belles lettres</i> does not seem very +appreciably to soften. Assisted by the usual fallacy of antedating +MSS. in the early days of palæographic study, and by their +prepossessions as Germans, some early students<span class="pagenum"><a name="Page_288" id="Page_288">[Pg 288]</a></span> of the Reynard story +made out much too exclusive and too early claims, as to possession by +right of invention, for the country in which Reynard has no doubt, for +the last four centuries or so, been much more of a really popular hero +than anywhere else. Investigation and comparison, however, have had +more healing effects here than in other cases; and since the +acknowledgment of the fact that the very early Middle High German +version of Henry the Glichezare, itself of the end of the twelfth +century, is a translation from the French, there has not been much +serious dispute about the order of the Reynard romances as we actually +have them. That is to say, if the Latin <i>Isengrimus</i>—the oldest +<i>Reinardus Vulpes</i>—of 1150 or thereabouts is actually the oldest +<i>text</i>, the older branches of the French <i>Renart</i> pretty certainly +come next, with the High German following a little later, and the Low +German <i>Reincke de Vos</i> and the Flemish <i>Reinaert</i> a little later +still. The Southern Romance nations do not seem—indeed the humour is +essentially Northern—to have adopted Reynard with as much enthusiasm +as they showed towards the Romances; and our English forms were +undoubtedly late adaptations from foreign originals.</p> + +<div class="sidenote"><i>Place of origin.</i></div> + +<p>If, however, this account of the texts may be said to be fairly +settled, the same cannot of course be said as to the origin of the +story. Here there are still champions of the German claim, whose +number is increased by those who stickle for a definite "Low" German +origin. Some French patriots, with a stronger case than they generally +have, still<span class="pagenum"><a name="Page_289" id="Page_289">[Pg 289]</a></span> maintain the story to be purely French in inception. I +have not myself seen any reason to change the opinion I formed some +fifteen years ago, to the effect that it seems likely that the +original language of the epic is French, but French of a Walloon or +Picard dialect, and that it was written somewhere between the Seine +and the Rhine.</p> + +<p>The character and accomplishment of the story, however, are matters of +much more purely literary interest than the rather barren question of +the probable—it is not likely that it will ever be the proved—date +or place of origin of this famous thing. The fable in general, and the +beast-fable in particular, are among the very oldest and most +universal of the known forms of literature. A fresh and special +development of it might have taken place in any country at any time. +It did, as a matter of fact, take place somewhere about the twelfth +century or earlier, and somewhere in the central part of the northern +coast district of the old Frankish empire.</p> + +<div class="sidenote"><i>The French form.</i></div> + +<p>As usual with mediæval work, when it once took hold on the imagination +of writers and hearers, the bulk is very great, especially in the +French forms, which, taking them altogether, cannot fall much short of +a hundred thousand lines. This total, however, includes +developments—<i>Le Couronnement Renart</i>, <i>Renart le Nouvel</i>, and, later +than our present period, a huge and still not very well-known thing +called <i>Renart le Contrefait</i>, which are distinct additions to the +first conception of the story. Yet even that first conception is not a +story in the single sense.<span class="pagenum"><a name="Page_290" id="Page_290">[Pg 290]</a></span> Its thirty thousand lines or thereabouts +are divided into a considerable number of what are called <i>branches</i>, +attributed to authors sometimes anonymous, sometimes named, but never, +except in the one case of <i>Renart le Bestourné</i>, known.<a name="FNanchor_139_139" id="FNanchor_139_139"></a><a href="#Footnote_139_139" class="fnanchor">[139]</a> And it is +always difficult and sometimes impossible to determine in what +relation these branches stand to the main trunk, or which of them <i>is</i> +the main trunk. The two editors of the <i>Roman</i>, Méon and Herr Martin, +arrange them in different orders; and I do not think it would be in +the least difficult to make out a good case for an order, or even a +large number of orders, different still.<a name="FNanchor_140_140" id="FNanchor_140_140"></a><a href="#Footnote_140_140" class="fnanchor">[140]</a></p> + +<p>By comparison, however, with the versions in other languages, it seems +not very doubtful that the complaint of Isengrim the Wolf as to the +outrages committed by Reynard on the complainant's personal comfort, +and the honour of Hersent his wife—a complaint laid formally before +King Noble the Lion—forms, so far as any single thing can be said to +form it, the basis and beginning of the Reynard story. The +multiplication of complaints by other beasts, the sufferings inflicted +by Reynard on the messengers sent to summon him to Court, and his +escapes, by mixture of fraud and force, when he is no longer able to +avoid putting in an appearance, supply the natural continuation.<span class="pagenum"><a name="Page_291" id="Page_291">[Pg 291]</a></span></p> + +<div class="sidenote"><i>Its complications.</i></div> + +<p>But from this, at least in the French versions, the branches diverge, +cross, and repeat or contradict each other with an altogether +bewildering freedom. Sometimes, for long passages together, as in the +interesting fytte, "How Reynard hid himself among the Skins,"<a name="FNanchor_141_141" id="FNanchor_141_141"></a><a href="#Footnote_141_141" class="fnanchor">[141]</a> the +author seems to forget the general purpose altogether, and to devote +himself to something quite different—in this case the description of +the daily life and pursuits of a thirteenth-century sportsman of easy +means. Often the connection with the general story is kept only by the +introduction of the most obvious and perfunctory devices—an intrigue +with Dame Hersent, a passing trick played on Isengrim, and so forth.</p> + +<div class="sidenote"><i>Unity of spirit.</i></div> + + +<p>Nevertheless the whole is knit together, to a degree altogether +unusual in a work of such magnitude, due to many different hands, by +an extraordinary unity of tone and temper. This tone and this temper +are to some extent conditioned by the Rise of Allegory, the great +feature, in succession to the outburst of Romance, of our present +period. <span class="sidenote"><i>The Rise of<br />Allegory.</i></span> +We do not find in the original <i>Renart</i> branches the +abstracting of qualities and the personification of abstractions which +appear in later developments, and which are due to the popularity of +the <i>Romance of the Rose</i>, if it be not more strictly correct to say +that the popularity of the <i>Romance of the Rose</i> was due to the taste +for allegory. Jacquemart Giélée, the author of <i>Renart le Nouvel</i>, +might personify <i>Renardie</i> and work his beast-personages into knights +of<span class="pagenum"><a name="Page_292" id="Page_292">[Pg 292]</a></span> tourney; the clerk of Troyes, who later wrote <i>Renart le +Contrefait</i>, might weave a sort of encyclopædia into his piece. But +the authors of the "Ancien Renart" knew better. With rare lapses, they +exhibit wonderful art in keeping their characters beasts, while +assigning to them human arts; or rather, to put the matter with more +correctness, they pass over the not strictly beast-like performances +of Renart and the others with such entire unconcern, with such a +perfect freedom from tedious after-thought of explanation, that no +sense of incongruity occurs. The illustrations of Méon's <i>Renart</i>, +which show us the fox painfully clasping in his forelegs a stick four +times his own length, show the inferiority of the nineteenth century. +Renart may beat <i>le vilain</i> (everybody beats the poor <i>vilain</i>) as +hard as he likes in the old French text; it comes all naturally. A +neat copper-plate engraving, in the best style of sixty or seventy +years ago, awakes distrust.</p> + +<div class="sidenote"><i>The satire of</i> Renart.</div> + +<p>The general fable is so familiar that not much need be said about it. +But it is, I think, not unfair to say that the German and Flemish +versions, from the latter of which Caxton's and all later English +forms seem to be copied, are, if better adjusted to a continuous +story, less saturated with the quintessence of satiric criticism of +life than the French <i>Renart</i>. The fault of excessive coarseness of +thought and expression, which has been commented on in the <i>fabliaux</i>, +recurs here to the fullest extent; but it is atoned for and sweetened +by an even greater measure of irony. As to the definite purposes of +this irony it<span class="pagenum"><a name="Page_293" id="Page_293">[Pg 293]</a></span> would not be well to be too sure. The passage quoted on +a former page will show with what completely fearless satire the +<i>trouvères</i> treated Church and State, God and Man. It is certain that +they had no love of any kind for the clergy, who were not merely their +rivals but their enemies; and it is not probable they had much for the +knightly order, who were their patrons. But it is never in the very +least degree safe to conclude, in a mediæval writer, from that satire +of abuses, which is so frequent, to the distinct desire of reform or +revolution, which is so rare. The satire of the <i>Renart</i>—and it is +all the more delightful—is scarcely in the smallest degree political, +is only in an interesting archæological way of the time ecclesiastical +or religious; but it is human, perennial, contemptuous of mere time +and circumstance, throughout.</p> + +<div class="sidenote"><i>The Fox himself.</i></div> + +<p>It cannot, no doubt, be called kindly satire—French satire very +rarely is. Renart, the only hero, though a hero sometimes uncommonly +hard bested, is a furred and four-footed Jonathan Wild. He appears to +have a creditable paternal affection for Masters Rovel, Percehaie, and +the other cubs; and despite his own extreme licence of conjugal +conduct, only one or two branches make Dame Hermeline, his wife, +either false to him or ill-treated by him. In these respects, as in +the other that he is scarcely ever outwitted, he has the advantage of +Jonathan. But otherwise I think our great eighteenth-century <i>maufès</i> +was a better fellow than Renart, because he was much less purely +malignant. I do not think that Jonathan often said his prayers; but he +probably never went to<span class="pagenum"><a name="Page_294" id="Page_294">[Pg 294]</a></span> bed, as Reynard did upon the hay-mow, after +performing his devotions in a series of elaborate curses upon all his +enemies. The fox is so clever that one never dislikes him, and +generally admires him; but he is entirely compact of all that is +worst, not merely in beast-nature but in humanity. And it is a triumph +of the writers that, this being so, we at once can refrain from +disliking him, and are not tempted to like him illegitimately.</p> + +<div class="sidenote"><i>His circle.</i></div> + +<p>The <i>trouvères</i> did not trouble themselves to work out any complete +character among the many whom they grouped round this great personage; +but they left none without touches of vivification and verisimilitude. +The female beasts—Dame Fière or Orgueilleuse, the lioness, Hersent, +the she-wolf, Hermeline, the vixen, and the rest—are too much tinged +with that stock slander of feminine character which was so common in +the Middle Ages. And each is rather too much of a type, a fault which +may be also found with their lords. Yet all of these—Bruin and +Brichemer, Coart and Chanticleer, Tybert and Primaut, Hubert and +Roonel—have the liveliest touches, not merely of the coarsely +labelling kind, but of the kind that makes a character alive. And, +save as concerns the unfortunate capons and <i>gelines</i> whom Renart +consumes, so steadily and with such immunity, it cannot be said that +their various misfortunes are ever incurred without a valid excuse in +poetical justice. Isengrim, the chief of them all, is an especial case +in point. Although he is Chief Constable, he is just as much of a +rascal and a malefactor<span class="pagenum"><a name="Page_295" id="Page_295">[Pg 295]</a></span> as Renart himself, with the additional crime +of stupidity. One is disposed to believe that, if domiciliary visits +were made to their various abodes, Malpertuis would by no means stand +alone as a bad example of a baronial abode. Renart is indeed +constantly spoken of as Noble's "baron." Yet it would be a great +mistake to take this epic, as it has been sometimes taken, for a +protest against baronial suppression. A sense of this, no doubt, +counts—as do senses of many other oppressions that are done under the +sun. But it is the satire on life as a whole that is uppermost; and +that is what makes the poem, or collection of poems, so remarkable. It +is hard, coarse, prosaic except for the range and power of its fancy, +libellous enough on humanity from behind its stalking-brutes. But it +is true, if an exaggeration of the truth; and its constant hugging of +the facts of life supplies the strangest possible contrast to the +graceful but shadowy land of romance which we have left in former +chapters. We all know the burial-scene of Launcelot—later, no doubt, +in its finest form, but in suggestion and spirit of the time with +which we are dealing. Let us now consider briefly the burial-scene of +Renart.</p> + +<div class="sidenote"><i>The burial of Renart.</i></div> + +<p>When Méon, the excellent first editor of the collection, put, as was +reason, the branch entitled "La Mort Renart" last, he was a little +troubled by the consideration that several of the beasts whom in +former branches Renart himself has brought to evil ends reappear and +take part in his funeral. But this scarcely argued a sufficient +appreciation of the true spirit of the cycle. The beasts, though +per<span class="pagenum"><a name="Page_296" id="Page_296">[Pg 296]</a></span>fectly lively abstractions, are, after all, abstractions in a way, +and you cannot kill an abstraction. Nay, the author, with a really +grand final touch of the pervading satire which is the key of the +whole, gives us to understand at the last that Renart (though he has +died not once, but twice, in the course of the <i>fytte</i>) is not really +dead at all, and that when Dame Hermeline persuades the complaisant +ambassadors to report to the Lion-King that they have seen the tomb +with Renart inscribed upon it, the fact was indeed true but the +meaning false, inasmuch as it was another Renart altogether. Indeed +the true Renart is clearly immortal.</p> + +<p>Nevertheless, as it is his mission, and that of his poets, to satirise +all the things of Life, so must Death also be satirised in his person +and with his aid. The branch, though it is probably not a very early +one, is of an admirable humour, and an uncompromising truth after a +fashion, which makes the elaborate realism and pessimism of some other +periods look singularly poor, thin, and conventional. The author, for +the keeping of his story, begins by showing the doomed fox more than a +little "failed"—the shadow of fate dwelling coldly beforehand on him. +He is badly mauled at the opening (though, it is true, he takes +vengeance for it) by monks whose hen-roost he is robbing, and when he +meets Coart the hare, <i>sur son destrier</i>, with a <i>vilain</i> whom he has +captured (this is a mark of lateness, some of the verisimilitude of +the early time having been dropped), he plays him no tricks. Nay, when +Isengrim and he begin to play chess<span class="pagenum"><a name="Page_297" id="Page_297">[Pg 297]</a></span> he is completely worsted by his +ancient butt, who at last takes, in consequence of an imprudent stake +of the penniless Fox, a cruel but appropriate vengeance for his former +wrongs. Renart is comforted to some extent by his old love, Queen +Fière the lioness; but pain, and wounds, and defeat have brought him +near death, and he craves a priest. Bernard the Ass, Court-Archpriest, +is ready, and admonishes the penitent with the most becoming gravity +and unction. The confession, as might be expected, is something +impudent; and the penitent very frankly stipulates that if he gets +well his oath of repentance is not to stand good. But it looks as if +he were to be taken at the worse side of his word, and he falls into a +swoon which is mistaken for death. The Queen laments him with perfect +openness; but the excellent Noble is a philosophic husband as well as +a good king, and sets about the funeral of Renart</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">("Jamais si bon baron n'avai,"<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>says he) with great earnestness. Hermeline and her orphans are fetched +from Malpertuis, and the widow makes heartrending moan, as does Cousin +Grimbart when the news is brought to him. The vigils of the dead are +sung, and all the beasts who have hated Renart, and whom he has +affronted in his lifetime, assemble in decent mourning and perform the +service, with the ceremony of the most well-trained choir. Afterwards +they "wake" the corpse through the night a little noisily; but on the +morrow the obsequies are resumed "in the best and most orgilous +manner," with a series of grave-side speeches which read like a +de<span class="pagenum"><a name="Page_298" id="Page_298">[Pg 298]</a></span>signed satire on those common in France at the present day. A +considerable part of the good Archpriest's own sermon is unfortunately +not reproducible in sophisticated times; but every one can appreciate +his tender reference to the deceased's prowess in daring all dangers—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Pur avoir vostre ventre plaine,<br /></span> +<span class="i0">Et pour porter à Hermeline<br /></span> +<span class="i0">Vostre fame, coc ou geline<br /></span> +<span class="i0">Chapon, ou oie, ou gras oison"—<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>for, as he observes in a sorrowful parenthesis, "anything was in +season if <i>you</i> could only get hold of it." Brichemer the Stag notes +how Reynard had induced the monks to observe their vows by making them +go to bed late and get up early to watch their fowls. But when Bruin +the Bear has dug his grave, and holy water has been thrown on him, and +Bruin is just going to shovel the earth—behold! Reynard wakes up, +catches Chanticleer (who is holding the censer) by the neck, and bolts +into a thick pleached plantation. Still, despite this resurrection, +his good day is over, and a levée <i>en masse</i> of the Lion's people soon +surrounds him, catches him up, and forces him to release Chanticleer, +who, nothing afraid, challenges him to mortal combat on fair terms, +beats him, and leaves him for dead in the lists. And though he manages +to pay Rohart the Raven and his wife (who think to strip his body) in +kind, he reaches Malpertuis dead-beat; and we feel that even his last +shift and the faithful complaisance of Grimbart will never leave him +quite the same Fox again.<span class="pagenum"><a name="Page_299" id="Page_299">[Pg 299]</a></span></p> + +<p>The defects which distinguish almost all mediæval poetry are no doubt +discoverable here. There is some sophistication of the keeping in the +episodes of Coart and Chanticleer, and the termination is almost too +audacious in the sort of choice of happy or unhappy ending, triumph or +defeat for the hero, which it leaves us. Yet this very audacity suits +the whole scheme; and the part dealing with the death (or swoon) and +burial is assuredly one of the best things of its kind in French, +almost one of the best things in or out of it. The contrast between +the evident delight of the beasts at getting rid of Renart and their +punctilious discharge of ceremonial duties, the grave parody of rites +and conventions, remind us more of Swift or Lucian than of any French +writer, even Rabelais or Voltaire. It happened that some ten or twelve +years had passed between the time when the present writer had last +opened <i>Renart</i> (except for mere reference now and then) and the time +when he refreshed his memory of it for the purposes of the present +volume. It is not always in such cases that the second judgment +exactly confirms the first; but here, not merely in the instance of +this particular branch but almost throughout, I can honestly say that +I put down the <i>Roman de Renart</i> with even a higher idea of its +literary merit than that with which I had taken it up.</p> + +<div class="sidenote"><i>The</i> Romance of the Rose.</div> + +<p>The second great romance which distinguishes the thirteenth century in +France stands, as we may say, to one side of the <i>Roman de Renart</i> as +the <i>fabliaux</i> do to the other side. But, though<span class="pagenum"><a name="Page_300" id="Page_300">[Pg 300]</a></span> complex in fewer +pieces, the <i>Roman de la Rose</i><a name="FNanchor_142_142" id="FNanchor_142_142"></a><a href="#Footnote_142_142" class="fnanchor">[142]</a> is, like the <i>Roman de Renart</i>, a +complex, not a single work; and its two component parts are +distinguished from one another by a singular change of tone and +temper. It is the later and larger part of the <i>Rose</i> which brings it +close to <i>Renart</i>: the smaller and earlier is conceived in a spirit +entirely different, though not entirely alien, and one which, +reinforcing the satiric drift of the <i>fabliaux</i> and <i>Renart</i> itself, +influenced almost the entire literary production in <i>belles lettres</i> +at least, and sometimes out of them, for more than two centuries +throughout Europe.</p> + +<p>At no time probably except in the Middle Ages would Jean de Meung, who +towards the end of the thirteenth century took up the scheme which +William of Lorris had left unfinished forty years earlier, have +thought of continuing the older poem instead of beginning a fresh one +for himself. And at no other time probably would any one, choosing to +make a continuation, have carried it out by putting such entirely +different wine into the same bottle. Of William himself little is +known, or rather nothing, except that he must have been, as his +continuator certainly was, a native of the Loire district; so that the +<i>Rose</i> is a product of Central, not, like <i>Renart</i>, of Northern +France, and exhibits, especially in the<span class="pagenum"><a name="Page_301" id="Page_301">[Pg 301]</a></span> Lorris portion, an +approximation to Provençal spirit and form.</p> + +<p>The use of personification and abstraction, especially in relation to +love-matters, had not been unknown in the troubadour poetry itself and +in the northern verse, lyrical and other, which grew up beside or in +succession to it. It rose no doubt partly, if not wholly, from the +constant habit in sermons and theological treatises of treating the +Seven Deadly Sins and other abstractions as entities. Every devout or +undevout frequenter of the Church in those times knew "Accidia"<a name="FNanchor_143_143" id="FNanchor_143_143"></a><a href="#Footnote_143_143" class="fnanchor">[143]</a> +and Avarice, Anger and Pride, as bodily rather than ghostly enemies, +furnished with a regular uniform, appearing in recognised +circumstances and companies, acting like human beings. And these were +by no means the only sacred uses of allegory.</p> + +<div class="sidenote"><i>William of Lorris and Jean de Meung.</i></div> + +<p>When William of Lorris, probably at some time in the fourth decade of +the thirteenth century, set to work to write the <i>Romance of the +Rose</i>, he adjusted this allegorical handling to the purposes of +love-poetry with an ingenious intricacy never before attained. It has +been the fashion almost ever since the famous Romance was rescued from +the ignorant and contemptuous oblivion into which it had fallen, to +praise Jean de Meung's part at the expense of that due to William of +Lorris. But this is hard to justify either on directly æsthetic or on +historical principles of criticism. In the first<span class="pagenum"><a name="Page_302" id="Page_302">[Pg 302]</a></span> place, there can be +no question that, vitally as he changed the spirit, Jean de Meung was +wholly indebted to his predecessor for the form—the form of +half-pictorial, half-poetic allegory, which is the great +characteristic of the poem, and which gave it the enormous attraction +and authority that it so long possessed. In the second place, clever +as Jean de Meung is, and more thoroughly in harmony as he may be with +the <i>esprit gaulois</i>, his work is on a much lower literary level than +that of his predecessor. Jean de Meung in the latter and larger part +of the poem simply stuffs into it stock satire on women, stock +learning, stock semi-pagan morality. He is, it is true, tolerably +actual; he shares with the <i>fabliau</i>-writers and the authors of +<i>Renart</i> a firm grasp on the perennial rascalities and meannesses of +human nature. The negative commendation that he is "no fool" may be +very heartily bestowed upon him. But he is a little commonplace and +more than a little prosaic. There is amusement in him, but no charm: +and where (that is to say, in large spaces) there is no amusement, +there is very little left. Nor, except for the inappropriate +exhibition of learning and the strange misuse of poetical (at least of +verse) allegory, can he be said to be eminently characteristic of his +own time. His very truth to general nature prevents that; while his +literary ability, considerable as it is, is hardly sufficient to +clothe his universally true reflections in a universally acceptable +form.</p> + +<div class="sidenote"><i>The first part.</i></div> + +<p>The first four thousand and odd lines of the Romance, on the other +hand—for beyond them it is<span class="pagenum"><a name="Page_303" id="Page_303">[Pg 303]</a></span> known that the work of William of Lorris +does not go—contain matter which may seem but little connected with +criticism of life, arranged in a form completely out of fashion. But +they, beyond all question, contain also the first complete +presentation of a scheme, a mode, an atmosphere, which for centuries +enchained, because they expressed, the poetical thought of the time, +and which, for those who can reach the right point of view, can +develop the right organs of appreciation, possess an extraordinary, +indeed a unique charm. I should rank this first part of the <i>Roman de +la Rose</i> high among the books which if a man does not appreciate he +cannot even distantly understand the Middle Ages; indeed there is +perhaps no single one which on the serious side contains such a +master-key to their inmost recesses.</p> + +<div class="sidenote"><i>Its capital value.</i></div> + +<p>To comprehend a Gothic cathedral the <i>Rose</i> should be as familiar as +the <i>Dies Iræ</i>. For the spirit of it is indeed, though faintly +"decadent," even more the mediæval spirit than that of the Arthurian +legend, precisely for the reason that it is less universal, less of +humanity generally, more of this particular phase of humanity. And as +it is opposed to, rather than complementary of, the religious side of +the matter in one direction, so it opposes and completes the satirical +side, of which we have heard so much in this chapter, and the purely +fighting and adventurous part, which we have dealt with in others, not +excluding by any means in this half-reflective, half-contrasting +office, the philosophical side also. Yet when men pray and fight, when +they sneer and speculate, they<span class="pagenum"><a name="Page_304" id="Page_304">[Pg 304]</a></span> are constrained to be very like +themselves and each other. They are much freer in their dreams: and +the <i>Romance of the Rose</i>, if it has not much else of life, is like it +in this way—that it too is a dream.</p> + +<p>As such it quite honestly holds itself out. The author lays it down, +supporting himself with the opinion of another "qui ot nom macrobes," +that dreams are quite serious things. At any rate he will tell a dream +of his own, a dream which befell him in his twentieth year, a dream +wherein was nothing</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Qui avenu trestout ne soit<br /></span> +<span class="i0">Si com le songes racantoit."<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>And if any one wishes to know how the romance telling this dream shall +be called—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Ce est li Rommanz de la Rose,<br /></span> +<span class="i0">Ou l'ars d'amorz est tote enclose."<br /></span> +</div></div> +</div> + +<div class="sidenote"><i>The rose-garden.</i></div> + +<p>The poem itself opens with a description of a dewy morn in May, a +description then not so hackneyed as, chiefly from this very instance, +it afterwards became, and in itself at once "setting," so to speak, +the frame of gracious decorative imagery in which the poet works. He +"threaded a silver needle" (an odd but not unusual mediæval pastime +was sewing stitches in the sleeve) and strolled, <i>cousant ses +manches</i>, towards a river-bank. Then, after bathing his face and +seeing the bright gravel flashing through the water, he continued his +stroll down-stream, till he saw in front of him a great park (for this +translates the mediæval <i>verger</i> much better than "orchard"), on the +wall of which were portrayed<span class="pagenum"><a name="Page_305" id="Page_305">[Pg 305]</a></span> certain images<a name="FNanchor_144_144" id="FNanchor_144_144"></a><a href="#Footnote_144_144" class="fnanchor">[144]</a>—Hatred, Felony, +Villainy, Covetousness, Avarice, Envy, Sadness, Old Age, Hypocrisy, +and Poverty. These personages, who strike the allegoric and +personifying note of the poem, are described at varying length, the +last three being perhaps the best. Despite these uninviting figures, +the Lover (as he is soon called) desires violently to enter the park; +but for a long time he can find no way in, till at length Dame Oyseuse +(Idleness) admits him at a postern. She is a very attractive damsel +herself; and she tells the Lover that Delight and all his Court haunt +the park, and that he has had the ugly images made, apparently as +skeletons at the feast, to heighten, not to dash, enjoyment. Entering, +the Lover thinks he is in the Earthly Paradise, and after a time he +finds the fair company listening to the singing of Dame Lyesse +(Pleasure), with much dancing, music, and entertainment of <i>jongleurs</i> +and <i>jongleresses</i> to help pass the time.</p> + +<p>Courtesy asks him to join in the <i>karole</i> (dance), and he does so, +giving full description of her, of Lyesse, of Delight, and of the God +of Love himself, with his bow-bearer Sweet-Glances, who carries in +each hand five arrows—in the right Beauty, Simpleness, Frankness, +Companionship, Fair-Seeming; in the left Pride, Villainy,<a name="FNanchor_145_145" id="FNanchor_145_145"></a><a href="#Footnote_145_145" class="fnanchor">[145]</a> Shame, +Despair, and "New-Thought"<span class="pagenum"><a name="Page_306" id="Page_306">[Pg 306]</a></span>—<i>i.e.</i>, Fickleness. Other +personages—sometimes with the same names, sometimes with +different—follow in the train; Cupid watches the Lover that he may +take shot at him, and the tale is interrupted by an episode giving the +story of Narcissus. Meanwhile the Lover has seen among the flowers of +the garden one rose-bud on which he fixes special desires. The thorns +keep him off; and Love, having him at vantage, empties the right-hand +quiver on him. He yields himself prisoner, and a dialogue between +captive and captor follows. Love locks his heart with a gold key; and +after giving him a long sermon on his duties, illustrated from the +Round Table romances and elsewhere, vanishes, leaving him in no little +pain, and still unable to get at the Rose. Suddenly in his distress +there appears to him</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Un valet buen et avenant<br /></span> +<span class="i0">Bel-Acueil se faisoit clamer,"<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>and it seems that he was the son of Courtesy.</p> + +<div class="sidenote"><i>"Danger."</i></div> + +<p>Bialacoil (to give him his Chaucerian<a name="FNanchor_146_146" id="FNanchor_146_146"></a><a href="#Footnote_146_146" class="fnanchor">[146]</a> Englishing) is most +obliging, and through his help the Lover has nearly reached the Rose, +when an ugly personage named Danger in turn makes his appearance. Up +to this time there is no very important difficulty in the +interpretation of the allegory; but the learned are not at one as to +what "Danger" means.<span class="pagenum"><a name="Page_307" id="Page_307">[Pg 307]</a></span> The older explanation, and the one to which I +myself still incline as most natural and best suiting what follows, is +that Danger is the representative of the beloved one's masculine and +other guardians—her husband, father, brother, mother, and so forth. +Others, however, see in him only subjective obstacles—the coyness, or +caprice, or coquettishness of the Beloved herself. But these never +troubled a true lover to any great extent; and besides they seem to +have been provided for by the arrows in the left hand of Love's +bow-bearer, and by Shame (<i>v. infra</i>). At any rate Danger's +proceedings are of a most kill-joy nature. He starts from his +hiding-place—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Grans fu, et noirs et hericiés,<br /></span> +<span class="i0">S'ot les iex rouges comme feus,<br /></span> +<span class="i0">Le nés froncié, le vis hideus,<br /></span> +<span class="i0">Et s'escrie comme forcenés."<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>He abuses Bialacoil for bringing the Lover to the Rose, and turns the +Lover out of the park, while Bialacoil flies.</p> + +<div class="sidenote"><i>"Reason."</i></div> + +<p>To the disconsolate suitor appears Reason, and does not speak +comfortable words. She is described as a middle-aged lady of a comely +and dignified appearance, crowned, and made specially in God's image +and likeness. She tells him that if he had not put himself under the +guidance of Idleness, Love would not have wounded him; that besides +Danger, he has made her own daughter Shame his foe, and also +Male-Bouche (Scandal, Gossip, Evil-Speaking), the third and most +formidable guardian of the Rose.<span class="pagenum"><a name="Page_308" id="Page_308">[Pg 308]</a></span> He ought never to have surrendered +to Love. In the service of that power</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i5">"il a plus poine<br /></span> +<span class="i0">Que n'ont hermite ne blanc moine;<br /></span> +<span class="i0">La poine en est démesurée,<br /></span> +<span class="i0">Et la joie a courte durée."<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>The Lover does not take this sermon well. He is Love's: she may go +about her business, which she does. He bethinks him that he has a +companion, Amis (the Friend), who has always been faithful; and he +will go to him in his trouble. Indeed Love had bidden him do so. The +Friend is obliging and consoling, and says that he knows Danger. His +bark is worse than his bite, and if he is spoken softly to he will +relent. The Lover takes the advice with only partial success. Danger, +at first robustious, softens so far as to say that he has no objection +to the Lover loving, only he had better keep clear of his roses. The +Friend represents this as an important point gained; and as the next +step Pity and Frankness go as his ambassadresses to Danger, who allows +Bialacoil to return to him and take him once more to see the Rose, +more beautiful than ever. He even, assisted by Venus, is allowed to +kiss his love.</p> + +<div class="sidenote"><i>"Shame" and "Scandal."</i></div> + +<p>This is very agreeable: but it arouses the two other guardians of whom +Reason has vainly warned him, Shame and Evil-Speaking, or Scandal. The +latter wakes Jealousy, Fear follows, and Fear and Shame stir up +Danger. He keeps closer watch, Jealousy digs a trench round the +rose-bush and builds a tower where Bialacoil is immured: and<span class="pagenum"><a name="Page_309" id="Page_309">[Pg 309]</a></span> the +Lover, his case only made worse by the remembered savour of the Rose +on his lips,<a name="FNanchor_147_147" id="FNanchor_147_147"></a><a href="#Footnote_147_147" class="fnanchor">[147]</a> is left helpless outside. But as the rubric of the +poem has it—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Cyendroit trespassa Guillaume<br /></span> +<span class="i0">De Lorris, et n'en fist plus pseaulme."<br /></span> +</div></div> +</div> + +<div class="sidenote"><i>The later poem.</i></div> + +<p>The work which forty years later Jean de Meung (some say at royal +suggestion) added to the piece, so as to make it five times its former +length, has been spoken of generally already, and needs less notice in +detail. Jean de Meung takes up the theme by once more introducing +Reason, whose remonstrances, with the Lover's answers, take nearly +half as much room as the whole story hitherto. Then reappears the +Friend, who is twice as long-winded as Reason, and brings the tale up +to more than ten thousand lines already. At last Love himself takes +some pity of his despairing vassal, and besieges the tower where +Bialacoil is confined. <span class="sidenote"><i>"False-Seeming."</i></span> +This leads to the introduction of the most +striking and characteristic figure of the second part, +<i>Faux-Semblant</i>, a variety of Reynard. Bialacoil is freed: but Danger +still guards the Rose. Love, beaten, invokes the help of his mother, +who sends Nature and Genius to his aid. They talk more than anybody +else. But Venus has to come herself before Danger is vanquished and +the Lover plucks the Rose.<span class="pagenum"><a name="Page_310" id="Page_310">[Pg 310]</a></span></p> + +<div class="sidenote"><i>Contrast of the parts.</i></div> + +<p>The appeal of this famous poem is thus twofold, though the allegorical +form in which the appeal is conveyed is the same. In the first part +all the love-poetry of troubadour and <i>trouvère</i> is gathered up and +presented under the guise of a graceful dreamy symbolism, a little +though not much sicklied o'er with learning. In the second the satiric +tendency of the <i>Fabliaux</i> and <i>Renart</i> is carried still further, with +an admixture of not often apposite learning to a much greater extent. +Narcissus was superfluous where William of Lorris introduced him, but +Pygmalion and his image, inserted at great length by Jean de Meung, +when after twenty thousand lines the catastrophe is at length +approaching, are felt to be far greater intruders.</p> + +<div class="sidenote"><i>Value of both, and charm of the first.</i></div> + +<p>The completeness of the representation of the time given by the poem +is of course enormously increased by this second part, and the +individual touches, though rather lost in the wilderness of "skipping +octosyllables," are wonderfully sharp and true at times. Yet to some +judgments at any rate the charm of the piece will seem mostly to have +vanished when Bialacoil is once shut up in his tower. In mere poetry +Jean de Meung is almost infinitely the inferior of William of Lorris: +and though the latter may receive but contemptuous treatment from +persons who demand "messages," "meanings," and so forth, others will +find message and meaning enough in his allegorical presentation of the +perennial quest, of "the way of a man with a maid," and more than +enough beauty in the pictures<span class="pagenum"><a name="Page_311" id="Page_311">[Pg 311]</a></span> with which he has adorned it. He is +indeed the first great word-painter of the Middle Ages, and for +long—almost to the close of them—most poets simply copied him, while +even the greatest used him as a starting-point and source of +hints.<a name="FNanchor_148_148" id="FNanchor_148_148"></a><a href="#Footnote_148_148" class="fnanchor">[148]</a> Also besides pictures he has music—music not very +brilliant or varied, but admirably matching his painting, soft, +dreamy, not so much monotonous as uniform with a soothing uniformity. +Few poets deserve better than William of Lorris the famous hyperbole +which Greek furnished in turn to Latin and to English. He is indeed +"softer than sleep," and, as soft sleep is, laden with gracious and +various visions.</p> + +<div class="sidenote"><i>Marie de France and Rutebœuf.</i></div> + +<p>The great riches of French literature at this time, and the necessity +of arranging this history rather with a view to "epoch-making" kinds +and books than to interesting individual authors, make attention to +many of these latter impossible here. Thus Marie de France<a name="FNanchor_149_149" id="FNanchor_149_149"></a><a href="#Footnote_149_149" class="fnanchor">[149]</a> yields +to few authors of our two centuries in charm and interest for the +reader; yet for us she must be regarded chiefly as one of the +practitioners of the fable, and as the chief practitioner of the +<i>Lai</i>, which in her hands is merely a subdivision of the general +romance on a smaller scale. So, again, the <i>trouvère</i> Rutebœuf, who +has been the subject of critical attention, a little disproportionate +perhaps,<span class="pagenum"><a name="Page_312" id="Page_312">[Pg 312]</a></span> considering the vast amount of work as good as his which has +hardly any critical notice, but still not undeserved, must serve us +rather as an introducer of the subject of dramatic poetry than as an +individual, though his work is in the bulk of it non-dramatic, and +though almost all of it is full of interest in itself.</p> + +<p>Rutebœuf<a name="FNanchor_150_150" id="FNanchor_150_150"></a><a href="#Footnote_150_150" class="fnanchor">[150]</a> (a name which seems to be a professional <i>nom de +guerre</i> rather than a patronymic) was married in 1260, and has devoted +one of his characteristic poems, half "complaints," half satires, to +this not very auspicious event. For the rest, it is rather conjectured +than known that his life must have filled the greater part, if not the +whole, of the last two-thirds of the thirteenth century, thus +including the dates of both parts of the <i>Rose</i> within it. The +tendencies of the second part of the great poem appear in Rutebœuf +more distinctly than those of the earlier, though, like both, his work +shows the firm grip which allegory was exercising on all poetry, and +indeed on all literature. He has been already referred to as having +written an outlying "branch" of <i>Renart</i>; and not a few of his other +poems—<i>Le Dit des Cordeliers</i>, <i>Frère Denise</i>, and others—are of the +class of the <i>Fabliaux</i>: indeed Rutebœuf may be taken as the type +and chief figure to us of the whole body of <i>fabliau</i>-writing +<i>trouvères</i>. Besides the marriage poem, we have others on his personal +affairs, the chief of which is speakingly entitled "La Pauvreté +Rutebœuf." But he has been even more, and even more justly, prized +as having left<span class="pagenum"><a name="Page_313" id="Page_313">[Pg 313]</a></span> us no small number of historical or political poems, +not a few of which are occupied with the decay of the crusading +spirit. The "Complainte d'Outremer," the "Complainte de +Constantinoble," the "Débat du Croisé et du Décroisé" tell their own +tale, and contain generous, if perhaps not very long-sighted or +practical, laments and indignation over the decadence of adventurous +piety. Others are less religious; but, on the whole, Rutebœuf, even +in his wilder days, seems to have been (except for that dislike of the +friars, in which he was not alone) a religiously minded person, and we +have a large body of poems, assigned to his later years, which are +distinctly devotional. These deal with his repentance, with his +approaching death, with divers Lives of Saints, &c. But the most +noteworthy of them, as a fresh strand in the rope we are here weaving, +is the Miracle-play of <i>Théophile</i>. It will serve as a text or +starting-point on which to take up the subject of the drama itself, +with no more about Rutebœuf except the observation that the varied +character of his work is no doubt typical of that of at least the +later <i>trouvères</i> generally. They were practically men of letters, not +to say journalists, of all work that was likely to pay; and must have +shifted from romance to drama, from satire to lyric, just as their +audience or their patrons might happen to demand, as their +circumstances or their needs might happen to dictate.</p> + +<div class="sidenote"><i>Drama.</i></div> + +<p>The obscure but not uninteresting subject of the links between the +latest stages of classical drama and the earliest stages of mediæval +belong to the first volume of this series; indeed by<span class="pagenum"><a name="Page_314" id="Page_314">[Pg 314]</a></span> the eleventh +century (or before the period, properly speaking, of this book opens) +the vernacular drama, as far as the sacred side of it is concerned, +was certainly established in France, although not in any other +country. But it is not quite certain whether we actually possess +anything earlier than the twelfth century, even in French, and it is +exceedingly doubtful whether what we have in any other vernacular is +older than the fourteenth. The three oldest mystery plays wherein any +modern language makes its appearance are those of <i>The Ten +Virgins</i>,<a name="FNanchor_151_151" id="FNanchor_151_151"></a><a href="#Footnote_151_151" class="fnanchor">[151]</a> mainly in Latin, but partly in a dialect which is +neither quite French nor quite Provençal; the Mystery of <i>Daniel</i>, +partly Latin and partly French; and the Mystery of <i>Adam</i>,<a name="FNanchor_152_152" id="FNanchor_152_152"></a><a href="#Footnote_152_152" class="fnanchor">[152]</a> which +is all French. The two latter, when first discovered, were as usual +put too early by their discoverers; but it is certain that they are +not younger than the twelfth century, while it is all but certain that +the <i>Ten Virgins</i> dates from the eleventh, if not even the tenth. In +the thirteenth we find, besides Rutebœuf's <i>Théophile</i>, a <i>Saint +Nicolas</i> by another very well-known <i>trouvère</i>, Jean Bodel of Arras, +author of many late and probably rehandled <i>chansons</i>, and of the +famous classification of romance which has been adopted above.</p> + +<p>It was probably on the well-known principle of "not letting the devil +have all the best tunes" that the Church, which had in the patristic +ages so vio<span class="pagenum"><a name="Page_315" id="Page_315">[Pg 315]</a></span>lently denounced the stage, and which has never wholly +relaxed her condemnation of its secular use, attempted at once to +gratify and sanctify the taste for dramatic performances by adopting +the form, and if possible confining it to pious uses. But there is a +school of literary historians who hold that there was no direct +adoption of a form intentionally dramatic, and that the modern sacred +drama—the only drama for centuries—was simply an expansion of or +excrescence from the services of the Church herself, which in their +antiphonal character, and in the alternation of monologue and chorus, +were distinctly dramatic in form. This, however, is one of those +numerous questions which are only good to be argued, and can never +reach a conclusion; nor need it greatly trouble those who believe that +all literary forms are more or less natural to man, and that man's +nature will therefore, example or no example, find them out and +practise them, in measure and degree according to circumstances, +sooner or later.</p> + +<p>At any rate, if there was any hope in the mind of any ecclesiastical +person at any time of confining dramatic performances to sacred +subjects, that hope was doomed to disappointment, and in France at +least to very speedy disappointment. The examples of Mystery or +Miracle plays which we have of a date older than the beginning of the +fourteenth century are not numerous, but it is quite clear that at an +early time the necessity for interspersing comic interludes was +recognised; and it is needless to say to any one who has ever looked +even slightly at the subject that these interludes soon<span class="pagenum"><a name="Page_316" id="Page_316">[Pg 316]</a></span> became a +regular part of the performance, and exhibited what to modern ideas +seems a very indecorous disregard of the respect due to the company in +which they found themselves. The great Bible mysteries, no less and no +more than the miracle plays of the Virgin<a name="FNanchor_153_153" id="FNanchor_153_153"></a><a href="#Footnote_153_153" class="fnanchor">[153]</a> and the Saints, show +this characteristic throughout, and the Fool's remark which pleased +Lamb, "Hazy weather, Master Noah!" was a strictly legitimate and very +much softened descendant of the kind of pleasantries which diversify +the sacred drama of the Middle Ages in all but its very earliest +examples.</p> + +<p>It was certain, at any rate in France, that from comic interludes in +sacred plays to sheer profane comedy in ordinary life the step would +not be far nor the interval of time long. The <i>fabliaux</i> more +particularly were farces already in the state of <i>scenario</i>, and some +of them actually contained dialogue. To break them up and shape them +into actual plays required much less than the innate love for drama +which characterises the French people, and the keen literary sense and +craft which characterised the French <i>trouvères</i> of the thirteenth +century.</p> + +<div class="sidenote"><i>Adam de la Halle.</i></div> + +<p>The honour of producing the first examples known to us is assigned to +Adam de la Halle, a <i>trouvère</i> of Arras, who must have been a pretty +exact contemporary of Rutebœuf, and who be<span class="pagenum"><a name="Page_317" id="Page_317">[Pg 317]</a></span>sides some lyrical work +has left us two plays, <i>Li Jus de la Feuillie</i> and <i>Robin et +Marion</i>.<a name="FNanchor_154_154" id="FNanchor_154_154"></a><a href="#Footnote_154_154" class="fnanchor">[154]</a> The latter, as its title almost sufficiently indicates, +is a dramatised <i>pastourelle</i>; the former is less easy to classify, +but it stands in something like the same relation to the personal +poems, of which, as has just been mentioned in the case of Rutebœuf +himself, the <i>trouvères</i> were so fond. For it introduces himself, his +wife (at least she is referred to), his father, and divers of his +Arras friends. And though rough in construction, it is by no means a +very far-off ancestor of the comedy of manners in its most developed +form.</p> + +<div class="sidenote">Robin et Marion.</div> + +<p>It may be more interesting to give some account here of these two +productions, the parents of so numerous and famous a family, than to +dwell on the early miracle plays, which reached their fullest +development in the fourteenth and fifteenth centuries, and then for +the most part died away. The play (<i>Jeu</i> is the general term, and the +exact, though now in French obsolete, equivalent of the English word) +of <i>Robin et Marion</i> combines the general theme of the earlier lyric +<i>pastourelle</i>, as explained above, with the more general pastoral +theme of the love of shepherd and shepherdess. The scene opens on +Marion singing to the burden "Robins m'a demandée, si m'ara." To her +the Knight, who inquires the meaning of her song, whereupon she avows +her love for Robin. Nevertheless he woos her, in a fashion rather +clumsy than cavalier, but receives<span class="pagenum"><a name="Page_318" id="Page_318">[Pg 318]</a></span> no encouragement. Robin comes up +after the Knight's departure. He is, to use Steerforth's words in +<i>David Copperfield</i>, "rather a chuckle-headed fellow for the girl," +but is apparently welcome. They eat rustic fare together and then +dance; but more company is desired, and Robin goes to fetch it. He +tells the friends he asks that some one has been courting Marion, and +they prudently resolve to bring, one his great pitchfork and another +his good blackthorn. Meanwhile the Knight returns, and though Marion +replies to his accost—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Pour Dieu, sire, alez vo chemin,<br /></span> +<span class="i0">Si ferès moult grant courtoisie,"<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>he renews his suit, but is again rejected. Returning in a bad temper +he meets Robin and cuffs him soundly, a correction which Robin does +not take in the heroic manner. Marion runs to rescue him, and the +Knight threatens to carry her off—which Robin, even though his +friends have come up, is too cowardly to prevent. She, however, is +constant and escapes; the piece finishing by a long and rather tedious +festival of the clowns. Its drawbacks are obvious, and are those +natural to an experiment which has no patterns before it; but the +figure of Marion is exceedingly graceful and pleasing, and the whole +has promise. It is essentially a comic opera; but that a <i>trouvère</i> of +the thirteenth century should by himself, so far as we can see, have +founded comic opera is not a small thing.</p> + +<div class="sidenote"><i>The</i> Jeu de la Feuillie.</div> + +<p>The <i>Jus de la Feuillie</i> ("the booths"), otherwise <i>Li Jus Adam</i>, or +Adam's play, is more ambitious and more complicated, but also more +chaotic. It is, as has been<span class="pagenum"><a name="Page_319" id="Page_319">[Pg 319]</a></span> said, an early sketch of a comedy of +manners; but upon this is grafted in the most curious way a fairy +interlude, or rather after-piece. Adam himself opens the piece and +informs his friends with much coolness that he has tried married life, +but intends to go back to "clergy" and then set out for Paris, leaving +his father to take care of his wife. He even replies to the +neighbours' remonstrances by enlarging in the most glowing terms on +the passion he has felt for his wife and on her beauty, adding, with a +crude brutality which has hardly a ghost of atoning fun in it, that +this is all over—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Car mes fains en est apaiés."<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>His father then appears, and Adam shows himself not more dutiful as a +son than he is grateful as a husband. But old Henri de la Halle, an +easy-going father, has not much reproach for him. The piece, however, +has hardly begun before it goes off into a medley of unconnected +scenes, though each has a sort of <i>fabliau</i> interest of its own. A +doctor is consulted by his clients; a monk demands alms and offerings +in the name of Monseigneur Saint Acaire, promising miracles; a madman +succeeds him; and in the midst enters the <i>Mainie Hellequin</i>, "troop +of Hellequin" (a sort of Oberon or fairy king), with Morgue la fée +among them. The fairies end with a song, and the miscellaneous +conversation of the men of Arras resumes and continues for some time, +reaching, in fact, no formal termination.</p> + +<div class="sidenote"><i>Comparison of them.</i></div> + +<p>In this odd piece, which, except the description of<span class="pagenum"><a name="Page_320" id="Page_320">[Pg 320]</a></span> Marie the +deserted wife, has little poetical merit, we see drama of the +particular kind in a much ruder and vaguer condition than in the +parallel instance of <i>Robin et Marion</i>. There the very form of the +<i>pastourelle</i> was in a manner dramatic—it wanted little adjustment to +be quite so; and though the <i>coda</i> of the rustic merry-making is +rather artless, it is conceivably admissible. Here we are not far out +of Chaos as far as dramatic arrangement goes. Adam's announced +desertion of his wife and intended journey to Paris lead to nothing: +the episodes or scenes of the doctor and the monk are connected with +nothing; the fool or madman and his father are equally independent; +and the "meyney of Hellequin" simply play within the play, not without +rhyme, but certainly with very little reason. Nevertheless the piece +is almost more interesting than the comparatively regular farces (into +which rather later the <i>fabliaux</i> necessarily developed themselves) +and than the miracle plays (which were in the same way dramatic +versions of the Lives of the Saints), precisely because of this +irregular and pillar-to-post character. We see that the author is +trying a new kind, that he is endeavouring to create for himself. He +is not copying anything in form; he is borrowing very little from any +one in material. He has endeavoured to represent, and has not entirely +failed in representing, the comings and goings, the ways and says, of +his townsmen at fair and market. The curiously desultory character of +this early drama—the character hit off most happily in modern times +by <i>Wallenstein's Lager</i>—naturally appears here in an exaggerated +form. But the root<span class="pagenum"><a name="Page_321" id="Page_321">[Pg 321]</a></span> of the matter—the construction of drama, not on +the model of Terence or of anybody, but on the model of life—is here.</p> + +<p>It will be for my successor to show the wide extension of this +dramatic form in the succeeding period. Here it takes rank rather as +having the interest of origins, and as helping to fill out the picture +of the marvellously various ability of Frenchmen of letters in the +thirteenth century, than for the positive bulk or importance of its +constituents. And it is important to repeat that it connects itself in +the general literary survey both with <i>fabliau</i> and with allegory. The +personifying taste, which bred or was bred from allegory, is very +close akin to the dramatic taste, and the <i>fabliau</i>, as has been said +more than once, is a farce in the making, and sometimes far advanced +towards being completely made.</p> + +<div class="sidenote"><i>Early French prose.</i></div> + +<p>All the matter hitherto discussed in this chapter, as well as all that +of previous chapters as far as French is concerned, with the probable +if not certain exception of the Arthurian romances, has been in verse. +Indeed—still with this exception, and with the further and more +certain exceptions of a few laws, a few sermons, &c.—there was no +French prose, or none that has come down to us, until the thirteenth +century. The Romance tongues, as contradistinguished from Anglo-Saxon +and Icelandic, were slow to develop vernacular prose; the reason, +perhaps, being that Latin, of one kind or another, was still so +familiar to all persons of any education that, for purposes of +instruction and use,<span class="pagenum"><a name="Page_322" id="Page_322">[Pg 322]</a></span> vernacular prose was not required, while verse +was more agreeable to the vulgar.</p> + +<div class="sidenote"><i>Laws and sermons.</i></div> + +<p>Yet it was inevitable that prose should, sooner or later, make its +appearance; and it was equally inevitable that spoken prose sermons +should be of the utmost antiquity. Indeed such sermons form, by +reasonable inference, the subject of the very earliest reference<a name="FNanchor_155_155" id="FNanchor_155_155"></a><a href="#Footnote_155_155" class="fnanchor">[155]</a> +to that practically lost <i>lingua romana rustica</i> which formed the +bridge between Latin and the Romance tongues. But they do not seem to +have been written down, and were no doubt extempore addresses rather +than regular discourses. Law appears to have had the start of divinity +in the way of providing formal written prose; and the law-fever of the +Northmen, which had already shaped, or was soon to shape, the +"Gray-goose" code of their northernmost home in Iceland, expressed +itself early in Normandy and England—hardly less early in the famous +<i>Lettres du Sépulcre</i> or <i>Assises de Jérusalem</i>, the code of the +Crusading kingdom, which was drawn up almost immediately after its +establishment, and which exists, though not in the very oldest form. +Much uncertainty prevails on the question when the first sermons in +French vernacular were formally composed, and by whom. It has been +maintained, and denied, that the French sermons of St Bernard which +exist are original, in which case the practice must have come in +pretty early<span class="pagenum"><a name="Page_323" id="Page_323">[Pg 323]</a></span> in the twelfth century. There is, at any rate, no doubt +that Maurice de Sully, who was Archbishop of Paris for more than +thirty years, from 1160 onwards, composed sermons in French; or at +least that sermons of his, which may have been written in Latin, were +translated into French. For this whole point of early prose, +especially on theological subjects, is complicated by the uncertainty +whether the French forms are original or not. There is no doubt that +the feeling expressed by Ascham in England nearly four centuries +later, that it would have been for himself much easier and pleasanter +to write in Latin, must at the earlier date have prevailed far more +extensively.</p> + +<div class="sidenote"><i>Villehardouin.</i></div> + +<p>Still prose made its way: it must have received an immense accession +of vogue if the prose Arthurian romances really date from the end of +the twelfth century; and by the beginning of the thirteenth it found a +fresh channel in which to flow, the channel of historical narrative. +The earliest French chronicles of the ordinary compiling kind date +from this time; and (which is of infinitely greater importance) it is +from this time (<i>cir.</i> 1210) that the first great French prose book, +from the literary point, appears—that is to say, the <i>Conquête de +Constantinoble</i>,<a name="FNanchor_156_156" id="FNanchor_156_156"></a><a href="#Footnote_156_156" class="fnanchor">[156]</a> or history of the Fourth Crusade, by Geoffroy de +Villehardouin, Marshal of Champagne and Romanie, who was born about +1160 in the first-named province, and died at Messinople in Greece +about 1213.</p> + +<p>This deservedly famous and thoroughly delightful<span class="pagenum"><a name="Page_324" id="Page_324">[Pg 324]</a></span> book, which has more +than one contemporary or slightly younger parallel, though none of +these approaches it in literary interest, presents the most striking +resemblance to a <i>chanson de geste</i>—in conduct, arrangement (the +paragraphs representing <i>laisses</i>), and phraseology. But it is not, as +some other early prose is, merely verse without rhyme, and with broken +rhythm; and it is impossible to read it without astonished admiration +at the excellence of the medium which the writer, apparently by +instinct, has attained. The list of the crusaders; their embassy to +"li dux de Venise qui ot à nom Henris Dandolo et etait mult sages et +mult prouz"; their bargain, in which the business-like Venetian, after +stipulating for 85,000 marks of transport-money, agrees to add fifty +armed galleys without hire, for the love of God <i>and</i> on the terms of +half-conquests; the death of the Count of Champagne (much wept by +Geoffroy his marshal); and the substitution after difficulties of +Boniface, Marquis of Montserrat;—these things form the prologue. When +the army is actually got together the transport-money is unfortunately +lacking, and the Venetians, still with the main chance steadily before +them, propose that the crusaders shall recover for them, from the King +of Hungary, Zara, "Jadres en Esclavonie, qui est une des plus forz +citez du monde." Then we are told how Dandolo and his host take the +cross; how Alexius Comnenus, the younger son of Isaac, arrives and +begs aid; how the fleet set out ("Ha! Dex, tant bon destrier i ot +mis!"); how Zara is besieged and<span class="pagenum"><a name="Page_325" id="Page_325">[Pg 325]</a></span> taken; of the pact made with Alexius +to divert the host to Constantinople; of the voyage thither after the +Pope's absolution for the slightly piratical and not in the least +crusading <i>prise de Jadres</i> has been obtained; of the dissensions and +desertions at Corfu, and the arrival at the "Bras St Georges," the Sea +of Marmora. This is what may be called the second part.</p> + +<p>The third part opens with debates at San Stefano as to the conduct of +the attack. The emperor sends soft words to "la meillor gens qui soent +sanz corone" (this is the description of the chiefs), but they reject +them, arrange themselves in seven battles, storm the port, take the +castle of Galata, and then assault the city itself. The fighting +having gone wholly against him, the emperor retires by the open side +of the city, and the Latins triumph. Some show is made of resuming, or +rather beginning, a real crusade; but the young Emperor Alexius, to +whom his blind father Isaac has handed over the throne, bids them +stay, and they do so. Soon dissensions arise, war breaks out, a +conspiracy is formed against Isaac and his son by Mourzufle, "et +Murchufles chauça les houses vermoilles," quickly putting the former +owners of the scarlet boots to death. A second siege and capture of +the city follows, and Baldwin of Flanders is crowned emperor, while +Boniface marries the widow of Isaac, and receives the kingdom of +Salonica.</p> + +<p>It has seemed worth while to give this abstract of the book up to a +certain point (there is a good deal more of confused fighting in +"Romanie" before, at the<span class="pagenum"><a name="Page_326" id="Page_326">[Pg 326]</a></span> death of Boniface, Villehardouin gives up +the pen to Henri of Valenciennes), because even such a bare argument +may show the masterly fashion in which this first of modern vernacular +historians of the great literary line handles his subject. The parts +are planned with judgment and adjusted with skill; the length allotted +to each incident is just enough; the speeches, though not omitted, are +not inserted at the tyrannous length in which later mediæval and even +Renaissance historians indulged from corrupt following of the +ancients. But no abstract could show—though the few scraps of actual +phrase purposely inserted may convey glimpses of it—the vigour and +picturesqueness of the recital. That Villehardouin was an eyewitness +explains a little, but very little: we have, unfortunately, libraries +full of eyewitness-histories which are duller than any ditch-water. +Nor, though he is by no means shy of mentioning his own performances, +does he communicate to the story that slightly egotistic interest of +gossip and personal detail of which his next great successor is +perhaps the first example. It is because, while writing a rather +rugged but completely genuine and unmetrical though rhythmical prose, +Villehardouin has the poet's eye and grasp that he sees, and therefore +makes us see, the events that he relates. These events do not form +exactly the most creditable chapter of modern history; for they simply +come to this, that an army assembling for a crusade against the +infidel, allows itself to be bribed or wheedled into two successive +attacks on two Christian princes who have given it not the slightest +pro<span class="pagenum"><a name="Page_327" id="Page_327">[Pg 327]</a></span>vocation, never attacks the infidel at all, and ends by a +filibustering seizure of already Christian territory. Nor does +Villehardouin make any elaborate disguise of this; but he tells the +tale with such a gust, such a <i>furia</i>, that we are really as much +interested in the success of this private piracy as if it had been the +true crusade of Godfrey of Bouillon himself.</p> + +<div class="sidenote"><i>William of Tyre.</i></div> + +<p>The earlier and more legitimate crusades did not lack fitting +chroniclers in the same style, though none of them had the genius of +Villehardouin. The <i>Roman d'Eracles</i> (as the early vernacular +version<a name="FNanchor_157_157" id="FNanchor_157_157"></a><a href="#Footnote_157_157" class="fnanchor">[157]</a> of the Latin chronicle of William of Tyre used to be +called, for no better reason than that the first line runs, "Les +anciennes histoires dient qu'Eracles [Heraclius] qui fu mout bons +crestiens gouverna l'empire de Rome") is a chronicle the earlier part +of which is assigned to a certain Bernard, treasurer of the Abbey of +Corbie. It is a very extensive relation, carrying the history of Latin +Palestine from Peter the Hermit's pilgrimage to about the year 1190, +composed probably within ten or fifteen years after this later date, +and written, though not with Villehardouin's epic spirit, in a very +agreeable and readable fashion. Not much later, vernacular chronicles +of profane history in France became common, and the celebrated +<i>Grandes Chroniques</i> of St Denis began to be composed in French. <span class="sidenote"><i>Joinville.</i></span>But +the only production of this thirteenth century which has taken rank in +general literary knowledge with the work of<span class="pagenum"><a name="Page_328" id="Page_328">[Pg 328]</a></span> the Marshal of Champagne +is that<a name="FNanchor_158_158" id="FNanchor_158_158"></a><a href="#Footnote_158_158" class="fnanchor">[158]</a> of Jean de Joinville, also a Champenois and Seneschal of +the province, who was born about ten years after Villehardouin's +death, and who died, after a life prolonged to not many short of a +hundred years, in 1319. Joinville's historical work seems to have been +the occupation of his old age; but its subject, the Life and Crusading +misfortunes of Saint Louis, belongs to the experiences of his youth +and early middle life. Besides the <i>Histoire de Saint Louis</i>, we have +from him a long <i>Credo</i> or profession of religious faith.</p> + +<p>There is no reason at all to question the sincerity of this faith. But +Joinville was a shrewd and practical man, and when the kings of France +and Navarre pressed him to take the cross a second time, he answered +that their majesties' servants had during his first absence done him +and his people so much harm that he thought he had better not go away +again. Indeed it would be displeasing to God, "qui mit son corps pour +son peuple sauver," if he, Joinville, abandoned <i>his</i> people. And he +reports only in the briefest abstract the luckless "voie de Tunes," or +expedition to Tunis. But of the earlier and not much less unlucky +Damietta crusade, in which he took part, as well as of his hero's life +till all but the last, he has written very fully, and in a fashion +which is very interesting, though unluckily we have no manuscript +representing the original text, or even near to it in point of time. +The book, which has been thought to have been written in pieces at +long intervals, has<span class="pagenum"><a name="Page_329" id="Page_329">[Pg 329]</a></span> nothing of the antique vigour of Villehardouin. +Joinville is something of a gossip, and though he evidently writes +with a definite literary purpose, is not master of very great +argumentative powers. But for this same reason he abounds in anecdote, +and in the personal detail which, though it may easily be overdone, is +undoubtedly now and then precious for the purpose of enabling us to +conjure up the things and men of old time more fully and correctly. +And there is a Pepysian garrulity as well as a Pepysian shrewdness +about Joinville; so that, on the whole, he fills the position of +ancestor in the second group of historians, the group of lively +<i>raconteurs</i>, as well as Villehardouin leads that of inspired +describers. For an instance of the third kind, the philosophical +historian, France, if not Europe, had to wait two centuries, when such +a one came in Comines.</p> + +<p>It is almost unnecessary to say that when the secret of producing +prose and its advantages over verse for certain purposes had been +discovered, it was freely employed for all such purposes, scientific +as science was understood, devotional, instructive, business (the +<i>Livre des Mestiers</i>, or book of the guilds of Paris, is of the +thirteenth century), and miscellaneous. But few of these things +concern literature proper. It is otherwise with the application of +prose to fiction.</p> + +<div class="sidenote"><i>Fiction.</i></div> + +<p>This, as we have seen, had probably taken place in the case of the +Arthurian romances as early as the middle of our period, and +throughout the thirteenth century prose romances of length were not +unknown, though it was later that all the<span class="pagenum"><a name="Page_330" id="Page_330">[Pg 330]</a></span> three +classes—Carlovingian, Arthurian, and Antique—were thrown +indiscriminately into prose, and lengthened even beyond the huge +length of their later representatives in verse. But for this reason or +that, romance in prose was with rare exceptions unfavourable to the +production of the best literature. It encouraged the prolixity which +was the great curse of the Middle Ages, and the deficient sense of +form and scanty presence of models prevented the observance of +anything like a proper scheme.</p> + +<div class="sidenote">Aucassin et Nicolette.</div> + +<p>But among the numerous origins of this wonderful time the origin of +the short prose tale, in which France was to hold almost if not quite +the highest rank among European countries, was also included. It would +not seem that the kind was as yet very frequently attempted—the fact +that the verse <i>fabliau</i> was still in the very height of its +flourishing-time, made this unlikely; nor was it till that +flourishing-time was over that farces on the one hand, and prose tales +on the other, succeeded as fruit the <i>fabliau</i>-flower. But it is from +the thirteenth century that (with some others) we have <i>Aucassin et +Nicolette</i>.<a name="FNanchor_159_159" id="FNanchor_159_159"></a><a href="#Footnote_159_159" class="fnanchor">[159]</a> If it was for a short time rather too much of a +fashion to praise (it cannot be over-praised) this exquisite story, no +wise man will allow himself to be disgusted any more than he will +allow himself to be<span class="pagenum"><a name="Page_331" id="Page_331">[Pg 331]</a></span> attracted by fashion. This work of "the old +caitiff," as the author calls himself with a rather Hibernian +coaxingness, is what has been called a <i>cantefable</i>—that is to say, +it is not only obviously written, like verse romances and <i>fabliaux</i>, +for recitation, but it consists partly of prose, partly of verse, the +music for the latter being also given. Mr Swinburne, Mr Pater, and, +most of all, Mr Lang, have made it unnecessary to tell in any detailed +form the story how Aucassin, the son of Count Garin of Beaucaire, fell +in love with Nicolette, a Saracen captive, who has been bought by the +Viscount of the place and brought up as his daughter; how Nicolette +was shut up in a tower to keep her from Aucassin; how Count Bongars of +Valence assailed Beaucaire and was captured by Aucassin on the faith +of a promise from his father that Nicolette shall be restored to him; +how the Count broke his word, and Aucassin, setting his prisoner free, +was put in prison himself; how Nicolette escaped, and by her device +Aucassin also; how the lovers were united; and how, after a comic +interlude in the country of "Torelore," which could be spared by all +but folk-lorists, the damsel is discovered to be daughter of the King +of Carthage, and all ends in bowers of bliss.</p> + +<p>But even the enthusiasm and the art of three of the best writers of +English and lovers of literature in this half-century have not +exhausted the wonderful charm of this little piece. The famous +description of Nicolette, as she escapes from her prison and walks +through the daisies that look black against her white feet, is +certainly the most beautiful thing of the kind in mediæval<span class="pagenum"><a name="Page_332" id="Page_332">[Pg 332]</a></span> +prose-work, and the equal of anything of the kind anywhere. And for +original audacity few things surpass Aucassin's equally famous +inquiry, "En Paradis qu'ai-je à faire?" with the words with which he +follows it up to the Viscount. But these show passages only +concentrate the charm which is spread all over the novelette, at least +until its real conclusion, the union and escape of the lovers. Here, +as in the earlier part of the <i>Rose</i>—to which it is closely akin—is +the full dreamy beauty, a little faint, a little shadowy, but all the +more attractive, of mediæval art; and here it has managed to convey +itself in prose no less happily and with more concentrated happiness +than there in verse.</p> + + + +<hr style="width: 65%;" /> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_333" id="Page_333">[Pg 333]</a></span></p> +<h2><a name="CHAPTER_VIII" id="CHAPTER_VIII"></a>CHAPTER VIII.</h2> + +<h3>ICELANDIC AND PROVENÇAL.</h3> + +<div class="blockquot"><p><b>RESEMBLANCES. CONTRASTS. ICELANDIC LITERATURE OF THIS TIME +MAINLY PROSE. DIFFICULTIES WITH IT. THE SAGA. ITS INSULARITY +OF MANNER. OF SCENERY AND CHARACTER. FACT AND FICTION IN THE +SAGAS. CLASSES AND AUTHORSHIP OF THEM. THE FIVE GREATER +SAGAS. 'NJALA.' 'LAXDÆLA.' 'EYRBYGGJA.' 'EGLA.' 'GRETTLA.' +ITS CRITICS. MERITS OF IT. THE PARTING OF ASDIS AND HER +SONS. GREAT PASSAGES OF THE SAGAS. STYLE. PROVENÇAL MAINLY +LYRIC. ORIGIN OF THIS LYRIC. FORMS. MANY MEN, ONE MIND. +EXAMPLE OF RHYME-SCHEMES. PROVENÇAL POETRY NOT GREAT. BUT +EXTRAORDINARILY PEDAGOGIC. THOUGH NOT DIRECTLY ON ENGLISH. +SOME TROUBADOURS. CRITICISM OF PROVENÇAL.</b><br /><br /></p></div> + + +<div class="sidenote"><i>Resemblances.</i></div> + +<p><span class="smcap">These</span> may seem at first to be no sufficient reason for treating +together two such literatures as those named in the title of this +chapter. But the connection, both of likeness and unlikeness, between +them is too tempting to the student of comparative literature, and too +useful in such a comparative survey of literature as that which we are +here undertaking, to be mistaken or refused. Both attaining, thanks to +very different causes, an extraordinarily early maturity, completely +worked themselves out in an<span class="pagenum"><a name="Page_334" id="Page_334">[Pg 334]</a></span> extraordinarily short time. Neither had, +so far as we know, the least assistance from antecedent vernacular +models. Each achieved an extraordinary perfection and intensity, +Icelandic in spirit, Provençal in form.</p> + +<div class="sidenote"><i>Contrasts.</i></div> + +<p>And their differences are no less fascinating, since they start from +this very diversity of similar perfection. Icelandic, after a brief +period of copying French and other languages, practically died out as +a language producing literature; and, perhaps for that very reason, +maintained itself in all the more continuity as a spoken language. +Even its daughter—or at least successor—Norse tongues produced +nothing worthy to take up the tradition of the Sagas and the Poems. It +influenced (till the late and purely literary revival of it biassed to +some extent the beginnings of the later Romantic revival in Western +Europe, a hundred and fifty years ago) nothing and nobody. It was as +isolated as its own island. To Provençal, on the other hand, though +its own actual producing-time was about as brief, belongs the +schooling, to no small extent, of the whole literature of Europe. +Directly, it taught the <i>trouvères</i> of Northern France and the poets +of Spain and Italy prosody, and a certain amount of poetical style and +tone; indirectly, or directly through France, it influenced England +and Germany. It started, indeed, none of the greater poetical kinds +except lyric, and lyric is the true <i>grass</i> of Parnassus—it springs +up naturally everywhere; but it started the form of all, or at least +was the first to adapt from Latin a prosody suitable to all.</p> + +<p>The most obvious, though not the least interesting,<span class="pagenum"><a name="Page_335" id="Page_335">[Pg 335]</a></span> points of +likeness in unlikeness have been left to the last. The contrasts +between the hawthorn and nightingale of Provence, her "winds heavy +with the rose," and the grey firths, the ice- and foam-fretted +skerries of Iceland; between the remains of Roman luxury pushed to +more than Roman effeminacy in the one, and the rough Germanic virtue +exasperated to sheer ferocity in the other,—are almost too glaring +for anything but a schoolboy's or a rhetorician's essay. Yet they are +reproduced with an incredible—a "copy-book"—fidelity in the +literatures. The insistence of experts and enthusiasts on the +law-abiding character of the sagas has naturally met with some +surprise from readers of these endless private wars, and burnings, and +"heath-slayings," these feuds where blood flows like water, to be +compensated by fines as regular as a water-rate, these methodical +assassinations, in which it is not in the least discreditable to +heroes to mob heroes as brave as themselves to death by numbers, in +which nobody dreams of measuring swords, or avoiding vantage of any +kind. Yet the enthusiastic experts are not wrong. Whatever outrages +the Icelander may commit, he always has the law—an eccentric, +unmodern, conventional law, but a real and recognised one—before his +eyes, and respects it in principle, however much he may sometimes +violate it in practice. To the Provençal, on the other hand, law, as +such, is a nuisance. He will violate it, so to speak, on +principle—less because the particular violation has a particular +temptation for him than because the thing is forbidden. The Icelander +may covet and take an<span class="pagenum"><a name="Page_336" id="Page_336">[Pg 336]</a></span>other man's wife, but it is to make her his own. +The Provençal will hardly fall, and will never stay, in love with any +one who is not another's. In savagery there is not so very much to +choose: it requires a calculus, not of morals but of manners, to +distinguish accurately between carving the blood-eagle on your enemy +and serving up your rival's heart as a dish to his mistress. In +passion also there may be less difference than the extreme advocates +of both sides would maintain. But in all things external the contrast, +the hackneyed contrast, of South and North never could have been +exhibited with a more artistic completeness, never has been exhibited +with a completeness so artistic. And these two contrasting parts were +played at the very same time at the two ends of Europe. In the very +same years when the domestic histories and tragedies (there were few +comedies) of Iceland were being spun into the five great sagas and the +fifty smaller ones, the fainter, the more formal, but the not less +peculiar music of the gracious long-drawn Provençal love-song was +sounding under the vines and olives of Languedoc. The very Icelanders +who sailed to Constantinople in the intervals of making the subjects +of these sagas, and sometimes of composing them, must not seldom have +passed or landed on the coasts where <i>cansos</i> and <i>tensos</i>, <i>lai</i> and +<i>sirvente</i>, were being woven, and have listened to them as the +Ulyssean mariners listened to the songs of the sirens.</p> + +<div class="sidenote"><i>Icelandic literature of this time mainly prose.</i></div> + +<p>It is not, of course, true that Provençal only sings of love and +Icelandic only of war. There is a fair<span class="pagenum"><a name="Page_337" id="Page_337">[Pg 337]</a></span> amount of love in the Northern +literature and a fair amount of fighting in the Southern. And it is +not true that Icelandic literature is wholly prose, Provençal wholly +poetry. But it is true that Provençal prose plays an extremely small +part in Provençal literature, and that Icelandic poetry plays, in +larger minority, yet still a minor part in Icelandic. It so happens, +too, that in this volume we are almost wholly concerned with Icelandic +prose, and that we shall not find it necessary to say much, if +anything, about Provençal that is not in verse. It is distinctly +curious how much later, <i>cœteris paribus</i>, the Romance tongues are +than the Teutonic in attaining facilities of prose expression. But +there is no reason for believing that even the Teutonic tongues +falsified the general law that poetry comes before prose. And +certainly this was the case with Icelandic—so much so that, uncertain +as are the actual dates, it seems better to relinquish the Iceland of +poetry to the first volume of this series, where it can be handled in +connection with that Anglo-Saxon verse which it so much resembles. The +more characteristic Eddaic poems—that is to say, the most +characteristic parts of Icelandic poetry—must date from Heathen +times, or from the first conflicts of Christianity with Heathenism in +Iceland; and this leaves them far behind us.<a name="FNanchor_160_160" id="FNanchor_160_160"></a><a href="#Footnote_160_160" class="fnanchor">[160]</a> On the other hand, +the work which we have in Provençal before the extreme end of the +eleventh century is not finished literature. It has linguistic +interest, the interest of origins, but no more.</p> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_338" id="Page_338">[Pg 338]</a></span></p> +<div class="sidenote"><i>Difficulties with it.</i></div> + +<p>Although there is practically as little doubt about the antiquity of +Icelandic literature<a name="FNanchor_161_161" id="FNanchor_161_161"></a><a href="#Footnote_161_161" class="fnanchor">[161]</a> as about its interest, there is unusual room +for guesswork as to the exact dates of the documents which compose it. +Writing seems to have been introduced into Iceland late; and it is not +the opinion of scholars who combine learning with patriotism that +many, if any, of the actual MSS. date further back than the thirteenth +century; while the actual composition of the oldest that we have is +not put earlier than the twelfth, and rather its later than its +earlier part. Moreover, though Icelanders were during this period, and +indeed from the very first settlement of the island, constantly in +foreign countries and at foreign courts—though as Vikings or +Varangians, as merchants or merely travelling adventurers, they were +to be found all over Europe, from Dublin to Constantinople—yet, on +the other hand, few or no foreigners visited Iceland, and it figures +hardly at all in the literary and historical records of the Continent +or even of the British Isles, with which<span class="pagenum"><a name="Page_339" id="Page_339">[Pg 339]</a></span> it naturally had most +correspondence. We are therefore almost entirely devoid of those +side-lights which are so invaluable in general literary history, while +yet again we have no borrowings from Icelandic literature by any other +to tell us the date of the borrowed matter. At the end of our present +time, and still more a little later, Charlemagne and Arthur and the +romances of antiquity make their appearance in Icelandic; but nothing +Icelandic makes its appearance elsewhere. For it is not to be supposed +for one moment that the <i>Nibelungenlied</i>, for instance, is the work of +men who wrote with the <i>Volsunga-Saga</i> or the Gudrun lays before them, +any more than the <i>Grettis Saga</i> is made up out of <i>Beowulf</i>. These +things are mere examples of the successive refashionings of traditions +and stories common to the race in different centuries, manners, and +tongues. Except as to the bare fact of community of origin they help +us little or not at all.</p> + +<div class="sidenote"><i>The Saga.</i></div> + +<p>The reasons why Icelandic literature, in its most peculiar and +interesting form of the saga, did not penetrate abroad are clear +enough; and the remoteness and want of school-education in the island +itself are by no means the most powerful of them. The very thing which +is most characteristic of them, and which in these later times +constitutes their greatest charm, must have been against them in their +own time. For the stories which ran like an epidemic through Europe in +the years immediately before and immediately after 1200, though they +might be in some cases concerned directly with national heroes, +appealed without exception to<span class="pagenum"><a name="Page_340" id="Page_340">[Pg 340]</a></span> international and generally human +interests. The slightest education, or the slightest hearing of +persons educated, sufficed to teach every one that Alexander and Cæsar +were great conquerors, that the Story of Troy (the exact truth of +which was never doubted) had been famous for hundreds and almost +thousands of years. Charlemagne had had directly to do with the +greater part of Europe in peace or war, and the struggle with the +Saracens was of old and universal interest, freshened by the Crusades. +The Arthurian story received from fiction, if not from history, an +almost equally wide bearing; and was, besides, knitted to +religion—the one universal interest of the time—by its connection +with the Graal. All Europe, yet again, had joined in the Crusades, and +the stories brought by the crusaders directly or indirectly from the +East were in the same way common property.</p> + +<div class="sidenote"><i>Its insularity of manner.</i></div> + +<p>But saga-literature had nothing of this appeal. It was as +indifferently and almost superciliously insular as the English +country-house novel itself, and may have produced in some of the very +few foreigners who can ever have known it originally, something of the +same feelings of wrath which we have seen excited by the English +country-house novel in our own day. The heroes were not, according to +the general ideas of mediæval Europe, either great chiefs or +accomplished knights; the heroines were the very reverse of those +damsels "with mild mood" (as the catch-word in the English romances +has it) whom the general Middle Age liked or thought it liked. An +intricate, intensely local,<span class="pagenum"><a name="Page_341" id="Page_341">[Pg 341]</a></span> and (away from the locality) not seldom +shocking system of law and public morality pervaded the whole. The +supernatural element, though in itself it might have been an +attraction, was of a cast quite different from the superstitions of +the South, or even of the Centre; and the Christian element, which was +to the Middle Ages the very air they breathed, was either absent +altogether or present in an artificial, uneasy, and scanty fashion.</p> + +<div class="sidenote"><i>Of scenery and character.</i></div> + +<p>Yet all these things were of less importance than another, which is, +after all, the great <i>differentia</i>, the abiding quality, of the sagas. +In the literature of the rest of Europe, and especially in the central +and everywhere radiating literature of France, there were sometimes +local and almost parochial touches—sometimes unimportant heroes, not +seldom savage heroines, frequently quaint bits of exotic +supernaturalism. But all this was subdued to a kind of common literary +handling, a "dis-realising" process which made them universally +acceptable. The personal element, too, was conspicuously absent—the +generic character is always uppermost. Charlemagne was a real person, +and not a few of the incidents with which he was connected in the +<i>chansons</i> were real events; but he and they have become mere stuff of +romance as we see them in these poems. Whether Arthur was a real +person or not, the same to an even greater extent is true of him. The +kings and their knights appealed to Englishmen, Frenchmen, Germans, +Italians alike, because they were not obtrusively English, German, +Italian,<span class="pagenum"><a name="Page_342" id="Page_342">[Pg 342]</a></span> or French. But the sagas are from the first and to the (at +least genuine) last nothing if not national, domestic, and personal. +The grim country of ice and fire, of jökul and skerry, the massive +timber homesteads, the horse-fights and the Viking voyages, the +spinning-wheel and the salting-tub, are with us everywhere; and yet +there is an almost startling individuality, for all the sameness of +massacre and chicanery, of wedding and divorce, which characterises +the circumstances. Gunnar is not distinguished from Grettir merely by +their adventures; there is no need of labels on the lovers of Gudrun; +Steingerd in Kormak's Saga and Hallgerd in Njal's, are each something +much more than types of the woman with bad blood and the woman with +blood that is only light and hot. And to the unsophisticated reader +and hearer, as many examples might be adduced to show, this +personality, the highest excellence of literature to the sophisticated +scholar, is rather a hindrance than a help. He has not proved the ways +and the persons; and he likes what he has proved.</p> + +<p>To us, on the contrary, the characteristics of saga-work, at which a +glance has been made in the foregoing paragraphs, form its principal +charm, a charm reinforced by the fact of its extraordinary difference +from almost all other literature except (in some points) that of the +Homeric poems. Although there is a good deal of common form in the +sagas, though outlawry and divorce, the quibbles of the Thing and the +violence of ambush or holmgang, recur to and beyond the utmost limits +of permitted repetition, the<span class="pagenum"><a name="Page_343" id="Page_343">[Pg 343]</a></span> unfamiliarity of the setting atones for +its monotony, and the individuality of the personages themselves very +generally prevents that monotony from being even felt. The stories are +never tame; and, what is more remarkable, they seldom or never have +the mere extravagance which in mediæval, at least as often as in +other, writing, plays Scylla to the Charybdis of tameness. Moreover, +they have, as no other division of mediæval romance has in anything +like the same measure, the advantage of the presence of <i>interesting</i> +characters of both sexes. Only the Arthurian story can approach them +here, and that leaves still an element of gracious shadowiness about +the heroines, if not the heroes. The Icelandic heroine has nothing +shadowy about her. Her weakest point is the want of delicacy—not in a +finicking sense by any means—which a rough promiscuous life to begin +with, and the extreme facility and frequency of divorce on the other, +necessarily brought about. But she is always, as the French have it, a +"person"—when she is good, a person altogether of the best; even when +she is bad, a person seldom other than striking and often charming.</p> + +<div class="sidenote"><i>Fact and fiction in the sagas.</i></div> + +<p>There is, of course, Icelandic literature in prose outside of the +sagas—the great law code (<i>Gragas</i> or <i>Greygoose</i>), religious books +in the usual plenty, scientific books of a kind, and others. But the +saga, the story, was so emphatically the natural mould into which +Icelandic literary impulse threw itself, that it is even more +difficult here than elsewhere at the time to separate story and +his<span class="pagenum"><a name="Page_344" id="Page_344">[Pg 344]</a></span>tory, fiction and fact. Indeed the stricter critics would, I +believe, maintain that every saga which deserves the name is actually +founded on fact: the <i>Laxdæla</i> no less than the <i>Heimskringla</i>,<a name="FNanchor_162_162" id="FNanchor_162_162"></a><a href="#Footnote_162_162" class="fnanchor">[162]</a> +the story of Kormak no less than that of Jarl Rognwald. A merely and +wholly invented story (they hold, and perhaps rightly) would have been +repugnant to that extraordinarily business-like spirit which has left +us, by the side of the earlier songs and later sagas, containing not a +little of the most poetical matter of the whole world, the <i>Landnama +Bok</i> of Ari Frodi, a Domesday-book turned into literature, which is +indeed older than our time, but which forms a sort of commentary and +companion to the whole of the sagas by anticipation or otherwise.</p> + +<div class="sidenote"><i>Classes and authorship of them.</i></div> + +<p>Difficult as it may be to draw the line between intended history, +which was always strongly "romanced" in form, if not intentionally in +fact, and that very peculiar product of Icelandic genius the saga +proper, in which the original domestic record has been, so to speak, +"super-romanced" into a work of art, it is still possible to see it, +if not to draw it, between the <i>Heimskringla</i>, the<span class="pagenum"><a name="Page_345" id="Page_345">[Pg 345]</a></span> story of the Kings +of Norway (made English after some earlier versions by Messrs +Magnusson and Morris, and abstracted, as genius can abstract, by +Carlyle), the <i>Orkneyinga</i> and <i>Færeyinga</i> Sagas (the tales of these +outlying islands before the former came under Norwegian rule), the +curious conglomerate known as the <i>Sturlunga Saga</i> on the one hand, +and the greater and lesser sagas proper on the other. The former are +set down to the two great writers Snorri and Sturla, the one the chief +literary light of Iceland in the first half of the thirteenth century, +the other the chief light in the second, both of the same family, and +with Ari Frodi the three greatest of the certainly known men of +letters of the island. Conjecture has naturally run riot as to the +part which either Snorri or Sturla may have taken in the sagas not +directly attributed to either, but most probably dating from their +time, as well as with the personalities of the unknown or little known +poets and prosemen who shaped the older stories at about the same +period. But to the historian who takes delight in literature, and does +not care very much who made it provided it is made well, what has been +called "the singular silence" as to authorship which runs through the +whole of the early Icelandic literature is rather a blessing than +otherwise. It frees him from those biographical inquiries which always +run the risk of drawing nigh to gossip, and it enables him to +concentrate attention on the literature itself.</p> + +<p>This literature is undoubtedly best exemplified, as we should expect, +in the wholly anonymous and<span class="pagenum"><a name="Page_346" id="Page_346">[Pg 346]</a></span> only indirectly historical sagas of the +second division, though it is fair to say that there is nothing here +much finer than such things as the famous last fight of King Olaf in +the <i>Heimskringla</i>, or as many other incidents and episodes in the +history-books. Only the hands of the writers were freer in the others: +and complete freedom—at least from all but the laws of art—is never +a more "nobil thing" than it is to the literary artist.</p> + +<div class="sidenote"><i>The five greater sagas.</i></div> + +<p>There seems no reason to quarrel with the classification which divides +the sagas proper into two classes, greater and lesser, and assigns +position in the first to five only—the Saga of Burnt Njal, that of +the dwellers in Laxdale, the <i>Eyrbyggja</i>, Egil's Saga, and the Saga of +Grettir the Strong. It is very unlucky that the reception extended by +the English public to the publications of Mr Vigfusson and Professor +York Powell, mentioned in a note above, did not encourage the editors +to proceed to an edition at least of these five sagas together, which +might, according to estimate, have been done in three volumes, two +more containing all the small ones. Meanwhile <i>Njala</i>—the great sagas +are all known by familiar diminutives of this kind—is accessible in +English in the late Sir G.W. Dasent's well-known translation;<a name="FNanchor_163_163" id="FNanchor_163_163"></a><a href="#Footnote_163_163" class="fnanchor">[163]</a> the +<i>Eyrbyggja</i> and <i>Egla</i> in abstracts by Sir Walter Scott<a name="FNanchor_164_164" id="FNanchor_164_164"></a><a href="#Footnote_164_164" class="fnanchor">[164]</a> and Mr +Gosse;<a name="FNanchor_165_165" id="FNanchor_165_165"></a><a href="#Footnote_165_165" class="fnanchor">[165]</a> <i>Laxdæla</i> has been treated as it deserves<span class="pagenum"><a name="Page_347" id="Page_347">[Pg 347]</a></span> in the longest +and nearly the finest section of Mr Morris's <i>Earthly Paradise</i>;<a name="FNanchor_166_166" id="FNanchor_166_166"></a><a href="#Footnote_166_166" class="fnanchor">[166]</a> +and the same writer with Dr Magnusson has given a literal translation +of <i>Grettla</i>.<a name="FNanchor_167_167" id="FNanchor_167_167"></a><a href="#Footnote_167_167" class="fnanchor">[167]</a></p> + +<p>The lesser sagas of the same group are some thirty in number, the best +known or the most accessible being those of Gunnlaug Serpent's-Tongue, +often printed in the original,<a name="FNanchor_168_168" id="FNanchor_168_168"></a><a href="#Footnote_168_168" class="fnanchor">[168]</a> very short, very characteristic, +and translated by the same hands as <i>Grettla</i>;<a name="FNanchor_169_169" id="FNanchor_169_169"></a><a href="#Footnote_169_169" class="fnanchor">[169]</a> <i>Viga Glum</i>, +translated by Sir Edmund Head;<a name="FNanchor_170_170" id="FNanchor_170_170"></a><a href="#Footnote_170_170" class="fnanchor">[170]</a> <i>Gisli the Outlaw</i> (Dasent);<a name="FNanchor_171_171" id="FNanchor_171_171"></a><a href="#Footnote_171_171" class="fnanchor">[171]</a> +<i>Howard</i> or <i>Havard the Halt</i>, <i>The Banded Men</i>, and <i>Hen Thorir</i> +(Morris and Magnusson)<a name="FNanchor_172_172" id="FNanchor_172_172"></a><a href="#Footnote_172_172" class="fnanchor">[172]</a>; <i>Kormak</i>, said to be the oldest, and +certainly one of the most interesting.<a name="FNanchor_173_173" id="FNanchor_173_173"></a><a href="#Footnote_173_173" class="fnanchor">[173]</a></p> + +<p>So much of the interest of a saga depends on small points constantly +varied and renewed, that only pretty full abstracts of the contents of +one can give much idea of them. On the other hand, the attentive +reader of a single saga can usually give a very good guess at the +general nature of any other from a brief description of it, though he +must of course miss the individual touches of poetry and of character. +And though I speak with the humility<span class="pagenum"><a name="Page_348" id="Page_348">[Pg 348]</a></span> of one who does not pretend to +Icelandic scholarship, I think that translations are here less +inadequate than in almost any other language, the attraction of the +matter being so much greater than that of the form. For those who will +not take the slight trouble to read Dasent's <i>Njala</i>, or Morris and +Magnusson's <i>Grettla</i>, the next best idea attainable is perhaps from +Sir Walter Scott's abstract of the <i>Eyrbyggja</i> or Mr Blackwell's of +the Kormak's Saga, or Mr Gosse's of <i>Egla</i>. Njal's Saga deals with the +friendship between the warrior Gunnar and the lawyer Njal, which, +principally owing to the black-heartedness of Gunnar's wife Hallgerd, +brings destruction on both, Njal and almost his whole family being +burnt as the crowning point, but by no means the end, of an intricate +series of reciprocal murders. For the blood-feuds of Iceland were as +merciless as those of Corsica, with the complication—thoroughly +Northern and not in the least Southern—of a most elaborate, though +not entirely impartial, system of judicial inquiries and +compensations, either by fine or exile. To be outlawed for murder, +either in casual affray or in deliberate attack, was almost as regular +a part of an Icelandic gentleman's avocations from his home and daily +life as a journey on viking or trading intent, and was often combined +with one or both. But outlawry and fine by no means closed the +incident invariably, though they sometimes did so far as the feud was +concerned: and there is hardly one saga which does not mainly or +partly turn on a tangle of outrages and inquests.</p> + +<div class="sidenote">Njala.</div> + +<p>As <i>Njala</i> is the most complete and dramatic of the<span class="pagenum"><a name="Page_349" id="Page_349">[Pg 349]</a></span> sagas where love +has no very prominent part except in the Helen-like dangerousness, if +not exactly Helen-like charm, of Hallgerd, of whom it might certainly +be said that</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Where'er she came,<br /></span> +<span class="i0">She brought Calamity";<br /></span> +</div></div> +</div> + +<div class="sidenote">Laxdæla.</div> + +<p>so <i>Laxdæla</i> is the chief of those in which love figures, though on +the male side at least there is no lover that interests us as much as +the hapless, reckless poet Kormak, or as Gunnlaug Serpent's-Tongue. +The <i>Earthly Paradise</i> should have made familiar to all the quarrel +or, if hardly quarrel, feud between the cousins Kiartan and Bodli, or +Bolli, owing to the fatal fascinations of Gudrun. Gudrun is less +repulsive than Hallgerd, but she cannot be said to be entirely free +from the drawbacks which, as above suggested, are apt to be found in +the Icelandic heroine. It is more difficult to sentiment, if not to +morality, to pardon four husbands than many times four lovers, and the +only persons with whom Gudrun's relations are wholly agreeable is +Kiartan, who was not her husband. But the pathos of the story, its +artful unwinding, and the famous utterance of the aged heroine—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"I did the worst to him I loved the most,"<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>which is almost literally from the Icelandic, redeem anything +unsympathetic in the narrative: and the figure of Bodli, a strange +mixture of honour and faithlessness to the friend he loves and +murders, is<span class="pagenum"><a name="Page_350" id="Page_350">[Pg 350]</a></span> one of the most striking among the thralls of Venus in +literature.</p> + +<div class="sidenote">Eyrbyggja.</div> + +<p>The defect of the <i>Eyrbyggja Saga</i> is its want of any central +interest; for it is the history not of a person, nor even of one +single family, but of a whole Icelandic district with its inhabitants +from the settlement onwards. Its attraction, therefore, lies rather in +episodes—the rivalry of the sorceresses Katla and Geirrid; the +circumventing of the (in this case rather sinned against than sinning) +bersarks Hall and Leikner; the very curious ghost-stories; and the +artful ambition of Snorri the Godi. Still, to make an attractive +legend of a sort of "county history" may be regarded as a rare +triumph, and the saga is all the more important because it shows, +almost better than any other, the real motive of nearly all these +stories—that they are real <i>chansons de geste</i>, family legends, with +a greater vividness and individuality than the French genius could +then impart, though presented more roughly.</p> + +<div class="sidenote">Egla.</div> + +<p>The Saga of Egil Skallagrimsson, again, shifts its special points of +attraction. It is the history partly of the family of Skallagrim, but +chiefly of his son Egil, in opposition to Harald Harfagr and his son +Eric Blood-axe, of Egil's wars and exploits in England and elsewhere, +of his service to King Athelstan at Brunanburh, of the faithfulness of +his friend Arinbiorn, and the hero's consequent rescue from the danger +in which he had thrust himself by seeking his enemy King Eric at York, +of his son's shipwreck and Egil's sad old age, and of many other<span class="pagenum"><a name="Page_351" id="Page_351">[Pg 351]</a></span> +moving events. This has the most historic interest of any of the great +sagas, and not least of the personal appeal. Perhaps, indeed, it is +more like a really good historical novel than any other.</p> + +<div class="sidenote">Grettla.</div> + +<p>If, however, it were not for the deficiency of feminine character (a +deficiency which rehandlers evidently felt and endeavoured to remedy +by the expedient of tacking on an obvious plagiarism from <i>Tristan</i> as +an appendix, ostensibly dealing with the avenging of the hero), the +fifth, Grettis Saga or <i>Grettla</i>, would perhaps be the best of all.</p> + +<div class="sidenote"><i>Its critics.</i></div> + +<p>It is true that some experts have found fault with this as late in +parts, and bolstered out with extraneous matter in other respects +beside the finale just referred to. The same critics denounce its +poetical interludes (see <i>infra</i>) as spurious, object to some traits +in it as coarse, and otherwise pick it to pieces. Nevertheless there +are few sagas, if there are any, which produce so distinct and +individual an effect, which remind us so constantly that we are in +Iceland and not elsewhere. In pathos and variety of interest it cannot +touch <i>Njala</i> or <i>Laxdæla</i>: in what is called "weirdness," in wild +vigour, it surpasses, I think, all others; and the supernatural +element, which is very strong, contrasts, I think, advantageously with +the more business-like ghostliness of <i>Eyrbyggja</i>.</p> + +<p>After an overture about the hero's forebears, which in any other +country would be as certainly spurious as the epilogue, but to which +the peculiar character of saga-writing gives a rather different claim +here, the story proper begins with a description of the youth<span class="pagenum"><a name="Page_352" id="Page_352">[Pg 352]</a></span> of +Grettir the Strong, second son to Asmund the Grey-haired of Biarg, who +had made much money by sea-faring, and Asdis, a great heiress and of +great kin. The sagaman consults poetical justice very well at first, +and prepares us for an unfortunate end by depicting Grettir as, though +valiant and in a way not ungenerous, yet not merely an incorrigible +scapegrace, but somewhat unamiable and even distinctly ferocious. +That, being made gooseherd, and finding the birds troublesome, he +knocks them about, killing some goslings, may not be an unpardonable +atrocity. And even when, being set to scratch his father's back, he +employs a wool-comb for that purpose, much to the detriment of the +paternal skin and temper, it does not very greatly go beyond the +impishness of a naughty boy. But when, being promoted to mind the +horses, and having a grudge against a certain "wise" mare named +Keingala, because she stays out at graze longer than suits his +laziness, he flays the unhappy beast alive in a broad strip from +shoulder to tail, the thing goes beyond a joke. Also he is +represented, throughout the saga, as invariably capping his pranks or +crimes with one of the jeering enigmatic epigrams in which one finds +considerable excuse for the Icelandic proneness to murder. However, in +his boyhood, he does not go beyond cruelty to animals and fighting +with his equals; and his first homicide, on his way with a friend of +his father's to the Thing-Parliament, is in self-defence. Still, +having no witnesses, he is, though powerfully backed (an all-important +matter), fined and outlawed for three years. There is little love<span class="pagenum"><a name="Page_353" id="Page_353">[Pg 353]</a></span> +lost between him and his father, and he is badly fitted out for the +grand tour, which usually occupies a young Icelandic gentleman's first +outlawry; but his mother gives him a famous sword. On the voyage he +does nothing but flirt with the mate's wife: and only after strong +provocation and in the worst weather consents to bale, which he does +against eight men.</p> + +<p>They are, however, wrecked off the island of Haramsey, and Grettir, +lodging with the chief Thorfinn, at first disgusts folk here as +elsewhere with his sulky, lazy ways. He acquires consideration, +however, by breaking open the barrow of Thorfinn's father, and not +only bringing out treasures (which go to Thorfinn), but fighting with +and overcoming the "barrow-wight" (ghost) itself, the first of the +many supernatural incidents in the story. The most precious part of +the booty is a peculiar "short-sword." Also when Thorfinn's wife and +house are left, weakly guarded, to the mercy of a crew of unusually +ruffianly bersarks, Grettir by a mixture of craft and sheer valour +succeeds in overcoming and slaying the twelve bersarks single-handed. +Thorfinn on his return presents him with the short-sword and becomes +his fast friend. He has plenty of opportunity: for Grettir, as usual, +neither entirely by his own fault nor entirely without it, owing to +his sulky temper and sour tongue, successively slays three brothers, +being in the last instance saved only with the greatest difficulty by +Thorfinn, his own half-brother Thorstein Dromond, and others, from the +wrath of Swein, Jarl of the district. So that by the time when he can +return to<span class="pagenum"><a name="Page_354" id="Page_354">[Pg 354]</a></span> Iceland, he has made Norway too hot to hold him; and he +lands in his native island with a great repute for strength, valour, +and, it must be added, quarrelsomeness. For some time he searches +about "to see if there might be anywhere somewhat with which he might +contend." He finds it at a distant farm, which is haunted by the ghost +of a certain godless shepherd named Glam, who was himself killed by +Evil Ones, and now molests both stock and farm-servants. Grettir dares +the ghost, overcomes him after a tremendous conflict, which certainly +resembles that in <i>Beowulf</i> most strikingly,<a name="FNanchor_174_174" id="FNanchor_174_174"></a><a href="#Footnote_174_174" class="fnanchor">[174]</a> and slays him (for +Icelandic ghosts are mortal); but not before Glam has spoken and +pronounced a curse upon Grettir, that his strength, though remaining +great, shall never grow, that all his luck shall cease, and, finally, +that the eyes of Glam himself shall haunt him to the death.</p> + +<p>Grettir at first cares little for this; but the last part of the curse +comes on almost at once and makes him afraid to be alone after dark, +while the second is not long delayed. On the eve of setting out once +more for Norway, he quarrels with and slays a braggart named +Thorbiorn; during the voyage itself he is the unintentional cause of a +whole household of men being burnt to death; and lastly, by his own +quarrelsome temper, and some "metaphysical aid," he misses<span class="pagenum"><a name="Page_355" id="Page_355">[Pg 355]</a></span> the chance +of clearing himself by "bearing iron" (ordeal) before King Olaf at +Drontheim. Olaf, his own kinsman, tells him with all frankness that +he, Grettir, is much too "unlucky" for himself to countenance; and +that though he shall have no harm in Norway, he must pack to Iceland +as soon as the sea is open. He accordingly stays during the winter, in +a peace only broken by the slaying of another bersark bully, and +partly passed with his brother Thorstein Dromond.</p> + +<p>Meanwhile Asmund has died, his eldest son Atli has succeeded him, and +has been waylaid by men suborned by Thorbiorn Oxmain, kinsman of the +Thorbiorn whom Grettir slew before leaving Iceland the second time. +Atli escapes and slays his foes. Then Thorbiorn Oxmain himself visits +Biarg and slays the unarmed Atli, who is not avenged because it was +Grettir's business to look after the matter when he came home. But +Glam's curse so works that, though plaintiff in this case, he is +outlawed in his absence for the burning of the house above referred +to, in which he was quite guiltless; and when he lands in Iceland it +is to find himself deprived of all legal rights, and in such case that +no friend can harbour him except under penalty.</p> + +<p>Grettir, as we might expect, is not much daunted by this complication +of evils, but he lies hid for a time at his mother's house and +elsewhere, not so much to escape his own dangers as to avenge Atli on +Thorbiorn Oxmain at the right moment. At last he finds it; and +Thorbiorn, as well as his sixteen-year-old son Arnor, who rather +disloyally helps him, is slain by Grettir<span class="pagenum"><a name="Page_356" id="Page_356">[Pg 356]</a></span> single-handed. His plight +at first is not much worsened by this; for though the simple plan of +setting off Thorbiorn against Atli is not adopted, Grettir's case is +backed directly by his kinsmen and indirectly by the two craftiest men +in Iceland, Snorri the Godi and Skapti the Lawman, and the latter +points out that as Grettir had been outlawed <i>before</i> it was decreed +that the onus of avenging Atli lay on him, a fatal flaw had been made +in the latter proceeding, and no notice could be taken of the death of +Thorbiorn at all, though his kin must pay for Atli. This fine would +have been set off against Grettir's outlawry, and he would have become +a freeman, had not Thorir of Garth, the father of the men he had +accidentally killed in the burning house, refused; and so the +well-meant efforts of Grettir's kin and friends fall through.</p> + +<p>From this time till the end of his life he is a houseless outlaw, +abiding in all the most remote parts of the island—"Grettir's lairs," +as they are called, it would seem, to this day—sometimes countenanced +for a short time by well-willing men of position, sometimes dwelling +with supernatural creatures,—Hallmund, a kindly spirit or +cave-dweller with a hospitable daughter, or the half-troll giant +Thorir, a person of daughters likewise. But his case grows steadily +worse. Partly owing to sheer ill-luck and Glam's curse, partly, as the +saga-writer very candidly tells us, because he "was not an easy man to +live withal," his tale of slayings and the feuds thereto appertaining +grows steadily. For the most part he lives by simple cattle-lifting +and the like, which naturally does not make him popular; twice<span class="pagenum"><a name="Page_357" id="Page_357">[Pg 357]</a></span> other +outlaws come to abide with him, and, after longer or shorter time, try +for his richly priced head, and though they lose their own lives, +naturally make him more and more desperate. Once he is beset by his +enemy Thorir with eighty men; and only comes off through the backing +of his ghostly friend Hallmund, who not long after meets his fate by +no ignoble hand, and Grettir cannot avenge him. Again, Grettir is +warmly welcomed by a widow, Steinvor of Sand-heaps, at whose dwelling, +in the oddest way, he takes up the full <i>Beowulf</i> adventure and slays +a troll-wife in a cave just as his forerunner slew Grendel's mother. +But in the end the hue and cry is too strong, and by advice of friends +he flies to the steep holm of Drangey in Holmfirth—a place where the +top can only be won by ladders—with his younger brother Illugi and a +single thrall or slave. Illugi is young, but true as steel: the slave +is a fool, if not actually a traitor. After the bonders of Drangey +have done what they could to rid themselves of this very damaging and +redoubtable intruder, they give up their shares to a certain Thorbiorn +Angle. Thorbiorn at first fares ill against Grettir, whose outlawry is +on the point of coming to an end, as none might last longer than +twenty years. With the help of a wound, witch-caused to Grettir, and +the slave's treacherous laziness, Thorbiorn and his crew climb the +ladders and beset the brethren—Grettir already half dead with his +gangrened wound. The hero is slain with his own short-sword; the brave +Illugi is overwhelmed with the shields of the eighteen assailants, and +then slaughtered in cold blood.<span class="pagenum"><a name="Page_358" id="Page_358">[Pg 358]</a></span> But Thorbiorn reaps little good, for +his traffickings with witchcraft deprive him of his blood-money; the +deaths of his men, of whom Illugi and Grettir had slain not a few, are +set against Illugi's own; and Thorbiorn himself, after escaping to +Micklegarth (Constantinople) and joining the Varangians, is slain by +Thorstein Dromond, who has followed him thither and joined the same +Guard on purpose, and who is made the hero of the appendix above +spoken of.</p> + +<div class="sidenote"><i>Merits of it.</i></div> + +<p>The defects of this are obvious, and may be probably enough accounted +for in part by the supposition of the experts above referred to—that +the saga as we have it is rather later than the other great sagas, and +is a patchwork of divers hands. It may perhaps be added, as a more +purely literary criticism, that no one of these hands can have been +quite a master, or that his work, if it existed, must have been +mutilated or disfigured by others. For the most is nowhere made, +except in the Glam fight and the last scenes on Drangey, of the +admirable situations provided by the story; and the presentation of +Grettir as a man almost everywhere lacks the last touches, while the +sagaman has simply thrown away the opportunities afforded him by the +insinuated amourettes with Steinvor and the daughters of the friendly +spirits, and has made a mere <i>fabliau</i> episode of another thing of the +kind. Nevertheless the attractions of <i>Grettla</i> are unique as regards +the mixture of the natural and supernatural; not inferior to any other +as illustrating the quaintly blended life of Iceland; and of the +highest kind as regards the conception of the hero<span class="pagenum"><a name="Page_359" id="Page_359">[Pg 359]</a></span>—a not ungenerous +Strength, guided by no intellectual greatness and by hardly any +overmastering passion, marred by an unsocial and overbearing temper, +and so hardly needing the ill luck, which yet gives poetical finish +and dramatic force to the story, to cast itself utterly away. For in +stories, as in other games, play without luck is fatiguing and jejune, +luck without play childish. It is curious how touching is the figure +of the ill-fated hero, not wholly amiable, yet over-matched by +Fortune, wandering in waste places of a country the fairest spots of +which are little better than a desert, forced by his terror of +"Glam-sight" to harbour criminals far worse than himself, and well +knowing that they seek his life, grudgingly and fearfully helped by +his few friends, a public nuisance where he should have been a public +champion, only befriended heartily by mysterious shadowy personages of +whom little is positively told, and when, after twenty years of +wild-beast life, his deliverance is at hand, perishing by a +combination of foul play on the part of his foes and neglect on that +of his slave. At least once, too, in that parting of Asdis with +Grettir and Illugi, which ranks not far below the matchless epitaph of +Sir Ector on Lancelot, there is not only suggestion, but expression of +the highest quality:—</p> + +<div class="sidenote"><i>The parting of Asdis and her sons.</i></div> + +<p>"'Ah! my sons twain, there ye depart from me, and one death ye shall +have together, for no man may flee from that which is wrought for him. +On no day now shall I see either of you once again. Let one fate, +then, be over you both; for I know not what weal ye go to get for +yourselves<span class="pagenum"><a name="Page_360" id="Page_360">[Pg 360]</a></span> in Drangey, but there ye shall both lay your bones, and +many shall grudge you that abiding-place. Keep ye heedfully from +wiles, for marvellously have my dreams gone. Be well ware of sorcery; +yet none the less shall ye be bitten with the edge of the sword, for +nothing can cope with the cunning of eld.' And when she had thus +spoken she wept right sore. Then said Grettir, 'Weep not, mother; for +if we be set upon by weapons it shall be said of thee that thou hast +had sons and not daughters.' And therewith they parted."</p> + +<div class="sidenote"><i>Great passages of the sagas.</i></div> + +<p>These moments, whether of incident or expression, are indeed frequent +enough in the sagas, though the main attraction may consist, as has +been said, in the wild interest of the story and the vivid +individuality of the characters. The slaying of Gunnar of Lithend in +<i>Njala</i>, when his false wife refuses him a tress of hair to twist for +his stringless bow, has rightly attracted the admiration of the best +critics; as has the dauntless resignation of Njal himself and +Bergthora, when both might have escaped their fiery fate. Of the +touches of which the Egil's Saga is full, few are better perhaps than +the picture in a dozen words of King Eric Blood-axe "sitting bolt +upright and glaring" at the son of Skallagrim as he delivers the +panegyric which is to save his life, and the composition of which had +been so nearly baulked by the twittering of the witch-swallow under +his eaves. The "long" kisses of Kormak and Steingerd, and the poet's +unconscious translation of Æschylus<a name="FNanchor_175_175" id="FNanchor_175_175"></a><a href="#Footnote_175_175" class="fnanchor">[175]</a><span class="pagenum"><a name="Page_361" id="Page_361">[Pg 361]</a></span> as he says, "Eager to find +my lady, I have scoured the whole house with the glances of my +eyes—in vain," dwell in the memory as softer touches. And for the +sterner, nothing can beat the last fight of Olaf Trygveson, where with +the crack of Einar Tamberskelvir's bow Norway breaks from Olaf's +hands, and the king himself, the last man with Kolbiorn his marshal to +fight on the deck of the Long Serpent, springs, gold-helmed, +mail-coated, and scarlet-kirtled, into the waves, and sinks with +shield held up edgeways<a name="FNanchor_176_176" id="FNanchor_176_176"></a><a href="#Footnote_176_176" class="fnanchor">[176]</a> to weight him through the deep green +water.</p> + +<div class="sidenote"><i>Style.</i></div> + +<p>The saga prose is straightforward and business-like, the dialogue +short and pithy, with considerable interspersion of proverbial phrase, +but with, except in case of bad texts, very little obscurity. It is, +however, much interspersed also with verses which, like Icelandic +verse in general, are alliterative in prosody, and often of the +extremest euphuism and extravagance in phrase. All who have even a +slight acquaintance with sagas know the extraordinary periphrases for +common objects, for men and maidens, for ships and swords, that +bestrew them. There is, I believe, a theory, not in itself improbable, +that the more elaborate and far-fetched the style of this imagery, the +later and less genuine is likely to be the poem, if not the saga; but +it is certain that the germs of the style are to be found<span class="pagenum"><a name="Page_362" id="Page_362">[Pg 362]</a></span> in the +<i>Havamal</i> and the other earliest and most certainly genuine examples.</p> + +<p>It is perhaps well to add that very small sagas are called <i>thættir</i> +("scraps"), the same word as "tait" in the Scots phrase "tait of +wool." But it is admitted that it is not particularly easy to draw the +line between the two, and that there is no difference in real +character. In fact short sagas might be called <i>thættir</i> and <i>vice +versâ</i>. Also, as hinted before, there is exceedingly little comedy in +the sagas. The roughest horse-play in practical joking, the most +insolent lampoons in verbal satire, form, as a rule, the lighter +element; and pieces like the <i>Bandamanna Saga</i>, which with tragic +touches is really comic in the main, are admittedly rare.</p> + +<hr /> + +<div class="sidenote"><i>Provençal mainly lyric.</i></div> + +<p>In regard to the second, and contrasted, division of the subject of +the present chapter, it has been already noted that, just as Icelandic +at this period presents to the purview of the comparative literary +historian one main subject, if not one only—the saga—so Provençal +presents one main subject, and almost one only—the formal lyric. The +other products of the Muse in <i>langue d'oc</i>, whether verse or prose, +are so scanty, and in comparison<a name="FNanchor_177_177" id="FNanchor_177_177"></a><a href="#Footnote_177_177" class="fnanchor">[177]</a> so unim<span class="pagenum"><a name="Page_363" id="Page_363">[Pg 363]</a></span>portant, that even +special historians of the subject have found but little to say about +them. The earliest monument of all, perhaps the earliest finished +monument of literature in any Romance language, the short poem on +Boethius, in assonanced decasyllabic <i>laisses</i>,—even in its present +form probably older than our starting-point, and, it may be, two +centuries older in its first form,—is indeed not lyrical; nor is the +famous and vigorous verse-history of the Albigensian War in <i>chanson</i> +style; nor the scanty remnants of other <i>chansons</i>, <i>Girart de +Rossilho</i>, <i>Daurel et Beton</i>, <i>Aigar et Maurin</i>, which exist; nor the +later <i>romans d'aventure</i> of <i>Jaufre</i>, <i>Flamenca</i>, <i>Blandin of +Cornwall</i>. But in this short list almost everything of interest in our +period—the flourishing period of the literature—has been mentioned +which is not lyrical.<a name="FNanchor_178_178" id="FNanchor_178_178"></a><a href="#Footnote_178_178" class="fnanchor">[178]</a> And if these things, and others like them +in much larger number, had existed alone, it is certain that Provençal +literature would not hold the place which it now holds in the +comparative literary history of Europe.</p> + +<p>That place is due to its lyric, construing that term in a wide sense +such as that (but indeed a little wider) in which it has been already +used with reference to the kindred and nearly contemporary lyric of +France proper. It is best to say "nearly contemporary," because it +would appear that Provençal actually had<span class="pagenum"><a name="Page_364" id="Page_364">[Pg 364]</a></span> the start of French in this +respect, though no great start: and it is best to say "kindred" and +not "daughter," because though some forms and more names are common to +the two, their developments are much more parallel than on the same +lines, and they are much more sisters than mother and daughter.</p> + +<div class="sidenote"><i>Origin of this lyric.</i></div> + +<p>It would appear, though such things can never be quite certain, that, +as we should indeed expect, the first developments of Provençal lyric +were of the hymn kind, and perhaps originally mixtures of Romance and +Latin. This mixture of the vernacular and the learned tongues, both +spoken in all probability with almost equal facility by the writer, is +naturally not uncommon in the Middle Ages: and it helps to explain the +rapid transference of the Latin hymn-rhythms to vernacular verse. Thus +we have a <i>Noel</i> or Christmas poem not only written to the tune and in +the measure of a Latin hymn, <i>In hoc anni circulo</i>, not only crowning +the Provençal six-syllable triplets with a Latin refrain, "De virgine +Maria," and other variations on the Virgin's title and name, but with +Latin verses alternate to the Provençal ones. This same arrangement +occurs with a Provençal fourth rhyme, which seems to have been a +favourite one. It is arranged with a variety which shows its +earliness, for the fourth line is sometimes "in the air" rhyming to +nothing, sometimes rhymes with the other three, and sometimes forces +its sound on the last of them, so that the quatrain becomes a pair of +couplets.</p> + +<div class="sidenote"><i>Forms.</i></div> + +<p>The earliest purely secular lyrics, however, are attributed to William +IX., Count of Poitiers, who was<span class="pagenum"><a name="Page_365" id="Page_365">[Pg 365]</a></span> a crusader in the very first year of +the twelfth century, and is said to have written an account of his +journey which is lost. His lyrics survive to the number of some dozen, +and show that the art had by his time received very considerable +development. For their form, it may suffice to say that of those given +by Bartsch<a name="FNanchor_179_179" id="FNanchor_179_179"></a><a href="#Footnote_179_179" class="fnanchor">[179]</a> the first is in seven-lined stanzas, rhymed <i>aaaabab</i>, +the <i>a</i>-rhyme lines being iambic dimeters, and the <i>b</i>'s monometers. +Number two has five six-lined stanzas, all dimeters, rhymed <i>aaabab</i>: +and a four-lined finale, rhymed <i>ab, ab</i>. The third is mono-rhymed +throughout, the lines being disyllabic with licence to extend. And the +fourth is in the quatrain <i>aaab</i>, but with the <i>b</i> rhyme identical +throughout, capped with a couplet <i>ab</i>. If these systems be compared +with the exact accounts of early French, English, and German lyric in +chapters <a href="#CHAPTER_V">v.-vii.</a>, it will be seen that Provençal probably, if not +certainly, led the way in thus combining rhythmic arrangement and +syllabic proportion with a cunning variation of rhyme-sound. It was +also the first language to classify<span class="pagenum"><a name="Page_366" id="Page_366">[Pg 366]</a></span> poetry, as it may be called, by +assigning special forms to certain kinds of subject or—if not quite +this—to constitute classes of poems themselves according to their +arrangement in line, stanza, and rhyme. A complete prosody of the +language of <i>canso</i> and <i>sirvente</i>, of <i>vers</i> and <i>cobla</i>, of <i>planh</i>, +<i>tenso</i>, <i>tornejamens</i>, <i>balada</i>, <i>retroensa</i>, and the rest, would +take more room than can be spared here, and would hardly be in place +if it were otherwise. All such prosodies tend rather to the childish, +as when, for instance, the <i>pastorela</i>, or shepherdess poem in +general, was divided into <i>porquiera</i>, <i>cabreira</i>, <i>auqueira</i>, and +other things, according as the damsel's special wards were pigs or +goats or geese. Perhaps the most famous, peculiar, and representative +of Provençal forms are the <i>alba</i>, or poem of morning parting, and the +<i>sirvente</i>, or poem <i>not</i> of love. The <i>sestina</i>, a very elaborate +canzonet, was invented in Provence and borrowed by the Italians. But +it is curious to find that the sonnet, the crown and flower of all +artificial poetry, though certainly invented long before the decadence +of Provençal, was only used in Provençal by Italian experimenters. The +poets proper of the <i>langue d'oc</i> were probably too proud to admit any +form that they had not invented themselves.</p> + +<div class="sidenote"><i>Many men, one mind.</i></div> + +<p>Next in noteworthiness to the variety of form of the Provençal poets +is their number. Even the multitude of <i>trouvères</i> and Minnesingers +dwindles beside the list of four hundred and sixty named poets, for +the twelfth and thirteenth centuries only, which Bartsch's list +contains; some, it is true, credited with only a single piece, but +others<span class="pagenum"><a name="Page_367" id="Page_367">[Pg 367]</a></span> with ten, twenty, fifty, or even close to a hundred, not to +mention an anonymous appendix of over two hundred and fifty poems +more. Great, however, as is the bulk of this division of literature, +hardly any has more distinct and uniform—its enemies may say more +monotonous—characteristics. It is not entirely composed of +love-poetry; but the part devoted to this is so very much the largest, +and so very much the most characteristic, that popular and almost +traditional opinion is scarcely wrong in considering love-poetry and +Provençal poetry to be almost, and with the due limitation in the +first case, convertible terms.</p> + +<div class="sidenote"><i>Example of rhyme-schemes.</i></div> + +<p>The spirit of this poetry is nowhere better shown than in the refrain +of an anonymous <i>alba</i>, which begins—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"En un verger sotz folha d'albespi,"<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>and which has for burden—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Oi deus! oi deus, de l'alba, tant tost ve!"<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>of which an adaptation by Mr Swinburne is well known. "In the +Orchard," however, is not only a much longer poem than the <i>alba</i> from +which it borrows its burden, but is couched in a form much more +elaborate, and has a spirit rather early Italian than Provençal. It +is, indeed, not very easy to define the Provençal spirit itself, which +has sometimes been mistaken, and oftener exaggerated. Although the +average troubadour poem—whether of love, or of satire, or, more +rarely, of war—is much less simple in tone than the Northern lyric +already commented on, it cannot be said to be very complex; and, on +the<span class="pagenum"><a name="Page_368" id="Page_368">[Pg 368]</a></span> whole, the ease, accomplishment, and, within certain strict +limits, variety of the form are more remarkable than any intensity or +volume of passion or of thought. The musical character (less +inarticulate and more regular), which has also been noted in the poems +of the <i>trouvères</i>, is here eminent: though the woodnote wild of the +Minnesinger is quite absent or very rarely present. The facility of +double rhymes, with a full vowel sound in each syllable, has a +singular and very pleasing effect, as in the piece by Marcabrun +beginning—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"L'autrier jost una sebissa,"<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>"the other day by a hedge," the curiously complicated construction of +which is worth dwelling on as a specimen. It consists of six double +stanzas, of fourteen lines or two septets each, finished by a sestet, +<i>aabaab</i>. The septets are rhymed <i>aaabaab</i>; and though the <i>a</i> rhymes +vary in each set of fourteen, the <i>b</i> rhymes are the same throughout; +and the first of them in each septet is the same word, <i>vilana</i> +(peasant girl), throughout. Thus we have as the rhymes of the first +twenty-eight lines <i>sebissa</i>, <i>mestissa</i>, <i>massissa</i>, <i>vilana</i>, +<i>pelissa</i>, <i>treslissa</i>, <i>lana</i>; <i>planissa</i>, <i>faitissa</i>, <i>fissa</i>, +<i>vilana</i>, <i>noirissa</i>, <i>m'erissa</i>, <i>sana</i>; <i>pia</i>, <i>via</i>, <i>companhia</i>, +<i>vilana</i>, <i>paria</i>, <i>bestia</i>, <i>soldana</i>; <i>sia</i>, <i>folia</i>, <i>parelharia</i>, +<i>vilana</i>, <i>s'estia</i>, <i>bailia</i>, <i>l'ufana</i>.</p> + +<div class="sidenote"><i>Provençal poetry not great.</i></div> + +<p>Such a <i>carillon</i> of rhymes as this is sometimes held to be likely to +concentrate the attention of both writer and reader too much on the +accompaniment, and to leave the former little time to convey, and the +latter little chance of receiving,<span class="pagenum"><a name="Page_369" id="Page_369">[Pg 369]</a></span> any very particularly choice +sense. This most certainly cannot be laid down as a universal law; +there are too many examples to the contrary, even in our own language, +not to go further. But it may be admitted that when the styles of +literature are both fashionable and limited, and when a very large +number of persons endeavour to achieve distinction in them, there is +some danger of something of the sort coming about. No nation has ever +been able, in the course of less than two centuries, to provide four +hundred and sixty named poets and an indefinitely strong reinforcement +of anonyms, all of whom have native power enough to produce verse at +once elaborate in form and sovereign in spirit; and the peoples of the +<i>langue d'oc</i>, who hardly together formed a nation, were no exception +to the rule. That rule is a rule of "minor poetry," accomplished, +scholarly, agreeable, but rarely rising out of minority.</p> + +<div class="sidenote"><i>But extraordinarily pedagogic.</i></div> + +<p>Yet their educating influence was undoubtedly strong, and their actual +production not to be scorned. In the capacity of teachers they were +not without strong influence on their Northern countrymen; they +certainly and positively acted as direct masters to the literary lyric +both of Italy and Spain; they at least shared with the <i>trouvères</i> the +position of models to the Minnesingers. It is at first sight rather +surprising that, considering the intimate relations between England +and Aquitaine during the period—considering that at least one famous +troubadour, Bertran de Born, is known to have been concerned in the +disputes between Henry II. and his<span class="pagenum"><a name="Page_370" id="Page_370">[Pg 370]</a></span> sons—Provençal should not have +exercised more direct influence over English literature. It was a +partly excusable mistake which made some English critics, who knew +that Richard Cœur de Lion, for instance, was himself not unversed +in the "manner of <i>trobar</i>," assert or assume, until within the +present century, that it did exercise such influence. But, as a matter +of fact, it did not; and the reason is sufficiently simple, or at +least (for it is double rather than simple) sufficiently clear.</p> + +<div class="sidenote"><i>Though not directly on English.</i></div> + +<p>In the first place, English was not, until quite the end of the +flourishing period of Provençal poetry, and specially at the period +above referred to, in a condition to profit by Provençal models; while +in the fourteenth century, when English connection with the south of +France was closer still, Provençal was in its decadence. And, in the +second place, the structure and spirit of the two tongues almost +forbade imitation of the one in the other. It was Northern, not +Southern, French that helped to make English proper out of +Anglo-Saxon; and the gap between Northern French and Southern French +themselves was far wider than between Provençal and the Peninsular +tongues. To which things, if any one pleases, he may add the +difference of the spirit of the two races; but this is always vague +and uncertain ground, and is best avoided when we can tread on the +firm land of history and literature proper. Such a rhyme-arrangement +as that above set forth is probably impossible in English; even now it +will be observed that Mr Swinburne,<span class="pagenum"><a name="Page_371" id="Page_371">[Pg 371]</a></span> the greatest master of double and +treble rhymes that we have ever had, rarely succeeds in giving even +the former with a full spondaic effect of vowel such as is easy in +Provençal. In "The Garden of Proserpine" itself, as in the double +rhymes, where they occur, of "The Triumph of Time" (the greatest thing +ever written in the Provençal manner, and greater than anything in +Provençal), the second vowels of the rhymes are never full. And there +too, as I think invariably in English, the poet shows his feeling of +the intolerableness of continued double rhyme by making the odd verses +rhyme plump and with single sound.</p> + +<p>Of poetry so little remarkable in individual manner or matter it is +impossible to give abstracts, such as those which have been easy, and +it may be hoped profitable, in some of the foregoing chapters; and +prolonged analyses of form are tedious, except to the expert and the +enthusiast. With some brief account, therefore, of the persons who +chiefly composed this remarkable mass of lyric we may close a notice +of the subject which is superficially inadequate to its importance, +but which, perhaps, will not seem so to those who are content not +merely to count pages but to weigh moments. The moment which Provençal +added to the general body of force in European literature was that of +a limited, somewhat artificial, but at the same time exquisitely +artful and finished lyrical form, so adapted to the most inviting of +the perennial motives of literature that it was sure to lead to +imitation and development. It gave means and held up models<span class="pagenum"><a name="Page_372" id="Page_372">[Pg 372]</a></span> to those +who were able to produce greater effects than are to be found in its +own accomplishment: yet was not its accomplishment, despite what is +called its monotony, despite its limits and its defects, other than +admirable and precious.</p> + +<div class="sidenote"><i>Some troubadours.</i></div> + +<p>The "first warbler," Count William IX. of Poitiers, has already been +mentioned, and his date fixed at exactly the first year of our period. +His chief immediate successors or contemporaries were Cercamon +("Cherchemonde," <i>Cursor Mundi</i>); the above quoted Marcabrun, who is +said to have accompanied Cercamon in his wanderings, and who has left +much more work; and Bertrand de Ventadorn or Ventadour, perhaps the +best of the group, a farmer's son of the place from which he takes his +noble-sounding name, and a professional lover of the lady thereof. Of +Jaufre (Geoffrey) Rudel of Blaye, whose love for the lady of Tripoli, +never yet seen by him, and his death at first sight of her, supply, +with the tragedy of Cabestanh and the cannibal banquet, the two most +famous pieces of Troubadour anecdotic history, we have half-a-dozen +pieces. In succession to these, Count Rambaut of Orange and Countess +Beatrice of Die keep up the reputation of the <i>gai saber</i> as an +aristocratic employment, and the former's poem—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Escoutatz mas no sai que s'es"<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>(in six-lined stanzas, rhymed <i>ababab</i>, with prose "tags" to each, +something in the manner of the modern comic song), is at least a +curiosity. The primacy of the<span class="pagenum"><a name="Page_373" id="Page_373">[Pg 373]</a></span> whole school in its most flourishing +time, between 1150 and 1250, is disputed by Arnaut Daniel (a great +master of form, and as such venerated by his greater Italian pupils) +and Giraut de Bornelh, who is more fully represented in extant work +than most of his fellows, as we have more than fourscore pieces of +his. Peire or Peter Vidal, another typical troubadour, who was a +crusader, an exceedingly ingenious verse-smith, a great lover, and a +proficient in the fantastic pranks which rather brought the school +into discredit, inasmuch as he is said to have run about on all fours +in a wolfskin in honour of his mistress Loba (Lupa); Gaucelm Faidit +and Arnaut de Maroilh, Folquet of Marseilles, and Rambaut of Vaqueras; +the Monk of Montaudon and Bertrand de Born himself, who with Peire +Cardinal is the chief satirist (though the satire of the two takes +different forms); Guillem Figueira, the author of a long invective +against Rome, and Sordello of mysterious and contingent fame,—are +other chief members, and of some of them we have early, perhaps +contemporary, <i>Lives</i>, or at least anecdotes. For instance, the +Cabestanh or Cabestaing story comes from these. The last name of +importance in our period, if not the last of the right troubadours, is +usually taken to be that of Guiraut Riquier.</p> + +<hr /> + +<div class="sidenote"><i>Criticism of Provençal.</i></div> + +<p>It would scarcely be fair to say that the exploit attributed to +Rambaut of Vaqueras, a poet of the very palmiest time, at the juncture +of the twelfth and thirteenth centuries—that of composing a poem in +lines written successively in three different<span class="pagenum"><a name="Page_374" id="Page_374">[Pg 374]</a></span> forms of Provençal +(<i>langue d'oc</i> proper, Gascon, and Catalan), in <i>langue d'oïl</i>, and in +Italian, with a <i>coda</i> line jumbled up of all five—is a final +criticism at once of the merits and the defects of this literature. +But it at least indicates the lines of such a criticism. By its +marvellous suppleness, sweetness, and adaptation to the verbal and +metrical needs of poetry, Provençal served—in a fashion probably +impossible to the stiffer if more virile tongues—as an example in +point of form to these tongues themselves: and it achieved, at the +same time with a good deal of mere gymnastic, exercises in form of the +most real and abiding beauty. But it had as a language too little +character of its own, and was too fatally apt to shade into the other +languages—French on the one hand, Spanish and Italian on the +other—with which it was surrounded, and to which it was akin. And +coming to perfection at a time when no modern thought was distinctly +formed, when positive knowledge was at a low ebb, and when it had +neither the stimulus of vigorous national life nor the healthy +occupation of what may be called varied literary business, it tended +to become, on the whole, too much of a plaything merely. Now, schools +and playgrounds are both admirable things, and necessary to man; but +what is done in both is only an exercise or a relaxation from +exercise. Neither man nor literature can stay either in class-room or +playing-field for ever, and Provençal had scarcely any other places of +abode to offer.</p> + + + +<hr style="width: 65%;" /> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_375" id="Page_375">[Pg 375]</a></span></p> +<h2><a name="CHAPTER_IX" id="CHAPTER_IX"></a>CHAPTER IX.</h2> + +<h3>THE LITERATURE OF THE PENINSULAS.</h3> + +<div class="blockquot"><p><b>LIMITATIONS OF THIS CHAPTER. LATE GREEK ROMANCE. ITS +DIFFICULTIES AS A SUBJECT. ANNA COMNENA, ETC. 'HYSMINIAS AND +HYSMINE.' ITS STYLE. ITS STORY. ITS HANDLING. ITS +"DECADENCE." LATENESS OF ITALIAN. THE "SARACEN" THEORY. THE +"FOLK-SONG" THEORY. CIULLO D'ALCAMO. HEAVY DEBT TO FRANCE. +YET FORM AND SPIRIT BOTH ORIGINAL. LOVE-LYRIC IN DIFFERENT +EUROPEAN COUNTRIES. POSITION OF SPANISH. CATALAN-PROVENÇAL. +GALICIAN-PORTUGUESE. CASTILIAN. BALLADS? THE 'POEMA DEL +CID.' A SPANISH "CHANSON DE GESTE." IN SCHEME AND SPIRIT. +DIFFICULTIES OF ITS PROSODY. BALLAD-METRE THEORY. +IRREGULARITY OF LINE. OTHER POEMS. APOLLONIUS AND MARY OF +EGYPT. BERCEO. ALFONSO EL SABIO.</b><br /><br /></p></div> + + +<div class="sidenote"><i>Limitations of this chapter.</i></div> + +<p><span class="smcap">There</span> is something more than a freak, or a mere geographical +adaptation, in taking together, and at the last, the contributions of +the three peninsulas which form the extreme south of Europe. For in +the present scheme they form, as it were, but an appendix to the +present book. The dying literature of Greece—if indeed it be not more +proper to describe this phase of Byzantine writing as ghostly rather +than moribund—presents at most but one point of interest, and that +rather a <i>Frage</i>, a thesis,<span class="pagenum"><a name="Page_376" id="Page_376">[Pg 376]</a></span> than a solid literary contribution. The +literature of Italy prior to the fourteenth century is such a daughter +of Provençal on the one hand, and is so much more appropriately to be +taken in connection with Dante than by itself on the other, that it +can claim admission only to be, as it were, "laid on the table." And +that of Spain, though full of attraction, had also but just begun, and +yields but one certain work of really high importance, the <i>Poema del +Cid</i>, for serious comment in our pages. In the case of Spain, and +still more in that of Italy, the scanty honour apparently paid here +will be amply made up in other volumes of the series. As much can +hardly be said of Greece. Conscientious chroniclers of books may, +indeed, up to the sixteenth century find something which, though +scarcely literature, is at any rate written matter. And at the very +last there is the attempt, rather respectable than successful, to +re-create at once the language and the literature, for the use of +Greeks who are at least questionably Hellenic, in relation to forms +and subjects separated by more than a millennium—by nearly two +millennia—from the forms and the subjects in regard to which Greek +was once a living speech. But Greek literature, the living literary +contribution of Greek to Europe, almost ceases with the latest poets +of the Anthology.</p> + +<div class="sidenote"><i>Late Greek romance.</i></div> + +<p>In what has been called the "ghost" time, however, in that portion of +it which belongs to our present period, there is one shadow that +flutters with a nearer approach to substance than most. Some glance +has been made above at the<span class="pagenum"><a name="Page_377" id="Page_377">[Pg 377]</a></span> question, "What was the exact relation +between western romance and that later form of Greek novel-writing of +which the chief relic is the <i>Hysminias and Hysmine</i><a name="FNanchor_180_180" id="FNanchor_180_180"></a><a href="#Footnote_180_180" class="fnanchor">[180]</a> of +Eustathius Macrembolita?" Were these stories, many of which must be +lost, or have not yet been recovered, direct, and in their measure +original and independent, continuations of the earlier school of Greek +romance proper? Did they in that case, through the Crusades or +otherwise, come under the notice of the West, and serve as stimulants, +if not even directly as patterns, to the far greater achievements of +Western romance itself? Do they, on the other hand, owe something to +models still farther East? Or are they, as has sometimes been hinted, +copies of Western romance itself? Had the still ingenious, though +hopelessly effeminate, Byzantine mind caught up the literary style of +the visitors it feared but could not keep out?</p> + +<div class="sidenote"><i>Its difficulties as a subject.</i></div> + +<p>All these questions are questions exceedingly proper to be stated in a +book of this kind; not quite so proper to be worked out in it, even if +the working out were possible. But it is impossible for two +causes—want of room, which might not be fatal; and want of +ascertained fact, which cannot but be so. Despite the vigorous work of +recent generations on all literary and historical subjects, no one has +yet succeeded, and until some one more patient of investigation than +fertile in theory arises, no one is likely to succeed, in laying<span class="pagenum"><a name="Page_378" id="Page_378">[Pg 378]</a></span> down +the exact connection between Eastern, Western, and, as go-between, +Byzantine literature. Even in matters which are the proper domain of +history itself, such as those of the Trojan and Alexandrine +Apocryphas, much is still in the vague. In the case of Western +Romance, of the later Greek stories, and of such Eastern matter as, +for instance, the story of Sharkan and that of Zumurrud and her master +in the <i>Arabian Nights</i>, the vague rules supreme. There were, perhaps, +<i>trouvère</i>-knights in the garrisons of Edessa or of Jôf who could have +told us all about it. But nobody did tell: or if anybody did, the tale +has not survived.</p> + +<div class="sidenote"><i>Anna Comnena, &c.</i></div> + +<p>But this interest of problem is not the only one that attaches to the +"drama," as he calls it, of Eustathius or Eumathius "the philosopher," +who flourished at some time between the twelfth and the fourteenth +century, and is therefore pretty certainly ours. For the purposes of +literary history the book deserves to be taken as the typical +contribution of Greek during the period, much better than the famous +<i>Alexiad</i> of Anna Comnena<a name="FNanchor_181_181" id="FNanchor_181_181"></a><a href="#Footnote_181_181" class="fnanchor">[181]</a> in history, or the verse romances of +Eustathius's probable contemporaries Theodorus Prodromus and Nicetas +Eugenianus.<a name="FNanchor_182_182" id="FNanchor_182_182"></a><a href="#Footnote_182_182" class="fnanchor">[182]</a> The princess's book, though historically important, +and by no means disagreeable to read, is, as literature, chiefly +remarkable as exhibiting the ease and the comparative success with +which Greek lent itself to the formation of an artificial <i>style +noble</i>, more like the writing of the average (not the better) +Frenchman<span class="pagenum"><a name="Page_379" id="Page_379">[Pg 379]</a></span> of the eighteenth century than it is like anything else. It +is this peculiarity which has facilitated the construction of the +literary <i>pastiche</i> called Modern Greek, and perhaps it is this which +will long prevent the production of real literature in that language +or pseudo-language. On the other hand, the books of Theodorus and +Nicetas, devoted, according to rule, to the loves respectively of +Rhodanthe and Dosicles, of Charicles and Drosilla, are written in +iambic trimeters of the very worst and most wooden description. It is +doubtful whether even the great Tragic poets could have made the +trimeter tolerable as the vehicle of a long story. In the hands of +Theodorus and Nicetas its monotony becomes utterly sickening, while +the level of the composition of neither is much above that of a by no +means gifted schoolboy, even if we make full allowance for the changes +in prosody, and especially in quantity, which had set in for Greek as +they had for other languages. The question whether these iambics are +more or less terrible than the "political verses"<a name="FNanchor_183_183" id="FNanchor_183_183"></a><a href="#Footnote_183_183" class="fnanchor">[183]</a> of the Wise +Manasses,<a name="FNanchor_184_184" id="FNanchor_184_184"></a><a href="#Footnote_184_184" class="fnanchor">[184]</a> which usually accompany them in editions, and which +were apparently inserted in what must have been the inconceivably +dreary romance of "Aristander and Callithea," must be left to +individual taste to decide. Manasses also wrote a History of the World +in the same rhythm, and it is possible that he may have occasionally +forgotten which of the two books he was writing at any given time.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_380" id="Page_380">[Pg 380]</a></span></p><div class="sidenote">Hysminias and Hysmine.</div> + +<p>But <i>Hysminias and Hysmine</i><a name="FNanchor_185_185" id="FNanchor_185_185"></a><a href="#Footnote_185_185" class="fnanchor">[185]</a> has interests of character which +distinguish its author and itself, not merely from the herd of +chroniclers and commentators who make up the bulk of Byzantine +literature so-called, but even from such more respectable but somewhat +featureless work as Anna Comnena's. It is not a good book; but it is +by no means so extremely bad as the traditional judgment (not always, +perhaps, based on or buttressed by direct acquaintance with the +original) is wont to give out. On one at least of the sides of this +interest it is quite useless to read it except in the original, for +the attraction is one of style. <span class="sidenote"><i>Its style.</i></span>Neither Lyly nor any of our late +nineteenth-century "stylists" has outgone, perhaps none has touched, +Eustathius in euphuism. It is needless to say that while the +simplicity of the best Greek style usually prefers the most direct and +natural order, its suppleness lends itself to almost any gymnastic, +and its lucidity prevents total confusion from arising. Eustathius has +availed himself of these opportunities for "raising his mother tongue +to a higher power" to the very utmost. No translation can do justice +to the elaborate foppery of even the first sentence,<a name="FNanchor_186_186" id="FNanchor_186_186"></a><a href="#Footnote_186_186" class="fnanchor">[186]</a> with its +coquetry<span class="pagenum"><a name="Page_381" id="Page_381">[Pg 381]</a></span> of arrangement, its tormented structure of phrase, its +jingle of sound-repetition, its desperate rejection of simplicity in +every shape and form. To describe precisely the means resorted to +would take a chapter at least. They are astonishingly modern—the +present tense, the use of catchwords like <span title="Greek: holos">ὅλος</span>, the +repetitions and jingles above referred to. Excessively elaborate +description of word-painting, though modern too, can hardly be said to +be a novelty: it had distinguished most of the earlier Greek +novelists, especially Achilles Tatius. But there is something in the +descriptions of <i>Hysminias and Hysmine</i> more mediæval than those of +Achilles, more like the <i>Romance of the Rose</i>, to which, indeed, there +is a curious resemblance of atmosphere in the book. Triplets of +epithet—"a man athirst, and parched, and boiling"—meet us. There is +a frequent economy of conjunctions. There is the resort to +personification—for instance, in the battle of Love and Shame, which +serves as climax to the elaborate description of the lovers' kissing. +In short, all our old friends—the devices which every generation of +seekers after style parades with such a touching conviction that they +are quite new, and which every literary student knows to be as old as +literature—are to be found here. The language is in its decadence: +the writer has not much to say. But it is surprising how much, with +all his drawbacks, he accomplishes.</p> + +<div class="sidenote"><i>Its story.</i></div> + +<p>Whether the book, either as an individual composition, or more +probably as a member of an extinct class, is as important in matter +and in tone as it is in style is more doubtful. The style itself, as +to which there<span class="pagenum"><a name="Page_382" id="Page_382">[Pg 382]</a></span> is no doubt, may perhaps colour the matter too much. +All that can be safely said is that it reads with distinctly modern +effect after Heliodorus and Achilles, Longus and Xenophon. The story +is not much. Hysminias, a beautiful youth of the city of Eurycomis, is +chosen for a religious embassy or <i>kerukeia</i> to the neighbouring town +of Aulicomis. The task of acting as host to him falls on one +Sosthenes, whose daughter Hysmine strikes Hysminias with love at first +sight. The progress of their passion is facilitated by the pretty old +habit of girls acting as cupbearers, and favoured by accident to no +small degree, the details of the courtship being sometimes luscious, +but adjusted to less fearless old fashions than the wooings of Chloe +or of Melitta. Adventures by land and sea follow; and, of course, a +happy ending.</p> + +<div class="sidenote"><i>Its handling.</i></div> + +<p>But what is really important is the way in which these things are +handled. It has as mere story-telling little merit: the question is +whether the spirit, the conduct, the details, do not show a temper +much more akin to mediæval than to classical treatment. I think they +do. Hysminias is rather a silly, and more than rather a +chicken-hearted, fellow; his conduct on board ship when his beloved +incurs the fate of Jonah is eminently despicable: but then he was +countryman <i>ex hypothesi</i> of Mourzoufle, not of Villehardouin. The +"battailous" spirit of the West is not to be expected in a Byzantine +sophist. Whether something of its artistic and literary spirit is not +to be detected in him is a more doubtful question. For my part, I +cannot read of Hysmine without being re<span class="pagenum"><a name="Page_383" id="Page_383">[Pg 383]</a></span>minded of Nicolette, as I am +never reminded in other parts of the <i>Scriptores Erotici</i>.</p> + +<div class="sidenote"><i>Its "decadence."</i></div> + +<p>Yet, experiment or remainder, imitation or original, one cannot but +feel that the book, like all the literature to which it belongs, has +more of the marks of death than of life in it. Its very elegances are +"rose-coloured curtains for the doctors"—the masque of a moribund +art. Some of them may have been borrowed by, rather than from, younger +and hopefuller craftsmanship, but the general effect is the same. We +are here face to face with those phenomena of "decadence," which, +though they have often been exaggerated and wrongly interpreted, yet +surely exist and reappear at intervals—the contortions of style that +cannot afford to be natural, the tricks of word borrowed from literary +reminiscence (<span title="Greek: holos">ὅλος</span> itself in this way is at least as old as +Lucian), the tormented effort at detail of description, at "analysis" +of thought and feeling, of incident and moral. The cant phrase about +being "<i>né trop tard dans un monde trop vieux</i>" has been true of many +persons, while more still have affected to believe it true of +themselves, since Eustathius: it is not much truer of any one than of +him.</p> + +<p>Curious as such specimens of a dying literature may be, it cannot but +be refreshing to go westward from it to the nascent literatures of +Italy and of Spain, literatures which have a future instead of merely +a past, and which, independently of that somewhat illegitimate +advantage, have characteristics not unable to bear comparison with +those of the past, even had it existed.<span class="pagenum"><a name="Page_384" id="Page_384">[Pg 384]</a></span></p> + +<div class="sidenote"><i>Lateness of Italian.</i></div> + +<p>Between the earliest Italian and the earliest Spanish literature, +however, there are striking differences to be noted. Persons ignorant +of the usual course of literary history might expect in Italian a +regular and unbroken development, literary as well as linguistic, of +Latin. But, as a matter of fact, the earliest vernacular literature in +Italy shows very little trace of classical influence<a name="FNanchor_187_187" id="FNanchor_187_187"></a><a href="#Footnote_187_187" class="fnanchor">[187]</a>: and though +that influence appears strongly in the age immediately succeeding +ours, and helps to produce the greatest achievements of the language, +it may be questioned whether its results were wholly beneficial. In +the earliest Italian, or rather Sicilian, poetry quite different +influences are perceptible. One of them—the influence of the +literatures of France, both Southern and Northern—is quite certain +and incontestable. The intercourse between the various +Romance-speaking nations surrounding the western Mediterranean was +always close; and the development of Provençal literature far +anticipated, both in date and form, that of any other. Moreover, some +northern influence was undoubtedly communicated by the Norman +conquests of the eleventh century.<span class="pagenum"><a name="Page_385" id="Page_385">[Pg 385]</a></span> But two other strains—one of +which has long been asserted with the utmost positiveness, while the +latter has been a favourite subject of Italian patriotism since the +political unification of the country—are much more dubious. Because +it is tolerably certain that Italian poetry in the modern literary +sense arose in Sicily, and because Sicily was beyond all doubt almost +more Saracen than Frank up to the twelfth century, it was long, and +has not quite ceased to be, the fashion to assign a great, if not the +greatest, part to Arabian literature. Not merely the sonnet (which +seems to have arisen in the two Sicilies), but even the entire system +of rhymed lyrical verse, common in the modern languages, has been thus +referred to the East by some.</p> + +<div class="sidenote"><i>The "Saracen" theory.</i></div> + +<p>This matter can probably never be pronounced upon, with complete +satisfaction to readers, except by a literary critic who is equally +competent in Eastern and Western history and literature, a person who +certainly has not shown himself as yet. What can be said with some +confidence is, that the Saracen theory of Literature, like the Saracen +theory of Architecture, so soon as it is carried beyond the advancing +of a possible but slight and very indeterminate influence and +colouring, has scarcely the slightest foundation in known facts, and +is very difficult, if not impossible, to reconcile with facts that are +known, while it is intrinsically improbable to the very highest +degree. As has been pointed out above, the modern prosody of Europe is +quite easily and logically explicable as the result of the +juxtaposition of the Latin rhythms of the Church service, and the<span class="pagenum"><a name="Page_386" id="Page_386">[Pg 386]</a></span> +verse systems indigenous in the different barbaric nations. That the +peculiar cast and colour of early Italian poetry may owe something of +that difference which it exhibits, even in comparison with Provençal, +much more with French, most of all with Teutonic poetry, to contact +with Arabian literature, is not merely possible but probable. Anything +more must be regarded as not proven, and not even likely.</p> + +<div class="sidenote"><i>The "folk-song" theory.</i></div> + +<p>Of late, however, attempts have been made to assign the greater part +of the matter to no foreign influence whatever, but to native +folk-songs, in which at the present time, and no doubt for a long time +back, Italy is beyond all question rich above the wont of European +countries. But this attempt, however interesting and patriotic, +labours under the same fatal difficulties which beset similar attempts +in other languages. It may be regarded as perfectly certain that we do +not possess any Italian popular poem in any form which can have +existed prior to the thirteenth century; and only such poems would be +of any use. To argue, as is always argued in such cases, that existing +examples show, by this or that characteristic, that in other forms +they must have existed in the twelfth century or even earlier, is only +an instance of that learned childishness which unfortunately rules so +widely in literary, though it has been partly expelled from general, +history. "May have been" and "must have been" are phrases of no +account to a sound literary criticism, which insists upon "was." <span class="sidenote"><i>Ciullo d'Alcamo.</i></span>And +in reference to this particular subject of Early Italian Poetry the +reader may be<span class="pagenum"><a name="Page_387" id="Page_387">[Pg 387]</a></span> referred to the very learned dissertation<a name="FNanchor_188_188" id="FNanchor_188_188"></a><a href="#Footnote_188_188" class="fnanchor">[188]</a> of +Signor Alessandro d'Ancona on the <i>Contrasto</i> of Ciullo d'Alcamo, +which has been commonly regarded as the first specimen of Italian +poetry, and has been claimed for the beginning of the thirteenth +century, if not the end of the twelfth. He will, if the gods have made +him in the least critical, rise from the perusal with the pretty clear +notion that whether Ciullo d'Alcamo was "such a person," or whether he +was Cielo dal Camo; whether the <i>Contrasto</i> was written on the bridge +of the twelfth and thirteenth century, or fifty years later; whether +the poet was a warrior of high degree or an obscure folk-singer; +whether his dialect has been Tuscanised or is still Sicilian with +French admixture,—these are things not to be found out, things of +mere opinion and hypothesis, things good to write programmes and +theses on, but only to be touched in the most gingerly manner by sober +history.</p> + +<p>To the critic, then, who deals with Dante—and especially to him, +inasmuch as he has the privilege of dealing with that priceless +document, the <i>De Vulgari Eloquio</i>,<a name="FNanchor_189_189" id="FNanchor_189_189"></a><a href="#Footnote_189_189" class="fnanchor">[189]</a>—may be left Ciullo, or +Cielo, and his successors the Frederician set, from the Emperor +himself and Piero delle Vigne downwards. More<span class="pagenum"><a name="Page_388" id="Page_388">[Pg 388]</a></span> especially to him +belong the poets of the late thirteenth century, Dante's own immediate +predecessors, contemporaries, and in a way masters—Guinicelli, +Cavalcanti, Sinibaldi, and Guittone d'Arezzo (to whom the canonical +form of the sonnet used at one time to be attributed, and may be +again); Brunetto Latini, of fiery memory; Fra Jacopone,<a name="FNanchor_190_190" id="FNanchor_190_190"></a><a href="#Footnote_190_190" class="fnanchor">[190]</a> great in +Latin, eccentric in Italian, and others. It will be not merely +sufficient, but in every way desirable, here to content ourselves with +an account of the general characteristics of this poetry (contemporary +prose, though existent, is of little importance), and to preface this +by some remarks on the general influences and contributions of +material with which Italian literature started.</p> + +<div class="sidenote"><i>Heavy debt to France.</i></div> + +<p>There is no valid reason for doubting that these influences and +materials were mainly French. As has been partly noted in a +<a href="#CHAPTER_II">former +chapter</a>, the French <i>chansons de geste</i> made an early and secure +conquest of the Italian ear in the north, partly in translation, +partly in the still more unmistakable form of macaronic Italianised +French. It has indeed been pointed out that the Sicilian school was to +some extent preceded by that of the Trevisan March, the most famous +member of which was Sordello. It would appear, however, that this +school was even more distinctly and exclusively a branch of Provençal +than the Sicilian; and that the<span class="pagenum"><a name="Page_389" id="Page_389">[Pg 389]</a></span> special characteristic of the latter +did not appear in it. The Carlovingian poems (and to some, though a +much less, extent the Arthurian) made a deep impression both on +popular and on cultivated Italian taste as a matter of subject; but +their form, after its first results in variation and translation, was +not perpetuated; and when Italian epic made its appearance some +centuries later, it inclined for the most part to burlesque, or at +least to the tragi-comic, until the serious genius of Tasso gave it a +new, but perhaps a not wholly natural, direction.</p> + +<div class="sidenote"><i>Yet form and spirit both original.</i></div> + +<p>In that earliest, really national, and vernacular school, however, +which has been the chief subject of discourse, the direction was +mainly and almost wholly towards lyric; and the supremacy of the +sonnet and the <i>canzone</i> is the less surprising because their rivals +were for the most part less accomplished examples of the same kind. +The <i>Contrasto</i><a name="FNanchor_191_191" id="FNanchor_191_191"></a><a href="#Footnote_191_191" class="fnanchor">[191]</a> of Ciullo itself is a poem in lyric stanzas of +five lines—three of sixteen syllables, rhymed <i>a</i>, and two +hendecasyllabics, rhymed <i>b</i>. The rhymes are fairly exact, though +sometimes loose, <i>o</i> and <i>u</i>, <i>e</i> and <i>i</i>, being permitted to pair. +The poem, a simple discourse or dispute between two lovers, something +in the style of some French <i>pastourelles</i>, displays however, with +some of the exaggeration and stock phrase of Provençal (perhaps we +might say of all) love-poetry, little or nothing of that peculiar +mystical tone which we have been accustomed to associate with early<span class="pagenum"><a name="Page_390" id="Page_390">[Pg 390]</a></span> +Italian verse, chiefly represented, as it is to most readers, by the +<i>Vita Nuova</i>, where the spirit is slightly altered in itself, and +speaks in the mouth of a poet greater in his weakest moments than the +whole generation from Ciullo to Guittone in their strongest. This +spirit, showing itself in the finer and more masculine form in Dante +himself, in the more feminine and weaker in Petrarch, not merely gives +us sublime or exquisite poetry in the fourteenth century, but in the +sixteenth contributes very largely to launch, on fresh careers of +achievement, the whole poetry of France and of England. But it is fair +to acknowledge its presence in Dante's predecessors, and at the same +time to confess that they themselves do not seem to have learned it +from any one, or at least from any single master or group of masters. +The Provençal poets deify passion, and concentrate themselves wholly +upon it; but it is seldom, indeed, that we find the "metaphysical" +touch in the Provençals proper. And it is this—this blending of love +and religion, of scholasticism and <i>minnedienst</i> (to borrow a word +wanted in other languages than that in which it exists)—that is +attributed by the partisans of the East to Arabian influence, or at +least to Arabian contact. Some stress has been laid on the testimony +of Ibn Zobeir about the end of the twelfth century, and consequently +not long before even the latest date assigned to Ciullo, that Alcamo +itself was entirely Mussulman in belief.</p> + +<div class="sidenote"><i>Love-lyric in different European countries.</i></div> + +<p>On these points it is not possible to decide: the point on which to +lay the finger for our present<span class="pagenum"><a name="Page_391" id="Page_391">[Pg 391]</a></span> purpose is that the contribution of +Italy at this time was, on the one hand, the further refinement of the +Provençal attention to form, and the production of one capital +instrument of European poetry—the sonnet; on the other, the +conveyance, by means of this instrument and others, of a further, and +in one way almost final, variation of the poetic expression of love. +It is of the first importance to note the characteristics, in +different nations at nearly the same time, of this rise of lyrical +love-poetry. We find it in Northern and Southern France, probably at +about the same time; in Germany and Italy somewhat later, and almost +certainly in a state of pupilship to the French. All, in different +ways, display a curious and delightful metrical variety, as if the +poet were trying to express the eternal novelty, combined with the +eternal oneness, of passion by variations of metrical form. In each +language these variations reflect national peculiarities—in Northern +French and German irregular bursts with a multiplicity of inarticulate +refrain, in Provençal and Italian a statelier and more graceful but +somewhat more monotonous arrangement and proportion.</p> + +<p>And the differences of spirit are equally noticeable, though one must, +as always, be careful against generalising too rashly as to their +identity with supposed national characteristics. The innumerable +love-poems of the <i>trouvères</i>, pathetic sometimes, and sometimes +impassioned, are yet, as a rule, cheerful, not very deep, verging not +seldom on pure comedy.<span class="pagenum"><a name="Page_392" id="Page_392">[Pg 392]</a></span> The so-called monotonous enthusiasm of the +troubadour, his stock-images, his musical form, sublime to a certain +extent the sensual side of love, but confine themselves to that side +merely, as a rule, or leave it only to indulge in the purely +fantastic.</p> + +<p>Of those who borrowed from them, the Germans, as we should expect, +lean rather to the Northern type, but vary it with touches of purity, +and other touches of religion; the Italians to the Southern, exalting +it into a mysticism which can hardly be called devotional, though it +at times wears the garb of devotion.<a name="FNanchor_192_192" id="FNanchor_192_192"></a><a href="#Footnote_192_192" class="fnanchor">[192]</a> Among those collections for +which the student of letters pines, not the least desirable would be a +<i>corpus</i> of the lyric poets of Europe during the twelfth and +thirteenth centuries. We should then see—after a fashion difficult if +not impossible in the sporadic study of texts edited piecemeal, and +often overlaid with comment not of the purely literary kind—at once +the general similarity and the local or individual exceptions, the +filiation of form, the diffusion of spirit. No division of literature, +perhaps, would serve better as a kind of chrestomathy for illustrating +the positions on which the scheme of this series is based. And though +it is overshadowed by the achievements of its own pupils; though it +has a double portion of the mediæval defect of "school"-work—of the +almost tedious similarity of different men's manner—the Italian +poetry, which is practically the Italian literature, of the +thirteenth<span class="pagenum"><a name="Page_393" id="Page_393">[Pg 393]</a></span> century would be not the least interesting part of such a +<i>corpus</i>.</p> + +<div class="sidenote"><i>Position of Spanish.</i></div> + +<p>The Spanish literature<a name="FNanchor_193_193" id="FNanchor_193_193"></a><a href="#Footnote_193_193" class="fnanchor">[193]</a> with which we have to do is probably +inferior in bulk even to that of Italy; it is certainly far less rich +in named and more or less known authors, while it is a mere drop as +compared with the Dead Sea of Byzantine writing. But by virtue of at +least one really great composition, the famous <i>Poema del Cid</i>, it +ranks higher than either of these groups in sheer literary estimation, +while from the point of view of literary history it is perhaps more +interesting than the Italian, and certainly far more interesting than +the Greek. It does not rank with French as an instance of real +literary preponderance and chieftainship; or with German as an example +of the sudden if short blossoming of a particular period and dialect +into great if not wholly original literary prominence;<span class="pagenum"><a name="Page_394" id="Page_394">[Pg 394]</a></span> much less with +Icelandic and Provençal, as containing a "smooth and round" expression +of certain definite characteristics of literature and life once for +all embodied. It has to give way not merely to Provençal, but to +Italian itself as an example of early scholarship in literary form. +But it makes a most interesting pair to English as an instance of +vigorous and genuine national literary development; while, if it is +inferior to English, as showing that fatal departmental or provincial +separation, that "particularism" which has in many ways been so +disastrous to the Peninsula, it once more, by virtue of the <i>Poema</i>, +far excels our own production of the period in positive achievement, +and foretells the masterpieces of the national poetry in a way very +different from any that can be said to be shown in Layamon or the +<i>Ancren Riwle</i>, even in the Arthurian romances and the early lyrics.</p> + +<div class="sidenote"><i>Catalan-Provençal.</i></div> + +<p>The earliest literature which, in the wide sense, can be called +Spanish divides itself into three heads—Provençal-Catalan; +Galician-Portuguese; and Castilian or Spanish proper. Not merely +Catalonia itself, but Aragon, Navarre, and even Valencia, were +linguistically for centuries mere outlying provinces of the <i>langue +d'oc</i>. The political circumstances which attended the dying-out of the +Provençal school at home, for a time even encouraged the continuance +of Provençal literature in Spain: and to a certain extent Spanish and +Provençal appear to have been written, if not spoken, bilingually by +the same authors. But for the general purpose of this book the fact of +the persistence of the "Limousin"<span class="pagenum"><a name="Page_395" id="Page_395">[Pg 395]</a></span> tongue in Catalonia and (strongly +dialected) in Valencia having been once noted, not much further notice +need be taken of this division.</p> + +<div class="sidenote"><i>Galician-<br />Portuguese.</i></div> + +<p>So also we may, with a brief distinctive notice, pass by the Galician +dialects which found their perfected literary form later in +Portuguese. No important early literature remains in Galician, and of +Portuguese itself there does not seem to be anything certainly dating +before the fourteenth century, or anything even probably attributed to +an earlier time except a certain number of ballads, as to the real +antiquity of which a sane literary criticism has always to reiterate +the deepest and most irremovable doubts. The fact of the existence of +this dialect, and of its development later into the language of +Camoens, is of high interest: the positive documents which at this +time it offers for comment are very scanty indeed.</p> + +<div class="sidenote"><i>Castilian.</i></div> + +<p>With Castilian—that is to say, Spanish proper—the case is very +different. It cannot claim any great antiquity: and as is the case +with Italian, and to a less degree with French also, the processes by +which it came into existence out of Latin are hid from us to a degree +surprising, even when we remember the political and social welter in +which Europe lay between the fifth and the eleventh centuries. It is, +of course, a most natural and constant consideration that the +formation of literary languages was delayed in the Romance-speaking +countries by the fact that everybody of any education at all had Latin +ready to his hands. And the exceptional cir<span class="pagenum"><a name="Page_396" id="Page_396">[Pg 396]</a></span>cumstances of Spain, +which, after hardly settling down under the Visigothic conquest, was +whelmed afresh by the Moorish invasion, have not been excessively +insisted upon by the authorities who have dealt with the subject. But +still it cannot but strike us as peculiar that the document—the +famous Charter of Avilés,<a name="FNanchor_194_194" id="FNanchor_194_194"></a><a href="#Footnote_194_194" class="fnanchor">[194]</a> which plays in the history of Spanish +something like the same part which the Eulalia hymn and the Strasburg +Oaths play in French—dates only from the middle of the twelfth +century, more than three hundred years after the Strasburg +interchange, and at a time when French was not merely a regularly +constituted language, but already had no inconsiderable literature. It +is true that the Avilés document is not quite so jargonish as the +Strasburg, but the same mark—the presence of undigested +Latin—appears in both.</p> + +<p>It is, however, fair to remember that prose is almost invariably later +than poetry, and that official prose of all periods has a tendency to +the barbarous. If the Avilés charter be genuine, and of its assigned +date, it does not follow that at the very same time poetry of a much +less uncouth character was not being composed in Spanish. And as a +matter of fact we have, independently of the ballads, the great <i>Poema +del Cid</i>, which has sometimes been supposed to be of antiquity equal +to this, and which can hardly be more than some fifty years later.</p> + +<div class="sidenote"><i>Ballads?</i></div> + +<p>As to the ballads, what has been said about those in Portuguese must +be repeated at somewhat greater<span class="pagenum"><a name="Page_397" id="Page_397">[Pg 397]</a></span> length. There is no doubt at all that +these ballads (which are well known even to English readers by the +masterly paraphrases of Lockhart) are among the finest of their kind. +They rank with, and perhaps above, the best of the Scottish poems of +the same class. But we have practically, it would seem, no earlier +authority for them than the great <i>Cancioneros</i> of the sixteenth +century. It is, of course, said that the <i>Cronica General</i> (see +<i>post</i>), which is three centuries earlier, was in part compiled from +these ballads. But, in the first place, we do not know that this was +the fact, or that the ballads were not compiled from the Chronicles, +or from traditions which the Chronicles embodied. And in the second +place, if the Chronicles were compiled from ballads, we do not know +that these ballads, as pieces of finished literature and apart from +their subjects, were anything at all like the ballads that we possess. +This last consideration—an uncomfortable one, but one which the +critic is bound to urge—at once disposes of, or reduces to a minimum, +the value of the much-vaunted testimony of a Latin poem, said to date +before the middle of the eleventh century, that "Roderic, called <i>Mio +Cid</i>," was sung about. No doubt he was; and no doubt, as the +expression <i>Mio Cid</i> is not a translation from the Arabic, but a quite +evidently genuine vernacularity, he was sung of in those terms. But +the testimony leaves us as much in doubt as ever about the age of the +<i>existing</i> Cid ballads. And if this be the case about the Cid ballads, +the subject of which did not die till hard<span class="pagenum"><a name="Page_398" id="Page_398">[Pg 398]</a></span> upon the opening of the +twelfth century itself, or about those concerning the Infantes of +Lara, how much more must it be so with those that deal with such +subjects as Bernardo del Carpio and the Charlemagne invasion, three +hundred years earlier, when it is tolerably certain that there was +nothing at all resembling what we now call Spanish? It seems sometimes +to be thought that the antiquity of the subject of a ballad comports +in some strange fashion the antiquity of the ballad itself; than which +nothing can be much more disputable. Indeed the very metre of the +ballads themselves—which, though simple, is by no means of a very +primitive character, and represents the "rubbing down" of popular +dialect and unscholarly prosody for a long time against the regular +structure of Latin—disproves the extreme earliness of the poems in +anything like their present form. The comparatively uncouth, though +not lawless metres of early Teutonic poetry are in themselves warrants +of their antiquity: the regularity, not strait-laced but unmistakable, +of the Spanish ballads is at least a strong suggestion that they are +not very early.</p> + +<div class="sidenote"><i>The</i> Poema del Cid.</div> + +<p>At any rate there is no sort of proof that they <i>are</i> early; and in +this history it has been made a rule to demand proof, or at least the +very strongest probability. If there be any force in the argument at +the end of the last paragraph, it tells (unless, indeed, the latest +critical hypothesis be adopted, of which more presently) as much in +favour of the antiquity of the <i>Poema del Cid</i> as it<span class="pagenum"><a name="Page_399" id="Page_399">[Pg 399]</a></span> tells against +that of the ballads. This piece, which has come down to us in a +mutilated condition, though it does not seem likely that its present +length (3744 lines) has been very greatly affected by the mutilations, +has been regarded as dating not earlier than the middle of the twelfth +or later than the middle of the thirteenth century—that is to say, in +the first case, within a lifetime of the events it professes to deal +with; in the second, at scarcely more than two lifetimes from them. +The historical personality of Ruy Diaz de Bivar, el Cid Campeador +(?1040-1099), does not concern us, though it is perfectly well +established in general by the testimony of his enemies, as well as by +that of his countrymen, and is indeed almost unique in history as that +of a national hero at once of history and of romance. The Roderic who +regained what a Roderic had lost may have been—must have been, +indeed—presented with many facts and achievements which he never +performed, and there may be no small admixture of these in the <i>Poema</i> +itself; but that does not matter at all to literature. It would not, +strictly speaking, matter to literature if he had never existed. But +not every one can live up to this severe standard in things literary; +and it is undoubtedly a comfort to the natural man to know that the +Cid certainly did exist, and that, to all but certainty, his blood +runs in the veins of the Queen of England and of the Emperor of +Austria, not to mention the King of Spain, to-day.</p> + +<div class="sidenote"><i>A Spanish</i> chanson de geste.</div> + +<p>But in the criticism of his poetical history this is<span class="pagenum"><a name="Page_400" id="Page_400">[Pg 400]</a></span> in strictness +irrelevant. It is unlucky for that criticism that Southey and +Ticknor—the two best critics, not merely in English but in any +language, who have dealt with Spanish literature—were quite +unacquainted with the French <i>chansons de geste</i>; while of late, +discussion of the <i>Poema</i>, as of other early Spanish literature, has +been chiefly abandoned to philologists. No one familiar with these +<i>chansons</i> (the greatest and oldest of which, the <i>Chanson de Roland</i>, +was to all but a certainty in existence when Ruy Diaz was in his +cradle, and a hundred years before the <i>Poema</i> was written) can fail +to see in a moment that this latter is itself a <i>chanson de geste</i>. It +was written much nearer to the facts than any one of its French +analogues, except those of the Crusading cycle, and it therefore had +at least the chance of sticking much closer to those facts. Nor is +there much doubt that it does. We may give up as many as we please of +its details; we may even, if, not pleasing, we choose to obey the +historians, give up that famous and delightful episode of the Counts +of Carrion, which indeed is not so much an episode as the main subject +of the greater part of the poem. But—partly because of its nearness +to the subject, partly because of the more intense national belief in +the hero, most of all, perhaps, because the countrymen of Cervantes +already possessed that faculty of individual, not merely of typical, +characterisation which has been, as a rule, denied to the countrymen +of Corneille—the poem is far more <i>alive</i> than the not less heroic +histories of<span class="pagenum"><a name="Page_401" id="Page_401">[Pg 401]</a></span> Roncesvaux or of Aliscans. Even in the <i>Nibelungenlied</i>, +to which it has been so often compared, the men (not the women—there +the Teutonic genius bears its usual bell) are, with the exception, +perhaps, of Hagen, shadowy, compared not merely to Rodrigo himself, +but to Bermuez and Muño Gustioz, to Asur Gonzalez and Minaya.</p> + +<div class="sidenote"><i>In scheme and spirit.</i></div> + +<p>Still the <i>chanson</i> stamp is unmistakably on it from the very +beginning, where the Cid, like three-fourths of the <i>chanson</i> heroes +themselves, has experienced royal ingratitude, through the vaunts and +the fighting, and the stock phrases (<i>abaxan las lanzas</i> following +<i>abrazan los escudos</i>, and the like), to that second marriage +connecting the Cid afresh with royalty, which is almost as common in +the <i>chansons</i> as the initial ingratitude. It would be altogether +astonishing if the <i>chansons</i> had not made their way, when French +literature was making it everywhere, into the country nearest to +France. In face of the <i>Poema del Cid</i>, it is quite certain that they +had done so, and that here as elsewhere French literature performed +its vigorous, and in a way self-sacrificing, function of teaching +other nations to do better than their teacher.</p> + +<div class="sidenote"><i>Difficulties of its prosody.</i></div> + +<p>When we pass from comparisons of general scheme and spirit to those of +metrical form, the matter presents greater puzzles. As observed above, +the earliest French <i>chansons</i> known to us are written in a strict +syllabic metre, with a regular cæsura, and arranged in distinct though +not uniformly long <i>laisses</i>, each tipped with an identical +assonance.<span class="pagenum"><a name="Page_402" id="Page_402">[Pg 402]</a></span> Further, it so happens that this very assonance is one of +the best known characteristics of Spanish poetry, which is the only +body of verse except old French to show it in any great volume or +variety. The Spanish ballads are uniformly written in trochaic +octosyllables (capable of reduction or extension to six, seven, or +nine), regularly assonanced in the second and fourth line, but not +necessarily showing either rhyme or assonance in the first and third. +This measure became so popular that the great dramatists adopted it, +and as it thus figures in the two most excellent productions of the +literature, ballad and drama, it has become practically identified in +the general mind with Spanish poetry, and not so very long ago might +have been described by persons, not exactly ignorant, as peculiar to +it.</p> + +<div class="sidenote"><i>Ballad-metre theory.</i></div> + +<p>But when we turn to the <i>Poema del Cid</i> we find nothing like this. It +is true that its latest and most learned student, Professor Cornu of +Prague,<a name="FNanchor_195_195" id="FNanchor_195_195"></a><a href="#Footnote_195_195" class="fnanchor">[195]</a> has, I believe, persuaded himself that he has discovered +the basis of its metre to be the ballad octosyllables, full or +catalectic, arranged as hemistichs of a longer line, and that he has +been able to point out some hundreds of tolerably perfect verses of +the kind. But this hypothesis necessitates our granting that it was +possible for the copyists, or the line of copyists, of the unique MS. +in the vast majority of cases to mistake<span class="pagenum"><a name="Page_403" id="Page_403">[Pg 403]</a></span> a measure so simple, so +universally natural, and, as history shows, so peculiarly grateful to +the Spanish ear, and to change it into something quite different.</p> + +<div class="sidenote"><i>Irregularity of line.</i></div> + +<p>For there is no question but that at first sight, and not at first +sight only, the <i>Poema del Cid</i> seems to be the most irregular +production of its kind that can claim high rank in the poetry of +Europe. It is not merely that it is "rough," as its great northern +congener the <i>Nibelungenlied</i> is usually said to be, or that its lines +vary in length from ten syllables to over twenty, as some lines of +Anglo-Saxon verse do. It is that there is nothing like the regular +cadence of the one, or (at least as yet discovered) the combined +system of accent and alliteration which accounts for the other. Almost +the only single feature which is invariable is the break in the middle +of the line, which is much more than a mere cæsura, and coincides not +merely with the end of a word, but with a distinct stop or at least +pause in sense. Beyond this, except by the rather violent hypothesis +of copyist misdeeds above referred to,<a name="FNanchor_196_196" id="FNanchor_196_196"></a><a href="#Footnote_196_196" class="fnanchor">[196]</a> nobody has been able to +get further in a generalisation of the metre than that the normal form +is an eight and six (better a seven and seven) "fourteener," +trochaically cadenced, but admitting contraction and extension with a +liberality elsewhere unparalleled.</p> + +<p>And the ends of the verses are as troublesome as<span class="pagenum"><a name="Page_404" id="Page_404">[Pg 404]</a></span> their bodies. Not +only is there no absolute system either of assonance or of rhyme; not +only does the consideration that at a certain stage assonance and +consonance<a name="FNanchor_197_197" id="FNanchor_197_197"></a><a href="#Footnote_197_197" class="fnanchor">[197]</a> meet and blend help us little; but it is almost or +quite impossible to discern any one system on which the one or the +other, or both, can be thought to have been used. Sometimes, indeed +frequently, something like the French <i>laisses</i> or continuous blocks +of end-sound appear: sometimes the eye feels inclined to see +quatrains—a form, as we shall see, agreeable to early Spain, and very +common in all European nations at this stage of their development. But +it is very seldom that either is clearly demonstrable except in parts, +while neither maintains itself for long. Generally the pages present +the spectacle of an intensely irregular mosaic, or rather +conglomerate, of small blocks of assonance or consonance put together +on no discoverable system whatever. It is, of course, fair to remember +that Anglo-Saxon verse—now, according to the orthodox, to be ranked +among the strictest prosodic kinds—was long thought to be as formless +as this. But after the thorough ransacking and overhauling which +almost all mediæval literature has had during the last century, it is +certainly strange that the underlying system in the Spanish case, if +it exists, should not have been discovered, or should have been +discovered only by such an Alexandrine<span class="pagenum"><a name="Page_405" id="Page_405">[Pg 405]</a></span> cutting of the knot as the +supposition that the copyist has made "pie" of about seventy per cent +at least of the whole.</p> + +<p>Still the form, puzzling as it is, is extremely interesting, and very +satisfactory to those who can be content with unsystematic enjoyment. +The recurrent wave-sound which has been noted in the <i>chansons</i> is at +least as noticeable, though less regular, here. Let us, for instance, +open the poem in the double-columned edition of 1842 at random, and +take the passage on the opening, pp. 66, 67, giving the best part of +two hundred lines, from 3491 to 3641. The eye is first struck with the +constant repetition of catch-endings—"Infantes de Carrion," "los del +Campeador"—each of which occurs at a line-end some dozen times in the +two pages. The second and still more striking thing is that almost all +this long stretch of verse, though not in one single <i>laisse</i>, is +carried upon an assonance in <i>o</i>, either plump (<i>Infanzon</i>, <i>cort</i>, +<i>Carrion</i>, &c.), which continues with a break or two for at least +fifty lines, or with another vowel in double assonance (<i>taiadores</i>, +<i>tendones</i>, <i>varones</i>). But this sequence is broken incomprehensibly +by such end-words as <i>tomar</i>; and the length of the lines defies all +classification, though one suspects some confusion of arrangement. For +instance, it is not clear why</p> + +<p class="center">"Colada e Tizon que non lidiasen con ellas los del Campeador"</p> + +<p>should be printed as one line, and</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Hybalos ver el Rey Alfonso.<br /></span> +<span class="i0">Dixieron los del Campeador,"<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>as two.<span class="pagenum"><a name="Page_406" id="Page_406">[Pg 406]</a></span></p> + +<p>If we then turn to the earlier part, that which comes before the +Carrion story, we shall find the irregularity greater still. It is +possible, no doubt, by making rules sufficiently elastic, to devise +some sort of a system for five consecutive lines which end <i>folgar</i>, +<i>comer</i>, <i>acordar</i>, <i>grandes</i>, and <i>pan</i>; but it will be a system so +exceedingly elastic that it seems a superfluity of trouble to make it. +On a general survey it may, I think, be said that either in double or +single assonance <i>a</i> and <i>o</i> play a much larger part than the other +vowels, whereas in the French analogues there is no predominance of +this kind, or at least nothing like so much. And lastly, to +conclude<a name="FNanchor_198_198" id="FNanchor_198_198"></a><a href="#Footnote_198_198" class="fnanchor">[198]</a> these rather desultory remarks on a subject which +deserves much more attention than it has yet had, it may be worth +observing that by an odd coincidence the <i>Poema del Cid</i> concludes +with a delusive personal mention very similar to, though even more +precise than, that about "Turoldus" in the <i>Chanson de Roland</i>. For it +ends—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Per Abbat le escribio en el mes de maio<br /></span> +<span class="i0">En era de mill e <span class="smcap">cc</span> ... <span class="smcap">xlv</span>. años,"<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>there being, perhaps, something dropped between the second <span class="smcap">c</span> and the +<span class="smcap">x</span>. Peter Abbat, however, has been less fortunate than Turoldus, in +that no one, it seems, has asserted his authorship, though he may have +been the copyist-malefactor of theory. And it may perhaps<span class="pagenum"><a name="Page_407" id="Page_407">[Pg 407]</a></span> be added +that if <span class="smcap">mccxlv</span>. is the correct date, this would correspond to 1207 of +our chronology, the Spanish mediæval era starting thirty-eight years +too early.</p> + +<div class="sidenote"><i>Other poems.</i></div> + +<p>The remaining literature before the end of the thirteenth century +(immediately after that date there is a good deal, but most of it is +imitated from France) may be dismissed more briefly. It is not very +bulky, but it is noteworthy that it is collected in a manner by no +means usual at the time, under two known names, those of Gonzalo +Berceo, priest of St Elianus at Callahorra, and of King Alfonso X. For +the Spanish <i>Alexander</i> of Juan Lorenzo Segura, though written before +1300, is clearly but one of the numerous family of the French and +French-Latin <i>Alexandreids</i> and <i>Romans d'Alixandre</i>. And certain +poems on Apollonius of Tyre, St Mary of Egypt, and the Three Kings, +while their date is rather uncertain, are also evidently "school +poems" of the same kind.</p> + +<div class="sidenote"><i>Apollonius and Mary of Egypt.</i></div> + +<p>The Spanish Apollonius,<a name="FNanchor_199_199" id="FNanchor_199_199"></a><a href="#Footnote_199_199" class="fnanchor">[199]</a> however, is noteworthy, because it is +written in a form which is also used by Berceo, and which has +sometimes been thought to be spoken of in the poem itself as <i>nueva +maestria</i>. This measure is the old fourteener, which struggles to +appear in the <i>Cid</i>, regularly divided into hephthemimers, and now +regularly arranged also in mono-rhymed quatrains. The "Life of St Mary +of Egypt,"<a name="FNanchor_200_200" id="FNanchor_200_200"></a><a href="#Footnote_200_200" class="fnanchor">[200]</a> on the other hand, is in octosyllabic couplets, +treated with the same freedom that we find in contemporary German +handlings of<span class="pagenum"><a name="Page_408" id="Page_408">[Pg 408]</a></span> that metre, and varying from five syllables to at least +eleven. The rhymes are good, with very rare lapses into assonance; one +might suspect a pretty close adherence to a probably Provençal +original, and perhaps not a very early date. Ticknor, whose +Protestantism or whose prudery seems to have been shocked by this +"coarse and indecent history"—he might surely have found politer +language for a variant of the Magdalene story, which is beautiful in +itself and has received especial ornament from art—thought it +composed of "meagre monkish verse," and "hardly of importance" except +as a monument of language. I should myself venture—with infinitely +less competence in the particular language, but some knowledge of +other things of the same kind and time—to call it a rather lively and +accomplished performance of its class. The third piece<a name="FNanchor_201_201" id="FNanchor_201_201"></a><a href="#Footnote_201_201" class="fnanchor">[201]</a> of those +published, not by Sanchez himself, but as an appendix to the Paris +edition, is the <i>Adoracion de Los Santos Reyes</i>, a poem shorter than +the <i>Santa Maria Egipciaca</i>, but very similar in manner as well as in +subject. I observe that Ticknor, in a note, seems himself to be of the +opinion that these two pieces are not so old as the Apollonius; though +his remarks about "the French <i>fabliaux</i>" are not to the point. The +<i>fabliaux</i>, it is true, are in octosyllabic verse; but octosyllabic +verse is certainly older than the <i>fabliaux</i>, which have nothing to do +with the Lives of the Saints. But he could hardly have known this when +he wrote.</p> + +<div class="sidenote"><i>Berceo.</i></div> + +<p>Berceo, who appears to have written more than thir<span class="pagenum"><a name="Page_409" id="Page_409">[Pg 409]</a></span>teen thousand +lines, wrote nothing secular; and though the religious poetry of the +Middle Ages is occasionally of the highest order, yet when it is of +that rank it is almost invariably Latin, not vernacular, while its +vernacular expression, even where not despicable, is apt to be very +much of a piece, and to present very few features of literary as +distinguished from philological interest. Historians have, however, +very properly noted in him the occurrence of a short lyrical fragment +in irregular octosyllabics, each rhymed in couplets and interspersed +after every line with a refrain. The only certain fact of his life +seems to be his ordination as deacon in 1221.</p> + +<div class="sidenote"><i>Alfonso el Sabio.</i></div> + +<p>Of King Alfonso the Learned (for he does not seem to have been by any +means very wise) much more is of course known, though the saying about +the blessedness of having no history is not falsified in his case. But +his titular enjoyment of the empire, his difficulties with his sons, +his death, practically dethroned, and the rest, do not concern us: nor +does even his famous and rather wickedly wrested saying (a favourite +with Carlyle) about the creation of the world and the possibility of +improvement therein had the Creator taken advice. Even the far more +deservedly famous <i>Siete Partidas</i>, with that <i>Fuero Juzgo</i> in which, +though it was issued in his father's time, he is supposed to have had +a hand, are merely noteworthy here as early, curious, and, especially +in the case of the <i>Partidas</i>, excellent specimens of Spanish prose in +its earliest form. He could not have executed these or any great part +of them himself:<span class="pagenum"><a name="Page_410" id="Page_410">[Pg 410]</a></span> and the great bulk of the other work attributed to +him must also have been really that of collaborators or secretaries. +The verse part of this is not extensive, consisting of a collection of +<i>Cantigas</i> or hymns, Provençal in style and (to the puzzlement of +historians) Galician rather than Castilian in dialect, and an +alchemical medley of verse and prose called the <i>Tesoro</i>. These, if +they be his, he may have written for himself and by himself. But for +his <i>Astronomical Tables</i>, a not unimportant <i>point de repère</i> in +astronomical history, he must, as for the legal works already +mentioned and others, have been largely indebted. There seems to be +much doubt about a prose <i>Trésor</i>, which is or is not a translation of +the famous work of Brunetto Latini (dates would here seem awkward). +But the <i>Cronica General de España</i>, the Spanish Bible, the Universal +History, and the <i>Gran Conquesta de Ultramar</i> (this last a History of +the Crusades, based partly on William of Tyre, partly on the <i>chanson</i> +cycle of the Crusades, fables and all) must necessarily be his only in +the sense that he very likely commissioned, and not improbably +assisted in them. The width and variety of the attributions, whether +contestable in parts or not, prove quite sufficiently for our purpose +this fact, that by his time (he died in 1284) literature of nearly all +kinds was being pretty busily cultivated in the Spanish vernaculars, +though in this case as in others it might chiefly occupy itself with +translations or adaptations of Latin or of French.</p> + +<p>This fact in general, and the capital and interesting phenomenon of +the <i>Poema del Cid</i> in particular, are<span class="pagenum"><a name="Page_411" id="Page_411">[Pg 411]</a></span> the noticeable points in this +division of our subject. It will be observed that Spain is at this +time content, like Goethe's scholar, <i>sich üben</i>. Her one great +literary achievement—admirable in some respects, incomparable in +itself—is not a novelty in kind; she has no lessons in form to give, +which, like some of Italy's, have not been improved upon to this day; +she cannot, like Germany, boast a great quantity of work of equal +accomplishment and inspiration; least of all has she the astonishing +fertility and the unceasing <i>maestria</i> of France. But she has practice +and promise, she is doing something more than "going to begin," and +her one great achievement has (it cannot well be too often repeated) +the inestimable and unmistakable quality of being itself and not +something else, in spirit if not in scheme, in character if not quite +in form. It would be no consolation for the loss of the <i>Cid</i> that we +have <i>Beowulf</i> and <i>Roland</i> and the <i>Nibelungen</i>—they would not fill +its place, they do not speak with its voice. The much-abused and +nearly meaningless adjective "Homeric" is here, in so far as it has +any meaning, once more appropriate. Of the form of Homer there is +little: of the vigour, the freshness, the poetry, there is much.</p> + + + +<hr style="width: 65%;" /> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_412" id="Page_412">[Pg 412]</a></span></p> +<h2><a name="CHAPTER_X" id="CHAPTER_X"></a>CHAPTER X.</h2> + +<h3>CONCLUSION.</h3> + + +<p><br /><span class="smcap">It</span> is now time to sum up, as may best be done, the results of this +attempt to survey the Literature of Europe during one, if not of its +most accomplished, most enlightened, or most generally admired +periods, yet assuredly one of the most momentous, the most +interesting, the fullest of problem and of promise. Audacious as the +attempt itself may seem to some, inadequate as the performance may be +pronounced by others, it is needless to spend much more argument in +urging its claim to be at least tried on the merits. All varieties of +literary history have drawbacks almost inseparable from their schemes. +The elaborate monograph, which is somewhat in favour just now, is +exposed to the criticism, not quite carping, that it is practically +useless without independent study of its subject, and practically +superfluous with it. The history of separate literatures, whether in +portion or in whole, is always liable to be charged with omissions or +with disproportionate treatment within its subject, with want of +perspective, with<span class="pagenum"><a name="Page_413" id="Page_413">[Pg 413]</a></span> "blinking," as regards matters without. And so such +a survey as this is liable to the charge of being superficial, or of +attempting more than it can possibly cover, or of not keeping the due +balance between its various provinces and compartments.</p> + +<p>It must be for others to say how such a charge, in the present case, +is helped by <i>laches</i> or incompetence on the part of the surveyor. But +enough has, I hope, been said to clear the scheme itself from the +objection of uselessness or of impracticability. In one sense, no +doubt, far more room than this volume, or a much larger, could +provide, may seem to be required for the discussion and arrangement of +so great and interesting a matter as the Literature of the Twelfth and +Thirteenth Centuries. But to say this, is only saying that no such +account in such a space could be exhaustive: and it so happens that an +exhaustive account is for the purpose not required—would indeed go +pretty far towards the defeat of that purpose. What is wanted is to +secure that the reader, whether he pursues his studies in more detail +with regard to any of these literatures or not, shall at any rate have +in his head a fair general notion of what they were simultaneously or +in succession, of the relation in which they stood to each other, of +the division of literary labour between them.</p> + +<p>If, on the other hand, it be said, "You propose to give, according to +your scheme, a volume apiece to the fourteenth and even the fifteenth +centuries, the work of which was far less original and interesting +than the work of these two! Why do you couple<span class="pagenum"><a name="Page_414" id="Page_414">[Pg 414]</a></span> these?" the answer is +not difficult. In the first place, the work of these two +centuries—which is mainly though not wholly the work of the hundred +years that form their centre period—is curiously inseparable. In only +a few cases do we know precise dates, and in many the <i>circa</i> is of +such a circuitous character that we can hardly tell whether the +twelfth or the thirteenth century deserves the credit. In almost all +the adoption of any intermediate date of severance would leave an +awkward, raw, unreal division. We should leave off while the best of +the <i>chansons de geste</i> were still being produced, in the very middle +of the development of the Arthurian legend, with half the <i>fabliaux</i> +yet to come and half the sagas unwritten, with the Minnesingers in +full voice, with the tale of the Rose half told, with the Fox not yet +broken up.</p> + +<p>And, in the second place, the singular combination of anonymity and +school-character in the most characteristic mediæval literature makes +it easier, vast as is its mass and in some cases conspicuous as is its +merit, to handle in small space than later work. Only by a wild +indulgence in guessing or a tedious minuteness of attention to +<i>Lautlehre</i> and rhyme-lists is it possible to make a treatment of even +a named person like Chrestien de Troyes on the scale of a notice of +Dante or even Froissart, and this without reference to the comparative +literary importance of the three. The million lines of the <i>chansons +de geste</i> do not demand discussion in anything like direct proportion +to their bulk. One <i>fabliau</i>, much more one minnesong or troubadour +lyric, has a far greater resemblance<span class="pagenum"><a name="Page_415" id="Page_415">[Pg 415]</a></span> of kind to its fellows than even +one modern novel, even one nineteenth-century minor poem, to another. +As the men write in schools, so they can be handled in them.</p> + +<p>Yet I should hope that it must have been already made apparent how +very far the present writer is from undervaluing the period with which +he has essayed to deal. He might perhaps be regarded as overvaluing it +with more apparent reason—not, I think, with any reason that is more +than apparent.</p> + +<p>For this was the time, if not of the Birth—the exact times and +seasons of literary births no man knoweth—at any rate of the first +appearance, full-blown or full-fledged, of Romance. Many praiseworthy +folk have made many efforts to show that Romance was after all no such +new thing—that there is Romance in the <i>Odyssey</i>, Romance in the +choruses of Æschylus, Romance East and West, North and South, before +the Middle Ages. They are only less unwise than the other good folk +who endeavour to tie Romance down to a Teutonic origin, or a Celtic, +or in the other sense a Romance one, to Chivalry (which was in truth +rather its offspring than its parent), to this, and that, and the +other. "All the best things in literature," it has been said, "are +returns"; and this is perfectly true, just as it is perfectly true in +another sense that all the best things in literature are novelties. In +this particular growth, being as it was a product of the unchanging +human mind, there were notes, doubtless, of Homer and of Æschylus, of +Solomon the son of David and<span class="pagenum"><a name="Page_416" id="Page_416">[Pg 416]</a></span> of Jesus the son of Sirach. But the +constituents of the mixture were newly grouped; elements which had in +the past been inconspicuous or dormant assumed prominence and +activity; and the whole was new.</p> + +<p>It was even one of the few, the very few, permutations and +combinations of the elements of literature, which are of such +excellence, volume, durability, and charm, that they rank above all +minor changes and groupings. An <i>amabilis insania</i> of the same general +kind with those above noted has endeavoured again and again to mark +off and define the chief constituents of the fact. The happiest +result, if only a partial one, of such attempts has been the +opposition between Classical precision and proportion and the Romantic +vague; but no one would hold this out as a final or sufficient account +of the matter. It may, indeed, be noted that that peculiar blended +character which has been observed in the genesis of perhaps the +greatest and most characteristic bloom of the whole garden—the +Arthurian Legend—is to be found elsewhere also. The Greeks, if they +owed part of the intensity, had undoubtedly owed nearly all the gaps +and flaws of their production, as well as its extraordinarily +short-lived character, to their lack alike of instructors and of +fellow-pupils—to the defect in Comparison. Roman Literature, always +more or less <i>in statu pupillari</i>, had wanted the fellow-pupils, if +not the tutor. But the national divisions of mediæval Europe—saved +from individual isolation by the great bond of the Church, saved from +mutual lack of understanding by the other great bond of the Latin +<i>quasi</i>-vernacular, shaken<span class="pagenum"><a name="Page_417" id="Page_417">[Pg 417]</a></span> together by wars holy and profane, and +while each exhibiting the fresh characteristics of national infancy, +none of them case-hardened into national insularity—enjoyed a unique +opportunity, an opportunity never likely to be again presented, of +producing a literature common in essential characteristic, but richly +coloured and fancifully shaded in each division by the genius of race +and soil. And this literature was developed in the two centuries which +have been the subject of our survey. It is true that not all the +nations were equally contributors to the positive literary production +of the time. England was apparently paying a heavy penalty for her +unique early accomplishments, was making a large sacrifice for the +better things to come. Between 1100 and 1300 no single book that can +be called great was produced in the English tongue, and hardly any +single writer distinctly deserving the same adjective was an +Englishman. But how mighty were the compensations! The language itself +was undergoing a process of "inarching," of blending, crossing, which +left it the richest, both in positive vocabulary and in capacity for +increasing that vocabulary at need, of any European speech; the +possessor of a double prosody, quantitative and alliterative, which +secured it from the slightest chance of poetic poverty or +hide-boundness; relieved from the cumbrousness of synthetic accidence +to all but the smallest extent, and in case to elaborate a syntax +equally suitable for verse and prose, for exposition and narrative, +for oratory and for argument. Moreover it was, as I have at least +endeavoured to show, probably England which provided the groundwork<span class="pagenum"><a name="Page_418" id="Page_418">[Pg 418]</a></span> +and first literary treatment, it was certainly England that provided +the subject, of the largest, the most enduring, the most varied single +division of mediæval work; while the Isle of Britain furnished at +least its quota to the general literature of Europe other than +vernacular.</p> + +<p>Other countries, though their languages were not conquering their +conqueror as English was doing with French, also displayed sufficient +individuality in dealing with the models and the materials with which +French activity supplied them. The best poetical work of Icelandic, +like the best work of its cousin Anglo-Saxon, was indeed over before +the period began, and the best prose work was done before it ended, +the rapid and never fully explained exhaustion of Norse energy and +enterprise preventing the literature which had been produced from +having effect on other nations. The children of the <i>vates</i> of Grettir +and Njal contented themselves, like others, with adapting French +romances, and, unlike others, they did not make this adaptation the +groundwork of new and original effort. But meanwhile they had made in +the Sagas, greater and lesser, such a contribution as no literature +has excelled in intensity and character, comparatively small as it is +in bulk and comparatively undistinguished in form.</p> + +<p>"Unlike others," it has been said; for there can be no doubt that the +Charlemagne Cycle from Northern, the troubadour lyric from Southern, +France exercised upon Italy the same effect that was exercised in +Germany by the romances of Arthur and of Antiquity,<span class="pagenum"><a name="Page_419" id="Page_419">[Pg 419]</a></span> and by the +<i>trouvère</i> poetry generally. But in these two countries, as also more +doubtfully, but still with fair certainty, in Spain, the French models +found, as they did also in England, literary capacities and tastes not +jaded and outworn, but full of idiosyncrasy, and ready to develop each +in its own way. Here however, by that extraordinary law of +compensation which seems to be the most general law of the universe, +the effects differed as much in quantity and time as in character—a +remarkable efflorescence of literature in Germany being at once +produced, to relapse shortly into a long sterility, a tardier but more +constant growth following in England and Italy, while the effect in +Spain was the most partial and obscure of all. The great names of +Wolfram von Eschenbach and Walther von der Vogelweide hardly meet with +any others in these literatures representing writers who are known +abroad as well as at home. Only philologists out of England (and I +fear not too many besides philologists in it) read <i>Alisaunder</i> and +<i>Richard Cœur de Lion</i>, <i>Arthour and Merlin</i>, or the <i>Brut</i>; the +early Italian poets shine but in the reflected light of Dante; and if +any one knows the Cid, it is usually from Corneille, or Herder, or +Southey, rather than from his own noble <i>Poem</i>. But no one who does +study these forgotten if not disdained ones, no one who with a love +for literature bestows even the most casual attention on them, can +fail to see their meaning and their promise, their merit and their +charm.</p> + +<p>That languages of such power should have remained without literatures +is of course inconceivable; that any<span class="pagenum"><a name="Page_420" id="Page_420">[Pg 420]</a></span> of them even needed the +instruction they received from France cannot be said positively; but +what is certain is that they all received it. In most cases the +acknowledgment is direct, express, not capable of being evaded or +misconstrued: in all it is incapable of being mistaken by those who +have eyes, and who have trained them. To inquire into the cause were +rather idle. The central position of France; the early notoriety and +vogue of the schools of Paris; the curious position of the language, +midway between the extremer Romance and the purely Teutonic tongues, +which made it a sort of natural interpreter between them; perhaps most +of all that inexplicable but undeniable formal talent of the French +for literature, which is as undeniable and as inexplicable as the less +formal genius of the English,—all these things, except the central +position, only push the problem farther back, and are in need of being +explained themselves. But the fact, the solid and certain fact, +remains. And so it is that the greater part of this book has +necessarily been occupied in expounding, first the different forms +which the lessons of France took, and then the different ways in which +other countries learnt those lessons and turned them to account.</p> + +<p>It is thus difficult to overestimate the importance of that wonderful +literature which rises dominant among all these, imparting to all, +borrowing from none, or borrowing only subjects, exhibiting finish of +structure when all the rest were merely barbarian novices, exploring +every literary form from history<span class="pagenum"><a name="Page_421" id="Page_421">[Pg 421]</a></span> to drama, and from epic to song, +while others were stammering their exercises, mostly learnt from her. +The exact and just proportions of the share due to Southern and +Northern France respectively none can now determine, and scholarship +oscillates between extremes as usual. What is certain (perhaps it is +the only thing that is certain) is that to Provençal belongs the +credit of establishing for the first time a modern prosody of such a +kind as to turn out verse of perfect form. Whether, if Pallas in her +warlike capacity had been kinder to the Provençals, she could or would +have inspired them with more varied kinds of literature than the +exquisite lyric which as a fact is almost their sole title to fame, we +cannot say. As a matter of fact, the kinds other than lyric, and some +of the lyrical kinds themselves—the short tale, the epic, the +romance, the play, the history, the sermon—all find their early home, +if not their actual birthplace, north, not south, of the Limousin +line. It was from Normandy and Poitou, from Anjou and the Orleannais, +from the Isle of France and Champagne, that in language at least the +patterns which were used by all Europe, the specifications, so to +speak, which all Europe adapted and filled up, went forth, sometimes +not to return.</p> + +<p>Yet it is not in the actual literature of France itself, except in +those contributions to the Arthurian story which, as it has been +pointed out, were importations, not indigenous growths, and in some +touches of the <i>Rose</i>, that the spirit of Romance is most evident—the +spirit which, to those who have<span class="pagenum"><a name="Page_422" id="Page_422">[Pg 422]</a></span> come thoroughly to appreciate it, +makes classical grace and finish seem thin and tame, Oriental +exuberance tasteless and vulgar, modern scientific precision +inexpressibly charmless and jejune.</p> + +<p>Different sides of this spirit display themselves, of course, in +different productions of the time. There is the spirit of combat, in +which the <i>Chansons de geste</i> show the way, anticipating in time, if +not quite equalling in intensity, the Sagas and the <i>Nibelungenlied</i>. +There is sometimes faintly mingled with this (as in the <i>gabz</i> of the +<i>Voyage à Constantinoble</i>, and the exploits of Rainoart with the +<i>tinel</i>) the spirit, half rough, half sly, of jesting, which by-and-by +takes shape in the <i>fabliaux</i>. There is the immense and restless +spirit of curiosity, which explores and refashions, to its own guise +and fancy, the relics of the old world, the treasures of the East, the +lessons of Scripture itself. Side by side with these there is that +singular form of the religious spirit which has been so constantly +misunderstood, and which, except in a very few persons, seems so rare +nowadays—the faith which is implicit without being imbecile, +childlike without being childish, devout with a fearless familiarity, +the spirit to which the <i>Dies Iræ</i> and the sermons of St Francis were +equally natural expressions, and which, if it could sometimes +exasperate itself into the practices of the Inquisition, found a far +commoner and more genuine expression in the kindly humanities of the +<i>Ancren Riwle</i>. There is no lack of knowledge and none of inquiry; +though in embarking on the enormous ocean of ignorance, it is<span class="pagenum"><a name="Page_423" id="Page_423">[Pg 423]</a></span> inquiry +not cabined and cribbed by our limits. In particular, there is an +almost unparalleled, a certainly unsurpassed, activity in metaphysical +speculation, a fence-play of thought astonishing in its accuracy and +style. As Poetry slowly disintegrates and exfoliates itself into +Prose, literary gifts for which verse was unsuited develop themselves +in the vernaculars; and the chronicle—itself so lately an +epic—becomes a history, or at least a memoir; the orator, sacred or +profane, quits the school rhetoric and its familiar Latin vehicle for +more direct means of persuasion; the jurist gives these vernaculars +precision by adopting them.</p> + +<p>But with and through and above all these various spirits there is most +of all that abstract spirit of poetry, which, though not possessed by +the Middle Ages or by Romance alone, seems somehow to be a more +inseparable and pervading familiar of Romance and of the Middle Ages +than of any other time and any other kind of literature. The sense of +mystery, which had rarely troubled the keen intellect of the Greek and +the sturdy common-sense of the Roman, which was even a little degraded +and impoverished (except in the Jewish prophets and in a few other +places) by the busy activity of Oriental imagination, which we +ourselves have banished, or think we have banished, to a few "poets' +scrolls," was always present to the mediæval mind. In its broadest and +coarsest jests, in its most laborious and (as we are pleased to call +them) dullest expansions of stories, in its most wire-drawn and most +lifeless allegory, in its most<span class="pagenum"><a name="Page_424" id="Page_424">[Pg 424]</a></span> irritating admixture of science and +fable, there is always hard by, always ready to break in, the sense of +the great and wonderful things of Life, and Love, and Death, of the +half-known God and the unknown Hereafter. It is this which gives to +Romance, and to mediæval work generally, that "high seriousness," the +want of which was so strangely cast at it in reproach by a critic who, +I cannot but think, was less intimately acquainted with its literature +than with that either of classical or of modern times. Constantly in +mediæval poetry, very commonly in mediæval prose, the great things +appear greatly. There is in English verse romance perhaps no less +felicitous sample of the kind as it stands, none which has received +greater vituperation for dulness and commonplace, than <i>Sir Amadas</i>. +Yet who could much better the two simple lines, when the hero is +holding revel after his ghastly meeting with the unburied corse in the +roadside chapel?—</p> + +<div class="cpoem"> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"But the dead corse that lay on bier<br /></span> +<span class="i1">Full mickle his thought was on."<br /></span> +</div></div> +</div> + +<p>In Homer's Greek or Dante's Italian such a couplet (which, be it +observed, is as good in rhythm and vowel contrast as in simple +presentation of thought) could hardly lack general admiration. In the +English poetry of the Middle Ages it is dismissed as a commonplace.</p> + +<p>Yet such things, and far better things, are to be met everywhere in +the literature which, during the period we have had under review, took +definite form and shape. It produced, indeed, none of the greatest +men<span class="pagenum"><a name="Page_425" id="Page_425">[Pg 425]</a></span> of letters—no Chaucer nor Dante, no Froissart even, at best for +certainties a Villehardouin and a William of Lorris, a Wolfram and a +Walther, with shadowy creatures of speculation like the authors of the +great romances. But it produced some of the greatest matter, and some +of not the least delightful handlings of matter, in book-history. And +it is everywhere distinguished, first, by the adventurous fecundity of +its experiments in form and kind, secondly, by the presence of that +spirit which has been adumbrated in the last paragraph. In this last, +we must own, the pupil countries far outdid their master or mistress. +France was stronger relatively in the spirit of poetry during the +Middle Ages than she has been since; but she was still weaker than +others. She gave them expression, patterns, form: they found passion +and spirit, with not seldom positive story-subject as well. When we +come upon some <i>nueva maestria</i>, as the old Spanish poet called it, +some cunning trick of form, some craftsman-like adjustment of style +and kind to literary purposes, we shall generally find that it was +invented in France. But we know that no Frenchman could have written +the <i>Dies Iræ</i>; and though we recognise French as at home in the +Rose-Garden, and not out of place in the fatal meeting of Lancelot and +Guinevere, it sounds but as a foreign language in the towers of +Carbonek or of Montsalvatsch.</p> + + + +<hr style="width: 65%;" /> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_427" id="Page_427">[Pg 427]</a></span></p> +<h2><a name="INDEX" id="INDEX"></a>INDEX.</h2> + +<hr class="short" /> + +<p> +Abbat, Peter, <a href="#Page_406">406</a>.<br /> +<br /> +Abelard, <a href="#Page_14">14</a>, <a href="#Page_17">17</a>.<br /> +<br /> +Adam de la Halle, <a href="#Page_316">316-321</a>.<br /> +<br /> +Adam of St Victor, <a href="#Page_8">8</a>, <a href="#Page_10">10</a>.<br /> +<br /> +Alberic of Besançon, <a href="#Page_157">157</a>.<br /> +<br /> +Albertus Magnus, <a href="#Page_18">18</a>.<br /> +<br /> +Alcamo, Ciullo d', <a href="#Page_387">387</a>.<br /> +<br /> +Alexander Hales, <a href="#Page_18">18</a>.<br /> +<br /> +<i>Alexander</i>, romances of, <a href="#CHAPTER_IV">chap. iv.</a> <i>passim</i>.<br /> +<br /> +Alfonso X., <a href="#Page_409">409</a>, <a href="#Page_410">410</a>.<br /> +<br /> +<i>Aliscans</i>, <a href="#Page_75">75</a> <i>sq.</i><br /> +<br /> +"Alison," <a href="#Page_210">210</a>, <a href="#Page_211">211</a>.<br /> +<br /> +Amalricans, the, <a href="#Page_20">20</a> note.<br /> +<br /> +Amaury de Bène, <a href="#Page_18">18</a>.<br /> +<br /> +Ancona, Professor d', <a href="#Page_387">387</a>.<br /> +<br /> +<i>Ancren Riwle</i>, the, <a href="#Page_198">198-201</a>.<br /> +<br /> +Anna Comnena, <a href="#Page_378">378</a>.<br /> +<br /> +Anselm, <a href="#Page_14">14</a>, <a href="#Page_17">17</a>.<br /> +<br /> +<i>Apollonius</i>, the Spanish, <a href="#Page_407">407</a>.<br /> +<br /> +Aquinas, Thomas, <a href="#Page_18">18</a>.<br /> +<br /> +"Arch-poet," the, <a href="#Page_5">5</a>.<br /> +<br /> +Arnold, Matthew, <a href="#Page_55">55</a>, <a href="#Page_278">278</a>.<br /> +<br /> +Ascham, <a href="#Page_128">128</a>.<br /> +<br /> +<i>Aucassin et Nicolette</i>, <a href="#Page_330">330-332</a>.<br /> +<br /> +Audefroy le Bastard, <a href="#Page_275">275</a>.<br /> +<br /> +Aue, Hartmann von, <a href="#Page_246">246-251</a>.<br /> +<br /> +<br /> +Bacon, Roger, <a href="#Page_18">18</a>.<br /> +<br /> +Bartsch, Herr K., <a href="#Page_270">270</a>.<br /> +<br /> +<i>Bastart de Bouillon, le</i>, <a href="#Page_57">57</a>.<br /> +<br /> +<i>Baudouin de Sebourc</i>, <a href="#Page_32">32</a> <i>sq.</i><br /> +<br /> +Beauvais, Vincent of, <a href="#Page_18">18</a>.<br /> +<br /> +Bede, <a href="#Page_90">90</a>.<br /> +<br /> +Bédier, M., <a href="#Page_276">276</a>.<br /> +<br /> +Benoît de Sainte-More, <a href="#Page_177">177</a> <i>sq.</i><br /> +<br /> +<i>Beowulf</i>, <a href="#Page_30">30</a>, <a href="#Page_36">36</a>, <a href="#Page_188">188</a>.<br /> +<br /> +Berceo, G., <a href="#Page_407">407</a>.<br /> +<br /> +Bernard of Morlaix, <a href="#Page_8">8</a>, <a href="#Page_11">11-13</a>.<br /> +<br /> +Bernard, St, <a href="#Page_8">8</a>, <a href="#Page_322">322</a>.<br /> +<br /> +Bodel, Jean, <a href="#Page_26">26</a> note, <a href="#Page_148">148</a>.<br /> +<br /> +Bonaventura, <a href="#Page_18">18</a>.<br /> +<br /> +Borron, Robert de, <a href="#Page_138">138</a>.<br /> +<br /> +Brunetière, M. F., <a href="#Page_55">55</a>, <a href="#Page_83">83</a>.<br /> +<br /> +<i>Brut.</i> See <a href="#GEOFFREY">Geoffrey of Monmouth</a>, +<a href="#LAYAMON">Layamon</a>, and <a href="#WACE">Wace</a>.<br /> +<br /> +Budge, Mr Wallis, <a href="#Page_152">152</a>.<br /> +<br /> +<br /> +Callisthenes, the Pseudo-, <a href="#Page_152">152</a> <i>sq.</i><br /> +<br /> +Caradoc of Lancarvan, <a href="#Page_91">91</a>.<br /> +<br /> +<i>Carmina Burana</i>, <a href="#Page_4">4</a>.<br /> +<br /> +Celano, Thomas of, <a href="#Page_9">9</a>.<br /> +<br /> +Champeaux, William of, <a href="#Page_17">17</a>.<br /> +<br /> +Chrestien de Troyes, <a href="#Page_101">101</a> <i>sq.</i>, <a href="#Page_195">195</a>.<br /> +<br /> +<i>Cid, Poema del</i>, <a href="#Page_23">23</a>, <a href="#Page_376">376</a>, <a href="#Page_393">393</a>, <a href="#Page_398">398</a> <i>sq.</i><br /> +<br /> +Ciullo d'Alcamo, <a href="#Page_387">387</a>.<br /> +<br /> +Colonna, or delle Colonne, or de Columnis, Guido, <a href="#Page_181">181</a> <i>sq.</i><br /> +<br /> +Condorcet, <a href="#Page_15">15</a>.<br /> +<br /> +<i>Conquête de Constantinoble</i>, <a href="#Page_323">323</a>.<br /> +<br /> +<i>Contrasto</i>, <a href="#Page_387">387</a>, <a href="#Page_389">389</a>.<br /> +<br /> +Conybeare, <a href="#Page_25">25</a>.<br /> +<br /> +Cornu, Professor, <a href="#Page_402">402</a>.<br /> +<br /> +<i>Couronnement Loys, le</i>, <a href="#Page_60">60</a> <i>sq.</i><br /> +<br /> +Courthope, Mr, <a href="#Page_140">140</a>.<br /> +<br /> +<i>Cronica, General</i>, <a href="#Page_410">410</a>.<br /> +<br /> +<span class="pagenum"><a name="Page_428" id="Page_428">[Pg 428]</a></span><i>Curialium, De Nugis</i>, <a href="#Page_141">141</a>.<br /> +<br /> +<br /> +Dares Phrygius, <a href="#Page_171">171</a> <i>sq.</i> and <a href="#CHAPTER_IV">chap. iv.</a> <i>passim</i>.<br /> +<br /> +David of Dinant, <a href="#Page_18">18</a>.<br /> +<br /> +Dictys Cretensis, <a href="#Page_169">169</a> <i>sq.</i> and +<a href="#CHAPTER_IV">chap. iv.</a> <i>passim</i>.<br /> +<br /> +<i>Dies Iræ</i>, the, <a href="#Page_9">9</a>, <a href="#Page_10">10</a>.<br /> +<br /> +Dunlop, <a href="#Page_28">28</a>, <a href="#Page_132">132</a>.<br /> +<br /> +<br /> +<i>Egil's Saga</i>, <a href="#Page_350">350</a>, <a href="#Page_360">360</a>.<br /> +<br /> +<i>Epistolæ Obscurorum Virorum</i>, <a href="#Page_16">16</a>.<br /> +<br /> +<i>Epopées Françaises, les</i>, <a href="#Page_25">25</a> <i>sq.</i><br /> +<br /> +Erigena, John Scotus, <a href="#Page_17">17</a>.<br /> +<br /> +Eschenbach, Wolfram von, <a href="#Page_126">126</a>, <a href="#Page_251">251</a>-256.<br /> +<br /> +"Eternal Gospel," the, <a href="#Page_18">18</a>.<br /> +<br /> +Exeter, Joseph of, <a href="#Page_3">3</a>.<br /> +<br /> +<i>Eyrbyggja Saga</i>, <a href="#Page_350">350</a>.<br /> +<br /> +<br /> +Flora, Joachim of, <a href="#Page_18">18</a>.<br /> +<br /> +Froude, Mr J.A., <a href="#Page_55">55</a>.<br /> +<br /> +<br /> +Gautier, M. Léon, <a href="#Page_25">25</a>.<br /> +<br /> +<i>Genesis and Exodus</i>, <a href="#Page_202">202</a>.<br /> +<br /> +Geoffrey, Gaimar, <a href="#Page_98">98</a>.<br /> +<br /> +<a name="GEOFFREY"></a>Geoffrey of Monmouth, <a href="#Page_94">94</a> <i>sq.</i> and +<a href="#CHAPTER_III">chap. iii.</a> <i>passim</i>.<br /> +<br /> +Geoffroy de Villehardouin, <a href="#Page_323">323</a> <i>sq.</i><br /> +<br /> +<i>Gérard de Roussillon</i>, <a href="#Page_44">44</a>.<br /> +<br /> +Giélée, Jacquemart, <a href="#Page_291">291</a>.<br /> +<br /> +Gildas, <a href="#Page_91">91</a>.<br /> +<br /> +Gloucester, Robert of, <a href="#Page_204">204</a> <i>sq.</i><br /> +<br /> +<i>Golias</i> and Goliardic Poems, <a href="#Page_4">4</a> <i>sq.</i><br /> +<br /> +Gottfried von Strasburg, <a href="#Page_242">242-246</a>.<br /> +<br /> +<i>Gran Conquesta de Ultramar</i>, <a href="#Page_410">410</a>.<br /> +<br /> +<i>Grandes Chroniques</i> of St Denis, <a href="#Page_327">327</a>.<br /> +<br /> +<i>Grettis Saga</i>, <a href="#Page_351">351-360</a>.<br /> +<br /> +Guest, Dr, <a href="#Page_218">218</a> <i>sq.</i><br /> +<br /> +<i>Guillaume d'Orange</i>, <a href="#Page_59">59</a> <i>sq.</i><br /> +<br /> +<br /> +Hallam, <a href="#Page_28">28</a>.<br /> +<br /> +Hamilton, Sir W., <a href="#Page_15">15</a>.<br /> +<br /> +Hartmann von Aue, <a href="#Page_246">246-251</a>.<br /> +<br /> +<i>Havelok the Dane</i>, <a href="#Page_207">207</a>, <a href="#Page_208">208</a>.<br /> +<br /> +Hauréau, <i>De la Philosophie Scolastique</i>, <a href="#Page_14">14</a> note, <a href="#Page_19">19</a>.<br /> +<br /> +<i>Heimskringla</i>, <a href="#Page_344">344</a>, <a href="#Page_361">361</a>.<br /> +<br /> +Heinrich von Veldeke, <a href="#Page_242">242</a>.<br /> +<br /> +Henryson, <a href="#Page_150">150</a>, <a href="#Page_272">272</a>.<br /> +<br /> +<i>Historia de Prœliis</i>, <a href="#Page_153">153</a>.<br /> +<br /> +<i>Horn (King)</i>, <a href="#Page_208">208</a>, <a href="#Page_209">209</a>.<br /> +<br /> +Hunt, Leigh, <a href="#Page_279">279</a>.<br /> +<br /> +<i>Hysminias and Hysmine</i>, <a href="#Page_140">140</a>, <a href="#Page_377">377</a> <i>sq.</i><br /> +<br /> +<br /> +<i>Iter ad Paradisum</i>, <a href="#Page_154">154</a>.<br /> +<br /> +<br /> +Jacopone da Todi, <a href="#Page_8">8</a>.<br /> +<br /> +Jeanroy, M. A., <a href="#Page_270">270</a>.<br /> +<br /> +Joachim of Flora, <a href="#Page_18">18</a>.<br /> +<br /> +John of Salisbury, <a href="#Page_17">17</a>.<br /> +<br /> +John Scotus Erigena, <a href="#Page_17">17</a>.<br /> +<br /> +Joinville, Jean de, <a href="#Page_328">328</a>, <a href="#Page_329">329</a>.<br /> +<br /> +Joly, M., <a href="#Page_151">151</a>.<br /> +<br /> +Joseph of Exeter, <a href="#Page_3">3</a>.<br /> +<br /> +<i>Jus de la Feuillie</i>, <a href="#Page_318">318-321</a>.<br /> +<br /> +<br /> +Kölbing, Dr, <a href="#Page_166">166</a> note.<br /> +<br /> +König Rother, <a href="#Page_237">237</a>.<br /> +<br /> +<i>Kormak's Saga</i>, <a href="#Page_347">347</a>, <a href="#Page_360">360</a>.<br /> +<br /> +Kudrun, <a href="#Page_233">233-236</a>.<br /> +<br /> +<br /> +Lambert li Tors, <a href="#Page_157">157</a> <i>sq.</i><br /> +<br /> +Lamprecht, <a href="#Page_156">156</a>.<br /> +<br /> +Lang, Mr, <a href="#Page_331">331</a>.<br /> +<br /> +Lanson, M., <a href="#Page_83">83</a>.<br /> +<br /> +<i>Laxdæla Saga</i>, <a href="#Page_349">349</a>.<br /> +<br /> +<a name="LAYAMON"></a>Layamon, <a href="#Page_98">98</a>, <a href="#Page_99">99</a>, <a href="#Page_192">192-196</a>.<br /> +<br /> +Lombard, Peter, <a href="#Page_17">17</a>.<br /> +<br /> +Lorris, William of, <a href="#Page_300">300</a> <i>sq.</i><br /> +<br /> +Loth, M., <a href="#Page_143">143</a>.<br /> +<br /> +<br /> +<i>Mabinogion, the</i>, <a href="#Page_105">105</a>.<br /> +<br /> +Madden, Sir Frederic, <a href="#Page_97">97</a>.<br /> +<br /> +Malory, Sir T., <a href="#Page_104">104</a> and <a href="#CHAPTER_III">chap. iii.</a> <i>passim</i>.<br /> +<br /> +Manasses, <a href="#Page_379">379</a>.<br /> +<br /> +Map or Mapes, Walter, <a href="#Page_4">4</a> <i>sq.</i>, <a href="#Page_58">58</a>, <a href="#Page_100">100</a> <i>sq.</i><br /> +<br /> +Marcabrun, <a href="#Page_368">368</a><br /> +<br /> +Marie de France, <a href="#Page_285">285</a>, <a href="#Page_286">286</a>, <a href="#Page_311">311</a>.<br /> +<br /> +Martin, Herr, <a href="#Page_290">290</a>.<br /> +<br /> +Méon, <a href="#Page_276">276</a>.<br /> +<br /> +Meung, Jean de, <a href="#Page_300">300</a> <i>sq.</i><br /> +<br /> +Meyer, M. Paul, <a href="#Page_151">151</a> <i>sq.</i><br /> +<br /> +Michelant, M., <a href="#Page_159">159</a>.<br /> +<br /> +Mill, J.S., <a href="#Page_15">15</a>.<br /> +<br /> +Minnesingers, the minor, <a href="#Page_261">261-264</a>.<br /> +<br /> +<i>Missa de Potatoribus</i>, <a href="#Page_4">4</a>.<br /> +<br /> +<br /> +Nennius, <a href="#Page_91">91</a>, <a href="#Page_92">92</a>.<br /> +<br /> +<i>Nibelungenlied</i>, <a href="#Page_227">227</a> <i>sq.</i><br /> +<br /> +Nicetas, <a href="#Page_379">379</a>.<br /> +<br /> +<i>Njal's Saga</i>, <a href="#Page_348">348</a>.<br /> +<br /> +<i>Nut-Browne Maid, the</i>, <a href="#Page_271">271</a>.<br /> +<br /> +Nutt, Mr, <a href="#Page_135">135</a>.<br /> +<br /> +<br /> +Occam, William of, <a href="#Page_17">17</a>, <a href="#Page_18">18</a>.<br /> +<br /> +<span class="pagenum"><a name="Page_429" id="Page_429">[Pg 429]</a></span>Orange, William of, <a href="#Page_59">59</a> <i>sq.</i><br /> +<br /> +Orm and the <i>Ormulum</i>, <a href="#Page_196">196-198</a>.<br /> +<br /> +<i>Owl and the Nightingale, the</i>, <a href="#Page_203">203</a>.<br /> +<br /> +<br /> +Paris, M. Gaston, <a href="#Page_25">25</a>, <a href="#Page_102">102</a> note, <a href="#Page_212">212</a> note.<br /> +<br /> +Paris, M. Paulin, <a href="#Page_25">25</a>, <a href="#Page_97">97</a>, <a href="#Page_270">270</a>.<br /> +<br /> +Pater, Mr, <a href="#Page_331">331</a>.<br /> +<br /> +Peacock, <a href="#Page_142">142</a>, <a href="#Page_279">279</a>.<br /> +<br /> +Peter Lombard, <a href="#Page_17">17</a>.<br /> +<br /> +Peter the Spaniard, <a href="#Page_18">18</a>.<br /> +<br /> +Prantl, <i>Geschichte der Logik</i>, <a href="#Page_14">14</a> note, <a href="#Page_19">19</a>.<br /> +<br /> +<i>Proverbs</i>, early English, <a href="#Page_203">203</a>.<br /> +<br /> +<br /> +Quintus Curtius, <a href="#Page_155">155</a>.<br /> +<br /> +<br /> +Raymond Lully, <a href="#Page_18">18</a>.<br /> +<br /> +Raynaud, M. G., <a href="#Page_270">270</a>.<br /> +<br /> +Renan, M., <a href="#Page_201">201</a>.<br /> +<br /> +<i>Reynard the Fox</i>, <a href="#Page_286">286</a> <i>sq.</i><br /> +<br /> +Rhys, Professor, <a href="#Page_136">136</a> <i>sq.</i><br /> +<br /> +Robert of Gloucester, <a href="#Page_204">204</a> <i>sq.</i><br /> +<br /> +<i>Robin et Marion</i>, <a href="#Page_317">317</a>, <a href="#Page_318">318</a>.<br /> +<br /> +<i>Roland, Chanson de</i>, <a href="#Page_29">29</a> <i>sq.</i><br /> +<br /> +Romance of the Rose, the, <a href="#Page_299">299</a> <i>sq.</i><br /> +<br /> +<i>Romancero Français</i>, <a href="#Page_27">27</a>.<br /> +<br /> +<i>Romanzen und Pastourellen</i>, <a href="#Page_270">270</a>.<br /> +<br /> +Roscellin, <a href="#Page_17">17</a>.<br /> +<br /> +Rutebœuf, <a href="#Page_312">312</a>, <a href="#Page_313">313</a>.<br /> +<br /> +<br /> +Sagas, <a href="#Page_339">339</a> <i>sq.</i><br /> +<br /> +<i>Santa Maria Egipciaca</i>, <a href="#Page_407">407</a>, <a href="#Page_408">408</a>.<br /> +<br /> +Scotus Erigena, <a href="#Page_17">17</a>.<br /> +<br /> +Scotus, John Duns, <a href="#Page_18">18</a>.<br /> +<br /> +<i>Siete Partidas</i>, <a href="#Page_409">409</a>.<br /> +<br /> +<i>Specimens of Lyric Poetry</i>, <a href="#Page_209">209</a> <i>sq.</i><br /> +<br /> +Strasburg, Gottfried von, <a href="#Page_243">243-246</a>.<br /> +<br /> +St Victor, Adam of, <a href="#Page_8">8</a>.<br /> +<br /> +Sully, Maurice de, <a href="#Page_323">323</a>.<br /> +<br /> +Swinburne, Mr, <a href="#Page_331">331</a>, <a href="#Page_367">367</a>, <a href="#Page_370">370</a>.<br /> +<br /> +<br /> +Theodorus Prodromus, <a href="#Page_379">379</a>.<br /> +<br /> +Thomas of Celano, <a href="#Page_9">9</a>.<br /> +<br /> +Thomas of Kent, <a href="#Page_158">158</a>.<br /> +<br /> +Thoms, Mr, <a href="#Page_282">282</a>.<br /> +<br /> +Ticknor, Mr, <a href="#Page_393">393</a> <i>sq.</i><br /> +<br /> +Todi, Jacopone da, <a href="#Page_8">8</a>.<br /> +<br /> +Tressan, Comte de, <a href="#Page_28">28</a>.<br /> +<br /> +<i>Tristram, Sir</i>, <a href="#Page_116">116</a>.<br /> +<br /> +Troubadours, the, <a href="#Page_362">362</a> <i>sq.</i><br /> +<br /> +Troy, the Tale of, <a href="#Page_167">167</a> <i>sq.</i><br /> +<br /> +Troyes, Chrestien de, <a href="#Page_101">101</a> <i>sq.</i><br /> +<br /> +Turpin, Archbishop, <a href="#Page_29">29</a>.<br /> +<br /> +Tyre, William of, <a href="#Page_327">327</a>.<br /> +<br /> +Tyrwhitt, <a href="#Page_25">25</a>.<br /> +<br /> +<br /> +Valerius, Julius, <a href="#Page_152">152</a> <i>sq.</i><br /> +<br /> +Veldeke, H. von, <a href="#Page_242">242</a>.<br /> +<br /> +Vigfusson, Dr, <a href="#Page_267">267</a>.<br /> +<br /> +Villehardouin, G. de, <a href="#Page_323">323</a> <i>sq.</i><br /> +<br /> +Vincent of Beauvais, <a href="#Page_18">18</a>.<br /> +<br /> +Vogelweide, Walther von der, <a href="#Page_256">256-261</a>.<br /> +<br /> +<i>Volsunga Saga</i>, <a href="#Page_228">228</a>, <a href="#Page_229">229</a>.<br /> +<br /> +<br /> +<a name="WACE"></a>Wace, <a href="#Page_98">98</a>.<br /> +<br /> +Walter, Archdeacon of Oxford. See <a href="#GEOFFREY">Geoffrey of Monmouth</a>.<br /> +<br /> +Walter of Châtillon, <a href="#Page_155">155</a>.<br /> +<br /> +Walther von der Vogelweide, <a href="#Page_256">256-261</a>.<br /> +<br /> +Ward, Mr, <a href="#Page_164">164</a>.<br /> +<br /> +Warton's <i>History of Poetry</i>, <a href="#Page_139">139</a>.<br /> +<br /> +Weber, <a href="#Page_163">163</a>.<br /> +<br /> +William IX., of Poitiers, <a href="#Page_364">364</a>.<br /> +<br /> +William of Tyre, <a href="#Page_327">327</a>.<br /> +<br /> +Wolfram von Eschenbach, <a href="#Page_126">126</a>, <a href="#Page_251">251-256</a>.<br /> +<br /> +Wright, Thomas, <a href="#Page_209">209</a>.<br /> +</p> + +<hr /> + +<p class="center"><span class="smcap">printed by william blackwood and sons</span>.</p> + + + +<hr style="width: 65%;" /> +<h2>FOOTNOTES</h2> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_1_1" id="Footnote_1_1"></a><a href="#FNanchor_1_1"><span class="label">[1]</span></a> One of the most difficult points to decide concerned the +allowance of notes, bibliographical or other. It seemed, on the whole, +better not to overload such a Series as this with them; but an attempt +has been made to supply the reader, who desires to carry his studies +further, with references to the best editions of the principal texts +and the best monographs on the subjects of the different chapters. I +have scarcely in these notes mentioned a single book that I have not +myself used; but I have not mentioned a tithe of those that I have +used.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_2_2" id="Footnote_2_2"></a><a href="#FNanchor_2_2"><span class="label">[2]</span></a> Included with Dictys and Dares in a volume of Valpy's +Delphin Classics.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_3_3" id="Footnote_3_3"></a><a href="#FNanchor_3_3"><span class="label">[3]</span></a> Cf. Warton, <i>History of English Poetry</i>. Ed. Hazlitt, i. +226-292.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_4_4" id="Footnote_4_4"></a><a href="#FNanchor_4_4"><span class="label">[4]</span></a> Gualteri Mapes, <i>De Nugis Curialium Distinctiones +Quinque</i>. Ed. T. Wright: Camden Society, 1850.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_5_5" id="Footnote_5_5"></a><a href="#FNanchor_5_5"><span class="label">[5]</span></a> <i>Carmina Burana</i>, Stuttgart, 1847; <i>Political Songs of +England</i> (1839), and <i>Latin Poems attributed to Walter Mapes</i> (1841), +both edited for the Camden Society by T. Wright.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_6_6" id="Footnote_6_6"></a><a href="#FNanchor_6_6"><span class="label">[6]</span></a> Wright and Halliwell's <i>Reliquiæ Antiquæ</i> (London, 1845), +ii. 208.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_7_7" id="Footnote_7_7"></a><a href="#FNanchor_7_7"><span class="label">[7]</span></a> On this Arch-Poet see Scherer, <i>History of German +Literature</i> (Engl. ed., Oxford, 1886), i. 68.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_8_8" id="Footnote_8_8"></a><a href="#FNanchor_8_8"><span class="label">[8]</span></a> A few more precise dates may be useful. St Bernard, +1091-1153; Bernard of Morlaix, exact years uncertain, but twelfth +century; Adam of St Victor, <i>ob. cir.</i> 1190; Jacopone da Todi, <i>ob.</i> +1306; St Bonaventura, 1221-1274; Thomas of Celano, <i>fl. c.</i> 1226. The +two great storehouses of Latin hymn-texts are the well-known books of +Daniel, <i>Thesaurus Hymnologicus</i>, and Mone, <i>Hymni Latini Medii Ævi</i>. +And on this, as on all matters connected with hymns, the exhaustive +<i>Dictionary of Hymnology</i> (London, 1892) of the Rev. John Julian will +be found most valuable.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_9_9" id="Footnote_9_9"></a><a href="#FNanchor_9_9"><span class="label">[9]</span></a> Of course no one of the four is a pure classical trochee; +but all obey the trochaic <i>rhythm</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_10_10" id="Footnote_10_10"></a><a href="#FNanchor_10_10"><span class="label">[10]</span></a> <i>Sacred Latin Poetry</i> (2d ed., London, 1864), p. 304. +This admirable book has not been, and from its mixture of taste and +learning is never likely to be, superseded as an introduction to, and +chrestomathy of, the subject. Indeed, if a little touch of orthodox +prudery had not made the Archbishop exclude the <i>Stabat</i>, hardly a +hymn of the very first class could be said to be missing in it.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_11_11" id="Footnote_11_11"></a><a href="#FNanchor_11_11"><span class="label">[11]</span></a> I should feel even more diffidence than I do feel in +approaching this proverbially thorny subject if it were not that many +years ago, before I was called off to other matters, I paid +considerable attention to it. And I am informed by experts that though +the later (chiefly German) Histories of Philosophy, by Ueberweg, +Erdmann, Windelband, &c., may be consulted with advantage, and though +some monographs may be added, there are still no better guides than +Hauréau, <i>De la Philosophie Scolastique</i> (revised edition) and Prantl, +<i>Geschichte der Logik im Abendlande</i>, who were our masters +five-and-twenty years ago. The last-named book in especial may be +recommended with absolute confidence to any one who experiences the +famous desire for "something craggy to break his mind upon."</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_12_12" id="Footnote_12_12"></a><a href="#FNanchor_12_12"><span class="label">[12]</span></a> Some exacter dates may be useful. Anselm, 1033-1109; +Roscellin, 1050?-1125; William of Champeaux, ?-1121; Abelard, +1079-1142; Peter Lombard, <i>ob.</i> 1164; John of Salisbury, ?-1180; +Alexander of Hales, ?-1245; Vincent of Beauvais, ?-1265?; Bonaventura, +1221-1274; Albertus Magnus, 1195-1280; Thomas Aquinas, 1225?-1274; +Duns Scotus, 1270?-1308?; William of Occam, ?-1347; Roger Bacon, +1214-1292; Petrus Hispanus, ?-1277; Raymond Lully, 1235-1315.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_13_13" id="Footnote_13_13"></a><a href="#FNanchor_13_13"><span class="label">[13]</span></a> Rémusat on Anselm and Cousin on Abelard long ago +smoothed the way as far as these two masters are concerned, and Dean +Church on Anselm is also something of a classic. But I know no other +recent monograph of any importance by an Englishman on Scholasticism +except Mr R.L. Poole's <i>Erigena</i>. Indeed the "Erin-born" has not had +the ill-luck of his country, for with the Migne edition accessible to +everybody, he is in much better case than most of his followers two, +three, and four centuries later.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_14_14" id="Footnote_14_14"></a><a href="#FNanchor_14_14"><span class="label">[14]</span></a> The Amalricans, as the followers of Amaury de Bène were +termed, were not only condemned by the Lateran Council of 1215, but +sharply persecuted; and we know nothing of the doctrines of Amaury, +David, and the other northern Averroists or Pantheists, except from +later and hostile notices.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_15_15" id="Footnote_15_15"></a><a href="#FNanchor_15_15"><span class="label">[15]</span></a> I prefer, as more logical, the plural form <i>chansons de +gestes</i>, and have so written it in my <i>Short History of French +Literature</i> (Oxford, 4th ed., 1892), to which I may not improperly +refer the reader on the general subject. But of late years the fashion +of dropping the <i>s</i> has prevailed, and, therefore, in a book meant for +general reading, I follow it here. Those who prefer native authorities +will find a recent and excellent one on the whole subject of French +literature in M. Lanson, <i>Histoire de la Littérature Française</i>, +Paris, 1895. For the mediæval period generally M. Gaston Paris, <i>La +Littérature Française au Moyen Age</i> (Paris, 1888), speaks with +unapproached competence; and, still narrowing the range, the subject +of the present chapter has been dealt with by M. Léon Gautier, <i>Les +Epopées Françaises</i> (Paris, 4 vols., 1878-92), in a manner equally +learned and loving. M. Gautier has also been intrusted with the +section on the <i>Chansons</i> in the new and splendidly illustrated +collection of monographs (Paris: Colin) which M. Petit de Julleville +is editing under the title <i>Histoire de la Langue et de la Littérature +Française</i>. Mr Paget Toynbee's <i>Specimens of Old French</i> (Oxford, +1892) will illustrate this and the following chapters.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_16_16" id="Footnote_16_16"></a><a href="#FNanchor_16_16"><span class="label">[16]</span></a> This monotony almost follows from the title. For <i>geste</i> +in the French is not merely the equivalent of <i>gesta</i>, "deeds." It is +used for the record of those deeds, and then for the whole class or +family of performances and records of them. In this last sense the +<i>gestes</i> are in chief three—those of the king, of Doon de Mayence, +and of Garin de Montglane—besides smaller ones.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_17_17" id="Footnote_17_17"></a><a href="#FNanchor_17_17"><span class="label">[17]</span></a> Jean Bodel, a <i>trouvère</i> of the thirteenth century, +furnished literary history with a valuable stock-quotation in the +opening of his <i>Chanson des Saisnes</i> for the three great divisions of +Romance:—</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Ne sont que trois matières à nul home attendant,<br /></span> +<span class="i0">De France et de Bretaigne et de Rome la grant."<br /></span> +<span class="i2">—<i>Chanson des Saxons</i>, ed. Michel, Paris, 1839, vol. i. p. 1.<br /></span> +</div></div> + +<p>The lines following, less often quoted, are an interesting early +<i>locus</i> for French literary patriotism.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_18_18" id="Footnote_18_18"></a><a href="#FNanchor_18_18"><span class="label">[18]</span></a> Or only in rare cases to later French history itself—Du +Guesclin, and the <i>Combat des Trente</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_19_19" id="Footnote_19_19"></a><a href="#FNanchor_19_19"><span class="label">[19]</span></a> Dunlop, <i>History of Prose Fiction</i> (ed. Wilson, London, +1888), i. 274-351. Had Dunlop rigidly confined himself to <i>prose</i> +fiction, the censure in the text might not be quite fair. As a matter +of fact, however, he does not, and it would have been impossible for +him to do so.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_20_20" id="Footnote_20_20"></a><a href="#FNanchor_20_20"><span class="label">[20]</span></a> <i>Editio princeps</i> by Fr. Michel, 1837. Since that time +it has been frequently reprinted, translated, and commented. Those who +wish for an exact reproduction of the oldest MS. will find it given by +Stengel (Heilbronn, 1878).</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_21_21" id="Footnote_21_21"></a><a href="#FNanchor_21_21"><span class="label">[21]</span></a> <i>V. infra</i> on the scene in <i>Aliscans</i> between William of +Orange and his sister Queen Blanchefleur.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_22_22" id="Footnote_22_22"></a><a href="#FNanchor_22_22"><span class="label">[22]</span></a> Even the famous and very admirable death-scene of Vivien +(again <i>v. infra</i>) will not disprove these remarks.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_23_23" id="Footnote_23_23"></a><a href="#FNanchor_23_23"><span class="label">[23]</span></a> Immanuel Bekker had printed the Provençal <i>Fierabras</i> as +early as 1829.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_24_24" id="Footnote_24_24"></a><a href="#FNanchor_24_24"><span class="label">[24]</span></a> <i>V.</i> the famous and all-important ninth chapter of the +first book of the <i>De Vulgari Eloquio</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_25_25" id="Footnote_25_25"></a><a href="#FNanchor_25_25"><span class="label">[25]</span></a> See especially <i>Macaire</i>, ed. Guessard, Paris, 1860.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_26_26" id="Footnote_26_26"></a><a href="#FNanchor_26_26"><span class="label">[26]</span></a> So also the <i>geste</i> of Montglane became the +<i>Nerbonesi</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_27_27" id="Footnote_27_27"></a><a href="#FNanchor_27_27"><span class="label">[27]</span></a> Ed. S. Lee, London, 1883-86.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_28_28" id="Footnote_28_28"></a><a href="#FNanchor_28_28"><span class="label">[28]</span></a> <i>Roland</i>, ll. 2233-2246.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_29_29" id="Footnote_29_29"></a><a href="#FNanchor_29_29"><span class="label">[29]</span></a> <i>I.e.</i>, Mecca.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_30_30" id="Footnote_30_30"></a><a href="#FNanchor_30_30"><span class="label">[30]</span></a> <i>Corée</i> is not merely = <i>cœur</i>, but heart, liver, and +all the upper "inwards."</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_31_31" id="Footnote_31_31"></a><a href="#FNanchor_31_31"><span class="label">[31]</span></a> <i>Li Bastars de Bouillon</i> (ed. Scheler, Brussels, 1877).</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_32_32" id="Footnote_32_32"></a><a href="#FNanchor_32_32"><span class="label">[32]</span></a> Not always; for the English romance of the fourteenth +and fifteenth centuries has on the whole been too harshly dealt with. +But its <i>average</i> is far below that of the <i>chansons</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_33_33" id="Footnote_33_33"></a><a href="#FNanchor_33_33"><span class="label">[33]</span></a> This will explain the frequent recurrence of the title +"<i>Enfances ——</i>" in the list given above. A hero had become +interesting in some exploit of his manhood: so they harked back to his +childhood.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_34_34" id="Footnote_34_34"></a><a href="#FNanchor_34_34"><span class="label">[34]</span></a> Ed. Jonckbloët, <i>op. cit.</i>, i. 1-71.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_35_35" id="Footnote_35_35"></a><a href="#FNanchor_35_35"><span class="label">[35]</span></a> "Parlez à moi, sire au chaperon large."—<i>C.L.</i>, l. +468.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_36_36" id="Footnote_36_36"></a><a href="#FNanchor_36_36"><span class="label">[36]</span></a> <i>C.L.</i>, ll. 72-79, 172-196.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_37_37" id="Footnote_37_37"></a><a href="#FNanchor_37_37"><span class="label">[37]</span></a> M. Jonckbloët, who takes a less wide range, begins his +selection or collection of the William saga with the <i>Couronnement +Loys</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_38_38" id="Footnote_38_38"></a><a href="#FNanchor_38_38"><span class="label">[38]</span></a> Jonckbloët, i. 73-111.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_39_39" id="Footnote_39_39"></a><a href="#FNanchor_39_39"><span class="label">[39]</span></a> Jonckbloët, i. 112-162.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_40_40" id="Footnote_40_40"></a><a href="#FNanchor_40_40"><span class="label">[40]</span></a> <i>Enfances Vivien</i>, ed. Wahlen and v. Feilitzer, Paris, +1886; <i>Covenant Vivien</i>, Jonckbloët, i. 163-213.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_41_41" id="Footnote_41_41"></a><a href="#FNanchor_41_41"><span class="label">[41]</span></a> Jonckbloët, i. 215 to end; separately, as noted above, +by Guessard and de Montaignon, Paris, 1870.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_42_42" id="Footnote_42_42"></a><a href="#FNanchor_42_42"><span class="label">[42]</span></a> <i>Foulques de Candie</i> (ed. Tarbé, Reims, 1860) is the +only one of this batch which I possess, or have read <i>in extenso</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_43_43" id="Footnote_43_43"></a><a href="#FNanchor_43_43"><span class="label">[43]</span></a> See the quotation from Jean Bodel, + <a href="#Page_26">p. 26</a>, note. The +literature of the Arthurian question is very large; and besides the +drawbacks referred to in the text, much of it is scattered in +periodicals. The most useful recent things in English are Mr Nutt's +<i>Studies on the Legend of the Holy Grail</i> (London, 1888); Professor +Rhys's <i>Arthurian Legend</i> (Oxford, 1891); and the extensive +introduction to Dr Sommer's <i>Malory</i> (London, 1890). In French the +elaborate papers on different parts which M. Gaston Paris brings out +at intervals in <i>Romania</i> cannot be neglected; and M. Loth's surveys +of the subject there and in the <i>Revue Celtique</i> (October 1892) are +valuable. Naturally, there has been a great deal in German, the best +being, perhaps, Dr Kölbing's long introduction to his reprint of +<i>Arthour and Merlin</i> (Leipzig, 1890). Other books will be mentioned in +subsequent notes; but a complete and impartial history of the whole +subject, giving the contents, with strictly literary criticism only, +of all the texts, and merely summarising theories as to origin, &c., +is still wanting, and sorely wanted. Probably there is still no +better, as there is certainly no more delightful, book on the matter +than M. Paulin Paris's <i>Romans de la Table Ronde</i> (5 vols., Paris, +1868-77). The monograph by M. Clédat on the subject in M. Petit de +Julleville's new <i>History</i> (<i>v. supra</i>, <a href="#Page_23">p. 23</a>, note) is unfortunately +not by any means one of the best of these studies.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_44_44" id="Footnote_44_44"></a><a href="#FNanchor_44_44"><span class="label">[44]</span></a> The late Mr Skene, with great learning and ingenuity, +endeavoured in his <i>Four Ancient Books of Wales</i> to claim all or +almost all these place-names for Scotland in the wide sense. This can +hardly be admitted: but impartial students of the historical +references and the romances together will observe the constant +introduction of northern localities in the latter, and the express +testimony in the former to the effect that Arthur was general of <i>all</i> +the British forces. We need not rob Cornwall to pay Lothian. For the +really old references in Welsh poetry see, besides Skene, Professor +Rhys, <i>op. cit.</i> Gildas and Nennius (but not the <i>Vita Gildæ</i>) will be +found conveniently translated, with Geoffrey himself, in a volume of +Bohn's Historical Library, <i>Six Old English Chronicles</i>. The E.E.T.S. +edition of <i>Merlin</i> contains a very long <i>excursus</i> by Mr +Stuart-Glennie on the place-name question.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_45_45" id="Footnote_45_45"></a><a href="#FNanchor_45_45"><span class="label">[45]</span></a> "Both these subjects of discussion [authorship and +performance of Romances] have been the source of great controversy +among antiquaries—a class of men who, be it said with their +forgiveness, are apt to be both positive and polemical upon the very +points which are least susceptible of proof, and least valuable, if +the truth could be ascertained."—Sir Walter Scott, "Essay on +Romance," <i>Prose Works</i>, vi. 154.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_46_46" id="Footnote_46_46"></a><a href="#FNanchor_46_46"><span class="label">[46]</span></a> A caution may be necessary as to this word "first." +Nearly all the dates are extremely uncertain, and it is highly +probable that intermediate texts of great importance are lost, or not +yet found. But Layamon gives us Wace as an authority, and this is not +in Wace. See Madden's edition (London, 1847).</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_47_47" id="Footnote_47_47"></a><a href="#FNanchor_47_47"><span class="label">[47]</span></a> These, both Map's and Borron's (<i>v. infra</i>), with some +of the verse forms connected with them, are in a very puzzling +condition for study. M. Paulin Paris's book, above referred to, +abstracts most of them; the actual texts, as far as published, are +chiefly to be found in Hucher, <i>Le Saint Graal</i> (3 vols., Le Mans, +1875-78); in Michel's <i>Petit Saint Graal</i> (Paris, 1841); in the +<i>Merlin</i> of MM. G. Paris and Ulrich (Paris, 1886). But <i>Lancelot</i> and +the later parts are practically inaccessible in any modern edition.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_48_48" id="Footnote_48_48"></a><a href="#FNanchor_48_48"><span class="label">[48]</span></a> Ed. Potvin, 6 vols., Mons, 1866-70. Dr Förster has +undertaken a complete Chrestien, of which the 2d and 3d vols. are +<i>Yvain</i> ("Le Chevalier au Lyon") and <i>Erec</i> (Halle, 1887-90). <i>Le +Chevalier à la Charette</i> should be read in Dr Jonckbloët's invaluable +parallel edition with the prose of <i>Lancelot</i> (The Hague, 1850). On +this last see M. G. Paris, <i>Romania</i>, xii. 459—an admirable paper, +though I do not agree with it.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_49_49" id="Footnote_49_49"></a><a href="#FNanchor_49_49"><span class="label">[49]</span></a> The parallel edition, above referred to, of the +<i>Chevalier à la Charette</i> and the corresponding prose settled this in +my mind long ago; and though I have been open to unsettlement since, I +have not been unsettled. The most unlucky instance of that +over-positiveness to which I have referred above is M. Clédat's +statement that "nous savons" that the prose romances are later than +the verse. We certainly do not "know" this any more than we know the +contrary. There is important authority both ways; there is fair +argument both ways; but the positive evidence which alone can turn +opinion into knowledge has not been produced, and probably does not +exist.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_50_50" id="Footnote_50_50"></a><a href="#FNanchor_50_50"><span class="label">[50]</span></a> Translated by Lady Charlotte Guest, 2d ed., London, +1877.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_51_51" id="Footnote_51_51"></a><a href="#FNanchor_51_51"><span class="label">[51]</span></a> <i>Le Morte Arthur</i> (ed. Furnivall, London, 1864), l. 3400 +<i>sqq.</i></p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_52_52" id="Footnote_52_52"></a><a href="#FNanchor_52_52"><span class="label">[52]</span></a> Since I wrote this passage I have learnt with pleasure +that there is a good chance of the whole of the Gawain romances, +English and foreign, being examined together by a very competent hand, +that of Mr I. Gollancz of Christ's College, Cambridge.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_53_53" id="Footnote_53_53"></a><a href="#FNanchor_53_53"><span class="label">[53]</span></a> The Welsh passages relating to Kay seem to be older than +most others.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_54_54" id="Footnote_54_54"></a><a href="#FNanchor_54_54"><span class="label">[54]</span></a> Editions: the French <i>Tristan</i>, edited long ago by F. +Michel, but in need of completion; the English <i>Sir Tristrem</i> in +Scott's well-known issue, and re-edited (Heilbronn, 1882), with +excellent taste as well as learning, by Dr Kölbing, who has also given +the late Icelandic version, as well as for the Scottish Text Society +(Edinburgh, 1886) by Mr George P. M<sup>c</sup>Neill; Gottfried of Strasburg's +German (<i>v.</i> <a href="#CHAPTER_VI">chap. vi.</a>), ed. Bechstein (Leipzig, 1890). <i>Romania</i>, v. +xv. (1886), contains several essays on the Tristram story.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_55_55" id="Footnote_55_55"></a><a href="#FNanchor_55_55"><span class="label">[55]</span></a> It is fair to say that Mark, like Gawain, appears to +have gone through a certain process of blackening at the hands of the +late romancers; but the earliest story invited this.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_56_56" id="Footnote_56_56"></a><a href="#FNanchor_56_56"><span class="label">[56]</span></a> <i>Cursor Mundi</i>, l. 2898.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_57_57" id="Footnote_57_57"></a><a href="#FNanchor_57_57"><span class="label">[57]</span></a> Printed by Hartshorne, <i>Ancient Metrical Tales</i> (London, +1829), p. 209; and Hazlitt, <i>Early Popular Poetry</i> (London, 1864), i. +38.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_58_58" id="Footnote_58_58"></a><a href="#FNanchor_58_58"><span class="label">[58]</span></a> And contrariwise the Welsh <i>Peredur</i> (<i>Mabinogion</i>, <i>ed. +cit.</i>, 81) has only a possible allusion to the Graal story, while the +English <i>Sir Percivale</i> (<i>Thornton Romances</i>, ed. Halliwell, Camden +Society, 1844) omits even this.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_59_59" id="Footnote_59_59"></a><a href="#FNanchor_59_59"><span class="label">[59]</span></a> This curious outburst, referred to before, may be found +in the <i>Schoolmaster</i>, ed. Arber, p. 80, or ed. Giles, <i>Works of +Ascham</i>, iii. 159.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_60_60" id="Footnote_60_60"></a><a href="#FNanchor_60_60"><span class="label">[60]</span></a> I have a much less direct acquaintance with the romances +mentioned in this paragraph than with most of the works referred to in +this book. I am obliged to speak of them at second-hand (chiefly from +Dunlop and Mr Ward's invaluable <i>Catalogue of Romances</i>, vol. i. 1883; +vol. ii. 1893). It is one of the results of the unlucky fancy of +scholars for re-editing already accessible texts instead of devoting +themselves to <i>anecdota</i>, that work of the first interest, like +<i>Perceforest</i>, for instance, is left to black-letter, which, not to +mention its costliness, is impossible to weak eyes; even where it is +not left to manuscript, which is more impossible still.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_61_61" id="Footnote_61_61"></a><a href="#FNanchor_61_61"><span class="label">[61]</span></a> See pp. + <a href="#Page_114">114</a>, <a href="#Page_115">115</a> note.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_62_62" id="Footnote_62_62"></a><a href="#FNanchor_62_62"><span class="label">[62]</span></a> See above, + <a href="#Page_102">p. 102</a>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_63_63" id="Footnote_63_63"></a><a href="#FNanchor_63_63"><span class="label">[63]</span></a> Ed. Weber, <i>Metrical Romances</i>, Edinburgh, 1810, ii. +279.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_64_64" id="Footnote_64_64"></a><a href="#FNanchor_64_64"><span class="label">[64]</span></a> Ed. Stengel. Tübingen, 1873.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_65_65" id="Footnote_65_65"></a><a href="#FNanchor_65_65"><span class="label">[65]</span></a> Ed. Förster. Halle, 1877.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_66_66" id="Footnote_66_66"></a><a href="#FNanchor_66_66"><span class="label">[66]</span></a> For these magical provisions of food are commonplaces of +general popular belief, and, as readers of Major Wingate's book on the +Soudan will remember, it was within the last few years an article of +faith there that one of the original Mahdi's rivals had a magic tent +which would supply rations for an army.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_67_67" id="Footnote_67_67"></a><a href="#FNanchor_67_67"><span class="label">[67]</span></a> In his <i>History of English Poetry</i>, vol. i., London, +1895, and in a subsequent controversy with Mr Nutt, which was carried +on in the <i>Athenæum</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_68_68" id="Footnote_68_68"></a><a href="#FNanchor_68_68"><span class="label">[68]</span></a> See note 2, + <a href="#Page_26">p. 26</a>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_69_69" id="Footnote_69_69"></a><a href="#FNanchor_69_69"><span class="label">[69]</span></a></p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Than upon him scho kest up baith her ene,<br /></span> +<span class="i2">And with ane blunk it came in to his thocht,<br /></span> +<span class="i0">That he sumtyme hir face before had sene.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"> +<span class="i6">* * * * *<br /></span> +</div> +<div class="stanza"> +<span class="i0">Ane sparke of lufe than till his hart culd spring,<br /></span> +<span class="i2">And kendlit all his bodie in ane fyre<br /></span> +<span class="i0">With heit fevir, ane sweit and trimbilling<br /></span> +<span class="i2">Him tuik quhile he was readie to expire;<br /></span> +<span class="i2">To beir his scheild his breast began to tyre:<br /></span> +<span class="i0">Within ane quhyle he changit mony hew,<br /></span> +<span class="i0"><i>And nevertheles not ane ane uther knew</i>."<br /></span> +</div></div> + +<p>Laing's <i>Poems of Henryson</i> (Edinburgh, 1865), p. 93. This volume is +unfortunately not too common; but 'The Testament and Complaint of +Cressid' may also be found under Chaucer in Chalmers's Poets (i. 298 +for this passage).</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_70_70" id="Footnote_70_70"></a><a href="#FNanchor_70_70"><span class="label">[70]</span></a> <i>Le Roman de Troie.</i> Par Benoît de Sainte-More. Ed. +Joly. Paris, 1870.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_71_71" id="Footnote_71_71"></a><a href="#FNanchor_71_71"><span class="label">[71]</span></a> Paris, 1886. The number of monographs on this subject +is, however, very large, and I should like at least to add Mr Wallis +Budge's <i>Alexander the Great</i> (the Syriac version of Callisthenes), +Cambridge, 1889, and his subsequent <i>Life and Exploits of Alexander</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_72_72" id="Footnote_72_72"></a><a href="#FNanchor_72_72"><span class="label">[72]</span></a> Most conveniently accessible in the Teubner collection, +ed. Kübler, Leipzig, 1888.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_73_73" id="Footnote_73_73"></a><a href="#FNanchor_73_73"><span class="label">[73]</span></a> Ed. Michelant, Stuttgart, 1846.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_74_74" id="Footnote_74_74"></a><a href="#FNanchor_74_74"><span class="label">[74]</span></a> Ed. Weber, <i>op. cit. sup.</i>, i. 1-327.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_75_75" id="Footnote_75_75"></a><a href="#FNanchor_75_75"><span class="label">[75]</span></a> Ed. Meyer, <i>op. cit.</i>, i. 1-9.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_76_76" id="Footnote_76_76"></a><a href="#FNanchor_76_76"><span class="label">[76]</span></a> Ll. 27-30.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_77_77" id="Footnote_77_77"></a><a href="#FNanchor_77_77"><span class="label">[77]</span></a> Meyer, i. 25-59.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_78_78" id="Footnote_78_78"></a><a href="#FNanchor_78_78"><span class="label">[78]</span></a> See <i>Henry V.</i> for the tennis-ball incident.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_79_79" id="Footnote_79_79"></a><a href="#FNanchor_79_79"><span class="label">[79]</span></a> In this paragraph I again speak at second-hand, for +neither the <i>Vœux</i> nor <i>Florimont</i> is to my knowledge yet in print. +The former seems to have supplied most of the material of the poem in +fifteenth-century Scots, printed by the Bannatyne Club in 1831, and to +be reprinted, in another version, by the Scottish Text Society.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_80_80" id="Footnote_80_80"></a><a href="#FNanchor_80_80"><span class="label">[80]</span></a> E.E.T.S., 1878, edited by Professor Skeat.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_81_81" id="Footnote_81_81"></a><a href="#FNanchor_81_81"><span class="label">[81]</span></a> Dr Kölbing, who in combination of philological and +literary capacity is second among Continental students of romance only +to M. Gaston Paris, appears to have convinced himself of the existence +of a great unknown English poet who wrote not only <i>Alisaundre</i>, but +<i>Arthour and Merlin</i>, <i>Richard Cœur de Lion</i>, and other pieces. I +should much like to believe this.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_82_82" id="Footnote_82_82"></a><a href="#FNanchor_82_82"><span class="label">[82]</span></a> It would be unfair not to mention, as having preceded +that of M. Joly by some years, and having practically founded study on +the right lines, the handling of MM. Moland and d'Héricault, +<i>Nouvelles Françaises du Quatorzième Siècle</i> (Bibliothèque +Elzévirienne. Paris, 1856).</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_83_83" id="Footnote_83_83"></a><a href="#FNanchor_83_83"><span class="label">[83]</span></a> Ed. Meister. Leipzig, 1872-73.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_84_84" id="Footnote_84_84"></a><a href="#FNanchor_84_84"><span class="label">[84]</span></a> The British Museum alone (see Mr Ward's <i>Catalogue of +Romances</i>, vol. i.) contains some seventeen separate MSS. of Dares.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_85_85" id="Footnote_85_85"></a><a href="#FNanchor_85_85"><span class="label">[85]</span></a> Ed. Panton and Donaldson, E.E.T.S. London, 1869-74.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_86_86" id="Footnote_86_86"></a><a href="#FNanchor_86_86"><span class="label">[86]</span></a> Ed. Moland and d'Héricault, <i>op. cit.</i></p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_87_87" id="Footnote_87_87"></a><a href="#FNanchor_87_87"><span class="label">[87]</span></a> The section on "L'Epopée Antique" in M. Petit de +Julleville's book, more than once referred to, is by M. Léopold +Constans, editor of the <i>Roman de Thèbes</i>, and will be found useful.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_88_88" id="Footnote_88_88"></a><a href="#FNanchor_88_88"><span class="label">[88]</span></a> See Craik, <i>History of English Literature</i>, 3d ed. +(London, 1866), i. 55.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_89_89" id="Footnote_89_89"></a><a href="#FNanchor_89_89"><span class="label">[89]</span></a> Ed. Madden, i. 2.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_90_90" id="Footnote_90_90"></a><a href="#FNanchor_90_90"><span class="label">[90]</span></a> Ed. White and Holt, 2 vols. Oxford, 1878.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_91_91" id="Footnote_91_91"></a><a href="#FNanchor_91_91"><span class="label">[91]</span></a> Ed. Morton, for the Camden Society. London, 1853. This +edition is, I believe, not regarded as quite satisfactory by +philology: it is amply adequate for literature.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_92_92" id="Footnote_92_92"></a><a href="#FNanchor_92_92"><span class="label">[92]</span></a> Substantial portions of all the work mentioned in this +chapter will be found in Messrs Morris and Skeat's invaluable +<i>Specimens of Early English</i> (Oxford, Part i. ed. 2, 1887; Part ii. +ed. 3, 1894). These include the whole of the <i>Moral Ode</i> and of <i>King +Horn</i>. Separate complete editions of some are noted below.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_93_93" id="Footnote_93_93"></a><a href="#FNanchor_93_93"><span class="label">[93]</span></a> Wright, <i>Reliquiæ Antiquæ</i>, i. 208-227.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_94_94" id="Footnote_94_94"></a><a href="#FNanchor_94_94"><span class="label">[94]</span></a> Ed. Morris, E.E.T.S., London, 1865.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_95_95" id="Footnote_95_95"></a><a href="#FNanchor_95_95"><span class="label">[95]</span></a> About 600 lines of this are given by Morris and Skeat. +Completely edited by (among others) F.H. Stratmann. Krefeld, 1868.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_96_96" id="Footnote_96_96"></a><a href="#FNanchor_96_96"><span class="label">[96]</span></a> Ed. Morris, <i>An Old English Miscellany</i>. London, 1872.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_97_97" id="Footnote_97_97"></a><a href="#FNanchor_97_97"><span class="label">[97]</span></a> See <i>Reliquiæ Antiquæ</i>, i. 109-116.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_98_98" id="Footnote_98_98"></a><a href="#FNanchor_98_98"><span class="label">[98]</span></a> Edited with Langtoft, in 4 vols., by Hearne, Oxford, +1724; and reprinted, London, 1810. Also more lately in the Rolls +Series.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_99_99" id="Footnote_99_99"></a><a href="#FNanchor_99_99"><span class="label">[99]</span></a> <i>Tristram</i>, for editions <i>v.</i> + <a href="#Page_116">p. 116</a>: <i>Havelok</i>, edited +by Madden, 1828, and again by Prof. Skeat, E.E.T.S., 1868. <i>King Horn</i> +has been repeatedly printed—first by Ritson, <i>Ancient English +Metrical Romances</i> (London, 1802), ii. 91, and Appendix; last by Prof. +Skeat in the <i>Specimens</i> above mentioned.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_100_100" id="Footnote_100_100"></a><a href="#FNanchor_100_100"><span class="label">[100]</span></a> It is sufficient to mention here Guest's famous +<i>English Rhythms</i> (ed. Skeat, 1882), a book which at its first +appearance in 1838 was no doubt a revelation, but which carries things +too far; Dr Schipper's <i>Grundriss der Englischen Metrik</i> (Wien, 1895), +and for foreign matters M. Gaston Paris's chapter in his <i>Littérature +Française au Moyen Age</i>. I do not agree with any of them, but I have a +profound respect for all.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_101_101" id="Footnote_101_101"></a><a href="#FNanchor_101_101"><span class="label">[101]</span></a> <i>Vide</i> Dante, <i>De Vulgari Eloquio</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_102_102" id="Footnote_102_102"></a><a href="#FNanchor_102_102"><span class="label">[102]</span></a> What is said here of English applies with certain +modifications to German, though the almost entire loss of Old German +poetry and the comparatively late date of Middle make the process less +striking and more obscure, and the greater talent of the individual +imitators of French interferes more with the process of insensible +shaping and growth. German prosody, despite the charm of its lyric +measures, has never acquired the perfect combination of freedom and +order which we find in English, as may be seen by comparing the best +blank verse of the two.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_103_103" id="Footnote_103_103"></a><a href="#FNanchor_103_103"><span class="label">[103]</span></a> Of course there is plenty of alliteration in "Alison." +That ornament is too grateful to the English ear ever to have ceased +or to be likely to cease out of English poetry. But it has ceased to +possess any <i>metrical</i> value; it has absolutely nothing to do with the +<i>structure</i> of the line.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_104_104" id="Footnote_104_104"></a><a href="#FNanchor_104_104"><span class="label">[104]</span></a> His instance is Burns's—</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Like a rogue | for for | gerie."<br /></span> +</div></div> + +<p>It is a pity he did not reinforce it with many of the finest lines in +<i>The Ancient Mariner</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_105_105" id="Footnote_105_105"></a><a href="#FNanchor_105_105"><span class="label">[105]</span></a> The most accessible <i>History of German Literature</i> is +that of Scherer (English translation, 2 vols., Oxford, 1886), a book +of fair information and with an excellent bibliography, but not very +well arranged, and too full of extra-literary matter. Carlyle's great +<i>Nibelungenlied</i> Essay (<i>Essays</i>, vol. iii.) can never be obsolete +save in unimportant matters; that which follows on <i>Early German +Literature</i> is good, but less good. Mr Gosse's <i>Northern Studies</i> +(1879) contains a very agreeable paper on Walther von der Vogelweide. +The Wagnerites have naturally of late years dealt much with Wolfram +von Eschenbach, but seldom from a literary point of view.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_106_106" id="Footnote_106_106"></a><a href="#FNanchor_106_106"><span class="label">[106]</span></a> <i>Hildebrand and Hadubrand.</i></p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_107_107" id="Footnote_107_107"></a><a href="#FNanchor_107_107"><span class="label">[107]</span></a> Ed. Bartsch. 6th ed. Leipzig, 1886.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_108_108" id="Footnote_108_108"></a><a href="#FNanchor_108_108"><span class="label">[108]</span></a> For the verse originals see Vigfusson and Powell's +<i>Corpus Poeticum Boreale</i> (Oxford, 1883), vol. i. The verse and prose +alike will be found conveniently translated in a cheap little volume +of the "Camelot Library," <i>The Volsunga Saga</i>, by W. Morris and E. +Magnusson (London, 1888).</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_109_109" id="Footnote_109_109"></a><a href="#FNanchor_109_109"><span class="label">[109]</span></a> 4th edition. London, 1887.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_110_110" id="Footnote_110_110"></a><a href="#FNanchor_110_110"><span class="label">[110]</span></a> Ed. Bartsch. 4th ed. Leipzig, 1880.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_111_111" id="Footnote_111_111"></a><a href="#FNanchor_111_111"><span class="label">[111]</span></a> The very name of this remarkable personage seems to +have exercised a fascination over the early German mind, and appears +as given to others (Wolfdietrich, Hugdietrich) who have nothing to do +with him of Verona.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_112_112" id="Footnote_112_112"></a><a href="#FNanchor_112_112"><span class="label">[112]</span></a> Ed. Von Bahder. Halle, 1884.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_113_113" id="Footnote_113_113"></a><a href="#FNanchor_113_113"><span class="label">[113]</span></a> The subjects of the last paragraph form, it will be +seen, a link between the two, being at least probably based on German +traditions, but influenced in form by French.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_114_114" id="Footnote_114_114"></a><a href="#FNanchor_114_114"><span class="label">[114]</span></a> Walther's ninth <i>Lied</i>, opening stanza.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_115_115" id="Footnote_115_115"></a><a href="#FNanchor_115_115"><span class="label">[115]</span></a> Found in every language, but <i>originally</i> French.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_116_116" id="Footnote_116_116"></a><a href="#FNanchor_116_116"><span class="label">[116]</span></a> Ed. Bechstein. 3d ed., 2 vols. Leipzig, 1891.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_117_117" id="Footnote_117_117"></a><a href="#FNanchor_117_117"><span class="label">[117]</span></a> <i>Tristan</i>, 8th song, l. 4619 and onwards. The crucial +passage is a sharp rebuke of "finders [<i>vindære</i>, <i>trouvères</i>] of wild +tales," or one particular such who plays tricks on his readers and +utters unintelligible things. It <i>may</i> be Wolfram: it also may not +be.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_118_118" id="Footnote_118_118"></a><a href="#FNanchor_118_118"><span class="label">[118]</span></a> Ed. Bech. 3d ed., 3 vols. Leipzig, 1893.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_119_119" id="Footnote_119_119"></a><a href="#FNanchor_119_119"><span class="label">[119]</span></a> Complete works. Ed. Lachmann. Berlin, 1838. <i>Parzival +und Titurel.</i> 2 vols. Ed. Bartsch. Leipzig, 1870.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_120_120" id="Footnote_120_120"></a><a href="#FNanchor_120_120"><span class="label">[120]</span></a> Ed. Bartsch. 4th ed. Leipzig, 1873.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_121_121" id="Footnote_121_121"></a><a href="#FNanchor_121_121"><span class="label">[121]</span></a></p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Diu werlt was gelf, röt unde blâ,<br /></span> +<span class="i0">grüen, in dem walde und anderswâ<br /></span> +<span class="i0">kleine vogele sungen dâ.<br /></span> +<span class="i0">nû schriet aber den nebelkrâ.<br /></span> +<span class="i0">pfligt s'iht ander varwe? jâ,<br /></span> +<span class="i0">s'ist worden bleich und übergrâ:<br /></span> +<span class="i0">des rimpfet sich vil manic brâ."<br /></span> +</div></div> + +<p>Similar stanzas in <i>e</i>, <i>i</i>, <i>o</i>, <i>u</i> follow in +order.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_122_122" id="Footnote_122_122"></a><a href="#FNanchor_122_122"><span class="label">[122]</span></a> The standard edition or <i>corpus</i> of their work is that +of Von der Hagen, in three large vols. Leipzig, 1838.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_123_123" id="Footnote_123_123"></a><a href="#FNanchor_123_123"><span class="label">[123]</span></a> On this see the last passage, except the conclusion on +<i>Reynard the Fox</i>, of Carlyle's Essay on "Early German Literature" +noted above. Of the great romances, as distinguished from the +<i>Nibelungen</i>, Carlyle did not know much, and he was not quite in +sympathy either with their writers or with the Minnesingers proper. +But the life-philosopher of <i>Reynard</i> and the <i>Renner</i> attracted +him.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_124_124" id="Footnote_124_124"></a><a href="#FNanchor_124_124"><span class="label">[124]</span></a> This is not inconsistent with allowing that no single +French lyric poet is the equal of Walther von der Vogelweide, and that +the exercises of all are hampered by the lack—after the earliest +examples—of trisyllabic metres.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_125_125" id="Footnote_125_125"></a><a href="#FNanchor_125_125"><span class="label">[125]</span></a> M. Jeanroy, as is also the case with other writers of +monographs mentioned in this chapter, has contributed to M. Petit de +Julleville's <i>Histoire</i> (<i>v.</i> <a href="#Page_23">p. 23</a>) on his subject.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_126_126" id="Footnote_126_126"></a><a href="#FNanchor_126_126"><span class="label">[126]</span></a> Paris, 1833.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_127_127" id="Footnote_127_127"></a><a href="#FNanchor_127_127"><span class="label">[127]</span></a> Leipzig, 1870.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_128_128" id="Footnote_128_128"></a><a href="#FNanchor_128_128"><span class="label">[128]</span></a> Rheims, 1851.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_129_129" id="Footnote_129_129"></a><a href="#FNanchor_129_129"><span class="label">[129]</span></a> This for convenience' sake is postponed to + <a href="#CHAPTER_VII">chap. viii</a>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_130_130" id="Footnote_130_130"></a><a href="#FNanchor_130_130"><span class="label">[130]</span></a> <i>Romancero Français</i>, p. 66.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_131_131" id="Footnote_131_131"></a><a href="#FNanchor_131_131"><span class="label">[131]</span></a> See + <a href="#Page_210">p. 210</a>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_132_132" id="Footnote_132_132"></a><a href="#FNanchor_132_132"><span class="label">[132]</span></a> 6 vols. Paris, 1872-90.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_133_133" id="Footnote_133_133"></a><a href="#FNanchor_133_133"><span class="label">[133]</span></a> For these see the texts and editorial matter of +<i>Dolopathos</i>, ed. Brunet and De Montaiglon (Bibliothèque +Elzévirienne), Paris, 1856; and of <i>Le Roman des Sept Sages</i>, ed. G. +Paris (<i>Soc. des Anc. Textes</i>), Paris, 1875. The English <i>Seven Sages</i> +(in Weber, vol. iii.) has been thought to be of the thirteenth +century. The <i>Gesta Romanorum</i> in any of its numerous forms is +probably later.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_134_134" id="Footnote_134_134"></a><a href="#FNanchor_134_134"><span class="label">[134]</span></a> "Les Deux Bordeors [bourders, jesters] Ribaux."</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_135_135" id="Footnote_135_135"></a><a href="#FNanchor_135_135"><span class="label">[135]</span></a> <i>Early English Prose Romances</i> (2d ed., London, 1858), +i. 71. The text of this is only Deloney's and sixteenth century, but +much of the matter must be far earlier.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_136_136" id="Footnote_136_136"></a><a href="#FNanchor_136_136"><span class="label">[136]</span></a> Weber, iii. 177.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_137_137" id="Footnote_137_137"></a><a href="#FNanchor_137_137"><span class="label">[137]</span></a> Works of Marie; ed. Roquefort, Paris, 1820; or ed. +Warnke, Halle, 1885. The <i>Lyoner Ysopet</i>, with the <i>Anonymus</i>; ed. +Förster, Heilbronn, 1882.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_138_138" id="Footnote_138_138"></a><a href="#FNanchor_138_138"><span class="label">[138]</span></a> <i>Roman du</i> (should be <i>de</i>) <i>Renart</i>: ed. Méon and +Chabaille, 5 vols., Paris, 1826-35; ed. Martin, 3 vols. text and 1 +critical observations, Strasburg, 1882-87. <i>Reincke de Vos</i>, ed. +Prien, Halle, 1887, with a valuable bibliography. <i>Reinaert</i>, ed. +Martin, Paderborn, 1874. <i>Reinardus Vulpes</i>, ed. Mone, Stuttgart, +1834. <i>Reinhart Fuchs</i>, ed. Grimm, Berlin, 1832. On the <i>story</i> there +is perhaps nothing better than Carlyle, as quoted <i>supra</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_139_139" id="Footnote_139_139"></a><a href="#FNanchor_139_139"><span class="label">[139]</span></a> This, which is not so much a branch as an independent +<i>fabliau</i>, is attributed to Rutebœuf, <i>v. infra</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_140_140" id="Footnote_140_140"></a><a href="#FNanchor_140_140"><span class="label">[140]</span></a> The Teutonic versions are consolidated into a more +continuous story. But of the oldest High German version, that of the +Glichezare, we have but part, and <i>Reincke de Vos</i> does not reach +seven thousand verses. The French forms are therefore certainly to be +preferred.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_141_141" id="Footnote_141_141"></a><a href="#FNanchor_141_141"><span class="label">[141]</span></a> Méon, iii. 82; Martin, ii. 43.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_142_142" id="Footnote_142_142"></a><a href="#FNanchor_142_142"><span class="label">[142]</span></a> Ed. Michel. Paris, 1864. One of the younger French +scholars, who, under the teaching of M. Gaston Paris, have taken in +hand various sections of mediæval literature, M. Langlois, has +bestowed much attention on the <i>Rose</i>, and has produced a monograph on +it, <i>Origines et Sources du Roman de la Rose</i>. Paris, 1890.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_143_143" id="Footnote_143_143"></a><a href="#FNanchor_143_143"><span class="label">[143]</span></a> "Sloth" is a rather unhappy substitute for <i>Accidia</i> +(<span title="Greek: akêdeia">ἀκήδεια</span>), the gloomy and impious despair and indifference to +good living and even life, of which sloth itself is but a partial +result.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_144_144" id="Footnote_144_144"></a><a href="#FNanchor_144_144"><span class="label">[144]</span></a> "Seven" says the verse chapter-heading, which is a +feature of the poem; but the actual text does not mention the number, +and it will be seen that there were in fact <i>ten</i>. The author of the +headings was no doubt thinking of the Seven Deadly Sins.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_145_145" id="Footnote_145_145"></a><a href="#FNanchor_145_145"><span class="label">[145]</span></a> <i>Vilenie</i> is never an easy word to translate: it means +general misconduct and disagreeable behaviour.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_146_146" id="Footnote_146_146"></a><a href="#FNanchor_146_146"><span class="label">[146]</span></a> I am well aware of everything that has been said about +and against the Chaucerian authorship of the English <i>Rose</i>. But until +the learned philologists who deny that authorship in whole or in part +agree a little better among themselves, they must allow literary +critics at least to suspend their judgment.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_147_147" id="Footnote_147_147"></a><a href="#FNanchor_147_147"><span class="label">[147]</span></a></p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"Car ge suis a greignor meschief<br /></span> +<span class="i0">Por la joie que j'ai perdue.<br /></span> +<span class="i0">Que s'onques ne l'éussi éue."<br /></span> +</div></div> + +<p>Dante undoubtedly had this in his mind when he wrote the immortal +<i>Nessun maggior dolore</i>. All this famous passage, l. 4557 <i>sq.</i>, is +admirable.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_148_148" id="Footnote_148_148"></a><a href="#FNanchor_148_148"><span class="label">[148]</span></a> The following of the Rose would take a volume, even +treated as the poem itself is here. The English version has been +referred to: Italian naturalised it early in a sonnet cycle, <i>Il +Fiore</i>. Every country welcomed it, but the actual versions are as +nothing to the imitations and the influence.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_149_149" id="Footnote_149_149"></a><a href="#FNanchor_149_149"><span class="label">[149]</span></a> See note above, + <a href="#Page_286">p. 286</a>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_150_150" id="Footnote_150_150"></a><a href="#FNanchor_150_150"><span class="label">[150]</span></a> Ed. Jubinal, 2d ed., Paris, 1874; or ed. Kressner, +Wolfenbüttel, 1885.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_151_151" id="Footnote_151_151"></a><a href="#FNanchor_151_151"><span class="label">[151]</span></a> Ed. Monmerqué et Michel, <i>Théâtre Français au Moyen +Age</i>. Paris, 1874. This also contains <i>Théophile</i>, <i>Saint Nicolas</i>, +and the plays of Adam de la Halle.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_152_152" id="Footnote_152_152"></a><a href="#FNanchor_152_152"><span class="label">[152]</span></a> Ed. Luzarches, Tours, 1854; ed. Palustre, Paris, 1877.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_153_153" id="Footnote_153_153"></a><a href="#FNanchor_153_153"><span class="label">[153]</span></a> Several of these miracles of the Virgin will be found +in the volume by Monmerqué and Michel referred to above: the whole +collection has been printed by the Société des Anciens Textes. The MS. +is of the fourteenth century, but some of its contents may date from +the thirteenth.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_154_154" id="Footnote_154_154"></a><a href="#FNanchor_154_154"><span class="label">[154]</span></a> Besides the issue above noted these have been +separately edited by A. Rambeau. Marburg, 1886.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_155_155" id="Footnote_155_155"></a><a href="#FNanchor_155_155"><span class="label">[155]</span></a> The often-quoted statement that in 659 Mummolinus or +Momolenus was made Bishop of Noyon because of his double skill in +"Teutonic" and "Roman" (<i>not</i> "Latin") speech.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_156_156" id="Footnote_156_156"></a><a href="#FNanchor_156_156"><span class="label">[156]</span></a> Ed. Natalis de Wailly. Paris, 1872.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_157_157" id="Footnote_157_157"></a><a href="#FNanchor_157_157"><span class="label">[157]</span></a> Ed. Paulin Paris. Paris, 1879.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_158_158" id="Footnote_158_158"></a><a href="#FNanchor_158_158"><span class="label">[158]</span></a> Ed. Natalis de Wailly. Paris, 1874.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_159_159" id="Footnote_159_159"></a><a href="#FNanchor_159_159"><span class="label">[159]</span></a> Frequently edited: not least satisfactorily in the +<i>Nouvelles Françaises du XIII<sup>me</sup> Siècle</i>, referred to above. In 1887 +two English translations, by Mr Lang and Mr Bourdillon, the latter +with the text and much apparatus, appeared: and Mr Bourdillon has +recently edited a facsimile of the unique MS. (Oxford, 1896).</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_160_160" id="Footnote_160_160"></a><a href="#FNanchor_160_160"><span class="label">[160]</span></a> Iceland began to be Christian in 1000.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_161_161" id="Footnote_161_161"></a><a href="#FNanchor_161_161"><span class="label">[161]</span></a> It is almost superfluous to insert, but would be +disagreeable to omit, a reference to the <i>Sturlunga Saga</i> (2 vols., +Oxford, 1879) and the <i>Corpus Poeticum Boreale</i> (2 vols., Oxford, +1883) of the late Dr Vigfusson and Professor York Powell. The first +contains an invaluable sketch, or rather history, of Icelandic +literature: the second (though one may think its arrangement a little +arbitrary) is a book of unique value and interest. Had these two been +followed up according to Dr Vigfusson's plan, practically the whole of +Icelandic literature that has real interest would have been accessible +once for all. As it is, one is divided between satisfaction that +England should have done such a service to one of the great mediæval +literatures, and regret that she has not done as much for others.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_162_162" id="Footnote_162_162"></a><a href="#FNanchor_162_162"><span class="label">[162]</span></a> Dr Vigfusson is exceedingly severe on the +<i>Heimskringla</i>, which he will have to be only a late, weak, and +rationalised compilation from originals like the oddly termed "Great +O.T. Saga." But it is hard for a man to think hardly of the book in +which, though only a translation, he first read how Queen Sigrid the +Haughty got rid of her troublesome lovers by the effectual process of +burning them <i>en masse</i> in a barn, and how King Olaf died the greatest +sea-death—greater even than Grenville's—of any defeated hero, in +history or literature.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_163_163" id="Footnote_163_163"></a><a href="#FNanchor_163_163"><span class="label">[163]</span></a> <i>The Story of Burnt Njal.</i> Edinburgh, 1861.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_164_164" id="Footnote_164_164"></a><a href="#FNanchor_164_164"><span class="label">[164]</span></a> Included in the Bohn edition of Mallet's <i>Northern +Antiquities</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_165_165" id="Footnote_165_165"></a><a href="#FNanchor_165_165"><span class="label">[165]</span></a> <i>Cornhill Magazine</i>, July 1879.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_166_166" id="Footnote_166_166"></a><a href="#FNanchor_166_166"><span class="label">[166]</span></a> "The Lovers of Gudrun;" <i>November</i>, part iii. p. 337, +original edition. London, 1870.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_167_167" id="Footnote_167_167"></a><a href="#FNanchor_167_167"><span class="label">[167]</span></a> London, 1869.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_168_168" id="Footnote_168_168"></a><a href="#FNanchor_168_168"><span class="label">[168]</span></a> <i>Gunnlaug's Saga Ormstungu</i>. Ed. Mogk. Halle, 1886.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_169_169" id="Footnote_169_169"></a><a href="#FNanchor_169_169"><span class="label">[169]</span></a> In <i>Three Northern Love-Stories</i>. London, 1875.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_170_170" id="Footnote_170_170"></a><a href="#FNanchor_170_170"><span class="label">[170]</span></a> London, 1866.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_171_171" id="Footnote_171_171"></a><a href="#FNanchor_171_171"><span class="label">[171]</span></a> Edinburgh, 1866.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_172_172" id="Footnote_172_172"></a><a href="#FNanchor_172_172"><span class="label">[172]</span></a> In one volume. London, 1891.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_173_173" id="Footnote_173_173"></a><a href="#FNanchor_173_173"><span class="label">[173]</span></a> Not translated, and said to require re-editing in the +original, but very fully abstracted in <i>Northern Antiquities</i>, as +above, pp. 321-339. The verse is in the <i>Corpus Poeticum Boreale</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_174_174" id="Footnote_174_174"></a><a href="#FNanchor_174_174"><span class="label">[174]</span></a> It seems almost incredible that the resemblances +between <i>Beowulf</i> and the <i>Grettis Saga</i> should never have struck any +one till Dr Vigfusson noticed them less than twenty years ago. But the +fact seems to be so; and nothing could better prove the rarity of that +comparative study of literature to which this series aims at being a +modest contribution and incentive.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_175_175" id="Footnote_175_175"></a><a href="#FNanchor_175_175"><span class="label">[175]</span></a> Compare, <i>mutatis mutandis</i>, <i>Agam.</i>, 410 <i>sq.</i>, and +Kormak's "Stray verses," ll. 41-44, in the <i>Corpus</i>, ii. 65.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_176_176" id="Footnote_176_176"></a><a href="#FNanchor_176_176"><span class="label">[176]</span></a> <i>Heimskringla</i> does not <i>say</i> "edgeways," but this is +the clear meaning. Kolbiorn held his shield flat and below him, so +that it acted as a float, and he was taken. Olaf sank.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_177_177" id="Footnote_177_177"></a><a href="#FNanchor_177_177"><span class="label">[177]</span></a> Of course this is only in comparison. For instance, in +Dr Suchier's <i>Denkmäler</i> (Halle, 1883), which contains nearly 500 +large pages of Provençal <i>anecdota</i>, about four-fifths is devotional +matter of various kinds and in various forms, prose and verse. But +such matter, which is common to all mediæval languages, is hardly +literature at all, being usually translated, with scarcely any expense +of literary originality, from the Latin, or each other.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_178_178" id="Footnote_178_178"></a><a href="#FNanchor_178_178"><span class="label">[178]</span></a> Alberic's <i>Alexander</i> (<i>v.</i> + <a href="#CHAPTER_IV">chap. iv.</a>) is of course +Provençal in a way, and there was probably a Provençal intermediary +between the <i>Chanson d'Antioche</i> and the Spanish <i>Gran Conquesta de +Ultramar</i>. But we have only a few lines of the first and nothing of +the second.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_179_179" id="Footnote_179_179"></a><a href="#FNanchor_179_179"><span class="label">[179]</span></a> The <i>Grundriss zur Geschichte der Provenzalischen +Literatur</i> (Elberfeld, 1872) and the <i>Chrestomathie Provençale</i> (3d +ed., Elberfeld, 1875) of this excellent scholar will not soon be +obsolete, and may, in the peculiar conditions of the case, suffice all +but special students in a degree hardly possible in any other +literature. Mahn's <i>Troubadours</i> and the older works of Raynouard and +Fauriel are the chief storehouses of wider information, and separate +editions of the works of the chief poets are being accumulated by +modern, chiefly German, scholars. An interesting and valuable addition +to the <i>English</i> literature of the subject has been made, since the +text was written, by Miss Ida Farnell's <i>Lives of the Troubadours</i>, a +translation with added specimens of the poets and other editorial +matter.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_180_180" id="Footnote_180_180"></a><a href="#FNanchor_180_180"><span class="label">[180]</span></a> Ed. Hercher, <i>Erotici Scriptores Græci</i> (2 vols., +Leipzig, 1858), ii. 161-286.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_181_181" id="Footnote_181_181"></a><a href="#FNanchor_181_181"><span class="label">[181]</span></a> Ed. Reifferscheid. 2 vols. Leipzig, 1884.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_182_182" id="Footnote_182_182"></a><a href="#FNanchor_182_182"><span class="label">[182]</span></a> Following Eustathius in Hercher, <i>op. cit.</i></p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_183_183" id="Footnote_183_183"></a><a href="#FNanchor_183_183"><span class="label">[183]</span></a> These political verses are fifteen-syllabled, with a +cæsura at the eighth, and in a rhythm ostensibly accentual.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_184_184" id="Footnote_184_184"></a><a href="#FNanchor_184_184"><span class="label">[184]</span></a> <i>Erotici Scriptores</i>, ii. 555.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_185_185" id="Footnote_185_185"></a><a href="#FNanchor_185_185"><span class="label">[185]</span></a> Sometimes spelt <i>Ismenias and Ismene</i>. I believe it was +first published in an Italian translation of the late Renaissance, and +it has appeared in other languages since. But it is only worth reading +in its own.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_186_186" id="Footnote_186_186"></a><a href="#FNanchor_186_186"><span class="label">[186]</span></a> +Πόλις Εὐρύκωμις καὶ τἆλλα μὲν ἀγαθὴ, ὅτι καὶ +θαλάττῃ στεφανοῦται καὶ ποίλμοῖς καταρρεῖται καὶ λειμῶσι κομᾷ καὶ +τρυφαῖς εὐθηνεῖται παντοδαπαῖς, τὰ δ’ εἰς θεοῦς εὐσεβής, καὶ ὑπὲρ +τὰς χρυσᾶς Ἀθήνας ὅλη βωμός, ὅλη θῦμα, θεοῖς ἀνάθημα. +</p> + +<p class="notes"><b>Transliteration of above:</b> Polis Eurykômis kai talla men agathê, hoti kai +thalattê stephanoutai kai poilmois katarreitai kai leimôsi koma kai +tryphais euthêneitai pantodapais, ta d' eis theous eusebês, kai hyper +tas chrysas Athênas holê bômos, holê thyma, theois anathêma.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_187_187" id="Footnote_187_187"></a><a href="#FNanchor_187_187"><span class="label">[187]</span></a> I have not thought it proper, considering the system of +excluding mere hypothesis which I have adopted, to give much place +here to that interesting theory of modern "Romanists" which will have +it that Latin classical literature was never much more than a literary +artifice, and that the modern Romance tongues and literatures connect +directly, through that famous <i>lingua romana rustica</i> and earlier +forms of it, vigorous though inarticulate, in classical times +themselves, with primitive poetry—"Saturnian," "Fescennine," and what +not. All this is interesting, and it cannot be said, in the face of +inscriptions, of the scraps of popular speech in the classics, &c., to +be entirely guesswork. But a great deal of it is.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_188_188" id="Footnote_188_188"></a><a href="#FNanchor_188_188"><span class="label">[188]</span></a> See <i>Studj sulla Letteratura Italiana dei Primi +Secoli</i>. 2d ed. Milan: Fratelli Treves, 1891. Pp. 241-458.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_189_189" id="Footnote_189_189"></a><a href="#FNanchor_189_189"><span class="label">[189]</span></a> Obtainable in many forms, separately and with Dante's +works. The Latin is easy enough, but there is a good English +translation by A.G. Ferrers Howell (London, 1890). Those who like +facsimiles may find one of the Grenoble MS., with a learned +introduction, edited by MM. Maignien and Prompt (Venice, 1892).</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_190_190" id="Footnote_190_190"></a><a href="#FNanchor_190_190"><span class="label">[190]</span></a> Authorities differ oddly on Jacopone da Todi (<i>v.</i> + <a href="#Page_8">p. +8</a>) in his Italian work. Professor d'Andrea's book, cited above, opens +with an excellent essay on him.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_191_191" id="Footnote_191_191"></a><a href="#FNanchor_191_191"><span class="label">[191]</span></a> The text with comment, stanza by stanza, is to be found +in the book cited above.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_192_192" id="Footnote_192_192"></a><a href="#FNanchor_192_192"><span class="label">[192]</span></a> "Sacro erotismo," "baccanale cristiano," are phrases of +Professor d'Andrea's.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_193_193" id="Footnote_193_193"></a><a href="#FNanchor_193_193"><span class="label">[193]</span></a> Spanish can scarcely be said to have shared, to an +extent commensurate with its interest, in the benefit of recent study +of the older forms of modern languages. There is, at any rate in +English, and I think elsewhere, still nothing better than Ticknor's +<i>History of Spanish Literature</i> (3 vols., London, 1849, and reprinted +since), in the early part of which he had the invaluable assistance of +the late Don Pascual de Gayangos. Some scattered papers may be found +in <i>Romania</i>. Fortunately, almost all the known literary materials for +our period are to be found in Sanchez' <i>Poesias Castellanas Anteriores +al Siglo XV.</i>, the Paris (1842) reprint of which by Ochoa, with a few +valuable additions, I have used. The <i>Poema del Cid</i> is, except in +this old edition, rather discreditably inaccessible—Vollmöller's +German edition (Halle, 1879), the only modern or critical one, being, +I understand, out of print. It would be a good deed if the Clarendon +Press would furnish students with this, the only rival of <i>Beowulf</i> +and the <i>Chanson de Roland</i> in the combination of antiquity and +interest.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_194_194" id="Footnote_194_194"></a><a href="#FNanchor_194_194"><span class="label">[194]</span></a> Extracts of this appear in Ticknor, Appendix A., iii. +352, note.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_195_195" id="Footnote_195_195"></a><a href="#FNanchor_195_195"><span class="label">[195]</span></a> I have not seen Professor Cornu's paper itself, but +only a notice of it by M. G. Paris in <i>Romania</i>, xxii. 153, and some +additional annotations by the Professor himself at p. 531 of the same +volume.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_196_196" id="Footnote_196_196"></a><a href="#FNanchor_196_196"><span class="label">[196]</span></a> It is perhaps fair to Professor Cornu to admit some +weight in his argument that where proper names predominate—<i>i.e.</i>, +where the copyist was least likely to alter—his basis suggests itself +most easily.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_197_197" id="Footnote_197_197"></a><a href="#FNanchor_197_197"><span class="label">[197]</span></a> Some writers very inconveniently, and by a false +transference from "consonant," use "consonance" as if equivalent to +"alliteration." It is much better kept for full rhyme, in which vowels +and consonants both "sound with" each other.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_198_198" id="Footnote_198_198"></a><a href="#FNanchor_198_198"><span class="label">[198]</span></a> I have not thought it necessary to give an abstract of +the contents of the poem, because Southey's <i>Chronicle of the Cid</i> is +accessible to everybody, and because no wise man will ever attempt to +do over again what Southey has once done.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_199_199" id="Footnote_199_199"></a><a href="#FNanchor_199_199"><span class="label">[199]</span></a> Sanchez-Ochoa, <i>op. cit.</i>, pp. 525-561.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_200_200" id="Footnote_200_200"></a><a href="#FNanchor_200_200"><span class="label">[200]</span></a> Ibid., pp. 561-576.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_201_201" id="Footnote_201_201"></a><a href="#FNanchor_201_201"><span class="label">[201]</span></a> Sanchez-Ochoa, <i>op. cit.</i>, pp. 577-579.</p></div> + + + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of The Flourishing of Romance and the +Rise of Allegory, by George Saintsbury + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE FLOURISHING OF ROMANCE *** + +***** This file should be named 21600-h.htm or 21600-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/2/1/6/0/21600/ + +Produced by Jonathan Ingram, Linda Cantoni, and the Online +Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + +</body> +</html> diff --git a/21600-page-images/f001.png b/21600-page-images/f001.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e3b1d6a --- /dev/null +++ b/21600-page-images/f001.png diff --git a/21600-page-images/f002.png b/21600-page-images/f002.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f653cfd --- /dev/null +++ b/21600-page-images/f002.png diff --git a/21600-page-images/f003.png b/21600-page-images/f003.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..31a9d2a --- /dev/null +++ b/21600-page-images/f003.png diff --git a/21600-page-images/f004.png b/21600-page-images/f004.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..68439dd --- /dev/null +++ b/21600-page-images/f004.png diff --git a/21600-page-images/f005.png b/21600-page-images/f005.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c8686ec --- /dev/null +++ b/21600-page-images/f005.png diff --git a/21600-page-images/f006.png b/21600-page-images/f006.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c99b5e1 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/f006.png diff --git a/21600-page-images/f007.png b/21600-page-images/f007.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..50081f3 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/f007.png diff --git a/21600-page-images/f008.png b/21600-page-images/f008.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1b90660 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/f008.png diff --git a/21600-page-images/f009.png b/21600-page-images/f009.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ef2768f --- /dev/null +++ b/21600-page-images/f009.png diff --git a/21600-page-images/f010.png b/21600-page-images/f010.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d21ae54 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/f010.png diff --git a/21600-page-images/f011.png b/21600-page-images/f011.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..26706f8 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/f011.png diff --git a/21600-page-images/f012.png b/21600-page-images/f012.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4831443 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/f012.png diff --git a/21600-page-images/f013.png b/21600-page-images/f013.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..96e2a28 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/f013.png diff --git a/21600-page-images/f014.png b/21600-page-images/f014.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cccb14a --- /dev/null +++ b/21600-page-images/f014.png diff --git a/21600-page-images/f015.png b/21600-page-images/f015.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bbe42dc --- /dev/null +++ b/21600-page-images/f015.png diff --git a/21600-page-images/f016.png b/21600-page-images/f016.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..af75ae8 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/f016.png diff --git a/21600-page-images/p001.png b/21600-page-images/p001.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1888417 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p001.png diff --git a/21600-page-images/p002.png b/21600-page-images/p002.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d4119e5 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p002.png diff --git a/21600-page-images/p003.png b/21600-page-images/p003.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a9409c5 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p003.png diff --git a/21600-page-images/p004.png b/21600-page-images/p004.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e7581b1 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p004.png diff --git a/21600-page-images/p005.png b/21600-page-images/p005.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ed8c4ce --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p005.png diff --git a/21600-page-images/p006.png b/21600-page-images/p006.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cc8ea4d --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p006.png diff --git a/21600-page-images/p007.png b/21600-page-images/p007.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..af0098d --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p007.png diff --git a/21600-page-images/p008.png b/21600-page-images/p008.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ebd3559 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p008.png diff --git a/21600-page-images/p009.png b/21600-page-images/p009.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9684d98 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p009.png diff --git a/21600-page-images/p010.png b/21600-page-images/p010.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..01d10a7 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p010.png diff --git a/21600-page-images/p011.png b/21600-page-images/p011.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6cc36d3 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p011.png diff --git a/21600-page-images/p012.png b/21600-page-images/p012.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cc538f6 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p012.png diff --git a/21600-page-images/p013.png b/21600-page-images/p013.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dfa143c --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p013.png diff --git a/21600-page-images/p014.png b/21600-page-images/p014.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a558a89 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p014.png diff --git a/21600-page-images/p015.png b/21600-page-images/p015.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2f16e60 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p015.png diff --git a/21600-page-images/p016.png b/21600-page-images/p016.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cd4b890 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p016.png diff --git a/21600-page-images/p017.png b/21600-page-images/p017.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e6274a3 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p017.png diff --git a/21600-page-images/p018.png b/21600-page-images/p018.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..086a955 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p018.png diff --git a/21600-page-images/p019.png b/21600-page-images/p019.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c979d8a --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p019.png diff --git a/21600-page-images/p020.png b/21600-page-images/p020.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d06e6ed --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p020.png diff --git a/21600-page-images/p021.png b/21600-page-images/p021.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7894341 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p021.png diff --git a/21600-page-images/p022.png b/21600-page-images/p022.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..411f843 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p022.png diff --git a/21600-page-images/p023.png b/21600-page-images/p023.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..51917c4 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p023.png diff --git a/21600-page-images/p024.png b/21600-page-images/p024.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..24e993b --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p024.png diff --git a/21600-page-images/p025.png b/21600-page-images/p025.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..aa953eb --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p025.png diff --git a/21600-page-images/p026.png b/21600-page-images/p026.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cfaf1de --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p026.png diff --git a/21600-page-images/p027.png b/21600-page-images/p027.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1a559b3 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p027.png diff --git a/21600-page-images/p028.png b/21600-page-images/p028.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cea42c8 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p028.png diff --git a/21600-page-images/p029.png b/21600-page-images/p029.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..01a7b4d --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p029.png diff --git a/21600-page-images/p030.png b/21600-page-images/p030.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9303df8 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p030.png diff --git a/21600-page-images/p031.png b/21600-page-images/p031.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5204d04 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p031.png diff --git a/21600-page-images/p032.png b/21600-page-images/p032.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b512867 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p032.png diff --git a/21600-page-images/p033.png b/21600-page-images/p033.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9978c7d --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p033.png diff --git a/21600-page-images/p034.png b/21600-page-images/p034.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..77de7c9 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p034.png diff --git a/21600-page-images/p035.png b/21600-page-images/p035.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..52b8158 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p035.png diff --git a/21600-page-images/p036.png b/21600-page-images/p036.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..82402bf --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p036.png diff --git a/21600-page-images/p037.png b/21600-page-images/p037.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3d86676 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p037.png diff --git a/21600-page-images/p038.png b/21600-page-images/p038.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4c1c58f --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p038.png diff --git a/21600-page-images/p039.png b/21600-page-images/p039.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ea7d441 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p039.png diff --git a/21600-page-images/p040.png b/21600-page-images/p040.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..94057e1 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p040.png diff --git a/21600-page-images/p041.png b/21600-page-images/p041.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5721437 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p041.png diff --git a/21600-page-images/p042.png b/21600-page-images/p042.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c1a5061 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p042.png diff --git a/21600-page-images/p043.png b/21600-page-images/p043.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a86aaa5 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p043.png diff --git a/21600-page-images/p044.png b/21600-page-images/p044.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c5752ac --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p044.png diff --git a/21600-page-images/p045.png b/21600-page-images/p045.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f8f7cab --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p045.png diff --git a/21600-page-images/p046.png b/21600-page-images/p046.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a740712 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p046.png diff --git a/21600-page-images/p047.png b/21600-page-images/p047.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d51469e --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p047.png diff --git a/21600-page-images/p048.png b/21600-page-images/p048.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..64425f9 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p048.png diff --git a/21600-page-images/p049.png b/21600-page-images/p049.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..95ac5be --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p049.png diff --git a/21600-page-images/p050.png b/21600-page-images/p050.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ddf5edd --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p050.png diff --git a/21600-page-images/p051.png b/21600-page-images/p051.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..217028e --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p051.png diff --git a/21600-page-images/p052.png b/21600-page-images/p052.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e67921c --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p052.png diff --git a/21600-page-images/p053.png b/21600-page-images/p053.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4835b00 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p053.png diff --git a/21600-page-images/p054.png b/21600-page-images/p054.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..95f620c --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p054.png diff --git a/21600-page-images/p055.png b/21600-page-images/p055.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8adfecf --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p055.png diff --git a/21600-page-images/p056.png b/21600-page-images/p056.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c2abd8b --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p056.png diff --git a/21600-page-images/p057.png b/21600-page-images/p057.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..865406b --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p057.png diff --git a/21600-page-images/p058.png b/21600-page-images/p058.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..69d7cfd --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p058.png diff --git a/21600-page-images/p059.png b/21600-page-images/p059.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0d837f9 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p059.png diff --git a/21600-page-images/p060.png b/21600-page-images/p060.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9113152 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p060.png diff --git a/21600-page-images/p061.png b/21600-page-images/p061.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..43bac59 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p061.png diff --git a/21600-page-images/p062.png b/21600-page-images/p062.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e498d3c --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p062.png diff --git a/21600-page-images/p063.png b/21600-page-images/p063.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e5b956a --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p063.png diff --git a/21600-page-images/p064.png b/21600-page-images/p064.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f6ad061 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p064.png diff --git a/21600-page-images/p065.png b/21600-page-images/p065.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a9fbd1f --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p065.png diff --git a/21600-page-images/p066.png b/21600-page-images/p066.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bd58861 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p066.png diff --git a/21600-page-images/p067.png b/21600-page-images/p067.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fd8a80e --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p067.png diff --git a/21600-page-images/p068.png b/21600-page-images/p068.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2293d43 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p068.png diff --git a/21600-page-images/p069.png b/21600-page-images/p069.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8b5cf5f --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p069.png diff --git a/21600-page-images/p070.png b/21600-page-images/p070.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5f4644e --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p070.png diff --git a/21600-page-images/p071.png b/21600-page-images/p071.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a863140 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p071.png diff --git a/21600-page-images/p072.png b/21600-page-images/p072.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..18e8fdf --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p072.png diff --git a/21600-page-images/p073.png b/21600-page-images/p073.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..add342f --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p073.png diff --git a/21600-page-images/p074.png b/21600-page-images/p074.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dcb5eb4 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p074.png diff --git a/21600-page-images/p075.png b/21600-page-images/p075.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..35f9597 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p075.png diff --git a/21600-page-images/p076.png b/21600-page-images/p076.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2301d5e --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p076.png diff --git a/21600-page-images/p077.png b/21600-page-images/p077.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..82446f9 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p077.png diff --git a/21600-page-images/p078.png b/21600-page-images/p078.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c167659 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p078.png diff --git a/21600-page-images/p079.png b/21600-page-images/p079.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9f1571a --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p079.png diff --git a/21600-page-images/p080.png b/21600-page-images/p080.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1aaa24d --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p080.png diff --git a/21600-page-images/p081.png b/21600-page-images/p081.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..248b1a7 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p081.png diff --git a/21600-page-images/p082.png b/21600-page-images/p082.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c5920ea --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p082.png diff --git a/21600-page-images/p083.png b/21600-page-images/p083.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1122f52 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p083.png diff --git a/21600-page-images/p084.png b/21600-page-images/p084.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5ebeb4e --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p084.png diff --git a/21600-page-images/p085.png b/21600-page-images/p085.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..aea46aa --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p085.png diff --git a/21600-page-images/p086.png b/21600-page-images/p086.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9300f85 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p086.png diff --git a/21600-page-images/p087.png b/21600-page-images/p087.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..866bfd7 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p087.png diff --git a/21600-page-images/p088.png b/21600-page-images/p088.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2420f47 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p088.png diff --git a/21600-page-images/p089.png b/21600-page-images/p089.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f499533 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p089.png diff --git a/21600-page-images/p090.png b/21600-page-images/p090.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c1040ca --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p090.png diff --git a/21600-page-images/p091.png b/21600-page-images/p091.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ddd0d9e --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p091.png diff --git a/21600-page-images/p092.png b/21600-page-images/p092.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c400cc6 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p092.png diff --git a/21600-page-images/p093.png b/21600-page-images/p093.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6c2af01 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p093.png diff --git a/21600-page-images/p094.png b/21600-page-images/p094.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..db5c84a --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p094.png diff --git a/21600-page-images/p095.png b/21600-page-images/p095.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..da4e02b --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p095.png diff --git a/21600-page-images/p096.png b/21600-page-images/p096.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ee77d40 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p096.png diff --git a/21600-page-images/p097.png b/21600-page-images/p097.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f88432f --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p097.png diff --git a/21600-page-images/p098.png b/21600-page-images/p098.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d16066c --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p098.png diff --git a/21600-page-images/p099.png b/21600-page-images/p099.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cd84ace --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p099.png diff --git a/21600-page-images/p100.png b/21600-page-images/p100.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..234040c --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p100.png diff --git a/21600-page-images/p101.png b/21600-page-images/p101.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9748f3d --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p101.png diff --git a/21600-page-images/p102.png b/21600-page-images/p102.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0147d54 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p102.png diff --git a/21600-page-images/p103.png b/21600-page-images/p103.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..33692e2 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p103.png diff --git a/21600-page-images/p104.png b/21600-page-images/p104.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7ab404f --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p104.png diff --git a/21600-page-images/p105.png b/21600-page-images/p105.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fdcf446 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p105.png diff --git a/21600-page-images/p106.png b/21600-page-images/p106.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4708044 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p106.png diff --git a/21600-page-images/p107.png b/21600-page-images/p107.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0e9ea50 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p107.png diff --git a/21600-page-images/p108.png b/21600-page-images/p108.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ee7ad46 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p108.png diff --git a/21600-page-images/p109.png b/21600-page-images/p109.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cdee1ba --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p109.png diff --git a/21600-page-images/p110.png b/21600-page-images/p110.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..711f59e --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p110.png diff --git a/21600-page-images/p111.png b/21600-page-images/p111.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..002ffda --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p111.png diff --git a/21600-page-images/p112.png b/21600-page-images/p112.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a624ba8 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p112.png diff --git a/21600-page-images/p113.png b/21600-page-images/p113.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..28de104 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p113.png diff --git a/21600-page-images/p114.png b/21600-page-images/p114.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7c85e2a --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p114.png diff --git a/21600-page-images/p115.png b/21600-page-images/p115.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1d6d784 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p115.png diff --git a/21600-page-images/p116.png b/21600-page-images/p116.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..15e3ba0 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p116.png diff --git a/21600-page-images/p117.png b/21600-page-images/p117.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5e04b72 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p117.png diff --git a/21600-page-images/p118.png b/21600-page-images/p118.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ee96984 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p118.png diff --git a/21600-page-images/p119.png b/21600-page-images/p119.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1fac4e2 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p119.png diff --git a/21600-page-images/p120.png b/21600-page-images/p120.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d72683e --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p120.png diff --git a/21600-page-images/p121.png b/21600-page-images/p121.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e474f1e --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p121.png diff --git a/21600-page-images/p122.png b/21600-page-images/p122.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2c586ef --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p122.png diff --git a/21600-page-images/p123.png b/21600-page-images/p123.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..aadc4de --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p123.png diff --git a/21600-page-images/p124.png b/21600-page-images/p124.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..854bc56 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p124.png diff --git a/21600-page-images/p125.png b/21600-page-images/p125.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..97c13c4 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p125.png diff --git a/21600-page-images/p126.png b/21600-page-images/p126.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4114b61 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p126.png diff --git a/21600-page-images/p127.png b/21600-page-images/p127.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..62fc65f --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p127.png diff --git a/21600-page-images/p128.png b/21600-page-images/p128.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ee8e1ca --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p128.png diff --git a/21600-page-images/p129.png b/21600-page-images/p129.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..449ccf7 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p129.png diff --git a/21600-page-images/p130.png b/21600-page-images/p130.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b562752 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p130.png diff --git a/21600-page-images/p131.png b/21600-page-images/p131.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8e8e94c --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p131.png diff --git a/21600-page-images/p132.png b/21600-page-images/p132.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..535930f --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p132.png diff --git a/21600-page-images/p133.png b/21600-page-images/p133.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..85ea9a0 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p133.png diff --git a/21600-page-images/p134.png b/21600-page-images/p134.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..13e18d4 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p134.png diff --git a/21600-page-images/p135.png b/21600-page-images/p135.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3ad5c8f --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p135.png diff --git a/21600-page-images/p136.png b/21600-page-images/p136.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e1bfb44 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p136.png diff --git a/21600-page-images/p137.png b/21600-page-images/p137.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3bbbada --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p137.png diff --git a/21600-page-images/p138.png b/21600-page-images/p138.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3147c8c --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p138.png diff --git a/21600-page-images/p139.png b/21600-page-images/p139.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d0aa09c --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p139.png diff --git a/21600-page-images/p140.png b/21600-page-images/p140.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..77bb5f4 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p140.png diff --git a/21600-page-images/p141.png b/21600-page-images/p141.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..42d32e5 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p141.png diff --git a/21600-page-images/p142.png b/21600-page-images/p142.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..850d084 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p142.png diff --git a/21600-page-images/p143.png b/21600-page-images/p143.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..adb4b77 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p143.png diff --git a/21600-page-images/p144.png b/21600-page-images/p144.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e1dd838 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p144.png diff --git a/21600-page-images/p145.png b/21600-page-images/p145.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2267bfc --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p145.png diff --git a/21600-page-images/p146.png b/21600-page-images/p146.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cea6b06 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p146.png diff --git a/21600-page-images/p147.png b/21600-page-images/p147.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0f676ea --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p147.png diff --git a/21600-page-images/p148.png b/21600-page-images/p148.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..572858d --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p148.png diff --git a/21600-page-images/p149.png b/21600-page-images/p149.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3422e62 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p149.png diff --git a/21600-page-images/p150.png b/21600-page-images/p150.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e6e33a2 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p150.png diff --git a/21600-page-images/p151.png b/21600-page-images/p151.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..308787a --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p151.png diff --git a/21600-page-images/p152.png b/21600-page-images/p152.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9cfefe4 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p152.png diff --git a/21600-page-images/p153.png b/21600-page-images/p153.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a77cbb3 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p153.png diff --git a/21600-page-images/p154.png b/21600-page-images/p154.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..da37c34 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p154.png diff --git a/21600-page-images/p155.png b/21600-page-images/p155.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ffd1db3 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p155.png diff --git a/21600-page-images/p156.png b/21600-page-images/p156.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..93d20c9 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p156.png diff --git a/21600-page-images/p157.png b/21600-page-images/p157.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..87231b3 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p157.png diff --git a/21600-page-images/p158.png b/21600-page-images/p158.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6bbfb90 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p158.png diff --git a/21600-page-images/p159.png b/21600-page-images/p159.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..29a0358 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p159.png diff --git a/21600-page-images/p160.png b/21600-page-images/p160.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c2b1a7a --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p160.png diff --git a/21600-page-images/p161.png b/21600-page-images/p161.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3f8d811 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p161.png diff --git a/21600-page-images/p162.png b/21600-page-images/p162.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..157b210 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p162.png diff --git a/21600-page-images/p163.png b/21600-page-images/p163.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f2eb920 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p163.png diff --git a/21600-page-images/p164.png b/21600-page-images/p164.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..79c25d8 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p164.png diff --git a/21600-page-images/p165.png b/21600-page-images/p165.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..db9c5fd --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p165.png diff --git a/21600-page-images/p166.png b/21600-page-images/p166.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..60586eb --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p166.png diff --git a/21600-page-images/p167.png b/21600-page-images/p167.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..748d39e --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p167.png diff --git a/21600-page-images/p168.png b/21600-page-images/p168.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fc573d2 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p168.png diff --git a/21600-page-images/p169.png b/21600-page-images/p169.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cc16cfa --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p169.png diff --git a/21600-page-images/p170.png b/21600-page-images/p170.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..62c2f68 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p170.png diff --git a/21600-page-images/p171.png b/21600-page-images/p171.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..75e8067 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p171.png diff --git a/21600-page-images/p172.png b/21600-page-images/p172.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..93647f8 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p172.png diff --git a/21600-page-images/p173.png b/21600-page-images/p173.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a85bcb0 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p173.png diff --git a/21600-page-images/p174.png b/21600-page-images/p174.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..865bbd4 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p174.png diff --git a/21600-page-images/p175.png b/21600-page-images/p175.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c3af752 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p175.png diff --git a/21600-page-images/p176.png b/21600-page-images/p176.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9c42ddb --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p176.png diff --git a/21600-page-images/p177.png b/21600-page-images/p177.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4229b91 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p177.png diff --git a/21600-page-images/p178.png b/21600-page-images/p178.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..21d3ed2 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p178.png diff --git a/21600-page-images/p179.png b/21600-page-images/p179.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..277ca88 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p179.png diff --git a/21600-page-images/p180.png b/21600-page-images/p180.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ee6e809 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p180.png diff --git a/21600-page-images/p181.png b/21600-page-images/p181.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..028a383 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p181.png diff --git a/21600-page-images/p182.png b/21600-page-images/p182.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..88fc424 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p182.png diff --git a/21600-page-images/p183.png b/21600-page-images/p183.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c2b7413 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p183.png diff --git a/21600-page-images/p184.png b/21600-page-images/p184.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0eccbfd --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p184.png diff --git a/21600-page-images/p185.png b/21600-page-images/p185.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..143f9a2 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p185.png diff --git a/21600-page-images/p186.png b/21600-page-images/p186.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..19be4c6 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p186.png diff --git a/21600-page-images/p187.png b/21600-page-images/p187.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cef2f76 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p187.png diff --git a/21600-page-images/p188.png b/21600-page-images/p188.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4d23636 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p188.png diff --git a/21600-page-images/p189.png b/21600-page-images/p189.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..966ade6 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p189.png diff --git a/21600-page-images/p190.png b/21600-page-images/p190.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2f4a990 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p190.png diff --git a/21600-page-images/p191.png b/21600-page-images/p191.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ec422d3 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p191.png diff --git a/21600-page-images/p192.png b/21600-page-images/p192.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e3b4d64 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p192.png diff --git a/21600-page-images/p193.png b/21600-page-images/p193.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..23f78ac --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p193.png diff --git a/21600-page-images/p194.png b/21600-page-images/p194.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..455b7b7 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p194.png diff --git a/21600-page-images/p195.png b/21600-page-images/p195.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e42e398 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p195.png diff --git a/21600-page-images/p196.png b/21600-page-images/p196.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5bc777d --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p196.png diff --git a/21600-page-images/p197.png b/21600-page-images/p197.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..078c8f1 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p197.png diff --git a/21600-page-images/p198.png b/21600-page-images/p198.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0120489 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p198.png diff --git a/21600-page-images/p199.png b/21600-page-images/p199.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..df1364e --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p199.png diff --git a/21600-page-images/p200.png b/21600-page-images/p200.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..21f1015 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p200.png diff --git a/21600-page-images/p201.png b/21600-page-images/p201.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..16e31bd --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p201.png diff --git a/21600-page-images/p202.png b/21600-page-images/p202.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..71aeded --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p202.png diff --git a/21600-page-images/p203.png b/21600-page-images/p203.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..92bf85e --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p203.png diff --git a/21600-page-images/p204.png b/21600-page-images/p204.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..461beb9 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p204.png diff --git a/21600-page-images/p205.png b/21600-page-images/p205.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8725bc4 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p205.png diff --git a/21600-page-images/p206.png b/21600-page-images/p206.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..72c6e97 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p206.png diff --git a/21600-page-images/p207.png b/21600-page-images/p207.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..446f831 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p207.png diff --git a/21600-page-images/p208.png b/21600-page-images/p208.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..99a0def --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p208.png diff --git a/21600-page-images/p209.png b/21600-page-images/p209.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ff89849 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p209.png diff --git a/21600-page-images/p210.png b/21600-page-images/p210.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..024824f --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p210.png diff --git a/21600-page-images/p211.png b/21600-page-images/p211.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9ada5b5 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p211.png diff --git a/21600-page-images/p212.png b/21600-page-images/p212.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fd13482 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p212.png diff --git a/21600-page-images/p213.png b/21600-page-images/p213.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..47680bc --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p213.png diff --git a/21600-page-images/p214.png b/21600-page-images/p214.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3986e62 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p214.png diff --git a/21600-page-images/p215.png b/21600-page-images/p215.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..884a198 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p215.png diff --git a/21600-page-images/p216.png b/21600-page-images/p216.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a7c559d --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p216.png diff --git a/21600-page-images/p217.png b/21600-page-images/p217.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ed7e74c --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p217.png diff --git a/21600-page-images/p218.png b/21600-page-images/p218.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..37f404e --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p218.png diff --git a/21600-page-images/p219.png b/21600-page-images/p219.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..84927aa --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p219.png diff --git a/21600-page-images/p220.png b/21600-page-images/p220.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1342696 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p220.png diff --git a/21600-page-images/p221.png b/21600-page-images/p221.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d572db3 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p221.png diff --git a/21600-page-images/p222.png b/21600-page-images/p222.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6d20280 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p222.png diff --git a/21600-page-images/p223.png b/21600-page-images/p223.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..518e45b --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p223.png diff --git a/21600-page-images/p224.png b/21600-page-images/p224.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2be4712 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p224.png diff --git a/21600-page-images/p225.png b/21600-page-images/p225.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5ab7cfd --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p225.png diff --git a/21600-page-images/p226.png b/21600-page-images/p226.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f264af0 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p226.png diff --git a/21600-page-images/p227.png b/21600-page-images/p227.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..254a110 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p227.png diff --git a/21600-page-images/p228.png b/21600-page-images/p228.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1bb5653 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p228.png diff --git a/21600-page-images/p229.png b/21600-page-images/p229.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1cebb20 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p229.png diff --git a/21600-page-images/p230.png b/21600-page-images/p230.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..de84427 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p230.png diff --git a/21600-page-images/p231.png b/21600-page-images/p231.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d0fd036 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p231.png diff --git a/21600-page-images/p232.png b/21600-page-images/p232.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..252c8b7 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p232.png diff --git a/21600-page-images/p233.png b/21600-page-images/p233.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4cd0393 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p233.png diff --git a/21600-page-images/p234.png b/21600-page-images/p234.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b81431d --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p234.png diff --git a/21600-page-images/p235.png b/21600-page-images/p235.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1ff58af --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p235.png diff --git a/21600-page-images/p236.png b/21600-page-images/p236.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d44b213 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p236.png diff --git a/21600-page-images/p237.png b/21600-page-images/p237.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..415622b --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p237.png diff --git a/21600-page-images/p238.png b/21600-page-images/p238.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..927cace --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p238.png diff --git a/21600-page-images/p239.png b/21600-page-images/p239.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..13c3127 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p239.png diff --git a/21600-page-images/p240.png b/21600-page-images/p240.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a9a27bd --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p240.png diff --git a/21600-page-images/p241.png b/21600-page-images/p241.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..383022c --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p241.png diff --git a/21600-page-images/p242.png b/21600-page-images/p242.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5f26d18 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p242.png diff --git a/21600-page-images/p243.png b/21600-page-images/p243.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5489dd2 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p243.png diff --git a/21600-page-images/p244.png b/21600-page-images/p244.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bffaade --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p244.png diff --git a/21600-page-images/p245.png b/21600-page-images/p245.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..35c69d4 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p245.png diff --git a/21600-page-images/p246.png b/21600-page-images/p246.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a05e688 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p246.png diff --git a/21600-page-images/p247.png b/21600-page-images/p247.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..85899d4 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p247.png diff --git a/21600-page-images/p248.png b/21600-page-images/p248.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0a20935 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p248.png diff --git a/21600-page-images/p249.png b/21600-page-images/p249.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..99922d4 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p249.png diff --git a/21600-page-images/p250.png b/21600-page-images/p250.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..24abc91 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p250.png diff --git a/21600-page-images/p251.png b/21600-page-images/p251.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fb6f2bd --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p251.png diff --git a/21600-page-images/p252.png b/21600-page-images/p252.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e5d981a --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p252.png diff --git a/21600-page-images/p253.png b/21600-page-images/p253.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..35ea394 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p253.png diff --git a/21600-page-images/p254.png b/21600-page-images/p254.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e0b67ea --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p254.png diff --git a/21600-page-images/p255.png b/21600-page-images/p255.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3dfe323 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p255.png diff --git a/21600-page-images/p256.png b/21600-page-images/p256.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..40e5b15 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p256.png diff --git a/21600-page-images/p257.png b/21600-page-images/p257.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..11fd004 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p257.png diff --git a/21600-page-images/p258.png b/21600-page-images/p258.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4334173 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p258.png diff --git a/21600-page-images/p259.png b/21600-page-images/p259.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..abf05fd --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p259.png diff --git a/21600-page-images/p260.png b/21600-page-images/p260.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b61c846 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p260.png diff --git a/21600-page-images/p261.png b/21600-page-images/p261.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..632e0da --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p261.png diff --git a/21600-page-images/p262.png b/21600-page-images/p262.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f5ed394 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p262.png diff --git a/21600-page-images/p263.png b/21600-page-images/p263.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..05833d2 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p263.png diff --git a/21600-page-images/p264.png b/21600-page-images/p264.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b9e4d92 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p264.png diff --git a/21600-page-images/p265.png b/21600-page-images/p265.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..df03fe6 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p265.png diff --git a/21600-page-images/p266.png b/21600-page-images/p266.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..81b2a44 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p266.png diff --git a/21600-page-images/p267.png b/21600-page-images/p267.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..08d865a --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p267.png diff --git a/21600-page-images/p268.png b/21600-page-images/p268.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7eb11f7 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p268.png diff --git a/21600-page-images/p269.png b/21600-page-images/p269.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b1b4721 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p269.png diff --git a/21600-page-images/p270.png b/21600-page-images/p270.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a850fd4 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p270.png diff --git a/21600-page-images/p271.png b/21600-page-images/p271.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8bd2944 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p271.png diff --git a/21600-page-images/p272.png b/21600-page-images/p272.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5b30d61 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p272.png diff --git a/21600-page-images/p273.png b/21600-page-images/p273.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..59f699a --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p273.png diff --git a/21600-page-images/p274.png b/21600-page-images/p274.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a194fe1 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p274.png diff --git a/21600-page-images/p275.png b/21600-page-images/p275.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cb12c4e --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p275.png diff --git a/21600-page-images/p276.png b/21600-page-images/p276.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7d752ed --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p276.png diff --git a/21600-page-images/p277.png b/21600-page-images/p277.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8b338eb --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p277.png diff --git a/21600-page-images/p278.png b/21600-page-images/p278.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9a810e8 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p278.png diff --git a/21600-page-images/p279.png b/21600-page-images/p279.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f0d4af4 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p279.png diff --git a/21600-page-images/p280.png b/21600-page-images/p280.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..eaddfb1 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p280.png diff --git a/21600-page-images/p281.png b/21600-page-images/p281.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..13e69c5 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p281.png diff --git a/21600-page-images/p282.png b/21600-page-images/p282.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..79453ca --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p282.png diff --git a/21600-page-images/p283.png b/21600-page-images/p283.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b6394a0 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p283.png diff --git a/21600-page-images/p284.png b/21600-page-images/p284.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b46125d --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p284.png diff --git a/21600-page-images/p285.png b/21600-page-images/p285.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..88034bd --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p285.png diff --git a/21600-page-images/p286.png b/21600-page-images/p286.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e7db7ae --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p286.png diff --git a/21600-page-images/p287.png b/21600-page-images/p287.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..17b431a --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p287.png diff --git a/21600-page-images/p288.png b/21600-page-images/p288.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..807068e --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p288.png diff --git a/21600-page-images/p289.png b/21600-page-images/p289.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ca5f72e --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p289.png diff --git a/21600-page-images/p290.png b/21600-page-images/p290.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f30a5b5 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p290.png diff --git a/21600-page-images/p291.png b/21600-page-images/p291.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..72f4494 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p291.png diff --git a/21600-page-images/p292.png b/21600-page-images/p292.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..24b36ce --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p292.png diff --git a/21600-page-images/p293.png b/21600-page-images/p293.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ebf608b --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p293.png diff --git a/21600-page-images/p294.png b/21600-page-images/p294.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e86c503 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p294.png diff --git a/21600-page-images/p295.png b/21600-page-images/p295.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b7503f7 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p295.png diff --git a/21600-page-images/p296.png b/21600-page-images/p296.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..69e44fd --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p296.png diff --git a/21600-page-images/p297.png b/21600-page-images/p297.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..094f56f --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p297.png diff --git a/21600-page-images/p298.png b/21600-page-images/p298.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6b5e64d --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p298.png diff --git a/21600-page-images/p299.png b/21600-page-images/p299.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c9b8507 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p299.png diff --git a/21600-page-images/p300.png b/21600-page-images/p300.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9b10ff0 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p300.png diff --git a/21600-page-images/p301.png b/21600-page-images/p301.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4742dce --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p301.png diff --git a/21600-page-images/p302.png b/21600-page-images/p302.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cf90639 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p302.png diff --git a/21600-page-images/p303.png b/21600-page-images/p303.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f4ad2e4 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p303.png diff --git a/21600-page-images/p304.png b/21600-page-images/p304.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3c22a24 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p304.png diff --git a/21600-page-images/p305.png b/21600-page-images/p305.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..33ade91 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p305.png diff --git a/21600-page-images/p306.png b/21600-page-images/p306.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..efcc05a --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p306.png diff --git a/21600-page-images/p307.png b/21600-page-images/p307.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..23e7c16 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p307.png diff --git a/21600-page-images/p308.png b/21600-page-images/p308.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..034836a --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p308.png diff --git a/21600-page-images/p309.png b/21600-page-images/p309.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..14dfda4 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p309.png diff --git a/21600-page-images/p310.png b/21600-page-images/p310.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2d896c1 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p310.png diff --git a/21600-page-images/p311.png b/21600-page-images/p311.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..80b239a --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p311.png diff --git a/21600-page-images/p312.png b/21600-page-images/p312.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f675ab4 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p312.png diff --git a/21600-page-images/p313.png b/21600-page-images/p313.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7fc5798 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p313.png diff --git a/21600-page-images/p314.png b/21600-page-images/p314.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..958c44f --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p314.png diff --git a/21600-page-images/p315.png b/21600-page-images/p315.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..612d5fa --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p315.png diff --git a/21600-page-images/p316.png b/21600-page-images/p316.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2e3cb6d --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p316.png diff --git a/21600-page-images/p317.png b/21600-page-images/p317.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..265a9d3 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p317.png diff --git a/21600-page-images/p318.png b/21600-page-images/p318.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ab3a4bf --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p318.png diff --git a/21600-page-images/p319.png b/21600-page-images/p319.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5646d5b --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p319.png diff --git a/21600-page-images/p320.png b/21600-page-images/p320.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5469f4d --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p320.png diff --git a/21600-page-images/p321.png b/21600-page-images/p321.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1b9e906 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p321.png diff --git a/21600-page-images/p322.png b/21600-page-images/p322.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bb491cb --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p322.png diff --git a/21600-page-images/p323.png b/21600-page-images/p323.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8250fd4 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p323.png diff --git a/21600-page-images/p324.png b/21600-page-images/p324.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b30e022 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p324.png diff --git a/21600-page-images/p325.png b/21600-page-images/p325.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3e70c90 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p325.png diff --git a/21600-page-images/p326.png b/21600-page-images/p326.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a32917f --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p326.png diff --git a/21600-page-images/p327.png b/21600-page-images/p327.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..acf806a --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p327.png diff --git a/21600-page-images/p328.png b/21600-page-images/p328.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..59c77f4 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p328.png diff --git a/21600-page-images/p329.png b/21600-page-images/p329.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..483e337 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p329.png diff --git a/21600-page-images/p330.png b/21600-page-images/p330.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..878162e --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p330.png diff --git a/21600-page-images/p331.png b/21600-page-images/p331.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..281cd9a --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p331.png diff --git a/21600-page-images/p332.png b/21600-page-images/p332.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a067e8e --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p332.png diff --git a/21600-page-images/p333.png b/21600-page-images/p333.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8f7b54d --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p333.png diff --git a/21600-page-images/p334.png b/21600-page-images/p334.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f6b6e77 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p334.png diff --git a/21600-page-images/p335.png b/21600-page-images/p335.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..caa7b9a --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p335.png diff --git a/21600-page-images/p336.png b/21600-page-images/p336.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c8be0e9 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p336.png diff --git a/21600-page-images/p337.png b/21600-page-images/p337.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..14cef5d --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p337.png diff --git a/21600-page-images/p338.png b/21600-page-images/p338.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..61914bb --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p338.png diff --git a/21600-page-images/p339.png b/21600-page-images/p339.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1702c5f --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p339.png diff --git a/21600-page-images/p340.png b/21600-page-images/p340.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f328341 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p340.png diff --git a/21600-page-images/p341.png b/21600-page-images/p341.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..746f37e --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p341.png diff --git a/21600-page-images/p342.png b/21600-page-images/p342.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..efe9b31 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p342.png diff --git a/21600-page-images/p343.png b/21600-page-images/p343.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..360da1c --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p343.png diff --git a/21600-page-images/p344.png b/21600-page-images/p344.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..57b5469 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p344.png diff --git a/21600-page-images/p345.png b/21600-page-images/p345.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..139cbb3 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p345.png diff --git a/21600-page-images/p346.png b/21600-page-images/p346.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..afab812 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p346.png diff --git a/21600-page-images/p347.png b/21600-page-images/p347.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..83dd44c --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p347.png diff --git a/21600-page-images/p348.png b/21600-page-images/p348.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7a009f0 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p348.png diff --git a/21600-page-images/p349.png b/21600-page-images/p349.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..57889a6 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p349.png diff --git a/21600-page-images/p350.png b/21600-page-images/p350.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b5d54ae --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p350.png diff --git a/21600-page-images/p351.png b/21600-page-images/p351.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3147d7a --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p351.png diff --git a/21600-page-images/p352.png b/21600-page-images/p352.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0b250f5 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p352.png diff --git a/21600-page-images/p353.png b/21600-page-images/p353.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c5e1822 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p353.png diff --git a/21600-page-images/p354.png b/21600-page-images/p354.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7380278 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p354.png diff --git a/21600-page-images/p355.png b/21600-page-images/p355.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9bca588 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p355.png diff --git a/21600-page-images/p356.png b/21600-page-images/p356.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6cb23a3 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p356.png diff --git a/21600-page-images/p357.png b/21600-page-images/p357.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c5cd412 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p357.png diff --git a/21600-page-images/p358.png b/21600-page-images/p358.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8aa125d --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p358.png diff --git a/21600-page-images/p359.png b/21600-page-images/p359.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9683da2 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p359.png diff --git a/21600-page-images/p360.png b/21600-page-images/p360.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ace86c9 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p360.png diff --git a/21600-page-images/p361.png b/21600-page-images/p361.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1004dc6 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p361.png diff --git a/21600-page-images/p362.png b/21600-page-images/p362.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..02528ca --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p362.png diff --git a/21600-page-images/p363.png b/21600-page-images/p363.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d6fe62f --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p363.png diff --git a/21600-page-images/p364.png b/21600-page-images/p364.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..441dc16 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p364.png diff --git a/21600-page-images/p365.png b/21600-page-images/p365.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c14dd19 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p365.png diff --git a/21600-page-images/p366.png b/21600-page-images/p366.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1702d75 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p366.png diff --git a/21600-page-images/p367.png b/21600-page-images/p367.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6932694 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p367.png diff --git a/21600-page-images/p368.png b/21600-page-images/p368.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8934525 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p368.png diff --git a/21600-page-images/p369.png b/21600-page-images/p369.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..003354e --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p369.png diff --git a/21600-page-images/p370.png b/21600-page-images/p370.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..80472d5 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p370.png diff --git a/21600-page-images/p371.png b/21600-page-images/p371.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0142688 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p371.png diff --git a/21600-page-images/p372.png b/21600-page-images/p372.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4b450e5 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p372.png diff --git a/21600-page-images/p373.png b/21600-page-images/p373.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..431595b --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p373.png diff --git a/21600-page-images/p374.png b/21600-page-images/p374.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..35d4391 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p374.png diff --git a/21600-page-images/p375.png b/21600-page-images/p375.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b9cf6ad --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p375.png diff --git a/21600-page-images/p376.png b/21600-page-images/p376.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a1a7bfd --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p376.png diff --git a/21600-page-images/p377.png b/21600-page-images/p377.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..240ba78 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p377.png diff --git a/21600-page-images/p378.png b/21600-page-images/p378.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..410717c --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p378.png diff --git a/21600-page-images/p379.png b/21600-page-images/p379.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..963f032 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p379.png diff --git a/21600-page-images/p380.png b/21600-page-images/p380.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bdc81e8 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p380.png diff --git a/21600-page-images/p381.png b/21600-page-images/p381.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..29a224c --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p381.png diff --git a/21600-page-images/p382.png b/21600-page-images/p382.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e8529cf --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p382.png diff --git a/21600-page-images/p383.png b/21600-page-images/p383.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ddecf43 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p383.png diff --git a/21600-page-images/p384.png b/21600-page-images/p384.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..672619d --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p384.png diff --git a/21600-page-images/p385.png b/21600-page-images/p385.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a079628 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p385.png diff --git a/21600-page-images/p386.png b/21600-page-images/p386.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d9c1281 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p386.png diff --git a/21600-page-images/p387.png b/21600-page-images/p387.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7fde7ba --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p387.png diff --git a/21600-page-images/p388.png b/21600-page-images/p388.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..42e2652 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p388.png diff --git a/21600-page-images/p389.png b/21600-page-images/p389.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6e75c6c --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p389.png diff --git a/21600-page-images/p390.png b/21600-page-images/p390.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..97e3517 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p390.png diff --git a/21600-page-images/p391.png b/21600-page-images/p391.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..eacd3c3 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p391.png diff --git a/21600-page-images/p392.png b/21600-page-images/p392.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2e1e4b3 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p392.png diff --git a/21600-page-images/p393.png b/21600-page-images/p393.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5fe48cb --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p393.png diff --git a/21600-page-images/p394.png b/21600-page-images/p394.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ecd83cb --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p394.png diff --git a/21600-page-images/p395.png b/21600-page-images/p395.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..54ede04 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p395.png diff --git a/21600-page-images/p396.png b/21600-page-images/p396.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ddd7da4 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p396.png diff --git a/21600-page-images/p397.png b/21600-page-images/p397.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..59b5631 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p397.png diff --git a/21600-page-images/p398.png b/21600-page-images/p398.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3745d2c --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p398.png diff --git a/21600-page-images/p399.png b/21600-page-images/p399.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..936290a --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p399.png diff --git a/21600-page-images/p400.png b/21600-page-images/p400.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e2350ed --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p400.png diff --git a/21600-page-images/p401.png b/21600-page-images/p401.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..325c05e --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p401.png diff --git a/21600-page-images/p402.png b/21600-page-images/p402.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fa2fe0e --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p402.png diff --git a/21600-page-images/p403.png b/21600-page-images/p403.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..794cc43 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p403.png diff --git a/21600-page-images/p404.png b/21600-page-images/p404.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7d6459d --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p404.png diff --git a/21600-page-images/p405.png b/21600-page-images/p405.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b95ff46 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p405.png diff --git a/21600-page-images/p406.png b/21600-page-images/p406.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1675845 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p406.png diff --git a/21600-page-images/p407.png b/21600-page-images/p407.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..050c7a7 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p407.png diff --git a/21600-page-images/p408.png b/21600-page-images/p408.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..06279ba --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p408.png diff --git a/21600-page-images/p409.png b/21600-page-images/p409.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9642d67 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p409.png diff --git a/21600-page-images/p410.png b/21600-page-images/p410.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ca5db7b --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p410.png diff --git a/21600-page-images/p411.png b/21600-page-images/p411.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4599e00 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p411.png diff --git a/21600-page-images/p412.png b/21600-page-images/p412.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8d9a279 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p412.png diff --git a/21600-page-images/p413.png b/21600-page-images/p413.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2e2c419 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p413.png diff --git a/21600-page-images/p414.png b/21600-page-images/p414.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7d6baa5 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p414.png diff --git a/21600-page-images/p415.png b/21600-page-images/p415.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a992d99 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p415.png diff --git a/21600-page-images/p416.png b/21600-page-images/p416.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b020985 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p416.png diff --git a/21600-page-images/p417.png b/21600-page-images/p417.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f0e7d70 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p417.png diff --git a/21600-page-images/p418.png b/21600-page-images/p418.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0251b99 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p418.png diff --git a/21600-page-images/p419.png b/21600-page-images/p419.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..955b0da --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p419.png diff --git a/21600-page-images/p420.png b/21600-page-images/p420.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..65903a0 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p420.png diff --git a/21600-page-images/p421.png b/21600-page-images/p421.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3f236ea --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p421.png diff --git a/21600-page-images/p422.png b/21600-page-images/p422.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..88b0193 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p422.png diff --git a/21600-page-images/p423.png b/21600-page-images/p423.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5a871f6 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p423.png diff --git a/21600-page-images/p424.png b/21600-page-images/p424.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4b2f33f --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p424.png diff --git a/21600-page-images/p425.png b/21600-page-images/p425.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..69f3d9c --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p425.png diff --git a/21600-page-images/p427.png b/21600-page-images/p427.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ca655b0 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p427.png diff --git a/21600-page-images/p428.png b/21600-page-images/p428.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..97a6db2 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p428.png diff --git a/21600-page-images/p429.png b/21600-page-images/p429.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0b7b8c2 --- /dev/null +++ b/21600-page-images/p429.png diff --git a/21600.txt b/21600.txt new file mode 100644 index 0000000..e48cb62 --- /dev/null +++ b/21600.txt @@ -0,0 +1,12969 @@ +The Project Gutenberg EBook of The Flourishing of Romance and the Rise of +Allegory, by George Saintsbury + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: The Flourishing of Romance and the Rise of Allegory + (Periods of European Literature, vol. II) + +Author: George Saintsbury + +Release Date: May 24, 2007 [EBook #21600] + +Language: English + +Character set encoding: ASCII + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE FLOURISHING OF ROMANCE *** + + + + +Produced by Jonathan Ingram, Linda Cantoni, and the Online +Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net + + + + + + + + + +[Transcriber's Notes: To improve readability, dashes between entries +in the Table of Contents and in chapter subheadings have been +converted to periods. The Anglo-Saxon yogh symbol is here represented +by [y].] + + + + +Periods of European Literature + + +EDITED BY + +PROFESSOR SAINTSBURY + + +II. + +THE TWELFTH AND THIRTEENTH CENTURIES + + + + +PERIODS OF EUROPEAN LITERATURE. + +EDITED BY PROFESSOR SAINTSBURY. + + + "_The criticism which alone can much help us for the future + is a criticism which regards Europe as being, for + intellectual and spiritual purposes, one great + confederation, bound to a joint action and working to a + common result._" + + --MATTHEW ARNOLD. + + +In 12 Crown 8vo Volumes. Price 5s. net each. + +The DARK AGES Professor W.P. KER. +The FLOURISHING OF ROMANCE + AND THE RISE OF ALLEGORY THE EDITOR. +The FOURTEENTH CENTURY F.J. SNELL. +The TRANSITION PERIOD +The EARLIER RENAISSANCE +The LATER RENAISSANCE DAVID HANNAY. +The FIRST HALF OF 17TH CENTURY +The AUGUSTAN AGES OLIVER ELTON. +The MID-EIGHTEENTH CENTURY +The ROMANTIC REVOLT EDMUND GOSSE. +The ROMANTIC TRIUMPH WALTER H. POLLOCK. +The LATER NINETEENTH CENTURY THE EDITOR. + +WILLIAM BLACKWOOD & SONS, EDINBURGH AND LONDON. + + + + +THE + +FLOURISHING OF ROMANCE + +AND THE + +RISE OF ALLEGORY + + +BY + +GEORGE SAINTSBURY, M.A. + +PROFESSOR OF RHETORIC AND ENGLISH LITERATURE IN THE UNIVERSITY OF +EDINBURGH + + +WILLIAM BLACKWOOD AND SONS +EDINBURGH AND LONDON +MDCCCXCVII + + + + +PREFACE. + + +As this volume, although not the first in chronological order, is +likely to be the first to appear in the Series of which it forms part, +and of which the author has the honour to be editor, it may be well to +say a few words here as to the scheme of this Series generally. When +that scheme was first sketched, it was necessarily objected that it +would be difficult, if not impossible, to obtain contributors who +could boast intimate and equal knowledge of all the branches of +European literature at any given time. To meet this by a simple denial +was, of course, not to be thought of. Even universal linguists, though +not unknown, are not very common; and universal linguists have not +usually been good critics of any, much less of all, literature. But it +could be answered that if the main principle of the scheme was +sound--that is to say, if it was really desirable not to supplant but +to supplement the histories of separate literatures, such as now exist +in great numbers, by something like a new "Hallam," which should take +account of all the simultaneous and contemporary developments and +their interaction--some sacrifice in point of specialist knowledge of +individual literatures not only must be made, but might be made with +little damage. And it could be further urged that this sacrifice might +be reduced to a minimum by selecting in each case writers thoroughly +acquainted with the literature which happened to be of greatest +prominence in the special period, provided always that their general +literary knowledge and critical habits were such as to render them +capable of giving a fit account of the rest. + +In the carrying out of such a scheme occasional deficiencies of +specialist dealing, or even of specialist knowledge, must be held to +be compensated by range of handling and width of view. And though it +is in all such cases hopeless to appease what has been called "the +rage of the specialist" himself--though a Mezzofanti doubled with a +Sainte-Beuve could never, in any general history of European +literature, hope to satisfy the special devotees of Roumansch or of +Platt-Deutsch, not to mention those of the greater languages--yet +there may, I hope, be a sufficient public who, recognising the +advantage of the end, will make a fair allowance for necessary +shortcomings in the means. + +As, however, it is quite certain that there will be some critics, if +not some readers, who will not make this allowance, it seemed only +just that the Editor should bear the brunt in this new Passage +Perilous. I shall state very frankly the qualifications which I think +I may advance in regard to this volume. I believe I have read most of +the French and English literature proper of the period that is in +print, and much, if not most, of the German. I know somewhat less of +Icelandic and Provencal; less still of Spanish and Italian as regards +this period, but something also of them: Welsh and Irish I know only +in translations. Now it so happens that--for the period--French is, +more than at any other time, the capital literature of Europe. Very +much of the rest is directly translated from it; still more is +imitated in form. All the great subjects, the great _matieres_, are +French in their early treatment, with the exception of the national +work of Spain, Iceland, and in part Germany. All the forms, except +those of the prose saga and its kinsman the German verse folk-epic, +are found first in French. Whosoever knows the French literature of +the twelfth and thirteenth centuries, knows not merely the best +literature in form, and all but the best in matter, of the time, but +that which all the time was imitating, or shortly about to imitate, +both in form and matter. + +Again, England presents during this time, though no great English work +written "in the English tongue for English men," yet the spectacle, +unique in history, of a language and a literature undergoing a +sea-change from which it was to emerge with incomparably greater +beauty and strength than it had before, and in condition to vie +with--some would say to outstrip--all actual or possible rivals. +German, if not quite supreme in any way, gives an interesting and +fairly representative example of a chapter of national literary +history, less brilliant and original in performance than the French, +less momentous and unique in promise than the English, but more normal +than either, and furnishing in the epics, of which the _Nibelungenlied_ +and _Kudrun_ are the chief examples, and in the best work of the +Minnesingers, things not only of historical but of intrinsic value in +all but the highest degree. + +Provencal and Icelandic literature at this time are both of them of +far greater intrinsic interest than English, if not than German, and +they are infinitely more original. But it so happens that the +prominent qualities of form in the first, of matter and spirit in the +second, though intense and delightful, are not very complicated, +various, or wide-ranging. If monotony were not by association a +question-begging word, it might be applied with much justice to both: +and it is consequently not necessary to have read every Icelandic saga +in the original, every Provencal lyric with a strictly philological +competence, in order to appreciate the literary value of the +contributions which these two charming isolations made to European +history. + +Yet again, the production of Spain during this time is of the +smallest, containing, perhaps, nothing save the _Poem of the Cid_, +which is at once certain in point of time and distinguished in point +of merit; while that of Italy is not merely dependent to a great +extent on Provencal, but can be better handled in connection with +Dante, who falls to the province of the writer of the next volume. The +Celtic tongues were either past or not come to their chief +performance; and it so happens that, by the confession of the most +ardent Celticists who speak as scholars, no Welsh or Irish _texts_ +affecting the capital question of the Arthurian legends can be +certainly attributed to the twelfth or early thirteenth centuries. It +seemed to me, therefore, that I might, without presumption, undertake +the volume. Of the execution as apart from the undertaking others must +judge. I will only mention (to show that the book is not a mere +compilation) that the chapter on the Arthurian Romances summarises, +for the first time in print, the result of twenty years' independent +study of the subject, and that the views on prosody given in chapter +v. are not borrowed from any one. + +I have dwelt on this less as a matter of personal explanation, which +is generally superfluous to friends and never disarms foes, than in +order to explain and illustrate the principle of the Series. All its +volumes have been or will be allotted on the same principle--that of +occasionally postponing or antedating detailed attention to the +literary production of countries which were not at the moment of the +first consequence, while giving greater prominence to those that were: +but at the same time never losing sight of the _general_ literary +drift of the whole of Europe during the whole period in each case. It +is to guard against such loss of sight that the plan of committing +each period to a single writer, instead of strapping together bundles +of independent essays by specialists, has been adopted. For a survey +of each time is what is aimed at, and a survey is not to be +satisfactorily made but by one pair of eyes. As the individual study +of different literatures deepens and widens, these surveys may be more +and more difficult: they may have to be made more and more "by +allowance." But they are also more and more useful, not to say more +and more necessary, lest a deeper and wider ignorance should accompany +the deeper and wider knowledge. + +The dangers of this ignorance will hardly be denied, and it would be +invidious to produce examples of them from writings of the present +day. But there can be nothing ungenerous in referring--_honoris_, not +_invidiae causa_--to one of the very best literary histories of this or +any century, Mr Ticknor's _Spanish Literature_. There was perhaps no +man of his time who was more widely read, or who used his reading with +a steadier industry and a better judgment, than Mr Ticknor. Yet the +remarks on assonance, and on long mono-rhymed or single-assonanced +tirades, in his note on Berceo (_History of Spanish Literature_, vol. +i. p. 27), show almost entire ignorance of the whole prosody of the +_chansons de geste_, which give such an indispensable light in +reference to the subject, and which, even at the time of his first +edition (1849), if not quite so well known as they are to-day, +existed in print in fair numbers, and had been repeatedly handled by +scholars. It is against such mishaps as this that we are here doing +our best to supply a guard.[1] + +[Footnote 1: One of the most difficult points to decide concerned the +allowance of notes, bibliographical or other. It seemed, on the whole, +better not to overload such a Series as this with them; but an attempt +has been made to supply the reader, who desires to carry his studies +further, with references to the best editions of the principal texts +and the best monographs on the subjects of the different chapters. I +have scarcely in these notes mentioned a single book that I have not +myself used; but I have not mentioned a tithe of those that I have +used.] + + + + +CONTENTS. + + +CHAPTER I. + +THE FUNCTION OF LATIN. + +Reasons for not noticing the bulk of mediaeval Latin literature. +Excepted divisions. Comic Latin literature. Examples of its verbal +influence. The value of burlesque. Hymns. The _Dies Irae_. The rhythm +of Bernard. Literary perfection of the Hymns. Scholastic Philosophy. +Its influence on phrase and method. The great Scholastics 1 + + +CHAPTER II. + +CHANSONS DE GESTE. + +European literature in 1100. Late discovery of the _chansons_. Their +age and history. Their distinguishing character. Mistakes about them. +Their isolation and origin. Their metrical form. Their scheme of +matter. The character of Charlemagne. Other characters and +characteristics. Realist quality. Volume and age of the _chansons_. +Twelfth century. Thirteenth century. Fourteenth, and later. _Chansons_ +in print. Language: _oc_ and _oil_. Italian. Diffusion of the +_chansons_. Their authorship and publication. Their performance. +Hearing, not reading, the object. Effect on prosody. The _jongleurs_. +_Jongleresses_, &c. Singularity of the _chansons_. Their charm. +Peculiarity of the _geste_ system. Instances. Summary of the _geste_ +of William of Orange. And first of the _Couronnement Loys_. Comments +on the _Couronnement_. William of Orange. The earlier poems of the +cycle. The _Charroi de Nimes_. The _Prise d'Orange_. The story of +Vivien. _Aliscans._ The end of the story. Renouart. Some other +_chansons_. Final remarks on them 22 + + +CHAPTER III. + +THE MATTER OF BRITAIN. + +Attractions of the Arthurian Legend. Discussions on their sources. The +personality of Arthur. The four witnesses. Their testimony. The +version of Geoffrey. Its _lacunae_. How the Legend grew. Wace. Layamon. +The Romances proper. Walter Map. Robert de Borron. Chrestien de +Troyes. Prose or verse first? A Latin Graal-book. The Mabinogion. The +Legend itself. The story of Joseph of Arimathea. Merlin. Lancelot. The +Legend becomes dramatic. Stories of Gawain and other knights. Sir +Tristram. His story almost certainly Celtic. Sir Lancelot. The minor +knights. Arthur. Guinevere. The Graal. How it perfects the story. +Nature of this perfection. No sequel possible. Latin episodes. The +Legend as a whole. The theories of its origin. Celtic. French. +English. Literary. The Celtic theory. The French claims. The theory of +general literary growth. The English or Anglo-Norman pretensions. +Attempted hypothesis 86 + + +CHAPTER IV. + +ANTIQUITY IN ROMANCE. + +Oddity of the Classical Romance. Its importance. The Troy story. The +Alexandreid. Callisthenes. Latin versions. Their story. Its +developments. Alberic of Besancon. The decasyllabic poem. The great +_Roman d'Alixandre_. Form, &c. Continuations. _King Alexander._ +Characteristics. The Tale of Troy. Dictys and Dares. The Dares story. +Its absurdity. Its capabilities. Troilus and Briseida. The _Roman de +Troie_. The phases of Cressid. The _Historia Trojana_. Meaning of the +classical romance 148 + + +CHAPTER V. + +THE MAKING OF ENGLISH AND THE SETTLEMENT OF EUROPEAN PROSODY. + +Special interest of Early Middle English. Decay of Anglo-Saxon. Early +Middle English Literature. Scantiness of its constituents. Layamon. +The form of the _Brut_. Its substance. The _Ormulum_: Its metre, its +spelling. The _Ancren Riwle_. The _Owl and the Nightingale_. Proverbs. +Robert of Gloucester. Romances. _Havelok the Dane._ _King Horn._ The +prosody of the modern languages. Historical retrospect. Anglo-Saxon +prosody. Romance prosody. English prosody. The later alliteration. The +new verse. Rhyme and syllabic equivalence. Accent and quantity. The +gain of form. The "accent" theory. Initial fallacies, and final +perversities thereof 187 + + +CHAPTER VI. + +MIDDLE HIGH GERMAN POETRY. + +Position of Germany. Merit of its poetry. Folk-epics: The +_Nibelungenlied_. The _Volsunga saga_. The German version. Metres. +Rhyme and language. _Kudrun._ Shorter national epics. Literary poetry. +Its four chief masters. Excellence, both natural and acquired, of +German verse. Originality of its adaptation. The Pioneers: Heinrich +von Veldeke. Gottfried of Strasburg. Hartmann von Aue. _Erec der +Wanderaere_ and _Iwein_. Lyrics. The "booklets." _Der Arme Heinrich._ +Wolfram von Eschenbach. _Titurel._ _Willehalm._ _Parzival._ Walther +von der Vogelweide. Personality of the poets. The Minnesingers +generally 225 + + +CHAPTER VII. + +THE 'FOX,' THE 'ROSE,' AND THE MINOR CONTRIBUTIONS OF FRANCE. + +The predominance of France. The rise of Allegory. Lyric. The _Romance_ +and the _Pastourelle_. The _Fabliaux_. Their origin. Their licence. +Their wit. Definition and subjects. Effect of the _fabliaux_ on +language. And on narrative. Conditions of _fabliau_-writing. The +appearance of irony. Fables proper. _Reynard the Fox._ Order of texts. +Place of origin. The French form. Its complications. Unity of spirit. +The Rise of Allegory. The satire of _Renart_. The Fox himself. His +circle. The burial of Renart. The _Romance of the Rose_. William of +Lorris and Jean de Meung. The first part. Its capital value. The +rose-garden. "Danger." "Reason." "Shame" and "Scandal." The later +poem. "False-Seeming." Contrast of the parts. Value of both, and charm +of the first. Marie de France and Ruteboeuf. Drama. Adam de la +Halle. _Robin et Marion._ The _Jeu de la Feuillie_. Comparison of +them. Early French prose. Laws and sermons. Villehardouin. William of +Tyre. Joinville. Fiction. _Aucassin et Nicolette_ 265 + + +CHAPTER VIII. + +ICELANDIC AND PROVENCAL. + +Resemblances. Contrasts. Icelandic literature of this time mainly +prose. Difficulties with it. The Saga. Its insularity of manner. Of +scenery and character. Fact and fiction in the sagas. Classes and +authorship of them. The five greater sagas. _Njala._ _Laxdaela._ +_Eyrbyggja._ _Egla._ _Grettla._ Its critics. Merits of it. The parting +of Asdis and her sons. Great passages of the sagas. Style. Provencal +mainly lyric. Origin of this lyric. Forms. Many men, one mind. Example +of rhyme-schemes. Provencal poetry not great. But extraordinarily +pedagogic. Though not directly on English. Some troubadours. Criticism +of Provencal 333 + + +CHAPTER IX. + +THE LITERATURE OF THE PENINSULAS. + +Limitations of this chapter. Late Greek romance. Its difficulties as a +subject. Anna Comnena, &c. _Hysminias and Hysmine._ Its style. Its +story. Its handling. Its "decadence." Lateness of Italian. The +"Saracen" theory. The "folk-song" theory. Ciullo d'Alcamo. Heavy debt +to France. Yet form and spirit both original. Love-lyric in different +European countries. Position of Spanish. Catalan-Provencal. +Galician-Portuguese. Castilian. Ballads? The _Poema del Cid_. A +Spanish _chanson de geste_. In scheme and spirit. Difficulties of its +prosody. Ballad-metre theory. Irregularity of line. Other poems. +Apollonius and Mary of Egypt. Berceo. Alfonso el Sabio 375 + + +CHAPTER X. + +CONCLUSION 412 + + +INDEX 427 + + + + +THE FLOURISHING OF ROMANCE + +AND THE + +RISE OF ALLEGORY. + + + + +CHAPTER I. + +THE FUNCTION OF LATIN. + + REASONS FOR NOT NOTICING THE BULK OF MEDIAEVAL LATIN + LITERATURE. EXCEPTED DIVISIONS. COMIC LATIN LITERATURE. + EXAMPLES OF ITS VERBAL INFLUENCE. THE VALUE OF BURLESQUE. + HYMNS. THE "DIES IRAE." THE RHYTHM OF BERNARD. LITERARY + PERFECTION OF THE HYMNS. SCHOLASTIC PHILOSOPHY. ITS + INFLUENCE ON PHRASE AND METHOD. THE GREAT SCHOLASTICS. + + +[Sidenote: _Reasons for not noticing the bulk of mediaeval Latin +literature._] + +This series is intended to survey and illustrate the development of +the vernacular literatures of mediaeval and Europe; and for that +purpose it is unnecessary to busy ourselves with more than a part of +the Latin writing which, in a steadily decreasing but--until the end +of the last century--an always considerable proportion, served as the +vehicle of literary expression. But with a part of it we are as +necessarily concerned as we are necessarily compelled to decline the +whole. For not only was Latin for centuries the universal means of +communication between educated men of different languages, the medium +through which such men received their education, the court-language, +so to speak, of religion, and the vehicle of all the literature of +knowledge which did not directly stoop to the comprehension of the +unlearned; but it was indirectly as well as directly, unconsciously as +well as consciously, a schoolmaster to bring the vernacular languages +to literary accomplishment. They could not have helped imitating it, +if they would; and they did not think of avoiding imitation of it, if +they could. It modified, to a very large extent, their grammar; it +influenced, to an extent almost impossible to overestimate, the +prosody of their finished literature; it supplied their vocabulary; it +furnished models for all their first conscious literary efforts of the +more deliberate kind, and it conditioned those which were more or less +spontaneous. + +But, even if we had room, it would profit us little to busy ourselves +with diplomatic Latin or with the Latin of chronicles, with the Latin +of such scientific treatises as were written or with the Latin of +theology. All these except, for obvious reasons, the first, tended +away from Latin into the vernaculars as time went on, and were but of +lesser literary moment, even while they continued to be written in +Latin. Nor in _belles lettres_ proper were such serious performances +as continued to be written well into our period of capital +importance. Such a book, for instance, as the well-known _Trojan War_ +of Joseph of Exeter,[2] though it really deserves much of the praise +which it used to receive,[3] can never be anything much better than a +large prize poem, such as those which still receive and sometimes +deserve the medals and the gift-books of schools and universities. +Every now and then a man of irrepressible literary talent, having no +vernacular or no public in the vernacular ready to his hand, will +write in Latin a book like the _De Nugis Curialium_,[4] which is good +literature though bad Latin. But on the whole it is a fatal law of +such things that the better the Latin the worse must the literature +be. + +[Footnote 2: Included with Dictys and Dares in a volume of Valpy's +Delphin Classics.] + +[Footnote 3: Cf. Warton, _History of English Poetry_. Ed. Hazlitt, i. +226-292.] + +[Footnote 4: Gualteri Mapes, _De Nugis Curialium Distinctiones +Quinque_. Ed. T. Wright: Camden Society, 1850.] + +[Sidenote: _Excepted divisions._] + +We may, however, with advantage select three divisions of the Latin +literature of our section of the Middle Ages, which have in all cases +no small literary importance and interest, and in some not a little +literary achievement. And these are the comic and burlesque Latin +writings, especially in verse; the Hymns; and the great body of +philosophical writing which goes by the general title of Scholastic +Philosophy, and which was at its palmiest time in the later portion of +our own special period. + +[Sidenote: _Comic Latin literature._] + +It may not be absolutely obvious, but it does not require much thought +to discover, why the comic and burlesque Latin writing, especially in +verse, of the earlier Middle Ages holds such a position. But if we +compare such things as the _Carmina Burana_, or as the Goliardic poems +attributed to or connected with Walter Map,[5] with the early +_fabliaux_, we shall perceive that while the latter, excellently +written as they sometimes are, depend for their comedy chiefly on +matter and incident, not indulging much in play on words or subtle +adjustment of phrase and cadence, the reverse is the case with the +former. A language must have reached some considerable pitch of +development, must have been used for a great length of time seriously, +and on a large variety of serious subjects, before it is possible for +anything short of supreme genius to use it well for comic purposes. +Much indeed of this comic use turns on the existence and degradation +of recognised serious writing. There was little or no opportunity for +any such use or misuse in the infant vernaculars; there was abundant +opportunity in literary Latin. Accordingly we find, and should expect +to find, very early parodies of the offices and documents of the +Church,--things not unnaturally shocking to piety, but not perhaps to +be justly set down to any profane, much less to any specifically +blasphemous, intention. When the quarrel arose between Reformers and +"Papists," intentional ribaldry no doubt began. But such a thing as, +for example, the "Missa de Potatoribus"[6] is much more significant of +an unquestioning familiarity than of deliberate insult. It is an +instance of the same bent of the human mind which has made very +learned and conscientious lawyers burlesque law, and which induces +schoolboys and undergraduates to parody the classics, not at all +because they hate them, but because they are their most familiar +literature. + +[Footnote 5: _Carmina Burana_, Stuttgart, 1847; _Political Songs of +England_ (1839), and _Latin Poems attributed to Walter Mapes_ (1841), +both edited for the Camden Society by T. Wright.] + +[Footnote 6: Wright and Halliwell's _Reliquiae Antiquae_ (London, 1845), +ii. 208.] + +At the same time this comic degradation, as may be seen in its +earliest and perhaps its greatest practitioner Aristophanes--no bad +citizen or innovating misbeliever--leads naturally to elaborate and +ingenious exercises in style, to a thorough familiarity with the +capacities of language, metre, rhyme. And expertness in all these +things, acquired in the Latin, was certain sooner or later to be +transferred to the vernacular. No one can read the Latin poems which +cluster in Germany round the name of the "Arch-Poet,"[7] in England +round that of Map, without seeing how much freer of hand is the Latin +rhymer in comparison with him who finds it "hard only not to stumble" +in the vernacular. We feel what a gusto there is in this graceless +catachresis of solemn phrase and traditionally serious literature; we +perceive how the language, colloquially familiar, taught from infancy +in the schools, provided with plentiful literary examples, and having +already received perfect licence of accommodation to vernacular +rhythms and the poetical ornaments of the hour, puts its stammering +rivals, fated though they were to oust it, out of court for the time +by its audacious compound of experience and experiment. + +[Footnote 7: On this Arch-Poet see Scherer, _History of German +Literature_ (Engl. ed., Oxford, 1886), i. 68.] + +[Sidenote: _Examples of its verbal influence._] + +The first impression of any one who reads that exceedingly delightful +volume the Camden Society's _Poems attributed to Walter Mapes_ may be +one of mere amusement, of which there are few books fuller. The +agreeable effrontery with which the question "whether to kiss Rose or +Agnes" is put side by side with that "whether it is better to eat +flesh cooked in the cauldron or little fishes driven into the net;" +the intense solemnity and sorrow for self with which Golias discourses +in trochaic mono-rhymed _laisses_ of irregular length, _De suo +Infortunio_; the galloping dactylics of the "Apocalypse"; the +concentrated scandal against a venerated sex of the _De Conjuge non +Ducenda_, are jocund enough in themselves, if not invariably edifying. +But the good-for-nothing who wrote + + "Fumus et mulier et stillicidia + Expellunt hominem a domo propria," + +was not merely cracking jokes, he was exercising himself, or his +countrymen, or at farthest his successors, in the use of the +vernacular tongues with the same lightness and brightness. When he +insinuated that + + "Dulcis erit mihi status + Si prebenda muneratus, + Reditu vel alio, + Vivam, licet non habunde, + Saltem mihi detur unde + Studeam de proprio,"-- + +he was showing how things could be put slyly, how the stiffness and +awkwardness of native speech could be suppled and decorated, how the +innuendo, the turn of words, the _nuance_, could be imparted to +dog-Latin. And if to dog-Latin, why not to genuine French, or English, +or German? + +[Sidenote: _The value of burlesque._] + +And he was showing at the same time how to make verse flexible, how to +suit rhythm to meaning, how to give freedom, elasticity, swing. No +doubt this had in part been done by the great serious poetry to which +we shall come presently, and which he and his kind often directly +burlesqued. But in the very nature of things comic verse must supple +language to a degree impossible, or very seldom possible, to serious +poetry: and in any case the mere tricks with language which the +parodist has to play, familiarise him with the use of it. Even in +these days of multifarious writing, it is not absolutely uncommon to +find men of education and not devoid of talent who confess that they +have no notion how to put things, that they cannot express themselves. +We can see this tying of the tongue, this inability to use words, far +more reasonably prevalent in the infancy of the vernacular tongues; +as, for instance, in the constant presence of what the French call +_chevilles_, expletive phrases such as the "sikerly," and the "I will +not lie," the "verament," and the "everidel," which brought a whole +class of not undeserving work, the English verse romances of a later +time, into discredit. Latin, with its wide range of already +consecrated expressions, and with the practice in it which every +scholar had, made recourse to constantly repeated stock phrases at +least less necessary, if necessary at all; and the writer's set +purpose to amuse made it incumbent on him not to be tedious. A good +deal of this comic writing may be graceless: some of it may, to +delicate tastes, be shocking or disgusting. But it was at any rate an +obvious and excellent school of word-fence, a gymnasium and +exercising-ground for style. + +[Sidenote: _Hymns._] + +And if the beneficial effect in the literary sense of these light +songs is not to be overlooked, how much greater in every way is that +of the magnificent compositions of which they were in some cases the +parody! It will be more convenient to postpone to a later chapter of +this volume a consideration of the exact way in which Latin sacred +poetry affected the prosody of the vernacular; but it is well here to +point out that almost all the finest and most famous examples of the +mediaeval hymn, with perhaps the sole exception of _Veni, Sancte +Spiritus_, date from the twelfth and thirteenth centuries.[8] Ours are +the stately rhythms of Adam of St Victor, and the softer ones of St +Bernard the Greater. It was at this time that Jacopone da Todi, in the +intervals of his eccentric vernacular exercises, was inspired to write +the _Stabat Mater_. From this time comes that glorious descant of +Bernard of Morlaix, in which, the more its famous and very elegant +English paraphrase is read beside it, the more does the greatness and +the beauty of the original appear. And from this time comes the +greatest of all hymns, and one of the greatest of all poems, the _Dies +Irae_. There have been attempts--more than one of them--to make out +that the _Dies Irae_ is no such wonderful thing after all: attempts +which are, perhaps, the extreme examples of that cheap and despicable +paradox which thinks to escape the charge of blind docility by the +affectation of heterodox independence. The judgment of the greatest +(and not always of the most pious) men of letters of modern times may +confirm those who are uncomfortable without authority in a different +opinion. Fortunately there is not likely ever to be lack of those who, +authority or no authority, in youth and in age, after much reading or +without much, in all time of their tribulation and in all time of +their wealth, will hold these wonderful triplets, be they Thomas of +Celano's or another's, as nearly or quite the most perfect wedding of +sound to sense that they know. + +[Footnote 8: A few more precise dates may be useful. St Bernard, +1091-1153; Bernard of Morlaix, exact years uncertain, but twelfth +century; Adam of St Victor, _ob. cir._ 1190; Jacopone da Todi, _ob._ +1306; St Bonaventura, 1221-1274; Thomas of Celano, _fl. c._ 1226. The +two great storehouses of Latin hymn-texts are the well-known books of +Daniel, _Thesaurus Hymnologicus_, and Mone, _Hymni Latini Medii AEvi_. +And on this, as on all matters connected with hymns, the exhaustive +_Dictionary of Hymnology_ (London, 1892) of the Rev. John Julian will +be found most valuable.] + +[Sidenote: _The_ Dies Irae.] + +It would be possible, indeed, to illustrate a complete dissertation on +the methods of expression in serious poetry from the fifty-one lines +of the _Dies Irae_. Rhyme, alliteration, cadence, and adjustment of +vowel and consonant values,--all these things receive perfect +expression in it, or, at least, in the first thirteen stanzas, for the +last four are a little inferior. It is quite astonishing to reflect +upon the careful art or the felicitous accident of such a line as + + "Tuba mirum spargens sonum," + +with the thud of the trochee[9] falling in each instance in a +different vowel; and still more on the continuous sequence of five +stanzas, from _Judex ergo_ to _non sit cassus_, in which not a word +could be displaced or replaced by another without loss. The climax of +verbal harmony, corresponding to and expressing religious passion and +religious awe, is reached in the last-- + + "Quaerens me sedisti lassus, + Redemisti crucem passus: + Tantus labor non sit cassus!"-- + +where the sudden change from the dominant _e_ sounds (except in the +rhyme foot) of the first two lines to the _a_'s of the last is simply +miraculous, and miraculously assisted by what may be called the +internal sub-rhyme of _sedisti_ and _redemisti_. This latter effect +can rarely be attempted without a jingle: there is no jingle here, +only an ineffable melody. After the _Dies Irae_, no poet could say that +any effect of poetry was, as far as sound goes, unattainable, though +few could have hoped to equal it, and perhaps no one except Dante and +Shakespeare has fully done so. + +[Footnote 9: Of course no one of the four is a pure classical trochee; +but all obey the trochaic _rhythm_.] + +Beside the grace and the grandeur, the passion and the art, of this +wonderful composition, even the best remaining examples of mediaeval +hymn-writing may look a little pale. It is possible for criticism, +which is not hypercriticism, to object to the pathos of the _Stabat_, +that it is a trifle luscious, to find fault with the rhyme-scheme of +_Jesu dulcis memoria_, that it is a little faint and frittered; while, +of course, those who do not like conceits and far-fetched +interpretations can always quarrel with the substance of Adam of St +Victor. But those who care for merits rather than for defects will +never be weary of admiring the best of these hymns, or of noticing +and, as far as possible, understanding their perfection. Although the +language they use is old, and their subjects are those which very +competent and not at all irreligious critics have denounced as +unfavourable to poetry, the special poetical charm, as we conceive it +in modern days, is not merely present in them, but is present in a +manner of which few traces can be found in classical times. And some +such students, at least, will probably go on to examine the details of +the hymn-writers' method, with the result of finding more such things +as have been pointed out above. + +[Sidenote: _The rhythm of Bernard._] + +Let us, for instance, take the rhythm of Bernard the Englishman (as he +was really, though called of Morlaix). "Jerusalem the Golden" has made +some of its merits common property, while its practical discoverer, +Archbishop Trench, has set those of the original forth with a +judicious enthusiasm which cannot be bettered.[10] The point is, how +these merits, these effects, are produced. The piece is a crucial one, +because, grotesque as its arrangement would probably have seemed to +an Augustan, its peculiarities are superadded to, not substituted +for, the requirements of classical prosody. The writer does not avail +himself of the new accentual quantification, and his other licences +are but few. If we examine the poem, however, we shall find that, +besides the abundant use of rhyme--interior as well as final--he +avails himself of all those artifices of what may be called +word-music, suggesting beauty by a running accompaniment of sound, +which are the main secret of modern verse. He is not satisfied, ample +as it may seem, with his double-rhyme harmony. He confines himself to +it, indeed, in the famous overture-couplet-- + + "Hora novissima, tempora pessima sunt, vigilemus! + Ecce! minaciter imminet arbiter ille supremus." + +[Footnote 10: _Sacred Latin Poetry_ (2d ed., London, 1864), p. 304. +This admirable book has not been, and from its mixture of taste and +learning is never likely to be, superseded as an introduction to, and +chrestomathy of, the subject. Indeed, if a little touch of orthodox +prudery had not made the Archbishop exclude the _Stabat_, hardly a +hymn of the very first class could be said to be missing in it.] + +But immediately afterwards, and more or loss throughout, he redoubles +and redoubles again every possible artifice--sound-repetition in the +_imminet, imminet_, of the third line, alliteration in the _recta +remuneret_ of the fourth, and everywhere trills and _roulades_, not +limited to the actually rhyming syllables of the same vowel-- + + "Tunc nova gloria pectora sobria clarificabit... + Candida lilia, viva monilia, sunt tibi Sponsa... + Te peto, te colo, te flagro, te volo, canto, saluto." + +He has instinctively discovered the necessity of varying as much as +possible the cadence and composition of the last third of his verse, +and carefully avoids anything like a monotonous use of his only +spondee; in a batch of eighteen lines taken at random, there are only +six end-words of two syllables, and these only once rhyme together. +The consequence of these and other devices is that the whole poem is +accompanied by a sort of swirl and eddy of sound and cadence, +constantly varying, constantly shifting its centres and systems, but +always assisting the sense with grateful clash or murmur, according as +it is loud or soft, of word-music. + +[Sidenote: _Literary perfection of the Hymns._] + +The vernacular languages were not as yet in case to produce anything +so complicated as this, and some of them have never been quite able to +produce it to this day. But it must be obvious at once what a standard +was held up before poets, almost every one of whom, even if he had but +small Latin in a general way, heard these hymns constantly sung, and +what means of producing like effects were suggested to them. The most +varied and charming lyric of the Middle Ages, that of the German +Minnesingers, shows the effect of this Latin practice side by side, or +rather inextricably mingled, with the effects of the preciser French +and Provencal verse-scheme, and the still looser but equally musical, +though half-inarticulate, suggestions of indigenous song. That English +prosody--the prosody of Shakespeare and Coleridge, of Shelley and +Keats--owes its origin to a similar admixture the present writer at +least has no doubt at all, while even those who deny this can hardly +deny the positive literary achievement of the best mediaeval hymns. +They stand by themselves. Latin--which, despite its constant +colloquial life, still even in the Middle Ages had in profane use many +of the drawbacks of a dead language, being either slipshod or +stiff,--here, owing to the millennium and more during which it had +been throughout Western Europe the living language and the sole living +language of the Church Universal, shakes off at once all artificial +and all doggerel character. It is thoroughly alive: it comes from the +writers' hearts as easily as from their pens. They have in the fullest +sense proved it; they know exactly what they can do, and in this +particular sphere there is hardly anything that they cannot do. + +[Sidenote: _Scholastic Philosophy._] + +The far-famed and almost more abused than famed Scholastic +Philosophy[11] cannot be said to have added to positive literature any +such masterpieces in prose as the hymn-writers (who were very commonly +themselves Scholastics) produced in verse. With the exception of +Abelard, whose interest is rather biographical than strictly literary, +and perhaps Anselm, the heroes of mediaeval dialectic, the Doctors +Subtle and Invincible, Irrefragable and Angelic, have left nothing +which even on the widest interpretation of pure literature can be +included within it, or even any names that figure in any but the +least select of literary histories. Yet they cannot but receive some +notice here in a history, however condensed, of the literature of the +period of their chief flourishing. This is not because of their +philosophical importance, although at last, after much bandying of not +always well-informed argument, that importance is pretty generally +allowed by the competent. It has, fortunately, ceased to be +fashionable to regard the dispute about Universals as proper only to +amuse childhood or beguile dotage, and the quarrels of Scotists and +Thomists as mere reductions of barren logomachy to the flatly absurd. +Still, this importance, though real, though great, is not directly +literary. The claim which makes it impossible to pass them over here +is that excellently put in the two passages from Condorcet and +Hamilton which John Stuart Mill (not often a scholastically minded +philosopher) set in the forefront of his _Logic_, that, in the +Scottish philosopher's words, "it is to the schoolmen that the vulgar +languages are indebted for what precision and analytical subtlety they +possess;" and that, as the Frenchman, going still further, but hardly +exaggerating, lays it down, "logic, ethics, and metaphysics itself owe +to Scholasticism a precision unknown to the ancients themselves." + +[Footnote 11: I should feel even more diffidence than I do feel in +approaching this proverbially thorny subject if it were not that many +years ago, before I was called off to other matters, I paid +considerable attention to it. And I am informed by experts that though +the later (chiefly German) Histories of Philosophy, by Ueberweg, +Erdmann, Windelband, &c., may be consulted with advantage, and though +some monographs may be added, there are still no better guides than +Haureau, _De la Philosophie Scolastique_ (revised edition) and Prantl, +_Geschichte der Logik im Abendlande_, who were our masters +five-and-twenty years ago. The last-named book in especial may be +recommended with absolute confidence to any one who experiences the +famous desire for "something craggy to break his mind upon."] + +[Sidenote: _Its influence on phrase and method._] + +There can be no reasonable or well-informed denial of the fact of +this: and the reason of it is not hard to understand. That constant +usage, the effect of which has been noted in theological verse, had +the same effect in philosophico-theological prose. Latin is before all +things a precise language, and the one qualification which it lacked +in classical times for philosophic use, the presence of a full and +exact terminology, was supplied in the Middle Ages by the fearless +barbarism (as pedants call it) which made it possible and easy first +to fashion such words as _aseitas_ and _quodlibetalis_, and then, +after, as it were, lodging a specification of their meaning, to use +them ever afterwards as current coin. All the peculiarities which +ignorance or sciolism used to ridicule or reproach in the +Scholastics--their wiredrawnness, their lingering over special points +of verbal wrangling, their neglect of plain fact in comparison with +endless and unbridled dialectic--all these things did no harm but much +positive good from the point of view which we are now taking. When a +man defended theses against lynx-eyed opponents or expounded them +before perhaps more lynx-eyed pupils, according to rules familiar to +all, it was necessary for him, if he were to avoid certain and +immediate discomfiture, to be precise in his terms and exact in his +use of them. That it was possible to be childishly as well as +barbarously scholastic nobody would deny, and the famous sarcasms of +the _Epistolae Obscurorum Virorum_, two centuries after our time, had +been anticipated long before by satirists. But even the logical +fribble, even the logical jargonist, was bound to be exact. Now +exactness was the very thing which languages, mostly young in actual +age, and in all cases what we may call uneducated, unpractised in +literary exercises, wanted most of all. And it was impossible that +they should have better teachers in it than the few famous, and even +than most of the numerous unknown or almost unknown, philosophers of +the Scholastic period. + +[Sidenote: _The great Scholastics._] + +It has been said that of those most famous almost all belong specially +to this our period. Before it there is, till its very latest eve, +hardly one except John Scotus Erigena; after it none, except Occam, of +the very greatest. But during the twelfth and thirteenth centuries +there is scarcely a decade without its illustration. The first +champions of the great Realist and Nominalist controversy, Roscellinus +and William of Champeaux, belong to the eleventh century in part, as +does their still more famous follower, Abelard, by the first twenty +years of his life, while almost the whole of that of Anselm may be +claimed by it.[12] But it was not till the extreme end of that century +that the great controversy in which these men were the front-fighters +became active (the date of the Council of Soissons, which condemned +the Nominalism of Roscellinus as tritheistic is 1092), and the +controversy itself was at its hottest in the earlier part of the +succeeding age. The Master of the Sentences, Peter Lombard, belongs +wholly to the twelfth, and the book which gives him his scholastic +title dates from its very middle. John of Salisbury, one of the +clearest-headed as well as most scholarly of the whole body, died in +1180. The fuller knowledge of Aristotle, through the Arabian writers, +coincided with the latter part of the twelfth century: and the curious +outburst of Pantheism which connects itself on the one hand with the +little-known teaching of Amaury de Bene and David of Dinant, on the +other with the almost legendary "Eternal Gospel" of Joachim of Flora, +occurred almost exactly at the junction of the twelfth and thirteenth. +As for the writers of the thirteenth century itself, that great period +holds in this as in other departments the position of palmiest time of +the Middle Ages. To it belong Alexander Hales, who disputes with +Aquinas the prize for the best example of the Summa Theologiae; +Bonaventura, the mystic; Roger Bacon, the natural philosopher; Vincent +of Beauvais, the encyclopaedist. If, of the four greatest of all, +Albert of Bolstadt, Albertus Magnus, the "Dumb Ox of Cologne," was +born seven years before its opening, his life lasted over four-fifths +of it; that of Aquinas covered its second and third quarters; Occam +himself, though his main exertions lie beyond us, was probably born +before Aquinas died; while John Duns Scotus hardly outlived the +century's close by a decade. Raymond Lully (one of the most +characteristic figures of Scholasticism and of the mediaeval period, +with his "Great Art" of automatic philosophy), who died in 1315, was +born as early as 1235. Peter the Spaniard, Pope and author of the +_Summulae Logicales_, the grammar of formal logic for ages, died in +1277. + +[Footnote 12: Some exacter dates may be useful. Anselm, 1033-1109; +Roscellin, 1050?-1125; William of Champeaux, ?-1121; Abelard, +1079-1142; Peter Lombard, _ob._ 1164; John of Salisbury, ?-1180; +Alexander of Hales, ?-1245; Vincent of Beauvais, ?-1265?; Bonaventura, +1221-1274; Albertus Magnus, 1195-1280; Thomas Aquinas, 1225?-1274; +Duns Scotus, 1270?-1308?; William of Occam, ?-1347; Roger Bacon, +1214-1292; Petrus Hispanus, ?-1277; Raymond Lully, 1235-1315.] + +Of the matter which these and others by hundreds put in forgotten +wealth of exposition, no account will be expected here. Even yet it is +comparatively unexplored, or else the results of the exploration exist +only in books brilliant, but necessarily summary, like that of +Haureau, in books thorough, but almost as formidable as the original, +like that of Prantl. Even the latest historians of philosophy complain +that there is up to the present day no "ingoing" (as the Germans say) +monograph about Scotus and none about Occam.[13] The whole works of +the latter have never been collected at all: the twelve mighty volumes +which represent the compositions of the former contain probably not +the whole work of a man who died before he was forty. The greater part +of the enormous mass of writing which was produced, from Scotus +Erigena in the ninth century to Gabriel Biel in the fifteenth, is only +accessible to persons with ample leisure and living close to large and +ancient libraries. Except Erigena himself, Anselm in a few of his +works, Abelard, and a part of Aquinas, hardly anything can be found in +modern editions, and even the zealous efforts of the present Pope have +been less effectual in divulging Aquinas than those of his +predecessors were in making Amaury of Bena a mystery.[14] Yet there +has always, in generous souls who have some tincture of philosophy, +subsisted a curious kind of sympathy and yearning over the work of +these generations of mainly disinterested scholars who, whatever they +were, were thorough, and whatever they could not do, could think. And +there have even, in these latter days, been some graceless ones who +have asked whether the Science of the nineteenth century, after an +equal interval, will be of any more positive value--whether it will +not have even less comparative interest than that which appertains to +the Scholasticism of the thirteenth. + +[Footnote 13: Remusat on Anselm and Cousin on Abelard long ago +smoothed the way as far as these two masters are concerned, and Dean +Church on Anselm is also something of a classic. But I know no other +recent monograph of any importance by an Englishman on Scholasticism +except Mr R.L. Poole's _Erigena_. Indeed the "Erin-born" has not had +the ill-luck of his country, for with the Migne edition accessible to +everybody, he is in much better case than most of his followers two, +three, and four centuries later.] + +[Footnote 14: The Amalricans, as the followers of Amaury de Bene were +termed, were not only condemned by the Lateran Council of 1215, but +sharply persecuted; and we know nothing of the doctrines of Amaury, +David, and the other northern Averroists or Pantheists, except from +later and hostile notices.] + +However this may be, the claim, modest and even meagre as it may seem +to some, which has been here once more put forward for this +Scholasticism--the claim of a far-reaching educative influence in mere +language, in mere system of arrangement and expression, will remain +valid. If, at the outset of the career of modern languages, men had +thought with the looseness of modern thought, had indulged in the +haphazard slovenliness of modern logic, had popularised theology and +vulgarised rhetoric, as we have seen both popularised and vulgarised +since, we should indeed have been in evil case. It used to be thought +clever to moralise and to felicitate mankind over the rejection of the +stays, the fetters, the prison in which its thought was mediaevally +kept. The justice or the injustice, the taste or the vulgarity, of +these moralisings, of these felicitations, may not concern us here. +But in expression, as distinguished from thought, the value of the +discipline to which these youthful languages were subjected is not +likely now to be denied by any scholar who has paid attention to the +subject. It would have been perhaps a pity if thought had not gone +through other phases; it would certainly have been a pity if the +tongues had all been subjected to the fullest influence of Latin +constraint. But that the more lawless of them benefited by that +constraint there can be no doubt whatever. The influence of form which +the best Latin hymns of the Middle Ages exercised in poetry, the +influence in vocabulary and in logical arrangement which Scholasticism +exercised in prose, are beyond dispute: and even those who will not +pardon literature, whatever its historical and educating importance +be, for being something less than masterly in itself, will find it +difficult to maintain the exclusion of the _Cur Deus Homo_, and +impossible to refuse admission to the _Dies Irae_. + + + + +CHAPTER II. + +CHANSONS DE GESTE.[15] + +[Footnote 15: I prefer, as more logical, the plural form _chansons de +gestes_, and have so written it in my _Short History of French +Literature_ (Oxford, 4th ed., 1892), to which I may not improperly +refer the reader on the general subject. But of late years the fashion +of dropping the _s_ has prevailed, and, therefore, in a book meant for +general reading, I follow it here. Those who prefer native authorities +will find a recent and excellent one on the whole subject of French +literature in M. Lanson, _Histoire de la Litterature Francaise_, +Paris, 1895. For the mediaeval period generally M. Gaston Paris, _La +Litterature Francaise au Moyen Age_ (Paris, 1888), speaks with +unapproached competence; and, still narrowing the range, the subject +of the present chapter has been dealt with by M. Leon Gautier, _Les +Epopees Francaises_ (Paris, 4 vols., 1878-92), in a manner equally +learned and loving. M. Gautier has also been intrusted with the +section on the _Chansons_ in the new and splendidly illustrated +collection of monographs (Paris: Colin) which M. Petit de Julleville +is editing under the title _Histoire de la Langue et de la Litterature +Francaise_. Mr Paget Toynbee's _Specimens of Old French_ (Oxford, +1892) will illustrate this and the following chapters.] + + EUROPEAN LITERATURE IN 1100. LATE DISCOVERY OF THE + "CHANSONS." THEIR AGE AND HISTORY. THEIR DISTINGUISHING + CHARACTER. MISTAKES ABOUT THEM. THEIR ISOLATION AND ORIGIN. + THEIR METRICAL FORM. THEIR SCHEME OF MATTER. THE CHARACTER + OF CHARLEMAGNE. OTHER CHARACTERS AND CHARACTERISTICS. + REALIST QUALITY. VOLUME AND AGE OF THE "CHANSONS." TWELFTH + CENTURY. THIRTEENTH CENTURY. FOURTEENTH, AND LATER. + "CHANSONS" IN PRINT. LANGUAGE: "OC" AND "OIL." ITALIAN. + DIFFUSION OF THE "CHANSONS." THEIR AUTHORSHIP AND + PUBLICATION. THEIR PERFORMANCE. HEARING, NOT READING, THE + OBJECT. EFFECT ON PROSODY. THE "JONGLEURS." "JONGLERESSES," + ETC. SINGULARITY OF THE "CHANSONS." THEIR CHARM. PECULIARITY + OF THE "GESTE" SYSTEM. INSTANCES. SUMMARY OF THE "GESTE" OF + WILLIAM OF ORANGE. AND FIRST OF THE "COURONNEMENT LOYS." + COMMENTS ON THE "COURONNEMENT." WILLIAM OF ORANGE. THE + EARLIER POEMS OF THE CYCLE. THE "CHARROI DE NIMES." THE + "PRISE D'ORANGE." THE STORY OF VIVIEN. "ALISCANS." THE END + OF THE STORY. RENOUART. SOME OTHER "CHANSONS." FINAL REMARKS + ON THEM. + + +[Sidenote: _European literature in 1100._] + +When we turn from Latin and consider the condition of the vernacular +tongues in the year 1100, there is hardly more than one country in +Europe where we find them producing anything that can be called +literature. In England Anglo-Saxon, if not exactly dead, is dying, and +has for more than a century ceased to produce anything of distinctly +literary attraction; and English, even the earliest "middle" English, +is scarcely yet born, is certainly far from being in a condition for +literary use. The last echoes of the older and more original Icelandic +poetry are dying away, and the great product of Icelandic prose, the +Saga, still _volitat per ora virum_, without taking a concrete +literary form. It is in the highest degree uncertain whether anything +properly to be called Spanish or Italian exists at all--anything but +dialects of the _lingua rustica_ showing traces of what Spanish and +Italian are to be; though the originals of the great _Poema del Cid_ +cannot be far off. German is in something the same trance between its +"Old" and its "Middle" state as is English. Only in France, and in +both the great divisions of French speech, is vernacular literature +active. The northern tongue, the _langue d'oil_, shows us--in actually +known existence, or by reasonable inference that it existed--the +national epic or _chanson de geste_; the southern, or _langue d'oc_, +gives us the Provencal lyric. The latter will receive treatment later, +the former must be dealt with at once. + +It is rather curious that while the _chansons de geste_ are, after +Anglo-Saxon and Icelandic poetry, the oldest elaborate example of +verse in the modern vernaculars; while they exhibit a character, not +indeed one of the widest in range or most engaging in quality, but +individual, interesting, intense as few others; while they are +entirely the property of one nation, and that a nation specially proud +of its literary achievements,--they were almost the last division of +European literature to become in any degree properly known. In so far +as they were known at all, until within the present century, the +knowledge was based almost entirely on later adaptations in verse, and +still later in prose; while--the most curious point of all--they were +not warmly welcomed by the French even after their discovery, and +cannot yet be said to have been taken to the heart of the nation, even +to the limited extent to which the Arthurian romances have been taken +to the heart of England, much less to that in which the old, but much +less old, ballads of England, Scotland, Germany, and Spain have for +periods of varying length been welcomed in their respective countries. +To discuss the reason of this at length would lead us out of our +present subject; but it is a fact, and a very curious fact. + +[Sidenote: _Late discovery of the_ chansons.] + +[Sidenote: _Their age and history._] + +The romances of Charlemagne, or, to employ their more technical +designation, the _chansons de geste_, form a large, a remarkably +homogeneous, and a well-separated body of compositions. These, as far +as can be decided, date in time from the eleventh to the thirteenth +century, with a few belated representatives in the fourteenth; but +scarcely, as far as probability shows, with any older members in the +tenth. Very little attention of any kind was paid to them, till some +seventy years ago, an English scholar, Conybeare, known for his +services to our own early literature, following the example of another +scholar, Tyrwhitt, still earlier and more distinguished, had drawn +attention to the merit and interest of, as it happens, the oldest and +most remarkable of all. This was the _Chanson de Roland_, which, in +this oldest form, exists only in one of the MSS. of the Bodleian +Library at Oxford. But they very soon received the care of M. Paulin +Paris, the most indefatigable student that in a century of examination +of the older European literature any European country has produced, +and after more than half a century of enthusiastic resuscitation by M. +Paris, by his son M. Gaston, and by others, the whole body of them has +been thoroughly overhauled and put at the disposal of those who do not +care to read the original, in the four volumes of the remodelled +edition of M. Leon Gautier's _Epopees Francaises_, while perhaps a +majority of the actual texts are in print. This is as well, for though +a certain monotony is always charged against the _chansons de +geste_[16] by those who do not love them, and may be admitted to some +extent even by those who do, there are few which have not a more or +less distinct character of their own; and even the generic character +is not properly to be perceived until a considerable number have been +studied. + +[Footnote 16: This monotony almost follows from the title. For _geste_ +in the French is not merely the equivalent of _gesta_, "deeds." It is +used for the record of those deeds, and then for the whole class or +family of performances and records of them. In this last sense the +_gestes_ are in chief three--those of the king, of Doon de Mayence, +and of Garin de Montglane--besides smaller ones.] + +[Sidenote: _Their distinguishing character._] + +The old habit of reading this division of romance in late and +travestied versions naturally and necessarily obscured the curious +traits of community in form and matter that belong to it, and indeed +distinguish it from almost all other departments of literature of the +imaginative kind. Its members are frequently spoken of as "the +Charlemagne Romances"; and, as a matter of fact, most of them do come +into connection with the great prince of the second race in one way or +another. Yet Bodel's phrase of _matiere de France_[17] is happier. For +they are all still more directly connected with French history, seen +through a romantic lens; and even the late and half-burlesque _Hugues +Capet_, even the extremely interesting and partly contemporary set on +the Crusades, as well as such "little _gestes_" as that of the +Lorrainers, _Garin le Loherain_ and the rest, and the three "great +_gestes_" of the king, of the southern hero William of Orange +(sometimes called the _geste_ of Montglane), and of the family of Doon +de Mayence, arrange themselves with no difficulty under this more +general heading. And the _chanson de geste_ proper, as Frenchmen are +entitled to boast, never quite deserts this _matiere de France_. It is +always the _Gesta Francorum_ at home, or the _Gesta Dei per Francos_ +in the East, that supply the themes. When this subject or group of +subjects palled, the very form of the _chanson de geste_ was lost. It +was not applied to other things;[18] it grew obsolete with that which +it had helped to make popular. Some of the material--_Huon of +Bordeaux_, the _Four Sons of Aymon_, and others--retained a certain +vogue in forms quite different, and gave later ages the inexact and +bastard notion of "Charlemagne Romance" which has been referred to. +But the _chanson de geste_ itself was never, so to speak, +"half-known"--except to a very few antiquaries. After its three +centuries of flourishing, first alone, then with the other two +"matters," it retired altogether, and made its reappearance only after +four centuries had passed away. + +[Footnote 17: Jean Bodel, a _trouvere_ of the thirteenth century, +furnished literary history with a valuable stock-quotation in the +opening of his _Chanson des Saisnes_ for the three great divisions of +Romance:-- + + "Ne sont que trois matieres a nul home attendant, + De France et de Bretaigne et de Rome la grant." + --_Chanson des Saxons_, ed. Michel, Paris, 1839, vol. i. p. 1. + +The lines following, less often quoted, are an interesting early +_locus_ for French literary patriotism.] + +[Footnote 18: Or only in rare cases to later French history itself--Du +Guesclin, and the _Combat des Trente_.] + +[Sidenote: _Mistakes about them._] + +This fact or set of facts has made the actual nature of the original +Charlemagne Romances the subject of much mistake and misstatement on +the part of general historians of literature. The widely read and +generally accurate Dunlop knew nothing whatever about them, except in +early printed versions representing their very latest form, and in the +hopelessly travestied eighteenth-century _Bibliotheque des Romans_ of +the Comte de Tressan. He therefore assigned to them[19] a position +altogether inferior to their real importance, and actually apologised +for the writers, in that, coming _after_ the Arthurian historians, +they were compelled to imitation. As a matter of fact, it is probable +that all the most striking and original _chansons de geste_, certainly +all those of the best period, were in existence before a single one of +the great Arthurian romances was written; and as both the French and +English, and even the German, writers of these latter were certainly +acquainted with the _chansons_, the imitation, if there were any, must +lie on their side. As a matter of fact, however, there is little or +none. The later and less genuine _chansons_ borrow to some extent the +methods and incidents in the romances; but the romances at no time +exhibit much resemblance to the _chansons_ proper, which have an +extremely distinct, racy, and original character of their own. Hallam, +writing later than Dunlop, and if with a less wide knowledge of +Romance, with a much greater proficiency in general literary history, +practically passes the _chansons de geste_ over altogether in the +introduction to his _Literature of Europe_, which purports to +summarise all that is important in the _History of the Middle Ages_, +and to supplement and correct that book itself. + +[Footnote 19: Dunlop, _History of Prose Fiction_ (ed. Wilson, London, +1888), i. 274-351. Had Dunlop rigidly confined himself to _prose_ +fiction, the censure in the text might not be quite fair. As a matter +of fact, however, he does not, and it would have been impossible for +him to do so.] + +[Sidenote: _Their isolation and origin._] + +The only excuse (besides mere unavoidable ignorance, which, no doubt, +is a sufficient one) for this neglect is the curious fact, in itself +adding to their interest, that these _chansons_, though a very +important chapter in the histories both of poetry and of fiction, form +one which is strangely marked off at both ends from all connection, +save in point of subject, with literature precedent or subsequent. As +to their own origin, the usual abundant, warm, and if it may be said +without impertinence, rather futile controversies have prevailed. +Practically speaking, we know nothing whatever about the matter. There +used to be a theory that the Charlemagne Romances owed their origin +more or less directly to the fabulous _Chronicle_ of Tilpin or Turpin, +the warrior-Archbishop of Rheims. It has now been made tolerably +certain that the Latin chronicle on the subject is not anterior even +to our existing _Chanson de Roland_, and very probable that it is a +good deal later. On the other hand, of actual historical basis we have +next to nothing except the mere fact of the death of Roland +("Hruotlandus comes Britanniae") at the skirmish of Roncesvalles. There +are, however, early mentions of certain _cantilenae_ or ballads; and it +has been assumed by some scholars that the earliest _chansons_ were +compounded out of precedent ballads of the kind. It is unnecessary to +inform those who know something of general literary history, that this +theory (that the corruption of the ballad is the generation of the +epic) is not confined to the present subject, but is one of the +favourite fighting-grounds of a certain school of critics. It has been +applied to Homer, to _Beowulf_, to the Old and Middle German Romances, +and it would be very odd indeed if it had not been applied to the +_Chansons de geste_. But it may be said with some confidence that not +one tittle of evidence has ever been produced for the existence of any +such ballads containing the matter of any of the _chansons_ which do +exist. The song of Roland which Taillefer sang at Hastings may have +been such a ballad: it may have been part of the actual _chanson_; it +may have been something quite different. But these "mays" are not +evidence; and it cannot but be thought a real misfortune that, instead +of confining themselves to an abundant and indeed inexhaustible +subject, the proper literary study of what does exist, critics should +persist in dealing with what certainly does not, and perhaps never +did. On the general point it might be observed that there is rather +more positive evidence for the breaking up of the epic into ballads +than for the conglomeration of ballads into the epic. But on that +point it is not necessary to take sides. The matter of real importance +is, to lay it down distinctly that we _have_ nothing anterior to the +earliest _chansons de geste_; and that we have not even any +satisfactory reason for presuming that there ever was anything. + +[Sidenote: _Their metrical form._] + +One of the reasons, however, which no doubt has been most apt to +suggest anterior compositions is the singular completeness of form +exhibited by these poems. It is now practically agreed that--scraps +and fragments themselves excepted--we have no monument of French in +accomplished profane literature more ancient than the _Chanson de +Roland_.[20] And the form of this, though from one point of view it +may be called rude and simple, is of remarkable perfection in its own +way. The poem is written in decasyllabic iambic lines with a caesura at +the second foot, these lines being written with a precision which +French indeed never afterwards lost, but which English did not attain +till Chaucer's day, and then lost again for more than another century. +Further, the grouping and finishing of these lines is not less +remarkable, and is even more distinctive than their internal +construction. They are not blank; they are not in couplets; they are +not in equal stanzas; and they are not (in the earliest examples, such +as _Roland_) regularly rhymed. But they are arranged in batches +(called in French _laisses_ or _tirades_) of no certain number, but +varying from one to several score, each of which derives unity from an +_assonance_--that is to say, a vowel-rhyme, the consonants of the +final syllable varying at discretion. This assonance, which appears to +have been common to all Romance tongues in their early stages, +disappeared before very long from French, though it continued in +Spanish, and is indeed the most distinguishing point of the prosody of +that language. Very early in the _chansons_ themselves we find it +replaced by rhyme, which, however, remains the same for the whole of +the _laisse_, no matter how long it is. By degrees, also, the +ten-syllabled line (which in some examples has an octosyllabic +tail-line not assonanced at the end of every _laisse_) gave way in its +turn to the victorious Alexandrine. But the mechanism of the _chanson_ +admitted no further extensions than the substitution of rhyme for +assonance, and of twelve-syllabled lines for ten-syllabled. In all +other respects it remained rigidly the same from the eleventh century +to the fourteenth, and in the very latest examples of such poems, as +_Hugues Capet_ and _Baudouin de Seboure_--full as enthusiasts like M. +Gautier complain that they are of a spirit very different from that of +the older _chansons_--there is not the slightest change in form; while +certain peculiarities of stock phrase and "epic repetition" are +jealously preserved. The immense single-rhymed _laisses_, sometimes +extending to several pages of verse, still roll rhyme after rhyme with +the same sound upon the ear. The common form generally remains; and +though the adventures are considerably varied, they still retain a +certain general impress of the earlier scheme. + +[Footnote 20: _Editio princeps_ by Fr. Michel, 1837. Since that time +it has been frequently reprinted, translated, and commented. Those who +wish for an exact reproduction of the oldest MS. will find it given by +Stengel (Heilbronn, 1878).] + +[Sidenote: _Their scheme of matter._] + +[Sidenote: _The character of Charlemagne._] + +That scheme is, in the majority of the _chansons_, curiously uniform. +It has, since the earliest studies of them, been remarked as odd that +Charlemagne, though almost omnipresent (except of course in the +Crusading cycle and a few others), and though such a necessary figure +that he is in some cases evidently confounded both with his ancestor +Charles Martel and his successor Charles the Bald, plays a part that +is very dubiously heroic. He is, indeed, presented with great pomp and +circumstance as _li empereres a la barbe florie_, with a gorgeous +court, a wide realm, a numerous and brilliant baronage. But his +character is far from tenderly treated. In _Roland_ itself he appears +so little that critics who are not acquainted with many other poems +sometimes deny the characteristic we are now discussing. But elsewhere +he is much less leniently handled. Indeed the plot of very many +_chansons_ turns entirely on the ease with which he lends an ear to +traitors (treason of various kinds plays an almost ubiquitous part, +and the famous "trahis!" is heard in the very dawn of French +literature), on his readiness to be biassed by bribes, and on the +singular ferocity with which, on the slightest and most unsupported +accusation, he is ready to doom any one, from his own family +downwards, to block, stake, gallows, or living grave. This +combination, indeed, of the irascible and the gullible tempers in the +king defrays the plot of a very large number of the _chansons_, in +which we see his best knights, and (except that they are as intolerant +of injustice as he is prone to it) his most faithful servants, forced +into rebellion against him, and almost overwhelmed by his own violence +following on the machinations of their and his worst enemies. + +[Sidenote: _Other characters and characteristics._] + +Nevertheless, Charlemagne is always the defender of the Cross, and +the antagonist of the Saracens, and the part which these latter play +is as ubiquitous as his own, and on the whole more considerable. A +very large part of the earlier _chansons_ is occupied with direct +fighting against the heathen; and from an early period (at least if +the _Voyage a Constantinoble_ is, as is supposed, of the early twelfth +century, if not the eleventh) a most important element, bringing the +class more into contact with romance generally than some others which +have been noticed, is introduced in the love of a Saracen princess, +daughter of emperor or "admiral" (emir), for one of the Christian +heroes. Here again _Roland_ stands alone, and though the mention of +Aude, Oliver's sister and Roland's betrothed, who dies when she hears +of his death, is touching, it is extremely meagre. There is +practically nothing but the clash of arms in this remarkable poem. But +elsewhere there is, in rather narrow and usual limits, a good deal +else. Charlemagne's daughter, and the daughters of peers and paladins, +figure: and their characteristics are not very different from those of +the pagan damsels. It is, indeed, unnecessary to convert them,--a +process to which their miscreant sisters usually submit with great +goodwill,--and they are also relieved from the necessity of showing +the extreme undutifulness to their more religiously constant sires, +which is something of a blot on Paynim princesses like Floripas in +_Fierabras_. This heroine exclaims in reference to her father, "He is +an old devil, why do you not kill him? little I care for him provided +you give me Guy," though it is fair to say that Fierabras himself +rebukes her with a "Moult grant tort aves." All these ladies, however, +Christian as well as heathen, are as tender to their lovers as they +are hard-hearted to their relations; and the relaxation of morality, +sometimes complained of in the later _chansons_, is perhaps more +technical than real, even remembering the doctrine of the mediaeval +Church as to the identity, for practical purposes, of betrothal and +marriage. On the other hand, the courtesy of the _chansons_ is +distinctly in a more rudimentary state than that of the succeeding +romances. Not only is the harshest language used by knights to +ladies,[21] but blows are by no means uncommon; and of what is +commonly understood by romantic love there is on the knights' side +hardly a trace, unless it be in stories such as that of _Ogier le +Danois_, which are obviously late enough to have come under Arthurian +influence. The piety, again, which has been so much praised in these +_chansons_, is of a curious and rather elementary type. The knights +are ready enough to fight to the last gasp, and the last drop of +blood, for the Cross; and their faith is as free from flaw as their +zeal. _Li Apostoiles de Rome_--the Pope--is recognised without the +slightest hesitation as supreme in all religious and most temporal +matters. But there is much less reference than in the Arthurian +romances, not merely to the mysteries of the Creed, but even to the +simple facts of the birth and death of Christ. Except in a few +places--such as, for instance, the exquisite and widely popular story +of _Amis and Amiles_ (the earliest vernacular form of which is a true +_chanson de geste_ of the twelfth century)--there are not many +indications of any higher or finer notion of Christianity than that +which is confined to the obedient reception of the sacraments, and the +cutting off Saracens' heads whensoever they present themselves.[22] + +[Footnote 21: _V. infra_ on the scene in _Aliscans_ between William of +Orange and his sister Queen Blanchefleur.] + +[Footnote 22: Even the famous and very admirable death-scene of Vivien +(again _v. infra_) will not disprove these remarks.] + +[Sidenote: _Realist quality._] + +In manners, as in theology and ethics, there is the same simplicity, +which some have called almost barbarous. Architecture and dress +receive considerable attention; but in other ways the arts do not seem +to be far advanced, and living is still conducted nearly, if not +quite, as much in public as in the _Odyssey_ or in _Beowulf_. The hall +is still the common resort of both sexes by day and of the men at +night. Although gold and furs, silk and jewels, are lavished with the +usual cheap magnificence of fiction, very few details are given of the +minor _supellex_ or of ways of living generally. From the _Chanson de +Roland_ in particular (which, though it is a pity to confine the +attention to it as has sometimes been done, is undoubtedly the type of +the class in its simplest and purest form) we should learn next to +nothing about the state of society depicted, except that its heroes +were religious in their fashion, and terrible fighters. But it ought +to be added that the perusal of a large number of these _chansons_ +leaves on the mind a much more genuine belief in their world (if it +may so be called) as having for a time actually existed, than that +which is created by the reading of Arthurian romance. That fair +vision we know (hardly knowing why or how we know it) to have been a +creation of its own Fata Morgana, a structure built of the wishes, the +dreams, the ideals of men, but far removed from their actual +experience. This is not due to miracles--there are miracles enough in +the _chansons de geste_ most undoubtingly related: nor to the strange +history, geography, and chronology, for the two divisions are very +much on a par there also. But strong as the fantastic element is in +them, the _chansons de geste_ possess a realistic quality which is +entirely absent from the gracious idealism of the Romances. The +emperors and the admirals, perhaps even their fair and obliging +daughters, were not personages unknown to the contemporaries of the +Norman conquerors of Italy and Sicily, or to the first Crusaders. The +faithful and ferocious, covetous and indomitable, pious and lawless +spirit, which hardly dropped the sword except to take up the torch, +was, poetic presentation and dressing apart, not so very different +from the general temper of man after the break up of the Roman peace +till the more or less definite mapping out of Europe into modern +divisions. More than one Vivien and one William of Orange listened to +Peter the Hermit. In the very isolation of the atmosphere of these +romances, in its distance from modern thought and feeling, in its lack +(as some have held) of universal quality and transcendent human +interest, there is a certain element of strength. It was not above its +time, and it therefore does not reach the highest forms of literature. +But it was intensely _of_ its time; and thus it far exceeds the +lowest kinds, and retains an abiding value even apart from the +distinct, the high, and the very curious perfection, within narrow +limits, of its peculiar form. + +[Sidenote: _Volume and age of the_ chansons.] + +[Sidenote: _Twelfth century._] + +It is probable that very few persons who are not specially acquainted +with the subject are at all aware of the enormous bulk and number of +these poems, even if their later _remaniements_ (as they are called) +both in verse and prose--fourteenth and fifteenth century +refashionings, which in every case meant a large extension--be left +out of consideration. The most complete list published, that of M. +Leon Gautier, enumerates 110. Of these he himself places only the +_Chanson de Roland_ in the eleventh century, perhaps as early as the +Norman Conquest of England, certainly not later than 1095. To the +twelfth he assigns (and it may be observed that, enthusiastic as M. +Gautier is on the literary side, he shows on all questions of age, +&c., a wariness not always exhibited by scholars more exclusively +philological) _Acquin_, _Aliscans_, _Amis et Amiles_, _Antioche +Aspremont_, _Auberi le Bourgoing_, _Aye d'Avignon_, the _Bataille +Loquifer_, the oldest (now only known in Italian) form of _Berte aus +grans Pies_, _Beuves d'Hanstone_ (with another Italian form more or +less independent), the _Charroi de Nimes_, _Les Chetifs_, the +_Chevalerie Ogier de Danemarche_, the _Chevalerie Vivien_ (otherwise +known as _Covenant Vivien_), the major part (also known by separate +titles) of the _Chevalier au Cygne_, _La Conquete de la Petite +Bretagne_ (another form of _Acquin_), the _Couronnement Loys_, _Doon +de la Roche_, _Doon de Nanteuil_, the _Enfances Charlemagne_, the +_Enfances Godefroi_, the _Enfances Roland_, the _Enfances Ogier_, +_Floovant_, _Garin le Loherain_, _Garnier de Nanteuil_, _Giratz de +Rossilho_, _Girbert de Metz_, _Gui de Bourgogne_, _Gui de Nanteuil_, +_Helias_, _Hervis de Metz_, the oldest form of _Huon de Bordeaux_, +_Jerusalem_, _Jourdains de Blaivies_, the Lorraine cycle, including +_Garin_, &c., _Macaire_, _Mainet_, the _Moniage Guillaume_, the +_Moniage Rainoart_, _Orson de Beauvais_, _Rainoart_, _Raoul de +Cambrai_, _Les Saisnes_, the _Siege de Barbastre_, _Syracon_, and the +_Voyage de Charlemagne_. In other words, nearly half the total number +date from the twelfth century, if not even earlier. + +[Sidenote: _Thirteenth century._] + +By far the larger number of the rest are not later than the +thirteenth. They include--_Aimeri de Narbonne_, _Aiol_, _Anseis de +Carthage_, _Anseis Fils de Gerbert_, _Auberon_, _Berte aus grans Pies_ +in its present French form, _Beton et Daurel_, _Beuves de Commarchis_, +the _Departement des Enfans Aimeri_, the _Destruction de Rome_, _Doon +de Mayence_, _Elie de Saint Gilles_, the _Enfances Doon de Mayence_, +the _Enfances Guillaume_, the _Enfances Vivien_, the _Entree en +Espagne_, _Fierabras_, _Foulques de Candie_, _Gaydon_, _Garin de +Montglane_, _Gaufrey_, _Gerard de Viane_, _Guibert d'Andrenas_, _Jehan +de Lanson_, _Maugis d'Aigremont_, the _Mort Aimeri de Narbonne_, +_Otinel_, _Parise la Duchesse_, the _Prise de Cordres_, the _Prise de +Pampelune_, the _Quatre Fils d'Aymon_, _Renaud de Montauban_ (a +variant of the same), _Renier_, the later forms of the _Chanson de +Roland_, to which the name of _Roncevaux_ is sometimes given for the +sake of distinction, the _Siege de Narbonne_, _Simon de Pouille_, +_Vivien l'Amachour de Montbranc_, and _Yon_. + +[Sidenote: _Fourteenth, and later._] + +By this the list is almost exhausted. The fourteenth century, though +fruitful in _remaniements_, sometimes in mono-rhymed tirades, but +often in Alexandrine couplets and other changed shapes, contributes +hardly anything original except the very interesting and rather +brilliant last branches of the _Chevalier au Cygne_--_Baudouin de +Seboure_, and the _Bastart de Bouillon_; _Hugues Capet_, a very lively +and readable but slightly vulgar thing, exhibiting an almost +undisguised tone of parody; and some fragments known by the names of +_Hernaut de Beaulande_, _Renier de Gennes_, &c. As for fifteenth and +sixteenth century work, though some pieces of it, especially the very +long and unprinted poem of _Lion de Bourges_, are included in the +canon, all the _chanson_-production of this time is properly +apocryphal, and has little or nothing left of the _chanson_ spirit, +and only the shell of the _chanson_ form. + +[Sidenote: Chansons _in print._] + +It must further be remembered that, with the exception of a very few +in fragmentary condition, all these poems are of great length. Only +the later or less genuine, indeed, run to the preposterous extent of +twenty, thirty, or (it is said in the case of _Lion de Bourges_) sixty +thousand lines. But _Roland_ itself, one of the shortest, has four +thousand; _Aliscans_, which is certainly old, eight thousand; the +oldest known form of _Huon_, ten thousand. It is probably not +excessive to put the average length of the older _chansons_ at six +thousand lines; while if the more recent be thrown in, the average of +the whole hundred would probably be doubled. + +This immense body of verse, which for many reasons it is very +desirable to study as a whole, is still, after the best part of a +century, to a great extent unprinted, and (as was unavoidable) such of +its constituents as have been sent to press have been dealt with on no +very uniform principles. It was less inevitable, and is more to be +regretted, that the dissensions of scholars on minute philological +points have caused the repeated printing of certain texts, while +others have remained inaccessible; and it cannot but be regarded as a +kind of petty treason to literature thus to put the satisfaction of +private crotchets before the "unlocking of the word-hoard" to the +utmost possible extent. The earliest _chansons_ printed[23] were, I +believe, M. Paulin Paris's _Berte aus grans Pies_, M. Francisque +Michel's _Roland_; and thereafter these two scholars and others edited +for M. Techener a very handsome set of "Romances des Douze Pairs," as +they were called, including _Les Saisnes_, _Ogier_, _Raoul de +Cambrai_, _Garin_, and the two great crusading _chansons_, _Antioche_ +and _Jerusalem_. Other scattered efforts were made, such as the +publication of a beautiful edition of _Baudouin de Seboure_ at +Valenciennes as early as 1841; while a Belgian scholar, M. de +Reiffenberg, published _Le Chevalier au Cygne_, and a Dutch one, Dr +Jonckbloet, gave a large part of the later numbers of the Garin de +Montglane cycle in his _Guillaume d'Orange_ (2 vols., The Hague, +1854). But the great opportunity came soon after the accession of +Napoleon III., when a Minister favourable to literature, M. de +Fourtou, gave, in a moment of enthusiasm, permission to publish the +entire body of the _chansons_. Perfect wisdom would probably have +decreed the acceptance of the godsend by issuing the whole, with a +minimum of editorial apparatus, in some such form as that of our +Chalmers's Poets, the bulk of which need probably not have been +exceeded in order to give the oldest forms of every real _chanson_ +from _Roland_ to the _Bastart de Bouillon_. But perfect wisdom is not +invariably present in the councils of men, and the actual result took +the form of ten agreeable little volumes, in the type, shape, and +paper of the "Bibliotheque Elzevirienne" with abundant editorial +matter, paraphrases in modern French, and the like. _Les Anciens +Poetes de la France_, as this series was called, appeared between +1858, which saw the first volume, and 1870, which fatal year saw the +last, for the Republic had no money to spare for such monarchical +glories as the _chansons_. They are no contemptible possession; for +the ten volumes give fourteen _chansons_ of very different ages, and +rather interestingly representative of different kinds. But they are a +very small portion of the whole, and in at least one instance, +_Aliscans_, they double on a former edition. Since then the Societe +des Anciens Textes Francais has edited some _chansons_, and +independent German and French scholars have given some more; but no +systematic attempt has been made to fill the gaps, and the pernicious +system of re-editing, on pretext of wrong selection of MSS. or the +like, has continued. Nevertheless, the number of _chansons_ actually +available is so large that no general characteristic is likely to have +escaped notice; while from the accounts of the remaining MSS., it +would not appear that any of those unprinted can rank with the very +best of those already known. Among these very best I should rank in +alphabetical order--_Aliscans_, _Amis et Amiles_, _Antioche_, +_Baudouin de Seboure_ (though in a mixed kind), _Berte aus grans +Pies_, _Fierabras_, _Garin le Loherain_, _Gerard de Roussillon_, _Huon +de Bordeaux_, _Ogier de Danemarche_, _Raoul de Cambrai_, _Roland_, and +the _Voyage de Charlemagne a Constantinoble_. The almost solitary +eminence assigned by some critics to _Roland_ is not, I think, +justified, and comes chiefly from their not being acquainted with many +others; though the poem has undoubtedly the merit of being the oldest, +and perhaps that of presenting the _chanson_ spirit in its best and +most unadulterated, as well as the _chanson_ form at its simplest, +sharpest, and first state. Nor is there anywhere a finer passage than +the death of Roland, though there are many not less fine. + +[Footnote 23: Immanuel Bekker had printed the Provencal _Fierabras_ as +early as 1829.] + +It may, however, seem proper, if not even positively indispensable, to +give some more general particulars about these _chansons_ before +analysing specimens or giving arguments of one or more; for they are +full of curiosities. + +[Sidenote: _Language._ Oc _and_ oil.] + +In the first place, it will be noticed by careful readers of the list +above given, that these compositions are not limited to French proper +or to the _langue d'oil_, though infinitely the greater part of them +are in that tongue. Indeed, for some time after attention had been +drawn to them, and before their actual natures and contents had been +thoroughly examined, there was a theory that they were Provencal in +origin. This, though it was chiefly due to the fact that Raynouard, +Fauriel, and other early students of old French had a strong southern +leaning, had some other excuses. It is a fact that Provencal was +earlier in its development than French; and whether by irregular +tradition of this fact, or owing to ignorance, or from anti-French +prejudice (which, however, would not apply in France itself), the part +of the _langue d'oc_ in the early literature of Europe was for +centuries largely overvalued. Then came the usual reaction, and some +fifty years ago or so one of the most capable of literary students +declared roundly that the Provencal epic had "le defaut d'etre perdu." +That is not quite true. There is, as noted above, a Provencal +_Fierabras_, though it is beyond doubt an adaptation of the French; +_Betonnet d'Hanstone_ or _Beton et Daurel_ only exists in Provencal, +though there is again no doubt of its being borrowed; and, lastly, the +oldest existing, and probably the original, form of _Gerard de +Roussillon_, _Giratz de Rossilho_, is, as its title implies, +Provencal, though it is in a dialect more approaching to the _langue +d'oil_ than any form of _oc_, and even presents the curious +peculiarity of existing in two forms, one leaning to Provencal, the +other to French. But these very facts, though they show the statement +that "the Provencal epic is lost" to be excessive, yet go almost +farther than a total deficiency in proving that the _chanson de geste_ +was not originally Provencal. Had it been otherwise, there can be no +possible reason why a bare three per cent of the existing examples +should be in the southern tongue, while two of these are evidently +translations, and the third was as evidently written on the very +northern borders of the "Limousin" district. + +[Sidenote: _Italian._] + +[Sidenote: _Diffusion of the_ chansons.] + +The next fact--one almost more interesting, inasmuch as it bears on +that community of Romance tongues of which we have evidence in +Dante,[24] and perhaps also makes for the antiquity of the Charlemagne +story in its primitive form--is the existence of _chansons_ in +Italian, and, it may be added, in a most curious bastard speech which +is neither French, nor Provencal, nor Italian, but French Italicised +in part.[25] The substance, moreover, of the Charlemagne stories was +very early naturalised in Italy in the form of a sort of abstract or +compilation called the _Reali di Francia_,[26] which in various forms +maintained popularity through mediaeval and early modern times, and +undoubtedly exercised much influence on the great Italian poets of the +Renaissance. They were also diffused throughout Europe, the +_Carlamagnus Saga_ in Iceland marking their farthest actual as well as +possible limit, though they never in Germany attained anything like +the popularity of the Arthurian legend, and though the Spaniards, +patriotically resenting the frequent forays into Spain to which the +_chansons_ bear witness, and availing themselves of the confession of +disaster at Roncesvalles, set up a counter-story in which Roland is +personally worsted by Bernardo del Carpio, and the quarrels of the +paynims are taken up by Spain herself. In England the imitations, +though fairly numerous, are rather late. They have been completely +edited for the Early English Text Society, and consist (for Bevis of +Hampton has little relation with its _chanson_ namesake save the name) +of _Sir Ferumbras_ (_Fierabras_), _The Siege of Milan_, _Sir Otuel_ +(two forms), the _Life of Charles the Great_, _The Soudone of +Babylone_, _Huon of Bordeaux_, and _The Four Sons of Aymon_, besides a +very curious semi-original entitled _Rauf Coilzear_ (Collier), in +which the well-known romance-_donnee_ of the king visiting some +obscure person is applied to Charlemagne. Of these, one, the version +of _Huon of Bordeaux_,[27] is literature of no mean kind; but this is +because it was executed by Lord Berners, long after our present +period. Also, being of that date, it represents the latest French form +of the story, which was a very popular one, and incorporated very +large borrowings from other sources (the loadstone rock, the +punishment of Cain, and so forth) which are foreign to the subject and +substance of the _chansons_ proper. + +[Footnote 24: _V._ the famous and all-important ninth chapter of the +first book of the _De Vulgari Eloquio_.] + +[Footnote 25: See especially _Macaire_, ed. Guessard, Paris, 1860.] + +[Footnote 26: So also the _geste_ of Montglane became the +_Nerbonesi_.] + +[Footnote 27: Ed. S. Lee, London, 1883-86.] + +[Sidenote: _Their authorship and publication._] + +Very great pains have been spent on the question of the authorship, +publication, or performance of these compositions. As is the case with +so much mediaeval work, the great mass of them is entirely anonymous. +A line which concludes, or rather supplements, _Roland_-- + + "Ci falt la geste que Turoldus declinet"-- + +has been the occasion of the shedding of a very great deal of ink. The +enthusiastic inquisitiveness of some has ferreted about in all +directions for Turolds, Thorolds, or Therouldes, in the eleventh +century, and discovering them even among the companions of the +Conqueror himself, has started the question whether Taillefer was or +was not violating the copyright of his comrade at Hastings. The fact +is, however, that the best authorities are very much at sea as to the +meaning of _declinet_, which, though it must signify "go over," "tell +like a bead-roll," in some way or other, might be susceptible of +application to authorship, recitation, or even copying. In some other +cases, however, we have more positive testimony, though they are in a +great minority. Graindor of Douai refashioned the work of Richard the +Pilgrim, an actual partaker of the first Crusade, into the present +_Antioche_, _Jerusalem_, and perhaps _Les Chetifs_. Either Richard or +Graindor must have been one of the very best poets of the whole cycle. +Jehan de Flagy wrote the spirited _Garin le Loherain_; and Jehan Bodel +of Arras _Les Saisnes_. Adenes le Roi, a _trouvere_, of whose actual +position in the world we know a little, wrote or refashioned three or +four _chansons_ of the thirteenth century, including _Berte aus grans +Pies_, and one of the forms of part of _Ogier_. Other names--Bertrand +of Bar sur Aube, Pierre de Rieu, Gerard d'Amiens, Raimbert de Paris, +Brianchon (almost a character of Balzac!), Gautier of Douai, Nicolas +of Padua (an interesting person who was warned in a dream to save his +soul by compiling a _chanson_), Herbert of Dammartin, Guillaume de +Bapaume, Huon de Villeneuve--are mere shadows of names to which in +nearly all cases no personality attaches, and which may be as often +those of mere _jongleurs_ as of actual poets. + +[Sidenote: _Their performance._] + +No subject, however, in connection with these _chansons de geste_ has +occupied more attention than the precise mode of what has been called +above their "authorship, publication, or performance." They are called +_chansons_, and there is no doubt at all that in their inception, and +during the earlier and better part of their history, they strictly +deserved the name, having been written not to be read but to be sung +or recited. To a certain extent, of course, this was the case with all +the lighter literature of mediaeval times. Far later than our present +period the English metrical romances almost invariably begin with the +minstrel's invocation, "Listen, lordings," varied according to his +taste, fancy, and metre; and what was then partly a tradition, was two +or three hundred years earlier the simple record of a universal +practice. Since the early days of the Romantic revival, even to the +present time, the minutest details of this singing and recitation have +been the subject of endless wrangling; and even the point whether it +was "singing" or "recitation" has been argued. In a wider and calmer +view these things become of very small interest. Singing and +recitation--as the very word recitative should be enough to remind +any one--pass into each other by degrees imperceptible to any but a +technical ear; and the instruments, if any, which accompanied the +performance of the _chansons_, the extent of that accompaniment, and +the rest, concern, if they concern history at all, the history of +music, not that of literature. + +[Sidenote: _Hearing, not reading, the object._] + +[Sidenote: _Effect on prosody._] + +But it is a matter of quite other importance that, as has been said, +lighter mediaeval literature generally, and the _chansons_ in +particular, were meant for the ear, not the eye--to be heard, not to +be read. For this intention very closely concerns some of their most +important literary characteristics. It is certain as a matter of fact, +though it might not be very easy to account for it as a matter of +argument, that repetitions, stock phrases, identity of scheme and +form, which are apt to be felt as disagreeable in reading, are far +less irksome, and even have a certain attraction, in matter orally +delivered. Whether that slower irritation of the mind through the ear +of which Horace speaks supplies the explanation may be left +undiscussed. But it is certain that, especially for uneducated hearers +(who in the eleventh and twelfth centuries, if not in the thirteenth, +must have been the enormous majority), not merely the phraseological +but the rhythmical peculiarities of the _chansons_ would be specially +suitable. In particular, the long maintenance of the mono-rhymed, or +even the single-assonanced, _tirade_ depends almost entirely upon its +being delivered _viva voce_. Only then does that wave-clash which has +been spoken of produce its effect, while the unbroken uniformity of +rhyme on the printed page, and the apparent absence of uniformity in +the printed assonances, are almost equally annoying to the eye. Nor is +it important or superfluous to note that this oral literature had, in +the Teutonic countries and in England more especially, an immense +influence (hitherto not nearly enough allowed for by literary +historians) in the great change from a stressed and alliterative to a +quantitative and rhymed prosody, which took place, with us, from about +1200 A.D. Accustomed as were the ears of all to quantitative (though +very licentiously quantitative) and rhymed measures in the hymns and +services of the Church--the one literary exercise to which gentle and +simple, learned and unlearned, were constantly and regularly +addicted--it was almost impossible that they should not demand a +similar prosody in the profaner compositions addressed to them. That +this would not affect the _chansons_ themselves is true enough; for +there are no relics of any alliterative prosody in French, and its +accentual scanning is only the naturally "crumbled" quantity of Latin. +But it is extremely important to note that the metre of these +_chansons_ themselves, single-rhyme and all, directly influenced +English writers. Of this, however, more will be found in the chapter +on the rise of English literature proper. + +[Sidenote: _The_ jongleurs.] + +Another, and for literature a hardly less important, consequence of +this intention of being heard, was that probably from the very first, +and certainly from an early period, a distinction, not very different +from that afterwards occasioned by the drama, took place between the +_trouvere_ who invented the _chanson_ and the _jongleur_ or minstrel +who introduced it. At first these parts may, for better or worse, have +been doubled. But it would seldom happen that the poet who had the +wits to indite would have the skill to perform; and it would happen +still seldomer that those whose gifts lay in the direction of +interpretation would have the poetical spirit. Nor is it wonderful +that, in the poems themselves, we find considerably more about the +performer than about the author. In the cases where they were +identical, the author would evidently be merged in the actor; in cases +where they were not, the actor would take care of himself. +Accordingly, though we know if possible even less of the names of the +_jongleurs_ than of those of the _trouveres_, we know a good deal +about their methods. Very rarely does an author like Nicolas of Padua +(_v. supra_) tell us so much as his motive for composing the poems. +But the patient study of critics, eked out it may be by a little +imagination here and there, has succeeded in elaborating a fairly +complete account of the ways and fortunes of the _jongleur_, who also +not improbably, even where he was not the author, adjusted to the +_chansons_ which were his copyright, extempore _codas_, episodes, +tags, and gags of different kinds. Immense pains have been spent upon +the _jongleur_. It has been asserted, and it is not improbable, that +during the palmiest days--say the eleventh and twelfth centuries--of +the _chansons_ a special order of the _jongleur_ or minstrel hierarchy +concerned itself with them,--it is at least certain that the phrase +_chanter de geste_ occurs several times in a manner, and with a +context, which seem to justify its being regarded as a special term of +art. And the authors at least present their heroes as deliberately +expecting that they will be sung about, and fearing the chance of a +dishonourable mention; a fact which, though we must not base any +calculations upon it as to the actual sentiments of Roland or Ogier, +Raoul or Huon, is a fact in itself. And it is also a fact that in the +_fabliaux_ and other light verse of the time we find _jongleurs_ +presented as boasting of the particular _chansons_ they can sing. + +[Sidenote: Jongleresses, _&c._] + +But the enumeration of the kinds of _jongleurs_--those itinerant, +those attached to courts and great families, &c.--would lead us too +far. They were not all of one sex, and we hear of _jongleresses_ and +_chanteresses_, such as Adeline who figures in the history of the +Norman Conquest, Aiglantine who sang before the Duke of Burgundy, +Gracieuse d'Espagne, and so forth--pretty names, as even M. Gautier, +who is inclined to be suspicious of them, admits. These suspicions, it +is fair to say, were felt at the time. Don Jayme of Aragon forbade +noble ladies to kiss _jongleresses_ or share bed and board with them; +while the Church, which never loved the _jongleur_ much, decided that +the duty of a wife to follow her husband ceased if he took to +jongling, which was a _vita turpis et inhonesta_. Further, the pains +above referred to, bestowed by scholars of all sorts, from Percy +downwards, have discovered or guessed at the clothes which the +_jongleur_ and his mate wore, and the instruments with which they +accompanied their songs. It is more germane to our purpose to know, as +we do in one instance on positive testimony, the principles (easily to +be guessed, by the way) on which the introduction of names into these +poems were arranged. It appears, on the authority of the historian of +Guisnes and Ardres, that Arnold the Old, Count of Ardres, would +actually have had his name in the _Chanson d'Antioche_ had he not +refused a pair of scarlet boots or breeches to the poet or performer +thereof. Nor is it more surprising to find, on the still more +indisputable authority of passages in the _chansons_ themselves, that +the _jongleur_ would stop singing at an interesting point to make a +collection, and would even sometimes explicitly protest against the +contribution of too small coins--_poitevines_, _mailles_, and the +like. + +It is impossible not to regard with a mixture of respect and pity the +labour which has been spent on collecting details of the kind whereof, +in the last paragraph or two, a few examples have been given. But they +really have very little, if anything, to do with literature; and what +they have to do with it is common to all times and subjects. The +excessive prodigality to minstrels of which we have record parallels +itself in other times in regard to actors, jockeys, musicians, and +other classes of mechanical pleasure-makers whose craft happens to be +popular for the moment. And it was never more likely to be shown than +in the Middle Ages, when generosity was a profane virtue; when the +Church had set the example--an example the too free extension of +which she resented highly--of putting reckless giving above almost all +other good deeds; and when the system of private war, of ransoms and +other things of the same kind, made "light come, light go," a maxim +almost more applicable than in the days of confiscations, in those of +pensions on this or that list, or in those of stock-jobbing. Moreover, +inquirers into this matter have certainly not escaped the besetting +sin of all but strictly political historians--a sin which even the +political historian has not always avoided--the sin of mixing up times +and epochs. + +It is the great advantage of that purely literary criticism, which is +so little practised and to some extent so unpopular, that it is able +to preserve accuracy in this matter. When with the assistance (always +to be gratefully received) of philologists and historians in the +strict sense the date of a literary work is ascertained with +sufficient--it is only in a few cases that it can be ascertained with +absolute--exactness, the historian of literature places it in that +position for literary purposes only, and neither mixes it with other +things nor endeavours to use it for purposes other than literary. To +recur to an example mentioned above, Adeline in the eleventh century +and Gracieuse d'Espagne in the fifteenth are agreeable objects of +contemplation and ornaments of discourse; but, once more, neither has +much, if anything, to do with literature. + +[Sidenote: _Singularity of the_ chansons.] + +We may therefore with advantage, having made this digression to comply +a little with prevalent fashions, return to the _chansons_ themselves, +to the half-million or million verses of majestic cadence written in +one of the noblest languages, for at least first effect, to be found +in the history of the world, possessing that character of distinction, +of separate and unique peculiarity in matter and form, which has such +extraordinary charm, and endowed besides, more perhaps than any other +division, with the attraction of presenting an utterly vanished Past. +The late Mr Froude found in church-bells--the echo of the Middle +Ages--suggestion of such a vanishing. To some of us there is nothing +dead in church-bells; there is only in them, as in the Arthurian +legends, for instance, a perennial thing still presented in +associations, all the more charming for being slightly antique. But +the _chansons de geste_, living by the poetry of their best examples, +by the fire of their sentiment, by the clash and clang of their music, +are still in thought, in connection with manners, hopes, aims, almost +more dead than any of the classics. The literary misjudgment of them +which was possible in quite recent times, to two such critics--very +different, but each of the first class--as Mr Matthew Arnold and M. +Ferdinand Brunetiere, is half excused by this curious feature in their +own literary character. More than mummies or catacombs, more than +Herculaneum and Pompeii, they bring us face to face with something so +remote and afar that we can hardly realise it at all. It may be that +that peculiarity of the French genius, which, despite its unsurpassed +and almost unmatched literary faculty, has prevented it from +contributing any of the very greatest masterpieces to the literature +of the world, has communicated to them this aloofness, this, as it may +almost be called, provincialism. But some such note there is in them, +and it may be that the immense stretch of time during which they were +worse than unknown--misknown--has brought it about. + +[Sidenote: _Their charm._] + +Yet their interest is not the less; it is perhaps even the more. It is +nearly twenty years since I began to read them, and during that period +I have also been reading masses of other literature from other times, +nations, and languages; yet I cannot at this moment take up one +without being carried away by the stately language, as precise and +well proportioned as modern French, yet with much of the grandeur +which modern French lacks, the statelier metre, the noble phrase, the +noble incident and passion. Take, for instance, one of the crowning +moments, for there are several, of the death-scene of Roland, that +where the hero discovers the dead archbishop, with his hands--"the +white, the beautiful"--crossed on his breast:-- + + "Li quenz Rollanz revient de pasmeisuns, + Sur piez se drecet, mais il ad grant dulur; + Guardet aval e si guardet amunt; + Sur l'erbe verte, ultre ses cumpaignuns, + La veit gesir le nobile barun: + C'est l'arcevesque que deus mist en sun num, + Claimet sa culpe, si regardet amunt, + Cuntre le ciel ainsdoux ses mains ad juinz, + Si priet deu que pareis li duinst. + Morz est Turpin le guerrier Charlun. + Par granz batailles e par mult bels sermuns + Contre paiens fut tuz tens campiuns. + Deus li otreit seinte beneicun. + Aoi!"[28] + +[Footnote 28: _Roland_, ll. 2233-2246.] + +Then turn to, perhaps, the very last poem which can be called a +_chanson de geste_ proper in style, _Le Bastart de Bouillon_, and open +on these lines:-- + + "Pardevant la chite qui Miekes[29] fut clamee + Fu grande la bataille, et fiere la mellee, + Enchois car on eust nulle tente levee, + Commencha li debas a chelle matinee. + Li cinc frere paien i mainent grant huee, + Il keurent par accort, chascuns tenoit l'espee, + Et une forte targe a son col acolee. + Esclamars va ferir sans nulle demoree, + Un gentil crestien de France l'onneree-- + Armeire n'i vault une pomme pelee; + Sus le senestre espaulle fu la chars atamee, + Le branc li embati par dedans la coree,[30] + Mort l'abat du cheval; son ame soit sauvee!"[31] + +[Footnote 29: _I.e._, Mecca.] + +[Footnote 30: _Coree_ is not merely = _coeur_, but heart, liver, and +all the upper "inwards."] + +[Footnote 31: _Li Bastars de Bouillon_ (ed. Scheler, Brussels, 1877).] + +This is in no way a specially fine passage, it is the very "padding" +of the average _chanson_, but what padding it is! Compare the mere +sound, the clash and clang of the verse, with the ordinary English +romance in _Sir Thopas_ metre, or even with the Italian poets. How +alert, how succinct, how finished it is beside the slip-shodness of +the first, in too many instances;[32] how manly, how intense, beside +the mere sweetness of the second! The very ring of the lines brings +mail-shirt and flat-topped helmet before us. + +[Footnote 32: Not always; for the English romance of the fourteenth +and fifteenth centuries has on the whole been too harshly dealt with. +But its _average_ is far below that of the _chansons_.] + +[Sidenote: _Peculiarity of the_ geste _system._] + +But in order to the proper comprehension of this section of +literature, it is necessary that something more should be said as well +of the matter at large as of the construction and contents of separate +poems; and, most of all, of the singular process of adjustment of +these separate poems by which the _geste_ proper (that is to say, the +subdivision of the whole which deals more or less distinctly with a +single subject) is constituted. Here again we find a "difference" of +the poems in the strict logical sense. The total mass of the Arthurian +story may be, though more probably it is not, as large as that of the +Charlemagne romances, and it may well seem to some of superior +literary interest. But from its very nature, perhaps from the very +nature of its excellence, it lacks this special feature of the +_chansons de geste_. Arthur may or may not be a greater figure in +himself than Charlemagne; but when the genius of Map (or of some one +else) had hit upon the real knotting and unknotting of the story--the +connection of the frailty of Guinevere with the Quest for the +Grail--complete developments of the fates of minor heroes, elaborate +closings of minor incidents, became futile. Endless stories could be +keyed or geared on to different parts of the main legend: there might +be a Tristan-saga, a Palomides-saga, a Gawain-saga, episodes of Balin +or of Beaumains, incidents of the fate of the damsel of Astolat or the +resipiscence of Geraint. But the central interest was too artistically +complete to allow any of these to occupy very much independent space. + +[Sidenote: _Instances._] + +In our present subject, on the other hand, even Charlemagne's life is +less the object of the story than the history of France; and enormous +as the falsification of that history may seem to modern criticism, the +writers always in a certain sense remembered that they were +historians. When an interesting and important personality presented +itself, it was their duty to follow it out to the end, to fill up the +gaps of forerunners, to round it off and shade it in.[33] Thus it +happens that the _geste_ or saga of _Guillaume d'Orange_--which is +itself not the whole of the great _geste_ of Garin de Montglane--occupies +eighteen separate poems, some of them of great length; that the +crusading series, beginning no doubt in a simple historical poem, +which was extended and "cycled," has seven, the Lorraine group five; +while in the extraordinary monument of industry and enthusiasm which +for some eight hundred pages M. Leon Gautier has devoted to the king's +_geste_, twenty-seven different _chansons_ are more or less +abstracted. Several others might have been added here if M. Gautier +had laid down less strict rules of exclusion against mere _romans +d'aventures_ subsequently tied on, like the above-mentioned outlying +romances of the Arthurian group, to the main subject. + +[Footnote 33: This will explain the frequent recurrence of the title +"_Enfances ----_" in the list given above. A hero had become +interesting in some exploit of his manhood: so they harked back to his +childhood.] + +[Sidenote: _Summary of the_ geste _of William of Orange._] + +It seems necessary, therefore, or at least desirable, especially as +these poems are still far too little known to English readers, to give +in the first place a more or less detailed account of one of the +groups; in the second, a still more detailed account of a particular +_chanson_, which to be fully illustrative should probably be a member +of this group; and lastly, some remarks on the more noteworthy and +accessible (for it is ill speaking at second-hand from accounts of +manuscripts) of the remaining poems. For the first purpose nothing can +be better than _Guillaume d'Orange_, many, though not all, of the +constituents of which are in print, and which has had the great +advantage of being systematically treated by more than one or two of +the most competent scholars of the century on the subject--Dr +Jonckbloet, MM. Guessard and A. de Montaiglon, and M. Gautier himself. +Of this group the short, very old, and very characteristic +_Couronnement Loys_ will supply a good subject for more particular +treatment, a subject all the more desirable that _Roland_ may be said +to be comparatively familiar, and is accessible in English +translations. + +[Sidenote: _And first of the_ Couronnement Loys.] + +The poem as we have it[34] begins with a double exordium, from which +the _jongleur_ might perhaps choose as from alternative collects in a +liturgy. Each is ten lines long, and while the first rhymes +throughout, the second has only a very imperfect assonance. Each +bespeaks attention and promises satisfaction in the usual manner, +though in different terms-- + + "Oez seignor que Dex vos soit aidant;" + + "Seignor baron, pleroit vos d'un exemple!" + +[Footnote 34: Ed. Jonckbloet, _op. cit._, i. 1-71.] + +A much less commonplace note is struck immediately afterwards in what +may be excusably taken to be the real beginning of the poem:-- + + "A king who wears our France's crown of gold + Worthy must be, and of his body bold; + What man soe'er to him do evil wold, + He may not quit in any manner hold + Till he be dead or to his mercy yold. + Else France shall lose her praise she hath of old. + Falsely he's crowned: so hath our story told." + +Then the story itself is plunged into in right style. When the chapel +was blessed at Aix and the minster dedicated and made, there was a +mighty court held. Poor and rich received justice; eighteen bishops, +as many archbishops, twenty-six abbots, and four crowned kings +attended; the Pope of Rome himself said mass; and Louis, son of +Charlemagne, was brought up to the high altar where the crown was +laid. At this moment the people are informed that Charles feels his +death approaching, and must hand over his kingdom to his son. They +thank God that no strange king is to come on them. But when the +emperor, after good advice as to life and policy, bids him not dare to +take the crown unless he is prepared for a clean and valiant life, the +infant (_li enfes_) does not dare. The people weep, and the king +storms, declaring that the prince is no son of his and shall be made a +monk. But Hernaut of Orleans, a great noble, strikes in, and +pretending to plead for Louis on the score of his extreme youth, +offers to take the regency for three years, when, if the prince has +become a good knight, he shall have the kingdom back, and in increased +good condition. Charlemagne, with the singular proneness to be victim +of any kind of "confidence trick" which he shows throughout the +_chansons_, is turning a willing ear to this proposition when William +of Orange enters, and, wroth at the notion, thinks of striking off +Hernaut's head. But remembering + + "Que d'ome occire est trop mortex pechies," + +he changes his plan and only pummels him to death with his fists, a +distinction which seems indifferential. Then he takes the crown +himself, places it on the boy's head, and Charles accommodates himself +to this proceeding as easily as to the other proposal. + +Five years pass: and it is a question, not of the mere choice of a +successor or assessor, but of actual death. He repeats his counsels to +his son, with the additional and very natural warning to rely on +William. Unluckily this chief, who is in the earlier part of the +_chanson_ surnamed Firebrace (not to be confounded with the converted +Saracen of that name), is not at the actual time of the king's death +at Aix, but has gone on pilgrimage, in fulfilment of a vow, to Rome. +He comes at a good time, for the Saracens have just invaded Italy, +have overthrown the King of Apulia with great slaughter, and are close +to Rome. The Pope (the "Apostle") hears of William, and implores his +succour, which, though he has but forty knights and the Saracens are +in their usual thousands, he consents to give. The Pope promises him +as a reward that he may eat meat all the days of his life, and take as +many wives as he chooses,--a method of guerdon which shocks M. +Gautier, the most orthodox as well as not the least scholarly of +scholars. However, the Holy Father also wishes to buy off the heathen, +thereby showing a truly apostolic ignorance of the world. Galafre, the +"admiral," however has a point of honour. He will not be bought off. +He informs the Pope, calling him "Sir with the big hat,"[35] that he +is a descendant of Romulus and Julius Caesar, and for that reason feels +it necessary to destroy Rome and its clerks who serve God. He relents, +however, so far as to propose to decide the matter by single combat, +to which the Pope, according to all but nineteenth century sentiment, +very properly consents. William is, of course, the Christian champion; +the Saracen is a giant named Corsolt, very hideous, very violent, and +a sort of Mahometan Capaneus in his language. The Pope does not +entirely trust in William's valour, but rubs him all over with St +Peter's arm, which confers invulnerability. Unfortunately the +"promontory of the face" is omitted. The battle is fierce, but not +long. Corsolt cuts off the uncharmed tip of William's nose (whence his +epic surname of Guillaume au Court Nez), but William cuts off +Corsolt's head. The Saracens fly: William (he has joked rather +ruefully with the Pope on his misadventure, which, as being a +recognised form of punishment, was almost a disgrace even when +honourably incurred) pursues them, captures Galafre, converts him at +point of sword, and receives from him the offer of his beautiful +daughter. The marriage is about to be celebrated, William and the +Saracen princess are actually at the altar, when a messenger from +Louis arrives claiming the champion's help against the traitors who +already wish to wrest the sceptre from his hand. William asks the Pope +what he is to do, and the Pope says "Go": + + "Guillaumes bese la dame o le vis cler, + Et ele lui; ne cesse deplorer. + Par tel covent ensi sont dessevre, + Puis ne se virent en trestot leur ae." + +[Footnote 35: "Parlez a moi, sire au chaperon large."--_C.L._, l. +468.] + +Promptly as he acts, however, he is only in time to repair, not to +prevent, the mischief. The rebels have already dethroned Louis and +imprisoned him at St Martins in Tours, making Acelin of Rouen, son of +Richard, Emperor. William makes straight for Tours, prevails on the +castellan of the gate-fortress to let him in, kicks--literally +kicks--the monks out of their abbey, and rescues Louis. He then kills +Acelin, violently maltreats his father, and rapidly traverses the +whole of France, reducing the malcontents. + +Peace having been for the time restored at home, William returns to +Rome, where many things have happened. The Pope and Galafre are dead, +the princess, though she is faithful to William, has other suitors, +and there is a fresh invasion, not this time of heathen Asiatics, but +led by Guy of Germany. The Count of Orange forces Louis (who behaves +in a manner justifying the rebels) to accompany him with a great army +to Rome, defeats the Germans, takes his _faineant_ emperor's part in a +single combat with Guy, and is again victorious. Nor, though he has +to treat his pusillanimous sovereign in an exceedingly cavalier +fashion, does he fail to have Louis crowned again as Emperor of Rome. +A fresh rebellion breaking out in France, he again subdues it; and +strengthens the tottering house of Charles Martel by giving his own +sister Blanchefleur to the chicken-hearted king. + + "En grant barnage fu Looys entrez; + Quant il fu riche, Guillaume n'en sot gre," + +ends the poem with its usual laconism. + +[Sidenote: _Comments on the_ Couronnement.] + +There is, of course, in this story an element of rough comedy, +approaching horse-play, which may not please all tastes. This element, +however, is very largely present in the _chansons_ (though it so +happens, yet once more, that _Roland_ is accidentally free from it), +and it is especially obvious in the particular branch or _geste_ of +William with the Short Nose, appearing even in the finest and longest +of the subdivisions, _Aliscans_, which some have put at the head of +the whole. In fact, as we might expect, the _esprit gaulois_ can +seldom refrain altogether from pleasantry, and its pleasantry at this +time is distinctly "the humour of the stick." But still the poem is a +very fine one. Its ethical opening is really noble: the picture of the +Court at Aix has grandeur, for all its touches of simplicity; the +fighting is good; the marriage scene and its fatal interruption (for +we hear nothing of the princess on William's second visit to Rome) +give a dramatic turn: and though there is no fine writing, there is a +refreshing directness. The shortness, too (it has less than three +thousand lines), is undoubtedly in its favour, for these pieces are +apt to be rather too long than too short. And if the pusillanimity and +_faineantise_ of Louis seem at first sight exaggerated, it must be +remembered that, very awkward as was the position of a Henry III. of +England in the thirteenth century, and a James III. of Scotland in the +fifteenth, kings of similar character must have cut even worse figures +in the tenth or eleventh, when the story was probably first +elaborated, and worse still in the days of the supposed occurrence of +its facts. Indeed, one of the best passages as poetry, and one of the +most valuable as matter, is that in which the old king warns his +trembling son how he must not only do judgment and justice, must not +only avoid luxury and avarice, protect the orphan and do the widow no +wrong, but must be ready at any moment to cross the water of Gironde +with a hundred thousand men in order to _craventer et confondre_ the +pagan host,--how he must be towards his own proud vassals "like a +man-eating leopard," and if any dare levy war against him, must summon +his knights, besiege the traitor's castle, waste and spoil all his +land, and when he is taken show him no mercy, but lop him limb from +limb, burn him in fire, or drown him in the sea.[36] It is not +precisely an amiable spirit, this spirit of the _chansons_: but there +is this to be said in its favour, there is no mistake about it. + +[Footnote 36: _C.L._, ll. 72-79, 172-196.] + +[Sidenote: _William of Orange._] + +It may be perhaps expected that before, in the second place, summing +the other branches of the saga of this William of Orange, it should be +said who he was. But it is better to refer to the authorities already +given on this, after all, not strictly literary point. Enormous pains +have been spent on the identification or distinction of William +Short-nose, Saint William of Gellona, William Tow-head of Poitiers, +William Longsword of Normandy, as well as several other Williams. It +may not be superfluous, and is certainly not improper, for those who +undertake the elaborate editing of a particular poem to enter into +such details. But for us, who are considering the literary development +of Europe, it would be scarcely germane. It is enough that certain +_trouveres_ found in tradition, in history freely treated, or in their +own imaginations, the material which they worked into this great +series of poems, of which those concerning William directly amount to +eighteen, while the entire _geste_ of Garin de Montglane runs to +twenty-four. + +[Sidenote: _The earlier poems of the cycle._] + +For the purposes of the _chansons_, William of the Strong Arm or the +Short Nose is Count, or rather Marquis, of Orange, one of +Charlemagne's peers, a special bulwark of France and Christendom +towards the south-east, and a man of approved valour, loyalty, and +piety, but of somewhat rough manners. Also (which is for the _chanson +de geste_ of even greater importance) he is grandson of Garin de +Montglane and the son of Aimeri de Narbonne, heroes both, and +possessors of the same good qualities which extend to all the family. +For it is a cardinal point of the _chansons_ that not only _bon sang +chasse de race_, but evil blood likewise. And the House of Narbonne, +or Montglane, or Orange, is as uniformly distinguished for loyalty as +the Normans and part of the house of Mayence for "treachery." To +illustrate its qualities, twenty-four _chansons_, as has been said, +are devoted, six of which tell the story before William, and the +remaining eighteen that of his life. The first in M. Gautier's +order[37] is _Les Enfances Garin de Montglane_. Garin de Montglane, +the son of Duke Savary of Aquitaine and a mother persecuted by false +accusations, like so many heroines of the middle ages, fights first in +Sicily, procures atonement for his mother's wrongs, and then goes to +the Court of Charlemagne, who, according to the general story, is his +exact equal in age, as is also Doon de Mayence, the special hero of +the third great _geste_. He conquers Montglane, and marries the Lady +Mabille, his marriage and its preliminaries filling the second +romance, or _Garin de Montglane_ proper. He has by Mabille four +sons--Hernaut de Beaulande, Girart de Viane, Renier de Gennes, and +Milles de Pouille. Each of the three first is the subject of an +existing _chanson_, and doubtless the fourth was similarly honoured. +_Girart de Viane_ is one of the most striking of the _chansons_ in +matter. The hero quarrels with Charlemagne owing to the bad offices of +the empress, and a great barons' war follows, in which Roland and +Oliver have their famous fight, and Roland is betrothed to Oliver's +sister Aude. _Hernaut de Beaulande_ tells how the hero conquers +Aquitaine, marries Fregonde, and becomes the father of Aimeri de +Narbonne; and _Renier de Gennes_ in like fashion the success of its +eponym at Genoa, and his becoming the father of Oliver and Aude. Then +we pass to the third generation (Charlemagne reigning all the time) +with the above-named _Aimeri de Narbonne_. The events of this come +after Roncesvalles, and it is on the return thence that, Narbonne +being in Paynim hands, Aimeri, after others have refused, takes the +adventure, the town, and his surname. He marries Hermengart, sister of +the king of the Lombards, repulses the Saracens, who endeavour to +recover Narbonne, and begets twelve children, of whom the future +William of Orange is one. These _chansons_, with the exception of +_Girart de Viane_, which was printed early, remained much longer in +MS. than their successors, and the texts are not accessible in any +such convenient _corpus_ as De Jonckbloet's though some have been +edited recently. + +[Footnote 37: M. Jonckbloet, who takes a less wide range, begins his +selection or collection of the William saga with the _Couronnement +Loys_.] + +Three poems intervene between _Aimeri de Narbonne_ and the +_Couronnement Loys_, but they do not seem to have been always kept +apart. The first, the _Enfances Guillaume_, tells how when William +himself had left Narbonne for Charlemagne's Court, and his father was +also absent, the Saracens under Thibaut, King of Arabia, laid siege to +the town, laying at the same time siege to the heart of the beautiful +Saracen Princess Orable, who lives in the enchanted palace of +Gloriette at Orange, itself then, as Narbonne had been, a pagan +possession. William, going with his brothers to succour their mother, +captures Baucent, a horse sent by the princess to Thibaut, and falls +in love with her, his love being returned. She is forced to marry +Thibaut, but preserves herself by witchcraft as a wife only in name. +Orange does not fall into the hand of the Christians, though they +succeed in relieving Narbonne. William meanwhile has returned to +Court, and has been solemnly dubbed knight, his _enfances_ then +technically ceasing. + +This is followed by the _Departement des Enfans Aimeri_, in which +William's brothers, following his example, leave Narbonne and their +father for different parts of France, and achieve adventures and +possessions. One of them, Bernart of Brabant, is often specially +mentioned in the latter branches of the cycle as the most valiant of +the clan next to Guillaume, and it is not improbable that he had a +_chanson_ to himself. The youngest, Guibelin, remains, and in the +third _Siege of Narbonne_, which has a poem to itself, he shows +prowess against the Saracens, but is taken prisoner. He is rescued +from crucifixion by his aged father, who cuts his way through the +Saracens and carries off his son. But the number of the heathen is too +great, and the city must have surrendered if an embassy sent to +Charlemagne had not brought help, headed by William himself, in time. +He is as victorious as usual, but after his victory again returns to +Aix. + +[Sidenote: _The_ Charroi de Nimes.] + +Now begins the _Couronnement Loys_, of which the more detailed +abstract given above may serve, not merely to make the individual +piece known, but to indicate the general course, incidents, language, +and so forth of all these poems. It will be remembered that it ends by +a declaration that the king was not grateful to the King-maker. He +forgets William in the distribution of fiefs, says M. Gautier; we may +say, perhaps, that he remembers rather too vividly the rough +instruction he has received from his brother-in-law. On protest +William receives Spain, Orange, and Nimes, a sufficiently magnificent +dotation, were it not that all three are in the power of the infidels. +William, however, loses no time in putting himself in possession, and +begins with Nimes. This he carries, as told in the _Charroi de +Nimes_,[38] by the Douglas-like stratagem (indeed it is not at all +impossible that the Good Lord James was acquainted with the poem) of +hiding his knights in casks, supposed to contain salt and other +merchandise, which are piled on cars and drawn by oxen. William +himself and Bertrand his nephew conduct the caravan, dressed in rough +boots (which hurt Bertrand's feet), blue hose, and coarse cloth +frocks. The innocent paynims give them friendly welcome, though +William is nearly discovered by his tell-tale disfigurement. A +squabble, however, arises; but William, having effected his entrance, +does not lose time. He blows his horn, and the knights springing from +their casks, the town is taken. This _Charroi de Nimes_ is one of the +most spirited, but one of the roughest, of the group. The catalogue of +his services with which William overwhelms the king, each item +ushered by the phrase "Rois, quar te membre" ("King, bethink thee +then"), and to which the unfortunate Louis can only answer in various +forms, "You are very ill-tempered" ("Pleins es de mautalent"; +"Mautalent avez moult"), is curiously full of uncultivated eloquence; +while his refusal to accept the heritage of Auberi le Bourgoing, and +thereby wrong Auberi's little son, even though "sa marrastre +Hermengant de Tori" is also offered by the generous monarch with the +odd commendation-- + + "La meiller feme qui onc beust de vin," + +is justly praised. But when the venerable Aymon not unnaturally +protests against almost the whole army accompanying William, and the +wrathful peer breaks his jaw with his fist, when the peasants who +grumble at their casks and their oxen being seized are hanged or have +their eyes put out--then the less amiable side of the matter certainly +makes its appearance. + +[Footnote 38: Jonckbloet, i. 73-111.] + +[Sidenote: _The_ Prise d'Orange.] + +William has thus entered on part, though the least part, of the king's +gift to him--a gift which it is fair to Louis to say that the hero had +himself demanded, after refusing the rather vague offer of a fourth of +the lands and revenues of all France. The _Prise d'Orange_[39] follows +in time and as a subject of _chanson_, the _Charroi de Nimes_. The +earlier poem had been all sheer fighting with no softer side. In this +William is reminded of the beautiful Orable (wife, if only in name, of +King Thibaut), who lives there, though her husband, finding a wife +who bewitches the nuptial chamber unsatisfactory, has left her and +Orange to the care of his son Arragon. The reminder is a certain +Gilbert of Vermandois who has been prisoner at Orange, and who, after +some hesitation, joins William himself and his brother Guibelin in a +hazardous expedition to the pagan city. They blacken themselves with +ink, and are not ill received by Arragon: but a Saracen who knows the +"Marquis au Court Nez" informs against him (getting his brains beaten +out for his pains), and the three, forcing a way with bludgeons +through the heathen, take refuge in Gloriette, receive arms from +Orable, who has never ceased to love the Marquis, and drive their +enemies off. But a subterranean passage (this probably shows the +_chanson_ to be a late one in this form) lets the heathen in: and all +three champions are seized, bound, and condemned to the flames. Orable +demands them, not to release but to put in her own dungeons, +conveniently furnished with vipers; and for a time they think +themselves betrayed. But Orable soon appears, offers them liberty if +William will marry her, and discloses a second underground passage. +They do not, however, fly by this, but only send Gilbert to Nimes to +fetch succour: and as Orable's conduct is revealed to Arragon, a third +crisis occurs. It is happily averted, and Bertrand soon arriving with +thirteen thousand men from Nimes, the Saracens are cut to pieces and +Orange won. Orable is quickly baptised, her name being changed to +Guibourc, and married without further delay. William is William of +Orange at length in good earnest, and the double sacrament reconciles +M. Gautier (who is constantly distressed by the forward conduct of his +heroines) to Guibourc ever afterwards. It is only fair to say that in +the text published by M. Jonckbloet (and M. Gautier gives references +to no other) "la curtoise Orable" does not seem to deserve his hard +words. There is nothing improper in her conduct, and her words do not +come to much more than-- + + "I am your wife if you will marry me." + +[Footnote 39: Jonckbloet, i. 112-162.] + +_La Prise d'Orange_ ends with the couplet-- + + "Puis estut il tiex xxx ans en Orenge + Mes ainc un jor n'i estut sanz chalenge." + +[Sidenote: _The story of Vivien._] + +Orange, in short, was a kind of Garde Douloureuse against the infidel: +and William well earned his title of "Marchis." The story of his +exploits diverges a little--a loop rather than an episode--in two +specially heroic _chansons_, the _Enfances Vivien_ and the _Covenant +Vivien_,[40] which tell the story of one of his nephews, a story +finished by Vivien's glorious death at the opening of the great +_chanson_ of _Aliscans_. Vivien is the son of Garin d'Ansene, one of +those "children of Aimeri" who have sought fortune away from Narbonne, +and one of the captives of Roncesvalles. Garin is only to be delivered +at the cost of his son's life, which Vivien cheerfully offers. He is +actually on the pyre, which is kindled, when the pagan hold Luiserne +is stormed by a pirate king, and Vivien is rescued, but sold as a +slave. An amiable paynim woman buys him and adopts him; but he is a +born knight, and when grown up, with a few allies surprises Luiserne +itself, and holds it till a French army arrives, and Garin recovers +his son, whom he had thought dead. After these _Enfances_, promising +enough, comes the _Covenant_ or vow, never to retreat before the +Saracens. Vivien is as savage as he is heroic; and on one occasion +sends five hundred prisoners, miserably mutilated, to the great +Admiral Desrame. The admiral assembles all the forces of the East as +well as of Spain, and invades France. Vivien, overpowered by numbers, +applies to his uncle William for help, and the battle of Aliscans is +already half fought and more than half lost before the actual +_chanson_ of the name begins. _Aliscans_[41] itself opens with a +triplet in which the "steel clash" of the _chanson_ measure is more +than ever in place:-- + + "A icel jor ke la dolor fu grans, + Et la bataille orible en Aliscans: + Li quens Guillaumes i soufri grans ahans." + +[Footnote 40: _Enfances Vivien_, ed. Wahlen and v. Feilitzer, Paris, +1886; _Covenant Vivien_, Jonckbloet, i. 163-213.] + +[Footnote 41: Jonckbloet, i. 215 to end; separately, as noted above, +by Guessard and de Montaignon, Paris, 1870.] + +[Sidenote: _Aliscans._] + +And it continues in the same key. The commentators declare that the +story refers to an actual historical battle of Villedaigne. This may +be a fact: the literary excellence of _Aliscans_ is one. The scale of +the battle is represented as being enormous: and the poet is not +unworthy of his subject. Neither is William _impar sibi_: but his day +of unbroken victory is over. No one can resist him personally; but +the vast numbers of the Saracens make personal valour useless. Vivien, +already hopelessly wounded, fights on, and receives a final blow from +a giant. He is able, however, to drag himself to a tree where a +fountain flows, and there makes his confession, and prays for his +uncle's safety. As for William himself, his army is entirely cut to +pieces, and it is only a question whether he can possibly escape. He +comes to Vivien's side just as his nephew is dying, bewails him in a +very noble passage, receives his last breath, and is able before it +passes to administer the holy wafer which he carries with him. It is +Vivien's first communion as well as his last. + +After this really great scene, one of the finest in all the +_chansons_, William puts the corpse of Vivien on the wounded but still +generous Baucent, and endeavours to make his way through the ring of +enemies who have held aloof but are determined not to let him go. +Night saves him: and though he has to abandon the body, he cuts his +way through a weak part of the line, gains another horse (for Baucent +can carry him no longer), and just reaches Orange. But he has taken +the arms as well as the horse of a pagan to get through his foes: and +in this guise he is refused entrance to his own city. Guibourc herself +rejects him, and only recognises her husband from the prowess which he +shows against the pursuers, who soon catch him up. The gates are +opened and he is saved, but Orange is surrounded by the heathen. There +is no room to tell the full heroism of Guibourc, and, besides, +_Aliscans_ is one of the best known of the _chansons_, and has been +twice printed. + +[Sidenote: _The end of the story._] + +From this point the general interest of the saga, which has culminated +in the battle of Aliscans, though it can hardly be said to disappear, +declines somewhat, and is diverted to other persons than William +himself. It is decided that Guibourc shall hold Orange, while he goes +to the Court of Louis to seek aid. This personal suit is necessary +lest the fulness of the overthrow be not believed; and the pair part +after a scene less rugged than the usual course of the _chansons_, in +which Guibourc expresses her fear of the "damsels bright of blee," the +ladies of high lineage that her husband will meet at Laon; and William +swears in return to drink no wine, eat no flesh, kiss no mouth, sleep +on his saddle-cloth, and never change his garments till he meets her +again. + +[Sidenote: _Renouart._] + +His reception is not cordial. Louis thinks him merely a nuisance, and +the courtiers mock his poverty, distress, and loneliness. He meets +with no hospitality save from a citizen. But the chance arrival of his +father and mother from Narbonne prevents him from doing anything rash. +They have a great train with them, and it is no longer possible simply +to ignore William; but from the king downwards, there is great +disinclination to grant him succour, and Queen Blanchefleur is +especially hostile. William is going to cut her head off--his usual +course of action when annoyed--after actually addressing her in a +speech of extreme directness, somewhat resembling Hamlet's to +Gertrude, but much ruder. Their mother saves Blanchefleur, and after +she has fled in terror to her chamber, the fair Aelis, her daughter, a +gracious apparition, begs and obtains forgiveness from William, short +of temper as of nose, but also not rancorous. Reconciliation takes +place all round, and an expedition is arranged for the relief of +Orange. It is successful, but chiefly owing to the prowess, not of +William, but of a certain Renouart, who is the special hero, not +merely of the last half of _Aliscans_, but of nearly all the later +_chansons_ of the _geste_ of Garin de Montglane. This Renouart or +Rainouart is an example, and one of the earliest, perhaps the very +earliest, of the type of hero, so dear to the middle ages, who begins +by service in the kitchen or elsewhere, of no very dignified +character, and ends by being discovered to be of noble or royal birth. +Rainouart is thus the ancestor, and perhaps the direct ancestor, of +Havelok, whom he especially resembles; of Beaumains, in a hitherto +untraced episode of the Arthurian story, and of others. His early +feats against the Saracens, in defence of Orange first, and then when +William arrives, are made with no knightly weapon, but with a +_tinel_--huge bludgeon, beam, "caber"--but he afterwards turns out to +be Guibourc's, or rather Orable's, own brother. There are very strong +comic touches in all this part of the poem, such as the difficulty +Rainouart finds in remounting his comrades, the seven nephews of +William, because his _tinel_ blows are so swashing that they simply +smash horse and man--a difficulty overcome by the ingenious +suggestion of Bertrand that he shall hit with the small end. And these +comic touches have a little disturbed those who wish to find in the +pure _chanson de geste_ nothing but war and religion, honour and +generosity. But, as has been already hinted, this is to be over-nice. +No doubt the oldest existing, or at least the oldest yet discovered, +MS. of _Aliscans_ is not the original, for it is rhymed, not +assonanced, a practically infallible test. But there is no reason to +suppose that the comic touches are all new, though they may have been +a little amplified in the later version. Once more, it is false +argument to evolve the idea of a _chanson_ from _Roland_ only, and +then to insist that all _chansons_ shall conform to it. + +After the defeat of Desrame, and the relief of half-ruined Orange, the +troubles of that city and its Count are not over. The admiral returns +to the charge, and the next _chanson_, the _Bataille Loquifer_, is +ranked by good judges as ancient, and describes fresh prowess of +Rainouart. Then comes the _Moniage_ ["Monking" of] _Rainouart_, in +which the hero, like so many other heroes, takes the cowl. This, +again, is followed by a series describing chiefly the reprisals in +Spain and elsewhere of the Christians--_Foulques de Candie_, the +_Siege de Barbastre_, the _Prise de Cordres_, and _Gilbert +d'Andrenas_. And at last the whole _geste_ is wound up by the _Mort +Aimeri de Narbonne_, _Renier_, and the _Moniage Guillaume_, the poem +which unites the profane history of the _Marquis au Court Nez_ to the +legend of St William of the Desert, though in a fashion sometimes +odd. M. Gautier will not allow any of these poems (except the +_Bataille Loquifer_ and the two _Moniages_) great age; and even if it +were otherwise, and more of them were directly accessible,[42] there +could be no space to say much of them here. The sketch given should be +sufficient to show the general characteristics of the _chansons_ as +each is in itself, and also the curious and ingenious way in which +their successive authors have dovetailed and pieced them together into +continuous family chronicles. + +[Footnote 42: _Foulques de Candie_ (ed. Tarbe, Reims, 1860) is the +only one of this batch which I possess, or have read _in extenso_.] + +[Sidenote: _Some other_ chansons.] + +If these delights can move any one, they may be found almost +universally distributed about the _chansons_. Of the minor groups the +most interesting and considerable are the crusading cycle, late as it +is in part, and that of the Lorrainers, which is, in the main, very +early. Of the former the _Chansons d'Antioche_ and _de Jerusalem_ are +almost historical, and are pretty certainly based on the account of an +actual partaker. _Antioche_ in particular has few superiors in the +whole hundred and more poems of the kind. _Helias_ ties this historic +matter on to legend proper by introducing the story of the Knight of +the Swan; while _Les Chetifs_ (_The Captives_) combines history and +legend very interestingly, starting as it does with a probably +historical capture of certain Christians, who are then plunged in +dreamland of romance for the rest of it. The concluding poems of this +cycle, _Baudouin de Sebourc_ and the _Bastart de Bouillon_, have been +already more than once mentioned. They show, as has been said, the +latest form of the _chanson_, and are almost pure fiction, though they +have a sort of framework or outline in the wars in Northern Arabia, at +and round the city of Jof, whose crusading towers still, according to +travellers, look down on the _hadj_ route through the desert. _Garin +le Loherain_, on the other hand, and its successors, are pure early +feudal fighting, as is also the early, excellent, and very +characteristic _Raoul de Cambrai_. These are instances, and no doubt +not the only ones, of what may be called district or provincial +_gestes_, applying the principles of the _chansons_ generally to local +quarrels and fortunes. + +Of what purists call the sophisticated _chansons_, those in which +general romance-motives of different kinds are embroidered on the +strictly _chanson_ canvas, there are probably none more interesting +than the later forms of _Huon de Bordeaux_ and _Ogier de Danemarche_. +The former, since the fortunate reprinting of Lord Berners's version +by the Early English Text Society, is open to every one, though, of +course, the last vestiges of _chanson_ form have departed, and those +who can should read it as edited in M. Guessard's series. The still +more gracious legend, in which the ferocious champion Ogier, after his +early triumphs over the giant Caraheu and against the paladins of +Charles, is, like Huon, brought to the loadstone rock, is then +subjected to the enchantments--loving, and now not baneful--of +Arthur's sister Morgane, and tears himself from fairyland to come to +the rescue of France, is by far the most delightful of the attempts +to "cross" the Arthurian and Carlovingian cycles. And of this we +fortunately have in English a poetical version from the great +_trouvere_ among the poets of our day, the late Mr William Morris. Of +yet others, the often-mentioned _Voyage a Constantinoble_, with its +rather unseemly _gabz_ (boasting jests of the peers, which are +overheard by the heathen emperor with results which seem like at one +time to be awkward), is among the oldest, and is a warning against the +tendency to take the presence of comic elements as a necessary +evidence of late date. _Les Saisnes_, dealing with the war against the +Saxons, is a little loose in its morals, but vigorous and interesting. +The pleasant pair of _Aiol_ and _Elie de St Gilles_; the touching +history of Charlemagne's mother, _Berte aus grans Pies_; _Acquin_, one +of the rare _chansons_ dealing with Brittany (though Roland was +historically count thereof); _Gerard de Roussillon_, which has more +than merely philological interest; _Macaire_, already mentioned; the +famous _Quatre Fils d'Aymon_, longest and most widely popular, must be +added to the list, and are not all that should be added to it. + +[Sidenote: _Final remarks on them._] + +On the whole, I must repeat that the _chansons de geste_, which as we +have them are the work of the twelfth and thirteenth centuries in the +main, form the second division in point of literary value of early +mediaeval literature, while they possess, in a certain "sincerity and +strength," qualities not to be found even in the Arthurian story +itself. Despite the ardour with which they have been philologically +studied for nearly three-quarters of a century, despite (or perhaps +because of) the enthusiasm which one or two devotees have shown for +their literary qualities, it does not seem to me that fair justice, or +anything like it, has yet been generally done. German critics care +little for literary merit, and are perhaps not often trained to +appreciate it; in England the _chansons_ have been strangely little +read. But the most singular thing is the cold reception, slightly if +at all thawed recently, which they have met in France itself. It may +give serious pause to the very high estimate generally entertained of +French criticism by foreigners to consider this coldness, which once +reached something like positive hostility in M. Ferdinand Brunetiere, +the chief French literary critic of our generation. I regret to see +that M. Lanson, the latest historian of French literature, has not +dared to separate himself from the academic _grex_. "On ne saurait +nier," he says, "que quelques uns aient eu du talent;" but he +evidently feels that this generous concession is in need of guards and +caveats. There is no "beaute formelle" in them, he says--no formal +beauty in those magnificently sweeping _laisses_, of which the ear +that has once learnt their music can no more tire thereafter than of +the sound of the sea itself. The style (and if it be objected that his +previous words have been directly addressed to the later _chansons_ +and _chanson_ writers, here he expressly says that this style "est le +meme style que dans le _Roland_," though "moins sobre, moins plein, +moins sur") has "no beauty by itself," and finally he thinks that the +best thing to do is "to let nine-tenths of the _chansons_ follow +nine-tenths of our tragedies." I have read many _chansons_ and many +tragedies; but I have never read a _chanson_ that has not more poetry +in it than ninety-nine French tragedies out of a hundred. + +The fact is that it is precisely the _beaute formelle_, assisted as it +is by the peculiar spirit of which so much has been said already, +which constitutes the beauty of these poems: and that these +characteristics are present, not of course in uniform measure, but +certainly in the great majority of the _chansons_ from _Roland_ to the +_Bastard_. Of course if a man sits down with a preconceived idea of an +epic poem, it is more likely than not that his preconceived idea will +be of something very different from a _chanson de geste_. And if, +refusing to depart from his preconceived idea, and making that idea up +of certain things taken from the _Iliad_, certain from the _AEneid_, +certain from the _Divina Commedia_, certain from _Paradise Lost_,--if +he runs over the list and says to the _chanson_, "Are you like Homer +in this point? Can you match me Virgil in that?" the result will be +that the _chanson_ will fail to pass its examination. + +But if, with some knowledge of literature in the wide sense, and some +love for it, he sits down to take the _chansons_ as they are, and +judge them on their merits and by the law of their own poetical state, +then I think he will come to a very different conclusion. He will say +that their kind is a real kind, a thing by itself, something of which +if it were not, nothing else in literature could precisely supply the +want. And he will decide further that while the best of them are +remarkably good of their kind, few of them can be called positively +bad in it. And yet again, if he has been fortunately gifted by nature +with that appreciation of form which saves the critic from mere +prejudice and crotchet, from mere partiality, he will, I believe, go +further still, and say that while owing something to spirit, they owe +most to form itself, to the form of the single-assonanced or +mono-rhymed _tirade_, assisted as it is by the singular beauty of Old +French in sound, and more particularly by the sonorous recurring +phrases of the _chanson_ dialect. No doubt much instruction and some +amusement can be got out of these poems as to matters of fact: no +doubt some passages in _Roland_, in _Aliscans_, in the _Couronnement +Loys_, have a stern beauty of thought and sentiment which deserves +every recognition. But these things are not all-pervading, and they +can be found elsewhere: the clash and clang of the _tirade_ are +everywhere here, and can be found nowhere else. + + + + +CHAPTER III. + +THE MATTER OF BRITAIN. + + ATTRACTIONS OF THE ARTHURIAN LEGEND. DISCUSSIONS ON THEIR + SOURCES. THE PERSONALITY OF ARTHUR. THE FOUR WITNESSES. + THEIR TESTIMONY. THE VERSION OF GEOFFREY. ITS LACUNAE. HOW + THE LEGEND GREW. WACE. LAYAMON. THE ROMANCES PROPER. WALTER + MAP. ROBERT DE BORRON. CHRESTIEN DE TROYES. PROSE OR VERSE + FIRST? A LATIN GRAAL-BOOK. THE MABINOGION. THE LEGEND + ITSELF. THE STORY OF JOSEPH OF ARIMATHEA. MERLIN. LANCELOT. + THE LEGEND BECOMES DRAMATIC. STORIES OF GAWAIN AND OTHER + KNIGHTS. SIR TRISTRAM. HIS STORY ALMOST CERTAINLY CELTIC. + SIR LANCELOT. THE MINOR KNIGHTS. ARTHUR. GUINEVERE. THE + GRAAL. HOW IT PERFECTS THE STORY. NATURE OF THIS PERFECTION. + NO SEQUEL POSSIBLE. LATIN EPISODES. THE LEGEND AS A WHOLE. + THE THEORIES OF ITS ORIGIN. CELTIC. FRENCH. ENGLISH. + LITERARY. THE CELTIC THEORY. THE FRENCH CLAIMS. THE THEORY + OF GENERAL LITERARY GROWTH. THE ENGLISH OR ANGLO-NORMAN + PRETENSIONS. ATTEMPTED HYPOTHESIS. + + +[Sidenote: _Attractions of the Arthurian Legend._] + +To English readers, and perhaps not to English readers only, the +middle division of the three great romance-subjects[43] ought to be of +far higher interest than the others; and that not merely, even in the +English case, for reasons of local patriotism. The mediaeval versions +of classical story, though attractive to the highest degree as +evidence of the extraordinary plastic power of the period, which could +transform all art to its own image and guise, and though not destitute +of individual charm here and there, must always be mainly curiosities. +The cycle of Charlemagne, a genuine growth and not merely an +incrustation or transformation, illustrated, moreover, by particular +examples of the highest merit, is exposed on the one hand to the +charge of a certain monotony, and on the other to the objection that, +beautiful as it is, it is dead. For centuries, except in a few +deliberate literary exercises, the king _a la barbe florie_ has +inspired no modern singer--his _geste_ is extinct. But the Legend of +Arthur, the latest to take definite form of the three, has shown by +far the greatest vitality. From generation to generation it has taken +new forms, inspired new poetries. The very latest of the centuries has +been the most prolific in contributions of any since the end of the +Middle Ages; and there is no sufficient reason why the lineage should +ever stop. For while the romance of antiquity is a mere "sport," an +accident of time and circumstance, the _chanson de geste_, majestic +and interesting as it is, representative as it is to a certain extent +of a nation and a language, has the capital defect of not being +adaptable. Having little or no allegorical capacity, little "soul," so +to speak, it was left by the tide of time on the shores thereof +without much hope of floating and living again. The Arthurian Legend, +if not from the very first, yet from the first moment when it assumed +vernacular forms, lent itself to that double meaning which, though it +is open to abuse, and was terribly abused in these very ages, is after +all the salvation of things literary, since every age adopting the +first and outer meaning can suit the second and inner to its own taste +and need. + +[Footnote 43: See the quotation from Jean Bodel, p. 26, note. The +literature of the Arthurian question is very large; and besides the +drawbacks referred to in the text, much of it is scattered in +periodicals. The most useful recent things in English are Mr Nutt's +_Studies on the Legend of the Holy Grail_ (London, 1888); Professor +Rhys's _Arthurian Legend_ (Oxford, 1891); and the extensive +introduction to Dr Sommer's _Malory_ (London, 1890). In French the +elaborate papers on different parts which M. Gaston Paris brings out +at intervals in _Romania_ cannot be neglected; and M. Loth's surveys +of the subject there and in the _Revue Celtique_ (October 1892) are +valuable. Naturally, there has been a great deal in German, the best +being, perhaps, Dr Koelbing's long introduction to his reprint of +_Arthour and Merlin_ (Leipzig, 1890). Other books will be mentioned in +subsequent notes; but a complete and impartial history of the whole +subject, giving the contents, with strictly literary criticism only, +of all the texts, and merely summarising theories as to origin, &c., +is still wanting, and sorely wanted. Probably there is still no +better, as there is certainly no more delightful, book on the matter +than M. Paulin Paris's _Romans de la Table Ronde_ (5 vols., Paris, +1868-77). The monograph by M. Cledat on the subject in M. Petit de +Julleville's new _History_ (_v. supra_, p. 23, note) is unfortunately +not by any means one of the best of these studies.] + +[Sidenote: _Discussions on their sources._] + +That the vitality of the Legend is in part, if not wholly, due to the +strange crossing and blending of its sources, I at least have no +doubt. To discuss these sources at all, much more to express any +definite opinion on the proportions and order of their blending, is a +difficult matter for any literary student, and dangerous withal; but +the adventure is of course not to be wholly shirked here. The matter +has, both in England and abroad, been quite recently the subject of +that rather acrimonious debating by which scholars in modern tongues +seem to think it a point of honour to rival the scholars of a former +day in the classics, though the vocabulary used is less picturesque. A +great deal of this debate, too, turns on matters of sheer opinion, in +regard to which language only appropriate to matters of sheer +knowledge is too often used. The candid inquirer, informed that Mr, or +M., or Herr So-and-so, has "proved" such and such a thing in such and +such a book or dissertation, turns to the text, to find to his +grievous disappointment that nothing is "proved"--but that more or +less probable arguments are advanced with less or more temper against +or in favour of this or that hypothesis. Even the dates of MSS., which +in all such cases must be regarded as the primary data, are very +rarely _data_ at all, but only (to coin, or rather adapt, a +much-needed term) _speculata_. And the matter is further complicated +by the facts that extremely few scholars possess equal and adequate +knowledge of Celtic, English, French, German, and Latin, and that the +best palaeographers are by no means always the best literary critics. + +Where every one who has handled the subject has had to confess, or +should have confessed, imperfect equipment in one or more respects, +there is no shame in confessing one's own shortcomings. I cannot speak +as a Celtic scholar; and I do not pretend to have examined MSS. But +for a good many years I have been familiar with the printed texts and +documents in Latin, English, French, and German, and I believe that I +have not neglected any important modern discussions of the subject. +To have no Celtic is the less disqualification in that all the most +qualified Celtic scholars themselves admit, however highly they may +rate the presence of the Celtic element in spirit, that no texts of +the legend in its romantic form at present existing in the Celtic +tongues are really ancient. And it is understood that there is now +very little left unprinted that can throw much light on the general +question. I shall therefore endeavour, without entering into +discussions on minor points which would be unsuitable to the book, to +give what seems to me the most probable view of the case, corrected by +(though not by any means adjusted in a hopeless zigzag of deference +to) the various authorities, from Ritson to Professor Rhys, from +Paulin Paris to M. Loth, and from San Marte to Drs Foerster and Zimmer. + +The first and the most important thing--a thing which has been by no +means always or often done--is to keep the question of Arthur apart +from the question of the Arthurian Legend. + +[Sidenote: _The personality of Arthur._] + +That there was no such a person as Arthur in reality was at one time a +not very uncommon opinion among men who could call themselves +scholars, though of late it has yielded to probable if not certain +arguments. The two most damaging facts are the entire silence of Bede +and that of Gildas in regard to him. The silence of Bede might be +accidental, and he wrote _ex hypothesi_ nearly two centuries after +Arthur's day. Yet his collections were extremely careful, and the +neighbourhood of his own Northumbria was certainly not that in which +traditions of Arthur should have been least rife. That Gildas should +say nothing is more surprising and more difficult of explanation. For +putting aside altogether the positive testimony of the _Vita Gildae_, +to which we shall come presently, Gildas was, again _ex hypothesi_, a +contemporary of Arthur's, and must have known all about him. If the +compound of scolding and lamentation known as _De Excidio Britanniae_ +is late and a forgery, we should expect it to contain some reference +to the king; if it is early and genuine, it is difficult to see how +such reference could possibly be omitted. + +[Sidenote: _The four witnesses._] + +At the same time, mere silence can never establish anything but a +presumption; and the presumption is in this case rebutted by far +stronger probabilities on the other side. The evidence is here drawn +from four main sources, which we may range in the order of their +chronological bearing. First, there are the Arthurian place-names, and +the traditions respecting them; secondly, the fragments of genuine +early Welsh reference to Arthur; thirdly, the famous passage of +Nennius, which introduces him for the first time to probably dated +literature; fourthly, the curious references in the above-referred-to +_Vita Gildae_ of, or attributed to, Caradoc of Lancarvan. After this +last, or at a time contemporary with it, we come to the comparatively +detailed account of Geoffrey of Monmouth, and the beginning of the +Legend proper. + +[Sidenote: _Their testimony._] + +To summarise this evidence as carefully but as briefly as possible, we +find, in almost all parts of Britain beyond the range of the first +Saxon conquests, but especially in West Wales, Strathclyde, and +Lothian, certain place-names connecting themselves either with Arthur +himself or with the early catalogue of his battles.[44] We find +allusions to him in Welsh poetry which may be as old as the sixth +century--allusions, it is true, of the vaguest and most meagre kind, +and touching no point of his received story except his mysterious +death or no-death, but fairly corroborative of his actual existence. +Nennius--the much-debated Nennius, whom general opinion attributes to +the ninth century, but who _may_ be as early as the eighth, and cannot +well be later than the tenth--gives us the catalogue of the twelve +battles, and the exploits of Arthur against the Saxons, in a single +paragraph containing no reference to any but military matters, and +speaking of Arthur not as king but as a _dux bellorum_ commanding +kings, many of whom were more noble than himself. + +[Footnote 44: The late Mr Skene, with great learning and ingenuity, +endeavoured in his _Four Ancient Books of Wales_ to claim all or +almost all these place-names for Scotland in the wide sense. This can +hardly be admitted: but impartial students of the historical +references and the romances together will observe the constant +introduction of northern localities in the latter, and the express +testimony in the former to the effect that Arthur was general of _all_ +the British forces. We need not rob Cornwall to pay Lothian. For the +really old references in Welsh poetry see, besides Skene, Professor +Rhys, _op. cit._ Gildas and Nennius (but not the _Vita Gildae_) will be +found conveniently translated, with Geoffrey himself, in a volume of +Bohn's Historical Library, _Six Old English Chronicles_. The E.E.T.S. +edition of _Merlin_ contains a very long _excursus_ by Mr +Stuart-Glennie on the place-name question.] + +The first authority from whom we get any _personal_ account of Arthur +is Caradoc, if Caradoc it be. The biographer makes his hero St Gildas +(I put minor and irrelevant discrepancies aside) contemporary with +Arthur, whom he loved, and who was king of all Greater Britain. But +his brother kings did not admit this sovereignty quietly, and often +put him to flight. At last Arthur overthrew and slew Hoel, who was his +_major natu_, and became unquestioned _rex universalis Britanniae_, but +incurred the censure of the Church for killing Hoel. From this sin +Gildas himself at length absolved him. But King Melvas carried off +King Arthur's queen, and it was only after a year that Arthur found +her at Glastonbury and laid siege to that place. Gildas and the abbot, +however, arranged matters, and the queen was given up. It is most +proper to add in this place that probably at much the same time as the +writings of Caradoc and of Geoffrey (_v. infra_), or at a time not +very distant, William of Malmesbury and Giraldus Cambrensis give us +Glastonbury traditions as to the tomb of Arthur, &c., which show that +by the middle of the twelfth century such traditions were clustering +thickly about the Isle of Avalon. All this time, however, it is very +important to notice that there is hardly the germ, and, except in +Caradoc, not even the germ, of what makes the Arthurian Legend +interesting to us, even of what we call the Arthurian Legend. Although +the fighting with the Saxons plays an important part in the _Merlin_ +branches of the story, it has extremely little to do with the local +traditions, and was continually reduced in importance by the men of +real genius, especially Mapes, Chrestien, and, long afterwards, +Malory, who handled them. The escapade of Melvas communicates a touch +rather nearer to the perfect form, but only a little nearer to it. In +fact, there is hardly more in the story at this point than in hundreds +of other references in early history or fiction to obscure kinglets +who fought against invaders. + +[Sidenote: _The version of Geoffrey._] + +And it is again very important to observe that, though under the hands +of Geoffrey of Monmouth the story at once acquires more romantic +proportions, it is still not in the least, or only in the least, the +story that we know. The advance is indeed great. The wonder-working of +Merlin is brought in to help the patriotism of Arthur. The story of +Uther's love for Igraine at once alters the mere chronicle into a +romance. Arthur, the fruit of this passion, succeeds his father, +carries on victorious war at home and abroad, is crowned with +magnificence at Caerleon, is challenged by and defeats the Romans, is +about to pass the Alps when he hears that his nephew Mordred, left in +charge of the kingdom, has assumed the crown, and that Guinevere +(Guanhumara, of whom we have only heard before as "of a noble Roman +family, and surpassing in beauty all the women of the island") has +wickedly married him. Arthur returns, defeats Mordred at Rutupiae +(after this battle Guinevere takes the veil), and, at Winchester, +drives him to the extremity of Cornwall, and there overthrows and +kills him. But the renowned King Arthur himself was mortally wounded, +and "being carried thence to the Isle of Avallon to be cured of his +wounds, he gave up the crown to his kinsman Constantine." And so +Arthur passes out of Geoffrey's story, in obedience to one of the +oldest, and certainly the most interesting, of what seem to be the +genuine Welsh notices of the king--"Not wise is it to seek the grave +of Arthur." + +[Sidenote: _Its_ lacunae.] + +A few people, perhaps, who read this little book will need to be told +that Geoffrey attributed the new and striking facts which he sprung +upon his contemporaries to a British book which Walter, Archdeacon of +Oxford, had brought out of Armorica: and that not the slightest trace +of this most interesting and important work has ever been found. It is +a thousand pities that it has not survived, inasmuch as it was not +only "a very ancient book in the British tongue," but contained "a +continuous story in an elegant style." However, the inquiry whether +Walter, Archdeacon of Oxford, did or did not belong to the ancient +British family of Harris may be left to historians proper. To the +specially literary historian the chief point of interest is first to +notice how little, if Geoffrey really did take his book from "British" +sources, those sources apparently contained of the Arthurian Legend +proper as we now know it. An extension of the fighting with Saxons at +home, and the addition of that with Romans abroad, the Igraine +episode, or rather overture, the doubtless valuable introduction of +Merlin, the treason of Mordred and Guinevere, and the retirement to +Avalon--that is practically all. No Round Table; no knights (though +"Walgan, the king's nephew," is, of course, an early appearance of +Gawain); none of the interesting difficulties about Arthur's +succession: an entire absence of personal characteristics about +Guinevere (even that peculiarity of hers which a French critic has +politely described as her being "very subject to be carried off," and +which already appears in Caradoc, being changed to a commonplace act +of ambitious infidelity with Mordred): and, most remarkable of all, no +Lancelot, and no Holy Grail. + +Nevertheless Geoffrey had, as it has been the fashion to say of late +years, "set the heather on fire," and perhaps in no literary instance +on record did the blaze spread and heighten itself with such +extraordinary speed and intensity. His book must have been written a +little before the middle of the twelfth century: by the end thereof +the legend was, except for the embellishments and amplifications which +the Middle Age was always giving, complete. + +[Sidenote: _How the Legend grew._] + +In the account of its probable origins and growth which follows +nothing can be further from the writer's wish than to emulate the +confident dogmatism of those who claim to have proved or disproved +this or that fact or hypothesis. In the nature of the case proof is +impossible; we cannot go further than probability. It is unfortunate +that some of the disputants on this, as on other kindred subjects, +have not more frequently remembered the admirable words of the +greatest modern practitioner and though he lacked some more recent +information, the shrewdest modern critic of romance itself.[45] I +need only say that though I have not in the least borrowed from +either, and though I make neither responsible for my views, these +latter, as they are about to be stated, will be found most to resemble +those of Sir Frederic Madden in England and M. Paulin Paris in +France--the two critics who, coming after the age of wild guesswork +and imperfect reading, and before that of a scholarship which, +sometimes at least, endeavours to vindicate itself by innovation for +the sake of innovation, certainly equalled, and perhaps exceeded, any +others in their familiarity with the actual texts. With that +familiarity, so far as MSS. go, I repeat that I do not pretend to vie. +But long and diligent reading of the printed material, assisted by +such critical lights as critical practice in more literatures than one +or two for many years may give, has led me to the belief that when +they agreed they were pretty sure to be right, and that when they +differed, the authority of either was at least equal, as authority, to +anything subsequent. + +[Footnote 45: "Both these subjects of discussion [authorship and +performance of Romances] have been the source of great controversy +among antiquaries--a class of men who, be it said with their +forgiveness, are apt to be both positive and polemical upon the very +points which are least susceptible of proof, and least valuable, if +the truth could be ascertained."--Sir Walter Scott, "Essay on +Romance," _Prose Works_, vi. 154.] + +[Sidenote: _Wace._] + +The known or reasonably inferred historical procession of the Legend +is as follows. Before the middle of the twelfth century we have +nothing that can be called a story. At almost that exact point (the +subject of the dedication of the _Historia Britonum_ died in 1146) +Geoffrey supplies the outlines of such a story. They were at once +seized upon for filling in. Before many years two well-known writers +had translated Geoffrey's Latin into French, another Geoffrey, Gaimar, +and Wace of Jersey. Gaimar's _Brut_ (a title which in a short time +became generic) has not come down to us: Wace's (written in 1155) has, +and though there is, as yet, no special attention bestowed upon +Arthur, the Arthurian part of the story shares the process of +dilatation and amplification usual in the Middle Ages. The most +important of these additions is the appearance of the Round Table. + +[Sidenote: _Layamon._] + +As Geoffrey fell into the hands of Wace, so did Wace fall into those +of Layamon; but here the result is far more interesting, both for the +history of the legend itself and for its connection with England. Not +only did the priest of Ernley or Arley-on-Severn do the English tongue +the inestimable service of introducing Arthur to it, not only did he +write the most important book by far, both in size, in form, and in +matter, that was written in English between the Conquest and the +fourteenth century, but he added immensely to the actual legend. It is +true that these additions still do not exactly give us the Arthur whom +we know, for they still concern the wars with the Saxons and Romans +chiefly. But if it were only that we find first[46] in Layamon the +introduction of "elves" at Arthur's birth, and his conveyance by them +at death in a magic boat to Queen "Argante" at Avalon, it would be +almost enough. But there is much more. The Uther story is enlarged, +and with it the appearances of Merlin; the foundation of the Round +Table receives added attention; the voluntary yielding of Guinevere, +here called Wenhaver, is insisted upon, and Gawain (Walwain) and +Bedivere (Beduer) make their appearance. But there is still no +Lancelot, and still no Grail. + +[Footnote 46: A caution may be necessary as to this word "first." +Nearly all the dates are extremely uncertain, and it is highly +probable that intermediate texts of great importance are lost, or not +yet found. But Layamon gives us Wace as an authority, and this is not +in Wace. See Madden's edition (London, 1847).] + +[Sidenote: _The Romances proper._] + +These additions, which on the one side gave the greatest part of the +secular interest, on the other almost the whole of the mystical +attraction, to the complete story, had, however, it seems probable, +been actually added before Layamon wrote. For the date of the earlier +version of his _Brut_ is put by the best authorities at not earlier +than 1200, and it is also, according to such authorities, almost +certain that the great French romances (which contain the whole legend +with the exception of part of the Tristram story, and of hitherto +untraced excursions like Malory's Beaumains) had been thrown into +shape. But the origin, the authorship, and the order of _Merlin_ in +its various forms, of the _Saint Graal_ and the _Quest_ for it, of +_Lancelot_ and the _Mort Artus_,--these things are the centre of +nearly all the disputes upon the subject. + +[Sidenote: _Walter Map._] + +A consensus of MS. authority ascribes the best and largest part of +the _prose_ romances,[47] especially those dealing with Lancelot and +the later fortunes of the Graal and the Round Table company, to no +less a person than the famous Englishman Walter Mapes, or Map, the +author of _De Nugis Curialium_, the reputed author (_v._ chap. i.) of +divers ingenious Latin poems, friend of Becket, Archdeacon of Oxford, +churchman, statesman, and wit. No valid reason whatever has yet been +shown for questioning this attribution, especially considering the +number, antiquity, and strength of the documents by which it is +attested. Map's date (1137-96) is the right one; his abilities were +equal to any literary performance; his evident familiarity with things +Welsh (he seems to have been a Herefordshire man) would have informed +him of Welsh tradition, if there was any, and the _De Nugis Curialium_ +shows us in him, side by side with a satirical and humorous bent, the +leaning to romance and to the marvellous which only extremely shallow +people believe to be alien from humour. But it is necessary for +scholarship of the kind just referred to to be always devising some +new thing. Frenchmen, Germans, and Celticising partisans have grudged +an Englishman the glory of the exploit; and there has been of late a +tendency to deny or slight Map's claims. His deposition, however, +rests upon no solid argument, and though it would be exceedingly rash, +considering the levity with which the copyists in mediaeval MSS. +attributed authorship, to assert positively that Map wrote _Lancelot_, +or the _Quest of the Saint Graal_, it may be asserted with the utmost +confidence that it has not been proved that he did not. + +[Footnote 47: These, both Map's and Borron's (_v. infra_), with some +of the verse forms connected with them, are in a very puzzling +condition for study. M. Paulin Paris's book, above referred to, +abstracts most of them; the actual texts, as far as published, are +chiefly to be found in Hucher, _Le Saint Graal_ (3 vols., Le Mans, +1875-78); in Michel's _Petit Saint Graal_ (Paris, 1841); in the +_Merlin_ of MM. G. Paris and Ulrich (Paris, 1886). But _Lancelot_ and +the later parts are practically inaccessible in any modern edition.] + +[Sidenote: _Robert de Borron._] + +The other claimant for the authorship of a main part of the story--in +this case the Merlin part, and the long history of the Graal from the +days of Joseph of Arimathea downwards--is a much more shadowy person, +a certain Robert de Borron, a knight of the north of France. Nobody +has much interest in disturbing Borron's claims, though they also have +been attacked; and it is only necessary to say that there is not the +slightest ground for supposing that he was an ancestor of Lord Byron, +as was once very gratuitously done, the time when he was first heard +of happening to coincide with the popularity of that poet. + +[Sidenote: _Chrestien de Troyes._] + +The third personage who is certainly or uncertainly connected by name +with the original framework of the legend is again more substantial +than Robert de Borron, though less so than Walter Map. As his surname, +derived from his birthplace, indicates, Chrestien de Troyes was of +Champenois extraction, thus belonging to the province which, with +Normandy, contributed most to early French literature. And he seems to +have been attached not merely to the court of his native prince, the +Count of Champagne, but to those of the neighbouring Walloon lordships +or principalities of Flanders and Hainault. Of his considerable work +(all of it done, it would seem, before the end of the twelfth century) +by far the larger part is Arthurian--the immense romance of _Percevale +le Gallois_,[48] much of which, however, is the work of continuators; +the interesting episode of the Lancelot saga, called _Le Chevalier a +la Charette_; _Erec et Enide_, the story known to every one from Lord +Tennyson's idyll; the _Chevalier au Lyon_, a Gawain legend; and +_Cliges_, which is quite on the outside of the Arthurian group. All +these works are written in octosyllabic couplets, particularly light +and skipping, somewhat destitute of force and grip, but full of grace +and charm. Of their contents more presently. + +[Footnote 48: Ed. Potvin, 6 vols., Mons, 1866-70. Dr Foerster has +undertaken a complete Chrestien, of which the 2d and 3d vols. are +_Yvain_ ("Le Chevalier au Lyon") and _Erec_ (Halle, 1887-90). _Le +Chevalier a la Charette_ should be read in Dr Jonckbloet's invaluable +parallel edition with the prose of _Lancelot_ (The Hague, 1850). On +this last see M. G. Paris, _Romania_, xii. 459--an admirable paper, +though I do not agree with it.] + +Next to the questions of authorship and of origin in point of +difficulty come two others--"Which are the older: the prose or the +verse romances?" and, "Was there a Latin original of the Graal story?" + +[Sidenote: _Prose or verse first?_] + +With regard to the first, it has long been laid down as a general +axiom, and it is no doubt as a rule true, that prose is always later +than verse, and that in mediaeval times especially the order is almost +invariable. Verse; unrhymed and half-disrhythmed prose; prose pure and +simple: that is what we find. For many reasons, however, drawn partly +from the presumed age of the MSS. and partly from internal evidence, +the earlier scholars who considered the Arthurian matter, especially +M. Paulin Paris, came to the conclusion that here the prose romances +were, if not universally, yet for the most part, the earlier. And +this, though it is denied by M. Paris's equally learned son, still +seems the more probable opinion. For, in the first place, by this time +prose, though not in a very advanced condition, was advanced enough +not to make it absolutely necessary for it to lag behind verse, as had +been the case with the _chansons de geste_. And in the second place, +while the prose romances are far more comprehensive than the verse, +the age of the former seems to be beyond question such that there +could be no need, time, or likelihood for the reduction to a general +prose summary of separate verse originals, while the separate verse +episodes are very easily intelligible as developed from parts of the +prose original.[49] + +[Footnote 49: The parallel edition, above referred to, of the +_Chevalier a la Charette_ and the corresponding prose settled this in +my mind long ago; and though I have been open to unsettlement since, I +have not been unsettled. The most unlucky instance of that +over-positiveness to which I have referred above is M. Cledat's +statement that "nous savons" that the prose romances are later than +the verse. We certainly do not "know" this any more than we know the +contrary. There is important authority both ways; there is fair +argument both ways; but the positive evidence which alone can turn +opinion into knowledge has not been produced, and probably does not +exist.] + +[Sidenote: _A Latin Graal-book._] + +With regard to the Latin Graal-book, the testimony of the romances +themselves is formal enough as to its existence. But no trace of it +has been found, and its loss, if it existed, is contrary to all +probability. For _ex hypothesi_ (and if we take one part of the +statement we must take the rest) it was not a recent composition, but +a document, whether of miraculous origin or not, of considerable age. +Why it should only at this time have come to light, why it should have +immediately perished, and why none of the persons who took interest +enough in it to turn it into the vernacular should have transmitted +his copy to posterity, are questions difficult, or rather impossible, +to answer. But here, again, the wise critic will not peremptorily +deny. He will say that there _may_ be a Latin Graal-book, and that +when that book is produced, and stands the test of examination, he +will believe in it; but that until it appears he will be contented +with the French originals of the end of the twelfth century. Of the +characteristic and probable origins of the Graal story itself, as of +those of the larger Legend of which it forms a part, it will be time +enough to speak when we have first given an account of the general +history as it took shape, probably before the twelfth century had +closed, certainly very soon after the thirteenth had opened. For the +whole Legend--even excluding the numerous ramifications into +independent or semi-independent _romans d'aventures_--is not found in +any single book or compilation. The most extensive, and by far the +best, that of our own Malory, is very late, extremely though far from +unwisely eclectic, and adjusted to the presumed demands of readers, +and to the certain existence in the writer of a fine literary sense of +fitness. It would be trespassing on the rights of a future contributor +to say much directly of Malory; but it must be said here that in what +he omits, as well as in his treatment of what he inserts, he shows +nothing short of genius. Those who call him a mere, or even a bad, +compiler, either have not duly considered the matter or speak +unhappily. + +But before we go further it may be well also to say a word on the +Welsh stories, which, though now admitted to be in their present form +later than the Romances, are still regarded as possible originals by +some. + +[Sidenote: _The Mabinogion._] + +It would hardly be rash to rest the question of the Celtic origin, in +any but the most remote and partial sense, of the Arthurian Romances +on the _Mabinogion_[50] alone. The posteriority of these as we have +them need not be too much dwelt upon. We need not even lay great +stress on what I believe to be a fact not likely to be disputed by +good critics, that the reading of the French and the Welsh-English +versions one after the other, no matter in what order they be taken, +will leave something more than an impression that the French is the +direct original of the Welsh, and that the Welsh, in anything at all +like its present form, could not by any possibility be the original of +the French. The test to which I refer is this. Let any one read, with +as open a mind as he can procure, the three Welsh-French or +French-Welsh romances of _Yvain-Owain_, _Erec-Geraint_, and +_Percivale-Peredur_, and then turn to those that are certainly and +purely Celtic, _Kilhwch and Olwen_, the _Dream of Rhiabwy_ (both of +these Arthurian after a fashion, though quite apart from our Arthurian +Legend), and the fourfold _Mabinogi_, which tells the adventures of +Rhiannon and those of Math ap Matholwy. I cannot conceive this being +done by any one without his feeling that he has passed from one world +into another entirely different,--that the two classes of story simply +_cannot_ by any possibility be, in any more than the remotest +suggestion, the work of the same people, or have been produced under +the same literary covenant. + +[Footnote 50: Translated by Lady Charlotte Guest, 2d ed., London, +1877.] + +[Sidenote: _The Legend itself._] + +Let us now turn to the Legend itself. The story which ends in Avalon +begins in Jerusalem. For though the Graal-legends are undoubtedly +later additions to whatever may have been the original Arthurian +saga--seeing that we find nothing of them in the early Welsh +traditions, nothing in Nennius, nothing in Geoffrey, nothing even in +Wace or Layamon--yet such is the skill with which the unknown or +uncertain authors have worked them into the legend that the whole +makes one indivisible romance. Yet (as the untaught genius of Malory +instinctively perceived) when the Graal-story on the one hand, and the +loves of Lancelot and Guinevere with which it is connected on the +other, came in, they made comparatively otiose and uninteresting the +wars with Saxons and Romans, which in the earlier Legend had occupied +almost the whole room. And accordingly these wars, which still hold a +very large part of the field in the _Merlin_, drop out to some extent +later. The whole cycle consists practically of five parts, each of +which in almost all cases exists in divers forms, and more than one of +which overlaps and is overlapped by one or more of the others. These +five are _Merlin_, the _Saint-Graal_, _Lancelot_, the _Quest of the +Saint-Graal_, and the _Death of Arthur_. Each of the first two pairs +intertwines with the other: the last, _Mort Artus_, completes them +all, and thus its title was not improperly used in later times to +designate the whole Legend. + +[Sidenote: _The story of Joseph of Arimathea._] + +The starting-point of the whole, in time and incident, is the supposed +revenge of the Jews on Joseph of Arimathea for the part he has taken +in the burial of our Lord. He is thrown into prison and remains there +(miraculously comforted, so that the time seems to him but as a day or +two) till delivered by Titus. Then he and certain more or less +faithful Christians set out in charge of the Holy Graal, which has +served for the Last Supper, which holds Christ's blood, and which is +specially under the guardianship of Joseph's son, the Bishop +"Josephes," to seek foreign lands, and a home for the Holy Vessel. +After a long series of the wildest adventures, in which the +personages, whose names are known rather mistily to readers of Malory +only--King Evelake, Naciens, and others--appear fully, and in which +many marvels take place, the company, or the holier survivors of them, +are finally settled in Britain. Here the imprudence of Evelake (or +Mordrains) causes him to receive the "dolorous stroke," from which +none but his last descendant, Galahad, is to recover him fully. The +most striking of all these adventures, related in various forms in +other parts of the Legend, is the sojourn of Naciens on a desert +island, where he is tempted of the devil; while a very great part is +played throughout by the Legend of the Three Trees, which in +successive ages play their part in the Fall, in the first origin of +mankind according to natural birth, not creation, in the building of +the Temple, and in the Passion. This later legend, a wild but very +beautiful one, dominated the imagination of English mediaeval writers +very particularly, and is fully developed, apart from its Arthurian +use, in the vast and interesting miscellany of the _Cursor Mundi_. + +[Sidenote: _Merlin._] + +But when the Graal and its guardians have been safely established upon +English soil, the connection of the legend with the older and, so to +speak, historical Arthurian traditions, is effected by means of +Merlin, in a manner at least ingenious if not very direct. The results +of the Passion, and especially the establishment on earth of a +Christian monarchy with a sort of palladium in the Saint-Graal, +greatly disturb the equanimity of the infernal regions; and a council +is held to devise counter-policy. It occurs apparently that as this +discomfiture has come by means of the union of divine and human +natures, it can be best opposed by a union of human and diabolic: and +after some minor proceedings a seductive devil is despatched to play +incubus to the last and chastest daughter of a _prud'homme_, who has +been driven to despair and death by previous satanic attacks. The +attempt is successful in a way; but as the victim keeps her chastity +of intention and mind, not only is she herself saved from the legal +consequences of the matter, but her child when born is the celebrated +Merlin, a being endowed with supernatural power and knowledge, and not +always scrupulous in the use of them, but always on the side of the +angels rather than of his paternal kinsfolk. A further and more +strictly literary connection is effected by attributing the knowledge +of the Graal history to his information, conveyed to his master and +pupil Blaise, who writes it (as well as the earlier adventures at +least of the Arthurian era proper) from Merlin's dictation or report. + +For some time the various Merlin stories follow Geoffrey in recounting +the adventures of the prophetic child in his youth, with King +Vortigern and others. But he is soon brought (again in accordance with +Geoffrey) into direct responsibility for Arthur, by his share in the +wooing of Igraine. For it is to be observed that--and not in this +instance only--though there is usually some excuse for him, Merlin is +in these affairs more commonly occupied in making two lovers happy +than in attending to the strict dictates of morality. And +thenceforward till his inclusion in his enchanted prison (an affair in +which it is proper to say that the earliest versions give a much more +favourable account of the conduct and motives of the heroine than that +which Malory adopted, and which Tennyson for purposes of poetic +contrast blackened yet further) he plays the part of adviser, +assistant, and good enchanter generally to Arthur and Arthur's +knights. He in some stories directly procures, and in all confirms, +the seating of Arthur on his father's throne; he brings the king's +nephews, Gawain and the rest, to assist their uncle, in some cases +against their own fathers; he presides over the foundation of the +Round Table, and brings about the marriage of Guinevere and Arthur; he +assists, sometimes by actual force of arms, sometimes as head of the +intelligence department, sometimes by simple gramarye, in the +discomfiture not merely of the rival and rebel kinglets, but of the +Saxons and Romans. As has been said, Malory later thought proper to +drop the greater part of this latter business (including the +interminable fights round the _Roche aux Saisnes_ or Saxon rock). And +he also discarded a curious episode which makes a great figure in the +original _Merlin_, the tale of the "false Guinevere," a foster-sister, +namesake, and counterpart of the true princess, who is nearly +substituted for Guinevere herself on her bridal night, and who later +usurps for a considerable time the place and rights of the queen. For +it cannot be too often repeated that Arthur, not even in Malory a +"blameless king" by any means, is in the earlier and original versions +still less blameless, especially in the article of faithfulness to his +wife. + +We do not, however, in the _Merlin_ group proper get any tidings of +Lancelot, though Lucan, Kay, Bedivere, and others, as well as Gawain +and the other sons of Lot, make their appearance, and the Arthurian +court and _regime_, as we imagine it with the Round Table, is already +constituted. It is to be observed that in the earlier versions there +is even a sharp rivalry between the "Round Table" proper and the +"Queen's" or younger knights. But this subsides, and the whole is +centred at Camelot, with the realm (until Mordred's treachery) well +under control, and with a constant succession of adventures, +culminating in the greatest of all, the Quest of the Graal or Sangreal +itself. Although there are passages of great beauty, the excessive +mysticism, the straggling conduct of the story, and the extravagant +praise of virginity in and for itself, in the early Graal history, +have offended some readers. In the _Merlin_ proper the incompleteness, +the disproportionate space given to mere kite-and-crow fighting, and +the defect of love-interest, undoubtedly show themselves. Although +Merlin was neither by extraction nor taste likely to emulate the +almost ferocious horror of human affection entertained by Robert de +Borron (if Robert de Borron it was), the authors of his history, +except in the version of his own fatal passion, above referred to, +have touched the subject with little grace or charm. And while the +great and capital tragedies of Lancelot and Guinevere, of Tristram and +Iseult, are wholly lacking, there is an equal lack of such minor +things as the episodes of Lancelot and the two Elaines, of Pelleas and +the Lady of the Lake, and many others. Nor is this lack compensated by +the stories of the incestuous (though on neither side consciously +incestuous, and on the queen's quite innocent) adventure of Arthur +with his sister Margause, of the exceedingly unromantic wooing of +Morgane le Fee, and of the warlock-planned intercourse of King Ban +and the mother of Lancelot. + +[Sidenote: _Lancelot._] + +Whether it was Walter Map, or Chrestien de Troyes, or both, or +neither, to whom the glory of at once completing and exalting the +story is due, I at least have no pretension to decide. Whosoever did +it, if he did it by himself, was a very great man indeed--a man second +only to Dante among the men of the Middle Age. Even if it was done by +an irregular company of men, each patching and piecing the others' +efforts, the result shows a marvellous "wind of the spirit" abroad and +blowing on that company. As before, the reader of Malory only, though +he has nearly all the best things, has not quite all even of those, +and is without a considerable number of things not quite the best, but +good. The most difficult to justify of the omissions of Sir Thomas is +the early history of the loves of Guinevere and Lancelot, when the +knight was introduced to the queen by Galahault the haughty +prince--"Galeotto," as he appears in the most universally known +passage of Dante himself. Not merely that unforgettable association, +but the charm and grace of the original passage, as well as the +dramatic and ethical justification, so to speak, of the fatal passion +which wrecked at once Lancelot's quest and Arthur's kingdom, combine +to make us regret this exclusion. But Malory's genius was evidently +rather an unconscious than a definitely critical one. And though the +exquisite felicity of his touch in detail is established once for all +by comparing his prose narratives of the Passing of Arthur and the +parting of Lancelot and the queen with the verse[51] from which he +almost beyond question directly took both, he must sometimes have been +bewildered by the mass of material from which he had to select, and +may not always have included or excluded with equally unerring +judgment. + +[Footnote 51: _Le Morte Arthur_ (ed. Furnivall, London, 1864), l. 3400 +_sqq._] + +[Sidenote: _The Legend becomes dramatic._] + +We have seen that in the original story of Geoffrey the treason of +Mordred and the final scenes take place while Arthur is warring +against the Romans, very shortly after he has established his +sovereignty in the Isle of Britain. Walter, or Chrestien, or whoever +it was, saw that such a waste of good romantic material could never be +tolerated. The romance is never--it has not been even in the hands of +its most punctilious modern practitioners--very observant of miserable +_minutiae_ of chronology; and after all, it was reasonable that +Arthur's successes should give him some considerable enjoyment of his +kingdom. It will not do to scrutinise too narrowly, or we should have +to make Arthur a very old man at his death, and Guinevere a lady too +elderly to leave any excuse for her proceedings, in order to +accommodate the birth of Lancelot (which happened, according to the +_Merlin_, after the king came to the throne), the birth of Lancelot's +son Galahad, Galahad's life till even the early age of fifteen, when +knighthood was then given, the Quest of the Sangreal itself, and the +subsequent breaking out of Mordred's rebellion, consequent upon the +war between Lancelot and Arthur after the deaths of Agravain and +Gareth. But the allowance of a golden age of comparatively quiet +sovereignty, of feasts and joustings at Camelot, and Caerleon, and +Carlisle, of adventures major and minor, and of the great Graal-quest, +is but a moderate demand for any romancer to make. At any rate, he or +they made it, and justified the demand amply by the result. The +contents of the central Arthurian story thus elaborated may be divided +into four parts: 1. The miscellaneous adventures of the several +knights, the king himself sometimes taking share in them. 2. Those of +Sir Tristram, of which more presently. 3. The Quest of the Sangreal. +4. The Death of Arthur. + +[Sidenote: _Stories of Gawain and other knights._] + +Taking these in order, the first, which is the largest in bulk, is +also, and necessarily, the most difficult to summarise in short space. +It is sometimes said that the prominent figure in the earlier stories +is Gawain, who is afterwards by some spite or caprice dethroned in +favour of Lancelot. This is not quite exact, for the bulk of the +Lancelot legends being, as has been said, anterior to the end of the +twelfth century, is much older than the bulk of the Gawain romances, +which, owing their origin to English, and especially to northern, +patriotism, do not seem to date earlier than the thirteenth or even +the fourteenth. But it is true that Gawain, as we have seen, makes an +appearance, though no very elaborate one, in the most ancient forms of +the legend itself, where we hear nothing of Lancelot; and also that +his appearances in _Merlin_ do not bear anything like the contrast +(similar to that afterwards developed in the Iberian romance-cycle as +between Galaor and Amadis) which other authorities make between him +and Lancelot.[52] Generally speaking, the knights are divisible into +three classes. First there are the older knights, from Ulfius (who had +even taken part in the expedition which cheated Igraine) and Antor, +down to Bedivere, Lucan, and the most famous of this group, Sir Kay, +who, alike in older and in later versions, bears the uniform character +of a disagreeable person, not indeed a coward, though of prowess not +equal to his attempts and needs; but a boaster, envious, spiteful, and +constantly provoking by his tongue incidents in which his hands do not +help him out quite sufficiently.[53] Then there is the younger and +main body, of whom Lancelot and Gawain (still keeping Tristram apart) +are the chiefs; and lastly the outsiders, whether the "felon" knights +who are at internecine, or the mere foreigners who are in friendly, +antagonism with the knights of the "Rowntabull." + +[Footnote 52: Since I wrote this passage I have learnt with pleasure +that there is a good chance of the whole of the Gawain romances, +English and foreign, being examined together by a very competent hand, +that of Mr I. Gollancz of Christ's College, Cambridge.] + +[Footnote 53: The Welsh passages relating to Kay seem to be older than +most others.] + +Of these the chief are Sir Palomides or Palamedes (a gallant Saracen, +who is Tristram's unlucky rival for the affections of Iseult, while +his special task is the pursuit of the Questing Beast, a symbol of +Slander), and Tristram himself. + +[Sidenote: _Sir Tristram._] + +The appearance of this last personage in the Legend is one of the most +curious and interesting points in it. Although on this, as on every +one of such points, the widest diversity of opinion prevails, an +impartial examination of the texts perhaps enables us to obtain some +tolerably clear views on the subject--views which are helpful not +merely with reference to the "Tristan-saga" itself, but with reference +to the origins and character of the whole Legend.[54] There cannot, I +think, be a doubt that the Tristram story originally was quite +separate from that of Arthur. In the first place, Tristram has nothing +whatever to do with that patriotic and national resistance to the +Saxon invader which, though it died out in the later legend, was the +centre, and indeed almost reached the circumference, of the earlier. +In the second, except when he is directly brought to Arthur's court, +all Tristram's connections are with Cornwall, Brittany, Ireland, not +with that more integral and vaster part of _la bloie Bretagne_ which +extends from Somerset and Dorset to the Lothians. When he appears +abroad, it is as a Varangian at Constantinople, not in the train of +Arthur fighting against Romans. Again, the religious part of the +story, which is so important in the developed Arthurian Legend proper, +is almost entirely absent from the Tristram-tale, and the subject +which played the fourth part in mediaeval affections and interests +with love, religion, and fighting--the chase--takes in the Tristram +romances the place of religion itself. + +[Footnote 54: Editions: the French _Tristan_, edited long ago by F. +Michel, but in need of completion; the English _Sir Tristrem_ in +Scott's well-known issue, and re-edited (Heilbronn, 1882), with +excellent taste as well as learning, by Dr Koelbing, who has also given +the late Icelandic version, as well as for the Scottish Text Society +(Edinburgh, 1886) by Mr George P. McNeill; Gottfried of Strasburg's +German (_v._ chap. vi.), ed. Bechstein (Leipzig, 1890). _Romania_, v. +xv. (1886), contains several essays on the Tristram story.] + +[Sidenote: _His story almost certainly Celtic._] + +But the most interesting, though the most delicate, part of the +inquiry concerns the attitude of this episode or branch to love, and +the conclusion to be drawn as well from that attitude as from the +local peculiarities above noticed, as to the national origin of +Tristram on the one hand, and of the Arthur story on the other. It has +been said that Tristram's connections with what may be roughly called +Britain at large--_i.e._, the British Islands _plus_ Brittany--are, +except in his visits to Arthur's court, entirely with the Celtic +parts--Cornwall, Ireland, Armorica--less with Wales, which plays a +strangely small part in the Arthurian romances generally. This would +of itself give a fair presumption that the Tristram story is more +purely, or at any rate more directly, Celtic than the rest. But it so +happens that in the love of Tristram and Iseult, and the revenge and +general character of Mark, there is also a suffusion of colour and +tone which is distinctly Celtic. The more recent advocates for the +Celtic origin of romance in general, and the Arthurian legend in +particular, have relied very strongly upon the character of the love +adventures in these compositions as being different from those of +classical story, different from those of Frankish, Teutonic, and +Scandinavian romance; but, as it seems to them, like what has been +observed of the early native poetry of Wales, and still more (seeing +that the indisputable texts are older) of Ireland. + +A discussion of this kind is perhaps more than any other _periculosae +plenum opus aleae_; but it is too important to be neglected. Taking the +character of the early Celtic, and especially the Irish, heroine as it +is given by her champions--a process which obviates all accusations of +misunderstanding that might be based on the present writer's +confession that of the Celtic texts alone he has to speak at +second-hand--it seems to me beyond question that both the Iseults, +Iseult of Ireland and Iseult of Brittany, approach much nearer to this +type than does Guinevere, or the Lady of the Lake, or the damsel +Lunete, or any of Arthur's sisters, even Morgane, or, to take earlier +examples, Igraine and Merlin's love. So too the peculiar spitefulness +of Mark, and his singular mixture of tolerance and murderous purpose +towards Tristram[55] are much more Celtic than Anglo-French: as indeed +is the curious absence of religiosity before noted, which extends to +Iseult as well as to Tristram. We have no trace in Mark's queen of the +fact or likelihood of any such final repentance as is shown by +Arthur's: and though the complete and headlong self-abandonment of +Iseult is excused to some extent by the magic potion, it is of an +"all-for-love-and-the-world-well-lost" kind which finds no exact +parallel elsewhere in the legend. So too, whether it seem more or less +amiable, the half-coquettish jealousy of Guinevere in regard to +Lancelot is not Celtic: while the profligate vindictiveness +attributed to her in _Sir Launfal_, and only in _Sir Launfal_, an +almost undoubtedly Celtic offshoot of the Arthurian Legend, is equally +alien from her character. We see Iseult planning the murder of +Brengwain with equal savagery and ingratitude, and we feel that it is +no libel. On the other hand, though Tristram's faithfulness is +proverbial, it is an entirely different kind of faithfulness from that +of Lancelot--flightier, more passionate perhaps in a way, but of a +less steady passion. Lancelot would never have married Iseult the +White-handed. + +[Footnote 55: It is fair to say that Mark, like Gawain, appears to +have gone through a certain process of blackening at the hands of the +late romancers; but the earliest story invited this.] + +It is, however, quite easy to understand how, this Tristram legend +existing by hypothesis already or being created at the same time, the +curious centripetal and agglutinative tendency of mediaeval romance +should have brought it into connection with that of Arthur. The mere +fact of Mark's being a vassal-king of Greater Britain would have been +reason enough; but the parallel between the prowess of Lancelot and +Tristram, and between their loves for the two queens, was altogether +too tempting to be resisted. So Tristram makes his appearance in +Arthur's court, and as a knight of the Round Table, but as not exactly +at home there,--as a visitor, an "honorary member" rather than +otherwise, and only an occasional partaker of the home tournaments and +the adventures abroad which occupy Arthur's knights proper. + +[Sidenote: _Sir Lancelot._] + +The origin of the greatest of these, of Lancelot himself, is less +distinct. Since the audacious imaginativeness of the late M. de la +Villemarque, which once, I am told, brought upon him the epithet +"_Faussaire!_" uttered in full conclave of Breton antiquaries, has +ceased to be taken seriously by Arthurian students, the old fancies +about some Breton "Ancel" or "Ancelot" have been quietly dropped. But +the Celticisers still cling fondly to the supposed possibility of +derivation from King Melvas, or King Maelgon, one or other of whom +does seem to have been connected, as above mentioned, by early Welsh +tradition with the abduction of the queen. It is, however, evident to +any reader of the _Charette_ episode, whether in the original French +prose and verse or in Malory, that Meleagraunce the ravisher and +Lancelot the avenger cannot have the same original. I should myself +suppose Lancelot to have been a directly and naturally spontaneous +literary growth. The necessity of a love-interest for the Arthurian +story being felt, and, according to the manner of the time, it being +felt with equal strength that the lover must not be the husband, it +was needful to look about for some one else. The merely business-like +self-surrender to Mordred as the king _de facto_, to the "lips that +were near," of Geoffrey's Guanhumara and Layamon's Wenhaver, was out +of the question; and the part of Gawain as a faithful nephew was too +well settled already by tradition for it to be possible to make him +the lover. Perhaps the great artistic stroke in the whole Legend, and +one of the greatest in all literature, is the concoction of a hero who +should be not only + + "Like Paris handsome, and like Hector brave," + +but more heroic than Paris and more interesting than Hector,--not only +a "greatest knight," but at once the sinful lover of his queen and the +champion who should himself all but achieve, and in the person of his +son actually achieve, the sacred adventure of the Holy Graal. If, as +there seems no valid reason to disbelieve, the hitting upon this idea, +and the invention or adoption of Lancelot to carry it out, be the work +of Walter Mapes, then Walter Mapes is one of the great novelists of +the word, and one of the greatest of them. If it was some unknown +person (it could hardly be Chrestien, for in Chrestien's form the +Graal interest belongs to Percevale, not to Lancelot or Galahad), then +the same compliment must be paid to that person unknown. Meanwhile the +conception and execution of Lancelot, to whomsoever they may be due, +are things most happy. Entirely free from the faultlessness which is +the curse of the classical hero; his unequalled valour not seldom +rewarded only by reverses; his merits redeemed from mawkishness by his +one great fault, yet including all virtues that are themselves most +amiable, and deformed by no vice that is actually loathsome; the soul +of goodness in him always warring with his human frailty;--Sir +Lancelot fully deserves the noble funeral eulogy pronounced over his +grave, and felt by all the elect to be, in both senses, one of the +first of all extant pieces of perfect English prose. + +[Sidenote: _The minor knights._] + +But the virtues which are found in Lancelot eminently are found in all +but the "felon" knights, differing only in degree. It is true that the +later romances and compilations, feeling perhaps the necessity of +shade, extend to all the sons of Lot and Margause, except Gareth, and +to some extent Gawain, the unamiable character which Mordred enjoys +throughout, and which even in the _Merlin_ is found showing itself in +Agravaine. But Sir Lamoracke, their victim, is almost Lancelot's +equal: and the best of Lancelot's kin, especially Sir Bors, come not +far behind. It is entirely untrue that, as the easy epigram has it, +they all "hate their neighbour and love their neighbour's wife." On +the contrary, except in the bad subjects--ranging from the mere +ruffianism of Breuse-sans-Pitie to the misconduct of Meleagraunce--there +is no hatred of your neighbour anywhere. It is not hatred of your +neighbour to be prepared to take and give hard blows from and to him, +and to forgather in faith and friendship before and after. And as to +the other and more delicate point, a large majority of the knights can +at worst claim the benefit of the law laid down by a very pious but +indulgent mediaeval writer,[56] who says that if men will only not +meddle with "spouse or sib" (married women or connections within the +prohibited degrees), it need be no such deadly matter. + +[Footnote 56: _Cursor Mundi_, l. 2898.] + +[Sidenote: _Arthur._] + +It may be desirable, as it was in reference to Charlemagne, to say a +few words as to Arthur himself. In both cases there is noticeable +(though less in the case of Arthur than in that of Charlemagne) the +tendency _not_ to make the king blameless, or a paragon of prowess: +and in both cases, as we should expect, this tendency is even more +noticeable in the later versions than in the earlier. This may have +been partly due to the aristocratic spirit of at least idealised +feudalism, which gave the king no semi-divine character, but merely a +human primacy _inter pares_; partly also to the literary instinct of +the Middle Ages, which had discovered that the "biggest" personage of +a story is by no means that one who is most interesting. In Arthur's +very first literary appearance, the Nennius passage, his personal +prowess is specially dwelt upon: and in those parts of the _Merlin_ +group which probably represent the first step from Geoffrey to the +complete legend, he slays Saxons and Romans, wrests the sword +single-handed from King Ryaunce, and so forth, as valiantly as Gawain +himself. It is, however, curious that at this time the writers are +much less careful than at a later to represent him as faithful to +Guinevere, and blameless before marriage, with the exception of the +early affair with Margause. He accepts the false Guinevere and the +Saxon enchantress very readily; and there is other scandal in which +the complaisant Merlin as usual figures. But in the accepted Arthuriad +(I do not of course speak of modern writers) this is rather kept in +the background, while his prowess is also less prominent, except in a +few cases, such as his great fight with his sister's lover, Sir +Accolon. Even here he never becomes the complaisant wittol, which late +and rather ignoble works like the _Cokwold's Daunce_[57] represent him +as being: and he never exhibits the slightest approach to the +outbursts of almost imbecile wrath which characterise Charlemagne. + +[Footnote 57: Printed by Hartshorne, _Ancient Metrical Tales_ (London, +1829), p. 209; and Hazlitt, _Early Popular Poetry_ (London, 1864), i. +38.] + +[Sidenote: _Guinevere._] + +Something has been said of Guinevere already. It is perhaps hard to +look, as any English reader of our time must, backward through the +coloured window of the greatest of the _Idylls of the King_ without +our thoughts of the queen being somewhat affected by it. But those who +knew their Malory before the _Idylls_ appeared escape that danger. Mr +Morris's Guinevere in her _Defence_ is perhaps a little truer than +Lord Tennyson's to the original conception--indeed, much of the +delightful volume in which she first appeared is pure _Extrait +Arthurien_. But the Tennysonian glosses on Guinevere's character are +not ill justified: though perhaps, if less magnificent, it would have +been truer, both to the story and to human nature, to attribute her +fall rather to the knowledge that Arthur himself was by no means +immaculate than to a despairing sense of his immaculateness. The +Guinevere of the original romances is the first perfectly human woman +in English literature. They have ennobled her unfaithfulness to Arthur +by her constancy to Lancelot, they have saved her constancy to +Lancelot from being insipid by interspersing the gusts of jealousy in +the matter of the two Elaines which play so great a part in the story. +And it is curious that, coarse as both the manners and the speech of +the Middle Ages are supposed to have been, the majority of these +romances are curiously free from coarseness. The ideas might shock +Ascham's prudery, but the expression is, with the rarest exceptions, +scrupulously adapted to polite society. There are one or two coarse +passages in the _Merlin_ and the older _Saint Graal_, and I remember +others in outside branches like the _Chevalier as Deux Espees_. But +though a French critic has detected something shocking in _Le +Chevalier a la Charette_, it requires curious consideration to follow +him. + +[Sidenote: _The Graal._] + +The part which the Holy Graal plays in the legend generally is not the +least curious or interesting feature of the whole. As has been already +said more than once, it makes no figure at all in the earliest +versions: and it is consistent with this, as well as with the general +theory and procedure of romance, that when it does appear the +development of the part played by it is conducted on two more or less +independent lines, which, however, the later compilers at least do not +seem to think mutually exclusive. With the usual reserves as to the +impossibility of pronouncing with certainty on the exact order of the +additions to this wonderful structure of legend, it may be said to be +probable, on all available considerations of literary probability, +that of the two versions of the Graal story--that in which Percival is +the hero of the Quest, and that in which Galahad occupies that +place--the former is the earlier. According to this, which commended +itself especially to the French and German handlers of the story,[58] +the Graal Quest lies very much outside the more intimate concerns of +the Arthurian court and the realm of Britain. Indeed, in the latest +and perhaps greatest of this school, Wolfram von Eschenbach (_v._ +chap. vi.), the story wanders off into uttermost isles of fancy, quite +remote from the proper Arthurian centres. It may perhaps be conceded +that this development is in more strict accordance with what we may +suppose and can partly perceive to have been the original and almost +purely mystical conception of the Graal as entertained by Robert de +Borron, or another--the conception in which all earthly, even wedded, +love is of the nature of sin, and according to which the perfect +knight is only an armed monk, converting the heathen and resisting the +temptations of the devil, the world, and more particularly the flesh; +diversifying his wars and preachings only or mainly by long mystical +visions of sacred history as it presented itself to mediaeval +imagination. It is true that the genius of Wolfram has not a little +coloured and warmed this chilly ideal: but the story is still +conducted rather afar from general human interest, and very far off +indeed from the special interests of Arthur. + +[Footnote 58: And contrariwise the Welsh _Peredur_ (_Mabinogion_, _ed. +cit._, 81) has only a possible allusion to the Graal story, while the +English _Sir Percivale_ (_Thornton Romances_, ed. Halliwell, Camden +Society, 1844) omits even this.] + +[Sidenote: _How it perfects the story._] + +Another genius, that of Walter Map (by hypothesis, as before), +described and worked out different capabilities in the story. By the +idea, simple, like most ideas of genius, of making Lancelot, the +father, at once the greatest knight of the Arimathean lineage, and +unable perfectly to achieve the Quest by reason of his sin, and +Galahad the son, inheritor of his prowess but not of his weakness, he +has at once secured the success of the Quest in sufficient accordance +with the original idea and the presence of abundant purely romantic +interest as well. And at the same time by connecting the sin which +disqualifies Lancelot with the catastrophe of Arthur, and the +achieving of the Quest itself with the weakening and breaking up of +the Round Table (an idea insisted upon no doubt, by Tennyson, but +existent in the originals), a dramatic and romantic completeness has +been given to the whole cycle which no other collection of mediaeval +romances possesses, and which equals, if it does not exceed, that of +any of the far more apparently regular epics of literary history. It +appears, indeed, to have been left for Malory to adjust and bring out +the full epic completeness of the legend: but the materials, as it was +almost superfluous for Dr Sommer to show by chapter and verse, were +all ready to his hand. And if (as that learned if not invariably +judicious scholar thinks) there is or once was somewhere a _Suite_ of +Lancelot corresponding to the _Suite de Merlin_ of which Sir Thomas +made such good use, it is not improbable that we should find the +adjustment, though not the expression, to some extent anticipated. + +[Sidenote: _Nature of this perfection._] + +At any rate, the idea is already to hand in the original romances of +our present period; and a wonderfully great and perfect idea it is. +Not the much and justly praised arrangement and poetical justice of +the Oresteia or of the story of Oedipus excel the Arthuriad in what +used to be called "propriety" (which has nothing to do with +prudishness), while both are, as at least it seems to me, far +inferior in varied and poignant interest. That the attainment of the +Graal, the healing of the maimed king, and the fulfilling of the other +"weirds" which have lain upon the race of Joseph, should practically +coincide with the termination of that glorious reign, with which fate +and metaphysical aid had connected them, is one felicity. The +"dolorous death and departing out of this world" in Lyonnesse and +elsewhere corresponds to and completes the triumph of Sarras. From yet +another point of view, the bringing into judgment of all the +characters and their deeds is equally complete, equally natural and +unforced. It is astonishing that men like Ascham,[59] unless blinded +by a survival of mediaeval or a foreshadowing of Puritan prudery, +should have failed to see that the morality of the _Morte d'Arthur_ is +as rigorous as it is unsqueamish. Guinevere in her cloister and +Lancelot in his hermitage, Arthur falling by (or at any rate in battle +against) the fruit of his incestuous intercourse--these are not +exactly encouragements to vice: while at the same time the earlier +history may be admitted to have nothing of a crabbed and jejune +virtue. + +[Footnote 59: This curious outburst, referred to before, may be found +in the _Schoolmaster_, ed. Arber, p. 80, or ed. Giles, _Works of +Ascham_, iii. 159.] + +But this conclusion, with the minor events which lead up to it, is +scarcely less remarkable as exhibiting in the original author, whoever +he was, a sense of art, a sense of finality, the absence of which is +the great blot on Romance at large, owing to the natural, the human, +but the very inartistic, craving for sequels. As is well known, it was +the most difficult thing in the world for a mediaeval romancer to let +his subject go. He must needs take it up from generation to +generation; and the interminable series of Amadis and Esplandian +stories, which, as the last example, looks almost like a designed +caricature, is only an exaggeration of the habit which we can trace +back through _Huon of Bordeaux_ and _Guy of Warwick_ almost to the +earliest _chansons de geste_. + +[Sidenote: _No sequel possible._] + +But the intelligent genius who shaped the Arthuriad has escaped this +danger, and that not merely by the simple process which Dryden, with +his placid irony, somewhere describes as "leaving scarce three of the +characters alive." We have reached, and feel that we have reached, the +conclusion of the whole matter when the Graal has been taken to +Heaven, and Arthur has gone to Avalon. Nobody wants to hear anything +of the doubtless excellent Duke and King Constantine. Sir Ector +himself could not leave the stage with more grace than with his great +discourse on his dead comrade and kinsman. Lancelot's only son has +gone with the Graal. The end is not violent or factitious, it is +necessary and inevitable. It were even less unwise to seek the grave +of Arthur than to attempt to take up the story of the Arthurians after +king and queen and Lancelot are gone each to his and her own place, +after the Graal is attained, after the Round Table is dissolved. + +It is creditable to the intelligence and taste of the average mediaeval +romance-writer that even he did not yield to his besetting sin in this +particular instance. With the exception of _Ysaie le Triste_, which +deals with the fortunes of a supposed son of Tristan and Yseult, and +thus connects itself with the most outlying part of the legend--a part +which, as has been shown, is only hinged on to it--I cannot remember a +single romance which purports to deal with affairs subsequent to the +battle in Lyonesse. The two latest that can be in any way regarded as +Arthurian, _Arthur of Little Britain_ and _Cleriodus_, avowedly take +up the story long subsequently, and only claim for their heroes the +glory of distant descent from Arthur and his heroes. _Meliadus de +Lyonnois_ ascends from Tristram, and endeavours to connect the matter +of Britain with that of France. _Giron le Courtois_ deals with +Palamedes and the earlier Arthurian story; while _Perceforest_, though +based on the _Brut_, selects periods anterior to Arthur.[60] + +[Footnote 60: I have a much less direct acquaintance with the romances +mentioned in this paragraph than with most of the works referred to in +this book. I am obliged to speak of them at second-hand (chiefly from +Dunlop and Mr Ward's invaluable _Catalogue of Romances_, vol. i. 1883; +vol. ii. 1893). It is one of the results of the unlucky fancy of +scholars for re-editing already accessible texts instead of devoting +themselves to _anecdota_, that work of the first interest, like +_Perceforest_, for instance, is left to black-letter, which, not to +mention its costliness, is impossible to weak eyes; even where it is +not left to manuscript, which is more impossible still.] + +[Sidenote: _Latin episodes._] + +There was, however, no such artistic constraint as regards episodes of +the main story, or _romans d'aventures_ celebrating the exploits of +single knights, and connected with that story by a sort of stock +overture and _denoument_, in the first of which an adventure is +usually started at Arthur's court, while the successful knight is also +accustomed to send his captives to give testimony to his prowess in +the same place. As has been said above,[61] there is a whole cluster +of such episodes--most, it would seem, owing their origin to England +or Scotland--which have Sir Gawain for their chief hero, and which, at +least in such forms as survive, would appear to be later than the +great central romances which have been just noticed. Some of these are +of much local interest--there being a Scottish group, a group which +seems to centre about Cumbria, and so forth--but they fall rather to +the portion of my successor in this series, who will take as his +province _Gawaine and the Green Knight_, _Lancelot of the Laik_, the +quaint alliterative Thornton _Morte Arthur_, and not a few others. The +most interesting of all is that hitherto untraced romance of Beaumains +or Gareth (he, as Gawain's brother, brings the thing into the class +referred to), of which Malory has made an entire book, and which is +one of the most completely and perfectly turned-out episodes existing. +It has points in common with _Yvain_,[62] and others in common with +_Ipomydon_,[63] but at the same time quite enough of its own. But we +have no French text for it. On the other hand, we have long verse +romances like _Durmart le Gallois_[64] (which both from the title and +from certain mystical Graal passages rather connects itself with the +Percevale sub-section); and the _Chevalier as Deux Espees_,[65] which +belongs to the Gawain class. But all these, as well as the German +romances to be noticed in chap. vi., distinguish themselves from the +main stories analysed above not merely by their obvious and almost +avowed dependence, but by a family likeness in incident, turn, and +phrase from which those main stories are free. In fact the general +fault of the _Romans d'Aventures_ is that neither the unsophisticated +freshness of the _chanson de geste_, nor the variety and commanding +breadth of the Arthurian legend, appears in them to the full. The kind +of "balaam," the stock repetitions and expletives at which Chaucer +laughs in "Sir Thopas"--a laugh which has been rather unjustly +received as condemning the whole class of English romances--is very +evident even in the French texts. We have left the great and gracious +ways, the inspiring central ideas, of the larger romance. + +[Footnote 61: See pp. 114, 115 note.] + +[Footnote 62: See above, p. 102.] + +[Footnote 63: Ed. Weber, _Metrical Romances_, Edinburgh, 1810, ii. +279.] + +[Footnote 64: Ed. Stengel. Tuebingen, 1873.] + +[Footnote 65: Ed. Foerster. Halle, 1877.] + +[Sidenote: _The legend as a whole._] + +It may perhaps seem to some readers that too much praise has been +given to that romance itself. Far as we are, not merely from Ascham's +days, but from those in which the excellent Dunlop was bound to +confess that "they [the romances of the Round Table] will be found +extremely defective in those points which have been laid down as +constituting excellence in fictitious narrative," that they are +"improbable," full of "glaring anachronisms and geographical +blunders," "not well shaded and distinguished in character," +possessing heroines such as "the mistresses of Tristan and Lancelot" +[may God assoil Dunlop!] who are "women of abandoned character," +"highly reprehensible in their moral tendency," "equalled by the most +insipid romance of the present day as a fund of amusement." In those +days even Scott thought it prudent to limit his praise of Malory's +book to the statement that "it is written in pure old English, and +many of the wild adventures which it contains are told with a +simplicity bordering on the sublime." Of Malory--thanks to the charms +of his own book in the editions of Southey, of the two editors in +12mo, of Wright and of Sir Edward Strachey, not to mention the recent +and stately issues given by Dr Sommer and Professor Rhys--a better +idea has long prevailed, though there are some gainsayers. But of the +originals, and of the Legend as a whole, the knowledge is too much +limited to those who see in that legend only an opportunity for +discussing texts and dates, origins and national claims. Its +extraordinary beauty, and the genius which at some time or other, in +one brain or in many, developed it from the extremely meagre materials +which are all that can be certainly traced, too often escape attention +altogether, and have hardly, I think, in a single instance obtained +full recognition. + +[Sidenote: _The theories of its origin._] + +Yet however exaggerated the attention to the _Quellen_ may have been, +however inadequate the attention to the actual literary result, it +would be a failure in duty towards the reader, and disrespectful to +those scholars who, if not always in the most excellent way, have +contributed vastly to our knowledge of the subject, to finish this +chapter without giving something on the question of origins itself. I +shall therefore conclude it with a brief sketch of the chief opinions +on the subject, and with an indication of those to which many years' +reading have inclined myself. + +The theories, not to give them one by one as set forth by individual +writers, are in the main as follows:-- + +[Sidenote: _Celtic._] + +I. That the Legend is, not merely in its first inception, but in main +bulk, Celtic, either (_a_) Welsh or (_b_) Armorican. + +[Sidenote: _French._] + +II. That it is, except in the mere names and the vaguest outline, +French. + +[Sidenote: _English._] + +III. That it is English, or at least Anglo-Norman. + +[Sidenote: _Literary._] + +IV. That it is very mainly a "literary" growth, owing something to the +Greek romances, and not to be regarded without error as a new +development unconnected, or almost unconnected, with traditional +sources of any kind. + +[Sidenote: _The Celtic theory._] + +The first explanation is the oldest. After being for nearly half a +century discredited, it has again found ardent defenders, and it may +seem at first sight to be the most natural and reasonable. Arthur, if +he existed at all, was undoubtedly a British hero; the British Celts, +especially the Welsh, possess beyond all question strong literary +affinities and a great literary performance, and Geoffrey of Monmouth, +the father of the whole story, expressly declares that he took it from +a book written in the British tongue. It was natural that in +comparatively uncritical ages no quarrel should be made with this +account. There were, even up to the last century, I believe, +enthusiastic antiquaries who affirmed, and perhaps believed, that +they had come across the very documents to which Geoffrey refers, or +at worst later Welsh transcripts of them. But when the study of the +matter grew, and especially when Welsh literature itself began to be +critically examined, uncomfortable doubts began to arise. It was found +impossible to assign to the existing Welsh romances on the subject, +such as those published in the _Mabinogion_, a date even approaching +in antiquity that which can certainly be claimed by the oldest French +texts: and in more than one case the Welsh bore unmistakable +indications of having been directly imitated from the French itself. +Further, in undoubtedly old Welsh literature, though there were (_v. +supra_) references to Arthur, they were few, they were very meagre, +and except as regards the mystery of his final disappearance rather +than death, they had little if anything to do with the received +Arthurian story. On the other hand, as far as Brittany was concerned, +after a period of confident assertion, and of attempts, in at least +doubtful honesty, to supply what could not be found, it had to be +acknowledged that Brittany could supply no ancient texts whatever, and +hardly any ancient tradition. These facts, when once established (and +they have never since been denied by competent criticism), staggered +the Celtic claim very seriously. Of late years, however, it has found +advocates (who, as usual, adopt arguments rather mutually destructive +than mutually confirmatory) both in France (M. Gaston Paris) and in +Germany (Herr Zimmer), while it has been passionately defended in +England by Mr Nutt, and with a more cautious, but perhaps at least +equally firm, support by Professor Rhys. As has been said, these +Neo-Celticists do not, when they are wise, attempt to revive the older +form of the claims. They rest theirs on the scattered references in +undoubtedly old Welsh literature above referred to, on the place-names +which play such an undoubtedly remarkable part in the local +nomenclature of the West-Welsh border in the south-west of England and +in Cornwall, of Wales less frequently, of Strathclyde and Lothian +eminently, and not at all, or hardly at all, of that portion of +England which was early and thoroughly subjected to Saxon and Angle +sway. And the bolder of them, taking advantage of the admitted +superiority in age of Irish to Welsh literature as far as texts go, +have had recourse to this, not for direct originals (it is admitted +that there are none, even of parts of the Legend such as those +relating to Tristram and Iseult, which are not only avowedly Irish in +place but Irish in tone), but for evidences of differential origin in +comparison with classical and Teutonic literature. Unfortunately this +last point is one not of technical "scholarship," but of general +literary criticism, and it is certain that the Celticists have not +converted all or most students in that subject to their view. I should +myself give my opinion, for whatever it may be worth, to the effect +that the tone and tendency of the Celtic, and especially the Irish, +literature of very early days, as declared by its own modern +champions, are quite different from those of the romances in general +and the Arthurian Legend in particular. Again, though the other two +classes of evidence cannot be so ruled out of court as a whole, it +must be evident that they go but a very little way, and are asked to +go much further. If any one will consult Professor Rhys's careful +though most friendly abstract of the testimony of early Welsh +literature, he will see how very great the interval is. When we are +asked to accept a magic caldron which fed people at discretion as the +special original of the Holy Grail, the experienced critic knows the +state of the case pretty well.[66] While as to the place-names, though +they give undoubted and valuable support of a kind to the historical +existence of Arthur, and support still more valuable to the theory of +the early and wide distribution of legends respecting him, it is +noticeable that they have hardly anything to do with _our_ Arthurian +Legend at all. They concern--as indeed we should expect--the fights +with the Saxons, and some of them reflect (very vaguely and thinly) a +tradition of conjugal difficulties between Arthur and his queen. But +unfortunately these last are not confined to Arthurian experience; +and, as we have seen, Arthur's fights with the Saxons, except the last +when they joined Mordred, are of ever-dwindling importance for the +Romance. + +[Footnote 66: For these magical provisions of food are commonplaces of +general popular belief, and, as readers of Major Wingate's book on the +Soudan will remember, it was within the last few years an article of +faith there that one of the original Mahdi's rivals had a magic tent +which would supply rations for an army.] + +[Sidenote: _The French claims._] + +Like the Celtic theory, the French has an engaging appearance of +justice and probability, and it has over the Celtic the overwhelming +advantage as regards texts. That all, without exception, of the +oldest texts in which the complete romantic story of Arthur appears +are in the French language is a fact entirely indisputable, and at +first blench conclusive. We may even put it more strongly still and +say that, taking positive evidence as apart from mere assertion (as in +the case of the Latin Graal-book), there is nothing to show that any +part of the full romantic story of Arthur, as distinguished from the +meagre quasi-historical outline of Geoffrey, ever appeared in any +language before it appeared in French. The most certain of the three +personal claimants for the origination of these early texts, Chrestien +de Troyes, was undoubtedly a Frenchman in the wide sense; so (if he +existed) was Robert de Borron, another of them. The very phrase so +familiar to readers of Malory, "the French book," comes to the +assistance of the claim. + +And yet, as is the case with some other claims which look irresistible +at first sight, the strength of this shrinks and dwindles remarkably +when it comes to be examined. One consideration is by itself +sufficient, not indeed totally to destroy it, but to make a terrible +abatement in its cogency; and this is, that if the great Arthurian +romances, written between the middle and end of the twelfth century, +were written in French, it was chiefly because they could not have +been written in any other tongue. Not only was no other language +generally intelligible to that public of knights and ladies to which +they were addressed; not only was no other vernacular language +generally known to European men of letters, but no such vernacular, +except Provencal, had attained to anything like the perfection +necessary to make it a convenient vehicle. Whatever the nationality of +the writer or writers, it was more likely that he or they would write +in French than in any other language. And as a matter of fact we see +that the third of the great national claimants was an Englishman, +while it is not certain that Robert de Borron was not an English +subject. Nor is it yet formally determined whether Chrestien himself, +in those parts of his work which are specially Arthurian, had not Map +or some one else before him as an authority. + +[Sidenote: _The theory of general literary growth._] + +The last theory, that the Legend may be almost if not quite +sufficiently accounted for as a legitimate descendant of previous +literature, classical and other (including Oriental sources), has been +the least general favourite. As originally started, or at least +introduced into English literary history, by Warton, it suffered +rather unfairly from some defects of its author. Warton's _History of +English Poetry_ marks, and to some extent helped to produce, an +immense change for the better in the study of English literature: and +he deserved the contemptuous remarks of some later critics as little +as he did the savage attacks of the half-lunatic Ritson. But he was +rather indolent; his knowledge, though wide, was very desultory and +full of scraps and gaps; and, like others in his century, he was much +too fond of hypothesis without hypostasis, of supposition without +substance. He was very excusably but very unluckily ignorant of what +may be called the comparative panorama of English and European +literature during the Middle Ages, and was apt to assign to direct +borrowing or imitation those fresh workings up of the eternal +_donnees_ of all literary art which presented themselves. As the +theory has been more recently presented with far exacter learning and +greater judgment by his successor, Mr Courthope,[67] it is much +relieved from most of its disabilities. I have myself no doubt that +the Greek romances (see chap. ix.) _do_ represent at the least a stage +directly connecting classical with romantic literature; and that the +later of them (which, it must be remembered, were composed in this +very twelfth century, and must have come under the notice of the +crusaders), _may_ have exercised a direct effect upon mediaeval Romance +proper. I formed this opinion more than twenty years ago, when I first +read _Hysminias and Hysmine_; and I have never seen reason to change +it since. But these influences, though not to be left out of the +question, are perhaps in one respect too general, and in another too +partial, to explain the precise matter. That the Arthurian Romances, +in common with all the romances, and with mediaeval literature +generally, were much more influenced by the traditional classical +culture than used at one time to be thought, I have believed ever +since I began to study the subject, and am more and more convinced of +it. The classics both of Europe and the East played a part, and no +small part, in bringing about the new literature; but it was only a +part. + +[Footnote 67: In his _History of English Poetry_, vol. i., London, +1895, and in a subsequent controversy with Mr Nutt, which was carried +on in the _Athenaeum_.] + +[Sidenote: _The English or Anglo-Norman pretensions._] + +If, as I think may fairly be done, the glory of the Legend be chiefly +claimed for none of these, but for English or Anglo-Norman, it can be +done in no spirit of national _pleonexia_, but on a sober +consideration of all the facts of the case, and allowing all other +claimants their fair share in the matter as subsidiaries. From the +merely _a priori_ point of view the claims of England--that is to say, +the Anglo-Norman realm--are strong. The matter is "the matter of +Britain," and it was as natural that Arthur should be sung in Britain +as that Charlemagne should be celebrated in France. But this could +weigh nothing against positive balance of argument from the facts on +the other side. The balance, however, does not lie against us. The +personal claim of Walter Map, even if disproved, would not carry the +English claim with it in its fall. But it has never been disproved. +The positive, the repeated, attribution of the MSS. may not be final, +but requires a very serious body of counter-argument to upset it. And +there is none such. The time suits; the man's general ability is not +denied; his familiarity with Welshmen and Welsh tradition as a +Herefordshire Marcher is pretty certain; and his one indisputable book +of general literature, the _De Nugis Curialium_, exhibits +many--perhaps all--of the qualifications required: a sharp judgment +united with a distinct predilection for the marvellous, an +unquestionable piety combined with man-of-the-worldliness, and a +toleration of human infirmities. It is hardly necessary to point out +the critical incompetence of those who say that a satirist like Map +could not have written the _Quest_ and the _Mort_. Such critics would +make two Peacocks as the simultaneous authors of _Nightmare Abbey_ and +_Rhododaphne_--nay, two Shakespeares to father the _Sonnets_ and the +_Merry Wives_. If any one will turn to the stories of Gerbert and +Meridiana, of Galo, Sadius, and the evil queen in the _Nugae_, he will, +making allowance for Walter's awkward Latin in comparison with the +exquisite French of the twelfth century, find reasons for thinking the +author of that odd book quite equal to the authorship of part--not +necessarily the whole--of the Arthurian story in its co-ordinated +form. + +Again, it is distinctly noticeable that the farther the story goes +from England and the English Continental possessions, the more does it +lose of that peculiar blended character, that mixture of the purely +mystical and purely romantic, of sacred and profane, which has been +noted as characteristic of its perfect bloom. In the _Percevale_ of +Chrestien and his continuators, and still more in Wolfram von +Eschenbach, as it proceeds eastwards, and into more and more purely +Teutonic regions, it absorbs itself in the _Graal_ and the moonshiny +mysticism thereto appertaining. When it has fared southwards to Italy, +the lawlessness of the loves of Guinevere and Iseult preoccupies +Southern attention. As for Welsh, it is sufficient to quote the +statement of the most competent of Welsh authorities, Professor Rhys, +to the effect that "the passion of Lancelot for Guinevere is unknown +to Welsh literature." Now, as I have tried to point out, the passion +of Lancelot for Guinevere, blended as it is with the quasi-historic +interest of Arthur's conquests and the religious-mystical interest of +the Graal story, is the heart, the life, the source of all charm and +beauty in the perfect Arthur-story. + +I should think, therefore, that the most reasonable account of the +whole matter may be somewhat as follows, using imagination as little +as possible, and limiting hypothesis rigidly to what is necessary to +connect, explain, and render generally intelligible the historical +facts which have been already summarised. And I may add that while +this account is not very different from the views of the earliest of +really learned modern authorities, Sir Frederic Madden and M. Paulin +Paris, I was surprised to find how much it agrees with that of one of +the very latest, M. Loth. + +[Sidenote: _Attempted hypothesis._] + +In so far as the probable personality and exploits, and the almost +certain tradition of such exploits and such a personality, goes, there +is no reason for, and much reason against, denying a Celtic origin to +this Legend of Arthur. The best authorities have differed as to the +amount of really ancient testimony in Welsh as to him, and it seems to +be agreed by the best authorities that there is no ancient tradition +in any other branch of Celtic literature. But if we take the mentions +allowed as ancient by such a careful critic as Professor Rhys, if we +combine them with the place-name evidence, and if we add the really +important fact, that of the earliest literary dealers, certain or +probable, with the legend, Geoffrey, Layamon, and Walter Map were +neighbours of Wales, and Wace a neighbour of Brittany, to suppose that +Arthur as a subject for romantic treatment was a figment of some +non-Celtic brain, Saxon or Norman, French or English, is not only +gratuitous but excessively unreasonable. Again, there can be no +reasonable doubt that the Merlin legends, in at least their inception, +were Celtic likewise. The attempt once made to identify Merlin with +the well-known "Marcolf," who serves as Solomon's interlocutor in a +mass of early literature more or less Eastern in origin, is one of +those critical freaks which betray an utterly uncritical temperament. +Yet further, I should be inclined to allow no small portion of Celtic +ingredient in the spirit, the tendency, the essence of the Arthurian +Legend. We want something to account for this, which is not Saxon, not +Norman, not French, not Teutonic generally, not Latin, not Eastern; +and I at least am unable to discover where this something comes from +if it is not from the Celtic fringe of England and of Normandy. + +But when we come to the Legend proper, and to its most important and +most interesting characteristics, to its working up, to that +extraordinary development which in a bare half-century (and half a +century, though a long time now, was a very short one seven hundred +years ago) evolved almost a whole library of romance from the scanty +_faits et gestes_ of Arthur as given by Geoffrey,--then I must confess +that I can see no evidence of Celtic forces or sources having played +any great part in the matter. If Caradoc of Lancarvan wrote the _Vita +Gildae_--and it is pretty certainly not later than his day, while if it +was not written by him it must have been written by some one equally +well acquainted with traditions, British and Armorican, of St +Gildas--if he or any one else gave us what he has given about Arthur +and Gildas himself, about Arthur's wife and Melvas, and if traditions +existed of Galahad or even Percivale and the Graal, of the Round +Table, most of all of Lancelot,--why in the name of all that is +critical and probable did he not give us more? His hero could not have +been ignorant of the matter, the legends of his hero could hardly have +been silent about them. It is hard to believe that anybody can read +the famous conclusion of Geoffrey's history without seeing a +deliberate impishness in it, without being certain that the tale of +the Book and the Archdeacon is a tale of a Cock and a Bull. But if it +be taken seriously, how could the "British book" have failed to +contain something more like our Legend of Arthur than Geoffrey has +given us, and how, if it existed and gave more, could Geoffrey have +failed to impart it? Why should the Welsh, the proudest in their way +of all peoples, and not the least gifted in literature, when they came +to give Arthurian legends of the kind which we recognise, either +translate them from the French or at least adapt and adjust them +thereto? + +On the other hand, the supposition that the fashioning, partly out of +vague tradition, partly it may be out of more definite Celtic tales +like that of Tristram, partly from classical, Eastern, and other +sources, belongs to the English in the wide sense--that is to say, the +nation or nations partly under English rule proper, partly under +Scottish, partly under that of the feudatories or allies of the +English kings as Dukes of Normandy--has to support it not merely the +arguments stated above as to the concentration of the legend proper +between Troyes and Herefordshire, between Broceliande and Northumbria, +as to MS. authority, as to the inveteracy of the legend in +English,--not only those negative ones as to the certainty that if it +were written by Englishmen it would be written in French,--but +another, which to the comparative student of literary history may seem +strongest of all. + +Here first, here eminently, and here just at the time when we should +expect it, do we see that strange faculty for exhibiting a blend, a +union, a cross of characteristics diverse in themselves, and giving +when blended a result different from any of the parts, which is more +than anything else the characteristic of the English language, of +English literature, of English politics, of everything that is +English. Classical rhetoric, French gallantry, Saxon religiosity and +intense realisation of the other world, Oriental extravagance to some +extent, the "Celtic vague"--all these things are there. But they are +all co-ordinated, dominated, fashioned anew by some thing which is +none of them, but which is the English genius, that curious, +anomalous, many-sided genius, which to those who look at only one side +of it seems insular, provincial, limited, and which yet has given us +Shakespeare, the one writer of the world to whom the world allows an +absolute universality. + + + + +CHAPTER IV. + +ANTIQUITY IN ROMANCE. + + ODDITY OF THE CLASSICAL ROMANCE. ITS IMPORTANCE. THE TROY + STORY. THE ALEXANDREID. CALLISTHENES. LATIN VERSIONS. THEIR + STORY. ITS DEVELOPMENTS. ALBERIC OF BESANCON. THE + DECASYLLABIC POEM. THE GREAT "ROMAN D'ALIXANDRE." FORM, ETC. + CONTINUATIONS. "KING ALEXANDER." CHARACTERISTICS. THE TALE + OF TROY. DICTYS AND DARES. THE DARES STORY. ITS ABSURDITY. + ITS CAPABILITIES. TROILUS AND BRISEIDA. THE 'ROMAN DE + TROIE.' THE PHASES OF CRESSID. THE 'HISTORIA TROJANA.' + MEANING OF THE CLASSICAL ROMANCE. + + +[Sidenote: _Oddity of the Classical Romance._] + +As the interest of Jean Bodel's first two divisions[68] differs +strikingly, and yet represents, in each case intimately and +indispensably, certain sides of the mediaeval character, so also does +that of his third. This has perhaps more purely an interest of +curiosity than either of the others. It neither constitutes a capital +division of general literature like the Arthurian story, nor embodies +and preserves a single long-past phase in national spirit and +character, like the _chansons de geste_. From certain standpoints of +the drier and more rigid criticism it is exposed to the charge of +being trifling, almost puerile. We cannot understand--or, to speak +with extremer correctness, it would seem that some of us cannot +understand--the frame of mind which puts Dictys and Dares on the one +hand, Homer on the other, as authorities to be weighed on equal terms, +and gravely sets Homer aside as a very inferior and prejudiced person; +which, even after taking its Dictys and Dares, proceeds to supplement +them with entire inventions of its own; which, after in the same way +taking the Pseudo-Callisthenes as the authoritative biographer of +Alexander, elaborates the legend with a wild luxuriance that makes the +treatment of the Tale of Troy seem positively modest and sober; which +makes Thebes, Julius Caesar, anything and anybody in fabulous and +historical antiquity alike, the centre, or at least the nucleus, of +successive accretions of romantic fiction. + +[Footnote 68: See note 2, p. 26.] + +[Sidenote: _Its importance--the Troy story._] + +Nevertheless, the attractions, intrinsic and extrinsic, of the +division are neither few nor small. This very confusion, as it seems +nowadays, this extraordinary and almost monstrous blending of +uncritical history and unbridled romance, shows one of the most +characteristic sides of the whole matter, and exhibits, as do few +other things, that condition of mediaeval thought in regard to all +critical questions which has so constantly to be insisted on. As in +the case of the Arthurian story, the matter thus presented caught hold +of the mediaeval imagination with a remarkable grip, and some of the +most interesting literary successions of all history date from it. +Among them it is almost enough to mention the chain of names--Benoit +de Sainte-More, Guido Colonna, Boccaccio, Chaucer, Henryson--which +reaches Shakespeare, and does not cease with him, all successively +elaborating the history of Troilus and Cressida. The lively story, +first formed, like so many others, by the French genius, and well, if +rather impudently, copied by Colonna; Boccaccio's vivid Italian +Cressida; Chaucer's inimitable Pandarus, the first pleasing example of +the English talent for humorous portrayal in fiction; the wonderful +passage, culminating in a more wonderful single line,[69] of that +Dunfermline schoolmaster whom some inconceivable person has declared +to be only a poet to "Scotch patriotism"; the great gnomic verses of +Shakespeare's Ulysses, and the various, unequal, sometimes almost +repulsive, never otherwise than powerful, pageantry of that play, +which has been perhaps more misjudged than any other of +Shakespeare's,--all these spring from the Tale of Troy, not in the +least as handed down by the ancients, but tricked and frounced as the +Middle Age was wont. Nor is this half-borrowed interest by any means +the only one. The Cressid story, indeed, does not reach its full +attraction as a direct subject of literary treatment till the +fourteenth century. But the great Alexander cycle gives us work which +merely as poetry equals all but the very best mediaeval work, and its +importance in connection with the famous metre named from it is of +itself capital. + +[Footnote 69: + + "Than upon him scho kest up baith her ene, + And with ane blunk it came in to his thocht, + That he sumtyme hir face before had sene. + + * * * * * + + Ane sparke of lufe than till his hart culd spring, + And kendlit all his bodie in ane fyre + With heit fevir, ane sweit and trimbilling + Him tuik quhile he was readie to expire; + To beir his scheild his breast began to tyre: + Within ane quhyle he changit mony hew, + _And nevertheles not ane ane uther knew_." + +Laing's _Poems of Henryson_ (Edinburgh, 1865), p. 93. This volume is +unfortunately not too common; but 'The Testament and Complaint of +Cressid' may also be found under Chaucer in Chalmers's Poets (i. 298 +for this passage).] + +[Sidenote: _The Alexandreid._] + +In interest, bulk, and importance these two stories--the Story of the +Destruction of Troy and the Alexandreid--far outstrip all the other +romances of antiquity; they are more accessible than the rest, and +have been the subject of far more careful investigation by modern +students. Little has been added, or is likely to be added, in regard +to the Troy-books generally, since M. Joly's introduction to Benoit's +_Roman de Troie_ six-and-twenty years ago,[70] and it is at least +improbable that much will be added to M. Paul Meyer's handling of the +old French treatments of the Alexandreid in his _Alexandre le Grand +dans la Litterature Francaise au Moyen Age_.[71] For it must once more +be said that the pre-eminence of French over other literatures in this +volume is not due to any crotchet of the writer, or to any desire to +speak of what he has known pretty thoroughly, long, and at first-hand, +in preference to that which he knows less thoroughly, less of old, +and in parts at second-hand. It is the simplest truth to say that in +the twelfth and thirteenth centuries France kept the literary school +of Europe, and that, with the single exception of Iceland, during a +part, and only a part, of the time, all the nations of Europe were +content to do, each in its own tongue, and sometimes even in hers, the +lessons which she taught, the exercises which she set them. That the +scholars sometimes far surpassed their masters is quite true, and is +nothing unusual; that they were scholars is simple fact. + +[Footnote 70: _Le Roman de Troie._ Par Benoit de Sainte-More. Ed. +Joly. Paris, 1870.] + +[Footnote 71: Paris, 1886. The number of monographs on this subject +is, however, very large, and I should like at least to add Mr Wallis +Budge's _Alexander the Great_ (the Syriac version of Callisthenes), +Cambridge, 1889, and his subsequent _Life and Exploits of Alexander_.] + +[Sidenote: _Callisthenes._] + +The Alexander story, which Mr Wallis Budge, our chief authority (and +perhaps _the_ chief authority) on the Oriental versions of it, speaks +of as "a book which has had more readers than any other, the Bible +alone excepted," is of an antiquity impossible to determine in any +manner at all certain. Nor is the exact place of its origin, or the +language in which it was originally written, to be pronounced upon +with anything like confidence. What does seem reasonably sure is that +what is called "the Pseudo-Callisthenes"--that is to say, the fabulous +biography of the great king, which is certainly the basis of all +Western, and perhaps that of most Eastern, versions of the legend--was +put into Greek at least as early as the third century after Christ, +and thence into Latin (by "Julius Valerius" or another) before the +middle of the fourth. And it appears probable that some of the Eastern +versions, if not themselves the original (and a strong fight has been +made for the AEthiopic or Old-Egyptian origin of nearly the whole), +represent Greek texts older than those we have, as well as in some +cases other Eastern texts which may be older still. Before any modern +Western vernacular handled the subject, there were Alexander legends, +not merely in Greek and Latin, not merely in AEthiopic or Coptic, but +in Armenian and Syriac, in Hebrew and Arabic, in Persian and perhaps +in Turkish: and it is possible that, either indirectly before the +Crusades, or directly through and after them, the legend as told in +the West received additions from the East. + +As a whole, however, the Pseudo-Callisthenes, or rather his Latin +interpreter Julius Valerius,[72] was the main source of the mediaeval +legend of Alexander. And it is not at all impossible (though the old +vague assertions that this or that mediaeval characteristic or +development was derived from the East were rarely based on any solid +foundation so far as their authors knew) that this Alexander legend +did, at second-hand, and by suggesting imitation of its contents and +methods, give to some of the most noteworthy parts of mediaeval +literature itself an Eastern colouring, perhaps to some extent even an +Eastern substance. + +[Footnote 72: Most conveniently accessible in the Teubner collection, +ed. Kuebler, Leipzig, 1888.] + +[Sidenote: _Latin versions._] + +Still the direct sources of knowledge in the West were undoubtedly +Latin versions of the Pseudo-Callisthenes, one of which, that ascribed +to Julius Valerius, appears, as has been said, to have existed before +the middle of the fourth century, while the other, sometimes called +the _Historia de Proeliis_, is later by a good deal. Later still, +and representing traditions necessarily different from and later than +those of the Callisthenes book, was the source of the most marvellous +elements in the Alexandreids of the twelfth and subsequent centuries, +the _Iter ad Paradisum_, in which the conquerer was represented as +having journeyed to the Earthly Paradise itself. After this, connected +as it was with dim Oriental fables as to his approach to the unknown +regions north-east of the Caucasus, and his making gates to shut out +Gog, there could be no further difficulty, and all accretions as to +his descent into the sea in a glass cage and so forth came easily. + +[Sidenote: _Their story._] + +Nor could they, indeed, be said to be so very different in nature from +at least the opening part of the Callisthenes version itself. This +starts with what seems to be the capital and oldest part of the whole +fabulous story, a very circumstantial account of the fictitious +circumstances of the birth of Alexander. According to this, which is +pretty constantly preserved in all the fabulous versions of the legend +(a proof of its age), Nectanabus, an Egyptian king and magician, +having ascertained by sortilege (a sort of _kriegs-spiel_ on a basin +of water with wax ships) that his throne is doomed, quits the country +and goes to Macedonia. There he falls in love with Olympias, and +during the absence of her husband succeeds by magic arts not only in +persuading her that the god Ammon is her lover, but to some extent in +persuading King Philip to believe this, and to accept the +consequences, the part of Ammon having been played of course by +Nectanabus himself. Bucephalus makes a considerable figure in the +story, and Nectanabus devotes much attention to Alexander's +education--care which the Prince repays (for no very discernible +reason) by pushing his father and tutor into a pit, where the sorcerer +dies after revealing the relationship. The rest of the story is mainly +occupied by the wars with Darius and Porus (the former a good deal +travestied), and two important parts, or rather appendices, of it are +epistolary communications between Aristotle and Alexander on the one +hand, Alexander and Dindymus (Dandamis, &c.), King of the Brahmins, on +the other. After his Indian adventures the king is poisoned by +Cassander or at his instigation. + +[Sidenote: _Its developments._] + +Into a framework of this kind fables of the sort above mentioned had, +it will be seen, not the remotest difficulty in fitting themselves; +and it was not even a very long step onward to make Alexander a +Christian, equip him with twelve peers, and the like. But it has been +well demonstrated by M. Paul Meyer that though the fictitious +narrative obtained wide acceptance, and even admission into their +historical compilations by Vincent of Beauvais, Ekkehard, and others, +a more sober tradition as to the hero obtained likewise. If we were +more certain than we are as to the exact age of Quintus Curtius, it +would be easier to be certain likewise how far he represents and how +far he is the source of this more sober tradition. It seems clear that +the Latin _Alexandreis_ of Walter of Chatillon is derived from him, or +from a common source, rather than from Valerius-Callisthenes: while M. +Meyer has dwelt upon a Latin compilation perhaps as old as the great +outburst of vernacular romance on Alexander, preserved only in English +MSS. at Oxford and Cambridge, and probably of English composition, +which is a perfectly common-sense account based upon historians, of +various dates and values, indeed, ranging from Trogus to Isidore of +Seville, but all historians and not romancers. + +In this path, however, comparatively few cared to tread. The +attraction for the twelfth century lay elsewhere. Sometimes a little +of the more authentic matter was combined with the fabulous, and at +least one instance occurs where the author, probably in the thirteenth +century, simply combined, with a frank audacity which is altogether +charming, the popular epitome of Valerius and the sober compilation +just referred to. The better, more famous, and earlier romantic work +is taken straight from, though it by no means confines itself to, +Valerius, the _Historia de Proeliis_, and the _Iter ad Paradisum_. +The results of this handling are enormous in bulk, and in minor +varieties; but they are for general purposes sufficiently represented +by the great _Roman d'Alixandre_[73] in French, the long and +interesting English _King Alisaunder_,[74] and perhaps the German of +Lamprecht. The Icelandic Alexander-Saga, though of the thirteenth +century, is derived from Walter of Chatillon, and so reflects the +comparatively sober side of the story. Of all the others the _Roman +d'Alixandre_ is the most immediate parent. + +[Footnote 73: Ed. Michelant, Stuttgart, 1846.] + +[Footnote 74: Ed. Weber, _op. cit. sup._, i. 1-327.] + +[Sidenote: _Alberic of Besancon._] + +There was, indeed, an older French poem than this--perhaps two +such--and till the discovery of a fragment of it six years after the +publication in 1846 of the great _Roman d'Alixandre_ itself by +Michelant, it was supposed that this poem was the original of +Lamprecht's German (or of the German by whomsoever it be, for some +will have it that Lamprecht is simply Lambert li Tors, _v. infra_). +This, however, seems not to be the case. The Alberic fragment[75] +(respecting which the philologists, as usual, fight whether it was +written by a Besancon man or a Briancon one, or somebody else) is +extremely interesting in some ways. For, in the first place, it is +written in octosyllabic _tirades_ of single assonance or rhyme, a very +rare form; in the second, it is in a dialect of Provencal; and in the +third, the author not only does not follow, but distinctly and rather +indignantly rejects, the story of Nectanabus:-- + + "Dicunt alquant estrobatour + Quel reys fud filz d'encantatour: + Mentent fellon losengetour; + Mai en credreyz nec un de lour."[76] + +[Footnote 75: Ed. Meyer, _op. cit._, i. 1-9.] + +[Footnote 76: Ll. 27-30.] + +But the fragment is unluckily so short (105 lines only) that it is +impossible to say much of its matter. + +[Sidenote: _The decasyllabic poem._] + +Between this and the Alexandrine poem there is another version,[77] +curiously intermediate in form, date, and substance. This is in the +ordinary form of the older, but not oldest, _chansons de geste_, +decasyllabic rhymed _tirades_. There are only about eight hundred +lines of it, which have been eked out, by about ten thousand +Alexandrines from the later and better known poem, in the MSS. which +remain. The decasyllabic part deals with the youth of Alexander, and +though the author does not seem, any more than Alberic, to have +admitted the scandal about Nectanabus, the death of that person is +introduced, and altogether we see a Callisthenic influence. The piece +has been very highly praised for literary merit; it seems to me +certainly not below, but not surprisingly above, the average of the +older _chansons_ in this respect. But in so much of the poem as +remains to us no very interesting part of the subject is attacked. + +[Footnote 77: Meyer, i. 25-59.] + +The great romance is in more fortunate conditions. We have it not +indeed complete (for it does not go to the death of the hero) but in +ample measure: and fortunately it has for full half a century been +accessible to the student. When M. Paul Meyer says that this edition +"ne saurait fournir une base suffisante a une etude critique sur le +roman d'Alixandre," he is of course using the word _critique_ with the +somewhat arbitrary limitations of the philological specialist. The +reader who cares for literature first of all--for the book as a book +to read--will find it now complete for his criticism in the Stuttgart +version of the _Alixandre_, though he cannot be too grateful to M. +Meyer for his second volume as a whole, and for the printing in the +first of Alberic, and the decasyllabic poem, and for the extracts from +that of Thomas of Kent, who, unlike the authors of the great Romance, +admitted the Nectanabus marvels and intrigues. + +[Sidenote: _The great_ Roman d'Alixandre.] + +The story is of such importance in mediaeval literature that some +account of the chief English and French embodiments of it may be +desirable. The French version, attributed in shares, which have as +usual exercised the adventurous ingenuity of critics, to two authors, +Lambert li Tors, the Crooked (the older designation "Li Cors," the +Short, seems to be erroneous), and Alexander of Bernay or Paris, +occupies in the standard edition of Michelant 550 pages, holding, when +full and with no blanks or notes, 38 lines each. It must, therefore, +though the lines are not continuously numbered, extend to over 20,000. +It begins with Alexander's childhood, and though the paternity of +Nectanabus is rejected here as in the decasyllabic version, which was +evidently under the eyes of the authors, yet the enchanter is admitted +as having a great influence on the Prince's education. This portion, +filling about fifteen pages, is followed by another of double the +length, describing a war with Nicolas, King of Cesarea, an +unhistorical monarch, who in the Callisthenic fiction insults +Alexander. He is conquered and his kingdom given to Ptolemy. Next +Alexander threatens Athens, but is turned from his wrath by Aristotle; +and coming home, prevents his father's marriage with Cleopatra, who is +sent away in disgrace. And then, omitting the poisoning of Philip by +Olympias and her paramour, which generally figures, the Romance goes +straight to the war with Darius. This is introduced (in a manner which +made a great impression on the Middle Ages, as appears in a famous +passage of our wars with France[78]) by an insulting message and +present of childish gifts from the Persian king. Alexander marches to +battle, bathes in the Cydnus, crosses "Lube" and "Lutis," and passing +by a miraculous knoll which made cowards brave and brave men fearful, +arrives at Tarsus, which he takes. The siege of Tyre comes next, and +holds a large place; but a very much larger is occupied by the +_Fuerres de Gadres_ ("Foray of Gaza"), where the story of the +obstinate resistance of the Philistine city is expanded into a kind of +separate _chanson de geste_, occupying 120 pages and some five +thousand lines. + +[Footnote 78: See _Henry V._ for the tennis-ball incident.] + +In contradistinction to this prolixity, the visit to Jerusalem, and +the two battles of Arbela and Issus mixed into one, are very rapidly +passed over, though the murder of Darius and Alexander's vengeance for +it are duly mentioned. Something like a new beginning (thought by some +to coincide with a change of authors) then occurs, and the more +marvellous part of the narrative opens. After passing the desert and +(for no very clear object) visiting the bottom of the sea in a glass +case, Alexander begins his campaign with Porus, whom Darius had +summoned to his aid. The actual fighting does not take very long; but +there is an elaborate description of the strange tribes and other +wonders of India. Porus fights again in Bactria and is again beaten, +after which Alexander pursues his allies Gog and Magog and shuts them +off by his famous wall. An arrangement with Porus and a visit to the +Pillars of Hercules follow. The return is begun, and marvels come +thicker and thicker. Strange beasts and amphibious men attack the +Greeks. The "Valley from which None Return" presents itself, and +Alexander can only obtain passage for his army by devoting himself, +though he manages to escape by the aid of a grateful devil whom he +sets free from bondage. At the sea-shore sirens beset the host, and +numbers perish; after which hairy horned old men tell them of the +three magic fountains--the Fountain of Youth, the Fountain (visible +only once a-year) of Immortality, and the Fountain of Resurrection. +Many monstrous tribes of enemies supervene; also a Forest of Maidens, +kind but of hamadryad nature--"flower-women," as they have been +poetically called. It is only after this experience that they come to +the Fountain of Youth--the Fontaine de Jouvence--which has left such +an indelible impression on tradition. Treachery had deprived Alexander +of access to that of Immortality; and that of Resurrection has done +nothing but restore two cooked fish to life. But after suffering +intense cold, and passing through a rain of blood, the army arrives at +the Jouvence, bathes therein, and all become as men thirty years old. +The fountain is a branch of the Euphrates, the river of Paradise. +After this they come to the Trees of the Sun and Moon--speaking trees +which foretell Alexander's death. Porus hears of this, and when the +army returns to India he picks a quarrel, and the two kings fight. +Bucephalus is mortally wounded; but Porus is killed. The beginnings +of treason, plots against Alexander, and the episode of Queen Candace +(who has, however, been mentioned before) follow. The king marches on +Babylon and soars into the air in a car drawn by griffins. At Babylon +there is much fighting; indeed, except the Foray of Gaza, this is the +chief part of the book devoted to that subject, the Persian and Indian +wars having been, as we saw, but lightly treated. The Amazons are +brought in next; but fighting recommences with the siege of "Defur." +An enchanted river, which whosoever drinks he becomes guilty of +cowardice or treachery, follows; and then we return to Tarsus and +Candace, that courteous queen. Meanwhile the traitors Antipater and +"Divinuspater" continue plotting, and though Alexander is warned +against them by his mother Olympias, they succeed in poisoning him. +The death of the king and the regret of his Twelve Peers, to whom he +has distributed his dominions, finish the poem. + +[Sidenote: _Form, &c._] + +In form this poem resembles in all respects the _chansons de geste_. +It is written in mono-rhymed _laisses_ of the famous metre which owes +its name and perhaps its popularity to the use of it in this romance. +Part of it at least cannot be later than the twelfth century; and +though in so long a poem, certainly written by more than one, and in +all likelihood by more than two, there must be inequality, this +inequality is by no means very great. The best parts of the poem are +the marvels. The fighting is not quite so good as in the _chansons de +geste_ proper; but the marvels are excellent, the poet relating them +with an admirable mixture of gravity and complaisance, in spirited +style and language, and though with extremely little attention to +coherence and verisimilitude, yet with no small power of what may be +called fabulous attraction. + +[Sidenote: _Continuations._] + +It is also characteristic in having been freely continued. Two +authors, Guy of Cambray and Jean le Nevelois, composed a _Vengeance +Alexandre_. The _Voeux du Paon_, which develop some of the episodes +of the main poem, were almost as famous at the time as _Alixandre_ +itself. Here appears the popular personage of Gadiffer, and hence was +in part derived the great prose romance of Perceforest. Less +interesting in itself, but curious as illustrating the tendency to +branch up and down to all parts of a hero's pedigree, is _Florimont_, +a very long octosyllabic poem, perhaps as old as the twelfth century, +dealing with Alexander's grandfather.[79] + +[Footnote 79: In this paragraph I again speak at second-hand, for +neither the _Voeux_ nor _Florimont_ is to my knowledge yet in print. +The former seems to have supplied most of the material of the poem in +fifteenth-century Scots, printed by the Bannatyne Club in 1831, and to +be reprinted, in another version, by the Scottish Text Society.] + +[Sidenote: King Alexander.] + +The principal and earliest version of the English _Alexander_ is +accessible without much difficulty in Weber's _Metrical Romances of +the Thirteenth, Fourteenth, and Fifteenth Centuries_. Its differences +from the French original are, however, very well worth noting. That it +only extends to about eight thousand octosyllabic lines instead of +some twenty thousand Alexandrines is enough to show that a good deal +is omitted; and an indication in some little detail of its contents +may therefore not be without interest. It should be observed that +besides this and the Scots _Alexander_ (see note above) an +alliterative _Romance of Alexander and Dindymus_[80] exists, and +perhaps others. But until some one supplements Mr Ward's admirable +_Catalogue of Romances in the British Museum_ with a similar catalogue +for the minor libraries of the United Kingdom, it will be very +difficult to give complete accounts of matters of this kind. + +[Footnote 80: E.E.T.S., 1878, edited by Professor Skeat.] + +Our present poem may be of the thirteenth century, and is pretty +certainly not long posterior to it. It begins, after the system of +English romances, with a kind of moral prologue on the various lives +and states of men of "Middelerd." Those who care for good literature +and good learning are invited to hear a noble _geste_ of Alisaundre, +Darye, and Pore, with wonders of worm and beast. After a geographical +prologue the story of Nectanabus, "Neptanabus," is opened, and his +determination to revenge himself on Philip of Macedon explained by the +fact of that king having headed the combination against Egypt. The +design on Olympias, and its success, are very fully expounded. +Nectanabus tells the queen, in his first interview with her, "a high +master in Egypt I was"; and about eight hundred lines carry us to the +death of Nectanabus and the breaking of "Bursifal" (Bucephalus) by the +Prince. The episodes of Nicolas (who is here King of Carthage) and of +Cleopatra follow; but when the expedition against Darius is reached, +the mention of "Lube" in the French text seems to have induced the +English poet to carry his man by Tripoli, instead of Cilicia, and +bring him to the oracle of Ammon--indeed in all the later versions of +the story the crossing of the purely fantastic Callisthenic romance +with more or less historical matter is noticeable. The "Bishop" of +Ammon, by the way, assures him that Philip is really his father. The +insulting presents follow the siege of Tyre; the fighting with Darius, +though of course much mediaevalised, is brought somewhat more into +accordance with the historic account, though still the Granicus does +not appear; the return to Greece and the capture of Thebes have their +place; and the Athens-Aristotle business is also to some extent +critically treated. Then the last battle with Darius comes in: and his +death concludes the first part of the piece in about five thousand +lines. It is noticeable that the "Foray of Gaza" is entirely omitted; +and indeed, as above remarked, it bears every sign of being a separate +poem. + +The second part deals with "Pore"--in other words, with the Indian +expedition and its wonders. These are copied from the French, but by +no means slavishly. The army is, on the whole, even worse treated by +savage beasts and men on its way to India than in the original; but +the handling, including the Candace episodes, follows the French more +closely than in the first part. The fighting at "Defur," however, like +that at Gaza, is omitted; and the wilder and more mystical and +luxuriant parts of the story--the three Fountains, the Sirens, the +flower-maidens, and the like--are either omitted likewise or handled +more prosaically.[81] + +[Footnote 81: Dr Koelbing, who in combination of philological and +literary capacity is second among Continental students of romance only +to M. Gaston Paris, appears to have convinced himself of the existence +of a great unknown English poet who wrote not only _Alisaundre_, but +_Arthour and Merlin_, _Richard Coeur de Lion_, and other pieces. I +should much like to believe this.] + +One of the most curious things about this poem is that every +division--divisions of which Weber made chapters--begins by a short +gnomic piece in the following style:-- + + "Day spryng is jolyf tide. + He that can his tyme abyde, + Oft he schal his wille bytyde. + Loth is grater man to chyde." + +[Sidenote: _Characteristics._] + +The treatment of the Alexander story thus well illustrates one way of +the mediaeval mind with such things--the way of combining at will +incongruous stories, of accepting with no, or with little, criticism +any tale of wonder that it happened to find in books, of using its own +language, applying its own manners, supposing its own clothing, +weapons, and so forth to have prevailed at any period of history. And +further, it shows how the _geste_ theory--the theory of working out +family connections and stories of ancestors and successors--could not +fail to be applied to any subject that at all lent itself to such +treatment. But, on the other hand, this division of the romances of +antiquity does not exhibit the more fertile, the more inventive, the +more poetical, and generally the nobler traits of Middle-Age +literature. As will have been noted, there was little invention in the +later versions, the Callisthenic fictions and the _Iter ad Paradisum_ +being, with a few Oriental accretions, almost slavishly relied upon +for furnishing out the main story, though the "Foray of Gaza," the +"Vows of the Peacock," and _Florimont_ exhibit greater independence. +Yet again no character, no taking and lively story, is elaborated. +Nectanabus has a certain personal interest: but he was given to, not +invented by, the Romance writers. Olympias has very little character +in more senses than one: Candace is not worked out: and Alexander +himself is entirely colourless. The fantastic story, and the wonders +with which it was bespread, seem to have absorbed the attention of +writers and hearers; and nobody seems to have thought of any more. +Perhaps this was merely due to the fact that none of the more original +genius of the time was directed on it: perhaps to the fact that the +historical element in the story, small as it was, cramped the +inventive powers, and prevented the romancers from doing their best. + +[Sidenote: _The Tale of Troy._] + +In this respect the Tale of Troy presents a remarkable contrast to its +great companion--a contrast pervading, and almost too remarkable to be +accidental. Inasmuch as this part of mediaeval dealings with antiquity +connects itself with the literary history of two of the very greatest +writers of our own country, Chaucer and Shakespeare; with that of one +of the greatest writers of Italy, Boccaccio; and with some of the most +noteworthy work in Old French, it has been thoroughly and repeatedly +investigated.[82] But it is so important, and so characteristic of +the time with which we are dealing, that it cannot be passed over +here, though the later developments must only be referred to in so far +as they help us to understand the real originality, which was so long, +and still is sometimes, denied to mediaeval writers. In this case, as +in the other, the first striking point is the fact that the Middle +Ages, having before them what may be called, _mutatis mutandis_, +canonical and apocryphal, authentic and unauthentic, ancient and not +ancient, accounts of a great literary matter, chose, by an instinct +which was not probably so wrong as it has sometimes seemed, the +apocryphal in preference to the canonical, the unauthentic in +preference to the authentic, the modern in preference to the ancient. + +[Footnote 82: It would be unfair not to mention, as having preceded +that of M. Joly by some years, and having practically founded study on +the right lines, the handling of MM. Moland and d'Hericault, +_Nouvelles Francaises du Quatorzieme Siecle_ (Bibliotheque +Elzevirienne. Paris, 1856).] + +[Sidenote: _Dictys and Dares._] + +As in the case of the Alexander-Saga, their origins were the +Pseudo-Callisthenes and the _Iter ad Paradisum_, so in the Tale of +Troy they were the works of two persons whose literary offspring has +obtained for them an amount of attention transcending to a quite +ludicrous extent their literary merit--Dictys Cretensis and Dares +Phrygius, to whom may perhaps be added the less shadowy personage of +the grammarian John Tzetzes. But, as in the other case also, they were +by no means confined to such authorities. If they did not know Homer +very well at first-hand, they did know him: they knew Ovid (who of +course represents Homer, though not Homer only) extremely well: and +they knew Virgil. But partly from the instinct above referred to, of +which more presently, partly from the craze for tracing Western Europe +back to the "thrice-beaten Trojans," it pleased them to regard Homer +as a late and unhistorical calumniator, whose Greek prejudices made +him bear false witness; and to accept the pretensions of Dictys and +Dares to be contemporaries and eyewitnesses of fact. Dictys, a +companion of Idomeneus, was supposed to represent the Greek side, but +more fairly than Homer; and Dares, priest of Hephaestus, the Trojan. + +The works of these two worthies, which are both of small +compass,--Dictys occupies rather more than a hundred, Dares rather +more than fifty, pages of the ordinary Teubner classics,[83]--exist at +present only in Latin prose, though, as the Greeks were more expert +and inventive forgers than the Romans, it is possible, if not even +highly probable, that both were, and nearly certain that Dictys was, +originally Greek at least in language. Dictys, the older pretty +certainly, is introduced by a letter to a certain Quintus Aradius from +Lucius Septimius, who informs "his Rufinus" and the world, with a +great deal of authority and learning, that the book had been written +by Dictys in Punic letters, which Cadmus and Agenor had then made of +common use in Greece; that some shepherds found the manuscript written +on linden-bark paper in a tin case at his tomb at Gnossus; that their +landlord turning the Punic letters into Greek (which had always been +the language), gave it to Nero the Emperor, who rewarded him richly; +and that he, Septimius, having by chance got the book into his hands, +thought it worth while to translate it into Latin, both for the sake +of making the true history known and "ut otiosi animi desidiam +discuteremus." The Dares volume is more ambitious, and purports to be +introduced by no less a person than Cornelius Nepos to no less a +person than Sallustius Crispus, and to have been "faithfully +translated" by the former from MS. in the very hand of Dares, which he +found at Athens, in order to correct the late and fabulous authority +of Homer, who actually makes gods fight with men! + +[Footnote 83: Ed. Meister. Leipzig, 1872-73.] + +[Sidenote: _The Dares story._] + +It will be, of course, obvious to the merest tyro in criticism that +these prefaces bear "forgery" on the very face of them. The first is +only one of those innumerable variants of the genesis of a fiction +which Sir Walter Scott has so pleasantly summarised in one of his +introductions; and the phrase quoted about _animi otiosi desidiam_ is +a commonplace of mediaeval bookmaking. The second, more cleverly +arranged, exposes itself to the question how far, putting the +difficulty about writing aside, an ancient Greek MS. of the kind could +possibly have escaped the literary activity of many centuries of +Athenian wits and scholars, to fall into the hands of Cornelius Nepos. +The actual age and origin of the two have, of course, occupied many +modern scholars; and the favourite opinion seems to be that Dictys may +have been originally written by some Greek about the time of Nero (the +Latin translation cannot well be earlier than the fourth century and +may be much later), while Dares may possibly be as late as the +twelfth. Neither book is of the very slightest interest intrinsically. +Dictys (the full title of whose book is _Ephemeris Belli Trojani_) is +not only the longer but the better written of the two. It contains no +direct "set" at Homer; and may possibly preserve traits of some value +from the lost cyclic writers. But it was not anything like such a +favourite with the Middle Ages as Dares. Dictys had contented himself +with beginning at the abduction of Helen; Dares starts his _De Excidio +Trojae_ with the Golden Fleece, and excuses the act of Paris as mere +reprisals for the carrying off of Hesione by Telamon. Antenor having +been sent to Greece to demand reparation and rudely treated, Paris +makes a regular raid in vengeance, and so the war begins with a sort +of balance of cause for it on the Trojan side. Before the actual +fighting, some personal descriptions of the chief heroes and heroines +are given, curiously feeble and strongly tinged with mediaeval +peculiarities, but thought to be possibly derived from some similar +things attributed to the rhetorician Philostratus at the end of the +third century. And among these a great place is given to Troilus and +"Briseida." + +Nearly half the book is filled with these preliminaries, with an +account of the fruitless embassy of Ulysses and Diomed to Troy, and +with enumerating the forces and allies of the two parties. But when +Dares gets to work he proceeds with a rapidity which may be partly +due to the desire to contradict Homer. The landing and death of +Protesilaus, avenged to some extent by Achilles, the battle in which +Hector slays Patroclus (to whom Dares adds Meriones), and that at the +ships, are all lumped together; and the funerals of Protesilaus and +Patroclus are simultaneously celebrated. Palamedes begins to plot +against Agamemnon. The fighting generally goes much against the +Greeks; and Agamemnon sues for a three years' truce, which is granted +despite Hector's very natural suspicion of such an uncommonly long +time. It is skipped in a line; and then, the fighting having gone +against the Trojans, they beg for a six months' truce in their turn. +This is followed by a twelve days' fight and a thirty days' truce +asked by the Greeks. Then comes Andromache's dream, the fruitless +attempt to prevent Hector fighting, and his death at the hands of +Achilles. After more truces, Palamedes supplants Agamemnon, and +conducts the war with pretty good success. Achilles sees Polyxena at +the tomb of Hector, falls in love with her, demands her hand, and is +promised it if he can bring about peace. In the next batch of +fighting, Palamedes kills Deiphobus and Sarpedon, but is killed by +Paris; and in consequence a fresh battle at the ships and the firing +of them takes place, Achilles abstaining, but Ajax keeping up the +battle till (natural) night. Troilus then becomes the hero of a seven +days' battle followed by the usual truce, during which Agamemnon tries +to coax Achilles out of the sulks, and on his refusal holds a great +council of war. When next _tempus pugnae supervenit_ (a stock phrase +of the book) Troilus is again the hero, wounds everybody, including +Agamemnon, Menelaus, and Diomed, and very reasonably opposes a six +months' armistice which his father grants. At its end he again bears +all before him; but, killing too many Myrmidons, he at last excites +Achilles, who, though at first wounded, kills him at last by wounding +his horse, which throws him. Memnon recovers the body of Troilus, but +is himself killed. The death of Achilles in the temple of Apollo (by +ambush, but, of course, with no mention of the unenchanted heel), and +of Ajax and Paris in single fight, leads to the appearance of the +Amazons, who beat the Greeks, till Penthesilea is killed by +Neoptolemus. Antenor, AEneas, and others urge peace, and on failing to +prevail with Priam, begin to parley with the Greeks. There is no +Trojan horse, but the besiegers are treacherously introduced at a gate +_ubi extrinsecus portam equi sculptum caput erat_. Antenor and AEneas +receive their reward; but the latter is banished because he has +concealed Polyxena, who is massacred when discovered by Neoptolemus. +Helenus, Cassandra, and Andromache go free: and the book ends with the +beautifully precise statements that the war, truces and all, lasted +ten years, six months, and twelve days; that 886,000 men fell on the +Greek side, and 676,000 on the Trojan; that AEneas set out in +twenty-two ships ("the same with which Paris had gone to Greece," says +the careful Dares), and 3400 men, while 2500 followed Antenor, and +1200 Helenus and Andromache. + +[Sidenote: _Its absurdity._] + +This bald summary is scarcely balder than the book itself, which also, +as can be seen from the summary, and would be more fully seen from the +book, has no literary merit of any kind. It reads more like an +excessively uninspired _precis_ of a larger work than like anything +else--a _precis_ in which all the literary merit has, with unvarying +infelicity, been omitted. Nothing can be more childish than the +punctilious euhemerism by which all the miraculous elements of the +Homeric story are blinked or explained away, unless it be the +painstaking endeavour simply to say something different from Homer, or +the absurd alternation of fighting and truces, in which each party +invariably gives up its chance of finishing the war at the precise +time at which that chance is most flourishing, and which reads like a +humorous travesty of the warfare of some historic periods with all the +humour left out. + +[Sidenote: _Its capabilities._] + +Nevertheless it is not really disgraceful to the Romantic period that +it fastened so eagerly on this sorriest of illegitimate epitomes.[84] +Very few persons at that time were in case to compare the literary +merit of Homer--even that of Ovid and Virgil--with the literary merit +of these bald pieces of bad Latin prose. Moreover, the supernatural +elements in the Homeric story, though very congenial to the temper of +the Middle Age itself, were presented and ascribed in such a fashion +that it was almost impossible for that age to adopt them. Putting +aside a certain sentimental cult of "Venus la deesse d'amors," there +was nothing of which the mediaeval mind was more tranquilly convinced +than that "Jubiter," "Appollin," and the rest were not mere fond +things vainly invented, but actual devils who had got themselves +worshipped in the pagan times. It was impossible for a devout +Christian man, whatever pranks he might play with his own religion, to +represent devils as playing the part of saints and of the Virgin, +helping the best heroes, and obtaining their triumph. Nor, audacious +as was the faculty of "transfer" possessed by the mediaeval genius, was +it easy to Christianise the story in any other way. It is perhaps +almost surprising that, so far as I know or remember, no version +exists representing Cassandra as a holy and injured nun, making Our +Lady play the part of Venus to AEneas, and even punishing the +sacrilegious Diomed for wounding her. But I do not think I have heard +of such a version (though Sir Walter has gone near to representing +something parallel in _Ivanhoe_), and it would have been a somewhat +violent escapade for even a mediaeval fancy. + +[Footnote 84: The British Museum alone (see Mr Ward's _Catalogue of +Romances_, vol. i.) contains some seventeen separate MSS. of Dares.] + +So, with that customary and restless ability to which we owe so much, +and which has been as a rule so much slighted, it seized on the +negative capacities of the story. Dares gives a wretched painting, but +a tolerable canvas and frame. Each section of his meagre narrative is +capable of being worked out by sufficiently busy and imaginative +operators into a complete _roman d'aventures_: his facts, if meagre +and jejune, are numerous. The raids and reprisals in the cases of +Hesione and Helen suited the demands of the time; and, as has been +hinted, the singular interlardings of truce and war, and the shutting +up of the latter into so many days' hand-to-hand fighting,--with no +strategy, no care for communications, no scientific nonsense of any +kind,--were exactly to mediaeval taste. + +[Sidenote: _Troilus and Briseida._] + +Above all, the prominence of new heroes and heroines, about whom not +very much was said, and whose _gestes_ the mediaeval writer could +accordingly fill up at his own will, with the presentation of others +in a light different from that of the classical accounts, was a +godsend. Achilles, as the principal author of the "Excidium Trojae" +(the title of the Dares book, and after it of others), must be +blackened; and though Dares himself does not contain the worst +accusations of the mediaeval writers against the unshorn son of the +sea-goddess, it clears the way for them by taking away the excuse of +the unjust deprivation of Briseis. From this to making him not merely +a factious partisan, but an unfair fighter, who mobs his enemies half +to death with Myrmidons before he engages them himself, is not far. On +the other hand, Troilus, a mere name in the older stories, offers +himself as a hero. And for a heroine, the casual mention of the charms +of Briseida in Dares started the required game. Helen was too +puzzling, as well as too Greek; Andromache only a faithful wife; +Cassandra a scolding sorceress; Polyxena a victim. Briseida had almost +a clear record, as after the confusion with Chryseis (to be altered in +name afterwards) there was very little personality left in her, and +she could for that very reason be dealt with as the romancers pleased. + +In the subsequent and vernacular handling of the story the same +difference of alternation is at first perceived as that which appears +in the Alexander legend. The sobriety of Gautier of Chatillon's +_Alexandreis_ is matched and its Latinity surpassed by the _Bellum +Trojanum_ of our countryman Joseph of Exeter, who was long and justly +praised as about the best mediaeval writer of classical Latin verse. +But this neighbourhood of the streams of history and fiction ceases +much earlier in the Trojan case, and for very obvious reasons. The +temperament of mediaeval poets urged them to fill in and fill out: the +structure of the Daretic epitome invited them to do so: and they very +shortly did it. + +[Sidenote: _The_ Roman de Troie.] + +After some controversy, the credit of first "romancing" the Tale of +Troy has been, it would seem justly and finally, assigned to Benoit de +Sainte-More. Benoit, whose flourishing time was about 1160, who was a +contemporary and rival of Wace, and who wrote a chronicle of Normandy +even longer than his Troy-book, composed the latter in more than +thirty thousand octosyllabic lines, an expansion of the fifty pages of +Dares, which stands perhaps almost alone even among the numerous +similar feats of mediaeval bards. He has helped himself freely with +matter from Dictys towards the end of his work; but, as we have seen, +even this reinforcement could not be great in bulk. Expansion, +however, so difficult to some writers, was never in the least a +stumbling-block to the _trouvere_. It was rather a bottomless pit into +which he fell, traversing in his fall lines and pages with endless +alacrity of sinning. + +Not that Benoit is by any means a person to be contemptuously spoken +of. In the first place, as we shall see presently, he was for many +hundred years completely and rather impudently robbed of his fame; in +the second, he is the literary ancestor of far greater men than +himself; and in the third, his verse, though not free from the +besetting sin of its kind, and especially of the octosyllabic +variety--the sin of smooth but insignificant fluency--is always +pleasant, and sometimes picturesque. Still there is no doubt that at +present the second claim is the strongest with us; and that if Benoit +de Sainte-More had not, through his plagiarist Colonna, been the +original of Boccaccio and Chaucer and Shakespeare, he would require +little more than a bare mention here. + +[Sidenote: _The phases of Cressid._] + +Dares, as we have seen, mentions Briseida, and extols her beauty and +charm: she was, he says, "beautiful, not of lofty stature, fair, her +hair yellow and silky, her eyebrows joined, her eyes lively, her body +well proportioned, kind, affable, modest, of a simple mind, and +pious." He also mightily extols Troilus; but he does not intimate any +special connection between the two, or tell the story of "Cressid," +which indeed his followers elaborated in terms not altogether +consistent with some of the above laudatory epithets. Tzetzes, who +with some others gives her the alternative name of Hippodamia, alters +her considerably, and assigns to her tall stature, a white complexion, +black hair, as well as specially comely breasts, cheeks, and nose, +skill in dress, a pleasant smile, but a distinct tendency to +"arrogance." Both these writers, however, with Joseph of Exeter and +others, seem to be thinking merely of the Briseis whom we know from +Homer as the mistress of Achilles, and do not connect her with +Calchas, much less with Troilus. What may be said with some confidence +is that the confusion of Briseida with the daughter of Calchas and the +assignment of her to Troilus as his love originated with Benoit de +Sainte-More. But we must perhaps hesitate a little before assigning to +him quite so much credit as has sometimes been allowed him. Long +before Shakespeare received the story in its full development (for +though he does not carry it to the bitter end in _Troilus and +Cressida_ itself, the allusion to the "lazar kite of Cressid's kind" +in _Henry V._ shows that he knew it) it had reached that completeness +through the hands of Boccaccio, Chaucer, and Henryson, the least of +whom was capable of turning a comparatively barren _donnee_ into a +rich possession, and who as a matter of fact each added much. We do +not find in the Norman _trouvere_, and it would be rather wonderful if +we did find, the gay variety of the _Filostrato_ and its vivid picture +of Cressid as merely passionate, Chaucer's admirable Pandarus and his +skilfully blended heroine, or the infinite pathos of Henryson's final +interview. Still, all this great and moving romance would have been +impossible without the idea of Cressid's successive sojourn in Troy +and the Greek camp, and of her successive courtship by Troilus and by +Diomed. And this Benoit really seems to have thought of first. His +motives for devising it have been rather idly inquired into. For us it +shall be sufficient that he did devise it. + +By an easy confusion with Chryses and Chryseis--half set right +afterwards in the change from Briseida to Griseida in Boccaccio and +Creseide in Chaucer--he made his heroine the daughter of Calchas. The +priest, a traitor to Troy but powerful with the Greeks, has left his +daughter in the city and demands her--a demand which, with the usual +complacency noticed above as characterising the Trojans in Dares +himself, is granted, though they are very angry with Calchas. But +Troilus is already the damsel's lover; and a bitter parting takes +place between them. She is sent, gorgeously equipped, to the Greeks; +and it happens to be Diomed who receives her. He at once makes the +fullest declarations--for in nothing did the Middle Age believe more +fervently than in the sentiment, + + "Who ever loved that loved not at first sight?" + +But Briseida, with a rather excessive politeness, and leaving him a +good deal of hope, informs him that she has already a fair friend +yonder. Whereat, as is reasonable, he is not too much discouraged. It +must be supposed that this is related to Troilus, for in the next +fight he, after Diomed has been wounded, reproaches Briseida pretty +openly. He is not wrong, for Briseida weeps at Diomed's wound, and (to +the regret and reproof of her historian, and indeed against her own +conscience) gives herself to the Greek, or determines to do so, on the +philosophical principle that Troilus is lost to her. Achilles then +kills Troilus himself, and we hear no more of the lady. + +The volubility of Benoit assigns divers long speeches to Briseida, in +which favourable interpreters have seen the germ of the future +Cressid; and in which any fair critic may see the suggestion of her. +But it is little more than a suggestion. Of the full and masterly +conception of Cressid as a type of woman which was afterwards reached, +Troilus, and Diomed, and Pandarus, and the wrath of the gods were +essential features. Here Troilus is a shadow, Diomed not much more, +Pandarus non-existent, the vengeance of Love on a false lover +unthought of. Briseida, though she has changed her name, and +parentage, and status, is still, as even the patriotic enthusiasm of +MM. Moland and d'Hericault (the first who did Benoit justice) +perceives, the Briseis of Homer, a slave-girl who changes masters, and +for her own pleasure as well as her own safety is chiefly anxious to +please the master that is near. The vivifying touch was brought by +Boccaccio, and Boccaccio falls out of our story. + +[Sidenote: _The_ Historia Trojana.] + +But between Benoit and Boccaccio there is another personage who +concerns us very distinctly. Never was there such a case, even in the +Middle Ages, when the absence of printing, of public libraries, and of +general knowledge of literature made such things easy, of _sic vos non +vobis_ as the _Historia Trojana_ of Guido de Columnis, otherwise Guido +delle Colonne, or Guido Colonna, of Messina. This person appears to +have spent some time in England rather late in the thirteenth century; +and there, no doubt, he fell in with the _Roman de Troie_. He +wrote--in Latin, and thereby appealing to a larger audience than even +French could appeal to--a Troy-book which almost at once became widely +popular. The MSS. of it occur by scores in the principal libraries of +Europe; it was the direct source of Boccaccio, and with that writer's +_Filostrato_ of Chaucer, and it formed the foundation of almost all +the known Troy-books of the fourteenth and fifteenth centuries, Benoit +being completely forgotten. Yet recent investigation has shown that +Guido not merely adapted Benoit in the usual mediaeval fashion, but +followed him so closely that his work might rather be called +translation than adaptation. At any rate, beyond a few details he has +added nothing to the story of Troilus and Cressida as Benoit left it, +and as, in default of all evidence to the contrary, it is only fair to +conclude that he made it. + +From the date, 1287, of Guido delle Colonne's version, it follows +necessarily that all the vernacular Troy-books--our own _Destruction +of Troy_,[85] the French prose romance of _Troilus_,[86] &c., not to +mention Lydgate and others--fall like Boccaccio and Chaucer out of the +limits of this volume. Nor can it be necessary to enter into detail as +to the other classical French romances, the _Roman de Thebes_, the +_Roman d'Eneas_, the _Roman de Jules Cesar_, _Athis and Profilias_, +and the rest;[87] while something will be said of the German AEneid of +H. von Veldeke in a future chapter. The capital examples of the +Alexandreid and the Iliad, as understood by the Middle Ages, not only +must but actually do suffice for our purpose. + +[Footnote 85: Ed. Panton and Donaldson, E.E.T.S. London, 1869-74.] + +[Footnote 86: Ed. Moland and d'Hericault, _op. cit._] + +[Footnote 87: The section on "L'Epopee Antique" in M. Petit de +Julleville's book, more than once referred to, is by M. Leopold +Constans, editor of the _Roman de Thebes_, and will be found useful.] + +[Sidenote: _Meaning of the classical romance._] + +And we see from them very well not merely in what light the Middle +Ages regarded the classical stories, but also to what extent the +classical stories affected the Middle Ages. This latter point is of +the more importance in that even yet the exact bearing and meaning of +the Renaissance in this respect is by no means universally +comprehended. It may be hoped, if not very certainly trusted, that +most educated persons have now got rid of the eighteenth-century +notion of mediaeval times as being almost totally ignorant of the +classics themselves, a notion which careful reading of Chaucer alone +should be quite sufficient to dispel. The fact of course is, that all +through the Middle Ages the Latin classics were known, unequally but +very fairly in most cases, while the earlier Middle Ages at least were +by no means ignorant of Greek. + +But although there was by no means total ignorance, there was what is +to us a scarcely comprehensible want of understanding. To the average +mediaeval student, perhaps to any mediaeval student, it seems seldom or +never to have occurred that the men of whom he was reading had lived +under a dispensation so different from his own in law and in +religion, in politics and in philosophy, in literature and in science, +that an elaborate process of readjustment was necessary in order to +get at anything like a real comprehension of them. Nor was he, as a +rule, able--men of transcendent genius being rather rare, amid a more +than respectable abundance of men of talent--to take them, as Chaucer +did to a great extent, Dante more intensely though less widely, and +Shakespeare (but Shakespeare had already felt the Renaissance spirit) +fully and perfectly, on the broad ground of humanity, so that +anachronisms, and faults of costume, matter not one jot to any one but +a pedant or a fool. When he came to something in the story--something +in sentiment, manners, religion, what not--which was out of the range +of his own experience, he changed it into something within the range +of his own experience. When the whole story did not lend itself to the +treatment which he wished to apply, he changed it, added to it, left +out from it, without the slightest scruple. He had no more difficulty +in transforming the disciplined tactic of the Macedonian phalanx into +a series of random _chevauchees_ than in adjusting the much more +congenial front-fighting of Greeks and Trojans to his own ideas; and +it cost him little more to engraft a whole brand-new romantic +love-story on the Tale of Troy than to change the historical siege of +Gaza into a _Fuerres de Gadres_, of which Aimeri of Narbonne or Raoul +de Cambrai would have been the appropriate hero. Sometimes, indeed, he +simply confounded Persians and Saracens, just as elsewhere he +confounded Saracens and Vikings; and he introduced high priests of +heathen divinities as bishops, with the same _sang froid_ with which +long afterwards the translators of the Bible founded an order of +"dukes" in Edom. + +A study of antiquity conducted in such a fashion could hardly have +coloured mediaeval thought with any real classicism, even if it had +been devoted to much more genuine specimens of antiquity than the +semi-Oriental medley of the Pseudo-Callisthenes and the bit of bald +euhemerism which had better have been devoted to Hephaestus than +ascribed to his priest. But, by another very curious fact, the two +great and commanding examples of the Romance of Antiquity were +executed each under the influence of the flourishing of one of the two +mightiest branches of mediaeval poetry proper. When Alberic and the +decasyllabist (whoever he was) wrote, the _chanson de geste_ was in +the very prime of its most vigorous manhood, and the _Roman +d'Alixandre_ accordingly took not merely the outward form, but the +whole spirit of the _chanson de geste_ itself. And when Benoit de +Sainte-More gave the first shapings of the great story of Troilus and +Cressida out of the lifeless rubbish-heap of Dares, it was at the +precise minute when also, in hands known or unknown, the greater story +of Arthur and Gawain, of Lancelot and Guinevere, was shaping itself +from materials probably even scantier. Even Guido of the Columns, much +more Boccaccio, had this story fully before them; and Cressida, when +at last she becomes herself, has, if nothing of the majesty of +Guinevere, a good deal of Iseult--an Iseult more faithless to love, +but equally indifferent to anything except love. As Candace in +_Alexander_ has the crude though not unamiable naturalism of a +_chanson_ heroine, so Cressid--so even Briseida to some extent--has +the characteristic of the frail angels of Arthurian legend. The cup +would have spilled wofully in her husband's hand, the mantle would +scarcely have covered an inch of her; but though of coarser make, she +is of the same mould with the ladies of the Round Table,--she is of +the first creation of the order of romantic womanhood. + + + + +CHAPTER V. + +THE MAKING OF ENGLISH AND THE SETTLEMENT OF EUROPEAN PROSODY. + + SPECIAL INTEREST OF EARLY MIDDLE ENGLISH. DECAY OF + ANGLO-SAXON. EARLY MIDDLE ENGLISH LITERATURE. SCANTINESS OF + ITS CONSTITUENTS. LAYAMON. THE FORM OF THE 'BRUT.' ITS + SUBSTANCE. THE 'ORMULUM': ITS METRE, ITS SPELLING. THE + 'ANCREN RIWLE.' THE 'OWL AND THE NIGHTINGALE.' PROVERBS. + ROBERT OF GLOUCESTER. ROMANCES. 'HAVELOK THE DANE.' 'KING + HORN.' THE PROSODY OF THE MODERN LANGUAGES. HISTORICAL + RETROSPECT. ANGLO-SAXON PROSODY. ROMANCE PROSODY. ENGLISH + PROSODY. THE LATER ALLITERATION. THE NEW VERSE. RHYME AND + SYLLABIC EQUIVALENCE. ACCENT AND QUANTITY. THE GAIN OF FORM. + THE "ACCENT" THEORY. INITIAL FALLACIES, AND FINAL + PERVERSITIES THEREOF. + + +[Sidenote: _Special interest of Early Middle English._] + +The positive achievements of English literature, during the period +with which this volume deals, are not at first sight great; and all +the more finished literary production of the time, till the extreme +end of it, was in French and Latin. But the work done during this time +in getting the English language ready for its future duties, in +equipping it with grammar and prosody, in preparing, so to speak, for +Chaucer, is not only of the first importance intrinsically, but has a +value which is almost unique in general literary history as an +example. Nowhere else have we the opportunity of seeing a language and +a literature in the process of gestation, or at least of a reformation +so great as to be almost equal to new birth. Of the stages which +turned Latin through the Romanic vulgar tongues into Spanish, Italian, +Portuguese, Provencal, French, we have the very scantiest remains; and +though the Strasburg oaths and the Eulalia hymn are no doubt +inestimable in their way, they supply exceedingly minute and +precarious stepping-stones by which to cross from Ausonius to the +_Chanson de Roland_. From the earliest literary stages of the Teutonic +tongues we have, except in the case of Anglo-Saxon and Icelandic, very +little wreckage of time; and Anglo-Saxon at least presents the +puzzling characteristic that its earliest remains are, _coeteris +paribus_, nearly as complete and developed as the earliest remains of +Greek. In German itself, whether High or Low, the change from oldest +to youngest is nothing like the change from the English of _Beowulf_ +to the English of Browning. And though the same process of primordial +change as that which we have seen in English took place certainly in +German, and possibly in the Romance tongues, it is nowhere traceable +with anything like the same clearness or with such gradual +development. By the eleventh century at latest in France, by the end +of the twelfth in Germany, verse had taken, in the first case fully, +in the second almost fully, a modern form. In England it was, during +the two hundred years from 1150 to 1350, working itself steadily, and +with ample examples, from pure accent to accentual quantity, and from +alliteration to rhyme. Of this process, and those similar to it in +other countries, we shall give an account which will serve for the +whole in the latter part of this chapter; the actual production and +gradual transformation of English language and literature generally +may occupy us in the earlier part. + +It is to be hoped that by this time a middle way, tolerably free from +molestation, may be taken between those historians of English who +would have a great gulf fixed before Chaucer, and those who insist +upon absolute continuity from Caedmon to Tennyson. There must surely be +something between dismissing (as did the best historian of the subject +in the last generation) Anglo-Saxon as "that nocturnal portion of our +literature," between calling it "impossible to pronounce with +certainty whether anything in it is artistically good or bad,"[88] and +thinking it proper, as it has sometimes been thought, in an +examination in English literature, to give four papers to Caedmon, +AElfric, and Wulfstan, and one to the combined works of Addison, Pope, +Johnson, and Burke. Extravagances of the latter kind have still, their +heyday of reaction not being quite past, a better chance than +extravagances of the former. But both may surely be avoided. + +[Footnote 88: See Craik, _History of English Literature_, 3d ed. +(London, 1866), i. 55.] + +[Sidenote: _Decay of Anglo-Saxon._] + +The evidence is rendered more easy in the present connection by the +fact, recognised by the most competent authorities in First English or +Anglo-Saxon itself, that for some time before the arbitrary line of +the Conquest the productive powers of the literature had been failing, +and the language itself was showing signs of change. No poetry of the +first class seems to have been written in it much after the end of the +ninth century, little prose of a very good class after the beginning +of the eleventh; and its inflexions must in time have given way--were, +it is said by some, actually giving way--before the results of the +invasion and assimilation of French and Latin. The Conquest helped; +but it did not wholly cause. + +This, however, is no doubt open to argument, and the argument would +have to be conducted mainly if not wholly on philological +considerations, with which we do not here meddle. The indisputable +literary facts are that the canon of pure Anglo-Saxon or Old-English +literature closes with the end of the Saxon Chronicle in 1154, and +that the "Semi-Saxon," the "First Middle English," which then makes +its appearance, approximates, almost decade by decade, almost year by +year, nearer and nearer to the modern type. And for our purpose, +though not for the purpose of a history of English Literature proper, +the contemporary French and Latin writing has to be taken side by side +with it. + +[Sidenote: _Early Middle English Literature._] + +It is not surprising that, although the Latin literary production of +the time, especially in history, was at least equal to that of any +other European country, and though it is at least probable that some +of the greatest achievements of literature, French in language, are +English in nationality, the vernacular should for long have been a +little scanty and a little undistinguished in its yield. Periods of +moulting, of putting on new skins, and the like, are never periods of +extreme physical vigour. And besides, this Anglo-Saxon itself had (as +has been said) been distinctly on the wane as a literary language for +more than a century, while (as has not yet been said) it had never +been very fertile in varieties of profane literature. This infertility +is not surprising. Except at rare periods literature without literary +competition and comparison is impossible; and the Anglo-Saxons had +absolutely no modern literature to compare and compete with. If any +existed, their own was far ahead of it. On the other hand, though the +supposed ignorance of Latin and even Greek in the "dark" ages has long +been known to be a figment of ignorance itself, circumstances +connected with, though not confined to, the concentration of learning +and teaching in the clergy brought about a disproportionate attention +to theology. The result was that the completest Anglo-Saxon library of +which we can form any well-based conception would have contained about +ten cases of religious to one of non-religious books, and would have +held in that eleventh but little poetry, and hardly any prose with an +object other than information or practical use. + +[Sidenote: _Scantiness of its constituents._] + +It could not be expected that the slowly changing language should at +once change its habits in this respect. And so, as the century +immediately before the Conquest had seen little but chronicles and +homilies, leechdoms and laws, that which came immediately afterwards +gave at first no very different products, except that the laws were +wanting, for obvious reasons. Nay, the first, the largest, and almost +the sole work of _belles lettres_ during the first three-fourths of +our period, the _Brut_ of Layamon, is a work of _belles lettres_ +without knowing it, and imagines itself to be a sober history, while +its most considerable contemporaries, the _Ormulum_ and the _Ancren +Riwle_, the former in verse, the latter in prose, are both purely +religious. At the extreme end of the period the most important and +most certain work, Robert of Gloucester's, is, again, a history in +verse. About the same time we have, indeed, the romances of _Havelok_ +and _Horn_; but they are, like most of the other work of the time, +translations from the French. The interesting _Poema Morale_, or +"Moral Ode," which we have in two forms--one of the meeting-point of +the twelfth and thirteenth centuries, one fifty years later--is almost +certainly older than its earliest extant version, and was very likely +pure Saxon. Only in Nicholas of Guilford's _Owl and Nightingale_, +about 1250, and perhaps some of the charming _Specimens of Lyric +Poetry_, printed more than fifty years ago by Mr Wright, with a very +few other things, do we find pure literature--not the literature of +education or edification, but the literature of art and form. + +[Sidenote: _Layamon._] + +Yet the whole is, for the true student of literature, full enough of +interest, while the best things are not in need of praising by +allowance. Of Layamon mention has already been made in the chapter on +the Arthurian Legend. But his work covers very much more than the +Arthurian matter, and has interests entirely separate from it. +Layamon, as he tells us,[89] derived his information from Bede, Wace, +and a certain Albinus who has not been clearly identified. But he must +have added a great deal of his own, and if it could be decided exactly +_how_ he added it, the most difficult problem of mediaeval literature +would be solved. Thus in the Arthurian part, just as we find additions +in Wace to Geoffrey, so we find additions to Wace in Layamon. Where +did he get these additions? Was it from the uncertain "Albinus"? Was +it, as Celtic enthusiasts hold, that, living as he did on Severn bank, +he was a neighbour of Wales, and gathered Welsh tradition? Or was it +from deliberate invention? We cannot tell. + +[Footnote 89: Ed. Madden, i. 2.] + +Again, we have two distinct versions of his _Brut_, the later of which +is fifty years or thereabouts younger than the earlier. It may be said +that almost all mediaeval work is in similar case. But then the great +body of mediaeval work is anonymous; and even the most scrupulous ages +have not been squeamish in taking liberties with the text of Mr Anon. +But the author is named in both these versions, and named differently. +In the elder he is Layamon the son of Leovenath, in the younger +Laweman the son of Leuca; and though Laweman is a mere variant or +translation of Layamon, as much can hardly be said of Leovenath and +Leuca. Further, the later version, besides the changes of language +which were in the circumstances inevitable, omits many passages, +besides those in which it is injured or mutilated, and alters proper +names entirely at discretion. + +The only explanation of this, though it is an explanation which leaves +a good deal unexplained, is, of course, that the sense both of +historical criticism and of the duty of one writer to another was +hardly born. The curiosity of the Middle Ages was great; their +literary faculty, though somewhat incult and infantine, was great +likewise: and there were such enormous gaps in their positive +knowledge that the sharp sense of division between the certain, the +uncertain, and the demonstrably false, which has grown up later, could +hardly exist. It seems to have been every man's desire to leave each +tale a little richer, fuller, handsomer, than he found it: and in +doing this he hesitated neither at the accumulation of separate and +sometimes incongruous stories, nor at the insertion of bits and scraps +from various sources, nor, it would appear, at the addition of what +seemed to him possible or desirable, without troubling himself to +examine whether there was any ground for considering it actual. + +[Sidenote: _The form of the_ Brut.] + +Secondly, Layamon has no small interest of form. The language in which +the _Brut_ is written has an exceedingly small admixture of French +words; but it has made a step, and a long one, from Anglo-Saxon +towards English. The verse is still alliterative, still destitute of +any fixed number of syllables or syllabic equivalents. But the +alliteration is weak and sometimes not present at all, the lines are +of less extreme lawlessness in point of length than their older Saxon +representatives, and, above all, there is a creeping in of rhyme. It +is feeble, tentative, and obvious, confined to ostentatious pairs like +"brother" and "other," "might" and "right," "fare" and "care." But it +is a beginning: and we know that it will spread. + +[Sidenote: _Its substance._] + +In the last comparison, that of matter, Layamon will not come out ill +even if he be tried high. The most obvious trial is with the work of +Chrestien de Troyes, his earlier, though not much earlier, +contemporary. Here the Frenchman has enormous advantages--the +advantage of an infinitely more accomplished scheme of language and +metre, that of some two centuries of finished poetical work before +him, that of an evidently wider knowledge of literature generally, and +perhaps that of a more distinctly poetical genius. And yet Layamon can +survive the test. He is less, not more, subject to the _cliche_, the +stereotyped and stock poetical form, than Chrestien. If he is far less +smooth, he has not the monotony which accompanies and, so to speak, +dogs the "skipping octosyllable"; and if he cannot, as Chrestien can, +frame a set passage or show-piece, he manages to keep up a diffused +interest, and in certain instances--the story of Rouwenne (Rowena), +the Tintagel passage, the speech of Walwain to the Emperor of +Rome--has a directness and simple appeal which cannot be slighted. We +feel that he is at the beginning, while the other in respect of his +own division is nearly at the end: that he has future, capabilities, +opportunities of development. When one reads Chrestien or another +earlier contemporary, Benoit de Sainte-More, the question is, "What +can come after this?" When one reads Layamon the happier question is, +"What will come after this?" + +[Sidenote: _The_ Ormulum. _Its metre._] + +The _Ormulum_ and the _Ancren Riwle_ appear to be--the former exactly +and the latter nearly of the same date as Layamon, all being near to +1200. But though they were "good books," their interest is by no means +merely one of edification. That of the _Ormulum_[90] is, indeed, +almost entirely confined to its form and language; but it so happens +that this interest is of the kind that touches literature most nearly. +Orm or Ormin, who gives us his name, but of whom nothing else is +known, has left in ten thousand long lines or twenty thousand short +couplets a part only of a vast scheme of paraphrase and homiletic +commentary on the Four Gospels (the "four-in-hand of Aminadab," as he +calls them, taking up an earlier conceit), on the plan of taking a +text for each day from its gospel in the calendar. As we have only +thirty-two of these divisions, it is clear that the work, if +completed, was much larger than this. Orm addresses it to Walter, his +brother in the flesh as well as spiritually: the book seems to be +written in an Anglian or East Anglian dialect, and it is at least an +odd coincidence that the names Orm and Walter occur together in a +Durham MS. But whoever Orm or Ormin was, he did two very remarkable +things. In the first place, he broke entirely with alliteration and +with any-length lines, composing his poem in a metre which is either a +fifteen-syllabled iambic tetrameter catalectic, or else, as the reader +pleases, a series of distichs in iambic dimeters, alternately +acatalectic and catalectic. He does not rhyme, but his work, in the +couplet form which shows it best, exhibits occasionally the +alternation of masculine and feminine endings. This latter peculiarity +was not to take hold in the language; but the quantified or mainly +syllabic arrangement was. It was natural that Ormin, greatly daring, +and being almost the first to dare, should neither allow himself the +principle of equivalence shortly to distinguish English prosody from +the French, which, with Latin, he imitated, nor should further hamper +his already difficult task with rhyme. But his innovation was great +enough, and his name deserves--little positive poetry as there is in +his own book--high rank in the hierarchy of British poets. But for him +and others like him that magnificent mixed harmony, which English +almost alone of languages possesses, which distinguishes it as much +from the rigid syllabic bondage of French as from the loose jangle of +merely alliterative and accentual verse, would not have come in, or +would have come in later. We might have had Langland, but we should +not have had Chaucer: we should have had to console ourselves for the +loss of Surrey and Wyatt with ingenious extravagances like Gawain +Douglas's Eighth Prologue; and it is even possible that when the +reaction did come, as it must have come sooner or later, we might have +been bound like the French by the rigid syllable which Orm himself +adopted, but which in those early days only served to guide and not to +fetter. + +[Footnote 90: Ed. White and Holt, 2 vols. Oxford, 1878.] + +[Sidenote: _Its spelling._] + +His second important peculiarity shows that he must have been an odd +and crotchety creature, but one with sense in his crotchets. He seems +to have been annoyed by mispronunciation of his own and other work: +and accordingly he adopts (with full warning and explanation) the plan +of invariably doubling the consonant after every _short_ vowel without +exception. This gives a most grotesque air to his pages, which are +studded with words like "nemmnedd" (named), "forrwerrpenn" (to +despise), "tunderrstanndenn" (to understand), and so forth. But, in +the first place, it fixes for all time, in a most invaluable manner, +the pronunciation of English at that time; and in the second, it shows +that Orm had a sound understanding of that principle of English which +has been set at nought by those who would spell "traveller" +"traveler." He knew that the tendency, and the, if not warned, +excusable tendency, of an English tongue would be to pronounce this +trav_ee_ler. It is a pity that knowledge which existed in the twelfth +century should apparently have become partial ignorance close to the +beginning of the twentieth. + +[Sidenote: _The_ Ancren Riwle.] + +The _Ancren Riwle_[91] has no oddities of this kind, and nothing +particularly noticeable in its form, though its easy pleasant prose +would have been wonderful at the time in any other European nation. +Even French prose was only just beginning to take such form, and had +not yet severed itself from poetic peculiarities to anything like the +same extent. But then the unknown author of the _Ancren Riwle_ had +certainly four or five, and perhaps more, centuries of good sound +Saxon prose before him: while St Bernard (if he wrote French prose), +and even Villehardouin, had little or nothing but Latin. I have called +him unknown, and he neither names himself nor is authoritatively named +by any one; while of the guesses respecting him, that which identifies +him with Simon of Ghent is refuted by the language of the book, while +that which assigns it to Bishop Poore has no foundation. But if we do +not know who wrote the book, we know for whom it was written--to wit, +for the three "anchoresses" or irregular nuns of a private convent or +sisterhood at Tarrant Keynes in Dorsetshire. + +[Footnote 91: Ed. Morton, for the Camden Society. London, 1853. This +edition is, I believe, not regarded as quite satisfactory by +philology: it is amply adequate for literature.] + +Later this nunnery, which lasted till the dissolution, was taken under +the Cistercian rule; but at first, and at the time of the book, it was +free, the author advising the inmates, if anybody asked, to say that +they were under "the rule of St James"--_i.e._, the famous definition, +by that apostle, of pure religion and undefiled. The treatise, which +describes itself, or is described in one of its MSS., as "one book +to-dealed into eight books," is of some length, but singularly +pleasing to read, and gives evidence of a very amiable and sensible +spirit in its author, as well as of a pretty talent for writing easy +prose. If he never rises to the more mystical and poetical beauties of +mediaeval religion, so he never descends to its ferocities and its +puerilities. The rule, the "lady-rule," he says, is the inward; the +outward is only adopted in order to assist and help the inward: +therefore it may and should vary according to the individual, while +the inward cannot. The outward rule of the anchoresses of Tarrant +Keynes was by no means rigorous. They were three in number; they had +lay sisters (practically lady's-maids) as well as inferior servants. +They are not to reduce themselves to bread-and-water fasting without +special direction; they are not to be ostentatious in alms-giving; +they may have a pet cat; haircloth and hedgehog-skins are not for +them; and they are not to flog themselves with briars or leaded +thongs. Ornaments are not to be worn; but a note says that this is not +a positive command, all such things belonging merely to the external +rule. Also they may wash just as often as it is necessary, or as they +like!--an item which, absurd as is the popular notion of the dirt of +the Middle Ages, speaks volumes for the sense and taste of this +excellent anonym. + +This part is the last or eighth "dole," as the sections are termed; +the remaining seven deal with religious service, private devotion, the +_Wesen_ or nature of anchorites, temptation, confession, penance, +penitence, and the love of God. Although some may think it out of +fashion, it is astonishing how much sense, kindliness, true religion, +and useful learning there is in this monitor of the anchoresses of +Tarrant Keynes, which place a man might well visit in pilgrimage to +do him honour. Every now and then, rough as is his vehicle of +speech--a transition medium, endowed neither with the oak-and-rock +strength of Anglo-Saxon nor with the varied gifts of modern +English--he can rise to real and true eloquence, as where he speaks of +the soul and "the heavy flesh that draweth her downwards, yet through +the highship [nobleness] of her, it [the flesh] shall become full +light--yea, lighter than the wind is, and brighter than the sun is, if +only it follow her and draw her not too hard to its own low kind." But +though such passages, good in phrase and rhythm, as well as noble in +sense, are not rare, the pleasant humanity of the whole book is the +best thing in it. M. Renan oddly enough pronounced _Ecclesiastes_, +that voice of the doom of life, to be "le seul livre aimable" which +Judaism had produced. The ages of St Francis and of the _Imitation_ do +not compel us to look about for a _seul livre aimable_, but it may +safely be said that there is none more amiable in a cheerful human way +than the _Ancren Riwle_. + +It would serve no purpose here to discuss in detail most of the other +vernacular productions of the first half of the thirteenth century in +English.[92] They are almost without exception either religious--the +constant rehandling of the time cannot be better exemplified than by +the fact that at least two paraphrases, one in prose, one in verse, of +one of the "doles" of the _Ancren Riwle_ itself exist--or else +moral-scientific, such as the _Bestiary_,[93] so often printed. One of +the constantly recurring version-paraphrases of the Scriptures, +however--the so-called _Story of Genesis and Exodus_,[94] supposed to +date from about the middle--has great interest, because here we find +(whether for the first time or not he would be a rash man who should +say, but certainly for almost, if not quite, the first) the famous +"Christabel" metre--iambic dimeter, rhymed with a wide licence of +trisyllabic equivalence. This was to be twice revived by great poets, +with immense consequences to English poetry--first by Spenser in the +_Kalendar_, and then by Coleridge himself--and was to become one of +the most powerful, varied, and charming of English rhythms. That this +metre, the chief battle-ground of fighting between the accent-men and +the quantity-men, never arose till after rhymed quantitative metre had +met accentual alliteration, and had to a great extent overcome it, is +a tell-tale fact, of which more hereafter. And it is to be observed +also that in this same poem it is possible to discover not a few very +complete and handsome decasyllables which would do no discredit to +Chaucer himself. + +[Footnote 92: Substantial portions of all the work mentioned in this +chapter will be found in Messrs Morris and Skeat's invaluable +_Specimens of Early English_ (Oxford, Part i. ed. 2, 1887; Part ii. +ed. 3, 1894). These include the whole of the _Moral Ode_ and of _King +Horn_. Separate complete editions of some are noted below.] + +[Footnote 93: Wright, _Reliquiae Antiquae_, i. 208-227.] + +[Footnote 94: Ed. Morris, E.E.T.S., London, 1865.] + +[Sidenote: _The_ Owl and the Nightingale.] + +[Sidenote: _Proverbs._] + +But the _Owl and the Nightingale_[95] is another kind of thing. In +the first place, it appears to be (though it would be rash to affirm +this positively of anything in a form so popular with the French +_trouveres_ as the _debat_) original and not translated. It bears a +name, that of Nicholas of Guildford, who seems to be the author, and +assigns himself a local habitation at Portesham in Dorsetshire. +Although of considerable length (nearly two thousand lines), and +written in very pure English with few French words, it manages the +rhymed octosyllabic couplet (which by this time had become the +standing metre of France for everything but historical poems, and for +some of these) with remarkable precision, lightness, and harmony. +Moreover, the Owl and the Nightingale conduct their debate with plenty +of mother-wit, expressed not unfrequently in proverbial form. Indeed +proverbs, a favourite form of expression with Englishmen at all times, +appear to have been specially in favour just then; and the "Proverbs +of Alfred"[96] (supposed to date from this very time), the "Proverbs +of Hendyng"[97] a little later, are not likely to have been the only +collections of the kind. The Alfred Proverbs are in a rude popular +metre like the old alliteration much broken down; those of Hendyng in +a six-line stanza (soon to become the famous ballad stanza) syllabled, +though sometimes catalectically, 8 8 6 8 8 6, and rhymed _a a b c c +b_, the proverb and the _coda_ "quod Hendyng" being added to each. +The _Owl and the Nightingale_ is, however, as we might expect, +superior to both of these in poetical merit, as well as to the +so-called _Moral Ode_ which, printed by Hickes in 1705, was one of the +first Middle English poems to gain modern recognition. + +[Footnote 95: About 600 lines of this are given by Morris and Skeat. +Completely edited by (among others) F.H. Stratmann. Krefeld, 1868.] + +[Footnote 96: Ed. Morris, _An Old English Miscellany_. London, 1872.] + +[Footnote 97: See _Reliquiae Antiquae_, i. 109-116.] + +[Sidenote: _Robert of Gloucester._] + +As the dividing-point of the thirteenth and fourteenth centuries +approaches, the interest of literary work increases, and requires less +and less allowance of historical and accidental value. This allowance, +indeed, is still necessary with the verse chronicle of Robert of +Gloucester,[98] the date of which is fixed with sufficient certainty +at 1298. This book has been somewhat undervalued, in point of strict +literary merit, from a cause rather ludicrous but still real. It will +almost invariably be found that those mediaeval books which happen to +have been made known before the formal beginning of scholarship in the +modern languages, are underrated by modern scholars, who not +unnaturally put a perhaps excessive price upon their own discoveries +or fosterlings. Robert of Gloucester's work, with the later but +companion Englishing of Peter of Langtoft by Robert Manning of Brunne, +was published by Hearne in the early part of the last century. The +contemporaries of that publication thought him rude, unkempt, +"Gothick": the moderns have usually passed him by for more direct +_proteges_ of their own. Yet there is not a little attraction in +Robert. To begin with, he is the first in English, if not the first in +any modern language, to attempt in the vernacular a general history, +old as well as new, new as well as old. And the opening of him is not +to be despised-- + + "Engeland is a well good land, I ween of each land the best, + Yset in the end of the world, as all in the West: + The sea goeth him all about, he stands as an isle, + His foes he dares the less doubt but it be through guile + Of folk of the self land, as men hath y-seen while." + +[Footnote 98: Edited with Langtoft, in 4 vols., by Hearne, Oxford, +1724; and reprinted, London, 1810. Also more lately in the Rolls +Series.] + +And in the same good swinging metre he goes on describing the land, +praising its gifts, and telling its story in a downright fashion which +is very agreeable to right tastes. Like almost everybody else, he drew +upon Geoffrey of Monmouth for his early history: but from at least the +time of the Conqueror (he is strongly prejudiced in the matter of +Harold) he represents, if not what we should call solid historical +knowledge, at any rate direct, and for the time tolerably fresh, +historical tradition, while as he approaches his own time he becomes +positively historical, and, as in the case of the Oxford town-and-gown +row of 1263, the first Barons' Wars, the death of the Earl-Marshal, +and such things, is a vigorous as well as a tolerably authoritative +chronicler. In the history of English prosody he, too, is of great +importance, being another landmark in the process of consolidating +accent and quantity, alliteration and rhyme. His swinging verses still +have the older tendency to a trochaic rather than the later to an +anapaestic rhythm; but they are, so to speak, on the move, and +approaching the later form. He is still rather prone to group his +rhymes instead of keeping the couplets separate: but as he is not +translating from _chanson de geste_ form, he does not, as Robert of +Brunne sometimes does, fall into complete _laisses_. I have counted as +many as twenty continuous rhymes in Manning, and there may be more: +but there is nothing of that extent in the earlier Robert. + +[Sidenote: _Romances._] + +Verse history, however, must always be an awkward and unnatural form +at the best. The end of the thirteenth century had something better to +show in the appearance of romance proper and of epic. When the study +of any department of old literature begins, there is a natural and +almost invariable tendency to regard it as older than it really is; +and when, at the end of the last century, the English verse romances +began to be read, this tendency prevailed at least as much as usual. +Later investigation, besides showing that, almost without exception, +they are adaptations of French originals, has, partly as a consequence +of this, shown that scarcely any that we have are earlier than the +extreme end of the thirteenth century. Among these few that are, +however, three of exceptional interest (perhaps the best three except +_Gawaine and the Green Knight_ and _Sir Launfal_) may probably be +classed--to wit, _Horn_, _Havelok_, and the famous _Sir Tristram_. As +to the last and best known of these, which from its inclusion among +Sir Walter Scott's works has received attention denied to the rest, it +may or may not be the work of Thomas the Rhymer. But whether it is or +not, it can by no possibility be later than the first quarter of the +fourteenth century, while the most cautious critics pronounce both +_Havelok the Dane_ and _King Horn_ to be older than 1300.[99] + +[Footnote 99: _Tristram_, for editions _v._ p. 116: _Havelok_, edited +by Madden, 1828, and again by Prof. Skeat, E.E.T.S., 1868. _King Horn_ +has been repeatedly printed--first by Ritson, _Ancient English +Metrical Romances_ (London, 1802), ii. 91, and Appendix; last by Prof. +Skeat in the _Specimens_ above mentioned.] + +[Sidenote: Havelok the Dane.] + +It is, moreover, not a mere accident that these three, though the +authors pretty certainly had French originals before them, seem most +likely to have had yet older English or Anglo-Saxon originals of the +French in the case of _Horn_ and _Havelok_, while the Tristram story, +as is pointed out in the chapter on the Arthurian Legend, is the most +British in tone of all the divisions of that Legend. _Havelok_ and +_Horn_ have yet further interest because of the curious contrast +between their oldest forms in more ways than one. _Havelok_ is an +English equivalent, with extremely strong local connections and +identifications, of the homelier passages of the French _chansons de +geste_. The hero, born in Denmark, and orphan heir to a kingdom, is to +be put away by his treacherous guardian, who commits him to Grim the +fisherman to be drowned. Havelok's treatment is hard enough even on +his way to the drowning; but as supernatural signs show his kingship +to Grim's wife, and as the fisherman, feigning to have performed his +task, meets with very scant gratitude from his employer, he resolves +to escape from the latter's power, puts to sea, and lands in England +at the place afterwards to be called from him Grimsby. Havelok is +brought up simply as a rough fisher-boy; but he obtains employment in +Lincoln Castle as porter to the kitchen, and much rough horse-play of +the _chanson_ kind occurs. Now it so happens that the heiress of +England, Goldborough, has been treated by her guardian with as much +injustice though with less ferocity; and the traitor seeks to crown +his exclusion of her from her rights by marrying her to the sturdy +scullion. When the two rights are thus joined, they of course prevail, +and the two traitors, after a due amount of hard fighting, receive +their doom, Godard the Dane being hanged, and Godric the Englishman +burnt at the stake. This rough and vigorous story is told in rough and +vigorous verse--octosyllabic couplets, with full licence in +shortening, but with no additional syllables except an occasional +double rhyme--in very sterling English, and with some, though slight, +traces of alliteration. + +[Sidenote: King Horn.] + +_Horn_ (_King Horn_, _Horn-Child and Maiden Rimnilde_, &c.) is +somewhat more courtly in its general outlines, and has less of the +folk-tale about it; but it also has connections with Denmark, and it +turns upon treachery, as indeed do nearly all the romances. Horn, son +of a certain King Murray, is, in consequence of a raid of heathen in +ships, orphaned and exiled in his childhood across the sea, where he +finds an asylum in the house of King Aylmer of Westerness. His love +for Aylmer's daughter Rimenhild and hers for him (he is the most +beautiful of men), the faithfulness of his friend Athulf (who has to +undergo the very trying experience of being made violent love to by +Rimenhild under the impression that he is Horn), and the treachery of +his friend Fikenild (who nearly succeeds in making the princess his +own), defray the chief interest of the story, which is not very long. +The good steward Athelbrus also plays a great part, which is +noticeable, because the stewards of Romances are generally bad. The +rhymed couplets of this poem are composed of shorter lines than those +of _Havelok_. They allow themselves the syllabic licence of +alliterative verse proper, though there is even less alliteration than +in _Havelok_, and they vary from five to eight syllables, though five +and six are the commonest. The poem, indeed, in this respect occupies +a rather peculiar position. Yet it is all the more valuable as showing +yet another phase of the change. + +The first really charming literature in English has, however, still to +be mentioned: and this is to be found in the volume--little more than +a pamphlet--edited fifty years ago for the Percy Society (March 1, +1842) by Thomas Wright, under the title of _Specimens of Lyric Poetry +composed in England in the Reign of Edward the First_, from MS. 2253 +Harl. in the British Museum. The first three poems are in French, of +the well-known and by this time far from novel _trouvere_ character, +of which those of Thibaut of Champagne are the best specimens. The +fourth-- + + "Middel-erd for mon wes mad," + +is English, and is interesting as copying not the least intricate of +the _trouvere_ measures--an eleven-line stanza of eight sevens or +sixes, rhymed _ab, ab, ab, ab, c, b, c_; but moral-religious in tone +and much alliterated. The fifth, also English, is anapaestic tetrameter +heavily alliterated, and mono-rhymed for eight verses, with the stanza +made up to ten by a couplet on another rhyme. It is not very +interesting. But with VI. the chorus of sweet sounds begins, and +therefore, small as is the room for extract here, it must be given in +full:-- + + "Bytuene Mershe and Avoril + When spray beginneth to springe, + The little foul hath hire wyl + On hyre lud to synge: + Ich libbe in love-longinge + For semlokest of alle thynge, + He may me blisse bringe + Icham in hire banndoun. + An hendy hap ichabbe y-hent, + Ichot from hevine it is me sent, + From alle wymmen my love is lent + Ant lyht on Alisoun. + + On hew hire her is fayr ynoh + Hire browe bronne, hire eye blake; + With lovsom chere he on me loh; + With middel small ant wel y-make; + Bott he me wille to hire take, + For to buen hire owen make, + Long to lyven ichulle forsake, + Ant feye fallen a-doun. + An hendy hap, &c. + + Nihtes when I wenke ant wake, + For-thi myn wonges waxeth won; + Levedi, al for thine sake + Longinge is ylent me on. + In world is non so wytor mon + That al hire bounte telle con; + Heir swyre is whittere than the swon + Ant fayrest may in toune. + An hendy hap, &c. + + Icham for wouyng al for-wake, + Wery so water in wore + Lest any reve me my make + Ychabbe y-[y]yrned [y]ore. + Betere is tholien whyle sore + Then mournen evermore. + Geynest under gore, + Herkene to my roune. + An hendy hap, &c." + +The next, "With longyng y am lad," is pretty, though less so: and is +in ten-line stanzas of sixes, rhymed _a a b, a a b, b a a b_. Those of +VIII. are twelve-lined in eights, rhymed _ab, ab, ab, ab, c, d, c, d_; +but it is observable that there is some assonance here instead of pure +rhyme. IX. is in the famous romance stanza of six or rather twelve +lines, _a la_ _Sir Thopas_; X. in octaves of eights alternately rhymed +with an envoy quatrain; XI. (a very pretty one) in a new metre, rhymed +_a a a b a, b_. And this variety continues after a fashion which it +would be tedious to particularise further. But it must be said that +the charm of "Alison" is fully caught up by-- + + "Lenten ys come with love to toune, + With blosmen ant with bryddes roune, + That al this blisse bringeth; + Dayes-eyes in this dales, + Notes suete of nytengales, + Ilk foul song singeth;" + +by a sturdy Praise of Women which charges gallantly against the usual +mediaeval slanders; and by a piece which, with "Alison," is the flower +of the whole, and has the exquisite refrain-- + + "Blow, northerne wynd, + Send thou me my suetyng, + Blow, northerne wynd, blou, blou, blou"-- + +Here is Tennysonian verse five hundred years before Tennyson. The +"cry" of English lyric is on this northern wind at last; and it shall +never fail afterwards. + +[Sidenote: _The prosody of the modern languages._] + +[Sidenote: _Historical retrospect._] + +This seems to be the best place to deal, not merely with the form of +English lyric in itself, but with the general subject of the prosody +as well of English as of the other modern literary languages. A very +great[100] deal has been written, with more and with less learning, +with ingenuity greater or smaller, on the origins of rhyme, on the +source of the decasyllabic and other staple lines and stanzas; and, +lastly, on the general system of modern as opposed to ancient +scansion. Much of this has been the result of really careful study, +and not a little of it the result of distinct acuteness; but it has +suffered on the whole from the supposed need of some new theory, and +from an unwillingness to accept plain and obvious facts. These facts, +or the most important of them, may be summarised as follows: The +prosody of a language will necessarily vary according to the +pronunciation and composition of that language; but there are certain +general principles of prosody which govern all languages possessing a +certain kinship. These general principles were, for the Western +branches of the Aryan tongues, very early discovered and formulated by +the Greeks, being later adjusted to somewhat stiffer rules--to +compensate for less force of poetic genius, or perhaps merely because +licence was not required--by the Latins. Towards the end of the +classical literary period, however, partly the increasing importance +of the Germanic and other non-Greek and non-Latin elements in the +Empire, partly those inexplicable organic changes which come from time +to time, broke up this system. Rhyme appeared, no one knows quite how, +or why, or whence, and at the same time, though the general structure +of metres was not very much altered, the quantity of individual +syllables appears to have undergone a complete change. Although metres +quantitative in scheme continued to be written, they were written, as +a rule, with more or less laxity; and though rhyme was sometimes +adapted to them in Latin, it was more frequently used with a looser +syllabic arrangement, retaining the divisional characteristics of the +older prosody, but neglecting quantity, the strict rules of elision, +and so forth. + +[Footnote 100: It is sufficient to mention here Guest's famous +_English Rhythms_ (ed. Skeat, 1882), a book which at its first +appearance in 1838 was no doubt a revelation, but which carries things +too far; Dr Schipper's _Grundriss der Englischen Metrik_ (Wien, 1895), +and for foreign matters M. Gaston Paris's chapter in his _Litterature +Francaise au Moyen Age_. I do not agree with any of them, but I have a +profound respect for all.] + +[Sidenote: _Anglo-Saxon prosody._] + +On the other hand, some of the new Teutonic tongues which were thus +brought into contact with Latin, and with which Latin was brought into +contact, had systems of prosody of their own, based on entirely +different principles. The most elaborate of these probably, and the +only one from which we have distinct remains of undoubtedly old matter +in considerable quantities, is Anglo-Saxon, though Icelandic runs it +close. A detailed account of the peculiarities of this belongs to the +previous volume: it is sufficient to say here that its great +characteristic was alliteration, and that accent played a large part, +to the exclusion both of definite quantity and of syllabic identity or +equivalence. + +[Sidenote: _Romance prosody._] + +While these were the states of things with regard to Latin on the one +hand, and to the tongues most separated from Latin on the other, the +Romance languages, or daughters of Latin, had elaborated or were +elaborating, by stages which are almost entirely hidden from us, +middle systems, of which the earliest, and in a way the most perfect, +is that of Provencal, followed by Northern French and Italian, the +dialects of the Spanish Peninsula being a little behindhand in +elaborate verse. The three first-named tongues seem to have hit upon +the verse of ten or eleven syllables, which later crystallised itself +into ten for French and eleven for Italian, as their staple +measure.[101] Efforts have been made to father this directly on some +classical original, and some authorities have even been uncritical +enough to speak of the connection--this or that--having been "proved" +for these verses or others. No such proof has been given, and none is +possible. What is certain, and alone certain, is that whereas the +chief literary metre of the last five centuries of Latin had been +dactylic and trisyllabic, this, the chief metre of the daughter +tongues, and by-and-by almost their only one, was disyllabic--iambic, +or trochaic, as the case may be, but generally iambic. Rhyme became by +degrees an invariable or almost invariable accompaniment, and while +quantity, strictly speaking, almost disappeared (some will have it +that it quite disappeared from French), a syllabic uniformity more +rigid than any which had prevailed, except in the case of lyric +measures like the Alcaic, became the rule. Even elision was very +greatly restricted, though caesura was pretty strictly retained, and an +additional servitude was imposed by the early adoption in French of +the fixed alternation of "masculine" and "feminine" rhymes--that is to +say, of rhymes with, and rhymes without, the mute _e_. + +[Footnote 101: _Vide_ Dante, _De Vulgari Eloquio_.] + +[Sidenote: _English prosody._] + +[Sidenote: _The later alliteration._] + +But the prosody of the Romance tongues is perfectly simple and +intelligible, except in the one crux of the question how it came into +being, and what part "popular" poetry played in it. We find it, almost +from the first, full-blown: and only minor refinements or improvements +are introduced afterwards. With English prosody it is very +different.[102] As has been said, the older prosody itself, with the +older verse, seems to have to a great extent died out even before the +Conquest, and what verse was written in the alliterative measures +afterwards was of a feeble and halting kind. Even when, as the authors +of later volumes of this series will have to show, alliterative verse +was taken up with something like a set purpose during the fourteenth +and fifteenth centuries, its character was wholly changed, and though +some very good work was written in it, it was practically all literary +exercise. It frequently assumed regular stanza-forms, the lines also +frequently fell into regular quantitative shapes, such as the heroic, +the Alexandrine, and the tetrameter. Above all, the old strict and +accurate combination of a limited amount of alliteration, jealously +adjusted to words important in sense and rhythm, was exchanged for a +profusion of alliterated syllables, often with no direct rhythmical +duty to pay, and constantly leading to mere senseless and tasteless +jingle, if not to the positive coining of fantastic or improper +locutions to get the "artful aid." + +[Footnote 102: What is said here of English applies with certain +modifications to German, though the almost entire loss of Old German +poetry and the comparatively late date of Middle make the process less +striking and more obscure, and the greater talent of the individual +imitators of French interferes more with the process of insensible +shaping and growth. German prosody, despite the charm of its lyric +measures, has never acquired the perfect combination of freedom and +order which we find in English, as may be seen by comparing the best +blank verse of the two.] + +[Sidenote: _The new verse._] + +Meanwhile the real prosody of English had been elaborated, in the +usual blending fashion of the race, by an intricate, yet, as it +happens, an easily traceable series of compromises and naturalisations. +By the end of the twelfth century, as we have seen, rhyme was +creeping in to supersede alliteration, and a regular arrangement of +elastic syllabic equivalents or strict syllabic values was taking the +place of the irregular accented lengths. It does not appear that the +study of the classics had anything directly to do with this: it is +practically certain that the influence on the one hand of Latin hymns +and the Church services, and on the other of French poetry, had very +much. + +[Sidenote: _Rhyme and syllabic equivalence._] + +Rhyme is to the modern European ear so agreeable, if not so +indispensable, an ornament of verse, that, once heard, it is sure to +creep in, and can only be expelled by deliberate and unnatural +crotchet from any but narrative and dramatic poetry. On the other +hand, it is almost inevitable that when rhyme is expected, the lines +which it tips should be reduced to an equal or at any rate an +equivalent length. Otherwise the expectation of the ear--that the +final ring should be led up to by regular and equable rhythm--is +baulked. If this is not done, as in what we call doggerel rhyme, an +effect of grotesque is universally produced, to the ruin of serious +poetic effect. With these desiderata present, though unconsciously +present, before them, with the Latin hymn-writers and the French poets +for models, and with Church music perpetually starting in their +memories cadences, iambic or trochaic, dactylic or anapaestic, to which +to set their own verse, it is not surprising that English poets should +have accompanied the rapid changes of their language itself with +parallel rapidity of metrical innovation. Quantity they observed +loosely--quantity in modern languages is always loose: but it does +not follow that they ignored it altogether. + +[Sidenote: _Accent and quantity._] + +Those who insist that they did ignore it, and who painfully search for +verses of so many "accents," for "sections," for "pauses," and what +not, are confronted with difficulties throughout the whole course of +English poetry: there is hardly a page of that brilliant, learned, +instructive, invaluable piece of wrong-headedness, Dr Guest's _English +Rhythms_, which does not bristle with them. But at no time are these +difficulties so great as during our present period, and especially at +the close of it. Let any man who has no "prize to fight," no thesis to +defend, take any characteristic piece of Anglo-Saxon poetry and +"Alison," place them side by side, read them aloud together, scan them +carefully with the eye, compare each separately and both together with +as many other examples of poetic arrangement as he likes. He must, I +think, be hopelessly blinded by prejudice if he does not come to the +conclusion that there is a gulf between the systems of which these two +poems are examples--that if the first is "accentual," "sectional," and +what not, then these same words are exactly _not_ the words which +ought to be applied to the second.[103] And he will further see that +with "Alison" there is not the slightest difficulty whatever, but +that, on the contrary, it is the natural and all but inevitable thing +to do to scan the piece according to classical laws, allowing only +much more licence of "common" syllables--common in themselves and by +position--than in Latin, and rather more than in Greek. + +[Footnote 103: Of course there is plenty of alliteration in "Alison." +That ornament is too grateful to the English ear ever to have ceased +or to be likely to cease out of English poetry. But it has ceased to +possess any _metrical_ value; it has absolutely nothing to do with the +_structure_ of the line.] + +[Sidenote: _The gain of form._] + +Yet another conclusion may perhaps be risked, and that is that this +change of prosody was either directly caused by, or in singular +coincidence was associated with, a great enlargement of the range and +no slight improvement of the quality of poetry. Anglo-Saxon verse at +its best has grandeur, mystery, force, a certain kind of pathos. But +it is almost entirely devoid of sweetness, of all the lighter artistic +attractions, of power to represent other than religious passion, of +adaptability to the varied uses of lyric. All these additional gifts, +and in no slight measure, have now been given; and there is surely an +almost fanatical hatred of form in the refusal to connect the gain +with those changes, in vocabulary first, in prosody secondly, which +have been noted. For there is not only the fact, but there is a more +than plausible reason for the fact. The alliterative accentual verse +of indefinite length is obviously unsuited for all the lighter, and +for some of the more serious, purposes of verse. Unless it is at +really heroic height (and at this height not even Shakespeare can keep +poetry invariably) it must necessarily be flat, awkward, prosaic, +heavy, all which qualities are the worst foes of the Muses. The new +equipments may not have been indispensable to the poet's soaring--they +may not be the greater wings of his song, the mighty pinions that take +him beyond Space and Time into Eternity and the Infinite. But they +are most admirable _talaria_, ankle-winglets enabling him to skim and +scud, to direct his flight this way and that, to hover as well as to +tower, even to run at need as well as to fly. + +That a danger was at hand, the danger of too great restriction in the +syllabic direction, has been admitted. The greatest poet of the +fourteenth century in England--the greatest, for the matter of that, +from the beginning till the sixteenth--went some way in this path, and +if Chaucer's English followers had been men of genius we might have +been sorely trammelled. Fortunately Lydgate and Occleve and Hawes +showed the dangers rather than the attractions of strictness, and the +contemporary practice of alliterative irregulars kept alive the +appetite for liberty. But at this time--at our time--it was +restriction, regulation, quantification, metrical arrangement, that +English needed; and it received them. + + * * * * * + +[Sidenote: _The "accent" theory._] + +These remarks are of course not presented as a complete account, even +in summary, of English, much less of European prosody. They are barely +more than the heads of such a summary, or than indications of the line +which the inquiry might, and in the author's view should, take. +Perhaps they may be worked out--or rather the working out of them may +be published--more fully hereafter. But for the present they may +possibly be useful as a protest against the "accent" and "stress" +theories which have been so common of late years in regard to English +poetry, and which, though not capable of being applied in quite the +same fashion to the Romance languages, have had their counterparts in +attempts to decry the application of classical prosody (which has +never been very well understood on the Continent) to modern tongues. +No one can speak otherwise than respectfully of Dr Guest, whose book +is certainly one of the most patient and ingenious studies of the kind +to be found in any literature, and whose erudition, at a time when +such erudition needed far greater efforts than now, cannot be too +highly praised. But it is a besetting sin or disease of Englishmen in +all matters, after pooh-poohing innovation, to go blindly in for it; +and I cannot but think that Dr Guest's accentual theory, after being +for years mainly neglected, has, for years again, been altogether too +greedily swallowed. It is not of course a case necessarily of want of +scholarship, or want of ear, for there are few better scholars or +poets than Mr Robert Bridges, who, though not a mere Guestite, holds +theories of prosody which seem to me even less defensible than +Guest's. But it is, I think, a case of rather misguided patriotism, +which thinks it necessary to invent an English prosody for English +poems. + +[Sidenote: _Initial fallacies._] + +This is surely a mistake. Allowances in degree, in shade, in local +colour, there must of course be in prosody as in other things. The +developments, typical and special, of English prosody in the +nineteenth century cannot be quite the same as those of Greek two +thousand years ago, or of French to-day. But if, as I see not the +slightest reason for doubting, prosody is not an artificially acquired +art but a natural result of the natural desires, the universal organs +of humanity, it is excessively improbable that the prosodic results of +nations so nearly allied to each other, and so constantly studying +each other's work, as Greeks, Romans, and modern Europeans, should be +in any great degree different. If quantity, if syllabic equivalence +and so forth, do not display themselves in Anglo-Saxon or in +Icelandic, it must be remembered that the poetry of these nations was +after all comparatively small, rather isolated, and in the conditions +of extremely early development--a childish thing to which there is not +the slightest rhyme or reason for straining ourselves to assimilate +the things of manhood. That accent modified English prosody nobody +need deny; there is no doubt that the very great freedom of +equivalence--which makes it, for instance, at least theoretically +possible to compose an English heroic line of five tribrachs--and the +immense predominance of common syllables in the language, are due in +some degree to a continuance of accentual influence. + +[Sidenote: _And final perversities thereof._] + +But to go on from this, as Dr Guest and some of his followers have +done, to the subjection of the whole invaluable vocabulary of +classical prosody to a sort of _praemunire_, to hold up the hands in +horror at the very name of a tribrach, and exhibit symptoms of +catalepsy at the word catalectic--to ransack the dictionary for +unnatural words or uses of words like "catch," and "stop," and +"pause," where a perfectly clear and perfectly flexible terminology is +ready to your hand--this does seem to me in another sense a very +childish thing indeed, and one that cannot be too soon put away. It is +no exaggeration to say that the extravagances, the unnatural +contortions of scansion, the imputations of irregularity and +impropriety on the very greatest poets with which Dr Guest's book +swarms, must force themselves on any one who studies that book +thoroughly and impartially. When theory leads to the magisterial +indorsement of "gross fault" on some of the finest passages of +Shakespeare and Milton, because they "violate" Dr Guest's privy law of +"the final pause"; when we are told that "section 9," as Dr Guest is +pleased to call that admirable form of "sixes," the anapaest followed +by two iambs,[104] one of the great sources of music in the ballad +metre, is "a verse which has very little to recommend it"; when one of +Shakespeare's secrets, the majestic full stop before the last word of +the line, is black-marked as "opposed to every principle of accentual +rhythm," then the thing becomes not so much outrageous as absurd. +Prosody respectfully and intelligently attempting to explain how the +poets produce their best things is useful and agreeable: when it makes +an arbitrary theory beforehand, and dismisses the best things as bad +because they do not agree therewith, it becomes a futile nuisance. And +I believe that there is no period of our literature which, when +studied, will do more to prevent or correct such fatuity than this +very period of Early Middle English. + +[Footnote 104: His instance is Burns's-- + + "Like a rogue | for for | gerie." + +It is a pity he did not reinforce it with many of the finest lines in +_The Ancient Mariner_.] + + + + +CHAPTER VI. + +MIDDLE HIGH GERMAN POETRY. + + POSITION OF GERMANY. MERIT OF ITS POETRY. FOLK-EPICS: THE + 'NIBELUNGENLIED.' THE 'VOLSUNGA SAGA.' THE GERMAN VERSION. + METRES. RHYME AND LANGUAGE. 'KUDRUN.' SHORTER NATIONAL + EPICS. LITERARY POETRY. ITS FOUR CHIEF MASTERS. EXCELLENCE, + BOTH NATURAL AND ACQUIRED, OF GERMAN VERSE. ORIGINALITY OF + ITS ADAPTATION. THE PIONEERS: HEINRICH VON VELDEKE. + GOTTFRIED OF STRASBURG. HARTMANN VON AUE. 'EREC DER + WANDERAERE' AND 'IWEIN.' LYRICS. THE "BOOKLETS." 'DER ARME + HEINRICH.' WOLFRAM VON ESCHENBACH. 'TITUREL.' 'WILLEHALM.' + 'PARZIVAL.' WALTHER VON DER VOGELWEIDE. PERSONALITY OF THE + POETS. THE MINNESINGERS GENERALLY. + + +[Sidenote: _Position of Germany._] + +It must have been already noticed that one main reason for the +unsurpassed literary interest of this present period is that almost +all the principal European nations contribute, in their different +ways, elements to that interest. The contribution is not in all cases +one of positive literary production, of so much matter of the first +value actually added to the world's library. But in some cases it is; +and in the instance to which we come at present it is so in a measure +approached by no other country except France and perhaps Iceland. Nor +is Germany,[105] as every other country except Iceland may be said to +be, wholly a debtor or vassal to France herself. Partly she is so; of +the three chief divisions of Middle High German poetry (for prose here +practically does not count), the folk-epic, the "art-epic," as the +Germans themselves not very happily call it, and the lyric--the second +is always, and the third to no small extent, what might punningly be +called in copyhold of France. But even the borrowed material is +treated with such intense individuality of spirit that it almost +acquires independence; and part of the matter, as has been said, is +not borrowed at all. + +[Footnote 105: The most accessible _History of German Literature_ is +that of Scherer (English translation, 2 vols., Oxford, 1886), a book +of fair information and with an excellent bibliography, but not very +well arranged, and too full of extra-literary matter. Carlyle's great +_Nibelungenlied_ Essay (_Essays_, vol. iii.) can never be obsolete +save in unimportant matters; that which follows on _Early German +Literature_ is good, but less good. Mr Gosse's _Northern Studies_ +(1879) contains a very agreeable paper on Walther von der Vogelweide. +The Wagnerites have naturally of late years dealt much with Wolfram +von Eschenbach, but seldom from a literary point of view.] + +[Sidenote: _Merit of its poetry._] + +It has been pointed out that for some curious reason French literary +critics, not usually remarkable for lack of national vanity, have been +by no means excessive in their laudations of the earlier literature of +their country. The opposite is the case with those of Germany, and the +rather extravagant patriotism of some of their expressions may perhaps +have had a bad effect on some foreign readers. It cannot, for +instance, be otherwise than disgusting to even rudimentary critical +feeling to be told in the same breath that the first period of German +literature was "richer in inventive genius than any that followed it," +and that "nothing but fragments of a single song[106] remain to us" +from this first period--fragments, it may be added, which, though +interesting enough, can, in no possible judgment that can be called +judgment, rank as in any way first-rate poetry. So, too, the habit of +comparing the _Nibelungenlied_ to the _Iliad_ and _Kudrun_ to the +_Odyssey_ (parallels not far removed from the Thucydides-and-Tennyson +order) may excite resentment. But the Middle High German verse of the +twelfth and thirteenth centuries is in itself of such interest, such +variety, such charm, that if only it be approached in itself, and not +through the medium of its too officious ushers, its effect on any real +taste for poetry is undoubted. + +[Footnote 106: _Hildebrand and Hadubrand._] + +The three divisions above sketched may very well be taken in the order +given. The great folk-epics just mentioned, with some smaller poems, +such as _Koenig Rother_, are almost invariably anonymous; the +translators or adaptors from the French--Gottfried von Strasburg, +Hartmann von Aue, Wolfram von Eschenbach, and others--are at least +known by name, if we do not know much else about them; and this is +also the case with the Lyric poets, especially the best of them, the +exquisite singer known as Walter of the Bird-Meadow. + +[Sidenote: _Folk-epics_--_The_ Nibelungenlied.] + +[Sidenote: _The_ Volsunga Saga.] + +It was inevitable that the whole literary energy of a nation which is +commentatorial or nothing, should be flung on such a subject as the +_Nibelungenlied_;[107] the amount of work expended on the subject by +Germans during the century in which the poem has been known is +enormous, and might cause despair, if happily it were not for the most +part negligible. The poem served as a principal ground in the +battle--not yet at an end, but now in a more or less languid +condition--between the believers in conglomerate epic, the upholders +of the theory that long early poems are always a congeries of still +earlier ballads or shorter chants, and the advocates of their integral +condition. The authorship of the poem, its date, and its relation to +previous work or tradition, with all possible excursions and alarums +as to sun-myths and so forth, have been discussed _ad nauseam_. +Literary history, as here understood, need not concern itself much +about such things. It is sufficient to say that the authorship of the +_Lied_ in its present condition is quite unknown; that its date would +appear to be about the centre of our period, or, in other words, not +earlier than the middle of the twelfth century or later than the +middle of the thirteenth, and that, as far as the subject goes, we +undoubtedly have handlings of it in Icelandic (the so-called _Volsunga +Saga_), and still earlier verse-dealings in the Elder Edda, which are +older, and probably much older, than the German poem.[108] They are +not only older, but they are different. As a Volsung story, the +interest is centred on the ancestor of Sigurd (Sigfried in the later +poem), on his acquisition of the hoard of the dwarf Andvari by slaying +the dragon Fafnir, its guardian, and on the tale of his love for the +Amazon Brynhild; how by witchcraft he is beguiled to wed instead +Gudrun the daughter of Giuki, while Gunnar, Gudrun's brother, marries +Brynhild by the assistance of Sigurd himself; how the sisters-in-law +quarrel, with the result that Gudrun's brothers slay Sigurd, on whose +funeral-pyre Brynhild (having never ceased to love him and wounded +herself mortally), is by her own will burnt; and how Gudrun, having +married King Atli, Brynhild's brother, achieves vengeance on her own +brethren by his means. A sort of _coda_ of the story tells of the +third marriage of Gudrun to King Jonakr, of the cruel fate of +Swanhild, her daughter by Sigurd (who was so fair that when she gazed +on the wild horses that were to tread her to death they would not harm +her, and her head had to be covered ere they would do their work), of +the further fate of Swanhild's half-brothers in their effort to avenge +her, and of the final _threnos_ and death of Gudrun herself. + +[Footnote 107: Ed. Bartsch. 6th ed. Leipzig, 1886.] + +[Footnote 108: For the verse originals see Vigfusson and Powell's +_Corpus Poeticum Boreale_ (Oxford, 1883), vol. i. The verse and prose +alike will be found conveniently translated in a cheap little volume +of the "Camelot Library," _The Volsunga Saga_, by W. Morris and E. +Magnusson (London, 1888).] + +The author of the _Nibelungenlied_ (or rather the "Nibelungen-_Noth_," +for this is the older title of the poem, which has a very inferior +sequel called _Die Klage_) has dealt with the story very differently. +He pays no attention to the ancestry of Sifrit (Sigurd), and little to +his acquisition of the hoard, diminishes the part of Brynhild, +stripping it of all romantic interest as regards Sifrit, and very +largely increases the importance of the revenge of Gudrun, now called +Kriemhild. Only sixteen of the thirty-nine "aventiuren" or "fyttes" +(into which the poem in the edition here used is divided) are allotted +to the part up to and including the murder of Sifrit; the remaining +twenty-three deal with the vengeance of Kriemhild, who is herself +slain just when this vengeance is complete, the after-piece of her +third marriage and the fate of Swanhild being thus rendered +impossible. + +Among the idler parts of Nibelungen discussions perhaps the idlest are +the attempts made by partisans of Icelandic and German literature +respectively to exalt or depress these two handlings, each in +comparison with the other. There is no real question of superiority or +inferiority, but only one of difference. The older handling, in the +_Volsunga Saga_ to some extent, but still more in the Eddaic songs, +has perhaps the finer touches of pure clear poetry in single passages +and phrases; the story of Sigurd and Brynhild has a passion which is +not found in the German version; the defeat of Fafnir and the +treacherous Regin is excellent; and the wild and ferocious story of +Sinfioetli, with which the saga opens, has unmatched intensity, well +brought out in Mr Morris's splendid verse-rendering, _The Story of +Sigurd the Volsung_.[109] + +[Footnote 109: 4th edition. London, 1887.] + +[Sidenote: _The German version._] + +But every poet has a perfect right to deal with any story as he +chooses, if he makes good poetry of it; and the poet of the +_Nibelungenlied_ is more than justified in this respect. By curtailing +the beginning, cutting off the _coda_ above mentioned altogether, and +lessening the part and interest of Brynhild, he has lifted Kriemhild +to a higher, a more thoroughly expounded, and a more poetical +position, and has made her one of the greatest heroines of epic, if +not the greatest in all literature. The Gudrun of the Norse story is +found supplying the loss of one husband with the gain of another to an +extent perfectly consonant with Icelandic ideas, but according to less +insular standards distinctly damaging to her interest as a heroine; +and in revenging her brothers on Atli, after revenging Sigurd on her +brothers by means of Atli, she completely alienates all sympathy +except on a ferocious and pedantic theory of blood-revenge. The +Kriemhild of the German is quite free from this drawback; and her own +death comes just when and as it should--not so much a punishment for +the undue bloodthirstiness of her revenge as an artistic close to the +situation. There may be too many episodic personages--Dietrich of +Bern, for instance, has extremely little to do in this galley. But the +strength, thoroughness, and in its own savage way charm of Kriemhild's +character, and the incomparable series of battles between the +Burgundian princes and Etzel's men in the later cantos--cantos which +contain the very best poetical fighting in the history of the +world--far more than redeem this. The _Nibelungenlied_ is a very great +poem; and with _Beowulf_ (the oldest, but the least interesting on the +whole), _Roland_ (the most artistically finished in form), and the +_Poem of the Cid_ (the cheerfullest and perhaps the fullest of +character), composes a quartette of epic with which the literary +story of the great European literary nations most appropriately +begins. In bulk, dramatic completeness, and a certain _furia_, the +_Nibelungenlied_, though the youngest and probably the least original, +is the greatest of the four. + +[Sidenote: _Metres._] + +The form, though not finished with the perfection of the French +decasyllabic, is by no means of a very uncouth description. The poem +is written in quatrains, rhymed couplet and couplet, not alternately, +but evidently intended for quatrains, inasmuch as the sense frequently +runs on at the second line, but regularly stops at the fourth. The +normal line of which these quatrains are composed is a thirteen-syllabled +one divided by a central pause, so that the first half is an iambic +dimeter catalectic, and the second an iambic dimeter hypercatalectic. + + "Von einer isenstangen: des gie dem helde not." + +The first half sometimes varies from this norm, though not very often, +the alteration usually taking the form of the loss of the first +syllable, so that the half-line consists of three trochees. The second +half is much more variable. Sometimes, in the same way as with the +first, a syllable is dropped at the opening, and the half-line becomes +similarly trochaic. Sometimes there is a double rhyme instead of a +single, making seven syllables, though not altering the rhythm; and +sometimes this is extended to a full octosyllable. But this variety by +no means results in cacophony or confusion; the general swing of the +metre is well maintained, and maintains itself in turn on the ear. + +[Sidenote: _Rhyme and language._] + +In the rhymes, as in those of all early rhymed poems, there is a +certain monotony. Just as in the probably contemporary Layamon the +poet is tempted into rhyme chiefly by such easy opportunities as +"other" and "brother," "king" and "thing," so here, though rhyme is +the rule, and not, as there, the exception, certain pairs, especially +"wip" and "lip" ("wife" and "body"), "sach" and "sprach," "geben" and +"geleben," "tot" and "not," recur perhaps a little too often for the +ear's perfect comfort. But this is natural and extremely pardonable. +The language is exceedingly clear and easy--far nearer to German of +the present day than Layamon's own verse, or the prose of the _Ancren +Riwle_, is to English prose and verse of the nineteenth century; the +differences being, as a rule, rather matters of spelling or phrase +than of actual vocabulary. It is very well suited both to the poet's +needs and to the subject; there being little or nothing of that +stammer--as it may be called--which is not uncommon in mediaeval work, +as if the writer were trying to find words that he cannot find for a +thought which he cannot fully shape even to himself. In short, there +is in the particular kind, stage, and degree that accomplishment which +distinguishes the greater from the lesser achievements of literature. + +[Sidenote: Kudrun.] + +_Kudrun_[110] or _Gudrun_--it is a little curious that this should be +the name of the original joint-heroine of the _Nibelungenlied_, of the +heroine of one of the finest and most varied of the Icelandic sagas, +the _Laxdaela_, and of the present poem--is far less known to general +students of literature than its companion. Nor can it be said that +this comparative neglect is wholly undeserved. It is an interesting +poem enough; but neither in story nor in character-interest, in +arrangement nor in execution, can it vie with the _Nibelungen_, of +which in formal points it has been thought to be a direct imitation. +The stanza is much the same, except that there is a much more general +tendency to arrange the first couplet in single masculine rhyme and +the second in feminine, while the second half of the fourth line is +curiously prolonged to either ten or eleven syllables. The first +refinement may be an improvement: the second certainly is not, and +makes it very difficult to a modern ear to get a satisfactory swing on +the verse. The language, moreover (though this is a point on which I +speak with some diffidence), has a slightly more archaic cast, as of +intended archaism, than is the case with the _Nibelungen_. + +[Footnote 110: Ed. Bartsch. 4th ed. Leipzig, 1880.] + +As for matter, the poem has the interest, always considerable to +English readers, of dealing with the sea, and the shores of the sea; +and, like the _Nibelungenlied_, it seems to have had older forms, of +which some remains exist in the Norse. But there is less coincidence +of story: and the most striking incident in the Norse--an unending +battle, where the combatants, killed every night, come alive again +every day--is in the German a merely ordinary "battle of Wulpensand," +where one side has the worst, and cloisters are founded for the repose +of the dead. On the other hand, _Kudrun_, while rationalised in some +respects and Christianised in others, has the extravagance, not so +much primitive as carelessly artificial, of the later romances. +Romance has a special charter to neglect chronology; but the +chronology here is exceptionally wanton. After the above-mentioned +Battle of Wulpensand, the beaten side resigns itself quite comfortably +to wait till the sons of the slain grow up: and to suit this +arrangement the heroine remains in ill-treated captivity--washing +clothes by the sea-shore--for fifteen years or so. And even thus the +climax is not reached; for Gudrun's companion in this unpleasant task, +and apparently (since they are married at the same time) her equal, or +nearly so, in age, has in the exordium of the poem also been the +companion of Gudrun's grandmother in durance to some griffins, from +whom they were rescued by Gudrun's grandfather. + +One does not make peddling criticisms of this kind on any legend that +has the true poetic character of power--of sweeping the reader along +with it; but this I, at least, can hardly find in _Kudrun_. It +consists of three or perhaps four parts: the initial adventures of +Child Hagen of Ireland with the griffins who carry him off; the wooing +of his daughter Hilde by King Hetel, whose ambassadors, Wate, Morunc, +and Horant, play a great part throughout the poem; the subsequent +wooing of _her_ daughter Gudrun, and her imprisonment and ill-usage by +Gerlind, her wooer's mother; her rescue by her lover Herwig after many +years, and the slaughter of her tyrants, especially Gerlind, which +"Wate der alte" makes. There is also a generally happy ending, which, +rather contrary to the somewhat ferocious use and wont of these +poems, is made to include Hartmuth, Gudrun's unsuccessful wooer, and +his sister Ortrun. The most noteworthy character, perhaps, is the +above-mentioned Wate (or _Wade_), who is something like Hagen in the +_Nibelungenlied_ as far as valour and ferocity go, but is more of a +subordinate. Gudrun herself has good touches--especially where in her +joy at the appearance of her rescuers she flings the hated "wash" into +the sea, and in one or two other passages. But she is nothing like +such a _person_ as Brynhild in the Volsung story or Kriemhild in the +_Nibelungenlied_. Even the "wash" incident and the state which, in the +teeth of her enemies, she takes upon her afterwards--the finest thing +in the poem, though it frightens some German critics who see beauties +elsewhere that are not very clear to eyes not native--fail to give her +this personality. A better touch of nature still, though a slight one, +is her lover Herwig's fear, when he meets with a slight mishap before +the castle of her prison, that she may see it and reproach him with it +after they are married. But on the whole, _Kudrun_, though an +excellent story of adventure, is not a great poem in the sense in +which the _Nibelungenlied_ is one. + +[Sidenote: _Shorter national epics._] + +Besides these two long poems (the greater of which, the +_Nibelungenlied_, connects itself indirectly with others through the +personage of Dietrich[111]) there is a group of shorter and rather +older pieces, attributed in their present forms to the twelfth +century, and not much later than the German translation of the +_Chanson de Roland_ by a priest named Conrad, which is sometimes put +as early as 1130, and the German translation (see chapter iv.) of the +_Alixandre_ by Lamprecht, which may be even older. Among these smaller +epics, poems on the favourite mediaeval subjects of Solomon and +Marcolf, St Brandan, &c., are often classed, but somewhat wrongly, as +they belong to a different school. Properly of the group are _Koenig +Rother_, _Herzog Ernst_, and _Orendel_. All these suggest distinct +imitation of the _chansons_, _Orendel_ inclining rather to the +legendary and travelling kind of _Jourdains de Blaivies_ or _Huon_, +_Herzog Ernst_ to the more feudal variety. _Koenig Rother_,[112] the +most important of the batch, is a poem of a little more than five +thousand lines, of rather irregular length and rhythm, but mostly very +short, rhymed, but with a leaning towards assonance. The strong +connection of these poems with the _chansons_ is also shown by the +fact that Rother is made grandfather of Charlemagne and King of Rome. +Whether he had anything to do with the actual Lombard King Rother of +the seventh century is only a speculative question; the poem itself +seems to be Bavarian, and to date from about 1150. The story is one of +wooing under considerable difficulties, and thus in some respects at +least nearer to a _roman d'aventures_ than a _chanson_. + +[Footnote 111: The very name of this remarkable personage seems to +have exercised a fascination over the early German mind, and appears +as given to others (Wolfdietrich, Hugdietrich) who have nothing to do +with him of Verona.] + +[Footnote 112: Ed. Von Bahder. Halle, 1884.] + +[Sidenote: _Literary poetry._] + +It will depend on individual taste whether the reader prefers the +so-called "art-poetry" which broke out in Germany, almost wholly on a +French impulse, but with astonishing individuality and colour of +national and personal character, towards the end of the twelfth +century, to the folk-poetry, of which the greater examples have been +mentioned hitherto, whether he reverses the preference, or whether, in +the mood of the literary student proper, he declines to regard either +with preference, but admires and delights in both.[113] On either side +there are compensations for whatever loss may be urged by the +partisans of the other. It may or may not be an accident that the sons +of adoption are more numerous than the sons of the house: it is not so +certain that the one group is to be on any true reckoning preferred to +the other. + +[Footnote 113: The subjects of the last paragraph form, it will be +seen, a link between the two, being at least probably based on German +traditions, but influenced in form by French.] + +[Sidenote: _Its four chief masters._] + +In any case the German literary poetry (a much better phrase than +_kunst-poesie_, for there is plenty of art on both sides) forms a +part, and, next to its French originals, perhaps the greatest part, of +that extraordinary and almost unparalleled blossoming of literature +which, starting from France, overspread the whole of Europe at one +time, the last half or quarter of the twelfth century, and the first +quarter of the thirteenth. Four names, great and all but of the +greatest--Hartmann von Aue, Gottfried of Strasburg, Wolfram von +Eschenbach, and Walther von der Vogelweide--illustrate it as far as +Germany is concerned. Another, somewhat earlier than these, and in a +way their master, Eilhart von Oberge, is supposed or rather known to +have dealt with the Tristram story before Gottfried; and Heinrich von +Veldeke, in handling the AEneid, communicated to Germany something of a +directly classical, though more of a French, touch. We have spoken of +the still earlier work of Conrad and Lamprecht, while in passing must +be mentioned other things fashioned after French patterns, such as the +_Kaiserchronik_, which is attributed to Bavarian hands. The period of +flourishing of the literary poetry proper was not long--1150 to 1350 +would cover very nearly the whole of it, and, here, as elsewhere, it +is impossible to deal with every individual, or even with the majority +of individuals. But some remarks in detail, though not in great +detail, on the four principals above referred to, will put the German +literary "state" of the time almost as well as if all the battalions +and squadrons were enumerated. Hartmann, Gottfried, and Wolfram, even +in what we have of them, lyric writers in part, were chiefly writers +of epic or romance; Walther is a song-writer pure and simple. + +[Sidenote: _Excellence, both natural and acquired, of German verse._] + +One thing may be said with great certainty of the division of +literature to which we have come, that none shows more clearly the +natural aptitude of the people who produced it for poetry. It is a +familiar observation from beginners in German who have any literary +taste, that German poetry reads naturally, German prose does not. In +verse the German disencumbers himself of that gruesome clumsiness +which almost always besets him in the art he learnt so late, and never +learnt to any perfection. To "say" is a trouble to him, a trouble too +often unconquerable; to sing is easy enough. And this truth, true of +all centuries of German literature, is never truer than here. +Translated or adapted verse is not usually the most cheerful +department of poetry. The English romances, translated or adapted from +the French, at times on the whole later than these, have been unduly +abused; but they are certainly not the portion of the literature of +his country on which an Englishman would most pride himself. Even the +home-grown and, as I would fain believe, home-made legend of Arthur, +had to wait till the fifteenth century before it met, and then in +prose, a worthy master in English. + +[Sidenote: _Originality of its adaptation._] + +But the German adapters of French at the meeting of the twelfth and +thirteenth centuries are persons of very different calibre from the +translators of _Alexander_ and the other English-French romances, even +from those who with far more native talent Englished _Havelok_ and +_Horn_. If I have spoken harshly of German admiration of _Kudrun_, I +am glad to make this amends and to admit that Gottfried's _Tristan_ is +by far the best of all the numerous rehandlings of the story which +have come down to us. If we must rest Hartmann von Aue's chief claims +on the two _Buechlein_, on the songs, and on the delightful _Armer +Heinrich_, yet his _Iwein_ and his _Erec_ can hold their own even with +two of the freshest and most varied of Chrestien's original poems. No +one except the merest pedant of originality would hesitate to put +_Parzival_ above _Percevale le Gallois_, though Wolfram von Eschenbach +may be thought to have been less fortunate with _Willehalm_. And +though in the lyric, the debt due to both troubadour and _trouvere_ is +unmistakable, it is equally unmistakable what mighty usury the +minnesingers have paid for the capital they borrowed. The skill both +of Northern and Southern Frenchmen is seldom to seek in lyric: we +cannot give them too high praise as fashioners of instruments for +other men to use. The cheerful bird-voice of the _trouvere_, the half +artificial but not wholly insincere intensity of his brethren of the +_langue d'oc_, will never miss their meed. But for real "cry," for the +diviner elements of lyric, we somehow wait till we hear it in + + "Under der linden + An der heide, + da unser zweier bette was, + da muget ir vinden + schone beide + gebrochen bluomen unde gras. + Vor dem walde in einem tal, + tandaradei! + schone sanc diu nahtegal."[114] + +[Footnote 114: Walther's ninth _Lied_, opening stanza.] + +At last we are free from the tyranny of the iambic, and have variety +beyond the comparative freedom of the trochee. The blessed liberty of +trisyllabic feet not merely comes like music, but is for the first +time complete music, to the ear. + +[Sidenote: _The pioneers. Heinrich von Veldeke._] + +Historians arrange the process of borrowing from the French and +adjusting prosody to the loans in, roughly speaking, three stages. The +first of these is represented by Lamprecht's _Alexander_ and Conrad's +_Roland_; while the second and far more important has for chief +exponents an anonymous rendering of the universally popular _Flore et +Blanchefleur_,[115] the capital example of a pure love-story in which +love triumphs over luck and fate, and differences of nation and +religion. Of this only fragments survive, and the before-mentioned +first German version of the Tristan story by Eilhart von Oberge exists +only in a much altered form of the fifteenth century. But both, as +well as the work in lyric and narrative of Heinrich von Veldeke, date +well within the twelfth century, and the earliest of them may not be +much younger than its middle. It was Heinrich who seems to have been +the chief master in form of the greater poets mentioned above, and now +to be noticed as far as it is possible to us. We do not know, +personally speaking, very much about them, though the endless industry +of their commentators, availing itself of not a little sheer +guesswork, has succeeded in spinning various stories concerning them; +and the curious incident of the _Wartburg-krieg_ or minstrels' +tournament, though reported much later, very likely has sound +traditional foundations. But it is not very necessary to believe, for +instance, that Gottfried von Strasburg makes an attack on Wolfram von +Eschenbach. And generally the best attitude is that of an editor of +the said Gottfried (who himself rather fails to reck his own salutary +rede by proceeding to redistribute the ordinary attribution of poems), +"Ich bekenne dass ich in diesen Dingen skeptischer Natur bin." + +[Footnote 115: Found in every language, but _originally_ French.] + +[Sidenote: _Gottfried of Strasburg._] + +If, however, even Gottfried's own authorship of the _Tristan_[116] is +rather a matter of extremely probable inference than of certain +knowledge, and if the lives of most of the poets are very little +known, the poems themselves are fortunately there, for every one who +chooses to read and to form his own opinion about them. The palm for +work of magnitude in every sense belongs to Gottfried's _Tristan_ and +to Wolfram's _Parzival_, and as it happens--as it so often +happens--the contrasts of these two works are of the most striking and +interesting character. The Tristram story, as has been said above, +despite its extreme popularity and the abiding hold which it has +exercised on poets as well as readers, is on the whole of a lower and +coarser kind than the great central Arthurian legend. The philtre, +though it supplies a certain excuse for the lovers, degrades the +purely romantic character of their affection in more than compensating +measure; the conduct of Iseult to the faithful Brengwain, if by no +means unfeminine, is exceedingly detestable; and if Tristram was +nearly as good a knight as Lancelot, he certainly was not nearly so +good a lover or nearly so thorough a gentleman. But the attractions of +the story were and are all the greater, we need not say to the vulgar, +but to the general; and Gottfried seems to have been quite admirably +and almost ideally qualified to treat them. His French original is not +known, for the earlier French versions of this story have perished or +only survive in fragments; and there is an almost inextricable coil +about the "Thomas" to whom Gottfried refers, and who used to be +(though this has now been given up) identified with no less a person +than Thomas the Rhymer, Thomas of Erceldoune himself. But we can see, +as clearly as if we had parallel texts, that Gottfried treated his +original as all real and sensible poets do treat their originals--that +is to say, that he took what he wanted, added what he chose, and +discarded what he pleased. In his handling of the French octosyllable +he at once displays that impatience of the rigidly syllabic system of +prosody which Teutonic poetry of the best kind always shows sooner or +later. At first the octosyllables are arranged in a curious and not +particularly charming scheme of quatrains, not only mono-rhymed, but +so arranged that the very same words occur in alternate places, or in +1, 4, and 2, 3--"Man," "kan," "man," "kan"; "list," "ist," "ist," +"list,"--the latter order being in this interesting, that it suggests +the very first appearance of the _In Memoriam_ stanza. But Gottfried +was much too sensible a poet to think of writing a long poem--his, +which is not complete, and was continued by Ulrich von Turheim, by an +Anon, and by Heinrich von Freiberg, extends to some twenty thousand +lines--in such a measure as this. He soon takes up the simple +octosyllabic couplet, treated, however, with great freedom. The +rhymes are sometimes single, sometimes double, occasionally even +triple. The syllables constantly sink to seven, and sometimes even to +six, or extend themselves, by the admission of trisyllabic feet, to +ten, eleven, if not even twelve. Thus, once more, the famous +"Christabel" metre is here, not indeed in the extremely mobile +completeness which Coleridge gave it, nor even with quite such an +indulgence in anapaests as Spenser allows himself in "The Oak and the +Brere," but to all intents and purposes fully constituted, if not +fully developed. + +[Footnote 116: Ed. Bechstein. 3d ed., 2 vols. Leipzig, 1891.] + +And Gottfried is quite equal to his form. One may feel, indeed, and it +is not unpleasant to feel, that evidence of the "young hand," which +consists in digressions from the text, of excursus and ambages, +essays, as it were, to show, "Here I am speaking quite for myself, and +not merely reading off book." But he tells the story very +well--compare, for instance, the crucial point of the substitution of +Brengwain for Iseult in him and in the English _Sir Tristrem_, or the +charming account of the "Minnegrotte" in the twenty-seventh song, with +the many other things of the kind in French, English, and German of +the time. Also he has constant little bursts, little spurts, of +half-lyrical cry, which lighten the narrative charmingly. + + "Diu wise Isot, diu schoene Isot, + Diu liuhtet alse der morgenrot," + +is the very thing the want of which mars the pleasantly flowing but +somewhat featureless octosyllables of his French models. In the +famous passage[117] where he has been thought to reflect on Wolfram, +he certainly praises other poets without stint, and shows himself a +generous as well as a judicious critic. How Hartmann von Aue hits the +meaning of a story! how loud and clear rings the crystal of his words! +Did not Heinrich von Veldeke "imp the first shoot on Teutish tongues" +(graft French on German poetry)? With what a lofty voice does the +nightingale of the Bird-Meadow (Walther) warble across the heath! Nor +is it unpleasant to come shortly afterwards to our old friends Apollo +and the Camoenae, the nine "Sirens of the ears"--a slightly mixed +reminiscence, but characteristic of the union of classical and +romantic material which communicates to the Middle Ages so much of +their charm. Indeed nowhere in this Pisgah sight of literature would +it be pleasanter to come down and expatiate on the particular subject +than in the case of these Middle High German poets. + +[Footnote 117: _Tristan_, 8th song, l. 4619 and onwards. The crucial +passage is a sharp rebuke of "finders [_vindaere_, _trouveres_] of wild +tales," or one particular such who plays tricks on his readers and +utters unintelligible things. It _may_ be Wolfram: it also may not +be.] + +[Sidenote: _Hartmann von Aue._] + +Hartmann von Aue,[118] the subject of Gottfried's highest eulogy, has +left a bulkier--at least a more varied--poetical baggage than his +eulogist, whose own legacy is not small. It will depend a good deal on +individual taste whether his actual poetical powers be put lower or +higher. We have of his, or attributed to him, two long romances of +adventure, translations or adaptations of the _Chevalier au Lyon_ and +the _Erec et Enide_ of Chrestien de Troyes; a certain number of songs, +partly amatory, partly religious, two curious pieces entitled _Die +Klage_ and _Buechlein_, a verse-rendering of a subject which was much a +favourite, the involuntary incest and atonement of St Gregory of the +Rock; and lastly, his masterpiece, _Der Arme Heinrich_. + +[Footnote 118: Ed. Bech. 3d ed., 3 vols. Leipzig, 1893.] + +[Sidenote: Erec der Wanderaere _and_ Iwein.] + +In considering the two Arthurian adventure-stories, it is fair to +remember that in Gottfried's case we have not the original, while in +Hartmann's we have, and that the originals here are two of the very +best examples in their kind and language. That Hartmann did not escape +the besetting sin of all adapters, and especially of all mediaeval +adapters, the sin of amplification and watering down, is quite true. +It is shown by the fact that while Chrestien contents himself in each +case with less than seven thousand lines (and he has never been +thought a laconic poet), Hartmann extends both in practically the same +measure (though the licences above referred to make the lines often +much shorter than the French, while Hartmann himself does not often +make them much longer)--in the one case to over eight thousand lines, +in the other to over ten. But it would not be fair to deny very +considerable merits to his versions. They are readable with interest +after the French itself: and in the case of _Erec_ after the +_Mabinogion_ and the _Idylls of the King_ also. It cannot be said, +however, that in either piece the poet handles his subject with the +same appearance of mastery which belongs to Gottfried: and this is not +to be altogether accounted for by the fact that the stories +themselves are less interesting. Or rather it may be said that his +selection of these stories, good as they are in their way, when +greater were at his option, somewhat "speaks him" as a poet. + +[Sidenote: _Lyrics._] + +The next or lyrical division shows Hartmann more favourably, though +still not exactly as a great poet. The "Frauenminne," or profane +division, of these has something of the artificial character which +used very unjustly to be charged against the whole love-poetry of the +Middle Ages, and which certainly does affect some of it. There is +nowhere the "cry" that we find in the best of Gottfried's +"nightingales"--the lyric poets as opposed to the epic. He does not +seem to have much command of trisyllabic measures, and is perhaps +happiest in the above-mentioned mono-rhymed quatrain, apparently a +favourite measure then, which he uses sometimes in octosyllables, but +often also in decasyllables. I do not know, and it would probably be +difficult to say, what was the first appearance of the decasyllable, +which in German, as in English, was to become on the whole the staple +measure of non-lyrical poetry and the not infrequent medium of +lyrical. But this must be fairly early, and certainly is a good +example. The "Gottesminne," or, as our own old word has it, the +"Divine" Poems, are very much better. Hartmann himself was a crusader, +and there is nothing merely conventional in his few lays from the +crusading and pilgrim standpoint. Indeed the very first words, +expressing his determination after his lord's death to leave the world +to itself, have a better ring than anything in his love-poetry; and +the echo is kept up in such simple but true sayings as this about +"Christ's flowers" (the badge of the cross):-- + + "Min froude wart nie sorgelos + Unz an die tage + Daz ich mir Krystes bluomon kos + Die ich hie trage." + +[Sidenote: _The "booklets."_] + +The two curious booklets or complaints (for each bore the title of +_Buechlein_ in its own day, and each is a _Klage_) and the _Gregorius_ +touch the lyric on one side and the adventure poems on the other. +_Gregorius_, indeed, is simply a _roman d'aventures_ of pious +tendency; and there cannot be very much doubt that it had a French +original. It extends to some four thousand lines, and does not show +any poetical characteristics very different from those of _Erec_ and +_Iwein_, though they are applied to different matter. In size the two +"booklets" stand in a curiously diminishing ratio to _Erec_ with its +ten thousand verses, _Iwein_ with its eight, and _Gregorius_ with its +four; for _Die Klage_ has a little under two thousand, and the +_Buechlein_ proper a little under one. _Die Klage_ is of varied +structure, beginning with octosyllables, of which the first-- + + "Minne waltet grozer kraft"-- + +has a pleasant trochaic cadence: continuing after some sixteen hundred +lines (if indeed it be a continuation and not a new poem) in curious +long _laisses_, rather than stanzas, of eights and sevens rhymed on +one continuous pair of single and double rhymes, _cit unde: ant +ende_, &c. The _Buechlein_ proper is all couplets, and ends less +deplorably than its beginning-- + + "Owe, Owe, unde owe!"-- + +might suggest. It is, however, more serious than the _Klage_, which is +really a _debat_ (as the technical term in French poetry then went) +between Body and Soul, and of no unusual kind. + +[Sidenote: Der Arme Heinrich.] + +Fortunately for Hartmann, he has left another work, _Der Arme +Heinrich_, which is thought to be his last, and is certainly his most +perfect. It is almost a pity that Longfellow, in his adaptation of it, +did not stick closer to the original; for pleasant as _The Golden +Legend_ is, it is more of a pastiche and mosaic than _Der Arme +Heinrich_, one of the simplest, most direct, and most touching of +mediaeval poems. Heinrich (also Von Aue) is a noble who, like Sir +Isumbras and other examples of the no less pious than wise belief of +the Middle Ages in Nemesis, forgets God and is stricken for his sin +with leprosy. He can only recover by the blood of a pure maiden; and +half despairing of, half revolting at, such a cure, he gives away all +his property but one farm, and lives there in misery. The farmer's +daughter learns his doom and devotes herself. Heinrich refuses for a +time, but yields: and they travel to Salerno, where, as the sacrifice +is on the point of completion, Heinrich sees the maiden's face through +a crack in the doctor's room-wall, feels the impossibility of allowing +her to die, and stops the crime. He is rewarded by a cure as +miraculous as was his harm; recovers his fortune, and marries the +maiden. A later termination separates them again; but this is simply +the folly and bad taste of a certain, and only a certain, perversion +of mediaeval sentiment, the crowning instance of which is found in _Guy +of Warwick_. Hartmann himself was no such simpleton; and (with only an +infinitesimal change of a famous sentence) we may be sure that as he +was a good lover so he made a good end to his story. + +[Sidenote: _Wolfram von Eschenbach._] + +[Sidenote: Titurel.] + +Although German writers may sometimes have mispraised or over-praised +their greatest mediaeval poet, it certain that we find in Wolfram von +Eschenbach[119] qualities which, in the thousand years between the +Fall and the Renaissance of classical literature, can be found to +anything like the same extent in only two known writers, the Italian +Dante and the Englishman Langland; while if he is immensely Dante's +inferior in poetical quality, he has at least one gift, humour, which +Dante had not, and is far Langland's superior in variety and in +romantic charm. He displays, moreover, a really curious contrast to +the poets already mentioned, and to most of the far greater number not +mentioned. It is in Wolfram first that we come across, in anything +like noticeable measure, that mastery of poetical mysticism which is +the pride, and justly the pride, of the German Muse. Gottfried and +Hartmann are rather practical folk. Hartmann has at best a pious and +Gottfried a profane fancy; of the higher qualities of imagination +there is little or nothing in them; and not much in the vast crowd of +the Minnesingers, from the chief "nightingale" Walther downwards. +Wolfram, himself a Minnesinger (indeed the term is loosely applied to +all the poets of this time, and may be very properly claimed by +Gottfried and Hartmann, though the former has left no lyric), has left +us few but very remarkable _aubades_, in which the commonplace of the +morning-song, with its disturbance of lovers, is treated in no +commonplace way. But his fame rests on the three epics, _Parzival_, +_Titurel_, and _Willehalm_. It is practically agreed that _Parzival_ +represents the flourishing time, and _Willehalm_ the evening, of his +work; there is more critical disagreement about the time of +composition of _Titurel_, which, though it was afterwards continued +and worked up by another hand, exists only in fragments, and presents +a very curious difference of structure as compared both with +_Parzival_ (with which in subject it is connected) and with +_Willehalm_. Both these are in octosyllables: _Titurel_ is in a +singular and far from felicitous stanza, which stands to that of +_Kudrun_ much as the _Kudrun_ stanza does to that of the _Nibelungen_. +Here there are none but double rhymes; and not merely the second half +of the fourth, but the second half of the second line "tails out" in +the manner formerly described. The consequence is, that while in +_Kudrun_ it is, as was remarked, difficult to get any swing on the +metre, in _Titurel_ it is simply impossible; and it has been thought +without any improbability that the fragmentary condition of the piece +is due to the poet's reasonable discontent with the shackles he had +imposed on himself. The substance is good enough, and would have made +an interesting chapter in the vast working up of the Percevale story +which Wolfram probably had in his mind. + +[Footnote 119: Complete works. Ed. Lachmann. Berlin, 1838. _Parzival +und Titurel._ 2 vols. Ed. Bartsch. Leipzig, 1870.] + +[Sidenote: Willehalm.] + +_Willehalm_, on the other hand, is not only in form but in substance a +following of the French, and of no less a French poem than the _Battle +of Aliscans_, which has been so fully dealt with above. It is +interesting to compare advocates of the two, and see how German +critics usually extol the improvements made by the German poet, while +the French sneer at his preachments and waterings-down. But we need +say nothing more than that if Wolfram's fame rested on _Willehalm_, +the notice of him here would probably not go beyond a couple of lines. + +[Sidenote: Parzival.] + +_Parzival_, however, is a very different matter. It has of late years +received adventitious note from the fact of its selection by Wagner as +a libretto; but it did not need this, and it was the admiration of +every fit reader long before the opera appeared. The Percevale story, +it may be remembered, lies somewhat outside of the main Arthurian +legend, which, however, had hardly taken full form when Wolfram wrote. +It has been strongly fought for by the Celticists as traceable +originally to the Welsh legend of Peredur; but it is to be observed +that neither in this form nor in the English version (which figures +among the Thornton Romances) does the Graal make any figure. In the +huge poem, made huger by continuators, of Chrestien de Troyes, +Percival becomes a Graal-seeker; and on the whole it would appear +that, as observed before, he in point of time anticipates Galahad and +the story which works the Graal thoroughly into the main Arthurian +tale. According to Wolfram (but this is a romantic commonplace), +Chrestien was culpably remiss in telling the story, and his +deficiencies had to be made up by a certain Provencal named Kyot. +Unfortunately there are no traces elsewhere of any such person, or of +any version, in Provencal or otherwise, between Chrestien's and +Wolfram's. The two, however, stand far enough apart to have admitted +of more than one intermediary; or rather no number of intermediaries +could really have bridged the chasm, which is one of spirit rather +than of matter. In _Percevale le Gallois_, though the Graal exists, +and though the adventures are rather more on the outside of the +strictly Arthurian cycle than usual, we are still in close relations +with that cycle, and the general tone and handling are similar (except +in so far as Chrestien is a better _trouvere_ than most) to those of +fifty other poems. In _Parzival_ we are translated into another +country altogether. Arthur appears but seldom, and though the link +with the Round Table is maintained by the appearances of Gawain, who +as often, though not always, plays to Percevale the part of light to +serious hero, here almost only, and here not always, are we in among +"kenned folk." The Graal mountain, Montsalvatsch, is even more in +fairyland than the "enchanted towers of Carbonek"; the magician +Klingschor is a more shadowy person far than Merlin. + + "Cundrie la Sorziere + Diu unsueze und doch diu fiere" + +is a much more weird personage than Morgane or Nimue, though she may +also be more "unsweet." Part of this unfamiliar effect is no doubt due +to Wolfram's singular fancy for mutilating and torturing his French +names, to his admixture of new characters and adventures, and +especially to the almost entirely new genealogy which he introduces. +In the pedigree, containing nearly seventy names, which will be found +at the end of Bartsch's edition, not a tithe will be familiar to the +reader of the English and French romances; and that reader will +generally find those whom he does know provided with new fathers and +mothers, daughters and wives. + +But these would be very small matters if it were not for other +differences, not of administration but of spirit. There may have been +something too much of the attempt to credit Wolfram with anti-dogmatic +views, and with a certain Protestant preference of simple repentance +and amendment to the performance of stated rites and penances. What is +unmistakable is the way in which he lifts the story, now by phrase, +now by verse effect, now by the indefinable magic of sheer poetic +handling, out of ordinary ways into ways that are not ordinary. There +may perhaps be allowed to be a certain want of "architectonic" in him. +He has not made of Parzival and Condwiramurs, of Gawain and Orgeluse, +anything like the complete drama which we find (brought out by the +genius of Malory, but existing before) in the French-English Arthurian +legend. But any one who knows the origins of that legend from _Erec et +Enide_ to _Durmart le Gallois_, and from the _Chevalier au Lyon_ to +the _Chevalier as Deux Espees_, must recognise in him something higher +and larger than can be found in any of them, as well as something more +human, if even in the best sense more fairy-tale like, than the +earlier and more Western legends of the Graal as we have them in +_Merlin_ and the other French books. Here again, not so much for the +form as for the spirit, we find ourselves driven to the word +"great"--a great word, and one not to be misused as it so often is. + +[Sidenote: _Walther von der Vogelweide._] + +Yet it may be applied in a different sense, though without hesitation, +to our fourth selected name, Walther von der Vogelweide,[120] a name +in itself so agreeable that one really has to take care lest it raise +an undue prejudice in his favour. Perhaps a part of his greatness +belongs to him as the chief representative of a class, not, as in +Wolfram's case, because of individual merit,--a part also to his +excellence of form, which is a claim always regarded with doubt and +dislike by some, though not all. It is nearly a quarter of a century +since the present writer first possessed himself of and first read the +delectable volume in which Franz Pfeiffer opened his series of German +Classics of the Middle Ages with this singer; and every subsequent +reading, in whole or in part, has only increased his attraction. +There are some writers--not many--who seem to defy criticism by a sort +of native charm, and of these Walther is one. If we listen to some +grave persons, it is a childish thing to write a poem, as he does his +second _Lied_, in stanzas every one of which is mono-rhymed on a +different vowel. But as one reads + + "Diu werlt was gelf, roet unde bla,"[121] + +one only prays for more such childishness. Is there a better song of +May and maidens than + + "So diu bluomen uz dem grase dringent"? + +where the very phrase is romance and nature itself, and could never be +indulged in by a "classical" poet, who would say (very justly), +"flowers grow in beds, not grass; and if in the latter, they ought to +be promptly mown and rolled down." How intoxicating, after deserts of +iambs, is the dactylic swell of + + "Wol mich der stunde, daz ich sie erkande"! + +how endearing the drooping cadence of + + "Bin ich dir unmaere + Des enweiz ich niht; ich minne dich"! + +how small the change which makes a jewel out of a commonplace in + + "Si hat ein _kussen_ daz ist rot"! + +[Footnote 120: Ed. Bartsch. 4th ed. Leipzig, 1873.] + +[Footnote 121: + + "Diu werlt was gelf, roet unde bla, + grueen, in dem walde und anderswa + kleine vogele sungen da. + nu schriet aber den nebelkra. + pfligt s'iht ander varwe? ja, + s'ist worden bleich und uebergra: + des rimpfet sich vil manic bra." + +Similar stanzas in _e_, _i_, _o_, _u_ follow in order.] + +But to go through the nearly two hundred pieces of Walther's lyric +would be here impossible. His _Leich_, his only example of that +elaborate kind, the most complicated of the early German lyrical +forms, is not perhaps his happiest effort; and his _Sprueche_, a name +given to short lyrical pieces in which the Minnesingers particularly +delighted, and which correspond pretty nearly, though not exactly, to +the older sense of "epigram," seldom, though sometimes, possess the +charm of the _Lieder_ themselves. But these _Lieder_ are, for probable +freedom from indebtedness and intrinsic exquisiteness of phrase and +rhythm, unsurpassed, perhaps unequalled. To compare Walther to +Petrarch, and to talk of the one being superior or inferior to the +other, is to betray hopeless insensibility to the very rudiments of +criticism. They are absolutely different,--the one the embodiment of +stately form and laboured intellectual effort--of the Classical +spirit; the other the mouthpiece of the half-inarticulate, +all-suggesting music that is at once the very soul and the very +inseparable garment of Romance. Some may like one better, others the +other; the more fortunate may enjoy both. But the greatest of all +gulfs is the gulf fixed between the Classical and the Romantic; and +few there are, it seems, who can cross it. + +[Sidenote: _Personality of the poets._] + +Perhaps something may be expected as to the personality of these +poets, a matter which has had too great a place assigned to it in +literary history. Luckily, unless he delights in unbridled guessing, +the historian of mediaeval literature is better entitled to abstain +from it than any other. But something may perhaps be said of the men +whose work has just been discussed, for there are not uninteresting +shades of difference between them. In Germany, as in France, the +_trouvere-jongleur_ class existed; the greater part of the poetry of +the twelfth century, including the so-called small epics, _Koenig +Rother_ and the rest, is attributed to them, and they were the objects +of a good deal of patronage from the innumerable nobles, small and +great, of the Empire. On the other hand, though some men of +consequence were poets, the proportion of these is, on the whole, +considerably less than in France proper or in Provence. The German +noble was not so much literary as a patron of literature, like that +Landgrave Hermann of Thuringia, whose court saw the fabulous or +semi-fabulous "War of the Wartburg," with Wolfram von Eschenbach and +Heinrich von Ofterdingen as chief champions. Indeed this court was the +main resort of German poets and minstrels till Saint Elizabeth of +Hungary in the next generation proved herself a rather "sair sanct" +for literature, which has since returned her good for evil. + +To return to our four selected poets. Gottfried is supposed to have +been neither noble, nor even directly attached to a noble household, +nor a professional minstrel, but a burgher of the town which gives him +his name--indeed a caution is necessary to the effect that the _von_ +of these early designations, like the _de_ of their French originals, +is by no means, as a rule, a sign of nobility. Hartmann von Aue, +though rather attached to than a member of the noble family of the +same name from which he has taken the hero of _Der Arme Heinrich_, +seems to have been admitted to knightly society, was a crusader, and +appears to have been of somewhat higher rank than Gottfried, whom, +however, he resembled in this point, that both were evidently men of +considerable education. We rise again in status, though probably not +in wealth, and certainly not in education, when we come to Wolfram von +Eschenbach. He was of a family of Northern Bavaria or Middle +Franconia; he bore (for there are diversities on this heraldic point) +two axe-blades argent on a field gules, or a bunch of five flowers +argent springing from a water-bouget gules; and he is said by +witnesses in 1608 to have been described on his tombstone as a knight. +But he was certainly poor, had not received much education, and he was +attached in the usual guest-dependant fashion of the time to the +Margrave of Vohburg (whose wife, Elizabeth of Bavaria, received his +poetical declarations) and to Hermann of Thuringia. He was a married +man, and had a daughter. + +Lastly, Walther von der Vogelweide appears to have been actually a +"working poet," as we may say--a _trouvere_, who sang his own poems as +he wandered about, and whose surname was purely a decorative one. He +lived, no doubt, by gifts; indeed, the historians are proud to record +that a bishop gave him a fur coat precisely on the 12th of November +1203. He was probably born in Austria, lived at Vienna with Duke +Frederic of Babenberg for some time, and held poetical offices in the +households of several other princes, including the Emperor Frederick +II., who gave him an estate at last. It should be said that there are +those who insist that he also was of knightly position, and was +Vogelweide of that ilk, inasmuch as we find him called "herr," the +supposed mark of distinction of a gentleman at the time. Such +questions are of importance in their general bearing on the question +of literature at given dates, not in respect of individual persons. It +must be evident that no word which, like "herr," is susceptible of +general as well as technical meanings, can be absolutely decisive in +such a case, unless we find it in formal documents. Also, after +Frederick's gift Walther would have been entitled to it, though he was +not before. At any rate, the entirely wandering life, and the constant +relationship to different protectors, which are in fact the only +things we know about him, are more in accordance with the notion of a +professional minstrel than with that of a man who, like Wolfram, even +if he had no estate and was not independent of patronage, yet had a +settled home of his own, and was buried where he was born. + +[Sidenote: _The Minnesingers generally._] + +The introduction of what may be called a representative system into +literary history has been here rendered necessary by the fact that the +school-resemblance so common in mediaeval writers is nowhere more +common than among the Minnesingers,[122] and that the latter are +extraordinarily numerous, if not also extraordinarily monotonous. One +famous collection contains specimens of 160 poets, and even this is +not likely to include the whole of those who composed poetry of the +kind before Minnesong changed (somewhere in the thirteenth century or +at the beginning of the fourteenth, but at times and in manners which +cannot be very precisely fixed) into Meistersong. The chief lyric +poets before Walther were Heinrich von Veldeke, his contemporary and +namesake Heinrich von Morungen, and Reinmar von Hagenau, whom +Gottfried selects as Walther's immediate predecessor in +"nightingaleship": the chief later ones, Neidhart von Regenthal, +famous for dance-songs; Tannhaeuser, whose actual work, however, is of +a mostly burlesque character, as different as possible from, and +perhaps giving rise by very contrast to, the beautiful and terrible +legend which connects his name with the Venus-berg (though Heine has +managed in his version to combine the two elements); Ulrich von +Lichtenstein, half an apostle, half a caricaturist of _Frauendienst_ +on the Provencal model; and, finally, Frauenlob or Heinrich von +Meissen, who wrote at the end of our period and the beginning of the +next for nearly fifty years, and may be said to be the link between +Minnesong and Meistersong. + +[Footnote 122: The standard edition or _corpus_ of their work is that +of Von der Hagen, in three large vols. Leipzig, 1838.] + +So also in the other departments of poetry, harbingers, +contemporaries, and continuators, some of whom have been mentioned, +most of whom it would be impossible to mention, group round the +greater masters, and as in France, so here, the departments themselves +branch out in an almost bewildering manner. Germany, as may be +supposed, had its full share of that "poetry of information" which +constitutes so large a part of mediaeval verse, though here even more +than elsewhere such verse is rarely, except by courtesy, poetry. +Families of later handlings, both of the folk epic and the literary +romances, exist, such as the _Rosengarten_, the _Horny Siegfried_, and +the story of Wolfdietrich in the one class; _Wigalois_ and _Wigamur_, +and a whole menagerie of poems deriving from the _Chevalier au Lyon_, +on the other. With the general growth, half epidemic, half directly +borrowed from France, of abstraction and allegory (_vide_ next +chapter), Satire made its way, and historians generally dwell on the +"Frau Welt" of Konrad von Wurzburg in the middle of the thirteenth +century, in which Wirent von Grafenburg (a well-known poet among the +literary school, the author of _Wigalois_) is brought face to face +with an incarnation of the World and its vanity. Volumes on volumes of +moral poetry date from the thirteenth century, and culminate in the +somewhat well-known _Renner_[123] of Hugo von Trimberg, dating from +the very last year of our period: perhaps the most noteworthy is the +_Bescheidenheit_ of Freidank, a crusader _trouvere_ who accompanied +Frederick II. to the East. But in all this Germany is only following +the general habit of the age, and to a great extent copying directly. +Even in those greater writers who have been here noticed there is, as +we have seen, not a little imitation; but the national and individual +peculiarities more than excuse this. The national epics, with the +_Nibelungenlied_ at their head, the Arthurian stories transformed, of +which in different ways _Tristan_ and _Parzival_, but especially the +latter, are the chief, and the Minnesong,--these are the great +contributions of Germany during the period, and they are great indeed. + +[Footnote 123: On this see the last passage, except the conclusion on +_Reynard the Fox_, of Carlyle's Essay on "Early German Literature" +noted above. Of the great romances, as distinguished from the +_Nibelungen_, Carlyle did not know much, and he was not quite in +sympathy either with their writers or with the Minnesingers proper. +But the life-philosopher of _Reynard_ and the _Renner_ attracted +him.] + + + + +CHAPTER VII. + +THE 'FOX,' THE 'ROSE,' AND THE MINOR CONTRIBUTIONS OF FRANCE. + + THE PREDOMINANCE OF FRANCE. THE RISE OF ALLEGORY. LYRIC. THE + "ROMANCE" AND THE "PASTOURELLE." THE "FABLIAUX." THEIR + ORIGIN. THEIR LICENCE. THEIR WIT. DEFINITION AND SUBJECTS. + EFFECT OF THE "FABLIAUX" ON LANGUAGE. AND ON NARRATIVE. + CONDITIONS OF "FABLIAU"-WRITING. THE APPEARANCE OF IRONY. + FABLES PROPER. 'REYNARD THE FOX.' ORDER OF TEXTS. PLACE OF + ORIGIN. THE FRENCH FORM. ITS COMPLICATIONS. UNITY OF SPIRIT. + THE RISE OF ALLEGORY. THE SATIRE OF 'RENART.' THE FOX + HIMSELF. HIS CIRCLE. THE BURIAL OF RENART. THE 'ROMANCE OF + THE ROSE.' WILLIAM OF LORRIS AND JEAN DE MEUNG. THE FIRST + PART. ITS CAPITAL VALUE. THE ROSE-GARDEN. "DANGER." + "REASON." "SHAME" AND "SCANDAL." THE LATER POEM. + "FALSE-SEEMING." CONTRAST OF THE PARTS. VALUE OF BOTH, AND + CHARM OF THE FIRST. MARIE DE FRANCE AND RUTEBOEUF. DRAMA. + ADAM DE LA HALLE. "ROBIN ET MARION." THE "JEU DE LA + FEUILLIE." COMPARISON OF THEM. EARLY FRENCH PROSE. LAWS AND + SERMONS. VILLEHARDOUIN. WILLIAM OF TYRE. JOINVILLE. FICTION. + 'AUCASSIN ET NICOLETTE.' + + +[Sidenote: _The predominance of France._] + +The contributions of France to European literature mentioned in the +three chapters (II.-IV.) which deal with the three main sections of +Romance, great as we have seen them to be, by no means exhausted the +debt which literature owes to her during this period. It is indeed not +a little curious that the productions of this time, long almost +totally ignored in France itself, and even now rather grudgingly +acknowledged there, are the only periodic set of productions that +justify the claim, so often advanced by Frenchmen, that their country +is at the head of the literary development of Europe. It was not so in +the fourteenth century, when not only Chaucer in England, but Dante, +Petrarch, and Boccaccio in Italy, attained literary heights to which +none of their French contemporaries even approached. It was not so in +the fifteenth, when France, despite Villon and others, was the very +School of Dulness, and even England, with the help of the Scottish +poets and Malory, had a slight advantage over her, while she was far +outstripped by Italy. It was not so in the sixteenth, when Italy +hardly yet fell behind, and Spain and England far outwent her: nor, +according to any just estimate, in the seventeenth. In the eighteenth +her pale correctness looks faint enough, not merely beside the massive +strength of England, but beside the gathering force of Germany: and if +she is the equal of the best in the nineteenth, it is at the very most +a bare equality. But in the twelfth and thirteenth France, if not +Paris, was in reality the eye and brain of Europe, the place of origin +of almost every literary form, the place of finishing and polishing, +even for those forms which she did not originate. She not merely +taught, she wrought--and wrought consummately. She revived and +transformed the fable; perfected, if she did not invent, the +beast-epic; brought the short prose tale to an exquisite completeness; +enlarged, suppled, chequered, the somewhat stiff and monotonous forms +of Provencal lyric into myriad-noted variety; devised the +prose-memoir, and left capital examples of it; made attempts at the +prose history; ventured upon much and performed no little in the +vernacular drama; besides the vast performance, sometimes inspired +from elsewhere but never as literature copied, which we have already +seen, in her fostering if not mothering of Romance. When a learned and +enthusiastic Icelander speaks of his patrimony in letters as "a native +literature which, in originality, richness, historical and artistic +worth, stands unrivalled in modern Europe," we can admire the patriot +but must shake our heads at the critic. For by Dr Vigfusson's own +confession the strength of Icelandic literature consists in the sagas, +and the sagas are the product of the twelfth and thirteenth centuries. +At that very time France, besides the _chansons de geste_--as native, +as original, as the sagas, and if less rich, far more artistic in +form--France has to show the great romances proper, which Iceland +herself, like all the world, copied, a lyric of wonderful charm and +abundance, the vast comic wealth of the _fabliaux_, and the +_Fox_-epic, prose not merely of laws and homilies and rudimentary +educational subjects, but of every variety, drama, history, +philosophy, allegory, dream. + +[Sidenote: _The rise of Allegory._] + +To give an account of these various things in great detail would not +merely be impossible here, but would injure the scheme and thwart the +purpose of this history. We must survey them in the gross, or with a +few examples--showing the lessons taught and the results achieved, +from the lyric, which was probably the earliest, to the drama and the +prose story, which were pretty certainly the latest of the French +experiments. But we must give largest space to the singular growth of +Allegory. This, to some extent in the beast-epic, to a far greater in +one of the most epoch-making of European books, the _Romance of the +Rose_, set a fashion in Europe which had hardly passed away in three +hundred years, and which, latterly rather for the worse, but in the +earlier date not a little for the better, coloured not merely the work +directly composed in imitation of the great originals, but all +literary stuff of every kind, from lyric to drama, and from sermons to +prose tales. + +[Sidenote: _Lyric._] + +It has been said elsewhere that the shaping of a prosody suitable for +lyric was the great debt which Europe owes to the language of +Provence. And this is not at all inconsistent with the undoubted +critical fact that in a _Corpus Lyricorum_ the best songs of the +northern tongues would undoubtedly rank higher, according to all sound +canons of poetical criticism, than the best lyrics of the southern. +For, as it happens, we have lyrics in at least two most vigorous +northern tongues before they had gone to school to southern prosody, +and we can see at once the defects in them. The scanty remains of +Anglo-Saxon lyric and the more copious remains of Icelandic display, +with no little power and pathos, and plenty of ill-organised "cry," an +almost total lack of ability to sing. Every now and then their natural +genius enables them to hit, clumsily and laboriously, on +something--the refrain of the _Complaint of Deor_, the stepped stanzas +of the _Lesson of Loddfafni_--resembling the more accomplished methods +of more educated and long-descended literatures. But the poets are +always in a Robinson Crusoe condition, and worse: for Robinson had at +least seen the tools and utensils he needed, if he did not know how to +make them. The scops and scalds were groping for the very pattern of +the tools themselves. + +The _langue d'oc_, first of all vernacular tongues, borrowed from +Latin, as Latin had borrowed from Greek, such of the practical +outcomes of the laws of lyric harmony in Aryan speech as were suitable +to itself; and passed the lesson on to the _trouveres_ of the north of +France--if indeed these did not work out the transfer for themselves +almost independently. And as there was much more northern admixture, +and in particular a less tyrannous softness of vowel-ending in the +_langue d'oil_, this second stage saw a great increase of suppleness, +a great emancipation from monotony, a wonderful freshness and wealth +of colour and form. It has been said, and I see no reason to alter the +saying, that the French tongue in the twelfth and thirteenth centuries +was actually better suited for lyrical poetry, and did actually +produce lyrical poetry, as far as prosody is concerned, of a fresher, +freer, more spontaneous kind, from the twelfth century to the +beginning of the fifteenth than has ever been the case since.[124] + +[Footnote 124: This is not inconsistent with allowing that no single +French lyric poet is the equal of Walther von der Vogelweide, and that +the exercises of all are hampered by the lack--after the earliest +examples--of trisyllabic metres.] + +M. Alfred Jeanroy has written a learned and extensive monograph on +_Les Origines de la Poesie Lyrique en France_, which with M. Gaston +Raynaud's _Bibliographie des Chansonniers Francais_, and his +collection of _Motets_ of our present period, is indispensable to the +thorough student of the subject.[125] But for general literary +purposes the two classics of the matter are, and are long likely to +be, the charming _Romancero Francais_[126] which M. Paulin Paris +published in the very dawn of the study of mediaeval literature in +France, and the admirable _Romanzen und Pastourellen_[127] which Herr +Karl Bartsch collected and issued a quarter of a century ago. Here as +elsewhere the piecemeal system of publication which has been the bane +of the whole subject is to be regretted, for with a little effort and +a little division of labour the entire _corpus_ of French lyric from +the tenth to the fourteenth century might have been easily set before +the public. But the two volumes above mentioned will enable the reader +to judge its general characteristics with pretty absolute sureness; +and if he desires to supplement them with the work of a single author, +that of Thibaut of Champagne or Navarre,[128] which is easily +accessible, will form an excellent third. + +[Footnote 125: M. Jeanroy, as is also the case with other writers of +monographs mentioned in this chapter, has contributed to M. Petit de +Julleville's _Histoire_ (_v._ p. 23) on his subject.] + +[Footnote 126: Paris, 1833.] + +[Footnote 127: Leipzig, 1870.] + +[Footnote 128: Rheims, 1851.] + +[Sidenote: _The_ Romance _and the_ Pastourelle.] + +In this northern lyric--that is to say, northern as compared with +Provencal[129]--we find all or almost all the artificial forms which +are characteristic of Provencal itself, some of them no doubt rather +sisters than daughters of their analogues in the _langue d'oc_. +Indeed, at the end of our present period, and still more later, the +ingenuity of the _trouveres_ seems to have pushed the strictly formal, +strictly artificial part of the poetry of the troubadours to almost +its furthest possible limits in varieties of _triolet_ and _rondeau_, +_ballade_ and _chant royal_. But the _Romances_ and the _Pastourelles_ +stand apart from these, and both are recognised by authorities among +the troubadours themselves as specially northern forms. The +differentia of each is in subject rather than in form, the "romance" +in this sense being a short love-story, with little more than a single +incident in it sometimes, but still always possessing an incident; the +_Pastourelle_, a special variety of love-story of the kind so +curiously popular in all mediaeval languages, and so curiously alien +from modern experience, where a passing knight sees a damsel of low +degree, and woos her at once, with or without success, or where two +personages of the shepherd kind sue and are sued with evil hap or +good. In other words, the "romance" is supremely presented in English, +and in the much-abused fifteenth century, by the _Nut-Browne Maid_, +the "pastourelle" by Henryson's _Robene and Makyne_. Perhaps there is +nothing quite so good as either in the French originals of both; +certainly there is nothing like the union of metrical felicity, +romantic conduct, sweet but not mawkish sentiment, and never-flagging +interest in the anonymous masterpiece which the ever-blessed Arnold +preserved for us in his _Chronicle_. But the diffused merits--the +so-to-speak "class-merits"--of the poems in general are very high +indeed: and when the best of the other lyrics--_aubades_, _debats_, +and what not--are joined to them, they supply the materials of an +anthology of hardly surpassed interest, as well for the bubbling music +of their refrains and the trill of their metre, as for the fresh mirth +and joy of living in their matter. The "German paste in our +composition," as another Arnold had it, and not only that, may make us +prefer the German examples; but it must never be forgotten that but +for these it is at least not improbable that those would never have +existed. + +[Footnote 129: This for convenience' sake is postponed to chap. viii.] + +To select capital examples from so large a body is no easy task. One +or two, indeed, have "made fortune," the most famous of them being the +great _aubade_ (chief among its kind, as "En un vergier sotz folha +d'albespi" is among the Provencal albas), which begins-- + + "Gaite de la tor, + Gardez entor + Les murs, si Deus vos voie;"[130] + +and where the _gaite_ (watcher) answers (like a Cornish watcher of the +pilchards)-- + + "Hu! et hu! et hu! et hu!" + +[Footnote 130: _Romancero Francais_, p. 66.] + +Then there is the group, among the oldest and the best of all, +assigned to Audefroy le Batard--a most delectable garland, which tells +how the loves of Gerard and Fair Isabel are delayed (with the refrain +"et joie atent Gerars"), and how the joy comes at last; of "belle +Ydoine" and her at first ill-starred passion for "li cuens [the Count] +Garsiles"; of Beatrix and Guy; of Argentine, whose husband better +loved another; of Guy the second, who _aima Emmelot de foi_--all +charming pieces of early verse. And then there are hundreds of others, +assigned or anonymous, in every tone, from the rather unreasonable +request of the lady who demands-- + + "Por coi me bast mes maris? + laysette!" + +immediately answering her own question by confessing that he has found +her embracing her lover, and threatening further justification; +through the less impudent but still not exactly correct morality of +"Henri and Aiglentine," to the blameless loves of Roland and "Bele +Erembors" and the _moniage_ of "Bele Doette" after her lover's death, +with the words-- + + "Tant mar i fustes, cuens Do, frans de nature, + por vostre aor vestrai je la haire + ne sur mon cors n'arai pelice vaire." + +This conduct differs sufficiently from that of the unnamed heroine of +another song, who in the sweetest and smoothest of verse bids her +husband never to mind if she stays with her lover that night, for the +night is very short, and he, the husband, shall have her back +to-morrow! + +And besides the morality, perverse or touching, the quaint manners, +the charming unusual names or forms of names, Oriour, Oriolanz, +Ysabiaus, Aigline,--there are delightful fancies, borrowed often +since:-- + + "Li rossignox est mon pere, + Qui chante sur la ramee + el plus haut boscage; + La seraine ele est ma mere, + qui chante en la mer salee + el plus haut rivage." + +Something in the very sound of the language keeps for us the freshness +of the imagery--the sweet-briar and the hawthorn, the mavis and the +oriole--which has so long become _publica materies_. It is not +withered and hackneyed by time and tongues as, save when genius +touches it, it is now. The dew is still on all of it; and, thanks to +the dead language, the dead manners, it will always be on. All is just +near enough to us for it to be enjoyed, as we cannot enjoy antiquity +or the East; and yet the "wall of glass" which seven centuries +interpose, while hiding nothing, keeps all intact, unhackneyed, +strange, _fresh_. There may be better poetry in the world than these +twelfth and thirteenth century French lyrics: there is certainly +higher, grander, more respectable. But I doubt whether there is any +sweeter or, in a certain sense, more poignant. The nightingale and +the mermaid were justified of their children. + +It is little wonder that all Europe soon tried to imitate notes so +charming, and in some cases, though other languages were far behind +French in development, tried successfully. Our own "Alison,"[131] the +first note of true English lyric, is a "romance" of the most genuine +kind; the songs of Walther von der Vogelweide, of which we have also +spoken, though they may rise higher, yet owe their French originals +service, hold of them, would either never or much later have come into +existence but for them. An astonishing privilege for a single nation +to have enjoyed, if only for a short time; a privilege almost more +astonishing in its reception than even in itself. France could point +to the _chansons_ and to the _romances_, to Audefroy le Bastard and +Chrestien of Troyes, to Villehardouin and Thibaut, to William of +Lorris and John of Meung, to the _fabliaux_ writers and the cyclists +of _Renart_, in justification of her claims. She shut them up; she +forgot them; she sneered at them whenever they were remembered; and +she appointed as her attorneys in the court of Parnassus Nicolas +Boileau-Despreaux and Francois Arouet de Voltaire! + +[Footnote 131: See p. 210.] + +[Sidenote: _The_ Fabliaux.] + +No more curious contrast, but also none which could more clearly show +the enormous vigour and the unique variety of the French genius at +this time, can be imagined than that which is presented by the next +division to which we come--the division occupied by the celebrated +poems, or at least verse-compositions, known as _fabliaux_. These, +for reasons into which it is perhaps better not to inquire too +closely, have been longer and better known than any other division of +old French poetry. They were first collected and published a hundred +and forty years ago by Barbazan; they were much commented on by Le +Grand d'Aussy in the last years of the last century, were again +published in the earlier years of the present by Meon, and recently +have been re-collected, divested of some companions not strictly of +their kind, and published in an edition desirable in every respect by +M. Anatole de Montaiglon and M. Gaston Raynaud.[132] Since this +collection M. Bedier has executed a monograph upon them which stands +to the subject much as that of M. Jeanroy does to the Lyrics. But a +great deal of it is occupied by speculations, more interesting to the +folk-lorist than to the student of literature, as to the origin of the +stories themselves. This, though a question of apparently +inexhaustible attraction to some people, must not occupy us very long +here. It shall be enough to say that many of these subjects are hardy +perennials which meet us in all literatures, and the existence of +which is more rationally to be accounted for by the supposition of a +certain common form of story, resulting partly from the conditions of +human life and character, partly from the conformation of the human +intellect, than by supposing deliberate transmission and copying from +one nation to another. For this latter explanation is one of those +which, as has been said, only push ignorance further back; and in +fact, leave us at the last with no alternative except that which we +might have adopted at the first. + +[Footnote 132: 6 vols. Paris, 1872-90.] + +[Sidenote: _Their origin._] + +That, however, some assistance may have been given to the general +tendency to produce the same forms by the literary knowledge of +earlier, especially Eastern, collections of tales is no extravagant +supposition, and is helped by the undoubted fact that actual +translations of such collections--_Dolopathos_, the _Seven Sages of +Rome_,[133] and so forth--are found early in French, and chiefly at +second-hand from the French in other languages. But the general +tendency of mankind, reinforced and organised by a certain specially +literary faculty and adaptability in the French genius, is on the +whole sufficient to account for the _fabliau_. + +[Footnote 133: For these see the texts and editorial matter of +_Dolopathos_, ed. Brunet and De Montaiglon (Bibliotheque +Elzevirienne), Paris, 1856; and of _Le Roman des Sept Sages_, ed. G. +Paris (_Soc. des Anc. Textes_), Paris, 1875. The English _Seven Sages_ +(in Weber, vol. iii.) has been thought to be of the thirteenth +century. The _Gesta Romanorum_ in any of its numerous forms is +probably later.] + +[Sidenote: _Their licence._] + +It presents, as we have said, the most striking and singular contrast +to the Lyric poems which we have just noticed. The technical morality +of these is extremely accommodating, indeed (in its conventional and +normal form) very low. But it is redeemed by an exquisite grace and +charm, by true passion, and also by a great decency and accomplishment +of actual diction. Coarse language--very rare in the romances, though +there are a few examples of it--is rarer still in the elaborate formal +lyric of the twelfth and thirteenth century in French. In the +_fabliaux_, which are only a very little later, and which seem not to +have been a favourite form of composition very long after the +fourteenth century had reached its prime, coarseness of diction, +though not quite invariable, is the rule. Not merely are the subjects, +in the majority of cases, distinctly "broad," but the treatment of +them is broader still. In a few instances it is very hard to discern +any wit at all, except a kind similar to that known much later in +England as "selling bargains"; and almost everywhere the words which, +according to a famous classical French tag, _bravent l'honnetete_, in +Latin, the use of which a Roman poet has vaunted as _Romana +simplicitas_, and which for some centuries have been left alone by +regular literature in all European languages till very recently,--appear +to be introduced on purpose as part of the game. In fact, it is in the +_fabliau_ that the characteristic which Mr Matthew Arnold selected as +the opprobrium of the French in life and literature practically makes +its first appearance. And though the "lubricity" of these poems is +free from some ugly features which appear after the Italian wars of +the late fifteenth century, it has never been more frankly destitute +of shamefacedness. + +[Sidenote: _Their wit._] + +It would, however, be extremely unfair to let it be supposed that the +_fabliaux_ contain nothing but obscenity, or that they can offer +attractions to no one save those whom obscenity attracts. As in those +famous English followings of them, where Chaucer considerably reduced +the licence of language, and still more considerably increased the +dose of wit--the Reeve's and Miller's sections of the _Canterbury +Tales_--the lack of decency is very often accompanied by no lack of +sense. And a certain proportion, including some of the very best in a +literary point of view, are not exposed to the charge of any +impropriety either of language or of subject. + +[Sidenote: _Definition and subjects._] + +There is, indeed, no special reason why the _fabliau_ should be +"improper" (except for the greater ease of getting a laugh) according +to its definition, which is capable of being drawn rather more sharply +than is always the case with literary kinds. It is a short tale in +verse--almost invariably octosyllabic couplets--dealing, for the most +part from the comic point of view, with incidents of ordinary life. +This naturally admits of the widest possible diversity of subject: +indeed it is only by sticking to the condition of "ordinary life" that +the _fabliau_ can be differentiated from the short romance on one side +and the allegoric beast-fable on the other. Even as it is, its most +recent editors have admitted among their 157 examples not a few which +are simple _jeux d'esprit_ on the things of humanity, and others which +are in effect short romances and nothing else. Of these last is the +best known of all the non-Rabelaisian _fabliaux_, "Le Vair Palefroi," +which has been Englished by Leigh Hunt and shortly paraphrased by +Peacock, while examples of the former may be found without turning +very long over even one of M. M. de Montaiglon and Raynaud's pretty +and learned volumes. A very large proportion, as might be expected, +draw their comic interest from satire on priests, on women, or on +both together; and this very general character of the _fabliaux_ +(which, it must be remembered, were performed or recited by the very +same _jongleurs_ who conducted the publication of the _chansons de +geste_ and the romances) was no doubt partly the result and partly the +cause of the persistent dislike and disfavour with which the Church +regarded the profession of jonglerie. It is, indeed, from the +_fabliaux_ themselves that we learn much of what we know about the +_jongleurs_; and one of not the least amusing[134] deals with the +half-clumsy, half-satiric boasts of two members of the order, who +misquote the titles of their _repertoire_, make by accident or +intention ironic comments on its contents, and in short do _not_ +magnify their office in a very modern spirit of humorous writing. + +[Footnote 134: "Les Deux Bordeors [bourders, jesters] Ribaux."] + +Every now and then, too, we find, in the half-random and wholly +scurrile slander of womankind, a touch of real humour, of the humour +that has feeling behind it, as here, where a sufficiently ribald +variation on the theme of the "Ephesian matron" ends-- + + "Por ce teng-je celui a fol + Qui trop met en fame sa cure; + Fame est de trop foible nature, + De noient rit, de noient pleure, + Fame aime et het en trop poi d'eure: + Tost est ses talenz remuez, + Qui fame croit, si est desves." + +So too, again, in "La Housse Partie," a piece which perhaps ranks next +to the "Vair Palefroi" in general estimation, there is neither purely +romantic interest, as in the Palfrey, nor the interest of "the pity of +it," as in the piece just quoted; but an ethical purpose, showing out +of the mouth of babes and sucklings the danger of filial ingratitude. + +But, as a general rule, there is little that is serious in these +frequently graceless but generally amusing compositions. There is a +curious variety about them, and incidentally a crowd of lively touches +of common life. The fisherman of the Seine starts for his day's work +or sport with oar and tackle; the smith plies the forge; the bath +plays a considerable part in the stories, and we learn that it was not +an unknown habit to eat when bathing, which seems to be an unwise +attempt to double luxuries. A short sketch of mediaeval catering might +be got out of the _fabliaux_, where figure not merely the usual +dainties--capons, partridges, pies well peppered--but eels salted, +dried, and then roasted, or more probably grilled, as we grill +kippered salmon. Here we have a somewhat less grimy original--perhaps +it was actually the original--of Skelton's "Tunning of Elinor +Rumming"; and in many places other patterns, the later reproductions +of which are well known to readers of Boccaccio and the _Cent +Nouvelles Nouvelles_ of La Fontaine and his followers. Title after +title--"Du Prestre Crucifie," "Du Prestre et d'Alison," &c.--tells us +that the clergy are going to be lampooned. Sometimes, where the fun is +no worse than childish, it is childish enough--plays on words, jokes +on English mispronunciation of French, and so forth. But it very +seldom, though it is sometimes intolerably nasty, approaches the +sheer drivel which appears in some English would-be comic writing of +the Middle Ages, or the very early Renaissance--such, for instance, as +most of that in the prose "Pleasant Historie of Thomas of +Reading,"[135] which the late Mr Thoms was pleased to call a romance. +Yet the actual stuff of "Thomas of Reading" is very much of the nature +of the _fabliaux_ (except of course the tragical part, which happens +to be the only good part), and so the difference of the handling is +noteworthy. So it is also in English verse-work of the kind--the +"Hunting of the Hare"[136] and the like--to take examples necessarily +a little later than our time. + +[Footnote 135: _Early English Prose Romances_ (2d ed., London, 1858), +i. 71. The text of this is only Deloney's and sixteenth century, but +much of the matter must be far earlier.] + +[Footnote 136: Weber, iii. 177.] + +[Sidenote: _Effect of the_ fabliaux _on language._] + +For in these curious compositions the _esprit Gaulois_ found itself +completely at home; indeed some have held that here it hit upon its +most characteristic and peculiar development. The wonderful faculty +for expression--for giving, if not the supreme, yet the adequate and +technically masterly dress to any kind of literary production--which +has been the note of French literature throughout, and which was never +more its note than at this time, enabled the language, as we have seen +and shall see, to keep as by an easy sculling movement far ahead of +all its competitors. But in other departments, with one or two +exceptions, the union of temper and craft, of inspiration and +execution, was not quite perfect. Here there was no misalliance. As +the language lost the rougher, fresher music which gives such peculiar +attraction to the _chansons_, as it disused itself to the varied +trills, the half-inarticulate warblings which constitute the charm of +the lyrics, so it acquired the precision, the flexibility, the +_nettete_, which satiric treatment of the follies and evil chances of +life, the oddities of manners and morals, require. It became bright, +if a little hard, easy, if a little undistinguished, capable of +slyness, of innuendo, of "malice," but not quite so capable as it had +been of the finer and vaguer suggestions and aspirations. + +[Sidenote: _And on narrative._] + +Above all, these _fabliaux_ served as an exercise-ground for the +practice in which French was to become almost if not quite supreme, +the practice of narrative. In the longer romances, which for a century +or a century and a half preceded the _fabliaux_, the art of narration, +as has been more than once noticed, was little attended to, and indeed +had little scope. The _chansons_ had a common form, or something very +like it, which almost dispensed the _trouvere_ from devoting much +pains to the individual conduct of the story. The most abrupt +transitions were accustomed, indeed expected; minor incidents received +very little attention; the incessant fighting secured the attention of +the probable hearers by itself; the more grandiose and striking +incidents--the crowning of Prince Louis and the indignation of William +at his sister's ingratitude, for instance--were not "engineered" or +led up to in any way, but left to act in mass and by assault. + +[Sidenote: _Conditions of_ fabliau-_writing._] + +The smaller range and more delicate--however indelicate--argument of +the _fabliaux_ not only invited but almost necessitated a different +kind of handling. The story had to draw to point in (on an average) +two or three hundred lines at most--there are _fabliaux_ of a thousand +lines, and _fabliaux_ of thirty or forty, but the average is as just +stated. The incidents had to be adjusted for best effect, neither too +many nor too few. The treatment had to be mainly provocative--an +appeal in some cases by very coarse means indeed to very coarse +nerves, in others by finer devices addressed to senses more tickle o' +the sere. And so grew up that unsurpassed and hardly matched product +the French short story, where, if it is in perfection, hardly a word +is thrown away, and not a word missed that is really wanted. + +[Sidenote: _The appearance of irony._] + +The great means for doing this in literature is irony; and irony +appears in the _fabliaux_ as it had hardly done since Lucian. Take, +for instance, this opening of a piece, the rest of which is at least +as irreverent, considerably less quotable, but not much less +pointed:-- + + "Quant Dieus ot estore lo monde, + Si con il est a la reonde, + Et quanque il convit dedans, + Trois ordres establir de genz, + Et fist el siecle demoranz + Chevalers, clers et laboranz. + Les chevalers toz asena + As terres, et as clers dona + Les aumosnes et les dimages; + Puis asena les laborages + As laborenz, por laborer. + Qant ce ot fet, sanz demeler + D'iluec parti, et s'en ala." + +What two orders were left, and how the difficulty of there being +nothing left for them was got over, may be found by the curious in the +seventy-sixth _fabliau_ of the third volume of the collection so often +quoted. But the citation given will show that there is nothing +surprising in the eighteenth-century history, literary or poetical, of +a country which could produce such a piece, certainly not later than +the thirteenth. Even Voltaire could not put the thing more neatly or +with a more complete freedom from superfluous words. + +[Sidenote: _Fables proper._] + +It will doubtless have been observed that the _fabliau_--though the +word is simply _fabula_ in one of its regular Romance metamorphoses, +and though the method is sufficiently AEsopic--is not a "fable" in the +sense more especially assigned to the term. Yet the mediaeval +languages, especially French and Latin, were by no means destitute of +fables properly so called. On the contrary, it would appear that it +was precisely during our present period that the rather meagre +AEsopisings of Phaedrus and Babrius were expanded into the fuller +collection of beast-stories which exists in various forms, the chief +of them being the _Ysopet_ (the name generally given to the class in +Romance) of _Marie de France_, the somewhat later _Lyoner Ysopet_ (as +its editor, Dr Foerster, calls it), and the original of this latter, +the Latin elegiacs of the so-called _Anonymus Neveleti_.[137] The +collection of Marie is interesting, at least, because of the author, +whose more famous Lais, composed, it would seem, at the Court of Henry +III. of England about the meeting of the twelfth and thirteenth +centuries, and forming a sort of offshoot less of the substance of the +Arthurian story than of its spirit, are among the most delightful +relics of mediaeval poetry. But the Lyons book perhaps exhibits more of +the characteristic which, evident enough in the _fabliau_ proper, +discovers, after passing as by a channel through the beast-fable, its +fullest and most famous form in the world-renowned _Romance of Reynard +the Fox_, one of the capital works of the Middle Ages, and with the +sister but contrasted _Romance of the Rose_, as much the +distinguishing literary product of the thirteenth century as the +romances proper--Carlovingian, Arthurian, and Classical--are of the +twelfth. + +[Footnote 137: Works of Marie; ed. Roquefort, Paris, 1820; or ed. +Warnke, Halle, 1885. The _Lyoner Ysopet_, with the _Anonymus_; ed. +Foerster, Heilbronn, 1882.] + +[Sidenote: Reynard the Fox.] + +Not, of course, that the antiquity of the Reynard story itself[138] +does not mount far higher than the thirteenth century. No two things +are more remarkable as results of that comparative and simultaneous +study of literature, to which this series hopes to give some little +assistance, than the way in which, on the one hand, a hundred years +seem to be in the Middle Ages but a day, in the growth of certain +kinds, and on the other a day sometimes appears to do the work of a +hundred years. We have seen how in the last two or three decades of +the twelfth century the great Arthurian legend seems suddenly to fill +the whole literary scene, after being previously but a meagre +chronicler's record or invention. The growth of the Reynard story, +though to some extent contemporaneous, was slower; but it was really +the older of the two. Before the middle of this century, as we have +seen, there was really no Arthurian story worthy the name; it would +seem that by that time the Reynard legend had already taken not full +but definite form in Latin, and there is no reasonable reason for +scepticism as to its existence in vernacular tradition, though perhaps +not in vernacular writing, for many years, perhaps for more than one +century, earlier. + +[Footnote 138: _Roman du_ (should be _de_) _Renart_: ed. Meon and +Chabaille, 5 vols., Paris, 1826-35; ed. Martin, 3 vols. text and 1 +critical observations, Strasburg, 1882-87. _Reincke de Vos_, ed. +Prien, Halle, 1887, with a valuable bibliography. _Reinaert_, ed. +Martin, Paderborn, 1874. _Reinardus Vulpes_, ed. Mone, Stuttgart, +1834. _Reinhart Fuchs_, ed. Grimm, Berlin, 1832. On the _story_ there +is perhaps nothing better than Carlyle, as quoted _supra_.] + +[Sidenote: _Order of texts._] + +It was not to be expected but that so strange, so interesting, and so +universally popular a story as that of King Noble and his not always +loving subjects, should have been made, as usual, the battle-ground of +literary fancy and of that general tendency of mankind to ferocity, +which, unluckily, the study of _belles lettres_ does not seem very +appreciably to soften. Assisted by the usual fallacy of antedating +MSS. in the early days of palaeographic study, and by their +prepossessions as Germans, some early students of the Reynard story +made out much too exclusive and too early claims, as to possession by +right of invention, for the country in which Reynard has no doubt, for +the last four centuries or so, been much more of a really popular hero +than anywhere else. Investigation and comparison, however, have had +more healing effects here than in other cases; and since the +acknowledgment of the fact that the very early Middle High German +version of Henry the Glichezare, itself of the end of the twelfth +century, is a translation from the French, there has not been much +serious dispute about the order of the Reynard romances as we actually +have them. That is to say, if the Latin _Isengrimus_--the oldest +_Reinardus Vulpes_--of 1150 or thereabouts is actually the oldest +_text_, the older branches of the French _Renart_ pretty certainly +come next, with the High German following a little later, and the Low +German _Reincke de Vos_ and the Flemish _Reinaert_ a little later +still. The Southern Romance nations do not seem--indeed the humour is +essentially Northern--to have adopted Reynard with as much enthusiasm +as they showed towards the Romances; and our English forms were +undoubtedly late adaptations from foreign originals. + +[Sidenote: _Place of origin._] + +If, however, this account of the texts may be said to be fairly +settled, the same cannot of course be said as to the origin of the +story. Here there are still champions of the German claim, whose +number is increased by those who stickle for a definite "Low" German +origin. Some French patriots, with a stronger case than they generally +have, still maintain the story to be purely French in inception. I +have not myself seen any reason to change the opinion I formed some +fifteen years ago, to the effect that it seems likely that the +original language of the epic is French, but French of a Walloon or +Picard dialect, and that it was written somewhere between the Seine +and the Rhine. + +The character and accomplishment of the story, however, are matters of +much more purely literary interest than the rather barren question of +the probable--it is not likely that it will ever be the proved--date +or place of origin of this famous thing. The fable in general, and the +beast-fable in particular, are among the very oldest and most +universal of the known forms of literature. A fresh and special +development of it might have taken place in any country at any time. +It did, as a matter of fact, take place somewhere about the twelfth +century or earlier, and somewhere in the central part of the northern +coast district of the old Frankish empire. + +[Sidenote: _The French form._] + +As usual with mediaeval work, when it once took hold on the imagination +of writers and hearers, the bulk is very great, especially in the +French forms, which, taking them altogether, cannot fall much short of +a hundred thousand lines. This total, however, includes +developments--_Le Couronnement Renart_, _Renart le Nouvel_, and, later +than our present period, a huge and still not very well-known thing +called _Renart le Contrefait_, which are distinct additions to the +first conception of the story. Yet even that first conception is not a +story in the single sense. Its thirty thousand lines or thereabouts +are divided into a considerable number of what are called _branches_, +attributed to authors sometimes anonymous, sometimes named, but never, +except in the one case of _Renart le Bestourne_, known.[139] And it is +always difficult and sometimes impossible to determine in what +relation these branches stand to the main trunk, or which of them _is_ +the main trunk. The two editors of the _Roman_, Meon and Herr Martin, +arrange them in different orders; and I do not think it would be in +the least difficult to make out a good case for an order, or even a +large number of orders, different still.[140] + +[Footnote 139: This, which is not so much a branch as an independent +_fabliau_, is attributed to Ruteboeuf, _v. infra_.] + +[Footnote 140: The Teutonic versions are consolidated into a more +continuous story. But of the oldest High German version, that of the +Glichezare, we have but part, and _Reincke de Vos_ does not reach +seven thousand verses. The French forms are therefore certainly to be +preferred.] + +By comparison, however, with the versions in other languages, it seems +not very doubtful that the complaint of Isengrim the Wolf as to the +outrages committed by Reynard on the complainant's personal comfort, +and the honour of Hersent his wife--a complaint laid formally before +King Noble the Lion--forms, so far as any single thing can be said to +form it, the basis and beginning of the Reynard story. The +multiplication of complaints by other beasts, the sufferings inflicted +by Reynard on the messengers sent to summon him to Court, and his +escapes, by mixture of fraud and force, when he is no longer able to +avoid putting in an appearance, supply the natural continuation. + +[Sidenote: _Its complications._] + +But from this, at least in the French versions, the branches diverge, +cross, and repeat or contradict each other with an altogether +bewildering freedom. Sometimes, for long passages together, as in the +interesting fytte, "How Reynard hid himself among the Skins,"[141] the +author seems to forget the general purpose altogether, and to devote +himself to something quite different--in this case the description of +the daily life and pursuits of a thirteenth-century sportsman of easy +means. Often the connection with the general story is kept only by the +introduction of the most obvious and perfunctory devices--an intrigue +with Dame Hersent, a passing trick played on Isengrim, and so forth. + +[Footnote 141: Meon, iii. 82; Martin, ii. 43.] + +[Sidenote: _Unity of spirit._] + +[Sidenote: _The Rise of Allegory._] + +Nevertheless the whole is knit together, to a degree altogether +unusual in a work of such magnitude, due to many different hands, by +an extraordinary unity of tone and temper. This tone and this temper +are to some extent conditioned by the Rise of Allegory, the great +feature, in succession to the outburst of Romance, of our present +period. We do not find in the original _Renart_ branches the +abstracting of qualities and the personification of abstractions which +appear in later developments, and which are due to the popularity of +the _Romance of the Rose_, if it be not more strictly correct to say +that the popularity of the _Romance of the Rose_ was due to the taste +for allegory. Jacquemart Gielee, the author of _Renart le Nouvel_, +might personify _Renardie_ and work his beast-personages into knights +of tourney; the clerk of Troyes, who later wrote _Renart le +Contrefait_, might weave a sort of encyclopaedia into his piece. But +the authors of the "Ancien Renart" knew better. With rare lapses, they +exhibit wonderful art in keeping their characters beasts, while +assigning to them human arts; or rather, to put the matter with more +correctness, they pass over the not strictly beast-like performances +of Renart and the others with such entire unconcern, with such a +perfect freedom from tedious after-thought of explanation, that no +sense of incongruity occurs. The illustrations of Meon's _Renart_, +which show us the fox painfully clasping in his forelegs a stick four +times his own length, show the inferiority of the nineteenth century. +Renart may beat _le vilain_ (everybody beats the poor _vilain_) as +hard as he likes in the old French text; it comes all naturally. A +neat copper-plate engraving, in the best style of sixty or seventy +years ago, awakes distrust. + +[Sidenote: _The satire of_ Renart.] + +The general fable is so familiar that not much need be said about it. +But it is, I think, not unfair to say that the German and Flemish +versions, from the latter of which Caxton's and all later English +forms seem to be copied, are, if better adjusted to a continuous +story, less saturated with the quintessence of satiric criticism of +life than the French _Renart_. The fault of excessive coarseness of +thought and expression, which has been commented on in the _fabliaux_, +recurs here to the fullest extent; but it is atoned for and sweetened +by an even greater measure of irony. As to the definite purposes of +this irony it would not be well to be too sure. The passage quoted on +a former page will show with what completely fearless satire the +_trouveres_ treated Church and State, God and Man. It is certain that +they had no love of any kind for the clergy, who were not merely their +rivals but their enemies; and it is not probable they had much for the +knightly order, who were their patrons. But it is never in the very +least degree safe to conclude, in a mediaeval writer, from that satire +of abuses, which is so frequent, to the distinct desire of reform or +revolution, which is so rare. The satire of the _Renart_--and it is +all the more delightful--is scarcely in the smallest degree political, +is only in an interesting archaeological way of the time ecclesiastical +or religious; but it is human, perennial, contemptuous of mere time +and circumstance, throughout. + +[Sidenote: _The Fox himself._] + +It cannot, no doubt, be called kindly satire--French satire very +rarely is. Renart, the only hero, though a hero sometimes uncommonly +hard bested, is a furred and four-footed Jonathan Wild. He appears to +have a creditable paternal affection for Masters Rovel, Percehaie, and +the other cubs; and despite his own extreme licence of conjugal +conduct, only one or two branches make Dame Hermeline, his wife, +either false to him or ill-treated by him. In these respects, as in +the other that he is scarcely ever outwitted, he has the advantage of +Jonathan. But otherwise I think our great eighteenth-century _maufes_ +was a better fellow than Renart, because he was much less purely +malignant. I do not think that Jonathan often said his prayers; but he +probably never went to bed, as Reynard did upon the hay-mow, after +performing his devotions in a series of elaborate curses upon all his +enemies. The fox is so clever that one never dislikes him, and +generally admires him; but he is entirely compact of all that is +worst, not merely in beast-nature but in humanity. And it is a triumph +of the writers that, this being so, we at once can refrain from +disliking him, and are not tempted to like him illegitimately. + +[Sidenote: _His circle._] + +The _trouveres_ did not trouble themselves to work out any complete +character among the many whom they grouped round this great personage; +but they left none without touches of vivification and verisimilitude. +The female beasts--Dame Fiere or Orgueilleuse, the lioness, Hersent, +the she-wolf, Hermeline, the vixen, and the rest--are too much tinged +with that stock slander of feminine character which was so common in +the Middle Ages. And each is rather too much of a type, a fault which +may be also found with their lords. Yet all of these--Bruin and +Brichemer, Coart and Chanticleer, Tybert and Primaut, Hubert and +Roonel--have the liveliest touches, not merely of the coarsely +labelling kind, but of the kind that makes a character alive. And, +save as concerns the unfortunate capons and _gelines_ whom Renart +consumes, so steadily and with such immunity, it cannot be said that +their various misfortunes are ever incurred without a valid excuse in +poetical justice. Isengrim, the chief of them all, is an especial case +in point. Although he is Chief Constable, he is just as much of a +rascal and a malefactor as Renart himself, with the additional crime +of stupidity. One is disposed to believe that, if domiciliary visits +were made to their various abodes, Malpertuis would by no means stand +alone as a bad example of a baronial abode. Renart is indeed +constantly spoken of as Noble's "baron." Yet it would be a great +mistake to take this epic, as it has been sometimes taken, for a +protest against baronial suppression. A sense of this, no doubt, +counts--as do senses of many other oppressions that are done under the +sun. But it is the satire on life as a whole that is uppermost; and +that is what makes the poem, or collection of poems, so remarkable. It +is hard, coarse, prosaic except for the range and power of its fancy, +libellous enough on humanity from behind its stalking-brutes. But it +is true, if an exaggeration of the truth; and its constant hugging of +the facts of life supplies the strangest possible contrast to the +graceful but shadowy land of romance which we have left in former +chapters. We all know the burial-scene of Launcelot--later, no doubt, +in its finest form, but in suggestion and spirit of the time with +which we are dealing. Let us now consider briefly the burial-scene of +Renart. + +[Sidenote: _The burial of Renart._] + +When Meon, the excellent first editor of the collection, put, as was +reason, the branch entitled "La Mort Renart" last, he was a little +troubled by the consideration that several of the beasts whom in +former branches Renart himself has brought to evil ends reappear and +take part in his funeral. But this scarcely argued a sufficient +appreciation of the true spirit of the cycle. The beasts, though +perfectly lively abstractions, are, after all, abstractions in a way, +and you cannot kill an abstraction. Nay, the author, with a really +grand final touch of the pervading satire which is the key of the +whole, gives us to understand at the last that Renart (though he has +died not once, but twice, in the course of the _fytte_) is not really +dead at all, and that when Dame Hermeline persuades the complaisant +ambassadors to report to the Lion-King that they have seen the tomb +with Renart inscribed upon it, the fact was indeed true but the +meaning false, inasmuch as it was another Renart altogether. Indeed +the true Renart is clearly immortal. + +Nevertheless, as it is his mission, and that of his poets, to satirise +all the things of Life, so must Death also be satirised in his person +and with his aid. The branch, though it is probably not a very early +one, is of an admirable humour, and an uncompromising truth after a +fashion, which makes the elaborate realism and pessimism of some other +periods look singularly poor, thin, and conventional. The author, for +the keeping of his story, begins by showing the doomed fox more than a +little "failed"--the shadow of fate dwelling coldly beforehand on him. +He is badly mauled at the opening (though, it is true, he takes +vengeance for it) by monks whose hen-roost he is robbing, and when he +meets Coart the hare, _sur son destrier_, with a _vilain_ whom he has +captured (this is a mark of lateness, some of the verisimilitude of +the early time having been dropped), he plays him no tricks. Nay, when +Isengrim and he begin to play chess he is completely worsted by his +ancient butt, who at last takes, in consequence of an imprudent stake +of the penniless Fox, a cruel but appropriate vengeance for his former +wrongs. Renart is comforted to some extent by his old love, Queen +Fiere the lioness; but pain, and wounds, and defeat have brought him +near death, and he craves a priest. Bernard the Ass, Court-Archpriest, +is ready, and admonishes the penitent with the most becoming gravity +and unction. The confession, as might be expected, is something +impudent; and the penitent very frankly stipulates that if he gets +well his oath of repentance is not to stand good. But it looks as if +he were to be taken at the worse side of his word, and he falls into a +swoon which is mistaken for death. The Queen laments him with perfect +openness; but the excellent Noble is a philosophic husband as well as +a good king, and sets about the funeral of Renart + + ("Jamais si bon baron n'avai," + +says he) with great earnestness. Hermeline and her orphans are fetched +from Malpertuis, and the widow makes heartrending moan, as does Cousin +Grimbart when the news is brought to him. The vigils of the dead are +sung, and all the beasts who have hated Renart, and whom he has +affronted in his lifetime, assemble in decent mourning and perform the +service, with the ceremony of the most well-trained choir. Afterwards +they "wake" the corpse through the night a little noisily; but on the +morrow the obsequies are resumed "in the best and most orgilous +manner," with a series of grave-side speeches which read like a +designed satire on those common in France at the present day. A +considerable part of the good Archpriest's own sermon is unfortunately +not reproducible in sophisticated times; but every one can appreciate +his tender reference to the deceased's prowess in daring all dangers-- + + "Pur avoir vostre ventre plaine, + Et pour porter a Hermeline + Vostre fame, coc ou geline + Chapon, ou oie, ou gras oison"-- + +for, as he observes in a sorrowful parenthesis, "anything was in +season if _you_ could only get hold of it." Brichemer the Stag notes +how Reynard had induced the monks to observe their vows by making them +go to bed late and get up early to watch their fowls. But when Bruin +the Bear has dug his grave, and holy water has been thrown on him, and +Bruin is just going to shovel the earth--behold! Reynard wakes up, +catches Chanticleer (who is holding the censer) by the neck, and bolts +into a thick pleached plantation. Still, despite this resurrection, +his good day is over, and a levee _en masse_ of the Lion's people soon +surrounds him, catches him up, and forces him to release Chanticleer, +who, nothing afraid, challenges him to mortal combat on fair terms, +beats him, and leaves him for dead in the lists. And though he manages +to pay Rohart the Raven and his wife (who think to strip his body) in +kind, he reaches Malpertuis dead-beat; and we feel that even his last +shift and the faithful complaisance of Grimbart will never leave him +quite the same Fox again. + +The defects which distinguish almost all mediaeval poetry are no doubt +discoverable here. There is some sophistication of the keeping in the +episodes of Coart and Chanticleer, and the termination is almost too +audacious in the sort of choice of happy or unhappy ending, triumph or +defeat for the hero, which it leaves us. Yet this very audacity suits +the whole scheme; and the part dealing with the death (or swoon) and +burial is assuredly one of the best things of its kind in French, +almost one of the best things in or out of it. The contrast between +the evident delight of the beasts at getting rid of Renart and their +punctilious discharge of ceremonial duties, the grave parody of rites +and conventions, remind us more of Swift or Lucian than of any French +writer, even Rabelais or Voltaire. It happened that some ten or twelve +years had passed between the time when the present writer had last +opened _Renart_ (except for mere reference now and then) and the time +when he refreshed his memory of it for the purposes of the present +volume. It is not always in such cases that the second judgment +exactly confirms the first; but here, not merely in the instance of +this particular branch but almost throughout, I can honestly say that +I put down the _Roman de Renart_ with even a higher idea of its +literary merit than that with which I had taken it up. + +[Sidenote: _The_ Romance of the Rose.] + +The second great romance which distinguishes the thirteenth century in +France stands, as we may say, to one side of the _Roman de Renart_ as +the _fabliaux_ do to the other side. But, though complex in fewer +pieces, the _Roman de la Rose_[142] is, like the _Roman de Renart_, a +complex, not a single work; and its two component parts are +distinguished from one another by a singular change of tone and +temper. It is the later and larger part of the _Rose_ which brings it +close to _Renart_: the smaller and earlier is conceived in a spirit +entirely different, though not entirely alien, and one which, +reinforcing the satiric drift of the _fabliaux_ and _Renart_ itself, +influenced almost the entire literary production in _belles lettres_ +at least, and sometimes out of them, for more than two centuries +throughout Europe. + +[Footnote 142: Ed. Michel. Paris, 1864. One of the younger French +scholars, who, under the teaching of M. Gaston Paris, have taken in +hand various sections of mediaeval literature, M. Langlois, has +bestowed much attention on the _Rose_, and has produced a monograph on +it, _Origines et Sources du Roman de la Rose_. Paris, 1890.] + +At no time probably except in the Middle Ages would Jean de Meung, who +towards the end of the thirteenth century took up the scheme which +William of Lorris had left unfinished forty years earlier, have +thought of continuing the older poem instead of beginning a fresh one +for himself. And at no other time probably would any one, choosing to +make a continuation, have carried it out by putting such entirely +different wine into the same bottle. Of William himself little is +known, or rather nothing, except that he must have been, as his +continuator certainly was, a native of the Loire district; so that the +_Rose_ is a product of Central, not, like _Renart_, of Northern +France, and exhibits, especially in the Lorris portion, an +approximation to Provencal spirit and form. + +The use of personification and abstraction, especially in relation to +love-matters, had not been unknown in the troubadour poetry itself and +in the northern verse, lyrical and other, which grew up beside or in +succession to it. It rose no doubt partly, if not wholly, from the +constant habit in sermons and theological treatises of treating the +Seven Deadly Sins and other abstractions as entities. Every devout or +undevout frequenter of the Church in those times knew "Accidia"[143] +and Avarice, Anger and Pride, as bodily rather than ghostly enemies, +furnished with a regular uniform, appearing in recognised +circumstances and companies, acting like human beings. And these were +by no means the only sacred uses of allegory. + +[Footnote 143: "Sloth" is a rather unhappy substitute for _Accidia_ +([Greek: akedeia]), the gloomy and impious despair and indifference to +good living and even life, of which sloth itself is but a partial +result.] + +[Sidenote: _William of Lorris and Jean de Meung._] + +When William of Lorris, probably at some time in the fourth decade of +the thirteenth century, set to work to write the _Romance of the +Rose_, he adjusted this allegorical handling to the purposes of +love-poetry with an ingenious intricacy never before attained. It has +been the fashion almost ever since the famous Romance was rescued from +the ignorant and contemptuous oblivion into which it had fallen, to +praise Jean de Meung's part at the expense of that due to William of +Lorris. But this is hard to justify either on directly aesthetic or on +historical principles of criticism. In the first place, there can be +no question that, vitally as he changed the spirit, Jean de Meung was +wholly indebted to his predecessor for the form--the form of +half-pictorial, half-poetic allegory, which is the great +characteristic of the poem, and which gave it the enormous attraction +and authority that it so long possessed. In the second place, clever +as Jean de Meung is, and more thoroughly in harmony as he may be with +the _esprit gaulois_, his work is on a much lower literary level than +that of his predecessor. Jean de Meung in the latter and larger part +of the poem simply stuffs into it stock satire on women, stock +learning, stock semi-pagan morality. He is, it is true, tolerably +actual; he shares with the _fabliau_-writers and the authors of +_Renart_ a firm grasp on the perennial rascalities and meannesses of +human nature. The negative commendation that he is "no fool" may be +very heartily bestowed upon him. But he is a little commonplace and +more than a little prosaic. There is amusement in him, but no charm: +and where (that is to say, in large spaces) there is no amusement, +there is very little left. Nor, except for the inappropriate +exhibition of learning and the strange misuse of poetical (at least of +verse) allegory, can he be said to be eminently characteristic of his +own time. His very truth to general nature prevents that; while his +literary ability, considerable as it is, is hardly sufficient to +clothe his universally true reflections in a universally acceptable +form. + +[Sidenote: _The first part._] + +The first four thousand and odd lines of the Romance, on the other +hand--for beyond them it is known that the work of William of Lorris +does not go--contain matter which may seem but little connected with +criticism of life, arranged in a form completely out of fashion. But +they, beyond all question, contain also the first complete +presentation of a scheme, a mode, an atmosphere, which for centuries +enchained, because they expressed, the poetical thought of the time, +and which, for those who can reach the right point of view, can +develop the right organs of appreciation, possess an extraordinary, +indeed a unique charm. I should rank this first part of the _Roman de +la Rose_ high among the books which if a man does not appreciate he +cannot even distantly understand the Middle Ages; indeed there is +perhaps no single one which on the serious side contains such a +master-key to their inmost recesses. + +[Sidenote: _Its capital value._] + +To comprehend a Gothic cathedral the _Rose_ should be as familiar as +the _Dies Irae_. For the spirit of it is indeed, though faintly +"decadent," even more the mediaeval spirit than that of the Arthurian +legend, precisely for the reason that it is less universal, less of +humanity generally, more of this particular phase of humanity. And as +it is opposed to, rather than complementary of, the religious side of +the matter in one direction, so it opposes and completes the satirical +side, of which we have heard so much in this chapter, and the purely +fighting and adventurous part, which we have dealt with in others, not +excluding by any means in this half-reflective, half-contrasting +office, the philosophical side also. Yet when men pray and fight, when +they sneer and speculate, they are constrained to be very like +themselves and each other. They are much freer in their dreams: and +the _Romance of the Rose_, if it has not much else of life, is like it +in this way--that it too is a dream. + +As such it quite honestly holds itself out. The author lays it down, +supporting himself with the opinion of another "qui ot nom macrobes," +that dreams are quite serious things. At any rate he will tell a dream +of his own, a dream which befell him in his twentieth year, a dream +wherein was nothing + + "Qui avenu trestout ne soit + Si com le songes racantoit." + +And if any one wishes to know how the romance telling this dream shall +be called-- + + "Ce est li Rommanz de la Rose, + Ou l'ars d'amorz est tote enclose." + +[Sidenote: _The rose-garden._] + +The poem itself opens with a description of a dewy morn in May, a +description then not so hackneyed as, chiefly from this very instance, +it afterwards became, and in itself at once "setting," so to speak, +the frame of gracious decorative imagery in which the poet works. He +"threaded a silver needle" (an odd but not unusual mediaeval pastime +was sewing stitches in the sleeve) and strolled, _cousant ses +manches_, towards a river-bank. Then, after bathing his face and +seeing the bright gravel flashing through the water, he continued his +stroll down-stream, till he saw in front of him a great park (for this +translates the mediaeval _verger_ much better than "orchard"), on the +wall of which were portrayed certain images[144]--Hatred, Felony, +Villainy, Covetousness, Avarice, Envy, Sadness, Old Age, Hypocrisy, +and Poverty. These personages, who strike the allegoric and +personifying note of the poem, are described at varying length, the +last three being perhaps the best. Despite these uninviting figures, +the Lover (as he is soon called) desires violently to enter the park; +but for a long time he can find no way in, till at length Dame Oyseuse +(Idleness) admits him at a postern. She is a very attractive damsel +herself; and she tells the Lover that Delight and all his Court haunt +the park, and that he has had the ugly images made, apparently as +skeletons at the feast, to heighten, not to dash, enjoyment. Entering, +the Lover thinks he is in the Earthly Paradise, and after a time he +finds the fair company listening to the singing of Dame Lyesse +(Pleasure), with much dancing, music, and entertainment of _jongleurs_ +and _jongleresses_ to help pass the time. + +[Footnote 144: "Seven" says the verse chapter-heading, which is a +feature of the poem; but the actual text does not mention the number, +and it will be seen that there were in fact _ten_. The author of the +headings was no doubt thinking of the Seven Deadly Sins.] + +Courtesy asks him to join in the _karole_ (dance), and he does so, +giving full description of her, of Lyesse, of Delight, and of the God +of Love himself, with his bow-bearer Sweet-Glances, who carries in +each hand five arrows--in the right Beauty, Simpleness, Frankness, +Companionship, Fair-Seeming; in the left Pride, Villainy,[145] Shame, +Despair, and "New-Thought"--_i.e._, Fickleness. Other personages--sometimes +with the same names, sometimes with different--follow in the train; +Cupid watches the Lover that he may take shot at him, and the tale is +interrupted by an episode giving the story of Narcissus. Meanwhile the +Lover has seen among the flowers of the garden one rose-bud on which +he fixes special desires. The thorns keep him off; and Love, having +him at vantage, empties the right-hand quiver on him. He yields +himself prisoner, and a dialogue between captive and captor follows. +Love locks his heart with a gold key; and after giving him a long +sermon on his duties, illustrated from the Round Table romances and +elsewhere, vanishes, leaving him in no little pain, and still unable +to get at the Rose. Suddenly in his distress there appears to him + + "Un valet buen et avenant + Bel-Acueil se faisoit clamer," + +and it seems that he was the son of Courtesy. + +[Footnote 145: _Vilenie_ is never an easy word to translate: it means +general misconduct and disagreeable behaviour.] + +[Sidenote: _"Danger."_] + +Bialacoil (to give him his Chaucerian[146] Englishing) is most +obliging, and through his help the Lover has nearly reached the Rose, +when an ugly personage named Danger in turn makes his appearance. Up +to this time there is no very important difficulty in the +interpretation of the allegory; but the learned are not at one as to +what "Danger" means. The older explanation, and the one to which I +myself still incline as most natural and best suiting what follows, is +that Danger is the representative of the beloved one's masculine and +other guardians--her husband, father, brother, mother, and so forth. +Others, however, see in him only subjective obstacles--the coyness, or +caprice, or coquettishness of the Beloved herself. But these never +troubled a true lover to any great extent; and besides they seem to +have been provided for by the arrows in the left hand of Love's +bow-bearer, and by Shame (_v. infra_). At any rate Danger's +proceedings are of a most kill-joy nature. He starts from his +hiding-place-- + + "Grans fu, et noirs et hericies, + S'ot les iex rouges comme feus, + Le nes froncie, le vis hideus, + Et s'escrie comme forcenes." + +[Footnote 146: I am well aware of everything that has been said about +and against the Chaucerian authorship of the English _Rose_. But until +the learned philologists who deny that authorship in whole or in part +agree a little better among themselves, they must allow literary +critics at least to suspend their judgment.] + +He abuses Bialacoil for bringing the Lover to the Rose, and turns the +Lover out of the park, while Bialacoil flies. + +[Sidenote: _"Reason."_] + +To the disconsolate suitor appears Reason, and does not speak +comfortable words. She is described as a middle-aged lady of a comely +and dignified appearance, crowned, and made specially in God's image +and likeness. She tells him that if he had not put himself under the +guidance of Idleness, Love would not have wounded him; that besides +Danger, he has made her own daughter Shame his foe, and also +Male-Bouche (Scandal, Gossip, Evil-Speaking), the third and most +formidable guardian of the Rose. He ought never to have surrendered +to Love. In the service of that power + + "il a plus poine + Que n'ont hermite ne blanc moine; + La poine en est demesuree, + Et la joie a courte duree." + +The Lover does not take this sermon well. He is Love's: she may go +about her business, which she does. He bethinks him that he has a +companion, Amis (the Friend), who has always been faithful; and he +will go to him in his trouble. Indeed Love had bidden him do so. The +Friend is obliging and consoling, and says that he knows Danger. His +bark is worse than his bite, and if he is spoken softly to he will +relent. The Lover takes the advice with only partial success. Danger, +at first robustious, softens so far as to say that he has no objection +to the Lover loving, only he had better keep clear of his roses. The +Friend represents this as an important point gained; and as the next +step Pity and Frankness go as his ambassadresses to Danger, who allows +Bialacoil to return to him and take him once more to see the Rose, +more beautiful than ever. He even, assisted by Venus, is allowed to +kiss his love. + +[Sidenote: _"Shame" and "Scandal."_] + +This is very agreeable: but it arouses the two other guardians of whom +Reason has vainly warned him, Shame and Evil-Speaking, or Scandal. The +latter wakes Jealousy, Fear follows, and Fear and Shame stir up +Danger. He keeps closer watch, Jealousy digs a trench round the +rose-bush and builds a tower where Bialacoil is immured: and the +Lover, his case only made worse by the remembered savour of the Rose +on his lips,[147] is left helpless outside. But as the rubric of the +poem has it-- + + "Cyendroit trespassa Guillaume + De Lorris, et n'en fist plus pseaulme." + +[Footnote 147: + + "Car ge suis a greignor meschief + Por la joie que j'ai perdue. + Que s'onques ne l'eussi eue." + +Dante undoubtedly had this in his mind when he wrote the immortal +_Nessun maggior dolore_. All this famous passage, l. 4557 _sq._, is +admirable.] + +[Sidenote: _The later poem._] + +[Sidenote: _"False-Seeming."_] + +The work which forty years later Jean de Meung (some say at royal +suggestion) added to the piece, so as to make it five times its former +length, has been spoken of generally already, and needs less notice in +detail. Jean de Meung takes up the theme by once more introducing +Reason, whose remonstrances, with the Lover's answers, take nearly +half as much room as the whole story hitherto. Then reappears the +Friend, who is twice as long-winded as Reason, and brings the tale up +to more than ten thousand lines already. At last Love himself takes +some pity of his despairing vassal, and besieges the tower where +Bialacoil is confined. This leads to the introduction of the most +striking and characteristic figure of the second part, _Faux-Semblant_, +a variety of Reynard. Bialacoil is freed: but Danger still guards the +Rose. Love, beaten, invokes the help of his mother, who sends Nature +and Genius to his aid. They talk more than anybody else. But Venus has +to come herself before Danger is vanquished and the Lover plucks the +Rose. + +[Sidenote: _Contrast of the parts._] + +The appeal of this famous poem is thus twofold, though the allegorical +form in which the appeal is conveyed is the same. In the first part +all the love-poetry of troubadour and _trouvere_ is gathered up and +presented under the guise of a graceful dreamy symbolism, a little +though not much sicklied o'er with learning. In the second the satiric +tendency of the _Fabliaux_ and _Renart_ is carried still further, with +an admixture of not often apposite learning to a much greater extent. +Narcissus was superfluous where William of Lorris introduced him, but +Pygmalion and his image, inserted at great length by Jean de Meung, +when after twenty thousand lines the catastrophe is at length +approaching, are felt to be far greater intruders. + +[Sidenote: _Value of both, and charm of the first._] + +The completeness of the representation of the time given by the poem +is of course enormously increased by this second part, and the +individual touches, though rather lost in the wilderness of "skipping +octosyllables," are wonderfully sharp and true at times. Yet to some +judgments at any rate the charm of the piece will seem mostly to have +vanished when Bialacoil is once shut up in his tower. In mere poetry +Jean de Meung is almost infinitely the inferior of William of Lorris: +and though the latter may receive but contemptuous treatment from +persons who demand "messages," "meanings," and so forth, others will +find message and meaning enough in his allegorical presentation of the +perennial quest, of "the way of a man with a maid," and more than +enough beauty in the pictures with which he has adorned it. He is +indeed the first great word-painter of the Middle Ages, and for +long--almost to the close of them--most poets simply copied him, while +even the greatest used him as a starting-point and source of +hints.[148] Also besides pictures he has music--music not very +brilliant or varied, but admirably matching his painting, soft, +dreamy, not so much monotonous as uniform with a soothing uniformity. +Few poets deserve better than William of Lorris the famous hyperbole +which Greek furnished in turn to Latin and to English. He is indeed +"softer than sleep," and, as soft sleep is, laden with gracious and +various visions. + +[Footnote 148: The following of the Rose would take a volume, even +treated as the poem itself is here. The English version has been +referred to: Italian naturalised it early in a sonnet cycle, _Il +Fiore_. Every country welcomed it, but the actual versions are as +nothing to the imitations and the influence.] + +[Sidenote: _Marie de France and Ruteboeuf._] + +The great riches of French literature at this time, and the necessity +of arranging this history rather with a view to "epoch-making" kinds +and books than to interesting individual authors, make attention to +many of these latter impossible here. Thus Marie de France[149] yields +to few authors of our two centuries in charm and interest for the +reader; yet for us she must be regarded chiefly as one of the +practitioners of the fable, and as the chief practitioner of the +_Lai_, which in her hands is merely a subdivision of the general +romance on a smaller scale. So, again, the _trouvere_ Ruteboeuf, who +has been the subject of critical attention, a little disproportionate +perhaps, considering the vast amount of work as good as his which has +hardly any critical notice, but still not undeserved, must serve us +rather as an introducer of the subject of dramatic poetry than as an +individual, though his work is in the bulk of it non-dramatic, and +though almost all of it is full of interest in itself. + +[Footnote 149: See note above, p. 286.] + +Ruteboeuf[150] (a name which seems to be a professional _nom de +guerre_ rather than a patronymic) was married in 1260, and has devoted +one of his characteristic poems, half "complaints," half satires, to +this not very auspicious event. For the rest, it is rather conjectured +than known that his life must have filled the greater part, if not the +whole, of the last two-thirds of the thirteenth century, thus +including the dates of both parts of the _Rose_ within it. The +tendencies of the second part of the great poem appear in Ruteboeuf +more distinctly than those of the earlier, though, like both, his work +shows the firm grip which allegory was exercising on all poetry, and +indeed on all literature. He has been already referred to as having +written an outlying "branch" of _Renart_; and not a few of his other +poems--_Le Dit des Cordeliers_, _Frere Denise_, and others--are of the +class of the _Fabliaux_: indeed Ruteboeuf may be taken as the type +and chief figure to us of the whole body of _fabliau_-writing +_trouveres_. Besides the marriage poem, we have others on his personal +affairs, the chief of which is speakingly entitled "La Pauvrete +Ruteboeuf." But he has been even more, and even more justly, prized +as having left us no small number of historical or political poems, +not a few of which are occupied with the decay of the crusading +spirit. The "Complainte d'Outremer," the "Complainte de +Constantinoble," the "Debat du Croise et du Decroise" tell their own +tale, and contain generous, if perhaps not very long-sighted or +practical, laments and indignation over the decadence of adventurous +piety. Others are less religious; but, on the whole, Ruteboeuf, even +in his wilder days, seems to have been (except for that dislike of the +friars, in which he was not alone) a religiously minded person, and we +have a large body of poems, assigned to his later years, which are +distinctly devotional. These deal with his repentance, with his +approaching death, with divers Lives of Saints, &c. But the most +noteworthy of them, as a fresh strand in the rope we are here weaving, +is the Miracle-play of _Theophile_. It will serve as a text or +starting-point on which to take up the subject of the drama itself, +with no more about Ruteboeuf except the observation that the varied +character of his work is no doubt typical of that of at least the +later _trouveres_ generally. They were practically men of letters, not +to say journalists, of all work that was likely to pay; and must have +shifted from romance to drama, from satire to lyric, just as their +audience or their patrons might happen to demand, as their +circumstances or their needs might happen to dictate. + +[Footnote 150: Ed. Jubinal, 2d ed., Paris, 1874; or ed. Kressner, +Wolfenbuettel, 1885.] + +[Sidenote: _Drama._] + +The obscure but not uninteresting subject of the links between the +latest stages of classical drama and the earliest stages of mediaeval +belong to the first volume of this series; indeed by the eleventh +century (or before the period, properly speaking, of this book opens) +the vernacular drama, as far as the sacred side of it is concerned, +was certainly established in France, although not in any other +country. But it is not quite certain whether we actually possess +anything earlier than the twelfth century, even in French, and it is +exceedingly doubtful whether what we have in any other vernacular is +older than the fourteenth. The three oldest mystery plays wherein any +modern language makes its appearance are those of _The Ten +Virgins_,[151] mainly in Latin, but partly in a dialect which is +neither quite French nor quite Provencal; the Mystery of _Daniel_, +partly Latin and partly French; and the Mystery of _Adam_,[152] which +is all French. The two latter, when first discovered, were as usual +put too early by their discoverers; but it is certain that they are +not younger than the twelfth century, while it is all but certain that +the _Ten Virgins_ dates from the eleventh, if not even the tenth. In +the thirteenth we find, besides Ruteboeuf's _Theophile_, a _Saint +Nicolas_ by another very well-known _trouvere_, Jean Bodel of Arras, +author of many late and probably rehandled _chansons_, and of the +famous classification of romance which has been adopted above. + +[Footnote 151: Ed. Monmerque et Michel, _Theatre Francais au Moyen +Age_. Paris, 1874. This also contains _Theophile_, _Saint Nicolas_, +and the plays of Adam de la Halle.] + +[Footnote 152: Ed. Luzarches, Tours, 1854; ed. Palustre, Paris, 1877.] + +It was probably on the well-known principle of "not letting the devil +have all the best tunes" that the Church, which had in the patristic +ages so violently denounced the stage, and which has never wholly +relaxed her condemnation of its secular use, attempted at once to +gratify and sanctify the taste for dramatic performances by adopting +the form, and if possible confining it to pious uses. But there is a +school of literary historians who hold that there was no direct +adoption of a form intentionally dramatic, and that the modern sacred +drama--the only drama for centuries--was simply an expansion of or +excrescence from the services of the Church herself, which in their +antiphonal character, and in the alternation of monologue and chorus, +were distinctly dramatic in form. This, however, is one of those +numerous questions which are only good to be argued, and can never +reach a conclusion; nor need it greatly trouble those who believe that +all literary forms are more or less natural to man, and that man's +nature will therefore, example or no example, find them out and +practise them, in measure and degree according to circumstances, +sooner or later. + +At any rate, if there was any hope in the mind of any ecclesiastical +person at any time of confining dramatic performances to sacred +subjects, that hope was doomed to disappointment, and in France at +least to very speedy disappointment. The examples of Mystery or +Miracle plays which we have of a date older than the beginning of the +fourteenth century are not numerous, but it is quite clear that at an +early time the necessity for interspersing comic interludes was +recognised; and it is needless to say to any one who has ever looked +even slightly at the subject that these interludes soon became a +regular part of the performance, and exhibited what to modern ideas +seems a very indecorous disregard of the respect due to the company in +which they found themselves. The great Bible mysteries, no less and no +more than the miracle plays of the Virgin[153] and the Saints, show +this characteristic throughout, and the Fool's remark which pleased +Lamb, "Hazy weather, Master Noah!" was a strictly legitimate and very +much softened descendant of the kind of pleasantries which diversify +the sacred drama of the Middle Ages in all but its very earliest +examples. + +[Footnote 153: Several of these miracles of the Virgin will be found +in the volume by Monmerque and Michel referred to above: the whole +collection has been printed by the Societe des Anciens Textes. The MS. +is of the fourteenth century, but some of its contents may date from +the thirteenth.] + +It was certain, at any rate in France, that from comic interludes in +sacred plays to sheer profane comedy in ordinary life the step would +not be far nor the interval of time long. The _fabliaux_ more +particularly were farces already in the state of _scenario_, and some +of them actually contained dialogue. To break them up and shape them +into actual plays required much less than the innate love for drama +which characterises the French people, and the keen literary sense and +craft which characterised the French _trouveres_ of the thirteenth +century. + +[Sidenote: _Adam de la Halle._] + +The honour of producing the first examples known to us is assigned to +Adam de la Halle, a _trouvere_ of Arras, who must have been a pretty +exact contemporary of Ruteboeuf, and who besides some lyrical work +has left us two plays, _Li Jus de la Feuillie_ and _Robin et +Marion_.[154] The latter, as its title almost sufficiently indicates, +is a dramatised _pastourelle_; the former is less easy to classify, +but it stands in something like the same relation to the personal +poems, of which, as has just been mentioned in the case of Ruteboeuf +himself, the _trouveres_ were so fond. For it introduces himself, his +wife (at least she is referred to), his father, and divers of his +Arras friends. And though rough in construction, it is by no means a +very far-off ancestor of the comedy of manners in its most developed +form. + +[Footnote 154: Besides the issue above noted these have been +separately edited by A. Rambeau. Marburg, 1886.] + +[Sidenote: Robin et Marion.] + +It may be more interesting to give some account here of these two +productions, the parents of so numerous and famous a family, than to +dwell on the early miracle plays, which reached their fullest +development in the fourteenth and fifteenth centuries, and then for +the most part died away. The play (_Jeu_ is the general term, and the +exact, though now in French obsolete, equivalent of the English word) +of _Robin et Marion_ combines the general theme of the earlier lyric +_pastourelle_, as explained above, with the more general pastoral +theme of the love of shepherd and shepherdess. The scene opens on +Marion singing to the burden "Robins m'a demandee, si m'ara." To her +the Knight, who inquires the meaning of her song, whereupon she avows +her love for Robin. Nevertheless he woos her, in a fashion rather +clumsy than cavalier, but receives no encouragement. Robin comes up +after the Knight's departure. He is, to use Steerforth's words in +_David Copperfield_, "rather a chuckle-headed fellow for the girl," +but is apparently welcome. They eat rustic fare together and then +dance; but more company is desired, and Robin goes to fetch it. He +tells the friends he asks that some one has been courting Marion, and +they prudently resolve to bring, one his great pitchfork and another +his good blackthorn. Meanwhile the Knight returns, and though Marion +replies to his accost-- + + "Pour Dieu, sire, alez vo chemin, + Si feres moult grant courtoisie," + +he renews his suit, but is again rejected. Returning in a bad temper +he meets Robin and cuffs him soundly, a correction which Robin does +not take in the heroic manner. Marion runs to rescue him, and the +Knight threatens to carry her off--which Robin, even though his +friends have come up, is too cowardly to prevent. She, however, is +constant and escapes; the piece finishing by a long and rather tedious +festival of the clowns. Its drawbacks are obvious, and are those +natural to an experiment which has no patterns before it; but the +figure of Marion is exceedingly graceful and pleasing, and the whole +has promise. It is essentially a comic opera; but that a _trouvere_ of +the thirteenth century should by himself, so far as we can see, have +founded comic opera is not a small thing. + +[Sidenote: _The_ Jeu de la Feuillie.] + +The _Jus de la Feuillie_ ("the booths"), otherwise _Li Jus Adam_, or +Adam's play, is more ambitious and more complicated, but also more +chaotic. It is, as has been said, an early sketch of a comedy of +manners; but upon this is grafted in the most curious way a fairy +interlude, or rather after-piece. Adam himself opens the piece and +informs his friends with much coolness that he has tried married life, +but intends to go back to "clergy" and then set out for Paris, leaving +his father to take care of his wife. He even replies to the +neighbours' remonstrances by enlarging in the most glowing terms on +the passion he has felt for his wife and on her beauty, adding, with a +crude brutality which has hardly a ghost of atoning fun in it, that +this is all over-- + + "Car mes fains en est apaies." + +His father then appears, and Adam shows himself not more dutiful as a +son than he is grateful as a husband. But old Henri de la Halle, an +easy-going father, has not much reproach for him. The piece, however, +has hardly begun before it goes off into a medley of unconnected +scenes, though each has a sort of _fabliau_ interest of its own. A +doctor is consulted by his clients; a monk demands alms and offerings +in the name of Monseigneur Saint Acaire, promising miracles; a madman +succeeds him; and in the midst enters the _Mainie Hellequin_, "troop +of Hellequin" (a sort of Oberon or fairy king), with Morgue la fee +among them. The fairies end with a song, and the miscellaneous +conversation of the men of Arras resumes and continues for some time, +reaching, in fact, no formal termination. + +[Sidenote: _Comparison of them._] + +In this odd piece, which, except the description of Marie the +deserted wife, has little poetical merit, we see drama of the +particular kind in a much ruder and vaguer condition than in the +parallel instance of _Robin et Marion_. There the very form of the +_pastourelle_ was in a manner dramatic--it wanted little adjustment to +be quite so; and though the _coda_ of the rustic merry-making is +rather artless, it is conceivably admissible. Here we are not far out +of Chaos as far as dramatic arrangement goes. Adam's announced +desertion of his wife and intended journey to Paris lead to nothing: +the episodes or scenes of the doctor and the monk are connected with +nothing; the fool or madman and his father are equally independent; +and the "meyney of Hellequin" simply play within the play, not without +rhyme, but certainly with very little reason. Nevertheless the piece +is almost more interesting than the comparatively regular farces (into +which rather later the _fabliaux_ necessarily developed themselves) +and than the miracle plays (which were in the same way dramatic +versions of the Lives of the Saints), precisely because of this +irregular and pillar-to-post character. We see that the author is +trying a new kind, that he is endeavouring to create for himself. He +is not copying anything in form; he is borrowing very little from any +one in material. He has endeavoured to represent, and has not entirely +failed in representing, the comings and goings, the ways and says, of +his townsmen at fair and market. The curiously desultory character of +this early drama--the character hit off most happily in modern times +by _Wallenstein's Lager_--naturally appears here in an exaggerated +form. But the root of the matter--the construction of drama, not on +the model of Terence or of anybody, but on the model of life--is here. + +It will be for my successor to show the wide extension of this +dramatic form in the succeeding period. Here it takes rank rather as +having the interest of origins, and as helping to fill out the picture +of the marvellously various ability of Frenchmen of letters in the +thirteenth century, than for the positive bulk or importance of its +constituents. And it is important to repeat that it connects itself in +the general literary survey both with _fabliau_ and with allegory. The +personifying taste, which bred or was bred from allegory, is very +close akin to the dramatic taste, and the _fabliau_, as has been said +more than once, is a farce in the making, and sometimes far advanced +towards being completely made. + +[Sidenote: _Early French prose._] + +All the matter hitherto discussed in this chapter, as well as all that +of previous chapters as far as French is concerned, with the probable +if not certain exception of the Arthurian romances, has been in verse. +Indeed--still with this exception, and with the further and more +certain exceptions of a few laws, a few sermons, &c.--there was no +French prose, or none that has come down to us, until the thirteenth +century. The Romance tongues, as contradistinguished from Anglo-Saxon +and Icelandic, were slow to develop vernacular prose; the reason, +perhaps, being that Latin, of one kind or another, was still so +familiar to all persons of any education that, for purposes of +instruction and use, vernacular prose was not required, while verse +was more agreeable to the vulgar. + +[Sidenote: _Laws and sermons._] + +Yet it was inevitable that prose should, sooner or later, make its +appearance; and it was equally inevitable that spoken prose sermons +should be of the utmost antiquity. Indeed such sermons form, by +reasonable inference, the subject of the very earliest reference[155] +to that practically lost _lingua romana rustica_ which formed the +bridge between Latin and the Romance tongues. But they do not seem to +have been written down, and were no doubt extempore addresses rather +than regular discourses. Law appears to have had the start of divinity +in the way of providing formal written prose; and the law-fever of the +Northmen, which had already shaped, or was soon to shape, the +"Gray-goose" code of their northernmost home in Iceland, expressed +itself early in Normandy and England--hardly less early in the famous +_Lettres du Sepulcre_ or _Assises de Jerusalem_, the code of the +Crusading kingdom, which was drawn up almost immediately after its +establishment, and which exists, though not in the very oldest form. +Much uncertainty prevails on the question when the first sermons in +French vernacular were formally composed, and by whom. It has been +maintained, and denied, that the French sermons of St Bernard which +exist are original, in which case the practice must have come in +pretty early in the twelfth century. There is, at any rate, no doubt +that Maurice de Sully, who was Archbishop of Paris for more than +thirty years, from 1160 onwards, composed sermons in French; or at +least that sermons of his, which may have been written in Latin, were +translated into French. For this whole point of early prose, +especially on theological subjects, is complicated by the uncertainty +whether the French forms are original or not. There is no doubt that +the feeling expressed by Ascham in England nearly four centuries +later, that it would have been for himself much easier and pleasanter +to write in Latin, must at the earlier date have prevailed far more +extensively. + +[Footnote 155: The often-quoted statement that in 659 Mummolinus or +Momolenus was made Bishop of Noyon because of his double skill in +"Teutonic" and "Roman" (_not_ "Latin") speech.] + +[Sidenote: _Villehardouin._] + +Still prose made its way: it must have received an immense accession +of vogue if the prose Arthurian romances really date from the end of +the twelfth century; and by the beginning of the thirteenth it found a +fresh channel in which to flow, the channel of historical narrative. +The earliest French chronicles of the ordinary compiling kind date +from this time; and (which is of infinitely greater importance) it is +from this time (_cir._ 1210) that the first great French prose book, +from the literary point, appears--that is to say, the _Conquete de +Constantinoble_,[156] or history of the Fourth Crusade, by Geoffroy de +Villehardouin, Marshal of Champagne and Romanie, who was born about +1160 in the first-named province, and died at Messinople in Greece +about 1213. + +[Footnote 156: Ed. Natalis de Wailly. Paris, 1872.] + +This deservedly famous and thoroughly delightful book, which has more +than one contemporary or slightly younger parallel, though none of +these approaches it in literary interest, presents the most striking +resemblance to a _chanson de geste_--in conduct, arrangement (the +paragraphs representing _laisses_), and phraseology. But it is not, as +some other early prose is, merely verse without rhyme, and with broken +rhythm; and it is impossible to read it without astonished admiration +at the excellence of the medium which the writer, apparently by +instinct, has attained. The list of the crusaders; their embassy to +"li dux de Venise qui ot a nom Henris Dandolo et etait mult sages et +mult prouz"; their bargain, in which the business-like Venetian, after +stipulating for 85,000 marks of transport-money, agrees to add fifty +armed galleys without hire, for the love of God _and_ on the terms of +half-conquests; the death of the Count of Champagne (much wept by +Geoffroy his marshal); and the substitution after difficulties of +Boniface, Marquis of Montserrat;--these things form the prologue. When +the army is actually got together the transport-money is unfortunately +lacking, and the Venetians, still with the main chance steadily before +them, propose that the crusaders shall recover for them, from the King +of Hungary, Zara, "Jadres en Esclavonie, qui est une des plus forz +citez du monde." Then we are told how Dandolo and his host take the +cross; how Alexius Comnenus, the younger son of Isaac, arrives and +begs aid; how the fleet set out ("Ha! Dex, tant bon destrier i ot +mis!"); how Zara is besieged and taken; of the pact made with Alexius +to divert the host to Constantinople; of the voyage thither after the +Pope's absolution for the slightly piratical and not in the least +crusading _prise de Jadres_ has been obtained; of the dissensions and +desertions at Corfu, and the arrival at the "Bras St Georges," the Sea +of Marmora. This is what may be called the second part. + +The third part opens with debates at San Stefano as to the conduct of +the attack. The emperor sends soft words to "la meillor gens qui soent +sanz corone" (this is the description of the chiefs), but they reject +them, arrange themselves in seven battles, storm the port, take the +castle of Galata, and then assault the city itself. The fighting +having gone wholly against him, the emperor retires by the open side +of the city, and the Latins triumph. Some show is made of resuming, or +rather beginning, a real crusade; but the young Emperor Alexius, to +whom his blind father Isaac has handed over the throne, bids them +stay, and they do so. Soon dissensions arise, war breaks out, a +conspiracy is formed against Isaac and his son by Mourzufle, "et +Murchufles chauca les houses vermoilles," quickly putting the former +owners of the scarlet boots to death. A second siege and capture of +the city follows, and Baldwin of Flanders is crowned emperor, while +Boniface marries the widow of Isaac, and receives the kingdom of +Salonica. + +It has seemed worth while to give this abstract of the book up to a +certain point (there is a good deal more of confused fighting in +"Romanie" before, at the death of Boniface, Villehardouin gives up +the pen to Henri of Valenciennes), because even such a bare argument +may show the masterly fashion in which this first of modern vernacular +historians of the great literary line handles his subject. The parts +are planned with judgment and adjusted with skill; the length allotted +to each incident is just enough; the speeches, though not omitted, are +not inserted at the tyrannous length in which later mediaeval and even +Renaissance historians indulged from corrupt following of the +ancients. But no abstract could show--though the few scraps of actual +phrase purposely inserted may convey glimpses of it--the vigour and +picturesqueness of the recital. That Villehardouin was an eyewitness +explains a little, but very little: we have, unfortunately, libraries +full of eyewitness-histories which are duller than any ditch-water. +Nor, though he is by no means shy of mentioning his own performances, +does he communicate to the story that slightly egotistic interest of +gossip and personal detail of which his next great successor is +perhaps the first example. It is because, while writing a rather +rugged but completely genuine and unmetrical though rhythmical prose, +Villehardouin has the poet's eye and grasp that he sees, and therefore +makes us see, the events that he relates. These events do not form +exactly the most creditable chapter of modern history; for they simply +come to this, that an army assembling for a crusade against the +infidel, allows itself to be bribed or wheedled into two successive +attacks on two Christian princes who have given it not the slightest +provocation, never attacks the infidel at all, and ends by a +filibustering seizure of already Christian territory. Nor does +Villehardouin make any elaborate disguise of this; but he tells the +tale with such a gust, such a _furia_, that we are really as much +interested in the success of this private piracy as if it had been the +true crusade of Godfrey of Bouillon himself. + +[Sidenote: _William of Tyre._] + +[Sidenote: _Joinville._] + +The earlier and more legitimate crusades did not lack fitting +chroniclers in the same style, though none of them had the genius of +Villehardouin. The _Roman d'Eracles_ (as the early vernacular +version[157] of the Latin chronicle of William of Tyre used to be +called, for no better reason than that the first line runs, "Les +anciennes histoires dient qu'Eracles [Heraclius] qui fu mout bons +crestiens gouverna l'empire de Rome") is a chronicle the earlier part +of which is assigned to a certain Bernard, treasurer of the Abbey of +Corbie. It is a very extensive relation, carrying the history of Latin +Palestine from Peter the Hermit's pilgrimage to about the year 1190, +composed probably within ten or fifteen years after this later date, +and written, though not with Villehardouin's epic spirit, in a very +agreeable and readable fashion. Not much later, vernacular chronicles +of profane history in France became common, and the celebrated +_Grandes Chroniques_ of St Denis began to be composed in French. But +the only production of this thirteenth century which has taken rank in +general literary knowledge with the work of the Marshal of Champagne +is that[158] of Jean de Joinville, also a Champenois and Seneschal of +the province, who was born about ten years after Villehardouin's +death, and who died, after a life prolonged to not many short of a +hundred years, in 1319. Joinville's historical work seems to have been +the occupation of his old age; but its subject, the Life and Crusading +misfortunes of Saint Louis, belongs to the experiences of his youth +and early middle life. Besides the _Histoire de Saint Louis_, we have +from him a long _Credo_ or profession of religious faith. + +[Footnote 157: Ed. Paulin Paris. Paris, 1879.] + +[Footnote 158: Ed. Natalis de Wailly. Paris, 1874.] + +There is no reason at all to question the sincerity of this faith. But +Joinville was a shrewd and practical man, and when the kings of France +and Navarre pressed him to take the cross a second time, he answered +that their majesties' servants had during his first absence done him +and his people so much harm that he thought he had better not go away +again. Indeed it would be displeasing to God, "qui mit son corps pour +son peuple sauver," if he, Joinville, abandoned _his_ people. And he +reports only in the briefest abstract the luckless "voie de Tunes," or +expedition to Tunis. But of the earlier and not much less unlucky +Damietta crusade, in which he took part, as well as of his hero's life +till all but the last, he has written very fully, and in a fashion +which is very interesting, though unluckily we have no manuscript +representing the original text, or even near to it in point of time. +The book, which has been thought to have been written in pieces at +long intervals, has nothing of the antique vigour of Villehardouin. +Joinville is something of a gossip, and though he evidently writes +with a definite literary purpose, is not master of very great +argumentative powers. But for this same reason he abounds in anecdote, +and in the personal detail which, though it may easily be overdone, is +undoubtedly now and then precious for the purpose of enabling us to +conjure up the things and men of old time more fully and correctly. +And there is a Pepysian garrulity as well as a Pepysian shrewdness +about Joinville; so that, on the whole, he fills the position of +ancestor in the second group of historians, the group of lively +_raconteurs_, as well as Villehardouin leads that of inspired +describers. For an instance of the third kind, the philosophical +historian, France, if not Europe, had to wait two centuries, when such +a one came in Comines. + +It is almost unnecessary to say that when the secret of producing +prose and its advantages over verse for certain purposes had been +discovered, it was freely employed for all such purposes, scientific +as science was understood, devotional, instructive, business (the +_Livre des Mestiers_, or book of the guilds of Paris, is of the +thirteenth century), and miscellaneous. But few of these things +concern literature proper. It is otherwise with the application of +prose to fiction. + +[Sidenote: _Fiction._] + +This, as we have seen, had probably taken place in the case of the +Arthurian romances as early as the middle of our period, and +throughout the thirteenth century prose romances of length were not +unknown, though it was later that all the three classes--Carlovingian, +Arthurian, and Antique--were thrown indiscriminately into prose, and +lengthened even beyond the huge length of their later representatives +in verse. But for this reason or that, romance in prose was with rare +exceptions unfavourable to the production of the best literature. It +encouraged the prolixity which was the great curse of the Middle Ages, +and the deficient sense of form and scanty presence of models +prevented the observance of anything like a proper scheme. + +[Sidenote: Aucassin et Nicolette.] + +But among the numerous origins of this wonderful time the origin of +the short prose tale, in which France was to hold almost if not quite +the highest rank among European countries, was also included. It would +not seem that the kind was as yet very frequently attempted--the fact +that the verse _fabliau_ was still in the very height of its +flourishing-time, made this unlikely; nor was it till that +flourishing-time was over that farces on the one hand, and prose tales +on the other, succeeded as fruit the _fabliau_-flower. But it is from +the thirteenth century that (with some others) we have _Aucassin et +Nicolette_.[159] If it was for a short time rather too much of a +fashion to praise (it cannot be over-praised) this exquisite story, no +wise man will allow himself to be disgusted any more than he will +allow himself to be attracted by fashion. This work of "the old +caitiff," as the author calls himself with a rather Hibernian +coaxingness, is what has been called a _cantefable_--that is to say, +it is not only obviously written, like verse romances and _fabliaux_, +for recitation, but it consists partly of prose, partly of verse, the +music for the latter being also given. Mr Swinburne, Mr Pater, and, +most of all, Mr Lang, have made it unnecessary to tell in any detailed +form the story how Aucassin, the son of Count Garin of Beaucaire, fell +in love with Nicolette, a Saracen captive, who has been bought by the +Viscount of the place and brought up as his daughter; how Nicolette +was shut up in a tower to keep her from Aucassin; how Count Bongars of +Valence assailed Beaucaire and was captured by Aucassin on the faith +of a promise from his father that Nicolette shall be restored to him; +how the Count broke his word, and Aucassin, setting his prisoner free, +was put in prison himself; how Nicolette escaped, and by her device +Aucassin also; how the lovers were united; and how, after a comic +interlude in the country of "Torelore," which could be spared by all +but folk-lorists, the damsel is discovered to be daughter of the King +of Carthage, and all ends in bowers of bliss. + +[Footnote 159: Frequently edited: not least satisfactorily in the +_Nouvelles Francaises du XIIIme. Siecle_, referred to above. In 1887 +two English translations, by Mr Lang and Mr Bourdillon, the latter +with the text and much apparatus, appeared: and Mr Bourdillon has +recently edited a facsimile of the unique MS. (Oxford, 1896).] + +But even the enthusiasm and the art of three of the best writers of +English and lovers of literature in this half-century have not +exhausted the wonderful charm of this little piece. The famous +description of Nicolette, as she escapes from her prison and walks +through the daisies that look black against her white feet, is +certainly the most beautiful thing of the kind in mediaeval +prose-work, and the equal of anything of the kind anywhere. And for +original audacity few things surpass Aucassin's equally famous +inquiry, "En Paradis qu'ai-je a faire?" with the words with which he +follows it up to the Viscount. But these show passages only +concentrate the charm which is spread all over the novelette, at least +until its real conclusion, the union and escape of the lovers. Here, +as in the earlier part of the _Rose_--to which it is closely akin--is +the full dreamy beauty, a little faint, a little shadowy, but all the +more attractive, of mediaeval art; and here it has managed to convey +itself in prose no less happily and with more concentrated happiness +than there in verse. + + + + +CHAPTER VIII. + +ICELANDIC AND PROVENCAL. + + RESEMBLANCES. CONTRASTS. ICELANDIC LITERATURE OF THIS TIME + MAINLY PROSE. DIFFICULTIES WITH IT. THE SAGA. ITS INSULARITY + OF MANNER. OF SCENERY AND CHARACTER. FACT AND FICTION IN THE + SAGAS. CLASSES AND AUTHORSHIP OF THEM. THE FIVE GREATER + SAGAS. 'NJALA.' 'LAXDAELA.' 'EYRBYGGJA.' 'EGLA.' 'GRETTLA.' + ITS CRITICS. MERITS OF IT. THE PARTING OF ASDIS AND HER + SONS. GREAT PASSAGES OF THE SAGAS. STYLE. PROVENCAL MAINLY + LYRIC. ORIGIN OF THIS LYRIC. FORMS. MANY MEN, ONE MIND. + EXAMPLE OF RHYME-SCHEMES. PROVENCAL POETRY NOT GREAT. BUT + EXTRAORDINARILY PEDAGOGIC. THOUGH NOT DIRECTLY ON ENGLISH. + SOME TROUBADOURS. CRITICISM OF PROVENCAL. + + +[Sidenote: _Resemblances._] + +These may seem at first to be no sufficient reason for treating +together two such literatures as those named in the title of this +chapter. But the connection, both of likeness and unlikeness, between +them is too tempting to the student of comparative literature, and too +useful in such a comparative survey of literature as that which we are +here undertaking, to be mistaken or refused. Both attaining, thanks to +very different causes, an extraordinarily early maturity, completely +worked themselves out in an extraordinarily short time. Neither had, +so far as we know, the least assistance from antecedent vernacular +models. Each achieved an extraordinary perfection and intensity, +Icelandic in spirit, Provencal in form. + +[Sidenote: _Contrasts._] + +And their differences are no less fascinating, since they start from +this very diversity of similar perfection. Icelandic, after a brief +period of copying French and other languages, practically died out as +a language producing literature; and, perhaps for that very reason, +maintained itself in all the more continuity as a spoken language. +Even its daughter--or at least successor--Norse tongues produced +nothing worthy to take up the tradition of the Sagas and the Poems. It +influenced (till the late and purely literary revival of it biassed to +some extent the beginnings of the later Romantic revival in Western +Europe, a hundred and fifty years ago) nothing and nobody. It was as +isolated as its own island. To Provencal, on the other hand, though +its own actual producing-time was about as brief, belongs the +schooling, to no small extent, of the whole literature of Europe. +Directly, it taught the _trouveres_ of Northern France and the poets +of Spain and Italy prosody, and a certain amount of poetical style and +tone; indirectly, or directly through France, it influenced England +and Germany. It started, indeed, none of the greater poetical kinds +except lyric, and lyric is the true _grass_ of Parnassus--it springs +up naturally everywhere; but it started the form of all, or at least +was the first to adapt from Latin a prosody suitable to all. + +The most obvious, though not the least interesting, points of +likeness in unlikeness have been left to the last. The contrasts +between the hawthorn and nightingale of Provence, her "winds heavy +with the rose," and the grey firths, the ice- and foam-fretted +skerries of Iceland; between the remains of Roman luxury pushed to +more than Roman effeminacy in the one, and the rough Germanic virtue +exasperated to sheer ferocity in the other,--are almost too glaring +for anything but a schoolboy's or a rhetorician's essay. Yet they are +reproduced with an incredible--a "copy-book"--fidelity in the +literatures. The insistence of experts and enthusiasts on the +law-abiding character of the sagas has naturally met with some +surprise from readers of these endless private wars, and burnings, and +"heath-slayings," these feuds where blood flows like water, to be +compensated by fines as regular as a water-rate, these methodical +assassinations, in which it is not in the least discreditable to +heroes to mob heroes as brave as themselves to death by numbers, in +which nobody dreams of measuring swords, or avoiding vantage of any +kind. Yet the enthusiastic experts are not wrong. Whatever outrages +the Icelander may commit, he always has the law--an eccentric, +unmodern, conventional law, but a real and recognised one--before his +eyes, and respects it in principle, however much he may sometimes +violate it in practice. To the Provencal, on the other hand, law, as +such, is a nuisance. He will violate it, so to speak, on +principle--less because the particular violation has a particular +temptation for him than because the thing is forbidden. The Icelander +may covet and take another man's wife, but it is to make her his own. +The Provencal will hardly fall, and will never stay, in love with any +one who is not another's. In savagery there is not so very much to +choose: it requires a calculus, not of morals but of manners, to +distinguish accurately between carving the blood-eagle on your enemy +and serving up your rival's heart as a dish to his mistress. In +passion also there may be less difference than the extreme advocates +of both sides would maintain. But in all things external the contrast, +the hackneyed contrast, of South and North never could have been +exhibited with a more artistic completeness, never has been exhibited +with a completeness so artistic. And these two contrasting parts were +played at the very same time at the two ends of Europe. In the very +same years when the domestic histories and tragedies (there were few +comedies) of Iceland were being spun into the five great sagas and the +fifty smaller ones, the fainter, the more formal, but the not less +peculiar music of the gracious long-drawn Provencal love-song was +sounding under the vines and olives of Languedoc. The very Icelanders +who sailed to Constantinople in the intervals of making the subjects +of these sagas, and sometimes of composing them, must not seldom have +passed or landed on the coasts where _cansos_ and _tensos_, _lai_ and +_sirvente_, were being woven, and have listened to them as the +Ulyssean mariners listened to the songs of the sirens. + +[Sidenote: _Icelandic literature of this time mainly prose._] + +It is not, of course, true that Provencal only sings of love and +Icelandic only of war. There is a fair amount of love in the Northern +literature and a fair amount of fighting in the Southern. And it is +not true that Icelandic literature is wholly prose, Provencal wholly +poetry. But it is true that Provencal prose plays an extremely small +part in Provencal literature, and that Icelandic poetry plays, in +larger minority, yet still a minor part in Icelandic. It so happens, +too, that in this volume we are almost wholly concerned with Icelandic +prose, and that we shall not find it necessary to say much, if +anything, about Provencal that is not in verse. It is distinctly +curious how much later, _coeteris paribus_, the Romance tongues are +than the Teutonic in attaining facilities of prose expression. But +there is no reason for believing that even the Teutonic tongues +falsified the general law that poetry comes before prose. And +certainly this was the case with Icelandic--so much so that, uncertain +as are the actual dates, it seems better to relinquish the Iceland of +poetry to the first volume of this series, where it can be handled in +connection with that Anglo-Saxon verse which it so much resembles. The +more characteristic Eddaic poems--that is to say, the most +characteristic parts of Icelandic poetry--must date from Heathen +times, or from the first conflicts of Christianity with Heathenism in +Iceland; and this leaves them far behind us.[160] On the other hand, +the work which we have in Provencal before the extreme end of the +eleventh century is not finished literature. It has linguistic +interest, the interest of origins, but no more. + +[Footnote 160: Iceland began to be Christian in 1000.] + +[Sidenote: _Difficulties with it._] + +Although there is practically as little doubt about the antiquity of +Icelandic literature[161] as about its interest, there is unusual room +for guesswork as to the exact dates of the documents which compose it. +Writing seems to have been introduced into Iceland late; and it is not +the opinion of scholars who combine learning with patriotism that +many, if any, of the actual MSS. date further back than the thirteenth +century; while the actual composition of the oldest that we have is +not put earlier than the twelfth, and rather its later than its +earlier part. Moreover, though Icelanders were during this period, and +indeed from the very first settlement of the island, constantly in +foreign countries and at foreign courts--though as Vikings or +Varangians, as merchants or merely travelling adventurers, they were +to be found all over Europe, from Dublin to Constantinople--yet, on +the other hand, few or no foreigners visited Iceland, and it figures +hardly at all in the literary and historical records of the Continent +or even of the British Isles, with which it naturally had most +correspondence. We are therefore almost entirely devoid of those +side-lights which are so invaluable in general literary history, while +yet again we have no borrowings from Icelandic literature by any other +to tell us the date of the borrowed matter. At the end of our present +time, and still more a little later, Charlemagne and Arthur and the +romances of antiquity make their appearance in Icelandic; but nothing +Icelandic makes its appearance elsewhere. For it is not to be supposed +for one moment that the _Nibelungenlied_, for instance, is the work of +men who wrote with the _Volsunga-Saga_ or the Gudrun lays before them, +any more than the _Grettis Saga_ is made up out of _Beowulf_. These +things are mere examples of the successive refashionings of traditions +and stories common to the race in different centuries, manners, and +tongues. Except as to the bare fact of community of origin they help +us little or not at all. + +[Footnote 161: It is almost superfluous to insert, but would be +disagreeable to omit, a reference to the _Sturlunga Saga_ (2 vols., +Oxford, 1879) and the _Corpus Poeticum Boreale_ (2 vols., Oxford, +1883) of the late Dr Vigfusson and Professor York Powell. The first +contains an invaluable sketch, or rather history, of Icelandic +literature: the second (though one may think its arrangement a little +arbitrary) is a book of unique value and interest. Had these two been +followed up according to Dr Vigfusson's plan, practically the whole of +Icelandic literature that has real interest would have been accessible +once for all. As it is, one is divided between satisfaction that +England should have done such a service to one of the great mediaeval +literatures, and regret that she has not done as much for others.] + +[Sidenote: _The Saga._] + +The reasons why Icelandic literature, in its most peculiar and +interesting form of the saga, did not penetrate abroad are clear +enough; and the remoteness and want of school-education in the island +itself are by no means the most powerful of them. The very thing which +is most characteristic of them, and which in these later times +constitutes their greatest charm, must have been against them in their +own time. For the stories which ran like an epidemic through Europe in +the years immediately before and immediately after 1200, though they +might be in some cases concerned directly with national heroes, +appealed without exception to international and generally human +interests. The slightest education, or the slightest hearing of +persons educated, sufficed to teach every one that Alexander and Caesar +were great conquerors, that the Story of Troy (the exact truth of +which was never doubted) had been famous for hundreds and almost +thousands of years. Charlemagne had had directly to do with the +greater part of Europe in peace or war, and the struggle with the +Saracens was of old and universal interest, freshened by the Crusades. +The Arthurian story received from fiction, if not from history, an +almost equally wide bearing; and was, besides, knitted to +religion--the one universal interest of the time--by its connection +with the Graal. All Europe, yet again, had joined in the Crusades, and +the stories brought by the crusaders directly or indirectly from the +East were in the same way common property. + +[Sidenote: _Its insularity of manner._] + +But saga-literature had nothing of this appeal. It was as +indifferently and almost superciliously insular as the English +country-house novel itself, and may have produced in some of the very +few foreigners who can ever have known it originally, something of the +same feelings of wrath which we have seen excited by the English +country-house novel in our own day. The heroes were not, according to +the general ideas of mediaeval Europe, either great chiefs or +accomplished knights; the heroines were the very reverse of those +damsels "with mild mood" (as the catch-word in the English romances +has it) whom the general Middle Age liked or thought it liked. An +intricate, intensely local, and (away from the locality) not seldom +shocking system of law and public morality pervaded the whole. The +supernatural element, though in itself it might have been an +attraction, was of a cast quite different from the superstitions of +the South, or even of the Centre; and the Christian element, which was +to the Middle Ages the very air they breathed, was either absent +altogether or present in an artificial, uneasy, and scanty fashion. + +[Sidenote: _Of scenery and character._] + +Yet all these things were of less importance than another, which is, +after all, the great _differentia_, the abiding quality, of the sagas. +In the literature of the rest of Europe, and especially in the central +and everywhere radiating literature of France, there were sometimes +local and almost parochial touches--sometimes unimportant heroes, not +seldom savage heroines, frequently quaint bits of exotic +supernaturalism. But all this was subdued to a kind of common literary +handling, a "dis-realising" process which made them universally +acceptable. The personal element, too, was conspicuously absent--the +generic character is always uppermost. Charlemagne was a real person, +and not a few of the incidents with which he was connected in the +_chansons_ were real events; but he and they have become mere stuff of +romance as we see them in these poems. Whether Arthur was a real +person or not, the same to an even greater extent is true of him. The +kings and their knights appealed to Englishmen, Frenchmen, Germans, +Italians alike, because they were not obtrusively English, German, +Italian, or French. But the sagas are from the first and to the (at +least genuine) last nothing if not national, domestic, and personal. +The grim country of ice and fire, of joekul and skerry, the massive +timber homesteads, the horse-fights and the Viking voyages, the +spinning-wheel and the salting-tub, are with us everywhere; and yet +there is an almost startling individuality, for all the sameness of +massacre and chicanery, of wedding and divorce, which characterises +the circumstances. Gunnar is not distinguished from Grettir merely by +their adventures; there is no need of labels on the lovers of Gudrun; +Steingerd in Kormak's Saga and Hallgerd in Njal's, are each something +much more than types of the woman with bad blood and the woman with +blood that is only light and hot. And to the unsophisticated reader +and hearer, as many examples might be adduced to show, this +personality, the highest excellence of literature to the sophisticated +scholar, is rather a hindrance than a help. He has not proved the ways +and the persons; and he likes what he has proved. + +To us, on the contrary, the characteristics of saga-work, at which a +glance has been made in the foregoing paragraphs, form its principal +charm, a charm reinforced by the fact of its extraordinary difference +from almost all other literature except (in some points) that of the +Homeric poems. Although there is a good deal of common form in the +sagas, though outlawry and divorce, the quibbles of the Thing and the +violence of ambush or holmgang, recur to and beyond the utmost limits +of permitted repetition, the unfamiliarity of the setting atones for +its monotony, and the individuality of the personages themselves very +generally prevents that monotony from being even felt. The stories are +never tame; and, what is more remarkable, they seldom or never have +the mere extravagance which in mediaeval, at least as often as in +other, writing, plays Scylla to the Charybdis of tameness. Moreover, +they have, as no other division of mediaeval romance has in anything +like the same measure, the advantage of the presence of _interesting_ +characters of both sexes. Only the Arthurian story can approach them +here, and that leaves still an element of gracious shadowiness about +the heroines, if not the heroes. The Icelandic heroine has nothing +shadowy about her. Her weakest point is the want of delicacy--not in a +finicking sense by any means--which a rough promiscuous life to begin +with, and the extreme facility and frequency of divorce on the other, +necessarily brought about. But she is always, as the French have it, a +"person"--when she is good, a person altogether of the best; even when +she is bad, a person seldom other than striking and often charming. + +[Sidenote: _Fact and fiction in the sagas._] + +There is, of course, Icelandic literature in prose outside of the +sagas--the great law code (_Gragas_ or _Greygoose_), religious books +in the usual plenty, scientific books of a kind, and others. But the +saga, the story, was so emphatically the natural mould into which +Icelandic literary impulse threw itself, that it is even more +difficult here than elsewhere at the time to separate story and +history, fiction and fact. Indeed the stricter critics would, I +believe, maintain that every saga which deserves the name is actually +founded on fact: the _Laxdaela_ no less than the _Heimskringla_,[162] +the story of Kormak no less than that of Jarl Rognwald. A merely and +wholly invented story (they hold, and perhaps rightly) would have been +repugnant to that extraordinarily business-like spirit which has left +us, by the side of the earlier songs and later sagas, containing not a +little of the most poetical matter of the whole world, the _Landnama +Bok_ of Ari Frodi, a Domesday-book turned into literature, which is +indeed older than our time, but which forms a sort of commentary and +companion to the whole of the sagas by anticipation or otherwise. + +[Footnote 162: Dr Vigfusson is exceedingly severe on the +_Heimskringla_, which he will have to be only a late, weak, and +rationalised compilation from originals like the oddly termed "Great +O.T. Saga." But it is hard for a man to think hardly of the book in +which, though only a translation, he first read how Queen Sigrid the +Haughty got rid of her troublesome lovers by the effectual process of +burning them _en masse_ in a barn, and how King Olaf died the greatest +sea-death--greater even than Grenville's--of any defeated hero, in +history or literature.] + +[Sidenote: _Classes and authorship of them._] + +Difficult as it may be to draw the line between intended history, +which was always strongly "romanced" in form, if not intentionally in +fact, and that very peculiar product of Icelandic genius the saga +proper, in which the original domestic record has been, so to speak, +"super-romanced" into a work of art, it is still possible to see it, +if not to draw it, between the _Heimskringla_, the story of the Kings +of Norway (made English after some earlier versions by Messrs +Magnusson and Morris, and abstracted, as genius can abstract, by +Carlyle), the _Orkneyinga_ and _Faereyinga_ Sagas (the tales of these +outlying islands before the former came under Norwegian rule), the +curious conglomerate known as the _Sturlunga Saga_ on the one hand, +and the greater and lesser sagas proper on the other. The former are +set down to the two great writers Snorri and Sturla, the one the chief +literary light of Iceland in the first half of the thirteenth century, +the other the chief light in the second, both of the same family, and +with Ari Frodi the three greatest of the certainly known men of +letters of the island. Conjecture has naturally run riot as to the +part which either Snorri or Sturla may have taken in the sagas not +directly attributed to either, but most probably dating from their +time, as well as with the personalities of the unknown or little known +poets and prosemen who shaped the older stories at about the same +period. But to the historian who takes delight in literature, and does +not care very much who made it provided it is made well, what has been +called "the singular silence" as to authorship which runs through the +whole of the early Icelandic literature is rather a blessing than +otherwise. It frees him from those biographical inquiries which always +run the risk of drawing nigh to gossip, and it enables him to +concentrate attention on the literature itself. + +This literature is undoubtedly best exemplified, as we should expect, +in the wholly anonymous and only indirectly historical sagas of the +second division, though it is fair to say that there is nothing here +much finer than such things as the famous last fight of King Olaf in +the _Heimskringla_, or as many other incidents and episodes in the +history-books. Only the hands of the writers were freer in the others: +and complete freedom--at least from all but the laws of art--is never +a more "nobil thing" than it is to the literary artist. + +[Sidenote: _The five greater sagas._] + +There seems no reason to quarrel with the classification which divides +the sagas proper into two classes, greater and lesser, and assigns +position in the first to five only--the Saga of Burnt Njal, that of +the dwellers in Laxdale, the _Eyrbyggja_, Egil's Saga, and the Saga of +Grettir the Strong. It is very unlucky that the reception extended by +the English public to the publications of Mr Vigfusson and Professor +York Powell, mentioned in a note above, did not encourage the editors +to proceed to an edition at least of these five sagas together, which +might, according to estimate, have been done in three volumes, two +more containing all the small ones. Meanwhile _Njala_--the great sagas +are all known by familiar diminutives of this kind--is accessible in +English in the late Sir G.W. Dasent's well-known translation;[163] the +_Eyrbyggja_ and _Egla_ in abstracts by Sir Walter Scott[164] and Mr +Gosse;[165] _Laxdaela_ has been treated as it deserves in the longest +and nearly the finest section of Mr Morris's _Earthly Paradise_;[166] +and the same writer with Dr Magnusson has given a literal translation +of _Grettla_.[167] + +[Footnote 163: _The Story of Burnt Njal._ Edinburgh, 1861.] + +[Footnote 164: Included in the Bohn edition of Mallet's _Northern +Antiquities_.] + +[Footnote 165: _Cornhill Magazine_, July 1879.] + +[Footnote 166: "The Lovers of Gudrun;" _November_, part iii. p. 337, +original edition. London, 1870.] + +[Footnote 167: London, 1869.] + +The lesser sagas of the same group are some thirty in number, the best +known or the most accessible being those of Gunnlaug Serpent's-Tongue, +often printed in the original,[168] very short, very characteristic, +and translated by the same hands as _Grettla_;[169] _Viga Glum_, +translated by Sir Edmund Head;[170] _Gisli the Outlaw_ (Dasent);[171] +_Howard_ or _Havard the Halt_, _The Banded Men_, and _Hen Thorir_ +(Morris and Magnusson)[172]; _Kormak_, said to be the oldest, and +certainly one of the most interesting.[173] + +[Footnote 168: _Gunnlaug's Saga Ormstungu_. Ed. Mogk. Halle, 1886.] + +[Footnote 169: In _Three Northern Love-Stories_. London, 1875.] + +[Footnote 170: London, 1866.] + +[Footnote 171: Edinburgh, 1866.] + +[Footnote 172: In one volume. London, 1891.] + +[Footnote 173: Not translated, and said to require re-editing in the +original, but very fully abstracted in _Northern Antiquities_, as +above, pp. 321-339. The verse is in the _Corpus Poeticum Boreale_.] + +So much of the interest of a saga depends on small points constantly +varied and renewed, that only pretty full abstracts of the contents of +one can give much idea of them. On the other hand, the attentive +reader of a single saga can usually give a very good guess at the +general nature of any other from a brief description of it, though he +must of course miss the individual touches of poetry and of character. +And though I speak with the humility of one who does not pretend to +Icelandic scholarship, I think that translations are here less +inadequate than in almost any other language, the attraction of the +matter being so much greater than that of the form. For those who will +not take the slight trouble to read Dasent's _Njala_, or Morris and +Magnusson's _Grettla_, the next best idea attainable is perhaps from +Sir Walter Scott's abstract of the _Eyrbyggja_ or Mr Blackwell's of +the Kormak's Saga, or Mr Gosse's of _Egla_. Njal's Saga deals with the +friendship between the warrior Gunnar and the lawyer Njal, which, +principally owing to the black-heartedness of Gunnar's wife Hallgerd, +brings destruction on both, Njal and almost his whole family being +burnt as the crowning point, but by no means the end, of an intricate +series of reciprocal murders. For the blood-feuds of Iceland were as +merciless as those of Corsica, with the complication--thoroughly +Northern and not in the least Southern--of a most elaborate, though +not entirely impartial, system of judicial inquiries and +compensations, either by fine or exile. To be outlawed for murder, +either in casual affray or in deliberate attack, was almost as regular +a part of an Icelandic gentleman's avocations from his home and daily +life as a journey on viking or trading intent, and was often combined +with one or both. But outlawry and fine by no means closed the +incident invariably, though they sometimes did so far as the feud was +concerned: and there is hardly one saga which does not mainly or +partly turn on a tangle of outrages and inquests. + +[Sidenote: Njala.] + +[Sidenote: Laxdaela.] + +As _Njala_ is the most complete and dramatic of the sagas where love +has no very prominent part except in the Helen-like dangerousness, if +not exactly Helen-like charm, of Hallgerd, of whom it might certainly +be said that + + "Where'er she came, + She brought Calamity"; + +so _Laxdaela_ is the chief of those in which love figures, though on +the male side at least there is no lover that interests us as much as +the hapless, reckless poet Kormak, or as Gunnlaug Serpent's-Tongue. +The _Earthly Paradise_ should have made familiar to all the quarrel +or, if hardly quarrel, feud between the cousins Kiartan and Bodli, or +Bolli, owing to the fatal fascinations of Gudrun. Gudrun is less +repulsive than Hallgerd, but she cannot be said to be entirely free +from the drawbacks which, as above suggested, are apt to be found in +the Icelandic heroine. It is more difficult to sentiment, if not to +morality, to pardon four husbands than many times four lovers, and the +only persons with whom Gudrun's relations are wholly agreeable is +Kiartan, who was not her husband. But the pathos of the story, its +artful unwinding, and the famous utterance of the aged heroine-- + + "I did the worst to him I loved the most," + +which is almost literally from the Icelandic, redeem anything +unsympathetic in the narrative: and the figure of Bodli, a strange +mixture of honour and faithlessness to the friend he loves and +murders, is one of the most striking among the thralls of Venus in +literature. + +[Sidenote: Eyrbyggja.] + +The defect of the _Eyrbyggja Saga_ is its want of any central +interest; for it is the history not of a person, nor even of one +single family, but of a whole Icelandic district with its inhabitants +from the settlement onwards. Its attraction, therefore, lies rather in +episodes--the rivalry of the sorceresses Katla and Geirrid; the +circumventing of the (in this case rather sinned against than sinning) +bersarks Hall and Leikner; the very curious ghost-stories; and the +artful ambition of Snorri the Godi. Still, to make an attractive +legend of a sort of "county history" may be regarded as a rare +triumph, and the saga is all the more important because it shows, +almost better than any other, the real motive of nearly all these +stories--that they are real _chansons de geste_, family legends, with +a greater vividness and individuality than the French genius could +then impart, though presented more roughly. + +[Sidenote: Egla.] + +The Saga of Egil Skallagrimsson, again, shifts its special points of +attraction. It is the history partly of the family of Skallagrim, but +chiefly of his son Egil, in opposition to Harald Harfagr and his son +Eric Blood-axe, of Egil's wars and exploits in England and elsewhere, +of his service to King Athelstan at Brunanburh, of the faithfulness of +his friend Arinbiorn, and the hero's consequent rescue from the danger +in which he had thrust himself by seeking his enemy King Eric at York, +of his son's shipwreck and Egil's sad old age, and of many other +moving events. This has the most historic interest of any of the great +sagas, and not least of the personal appeal. Perhaps, indeed, it is +more like a really good historical novel than any other. + +[Sidenote: Grettla.] + +If, however, it were not for the deficiency of feminine character (a +deficiency which rehandlers evidently felt and endeavoured to remedy +by the expedient of tacking on an obvious plagiarism from _Tristan_ as +an appendix, ostensibly dealing with the avenging of the hero), the +fifth, Grettis Saga or _Grettla_, would perhaps be the best of all. + +[Sidenote: _Its critics._] + +It is true that some experts have found fault with this as late in +parts, and bolstered out with extraneous matter in other respects +beside the finale just referred to. The same critics denounce its +poetical interludes (see _infra_) as spurious, object to some traits +in it as coarse, and otherwise pick it to pieces. Nevertheless there +are few sagas, if there are any, which produce so distinct and +individual an effect, which remind us so constantly that we are in +Iceland and not elsewhere. In pathos and variety of interest it cannot +touch _Njala_ or _Laxdaela_: in what is called "weirdness," in wild +vigour, it surpasses, I think, all others; and the supernatural +element, which is very strong, contrasts, I think, advantageously with +the more business-like ghostliness of _Eyrbyggja_. + +After an overture about the hero's forebears, which in any other +country would be as certainly spurious as the epilogue, but to which +the peculiar character of saga-writing gives a rather different claim +here, the story proper begins with a description of the youth of +Grettir the Strong, second son to Asmund the Grey-haired of Biarg, who +had made much money by sea-faring, and Asdis, a great heiress and of +great kin. The sagaman consults poetical justice very well at first, +and prepares us for an unfortunate end by depicting Grettir as, though +valiant and in a way not ungenerous, yet not merely an incorrigible +scapegrace, but somewhat unamiable and even distinctly ferocious. +That, being made gooseherd, and finding the birds troublesome, he +knocks them about, killing some goslings, may not be an unpardonable +atrocity. And even when, being set to scratch his father's back, he +employs a wool-comb for that purpose, much to the detriment of the +paternal skin and temper, it does not very greatly go beyond the +impishness of a naughty boy. But when, being promoted to mind the +horses, and having a grudge against a certain "wise" mare named +Keingala, because she stays out at graze longer than suits his +laziness, he flays the unhappy beast alive in a broad strip from +shoulder to tail, the thing goes beyond a joke. Also he is +represented, throughout the saga, as invariably capping his pranks or +crimes with one of the jeering enigmatic epigrams in which one finds +considerable excuse for the Icelandic proneness to murder. However, in +his boyhood, he does not go beyond cruelty to animals and fighting +with his equals; and his first homicide, on his way with a friend of +his father's to the Thing-Parliament, is in self-defence. Still, +having no witnesses, he is, though powerfully backed (an all-important +matter), fined and outlawed for three years. There is little love +lost between him and his father, and he is badly fitted out for the +grand tour, which usually occupies a young Icelandic gentleman's first +outlawry; but his mother gives him a famous sword. On the voyage he +does nothing but flirt with the mate's wife: and only after strong +provocation and in the worst weather consents to bale, which he does +against eight men. + +They are, however, wrecked off the island of Haramsey, and Grettir, +lodging with the chief Thorfinn, at first disgusts folk here as +elsewhere with his sulky, lazy ways. He acquires consideration, +however, by breaking open the barrow of Thorfinn's father, and not +only bringing out treasures (which go to Thorfinn), but fighting with +and overcoming the "barrow-wight" (ghost) itself, the first of the +many supernatural incidents in the story. The most precious part of +the booty is a peculiar "short-sword." Also when Thorfinn's wife and +house are left, weakly guarded, to the mercy of a crew of unusually +ruffianly bersarks, Grettir by a mixture of craft and sheer valour +succeeds in overcoming and slaying the twelve bersarks single-handed. +Thorfinn on his return presents him with the short-sword and becomes +his fast friend. He has plenty of opportunity: for Grettir, as usual, +neither entirely by his own fault nor entirely without it, owing to +his sulky temper and sour tongue, successively slays three brothers, +being in the last instance saved only with the greatest difficulty by +Thorfinn, his own half-brother Thorstein Dromond, and others, from the +wrath of Swein, Jarl of the district. So that by the time when he can +return to Iceland, he has made Norway too hot to hold him; and he +lands in his native island with a great repute for strength, valour, +and, it must be added, quarrelsomeness. For some time he searches +about "to see if there might be anywhere somewhat with which he might +contend." He finds it at a distant farm, which is haunted by the ghost +of a certain godless shepherd named Glam, who was himself killed by +Evil Ones, and now molests both stock and farm-servants. Grettir dares +the ghost, overcomes him after a tremendous conflict, which certainly +resembles that in _Beowulf_ most strikingly,[174] and slays him (for +Icelandic ghosts are mortal); but not before Glam has spoken and +pronounced a curse upon Grettir, that his strength, though remaining +great, shall never grow, that all his luck shall cease, and, finally, +that the eyes of Glam himself shall haunt him to the death. + +[Footnote 174: It seems almost incredible that the resemblances +between _Beowulf_ and the _Grettis Saga_ should never have struck any +one till Dr Vigfusson noticed them less than twenty years ago. But the +fact seems to be so; and nothing could better prove the rarity of that +comparative study of literature to which this series aims at being a +modest contribution and incentive.] + +Grettir at first cares little for this; but the last part of the curse +comes on almost at once and makes him afraid to be alone after dark, +while the second is not long delayed. On the eve of setting out once +more for Norway, he quarrels with and slays a braggart named +Thorbiorn; during the voyage itself he is the unintentional cause of a +whole household of men being burnt to death; and lastly, by his own +quarrelsome temper, and some "metaphysical aid," he misses the chance +of clearing himself by "bearing iron" (ordeal) before King Olaf at +Drontheim. Olaf, his own kinsman, tells him with all frankness that +he, Grettir, is much too "unlucky" for himself to countenance; and +that though he shall have no harm in Norway, he must pack to Iceland +as soon as the sea is open. He accordingly stays during the winter, in +a peace only broken by the slaying of another bersark bully, and +partly passed with his brother Thorstein Dromond. + +Meanwhile Asmund has died, his eldest son Atli has succeeded him, and +has been waylaid by men suborned by Thorbiorn Oxmain, kinsman of the +Thorbiorn whom Grettir slew before leaving Iceland the second time. +Atli escapes and slays his foes. Then Thorbiorn Oxmain himself visits +Biarg and slays the unarmed Atli, who is not avenged because it was +Grettir's business to look after the matter when he came home. But +Glam's curse so works that, though plaintiff in this case, he is +outlawed in his absence for the burning of the house above referred +to, in which he was quite guiltless; and when he lands in Iceland it +is to find himself deprived of all legal rights, and in such case that +no friend can harbour him except under penalty. + +Grettir, as we might expect, is not much daunted by this complication +of evils, but he lies hid for a time at his mother's house and +elsewhere, not so much to escape his own dangers as to avenge Atli on +Thorbiorn Oxmain at the right moment. At last he finds it; and +Thorbiorn, as well as his sixteen-year-old son Arnor, who rather +disloyally helps him, is slain by Grettir single-handed. His plight +at first is not much worsened by this; for though the simple plan of +setting off Thorbiorn against Atli is not adopted, Grettir's case is +backed directly by his kinsmen and indirectly by the two craftiest men +in Iceland, Snorri the Godi and Skapti the Lawman, and the latter +points out that as Grettir had been outlawed _before_ it was decreed +that the onus of avenging Atli lay on him, a fatal flaw had been made +in the latter proceeding, and no notice could be taken of the death of +Thorbiorn at all, though his kin must pay for Atli. This fine would +have been set off against Grettir's outlawry, and he would have become +a freeman, had not Thorir of Garth, the father of the men he had +accidentally killed in the burning house, refused; and so the +well-meant efforts of Grettir's kin and friends fall through. + +From this time till the end of his life he is a houseless outlaw, +abiding in all the most remote parts of the island--"Grettir's lairs," +as they are called, it would seem, to this day--sometimes countenanced +for a short time by well-willing men of position, sometimes dwelling +with supernatural creatures,--Hallmund, a kindly spirit or +cave-dweller with a hospitable daughter, or the half-troll giant +Thorir, a person of daughters likewise. But his case grows steadily +worse. Partly owing to sheer ill-luck and Glam's curse, partly, as the +saga-writer very candidly tells us, because he "was not an easy man to +live withal," his tale of slayings and the feuds thereto appertaining +grows steadily. For the most part he lives by simple cattle-lifting +and the like, which naturally does not make him popular; twice other +outlaws come to abide with him, and, after longer or shorter time, try +for his richly priced head, and though they lose their own lives, +naturally make him more and more desperate. Once he is beset by his +enemy Thorir with eighty men; and only comes off through the backing +of his ghostly friend Hallmund, who not long after meets his fate by +no ignoble hand, and Grettir cannot avenge him. Again, Grettir is +warmly welcomed by a widow, Steinvor of Sand-heaps, at whose dwelling, +in the oddest way, he takes up the full _Beowulf_ adventure and slays +a troll-wife in a cave just as his forerunner slew Grendel's mother. +But in the end the hue and cry is too strong, and by advice of friends +he flies to the steep holm of Drangey in Holmfirth--a place where the +top can only be won by ladders--with his younger brother Illugi and a +single thrall or slave. Illugi is young, but true as steel: the slave +is a fool, if not actually a traitor. After the bonders of Drangey +have done what they could to rid themselves of this very damaging and +redoubtable intruder, they give up their shares to a certain Thorbiorn +Angle. Thorbiorn at first fares ill against Grettir, whose outlawry is +on the point of coming to an end, as none might last longer than +twenty years. With the help of a wound, witch-caused to Grettir, and +the slave's treacherous laziness, Thorbiorn and his crew climb the +ladders and beset the brethren--Grettir already half dead with his +gangrened wound. The hero is slain with his own short-sword; the brave +Illugi is overwhelmed with the shields of the eighteen assailants, and +then slaughtered in cold blood. But Thorbiorn reaps little good, for +his traffickings with witchcraft deprive him of his blood-money; the +deaths of his men, of whom Illugi and Grettir had slain not a few, are +set against Illugi's own; and Thorbiorn himself, after escaping to +Micklegarth (Constantinople) and joining the Varangians, is slain by +Thorstein Dromond, who has followed him thither and joined the same +Guard on purpose, and who is made the hero of the appendix above +spoken of. + +[Sidenote: _Merits of it._] + +The defects of this are obvious, and may be probably enough accounted +for in part by the supposition of the experts above referred to--that +the saga as we have it is rather later than the other great sagas, and +is a patchwork of divers hands. It may perhaps be added, as a more +purely literary criticism, that no one of these hands can have been +quite a master, or that his work, if it existed, must have been +mutilated or disfigured by others. For the most is nowhere made, +except in the Glam fight and the last scenes on Drangey, of the +admirable situations provided by the story; and the presentation of +Grettir as a man almost everywhere lacks the last touches, while the +sagaman has simply thrown away the opportunities afforded him by the +insinuated amourettes with Steinvor and the daughters of the friendly +spirits, and has made a mere _fabliau_ episode of another thing of the +kind. Nevertheless the attractions of _Grettla_ are unique as regards +the mixture of the natural and supernatural; not inferior to any other +as illustrating the quaintly blended life of Iceland; and of the +highest kind as regards the conception of the hero--a not ungenerous +Strength, guided by no intellectual greatness and by hardly any +overmastering passion, marred by an unsocial and overbearing temper, +and so hardly needing the ill luck, which yet gives poetical finish +and dramatic force to the story, to cast itself utterly away. For in +stories, as in other games, play without luck is fatiguing and jejune, +luck without play childish. It is curious how touching is the figure +of the ill-fated hero, not wholly amiable, yet over-matched by +Fortune, wandering in waste places of a country the fairest spots of +which are little better than a desert, forced by his terror of +"Glam-sight" to harbour criminals far worse than himself, and well +knowing that they seek his life, grudgingly and fearfully helped by +his few friends, a public nuisance where he should have been a public +champion, only befriended heartily by mysterious shadowy personages of +whom little is positively told, and when, after twenty years of +wild-beast life, his deliverance is at hand, perishing by a +combination of foul play on the part of his foes and neglect on that +of his slave. At least once, too, in that parting of Asdis with +Grettir and Illugi, which ranks not far below the matchless epitaph of +Sir Ector on Lancelot, there is not only suggestion, but expression of +the highest quality:-- + +[Sidenote: _The parting of Asdis and her sons._] + +"'Ah! my sons twain, there ye depart from me, and one death ye shall +have together, for no man may flee from that which is wrought for him. +On no day now shall I see either of you once again. Let one fate, +then, be over you both; for I know not what weal ye go to get for +yourselves in Drangey, but there ye shall both lay your bones, and +many shall grudge you that abiding-place. Keep ye heedfully from +wiles, for marvellously have my dreams gone. Be well ware of sorcery; +yet none the less shall ye be bitten with the edge of the sword, for +nothing can cope with the cunning of eld.' And when she had thus +spoken she wept right sore. Then said Grettir, 'Weep not, mother; for +if we be set upon by weapons it shall be said of thee that thou hast +had sons and not daughters.' And therewith they parted." + +[Sidenote: _Great passages of the sagas._] + +These moments, whether of incident or expression, are indeed frequent +enough in the sagas, though the main attraction may consist, as has +been said, in the wild interest of the story and the vivid +individuality of the characters. The slaying of Gunnar of Lithend in +_Njala_, when his false wife refuses him a tress of hair to twist for +his stringless bow, has rightly attracted the admiration of the best +critics; as has the dauntless resignation of Njal himself and +Bergthora, when both might have escaped their fiery fate. Of the +touches of which the Egil's Saga is full, few are better perhaps than +the picture in a dozen words of King Eric Blood-axe "sitting bolt +upright and glaring" at the son of Skallagrim as he delivers the +panegyric which is to save his life, and the composition of which had +been so nearly baulked by the twittering of the witch-swallow under +his eaves. The "long" kisses of Kormak and Steingerd, and the poet's +unconscious translation of AEschylus[175] as he says, "Eager to find +my lady, I have scoured the whole house with the glances of my +eyes--in vain," dwell in the memory as softer touches. And for the +sterner, nothing can beat the last fight of Olaf Trygveson, where with +the crack of Einar Tamberskelvir's bow Norway breaks from Olaf's +hands, and the king himself, the last man with Kolbiorn his marshal to +fight on the deck of the Long Serpent, springs, gold-helmed, +mail-coated, and scarlet-kirtled, into the waves, and sinks with +shield held up edgeways[176] to weight him through the deep green +water. + +[Footnote 175: Compare, _mutatis mutandis_, _Agam._, 410 _sq._, and +Kormak's "Stray verses," ll. 41-44, in the _Corpus_, ii. 65.] + +[Footnote 176: _Heimskringla_ does not _say_ "edgeways," but this is +the clear meaning. Kolbiorn held his shield flat and below him, so +that it acted as a float, and he was taken. Olaf sank.] + +[Sidenote: _Style._] + +The saga prose is straightforward and business-like, the dialogue +short and pithy, with considerable interspersion of proverbial phrase, +but with, except in case of bad texts, very little obscurity. It is, +however, much interspersed also with verses which, like Icelandic +verse in general, are alliterative in prosody, and often of the +extremest euphuism and extravagance in phrase. All who have even a +slight acquaintance with sagas know the extraordinary periphrases for +common objects, for men and maidens, for ships and swords, that +bestrew them. There is, I believe, a theory, not in itself improbable, +that the more elaborate and far-fetched the style of this imagery, the +later and less genuine is likely to be the poem, if not the saga; but +it is certain that the germs of the style are to be found in the +_Havamal_ and the other earliest and most certainly genuine examples. + +It is perhaps well to add that very small sagas are called _thaettir_ +("scraps"), the same word as "tait" in the Scots phrase "tait of +wool." But it is admitted that it is not particularly easy to draw the +line between the two, and that there is no difference in real +character. In fact short sagas might be called _thaettir_ and _vice +versa_. Also, as hinted before, there is exceedingly little comedy in +the sagas. The roughest horse-play in practical joking, the most +insolent lampoons in verbal satire, form, as a rule, the lighter +element; and pieces like the _Bandamanna Saga_, which with tragic +touches is really comic in the main, are admittedly rare. + + * * * * * + +[Sidenote: _Provencal mainly lyric._] + +In regard to the second, and contrasted, division of the subject of +the present chapter, it has been already noted that, just as Icelandic +at this period presents to the purview of the comparative literary +historian one main subject, if not one only--the saga--so Provencal +presents one main subject, and almost one only--the formal lyric. The +other products of the Muse in _langue d'oc_, whether verse or prose, +are so scanty, and in comparison[177] so unimportant, that even +special historians of the subject have found but little to say about +them. The earliest monument of all, perhaps the earliest finished +monument of literature in any Romance language, the short poem on +Boethius, in assonanced decasyllabic _laisses_,--even in its present +form probably older than our starting-point, and, it may be, two +centuries older in its first form,--is indeed not lyrical; nor is the +famous and vigorous verse-history of the Albigensian War in _chanson_ +style; nor the scanty remnants of other _chansons_, _Girart de +Rossilho_, _Daurel et Beton_, _Aigar et Maurin_, which exist; nor the +later _romans d'aventure_ of _Jaufre_, _Flamenca_, _Blandin of +Cornwall_. But in this short list almost everything of interest in our +period--the flourishing period of the literature--has been mentioned +which is not lyrical.[178] And if these things, and others like them +in much larger number, had existed alone, it is certain that Provencal +literature would not hold the place which it now holds in the +comparative literary history of Europe. + +[Footnote 177: Of course this is only in comparison. For instance, in +Dr Suchier's _Denkmaeler_ (Halle, 1883), which contains nearly 500 +large pages of Provencal _anecdota_, about four-fifths is devotional +matter of various kinds and in various forms, prose and verse. But +such matter, which is common to all mediaeval languages, is hardly +literature at all, being usually translated, with scarcely any expense +of literary originality, from the Latin, or each other.] + +[Footnote 178: Alberic's _Alexander_ (_v._ chap. iv.) is of course +Provencal in a way, and there was probably a Provencal intermediary +between the _Chanson d'Antioche_ and the Spanish _Gran Conquesta de +Ultramar_. But we have only a few lines of the first and nothing of +the second.] + +That place is due to its lyric, construing that term in a wide sense +such as that (but indeed a little wider) in which it has been already +used with reference to the kindred and nearly contemporary lyric of +France proper. It is best to say "nearly contemporary," because it +would appear that Provencal actually had the start of French in this +respect, though no great start: and it is best to say "kindred" and +not "daughter," because though some forms and more names are common to +the two, their developments are much more parallel than on the same +lines, and they are much more sisters than mother and daughter. + +[Sidenote: _Origin of this lyric._] + +It would appear, though such things can never be quite certain, that, +as we should indeed expect, the first developments of Provencal lyric +were of the hymn kind, and perhaps originally mixtures of Romance and +Latin. This mixture of the vernacular and the learned tongues, both +spoken in all probability with almost equal facility by the writer, is +naturally not uncommon in the Middle Ages: and it helps to explain the +rapid transference of the Latin hymn-rhythms to vernacular verse. Thus +we have a _Noel_ or Christmas poem not only written to the tune and in +the measure of a Latin hymn, _In hoc anni circulo_, not only crowning +the Provencal six-syllable triplets with a Latin refrain, "De virgine +Maria," and other variations on the Virgin's title and name, but with +Latin verses alternate to the Provencal ones. This same arrangement +occurs with a Provencal fourth rhyme, which seems to have been a +favourite one. It is arranged with a variety which shows its +earliness, for the fourth line is sometimes "in the air" rhyming to +nothing, sometimes rhymes with the other three, and sometimes forces +its sound on the last of them, so that the quatrain becomes a pair of +couplets. + +[Sidenote: _Forms._] + +The earliest purely secular lyrics, however, are attributed to William +IX., Count of Poitiers, who was a crusader in the very first year of +the twelfth century, and is said to have written an account of his +journey which is lost. His lyrics survive to the number of some dozen, +and show that the art had by his time received very considerable +development. For their form, it may suffice to say that of those given +by Bartsch[179] the first is in seven-lined stanzas, rhymed _aaaabab_, +the _a_-rhyme lines being iambic dimeters, and the _b_'s monometers. +Number two has five six-lined stanzas, all dimeters, rhymed _aaabab_: +and a four-lined finale, rhymed _ab, ab_. The third is mono-rhymed +throughout, the lines being disyllabic with licence to extend. And the +fourth is in the quatrain _aaab_, but with the _b_ rhyme identical +throughout, capped with a couplet _ab_. If these systems be compared +with the exact accounts of early French, English, and German lyric in +chapters v.-vii., it will be seen that Provencal probably, if not +certainly, led the way in thus combining rhythmic arrangement and +syllabic proportion with a cunning variation of rhyme-sound. It was +also the first language to classify poetry, as it may be called, by +assigning special forms to certain kinds of subject or--if not quite +this--to constitute classes of poems themselves according to their +arrangement in line, stanza, and rhyme. A complete prosody of the +language of _canso_ and _sirvente_, of _vers_ and _cobla_, of _planh_, +_tenso_, _tornejamens_, _balada_, _retroensa_, and the rest, would +take more room than can be spared here, and would hardly be in place +if it were otherwise. All such prosodies tend rather to the childish, +as when, for instance, the _pastorela_, or shepherdess poem in +general, was divided into _porquiera_, _cabreira_, _auqueira_, and +other things, according as the damsel's special wards were pigs or +goats or geese. Perhaps the most famous, peculiar, and representative +of Provencal forms are the _alba_, or poem of morning parting, and the +_sirvente_, or poem _not_ of love. The _sestina_, a very elaborate +canzonet, was invented in Provence and borrowed by the Italians. But +it is curious to find that the sonnet, the crown and flower of all +artificial poetry, though certainly invented long before the decadence +of Provencal, was only used in Provencal by Italian experimenters. The +poets proper of the _langue d'oc_ were probably too proud to admit any +form that they had not invented themselves. + +[Footnote 179: The _Grundriss zur Geschichte der Provenzalischen +Literatur_ (Elberfeld, 1872) and the _Chrestomathie Provencale_ (3d +ed., Elberfeld, 1875) of this excellent scholar will not soon be +obsolete, and may, in the peculiar conditions of the case, suffice all +but special students in a degree hardly possible in any other +literature. Mahn's _Troubadours_ and the older works of Raynouard and +Fauriel are the chief storehouses of wider information, and separate +editions of the works of the chief poets are being accumulated by +modern, chiefly German, scholars. An interesting and valuable addition +to the _English_ literature of the subject has been made, since the +text was written, by Miss Ida Farnell's _Lives of the Troubadours_, a +translation with added specimens of the poets and other editorial +matter.] + +[Sidenote: _Many men, one mind._] + +Next in noteworthiness to the variety of form of the Provencal poets +is their number. Even the multitude of _trouveres_ and Minnesingers +dwindles beside the list of four hundred and sixty named poets, for +the twelfth and thirteenth centuries only, which Bartsch's list +contains; some, it is true, credited with only a single piece, but +others with ten, twenty, fifty, or even close to a hundred, not to +mention an anonymous appendix of over two hundred and fifty poems +more. Great, however, as is the bulk of this division of literature, +hardly any has more distinct and uniform--its enemies may say more +monotonous--characteristics. It is not entirely composed of +love-poetry; but the part devoted to this is so very much the largest, +and so very much the most characteristic, that popular and almost +traditional opinion is scarcely wrong in considering love-poetry and +Provencal poetry to be almost, and with the due limitation in the +first case, convertible terms. + +[Sidenote: _Example of rhyme-schemes._] + +The spirit of this poetry is nowhere better shown than in the refrain +of an anonymous _alba_, which begins-- + + "En un verger sotz folha d'albespi," + +and which has for burden-- + + "Oi deus! oi deus, de l'alba, tant tost ve!" + +of which an adaptation by Mr Swinburne is well known. "In the +Orchard," however, is not only a much longer poem than the _alba_ from +which it borrows its burden, but is couched in a form much more +elaborate, and has a spirit rather early Italian than Provencal. It +is, indeed, not very easy to define the Provencal spirit itself, which +has sometimes been mistaken, and oftener exaggerated. Although the +average troubadour poem--whether of love, or of satire, or, more +rarely, of war--is much less simple in tone than the Northern lyric +already commented on, it cannot be said to be very complex; and, on +the whole, the ease, accomplishment, and, within certain strict +limits, variety of the form are more remarkable than any intensity or +volume of passion or of thought. The musical character (less +inarticulate and more regular), which has also been noted in the poems +of the _trouveres_, is here eminent: though the woodnote wild of the +Minnesinger is quite absent or very rarely present. The facility of +double rhymes, with a full vowel sound in each syllable, has a +singular and very pleasing effect, as in the piece by Marcabrun +beginning-- + + "L'autrier jost una sebissa," + +"the other day by a hedge," the curiously complicated construction of +which is worth dwelling on as a specimen. It consists of six double +stanzas, of fourteen lines or two septets each, finished by a sestet, +_aabaab_. The septets are rhymed _aaabaab_; and though the _a_ rhymes +vary in each set of fourteen, the _b_ rhymes are the same throughout; +and the first of them in each septet is the same word, _vilana_ +(peasant girl), throughout. Thus we have as the rhymes of the first +twenty-eight lines _sebissa_, _mestissa_, _massissa_, _vilana_, +_pelissa_, _treslissa_, _lana_; _planissa_, _faitissa_, _fissa_, +_vilana_, _noirissa_, _m'erissa_, _sana_; _pia_, _via_, _companhia_, +_vilana_, _paria_, _bestia_, _soldana_; _sia_, _folia_, _parelharia_, +_vilana_, _s'estia_, _bailia_, _l'ufana_. + +[Sidenote: _Provencal poetry not great._] + +Such a _carillon_ of rhymes as this is sometimes held to be likely to +concentrate the attention of both writer and reader too much on the +accompaniment, and to leave the former little time to convey, and the +latter little chance of receiving, any very particularly choice +sense. This most certainly cannot be laid down as a universal law; +there are too many examples to the contrary, even in our own language, +not to go further. But it may be admitted that when the styles of +literature are both fashionable and limited, and when a very large +number of persons endeavour to achieve distinction in them, there is +some danger of something of the sort coming about. No nation has ever +been able, in the course of less than two centuries, to provide four +hundred and sixty named poets and an indefinitely strong reinforcement +of anonyms, all of whom have native power enough to produce verse at +once elaborate in form and sovereign in spirit; and the peoples of the +_langue d'oc_, who hardly together formed a nation, were no exception +to the rule. That rule is a rule of "minor poetry," accomplished, +scholarly, agreeable, but rarely rising out of minority. + +[Sidenote: _But extraordinarily pedagogic._] + +Yet their educating influence was undoubtedly strong, and their actual +production not to be scorned. In the capacity of teachers they were +not without strong influence on their Northern countrymen; they +certainly and positively acted as direct masters to the literary lyric +both of Italy and Spain; they at least shared with the _trouveres_ the +position of models to the Minnesingers. It is at first sight rather +surprising that, considering the intimate relations between England +and Aquitaine during the period--considering that at least one famous +troubadour, Bertran de Born, is known to have been concerned in the +disputes between Henry II. and his sons--Provencal should not have +exercised more direct influence over English literature. It was a +partly excusable mistake which made some English critics, who knew +that Richard Coeur de Lion, for instance, was himself not unversed +in the "manner of _trobar_," assert or assume, until within the +present century, that it did exercise such influence. But, as a matter +of fact, it did not; and the reason is sufficiently simple, or at +least (for it is double rather than simple) sufficiently clear. + +[Sidenote: _Though not directly on English._] + +In the first place, English was not, until quite the end of the +flourishing period of Provencal poetry, and specially at the period +above referred to, in a condition to profit by Provencal models; while +in the fourteenth century, when English connection with the south of +France was closer still, Provencal was in its decadence. And, in the +second place, the structure and spirit of the two tongues almost +forbade imitation of the one in the other. It was Northern, not +Southern, French that helped to make English proper out of +Anglo-Saxon; and the gap between Northern French and Southern French +themselves was far wider than between Provencal and the Peninsular +tongues. To which things, if any one pleases, he may add the +difference of the spirit of the two races; but this is always vague +and uncertain ground, and is best avoided when we can tread on the +firm land of history and literature proper. Such a rhyme-arrangement +as that above set forth is probably impossible in English; even now it +will be observed that Mr Swinburne, the greatest master of double and +treble rhymes that we have ever had, rarely succeeds in giving even +the former with a full spondaic effect of vowel such as is easy in +Provencal. In "The Garden of Proserpine" itself, as in the double +rhymes, where they occur, of "The Triumph of Time" (the greatest thing +ever written in the Provencal manner, and greater than anything in +Provencal), the second vowels of the rhymes are never full. And there +too, as I think invariably in English, the poet shows his feeling of +the intolerableness of continued double rhyme by making the odd verses +rhyme plump and with single sound. + +Of poetry so little remarkable in individual manner or matter it is +impossible to give abstracts, such as those which have been easy, and +it may be hoped profitable, in some of the foregoing chapters; and +prolonged analyses of form are tedious, except to the expert and the +enthusiast. With some brief account, therefore, of the persons who +chiefly composed this remarkable mass of lyric we may close a notice +of the subject which is superficially inadequate to its importance, +but which, perhaps, will not seem so to those who are content not +merely to count pages but to weigh moments. The moment which Provencal +added to the general body of force in European literature was that of +a limited, somewhat artificial, but at the same time exquisitely +artful and finished lyrical form, so adapted to the most inviting of +the perennial motives of literature that it was sure to lead to +imitation and development. It gave means and held up models to those +who were able to produce greater effects than are to be found in its +own accomplishment: yet was not its accomplishment, despite what is +called its monotony, despite its limits and its defects, other than +admirable and precious. + +[Sidenote: _Some troubadours._] + +The "first warbler," Count William IX. of Poitiers, has already been +mentioned, and his date fixed at exactly the first year of our period. +His chief immediate successors or contemporaries were Cercamon +("Cherchemonde," _Cursor Mundi_); the above quoted Marcabrun, who is +said to have accompanied Cercamon in his wanderings, and who has left +much more work; and Bertrand de Ventadorn or Ventadour, perhaps the +best of the group, a farmer's son of the place from which he takes his +noble-sounding name, and a professional lover of the lady thereof. Of +Jaufre (Geoffrey) Rudel of Blaye, whose love for the lady of Tripoli, +never yet seen by him, and his death at first sight of her, supply, +with the tragedy of Cabestanh and the cannibal banquet, the two most +famous pieces of Troubadour anecdotic history, we have half-a-dozen +pieces. In succession to these, Count Rambaut of Orange and Countess +Beatrice of Die keep up the reputation of the _gai saber_ as an +aristocratic employment, and the former's poem-- + + "Escoutatz mas no sai que s'es" + +(in six-lined stanzas, rhymed _ababab_, with prose "tags" to each, +something in the manner of the modern comic song), is at least a +curiosity. The primacy of the whole school in its most flourishing +time, between 1150 and 1250, is disputed by Arnaut Daniel (a great +master of form, and as such venerated by his greater Italian pupils) +and Giraut de Bornelh, who is more fully represented in extant work +than most of his fellows, as we have more than fourscore pieces of +his. Peire or Peter Vidal, another typical troubadour, who was a +crusader, an exceedingly ingenious verse-smith, a great lover, and a +proficient in the fantastic pranks which rather brought the school +into discredit, inasmuch as he is said to have run about on all fours +in a wolfskin in honour of his mistress Loba (Lupa); Gaucelm Faidit +and Arnaut de Maroilh, Folquet of Marseilles, and Rambaut of Vaqueras; +the Monk of Montaudon and Bertrand de Born himself, who with Peire +Cardinal is the chief satirist (though the satire of the two takes +different forms); Guillem Figueira, the author of a long invective +against Rome, and Sordello of mysterious and contingent fame,--are +other chief members, and of some of them we have early, perhaps +contemporary, _Lives_, or at least anecdotes. For instance, the +Cabestanh or Cabestaing story comes from these. The last name of +importance in our period, if not the last of the right troubadours, is +usually taken to be that of Guiraut Riquier. + +[Sidenote: _Criticism of Provencal._] + +It would scarcely be fair to say that the exploit attributed to +Rambaut of Vaqueras, a poet of the very palmiest time, at the juncture +of the twelfth and thirteenth centuries--that of composing a poem in +lines written successively in three different forms of Provencal +(_langue d'oc_ proper, Gascon, and Catalan), in _langue d'oil_, and in +Italian, with a _coda_ line jumbled up of all five--is a final +criticism at once of the merits and the defects of this literature. +But it at least indicates the lines of such a criticism. By its +marvellous suppleness, sweetness, and adaptation to the verbal and +metrical needs of poetry, Provencal served--in a fashion probably +impossible to the stiffer if more virile tongues--as an example in +point of form to these tongues themselves: and it achieved, at the +same time with a good deal of mere gymnastic, exercises in form of the +most real and abiding beauty. But it had as a language too little +character of its own, and was too fatally apt to shade into the other +languages--French on the one hand, Spanish and Italian on the +other--with which it was surrounded, and to which it was akin. And +coming to perfection at a time when no modern thought was distinctly +formed, when positive knowledge was at a low ebb, and when it had +neither the stimulus of vigorous national life nor the healthy +occupation of what may be called varied literary business, it tended +to become, on the whole, too much of a plaything merely. Now, schools +and playgrounds are both admirable things, and necessary to man; but +what is done in both is only an exercise or a relaxation from +exercise. Neither man nor literature can stay either in class-room or +playing-field for ever, and Provencal had scarcely any other places of +abode to offer. + + + + +CHAPTER IX. + +THE LITERATURE OF THE PENINSULAS. + + LIMITATIONS OF THIS CHAPTER. LATE GREEK ROMANCE. ITS + DIFFICULTIES AS A SUBJECT. ANNA COMNENA, ETC. 'HYSMINIAS AND + HYSMINE.' ITS STYLE. ITS STORY. ITS HANDLING. ITS + "DECADENCE." LATENESS OF ITALIAN. THE "SARACEN" THEORY. THE + "FOLK-SONG" THEORY. CIULLO D'ALCAMO. HEAVY DEBT TO FRANCE. + YET FORM AND SPIRIT BOTH ORIGINAL. LOVE-LYRIC IN DIFFERENT + EUROPEAN COUNTRIES. POSITION OF SPANISH. CATALAN-PROVENCAL. + GALICIAN-PORTUGUESE. CASTILIAN. BALLADS? THE 'POEMA DEL + CID.' A SPANISH "CHANSON DE GESTE." IN SCHEME AND SPIRIT. + DIFFICULTIES OF ITS PROSODY. BALLAD-METRE THEORY. + IRREGULARITY OF LINE. OTHER POEMS. APOLLONIUS AND MARY OF + EGYPT. BERCEO. ALFONSO EL SABIO. + + +[Sidenote: _Limitations of this chapter._] + +There is something more than a freak, or a mere geographical +adaptation, in taking together, and at the last, the contributions of +the three peninsulas which form the extreme south of Europe. For in +the present scheme they form, as it were, but an appendix to the +present book. The dying literature of Greece--if indeed it be not more +proper to describe this phase of Byzantine writing as ghostly rather +than moribund--presents at most but one point of interest, and that +rather a _Frage_, a thesis, than a solid literary contribution. The +literature of Italy prior to the fourteenth century is such a daughter +of Provencal on the one hand, and is so much more appropriately to be +taken in connection with Dante than by itself on the other, that it +can claim admission only to be, as it were, "laid on the table." And +that of Spain, though full of attraction, had also but just begun, and +yields but one certain work of really high importance, the _Poema del +Cid_, for serious comment in our pages. In the case of Spain, and +still more in that of Italy, the scanty honour apparently paid here +will be amply made up in other volumes of the series. As much can +hardly be said of Greece. Conscientious chroniclers of books may, +indeed, up to the sixteenth century find something which, though +scarcely literature, is at any rate written matter. And at the very +last there is the attempt, rather respectable than successful, to +re-create at once the language and the literature, for the use of +Greeks who are at least questionably Hellenic, in relation to forms +and subjects separated by more than a millennium--by nearly two +millennia--from the forms and the subjects in regard to which Greek +was once a living speech. But Greek literature, the living literary +contribution of Greek to Europe, almost ceases with the latest poets +of the Anthology. + +[Sidenote: _Late Greek romance._] + +In what has been called the "ghost" time, however, in that portion of +it which belongs to our present period, there is one shadow that +flutters with a nearer approach to substance than most. Some glance +has been made above at the question, "What was the exact relation +between western romance and that later form of Greek novel-writing of +which the chief relic is the _Hysminias and Hysmine_[180] of +Eustathius Macrembolita?" Were these stories, many of which must be +lost, or have not yet been recovered, direct, and in their measure +original and independent, continuations of the earlier school of Greek +romance proper? Did they in that case, through the Crusades or +otherwise, come under the notice of the West, and serve as stimulants, +if not even directly as patterns, to the far greater achievements of +Western romance itself? Do they, on the other hand, owe something to +models still farther East? Or are they, as has sometimes been hinted, +copies of Western romance itself? Had the still ingenious, though +hopelessly effeminate, Byzantine mind caught up the literary style of +the visitors it feared but could not keep out? + +[Footnote 180: Ed. Hercher, _Erotici Scriptores Graeci_ (2 vols., +Leipzig, 1858), ii. 161-286.] + +[Sidenote: _Its difficulties as a subject._] + +All these questions are questions exceedingly proper to be stated in a +book of this kind; not quite so proper to be worked out in it, even if +the working out were possible. But it is impossible for two +causes--want of room, which might not be fatal; and want of +ascertained fact, which cannot but be so. Despite the vigorous work of +recent generations on all literary and historical subjects, no one has +yet succeeded, and until some one more patient of investigation than +fertile in theory arises, no one is likely to succeed, in laying down +the exact connection between Eastern, Western, and, as go-between, +Byzantine literature. Even in matters which are the proper domain of +history itself, such as those of the Trojan and Alexandrine +Apocryphas, much is still in the vague. In the case of Western +Romance, of the later Greek stories, and of such Eastern matter as, +for instance, the story of Sharkan and that of Zumurrud and her master +in the _Arabian Nights_, the vague rules supreme. There were, perhaps, +_trouvere_-knights in the garrisons of Edessa or of Jof who could have +told us all about it. But nobody did tell: or if anybody did, the tale +has not survived. + +[Sidenote: _Anna Comnena, &c._] + +But this interest of problem is not the only one that attaches to the +"drama," as he calls it, of Eustathius or Eumathius "the philosopher," +who flourished at some time between the twelfth and the fourteenth +century, and is therefore pretty certainly ours. For the purposes of +literary history the book deserves to be taken as the typical +contribution of Greek during the period, much better than the famous +_Alexiad_ of Anna Comnena[181] in history, or the verse romances of +Eustathius's probable contemporaries Theodorus Prodromus and Nicetas +Eugenianus.[182] The princess's book, though historically important, +and by no means disagreeable to read, is, as literature, chiefly +remarkable as exhibiting the ease and the comparative success with +which Greek lent itself to the formation of an artificial _style +noble_, more like the writing of the average (not the better) +Frenchman of the eighteenth century than it is like anything else. It +is this peculiarity which has facilitated the construction of the +literary _pastiche_ called Modern Greek, and perhaps it is this which +will long prevent the production of real literature in that language +or pseudo-language. On the other hand, the books of Theodorus and +Nicetas, devoted, according to rule, to the loves respectively of +Rhodanthe and Dosicles, of Charicles and Drosilla, are written in +iambic trimeters of the very worst and most wooden description. It is +doubtful whether even the great Tragic poets could have made the +trimeter tolerable as the vehicle of a long story. In the hands of +Theodorus and Nicetas its monotony becomes utterly sickening, while +the level of the composition of neither is much above that of a by no +means gifted schoolboy, even if we make full allowance for the changes +in prosody, and especially in quantity, which had set in for Greek as +they had for other languages. The question whether these iambics are +more or less terrible than the "political verses"[183] of the Wise +Manasses,[184] which usually accompany them in editions, and which +were apparently inserted in what must have been the inconceivably +dreary romance of "Aristander and Callithea," must be left to +individual taste to decide. Manasses also wrote a History of the World +in the same rhythm, and it is possible that he may have occasionally +forgotten which of the two books he was writing at any given time. + +[Footnote 181: Ed. Reifferscheid. 2 vols. Leipzig, 1884.] + +[Footnote 182: Following Eustathius in Hercher, _op. cit._] + +[Footnote 183: These political verses are fifteen-syllabled, with a +caesura at the eighth, and in a rhythm ostensibly accentual.] + +[Footnote 184: _Erotici Scriptores_, ii. 555.] + +[Sidenote: Hysminias and Hysmine.] + +[Sidenote: _Its style._] + +But _Hysminias and Hysmine_[185] has interests of character which +distinguish its author and itself, not merely from the herd of +chroniclers and commentators who make up the bulk of Byzantine +literature so-called, but even from such more respectable but somewhat +featureless work as Anna Comnena's. It is not a good book; but it is +by no means so extremely bad as the traditional judgment (not always, +perhaps, based on or buttressed by direct acquaintance with the +original) is wont to give out. On one at least of the sides of this +interest it is quite useless to read it except in the original, for +the attraction is one of style. Neither Lyly nor any of our late +nineteenth-century "stylists" has outgone, perhaps none has touched, +Eustathius in euphuism. It is needless to say that while the +simplicity of the best Greek style usually prefers the most direct and +natural order, its suppleness lends itself to almost any gymnastic, +and its lucidity prevents total confusion from arising. Eustathius has +availed himself of these opportunities for "raising his mother tongue +to a higher power" to the very utmost. No translation can do justice +to the elaborate foppery of even the first sentence,[186] with its +coquetry of arrangement, its tormented structure of phrase, its +jingle of sound-repetition, its desperate rejection of simplicity in +every shape and form. To describe precisely the means resorted to +would take a chapter at least. They are astonishingly modern--the +present tense, the use of catchwords like [Greek: holos], the +repetitions and jingles above referred to. Excessively elaborate +description of word-painting, though modern too, can hardly be said to +be a novelty: it had distinguished most of the earlier Greek +novelists, especially Achilles Tatius. But there is something in the +descriptions of _Hysminias and Hysmine_ more mediaeval than those of +Achilles, more like the _Romance of the Rose_, to which, indeed, there +is a curious resemblance of atmosphere in the book. Triplets of +epithet--"a man athirst, and parched, and boiling"--meet us. There is +a frequent economy of conjunctions. There is the resort to +personification--for instance, in the battle of Love and Shame, which +serves as climax to the elaborate description of the lovers' kissing. +In short, all our old friends--the devices which every generation of +seekers after style parades with such a touching conviction that they +are quite new, and which every literary student knows to be as old as +literature--are to be found here. The language is in its decadence: +the writer has not much to say. But it is surprising how much, with +all his drawbacks, he accomplishes. + +[Footnote 185: Sometimes spelt _Ismenias and Ismene_. I believe it was +first published in an Italian translation of the late Renaissance, and +it has appeared in other languages since. But it is only worth reading +in its own.] + +[Footnote 186: [Greek: Polis Eurykomis kai talla men agathe, hoti kai +thalatte stephanoutai kai poilmois katarreitai kai leimosi koma kai +tryphais eutheneitai pantodapais, ta d' eis theous eusebes, kai hyper +tas chrysas Athenas hole bomos, hole thyma, theois anathema.]] + +[Sidenote: _Its story._] + +Whether the book, either as an individual composition, or more +probably as a member of an extinct class, is as important in matter +and in tone as it is in style is more doubtful. The style itself, as +to which there is no doubt, may perhaps colour the matter too much. +All that can be safely said is that it reads with distinctly modern +effect after Heliodorus and Achilles, Longus and Xenophon. The story +is not much. Hysminias, a beautiful youth of the city of Eurycomis, is +chosen for a religious embassy or _kerukeia_ to the neighbouring town +of Aulicomis. The task of acting as host to him falls on one +Sosthenes, whose daughter Hysmine strikes Hysminias with love at first +sight. The progress of their passion is facilitated by the pretty old +habit of girls acting as cupbearers, and favoured by accident to no +small degree, the details of the courtship being sometimes luscious, +but adjusted to less fearless old fashions than the wooings of Chloe +or of Melitta. Adventures by land and sea follow; and, of course, a +happy ending. + +[Sidenote: _Its handling._] + +But what is really important is the way in which these things are +handled. It has as mere story-telling little merit: the question is +whether the spirit, the conduct, the details, do not show a temper +much more akin to mediaeval than to classical treatment. I think they +do. Hysminias is rather a silly, and more than rather a +chicken-hearted, fellow; his conduct on board ship when his beloved +incurs the fate of Jonah is eminently despicable: but then he was +countryman _ex hypothesi_ of Mourzoufle, not of Villehardouin. The +"battailous" spirit of the West is not to be expected in a Byzantine +sophist. Whether something of its artistic and literary spirit is not +to be detected in him is a more doubtful question. For my part, I +cannot read of Hysmine without being reminded of Nicolette, as I am +never reminded in other parts of the _Scriptores Erotici_. + +[Sidenote: _Its "decadence."_] + +Yet, experiment or remainder, imitation or original, one cannot but +feel that the book, like all the literature to which it belongs, has +more of the marks of death than of life in it. Its very elegances are +"rose-coloured curtains for the doctors"--the masque of a moribund +art. Some of them may have been borrowed by, rather than from, younger +and hopefuller craftsmanship, but the general effect is the same. We +are here face to face with those phenomena of "decadence," which, +though they have often been exaggerated and wrongly interpreted, yet +surely exist and reappear at intervals--the contortions of style that +cannot afford to be natural, the tricks of word borrowed from literary +reminiscence ([Greek: holos] itself in this way is at least as old as +Lucian), the tormented effort at detail of description, at "analysis" +of thought and feeling, of incident and moral. The cant phrase about +being "_ne trop tard dans un monde trop vieux_" has been true of many +persons, while more still have affected to believe it true of +themselves, since Eustathius: it is not much truer of any one than of +him. + +Curious as such specimens of a dying literature may be, it cannot but +be refreshing to go westward from it to the nascent literatures of +Italy and of Spain, literatures which have a future instead of merely +a past, and which, independently of that somewhat illegitimate +advantage, have characteristics not unable to bear comparison with +those of the past, even had it existed. + +[Sidenote: _Lateness of Italian._] + +Between the earliest Italian and the earliest Spanish literature, +however, there are striking differences to be noted. Persons ignorant +of the usual course of literary history might expect in Italian a +regular and unbroken development, literary as well as linguistic, of +Latin. But, as a matter of fact, the earliest vernacular literature in +Italy shows very little trace of classical influence[187]: and though +that influence appears strongly in the age immediately succeeding +ours, and helps to produce the greatest achievements of the language, +it may be questioned whether its results were wholly beneficial. In +the earliest Italian, or rather Sicilian, poetry quite different +influences are perceptible. One of them--the influence of the +literatures of France, both Southern and Northern--is quite certain +and incontestable. The intercourse between the various Romance-speaking +nations surrounding the western Mediterranean was always close; and +the development of Provencal literature far anticipated, both in date +and form, that of any other. Moreover, some northern influence was +undoubtedly communicated by the Norman conquests of the eleventh +century. But two other strains--one of which has long been asserted +with the utmost positiveness, while the latter has been a favourite +subject of Italian patriotism since the political unification of the +country--are much more dubious. Because it is tolerably certain that +Italian poetry in the modern literary sense arose in Sicily, and +because Sicily was beyond all doubt almost more Saracen than Frank up +to the twelfth century, it was long, and has not quite ceased to be, +the fashion to assign a great, if not the greatest, part to Arabian +literature. Not merely the sonnet (which seems to have arisen in the +two Sicilies), but even the entire system of rhymed lyrical verse, +common in the modern languages, has been thus referred to the East by +some. + +[Footnote 187: I have not thought it proper, considering the system of +excluding mere hypothesis which I have adopted, to give much place +here to that interesting theory of modern "Romanists" which will have +it that Latin classical literature was never much more than a literary +artifice, and that the modern Romance tongues and literatures connect +directly, through that famous _lingua romana rustica_ and earlier +forms of it, vigorous though inarticulate, in classical times +themselves, with primitive poetry--"Saturnian," "Fescennine," and what +not. All this is interesting, and it cannot be said, in the face of +inscriptions, of the scraps of popular speech in the classics, &c., to +be entirely guesswork. But a great deal of it is.] + +[Sidenote: _The "Saracen" theory._] + +This matter can probably never be pronounced upon, with complete +satisfaction to readers, except by a literary critic who is equally +competent in Eastern and Western history and literature, a person who +certainly has not shown himself as yet. What can be said with some +confidence is, that the Saracen theory of Literature, like the Saracen +theory of Architecture, so soon as it is carried beyond the advancing +of a possible but slight and very indeterminate influence and +colouring, has scarcely the slightest foundation in known facts, and +is very difficult, if not impossible, to reconcile with facts that are +known, while it is intrinsically improbable to the very highest +degree. As has been pointed out above, the modern prosody of Europe is +quite easily and logically explicable as the result of the +juxtaposition of the Latin rhythms of the Church service, and the +verse systems indigenous in the different barbaric nations. That the +peculiar cast and colour of early Italian poetry may owe something of +that difference which it exhibits, even in comparison with Provencal, +much more with French, most of all with Teutonic poetry, to contact +with Arabian literature, is not merely possible but probable. Anything +more must be regarded as not proven, and not even likely. + +[Sidenote: _The "folk-song" theory._] + +[Sidenote: _Ciullo d'Alcamo._] + +Of late, however, attempts have been made to assign the greater part +of the matter to no foreign influence whatever, but to native +folk-songs, in which at the present time, and no doubt for a long time +back, Italy is beyond all question rich above the wont of European +countries. But this attempt, however interesting and patriotic, +labours under the same fatal difficulties which beset similar attempts +in other languages. It may be regarded as perfectly certain that we do +not possess any Italian popular poem in any form which can have +existed prior to the thirteenth century; and only such poems would be +of any use. To argue, as is always argued in such cases, that existing +examples show, by this or that characteristic, that in other forms +they must have existed in the twelfth century or even earlier, is only +an instance of that learned childishness which unfortunately rules so +widely in literary, though it has been partly expelled from general, +history. "May have been" and "must have been" are phrases of no +account to a sound literary criticism, which insists upon "was." And +in reference to this particular subject of Early Italian Poetry the +reader may be referred to the very learned dissertation[188] of +Signor Alessandro d'Ancona on the _Contrasto_ of Ciullo d'Alcamo, +which has been commonly regarded as the first specimen of Italian +poetry, and has been claimed for the beginning of the thirteenth +century, if not the end of the twelfth. He will, if the gods have made +him in the least critical, rise from the perusal with the pretty clear +notion that whether Ciullo d'Alcamo was "such a person," or whether he +was Cielo dal Camo; whether the _Contrasto_ was written on the bridge +of the twelfth and thirteenth century, or fifty years later; whether +the poet was a warrior of high degree or an obscure folk-singer; +whether his dialect has been Tuscanised or is still Sicilian with +French admixture,--these are things not to be found out, things of +mere opinion and hypothesis, things good to write programmes and +theses on, but only to be touched in the most gingerly manner by sober +history. + +[Footnote 188: See _Studj sulla Letteratura Italiana dei Primi +Secoli_. 2d ed. Milan: Fratelli Treves, 1891. Pp. 241-458.] + +To the critic, then, who deals with Dante--and especially to him, +inasmuch as he has the privilege of dealing with that priceless +document, the _De Vulgari Eloquio_,[189]--may be left Ciullo, or +Cielo, and his successors the Frederician set, from the Emperor +himself and Piero delle Vigne downwards. More especially to him +belong the poets of the late thirteenth century, Dante's own immediate +predecessors, contemporaries, and in a way masters--Guinicelli, +Cavalcanti, Sinibaldi, and Guittone d'Arezzo (to whom the canonical +form of the sonnet used at one time to be attributed, and may be +again); Brunetto Latini, of fiery memory; Fra Jacopone,[190] great in +Latin, eccentric in Italian, and others. It will be not merely +sufficient, but in every way desirable, here to content ourselves with +an account of the general characteristics of this poetry (contemporary +prose, though existent, is of little importance), and to preface this +by some remarks on the general influences and contributions of +material with which Italian literature started. + +[Footnote 189: Obtainable in many forms, separately and with Dante's +works. The Latin is easy enough, but there is a good English +translation by A.G. Ferrers Howell (London, 1890). Those who like +facsimiles may find one of the Grenoble MS., with a learned +introduction, edited by MM. Maignien and Prompt (Venice, 1892).] + +[Footnote 190: Authorities differ oddly on Jacopone da Todi (_v._ p. +8) in his Italian work. Professor d'Andrea's book, cited above, opens +with an excellent essay on him.] + +[Sidenote: _Heavy debt to France._] + +There is no valid reason for doubting that these influences and +materials were mainly French. As has been partly noted in a former +chapter, the French _chansons de geste_ made an early and secure +conquest of the Italian ear in the north, partly in translation, +partly in the still more unmistakable form of macaronic Italianised +French. It has indeed been pointed out that the Sicilian school was to +some extent preceded by that of the Trevisan March, the most famous +member of which was Sordello. It would appear, however, that this +school was even more distinctly and exclusively a branch of Provencal +than the Sicilian; and that the special characteristic of the latter +did not appear in it. The Carlovingian poems (and to some, though a +much less, extent the Arthurian) made a deep impression both on +popular and on cultivated Italian taste as a matter of subject; but +their form, after its first results in variation and translation, was +not perpetuated; and when Italian epic made its appearance some +centuries later, it inclined for the most part to burlesque, or at +least to the tragi-comic, until the serious genius of Tasso gave it a +new, but perhaps a not wholly natural, direction. + +[Sidenote: _Yet form and spirit both original._] + +In that earliest, really national, and vernacular school, however, +which has been the chief subject of discourse, the direction was +mainly and almost wholly towards lyric; and the supremacy of the +sonnet and the _canzone_ is the less surprising because their rivals +were for the most part less accomplished examples of the same kind. +The _Contrasto_[191] of Ciullo itself is a poem in lyric stanzas of +five lines--three of sixteen syllables, rhymed _a_, and two +hendecasyllabics, rhymed _b_. The rhymes are fairly exact, though +sometimes loose, _o_ and _u_, _e_ and _i_, being permitted to pair. +The poem, a simple discourse or dispute between two lovers, something +in the style of some French _pastourelles_, displays however, with +some of the exaggeration and stock phrase of Provencal (perhaps we +might say of all) love-poetry, little or nothing of that peculiar +mystical tone which we have been accustomed to associate with early +Italian verse, chiefly represented, as it is to most readers, by the +_Vita Nuova_, where the spirit is slightly altered in itself, and +speaks in the mouth of a poet greater in his weakest moments than the +whole generation from Ciullo to Guittone in their strongest. This +spirit, showing itself in the finer and more masculine form in Dante +himself, in the more feminine and weaker in Petrarch, not merely gives +us sublime or exquisite poetry in the fourteenth century, but in the +sixteenth contributes very largely to launch, on fresh careers of +achievement, the whole poetry of France and of England. But it is fair +to acknowledge its presence in Dante's predecessors, and at the same +time to confess that they themselves do not seem to have learned it +from any one, or at least from any single master or group of masters. +The Provencal poets deify passion, and concentrate themselves wholly +upon it; but it is seldom, indeed, that we find the "metaphysical" +touch in the Provencals proper. And it is this--this blending of love +and religion, of scholasticism and _minnedienst_ (to borrow a word +wanted in other languages than that in which it exists)--that is +attributed by the partisans of the East to Arabian influence, or at +least to Arabian contact. Some stress has been laid on the testimony +of Ibn Zobeir about the end of the twelfth century, and consequently +not long before even the latest date assigned to Ciullo, that Alcamo +itself was entirely Mussulman in belief. + +[Footnote 191: The text with comment, stanza by stanza, is to be found +in the book cited above.] + +[Sidenote: _Love-lyric in different European countries._] + +On these points it is not possible to decide: the point on which to +lay the finger for our present purpose is that the contribution of +Italy at this time was, on the one hand, the further refinement of the +Provencal attention to form, and the production of one capital +instrument of European poetry--the sonnet; on the other, the +conveyance, by means of this instrument and others, of a further, and +in one way almost final, variation of the poetic expression of love. +It is of the first importance to note the characteristics, in +different nations at nearly the same time, of this rise of lyrical +love-poetry. We find it in Northern and Southern France, probably at +about the same time; in Germany and Italy somewhat later, and almost +certainly in a state of pupilship to the French. All, in different +ways, display a curious and delightful metrical variety, as if the +poet were trying to express the eternal novelty, combined with the +eternal oneness, of passion by variations of metrical form. In each +language these variations reflect national peculiarities--in Northern +French and German irregular bursts with a multiplicity of inarticulate +refrain, in Provencal and Italian a statelier and more graceful but +somewhat more monotonous arrangement and proportion. + +And the differences of spirit are equally noticeable, though one must, +as always, be careful against generalising too rashly as to their +identity with supposed national characteristics. The innumerable +love-poems of the _trouveres_, pathetic sometimes, and sometimes +impassioned, are yet, as a rule, cheerful, not very deep, verging not +seldom on pure comedy. The so-called monotonous enthusiasm of the +troubadour, his stock-images, his musical form, sublime to a certain +extent the sensual side of love, but confine themselves to that side +merely, as a rule, or leave it only to indulge in the purely +fantastic. + +Of those who borrowed from them, the Germans, as we should expect, +lean rather to the Northern type, but vary it with touches of purity, +and other touches of religion; the Italians to the Southern, exalting +it into a mysticism which can hardly be called devotional, though it +at times wears the garb of devotion.[192] Among those collections for +which the student of letters pines, not the least desirable would be a +_corpus_ of the lyric poets of Europe during the twelfth and +thirteenth centuries. We should then see--after a fashion difficult if +not impossible in the sporadic study of texts edited piecemeal, and +often overlaid with comment not of the purely literary kind--at once +the general similarity and the local or individual exceptions, the +filiation of form, the diffusion of spirit. No division of literature, +perhaps, would serve better as a kind of chrestomathy for illustrating +the positions on which the scheme of this series is based. And though +it is overshadowed by the achievements of its own pupils; though it +has a double portion of the mediaeval defect of "school"-work--of the +almost tedious similarity of different men's manner--the Italian +poetry, which is practically the Italian literature, of the +thirteenth century would be not the least interesting part of such a +_corpus_. + +[Footnote 192: "Sacro erotismo," "baccanale cristiano," are phrases of +Professor d'Andrea's.] + +[Sidenote: _Position of Spanish._] + +The Spanish literature[193] with which we have to do is probably +inferior in bulk even to that of Italy; it is certainly far less rich +in named and more or less known authors, while it is a mere drop as +compared with the Dead Sea of Byzantine writing. But by virtue of at +least one really great composition, the famous _Poema del Cid_, it +ranks higher than either of these groups in sheer literary estimation, +while from the point of view of literary history it is perhaps more +interesting than the Italian, and certainly far more interesting than +the Greek. It does not rank with French as an instance of real +literary preponderance and chieftainship; or with German as an example +of the sudden if short blossoming of a particular period and dialect +into great if not wholly original literary prominence; much less with +Icelandic and Provencal, as containing a "smooth and round" expression +of certain definite characteristics of literature and life once for +all embodied. It has to give way not merely to Provencal, but to +Italian itself as an example of early scholarship in literary form. +But it makes a most interesting pair to English as an instance of +vigorous and genuine national literary development; while, if it is +inferior to English, as showing that fatal departmental or provincial +separation, that "particularism" which has in many ways been so +disastrous to the Peninsula, it once more, by virtue of the _Poema_, +far excels our own production of the period in positive achievement, +and foretells the masterpieces of the national poetry in a way very +different from any that can be said to be shown in Layamon or the +_Ancren Riwle_, even in the Arthurian romances and the early lyrics. + +[Footnote 193: Spanish can scarcely be said to have shared, to an +extent commensurate with its interest, in the benefit of recent study +of the older forms of modern languages. There is, at any rate in +English, and I think elsewhere, still nothing better than Ticknor's +_History of Spanish Literature_ (3 vols., London, 1849, and reprinted +since), in the early part of which he had the invaluable assistance of +the late Don Pascual de Gayangos. Some scattered papers may be found +in _Romania_. Fortunately, almost all the known literary materials for +our period are to be found in Sanchez' _Poesias Castellanas Anteriores +al Siglo XV._, the Paris (1842) reprint of which by Ochoa, with a few +valuable additions, I have used. The _Poema del Cid_ is, except in +this old edition, rather discreditably inaccessible--Vollmoeller's +German edition (Halle, 1879), the only modern or critical one, being, +I understand, out of print. It would be a good deed if the Clarendon +Press would furnish students with this, the only rival of _Beowulf_ +and the _Chanson de Roland_ in the combination of antiquity and +interest.] + +[Sidenote: _Catalan-Provencal._] + +The earliest literature which, in the wide sense, can be called +Spanish divides itself into three heads--Provencal-Catalan; +Galician-Portuguese; and Castilian or Spanish proper. Not merely +Catalonia itself, but Aragon, Navarre, and even Valencia, were +linguistically for centuries mere outlying provinces of the _langue +d'oc_. The political circumstances which attended the dying-out of the +Provencal school at home, for a time even encouraged the continuance +of Provencal literature in Spain: and to a certain extent Spanish and +Provencal appear to have been written, if not spoken, bilingually by +the same authors. But for the general purpose of this book the fact of +the persistence of the "Limousin" tongue in Catalonia and (strongly +dialected) in Valencia having been once noted, not much further notice +need be taken of this division. + +[Sidenote: _Galician-Portuguese._] + +So also we may, with a brief distinctive notice, pass by the Galician +dialects which found their perfected literary form later in +Portuguese. No important early literature remains in Galician, and of +Portuguese itself there does not seem to be anything certainly dating +before the fourteenth century, or anything even probably attributed to +an earlier time except a certain number of ballads, as to the real +antiquity of which a sane literary criticism has always to reiterate +the deepest and most irremovable doubts. The fact of the existence of +this dialect, and of its development later into the language of +Camoens, is of high interest: the positive documents which at this +time it offers for comment are very scanty indeed. + +[Sidenote: _Castilian._] + +With Castilian--that is to say, Spanish proper--the case is very +different. It cannot claim any great antiquity: and as is the case +with Italian, and to a less degree with French also, the processes by +which it came into existence out of Latin are hid from us to a degree +surprising, even when we remember the political and social welter in +which Europe lay between the fifth and the eleventh centuries. It is, +of course, a most natural and constant consideration that the +formation of literary languages was delayed in the Romance-speaking +countries by the fact that everybody of any education at all had Latin +ready to his hands. And the exceptional circumstances of Spain, +which, after hardly settling down under the Visigothic conquest, was +whelmed afresh by the Moorish invasion, have not been excessively +insisted upon by the authorities who have dealt with the subject. But +still it cannot but strike us as peculiar that the document--the +famous Charter of Aviles,[194] which plays in the history of Spanish +something like the same part which the Eulalia hymn and the Strasburg +Oaths play in French--dates only from the middle of the twelfth +century, more than three hundred years after the Strasburg +interchange, and at a time when French was not merely a regularly +constituted language, but already had no inconsiderable literature. It +is true that the Aviles document is not quite so jargonish as the +Strasburg, but the same mark--the presence of undigested +Latin--appears in both. + +[Footnote 194: Extracts of this appear in Ticknor, Appendix A., iii. +352, note.] + +It is, however, fair to remember that prose is almost invariably later +than poetry, and that official prose of all periods has a tendency to +the barbarous. If the Aviles charter be genuine, and of its assigned +date, it does not follow that at the very same time poetry of a much +less uncouth character was not being composed in Spanish. And as a +matter of fact we have, independently of the ballads, the great _Poema +del Cid_, which has sometimes been supposed to be of antiquity equal +to this, and which can hardly be more than some fifty years later. + +[Sidenote: _Ballads?_] + +As to the ballads, what has been said about those in Portuguese must +be repeated at somewhat greater length. There is no doubt at all that +these ballads (which are well known even to English readers by the +masterly paraphrases of Lockhart) are among the finest of their kind. +They rank with, and perhaps above, the best of the Scottish poems of +the same class. But we have practically, it would seem, no earlier +authority for them than the great _Cancioneros_ of the sixteenth +century. It is, of course, said that the _Cronica General_ (see +_post_), which is three centuries earlier, was in part compiled from +these ballads. But, in the first place, we do not know that this was +the fact, or that the ballads were not compiled from the Chronicles, +or from traditions which the Chronicles embodied. And in the second +place, if the Chronicles were compiled from ballads, we do not know +that these ballads, as pieces of finished literature and apart from +their subjects, were anything at all like the ballads that we possess. +This last consideration--an uncomfortable one, but one which the +critic is bound to urge--at once disposes of, or reduces to a minimum, +the value of the much-vaunted testimony of a Latin poem, said to date +before the middle of the eleventh century, that "Roderic, called _Mio +Cid_," was sung about. No doubt he was; and no doubt, as the +expression _Mio Cid_ is not a translation from the Arabic, but a quite +evidently genuine vernacularity, he was sung of in those terms. But +the testimony leaves us as much in doubt as ever about the age of the +_existing_ Cid ballads. And if this be the case about the Cid ballads, +the subject of which did not die till hard upon the opening of the +twelfth century itself, or about those concerning the Infantes of +Lara, how much more must it be so with those that deal with such +subjects as Bernardo del Carpio and the Charlemagne invasion, three +hundred years earlier, when it is tolerably certain that there was +nothing at all resembling what we now call Spanish? It seems sometimes +to be thought that the antiquity of the subject of a ballad comports +in some strange fashion the antiquity of the ballad itself; than which +nothing can be much more disputable. Indeed the very metre of the +ballads themselves--which, though simple, is by no means of a very +primitive character, and represents the "rubbing down" of popular +dialect and unscholarly prosody for a long time against the regular +structure of Latin--disproves the extreme earliness of the poems in +anything like their present form. The comparatively uncouth, though +not lawless metres of early Teutonic poetry are in themselves warrants +of their antiquity: the regularity, not strait-laced but unmistakable, +of the Spanish ballads is at least a strong suggestion that they are +not very early. + +[Sidenote: _The_ Poema del Cid.] + +At any rate there is no sort of proof that they _are_ early; and in +this history it has been made a rule to demand proof, or at least the +very strongest probability. If there be any force in the argument at +the end of the last paragraph, it tells (unless, indeed, the latest +critical hypothesis be adopted, of which more presently) as much in +favour of the antiquity of the _Poema del Cid_ as it tells against +that of the ballads. This piece, which has come down to us in a +mutilated condition, though it does not seem likely that its present +length (3744 lines) has been very greatly affected by the mutilations, +has been regarded as dating not earlier than the middle of the twelfth +or later than the middle of the thirteenth century--that is to say, in +the first case, within a lifetime of the events it professes to deal +with; in the second, at scarcely more than two lifetimes from them. +The historical personality of Ruy Diaz de Bivar, el Cid Campeador +(?1040-1099), does not concern us, though it is perfectly well +established in general by the testimony of his enemies, as well as by +that of his countrymen, and is indeed almost unique in history as that +of a national hero at once of history and of romance. The Roderic who +regained what a Roderic had lost may have been--must have been, +indeed--presented with many facts and achievements which he never +performed, and there may be no small admixture of these in the _Poema_ +itself; but that does not matter at all to literature. It would not, +strictly speaking, matter to literature if he had never existed. But +not every one can live up to this severe standard in things literary; +and it is undoubtedly a comfort to the natural man to know that the +Cid certainly did exist, and that, to all but certainty, his blood +runs in the veins of the Queen of England and of the Emperor of +Austria, not to mention the King of Spain, to-day. + +[Sidenote: _A Spanish_ chanson de geste.] + +But in the criticism of his poetical history this is in strictness +irrelevant. It is unlucky for that criticism that Southey and +Ticknor--the two best critics, not merely in English but in any +language, who have dealt with Spanish literature--were quite +unacquainted with the French _chansons de geste_; while of late, +discussion of the _Poema_, as of other early Spanish literature, has +been chiefly abandoned to philologists. No one familiar with these +_chansons_ (the greatest and oldest of which, the _Chanson de Roland_, +was to all but a certainty in existence when Ruy Diaz was in his +cradle, and a hundred years before the _Poema_ was written) can fail +to see in a moment that this latter is itself a _chanson de geste_. It +was written much nearer to the facts than any one of its French +analogues, except those of the Crusading cycle, and it therefore had +at least the chance of sticking much closer to those facts. Nor is +there much doubt that it does. We may give up as many as we please of +its details; we may even, if, not pleasing, we choose to obey the +historians, give up that famous and delightful episode of the Counts +of Carrion, which indeed is not so much an episode as the main subject +of the greater part of the poem. But--partly because of its nearness +to the subject, partly because of the more intense national belief in +the hero, most of all, perhaps, because the countrymen of Cervantes +already possessed that faculty of individual, not merely of typical, +characterisation which has been, as a rule, denied to the countrymen +of Corneille--the poem is far more _alive_ than the not less heroic +histories of Roncesvaux or of Aliscans. Even in the _Nibelungenlied_, +to which it has been so often compared, the men (not the women--there +the Teutonic genius bears its usual bell) are, with the exception, +perhaps, of Hagen, shadowy, compared not merely to Rodrigo himself, +but to Bermuez and Muno Gustioz, to Asur Gonzalez and Minaya. + +[Sidenote: _In scheme and spirit._] + +Still the _chanson_ stamp is unmistakably on it from the very +beginning, where the Cid, like three-fourths of the _chanson_ heroes +themselves, has experienced royal ingratitude, through the vaunts and +the fighting, and the stock phrases (_abaxan las lanzas_ following +_abrazan los escudos_, and the like), to that second marriage +connecting the Cid afresh with royalty, which is almost as common in +the _chansons_ as the initial ingratitude. It would be altogether +astonishing if the _chansons_ had not made their way, when French +literature was making it everywhere, into the country nearest to +France. In face of the _Poema del Cid_, it is quite certain that they +had done so, and that here as elsewhere French literature performed +its vigorous, and in a way self-sacrificing, function of teaching +other nations to do better than their teacher. + +[Sidenote: _Difficulties of its prosody._] + +When we pass from comparisons of general scheme and spirit to those of +metrical form, the matter presents greater puzzles. As observed above, +the earliest French _chansons_ known to us are written in a strict +syllabic metre, with a regular caesura, and arranged in distinct though +not uniformly long _laisses_, each tipped with an identical +assonance. Further, it so happens that this very assonance is one of +the best known characteristics of Spanish poetry, which is the only +body of verse except old French to show it in any great volume or +variety. The Spanish ballads are uniformly written in trochaic +octosyllables (capable of reduction or extension to six, seven, or +nine), regularly assonanced in the second and fourth line, but not +necessarily showing either rhyme or assonance in the first and third. +This measure became so popular that the great dramatists adopted it, +and as it thus figures in the two most excellent productions of the +literature, ballad and drama, it has become practically identified in +the general mind with Spanish poetry, and not so very long ago might +have been described by persons, not exactly ignorant, as peculiar to +it. + +[Sidenote: _Ballad-metre theory._] + +But when we turn to the _Poema del Cid_ we find nothing like this. It +is true that its latest and most learned student, Professor Cornu of +Prague,[195] has, I believe, persuaded himself that he has discovered +the basis of its metre to be the ballad octosyllables, full or +catalectic, arranged as hemistichs of a longer line, and that he has +been able to point out some hundreds of tolerably perfect verses of +the kind. But this hypothesis necessitates our granting that it was +possible for the copyists, or the line of copyists, of the unique MS. +in the vast majority of cases to mistake a measure so simple, so +universally natural, and, as history shows, so peculiarly grateful to +the Spanish ear, and to change it into something quite different. + +[Footnote 195: I have not seen Professor Cornu's paper itself, but +only a notice of it by M. G. Paris in _Romania_, xxii. 153, and some +additional annotations by the Professor himself at p. 531 of the same +volume.] + +[Sidenote: _Irregularity of line._] + +For there is no question but that at first sight, and not at first +sight only, the _Poema del Cid_ seems to be the most irregular +production of its kind that can claim high rank in the poetry of +Europe. It is not merely that it is "rough," as its great northern +congener the _Nibelungenlied_ is usually said to be, or that its lines +vary in length from ten syllables to over twenty, as some lines of +Anglo-Saxon verse do. It is that there is nothing like the regular +cadence of the one, or (at least as yet discovered) the combined +system of accent and alliteration which accounts for the other. Almost +the only single feature which is invariable is the break in the middle +of the line, which is much more than a mere caesura, and coincides not +merely with the end of a word, but with a distinct stop or at least +pause in sense. Beyond this, except by the rather violent hypothesis +of copyist misdeeds above referred to,[196] nobody has been able to +get further in a generalisation of the metre than that the normal form +is an eight and six (better a seven and seven) "fourteener," +trochaically cadenced, but admitting contraction and extension with a +liberality elsewhere unparalleled. + +[Footnote 196: It is perhaps fair to Professor Cornu to admit some +weight in his argument that where proper names predominate--_i.e._, +where the copyist was least likely to alter--his basis suggests itself +most easily.] + +And the ends of the verses are as troublesome as their bodies. Not +only is there no absolute system either of assonance or of rhyme; not +only does the consideration that at a certain stage assonance and +consonance[197] meet and blend help us little; but it is almost or +quite impossible to discern any one system on which the one or the +other, or both, can be thought to have been used. Sometimes, indeed +frequently, something like the French _laisses_ or continuous blocks +of end-sound appear: sometimes the eye feels inclined to see +quatrains--a form, as we shall see, agreeable to early Spain, and very +common in all European nations at this stage of their development. But +it is very seldom that either is clearly demonstrable except in parts, +while neither maintains itself for long. Generally the pages present +the spectacle of an intensely irregular mosaic, or rather +conglomerate, of small blocks of assonance or consonance put together +on no discoverable system whatever. It is, of course, fair to remember +that Anglo-Saxon verse--now, according to the orthodox, to be ranked +among the strictest prosodic kinds--was long thought to be as formless +as this. But after the thorough ransacking and overhauling which +almost all mediaeval literature has had during the last century, it is +certainly strange that the underlying system in the Spanish case, if +it exists, should not have been discovered, or should have been +discovered only by such an Alexandrine cutting of the knot as the +supposition that the copyist has made "pie" of about seventy per cent +at least of the whole. + +[Footnote 197: Some writers very inconveniently, and by a false +transference from "consonant," use "consonance" as if equivalent to +"alliteration." It is much better kept for full rhyme, in which vowels +and consonants both "sound with" each other.] + +Still the form, puzzling as it is, is extremely interesting, and very +satisfactory to those who can be content with unsystematic enjoyment. +The recurrent wave-sound which has been noted in the _chansons_ is at +least as noticeable, though less regular, here. Let us, for instance, +open the poem in the double-columned edition of 1842 at random, and +take the passage on the opening, pp. 66, 67, giving the best part of +two hundred lines, from 3491 to 3641. The eye is first struck with the +constant repetition of catch-endings--"Infantes de Carrion," "los del +Campeador"--each of which occurs at a line-end some dozen times in the +two pages. The second and still more striking thing is that almost all +this long stretch of verse, though not in one single _laisse_, is +carried upon an assonance in _o_, either plump (_Infanzon_, _cort_, +_Carrion_, &c.), which continues with a break or two for at least +fifty lines, or with another vowel in double assonance (_taiadores_, +_tendones_, _varones_). But this sequence is broken incomprehensibly +by such end-words as _tomar_; and the length of the lines defies all +classification, though one suspects some confusion of arrangement. For +instance, it is not clear why + + "Colada e Tizon que non lidiasen con ellas los del Campeador" + +should be printed as one line, and + + "Hybalos ver el Rey Alfonso. + Dixieron los del Campeador," + +as two. + +If we then turn to the earlier part, that which comes before the +Carrion story, we shall find the irregularity greater still. It is +possible, no doubt, by making rules sufficiently elastic, to devise +some sort of a system for five consecutive lines which end _folgar_, +_comer_, _acordar_, _grandes_, and _pan_; but it will be a system so +exceedingly elastic that it seems a superfluity of trouble to make it. +On a general survey it may, I think, be said that either in double or +single assonance _a_ and _o_ play a much larger part than the other +vowels, whereas in the French analogues there is no predominance of +this kind, or at least nothing like so much. And lastly, to +conclude[198] these rather desultory remarks on a subject which +deserves much more attention than it has yet had, it may be worth +observing that by an odd coincidence the _Poema del Cid_ concludes +with a delusive personal mention very similar to, though even more +precise than, that about "Turoldus" in the _Chanson de Roland_. For it +ends-- + + "Per Abbat le escribio en el mes de maio + En era de mill e CC ... XLV. anos," + +there being, perhaps, something dropped between the second C and the +X. Peter Abbat, however, has been less fortunate than Turoldus, in +that no one, it seems, has asserted his authorship, though he may have +been the copyist-malefactor of theory. And it may perhaps be added +that if MCCXLV. is the correct date, this would correspond to 1207 of +our chronology, the Spanish mediaeval era starting thirty-eight years +too early. + +[Footnote 198: I have not thought it necessary to give an abstract of +the contents of the poem, because Southey's _Chronicle of the Cid_ is +accessible to everybody, and because no wise man will ever attempt to +do over again what Southey has once done.] + +[Sidenote: _Other poems._] + +The remaining literature before the end of the thirteenth century +(immediately after that date there is a good deal, but most of it is +imitated from France) may be dismissed more briefly. It is not very +bulky, but it is noteworthy that it is collected in a manner by no +means usual at the time, under two known names, those of Gonzalo +Berceo, priest of St Elianus at Callahorra, and of King Alfonso X. For +the Spanish _Alexander_ of Juan Lorenzo Segura, though written before +1300, is clearly but one of the numerous family of the French and +French-Latin _Alexandreids_ and _Romans d'Alixandre_. And certain +poems on Apollonius of Tyre, St Mary of Egypt, and the Three Kings, +while their date is rather uncertain, are also evidently "school +poems" of the same kind. + +[Sidenote: _Apollonius and Mary of Egypt._] + +The Spanish Apollonius,[199] however, is noteworthy, because it is +written in a form which is also used by Berceo, and which has +sometimes been thought to be spoken of in the poem itself as _nueva +maestria_. This measure is the old fourteener, which struggles to +appear in the _Cid_, regularly divided into hephthemimers, and now +regularly arranged also in mono-rhymed quatrains. The "Life of St Mary +of Egypt,"[200] on the other hand, is in octosyllabic couplets, +treated with the same freedom that we find in contemporary German +handlings of that metre, and varying from five syllables to at least +eleven. The rhymes are good, with very rare lapses into assonance; one +might suspect a pretty close adherence to a probably Provencal +original, and perhaps not a very early date. Ticknor, whose +Protestantism or whose prudery seems to have been shocked by this +"coarse and indecent history"--he might surely have found politer +language for a variant of the Magdalene story, which is beautiful in +itself and has received especial ornament from art--thought it +composed of "meagre monkish verse," and "hardly of importance" except +as a monument of language. I should myself venture--with infinitely +less competence in the particular language, but some knowledge of +other things of the same kind and time--to call it a rather lively and +accomplished performance of its class. The third piece[201] of those +published, not by Sanchez himself, but as an appendix to the Paris +edition, is the _Adoracion de Los Santos Reyes_, a poem shorter than +the _Santa Maria Egipciaca_, but very similar in manner as well as in +subject. I observe that Ticknor, in a note, seems himself to be of the +opinion that these two pieces are not so old as the Apollonius; though +his remarks about "the French _fabliaux_" are not to the point. The +_fabliaux_, it is true, are in octosyllabic verse; but octosyllabic +verse is certainly older than the _fabliaux_, which have nothing to do +with the Lives of the Saints. But he could hardly have known this when +he wrote. + +[Footnote 199: Sanchez-Ochoa, _op. cit._, pp. 525-561.] + +[Footnote 200: Ibid., pp. 561-576.] + +[Footnote 201: Sanchez-Ochoa, _op. cit._, pp. 577-579.] + +[Sidenote: _Berceo._] + +Berceo, who appears to have written more than thirteen thousand +lines, wrote nothing secular; and though the religious poetry of the +Middle Ages is occasionally of the highest order, yet when it is of +that rank it is almost invariably Latin, not vernacular, while its +vernacular expression, even where not despicable, is apt to be very +much of a piece, and to present very few features of literary as +distinguished from philological interest. Historians have, however, +very properly noted in him the occurrence of a short lyrical fragment +in irregular octosyllabics, each rhymed in couplets and interspersed +after every line with a refrain. The only certain fact of his life +seems to be his ordination as deacon in 1221. + +[Sidenote: _Alfonso el Sabio._] + +Of King Alfonso the Learned (for he does not seem to have been by any +means very wise) much more is of course known, though the saying about +the blessedness of having no history is not falsified in his case. But +his titular enjoyment of the empire, his difficulties with his sons, +his death, practically dethroned, and the rest, do not concern us: nor +does even his famous and rather wickedly wrested saying (a favourite +with Carlyle) about the creation of the world and the possibility of +improvement therein had the Creator taken advice. Even the far more +deservedly famous _Siete Partidas_, with that _Fuero Juzgo_ in which, +though it was issued in his father's time, he is supposed to have had +a hand, are merely noteworthy here as early, curious, and, especially +in the case of the _Partidas_, excellent specimens of Spanish prose in +its earliest form. He could not have executed these or any great part +of them himself: and the great bulk of the other work attributed to +him must also have been really that of collaborators or secretaries. +The verse part of this is not extensive, consisting of a collection of +_Cantigas_ or hymns, Provencal in style and (to the puzzlement of +historians) Galician rather than Castilian in dialect, and an +alchemical medley of verse and prose called the _Tesoro_. These, if +they be his, he may have written for himself and by himself. But for +his _Astronomical Tables_, a not unimportant _point de repere_ in +astronomical history, he must, as for the legal works already +mentioned and others, have been largely indebted. There seems to be +much doubt about a prose _Tresor_, which is or is not a translation of +the famous work of Brunetto Latini (dates would here seem awkward). +But the _Cronica General de Espana_, the Spanish Bible, the Universal +History, and the _Gran Conquesta de Ultramar_ (this last a History of +the Crusades, based partly on William of Tyre, partly on the _chanson_ +cycle of the Crusades, fables and all) must necessarily be his only in +the sense that he very likely commissioned, and not improbably +assisted in them. The width and variety of the attributions, whether +contestable in parts or not, prove quite sufficiently for our purpose +this fact, that by his time (he died in 1284) literature of nearly all +kinds was being pretty busily cultivated in the Spanish vernaculars, +though in this case as in others it might chiefly occupy itself with +translations or adaptations of Latin or of French. + +This fact in general, and the capital and interesting phenomenon of +the _Poema del Cid_ in particular, are the noticeable points in this +division of our subject. It will be observed that Spain is at this +time content, like Goethe's scholar, _sich ueben_. Her one great +literary achievement--admirable in some respects, incomparable in +itself--is not a novelty in kind; she has no lessons in form to give, +which, like some of Italy's, have not been improved upon to this day; +she cannot, like Germany, boast a great quantity of work of equal +accomplishment and inspiration; least of all has she the astonishing +fertility and the unceasing _maestria_ of France. But she has practice +and promise, she is doing something more than "going to begin," and +her one great achievement has (it cannot well be too often repeated) +the inestimable and unmistakable quality of being itself and not +something else, in spirit if not in scheme, in character if not quite +in form. It would be no consolation for the loss of the _Cid_ that we +have _Beowulf_ and _Roland_ and the _Nibelungen_--they would not fill +its place, they do not speak with its voice. The much-abused and +nearly meaningless adjective "Homeric" is here, in so far as it has +any meaning, once more appropriate. Of the form of Homer there is +little: of the vigour, the freshness, the poetry, there is much. + + + + +CHAPTER X. + +CONCLUSION. + + +It is now time to sum up, as may best be done, the results of this +attempt to survey the Literature of Europe during one, if not of its +most accomplished, most enlightened, or most generally admired +periods, yet assuredly one of the most momentous, the most +interesting, the fullest of problem and of promise. Audacious as the +attempt itself may seem to some, inadequate as the performance may be +pronounced by others, it is needless to spend much more argument in +urging its claim to be at least tried on the merits. All varieties of +literary history have drawbacks almost inseparable from their schemes. +The elaborate monograph, which is somewhat in favour just now, is +exposed to the criticism, not quite carping, that it is practically +useless without independent study of its subject, and practically +superfluous with it. The history of separate literatures, whether in +portion or in whole, is always liable to be charged with omissions or +with disproportionate treatment within its subject, with want of +perspective, with "blinking," as regards matters without. And so such +a survey as this is liable to the charge of being superficial, or of +attempting more than it can possibly cover, or of not keeping the due +balance between its various provinces and compartments. + +It must be for others to say how such a charge, in the present case, +is helped by _laches_ or incompetence on the part of the surveyor. But +enough has, I hope, been said to clear the scheme itself from the +objection of uselessness or of impracticability. In one sense, no +doubt, far more room than this volume, or a much larger, could +provide, may seem to be required for the discussion and arrangement of +so great and interesting a matter as the Literature of the Twelfth and +Thirteenth Centuries. But to say this, is only saying that no such +account in such a space could be exhaustive: and it so happens that an +exhaustive account is for the purpose not required--would indeed go +pretty far towards the defeat of that purpose. What is wanted is to +secure that the reader, whether he pursues his studies in more detail +with regard to any of these literatures or not, shall at any rate have +in his head a fair general notion of what they were simultaneously or +in succession, of the relation in which they stood to each other, of +the division of literary labour between them. + +If, on the other hand, it be said, "You propose to give, according to +your scheme, a volume apiece to the fourteenth and even the fifteenth +centuries, the work of which was far less original and interesting +than the work of these two! Why do you couple these?" the answer is +not difficult. In the first place, the work of these two +centuries--which is mainly though not wholly the work of the hundred +years that form their centre period--is curiously inseparable. In only +a few cases do we know precise dates, and in many the _circa_ is of +such a circuitous character that we can hardly tell whether the +twelfth or the thirteenth century deserves the credit. In almost all +the adoption of any intermediate date of severance would leave an +awkward, raw, unreal division. We should leave off while the best of +the _chansons de geste_ were still being produced, in the very middle +of the development of the Arthurian legend, with half the _fabliaux_ +yet to come and half the sagas unwritten, with the Minnesingers in +full voice, with the tale of the Rose half told, with the Fox not yet +broken up. + +And, in the second place, the singular combination of anonymity and +school-character in the most characteristic mediaeval literature makes +it easier, vast as is its mass and in some cases conspicuous as is its +merit, to handle in small space than later work. Only by a wild +indulgence in guessing or a tedious minuteness of attention to +_Lautlehre_ and rhyme-lists is it possible to make a treatment of even +a named person like Chrestien de Troyes on the scale of a notice of +Dante or even Froissart, and this without reference to the comparative +literary importance of the three. The million lines of the _chansons +de geste_ do not demand discussion in anything like direct proportion +to their bulk. One _fabliau_, much more one minnesong or troubadour +lyric, has a far greater resemblance of kind to its fellows than even +one modern novel, even one nineteenth-century minor poem, to another. +As the men write in schools, so they can be handled in them. + +Yet I should hope that it must have been already made apparent how +very far the present writer is from undervaluing the period with which +he has essayed to deal. He might perhaps be regarded as overvaluing it +with more apparent reason--not, I think, with any reason that is more +than apparent. + +For this was the time, if not of the Birth--the exact times and +seasons of literary births no man knoweth--at any rate of the first +appearance, full-blown or full-fledged, of Romance. Many praiseworthy +folk have made many efforts to show that Romance was after all no such +new thing--that there is Romance in the _Odyssey_, Romance in the +choruses of AEschylus, Romance East and West, North and South, before +the Middle Ages. They are only less unwise than the other good folk +who endeavour to tie Romance down to a Teutonic origin, or a Celtic, +or in the other sense a Romance one, to Chivalry (which was in truth +rather its offspring than its parent), to this, and that, and the +other. "All the best things in literature," it has been said, "are +returns"; and this is perfectly true, just as it is perfectly true in +another sense that all the best things in literature are novelties. In +this particular growth, being as it was a product of the unchanging +human mind, there were notes, doubtless, of Homer and of AEschylus, of +Solomon the son of David and of Jesus the son of Sirach. But the +constituents of the mixture were newly grouped; elements which had in +the past been inconspicuous or dormant assumed prominence and +activity; and the whole was new. + +It was even one of the few, the very few, permutations and +combinations of the elements of literature, which are of such +excellence, volume, durability, and charm, that they rank above all +minor changes and groupings. An _amabilis insania_ of the same general +kind with those above noted has endeavoured again and again to mark +off and define the chief constituents of the fact. The happiest +result, if only a partial one, of such attempts has been the +opposition between Classical precision and proportion and the Romantic +vague; but no one would hold this out as a final or sufficient account +of the matter. It may, indeed, be noted that that peculiar blended +character which has been observed in the genesis of perhaps the +greatest and most characteristic bloom of the whole garden--the +Arthurian Legend--is to be found elsewhere also. The Greeks, if they +owed part of the intensity, had undoubtedly owed nearly all the gaps +and flaws of their production, as well as its extraordinarily +short-lived character, to their lack alike of instructors and of +fellow-pupils--to the defect in Comparison. Roman Literature, always +more or less _in statu pupillari_, had wanted the fellow-pupils, if +not the tutor. But the national divisions of mediaeval Europe--saved +from individual isolation by the great bond of the Church, saved from +mutual lack of understanding by the other great bond of the Latin +_quasi_-vernacular, shaken together by wars holy and profane, and +while each exhibiting the fresh characteristics of national infancy, +none of them case-hardened into national insularity--enjoyed a unique +opportunity, an opportunity never likely to be again presented, of +producing a literature common in essential characteristic, but richly +coloured and fancifully shaded in each division by the genius of race +and soil. And this literature was developed in the two centuries which +have been the subject of our survey. It is true that not all the +nations were equally contributors to the positive literary production +of the time. England was apparently paying a heavy penalty for her +unique early accomplishments, was making a large sacrifice for the +better things to come. Between 1100 and 1300 no single book that can +be called great was produced in the English tongue, and hardly any +single writer distinctly deserving the same adjective was an +Englishman. But how mighty were the compensations! The language itself +was undergoing a process of "inarching," of blending, crossing, which +left it the richest, both in positive vocabulary and in capacity for +increasing that vocabulary at need, of any European speech; the +possessor of a double prosody, quantitative and alliterative, which +secured it from the slightest chance of poetic poverty or +hide-boundness; relieved from the cumbrousness of synthetic accidence +to all but the smallest extent, and in case to elaborate a syntax +equally suitable for verse and prose, for exposition and narrative, +for oratory and for argument. Moreover it was, as I have at least +endeavoured to show, probably England which provided the groundwork +and first literary treatment, it was certainly England that provided +the subject, of the largest, the most enduring, the most varied single +division of mediaeval work; while the Isle of Britain furnished at +least its quota to the general literature of Europe other than +vernacular. + +Other countries, though their languages were not conquering their +conqueror as English was doing with French, also displayed sufficient +individuality in dealing with the models and the materials with which +French activity supplied them. The best poetical work of Icelandic, +like the best work of its cousin Anglo-Saxon, was indeed over before +the period began, and the best prose work was done before it ended, +the rapid and never fully explained exhaustion of Norse energy and +enterprise preventing the literature which had been produced from +having effect on other nations. The children of the _vates_ of Grettir +and Njal contented themselves, like others, with adapting French +romances, and, unlike others, they did not make this adaptation the +groundwork of new and original effort. But meanwhile they had made in +the Sagas, greater and lesser, such a contribution as no literature +has excelled in intensity and character, comparatively small as it is +in bulk and comparatively undistinguished in form. + +"Unlike others," it has been said; for there can be no doubt that the +Charlemagne Cycle from Northern, the troubadour lyric from Southern, +France exercised upon Italy the same effect that was exercised in +Germany by the romances of Arthur and of Antiquity, and by the +_trouvere_ poetry generally. But in these two countries, as also more +doubtfully, but still with fair certainty, in Spain, the French models +found, as they did also in England, literary capacities and tastes not +jaded and outworn, but full of idiosyncrasy, and ready to develop each +in its own way. Here however, by that extraordinary law of +compensation which seems to be the most general law of the universe, +the effects differed as much in quantity and time as in character--a +remarkable efflorescence of literature in Germany being at once +produced, to relapse shortly into a long sterility, a tardier but more +constant growth following in England and Italy, while the effect in +Spain was the most partial and obscure of all. The great names of +Wolfram von Eschenbach and Walther von der Vogelweide hardly meet with +any others in these literatures representing writers who are known +abroad as well as at home. Only philologists out of England (and I +fear not too many besides philologists in it) read _Alisaunder_ and +_Richard Coeur de Lion_, _Arthour and Merlin_, or the _Brut_; the +early Italian poets shine but in the reflected light of Dante; and if +any one knows the Cid, it is usually from Corneille, or Herder, or +Southey, rather than from his own noble _Poem_. But no one who does +study these forgotten if not disdained ones, no one who with a love +for literature bestows even the most casual attention on them, can +fail to see their meaning and their promise, their merit and their +charm. + +That languages of such power should have remained without literatures +is of course inconceivable; that any of them even needed the +instruction they received from France cannot be said positively; but +what is certain is that they all received it. In most cases the +acknowledgment is direct, express, not capable of being evaded or +misconstrued: in all it is incapable of being mistaken by those who +have eyes, and who have trained them. To inquire into the cause were +rather idle. The central position of France; the early notoriety and +vogue of the schools of Paris; the curious position of the language, +midway between the extremer Romance and the purely Teutonic tongues, +which made it a sort of natural interpreter between them; perhaps most +of all that inexplicable but undeniable formal talent of the French +for literature, which is as undeniable and as inexplicable as the less +formal genius of the English,--all these things, except the central +position, only push the problem farther back, and are in need of being +explained themselves. But the fact, the solid and certain fact, +remains. And so it is that the greater part of this book has +necessarily been occupied in expounding, first the different forms +which the lessons of France took, and then the different ways in which +other countries learnt those lessons and turned them to account. + +It is thus difficult to overestimate the importance of that wonderful +literature which rises dominant among all these, imparting to all, +borrowing from none, or borrowing only subjects, exhibiting finish of +structure when all the rest were merely barbarian novices, exploring +every literary form from history to drama, and from epic to song, +while others were stammering their exercises, mostly learnt from her. +The exact and just proportions of the share due to Southern and +Northern France respectively none can now determine, and scholarship +oscillates between extremes as usual. What is certain (perhaps it is +the only thing that is certain) is that to Provencal belongs the +credit of establishing for the first time a modern prosody of such a +kind as to turn out verse of perfect form. Whether, if Pallas in her +warlike capacity had been kinder to the Provencals, she could or would +have inspired them with more varied kinds of literature than the +exquisite lyric which as a fact is almost their sole title to fame, we +cannot say. As a matter of fact, the kinds other than lyric, and some +of the lyrical kinds themselves--the short tale, the epic, the +romance, the play, the history, the sermon--all find their early home, +if not their actual birthplace, north, not south, of the Limousin +line. It was from Normandy and Poitou, from Anjou and the Orleannais, +from the Isle of France and Champagne, that in language at least the +patterns which were used by all Europe, the specifications, so to +speak, which all Europe adapted and filled up, went forth, sometimes +not to return. + +Yet it is not in the actual literature of France itself, except in +those contributions to the Arthurian story which, as it has been +pointed out, were importations, not indigenous growths, and in some +touches of the _Rose_, that the spirit of Romance is most evident--the +spirit which, to those who have come thoroughly to appreciate it, +makes classical grace and finish seem thin and tame, Oriental +exuberance tasteless and vulgar, modern scientific precision +inexpressibly charmless and jejune. + +Different sides of this spirit display themselves, of course, in +different productions of the time. There is the spirit of combat, in +which the _Chansons de geste_ show the way, anticipating in time, if +not quite equalling in intensity, the Sagas and the _Nibelungenlied_. +There is sometimes faintly mingled with this (as in the _gabz_ of the +_Voyage a Constantinoble_, and the exploits of Rainoart with the +_tinel_) the spirit, half rough, half sly, of jesting, which by-and-by +takes shape in the _fabliaux_. There is the immense and restless +spirit of curiosity, which explores and refashions, to its own guise +and fancy, the relics of the old world, the treasures of the East, the +lessons of Scripture itself. Side by side with these there is that +singular form of the religious spirit which has been so constantly +misunderstood, and which, except in a very few persons, seems so rare +nowadays--the faith which is implicit without being imbecile, +childlike without being childish, devout with a fearless familiarity, +the spirit to which the _Dies Irae_ and the sermons of St Francis were +equally natural expressions, and which, if it could sometimes +exasperate itself into the practices of the Inquisition, found a far +commoner and more genuine expression in the kindly humanities of the +_Ancren Riwle_. There is no lack of knowledge and none of inquiry; +though in embarking on the enormous ocean of ignorance, it is inquiry +not cabined and cribbed by our limits. In particular, there is an +almost unparalleled, a certainly unsurpassed, activity in metaphysical +speculation, a fence-play of thought astonishing in its accuracy and +style. As Poetry slowly disintegrates and exfoliates itself into +Prose, literary gifts for which verse was unsuited develop themselves +in the vernaculars; and the chronicle--itself so lately an +epic--becomes a history, or at least a memoir; the orator, sacred or +profane, quits the school rhetoric and its familiar Latin vehicle for +more direct means of persuasion; the jurist gives these vernaculars +precision by adopting them. + +But with and through and above all these various spirits there is most +of all that abstract spirit of poetry, which, though not possessed by +the Middle Ages or by Romance alone, seems somehow to be a more +inseparable and pervading familiar of Romance and of the Middle Ages +than of any other time and any other kind of literature. The sense of +mystery, which had rarely troubled the keen intellect of the Greek and +the sturdy common-sense of the Roman, which was even a little degraded +and impoverished (except in the Jewish prophets and in a few other +places) by the busy activity of Oriental imagination, which we +ourselves have banished, or think we have banished, to a few "poets' +scrolls," was always present to the mediaeval mind. In its broadest and +coarsest jests, in its most laborious and (as we are pleased to call +them) dullest expansions of stories, in its most wire-drawn and most +lifeless allegory, in its most irritating admixture of science and +fable, there is always hard by, always ready to break in, the sense of +the great and wonderful things of Life, and Love, and Death, of the +half-known God and the unknown Hereafter. It is this which gives to +Romance, and to mediaeval work generally, that "high seriousness," the +want of which was so strangely cast at it in reproach by a critic who, +I cannot but think, was less intimately acquainted with its literature +than with that either of classical or of modern times. Constantly in +mediaeval poetry, very commonly in mediaeval prose, the great things +appear greatly. There is in English verse romance perhaps no less +felicitous sample of the kind as it stands, none which has received +greater vituperation for dulness and commonplace, than _Sir Amadas_. +Yet who could much better the two simple lines, when the hero is +holding revel after his ghastly meeting with the unburied corse in the +roadside chapel?-- + + "But the dead corse that lay on bier + Full mickle his thought was on." + +In Homer's Greek or Dante's Italian such a couplet (which, be it +observed, is as good in rhythm and vowel contrast as in simple +presentation of thought) could hardly lack general admiration. In the +English poetry of the Middle Ages it is dismissed as a commonplace. + +Yet such things, and far better things, are to be met everywhere in +the literature which, during the period we have had under review, took +definite form and shape. It produced, indeed, none of the greatest +men of letters--no Chaucer nor Dante, no Froissart even, at best for +certainties a Villehardouin and a William of Lorris, a Wolfram and a +Walther, with shadowy creatures of speculation like the authors of the +great romances. But it produced some of the greatest matter, and some +of not the least delightful handlings of matter, in book-history. And +it is everywhere distinguished, first, by the adventurous fecundity of +its experiments in form and kind, secondly, by the presence of that +spirit which has been adumbrated in the last paragraph. In this last, +we must own, the pupil countries far outdid their master or mistress. +France was stronger relatively in the spirit of poetry during the +Middle Ages than she has been since; but she was still weaker than +others. She gave them expression, patterns, form: they found passion +and spirit, with not seldom positive story-subject as well. When we +come upon some _nueva maestria_, as the old Spanish poet called it, +some cunning trick of form, some craftsman-like adjustment of style +and kind to literary purposes, we shall generally find that it was +invented in France. But we know that no Frenchman could have written +the _Dies Irae_; and though we recognise French as at home in the +Rose-Garden, and not out of place in the fatal meeting of Lancelot and +Guinevere, it sounds but as a foreign language in the towers of +Carbonek or of Montsalvatsch. + + + + +INDEX. + + +Abbat, Peter, 406. + +Abelard, 14, 17. + +Adam de la Halle, 316-321. + +Adam of St Victor, 8, 10. + +Alberic of Besancon, 157. + +Albertus Magnus, 18. + +Alcamo, Ciullo d', 387. + +Alexander Hales, 18. + +_Alexander_, romances of, chap. iv. _passim_. + +Alfonso X., 409, 410. + +_Aliscans_, 75 _sq._ + +"Alison," 210, 211. + +Amalricans, the, 20 note. + +Amaury de Bene, 18. + +Ancona, Professor d', 387. + +_Ancren Riwle_, the, 198-201. + +Anna Comnena, 378. + +Anselm, 14, 17. + +_Apollonius_, the Spanish, 407. + +Aquinas, Thomas, 18. + +"Arch-poet," the, 5. + +Arnold, Matthew, 55, 278. + +Ascham, 128. + +_Aucassin et Nicolette_, 330-332. + +Audefroy le Bastard, 275. + +Aue, Hartmann von, 246-251. + + +Bacon, Roger, 18. + +Bartsch, Herr K., 270. + +_Bastart de Bouillon, le_, 57. + +_Baudouin de Sebourc_, 32 _sq._ + +Beauvais, Vincent of, 18. + +Bede, 90. + +Bedier, M., 276. + +Benoit de Sainte-More, 177 _sq._ + +_Beowulf_, 30, 36, 188. + +Berceo, G., 407. + +Bernard of Morlaix, 8, 11-13. + +Bernard, St, 8, 322. + +Bodel, Jean, 26 note, 148. + +Bonaventura, 18. + +Borron, Robert de, 138. + +Brunetiere, M. F., 55, 83. + +_Brut._ See Geoffrey of Monmouth, Layamon, and Wace. + +Budge, Mr Wallis, 152. + + +Callisthenes, the Pseudo-, 152 _sq._ + +Caradoc of Lancarvan, 91. + +_Carmina Burana_, 4. + +Celano, Thomas of, 9. + +Champeaux, William of, 17. + +Chrestien de Troyes, 101 _sq._, 195. + +_Cid, Poema del_, 23, 376, 393, 398 _sq._ + +Ciullo d'Alcamo, 387. + +Colonna, or delle Colonne, or de Columnis, Guido, 181 _sq._ + +Condorcet, 15. + +_Conquete de Constantinoble_, 323. + +_Contrasto_, 387, 389. + +Conybeare, 25. + +Cornu, Professor, 402. + +_Couronnement Loys, le_, 60 _sq._ + +Courthope, Mr, 140. + +_Cronica, General_, 410. + +_Curialium, De Nugis_, 141. + + +Dares Phrygius, 171 _sq._ and chap. iv. _passim_. + +David of Dinant, 18. + +Dictys Cretensis, 169 _sq._ and chap. iv. _passim_. + +_Dies Irae_, the, 9, 10. + +Dunlop, 28, 132. + + +_Egil's Saga_, 350, 360. + +_Epistolae Obscurorum Virorum_, 16. + +_Epopees Francaises, les_, 25 _sq._ + +Erigena, John Scotus, 17. + +Eschenbach, Wolfram von, 126, 251-256. + +"Eternal Gospel," the, 18. + +Exeter, Joseph of, 3. + +_Eyrbyggja Saga_, 350. + + +Flora, Joachim of, 18. + +Froude, Mr J.A., 55. + + +Gautier, M. Leon, 25. + +_Genesis and Exodus_, 202. + +Geoffrey, Gaimar, 98. + +Geoffrey of Monmouth, 94 _sq._ and chap. iii. _passim_. + +Geoffroy de Villehardouin, 323 _sq._ + +_Gerard de Roussillon_, 44. + +Gielee, Jacquemart, 291. + +Gildas, 91. + +Gloucester, Robert of, 204 _sq._ + +_Golias_ and Goliardic Poems, 4 _sq._ + +Gottfried von Strasburg, 242-246. + +_Gran Conquesta de Ultramar_, 410. + +_Grandes Chroniques_ of St Denis, 327. + +_Grettis Saga_, 351-360. + +Guest, Dr, 218 _sq._ + +_Guillaume d'Orange_, 59 _sq._ + + +Hallam, 28. + +Hamilton, Sir W., 15. + +Hartmann von Aue, 246-251. + +_Havelok the Dane_, 207, 208. + +Haureau, _De la Philosophie Scolastique_, 14 note, 19. + +_Heimskringla_, 344, 361. + +Heinrich von Veldeke, 242. + +Henryson, 150, 272. + +_Historia de Proeliis_, 153. + +_Horn (King)_, 208, 209. + +Hunt, Leigh, 279. + +_Hysminias and Hysmine_, 140, 377 _sq._ + + +_Iter ad Paradisum_, 154. + + +Jacopone da Todi, 8. + +Jeanroy, M. A., 270. + +Joachim of Flora, 18. + +John of Salisbury, 17. + +John Scotus Erigena, 17. + +Joinville, Jean de, 328, 329. + +Joly, M., 151. + +Joseph of Exeter, 3. + +_Jus de la Feuillie_, 318-321. + + +Koelbing, Dr, 166 note. + +Koenig Rother, 237. + +_Kormak's Saga_, 347, 360. + +Kudrun, 233-236. + + +Lambert li Tors, 157 _sq._ + +Lamprecht, 156. + +Lang, Mr, 331. + +Lanson, M., 83. + +_Laxdaela Saga_, 349. + +Layamon, 98, 99, 192-196. + +Lombard, Peter, 17. + +Lorris, William of, 300 _sq._ + +Loth, M., 143. + + +_Mabinogion, the_, 105. + +Madden, Sir Frederic, 97. + +Malory, Sir T., 104 and chap. iii. _passim_. + +Manasses, 379. + +Map or Mapes, Walter, 4 _sq._, 58, 100 _sq._ + +Marcabrun, 368 + +Marie de France, 285, 286, 311. + +Martin, Herr, 290. + +Meon, 276. + +Meung, Jean de, 300 _sq._ + +Meyer, M. Paul, 151 _sq._ + +Michelant, M., 159. + +Mill, J.S., 15. + +Minnesingers, the minor, 261-264. + +_Missa de Potatoribus_, 4. + + +Nennius, 91, 92. + +_Nibelungenlied_, 227 _sq._ + +Nicetas, 379. + +_Njal's Saga_, 348. + +_Nut-Browne Maid, the_, 271. + +Nutt, Mr, 135. + + +Occam, William of, 17, 18. + +Orange, William of, 59 _sq._ + +Orm and the _Ormulum_, 196-198. + +_Owl and the Nightingale, the_, 203. + + +Paris, M. Gaston, 25, 102 note, 212 note. + +Paris, M. Paulin, 25, 97, 270. + +Pater, Mr, 331. + +Peacock, 142, 279. + +Peter Lombard, 17. + +Peter the Spaniard, 18. + +Prantl, _Geschichte der Logik_, 14 note, 19. + +_Proverbs_, early English, 203. + + +Quintus Curtius, 155. + + +Raymond Lully, 18. + +Raynaud, M. G., 270. + +Renan, M., 201. + +_Reynard the Fox_, 286 _sq._ + +Rhys, Professor, 136 _sq._ + +Robert of Gloucester, 204 _sq._ + +_Robin et Marion_, 317, 318. + +_Roland, Chanson de_, 29 _sq._ + +Romance of the Rose, the, 299 _sq._ + +_Romancero Francais_, 27. + +_Romanzen und Pastourellen_, 270. + +Roscellin, 17. + +Ruteboeuf, 312, 313. + + +Sagas, 339 _sq._ + +_Santa Maria Egipciaca_, 407, 408. + +Scotus Erigena, 17. + +Scotus, John Duns, 18. + +_Siete Partidas_, 409. + +_Specimens of Lyric Poetry_, 209 _sq._ + +Strasburg, Gottfried von, 243-246. + +St Victor, Adam of, 8. + +Sully, Maurice de, 323. + +Swinburne, Mr, 331, 367, 370. + + +Theodorus Prodromus, 379. + +Thomas of Celano, 9. + +Thomas of Kent, 158. + +Thoms, Mr, 282. + +Ticknor, Mr, 393 _sq._ + +Todi, Jacopone da, 8. + +Tressan, Comte de, 28. + +_Tristram, Sir_, 116. + +Troubadours, the, 362 _sq._ + +Troy, the Tale of, 167 _sq._ + +Troyes, Chrestien de, 101 _sq._ + +Turpin, Archbishop, 29. + +Tyre, William of, 327. + +Tyrwhitt, 25. + + +Valerius, Julius, 152 _sq._ + +Veldeke, H. von, 242. + +Vigfusson, Dr, 267. + +Villehardouin, G. de, 323 _sq._ + +Vincent of Beauvais, 18. + +Vogelweide, Walther von der, 256-261. + +_Volsunga Saga_, 228, 229. + + +Wace, 98. + +Walter, Archdeacon of Oxford. See Geoffrey of Monmouth. + +Walter of Chatillon, 155. + +Walther von der Vogelweide, 256-261. + +Ward, Mr, 164. + +Warton's _History of Poetry_, 139. + +Weber, 163. + +William IX., of Poitiers, 364. + +William of Tyre, 327. + +Wolfram von Eschenbach, 126, 251-256. + +Wright, Thomas, 209. + + * * * * * + +PRINTED BY WILLIAM BLACKWOOD AND SONS. + + + + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of The Flourishing of Romance and the +Rise of Allegory, by George Saintsbury + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE FLOURISHING OF ROMANCE *** + +***** This file should be named 21600.txt or 21600.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/2/1/6/0/21600/ + +Produced by Jonathan Ingram, Linda Cantoni, and the Online +Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/21600.zip b/21600.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4ce8c25 --- /dev/null +++ b/21600.zip diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..43892f8 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #21600 (https://www.gutenberg.org/ebooks/21600) |
