diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 22498-8.txt | 4449 | ||||
| -rw-r--r-- | 22498-8.zip | bin | 0 -> 60193 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/f001.png | bin | 0 -> 7469 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/f002.png | bin | 0 -> 15359 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p305.png | bin | 0 -> 39726 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p306.png | bin | 0 -> 51445 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p307.png | bin | 0 -> 50277 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p308.png | bin | 0 -> 42157 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p309.png | bin | 0 -> 46836 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p310.png | bin | 0 -> 45855 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p311.png | bin | 0 -> 45119 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p312.png | bin | 0 -> 38603 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p313.png | bin | 0 -> 46479 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p314.png | bin | 0 -> 38393 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p315.png | bin | 0 -> 44246 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p316.png | bin | 0 -> 39849 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p317.png | bin | 0 -> 37455 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p318.png | bin | 0 -> 47133 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p319.png | bin | 0 -> 48986 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p320.png | bin | 0 -> 42489 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p321.png | bin | 0 -> 22249 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p322.png | bin | 0 -> 35129 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p323.png | bin | 0 -> 43469 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p324.png | bin | 0 -> 39636 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p325.png | bin | 0 -> 48988 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p326.png | bin | 0 -> 50617 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p327.png | bin | 0 -> 47453 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p328.png | bin | 0 -> 47001 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p329.png | bin | 0 -> 48470 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p330.png | bin | 0 -> 48700 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p331.png | bin | 0 -> 40902 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p332.png | bin | 0 -> 46336 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p333.png | bin | 0 -> 40207 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p334.png | bin | 0 -> 46757 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p335.png | bin | 0 -> 46565 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p336.png | bin | 0 -> 44840 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p337.png | bin | 0 -> 51068 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p338.png | bin | 0 -> 45369 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p339.png | bin | 0 -> 48979 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p340.png | bin | 0 -> 43408 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p341.png | bin | 0 -> 35626 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p342.png | bin | 0 -> 41915 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p343.png | bin | 0 -> 46613 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p344.png | bin | 0 -> 43986 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p345.png | bin | 0 -> 47299 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p346.png | bin | 0 -> 44969 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p347.png | bin | 0 -> 42424 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p348.png | bin | 0 -> 43898 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p349.png | bin | 0 -> 41221 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p350.png | bin | 0 -> 45319 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p351.png | bin | 0 -> 20650 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p352.png | bin | 0 -> 35268 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p353.png | bin | 0 -> 49804 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p354.png | bin | 0 -> 42054 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p355.png | bin | 0 -> 43357 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p356.png | bin | 0 -> 45391 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p357.png | bin | 0 -> 43104 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p358.png | bin | 0 -> 41263 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p359.png | bin | 0 -> 45337 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p360.png | bin | 0 -> 50264 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p361.png | bin | 0 -> 44417 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p362.png | bin | 0 -> 47277 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p363.png | bin | 0 -> 46431 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p364.png | bin | 0 -> 42906 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p365.png | bin | 0 -> 47064 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p366.png | bin | 0 -> 48839 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p367.png | bin | 0 -> 42438 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p368.png | bin | 0 -> 51752 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p369.png | bin | 0 -> 44794 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p370.png | bin | 0 -> 46299 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p371.png | bin | 0 -> 41989 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p372.png | bin | 0 -> 40183 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p373.png | bin | 0 -> 34696 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p374.png | bin | 0 -> 43790 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p375.png | bin | 0 -> 41778 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p376.png | bin | 0 -> 48310 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p377.png | bin | 0 -> 48609 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p378.png | bin | 0 -> 51667 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p379.png | bin | 0 -> 43036 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p380.png | bin | 0 -> 43122 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p381.png | bin | 0 -> 42465 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p382.png | bin | 0 -> 45026 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p383.png | bin | 0 -> 41267 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p384.png | bin | 0 -> 42472 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p385.png | bin | 0 -> 46624 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p386.png | bin | 0 -> 44119 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p387.png | bin | 0 -> 47846 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p388.png | bin | 0 -> 26628 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22498-page-images/p389.png | bin | 0 -> 9857 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
92 files changed, 4465 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/22498-8.txt b/22498-8.txt new file mode 100644 index 0000000..0c54db7 --- /dev/null +++ b/22498-8.txt @@ -0,0 +1,4449 @@ +Project Gutenberg's Le commedie - lo astrologo, by Giambattista Della Porta + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Le commedie - lo astrologo + +Author: Giambattista Della Porta + +Release Date: September 4, 2007 [EBook #22498] + +Language: Italian + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LE COMMEDIE - LO ASTROLOGO *** + + + + +Produced by Claudio Paganelli and the Online Distributed +Proofreading Team at https://www.pgdp.net (Images generously +made available by Editore Laterza and the Biblioteca +Italiana at +http://www.bibliotecaitaliana.it/ScrittoriItalia) + + + + + + + + + + GIAMBATTISTA DELLA PORTA + + + + LE COMMEDIE + + + A CURA + DI + VINCENZO SPAMPANATO + + + VOLUME SECONDO + + + + BARI + GIUS. LATERZA & FIGLI + TIPOGRAFI--EDITORI--LIBRAI + 1911 + + + +LO ASTROLOGO + + + + +INTERLOCUTORI + + ALBUMAZAR astrologo + RONCA | + ARPIONE | furbi + GRAMIGNA | + PANDOLFO | + GUGLIELMO | vecchi + CRICCA servo + Vignarolo + EUGENIO figliuolo di Pandolfo | + LELIO figliuolo di Guglielmo | giovani + ARTEMISIA figliuola di Guglielmo | + SULPIZIA figliuola di Pandolfo |giovane + BEVILONA cortigiana + ARMELLINA serva. + +La scena dove si rappresenta la favola è Napoli. + + + + +ATTO I. + + + +SCENA I. + +ALBUMAZAR astrologo, RONCA, ARPIONE, GRAMIGNA furbi. + + +ALBUMAZAR. O miei cari compagni e commilitoni Ronca, Arpione e +Gramigna, che in questo nobilissimo essercizio della busca, cioè far +suo quel che è d'altri, cosí egregiamente e cosí valorosamente vi sète +portati meco--tu, Ronca, roncheggiando; tu, Arpione, arpizzando; e tu, +Gramigna, stendendo le tue radici per tutto e gramignando quanto +afferri;--e come novi Soloni--che il giorno attendeva alle cose +publiche e la notte scriveva le leggi d'Atene--voi virtuosamente +spendendo l'ore, il giorno insidiando alle borse e falsando monete, +scritture, processi e polize al banco, e la notte dando la caccia alle +cappe e a' ferraioli, facendo sentinelle per le strade per dare +assalti alle porte de' palazzi e batterie alle botteghe--che sono le +nostre sette arti liberali:--come uomini di sottilissimo ingegno e +valorosissimi guerrieri sempre sète tornati a casa trionfanti e +carichi di spoglie ostili e di trofei de nemici, e ne avete conseguiti +grandissimi onori. + +RONCA. Ed io ne ho aúto parte degli onori, che fui fatto re di +Cartagine, con la corona in testa circondando la cittá a cavallo, con +riputazione a suon di trombe, con giubilo de' figliuoli e con +allegrezza e concorso di tutto il popolo, non mancando chi mi +scacciava le mosche dalle spalle. + +ARPIONE. Ed io ne sono stato governatore tre volte della Galilea, e +con uno scettro di quaranta palmi in mano ho administrato giustizia a +quei popoli. + +GRAMIGNA. Né io manco di voi: sarei fatto re della Piccardia, ché +giocando desiderava danari e mi vennero tre bastoni, ma Rubasco, +nostro compagno, per mostrarsi uomo piú valente di me, volse +prevenirmi e me li tolse di mano. + +RONCA. E come cavalli di buona razza ne portiamo i segni alle spalle, +con bolle e patenti espedite a gloria del mestier nostro. + +ALBUMAZAR. E con la dottrina che vi ho insegnato, avete fatto cosí +felici progressi nell'arte, come non dar credito alle parole d'altri +ma avere sempre l'occhio alle mani, non attendere quello che si +promette, non aver fede né osservar fede né dar fede alle fedi +d'altri, avere le bugie piú pronte che le lagrime delle donne, tenerne +sempre apparecchiati gli magazzini sotto la lingua; ché questi sono i +condimenti dell'arte nostra e le mercanzie che tengono aperto il +nostro fondaco, ricordandovi che la commoditá è madre della ladreria. + +RONCA. Veramente confessiamo, con sí importanti e gloriosi ricordi noi +non esser indegni discepoli di un tanto maestro; e per segno, nel +tribunale della ladreria non abbiamo mai avuto una sentenzia contra. + +ALBUMAZAR. Or da cosí onorati princípi--se non mentono i segni della +fisonomia che ne' vostri fregiati visi si veggono, come uomini della +prima bussola,--ne ho fermo proposito che sète per ascendere a gradi +piú alti e far piú gran salti e avere carichi su le spalle i maggiori +che sian al mondo, ove spero a vedervi giunger presto come meritano le +nostre opere. + +RONCA. E noi preghiamo i cieli che siate a parte de' nostri onori; e +confessiamo che ne lodate e desiate bene oltre il nostro merito, né +possiamo trovar parole cosí degne per ringraziarvi del buon animo e +della buona dottrina che abbiamo appresa da voi. + +ALBUMAZAR. Come è grande iniquitá tacere il merito, cosí è maggiore +invidia ristringerlo con brevi giri di parole. Ma io non ho usato con +voi questo prologo per inanimarvi all'impresa, perché conosco che +avete piú bisogno di freno che di sproni; ma per avisarvi che siamo in +Napoli, cittá piena di ladri e furbi, e se in altri luoghi vi nascono, +qui vi piovono: però bisogna star in cervello piú del solito. + +GRAMIGNA. Se ben tutto il popolo fosse birri, bargelli, manigoldi, e +tutta la cittá prigioni, galee, berline e forche, lo faremo star a +segno; e doppo la nostra partita vi resterá un seminario de' pari +nostri. + +ALBUMAZAR. Non aspettava altra risposta da' vostri animi generosi, ché +giá vi veggo scolpiti nelle fronti i trofei e trionfi; né restarò +defraudato delle gran speranze di voi. Io son per proporvi un partito. + +RONCA. Ecci guadagno? + +ALBUMAZAR. Per altro non m'affatico. + +RONCA. Eccoci pronti, o piú pazzi e piú bestie che mai! + +ALBUMAZAR. Appena giunsi qui in Napoli, che fui richiesto da uno +certo Pandolfo, vecchio ricco di danari e mobili di casa, che sta +innamorato; ché se l'etá gli scema il cervello, l'amor gli lo toglie +in tutto. E quello che importa, è che dá credito alla astrologia e +alla negromanzia: che si può dire piú? ché se fosse uno Salomone, il +dar credito a queste sciocchezze bastarebbe a farlo la maggiore bestia +del mondo. Mirate fin dove giunge la umana curiositá o per dir meglio +asinitá! Or io facendo dell'astrologo che partecipa un poco del +negromante, che pizzica dell'alchimista e del far molini, con l'aiuto +de' miei cari compagni spero lasciare memorabili segni della nostra +pratica in casa sua, né dubito punto della riuscita. + +RONCA. Quei danari e quelle tapezzarie saranno a noi acutissimi +incitamenti ad esser piú destri e piú scaltri e piú solleciti che mai. + +ALBUMAZAR. Giá da' vostri ladri cenni, furbeschi atti e muti zerghi +conosco il pensiero che si ravoglie nel cuore: state attenti a' miei +pronostichi e fateli riuscir veri. Avisatemi di quello che intendete; +ché, acquistata che avremo la credenza appresso lui, li faremo la casa +piú netta e lucida di uno specchio. + +RONCA. Attendete a far bene voi la parte vostra, ché da noi vedrai +effetti che avanzaranno la tua stima. + +ALBUMAZAR. Eccolo che viene. Arpione, discostati, ascolta ciò che dice +e riferiscimelo; Gramigna, trattienti su la porta e vedi narrargli +qualche miracolo de' miei, perché io me ne entro. + + + +SCENA II. + +PANDOLFO vecchio, CRICCA servo, GRAMIGNA. + + +PANDOLFO. Cricca, io vo' farti consapevole di uno mio secreto: e se le +tue manigolderie, che hai usato contro di me fin ora, l'usarai in +darmi sodisfazione, ti impadronirai del tuo padrone e mi conoscerai +piú amorevole che mai; ché mai piú per l'adietro mi è accaduta una +simile occasione. + +CRICCA. A che bisognan tanti proemi? pare come che ora m'aveste a +conoscere. + +PANDOLFO. E perché è gran tempo che ti conosco, per ciò ho usato tanto +proemio. + +CRICCA. Per chi donque mi conoscete? + +PANDOLFO. Per un grande uomo! Se non fussi un gran furfante e se +avessi la coda dietro, saressi un diavolo per un uomo, ché vuoi far +piú per Eugenio mio figliuolo che per me. + +CRICCA. E se mi avete in tale stima, non vi fidate donque di me, ché +io non posso esser altro di quello che io sono. + +PANDOLFO. Potresti volendo, sta in tuo poter l'essere; e però ti ho +detto:--Se sarai cosí prudente e savio come sei manigoldo, e farai per +me quello che cerchi fare per mio figliuolo, avrai altra ricompensa da +me ora, che non speri col tempo da mio figliuolo.--Però se sarai +d'accordo meco e secondarai il mio desiderio, buon per te; ché se mi +accorgo che mi fai delle tue, guai a te. + +CRICCA. Eccomi cosí manigoldo come voi dite, per ubidirvi e pormi ad +ogni rischio per amor vostro. + +PANDOLFO. Ma perché dubito che cosí sia in mio favore come tu diventar +uomo da bene, vo' che mi giuri prima. + +CRICCA. Giuro a.... + +PANDOLFO. Tu non sai di che giurare, e dici:--Giuro a.-- + +CRICCA. Giuro tutto quello che volete e non volete. + +PANDOLFO. Poiché sei cosí frettoloso al giurare, sarai piú volontaroso +a non osservare. + +CRICCA. Se ben dovrei pregarvi che non vi fidiate di me, pur per il +desiderio che ho di servirvi vi prego che ve ne fidiate. + +PANDOLFO. Sappi, il mio caro Cricca, che fra i mancamenti della mia +vecchiaia il maggior è l'amore.... + +CRICCA. Che umor di malinconia o di pazzia! + +PANDOLFO. Non mi interrompere: so che vuoi dire che son vecchio di +settant'anni. + +CRICCA. Questo volevo dirvi. + +PANDOLFO. Se son vecchio son tagliato a buona luna, e il legno +tagliato a buona luna dura gran tempo gagliardo e non fa tarli: «Il +vino vecchio è miglior del nuovo», «Gallina vecchia fa buon brodo», +«Lardo vecchio bona minestra». + +CRICCA. Il fatto sta che voi non sète né lardo né legno né vino né +gallina. + +PANDOLFO. Non sai tu quel proverbio: «Trista quella casa dove non è un +vecchio»? + +CRICCA. Sí, per consiglio, ma non per marito. Vi guastarete lo +stomaco. + +PANDOLFO. Son di buona complessione. + +CRICCA. Bisogna essere di buono cervello; se non, farete la morte del +grillo che muore sul buco. + +PANDOLFO. La borsa fará parere il vecchio giovane alla donna: le darò +danari al doppio. + +CRICCA. È vero che non la pagherete se non di doppioni. + +PANDOLFO. Il malanno che ti venga! io vorrei che tu mi alleggerissi e +non mi aggravassi i miei guai. Per che ti dissi al principio che tu +hai sempre avuto dell'asino. + +CRICCA. Se ho avuto dell'asino in consigliarvi, da or inanzi avrò del +savio nel tacere. A' padroni bisogna dire che i suoi vizi e mancamenti +sieno virtú, se vuoi sperare utile; ché facendo il contrario, è molto +pericoloso. Vorrei che vi valeste di quei consigli con li quali +consigliate gli amici vostri. + +PANDOLFO. «Sempre fu grand'abondanza di consiglieri e carestia +d'aiuti». Vorrei piú tosto che mi escusasti che reprendesti: vo' aiuto +e non consiglio. Se vuoi consigliarmi, ammazzami e finiscila presto: +tanto è possibile lasciare questo capriccio quanto me stesso. In somma +Artemisia.... + +CRICCA. Artemisia? proprio erba per i vostri denti! + +PANDOLFO. «A cavallo vecchio erba tenerella». + +CRICCA. Ben che lo confessiate che sète cavallo. Che volete donque? +che vi sia ruffiano? + +PANDOLFO. So che a te non si potrebbe fare piú gran piacere che essere +richiesto di ruffianeria; ma io ti vo' per aiutante. + +CRICCA. Dite su. + +PANDOLFO. Tu sai che ci convenemmo insieme con Guglielmo, io dargli +Sulpizia mia figliuola per moglie, ed egli a me Artemisia sua +figliuola, chiedendomi due mesi a fare le nozze, finché andasse e +tornasse di Barberia.... + +CRICCA. Ed in un'ora non poteva andare e ritornare dalla barberia? + +PANDOLFO. Come in una ora si va nell'Africa? + +CRICCA. Io pensava dalla barberia a farsi radere la barba. + +PANDOLFO. ... Or io passava questo tempo al meglio che poteva con la +speranza del suo ritorno, quando ecco nel piú bello delle speranze +vien nuova che è sommerso nelle sirti. Quanto dolor n'abbi sentito lo +lascio considerare a te. + +CRICCA. Seguite. + +PANDOLFO. Non potendo io piú sopportare, la feci chiedere a Lelio suo +figliuolo, il qual mi fe' rispondere che in casa sua non si +dilettavano di anticaglie ma di modernaglie, e molte altre parole +ingiuriose. Né a me per tante ingiurie si è raffreddato l'amore, né +posso lasciare d'amarla; ma or mi s'appresenta una occasione di +conseguire il mio desiderio a dispetto di Lelio.... + +CRICCA. L'occasione avrei io caro d'intendere. + +PANDOLFO. ... È giunto in Napoli un certo todesco indiano di lá della +Trabisonda, dalla fin del mondo, astrologo mirabile e negromante;... + +CRICCA. Come uno negromante vuole acquistar nome si finge di lontani +paesi, come ne' nostri non vi fussero di simili animalacci. + +PANDOLFO. ... e chiamasi Albumazzaro metereoscopico.... + +CRICCA. Il nome solo bastarebbe a farlo essere appicato senza +processo! + +PANDOLFO. ... Come è solo nella scienza, è cosí solo nel nome. Prima, +mi vo' far indovinar se Guglielmo sia morto o vivo. Se è morto, che lo +faccia risuscitare per un giorno, finché conchiuda il mio matrimonio, +e poi farlo tornare a morire;... + +CRICCA. E voi credete a queste bugie? + +PANDOLFO. Le credo, arcicredo, stracredo. + +CRICCA. Non sapete che la negromanzia è refrigerio di quelli miseri +che si trovano in qualche strabocchevole desiderio? + +PANDOLFO. Overo che trasformasse qualche persona in Guglielmo.... + +CRICCA. Che non trasformi voi in una bestia! + +PANDOLFO. ... e che quel facesse le mie nozze. Ma di quanto ti ho +detto, non bisogna che lo publichi e bandischi, ché mi rovinaresti i +disegni, e giocarebbeno poi fra noi de' sgrognoni senza discrezione e +di bastonate straordinarie: e giá te le puoi por nel libro delle +ricevute. + +CRICCA. Vi prometto operarmi in tutto quel poco che posso. + +PANDOLFO. Ed un poco manco ancora, purché non vogli tradirmi. Or +andiam a casa sua. + +CRICCA. L'ora è tarda: sará meglio andarci domani. + +PANDOLFO. Il «domani», il «farò» e l'«andarò» sono figli del niente: +bisogna andare ora. + +CRICCA. Or riposano i vecchi. + +PANDOLFO. L'innamorato non ha riposo mai. + +CRICCA. Informatevi prima chi sia, ché forse sará qualche truffatore. + +PANDOLFO. Guarda nol dire, ché intende quanto si dice di lui e ci fará +andare _in visibilium_. + +CRICCA. Chi? + +PANDOLFO. L'astrologo. + +CRICCA. E che, gli astrologhi sono Orlandi? + +GRAMIGNA. (Arpione, va' a casa e riferisci ad Albumazzaro quanto hai +inteso, ché io restarò alla porta). + +CRICCA. Or andiamo dove volete. + +PANDOLFO. Ecco la casa: dimanda costui. + +CRICCA. Costui mi pare da Fuligno. + +PANDOLFO. Che vuol dir «fuligno»? + +CRICCA. «Degno di una fune e d'un legno»! + + +SCENA III. + +GRAMIGNA, PANDOLFO, CRICCA. + + +GRAMIGNA. Che dimandate voi? + +PANDOLFO. Sète di casa? + +GRAMIGNA. Son servo dell'astrologo divino. + +CRICCA. Avrá ben bevuto l'astrologo, poiché è di vino. + +GRAMIGNA. «Divino», cioè che sa delle stelle, delli cieli e di cose +celestiali, e perché indovina. + +PANDOLFO. Si potria parlare col vostro indovino? + +GRAMIGNA. È ritornato stracco dalla caccia de spiriti e di +intelligenze, e n'ha portato piú di cento carafelle piene; e or sta +con quadranti, astrolabi e metereoscopi e altri stromenti, osservando +la congiunzione de' pianeti. + +CRICCA. Dunque i pianeti si congiungono in cielo e s'impregnano? e che +cosa partoriscono? + +GRAMIGNA. Buoni influssi quando son maschi, cattivi quando son femine. + +CRICCA. Che flussi: di sangue o di cacaiole? + +PANDOLFO. Dice «influssi» e non «flussi», bestiaccia! Doppo +l'osservazione avremo audienza noi? + +GRAMIGNA. Si porrá a tavola a mangiare e bere. + +PANDOLFO. Che berrá? che mangiará questa mattina? + +GRAMIGNA. Una Venere allessa e un Mercurio arrosto. + +PANDOLFO. Perché Venere prima e poi Mercurio? + +GRAMIGNA. È uomo fuor del naturale. + +CRICCA. Guardisi che non moia d'altro caldo che di sole. + +PANDOLFO. Mangiando che beve? + +GRAMIGNA. Liquore di pianeti, rugiade di stelle fisse, distillazioni +di destini, quinte essenzie de fati, sugo di cieli. + +PANDOLFO. Come li raccoglie? come se li beve? + +GRAMIGNA. La notte, quando sta contemplando il cielo, li piovono su la +gran barba, ed ei se li succhia e se li beve; l'avanzo si conserva, +per quando ha sete, in certe botte grandi cerchiate di zodiachi, +coluri equinoziali e orizonti; altri in certe botte mezzane cerchiate +di tropici iemali ed estivali; e altri in certi barili cerchiati di +cerchi artici e antartici. + +CRICCA. Di che paese è questo vostro mangiapianeti e cacaflussi? + +GRAMIGNA. Di uno paese di Lamagna detto Leccardia. + +PANDOLFO. Sa egli quando fa la luna nova? + +GRAMIGNA. Questa notte sará la luna nova. + +CRICCA. Che nova? che vecchia? è quella medesima che fu fatta col +mondo. + +PANDOLFO. Quanto abbiamo questo anno di aureo numero? + +CRICCA. Né numero aureo né argenteo lo posso mai trovare nella mia +borsa. + +PANDOLFO. Giovane, se la mia non è scortisia di dimandare, narratemi +alcuno de' suoi miracoli. + +GRAMIGNA. Dirò cose mirabili di stupore. + +CRICCA. Purché le vediamo. + +GRAMIGNA. Lega le donne con uno incanto... + +CRICCA. Ed io le so legare con un suono senza canto. + +GRAMIGNA. ... che vi seguono dove volete:... + +CRICCA. Le lego io una fune al collo e le strascino. + +GRAMIGNA. ... dico con due parole che li dice dentro l'orecchie. + +CRICCA. Io so certe parole, l'una piú potente dell'altra, che se non +fanno effetto alla prima, lo fanno alla seconda, e se no, alla terza; +che è potentissimo. La prima volta le scongiuro per dieci ducati; se +ricusan, per cento; e se pur restie, per mille: e con questo terzo +scongiuro fo trottare i monti, non che le donne. + +GRAMIGNA. Lega un uomo ché non possa usare con la sua moglie. + +CRICCA. Lo lego ancor io con una fune ché non usará con la moglie né +con altri. + +GRAMIGNA. Fa nascere in un subito in testa ad un uomo un par di corna +piú di uno cervo. + +CRICCA. Ogni donna maritata lo sa fare. + +GRAMIGNA. Fa diventare li uomini bestie, asini e becchi, e le donne +vacche e scrofe. + +CRICCA. Ci diventano senza l'arte sua ogni giorno. + +GRAMIGNA. Fa pronostici infallibili. + +CRICCA. Pronostica sempre male ché indovini. + +GRAMIGNA. Fa un'acqua che tuffandosi dentro l'uomo s'innamora piú. + +CRICCA. Ogni acqua fa questo effetto, affogandovisi dentro. + +GRAMIGNA. Ti fa buttare da un luogo eminente senza pericolo di +romperti le gambe. + +CRICCA. Il boia lo sa fare meglio di lui: gli butta dalla forca senza +pericolo delle gambe. + +PANDOLFO. Bastano questi. Muoio se non lo vedo: Cricca, batti la +porta. + +CRICCA. Batto. _Tic toc_. + + + +SCENA IV. + +ALBUMAZAR, CRICCA, PANDOLFO, GRAMIGNA. + + +ALBUMAZAR. Chi diavolo batte? + +CRICCA. Te ne porti in carne e in ossa! Doveva scongiurare ora e +aspettava li diavoli, perché dimanda:--Chi diavolo batte?--È +Farfarello. + +GRAMIGNA. Avete battuto troppo gagliardo, perché li astrologhi sono +lunatichi. + +PANDOLFO. Perché «lunatichi»? + +GRAMIGNA. Sempre contemplano e parlano con la luna. + +ALBUMAZAR. Non sono calato piú presto perché stava parlando con una +intelligenza mercuriale. + +PANDOLFO. Bascio le mani della Vostra Strologheria, padron mio caro. + +ALBUMAZAR. Bene vivere est laetari! siate venuti in buon'ora, in +miglior minuto, in bonissimo secondo, in felicissimo terzo, quarto e +quinto, in nomine planetarum, stellarum, signorum et omnium caeli +caelorum! + +PANDOLFO. La stupendissima fama del valor vostro ci chiama: noi siamo +venuti per ricevere da voi un favore, e vi prego da quel grande uomo +che sète a non mancarmi, e ve ne avrò singolare obligo. + +ALBUMAZAR. Eccomi pronto alla caritá. + +CRICCA. Purché non sia pelosa! + +ALBUMAZAR. Voi desiderate saper d'un certo Guglielmo si sia vivo o +morto, il quale vi avea promesso Artemisia sua figlia per sposa, e voi +a lui Sulpizia per contracambio, e se ne andò poi in Barberia. + +PANDOLFO. Me l'avete tolto dalla punta della lingua. Ma che motivi or +vedo? + +ALBUMAZAR. Giá sormontava negli assi e poli de' cardini celesti e +vaneggiava tra gli eccentrici, concentrici ed epicicli: cercava alcuni +punti felici per voi,... + +CRICCA. Anzi per voi, e siano di spiedi e pontiroli! + +ALBUMAZAR. ... e se il sole era entrato nel segno del Cancro:... + +CRICCA. Il canchero e il fistolo che ti mangi! + +PANDOLFO. Tu prendi il granchio, Cricca! dice «Cancro» e non +«canchero». + +CRICCA. Il granchio lo prendete voi e il canchero! + +ALBUMAZAR. ... egli è morto, mortissimo, perché il raggio direttorio è +gionto alla casa sesta,... + +CRICCA. Dice che vi bisogna far un rottorio dietro la testa, perché +purghi li mali umori. + +ALBUMAZAR. ... e negli luoghi della morte è gionto il suo afelio,... + +CRICCA. Poveretto! dice che è morto e fete! + +ALBUMAZAR. ... e passa dal tropico estivale all'iemale.... + +CRICCA. È stropicciato e lo stivale li fa male! + +ALBUMAZAR. ... E giá la luna scema se ne va alla volta di Capricorno. + +CRICCA. Guardatevi, padrone, tôr cotal moglie! quando la luna scema è +cornuta e va al capricorno, vi minacciano corna: sarete un cornucopia. + +ALBUMAZAR. Tu sei pazzo e presentuoso; e se non ti emendi, ti farò +pentire della tua pazzia e prosunzione! + +PANDOLFO. Taci, bestia! quei vocabuli sono arabichi e turcheschi. + +CRICCA. Astrologo, di che ciera ti paro io? + +ALBUMAZAR. Ho visto mille appicati in vita mia, ma non ho veduto la +piú maladetta e scommunicata fisonomia e ciera della tua; e se tu +fossi un poco piú alto da terra, direi che sei stato appicato giá. Ma +se ben mi ricordo, vidi l'altro giorno uno che s'andava scopando per +la cittá: o tu sei esso o egli te. + +CRICCA. S'ho cattiva cera di fuori, dentro ho buono miele. + +ALBUMAZAR. Cera da far candele: la forca prolongar la potrai ma non +scampare!--Ma ditemi: costui è vostro servo? + +PANDOLFO. Si bene. + +ALBUMAZAR. Fate sonare la campana a mortorio. + +PANDOLFO. Ancor non è morto. + +ALBUMAZAR. Sará ucciso fra poco e li sará passato il cuore da mille +punte. E cosí conoscerai se sono buono o cattivo astrologo; e quando +l'avrai scampata, allor schernisci me e la potentissima arte +dell'astrologia. + +PANDOLFO. Padron caro, non mirate costui che è mezzo buffone, e però +ha preso con voi questa confidanza. La prego per lo suo valore che non +miri la costui pazzia; e rimediate se potete. + + + +SCENA V. + +RONCA, ARPIONE, CRICCA, PANDOLFO, ALBUMAZAR. + + +RONCA. Ah, traditore, fermati, dove vai? + +ARPIONE. Sarò io cosí assassinato da voi? + +CRICCA. Ah, di grazia, signor Albumazzaro! + +ALBUMAZAR. Non te lo dissi io? + +RONCA. Non ti lasciarò mai se non ti farò passare il cuor di mille +punture. + +ARPIONE. In mezzo la strada, di giorno, assassinio sí grande! + +RONCA. Tu non scapperai vivo dalle mie mani. + +ARPIONE. A me questa, eh? + +CRICCA. Misericordia misericordia! + +RONCA. Fuggi quanto vuoi, ché noi ti giungeremo, traditoraccio. + +CRICCA. Oh oh! + +PANDOLFO. Cricca, che hai che gridi cosí forte? + +CRICCA. Son morto, non mi date piú, son morto giá! + +PANDOLFO. Come sei morto se tu parli? + +CRICCA. Poco ci manca a morire, ci è rimasto un poco di spirito. + +PANDOLFO. Che hai? + +CRICCA. Sono trafitto da piú di mille punte di pugnale e di spade: di +grazia, mandate per un cerusico! + +PANDOLFO. Non temer, no. + +CRICCA. Non vedete che ho piú buchi nel corpo che un crivello? il +sangue, le budella, il fegato, il polmone e il cuore sono tutti fuora. + +PANDOLFO. Alzati, ché sei sano. + +CRICCA. Come sano se ho piú di centomila ferite? + +PANDOLFO. Ove son le ferite, ove i buchi? ti ho tòcco pur tutto e non +ci è nulla. + +CRICCA. Son tutto una ferita, tutto un buco, ogni cosa che tocchi è +ferita o buco, però non troverai nulla. + +PANDOLFO. Io non tocco né vedo piaga. + +CRICCA. Pian piano, di grazia, non toccate ché mi fate male, non mi +fate morire innanzi tempo. + +PANDOLFO. Io dico che non hai male alcuno. + +CRICCA. Se pur guarisco non sarò mai piú uomo. + +ALBUMAZAR. Sei vivo per me. Or alzati, ch'è passato quell'influsso +maligno, e guai a te s'io non avessi remediato. Or va' e schernisci +l'arte dell'astrologia! + +CRICCA. Chiamatemi un medico che mi medichi. + +ALBUMAZAR. Ti dico che stai bene: alzati su. + +CRICCA. Se ben pare che stia bene cosí di fuori, di dentro son tutto +morto, oh oh! + +PANDOLFO. Cricca, tu non hai male alcuno. + +CRICCA. Ancorché parli e mi muova, pur non posso credere che sia vivo. +Signor astrologo mio, ti chiedo perdono. + +ALBUMAZAR. Impara a schernir gli astrologhi! + +PANDOLFO. Seguiamo, signor Albumazzaro. + +ALBUMAZAR. E perché la luna, come dicemmo, da Capricorno passa in +Acquario e in Pesce, il vostro Guglielmo è morto nell'acque e se +l'hanno mangiato i pesci. + +PANDOLFO. Or io vorrei.... + +ALBUMAZAR. So meglio indovinare il vostro cuore che voi stesso non +sapete. Voi vorreste che lo facessi risuscitare, e che tornasse a casa +sua e vi attendesse la promessa, e poi tornasse a morire? + +PANDOLFO. Questo è il mio desiderio. + +ALBUMAZAR. «Sed de privatione ad habitum non datur regressus»: cioè +col fiato delle stelle e de' pianeti far risuscitare un uomo dalle +ceneri, oh che stento, oh che manifattura! Ci bisogna una intelligenza +planetaria delle grosse, che sono fastidiose e fantastiche, come +quella di Giove e del Sole; e queste sorti di spiriti tanto ti servono +quanto si pagano bene: e se voglio essere ben servito bisogna che io +paghi meglio, senza le molte difficultá che porta seco questa impresa. + +PANDOLFO. Purché sia sodisfatto del mio desiderio, non guardarò a +spesa nessuna. + +ALBUMAZAR. Faremo l'istesso effetto con l'arte prestigiatoria. Torremo +una intelligenza di bassa mano, che vuole poca spesa, e con l'aiuto di +quella faremo che un vostro servo o amico pigli la forma di Guglielmo, +e gli falseggiaremo solamente il sembiante, che non si sappia +discernere se il vero sia falso o il falso vero. + +PANDOLFO. Io vi prego, strapriego, arciprego, o mio negromantissimo +astrologo, o mio astrologhissimo negromante, che prendiate di me calda +e amorevole protezione; e in ricompensa vi darò questa catena d'oro +che ho al collo, che vale scudi cinquecento. + +ALBUMAZAR. Non lasciarò far ogni cosa per aiutarvi. + +PANDOLFO. Vi raccomando il corpo e l'anima mia! + +ALBUMAZAR. Ma fermatevi, ché mentre sto ragionando con voi ho visto +certe linee nella fronte, e mi pare che tutte le stelle siano +congiurate a' vostri danni e sono corrucciate e incolerite contro di +voi.... + +PANDOLFO. Oh che dite! son morto! Voi state attonito? + +ALBUMAZAR. ... E perché le linee son tante colorite che paiono +sanguigne, l'effetto sará tra poco: un gran sasso vi caderá sopra il +capo, che vi spolpará tutta la carne e l'ossa e se n'andará in vento. + +PANDOLFO. Cacasangue! questo è altro che amore: il cuore sbatte cosí +forte che pare che sia un tamburo. Astrologo, _me vobis commendo_. + +ALBUMAZAR. Abbiate pazienza: cosí comanda quel pianeta di cui voi sète +preda. + +PANDOLFO. Misericordia, pietá di me! + +ALBUMAZAR. Sappi che le stelle e i pianeti sempre guerreggiano fra +loro e fanno amicizie e inimicizie, e se stessero in pace per un +momento, il mondo ruinarebbe. E come noi potremo opporci al cielo che +non disponga delle cose mondane? + +PANDOLFO. Voi con la vostra sapienza.... + +ALBUMAZAR. Bene dixisti, ché il sapientissimo Tolomeo egiziano disse: +»_Sapiens dominabitur astris_».--Gramigna, calami giú quel +cappello e talari di Mercurio, fatti sotto ponto di Mercurio +ascendente nel suo segno. + +PANDOLFO. Io non mi partirò tutto oggi da' vostri piedi. + +ALBUMAZAR. Eccolo, ponetelo in testa, e tenete in mano questa imagine +marziale, impressa quando egli felicissimo ascendeva su l'orizonte nel +segno d'Ariete di marzo, di martedi, all'ora prima di Marte, ché vi +fará libero d'ogni male. + +PANDOLFO. Accetto volentieri la grazia che mi fate. + +ALBUMAZAR. Orsú, andate, abbiate l'uomo che volete transformare e +tornate a me, ché vi renderò pago d'ogni vostro desio. + +PANDOLFO. Cosí facciamo. + +ALBUMAZAR. Io intanto col mio stromento iscioterico per via d'azimut e +almicantarat cercherò felici ponti per voi. + +PANDOLFO. Restate in pace! + +ALBUMAZAR. Andate: che le stelle vi siano propizie e vi riempiano la +casa d'influssi benigni, propizi e fortunati! + + + +SCENA VI. + +PANDOLFO, CRICCA. + + +PANDOLFO. Cricca, in somma l'astrologia è una grande arte: mira come +subito in vedermi m'indovinò quanto mi stava nel cuore, e come intese +quanto dicevi poco innanzi e lo burlavi e non gli volevi credere. Ecco +ne hai patito la penitenza, e tristo te se non lo pregavo per la tua +vita. + +CRICCA. Veramente non pensava che fosse astrologo da vero: lo stimava +qualche razza di furfante, come se ne trovano tanti che si vantano +d'esser astrologhi e ingannano la vil plebe. + +PANDOLFO. Beato te che sei uscito di periglio, ché a me par che d'ora +in ora mi cada il mondo in testa! Per tutto oggi non farò questione. +Se alcuno mi dirá:--Sei un furfante,--dirò:--Son un furfante e +mezzo.--Che importa quella parola? bisogna vivere e fare li fatti +suoi. + +CRICCA. Andiancene presto a casa. + +PANDOLFO. Vorrei aver un campanil in testa per stare piú sicuro. Oh +oh, son morto! + +CRICCA. O povero padrone, per parecchi giorni non avrai pedochi in +testa, ché tutti saranno pesti o fuggiti per la paura! + +PANDOLFO. Dubito che il mio cervello non sia balzato un miglio fuor +della testa. + +CRICCA. Ancorché paia cosí a te, spero che non sia nulla se il +medesimo intervenne a me. + +PANDOLFO. Oimè! che non mi assicuro d'alzarmi. + +CRICCA. Alzatevi, ché vi ha difeso la celata fatta a ponti di stelle. + +PANDOLFO. Parmi che non abbia male, o salamonissimo arcidottore. Li +suoi pronostichi mi hanno tanto inanimito che m'assicuro d'ogni cosa +che mi promette. + +CRICCA. Andiamo. + + + + +ATTO II + + + +SCENA I. + +VIGNAROLO, ARMELLINA serva. + + +VIGNAROLO. (Sia maladetto Amore e quella puttana che l'ha cacato! +Prima non conosceva altro pensiero che star alla villa; e doppo che mi +sono innamorato bestialmente, mi par che in villa sia sempre inverno, +e la primavera fuggirsi alla cittá per starsi con la mia Armellina. +Son risoluto narrarle l'amor mio e richiederla, ché alle donne bisogna +dir qualche parola, poi lasciar fare al diavolo che sempre lavora. Ma +eccola su l'uscio: vorrei parlarle, ma mi vien l'animo meno: vo' far +buon core e salutarla). Vi saluto centomila migliaia di volte, Vostra +Signoria illustrissima, Vostra Altezza, Vostra Maestá. + +ARMELLINA. Oh, quanti titoli! vignarolo. + +VIGNAROLO. Non sète voi la mia signora, la mia regina e la mia +imperadora? + +ARMELLINA. Che cosa mi porti, vignarolo? + +VIGNAROLO. Rispondi al saluto prima, poi mi chiedi che porto. + +ARMELLINA. Rispondi tu prima a me: se dici che son la tua imperadora, +ti posso comandare. + +VIGNAROLO. Porto il presente, mezzo al patrone e mezzo a te; e se ti +piace tutto, piglialo tutto. + +ARMELLINA. Mi raccomando. + +VIGNAROLO. Fermati un poco, ché son venuto a posta dalla villa per +vederti... + +ARMELLINA. E mò non m'hai veduta? + +VIGNAROLO. ... e parlarti ancora. + +ARMELLINA. E mò non m'hai parlato? + +VIGNAROLO. Lasciami parlare. + +ARMELLINA. E mò che fai? + +VIGNAROLO. Ragiono pur, ma vorrei.... + +ARMELLINA. Che vorresti? + +VIGNAROLO. Sí sí, sai che vorrei? che mi volessi bene. + +ARMELLINA. Io per me non ti vo' male. + +VIGNAROLO. So ben che non mi vuoi male: pur non mi vuoi bene. + +ARMELLINA. Che vorresti dunque che facessi? + +VIGNAROLO. Tôrmi per marito. + +ARMELLINA. Son poverella, non ho dote da darti. + +VIGNAROLO. Mi basta la grandezza de' tuoi costumi e della tua natura. + +ARMELLINA. Non vo' che alcuno mi pigli: vuo' stare come sto. + +VIGNAROLO. Se vuoi stare come stai, diventarai salvatica. + +ARMELLINA. Come? + +VIGNAROLO. La vite come sta sola cade in terra e s'insalvatichisce: la +donna è la vite, l'uomo è il palo; se non ha il palo dove s'appoggia, +sta male. + +ARMELLINA. Impalato possi esser tu da' turchi! + +VIGNAROLO. Ah, traditora, perché mi maledici? + +ARMELLINA. Burlo cosí con te. + +VIGNAROLO. Ed io me lo prendo da dovero. Io non amo al mondo altri che +te. Tutto il giorno piango e mi tormento, e per chi, ah? per te, lupa, +cagna che ti mangi il mio cuore; e tanto potrei star senza amarti +quanto far volar un asino. Se tu vuoi essere mia moglie, dal primo +giorno ti fo donna e madonna di tutte le mie robbe, te le porrò in +mano ché le maneggi a tuo modo. Beata te, se tu farai a mio modo! + +ARMELLINA. Io vo' che tu facci a mio modo. + +VIGNAROLO. Facciasi, se non al mio, al tuo modo: tutto torna in uno, +purché non resti di fuora. Ma io vorrei una grazia da' cieli. + +ARMELLINA. Ed io un'altra. + +VIGNAROLO. Che vorresti? + +ARMELLINA. E tu che vorresti? + +VIGNAROLO. Il direi, ma temo che ti corrucci. + +ARMELLINA. Non me corruccio: dillo. + +VIGNAROLO. Dammi la fede. + +ARMELLINA. Eccola. + +VIGNAROLO. Oh che mano pienotta e grassotta! + +ARMELLINA. Dimmi, che vorresti? + +VIGNAROLO. Vorrei esser quel piston che pista nel tuo mortaio. + +ARMELLINA. Ed io vorrei che, quando ho fatta la salsa, mi leccassi il +mortaio. Ma vo' partirmi. + +VIGNAROLO. S'è partita, la vitellaccia. + + + +SCENA II. + +PANDOLFO, VIGNAROLO. + + +PANDOLFO. (Quel furfante di Cricca ha preso tanta paura di quelle +coltellate, che non vuole lasciar trasformarsi in Guglielmo in conto +veruno: ho pensato al vignarolo, ma non ho per chi mandarlo a +chiamare). + +VIGNAROLO. Padrone, buon giorno! + +PANDOLFO. O vignarolo, che mai giungesti a miglior tempo! + +VIGNAROLO. «Come cavallo magro ad erba fresca». + +PANDOLFO. Ho tanto bisogno di te che non ne ho avuto altrettanto in +vita mia; e se tu vuoi servirmi, tu sarai la mia ed io la tua ventura. + +VIGNAROLO. Eccomi per servirvi. + +PANDOLFO. È giunto qui un astrologo che transforma gli uomini in altre +persone. Se tu vuoi lasciarti transformare in un mio amico, ti lascio +tre annate dell'affitto che mi rendi della tua villa. + +VIGNAROLO. E se mi transformo in un'altra persona, che mi servirá +quell'utile? lo farai a quello, non a me. + +PANDOLFO. Tu non sarai transformato se non per ventiquattro ore, e poi +ritornerai come prima. + +VIGNAROLO. E chi m'assicura che torni come prima? ché transformandomi +si perde la persona mia, non sarei piú in calendario e non restarebbe +segnale al mondo che vi fosse stato. No no. + +PANDOLFO. Non è peggio al mondo che avere a fare con animalacci come +tu sei: «se li preghi s'insuperbiscono, se li bastoneggi s'indurano»; +non si sa come trattar con loro, razza grossolana! Farò seco come si +fa con i cani: che, per fargli piacevoli e che faccino a modo de' +padroni, non se li dá da mangiare e si pigliano con la fame. + +VIGNAROLO. Almeno, se morirò di fame, morirò quel che sono; ma se mi +trasformo, venerò in fumo, in vento. + +PANDOLFO. Chi non cerca migliorare vive sempre misero e meschino, e +non val per sé né per altri. Sai che differenza è fra un savio e uno +ignorante? + +VIGNAROLO. No. + +PANDOLFO. Che il savio mangia bene, beve meglio, ben vestito e sempre +a spasso; l'ignorante, sempre scalzo, nudo e morto di fame e di sete, +e sempre stenta e fatica: perché il savio conosce l'occasione di far +robba, si mette a pericolo una volta per non stentar sempre; +l'ignorante non si cura dell'utile né si provede. «Tu hai poco senno e +manco ventura»: se tu saprai conoscerla, felice te! Chi recusa la sua +ventura è sventurato. + +VIGNAROLO. Padrone, né mi muovono le tue lusinghe né mi spaventano le +tue minacce: il diventare un altro è una specie di morire, e col +morire non ci sto bene. Io farei capitomboli per amor vostro. + +PANDOLFO. Deh, che ti venga il mal francese! + +VIGNAROLO. Non ho paura che mi venga. + +PANDOLFO. Perché? + +VIGNAROLO. Mi è venuto gran tempo fa e ne sto in possessione. + +PANDOLFO. Se lo hai, che ti mangi e spolpi insin alle ossa, sciagurato +che sei! ché se il pan che mangi conoscesse da chi è mangiato, +piangeria quando è sotto i tuoi denti. Ti ho detto che tu non ti +moverai da quel che sei, che si trasformerá il volto solo per +ventiquattro ore: poi lascierai quel volto preso e tornerai nel tuo di +prima. Fa' conto che andarai in maschera per un giorno, proprio come +se dormissi e in sogno ti paresse esser Guglielmo, e risvegliandoti la +mattina ti trovi quel vignarolo ch'eri prima. Ma che diavolo te ne può +avvenire per questo? + +VIGNAROLO. Io togliendo quella somiglianza e ingannando la casa di +Guglielmo, son io che l'inganno o no? + +PANDOLFO. Non tu ma quella somiglianza. + +VIGNAROLO. E quella somiglianza ed io non siamo tutti una cosa? + +PANDOLFO. No, ché tu mai sarai Guglielmo né Guglielmo te; ma restará +ingannato chi si crede che tu sia Guglielmo. + +VIGNAROLO. Io pensava che bisognasse disfarmi e risolvere la carne e +l'ossa, e poi impastarmi di nuovo e buttarmi a cola dentro le forme di +Guglielmo per transformarmi in lui. + +PANDOLFO. Non tante cose, no. + +VIGNAROLO. Chi sa, forse mi ci accorderò. Ma come sarò transformato in +Guglielmo, che ho da fare? + +PANDOLFO. Entrarai in casa sua; e le genti stimaranno che tu sii il +padrone, ti ubidiranno: disporrai di Artemisia sua figliuola, che mi +sia moglie. + +VIGNAROLO. Or questo non è un mezzo ruffianesimo? perderò l'onore. + +PANDOLFO. Abbi danari, ché l'onore poco importa. + +VIGNAROLO. Un cuor mi dice che lo facci; un altro, no. (Vignarolo, +consiglia un poco te stesso.--Ascolta e fa' come ti dico io. Come sarò +transformato, entrarò in casa sua, mi goderò Armellina. Ma se son +Guglielmo, Guglielmo goderá quella dolcezza, non il vignarolo: avrò +fatto la caccia per altri. No no, non lo vo' fare in conto veruno, +morrò piú tosto! Non tanta còlera, vignarolo, piano piano! son solo e +fo questione con me medesimo: consigliati meglio. Transformandomi in +Guglielmo, avrò quanto desio in questo mondo; se passará questa +occasione, non tornerá piú mai. Di vignarolo diventarò gentiluomo con +moglie e danari, e dalla villa passarò alla cittá: cancaro alla zappa, +alla vanga, all'aratro, a' buoi, anche a' porci e all'asino ancora! +Sicché risolviti, vignarolo, ad una bella occasione: quando sarò +dentro, prometterò Armellina al vignarolo, farò stipulare i capitoli, +li prometterò cento, ducento o trecento ducati; e quando ritornarò io, +andarò con li capitoli in mano a ritrovar Armellina). Lo farò, sí sí, +son risoluto. + +PANDOLFO. Sei risoluto? + +VIGNAROLO. Risolutissimo; ma avvertite che vuo' che mi promettiate far +un altro piacere anco a me quando sarò in casa di Guglielmo. + +PANDOLFO. Ed a chi ho da mostrarmi cortese e amorevole se non a te che +con ogni obbedienza dimostri servirmi, massime se per tuo mezzo +conseguirò la mia Artemisia? Certo che non ti pagherò d'ingratitudine +né di discortesia. + +VIGNAROLO. Quando sarò dentro e che per opra mia recupererai la tua +moglie, io prometterò Armellina sua serva al vignarolo; però quando +sarò ritornato vignarolo a voi, mi facciate osservare la promessa con +dir che or son in villa. + +PANDOLFO. Eccomi e con la persona e con la robba per servirti e porre +navi e cavalli per osservarti la promessa, e sarò tuo campione. + +VIGNAROLO. Su su, me ne son pentito: la cosa non può riuscire, resta +per me. + +PANDOLFO. Che dici? che cervello è il tuo? + +VIGNAROLO. Orsú, voglio servirvi. + +PANDOLFO. E ti vuo' dar del mio ducento ducati piú di dote. + +VIGNAROLO. Su, mano a' fatti, andiamo all'astrologo, ché voglio +transformarmi. + +PANDOLFO. E vuo' che stii sempre tre mesi in letto e mangiar sempre +maccheroni. + +VIGNAROLO. Se non basta transformarmi, disformami, reformami e +conformami ancora. + +PANDOLFO. Io so che i baci che ti dará Armellina si udiranno un +miglio. + +VIGNAROLO. Deh, andiamo presto, di grazia, ché io mi struggo, mi +consumo e mi muoro! + +PANDOLFO. Fermati! dove vai? non è quella la strada per ire +all'astrologo. + +VIGNAROLO. Io strabilisco, non so dove mi vada. + +PANDOLFO. Eccolo. Monsignore, noi siamo tutti in pronto. + + + +SCENA III. + +ALBUMAZZAR, PANDOLFO, VIGNAROLO, GRAMIGNA. + + +ALBUMAZZAR. Ed arrivati in buon punto di astrologia: ché se il Sole vi +fosse padre, madre Venere, la Luna sorella, Saturno vostro avo, Marte +zio, Giove fratello e Mercurio vostro consobrino, non si sarebbono +collocati in luoghi piú eletti del cielo di favorirvi e spargere sopra +voi i loro felici influssi, che nell'ascendere, che nel mezzo del +cielo, tutti in angoli, in congiongimenti e felicissimi aspetti di +trini e di sestili; e in fortuna, sepolti in luoghi deboli e radenti. + +PANDOLFO. Sappiamo bene il valore vostro: che sforzate i cieli a fare +a vostro modo. Ecco colui che vuole transformarsi. + +ALBUMAZZAR. Di buona indole. + +VIGNAROLO. Padron mio, nulla mi duole. + +ALBUMAZZAR. Di questo date grazia al Fattore del cielo, delle stelle, +influssi planetari celestiali, che t'ha fatto uomo, che per forza del +suo intelletto va penetrando i suoi secreti naturali. + +PANDOLFO. Vi prego che quanto prima si può si dia principio all'opra. + +ALBUMAZZAR. Primieramente bisogna trovar una camera terrena che sia +rivolta al levante, che è la piú benigna parte del cielo; che non +abbia fenestre al ponente;... + +GRAMIGNA. (Quel «levante» è il miglior luogo, ché da quel levante +levaremo le robbe della casa; quel «ponente» è suo contrario, ché non +ci porrá altro del suo che parole). + +ALBUMAZZAR. ... e che sia in tutto conversa al settentrione: ché, +secondo la opinione di Zoroastro, figlio di Oromasio persiano, Iarca +bracmane, Tespione gimnosofista, Abbari iperboreo, Ermete Trismegisto, +Budda babilonico, e tutt'i caldei e cabalisti, i cattivi influssi del +cielo vengono da settentrione, che è la parte di dietro del cielo.... + +GRAMIGNA. (E massime quando quel vento non può star ristretto e vien +fuori per la strada di dietro, che si chiude fra due monti rotondi +della sfera della luna, con influssi umidi). + +PANDOLFO. O grandissima sapienza, o mirabilissima astrologia! + +GRAMIGNA. (Con quei nomi bizzarri l'ha pieno di spavento e di +stupore!). + +ALBUMAZZAR. ... E se pure la fenestra settentrionale s'apre in qualche +vicolo deserto, non sarebbe tanto cattiva. + +GRAMIGNA. (Va designando le finestre donde possiamo aver la robba, ma +ogni fenestra sará settentrionale per lui). + +PANDOLFO. Vi porterò in mia casa, e voi vi eleggerete quella stanza +che vi piace. + +ALBUMAZZAR. Or, declinando dalla goezia alla teurgia, farmacia, +neciomanzia, negromanzia, arte notoria e altre vane e superstiziose +scienze, ci attaccaremo all'arte prestigiatoria che illude e +perstringe gli occhi, che fan vedere una cosa per l'altra.... + +GRAMIGNA. (Giá spaccia la sua mercanzia, chiacchiere e menzogne e +carote in furia). + +ALBUMAZZAR. ... E perché la Luna è quel pianeta in cielo che si +transforma in piú forme--ché dalla neomenia in sette giorni sin alla +dicotoma, e dalla dicotoma in sette altri giorni al panselino, e in +sette altri dal plenilunio alla dicotoma, e in altretanto al +panselino,--ci serviremo di quella nella nostra operazione;... + +PANDOLFO. Oh cose altissime! + +GRAMIGNA. (Giá tuttavia entrano le carote). + +ALBUMAZZAR. ... perché con quel suo mostrarsi in varie forme, mostra +agli uomini d'intelletto che ella sola può fare questa maravigliosissima +metamorfosi.... + +PANDOLFO. Oh che altissime cagioni! + +ALBUMAZZAR. ... Onde bisogna ornare prima quella camera di drappi +bianchi finissimi lunari, e se fossero di tela d'argento, assai +meglio;... + +GRAMIGNA. (Quei panni ti faranno trionfar per molti giorni). + +ALBUMAZZAR. ... la terra coperta di lini bianchi e sottili;... + +GRAMIGNA. (Per camiscie, fazzoletti, calzette e pedali). + +ALBUMAZZAR. ... un altar nel mezzo della camera, con vasi d'argento, +bacili, bocali, candellieri e turribuli; e se vi fossero alcuni vasi +d'oro non saria male, per la fratellanza che ave il Sol con la Luna e +per piú onoraria:... + +GRAMIGNA. (Vuol che ci bastino per molti mesi ancora). + +ALBUMAZZAR... ché con tal bianchezza e puritá si allettano li influssi +lunari, perché questo apparecchio si fa per la Luna.... + +GRAMIGNA. (Anzi per noi, ché ci alletteranno e provocheranno più che +il Sole e la Luna). + +ALBUMAZZAR. ... Bisognano ancor per lo sacrificio e per certe altre +ceremonie animali bianchi lunari, come una vitella di latte ma tutta +bianca, ma se pur avesse qualche macchia piccola, non importa:... + +GRAMIGNA. (E ancorché fosse tutta nera, pur ce la mangiaremo, non +dubitate). + +ALBUMAZZAR. ... cosí alcuni capponi, piccioni e vini bianchi per +spruzzar sul foco, come chiarelli, grechi, vernacce, e quanto piú +vecchio e brillante tanto migliore, e con quanta maggior abbondanza +tanto l'opra sará piú agevole a riuscire: che in queste cose «chi piú +spende manco spende», e «se non si fa oggi non si fa in cento anni», +perché è la massima congiunzione di pianeti. + +GRAMIGNA. (Oh che sia benedetto un tal astrologo! ché senza buoni vini +il banchetto non poteva riuscire bene; e carichi di robbe e di cibi ci +partiremo da Napoli allegramente). + +PANDOLFO. Come farò che non ho tanti drappi in casa né tanti argenti? + +ALBUMAZZAR. Potrete tôrgli in prestito, ché serviranno solo per +quattro ore e si potranno restituire a' padroni subito subito. E se vi +fossero alcune provature bianche e fresche e altri frutti bianchi, pur +sarebbono a proposito. + +GRAMIGNA. (E ci vuol l'acconciabocca ancora). + +PANDOLFO. Tutto si ará. + +ALBUMAZZAR. Ma avertite che, doppo fatta l'opra, vo' la catena d'oro +promessame per elemosina delle mie fatiche. + +PANDOLFO. Le cose son troppo care. + +ALBUMAZZAR. Tanto le dolcezze d'amore saranno piú care, perché +costono; né amore e avarizia stanno bene insieme. + +PANDOLFO. Orsú! prometto, doppo che avete trasformato il servo, +donarvi quanto vi ho promesso. + +GRAMIGNA. (Diavolo, sazialo tu! dubito che il troppo chiedere non li +faccia perdere il tutto). + +ALBUMAZZAR. Or andiamo a fare l'elezione delle camere, poi datemi +licenza che vada a prepararmi. + +PANDOLFO. Andiam presto, ché «il presto è il padron de' +negozi».--Vignarolo, non partirte di qua né dir parola ad uomo di +quanto hai inteso, ancorché ci andasse la vita. + +VIGNAROLO. E se mi uccidessi non mi partirei di qua, né se mi cavassi +la lingua parlarei. + + + +SCENA IV. + +CRICCA, VIGNAROLO. + + +CRICCA. Vignarolo, che vai facendo? + +VIGNAROLO. Castelli in aria. + +CRICCA. Di che cosa? + +VIGNAROLO. Il padrone mi ha commandato che non lo dica ad uomo. + +CRICCA. Dillo a me che sono una bestia. + +VIGNAROLO. No no: sai che da me son secreto; quanto or ci debbo essere +che me l'ha commandato il padrone? + +CRICCA. Io non lo voglio sapere se bene mi pregassi. + +VIGNAROLO. Se non lo dico, potrebbe essere che mi facesse una postema +nel corpo e mi crepasse. + +CRICCA. Ma pure.... + +VIGNAROLO. L'astrologo mi vuole transformare in Guglielmo: entrarò in +casa sua, darò Artemisia per moglie al padrone e l'Armellina al +vignarolo. + +CRICCA. Hai detto bene che fai castelli in aria che si risolveranno in +fumo. Ma eglino dove sono? + +VIGNAROLO. Son entrati in casa per eleggere la stanza per la +transformazione. + +CRICCA. (Oimè, la cosa va calda! l'astrologo fará certo l'effetto: il +vecchio avrá Artemisia a dispetto di suo figlio e di Lelio suo +fratello! Non è da perdere tempo: troverogli e avisarogli del fatto, e +ripararemo questo accidente. Ma cercarò se posso prima disuader questo +asino). Ma dimmi: come ti metti a tanto pericolo? ché nel disfar della +persona ci va il pericolo della vita. + +VIGNAROLO. Non ci è pericolo, no. + +CRICCA. Come no? se ti tagli un dito si sente cosí gran dolore, che +sará quando si disfará il tutto? Il padrone, con grandissime promesse +che mi ha fatte, non ci ha potuto coglier me: ci ha colto te che sei +una bestia. + +VIGNAROLO. Me ne vien molto commodo. + +CRICCA. Da questo commodo ne viene molto incommodo: il desiderio ti fa +precipitare, e per dilettare i tuoi appetiti incapparai in qualche +mala ventura. + +VIGNAROLO. Me l'ha consigliato il padrone ed io lo vo' fare. + +CRICCA. I cattivi consegli fanno cattiva riuscita: per lo piú cadono +sopra coloro che l'ordiscono. + +VIGNAROLO. Lego l'asino dove vuole il padrone. + +CRICCA. Dubito che questo «asino» e questo «ligare» non siano un +capestro che ti leghi e ti strangoli il collo; perché oltre il +pericolo di disfare, come si scopre la forfantaria, Lelio suo figlio +con la corte te ne fará patir la penitenza. + +VIGNAROLO. La patirá quel Guglielmo che paio, non quel vignarolo che +sono. + +CRICCA. (Stiman costui un asino, ma asino son io che lo stimava un +asino. Ma eccoli che vengono fuori. Non vo' che ne veggano insieme: +andarò e avisarò Lelio ed Eugenio del tutto). + + + +SCENA V. + +ALBUMAZAR, PANDOLFO, VIGNAROLO. + + +ALBUMAZAR. La casa è molto a proposito. Io andrò a tôr le mie armi, +astrolabi, meteoroscopi, e per via di azimut e almicantarat prepararò +le cose necessarie. Voi andate a tôr li argenti e paramenti in +prestito e l'altre cose che vi ho detto, e lasciate ordinato in casa +che si sgombri la camera e poi s'orni. + +PANDOLFO. Sará fatto in un subito quanto avete ordinato. + +ALBUMAZAR. Vo e volarò qui fra poco. + +PANDOLFO. Andate felice!--Vignarolo, di' a Sulpizia che cali giú li +addobbamenti di damasco con quelle trine d'oro e tutti gli argenti +miei, e che sgombri la camera e l'adorni tutta; e torna volando. + +VIGNAROLO. Cosí farò. + +PANDOLFO. O felice me, o benedetto astrologo! eccomi giunto a quanto +mai ho desiderato: posseder Artemisia per isposa. Cancaro! se ci +dovesse andar la vita. E non mi par che mai giunga quell'ora; oh, +quanto tarda il vignarolo!--Finiamola, a che dimori tanto? + +VIGNAROLO. Eccomi! + +PANDOLFO. Vien meco a portar vasi di argento che mi farò prestar dagli +amici, li animali e quei liquori. + +VIGNAROLO. Vengo. + + + +SCENA VI. + +EUGENIO, LELIO giovani, CRICCA servo. + + +EUGENIO. Queste son pur le gran maraviglie che ne racconti, ed io non +basto a crederle. + +LELIO. Chi è costui che opra cosí gran maraviglie? + +CRICCA. Uno astrologo nuovamente stampato, che con le sue +astrologherie astrologa tutti gli uomini. + +LELIO. Che ha che fare l'astrologia col transformare un uomo +nell'altro? + +CRICCA. Che so io? non potrei tanto dirvene che non restasse piú a +dirvene. + +LELIO. Che ne sai? + +CRICCA. L'ho visto con questi occhi. + +LELIO. Gli occhi vedono alle volte cose che non furono mai. + +EUGENIO. E ci vuoi far credere che l'hai visto? + +CRICCA. Se non l'ho visto con gli occhi miei, che non vegga piú mai! + +EUGENIO. Ci vuole far vedere la luna nel pozzo. + +LELIO. Saremo, Eugenio caro, tanto da poco in cose che i nostri padri +in cosí disconvenienti desidèri sappino piú di noi? e che vogliamo +lasciarci tôr le spose senza volerci aiutare? Destiamoci noi stessi: +pur chi s'annega, mena le braccia e le gambe per non lasciarsi morire; +però in questa tempesta d'amore meniamo le mani con i piedi per non +lasciarci peggio che morire e per non averci a doler poi della nostra +negligenza e non aver fatto quanto umanamente può farsi. + +EUGENIO. Non credo sia maggior miseria di quella ove noi siamo, poiché +padre e figliuolo, tutti, mirano a un segno; né posso imaginarmi come +per tante ripulse che li avete dato, pur non si arresta di +chiederlavi. + +LELIO. Ogni ora, ogni momento da diversi amici e parenti mi fa +parlare, sempre con nuove proposte o nuove offerte; né io posso darli +tante sconcie ripulse quanto egli con piú vantaggiosi partiti si +offerisce. Io non ho voluto con piú aspre parole ingiuriarlo e modi +disconvenevoli per non disconciar il fatto nostro. + +EUGENIO. Ed è possibile che non abbiamo un amico, un parente che lo +facci accorto di questo suo amorazzo, che un uomo di ottantacinque +anni voglia per moglie una giovanetta di sedeci in diecisette anni? + +LELIO. Non è per mancamento di amici o di parenti; ma niun vuole +intricarsi o trapporsi fra padri e figliuoli. + +EUGENIO. Non sarebbe buon Cricca, di cui tanto si fida e ascolta i +consigli suoi? + +LELIO. Bisognarebbe farli un salvacondotto per le spalle: ché egli sta +tanto impazzito in questa pazzia sua che, come entra a dissuaderlo, +egli entra in rabbia e gioca di bastonate, onde bisogna secondare li +suoi desidèri e promettere di aiutarlo; ma egli si avisa subito del +tutto. + +EUGENIO. Ma sono tanto assassinato dalla sorte che vorrei incrudelirmi +contro me stesso; e se fosse altri che mio padre, con le mie mani me +lo torrei dinanzi. + +LELIO. Vogliam perciò disperarci? bisogna ovviar con qualche rimedio. + +EUGENIO. Cricca, speriamo in te: insegnaci ché siamo tuoi discepoli. + +CRICCA. Non bisogna sperar se non nella fortuna, la qual suol trovar +modo di sollevar l'uomo ne' maggiori suoi travagli quando manco si +pensa, e abbassa chi sta piú al sicuro. + +EUGENIO. Cricca, sopporti che la miglior perla cada in bocca al piú +tristo porco? + +LELIO. O fatiche, o passi sparsi, e sparsi poi tanto amaramente! + +EUGENIO. Che dici? che pensi? parla un poco. + +CRICCA. Qui non bisogna pensar molto né parlar assai: la cosa istessa +ci apporta rimedio; e se son contrario al padron, mi perdoni, ché mi +par cosa fuor di servitú lasciar di servir i giovani che hanno a +vivere piú longo tempo, per servir vecchi che hanno a morire fra poco. + +EUGENIO. Cavami da cosí gran pericolo. + +CRICCA. Sarebbe veramente gran pericolo se non fussimo avisati; ma +sapendo il tutto, cessa il pericolo. + +EUGENIO. E come? + +CRICCA. Quando si vedrá venir Guglielmo in casa con parole umili e +piene di compassione, con dir che sia scampato dal naufragio e venuto +a casa, via, cacciarlo, e non volendosi partire, che giuochi a +bastone! + +LELIO. Non saria meglio prenderlo e tenerlo in buona custodia; e come +è tornato nella sua forma, porlo in mano della giustizia e farlo +castigare? + +CRICCA. No, ché il padrone stimarebbe che l'aviso fosse uscito da me, +ed io ne portarei la penitenza che giá questa mattina me l'ha +promessa. Non tanti consigli: avisate quei di casa che, volendo +Guglielmo entrare in casa, lo scaccino quanto prima. + +LELIO. Cosí si fará: io andarò a casa ad avisar tutti del fatto; tu +partiti, ché non sii visto con noi ed entrino in sospetto. + +EUGENIO. Cosí si faccia. + +LELIO. Signor Eugenio, mi raccomando. + +EUGENIO. Signor Lelio, servitor vostro. + + + +SCENA VII. + +EUGENIO, CRICCA, ARTEMISIA. + + +EUGENIO. Cricca, raccommandami ad Artemisia mia. + +CRICCA. Raccommandatevegli voi stesso. Non vi sète accorto che mentre +avete ragionato col fratello, che v'ha vagheggiato dalla fenestra? + +EUGENIO. Veggio scoprire il mio sole: e come il sole sorgendo la +mattina, vien il mondo a rischiararsi e farsi bello, che era dinanzi +tenebroso e pien di orrore; cosí apparendo voi, mio chiarissimo sole, +le tenebre e amaritudini del mio cuore tutte si fanno illustri, e mi +riempie il cuore di dolcezza. + +ARTEMISIA. Siate il ben trovato, spirito dell'anima mia! + +EUGENIO. Siate la benvenuta, dolcissimo sostegno della mia vita! Mi +par che siate di mala voglia. + +ARTEMISIA. E disperata ancora, poiché in tanto tempo non veggo favilla +alcuna di luce con cui avvivi la speranza dell'esser vostra. + +EUGENIO. Signora, il disperarsi è un tradire se stesso; però non +piangete se mi amate, ché con le vostre lacrime consumate la vita mia, +le quali, se non le rasciugate tosto, mi faran tosto venir meno. + +ARTEMISIA. Deh! lasciatemi piangere e morir ancora, perché non è +persona tanto disperata che non abbia qualche speranza di sperare, +eccetto io che non ho che sperare se non nella morte come solo rimedio +de' miei mali. + +EUGENIO. Ah, signora, avendovi conosciuta sempre d'alto cuore, di gran +fortezza e di eccelsa mente, come vi lasciate cosí vincere dal dolore? + +ARTEMISIA. Anzi, se mi amate, dovete piangere meco, ché quando duo +amanti piangono le communi disaventure è uno sfogamento delle lor +passioni. + +EUGENIO. Ma perché tanto affliggervi? + +ARTEMISIA. Primieramente temo che non m'amate. + +EUGENIO. Ahi, fiera stella, e come può cadere in voi cosí brutto +pensiero se sapete certo che vi amo da dovero e il nostro amore è +reciproco? E se potessi aprire il petto vedereste un tempio nel cui +altare arde sempre il mio cuore in sacrificio dinanzi l'idolo della +vostra bellezza, la qual è tale che fa stupire non solo il mondo ma +l'istessa natura che vi ha creato, ornata poi di tanti mezi d'onori e +di costumi, li quali gareggiano con la bellezza e giá si hanno +acquistato li titoli di magnificenza. I vostri meriti sono tali che +meritarebbono altro uomo che non sono io; ma perché conosco solo i +vostri meriti, per il grande amore che li porto, mi par che possa +meritarli. + +ARTEMISIA. Se cosí è, perché scorgo in voi tanta tepidezza in +sollecitar le mie nozze? Voi sète d'accordo con Lelio mio fratello. +Non vedete che l'indugio vi potrebbe apportar qualche disturbo? + +EUGENIO. Non considerate, signora, che ho un padre concorrente +nell'amor mio? e se ben mi veggio in tante difficoltá e rispetti di +mio padre, pur Amor non permette che cangi voglia. Il padre cerca +privarmi di quello che mi si deve per amore; io ne prego e riprego +vostro fratello, e dubito per la troppa importunitá di esserli +molesto: avemo sofferto tanto, soffriamo un altro poco. Non è cosa da +valoroso voler la corona e il trionfo prima che abbia combattuto: +soffriamo, ché Amor ci coronerá del nostro soffrire. + +ARTEMISIA. Mio padre non vuol darmivi per sposa se egli non +conseguisce da voi Sulpizia: vuol comprar l'amor di vostra sorella col +mio riscatto e vuole che io sia il prezzo de' suoi desidèri. Vuol +servirsi di me per medicina del suo male, di me che sono inferma e ho +bisogno di medicina per me stessa nella mia infermitá; ed io, misera! +non so far altro che amaramente piangere, sospirare e consumarmi. + +EUGENIO. Datevi pace, ché forse Amore vi consolará. + +ARTEMISIA. Quel «forse» è una magra speranza. Di piú par che d'ora in +ora mi veggia comparir Guglielmo mio padre, che non sia morto e che +voglia ch'io mi sposi con Pandolfo: e questa notte me l'ho insognato +tornar sano e salvo dal naufragio, di che ne ho preso tanto spavento +che non sará bene di me per un anno. Però vi prego che vi affrettiate +e mi cacciate di tanta angoscia. + +EUGENIO. Non bisogna, signora, aver téma de' sogni, che nascono in noi +da quelli effetti che sommamente temiamo e desideriamo. Se i sogni +riuscissero, io sarei felice: quante volte mi son sognato con voi e +non mi è riuscito? Piú tosto vorrei che riuscissero i miei che i +vostri sogni. + +ARTEMISIA. Padron caro, dubito che non sopravenga mio padre. Dio sa +con che cuor vi lascio! Vi bacio le mani; e perché io non posso +baciarvi le mani, vi cerco un favore. + +EUGENIO. Eccomi prontissimo a servirvi. + +ARTEMISIA. Che mi doniate i vostri guanti; ché baciando quelli mi +parrá di baciare le vostre mani, e vestendone le mie mani parrammi che +tenga strette le vostre mani. + +EUGENIO. Eccoli; e date a me i vostri in ricompensa, acciò io senta +quella medesima dolcezza de' vostri, che voi dite sentir de' miei. + +ARTEMISIA. Eccoli: e piaccia a' cieli che come abbiamo scambiati i +guanti, cosí abbiamo scambiati i cuori, che come il mio è fatto suo, +cosí il suo sia fatto mio. + +CRICCA. Finiamola, signor Eugenio, andiamo via. + +EUGENIO. Ahi, che dura dipartita! + + + +SCENA VIII. + +ARTEMISIA, SULPIZIA giovane. + + +ARTEMISIA. Signora Sulpizia, vi bacio le mani. + +SULPIZIA. O signora Artemisia, perdonatemi, ché non v'avea visto. + +ARTEMISIA. Avete forse l'animo ingombrato di qualche travaglio, poiché +non vedete le persone che vi stan dinanzi? + +SULPIZIA. Veramente è come dite; e stimo che li medesimi travagli, che +travagliano voi, travagliano ancor me: che ambedue ne affligga un +medesimo male. + +ARTEMISIA. Misera me, che dispiacere feci a mio padre mai, che meriti +che mi dia quel vecchio cadavero e putrefatto di vostro padre per +marito? questo è il premio della ubidienza che li ho portata tanti +anni? Però non devrebbono maravigliarsi le genti quando odono che noi +poverelle facciamo qualche scappata, perché ne sono cagione i nostri +padri. + +SULPIZIA. Certo che questi vecchi quanto vanno piú innanzi di etá +tanto manco vedono di cervello: il troppo vivere gli fa rimbambire e +non san quel che facciano. Misera e infelice la condizione di noi +povere donne; e con ragione si fa dirlo in quella casa dove nasce una +femina! Anzi dovrebbono le nostre madri, quando nascemo, affogarci, +nascendo al mondo per un ritratto di tutte le umane sciagure. Da che +nasciamo stiamo sempre ristrette fra quattro mura come in continue +prigioni, sotto le severe leggi e rigide minacce de' padri, madri, +fratelli e parenti, e massime quando stiamo innamorate; ché dove gli +uomini, conversando con le persone, trasviano quei vivaci pensieri che +gli fan star sempre vigilanti negli amori, a noi è forza sepelirgli +nel cuore, né meno sfogarli con un minimo sospiro, che non so come non +scoppiamo di doglia. + +ARTEMISIA. Ed il peggio è che volendo maritarci ci voglian dar marito +a lor gusto, o per loro particolari interessi darci per marito uno, +col quale abbiamo a vivere fino alla morte, contro la nostra volontá, +con dir che avendoci vestite di queste membra è forza che siamo +ubidienti. E triste noi se una sola parola li rispondiamo in +contrario! siamo le presontuose, sfacciate e col capo pieno di grilli! +E cosí, non essendo il marito a nostra volontá, bisogna che stiamo +sempre in discordi voleri e in una perpetua guerra; e però non +dovrebbono dolersi, se ne togliemo uno a lor piacere, ce ne togliamo +uno a nostro gusto. + +SULPIZIA. Che legge è questa d'aver fondato l'onore nelle azioni di +noi povere donnicciuole? dove gli uomini, per essere piú savi e di +maggior forza per fare resistenza a' loro appetiti, si sfogano le loro +amorose passioni, si procacciano sempre nuovi trastulli con diverse +donne, commettendo adultèri e stupri a lor modo; e se di noi meschine +s'avveggono di qualche cenno o ambasciata, subito:--Scanna, uccidi, +ammazza; spade, pugnali, coltelli!--Che legge maladetta è questa! + +ARTEMISIA. Eh, sorella, queste leggi se le han fatte gli uomini a lor +modo; se toccasse a noi, ce le faressimo al nostro. Ma assai siamo noi +infelici per ora: senza che andiamo rammemorando le nostre sciagure, +ragioniamo di altro. Ditemi di grazia, se parlate mai di me col vostro +fratello. + +SULPIZIA. Sempre di voi. + +ARTEMISIA. Che dice su questo fatto? + +SULPIZIA. Bestemmia la sua sorte crudele, i pazzi umori di suo padre, +e si consuma in lamenti, in dolori. Ma Lelio, quando li parlate di me, +che risponde? + +ARTEMISIA. Lagrime e sospiri; e credo ben che se Amor non lo aiuta in +questo estremo punto, che saranno brevi i giorni suoi. + +SULPIZIA. Di grazia, raccomandatemi a lui. + +ARTEMISIA. Ed il medesmo vi prego che facciate di me al vostro. + + + + +ATTO III. + + + +SCENA I. + +PANDOLFO, CRICCA. + + +PANDOLFO. Or mentre l'astrologo sta trasformando il vignarolo, Cricca, +vo' dirti un mio pensiero. + +CRICCA. Dite. + +PANDOLFO. Non mi basta il core a donar all'astrologo la catena d'oro +che gli ho promesso. + +CRICCA. Chi ha promesso attenda. + +PANDOLFO. Confesso che fui troppo voluntaroso, e me ne pento. + +CRICCA. Mi ho fatto gran meraviglia che, sendo cosí avaro, abbiate a +donare una volta cinquecento scudi. + +PANDOLFO. S'io son avaro, son avaro per poter esser poi liberale +quando bisogna; ché chi è sempre liberale, all'ultimo non ha che dare. +Ma la voglia di posseder Artemisia mi avrebbe fatto dar la vita, non +che la robba. + +CRICCA. Mi va un pensiero per la testa come con onor vostro ce la +possiate negare. + +PANDOLFO. Dubito che ora non intenda quanto parliamo. + +CRICCA. Che perdiamo a tentarlo? se riesce, guadagnaremo cinquecento +scudi. + +PANDOLFO. Di' su, presto. + +CRICCA. Quando egli verrá fuori per avisarci che il vignarolo è +trasformato, io lo tratterrò ragionando meco; voi entrate in camera e +nascondete alcuni vasi di argento, e poi venite fuori colerico e +irato, gridando che vi sono stati tolti gli argenti. Egli dirá che non +è vero, noi diremo di sí; al fin, dopo molto contrasto, direte che non +gli darete la catena se non vi restituisce i vasi, minacciandolo +ancora di accusarlo alla corte. + +PANDOLFO. E se l'inganno si scoprisse? + +CRICCA. Riversciaremo la colpa sul vignarolo che ha buone spalle. + +PANDOLFO. Non mi dispiace il tuo pensiero e son disposto seguirlo. + +CRICCA. Ma il punto sta e l'importanza del negozio in saper fingere il +colerico, la stizza e il disgusto, e gridar alto e terribile. + +PANDOLFO. Lascia fingere a me, e se nol faccio naturale, mio danno, +cinquecento ducati. Cacasangue! mi farò uscir i gridi fin dalle +calcagne; ma bisogna che tu m'aiuti a dar ragione. + +CRICCA. Non mancarò: nelle mani vostre sta il guadagnare e il perdere +cinquecento ducati se saprete ben fingere. + +PANDOLFO. Non piú, ché non intenda quanto ragioniamo. Ma eccolo che +viene fuori. + + + +SCENA II. + +ALBUMAZAR, PANDOLFO, CRICCA. + + +ALBUMAZAR. Pandolfo, ecco, fra poco spazio avrete trasformato il +vignarolo. + +CRICCA. Non è dunque trasformato del tutto? + +ALBUMAZAR. È giá trasformato tutto il corpo, ma un solo piede e le +mani li mancano. + +CRICCA. Dimmi, signor astrologo, per quanto tempo durerá il vignarolo +nella figura di Guglielmo? + +ALBUMAZAR. Per un giorno naturale. + +CRICCA. E ci sono anco i giorni contra natura? + +ALBUMAZAR. Il giorno naturale se intende di ventiquattro ore. + +CRICCA. E quello contra la natura? + +ALBUMAZAR. Quando il sol vien verso noi dinanzi e i giorni son grandi, +son naturali; quando vanno indietro e son brevi, vanno contro natura. + +PANDOLFO. Oimè oimè oimè! + +CRICCA. Oh che gran gridi! + +PANDOLFO. A cosí gran botta non ho cagione di dar cosí gran gridi? + +CRICCA. Che cosa avete, padrone? + +PANDOLFO. Oimè, son morto, son rovinato del tutto! + +CRICCA. E come? (Va bene il principio). Di che vi dolete? + +PANDOLFO. La camera è tutta sgombra de' paramenti e delli argenti! + +CRICCA. (Ben, benissimo! fingete assai del naturale). + +PANDOLFO. Canchero, che non fingo, dico da dovero: mi è stata +sgombrata tutta la camera! + +CRICCA. (Gridate piú forte ché ne siate meglio udito). + +PANDOLFO. Non potrei gridar tanto quanto ne ho di bisogno: mi ha +rubato quanto aveva e non aveva! + +CRICCA. (Ah, ah, ah! non posso tener le risa come finge bene!). + +PANDOLFO. Mi è stato rubbato il mio e quel d'altri! + +CRICCA. (Sforzatevi di gridare). + +PANDOLFO. Non ho piú voce, diavolo! e mi manca la voce, il fiato e +l'anima. + +CRICCA. (Ah, ah, ah, chi non ridesse?). + +PANDOLFO. Con questo tuo ridere mi cresce la rabbia: la camera è +rimasta piú netta che un specchio! + +CRICCA. (E dite da senno?). + +PANDOLFO. Da maledetto senno! la fenestra verso levante è aperta e +scassata, e dubito che di lá sieno state levate le robbe. + +CRICCA. (Questo era quel «levante» cosí inimico a voi: la porta da +ponente fu la vostra che vi poneste le robbe, e quella da levante vi +ha levate le robbe). + +ALBUMAZAR. Pandolfo, che avete che gridate cosí alto? + +PANDOLFO. Tutto l'apparecchio è stato tolto dalla camera! + +ALBUMAZAR. Sperate bene. + +PANDOLFO. Come posso sperare bene, veggendo male? + +ALBUMAZAR. I panni e vasi di argento ho consignato al vignarolo, l'ho +chiusi in quell'altra camera vicina acciò siano ben guardati. +Fermatevi qui, ché fra poco lo vedrete comparire qui fuori trasformato +in Guglielmo e vi restituirá il tutto. + +PANDOLFO. Or che faremo intanto? + +ALBUMAZAR. Andaremo a spasso per mezza ora; poi tornate, aprite la +camera e trovarete il vostro vignarolo trasformato in tutto; e poi +verrò per la promessa per la catena. + +PANDOLFO. Cosí faremo. + + + +SCENA III. + +ALBUMAZAR, RONCA, GRAMIGNA, ARPIONE. + + +ALBUMAZAR. Ronchilio, Gramigna, Arpione, uscite qui fuori. + +RONCA. Eccoci, che volete? + +ALBUMAZAR. Giá abbiamo conseguito quanto desiavamo: resta poca cosa a +complire. Tu, Ronchilio, aspetta qui il vignarolo che esce di camera, +fingi esser amico di Guglielmo, dágli questi dieci ducati con dir che +gli dovevi dar a lui, per fargli piú credere che sia Guglielmo. + +RONCA. E volete che io perda i dieci ducati? + +ALBUMAZAR. Quali? che asino! Tu, Arpione, con quel braccio contrafatto +toglili. Tu, Gramigna, trova Bevilona, quella puttana scaltrita: che +si finga una gentildonna innamorata di Guglielmo; lo chiami a mangiare +e a solazzarsi con lei; e ciò per fargli credere che sia quel +Guglielmo. E fatelo star allegro e trattenetelo per due ore. + +RONCA. Perché due ore? + +ALBUMAZAR. Tra queste due ore tu, Gramigna, porta le robbe al Molo, +piglia una fregata e caricala di tutte le robbe. Poi, va' al Cerriglio +e fa' apparecchiar questi animali bene e questi liquori preziosi; +porta la Bevilona all'osteria, ché, dopo alzati ben i fiaschi, +possiamo godere il trionfo delle nostre furbarie. Poi, di notte +imbarcaremoci per Roma con tutto il bottino. + +RONCA. Tu dove vai? + +ALBUMAZAR. A tosare un'altra pecora che vuol fissar l'argento vivo con +sughi di erbe: accrescerá il numero de' burlati e il nostro bottino. + +GRAMIGNA. Cosí faremo. + +ALBUMAZAR. Usate le barbe adulterine, impiastri ed altri linguaggi, +ché non siate conosciuti per quelli istessi. Ma non vorrei che mentre +attendo all'utile commune di un altro guadagno, che mangiaste senza me +e mi rubbasti la parte mia, giaché sète ladri senza vergogna, senza +legge e senza fede, che arrobbaresti voi stessi quando non avesti +altri a chi rubbare. + +GRAMIGNA. Sarebbe cosa nuova forse? non ce l'avete insegnato voi? + +ALBUMAZAR. Con la misura tua misuri tutti gli altri: «la cosa andará +da zingano a giudeo». + +GRAMIGNA. Fai ora come or ti avessi a conoscere. Orsú, andiamo. + + + +SCENA IV. + +VIGNAROLO, RONCA. + + +VIGNAROLO. (Oh bella cosa l'essere trasformato in un altro! Io pensava +che fosse trasformato tra la carne e la pelle; ma or come sono +trasformato di volto cosí ancora mi sento trasformato di cervello. Mi +par di esser diventato gentiluomo e smenticato affatto del villano: +non mi resta altro di vignarolo che l'appetito e l'essere innamorato +di Armellina. Son certo che niuno mi conoscerá, poiché io medesimo non +piú conosco me stesso. Oh che cosa mirabile! credo che per ogni buco +della mia persona sia un spirito. Vorrei andar a casa di Guglielmo per +servir il padrone; ma par che non mi assicuri). + +RONCA. Oh, signor Guglielmo, voi siate il bentornato per mille volte! +Quanto tempo è che sète giunto in Napoli? + +VIGNAROLO. Voi siate il ben trovato! Or giungo dal viaggio. + +RONCA. Vi avemo giá pianto per morto. + +VIGNAROLO. Son salvo e al vostro comando. + +RONCA. Si ricorda Vostra Signoria, quando mi prestaste dieci ducati, +che i birri mi menavano in prigione? + +VIGNAROLO. Signor sí, signor sí, me ne ricordo. + +RONCA. Quando venni a casa vostra per restituirli, vi venne la nuova +del vostro naufragio: e non potendo restituirli a voi, avea +constituito conservargli al suo ritorno. Ma poiché sète tornato sano e +salvo, eccoli, ché dubito ne abbiate bisogno. + +VIGNAROLO. Come, che ne avrò bisogno! + +RONCA. Vi ringrazio della cortesia; mi raccomando a voi. + +VIGNAROLO. Oh che sia benedetto quel punto nel quale mi trasformai in +Guglielmo, ché, non avendo in vita mia mai potuto accoppiare uno +carlino quando era vignarolo, or, essendo Guglielmo, in un punto ho +guadagnato dieci ducati! + + + +SCENA V. + +ARPIONE, VIGNAROLO. + + +ARPIONE. Vi ho visto sbarcare or ora dalla nave, signor Guglielmo, di +che ne ho tanta allegrezza che non posso contenermi di non +abbracciarvi e baciarvi. + +VIGNAROLO. Ed io col medesimo effetto vi bacio molto amorevolmente. Ma +come vi chiamate? + +ARPIONE. Non vi ricordate di Arpione che vi era tanto caro? + +VIGNAROLO. Sí bene, or me ne ricordo, Arpione mio caro. + +ARPIONE. Ringrazio la fortuna del mare che ne fe' grazia di rivederci. + +VIGNAROLO. Come state? + +ARPIONE. Sète forse divenuto medico, che mi dimandate come stia? +Comunque stia, son sempre al vostro comando. Perdonatemi, non posso +contenermi che non vi abbracci e baci di nuovo, e sento tanta +allegrezza che non ho lingua per esprimerla. + +VIGNAROLO. (Mentre costui mi ave abbracciato mi ho sentito dare una +scossa alla borsa. Le mani e le braccia me le sentiva al collo: se +alcun da dietro non me l'ha tolta, non potrei saper chi fosse. Ma qui +non è altri). + +ARPIONE. Avete patito gran disagi nel viaggio, Guglielmo caro? + +VIGNAROLO. Molti, Arpione mio carissimo. (Io veggio pur le mani di +costui fuori, e pur mi sento levar la borsa). + +ARPIONE. Orsú, me vi raccomando. A rivederci, ringrazio la vostra +liberalitá. + +VIGNAROLO. Ed io vi bacio le mani. (Io non li ho dato nulla e dice che +ringrazia la mia liberalitá!). Oimè oimè, la mia borsa! oimè, i miei +danari, o messer Arpione! + +ARPIONE. Eccomi, che volete? + +VIGNAROLO. Mostrami la mano. + +ARPIONE. Eccola. + +VIGNAROLO. Dove è l'altra? + +ARPIONE. Eccola. + +VIGNAROLO. Dove è l'altra? + +ARPIONE. Che volete che abbia cento mani? + +VIGNAROLO. Quale è la destra? + +ARPIONE. Ecco la destra. + +VIGNAROLO. La sinistra? + +ARPIONE. Ecco la sinistra. + +VIGNAROLO. Dove son le due mani? + +ARPIONE. Quante volte volete vederle? forse i pericoli del viaggio vi +fanno ferneticare? + +VIGNAROLO. Oh, fermati! o ladro, o tagliaborse, o Arpione, proprio +Arpione, ché come un arpione hai arpizato! Oh come è sparito! Ma come +costui avrá potuto cosí stendere le membra e torcer le braccia, come i +bagatellieri che fanno vedere e stravedere? o forse me l'ha tolta con +i piedi? Or conosco che son un asino: non ha detto che si chiamava +Arpione e che mi voleva arpizar la borsa? Perché lasciarmi arpizarla? +Certo, che devo essere il vignarolo e non Guglielmo! + +ARPIONE. Signor Guglielmo, che avete? + +VIGNAROLO. Un truffatore mi ha tolto una borsa con dieci ducati. + +ARPIONE. Mi dispiace non poter aiutarvi per mia disgrazia! + +VIGNAROLO. Anzi per mia, per me solo! + +ARPIONE. Come stava fatto? + +VIGNAROLO. Con una ciera di ladro proprio come la tua; ma teneva un +empiastro agli occhi come quelli che si pongono su le pannocchie. Che +il cancaro si mangi tal razza di uomini! + +ARPIONE. A voi mi raccomando. + + + +SCENA VI. + +BEVILONA cortigiana, VIGNAROLO. + + +BEVILONA. O vita, o contento, o metà dell'anima mia! Signor Guglielmo, +che siate il bentornato per mille volte! + +VIGNAROLO. Con chi ragionate, bella giovane? + +BEVILONA. Con il signor padrone della mia persona, della mia vita, +d'ogni mio bene! + +VIGNAROLO. Che ho io a far teco? + +BEVILONA. Quel che a voi piace di fare; e se mi comandate che vi +faccia un tantino di piacere, ve ne farò un tantone. + +VIGNAROLO. (Costei deve essere qualche mercadantessa che tiene fondaco +aperto delle sue mercanzie. È qualche innamorata di Guglielmo: poiché +gli rassembro Guglielmo, mi prende per scambio. Vo' entrare con lei: +che ci posso perdere? le comprarò una collazionetta o qualche +cosellina. Ho fatto error a dire che non la conosceva: l'emendarò come +posso). Signora mia, ho voluto cosí un poco scherzar con voi, per +vedere se v'eravate smenticata di me per la mia partenza. + +BEVILONA. Io smenticarmi di voi, che dopo la vostra partenza sète +restato piú vivo nell'anima mia che non ci era essa stessa? né per +nuova della vostra morte si poté smorzar giamai una di quelle faville +che s'accesero per man di Amore nel mio petto? + +VIGNAROLO. Ed io per amor vostro son stato veramente molto travagliato +di fantasia. Son gionto ora in Napoli, e prima che andasse a casa mia, +m'era aviato alla vostra. Donque, avete marito? + +BEVILONA. E voi non lo sapete? quel bravaccio tanto vostro amico. + +VIGNAROLO. Sí sí, lo conosco bene; e se tornasse fratanto? + +BEVILONA. Come state cosí rispettevole? Non vi ho visto mai cosí +tiepido come ora. Entrate. + +VIGNAROLO. Vi verrò dietro. (O felice Guglielmo, quanto eri felice; e +o felice me, che la godo in sua vece! Non è maggior piacere al mondo +che diventar un altro). + + + +SCENA VII. + +GRAMIGNA, BEVILONA, VIGNAROLO. + + +GRAMIGNA. (Giá il vignarolo deve esser su' baci: vo' sconciarlo e +gustar un poco del fatto suo). Tic toc. + +BEVILONA. Olá, chi batte? + +GRAMIGNA. Don Giovanni Termosiglia Caravaschal di Siviglia! + +VIGNAROLO. (Oh quante genti!). + +BEVILONA. (Non è altro che mio marito. Oh che sia venuto in mal +punto!). + +VIGNAROLO. (Ha nominato tante persone). + +BEVILONA. (Non ha tanti nomi quanti ha diavoli in corpo: o meschina +me! Signor Guglielmo, cercate salvarvi, saltate per quella finestra). + +VIGNAROLO. (Apritemi l'uscio di dietro del giardino, ché mi sará piú +caro). + +BEVILONA. (Non si può aprire, ché se ne porta le chiavi). + +VIGNAROLO. (Che ho donque da far per scampar fuori?). + +BEVILONA. (Salta per quella fenestra). + +VIGNAROLO. (Dio me ne guardi! è troppo alta: volete che mi rompi una +gamba?). + +BEVILONA. (Una gamba piú o meno poco importa). + +GRAMIGNA. Mujer, perché mori tanto? + +BEVILONA. Or or, marito mio. + +VIGNAROLO. (Evvi alcuna altra via da fuggire?). + +BEVILONA. (Niun'altra, meschina me!). + +VIGNAROLO. Por cierto que deve star alcun innamorado, pues que non +abre presto. + +BEVILONA. (Non posso piú tardare: bisogna aprire. Ci è una botte vòta, +che a mio modo posso porre e riporre il fondo). + +GRAMIGNA. Se non mi abreis presto, enviaré esta puerta per tierra. + +BEVILONA. È rotta la fune del saliscende: calo giú ad aprirne. +(Presto, Guglielmo caro!). + +VIGNAROLO. (Fo quanto posso!). + +GRAMIGNA. (Giá deve essere entrato nella botte: lo tratteneremo almeno +per due ore ché non vada a casa, e ci torremo spasso del fatto suo). +Viene ora. ¿Mujer, que haceis? + +BEVILONA. Ecco aperta; ché tanta fretta, marito? non volermi dar tempo +di calar giú? + +GRAMIGNA. Tengo pressa porque ho mercado una onza de vino: es menester +ora limpiarla donde es da ponerse, ché sará qui or ora. Piglia, +Bevilona, di fuora. + +BEVILONA. Lasciamo far questo per oggi: lo faremo domani. + +GRAMIGNA. Es menester hacerlo ora. + +BEVILONA. Non ho tanta forza di portarla io qui fuora. + +GRAMIGNA. Yo te ayudaré: abre la porta; non es menester tanta fuerza, +eccola desclavada. Quiero limpiarla. + +BEVILONA. Andate voi per lo vino, ché io la laverò. + +GRAMIGNA. Yo la limpiaré, ché ahora sará aquí lo vino. Trae aquí agua +bulliente per limpiarla. + +BEVILONA. Dove è ora l'acqua calda per lavarla? + +GRAMIGNA. Toma quella che sta nel fuego per limpiar los pez. + +BEVILONA. Non posso ora, ché son stracca. + +GRAMIGNA. Se yo ne tomaré un palo, te ne daré cinquanta. + +VIGNAROLO. (Misero me, che farò? mi scotterò tutto?). + +GRAMIGNA. Eres una mujer muy soberbia, non quere alzar algo sin palos. + +BEVILONA. Eccovi l'acqua. + +GRAMIGNA. Ponla por este aguiero, dalla qui, deja hacer á mi. + +BEVILONA. Ecco fatto. + +GRAMIGNA. Tomais vos de una parte, yo de la otra, y menealla un poco. + +BEVILONA. Non piú non piú, ché non posso! + +GRAMIGNA. Bien sta, ora lo quiero inviar alla marina. + + + +SCENA VIII. + +RONCA, GRAMIGNA, VIGNAROLO. + + +RONCA. Che volete da me, missere? + +GRAMIGNA. Che me traes esta curba alla marina. + +RONCA. La portarò dove volete, purché mi paghiate. + +GRAMIGNA. Torna medio real. + +RONCA. Non vo' men d'un carlino, se volete che la porti in testa; ma +se mi date meno, la portarò rotolando a vostro risico. + +GRAMIGNA. Traela como quieres. + +RONCA. La porterò rotolando. + +GRAMIGNA. Camina, ché io vendré atrás. + +VIGNAROLO. (O povero vignarolo, quanto era meglio per te star alla +villa nella tua forma che voler trasformarti in altro!). + + + + +ATTO IV. + + + +SCENA I. + +GUGLIELMO vecchio, solo. + + +GUGLIELMO. Ecco col favor del cielo da cosí crudel naufragio san pur +gionto salvo alla patria mia. O patria, quante lacrime ho sparte +ricordandomi di te! non so come sia vivo per il gran dolor che ci ho +patito, veggendomi lontano da te! Or quanto devo a' cieli, che pur +dopo tante lagrime mi è concesso di rivederti! Misero me, che, volendo +andar in Barbaria per saldar i conti con un mio corrispondente e +vivermi il restante della mia vita ocioso e felice, ebbi a far i conti +con la morte: ché, sendo vicino alle sirti, fieramente percosso da una +fiera tempesta e dato in quelli scogli di arena, s'aperse il legno in +mille parti e fui fatto schiavo de' mori; poi, riscattato, mi sono +ricovrato nella mia patria! Onde avendo passati innumerabili travagli, +posso innumerabilmente ringraziare il cielo che mi veggia salvo. Vo' +aviarmi verso la casa mia. + + + +SCENA II. + +CRICCA, GUGLIELMO. + + +CRICCA. (O Dio, che cosa veggio? or non è questo il vignarolo +transformato in Guglielmo, la cui figura cosí perfettamente +rappresenta il figurato che non saprei discernere s'egli fosse il +vignarolo o il vignarolo lui?). + +GUGLIELMO. (Veggio uno che si maraviglia del mio ritorno: forsi che, +stimandomi morto, si maraviglia che cosí insperatamente gli comparisca +dinanzi). + +CRICCA. (Oh mirabil possanza delle stelle, oh mirabil arte di +astrologia, or chi di questo non s'ingannasse? Guardatevi, mariti che +avete le donne belle, ché i loro innamorati sotto la vostra forma si +godono di loro; guardatevi, ricchi, perché possedete tanto oro, +argento, gioie e danari in casa, ché i ladri trasformandosi nella +vostra effigie vi aprono le casse e vi togliono i danari: or sí che +ogni uno può venire al sicuro ladro di quello che vuole). + +GUGLIELMO. (Mi ricordo averlo visto e ragionato con lui piú volte; ma +non posso ricordarmi chi sia). + +CRICCA. (Vorrei burlarlo un poco; ma mi par Guglielmo tanto naturale +che non ardisco). + +GUGLIELMO. (Giá mi sovien chi sia). O Cricca, che tu sia il ben +trovato! Come sta Pandolfo mio amico? + +CRICCA. Mi rallegro dell'accrescimento del vostro stato: che di padron +che vi sia Pandolfo, or vi sia divenuto amico. + +GUGLIELMO. Che dice il mio caro Cricca? + +CRICCA. Che siate il bentornato da lontano paese, ché giá sommerso nel +mare vi avevano pianto per morto! + +GUGLIELMO. Posso dir che sia renato: fu tanto periglioso il mio +naufragio! + +CRICCA. (Ah, ah, mira il goffo con quanta grazia e prosopopeia +ragiona: or che potrebbe piú dire o far l'istesso Guglielmo?). Oh che +il cancaro ti mangi! + +GUGLIELMO. Or questo è un cattivo modo di procedere: tieni le mani a +te e parla con piú riverenza: con chi pensi trattare? + +CRICCA. (Mira questo furfante, che in corpo, in anima si pensa essere +transformato in Guglielmo! fa sí come io non fossi consapevole +dell'inganno). + +GUGLIELMO. (Io non posso imaginarmi come un servo ribaldo, come +costui, abbia preso tanta baldanza meco: come ride il furfante!). + +CRICCA. (Mira come stringe le labra per non ridere il furfante, e per +il riso gli lampeggiano gli occhi!). Ah, ah, ah! + +GUGLIELMO. Vorrei saper di che ridi; se non, ne farò risentimento col +tuo padrone. + +CRICCA. Rido che tanto bene sei trasformato in altra forma. + +GUGLIELMO. Che? questa è cosa degna di gran meraviglia, se i pericoli +della morte tanto vicina, l'affezion della servitú che ho sofferta +tra' mori e i disagi del viaggio avrebbono trasformato altra persona +della mia, che sono un povero vecchio e son piú tosto degno di pietá +che di riso? + +CRICCA. (Mira che il vignarolo ha lasciato la bestialitá della villa e +divenuto savio di cittá!). Or va' a casa di Guglielmo a far l'effetto +che devi, ché ti fa certo che sarai ricevuto per l'istesso Guglielmo. + +GUGLIELMO. E se nella mia casa non sarò ricevuto per l'istesso +Guglielmo, dove spero esser piú ricevuto? + +CRICCA. (Ed è possibile che questa bestia non si avvegga che ancor è +quel vignarolo che era prima? come sta saldo, con che riputazione sta +il mariuolo!). + +GUGLIELMO. (Io non so dove nasca questo suo riso e questo scherno di +me. Fa come se non m'avesse mai conosciuto per quel che sono e quel +che fui). + +CRICCA. Mi par che tu non lo vuoi intendere: tu sei il vignarolo, ed +io lo so meglio che tu stesso non lo sai. + +GUGLIELMO. Io non so quello che ti dica del vignarolo. + +CRICCA. Non sei tu dunque il vignarolo? + +GUGLIELMO. Non sono né ci fui mai. + +CRICCA. Questo nieghi? + +GUGLIELMO. Lo niego, perché è il falso. + +CRICCA. E pur lo nieghi? + +GUGLIELMO. E pur lo niego e straniego. + +CRICCA. Non sei il vignarolo, col nome del diavolo? + +GUGLIELMO. Son Guglielmo, col nome di cento diavoli! + +CRICCA. Vo' chiamar il padrone, ché venga ancor egli a ridere un poco +meco e maravigliarsi. + + + +SCENA III. + +PANDOLFO, CRICCA, GUGLIELMO. + + +PANDOLFO. Io non so perché tanto gridi, o Cricca. + +CRICCA. Non vedete il vostro vignarolo trasformato in Guglielmo, e +tanto trasformato in Guglielmo che il vero resta vinto dal falso, +perché il falso è piú vero del vero? + +PANDOLFO. (O stupenda maraviglia! ed è possibile che l'astrologia +possa tanto? Veggio il simulacro e l'imagine di Guglielmo cosí +naturale che, se fosse fatto a stampa o dentro le forme, non potrebbe +essere piú simile. Proprio fatto a stampa, ché un scudo non è cosí +simile ad altro scudo come è costui a Guglielmo). + +GUGLIELMO. O mio carissimo Pandolfo, cosí amato e desiderato di +vedere! + +PANDOLFO. (Non mi dispiace il principio. Mira con che bel garbo +ragiona il furfante! oh come ha del naturale, come pompeggia in quelle +vesti: cosa da spanto!). Caro Guglielmo, come sète salvato da +naufragio? + +GUGLIELMO. Sappiate che per andare in Barberia imbarcaimi su una nave +ragusea. Il padrone che la noleggiava era uomo di suo capo; e +quantunque fusse avisato da tutti li marinari non partisse in tal +tempo che minacciava tempesta, pur volse partirsi con la tempesta. La +nave diede su le sirti; e il padrone fu il primo in morire e in pagare +la pena della sua temeritá e ardimento.... + +PANDOLFO. (Che bella istoria s'ha inventata! con che bella maniera il +racconta il manigoldo!). + +GUGLIELMO. ... Vennero i corsari e ne fer prigionieri; scampai e mi +presero un'altra volta; mi riscattai, sono arrivato a casa a +salvamento. + +CRICCA. Andaste in Barberia per rader quel tuo debitore, e il mare +t'ebbe a rader la vita e tutte le tue robbe. + +GUGLIELMO. Andai in Barbaria per riscuotere i miei crediti. + +CRICCA. Andaste in Barberia per radere e fosti raso. (Lasciamo le +baie, dimandiamoli delli argenti e de' paramenti). + +PANDOLFO. Ben, vignarolo mio, dove sono li argenti e i paramenti che +l'astrologo t'ha consegnato? + +GUGLIELMO. Non so che vi dite. + +PANDOLFO. Scherzi o dici da senno? + +GUGLIELMO. Dal miglior che abbi. È tempo questo di scherzi? + +PANDOLFO. Or questo è un altro conto. Dimmi, dove è l'argento? + +GUGLIELMO. A me ne dimandate? + +PANDOLFO. A chi vuoi che ne dimandi? + +GUGLIELMO. Che argento dite voi? + +PANDOLFO. Che ti ha consegnato l'astrologo dopo che fosti trasformato. + +GUGLIELMO. Che astrologo, che trasformazione? + +PANDOLFO. Or questo è un altro diavolo, duomila scudi d'argento: +sarebbe cosa da farmi arrabbiare! + +CRICCA. Ah, ah, ah! mirate che ride! vuol scherzare con voi il +traditore. + +PANDOLFO. Canchero! questi sono mali scherzi. E par che sia piú tosto +pallido divenuto. + +CRICCA. Pensa il ladro che se or è trasformato in Guglielmo, che mai +piú abbi a divenire vignarolo e farci star in forsi dell'argento +ancora. + +PANDOLFO. Non ha tanta malizia, è un bestiale. + +CRICCA. Ed i bestiali sogliono essere maliziosi; ma sarei piú bestiale +di lui se mi lasciassi burlare da un par suo. Dimmi, non sei tu il +vignarolo? + +GUGLIELMO. Dico che sono Guglielmo non il vignarolo. + +PANDOLFO. Anzi tu sei l'uno e l'altro, il vignarolo e Guglielmo, cioè +il vignarolo mascherato in Guglielmo. + +GUGLIELMO. Io non son altro che Guglielmo, e non è or carnevale che +vada in maschera. Non ho altra maschera di quella che mi fece la +natura. + +CRICCA. Non posso credere che la soverchia bestialitá basti a far un +uomo savio. + +PANDOLFO. Torniamo all'argento: che mi rispondi? + +GUGLIELMO. Io non so che rispondervi, perché non so nulla di quello +che dite. + +PANDOLFO. Io non vo' piú moglie. Torniamo all'astrologo, ché ti +ritorni in quel di prima e restituiscami l'argento. + +CRICCA. (Fermatevi, padrone: s'apre la porta della casa di Guglielmo +e ne vien fuori Armellina la serva. Lasciamolo entrare in casa e +veggiamo che effetto fará; perché non può egli scapparne dalle mani, e +quel che volete far ora lo potrete far sempre che volete. Partiamoci +da lui, ché non diamo sospetto dell'inganno). + +PANDOLFO. (Vo' attenermi al tuo consiglio). + +CRICCA. Vignarolo, giá s'apre la porta della casa di Guglielmo. Non +vedi la tua innamorata Armellina e la sua figlia? orsú, entra in casa. + +GUGLIELMO. Sian benedetti i cieli che mi vi tolsero dinanzi, ché mi +avevano stracco con non so che vignarolo o che argento! + + + +SCENA IV. + +ARTEMISIA, GUGLIELMO, ARMELLINA. + + +ARTEMISIA. (Veggio il vignarolo trasformato in Guglielmo, che se ne +viene dritto a casa. Oimè! che mi par l'istesso mio padre e vo' dargli +la baia un poco!). + +GUGLIELMO. (Ben ne ringrazio i cieli che veggio la mia casa!). _Tic +toc_. + +ARTEMISIA. Chi batte, olá? + +GUGLIELMO. O Artemisia, figlia cara, aprimi, che sii tu benedetta! + +ARTEMISIA. «Figlia cara», dice il furfante: ah, ah, ah! + +GUGLIELMO. Non conosci il tuo padre Guglielmo? + +ARTEMISIA. Chi Guglielmo? + +GUGLIELMO. Chi Guglielmo? tuo padre. + +ARTEMISIA. Fosti tu dove è Guglielmo mio padre? + +GUGLIELMO. Dove è dunque tuo padre? + +ARTEMISIA. È morto e sotto l'onde sommerso. + +GUGLIELMO. Quel morto e sommerso son io! + +ARTEMISIA. Ben, io non tratto con morti e con sommersi. + +GUGLIELMO. Aprimi, figlia cara! + +ARTEMISIA. Aprir io? me ne guarderò molto bene: sento tutta +incapricciarmi. + +GUGLIELMO. E di che? + +ARTEMISIA. Che un morto e sommerso parli e venga a casa. + +GUGLIELMO. Apri, di grazia! + +ARTEMISIA. Sarai or risolto dal mare o sei putrefatto, e ne sento fin +qui la puzza del tuo corpo, oibò, fiú! + +GUGLIELMO. Apri, ché son vivo come prima! + +ARTEMISIA. Come vivo, se abbiamo ragionato con tanti testimoni di +veduta, quando ti sommergesti con la nave e moristi? + +GUGLIELMO. Deh, apri e non tante parole! + +ARMELLINA. (Padrona, lasciate burlare un poco a me). Chi è lá giú? che +dimandi? + +GUGLIELMO. Apri, Armellina mia. + +ARMELLINA. Se vieni da casa calda, hai bisogno di qualche +rinfrescamento. + +GUGLIELMO. Ho bisogno del malanno che Dio ti dia! + +ARMELLINA. Buone parole in casa d'altri! + +GUGLIELMO. Mi avete mosso la còlera; e se non mi aprite, buttarò le +porte per terra. + +ARMELLINA. Con un poco di acqua ti rinfrescaremo la còlera. + +GUGLIELMO. Quando sarò entrato ti spezzarò le braccia con un bastone. + +ARMELLINA. Togli questo rinfrescamento! + +GUGLIELMO. Ah, lorda, rognosa, pidocchiosa! + +ARMELLINA. T'ho lavato il capo della lordura, tigna e pidocchi. + +GUGLIELMO. Se non te ne pagherò, possa sommergermi un'altra volta! non +so che mi tenga che non rompa e spezzi le porte e non ti uccida di +bastonate. + + + +SCENA V. + +LELIO, ARMELLINA, GUGLIELMO. + + +LELIO. (Non so con chi ragiona Armellina: mi pare forastiero). Con chi +parli? + +ARMELLINA. Con l'anima di vostro padre, che vuol entrare per forza in +casa nostra. + +LELIO. Veggio l'aspetto di mio padre. Oh quanto se gli assomiglia! Se +Cricca non me ne avesse avisato prima, chi bastarebbe a farmi credere +che fosse il vignarolo? Certo sará qualche spirito dell'inferno che ha +costretto l'astrologo a venire in cotal forma. + +GUGLIELMO. (Costoro mi faranno venir tanta rabbia col vignarolo e con +l'astrologo che mi farebbero sommergere un'altra volta nel mare da me +stesso! Da chi spero essere riconosciuto se l'istesso mio figliuolo +non mi conosce?). + +LELIO. Oh possanza delle scienze! quanto son grandi! Or chi bastarebbe +a credere che i potenti influssi delle stelle partorissero tanta +varietá? Mutar un uomo in un'altra forma! Lo vorrei schernire e +burlarlo, ma mi par tanto simile a mio padre che la riverenza del suo +aspetto mi ritiene. + +GUGLIELMO. (Oh almeno avessi un altro capo per battere questo in un +muro!). O figlio, se non conosci l'aspetto di tuo padre, considera che +l'ardore del sole mi ha fatto un poco nera la pelle e crespa, e gli +occhi ficcati nella fronte per il disagio del viaggio e del paese; e +ancorché siano mutati i lineamenti del viso, considera l'aria del +sembiante che non si può perdere: almeno considera la ferita della +mano che gli anni adietro tu mi aiutasti a medicarla. + +LELIO. Colui, che ha trasformato il vignarolo in Guglielmo, ha +trasformata la persona del vignarolo con quella ferita istessa che +avea Guglielmo; ché altrimenti non saria trasformato. + +GUGLIELMO. Figlio, non so che altra certezza possa darti che sia tuo +padre. + +LELIO. (Mi ha mosso a compassione, né so perché). Orsú, vattene con +queste tue novelle; e un'altra volta non aver ardire con queste tue +trasformazioni venir in casa degli uomini da bene: per la prima volta +ti sii perdonato. Noi ben sappiamo chi tu sei e a che proposito qui +venuto; e se ben avea proposto nell'animo bastoneggiarti molto bene, +la riverenza che porto alla sembianza del mio carissimo padre me lo +vieta. Vattene per i fatti tuoi, che io, per non essere importunato +dalla importunitá tua, fossi forzato a farti quanto ti ho detto; ché +se l'astrologo che ti ha trasformato ti avesse predetto che dovevi +ricevere delle bòtte, forsi un'altra volta ti avrebbe il vero +pronosticato. E poiché non vuoi partirtene tu, partiromene io. + +GUGLIELMO. Mi vuo' partir ancor io e cedere all'iniqua fortuna! + + + +SCENA VI. + +VIGNAROLO solo. + + +VIGNAROLO. La nostra vita è proprio come le fette del presciutto: un +poco di magro e un poco di grasso, un poco di piacere e un poco di +dispiacere. Quando stava in villa, mi pensava che la vita de' +gentiluomini tutta fusse felicitá; ma or ho provato che ancor eglino +hanno i loro cancheri e cacasangui. Era tutto allegro che avea +guadagnato dieci ducati e chiamato da quella signora in scambio di +Guglielmo; ma i dieci ducati mi fûr tolti e la signora mi costò molto, +ché con fatica sono scampato dalle mani di quel spagnuolo. Or prima +che mi accada qualche altra disaventura, me ne vo' andar a casa di +Guglielmo; e subito entrato, farò che Armellina sia promessa per +moglie al vignarolo e fare gli instrumenti, accioché, quando lascio di +esser Guglielmo, me la toglia per moglie. Oh, cancaro! io temo di +esser scoperto da altri per vignarolo, e or scopro me stesso; e quel +che con tanta diligenza vuo' nascondere lo paleso a tutti. Son solo e +parlo come fosse accompagnato.--Ascolta, vignarolo, e fa' come ti dico +io.--Ben, che dici? che vuoi che faccia?--Va' in casa di Guglielmo ed +entraci con riputazione; poi comincia a far prima i fatti tuoi, poi i +fatti del padrone: che Armellina si sposi con il vignarolo e poi +Artemisia col padrone. Ma se non lo volessero fare, che farai tu? Io +ne torrò Armellina per forza e di Artemisia facci il padrone.--Ah, +traditora Armellina, or ti renderò le parole che mi dicesti questa +mattina! Vo' andare a battere alla porta e non trattenermi piú, ché +non passi il tempo e tornasse il vignarolo senza far nulla. + + + +SCENA VII. + +GUGLIELMO, VIGNAROLO. + + +GUGLIELMO. (Misero me, che debbo fare, ché, venuto nella mia patria +con tante fatiche, non posso entrare in casa mia? Ma veggio uno che +cerca entrarvi: sará qualche amico; mi raccomandarò a lui). + +VIGNAROLO. _Tic, toc, toc_. + +GUGLIELMO. Gentiluomo, sète voi di casa? + +VIGNAROLO. (Mi chiama «gentiluomo», mi onora: poiché paro ben vestito +si pensa che sia gentiluomo. Bella cosa è l'essere ricco: ogniuno ti +onora, ti saluta, ti tocca la mano, si ferma a ragionare con te, ti +compagna sino a casa e ti dimanda come stai. Mi chiama «gentiluomo», +che né a me né a niuno della mia schiatta conviene tal nome). + +GUGLIELMO. Gentiluomo, chi sei che batti a cotesta porta? + +VIGNAROLO. Rispondi a me tu prima: chi sei che me ne dimandi? + +GUGLIELMO. Padron mio caro, non entrate in còlera: di grazia dite voi, +chi sète? + +VIGNAROLO. Non ho da render conto ad un uomo vile come tu sei; ma tu +che vuoi saper chi sia, tu chi sei? + +GUGLIELMO. Il padron di questa casa! + +VIGNAROLO. Tu menti che ne sii padrone, ché il padrone ne son io. + +GUGLIELMO. (Forse mio figlio l'avrá venduta a costui). Quanto è che ne +sète padrone? + +VIGNAROLO. Io ne son padrone da quel tempo che ne fu padrone +Guglielmo. + +GUGLIELMO. Chi Guglielmo? + +VIGNAROLO. Degli Anastasi. + +GUGLIELMO. Guglielmo Anastasio? quello che andò in Barbaria per saldar +la ragione con quel suo compagno e si sommerse nel golfo? + +VIGNAROLO. Quello che tu dici. + +GUGLIELMO. Or se Guglielmo si sommerse in quel golfo, come or si trova +vivo nella cittade? + +VIGNAROLO. Goffo! perché mi salvai nuotando. + +GUGLIELMO. (Che dice costui?). + +VIGNAROLO. Ed io avea promesso Artemisia a Pandolfo per moglie, ed +egli a me Sulpizia sua figlia. + +GUGLIELMO. (Cancaro! questo è ancor me: e dice tutto quello che son io +e sa tutti i miei secreti, sí come avesse la mia persona e lo mio +spirito). Ma avèrti, giovane, che io son Guglielmo, e son colui che +andai in Barbaria per saldar le ragioni con quel mio compagno, ed io +promisi la mia figlia a Pandolfo; ma se io non sono né posso essere +altro che io, e tu non sei né puoi essere altro che Guglielmo, tutti +duo saremo Guglielmo e tutti duo saremo uno. + +VIGNAROLO. Se tu dici piú simili parole, ti batterò con una pertica +come si battono le noci. Che asinitá! se siamo duo, io e tu, come +siamo un solo? + +GUGLIELMO. Almeno dimmi se io sia diventato te e tu me. + +VIGNAROLO. E pur lá! taci e fai meglio per te. + +GUGLIELMO. Puoi far tu che non sia quel che sono? e non sia Guglielmo? + +VIGNAROLO. Orsú, togli, Guglielmo; ricevi, Guglielmo! + +GUGLIELMO. Oh oh! dispiacemi che per li travagli del viaggio io sia sí +fievole e cagionevole della persona che non possa difendermi. + +VIGNAROLO. Or dimmi se sei Guglielmo! poiché non posso con le buone +parole far che tu non sia, lo farò con i legni. + +GUGLIELMO. Volessero i cieli che non fossi Guglielmo o che non fossi +mai stato, e che io fossi te e tu me, che io dessi e tu ricevessi le +pugna! + +VIGNAROLO. Dimmi or, chi sei? + +GUGLIELMO. Son quello che tu vuoi che sia: Pietro, Giovanni, Martino. + +VIGNAROLO. E perché dicevi poco dianzi che tu eri Guglielmo? + +GUGLIELMO. Avea bevuto in un'osteria e stava ubriaco. + +VIGNAROLO. Poiché non sei piú Guglielmo, chi sei? + +GUGLIELMO. Tuo schiavo, tuo servitore. + +VIGNAROLO. Io non ti vidi né conobbi mai, né sei mio schiavo né mio +servitore. + +GUGLIELMO. Ma di grazia parliamo a ragione: se non son Guglielmo, chi +sono? + +VIGNAROLO. Se non lo sai tu chi sei, manco lo so io: sei un cavallo, +un bue, un asino. + +GUGLIELMO. Messer sí, se fussimo nel tempo di Pitagora, direi che +quando mi sommersi morii e l'anima mia entrò in un altro corpo e son +un altro. Vorrei saper chi sono. + +VIGNAROLO. Sei un tartufo! + +GUGLIELMO. Sto fresco: questa veramente è una gran cosa; a me par +essere pur quel Guglielmo di prima. Io non son morto: vedo, parlo, mi +muovo; o forsi quando mi sommersi, per la gran paura che ebbi quando +mi vidi la morte cosí vicina, fossi divenuto un altro, e mi bisogna +trovar un'altra persona per essere alcuno? + +VIGNAROLO. Non piú parole: o va' via o fa' meco questione! + +GUGLIELMO. Non farò questione io teco. + +VIGNAROLO. Partiti e non dir piú che sei Guglielmo. + +GUGLIELMO. Oh disgrazia grande e non mai piú intesa, che un uomo abbia +perduto se stesso e non sappia chi sia! E mi par questa disgrazia +maggior della prima; e accioché il tempo non possa dar fine alla mia +miseria, fa che sia scacciato da casa mia con dire che sia un altro, e +poi trovar un altro che dica esser me. O voi tutti miseri e +disgraziati che sète al mondo, correte a vedere la mia disgrazia, ché +tutte le vostre vi pareranno nulle! O catene, o prigioni, o sferzate +ricevute da' mori, quanto veramente mi eravate piú dolci; o perigli di +mare, quanto mi eravate piú soavi; o mare, mio nemico capitale, perché +mi lasciasti vivo, mi hai posto in questi travagli! Andai in Barbaria +per acquistare danari, e perdei me stesso; per far conti col mio +compagno, vi lasciai la persona. Meglio era perdere la robba e salvar +me medesimo: da me solo mi difendei dal mare e non seppi difendermi da +chi mi rubbò da me stesso! + + + +SCENA VIII. + +LELIO, CRICCA, VIGNAROLO. + + +LELIO. Oimè, che veggio? che è quel che raffiguro? + +CRICCA. Che cagione avete di tanta maraviglia? + +LELIO. Non vedi mio padre e il vignarolo, il vero e il falso +Guglielmo? + +CRICCA. Sí, che li veggio. + +LELIO. Non mi hai avisato che il vignarolo sia trasformato nel mio +padre? e io dando credito alle tue parole ho scacciato mio padre da +casa, pensando che fosse il vignarolo. Ecco qui l'uno e l'altro: non +so se quel Guglielmo che riguardo sia il vero o falso Guglielmo. + +CRICCA. Cosí è veramente; ed io rimango piú maravigliato di voi. + +LELIO. Tu smanii, tu farnetichi. + +CRICCA. Siamo stati doppiamente burlati dall'astrologo, e della +trasformazione e dell'argento; e or sará scampato via: e dubito che io +non sia piú veridico astrologo di lui. + +LELIO. Come potremo chiarirci di questo? Mira come il mio povero padre +sta doloroso! + +CRICCA. O vignarolo, o vignarolo! + +VIGNAROLO. Mira questa bestia che mi conosce. + +CRICCA. Rispondi, vignarolo. + +VIGNAROLO. Cricca, tu vedi il vignarolo? + +CRICCA. Che non ho gli occhi con quali possa vedere? + +VIGNAROLO. E tu non vedi? + +CRICCA. Sí, che ti vedo. + +VIGNAROLO. Tu non mi vedi né mi conosci; ma ascolti parlare e mi +conosci alla voce: perché come vuoi conoscermi, se io son un altro? + +CRICCA. Dico che sei quel che eri prima. + +VIGNAROLO. Dunque tu mi vedi, Cricca? + +CRICCA. Come non vuoi che ti veda? (O Lelio, ho indovinato: questo +vignarolo è un ignorante da bene, e si è un mezzo asino, l'altra metá +è una bestia; e se Pandolfo ha faticato gran pezza a persuaderlo che +voglia trasformarsi in Guglielmo, or bisogna faticar altrotanto a +fargli credere che sia quel che era prima). Chi sei dunque? + +VIGNAROLO. Son Guglielmo e vo' entrare in casa mia, dar Artemisia al +mio padrone e Armellina al vignarolo. + +CRICCA. E gli atti, il procedere e le parole mi fan ampia fede che tu +sei quel vignarolo che eri prima. Non ti vergogni a dire che sei +Guglielmo? + +VIGNAROLO. Mi vergognarei facendo cosa cattiva, ma in entrando in casa +e disponendo delle mie cose non fo cosa cattiva. + +CRICCA. Avverti bene che non sei Guglielmo. + +VIGNAROLO. E se non son Guglielmo, che s'è fatto del vignarolo? + +CRICCA. La prima bozza e lo stelo della tua persona era il vignarolo, +il color poi e la sembianza di sopra era di Guglielmo: è sparito via +quel colore e quella apparenza di Guglielmo, ed è restata la persona +del vignarolo che era prima. + +VIGNAROLO. Basta basta, so che tu cerchi persuadermi che non sia +Guglielmo. + +CRICCA. Vuoi che ti faccia conoscere chi sei? + +VIGNAROLO. Te ne prego. + +CRICCA. (O galea, che piangi senza costui!). To', togli questo! + +VIGNAROLO. O canchero ti mangi! col pugno mi hai rovinato una spalla. + +CRICCA. Hai sentito la botta, pezzazzo di bestia? + +VIGNAROLO. Sentitissimo! + +CRICCA. Donque sei il vignarolo: ché se tu fussi Guglielmo, l'avria +sentito Guglielmo e no il vignarolo. + +VIGNAROLO. Anzi, però l'ho sentito io perché son Guglielmo; se fusse +il vignarolo, l'avria sentito il vignarolo e non Guglielmo. + +CRICCA. Io ho dato al vignarolo e non a Guglielmo. Ma dimmi, chi è +innamorato di Armellina, il vignarolo o Guglielmo? + +VIGNAROLO. Il vignarolo. + +CRICCA. Dimmi, ami tu Armellina ora o no? + +VIGNAROLO. L'amo e straamo. + +CRICCA. Dunque tu sei il vignarolo, babuazzo, perché Guglielmo non ama +la sua massara. + +VIGNAROLO. Giá mi comincia ad entrare. + +CRICCA. Manigoldone, se Guglielmo è sommerso e morto o non è piú al +mondo, se tu fussi Guglielmo saresti morto overo una persona di vento +o d'aria; ma perché ti vedo e ti tocco, tu sei il vignarolo. + +VIGNAROLO. Tu mi hai di sorte ingarbugliato il cervello che sto +dubbioso se sia Guglielmo o il vignarolo; ma se sono trasformato giá e +non sono Guglielmo, chi sono? sarò perduto e sarò qualche altro uomo o +qualche bestia. + +CRICCA. Tu non sei divenuto una bestia perché sempre vi fusti. + +VIGNAROLO. Io sono stato stimato Guglielmo da uno suo debitore, perché +mi diede dieci ducati che li doveva, e da una sua innamorata, e son +stato stimato da tutti Guglielmo; ma perché tu hai invidia della mia +felicitá e non vorresti che fussi meglio di te, ti affatichi con tante +ragioni a darmi ad intendere che non sia lui. Ma io sono Guglielmo a +tuo dispetto. L'invidia ti rode: crepa d'invidia a tuo modo, teh, teh! +Ma se pur n'hai tanta invidia, va' all'astrologo che ha trasformato +me, e fatti trasformar ancor tu. + +CRICCA. Quanto può la forza dell'imaginativa! + +VIGNAROLO. Non basta il mondo a tôrmi da cosí soave pensiero d'essere +Guglielmo: ci sono e ci voglio essere; e se non ci fossi, pur mi +parrebbe d'essere. Or me ne vo' a casa sua e allor conoscerò se sarò +stato Guglielmo o il vignarolo. + + + +SCENA IX. + +LELIO, CRICCA, GUGLIELMO. + + +CRICCA. (Signor Lelio, costui è di quella linea antica di Bartolomeo +Colione: persuaderlo che non sia Guglielmo è un perder tempo. Ma siate +certo che costui è vostro padre). + +LELIO. (Quando lo scacciai da casa, sentiva nel cuore certo +rimordimento di quella ingiuria; ma io vo' dimandarli alcuna cosa per +assicurarmene meglio). Ditemi, signor Guglielmo, quando vi partiste +per Barberia, quanti danari vi portaste per commoditá del viaggio? + +GUGLIELMO. Ducentocinquanta ducati, ché non potei complire trecento +ché Avareggio, nostro parente, ne venne meno della parola. + +LELIO. (Questi è mio padre certissimo, ché altri non avrebbe potuto +saper questo). Perdonatemi, caro padre, se son stato tanto sciocco a +non accorgermi prima.... + +GUGLIELMO. Io non posso credere che cosí tosto crediate che sia vostro +padre, perché tanti contrari eventi di fortuna mi fan chiaramente +conoscere che mi conoscete per alcuni precedenti prodigi contro me. + +LELIO. Del tutto ne è stato cagione un astrologo. + +GUGLIELMO. Chi astrologo? + +LELIO. Quando voi vi partisti da Napoli, promettesti Artemisia a +Pandolfo; venuta poi la nuova della vostra morte, mi richiese Pandolfo +della promessa fattali da voi. A tutti gli amici e parenti parea +disconvenevole che ad un uomo di tanta etá se li dovesse attendere la +promessa: ce la negai. Egli ha trovato un astrologo che gli ha +promesso trasformare il suo vignarolo nella vostra effigie, e sotto il +vostro nome entrar in casa e dargli la sposa promessagli; ma io +essendo stato avisato dell'inganno prima, credendo scacciar il +vignarolo ho scacciato voi. + +GUGLIELMO. Però tutto oggi mi han dato per lo capo dell'«astrologo» e +del «vignarolo», e mi erano un'esca che mi accendevano il fuoco +dell'ira nel petto. Ben è vero che gli la promessi, ma me ne sono +pentito mille volte poi. + +LELIO. Padre, che abbiate stimato Pandolfo cosí vecchio meritevole +marito di vostra figlia, nol debbo né lo posso credere; ma perché dite +che foste di tal parere, sarei di parer io che si desse ad Eugenio suo +figlio, che ne è piú meritevole assai. + +GUGLIELMO. Figlio, fa' di Artemisia quello che ti piace, ché io in +nulla ti sarò contrario. + +CRICCA. Se avete giudicato Eugenio degno di vostra figlia, sará ancor +degno il signor Lelio di Sulpizia sua figlia. + +GUGLIELMO. Io di ogni vostro contento ne resto contentissimo: ho avuto +sempre desio di parentarmi con Pandolfo. + +CRICCA. Voi con la vostra inopinata venuta sarete cagione di molto +contento. Persuader a Pandolfo lasciar Artemisia è un giuocare a +perdere; e si verrá seco a termini fastidiosi, perché è cosí pazzo che +manca poco a trar sassi. Io ho pensato un modo che con le sue proprie +mani si troncará la radice a' suoi poco onesti desidèri, e scioglia +con le sue mani quel nodo con il quale egli pensava allacciarci: se ne +volgeranno le saette contra l'arciero, e noi resteremo ricchi per la +sua perdita e felici per la sua disgrazia. + +GUGLIELMO. Dillo di grazia, ché io ti ho conosciuto sempre per uomo di +gran spirito. + +CRICCA. Stimo che la vostra venuta quanto riesce a nostro beneficio +tanto fa bello il nostro inganno. + +GUGLIELMO. Bello inganno è quello che è ordito con disegno e che +riesce poi. + +CRICCA. Egli pensa certissimo che il vignarolo sia trasformato in voi, +e l'ha mandato a casa vostra a far l'effetto. Andarò a dargli la nuova +che è stato ricevuto dentro e che vuole darli Artemisia per moglie con +sodisfazione di tutti, purché si contentino star alla sua parola. +Onde, stimando certo che voi siate il vignarolo, accetterá la offerta; +e in presenzia di tutti faremo che giuri; e giurato, potrete dire che +sará piú convenevole dar Artemisia ad Eugenio e Sulpicia a Lelio, ché +a vecchi decrepiti non convengono mogli di sedici anni. + +GUGLIELMO. Oh bel pensiero, veramente molto sottile e astuto! + +LELIO. Non potria imaginarsi il piú bel tratto! togliete via ogni +tardanza. + +CRICCA. Piano; «a chi è impaziente dell'indugio convien precipitare»; +ma se vogliamo che l'inganno riesca, non bisogna andar cinguettando +che Guglielmo sia tornato. E voi trattenete il vignarolo in casa, ché +non lo vegga Pandolfo insin a tanto che non avete fatto i matrimoni. +Qui sta la vittoria del fatto; e partiamoci ché non venga e ci veggia +ragionar insieme, perché sarebbe un dargli sospetto di qualche trama +ordita contra di lui. Io andarò a dargli nuova che il vignarolo è +entrato in casa e che Lelio è contento far il volere di suo padre: il +che crederá, come cosa che desidera, e verrá agevolmente al +giuramento. + +LELIO. Come trattenerò io il vignarolo? + +CRICCA. Egli verrá certissimo in casa vostra: serratelo in una camera +finché le spose sian fatte vostre. + +LELIO. Vorrei che mentre l'avrem prigione facciam vendetta del +disgusto che ne ha dato. + +CRICCA. Il piacer che pigliaremo del piacevole scherzo del vignarolo +sará la vendetta della sua ignoranza. + +LELIO. Or che la fortuna seconda li nostri desidèri, andiam, padre, a +dar questa allegrezza ad Artemisia. + +GUGLIELMO. Andiamo. + +CRICCA. Ma ecco il vignarolo che se ne vien dritto a casa: +beffeggiamolo un poco. + +LELIO. Lascia far a noi. + + + +SCENA X. + +VIGNAROLO, ARMELLINA. + + +VIGNAROLO. (Questo maladetto Cricca con le sue ragioni m'avea di sorte +frastornato il cervello con dire che era il vignarolo e non Guglielmo, +che poco men m'avea persuaso; ma io conosco la sua natura maliziosa e +furfanta. Allor sarò chiaro della veritá, se sarò ricevuto in casa di +Guglielmo per l'istesso o per il vignarolo). S'apre la porta e ne vien +fuori Armellina. + +ARMELLINA. O Guglielmo, padron caro, sassata al benvenuto! + +VIGNAROLO. O Armellina cara, quanto ho desiderato vederti! prego il +ciel che vi possa veder con un occhio, se non ho desiderato vederti! +Vorrei che mi vedeste il cuore aperto, ché conoscessi quanto t'amo. + +ARMELLINA. Volesse il cielo, massime per mano del boia! + +VIGNAROLO. Lascia almen che ti baci in fronte come figlia. + +ARMELLINA. Basta la buona volontá; ma io vo' baciarti i piedi. + +VIGNAROLO. Oh canchero! che mi hai fatto cadere, m'hai stroppiato! + +ARMELLINA. Venite in casa a far collazione, ché sète stracco e ne +dovete aver bisogno. (Giá ha ricevuto l'antipasto della collazione). + +VIGNAROLO. Sappi, Armellina mia, che d'ogni minima cosa mi doleva, +quando mi sommersi, di non aver a vederti mai. + +ARMELLINA. Quando, padrone, vi sommergeste in mare, non vedesti alcun +pescespada che ti passa da un lato all'altro, e i pescirasoi che ti +tagliano la faccia, e le balene che ti inghiottono vivo? + +VIGNAROLO. Se avessi incontrato questi, mi avrebbono ferito o morto. +Ma subito che son riposato un poco, vo' maritarti. + +ARMELLINA. E chi mi volete dare? qualche bel giovane? + +VIGNAROLO. Una persona che muor per te: è della simiglianza vostra, di +altezza e di fattezze come io, molto simile a me. + +ARMELLINA. Sará dunque vecchio come voi. Dio me ne guardi! non vuo' +vecchio; se io mi accaso, lo fa per far figli come le altre. + +VIGNAROLO. Non dico che sia vecchio come me, ma della mia statura, e +molto simile fuorché nella vecchiezza. Ti fará star sempre in villa; +mangiarai polli, piccioni, porchette, ricotte e frutti di ogni sorte. + +ARMELLINA. Ditemi, è giovane? + +VIGNAROLO. È giovane. + +ARMELLINA. Ditemi chi è, presto. + +VIGNAROLO. Il vignarolo. + +ARMELLINA. Forsi quel vignarolo di Pandolfo? perché l'amo quanto la +vita e ne sarei contentissima. + +VIGNAROLO. Quello è desso, quello son io. + +ARMELLINA. Voi sète quello? se sète Guglielmo, come sète lui? + +VIGNAROLO. O bestia!--dimmi. Quello, dico io; ma io son Guglielmo. + +ARMELLINA. Io son innamorata di quel vignarolo e mi moro per lui. + +VIGNAROLO. Desideri vederlo? + +ARMELLINA. Quanto la vita. + +VIGNAROLO. Che pagaresti a chi te lo facesse vedere? + +ARMELLINA. Me stessa. + +VIGNAROLO. Se vuoi tenermi segreto, io te lo farò veder mò. + +ARMELLINA. Eccoti la fede. + +VIGNAROLO. Io son il vignarolo. + +ARMELLINA. Voi volete burlarmi; sète Guglielmo. + +VIGNAROLO. Se non sono il vignarolo, mi possino mangiare lupi e sia +trovato in mezzo al bosco a suon di mosconi! Ma tu ridi? + +ARMELLINA. Rido del desiderio che ho di vederlo. + +VIGNAROLO. Ti dico che, vedendo me, tu vedi lui. + +ARMELLINA. E pur io vi dico che, veggendo Guglielmo, veggio voi e non +il vignarolo. + +VIGNAROLO. Oh sia maladetto quando mi trasformai! Io sono Guglielmo di +fuori ma di dentro sono il vignarolo, ché un certo astrologo mi ha +trasformato. + +ARMELLINA. Voi volete far la burla. + +VIGNAROLO. Mi è innodata tanto la lingua che non posso parlare. Vorrei +disfarmi e non posso, vorrei dar della testa nel muro per tornar +quello che era prima. Or sí che questa è una disgrazia mai piú veduta! +Ti dico, Armellina mia, che dentro sono il vignarolo. + +ARMELLINA. Che bisogna adunque aspettar che Guglielmo partorisca e far +il vignarolo, o scorticarvi per cavarvelo fuori? + +VIGNAROLO. Dammi campo franco in una camera, ché conoscerai quanto ti +dico. + +ARMELLINA. Non vo' andare in camera con i padroni; io ci andarei con +il vignarolo, sí bene da solo a solo. + +VIGNAROLO. O fortuna traditora, o astrologo traditore, o padrone +assassino, che mi avete fatto trasformare in un'altra persona; ché ora +vorrei esser quel di prima e non ci posso essere! Rifiuti quel che +desideri, e non conosci quel che hai: andiamo in camera e ci metteremo +soli fino a domani, finché ritorni alla mia figura. + +ARMELLINA. Son contenta. Entrate innanzi, signor Guglielmo. + +VIGNAROLO. Entro; seguimi, Armellina mia cara. + +ARMELLINA. (Non so se Lelio averá accomodato lo scaglione per farlo +sdrucciolare per li piedi). + +VIGNAROLO. Oimè, mi hai chiusa la porta sul volto, mi hai morto! + +ARMELLINA. Perdonami di grazia, ché il vento me l'ha tolta di mano. + +VIGNAROLO. Tien la porta aperta mentre saglio, ché le scale sono +oscure. + +ARMELLINA. Tengo. Eccolo dirupato. + +VIGNAROLO. Oimè oimè! son morto! + +ARMELLINA. Che avete, padron mio caro? + +VIGNAROLO. Mi è venuto meno un scaglione e ho sdrucciolato con tutti i +piedi e mi ho infranta una spalla! + +ARMELLINA. Entrate, ché vi ungeremo con un poco di grasso di +querciuolo. + +VIGNAROLO. Oimè! oimè! + +ARMELLINA. Giá avete avuta la cena, ora si prepara il retropasto di un +cavallo su le spalle di cinquanta bastonate. + + + + +ATTO V. + + + +SCENA I. + +CRICCA, PANDOLFO. + + +CRICCA. (Andarò al padrone e li darò la buona nuova; mi sforzerò di +fargliela credere, benché sia certo che durerò poca fatica, ché egli +avrá piú voglia di crederla che io di farglila credere). + +PANDOLFO. Averei desiderio sapere che ha fatto il vignarolo. + +CRICCA. (Farò vista di non vederlo e farò vista desiderar di trovarlo +per fargliela entrare piú bene). Oimè, che mai si trova quel che si +cerca e si incontra sempre chi si ischiva: non posso trovare il mio +padrone per dargli cosí buona novella! + +PANDOLFO. Veggio Cricca; parmi intendere che mi voglia dare una buona +novella: l'ho per un prodigio del mio bene. + +CRICCA. Ho caminato in tanta fretta per trovarlo che appena posso trar +il fiato; le scarpe ne hanno fatto la penitenza che sono tutte rotte. + +PANDOLFO. Lo dice con voce alta, con bocca larga e allegra: segno di +cosa allegra. Certo il vignarolo sará stato ricevuto per Guglielmo e +mi avrá concesso Artemisia per isposa. Lo vo' intender meglio: o +Cricca, o Cricca! + +CRICCA. Non è in casa né in piazza né in loco alcuno dove soglia +pratticare. + +PANDOLFO. Cricca, volgeti qua, non mi vedi? + +CRICCA. Padrone, è tanta l'allegrezza che non vi potea vedere: ho +cercato ogni buco per trovarvi. + +PANDOLFO. Che? sono un granchio o un topo che cerchi per i buchi per +trovarmi? Dimmi presto, che buona nuova mi rechi? + +CRICCA. Vo' dartela a poco a poco acciò non scemiate per allegrezza. +Il vignarolo... + +PANDOLFO. Che cosa? + +CRICCA. ... è giá fatto padron della casa;... + +PANDOLFO. Oh che allegrezza! parla presto. + +CRICCA. ... e vi manda a dire... + +PANDOLFO. Che cosa? non mi far morire. + +CRICCA. ... che veniate con Eugenio vostro figliuolo.... + +PANDOLFO. E poi? + +CRICCA. ... accioché egli consenta al vostro matrimonio. + +PANDOLFO. Ben bene! me ne vo ora con Eugenio mio figliuolo. + +CRICCA. Padrone, voi non mostrate tanta allegrezza quanto io stimava. + +PANDOLFO. Se ben taccio con la bocca grido con il cuore: l'allegrezza +mi ha talmente occupato i sentimenti che non so dove mi sia. Camina, +corri, vola! + +CRICCA. Ho tanto caminato, corso e volato per darvi la buona nuova, +che avrei vinto il pallio; ma dove volete che corra, camini e voli? + +PANDOLFO. Trova Eugenio; e tu, che sai l'umor suo, disponilo ché +contenti il voler di Guglielmo. + +CRICCA. Oh come gli amanti son presti a seguir i loro desidèri! + +PANDOLFO. Su presto, che fai? mena le mani. + +CRICCA. Bisogna menar i piedi, non le mani. + +PANDOLFO. Mi sento venir meno. + +CRICCA. Vi perdete nella felicitá. + +PANDOLFO. Pensando che ho da incontrarmi con Artemisia io moro. + +CRICCA. Che fareste se aveste ad affrontarvi con un toro, se avendo ad +affrontarvi con una vacca morite? + +PANDOLFO. Oimè, l'astrologo ha saputo trovare il felice punto per +transformare il vignarolo! E perché cosí fedelmente s'è portato meco, +lo farò felice per tutto il tempo della sua vita, cosí come io viverò +con la mia desiderata Artemisia. Ma ecco il vignarolo inguglielmato +overo Guglielmo invignarolato: se non vi será alcuno, suo figlio stima +che sia suo padre. + + + +SCENA II. + +GUGLIELMO, PANDOLFO, LELIO, EUGENIO, ARTEMISIA, SULPIZIA. + + +GUGLIELMO. Sia ben trovato il mio caro Pandolfo! + +PANDOLFO. E voi benvenuto, mio desideratissimo Guglielmo! Come il +medesimo desiderio ha spronato l'uno e l'altro, voi a partire ed io a +desiderare il vostro ritorno; cosí la fortuna ave oprato che di nuovo +ci rivediamo con sommo contento dell'uno e dell'altro, se ben che voi +m'avete fatto aspettare, eh? + +GUGLIELMO. Eh, fratello, ho patito tanti disaggi che volendoli +raccontare mi moverei a compassione; ma perché son qua salvo, son +pronto e volontaroso adoprarmi ne' vostri servizi piú che mai. + +PANDOLFO. Ed io prontissimo ubbidir a tutto quello che mi viene +commandato da voi. Ma dove è Eugenio mio figliolo? + +GUGLIELMO. Sará qui fra poco, ché l'ho inviato a chiamare. Eccolo che +viene. + +EUGENIO. Voi siate il benvenuto, signor Guglielmo! + +GUGLIELMO. Voi ben trovato, Eugenio, mio caro figliolo! Ma perché +siamo qui tutti in pronto, è ben che vengano ancora le nostre +figliuole, accioché siano elleno ancor contente di quanto abbiamo a +fare. + +PANDOLFO. Oh come dite benissimo! Eugenio, va' su e chiama Sulpizia. + +GUGLIELMO. E tu, Lelio, figliol mio, chiama Artemisia. + +PANDOLFO. (O buon vignarolo, con che bel prologo ha cominciato! Sará +maggior l'obligo che avrò all'astrologo, che l'ha trasformato de +volto, l'ha megliorato d'intelletto). + +GUGLIELMO. Eccoci qua in pronto. + +LELIO. E noi altri pur a tempo. + +GUGLIELMO. Caro Pandolfo e voi carissimi figlioli, volendosi trattar +cose di matrimoni, i quali si terminano con la vita, e gli errori che +si commettono in quelli sono irremediabili, è ben di ragione che si +trattino con il consenso di tutte le parti e che ognuno dica il suo +parere libero e aperto, ché non si dica doppo il fatto:--Dovea dir +cosí, dovea far cosí.... + +PANDOLFO. Benissimo, caro Guglielmo. + +GUGLIELMO. ... E però non ho voluto trattare di matrimoni se non in +presenza e col consenso di nostri figlioli e figliole, li quali doppo +le nostre morti avranno a succedere alle nostre facultadi; accioché +doppo le nostre morti non abbino a dire male di noi e maledirci, come +veggiamo fare alla maggior parte de' figlioli quando sentono alcuno +disgusto per cagione de' loro padri. Però voglio che prestino il +libero consenso a questa mia sentenza e mi dia ciascuno di voi +auttoritá in particolare di poter determinarlo; ché altrimente non son +per dire parola in questo fatto. + +EUGENIO. Io per me, signor Guglielmo, vi delibero potestá di +determinare di questi matrimoni come vi piace, e starò pazientissimo +ad ogni sua sentenza comunque si sia; e cosí afferma Sulpizia mia +sorella. + +SULPIZIA. Io confermo tutto quello che dice mio fratello. + +LELIO. Ed io, padre mio caro, come vi son stato ubidientissimo in +tutta la vita, cosí vi sarò in questo e in qualsivoglia altra cosa che +mi commandarete; e il medesimo vi promette Artemisia mia sorella. + +ARTEMISIA. Mi contento di tutto quello di che si contenta mio padre e +mio fratello. + +GUGLIELMO. E voi, signor Pandolfo? + +PANDOLFO. Ed io prima di tutti. E per maggior sicurezza della mia +voluntá, sapendo quanto gli animi giovanili siano pronti e leggieri a +promettere e poi a pentirsi, vuo' che le promesse si confermino, ché +non abbiamo a rampognar poi e a litigare:--Non la intendeva cosí, non +mi pensava cosí. + +ARTEMISIA. Oh come dice bene! + +LELIO. Anzi benissimo! + +PANDOLFO. Io voglio essere il primo a giurare. E giuro la sentenza, +che uscirá dalla bocca vostra, averla sempre per rata e ferma e +osservarla in ogni modo. + +EUGENIO. Ed io ne arcigiuro. + +LELIO. Ed io ne stragiuro. + +SULPIZIA. Io giuro osservare tutto quello mi vien comandato da mio +padre. + +ARTEMISIA. E vo' medesimamente osservarlo, piú che se fosse mio padre. + +PANDOLFO. Orsú, Guglielmo caro, ognun pende dalla vostra bocca, non +s'aspetta altro che la vostra sentenza: voi sète il giudice, la ruota +e tutto il tribunale, e il vostro decreto sará inappellabile. + +GUGLIELMO. Signor Pandolfo, voi non sète come i giovani, i quali come +bestie non mirano piú oltre che cavarsi li loro sensuali appetiti; ma +in quella etá che i calori della concupiscenza son giá spenti, né si +devono destar con invigorirli con novi incendi di sozzi e disonesti +pensieri ma mortificando la concupiscenza. Risvegliatevi da questo +amor terreno in cui gran tempo dormito avete, e aprite gli occhi alla +luce della veritá; e se non potete con la propria virtú, innamoratevi +della gloria che vi solleverá, ché la madre della vera gloria è la +propria virtú. Raccordatevi de' vostri maggiori, delle loro grandezze, +e cercate d'imitargli con tutti i vostri studi; di vostro padre che fu +uno ritratto e una imagine del ben vivere, e con quanti degni e onesti +costumi vi ave allevato: e che questa vita è molto indegna della +gravitá e prudenza di che avete dato tanto presagio nelli anni +giovanili, onde l'onor passato vi dovrebbe spronare a piú alti gradi +di onore.... + +PANDOLFO. Che ha da fare questa prattica con la sentenza che avete a +dare? + +GUGLIELMO. ... E ben sapete che le principali cose che si ricercano +nel matrimonio sono le conformitá delle etadi e de' costumi; né si +devono violentare i figliuoli o le figliuole a tôr chi noi vogliamo. +Or considerate che conformitá di etade è fra te e mia figliuola, ché +ella è di sedici anni e tu di ottanta, che vi potrebbe essere due +volte nipote. Considerate che diranno le genti, che un gentiluomo pari +vostro, ben nato, ornato di saggi fregi di onore e vivuto con tal +splendidezza di vita, e poi all'ultima vecchiezza volersi ammogliare: +o che siate vecchio rimbambito o che il cervello vada a spasso, e +altre ingiurie piú vituperose. Considerate che naturalmente i giovani +odiano i vecchi; e che un uomo stracco dal tempo non possa star al +martello con una giovanetta, se non per altro, almeno per la disonestá +del fatto e per l'esempio, che si dá a' giovani, di poca modestia.... + +PANDOLFO. Finiamola di grazia. + +GUGLIELMO. ... Io vo' che Artemisia mia figliuola sia moglie di +Eugenio vostro figliuolo; e Sulpizia vostra figliuola, avendola prima +giudicata degna di me, sia moglie di Lelio mio figliuolo: l'una perché +ambedue sono ne' primi fiori della loro giovanezza, l'altra perché +gran tempo fra loro si sono amati modestissimamente, e non facciam +cosí gran torto a' loro onestissimi amori. E voi, signor Pandolfo, +abbracciate la pazienza e sposatela!... + +PANDOLFO. Vi ringrazio che con tante lodi medicate le ferite che +piovono sangue. (Ah, vignarolo traditore, per buon rispetto ritengo le +mani e la lingua in presenza di costoro!). + +GUGLIELMO. ... E ricordandovi i tradimenti della prima moglie +dovereste abborrir la seconda; ché non dican le genti che sète cavallo +di dura bocca, ché non avendone domata la prima cercate la seconda. So +bene che non tantosto sarebbe a casa che ve ne pentireste; onde, +avendo a pentirvene, sará meglio che non la togliate.... + +PANDOLFO. (Se non ti faccio pentire! presto finiranno queste +ventiquattro ore e tornerai quel di prima). + +GUGLIELMO. ... Pandolfo mio caro, siate piú tosto ragionevole che +ostinato, e non inquietate voi stesso e gli altri con i vostri +sproporzionati amori; e se ritornate in voi stesso, conoscerete che la +sentenza data da me è in vostro favore e piú a proposito per voi. Mi +raccomando. + +PANDOLFO. O diavolo, o trenta diavoli, o traditore, o gaglioffo can +mastino, se non te ne farò patir la penitenza, possa morir squartato! +Me l'hai accoccata: giá il dolore e l'affanno è tanto che mi stringono +il cuore che non so come non muoia. O Amor traditore e maladetto, o +femine manigolde, o vecchiezza traditora! si è consertato mio +figliuolo con Lelio, con Cricca e col vignarolo, l'aranno subornato, e +mi hanno aggirato con le loro astuzie e inganni, ché tutti si sono +rivolti contro di me. Quando mi pensava aver acquistato il premio di +una famosa e illustre vittoria, mi trovo essere perditore. O cieli, o +stelle, o mondo iniquo, o fortuna disleale! ma perché debbo dolermi +del cielo e delle stelle, del mondo e della fortuna, se non di me +stesso che son stato ministro del mio male? ché una cosa di tanta +importanza non dovevo commettere in mano di un furfante, villano, +ignorante, traditore. Conosco l'errore quando non ho piú rimedio: non +mi è altro restato di conforto che la vendetta. Mi son lasciato +burlare, offendere e tradire da chi non è buono offendere e tradire +una formica. Queste mie braccia e queste mani mi siano tagliate se non +me ne vendicherò! se dovessi morire lo aspettarò, il trovarò, il +castigherò a mio modo!--Ma ecco che se ne vien il furfante di modo se +non avesse fatto nulla. + + + +SCENA III. + +VIGNAROLO, PANDOLFO. + + +VIGNAROLO. La fortuna mi è stata tutto oggi contraria. + +PANDOLFO. Ed or piú che mai, manigoldo, gaglioffo, traditore, +assassino! + +VIGNAROLO. O misero me e infelice, che volete fare? + +PANDOLFO. Farte misero e infelice come hai tu fatto me misero e +infelice! + +VIGNAROLO. Merito io questa ricompensa da voi? + +PANDOLFO. Quella ricompensa che hai tu dato a me! + +VIGNAROLO. Deh! non..., deh! non..., per amor.... + +PANDOLFO. Per amor del diavolo! + +VIGNAROLO. Perché mi fate ingiuria? + +PANDOLFO. Perché l'hai fatta tu a me: «l'ingiuria che si riceve, è +figlia dell'ingiuria che è stata fatta prima». Io ti fo ingiuria non +uccidendoti, e per non ingiuriarti ti vo' uccidere! E questo +desiderava io: che niuno si possa tramettere che io non ti tratti come +meriti. + +VIGNAROLO. Oimè! oimè! + +PANDOLFO. Ti dole forsi che non fo quanto meriti? + +VIGNAROLO. Che ti ho fatto io? + +PANDOLFO. Mi dimandi ancor che mi hai fatto? + +VIGNAROLO. Perché mi volete uccidere? + +PANDOLFO. Per trarti il cuor dal petto e bevermi il tuo sangue! + +VIGNAROLO. La cagione? + +PANDOLFO. Il voler renderti la cagione è un voler tramettere tempo per +ascoltar le tue scuse: la cagion è che vo' trarti le budella! + +VIGNAROLO. Volete far esperienza di tutte le vostre forze contra di +me? + +PANDOLFO. Perché non è uomo a cui con tutte le forze non cerchi far il +peggio che possa. + +VIGNAROLO. Al vostro fattore? + +PANDOLFO. Al mio disfattore. Né con queste parole scamperai la vita, +né il pentire né il cercare perdono ha piú luogo appresso me. + +VIGNAROLO. Che vi ho fatto io? + +PANDOLFO. Pur hai animo di parlar, traditore? + +VIGNAROLO. Che tradimento vi feci io mai? + +PANDOLFO. Lo nieghi ora, furfante? + +VIGNAROLO. Lo niego, perché non feci mai tradimento. + +PANDOLFO. Or finge il balordo, perché con far il balordo mi hai sempre +ingannato. + +VIGNAROLO. Non fingo il balordo né inganno, né è mio officio né a voi +si conviene. + +PANDOLFO. Or me inganni e burli piú che mai. + +VIGNAROLO. Non vi burlo, né volendo potrei farlo. Parlatemi +chiaramente né mi tenete il coltello tanto alla gola. + +PANDOLFO. Or che diresti se non fosse stato in presenza a' testimoni? + +VIGNAROLO. E perché vi fûr testimoni, però dico il vero. + +PANDOLFO. Cosí tradirsi chi si confida nella tua fede? + +VIGNAROLO. Vi son stato fedele in tutto quello che è stato commesso +alla mia fede. + +PANDOLFO. Sei stato fedele a loro, non a me! + +VIGNAROLO. In che vi ho mancato di fede? + +PANDOLFO. E pur cerchi sapere in che mi sei stato infedele? + +VIGNAROLO. La causa? + +PANDOLFO. È perduta; e mi hai data contra la sentenza. Che avresti +potuto farmi peggio? mi hai fitto il coltello nel cuore, mi hai +ucciso; e per sí cattiva sentenza che t'hai fatto scappar di bocca, +peggior opre mi scapparanno dalle mani! + +VIGNAROLO. Che «causa», che «sentenza» dite voi? + +PANDOLFO. Di far mi perdere la mia sposa. E che vo' far della mia vita +senza lei? + +VIGNAROLO. Quanto ho fatto tutto ho fatto per vostra sodisfazione. + +PANDOLFO. Di quella sodisfazione che tu mi hai dato, te ne pagherò io +in castigarti come io fo; e se non ti uccido, è per mancamento di +forza, non di volontá. + +VIGNAROLO. Non è stato per mia colpa ma per vostra sorte. + +PANDOLFO. Quello che è stato per tuo cattivo animo non attribuirlo +alla sorte. + +VIGNAROLO. Ho fatto quanto ho saputo; e se avessi piú saputo, piú +avrei fatto. + +PANDOLFO. Sei stato piú tristo che non pensava; hai fatto tanto il +balordo meco, solo per ingannarmi: al fine poi la colpa è tutta tua. + +VIGNAROLO. Frena un poco l'ira, ché possa dire le mie ragioni. + +PANDOLFO. Di' ciò che vuoi. + +VIGNAROLO. Vorrei sapere di che vi dolete di me, se mi son affaticato +tutto oggi per vostro bene? + +PANDOLFO. Perché mi hai tu sentenziato contro in favor d'altri! + +VIGNAROLO. Tacete voi ora: quando io fui giudice o consegliero che vi +avesse dato sentenza contro in favor di altri? + +PANDOLFO. Taci or tu: «che Artemisia fosse sposata con mio figliuolo, +e Sulpizia con Lelio». + +VIGNAROLO. Volete voi che io parli o non parli? + +PANDOLFO. Vo' che parli tanto che crepi! + +VIGNAROLO. Però tacete voi. + +PANDOLFO. Ma taci tu, lassa parlare a me. Tu mi promettesti di entrare +in casa di Guglielmo e darmi Artemisia per sposa, e poi la desti ad +Eugenio. Tu ne hai fatta una a me, io un'altra a te: siamo patti +pagati e cassate le partite. + +VIGNAROLO. Se non tacete voi non ci accordaremo mai. + +PANDOLFO. Parla con il tuo malanno! + +VIGNAROLO. Ed io vi rispondo che mai fui trasformato in Guglielmo +dall'astrologo; e quello con il quale avete parlato è il vero +Guglielmo, oggi tornato di Barbaria. + +PANDOLFO. Oimè, che dici? + +VIGNAROLO. Quanto è passato. + +PANDOLFO. Dunque, non fosti tu che mi desti la sentenza? + +VIGNAROLO. Non ho detto che mai fui piú di quello che sono ora? + +PANDOLFO. Se cosí è perdonami, vignarolo mio! + +VIGNAROLO. Cacasangue! dopo avermi pistato due ore, +dici:--Perdonami!--Il vostro perdono non mi entra in corpo: è un +toglier il dolore? + +PANDOLFO. Se non vuoi perdonare tu a me, perdonarò io a te. + +VIGNAROLO. Il vostro perdono non lo voglio, perché non lo merito. + +PANDOLFO. Perdonami a me, ché lo merito io. Ma dove sono gli argenti e +i drappi che ti ha consegnato l'astrologo? + +VIGNAROLO. Che argenti, che drappi? + +PANDOLFO. Or questo sarebbe un altro diavolo! + +VIGNAROLO. Quando disse che voleva trasformarmi, mi bendò gli occhi; e +quando mi tolse la benda, trovai la camera sgombrata. + +PANDOLFO. Oimè! oimè! oimè! + +VIGNAROLO. Di che piangete? + +PANDOLFO. Della sposa che ho perduta, delli argenti e della perdita di +me stesso! + +VIGNAROLO. A che vi giova il pianto? siate presto acciò l'indugio non +vi toglia il rimedio. + +PANDOLFO. O infelice me piú di quanti uomini sono al mondo! vado a +trovar l'astrologo, benché l'impresa è da disperarsi. Tu entra e taci. + +VIGNAROLO. Entro e taccio. + + + +SCENA IV. + +ASTROLOGO, GRAMIGNA, ARPIONE, RONCA. + + +ASTROLOGO. (Son stato al Cerriglio e non ho trovato l'apparecchio né i +miei furbacchi: dubito che non abbino furbacchiato ancor me. Certo che +non l'ho fatto da par mio: fidarmi de ladri! Ma eccoli). Voi siate i +benvenuti! + +RONCA. Dubito che sarete il mal trovato. + +ASTROLOGO. Buon giorno, discepoli miei cari, se lo meritate! + +GRAMIGNA. Mal giorno e mal anno al nostro caro maestro, ché so che lo +meritate! + +ASTROLOGO. Se non lo meritate, ve lo toglio e non ve lo dono. + +RONCA. Noi saremo piú cortesi di te ché te lo diamo, e non lo potemo +togliere perché l'avemo giá dato. + +ASTROLOGO. Che ne è di Sfrattacampagna? + +RONCA. Ha rubato la parte sua e sfrattata la campagna. + +ASTROLOGO. E la mia parte? + +ARPIONE. Tutti abbiamo fatto il debito nostro: Ronca se l'ha +roncheggiata, Gramigna sgramignata ed io arpizzata; e ce andiamo verso +levante come uomini di quel paese. + +ASTROLOGO. Non me la darete dunque? + +RONCA. È fatta commune giá, non può tornarsi piú. + +ASTROLOGO. Dubito che me la vogliano fare. + +GRAMIGNA. Non bisogna dubitarne: e ve l'abbiamo fatta giá. + +ARPIONE. E tu, che pensavi piantar lo stendardo su la torre di +Babilona, restarai piantato per ornamento di una berlina, per trofeo +di una forca e per ciambello di corde. + +ASTROLOGO. Non mi volete dar dunque la parte mia? + +RONCA. Non saressimo ladri se non sapessimo rubbar da te: siamo tuoi +discepoli, e tu ci hai addottorati. + +ASTROLOGO. E l'amicizia? + +ARPIONE. Che amicizia è tra ladri? par che da mò cominci a conoscerci? + +ASTROLOGO. E la fede? + +ARPIONE. Che cosa è fede? la prima cosa che tu ci insegnassi, fu che +sbandissimo da noi la fede; né mai l'abbiamo conosciuta che cosa sia. + +ASTROLOGO. E la promessa? + +RONCA. Se le promesse non si osservano fra uomini da bene, né con +tanti scritti, testimoni e instromenti, come cerchi la osservanza +della promessa tra ladri? + +ASTROLOGO. Mi son affaticato tanto oggi per guadagnare.... + +RONCA. Un paro di forche! e non ti paia poco che ti doniamo la vita, +che non ti ammazziamo o ti diamo in poter della giustizia. + +ASTROLOGO. Vi ringrazio. + +ARPIONE. Non bisogna ringraziarci, se lo facciamo per ordinario. + +ASTROLOGO. La vostra sufficienza me lo fa credere; ma voi discepoli +non dovreste far questo al vostro maestro. + +RONCA. Questa volta i discepoli hanno saputo piú che il maestro: noi +giovani t'insegniamo a te che sei vecchio d'anni e d'inganni. + +ASTROLOGO. Mi date licenza che vi dica una parola? + +RONCA. Dinne cento, ché noi siamo piú tuoi che tu del diavolo. + +ASTROLOGO. Questa vostra impietá mi fará divenir uomo da bene. + +ARPIONE. Non può essere che tu facci tanto torto alla forca che ti +aspetta. + +ASTROLOGO. Ah, ciel traditore! + +ARPIONE. A te, che sei astrologo, ti hanno ingannato i cieli. + +ASTROLOGO. Ed è il peggio: ingannato da voi. + +ARPIONE. Or te ne avvedi: dovevi pensarci prima. + +ASTROLOGO. O Dio, o Dio! anzi, che tardi mi accorgo chi sète voi. + +RONCA. Siamo stati tanto tempo teco e non ne hai conosciuti? + +ASTROLOGO. Ma io ve ne farò pentire, vi accusarò; e non mi curo esser +appiccato per far esser appiccati voi. + +RONCA. Abbiamo avuto l'indulto per noi e accusatone te: e avemo +testimoniato contro di te di tante furfantarie che la millesima parte +basterebbe di farti esser appiccato, squartato e abbruciato. Mille +pendono dalle forche che non han fatti tanti malefici come tu; tutti +li abbiamo caricati sopra di te. + +ASTROLOGO. Ed io posso sopportar tal carico? + +RONCA. Lo sopportarai maggiore quando il boia ti caricará sopra le +spalle! + +ASTROLOGO. A te, a te! E non mi volete dar almeno qualche cosa? + +RONCA. Ma, per essere stato nostro maestro, vogliamo farti una caritá, +darti tanto che compri un braccio di fune per strangolarti; over ponti +la via tra piedi e scampa. + +ASTROLOGO. Bisogna pur che io me ne vada con Dio. + +ARPIONE. Se non ti par poco, va' con il diavolo ancora. + +ASTROLOGO. Ricordatevi della burla che mi avete fatto. + +RONCA. Ricordatene pur tu a cui si appartiene. Fuggi presto, scampa la +forca che ti sta al presente innanzi agli occhi e non la vedi: ogni +cosa è birri e pregione e manigoldo per te, e guai a te se non voli! + + + +SCENA V. + +CRICCA, PANDOLFO. + + +CRICCA. (Ma dove trovarò il padrone per dargli questa buona nuova, che +l'argento è ricuperato dall'astrologo? Vo' cercargli la mancia. Ma +eccolo, che viene). Padrone, allegrezza allegrezza! + +PANDOLFO. Le allegrezze non ponno capir in me ripieno di tante +calamitá, ché la maladetta fortuna mi ha colmato di tante miserie. + +CRICCA. Non offendete la vostra buona fortuna con queste maledizioni, +ma concorrete meco in allegrezza, ché col soffio della buona nuova +sparirá da voi la cattiva fortuna. + +PANDOLFO. Lo farò se averò tanto potere. (Certo costui mi portará +nuova che si sian ritratti dalla sentenza e non averli concessa +Artemisia). Dimmi, che allegrezza è questa? + +CRICCA. La maggior desiderata da voi. + +PANDOLFO. Orsú, raccontami tanta allegrezza: forsi si sono mutati di +parere e me la vogliono restituire? + +CRICCA. Vi restituiranno quanto avete perduto. + +PANDOLFO. La restituiranno? + +CRICCA. Restituiranno. + +PANDOLFO. Perché dunque avean negato darmela? + +CRICCA. Per tôrsela per loro; ma non è piaciuto la godessero, ed al +fin sará pur vostra. + +PANDOLFO. Quando dunque me la restituiranno? + +CRICCA. Or ora, quando voi vorrete. + +PANDOLFO. Perché non andiamo volando? perché trattenermi in parole? + +CRICCA. Non ve ne trattarò se prima non mi promettete la mancia. + +PANDOLFO. Siati promesso quanto saprai chiedermi, e di straordinario +ancora. + +CRICCA. Voi vedete la mia cappa che ha solamente perduto il pelo, che +tutta l'acqua del legno santo e della salsapariglia del Perú non +bastaranno a restituircelo. + +PANDOLFO. Arai cappe, calze e calzoni, e quanto saprai chiedermi. + +CRICCA. Ma bisogna che vi tratti prima in che modo l'abbi ricuperata. + +PANDOLFO. Non mi curo del modo: bastami solo che sia mia. + +CRICCA. Partito che fui da voi, me ne andava per la piazza dell'Olmo. +Per la via m'incontro in un uomo d'una ciera assai traditora: egli +mirava me ed io mirava lui, ed egli pur mirava me.... + +PANDOLFO. Che ha da far qui l'allegrezza che vuoi darmi? + +CRICCA. Ascolta pure.... Io mi fermo ed egli si ferma, io fingo di +partirmi e lui si ficca dentro una bottega. Passo inanti per conoscere +chi sia e veggio una moltitudine ivi dentro. M'accosto piú vicino. Vi +veggio un uomo con una notabil barba che lo tenevano legato molte +persone, e tutti gridavano:--Birri, birri!... + +PANDOLFO. Ed è possibil che questi birri vadano al proposito mio? + +CRICCA. ... Vengo fuori per trovar altri birri, e per tutto Napoli non +posso incontrarne un solo. E quando li fuggo l'incontro per ogni +passo.... + +PANDOLFO. Lasciamo il ragionar de birri, ché ne hai detto a bastanza. + +CRICCA. ... Non potendo trovar birri, ritorno al luogo e veggio che +colui che avea questo, era l'astrologo.... + +PANDOLFO. Che astrologo? di che parli tu? + +CRICCA. Dell'astrologo che ci rubbò li argenti. + +PANDOLFO. Io stavo col pensiero ad Artemisia e pensava che ragionasse +di lei! Che cosa mi volevano restituire? + +CRICCA. L'argentaria. + +PANDOLFO. Cancaro mangia te e l'argentaria! + +CRICCA. Non vi basta l'aver perdute tante robbe; ed è il peggio, della +burla che vi è stata fatta: e pur col pensiero ad Artemisia? Or non +avete promesso con giuramento darla a vostro figlio? + +PANDOLFO. Passa inanzi. + +CRICCA. Io non vo inanti né indietro, ché l'inganno è vostro.... E +cosí i drappi e i paramenti e le robbe stan consegnate in poter di un +uomo da bene, finché vegnate voi a riconoscerle e riceverle. + +PANDOLFO. Che si fará dell'astrologo? non bisogna vendicarmene, +alterarmene? + +CRICCA. Disacerbare la vendetta nell'acquisto delle robbe e ricevere +in burla la sua forfantaria come l'han presa quasi tutti: ti basta non +aver perso nulla, e questa volta aver avuto piú ventura che senno. + +PANDOLFO. Perdendo quelle, era ruinato del tutto; e poiché la ragion +mi ha tolto quel velo dagli occhi che mi rendeva cieco, conosco quanto +mal fa colui che è servo de' suoi appetiti: e conosco veramente piú +convenire al mio figlio che a me. Non vo' piú moglie; e giá bandisco +da me tutte le speranze del mondo, e mi restará per penitenza del mio +sproporzionato desiderio, che ne arrossirò ogni volta che ne sentirò +parlare. + +CRICCA. Andiamo, padrone, ché la tardanza non vi offenda. + +PANDOLFO. Andiamo presto a ricuperare le robbe e poi attenderemo a' +sponsalizi de' figli. Tu, licenza costoro. + +CRICCA. Spettatori, la favola è finita: fate il solito applauso che +avete fatto all'altre tre sorelle. + + +FINE DEL VOLUME SECONDO. + + + + + INDICE + + + L'Olimpia pag. 1 + La Cintia » 91 + Gli duoi fratelli rivali » 195 + Lo astrologo. » 303 + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Le commedie - lo astrologo, by +Giambattista Della Porta + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LE COMMEDIE - LO ASTROLOGO *** + +***** This file should be named 22498-8.txt or 22498-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/2/2/4/9/22498/ + +Produced by Claudio Paganelli and the Online Distributed +Proofreading Team at https://www.pgdp.net (Images generously +made available by Editore Laterza and the Biblioteca +Italiana at +http://www.bibliotecaitaliana.it/ScrittoriItalia) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/22498-8.zip b/22498-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..827835b --- /dev/null +++ b/22498-8.zip diff --git a/22498-page-images/f001.png b/22498-page-images/f001.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..593e3b7 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/f001.png diff --git a/22498-page-images/f002.png b/22498-page-images/f002.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c5c11d1 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/f002.png diff --git a/22498-page-images/p305.png b/22498-page-images/p305.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..645ae47 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p305.png diff --git a/22498-page-images/p306.png b/22498-page-images/p306.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..08b81db --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p306.png diff --git a/22498-page-images/p307.png b/22498-page-images/p307.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0a8ad9d --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p307.png diff --git a/22498-page-images/p308.png b/22498-page-images/p308.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8823f56 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p308.png diff --git a/22498-page-images/p309.png b/22498-page-images/p309.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2994ab4 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p309.png diff --git a/22498-page-images/p310.png b/22498-page-images/p310.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..af34008 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p310.png diff --git a/22498-page-images/p311.png b/22498-page-images/p311.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bed3577 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p311.png diff --git a/22498-page-images/p312.png b/22498-page-images/p312.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f27df2f --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p312.png diff --git a/22498-page-images/p313.png b/22498-page-images/p313.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bbf56b3 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p313.png diff --git a/22498-page-images/p314.png b/22498-page-images/p314.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0a25fdc --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p314.png diff --git a/22498-page-images/p315.png b/22498-page-images/p315.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..693f9c3 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p315.png diff --git a/22498-page-images/p316.png b/22498-page-images/p316.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5f5b7d7 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p316.png diff --git a/22498-page-images/p317.png b/22498-page-images/p317.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e8e4230 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p317.png diff --git a/22498-page-images/p318.png b/22498-page-images/p318.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..885ac3f --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p318.png diff --git a/22498-page-images/p319.png b/22498-page-images/p319.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..33e3ef0 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p319.png diff --git a/22498-page-images/p320.png b/22498-page-images/p320.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b71a71e --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p320.png diff --git a/22498-page-images/p321.png b/22498-page-images/p321.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..28b3bc2 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p321.png diff --git a/22498-page-images/p322.png b/22498-page-images/p322.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..980d494 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p322.png diff --git a/22498-page-images/p323.png b/22498-page-images/p323.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fdd543b --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p323.png diff --git a/22498-page-images/p324.png b/22498-page-images/p324.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..86be2f1 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p324.png diff --git a/22498-page-images/p325.png b/22498-page-images/p325.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4ee0e50 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p325.png diff --git a/22498-page-images/p326.png b/22498-page-images/p326.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..270ad20 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p326.png diff --git a/22498-page-images/p327.png b/22498-page-images/p327.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ebddb6f --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p327.png diff --git a/22498-page-images/p328.png b/22498-page-images/p328.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..400a90f --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p328.png diff --git a/22498-page-images/p329.png b/22498-page-images/p329.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..74f84ad --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p329.png diff --git a/22498-page-images/p330.png b/22498-page-images/p330.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b8144bf --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p330.png diff --git a/22498-page-images/p331.png b/22498-page-images/p331.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..886d88a --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p331.png diff --git a/22498-page-images/p332.png b/22498-page-images/p332.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b31ee2f --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p332.png diff --git a/22498-page-images/p333.png b/22498-page-images/p333.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cbfa6ec --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p333.png diff --git a/22498-page-images/p334.png b/22498-page-images/p334.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f8a6fb1 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p334.png diff --git a/22498-page-images/p335.png b/22498-page-images/p335.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d74ffe1 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p335.png diff --git a/22498-page-images/p336.png b/22498-page-images/p336.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d83a3f5 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p336.png diff --git a/22498-page-images/p337.png b/22498-page-images/p337.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..555fbb8 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p337.png diff --git a/22498-page-images/p338.png b/22498-page-images/p338.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e07781b --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p338.png diff --git a/22498-page-images/p339.png b/22498-page-images/p339.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ca8b968 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p339.png diff --git a/22498-page-images/p340.png b/22498-page-images/p340.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9768b11 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p340.png diff --git a/22498-page-images/p341.png b/22498-page-images/p341.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fb1766a --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p341.png diff --git a/22498-page-images/p342.png b/22498-page-images/p342.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6d254f1 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p342.png diff --git a/22498-page-images/p343.png b/22498-page-images/p343.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bb63afe --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p343.png diff --git a/22498-page-images/p344.png b/22498-page-images/p344.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ee3c4ce --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p344.png diff --git a/22498-page-images/p345.png b/22498-page-images/p345.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d9ded17 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p345.png diff --git a/22498-page-images/p346.png b/22498-page-images/p346.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5757256 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p346.png diff --git a/22498-page-images/p347.png b/22498-page-images/p347.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3bf4e72 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p347.png diff --git a/22498-page-images/p348.png b/22498-page-images/p348.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..31c94db --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p348.png diff --git a/22498-page-images/p349.png b/22498-page-images/p349.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bf1f3e1 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p349.png diff --git a/22498-page-images/p350.png b/22498-page-images/p350.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9e7bad8 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p350.png diff --git a/22498-page-images/p351.png b/22498-page-images/p351.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ce5dfbb --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p351.png diff --git a/22498-page-images/p352.png b/22498-page-images/p352.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d8014a2 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p352.png diff --git a/22498-page-images/p353.png b/22498-page-images/p353.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..830a164 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p353.png diff --git a/22498-page-images/p354.png b/22498-page-images/p354.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..87f0938 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p354.png diff --git a/22498-page-images/p355.png b/22498-page-images/p355.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7349a8a --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p355.png diff --git a/22498-page-images/p356.png b/22498-page-images/p356.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9e2f114 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p356.png diff --git a/22498-page-images/p357.png b/22498-page-images/p357.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7f7d27a --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p357.png diff --git a/22498-page-images/p358.png b/22498-page-images/p358.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4ce2877 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p358.png diff --git a/22498-page-images/p359.png b/22498-page-images/p359.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1d9331c --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p359.png diff --git a/22498-page-images/p360.png b/22498-page-images/p360.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..57fede5 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p360.png diff --git a/22498-page-images/p361.png b/22498-page-images/p361.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2de53bf --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p361.png diff --git a/22498-page-images/p362.png b/22498-page-images/p362.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0fb99c9 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p362.png diff --git a/22498-page-images/p363.png b/22498-page-images/p363.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8eff533 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p363.png diff --git a/22498-page-images/p364.png b/22498-page-images/p364.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..05e315e --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p364.png diff --git a/22498-page-images/p365.png b/22498-page-images/p365.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cca479a --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p365.png diff --git a/22498-page-images/p366.png b/22498-page-images/p366.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..530d1e1 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p366.png diff --git a/22498-page-images/p367.png b/22498-page-images/p367.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2a5f054 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p367.png diff --git a/22498-page-images/p368.png b/22498-page-images/p368.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8595080 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p368.png diff --git a/22498-page-images/p369.png b/22498-page-images/p369.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..67ff9e3 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p369.png diff --git a/22498-page-images/p370.png b/22498-page-images/p370.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f153276 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p370.png diff --git a/22498-page-images/p371.png b/22498-page-images/p371.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2423ddb --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p371.png diff --git a/22498-page-images/p372.png b/22498-page-images/p372.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..32f82b6 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p372.png diff --git a/22498-page-images/p373.png b/22498-page-images/p373.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7243920 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p373.png diff --git a/22498-page-images/p374.png b/22498-page-images/p374.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..519577e --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p374.png diff --git a/22498-page-images/p375.png b/22498-page-images/p375.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ced5f32 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p375.png diff --git a/22498-page-images/p376.png b/22498-page-images/p376.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..485522e --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p376.png diff --git a/22498-page-images/p377.png b/22498-page-images/p377.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d0a4fb4 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p377.png diff --git a/22498-page-images/p378.png b/22498-page-images/p378.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..27b6a64 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p378.png diff --git a/22498-page-images/p379.png b/22498-page-images/p379.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..652268c --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p379.png diff --git a/22498-page-images/p380.png b/22498-page-images/p380.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a2c0f04 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p380.png diff --git a/22498-page-images/p381.png b/22498-page-images/p381.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6e456b1 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p381.png diff --git a/22498-page-images/p382.png b/22498-page-images/p382.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e5ab9a5 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p382.png diff --git a/22498-page-images/p383.png b/22498-page-images/p383.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..310448b --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p383.png diff --git a/22498-page-images/p384.png b/22498-page-images/p384.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6aaf27a --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p384.png diff --git a/22498-page-images/p385.png b/22498-page-images/p385.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b187c54 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p385.png diff --git a/22498-page-images/p386.png b/22498-page-images/p386.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ee3d53b --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p386.png diff --git a/22498-page-images/p387.png b/22498-page-images/p387.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f1a66ff --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p387.png diff --git a/22498-page-images/p388.png b/22498-page-images/p388.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ecaf167 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p388.png diff --git a/22498-page-images/p389.png b/22498-page-images/p389.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..64c37b8 --- /dev/null +++ b/22498-page-images/p389.png diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..e175057 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #22498 (https://www.gutenberg.org/ebooks/22498) |
