summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--22498-8.txt4449
-rw-r--r--22498-8.zipbin0 -> 60193 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/f001.pngbin0 -> 7469 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/f002.pngbin0 -> 15359 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p305.pngbin0 -> 39726 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p306.pngbin0 -> 51445 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p307.pngbin0 -> 50277 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p308.pngbin0 -> 42157 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p309.pngbin0 -> 46836 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p310.pngbin0 -> 45855 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p311.pngbin0 -> 45119 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p312.pngbin0 -> 38603 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p313.pngbin0 -> 46479 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p314.pngbin0 -> 38393 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p315.pngbin0 -> 44246 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p316.pngbin0 -> 39849 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p317.pngbin0 -> 37455 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p318.pngbin0 -> 47133 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p319.pngbin0 -> 48986 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p320.pngbin0 -> 42489 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p321.pngbin0 -> 22249 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p322.pngbin0 -> 35129 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p323.pngbin0 -> 43469 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p324.pngbin0 -> 39636 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p325.pngbin0 -> 48988 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p326.pngbin0 -> 50617 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p327.pngbin0 -> 47453 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p328.pngbin0 -> 47001 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p329.pngbin0 -> 48470 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p330.pngbin0 -> 48700 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p331.pngbin0 -> 40902 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p332.pngbin0 -> 46336 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p333.pngbin0 -> 40207 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p334.pngbin0 -> 46757 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p335.pngbin0 -> 46565 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p336.pngbin0 -> 44840 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p337.pngbin0 -> 51068 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p338.pngbin0 -> 45369 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p339.pngbin0 -> 48979 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p340.pngbin0 -> 43408 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p341.pngbin0 -> 35626 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p342.pngbin0 -> 41915 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p343.pngbin0 -> 46613 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p344.pngbin0 -> 43986 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p345.pngbin0 -> 47299 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p346.pngbin0 -> 44969 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p347.pngbin0 -> 42424 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p348.pngbin0 -> 43898 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p349.pngbin0 -> 41221 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p350.pngbin0 -> 45319 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p351.pngbin0 -> 20650 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p352.pngbin0 -> 35268 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p353.pngbin0 -> 49804 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p354.pngbin0 -> 42054 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p355.pngbin0 -> 43357 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p356.pngbin0 -> 45391 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p357.pngbin0 -> 43104 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p358.pngbin0 -> 41263 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p359.pngbin0 -> 45337 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p360.pngbin0 -> 50264 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p361.pngbin0 -> 44417 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p362.pngbin0 -> 47277 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p363.pngbin0 -> 46431 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p364.pngbin0 -> 42906 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p365.pngbin0 -> 47064 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p366.pngbin0 -> 48839 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p367.pngbin0 -> 42438 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p368.pngbin0 -> 51752 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p369.pngbin0 -> 44794 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p370.pngbin0 -> 46299 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p371.pngbin0 -> 41989 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p372.pngbin0 -> 40183 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p373.pngbin0 -> 34696 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p374.pngbin0 -> 43790 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p375.pngbin0 -> 41778 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p376.pngbin0 -> 48310 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p377.pngbin0 -> 48609 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p378.pngbin0 -> 51667 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p379.pngbin0 -> 43036 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p380.pngbin0 -> 43122 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p381.pngbin0 -> 42465 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p382.pngbin0 -> 45026 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p383.pngbin0 -> 41267 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p384.pngbin0 -> 42472 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p385.pngbin0 -> 46624 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p386.pngbin0 -> 44119 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p387.pngbin0 -> 47846 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p388.pngbin0 -> 26628 bytes
-rw-r--r--22498-page-images/p389.pngbin0 -> 9857 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
92 files changed, 4465 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/22498-8.txt b/22498-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..0c54db7
--- /dev/null
+++ b/22498-8.txt
@@ -0,0 +1,4449 @@
+Project Gutenberg's Le commedie - lo astrologo, by Giambattista Della Porta
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Le commedie - lo astrologo
+
+Author: Giambattista Della Porta
+
+Release Date: September 4, 2007 [EBook #22498]
+
+Language: Italian
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LE COMMEDIE - LO ASTROLOGO ***
+
+
+
+
+Produced by Claudio Paganelli and the Online Distributed
+Proofreading Team at https://www.pgdp.net (Images generously
+made available by Editore Laterza and the Biblioteca
+Italiana at
+http://www.bibliotecaitaliana.it/ScrittoriItalia)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GIAMBATTISTA DELLA PORTA
+
+
+
+ LE COMMEDIE
+
+
+ A CURA
+ DI
+ VINCENZO SPAMPANATO
+
+
+ VOLUME SECONDO
+
+
+
+ BARI
+ GIUS. LATERZA & FIGLI
+ TIPOGRAFI--EDITORI--LIBRAI
+ 1911
+
+
+
+LO ASTROLOGO
+
+
+
+
+INTERLOCUTORI
+
+ ALBUMAZAR astrologo
+ RONCA |
+ ARPIONE | furbi
+ GRAMIGNA |
+ PANDOLFO |
+ GUGLIELMO | vecchi
+ CRICCA servo
+ Vignarolo
+ EUGENIO figliuolo di Pandolfo |
+ LELIO figliuolo di Guglielmo | giovani
+ ARTEMISIA figliuola di Guglielmo |
+ SULPIZIA figliuola di Pandolfo |giovane
+ BEVILONA cortigiana
+ ARMELLINA serva.
+
+La scena dove si rappresenta la favola è Napoli.
+
+
+
+
+ATTO I.
+
+
+
+SCENA I.
+
+ALBUMAZAR astrologo, RONCA, ARPIONE, GRAMIGNA furbi.
+
+
+ALBUMAZAR. O miei cari compagni e commilitoni Ronca, Arpione e
+Gramigna, che in questo nobilissimo essercizio della busca, cioè far
+suo quel che è d'altri, cosí egregiamente e cosí valorosamente vi sète
+portati meco--tu, Ronca, roncheggiando; tu, Arpione, arpizzando; e tu,
+Gramigna, stendendo le tue radici per tutto e gramignando quanto
+afferri;--e come novi Soloni--che il giorno attendeva alle cose
+publiche e la notte scriveva le leggi d'Atene--voi virtuosamente
+spendendo l'ore, il giorno insidiando alle borse e falsando monete,
+scritture, processi e polize al banco, e la notte dando la caccia alle
+cappe e a' ferraioli, facendo sentinelle per le strade per dare
+assalti alle porte de' palazzi e batterie alle botteghe--che sono le
+nostre sette arti liberali:--come uomini di sottilissimo ingegno e
+valorosissimi guerrieri sempre sète tornati a casa trionfanti e
+carichi di spoglie ostili e di trofei de nemici, e ne avete conseguiti
+grandissimi onori.
+
+RONCA. Ed io ne ho aúto parte degli onori, che fui fatto re di
+Cartagine, con la corona in testa circondando la cittá a cavallo, con
+riputazione a suon di trombe, con giubilo de' figliuoli e con
+allegrezza e concorso di tutto il popolo, non mancando chi mi
+scacciava le mosche dalle spalle.
+
+ARPIONE. Ed io ne sono stato governatore tre volte della Galilea, e
+con uno scettro di quaranta palmi in mano ho administrato giustizia a
+quei popoli.
+
+GRAMIGNA. Né io manco di voi: sarei fatto re della Piccardia, ché
+giocando desiderava danari e mi vennero tre bastoni, ma Rubasco,
+nostro compagno, per mostrarsi uomo piú valente di me, volse
+prevenirmi e me li tolse di mano.
+
+RONCA. E come cavalli di buona razza ne portiamo i segni alle spalle,
+con bolle e patenti espedite a gloria del mestier nostro.
+
+ALBUMAZAR. E con la dottrina che vi ho insegnato, avete fatto cosí
+felici progressi nell'arte, come non dar credito alle parole d'altri
+ma avere sempre l'occhio alle mani, non attendere quello che si
+promette, non aver fede né osservar fede né dar fede alle fedi
+d'altri, avere le bugie piú pronte che le lagrime delle donne, tenerne
+sempre apparecchiati gli magazzini sotto la lingua; ché questi sono i
+condimenti dell'arte nostra e le mercanzie che tengono aperto il
+nostro fondaco, ricordandovi che la commoditá è madre della ladreria.
+
+RONCA. Veramente confessiamo, con sí importanti e gloriosi ricordi noi
+non esser indegni discepoli di un tanto maestro; e per segno, nel
+tribunale della ladreria non abbiamo mai avuto una sentenzia contra.
+
+ALBUMAZAR. Or da cosí onorati princípi--se non mentono i segni della
+fisonomia che ne' vostri fregiati visi si veggono, come uomini della
+prima bussola,--ne ho fermo proposito che sète per ascendere a gradi
+piú alti e far piú gran salti e avere carichi su le spalle i maggiori
+che sian al mondo, ove spero a vedervi giunger presto come meritano le
+nostre opere.
+
+RONCA. E noi preghiamo i cieli che siate a parte de' nostri onori; e
+confessiamo che ne lodate e desiate bene oltre il nostro merito, né
+possiamo trovar parole cosí degne per ringraziarvi del buon animo e
+della buona dottrina che abbiamo appresa da voi.
+
+ALBUMAZAR. Come è grande iniquitá tacere il merito, cosí è maggiore
+invidia ristringerlo con brevi giri di parole. Ma io non ho usato con
+voi questo prologo per inanimarvi all'impresa, perché conosco che
+avete piú bisogno di freno che di sproni; ma per avisarvi che siamo in
+Napoli, cittá piena di ladri e furbi, e se in altri luoghi vi nascono,
+qui vi piovono: però bisogna star in cervello piú del solito.
+
+GRAMIGNA. Se ben tutto il popolo fosse birri, bargelli, manigoldi, e
+tutta la cittá prigioni, galee, berline e forche, lo faremo star a
+segno; e doppo la nostra partita vi resterá un seminario de' pari
+nostri.
+
+ALBUMAZAR. Non aspettava altra risposta da' vostri animi generosi, ché
+giá vi veggo scolpiti nelle fronti i trofei e trionfi; né restarò
+defraudato delle gran speranze di voi. Io son per proporvi un partito.
+
+RONCA. Ecci guadagno?
+
+ALBUMAZAR. Per altro non m'affatico.
+
+RONCA. Eccoci pronti, o piú pazzi e piú bestie che mai!
+
+ALBUMAZAR. Appena giunsi qui in Napoli, che fui richiesto da uno
+certo Pandolfo, vecchio ricco di danari e mobili di casa, che sta
+innamorato; ché se l'etá gli scema il cervello, l'amor gli lo toglie
+in tutto. E quello che importa, è che dá credito alla astrologia e
+alla negromanzia: che si può dire piú? ché se fosse uno Salomone, il
+dar credito a queste sciocchezze bastarebbe a farlo la maggiore bestia
+del mondo. Mirate fin dove giunge la umana curiositá o per dir meglio
+asinitá! Or io facendo dell'astrologo che partecipa un poco del
+negromante, che pizzica dell'alchimista e del far molini, con l'aiuto
+de' miei cari compagni spero lasciare memorabili segni della nostra
+pratica in casa sua, né dubito punto della riuscita.
+
+RONCA. Quei danari e quelle tapezzarie saranno a noi acutissimi
+incitamenti ad esser piú destri e piú scaltri e piú solleciti che mai.
+
+ALBUMAZAR. Giá da' vostri ladri cenni, furbeschi atti e muti zerghi
+conosco il pensiero che si ravoglie nel cuore: state attenti a' miei
+pronostichi e fateli riuscir veri. Avisatemi di quello che intendete;
+ché, acquistata che avremo la credenza appresso lui, li faremo la casa
+piú netta e lucida di uno specchio.
+
+RONCA. Attendete a far bene voi la parte vostra, ché da noi vedrai
+effetti che avanzaranno la tua stima.
+
+ALBUMAZAR. Eccolo che viene. Arpione, discostati, ascolta ciò che dice
+e riferiscimelo; Gramigna, trattienti su la porta e vedi narrargli
+qualche miracolo de' miei, perché io me ne entro.
+
+
+
+SCENA II.
+
+PANDOLFO vecchio, CRICCA servo, GRAMIGNA.
+
+
+PANDOLFO. Cricca, io vo' farti consapevole di uno mio secreto: e se le
+tue manigolderie, che hai usato contro di me fin ora, l'usarai in
+darmi sodisfazione, ti impadronirai del tuo padrone e mi conoscerai
+piú amorevole che mai; ché mai piú per l'adietro mi è accaduta una
+simile occasione.
+
+CRICCA. A che bisognan tanti proemi? pare come che ora m'aveste a
+conoscere.
+
+PANDOLFO. E perché è gran tempo che ti conosco, per ciò ho usato tanto
+proemio.
+
+CRICCA. Per chi donque mi conoscete?
+
+PANDOLFO. Per un grande uomo! Se non fussi un gran furfante e se
+avessi la coda dietro, saressi un diavolo per un uomo, ché vuoi far
+piú per Eugenio mio figliuolo che per me.
+
+CRICCA. E se mi avete in tale stima, non vi fidate donque di me, ché
+io non posso esser altro di quello che io sono.
+
+PANDOLFO. Potresti volendo, sta in tuo poter l'essere; e però ti ho
+detto:--Se sarai cosí prudente e savio come sei manigoldo, e farai per
+me quello che cerchi fare per mio figliuolo, avrai altra ricompensa da
+me ora, che non speri col tempo da mio figliuolo.--Però se sarai
+d'accordo meco e secondarai il mio desiderio, buon per te; ché se mi
+accorgo che mi fai delle tue, guai a te.
+
+CRICCA. Eccomi cosí manigoldo come voi dite, per ubidirvi e pormi ad
+ogni rischio per amor vostro.
+
+PANDOLFO. Ma perché dubito che cosí sia in mio favore come tu diventar
+uomo da bene, vo' che mi giuri prima.
+
+CRICCA. Giuro a....
+
+PANDOLFO. Tu non sai di che giurare, e dici:--Giuro a.--
+
+CRICCA. Giuro tutto quello che volete e non volete.
+
+PANDOLFO. Poiché sei cosí frettoloso al giurare, sarai piú volontaroso
+a non osservare.
+
+CRICCA. Se ben dovrei pregarvi che non vi fidiate di me, pur per il
+desiderio che ho di servirvi vi prego che ve ne fidiate.
+
+PANDOLFO. Sappi, il mio caro Cricca, che fra i mancamenti della mia
+vecchiaia il maggior è l'amore....
+
+CRICCA. Che umor di malinconia o di pazzia!
+
+PANDOLFO. Non mi interrompere: so che vuoi dire che son vecchio di
+settant'anni.
+
+CRICCA. Questo volevo dirvi.
+
+PANDOLFO. Se son vecchio son tagliato a buona luna, e il legno
+tagliato a buona luna dura gran tempo gagliardo e non fa tarli: «Il
+vino vecchio è miglior del nuovo», «Gallina vecchia fa buon brodo»,
+«Lardo vecchio bona minestra».
+
+CRICCA. Il fatto sta che voi non sète né lardo né legno né vino né
+gallina.
+
+PANDOLFO. Non sai tu quel proverbio: «Trista quella casa dove non è un
+vecchio»?
+
+CRICCA. Sí, per consiglio, ma non per marito. Vi guastarete lo
+stomaco.
+
+PANDOLFO. Son di buona complessione.
+
+CRICCA. Bisogna essere di buono cervello; se non, farete la morte del
+grillo che muore sul buco.
+
+PANDOLFO. La borsa fará parere il vecchio giovane alla donna: le darò
+danari al doppio.
+
+CRICCA. È vero che non la pagherete se non di doppioni.
+
+PANDOLFO. Il malanno che ti venga! io vorrei che tu mi alleggerissi e
+non mi aggravassi i miei guai. Per che ti dissi al principio che tu
+hai sempre avuto dell'asino.
+
+CRICCA. Se ho avuto dell'asino in consigliarvi, da or inanzi avrò del
+savio nel tacere. A' padroni bisogna dire che i suoi vizi e mancamenti
+sieno virtú, se vuoi sperare utile; ché facendo il contrario, è molto
+pericoloso. Vorrei che vi valeste di quei consigli con li quali
+consigliate gli amici vostri.
+
+PANDOLFO. «Sempre fu grand'abondanza di consiglieri e carestia
+d'aiuti». Vorrei piú tosto che mi escusasti che reprendesti: vo' aiuto
+e non consiglio. Se vuoi consigliarmi, ammazzami e finiscila presto:
+tanto è possibile lasciare questo capriccio quanto me stesso. In somma
+Artemisia....
+
+CRICCA. Artemisia? proprio erba per i vostri denti!
+
+PANDOLFO. «A cavallo vecchio erba tenerella».
+
+CRICCA. Ben che lo confessiate che sète cavallo. Che volete donque?
+che vi sia ruffiano?
+
+PANDOLFO. So che a te non si potrebbe fare piú gran piacere che essere
+richiesto di ruffianeria; ma io ti vo' per aiutante.
+
+CRICCA. Dite su.
+
+PANDOLFO. Tu sai che ci convenemmo insieme con Guglielmo, io dargli
+Sulpizia mia figliuola per moglie, ed egli a me Artemisia sua
+figliuola, chiedendomi due mesi a fare le nozze, finché andasse e
+tornasse di Barberia....
+
+CRICCA. Ed in un'ora non poteva andare e ritornare dalla barberia?
+
+PANDOLFO. Come in una ora si va nell'Africa?
+
+CRICCA. Io pensava dalla barberia a farsi radere la barba.
+
+PANDOLFO. ... Or io passava questo tempo al meglio che poteva con la
+speranza del suo ritorno, quando ecco nel piú bello delle speranze
+vien nuova che è sommerso nelle sirti. Quanto dolor n'abbi sentito lo
+lascio considerare a te.
+
+CRICCA. Seguite.
+
+PANDOLFO. Non potendo io piú sopportare, la feci chiedere a Lelio suo
+figliuolo, il qual mi fe' rispondere che in casa sua non si
+dilettavano di anticaglie ma di modernaglie, e molte altre parole
+ingiuriose. Né a me per tante ingiurie si è raffreddato l'amore, né
+posso lasciare d'amarla; ma or mi s'appresenta una occasione di
+conseguire il mio desiderio a dispetto di Lelio....
+
+CRICCA. L'occasione avrei io caro d'intendere.
+
+PANDOLFO. ... È giunto in Napoli un certo todesco indiano di lá della
+Trabisonda, dalla fin del mondo, astrologo mirabile e negromante;...
+
+CRICCA. Come uno negromante vuole acquistar nome si finge di lontani
+paesi, come ne' nostri non vi fussero di simili animalacci.
+
+PANDOLFO. ... e chiamasi Albumazzaro metereoscopico....
+
+CRICCA. Il nome solo bastarebbe a farlo essere appicato senza
+processo!
+
+PANDOLFO. ... Come è solo nella scienza, è cosí solo nel nome. Prima,
+mi vo' far indovinar se Guglielmo sia morto o vivo. Se è morto, che lo
+faccia risuscitare per un giorno, finché conchiuda il mio matrimonio,
+e poi farlo tornare a morire;...
+
+CRICCA. E voi credete a queste bugie?
+
+PANDOLFO. Le credo, arcicredo, stracredo.
+
+CRICCA. Non sapete che la negromanzia è refrigerio di quelli miseri
+che si trovano in qualche strabocchevole desiderio?
+
+PANDOLFO. Overo che trasformasse qualche persona in Guglielmo....
+
+CRICCA. Che non trasformi voi in una bestia!
+
+PANDOLFO. ... e che quel facesse le mie nozze. Ma di quanto ti ho
+detto, non bisogna che lo publichi e bandischi, ché mi rovinaresti i
+disegni, e giocarebbeno poi fra noi de' sgrognoni senza discrezione e
+di bastonate straordinarie: e giá te le puoi por nel libro delle
+ricevute.
+
+CRICCA. Vi prometto operarmi in tutto quel poco che posso.
+
+PANDOLFO. Ed un poco manco ancora, purché non vogli tradirmi. Or
+andiam a casa sua.
+
+CRICCA. L'ora è tarda: sará meglio andarci domani.
+
+PANDOLFO. Il «domani», il «farò» e l'«andarò» sono figli del niente:
+bisogna andare ora.
+
+CRICCA. Or riposano i vecchi.
+
+PANDOLFO. L'innamorato non ha riposo mai.
+
+CRICCA. Informatevi prima chi sia, ché forse sará qualche truffatore.
+
+PANDOLFO. Guarda nol dire, ché intende quanto si dice di lui e ci fará
+andare _in visibilium_.
+
+CRICCA. Chi?
+
+PANDOLFO. L'astrologo.
+
+CRICCA. E che, gli astrologhi sono Orlandi?
+
+GRAMIGNA. (Arpione, va' a casa e riferisci ad Albumazzaro quanto hai
+inteso, ché io restarò alla porta).
+
+CRICCA. Or andiamo dove volete.
+
+PANDOLFO. Ecco la casa: dimanda costui.
+
+CRICCA. Costui mi pare da Fuligno.
+
+PANDOLFO. Che vuol dir «fuligno»?
+
+CRICCA. «Degno di una fune e d'un legno»!
+
+
+SCENA III.
+
+GRAMIGNA, PANDOLFO, CRICCA.
+
+
+GRAMIGNA. Che dimandate voi?
+
+PANDOLFO. Sète di casa?
+
+GRAMIGNA. Son servo dell'astrologo divino.
+
+CRICCA. Avrá ben bevuto l'astrologo, poiché è di vino.
+
+GRAMIGNA. «Divino», cioè che sa delle stelle, delli cieli e di cose
+celestiali, e perché indovina.
+
+PANDOLFO. Si potria parlare col vostro indovino?
+
+GRAMIGNA. È ritornato stracco dalla caccia de spiriti e di
+intelligenze, e n'ha portato piú di cento carafelle piene; e or sta
+con quadranti, astrolabi e metereoscopi e altri stromenti, osservando
+la congiunzione de' pianeti.
+
+CRICCA. Dunque i pianeti si congiungono in cielo e s'impregnano? e che
+cosa partoriscono?
+
+GRAMIGNA. Buoni influssi quando son maschi, cattivi quando son femine.
+
+CRICCA. Che flussi: di sangue o di cacaiole?
+
+PANDOLFO. Dice «influssi» e non «flussi», bestiaccia! Doppo
+l'osservazione avremo audienza noi?
+
+GRAMIGNA. Si porrá a tavola a mangiare e bere.
+
+PANDOLFO. Che berrá? che mangiará questa mattina?
+
+GRAMIGNA. Una Venere allessa e un Mercurio arrosto.
+
+PANDOLFO. Perché Venere prima e poi Mercurio?
+
+GRAMIGNA. È uomo fuor del naturale.
+
+CRICCA. Guardisi che non moia d'altro caldo che di sole.
+
+PANDOLFO. Mangiando che beve?
+
+GRAMIGNA. Liquore di pianeti, rugiade di stelle fisse, distillazioni
+di destini, quinte essenzie de fati, sugo di cieli.
+
+PANDOLFO. Come li raccoglie? come se li beve?
+
+GRAMIGNA. La notte, quando sta contemplando il cielo, li piovono su la
+gran barba, ed ei se li succhia e se li beve; l'avanzo si conserva,
+per quando ha sete, in certe botte grandi cerchiate di zodiachi,
+coluri equinoziali e orizonti; altri in certe botte mezzane cerchiate
+di tropici iemali ed estivali; e altri in certi barili cerchiati di
+cerchi artici e antartici.
+
+CRICCA. Di che paese è questo vostro mangiapianeti e cacaflussi?
+
+GRAMIGNA. Di uno paese di Lamagna detto Leccardia.
+
+PANDOLFO. Sa egli quando fa la luna nova?
+
+GRAMIGNA. Questa notte sará la luna nova.
+
+CRICCA. Che nova? che vecchia? è quella medesima che fu fatta col
+mondo.
+
+PANDOLFO. Quanto abbiamo questo anno di aureo numero?
+
+CRICCA. Né numero aureo né argenteo lo posso mai trovare nella mia
+borsa.
+
+PANDOLFO. Giovane, se la mia non è scortisia di dimandare, narratemi
+alcuno de' suoi miracoli.
+
+GRAMIGNA. Dirò cose mirabili di stupore.
+
+CRICCA. Purché le vediamo.
+
+GRAMIGNA. Lega le donne con uno incanto...
+
+CRICCA. Ed io le so legare con un suono senza canto.
+
+GRAMIGNA. ... che vi seguono dove volete:...
+
+CRICCA. Le lego io una fune al collo e le strascino.
+
+GRAMIGNA. ... dico con due parole che li dice dentro l'orecchie.
+
+CRICCA. Io so certe parole, l'una piú potente dell'altra, che se non
+fanno effetto alla prima, lo fanno alla seconda, e se no, alla terza;
+che è potentissimo. La prima volta le scongiuro per dieci ducati; se
+ricusan, per cento; e se pur restie, per mille: e con questo terzo
+scongiuro fo trottare i monti, non che le donne.
+
+GRAMIGNA. Lega un uomo ché non possa usare con la sua moglie.
+
+CRICCA. Lo lego ancor io con una fune ché non usará con la moglie né
+con altri.
+
+GRAMIGNA. Fa nascere in un subito in testa ad un uomo un par di corna
+piú di uno cervo.
+
+CRICCA. Ogni donna maritata lo sa fare.
+
+GRAMIGNA. Fa diventare li uomini bestie, asini e becchi, e le donne
+vacche e scrofe.
+
+CRICCA. Ci diventano senza l'arte sua ogni giorno.
+
+GRAMIGNA. Fa pronostici infallibili.
+
+CRICCA. Pronostica sempre male ché indovini.
+
+GRAMIGNA. Fa un'acqua che tuffandosi dentro l'uomo s'innamora piú.
+
+CRICCA. Ogni acqua fa questo effetto, affogandovisi dentro.
+
+GRAMIGNA. Ti fa buttare da un luogo eminente senza pericolo di
+romperti le gambe.
+
+CRICCA. Il boia lo sa fare meglio di lui: gli butta dalla forca senza
+pericolo delle gambe.
+
+PANDOLFO. Bastano questi. Muoio se non lo vedo: Cricca, batti la
+porta.
+
+CRICCA. Batto. _Tic toc_.
+
+
+
+SCENA IV.
+
+ALBUMAZAR, CRICCA, PANDOLFO, GRAMIGNA.
+
+
+ALBUMAZAR. Chi diavolo batte?
+
+CRICCA. Te ne porti in carne e in ossa! Doveva scongiurare ora e
+aspettava li diavoli, perché dimanda:--Chi diavolo batte?--È
+Farfarello.
+
+GRAMIGNA. Avete battuto troppo gagliardo, perché li astrologhi sono
+lunatichi.
+
+PANDOLFO. Perché «lunatichi»?
+
+GRAMIGNA. Sempre contemplano e parlano con la luna.
+
+ALBUMAZAR. Non sono calato piú presto perché stava parlando con una
+intelligenza mercuriale.
+
+PANDOLFO. Bascio le mani della Vostra Strologheria, padron mio caro.
+
+ALBUMAZAR. Bene vivere est laetari! siate venuti in buon'ora, in
+miglior minuto, in bonissimo secondo, in felicissimo terzo, quarto e
+quinto, in nomine planetarum, stellarum, signorum et omnium caeli
+caelorum!
+
+PANDOLFO. La stupendissima fama del valor vostro ci chiama: noi siamo
+venuti per ricevere da voi un favore, e vi prego da quel grande uomo
+che sète a non mancarmi, e ve ne avrò singolare obligo.
+
+ALBUMAZAR. Eccomi pronto alla caritá.
+
+CRICCA. Purché non sia pelosa!
+
+ALBUMAZAR. Voi desiderate saper d'un certo Guglielmo si sia vivo o
+morto, il quale vi avea promesso Artemisia sua figlia per sposa, e voi
+a lui Sulpizia per contracambio, e se ne andò poi in Barberia.
+
+PANDOLFO. Me l'avete tolto dalla punta della lingua. Ma che motivi or
+vedo?
+
+ALBUMAZAR. Giá sormontava negli assi e poli de' cardini celesti e
+vaneggiava tra gli eccentrici, concentrici ed epicicli: cercava alcuni
+punti felici per voi,...
+
+CRICCA. Anzi per voi, e siano di spiedi e pontiroli!
+
+ALBUMAZAR. ... e se il sole era entrato nel segno del Cancro:...
+
+CRICCA. Il canchero e il fistolo che ti mangi!
+
+PANDOLFO. Tu prendi il granchio, Cricca! dice «Cancro» e non
+«canchero».
+
+CRICCA. Il granchio lo prendete voi e il canchero!
+
+ALBUMAZAR. ... egli è morto, mortissimo, perché il raggio direttorio è
+gionto alla casa sesta,...
+
+CRICCA. Dice che vi bisogna far un rottorio dietro la testa, perché
+purghi li mali umori.
+
+ALBUMAZAR. ... e negli luoghi della morte è gionto il suo afelio,...
+
+CRICCA. Poveretto! dice che è morto e fete!
+
+ALBUMAZAR. ... e passa dal tropico estivale all'iemale....
+
+CRICCA. È stropicciato e lo stivale li fa male!
+
+ALBUMAZAR. ... E giá la luna scema se ne va alla volta di Capricorno.
+
+CRICCA. Guardatevi, padrone, tôr cotal moglie! quando la luna scema è
+cornuta e va al capricorno, vi minacciano corna: sarete un cornucopia.
+
+ALBUMAZAR. Tu sei pazzo e presentuoso; e se non ti emendi, ti farò
+pentire della tua pazzia e prosunzione!
+
+PANDOLFO. Taci, bestia! quei vocabuli sono arabichi e turcheschi.
+
+CRICCA. Astrologo, di che ciera ti paro io?
+
+ALBUMAZAR. Ho visto mille appicati in vita mia, ma non ho veduto la
+piú maladetta e scommunicata fisonomia e ciera della tua; e se tu
+fossi un poco piú alto da terra, direi che sei stato appicato giá. Ma
+se ben mi ricordo, vidi l'altro giorno uno che s'andava scopando per
+la cittá: o tu sei esso o egli te.
+
+CRICCA. S'ho cattiva cera di fuori, dentro ho buono miele.
+
+ALBUMAZAR. Cera da far candele: la forca prolongar la potrai ma non
+scampare!--Ma ditemi: costui è vostro servo?
+
+PANDOLFO. Si bene.
+
+ALBUMAZAR. Fate sonare la campana a mortorio.
+
+PANDOLFO. Ancor non è morto.
+
+ALBUMAZAR. Sará ucciso fra poco e li sará passato il cuore da mille
+punte. E cosí conoscerai se sono buono o cattivo astrologo; e quando
+l'avrai scampata, allor schernisci me e la potentissima arte
+dell'astrologia.
+
+PANDOLFO. Padron caro, non mirate costui che è mezzo buffone, e però
+ha preso con voi questa confidanza. La prego per lo suo valore che non
+miri la costui pazzia; e rimediate se potete.
+
+
+
+SCENA V.
+
+RONCA, ARPIONE, CRICCA, PANDOLFO, ALBUMAZAR.
+
+
+RONCA. Ah, traditore, fermati, dove vai?
+
+ARPIONE. Sarò io cosí assassinato da voi?
+
+CRICCA. Ah, di grazia, signor Albumazzaro!
+
+ALBUMAZAR. Non te lo dissi io?
+
+RONCA. Non ti lasciarò mai se non ti farò passare il cuor di mille
+punture.
+
+ARPIONE. In mezzo la strada, di giorno, assassinio sí grande!
+
+RONCA. Tu non scapperai vivo dalle mie mani.
+
+ARPIONE. A me questa, eh?
+
+CRICCA. Misericordia misericordia!
+
+RONCA. Fuggi quanto vuoi, ché noi ti giungeremo, traditoraccio.
+
+CRICCA. Oh oh!
+
+PANDOLFO. Cricca, che hai che gridi cosí forte?
+
+CRICCA. Son morto, non mi date piú, son morto giá!
+
+PANDOLFO. Come sei morto se tu parli?
+
+CRICCA. Poco ci manca a morire, ci è rimasto un poco di spirito.
+
+PANDOLFO. Che hai?
+
+CRICCA. Sono trafitto da piú di mille punte di pugnale e di spade: di
+grazia, mandate per un cerusico!
+
+PANDOLFO. Non temer, no.
+
+CRICCA. Non vedete che ho piú buchi nel corpo che un crivello? il
+sangue, le budella, il fegato, il polmone e il cuore sono tutti fuora.
+
+PANDOLFO. Alzati, ché sei sano.
+
+CRICCA. Come sano se ho piú di centomila ferite?
+
+PANDOLFO. Ove son le ferite, ove i buchi? ti ho tòcco pur tutto e non
+ci è nulla.
+
+CRICCA. Son tutto una ferita, tutto un buco, ogni cosa che tocchi è
+ferita o buco, però non troverai nulla.
+
+PANDOLFO. Io non tocco né vedo piaga.
+
+CRICCA. Pian piano, di grazia, non toccate ché mi fate male, non mi
+fate morire innanzi tempo.
+
+PANDOLFO. Io dico che non hai male alcuno.
+
+CRICCA. Se pur guarisco non sarò mai piú uomo.
+
+ALBUMAZAR. Sei vivo per me. Or alzati, ch'è passato quell'influsso
+maligno, e guai a te s'io non avessi remediato. Or va' e schernisci
+l'arte dell'astrologia!
+
+CRICCA. Chiamatemi un medico che mi medichi.
+
+ALBUMAZAR. Ti dico che stai bene: alzati su.
+
+CRICCA. Se ben pare che stia bene cosí di fuori, di dentro son tutto
+morto, oh oh!
+
+PANDOLFO. Cricca, tu non hai male alcuno.
+
+CRICCA. Ancorché parli e mi muova, pur non posso credere che sia vivo.
+Signor astrologo mio, ti chiedo perdono.
+
+ALBUMAZAR. Impara a schernir gli astrologhi!
+
+PANDOLFO. Seguiamo, signor Albumazzaro.
+
+ALBUMAZAR. E perché la luna, come dicemmo, da Capricorno passa in
+Acquario e in Pesce, il vostro Guglielmo è morto nell'acque e se
+l'hanno mangiato i pesci.
+
+PANDOLFO. Or io vorrei....
+
+ALBUMAZAR. So meglio indovinare il vostro cuore che voi stesso non
+sapete. Voi vorreste che lo facessi risuscitare, e che tornasse a casa
+sua e vi attendesse la promessa, e poi tornasse a morire?
+
+PANDOLFO. Questo è il mio desiderio.
+
+ALBUMAZAR. «Sed de privatione ad habitum non datur regressus»: cioè
+col fiato delle stelle e de' pianeti far risuscitare un uomo dalle
+ceneri, oh che stento, oh che manifattura! Ci bisogna una intelligenza
+planetaria delle grosse, che sono fastidiose e fantastiche, come
+quella di Giove e del Sole; e queste sorti di spiriti tanto ti servono
+quanto si pagano bene: e se voglio essere ben servito bisogna che io
+paghi meglio, senza le molte difficultá che porta seco questa impresa.
+
+PANDOLFO. Purché sia sodisfatto del mio desiderio, non guardarò a
+spesa nessuna.
+
+ALBUMAZAR. Faremo l'istesso effetto con l'arte prestigiatoria. Torremo
+una intelligenza di bassa mano, che vuole poca spesa, e con l'aiuto di
+quella faremo che un vostro servo o amico pigli la forma di Guglielmo,
+e gli falseggiaremo solamente il sembiante, che non si sappia
+discernere se il vero sia falso o il falso vero.
+
+PANDOLFO. Io vi prego, strapriego, arciprego, o mio negromantissimo
+astrologo, o mio astrologhissimo negromante, che prendiate di me calda
+e amorevole protezione; e in ricompensa vi darò questa catena d'oro
+che ho al collo, che vale scudi cinquecento.
+
+ALBUMAZAR. Non lasciarò far ogni cosa per aiutarvi.
+
+PANDOLFO. Vi raccomando il corpo e l'anima mia!
+
+ALBUMAZAR. Ma fermatevi, ché mentre sto ragionando con voi ho visto
+certe linee nella fronte, e mi pare che tutte le stelle siano
+congiurate a' vostri danni e sono corrucciate e incolerite contro di
+voi....
+
+PANDOLFO. Oh che dite! son morto! Voi state attonito?
+
+ALBUMAZAR. ... E perché le linee son tante colorite che paiono
+sanguigne, l'effetto sará tra poco: un gran sasso vi caderá sopra il
+capo, che vi spolpará tutta la carne e l'ossa e se n'andará in vento.
+
+PANDOLFO. Cacasangue! questo è altro che amore: il cuore sbatte cosí
+forte che pare che sia un tamburo. Astrologo, _me vobis commendo_.
+
+ALBUMAZAR. Abbiate pazienza: cosí comanda quel pianeta di cui voi sète
+preda.
+
+PANDOLFO. Misericordia, pietá di me!
+
+ALBUMAZAR. Sappi che le stelle e i pianeti sempre guerreggiano fra
+loro e fanno amicizie e inimicizie, e se stessero in pace per un
+momento, il mondo ruinarebbe. E come noi potremo opporci al cielo che
+non disponga delle cose mondane?
+
+PANDOLFO. Voi con la vostra sapienza....
+
+ALBUMAZAR. Bene dixisti, ché il sapientissimo Tolomeo egiziano disse:
+»_Sapiens dominabitur astris_».--Gramigna, calami giú quel
+cappello e talari di Mercurio, fatti sotto ponto di Mercurio
+ascendente nel suo segno.
+
+PANDOLFO. Io non mi partirò tutto oggi da' vostri piedi.
+
+ALBUMAZAR. Eccolo, ponetelo in testa, e tenete in mano questa imagine
+marziale, impressa quando egli felicissimo ascendeva su l'orizonte nel
+segno d'Ariete di marzo, di martedi, all'ora prima di Marte, ché vi
+fará libero d'ogni male.
+
+PANDOLFO. Accetto volentieri la grazia che mi fate.
+
+ALBUMAZAR. Orsú, andate, abbiate l'uomo che volete transformare e
+tornate a me, ché vi renderò pago d'ogni vostro desio.
+
+PANDOLFO. Cosí facciamo.
+
+ALBUMAZAR. Io intanto col mio stromento iscioterico per via d'azimut e
+almicantarat cercherò felici ponti per voi.
+
+PANDOLFO. Restate in pace!
+
+ALBUMAZAR. Andate: che le stelle vi siano propizie e vi riempiano la
+casa d'influssi benigni, propizi e fortunati!
+
+
+
+SCENA VI.
+
+PANDOLFO, CRICCA.
+
+
+PANDOLFO. Cricca, in somma l'astrologia è una grande arte: mira come
+subito in vedermi m'indovinò quanto mi stava nel cuore, e come intese
+quanto dicevi poco innanzi e lo burlavi e non gli volevi credere. Ecco
+ne hai patito la penitenza, e tristo te se non lo pregavo per la tua
+vita.
+
+CRICCA. Veramente non pensava che fosse astrologo da vero: lo stimava
+qualche razza di furfante, come se ne trovano tanti che si vantano
+d'esser astrologhi e ingannano la vil plebe.
+
+PANDOLFO. Beato te che sei uscito di periglio, ché a me par che d'ora
+in ora mi cada il mondo in testa! Per tutto oggi non farò questione.
+Se alcuno mi dirá:--Sei un furfante,--dirò:--Son un furfante e
+mezzo.--Che importa quella parola? bisogna vivere e fare li fatti
+suoi.
+
+CRICCA. Andiancene presto a casa.
+
+PANDOLFO. Vorrei aver un campanil in testa per stare piú sicuro. Oh
+oh, son morto!
+
+CRICCA. O povero padrone, per parecchi giorni non avrai pedochi in
+testa, ché tutti saranno pesti o fuggiti per la paura!
+
+PANDOLFO. Dubito che il mio cervello non sia balzato un miglio fuor
+della testa.
+
+CRICCA. Ancorché paia cosí a te, spero che non sia nulla se il
+medesimo intervenne a me.
+
+PANDOLFO. Oimè! che non mi assicuro d'alzarmi.
+
+CRICCA. Alzatevi, ché vi ha difeso la celata fatta a ponti di stelle.
+
+PANDOLFO. Parmi che non abbia male, o salamonissimo arcidottore. Li
+suoi pronostichi mi hanno tanto inanimito che m'assicuro d'ogni cosa
+che mi promette.
+
+CRICCA. Andiamo.
+
+
+
+
+ATTO II
+
+
+
+SCENA I.
+
+VIGNAROLO, ARMELLINA serva.
+
+
+VIGNAROLO. (Sia maladetto Amore e quella puttana che l'ha cacato!
+Prima non conosceva altro pensiero che star alla villa; e doppo che mi
+sono innamorato bestialmente, mi par che in villa sia sempre inverno,
+e la primavera fuggirsi alla cittá per starsi con la mia Armellina.
+Son risoluto narrarle l'amor mio e richiederla, ché alle donne bisogna
+dir qualche parola, poi lasciar fare al diavolo che sempre lavora. Ma
+eccola su l'uscio: vorrei parlarle, ma mi vien l'animo meno: vo' far
+buon core e salutarla). Vi saluto centomila migliaia di volte, Vostra
+Signoria illustrissima, Vostra Altezza, Vostra Maestá.
+
+ARMELLINA. Oh, quanti titoli! vignarolo.
+
+VIGNAROLO. Non sète voi la mia signora, la mia regina e la mia
+imperadora?
+
+ARMELLINA. Che cosa mi porti, vignarolo?
+
+VIGNAROLO. Rispondi al saluto prima, poi mi chiedi che porto.
+
+ARMELLINA. Rispondi tu prima a me: se dici che son la tua imperadora,
+ti posso comandare.
+
+VIGNAROLO. Porto il presente, mezzo al patrone e mezzo a te; e se ti
+piace tutto, piglialo tutto.
+
+ARMELLINA. Mi raccomando.
+
+VIGNAROLO. Fermati un poco, ché son venuto a posta dalla villa per
+vederti...
+
+ARMELLINA. E mò non m'hai veduta?
+
+VIGNAROLO. ... e parlarti ancora.
+
+ARMELLINA. E mò non m'hai parlato?
+
+VIGNAROLO. Lasciami parlare.
+
+ARMELLINA. E mò che fai?
+
+VIGNAROLO. Ragiono pur, ma vorrei....
+
+ARMELLINA. Che vorresti?
+
+VIGNAROLO. Sí sí, sai che vorrei? che mi volessi bene.
+
+ARMELLINA. Io per me non ti vo' male.
+
+VIGNAROLO. So ben che non mi vuoi male: pur non mi vuoi bene.
+
+ARMELLINA. Che vorresti dunque che facessi?
+
+VIGNAROLO. Tôrmi per marito.
+
+ARMELLINA. Son poverella, non ho dote da darti.
+
+VIGNAROLO. Mi basta la grandezza de' tuoi costumi e della tua natura.
+
+ARMELLINA. Non vo' che alcuno mi pigli: vuo' stare come sto.
+
+VIGNAROLO. Se vuoi stare come stai, diventarai salvatica.
+
+ARMELLINA. Come?
+
+VIGNAROLO. La vite come sta sola cade in terra e s'insalvatichisce: la
+donna è la vite, l'uomo è il palo; se non ha il palo dove s'appoggia,
+sta male.
+
+ARMELLINA. Impalato possi esser tu da' turchi!
+
+VIGNAROLO. Ah, traditora, perché mi maledici?
+
+ARMELLINA. Burlo cosí con te.
+
+VIGNAROLO. Ed io me lo prendo da dovero. Io non amo al mondo altri che
+te. Tutto il giorno piango e mi tormento, e per chi, ah? per te, lupa,
+cagna che ti mangi il mio cuore; e tanto potrei star senza amarti
+quanto far volar un asino. Se tu vuoi essere mia moglie, dal primo
+giorno ti fo donna e madonna di tutte le mie robbe, te le porrò in
+mano ché le maneggi a tuo modo. Beata te, se tu farai a mio modo!
+
+ARMELLINA. Io vo' che tu facci a mio modo.
+
+VIGNAROLO. Facciasi, se non al mio, al tuo modo: tutto torna in uno,
+purché non resti di fuora. Ma io vorrei una grazia da' cieli.
+
+ARMELLINA. Ed io un'altra.
+
+VIGNAROLO. Che vorresti?
+
+ARMELLINA. E tu che vorresti?
+
+VIGNAROLO. Il direi, ma temo che ti corrucci.
+
+ARMELLINA. Non me corruccio: dillo.
+
+VIGNAROLO. Dammi la fede.
+
+ARMELLINA. Eccola.
+
+VIGNAROLO. Oh che mano pienotta e grassotta!
+
+ARMELLINA. Dimmi, che vorresti?
+
+VIGNAROLO. Vorrei esser quel piston che pista nel tuo mortaio.
+
+ARMELLINA. Ed io vorrei che, quando ho fatta la salsa, mi leccassi il
+mortaio. Ma vo' partirmi.
+
+VIGNAROLO. S'è partita, la vitellaccia.
+
+
+
+SCENA II.
+
+PANDOLFO, VIGNAROLO.
+
+
+PANDOLFO. (Quel furfante di Cricca ha preso tanta paura di quelle
+coltellate, che non vuole lasciar trasformarsi in Guglielmo in conto
+veruno: ho pensato al vignarolo, ma non ho per chi mandarlo a
+chiamare).
+
+VIGNAROLO. Padrone, buon giorno!
+
+PANDOLFO. O vignarolo, che mai giungesti a miglior tempo!
+
+VIGNAROLO. «Come cavallo magro ad erba fresca».
+
+PANDOLFO. Ho tanto bisogno di te che non ne ho avuto altrettanto in
+vita mia; e se tu vuoi servirmi, tu sarai la mia ed io la tua ventura.
+
+VIGNAROLO. Eccomi per servirvi.
+
+PANDOLFO. È giunto qui un astrologo che transforma gli uomini in altre
+persone. Se tu vuoi lasciarti transformare in un mio amico, ti lascio
+tre annate dell'affitto che mi rendi della tua villa.
+
+VIGNAROLO. E se mi transformo in un'altra persona, che mi servirá
+quell'utile? lo farai a quello, non a me.
+
+PANDOLFO. Tu non sarai transformato se non per ventiquattro ore, e poi
+ritornerai come prima.
+
+VIGNAROLO. E chi m'assicura che torni come prima? ché transformandomi
+si perde la persona mia, non sarei piú in calendario e non restarebbe
+segnale al mondo che vi fosse stato. No no.
+
+PANDOLFO. Non è peggio al mondo che avere a fare con animalacci come
+tu sei: «se li preghi s'insuperbiscono, se li bastoneggi s'indurano»;
+non si sa come trattar con loro, razza grossolana! Farò seco come si
+fa con i cani: che, per fargli piacevoli e che faccino a modo de'
+padroni, non se li dá da mangiare e si pigliano con la fame.
+
+VIGNAROLO. Almeno, se morirò di fame, morirò quel che sono; ma se mi
+trasformo, venerò in fumo, in vento.
+
+PANDOLFO. Chi non cerca migliorare vive sempre misero e meschino, e
+non val per sé né per altri. Sai che differenza è fra un savio e uno
+ignorante?
+
+VIGNAROLO. No.
+
+PANDOLFO. Che il savio mangia bene, beve meglio, ben vestito e sempre
+a spasso; l'ignorante, sempre scalzo, nudo e morto di fame e di sete,
+e sempre stenta e fatica: perché il savio conosce l'occasione di far
+robba, si mette a pericolo una volta per non stentar sempre;
+l'ignorante non si cura dell'utile né si provede. «Tu hai poco senno e
+manco ventura»: se tu saprai conoscerla, felice te! Chi recusa la sua
+ventura è sventurato.
+
+VIGNAROLO. Padrone, né mi muovono le tue lusinghe né mi spaventano le
+tue minacce: il diventare un altro è una specie di morire, e col
+morire non ci sto bene. Io farei capitomboli per amor vostro.
+
+PANDOLFO. Deh, che ti venga il mal francese!
+
+VIGNAROLO. Non ho paura che mi venga.
+
+PANDOLFO. Perché?
+
+VIGNAROLO. Mi è venuto gran tempo fa e ne sto in possessione.
+
+PANDOLFO. Se lo hai, che ti mangi e spolpi insin alle ossa, sciagurato
+che sei! ché se il pan che mangi conoscesse da chi è mangiato,
+piangeria quando è sotto i tuoi denti. Ti ho detto che tu non ti
+moverai da quel che sei, che si trasformerá il volto solo per
+ventiquattro ore: poi lascierai quel volto preso e tornerai nel tuo di
+prima. Fa' conto che andarai in maschera per un giorno, proprio come
+se dormissi e in sogno ti paresse esser Guglielmo, e risvegliandoti la
+mattina ti trovi quel vignarolo ch'eri prima. Ma che diavolo te ne può
+avvenire per questo?
+
+VIGNAROLO. Io togliendo quella somiglianza e ingannando la casa di
+Guglielmo, son io che l'inganno o no?
+
+PANDOLFO. Non tu ma quella somiglianza.
+
+VIGNAROLO. E quella somiglianza ed io non siamo tutti una cosa?
+
+PANDOLFO. No, ché tu mai sarai Guglielmo né Guglielmo te; ma restará
+ingannato chi si crede che tu sia Guglielmo.
+
+VIGNAROLO. Io pensava che bisognasse disfarmi e risolvere la carne e
+l'ossa, e poi impastarmi di nuovo e buttarmi a cola dentro le forme di
+Guglielmo per transformarmi in lui.
+
+PANDOLFO. Non tante cose, no.
+
+VIGNAROLO. Chi sa, forse mi ci accorderò. Ma come sarò transformato in
+Guglielmo, che ho da fare?
+
+PANDOLFO. Entrarai in casa sua; e le genti stimaranno che tu sii il
+padrone, ti ubidiranno: disporrai di Artemisia sua figliuola, che mi
+sia moglie.
+
+VIGNAROLO. Or questo non è un mezzo ruffianesimo? perderò l'onore.
+
+PANDOLFO. Abbi danari, ché l'onore poco importa.
+
+VIGNAROLO. Un cuor mi dice che lo facci; un altro, no. (Vignarolo,
+consiglia un poco te stesso.--Ascolta e fa' come ti dico io. Come sarò
+transformato, entrarò in casa sua, mi goderò Armellina. Ma se son
+Guglielmo, Guglielmo goderá quella dolcezza, non il vignarolo: avrò
+fatto la caccia per altri. No no, non lo vo' fare in conto veruno,
+morrò piú tosto! Non tanta còlera, vignarolo, piano piano! son solo e
+fo questione con me medesimo: consigliati meglio. Transformandomi in
+Guglielmo, avrò quanto desio in questo mondo; se passará questa
+occasione, non tornerá piú mai. Di vignarolo diventarò gentiluomo con
+moglie e danari, e dalla villa passarò alla cittá: cancaro alla zappa,
+alla vanga, all'aratro, a' buoi, anche a' porci e all'asino ancora!
+Sicché risolviti, vignarolo, ad una bella occasione: quando sarò
+dentro, prometterò Armellina al vignarolo, farò stipulare i capitoli,
+li prometterò cento, ducento o trecento ducati; e quando ritornarò io,
+andarò con li capitoli in mano a ritrovar Armellina). Lo farò, sí sí,
+son risoluto.
+
+PANDOLFO. Sei risoluto?
+
+VIGNAROLO. Risolutissimo; ma avvertite che vuo' che mi promettiate far
+un altro piacere anco a me quando sarò in casa di Guglielmo.
+
+PANDOLFO. Ed a chi ho da mostrarmi cortese e amorevole se non a te che
+con ogni obbedienza dimostri servirmi, massime se per tuo mezzo
+conseguirò la mia Artemisia? Certo che non ti pagherò d'ingratitudine
+né di discortesia.
+
+VIGNAROLO. Quando sarò dentro e che per opra mia recupererai la tua
+moglie, io prometterò Armellina sua serva al vignarolo; però quando
+sarò ritornato vignarolo a voi, mi facciate osservare la promessa con
+dir che or son in villa.
+
+PANDOLFO. Eccomi e con la persona e con la robba per servirti e porre
+navi e cavalli per osservarti la promessa, e sarò tuo campione.
+
+VIGNAROLO. Su su, me ne son pentito: la cosa non può riuscire, resta
+per me.
+
+PANDOLFO. Che dici? che cervello è il tuo?
+
+VIGNAROLO. Orsú, voglio servirvi.
+
+PANDOLFO. E ti vuo' dar del mio ducento ducati piú di dote.
+
+VIGNAROLO. Su, mano a' fatti, andiamo all'astrologo, ché voglio
+transformarmi.
+
+PANDOLFO. E vuo' che stii sempre tre mesi in letto e mangiar sempre
+maccheroni.
+
+VIGNAROLO. Se non basta transformarmi, disformami, reformami e
+conformami ancora.
+
+PANDOLFO. Io so che i baci che ti dará Armellina si udiranno un
+miglio.
+
+VIGNAROLO. Deh, andiamo presto, di grazia, ché io mi struggo, mi
+consumo e mi muoro!
+
+PANDOLFO. Fermati! dove vai? non è quella la strada per ire
+all'astrologo.
+
+VIGNAROLO. Io strabilisco, non so dove mi vada.
+
+PANDOLFO. Eccolo. Monsignore, noi siamo tutti in pronto.
+
+
+
+SCENA III.
+
+ALBUMAZZAR, PANDOLFO, VIGNAROLO, GRAMIGNA.
+
+
+ALBUMAZZAR. Ed arrivati in buon punto di astrologia: ché se il Sole vi
+fosse padre, madre Venere, la Luna sorella, Saturno vostro avo, Marte
+zio, Giove fratello e Mercurio vostro consobrino, non si sarebbono
+collocati in luoghi piú eletti del cielo di favorirvi e spargere sopra
+voi i loro felici influssi, che nell'ascendere, che nel mezzo del
+cielo, tutti in angoli, in congiongimenti e felicissimi aspetti di
+trini e di sestili; e in fortuna, sepolti in luoghi deboli e radenti.
+
+PANDOLFO. Sappiamo bene il valore vostro: che sforzate i cieli a fare
+a vostro modo. Ecco colui che vuole transformarsi.
+
+ALBUMAZZAR. Di buona indole.
+
+VIGNAROLO. Padron mio, nulla mi duole.
+
+ALBUMAZZAR. Di questo date grazia al Fattore del cielo, delle stelle,
+influssi planetari celestiali, che t'ha fatto uomo, che per forza del
+suo intelletto va penetrando i suoi secreti naturali.
+
+PANDOLFO. Vi prego che quanto prima si può si dia principio all'opra.
+
+ALBUMAZZAR. Primieramente bisogna trovar una camera terrena che sia
+rivolta al levante, che è la piú benigna parte del cielo; che non
+abbia fenestre al ponente;...
+
+GRAMIGNA. (Quel «levante» è il miglior luogo, ché da quel levante
+levaremo le robbe della casa; quel «ponente» è suo contrario, ché non
+ci porrá altro del suo che parole).
+
+ALBUMAZZAR. ... e che sia in tutto conversa al settentrione: ché,
+secondo la opinione di Zoroastro, figlio di Oromasio persiano, Iarca
+bracmane, Tespione gimnosofista, Abbari iperboreo, Ermete Trismegisto,
+Budda babilonico, e tutt'i caldei e cabalisti, i cattivi influssi del
+cielo vengono da settentrione, che è la parte di dietro del cielo....
+
+GRAMIGNA. (E massime quando quel vento non può star ristretto e vien
+fuori per la strada di dietro, che si chiude fra due monti rotondi
+della sfera della luna, con influssi umidi).
+
+PANDOLFO. O grandissima sapienza, o mirabilissima astrologia!
+
+GRAMIGNA. (Con quei nomi bizzarri l'ha pieno di spavento e di
+stupore!).
+
+ALBUMAZZAR. ... E se pure la fenestra settentrionale s'apre in qualche
+vicolo deserto, non sarebbe tanto cattiva.
+
+GRAMIGNA. (Va designando le finestre donde possiamo aver la robba, ma
+ogni fenestra sará settentrionale per lui).
+
+PANDOLFO. Vi porterò in mia casa, e voi vi eleggerete quella stanza
+che vi piace.
+
+ALBUMAZZAR. Or, declinando dalla goezia alla teurgia, farmacia,
+neciomanzia, negromanzia, arte notoria e altre vane e superstiziose
+scienze, ci attaccaremo all'arte prestigiatoria che illude e
+perstringe gli occhi, che fan vedere una cosa per l'altra....
+
+GRAMIGNA. (Giá spaccia la sua mercanzia, chiacchiere e menzogne e
+carote in furia).
+
+ALBUMAZZAR. ... E perché la Luna è quel pianeta in cielo che si
+transforma in piú forme--ché dalla neomenia in sette giorni sin alla
+dicotoma, e dalla dicotoma in sette altri giorni al panselino, e in
+sette altri dal plenilunio alla dicotoma, e in altretanto al
+panselino,--ci serviremo di quella nella nostra operazione;...
+
+PANDOLFO. Oh cose altissime!
+
+GRAMIGNA. (Giá tuttavia entrano le carote).
+
+ALBUMAZZAR. ... perché con quel suo mostrarsi in varie forme, mostra
+agli uomini d'intelletto che ella sola può fare questa maravigliosissima
+metamorfosi....
+
+PANDOLFO. Oh che altissime cagioni!
+
+ALBUMAZZAR. ... Onde bisogna ornare prima quella camera di drappi
+bianchi finissimi lunari, e se fossero di tela d'argento, assai
+meglio;...
+
+GRAMIGNA. (Quei panni ti faranno trionfar per molti giorni).
+
+ALBUMAZZAR. ... la terra coperta di lini bianchi e sottili;...
+
+GRAMIGNA. (Per camiscie, fazzoletti, calzette e pedali).
+
+ALBUMAZZAR. ... un altar nel mezzo della camera, con vasi d'argento,
+bacili, bocali, candellieri e turribuli; e se vi fossero alcuni vasi
+d'oro non saria male, per la fratellanza che ave il Sol con la Luna e
+per piú onoraria:...
+
+GRAMIGNA. (Vuol che ci bastino per molti mesi ancora).
+
+ALBUMAZZAR... ché con tal bianchezza e puritá si allettano li influssi
+lunari, perché questo apparecchio si fa per la Luna....
+
+GRAMIGNA. (Anzi per noi, ché ci alletteranno e provocheranno più che
+il Sole e la Luna).
+
+ALBUMAZZAR. ... Bisognano ancor per lo sacrificio e per certe altre
+ceremonie animali bianchi lunari, come una vitella di latte ma tutta
+bianca, ma se pur avesse qualche macchia piccola, non importa:...
+
+GRAMIGNA. (E ancorché fosse tutta nera, pur ce la mangiaremo, non
+dubitate).
+
+ALBUMAZZAR. ... cosí alcuni capponi, piccioni e vini bianchi per
+spruzzar sul foco, come chiarelli, grechi, vernacce, e quanto piú
+vecchio e brillante tanto migliore, e con quanta maggior abbondanza
+tanto l'opra sará piú agevole a riuscire: che in queste cose «chi piú
+spende manco spende», e «se non si fa oggi non si fa in cento anni»,
+perché è la massima congiunzione di pianeti.
+
+GRAMIGNA. (Oh che sia benedetto un tal astrologo! ché senza buoni vini
+il banchetto non poteva riuscire bene; e carichi di robbe e di cibi ci
+partiremo da Napoli allegramente).
+
+PANDOLFO. Come farò che non ho tanti drappi in casa né tanti argenti?
+
+ALBUMAZZAR. Potrete tôrgli in prestito, ché serviranno solo per
+quattro ore e si potranno restituire a' padroni subito subito. E se vi
+fossero alcune provature bianche e fresche e altri frutti bianchi, pur
+sarebbono a proposito.
+
+GRAMIGNA. (E ci vuol l'acconciabocca ancora).
+
+PANDOLFO. Tutto si ará.
+
+ALBUMAZZAR. Ma avertite che, doppo fatta l'opra, vo' la catena d'oro
+promessame per elemosina delle mie fatiche.
+
+PANDOLFO. Le cose son troppo care.
+
+ALBUMAZZAR. Tanto le dolcezze d'amore saranno piú care, perché
+costono; né amore e avarizia stanno bene insieme.
+
+PANDOLFO. Orsú! prometto, doppo che avete trasformato il servo,
+donarvi quanto vi ho promesso.
+
+GRAMIGNA. (Diavolo, sazialo tu! dubito che il troppo chiedere non li
+faccia perdere il tutto).
+
+ALBUMAZZAR. Or andiamo a fare l'elezione delle camere, poi datemi
+licenza che vada a prepararmi.
+
+PANDOLFO. Andiam presto, ché «il presto è il padron de'
+negozi».--Vignarolo, non partirte di qua né dir parola ad uomo di
+quanto hai inteso, ancorché ci andasse la vita.
+
+VIGNAROLO. E se mi uccidessi non mi partirei di qua, né se mi cavassi
+la lingua parlarei.
+
+
+
+SCENA IV.
+
+CRICCA, VIGNAROLO.
+
+
+CRICCA. Vignarolo, che vai facendo?
+
+VIGNAROLO. Castelli in aria.
+
+CRICCA. Di che cosa?
+
+VIGNAROLO. Il padrone mi ha commandato che non lo dica ad uomo.
+
+CRICCA. Dillo a me che sono una bestia.
+
+VIGNAROLO. No no: sai che da me son secreto; quanto or ci debbo essere
+che me l'ha commandato il padrone?
+
+CRICCA. Io non lo voglio sapere se bene mi pregassi.
+
+VIGNAROLO. Se non lo dico, potrebbe essere che mi facesse una postema
+nel corpo e mi crepasse.
+
+CRICCA. Ma pure....
+
+VIGNAROLO. L'astrologo mi vuole transformare in Guglielmo: entrarò in
+casa sua, darò Artemisia per moglie al padrone e l'Armellina al
+vignarolo.
+
+CRICCA. Hai detto bene che fai castelli in aria che si risolveranno in
+fumo. Ma eglino dove sono?
+
+VIGNAROLO. Son entrati in casa per eleggere la stanza per la
+transformazione.
+
+CRICCA. (Oimè, la cosa va calda! l'astrologo fará certo l'effetto: il
+vecchio avrá Artemisia a dispetto di suo figlio e di Lelio suo
+fratello! Non è da perdere tempo: troverogli e avisarogli del fatto, e
+ripararemo questo accidente. Ma cercarò se posso prima disuader questo
+asino). Ma dimmi: come ti metti a tanto pericolo? ché nel disfar della
+persona ci va il pericolo della vita.
+
+VIGNAROLO. Non ci è pericolo, no.
+
+CRICCA. Come no? se ti tagli un dito si sente cosí gran dolore, che
+sará quando si disfará il tutto? Il padrone, con grandissime promesse
+che mi ha fatte, non ci ha potuto coglier me: ci ha colto te che sei
+una bestia.
+
+VIGNAROLO. Me ne vien molto commodo.
+
+CRICCA. Da questo commodo ne viene molto incommodo: il desiderio ti fa
+precipitare, e per dilettare i tuoi appetiti incapparai in qualche
+mala ventura.
+
+VIGNAROLO. Me l'ha consigliato il padrone ed io lo vo' fare.
+
+CRICCA. I cattivi consegli fanno cattiva riuscita: per lo piú cadono
+sopra coloro che l'ordiscono.
+
+VIGNAROLO. Lego l'asino dove vuole il padrone.
+
+CRICCA. Dubito che questo «asino» e questo «ligare» non siano un
+capestro che ti leghi e ti strangoli il collo; perché oltre il
+pericolo di disfare, come si scopre la forfantaria, Lelio suo figlio
+con la corte te ne fará patir la penitenza.
+
+VIGNAROLO. La patirá quel Guglielmo che paio, non quel vignarolo che
+sono.
+
+CRICCA. (Stiman costui un asino, ma asino son io che lo stimava un
+asino. Ma eccoli che vengono fuori. Non vo' che ne veggano insieme:
+andarò e avisarò Lelio ed Eugenio del tutto).
+
+
+
+SCENA V.
+
+ALBUMAZAR, PANDOLFO, VIGNAROLO.
+
+
+ALBUMAZAR. La casa è molto a proposito. Io andrò a tôr le mie armi,
+astrolabi, meteoroscopi, e per via di azimut e almicantarat prepararò
+le cose necessarie. Voi andate a tôr li argenti e paramenti in
+prestito e l'altre cose che vi ho detto, e lasciate ordinato in casa
+che si sgombri la camera e poi s'orni.
+
+PANDOLFO. Sará fatto in un subito quanto avete ordinato.
+
+ALBUMAZAR. Vo e volarò qui fra poco.
+
+PANDOLFO. Andate felice!--Vignarolo, di' a Sulpizia che cali giú li
+addobbamenti di damasco con quelle trine d'oro e tutti gli argenti
+miei, e che sgombri la camera e l'adorni tutta; e torna volando.
+
+VIGNAROLO. Cosí farò.
+
+PANDOLFO. O felice me, o benedetto astrologo! eccomi giunto a quanto
+mai ho desiderato: posseder Artemisia per isposa. Cancaro! se ci
+dovesse andar la vita. E non mi par che mai giunga quell'ora; oh,
+quanto tarda il vignarolo!--Finiamola, a che dimori tanto?
+
+VIGNAROLO. Eccomi!
+
+PANDOLFO. Vien meco a portar vasi di argento che mi farò prestar dagli
+amici, li animali e quei liquori.
+
+VIGNAROLO. Vengo.
+
+
+
+SCENA VI.
+
+EUGENIO, LELIO giovani, CRICCA servo.
+
+
+EUGENIO. Queste son pur le gran maraviglie che ne racconti, ed io non
+basto a crederle.
+
+LELIO. Chi è costui che opra cosí gran maraviglie?
+
+CRICCA. Uno astrologo nuovamente stampato, che con le sue
+astrologherie astrologa tutti gli uomini.
+
+LELIO. Che ha che fare l'astrologia col transformare un uomo
+nell'altro?
+
+CRICCA. Che so io? non potrei tanto dirvene che non restasse piú a
+dirvene.
+
+LELIO. Che ne sai?
+
+CRICCA. L'ho visto con questi occhi.
+
+LELIO. Gli occhi vedono alle volte cose che non furono mai.
+
+EUGENIO. E ci vuoi far credere che l'hai visto?
+
+CRICCA. Se non l'ho visto con gli occhi miei, che non vegga piú mai!
+
+EUGENIO. Ci vuole far vedere la luna nel pozzo.
+
+LELIO. Saremo, Eugenio caro, tanto da poco in cose che i nostri padri
+in cosí disconvenienti desidèri sappino piú di noi? e che vogliamo
+lasciarci tôr le spose senza volerci aiutare? Destiamoci noi stessi:
+pur chi s'annega, mena le braccia e le gambe per non lasciarsi morire;
+però in questa tempesta d'amore meniamo le mani con i piedi per non
+lasciarci peggio che morire e per non averci a doler poi della nostra
+negligenza e non aver fatto quanto umanamente può farsi.
+
+EUGENIO. Non credo sia maggior miseria di quella ove noi siamo, poiché
+padre e figliuolo, tutti, mirano a un segno; né posso imaginarmi come
+per tante ripulse che li avete dato, pur non si arresta di
+chiederlavi.
+
+LELIO. Ogni ora, ogni momento da diversi amici e parenti mi fa
+parlare, sempre con nuove proposte o nuove offerte; né io posso darli
+tante sconcie ripulse quanto egli con piú vantaggiosi partiti si
+offerisce. Io non ho voluto con piú aspre parole ingiuriarlo e modi
+disconvenevoli per non disconciar il fatto nostro.
+
+EUGENIO. Ed è possibile che non abbiamo un amico, un parente che lo
+facci accorto di questo suo amorazzo, che un uomo di ottantacinque
+anni voglia per moglie una giovanetta di sedeci in diecisette anni?
+
+LELIO. Non è per mancamento di amici o di parenti; ma niun vuole
+intricarsi o trapporsi fra padri e figliuoli.
+
+EUGENIO. Non sarebbe buon Cricca, di cui tanto si fida e ascolta i
+consigli suoi?
+
+LELIO. Bisognarebbe farli un salvacondotto per le spalle: ché egli sta
+tanto impazzito in questa pazzia sua che, come entra a dissuaderlo,
+egli entra in rabbia e gioca di bastonate, onde bisogna secondare li
+suoi desidèri e promettere di aiutarlo; ma egli si avisa subito del
+tutto.
+
+EUGENIO. Ma sono tanto assassinato dalla sorte che vorrei incrudelirmi
+contro me stesso; e se fosse altri che mio padre, con le mie mani me
+lo torrei dinanzi.
+
+LELIO. Vogliam perciò disperarci? bisogna ovviar con qualche rimedio.
+
+EUGENIO. Cricca, speriamo in te: insegnaci ché siamo tuoi discepoli.
+
+CRICCA. Non bisogna sperar se non nella fortuna, la qual suol trovar
+modo di sollevar l'uomo ne' maggiori suoi travagli quando manco si
+pensa, e abbassa chi sta piú al sicuro.
+
+EUGENIO. Cricca, sopporti che la miglior perla cada in bocca al piú
+tristo porco?
+
+LELIO. O fatiche, o passi sparsi, e sparsi poi tanto amaramente!
+
+EUGENIO. Che dici? che pensi? parla un poco.
+
+CRICCA. Qui non bisogna pensar molto né parlar assai: la cosa istessa
+ci apporta rimedio; e se son contrario al padron, mi perdoni, ché mi
+par cosa fuor di servitú lasciar di servir i giovani che hanno a
+vivere piú longo tempo, per servir vecchi che hanno a morire fra poco.
+
+EUGENIO. Cavami da cosí gran pericolo.
+
+CRICCA. Sarebbe veramente gran pericolo se non fussimo avisati; ma
+sapendo il tutto, cessa il pericolo.
+
+EUGENIO. E come?
+
+CRICCA. Quando si vedrá venir Guglielmo in casa con parole umili e
+piene di compassione, con dir che sia scampato dal naufragio e venuto
+a casa, via, cacciarlo, e non volendosi partire, che giuochi a
+bastone!
+
+LELIO. Non saria meglio prenderlo e tenerlo in buona custodia; e come
+è tornato nella sua forma, porlo in mano della giustizia e farlo
+castigare?
+
+CRICCA. No, ché il padrone stimarebbe che l'aviso fosse uscito da me,
+ed io ne portarei la penitenza che giá questa mattina me l'ha
+promessa. Non tanti consigli: avisate quei di casa che, volendo
+Guglielmo entrare in casa, lo scaccino quanto prima.
+
+LELIO. Cosí si fará: io andarò a casa ad avisar tutti del fatto; tu
+partiti, ché non sii visto con noi ed entrino in sospetto.
+
+EUGENIO. Cosí si faccia.
+
+LELIO. Signor Eugenio, mi raccomando.
+
+EUGENIO. Signor Lelio, servitor vostro.
+
+
+
+SCENA VII.
+
+EUGENIO, CRICCA, ARTEMISIA.
+
+
+EUGENIO. Cricca, raccommandami ad Artemisia mia.
+
+CRICCA. Raccommandatevegli voi stesso. Non vi sète accorto che mentre
+avete ragionato col fratello, che v'ha vagheggiato dalla fenestra?
+
+EUGENIO. Veggio scoprire il mio sole: e come il sole sorgendo la
+mattina, vien il mondo a rischiararsi e farsi bello, che era dinanzi
+tenebroso e pien di orrore; cosí apparendo voi, mio chiarissimo sole,
+le tenebre e amaritudini del mio cuore tutte si fanno illustri, e mi
+riempie il cuore di dolcezza.
+
+ARTEMISIA. Siate il ben trovato, spirito dell'anima mia!
+
+EUGENIO. Siate la benvenuta, dolcissimo sostegno della mia vita! Mi
+par che siate di mala voglia.
+
+ARTEMISIA. E disperata ancora, poiché in tanto tempo non veggo favilla
+alcuna di luce con cui avvivi la speranza dell'esser vostra.
+
+EUGENIO. Signora, il disperarsi è un tradire se stesso; però non
+piangete se mi amate, ché con le vostre lacrime consumate la vita mia,
+le quali, se non le rasciugate tosto, mi faran tosto venir meno.
+
+ARTEMISIA. Deh! lasciatemi piangere e morir ancora, perché non è
+persona tanto disperata che non abbia qualche speranza di sperare,
+eccetto io che non ho che sperare se non nella morte come solo rimedio
+de' miei mali.
+
+EUGENIO. Ah, signora, avendovi conosciuta sempre d'alto cuore, di gran
+fortezza e di eccelsa mente, come vi lasciate cosí vincere dal dolore?
+
+ARTEMISIA. Anzi, se mi amate, dovete piangere meco, ché quando duo
+amanti piangono le communi disaventure è uno sfogamento delle lor
+passioni.
+
+EUGENIO. Ma perché tanto affliggervi?
+
+ARTEMISIA. Primieramente temo che non m'amate.
+
+EUGENIO. Ahi, fiera stella, e come può cadere in voi cosí brutto
+pensiero se sapete certo che vi amo da dovero e il nostro amore è
+reciproco? E se potessi aprire il petto vedereste un tempio nel cui
+altare arde sempre il mio cuore in sacrificio dinanzi l'idolo della
+vostra bellezza, la qual è tale che fa stupire non solo il mondo ma
+l'istessa natura che vi ha creato, ornata poi di tanti mezi d'onori e
+di costumi, li quali gareggiano con la bellezza e giá si hanno
+acquistato li titoli di magnificenza. I vostri meriti sono tali che
+meritarebbono altro uomo che non sono io; ma perché conosco solo i
+vostri meriti, per il grande amore che li porto, mi par che possa
+meritarli.
+
+ARTEMISIA. Se cosí è, perché scorgo in voi tanta tepidezza in
+sollecitar le mie nozze? Voi sète d'accordo con Lelio mio fratello.
+Non vedete che l'indugio vi potrebbe apportar qualche disturbo?
+
+EUGENIO. Non considerate, signora, che ho un padre concorrente
+nell'amor mio? e se ben mi veggio in tante difficoltá e rispetti di
+mio padre, pur Amor non permette che cangi voglia. Il padre cerca
+privarmi di quello che mi si deve per amore; io ne prego e riprego
+vostro fratello, e dubito per la troppa importunitá di esserli
+molesto: avemo sofferto tanto, soffriamo un altro poco. Non è cosa da
+valoroso voler la corona e il trionfo prima che abbia combattuto:
+soffriamo, ché Amor ci coronerá del nostro soffrire.
+
+ARTEMISIA. Mio padre non vuol darmivi per sposa se egli non
+conseguisce da voi Sulpizia: vuol comprar l'amor di vostra sorella col
+mio riscatto e vuole che io sia il prezzo de' suoi desidèri. Vuol
+servirsi di me per medicina del suo male, di me che sono inferma e ho
+bisogno di medicina per me stessa nella mia infermitá; ed io, misera!
+non so far altro che amaramente piangere, sospirare e consumarmi.
+
+EUGENIO. Datevi pace, ché forse Amore vi consolará.
+
+ARTEMISIA. Quel «forse» è una magra speranza. Di piú par che d'ora in
+ora mi veggia comparir Guglielmo mio padre, che non sia morto e che
+voglia ch'io mi sposi con Pandolfo: e questa notte me l'ho insognato
+tornar sano e salvo dal naufragio, di che ne ho preso tanto spavento
+che non sará bene di me per un anno. Però vi prego che vi affrettiate
+e mi cacciate di tanta angoscia.
+
+EUGENIO. Non bisogna, signora, aver téma de' sogni, che nascono in noi
+da quelli effetti che sommamente temiamo e desideriamo. Se i sogni
+riuscissero, io sarei felice: quante volte mi son sognato con voi e
+non mi è riuscito? Piú tosto vorrei che riuscissero i miei che i
+vostri sogni.
+
+ARTEMISIA. Padron caro, dubito che non sopravenga mio padre. Dio sa
+con che cuor vi lascio! Vi bacio le mani; e perché io non posso
+baciarvi le mani, vi cerco un favore.
+
+EUGENIO. Eccomi prontissimo a servirvi.
+
+ARTEMISIA. Che mi doniate i vostri guanti; ché baciando quelli mi
+parrá di baciare le vostre mani, e vestendone le mie mani parrammi che
+tenga strette le vostre mani.
+
+EUGENIO. Eccoli; e date a me i vostri in ricompensa, acciò io senta
+quella medesima dolcezza de' vostri, che voi dite sentir de' miei.
+
+ARTEMISIA. Eccoli: e piaccia a' cieli che come abbiamo scambiati i
+guanti, cosí abbiamo scambiati i cuori, che come il mio è fatto suo,
+cosí il suo sia fatto mio.
+
+CRICCA. Finiamola, signor Eugenio, andiamo via.
+
+EUGENIO. Ahi, che dura dipartita!
+
+
+
+SCENA VIII.
+
+ARTEMISIA, SULPIZIA giovane.
+
+
+ARTEMISIA. Signora Sulpizia, vi bacio le mani.
+
+SULPIZIA. O signora Artemisia, perdonatemi, ché non v'avea visto.
+
+ARTEMISIA. Avete forse l'animo ingombrato di qualche travaglio, poiché
+non vedete le persone che vi stan dinanzi?
+
+SULPIZIA. Veramente è come dite; e stimo che li medesimi travagli, che
+travagliano voi, travagliano ancor me: che ambedue ne affligga un
+medesimo male.
+
+ARTEMISIA. Misera me, che dispiacere feci a mio padre mai, che meriti
+che mi dia quel vecchio cadavero e putrefatto di vostro padre per
+marito? questo è il premio della ubidienza che li ho portata tanti
+anni? Però non devrebbono maravigliarsi le genti quando odono che noi
+poverelle facciamo qualche scappata, perché ne sono cagione i nostri
+padri.
+
+SULPIZIA. Certo che questi vecchi quanto vanno piú innanzi di etá
+tanto manco vedono di cervello: il troppo vivere gli fa rimbambire e
+non san quel che facciano. Misera e infelice la condizione di noi
+povere donne; e con ragione si fa dirlo in quella casa dove nasce una
+femina! Anzi dovrebbono le nostre madri, quando nascemo, affogarci,
+nascendo al mondo per un ritratto di tutte le umane sciagure. Da che
+nasciamo stiamo sempre ristrette fra quattro mura come in continue
+prigioni, sotto le severe leggi e rigide minacce de' padri, madri,
+fratelli e parenti, e massime quando stiamo innamorate; ché dove gli
+uomini, conversando con le persone, trasviano quei vivaci pensieri che
+gli fan star sempre vigilanti negli amori, a noi è forza sepelirgli
+nel cuore, né meno sfogarli con un minimo sospiro, che non so come non
+scoppiamo di doglia.
+
+ARTEMISIA. Ed il peggio è che volendo maritarci ci voglian dar marito
+a lor gusto, o per loro particolari interessi darci per marito uno,
+col quale abbiamo a vivere fino alla morte, contro la nostra volontá,
+con dir che avendoci vestite di queste membra è forza che siamo
+ubidienti. E triste noi se una sola parola li rispondiamo in
+contrario! siamo le presontuose, sfacciate e col capo pieno di grilli!
+E cosí, non essendo il marito a nostra volontá, bisogna che stiamo
+sempre in discordi voleri e in una perpetua guerra; e però non
+dovrebbono dolersi, se ne togliemo uno a lor piacere, ce ne togliamo
+uno a nostro gusto.
+
+SULPIZIA. Che legge è questa d'aver fondato l'onore nelle azioni di
+noi povere donnicciuole? dove gli uomini, per essere piú savi e di
+maggior forza per fare resistenza a' loro appetiti, si sfogano le loro
+amorose passioni, si procacciano sempre nuovi trastulli con diverse
+donne, commettendo adultèri e stupri a lor modo; e se di noi meschine
+s'avveggono di qualche cenno o ambasciata, subito:--Scanna, uccidi,
+ammazza; spade, pugnali, coltelli!--Che legge maladetta è questa!
+
+ARTEMISIA. Eh, sorella, queste leggi se le han fatte gli uomini a lor
+modo; se toccasse a noi, ce le faressimo al nostro. Ma assai siamo noi
+infelici per ora: senza che andiamo rammemorando le nostre sciagure,
+ragioniamo di altro. Ditemi di grazia, se parlate mai di me col vostro
+fratello.
+
+SULPIZIA. Sempre di voi.
+
+ARTEMISIA. Che dice su questo fatto?
+
+SULPIZIA. Bestemmia la sua sorte crudele, i pazzi umori di suo padre,
+e si consuma in lamenti, in dolori. Ma Lelio, quando li parlate di me,
+che risponde?
+
+ARTEMISIA. Lagrime e sospiri; e credo ben che se Amor non lo aiuta in
+questo estremo punto, che saranno brevi i giorni suoi.
+
+SULPIZIA. Di grazia, raccomandatemi a lui.
+
+ARTEMISIA. Ed il medesmo vi prego che facciate di me al vostro.
+
+
+
+
+ATTO III.
+
+
+
+SCENA I.
+
+PANDOLFO, CRICCA.
+
+
+PANDOLFO. Or mentre l'astrologo sta trasformando il vignarolo, Cricca,
+vo' dirti un mio pensiero.
+
+CRICCA. Dite.
+
+PANDOLFO. Non mi basta il core a donar all'astrologo la catena d'oro
+che gli ho promesso.
+
+CRICCA. Chi ha promesso attenda.
+
+PANDOLFO. Confesso che fui troppo voluntaroso, e me ne pento.
+
+CRICCA. Mi ho fatto gran meraviglia che, sendo cosí avaro, abbiate a
+donare una volta cinquecento scudi.
+
+PANDOLFO. S'io son avaro, son avaro per poter esser poi liberale
+quando bisogna; ché chi è sempre liberale, all'ultimo non ha che dare.
+Ma la voglia di posseder Artemisia mi avrebbe fatto dar la vita, non
+che la robba.
+
+CRICCA. Mi va un pensiero per la testa come con onor vostro ce la
+possiate negare.
+
+PANDOLFO. Dubito che ora non intenda quanto parliamo.
+
+CRICCA. Che perdiamo a tentarlo? se riesce, guadagnaremo cinquecento
+scudi.
+
+PANDOLFO. Di' su, presto.
+
+CRICCA. Quando egli verrá fuori per avisarci che il vignarolo è
+trasformato, io lo tratterrò ragionando meco; voi entrate in camera e
+nascondete alcuni vasi di argento, e poi venite fuori colerico e
+irato, gridando che vi sono stati tolti gli argenti. Egli dirá che non
+è vero, noi diremo di sí; al fin, dopo molto contrasto, direte che non
+gli darete la catena se non vi restituisce i vasi, minacciandolo
+ancora di accusarlo alla corte.
+
+PANDOLFO. E se l'inganno si scoprisse?
+
+CRICCA. Riversciaremo la colpa sul vignarolo che ha buone spalle.
+
+PANDOLFO. Non mi dispiace il tuo pensiero e son disposto seguirlo.
+
+CRICCA. Ma il punto sta e l'importanza del negozio in saper fingere il
+colerico, la stizza e il disgusto, e gridar alto e terribile.
+
+PANDOLFO. Lascia fingere a me, e se nol faccio naturale, mio danno,
+cinquecento ducati. Cacasangue! mi farò uscir i gridi fin dalle
+calcagne; ma bisogna che tu m'aiuti a dar ragione.
+
+CRICCA. Non mancarò: nelle mani vostre sta il guadagnare e il perdere
+cinquecento ducati se saprete ben fingere.
+
+PANDOLFO. Non piú, ché non intenda quanto ragioniamo. Ma eccolo che
+viene fuori.
+
+
+
+SCENA II.
+
+ALBUMAZAR, PANDOLFO, CRICCA.
+
+
+ALBUMAZAR. Pandolfo, ecco, fra poco spazio avrete trasformato il
+vignarolo.
+
+CRICCA. Non è dunque trasformato del tutto?
+
+ALBUMAZAR. È giá trasformato tutto il corpo, ma un solo piede e le
+mani li mancano.
+
+CRICCA. Dimmi, signor astrologo, per quanto tempo durerá il vignarolo
+nella figura di Guglielmo?
+
+ALBUMAZAR. Per un giorno naturale.
+
+CRICCA. E ci sono anco i giorni contra natura?
+
+ALBUMAZAR. Il giorno naturale se intende di ventiquattro ore.
+
+CRICCA. E quello contra la natura?
+
+ALBUMAZAR. Quando il sol vien verso noi dinanzi e i giorni son grandi,
+son naturali; quando vanno indietro e son brevi, vanno contro natura.
+
+PANDOLFO. Oimè oimè oimè!
+
+CRICCA. Oh che gran gridi!
+
+PANDOLFO. A cosí gran botta non ho cagione di dar cosí gran gridi?
+
+CRICCA. Che cosa avete, padrone?
+
+PANDOLFO. Oimè, son morto, son rovinato del tutto!
+
+CRICCA. E come? (Va bene il principio). Di che vi dolete?
+
+PANDOLFO. La camera è tutta sgombra de' paramenti e delli argenti!
+
+CRICCA. (Ben, benissimo! fingete assai del naturale).
+
+PANDOLFO. Canchero, che non fingo, dico da dovero: mi è stata
+sgombrata tutta la camera!
+
+CRICCA. (Gridate piú forte ché ne siate meglio udito).
+
+PANDOLFO. Non potrei gridar tanto quanto ne ho di bisogno: mi ha
+rubato quanto aveva e non aveva!
+
+CRICCA. (Ah, ah, ah! non posso tener le risa come finge bene!).
+
+PANDOLFO. Mi è stato rubbato il mio e quel d'altri!
+
+CRICCA. (Sforzatevi di gridare).
+
+PANDOLFO. Non ho piú voce, diavolo! e mi manca la voce, il fiato e
+l'anima.
+
+CRICCA. (Ah, ah, ah, chi non ridesse?).
+
+PANDOLFO. Con questo tuo ridere mi cresce la rabbia: la camera è
+rimasta piú netta che un specchio!
+
+CRICCA. (E dite da senno?).
+
+PANDOLFO. Da maledetto senno! la fenestra verso levante è aperta e
+scassata, e dubito che di lá sieno state levate le robbe.
+
+CRICCA. (Questo era quel «levante» cosí inimico a voi: la porta da
+ponente fu la vostra che vi poneste le robbe, e quella da levante vi
+ha levate le robbe).
+
+ALBUMAZAR. Pandolfo, che avete che gridate cosí alto?
+
+PANDOLFO. Tutto l'apparecchio è stato tolto dalla camera!
+
+ALBUMAZAR. Sperate bene.
+
+PANDOLFO. Come posso sperare bene, veggendo male?
+
+ALBUMAZAR. I panni e vasi di argento ho consignato al vignarolo, l'ho
+chiusi in quell'altra camera vicina acciò siano ben guardati.
+Fermatevi qui, ché fra poco lo vedrete comparire qui fuori trasformato
+in Guglielmo e vi restituirá il tutto.
+
+PANDOLFO. Or che faremo intanto?
+
+ALBUMAZAR. Andaremo a spasso per mezza ora; poi tornate, aprite la
+camera e trovarete il vostro vignarolo trasformato in tutto; e poi
+verrò per la promessa per la catena.
+
+PANDOLFO. Cosí faremo.
+
+
+
+SCENA III.
+
+ALBUMAZAR, RONCA, GRAMIGNA, ARPIONE.
+
+
+ALBUMAZAR. Ronchilio, Gramigna, Arpione, uscite qui fuori.
+
+RONCA. Eccoci, che volete?
+
+ALBUMAZAR. Giá abbiamo conseguito quanto desiavamo: resta poca cosa a
+complire. Tu, Ronchilio, aspetta qui il vignarolo che esce di camera,
+fingi esser amico di Guglielmo, dágli questi dieci ducati con dir che
+gli dovevi dar a lui, per fargli piú credere che sia Guglielmo.
+
+RONCA. E volete che io perda i dieci ducati?
+
+ALBUMAZAR. Quali? che asino! Tu, Arpione, con quel braccio contrafatto
+toglili. Tu, Gramigna, trova Bevilona, quella puttana scaltrita: che
+si finga una gentildonna innamorata di Guglielmo; lo chiami a mangiare
+e a solazzarsi con lei; e ciò per fargli credere che sia quel
+Guglielmo. E fatelo star allegro e trattenetelo per due ore.
+
+RONCA. Perché due ore?
+
+ALBUMAZAR. Tra queste due ore tu, Gramigna, porta le robbe al Molo,
+piglia una fregata e caricala di tutte le robbe. Poi, va' al Cerriglio
+e fa' apparecchiar questi animali bene e questi liquori preziosi;
+porta la Bevilona all'osteria, ché, dopo alzati ben i fiaschi,
+possiamo godere il trionfo delle nostre furbarie. Poi, di notte
+imbarcaremoci per Roma con tutto il bottino.
+
+RONCA. Tu dove vai?
+
+ALBUMAZAR. A tosare un'altra pecora che vuol fissar l'argento vivo con
+sughi di erbe: accrescerá il numero de' burlati e il nostro bottino.
+
+GRAMIGNA. Cosí faremo.
+
+ALBUMAZAR. Usate le barbe adulterine, impiastri ed altri linguaggi,
+ché non siate conosciuti per quelli istessi. Ma non vorrei che mentre
+attendo all'utile commune di un altro guadagno, che mangiaste senza me
+e mi rubbasti la parte mia, giaché sète ladri senza vergogna, senza
+legge e senza fede, che arrobbaresti voi stessi quando non avesti
+altri a chi rubbare.
+
+GRAMIGNA. Sarebbe cosa nuova forse? non ce l'avete insegnato voi?
+
+ALBUMAZAR. Con la misura tua misuri tutti gli altri: «la cosa andará
+da zingano a giudeo».
+
+GRAMIGNA. Fai ora come or ti avessi a conoscere. Orsú, andiamo.
+
+
+
+SCENA IV.
+
+VIGNAROLO, RONCA.
+
+
+VIGNAROLO. (Oh bella cosa l'essere trasformato in un altro! Io pensava
+che fosse trasformato tra la carne e la pelle; ma or come sono
+trasformato di volto cosí ancora mi sento trasformato di cervello. Mi
+par di esser diventato gentiluomo e smenticato affatto del villano:
+non mi resta altro di vignarolo che l'appetito e l'essere innamorato
+di Armellina. Son certo che niuno mi conoscerá, poiché io medesimo non
+piú conosco me stesso. Oh che cosa mirabile! credo che per ogni buco
+della mia persona sia un spirito. Vorrei andar a casa di Guglielmo per
+servir il padrone; ma par che non mi assicuri).
+
+RONCA. Oh, signor Guglielmo, voi siate il bentornato per mille volte!
+Quanto tempo è che sète giunto in Napoli?
+
+VIGNAROLO. Voi siate il ben trovato! Or giungo dal viaggio.
+
+RONCA. Vi avemo giá pianto per morto.
+
+VIGNAROLO. Son salvo e al vostro comando.
+
+RONCA. Si ricorda Vostra Signoria, quando mi prestaste dieci ducati,
+che i birri mi menavano in prigione?
+
+VIGNAROLO. Signor sí, signor sí, me ne ricordo.
+
+RONCA. Quando venni a casa vostra per restituirli, vi venne la nuova
+del vostro naufragio: e non potendo restituirli a voi, avea
+constituito conservargli al suo ritorno. Ma poiché sète tornato sano e
+salvo, eccoli, ché dubito ne abbiate bisogno.
+
+VIGNAROLO. Come, che ne avrò bisogno!
+
+RONCA. Vi ringrazio della cortesia; mi raccomando a voi.
+
+VIGNAROLO. Oh che sia benedetto quel punto nel quale mi trasformai in
+Guglielmo, ché, non avendo in vita mia mai potuto accoppiare uno
+carlino quando era vignarolo, or, essendo Guglielmo, in un punto ho
+guadagnato dieci ducati!
+
+
+
+SCENA V.
+
+ARPIONE, VIGNAROLO.
+
+
+ARPIONE. Vi ho visto sbarcare or ora dalla nave, signor Guglielmo, di
+che ne ho tanta allegrezza che non posso contenermi di non
+abbracciarvi e baciarvi.
+
+VIGNAROLO. Ed io col medesimo effetto vi bacio molto amorevolmente. Ma
+come vi chiamate?
+
+ARPIONE. Non vi ricordate di Arpione che vi era tanto caro?
+
+VIGNAROLO. Sí bene, or me ne ricordo, Arpione mio caro.
+
+ARPIONE. Ringrazio la fortuna del mare che ne fe' grazia di rivederci.
+
+VIGNAROLO. Come state?
+
+ARPIONE. Sète forse divenuto medico, che mi dimandate come stia?
+Comunque stia, son sempre al vostro comando. Perdonatemi, non posso
+contenermi che non vi abbracci e baci di nuovo, e sento tanta
+allegrezza che non ho lingua per esprimerla.
+
+VIGNAROLO. (Mentre costui mi ave abbracciato mi ho sentito dare una
+scossa alla borsa. Le mani e le braccia me le sentiva al collo: se
+alcun da dietro non me l'ha tolta, non potrei saper chi fosse. Ma qui
+non è altri).
+
+ARPIONE. Avete patito gran disagi nel viaggio, Guglielmo caro?
+
+VIGNAROLO. Molti, Arpione mio carissimo. (Io veggio pur le mani di
+costui fuori, e pur mi sento levar la borsa).
+
+ARPIONE. Orsú, me vi raccomando. A rivederci, ringrazio la vostra
+liberalitá.
+
+VIGNAROLO. Ed io vi bacio le mani. (Io non li ho dato nulla e dice che
+ringrazia la mia liberalitá!). Oimè oimè, la mia borsa! oimè, i miei
+danari, o messer Arpione!
+
+ARPIONE. Eccomi, che volete?
+
+VIGNAROLO. Mostrami la mano.
+
+ARPIONE. Eccola.
+
+VIGNAROLO. Dove è l'altra?
+
+ARPIONE. Eccola.
+
+VIGNAROLO. Dove è l'altra?
+
+ARPIONE. Che volete che abbia cento mani?
+
+VIGNAROLO. Quale è la destra?
+
+ARPIONE. Ecco la destra.
+
+VIGNAROLO. La sinistra?
+
+ARPIONE. Ecco la sinistra.
+
+VIGNAROLO. Dove son le due mani?
+
+ARPIONE. Quante volte volete vederle? forse i pericoli del viaggio vi
+fanno ferneticare?
+
+VIGNAROLO. Oh, fermati! o ladro, o tagliaborse, o Arpione, proprio
+Arpione, ché come un arpione hai arpizato! Oh come è sparito! Ma come
+costui avrá potuto cosí stendere le membra e torcer le braccia, come i
+bagatellieri che fanno vedere e stravedere? o forse me l'ha tolta con
+i piedi? Or conosco che son un asino: non ha detto che si chiamava
+Arpione e che mi voleva arpizar la borsa? Perché lasciarmi arpizarla?
+Certo, che devo essere il vignarolo e non Guglielmo!
+
+ARPIONE. Signor Guglielmo, che avete?
+
+VIGNAROLO. Un truffatore mi ha tolto una borsa con dieci ducati.
+
+ARPIONE. Mi dispiace non poter aiutarvi per mia disgrazia!
+
+VIGNAROLO. Anzi per mia, per me solo!
+
+ARPIONE. Come stava fatto?
+
+VIGNAROLO. Con una ciera di ladro proprio come la tua; ma teneva un
+empiastro agli occhi come quelli che si pongono su le pannocchie. Che
+il cancaro si mangi tal razza di uomini!
+
+ARPIONE. A voi mi raccomando.
+
+
+
+SCENA VI.
+
+BEVILONA cortigiana, VIGNAROLO.
+
+
+BEVILONA. O vita, o contento, o metà dell'anima mia! Signor Guglielmo,
+che siate il bentornato per mille volte!
+
+VIGNAROLO. Con chi ragionate, bella giovane?
+
+BEVILONA. Con il signor padrone della mia persona, della mia vita,
+d'ogni mio bene!
+
+VIGNAROLO. Che ho io a far teco?
+
+BEVILONA. Quel che a voi piace di fare; e se mi comandate che vi
+faccia un tantino di piacere, ve ne farò un tantone.
+
+VIGNAROLO. (Costei deve essere qualche mercadantessa che tiene fondaco
+aperto delle sue mercanzie. È qualche innamorata di Guglielmo: poiché
+gli rassembro Guglielmo, mi prende per scambio. Vo' entrare con lei:
+che ci posso perdere? le comprarò una collazionetta o qualche
+cosellina. Ho fatto error a dire che non la conosceva: l'emendarò come
+posso). Signora mia, ho voluto cosí un poco scherzar con voi, per
+vedere se v'eravate smenticata di me per la mia partenza.
+
+BEVILONA. Io smenticarmi di voi, che dopo la vostra partenza sète
+restato piú vivo nell'anima mia che non ci era essa stessa? né per
+nuova della vostra morte si poté smorzar giamai una di quelle faville
+che s'accesero per man di Amore nel mio petto?
+
+VIGNAROLO. Ed io per amor vostro son stato veramente molto travagliato
+di fantasia. Son gionto ora in Napoli, e prima che andasse a casa mia,
+m'era aviato alla vostra. Donque, avete marito?
+
+BEVILONA. E voi non lo sapete? quel bravaccio tanto vostro amico.
+
+VIGNAROLO. Sí sí, lo conosco bene; e se tornasse fratanto?
+
+BEVILONA. Come state cosí rispettevole? Non vi ho visto mai cosí
+tiepido come ora. Entrate.
+
+VIGNAROLO. Vi verrò dietro. (O felice Guglielmo, quanto eri felice; e
+o felice me, che la godo in sua vece! Non è maggior piacere al mondo
+che diventar un altro).
+
+
+
+SCENA VII.
+
+GRAMIGNA, BEVILONA, VIGNAROLO.
+
+
+GRAMIGNA. (Giá il vignarolo deve esser su' baci: vo' sconciarlo e
+gustar un poco del fatto suo). Tic toc.
+
+BEVILONA. Olá, chi batte?
+
+GRAMIGNA. Don Giovanni Termosiglia Caravaschal di Siviglia!
+
+VIGNAROLO. (Oh quante genti!).
+
+BEVILONA. (Non è altro che mio marito. Oh che sia venuto in mal
+punto!).
+
+VIGNAROLO. (Ha nominato tante persone).
+
+BEVILONA. (Non ha tanti nomi quanti ha diavoli in corpo: o meschina
+me! Signor Guglielmo, cercate salvarvi, saltate per quella finestra).
+
+VIGNAROLO. (Apritemi l'uscio di dietro del giardino, ché mi sará piú
+caro).
+
+BEVILONA. (Non si può aprire, ché se ne porta le chiavi).
+
+VIGNAROLO. (Che ho donque da far per scampar fuori?).
+
+BEVILONA. (Salta per quella fenestra).
+
+VIGNAROLO. (Dio me ne guardi! è troppo alta: volete che mi rompi una
+gamba?).
+
+BEVILONA. (Una gamba piú o meno poco importa).
+
+GRAMIGNA. Mujer, perché mori tanto?
+
+BEVILONA. Or or, marito mio.
+
+VIGNAROLO. (Evvi alcuna altra via da fuggire?).
+
+BEVILONA. (Niun'altra, meschina me!).
+
+VIGNAROLO. Por cierto que deve star alcun innamorado, pues que non
+abre presto.
+
+BEVILONA. (Non posso piú tardare: bisogna aprire. Ci è una botte vòta,
+che a mio modo posso porre e riporre il fondo).
+
+GRAMIGNA. Se non mi abreis presto, enviaré esta puerta per tierra.
+
+BEVILONA. È rotta la fune del saliscende: calo giú ad aprirne.
+(Presto, Guglielmo caro!).
+
+VIGNAROLO. (Fo quanto posso!).
+
+GRAMIGNA. (Giá deve essere entrato nella botte: lo tratteneremo almeno
+per due ore ché non vada a casa, e ci torremo spasso del fatto suo).
+Viene ora. ¿Mujer, que haceis?
+
+BEVILONA. Ecco aperta; ché tanta fretta, marito? non volermi dar tempo
+di calar giú?
+
+GRAMIGNA. Tengo pressa porque ho mercado una onza de vino: es menester
+ora limpiarla donde es da ponerse, ché sará qui or ora. Piglia,
+Bevilona, di fuora.
+
+BEVILONA. Lasciamo far questo per oggi: lo faremo domani.
+
+GRAMIGNA. Es menester hacerlo ora.
+
+BEVILONA. Non ho tanta forza di portarla io qui fuora.
+
+GRAMIGNA. Yo te ayudaré: abre la porta; non es menester tanta fuerza,
+eccola desclavada. Quiero limpiarla.
+
+BEVILONA. Andate voi per lo vino, ché io la laverò.
+
+GRAMIGNA. Yo la limpiaré, ché ahora sará aquí lo vino. Trae aquí agua
+bulliente per limpiarla.
+
+BEVILONA. Dove è ora l'acqua calda per lavarla?
+
+GRAMIGNA. Toma quella che sta nel fuego per limpiar los pez.
+
+BEVILONA. Non posso ora, ché son stracca.
+
+GRAMIGNA. Se yo ne tomaré un palo, te ne daré cinquanta.
+
+VIGNAROLO. (Misero me, che farò? mi scotterò tutto?).
+
+GRAMIGNA. Eres una mujer muy soberbia, non quere alzar algo sin palos.
+
+BEVILONA. Eccovi l'acqua.
+
+GRAMIGNA. Ponla por este aguiero, dalla qui, deja hacer á mi.
+
+BEVILONA. Ecco fatto.
+
+GRAMIGNA. Tomais vos de una parte, yo de la otra, y menealla un poco.
+
+BEVILONA. Non piú non piú, ché non posso!
+
+GRAMIGNA. Bien sta, ora lo quiero inviar alla marina.
+
+
+
+SCENA VIII.
+
+RONCA, GRAMIGNA, VIGNAROLO.
+
+
+RONCA. Che volete da me, missere?
+
+GRAMIGNA. Che me traes esta curba alla marina.
+
+RONCA. La portarò dove volete, purché mi paghiate.
+
+GRAMIGNA. Torna medio real.
+
+RONCA. Non vo' men d'un carlino, se volete che la porti in testa; ma
+se mi date meno, la portarò rotolando a vostro risico.
+
+GRAMIGNA. Traela como quieres.
+
+RONCA. La porterò rotolando.
+
+GRAMIGNA. Camina, ché io vendré atrás.
+
+VIGNAROLO. (O povero vignarolo, quanto era meglio per te star alla
+villa nella tua forma che voler trasformarti in altro!).
+
+
+
+
+ATTO IV.
+
+
+
+SCENA I.
+
+GUGLIELMO vecchio, solo.
+
+
+GUGLIELMO. Ecco col favor del cielo da cosí crudel naufragio san pur
+gionto salvo alla patria mia. O patria, quante lacrime ho sparte
+ricordandomi di te! non so come sia vivo per il gran dolor che ci ho
+patito, veggendomi lontano da te! Or quanto devo a' cieli, che pur
+dopo tante lagrime mi è concesso di rivederti! Misero me, che, volendo
+andar in Barbaria per saldar i conti con un mio corrispondente e
+vivermi il restante della mia vita ocioso e felice, ebbi a far i conti
+con la morte: ché, sendo vicino alle sirti, fieramente percosso da una
+fiera tempesta e dato in quelli scogli di arena, s'aperse il legno in
+mille parti e fui fatto schiavo de' mori; poi, riscattato, mi sono
+ricovrato nella mia patria! Onde avendo passati innumerabili travagli,
+posso innumerabilmente ringraziare il cielo che mi veggia salvo. Vo'
+aviarmi verso la casa mia.
+
+
+
+SCENA II.
+
+CRICCA, GUGLIELMO.
+
+
+CRICCA. (O Dio, che cosa veggio? or non è questo il vignarolo
+transformato in Guglielmo, la cui figura cosí perfettamente
+rappresenta il figurato che non saprei discernere s'egli fosse il
+vignarolo o il vignarolo lui?).
+
+GUGLIELMO. (Veggio uno che si maraviglia del mio ritorno: forsi che,
+stimandomi morto, si maraviglia che cosí insperatamente gli comparisca
+dinanzi).
+
+CRICCA. (Oh mirabil possanza delle stelle, oh mirabil arte di
+astrologia, or chi di questo non s'ingannasse? Guardatevi, mariti che
+avete le donne belle, ché i loro innamorati sotto la vostra forma si
+godono di loro; guardatevi, ricchi, perché possedete tanto oro,
+argento, gioie e danari in casa, ché i ladri trasformandosi nella
+vostra effigie vi aprono le casse e vi togliono i danari: or sí che
+ogni uno può venire al sicuro ladro di quello che vuole).
+
+GUGLIELMO. (Mi ricordo averlo visto e ragionato con lui piú volte; ma
+non posso ricordarmi chi sia).
+
+CRICCA. (Vorrei burlarlo un poco; ma mi par Guglielmo tanto naturale
+che non ardisco).
+
+GUGLIELMO. (Giá mi sovien chi sia). O Cricca, che tu sia il ben
+trovato! Come sta Pandolfo mio amico?
+
+CRICCA. Mi rallegro dell'accrescimento del vostro stato: che di padron
+che vi sia Pandolfo, or vi sia divenuto amico.
+
+GUGLIELMO. Che dice il mio caro Cricca?
+
+CRICCA. Che siate il bentornato da lontano paese, ché giá sommerso nel
+mare vi avevano pianto per morto!
+
+GUGLIELMO. Posso dir che sia renato: fu tanto periglioso il mio
+naufragio!
+
+CRICCA. (Ah, ah, mira il goffo con quanta grazia e prosopopeia
+ragiona: or che potrebbe piú dire o far l'istesso Guglielmo?). Oh che
+il cancaro ti mangi!
+
+GUGLIELMO. Or questo è un cattivo modo di procedere: tieni le mani a
+te e parla con piú riverenza: con chi pensi trattare?
+
+CRICCA. (Mira questo furfante, che in corpo, in anima si pensa essere
+transformato in Guglielmo! fa sí come io non fossi consapevole
+dell'inganno).
+
+GUGLIELMO. (Io non posso imaginarmi come un servo ribaldo, come
+costui, abbia preso tanta baldanza meco: come ride il furfante!).
+
+CRICCA. (Mira come stringe le labra per non ridere il furfante, e per
+il riso gli lampeggiano gli occhi!). Ah, ah, ah!
+
+GUGLIELMO. Vorrei saper di che ridi; se non, ne farò risentimento col
+tuo padrone.
+
+CRICCA. Rido che tanto bene sei trasformato in altra forma.
+
+GUGLIELMO. Che? questa è cosa degna di gran meraviglia, se i pericoli
+della morte tanto vicina, l'affezion della servitú che ho sofferta
+tra' mori e i disagi del viaggio avrebbono trasformato altra persona
+della mia, che sono un povero vecchio e son piú tosto degno di pietá
+che di riso?
+
+CRICCA. (Mira che il vignarolo ha lasciato la bestialitá della villa e
+divenuto savio di cittá!). Or va' a casa di Guglielmo a far l'effetto
+che devi, ché ti fa certo che sarai ricevuto per l'istesso Guglielmo.
+
+GUGLIELMO. E se nella mia casa non sarò ricevuto per l'istesso
+Guglielmo, dove spero esser piú ricevuto?
+
+CRICCA. (Ed è possibile che questa bestia non si avvegga che ancor è
+quel vignarolo che era prima? come sta saldo, con che riputazione sta
+il mariuolo!).
+
+GUGLIELMO. (Io non so dove nasca questo suo riso e questo scherno di
+me. Fa come se non m'avesse mai conosciuto per quel che sono e quel
+che fui).
+
+CRICCA. Mi par che tu non lo vuoi intendere: tu sei il vignarolo, ed
+io lo so meglio che tu stesso non lo sai.
+
+GUGLIELMO. Io non so quello che ti dica del vignarolo.
+
+CRICCA. Non sei tu dunque il vignarolo?
+
+GUGLIELMO. Non sono né ci fui mai.
+
+CRICCA. Questo nieghi?
+
+GUGLIELMO. Lo niego, perché è il falso.
+
+CRICCA. E pur lo nieghi?
+
+GUGLIELMO. E pur lo niego e straniego.
+
+CRICCA. Non sei il vignarolo, col nome del diavolo?
+
+GUGLIELMO. Son Guglielmo, col nome di cento diavoli!
+
+CRICCA. Vo' chiamar il padrone, ché venga ancor egli a ridere un poco
+meco e maravigliarsi.
+
+
+
+SCENA III.
+
+PANDOLFO, CRICCA, GUGLIELMO.
+
+
+PANDOLFO. Io non so perché tanto gridi, o Cricca.
+
+CRICCA. Non vedete il vostro vignarolo trasformato in Guglielmo, e
+tanto trasformato in Guglielmo che il vero resta vinto dal falso,
+perché il falso è piú vero del vero?
+
+PANDOLFO. (O stupenda maraviglia! ed è possibile che l'astrologia
+possa tanto? Veggio il simulacro e l'imagine di Guglielmo cosí
+naturale che, se fosse fatto a stampa o dentro le forme, non potrebbe
+essere piú simile. Proprio fatto a stampa, ché un scudo non è cosí
+simile ad altro scudo come è costui a Guglielmo).
+
+GUGLIELMO. O mio carissimo Pandolfo, cosí amato e desiderato di
+vedere!
+
+PANDOLFO. (Non mi dispiace il principio. Mira con che bel garbo
+ragiona il furfante! oh come ha del naturale, come pompeggia in quelle
+vesti: cosa da spanto!). Caro Guglielmo, come sète salvato da
+naufragio?
+
+GUGLIELMO. Sappiate che per andare in Barberia imbarcaimi su una nave
+ragusea. Il padrone che la noleggiava era uomo di suo capo; e
+quantunque fusse avisato da tutti li marinari non partisse in tal
+tempo che minacciava tempesta, pur volse partirsi con la tempesta. La
+nave diede su le sirti; e il padrone fu il primo in morire e in pagare
+la pena della sua temeritá e ardimento....
+
+PANDOLFO. (Che bella istoria s'ha inventata! con che bella maniera il
+racconta il manigoldo!).
+
+GUGLIELMO. ... Vennero i corsari e ne fer prigionieri; scampai e mi
+presero un'altra volta; mi riscattai, sono arrivato a casa a
+salvamento.
+
+CRICCA. Andaste in Barberia per rader quel tuo debitore, e il mare
+t'ebbe a rader la vita e tutte le tue robbe.
+
+GUGLIELMO. Andai in Barbaria per riscuotere i miei crediti.
+
+CRICCA. Andaste in Barberia per radere e fosti raso. (Lasciamo le
+baie, dimandiamoli delli argenti e de' paramenti).
+
+PANDOLFO. Ben, vignarolo mio, dove sono li argenti e i paramenti che
+l'astrologo t'ha consegnato?
+
+GUGLIELMO. Non so che vi dite.
+
+PANDOLFO. Scherzi o dici da senno?
+
+GUGLIELMO. Dal miglior che abbi. È tempo questo di scherzi?
+
+PANDOLFO. Or questo è un altro conto. Dimmi, dove è l'argento?
+
+GUGLIELMO. A me ne dimandate?
+
+PANDOLFO. A chi vuoi che ne dimandi?
+
+GUGLIELMO. Che argento dite voi?
+
+PANDOLFO. Che ti ha consegnato l'astrologo dopo che fosti trasformato.
+
+GUGLIELMO. Che astrologo, che trasformazione?
+
+PANDOLFO. Or questo è un altro diavolo, duomila scudi d'argento:
+sarebbe cosa da farmi arrabbiare!
+
+CRICCA. Ah, ah, ah! mirate che ride! vuol scherzare con voi il
+traditore.
+
+PANDOLFO. Canchero! questi sono mali scherzi. E par che sia piú tosto
+pallido divenuto.
+
+CRICCA. Pensa il ladro che se or è trasformato in Guglielmo, che mai
+piú abbi a divenire vignarolo e farci star in forsi dell'argento
+ancora.
+
+PANDOLFO. Non ha tanta malizia, è un bestiale.
+
+CRICCA. Ed i bestiali sogliono essere maliziosi; ma sarei piú bestiale
+di lui se mi lasciassi burlare da un par suo. Dimmi, non sei tu il
+vignarolo?
+
+GUGLIELMO. Dico che sono Guglielmo non il vignarolo.
+
+PANDOLFO. Anzi tu sei l'uno e l'altro, il vignarolo e Guglielmo, cioè
+il vignarolo mascherato in Guglielmo.
+
+GUGLIELMO. Io non son altro che Guglielmo, e non è or carnevale che
+vada in maschera. Non ho altra maschera di quella che mi fece la
+natura.
+
+CRICCA. Non posso credere che la soverchia bestialitá basti a far un
+uomo savio.
+
+PANDOLFO. Torniamo all'argento: che mi rispondi?
+
+GUGLIELMO. Io non so che rispondervi, perché non so nulla di quello
+che dite.
+
+PANDOLFO. Io non vo' piú moglie. Torniamo all'astrologo, ché ti
+ritorni in quel di prima e restituiscami l'argento.
+
+CRICCA. (Fermatevi, padrone: s'apre la porta della casa di Guglielmo
+e ne vien fuori Armellina la serva. Lasciamolo entrare in casa e
+veggiamo che effetto fará; perché non può egli scapparne dalle mani, e
+quel che volete far ora lo potrete far sempre che volete. Partiamoci
+da lui, ché non diamo sospetto dell'inganno).
+
+PANDOLFO. (Vo' attenermi al tuo consiglio).
+
+CRICCA. Vignarolo, giá s'apre la porta della casa di Guglielmo. Non
+vedi la tua innamorata Armellina e la sua figlia? orsú, entra in casa.
+
+GUGLIELMO. Sian benedetti i cieli che mi vi tolsero dinanzi, ché mi
+avevano stracco con non so che vignarolo o che argento!
+
+
+
+SCENA IV.
+
+ARTEMISIA, GUGLIELMO, ARMELLINA.
+
+
+ARTEMISIA. (Veggio il vignarolo trasformato in Guglielmo, che se ne
+viene dritto a casa. Oimè! che mi par l'istesso mio padre e vo' dargli
+la baia un poco!).
+
+GUGLIELMO. (Ben ne ringrazio i cieli che veggio la mia casa!). _Tic
+toc_.
+
+ARTEMISIA. Chi batte, olá?
+
+GUGLIELMO. O Artemisia, figlia cara, aprimi, che sii tu benedetta!
+
+ARTEMISIA. «Figlia cara», dice il furfante: ah, ah, ah!
+
+GUGLIELMO. Non conosci il tuo padre Guglielmo?
+
+ARTEMISIA. Chi Guglielmo?
+
+GUGLIELMO. Chi Guglielmo? tuo padre.
+
+ARTEMISIA. Fosti tu dove è Guglielmo mio padre?
+
+GUGLIELMO. Dove è dunque tuo padre?
+
+ARTEMISIA. È morto e sotto l'onde sommerso.
+
+GUGLIELMO. Quel morto e sommerso son io!
+
+ARTEMISIA. Ben, io non tratto con morti e con sommersi.
+
+GUGLIELMO. Aprimi, figlia cara!
+
+ARTEMISIA. Aprir io? me ne guarderò molto bene: sento tutta
+incapricciarmi.
+
+GUGLIELMO. E di che?
+
+ARTEMISIA. Che un morto e sommerso parli e venga a casa.
+
+GUGLIELMO. Apri, di grazia!
+
+ARTEMISIA. Sarai or risolto dal mare o sei putrefatto, e ne sento fin
+qui la puzza del tuo corpo, oibò, fiú!
+
+GUGLIELMO. Apri, ché son vivo come prima!
+
+ARTEMISIA. Come vivo, se abbiamo ragionato con tanti testimoni di
+veduta, quando ti sommergesti con la nave e moristi?
+
+GUGLIELMO. Deh, apri e non tante parole!
+
+ARMELLINA. (Padrona, lasciate burlare un poco a me). Chi è lá giú? che
+dimandi?
+
+GUGLIELMO. Apri, Armellina mia.
+
+ARMELLINA. Se vieni da casa calda, hai bisogno di qualche
+rinfrescamento.
+
+GUGLIELMO. Ho bisogno del malanno che Dio ti dia!
+
+ARMELLINA. Buone parole in casa d'altri!
+
+GUGLIELMO. Mi avete mosso la còlera; e se non mi aprite, buttarò le
+porte per terra.
+
+ARMELLINA. Con un poco di acqua ti rinfrescaremo la còlera.
+
+GUGLIELMO. Quando sarò entrato ti spezzarò le braccia con un bastone.
+
+ARMELLINA. Togli questo rinfrescamento!
+
+GUGLIELMO. Ah, lorda, rognosa, pidocchiosa!
+
+ARMELLINA. T'ho lavato il capo della lordura, tigna e pidocchi.
+
+GUGLIELMO. Se non te ne pagherò, possa sommergermi un'altra volta! non
+so che mi tenga che non rompa e spezzi le porte e non ti uccida di
+bastonate.
+
+
+
+SCENA V.
+
+LELIO, ARMELLINA, GUGLIELMO.
+
+
+LELIO. (Non so con chi ragiona Armellina: mi pare forastiero). Con chi
+parli?
+
+ARMELLINA. Con l'anima di vostro padre, che vuol entrare per forza in
+casa nostra.
+
+LELIO. Veggio l'aspetto di mio padre. Oh quanto se gli assomiglia! Se
+Cricca non me ne avesse avisato prima, chi bastarebbe a farmi credere
+che fosse il vignarolo? Certo sará qualche spirito dell'inferno che ha
+costretto l'astrologo a venire in cotal forma.
+
+GUGLIELMO. (Costoro mi faranno venir tanta rabbia col vignarolo e con
+l'astrologo che mi farebbero sommergere un'altra volta nel mare da me
+stesso! Da chi spero essere riconosciuto se l'istesso mio figliuolo
+non mi conosce?).
+
+LELIO. Oh possanza delle scienze! quanto son grandi! Or chi bastarebbe
+a credere che i potenti influssi delle stelle partorissero tanta
+varietá? Mutar un uomo in un'altra forma! Lo vorrei schernire e
+burlarlo, ma mi par tanto simile a mio padre che la riverenza del suo
+aspetto mi ritiene.
+
+GUGLIELMO. (Oh almeno avessi un altro capo per battere questo in un
+muro!). O figlio, se non conosci l'aspetto di tuo padre, considera che
+l'ardore del sole mi ha fatto un poco nera la pelle e crespa, e gli
+occhi ficcati nella fronte per il disagio del viaggio e del paese; e
+ancorché siano mutati i lineamenti del viso, considera l'aria del
+sembiante che non si può perdere: almeno considera la ferita della
+mano che gli anni adietro tu mi aiutasti a medicarla.
+
+LELIO. Colui, che ha trasformato il vignarolo in Guglielmo, ha
+trasformata la persona del vignarolo con quella ferita istessa che
+avea Guglielmo; ché altrimenti non saria trasformato.
+
+GUGLIELMO. Figlio, non so che altra certezza possa darti che sia tuo
+padre.
+
+LELIO. (Mi ha mosso a compassione, né so perché). Orsú, vattene con
+queste tue novelle; e un'altra volta non aver ardire con queste tue
+trasformazioni venir in casa degli uomini da bene: per la prima volta
+ti sii perdonato. Noi ben sappiamo chi tu sei e a che proposito qui
+venuto; e se ben avea proposto nell'animo bastoneggiarti molto bene,
+la riverenza che porto alla sembianza del mio carissimo padre me lo
+vieta. Vattene per i fatti tuoi, che io, per non essere importunato
+dalla importunitá tua, fossi forzato a farti quanto ti ho detto; ché
+se l'astrologo che ti ha trasformato ti avesse predetto che dovevi
+ricevere delle bòtte, forsi un'altra volta ti avrebbe il vero
+pronosticato. E poiché non vuoi partirtene tu, partiromene io.
+
+GUGLIELMO. Mi vuo' partir ancor io e cedere all'iniqua fortuna!
+
+
+
+SCENA VI.
+
+VIGNAROLO solo.
+
+
+VIGNAROLO. La nostra vita è proprio come le fette del presciutto: un
+poco di magro e un poco di grasso, un poco di piacere e un poco di
+dispiacere. Quando stava in villa, mi pensava che la vita de'
+gentiluomini tutta fusse felicitá; ma or ho provato che ancor eglino
+hanno i loro cancheri e cacasangui. Era tutto allegro che avea
+guadagnato dieci ducati e chiamato da quella signora in scambio di
+Guglielmo; ma i dieci ducati mi fûr tolti e la signora mi costò molto,
+ché con fatica sono scampato dalle mani di quel spagnuolo. Or prima
+che mi accada qualche altra disaventura, me ne vo' andar a casa di
+Guglielmo; e subito entrato, farò che Armellina sia promessa per
+moglie al vignarolo e fare gli instrumenti, accioché, quando lascio di
+esser Guglielmo, me la toglia per moglie. Oh, cancaro! io temo di
+esser scoperto da altri per vignarolo, e or scopro me stesso; e quel
+che con tanta diligenza vuo' nascondere lo paleso a tutti. Son solo e
+parlo come fosse accompagnato.--Ascolta, vignarolo, e fa' come ti dico
+io.--Ben, che dici? che vuoi che faccia?--Va' in casa di Guglielmo ed
+entraci con riputazione; poi comincia a far prima i fatti tuoi, poi i
+fatti del padrone: che Armellina si sposi con il vignarolo e poi
+Artemisia col padrone. Ma se non lo volessero fare, che farai tu? Io
+ne torrò Armellina per forza e di Artemisia facci il padrone.--Ah,
+traditora Armellina, or ti renderò le parole che mi dicesti questa
+mattina! Vo' andare a battere alla porta e non trattenermi piú, ché
+non passi il tempo e tornasse il vignarolo senza far nulla.
+
+
+
+SCENA VII.
+
+GUGLIELMO, VIGNAROLO.
+
+
+GUGLIELMO. (Misero me, che debbo fare, ché, venuto nella mia patria
+con tante fatiche, non posso entrare in casa mia? Ma veggio uno che
+cerca entrarvi: sará qualche amico; mi raccomandarò a lui).
+
+VIGNAROLO. _Tic, toc, toc_.
+
+GUGLIELMO. Gentiluomo, sète voi di casa?
+
+VIGNAROLO. (Mi chiama «gentiluomo», mi onora: poiché paro ben vestito
+si pensa che sia gentiluomo. Bella cosa è l'essere ricco: ogniuno ti
+onora, ti saluta, ti tocca la mano, si ferma a ragionare con te, ti
+compagna sino a casa e ti dimanda come stai. Mi chiama «gentiluomo»,
+che né a me né a niuno della mia schiatta conviene tal nome).
+
+GUGLIELMO. Gentiluomo, chi sei che batti a cotesta porta?
+
+VIGNAROLO. Rispondi a me tu prima: chi sei che me ne dimandi?
+
+GUGLIELMO. Padron mio caro, non entrate in còlera: di grazia dite voi,
+chi sète?
+
+VIGNAROLO. Non ho da render conto ad un uomo vile come tu sei; ma tu
+che vuoi saper chi sia, tu chi sei?
+
+GUGLIELMO. Il padron di questa casa!
+
+VIGNAROLO. Tu menti che ne sii padrone, ché il padrone ne son io.
+
+GUGLIELMO. (Forse mio figlio l'avrá venduta a costui). Quanto è che ne
+sète padrone?
+
+VIGNAROLO. Io ne son padrone da quel tempo che ne fu padrone
+Guglielmo.
+
+GUGLIELMO. Chi Guglielmo?
+
+VIGNAROLO. Degli Anastasi.
+
+GUGLIELMO. Guglielmo Anastasio? quello che andò in Barbaria per saldar
+la ragione con quel suo compagno e si sommerse nel golfo?
+
+VIGNAROLO. Quello che tu dici.
+
+GUGLIELMO. Or se Guglielmo si sommerse in quel golfo, come or si trova
+vivo nella cittade?
+
+VIGNAROLO. Goffo! perché mi salvai nuotando.
+
+GUGLIELMO. (Che dice costui?).
+
+VIGNAROLO. Ed io avea promesso Artemisia a Pandolfo per moglie, ed
+egli a me Sulpizia sua figlia.
+
+GUGLIELMO. (Cancaro! questo è ancor me: e dice tutto quello che son io
+e sa tutti i miei secreti, sí come avesse la mia persona e lo mio
+spirito). Ma avèrti, giovane, che io son Guglielmo, e son colui che
+andai in Barbaria per saldar le ragioni con quel mio compagno, ed io
+promisi la mia figlia a Pandolfo; ma se io non sono né posso essere
+altro che io, e tu non sei né puoi essere altro che Guglielmo, tutti
+duo saremo Guglielmo e tutti duo saremo uno.
+
+VIGNAROLO. Se tu dici piú simili parole, ti batterò con una pertica
+come si battono le noci. Che asinitá! se siamo duo, io e tu, come
+siamo un solo?
+
+GUGLIELMO. Almeno dimmi se io sia diventato te e tu me.
+
+VIGNAROLO. E pur lá! taci e fai meglio per te.
+
+GUGLIELMO. Puoi far tu che non sia quel che sono? e non sia Guglielmo?
+
+VIGNAROLO. Orsú, togli, Guglielmo; ricevi, Guglielmo!
+
+GUGLIELMO. Oh oh! dispiacemi che per li travagli del viaggio io sia sí
+fievole e cagionevole della persona che non possa difendermi.
+
+VIGNAROLO. Or dimmi se sei Guglielmo! poiché non posso con le buone
+parole far che tu non sia, lo farò con i legni.
+
+GUGLIELMO. Volessero i cieli che non fossi Guglielmo o che non fossi
+mai stato, e che io fossi te e tu me, che io dessi e tu ricevessi le
+pugna!
+
+VIGNAROLO. Dimmi or, chi sei?
+
+GUGLIELMO. Son quello che tu vuoi che sia: Pietro, Giovanni, Martino.
+
+VIGNAROLO. E perché dicevi poco dianzi che tu eri Guglielmo?
+
+GUGLIELMO. Avea bevuto in un'osteria e stava ubriaco.
+
+VIGNAROLO. Poiché non sei piú Guglielmo, chi sei?
+
+GUGLIELMO. Tuo schiavo, tuo servitore.
+
+VIGNAROLO. Io non ti vidi né conobbi mai, né sei mio schiavo né mio
+servitore.
+
+GUGLIELMO. Ma di grazia parliamo a ragione: se non son Guglielmo, chi
+sono?
+
+VIGNAROLO. Se non lo sai tu chi sei, manco lo so io: sei un cavallo,
+un bue, un asino.
+
+GUGLIELMO. Messer sí, se fussimo nel tempo di Pitagora, direi che
+quando mi sommersi morii e l'anima mia entrò in un altro corpo e son
+un altro. Vorrei saper chi sono.
+
+VIGNAROLO. Sei un tartufo!
+
+GUGLIELMO. Sto fresco: questa veramente è una gran cosa; a me par
+essere pur quel Guglielmo di prima. Io non son morto: vedo, parlo, mi
+muovo; o forsi quando mi sommersi, per la gran paura che ebbi quando
+mi vidi la morte cosí vicina, fossi divenuto un altro, e mi bisogna
+trovar un'altra persona per essere alcuno?
+
+VIGNAROLO. Non piú parole: o va' via o fa' meco questione!
+
+GUGLIELMO. Non farò questione io teco.
+
+VIGNAROLO. Partiti e non dir piú che sei Guglielmo.
+
+GUGLIELMO. Oh disgrazia grande e non mai piú intesa, che un uomo abbia
+perduto se stesso e non sappia chi sia! E mi par questa disgrazia
+maggior della prima; e accioché il tempo non possa dar fine alla mia
+miseria, fa che sia scacciato da casa mia con dire che sia un altro, e
+poi trovar un altro che dica esser me. O voi tutti miseri e
+disgraziati che sète al mondo, correte a vedere la mia disgrazia, ché
+tutte le vostre vi pareranno nulle! O catene, o prigioni, o sferzate
+ricevute da' mori, quanto veramente mi eravate piú dolci; o perigli di
+mare, quanto mi eravate piú soavi; o mare, mio nemico capitale, perché
+mi lasciasti vivo, mi hai posto in questi travagli! Andai in Barbaria
+per acquistare danari, e perdei me stesso; per far conti col mio
+compagno, vi lasciai la persona. Meglio era perdere la robba e salvar
+me medesimo: da me solo mi difendei dal mare e non seppi difendermi da
+chi mi rubbò da me stesso!
+
+
+
+SCENA VIII.
+
+LELIO, CRICCA, VIGNAROLO.
+
+
+LELIO. Oimè, che veggio? che è quel che raffiguro?
+
+CRICCA. Che cagione avete di tanta maraviglia?
+
+LELIO. Non vedi mio padre e il vignarolo, il vero e il falso
+Guglielmo?
+
+CRICCA. Sí, che li veggio.
+
+LELIO. Non mi hai avisato che il vignarolo sia trasformato nel mio
+padre? e io dando credito alle tue parole ho scacciato mio padre da
+casa, pensando che fosse il vignarolo. Ecco qui l'uno e l'altro: non
+so se quel Guglielmo che riguardo sia il vero o falso Guglielmo.
+
+CRICCA. Cosí è veramente; ed io rimango piú maravigliato di voi.
+
+LELIO. Tu smanii, tu farnetichi.
+
+CRICCA. Siamo stati doppiamente burlati dall'astrologo, e della
+trasformazione e dell'argento; e or sará scampato via: e dubito che io
+non sia piú veridico astrologo di lui.
+
+LELIO. Come potremo chiarirci di questo? Mira come il mio povero padre
+sta doloroso!
+
+CRICCA. O vignarolo, o vignarolo!
+
+VIGNAROLO. Mira questa bestia che mi conosce.
+
+CRICCA. Rispondi, vignarolo.
+
+VIGNAROLO. Cricca, tu vedi il vignarolo?
+
+CRICCA. Che non ho gli occhi con quali possa vedere?
+
+VIGNAROLO. E tu non vedi?
+
+CRICCA. Sí, che ti vedo.
+
+VIGNAROLO. Tu non mi vedi né mi conosci; ma ascolti parlare e mi
+conosci alla voce: perché come vuoi conoscermi, se io son un altro?
+
+CRICCA. Dico che sei quel che eri prima.
+
+VIGNAROLO. Dunque tu mi vedi, Cricca?
+
+CRICCA. Come non vuoi che ti veda? (O Lelio, ho indovinato: questo
+vignarolo è un ignorante da bene, e si è un mezzo asino, l'altra metá
+è una bestia; e se Pandolfo ha faticato gran pezza a persuaderlo che
+voglia trasformarsi in Guglielmo, or bisogna faticar altrotanto a
+fargli credere che sia quel che era prima). Chi sei dunque?
+
+VIGNAROLO. Son Guglielmo e vo' entrare in casa mia, dar Artemisia al
+mio padrone e Armellina al vignarolo.
+
+CRICCA. E gli atti, il procedere e le parole mi fan ampia fede che tu
+sei quel vignarolo che eri prima. Non ti vergogni a dire che sei
+Guglielmo?
+
+VIGNAROLO. Mi vergognarei facendo cosa cattiva, ma in entrando in casa
+e disponendo delle mie cose non fo cosa cattiva.
+
+CRICCA. Avverti bene che non sei Guglielmo.
+
+VIGNAROLO. E se non son Guglielmo, che s'è fatto del vignarolo?
+
+CRICCA. La prima bozza e lo stelo della tua persona era il vignarolo,
+il color poi e la sembianza di sopra era di Guglielmo: è sparito via
+quel colore e quella apparenza di Guglielmo, ed è restata la persona
+del vignarolo che era prima.
+
+VIGNAROLO. Basta basta, so che tu cerchi persuadermi che non sia
+Guglielmo.
+
+CRICCA. Vuoi che ti faccia conoscere chi sei?
+
+VIGNAROLO. Te ne prego.
+
+CRICCA. (O galea, che piangi senza costui!). To', togli questo!
+
+VIGNAROLO. O canchero ti mangi! col pugno mi hai rovinato una spalla.
+
+CRICCA. Hai sentito la botta, pezzazzo di bestia?
+
+VIGNAROLO. Sentitissimo!
+
+CRICCA. Donque sei il vignarolo: ché se tu fussi Guglielmo, l'avria
+sentito Guglielmo e no il vignarolo.
+
+VIGNAROLO. Anzi, però l'ho sentito io perché son Guglielmo; se fusse
+il vignarolo, l'avria sentito il vignarolo e non Guglielmo.
+
+CRICCA. Io ho dato al vignarolo e non a Guglielmo. Ma dimmi, chi è
+innamorato di Armellina, il vignarolo o Guglielmo?
+
+VIGNAROLO. Il vignarolo.
+
+CRICCA. Dimmi, ami tu Armellina ora o no?
+
+VIGNAROLO. L'amo e straamo.
+
+CRICCA. Dunque tu sei il vignarolo, babuazzo, perché Guglielmo non ama
+la sua massara.
+
+VIGNAROLO. Giá mi comincia ad entrare.
+
+CRICCA. Manigoldone, se Guglielmo è sommerso e morto o non è piú al
+mondo, se tu fussi Guglielmo saresti morto overo una persona di vento
+o d'aria; ma perché ti vedo e ti tocco, tu sei il vignarolo.
+
+VIGNAROLO. Tu mi hai di sorte ingarbugliato il cervello che sto
+dubbioso se sia Guglielmo o il vignarolo; ma se sono trasformato giá e
+non sono Guglielmo, chi sono? sarò perduto e sarò qualche altro uomo o
+qualche bestia.
+
+CRICCA. Tu non sei divenuto una bestia perché sempre vi fusti.
+
+VIGNAROLO. Io sono stato stimato Guglielmo da uno suo debitore, perché
+mi diede dieci ducati che li doveva, e da una sua innamorata, e son
+stato stimato da tutti Guglielmo; ma perché tu hai invidia della mia
+felicitá e non vorresti che fussi meglio di te, ti affatichi con tante
+ragioni a darmi ad intendere che non sia lui. Ma io sono Guglielmo a
+tuo dispetto. L'invidia ti rode: crepa d'invidia a tuo modo, teh, teh!
+Ma se pur n'hai tanta invidia, va' all'astrologo che ha trasformato
+me, e fatti trasformar ancor tu.
+
+CRICCA. Quanto può la forza dell'imaginativa!
+
+VIGNAROLO. Non basta il mondo a tôrmi da cosí soave pensiero d'essere
+Guglielmo: ci sono e ci voglio essere; e se non ci fossi, pur mi
+parrebbe d'essere. Or me ne vo' a casa sua e allor conoscerò se sarò
+stato Guglielmo o il vignarolo.
+
+
+
+SCENA IX.
+
+LELIO, CRICCA, GUGLIELMO.
+
+
+CRICCA. (Signor Lelio, costui è di quella linea antica di Bartolomeo
+Colione: persuaderlo che non sia Guglielmo è un perder tempo. Ma siate
+certo che costui è vostro padre).
+
+LELIO. (Quando lo scacciai da casa, sentiva nel cuore certo
+rimordimento di quella ingiuria; ma io vo' dimandarli alcuna cosa per
+assicurarmene meglio). Ditemi, signor Guglielmo, quando vi partiste
+per Barberia, quanti danari vi portaste per commoditá del viaggio?
+
+GUGLIELMO. Ducentocinquanta ducati, ché non potei complire trecento
+ché Avareggio, nostro parente, ne venne meno della parola.
+
+LELIO. (Questi è mio padre certissimo, ché altri non avrebbe potuto
+saper questo). Perdonatemi, caro padre, se son stato tanto sciocco a
+non accorgermi prima....
+
+GUGLIELMO. Io non posso credere che cosí tosto crediate che sia vostro
+padre, perché tanti contrari eventi di fortuna mi fan chiaramente
+conoscere che mi conoscete per alcuni precedenti prodigi contro me.
+
+LELIO. Del tutto ne è stato cagione un astrologo.
+
+GUGLIELMO. Chi astrologo?
+
+LELIO. Quando voi vi partisti da Napoli, promettesti Artemisia a
+Pandolfo; venuta poi la nuova della vostra morte, mi richiese Pandolfo
+della promessa fattali da voi. A tutti gli amici e parenti parea
+disconvenevole che ad un uomo di tanta etá se li dovesse attendere la
+promessa: ce la negai. Egli ha trovato un astrologo che gli ha
+promesso trasformare il suo vignarolo nella vostra effigie, e sotto il
+vostro nome entrar in casa e dargli la sposa promessagli; ma io
+essendo stato avisato dell'inganno prima, credendo scacciar il
+vignarolo ho scacciato voi.
+
+GUGLIELMO. Però tutto oggi mi han dato per lo capo dell'«astrologo» e
+del «vignarolo», e mi erano un'esca che mi accendevano il fuoco
+dell'ira nel petto. Ben è vero che gli la promessi, ma me ne sono
+pentito mille volte poi.
+
+LELIO. Padre, che abbiate stimato Pandolfo cosí vecchio meritevole
+marito di vostra figlia, nol debbo né lo posso credere; ma perché dite
+che foste di tal parere, sarei di parer io che si desse ad Eugenio suo
+figlio, che ne è piú meritevole assai.
+
+GUGLIELMO. Figlio, fa' di Artemisia quello che ti piace, ché io in
+nulla ti sarò contrario.
+
+CRICCA. Se avete giudicato Eugenio degno di vostra figlia, sará ancor
+degno il signor Lelio di Sulpizia sua figlia.
+
+GUGLIELMO. Io di ogni vostro contento ne resto contentissimo: ho avuto
+sempre desio di parentarmi con Pandolfo.
+
+CRICCA. Voi con la vostra inopinata venuta sarete cagione di molto
+contento. Persuader a Pandolfo lasciar Artemisia è un giuocare a
+perdere; e si verrá seco a termini fastidiosi, perché è cosí pazzo che
+manca poco a trar sassi. Io ho pensato un modo che con le sue proprie
+mani si troncará la radice a' suoi poco onesti desidèri, e scioglia
+con le sue mani quel nodo con il quale egli pensava allacciarci: se ne
+volgeranno le saette contra l'arciero, e noi resteremo ricchi per la
+sua perdita e felici per la sua disgrazia.
+
+GUGLIELMO. Dillo di grazia, ché io ti ho conosciuto sempre per uomo di
+gran spirito.
+
+CRICCA. Stimo che la vostra venuta quanto riesce a nostro beneficio
+tanto fa bello il nostro inganno.
+
+GUGLIELMO. Bello inganno è quello che è ordito con disegno e che
+riesce poi.
+
+CRICCA. Egli pensa certissimo che il vignarolo sia trasformato in voi,
+e l'ha mandato a casa vostra a far l'effetto. Andarò a dargli la nuova
+che è stato ricevuto dentro e che vuole darli Artemisia per moglie con
+sodisfazione di tutti, purché si contentino star alla sua parola.
+Onde, stimando certo che voi siate il vignarolo, accetterá la offerta;
+e in presenzia di tutti faremo che giuri; e giurato, potrete dire che
+sará piú convenevole dar Artemisia ad Eugenio e Sulpicia a Lelio, ché
+a vecchi decrepiti non convengono mogli di sedici anni.
+
+GUGLIELMO. Oh bel pensiero, veramente molto sottile e astuto!
+
+LELIO. Non potria imaginarsi il piú bel tratto! togliete via ogni
+tardanza.
+
+CRICCA. Piano; «a chi è impaziente dell'indugio convien precipitare»;
+ma se vogliamo che l'inganno riesca, non bisogna andar cinguettando
+che Guglielmo sia tornato. E voi trattenete il vignarolo in casa, ché
+non lo vegga Pandolfo insin a tanto che non avete fatto i matrimoni.
+Qui sta la vittoria del fatto; e partiamoci ché non venga e ci veggia
+ragionar insieme, perché sarebbe un dargli sospetto di qualche trama
+ordita contra di lui. Io andarò a dargli nuova che il vignarolo è
+entrato in casa e che Lelio è contento far il volere di suo padre: il
+che crederá, come cosa che desidera, e verrá agevolmente al
+giuramento.
+
+LELIO. Come trattenerò io il vignarolo?
+
+CRICCA. Egli verrá certissimo in casa vostra: serratelo in una camera
+finché le spose sian fatte vostre.
+
+LELIO. Vorrei che mentre l'avrem prigione facciam vendetta del
+disgusto che ne ha dato.
+
+CRICCA. Il piacer che pigliaremo del piacevole scherzo del vignarolo
+sará la vendetta della sua ignoranza.
+
+LELIO. Or che la fortuna seconda li nostri desidèri, andiam, padre, a
+dar questa allegrezza ad Artemisia.
+
+GUGLIELMO. Andiamo.
+
+CRICCA. Ma ecco il vignarolo che se ne vien dritto a casa:
+beffeggiamolo un poco.
+
+LELIO. Lascia far a noi.
+
+
+
+SCENA X.
+
+VIGNAROLO, ARMELLINA.
+
+
+VIGNAROLO. (Questo maladetto Cricca con le sue ragioni m'avea di sorte
+frastornato il cervello con dire che era il vignarolo e non Guglielmo,
+che poco men m'avea persuaso; ma io conosco la sua natura maliziosa e
+furfanta. Allor sarò chiaro della veritá, se sarò ricevuto in casa di
+Guglielmo per l'istesso o per il vignarolo). S'apre la porta e ne vien
+fuori Armellina.
+
+ARMELLINA. O Guglielmo, padron caro, sassata al benvenuto!
+
+VIGNAROLO. O Armellina cara, quanto ho desiderato vederti! prego il
+ciel che vi possa veder con un occhio, se non ho desiderato vederti!
+Vorrei che mi vedeste il cuore aperto, ché conoscessi quanto t'amo.
+
+ARMELLINA. Volesse il cielo, massime per mano del boia!
+
+VIGNAROLO. Lascia almen che ti baci in fronte come figlia.
+
+ARMELLINA. Basta la buona volontá; ma io vo' baciarti i piedi.
+
+VIGNAROLO. Oh canchero! che mi hai fatto cadere, m'hai stroppiato!
+
+ARMELLINA. Venite in casa a far collazione, ché sète stracco e ne
+dovete aver bisogno. (Giá ha ricevuto l'antipasto della collazione).
+
+VIGNAROLO. Sappi, Armellina mia, che d'ogni minima cosa mi doleva,
+quando mi sommersi, di non aver a vederti mai.
+
+ARMELLINA. Quando, padrone, vi sommergeste in mare, non vedesti alcun
+pescespada che ti passa da un lato all'altro, e i pescirasoi che ti
+tagliano la faccia, e le balene che ti inghiottono vivo?
+
+VIGNAROLO. Se avessi incontrato questi, mi avrebbono ferito o morto.
+Ma subito che son riposato un poco, vo' maritarti.
+
+ARMELLINA. E chi mi volete dare? qualche bel giovane?
+
+VIGNAROLO. Una persona che muor per te: è della simiglianza vostra, di
+altezza e di fattezze come io, molto simile a me.
+
+ARMELLINA. Sará dunque vecchio come voi. Dio me ne guardi! non vuo'
+vecchio; se io mi accaso, lo fa per far figli come le altre.
+
+VIGNAROLO. Non dico che sia vecchio come me, ma della mia statura, e
+molto simile fuorché nella vecchiezza. Ti fará star sempre in villa;
+mangiarai polli, piccioni, porchette, ricotte e frutti di ogni sorte.
+
+ARMELLINA. Ditemi, è giovane?
+
+VIGNAROLO. È giovane.
+
+ARMELLINA. Ditemi chi è, presto.
+
+VIGNAROLO. Il vignarolo.
+
+ARMELLINA. Forsi quel vignarolo di Pandolfo? perché l'amo quanto la
+vita e ne sarei contentissima.
+
+VIGNAROLO. Quello è desso, quello son io.
+
+ARMELLINA. Voi sète quello? se sète Guglielmo, come sète lui?
+
+VIGNAROLO. O bestia!--dimmi. Quello, dico io; ma io son Guglielmo.
+
+ARMELLINA. Io son innamorata di quel vignarolo e mi moro per lui.
+
+VIGNAROLO. Desideri vederlo?
+
+ARMELLINA. Quanto la vita.
+
+VIGNAROLO. Che pagaresti a chi te lo facesse vedere?
+
+ARMELLINA. Me stessa.
+
+VIGNAROLO. Se vuoi tenermi segreto, io te lo farò veder mò.
+
+ARMELLINA. Eccoti la fede.
+
+VIGNAROLO. Io son il vignarolo.
+
+ARMELLINA. Voi volete burlarmi; sète Guglielmo.
+
+VIGNAROLO. Se non sono il vignarolo, mi possino mangiare lupi e sia
+trovato in mezzo al bosco a suon di mosconi! Ma tu ridi?
+
+ARMELLINA. Rido del desiderio che ho di vederlo.
+
+VIGNAROLO. Ti dico che, vedendo me, tu vedi lui.
+
+ARMELLINA. E pur io vi dico che, veggendo Guglielmo, veggio voi e non
+il vignarolo.
+
+VIGNAROLO. Oh sia maladetto quando mi trasformai! Io sono Guglielmo di
+fuori ma di dentro sono il vignarolo, ché un certo astrologo mi ha
+trasformato.
+
+ARMELLINA. Voi volete far la burla.
+
+VIGNAROLO. Mi è innodata tanto la lingua che non posso parlare. Vorrei
+disfarmi e non posso, vorrei dar della testa nel muro per tornar
+quello che era prima. Or sí che questa è una disgrazia mai piú veduta!
+Ti dico, Armellina mia, che dentro sono il vignarolo.
+
+ARMELLINA. Che bisogna adunque aspettar che Guglielmo partorisca e far
+il vignarolo, o scorticarvi per cavarvelo fuori?
+
+VIGNAROLO. Dammi campo franco in una camera, ché conoscerai quanto ti
+dico.
+
+ARMELLINA. Non vo' andare in camera con i padroni; io ci andarei con
+il vignarolo, sí bene da solo a solo.
+
+VIGNAROLO. O fortuna traditora, o astrologo traditore, o padrone
+assassino, che mi avete fatto trasformare in un'altra persona; ché ora
+vorrei esser quel di prima e non ci posso essere! Rifiuti quel che
+desideri, e non conosci quel che hai: andiamo in camera e ci metteremo
+soli fino a domani, finché ritorni alla mia figura.
+
+ARMELLINA. Son contenta. Entrate innanzi, signor Guglielmo.
+
+VIGNAROLO. Entro; seguimi, Armellina mia cara.
+
+ARMELLINA. (Non so se Lelio averá accomodato lo scaglione per farlo
+sdrucciolare per li piedi).
+
+VIGNAROLO. Oimè, mi hai chiusa la porta sul volto, mi hai morto!
+
+ARMELLINA. Perdonami di grazia, ché il vento me l'ha tolta di mano.
+
+VIGNAROLO. Tien la porta aperta mentre saglio, ché le scale sono
+oscure.
+
+ARMELLINA. Tengo. Eccolo dirupato.
+
+VIGNAROLO. Oimè oimè! son morto!
+
+ARMELLINA. Che avete, padron mio caro?
+
+VIGNAROLO. Mi è venuto meno un scaglione e ho sdrucciolato con tutti i
+piedi e mi ho infranta una spalla!
+
+ARMELLINA. Entrate, ché vi ungeremo con un poco di grasso di
+querciuolo.
+
+VIGNAROLO. Oimè! oimè!
+
+ARMELLINA. Giá avete avuta la cena, ora si prepara il retropasto di un
+cavallo su le spalle di cinquanta bastonate.
+
+
+
+
+ATTO V.
+
+
+
+SCENA I.
+
+CRICCA, PANDOLFO.
+
+
+CRICCA. (Andarò al padrone e li darò la buona nuova; mi sforzerò di
+fargliela credere, benché sia certo che durerò poca fatica, ché egli
+avrá piú voglia di crederla che io di farglila credere).
+
+PANDOLFO. Averei desiderio sapere che ha fatto il vignarolo.
+
+CRICCA. (Farò vista di non vederlo e farò vista desiderar di trovarlo
+per fargliela entrare piú bene). Oimè, che mai si trova quel che si
+cerca e si incontra sempre chi si ischiva: non posso trovare il mio
+padrone per dargli cosí buona novella!
+
+PANDOLFO. Veggio Cricca; parmi intendere che mi voglia dare una buona
+novella: l'ho per un prodigio del mio bene.
+
+CRICCA. Ho caminato in tanta fretta per trovarlo che appena posso trar
+il fiato; le scarpe ne hanno fatto la penitenza che sono tutte rotte.
+
+PANDOLFO. Lo dice con voce alta, con bocca larga e allegra: segno di
+cosa allegra. Certo il vignarolo sará stato ricevuto per Guglielmo e
+mi avrá concesso Artemisia per isposa. Lo vo' intender meglio: o
+Cricca, o Cricca!
+
+CRICCA. Non è in casa né in piazza né in loco alcuno dove soglia
+pratticare.
+
+PANDOLFO. Cricca, volgeti qua, non mi vedi?
+
+CRICCA. Padrone, è tanta l'allegrezza che non vi potea vedere: ho
+cercato ogni buco per trovarvi.
+
+PANDOLFO. Che? sono un granchio o un topo che cerchi per i buchi per
+trovarmi? Dimmi presto, che buona nuova mi rechi?
+
+CRICCA. Vo' dartela a poco a poco acciò non scemiate per allegrezza.
+Il vignarolo...
+
+PANDOLFO. Che cosa?
+
+CRICCA. ... è giá fatto padron della casa;...
+
+PANDOLFO. Oh che allegrezza! parla presto.
+
+CRICCA. ... e vi manda a dire...
+
+PANDOLFO. Che cosa? non mi far morire.
+
+CRICCA. ... che veniate con Eugenio vostro figliuolo....
+
+PANDOLFO. E poi?
+
+CRICCA. ... accioché egli consenta al vostro matrimonio.
+
+PANDOLFO. Ben bene! me ne vo ora con Eugenio mio figliuolo.
+
+CRICCA. Padrone, voi non mostrate tanta allegrezza quanto io stimava.
+
+PANDOLFO. Se ben taccio con la bocca grido con il cuore: l'allegrezza
+mi ha talmente occupato i sentimenti che non so dove mi sia. Camina,
+corri, vola!
+
+CRICCA. Ho tanto caminato, corso e volato per darvi la buona nuova,
+che avrei vinto il pallio; ma dove volete che corra, camini e voli?
+
+PANDOLFO. Trova Eugenio; e tu, che sai l'umor suo, disponilo ché
+contenti il voler di Guglielmo.
+
+CRICCA. Oh come gli amanti son presti a seguir i loro desidèri!
+
+PANDOLFO. Su presto, che fai? mena le mani.
+
+CRICCA. Bisogna menar i piedi, non le mani.
+
+PANDOLFO. Mi sento venir meno.
+
+CRICCA. Vi perdete nella felicitá.
+
+PANDOLFO. Pensando che ho da incontrarmi con Artemisia io moro.
+
+CRICCA. Che fareste se aveste ad affrontarvi con un toro, se avendo ad
+affrontarvi con una vacca morite?
+
+PANDOLFO. Oimè, l'astrologo ha saputo trovare il felice punto per
+transformare il vignarolo! E perché cosí fedelmente s'è portato meco,
+lo farò felice per tutto il tempo della sua vita, cosí come io viverò
+con la mia desiderata Artemisia. Ma ecco il vignarolo inguglielmato
+overo Guglielmo invignarolato: se non vi será alcuno, suo figlio stima
+che sia suo padre.
+
+
+
+SCENA II.
+
+GUGLIELMO, PANDOLFO, LELIO, EUGENIO, ARTEMISIA, SULPIZIA.
+
+
+GUGLIELMO. Sia ben trovato il mio caro Pandolfo!
+
+PANDOLFO. E voi benvenuto, mio desideratissimo Guglielmo! Come il
+medesimo desiderio ha spronato l'uno e l'altro, voi a partire ed io a
+desiderare il vostro ritorno; cosí la fortuna ave oprato che di nuovo
+ci rivediamo con sommo contento dell'uno e dell'altro, se ben che voi
+m'avete fatto aspettare, eh?
+
+GUGLIELMO. Eh, fratello, ho patito tanti disaggi che volendoli
+raccontare mi moverei a compassione; ma perché son qua salvo, son
+pronto e volontaroso adoprarmi ne' vostri servizi piú che mai.
+
+PANDOLFO. Ed io prontissimo ubbidir a tutto quello che mi viene
+commandato da voi. Ma dove è Eugenio mio figliolo?
+
+GUGLIELMO. Sará qui fra poco, ché l'ho inviato a chiamare. Eccolo che
+viene.
+
+EUGENIO. Voi siate il benvenuto, signor Guglielmo!
+
+GUGLIELMO. Voi ben trovato, Eugenio, mio caro figliolo! Ma perché
+siamo qui tutti in pronto, è ben che vengano ancora le nostre
+figliuole, accioché siano elleno ancor contente di quanto abbiamo a
+fare.
+
+PANDOLFO. Oh come dite benissimo! Eugenio, va' su e chiama Sulpizia.
+
+GUGLIELMO. E tu, Lelio, figliol mio, chiama Artemisia.
+
+PANDOLFO. (O buon vignarolo, con che bel prologo ha cominciato! Sará
+maggior l'obligo che avrò all'astrologo, che l'ha trasformato de
+volto, l'ha megliorato d'intelletto).
+
+GUGLIELMO. Eccoci qua in pronto.
+
+LELIO. E noi altri pur a tempo.
+
+GUGLIELMO. Caro Pandolfo e voi carissimi figlioli, volendosi trattar
+cose di matrimoni, i quali si terminano con la vita, e gli errori che
+si commettono in quelli sono irremediabili, è ben di ragione che si
+trattino con il consenso di tutte le parti e che ognuno dica il suo
+parere libero e aperto, ché non si dica doppo il fatto:--Dovea dir
+cosí, dovea far cosí....
+
+PANDOLFO. Benissimo, caro Guglielmo.
+
+GUGLIELMO. ... E però non ho voluto trattare di matrimoni se non in
+presenza e col consenso di nostri figlioli e figliole, li quali doppo
+le nostre morti avranno a succedere alle nostre facultadi; accioché
+doppo le nostre morti non abbino a dire male di noi e maledirci, come
+veggiamo fare alla maggior parte de' figlioli quando sentono alcuno
+disgusto per cagione de' loro padri. Però voglio che prestino il
+libero consenso a questa mia sentenza e mi dia ciascuno di voi
+auttoritá in particolare di poter determinarlo; ché altrimente non son
+per dire parola in questo fatto.
+
+EUGENIO. Io per me, signor Guglielmo, vi delibero potestá di
+determinare di questi matrimoni come vi piace, e starò pazientissimo
+ad ogni sua sentenza comunque si sia; e cosí afferma Sulpizia mia
+sorella.
+
+SULPIZIA. Io confermo tutto quello che dice mio fratello.
+
+LELIO. Ed io, padre mio caro, come vi son stato ubidientissimo in
+tutta la vita, cosí vi sarò in questo e in qualsivoglia altra cosa che
+mi commandarete; e il medesimo vi promette Artemisia mia sorella.
+
+ARTEMISIA. Mi contento di tutto quello di che si contenta mio padre e
+mio fratello.
+
+GUGLIELMO. E voi, signor Pandolfo?
+
+PANDOLFO. Ed io prima di tutti. E per maggior sicurezza della mia
+voluntá, sapendo quanto gli animi giovanili siano pronti e leggieri a
+promettere e poi a pentirsi, vuo' che le promesse si confermino, ché
+non abbiamo a rampognar poi e a litigare:--Non la intendeva cosí, non
+mi pensava cosí.
+
+ARTEMISIA. Oh come dice bene!
+
+LELIO. Anzi benissimo!
+
+PANDOLFO. Io voglio essere il primo a giurare. E giuro la sentenza,
+che uscirá dalla bocca vostra, averla sempre per rata e ferma e
+osservarla in ogni modo.
+
+EUGENIO. Ed io ne arcigiuro.
+
+LELIO. Ed io ne stragiuro.
+
+SULPIZIA. Io giuro osservare tutto quello mi vien comandato da mio
+padre.
+
+ARTEMISIA. E vo' medesimamente osservarlo, piú che se fosse mio padre.
+
+PANDOLFO. Orsú, Guglielmo caro, ognun pende dalla vostra bocca, non
+s'aspetta altro che la vostra sentenza: voi sète il giudice, la ruota
+e tutto il tribunale, e il vostro decreto sará inappellabile.
+
+GUGLIELMO. Signor Pandolfo, voi non sète come i giovani, i quali come
+bestie non mirano piú oltre che cavarsi li loro sensuali appetiti; ma
+in quella etá che i calori della concupiscenza son giá spenti, né si
+devono destar con invigorirli con novi incendi di sozzi e disonesti
+pensieri ma mortificando la concupiscenza. Risvegliatevi da questo
+amor terreno in cui gran tempo dormito avete, e aprite gli occhi alla
+luce della veritá; e se non potete con la propria virtú, innamoratevi
+della gloria che vi solleverá, ché la madre della vera gloria è la
+propria virtú. Raccordatevi de' vostri maggiori, delle loro grandezze,
+e cercate d'imitargli con tutti i vostri studi; di vostro padre che fu
+uno ritratto e una imagine del ben vivere, e con quanti degni e onesti
+costumi vi ave allevato: e che questa vita è molto indegna della
+gravitá e prudenza di che avete dato tanto presagio nelli anni
+giovanili, onde l'onor passato vi dovrebbe spronare a piú alti gradi
+di onore....
+
+PANDOLFO. Che ha da fare questa prattica con la sentenza che avete a
+dare?
+
+GUGLIELMO. ... E ben sapete che le principali cose che si ricercano
+nel matrimonio sono le conformitá delle etadi e de' costumi; né si
+devono violentare i figliuoli o le figliuole a tôr chi noi vogliamo.
+Or considerate che conformitá di etade è fra te e mia figliuola, ché
+ella è di sedici anni e tu di ottanta, che vi potrebbe essere due
+volte nipote. Considerate che diranno le genti, che un gentiluomo pari
+vostro, ben nato, ornato di saggi fregi di onore e vivuto con tal
+splendidezza di vita, e poi all'ultima vecchiezza volersi ammogliare:
+o che siate vecchio rimbambito o che il cervello vada a spasso, e
+altre ingiurie piú vituperose. Considerate che naturalmente i giovani
+odiano i vecchi; e che un uomo stracco dal tempo non possa star al
+martello con una giovanetta, se non per altro, almeno per la disonestá
+del fatto e per l'esempio, che si dá a' giovani, di poca modestia....
+
+PANDOLFO. Finiamola di grazia.
+
+GUGLIELMO. ... Io vo' che Artemisia mia figliuola sia moglie di
+Eugenio vostro figliuolo; e Sulpizia vostra figliuola, avendola prima
+giudicata degna di me, sia moglie di Lelio mio figliuolo: l'una perché
+ambedue sono ne' primi fiori della loro giovanezza, l'altra perché
+gran tempo fra loro si sono amati modestissimamente, e non facciam
+cosí gran torto a' loro onestissimi amori. E voi, signor Pandolfo,
+abbracciate la pazienza e sposatela!...
+
+PANDOLFO. Vi ringrazio che con tante lodi medicate le ferite che
+piovono sangue. (Ah, vignarolo traditore, per buon rispetto ritengo le
+mani e la lingua in presenza di costoro!).
+
+GUGLIELMO. ... E ricordandovi i tradimenti della prima moglie
+dovereste abborrir la seconda; ché non dican le genti che sète cavallo
+di dura bocca, ché non avendone domata la prima cercate la seconda. So
+bene che non tantosto sarebbe a casa che ve ne pentireste; onde,
+avendo a pentirvene, sará meglio che non la togliate....
+
+PANDOLFO. (Se non ti faccio pentire! presto finiranno queste
+ventiquattro ore e tornerai quel di prima).
+
+GUGLIELMO. ... Pandolfo mio caro, siate piú tosto ragionevole che
+ostinato, e non inquietate voi stesso e gli altri con i vostri
+sproporzionati amori; e se ritornate in voi stesso, conoscerete che la
+sentenza data da me è in vostro favore e piú a proposito per voi. Mi
+raccomando.
+
+PANDOLFO. O diavolo, o trenta diavoli, o traditore, o gaglioffo can
+mastino, se non te ne farò patir la penitenza, possa morir squartato!
+Me l'hai accoccata: giá il dolore e l'affanno è tanto che mi stringono
+il cuore che non so come non muoia. O Amor traditore e maladetto, o
+femine manigolde, o vecchiezza traditora! si è consertato mio
+figliuolo con Lelio, con Cricca e col vignarolo, l'aranno subornato, e
+mi hanno aggirato con le loro astuzie e inganni, ché tutti si sono
+rivolti contro di me. Quando mi pensava aver acquistato il premio di
+una famosa e illustre vittoria, mi trovo essere perditore. O cieli, o
+stelle, o mondo iniquo, o fortuna disleale! ma perché debbo dolermi
+del cielo e delle stelle, del mondo e della fortuna, se non di me
+stesso che son stato ministro del mio male? ché una cosa di tanta
+importanza non dovevo commettere in mano di un furfante, villano,
+ignorante, traditore. Conosco l'errore quando non ho piú rimedio: non
+mi è altro restato di conforto che la vendetta. Mi son lasciato
+burlare, offendere e tradire da chi non è buono offendere e tradire
+una formica. Queste mie braccia e queste mani mi siano tagliate se non
+me ne vendicherò! se dovessi morire lo aspettarò, il trovarò, il
+castigherò a mio modo!--Ma ecco che se ne vien il furfante di modo se
+non avesse fatto nulla.
+
+
+
+SCENA III.
+
+VIGNAROLO, PANDOLFO.
+
+
+VIGNAROLO. La fortuna mi è stata tutto oggi contraria.
+
+PANDOLFO. Ed or piú che mai, manigoldo, gaglioffo, traditore,
+assassino!
+
+VIGNAROLO. O misero me e infelice, che volete fare?
+
+PANDOLFO. Farte misero e infelice come hai tu fatto me misero e
+infelice!
+
+VIGNAROLO. Merito io questa ricompensa da voi?
+
+PANDOLFO. Quella ricompensa che hai tu dato a me!
+
+VIGNAROLO. Deh! non..., deh! non..., per amor....
+
+PANDOLFO. Per amor del diavolo!
+
+VIGNAROLO. Perché mi fate ingiuria?
+
+PANDOLFO. Perché l'hai fatta tu a me: «l'ingiuria che si riceve, è
+figlia dell'ingiuria che è stata fatta prima». Io ti fo ingiuria non
+uccidendoti, e per non ingiuriarti ti vo' uccidere! E questo
+desiderava io: che niuno si possa tramettere che io non ti tratti come
+meriti.
+
+VIGNAROLO. Oimè! oimè!
+
+PANDOLFO. Ti dole forsi che non fo quanto meriti?
+
+VIGNAROLO. Che ti ho fatto io?
+
+PANDOLFO. Mi dimandi ancor che mi hai fatto?
+
+VIGNAROLO. Perché mi volete uccidere?
+
+PANDOLFO. Per trarti il cuor dal petto e bevermi il tuo sangue!
+
+VIGNAROLO. La cagione?
+
+PANDOLFO. Il voler renderti la cagione è un voler tramettere tempo per
+ascoltar le tue scuse: la cagion è che vo' trarti le budella!
+
+VIGNAROLO. Volete far esperienza di tutte le vostre forze contra di
+me?
+
+PANDOLFO. Perché non è uomo a cui con tutte le forze non cerchi far il
+peggio che possa.
+
+VIGNAROLO. Al vostro fattore?
+
+PANDOLFO. Al mio disfattore. Né con queste parole scamperai la vita,
+né il pentire né il cercare perdono ha piú luogo appresso me.
+
+VIGNAROLO. Che vi ho fatto io?
+
+PANDOLFO. Pur hai animo di parlar, traditore?
+
+VIGNAROLO. Che tradimento vi feci io mai?
+
+PANDOLFO. Lo nieghi ora, furfante?
+
+VIGNAROLO. Lo niego, perché non feci mai tradimento.
+
+PANDOLFO. Or finge il balordo, perché con far il balordo mi hai sempre
+ingannato.
+
+VIGNAROLO. Non fingo il balordo né inganno, né è mio officio né a voi
+si conviene.
+
+PANDOLFO. Or me inganni e burli piú che mai.
+
+VIGNAROLO. Non vi burlo, né volendo potrei farlo. Parlatemi
+chiaramente né mi tenete il coltello tanto alla gola.
+
+PANDOLFO. Or che diresti se non fosse stato in presenza a' testimoni?
+
+VIGNAROLO. E perché vi fûr testimoni, però dico il vero.
+
+PANDOLFO. Cosí tradirsi chi si confida nella tua fede?
+
+VIGNAROLO. Vi son stato fedele in tutto quello che è stato commesso
+alla mia fede.
+
+PANDOLFO. Sei stato fedele a loro, non a me!
+
+VIGNAROLO. In che vi ho mancato di fede?
+
+PANDOLFO. E pur cerchi sapere in che mi sei stato infedele?
+
+VIGNAROLO. La causa?
+
+PANDOLFO. È perduta; e mi hai data contra la sentenza. Che avresti
+potuto farmi peggio? mi hai fitto il coltello nel cuore, mi hai
+ucciso; e per sí cattiva sentenza che t'hai fatto scappar di bocca,
+peggior opre mi scapparanno dalle mani!
+
+VIGNAROLO. Che «causa», che «sentenza» dite voi?
+
+PANDOLFO. Di far mi perdere la mia sposa. E che vo' far della mia vita
+senza lei?
+
+VIGNAROLO. Quanto ho fatto tutto ho fatto per vostra sodisfazione.
+
+PANDOLFO. Di quella sodisfazione che tu mi hai dato, te ne pagherò io
+in castigarti come io fo; e se non ti uccido, è per mancamento di
+forza, non di volontá.
+
+VIGNAROLO. Non è stato per mia colpa ma per vostra sorte.
+
+PANDOLFO. Quello che è stato per tuo cattivo animo non attribuirlo
+alla sorte.
+
+VIGNAROLO. Ho fatto quanto ho saputo; e se avessi piú saputo, piú
+avrei fatto.
+
+PANDOLFO. Sei stato piú tristo che non pensava; hai fatto tanto il
+balordo meco, solo per ingannarmi: al fine poi la colpa è tutta tua.
+
+VIGNAROLO. Frena un poco l'ira, ché possa dire le mie ragioni.
+
+PANDOLFO. Di' ciò che vuoi.
+
+VIGNAROLO. Vorrei sapere di che vi dolete di me, se mi son affaticato
+tutto oggi per vostro bene?
+
+PANDOLFO. Perché mi hai tu sentenziato contro in favor d'altri!
+
+VIGNAROLO. Tacete voi ora: quando io fui giudice o consegliero che vi
+avesse dato sentenza contro in favor di altri?
+
+PANDOLFO. Taci or tu: «che Artemisia fosse sposata con mio figliuolo,
+e Sulpizia con Lelio».
+
+VIGNAROLO. Volete voi che io parli o non parli?
+
+PANDOLFO. Vo' che parli tanto che crepi!
+
+VIGNAROLO. Però tacete voi.
+
+PANDOLFO. Ma taci tu, lassa parlare a me. Tu mi promettesti di entrare
+in casa di Guglielmo e darmi Artemisia per sposa, e poi la desti ad
+Eugenio. Tu ne hai fatta una a me, io un'altra a te: siamo patti
+pagati e cassate le partite.
+
+VIGNAROLO. Se non tacete voi non ci accordaremo mai.
+
+PANDOLFO. Parla con il tuo malanno!
+
+VIGNAROLO. Ed io vi rispondo che mai fui trasformato in Guglielmo
+dall'astrologo; e quello con il quale avete parlato è il vero
+Guglielmo, oggi tornato di Barbaria.
+
+PANDOLFO. Oimè, che dici?
+
+VIGNAROLO. Quanto è passato.
+
+PANDOLFO. Dunque, non fosti tu che mi desti la sentenza?
+
+VIGNAROLO. Non ho detto che mai fui piú di quello che sono ora?
+
+PANDOLFO. Se cosí è perdonami, vignarolo mio!
+
+VIGNAROLO. Cacasangue! dopo avermi pistato due ore,
+dici:--Perdonami!--Il vostro perdono non mi entra in corpo: è un
+toglier il dolore?
+
+PANDOLFO. Se non vuoi perdonare tu a me, perdonarò io a te.
+
+VIGNAROLO. Il vostro perdono non lo voglio, perché non lo merito.
+
+PANDOLFO. Perdonami a me, ché lo merito io. Ma dove sono gli argenti e
+i drappi che ti ha consegnato l'astrologo?
+
+VIGNAROLO. Che argenti, che drappi?
+
+PANDOLFO. Or questo sarebbe un altro diavolo!
+
+VIGNAROLO. Quando disse che voleva trasformarmi, mi bendò gli occhi; e
+quando mi tolse la benda, trovai la camera sgombrata.
+
+PANDOLFO. Oimè! oimè! oimè!
+
+VIGNAROLO. Di che piangete?
+
+PANDOLFO. Della sposa che ho perduta, delli argenti e della perdita di
+me stesso!
+
+VIGNAROLO. A che vi giova il pianto? siate presto acciò l'indugio non
+vi toglia il rimedio.
+
+PANDOLFO. O infelice me piú di quanti uomini sono al mondo! vado a
+trovar l'astrologo, benché l'impresa è da disperarsi. Tu entra e taci.
+
+VIGNAROLO. Entro e taccio.
+
+
+
+SCENA IV.
+
+ASTROLOGO, GRAMIGNA, ARPIONE, RONCA.
+
+
+ASTROLOGO. (Son stato al Cerriglio e non ho trovato l'apparecchio né i
+miei furbacchi: dubito che non abbino furbacchiato ancor me. Certo che
+non l'ho fatto da par mio: fidarmi de ladri! Ma eccoli). Voi siate i
+benvenuti!
+
+RONCA. Dubito che sarete il mal trovato.
+
+ASTROLOGO. Buon giorno, discepoli miei cari, se lo meritate!
+
+GRAMIGNA. Mal giorno e mal anno al nostro caro maestro, ché so che lo
+meritate!
+
+ASTROLOGO. Se non lo meritate, ve lo toglio e non ve lo dono.
+
+RONCA. Noi saremo piú cortesi di te ché te lo diamo, e non lo potemo
+togliere perché l'avemo giá dato.
+
+ASTROLOGO. Che ne è di Sfrattacampagna?
+
+RONCA. Ha rubato la parte sua e sfrattata la campagna.
+
+ASTROLOGO. E la mia parte?
+
+ARPIONE. Tutti abbiamo fatto il debito nostro: Ronca se l'ha
+roncheggiata, Gramigna sgramignata ed io arpizzata; e ce andiamo verso
+levante come uomini di quel paese.
+
+ASTROLOGO. Non me la darete dunque?
+
+RONCA. È fatta commune giá, non può tornarsi piú.
+
+ASTROLOGO. Dubito che me la vogliano fare.
+
+GRAMIGNA. Non bisogna dubitarne: e ve l'abbiamo fatta giá.
+
+ARPIONE. E tu, che pensavi piantar lo stendardo su la torre di
+Babilona, restarai piantato per ornamento di una berlina, per trofeo
+di una forca e per ciambello di corde.
+
+ASTROLOGO. Non mi volete dar dunque la parte mia?
+
+RONCA. Non saressimo ladri se non sapessimo rubbar da te: siamo tuoi
+discepoli, e tu ci hai addottorati.
+
+ASTROLOGO. E l'amicizia?
+
+ARPIONE. Che amicizia è tra ladri? par che da mò cominci a conoscerci?
+
+ASTROLOGO. E la fede?
+
+ARPIONE. Che cosa è fede? la prima cosa che tu ci insegnassi, fu che
+sbandissimo da noi la fede; né mai l'abbiamo conosciuta che cosa sia.
+
+ASTROLOGO. E la promessa?
+
+RONCA. Se le promesse non si osservano fra uomini da bene, né con
+tanti scritti, testimoni e instromenti, come cerchi la osservanza
+della promessa tra ladri?
+
+ASTROLOGO. Mi son affaticato tanto oggi per guadagnare....
+
+RONCA. Un paro di forche! e non ti paia poco che ti doniamo la vita,
+che non ti ammazziamo o ti diamo in poter della giustizia.
+
+ASTROLOGO. Vi ringrazio.
+
+ARPIONE. Non bisogna ringraziarci, se lo facciamo per ordinario.
+
+ASTROLOGO. La vostra sufficienza me lo fa credere; ma voi discepoli
+non dovreste far questo al vostro maestro.
+
+RONCA. Questa volta i discepoli hanno saputo piú che il maestro: noi
+giovani t'insegniamo a te che sei vecchio d'anni e d'inganni.
+
+ASTROLOGO. Mi date licenza che vi dica una parola?
+
+RONCA. Dinne cento, ché noi siamo piú tuoi che tu del diavolo.
+
+ASTROLOGO. Questa vostra impietá mi fará divenir uomo da bene.
+
+ARPIONE. Non può essere che tu facci tanto torto alla forca che ti
+aspetta.
+
+ASTROLOGO. Ah, ciel traditore!
+
+ARPIONE. A te, che sei astrologo, ti hanno ingannato i cieli.
+
+ASTROLOGO. Ed è il peggio: ingannato da voi.
+
+ARPIONE. Or te ne avvedi: dovevi pensarci prima.
+
+ASTROLOGO. O Dio, o Dio! anzi, che tardi mi accorgo chi sète voi.
+
+RONCA. Siamo stati tanto tempo teco e non ne hai conosciuti?
+
+ASTROLOGO. Ma io ve ne farò pentire, vi accusarò; e non mi curo esser
+appiccato per far esser appiccati voi.
+
+RONCA. Abbiamo avuto l'indulto per noi e accusatone te: e avemo
+testimoniato contro di te di tante furfantarie che la millesima parte
+basterebbe di farti esser appiccato, squartato e abbruciato. Mille
+pendono dalle forche che non han fatti tanti malefici come tu; tutti
+li abbiamo caricati sopra di te.
+
+ASTROLOGO. Ed io posso sopportar tal carico?
+
+RONCA. Lo sopportarai maggiore quando il boia ti caricará sopra le
+spalle!
+
+ASTROLOGO. A te, a te! E non mi volete dar almeno qualche cosa?
+
+RONCA. Ma, per essere stato nostro maestro, vogliamo farti una caritá,
+darti tanto che compri un braccio di fune per strangolarti; over ponti
+la via tra piedi e scampa.
+
+ASTROLOGO. Bisogna pur che io me ne vada con Dio.
+
+ARPIONE. Se non ti par poco, va' con il diavolo ancora.
+
+ASTROLOGO. Ricordatevi della burla che mi avete fatto.
+
+RONCA. Ricordatene pur tu a cui si appartiene. Fuggi presto, scampa la
+forca che ti sta al presente innanzi agli occhi e non la vedi: ogni
+cosa è birri e pregione e manigoldo per te, e guai a te se non voli!
+
+
+
+SCENA V.
+
+CRICCA, PANDOLFO.
+
+
+CRICCA. (Ma dove trovarò il padrone per dargli questa buona nuova, che
+l'argento è ricuperato dall'astrologo? Vo' cercargli la mancia. Ma
+eccolo, che viene). Padrone, allegrezza allegrezza!
+
+PANDOLFO. Le allegrezze non ponno capir in me ripieno di tante
+calamitá, ché la maladetta fortuna mi ha colmato di tante miserie.
+
+CRICCA. Non offendete la vostra buona fortuna con queste maledizioni,
+ma concorrete meco in allegrezza, ché col soffio della buona nuova
+sparirá da voi la cattiva fortuna.
+
+PANDOLFO. Lo farò se averò tanto potere. (Certo costui mi portará
+nuova che si sian ritratti dalla sentenza e non averli concessa
+Artemisia). Dimmi, che allegrezza è questa?
+
+CRICCA. La maggior desiderata da voi.
+
+PANDOLFO. Orsú, raccontami tanta allegrezza: forsi si sono mutati di
+parere e me la vogliono restituire?
+
+CRICCA. Vi restituiranno quanto avete perduto.
+
+PANDOLFO. La restituiranno?
+
+CRICCA. Restituiranno.
+
+PANDOLFO. Perché dunque avean negato darmela?
+
+CRICCA. Per tôrsela per loro; ma non è piaciuto la godessero, ed al
+fin sará pur vostra.
+
+PANDOLFO. Quando dunque me la restituiranno?
+
+CRICCA. Or ora, quando voi vorrete.
+
+PANDOLFO. Perché non andiamo volando? perché trattenermi in parole?
+
+CRICCA. Non ve ne trattarò se prima non mi promettete la mancia.
+
+PANDOLFO. Siati promesso quanto saprai chiedermi, e di straordinario
+ancora.
+
+CRICCA. Voi vedete la mia cappa che ha solamente perduto il pelo, che
+tutta l'acqua del legno santo e della salsapariglia del Perú non
+bastaranno a restituircelo.
+
+PANDOLFO. Arai cappe, calze e calzoni, e quanto saprai chiedermi.
+
+CRICCA. Ma bisogna che vi tratti prima in che modo l'abbi ricuperata.
+
+PANDOLFO. Non mi curo del modo: bastami solo che sia mia.
+
+CRICCA. Partito che fui da voi, me ne andava per la piazza dell'Olmo.
+Per la via m'incontro in un uomo d'una ciera assai traditora: egli
+mirava me ed io mirava lui, ed egli pur mirava me....
+
+PANDOLFO. Che ha da far qui l'allegrezza che vuoi darmi?
+
+CRICCA. Ascolta pure.... Io mi fermo ed egli si ferma, io fingo di
+partirmi e lui si ficca dentro una bottega. Passo inanti per conoscere
+chi sia e veggio una moltitudine ivi dentro. M'accosto piú vicino. Vi
+veggio un uomo con una notabil barba che lo tenevano legato molte
+persone, e tutti gridavano:--Birri, birri!...
+
+PANDOLFO. Ed è possibil che questi birri vadano al proposito mio?
+
+CRICCA. ... Vengo fuori per trovar altri birri, e per tutto Napoli non
+posso incontrarne un solo. E quando li fuggo l'incontro per ogni
+passo....
+
+PANDOLFO. Lasciamo il ragionar de birri, ché ne hai detto a bastanza.
+
+CRICCA. ... Non potendo trovar birri, ritorno al luogo e veggio che
+colui che avea questo, era l'astrologo....
+
+PANDOLFO. Che astrologo? di che parli tu?
+
+CRICCA. Dell'astrologo che ci rubbò li argenti.
+
+PANDOLFO. Io stavo col pensiero ad Artemisia e pensava che ragionasse
+di lei! Che cosa mi volevano restituire?
+
+CRICCA. L'argentaria.
+
+PANDOLFO. Cancaro mangia te e l'argentaria!
+
+CRICCA. Non vi basta l'aver perdute tante robbe; ed è il peggio, della
+burla che vi è stata fatta: e pur col pensiero ad Artemisia? Or non
+avete promesso con giuramento darla a vostro figlio?
+
+PANDOLFO. Passa inanzi.
+
+CRICCA. Io non vo inanti né indietro, ché l'inganno è vostro.... E
+cosí i drappi e i paramenti e le robbe stan consegnate in poter di un
+uomo da bene, finché vegnate voi a riconoscerle e riceverle.
+
+PANDOLFO. Che si fará dell'astrologo? non bisogna vendicarmene,
+alterarmene?
+
+CRICCA. Disacerbare la vendetta nell'acquisto delle robbe e ricevere
+in burla la sua forfantaria come l'han presa quasi tutti: ti basta non
+aver perso nulla, e questa volta aver avuto piú ventura che senno.
+
+PANDOLFO. Perdendo quelle, era ruinato del tutto; e poiché la ragion
+mi ha tolto quel velo dagli occhi che mi rendeva cieco, conosco quanto
+mal fa colui che è servo de' suoi appetiti: e conosco veramente piú
+convenire al mio figlio che a me. Non vo' piú moglie; e giá bandisco
+da me tutte le speranze del mondo, e mi restará per penitenza del mio
+sproporzionato desiderio, che ne arrossirò ogni volta che ne sentirò
+parlare.
+
+CRICCA. Andiamo, padrone, ché la tardanza non vi offenda.
+
+PANDOLFO. Andiamo presto a ricuperare le robbe e poi attenderemo a'
+sponsalizi de' figli. Tu, licenza costoro.
+
+CRICCA. Spettatori, la favola è finita: fate il solito applauso che
+avete fatto all'altre tre sorelle.
+
+
+FINE DEL VOLUME SECONDO.
+
+
+
+
+ INDICE
+
+
+ L'Olimpia pag. 1
+ La Cintia » 91
+ Gli duoi fratelli rivali » 195
+ Lo astrologo. » 303
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Le commedie - lo astrologo, by
+Giambattista Della Porta
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LE COMMEDIE - LO ASTROLOGO ***
+
+***** This file should be named 22498-8.txt or 22498-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/2/2/4/9/22498/
+
+Produced by Claudio Paganelli and the Online Distributed
+Proofreading Team at https://www.pgdp.net (Images generously
+made available by Editore Laterza and the Biblioteca
+Italiana at
+http://www.bibliotecaitaliana.it/ScrittoriItalia)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/22498-8.zip b/22498-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..827835b
--- /dev/null
+++ b/22498-8.zip
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/f001.png b/22498-page-images/f001.png
new file mode 100644
index 0000000..593e3b7
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/f001.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/f002.png b/22498-page-images/f002.png
new file mode 100644
index 0000000..c5c11d1
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/f002.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p305.png b/22498-page-images/p305.png
new file mode 100644
index 0000000..645ae47
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p305.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p306.png b/22498-page-images/p306.png
new file mode 100644
index 0000000..08b81db
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p306.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p307.png b/22498-page-images/p307.png
new file mode 100644
index 0000000..0a8ad9d
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p307.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p308.png b/22498-page-images/p308.png
new file mode 100644
index 0000000..8823f56
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p308.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p309.png b/22498-page-images/p309.png
new file mode 100644
index 0000000..2994ab4
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p309.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p310.png b/22498-page-images/p310.png
new file mode 100644
index 0000000..af34008
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p310.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p311.png b/22498-page-images/p311.png
new file mode 100644
index 0000000..bed3577
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p311.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p312.png b/22498-page-images/p312.png
new file mode 100644
index 0000000..f27df2f
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p312.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p313.png b/22498-page-images/p313.png
new file mode 100644
index 0000000..bbf56b3
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p313.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p314.png b/22498-page-images/p314.png
new file mode 100644
index 0000000..0a25fdc
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p314.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p315.png b/22498-page-images/p315.png
new file mode 100644
index 0000000..693f9c3
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p315.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p316.png b/22498-page-images/p316.png
new file mode 100644
index 0000000..5f5b7d7
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p316.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p317.png b/22498-page-images/p317.png
new file mode 100644
index 0000000..e8e4230
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p317.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p318.png b/22498-page-images/p318.png
new file mode 100644
index 0000000..885ac3f
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p318.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p319.png b/22498-page-images/p319.png
new file mode 100644
index 0000000..33e3ef0
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p319.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p320.png b/22498-page-images/p320.png
new file mode 100644
index 0000000..b71a71e
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p320.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p321.png b/22498-page-images/p321.png
new file mode 100644
index 0000000..28b3bc2
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p321.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p322.png b/22498-page-images/p322.png
new file mode 100644
index 0000000..980d494
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p322.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p323.png b/22498-page-images/p323.png
new file mode 100644
index 0000000..fdd543b
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p323.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p324.png b/22498-page-images/p324.png
new file mode 100644
index 0000000..86be2f1
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p324.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p325.png b/22498-page-images/p325.png
new file mode 100644
index 0000000..4ee0e50
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p325.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p326.png b/22498-page-images/p326.png
new file mode 100644
index 0000000..270ad20
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p326.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p327.png b/22498-page-images/p327.png
new file mode 100644
index 0000000..ebddb6f
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p327.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p328.png b/22498-page-images/p328.png
new file mode 100644
index 0000000..400a90f
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p328.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p329.png b/22498-page-images/p329.png
new file mode 100644
index 0000000..74f84ad
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p329.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p330.png b/22498-page-images/p330.png
new file mode 100644
index 0000000..b8144bf
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p330.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p331.png b/22498-page-images/p331.png
new file mode 100644
index 0000000..886d88a
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p331.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p332.png b/22498-page-images/p332.png
new file mode 100644
index 0000000..b31ee2f
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p332.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p333.png b/22498-page-images/p333.png
new file mode 100644
index 0000000..cbfa6ec
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p333.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p334.png b/22498-page-images/p334.png
new file mode 100644
index 0000000..f8a6fb1
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p334.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p335.png b/22498-page-images/p335.png
new file mode 100644
index 0000000..d74ffe1
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p335.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p336.png b/22498-page-images/p336.png
new file mode 100644
index 0000000..d83a3f5
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p336.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p337.png b/22498-page-images/p337.png
new file mode 100644
index 0000000..555fbb8
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p337.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p338.png b/22498-page-images/p338.png
new file mode 100644
index 0000000..e07781b
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p338.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p339.png b/22498-page-images/p339.png
new file mode 100644
index 0000000..ca8b968
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p339.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p340.png b/22498-page-images/p340.png
new file mode 100644
index 0000000..9768b11
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p340.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p341.png b/22498-page-images/p341.png
new file mode 100644
index 0000000..fb1766a
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p341.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p342.png b/22498-page-images/p342.png
new file mode 100644
index 0000000..6d254f1
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p342.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p343.png b/22498-page-images/p343.png
new file mode 100644
index 0000000..bb63afe
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p343.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p344.png b/22498-page-images/p344.png
new file mode 100644
index 0000000..ee3c4ce
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p344.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p345.png b/22498-page-images/p345.png
new file mode 100644
index 0000000..d9ded17
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p345.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p346.png b/22498-page-images/p346.png
new file mode 100644
index 0000000..5757256
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p346.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p347.png b/22498-page-images/p347.png
new file mode 100644
index 0000000..3bf4e72
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p347.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p348.png b/22498-page-images/p348.png
new file mode 100644
index 0000000..31c94db
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p348.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p349.png b/22498-page-images/p349.png
new file mode 100644
index 0000000..bf1f3e1
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p349.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p350.png b/22498-page-images/p350.png
new file mode 100644
index 0000000..9e7bad8
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p350.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p351.png b/22498-page-images/p351.png
new file mode 100644
index 0000000..ce5dfbb
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p351.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p352.png b/22498-page-images/p352.png
new file mode 100644
index 0000000..d8014a2
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p352.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p353.png b/22498-page-images/p353.png
new file mode 100644
index 0000000..830a164
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p353.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p354.png b/22498-page-images/p354.png
new file mode 100644
index 0000000..87f0938
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p354.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p355.png b/22498-page-images/p355.png
new file mode 100644
index 0000000..7349a8a
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p355.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p356.png b/22498-page-images/p356.png
new file mode 100644
index 0000000..9e2f114
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p356.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p357.png b/22498-page-images/p357.png
new file mode 100644
index 0000000..7f7d27a
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p357.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p358.png b/22498-page-images/p358.png
new file mode 100644
index 0000000..4ce2877
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p358.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p359.png b/22498-page-images/p359.png
new file mode 100644
index 0000000..1d9331c
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p359.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p360.png b/22498-page-images/p360.png
new file mode 100644
index 0000000..57fede5
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p360.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p361.png b/22498-page-images/p361.png
new file mode 100644
index 0000000..2de53bf
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p361.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p362.png b/22498-page-images/p362.png
new file mode 100644
index 0000000..0fb99c9
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p362.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p363.png b/22498-page-images/p363.png
new file mode 100644
index 0000000..8eff533
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p363.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p364.png b/22498-page-images/p364.png
new file mode 100644
index 0000000..05e315e
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p364.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p365.png b/22498-page-images/p365.png
new file mode 100644
index 0000000..cca479a
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p365.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p366.png b/22498-page-images/p366.png
new file mode 100644
index 0000000..530d1e1
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p366.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p367.png b/22498-page-images/p367.png
new file mode 100644
index 0000000..2a5f054
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p367.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p368.png b/22498-page-images/p368.png
new file mode 100644
index 0000000..8595080
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p368.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p369.png b/22498-page-images/p369.png
new file mode 100644
index 0000000..67ff9e3
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p369.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p370.png b/22498-page-images/p370.png
new file mode 100644
index 0000000..f153276
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p370.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p371.png b/22498-page-images/p371.png
new file mode 100644
index 0000000..2423ddb
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p371.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p372.png b/22498-page-images/p372.png
new file mode 100644
index 0000000..32f82b6
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p372.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p373.png b/22498-page-images/p373.png
new file mode 100644
index 0000000..7243920
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p373.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p374.png b/22498-page-images/p374.png
new file mode 100644
index 0000000..519577e
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p374.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p375.png b/22498-page-images/p375.png
new file mode 100644
index 0000000..ced5f32
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p375.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p376.png b/22498-page-images/p376.png
new file mode 100644
index 0000000..485522e
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p376.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p377.png b/22498-page-images/p377.png
new file mode 100644
index 0000000..d0a4fb4
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p377.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p378.png b/22498-page-images/p378.png
new file mode 100644
index 0000000..27b6a64
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p378.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p379.png b/22498-page-images/p379.png
new file mode 100644
index 0000000..652268c
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p379.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p380.png b/22498-page-images/p380.png
new file mode 100644
index 0000000..a2c0f04
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p380.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p381.png b/22498-page-images/p381.png
new file mode 100644
index 0000000..6e456b1
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p381.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p382.png b/22498-page-images/p382.png
new file mode 100644
index 0000000..e5ab9a5
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p382.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p383.png b/22498-page-images/p383.png
new file mode 100644
index 0000000..310448b
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p383.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p384.png b/22498-page-images/p384.png
new file mode 100644
index 0000000..6aaf27a
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p384.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p385.png b/22498-page-images/p385.png
new file mode 100644
index 0000000..b187c54
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p385.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p386.png b/22498-page-images/p386.png
new file mode 100644
index 0000000..ee3d53b
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p386.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p387.png b/22498-page-images/p387.png
new file mode 100644
index 0000000..f1a66ff
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p387.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p388.png b/22498-page-images/p388.png
new file mode 100644
index 0000000..ecaf167
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p388.png
Binary files differ
diff --git a/22498-page-images/p389.png b/22498-page-images/p389.png
new file mode 100644
index 0000000..64c37b8
--- /dev/null
+++ b/22498-page-images/p389.png
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..e175057
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #22498 (https://www.gutenberg.org/ebooks/22498)