diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 25180-8.txt | 18936 | ||||
| -rw-r--r-- | 25180-8.zip | bin | 0 -> 277471 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/c0001-image1.jpg | bin | 0 -> 159423 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/f0001.png | bin | 0 -> 4184 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/f0003.png | bin | 0 -> 9801 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/f0004.png | bin | 0 -> 5170 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0005.png | bin | 0 -> 17983 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0006.png | bin | 0 -> 24031 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0007.png | bin | 0 -> 18820 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0008.png | bin | 0 -> 25731 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0009.png | bin | 0 -> 24171 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0010.png | bin | 0 -> 25940 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0011.png | bin | 0 -> 23020 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0012.png | bin | 0 -> 28259 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0013.png | bin | 0 -> 28835 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0014.png | bin | 0 -> 24346 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0015.png | bin | 0 -> 21208 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0016.png | bin | 0 -> 24000 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0017.png | bin | 0 -> 29150 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0018.png | bin | 0 -> 21409 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0019.png | bin | 0 -> 26814 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0020.png | bin | 0 -> 29075 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0021.png | bin | 0 -> 27356 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0022.png | bin | 0 -> 23834 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0023.png | bin | 0 -> 25290 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0024.png | bin | 0 -> 25348 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0025.png | bin | 0 -> 24860 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0026.png | bin | 0 -> 28341 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0027.png | bin | 0 -> 24904 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0028.png | bin | 0 -> 26468 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0029.png | bin | 0 -> 24745 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0030.png | bin | 0 -> 25621 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0031.png | bin | 0 -> 28874 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0032.png | bin | 0 -> 30548 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0033.png | bin | 0 -> 27957 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0034.png | bin | 0 -> 29471 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0035.png | bin | 0 -> 23618 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0036.png | bin | 0 -> 31032 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0037.png | bin | 0 -> 30066 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0038.png | bin | 0 -> 26519 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0039.png | bin | 0 -> 24748 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0040.png | bin | 0 -> 25686 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0041.png | bin | 0 -> 25019 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0042.png | bin | 0 -> 23999 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0043.png | bin | 0 -> 23924 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0044.png | bin | 0 -> 24963 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0045.png | bin | 0 -> 26247 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0046.png | bin | 0 -> 27607 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0047.png | bin | 0 -> 24349 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0048.png | bin | 0 -> 27525 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0049.png | bin | 0 -> 25118 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0050.png | bin | 0 -> 25873 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0051.png | bin | 0 -> 23081 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0052.png | bin | 0 -> 26338 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0053.png | bin | 0 -> 21334 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0054.png | bin | 0 -> 27126 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0055.png | bin | 0 -> 20968 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0056.png | bin | 0 -> 30067 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0057.png | bin | 0 -> 23360 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0058.png | bin | 0 -> 24307 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0059.png | bin | 0 -> 24567 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0060.png | bin | 0 -> 27525 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0061.png | bin | 0 -> 24096 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0062.png | bin | 0 -> 23616 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0063.png | bin | 0 -> 25111 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0064.png | bin | 0 -> 26367 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0065.png | bin | 0 -> 24938 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0066.png | bin | 0 -> 28841 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0067.png | bin | 0 -> 25390 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0068.png | bin | 0 -> 25769 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0069.png | bin | 0 -> 26623 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0070.png | bin | 0 -> 28210 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0071.png | bin | 0 -> 27097 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0072.png | bin | 0 -> 25977 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0073.png | bin | 0 -> 22590 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0074.png | bin | 0 -> 26549 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0075.png | bin | 0 -> 26932 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0076.png | bin | 0 -> 25488 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0077.png | bin | 0 -> 26698 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0078.png | bin | 0 -> 24657 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0079.png | bin | 0 -> 25246 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0080.png | bin | 0 -> 27835 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0081.png | bin | 0 -> 29322 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0082.png | bin | 0 -> 25951 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0083.png | bin | 0 -> 25198 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0084.png | bin | 0 -> 25336 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0085.png | bin | 0 -> 25563 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0086.png | bin | 0 -> 24762 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0087.png | bin | 0 -> 28951 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0088.png | bin | 0 -> 25455 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0089.png | bin | 0 -> 27173 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0090.png | bin | 0 -> 28160 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0091.png | bin | 0 -> 26181 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0092.png | bin | 0 -> 25453 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0093.png | bin | 0 -> 26868 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0094.png | bin | 0 -> 25900 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0095.png | bin | 0 -> 26571 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0096.png | bin | 0 -> 28881 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0097.png | bin | 0 -> 26047 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0098.png | bin | 0 -> 24284 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0099.png | bin | 0 -> 25243 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0100.png | bin | 0 -> 23374 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0101.png | bin | 0 -> 24545 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0102.png | bin | 0 -> 22656 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0103.png | bin | 0 -> 28028 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0104.png | bin | 0 -> 22210 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0105.png | bin | 0 -> 27660 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0106.png | bin | 0 -> 23897 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0107.png | bin | 0 -> 26649 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0108.png | bin | 0 -> 22896 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0109.png | bin | 0 -> 26892 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0110.png | bin | 0 -> 23074 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0111.png | bin | 0 -> 24848 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0112.png | bin | 0 -> 26560 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0113.png | bin | 0 -> 26428 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0114.png | bin | 0 -> 24604 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0115.png | bin | 0 -> 27857 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0116.png | bin | 0 -> 25321 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0117.png | bin | 0 -> 29094 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0118.png | bin | 0 -> 26780 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0119.png | bin | 0 -> 27902 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0120.png | bin | 0 -> 26706 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0121.png | bin | 0 -> 25756 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0122.png | bin | 0 -> 25654 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0123.png | bin | 0 -> 26236 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0124.png | bin | 0 -> 25143 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0125.png | bin | 0 -> 27117 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0126.png | bin | 0 -> 24761 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0127.png | bin | 0 -> 25979 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0128.png | bin | 0 -> 22809 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0129.png | bin | 0 -> 23491 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0130.png | bin | 0 -> 23111 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0131.png | bin | 0 -> 21179 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0132.png | bin | 0 -> 23040 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0133.png | bin | 0 -> 20292 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0134.png | bin | 0 -> 21093 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0135.png | bin | 0 -> 22112 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0136.png | bin | 0 -> 23236 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0137.png | bin | 0 -> 23695 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0138.png | bin | 0 -> 20717 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0139.png | bin | 0 -> 21170 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0140.png | bin | 0 -> 23420 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0141.png | bin | 0 -> 20520 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0142.png | bin | 0 -> 21948 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0143.png | bin | 0 -> 22681 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0144.png | bin | 0 -> 26633 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0145.png | bin | 0 -> 23598 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0146.png | bin | 0 -> 23712 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0147.png | bin | 0 -> 22828 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0148.png | bin | 0 -> 12692 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0149.png | bin | 0 -> 17653 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0150.png | bin | 0 -> 23236 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0151.png | bin | 0 -> 21025 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0152.png | bin | 0 -> 24219 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0153.png | bin | 0 -> 23632 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0154.png | bin | 0 -> 20542 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0155.png | bin | 0 -> 23384 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0156.png | bin | 0 -> 25332 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0157.png | bin | 0 -> 22184 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0158.png | bin | 0 -> 22662 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0159.png | bin | 0 -> 19022 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0160.png | bin | 0 -> 28532 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0161.png | bin | 0 -> 23588 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0162.png | bin | 0 -> 24660 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0163.png | bin | 0 -> 22695 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0164.png | bin | 0 -> 23155 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0165.png | bin | 0 -> 21052 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0166.png | bin | 0 -> 20663 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0167.png | bin | 0 -> 21430 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0168.png | bin | 0 -> 20293 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0169.png | bin | 0 -> 20944 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0170.png | bin | 0 -> 22065 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0171.png | bin | 0 -> 20449 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0172.png | bin | 0 -> 23392 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0173.png | bin | 0 -> 22558 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0174.png | bin | 0 -> 19466 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0175.png | bin | 0 -> 21384 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0176.png | bin | 0 -> 24969 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0177.png | bin | 0 -> 22451 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0178.png | bin | 0 -> 25317 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0179.png | bin | 0 -> 21113 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0180.png | bin | 0 -> 23273 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0181.png | bin | 0 -> 22224 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0182.png | bin | 0 -> 24487 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0183.png | bin | 0 -> 25071 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0184.png | bin | 0 -> 22951 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0185.png | bin | 0 -> 21581 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0186.png | bin | 0 -> 23387 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0187.png | bin | 0 -> 23942 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0188.png | bin | 0 -> 22814 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0189.png | bin | 0 -> 23695 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0190.png | bin | 0 -> 22229 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0191.png | bin | 0 -> 24751 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0192.png | bin | 0 -> 24400 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0193.png | bin | 0 -> 22438 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0194.png | bin | 0 -> 24472 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0195.png | bin | 0 -> 24676 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0196.png | bin | 0 -> 26486 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0197.png | bin | 0 -> 25414 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0198.png | bin | 0 -> 26802 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0199.png | bin | 0 -> 22693 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0200.png | bin | 0 -> 22071 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0201.png | bin | 0 -> 23738 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0202.png | bin | 0 -> 26172 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0203.png | bin | 0 -> 22598 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0204.png | bin | 0 -> 24848 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0205.png | bin | 0 -> 23424 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0206.png | bin | 0 -> 27345 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0207.png | bin | 0 -> 25664 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0208.png | bin | 0 -> 29428 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0209.png | bin | 0 -> 25843 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0210.png | bin | 0 -> 25918 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0211.png | bin | 0 -> 25088 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0212.png | bin | 0 -> 24770 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0213.png | bin | 0 -> 25538 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0214.png | bin | 0 -> 23722 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0215.png | bin | 0 -> 23476 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0216.png | bin | 0 -> 22127 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0217.png | bin | 0 -> 22654 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0218.png | bin | 0 -> 25789 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0219.png | bin | 0 -> 24595 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0220.png | bin | 0 -> 21736 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0221.png | bin | 0 -> 22203 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0222.png | bin | 0 -> 22367 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0223.png | bin | 0 -> 25119 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0224.png | bin | 0 -> 24805 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0225.png | bin | 0 -> 20886 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0226.png | bin | 0 -> 24515 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0227.png | bin | 0 -> 21646 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0228.png | bin | 0 -> 25346 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0229.png | bin | 0 -> 22855 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0230.png | bin | 0 -> 25292 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0231.png | bin | 0 -> 24807 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0232.png | bin | 0 -> 25093 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0233.png | bin | 0 -> 22908 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0234.png | bin | 0 -> 23266 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0235.png | bin | 0 -> 21249 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0236.png | bin | 0 -> 25297 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0237.png | bin | 0 -> 24550 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0238.png | bin | 0 -> 25701 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0239.png | bin | 0 -> 24019 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0240.png | bin | 0 -> 24386 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0241.png | bin | 0 -> 23457 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0242.png | bin | 0 -> 24922 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0243.png | bin | 0 -> 28280 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0244.png | bin | 0 -> 24262 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0245.png | bin | 0 -> 21047 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0246.png | bin | 0 -> 19962 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0247.png | bin | 0 -> 26274 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0248.png | bin | 0 -> 26440 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0249.png | bin | 0 -> 26775 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0250.png | bin | 0 -> 23015 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0251.png | bin | 0 -> 21211 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0252.png | bin | 0 -> 20449 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0253.png | bin | 0 -> 24687 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0254.png | bin | 0 -> 26364 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0255.png | bin | 0 -> 23924 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0256.png | bin | 0 -> 26871 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0257.png | bin | 0 -> 24253 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0258.png | bin | 0 -> 25748 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0259.png | bin | 0 -> 24015 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0260.png | bin | 0 -> 20162 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0261.png | bin | 0 -> 20125 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0262.png | bin | 0 -> 21827 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0263.png | bin | 0 -> 23551 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0264.png | bin | 0 -> 24447 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0265.png | bin | 0 -> 20775 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0266.png | bin | 0 -> 25495 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0267.png | bin | 0 -> 23190 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0268.png | bin | 0 -> 20625 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0269.png | bin | 0 -> 18356 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0270.png | bin | 0 -> 21388 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0271.png | bin | 0 -> 21321 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0272.png | bin | 0 -> 26485 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0273.png | bin | 0 -> 22222 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0274.png | bin | 0 -> 25981 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0275.png | bin | 0 -> 21951 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0276.png | bin | 0 -> 23781 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0277.png | bin | 0 -> 20994 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0278.png | bin | 0 -> 26513 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0279.png | bin | 0 -> 24030 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0280.png | bin | 0 -> 25157 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0281.png | bin | 0 -> 19584 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0282.png | bin | 0 -> 23078 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0283.png | bin | 0 -> 22900 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0284.png | bin | 0 -> 25364 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0285.png | bin | 0 -> 21117 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0286.png | bin | 0 -> 28672 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0287.png | bin | 0 -> 22834 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0288.png | bin | 0 -> 28426 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0289.png | bin | 0 -> 21380 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0290.png | bin | 0 -> 28132 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0291.png | bin | 0 -> 22259 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0292.png | bin | 0 -> 25708 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0293.png | bin | 0 -> 23431 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0294.png | bin | 0 -> 25038 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0295.png | bin | 0 -> 25179 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0296.png | bin | 0 -> 25301 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0297.png | bin | 0 -> 21794 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0298.png | bin | 0 -> 26750 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0299.png | bin | 0 -> 22926 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0300.png | bin | 0 -> 12524 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0301.png | bin | 0 -> 17853 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0302.png | bin | 0 -> 23149 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0303.png | bin | 0 -> 26018 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0304.png | bin | 0 -> 24662 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0305.png | bin | 0 -> 24524 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0306.png | bin | 0 -> 25640 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0307.png | bin | 0 -> 25482 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0308.png | bin | 0 -> 25321 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0309.png | bin | 0 -> 23782 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0310.png | bin | 0 -> 24653 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0311.png | bin | 0 -> 22855 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0312.png | bin | 0 -> 27055 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0313.png | bin | 0 -> 24772 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0314.png | bin | 0 -> 27450 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0315.png | bin | 0 -> 19835 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0316.png | bin | 0 -> 24280 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0317.png | bin | 0 -> 22785 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0318.png | bin | 0 -> 26403 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0319.png | bin | 0 -> 24541 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0320.png | bin | 0 -> 24731 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0321.png | bin | 0 -> 22889 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0322.png | bin | 0 -> 25857 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0323.png | bin | 0 -> 20884 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0324.png | bin | 0 -> 24617 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0325.png | bin | 0 -> 22291 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0326.png | bin | 0 -> 27565 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0327.png | bin | 0 -> 25370 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0328.png | bin | 0 -> 25819 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0329.png | bin | 0 -> 21925 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0330.png | bin | 0 -> 22511 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0331.png | bin | 0 -> 20166 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0332.png | bin | 0 -> 22722 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0333.png | bin | 0 -> 21750 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0334.png | bin | 0 -> 21052 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0335.png | bin | 0 -> 23192 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0336.png | bin | 0 -> 27651 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0337.png | bin | 0 -> 22780 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0338.png | bin | 0 -> 26383 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0339.png | bin | 0 -> 22653 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0340.png | bin | 0 -> 22500 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0341.png | bin | 0 -> 21440 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0342.png | bin | 0 -> 21242 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0343.png | bin | 0 -> 20859 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0344.png | bin | 0 -> 27772 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0345.png | bin | 0 -> 23154 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0346.png | bin | 0 -> 21161 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0347.png | bin | 0 -> 24311 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0348.png | bin | 0 -> 23207 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0349.png | bin | 0 -> 24815 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0350.png | bin | 0 -> 27988 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0351.png | bin | 0 -> 24044 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0352.png | bin | 0 -> 28765 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0353.png | bin | 0 -> 26376 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0354.png | bin | 0 -> 27097 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0355.png | bin | 0 -> 25615 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0356.png | bin | 0 -> 26867 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0357.png | bin | 0 -> 28370 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0358.png | bin | 0 -> 30570 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0359.png | bin | 0 -> 23572 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0360.png | bin | 0 -> 26986 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0361.png | bin | 0 -> 25941 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0362.png | bin | 0 -> 28229 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0363.png | bin | 0 -> 26084 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0364.png | bin | 0 -> 28621 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0365.png | bin | 0 -> 23384 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0366.png | bin | 0 -> 28233 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0367.png | bin | 0 -> 24413 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0368.png | bin | 0 -> 31009 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0369.png | bin | 0 -> 25786 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0370.png | bin | 0 -> 28255 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0371.png | bin | 0 -> 26152 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0372.png | bin | 0 -> 26806 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0373.png | bin | 0 -> 26509 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0374.png | bin | 0 -> 29019 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0375.png | bin | 0 -> 26950 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0376.png | bin | 0 -> 23619 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0377.png | bin | 0 -> 26283 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0378.png | bin | 0 -> 27131 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0379.png | bin | 0 -> 26564 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0380.png | bin | 0 -> 25434 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0381.png | bin | 0 -> 27341 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0382.png | bin | 0 -> 26913 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0383.png | bin | 0 -> 31229 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0384.png | bin | 0 -> 27971 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0385.png | bin | 0 -> 27270 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0386.png | bin | 0 -> 24605 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0387.png | bin | 0 -> 21409 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0388.png | bin | 0 -> 24900 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0389.png | bin | 0 -> 25414 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0390.png | bin | 0 -> 26673 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0391.png | bin | 0 -> 28872 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0392.png | bin | 0 -> 25567 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0393.png | bin | 0 -> 26720 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0394.png | bin | 0 -> 24989 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0395.png | bin | 0 -> 25591 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0396.png | bin | 0 -> 24489 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0397.png | bin | 0 -> 24135 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0398.png | bin | 0 -> 25865 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0399.png | bin | 0 -> 27205 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0400.png | bin | 0 -> 23999 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0401.png | bin | 0 -> 25522 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0402.png | bin | 0 -> 24052 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0403.png | bin | 0 -> 25073 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0404.png | bin | 0 -> 26922 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0405.png | bin | 0 -> 25397 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0406.png | bin | 0 -> 26087 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0407.png | bin | 0 -> 21599 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0408.png | bin | 0 -> 22513 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0409.png | bin | 0 -> 14018 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/p0410.png | bin | 0 -> 18976 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25180-page-images/q0001.png | bin | 0 -> 9107 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
416 files changed, 18952 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/25180-8.txt b/25180-8.txt new file mode 100644 index 0000000..fff3835 --- /dev/null +++ b/25180-8.txt @@ -0,0 +1,18936 @@ +The Project Gutenberg EBook of La favorita del Mahdi, by Emilio Salgari + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: La favorita del Mahdi + +Author: Emilio Salgari + +Release Date: April 26, 2008 [EBook #25180] + +Language: Italian + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA FAVORITA DEL MAHDI *** + + + + +Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli and the +Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net +(This file was produced from images generously made +available by Biblioteca Nazionale Braidense - Milano) + + + + + + + + + + + + + EMILIO SALGARI + + + LA + + FAVORITA DEL MAHDI + + + + + PARTE PRIMA + + Greci e Arabi + + PARTE SECONDA + + L'insurrezione del Sudan + + PARTE TERZA + + Il Mahdi + + + MILANO + + CASA EDITRICE BIETTI + + 1911 + + + + + + PROPRIETÀ LETTERARIA + + + _Tipografia Casa Editrice Bietti--Milano_ + + + + + + +LA FAVORITA DEL MAHDI + + + +PARTE PRIMA. + +Greci e Arabi + + + + +CAPITOLO I.--Il Fidanzato di Elenka. + + +Era la sera del 4 Settembre 1883. Il sole equatoriale, rosso rosso, +scendeva rapidamente verso le aride e dirupate montagne di Mantara, +illuminando vagamente le grandi foreste di palme e di tamarindi e le +coniche capanne di Machmudiech, povero villaggio sudanese, situato +sulla riva destra del maestoso Bahr-el-Abiad o Nilo Bianco, a meno di +quaranta miglia a sud di Chartum. + +Da ogni parte dell'orizzonte accorrevano bande di superbe antilopi e +di sciacalli che venivano a dissetarsi sulle poetiche sponde del +fiume, e nell'aria svolazzavano arditamente schiere di fenicotteri +dalle penne rosee e le estremità delle ali fiammeggianti, schiere di +ibis sacre che calavan sulle foglie arrotondate e galleggianti del +_loto_, e file di grossi pellicani che s'appiattavano fra i canneti, +cacciando i pesci. + +Sul molo e per le viuzze del villaggio, Negri, Arabi e Turchi, +andavano e venivano rumorosamente, gli uni affacendati a scaricare +cammelli e asini, altri a condurre mandrie di buoi tigrati e di +cammelle ai pozzi, e altri ancora a tirar a secco le barche o a +disarmarle. Per ogni dove si udivano monotone canzoni accompagnate dal +suono del tamburello, che gli echi delle foreste ripercotevano: un +salmodiare di versetti dell'Alcorano, un muggito di animali, uno +sbattere di remi, un chiamarsi, un salutarsi e al disopra di tutti +quei rumori la voce nasale del _muezzin_ che dall'alto dell'esile +minareto, colla faccia rivolta verso la Mecca, gridava: + +--_La Allàh ila Allàh_ (Non è Dio fuor di Dio) _Mahàmmed rosul Allàh_ +(Maometto è l'apostolo di Dio). + +La preghiera del _muezzin_ era appena terminata, quando una barca +partita dalla riva opposta, venne ad arenarsi dinanzi al Machmudiech. +Un ufficiale egiziano che era a prua, scambiate alcune parole coi +battellieri e gettati loro alcuni _parà_ (centesimi) saltò lestamente +a terra salendo la erta sponda. + +Era questi un bel giovinotto sui venticinque o ventisei anni, alto di +statura, di forme snelle, eleganti ed insieme vigorose. Il colorito +della sua pelle era d'un bronzo alquanto carico con riflessi rossigni, +la faccia piacevolissima, maschia, ardita, con due occhi che +brillavano d'un fuoco selvaggio e d'indomita fierezza e lunghi baffi +neri. Appena ch'ebbe posto piede sul molo, guardò a dritta e a manca +come cercasse qualcuno, poi si avvicinò ad un soldato egiziano, che +deposto il fucile contro un muricciuolo diroccato, filava del canape +nè più nè meno di una donna: + +--Hai veduto il luogotenente Notis Cayma? gli chiese con voce brusca. + +--Mi sembra d'averlo scorto, rispose il soldato, pigliando rapidamente +il fucile e salutando. + +--Dov'è andato? + +--L'ignoro. + +L'ufficiale stette alcuni istanti silenzioso guardando la corrente del +fiume e le barche che la solcavano, poi tornò a chiedere: + +--Dove trovasi il tenente Oòseir? + +--È seduto laggiù sotto quella _rekuba_ (tettoia) che beve il +_narghiléh_[1]. + + [1] _Bere il narghiléh_ significa fumare col narghiléh, ossia colla + pipa. + +L'ufficiale girò sui talloni e si allontanò, camminando colla libera +eleganza degli animali selvaggi e colla nobiltà che è tutta propria +delle nazioni arabe. Attraversò con fatica le linee dei cammelli +inginocchiati sulla via carichi di gomma, d'avorio e di maiz, e si +arrestò dinanzi ad una _rekuba_ sotto la quale fumava beatamente un +_basci-bozuk_. + +--_Es-selàm âlekom_, Oòseir (la salute sia con te) disse l'ufficiale. + +Il _basci-bozuk_, che volgevagli le spalle, si alzò prontamente, +fissando su lui due occhi verdi come quelli d'una iena. + +--Ah! sei tu Abd-el-Kerim! esclamò. Come mai ti trovi qui? Hai da +raccontarmi qualche battaglia avvenuta con quei cani del _Mahdi_? + +--Niente affatto, Oòseir, rispose Abd-el-Kerim. Cerco il greco Notis. + +--Tuo cognato? + +--Non corriamo tanto, amico mio, disse Abd-el-Kerim, sorridendo. Non +lo è ancora. + +--Ma lo diverrà. + +--Se Allàh (Dio) e il Profeta lo vorranno... L'hai veduto tu, Notis? + +--È arrivato dieci minuti or sono, e sorseggia il caffè laggiù in quel +_tugul_. + +--Andiamo da lui. + +L'arabo e il _basci-bozuk_, l'uno a fianco dell'altro presero la via +che conduceva al caffè del villaggio. + +--Come sei con Elenka? chiese Oòseir. + +--Sempre in buona relazione, rispose Abd-el Kerim, con tono alquanto +freddo. + +--Sei un uomo assai fortunato. + +--Può essere. + +--La sorella di Notis è una ragazza seducente, la più bella che si +possa trovare in tutta la Nubia e in tutto il Sudan, tanto ammirabile +che tenterebbe anche il Profeta se fosse ancora vivo. + +--Sì, bella, superba, forse troppo superba e troppo terribile. + +--E l'ami molto, tu? + +--Come può amare un arabo. + +--È troppo poco Abd-el-Kerim. + +--A me sembra sufficiente, Oòseir. + +--Mi sembri un po' freddo, oggi. Una volta parlavi con più fuoco. C'è +pericolo che la lontananza e la vita del campo abbiano a spezzare il +nodo? + +--Non lo credo, rispose l'arabo quasi di cattivo umore. Elenka è +sempre radicata nel mio cuore. Eppoi chi ardirebbe romperla con quella +creatura? È una greca, ma una greca terribile. + +--Deve esserti costato assai, conquistare il cuore di quella superba +donna che disprezzò l'amore di pascià e di _mudir_ (governatori) + +--Per conquistarla mi fece soffrire due anni, e soffrire a segno che +credetti d'impazzire. Mi disprezzò, mi derise atrocemente, mi dilaniò +il cuore, poi ebbe pietà di me, si mostrò meno superba e meno feroce e +finì per amarmi. Aveva vinto la greca, ma assai a caro prezzo. + +L'arabo si passò la mano sulla fronte e sospirò. + +--Ecco il caffè, disse Oòseir, arrestandosi. + +Erano giunti dinanzi ad una grande capanna colle mura di mattoni cotti +al sole, diroccate e col tetto acuminato coperto di _ghérsc_ o paglia +durissima. + +Vi entrarono. Era occupato da una ventina di persone, parte Arabi, +parte Nubiani e parte Sennaresi avvolti, nonostante il caldo, in +candide _farde_ o in grandi _taub_ (mantelli) orlati di rosso. Alcuni +erano sdraiati su tappeti scolorati e sfilacciati e fumavano +silenziosamente nei loro _scibouk_ di terra cotta e dorata; altri +erano seduti su panche primitive o su vasi rovesciati e bevevano il +_merissak_, specie di birra fatta con maiz fermentato, o +centellinavano con voluttà sibaritica del vero moka fumante racchiuso +in _fiugiàn_ o vasetti senza manico. + +In un canto, su di un _angareb_ coperto di stuoie dipinte, stava +sdraiato un greco di media statura dalla pelle chiara, occhi castani e +grandi e una gran barba nera e ispida. Appena che scorse i due +ufficiali scattò in piedi, movendo loro incontro. + +--Olà! Abd-el-Kerim! gridò, gaiamente. + +--Ah! sei tu, Notis! esclamò l'arabo stringendo vigorosamente la mano +che l'altro gli tendeva. + +--Avevo paura che tu non mi venissi incontro. Ira di Dio! Posso +chiamarmi ancora fortunato. + +--Avesti torto di supporre che non sarei venuto. Quanto tempo è che +sei arrivato? + +--Può essere una mezz'ora che ho lasciata la _dahabiad_ (barca) di +quel birbone d'Ibrahim. Ah! che viaggio noioso, amico mio! Sono +arrostito nè più nè meno d'un montone. Come va, Oòseir? + +--Come la può andare ad un uomo che fuma ed ozia tutto il giorno, +rispose il _basci-bozuk_. + +--Voi nei villaggi state sempre bene. Ehi! _wadgi_ (caffettiere) +portaci un vaso di _merissak_. + +Il _basci-bozuk_ e l'arabo si sedettero e tracannarono parecchie tazze +di birra recate dal _wadgi_. + +--Ebbene, Abd-el-Kerim, chiese Notis, come mai non mi chiedi nulla di +mia sorella Elenka? Avresti, per caso, dimenticata la fidanzata? + +L'arabo trasalì leggermente e sulla sua fronte si disegnò una ruga. + +--Ah! perdona, Notis, rispose egli. La tua presenza, la gioia di +rivederti, me l'avevano fatta dimenticare. Come sta la mia bella +fidanzata? + +--Ti porto, innanzi tutto, un monte di saluti e una botte di proteste +amorose, disse Notis ridendo. La piccina sta sempre bene, ma smania +dalla voglia di rivederti e ha sempre paura che tu la dimentichi o che +una disgraziata palla ti colga. + +--Ha torto di temere che io l'abbandoni. Dal primo dì che la vidi +sempre l'amai e spero ritornare da lei fedele. + +--Tu sai già come sono le donne che amano, e quando queste donne sono +greche. Sono sempre gelose di tutti e di tutto, gelose persino del +sole, dell'aria, della luce. + +--Povera Elenka, mormorò l'arabo. Se il Profeta mi conserverà in vita, +la farò... felice. + +La sua fronte s'abbuiò e la fiamma vivace che brillavagli negli occhi +si spense. + +--Hai qualche funesto presentimento, Abd-el-Kerim? chiese il greco +celiando. + +--No, e spero di non averne mai. Sono fatalista come quelli della mia +razza, e ciò basta per tranquillarmi anche nei più terribili momenti. + +«Cambiando discorso, che si fa a Hossanieh? + +--Si ozia sempre. Dhafar pascià senza i rinforzi che devono venire da +Chartum non si metterà in campagna. Manchiamo totalmente di +artiglierie e tu sai che senza queste non si possono affrontare i +ribelli. + +--Temo che i rinforzi arrivino molto tardi. La spedizione di Hicks +pascià costò dodici milioni ed ora le casse sono vuote. E che nuove +dal Sudan? + +--Sempre tristi, Notis. Il _Mahdi_ è più forte che mai e non so come +lo vinceremo. + +--Bah! fe' il greco, alzando le spalle. Non dò due mesi di vita a quel +falso profeta. Aspetta che veniamo alle mani colle sue orde e tu le +vedrai squagliarsi come neve al sole. + +--Non illudiamoci, Notis, e non disprezziamo troppo quegli insorti che +l'anno scorso hanno schiacciato completamente 8000 Egiziani di Yussif +pascià e che hanno espugnato El-Obeid. Credi a me, abbiamo un osso +duro da rodere. + +--Ma coi cannoni e coi remingtons lo si roderà. + +--Gli Egiziani hanno paura del _Mahdi_ e dei suoi terribili guerrieri. + +--Eh! via! Siamo in molti e bene armati. + +--Ma disorganizzati. Allàh non voglia che noi abbiamo ad essere vinti: +se veniamo rotti, neppure uno rientrerà in Chartum, te lo dico io, +Notis. Non si darà quartiere a nessuno, nemmeno ai feriti. + +--Abbiamo Hicks pascià che ci guida, Abd-el-Kerim. + +--Peggio che peggio. Questi Inglesi non sono ben visti dagli Egiziani, +la maggior parte dei quali ben si ricordano del bombardamento +d'Alessandria e dell'eroico Arabi pascià. E poi, che conoscenza hanno +del Sudan, gl'Inglesi? + +--E Aladin pascià, non lo conti? + +--Aladin è un comandante sottoposto agli ordini dell'inglese e dovrà +curvare il capo per forza. + +--A ogni modo si vedrà. + +--E a Chartum che si dice della insurrezione? chiese Oòseir. + +--Si ha paura che non la si possa domare, rispose Notis. Eppoi vi sono +molti abitanti che parteggiano per il _Mahdi_, credendo realmente che +egli sia l'inviato di Dio. + +--Di già? + +--Eh! fe' il greco, alzando una mano e facendo schioccar le dita. Vi +sono in città dei partigiani del ribelle, i quali fanno proseliti su +larga scala. + +--Quel cane di Mohamed Ahmed è fortunato. + +--E anche un grand'uomo, disse Abd-el-Kerim. + +--Zitto, dissero improvvisamente alcuni arabi. + +--Che c'è? chiese Notis, stizzito da quell'intimazione. + +--Udite?... + +Al di fuori si suonava un cembalo e tratto tratto s'udivano fragorosi +battimani uniti alle grida di: + +--Viva l'_almea_! + +--Che succede? domando Oòseir, alzandosi. + +--Pare che s'avvicini qualche _almea_, rispose Abd-el-Kerim. Stiamo +qui che verrà a danzare. + +--Se la popolazione applaude, deve essere una celebre _almea_, osservò +Notis. + +--È Fathma, la più bella danzatrice del Sudan, disse un arabo. + +Il suono del cembalo s'avvicinava e si arrestò dinanzi alla porta del +caffè. S'udì un fruscio di vesti di seta e un istante dopo una donna +entrava nella stanza. I tre ufficiali saltarono in piedi mandando un +grido d'ammirazione e di sorpresa. + +La donna che entrava era una creatura di bellezza straordinaria, +irresistibile, una di quelle creature nelle quali sembra che Dio abbia +voluto dare un saggio della forza di bellezza, di seduzione e di +incanto a cui può arrivare una donna. Poteva avere appena vent'anni, +alta, robusta, vivace, dalle forme voluttuosamente tondeggianti e +stupendamente sviluppate. + +Era di colorito bruno, ma di un bruno caldo, con una testa superba, +con grandi occhi neri, tagliati a mandorla, vivi, scintillanti come +neri diamanti, sormontati da folte sopracciglia arcuate, labbra +coralline, carnose, procaci che lasciavan vedere i candidi denti, che +parevan purissime perle. Dal rosso _tarbusch_ scendevano fluttuanti e +profumati capelli che ricadevano come vellutato mantello sulle robuste +spalle, tutti cosparsi di monetucce d'oro. + +Vestiva una leggera gonnella di seta azzurra, ornata di frange d'oro, +stretta mollemente sotto il petto da una ricca cintura tempestata di +stellette d'argento e scendente fino ai calzoncini bianchi che le +coprivano le gambe; un giubbettino rosso le racchiudeva armonicamente +il turgido seno, e nascondeva i nudi e piccoli piedi in babbuccie di +marocchino giallo. Gran copia di aurei cerchietti d'oro le rifulgevan +attorno alle ignude, bellissime e tondeggianti braccia. + +--Ah! l'ammirabile _almea_! esclamò Notis. + +Infatti quella stupenda donna era un'_almea_ araba. Le _almee_, sono +danzatrici e cantanti sparse per l'Egitto e pel Sudan, che per la loro +coltura e studiata grazia si considerano come il fiore delle donne +egiziane. Esse conoscono le regole della poesia e sanno improvvisare e +comporre canzonette e balli a seconda delle circostanze e prendono +parte a tutte le adunanze di giocondità e a tutti i festini in cui +esse sono sempre il principale ornamento. Formano la delizia delle +giovani donne degli _harem_, alle quali insegnano tutte le _moal_ o +elegie che sanno, raccontano storie galanti o danno lezioni di ballo; +assistono alle pompe matrimoniali precedendo il corteggio della sposa +e seguono persino i funerali cantando _moal_ lamentevoli, piangendo e +dimostrando un tal dolore che qualcuno potrebbe credere che facciano +ciò da senno e di cuore anzichè indotte dal prezzo della mercede. + +L'_almea_, entrata nel caffè, dopo di aver salutato gli astanti con un +sorriso affascinante e d'aver dispensato baci colla punta delle sue +manine, s'avvolse in un azzurro velo. + +Quasi subito entrò un giovane schiavo munito di un cembalo. Egli si +assise in un canto e, dopo di aver suonato per qualche minuto, gridò: + +--Nahbè ia (ecco l'ape!). + +L'_almea_ che aveva di già cominciato a danzare con brevi passi e +flessuosi molleggiamenti sui fianchi facendo ondeggiare graziosamente +il velo e tintinnare i cerchietti d'oro delle braccia, a quel grido si +era subitamente arrestata, guardandosi attorno con profondo terrore. + +--Ah! esclamò Notis. Eseguisce la danza dell'ape. Sta attento, +Abd-el-Kerim, che merita di essere veduta. + +L'arabo non lo udì nemmeno. Colla testa stretta fra le mani e i gomiti +appoggiati sul tavolo, egli fissava l'_almea_ con due occhi +fiammeggianti. La sua faccia era visibilmente alterata, le sue labbra +di quando in quando fremevano e grosse gocce di sudore scorrevangli +sull'ampia fronte. Non respirava quasi più; lo si avrebbe detto +pietrificato. + +L'_almea_ s'era messa allora ad agitare le braccia come cercasse di +respingere l'ape che voleva punzecchiarla, atteggiando il suo superbo +volto ad una grande angoscia, ed agitava il leggero velo azzurro con +una varietà di movenze voluttuose. Talvolta si soffermava come +spossata e i suoi occhi, che scintillavano d'un fuoco strano, +selvaggio, si portavano su Abd-el-Kerim, il quale trasaliva come gli +penetrassero in fondo all'anima. + +La lotta contro la supposta ape durò per un buon quarto d'ora animata +dall'incessante suono del cembalo, poi l'_almea_ s'arrestò angosciata +e smarrita, gettando un grido acuto di dolore. L'ape apparentemente le +era penetrata fra le vesti e le faceva sentire l'acuto suo +pungiglione. + +Essa cercò di liberarsene, poi con movenze agili, vertiginose si mise +a rigirare su sè stessa, abbandonandosi spossata fra le braccia dello +schiavo. + +Gli astanti scoppiarono in un grande applauso. + +--Ira di Dio! esclamò il greco, battendo fortemente il pugno sul +tavolo. Non ho mai visto una donna simile! È superba come un urì! + +Abd-el-Kerim rialzò il capo, le sue mani si raggrinzarono rigando +colle unghie la pelle dell'_angareb_ e lanciò una torva occhiata sul +greco. + +--Lui! mormorò. + +L'_almea_ si era avvicinata a loro tendendo le mani. Abd-el-Kerim +trasse una manata di piastre e gliele porse. Il sorriso che ne ebbe lo +sconvolse. + +Notis li guardò entrambi con sorpresa e sentì una ondata di sangue +montargli alla testa nel sorprendere lo sguardo che si scambiarono e +al sospetto che gli balenò in mente. + +--Come ti chiami bell'_almea_? chiese egli sardonicamente. + +--Fathma, rispose con nobile alterigia, la danzatrice. + +--Tu sei bella! esclamò Oòseir, alzandosi. Tanto bella che io voglio +posare le mie labbra sulle tue. + +L'_almea_ si trasse indietro. I suoi occhi s'infiammarono per l'ira e +lo sdegno. + +--Non toccarmi, diss'ella con tono di minaccia. Vi sono pugnali capaci +di forare il petto anche a un _basci-bozuk_. + +Volse bruscamente le spalle ed uscì dal caffè seguita dallo schiavo. +Oòseir fe' atto di slanciarsi dietro a lei, ma due mani di ferro lo +curvarono sull'_angareb_. + +--Non muoverti, gli disse Abd-el-Kerim gravemente. + +--Che ti salta in capo? chiese il _basci-bozuk_ irritato. + +--Non muoverti, ti ripeto. + +--È forse la tua amante? + +Il greco si levò coi capelli irti, guardando fissamente l'arabo. + +--Tua amante! esclamò con voce strozzata. Ed Elenka? E mia sorella? + +--Non aver paura, Notis, disse Abd-el-Kerim, pacatamente. È la prima +volta che io vedo quella donna e sono incapace di tradire la mia +fidanzata. + +--Posso crederti? + +--Lo devi credere. + +--E allora, che importa a te se io voglio baciarla? chiese Oòseir. + +L'arabo si tacque, non sapendo certamente che cosa rispondere. + +--Hai forse paura che quell'_almea_ mi pugnali. + +--Ne sarebbe capace, disse un sennarese, che fumava lì vicino. + +--La conosci tu? chiese Notis, con vivacità. Dove abita? + +--Non so chi sia. È giunta a Machmudiech due giorni fa e si è subito +fatta temere. Un barcaiuolo che voleva abbracciarla fu da essa +pugnalato e precipitato nel Bahr-el-Abiad. + +--È una jena quest'_almea_? + +--Forse peggio, rispose il sennarese. + +--E dove credi che sia andata ora? domandò Oòseir. + +--Ho veduto di fuori il suo cammello. Deve essere partita in direzione +di Hossanieh, giacchè parlava di volersi recare al campo egiziano. + +Abd-el-Kerim che aveva prestato molta attenzione a quelle risposte, si +levò in piedi come spinto da una molla. + +--È notte diss'egli, con voce leggermente alterata. + +--E che importa! esclamò Oòseir. + +--Abbiamo da percorrere molta via prima di giungere a Hossanieh. + +--Non avete dei _mahari_? + +--I _mahari_ non impediscono alle fiere di uscire dai loro covi. +Andiamo, Notis, andiamo. + +--Hai ragione, Abd-el-Kerim, rispose il greco alzandosi. + +Gettarono una manata di _parà_ al _wadgi_, cinsero le scimitarre che +avevano deposte in un angolo e strinsero la mano al _basci-bozuk_. + +--Addio, Oòseir, disse l'arabo. + +--Buona fortuna, amici miei, rispose il _basci-bozuk_. Che Allàh e il +Profeta tengano lontani i leoni e le iene. + +Arabo e greco salutarono gli astanti e uscirono dal caffè. + + + + +CAPITOLO II.--L'almea. + + +Le tenebre allora erano calate. Al nord, sulla cima delle creste del +monte Auli, appariva la luna la quale vedevasi spandere un incerto +chiarore al di sopra delle oscure boscaglie del Gemanje, e in cielo +salivano le stelle che riflettevansi vagamente sull'azzurra e placida +corrente del Bahr-el-Abiad. Alcuni Sennaresi ed alcuni Arabi +gironzavano ancora o sedevano in mezzo alle vie o a ridosso ai +muricciuoli delle capanne, fumando nel _scibouk_ o nei _narghilèh_. + +I due ufficiali scesero verso la riva presso la quale galeggiava una +_dahabiad_ a sei remi montata da alcuni barcaiuoli. Vi entrarono e si +fecero traghettare alla sponda opposta, sbarcando ai piedi delle +foreste, i cui rami giganteschi e fronzuti si curvavano graziosamente +sulle acque. + +--Dove sono i cammelli? chiese Notis. + +--A cinquecento passi da qui, rispose Abd-el-Kerim, distrattamente. + +--Hai preso con te il mio schiavo Takir? + +--No, l'ho lasciato al campo onde preparasse la tua tenda. + +--Allora chi li guarda? Se tu gli hai lasciati soli non so se li +troveremo ancora. Gli Arabi, amico mio, non sono fiori di +galantuomini. + +--Non aver timori, Notis. Gli ho affidati ad un sudanese di mia +conoscenza. + +S'arrampicarono sulla riva che veniva giù quasi a picco, tutta +cosparsa di canneti e di enormi radici che s'intrecciavano +confusamente le une colle altre e s'internarono sotto le oscure vôlte +della foresta. Notis prese un sentieruzzo appena appena visibile, ed +Abd-el-Kerim gli si mise dietro in silenzio e colla fronte aggrottata, +come se un grave pensiero lo tormentasse. + +Quanto il greco procedeva con passo spedito, altrettanto l'arabo +camminava lento e come svogliato. Anzi quest'ultimo di tratto in +tratto si fermava, voltavasi indietro e mirava con occhio triste e +cupo le rive del fiume e i dintorni, tendendo attentamente l'orecchio. + +Dopo una ventina di minuti, il greco scorse, semituffato fra le +piante, una _zeribak_, specie di recinto formato da pali nei quali si +radunano usualmente gli armenti per proteggerli contro gli assalti +delle bestie feroci. Egli si arrestò, armando per precauzione il suo +revolver. + +--Olà, Abd-el-Kerim, dove siamo noi? chiese egli. + +L'arabo che era lontano, non l'udì e per conseguenza non rispose. +Notis si volse indietro e lo vide fermo in mezzo al sentiero che +guardava fissamente le rive del Bahr-el-Abiad. + +--Che può avere Abd-el-Kerim? mormorò egli. Poco fa, quando gli parlai +di mia sorella era diventato gaio e pareva felice. Come ora è +diventato triste? Si direbbe che ha lasciato qualche cosa a +Machmudiech... si direbbe che s'allontana a malincuore. + +Egli tornò indietro in punta di piedi e osservò minutamente il +compagno. S'accorse che aveva gli occhi rivolti al villaggio e +precisamente verso il caffè. Fece un gesto di sorpresa e fors'anco +d'impazienza. + +--Oh!... esclamò egli. + +Uno strano lampo guizzò nei suoi neri occhi. Quasi nel medesimo +istante Abd el-Kerim si volse. La sua faccia si alterò, atteggiandosi +a meraviglia e a dispetto. + +--Che vuoi, Notis? chiese egli colla maggior calma del mondo. + +--Ho veduto una _zeribak_, rispose il greco con egual tranquillità. + +--Non temere, che è quella del sudanese. Là vi sono i nostri _mahari_. + +Notis non si mosse; aspettò che egli fosse vicino, poi gli chiese +bruscamente. + +--Che hai Abd-el-Kerim? + +L'arabo lo guardò come cercasse leggergli negli occhi lo scopo di +quella domanda. + +--Tu guardavi fisso fisso Machmudiech, continuò Notis quasi +distrattamente. Perchè? + +--Bah! per curiosità. + +--Ti dispiacerebbe per caso allontanarti da quel villaggio? + +--Perchè, e l'arabo lo guardò ancor più attentamente e con sospetto. + +--Non so, mi pareva... + +--Non ho alcuna cosa che m'interessi a Machmudiech. Tiriamo innanzi, +Notis, che è tardi. Dobbiamo fare più di 40 miglia per giungere a +Hossanieh. + +Essi si rimisero in cammino e giunsero vicini alla _zeribak_, in mezzo +alla quale vedevansi sorgere due lunghe aste sostenenti uno stracciato +vessillo egiziano. + +Al primo fischio che mandò Abd-el-Kerim, un sudanese uscì, abbigliato +con una semplice _farda_ bianca gettata graziosamente su di una spalla +e d'un _tarabisc_ rosso sul capo. + +--I _mahari_? chiese brevemente l'ufficiale. + +--Sono pronti. + +Entrarono nella _zeribak_, in mezzo alla quale stavano inginocchiati i +due animali. Questi _mahari_ o _hadjin_, meglio conosciuti per +dromedari, sono cammelli riservati per le corse, docili come cani, più +intelligenti dei cavalli, più sobri e più pazienti dei _djemel_ o +cammelli comuni, dal portamento nobile, altero, e che alla menoma +pressione della guida legata all'anello incastrato nelle nari, vanno +rapidi come il vento percorrendo persino settanta miglia al giorno. +S'accontentano di un nulla, d'un pezzo di pane, d'un pugno d'orzo o di +datteri o di un fastello d'erbe secche e spinose, e son felici quando +l'arabo lascia a loro aspirare il fumo del _scibouk_ prima che passi +dalla cannuccia e doppiamente felici d'una parola affettuosa, d'una +semplice carezza. + +Il sudanese li aveva già insellati, accomodando sulla loro gobba una +sella di pelle di montone cava nel mezzo e fornita dinanzi e di dietro +di un pezzo di legno rotondo, posto orizzontalmente, che serve di +appoggio al cavaliere, e appendendo ai loro fianchi i fucili +remingtons, le borse di cuoio e le otri contenenti il cibo o l'acqua, +viveri indispensabili in Africa, dove le città sono rarissime e i +villaggi assai scarsi. + +Nel mentre che il greco esaminava le cinghie della sua cavalcatura, +Abd-el-Kerim con un cenno impercettibile chiamava a sè il sudanese. + +--Hai veduto passare alcuno? chiese rapidamente e sotto voce. + +--Sì, disse il sudanese. + +--Chi? + +--Due persone su di un _mahari_ dal mantello fosco. + +--Erano?... + +--L'ignoro, ma una pareami una donna. + +Abd-el-Kerim sussultò. La sua faccia, che poco prima era tetra, +s'illuminò di un raggio di gioia. Con un gesto congedò il sudanese. + +--In sella Notis, diss'egli. + +I due ufficiali fecero inginocchiare i _mahari_ emettendo un semplice +_khh! khh!_ sospirato e s'arrampicarono sulle gobbe sedendosi colle +gambe incrociate. + +--Allàh vi guardi, disse il sudanese, + +--_Ih! ih!_ gridò Notis. + +I due _mahari_, obbedienti al segnale, uscirono dalla _zeribak_ e +partirono seguendo il sentiero che menava all'ovest, prendendo un +lungo trotto, alzando e abbassando bruscamente la testa e la coda, +andatura assai malagevole per chi non vi è abituato, il quale crede +sempre di perdere l'equilibrio e per le continue e violenti scosse +prova forti dolori al capo, dolori alle mani che si gonfiano e dolori +alle reni che si pestano e pare che si spezzino. + +L'oscurità allora erasi fatta assai più fitta, specialmente sotto la +foresta, le cui grandi vôlte di verzura impedivano che trapelassero +quasi i raggi lunari. Appena appena scorgevansi i colossali tronchi di +tamarindi i cui rami flessibili sostenevano enormi quantità di frutta +sei volte più lunghe che larghe e ripiene di una polpa molle e acida; +le grandi camerope a ventaglio dal fusto cilindrico coperto di grosse +squame regolari e coronate alla sommità da un magnifico ciuffo di +trenta o quaranta foglie disposte a ventaglio; le acacie mimose alte +come un olmo, sui cui tronchi risaltavano le grossissime bolle della +preziosa gomma che trasuda; le palme _deleb_ coi fusti rigonfi nel +mezzo e tutti i centomila arrampicanti che s'attortigliavano come +serpi attorno ai tronchi degli alberi e che s'arrampicavano sui rami +formando spesso dei pergolati naturali veramente ammirabili. + +I _mahari_ eccitati dalla correggia dei cavalieri, che serve nel +medesimo tempo di frusta, in meno di quindici minuti attraversarono la +foresta, la quale stendesi in lunghezza, sì a destra che a sinistra +del Bahr-el-Abiad, da Chartum fino ad Machadat Abu Zet, su due miglia +o poco più di larghezza. Sbucati nelle grandi e aride pianure di +Gemaije, animate solo da qualche gruppo di palme, da qualche acacia +tisica e da miserabili _tugul_ o capanne, allungarono il passo filando +come giganteschi e silenziosi fantasmi verso gli ondulati terreni del +sud, in direzione d'Hossanieh. + +Notis che galoppava a pochi passi di distanza da Abd-el-Kerim, +s'avvide subito che questi dava segni strani d'inquietudine della +quale non sapeva ancora indovinare la cagione. Lo vedeva spesso +rizzarsi in sella come volesse abbracciare maggiore orizzonte, +spingere lo sguardo a destra, a manca e dinanzi, e talvolta fare un +gesto quasi di scoraggiamento e di stizza. Più volte lo vide portare +ambe le mani agli orecchi e piegarsi verso terra come uno che cerchi +raccogliere qualche lontano rumore. + +--Che mai può avere? andava chiedendosi il greco tormentando la +correggia del _mahari_ e figgendo sempre gli occhi addosso al +compagno. Si vede che ha qualcosa che lo preoccupa ma cerca di +nascondermelo. Quegli occhi fissi sul villaggio, anzi sul caffè, +proprio in quel medesimo luogo ove danzò.... Potrebbe essere vero?... + +Un terribile sospetto balenò nella mente di lui, sospetto che gli fe' +gelare il sangue nelle vene e montare, nel medesimo tempo, una fiamma +in viso. Un truce e sinistro lampo animò i suoi occhi che s'accesero +come due carboni. + +--Ah!... mormorò egli. + +Trasse dalla sua borsa un pizzico di tabacco, lo arrotolò in un +fogliolino di carta, ne formò una sigaretta che accese, malgrado la +rapidità vertiginosa del _mahari_, mandò in aria tre o quattro boccate +di fumo, e volgendosi verso Abd-el-Kerim: + +--A che pensi cognato mio? gli chiese, affettando la massima +noncuranza. + +--A mille cose, rispose l'arabo. + +--Tu pensi a mia sorella Elenka, Abd-el-Kerim, te lo dirò io. + +L'arabo stette un momento muto, come non avesse capito. + +--Non puoi ingannarti, rispose di poi. La fiamma che nasce nel cuore, +non si spegne neanche in sogno. + +--Ed io sai a chi penso? + +--Leggere il pensiero dell'uomo non è dato che ad Allah e al suo +profeta. + +--Penso a quell'adorabile _almea_ che vidi danzare a Machmudiech. + +Sulla bruna pelle dell'arabo passò un fremito. + +--A Fathma, articolò sordamente egli. + +--Sì, a Fathma. Come la trovasti tu? + +--Mi pareva avere dinanzi... + +Voleva aggiungere una _uri_ di Maometto, ma le parole gli morirono +sulle labbra. + +--Una bella donna, vuoi dire. + +--Presso a poco. E come mai tu pensi a lei? + +--Perchè?... Credo di non dir troppo, se ti confesso che i suoi occhi +mi hanno affascinato e che la sua voce mi toccò il cuore. + +Se fosse stato giorno Notis avrebbe potuto vedere le labbra dell'arabo +contrarsi e la sua faccia diventare cinerea. + +--Ah!... si sforzò di dire Abd-el-Kerim. + +«Quella creatura ti ha morso il cuore? + +--Di' invece che vi ha gettato una scintilla dentro. + +--E questa scintilla sarebbe? + +--D'amore. + +L'arabo diede un sì violento strappo alla correggia che il _mahari_ fu +forzato ad alzare la testa. Notis se ne accorse. + +--Che diavolo hai Abd-el-Kerim? + +--Nulla, ho sostenuto il cammello che stava per inciampare contro un +sasso. + +--Uh! fe' il greco. Non so come un sasso possa trovarsi fra questi +terreni. + +La conversazione finì li. I due _mahari_ che avevano per un istante +rallentata la corsa, la ripresero più velocemente salendo e +discendendo le colline cosparse d'erbe spinose chiamate dagli indigeni +_alfèh_, arse dai cocenti raggi del sole equatoriale. + +La pianura, rotta qua e là da radi ed intristiti palmizi e da qualche +torrente pantanoso, andava allora allargandosi fiancheggiata all'est +dalle selve che seguono il Bahr-el-Abiad nel tortuoso suo corso e +all'ovest da piccole catene di montagne, dietro le quali +giganteggiavano i monti Arab, Mussa, Scemela e Mantara. + +A mezza notte avevano già percorso più di mezza via, e stavano per +rallentare la corsa per dare un po' di riposo ai due animali, quando +in lontananza scoppiò improvvisamente una detonazione. + +Abd-el-Kerim a quello scoppio sussultò. + +--Hai udito, Notis? chiese egli, staccando dalla sella il remington. + +--Distintamente, amico mio, rispose il greco senza scomporsi. + +--Può essere qualcuno che corre un pericolo. + +--E può essere stato anche un cacciatore. + +--È impossibile. + +--E perchè di grazia? M'hanno detto che in queste contrade amano +cacciare il leone e tu sai meglio di me che quest'animale non si +caccia che di notte. + +--Tuttavia... + +--Aggiungi che siamo in un paese sollevato a rivolta e che le spie dei +ribelli non di rado vengono a ronzare attorno agli accampamenti +egiziani. Lascia Abd-el-Kerim, che colui che tirò la moschettata si +appicchi. + +L'arabo non rispose, però eccitò il _mahari_ e si sollevò maggiormente +guardando innanzi a sè. Fu appunto elevandosi che scorse un'ombra +giallastra galoppare furiosamente per la pianura. + +--Oh! oh! Sta in guardia, Notis, che abbiamo un leone vicino, +diss'egli. + +--Quando è così, credo che faremo bene ad armare i remingtons. Spero +che il signore del deserto non ardirà d'assalirci. Eh!... + +Una seconda detonazione risuonò in lontananza, poi una terza un +momento dopo. + +--Ah! Notis, non è un cacciatore! esclamò Abd-el-Kerim. Te lo dico io. + +--Hai delle idee strane, quest'oggi. Ti commuovi per due o tre +fucilate! + +--Abbiamo dinanzi a noi un _mahari_, Notis. + +--Ebbene, e che vuol dir questo? + +--Non sai... lo monta una donna, un uri... + +--Chi? Chi?... + +--È Fathma! + +--Il mio amore! Vola, Abd-el-Kerim! Accorriamo! + +La faccia dell'arabo si sconvolse trucemente a quelle esclamazioni, +però non disse parola alcuna, Montò il remington e sferzò il cammello +curvandosi in sella. + +I due _mahari_ partirono come il vento e salirono una collina che +impediva di scorgere la sottostante pianura. Un quarto colpo di fucile +ruppe il silenzio della notte e così vicino, da credere che colui che +l'aveva esploso fosse appena a un cinquecento metri dalle alture. + +Quasi subito s'udì un terribile grido: + +--Aiuto!... Aiuto!... + +--Ah! qual voce! esclamò Abd-el-Kerim, Corri Notis, corri! + +Giunsero sulla cima della collina, e di là videro rovesciati in mezzo +alla pianura un cammello e un uomo che si dibattevano disperatamente +fra le sabbie, e a pochi passi da loro una donna, la quale mirava un +gigantesco leone che volteggiavale vertiginosamente attorno con salti +mostruosi. + +--Notis!... È Fathma! gridò Abd-el-Kerim. + +Con un salto da tigre si precipitò di sella, s'inginocchiò e puntò il +remington. Il colpo partì. Il leone ferito alla testa fece un balzo di +quindici piedi, gettando uno spaventevole ruggito. + +S'arrestò colla criniera irta che lo faceva parere due volte più +grosso. Sfuggì alle moschettate di Notis e di Fathma e s'avventò +contro l'arabo che aveva tratto l'_jatagan_. + +L'urto fu terribile. Uomo e leone caddero al suolo, l'uno gettando +urla selvaggie e l'altro ruggendo orrendamente. + +Notis volò coraggiosamente in aiuto di Abd-el-Kerim, ma prima che +potesse giungervi vicino, questi erasi già sollevato coll'_jatagan_ +lordo di sangue fino all'impugnatura, calmo, sorridente, e con un +piede sul corpo del leone che era morto sul colpo. + +--Sei ferito?... Tu mi fai paura! + +--Non aver timore, Notis, disse Abd-el-Kerim. Il leone è morto senza +che abbia avuto il tempo di toccarmi le carni. + +--Tu sei stato pazzo assaltarlo coll'_jatagan_. + +--In questa notte e in questo posto avrei lottato con dieci leoni. + +Afferrò il suo _mahari_ per la correggia e si diresse a rapidi passi +verso Fathma che si era inginocchiata accanto all'uomo. Notis lo +seguì. + +--_Es-selàm-alekom_ (la salute sia con te) disse l'arabo all'_almea_. + +Fathma alzò il capo, lo guardò per alcuni istanti con quei due occhi +che fiammeggiavano, si rizzò in piedi e tendendo la sua piccola mano +verso di lui. + +--Sei un eroe! gli disse. + +--Grazie, Fathma. + +L'_almea_ gli si avvicinò ancor più. + +--Ah! tu sei quello che vidi a Machmudiech. + +--Non t'inganni. Ecco qui il mio compagno. + +--Allàh vi compensi del bene che mi avete fatto. Senza di voi sarei a +quest'ora morta. + +--E della tua morte non me ne sarei giammai consolato, adorabile +creatura, disse galantemente Notis. + +L'_almea_ crollò il capo e un sorriso sfiorò le sue labbra, ma parve +un sorriso amaro, forzato e forse anche ironico. + +--Dove ti rechi? le chiese l'arabo. + +--Al campo d'Hossanieh. + +--Come noi. Mi pare che il tuo _mahari_ e il tuo schiavo sieno morti, + +--Il leone li ha uccisi. + +--Vuoi salire sul mio _mahari_? È un animale forte e le mie braccia +sono capaci di sostenere il leggero tuo corpo. Vi starai come in un +_angareb_. + +--E perchè no sul mio? domandò Notis. + +--L'eroe è sempre più forte, disse l'_almea_. + +Il greco aggrottò la fronte e strinse le pugna con dispetto. + +--Ah! mormorò egli. Eroe!... Lo vedremo, Abd-el-Kerim! + +L'arabo salì sul _mahari_, allungò le braccia all'_almea_ e la trasse +in groppa, facendola sedere sulle proprie ginocchia e circondandola +delicatamente colle braccia. Notis da canto suo s'accomodò sulla sella +del suo animale. + +--Va, mio nobile amico, disse Abd-el-Kerim, prendendo la correggia a +facendola fischiare nell'aria. Tu sei abbastanza forte per portarci +entrambi. + +I _mahari_ ripigliarono la disordinata loro corsa in mezzo alla +pianura, divorando la via con crescente rapidità. + +Fathma, abbandonata fra le braccia dell'arabo che talvolta se +l'accostava al petto in modo da sentire i battiti del suo picciol +cuore, non diceva parola. Solo di tratto in tratto girava la testa +verso colui che la reggeva, figgeva i suoi neri e grandi occhi sul di +lui volto, e le sue labbra coralline aprivansi a un sorriso +affascinante. + +Abd-el-Kerim, nel sentirla appoggiata così mollemente sulle ginocchia, +nel sentire la lunga e nera capigliatura sferzargli il volto, e +talvolta circondare e arrestarsi intorno al suo collo, nel respirare +l'ardente alito di lei, nel guardarla, provava delle emozioni così +strane, così voluttuose, così dolci, che parevagli talvolta di +sognare. Il sangue gli montava alla testa e gli circolava più rapido +nelle vene, il cuore battevagli febbrilmente, i suoi occhi si +fissarono involontariamente su lei, e, per quanto facesse, non +riusciva a staccarneli. + +In mezzo a quelle emozioni che a poco a poco facevansi più forti, +l'immagine abbagliante della fiera Elenka s'oscurava, sfumava, +scompariva. Persino l'immagine di Notis s'abbuiava e cancellavasi, e a +segno che l'arabo credevasi di essere solo con Fathma a percorrere la +pianura. + +--Fathma, disse d'un tratto egli, con una voce nella quale suonava un +accento infinitamente accarezzevole. + +L'_almea_, nell'udirsi chiamare, si scosse e volse il capo verso di +lui. + +--Fathma, dove andrai quando saremo a Hossanieh? + +--Perchè? chiese ella. + +--Perchè?... Ma... + +--Ti interesserebbe forse il saperlo? + +L'arabo sussultò e ammutolì. + +--Rimarrò in Hossanieh. + +Abd-el-Kerim la trasse vivamente sul petto. Egli si chinò verso di +lei, come volesse dirle qualche cosa, ma non ne ebbe il tempo. + +--Abd-el-Kerim! gridò Notis in quell'istante. + +L'arabo tremò e si volse indietro come se una vipera l'avesse morso. + +--Siamo in vista del campo! + +Un profondo sospiro uscì dalle sue labbra. + + + + +CAPITOLO III.--I due rivali. + + +Il campo egiziano era piantato in una pianura aridissima, solcata però +qua e là da piccoli ruscelli e sparsa di antichi _bir_ o pozzi, a +pochi passi dalle ultime capanne o _tugul_ del villaggio d'Hossanieh. +Si componeva di un trecento tende, disposte su tre ordini, che si +piegavano cingendo la gran tenda del pascià sulla quale sventolava la +bandiera egiziana, e quelle inferiori ma non meno elevate, degli +ufficiali. + +Ottocento uomini, la maggior parte dei quali nubiani e sennaresi, con +pochi pezzi d'artiglieria e una compagnia di basci-bozuk a cavallo, +erano tutti quelli che occupavano il campo, sotto il comando di Dhafar +pascia, uomo agguerrito ed intrepido che conosceva a menadito e +l'Hossanieh e il Sudan, e che si era proposto di raggiungere, +nonostante che il paese fosse battuto da numerose orde del Mahdi, +l'esercito di Hicks e di Aladin pascià che operava verso El-Obeid, la +capitale del Kordofan. + +I due _mahari_, appena che ebbero fiutato la vicinanza +dell'accampamento, s'affrettarono ad allungare il passo, sicché pochi +minuti dopo arrivarono alle prime sentinelle, le quali conosciuto in +coloro che li montavano due ufficiali, li lasciarono passare senza +dare l'allerta né chiedere chi fossero. + +Abd-el-Kerim s'arrestò dinanzi alle ultime capanne d'Hossanieh. + +--Dove vai, Fathma? chiese egli all'_almea_. + +--A quella casipola che vedi laggiù sull'orlo di quel campo di +_durah_, rispose Fathma con voce dolce. Non occorre che tu mi +accompagni, il leone che uccise il povero Daùd non mi minaccia più. + +Notis era disceso da sella e si era avvicinato al _mahari_ dell'arabo. +Egli tese ambe le mani, sulle quali s'appoggiarono i piccoli piedi +dell'_almea_, tanto piccoli da muovere ad invidia quelli delle +chinesi, e la depose a terra. + +--Ci rivedremo ancora, adorabile creatura? domandò il greco. + +Un sorriso leggiadro sfiorò le labbra di Fathma. + +--Se Allàh lo vorrà, rispose ella. + +--Proverei gran dispiacere se tu avessi a scomparire per sempre. + +--Ah!... + +--Sei bella, Fathma. + +--Non te lo domando. + +--Sei più bella delle urì del paradiso. Ed io... + +L'_almea_ gli lanciò un'occhiata fulminea e aggrottò la fronte. + +--Notis, disse l'arabo gravemente. + +Il greco, che stava allungando le braccia verso l'araba, si arrestò. + +--_Allàh ybàrek fik_, (Iddio ti benedica) disse Fathma, alzando le +mani verso Abd-el-Kerim. + +Si gettò la carabina ad armacollo, s'avvolse nel suo bianco _taub_ e +s'allontanò con passo rapido, con andatura fiera e maestosa facendo +tintinnare graziosamente le numerose anella che ornavano le sue +braccia. + +--Per Allàh! esclamò Notis quasi con collera. Non ho mai trovato in +vita mia un'_almea_ simile. Da quando una donna che va a danzare pegli +accampamenti, torce il viso per una parola melata? + +--Ti sorprende forse? chiese Abd-el-Kerim, con un tono di voce sotto +il quale sentivasi una leggiera vibrazione ironica. + +--E sfido io! + +--Fathma, non è un'_almea_ comune. + +--E nondimeno s'abbandonò fra le tue braccia. Ah! Abd-el-Kerim tu sei +fortunato. + +--Perchè? + +--Avrei pagato mille piastre per sentirmela pur io adagiata sulle mie +ginocchia, colla sua testolina appoggiata sul mio petto. + +--Sei pazzo, Notis. Saresti per caso innamorato morto di lei? + +--Non ti pare che sia bella? + +--Più bella di tutte le donne che vidi da venticinque anni a oggi. + +--Anche più bella di mia sorella Elenka?... + +L'arabo preso alla sprovveduta si turbò e non rispose. + +--Ah! fe' il greco ironicamente. Elenka adunque la trovi inferiore a +quell'_almea_, tu, l'innamorato, il fidanzato di mia sorella. + +--Tu discorri senza riflettere, disse Abd-el-Kerim, rimettendosi +prontamente, come vuoi che io, che adoro Elenka, trovi che un'altra +donna, che non mi interessa nè punto nè poco, la sorpassi in bellezza! +Hai torto di dubitare di me. + +--Sono pazzo, amico mio, lo so, a dubitare di te. Orsù, riparliamo di +Fathma. + +--Come vuoi Notis. + +--Sai innanzi a tutto chi è e da dove venga? + +--L'ignoro. So che chiamasi Fathma e nulla di più. E perchè queste +domande. + +--Perchè sono innamorato cotto di quella bella danzatrice. + +--Di già? Corri come un _mahari_ dei più rapidi, disse l'arabo +sforzandosi a far parer calma la sua voce che invece tremavagli. + +--Sento qui, nel cuore, una fiamma che comincia ad ardere. È fiamma +d'amore, e temo che prenderà fra non molto proporzioni gigantesche. + +L'arabo alzò Le spalle e cercò di sorridere, ma senza riuscirvi. + +--Se non vi eri tu, ti giuro, Abd-el-Kerim, che avrei stampato sulle +sue piccole labbra un gran bacio. Ma la ritroverò e sola. + +Una fiamma balenò negli occhi di Abd-el-Kerim, ma una fiamma d'ira e +di sdegno. La sua fronte s'increspò e le sue mani si posarono sui +calci del revolver. + +--Sta in guardia, Notis! diss'egli con accento cupo. + +--Credi che io abbia paura di una donna? + +--Chi sa! Potrebbe darsi che su quella donna brillasse una scimitarra! + +Il greco rimase di stucco, guardandolo cogli occhi stravolti. Mai +aveva udito parlare Abd-el-Kerim con quel tono cupo e minaccioso e in +quel modo. Credette di aver compreso male. + +--Una scimitarra, hai tu detto? chiese egli. + +--Sì, e la scimitarra di un uomo che ha il braccio di ferro. + +--Avrei forse un rivale? Abd-el-Kerim, tu sai qualche cosa e cerchi +nascondermelo. + +--Non so nulla. + +--Tieni a mente che io amo di già Fathma come tu ami Elenka, e forse +io l'amo più ancora di te. + +--Zitto, Notis, non parliamone più. È tardi, e io ho sonno. + +--Eh! per Allàh! Vorrai bene dirmi qualche cosa prima. + +--Non mi caverai una parola di bocca nemmeno colle tenaglie. Buona +notte, amico mio. Vado a dormire nella mia tenda e tu va nella tua che +trovasi a pochi passi da quella del pascià. + +L'arabo non aggiunse una sillaba di più e lasciò lì Notis, +dileguandosi fra le tenebre col suo _mahari_. + +--Un rivale! esclamò il greco con mal repressa ira. E chi potrebbe mai +essere? + +Rimase un istante lì, pensieroso, cupo, tormentando l'impugnatura +della scimitarra, poi si cacciò in mezzo alle tende e ai fasci dei +moschetti, traendosi dietro il suo animale. Dopo dieci minuti +s'arrestava dinanzi alla sua tenda, sulla cui entrata russava un +nubiano colossale del più bel nero. + +Lo svegliò, gli affidò il _mahari_ e si gettò sulla coperta, dopo aver +acceso un sigaretto. Il suo pensiero volò subito dietro all'_almea_. + +--Ho un bel dire che quell'adorabile creatura diverrà mia, mormorò +egli, ma ho certi timori dei quali, mi pare che io dovrei tener conto. +Non so, ma Abd-el-Kerim mi ha parlato in una certa maniera, con un +tono così grave, così strano che mi dà da pensare seriamente. Se non +fossi sicuro che egli ama alla pazzia Elenka, quasi, quasi, direi che +egli parlava con rabbia, che parlava come fosse mio rivale. + +«Come mai egli mi ha parlato di una scimitarra che brilla su Fathma? +Ciò vuol dire che vi è qualcuno che veglia sull'_almea_, è chiaro, +chiarissimo. E chi potrebbe mai essere quest'uomo? Che abbia egli +spifferato questa minaccia per indurmi a starmene lontano da quella +donna? + +«Se è vero questo, hai sbagliato Abd-el-Kerim. Gli occhi di Fathma si +sono impressi nel mio cuore in modo tale, che nessun altro amore +sarebbe capace di velarli. Vi è una fiamma che arde nel mio petto, +fiamma appena accesa e che è di già immane!... + +Egli si levò a sedere e guardò attorno. Gli parve vedere ovunque degli +occhi fiammeggianti che lo fissassero: gli occhi dell'_almea_. Scattò +in piedi come spinto da una molla, staccando la sua carabina. + +--Egli mi ha parlato di un rivale, diss'egli con ira. Andrò ad +assicurarmene e guai a lui, se lo trovo ronzare nei dintorni della +casupola!... + +Saltò via il nubiano che era tornato ad addormentarsi, e uscì con +passo silenzioso. Si guardò attorno sospettosamente, ma non vide che i +soldati di guardia che vigilavano accanto ai fuochi. Tese gli orecchi, +ma non udì che il fragoroso russar dei negri che dormivano sotto le +tende e il sibilo del vento che agitava gli stendardi infioccati. + +--Tutti dormono, mormorò egli. A noi due, o mio incognito rivale! + +Attraversò il campo e s'arrestò alle prime capanne di Hossanieh. Si +gettò a terra per non esser visto da alcuno, e si mise a strisciare +lentamente, senza fare più rumore di un serpente, tenendosi nascosto +dietro le macchie di mimose. Ben presto si trovò nei pressi della +casupola di Fathma, un'abitazione col tetto di paglia e le pareti di +legno fiancheggiata da una _rekùba_, sorta di tettoia sostenuta da +pali, sotto la quale si riposano ordinariamente i cammelli ed i +viaggiatori. + +Si alzò e guardò attentamente dinanzi, di dietro, a dritta e a manca, +ma non vide anima viva ronzare all'intorno. Alzò gli occhi verso le +finestre, ma le vide oscure e socchiuse. Respirò. + +--Che mi abbia ingannato? E con quale scopo? mormorò. + +Fece il giro della casupola per due o tre volte, e stava per +allontanarsi, quando vide un'ombra che moveva verso quella volta. +Impallidì e afferrò rapidamente la carabina. + +--Il rivale! esclamò egli con voce sorda. + +Esitò, poi si cacciò sotto la _rekùba_ e guadagnò, senz'essere stato +scoperto, una macchia di leguminose arborescenti nascondendovisi nel +mezzo. + +--Chi sei? chi sei tu, che vieni a disputarmela? si chiese egli. + +L'individuo che veniva innanzi in punta di piedi, e spesso girava la +testa attorno come un uomo che teme di essere scoperto, era alto dal +portamento svelto, vestito da ufficiale, ma con una bianca farda +avvolta attorno il petto. Una carabina pendevagli da una spalla e +portava in una mano un oggetto allungato, che Notis non giunse bene a +distinguere. + +Egli si fermò dinanzi la _rekùba_ e stette lì immobile, guardando le +finestre della casupola, poi girò e rigirò parecchie volte attorno, +tornò a fermarsi, prese l'oggetto allungato che era una _rabâda_, +sorta di chitarra e trasse alcuni suoni melanconici, flessibili. + +--Ah! esclamò Notis, sardonicamente. Si vede che il mio rivale non +manca di buon gusto. Per Allàh! Egli vuol fare una serenata sotto le +finestre della bella con la chitarra. Guardati! Potrebbe darsi che io +irrigidissi le tue dita con una palla del mio remington. + +In quell'istante quell'uomo si pose a cantare. Alla prima sillaba +Notis fe' un balzo guardando trucemente il cantore. + +--Sogno io forse? si chiese egli. + +La canzone continuò, cadenzata, dolce. Notis tremò tutto e sentì i +capelli rizzarglisi sulla fronte. + +--Abd-el-Kerim! Abd-el-Kerim!... + +La voce gli si soffocò. Una grossa nube gli passò dinanzi agli occhi. + +--Ah! traditore!... + +Alzò il remington, l'armò e mirò Abd-el-Kerim che continuava a cantare +frammischiando alla sua canzone il nome di Fathma. Dopo qualche +secondo l'abbassò. + +--E mia sorella? E la povera Elenka? E la sua fidanzata?... Ah! +miserabile!... Eri tu quel rivale di cui mi parlavi! Ma da quando?... +Come?... Come è possibile che egli abbia obbliata mia sorella?... +Tuoni di Dio!... + +Per la seconda volta alzò il remington e per la seconda volta +l'abbassò. + +Un freddo sudore scorrevagli abbondantemente per la fronte e un +tremore fortissimo agitava le sue membra. Impeti di ira lo assalivano +e sentivasi spinto da una pazza voglia di fare, con una palla di +fucile, scoppiare la testa all'arabo. Tuttavia non si sentì capace di +puntare per la terza volta il remington e d'assassinare il traditore. + +Alzò la testa come se avesse preso una pronta risoluzione, e si mise a +strisciare, a carpone, fino a che ebbe raggiunta una piantagione di +_durah_. Di là camminò sempre senza produrre il menomo rumore, fino +sulla via che menava agli avamposti del campo, imboscandosi dietro a +una macchia d'alte erbe spinose. + +--Passerai di qui, Abd-el-Kerim, disse con accento minaccioso. Ti +affronterò. + +L'arabo cantava sempre, con maggior dolcezza, con tono più +malinconico, e ogni volta che pronunciava il nome dell'_almea_, il +greco sentivasi il sangue accendere e il cuore battere più +precipitosamente. Tutti i colori dell'arcobaleno passavano uno per uno +sulla sua faccia tetra. + +Cominciava all'oriente a biancheggiare, quando Abd-el-Kerim si tacque. +Notis lo vide aggirarsi per qualche tratto attorno alla casupola, +colla testa sempre alzata verso le finestre che si tenevano +ostinatamente chiuse, poi raccogliere la carabina e prendere la via +del campo. Un beffardo sogghigno sfiorò le sue labbra collericamente +strette. + +L'arabo s'avvicinava a rapidi passi e pareva pensieroso e scoraggiato. +Quando fu a pochi metri di distanza, Notis balzò fuori e gli si +presentò dinanzi come una spaventevole apparizione. + +--Alto là, Abd-el-Kerim!... gl'intimò brutalmente. + +L'arabo nel vederselo lì, colla testa alta, in una posa minacciosa, +fece un salto indietro portando involontariamente la mano +sull'impugnatura dell'_jatagan_. Impallidì orribilmente e fece un +gesto di sorpresa e di spavento. + +--Notis! esclamò egli, con un fil di voce. + +--Sì, proprio Notis, il fratello di Elenka, della tua fidanzata, +rispose il greco con ira mal repressa. + +Essi stettero a guardarsi in silenzio, ma cogli sguardi provocanti. + +--Che facevi, Abd-el-Kerim, sotto le finestre di quella casupola? +chiese Notis, ironicamente. + +--Avevo la febbre indosso e sono andato a passeggiare per le vie +d'Hossanieh. + +--Tu menti, Abd-el-Kerim! + +L'arabo si turbò e tornò ad impallidire, ma più per la collera che per +la paura. + +--Te lo dirò io, giacchè tu nol sai, che facevi, disse Notis, alzando +la voce. Tu suonavi la _rabâda_ e cantavi una canzone d'amore. + +--E che ci trovi di strano? + +--Ma disgraziato, non sapevi adunque che tu cantavi sotto le finestre +di Fathma? + +--Ebbene?... chiese Abd-el-Kerim con calma. + +--Ciò vuol dire che quel rivale di cui mi parlavi sei tu, tu, +Abd-el-Kerim! + +--Follie. + +--Tuoni di Dio, non mentire! Tu cantando pronunciavi il nome +dell'_almea_! + +--Ah! tu sai questo?... + +--Abd-el-Kerim, rammentati di mia sorella Elenka. Ella è greca. + +--Ma il Corano... + +--Non parlare di Corano, nè di poligamia. Elenka non avrà che un +marito o tu non avrai che una moglie. Il Profeta udì i tuoi +giuramenti. + +--Elenka!... Elenka!... balbettò l'arabo. + +--Saresti capace tu di dimenticarla per Fathma? + +--Non parlare d'Elenka, Notis, disse l'arabo sordamente. + +Il greco fece tre passi indietro e alzò la mano verso di lui. + +--Abd-el-Kerim! disse egli gravemente. Sta in guardia!... + +--Notis!... + +--Sta in guardia! È l'ultima mia parola! + +Il fratello d'Elenka lo mirò per un minuto cogli occhi scintillanti, +poi gli volse le spalle e s'internò in mezzo al campo di _durah_. + + + + +CAPITOLO IV.--Nel mezzo di un bosco. + + +Quando Abd-el-Kerim giunse agli avamposti il sole cominciava a far +capolino fra le gigantesche foreste del Nilo e il campo a svegliarsi. +Qua e là, dalle tende, uscivano soldati sbadigliando e stiracchiandosi +le membra intorpidite; alcuni si affacendavano a pulire o a insellare +i loro briosi cavalli che caracollavano nitrendo; altri alzavano i +_mahari_ o i cammelli conducendoli ai pozzi per abbeverarli, e altri +ancora accendevano i fuochi pel rancio del mattino, o portavano legne, +o portavano paglia, o facevano un po' di pulizia, o lucidavano i +fucili, gli _jatagan_ o le daghe, o i cannoni. Dappertutto vedevansi +ufficiali andare e venire, scintillanti per gli ori, affannarsi a +portare o a dare ordini, a cambiare le sentinelle, a radunare le +compagnie per farle manovrare; dappertutto udivasi un cicaleggio +allegro, canzoni monotone e cadenzate, voci che salmodiavano i +versetti del Corano accompagnate dalla voce nasale dei _muezzin_ +d'Hossanieh che percorrevano il campo, e ragli d'asini, e nitriti di +cavalli e muggiti di buoi. + +Abd-el-Kerim, colla faccia aggrondata, pensieroso, taciturno, +attraversò la triplice fila di tende e andò a sedersi vicino alla sua, +su di un tronco di palmizio atterrato, prendendosi la testa fra le +mani. + +Il povero arabo sentivasi tutto scombussolato dagli avvenimenti della +notte e come ammalato. Una terribile lotta fervevagli nel cuore, lotta +gigantesca nella quale si cozzavano furiosamente due passioni +egualmente grandi: l'amore per la bella Elenka alla quale gli aveva +giurato fedeltà e l'amore per Fathma, l'incomparabile creatura dagli +occhi di fuoco che l'aveva suo malgrado affascinato. + +Egli trovavasi per così dire equilibrato fra due abissi in uno dei +quali tendeva le braccia la greca e nell'altro l'araba, due abissi che +sì l'uno che l'altro l'attiravano, due abissi che gli mettevano le +vertigini entrambi. + +Aveva un bel dire che a Elenka aveva promesso la sua mano, aveva un +bel dire che Elenka aveva gli occhi neri e pieni di fuoco, che Elenka +era bella, che Elenka era incomparabile, divina, ma non riusciva a +scacciare nè a eclissare dalla sua mente le fiera figura dell'_almea_, +nè sapeva cancellare, nè estirpare quegli occhi che in certo qual modo +erano impressi vivamente nel suo cuore o che lo tormentavano come +fossero due carboni accesi collocati sulle sue carni. + +Invano cercava di frapporre fra sè e l'_almea_ delle tenebre, invano +ritorceva i suoi sguardi portandoli su Elenka, invano mormorava il +caro nome della greca, invano sforzavasi di frenare i tumultuosi +battiti del suo cuore, invano richiamava alla mente le sinistre e +minacciose parole di Notis. Egli vedevasi sempre dinanzi la superba +immagine dell'_almea_ col fucile in mano, come l'aveva veduta in mezzo +alla pianura puntare calma e terribile il leone che volteggiavale +d'intorno; parevagli di sentirsela ancora fra le braccia col capo +appoggiato dolcemente al suo petto, trasportato sul dorso del veloce +_mahari_ coi capelli neri e profumati attorcigliati al collo; +parevagli di ascoltare il debole suo respiro, il battere del suo +cuoricino, il fremito delle sue membra, e provava emozioni violente, +sconosciute, ignote, voluttuose, e sentivasi il sangue turbinare più +rapido nelle vene, un fuoco strano accendersegli nel petto, fuoco che +mettevagli la febbre indosso, fuoco che prendeva proporzioni +gigantesche, che divorava e la memoria di Elenka e quella di Notis. + +--Fathma! Fathma! mormorò egli sospirando. Tu hai fatto nascere nel +mio cuore una passione che cancellerà quella della povera Elenka! Una +passione che mi mette paura, una passione che mi fa tremare!... + +Si levò dal tronco d'albero girando uno sguardo indagatore sul campo +come se cercasse di scoprire colei che avevagli acceso in petto una +scintilla d'un amore sconfinato. I suoi occhi si fissarono su d'un +uomo, un capitano dei basci-bozuk, che lo guardava sorridendo quasi +beffardamente. + +--Olà, che diamine te fai qui, solo soletto e pensieroso, gli chiese +il capitano, incrociando le braccia sul petto con aria comica. È un +bel pezzo che sono qui a guardarti, curioso di sapere come l'avresti +finita. + +--Ah! Sei tu, Hassarn? disse Abd-el-Kerim, ricomponendo la faccia +tetra. + +--In carne e in ossa, amico mio, rispose il capitano. + +--Che vuoi da me? + +--Che m'accompagni alle foreste del Bahr-el-Abiad per far ritornare +quella compagnia di basci-bozuk, che abbiamo lasciato in un _zeribak_. +Sono stati segnalati dei ribelli, e non vorrei che quei poveri diavoli +venissero qualche notte massacrati. + +--Ah!... Sono con te, Hassarn. + +--Prendi la tua carabina e affrettiamoci a metterci in cammino. +Viaggiare di notte in simili tempi non è prudente. + +Abd-el-Kerim esitò, poi raccolse la carabina che aveva posata sulla +palma e seguì senza dir sillaba Hassarn, che si era già messo in +cammino. Si fermò venti volte prima di uscire dal campo, ora guardando +il villaggio d'Hossanieh e precisamente la casupola di Fathma e ora la +tenda del greco ermeticamente chiusa. + +Il capitano dei basci-bozuk prese un sentiero aperto in mezzo a un +campo di _dùrah_ che conduceva alle grandi foreste del Bahr-el Abiad; +Abd-el-Kerim gli si mise dietro, ma senza quasi sapere ove andasse e +col pensiero fisso a tutt'altra cosa che alla compagnia dei +basci-bozuk. + +--Ehi! Abd-el-Kerim, gli chiese Hassarn, dopo qualche tratto di +cammino. Che diavolo hai che sei muto più d'un pesce? + +--Nulla, rispose l'interpellato seccamente. + +--Penseresti per caso, a quella bella ragazza che hai condotta questa +notte nel campo? + +Abd-el-Kerim trasalì e lo guardò sorpreso. + +--Come sai tu questo? + +--Bah! fe' Hassarn, alzando un braccio come uomo che la sa lunga. +Credi tu che escano ed entrino nel campo persone senza che io lo +sappia? Ti dirò che tu sei arrivato in compagnia di Notis e che la +bella _almea_ riposava fra le tue braccia. Dove sei andato a pescare +quella _urì_? + +--La trovai venendo da Machmudiech, nel momento che un leone stava per +assalirla. Perdette lo schiavo e il cammello, perciò la feci salire +sul mio. + +--Sulle tue braccia, corresse maliziosamente Hassarn. + +--Come vuoi. + +--E tu uccidesti il leone? + +--Puoi immaginartelo. + +--Sfido io! Si trattava di far vedere la propria valentìa dinanzi a +Fathma. + +--Fathma? La conosci forse tu? + +--E da molto tempo, Abd-el-Kerim. + +--Chi è? da dove viene? Dove va? + +--Corri come i miracoli di Mohammed. Ti dirò innanzi a tutto che è +un'_almea_ dagli occhi che paiono diamanti neri, dai piedi lunghi come +un petalo di rosa e che ha le mani più piccole di una _urì_ del +Profeta. + +--Lo so, e poi? + +--E poi non ne so di più. Ti interessa molto quell'adorabile creatura? + +--Molto, rispose Abd-el-Kerim con slancio appassionato. + +--Oh! esclamò Hassarn. Avresti per caso dimenticata la bella Elenka? + +--Non parlarmi di lei, Hassarn. + +--Bada, che Elenka è una iena. + +--Ed io un leone! rispose fieramente l'arabo. + +Il capitano gli si avvicinò e ponendogli amichevolmente una mano su di +una spalla: + +--Abd-el-Kerim, disse. Tu questa notte hai avuto di che dire con +Notis. + +--Mi spiasti, Hassarn? + +--Il campo ha orecchi e occhi. Se non vuoi dirmelo tu, ti dirò che +ronzavate tutti e due attorno a una casupola e che questa casupola era +l'abitazione di Fathma, poichè fu vista entrare. Sareste rivali? + +Abd-el-Kerim non rispose. Egli era diventato improvvisamente cupo. + +--Non rispondi, ma leggo nel tuo cuore come legge il Profeta e forse +più, Abd-el-Kerim. + +--E che leggi? + +--Amore, amore e amore per... + +--Per chi? + +--Per Allah! Amore per Fathma! + +--Zitto imprudente, mormorò l'arabo guardandosi sospettosamente +attorno. + +--Confessi adunque che io lessi giusto. + +--Non posso negarlo. Amo Fathma. + +--Ed Elenka? E Notis?... + +--Cancello l'una e aborro il secondo che minaccia diventare mio +rivale! + +L'arabo fece un gesto di spavento. Avrebbe voluto riafferrare e +ricacciare in gola quelle parole uscitegli imprudentemente dalle +labbra. Sentì una fitta al cuore; chinò il capo sul petto e sospirò. + +--Povero Abd-el-Kerim! esclamò Hassarn. + +--Non compiangermi!... Ah!.... Se tu sapessi qual lotta ferve nel mio +cuore! disse ferocemente l'arabo. Quale mai delle due? + +--Tu pensi ancora ad Elenka, adunque? + +--Forse. Non so, per quanto mi sforzi, non riesco a cancellarla +totalmente. L'ho sempre dinanzi agli occhi, bella, divina.... Eppur +non l'amo! + +D'un tratto si arrestò, afferrando bruscamente la carabina. Erano +allora arrivati sul limitare della grande foresta che si estendeva a +perdita d'occhio dal sud al nord, seguendo il tortuoso corso del +Bahr-el-Abiad. + +--Che hai? gli chiese Hassarn, armando per ogni precauzione una +pistola. + +--Abd-el-Kerim si guardò d'attorno con circospezione, figgendo l'acuto +suo sguardo sotto gli alberi che strettamente uniti toglievano quasi +la vista. + +--Mi sembrò d'aver udito un fruscio fra i cespugli, disse poi. + +--Sarà stato qualche scimiotto. Tu sai che in queste foreste +abbondano. + +--Che ci sia qualche spia? + +--Potrebbe darsi. Il _Mahdi_ ha della gente coraggiosa, che non ha +paura di avvicinarsi agli accampamenti egiziani. + +L'arabo fece cenno al capitano di tirar innanzi, continuando a +guardarsi d'attorno e aprendo con precauzione i cespugli. Dopo dieci +minuti essi giunsero ad una specie di _zeribak_, nell'interno della +quale stava accampata una compagnia di _basci-bozuk_ a piedi. + +Il sergente che la comandava si fece loro incontro. + +--Che nuove? chiese Hassarn. + +--Nessuna, rispose il sergente. I ribelli fino ad ora non si sono +spinti fin qui ma.... non avete incontrato nessuno? Ho veduto.... + +--Chi? domandò Abd-el-Kerim. + +--Una apparizione. + +--Spiegati per Allàh! esclamò Hassarn, mosso in curiosità. + +--Che so io? Ho veduto passare un fantasma, vestito stranamente, e che +potrebbe darsi che fosse un ribelle. È passato or ora a cento passi da +qui. + +--Oh! oh! fe' Hassarn. Chi può essere mai? Abd-el-Kerim, sei in vena +di accompagnarmi, intanto che i _basci-bozuk_ fanno i bagagli? + +--Ho la mia carabina e ciò basta. Ti seguirò fino al deserto di +Korosko, se tu lo vuoi. + +--Basta così. Tu sergente fa levare il campo e se non ci vedi tornare, +incamminati per Hossanieh. Potrebbe darsi che noi tardassimo assai e +che prendessimo un'altra via. + +Arabo e turco volsero le spalle alla _zeribak_, internandosi nella +foresta, seguendo un sentieruzzo appena visibile pel quale era passato +il fantasma. Avevano tutte e due le ali ai piedi come se si trattasse +di inseguire qualche persona più che importante. + +--Chi può essere mai questo fantasma, si chiedeva Hassarn. Che sia +qualche capo di ribelli? + +In quell'istante Abd-el-Kerim, che camminava innanzi, tornò ad +arrestarsi, urtando bruscamente il turco che gli veniva dietro. + +--Fermati, per mille demoni! esclamò egli con voce alterata. + +--Che hai veduto? chiese Hassarn sorpreso. + +--Zitto!... + +In lontananza si udiva il suono del tamburello che l'eco delle foreste +ripeteva distintamente. Abd-el-Kerim impallidì come un cadavere. + +--Odi Hassarn? domandò egli con un filo di voce. + +--Sì, che odo. Deve essere qualche arabo che suona il tamburello. + +--No, non è un arabo! esclamò vivamente Abd-el-Kerim. + +--Come lo sai tu? + +--È una donna, io l'ho udito ancora questo tamburello, disse l'arabo +con maggior animazione. + +--Per Allàh! Andiamo a vedere, Abd-el-Kerim. + +L'arabo lo afferrò vigorosamente per le braccia e lo tenne fermo. + +--Tu non sai di quale donna io intenda parlare, gli disse. + +--Parla di quella che vuoi, io vado innanzi. + +--Quella che suona è Fathma!.... + +Il turco lasciò sfuggire una esclamazione di sorpresa. + +--Hassarn, continuò Abd-el-Kerim, lasciami solo. Tu non puoi essere +testimone a quello che io dirò all'_almea_. + +--Tu sei pazzo. Io voglio vedere Fathma. + +--Hassarn, tu non lo farai, disse recisamente l'arabo. + +--Ma disgraziato, e non pensi che sei promesso a Elenka. + +--Io spezzo il nodo e mi getto corpo e anima fra le braccia di Fathma. +Ho il sangue che mi brucia le vene e il cuore che batte per l'_almea_. +Lasciami solo. + +Il turco lo guardò con compassione. + +--Tu ti perdi, Abd-el-Kerim, gli disse con dolce rimprovero. Fa come +vuoi; io ti aspetterò ai piedi delle colline sabbiose. + +L'arabo chinò il capo sul petto; poi rialzandolo con gesto risoluto: + +--Vo' gettar la mia vita ai piedi di Fathma, disse e si allontanò a +rapidi passi, dirigendosi verso il luogo ove risuonava il tamburello. + +Aveva la testa in fiamme e il cuore battevagli precipitosamente; +parevagli di essere ubbriaco e camminava quasi senza volerlo, +meccanicamente, attirato da quel suono come il serpente viene attirato +dal flauto dell'incantatore. + +In breve tempo giunse in una vasta radura contornata da maestosi +tamarindi sulle cui cime strillavano numerosi scimmiotti. Egli si +fermò frenando a grande stento un grido di gioia. + +Là, sulle rive di un ampio stagno cosparso di grandi foglie di loto +sacro, se ne stava ritta l'_almea_ col tamburello in mano, i capelli +neri sciolti sulle spalle e una bianca farda gettata pittorescamente +su di un braccio. Vista così, sotto una pioggia di raggi solari che si +riflettevano sui monili e sui braccialetti d'oro che le cingevano il +collo e le nude braccia, la si sarebbe presa per una apparizione +celeste, per una urì del paradiso di Mohammed il profeta. + +Abd-el-Kerim sentì mancarsi le forze. Esitò, volle fuggire, ma gli fu +impossibile e si spinse macchinalmente innanzi, senza fare il menomo +rumore. S'arrestò a pochi passi dall'_almea_ che continuava a sbattere +il tamburello con un ritmo cadenzato e malinconico. Egli tese le +braccia avanti. + +--Fathma!... Fathma! mormorò con voce tremante. + +L'_almea_ si volse verso di lui. + + + + +CAPITOLO V.--Il Rapitore. + + +Nel vedersi dinanzi Abd-el-Kerim, immobile come una statua, coi +lineamenti sconvolti e le mani tese con gesto supplichevole, Fathma +non potè trattenere un movimento di sorpresa. Ella lo guardò fisso coi +suoi grandi e neri occhioni, che magnetizzavano e che penetravano fino +al fondo dei cuori, senza dir sillaba. + +--Fathma, ripetè l'arabo, scuotendosi e dando alla sua voce un tono +commosso. + +L'_almea_ gli si avvicinò, guardandolo come con curiosità. + +--Che fai tu qui? diss'ella di poi, + +--Mi riconosci bella fanciulla? + +--Non dimentico mai chi mi salvò con pericolo della propria vita. Non +sei tu quell'arabo che mi raccolse nella pianura dopo aver ucciso il +leone che mi assaliva? + +--Quello stesso, Fathma. + +Fra loro due successe un breve silenzio, durante il quale si +guardarono ancor più fissamente. + +--Che vuoi da me? chiese alfin l'_almea_, rompendo quel silenzio che +diventava imbarazzante. + +--Sai dove ti trovi? + +--Nelle foreste del Bahr-el-Abiad. E che vuol dir ciò? + +--Sai che vi sono dei ribelli nascosti in questi dintorni? + +Fathma sorrise sdegnosamente e mostrandogli un pugnaletto che teneva +infisso nella sua _râhad_ (cintura) dorata: + +--Non ho paura, gli disse con fierezza. + +--Ti potrebbero rapire. + +--E che male ci sarebbe? Rapirebbero una povera _almea_. + +--Ma io piangerei la tua perdita, disse l'arabo con iscoppio +appassionato. + +--I grandi occhi di Fathma si dilatarono e le sue labbra s'apersero ad +un sorriso indefinibile. Ella si avvicinò vieppiù all'arabo, tanto che +l'ardente suo alito gli sfiorò il volto. Abd-el-Kerim tese le braccia +innanzi come per afferrarla, ma si frenò e senza volerlo fece un passo +indietro. + +--Ah! diss'ella, quasi ironicamente, ti dorrebbe il non vedermi più? + +--Sì, Fathma, te lo giuro!.... Proverei del dolore e più di quello che +tu credi!... + +--E perchè? chiese l'_almea_ freddamente. + +--L'arabo ammutolì e la sua fronte s'abbuiò. Non seppe cosa +rispondere. + +--Che t'importa se io avessi a scomparire? continuò Fathma. E poi, +credi tu che io rimanga sempre in Hossanieh? Mi libro come l'aquila e +mi poso or qua or là a seconda che mi spinge o il capriccio o la +follìa. + +--Ma tu non puoi lasciare così Hossanieh, dopo esserti fatta vedere. + +--E chi me lo impedirebbe?... + +--Fathma!... Fathma! esclamò Abd-el-Kerim. Tu sei bella, più bella di +El.... + +L'imprudente rattenne a tempo il nome di Elenka che stava per uscirgli +dalle labbra. L'_almea_ aggrottò la fronte e le sue mani si +contrassero, chiudendosi: un lampo cupo balenò nei suoi occhi, un vero +lampo d'ira. + +--Di chi?... chiese ella vivamente. Di chi?... + +--Di tutte le donne che io vidi in vita mia, si affrettò a soggiungere +l'arabo. Sì, tu sei bella Fathma, e tanto bella che mi riesce +impossibile cancellarti dal mio cuore, tanto bella che ne sono +affascinato. + +--Follie, amico mio, follie. + +--Fathma, ti giuro su Allàh che tu mi hai toccato il cuore, continuò +Abd-el-Kerim con crescente passione. Io ti ho veduta e mi sono sentito +scuotere tutte le fibre dell'anima; ti ho sostenuta fra le mie +braccia, e ho sentito il sangue accendersi nelle mie vene. Ovunque +volga lo sguardo non vedo che i tuoi occhi più fulgidi delle stelle e +il tuo volto più bello delle urì del paradiso del Profeta; ovunque +tenda l'orecchio non odo che la tua voce incantevole, quella che udii +laggiù, a Machmudiech, la prima volta che ebbi la fortuna +d'incontrarti! Fathma, tu sei bella, tu sei sublime e io ti amo!... ti +amo!... sono tuo schiavo!... + +Abd-el-Kerim era caduto in ginocchio e la guardava con due occhi che +mandavano fiamme. Un urlo strozzato, furioso, partito fra gli alberi, +lo fece saltar in piedi. Un freddo sudore gli bagnò la fronte. + +--Chi è la? domandò egli con voce rotta. Fathma che aveva ascoltata la +confessione dell'arabo senza battere ciglio, nell'udire quell'urlo +erasi voltata come una iena, col pugnale in mano. + +--Chi ci spia? chiese ella rivolgendosi all'arabo. + +--L'ignoro, rispose Abd-el-Kerim, armando la carabina. + +Fra i cespugli si operò un movimento brusco, un corpo nerastro si +slanciò dai rami di un gran tamarindo e cadde in mezzo alle erbe +allontanandosi con rapidità fulminea. Abd-el-Kerim fece fuoco. + +Nessun grido tenne dietro alla rumorosa detonazione della carabina; +l'arabo fece atto di slanciarsi dietro a colui che fuggiva, ma Fathma +lo arrestò. + +--Era una scimmia, diss'ella. Non ne vale la pena. + +--Mi parve un uomo; una scimmia non avrebbe gettato quel grido. + +--Tanto peggio per lui. Io l'ho veduto cadere e a quest'ora sarà morto +o sul punto di morire, disse l'_almea_ con voce calma. + +--Posso andare ad assicurarmi. + +--Farai meglio a continuare la tua via. + +--Fathma!.... + +--Ti comprendo tu vorresti ripetermi quella parola che cento altri +prima di te mi ripeterono. Quella parola per me è morta; non ci credo +più. + +--Oh! non dire questo, Fathma! Ti amo, ti amo, ti amo e per te darei +tutto il mio sangue. Mettimi alla prova: vuoi tu che ti porti la pelle +di cento leoni? Non avrai che a comandarmelo e io, Abd-el-Kerim, te le +porterò! + +L'_almea_ lo guardò con più dolcezza; un sospiro sollevò il suo seno. + +--Ah! diss'ella con voce cupa. Sarebbe vero che tu avessi proprio ad +amarmi? Sarebbe vero che tu parlassi col cuore? Anche un altro uomo un +giorno mi ripetè le tue parole e poi le disperse e infranse i +centomila giuramenti pronunciati ai miei piedi! Non credo più. + +--Chi? Chi?... domandò Abd-el-Kerim, che si sentì mordere il cuore +della gelosia, Chi è quest'uomo? Parla, Fathma, parla! + +L'_almea_ chinò il capo sul petto, poi rialzandolo bruscamente e +prendendo una mano dell'arabo: + +--Sai tu, innanzi a tutto, chi io sia? + +--Chi ha sollevato fino ad ora il velo che ti copre? Molti ti +conobbero, ma nessuno sa chi tu sei, qual fu il tuo passato nè in qual +paese tu sei nata. Vi sono delle tenebre attorno a te. + +--E tenebre fitte, disse Fathma, sospirando. Sono araba, se tu nol +sai, e un dì fui la favorita di un uomo che oggi è più possente del re +che ci governa, di un uomo che ha seco migliaia d'armati, forti e +coraggiosi, che nessuno sarà capace di vincerli; nè gli infedeli che +bombardarono Alessandria e che vinsero Araby pascià, nè l'esercito che +conducono Hicks e Aladin. + +--Favorita!... Favorita!... urlò Abd-el-Kerim, dando indietro con +ispavento. + +Le labbra di Fathma s'incresparono ad un amaro sorriso. + +--E chi credi tu che sia un'_almea_? chiese ella. + +--Hai ragione, perdonami, balbettò l'arabo. E quest'uomo chi è? + +--Contro chi, Dhafar pascià conduce i suoi uomini? + +--Contro il ribelle Mohammed Ahmed. + +Fathma tese il braccio verso occidente con gesto altero. + +--Chi impera laggiù nel Kordofan? + +--Il _Mahdi_. E che vuoi concludere? + +Guardami in faccia! Io fui la _favorita del Mahdi_!.... + +Abd-el-Kerim si nascose la faccia fra le mani e cacciò fuori un urlo +strozzato. + +--Non è vero, non è vero! ripetè egli. Non è possibile! + +--Perchè? Il _Mahdi_ non può dunque amare come gli altri mortali? + +--Io l'odio quest'uomo, lo esecro! + +--Hai torto Abd-el-Kerim. Quest'uomo che tu esecri è il vendicatore +degli Arabi che languono sotto il giogo e la sferza dei Turchi ed +infedeli. + +--Ma come tu l'hai abbandonato? Come tu sei qui? Qual capriccio ti +spinse a lasciare El-Obeid per venire in queste terre? + +--L'amore, rispose Fathma con aria tetra. + +--Ah! tu hai amato un altra uomo adunque? chiese l'arabo. + +--Sì, un uomo bello e prode come te, che mi giurò eterno amore e che +mi trasse sulle rive del Bahr-el-Abiad per poi abbandonarmi. + +--Ma io lo odio questo tuo secondo amante e più ancora del _Mahdi_. Io +ho sete del mio sangue nè tornerò tranquillo fino a che non l'avrò +ucciso. Voglio vendicarti! + +--È inutile, mio eroico amico. Egli cadde morto l'anno scorso nella +battaglia di Kadir, pugnando contro Yussif pascià. Il Profeta mi +vendicò. + +--Ed ora?... chiese Abd-el-Kerim con angoscia. + +--Sono libera come l'aquila che vola negli spazi del cielo. + +--Tu puoi adunque accogliere nel tuo cuore un nuovo amore, una +passione grande, gigantesca, che non si spegnerà che colla morte. Ah! +se tu lo volessi Fathma! + +--Non tentarmi, vattene Abd-el-Kerim, non mi scorderò mai di te... +basta! + +Ella volse altrove la faccia e fece qualche passo. L'arabo l'afferrò +per le mani e la rattenne violentemente. + +--No, Fathma, no. Ti amo, sono tuo schiavo, fa di me quello che tu +vuoi, ma non respingermi, non parlare così. + +L'arabo cadde per la seconda alle sue ginocchia. + +Una fiamma umida passò sugli occhi dell'_almea_, + +--È proprio vero adunque che tu mi ami? chiese ella, quasi con +ferocia. + +--Sì, ti amo, ti adoro. + +--Giuralo su Allàh! + +--Lo giuro su Allàh, sul Profeta e sul Corano. + +--Vattene ora, ma guardati bene da me, Abd-el-Kerim! Se venissi a +sapere che tu ami un'altra donna, se avessi una rivale guai a te e +guai a lei! Vi infrangerei entrambi come due lastre di vetro! + +Raccolse i lembi della farda, s'avvolse il corpo e si allontanò +lentamente con calma maestosa. L'arabo le si slanciò dietro per +seguirla. + +--Sola venni e sola ritorno, diss'ella arrestandolo con un gesto, +Vattene: io te lo comando, io lo voglio! + +Abd-el-Kerim chinò il capo e si cacciò sotto gli alberi. Fathma rimase +lì a guardare il luogo ove era scomparso, poi si ripose in cammino +colle labbre strette ma la fronte spianata e gli occhi che brillavano +d'un raggio di gioia. + +--È bello, prode, ardente, mormorò ella. Il _Mahdi_ non mi rivedrà più +mai! + +Costeggiò lo stagno e si inoltrò sotto le grandi vôlte verdi formate +dalle palme deleb, dai tamarindi e dalle acacie gommifere, guardando a +destra e a manca e con una mano sull'impugnatura del pugnale. Dieci +minuti dopo, nel mentre che il sole si nascondeva dietro le foreste e +che gli uccelli e le scimmie cominciavano a tacersi guadagnando i loro +nidi o i loro covi, giunse su di un sentiero. Ella si fermò incerta +nello scorgere un uomo appoggiato ad una carabina in attitudine +sospetta. Impallidì leggermente nel riconoscere in quell'individuo il +greco Notis. + +Volle tornare indietro ma il greco che pareva si fosse appostato lì +appositamente per aspettarla, non gliene lasciò il tempo. Egli si fece +lentamente innanzi con un sorriso ironico sulle labbra e senza +preamboli disse: + +--A noi due Fathma! + +--Che vuoi dire? chiese ella seccamente. + +--Mi riconosci? + +--Se non m'inganno tu sei quello che seguiva Abd-el-Kerim da +Machmudiech a Hossanieh. + +--Sono il greco Notis. + +--Tanto peggio per te, io odio gl'infedeli e più di tutto i Greci. + +--Non monta, disse Notis freddamente. Che avete detto all'arabo poco +fa, che scorsi inginocchiato dinanzi a voi? + +--Ah! fe' Fathma con mal celata collera. Sei stato tu a gettare quel +grido? + +--Potrebbe darsi. E che, ti sorprende? + +--Io disprezzo gli uomini che si nascondono per spiare. + +--Ira di Dio!.... gridò il greco. + +Si scambiarono uno sguardo provocante. Il greco cedette dinanzi agli +occhi scintillanti dell'_almea_ che schizzavano fuoco. + +--Sai chi era quell'uomo che ti giurava eterno amore? chiese egli, +affettando la massima calma. + +--So che si chiama Abd-el-Kerim il prode, e ciò mi basta. + +--Ti dirò allora che quell'uomo è promesso a una donna, che questa +donna, che trovasi presentemente a Chartum, si chiama Elenka, e che +Elenka è mia sorella! + +--Tu menti! esclamò l'_almea_, saltando innanzi come una leonessa +ferita. + +--Te lo giuro, Fathma. Abd-el-Kerim, quando era di guarnigione a +Chartum s'innamorò di mia sorella e chiese la sua mano. Appena finita +la campagna contro il _Mahdi_ egli la sposerà ed io diverrò suo +cognato. + +--Tu menti! Tu menti! ripetè l'_almea_ con maggior forza. Quale scopo +hai per inventare simili calunnie? + +--Quello d'aprirti gli occhi, di conservare lo sposo a mia sorella e +di offrirti la mia mano poichè ti amo Fathma, e immensamente. + +L'_almea_ fece un gesto di disprezzo, gli volse le spalle per +allontanarsi, ma il greco non era un uomo da scoraggiarsi, nè da +lasciarsi sfuggire così facilmente la preda che con tanta impazienza +aveva atteso. Gli si mise dinanzi risoluto a impedirglielo, all'uopo +di usare la forza. + +--Odimi, Fathma, diss'egli. Ho giurato di farti mia, dovessi perdere +ambe le braccia e anche le gambe, dovessi venire ucciso. Tu sei bella +e mi hai affascinato; tu sei povera e io son ricco; tu sei maomettana +e io sono greco ma mi farò, se vuoi, maomettano. Perchè non vuoi esser +mia? + +--Perchè amo di già un altro uomo. + +--Ma tu non puoi prestar fede ad Abd-el-Kerim; ti tradirà, ti +schianterà il cuore e più presto di quello che tu abbi a crederlo. +Bada a me, che lo conosco a fondo quell'arabo; è un miserabile, è di +più un vile! + +Una fiamma di sdegno e di collera salì in volto all'_almea_; tese le +mani chiuse verso il greco con gesto minaccioso. + +--Taci! Taci, insensato! esclamò ella con violenza. Abd-el-Kerim è un +eroe. + +--Sì, eroe, perchè ebbe la fortuna di abbattere un povero leone, disse +Notis con ironia. Bella prodezza in fede mia!.... Fathma, è ora di +finirla. Abbiamo parlato anche troppo, senza nulla concludere. + +--Ma che vuoi infine? + +--Voglio portarti con me, lontano da questo campo e farti mia, lo +capisci Fathma, farti mia a dispetto di Abd-el-Kerim. Verrai tu? + +--Giammai! esclamo l'_almea_ con forza. + +--Ira di Dio! Dimmi il perchè? disse Notis furibondo. + +--Perchè ti odio e ti disprezzo. Vattene!.... + +Il greco lanciò una bestemmia ed alzò le mani come per abbracciarla. +L'_almea_ fece un salto indietro, ponendo la dritta sul pugnale. + +--Non toccarmi, maledetto! gli disse con voce sibilante per l'ira. + +--Guarda, Fathma, noi siamo soli, la foresta non ha abitante alcuno, e +io sono risoluto a farti mia. Non opporre resistenza veruna, se vuoi +che non diventi feroce come una iena. + +Egli si slanciò addosso all'_almea_ che tornò ad indietreggiare +traendo il pugnale. I suoi occhi si ingrandirono stranamente e il +volto prese una espressione di indomita fierezza. + +--Non toccarmi! gli disse cupamente. Se tu muovi un passo verso di me, +ti assassino! + +Il greco si mise a sogghignare, ma non s'avanzò nè toccò le sue armi. +Egli girò lo sguardo attorno, tese per alcuni istanti l'orecchio, poi +accostò le mani alle labbra e mandò un acuto fischio. Un fischio +eguale vi rispose quasi subito. + +--A noi due, ora, Fathma, disse poi. Per quanto tu sii forte e per +quanta resistenza opporrai, Takir ti porterà via. + +--Vigliacco! + +--Io ti amo e voglio farti mia, + +--Miserabile, io ti abborro! + +--E io ti amo. Avanti Takir! + +L'_almea_ faceva un salto da invidiare un leone e tentò fuggire, ma un +negro di statura colossale, l'ordinanza di Notis, sbucando +improvvisamente dai cespugli vicini, le sbarrò la via. Ella gettò un +urlo di rabbia e indietreggiò fino al tronco di un palmizio col +pugnale alzato. + +--Addosso Takir, gridò il greco, facendosi innanzi colla scimitarra in +mano. + +Il nubiano s'aggrappò all'estremità d'un ramo di tamarindo, si sollevò +in aria con una spinta e venne a cadere addosso a Fathma prima che +questa avesse tempo di evitarlo. Egli l'afferrò fra le vigorose +braccia alzandola da terra. + +--Sta cheta, mugghiò egli stringendola così fortemente da farle +crocchiar le ossa. + +--Aiuto! a me Abd-el-Kerim! urlò la povera _almea_, dibattendosi +disperatamente. + +Ella cacciò il pugnale in un braccio del negro che si coprì tosto di +sangue, ma Notis le afferrò i polsi e glieli torse tanto da farle +abbandonar l'arma. I due uomini si misero a trascinarla verso il folto +della foresta. + +L'_almea_ gettò un secondo grido, un grido di furore e di dolore. + +--Lasciatemi maledetti! Aiuto! Aiuto! + +Si udì un calpestio precipitato, un fragor di sciabole e uno +scricchiolio di rami furiosamente schiantati. Abd-el-Kerim rosso +d'ira, con una frusta nella dritta e una pistola nella sinistra, +apparve, e dietro a lui Hassarn e l'intera compagnia dei +_basci-bozuk_. Egli si scagliò in un lampo sui due assalitori. + +--Miserabile! ruggì egli, sferrando Notis in faccia. + +Il nubiano fu lesto a sparire sotto gli alberi, ma il greco si volse, +caricando l'arabo colla scimitarra in pugno. Hassarn ebbe appena il +tempo di arrestargli il braccio. + +--Ah! esclamò Notis, con indefinibile accento d'odio. Sei qui +traditore! + +Cercò una seconda volta di gettarsi sul rivale, ma il turco lo disarmò +e lo respinse violentemente, puntandogli una pistola sul petto. + +--Se tu ti muovi, gli disse minacciosamente Hassarn, sei morto. + +--Tutti contro di me, codardi! gridò Notis fuori di se. + +--Basto io solo per punire un vigliacco tuo pari, disse l'arabo con +disprezzo. Notis, qui uno dei due vi lascierà le ossa. + +Fathma, che si era subito rizzata in piedi s'avvicinò ad Abd-el-Kerim. + +--Grazie mio prode amico, le disse con voce commossa. + +--Fathma, mormoro l'arabo non meno commosso, ringrazia Allàh che mi +fece giungere in tempo per salvarti. Ma quell'uomo là, non ti +oltraggierà più mai, poichè fra pochi minuti io l'ucciderò. + +--Uccidi tuo cognato, disse Notis sogghignando. + +--Taci!... + +--Ed Elenka mi vendicherà, quando sarà diventata tua moglie. + +--Non bestemmiare per Allàh! Se v'era un filo io l'ho spezzato e per +sempre. + +--Fathma, guardati da quest'uomo che tradì mia sorella. + +L'arabo strinse i pugni. L'_almea_ lo prese per le mani e volgendosi +verso Hassarn e l'intera compagnia dei _basci-bozuk_. + +--Io dò a quest'uomo la mia mano, il mio sangue e la mia vita! +diss'ella. + +Abd-el-Kerim la strinse fra le braccia e stettero così abbracciati per +qualche minuto durante il quale Notis continuò a sogghignare, poi si +separarono. + +--Fathma, disse l'arabo. Va con questi soldati che ti accompagneranno +alla tua dimora. Io e Hassarn qui restiamo a giuocare la nostra vita +contro quella di quel vigliacco. Prega Allàh e il Profeta per noi. + +L'_almea_ non tremò nè diede alcun indizio che dimostrasse timore. +S'avvolse nella sua _farda_ con gesto maestoso e s'allontanò seguita +dai _basci-bozuk_. + +L'arabo la seguì cogli occhi, poi quando sparve in mezzo agli alberi +si volse contro Notis, che digrignava i denti sotto la pistola +d'Hassarn. + +--E ora, diss'egli con calma forzata, sono con te Notis. L'uno o +l'altro vi lascierà la vita. Tu più che mio nemico sei mio rivale e +ciò basta. + +Hai dimenticata Elenka adunque? + +--L'ho dimenticata. + +--E per Fathma, per una spregevole _almea_! + +--Sì, per un'_almea_. + +--A noi due, adunque. Bada, Abd-el-Kerim, che non ti risparmierò! + +Hassarn a un cenno dell'arabo abbassò la pistola ed andò ad appostarsi +a sei passi di distanza: i due rivali impugnarono la scimitarra. + + + + +CAPITOLO VI.--Il duello. + + +La notte era oscura, essendo la luna e le stelle nascoste da una nera +fascia di densi nuvoloni, tuttavia vi si vedeva abbastanza per +cacciarsi dieci pollici di lama attraverso il corpo. Notis, cui un'ira +feroce animava in unione alla gelosia e ad una smania terribile di +vendicarsi dell'affronto subito dinanzi agli occhi di Fathma, fu il +primo a mettersi in guardia, dopo di aver provato l'elasticità della +sua scimitarra. Abd-el-Kerim, quantunque gli ripugnasse il battersi +col fratello di colei che aveva tanto amato prima di aver veduto +l'_almea_, non tardò a mettersi di fronte a lui, colla calma propria +degli orientali. + +--Abd-el-Kerim, disse Notis, sforzandosi di parer tranquillo. +Raccomanda la tua anima ad Allàh, poichè non uscirai vivo da questa +foresta e manda un ultimo addio alla tua nuova amante, che non +rivedrai mai più. + +--Non annoiarmi inutilmente, disse l'arabo freddo freddo. Se ti +ricordi qualche preghiera, spicciati a dirla, poichè io non ti +risparmierò. + +--Ho raccomandato l'anima al diavolo mio patrono e ciò basta. Orsù, +guardati, che il fratello della tua Elenka incomincia. + +L'arabo lo guardò cupamente. + +--In guardia, Notis, diss'egli. Una donna non sta più fra noi! + +Quasi nel medesimo istante le due scimitarre s'incrociarono con uno +stridore rapido e duro. I due avversari, tasteggiatisi un po', dopo di +avere tentato di far passare reciprocamente i loro ferri per arrivare +alle carni, si ritrassero di qualche passo, riponendosi in guardia. + +Hassarn incrociò le braccia sul petto e il duello cominciò +furiosamente. + +Notis, più impetuoso e meno padrone di sè, fu il primo ad attaccare, +moltiplicando gli assalti, portandosi ora a dritta e ora a sinistra, +turbinando come un lupo attorno alla preda, e avventando tremendi +colpi sul capo dell'arabo che li parava senza muoversi di una linea. +Per cinque minuti continuò ad assalire, tentando, ma invano, di far +saltare di mano la scimitarra ad Abd-el-Kerim, poi, visto che non +c'era mezzo di riuscirvi nè di far abbassare quell'arma che copriva +l'avversario come uno scudo, tornò a sostare. + +--Ah! esclamò egli sogghignando. Tu sei una rupe adunque, incrollabile +anche fra i più impetuosi attacchi. + +--Può darsi, rispose l'arabo che si teneva in guardia. + +--Aspetta un po' che provi una botta che mi fu insegnata ad Atene. Se +il fratello d'Elenka non ti spacca il cuore, proverò un colpo maestro +che mi fu insegnato dal tuo compatriota Dhafar. + +--Non nominarmi Elenka, disse Abd-el-Kerim con ira. + +--Ah! fè' Notis, ridendo diabolicamente. T'inquieta tanto questo nome? + +--A che nominarmela? Credi tu di turbarmi l'anima e d'approfittarne +per cacciarmi il tuo ferro in mezzo al petto? Se è così, sei più vile +e più miserabile di quello che ti credeva. Ti disprezzo. + +Il greco impallidì e il suo volto si sconvolse ferocemente. + +--Ira di Dio! esclamò egli, facendo un passo indietro e alzando la +scimitarra. Vuoi proprio che ti strappi il cuore colle mani? Sta +attento, Abd-el-Kerim! + +S'abbassò bruscamente rimpicciolendosi, quasi aggomitolandosi su sè +stesso e allungò il braccio presentando la scimitarra che lo +minacciava una superficie stretta e corta riparata ancora dalla +distanza. L'arabo, dinanzi a quella manovra per lui nuova, s'arrestò +esitando. + +Di repente il greco si raddrizzò assaltando furiosamente e spingendo +violentemente la scimitarra di punta. Abd-el-Kerim cercò di parare la +botta, ma non fu in tempo e riportò una scalfittura al braccio +sinistro; la bianca manica che lo copriva si tinse di rosso. Notis +emise un grande scroscio di risa. + +--E una diss'egli. Fra dieci minuti l'amante di Fathma sarà senza +braccia. Sta attento mio caro arabo, che ricomincio. + +Abd-el-Kerim non diede segno alcuno di dolore nè di spavento. Egli +s'avventò addosso al greco colla rapidità d'un lampo, incalzandolo +vigorosamente, stringendolo tanto che l'avversario fu forzato a +rompere e a fare un passo indietro. + +Tre volte Notis cercò di abbassarsi per ricominciare il giuoco, ma +l'arabo gli era sempre addosso, impedendoglielo. Al quarto tentativo +fu ferito alla faccia. + +--Ah! esclamò il greco tergendosi colla mano sinistra il sangue che +colavagli abbondantemente. La è così? Aspetta un po' canaglia. + +Spiccò un salto di dieci piedi o si riaggomitolò cercando di +strisciare fra le gambe di Abd-el-Kerim che gli correva addosso, ma il +colpo di punta fu deviato dalla scimitarra che l'avversario stringeva +con polso di ferro. Tornò a indietreggiare dinanzi a quei crescenti +attacchi, dirigendosi verso lo stagno. + +--Indietro! indietro! gridava l'arabo, che s'infiammava. Giù nello +stagno. + +In capo a cinque minuti Notis erasi ridotto proprio sulla riva +dell'acqua; non gli restavano che due risorse. O lasciarsi ammazzare o +gettarsi a testa bassa contro l'arabo. + +--Arrenditi, gli disse Abd-el-Kerim. + +La faccia del greco s'alterò e il sorriso beffardo che incoronava le +sue labbra disparve. Tentò con un colpo disperato di disarmare +l'avversario avventandogli una gran botta a mezza scimitarra. Ebbe per +risposta una nuova puntata che gli lacerò la manica sfiorandogli la +pelle. + +Non vi era più nulla da tentare. La sua mano era stanca, si difendeva +più lentamente e per quanto studio vi mettesse per non lasciarsi +sopraffare e disarmare, sentiva la scimitarra che talvolta minacciava +sfuggirgli di mano. Emise un ruggito furioso. + +--Ira di Dio! tuonò egli. Che non riesca ad attraversare il cuore di +questo vigliacco? + +Cercò di portarsi a dritta e poi a manca, ma si trovava dinanzi sempre +alla scimitarra dell'arabo che miravalo al petto. Fece un ultimo passo +indietro e sentì i capelli rizzarglisi sul capo nel trovarsi proprio +sul margine dello stagno. Una nube di fuoco gli passò dinanzi agli +occhi. Si vide perduto, ma non chiese grazia. + +Si difese per altri cinque minuti, poi gettò un urlo terribile e portò +le mani sul petto, abbandonando la scimitarra. Abd-el-Kerim avevalo +colpito sul fianco sinistro, nella direzione del cuore. + +Stralunò gli occhi, spiccò un salto gigantesco e piombò in mezzo alle +larghe foglie di loto che galleggiavano sulle acque dello stagno. Fu +visto dibattersi per alcuni istanti, poi scomparire. + +Abd-el-Kerim si chinò sulla riva, ma l'oscurità era così profonda, +accresciuta anche dagli alberi che stendevano i loro rami al disopra +delle acque, che non vide più nulla. Hassarn fu lesto ad +avvicinarglisi. + +--Si vede? chiese questi. + +--No, rispose con voce sorda l'arabo. + +--L'hai ucciso sul colpo? + +--L'ignoro. Mi parve che la scimitarra incontrasse qualche costola. + +--Che il diavolo lo accolga nel suo inferno. + +--Taci, Hassarn, disse Abd-el-Kerim con emozione. Mi pare di aver +commesso un assassinio. + +--Bah! fe' il turco alzando le spalle. Un rivale di meno. + +--Era il fratello di Elenka. + +--Che importa, dal momento che tu hai spezzato il nodo che ti univa ad +Elenka? Ora sei libero di far tua Fathma senza che Notis abbia a +disputartela e che abbia ad invocare l'amore che tu avevi per sua +sorella. Buona notte ai morti e buona fortuna ai vivi. + +--Scendiamo nello stagno, Hassarn. Forse non l'ho ucciso sul colpo e +respira ancora. + +--Se tu non gli hai attraversato il cuore, a questa ora si è annegato. +Lasciamolo lì e ritorniamo all'accampamento dove Fathma li aspetta con +viva impazienza. Allàh penserà al morto. + +L'arabo approvò con un cenno del capo, ma non si mosse. Cercò di +scendere nello stagno ma l'acqua pareva profonda e l'oscurità non +permetteva di vedere dove si appoggiavano i piedi. Egli dovette in +breve convincersi che era impossibile pescare il corpo di Notis, +nascosto fra il loto e fra i canneti. + +--Infine l'ha voluto, mormorò egli sospirando. Povera Elenka, che dirà +mai quando gli si narrerà che suo fratello è stato ucciso e che +l'uccisore fui io, il suo amante. Ah! sento come un rimorso! + +--E Fathma? Hai dimenticato così presto quella adorabile creatura? + +--Hai ragione, Hassarn. Ho giurato di dare la mia vita a Fathma e +Fathma l'avrà! Vieni, Hassarn questo bosco mi fa paura. + +Il turco raccolse la carabina, passò un braccio sotto quello del +compagno e tutti e due, a lenti passi s'allontanarono. + +Erano appena scomparsi dietro gli alberi, che le grandi foglie di loto +dello stagno si sollevarono silenziosamente e la faccia di Notis +apparve. I suoi occhi, animati da una tremenda collera, si fissarono, +sul luogo appena lasciato dall'arabo e dal turco, nè si staccarono per +un bel pezzo. + +Ah! tu mi credi morto, diss'egli, cacciando fuori le pugna con gesto +minaccioso. + +«Tu credevi che fosse così facile ammazzare un greco della mia tempra +che s'era giurato d'infrangerti come una canna e che s'era giurato di +conquistare il cuore d'una bella donna, qual'è Fathma. Ti mostrerò io +ora, quanto sei imprudente a non cacciarmi due dita di ferro di più in +petto. Uscirò vivo di qui e guarirò presto e allora a me la vendetta. +Ho da vendicare Elenka e la frustata che tu mi hai dato in volto e di +più ho da far mia quell'_almea_ che tanto mi abborre. Ti schianterò il +cuore in modo tale che non abbia a guarire mai più!... + +Tese l'orecchio: non si udiva che il riso smodato delle iene che +vagavano sulle rive del Nilo cercando cadaveri e il sibilo del vento +che scuoteva i rami dei tamarindi e le foglie delle palme. Egli +sorrise stranamente. + +Si sbarazzò delle foglie di loto che lo circondavano lacerando i gambi +che si appiccicavano al suo corpo e s'avanzò verso la riva +tasteggiando prudentemente il fondo limaccioso dello stagno. In pochi +minuti guadagnò il pendìo, e si issò, senza rumore, fino a che si +trovò completamente fuori dell'acqua. + +Un acuto dolore che provò al fianco sinistro l'arrestò. Si stracciò la +casacca a mise allo scoperto la ferita infertagli da Abd-el-Kerim, +esaminandola attentamente. + +La scimitarra eragli penetrata sotto la quinta costola, dopo di aver +urtata la quarta ed aveva lacerato le carni per una lunghezza di sette +od otto centimetri, ma senza che avesse toccato alcuna parte delicata. +Capì subito che la ferita era dolorosa ma niente affatto mortale e +respirò. + +--Credeva che m'avesse ferito più pericolosamente, mormorò egli. Tanto +meglio per me e tanto peggio pel mio rivale. Sta cheto, Abd-el-Kerim, +che questo duello ti costerà caro, oh sì, assai caro! E ora, fingiamo +di essere morto per tutti eccettuati Elenka e il mio fedele Takir. A +proposito dove si è cacciato il nubiano? Non è possibile supporre che +egli si sia allontanato nel mentre che io mi battevo. + +Accostò le mani alle labbra e imitò il riso sgangherato della iena, +che ripetè per tre volte. Pochi minuti dopo udì l'urlo lamentevole del +sciacallo che si ripetè pure tre volte. + +--Bene, il nubiano è qui, disse Notis, sforzandosi a sorridere. +Aspettiamo. + +I cespugli si mossero di lì a poco e la atletica figura di Takir si +mostrò. Egli accorse subito accanto a Notis, gettando un vero grido di +gioia. + +--Ah! padrone, vi credeva morto con una scimitarra attraverso il +petto, diss'egli. Per qual fortuna quel dannato d'Abd-el-Kerim vi +risparmiò? + +--Mi risparmiò! esclamò Notis con furore. Il maledetto non è così +generoso da risparmiare un rivale par mio che è per di più il fratello +di Elenka. Guarda qui che mi fece. + +Egli s'apri la camicia e gli mostrò la ferita che sanguinava +abbondantemente. + +--Vi ha ferito mortalmente? + +--No, per buona ventura, disse Notis. Ho qui poi in faccia il segno +lasciatomi dalla sua frusta e una scalfittura al disotto dell'occhio +che mi rammenteranno sempre del traditore Abd-el-Kerim. + +--Ma come siete stato risparmiato adunque? + +--Gettandomi nello stagno e fingendomi morto. + +--Sicchè vi credono... + +--All'inferno, interruppe, Notis ironicamente. Tanto meglio, se mi +credono bello e morto. Avrò agio di vendicarmi più facilmente. + +--Voi nutrite, adunque, la speranza di restituire quel colpo di +scimitarra? + +--Non solo, ma di far mia Fathma, disse con aria feroce il greco. Ora +che lei mi aborre, sento d'amarla ancor più, e tanto che senza Fathma +mi sarebbe impossibile il vivere. Mi comprendi tu, Takir? + +--Perfettamente, padrone, rispose il nubiano, ed io vi aiuterò, +poichè... + +--Zitto Takir. Afferrami fra le tue braccia e portami. + +--Dove? Al campo forse? + +--I morti non ritornano più fra i vivi, è giusto adunque che io non +ricomparisca al campo. Non conosci tu qualche luogo deserto dove +possiamo ricoverarci senz'essere veduti? + +--Sulla cima delle colline che si estendono al settentrione +d'Ossanieh, mi ricordo di aver veduto una bella caverna che potrebbe +servirci di abitazione, e che è abbastanza vicina al campo, disse il +nubiano. + +--Andremo ad abitarla, Takir, e poi penseremo alla vendetta. Orsù, +prendimi fra le tue braccia e portami. Io sono debole per ora. + +Il nubiano lo prese, se lo gettò in ispalla e partì correndo colla +stessa facilità come se portasse un fanciullo. Attraversò come +un'antilope la foresta e sbucò nella pianura senza rallentare un solo +istante la corsa. Notis gli guizzò fra le braccia mandando una +orribile bestemmia. + +--Guarda laggiù, diss'egli, mugolando come una belva. Guarda, Takir, +guarda. + +Il nubiano vide due persone che salivano le colline sabbiose a meno di +quattrocento passi di distanza. Riconobbe subito chi erano. + +--Quello là col _cofatan_ bianco è Hassarn, disse. L'altro col _fez_ è +l'arabo Abd-el-Kerim: io li conosco tutti e due. + +--Sì, sono i due maledetti. Essi si dirigono al campo dove li aspetta +Fathma. + +--Calma, padrone, che verrà il dì che l'_almea_ aspetterà voi. + +--Puoi star sicuro che verrà quel giorno e mi aspetterà allora in +ginocchio. Se tu potessi ammazzarne almeno uno con un colpo di +carabina! + +--È pericoloso, padrone. Ho il braccio dritto ferito e mi trema, e di +più la notte è troppo oscura per mandare una palla a buon segno. +Pazientate, li piglieremo entrambi e fra non molto, ve lo giuro. + +--Cammina, adunque, e più presto che puoi. Bisogna che tu ti rechi al +campo e che mi porti tutto il denaro che trovasi nella mia tenda. +Potrebbe darsi che mi occorresse per prezzolare qualche arabo poco +scrupoloso. + +Il nubiano riprese la corsa, tenendosi dietro le colline sabbiose per +non essere scorto dall'arabo e dal turco. Era mezzanotte passata, +quando giunse in vista dei primi _tugul_ d'Hossanieh dinanzi ai quali +bivaccavano, al chiaro di numerosi fuochi, alcune compagnie di +basci-bozuk e di negri d'Etiopia. + +Si riposò alcuni istanti, poi s'internò tra i campi di _durah_ e +giunse ai piedi di alcune colline aridissime: esitò un momento, poi +s'arrampicò su pei dirupati fianchi di una delle più alte, +aggrappandosi agli sterpi e ai crepacci e raggiunse quasi la vetta, +dove s'arrestò dinanzi a una gran caverna. + +--Ci siamo, diss'egli, deponendo il greco a terra. + +--È qui che noi pianteremo il nostro nido? + +--Sì, padrone, e da questa cima si domina Hossanieh e il campo. Ci +sarà facile vedere chi entra e chi esce. + +--Sta bene, accendi qualche pezzo di legno per vedere dove si va. Ho +paura che abbiamo a incontrare parecchi serpenti. + +Il nubiano accese un pezzo di torcia resinosa e tutti e due entrarono +con precauzione. Ben presto si trovarono in un ampio stanzone, la cui +vòlta era sostenuta da parecchie colonne trasparenti che riflettevano +magnificamente la luce. Le pareti, scavate bizzarramente, erano +umidiccie ma il terreno, eccettuato un angolo dove raccoglievansi gli +scoli che formavano un fossatello, era asciutto e cosparso di una +sabbia bianchiccia in mezzo alla quale brillavano pezzi di salgemma. +Il nubiano, ammazzati tutti gli scorpioni grigi che l'abitavano, i cui +morsi sono pericolosissimi, s'accinse a correre al campo, prima che la +notizia della morte di Notis si spargesse e che il pascià Dhafar +s'impadronisse di tuttociò che conteneva la tenda. + +--Alto là, disse Notis, che seduto su di un macigno si fasciava la +ferita. Se tu vai laggiù, non dimenticare d'informarti dove sia Fathma +e come vadano le faccende. + +Il nubiano sorrise mostrando i candidi denti e scese in fretta la +collina correndo verso il campo. Notis, che aveva finito di fasciare +la ferita, uscì e andò a sedersi sul limitare della caverna, guardando +attentamente il villaggio d'Hossanieh e le tende del piccolo esercito +egiziano. + +--Essi sono là, dìss'egli con gioia feroce, tutti e due là, a portata +della mia mano, a portata della mia vendetta. Parlatevi di felicità, +di amori, di immense gioie, ma io schianterò il cuore di entrambi, e +in modo che non abbiate a guarire più mai. Non si conosce fino a qual +punto sappia odiare il greco Notis. + +«Non ho forze ora, m'è impossibile assalirvi di fronte poichè io sono +morto, ma troverò io i mezzi per colpirvi e farvi cadere l'uno nelle +mani di Elenka e l'altra nelle mie. Io sarò il leone e mia sorella la +iena! Oh! allora... + +Egli interruppe bruscamente il monologo e si drizzò come spinto da una +molla. Al chiaror di un raggio lunare che cadeva sul campo, aveva +scorto un _mahari_ dal mantello nero lasciare la tenda dell'arabo +Abd-el-Kerim e dirigersi a rapidi passi verso gli avamposti. + +Guardando con maggiore attenzione, vide sul dorso dell'animale un uomo +avvolto in un gran _taub_ bianco. Impallidì e le sue mani cercarono +un'arma. + +--Dio mi punisca, se quell'uomo là non è lo Amr, lo schiavo d'Hassarn. +Dove può mai recarsi, che lascia il campo a quest'ora? + +Notis rimase un istante indeciso, poi si levò e ritornò in furia alla +grotta, dalla quale uscì armato della carabina di Takir. Una cupa +fiamma brillava nei suoi occhi e il suo volto tradiva un feroce +proponimento. + +Quantunque le ferite lo tormentassero crudelmente dopo mille sforzi +che gli costarono cento bestemmie e cento lamenti dolorosi, scese la +erta collina e guadagnò la pianura cosparsa qua e là di intristiti +_alfèh_ e di pochi tamarischi. Egli strisciò silenziosamente fino a +raggiungere un misero _tugul_ diroccato, una capannuccia di paglia di +forma conica. Si nascose lì dietro colla carabina armata e gli occhi +fissi sullo schiavo d'Hassarn che si avvicinava rapidamente, aizzando +con un fischio, il _mahari_. + +--Bisogna che sappia ciò che quell'uomo porta, mormorò Notis. Con un +colpo di carabina gli farò scoppiare la testa come fosse una zucca. + +Alcuni minuti dopo il _mahari_ giungeva a centocinquanta passi dal +_tugul_. Amr continuava a fischiare tranquillamente, senza darsi la +pena di guardarsi d'attorno, più che sicuro che il luogo era deserto. + +Notis credette giunto il momento opportuno per mandarlo nel paradiso +di Maometto. Puntò la carabina, mirò per qualche tempo con mano ferma, +poi premette il grilletto. + +La detonazione non era ancor finita che Amr precipitava di sella, +contorcendosi disperatamente fra le erbe. + +--All'armi! s'udirono gridare le sentinelle dell'accampamento. + +Notis non si sgomentò. Raggiunse l'agonizzante che emetteva rantoli +strazianti, cercando di sollevarsi, e l'atterrò spezzandogli la testa +col calcio della carabina. + +--Sta cheto, disse l'assassino, sogghignando. + +Si curvò sul poveretto che non dava più segno di vita, e lo frugò ben +bene rovesciandogli tutte le saccoccie. Trovò una lettera +accuratamente suggellata che s'affrettò a leggere, valendosi del +chiaro di luna, Ecco il contenuto: + + + «_Elenka_, + +«Non pensate più a me. Il nodo che univa i nostri cuori si è spezzato +per sempre sotto il destino e i voleri del Profeta. Non indagate le +cause che mi spinsero a lasciarvi, nè cercate di raggiungermi che +ormai ogni altro nodo è impossibile. Che Allàh vi conservi e il +Profeta vi protegga. + + ABD-EL-KERIM + + +Il greco, nel leggerla, vacillò come fosse stato côlto da improvviso +malore. Una bestemmia gli uscì dalle labbra contratte. + +--Ira di Dio! tuonò egli, tenendo il pugno chiuso verso il campo +d'Hossanieh. Che i fulmini del cielo m'inceneriscano, se io non +vendicherò mia sorella e poi me. Sta bene, Abd-el-Kerim, a noi due +ora!... + + + + +CAPITOLO VII.--Fit-Debbeud. + + +Spuntava l'alba quando il greco, dopo di aver nascosto fra le alte +erbe il povero Amr e il _mahari_ che aveva sventrato con una +coltellata, giungeva alla grotta. + +Una collera senza limiti alterava il suo volto già per sè stesso +abbastanza truce e una smania terribile, una sete di vendetta +ardevagli in petto. Egli comprendeva ormai che tutto era terminato e +che le speranze che Abd-el-Kerim avesse finito per ravvedersi e +ritornare ad Elenka, erano troncate, come pure comprendeva che Fathma +per lui era definitivamente perduta a meno di un miracolo o di un +tradimento. + +--Ah! esclamò egli coi denti stretti, lasciandosi cadere su di un +macigno e prendendosi la testa fra le mani, È proprio vero che quel +traditore di Abd-el-Kerim l'ha definitivamente rotta con mia sorella +Elenka? Eppure mi pareva innamorato alla follia; eppure aveva giurato +di farla sua e giurato non su Allah, ma sul Corano. Traditore e +spergiuro adunque, quest'arabo del demonio!... Maledetta Fathma, sei +stata la causa di tutte le mie disgrazie! + +«Ma Notis è forte e tremendo nelle sue ire e nelle sue vendette, e per +quanto io ami quell'_almea_, mi vendicherò, ma ben terribilmente. Va, +Fathma, abbandonati nelle braccia di quello spergiuro che ingannò mia +sorella; disprezzami fin che vuoi, ma io ti schianterò il cuore, oh +sì, te lo schianterò. Se non fosse un barlume di speranza che ancor mi +trattiene, la speranza che Abd-el-Kerim abbia a tornare ai piedi di +Elenka, lo assassinerei questo mio rivale! + +Egli si assise dinanzi l'apertura della grotta spiando attentamente il +campo egiziano per rendersi conto di quanto succedeva. + +Di quando in quando uscivano lunghe file di egiziani carichi dei loro +_sansemieh_ di pelle di capra che andavano a empire ai pozzi +d'Hossanieh e dietro a loro schiere di asini coi boricchieri che +trottavano ai loro fianchi emettendo il lamentevole loro _haaahh_ per +animarli, squadroni di basci-bozuk che si esercitavano a manovrare sui +terreni malagevoli e compagnie di soldati che marciavano in qua e in +là formando di spesso i quadrati, come se si trattasse di sostenere +una canea di arabi Abu-Rof. + +Mille rumori venivano dal campo in mezzo ai quali risuonava la +stridula voce degli acquaiuoli che gridavano incessantemente, _moja! +moja!_ (acqua! acqua!) e quella nasale dei _muezzin_. + +D'improvviso Notis si levò in piedi come spinto da una molla, +emettendo una bestemmia. + +Aveva visto un ufficiale uscire dal campo e dirigersi verso Hossanieh +e precisamente verso la casupola di Fathma. + +--Ah! esclamò con indefinibile accento d'odio. Sei tu Abd-el-Kerim! Va +a trovarla pure quell'altera _almea_, ma ti giuro che la vedrai per +l'ultima volta. Cadrai nelle mie mani e quando ti avrò spezzato il +cuore ti getterò in quelle dell'antica tua fidanzata, in quelle di mia +sorella Elenka. Ira di Dio! Ti farà uscire il sangue a goccia a +goccia, se tu non ti piegherai dinanzi a lei. So quanto sia +vendicativa mia sorella che ha nelle vene puro sangue greco. + +Egli si tacque nello scorgere il nubiano che montato su di un _mahari_ +carico d'oggetti, galoppava furiosamente verso la collina. Sorrise di +gioia e si stropicciò le mani mormorando più volte: + +--A me ora la vendetta. + +Takir in pochissimo tempo giunse ai piedi della collina e salì subito +alla grotta carico di viveri, di coperte e di talleri. + +--Avete udito, poco fa, un colpo di fucile sparato qui vicino? chiese +il nubiano, gettando a terra tutta quella roba. + +--Non inquietarti Takir, disse Notis. L'ho sparato io contro uno +schiavo di Hassarn. + +--Avete ammazzato Amr? L'ho veduto un'ora fa uscire dalla tenda +dell'arabo. + +--Gli ho fatto scoppiare la testa e poi l'ho seppellito. Ma lasciamo +lì i morti e parliamo dei vivi, ora. Che notizie rechi dal campo? + +--Novità eccellenti, padrone. + +--Fathma, trovasi ancora nella sua casupola? + +--Trovasi sempre là. + +--Come mai Abd-el-Kerim commette simili imprudenze? + +--Non so di chi dovrebbe aver paura, ora che vi crede morto. + +--Hai ragione, Takir, disse Notis sorridendo. Credo che questa mia +morte abbia a giovarmi assai per condurre a buon fine i miei progetti. +Tira innanzi, negro mio. + +--Ho veduto l'arabo recarsi alla casupola ed entrare. + +--L'ho scorto pure io. Parlami d'Hassarn, quel maledetto turco che +odio quasi al pari di Abd-el-Kerim. Che fa egli? + +--Per quanto lo cercassi non potei vederlo ma suppongo che si trovasse +nella tenda di Dhafar pascià. + +--Sia bene, ora faremo i nostri piani per colpirli proprio in mezzo al +cuore tutti quanti. + +Stette un momento silenzioso immergendosi in tristi pensieri, poi, +fattosi versare un bicchiere di _bilbel_, specie di birra fatta con +maiz e _dòkòn_, di sapore dolcigno, e tracannatala, s'alzò, +piantandosi dinanzi al nubiano. + +--Takir, disse con voce grave. Se tu fosti nei miei panni che faresti? + +--Assassinerei tutti e tre quei miserabili, rispose il negro senza +esitare. + +--Sarebbe una vendetta troppo dolce, eppoi, bisogna che serbi Fathma +per me ed Abd-el-Kerim per mia sorella. + +--Allora che fare? È una gran disgrazia che vi siate innamorato di +quell'altera _almea_. + +--Taci, Takir; io l'amo alla follia, l'amo furiosamente. È tanto bella +e tanto giovane che sarebbe un peccato farla morire. Ma non credere +che l'ami solamente, no, ira di Dio! L'amo tremendamente, ma nel +medesimo tempo l'odio ferocemente. + +--E dunque che volete fare? + +--Innanzi a tutto bisogna che abbia in mano uno dei due, meglio se +avrò prima Abd-el-Kerim. + +--Abd-el-Kerim! esclamò Takir sorpreso. E per che farne? + +--Una volta in mia mano penseremo a strappargli quella passione che ha +per Fathma e a gettarlo nelle braccia di mia sorella. Coi tormenti a +tutto si riesce. + +--Si capisce che volete tormentarlo per bene. + +--Sì, e terribilmente. Odimi ora, Takir. + +Tornò a sedersi, vuotò la fiaschetta del _bilbel_, e facendo cenno al +nubiano di avvicinarglisi: + +--Tu comprendi, che senza aiuti sarà difficilissimo se non +impossibile, d'impadronirsi di Abd-el-Kerim. Conosci tu qualche +hossanieh poco scrupoloso che si possa comperare con un bel pugno +d'oro? + +--So che alle ruine di El-Garch sta accampato lo sceicco Fit Debbeud +con un seguito abbastanza numeroso. Questo beduino, che io conosco a +fondo, per un bel gruzzolo d'oro potrebbe mettersi ai vostri servigi. +È un uomo forte, coraggioso, capace di pugnalare cento uomini senza +commuoversi. + +È quello che io cercava, Takir. Tu ti recherai nelle foreste e gli +parlerai, poi monterai sul tuo _mahari_ e trotterai verso Chartum. Ho +bisogno assoluto di mia sorella Elenka per vincere Abd-el-Kerim. + +--Oh! fe' il nubiano, Elenka qui, al campo? + +--Sicuro, la condurrai a Hossanieh ed ella non indugierà a venire +quando tu le avrai raccontato come stanno qui le cose. Orsù, mettiti +in cammino e recati a parlare con Fit Debbeud. + +E voi? + +--Io verrò con mio comodo, quando tu avrai spianata la via e messo al +corrente di tutto lo sceicco. + +Il nubiano riprese gli oggetti che aveva deposti a terra e tornò a +partire. Notis, dopo d'averlo visto a correr come un'antilope, verso +le foreste, esaminò la sua ferita, vi sovrappose un cataplasma di erbe +medicinali e si sedette dinanzi a un vaso ripieno di ebrèk, cibo assai +appetitoso e rinfrescante composto di _durah_ ridotto in pasta sottile +e un po' agro per meglio conservarsi. + +Finito il pasto che inaffiò con un abbondante sorso di _merissak_, +sorta di birra inebriante fatta con _durah_ fermentato, e fumato un +sigaretto, discese la collina e salì sul _mahari_ di Takir, +spingendolo a lento passo verso le foreste che chiudevano, all'est, +l'orizzonte. + +Alle tre dopo il mezzodì giunse ai primi alberi e incontrò il nubiano +che veniva in cerca di lui, accompagnato da un beduino avvolto in un +gran _taub_, armato d'una lunga _harba_ (lancia) e munito di una +_daraga_, grande scudo di legno coperto di pelle di elefante. + +--Tutto va bene, gli disse Takir. Lo sceicco Fit Debbeud è a secco di +talleri e purchè voi riempiate le sue tasche vi ammazzerà dieci volte +Abd-el-Kerim. Siate prudente, col danaro, so non volete venire +assassinato sulla porta della tenda. + +--Non temere, Tahir; rispose Notis. So cosa è il beduino. + +--Allora in marcia e che Allàh ci protegga. + +S'internarono tutti e tre sotto la foresta seguendo un sentiero +ombreggiato da magnifici tamarindi e giunsero, dopo una mezz'ora, +dinanzi a una gran spianata cosparsa di colonne infrante, d'arcate +cadenti ornate di mille ghirigori in mezzo ai quali spiccava l'_ibis_ +religiosa degli antichi nubiani e seminata da grandi sfingi, di statue +colossali semi-coperte dalle piante arrampicanti e da ammassi di +rottami. + +--In mezzo a quelle ruine, chiamate d'El-Gareh, s'alzavano otto tende +d'un color bruno sporco a striscie gialle, alte appena da potersi +tenere in piedi, ma vastissime, sostenute da pali piantati +irregolarmente, e gli orli rovesciati all'insù, di maniera che l'aria +vi potesse circolare liberamente. + +Dispersi qua e là, fra una mandria di _mahari_ e di cammelle, alcuni +seduti e altri sdraiati sui tappeti laceri, se ne stavano due dozzine +di beduini avvolti nei loro mantelli bianchi forniti di cappuccio +infioccato, occupati a fumare pacificamente nei loro _scibouk_ o nei +loro _narghilek_. Essi inviarono al greco un saluto e si recarono a +baciargli la mano a lo condussero nella tenda del loro capo, che era +più elevata e più vasta delle altre. + +Nel mezzo di essa, Notis scorse, sdraiato indolentemente su di un +mucchio di tappeti di _kiki_ di tessuto di pelo di cammello, Fit +Debbeud, il capo o meglio lo _sceicco_ della piccola banda beduina. + +Era questi un uomo sui trent'anni, di mezzana statura ma di forme +vigorose ed elastiche. La sua pelle, di color pan bigio, portava +numerose cicatrici bianche ricevute in diverse battaglie; aveva naso +acquilino, labbra sottili, zigomi poco salienti, occhi neri, tetri, +che brillavano stranamente e una barba arruffata, ancora più nera, che +dava alla sua faccia un'aria cupa, selvaggia, poco rassicurante. Il +suo costume componevasi di un paio di calzoncini corti fino al +ginocchio, attillati in modo di mostrare il rilievo dei muscoli, di un +_taub_, sorta di mantello orlato di rosso, d'una cintura di cuoio +nella quale eranvi passate una lunga sciabola, specie di _jatagan_ +coll'elsa di ferro in forma di croce, alcuni pistoloni a pietra, un +sacchetto di marocchino rosso pieno di preziosi amuleti e una corona +di chicchi di vetro giallo de' Mussulmani. Sul capo portava una +calotta rossa, una specie di fez turco. + +Appena vide Notis, s'alzò, senza troppo scomporsi, e secondo l'usanza +gli baciò la mano dicendogli colla più squisita cortesia: + +--_Salem alek_ (la pace sia teco) frase sacramentale la cui abitudine +risale a più secoli. + +--_Allàh ybarèk fik_: (Dio ti benedica) rispose Notis non meno +cortesemente. + +Sceicco e greco si guardarono per alcuni istanti in silenzio, con +reciproca curiosità, poi il primo fece cenno al secondo di accomodarsi +su di un tappeto, il migliore che si trovasse nella tenda. + +Quasi subito entrò uno schiavo portando un vecchio vassoio di lamiera +di ferro, su cui stavano numerose tazze coll'orlo rotto, fesse, +abbominevoli, vecchie chi sa da quanti anni e comperate chi sa mai in +quale bazar di Cairo, di Costantinopoli o forse anche di Bagdad. Ve +n'erano di tutte le grandezze e di tutte le forme; di porcellana +europea, di finta porcellana chinese, di ferro o di argilla, un +campionario infine di quanto di triviale e orrendo, si fabbricano in +tutto il mondo. Un bricco indescrivibile, di piombo, tutto sformato e +coperto d'ammaccature, conteneva il caffè mescolato con un'abbondante +porzione d'ambra grigia. + +La bevanda confortante e veramente eccellente fu sorseggiata nel più +profondo silenzio, dopo di che lo sceicco, acceso automaticamente il +suo annerito _scibouk_ e aspirate alcune boccate di fumo odoroso, si +volse verso Notis dicendogli sempre colla più squisita cortesia: + +--E ora, mio caro amico, sono a tua disposizione. + +--Sai di che si tratta? chiese Notis. + +--Takir tutto mi disse. + +--Sei tanto coraggioso da imprendere questa guerra contro +Abd-el-Kerim. + +--Odimi, amico, disse lo sceicco con orgoglio. Un giorno dodici +Egiziani mi assalirono e io li ammazzai dal primo all'ultimo portando +le loro teste al mio _marabuto_ che le mostrò all'intera tribù; un +altro giorno sorpresi una famiglia di Arabi miei nemici, addormentata +nel deserto. Strappai a loro gli occhi, tagliai le orecchie, il naso, +le gambe e le braccia e frastagliai minutamente, col mio _jatagan_, i +corpi dei loro bambini. Sono coraggioso e feroce! + +--Troppo feroce per ammazzare degli inoffensivi ragazzi. + +--È il costume delle nostre tribù sì del Sahara che del Mar Rosso. + +--Ti senti, adunque, capace di affrontare il mio rivale. + +--Se tu vuoi che io cacci il mio _jatagan_ fra le spalle di +quell'arabo e tronchi d'un sol colpo la vita, io la troncherò. Vuoi +che io lo passi da parte a parte colla mia _hàrba_? Io lo trapasserò e +poi gli caverò gli occhi, gli taglierò il naso, le gambe e le braccia. +Vuoi che io rapisca la tua bella che si mostra verso di te tanto +ritrosa? Io la rapirò per quanti urli e per quanto mi maledica. Allàh, +da qualche tempo non mi manda carovane da depredare ed io e la mia +banda siamo a secco di talleri: paga come un sceicco che nuota +nell'argento e io e i miei uomini siamo ai tuoi comandi. + +Notis estrasse dalla saccoccia una grassa borsa di talleri di Maria +Teresa, e la gettò allo sceicco che la prese al volo. + +--Questo per cominciare, disse. + +--Ne hai molte con te di queste borse? chiese il beduino, i cui occhi +s'accesero di cupidigia. + +--No, disse il greco. + +--Dove troverai gli altri talleri? + +--Al campo egiziano. + +--Sta bene, me li darai quando me li meriterò. Parla ora. + +--Bisogna che noi ci impadroniamo del mio rivale. + +--Dove trovasi quel cane d'arabo? + +--In mezzo all'accampamento d'Hossanieh. + +--Hum! fe' lo sceicco, crollando il capo. Sarà affar serio andarlo a +prendere laggiù, ma Fit Debbeud ha nel suo sacco mille astuzie. +Bisognerà con qualche pretesto farlo uscire dal campo e poi saltargli +addosso. + +--Lo so, ma non sarà tanto facile. + +Il beduino s'accarezzò la barba con compiacenza. + +--Bah! esclamò egli sorridendo. Dove trovasi, innanzi a tutto, la sua +amante? Assieme a lui o separata? + +--Lui trovasi al campo e lei in un _tugul_ d'Hossanieh. + +--All'ora l'arabo è nostro. Dal campo al villaggio vi corrono più di +mille passi e sono bastanti per portar via il tuo rivale prima che gli +Egiziani possano accorrere in suo aiuto e inseguirci. + +--Ma come lo farai uscire dal campo? Senza un forte motivo non +oltrepasserà di notte la linea degli avamposti. Tu sai che hanno paura +dei ribelli che si crede che ronzino per la pianura. + +--Sta a sentire, padron mio, disse lo sceicco riaccendendo il suo +_seibouk_. Questa sera mando uno dei miei uomini alla tenda del tuo +rivale, anzi ci andrò io in persona, e lo avviso che la sua amante lo +desidera. L'innamorato, che m'immagino sarà cotto, mi crederà e uscirà +senz'altro dal campo. Tu comprendi il resto; i miei beduini saranno +imboscati dietro a qualche macchia, gli piomberanno addosso, lo +atterreranno e lo porteranno via. Quando gli Egiziani accorreranno, +noi saremo assai lontani. + +Notis stese la mano al bandito che gliela strinse vigorosamente. + +--Se tu riesci nell'impresa, disse, ti darò tanti talleri da comperare +cento fucili e una mandria numerosissima di cammelle. + +--Lascia fare a me. + +--Takir, gridò il greco. + +Il nubiano, che fumava sul limitare della tenda fu pronto ad accorrere +alla chiamata del padrone. + +--È ora che tu ti metti in viaggio per Chartum, disse Notis. Dirai a +mia sorella Elenka come stanno qui le cose e la incaricherai +d'ottenere dal governatore il mio congedo assoluto, poichè bisogna che +io sia libero per lottare col mio rivale e vincerlo. Le dirai altresì +che si faccia firmare, dallo stesso, una lettera che obblighi Dhafar +pascià a condurre Abd-el-Kerim nel basso Sudan, dovesse trascinarvelo +colla forza. + +--Perchè? Non vi capisco. + +--L'ignoro io pure, il perchè, ma potrebbe darsi che questa lettera mi +tornasse utilissima. Va, Takir, e ritorna presto con Elenka. Mia +sorella è abbastanza ricca e potente per ottenere dal governatore +quello che vuole. + +Il nubiano girò sui talloni e s'allontanò. Poco dopo si udì il +sonaglio del suo _mahari_ che indicava che erasi già messo in viaggio. + +--E ora che facciamo? chiese Notis allo sceicco. + +--Il sole è ancora alto per dirigerci al campo e io ho una fame da +lupo. Pranzeremo allegramente. + +Fece distendere dinanzi un tappeto nuovissimo e gettò un leggiero +fischio. Un beduino entrò portando sulle spalle, appeso ad una +pertica, un agnello intero arrostito e lo depose su di una specie di +sporta piatta di foglie di palma. + +--Bismillah! (in nome di Dio) disse Fit Debbeud, frase abituale che +pronunziano sia per cominciare a mangiare, sia per scannare o +torturare il loro nemico. + +Lo sceicco divise l'agnello colle dita, essendo sconosciuta la +forchetta presso i beduini, tagliò la pelle brunastra, lucida e +croccante, in lunghe striscie e servì Notis, che le assalì +vigorosamente inaffiandole con latte di cammella fermentato nella +pelle di una capra, che sapeva orribilmente di muschio. Lo sceicco, +ogni qualvolta che il greco accostava la tazza alle labbra non mancava +mai di dire: _saa_ (alla salute) alla quale frase rispondeva Notis: +_Allàh y selmek_ (Dio ti salvi). + +Dopo la prima portata, un altro beduino recò un gran vaso di terra, +una specie di _garahs_, vecchio di cent'anni, nel quale trovavasi un +pasticcio di riso nuotante in una salsa giallognola, pepata in modo +orribile, con un miscuglio di datteri secchi pestati e di albicocche. +Seguì l'_hamis_, composto di pezzetti di carne di pollo e di montone +fatti dapprima cuocere in istufato con burro e di poi bagnati con +acqua calda e conditi con pepe in gran quantità, sale, datteri e +cipolle fatte bollire fino a ridurle a completo discioglimento. Il +pasto finì col _kus-kussu_, o cibo nazionale, preparato con +pallottoline di farina piccole come pallini da caccia, condite con una +salsa piccante e con una sorsata di _bilbel_. + +In quel frattempo densi nuvoloni s'erano accavallati nella profondità +del cielo e un vento caldissimo s'era messo a soffiare, scuotendo +fortemente le cime degli alberi e piegando le tende. L'oscurità +cominciava a farsi rapidamente e prometteva di essere tanto fitta da +non poterci vedere a due passi di distanza. + +Notis ne fece parola allo sceicco, che finito il pasto, s'era +rovesciato sui tappeti, fumando flemmaticamente. + +--Tanto meglio, rispose il beduino. L'uragano favorirà la spedizione, +e le tenebre proteggeranno la nostra ritirata. Credo anzi che sarà ora +di metterci in cammino, e di andar a raccontare all'arabo che la sua +bella ha fatto un colpo. + +--Non vi è pericolo che tu, recandoti al campo, abbia a venire +scoperto? + +--Nessuno mi conosce, eppoi, a uno sceicco è permesso di andare dove +gli pare e piace senza render conto a chicchessia. Non aver timore che +io possa venire preso da quella gente vigliacca. E avutolo in nostre +mani, dove lo nasconderemo questo rivale? + +--A pochi passi da qui vi è un corridoio che mette capo ad una +spelonca orribile, umida quanto mai. Ve lo caccieremo dentro e ve lo +rinchiuderemo per bene. + +Lo sceicco s'alzò, si gettò a bandoliera il suo lungo moschetto a +pietra, imbracciò il suo scudo di pelle di elefante e uscì assieme al +greco. I beduini s'erano raccolti di già attorno ai _mahari_, in +completo arnese di guerra; ad un suo cenno si posero in sella. + +Una parola ancora, prima di separarci, disse lo sceicco. Se il tuo +rivale mi chiedesse chi m'incaricò di rapirlo, che devo rispondergli? + +--Rimarrai muto come una tomba. Le vendette circuite dal mistero sono +le più spaventevoli. + +--Sta bene, che Allàh ti guardi! + +--Che Allàh t'aiuti, rispose Notis, + +Lo sceicco salì sul _mahari_ e diede il segnale della partenza. La +banda partì alla carriera in direzione d'Hossanieh. + + + + +CAPITOLO VIII.--Il prigioniero. + + +Dal sud soffiava un vento impetuosissimo, caldo come se uscisse da un +forno acceso, il quale curvava e scuoteva fortemente le palme isolate +e le piantagioni di _durah_ e sollevava colonne di fine sabbia che +s'innalzavano roteando e correndo per la pianura fino a spezzarsi +contro le colline o contro i _tugul_ di Hossanieh. Tratto tratto un +lampo abbagliante livido, tremulo, rompeva la fitta tenebrosità, +seguito poco dopo da un lungo e lontano stridio, paragonabile al +rumore che fa un carico di lamine di latta trascinato a corsa per le +vie. + +I beduini, col _taub_ tirato in sulla bocca per non avere le fauci +riempite dalla sabbia, e l'_jatagan_ e le _hàrbas_ (lancie) in mano, +per essere pronti a diffendersi, caso mai venissero assaliti, +marciando nel più profondo silenzio, in capo ad un'ora giunsero a un +duecento passi d'Hossanieh, dove fecero alto fra due colline +abbastanza elevate per nasconderli. + +Fit Debbeud fece legare i _mahari_ in cerchio obbligandoli a +inginocchiarsi, pose due uomini di guardia accanto ad essi, e col +rimanente della banda si spinse fino nei dintorni del campo egiziano e +precisamente dietro ad un macchione d'acacie gommifere, dove potevansi +imboscare e saltare addosso ad Abd-el-Kerim appena che fosse vicino. + +--Silenzio, disse lo sceicco, chiamando attorno a sè i suoi uomini, e +state ad ascoltare quanto vi dico. Io mi reco al campo egiziano, +poichè occorre un uomo astuto e coraggioso per tentare l'impresa e +saperla condurre a buon fine senza destare sospetti. Vado a prendere +l'arabo, lo conduco fuori del campo e mi dirigo da questa parte; al +primo fischio che io mando, tutti adosso e poi via di trotto verso i +_mahari_, Ricordatevi che qui si giuoca la pelle. + +--Sta bene, risposero in coro i banditi. + +--E gli Egiziani? chiese uno di essi. Sono distanti appena ottocento +passi. + +Fit Debbeud alzò le spalle e un sorriso sprezzante sfiorò le sue +labbra. + +--Gli Egiziani non si muoveranno, ve lo dico io, diss'egli. Urleranno +come cani, ma non ardiranno inseguire Fit Debbeud e i suoi beduini. + +Si sbarazzò del _coftan_ e dell'archibuso, armò le pistole che si +passò nella cintola, si assicurò se l'_jatagan_ scorreva nella guaina +e marciò dritto verso gli avamposti egiziani che bivaccavano al +chiarore dei fuochi a gran pena tenuti accesi. + +--Chi va là? gridò una sentinella prendendolo di mira. + +--Getta abbasso il tuo fucile che mi reco dal tenente Abd-el-Kerim, +rispose il bandito. Anzi conducimi alla sua tenda se non vuoi che +Dhafar pascià ti faccia accarezzare le spalle col _corbach_ (staffile +di pelle d'ippopotamo). + +Ad un fischio della sentinella un soldato accorse e il bandito fu +fatto entrare nel campo e accompagnato verso la tenda dell'arabo. + +--Se tu sai, Abd-el-Kerim, trovasi solo nella sua tenda? chiese +Debbeud al soldato che lo precedeva. + +--Credo che sia col capitano Hassarn. + +--Chi è questo capitano? + +--L'amico del tenente Abd-el-Kerim. + +Il bandito aggrottò la fronte o fece un gesto dispettoso. + +La faccenda comincia a diventare imbrogliata, mormorò egli. Se questo +Hassarn seguisse l'amico? _B'Allai!_ (Perdio!) Sarà difficile rapirli +tutti e due e poi, per che farne dell'altro? Se ci secca gli passeremo +una scimitarra attraverso il corpo e lo manderemo diritto in paradiso +a tener compagnia al Profeta. + +Fermati, disse il soldato, arrestandosi dinanzi ad una tenda. + +--Spicciati, rispose il bandito. Digli che io vengo da Hossanieh e che +mi manda una bella donna che si chiama... alto là, amico mio. + +Il soldato entrò nella tenda e poco dopo uscì. + +Il tenente ti aspetta, entra, gli disse. + +--È solo? + +--No, col capitano Hassarn. + +Lo sceicco cacciò fuori una bestemmia, ma non si smarrì. Colla testa +alta e colle mani sui calci delle pistole si fece innanzi e si fermò +dinanzi all'arabo che stava sdraiato su di un tappeto, vicino ad +Hassarn. I tre uomini si esaminarono con curiosità e quasi con +diffidenza. + +--Tu hai detto di venire da Hossanieh, non è vero? chiese +Abd-el-Kerim. + +--Sì, e mi mandò una donna che tu conosci, rispose Debbeud, sbirciando +di traverso i due uomini. + +Abd-el-Kerim si scosse e s'alzò come spinto da una molla. + +--Chi è quella donna? chiese egli, avvicinandoglisi. + +--Credo che si chiami Fathma. + +--Ed essa ti mandò da me? È impossibile! + +Fit Debbeud, quantunque fosse coraggioso, fremette, e si guardò +indietro per essere pronto a prendere il largo. + +--Cosa ci trovi di strano? chiese egli, esitando. + +--Fathma ha degli schiavi a sua disposizione. + +--Si vede che ha preferito mandar me, ecco tutto. + +--E sai che vuole da me? Corre forse qualche pericolo? domandò l'arabo +con ansietà. + +--L'ignoro, rispose Debbeud. Credo però che farai bene a venire subito +a Hossanieh. Mi pareva assai agitata. + +Abd-el-Kerim guardò Hassarn che non staccava gli occhi dal volto dello +sceicco. + +--Che ne dici, Hassarn? gli chiese. + +--Non so quale pericolo possa correre Fathma, ora che Notis è morto, +tuttavia si può andare a vedere ciò che desidera. Chi sa! + +Abd-el-Kerim cinse la scimitarra e si pose in capo il fez. Hassarn lo +fermò nel momento che stava per seguire il bandito. + +--Abd-el-Kerim, gli disse sottovoce. Sta in guardia. + +--Che temi? Ho la mia scimitarra e questo sceicco mi pare che non sia +un uomo capace di arrischiare la sua vita contro di me. + +--Può darsi; ad ogni modo ti terrò d'occhio fino alla casupola. + +Debbeud e l'arabo uscirono. Faceva sempre oscuro assai e il vento +soffiava con maggior violenza facendo ondeggiare le tende degli +accampati e atterrandone più d'una; in cielo correvano densi nuvoloni +che s'accavallavano confusamente e il tuono rullava in lontananza. + +Fit Debbeud precedette l'arabo fino agli avamposti, poi gli si collocò +a fianco colla dritta sull'impugnatura dell'_jatagan_. + +--Soffia il _simum_, dissegli poco dopo. + +--Lo sento, rispose Abd-el-Kerim distrattamente. + +--Credo che faremo bene a tenerci sotto le colline per non inghiottire +una porzione di sabbia e per non diventare ciechi. + +--Come vuoi. + +Un lampo rischiarò la pianura e sotto la macchia dove si tenevano +imboscati i beduini, brillarono delle armi. Abd-el-Kerim si fermò. + +--Chi si tiene sotto quel macchione? diss'egli. + +--Alcuni basci-bozuk, rispose Fit Debbeud. Gli ho veduti poco fa +quando passava accanto a quel gruppo di acacie. + +--Sei sicuro di non esserti ingannato? Si dice che alla notte alcuni +ribelli vengono a ronzare attorno al campo. + +--Ho parlato con loro e m'inviarono la buona notte. Non hai nulla a +temere, tenente. Allunghiamo il passo. + +Erano giunti a pochi passi dalla macchia. Fit Debbeud si mise a +zuffolare un'aria dongolese; d'un tratto passò dietro all'arabo e +l'afferrò per le braccia tentando con una brusca scossa di +rovesciarlo. + +Abd-el-Kerim, che per l'avvertimento d'Hassarn tenevasi in guardia, fu +pronto, con una vigorosa strappata, a liberarsi e a fare un salto +indietro. + +--Ah! traditore! esclamò egli, sguainando la scimitarra. + +Lo sceicco lo caricò furiosamente coll'_jatagan_, spiccando salti da +leone, girandogli vertiginosamente attorno per colpirlo alle spalle. +Vibrò tre o quattro colpi che furono ribattuti, ricevendo anzi una +scalfittura in una spalla. + +--A me, beduini! gridò egli, digrignando i denti come una iena. + +La banda saltò fuori, correndo addosso all'arabo e circondandolo. + +--Aiuto, Hassarn, urlò Abd-el-Kerim, cercando respingere gli +assalitori. + +Tre o quattro fucilate scoppiarono verso il campo e s'udirono le +sentinelle gridare l'allarme. Una seconda scarica mandò a gambe levate +due beduini. + +Non vi era da perdere un solo istante; un forte drappello di Egiziani +si avanzava a passo di corsa colle baionette in canna e alcuni +basci-bozuk bardavano in furia i cavalli. Fit Debbeud si scagliò fra +le gambe dell'arabo che gli cadde sopra lasciandosi sfuggire di mano +la scimitarra. + +--Afferratelo! afferratelo! esclamò il bandito trattenendolo per la +cintola. + +Abd-el-Kerim tentò con uno sforzo disperato di risollevarsi, ma uno +dei beduini lo fece ricadere assestandogli sul capo un terribile colpo +col calcio dell'archibuso. In un batter d'occhio fu legato solidamente +e trascinato via, nel mentre che una terza scarica di fucili partiva +dal campo gettando a terra un altro bandito. + +I beduini, preceduti da Fit Debbeud attraversarono come un uragano la +pianura, si gettarono in mezzo alle colline e in men che lo si narri +giunsero ai loro _mahari_. Fit Debbeud salì in sella coll'arabo, che +stordito dalla percossa non opponeva la più debole resistenza e diede +subito il segnale della partenza. + +I venti _mahari_ eccitati dalla voce e dalle sferzate partirono +celeramente dirigendosi verso le foreste del Bahr-el-Abiad, lontane +una diecina di miglia. Alcuni basci-bozuk si diedero a inseguirli +mandando alte grida e agitando freneticamente le loro lancie, ma +alcune archibusate li misero in fuga. + +--Bravi, ragazzi! esclamò Fit Debbeud. Sferzate! Sferzate! + +Le tenebre ed il vento che continuava a sollevare cortine di sabbia, +favorirono la ritirata che si effettuava colla rapidità prodigiosa. Le +sferzate e gli _ich! ich!_ pronunciati in furia mettevano le ali ai +_mahari_ che divoravano la via. + +Fit Debbeud, nel mentre che galoppavano in gruppo serrato, si chinò su +Abd-el-Kerim che teneva stretto fra le braccia e lo toccò in volto +colla punta del suo _jatagan_, facendogli uscire una goccia di sangue. +L'arabo aprì gli occhi e lo guardò fissamente. + +--Bravo arabo, disse lo sceicco sorridendo. Si vede che tu sei di +buona razza, formato tutto di ferro di buona tempra. Mi conosci tu? + +--Aspetto che tu mi dica chi sei, rispose Abd-el-Kerim freddamente. + +--Mi chiamo Fit Debbeud, ma nel Dongola mi si conosce meglio per la +Jena del Sudan. È probabile che tu oda questi nomi per la prima volta. + +--Mi vanto di non aver mai udito questi nomi che puzzano da bandito a +una giornata di cammino. + +--Come sai tu che io sono un bandito? Sono lo sceicco di questi +beduini. + +--Per venire al campo, assalirmi a tradimento e portarmi via non +bisogna essere che briganti o figli di quel cane di Mahdi. Queste +piastre vuoi pel mio riscatto? + +--Si vede che hai dello spirito, cane di un arabo. Voglio vedere se ne +avrai altrettanto quando porrò sulla tua bruna pelle certe bestioline. + +--Quale scopo hai per rapirmi? chiese sprezzantemente Abd-el-Kerim. + +--Fra poco lo saprai, rispose lo sceicco. + +Chiuse la bocca al prigioniero con un pugno che gli fe' sanguinare i +denti, poi rizzandosi sulla gobba del _mahari_ gridò: + +--Dritti alle ruine d'El-Garch, ragazzi miei. + +La banda era allora giunta sul limitare delle grandi foreste del +Bahr-el-Abiad, i cui alberi si curvavano con mille scricchiolii e con +mille gemiti sotto i soffi del _simun_. + +Fit Debbeud spinse il suo _mahari_ sul sentieruzzo stretto e tortuoso +e s'arrestò dinanzi a El Garch, le cui ruine si alzavano come fantasmi +fra la profonda oscurità. + +--Alto là! comandò egli, volgendosi verso la sua banda. + +Fece inginocchiare il _mahari_ con un semplice: _khh! khh!_ sospirato, +si gettò sulle spalle Abd-el-Kerim e dopo averlo avvolto strettamente +nel suo _taub_ lo consegnò ai suoi satelliti. + +--Lo condurrete nel sotterraneo, gli disse. Se oppone resistenza +torcetegli i polsi fino a snodarli. + +Entrò nella sua tenda dove il greco sonnecchiava fra un monte di +tappeti. Con un fischio lo fece saltare in piedi. + +--Eccomi tornato, mio padrone. + +--Ah! esclamò Notis, sei qui finalmente? Come andarono le cose? + +--Il colpo è riuscito pienamente, rispose Fit Debbeud. Ho perduto tre +uomini ma tu me li pagherai con sei cammelle. + +--È in tua mano adunque? Mille tuoni!... + +--Sì e senza essere stato avariato dagl'_jatagan_. + +--Ah! cane d'un rivale! gridò il greco con gioia feroce. Se non vi +fosse Elenka di mezzo, vorrei farti, sotto questa tenda e in mia +presenza, uscire tutto il sangue che hai in corpo. + +--Se vuoi che glielo faccia uscir io mi divertirò immensamente. + +--No, non lo posso per mia disgrazia. Morrebbe, e a me interessa che +non muoia. + +--Si potrà fargliene uscire mezzo, incalzò lo sceicco. + +--Odimi prima, disse il greco con voce collerica. Un dì, quell'uomo fu +il fidanzato di mia sorella, e l'amò furiosamente e ne fu +contraccambiato, poi vide Fathma, si dimenticò della prima per amare +la seconda. + +--Ciò vuol dire essere spergiuri e traditori, ragione di più per farlo +morire lentamente e fra i più atroci tormenti. + +--E mia sorella?... Elenka lo ama, e forse più di prima. + +--La faccenda diventa imbarazzante. E che vuoi fare adunque? + +--Fra due o tre giorni Elenka sarà qui e bisogna che prima del suo +arrivo schiacci o meglio svelga dal cuore dell'arabo l'amore che ha +per Fathma. + +--Non trovo altro mezzo che quello di strappargli addirittura il +cuore, disse tranquillamente il bandito. + +--Ti ripeto che non deve morire. + +--Aspetta un momento. E se io mi spacciassi per un amante di Fathma? + +--Ebbene? + +--Lascia pensare a me o tu vedrai che gli farò perdere ogni speranza +di rivedere Fathma e gli farò comparire Elenka come una salvatrice. Il +Profeta stesso non potrebbe fare di più. + +--Se vi riesci compero da te Fathma a peso di talleri. + +--Non chiedo di più. Ora andiamo a trovare il mio rivale e poniamo in +opera i nostri progetti. + +Lo sceicco s'inumidì le labbra con una tazza di _merissak_, accese un +ramo d'albero resinoso, uscì dalla tenda e guadagnò l'entrata di un +corridoio che aprivasi sotto una specie di piramide smussata e che si +sprofondava tortuosamente sotto terra. + +Vi entrò camminando con precauzione fra rottami d'ogni sorta e +s'arrestò, pochi minuti, dopo dinanzi ad una porticina ferrata e +bassa. Tese l'orecchio: al di fuori s'udiva brontolare il tuono e +ruggire il vento sotto le grandi foreste e nel sotterraneo s'udivano +le bestemmie e i lamenti del prigioniero. Un satanico sorriso apparve +sulle labbra dello sceicco. + +--Il mio prigioniero si trova a disagio nel sotterraneo, mormorò egli +beffardamente. Lo faremo diventare idrofobo. + +Aprì la porticina ed entrò in una specie di cantina umidissima e tanto +fredda da gelare le membra. In un canto scorse subito Abd-el-Kerim, +addossato alla parete, coi pugni chiusi, la faccia contratta dalla +collera e dal dolore e gli occhi fuori dalle orbite che schizzavano +fiamme. Fit Debbeud emise un grande scroscio di risa che l'eco ripetè +più volte. + +--Che fate, giovanotto mio? chiese egli, sghignazzando. + +L'arabo scattò in piedi come una belva e lo guardò torvamente. + +--Miserabile! urlò con voce strozzata, facendoglisi addosso colle +braccia tese. + +Lo sceicco trasse flemmaticamente un pistolone e puntandolo verso di +lui, disse duramente: + +--Se tu alzi una mano verso di me, ti faccio scoppiar la testa. + +--Sei un brigante! urlò l'arabo furibondo. + +--Si vede che tu conosci bene gli uomini. Non ti sei ingannato +qualificandomi per un bandito. + +Abd-el-Kerim lo guardò sorpreso. + +--Ma che vuoi fare di me? Perchè mi hai rapito? Che ti ho fatto io per +cacciarmi in quest'inferno? Chi te l'ordinò? Chiese con ira +concentrata. + +--Non credeva che un uomo par tuo si sentisse in vena di parlar tanto. +Meglio così; noi discorreremo come vecchi amici. + +Impiantò la torcia in terra, si sedette su di un mucchio di rottami, +trasse di saccoccia il suo _scibouk_, lo riempì e accesolo aspirò tre +o quattro boccate di fumo con una flemma che avrebbe fatto invidia ad +un Inglese. + +--Tu mi chiedevi il perchè ti seppellii in quest'inferno, diss'egli, +calcando su ogni parola. Se vuoi che te lo dica schiettamente, una +donna è la causa di tutte le tue disgrazie. + +Abd-el-Kerim indietreggiò fino al muro e sentì un freddo sudore +imperlargli la fronte. Un timore, un presentimento sinistro l'assalì. + +--Una donna!... balbettò. Una donna! + +--Conosci tu un'_almea_ che si chiama Fathma? + +--Fathma! Fathma tu hai detto? Che vuol dire? Per Allàh, tu mi +schianti l'anima!... + +--È proprio per schiantarti l'anima che io sono sceso in +quest'inferno, disse beffardamente lo sceicco. + +--Ah! sciagurato! urlò il povero arabo facendo atto di saltargli +addosso. + +--Non muoverti, per mille saette! gli intimò lo sceicco ripigliando il +pistolone con gesto minaccioso. Sta in guardia, ti ripeto. + +Abd-el-Kerim si cacciò disperatamente le mani nei capelli e mugghiò +come un toro. + +--Ma che ti feci io, assassino? che vuoi da me? chiese. + +--Odimi, ma non muoverti, se vuoi che ci lasciamo da buoni amici. Io +sono lo sceicco Fit Debbeud ed amo alla follìa la donna che tu ami. + +--Chi?... Fathma?... + +--Sì, amo Fathma, ma l'amo, come ti dissi, alla follìa. Io seppi che +tu l'amavi e che ella ti corrispondeva, e giurai in cuor mio di +togliere l'ostacolo che mi sbarrava il cammino. Ebbi la fortuna di +pigliarti e ti seppellii quaggiù per farti crepar di gelosia e +sopratutto di fame. + +--Non è possibile!... Non è possibile!... urlò Abd-el-Kerim. Fathma +non ama che me, mi ha giurato che sarà mia, e mia sarà. + +--È ben perchè ha giurato che sarà tua, che io ti spedisco all'altro +mondo. Morto te, mi amerà voglia o non voglia. + +--Ah! Cane!... + +--Zitto, giovanotto mio. Se vuoi vi è un mezzo per riscattare la +libertà. + +--Quale? chiese l'arabo che ebbe un raggio di speranza. + +--Quello di recarti da Fathma e di sputarle in volto in segno di +supremo disprezzo. + +--Taci, miserabile, taci!... Io ti sbrano co' miei denti! + +--Addio, giovanotto, disse il beduino alzandosi. Oggi stesso partirò +per Chartum con Fathma e tu rimarrai seppellito in questa tana che +sarà anche la tua tomba. + +L'arabo cacciò un urlo disperato e si gettò sul bandito, ma questi +stava in guardia. Si trasse prontamente da un lato e gli scagliò su un +fianco un sì terribile pugno che il prigioniero cadde come morto. + +--Addio, giovanotto, ripetè lo sceicco sogghignando. + +Lasciò cadere una manata di datteri, spense la torcia e se ne andò +tranquillamente, sbarrando la porta dietro alle spalle. + +Per dieci minuti lo sventurato Abd-el-Kerim non fu capace di muoversi +tanto era stato forte il pugno scagliatogli dal bandito, poi con uno +sforzo disperato si rizzò in piedi e si precipitò innanzi, colla +speranza d'arrivare alla porta. Ma le tenebre erano profonde ed andò +ad urtare contro un muro umido viscido al quale contatto rabbrividì. + +--Aiuto!... Aiuto! urlò egli con voce semi-spenta. + +L'eco del sotterraneo solo rispose alla disperata invocazione. Egli si +mise a correre all'intorno come un pazzo, urlando e bestemmiando, +chiamando Fathma che ormai credeva perduta, incespicando ad ogni +istante, cadendo e risollevandosi. Trovò la porta, vi cozzò +furiosamente contro cercando di scassinarla, ma non riuscì nemmeno a +scuoterla. I capelli gli si rizzarono sulla fronte, la disperazione lo +prese e per un istante gli balenò in mente l'idea d'infrangersi il +capo contro le pareti. + +--Aiuto! Aiuto, Fathma! urlò ancora lo sventurato. + +Retrocesse barcollando come un ubbriaco e tese gli orecchi. Al di +fuori tuoneggiava fortemente e s'udiva il vento urlare nel corridoio; +un tuffo impetuoso d'aria umida giunse fino a lui. + +--Dove sono? si chiese egli con una voce che più nulla aveva d'umano. +Che è successo? Perchè mi han rapito? Dov'è Fathma, la mia povera +fidanzata, la mia disgraziata _almea_? Sono in preda forse ad un +terribile incubo?... + +Si stropicciò gli occhi, e si persuase d'essere proprio sveglio e +prigioniero in quell'orrido sotterraneo. Allora si risovvenne delle +parole dettegli dallo sceicco Fit Debbeud. + +--Dio!... Dio!... esclamò egli con profondo terrore. Sarebbe mai +possibile che quell'uomo fosse mio rivale? Sarebbe mai possibile che +egli avesse a rapirla deludendo la sorveglianza di Hassarn?... Fathma! +Fathma!... che farò io abbandonato in questa spaventevole prigione, +senza speranza d'aprirmi un varco, senza un'arme per tentare la fuga, +solo, isolato nel mezzo delle foreste del Bahr-el-Abiad?... Ho paura, +ho paura, io divento pazzo!... + +Due lagrime gli solcarono le brune gote; si lasciò cadere a terra, +nascose la faccia fra le mani e pianse. Le ore passarono lente, lente, +ma nessun uomo scese nel sotterraneo, nè alcun rumore s'udì fuorchè +gli urli della tempesta che continuava a imperversare. + +Quanto tempo passò? Egli non lo seppe mai, ma probabilmente più giorni +scorsero. + +Aveva già perduta ogni speranza e s'era accoccolato in un angolo della +prigione, fiaccato dalla fame e dalle angoscie, rassegnato a morire, +quando un fischio repentino lo tolse dalla sua disperazione. + +Si alzò dopo incredibili sforzi e si guardò d'attorno. Un vago +chiarore trapelava da una piccola screpolatura, aperta fra le umide +pareti. Vi si trascinò sotto e raccogliendo tutte le sue forze chiamò +aiuto. + +Udì un nuovo fischio poi una voce, quella del bandito Debbeud, +gridare: + +--Olà! Saltate su, che Elenka è in vista! + +Abd-el-Kerim gettò un ruggito d'ira; la benda gli cadde dagli occhi, +comprese tutto. Egli si slanciò come una tigre verso la fessura, ma le +forze gli vennero meno e cadde a terra sfinito, coi pugni +minacciosamente chiusi e la schiuma alle labbra. + +Proprio in quell'istante la sorella di Notis arrivava alle ruine +d'El-Garch. + + + + +CAPITOLO IX.--Elenka. + + +Elenka, chiamata la bella greca, era la più affascinante e nel +medesimo tempo la più ardente creatura che potesse incontrare in tutta +la regione dell'alto Egitto. Poteva avere diciott'anni a giudicarla +dalle forme assai pronunciate; era di statura alta piuttosto che +bassa, dalla vita flessuosa, dal portamento altero, superbo come era +superba e altera nel gesto e nella parola. Aveva capelli nerissimi a +riflessi metallici, che le cadevano come vellutato mantello sulle +spalle, una fronte piccola come quella delle statue greche, due occhi +scintillanti che parevano talvolta accendersi, ombreggiati da +sopracciglia di un nero assoluto e di una regolarità perfetta, un naso +insensibilmente aquilino le cui nari mobilissime, dilatavansi nelle +collere e due labbra rosse come corallo che spesso aprivansi ad un +sorriso strano, diabolico, ma sempre affascinante. + +Appena era giunta a Chartum, due anni addietro, assieme a suo fratello +Notis, reduce allora, dal Cairo, aveva fatto girare la testa a tutti +gli Arabi, Egiziani e Turchi della città. Pascià, _cadi_, ufficiali e +mercanti si erano subito messi a corteggiarla, ma strana e superba +quale era, aveva disprezzato gli uni, deriso gli altri e scoraggiato +in fin dei conti tutti. Uno solo fra tanti era rimasto al suo posto, +irremovibile come una rupe, determinato a qualsiasi costo, ad aprire +una breccia in quel cuore inaccessibile e questo uomo era l'arabo +Abd-el-Kerim. + +Una passione gigantesca era nata nel suo animo, passione che egli +credeva non poterla spegnere nemmeno colla morte. La seguì +ostinatamente per mesi, incrollabile fra gli sprezzi e le derisioni +della bella greca e dei propri rivali, aspettando ansiosamente +l'occasione per vibrare la prima freccia. Un giorno la _dahabiad_ [1] +che conduceva Elenka e Qualagla si rovesciò in causa di uno scontro +con un battello a vapore; Abd-el-Kerim si gettò nel fiume e salvò la +greca nel momento che annegavasi. + + [1] Barca del Nilo. + +Non ebbe nemmeno un ringraziamento, nemmeno un sorriso, anzi neppure +uno sguardo; ognuno avrebbe perduto ogni speranza di conquistare +quella superba creatura, ma l'arabo non si scoraggiò ancora, anzi il +suo amore crebbe sempre fino a toccare la pazzia. + +Una sera che Elenka tornava dal villaggio d'Undurmàn assieme al suo +schiavo fu assalita da una banda di predoni Sennarèsi. Abd-el-Kerim, +che come il solito la seguiva, accorse a difenderla, ammazzò mezzi +assalitori e fugò gli altri. Riportò una ferita in mezzo al petto, ma +che montava? La prima freccia aveva ormai colpito l'inaccessibile +cuore della superba greca. + +Essa cominciò ad ammirarlo, poi il suo cuore cominciò a battere con +maggior violenza, scaturì una scintilla, la scintilla avvampò e +scatenò un incendio. Amò l'arabo, ma l'amò furiosamente, tremendamente +tanto che per lui si sarebbe gettata anche nel fuoco e l'unione dei +due cuori fu stabilita. + +Sopraggiunse la guerra e Abd-el-Kerim partì col suo battaglione sotto +il comando di Dhafar pascià. Elenka voleva seguirlo, le fu proibito e +si rassegnò, dopo aver a lungo pianto, ad aspettare il suo ritorno. +Quando Takir le portò la terribile notizia che Abd-el-Kerim s'era +gettato nelle braccia di Fathma credette impazzire dalla gelosia e dal +furore. Poi una sete ardente di vendetta la prese e giurò in cuor suo +di dilaniare coi propri denti il cuore dell'abborrita rivale. + +Partì subito anelante, furibonda, fuori di sè, quasi delirante. Non +arrestò un sol minuto, neppure alla notte, fuorchè per cambiare i +_mahari_ che dilombava nelle continue e rapidissime corse e in meno di +due giorni giunse in vista delle capanne di Hossanieh. I beduini +vegliavano nella pianura e la condussero innanzi a El-Garch proprio +nel momento che Notis svegliato di soprassalto dalla voce di Fit +Debbeud, appariva sul piazzale. + +Fratello e sorella, appena si scorsero si precipitarono nelle braccia +l'un dell'altra, stringendosi quasi con rabbia e si guardarono +mutamente per alcuni minuti con gli occhi scintillanti di collera e di +gioia. I loro volti si contrassero stranamente e un sorriso feroce +agitò le loro labbra. + +--Vieni, Elenka, disse d'un tratto Notis, prendendola per mano. + +La condusse lontana dalle tende, vicina ad una gran sfinge e la fece +sedere sopra di un gigantesco _tarbusch_ di pietra che altre volte +doveva essere stato un cippo mortuario. + +--Ebbene chiese Elenka con voce che sibilava fra i denti stretti. + +--Abd-el-Kerim ti ha tradita, rispose Notis. + +--È proprio vero adunque, che dopo di avermi tanto amata ha infranto +l'amore che ci univa? + +--Vero, Elenka, ti ha lasciata per correre dietro ad un'_almea_. + +La greca s'alzò come una iena furibonda, e le sue mani si chiusero +come se avessero voluto stritolare qualche cosa. Chiuse gli occhi e li +riaprì più scintillanti di prima fissando in istrana guisa Notis: + +--Io soffoco dall'ira e muoio di sete, ma ho sete di sangue, diss'ella +con selvaggio trasporto. Dimmi dov'è questa mia rivale, ond'io vada a +strapparle il cuore colle mie unghie; dimmi dovo posso vederla. Mi +sentirei capace di avvelenarla col solo mio sguardo! + +--Calma, Elenka, disse Notis. In queste faccende bisogna essere +freddi. + +--Nelle mie ire non so dominarmi, tu lo sai, Notis. Sono quattro +giorni che ho il cuore straziato da una terribile gelosia, sono +quattro giorni che mi sento presa da una smania feroce di uccidere o +di essere uccisa. Dammi questa rivale e tu mi vedrai diventare più +crudele della iena, la più sanguinaria che sia vissuta nei deserti +dell'Africa. + +--E Abd-el-Kerim, l'hai dimenticato? + +--Abd-el-Kerim! esclamò Elenka con aria cupa. + +--Che faresti di questo traditore se lo avessi in tua mano? + +--Non lo so... Dove si trova egli? + +--In un posto sicuro. + +Elenka lo guardò con sorpresa. + +--È forse vicino? domandò con viva emozione. + +--Sta sotto i nostri piedi. + +--Morto forse!... esclamò ella, dando indietro, spaventata. Notis!... + +--Non ancora. + +--Dov'è, dimmi Notis, dov'è? + +--Chiuso in un sotterraneo. + +--Conducimi da lui, voglio vederlo! disse Elenka, scattando in piedi. + +Notis si mise a ridere, lisciandosi tranquillamente la nera barba. + +--L'ameresti ancora? domandò egli beffardamente. + +--Non so se l'odio o lo ami, so solamente che voglio trovarmi dinanzi +a lui per dirgli che la sua rivale la calpesterò, la farò a brani, la +polverizzerò come fosse di creta. + +--Non la toccherai! Io amo la tua rivale e voglio farla mia, dovesse +andar di mezzo la mia e la tua vita. + +--Tu! tu ami la mia rivale! + +--Sì, io l'amo, io l'adoro e tanto che senza di lei non potrei vivere. + +--Tu ami una spregevole _almea_! + +--È bella come un urì del paradiso di Maometto e più superba di te. + +Elenka si slanciò su di lui e l'afferrò per le braccia con tal forza +da strappargli un grido di dolore. + +--Ma io l'odio, l'odio, la esecro questa _almea_! urlò ella. + +--E io l'amo, l'adoro! urlò Notis. + +--Vuoi adunque che ci facciamo la guerra? Io sarò senza pietà. + +Il greco le mostrò i beduini che stavano osservandoli appoggiati +indolentemente ai loro moschettoni. + +--Basterebbe un mio cenno per fiaccare Abd-el-Kerim, le disse. Tu sei +pazza, Elenka, e io più pazzo di te per suscitare simili questioni +inutili. Tu vuoi Abd-el-Kerim e io te lo cedo; io voglio Fathma e io +l'avrò. + +--Hai ragione, rispose Elenka, sforzandosi a sorridere, noi siamo +pazzi. Che devo fare ora? Io voglio vedere Abd-el-Kerim, conducimi da +lui adunque e lascia a me la cura d'affascinarlo come l'affascinai a +Chartum. + +--Adagio, sorella, andiamo adagio, disse Notis con un fare misterioso. +Tu sai già in qual modo Abd-el-Kerim fu rapito e come egli mi creda +morto da un bel pezzo. Lo sceicco Fit Debbeut lo rinchiuse nel +sotterraneo fingendosi un amante di Fathma e dicendogli che l'avrebbe +fatto morire di fame. È giusto quindi che tu sii capitata fra queste +ruine per puro caso o dietro ad un semplice indizio e che assumi +l'aria di una liberatrice anzichè di una affascinatrice. Ti pare? + +--Satana stesso non sarebbe stato capace d'architettare un piano +migliore. + +--Grazie, sorella, rispose Notis ridendo. Tu adunque scenderai nel +sotterraneo in compagnia di due dongolesi e lo libererai dopo di +avergli parlato dell'antico vostro amore e d'averlo persuaso a +dimenticare Fathma. + +--Bene e della mia rivale che accadrà? + +--Bisogna che tu estirpi dal tuo cuore ogni idea di vendetta poichè +l'_almea_ diverrà mia moglie. + +--Sei pazzo, cento volte più pazzo di Abd-el-Kerim. Non so cosa darei +per tuffare le mie mani nel sangue caldo della mia rivale. + +--E io darei dieci anni della mia vita per vedere il mio rivale +agonizzante ai miei piedi. Siamo in pari condizioni, lasciamo adunque +che scampino. Vattene a trovare adunque il traditore e che Allàh ti +assista. + +Il greco gettò un fischio prolungato; tutti i beduini gettarono gli +archibusi ad armacollo, piegarono le tende, caricarono i loro utensili +sui _mahari_ e sui cammelli e s'internarono nella foresta. Fit Debbeud +li seguì dopo d'essersi assicurato che ogni traccia dell'accampamento +era scomparsa e di aver comandato a due dongolesi di andare a mettersi +presso la galleria. + +--Quando avrai finito, manda un fischio e io apparirò, disse il greco +a sua sorella, dopo di che si allontanò a rapidi passi nella direzione +presa dalla banda. + +Elenka se ne rimase lì, ritta, colle braccia abbandonate lungo il +corpo, le ciglia aggrottate e come in preda a un profondo pensiero. Si +guardò lentamente d'attorno quasi sorpresa di vedersi sola, poi si +rizzò fieramente con un gesto risoluto e s'avvicinò ai due dongolesi +che l'aspettavano immobili come due statue all'entrata dell'oscuro +corridoio. + +--Conducetemi dal prigioniero, diss'ella con una emozione che invano +cercava di nascondere. + +I dongolesi accesero le torcie e s'inoltrarono nel corridoio +camminando con somma precauzione, per la tema di calpestare sulla coda +di qualche aspide che poteva tenersi celata in fra i rottami. Elenka +li seguì in silenzio, guardandosi attorno con crescente curiosità. + +Man mano che procedeva sentiva il cuore battere con maggior violenza e +vaghi timori l'agitavano. Si avrebbe detto che aveva paura di trovarsi +di fronte al fidanzato, al traditore, là, sotto quelle cupe ed umide +vôlte e in presenza di due selvaggi, e guardava con orrore il fondo +del corridoio e le umide pareti sulle quali strisciavano con un ronzìo +lugubre migliaia di scorpioni grigi, di vermi, di lucertole e di +spaventevoli tarantole. Le pareva di essere in preda ad uno +spaventevole sogno. + +--Gran Dio! andava mormorando. Così terribilmente l'odiava Notis per +seppellirlo in quest'orrida tomba? + +D'un tratto uno dei dongolesi s'arrestò e si volse verso di lei con un +crudele sorriso sulle labbra. + +--Udite? chiese con una voce che l'eco rendeva sepolcrale. + +Elenka rabbrividì e tese l'orecchio. Dal fondo del corridoio venivano +dei gemiti interrotti, del mormorii vaghi che andavano man mano +crescendo per poi morire improvvisamente come se colui che li avesse +emessi fosse d'un sol colpo morto. + +--Chi è? chiese ella spaventata. + +--Il prigioniero che muore di fame, rispose il dongolese. + +--Miserabili!... + +--Il greco così ha voluto. + +--Tira innanzi, disse Elenka con aria minacciosa. + +I dongolesi ubbidirono e poco dopo si arrestavano dinanzi alla +porticina ferrata sulla quale scorgevansi delle sculture +rappresentanti degli ibis, uccelli tenuti per sacri dagli antichi +Egizi e Nubi cui dedicavano spesso dei templi. Elenka tremò tutta +nell'udire i lamenti e le sorde imprecazioni dello sventurato +Abd-el-Kerim, che contorcevasi fra gli spasimi della fame. + +La porta venne con gran fatica aperta. Ella strappò una torcia dalle +mani dei dongolesi, fe' a loro cenno di aspettarla all'uscita del +corridoio ed entrò risolutamente nel sotterraneo umido e freddo. + +In sulle prime non fu capace di vedere che dei pipistrelli che +svolazzavano mandando strida di spavento all'apparire di quella +improvvisa luce, poi scorse in un angolo, sdraiato a terra, colla +testa fra le mani, l'Arabo Abd-el-Kerim. Tutta la sua collera che +ancora rimanevagli in fondo al cuore svanì come la nebbia al sole: una +profonda compassione generata dall'immenso amore che nutriva ancora +pel traditore, la prese e rimase ritta sulla porta senz'essere capace +di dir verbo. + +--Chi è l'assassino che viene ad assistere alla mia agonia? chiese con +voce rauca l'arabo fissando due occhi stravolti su Elenka. + +Quella voce ferì il cuore di Elenka. + +--Abd-el-Kerim, diss'ella. + +--Chi mi chiama? Chi mi cerca quaggiù in questa tomba? continuò +l'arabo con trasporto feroce che la eco rendeva doppiamente cupo. + +--Non mi riconosci più adunque? + +Vi rispose un brontolio lungo simile a quello di una belva irritata. + +--Guardami in volto, Abd-el-Kerim, guardami bene. + +--Chi sei? domandò l'arabo facendo uno sforzo per alzarsi. + +--Elenka, la tua fidanzata, che viene a salvarti. + +--Tu!... Tu!... ruggì l'arabo con indefinibile accento d'odio. + +S'aggrappò ai muri come un pazzo, si alzò, si spinse innanzi +barcollando, poi retrocesse come se avesse visto una spaventevole +apparizione. + +--Ah! esclamò egli ironicamente. Sei tu, Elenka, la bella e buona +Elenka che diceva di amarmi tanto e che mi fece cacciare in +quest'orrida tomba perchè morissi di fame e di gelosia. Vattene +orribile creatura, vattene!.... + +Elenka s'appoggiò al muro e lo guardò con occhio smarrito per qualche +istante. + +--Sei pazzo, Abd-el-Kerim, disse di poi con voce che tremava. + +--Che vuoi da me, esecrabile donna, che vuoi? Ogni legame fu infranto, +un abisso fu scavato fra noi, non sono più tuo, vattene e lasciami +morire in pace giacchè fosti senza pietà nella tua abbominevole +vendetta! + +La greca lo guardò con ispavento e sentì mancarsi le forze dinanzi +all'accusa che era mille miglia lontana dall'aspettarsi. Come mai +l'arabo sapeva che era stato cacciato in quell'orrido sotterraneo per +vendetta che egli attribuiva a lei? Era un semplice sospetto oppure +qualche spia gli aveva comunicato qualche cosa? Elenka si chiese per +la seconda volta se sognasse. + +--Abd-el-Kerim, diss'ella facendo uno sforzo straordinario per +dominare il suo sgomento. Tu mi accusi a torto te lo giuro. Io veniva +a questa volta per recarmi al campo d'Hossanieh colla speranza di +trovarti e di riannodare l'amore che in un momento di follia +spezzasti. Un beduino mi narrò come passando di qui avesse udito dei +gemiti e m'affrettai a discendere. Vengo a liberarti non per +vendicarmi. + +--Taci, Elenka, taci, disse l'arabo con impeto selvaggio. + +--Abd-el-Kerim, ti prego, ritorna in te, allontana questi sospetti che +per me sono altrettanti pugnali che mi straziano il cuore. + +L'arabo la guardò torvamente, poi le si avvicinò e afferrandola +bruscamente per le braccia la scosse con furore. + +--Ero là, diss'egli, che attendeva la morte, quando udii il bandito +che mi cacciò quaggiù gridare: Olà, ecco Elenka!.... Aveva una benda +agli occhi, ma in quel momento mi cadde: compresi tutto, tutto!... + +Elenka gettò un grido d'angoscia. L'arabo con una violenta spinta la +mandò a cadere sulle ginocchia, presso la porta. + +--Sciagurata! esclamò egli con profondo disprezzo. + +Nel sotterraneo regnò un lungo silenzio rotto solo dall'affannoso +respirar della greca e dal monotono rumore delle goccie d'acqua che +battevano sulla viva roccia. + +--Abd-el-Kerim, mormorò Elenka con voce rotta. Abd-el-Kerim! + +L'arabo le volse le spalle e si rinchiuse in un feroce silenzio. + +--Ebbene sì, continuò la greca, fui io a rinchiuderti in questa +prigione, ma non ti torturai; fu il bandito Fit Debbeud. Avevo paura +che tu mi fuggissi, la gelosia, mi acciecò e ti volli in mia mano +prima che nel tuo cuore si spegnesse l'ultima scintilla di amore che +ardeva per me. Fui colpevole, lo so, fui miserabile, fui terribile +nella mia vendetta, ma tu mi avevi fatta diventare una iena assetata +di sangue Abd-el-Kerim, perdonami in memoria di quell'amore che.... + +--Quell'amore s'è spento nel mio cuore, l'interruppe l'arabo +sordamente. + +--Oh! non è possibile, non lo voglio credere, tu mi ami ancora. + +--No!... No!... + +--Ma che ti feci mai io, perchè tu avessi a dimenticarti di me? Non ti +ricordi adunque, di quelle notti serene e beate, quando io stava +seduta sulle sponde del Bahr-el-Abied sotto la misteriosa ombra dei +palmizi e che tu sdraiato ai miei piedi mi giuravi eterno amore, mi +promettevi felicità sconfinate? Non ti rammenti più adunque di quei +felici momenti, quando tu suonavi la _rabâda_ e mi cantavi le canzoni +del tuo paese frammischiandovi dolci parole d'amore? Tu allora mi +ammiravi, tu allora adoravi la superba Elenka che avevi vinta e domata +colla potenza dei tuoi profondi sguardi, del tuo immenso bene, del tuo +coraggio. Sono adunque diventata sì orribile al tuo sguardo? + +--Non parlarmi di giuramenti che io li ho infranti. + +--Non ti parlo di giuramenti, ma solo di memorie. + +--Le ho estirpate dal mio cuore. + +--Sei proprio inesorabile con me, colla donna che tu un tempo +idolatravi? Tu, che m'hai assassinato il fratello, l'unico uomo che mi +proteggesse, l'unico che mi rimaneva al mondo della mia famiglia, vuoi +per di più far impazzir me, vuoi far morire anche me! Ah! Abd-el-Kerim +sei un miserabile! + +--Taci... taci Elenka, balbettò l'arabo con voce arrangolata. + +--Dimmi che tu mi ami ancora, dimmi che tu tornerai ad essere mio e io +ti perdonerò l'assassinio di mio fratello. Sono sola Abd-el-Kerim, +sola al mondo... m'affido a te e ti giuro che ti amerò fino alla +morte. + +--Non lo posso... non lo posso... ho tutto infranto... ho scavato un +abisso impossibile a varcarsi. Lasciami così, fammi morire se vuoi, +vendicati della morte di tuo fratello che pur uccisi in leale +combattimento, ma vattene, vattene... + +L'arabo si nascose il volto fra le mani, barcollò, si sedette su di +una pietra poi si alzò e si mise a passeggiare pel sotterraneo. +Frequenti sospiri uscivano dalle sue labbra contratte, straziate e +insanguinate dai denti. + +--Abd-el-Kerim, continuò Elenka con voce affascinante. Non +respingermi, non lasciarmi sola al mondo, non tradirmi. Che ti feci +mai io per essere trattata così crudelmente? Forse che sono colpevole +di averti troppo amata? Non è vero che tu mi ami ancora? Non è vero +che il tuo cuore palpita ancora per me? Dimmi di sì, dimmelo +Abd-el-Kerim, oh! dimmelo, fammi ancora una volta felice. + +--No, impossibile, impossibile ti dico. Ti odio, lo capisci, che ti +odio ora!... + +--Sei proprio inesorabile? + +--Inesorabile. + +--Guarda, io, un dì tanto superba, sono ai tuoi piedi supplicante. Fa +di me quello che vuoi, sarò tua schiava, e subirò i tuoi più strani +capricci senza un lamento, senza un sospiro. + +La faccia dell'arabo s'alterò visibilmente e girò il capo verso Elenka +che tendevagli le mani supplicanti. Scosse il capo come un forsennato +e s'allontanò vieppiù con un gesto d'orrore. + +--Vattene, le disse. Ho spezzato e dimenticato tutto. + +La greca si raddrizzò come una verga di ferro fino allora piegata. I +suoi occhi s'infiammarono d'ira e di vergogna. + +--Per chi è che tu m'hai dimenticata? chiese ella con voce stridente. + +--Per Fathma! + +--Ah! traditore! + +Si scagliò innanzi come una belva; aveva in mano un pugnale che alzò. + +--Abd-el-Kerim; noi siamo soli e tu sei in mia mano!... + +--Uccidimi se ti piace; io morrò più presto. + +--No, sarebbe una morte troppo dolce. A me occorre una vendetta +raffinata, una vendetta lenta, una vendetta terribile. Ah!.. continuò +la greca con ira, tu credevi di tradire così la superba Elenka? +Ebbene, t'inganni. Ho una rivale, questa rivale si trova al campo +d'Hossanieh, io la raggiungerò e le farò uscire il sangue goccia a +goccia!... + +Vi era un tale accento d'odio, un tale accento selvaggio e guizzava un +baleno così feroce negli occhi della greca, che l'arabo indietreggiò +sino al muro inorridito, spaventato. + +Comprese subito che era finita tanto per lui quanto per Fathma e che +non vi era da sperare nessuna pietà da quella superba creatura +divorata dalla gelosia a assetata di vendetta. I capelli gli si +rizzarono sulla fronte. + +--Elenka, diss'egli con voce angosciata, nella quale sentivasi la +preghiera e la minaccia. Straziami il cuore se vuoi, ma non toccare +l'_almea_. Guai se tu le torci un sol capello, guai a te! + +Un riso stridulo e beffardo uscì dalle labbra contratte della greca. + +--Vi schiaccerò tutti e due sotto i miei piedi! + +--Taci, miserabile, taci! + +La greca camminò fino alla porta, poi volgendosi verso di lui colle +mani tese: + +--Abd-el-Kerim, diss'ella, cupamente. Trema!... Trema! + + + + +CAPITOLO X.--Le due rivali. + + +Quando uscì dal sotterraneo, dopo di aver chiusa la porta, non era più +la stessa donna che abbiamo veduta entrare. La sua faccia bella, fiera +sì, ma niente affatto truce, era stravolta in modo da far paura; la +tinta pallida era scomparsa per dar luogo a una tinta bronzina che una +collera illimitata rendeva sempre più cupa fino a diventare mattone; +gli occhi profondi, scintillanti, che magnetizzavano, eransi +ingranditi in modo strano e vi si vedevano dentro certi guizzi feroci +da credere talvolta che gettassero fiamme; le labbra di solito +sorridenti, erano increspate che lasciavan vedere i candidi denti +convulsivamente serrati e sulla fronte spiccava una vena azzurra che +ingrossavasi a tratti. + +Una sete inestinguibile di vendetta ardeva quella donna veramente +terribile nelle sue sfrenate passioni, una smania feroce l'agitava, +una smania di schiacciare l'arabo prima e la sua rivale dopo, che +l'avevano offesa nel suo orgoglio e che le avevano straziato il cuore. + +Ella percorse l'oscuro corridoio come un lampo e s'arrestò dinanzi ai +due dongolesi. + +--Il prigioniero? chiesero. + +--Silenzio, disse Elenka, raucamente. Chiamatemi Notis. + +Uno di essi si mise a urlare per tre volte imitando il lamentevole +urlìo dello sciacallo; il canto melodioso dello _sberegrig_ (_merops_) +vi rispose subito. + +Tosto i cespugli gommiferi s'aprirono e Notis apparve seguito a corta +distanza dallo sceicco Fit Debbeud e da tutta la banda. Egli +s'affrettò a raggiungere Elenka che spezzava nervosamente i robusti +steli di alcuni _ingiorò_ dai fiori caliciformi, di un bel colore +roseo. + +--Ebbene, sorella? chiese Notis ansiosamente. + +--Nulla, rispose Elenka con un amaro sorriso. + +--Come? Non ti capisco. + +--Il traditore è irremovibile come una roccia. + +--Tuoni e fulmini!... + +Sì, m'ha disprezzata e rifiutata. Tutto ho tentato per affascinarlo, +ho pregato, ho supplicato, ho minacciato, ma tutto fu inutile. Non so +poi il come, seppe che fu cacciato nel sotterraneo per vendetta che +egli attribuì a me invece che a Fit Debbeud. + +--È impossibile! esclamò il greco. Da chi lo seppe? + +--L'ignoro, il fatto è che m'ha udito arrivare. + +--E tu che gli hai detto? + +--Era impossibile negarlo e gli confessai tutto, attribuendo la colpa +a me. + +Il greco respirò come gli si fosse levato un gran peso che +gravitavagli sul petto. L'idea di essere scoperto lo sgomentava. + +--Ignora adunque che io sia vivo? chiese egli con ansietà. + +--Perfettamente. + +--E adunque, che fai ora? + +--Che faccio? E tu me lo chiedi? Vado al campo e pugnalo la mia +rivale. + +--Alto là, sorella. Fathma io l'amo, è impossibile quindi che io ti +dia il permesso di ammazzarmela. + +--Ma io la esecro questa miserabile che mi rubò Abd-el-Kerim. + +--Ed io esecro Abd-el-Kerim che mi cacciò un pollice di lama nel petto +e che mi rubò Fathma, disse il greco con ira mal frenata. + +--E allora?... Notis, fratello mio, io ti darò tutto ciò che vorrai +purchè mi lasci spegnere questa sete di vendetta che mi brucia +l'anima. + +--Odimi, sorella. Perdere Fathma per me è come perdere la vita, tanto +io amo quella donna. Io ti abbandono Abd-el-Kerim che conquistai colla +mia astuzia, ti lascio ampia libertà di tormentarlo, se vuoi anche di +farlo morire fra le più atroci torture, ma bisogna che tu m'abbandoni +completamente l'_almea_, che mi aiuti per di più a rapirla dal campo. +È un contratto quello che ti propongo e nulla più. + +--Io rapirla! esclamò la greca. + +--E perchè no? Tu sei forte, astuta, conosci Hassarn e Dhafar pascià, +e tutto puoi. Se rifiuti io spezzo il cuore al mio rivale. + +La greca lo guardò per alcuni istanti in silenzio cogli occhi accesi; +una subitanea idea le balenò in mente e l'afferrò di volo. + +--Accetto, diss'ella colla maggior tranquillità. + +--Me la porterai proprio qui? + +--Sì, qualora io riesca a rapirla. Se per te è impossibile a trarla in +agguato per me sarà difficile, tu ben lo sai. + +--Non ti dico di no, ma farai quello che potrai. Se non riesci allora +cercherò io qualche altro mezzo più violento. Quando parti? + +--Subito, se così vuoi. Mi darai per aiutarmi i due dongolesi. + +Il greco fece un cenno a Fit Debbeud che stava seduto lì vicino. +Subito dopo tre _mahari_ accuratamente bardati vennero condotti vicino +a Elenka che esaminava la batteria di una carabina Martini. + +--Sorella, le disse Notis. Non tentare nulla contro l'_almea_ se non +vuoi che capiti sfortuna ad Abd-el-Kerim. + +--Non temere di nulla: mi frenerò. + +I _mahari_ vennero fatti inginocchiare ed Elenka e i due dongolesi +salirono in sella. + +--Che Iddio ti protegga, sorella, disse Notis gravemente. + +--E che Iddio protegga Abd-el-Kerim, rispose su egual tono la greca. +Non dimenticare che muore di fame. + +L'_ich! ich!_ venne emesso dai due dongolesi e i _mahari_ partirono di +corsa inoltrandosi su di un largo sentiero coperto di _alfek_ spinoso +e fiancheggiato da grandi _ardèb_ (tamarindi) dai rami lunghissimi ed +assai flessibili sui quali strillavano e facevano mille versacci bande +di scimmie di un pelo verde-dorato bellissimo (_cercopithecus +fistulosa_). + +Elenka si volse due o tre volte verso le ruine di El-Garch, e le sue +labbra s'aprirono ad un sorriso sardonico e quasi compassionevole. + +--Hai torto, fratello, mormorò ella quando perdette di vista le ruine. +Tu t'affidi a me e io approfitterò di questa fiducia. Quando il leone +ha fame divora carne ed io gli darò da divorare la carne di Fathma! + +Un lampo sinistro guizzò nei neri suoi sguardi e la sua fronte +s'aggrottò. Le sue manine accarezzarono con feroce compiacenza la +brunita canna della carabina, sospesa all'arcione. + +La traversata della foresta del _Bahr-el-Abiad_ si compì felicemente +in poco più di tre quarti d'ora. I tre _mahari_ sostarono un momento +presso le ultime palme _deleb_ poi ripresero la celere loro corsa +attraverso le pianure, dirigendosi verso Hossanieh i cui _tugul_ +apparivano distintamente, inondati dai cocenti raggi del sole che +cominciava a discendere all'occaso. + +Trottavano da un'ora ed erano giunti ad un gran macchione di acacie, +quando Elenka gettò improvvisamente il _chrr! chrr!_ pronunciandolo +così in furia che i _mahari_ s'arrestarono di colpo a rischio di far +balzare di sella coloro che li montavano. + +--Che succede? chiesero i dongolesi, portando istintivamente lo mani +alla loro _harba_. + +--Fermi tutti, disse Elenka con un tono di voce che non ammetteva +replica. + +Fece inginocchiare il suo _mahari_, saltò a terra e si internò +silenziosamente nella macchia fino a raggiungere il lembo estremo. +Ella s'arrestò cogli occhi fissi su due uomini che si dirigevano a +lenti passi a quella volta. + +--Bene, mormorò ella con gioia. Quello là è Hassarn, lo riconosco, e +l'altro è Omar, lo schiavo di Abd-el-Kerim. Dove si dirigono essi? + +Si cacciò sotto ad un cespuglio aggomitolandosi su sè stessa come una +serpe e attese pazientemente che le passassero vicini. Non corse molto +tempo che udì i loro passi e Hassarn che diceva al compagno: + +--Sei proprio sicuro che furono dei beduini a rapirlo? + +--Sì, capitano, rispose Omar. Mussa che era in sentinella vicino gli +ultimi _tugul_ d'Hossanieh, li vide saltar fuori da una macchia e +gettarsi su di lui come tanti leoni. Il mio povero padrone fu oppresso +dal numero. + +--E ti dissero che?.... + +--Che presero la via che conduce a Sceh-el-Mactud. + +--A me parve che fuggissero verso le foreste del Bahr-el-Abiad. + +--Mussa sostiene il contrario. Tirava vento e la notte era troppo +oscura per vederci bene; è probabile quindi che vi siate ingannato. + +--Povera Fathma! esclamò Hassarn, sospirando. + +--È agitata? + +--Ho paura che abbia a diventare pazza, Omar. Chi mai lo fece rapire? +A quale scopo? Se fosse vivo Notis, ma è morto da un bel pezzo. Orsù, +cerchiamo verso Sceh-el-Mactud, Chi sa?... + +Essi s'allontanarono senza aggiungere parola, dirigendosi verso il sud +a passi più rapidi. Elenka appena li perdette di vista saltò fuori e +si diresse di corsa verso i _mahari_. + +--Fathma è sola, mormorò ella. Ci troveremo l'una di fronte all'altra! + +Saltò in sella, e lanciò il _mahari_ alla carriera sempre seguita dai +due dongolesi. Dopo dieci minuti giungevano dinanzi al villaggio +arrestandosi presso un gruppo di arabi occupati a dissetare le loro +vacche dal pelo tigrato. + +--Voi rimarrete qui, disse Elenka ai dongolesi. Quando mi vedrete +uscire da quella casupola che vedete laggiù, mi seguirete alla +lontana, e non perderete di vista la donna che avrò meco. Al primo +fischio che io emetto vi getterete su di lei e la ridurrete +all'impotenza. Vi sono dieci talleri da guadagnare. + +--Contate su di noi, risposero i dongolesi. + +La greca s'avvolse accuratamente nel suo candido _taub_ nascondendosi +parte della faccia e s'incamminò verso la casupola di Fathma statale +precedentemente descritta da Notis. Un negro armato di fucile la fermò +nel momento che varcava la soglia. + +--Sono la sorella del capitano Hassarn, diss'ella pacatamente. +Lasciami libero il passo; devo parlare a Fathma. + +Il negro non ardì a respingerla. Elenka salì i gradini come spintavi +da una molla, colla fronte aggrottata, la collera negli occhi e una +mano sull'impugnatura d'ebano del suo pugnale, passato fra le pieghe +della fascia. + +Il cuore saltellavale nel petto, nubi di fuoco passavanle dinanzi alla +vista e sentiva il sangue accendersi e turbinare nelle vene. Ebbe +paura di non potersi dominare in presenza dell'odiata rivale. + +Ella si slanciò come una leonessa nella prima stanzuccia che si vide +dinanzi; subito si fermò lasciando sfuggire una esclamazione sorda. + +Sdraiata su di un _angareb_ tra morbidi tappeti trapunti d'oro, se ne +stava Fathma coi lunghi capelli neri sciolti sulle nude spalle, colla +testa appoggiata ad una mano ed il suo tamburello d'_almea_ ai piedi. +La sua faccia tanto bella e tanto fiera portava le traccie di atroci +sofferenze e i suoi occhi rilucevano d'un fuoco selvaggio. Pareva in +preda a una cupa disperazione che invano sforzavasi di vincere, e +tratto tratto qualche cosa d'umido solcava le vellutate e abbronzate +gote. + +Alla vista della sconosciuta che entrava in quella furia, ella s'alzò +lentamente squadrandola più con curiosità, che con collera. Elenka +sostenne imperterrita quello sguardo di fuoco che gareggiava in +potenza col suo. + +--Chi sei? chiese l'_almea_ con voce brusca. + +Elenka si volse indietro, chiuse la porta col chiavistello e si mise +in tasca la chiave. L'_almea_ non dissimulò un gesto di sorpresa e +fece due passi verso la finestra, forse per chiamare il negro che +vegliava sulla via, ma la greca fa pronta a sbarrarle il passo. + +--Chi sei? ripetè l'_almea_ duramente. + +--Non mandare un grido, non tentare nulla, disse Elenka risolutamente. +Voglio parlarti. + +--Non ti conosco. + +--Mi conoscerai fra poco. Non sei tu Fathma? + +--Ebbene? + +--L'amante dell'arabo Abd-el-Kerim? + +Abd-el-Kerim! esclamò l'_almea_. Che sai tu del mio fidanzato? Dove +trovasi egli? Vieni a dirmi qualche cosa? Parla, parla, che ho il +cuore infranto. + +Un beffardo sorriso apparve sulle labbra della vendicativa greca e il +cuore le si allargò dalla gioia. La rivale soffriva; era per lei una +felicità. + +--Io so più di quello che tu credi, ma voglio sapere una cosa prima, +diss'ella. + +--Parla, parla, io sono tua, rispose l'_almea_ con emozione. Io ti +dirò tutto quello che tu vorrai, purchè mi additi ove trovasi il mio +Abd-el-Kerim, il mio fidanzato. + +--Dimmi da dove vieni, bisogna che io lo sappia. + +--Da El-Obeid. Fui la favorita di Mohamed Ahmed il _Mahdi_ del Sudan. + +--Ah! fe' la greca sogghignando. Fosti la favorita del ribelle Ahmed! + +--Che trovi tu di strano? Io vo' superba d'aver appartenuto a un tal +uomo, all'inviato d'Allàh. + +--Non trovo nulla di straordinario. Un'_almea_ sarà sempre un'_almea_. + +Fathma alzò il capo con fierezza e le lanciò una occhiata sprezzante. + +--Quale scopo avevi quando salisti da me? domandò ella. Non ti +conosco, sento istintivamente che tutto ho da temere da te, che tu hai +degli strani progetti nel tuo capo; vattene che io non ti cerco. +Abd-el-Kerim saprò trovarlo da me. + +--Sai chi io sono? disse la greca senza muoversi. + +--Non mi curo di saperlo. + +--Voglio che tu lo sappi. + +--Non abusare della pazienza di Fathma. Irritata diventa una leonessa. + +--Ed io una iena assetata di sangue capace di sbranare anche la +leonessa. + +L'_almea_ fremette di collera e le additò superbamente la porta. + +--Fathma, disse la greca con rabbia concentrata. Hai mai saputo tu, +che Abd-el-Kerim abbia lasciata a Chartum una fidanzata? + +Quella domanda gettata là freddamente fece su Fathma l'effetto di un +morso al cuore. Ella balzò indietro gettando un ruggito furioso, coi +denti convulsivamente stretti, pallida d'ira e le sue braccia +s'allungarono verso un tavolo sul quale stava un _jatagan_ snudato. + +--Chi sei?... Chi sei?... gridò con voce strozzata. + +Elenka svolse lentamente il _taub_ e lo gettò a terra. Ella apparve +dinanzi all'_almea_ vestita colla sua casacchetta a maniche strette +con sottili spallini listati in oro allargantisi in punta, colla sua +tunica a pieghe, stretta in vita e che non oltrepassava il ginocchio, +cinta da una fascia di seta rossa e oro, bella, superba, affascinante +nel suo costume greco. Ella posò una mano sul calcio di una pistola e +l'altra sul pugnale passati nella cintura. + +--Guardami in volto, Fathma, io sono Elenka la fidanzata dell'arabo +Abd-el-Kerim!... + +--Elenka! esclamò Fathma con accento feroce. + +Le due rivali si erano raccolte su se stesse come per islanciarsi +l'una addosso all'altra; l'_almea_ aveva impugnato l'_jatagan_ e la +greca aveva levata la pistola e l'aveva armata. Esse si squadrarono +per alcuni istanti provocandosi collo sguardo. + +--Fathma, disse d'un tratto la greca con voce stridula. Io ti odio! + +--Ed io ti disprezzo e vorrei averti nelle mie mani per dilaniarti le +carni. + +--Odimi, abborrita rivale. Noi amiamo tutte due Abd-el-Kerim; è quindi +necessario che una di noi scompaia dalla terra. + +--Non chiedo altro che di misurarmi con te e di assassinarti, rispose +Fathma che fremeva tutta dall'ira. + +--Se noi ci assaliamo in questa stanza qualcuno potrebbe udire le +nostre grida e venire a separarci. Sei tu tanto coraggiosa da seguirmi +nella foresta? Nessuno ci vedrà e potremo scannarci a nostro agio. + +--Vieni, maledetta greca! + +--Prendi un fucile, che noi ci batteremo a fucilate. Ti conviene? + +--Sì, perchè ti spezzerò il cuore con una palla. + +--Ed io ti fracasserò quel superbo capo che dopo aver affascinato il +ribelle Ahmed affascinò Abd-el-Kerim. Lo deformerò così orribilmente +che nessuno riconoscerà più nel tuo cadavere l'_almea_ Fathma. + +Un sorriso sprezzante e insieme incredulo sfiorò le labbra dell'araba; +lanciò lungi da sè l'_jatagan_, si gettò sulle spalle una magnifica +_farda_ ricamata in oro e staccò da un chiodo una carabina rabescata e +incrostata d'argento. + +--Con quest'arma abbattei più che dieci leoni, diss'ella fissando +Elenka che s'avvolgeva nel suo _taub_. Oggi abbatterò te!... + +--È ciò che io voglio vedere, o mia rivale. Vieni! rispose la greca. + +Le due rivali abbandonarono la stanza e scesero nella via, nel mezzo +della quale stavano i tre _mahari_ guardati dai dongolesi. Bastò un +cenno di Elenka perchè due degli animali venissero condotti dinanzi ad +esse; vi salirono e pochi secondi dopo trottavano verso le foreste del +Bahr-el-Abiad. + + + + +CAPITOLO XI.--La vendetta di Elenka. + + +Quando giunsero ai primi palmeti, il sole cominciava a nascondersi +dietro le immense ombrelle dei colossali _baobab_. L'oscurità +cominciava a farsi sotto le cupe volte di verzura dei tamarindi e +delle palme _deleb_ e il silenzio più assoluto si succedeva +all'allegro cinguettio dei pivieri e dei pappagalli che si +affrettavano a guadagnare i loro nidi e ai clamori bizzarri delle +innumerevoli bande di scimmie che eseguivano le più strane giravolte +sui rami. + +Le due rivali, legati i _mahari_ ai tronco di una acacia gommifera, +presero le carabine e si cacciarono risolutamente nel folto della +foresta. Prima però di mettersi in cammino, Elenka gettò uno sguardo +nella pianura e non potè frenare un gesto di diabolica gioia, vedendo +i due dongolesi che si avanzavano strisciando come serpenti, fra le +erbe. + +--Avanti, comandò ella seccamente. + +Percorsero un seicento passi, aprendosi con gran fatica il passo fra i +cespugli e gli arrampicanti che s'intrecciavano in tutte le guise +immaginabili, e si arrestarono ai piedi di un grande tamarindo, il +quale stendeva i suoi giganteschi rami su di una piccola radura. + +Le due rivali, di comune accordo, caricarono con grande attenzione le +carabine, dopo di aver fatto scoppiare tre o quattro capsule per +accertarsi del buono stato della batteria. + +--Senti, disse Fathma con voce ferma e così glaciale che faceva +fremere. È qui, in questa foresta che una di noi lascierà le ossa a +cibo dei leoni e delle formiche termiti. Se tu hai paura vattene, ma +vattene a Chartum, nè ardisci comparirmi giammai dinanzi a disputarmi +l'amore dell'eroico Abd-el-Kerim. Lo vedi, io sono ancor generosa come +ii leone. + +--Non parlarmi di questo, Fathma, rispose la greca con disprezzo. +Voglio vedere il superbo tuo capo deformato dalla palla della mia +carabina. + +--Sta bene, ma ti giuro che fra pochi minuti te ne pentirai. + +--Povera Fathma, disse Elenka ironicamente. + +--Lascia la ironia e preparati invece a morire. Spicciati, maledetta +greca, poichè fra poco non ci si vedrà più, e gli abitanti della +foresta usciranno dai loro covi in cerca di preda. Io prendo questo +sentieruzzo che va a dritta, tu prendi quel sentiero che va a sinistra +e passati che sieno cinque minuti, mettiamoci ambedue in caccia. + +--Addio, _almea_. Fra dieci minuti voglio averti nelle mie mani. + +Fathma alzò le spalle con disdegno e prese il sentiero di destra +allontanandosi lentamente e senza produrre il menomo rumore. Elenka la +guardò a lungo sogghignando, si gettò sul sentiero di sinistra, poi, +quando fu persuasa che l'_almea_ era tanto lontana da non udirla, +invece d'imboscarsi come era stato stabilito, si mise a correre come +un antilope verso il limite della foresta. + +Corse così per quattro minuti poi emise un fischio debole ma +penetrante come quello di un serpente. S'udirono i rami muoversi +impercettibilmente, i cespugli s'aprirono con somma precauzione e +comparvero i due dongolesi. + +--Eccoci, rispose uno di essi. Che dobbiamo fare? + +--State bene attenti, disse Elenka con un filo di voce. La mia rivale +trovasi imboscata a seicento passi di qui; aspettando che io apparisca +per spararmi addosso. Bisogna che io l'abbia in mia mano inerme, anzi +legata. + +--Non sarà tanto difficile. + +--Anzi difficilissimo. È armata di una carabina ed è più astuta di un +serpente. Se voi non riuscite ad avvicinarvi a lei senza che abbia ad +accorgersene, correrete pericolo di ricevere una scarica in pieno +petto. + +--Lascia pensare a noi, disse il dongolese. Press'a poco dove trovasi +imboscata? + +--Nel mezzo di un gruppo di acacie a quanto mi parve. + +--Tu non puoi seguirci, poichè una donna è impossibile che passi dove +passerà un uomo. Quando udrai il nostro fischio accorri e troverai +l'_almea_ legata. + +--Venti talleri se voi riuscite a farla prigioniera. + +Non ci voleva di più per incoraggiare i dongolesi, Essi si cacciarono +sotto le macchie, scostando lentamente le foglie e i rami, strisciando +come serpenti o inerpicandosi sugli alberi quando riusciva a loro +impossibile trovare un passaggio, tirandosi su l'un l'altro e senza +fare più rumore d'una formica bianca. D'un tratto il profondo silenzio +che regnava sotto la foresta fu rotto dall'urlo dello sciacallo. + +I due dongolesi s'arrestarono di botto guardandosi in faccia l'un +l'altro. + +--Hai udito, Alek? chiese sottovoce il più anziano. + +--Perfettamente, Nagarch, rispose l'altro. + +--Che ne dici? + +--Che questo urlo non fu emesso da uno sciacallo. + +--È quello che penso pur io. Scommetterei che lo mandò l'_almea_ per +ingannare la greca e tenerla lontana. + +--Deve essere così. Procediamo cautamente e stiamo attenti all'urlo. + +Ripresero la silenziosa marcia guidati dal lamentevole urlo che di +tratto in tratto udivasi. Dopo di aver percorso un cinquecento passi, +dall'alto di una palma _dum_ scorsero qualche cosa di bianco in mezzo +a un fitto gruppo di _bauinie_. + +--Eccola là l'_almea_, disse Nagarch. + +--La vedo, rispose Alek. Ora dividiamoci e stiamo bene attenti alla +sua carabina. Io vado di qui seguendo le bauinie e tu va dietro a +quelle acacie. Su spicciamoci. + +Nagarch apparve fra le acacie, e Alek strisciò diritto verso la +macchia, nel mezzo della quale stava sdraiata l'_almea_ colla carabina +puntata dinanzi a sè. Di quando in quando mandava il lugubre urlo +dello sciacallo così bene imitato da crederlo naturale. + +Già Alek era giunto a soli pochi passi di distanza, quando un ramo si +spezzò sotto i suoi piedi L'_almea_ scattò in piedi colla rapidità del +lampo, vide il dongolese, puntò rapidamente l'arma e fece fuoco. + +Alek girò su se stesso portando una mano al petto, poi si scagliò +innanzi con impeto disperato rigando la via di sangue che sgorgavagli +abbondante da un fianco. + +--Arrenditi! urlò egli. + +Fathma aveva impugnato la carabina per la canna e assestò un colpo sì +tremendo al dongolese, che cadde al suolo colle cervella schizzanti +dal cranio spaccato. Gettò un urlo, ma uno solo, un urlo straziante, +supremo, poi s'aggomitolò su sè stesso e non si mosse più. + +--Sono tradita, mormorò l'_almea_. Ah! maledetta greca. + +Ella si gettò fuori della macchia con un pugnale in mano, ma non fece +dieci passi che si sentì afferrare per di dietro e gettare +violentemente al suolo. Nagarch, poichè era lui, le pose un ginocchio +sul petto, le prese ambe le mani serrandole fra le sue come in una +morsa, e dopo di averle intorpidite con una violenta torsione le legò +per bene. + +L'_almea_ quantunque stordita dal colpo e sorpresa dall'improvviso +attacco si dibattè furiosamente cercando di risollevarsi ma le fu +impossibile. Si mise a ruggire come una leonessa prigioniera. + +--Sta ferma, le disse brutalmente il dongolese percuotendola col +rovescio del suo scudo. Se continui a muoverti tornerò a torcerti le +braccia fino a slogartele. + +--Lasciami andare, maledetto da Dio! urlò l'_almea_ digrignando i +denti. Lasciami andare, vigliacco! + +Il dongolese per tutta risposta si mise a fischiare. + +--Lasciami andare, orribile mostro, o io ti sbrano colle mie unghie! + +--Sta in guardia, _almea_, disse Nagarch. Fra poco verrà una donna che +ti farà pagar caro l'amore che tu nutri per quell'arabo e ti farà +rimpiangere la tua bellezza. + +--Chi? chi? chiese con voce strozzata Fathma. + +--_B'allai_! La bella greca, la rivale che volevi ammazzare. + +L'_almea_ fece un soprassalto così brusco che per poco il dongolese +non fu rovesciato. + +--Uccidimi piuttosto che darmi a lei! esclamò la sventurata. Cacciami +l'_jatagan_ nel petto, ma non gettarmi fra le braccia di quella +maledetta! + +--Sei pazza! La bella greca pagherà la tua cattura come una +principessa. + +--Se tu mi lasci libera ti darò tanti talleri quanto tu pesi, se ti +rifiuti Dhafar pascià ti farà morire sotto il _corbach_ (staffile). + +--Non ho che una parola e questa parola la diedi alla greca, +d'altronde ecco che viene la tua rivale. + +Infatti Elenka veniva innanzi correndo come una pantera, stringendo un +_corbach_ di pelle d'ippopotamo lungo o flessibile. Un sorriso atroce, +un sorriso di gioia sconfinata errava sulle sue labbra e negli occhi +balenavagli un lampo feroce, un lampo spietato. Gettò un grido di +trionfo alla vista dell'_almea_ che contorcevasi come un serpente +sotto i ginocchi del dongolese. + +--Ah! sei in mia mano, finalmente! esclamò ella precipitandosi verso +la rivale col _corbach_ alzato. + +--Miserabile! urlò l'_almea_ ebbra d'ira, tendendo le pugna verso di +lei. + +--Dov'è il tuo compagno, chiese la greca a Nagarch. + +--Questa furia l'ha ammazzato, rispose egli. + +--Ah! Tu ammazzi la mia gente, dannata _almea_? + +--Sì, e se potessi farei a brani anche te! gridò Fathma. Vattene di +qua, vigliacca, vattene via traditora, maledetta, assassina. + +--Nagarch, legala al tronco di quel tamarindo. Il dongolese afferrò +fra le sue robuste braccia l'_almea_ che esausta di forze non era più +capace di opporre resistenza e la legò al tamarindo con forti corregge +di pelle. La greca si mise a sogghignare. + +--Che direbbe Abd-el-Kerim se ti vedesse così? diss'ella +beffardamente. + +--Taci, non nominarmelo almeno. Vuoi uccidermi, giacchè per tradimento +sono caduta nelle tue mani, uccidimi ma non tormentarmi. + +--Ah! Credi tu che una greca si vendichi d'una rivale uccidendola? No, +Fathma non sperarlo da me, che ti esecro e che giurai d'essere senza +pietà. Giacchè il parlare di Abd-el-Kerim ti produce l'effetto di una +stretta al cuore, parliamo di lui. + +--Non ti ascolterò, jena codarda. + +--Non me ne importa. Sai dove trovasi il tuo amante così +misteriosamente sparito? + +--Non te lo chiedo. Hassarn lo troverà e guai a coloro che l'avranno +rapito, guai! + +--Se tu nol sai, Abd-el-Kerim trovasi in mia mano!... + +L'_almea_ provò una scossa come fosse stata tocca da una pila +elettrica. Impallidì orribilmente, chiuse gli occhi e li riaprì che +roteavano in un cerchio sanguigno. + +--No!... tu menti!... tu menti! ripetè ella con disperazione. + +--Te lo giuro Fathma. Trovasi in un sotterraneo delle rovine di +El-Garch, e lo tormento dì e notte dissanguandolo lentamente. + +--Ah! feroce iena!... Ma che vuoi farne? + +--Voglio farlo morire, ma farlo morire a oncia a oncia. + +--Ma io lo salverò. + +--Non ti lascerò il tempo. Domani sarai uno scheletro roso dal dente +dei leoni e dei sciacalli. + +L'_almea_ rabbrividì e si sentì prendere dallo spavento. + +--Mostro! balbettò la disgraziata. + +--Orsù, vendichiamoci, disse la greca spietatamente. Tu spregevole +_almea_ hai alzato gli occhi fino al fidanzato di una greca di sangue +nobile. È un'offesa che non si lava che a colpi di _corbach_ e io +strazierò le tue belle carni colla correggia del mio staffile. + +L'_almea_ fece uno sforzo supremo per ispezzare i legami e gettarsi su +quel mostro in gonnella, ma le corde resistettero alla potente +torsione. Ella si dimenò forsennatamente facendo crocchiare le ossa +delle braccia. + +--Non toccarmi! non toccarmi! rantolò. + +Elenka, si avvicinò alla rivale, con un violento strappo le lacerò la +ricca _farda_ trapunta in oro e l'_habbaras_ di seta azzurrina che la +copriva, e su quelle carni bronzine e vellutate applicò un furioso +colpo di _corbach_ che tracciò una riga violacea. + +L'_almea_ cacciò fuori un urlo strozzato, furibondo, un urlo +d'angoscia, di vergogna, d'ira e si piegò come fosse stata spezzata in +due, cogli occhi fuor dall'orbite e con una bava sanguigna sugli +angoli delle labbra contorte per lo spasimo. + +--Basta, disse il dongolese. È troppo lacerarle quel seno da urì. + +La greca alzò una seconda volta lo staffile, ma lo riabbassò e lo +gettò lungi da sè. L'_almea_ era svenuta e rimaneva sospesa per le +corde. + +--Ecco come si vendica una greca, disse Elenka con un sorriso feroce. + +--Che facciamo ora di lei? chiese Nagarch. Devo staccarla. + +--Mai più, la lasceremo qui sola e legata. + +--Ma le tenebre cominciano a calare e fra pochi minuti sarà notte. + +--E che importa a me se fa notte. + +--Voglio dire che i leoni, le pantere, le jene e gli sciacalli +usciranno dai loro covi e che si getteranno sull'_almea_. + +--È quello che desidero, disse la greca + +--Oh! fe' il dongolese. E voi lascerete divorare quella bella donna? +Ricordatevi che vostro fratello vi ordinò di condurgliela. + +--Mio fratello non rivedrà più quest'_almea_. Se questa donna scampa +potrebbe ancora attraversarmi la via e diventare mia rivale. Spenta +che ella sia, Abd-El-Kerim perderà ogni speranza, ritornerà per forza +da me e mi amerà ancora. + +--Ma che dirà vostro fratello? + +La greca trasse dalla cintola una borsa rigonfia e la pose nelle mani +del dongolese. + +--Nagarch, gli disse. Qui vi sono cento talleri e altrettanti ne avrai +se tu non lascerai uscire dalle tue labbra una sola parola di quanto +hai fatto e veduto. Noi diremo a Notis che ci fu impossibile fare +prigioniera Fathma perchè trovasi sotto la protezione di Dhafar pascià +e attendata proprio nel mezzo del campo egiziano. + +--Sarò muto come un morto. Ah! voi siete ben terribile. Non ho mai +incontrato in vita mia una donna simile. + +--Almeno non dirai più così. Andiamo che le tenebre calano. + +Il dongolese le accennò il cadavere di Alek. Si avvicinò al compagno, +scavò coll'_jatagan_ una fossa e ve lo seppellì colla faccia rivolta +alla Mecca come prescrive il Corano. Quando tornò, Elenka era ferma +dinanzi all'_almea_, colle braccia incrociate. + +--Andiamo, diss'egli ponendosi in cammino + +--Povera Fathma! esclamò Elenka con ironia. È atroce perdere il +fidanzato e la vita in un sol colpo! + +Soffocò uno scroscio di risa, raggiunse il dongolese e pochi minuti +dopo scomparivano in mezzo alle palme, lasciandosi dietro la vittima. + +Era trascorsa una mezz'ora: quando la povera Fathma tornò in sè. +Riaprì gli occhi strambasciati e roteanti in un cerchio di sangue, si +raddrizzò con impeto felino addossandosi contro il ruvido tronco del +tamarindo e si guardò attorno con un misto di spavento, di ansietà e +di profonda sorpresa. + +Non vide nulla. Provava sulle carni un bruciore infernale, sentiva +come un peso enorme che la accasciava, che le mozzava il respiro e la +testa che le girava come una fionda. In sulle prime credette di essere +in preda ad un terribile incubo. + +Tornò a guardarsi attorno. Le parve impossibile di trovarsi sola, le +parve impossibile di non vedersi dinanzi la sinistra figura della +vendicativa Elenka col _corbach_ in mano in atto di straziarle le nude +carni. Credette che la rivale si tenesse celata dietro a qualche +tronco d'albero, ma dovette ben presto convincersi che era affatto +sola in mezzo alla foresta. Indovinò subito a quale orribile supplizio +l'aveva destinata e tremò tutta d'angoscia e di spavento. + +Le balenò in mente la fuga prima che la notte calasse e che le jene e +i leoni venissero a divorarla. Radunò tutte le sue forze triplicate +dalla disperazione e si dimenò come una pazza furiosa al punto di fare +quasi scoppiare la pelle sotto la tensione dei muscoli; i polsi, +contorti s'insanguinarono ma le corregge resistettero. Si mise a +chiamare aiuto, e a urlare destando tutti gli echi delle foreste ma +nessuno rispose alle disperate invocazioni. Uno spavento inesprimibile +s'impadronì di lei; si vide perduta ed emise uno straziante gemito. + +La notte calava rapida, rapida. + +Il sole declinò all'occidente dopo di aver illuminato le più alte cime +della foresta e succedette il crepuscolo, vago, rossastro, brevissimo, +che andò subito oscurandosi lasciando il posto alle tenebre che +s'addensavano già sotto la vôlta di verzura. + +Gli uccelli, dopo di aver lanciato le ultime note, si tacquero; le +scimmie zittirono, gl'insetti ronzanti s'addormentarono e in capo ad +una mezz'ora la gran foresta divenne silenziosa e si seppellì fra +l'oscurità. + +Fathma, man mano che gli ultimi bagliori del crepuscolo sparivano, +sentiva accrescere lo spavento. Fra poco quel silenzio sarebbe stato +rotto dagli scrosci di risa delle iene, dalle urla dei sciacalli, dal +possente ruggito dei leoni e dai sibili dei serpenti e lo spaventevole +supplizio sarebbe cominciato. Oh! quanto avrebbe dato per arrestare +quelle tenebre che s'addensavano sempre più. + +Fece appello a tutto il suo coraggio e frenando i tumultuosi battiti +del cuore s'irrigidì contro il tronco dell'albero, rattenendo persino +il respiro onde non attirar l'attenzione delle fiere, cogli occhi +fissi sotto gli alberi e gli orecchi tesi per raccogliere il menomo +rumore. + +Passarono dieci minuti di angosciosa aspettativa. D'improvviso, a tre +o quattrocento passi di distanza ecco scoppiare una gran risata che si +avrebbe potuto credere emessa da una gola umana, da un negro in +delirio, Fathma rabbrividì fino alla punta dei capelli nel riconoscere +il riso sgangherato della jena. + +Succedette un po' di silenzio, rotto solo dal susurrìo delle grandi +foglie delle palme che si accarezzavano vicendevolmente sotto i soffi +del venticello notturno, poi echeggiò un altro scoppio di risa più +vicino, un terzo a destra, un quarto a sinistra, poi un quinto, un +sesto e in breve succedette un concerto capace di far morire di paura +una donna meno coraggiosa dell'_almea_. Era ora un ridere spaventevole +e ora un brontolìo rauco; ora erano i gemiti strazianti come di +persone agonizzanti e ora un urlìo lugubre, diabolico. Fathma non +ardiva fiatare e rimaneva immobile, confusa al tronco del tamarindo. + +Il concerto non cessò un sol istante. Più volte un sciacallo si +avvicinò all'_almea_ e le urlò contro, ma senza ardire di assalirla; +un fischio di lei bastava per fugare quegli animali eccessivamente +vigliacchi. + +D'un tratto udì il riso d'una jena avvicinarsi sensibilmente al +tamarindo e poco dopo comparve un grosso animale dal mantello color +cenere oscuro su cui risaltava una doppia fila di peli grossi ed irti +che dall'occipite scendevano in linea retta sul dorso. Procedette col +muso verso terra, con passo sciancato quasi da credere che fosso +ferito e fissò due grandi occhi verdastri sull'_almea_ che tremava in +tutte le membra. + +Era una jena mostruosa, la quale s'arrestò a pochi passi di distanza +mandando atroci scrosci di risa. Fathma fe' atto di slanciarsi, ma +l'animale, al contrario dei suoi congeneri, s'avanzò e si mise a +girare e rigirare attorno al tamarindo, come cercasse d'assalire a +tradimento l'impotente vittima. + +Lo spaventevole supplizio durò un quarto d'ora, durante il quale +Fathma non ardì mai muoversi annichilita dallo spavento e +dall'angoscia, poi la jena arrestò i suoi cerchi. Fissò la povera +prigioniera, le mosse incontro, si rizzò sulle zampe posteriori e +appoggiò le anteriori sullo spalle di lei accostando l'orribile bocca +irta di denti, al suo volto. + +Fathma gettò un urlo straziante, terribile e s'abbandonò fra lo zampe +della belva che la circondarono lacerandole il _feredgé_. + + + + +CAPITOLO XII.--Il salvatore. + + +Nel mentre la vendicativa Elenka poneva in esecuzione la mostruosa +vendetta contro la rivale. Abd-el-Kerim languiva negli umidi +sotterranei delle ruine di El-Garch. L'infelice, da che aveva avuto la +visita dell'antica sua fidanzata, e da che aveva udito le sue minaccie +e i suoi propositi di vendetta, non aveva avuto più pace. + +In sulle prime, quando trovossi solo, si era avventato come un pazzo +contro la ferrata-porta rompendosi le dita e le unghie, cercando di +scuoterla e d'atterrarla, chiamando disperatamente la greca, +supplicandola di nulla tentare contro la povera _almea_, poi quando +s'avvide di non essere udito nè di poter uscire, fu preso da un +tremendo accesso di furore che poteva chiamarsi delirio. + +Si credette rinchiuso in quell'umida spelonca per morirvi di fame. Si +mise a correre attorno alle gelide pareti cercando un'apertura, +urlando come un dannato, bestemmiando Dio e il Profeta, si gettò per +terra rotolandosi fra le pozzanghere, e tre volte precipitossi contro +le pietre colla testa bassa, colla idea fissa di spaccarsi ii cranio, +ma fosse un barlume di speranza, la paura di lasciar sola Fathma nelle +mani della vendicativa greca o che altro, sempre s'arrestò. Quando le +forze gli vennero meno, lo sciagurato si trascinò in un angolo e si +rannicchiò su sè stesso, piangendo e ruggendo ad un tempo, coll'anima +schiantata da paure e da angoscie inenarrabili. + +Egli fu strappato da quell'abbattimento sei o sette ore dopo, da un +vago chiarore che penetrava sotto la fessura della porta ed un +avvicinarsi di passi che l'eco della spelonca ripercuoteva +distintamente. Una subitanea idea balenò nel suo cervello quantunque +scosso da tante sofferenze fisiche e morali, una idea ardita, quasi +impossibile, l'idea di tentare la fuga colla speranza di salvare +Fathma prima che cadesse nelle mani della sua spietata rivale. + +Era allora ritornato completamente in sè e le forze, poche ore prima +esauste dal delirio, gli erano se non del tutto, almeno in parte +tornate. La sete della libertà, in quel momento decisivo gliele +raddoppiò, più ancora, gliele triplicò. + +Con un salto andò ad appostarsi dietro alla porta, colle mani tese +innanzi pronto a piombare sull'individuo che scendeva e torcergli il +collo prima che potesse gettare un grido e difendersi. + +I passi che rapidamente s'avvicinavano, si arrestarono dinanzi alla +porta; fu tirato il chiavistello e un beduino apparve con una torcia +nella dritta e un paniere di _logna_ (grano triturato sulla moràka e +ridotto in pasta) nella sinistra. Era appena entrato che Abd-el-Kerim +gli saltava addosso stringendolo alla gola con tal forza da +strozzargli la voce e farlo cadere sulle ginocchia. Con un pugno su di +una tempia lo gettò a terra mezzo morto. + +--Zitto, miserabile! disse l'arabo fremente. + +--Grazia, balbettò il beduino. + +Abd-el-Kerim gli strappò l'_jatagan_ dalla cintura e prima che l'altro +potesse parare il colpo glielo cacciò attraverso il ventre. Con una +seconda sciabolata lo irrigidì. + +--E uno, mormorò l'arabo freddamente. Se Allàh e il Profeta m'aiutano, +Fathma è salva! + +Tolse al morto le pistole e le munizioni, inghiottì in furia alcuni +bocconi di _logna_ per calmare la fame e si cacciò risolutamente nel +corridoio coll'_jatagan_ in mano. + +Faceva oscuro assai, essendosi la torcia del beduino spenta, di più, +la via era ingombra di rottami che rendevano malagevole il cammino, ma +Abd-el-Kerim non si smarriva. Tastando le pareti, cadendo e +rialzandosi, facendo il meno rumore che fosse possibile, giunse in +brev'ora a una ventina di passi dall'uscita. S'arrestò vedendo un +beduino fermo dinanzi, il quale, scorgendolo gridò: + +--Olà! spicciati Sceiquek che non abbiamo tempo da perdere. + +L'arabo non sapendo cosa rispondere e temendo che riconoscesse la sua +voce, credette bene di tacere e di tirarsi lestamente indietro. + +Il beduino fece due o tre passi nel corridoio. + +--Chi è là? chiese egli. Sei tu Sceiquek? + +Non ricevendo ancora risposta s'avanzò coll'_hàrba_ in resta, +Abd-el-Kerim si diede alla fuga e si nascose in una incavatura della +parete coll'_jatagan_ alzato. + +--Per la barba del Profeta rispondi, gridò per la terza volta il +beduino. Non fare scherzi, maledetto Sceiquek. + +Abd-el-Kerim emise un gemito lugubre. Il beduino si fermò indeciso e +forse spaventato, poi si fece animo e tirò avanti colla lancia sempre +innanzi a sè. Egli passò rasente al muro opposto a quello dove +trovavasi l'arabo e continuò a camminare chiedendo di quando in +quando: + +--Rispondi, Sceiquek, maledetto dal Profeta. Dove ti sei cacciato tu? + +Abd-el-Kerim aspettò che si fosse allontanato, poi saltò fuori e si +precipitò verso l'uscita del corridoio, ma non ebbe il tempo +necessario per condurre a buon fine l'audace progetto. Dieci o dodici +beduini sbarravano l'apertura e l'accolsero con urla minacciose +dirigendo verso di lui le lance e gli _jatagan_. + +Per un momento il fuggiasco ebbe l'idea d'avventarsi furiosamente +contro di loro e d'aprirsi il passo colla forza, ma male armato e mal +fermo com'era, non lo ardì e retrocesse di corsa. A mezza via si +incontrò col beduino che era poco prima entrato, il quale gli si +faceva addosso a testa bassa. + +--Arrenditi, cane d'un arabo! gli urlò l'assalitore. + +Abd-el-Kerim evitò un colpo di lancia tiratogli proprio in mezzo al +petto, spezzò col rovescio dell'_jatagan_ l'arma e s'internò nel +corridoio scaricando una delle sue pistole. S'arrestò vicino alla +porta prendendo l'altra pistola, risoluto di difendersi sino +all'estremo prima di farsi ammazzare e guardò se il nemico s'avanzava. + +Non distinse nulla ma udì le grida minacciose dei beduini e i loro +passi. Un freddo sudore gli colò sulla fronte e un tremito di spavento +e d'angoscia lo prese. + +--Sono perduto, mormorò egli. + +Le voci andavano avvicinandosi lentamente e a quelle univasi un cozzar +di daghe. Si rannicchiò dietro a un macigno e caricò rapidamente la +pistola che aveva scaricata. + +--Piano, piano, gridò una voce, che riconobbe per quella dello +_sceicco_ Debbeud. Dove è andato a finire, innanzi a tutto, quel +povero diavolo di Sceiquek? + +--Se quel cane d'arabo era nel corridoio l'avrà ammazzato, rispose +un'altra voce. + +--Ma come? egli non possedeva alcuna arma che io sappia, ed era mezzo +morto di fame. Hai veduto nulla tu Mussa? + +--Non potei arrivare alla porta, ma nell'uomo che fuggiva riconobbi +perfettamente il prigioniero ed era armato di un _jatagan_ che mi +tagliò l'_hàrba_. + +--Olà! gridò una vociaccia imperiosa, tirate innanzi, ira di Dio! +L'arabo, vivo o morto, ma possibilmente vivo, bisogna pigliarlo. + +Quella voce fece scattare in piedi Abd-el-Kerim. + +--Sogno! esclamò egli con profondo terrore. Gran Dio!... + +Si sporse innanzi, rattenendo il respiro, colla faccia livida, tutto +in sudore, i pugni chiusi convulsivamente attorno alle armi. + +--Ira di Dio! gridò la medesima voce. Avanti tutti! + +Abd-el-Kerim gettò un grido strozzato e retrocedette suo malgrado. + +--Notis! Notis! ripetè egli. Non l'ho dunque ucciso io?... Ah! mostro! + +Varcò la porta e andò a tasteggiare il suolo fino a che trovò il +cadavere del beduino. L'alzò, se lo gettò in ispalla, se lo fece +scivolare sul petto in maniera che gli servisse in certo qual modo di +scudo, e si spinse innanzi, cieco di collera e assetato di vendetta. + +--Avanti, Notis! gridò egli con terribile accento. Io t'ho scoperto! + +--Ira di Dio! urlò il greco. È lui! + +Da una parte e dall'altra s'udì un rumore delle pistole che si +montavano, poi la voce tonante di Fit Debbeud urlare: + +--Tutti avanti! + +Abd-el-Kerim s'appoggiò al muro indeciso, non sapendo se arrischiare +la vita per una quasi impossibile vendetta o d'asserragliarsi nel +sotterraneo e aspettare gli eventi. Stava per ritirarsi quando vide le +torcie dei beduini. + +Tese la dritta armata di pistola, mirò un secondo e fece fuoco. La +detonazione fu seguita da un urlo straziante e uno dei beduini +capitombolò al suolo cadendo sulla torcia che portava. + +--Aiuto! rantolò il poveretto, dibattendosi e cercando di alzarsi. + +Abd-el-Kerim con una seconda pistolettata lo fece ricadere al suolo. +Tutti gli altri batterono rapidamente in ritirata scaricando le loro +armi, che a causa dell'oscurità, non riuscirono a far male alcuno +all'arabo. + +--Ira di Dio! tuonò Notis. Arrenditi Abd-el-Kerim! + +--Ah! se ti potessi cogliere, maledetto morto risuscitato, gridò +l'arabo. Fatti avanti che ti veda in faccia se sei un fantasma od un +uomo! + +Per risposta s'ebbe due colpi di pistola e un proiettile andò a +colpire il cadavere che teneva in ispalla. Al chiarore della polvere +accesa, egli scorse in quel momento, di fronte a lui, presso la volta +della galleria, un gran crepaccio che pareva s'internasse assai nella +parete. A mala pena rattenne un grido di gioia che stava per uscirgli +dalle labbra. + +--Ah! mormorò egli. + +Retrocesse d'alcuni passi e gettò a terra il cadavere, poi, senza por +tempo di mezzo, messesi le armi alla cintura, si raccolse su sè +stesso, spiccò un gran salto e introdusse le mani nell'orlo di quel +foro. Issarsi a forza di braccia e guadagnarlo, fu per lui l'affare di +un sol momento. + +Si trovò in una specie di bassa galleria che s'addentrava nelle +viscere della terra, le cui pareti erano coperte da bizzarre sculture +assai sporgenti. Proprio in quell'istante i beduini tornavano alla +carica a passo di corsa colle lancie in resta, animandosi l'un l'altro +con selvaggie urla di guerra. + +Temendo d'essere scoperto si mise a strisciare innanzi a tastoni, +salendo e scendendo dei cumuli che non riusciva bene a distinguere che +cosa fossero, ma che di spesso erano sì accuminati e taglienti che gli +ferivano le ginocchia. L'atmosfera era calda, pesante, viziata e +pareva certe volte che mancasse sicchè l'arabo esitava a procedere +temendo di morire asfissiato. + +Non udiva allora più le grida selvaggie dei beduini, ma per l'aria +udiva certi svolazzamenti, certi stridi che facevangli supporre di +trovarsi in mezzo a bande di pipistrelli; anzi provava sulla faccia il +freddo contatto delle loro ali e più d'uno s'aggrappò alle sue vesti. +Dieci e più volte s'arrestò, per paura di smarrirsi fra le gallerie +che si succedevano le une alle altre sempre più tortuose, ma la +speranza di trovare uno sbocco e la tema di ricadere nelle mani di +quel mostro che chiamavasi Notis e nelle mani della vendicativa +Elenka, lo spingevano suo malgrado innanzi. + +D'un tratto si trovò in presenza di una parete che chiudeva il passo, +ma girando per di qua e per di là trovò una apertura per la quale si +cacciò e sbucò in una caverna di quindici metri di diametro richiarata +da una vaga luce che scendeva dall'alto. + +Si guardò attorno sorpreso. Vide dei sepolcri fregiati d'ibis +religiose e di piante di loto sacro, e negli angoli dei coccodrilli +mummificati, infissi nel petto come usasi fare, cogli scarabei che +voglionsi conservare, e avvolti per metà in istuoie. Sul terreno vi +erano monti d'ossami alcuni appartenenti ad animali ma molti altri a +uomini. + +L'arabo non si smarrì. Aggrappandosi alle sporgenze delle pareti, +aiutandosi colle mani e coi piedi, giunse a una gran fessura dalla +quale veniva quel po' di luce e si trovò all'aperto in mezzo a sei o +sette sepolcri sormontati da _tarbusch_ colossali. A cento passi da +lui v'era la foresta e a duecento vi erano le tende e i cammelli dei +beduini. Un dongolese solo vegliava, appoggiato alla sua _hàrba_, +fumando flemmaticamente in un gran _scibouk_ malandato. + +--Se posso fuggire senz'essere visto da quell'uomo, sono salvo, +mormorò l'arabo. La notte cala, la foresta è vicina e i beduini sono +nel sotterraneo. Mi caccierò in mezzo ai cespugli e sfido i cani a +trovarmi. Ah! Elenka, guai a te se riesco a sorprenderti nel _tugul_ +dell'adorata mia Fathma! + +Si gettò contro terra e si avanzò a carponi tenendosi dietro ai cumuli +di rottami, ma il dongolese aveva buoni occhi e vegliava attentamente. + +--All'armi! gridò egli. + +Gli sparò addosso una pistolettata che aveva tratta rapidamente dalla +cintura. + +Abd-el-Kerim evitò la palla abbassandosi bruscamente, poi si rialzò e +si precipitò in mezzo alle boscaglie, nel momento istesso che Fit +Debbeud e i suoi beduini saltavano fuori dalla galleria. + +Non si volse nemmeno per vedere se l'inseguissero. Prese un sentiero e +si die' a fuggire rapido come una saetta, ora correndo come una palla +di cannone e ora deviando e saltando, lacerando i cespugli, lasciando +mezze vesti fra le spine, cozzando o incespicando fra i rami e le +radici che le tenebre non gli permettevano ben di distinguere. + +Udì dietro di sè le voci rauche dei beduini poi tre o quattro colpi di +moschetto ma non s'arrestò. Percorse così più d'un chilometro e stava +per rallentare la corsa quando si trovò improvvisamente dinanzi a una +donna che veniva avanti a gran passi. + +--Fermati, Abd-el-Kerim! esclamò quella donna con tono minaccioso. + +L'arabo dette indietro e barcollò come se fosse stato colpito da una +coltellata. Dinanzi gli stava Elenka, tutta trafelata, sconvolta, +colle mani tese innanzi come per arrestarlo. + +--Tu! Tu! ruggì egli. Tu, Elenka! + +--Sì, Abd-el-Kerim, ancora io che giungo in tempo per salvarti! + +L'arabo la guardò cogli occhi strambasciati e nei quali balenava una +fiamma d'ira, d'immenso furore. + +--Fermati, Abd-el-Kerim! ripetè la greca. Dove vai? Dove fuggi? Chi ti +liberò?... + +--Sciagurata!... Che hai fatto dell'_almea_? chiese l'arabo con voce +strozzata. + +--Non chiedermi conto di quell'odiata rivale. Vieni con me, ritorna +fra le braccia della tua Elenka che tanto ti ama. + +Un'ondata di sangue montò alla testa dell'arabo: si scagliò sulla +greca ebbro di collera e cercò di rovesciarla, urlando come una belva +inferocita. + +--Dov'è l'_almea_? Dov'è l'_almea_? + +Tutti e due rotolarono l'un sull'altra. La greca se lo strinse contro +il seno e invece di difendersi gli stampò sulle labbra un ardente +bacio. + +--Ti odio e ti amo immensamente! esclamò ella delirante. + +Quel bacio fece sull'arabo l'effetto di un morso di serpente. Le sue +mani nervose si strinsero attorno il collo di cigno della greca ed +ebbe per un momento l'idea di strozzarla. + +Ma s'arrestò subito senza forze e senza coraggio e cercò d'alzarsi +spaventato, inorridito e fors'anche affascinato. Alcuni beduini +apparvero a duecento passi di distanza agitando freneticamente le +armi. + +--Fermate! Fermate! urlarono essi correndo. + +Abd-el-Kerim comprese il pericolo e si raddrizzò, ma la greca si era +aggrappata disperatamente alle braccia di lui. + +--Lasciami, mostruosa creatura! balbettò egli fuori di sè. + +--Abd el-Kerim, ti amo, ti adoro, perdonami! mormorò con voce fioca +Elenka. Fa di me quello che vuoi ma rimani! + +Egli la trascinò seco per dieci o dodici passi, poi con una violenta +scossa l'atterrò e l'abbandonò mezza stordita fra le erbe, ripigliando +la fantastica corsa sotto gli alberi. + +Il sangue gli oscurava la vista, le arterie gli battevano febbrilmente +e parevagli che delle lingue di fuoco gli serpeggiassero per le vene e +salissero su, su fino al cervello. Gli parve di essere diventato pazzo +o di essere in preda ad uno spaventevole incubo che perdurava per +quanto facesse per risvegliarsi. + +Corse per un'ora, smarrendosi fra i meandri della gigantesca foresta, +fugando le iene e gli sciacalli che rompevano il silenzio della notte +con orribili scrosci di risa e urla interminabili, poi si fermò, +anelante, spossato, colla spuma alle labbra. + +Tutto ad un tratto udì un grido straziante, terribile, prolungato; era +un grido d'angoscia, una invocazione suprema, un appello disperato. +Nell'udirlo, i capelli si rizzarono sulla fronte e il sangue poco +prima infiammato gli si gelò nelle vene. + +--Dio! Dio! qual voce! balbettò egli. Dove ho udito io questa voce? +Sono o non sono sveglio. Avanti! avanti! + +Partì come una freccia coll'_jatagan_ in mano, dirigendosi verso un +macchione di piante di palme dal quale era partito il grido e sbucò in +una piccola radura. + +Là legata ad un gigantesco tamarindo, semi-nuda, stava una donna e +ritta dinanzi a lei una spaventevole jena che la stringeva fra i suoi +artigli. Abd-el-Kerim gettò un urlo selvaggio, furioso, strozzato. + +--Fathma!... Fathma!... + +Ruinò come una valanga addosso alla jena che stava per sbranare la +sventurata _almea_ e con un terribile fendente le spaccò il cranio. + +--Fathma! mia adorata Fathma! esclamò l'arabo con istrazio. + +Tagliò rapidamente i legami e ricevette fra le braccia quel corpo +inerte e semi-gelato: gli occhi dell'arabo s'inumidirono. + +--Rispondi, Fathma, rispondi, continuò egli, baciandola sulle gote. +Gran Dio! che è successo mai?... Come sei qui e in questo stato?... + +Un debole sospiro uscì dalle labbra dell'_almea_ e poco dopo aprì gli +occhi e li fissò in quelli dell'amante. + +--Dove sono? chiese ella con un filo di voce. + +--Fra le mie braccia, al sicuro d'ogni offesa! esclamò Abd-el-Kerim +che rideva e piangeva ad un tempo. Non aver paura, Fathma, sono qui io +a difenderti, sono qui io a salvarti. + +L'_almea_ lo mirò per alcuni istanti con occhi smarriti, poi gli gettò +le nude braccia attorno al collo e se lo strinse al seno. + +--Tu, tu, mio amato Abd-el-Kerim! Allàh, fa che io non sogni! esclamò +ella. + +--No, non sogni mia povera Fathma, sono proprio io, il tuo +Abd-el-Kerim giunto in tempo per infrangere il capo a quell'immonda +jena che stava per dilaniare le tue spalle. + +Fathma fece un gesto d'orrore. + +--Ah sì, mi ricordo... mi ricordo... L'aveva dinanzi a me... era +salita sulle mie spalle, mi guardava ferocemente... mi mostrava i +denti... mi soffocava fra le sue zampe... Oh Dio! quale spavento! Oh +Dio, quale angoscia! + +--Ma chi fu quel mostro che t'abbandonò legata in questa selva a pasto +delle bestie! Dimmi chi fu, che io vada a strappargli il cuore! + +--La greca, la mia rivale, Elenka, balbettò Fathma tremando di rabbia. +Mi tradì, mi flagellò, poi mi lasciò sola... Se tu sapessi quanto odio +quell'orribile creatura! + +--Elenka!... esclamò Abd-el-Kerim con trasporto furioso. Maledetto il +momento in cui non la strozzai! Guai, guai, mostruosa donna se riesco +a riafferrarti! + +La sua voce fu soffocata da una scarica di fucili che risuonò in +lontananza e da uno scoppio di urla feroci. + +--Abd-el-Kerim! esclamò Fathma con ispavento. + +Egli la sollevò e se l'appoggiò al petto come una madre fa d'un +fanciullo. + +--Vieni, Fathma, diss'egli sordamente. Sono inseguito dai beduini che +mi rapirono. Vieni, vieni! + +Egli fuggì a grandi salti e colla medesima facilità come se portasse +un leggero fardello, tanta era la forza che infondevagli l'amore e la +gioia d'aver ritrovata colei che egli credeva per sempre perduta. + +Attraversò sempre correndo l'ultimo tratto della foresta e giunse +nella pianura d'Hossanieh proprio nel momento che un plotone di +_basci-bozuk_ sbuccava alla carriera da una gola formata da due ripide +colline. + +--Fathma! esclamò Abd-el-Kerim, con emozione. I _basci-bozuk_! + +L'uomo che cavalcava alla testa dei soldati, venne a loro incontro a +tutta velocità e gettò un gran grido: + +--Abd-el-Kerim! Abd-el-Kerim! + +--Hassarn! gridò l'arabo. + +Il capitano balzò di sella e li raggiunse colle braccia aperte; +Abd-el-Kerim e Fathma si precipitarono incontro a lui. + +--Ah! esclamò il capitano Hassarn stringendoli ambedue in un tenero +amplesso. Vi credeva per sempre perduti! + + + + +CAPITOLO XIII.--Il Delatore. + + +All'indomani il campo egiziano era tutto in confusione. Fanti, +artiglieri e cavalieri andavano e venivano frettolosamente e +lavoravano con febbrile alacrità; gli uni piegavano le tende e le +arrotolavano accuratamente, altri scioglievano fasci di fucili e li +consegnavano ai rispettivi proprietari, altri ancora si aiutavano +reciprocamente a mettersi in ispalla gli zaini, a incinghiare le +gamelle e le giberne. Si tiravano i cannoni e se li aggiogavano ai +muli o agli asini, si insellavano i cavalli, si caricavano i cammelli +e si conducevano in furia ai pozzi a rinnovare le provviste d'acqua e +ad una estremità dell'accampamento si formavano le compagnie che tosto +si muovevano quale avanguardia. + +Si capiva subito che gli Egiziani levavano il campo. Alla notte erano +giunti i rinforzi da Chartum, consistenti per lo più in artiglieri, e +Dhafar pascià aveva dato il comando di prepararsi per mettersi in +viaggio onde raggiungere l'esercito comandato dai pascià Hicks e +Aladin. + +Nel momento che maggiore era l'animazione, un uomo avvolto +accuratamente in un gran _taub_ alla beduina che gli lasciava scoperti +solamente gli occhi, entrava nel campo, senza essere quasi visto. + +Lo sconosciuto si fermò un momento dietro ad un gruppo di cammelli +inginocchiati che aspettavano il carico, guardò con grande attenzione +qua e là come cercasse qualche volto di sua conoscenza, poi tirò +innanzi con passo quasi furtivo, oltrepassò in furia le tende degli +ufficiali e dello stato maggiore coprendosi col _taub_ persino il capo +e s'arrestò dinanzi alla tenda di Dhafar pascià sulla cui cima +ondeggiava la bandiera egiziana. + +--Alto là! gli intimò la sentinella che vegliava dinanzi l'entrata. + +Lo sconosciuto mostrò il suo volto e fece volare in aria un tallero. +La sentinella si tirò prestamente da un lato presentandogli l'arma non +senza un gesto di sorpresa e di terrore. + +--Non aver paura che non sono uno spettro, disse lo sconosciuto, +sorridendo. Quando parte il grosso della truppa? + +--Fra due ore, rispose la sentinella. + +--Con chi è Dhafar pascià? + +--Coi suoi aiutanti di campo. + +--Va a dirgli ch'io debbo parlargli immediatamente ma che desidero sia +solo. + +La sentinella chiamò un compagno, gli consegnò il fucile ed entrò +precipitosamente nella tenda. Poco dopo uscì seguito da tre aiutanti +di campo. + +--Vi aspetta, diss'egli. + +Lo sconosciuto entrò e trovò Dhafar pascià in piedi dinanzi ad un +tavolino ingombro di carte geografiche. + +Il pascià retrocesse vivamente, quando lo sconosciuto lasciò cadere a +terra il _taub_. + +--Notis! esclamò egli con terrore. Non è possibile! + +--Sì, sono Notis, Dhafar pascià, rispose il greco. Quel Notis che +tutti credevano morto nelle foreste del Bahr-el-Abiad. + +--Ma come mai siete vivo?... M'avevano narrato che Abd-el-Kerim vi +aveva cacciato la scimitarra attraverso il corpo e che eravate caduto +in uno stagno profondissimo. + +--È vero, disse Notis, ma i greci hanno l'anima incavigliata. + +--Non capisco come siate risorto. + +--È facilissimo, pascià! Quando Abd-el-Kerim mi lasciò nello stagno, +non ero ancora spirato. Un beduino, passando poco dopo per la foresta, +udì i miei gemiti e mi raccolse. Languii più giorni nella sua tenda ma +finalmente guarii ed ora ritorno al campo. + +--Per riprendere il comando della vostra compagnia? + +--Niente affatto, Ecco qui una lettera firmata dal _mudir_ di Chartum +il quale mi concede il congedo di due anni; mia sorella me la recò tre +giorni or sono. + +--Ah! fe' Dhafar sorpreso. È qui vostra sorella Elenka? + +--No, è accampata alle ruine di El-Garch. + +--E allora che volete da me? chiese il pascià dopo di aver letta la +lettera che Notis gli porgeva. + +--Siamo perfettamente soli? + +--Assolutamente soli. + +--Dhafar pascià, disse Notis gravemente, nelle vostre file avete una +spia di quel cane di _Mahdi_. + +--Nelle mie file, esclamò il pascià. Chi può essere mai? + +--Una donna che fu la favorita del _Mahdi_ e che ora divenne l'amante +di Abd-el-Kerim. + +--Fathma! + +--Sì, proprio l'_almea_ Fathma, mandata qui dal suo signore per +tradirvi tutti quanti e farvi uccidere prima che abbiate a raggiungere +l'armata d'Hicks pascià. + +--È forse una rivincita che tentate contro Abd-el-Kerim? + +--Non mi curo più di quell'arabo. Lo disprezzo e ciò per me basta. + +--Ma sapete che se è vero quello che asserite Fathma è perduta? + +--Che farete di quella donna? chiese Notis la cui voce tremavagli +leggermente. + +--La faccio fucilare subito. + +Il greco impallidì ma non fece nessun motto che tradisse la violenta +emozione che agitavalo. Comprese subito che era andato troppo innanzi +e che correva rischio di perdere per sempre Fathma, ma non si +scoraggiò. + +--Se la fate fucilare, è una grande disgrazia, disse. + +--Perchè mai? I ribelli non meritano compassione, anzi nemmeno +quartiere. + +--Io, se fossi in voi, la manderei a Chartum e ve la terrei come +ostaggio. Il _Mahdi_ l'ama, e potrebbe servirsi per scambiarla contro +qualche personaggio importante che avesse la sfortuna di cadere nelle +mani dei ribelli. + +--Confesso che voi ne sapete più di me, ma chi mi assicura che essa fu +la favorita del _Mahdi_? L'accusa è gravissima. + +--Lo assicurerà un dongolese che la vide più volte a El-Obeid. + +--Dove si trova quest'uomo? + +Il greco uscì dalla tenda e mandò un fischio stridulo, poi sparò in +aria un colpo di pistola. Tosto si vide accorrere verso il campo un +selvaggio seminudo, armato di una lunga lancia; in poco tempo giunse +alla tenda e fu condotto alla presenza del pascià. + +--Tu sei dongolese, non è vero? chiese Dhafar, guardandolo con +curiosità. + +--Si, padrone, rispose il negro, + +--Da dove vieni? + +--Da El-Obeid dove accampava il ribelle Mohamed Ahmed. + +--Conosci tu Fathma? + +--Sì, era la favorita del _Mahdi_, La vidi più volte a El-Obeid. + +--Basta, così, puoi andartene + +Il negro se ne andò dopo d'aver scambiato un rapido sguardo col greco. + +--Che fate ora? chiese Notis dopo qualche istante di silenzio. + +--Faccio arrestare Fathma e condurre sotto buona scorta a Chartum. + +--Ma Abd-el-Kerim la seguirà, innamorato come è, e potrebbe corrompere +la scorta e liberare la prigioniera. + +--Lo so, ma Abd-el-Kerim lo terrò al campo. + +--Ho anzi qui una lettera del governatore di Chartum, il quale vi +impone di condurre con voi Abd-el-Kerim ricorrendo, qualora vi fosse +bisogno, alla forza. + +--Come mai al governatore saltò in capo di obbligarmi a fare questo? +chiese Dhafar, leggendo la seconda lettera che il greco aveva levata +dalla saccoccia. + +--L'ignoro, ma probabilmente deve esserci il suo perchè. + +Dhafar guardò fissamente Notis e scosse il capo. + +--A chi affiderete il comando della scorta? incalzò il tenente. + +--Ad uno dei miei aiutanti di campo. + +--E perchè no a me? + +Un risolino malizioso apparve sulle labbra del pascià. + +--Perchè potreste fare quello che farebbe Abd-el-Kerim. Mi dissero che +la causa del duello fu una donna e questa donna è precisamente la +stessa che voi accusate. Basta così, ubbidisco e voi ubbidite. + +Il greco a mala pena frenò un motto di dispetto Dhafar pascià battè +tre volte le mani nel momento istesso che al di fuori echeggiavano le +trombe e rullavano i tamburi. + +Un aiutante di campo accorse. + +--Prendete con voi dieci uomini, gli disse il pascià, e andate ad +arrestare Fathma. Viva o morta la condurrete qui. + +L'aiutante di campo s'inchinò, uscì e chiamò dieci soldati, ai quali +fece caricare le armi e inastare le daghe. Stava per dare il comando +di marciare quando fu raggiunto dal greco Notis. + +--Kebir, diss'egli, facendogli scivolare in una saccoccia una borsa +ricolma di talleri. Guai a te se torci un capello all'_almea_. + +--Non temere di nulla, Notis, rispose l'aiutante. Ti comprendo di +volo. + +--Va ora, e sta attento ad Abd-el-Kerim. + +L'aiutante si pose in cammino seguito dai dieci soldati e ad una certa +distanza dal greco che s'era tutto coperto col _taub_. Attraversarono +il campo nel quale si ordinavano le compagnie e giunsero alla casupola +di Fathma nel momento che l'_almea_ appariva alla porta accompagnata +da Abd-el-Kerim e dal capitano Hassarn. + +--Alto là! intimò Kebir, sguainando la scimitarra. + +Alla vista dell'aiutante di campo di Dhafar pascià colla scimitarra in +mano e dei dieci soldati colle baionette in canna, un brivido di +terrore era passato per le ossa di Fathma e di Abd-el-Kerim. Essi +s'arrestarono, guardandosi in viso con ansietà e con meraviglia, non +sapendo spiegare il perchè di quella presenza di soldati armati. + +--Che significa ciò? chiese l'arabo con stupore. + +--Ho l'ordine d'arrestare uno di voi, rispose Kebir. + +--Uno di noi? esclamarono tutti e tre ad un tempo. + +--Fathma, disse l'aiutante ponendole una mano sulla spalla, in nome di +Dhafar pascià io ti arresto!... + +Un grido d'orrore e d'angoscia sfuggì dalle labbra dell'_almea_. + +--Io arrestata! balbettò la poveretta... Io... io!... + +--È impossibile! gridò Abd-el-Kerim, dando indietro. + +--Qui c'è uno sbaglio, disse Hassarn. Tu vuoi scherzare, Kebir. + +--Ti dico io, Hassarn, che ebbi l'ordine d'arrestare l'_almea_ Fathma, +replicò l'aiutante di campo. + +--Ma di che sono accusata?... Non ho fatto male a nessuno, io. + +--Ignoro perfettamente il motivo. + +--Kebir, disse Abd-el-Kerim con voce rauca. Non ischerzare, o per +Allàh io ti spacco il cranio. + +--Io obbedisco e nulla di più. Dhafar pascià ti dirà il perchè fece +arrestare la tua amante. Orsù, spicciamoci che si sta per partire. + +--Ma io non sono colpevole! esclamò Fathma che tremava come fosse +assalita da violentissima febbre. Abd-el-Kerim, oh! io ho paura, non +voglio venire, non ho fatto nulla per venire arrestata, salvami. + +--Coraggio, Fathma, disse l'arabo, cingendola con ambe le braccia. Non +temere di nulla che siamo qui noi a difenderti, Dhafar pascià non può +essersi che ingannato, vieni con noi senza tremare. Io e Hassarn siamo +abbastanza potenti per disperdere un'accusa, se questa vi sarà. + +I soldati li avevano circondati tutti e tre. Abd-el-Kerim passò il suo +braccio sotto quello di Fathma e il drappello si mosse verso il campo. + +--Fathma, disse l'arabo. Fatti coraggio. + +L'_almea_ era pallidissima e camminava a gran pena appoggiandosi o +meglio abbandonandosi al braccio del fidanzato. + +--Ho paura, mio povero Abd-el-Kerim, diss'ella con voce fioca. + +«Ho dei sinistri presentimenti che invano cerco di scacciare, dei +presentimenti che mi straziano il cuore e che me lo fanno sanguinare. +Se io venissi realmente arrestata? O Dio, qual terribile pensiero!» + +--Ci siamo noi e non ti abbandoneremo mai, disse Hassarn. + +--Non so, continuò l'_almea_, ma ho paura che qualcuno ci attraversi +ancora la via, che qualcuno cerchi ancora di separarci. + +--Ma chi mai? chiese Abd-el-Kerim che nondimeno sentivasi agitato da +vaghi timori. Nè Notis, nè Elenka ardivano mostrarsi al campo, e poi, +per che fare? Di che accusarti? + +--Che ne so io? Sono sì mostruosi quel fratello e quella sorella! + +--Guai a loro se avessero ad accusarti dinanzi a Dhafar pascià. + +Quando giunsero al campo il piccolo esercito ne usciva, fra uno +squillar acuto di trombe, un rullare fragoroso di tamburi e gli evviva +della popolazione d'Hossanieh, accorsa in massa a vederlo partire. I +fanti marciavano in testa coi fucili in ispalla e le bandiere +spiegate, i _basci-bozuk_ caracollavano superbamente ai fianchi, colle +scimitarre in pugno, che brillavano ai raggi del sole equatoriale e +l'artiglieria veniva dietro spalleggiata da una moltitudine di +_mahari_, di cammelli, d'asini e di cavalli carichi di viveri, di +munizioni e persino d'armi. + +Dhafar pascià appoggiato alla sua scimitarra, con una sigaretta fra le +labbra, circondato dal suo stato maggiore che teneva un piede nelle +staffe degli ardenti corsieri, assisteva impassibile allo sfilamento. + +Abd-el-Kerim fu il primo a presentarsi dinanzi a lui. + +--Dhafar pascià, gli disse, piantandoglisi dinanzi con aria tutt'altro +che rispettosa. Che scherzo avete voluto farmi? + +Il pascià a quella domanda direttagli bruscamente e con tono quasi di +minaccia, si volse colla fronte alquanto aggrottata. + +--Ah! sei tu, Abd-el-Kerim! esclamò. Credeva che tu arrivassi tardi. + +--No, arrivo in tempo, ma par chiedervi che scherzo m'avete fatto. Chi +vi suggerì l'idea di far arrestare Fathma? Di che la si accusa? + +--Sei innamorato di quella donna! + +--Tutti lo sanno. + +--Credi a me, dimenticala. Essa è una spia. + +--Spia! spia! esclamò Fathma, facendosi innanzi coll'ira negli occhi. +Mi accusi di essere una spia! + +--Voi siete stato ingannato, Dhafar pascià, disse Abd-el-Kerim con +violenza. Come accusare questa donna di essere una spia? + +--Chi ve lo disse? chiese Hassarn. Io rispondo di Fathma come di me +stesso, Dhafar. + +--Calma, calma amici, disse il pascià. Rispondi, Fathma. Non fosti tu +a El Obeid la favorita del ribelle Mohamed Ahmed? + +L'_almea_ presa alla sprovveduta tremò tutta. Comprese subito l'abisso +in cui stava per cadere e fece appello a tutto il suo coraggio per non +perdersi. + +--No, diss'ella risolutamente. Non conobbi mai il falso profeta. + +--Oh! esclamò il pascià. Tu menti, te l'assicuro, tu menti! + +--No, te lo ripeto pascià, non conobbi mai il _Mahdi_. + +--Giuralo. + +L'_almea_ impallidì e si tacque, ma vide gli sguardi penetranti di +Abd-el-Kerim fissi nei suoi come per incoraggiarla e non esitò più. + +--Lo giuro sul Corano, diss'ella, alzando la destra. + +Abd-el-Kerim e Hassarn respirarono. Credettero che fosse salva, ma +questa speranza durò un lampo. S'udì il lamentevole urlo dello +sciacallo e subito dopo un selvaggio fendè il cerchio formato dallo +stato maggiore. Era il dongolese che Notis aveva presentato a Dhafar +pascià. Egli camminò dritto verso l'_almea_ e toccandole con un dito +il seno le gridò: + +--Spergiura! + +S'udì un mormorio di sorpresa. Gli ufficiali si strinsero vieppiù +attorno a quel gruppo ansiosi di vedere come la sarebbe finita. + +--Spergiura! ripetè il dongolese. + +Abd-el-Kerim fece un salto innanzi colla faccia alterata e le mani +sulla guardia della scimitarra. + +--Chi sei? gli chiese con voce arrangolata. + +--Un dongolese che militò sotto le bandiere del _Mahdi_ e che poi +disertò per passare sotto quelle di Yossif pascià. Sono un superstite +della strage di Kadir. + +--E tu dici?... + +--Che quella donna mente. + +--Io! esclamò la povera _almea_, che perdeva il suo sangue freddo. + +--Sì! tu menti, ripetè il dongolese con maggior forza. Io ti vidi a +El-Obeid quando tu eri la favorita del _Mahdi_! + +Fathma mandò un grido terribile e tentò gettarsi sul dongolese, ma i +soldati l'afferrarono pei polsi. Abd-el-Kerim mise mano alla +scimitarra. + +--Miserabile! urlò egli. + +Gli ufficiali però lo disarmarono, trascinandolo via come pure +disarmarono il capitano Hassarn che aveva puntata una pistola sul +delatore. + +--Arrestate quella donna, disse Dhafar pascià, e conducetela a +Chartum. + +--Non fatelo! Non fatelo!... urlò Abd-el-Kerim che fuori di sè +dibattevasi disperatamente fra gli ufficiali. + +--Arrestate quella donna, e trascinatela via, replicò Dhafar +imperiosamente. + +I soldati afferrarono l'_almea_ e la portarono via malgrado le +strazianti sue grida e i suoi sforzi sovrumani. + +--Aiuto, Abd-el-Kerim, aiuto, Hassarn, ripeteva la poveretta. + +L'arabo cercò di correre in suo aiuto seco trascinando gli ufficiali +ma si fermò dinanzi al pascià che, tratto dalla cintura un revolver, +lo toglieva di mira. + +--Se tu la segui io ti ammazzo, gli disse Dhafar. + +--Lasciami andare che io diserto la mia bandiera, lascia che io segua +colei che amo più della mia vita, urlò Abd-el-Kerim, che pareva un +pazzo. Degradami se vuoi ma lascia che io vada con lei a Chartum, che +io la protegga, che io la discolpi. + +--Abd-el-Kerim, ho ordini formali del governatore di Chartum di +condurti meco e io ti condurrò al sud. + +Ad un suo cenno dodici o quindici neri s'impadronirono dello +sventurato arabo, lo rovesciarono, lo legarono saldamente e lo +trascinarono a viva forza. Hassarn che aveva sguainata la scimitarra, +circondato da ogni lato, fu costretto ad abbandonare ogni difesa e a +lasciarsi arrestare. + +--A cavallo, comandò il pascià. + +Lo stato maggiore salì in sella e si affrettò a raggiungere il piccolo +esercito che si dirigeva verso i monti Kaid. Nel medesimo istante +echeggiò un gran scroscio di risa beffarde e il greco Notis apparve. + +Egli tese le mani l'una verso il sud dove veniva trascinato +Abd-el-Kerim e l'altra verso il nord dove veniva trascinata Fathma. + +--Io al nord ed Elenka al sud, diss'egli. I greci hanno vinto gli +arabi. + + + + +CAPITOLO XIV.--La caccia all'almea. + + +L'esercito egiziano era ormai scomparso dietro le colline quando il +greco lasciò il campo. + +Egli raggiunse il villaggio d'Hossanieh, ben avvolto nel _taub_, +attraversò rapidamente quel laberinto di viuzze ingombre di cammelli +carichi per lo più di gomma o di _durah_ e guadagnò un'altura sulla +quale il dongolese che aveva accusata l'_almea_, canterellava dei +versetti dell'Alcorano. + +--Ah! sei qui, disse il greco. Ti ringrazio innanzi a tutto del +servigio che hai reso alla favorita del _Mahdi_. + +--Ringraziate vostra sorella che mi diede l'imbeccata, rispose il +dongolese. Bisogna proprio dire che è una gran furba. + +--È greca e ciò basta. Hai veduto alcuno? + +--Fit Debbeud e i suoi sono nascosti a cinquecento passi da qui e non +attendono che il segnale per venire. + +--Non perdiamo tempo allora. + +Trasse una pistola e la sparò in aria; una detonazione analoga +facevasi udire pochi secondi dopo. + +Quasi subito una banda di _mahari_ uscì da un macchione di palme +_deleb_ e si diresse a tutta corsa verso l'altura. In testa cavalcava +Fit Debbeud, riconoscibile pel suo _fez_ rosso e le bardature lucenti +del suo cammello, e al suo fianco cavalcava, Elenka colla carabina in +mano e la lunga capigliatura, cosparsa di monete d'oro, sciolta al +vento. + +Giunti ai piedi del colle lo sceicco e la greca discesero di sella e +raggiunsero Notis che aveva acceso pacificamente il suo _scibouk_. + +--Ebbene, fratello, chiese Elenka con voce un po' alterata e +pigliandogli una mano. + +--Tutto è andato bene, rispose Notis. + +--Ah!.. esclamò la greca con gioia feroce. I Greci hanno battuto gli +Arabi. + +--Si, sorella, i Greci hanno vinto gli Arabi. + +--Fathma adunque?... + +--È condotta prigioniera a Chartum. + +--E lui?... + +--E lui segue l'esercito. + +--L'ha abbandonata forse?... + +--Oibò! Abd-el-Kerim è più innamorato di prima. + +Sulla nivea fronte della greca si disegnò una profonda ruga. + +--Ancora, diss'ella con dispetto. Come è avvenuta la separazione? + +--Furono separati colla forza e poco mancò che Dhafar pascià non +uccidesse l'arabo con un colpo di revolver. Il maledetto aveva tratta +la scimitarra per accorrere in aiuto di Fathma. + +--E che facciamo ora? + +--Io vado dietro l'_almea_ e tu ad Abd-el-Kerim; questo è quello che +ci rimane a fare. + +--Ma se Abd-el-Kerim è così fortemente innamorato di Fathma, alla +prima occasione diserterà per raggiungerla. + +--Ecco quello che tu dovrai impedire. Dhafar pascià ti darà man forte +per trattenerlo al campo. + +--Ho paura di non riuscire nel mio intento, Notis. Se ama tanto +l'_almea_ giammai acconsentirà a diventare mio fidanzato dopo quel che +feci. + +--Bah? fe' il greco, alzando le spalle. Il tempo cicatrizza le ferite +e cicatrizzerà anche quella di Abd-el-Kerim. Seguilo, mostrati +premurosa e sottomessa a lui, salvalo quando puoi salvarlo e +affascinalo appena che lo potrai fare senza pericolo. Hai il tuo +_mahari_, armi e argento, unisco a tutto ciò il mio schiavo Takir onde +ti protegga: va con Dio! + +--E tu! + +--Io vado dietro a Fathma, la raggiungo, sbaraglio la sua scorta e me +la porto a Quetêna oppure in qualche altra città, forse a Chartum. + +--Sicchè forse non ci rivedremo più. + +--Chi sa? Se Dio lo vuole! Del resto non c'è altra scappatoia: o +andare o restare, che equivale a vincere o perdere. Scegli! + +--Parto pel sud. + +--Ed io parto pel nord. + +Il greco prese Elenka per mano e scesero la collina seguiti dallo +sceicco che non apriva bocca. + +--Va, sorella, che il tempo stringe e sii forte e prudente, disse +Notis, quando giunsero al piano. + +--È per me doloroso separarci per sempre, fratello. + +--Dio lo vuole. + +Elenka salì sul suo _mahari_, dopo aver abbracciato il fratello; gli +strinse un'ultima volta la mano e partì rapidamente accompagnata dal +nubiano. Tre volte volse la testa indietro salutando col +fazzoletto.... poi sparve in mezzo ai campi di _durah_ e alle foreste +di tamarindi. + +--Povera sorella, mormorò Notis sospirando. Ho il presentimento di non +rivederla più mai! + +Egli rimase lì colle braccia incrociate sul petto e lo sguardo fisso +verso il luogo ove era scomparsa Elenka. Lo sceicco lo trasse da quei +tetri pensieri battendogli sulle spalle. + +--Non bisogna stare qui troppo, gli disse. + +--Hai ragione, Fit Debbeud, rispose il greco. + +--Che via prendiamo? + +--Quella di Chartum. Prima che il sole tramonti bisogna che Fathma sia +in mia mano. + +--E colla scorta, come si farà? + +--Adopereremo le nostre armi e li uccideremo dal primo all'ultimo. + +--Quando è così, siamo tutti pronti. In sella compagni! + +Il drappello si mise in marcia senza troppo affrettarsi, volendo +raggiungere la scorta in sulla sera, nel momento che accampava, onde +impedirle che potesse salvarsi colla fuga. Notis aveva sommo interesse +che nessuno sopravvivesse, onde evitare che si recassero a Chartum a +denunciarlo e quindi a perderlo. + +Passato Hossanieh essi s'inoltrarono nelle vaste pianure del nord +adorne di cespugli, di gruppi di palme e di grandi zone di papaveri +alti più di un metro e carichi di capsule grosse come uova di gallina +nel cui interno, non di rado, contengono più di trentaduemila semi, e +abbelliti da grandi fiori bianchi, rossi, rosei, violetti e più spesso +screziati. + +Notis e lo sceicco si misero alla testa, ritti in sulla gobba degli +animali onde abbracciare maggior orizzonte e gli altri si misero a +loro dietro in lunga fila, colle lancie gettate a bandoliera e i +moschettoni e gli _jatagan_ in mano. + +--Credi che abbiamo fatto molta strada? chiese Notis dopo qualche +tempo. + +--Dalle traccie lasciate sul suolo arguisco che i loro _mahari_ +andavano di corsa, rispose Fit Debbeud. Credo non ingannarmi se dico +che siamo lontani da loro un cinque o sei miglia. + +--Dove ti sembra che si dirigano queste traccie? + +--Per ora si mantengono diritte ai monti Arab Mussa, ma sono sicuro +che non tarderanno a piegare verso il Bahr-el-Abiad. + +--Credi tu che si rechino a Chartum pel fiume? + +--Sì, vi andranno pel fiume. Tu sai che vi sono delle bande d'insorti +disperse per le Gemaije che vivono di saccheggio e che trafficano in +carne umana. Gli Egiziani s'imbarcheranno, se non a Mahawir, almeno a +Quetêna. + +--Non bisogna lasciare loro il tempo di giungere al fiume, disse +Notis. + +--Non avere paura, padrone; questa notte accamperemo nella pianura. + +--Bisogna che noi li circondiamo per bene se vogliamo ammazzarli tutti +quanti. Fathma cadrà in mia mano e allora sfido Allàh a portarmela +via. + +Non bestemmiare, disse lo _sceicco_ sorridendo. E quando l'avrai, +ritornerai tu a Chartum? Non mi pare che sia cosa prudente. + +--A Chartum vi andrò quando Fathma avrà dimenticato Abd-el-Kerim e che +mi amerà. Se ve la conducessi prima sarebbe capace di tradirmi. + +--Uhm! sarà difficile estirpare dal suo cuore l'amore che aveva pel +tuo rivale. Questo arabe, quando amano, rimangono fedeli fino +all'ultimo respiro. + +--Ti ricordi quello che ho detto poco fa a mia sorella? + +--A proposito di che? + +--Le dissi che il tempo cicatrizza le ferite e che cicatrizzerà anche +quella di Abd-el-Kerim. Così il tempo guarirà quella di Fathma. Non ho +fretta, sono paziente e aspetterò che nel cuore di quell'_almea_ si +apra un'altra breccia. + +--E se non s'aprisse? + +--L'aprirò colla forza rispose Notis risolutamente. Ogni resistenza +sarà vana dinanzi al mio amore che ormai è diventato gigantesco, +impossibile a domarsi e più impossibile ad estinguersi. + +--Sta bene; e tua sorella Elenka riescirà ad affascinare quell'arabo +dell'inferno? + +Il greco sospirò più volte, crollando il capo, e sul suo volto passò +un'ombra malinconica. + +--Ho paura che mia sorella non ritorni mai più dal Sudan, mormorò +egli. Ho un brutto presentimento radicato fortemente nel cuore. Povera +Elenka! Povera mia sorella! + +--Nessuno può vedere tua sorella senza fremere, senza sentirsi toccare +il cuore, disse lo sceicco. Se Abd-al-Kerim non l'ha dimenticata del +tutto, ho la certezza che tornerà ad amarla. + +--E credi tu che per questo sia salva? Il Sudan è tutto insorto e non +dò un tallero di tutti gli Egiziani che hanno i pascià Hicks e Aladin. +Il _Mahdi_ è troppo possente per venire schiacciato. + +Tua sorella è forte, Notis, più forte di una delle nostre donne, anzi +più forte di un beduino. Eppoi, non si uccide una donna bella come lo +è lei. Sono sicuro che se i ribelli vincono gli Egiziani, la +risparmieranno, forse per darla al _Mahdi_. + +--Allora sarà perduta. + +--Chi sa, potrebbe diventare una favorita e tu sai quanto sono +possenti le favorite. + +Notis curvò il capo sul petto e si immerse in dolorose meditazioni, +dimenticando persino l'_almea_. Lo _sceicco_ si spinse innanzi collo +sguardo fisso ora all'orizzonte e ora a terra dove vedevansi le +traccie fresche della scorta, mettendosi a recitare i versetti del +Corano. + +Tutto il giorno la piccola carovana camminò ora al passo e ora al +trotto, sempre dietro alle traccie che mantenevano una linea +rigorosamente dritta in direzione di Quetêna, villaggio situato sulla +riva destra del Bahr-el-Abiad. + +Era quasi sera, quando lo _sceicco_ che si alzava di frequente sulla +gobba del _mahari_, scorse in distanza un gruppo di cammelli montati +da uomini armati. Riconobbe subito la scorta che conduceva Fathma. + +--Alto là! diss'egli, alzando una mano verso i suoi uomini. Gli +abbiamo raggiunti, Notis. + +Il greco trasalì e si alzò in piedi sul collo del _mahari_. Egli potè +distinguere i dieci egiziani e il loro caporale, che facevano corona a +due cammelli portanti una specie di _angareb_ sul quale scorgevasi +qualche cosa di bianco che il venticello della sera alzava e abbassava +a capriccio. + +--La vedi l'_almea_ gli chiese lo _sceicco_. + +--Sì, rispose Notis che tremava per l'emozione. Essa è stesa su +quell'angareb, forse malata. + +--Probabilmente prostrata di forze, disse Fit Debbeud. Tanto meglio +per noi; la faremo prigioniera senza che opponga resistenza. + +--Dobbiamo seguirli o arrestarci qui? + +--Se li seguiamo così possono scoprirci e allarmarsi: ci conviene +lasciare qui i _mahari_ e seguirli a piedi. Non faremo tanta strada, +lo vedrai, poichè le tenebre stanno per calare e tu sai che di notte, +ora che il Sudan è sollevato a rivolta, nessuno si arrischia a +viaggiare. Guarda che essi si dirigono verso quelle colline, +probabilmente per accampare là presso. + +Ad un suo comando i beduini smontarono e i cammelli vennero radunati +in cerchio e legati gli uni cogli altri. Un uomo fu lasciato a guardia +di loro e gli altri si misero in cammino rassentando i gruppi di +bauinie, ora raddoppiando il passo e ora rallentandolo e nascondendosi +quando qualcuno della scorta volgeva il capo indietro. + +Dopo un'ora gli egiziani fecero alto su di una piccola elevazione del +terreno, nelle vicinanze di un fiumicello che scaricasi nel +Bahr-el-Abiad poche miglia, sotto Quetêna. + +Alzarono le tende, accesero i fuochi della notte per allontanare le +zanzare e le bestie feroci, condussero i cammelli a dissetarsi, poi si +sedettero all'aperto aspettando il pasto. I beduini si arrestarono +sdraiandosi fra le erbe. + +--Che nessuno si muova finchè non lo comando, disse Notis. + +Egli, in compagnia dello sceicco, strisciò fino ad una collina isolata +e guardò attentamente all'ingiro. + +Il paese era deserto e il luogo era propizio per tentare l'assalto +dell'accampamento egiziano. Non si vedevano che gruppi di alberi e +cespugli folti; non un _tugul_ che indicasse la presenza di qualche +_baggàra_[1] o di qualche _maazi_[2]; nemmeno un _zeribak_ nel cui +interno potesse celarsi qualche essere umano. Erano proprio soli, +senza testimoni di sorta. + + [1] Mandriano. [2] Caprajo. + +--Possiamo marciare innanzi, disse Notis. Il primo colpo di fucile è +destinato a quella sentinella che veglia ai piedi del rialzo e il +secondo al caporale. Ucciso il comandante, gli egiziani si lascieranno +scannare come montoni. + +--Lascia fare a me, disse lo _sceicco_. Abbiamo dei _mahari_ e delle +armi da guadagnare. Spicciamoci, padrone. + +Scesero di corsa il pendìo, fecero levare i beduini e diedero il +segnale di avanzare colla massima prudenza. Il loro progetto era di +irrompere improvvisamente sull'accampamento, di circondare gli +egiziani e di sgozzarli prima che potessero riaversi dalla sorpresa e +dallo spavento. + +I cinquecento passi che li separavano dall'accampamento li percorsero +senza venire scoperti. Essi sostarono dietro ad una macchia colle armi +in mano e gli occhi sanguinosamente fissi sui fuochi del campo. + +--Dov'è Fathma? chiese lo _sceicco_ con un filo di voce. + +--Sotto quella tenda là, rispose Notis. Attenzione! + +Alzò il remington e mirò la sentinella che fumava col _scibouh_ +appoggiata al tronco di un ambag. Una fragorosa detonazione ruppe il +silenzio della notte accompagnata da un grido disperato. + +--_Allàh-el-gader!_ (Dio possente!) esclamò la sentinella e cadde a +terra con una palla in fronte. + +--Avanti! tuonò lo _sceicco_ coll'_jatagan_ in mano. + +I beduini si slanciarono innanzi come una banda di lupi affamati +gettando urla selvagge e irruppero nell'accampamento colle lancie in +resta. + +Gli egiziani sorpresi dalla rapidità dell'assalto, non avevano avuto +nemmeno il tempo di accorrere ai fucili legati in fascio. Sguainarono +le daghe e cercarono di tener testa, ma sin dal primo urto quattro di +essi caddero a terra passati da parte a parte. + +Beduini ed egiziani si mescolarono azzuffandosi ferocemente, urlando +ed urtandosi, menando disperatamente le mani, afferrandosi ed +atterrandosi. Notis, incontratosi col caporale gli fece saltare le +cervella, poi si gettò addosso alla tenda dove sapeva trovarsi Fathma. +Proprio nell'istesso istante che vi giungeva vide dalla parte opposta +uscire una bianca figura e fuggire a rompicollo giù per l'erta. La +riconobbe subito. + +--Aiuto! esclamò egli. Fathtma mi fugge! + +Lo _sceicco_ e sei o sette beduini accorsero a lui, mentre gli altri +finivano a colpi di _jatagan_ gli egiziani. + +--Fermati, Fathma, intimò il greco rabbiosamente. + +L'_almea_ non volse nemmeno il capo indietro e raddoppiò la corsa +andando or qua e or là come fosse smarrita o cieca. Il greco in pochi +salti le fu vicino. + +--Ira di Dio, fermati Fathma! rantolò egli. + +L'_almea_ si volse, fece un rapido movimento con una mano, traballò +come percossa da una folgore, gettò uno straziante singulto e cadde di +peso fra le erbe. + +Il greco le si precipitò sopra, ma indietreggiò vivamente cogli occhi +fuor dall'orbite, la faccia sconvolta, le mani nei capelli. + +--Dio!... Dio!... urlò egli. È morta!... + +L'_almea_ s'era trafitta il cuore con un colpo di pugnale! + + +FINE DELLA PARTE PRIMA + + + + + +PARTE SECONDA + +L'Insurrezione del Sudan + + + + +CAPITOLO I.--Omar + + +La mattina del 2 Ottobre 1883, vale a dire venti giorni dopo gli +avvenimenti precedentemente narrati, una _darnas_ scendeva a vele +spiegate la maestosa corrente del Bahr-el-Abiad in quel tratto che è +compreso fra Mahawir al sud e Quetêna al nord. + +Questa _darnas_ era una delle più grandi e delle più magnifiche barche +che solcassero il Nilo, lungo oltre venti metri e larga otto, piatta, +con due alberi, l'uno a prua e l'altro al centro, fatti di più pezzi e +riuniti con rilegature di pelle di bue cucita fresca, sostenenti due +vele latine altissime che si manovravano con un congegno primitivo di +corde. Costrutta tutta in durissimo _sund_ dell'alto Nilo, tagliato in +grossissime tavole, ricongiunte, anziché come tutte le barche in linea +perpendicolare, in linea orizzontale, aveva la prua scolpita +rozzamente a guisa di coccodrillo, un timone di dimensioni veramente +gigantesche colla ribolla pure foggiata a coccodrillo e a poppa una +grande e solida tettoia, una specie di _rekuba_, sulla quale salivasi +con scale laterali. + +Sul ponte gironzava una quindicina di barcaiuoli sennaresi, unti di +fresco con burro o con grasso, quasi interamente nudi, alcuni +affaccendati a tirar le corde, altri a far bollire il caffè sul +cassone di legno che serve di fornello e altri ancora a disporre in +buon ordine gli attrezzi di bordo. + +A prua, seduti sulle murate, colle gambe penzolanti lungo il bordo, +fumavano due uomini accuratamente ammantellati in candidi _taub_ +infioccati. + +Il primo di essi era un bel negro di mezzana statura, con muscoli +sviluppatissimi che indicavano in lui una forza non comune, e una +faccia maschia energica, con fronte alta, occhi nerissimi e grandi, +naso dritto e profilato come i nubiani, una capigliatura nera e ondata +anzichè crespa e la tinta della pelle cupa ma con riflessi rossigni. + +Il secondo invece era alto, scarno, di colorito bruno occhi grandi ma +stupidi, lineamenti insignificanti colle labbra, le palpebre e le +sopracciglie tinte d'azzurro, le unghie delle mani tinte di zafferano +e la pelle unta di grasso di cammello mescolato a zibetto che +tramandava un profumo fortissimo. + +Fumavano da un bel pezzo in silenzio, cogli occhi fissi sulle acque in +mezzo alle quali nuotavano furiosamente enormi coccodrilli sollevando +colle possenti loro code delle vere ondate, quando il bel negro chiese +al compagno: + +--Quanto ci manca ad arrivare a Quetèna? + +--Una dozzina di miglia, Omar, rispose l'interrogato, nella cui +pronuncia si capiva il sennarese. Ci arresteremo in quella cittadella? + +--Puoi immaginartelo, Dàud. Visiteremo tutti i villaggi delle rive del +Bahr-el-Abiad fino a Chartum. + +--Speri di trovarla? + +--Sempre, anzi più oggi che ieri. L'una e l'altro, te lo giuro, li +scoprirò. + +--È adunque molto bella questa donna che ha tanti amanti? + +--Tanto bella da mettere il fuoco nelle vene del Profeta se potesse +vederla per cinque soli minuti. + +--E si chiama? + +--Fathma. + +--Bel nome! esclamò Dàud, E chi fu a portarla via? + +--Dhafar pascià l'aveva fatta arrestare malgrado le proteste del mio +padrone Abd-el-Kerim e del capitano Hassarn, ordinando che fosse +condotta a Chartum sotto buona scorta, ma io dubito che vi sia giunta. +Temo che Notis siasi slanciato sulle sue traccie e che l'abbia presa +dopo di aver macellato gli egiziani che l'accompagnavano. + +--Chi è questo Notis? + +--Un greco che amava alla follìa Fathma e la sorella che amava invece +alla follìa il mio padrone. + +--Sicchè questo Notis e il tuo padrone erano rivali. + +--Sicuro, e rivali accaniti. + +--E la sorella del greco dove trovasi? + +--Segue l'armata di Dhafar pascià, rispose Omar colla speranza che +Abd-el-Kerim dimentichi Fathma e finisca coll'amare lei. + +--E il tuo padrone invece?... + +--La esecra, la odia, la disprezza. Non respira che per la sua Fathma. + +--E tu adunque, Omar, vuoi trovare questa donna? + +--Sì, bisogna che la trovi. Quando disertai giurai ad Abd-el-Kerim di +ricondurla a Chartum sana e salva, corrompendo la scorta. + +--Io sono sorpreso come non abbia disertato anche il tuo padrone. + +--È custodito più rigorosamente di un prigioniero di guerra. Sei volte +cercò di darsi alla fuga non fosse altro per non vedersi più innanzi +la sorella del greco, ma fu sempre ripreso. La maledetta donna veglia +dì e notte attentamente. + +--Se questa donna è così terribile doveva torcerle il collo. + +--Se fosse stato libero forse l'avrebbe uccisa, tanto egli la odia. + +Omar si tacque e si mise a guardare le ubertose rive del Bahr-el-Abiad +coperte di magnifiche camerope a ventaglio (_camerope umilis_) +coronate alla sommità da magnifici ciuffi di trenta o quaranta foglie +nel mezzo delle quali apparivano bellissimi fiori disposti a +pennacchio e da foreste di _sannut_ e di bauinie, popolate da +moltitudini di scimmie-leoni e di scimmie rubra che facevano un +baccano del diavolo. + +Dàud stette alcuni minuti al suo fianco, guardando invece i banchi di +sabbia sui quali sonnecchiavano bande di mostruosi coccodrilli, finì +di fumare il suo _scibouk_ e poi si diresse a poppa, prendendo la +ribolla del timone. + +Era già un'ora che la gran barca navigava lentamente, quando apparvero +a un miglio di distanza sulla riva destra, un gruppo di _tugul_ e di +casuccie di mattoni cotti al sole, dominato da un minareto che +slanciavasi sottile e ardito verso il cielo. + +--Ecco Quetêna, disse Dàud avvicinandosi a Omar. + +--Governa dritto a quel piccolo seno che vedi laggiù, rispose il +negro. + +--E perchè non approdiamo dinanzi al villaggio? + +--Non voglio che mi vedano sbarcare. Se il greco si trova a Quetêna +potrebbe venire informato del mio arrivo e prendere il largo. + +--Hai ragione, Omar, Olà! drizzate la prua a quel seno, gridò Dàud. + +La barca s'accostò alla riva destra passando fra numerosi bassifondi +semi nascosti da piante di loto galleggianti, e andò a gettar l'ancora +nel luogo designato, in una insenatura contornata da grandi tamarindi +che si curvavano graziosamente sulle acque. + +--Odimi bene, Dàud, disse Omar, passandosi fra le pieghe della fascia +un paio di pistole e un _jatagan_. Tu rimarrai qui colla tua barca, nè +ti muoverai senza mio ordine. Passeranno due, tre, quattro o forse più +giorni senza che io mi faccia vedere, ma non dartene pensiero, Servimi +bene e io pagherò da principe te e i tuoi battellieri. + +--Sono due anni che noi ci conosciamo e ciò basta. Mi offrissero mille +talleri per noleggiare il mio naviglio, rifiuterò sempre. Se tu, poi +avrai bisogno d'aiuti, vieni da me e metterò a tua disposizione i miei +uomini e la mia scimitarra. + +--Grazie, Dàud, disse il negro, commosso. Abd-el-Kerim ti sarà +riconoscente. + +Fece gettare una tavola fra la barca e la riva e discese a terra, +tirandosi sugli occhi il cappuccio Dato uno sguardo al paese +circostante che appariva deserto prese un sentiero che costeggiava il +fiume, ombreggiato da una parte d'alti alberi e dall'altra d'alte +canne e si diresse a rapidi passi verso Quetêna. + +Man mano che si avanzava, il paese cangiava aspetto e si popolava come +per incanto. Alle foreste si succedevano rigogliosi campi di _durah_, +d'orzo e di miglio, in mezzo ai quali andavano e venivano bande di +schiavi occupati alla raccolta o alla mietitura e che rompevano il +silenzio con bizzarre e selvagge canzoni che si ripercuotevano sulle +rive opposte del fiume, sempre coperte da boscaglie. Qua e là +apparivano dei _tugul_ di paglia dalla cui sommità o dai fori laterali +sfuggivano getti di fumo, e più lontano delle _zeribak_ occupate da +mandrie di vacche. Di tratto in tratto piccole carovane si mostravano +fra le piantagioni, alcune in riposo coi cammelli inginocchiati che +sbadigliavan sotto i torbidi raggi solari e altre in movimento, +accompagnate dal dolce tintinnìo dei campanelli appesi al collo o alla +fronte degli animali. + +Omar si diresse verso un _tugul_ sotto la cui _rekùba_ (tettoia) stava +indolentemente sdraiato su di un _angareb_ un giovane sennarese che +dall'aspetto pareva un barcaiuolo. Egli si sedette vicino a lui e dopo +di avergli inviato, come è l'abitudine, il saluto, gli chiese: + +--Sei di Quetêna? + +--Sì, rispose il sennarese, senza muoversi. Omar estrasse un pugno di +_parà_ e glieli gettò nella farda. Il sennarese lo guardò sorpreso, ma +senza aprir bocca e li raccolse meccanicamente. + +--Parla, disse semplicemente Omar. Hai veduto arrivare in Quetêna dei +soldati egiziani, che conducevano una bella donna? + +--No. + +--Nemmeno dei beduini guidati da un greco? + +--Dei beduini sì, portavano una donna che dalle vesti mi parve +un'_almea_. + +Omar fece un soprassalto sull'_angareb_, sbarrando tanto d'occhi. + +--Non m'inganni tu? chiese egli con veemenza. + +--A che pro? rispose il sennarese alzando le spalle. + +--L'hai veduta coi tuoi occhi quest'_almea_? + +--Sì, e mi parve assai bella, una specie d'urì del paradiso del +Profeta. + +--E tu dici che la portavano? + +--Sì, la portavano su di un _angareb_ sostenuto da due _mahari_. + +--Era ammalata forse? chiese Omar, che si sentì un brivido correre per +le ossa. + +--Mi si disse che era pericolosamente ferita. + +--Come?.... Ferita mortalmente?.... Da chi?.... Quando?.... + +--Che ne so io! Non conosco gli uomini che la conducevano, nè so da +dove venissero. + +--I beduini erano guidati da un greco d'alta statura con barba nera e +ispida? + +--Sì, il greco era alto e barbuto, anzi lo scorsi mezz'ora fa seduto +sulla riva del Bahr-el-Abiad a quattrocento passi da qui. + +Omar saltò in piedi colla dritta sull'impugnatura dell'_jatagan_. Sul +suo nero volto brillava una gioia selvaggia, feroce. + +--Egli è a quattrocento passi di qui! esclamò egli afferrando per le +spalle il sennarese e ficcando i suoi occhi in quelli di lui. + +--Ti assicuro che lo vidi e scommetterei che vi è ancora. + +--E l'_almea_ dove fu alloggiata? + +--In una palazzina della riva sinistra ed è circondata da un palmeto. + +--Grazie, giovanotto, grazie, ripetè Omar, gettandogli nella farda un +nuovo pugno di _para_. + +Uscì dalla _rekùba_ come un lampo, si calò il cappuccio fino al mento, +e si slanciò sul sentiero avanzandosi a rapidi passi. + +--Il greco è un uomo morto, mormorò egli. Lo getto nel Nilo a pasto +dei coccodrilli e poi salvo Fathma. Non temere mio povero padrone, che +Omar ritornerà a farti felice. Era da prevedersi che avrebbero +assalita e distrutta la scorta per avere in loro mani l'_almea_, ma +Omar vi punirà tutti, tutti! + +Si gettò in mezzo ai canneti, procedendo a salti, sollevando bande di +pernici, di pavoncelle, di cornacchie e di superbi fenicotteri che +fuggivano gridando maledettamente, e giunse a trecento passi dai primi +_tugul_ di Quetêna. Qui si arrestò di botto come fosse stato d'un +colpo pietrificato. + +A dieci metri di distanza, seduto su di una piccola rupe tagliata a +picco sul Bahr-el-Abiad, aveva scorto un uomo avvolto in una ricca +farda, colla faccia semi-coperta da una barba nera e ispida. Lo +riconobbe subito; un tremito di collera agitò le sue membra e i suoi +lineamenti. + +--Notis! esclamò. + +Lo fissò attentamente, trucemente, rattenendo il respiro. Il greco +aveva gli occhi rivolti su di una bella abitazione, piantata sulla +riva opposta del fiume e che specchiavasi nelle tranquille acque. +Sulla cima di quella villetta ondeggiava la bandiera greca, e tutto +all'intorno crescevano superbe palme e grandissimi tamarindi che +deliziosamente ombreggiavano. Omar sussultò e spinse i suoi occhi +verso le finestre riparate da leggiere persiane. + +--Fathma è là! mormorò egli. Il cuore me lo dice e lo sguardo del +greco fisso su quelle finestre mi assicura che il cuore non si +inganna. Sta bene: ora a noi due, Notis. + +Levò dalla cintura una pistola, l'armò silenziosamente, versò alcuni +grani di polvere nello scodellino per essere più sicuro del colpo e +l'alzò, mirando la testa del greco. + +Gli faccio scoppiar il cranio, pensò il negro. Capitombolerà nel Nilo +e i coccodrilli s'incaricheranno di far sparire il cadavere. + +La canna dell'arma si era arrestata all'altezza della fronte di Notis; +già stava per far partire la carica, quando udì sulla riva opposta un: + +--Olà! + +Abbassò la pistola, nel mentre che il greco saltava in piedi. Guardò e +vide staccarsi dalla villetta una piccola barca montata da un beduino, +il quale arrancando vigorosamente, fendè la corrente del +Bahr-el-Abiad. + +--Sei tu, Fit Debbeud? chiese Notis. + +--E chi vuoi che sia? rispose lo sceicco. + +--Fit Debbeud! mormorò Omar, Questo è il nome dei sceicco che rapì il +mio padrone e che lo chiuse nei sotterranei di El-Gark. Che succede +mai? + +Si nascose meglio che potè fra le canne colla pistola sempre +impugnata. Il beduino toccò la riva, si arrampicò sulla piccola rupe e +baciò la mano che il greco gli porgeva. + +--Finalmente! esclamò Notis, mandando un sospirone. Come vanno adunque +le cose laggiù? Posso o non posso vederla e parlarle senza pericolo? + +--Fathma è in piedi ed è completamente ristabilita, rispose lo sceicco +sorridendo. La ferita si è cicatrizzata mercè le mie erbe miracolose e +tu puoi parlarle d'amore senza che abbiamo a temere una ricaduta. +Quella donna bisogna che sia di ferro per guarire da un colpo di +pugnale così terribile. + +Omar sentì le carni raggrinzarsi e sul volto correre grosse gocce di +sudore. Guardò lo sceicco e il greco stupefatto. + +--Guarita!... un colpo di pugnale!... balbettò egli. Cosa è successo +mai? Che l'abbiano pugnalata per impadronirsi di lei? Ah! +miserabili!... + +--Sa che io sono qui? chiese Notis dopo qualche istante di silenzio. + +--Non ti ha mai nominato ma deve saperlo. Non ha parlato altro che di +Abd-el-Kerim. + +Il greco fece un gesto d'impazienza e digrignò i denti come una jena. + +Sempre quell'uomo esclamò con rabbia. Che non l'abbia a dimenticare +mai adunque? + +--Chissà, forse col tempo la ferita si rimarginerà. + +--Non col tempo, io ho fretta di farla mia, capisci, Fit Debbeud. +L'amo e sempre più furiosamente e voglio che lei mi ami. + +--Tenta, forse vi riuscirai. E di Elenka sai nulla? + +--Assolutamente nulla, Eppoi, in quale modo? Ho paura di non udir +parlare più mai di lei, ora che trovasi giù nel Kordofan. + +--E nemmeno del tuo rivale? + +--Nemmeno. + +--Vuoi recarti dall'_almea_? + +--Sì, ma come mi accoglierà? chiese Notis incrociando le braccia. + +--Probabilmente assai male, ma dinanzi alle minaccie cederà, rispose +lo sceicco. Le dirai, per ispaventarla, che gl'insorti hanno ucciso +Dhafar pascià e tutti gli uomini che lo seguivano. + +--Ma non vorrà credermi. + +--Oggi, ma domani o posdomani ti crederà, ne ho la certezza. + +Il greco fissò i suoi occhi sull'abitazione, esaminando le finestre e +sorrise con compiacenza. + +--Vieni Fit Debbeud, disse. + +Tutti e due scesero dalla rupe e guadagnarono la barca arenata fra i +canneti. Omar saltò fuori e li vide prendere i remi, attraversare il +fiume e sbarcare dinanzi all'abitazione. Una bestemmia gli uscì dalle +labbra; le sue mani tormentarono il grilletto delle pistole. + +--Che accadrà mai? si chiese egli coi denti stretti. Ho una smania +furiosa di sparare loro addosso, ma quand'anche gli uccidessi poco +guadagnerei. Orsù, siamo pazienti. + +Guardò attentamente la riva opposta e gli alberi che circondavano +l'abitazione. Un'improvvisa idea gli balenò in mente. + +--La riva è deserta, mormorò egli, e nessuna barca solca il fiume. Io +vado là, salgo su quel tamarindo che allunga i suoi rami fino alle +finestre e udrò tutto e vedrò tutto. Se il greco alza un dito verso +Fathma, accada qualunque cosa io lo ammazzo. + +In un batter d'occhio si spogliò, nascose le vesti in una fitta +macchia di bauinie, si legò sul capo l'_jatagan_ e le pistole e +raggiunta la riva scese risolutamente nell'acqua, nuotando +vigorosamente. + + + + +CAPITOLO II.--_Fathma_. + + +Nel momento che lo schiavo di Abd-el-Kerim affrontava arditamente la +corrente senza darsi pensiero alcuno dei coccodrilli, che forse erano +lì vicini, Notis entrava nell'abitazione. Egli si arrestò alla vista +di un vecchio reis che imbacuccato in una stracciata _farda_ stava +appoggiato al muro fumando in un orribile _scibouk_ annerito. + +--Allàh sia benedetto? esclamò il capo battelliere, movendogli +incontro. Cominciava a perdere la pazienza. + +--Sei tu, mio vecchio Ibrahim, disse Notis non dissimulando la sua +sorpresa, Qual vento ti ha portato qui? + +--Mi credevate ancora alle bocche del Bahr-el-Abiad? Gli affari sono +scarsi colla insurrezione e bisogna navigare dappertutto. Dove mai +siete stato che son quasi due mesi, vale a dire dal giorno che vi +trasportai da Chartum a Machmudiech, che non vi ho più visto? + +--In questi tempi non è facile incontrarsi. Che nuove mi porti adunque +e come mai ti trovi qui? + +--Sono due giorni che vi cerco in Quetêna e più di quindici che +domando di voi in tutti i villaggi che tocco. + +--Quindici giorni che mi cerchi! esclamò Notis. Perchè. + +--Vi reco notizie di vostra sorella Elenka. + +--Di Elenka! Parla, narra, di' su qualche cosa che io abbrucio +dall'impazienza. Dove trovasi ella? Come l'hai trovata? Come sta? + +--Sedici giorni or sono, sul far della sera, approdai al villaggio di +Gez-Hagiba. Saputo che sulla riva opposta, al di là dell'isola, si +trovasse accampato Dhafar pascià, mi si recai sperando di trovar voi e +vostro cognato Abd el-Kerim. Seppi che si trovano al campo vostra +sorella ed il suo fidanzato. + +--Ah! fe' Notis ironicamente. + +--Mi recai alla tenda di Elenka e la trovai. Ella mi raccontò come fra +lei ed Abd-el-Kerim tutto fosse stato spezzato. + +--Lascia questo e dimmi a quale punto si trovava coll'arabo. + +--Mi disse che fra loro ferveva una tremenda guerra e che disperava +ormai di farsi riamare. + +--Ira di Dio! Tira innanzi, Ibrahim. + +--Parecchie volte Abd-el-Kerim tentò di fuggire dal campo ma ella lo +fece riprendere e Dhafar pascià lo fece legare, minacciandolo di farlo +passare per le armi se avesse ritentata la fuga. + +--Ed Abd-el-Kerim lo sa che fu mia sorella a impedirgli di fuggire. + +--Sì, ed è appunto per questo che l'arabo la esecra. + +--Ogni speranza adunque è perduta? + +--Perduta, ella mi disse. + +--E che fa ora? + +--Continua a seguirlo e a sorvegliarlo. Andasse anche il capo al +mondo, Elenka mi ha giurato che lo accompagnerà. + +--L'ama sempre la disgraziata? + +--Forse l'odia e arde dal desiderio di vendicarsi del traditore. + +Il greco si prese la testa fra le mani e sospirò. + +--Povera Elenka, mormorò a più riprese. Ah! Fathma! Fathma! sei stata +la causa di tanti mali. + +Se non ti amassi sempre alla follìa, vorrei farti soffrire indicibili +torture. Dimmi Ibrahim, gli egiziani ebbero scontri con le orde dal +_Mahdi_? + +--Perdettero un terzo dei loro compagni in tre o quattro +combattimenti. + +--E sanno almeno dove trovasi l'armata di Hicks pascià? + +--L'ignoro. + +--Tutto cammina di male in peggio, adunque? Orsù, che ti disse ancora? + +--Mi disse di avvisarvi che lo schiavo di Abd-el-Kerim era fuggito dal +campo, forse diretto per Chartum. + +--Chi!... Il negro Omar? + +--Sì, Omar fuggì durante una notte oscura, nè più ricomparve al campo. + +Notis rabbrividì, ma poi si mise a sorridere. + +--Quel negro mi fa paura, disse. Ad ogni modo terrò gli occhi aperti +onde non possa farmi qualche brutto giuoco. Olà, date da bere un vaso +di birra a questo uomo, aggiunse di poi, alzando la voce. + +--Un beduino armato sino ai denti e che vegliava appiè della scala +accorse. + +--Rimani qui, Ibrahim, e mi aspetterai disse Notis. È probabile che +abbia bisogno della tua barca per trasportarmi a Chartum. Accomodati +laggiù in quella stanza e bevi quanto _merissak_ può contenere il tuo +stomaco. + +Fe' un legger saluto accompagnato da una strizzatina di occhi come per +raccomandargli silenzio e salì a quattro a quattro i gradini d'una +tortuosa scala. Sostò dinanzi a una porta coperta da un fitto tappeto +e tese l'orecchio. + +--Non si ode nulla, disse con voce visibilmente alterata. Forse +dormirà. + +Aprì pian piano la porta ed entrò in una vasta stanza, coperta da +morbidi tappeti tinti a smaglianti colori, e arredata con divani alla +turca e con grandi vasi di fiori _ingiorò_ che spandevano all'intorno +un olezzo delicato che aveva del gelsomino e della rosa. Là, proprio +in mezzo se ne stava l'_almea_ Fathma, avvolta in un grande _feredgè_ +di seta bianca, la faccia cupa, e i lunghi capelli, neri come l'ebano, +sciolti in pittoresco disordine sulle semi-nude spalle. Aveva le +braccia incrociate sul seno che sollevavasi sotto i frequenti sospiri +e teneva lo sguardo malinconicamente fisso sulle ridenti sponde del +Bahr-el-Abiad che disegnavansi dinanzi alle persiane delle finestre. + +Il greco s'arrestò sul limitare della porta come trasognato, come +rapito in estasi, cogli occhi fissi fissi su quella seducente donna +che egli amava alla follia. Il suo volto era alterato, irrigato da +goccioloni di sudore, e sentiva il cuore saltellare nel petto e il +sangue accendersi d'ardenti brame. + +La contemplò così per un minuto, due, tre, rattenendo persino il +respiro, poi fece silenziosamente alcuni passi innanzi colle braccia +tese e le mani aperte come volesse afferrarla, e le labbra sporgenti +come cercasse un bacio su quelle palpitanti carni. + +--Fathma, mormorò con un fil di voce e con un tono commosso, +supplichevole. + +L'_almea_ a quella voce trasalì. Si volse lentamente verso di lui, lo +mirò con sorpresa, poi con ispavento e indietreggiò vivamente con un +gesto di orrore, come avesse visto una schifosa bestia. + +--Oh! Fathma! esclamò lo sciagurato con una voce rotta. Non trattarmi +così! + +L'_almea_ per tutta risposta girò su sé stessa e gli volse le spalle. +Il greco traballò come avesse ricevuto una palla nel cuore e la vista +gli si intorbidì. Qualche cosa rumoreggiò nel fondo del suo petto, +come un ruggito strozzato, furioso, e le sue mani si strinsero così +fortemente che le unghie gli penetrarono nelle carni. + +--Non disprezzarmi!... non deridermi Fathma... non respingermi! urlò. + +Si precipitò innanzi e le si gettò alle ginocchia afferrandola per le +mani. L'_almea_ con una brusca mossa si liberò da quella stretta. + +--Vattene!--diss'ella con veemenza, tornando a indietreggiare. Vattene +mostro, che tu mi fai paura, che mi fai ribrezzo! + +Il greco la guardò con occhio truce; nondimeno qualche cosa di umido +gli brillò sotto le ciglia e la sua faccia si coprì di un pallore +cadaverico per l'ira. Si raddrizzò con violenza, colle braccia alzate, +le mani aperte e le si avvicinò vacillando, cogli occhi stravolti, +iniettati di sangue. + +--Ma io ti amo, Fathma! esclamò quasi delirante, io ti amo, ti adoro e +tanto che per te mi ucciderei. + +--Ucciditi allora, disse l'_almea_ con fredda ironia + +--Che mi uccida!... + +S'arrestò guardandosi attorno con smarrimento. + +--Ah! mormorò egli coi denti convulsivamente stretti. + +Parve ancora esitare, poi si scagliò come un forsennato sull'_almea_ +afferrandola così strettamente per le braccia da strapparle un grido +di dolore. Egli la scosse con furore. + +--Odimi. Fathma, disse con voce rauca. Che ti feci io? Quali azioni ti +usai? Perchè tu provi per me una ripugnanza così insuperabile? Perchè +mi disprezzi, mi deridi, mi respingi?... Dimmelo, Fathma, perchè?... +perchè?... + +L'_almea_ non rispose; ella cercò di sciogliersi da quella stretta, ma +senza riuscirvi. Impallidì orribilmente. + +--Tu non sai adunque fino a qual punto io ti ami? ripigliò il greco +con passione furiosa. Tu non sai adunque quanto io soffersi per te, da +quel giorno che tu mi apparisti a Machmudiech? Quel giorno tu mi +affascinasti, quel giorno tu avvelenasti il mio sangue, mi straziasti +il cuore. Ho provato torture indicibili, gelosie tremende, a segno che +io mi domando come possa ancora amarti invece di esecrarti. Mi sembra +di essere pazzo, ma un pazzo furioso che vive solamente per te!... Mi +hai udito, o Fathma? + +--Ti ho udito, rispose l'_almea_ cupamente. + +--E dunque?... + +--Ti disprezzo, e più oggi che quindici giorni fa! + +Il greco emise un urlo di furore e la scagliò addosso a un divano. + +--Sciagurata, tu mi schianti il cuore! esclamò con straziante accento. + +Si mise a girare per la stanza col volto nascosto fra le mani e i +capelli irti, poi ritornò verso Fathma che si era raccolta su sè +stessa come una tigre, risoluta a difendersi contro gli attacchi di +quel miserabile. + +--È tutto finito adunque fra noi? le chiese con voce cavernosa. + +--Lasciami sola, che la tua presenza mi fa male, disse Fathma. È +impossibile che io ti ami, perchè sento per te un odio così profondo +che non si estinguerà che colla mia morte. Comprendi, Notis? + +--Ma dimmi che ti feci io, terribile donna, dimmelo?... + +--Chi fu a infrangere la mia felicità? Chi fu a condurmi qui a morire +lentamente, fra mille angoscie? Chi mi spinse a pugnalarmi? Chi fu +quel vigliacco che mi denunciò a Dhafar pascià per una spia del Mahdi? +Come posso io dimenticare tante cose! + +--Si, fui io, ma ti amava e fu solo l'amore che fece di me una spia. + +--Hai scavato un abisso, questo abisso è insuperabile. Vattene adunque +e ridonami la libertà, lascia che io ritorni nel Sudan. Solo a questo +patto potrei dimenticare quelle azioni codarde che mi usasti e forse +col tempo a provare per te, se non dell'amore, almeno della +compassione. + +--Ridonarti la libertà?... Lasciarti ritornare nel Sudan?... E perchè? + +--Per raggiungere colui che io amo sopra tutti, disse l'_almea_ con +slancio appassionato. + +--Ira di Dio! esclamò il greco. Tu pensi ancora a quell'arabo adunque? +Il tuo cuore batte ancora per Abd-el-Kerim? Ma io non lo permetterò +mai, capisci Fathma, mai, mai, mai!... + +--Sarai tu che impedirai al mio cuore di palpitare per Abd-el-Kerim? + +--Si, io, perchè te lo schianterò di nuovo quel cuore. Voglio +strapparti quella passione che ti uccide e insediarvi la mia!... Sei +in mia mano, Fathma, proseguì Notis con accento pieno di fiele e di +minaccia. + +L'_almea_ fe' un gesto come avesse intenzione di gettarsi fuori dalla +stanza, ma s'avvide che la porta era chiusa e s'arrestò fremendo. + +--Non sperare nella fuga, disse Notis che s'era accorto della mossa. +Quand'anche tu riuscissi a oltrepassare quella soglia, ti troveresti +di fronte ai beduini dello sceicco Debbeud. + +--Vuoi adunque ridurmi una seconda volta alla disperata risoluzione di +uccidermi? Sta in guardia, vigliacco, perchè sarei capace di ritentare +la prova. + +Ma oggi i pugnali sono spuntati. + +--Vi sono delle pareti per spezzarsi la testa. + +--Fathma! esclamò Notis. Se tu ti uccidi, uccidi nel medesimo tempo... + +--Chi?... chi?... + +--L'arabo Abd-el-Kerim. + +--Abd-el-Kerim! esclamò l'_almea_ portandosi le mani al seno che +tumultuava angosciosamente. Allàh!... Allàh!... + +Girò su sè stessa chiudendo gli occhi e piombò sul divano; due lagrime +le irrigavano le abbronzate guancie. + +Il greco spaventato accorse a lei, ma non giunse nemmeno a toccarla. + +--Indietro! gridò ella risollevandosi. Non toccarmi. + +--Fathma, disse Notis furente, non disprezzarmi oltre, o che io... + +S'era gettato innanzi per afferrarla, ma si era subito arrestato, +sorpreso e quasi spaventato. Il ramo gigantesco che ombreggiava le +finestre aveva mandato un legger crepitìo e s'era udita una sorda +bestemmia. + +--Chi è là? chiese egli sguainando la scimitarra. + +Nessuno rispose. S'avvicinò ad una delle finestre, ma non vide o +almeno credette di non vedere alcuno. + +--Chi può essere stato? si chiese egli. + +Guardò Fathma che si teneva ancora ritta presso il divano in +atteggiamento fiero e sprezzante. + +--Fathma, disse, fa quello che tu vuoi, ma fra tre giorni tornerò a +vederti. Se non avrai cangiato parere, se ricuserai di diventare mia, +guai a te. Ti farò versare fiumi di lagrime e ti strazierò il cuore +come giammai un carnefice fu capace di straziarlo! + +L'_almea_ non rispose. Notis la guardò trucemente, poi le volse le +spalle sbarrando dietro di sè la porta. + +La sventurata Fathma, rimase ritta per qualche istante poi ripiombò +sul divano piegandosi su sè stessa. + +--Dio!.... Dio!.... ripetè ella. Tutto è perduto, tutto è finito! +Potessi almeno veder un'ultima volta colui che tanto amo, e poi +morire. + +Ella si nascose la faccia fra le mani e il suo volto si inondò di +lagrime. Il fragore di un vaso di fiori che si infrangeva la fece +saltar in piedi. + +Si guardò attorno e scorse a terra un grosso ciottolo appeso al quale +eravi qualche cosa di bianco. Lo prese, continuando a guardarsi +attorno per la tema di venire scoperta, e s'accorse che quel bianco +era un pezzetto di carta scritta. Lo spiegò e lesse in arabo: + +«Ho visto e udito tutto. Ho disertato per ordine di Abd-el-Kerim e non +ho altra missione che quella di salvarti. Non temere nulla: prima dei +tre giorni sarai libera. + +«_Omar_». + +L'_almea_ rattenne a malapena un grido di gioia che stava per +sfuggirle e corse alla finestra. Ella vi giunse nel momento che un +negro semi-nudo, uscito dalle acque del Nilo, saliva la sponda +opposta. + +--È lui! Omar: esclamò con voce tremante. Allàh, fa che egli mi salvi! + + + + +CAPITOLO III.--Il reis Ibrahim + + +Il vecchio _reis_ Ibrahim, lasciato che fu da Notis, non aveva perduto +il tempo. Sedutosi per terra, s'era fatto portare due grandi vasi di +_merissak_ e si era messo a bere sbocconcellando un enorme pezzo di +_ebrèk_, sorta di pane fatto con maiz agro, e che mangiasi usualmente +bagnato con brodo o con latte zuccherato. Lo sceicco Fit Debbeud, +entrando allora allora, si era bravamente seduto di fronte a lui e lo +aiutava efficacemente a vuotare i vasi di birra, intavolando una viva +conversazione. + +--Dunque, tu narravi al padrone, diceva lo sceicco, che hai veduta +Elenka a Gez Hagida. + +--Sicuro, rispondeva il _reis_, vuotando l'una dietro l'altra +parecchie tazze. L'ho veduta e le ho parlato più di una volta. + +--E ti raccontò tutta la faccenda? + +--Già, mi narrò gli amori di Abd-el-Kerim con un'_almea_, che, se non +erro, chiamasi Fathma e tutto quello che ne seguì. + +--E ti avvisò che lo schiavo dell'arabo aveva disertato? + +Il _reis_ fece col capo un cenno affermativo, tracannando la +dodicesima tazza di birra. + +--L'hai incontrato tu, questo schiavo? + +--No, rispose Ibrahim. Eppure domandai di lui in tutti i villaggi che +toccai. + +--Lo conosci forse? + +--Niente affatto. Quando conobbi l'arabo Abd-el-Kerim, questo schiavo +non era con lui. + +--Credi tu che noi dobbiam preoccuparci di questo negro? + +--Se è solo non è da temerlo molto. Eppoi si fa presto a spedirlo +nell'altro mondo. Una pistolettata o quattro dita di _jatagan_ e tutto +è finito. + +--Parli bene come l'Alcorano, disse lo sceicco, sorridendo. D'altronde +staremo in guardia e se dormiremo procureremo di chiudere un solo +occhio. + +La conversazione fu tagliata dalla comparsa di Notis, che scendeva +dalla stanza di Fathma. Era cupo e si vedeva nei suoi occhi la +tremenda ira che ardevagli in petto. + +--Abbiamo perduto? chiese Debbeud, alzandosi. + +--Sì, rispose il greco. Quella donna è una fortezza inespugnabile. + +--Per mille saette! esclamò il beduino. Non siete stato capace di +piegare quella femminuccia! Ma come è possibile? + +--È una leonessa, non una femminuccia. Ella mi derise e rispose alle +mie proteste d'amore coi più sanguinosi disprezzi. + +--Quando una donna è così irremovibile la si tortura colla fame e col +bastone. + +--No, disse Notis con stizza. Quell'_almea_ io l'amo e non mi sento +l'animo di farla soffrire. + +--E allora? + +--Aspetterò ancora tre giorni + +--E dopo? + +--La farò cedere colla forza. + +--Questo chiamasi un bel parlare. Comincieremo col farle assaggiare un +po' di ferro rovente o le straccieremo le carni a colpi di frusta. + +Il greco alzò le spalle e volgendosi al vecchio Ibrahim. + +--Dove hai la tua barca? gli chiese. + +--A Quetêna, proprio all'estremità settentrionale del porto. + +--Consegnerai i tuoi uomini a bordo e ti terrai pronto a prendere il +largo. In questo frattempo ti informerai se è giunto lo schiavo di +Abd-el-Kerim a verrai a riferirmi ogni cosa. Puoi andartene ora. + +Gli gettò alcune piastre e risalì la scala colle mani sui calci delle +pistole. + +Ibrahim vuotò l'ultima tazza di _merissak_, empì di tabacco il suo +_scibouk_, l'accese e salutato lo sceicco uscì, facendo saltare le +piastre nel cavo della mano. + +Arenato fra i canneti aveva il suo canotto. Vi entrò, prese i remi e +s'allargò, mettendo la prua a Quetêna che era lontana appena +quattrocento passi. Si trovava già in mezzo al fiume quando udì +chiamare, + +--Olà, barcaiuolo, vieni ad approdare che ho bisogno di te. + +Si volse e sulla riva destra vide un negro con un _taub_ gettato su di +un braccio. Si diresse subitamente a quella volta. + +--Vuoi condurmi un miglio più in sù, nella piccola rada? chiese il +negro. Ti darò cinque talleri. + +--Sei pieno di danaro che paghi come un pascià? chiese Ibrahim +ridendo. + +--Può darsi: approda. + +Il negro saltò nel canotto e si sedette a prua; il barcaiuolo si +sedette nel mezzo, volgendogli le spalle e arrangando con gran +vigorìa. + +--Hai qualcuno che ti aspetta alla piccola rada? chiese il _reis_. + +--Ho una carovana di cammelli carichi d'avorio, rispose il negro Omar. + +--Sei del paese? + +--No, sono Nubiano. + +--Giunto da poco. + +--Ciò non ti riguarda. Allunga la battuta che ho molta fretta. + +Il canotto raddoppiò la velocità, salendo la corrente. Quindici minuti +dopo giungevano in vista della _darnas_ di Daùd. + +--Sai a chi appartiene quel bel legno? chiese il _reis_. + +Omar non rispose. Egli si era levato in piedi e gli si era avvicinato. + +--Il _reis_ stava per ripetere la domanda quando si sentì prendere per +le spalle e rovesciare violentemente nel fondo del canotto. +Contemporaneamente vide sopra di sè Omar che gli puntava una pistola +sulla fronte. + +--Se tu ti muovi, gli disse il negro, ti faccio saltare le cervella e +poi divorare dai coccodrilli. + +Il barcaiuolo ebbe paura di quella minaccia e non ardì fare il menomo +tentativo per rialzarsi o per reagire. + +--Lasciami la vita, balbettò egli. Ti dò tutto quello che possiedo. + +--Non credere che sia un Abù Ròf, disse Omar. Non voglio prenderti +nulla. + +--E allora che esigi da me? + +--Ora lo saprai; lasciati legare. + +Ricollocò la pistola nella cintura, estrasse una corda e legò i polsi +e le gambe al _reis_, poi si sedette a prua, prese i remi e spinse il +canotto al largo; rimontando come prima la corrente. + +--Parliamo, ora, diss'egli. Cosa sei andato a fare in quella casa? + +--A trovare un mio amico. + +--Il greco Notis, non è vero? + +--Come sai questo? esclamò il _reis_. Saresti tu lo schiavo di?... +possibile! + +--Sì, io sono lo schiavo di Abd-el-Kerim. Come facesti a indovinarlo? + +--Mi narrarono che tu navigavi verso questo villaggio. + +--Eh!... fe' Omar sorpreso. E chi te lo narrò? + +--Elenka, quando io approdai a Gez Hagiba. + +--E il greco sa nulla? + +Il _reis_ non rispose e si mise a guardare altrove con aria +imbarazzata. + +--Parla, gli disse Omar, con tono minaccioso. Il silenzio potrebbe +esserti funesto. + +--Ebbene, sì, Notis lo sa. + +--M'ha veduto forse? + +--No, ma ti cerca. + +--Basta così. Ora so cosa devo fare. + +Egli drizzò la prua alla piccola baia in mezzo alla quale galleggiava +il suo legno. Arenò il canotto fra le erbe della riva e chiamò Daùd, +il quale fu pronto ad attraversare il ponte e a raggiungerlo. + +--Dove hai preso quel canotto? chiese il sennarese. + +--A quest'uomo che vedi legato, rispose Omar, afferrando Ibrahim e +gettandolo fra le erbe nè più nè meno come fosse una balla di +mercanzia. + +--Un uomo! esclamò Daùd, Oh! ma quello li è il mio amico Ibrahim! + +Il vecchio barcaiuolo alzò a quella voce la testa e si guardò intorno. + +--Daùd! gridò egli, cercando di alzarsi. Giusto Allàh, il mio Daùd!... + +--Che diavolo succede, disse Omar, Vi conoscete! + +--Ma sicuro, Omar, rispose vivamente Daùd, Quest'uomo è il mio miglior +amico che abbia sul Bahr-el-Abiad. Come tu me lo conduci così legato. +Che può mai aver fatto a te, questo povero Ibrahim. Lascia che io lo +liberi. + +Così dicendo aveva estratto un coltello e s'era messo a tagliare le +corde del vecchio che potè rimettersi nella sua posizione verticale. I +due barcaiuoli si strinsero vicendevolmente fra le braccia. + +--Spero che tu non ci sfuggirai per tornartene da quel birbante di +Notis, disse Omar. Cosa eri andato a fare da lui? + +--Tu eri andato da Notis? chiese Daùd sorpreso. Che affari avevi con +lui? + +Il barcaiuolo li mise subito al corrente delle cose narrando a loro +come avesse veduto e parlato con Elenka a Gez-Hagiba e come si fosse +messo agli ordini di Notis. Narrò inoltre come il greco avesse +intenzione di abbandonare Quetêna fra due o tre giorni in compagnia di +Fathma. + +--Ah! la è così, disse Omar, grattandosi l'orecchio. Se il maledetto +sospetta la mia presenza starà in guardia e sarà difficile liberare la +povera _almea_. + +--Cercheremo di eludere la sua sorveglianza, rispose Daùd. + +--Ma in qual modo? + +--Ibrahim ci aiuterà. + +--Io! esclamò il vecchio con sorpresa. + +Ibrahim, disse gravemente Daùd, Narrami che cosa successe l'anno +scorso quando c'incontrammo a Machadat-Abu-Zat. + +--Io era caduto in acqua, me lo ricordo bene, e aveva un coccodrillo +dinanzi che cercava di afferrarmi a mezzo corpo per tagliarmi in due. +Ero perduto se tu non venivi in mio aiuto uccidendo con un colpo di +scure il mostro. + +--Si vede che hai buona memoria. Quando ti trasportai a riva, ti +ricordi cosa mi dicesti? + +--Sì, ti dissi che se un giorno tu avessi bisogno di un uomo pronto a +dare tutto il suo sangue, pensassi a me. + +--Questo giorno è venuto, Ibrahim. Io ho bisogno di un uomo per +salvare una donna, e io ricorro a te. Mi aiuterai a liberare Fathma? + +--Ma è cosa difficilissima, impossibile anzi. + +--Se vi saranno degli ostacoli noi li spezzeremo. Dimmi ora, hai +libero accesso nella casa dove trovasi Fathma? + +--Sì, posso entrare ed uscire a mio piacimento. + +--Quanti uomini ha il greco? + +--Una quindicina di beduini comandati dallo sceicco Fit Debbeud. + +Daùd e Omar fecero una smorfia. + +--Troppa gente, disse Daùd con dispetto. Quanti barcaiuoli hai tu? + +--Una mezza dozzina, ma sono ragazzi di ferro che non hanno paura +nemmeno della collera del Profeta. + +--Tu sei e io quindici e tre che siamo noi formiamo una forza di +ventiquattro uomini. Si può ancora tentare la sorte. + +--Che intendi dire? chiese Omar. + +--Che possiamo assalire l'abitazione ed espugnarla + +--È impossibile! + +--Perchè? + +--Notis al primo allarme si barricherà in casa e per espugnarla +perderemo tre quarti della nostra gente. Eppoi, gli abitanti di +Quetêna potrebbero venire in massa sul luogo del combattimento e +mandare a male ogni cosa. + +--E allora, cosa si farà? Pensa che abbiamo tre giorni soli dinanzi. + +--Prima di tutto bisogna allontanare Notis e ridurlo all'impotenza. + +--Ma in qual modo? il greco non si allontanerà tanto facilmente. + +--A questo penso io, disse Ibrahim. Prima di domani sera Notis sarà +ridotto in uno stato tale da non poter fare un solo passo per +quarant'otto ore. + +--Vuoi pugnalarlo forse? + +--Niente affatto. Pugnalarlo sarebbe pericoloso; potrebbero +sorprendermi e pigliarmi. Lasciate pensare a me e vedrete che tutto +andrà bene. + +--E liberatici del greco che faremo? + +--Coll'aiuto d'Ibrahim entreremo tutti e due nella villa, saliremo da +Fathma e ci barricheremo nella sua stanza, disse Omar. Aspetteremo la +sera, poi ci caleremo, da una delle finestre, sulla riva del fiume e +prenderemo la fuga. + +--Bel piano! esclama Daùd. Ma potrebbe darsi che venissimo scoperti, +però. + +--Ci difenderemo fino all'ultimo respiro. I due equipaggi ci +presteranno man forte. + +--Siamo intesi. Tu Ibrahim ti rechi a Quetêna a giuocare un brutto +tiro al greco. Alla sera noi assaliremo l'abitazione e libereremo +Fathma. Orsù, a bordo, che ho una fame da lupo. + +--Andiamo Daùd, disse allegramente Omar. Se riusciamo dò duecento +talleri a ciascuno di voi. Ah! mio caro Notis, non sai ancora quanto +possono fare Abd-el-Kerim ed il suo schiavo. + +I due reis ed il negro, alcuni minuti dopo mettevano piede sul ponte +del gran battello. + + + + +CAPITOLO IV.--Omar e Fathma. + + +All'indomani, due ore dopo il mezzodì, Ibrahim lasciava il gran +battello di Daùd colla ferma idea di allontanare e ridurre a completa +impotenza il greco Notis. Imbarcatosi sul suo canotto con pochi colpi +di remo prese il largo e venti minuti dopo sbarcava su molo di Quetêna +ingombro di Sennaresi e di Arabi che caricavano e scaricavano la lunga +fila di barche ancorate sotto la sponda. + +Girando lo sguardo all'intorno vide subito che uno dei suoi barcaiuoli +lo aspettava seduto su di una balla di mercanzia. Gli si avvicinò +sollecitamente: + +--Che abbiamo di nuovo Saba? gli chiese, battendogli sulle spalle. + +--Stavo a vedere quando tu ritornavi, rispose il battelliere. Questa +mane venne a bordo un beduino chiedendo di te. + +--Si trova ancora sulla _dahabiad_ quest'uomo? + +--No, ma mi disse che appena tu giungessi ti mandassi da lui. + +--Non ho tempo per recarmi da quell'uomo, disse Ibrahim. Ascoltami +ora, Saba. + +--Sono tutt'orecchi. + +--Farai armare tutti i battellieri di buoni moschetti e di _jatagan_ e +vi terrete pronti ad entrare in campagna al mio comando. + +--Oh!... che c'è in aria? + +--Dobbiamo assalire quella villa che tu vedi là, sulla riva sinistra, +e salvare una donna che si trova rinchiusa. Hai capito, state pronti a +tutto e basta. Recati a bordo ora, portami quella scatola d'oppio che +trovasi nella mia cabina, e vieni a raggiungermi al caffè. + +--Io corro. + +--Va dunque e spicciati. + +Il battelliere non se lo fece dire due volte e se ne andò di corsa. +Ibrahim si stropicciò allegramente le mani ed entrò nel caffè che +trovavasi pochi passi lontano. Non vi era che il _wadgi_ (caffettiere) +che faceva fuoco al fornello alzandosi e abbassandosi per soffiarvi +sopra. + +--Meglio così, borbottò il _reis_. Si addormenterà senza testimoni. + +Chiamò il _wadgi_, si fece portare una tazza di _moka_ fumante e due +_scibouk_. Aveva appena cominciato a sorseggiare la deliziosa bevanda +che entrava Saba. + +--L'oppio? chiese brevemente Ibrahim. + +--Eccolo, padrone, rispose il battelliere porgendogli una scatoletta. + +Il _reis_ l'aprì con precauzione; conteneva una dozzina di +pallottoline d'oppio. Ne prese quattro e le mise in uno dei _scibouk_ +coprendolo con un fitto strato di tabacco. + +--Le fumi? chiese Saba, sorpreso. Ti ubriacherai terribilmente. + +--Zitto, giovanotto, disse Ibrahim con aria misteriosa. Ora ti +recherai alla villa che poco fa ti additai, e chiederai del greco +Notis, tieni bene in mente questo nome. Gli dirai che venga subito qui +che devo parlargli su cose assai interessanti. Va! + +Il battelliere uscì di corsa dirigendosi verso il molo, e Ibrahim, +empito l'altro _scibouk_ di tabacco l'accese mettendosi a fumare colla +maggior calma del mondo. Mezz'ora dopo entrava in furia il greco +Notis. + +--Ah! Siete qui, padrone! esclamò Ibrahim con mal celata gioia. +Abbiamo delle grandi novità. + +--Narra, Ibrahim, disse Notis sedendosi di fronte a lui. + +--Accendete il _scibouk_ ed ascoltatemi, disse il _reis_ spingendo +verso di lui la pipa carica d'oppio. + +Il greco prese il _scibouk_ e vedendo che era di già carico l'accese +avvolgendosi fra dense nubi di fumo. + +--Ditemi, innanzi tutto, come sta quella donna che voi tenete +prigioniera. Essa mi interessa qualche poco. + +--Non mi curerò di lei per tre giorni, rispose Notis stizzito. Ma +dopo, oh la vedremo chi di noi due la vincerà. Raccontami ora, queste +novità. + +Il _reis_ vuotò il _fingiam_ (vasetto) di caffè e rovesciandosi +indolentemente sull'_angareb_, gli disse a bruciapelo: + +--Padrone, lo schiavo di Abd-el-Kerim è arrivato a Quetêna. + +Il greco fece un soprassalto sul sedile emettendo un gran oh! di +sorpresa. + +--Da quando? chiese con ansia. L'hai veduto tu? + +--Sono due giorni che è giunto e sa già che Fathma trovasi nelle +vostre mani. + +--È solo? + +--Solo e in miseria per soprappiù. + +--Non è da temersi adunque! esclamò Notis che respirò. + +--Non c'è da darsene pensiero. Il povero diavolo l'ho veduto ieri sera +che rosicchiava una pannocchia di _durah_ sotto una _rekuba_. Mi +pareva assai malandato. + +--Come facesti a sapere che era Omar? + +--Perchè gli ho parlato assieme. + +--Tu!... Scherzi forse? + +--Niente affatto. + +--E... ti ha conosciuto? + +--Non sa nemmeno chi sia. + +--Potevi dargli un colpo di coltello e freddarlo. + +--Ma parve una fatica inutile. Che ne dite? + +Il greco rispose con una risata da ebete. Appoggiò la testa sulle mani +e continuò a fumare con maggior furia cogli occhi vitrei fissi dinanzi +a sè. Egli provava allora una voglia irresistibile di fumare, un senso +di benessere strano, nuovo, una calma inesprimibile, un alleviamento +di testa unico e una leggerezza tale che credeva di galleggiare in +mezzo all'aria. + +Il _reis_ lo guardò attentamente e sorrise. La faccia del fumatore era +smorta smorta, attorno agli occhi cominciavano a disegnarsi due cerchi +azzurrognoli e muoveva le mani convulsivamente. + +--L'oppio opera, pensò il barcaiuolo. Fra poco cadrà nel mondo dei +sogni. + +--Dunque tu dicevi?... ripigliò Notis, dopo qualche minuto di +silenzio. + +--Che freddarlo con una coltellata mi pareva fatica inutile. + +--Chi?... + +--Lo schiavo di Abd-el-Kerim. + +--Abd-el-Kerim, balbettò il greco come non avesse ben compreso. Dov'è +quest'uomo? + +--A Gez Hagiba. + +--Non mi ricordo più nulla... ho come della nebbia dinanzi agli +occhi... mi pare di galleggiare... di sognare.... + +Ibrahim non aprì bocca. Il greco continuava a fumare rabbiosamente e +tuffavasi, per così dire, fra le ondate del fumo oleoso e pesante. + +Passarono cinque minuti. Notis cambiò tre o quattro volte posizione e +cercò di riappiccare il discorso, ma dalle labbra tremanti non gli +uscivano che frasi interrotte e senza senso. Ad un tratto si rovesciò +sull'_angareb_, chiuse a poco a poco gli occhi e lasciò sfuggire il +_scibouk_ che cadde a terra spezzandosi. Cercò ancora di rialzarsi, +agitò le braccia quasicchè cercasse d'abbracciare qualche cosa che +danzavagli dinanzi, poi restò immobile. + +Il _reis_ si alzò e mirò per qualche tempo l'addormentato, il quale +era così pallidissimo da scambiarlo per un cadavere. Un sorriso di +viva soddisfazione e anche di commiserazione apparve sulle labbra di +Ibrahim. + +--Ecco un uomo terribile ridotto inoffensivo quanto un fanciullo, +mormorò egli. Quando si sveglierà io avrò pagato il sacro debito con +Dàud ed egli si troverà senza amante. Povero Notis! + +S'avvicinò al _wadgi_ e gli mise in mano un tallero. + +--Quell'uomo là dorme profondamente, gli disse. Dormirà tutto oggi e +probabilmente tutto domani. Portalo in qualche stanza senza fargli +male alcuno e se dei beduini vengono a cercarlo, rispondi a loro che +tu non l'hai nemmeno visto. Se tutto va bene avrai cinque talleri in +regalo. + +--Non temere di nulla, vecchio Ibrahim, rispose il _wadgi_. + +Il _reis_ uscì dal caffè nel momento che il sole precipitava dietro i +monti di Semin e di Lao Lao. Respirò una boccata d'aria, poi si +diresse verso il molo sul quale passeggiavano impazientemente Dàud e +Omar. + +--Eccomi a voi, amici miei, disse avvicinandosi. + +--Il greco? chiesero al un tempo il negro e il sennarese. + +--Dorme come un serpente, nè si sveglierà prima di quarantott'ore. Gli +ho fatto fumare una forte dose di oppio. + +--Bravo Ibrahim, disse Dàud, stringendogli energicamente la mano. +Andiamo ora alla villa a liberare quella cara amante di Abd-el-Kerim. + +--E come si entrerà? interrogò Omar. + +--Ci arrampicheremo su per una delle finestre, rispose Ibrahim. Le +tenebre calano in furia; noi approderemo senza essere visti ed +entreremo nella stanza della prigioniera. Ho qui una fune e con questa +discenderemo. Avete le vostre pistole? + +--Non manchiamo nemmeno degli _jatagan_. E i tuoi uomini sono +avvisati? Potremmo aver bisogno di loro. + +--Non aspettano che il comando di partire, Omar. E i tuoi Dàud? + +--Sono sotto le armi. + +--Quando è così andiamo e che Allàh ci aiuti. + +Saltarono nel canotto, lo allontanarono e si misero a vogar verso la +riva opposta dandosi l'aria di pescatori. Salirono per un buon tratto +il fiume, poi, quando fu notte oscura, ridiscesero cautamente e +approdarono dinanzi alla villa di Notis. + +--Vedi nessuno Ibrahim? chiese Dàud. + +--Assolutamente nessuno. + +--Zitto, mormorò improvvisamente Omar. Abbassatevi tutti. + +Alcuni uomini che furono riconosciuti per dei beduini, uscivano allora +dalla porta che metteva sul Nilo. Essi presero posto in una barchetta +che era lì ormeggiata. + +--Cercatelo dappertutto, disse una voce che si capì essere quella +dello sceicco Debbeud. Vi sono dei pericoli nell'aria e non è prudente +rimaner fuori di notte. + +--Sta bene, risposero i beduini. + +La barca si allontanò scomparendo fra le tenebre e la porta della +villa tornò a chiudersi. + +--Hai compreso? domandò Omar a Daùd. + +--Perfettamente; vanno a cercare il greco. + +--Spicciamoci, amici cari. Ecco là quel tamarindo che mi aiutò ieri a +salire fino alla finestra di Fathma. Io mi arrampico, entro nella +stanza e getto la corda. Voi rimarrete qui a difendermi nel caso che +venga scoperto. + +--Siamo intesi, non ti perderemo di vista. + +Il negro armò le pistole, onde essere pronto a servirsene qualora ve +ne fosse stato bisogno e si avanzò fino ai piedi del tamarindo. Tese +l'orecchio per udire se vi fosse qualcuno che girasse nei dintorni, +lanciò uno sguardo a dritta e a manca, poi abbracciò il tronco e si +mise a salire coll'agilità di una scimmia, fino ai rami. Sostò ancora +un momento per ripigliare fiato, indi si mise a strisciare sul ramo, +che protendevasi fino ad una delle finestre, con mille precauzioni +onde il fogliame non susurrasse o il legno gemesse. + +--Ci sei? chiese sottovoce Daùd, dopo qualche istante. + +--Ci sono, rispose egli. Attenti. + +Guadagnò il davanzale della finestra e guardò entro. Una lampada +illuminava fiocamente la stanza e seduta su di un divano vide Fathma: +respirò. + +Allungò una mano e aprì le imposte. Al cigolìo che mandarono girando +sui cardini, l'_almea_ si levò in piedi non dissimulando un gesto di +terrore. Omar si slanciò entro cadendo ai suoi piedi. + +--Zitto, Fathma, mormorò egli, vedendo che apriva le labbra per +mandare un grido. Zitto, che sono io, Omar, il fedele schiavo di +Abd-el-Kerim. + +L'_almea_ fu ancora in tempo di arrestare il grido che stava per +uscirle. Ella prese la testa del negro fra le mani e l'alzò +guardandola con occhi umidi. + +--Tu, Omar, tu, balbettò con un filo di voce che la gioia e l'emozione +rendevano tremula. Gran Dio! Che vieni a far qui, in questa stanza, +dove sono prigioniera? + +--Vengo a salvarti, Fathma, vengo a strapparti dalle mani di Notis. + +--Ma, disgraziato, non sai dunque che vi sono quindici beduini che +vegliano e che potrebbero da un momento all'altro entrare ed +ucciderti? + +--Che importa a me? Del resto sono armato e ho abbasso degli amici che +vegliano. + +--Degli amici? + +--Sì, Fathma, dei cuori generosi che s'interessarono della tua +disgrazia. Non temere di nulla; io ti libererò per ridarti al prode +Abd-el-Kerim. + +L'_almea_ emise un gemito e portò ambe le mani al cuore. + +--Narrami, Omar, dove trovasi colui che tanto amo. Non so più nulla di +lui e non lo rividi più da quel funesto dì in cui fummo separati. È +vivo ancora?... Pensa egli alla sventurata Fathma? Parla!... Parla!... + +--Sì, è vivo, e trovasi a Gez-Hagida ed è sempre innamorato di te. Fu +lui che mi comandò di venire qui e che mi procacciò i mezzi necessari +per disertare; mi capisci, fu lui. Ah! se tu sapessi quanto ti ama il +mio povero padrone e quanto egli è infelice! + +--E perchè non disertò?... Perchè, Omar. + +--Ha una donna, una furia che veglia su di lui, che lo segue dì e +notte in ogni suo passo e che gli impedisce di fuggire. + +--Una donna! mormorò Fathma che si sentì mordere il cuore dalla +gelosia. Chi è questa donna? Io voglio saperlo. Omar, lo voglio! + +--È sempre Elenka. + +--Ah! maledetta! + +--Ma non aver paura che abbia a vincerlo. Abd-el-Kerim l'odia talmente +che se potesse ucciderla la ucciderebbe. + +--Ah! quanto bene mi fanno queste parole, Omar. Sono venti giorni che +ho il cuore straziato dalla più terribile gelosia, venti giorni che +soffro atrocemente!.. Povero Abd-el-Kerim, potessi farti felice. + +--Ma che ti ha fatto quel miserabile Notis?... Ho udito parlare di +pugnalate, di... + +--Zitto disse Fathma. Quello che fu fu, eppoi sono ormai guarita. Dove +sono questi tuoi amici? + +Omar la prese per una mano e la condusse alla finestra. + +--Guarda, le disse. + +--Vedo due uomini. + +--Sono i miei amici. Hai paura di discendere da questa finestra +attaccata ad una corda? + +--Discenderei appesa a un filo di seta. + +--Quando è così non perdiamo un sol secondo. + +Il negro svolse una lunga corda a nodi che teneva arrotolata attorno +al corpo, fissò un capo a una sbarra di ferro della finestra e gettò +l'altra nel vuoto. Tosto si videro Daùd e Ibrahim accorrere a +prenderlo. + +--Andiamo, Fathma, coraggio. Fra cinque minuti saremo lontani da qui. + +L'_almea_ salì arditamente sul davanzale e si appese alla corda: Omar +vi si mise allato sostenendola con una mano e la pericolosa discesa +cominciò nel più profondo silenzio. + +Erano giunti già a mezza fune, quando si udì Daùd intimare: + +--Ferma!... + +Omar e Fathma si arrestarono tendendo l'orecchio. Non si udiva rumore +alcuno, eccettuato il gorgoglìo del Nilo che rompevasi sulle sabbie +degli isolotti e il lieve susurrìo delle frondi agitate dal venticello +notturno. + +--Possiamo discendere? chiese Omar che sentiva Fathma tremare. + +Risposero un colpo di carabina e un grido straziante. Ibrahim che si +teneva ritto sulla riva barcollò e precipitò nel fiume. I coccodrilli +che dormivano lì presso furono pronti a saltargli addosso e a farlo a +pezzi. + +--All'erta!---gridò una vociaccia. + +--Sali, sali, Omar! urlo Daùd. I beduini! + +Sei o sette beduini si slanciarono fuori della villa. Daùd scaricò le +sue pistole poi saltò nel canotto e s'allontanò arrancando +disperatamente. + +--Sali, sali, gridò egli un'ultima volta. + +Omar e Fathma, quantunque si trovassero in una posizione terribile non +si perdettero d'animo. Aiutandosi vicendevolmente, adoperando le mani, +ed i piedi e persino i denti, in meno che lo si dica raggiunsero il +davanzale e si slanciarono nella stanza ritirando in furia la corda. + +Erano appena entrati che si udì picchiare furiosamente alla porta. + +--Aprite! comandò una voce imperiosa. Aprite per tutti i fulmini del +cielo! + +Omar si scagliò contro di essa colle pistole in pugno, ma non ebbe il +tempo necessario per giungervi, poichè violentemente s'aprì e due +beduini irruppero nella stanza colle scimitarre alzate. + +Fathma gettò un grido. + +--Non aver paura Fathma, gridò Omar. Uno, due... + +S'udirono due detonazioni. I due beduini colpiti dalle palle delle sue +pistole caddero l'un sull'altro colle cervella bruciate. + + + + +CAPITOLO V.--La Fuga. + + +Respinti i primi assalitori, Omar e Fathma comprendendo il gran +pericolo che correvano se si lasciavano prendere, si gettarono contro +la porta della stanza rimasta semi-aperta. Chiuderla, sbarrarla e +ammonticchiarvi dietro tutte le mobilie della stanza, fu per loro due +l'affare di cinque minuti. + +Avevano appena finito che udirono i beduini salire le scale e +arrestarsi sul pianerottolo facendo un fracasso orribile. Un colpo +violento fu dato alla porta che tenne duro. + +--Aprite, razza di cani idrofobi! gridò Fit Debbeud. Ibrahim, è così +che tu tradisci il padrone? Se riesco a pigliarti ti tenaglio le carni +in modo da non lasciartene un pezzo attorno le ossa. Apri, per Allàh, +apri, animale schifoso. + +Omar e Fathma invece di aprire si addossarono tutti e due contro la +barricata. Il primo passò una pistola alla seconda. + +--Sta attenta, padrona, le disse rapidamente. Nel primo foro che si +apre introduci l'arma e spara. + +--Apri, animalaccio ripigliò Fit Debbeud con voce arrangolata. Sei +morto forse con quella donna da trivio? Ah! se fosse qui Notis! + +S'udì un secondo colpo ancor più terribile del primo; l'uscio +scricchiolò sinistramente. + +--Gettatemi giù la porta, comandò lo sceicco. Voglio ben vedere dove +si sono nascosti questi due birbanti. Vivi o morti noi li avremo in +mano. + +--Omar, mormorò Fathma. + +--Non tremare padrona, rispose il negro. Prepara la tua pistola e +lascia a me la cura di fugare questo branco di beduini. + +--Ma se gettano giù la porta?... Dove fuggiremo noi? + +--Prima di entrare dovranno chiedere il permesso alle mie pistole e al +mio _jatagan_. Sta attenta, Fathma! + +I beduini si misero a battere furiosamente coi calci dei moschetti e +colle lancie, ma la porta grossa come era, non si scosse nemmeno. Omar +e Fathma già si rallegravano di questo primo successo e stavano per +accorrere alle finestre onde chiudere le imposte, quando s'udì Fit +Debbeud vociare: + +--Andate a prendere una scure! La faremo in mille pezzi! + +--Siamo perduti, mormorò involontariamente Omar che provò una stretta +al cuore. Fra cinque minuti i birbanti entreranno nella stanza. + +--E allora?... chiese Fathma con ispavento. Cadrò ancora nelle loro +mani? Omar! + +--Armiamoci di coraggio, padrona, e difendiamoci strenuamente. Chissà, +forse potremo tener testa fino all'arrivo di Daùd e dei suoi +battellieri. + +--Credi che verrà? + +--Sì, Fathma, egli verrà a liberarci. Orsù, eccoli che ricominciamo +l'assalto. Sta attenta a scaricare la tua pistola e cerca, se è +possibile, di farmi andare a gambe levate qualcuno di questi beduini. +Forse riusciremo a fugarli. + +La porta scricchiolò sotto il primo colpo di scure e s'aprì una lunga +fessura. Altri quattro colpi la ingrandirono e un fucile fu +introdotto. + +--Indietro, Fathma! urlò Omar, spingendola bruscamente da un lato. + +--Arrendetevi! intimò una voce furiosa. + +Il negro invece di rispondere afferrò il fucile per la canna, lo +rialzò, puntò una delle sue pistole e fece fuoco. Un urlò accompagnò +la detonazione, poi seguì il rumor sordo di un corpo che cadeva a +terra. + +--Ah! cani! vociò Fit Debbeud. Mi assassinano la gente! + +Omar scaricò l'altra pistola; s'udì un secondo urlo e un secondo corpo +che cadeva, poi un allontanarsi precipitato di passi e alcune +fucilate, le cui palle si incastonarono nella porta. I beduini +scappavano giù per le scale gettando urla di rabbia. + +--Evviva! esclamò Omar, turando la fessura con alcuni guanciali. Sta +attenta Fathma! + +In quell'istante s'udirono i rami del gran tamarindo che ombreggiava +l'abitazione, scuotersi furiosamente. + +--La finestra, Fathma, la finestra! gridò Omar. + +L'_almea_ lo comprese. Si precipitò verso la finestra e vi giunse nel +momento istesso che un beduino si aggrappava al davanzale cercando di +issarsi su. Egli allungò una mano, l'afferrò per un lembo del suo +_habbaras_, con una violenta strappata le fece perdere l'equilibrio e +s'avventò nella stanza come una tigre cercando di strapparsi dalla +cintura l'_jatagan_, ma era troppo tardi. + +Fathma s'era gettata a testa bassa su di lui col pugnale d'Omar in +mano. Lo afferrò per la gola e gli sprofondò l'arma fino +all'impugnatura nel cuore, gettandolo esanime al suolo. + +Era tempo. I beduini, aiutandosi gli uni cogli altri, stavano per +giungere alla finestra saltando come scimmie fra i rami dell'enorme +tamarindo. + +Omar abbandonò per un momento la porta ed accorse in aiuto di Fathma +che, strappato l'_jatagan_ al morto, cercava di respingere gli +assalitori. Con due colpi di scimitarra gettò abbasso due beduini col +cranio spaccato, poi, malgrado le fucilate che gli sparavano contro +quelli che trovavansi sulla riva del fiume, chiuse e sprangò le +imposte. + +--Presto, Fathma, diss'egli. Va a chiudere l'altra finestra. + +L'_almea_ ubbidì, poi ritornarono tutti e due presso alla porta, +dinanzi alla quale si erano radunali Fit Debbeud e mezza dozzina dei +suoi, cercando di schiantarla a colpi di scure. Bastò un colpo di +pistola per tornarli a fugare. + +--Là, così va bene, padrona, disse Omar, ricaricando le pistole. Se a +quei birboni non salta in capo di giuocarci qualche tradimento, non +riusciranno a spuntarla. È già una buona mezz'ora che Daùd è fuggito, +quindi fra non molto sarà qui. + +--E credi tu, Omar, che riesciranno a sbaragliare gli assedianti? + +--Lo spero, padrona. Daùd ha quindici barcaiuoli, quindici sennaresi +di buona razza che non hanno paura di nulla. Essi prenderanno i +beduini alle spalle e li costringeranno a battere la ritirata se non +vorranno essere presi fra due fuochi. + +--E se i beduini si barricano in casa? + +--Se quel Fit Debbeud è tanto furbo, corriamo un gran pericolo. Ma ad +ogni modo noi fuggiremo, te l'assicuro, e prima che si svegli Notis. È +ubbriaco d'oppio e dormirà un pezzo. + +--E se lo trovano?... + +--Il _wadgi_ ha promesso a Ibrahim di tenerlo nascosto e quell'uomo è +incapace di tradirci. Eppoi, quand'anche si svegliasse e venisse qui a +dirigere l'assedio lo dirigerebbe per pochi minuti. Il mio primo colpo +di pistola è destinato a lui. + +--Zitto! esclamò Fathma. + +--Olà! gridò Fit Debbeud al di fuori. Guardate il fiume! Guardate il +fiume per mille barbe del Profeta! + +--Il fiume! mormorò Omar. È Daùd che arriva. + +Il negro e l'_almea_ s'accostarono ad una delle finestre e pian piano +l'apersero guardando sulle rive del Bahr-el-Abiad. + +La notte era oscura per le nubi che si accavallavano in cielo, ma si +vedeva a qualche distanza. Essi scorsero due lunghi canotti navigar +lentamente sul fiume, cercando di dirigersi verso la riva. + +--È Daùd coi suoi uomini, disse Omar all'orecchio di Fathma. Se +potesse approdare senz'essere scorto. + +--È impossibile, mormorò l'_almea_. Non vedi i beduini imboscati fra +le canne? + +Omar si curvò sul davanzale della finestra e guardò fra i canneti. +Vide muoversi delle ombre, alzare e abbassare delle lunghe aste che +riconobbe essere dei fucili, poi sparire fra il fitto fogliame. Non +potè trattenere una bestemmia. + +--Ah! cane di Debbeud! esclamò. Impedirà a loro di sbarcare. + +--Noi che dobbiamo fare? + +--Nulla per ora, stiamo a vedere come vanno le cose. Armiamoci le +pistole e teniamoci pronti a tutto, anche a tentare una sortita. + +I due canotti erano giunti allora a un duecento metri dalla riva e +continuavano ad avanzare senza produrre il menomo rumore. Appena si +vedeva l'acqua spumeggiare sotto i remi che si tuffavano con estrema +prudenza. + +--Ehi! gridò in quel momento Fit Debbeud. Arranca a largo!... + +I due canotti si arrestarono come indecisi, poi ripigliarono le mosse +con maggior rapidità. In mezzo ai canneti s'udì uno scricchiolio come +d'armi che vengono montate e uno scambiarsi di parole. Le cime delle +canne qua e là si mossero, poi un lampo rossastro ruppe l'oscurità +seguito da una fragorosa detonazione. + +--Arranca! arranca! urlò una voce partita da uno dei canotti. + +--Fuoco sui canotti! vociò Fit Debbeud. + +Sei o sette fucilate tuonarono fra le canne. Al chiaror della polvere +accesa furono visti i beduini tuffati fino alle anche nell'acqua e i +due canotti pieni di negri armati di fucili, ritti in piedi sui +banchi. In mezzo a quelli della prima barca Omar vide Daùd colla +scimitarra nella dritta e un revolver nella sinistra. + +--Daùd!... Daùd! gridò egli con voce tonante. + +--Chi mi chiama? domandò il sennarese. + +--Io, Omar!... Attento ai beduini che sono fra le canne! + +--Per Allàh!... Grazie Omar, tieni saldo che arrivo. Olà, ragazzi, +fuoco fra i canneti, tirate! + +I due canotti s'infiammarono empiendosi di fumo e una tremenda scarica +tempestò il luogo ove tenevasi nascosto il nemico. S'udirono grida, +bestemmie, lamenti, poi si videro delle ombre salire in furia la riva +e appiattarsi dietro ai tamarindi e alle palme. + +Omar impugnò le sue pistole. + +--Fathma, disse rapidamente. Pigliamoli alle spalle. Li vedi? + +--Li vedo tutti, rispose l'_almea_ tendendo la dritta armata di +pistola e mirando il beduino più vicino, Fuoco. Omar! + +Quattro colpi di pistola tennero dietro al comando; due degli +imboscati batterono l'aria colle mani e caddero pesantemente a terra. +I beduini, fuggirono a rompicollo verso l'abitazione e vi entrarono +nel momento istesso che i canotti approdavano. + +--Avanti, Daùd, avanti! urlò Omar. + +I barcaiuoli posto piede a terra si slanciarono di corsa sulla riva +coi fucili in mano, ma vennero arrestati da un fuoco infernale che +usciva dalle finestre del primo piano. I beduini, barricatisi e +nascostisi dietro le imposte, sparavano a colpo sicuro coi moschetti e +colle pistole, urlando come anime dannate. + +Due barcaiuoli caddero senza aver avuto nemmeno il tempo di scaricare +i loro fucili, ma gli altri si dispersero dietro ai tronchi degli +alberi e dietro i rialzi del terreno tirando contro le finestre, +crivellando le imposte e le pareti. + +Daùd alla testa di tre coraggiosi, sfidando il fuoco degli assediati +che andava acquistando una terribile precisione, si spinse fino sotto +alla finestra di Omar riparandosi dietro al gran tamarindo. I suoi +uomini si gettarono a terra scaricando le loro pistole sulle finestre +più vicine. + +--Getta una fune! gridò il sennarese. + +Lo schiavo di Abd-el-Kerim gettò quella che aveva portato con sè, ma +fu troncata da una palla di moschetto. + +--Tuoni di Dio! esclamò Daùd. Tutto è contro di noi adunque? Puoi +scendere afferrandoti ai rami del tamarindo? + +--E Fathma? gridò Omar. + +--Sei barricato? + +--Sì e posso resistere coll'aiuto di Allàh e del Profeta. + +--Sii pronto a tutto. Ora mi vedrai all'opera. + +Egli ritornò di corsa verso la riva coi tre uomini che l'avevano +accompagnato. I barcaiuoli ad un suo fischio si radunarono dietro a +una macchia di bauinie, poi uscirono di corsa avventandosi +furiosamente contro la porta. + +--Avanti! avanti! aveva comandato Daùd. + +La porta assalita colle scuri, coi calci degli archibusi, coi remi, fu +scassinata non ostante le scariche tremende e incessanti degli +assediati. + +I barcaiuoli impugnati gl'_jatagan_ irruppero nella abitazione andando +a cozzare contro una barricata dietro alla quale si erano riuniti in +fretta ed in furia i beduini con Fit Debbeud. Malgrado lo slancio +irresistibile furono ributtati e costretti ad uscire dalla stanza per +non cadere sotto il fuoco degli assaliti. + +Altre due volte Daùd diede il comando dell'attacco e ben altre due +volte furono respinti, ma al quarto la barricata fu sfondata. Beduini +e barcaiuoli, incontratisi fra i rottami si azzuffarono ferocemente +adoperando i coltelli, le pistole, i fucili e persino i denti, +assordandosi con urla tremende. + +I beduini più numerosi non cedevano però d'un passo e già la peggio +volgeva pei barcaiuoli, quando sul pianerottolo della casa apparvero +Omar e Fathma colle pistole in pugno. Fit Debbeud e tre dei suoi +caddero sotto le loro palle. La morte dello sceicco decise la pugna. + +Spaventati, presi dinanzi e alle spalle, i beduini perdettero la testa +e si diedero alla fuga per le stanze e precipitandosi dalle finestre +si salvarono nelle foreste del Bahr-el-Abiad. + +Dieci minuti dopo Fathma, Omar, Daùd e i suoi barcaiuoli abbandonavano +la villa e s'imbarcavano sui canotti, salendo la corrente del Nilo +Bianco. + + + + +CAPITOLO VI.--_La Dahabiad di Notis_. + + +Era la mezzanotte, quando i superstiti della spedizione e i liberati +mettevano piede sul ponte della _darnas_ ancorata nella piccola baia. +Daùd dopo di aver fatto trasportare i feriti sotto il capannone di +poppa e adagiare sugli _angareb_, e d'aver invano pregato Fathma +perchè si riposasse, comandò di ultimare il più presto possibile i +preparativi di partenza. + +Pel momento non vi era pericolo, essendo certi che Notis, ubbriaco +d'oppio, dormiva ancora e che i beduini si erano smarriti nelle +foreste del Bahr-el-Abiad, ma poteva darsi che al mattino venisse +preparata in Quetêna la caccia. Prima che questa si organizzasse, +premeva di essere assai lontani per potersi liberamente difendere +qualora assaliti. + +I barcaiuoli al comando del loro _reis_ si misero febbrilmente al +lavoro. I canotti in un lampo furono issati sul ponte, le grandi vele +latine furono sciolte e orizzontate e l'àncora fu strappata dal fondo. +La _darnas_ abbandonò la baia, guadagnò il largo e salì rapidamente e +in silenzio la corrente del Nilo, sotto un vento fresco del nord-est. + +Dàud si mise in persona alla ribolla del timone per dirigere la nave +attraverso i numerosi banchi di sabbia e ai bassifondi di cui è +ingombro in quasi tutto il suo corso il Bahr-el-Abiad. Omar e Fathma, +fatte portare in coperta tutte le armi trovate nella stiva, trascinare +a poppa e caricare il piccolo cannone e mandati alcuni uomini sulle +cime degli alberi si affrettarono a raggiungerlo. + +--Vedi nulla di sospetto? gli chiese Omar, guardando attentamente le +boscose rive del fiume e il villaggio di Quetêna che cominciava a +sfumare fra le tenebre. + +--Assolutamente nulla, rispose Dàud. Mi pare che nessun pericolo ci +minacci, almeno per ora. + +--Credi che verremo inseguiti, domandò Fathma, ma senza manifestare +emozione alcuna. + +Il sennarese parve indeciso. + +--Non ho paura di Notis, gli disse Fathma sorridendo. Puoi parlare +liberamente. + +--Temo che ci si dia la caccia, sorellina cara, rispose il _reis_. + +--Ma abbiamo ucciso più che mezzi beduini, e anche lo sceicco. + +--Che monta? Quando si possiede del danaro nel Sudan si trovano sempre +dei soldati. Ti sembra che Notis ti amasse molto? + +--Alla pazzia. + +--Allora ci inseguirà, ne son sicurissimo. Il maledetto si recherà dal +_mudir_ (governatore) di Quetêna, gli farà brillare dinanzi agli occhi +un bel gruzzolo di talleri e gli porterà via i dieci o dodici soldati +egiziani che formano la guarnigione del villaggio. Delle _darnas_ o +delle _dahabiad_ ve ne saranno sempre per imbarcarli. + +--Corriamo un serio pericolo, adunque? + +--Non quanto tu credi, Fathma. La mia _darnas_ è una delle più veloci +che solchino il Bahr-el-Abiad, e prima di domani avremo passato anche +il villaggio di Mahawir. + +--E se ci raggiungono? chiese Omar. + +--Finchè avremo polvere e palle a bordo ci batteremo, poi sbarcheremo +sull'una o sull'altra riva e ci salveremo nelle boscaglie. Però, sono +persuaso che gli Egiziani non azzarderanno darci l'abbordaggio se noi +ci difendiamo gagliardamente. Quegli uomini del nord non hanno fama di +essere coraggiosi quanto noi sennaresi, disse con un certo orgoglio il +_reis_. + +--Credi tu, Daùd, che troveremo ancora Dhafar pascià accampato a +Gez-Hagiba? + +--Non lo credo, Omar. Quando noi lasciammo l'isola, mi dissero che fra +qualche giorno sarebbe partito per Om-Qenênak. + +--E allora, dove ritroveremo Abd-el-Kerim? chiese Fathma con viva +emozione. Gran Dio! Se noi non lo ritrovassimo più? + +--Non metterti in capo simili idee, Fathma, rispose il _reis_. A +Gez-Hagiba io ho alcuni amici pescatori ed essi mi sapranno dire quale +via avrà preso Dhafar pascià. Se si sarà diretto al sud, noi saliremo +il Bahr-el-Abiad fino a Duêm o meglio ancora fino a Hellet-ed-Danàqla +e là noi troveremo i cammelli necessari per dirigerci a El-Obeid. Se +vuoi, io ti fornirò di una scorta di uomini fidati che ti faranno +raggiungere Hicks pascià. Fra dieci o dodici giorni, ti assicuro che +vedrai l'arabo ed Elenka. + +L'_almea_, nell'udire il nome della greca, fremette il volto le si +infiammò e strinse convulsamente le pugna. + +--Ah! esclamò ella con impeto selvaggio. Potessi alla fine trovarmi di +fronte a quella iena. + +--Che le faresti? + +--L'annienterei, la farei a brani, in modo da non lasciarle un pezzo +di carne attorno alle ossa. + +--La odii immensamente adunque? + +--Come un'araba può odiare la sua rivale; come un'araba che fu +sferzata dalla sua rivale; come un'araba che fu resa infelice dalla +sua rivale. Puoi indovinare ora fino a qual punto io odio Elenka. + +--Olà! gridò in quel mentre un barcaiuolo. Guarda a prua! + +Daùd alzò gli occhi e vide una gran barca che scendeva silenziosamente +la corrente, tenendovi vicina alla riva destra. Gli parve di +conoscerla. + +--Se non m'inganno, diss'egli ai suoi compagni, quella _darnas_ +appartiene al _reis_ Abu Scioqah mio amico. Sarebbe una bella +occasione per avere qualche notizia sugli avvenimenti che accadono +nell'alto Nilo. + +--Che venga da Gez-Hagiba? chiese Omar. + +--Potrebbe darsi. + +--Interrogalo, disse Fathma. Potremo avere notizie di Dhafar pascià. + +--Olà, Abu Scioqah! gridò Daùd facendo portavoce delle mani. + +A prua della _darnas_ apparve un'ombra biancastra. + +--Chi chiama? domandò raucamente. + +--Daùd. Da dove venite? + +--Ah! sei tu, amico! esclamò quell'uomo con un tono di voce meno +brusco. Dove ti rechi? Se oltrepassi Woad-Scelai e l'isola di Gez apri +bene gli occhi. + +--Perchè? Vi sono degli egiziani? + +--Altro che egiziani! La riva sinistra è occupata da una banda di +maledetti Abù-Rof. Ti bombarderanno per tre o quattro miglia. + +--Hai veduto Dhafar pascià e la sua armata a Gez-Hagiba? + +--Sono partiti da una settimana pei monti d'Arax-Kol, Buona fortuna, +Daùd, e guardati dagli Abù Rof. + +--Grazie, Abu Scioqah, sarò prudente. + +La _darnas_ di Abu scomparve poco dopo nelle tenebre. + +Daùd per ogni precauzione, spinse la sua sotto la riva destra. + +--Avete capito, amici miei? chiese egli, dopo qualche istante di +silenzio. + +--Ho udito, rispose Omar, ma noi passeremo anche sotto il naso degli +Abù-Rof. Per raggiungere Dhafar pascià bisogna che noi approdiamo a +Hellet-ed-Danàqla. È là che noi sapremo qualche cosa di giusto. + +--È quello che penso pur io. Orsù, silenzio adesso e teniamo gli occhi +bene aperti e gli orecchi ben tesi. Non dimentichiamo che abbiamo +Notis a Quetêna. Tu, Fathma, puoi andare a dormire che ne hai bisogno. + +--Ho sempre paura che accada qualche disgrazia. + +--Non succederà nulla, sorellina, eppoi, se veniamo inseguiti, ti +chiameremo. Va a coricarti nel casotto. + +L'_almea_ ubbidì e si sdrajò su di un _angareb_ sotto la tettoia; Daùd +e Omar si arrampicarono invece sugli alberi cogli occhi volti verso il +nord per vedere se le barche di Quetêna li inseguivano. + +La _darnas_, grazie al vento che si manteneva assai fresco, continuò a +salire la corrente del Nilo cosparsa d'una moltitudine d'isole, +isolotti e bassifondi formanti una rete inestricabile di canali e +canaletti, fugando i coccodrilli e gli ippopotami che guazzavano +rumorosamente fra le acque. + +Le rive del fiume erano sempre deserte. Da una parte e dall'altra non +si scorgevano che gigantesche e fitte foreste che venivano a curvarsi +nelle acque, qualche pezzo di terreno coltivato a _durah_ in mezzo al +quale andavano e venivano allegramente bande d'ippopotami affaccendati +a saccheggiarlo, e assai di rado qualche capanna, e quasi sempre +crollata o sfondata. + +Alle due di notte sulla riva destra apparve il villaggio di Mahawir, +attruppamento di capanne coniche e sede di una popolazione di +barcaiuoli e pescatori la maggior parte dei quali si alleano agli +arabi Abù-Ròf per esercitare la tratta degli schiavi a rubare ragazzi +in questa o quella borgata. Daùd avrebbe voluto arrestarsi e +confondere la sua _darnas_ in mezzo a molte altre ancorate dinanzi al +molo, ma la paura di venire scoperto e forse preso fra due fuochi lo +decise a continuare il cammino. + +Alle quattro, nel momento che l'alba cominciava a spuntare +all'orizzonte, giunsero all'estremità settentrionale di Gez-Hagiba, +isola assai allungata che divide il Bahr-el-Abiad in due grandi canali +navigabili. + +Possiamo arrestarci, disse Daùd a Omar. Abbiamo percorso già un bel +tratto di via e sono persuaso che nessuno ci annoierà pel rimanente +della notte. Domani, se sarà possibile, chiederò informazioni più +precise sulla via presa da Dhafar pascià. + +--Non temi adunque che il greco c'insegua? + +--No, per ora. Del resto abbiamo su di lui un vantaggio di oltre +quarantacinque miglia. + +In quel momento si udì in lontananza una scarica di fucili seguita da +un grand'urlìo. Omar prese le mani di Daùd stringendogliele +fortemente. + +--Hai udito? gli chiese con vivacità. + +--Sì, rispose il _reis_. + +--Chi credi che siano? + +--Non lo so. + +--Che sia il greco? + +--Non lo credo. Siamo distanti non troppe miglia da Mahawir e potrebbe +darsi che questa scarica sia stata sparata nel villaggio. + +--Ma queste grida?... + +--Hai ragione, mi parvero vicine. Forse saranno state emesse da +qualche banda di Abù-Ròf. Adesso che ci penso, potrebbe trattarsi +dell'attacco di qualche carovana che costeggia il fiume. Tu sai già +che siamo in un paese di ladroni. + +Omar crollò la testa. Una seconda scarica di fucili s'udì accompagnata +da grida selvagge. Fathma uscì dalla tettoia correndo verso i due +negri. + +--Che succede? chiese ella con voce visibilmente alterata. Siamo +inseguiti?... + +--Non ispaventarti, sorellina, disse Daùd colla maggior calma del +mondo. Tirano delle fucilate e nulla di più. + +--Non ho mai avuto paura, Daùd, disse con fierezza l'_almea_. Se +corriamo un pericolo puoi parlare liberamente; non farò altro che +prendere il fucile e battermi a fianco dei tuoi uomini. + +--Lo so che le arabe sono intrepide. + +--E dunque? + +--Per ora non sappiamo nulla. + +--Non ti pare prudente riprendere la navigazione? + +--Se ci inseguono ci raggiungeranno lo stesso. È meglio rimanere qui +anzichè correre: il rischio di venire assaliti nelle vicinanze di +Woad-Scelai. Gli abitanti del villaggio potrebbero moschettarci. + +--Ohe! gridò un sennarese dall'alto dell'albero di maestra. + +--Guarda una _dahabiad_ che corre su noi! + +--Per la barba di mio padre! esclamò Daùd, saltando verso poppa. Che +sia proprio il greco? + +Si slanciò sul cassero, seguito da Fathma, da Omar e da mezzo +equipaggio. A seicento passi da poppa essi scorsero una _dahabiad_ +grandissima che saliva il fiume a vele e a remi. Sul ponte vi erano +parecchi uomini vestiti di bianco e armati di fucili colla baionetta +inastata. + +Daùd impallidì leggermente e la sua destra corse all'impugnatura +dell'_jatagan_. + +--Per Allàh! mormorò egli con ispavento. Chi sono essi?.... + +--Il greco! esclamò Fathma. + +--Lo vedi? chiese Omar. + +--Sì, eccolo là a prua... È lui, Omar, è lui. + +--Tuoni di Dio! Come si è svegliato?... + +--Chi va là? gridò una voce partita dalla _dahabiad_. + +--Che nessuno risponda, comandò Daùd. Prendete i fucili e stendetevi +sul cassero. Tre uomini al cannone! + +I barcaiuoli in men che si dica s'impadronirono dei fucili e si +sparpagliarono pel ponte e pel cassero nascondendosi dietro a tuttociò +che poteva offrire un riparo contro le palle del nemico. Tre di loro, +i più abili e i più coraggiosi si gettarono sul cannoncino che fu +puntato sulla _dahabiad_; la miccia venne accesa. + +--Calma e coraggio, disse Daùd. Tu, Omar, rimarrai al mio fianco +pronto a comandare l'abbordaggio se il nemico arriva fino a noi, e tu, +Fathma, ritirati sotto la tettoia. Per prenderti bisogna che passino +sui nostri corpi. + +L'_almea_ si rizzò fieramente con gli occhi accesi. + +--Io qui rimango, diss'ella. Voi vi battete per me e io mi batterò per +voi. + +--Ma la pugna sarà forse tremenda. Vi saranno dei cadaveri e del +sangue. + +--E credi tu che la _Favorita del Mahdi_ abbia paura del sangue? Ho +assistito senza tremare al massacro degli 8000 egiziani di Yussif a +Kadir e meno tremerò oggi che abbiamo a massacrare un pugno d'uomini. + +Strappò un fucile dalle mani di un barcaiuolo e andò ad appostarsi +dietro a una cassa, gridando: + +--Tutti a posto di combattimento. Attenti al comando! + +--Brava, Fathma! gridò Daùd entusiasmato. Noi ci batteremo al tuo +fianco. + +--Chi va là! chiese la voce di poco prima. + +--Fathma! rispose l'_almea_ senza esitare. Chi mi vuole si faccia +avanti! + +S'udì un urlo di gioia feroce alzarsi sulla _dahabiad_. Daùd e Omar si +inginocchiarono ai fianchi dell'_almea_ armando rapidamente i +moschetti. + +--Attenzione! gridò il _reis_. + +La _dahabiad_ di Notis era giunta allora a cinquecento passi di +distanza e continuava ad avanzare a vela e a remi con gran furia. Una +ventina di soldati egiziani invasero il ponte affollandosi sulla +murata di prua e puntando i loro _remington_. + +--Vedete quell'uomo che è ritto a prua? chiese Fathma alzando il +moschetto verso di lui. + +--Sì, dissero Omar e Daùd. È Notis. + +--Ebbene, il primo colpo è destinato a lui. Che il Profeta mi punisca +se io non l'abbatto. + +--Fuoco! gridò in quell'istante una voce. + +Si videro i soldati egiziani abbassare un dopo l'altro i _remington_ +in direzione della _darnas_. Un gran lampo ruppe le tenebre seguito da +numerose detonazioni e dal crepitìo di legno che fendevasi sotto la +tempesta di palle. Un barcaiuolo che trovavasi a cavalcioni della +murata di poppa occupato a caricar il suo moschetto, precipitò nel +fiume. + +--Fermi tutti! urlò Daùd, vedendo che alcuni uomini correvano alle +murate per cercar di pescare il compagno. È uomo morto. A te, Fathma! + +L'_almea_ balzò in piedi come una tigre, colla carabina in mano, +slanciandosi a poppa. + +S'udì una bestemmia alzarsi sulla _dahabiad_ egiziana e fu visto un +uomo aggrapparsi a una corda e sollevarsi sulla prua. + +--Ira di Dio, è lei! esclamò quell'uomo. + +--Sono io, Notis! gli gridò Fathma con inesprimibile accento d'odio. +Guardati che ti ammazzo! + +Ella puntò verso di lui la carabina. Il greco cercò di scendere, ma +s'avvide che non era più in tempo. + +--Uccidetela! Uccidetela! urlò egli con voce spaventata. + +Alcuni egiziani tirarono su Fathma, ma senza colpirla. + +Ella premette il grilletto e Notis capitombolò sul ponte del suo +legno, bestemmiando Dio e gli uomini e dibattendosi disperatamente in +un lago di sangue. + +--Sono vendicata! gridò Fathma. Fuoco sulla _dahabiad_. Daùd! Fuoco! + +La _darnas_ s'empì di fumo. I sennaresi s'alzavano dietro ai ripari +scaricando le loro carabine. Gli egiziani che si erano radunati +attorno al caduto, andarono sotto sopra, salvandosi dietro alle casse +e ai barili, sparando a casaccio le loro pistole. Il cannone cominciò +a tuonare schiantando l'albero di maestra che cadde con un gran +fracasso sul ponte coprendolo per intero coll'immensa sua vela. + +--Bravi, così, fuoco sull'altro albero! urlò Daùd. Ammazzatemi quelle +canaglie spaventate, fracassatemi il timone, che vadano a sfasciarsi +su qualche isolotto. Fuoco, perdio, fuoco nutrito! Evviva Fathma! + +L'albero di trinchetto precipitò come l'albero maestro, rompendosi in +due pezzi. Una confusione indescrivibile non tardò a succedere sul +ponte della _dahabiad_ che incominciava a indietreggiare, minacciando +di arenarsi sulle isole sabbiose. Si comandava, si gridava, si +bestemmiava, si sparava e gli uomini cadevano a due a tre alla volta. +Parecchi feriti urlavano di già sul ponte, contorcendosi fra i rivi di +sangue, sepolti fra i rottami dell'attrezzatura e sotto le vele. + +I sennaresi, visto che i nemici non erano più in grado di rispondere, +erano saltati fuori dai nascondigli e bersagliavano con una precisione +terribile tutti quelli che commettevano l'imprudenza di mostrarsi. Tre +o quattro di loro si erano messi al cannone e avventavano tremende +scariche di mitraglia che spazzavano da un capo all'altro la barca +nemica aprendo larghe fessure nei madieri e schiantando le murate. + +Per dieci minuti gli egiziani si lasciarono moschettare perdendo +parecchi di loro, ma a poco a poco la calma si ristabilì a bordo della +_dahabiad_. Improvvisata a prua una barricata coi rottami degli alberi +e colle casse e le botti, cominciarono ad avanzare a forza di remi +rispondendo gagliardamente al fuoco dei sennaresi, mostrando l'idea di +venire ad un abbordaggio e quindi ad un combattimento a corpo a corpo. + +--Ah! razza di cani! esclamò Daùd, afferrando una scure. Avete del +sangue nelle vene! Olà, attenti ad ammazzare il primo che dà +l'abbordaggio. Se arrivano sul ponte noi siamo perduti. + +--Tutti a poppa! gridò Fathma che caricava e scaricava la sua carabina +tenendosi ritta in mezzo al cassero. Attenti all'urto! Al cannone, al +cannone! + +Fra i due legni s'impegnò una terribile pugna. I sennaresi, che +avevano tutto da temere dall'abbordaggio degli egiziani, superiori +assai di numero, si precipitarono come un sol uomo a poppa aprendo un +foco infernale coi fucili e colle pistole. Il cannone manovrato da +Omar ricominciò a tuonare a mitraglia, sconquassando la barricata +degli egiziani. + +Con tutto ciò la _dahabiad_ procedeva sempre a balzelloni, urtando +spesso contro le isole sabbiose. Spinta innanzi con tutta velocità, +andò finalmente a cozzare furiosamente colla prua contro la poppa +della _darnas_. + +S'udì uno scriscio formidabile che fu subito coperto dalle detonazioni +delle armi da fuoco e dalle grida dei combattenti. Gli egiziani +incoraggiati dalla voce del loro _reis_, cercarono di salire sul ponte +della _darnas_, ma si trovarono dinanzi i sennaresi con a capo Omar, +Daùd e Fathma. I primi che salirono caddero sotto le loro scuri e i +loro _jatagan_; gli altri dopo di aver tentato di resistere a colpi di +baionetta, si ripiegarono in massa a poppa, dove più di un terzo +caddero sotto una scarica di mitraglia sparata a bruciapelo. + +Il ponte si coprì di cadaveri e di feriti. La _dahabiad_ abbandonata a +sè stessa, senza alberi, senza remi, col timone fracassato e la prua +tutta sconquassata e sdruscita, si sbandò sul tribordo crepitando e si +allontanò rasentando gl'isolotti e solcando i bassi fondi ingombri di +piante acquatiche. + +Per qualche tratto fu visto arrestarsi or qua e or là vibrando di +bordo, poi sparve da una svolta del fiume. S'udirono ancora in +lontananza grida, comandi, bestemmie, gemiti, detonazioni, poi il +silenzio tornò, rotto appena appena dal gorgoglìo della corrente che +si rompeva sulle sabbie dei banchi. + + + + +CAPITOLO VII.--Gl'insorti. + + +Respinti gli egiziani, medicati in furia i feriti che fortunatamente +non oltrepassavano la mezza decina e riparati alla meglio i danni +sofferti dalla _darnas_, Daùd radunò attorno a sè i suoi uomini per +consigliarsi su quello che dovevasi fare. Quantunque avessero la +sicurezza che Notis era morto o almeno gravemente ferito e che la +_dahabiad_ fosse stata ridotta in uno stato deplorevole, avevano paura +che i superstiti riuscissero a guadagnare il villaggio di Mahawir e +che lì organizzassero una seconda e assai più forte spedizione. Questa +supposizione decise i sennaresi a sciogliere le vele e rimmettersi +prestamente in viaggio prima che capitassero altri malanni anzi alcuni +proposero di cacciarsi nel braccio sinistro del fiume onde evitare di +passare dinanzi al villaggio di Woad-Scelai che trovasi sulla riva del +braccio destro, proposta che fu dal _reis_ accettata. + +Alle quattro del mattino la _darnas_ lasciava l'ancoraggio, +inoltrandosi nel canale formato dall'isola di Gez-Hagiba, qua e là +cosparso di banchi sabbiosi e di isolette boscose sulle quali +russavano fragorosamente bande d'enormi ippopotami e sonnecchiavano +mostruosi coccodrilli. I barcaiuoli per meglio dirigere la navicella, +diedero mano ai remi, misurando la battuta con un canto monotono che +il _reis_ di quando in quando intonava. + +Erano pochi minuti che navigavano, quando in lontananza si udirono +fragorose scariche di fucili e urla indescrivibili che andavano man +mano crescendo d'intensità. Daùd, Omar e Fathma che si trovavano a +prua segnalando i bassi fondi, furono presti ad accorrer a poppa per +vedere di che si trattava. In sulle prime non distinsero nulla, ma +poco dopo, ad un miglio di distanza, videro alzarsi al disopra degli +alberi una grossa nube di fumo biancastro. + +--Oh! fe' Daùd, crollando la testa. Quello là è fumo di fucilate. Cosa +mai succede laggiù? Che accada un combattimento? + +--Pare di sì, disse Fathma. Odi queste grida? Se non m'inganno sono +grida di guerra. + +--Forse sono due tribù che si scannano, osservò Omar. La guerra dura +eterna in questi luoghi. + +--Per Allàh! esclamò Daùd battendosi la fronte. Attaccano la +_dahabiad_ degli egiziani. Deve essersi arenata su qualche isolotto a +un miglia di qui, ne sono sicurissimo, poichè non potevano più +dirigerla. + +Amici miei, la fortuna c'è ancora una volta propizia. + +--Ma chi vuoi che attacchi dei soldati egiziani? + +--Gl'insorti, Omar, i guerrieri di Mohamed Ahmed. Non hai udito un'ora +fa, prima che venissero assaliti, una scarica di fucili? Erano i +ribelli che pigliavano a moschettate la _dahabiad_. + +--Vuoi che gl'insorti si sieno spinti di già fino al Bahr-el-Abiad? + +--E perchè no? Da El-Obeid al Nilo non vi corre una grande distanza. +Eppoi, tutto il paese è insorto e le popolazioni si mettono in +campagna da un'ora all'altra. + +--Non vi sono inglesi adunque da queste parti? chiese Fathma. + +--Sì, ho udito dire che il colonnello Coetlegan, con un corpo +ragguardevole di egiziani, si aggira sulle rive del Nilo, passando or +qua e or là per tenere lontani i ribelli, ma non può essere +dappertutto. Vi dico io che i guerrieri del Mahdi attaccano la +_dahabiad_. + +--Allora corriamo pericolo anche noi di essere assaliti. + +--Sì, se non ci spicciamo a salire il fiume. Per fortuna la darnas è +abbastanza solida per affrontare delle fucilate e siamo ancora in buon +numero per rispondere all'attacco. + +--Zitto, state a udire, disse Fathma. + +Ognuno zittì e tese gli orecchi. Le scariche di fucili cessarono tutto +d'un tratto e così pure le grida di guerra degli insorti, ma un +momento dopo nuove urla echeggiarono per l'aria, ed erano disperate, +strazianti, come di persone che vengono assassinate. Daùd +involontariamente rabbrividì. + +--Gli hanno scannati! mormorò egli con ispavento. + +Un sorriso sinistro increspò le labbra di Fathma. + +--La vendetta è completa, diss'ella freddamente. Se Notis non era +morto, ora lo è. Il Profeta ha esaudito i miei voti. + +--L'odiavi ben terribilmente, Fathma. + +--L'odiavo a morte, Daùd. Or che lui è morto non mi resta che Elenka +da combattere, e per quanto sia feroce e forte, io la infrangerò. Si +tratta di sapere ora dove Dhafar pascià l'avrà condotta. + +--Noi lo capiremo, padrona, disse Omar, e fra non molto. Il campo +egiziano, quando io disertai, era situato a sei o sette miglia da qui. +È probabile che noi abbiamo a trovare qualche arabo che ne sappia +qualche cosa. + +--E se non lo trovassimo? + +--Scenderemo fino all'isola di Tura-el-Chadra, giacchè abbiamo preso +questo braccio del fiume, e andremo a Keranek dove mi si disse che si +aveva accampato Hicks pascià. Andiamo, Daùd, di' ai tuoi uomini di +allungare la battuta, prima che gl'insorti abbiano a raggiungerci. In +questi luoghi spira vento poco buono per noi. + +--Hai ragione, Omar, rispose il reis. + +Emise un grido gutturale e intonò a mezza voce la seguente strofa: + +«Quando la donna bianca cammina, la terra toccata da' suoi piedi mette +odor di muschio». + +I barcaiuoli subito dopo allungarono la battuta dei remi, raddoppiando +la forza e rispondendo festevolmente: + +--_Elissa!_ + +La _darnas_ sotto quei vigorosi colpi accelerò la corsa, fendendo +rumorosamente l'acqua coll'affilata prua e lacerando le grandi distese +di piante di loto che formavano inestricabili reti fra i banchi +subacquei. + +Cominciava allora ad albeggiare all'oriente e permetteva ai naviganti +di osservare le due rive della gran fiumana, magnifiche sì, ma affatto +deserte. Non un villaggio, non un _tugul_, non una _zeribak_, ma +invece grandi e pittoresche foreste che si curvavano sulla corrente e +ai loro piedi, immerse in parte nell'acqua, grandi piantagioni di +papiri, i famosi _papyrus_ degli antichi, piante alte dai due ai tre +metri, grosse come un braccio d'uomo, ristrette superiormente e +terminate da un ombrello amplissimo, elegante, formato da otto larghe +foglie spadiformi ornate di bellissimi fiori bianchi. Gli egiziani, +cui danno il nome di _berb_, se ne servivano anticamente per +fabbricare la carta da scrivere colle lamine della corteccia, +intrecciando il fusto in forma di tessuto, facevano vasi superbi colle +lunghe e striscianti radici, costruivano barche che incatramavano e, +secondo Plinio, ricavavano persino vestimenta e vele colla corteccia +interna tessuta. + +Di quando in quando dalle foreste uscivano svolazzando rapidamente +bellissime ibis religiose, uccelli grossi come polli, colle penne +bianchissime ma orlate di nero alle estremità delle ali ed al collo, +muniti di lunghissimi becchi ricurvi di cui se ne servono per pescare +i molluschi o i vermi delle rive del Nilo. Talvolta invece uscivano +bande di pellicani grossissimi, con brevi gambe, forti ali, coda +rotonda becco enorme la cui mandibola inferiore ha la figura di due +branche e che sostiene una specie di sacco formato da una membrana +sottile, nuda, che serve a loro di deposito per collocarvi il pesce +pigliato. Ve n'erano delle centinaia sui banchi, di questi uccelli, +occupati a spennacchiarsi e facendo un baccano del diavolo. + +Per tutto il dì la _darnas_ continuò a navigare costeggiando ora le +due grandi isole che dividono il fiume in due bracci distinti, il vero +Bahr-el-Abiad e il Ch-el-Ale, sperando sempre di scorgere qualche +posto di egiziani dell'esercito di Dhafar pascià, ma senza nulla +trovare. + +Verso le sei della sera, con buon vento giunse nelle vicinanze della +costa meridionale dell'isola Tura-el-Chadra, all'est della quale sorge +il villaggio di Duêm. Fathma avrebbe voluto scendere a terra per +vedere se potevasi trovare qualche barcaiuolo o qualche contadino e +interrogarlo sulla direzione presa da Dhafar, ma Omar, che temeva e +non a torto, che nelle vicinanze accampasse qualche banda d'insorti, +credette bene di opporsi e di tirare innanzi. + +La notte non tardò a scendere con quella rapidità che è propria nelle +regioni equatoriali, avvolgendo in un nero manto le boscose rive dalla +fiumana. Daùd, che non si sentiva del tutto tranquillo, fece spiegare +tutta la tela che era a bordo per non essere raggiunto da qualche +canotto di insorti che poteva tenersi celato fra i papiri o le canne e +si mise in persona alla ribolla del timone dopo di aver fatto caricare +il cannone e portare armi e munizioni in coperta. + +Erano le dieci di sera. La luna si alzava scialba scialba dietro le +montagne di Arax-Kol, i cui picchi aguzzi apparivano al disopra delle +foreste e un venticello fresco fresco corrugava la placida superficie +delle acque e piegava con lieve mormorìo le canne e le grandi foglie +dei papiri. + +Sulle rive del fiume ruggivano, ridevano o urlavano leoni, jene e +sciacalli che si dissetavano e in mezzo alla corrente scherzavano +giganteschi coccodrilli spruzzando la _darnas_ colle possenti loro +code. D'improvviso in distanza echeggiò un gran grido rauco, +selvaggio, ma umano. Si avrebbe detto un segnale, un richiamo, un +grido d'allarme. + +Daùd e i barcaiuoli appena uditolo si erano tutti alzati scrutando +attentamente le rive del fiume. Presentivano istintivamente che +qualche pericolo li minacciava. + +Passarono sei o sette minuti, poi quel grido tornò a ripetersi, più +vicino, più forte, più vibrante facendo cessare d'un subito il +concerto orribile delle belve attruppate sulla riva. Il _reis_ si +affrettò a portarsi a prua dove s'incontrò con Omar che stava armando +la sua carabina. + +--Hai udito? chiese il sennarese a bassa voce. + +--Perfettamente. Daùd, rispose il negro. + +--Che ne dici? + +--Che quel grido fu un segnale. + +--Degli insorti? + +--Ho tutte le ragioni per crederlo mandato da qualche sentinella degli +insorti. Stiamo attenti, Daùd che possiamo venire attaccati. + +--Se ritornassimo? + +--Gl'insorti ci attaccheranno egualmente, ne sono sicuro. Tiriamo +invece innanzi più rapidamente che ci è possibile, Se possiamo +giungere all'estremità sud dell'isola potremo salvarci a Keranek che +non dista che poche miglia dalla riva sinistra del fiume e una +volta... + +--Taci! disse improvvisamente il _reis_. Odi? + +Omar tese l'orecchio. Sulla riva sinistra si udiva il cigolìo monotono +ed insieme lamentevole che fanno le ruote dei mulini girando sui +consunti perni ed un muggito di buoi. Quasi subito, ad una svolta del +fiume, apparvero tre o quattro ruote gigantesche in movimento. + +--Vi sono delle _zacchie_, disse Omar. Allora vi sono dei guardiani. + +Infatti erano quattro _zacchie_ che inaffiavano dei campi di _durah_. +Queste _zacchie_, che sono numerosissime sulle rive del Nilo, +consistono in una ruota perpendicolare alla quale sono attaccati con +corde moltissimi vasi di terra. Ogni ruota comunica con un'altra +orizzontale fornita di un grosso perno mosso dalla forza di due tori +che girano scambievolmente dì e notte su di un impalcato di legno +cosparso di terra. Gli Egiziani e i Sennaresi amano molto il cigolìo +di queste ruote, prodotto artificiosamente con un miscuglio di grasso +e di carbone pesto e apprezzano le _zacchie_ che cigolano forte poichè +tengono sveglio il ragazzo che vigila sui tori, quindi queste non si +fermano, e allontanano gl'ippopotami che potrebbero ucciderli. Hanno +anche premura che il cigolìo continui sempre poichè credono che se +cessasse, cesserebbe pure la vita del proprietario. + +La presenza di quelle _zacchie_ che continuavano a girare cominciava a +rianimare i barcaiuoli, i quali supponevano che il grido udito fosse +stato mandato da uno dei guardiani. Omar già stava per chiamare uno di +quegli uomini per chiedere che significasse quel segnale, quando un +urlo prolungato, straziante, ruppe il silenzio che regnava sul fiume. +Qualche cosa di grande e di nero cadde nell'acqua sollevandola a +grande altezza. Quasi subito si videro i coccodrilli nuotare in furia +verso la riva sinistra e li udirono chiudere le grandi mascelle con un +rumore analogo a quello che fa un cassone chiudendosi. + +--Oh! fe' Omar che cadeva di sorpresa in sorpresa. Che diavolo +succede? + +Un altro grido scoppiò poco dopo seguito da un altro tonfo. Altri +coccodrilli che sonnecchiavano sui banchi di sabbia, si slanciarono in +acqua nuotando verso le _zacchie_. Tutti i barcaiuoli, ansiosi e un +po' sgomentati, si precipitarono a tribordo coi fucili in mano, +cercando di indovinare ciò che succedeva sulla riva sinistra. + +--Che succede? chiese una voce calma dietro a Omar. + +--Ah! sei tu padrona? disse lo schiavo riconoscendo Fathma. + +--Sì, che significano queste grida e questi tonfi? + +Omar in poche parole la mise al corrente dell'accaduto, esponendo i +suoi timori sulla probabile vicinanza degli insorti. + +--Credi tu che queste grida provengano dai guardiani delle _zacchie_? +domandò l'_almea_ quando egli ebbe finito. + +--Sì e temo che quei corpi gettati nel fiume e che i coccodrilli +stanno disputandosi, non siano altro che quelli dei poveri diavoli +assassinati. + +--Allora corriamo un serio pericolo. + +--Sicuro, padrona, ed è per questo che non sappiamo se avanzare o dare +indietro, disse Daùd. Che faresti tu? + +--Andrei innanzi, rispose Fathma senza esitare. Non ho paura dei +ribelli. + +--E così sia; sforzeremo il passo. + +Non aveva ancora finito l'ultima parola che un baccano spaventevole +scoppiò sulla riva sinistra. Era un misto di urla, di fischi, di +abbaiamenti, la più spaventevole cacofonia insomma, che mai abbia +ferito l'orecchio umano. Sei o sette fuochi s'accesero comunicandosi +alle _zacchie_ che in un batter d'occhio furono in preda alle fiamme e +al chiarore rossastro di quegli incendi furono visti grossi +attruppamenti di negri imboscati fra le piante di _durah_ e fra i +papiri. + +--Attenzione! gridò Daùd, balzando indietro. + +Una scarica formidabile partì dalla riva seguita da urla ancora più +formidabili; una grandine di palle cadde sibilando sulla _darnas_ +forando le vele, recidendo le corde, colpendo coloro che non avevano +avuto il tempo di ripararsi dietro la bordatura. + +--Fuoco! tuonò la voce di Fathma. + +La _darnas_ s'infiammò come un cratere. Al crepitar della fucilata si +unisce il rimbombo del cannone che tira a mitraglia contro le ardenti +_zacchie_ e contro gl'insorti che le circondano. S'odono urla di +dolore, bestemmie, comandi precipitati, tonfi di uomini che colpiti a +morte cadono nel fiume. I coccodrilli si gettano confusamente verso la +riva presso la quale galleggiano numerosi torsi d'ebano già resi +immobili od ancora in preda a spaventevoli convulsioni. + +--Ai remi, ai remi, grida Daùd. + +Alcuni barcaiuoli, sfidando il fuoco degli insorti che cresceva +terribilmente, si slanciarono ai remi, ma caddero a mezzo ponte. La +_darnas_, abbandonata a sè stessa per la morte del timoniere, girò di +bordo e andò ad arenarsi colla prua contro un isolotto. L'urto che +accadde fu così violento che gli alberi si spezzarono cadendo colle +immense loro vele. Due barcaiuoli rotolarono sul ponte colle teste +sfracellate. + +Sulla _darnas_ regnò in breve la confusione. I barcaiuoli, perduto il +loro sangue freddo, si slanciarono a poppa coll'intenzione forse di +abbandonare la barca e salvarsi sulla riva opposta, ma il fiume era +pieno di coccodrilli venuti da tutte le parti per prendere parte a +quell'orgia di carne umana, di più la fucilata dei ribelli continuava +terribile, lacerando l'aria per ogni dove. + +--Mille saette, tutti a prua! urlò Daùd. Tutti a prua, cani di +barcaiuoli! + +--A prua! a prua! ripetè Fathma, che rispondeva bravamente al fuoco +del nemico. + +I barcaiuoli compresero il pericolo e ritornarono dietro la bordatura +di prua, riparandosi meglio che era possibile. Era tempo. + +Gl'insorti, vista la _darnas_ arenata, si erano gettati tutti in acqua +fugando i coccodrilli a colpi di lancia e si arrampicavano a dozzine +sui banchi sabbiosi portando seco enormi travi colle quali speravano +di sfondarla. La fucilata, interrotta, ricominciò ancora più +furiosamente, serrata, implacabile, mortale. + +La mitraglia fischiava sollevando le acque, scarnando orrendamente +coloro che venivano tocchi dai proiettili; il sangue correva a +torrenti e arrossava le onde del Nilo. Le canne dei fucili scottavano: +erano ardenti. + +I ribelli arrivano a decine, a dozzine, a ventine, a trentine, +agitando freneticamente le scimitarre, le lance, le mazze, i fucili, +sfidando imperterriti il fuoco infernale della _darnas_ e cercando di +arrampicarsi sul bordo urlando a chi più può. I barcaiuoli, ai quali +l'imminenza del pericolo infondeva un disperato coraggio, si +difendevano strenuamente coi fucili, colle pistole, cogl'_jatagan_, +colle scimitarre, colle scuri e persino coi remi, martellando, +puntando, forando, schiacciando, tagliando in piena carne. Daùd, Omar +e l'intrepida Fathma colle scimitarre in pugno troncavano tutte le +mani che cercavano di aggrapparsi al bordo della _darnas_ e spaccavano +orribilmente le teste che s'alzavano verso di essi. + +Era una carneficina, uno spaventevole massacro che la luce rossastra +delle _zacchie_ in fiamme rendeva ancor più orribile. I barcaiuoli, +anneriti dalla polvere, madidi di sudore e di sangue che colava dalle +ferite, non potevano più far fronte a quell'onda di ribelli che +ingrossava ad ogni istante e che si precipitava ciecamente all'assalto +mugolando come una banda di tigri. Già più che mezzi sfiniti, esangui, +avevano abbandonato il posto ed erano caduti sul ponte rantolando, +quando un cozzo formidabile avvenne a prua. + +La _darnas_, spinta all'indietro da una forza irresistibile, lasciò il +banco e tornò a galleggiare, indietreggiando. Una trave avventata da +quindici o venti uomini uniti, l'aveva percossa sotto la ruota di prua +schiantando due o tre madieri; tutti i barcaiuoli, perduto +l'equilibrio, caddero sul ponte fra le urla indescrivibili dei negri +che non ardivano gettarsi in acqua ove nuotavano sempre numerosissimi +coccodrilli occupati a rimpinzarsi della carne dei cadaveri. + +Quando si rialzarono per accorrere ai remi un gridò d'angoscia sfuggì +da tutti i petti. La _darnas_, spezzata a prua dalla spaventevole +botta, imbarcava enormi getti d'acqua, affondando rapidamente! + + + + +CAPITOLO VIII.--La zattera. + + +La situazione era disperata, spaventevole: s'avvicinava una tremenda +catastrofe. La _darnas_, colla prua sfondata, il timone schiantato, +senz'alberi, senza vele, andava disordinatamente alla deriva virando +da babordo a tribordo sotto il fuoco infernale degli insorti, che +vista la preda sfuggire, urlavano furiosamente. L'acqua entrava a gran +flotti dalla falla, fischiando fortemente e invadeva a poco a poco il +ponte sul quale cercavano di issarsi a colpi di coda mostruosi +coccodrilli colle mascelle spalancate. + +Per alcuni momenti a bordo della _darnas_ regnò una confusione +indescrivibile. I barcaiuoli, ridotti a soli sette, più o meno feriti, +pazzi dal terrore, si erano rifugiati a poppa invocando disperatamente +Allàh e Mohamed, aggrappandosi ai rottami delle antenne e degli +alberi, sordi alle minacce e alle preghiere di Fathma, di Omar e di +Daùd che avevano conservato il loro sangue freddo anche in terribile +frangente. La paura però di cadere nelle mani degli insorti che +seguivano la _darnas_ saltando d'isolotto in isolotto; la paura di +trovarsi nell'acqua fra la banda dei coccodrilli che non avrebbe +mancato di gettarsi su di loro e le percosse e le minaccie dei loro +capi, li decisero di ritornare a prua per cercare di arrestar l'acqua +che non ristavasi dall'entrare. + +Ognuno si munì del primo mastello che trovò sotto mano e si mise a +vuotare il liquido elemento che erasi alzato di già d'un mezzo piede. +Daùd, a rischio di ricevere una dozzina di palle, salì sul tetto della +_rekuba_ che formava il cassero della _darnas_ vi prese un barile e lo +incastrò fortemente nella spaccatura della prua. L'affondamento si +arrestò. + +--Bene! esclamò il bravo _reis_. Ai remi, Omar ai remi colla tua +padrona! Bisogna guadagnare a qualsiasi costo la riva opposta. Su, voi +altri, vuotate per la barba di mio padre! Vuotate tutti, vuotate! + +Omar e Fathma si slanciarono ai remi, l'uno a babordo e l'altra a +tribordo e si misero ad arrancare con tutte le loro forze +allontanandosi lentamente dalle isole e isolette sulle quali +vociferavano e sparavano gl'insorti, ingrossati di numero. + +Mezzo fiume era stato di già attraversato quando avvenne un urto. La +poppa si drizzò su di un banco subaqueo incagliandosi profondamente +nelle sabbie o nel fango, e la prua, abbassatasi per l'inclinazione +affondò. S'udì un urlo terribile emesso da sei o sette voci. I +barcaiuoli, perduto l'equilibrio, capitombolavano con Daùd nella +corrente, andando a ridosso della banda dei coccodrilli. + +Fathma e Omar, abbandonati i remi, si slanciarono verso prua in +soccorso dei loro disgraziati compagni, ma era troppo tardi. I +coccodrilli, spalancate le enormi mascelle, si erano di già gettati +sulla preda insperata e cominciavano il banchetto. Per tre o quattro +minuti si videro i sennaresi lottare disperatamente gettando urla +strazianti, poi scomparvero fra le onde insanguinate. Alla superficie +dell'acqua non risalirono che pochi brandelli di carne ancora +palpitante, qualche membro smozzato e qualche testa frantumata che la +corrente portava attraverso le scogliere e le galleggianti foglio del +loto sacro. + +Fathma e Omar, inorriditi dallo spaventevole dramma svoltosi lì per lì +sotto i loro occhi, si erano arrestati a mezzo ponte, tenendosi +fortemente per la mano, girando gli sguardi smarriti sul fiume rosso +di sangue in mezzo al quale nuotavano ancora i coccodrilli +disputandosi furiosamente gli ultimi avanzi degli sventurati. + +Un rauco singhiozzo lacerò la gola del povero negro. + +--Daùd!... Daùd!... esclamò egli con voce rotta. + +Vi risposero le urla dei ribelli e le detonazioni delle loro armi da +fuoco. Alcune palle fischiarono ai suoi orecchi conficcandosi +profondamente sul ponte inclinato della _darnas_ che continuava +affondare. + +--Daùd!... Daùd!... ripetè il negro. + +Egli cercò di liberarsi dalla mano di Fathma per spingersi sulla prua. + +L'_almea_ invece lo trasse violentemente a sè. + +--A poppa! a poppa! gridò ella. Affondiamo! + +Infatti la prua si tuffava. La _darnas_ s'inclinò con uno scricchiolìo +sinistro, fremette, ondeggiò, poi spezzossi a metà con gran fracasso. +La poppa si rialzò piegandosi su di un fianco e disarticolando la +_rekuba_ il cui tetto in gran parte si sfondò. + +I due superstiti non pensarono più che alla propria salvezza, +Aggrappandosi ai tronchi delle antenne e alle gomene che ancora +pendevano dalle murate, aiutandosi l'un l'altro, sotto il fuoco dei +ribelli che non cessava un sol minuto, guadagnarono il rottame +fortemente incagliato, cacciandosi lentamente sotto la _rekuba_ +semi-sventrata. + +I ribelli, che non lasciavano le isole, salutarono la loro scomparsa +con una grandinata di lance affatto innocua. + +--Coraggio Omar, disse Fathma che tremava malgrado il suo +straordinario sangue freddo. Abbiamo assoluto bisogno di essere forti +per lottare contro l'avversità che ci perseguita. Si direbbe che il +Profeta congiura contro di noi e che protegge la rivale. Dimmi, che +faremo ora, che non abbiamo più i mezzi per tirare innanzi e che i +ribelli ci assediano? + +--L'ignoro, padrona, balbettò il negro. Temo che per noi la sia +finita. + +--No, finita! esclamò Fathma con veemenza. Sono ancora troppo forte +per arrendermi. + +--Ma che volete fare? Non sappiamo più su di chi contare ora che tutti +sono stati divorati. Ho dei terribili presentimenti che mi fanno +perdere quel po' di coraggio che ancora mi resta. + +--Se tu hai dei presentimenti devi scacciarli, Omar. Qui abbiamo +bisogno di risolutezza, forza e coraggio per uscire da questa +pericolosa situazione. Orsù, fatti animo, tutto ancora non è perduto. + +--Che si deve fare? Se colla mia vita potessi salvarvi, potessi +conservarvi viva al mio padrone, sarei pronto a perderla, ma pur +troppo non gioverà a nulla. Maledetto Mahdi! + +--Taci, non imprecare contro quell'uomo, disse Fathma, con voce +alterata. + +--Perdono, padrona, non mi ricordava più che... + +--Basta così, parliamo invece di qualche cosa di meglio. Credi tu che +tutti i Sennaresi siano stati divorati? + +--Non ho veduto alcuno ritornare a galla, nè ho udito alcun grido +d'aiuto dopo il primo assalto dei coccodrilli. Non bisogna contare più +su di loro. + +--Sta bene, disse freddamente l'_almea_. Non conteremo che sulle +nostre forze. Dimmi, ora, credi che gl'insorti tenteranno di abbordare +il rottame? + +--Non lo credo. Il fiume è ingombro di coccodrilli e mi pare che anche +gl'insorti abbiano paura. Potrebbe darsi però che costruissero delle +zattere o che facessero venire dei canotti. + +L'_almea_ provò un brivido e impallidì leggermente. + +--Che non si possa lasciare questa carcassa? si chiese ella con +rabbia. + +--In qual modo? Siamo proprio in mezzo al fiume. Il primo che ardisce +tuffarsi cadrà inevitabilmente sotto le palle del nemico o sotto i +denti degli anfibi. + +--E se si costruisse una zattera?... E perchè no? + +--Una zattera!... ah! la bella idea! esclamò Omar, picchiandosi +fortemente la fronte. Abbiamo tanto legname quanto ci abbisogna e di +più armi da tagliarlo e corde a nostro piacimento. Per Allàh! Se si +potesse farla bella a quei cani d'insorti! + +--Credi tu che affidandoci alla corrente verremo scoperti? + +--Questo lo sapremo dopo. Il fatto è che bisogna allontanarsi prima +che spunti l'alba e senza destare l'attenzione dei ribelli. Se ci +vedono faranno cadere su di noi una tale pioggia di palle da fare dei +nostri corpi un crivello. + +--E i coccodrilli ci attaccheranno? + +--Forse, ma ci difenderemo senza far troppo rumore. Dispenseremo colpi +di scimitarra sui loro occhi o nelle loro gole. Andiamo a vedere come +stanno le cose al di fuori, Fathma, e se l'oscurità è tanto fitta da +impedire che quelli della riva ci scorgano. + +Presi i fucili, Fathma e Omar tenendosi per mano guadagnarono la +parete sfondata che guardava verso la riva sinistra, nascondendosi +dietro un mucchio di rottami. Le _zacchie_ ardevano ancora spandendo +all'intorno una luce rossastra che illuminava sempre però più +debolmente la corrente e i campi di _durah_. Dense nubi di fumo, miste +a scintille, s'alzavano vorticosamente al di sopra dei crepitanti +legni, ondeggiando capricciosamente qua e là a seconda che il vento +soffiava. + +Sulle isolette del fiume vociferavano più di due centinaia di ribelli +cogli occhi fissi sul rottame. Alcuni erano immersi nell'acqua fino +alle gambe e scagliavano di quando in quando qualche lancia che si +fissava fortemente sul ponte inclinato del legno, altri invece si +studiavano di guadagnare degli isolotti per avvicinarsi vieppiù, ed +altri ancora si affaccendavano a costruire dei piccoli _tugul_ di rami +e foglie. + +--Mi pare che quei birbanti abbiano intenzione di fissare la loro +dimora su questi isolotti, bisbigliò Omar all'orecchio della compagna. + +--Lo credi? + +--Non vedi che stanno costruendo persino dei _tugul_. Essi calcolano +di pigliarci colla fame, ne sono sicuro. + +--E allora? + +--Allora bisogna abbandonare il rottame più presto che sia possibile. +La luna sta per nascondersi dietro a quella fascia di nubi, l'incendio +sta per scemare e le stelle sono offuscate dalla nebbia della notte. +Fra una mezz'ora vi sarà oscurità perfetta e potremo prendere il largo +senza essere scorti. + +--Quando è così fabbrichiamo la zattera. Allàh e il Profeta ci +aiuteranno. + +Essi ritornarono a poppa. Omar, salito sul capo di banda si lasciò +discendere adagio adagio nel fiume tenendosi aggrappato ad una fune. +Ben presto si trovò sul banco subacqueo coll'acqua fino alle +ginocchia. + +--Ci sei? chiese Fathma con un filo di voce. + +--Sì, rispose il negro che tastava coi piedi la sabbia. Non vi è che +mezzo metro d'acqua e il terreno mi pare sodo. Calami abbasso quanto +legname puoi e quante fune trovi. Non fare rumore, sopratutto e non +perdere di vista i ribelli. + +--E i coccodrilli? + +--Non ne vedo attorno al banco, eppoi ho la scimitarra. Il primo che +vedo uscire dall'acqua e avvicinarsi a me gli rompo la testa. Orsù, +affrettiamoci prima che l'oscurità sia perfetta. + +I rottami non mancavano. Il tetto della _rekùba_ costruito in legno, +come già dicemmo, al momento dell'urto era in gran parte caduto e +questo era sufficiente per costruire una zattera capace di sostenere +due persone. Di più il ponte era ingombro di pezzi d'albero e di +antenne fornite ancora di numerose corde. + +Fathma data un'occhiata ai ribelli che bivaccavano parte sulla riva e +parte sulle isole senza più darsi pensiero della _darnas_, si mise +alacremente all'opera. Afferrò un pezzo di tetto e radunando tutte le +sue forze lo trascinò a poppa e lo gettò sul basso fondo. Omar fu +lesto ad afferrarlo e a montarvi sopra. + +--Là, così va bene, mormorò il negro stropicciandosi allegramente le +mani. Animo, Fathma, getta giù dei pezzi d'albero o d'antenna che +formi lo scheletro della nostra imbarcazione. Giù, giù! + +La speranza di scampare all'immenso pericolo che la minacciava, +triplicava le forze dell'_almea_. Ella gettò a Omar sei o sette +tronconi d'albero, tavoli, pezzi di murata, pezzi di _rekùba_ e +cordami in grande quantità. Il negro valendosi delle _zacchie_ che +ancora ardevano, tenendosi sempre riparato dietro poppa della darnas +per non essere scoperto dai ribelli, in capo a mezz'ora costruì la +zattera, lunga quattro o cinque metri e larga appena due, ma +solidissima. Egli vi imbarcò due remi, due fucili, munizioni, due +scimitarre, alcuni vasi di _merissak_ del _kèsra_, (sorta di pane di +_durah_ cotto su di una lastra di pietra) e parecchie libbre di carne +fritto nel burro che si conserva lungamente. + +Aveva appena terminato che sulla riva opposta, si udirono degli +schianti seguiti da fischi sonori. L'oscurità diventò profonda. + +--Bene, mormorò il negro. Le _zacchie_ hanno finito di ardere e i +rottami sono capitombolati nel fiume. Presto, padrona, discendi. + +Fathma non se lo fece dire due volte. Salì sul bordo, si aggrappò ad +una fune e si calò lentamente sulla zattera che minacciava di rompere +l'ormeggio sotto la spinta della corrente. I due fuggiaschi si +sdraiarono sul ponte colla scimitarra dinanzi e i remi in mano. + +--Coraggio, Fathma, disse Omar. Giuochiamo la nostra vita. + +--Passeremo inosservati? + +--Lo spero. + +--Quale via terremo? + +--Scenderemo il fiume fino a domani mattina. Sta attenta a respingere +i coccodrilli che non mancheranno di assalirci. + +--E perchè non approdiamo all'isola di Turà-el-Chadra? Siamo lontani +appena duecento metri e si potrebbe, in dieci o dodici ore, giungere a +Duên. + +--Temo che i ribelli siano accampati nelle foreste e forse il borgo di +Duên è caduto in loro mani. Lascia fare a me e vedrai che noi +giungeremo più presto che lo credi nelle vicinanze di El-Obeid. Hicks +e Dhafar devono accampare a poche miglia dalla capitale del Mahdi. +Attenzione, padrona. + +Il negro tagliò d'un colpo solo l'ormeggio. La zattera girò per alcuni +istanti su se stessa, poi discese silenziosamente la corrente +sfiorando a tribordo una larga zona di piante di loto. + +L'oscurità era diventata allora profonda. Appena appena si scorgevano +le due rive coperte di tenebrosi boschi ai cui piedi urlavano e +ridevano atrocemente sciacalli e iene occupate a dissetarsi. I ribelli +si distinguevano assai vagamente sdraiati sulle isole, quantunque qua +e là ardessero dei fuochi a gran pena tenuti accesi sulle umide +sabbie. + +I due naviganti si misero a remigare nel più profondo silenzio +guardandosi attentamente attorno; i loro cuori battevano di speranza e +di timore, e non ardivano quasi quasi di respirare per paura di +attirare l'attenzione dei loro nemici. + +Avevano di già percorso quasi duecento passi quando la zattera urtò +contro qualche cosa arrestandosi bruscamente. Nè l'uno nè l'altra +ardirono muoversi. + +--Che c'è, chiese sottovoce Fathma dopo qualche minuto d'angosciosa +aspettativa. Ci siamo arenati? + +--Zitto, disse Omar. Ora andrò a vedere. Tu non muoverti qualunque +cosa accada. + +Egli strisciò silenziosamente a prua e immerse un braccio nell'acqua. +Egli sentì sotto mano un agglomeramento fitto fitto di piante +acquatiche che impediva il passaggio. + +--Bene, siamo dinanzi ad una barra, mormorò il negro. + +Queste _barre_ altro non sono che vaste distese di piante palustri che +si formano sui fiumi africani e segnatamente sul Nilo cagionando lo +stagnamento delle acque e quindi miasmi mortali. Non di rado queste +_barre_ si estendono per tre quattro e anche cinque chilometri, +impedendo il transito persino ai battelli a vapore che solcano il +Bahr-el-Abiad e il fiume delle Gazzelle. + +Omar, appena si fu assicurato che non vi era mezzo di passare sopra +quella _barra_, ritornò presso Fathma che non si era mossa. + +--Padrona, diss'egli, bisogna deviare verso la riva sinistra. Abbiamo +una _barra_ che fiancheggia la riva destra. + +--Deviare sulla riva sinistra! esclamò Fathma, Ma allora ci +avviciniamo agli insorti e verremo scoperti. + +--Potrebbe darsi, ma non vi è altra via da prendere. Chissà forse +passeremo ancora inosservati; la notte è sempre oscura. + +--Tutto congiura contro di noi; maledetta sorte! + +--Allàh così vuole. Orsù, deviamo e cerchiamo di non far rumore. È +carico il tuo fucile? + +--Sì. + +--Quando è così, andiamo avanti e che il Profeta ci protegga. + +La zattera sotto la spinta dei due remi comincia a deviare lentamente +radendo la barra, sulla quale alzavasi una nebbiolina carica di +esalazioni pestifere. I due naviganti, curvi, taciti, in dieci minuti +raggiunsero l'estremità di quel colossale agglomeramento di piante. +Già stavano per virare di bordo ed entrare nella libera corrente +quando sei o sette coccodrilli uscirono dalle piante avvicinandosi +alla zattera. Il più ardito allungò le mascelle spalancate verso di +loro cercando, con un formidabile colpo di coda, di issarsi sul ponte. + +--Omar! mormorò Fathma che sentiva la zattera inclinarsi +spaventosamente a tribordo. + +--Sta zitta. Ci sono. + +Il negro aveva afferrata la scimitarra. Egli scagliò una tremenda +botta fra i due occhi del mostro che si inabissò rumorosamente +sollevando una nube di spuma. Quasi subito una voce partì +dall'isolotto più vicino, sul quale bivaccavano alcuni insorti. + +--Ehi! gridò un arabo. Guarda laggiù in mezzo alla corrente! + +--Che vedi? chiese un'altra voce. + +--Che Allàh e il Mahdi mi puniscano se quella là non è una zattera. + +--Ne sei sicuro? mi pare un rottame. + +--Ho veduto qualcuno alzarsi, anzi mi parve di aver visto una +scimitarra in aria. Non hai udito una botta e un tonfo? + +--Infatti ho udito. Che siano gli uomini della darnas? + +--È quello che noi vedremo; prendi il moschetto.. + +Fathma e Omar avevano distintamente udita la conversazione dei due +ribelli. Spaventati avevano abbandonati i remi e si erano sdraiati sul +ponte colle mani convulsivamente strette attorno ai fucili. + +--Non muoverti, padrona, bisbigliò con voce tremante Omar. + +--Non mi muoverò nemmeno se vengo ferita, rispose Fathma con voce +ferma. Attento alle palle. + +Non avevano ancora terminato che due detonazioni echeggiarono +sull'isolotto. I due naviganti udirono le palle penetrare nel legname +a pochi pollici dalle loro teste. Rimasero immobili, irrigiditi. + +--Ah! esclamò uno dei tiratori. Sono due cadaveri gettati sopra di un +rottame. + +--Che stupidi a sprecare polvere e palle, rispose l'altro. Buon +viaggio razza di cani! Che il diavolo vostro patrono vi conduca a +salvamento. + +I due ribelli ruppero in uno scroscio di risa e tornarono a sdraiarsi +sulle sabbie. La zattera, mercè la corrente che era alquanto forte, in +dieci minuti soli oltrepassò tutte le isole occupate dai nemici. I due +naviganti, persuasi ormai di non correre più pericolo alcuno, +afferrarono i remi e si misero ad arrancare disperatamente, +percuotendo a destra e a sinistra, senza riserbo, i coccodrilli che li +minacciavano. + +Alle tre di notte giungevano sani e salvi alla foce di un largo corso +d'acqua, affluente di sinistra del Bahr-el-Abiad, e che ha le sue +sorgenti nelle vicinanze di Sciula. Essi vi entrarono salendolo per +cinque o seicento metri. + +--Alt! comandò Omar. Qui non corriamo più il pericolo di venire +raggiunti. Abbiamo percorso più di quindici miglia e questa distanza +mi pare sufficiente per essere sicuri di passare tranquilli il resto +della notte. + +--Che facciamo adunque? chiese Fathma. Approdiamo? + +--Mai più. Abbiamo dei leoni e delle jene sulle rive. Questa notte ci +ancoreremo qui e domani vedremo cosa potremo fare. Sdraiati, padrona, +e cerca di dormire. + +Egli impiantò profondamente il remo su di un bassofondo, vi legò +saldamente la zattera, accese il _scibouk_ e si sedette a prua col +fucile sulle ginocchia. Fathma, affranta, si sdraiò sul ponte e non +tardò ad addormentarsi, malgrado i ruggiti e gli scrosci di risa dei +leoni e delle jene che vagolavano sulle boscose rive del fiume. + + + + +CAPITOLO IX.--Lo scièk Abù-el-Nèmr. + + +Erano le quattro del mattino quando Fathma si svegliò. Il sole +alzavasi allora sull'orizzonte, rapidamente, versando torrenti di luce +incandescente sul paese circostante che presentava un magnifico colpo +d'occhio, tutto affatto speciale delle regioni dell'alto Nilo. + +Il fiume scendeva tranquillo tranquillo descrivendo una gran curva, +fra due magnifiche rive, coperte di superbi alberi, che si +specchiavano quasi con civetteria nelle trasparenti acque, prolungando +capricciosamente i loro rami sui quali andavano, venivano e +saltellavano con sorprendente agilità numerose schiere di +scimmie-leoni dal pelame cenerino azzurro, con una folta criniera +affatto simile alla giubba dei leoni e il muso e le natiche d'un bel +colore carneo. + +Sugli isolotti sabbiosi sonnecchiavano pacificamente colossali +ippopotami, grossi più dei rinoceronti, con testa enorme, muso assai +rigonfio, nari larghe e sporgenti, gambe brevissime ma grossissime e +la pelle cosparsa di rade setole e così grossa da sfidare le palle di +fucile. + +Alcuni di quei mostri talvolta si tuffavano con un fragore +formidabile, portando sulla schiena i loro piccini grandi quasi quanto +un bue e ricomparendo poco dopo nitrendo come cavalli. + +Per l'aria volteggiavano invece stormi di fenicotteri, di pellicani, +di ibis bianche e nere, di tantali, di anastomi, di pivieri e di +falchi, che si incrociavano in mille differenti guise con un gridio +incessante, precipitandosi di tratto in tratto nel fiume per uscirne +quasi subito con un pesciolino nel becco. + +Fathma e Omar, dopo di essersi rinforzati con una sorsata di +_merissak_, visto che le rive erano deserte, s'affrettarono a spingere +la zattera verso quella di destra e sbarcarono caricandosi delle armi, +delle munizioni e di quanti viveri potevano portare. + +--Dove andiamo? chiese l'_almea_, indecisa sulla via da prendere. + +--Questo è il bello a sapersi, rispose Omar, imbarazzatissimo. A mio +parere bisognerebbe guadagnare il villaggio più vicino per procurarsi +dei cavalli o dei cammelli, senza i quali non riusciremo a raggiungere +El-Obeid, Se ben mi ricordo a una quindicina di miglia da qui trovasi +Sciula. + +--Vi potremo entrare? Temo che i ribelli l'abbiano occupata. + +--Lo so bene io, ma non c'è altra via da scegliere. Chissà forse i +ribelli non l'hanno ancora assalita. Ad ogni modo ci avvicineremo con +precauzione. + +--La via sarà libera poi? + +--È difficile saperlo. Sono certo che prima di giungervi incontreremo +dei ribelli. + +--La situazione nostra non mi sembra brillante. + +--È quello che penso pur io, mormorò Omar sospirando. Mettiamoci nelle +mani di Allàh che tutto può; è quanto ci resta da fare. + +--Quando è così mettiamoci in cammino, disse Fathma risolutamente. +Arma il fucile e apri per bene gli occhi. Che Allàh ci protegga. + +Essi salirono la sponda e s'inoltrarono coraggiosamente sotto le +foreste, aprendosi a gran pena il passo fra quegli immensi vegetali, +dai tronchi colossali i cui rami s'intrecciavano a perdita d'occhio +come gli archi gotici di una cattedrale sconfinata. Regnava là sotto +un caldo soffocante, una temperatura da stufa che toglieva il respiro +e che faceva zampillare addirittura il sudore dalla fronte degli +intrepidi viaggiatori. Un silenzio lugubre rendeva la marcia più +penosa, più monotona. + +Dopo di aver percorso più di un miglio, essi si trovarono dinanzi ad +una foresta di baobab. Nulla di più meraviglioso della vista di questi +giganti delle boscaglie africane, ai quali non si esita a dare una +longevità di seimila anni, dal tronco sproporzionato che supera spesso +i venticinque metri di circonferenza dai rami bassissimi ma immensi +che formano da soli un boschetto picchiettato da capsule legnose che +sembrano zucche, lunghe venticinque o trenta centimetri, di tinta +verdognola, coperte di bianca peluria, e delle quali sono ghiottissime +le scimmie. + +Fathma e Omar si erano arrestati ai piedi di uno di quei colossi per +prendere un po' di riposo, quando a sei o settecento metri lontano +echeggiò improvvisamente una detonazione seguita poco dopo da un +formidabile ruggito e da un grido straziante. + +Scattarono simultaneamente in piedi coi fucili in mano, gettando un +rapido sguardo all'intorno paventando di veder sbucare dai cespugli +qualche banda di ribelli. + +--Che è successo? chiese ansiosamente Fathma, riparandosi +prudentemente dietro una fitta macchia. + +--I ribelli forse! esclamò Omar che tremava, suo malgrado, verga a +verga. + +--No, ho udito il ruggito del leone. + +--Ma la detonazione? E quel grido? + +--Che sia stato qualche cacciatore? + +--Non credo, disse Omar. Quale cacciatore può avventurarsi in queste +foreste battute dalle orde del Mahdi? Fathma ripieghiamoci sul fiume +prima che capitino malanni. + +--Ripieghiamoci, ma sta bene attento. Vi sono dei pericoli in aria. + +Stavano per ritornare nella foresta di palme e di tamarindi, quando +udirono una voce lamentevole gridare ripetutamente: + +--Aiuto! aiuto!... + +--Fathma si fermò bruscamente stringendo forte forte il braccio dello +schiavo. + +--Vi è qualcuno in pericolo, diss'ella... + +--Lascialo che muoia, rispose il negro. Che dobbiamo farci noi?... + +--Forse quell'uomo non è un ribelle. + +--Peggio per lui. Non possiamo esporre le nostre vite per soccorrere +uno sconosciuto. Vieni con me Fathma, spicciamoci a guadagnare il +fiume. + +L'_almea_ scosse il capo. + +--Aiuto!... Aiuto!... ripetè la voce lamentevole. + +--Non è possibile abbandonare così un povero uomo, Omar, disse Fathma. +Accada ciò che vuole, io vado a soccorrerlo. Forse quell'uomo può +esserci ancora di qualche utilità, forse... Vieni, io lo voglio! + +Vi era tanta autorità in quel comando che Omar non ardì opporsi altro. +Uscirono dalla macchia e si slanciarono di corsa verso il luogo ove +erasi udita l'invocazione disperata. + +Cinque minuti dopo giungevano in una piccola radura circondata da +bauinie. Là in mezzo eravi un leone che si dibatteva nelle ultime +convulsioni della morte, colla testa bruttata di sangue a pochi passi +da lui stava sdraiato per terra un bel negro, di statura alta colle +braccia e le gambe ornate di anelli d'oro, un ricco turbante ricamato +d'argento sul capo e una farda rossa avvolta intorno al corpo. Gemeva +lugubremente e colle mani stringevasi fortemente la gamba destra +scarnata fino all'osso. Un torrente di sangue nero e spumoso sfuggiva +a rapide pulsazioni dall'enorme ferita. + +Appena egli scorse Fathma e Omar si rovesciò all'indietro raccogliendo +un pistolone che puntò rapidamente verso di essi. + +--_B'Allai!_ (perdio!) bestemmiò egli facendo fuoco. + +La palla andò a forare il _fez_ di Omar, un pollice appena sopra la +testa. Fathma puntò il fucile verso il ferito. + +--Se ti muovi ti ammazzo come un cane! diss'ella con un tono di voce +da non mettere in dubbio la minaccia. + +A quella voce il volto del ferito s'alterò. S'alzò bruscamente a +sedere fissando l'_almea_ con due occhi che fiammeggiavano. + +--Fathma! esclamò egli con profondo terrore. + +Il fucile sfuggì di mano all'_almea_. + +--Fathma! mormorò ella sorpresa. + +--Fathma! ripetè Omar, che cadeva dalle nuvole. Cosa vuol dir ciò?... + +L'_almea_ e il ferito si guardarono per alcuni istanti fissamente +senza dir parola. La prima era sorpresa di udirsi chiamare per nome da +quell'uomo che non aveva mai veduto; il secondo invece pareva sorpreso +di non essere riconosciuto da quella donna che aveva veduta più di +cento volte. + +--Chi sei? chiese alfine Fathma. Come sai il mio nome? + +Un sorriso apparve sulle labbra del ferito. + +--Non mi conosci? + +--Non mi ricordo d'averti veduto. + +--Non sei tu Fathma l'_almea_? + +--Non lo nego. + +--Non sei stata tu a El-Obeid? + +--Sì, disse sordamente l'_almea_. Vi fui. + +--Non sei stata un tempo una donna potente? continuò il ferito che +pareva avesse dimenticata completamente la sua gamba scarnata. + +Il volto dell'_almea_ s'alterò spaventosamente, burrascosamente. La +sua fronte si aggrottò e i suoi occhi parvero incendiarsi. + +--Lo fui, diss'ella dopo qualche istante di silenzio. + +--Allora non m'inganno più. Tu fosti la favorita di Mohammed-Ahmed. + +--Come tu sai questo? Chi te lo disse? + +--Lo so perchè ti vidi cento e più volte quando io era guardiano +dell'_harem_ di Mohammed-Ahmed. + +L'_almea_ gettò un grido di spavento e di sorpresa e retrocesse +vivamente. + +--Chi sei?... Chi sei?... chiese ella tremando. + +--Sono lo _scièk_ Abù-el-Nèmr luogotenente del Mahdi, comandante gli +insorti del Bahr-el-Abiad. + +Omar aveva rapidamente puntato il fucile verso di lui. + +--Ah! cane d'un ribelle! esclamò il negro. + +L'_almea_ con un brusco gesto abbassò l'arma, poi traendo una pistola +e posando la fredda canna sulla fronte del ferito gli disse con calma +glaciale: + +--Abù-el-Nèmr, tu sei in nostra mano. Se tu giuri di farci uscire sani +e salvi da questa foresta io ti guarisco, se tu invece rifiuti ti +faccio saltare le cervella. Scegli! + +--Perchè vuoi che io alzi la mano su chi fu un tempo la mia signora? +disse dolcemente il ferito. Avrei paura che Allàh mi fulminasse. +Comanda e io farò per l'antica favorita del Mahdi, tutto quello che +ella vorrà. + +--Grazie Abù-el-Nèmr, mormorò Fathma con voce commossa. Non credeva +d'avere ancora degli amici fra i ribelli. Distendi la tua gamba +ferita; io ti guarirò. + +Lo _scièk_ ubbidì. L'_almea_ esaminò accuratamente la ferita che +continuava a sanguinare. Era orribile: il leone con un potente colpo +d'artiglio aveva lacerato la carne fino all'osso della coscia. +Comprese subito che un ritardo di pochi minuti poteva riuscire +funesto. + +--Vammi a prender dell'argilla in quel fossatello, diss'ella a Omar, e +raccogli un po' d'acqua fresca. + +Il negro partì come un lampo e ritornò poco dopo con una grossa palla +d'argilla grigiastra e morbida e una fiasca d'acqua. Fathma ravvicinò +delicatamente le labbra della ferita, vi sovrappose un pezzo di tela +bagnata, e coprì il tutto con un grosso strato di creta che impediva +al sangue di trasudare. Tre o quattro foglie e alcune braccia di corda +terminarono l'operazione. La gamba del ferito si trovò chiusa in una +specie di manicotto ben legato. + +Ora, diss'ella, bisogna lasciare il più presto possibile questa +foresta e raggiungere qualche luogo abitato. Dove possiamo trovar +gente? + +--L'ignoro, rispose il ferito con voce debole, tergendo il sudore che +colavagli abbondante dalla fronte. Ho lasciato da due giorni il campo +e mi sono smarrito in questa foresta. + +--Quale distanza corre dal fiume a Sciula? + +--Meno di una giornata di cammino. Se tu mi conduci là troverò i miei +guerrieri. + +--Ma... e noi? + +--Oh! non temere! esclamò vivamente lo _scièk_. Io sono il loro capo e +sventura a colui che ardirà alzare una mano sopra di voi. + +--Sta bene, ma come ti trasporteremo? Bisognerà costruire una barella. + +--Ho il mio cavallo che deve pascolare nei dintorni, se non fu +divorato da qualche leone. + +--Chiamalo. Non bisogna perdere tempo; la febbre e forse il delirio +fra poche ore ti assaliranno. + +Abù-el-Nèmr accostò le mani alla bocca e mandò un lungo fischio. Quasi +subito si udì un calpestìo precipitato e un cavallo comparve movendo +sollecitamente verso il padrone. + +Era questo un superbo corsiero, Abù-Ròf puro sangue, piuttosto +piccolo, dalla fronte larga e un po' schiacciata, l'occhio vivo e +intelligente, le nari molto aperte, orecchie piccole, corte, sottili, +le ossa zigomatiche molto sporgenti, muso elegante, gambe secche e +vigorose, petto sviluppatissimo e ventre assai ristretto che +annunciava quella grande sobrietà che è propria degli animali dei +deserti sudanesi. + +Omar e Fathma sollevarono con molte precauzioni il ferito che non +lagnavasi malgrado soffrisse atroci dolori e lo misero in sella. +L'_almea_ vi salì dietro sostenendolo fra le vigorose braccia e il +negro prese l'animale per le briglie. + +--Avanti, disse Fathma. + +Essi si misero in viaggio percorrendo un largo sentiero che un tempo +doveva essere stato una via per le carovane. Il ferito si lasciò +sfuggire suo malgrado un gemito soffocato. + +--Soffri molto? gli chiese l'_almea_. + +--Un po' lo confesso, rispose titubando lo _scièk_. Il moto del +cavallo mi fa orribilmente male. + +--Appoggiati bene sul mio petto. + +--Ah! esclamò il ferito. Quanto sei buona Fathma eppure sono un +ribelle. + +--Questo ribelle un tempo fu mio suddito, disse con voce commossa +l'_almea_. + +Il ferito si volse verso di lei e la guardò con tenerezza. + +--Fathma, perchè hai abbandonato il mio signore che tanto ti amava e +che ti avrebbe resa tanto potente? + +--Non chiedermelo se non lo sai, disse con aria tetra l'_almea_. + +--Fu la fatalità forse? + +--Forse. + +--Sai che quel giorno che tu sparisti io l'ho veduto piangere il mio +Signore? + +La faccia dell'_almea_ diventò ancor più cupa. + +--Che fece egli quando io scomparii? chiese ella. + +--Ti cercò per una settimana intera mandando guerrieri in tutte le +borgate del Kordofan. Ti amava alla follia, e quando ritornarono senza +che sapessero dire ciò che era accaduto di te lo vidi piangere come un +bambino, lui, Mohamed Ahmed, l'inviato di Dio! + +--Povero Ahmed, mormorò Fathma con un rauco sospiro. Fu il destino che +mi spinse ad abbandonarlo. + +--Ma che ti aveva fatto? + +--Nulla. + +--E allora? + +--Non parliamo di ciò. Dimmi, mi si crede morta? + +--No, Ahmed ha saputo che tu sei viva. + +L'_almea_ trasalì + +--Chi glielo disse? + +--L'ignoro, ma bada a me, Fathma, non farti più mai vedere in +El-Obeid. L'amore di Mohamed Ahmed si è cangiato in terribile odio. + +--Mi guarderò da lui; d'altronde sarà difficile che mi si veda nella +capitale del Kordofan. + +--Dove vai adunque che scendi al sud? + +--A unirmi all'armata egiziana. + +--Tu!... tu cogli egiziani!... esclamò lo _scièk_ con dolorosa +sorpresa. Vedremo adunque noi la favorita del nostro signore, militare +nelle file nemiche e volger il ferro contro i suoi antichi sudditi? + +--No, non volgerò mai le mie armi contro gl'insorti, a meno che non mi +costringano loro. Appena avrò raggiunto l'uomo che cerco e che avrò +compiuta una vendetta che da due mesi aspetto, ritornerò per sempre al +nord. + +--Ah! tu hai delle vendette da compiere? + +--Sono araba. + +--Ma sai almeno dove puoi trovare Hicks pascià? + +--No, ma lo troverò dovessi percorrere cento volte il Kordofan. Ah! se +io potessi saperlo!... + +--Lo vuoi proprio? + +--Tu lo sai? Ah!... + +--Sì Fathma, lo so, giacchè a noi nulla può sfuggire. Il 10 ottobre +era giunto a Sange-Hamferid; ora si troverà nei dintorni di Kaseght. +Il maledetto marcia rapidamente sulla capitale, ma Ahmed lo romperà e +farà uno spaventevole massacro delle sue truppe, te l'assicuro. + +--Grazie, Abù-el-Nèmr. + +--Non ringraziarmi, Fathma. Forse questa indicazione ti riuscirà +fatale. + +--Perchè? + +Lo _scièk_ non rispose. Egli si curvò verso terra portando una mano +all'orecchio e ascoltò attentamente. + +--Alto! diss'egli raddrizzandosi. + +Aveva appena terminato il comando che da ambo i lati del sentiero +scoppiava un clamore spaventevole. Il cavallo, colpito da una lancia +nella testa, cadde sulle ginocchia gettando a terra coloro che lo +montavano. Una cinquantina di guerreri armati di lance, di sciabole e +di mazze saltò fuori dalle macchie empiendo l'aria di urla feroci. + +Omar e Fathma furono pronti a levarsi afferrando le pistole e la +scimitarra, ma lo _scièk_, invece non si mosse. La caduta, la perdita +del sangue e lo sfinimento l'avevano fatto svenire. + +--Fermi tutti! gridò l'_almea_. Abbiamo con noi lo _scièk_ +Abù-el-Nèmr! + +Gl'insorti nell'udire il nome del loro capo si erano arrestati colpiti +da stupore: ma questo stupore durò un istante. Essi circondarono +Fathma e Omar e in meno che lo si dica li atterrarono strappando a +loro le armi. Sei o sette si precipitarono sullo _scièk_; vedendolo a +terra pallido come un morto ed immobile lo credettero assassinato. + +Lo _scièk_ è stato ucciso! gridò una voce. Ah! cani di arabi! + +Tutti i ribelli si erano affollati attorno ad Abù-el-Nèmr urlando +furiosamente. Un guerriero d'alta statura colle braccia armate di +numerosi braccialetti d'oro e un ricco turbante sulla testa, +s'inginocchiò accanto allo svenuto e lo esaminò attentamente per +alcuni istanti. + +--Chi ha ferito il mio capo? chiese egli, lanciando un'occhiata torva +sui due prigionieri. + +--Un leone, risposo Fathma senza perdersi d'animo. + +--Tu menti, lingua di vipera, gridarono in coro gl'insorti digrignando +i denti. + +--Lo giuro su Allàh e sull'Alcorano. Noi l'abbiamo trovato ferito e lo +medicammo, rispose l'_almea_! + +--Non è vero disse il guerriero d'alta statura. Dove lo conducevi ora? + +--Al vostro campo. + +--Non è vero; tu volevi condurlo nel folto del bosco per assassinarlo +a tuo comodo. Olà! miei prodi accendete un bel fuoco e abbruciamo +questi arabi. + +Omar e Fathma nell'udire quell'atroce comando, sentirono raggrinzarsi +le carni e gelare il sangue nelle vene dallo spavento. Compresero di +essere irremissibilmente perduti se lo _scièk_ non tornava più che +presto in sè. + +--Prodi guerrieri! gridò l'_almea_ con uno slancio disperato. +Frenatevi, aspettate che Abù-el-Nèmr rinvenga, aspettate che egli +parli, che egli solo ci giudichi. Noi siamo suoi amici, ve lo giuro, +ed egli punirà orribilmente colui che avrà alzato la mano su di noi. + +La sua voce invece di calmare gl'insorti parve che li eccitasse +maggiormente. S'udì un solo grido tremendo, formidabile: + +--Al fuoco gli arabi! A morte gli assassini dello scièk. + +Ad un cenno del guerriero d'alta statura, che pareva fosse il +sotto-capo, gl'insorti sollevarono con infinite precauzioni lo _scièk_ +che era sempre svenuto. + +--Portatelo al _tugul_ che trovasi in capo a questo sentiero, +diss'egli, e voialtri accendete un bel fuoco e quando Abù-el-Nèmr +ritornerà in sè gli mostreremo le ossa carbonizzate dei suoi feritori. + +Il comando venne immediatamente eseguito. Lo _scièk_ Abù-el-Nèmr fu +collocato su di una specie di barella formata con lancie incrociate e +gli altri si misero a schiantare alberi o raccogliere legne morte, +formando una catasta colossale attorno ad una palma isolata. + +Il supplizio spaventevole s'avvicinava. Omar e Fathma, vedendo che +ormai ogni speranza era perduta, tentarono salvarsi colla fuga. +Gettati a terra con una repentina scossa coloro che li trattenevano, +si scagliarono a testa bassa sul cerchio dei ribelli impegnando una +disperata pugna colle mani, coi denti e persino coi piedi. + +Per cinque minuti riuscirono a tener testa al nemico, poi scomparvero +sotto una montagna di corpi. Atterrati, legati, percossi a sangue, +colle vesti a brandelli, i due disgraziati, malgrado le disperate loro +grida e i loro contorcimenti furono trascinati sul rogo e legati +saldamente al tronco della palma. + +Fathma gettò un grido d'angoscia. + +--Aiuto Abù-el-Nèmr! Aiuto! urlò ella. + +Le grida selvaggie dei ribelli e il fragore della _daràbuka_[1] +soffocarono la sua voce e le imprecazioni di Omar che si dibatteva +furiosamente insanguinandosi i polsi. Erano perduti. + + [1] Sorta di tamburone. + +Già un uomo si avvicinava con un tizzone per mettere fuoco alla pira, +già i ribelli alzavano le lancie per saettare i corpi dei due +prigionieri, quando si udì una voce tonante, imperiosa, gridare: + +--Fermi tutti! voi abbruciate la favorita di Mohamed Ahmed! + +Lo _scièk_ Abù-el-Nèmr era improvvisamente apparso sul sentiero, +portato a braccia da quattro guerrieri, I ribelli, nello scorgerlo col +volto contraffatto dall'ira, e nell'udire quelle parole, si erano +arrestati come pietrificati, guardando con occhi smarriti ora il loro +capo e ora i due prigionieri che tendevano le braccia verso il +salvatore. + +Abù-el Nèmr con un gesto imperioso li fece cadere tutti in ginocchio +col volto nella polvere. + +--Sciagurati! esclamò egli. Liberate la favorita del vostro signore e +ringraziate Allàh che m'abbia fatto giungere in tempo per salvarvi +dalla vendetta dell'inviato di Dio! + +Il guerriero d'alta statura che aveva ordinato il supplizio si +avvicinò umilmente ai due prigionieri e tagliò i loro legami. Egli +s'inginocchiò quindi dinanzi a Fathma baciandole i piedi. + +--Perdono! perdono! balbettò con voce tremante. + +L'_almea_, lo rialzò con un gesto da regina. + +--Ti perdono, diss'ella. Vattene. + +--Ma non io! gridò Abù-el-Nèmr baciando impetuosamente la mano di +Fathma. Chi alza un dito sulla favorita dell'inviato di Allàh merita +la morte e non una volta, ma cento, ma mille. E'l-Maktud, tu non puoi +sopravvivere, io non lo voglio. + +--Ti obbedisco _scièk_, disse il guerriero puntandosi una pistola +sulla fronte. Che Allàh mi perdoni. + +Fathma e Omar si slanciarono verso di lui per disarmarlo ma non ne +ebbero il tempo, il guerriero, obbediente al comando del suo capo, +premette il grilletto, facendosi saltare le cervella. Cadde su di un +banco col volto inondato di sangue. + +--È orribile! esclamò Fathma con ribrezzo. + +--No, è giustizia, disse lo _scièk_ freddamente. + +--Quell'uomo non mi conosceva, Abù-el-Nèmr. + +--Peggio per lui. Fathma, perdonami se io non giunsi in tempo per +impedire che questi cani di _Baggàra_ avessero a maltrattarti. La +caduta mi cagionò un dolore sì atroce che svenni. Orsù ritorniamo alla +capanna che mi sento estremamente debole. Tu rimarrai qualche giorno +con me? + +--Non è possibile, Abù; ho fretta di raggiungere Hicks pascià, ora che +so dove trovasi. + +--Ti preme molto, adunque, quella vendetta? + +--Molto, rispose Fathma. + +--Con chi partirai? + +--Col mio schiavo Omar. + +--Non arriverai a Sciula che cadrai in mano degli insorti. Quasi tutti +i villaggi che conducono a El Obeid sono occupati dalle bando di +Mohamed Ahmed. + +--Allàh mi proteggerà. + +Abù-el-Nèmr stette alcuni istanti pensieroso. + +--Vuoi proprio lasciarmi? chiese alfine. + +--Sì, e subito, se è possibile. + +--Sta bene, Fathma. Olà Mustafah! + +Un guerriero lungo e magro, ma dai muscoli di ferro dalla figura +ardita e feroce, semi-nudo, spalmato tutto di grasso di cammello, e +con un pugnale legato al braccio destro si fece innanzi. + +--Mustafah, disse lo _scièk_, barderai tre dei migliori cavalli, li +caricherai di provvigioni e partirai colla favorita del nostro +signore. Tu le obbedirai come a me stesso, e le farai strada fra le +orde dei ribelli. + +Il guerriero partì come una freccia e cinque minuti dopo ritornava +conducendo tre magnifici cavalli Abù-Rof puro sangue, bardati e +carichi di provviste e con parecchie otri piene di fresca acqua, +appese ai fianchi. I tre viaggiatori balzarono in arcione. + +--Abù-el-Nèmr, disse Fathma, con voce commossa stendendo la mano allo +_scièk_. Non mi scorderò mai di quello che tu hai fatto per me. + +--Fathma, rispose gravemente lo _scièk_ senza di te io sarei a +quest'ora probabilmente morto. Serberò a te eterna riconoscenza e se +mai un giorno tu avessi bisogno di un uomo per proteggerti pensa ad +Abù-el-Nèmr. Va ora, e che Allàh ti salvi. + +Baciò un'ultima volta la mano all'_almea_ e chiuse gli occhi +sospirando. I tre cavalieri subito dopo lasciavano gl'insorti +galoppando verso l'occidente. + + + + +CAPITOLO X.--La pianura dei Leoni. + + +Calava la notte quando i tre cavalieri lasciavano gli ultimi alberi +della foresta del Bahr-el-Abiad inoltrandosi arditamente nel deserto. + +La luna, che alzavasi allora allora, rossa come un disco +incandescente, illuminava vagamente quelle sterminate pianure del +Kordofan, aride, sabbiose calcinate dagli ardente raggi del sole +equatoriale. La vista che esse presentavano in quell'ora non poteva +essere più sinistra, più bizzarra, più desolante. + +Colline di sabbia formate dallo spirar furioso del _simoum_, si +succedevano le une alle altre, in mille differenti guise, fino agli +estremi limiti dell'orizzonte. Era molto se si scorgeva qualche +palmizio intristito, ingiallito, morente di sete; era molto se +vedevasi qualche gruppetto di cespugli uscire fra le sabbie +accumulate. Non un _tugul_ non un _zeribak_, nemmeno il più piccolo +recinto che indicasse la dimora di qualche essere umano. + +Lunghe file di ossa biancheggiavano lugubremente su quei polverosi +terreni; ossa di cammelli, ossa di buoi e di cavalli ma non di rado +anche ossa umane che torme di schifose jene e di sciacalli +rosicchiavano avidamente manifestando la loro soddisfazione o la loro +delusione con atroci scrosci di risa e con urla lamentevoli che si +ripercuotevano di collina in collina. + +Il guerriero di Abù-el Nèmr, dopo aver esaminato attentamente la +pianura e di aver dato uno sguardo alla stella del nord per non +smarrire la via, spronò il cavallo dirigendosi verso l'occidente. +Fathma e Omar, dopo aver calato il cappuccio del _taub_ sugli occhi +per difendersi dalle sabbie e di aver collocato il fucile dinanzi alla +sella, si misero dietro alla guida nel più profondo silenzio. + +Faceva un caldo veramente terribile, quantunque la notte fosse di già +assai inoltrata. Nessun soffio di vento spirava al disopra di quelle +sconfinate e deserte pianure arse e riarse dal sole. Talvolta pareva +che uscissero dal suolo vampe di fuoco. + +I cavalli, uniti, a capo basso, grondanti di sudore, avanzavano con +grande fatica e alzavano nubi di polvere impalpabile che penetrava +negli occhi per quanto ben chiusi fossero, che penetrava nel naso +nella bocca e nei polmoni rendendo la respirazione difficile e penosa. +I cavalieri, presi da violenti colpi di tosse, ogni qual tratto erano +costretti ad accostare alle labbra la fiaschetta dell'acqua, per +inumidire la gola secca, arsa. + +Per dieci ore marciarono senza interruzione, scendendo e salendo le +colline, facendo spesso fuoco contro le bande di jene che rese audaci +dal numero si avvicinavano minacciosamente con risa sgangherate, poi +fecero alto. L'orizzonte allora s'infiammava e il sole alzavasi rapido +rapido inondando la pianura di luce e di fuoco; sfidare quel calore +sarebbe stata follìa. + +La tenda che portava il guerriero fu rizzata e ognuno si affrettò a +ripararvisi sotto aspettando con impazienza la notte per ripigliare la +faticosa marcia. + +Appena infatti il sole sparve all'occidente si rimisero in sella +mantenendo una via rigorosamente diritta a El-Obeid, guidandosi sempre +colla stella nord che per gli arabi vale quanto la bussola e forse +meglio. + +Così, per sette lunghe notti galopparono attraverso a quelle immense +pianure, evitando con gran cura le borgate per non incorrere in +imbarazzi, quantunque un ribelle li guidasse. All'ottavo giorno essi +fecero alto a una trentina di miglia dal villaggio di Rakai, in una +pianura cosparsa di monticelli pietrosi e di piccole oasi ricche di +palmizi e di acacie gommifere. + +Erano le sei di sera. La tenda era stata di già rizzata e si +preparavano a cuocere alcuni grani di _durah_, gli ultimi che +possedevano, quando Omar si accorse che le otri non contenevano +nemmeno una goccia d'acqua. Questa scoperta, trovandosi in mezzo a +quel deserto, lo sgomentò. + +--Dove possiamo trovarne? chiese egli al guerriero che fumava +beatamente sul limitare della tenda. + +--L'ignoro, ma in qualche luogo la troveremo rispose l'interpellato. +Il paese che attraverseremo domani manca totalmente di pozzi. + +--Ti ricordi di aver visto qualche fonte, questa notte? + +--No, ma adesso che ci penso, quattro o cinque miglia verso il sud +deve trovarsi un pozzo, quello di Gelba, mi pare. + +--Bisogna andarci, disse Fathma. Tanto noi che i cavalli siamo morenti +di sete. Hai paura tu a recarti a quel pozzo? + +--È ancora giorno e le bestie feroci sono rifugiate nelle loro tane; +non posso incontrare che dei ribelli e questi non faranno male alcuno +ad un loro fratello d'armi, rispose il guerriero. Fra due ore sarò di +ritorno. + +Fe' alzare il suo cavallo dilombato da tante corse, vi appese ai +fianchi una dozzina di otri, salì in sella e dopo di aver cangiata la +polvere al suo moschettone partì alla carriera. Dieci minuti dopo +scompariva dietro le colline di sabbia. + +Era trascorsa appena un'ora quando una rumorosa detonazione d'arma da +fuoco fece saltare in piedi Omar e Fathma. In sulle prime credettero +che fosse stato il guerriero che avesse tirato su qualche capo di +selvaggina, ma alcune grida lontano e un rumore sordo sordo come di +parecchi cavalli lanciati alla carriera e che andava rapidamente +avvicinandosi, fecero a loro supporre che fosse invece accaduta +qualche disgrazia. + +--Resta qui e prepara i cavalli, disse Omar pigliando il fucile. Io +vado a vedere cosa è successo. + +Si diresse verso la collina più vicina che alzavasi una sessantina di +metri sul suolo e la scalò. La scena che vide dall'alto della vetta +gli agghiacciò il sangue nelle vene. + +A soli ottocento passi di distanza trottava furiosamente il cavallo +Abù-Rof, trascinandosi dietro il guerriero insanguinato, un piede del +quale era rimasto impigliato nella staffa. A mille passi e forse meno, +galoppavano venti cavalieri colle lancie in aria e urlando come +ossessi. + +Il negro non volle saperne di più. Scese a precipizio la collina e +corse verso la tenda giungendovi nel momento in cui Fathma terminava +di bardare i cavalli. + +--I ribelli! esclamò egli. A cavallo, padrona, presto che fra poco ci +saranno alle spalle!... + +--Come? E il guerriero? chiese l'_almea_ arrestandolo violentemente. + +--L'hanno ammazzato. A cavallo! a cavallo! + +Le grida andavano avvicinandosi sempre più. Omar e Fathma, senza +aggiungere parola balzarono in arcione spronando furiosamente i +cavalli. + +Avevano appena percorso cinquecento passi che la banda nemica +compariva. Vedendo i due fuggiaschi lasciarono il cavallo del +guerriero per dare la caccia a loro. + +--Dove andiamo? chiese Fathma, senza volgersi indietro. + +--Dritti a quella gola che vedi laggiù, rispose Omar. Sferza o siamo +perduti. + +La pianura fu attraversata alla carriera coi ribelli alle calcagna che +percuotevano colle aste delle lancie gli affranti loro corsieri. I due +fuggiaschi stavano per cacciarsi nella gola designata che metteva capo +ad una foresta, quando una banda di quindici negri armati di fucili, +sbarrò la via. + +--Maledizione! esclamò Fathma, rattenendo violentemente il corsiero. + +--Siamo perduti! urlò Omar, strappando la carabina e armandola. + +--Olà! gridò in quella uno dei negri, fatevi da un lato che +malmeneremo noi quei cani di ribelli. Su i fucili! Fuoco! + +Una scarica formidabile seguì il comando. Cinque ribelli vuotarono +sconciamente l'arcione insanguinando le sabbie. Gli altri, dopo di +aver un momento esitato volsero le briglie dandosi a precipitosa fuga +fra una densa nube di polvere. + +--Là, così va bene, ripigliò con accento allegro la medesima voce di +prima. Ohe! fatevi innanzi senza paura, che non siamo Abù-Ròf, noi. + +Fathma e Omar, ancora sorpresi da quell'inaspettato soccorso, si +affrettarono a raggiungere i loro salvatori. Erano quindici uomini +semi-nudi, d'alta statura, magri e ossuti. Riconobbero subito in +quelli dei _giallàba_, trafficanti dongolesi che viaggiano tutto il +tempo dell'anno pel Kordofan portando _durah_ e maiz, infaticabili +camminatori dotati di una frugalità eccessiva. Basta un pugno di grano +ogni ventiquattr'ore per accontentare quei negri, che sanno però, +quando si presenti loro l'occasione, divorarsi un montone intero in +due o tre persone. + +Il loro capo aiutò galantemente Fathma a discendere da cavallo +baciandole la mano. + +--Posso chiamarmi fortunato di aver salvato una così bella araba, +diss'egli, sorridendo. M'immaginai subito che quei cani di ribelli ti +dessero la caccia. Sei ferita? + +--Niente affatto, mio bravo _giallàba_, rispose Fathma. Lascia che io +ti ringrazi d'avermi salvata. + +--Non corriamo troppo, tu non puoi chiamarti ancora salva. + +--Cosa intendi di dire? esclamò l'_almea_ sorpresa. + +--Credi tu che i ribelli non tornino alla carica? Non sarei sorpreso +se fra un paio d'ore ci vedessimo capitare addosso un due o trecento +di loro. + +--E non ti fanno paura? + +--Altro che paura, io rabbrividisco al sol pensarlo. + +--E che intendi di fare? + +--Faccio montare i miei uomini e me la batto. Se vuoi venire con noi? + +--Dove vai? + +--Al campo di Hicks pascià per arruolarmi sotto la sua bandiera. + +--Ma anch'io vado al campo di Hicks! esclamò l'_almea_. + +--Meglio così; allora verrai con noi. + +--Credi che la via sia libera? + +--Uhm! fe' il _giallàba_ crollando il capo. Ne dubito. + +--Credi che quei selvaggi abbiano tanto coraggio da ronzare attorno al +campo Egiziano? Hicks pascià, se non erro, deve avere con sè un +esercito di dieci od undicimila uomini. + +--E il Mahdi duecentomila. Sai che ho una paura maledetta che un dì o +l'altro Hicks o Aladin pascià vengano sconfitti? Quel diavolo di +Mohamed-Ahmed è un uomo di ferro e di gran coraggio che dirige le sue +bande come noi dirigiamo i nostri _mahari_ e fors'anche meglio. I suoi +guerrieri non hanno paura della morte, perchè il furbo ha dato ad +intendere che chi morrà combattendo per la santa causa andrà dritto in +paradiso a trovare le urì. Con simile promessa anche i più vigliacchi +diventano leoni. + +--Sai tu quali idee abbia Hicks pascià? + +--Di muovere su El-Obeid, a quanto potei udire. Pare che voglia dare +il colpo di grazia al _Mahdi_ privandolo della sua capitale che è +anche il suo quartier generale. Bisogna raggiungerlo prima che dia +battaglia. Orsù tutti in sella e avanti, prima che arrivino quei cani +di Abù-Rof. + +I diciasette uomini ubbidirono e si cacciarono nella gola, sbucando in +una seconda pianura sabbiosa ondulata, perfettamente deserta, limitata +all'est e all'ovest da rocce colossali, dirupate, di una aridità +spaventosa. I cavalli vennero spronati e si diressero al galoppo verso +l'occidente sollevando ondate di finissima polvere bianca. + +Per quattro ore consecutive viaggiarono con celerità sorprendente, +poi, essendo i cavalli stanchi, si arrestarono nelle vicinanze di un +largo pozzo colmo di acqua sulle cui rive s'alzavano due grandi +palmizi. Fathma additò al capo _giallàba_ una gran _zeribak_ che +mostrava qua e là dei varchi. + +--Possiamo accamparci là dentro, diss'ella. Siamo abbastanza lontani +dal luogo dello scontro. Gli insorti non ci raggiungeranno più. + +--Veramente il luogo non mi pare adatto, rispose il _giallàba_. Siamo +troppo vicini a questo pozzo. + +--E che vuol dir ciò? + +--Che tutte le bestie feroci, essendo la pianura arida, verranno +dissetarsi qui. Corriamo il rischio di passare il rimanente della +notte assai malamente. + +--Abbiamo i nostri fucili, rispose Fathma. + +I _giallàba_ si affrettarono a raggiungere la _zeribak_ nella quale +trovavasi abbondante raccolta di fieno, di sterpi e di sterco di +cammello, usato dagli arabi per accendere il fuoco. I cavalli furono +legati, i fuochi accesi e la magra cena di _durah_ in un batter +d'occhio fu preparata e divorata. + +Dopo di aver a lungo discusso sulla via da tenersi all'indomani, +ciascuno s'accomodò alla meglio coi piedi rivolti al fuoco, acceso nel +mezzo della _zeribak_. Erano le due quando Omar fu svegliato dal +nitrire e dallo scalpitare disordinato dei cavalli. + +Si levò, prese la carabina e si spinse fuori della _zeribak_. La luna +faceva capolino fra uno squarcio delle nubi e illuminava vagamente la +pianura fino agli estremi limiti dell'orizzonte. Il negro s'arrestò +sorpreso e spaventato alla vista di sei o sette leoni che s'avanzavano +silenziosamente verso il recinto tenendosi dietro le collinette +sabbiose. Alzò l'arma e tolse di mira uno di essi ma poi l'abbassò e +andò a svegliare Fathma. + +--In piedi, padrona, diss'egli, con un tono di voce che non ammetteva +replica. + +--Gli Abù-Ròf sono vicini forse? chiese l'_almea_ alzandosi subito. + +--No, ma s'avvicinano dei nemici ancor più pericolosi di quei ladroni. +Vi sono dei leoni che vengono a questa volta. + +Fathma non disse verbo. Armò la sua carabina e seguì il negro fuori +della _zeribak_. + +Non erano più sei o sette leoni, ma una ventina. Alcuni strisciavano e +altri saltellavano fra le sabbie colla criniera al vento emettendo +bassi ruggiti. + +--Che facciamo? chiese Omar spaventato. + +--Or ti farò vedere, rispose tranquillamente l'_almea_. + +Appoggiò la carabina sulla biforcazione di una magra acacia che +cresceva stentatamente fra le sabbie mirò attentamente il leone più +vicino. + +--Fuoco! mormorò ella. + +La detonazione non era ancora cessata che il felino faceva un salto di +quindici piedi ricadendo poi su un fianco. I _giallàba_ al rumoroso +scoppio saltarono in piedi colle armi in pugno, credendo d'aver a che +fare cogli Abù-Ròf. + +--All'erta! gridò Fathma caricando prontamente l'arma. + +--Che accadde? chiesero i _giallàba_ accorrendo presso di lei. + +--Tutti nella _zeribak!_ comandò Omar. + +I cavalli nitrivano di spavento, scalpitavano e saltellavano cercando +spezzare i legami e al di fuori i leoni ruggivano con furore e +minacciavano di varcare le cadenti barriere del recinto. + +I _giallàba_, perduto il loro sangue freddo, si precipitarono +confusamente nella _zeribak_ cercando di salire sui cavalli per darsi +alla fuga. Fathma si gettò in mezzo a loro colla carabina spianata. + +--Fermi tutti! gridò ella. Chi si muove è uomo morto! + +Nuovi leoni erano comparsi dietro alla _zeribak_ e tagliavano la +ritirata. La pianura s'empì di ruggiti formidabili, che crescevano ad +ogni istante d'intensità e ai quali facevano eco le smodate e lugubri +urla dei sciacalli. + +--Attenzione! gridò ad un tratto Omar, dominando colla tonante sua +voce quello spaventevole baccano. + +Due leoni, i più grossi e forse i più affamati della banda, +s'avanzavano verso la _zeribak_ con salti giganteschi. I _giallàba_, +dopo di aver esitato, si fecero animo e scaricarono le loro armi, +mirando alla meno peggio. Uno degli assalitori cadde, ma l'altro +continuò la corsa, varcò la palizzata e si precipitò proprio nel mezzo +della _zeribak_ rovesciando il capo dei negri e addentandolo +furiosamente alla nuca. + +S'udì un grido straziante, terribile, supremo. I _giallàba_ si +gettarono verso i cavalli urlando disperatamente ma Fathma si slanciò +addosso al felino che ruggiva spaventosamente dilaniando orrendamente +la vittima e gli spaccò la testa con un colpo di _jatagan_. + +Non ebbe nemmeno il tempo di curvarsi sul povero negro ormai morto, +perchè altri leoni assalivano il recinto. Omar alla testa dei più +coraggiosi li accolse con un fuoco nutrito di carabine; tre o quattro +furono fulminati, due ammazzati a colpi di scimitarra e gli altri +s'allontanarono in furia, prendendo diverse direzioni. + +Non vi era un momento da perdere se volevano salvarsi. Omar si +avvicinò a Fathma che caricava tranquillamente la carabina. + +--Padrona, le disse. Se non approfittiamo di questo momento di tregua +per fuggire, prima di domani saremo tutti morti. + +--E dove dirigersi? chiese l'_almea_. + +--O al nord o al sud o verso qualunque altro punto, purchè si fugga. + +--Ma la pianura formicola di leoni. + +--Ce li lascieremo indietro. I cavalli sono spaventati e andranno più +rapidi del _simoum_. + +--Ma corriamo il pericolo di venire raggiunti. + +--Non aver paura. I nostri cavalli galopperanno più dei leoni, te +l'assicuro. Orsù, non vi è da esitare; tutti sono pronti a fuggire. +Approfittiamo. + +Fathma gettò uno sguardo all'intorno. I leoni continuavano a +saltellare nella pianura, a meno di quattrocento passi dalla _zeribak_ +e i _giallàba_ s'affannavano a bardare i cavalli. + +--In sella! comandò ella risolutamente. + +I _giallàba_ si slanciarono sul dorso dei cavalli che s'impennavano +sferrando calci per ogni dove, nitrendo di spavento e con gli occhi in +fiamma. Ognuno raccolse le briglie, strinse fortemente le ginocchia e +impugnò l'_jatagan_ e le pistole. + +--Attenti! gridò Fathma allentando le briglie. Via tutti. + +I cavalli spronati a sangue s'affollarono confusamente all'apertura +della _zeribak_ e si slanciarono con rapidità fulminea attraverso +l'arida pianura. I leoni, vista la preda fuggire, si gettarono sulle +loro traccie facendo salti giganteschi. + +--Mano alle pistole! comandò l'_almea_ che aggrappata alla criniera +dell'impaurito corsiero, cavalcava in testa a tutti. + +Fra cavalli e leoni s'impegnò una gara furiosa. I _giallàba_, curvi in +sella, tempestavano di sferzate i destrieri e laceravano loro le carni +cogli _jatagan_, procurando di mantenersi in gruppo serrato. Tratto +tratto si volgevano indietro per vedere se i leoni guadagnavano via e +scaricavano le pistole, ma le palle si perdevano altrove. + +In capo a dieci minuti i cavalli, spossati dalle precedenti corse, +cominciarono a rantolare e a dare segni di stanchezza. Uno di essi +intoppò in una pietra e cadde balzando d'arcione il cavaliere; tre +leoni si gettarono sul disgraziato e lo fecero a brani ancora prima +che si potesse alzarsi per difendersi. + +--Avanti! avanti! coraggio! gridò Fathma che non si smarriva d'animo. +Tenetevi riuniti e spronate a sangue. Se teniamo duro i leoni ci +lasceranno. Attenti agli ultimi: sferzate! sferzate! + +Un grido terribile, straziante seguì la sua ultima parola. Un altro +cavallo cadde trascinando nella sua caduta colui che lo montava. Altri +quattro s'accasciarono e altri quattro uomini furono sbranati; un +quinto precipitava di sella, un momento dopo fracassandosi la testa +contro un macigno. + +Fathma e Omar che possedevano i migliori cavalli, visto che era +impossibile salvarsi, allentarono le briglie e si lasciarono indietro +gli altri che, pazzi di terrore, cominciavano a sbandarsi prendendo +diverse direzioni. L'_almea_ e il negro si diressero verso alcune +colline inseguiti da una dozzina di quei terribili carnivori, +scaricando di quando in quando le pistole sul più vicino di essi. + +In lontananza s'udivano le grida disperate degli sbandati che venivano +ad uno ad uno raggiunti e scoppi d'armi da fuoco. + +--Sprona, Omar, sprona! gridò ancora una volta l'_almea_ tempestando +il cavallo coll'impugnatura dell'_jatagan_. + +Erano giunti allora ad un trecento passi dalle colline e già credevano +ormai di essere salvi, quando il cavallo di Omar rotolò a terra. Il +negro si drizzò coll'_jatagan_ in mano. + +--Aiuto! aiuto! gridò egli. + +Due leoni gli correvano sopra colle bocche spalancate, Fathma ritornò +indietro alla carriera per accorrere in suo soccorso. + +--Aiuto! aiuto! ripetè il negro. + +--All'armi! gridò una voce tonante. + +Due drappelli di egiziani uscirono di corsa da una gola formata da due +colline e scaricarono i loro fucili sui leoni che batterono +rapidamente in ritirata. Fathma si precipitò di sella correndo accanto +a Omar. + +--Gli egiziani? esclamò ella. + +--Allàh sia ringraziato, Fathma, disse il negro stringendole +fortemente le mani. Noi siamo salvi. + +--E i _giallàba_?... + +--Non pensiamo più ad essi. I disgraziati sono caduti dal primo +all'ultimo. Vieni, Fathma, andiamo incontro ai salvatori che non +abbiamo più nulla da temere. + +Gli egiziani si avanzavano a passo di corsa. Un ufficiale inglese +camminava alla loro testa. Appena egli giunse dinanzi all'_almea_ +portò rispettosamente la mano al berretto. + +--Sono felice di essere giunto in tempo di salvarvi, diss'egli +gaiamente. + +--Grazie, comandante, disse Fathma. Senza di voi e dei vostri valorosi +compagni a quest'ora sarei morta. + +--Lo credo bene. Da dove venite? come mai vi trovate qui? + +--Vengo dalle rive del Bahr-el-Abiad e cerco Hicks pascià. + +--Il mio generale! esclamò sorpreso l'inglese. + +--Sicuro. Accampa lontano? Devo recarmi subito da lui. + +Il campo dista una mezza dozzina di chilometri. Mi dispiace di non +potervi accompagnare. + +--Vi accompagnerò io, _miss_, disse un uomo vestito di bianco, con un +cappello a cupola ornato di un velo verde. + +--Perdio, avete ragione! esclamò l'ufficiale. _Miss_, permettetemi che +vi presenti _sir_ O'Donovan, corrispondente del giornale il _Daily +News_ di Londra. + +O'Donovan stese la mano all'_almea_ che gliela strinse amichevolmente, +sorridendo. + +--_Miss_, disse il _reporter_ del giornale londinese inchinandosi +dinanzi a lei. Sono a vostra disposizione. + + + + +CAPITOLO XI.--O'Donovan + + +O'Donovan era un uomo sui cinquant'anni, alto di statura, di membra +vigorose, con un volto simpatico, alquanto abbronzato dal sole dei +paesi tropicali, con barba e due occhi intelligenti e penetranti. + +La vita di quest'uomo, che è veramente straordinaria e romanzesca, +merita qualche cenno. + +Nato in Irlanda, irrequieto di temperamento, coraggioso, fu dapprima +feniano e si compromise nelle congiure a segno che dovette rifugiarsi +in Germania per non cadere nelle mani della polizia inglese. + +Scoppiata la guerra franco-prussiana del 1870, corse ad arruolarsi +nell'esercito della Loira e cadde gravemente ferito sul campo di +battaglia. Appena guarito si mise ai servigi del giornale londinese +_Daily News_, il cui direttore gli assegnò il dipartimento dell'Asia. + +Il _reporter_ viaggiò tutta l'India, poi trovandola piccina, passò i +monti e visitò l'Afganistan. Ritornò più volte in Inghilterra ma non +vi rimaneva che il tempo necessario per abbracciare i suoi e per +rinnovare i patti col _Daily News_ e cogli editori che si contendevano +le relazioni dei suoi viaggi. + +Stanco di visitare gli Afgani e i Ghirghisi, un giorno s'incamminò con +qualche servo verso la Persia, ma i persiani lo presero per una spia +russa e lo imprigionarono, O'Donovan dovette sudare per salvarsi dal +supplizio del palo e quando i persiani si persuasero che era un +giornalista, non solo lo liberarono, ma lo colmarono di favori, di +cortesie, gli conferirono dignità eccezionali e gli diedero delle +guide per ritornare in Europa per la via della Russia. + +In Inghilterra pubblicò allora il suo viaggio sotto il titolo di +_Viaggio a Merw_ che gli fruttò una sostanza, poi, vero ebreo errante, +andò in Armenia con Muktar pascià per assistere alla guerra +russo-turca del 1877. Ma a Batum attaccò lite con un Francese per una +bella Armena; Dervisch pascià gli ordinò di andarsene, e visto che il +testardo irlandese faceva il sordo, una bella notte lo fece rapire e +ignudo come si trovava lo fece trasportare a viva forza, ravvolto in +una coperta, su di un battello che salpava per Trebisonda. + +O'Donovan che si era fisso di viaggiare in Oriente, vi ritornò, fece +delle esplorazioni importanti, poi, nel suo ultimo viaggio si fermò a +Costantinopoli, dove lo attendeva una nuova disgrazia. + +Essendo in un caffè si mise a parlare come fosse a casa sua del +Sultano e del governo criticandoli. La Sublime Porta lo fece arrestare +e lo tenne lungamente in prigione. Non lo lasciò libero che dietro +ingiunzione dell'ambasciatore inglese proibendogli però di non porre +più piede in Turchia. O'Donovan, ricco assai, credette giunta l'ora di +riposarsi alcuni anni, ma non fu così. I direttori del _Daily News_ +vollero ampliare il «dipartimento» del loro _reporter_ e all'Asia +aggiunsero l'Africa incaricandolo di attraversare il misterioso +continente dall'Est all'Ovest quando il generale Hicks avesse +sottomesso i ribelli del Sudan. Vi erano cinquantamila franchi +all'anno di stipendio da guadagnare, gli si faceva un credito +illimitato per le spese e un editore gli pagava in anticipazione +centomila lire la relazione sulla campagna. + +Il _reporter_, quantunque molto inquieto, quantunque avesse funesti +presentimenti, fatto per ogni precauzione testamento, pigliò la via +dell'Egitto e raggiunse l'armata di Hicks pascià ed ecco come il +_reporter_ del _Daily News_ lo troviamo in fondo al Sudan. + +L'ufficiale inglese, compiuta la presentazione, fece subito avanzare +tre cavalli bardati che vennero montati da Fathma, Omar e +dall'Irlandese. Egli credette di far bene aggiungervi degli eccellenti +remington ed abbondanti cartuccie. + +--Non si sa mai quello che può accadere, diss'egli, facendo cenno alla +sua compagnia di fare largo ai cavalli. Quei maledetti insorti si +nascondono persino dietro ad un sasso. O'Donovan, affido questa bella +ragazza a te. + +--Non aver timore di nulla, Harry, rispose il _reporter_. Giungeremo +al campo senza malanni. + +--Guardati bene attorno, O'Donovan. Questa mane ho veduto dei +cavalieri correre per la pianura. + +--Ho buoni occhi e sopratutto buone braccia per difendermi. Addio, +Harry. + +--Una parola, disse Fathma, porgendo la mano all'inglese. Noi ci siamo +lasciati indietro dei giallàba. Forse sono stati divorati dai leoni, +ma forse qualcuno si è salvato e potreste giungere in tempo di +raccoglierlo. + +--Vi comprendo, _miss_. Manderò i miei uomini a cercarli. Che la +fortuna sia con voi. + +I tre cavalli partirono alla carriera dirigendosi verso il sud e +tenendosi tutti uniti. O'Donovan staccò dall'arcione il remington e +l'armò, invitando i suoi compagni a fare altrettanto. + +Per dieci minuti galopparono in silenzio, guardandosi attorno per non +cadere in qualche imboscata d'insorti, poi O'Donovan che da qualche +tempo osservava attentamente Fathma, le chiese bruscamente: + +--Ditemi la verità, per quale caso vi trovate in questo paese? Sapete +che noi tutti corriamo un grave pericolo e che vi sono molte +probabilità di lasciare le ossa in questi deserti? + +--Voi correte un grave pericolo? disse Fathma con qualche sorpresa. + +--Sì e vi compiango di essere giunta in questi luoghi. Dovete avere un +forte motivo per arrischiarvi a raggiungere Hicks pascià. + +--Molto forte, mormorò l'_almea_ con un profondo sospiro. + +--Cercate qualcuno forse? + +--Come lo sapete voi? + +--Lo suppongo. + +--Ditemi, O'Donovan, è giunto al campo Dhafar pascià? + +--Quello che conduceva i rinforzi speditici dal governatore di +Chartum? + +--Sì, proprio quello. + +--Giunse dodici giorni or sono, ma è stato ucciso l'altro ieri. + +--È morto! esclamarono Omar e Fathma ad una voce. + +--L'ho veduto cadere coi miei propri occhi, assieme ad un centinaio di +egiziani. Erano usciti per fare una ricognizione, i ribelli li +circondarono e li massacrarono tutti. Quando noi giungemmo sul luogo +del combattimento, Dhafar pascià, colpito da una lancia in petto, +spirava. + +--Allàh lo punì, disse sordamente Fathma. I colpevoli cadono uno ad +uno. + +O'Donovan la guardò con sorpresa. + +--Che dite mai? chiese egli. Era forse un vostro nemico Dhafar? + +--Mi schiantò l'anima, involontariamente forse, ma me la schiantò. +Uditemi, O'Donovan, avete mai inteso parlare di un ufficiale arabo che +si chiama Abd-el-Kherim? + +Il _reporter_ si passò la mano sulla fronte parecchie volte come +cercasse nella sua memoria. + +--Non l'ho mai udito nominare rispose dipoi. + +--Proprio mai! esclamò l'_almea_ con un accento di dolore sconfinato. +È impossibile!... Cercate, cercate bene nella vostra mente!... + +--Ma sì, voi dovete averlo veduto, aggiunse Omar. È giunto con Dhafar +pascià, ve lo assicuro. + +--Ma io vi dico che non l'ho mai udito quel nome. + +--Gran Dio! Che gli sia toccata una qualche disgrazia!... Che me +l'abbiano ucciso! + +--Non correte troppo, disse O'Donovan. Capirete bene che siamo in +undicimila al campo e che degli ufficiali ve ne sono moltissimi. Forse +l'avrò veduto, forse avrò anche parlato assieme, ma non me lo +rammento. Avete torto di disperarvi. + +--Avete ragione, O'Donovan, balbettò l'_almea_. Ditemi ora, avete mai +visto nella tenda di Hicks pascià... + +--Chi? + +--Una donna? + +--Una donna!... Ah! sì, mi ricordo di averla veduta parecchie volte. +Era una... + +--Greca! esclamò l'_almea_ coi denti stretti. + +--Sì, proprio una greca che si chiamava Elenka. + +Fathma fremette e fece uno sforzo violento per frenare l'ira che +bolliva nel petto. + +--Ditemi, è ancora al campo? + +--Quando lasciai la tenda Hicks pascià, tre giorni or sono, essa vi +entrava. + +--Ah! + +O'Donovan si volse verso Fathma e vedendola col volto sconvolto, gli +occhi accesi, fece un gesto di sorpresa. + +--Ma sapete, diss'egli, che voi mi mettete in curiosità. + +--Lo credo, rispose Fathma sforzandosi, ma invano, di sorridere. + +Avvicinò il suo cavallo a quello del _reporter_ e disse a bruciapelo: + +--Guardatemi bene il volto, O'Donovan. + +--Vi guardo e vi trovo sublimemente bella. Chi siete? + +--Fui la favorita di Mohammed Ahmed, il Profeta del Sudan. + +--Che!... + +--Statemi ad udire. Un dì abbandonai il mio signore e capitai a +Hossanieh. Un prode mi salvò da un leone che stava per divorarmi e +questo prode l'amai come sanno amare la arabe, cioè alla follìa. + +--Comprendo. + +--Egli era ufficiale del corpo di Dhafar pascià. Un tenente greco +s'innamorò di me e giurò che io sarei stata sua. Lo disprezzai ed +egli, furente, mi denunziò a Dhafar pascià per la favorita del Mahdi, +per una spia. + +--Ah! il vigliacco! + +--Mi separarono a forza dal mio amante e mi trascinarono a Quetêna +dove caddi nelle mani del greco. Alcuni giorni dopo però riuscii a +fuggire e mi misi subito in viaggio per cercare Abd-el-Kerim, il prode +che amavo, l'eroe che mi salvò la vita. + +--È per questo adunque che venite al campo? + +--Sì, per questo. + +--Ma se venite scoperta? + +--Come? + +--Potrebbe darsi che qualcuno riconoscesse in voi l'ex favorita di +Mohammed Ahmed che Dhafar pascià fece arrestare. Badate a me, andate +cauta e non mostratevi nella tenda di Hicks pascià. + +--È impossibile. Bisogna che io sappia a qualsiasi costo che è +accaduto di Abd-el-Kerim. Per quell'uomo arrischierei mille volte la +vita. + +O'Donovan le prese una mano e stringendola teneramente: + +--Voi siete forte e coraggiosa ed io amo i forti e i coraggiosi, le +disse. Volete che io vi aiuti nell'impresa, che io pure cerchi di +Abd-el-Kerim? + +La faccia dell'_almea_, poco prima trucemente sconvolta, si rasserenò. +Nei suoi grandi occhi fiammeggianti, balenò un fugace lampo di +tenerezza; parve anzi commossa. + +--Voi avete un nobil cuore, mormorò ella. Mi affido interamente a voi, +amico mio. Che devo fare? + +--Rinunciare di recarvi da Hicks pascià. Verrete nella mia tenda, vi +alloggierete e vi darò un vestito da soldato onde non abbiano a +riconoscere in voi la _Favorita del Mahdi_. Al resto penserò io. + +--Troverete voi Abd-el-Kerim, adunque? + +--Lo troverò, vi dò la mia parola. + +Erano allora giunti in una gola formata da due colline tagliate a +picco, tutta cosparsa di fitti cespugli. O'Donovan arrestò il suo +cavallo. + +--Stiamo in guardia, diss'egli. In questo luogo si nascondono dei +ribelli. Guardate bene i cespugli. + +--Siamo lontani molto dal campo? chiese Omar. + +--Un miglio e mezzo e forse meno. Udite? + +In distanza echeggiarono alcuni squilli di tromba e s'udirono a +rullare dei tamburi. Qualche detonazione fu pure notata. + +--Avanti, comandò O'Donovan. + +I tre cavalieri s'inoltrarono nella gola tenendosi lontani dai +cespugli. Avevano percorso un centinaio di metri, quando dalle macchie +si videro uscire sei o sette uomini semi-nudi, armati di lancie e di +scudi di pelle di elefante. Essi si misero a urlare come bestie +feroci, agitando minacciosamente le armi. + +O'Donovan scaricò il suo _remington_ sul più vicino che cadde a terra, +dimenando disperatamente le braccia. Gli altri si diedero a +precipitosa fuga attraverso la gola, urlando con quanto fiato avevano +in corpo e saltando a destra e a sinistra per non offrire facile +bersaglio alle palle. + +--Alla carriera! gridò il _reporter_, spronando vivamente il cavallo. +Se non usciamo in fretta, corriamo rischio di venire rinchiusi qui da +un migliaio di quei furfanti. Attenti alle imboscate! + +I tre cavalli si slanciarono nella gola che andava restringendosi a +mo' d'imbuto, seminata qua e là da cadaveri di soldati egiziani o +d'insorti, imputriditi, spesso mezzo divorati dalle fiere e che +mandavano un odore nauseante. In meno di cinque minuti giunsero a +duecento passi dall'uscita. Qui i tre cavalieri arrestarono di colpo i +loro cavalli. + +--_By-good_! bestemmiò O'Donovan. Hanno chiusa la via! + +Infatti gli insorti si erano aggruppati dinanzi all'uscita riparandosi +dietro i macigni e le macchie. Essi accolsero la comparsa dei +cavalieri con indescrivibili urla, alzando le lancie e le scimitarre +di ferro. + +--Torniamo indietro, disse Fathma. Forse non ci hanno ancora tagliata +la ritirata. + +--È impossibile, rispose il _reporter_. Dietro a quei ladroni vi è il +campo e se ritorniamo verremmo facilmente uccisi. + +--Che facciamo adunque? chiese Fathma. + +--Non trovo altro mezzo che quello di forzare il passo. Sono sei o +sette ladroni e non mi sembrano molto coraggiosi. Tirate l'_jatagan_ e +prendete le pistole; piomberemo loro addosso come una valanga. + +I cavalli spronati a sangue ripartirono alla carriera. I ribelli, +vedendoli venire addosso, saltarono in piedi colle lancie in aria. +O'Donovan, che aveva tratto la scimitarra, ruinò in mezzo a loro +spaccando nettamente la testa al primo che gli si parò dinanzi. Fathma +e Omar scaricarono le loro pistole sugli altri, i quali, vista la mala +parata, si affrettarono a lasciare il posto. + +I cavalieri uscirono in furia dalla gola dirigendosi verso una +boscaglia di palme e di mimose che nascondeva il campo egiziano. + +--Avanti! avanti! gridò O'Donovan. + +Un urlo tremendo e alcune moschettate tennero dietro al suo comando. +Dai burroni e dalle gole uscirono varii drappelli di arabi Abù-Rof e +di Baggàra slanciandosi dietro ai fuggiaschi, agitando freneticamente +le lancie, le scimitarre e gli scudi. + +--A briglia sciolta, Fathma, urlò il _reporter_. Sprona, perdio! +Sprona che siamo vicini al campo! + +Dietro a loro s'udì lo scalpitìo precipitato di un cavallo. Omar +volgendosi vide uno sceicco che si avvicinava rapidamente colla +scimitarra alzata nella dritta e la bandiera del Mahdi nella sinistra. + +--Guardati, Omar! disse rapidamente Fathma, scaricando la sua pistola. + +Il negro si voltò e sparò il _remington_ sullo sceicco, il quale +lasciossi sfuggire di mano la bandiera. Cercò di rizzarsi sulle staffe +e di brandire la scimitarra, ma le forze gli vennero meno e cadde +pesantemente a terra colla testa inondata di sangue. + +I ribelli visto il loro capo a cadere, si arrestarono titubanti. +Alcuni di essi s'avanzarono però, cercando di tagliare fuori Omar che +era rimasto indietro, ma una scarica di _remington_ che abbattè il più +vicino e i sei colpi di revolver del _reporter_, li decisero a volgere +le spalle e a rifugiatisi nella gola. + +--Avanti, Omar, che siamo vicini al campo! urlò O'Donovan caricando il +revolver. + +I tre cavalli con un ultimo slancio guadagnarono il palmeto prendendo +un largo sentiero sul quale scorgevansi, profondamente impresse, le +traccie lasciate dalle ruote dei cannoni, e si arrestarono poco dopo +dinanzi ad un gruppo di capanne attorno alle quali bivaccavano alcune +compagnie di negri d'Etiopia. + +--Alto! comandò O'Donovan. Siamo giunti a Kassegh. + +I tre viaggiatori balzarono a terra. + + + + +CAPITOLO XII.--L'esercito egiziano. + + +Kassegh è un piccolo villaggio distante una sola giornata di cammino +da El-Obeid, la capitale del Kordofan. + +Questo villaggio si compone di un gruppetto di miserabili _tugul_ +conici, circondati da pochi pozzi e abitati un tempo da un pugno di +arabi. Hicks pascià, appena giuntovi, l'aveva fatto occupare da alcune +compagnie di negri per tenere in rispetto i ribelli che scorazzavano i +dintorni e farne, all'uopo, la base delle sue operazioni contro +El-Obeid. + +O'Donovan, affidati i cavalli ad alcuni soldati si affrettò a condurre +Fathma e Omar in una capanna, che fu subito sgombrata da coloro che +l'occupavano e fece portare della birra _merissak_ e una terrina di +_durah_ bollite. + +--Voi rimarrete qui, diss'egli, e mentre vuoterete questo fiasco di +birra andrò a dire due parole al comandante della guarnigione, che è +mio amico. + +--E al campo, quando ci andremo? chiese Fathma, che non dissimulava la +sua impazienza. + +--Fra mezz'ora noi vi entreremo, e forse potrete vedere Hicks pascià +senza correre rischio di essere riconosciuta. + +Il _reporter_ se ne andò lestamente cacciandosi in mezzo alle tende +degli Egiziani. Omar e Fathma, rimasti soli, si scambiarono uno +sguardo. + +--Che ne dici di quell'uomo, Omar? chiese l'_almea_. + +--Dico che possiamo fidarci di lui, rispose il negro. + +--Credi tu che troveremo Abd-el-Kerim? + +--Lo spero. + +--Eppure O'Donovan non l'ha mai veduto e non ha mai udito pronunciare +il suo nome. Non so, ma ho un funesto presentimento. + +--Io trovo naturalissimo che O'Donovan non lo abbia mai veduto. +Undicimila uomini non sono già un centinaio. + +--Ma la greca l'ha pure veduta, disse Fathma con collera. + +--Una donna si fa presto a notarla, tanto più che Elenka si mostrava +spesso nella tenda di Hicks pascià. + +--Ma non si mostrerà più, te lo giuro Omar. Appena sarò entrata nel +campo mi metterò in cerca di lei e la pugnalerò in qualsiasi luogo la +trovi. + +--Non lo farai, Fathma, disse il negro fermamente. + +--Perchè?... Chi me lo impedirà? chiese con impeto selvaggio +l'_almea_. + +--Perchè correrai il rischio di farti prendere. + +--E che importa a me quando l'avrò uccisa? + +--Ma verrai scoperta, riconosciuta per la _favorita del Mahdi_ e forse +fucilata lì per lì. Questi inglesi non ischerzano, Fathma. + +--Sarò prudente, Omar. + +--Me lo prometti? + +--Te lo prometto. + +--Lascia fare a me. La prenderò, la trascinerò lungi dal campo e te la +darò in mano legata. + +--Ah! esclamò l'_almea_ con feroce accento. Quando penso che la vedrò +ai miei piedi gelata dalla morte, sento il cuore balzarmi in petto e +provo una gioia sino ad oggi mai provata. Ah! quanto è bella la +vendetta. + +--Zitto, Fathma; ecco O'Donovan, disse Omar. O'Donovan entrò seguito +da un negro che portava in ispalla un gran rotolo di vesti. + +--Che ci portate? chiese Fathma affettando una certa noncuranza. + +--L'occorrente per entrare nel campo senza destare sospetti, rispose +O'Donovan congedando il negro. + +--Forse con quelle vesti sulle spalle? + +--Sedete e ascoltatemi. + +O'Donovan empì una tazza di birra e la tracannò in un sol fiato, poi +sedendosi dinanzi a loro due: + +--Amici miei, diss'egli, in tempo di guerra, fare entrare in un campo +degli sconosciuti, è sempre pericoloso. + +--È giusto, disse Fathma. + +--Ho fatto portare qui delle vesti di basci-bozuk, e mi pare che +camuffati da soldati sia facile entrare ed uscire dal campo. + +--Ah! fe' Omar ridendo. Voi volete vestirci da basci-bozuk? + +--Sicuramente. + +--Anch'io? chiese Fathma. + +--Voi più del vostro compagno. + +--È ridicola. + +--Niente affatto, io la trovo una precauzione saggia. + +--Mi si conoscerà facilmente per una donna. + +--Non così facilmente come credete. Avete un bel portamento e una +faccia ardita. Orsù, spicciamoci. + +O'Donovan sciolse il rotolo e levò sei o sette vestiti di ufficiali +basci-bozuk coi turbanti e le scimitarre. Fathma non esitò a scegliere +quello che meglio adattavasi al suo taglio. + +Si ritirò in una stanza attigua e cominciò a vestirsi, calzò le uose +di pelle di capra, infilò i larghi calzoni rossi e la casacca ricamata +d'argento, cinse la larga fascia nella quale passò un _jatagan_ e le +pistole e raccolse i capelli a _chignon_, nascondendoli interamente +sotto un gran turbante verde. Appesasi la scimitarra, ritornò dai +compagni, colla dritta posata fieramente sulla guardia dell'arma e la +testa alta. + +--Ah! il bell'ufficiale! esclamò O'Donovan _By-good_! Non mi ricordo +d'aver visto in Oriente un basci-bozuk così ammirabile. + +--Siete certo? disse l'_almea_ sorridendo. + +--Ve lo giuro. Se io fossi Hicks pascià vi darei subito da comandare +uno squadrone di cavalleria. + +--Burlone. + +--E sono sicuro che lo comanderebbe meglio di qualche ufficiale, +aggiunse Omar, che terminava di abbigliarsi. + +--Siete certo che non riconosceranno in me una donna? chiese +l'_almea_. + +--Certissimo. + +--Allora affrettiamoci a recarsi al campo. Mi preme d'interrogare +Hicks pascià. + +--Volete proprio venire dal generale? + +--Certamente e voi mi presenterete per un vostro aiutante di campo o +per qualche cosa di simile. + +--Mi mettete in un bell'impiccio. + +--Che c'è di nuovo? Avete paura che vi tradisca? + +--Non è questo, ma... + +--Che cosa allora? Dite su, voglio saperlo. + +--Se Hicks pascià... se vi dasse qualche notizia su Abd-el-Kerim... +Chissà, potrebbe darsi che questa notizia non fosse troppo buona... + +--Sapete forse qualche cosa voi?... + +--No, non so niente, ve lo giuro. + +La faccia dell'_almea_ si alterò orribilmente; stette per alcuni +istanti muta colle mani strette sul cuore. + +--Sono forte, disse poi rizzandosi fieramente, e sono preparata a +tutto. Conducetemi da Hicks pascià. + +--Quando mi dite di essere preparata a tutto possiamo andare. + +Si gettarono ad armacollo i _remington_ e uscirono dal _tugul_ +inoltrandosi fra le tende delle compagnie accampate. Gli egiziani, +vedendo uscire due ufficiali basci-bozuk invece di un uomo e di una +donna si guardavan l'un l'altro sorpresi, non potendo credere ai loro +occhi, ma O'Donovan non lasciò a loro tempo di osservare troppo. + +--Prendiamo questo sentiero, diss'egli. Questi soldati si sono accorti +del travestimento. + +--Forse non ho il portamento d'un soldato, mormorò Fathma. + +--Non è questo. Si sono accorti perchè vi avevano visto entrare e +sapevano che il _tugul_ non alloggiava basci-bozuk. Del resto poco +importa. + +Presero un sentieruzzo che scendeva, serpeggiando, il declivio di un +colle ed in poco tempo giunsero sul limite estremo del bosco. Fathma e +Omar s'arrestarono sorpresi dal grandioso spettacolo che si presentava +dinanzi ai loro occhi. + +A duecento metri da loro, in una immensa pianura ondulata, cosparsa da +gruppetti di palme, accampava l'esercito egiziano comandato da Hicks e +da Aladin pascià, forte di undicimila e più uomini. + +Immaginatevi tre o quattro mila tende, disposte nel massimo disordine, +secondo il capriccio di coloro che le abitavano, ritte o atterrate, +lacerate o rattoppate, bianche o dipinte, alcune aggruppate +strettamente, altre separate da centinaia e centinaia di piedi, +arrampicantesi sulle colline sabbiose o sui pendii di aridissime rupi. +Nel mezzo s'alzavano, e queste con un po' d'ordine, le tende più +elevate degli ufficiali, dello stato maggiore e quelle dei generali +sulle quali ondeggiavano lacere bandiere egiziane. + +Dappertutto si vedevano soldati, chi sdraiati per terra o aggomitolati +come gatti al sole, chi seduti attorno ai fuochi a preparare il +rancio, chi occupati a manovrare, chi a esercitarsi al tiro; vi erano +egiziani, negri, turchi, basci-bozuk, europei, tutti in differenti +costumi. Dappertutto vi erano fasci di fucili che rifulgevano ai +torridi raggi del sole, cannoni, tamburi, barili di munizioni, e in +mezzo a tuttociò cavalli, muli e cammelli che nitrivano, che +ragliavano, che muggivano, formando colla voce degli uomini un baccano +assordante, continuo, paragonabile al fragore del mare in tempesta. + +--Quanti uomini! esclamò Omar. Che baccano, che confusione, quante +armi, quante tende, quanti animali!... + +--Tanti ma sempre pochi, disse O'Donovan con un sospiro. + +--Non vi pare che bastino tutti questi? + +--Pel Mahdi no, sono ancora pochi. + +--Lo credete? disse Fathma. + +--Sì mia cara, questi uomini non sono sufficienti per vincere il leone +del Sudan. Orsù, andiamo da Hicks pascià. + +--Qual'è la sua tenda? + +--Quella che vedete là in mezzo. + +--E quella... + +--Di chi?... + +--Tiriamo innanzi, mormorò Fathma mordendosi le labbra. + +Entrarono nel campo, attraversando quel labirinto di tende, d'uomini e +di animali e mezz'ora dopo si arrestavano presso la tenda d'Hicks +pascià, dinanzi la quale vigilavano due sentinelle. + +--Vammi ad annunciare al generale, disse O'Donovan ad una di esse. + +--Ci accoglierà? chiese Fathma con voce visibilmente alterata. + +--Certamente, rispose il _reporter_. Siate forte. + +--Lo sono. + +--Rammentatevi che un sol gesto può tradirvi e forse perdervi. Il +generale non tollererebbe nel suo campo una favorita del Mahdi. + +--Vi dissi già che sono pronta a tutto. Non abbiate paura. + +Due ufficiali uscirono in quell'istante dalla tenda, e salutarono +rispettosamente il _reporter_ che restituì a loro il saluto. + +--Chi sono? chiese Fathma. + +--Il capitano di stato maggiore Farquar e il barone Cettendorfs. Due +uomini di ferro, specialmente il primo. + +La sentinella ritornò annunciando che erano aspettati. O'Donovan +strinse fortemente le braccia de' suoi compagni, come per raccomandare +a loro prudenza, e li condusse dentro. + +In mezzo alla tenda, seduto su di un tamburo, se ne stava il generale +Hicks con alcune carte topografiche spiegate sulle ginocchia. + +Era questi un uomo di bell'aspetto, alto, robustissimo, non ostante +che gli pesassero sulle spalle più che cinquant'anni, con una faccia +alquanto dura, abbronzata dai raggi solari delle torride regioni e +rugosa per le fatiche, ombreggiata da una barba piuttosto lunga, +liscia e brizzolata da parecchi fili bianchi. + +Hicks pascià era un soldato nel vero senso della parola, che sorto dal +nulla, mercè la sua rara intrepidezza, la sua energia e il suo +talento, era riuscito, passo a passo, a guadagnarsi il grado di +generale. + +Era entrato nell'esercito indiano l'anno 1848. Dopo aver combattuto in +quasi tutte le battaglie della grande insurrezione indiana era corso +in Abissinia a prendere parte alla guerra contro Re Teodoro, anzi +entrava fra i primi in Magdala. + +Ritiratosi in Inghilterra col grado di maggiore e nominato più tardi +colonnello, ripartiva i primi del 1883 per Suakim onde prendere parte +alla spedizione del Sudan. + +Il 13 febbraio, nominato comandante supremo della spedizione, lasciava +Suakim con uno stato maggiore composto di dodici ufficiali europei, +dieci inglesi e due tedeschi. + +Giunto a Chartum organizzava l'esercito incorporandovi Arabi, +Egiziani, Etiopi e Basci-Bozuk e il 9 settembre mettevasi in campagna +con 6000 fantaccini, 4000 basci-bozuk, ventidue cannoni, alcune +mitragliatrici, 590 cavalli e 5500 cammelli. + +Doveva avanzarsi lungo il fiume Bianco costruendo sei forti onde +mantenere le relazioni e nell'ottobre o novembre dare battaglia alle +orde del Mahdi. + +Al forte di Kawa batteva i ribelli e poche settimane dopo tornava a +vincerli, ma a nulla erano giovate queste vittorie. + +Assalito continuamente, male organizzato, senza commissariato, senza +mezzi di trasporto sufficienti, senza fondo di cassa, l'esercito s'era +ben presto demoralizzato. + +Hicks pascià aveva però tenuto fermo, e sfidando imperterrito le +lancie dei mahdisti, la fame, la sete e il caldo, era finalmente +riuscito a raggiungere El-Dhuem. + +Riorganizzato alla meglio l'esercito erasi subito rimesso in campagna +risoluto ad espugnare El-Obeid, la capitale del Mahdi, affrontando +nuovamente altri ostacoli e altri pericoli senza nome. I soldati +cadevano per la stanchezza, i pozzi erano pieni di cadaveri putrefatti +appositamente gettativi dai ribelli, i cammelli insufficienti, i +nemici sempre più accaniti. + +Nella prima sola giornata di marcia aveva perduto sette ufficiali, +cinquanta soldati e altrettanti cammelli per l'insoffribile caldo! + +Il 10 ottobre, dopo un continuo scaramucciare, giungeva a +Sange-Hamferid e agli ultimi di ottobre faceva accampare l'esercito +sfinito, demoralizzato, a Kassegh, aspettando il momento opportuno per +gettarsi su El-Obeid ed espugnarla. + + + + +CAPITOLO XIII.--Lo schiavo di Elenka. + + +Hicks pascià, appena vide entrare O'Donovan e i suoi compagni, mosse +sollecitamente a loro incontro con un sorriso bonario sulle labbra. +Salutati militarmente i due ufficiali basci-bozuk che gli restituirono +spigliatamente il saluto, strinse vigorosamente la mano che il +_reporter_ gli porgeva. + +--Dove diavolo siete stato fino ad ora? chiese gaiamente il generale. +Sono sei giorni che non vi fate vedere nella mia tenda, amico caro, e +cominciavo a temere che vi fosse accaduta qualche disgrazia. + +--Non ancora, generale, disse O'Donovan, sorridendo. Ho fatto una +escursione agli avamposti per vedere come vanno le faccende. + +--E che avete veduto? + +--Ho trovato innanzi a tutto questi due ufficiali che conobbi a +Chartum e che venivano appositamente in cerca del vostro esercito per +arruolarsi. Vogliono combattere contro le orde del _Mahdi_. + +--Ah! fe' il generale, fissando attentamente i due falsi ufficiali. +Voi siete venuti appositamente per combattere contro i ribelli? + +--Sì, generale, disse Fathma + +--Da dove venite? + +--Dal Bahr-el-Abiad. + +--Avete incontrato dei ribelli dietro via? + +--Ci hanno inseguiti dieci o dodici volte. + +--Avete avuto un bel coraggio, amici miei, e una bella costanza per +raggiungere il mio esercito attraversando un paese sollevato a +rivolta. Ah! voi volete battervi? Vi batterete e presto. + +--Si fa partenza forse? chiese O'Donovan. + +--Fra qualche giorno, rispose il generale, diventando d'un tratto +pensieroso. Sapete, O'Donovan, che noi ci troviamo in una posizione +che può chiamarsi disperata? Se noi non entriamo più che in fretta in +El-Obeid, corriamo il pericolo di terminare la campagna con una +catastrofe. + +--Cosa c'è di nuovo? + +--Che l'esercito muore di stenti e di sete. Non vuole più obbedire ai +miei comandi, si lamenta che manca di tutto, che così non la può +durare, che ne ha abbastanza della campagna e che vuole ritornare a +casa. + +--Quando è così si ricorre a mezzi estremi per ridurlo all'obbedienza. + +--Allora si ribella. + +--Si fucilano i ribelli. + +--Con Aladin pascià è impossibile fucilare. Anche ieri l'altro un +circasso sparò una fucilata contro un ufficiale dei basci-bozuk e fu +un vero miracolo se non l'uccise. Io voleva far passare per le armi il +circasso, ma Aladin s'interpose e dovetti cedere. Come è possibile +farsi ubbidire con questi esempi? + +--Ma non siete voi il comandante supremo dell'esercito? + +--Sì, sono io, ma solo di nome, disse con amarezza il generale. + +--Qui mi si odia, qui si mormora che io conduco l'esercito a completa +ruina, che non so comandare, che mi curo degli Egiziani come fossero i +miei cani. Sono inglese, e voi sapete guanto gli Egiziani odiano noi. +Vi sono dei giorni che mi pento di essermi messo alla testa di questi +miserabili, ve lo giuro. + +--Quando marcieremo su El-Obeid? + +--Appena che avrò appianate le questioni con Aladin pascià. Io voglio +marciare seguendo la pianura, lui vuole prendere la via dei monti, e +intanto si perde tempo e il pericolo cresce. + +--Dove trovasi l'esercito del _Mahdi_? + +--Chi lo sa? Le guide ci tradiscono, le spie si contraddicono; non +sappiamo affatto nulla. Per maggior disgrazia un tedesco la scorsa +notte disertò e si dice che siasi recato al campo del _Mahdi_. + +--Chi è questo traditore? chiese con indignazione O'Donovan. + +--Il vostro servo. + +--Che?... Gustavo Klootz...[1] Tuoni e fulmini!... È impossibile. + + [1] Il 20 agosto 1885 mi abboccai coll'illustre missionario + D. Luigi Bonomi, reduce dal Sudan dopo essere stato per tre + lunghi anni prigioniero del Mahdi. Interrogatolo su Gustavo + Klootz mi disse: «È vero che scomparve dal campo ma non credo + che abbia informato il Mahdi dell'indisciplina che regnava nel + campo degli Egiziani. + + «Gustavo Klootz, divenuto poi mio amico, era un buon giovane, + incapace di un tradimento. Il Mahdi l'aveva fatto suo + consigliere e lo stimava molto. + + «Più volte il Klootz aiutò noi prigionieri e s'adoperò per + calmare il suo terribile padrone che ci minacciava di morte.» + (E. S.) + +--Ve lo dico io, O'Donovan. + +Il _reporter_ vibrò un pugno spaventevole ad una scranna che non resse +all'urto e andò in pezzi. + +--Miserabile Klootz! tuonò. Chi avrebbe detto che quel giovanotto +sarebbe diventato un traditore! io non lo credo ancora. + +--Eppure è vero. È scomparso la scorsa notte. + +--Forse fu ucciso. + +--No, delle spie l'hanno visto entrare nel campo di Ahmed. + +--Allora siamo perduti. Il miserabile narrerà al _Mahdi_ che +l'indisciplina regna nelle nostre truppe e che manchiamo di tutto. + +--È cosa certa, disse il generale. + +--Spingerà il _Mahdi_ a piombarci addosso. + +Il generale crollò il capo. + +--Forse è meglio, disse, dopo qualche istante di meditazione. Una +battaglia la desidero poichè la sola vittoria può salvarci. + +--E se invece di vincere si perde? + +--Dio nol permetta; neppur uno di noi scamperà all'eccidio! + +La fronte del generale s'aggrottò. Chinò il capo sul petto, incrociò +macchinalmente le braccia e si mise a passeggiare in preda a brutti +pensieri. + +Il più profondo silenzio regnò per qualche minuto nella tenda. + +Ad un tratto O'Donovan sentì urtarsi il gomito. Si volse e vide Fathma +che lo guardava con occhi supplichevoli; comprese subito ciò che +voleva. + +--Generale, disse. + +Hicks pascià rialzò la testa interrompendo la passeggiata. + +--Avete qualche cosa da dirmi, chiese distrattamente. + +--Conoscete voi gli ufficiali che condusse Dhafar pascià? + +--Tutti. + +--Fathma s'avvicinò vieppiù a O'Donovan, Non respirò più e strinse le +mani sul petto quasi volesse imporre silenzio ai precipitosi battiti +del suo cuore. + +--Generale, continuò il _reporter_, avete conosciuto un tenente che si +chiama Abd-el-Kerim? + +Hicks pascià lo guardò in silenzio passandosi la mano manca sulla +fronte come cercasse nella memoria. + +--Un arabo? disse poi. + +--Sì, un arabo esclamò Fathma con veemenza. + +--Era alto, dal nobile portamento, capelli e baffi neri. + +--Sì, proprio così, proprio così, balbettò l'_almea_. + +--L'avete conosciuto anche voi? + +--Era... Era un mio amico. + +--Ah! fe' il generale. Lo conobbi a Duhem assieme al capitano Hassarn. + +Un rauco sospiro sortì dalle labbra contratte di Fathma e la sua +fronte si coprì di stille di sudore. I suoi occhi si aprirono +smisuratamente fissandosi in quelli del generale, come volesse leggere +ciò che passavagli per la mente. + +--L'avete conosciuto, mormorò ella con un filo di voce. Ed ora... si +trova qui? + +--No, nè lui ne Hassarn. + +L'_almea_ indietreggiò tre o quattro passi barcollando come se fosse +stata percossa dalla folgore. O'Donovan l'afferrò per un braccio +stringendoglielo come in una morsa. Ella s'arrestò di botto; comprese +il pericolo che correva, l'abisso in cui stava forse per precipitare. + +--Che è successo di loro? chiese O'Donovan stornando l'attenzione del +generale. Sono stati forse uccisi? + +--Sono caduti in una imboscata appena usciti da Duhem. Il capitano +Hassarn fu ucciso da tre colpi di lancia, l'altro... + +--L'altro?... chiese Fathma con voce strozzata. + +--Fu fatto prigioniero dagl'insorti!... + +--Dio!... rantolò ella. + +Cacciò fuori un urlo disperato, straziante, portò le mani alla testa e +cadde fra le braccia di Omar. O'Donovan impallidì come un morto; +credette che tutto fosse perduto. + +--Che è successo? chiese il generale correndo verso Fathma. + +--Non è nulla generale, disse O'Donovan, sbarrandogli il passo. +Abd-el-Kerim era suo... era suo fratello. + +--Ah! disgraziato!... slacciategli le vesti, lasciatemi vedere: + +--Non è nulla, vi ripeto, non è nulla. + +--Chiamatemi il capitano medico, replicò il generale cercando di +avvicinarsi all'_almea_ svenuta. Lasciatemi vedere se posso fare +qualche cosa io. + +--Lo chiamerò più tardi, generale, non datevi pensiero di nulla, +lasciate che lo trasporti nella mia tenda. Portalo via Omar. + +Il negro vedendo il generale avvicinarsi e comprendendo il gran +pericolo che correva l'_almea_ se veniva scoperta, s'affrettò a +gettarle sul volto il turbante, poi, presala fra le braccia, uscì di +corsa dalla tenda. + +--Permettetemi di seguirlo, generale, disse O'Donovan che sentì il +cuore allargarsi. Quel povero ufficiale ha avuto un terribile colpo. + +--Fate pure O'Donovan, ma potevate lasciarlo qui. + +Il _reporter_ finse di non aver udito e raggiunse il negro. + +--Ah! che disgrazia!... esclamò il povero Omar colle lagrime agli +occhi. Povero mio padrone!... + +--Pensiamo a Fathma ora, poi penseremo a lui. Omar, disse il +_reporter_. Portiamola nella mia tenda. + +In pochi minuti entrarono nella tenda elevata a cinquecento passi da +quella del generale. O'Donovan adagiò Fathma su di una coperta, le +slacciò le vesti e l'esaminò attentamente per qualche istante. + +--Ebbene? chiese il negro, con voce rotta. + +--Non sarà nulla, Omar. È svenuta, ma fra poco si riavrà. Questa donna +è troppo forte per rimanere a lungo così. + +Si fece dare la sua fiaschetta e spruzzò il volto della svenuta. Un +sospiro non tardò ad uscire dalle labbra di lei, seguito da un +singhiozzo straziante, rauco, soffocato. + +O'Donovan le versò in bocca alcune gocce di _merissak_; l'_almea_ +sbarrò spaventosamente gli occhi e si rizzò a sedere guardando +all'intorno con smarrimento. + +--Abd-el-Kerim! Abd-el-Kerim! balbettò ella con disperato accento. +Dov'è Abd-el-Kerim? Oh! Dio! + +--Coraggio Fathma, disse O'Donovan commosso. Siate forte. + +--Padrona non disperarti così, singhiozzò Omar. Cerca di essere forte. + +--Amici miei... ho il cuore spezzato... ho l'anima infranta... +Abd-el-Kerim, mio adorato Abd-el-Kerim! Tutto è perduto, tutto è +crollato... non v'è più speranza... Ah! sorte crudele! + +Un singhiozzo le soffocò la voce e scoppiò in lacrime nascondendosi la +faccia fra le mani. Un eccesso di delirio spaventevole la prese quasi +subito. + +Si strappò i capelli, si lacerò le carni colle unghie, si rotolò per +terra forsennatamente. O'Donovan e Omar penarono molto a tenerla ferma +e a riadagiarla sulla coperta. + +--Abd-el-Kerim urlava la sventurata cogli occhi stravolti, schizzanti +fuori dalle orbite, Abd-el-Kerim dove sei?... lascia che ti veda, +lascia che ti abbracci, lascia che ti contempli! Dove sei, vieni da +me, dalla tua Fathma che tanto ti amò, vieni fra le mie braccia... +Prigioniero!... M'hanno detto che tu sei caduto prigioniero!... No, +non è possibile, non è vero... mi hanno ingannato... ma perchè non +vieni, ah! è adunque vero, i ribelli ti hanno preso, ti hanno condotto +via... Maledetto sia il Mahdi!... + +Si dimenò per qualche tempo urlando e ruggendo come una belva, +straziandosi le labbra coi denti, stringendo freneticamente le braccia +di O'Donovan e di Omar che si sforzavano di tenerla ferma, poi con un +improvviso scatto si alzò a sedere colle mani tese innanzi a sè. + +--Ah! ripigliò ella con uno scoppio di risa convulse. Sei tu... ancora +tu, che mi vieni dinanzi... sempre tu, maledetta donna, mostruosa +creatura, spaventevole apparizione!... Che vuoi da me? che vuoi dalla +tua vittima? Non ti basta avermelo rubato, non ti basta avermelo +perduto, non ti basta di avermi dilaniato il cuore... vieni a +deridermi, vieni ancora a sogghignare dinanzi alla vittima... Ti odio! +ti odio... ho sete del tuo sangue! Ah! potessi fulminarla!... + +Gli occhi della delirante si chiusero e le mani si raggrinzarono. Poco +dopo si calmò e cadde in un profondo torpore che potevasi chiamare un +semi-svenimento. + +--Ma con chi l'ha? chiese O'Donovan. Chi è questa orribile creatura +che tanto odia e che tanto la sgomenta? + +--Delira, rispose Omar. Non so chi sia, Potrà riaversi da questo +terribile colpo? + +--Non sarà nulla, ti ripeto, rispose O'Donovan Quando si sveglierà +starà molto meglio. + +--E del mio povero padrone, che ne sarà? Ah quante disgrazie. Se fosse +morto? Se non lo rivedessimo più mai? + +--Ho paura che tutto sia finito per lui, mormorò O'Donovan con un +sospiro. Sventurata ragazza! + +--Non c'è alcuna speranza? Nemmeno la più piccola probabilità di +poterlo un giorno rivedere? + +--Forse, Omar. Se noi siamo tanto fortunati da rompere le orde del +Mahdi e di entrare in El-Obeid, chissà si potrebbe ritrovarlo fra i +prigionieri. + +--Voi dunque credete che sia ancor vivo. + +--So che parecchi ufficiali egiziani che caddero nelle mani +degl'insorti, invece di essere decapitati o fucilati furono nominati +capi-tribù. + +--È vero quello che mi raccontate? + +--Verissimo, amico mio. Il Mahdi ha bisogno di buoni ufficiali per +istruire le sue orde che sono affatto disorganizzate. + +--Quanto bene mi fanno queste parole. + +--Non illuderti amico mio. + +--Non mi illudo ma spero. + +--Sta zitto ora. Alza un po' un lembo della tenda che qui sotto si +soffoca. + +Omar ubbidì, ma aveva appena alzata la tela che gettava un urlo +feroce. Dette indietro traballando come un ubbriaco cogli occhi +stralunati. + +--Ah!... esclamò egli con voce strozzata. + +--Che hai? chiese O'Donovan, sorpreso. Chi hai veduto? + +Il negro non rispose. Curvo, guardava innanzi a sè col più profondo +terrore scolpito in volto e colle mani convulsivamente strette sui +calci delle pistole. Pareva che fosse lì lì per slanciarsi fuori della +tenda. + +--In nome di Dio, ma chi hai visto? chiese O'Donovan che non capiva il +perchè di quella viva emozione. Cosa ti è accaduto? Perchè tanto +spavento? Viene forse Hicks pascià? + +--Silenzio, balbettò il negro. Rimanete qui, io devo uscire. + +--Ma perchè? dove vuoi andare? + +--Ho visto una persona che non credeva di vedere in questi luoghi, +ecco tutto. Fra venti minuti sono di ritorno. + +--E tanta paura ti cagiona quella persona? + +--No, mi ha sorpreso. + +Il negro raccolse un mantello, s'avvolse da capo a piedi avendo cura +di nascondersi parte della faccia e uscì in furia. + +La notte era di già scesa sull'immensa pianura sabbiosa. In cielo +scintillavano le stelle e sull'orizzonte alzavasi l'astro delle notti +serene, il quale illuminava fantasticamente quel caos di tende, di +cavalli, di cammelli, d'uomini, di fucili, di cannoni, di bandiere. + +Per ogni dove s'accendevano i fuochi pel rancio della sera, per ogni +dove s'aggruppavano Arabi, Negri, Egiziani, Turchi e Circassi a +narrarsi vicendevolmente le avventure della giornata, fumando il +_narghiléch_ o il _sibouk_; per ogni dove s'aggiravano cavalli e muli +condotti a dissetarsi ai pozzi. + +Dappertutto s'udiva un brusìo, un mormorìo, un chiacchierìo, un +muggire, un nitrire, che venivano coperti talvolta dalle preghiere dei +devoti, o dai canti e dai tamburelli degli Arabi, o da un fragoroso +rullar di tamburi, o da uno squillar improvviso di trombe e non di +rado da una scarica di fucili delle compagnie accampate agli avamposti +che venivano assalite dai bersaglieri insorti. + +Omar, dopo aver girato rapidamente lo sguardo attorno e di aver +esitato qualche istante si cacciò fra una doppia fila di tende, +saltando via i soldati che sonnecchiavano per terra. Un minuto dopo si +arrestava soffocando a gran pena un grido di furore. + +Davanti a lui, avvolto in un lungo _taub_, camminava un negro di +statura colossale con un remington ad armacollo. Quantunque fosse +notte e il mantello coprisse una buona parte del volto a quell'uomo, +Omar lo riconobbe subito. + +--Takir! esclamò egli con voce sorda. Che fa qui lo schiavo di Notis? +Ti trovo sul mio cammino, il Profeta l'ha voluto: tu sei un uomo +morto. + +Un feroce sorriso, un sorriso da tigre sfiorò le labbra dello schiavo +di Abd-el-Kerim. Le sue mani corsero all'impugnatura della scimitarra, +la accarezzò con compiacenza e si mise dietro al nubiano, dandosi +l'aria di un ufficiale in ispezione. + +Takir in breve tempo oltrepassò le tende e giunse agli avamposti, dove +arrestossi qualche istante a scambiare alcune parole colle sentinelle. +Omar lo udì chiedere notizie sulle posizioni occupate dai ribelli e se +questi ronzavano attorno al campo da quel lato. Ricevuta una risposta +negativa, il nubiano, passatosi il remington sotto al braccio, uscì +dall'accampamento inoltrandosi in un palmeto. + +--Dove va? mormorò Omar. Seguiamolo. + +Aspettò che il nubiano fosse lontano un centocinquanta passi, poi si +gettò a terra e si mise a strisciare fra i cespugli e le roccie con +sveltezza straordinaria e senza produrre rumore. Giunto nel bosco si +rialzò e s'avvicinò al nubiano che camminava con precauzione girando +gli sguardi ora a destra ed ora a sinistra. Stava per puntare il +fucile quando Takir si arrestò mandando un debole fischio. + +--Chi aspetta? mormorò Omar aggrottando la fronte. + +Si gettò in mezzo ad una fitta macchia di acacie gommifere e attese +colle pistole in pugno. + +Passarono cinque minuti, poi un uomo, un negro quasi nudo armato di +una corta lancia e difeso da un grande scudo di pelle d'elefante, +sbucò dai cespugli. Con pochi salti egli raggiunse il nubiano che si +era addossato al tronco di una palma col fucile montato. + +--Sei tu Tepele? chiese il nubiano. + +--In persona, Takir, rispose il negro che Omar riconobbe per un +guerriero del Mahdi. + +--Che hai saputo? + +--Nulla fino ad ora. So però che fu fatto prigioniero dallo _scièk_ +Tell-Afab. + +--È vivo adunque? + +--Non te lo posso assicurare ancora. Domani parlerò con un arabo che +si trovò presente al combattimento e che accompagnò lo scièk verso il +sud. + +--Abbiamo almeno qualche speranza? + +--Non bisogna nè sperare ne disperare, disse Tepele. Io credo però che +Abd-el-Kerim non sia stato ucciso. Abbiamo bisogno di ufficiali per +organizzare le nostre tribù ed insegnare a esse a combattere contro +gli Egiziani. + +--Quando potrò sapere se è vivo o morto? + +--Vedi tu quel _tugul_ che s'arrampica su quella collina che sta a noi +di faccia? + +--Lo vedo. + +--Domani, a sera, alla mezzanotte, trovati là e saprai ogni cosa. + +--E i ribelli? + +--Domani mattina abbandoniamo questi dintorni e ci portiamo in coda +all'armata Egiziana. Questo luogo sarà deserto. Dammi ora i talleri, +se gli hai portati. + +Il nubiano gli porse un sacchetto. + +--Qui vi sono cento talleri, disse Takir. Domani a sera verrò colla +mia padrona al _tugul_ e ne avrai altrettanti. + +--Che Allàh ti conservi, Takir. + +--Che il Profeta ti guardi. + +Il ribelle s'allontanò correndo come un'antilope. Takir, dopo esser +rimasto qualche minuto immobile, pensieroso, volse i suoi passi verso +il campo mettendosi il fucile in ispalla. + +Non aveva percorso ancora dieci metri che un colpo di pistola partiva +dalla macchia di acacie. Il nubiano fece un salto gigantesco gettando +un ruggito di dolore e cadde a terra con una gamba spezzata da una +palla. Prima che potesse risollevarsi o porsi sulla difensiva, Omar +gli ruinava addosso coll'_jatagan_ in pugno. + +--Guardami in volto, Takir! gli urlò agli orecchi lo schiavo di +Abd-el-Kerim. + +--Omar! esclamò con profondo terrore il nubiano. + +--Sì, proprio Omar, venuto al campo per vendicare l'infelice Fathma! + +--Grazia!... balbettò Takir che si sentì agghiacciare il sangue. +Grazia, Omar. + +Il negro lo guardò con profondo disprezzo. + +--Ah! Tu hai paura della morte, gli disse sogghignando. + +--Sono giovane per morire. Lasciami la vita e io sarò tuo schiavo. + +--Vigliacco!... Odimi, Takir: tu puoi riscattare la vita rispondendo +alle domande che ti farò ed eseguendo quello che ti ordinerò. + +--Sono pronto a ubbidirti, ma lasciami la vita. La morte mi fa paura. + +--Sta bene. Dimmi innanzi a tutto come Abd-el-Kerim cadde prigioniero. + +--Fu preso mentre eseguiva una ricognizione nei dintorni di El-Duêm. + +--Che ne fu del capitano Hassarn? + +--I ribelli gli tagliarono il capo. + +--Cosa sei venuto a fare qui? Ti ho veduto parlare con un ribelle. + +--Voleva sapere se Abd-el-Kerim era vivo o morto. + +--Tanto interessa a te il saperlo? chiese ironicamente Omar. + +--Non a me, ma alla mia padrona. + +--A Elenka? Dove trovasi questa donna? Dove ha la sua tenda? + +Il nubiano non rispose e lo guardò con smarrimento. + +--Takir, gli disse cupamente Omar. La tua vita è in mia mano; se taci +io la spengo. + +--Che vuoi fare della mia padrona? Oh! non toccarla, Omar! + +--Ne farò quello che meglio mi piacerà. Dov'è la tenda? + +--Si trova a quattrocento passi da quella di Hicks pascià. + +--Takir, disse gravemente Omar, sta in guardia, perchè se mi inganni +io ti spezzo il cranio. + +--Lo so, ed è per questo che non ardisco ingannarti. Anzi ti dirò che +sulla tenda ondeggia una piccola bandiera greca. + +--Chi ha con sè Elenka? + +--Nessuno. I due dongolesi che l'accompagnavano sono stati uccisi. + +--Conosce il _tugul_ che ti additò Tepele? + +--Come conosci Tepele? + +--Ti ho veduto parlare assieme e ho udito il suo nome. Rispondi, +conosce quel _tugul_? + +--Sì, ci siamo recati assieme un'altra volta. + +Omar estrasse da una saccoccia un pezzo di carta e una matita. + +--Scrivi quanto ti detterò, disse al nubiano. + +--Tu vuoi rovinarmi, Omar. + +--Se rifiuti ti rovinerò io e per sempre, disse Omar. + +Il nubiano comprese la minaccia e scrisse, sotto dettatura di Omar, il +seguente biglietto: + + + «_Padrona_, + +«Non posso venire al campo perchè sono prigioniero degli insorti. +Domani a mezzanotte recatevi al _tugul_ che già voi conoscete. Tepele +vi darà informazioni precise sulla sorte di Abd-el-Kerim. + + TAKIR + + +Omar prese la carta, la lesse e la nascose con cura in petto. + +--Takir, gli disse, recita una preghiera. + +Il nubiano guardò con terrore Omar che teneva alzato l'_jatagan_. + +--Perchè vuoi che reciti una preghiera? gli disse con voce tremante. + +--Perchè fra un minuto ti presenterai al Profeta. + +--Grazia!... grazia!... M'avevi promesso di non uccidermi!... Grazia, +abbi pietà di me, Omar! + +--Se io ti lascio in vita tu puoi tradirmi e mandare in fumo tutti i +miei progetti. Recita una preghiera, Takir, che ho fretta. + +--Allàh, aiutami, non uccidermi, sono giovane.... pietà, Omar, +balbettò il nubiano che non aveva più sangue nelle vene. + +--Recita una preghiera, urlò ferocemente Omar. + +Il nubiano cacciò fuori un ruggito di disperazione e cercò, con +un'improvvisa scossa, di rovesciare Omar, ma le forze lo tradirono e +ricadde al suolo cogli occhi stravolti. + +--Aiuto! aiuto!... urlò egli dibattendosi sotto il ginocchio dello +schiavo. Aiu... + +L'_jatagan_ di Omar scese rapido come un lampo fendendogli il cranio +fino al mento; dall'enorme ferita sfuggì un torrente di sangue misto a +brani di cervella. Il nubiano sollevò la terra colle unghie per due o +tre volte poi s'irrigidì. + +--E uno, disse Omar, asciugando la lama dell'_jatagan_. Domani Fathma +scannerà l'altra. + +Gettò uno sguardo sul colossale cadavere del negro, stette alcuni +istanti in ascolto, poi, assicurato dal funebre silenzio che regnava +nel palmeto, ripresa la scimitarra e le vesti, si allontanò a rapidi +passi dirigendosi verso il campo. + + + + +CAPITOLO XIV.--L'appuntamento + + +Il campo si era già addormentato da un bel pezzo, quando Omar, tutto +trafelato per la lunga corsa, giungeva alla tenda. + +Fathma, sdraiata sulla coperta, col capo appoggiato su di uno zaino, +dormiva tranquillamente e O'Donovan vegliava accoccolato presso di +lei, fumando una sigaretta e leggendo alcune note del suo libriccino +al vacillante chiarore di una torcia resinosa infissa nel suolo. + +Al rumore che fece il negro entrando, il reporter alzò il capo. + +--Finalmente, diss'egli. Dove sei andato? + +--A dire due parole ad un soldato mio amico, disse Omar con aria +imbarazzata. Come sta Fathma? Ebbe ancora il delirio? + +--No, e spero non delirerà più. + +La conversazione cadde lì, il negro e il _reporter_ si sdraiarono a +terra, l'uno accendendo il suo _scibouk_ e l'altro ripigliando la +lettura del suo _notes_. + +La notte, sotto la tenda passò abbastanza tranquilla. Fathma si +svegliò due o tre volte in preda al delirio, ma fu cosa da poco. +Nell'accampamento invece vi furono parecchi allarmi, molti colpi di +fucile ed anche un attacco da parte degli insorti che fu respinto +dalla carica di uno squadrone di _basci-bozuk_ e dal fuoco delle +mitragliatrici. + +Appena il sole spuntò, O'Donovan saltò in piedi. + +--Omar, diss'egli. Oggi non tornerò nella tenda avendo da fare una +escursione nei dintorni del campo con lo Stato Maggiore. Questa sera, +però, prima che il sole tramonti, sarò qui. Veglia sulla malata. + +Il negro lo seguì fuori della tenda, poi, quando vide che era un bel +tratto lontano, s'affrettò a rientrare chiamando ripetutamente la sua +padrona. + +La povera _almea_, alla voce del fedele schiavo, non tardò a +svegliarsi. Ella si rizzò a sedere, girando attorno sguardi smarriti. +Era pallida, abbattuta, aveva la disperazione scolpita in volto e +tremava come avesse una potentissima febbre. Afferrò convulsivamente +le mani che le tendeva Omar e le strinse con frenesia. + +--Omar!... Omar!... esclamò essa con voce cavernosa. + +--Come state mia disgraziata padrona? chiese il negro che frenava a +gran pena le lagrime tremolantegli sotto le ciglia. + +--Ah! Omar, sono stata alfine colpita proprio al cuore, sono stata +alfine curvata dal potente soffio della fatalità! Povere mie speranze +infrante, povero Abd-el-Kerim. + +Un singhiozzo le montò alla gola e soffocò la sua voce. Gli occhi le +si appannarono e l'abbronzato suo volto si rigò di pianto. + +--Tutto a me d'intorno è ruinato, ripigliò ella con disperato accento, +tutto è finito, tutto è perduto. Oh! l'orribil sogno!... Aver tanto +sperato, aver tanto sofferto, tanto lottato e poi non rivederlo... è +spaventevole, è mostruoso!... Aveva sperato di rivedere ancora quegli +occhi che mi avevano vinto, che mi avevano domato, di riudire ancora +quella voce che mi aveva giurato eterno amore nelle foreste del +Bahr-el-Abiad, quella voce che mi faceva saltare il cuore in petto, +che mi rapiva in estasi; aveva sperato di rivederlo ai miei piedi +ebbro d'amore, di essere alla fine felice dopo tanti strazi... e non +lo rivedrò invece più mai... Allàh, dammi la forza di resistere che io +muoio!... Oh Dio! quanto sono infelice! + +Ella nascose il volto fra le mani, si rovesciò all'indietro e pianse. +Omar, che non riusciva a frenare egli pure le lagrime, la risollevò. + +--Padrona, non disperarti così, non piangere. Tutto non è terminato +ancora, diss'egli. Lo ritroveremo, te lo giuro, e più presto di quello +che tu credi. + +--Perchè illudermi, Omar? Non spero più; tutto è irremissibilmente +perduto, tutto! tutto! + +--Ma no, non è perduto, tutto padrona. Anzi potei raccogliere, ieri +sera, alcune notizie su Abd-el Kerim, e posso assicurarti che non è +morto. + +Fathma scattò in piedi come una leonessa. Ella afferrò Omar per le +braccia scuotendolo quasi con furore. + +--Notizie di lui! di Abd-el-Kerim! esclamò ella con una voce che +l'emozione strozzava. Omar!.... Omar!... non farmi morire dalla gioia, +non farmi balenare una speranza che forse non esiste. + +--Te lo giuro, padrona, io ho avuto notizie di lui. + +--Dov'è? Dove l'hanno condotto?.... Dimmelo, Omar, dimmelo! + +--È prigioniero dello sceicco Tell-Afab. + +--Ah!... dove si trova questo sceicco?... Io voglio vederlo. + +--È impossibile, padrona. Si è recato al sud a combattere contro +alcune tribù che si sono ribellate al Mahdi; dopo ritornerà certamente +a El Obeid. + +--Ed è sano il mio Abd-el-Kerim? + +--Questo lo sapremo questa sera a mezzanotte + +L'_almea_ lo guardò cogli occhi stravolti. + +--A mezzanotte! esclamo ella con sorpresa. Da chi? Come? + +--Da un ribelle che si chiama Tepele. + +--E tu conosci questo ribelle? Oh! vorrei abbracciarlo quest'uomo. + +--Sarebbe pericoloso, padrona, si correrebbe il rischio di buscarsi +qualche colpo di lancia. Ascolta quanto m'è toccato questa notte. + +L'_almea_ tornò a sedersi, tutta inondata di gelido sudore e tremante +per la violenta emozione. Omar, accoccolatosi a lei accanto, le narrò +per filo e per segno l'incontro di Takir, la gita di questi fuori del +l'accampamento, il colloquio che aveva tenuto col ribelle Tepele, +l'appuntamento per la mezzanotte con Elenka e infine il dramma +sanguinoso che seguì la scrittura del biglietto. + +Fathma l'ascoltò in silenzio, senza dare il più piccolo segno di +collera o di gioia, ma quand'ebbe finito si alzò colle pistole in +pugno, dirigendosi verso l'uscita della tenda. + +--Dove vai? gli chiese Omar, spaventato, mettendosi risolutamente +dinanzi. + +--Vado alla tenda della greca, rispose Fathma con voce sorda. Fra +mezz'ora le avrò fatto saltare le cervella. + +--Ma tu vuoi perderci tutti e due! No, padrona, non lo farai. + +--Ma sai Omar che ho il sangue che mi bolle? Sai che per ucciderla +darei volentieri la mia vita? + +--E se io ti fornissi il mezzo di ucciderla egualmente, senza che tu +abbi a correre pericolo alcuno? + +--Come? Parla, Omar, parla. + +--Aspettiamo questa notte innanzi tutto. Appena il campo si sarà +addormentato noi raggiungeremo il _tugul_ e ci nasconderemo +nell'interno o lì vicini. Elenka verrà, noi assisteremo al suo +colloquio col ribelle Tepele, poi, quando sarà rimasta sola, o nel +_tugul_ o nella foresta noi l'assaliremo e la scanneremo come io ho +scannato Takir. Ti pare? Nessuno ci vedrà, nessuno saprà nulla, non +rimarrà nemmeno la più piccola traccia dell'assassinio, poichè i leoni +e le iene s'incaricheranno di far sparire il cadavere. + +--E O'Donovan? Egli vorrà venire con noi e ci sarà d'ostacolo. + +--Niente affatto, egli non verrà. Lascia fare a me, e vedrai che tutto +andrà bene. + +--Ma sei certo che Elenka si recherà all'appuntamento? + +--Più che certo. Io vado a farle recapitare il biglietto scritto da +Takir. Quando leggerà che trattasi di sapere ove trovasi Abd-el-Kerim +non esiterà un solo istante a partire. + +--Se così fosse!... Oh!... quale ebbrezza, nel vederla morta ai miei +piedi in un lago di sangue. + +--La vedrai morta, padrona. Rimani adunque, pazienta ancora alcune +ore. + +--E sia, aspetterò la mezzanotte, L'ora sarà più propizia per la +vendetta. + +--Allora io mi reco alla tenda di Elenka. + +--E se ti conosce? + +--Non mi riconoscerà perchè non sarò già io che le consegnerò il +biglietto. + +Il negro sturò una bottiglia di caffè, l'ultima che possedeva +O'Donovan, vi aggiunse alcune goccie di _wiscky_ che trovò in una +fiaschetta e ne fece trangugiare buona parte all'_almea_. Ne sorseggiò +qualche poco, poi uscì per compiere la difficile missione. + +L'_almea_, in preda ad un'ansia indescrivibile, si sdraiò sul limitare +della tenda colla testa fra le mani e il volto cupo. Venne il mezzodì; +il rancio composto di pochi grani di _durah_, d'una piccola porzione +di carne di cammello morto di fatica e di alcune goccie di acqua +putrida e calda, fu dispensato, ma Omar non comparve. + +Passarono altre otto lunghe ore. Già Fathma cominciava a temere che +gli fosse accaduto qualche disgrazia, che fosse stato scoperto e +preso, quando comparvero dinanzi alla tenda il negro e il _reporter_ +del _Daily-News_. + +--_By-good_! esclamò allegramente O'Donovan, entrando. Di già in +piedi, mia buona amica! Come state? + +--Molto bene, rispose Fathma guardando Omar che le fece un rapido +cenno. + +--Non posso fare a meno di ammirarvi, riprese il _reporter_. Siete +d'acciaio. + +--Sono araba, ecco tutto. + +--Che avete pensato di fare? Rimarrete al campo? + +--Per ora sì. In seguito vedrò. + +--Sapete che siamo lì lì per levare le tende e marciare su El-Obeid? + +--Ah! di già? + +--Sicuro. Oggi Aladin e Hicks pascià si sono riuniti collo Stato +Maggiore e hanno deciso di partire. + +--E quando? + +--Probabilmente domani. Ma ho paura che succeda dei guai. + +--Perchè? + +--I due pascià non s'intendono sulla via da scegliersi per marciare su +El-Obeid. Hicks vuole andarvi per la pianura che è la via più corta, +Aladin invece vuole andarvi pei monti e fare alto a Melbass prima di +dare battaglia. + +--E cosa hanno concluso? chiese Fathma. + +--Che l'esercito si separerà in due corpi. L'uno marcerà su El-Obeid e +l'altro su Melbass. + +--Che ne dite di questa separazione? + +--Io dico che ci condurrà ad una catastrofe, disse tristemente +O'Donovan. Lo vedrete, Fathma, saremo schiacciati dal Mahdi. + +Nella tenda regnò per alcuni istanti un penoso silenzio. D'improvviso +Fathma s'avvicinò al _reporter_ che era diventato pensieroso, e +posando le mani sulle spalle di lui, gli disse: + +--O'Donovan, ho un piacere da chiedervi. + +--Parlate amica mia, rispose l'irlandese con voce affettuosa. Sono ai +vostri ordini. + +--A mezzanotte devo trovarmi fuori dell'accampamento per parlare con +un ribelle. Mi darà importanti notizie su Abd-el-Kerim. + +--Oh! fe' il _reporter_ sorpreso. Vi recate ad un appuntamento! + +--Sì, questo ribelle, al quale io salvai, due anni addietro, la vita, +parlò oggi con Omar. Egli disse che a mezzanotte potrebbe darci +notizie esatte sul luogo ove fu tratto il mio fidanzato. Non bisogna +che io manchi. + +--Ebbene, ci andremo tutti e tre. + +--No, voi non potete venire. Il piacere che vi chiedo è che voi +rimaniate nella tenda. + +--Che io rimanga qui!... E perchè? + +--Perchè la presenza di un bianco, di un infedele, potrebbe irritare +quel selvaggio. + +--Ma, se quel ribelle vi tendesse invece un agguato? La mia compagnia +è un remington di più che parlerebbe, ve l'assicuro, con una +precisione terribile. + +--Non abbiate timore che ci si giuochi un brutto tiro, O'Donovan. Quel +selvaggio _Baggàra_ è un uomo di parola e mi ha giurato sul _Corano_ +che nessuno ci torcerà un capello. + +--Quando è così, rimarrò nella tenda. + +--Giuratelo. + +--Lo giuro. + +--Grazie, O'Donovan, disse Fathma con voce commossa. Prima che l'alba +spunti noi saremo di ritorno e sapremo che sarà successo del mio +infelice Abd-el-Kerim. + +La sua faccia s'alterò fortemente e la voce le si spense in un +singhiozzo. + +--Andiamo, padrona, disse Omar porgendole il remington. + +L'_almea_ che aveva chinato il capo sul seno, lo rialzò con un gesto +d'indomita fierezza. I suoi occhi si accesero d'una cupa fiamma e le +nari si dilatarono straordinariamente. + +--Vieni, Omar! esclamò ella. Là ci aspettano. + +Strinse la mano al _reporter_ e uscì a rapidi passi col negro, +inoltrandosi silenziosamente fra la moltitudine di tende. Erano quasi +le undici di notte quando oltrepassati gli avamposti, entravano nel +palmeto. + +--La via? chiese Fathma. La conosci tu? + +--A menadito, rispose Omar. Cammina dietro di me e sta bene attenta. +Il ribelle assicurò Takir che non correrebbe alcun pericolo ma non +bisogna fidarsi. + +--Verrà la mia rivale? + +--Sicuramente, Fathma. + +--Come hai fatto a consegnarle il biglietto di Takir? + +--Lo diedi ad un soldato che per un pugno di parà lo portò. Egli mi +disse che la greca, nel leggerlo, mandò un grido di gioia immensa. + +--Ah! esclamò Fathma coi denti stretti e accarezzando l'impugnatura +dell'_jatagan_. Allunghiamo il passo; sono impaziente di vedere il +luogo dove cadrà per sempre la mia odiata rivale! + +Al disotto di quella foresta v'era oscurità perfetta; era molto se +qualche raggio lunare, azzurrognolo, d'infinita dolcezza, penetrava +fra il fitto fogliame delle palme, dei tamarindi e dei colossali +baobab, a formare una chiazza biancastra sul suolo erboso o coperto di +immani radici che uscivano da terra come serpenti. Mille urla, mille +ruggiti, mille scrosci di risa s'udivano a destra e a manca, emessi +dagli sciacalli, dei leoni e dalle iene che si disputavano i cadaveri +degli Egiziani o dei ribelli rimasti sul terreno nella scaramuccia +della notte precedente. Di quando in quando, verso le lontane pianure +o verso il campo, echeggiavano scoppi rumorosi di remington o di +moschettoni seguiti poco dopo dagli allarmi degli avamposti. + +Omar e Fathma, procedendo silenziosi come ombre e colla massima +circospezione, in capo a mezz'ora ebbero attraversato il palmeto senza +aver incontrato alcun insorto. Essi si trovarono dinanzi ad una serie +di scoscese colline, in cima ad una delle quali alzavasi un _tugul_ +conico. + +--Quello là, disse Omar, è il luogo dell'appuntamento. Saliamo con +precauzione, Fathma. Potrebbe darsi che Tepele si trovasse di già sul +posto. + +Aggrappandosi ai cespugli, aiutandosi l'un l'altro e sempre nel più +profondo silenzio, essi guadagnarono la cima della collina, piana, +sparsa di macigni e di cespugli, con un profondo burrone nel mezzo, +dalle pareti tagliate a picco e nel cui fondo urlavano bande numerose +di sciacalli. + +Omar si spinse fino al _tugul_ ma era oscuro e deserto. + +--Benone, mormorò egli ritornando presso Fathma. Non sono ancora +giunti ma non staranno molto a venire. Ti senti forte padrona? + +--Più forte e più risoluta che mai, rispose Fathma. Lascia che venga +la mia rivale e io ti farò vedere di quanto sia capace un'araba. + +Ella mostrò al negro un fitto cespuglio distante appena venti passi +dal _tugul_ e vi si nascosero nel mezzo, cogli occhi fissi sulla +sottostante pianura. + +Erano passati appena dieci minuti che dal nord fu visto venire innanzi +un uomo semi-nudo armato di una lunga lancia. Omar conobbe in lui +Tepele, l'amico di Takir. + +--Sta attenta Fathma, mormorò il negro all'orecchio della compagna. + +Tepele era giunto ai piedi del colle. Lo salì con una agilità da +scimmia, passò a pochi passi dal cespuglio, entrò nel _tugul_ e accese +un po' di fuoco. + +D'improvviso Fathma afferrò fortemente il braccio d'Omar e lasciò +uscire dalle labbra contratte una sorda esclamazione. + +--Guardala! diss'ella con voce arrangolata. Guardala! + +Una donna armata di fucile e affatto sola, era apparsa sul limitare +del palmeto. La luna che batteva su di lei, rendeva perfettamente +visibili i suoi lineamenti e il costume greco che indossava. + +--Erano passati due mesi, quando una notte ebbi la brutta idea di +invitarlo a cacciare il leone. Io camminavo dinnanzi e lui camminava +dietro a me. + +--Elenka! balbettò Omar che provò involontariamente un brivido. + +--Appena che mi capita a tiro di fucile io l'abbatto! Ho il sangue che +mi bolle e nubi di fuoco dinanzi agli occhi. Oh! la vendetta!... la +vendetta!... + +--Non ti muovere, padrona! Se tu l'ammazzi prima che abbia a parlare +con Tepele non sapremo più mai dove potremo trovare Abd-el-Kerim. +Frenati per mezz'ora. + +L'_almea_ che si era rizzata sulle ginocchia col remington in mano, +tornò a sdraiarsi. + +--Aspetterò, mormorò. + +La greca dopo aver esitato, si era messa a salire la dirupata china +saltando di sasso in sasso, di scheggione in scheggione come +un'antilope. Si fermò tre o quattro volte, girò e rigirò attorno al +_tugul_ dalle cui fessure uscivano raggi di luce, poi entrò. Fathma e +Omar balzarono fuori dal cespuglio, e si appostarono ai lati della +porta, spingendo gli sguardi nell'interno della capanna. + +--Frenati, mormorò un'ultima volta Omar. + +--Non aver paura di nulla, rispose Fathma. Ora Elenka è mia! + + + + +CAPITOLO XV.--Due tigri + + +Tepele, che si era accoccolato accanto al fuoco, nello scorgere la +greca si era subito alzato andandole incontro. Egli le baciò la mano, +la fece sedere su di un _angareb_ malandato e gettò una nuova +bracciata di legne secche sul fuoco. + +--Ebbene Tepele, disse la greca, con un leggiero tremito nella voce. +Sai alfine qualche cosa? + +--Sì, ma dov'è Takir? + +--Non ha potuto venire. Su, narra, fa presto che ho l'inferno nel +cuore. Dove si trova? È vivo?... È morto?... + +--Posso assicurarvi che Abd-el-Kerim è vivo. + +Elenka scattò in piedi come una pazza. + +--È vivo!... Vivo!... ripetè ella con un'esplosione di gioia che +pareva delirio. Sei proprio sicuro?.... L'hai veduto proprio coi tuoi +occhi?... Dimmelo, Tepele, dimmelo! + +--Io non l'ho veduto, rispose il guerriero, ma ho parlato quest'oggi +con un arabo che veniva dal sud. Egli l'ha non solo visto, ma gli ha +anche parlato. + +--Posso fidarmi delle parole di quell'arabo? + +--Danàqla è incapace di mentire. + +--Dove si trova il mio povero Abd-el-Kerim? + +--È nelle mani dello sceicco Tell-Afab il quale sta ora guerreggiando +sulle rive del lago Tsherkela contro una tribù di _Bàggara_[1] che si +è ribellata al nostro signore. + + [1] Bàggara, da Bàgar (bove) sono mandriani arditissimi che + abitano il sud del Kordofan. + +--È prigioniero adunque? chiese con trepidazione la greca. + +--È prigioniero. + +--Lo si maltratta forse? + +--Non abbiamo questa abitudine verso gli uomini che potrebbero esserci +di grande utilità. + +--Che vuoi dire? + +--Abd-el-Kerim è ufficiale che se ne intende di cose di guerra e potrà +servire sotto le nostre bandiere con un bel grado. + +--Credi tu che accetterà? + +--E perchè no? Egli è arabo e gli arabi non amano gli Egiziani. + +--Ma se egli rifiutasse? + +--In tal caso gli si taglierà la testa, disse tranquillamente Tepele. + +--Tu mi fai paura. Rifiuterà, ne son certa. + +--Non aver timore, che egli anzi accetterà. Appena lo _scièk_ +Tell-Afab avrà soggiogato quei miserabili _Bàggara_, tornerà a +El-Obeid, presenterà l'arabo a Mohammed-Ahmed e questi lo convertirà. +Non sarei sorpreso se gli affidasse qualche buona tribù di guerrieri. + +--Ed io, dove potrei vederlo? Cosa potrei fare per raggiungerlo? Oh! +io voglio rivederlo, dovessi arrischiare la mia vita mille e mille +volte, dovessi passare in mezzo a centomila ribelli. + +--Sarà difficile che tu possa raggiungerlo. + +--Anche se Hicks pascià rompesse le orde di Mohammed-Ahmed e +s'impadronisse di El-Obeid? + +Un sorriso ironico apparve sulle labbra del ribelle. + +--Non illuderti, diss'egli. Non si vince l'inviato di Allàh. Ad un suo +cenno i vostri cannoni invece di vomitare fuoco e bombe vomiteranno +acqua. + +--Ma non sai che siamo in undicimila e armati sino ai denti? + +--Sicuro che lo so. + +--Faremo di voi tutti un massacro. + +--E che importa a noi il morire? Mohammed-Ahmed ci aprirà le porte del +paradiso e tutti si batteranno come leoni per guadagnare questo +premio. Lo vedrai, Ahmed disperderà il tuo esercito come il _simoum_ +disperde le sabbie, poi conquisterà l'Egitto sgozzando egiziani, +turchi e cristiani, passerà alla Mecca a rovesciare dal trono il +Sultano dei turchi, conquisterà l'India e diverrà il padrone del mondo +per farvi regnare la sua fede. + +--Ti lascio nelle tue credenze. Ma non potrei in qualche modo +raggiungere Abd-el-Kerim? Se passassi sotto la bandiera del Mahdi? + +--Sei una donna e non si saprebbe cosa fare di te. + +--Valgo più di un uomo. Sono una jena. + +--Si potrebbe tentare. + +--Quando? + +--Questa istessa notte, disse Tepele. Domani forse sarebbe troppo +tardi. + +--Mettiamoci in cammino allora. + +--Andiamo adagio Tu mi aspetterai qui. A un miglio da queste colline +accampano i miei compagni; io andrò a chiedere a loro se ti accettano +sotto la loro bandiera. + +--Sta bene, ti aspetterò disse Elenka. + +Tepele gettò una nuova bracciata di legne secche sulle due pietre che +formavano il focolare, prese la sua lancia e uscì. + +Non erano ancora trascorsi due secondi che al di fuori s'udiva una +detonazione accompagnata da un grido straziante. Elenka si precipitò +verso la porta, ma retrocesse quasi subito fino all'estremità della +capanna coi capelli irti sul capo. Il sangue le si gelò nelle vene; +impallidì spaventosamente. + +Dinanzi a lei, sul limitare della capanna, era improvvisamente apparsa +l'_almea_ Fathma con due pistole in pugno. La greca gettò un urlo. + +--Fathma!... Fathma!... balbettò poi con un filo di voce. + +L'_almea_ col volto animato da una collera senza limiti e un crudele +sorriso sulle labbra, le si avvicinò togliendola freddamente di mira +colle pistole. + +--Elenka! diss'ella con accento grave e cupo. Mi riconosci tu? + +La greca, smarrita, senza forze, non rispose. Ella guardava fissamente +la rivale, chiedendosi se era in preda ad uno spaventevole sogno. Un +pallore cadaverico era diffuso sul suo volto orribilmente alterato. + +--Mi riconosci tu, o mia odiata rivale? ripetè Fathma dopo qualche +minuto di silenzio. Ah! Tu sei sorpresa di vedermi qui, in questa +capanna? Tu mi credevi nelle mani di tuo fratello, laggiù, a Chartum +non è vero? Elenka, sai che vengo a fare io qui? + +La greca per un istante annichilita dallo spavento, ritrovò ben presto +tutto il suo coraggio e la sua straordinaria energia. Ella si rizzò +superbamente dinanzi all'_almea_, coi denti stretti, gli occhi animati +dall'ira e additandole la porta: + +--Esci, spregevole _almea_! le disse + +Fathma ruppe in uno scroscio di risa + +--Elenka, sai tu, cosa vengo a fare qui? + +--Non m'importa di saperlo. + +--Te lo dirò lo stesso. Io, Fathma, la Favorita del Mahdi, che tu +tradisti e sferzasti nelle foreste del Bahr-el-Abiad, vengo a chiedere +la tua vita!.... Ho sete del tuo sangue, sai, ma una terribile sete, +nè uscirò di qui senza essermi dissetata. Sono due mesi che io anelo +l'istante di trovarmi di fronte a te, sono due mesi che cerco la mia +rivale, che mi rapì Abd-el-Kerim! Ora ti ho incontrata e non mi +sfuggirai mai più! + +--Ah! tu vuoi assassinarmi, adunque? Sta in guardia, perchè se mi +ammazzi, col medesimo colpo ammazzi Abd-el-Kerim. + +--Ho udito tutto e so tutto, Elenka; non riescirai no con degli +inganni ad arrestare la morte che pende sul tuo capo. So dove trovasi +Abd-el-Kerim, perchè udii ciò che ti narrò Tepele. Se conti poi sul +ribelle, t'inganni; Omar l'ha ucciso. + +Un tremito agitò le membra della greca. Comprese ormai che era +irremissibilmente perduta ed ebbe paura. + +--Fathma, diss'ella dopo alcuni istanti di esitanza. Se io partissi +subito per Chartum, se io ti abbandonassi per sempre Abd-el-Kerim, mi +lasceresti libera? + +--No! + +--Se io ti chiedessi perdono di quello che ti feci e se io, la nobil +greca, mi inginocchiassi dinanzi all'_almea_? + +--No, rispose l'implacabile araba. Bisogna che una di noi muoia. +Guarda, potrei assassinarti scaricandoti addosso queste pistole e +gettarti di poi in un burrone a pasto delle iene e degli sciacalli, ma +non sono io, l'_almea_ Fathma, vigliacca a tal segno. Ti propongo un +duello coll'_jatagan_, ma un duello a morte, mi capisci? Se ti rifiuti +chiamo Omar e ti faccio saltare le cervella! + +Un lampo di feroce gioia guizzò nei neri occhi di Elenka. + +--Ah! tu sei generosa adunque! esclamò ella con ironia. + + +--Sì, generosa come un'araba, generosa come il leone del deserto. + +--Accetto il duello che mi proponi. Quando ci batteremo? + +--Subito; la notte è abbastanza chiara per colpirci al cuore. + +--Vieni adunque, ma ti pentirai di essere stata troppo generosa con +me. Io non ti risparmierò. + +Fathma si strinse le spalla. Rimise le pistole nella cintura, prese i +remington della rivale onde non le saltasse il ticchio di servirsene e +uscì dicendo: + +--Seguimi? + +--Sei sola? chiese Elenka arrestandosi. + +--Ho meco Omar che ti darà il suo _jatagan_. + +--Se io avessi la fortuna di ucciderti mi lascierà libera egli? + +--Non ti toccherà, te lo prometto. + +--Quand'è così, sono con te. + +Le due rivali uscirono. La notte era chiarissima; la luna brillava in +un cielo senza nubi rischiarando come in pieno giorno le dirupato +colline e la sottostante pianura. Un leggier venticello fresco fresco +spirava, facendo stormire lievemente le cime dei cespugli. + +Omar andò incontro a Fathma. + +--Dà il tuo _jatagan_ a quella donna, disse l'_almea_. + +--Per che farne? chiese il negro con ansietà. + +--Ci battiamo. + +--Non farlo padrona. Diffida da quella donna che è più vile d'una +iena. + +--Lascia fare a me. Odimi ora: qualunque cosa accada, tu non prenderai +parte al combattimento. Se io cado lascierai andare la mia rivale +senza torcerle un sol capello. Io, la fidanzata del tuo padrone lo +voglio! + +Omar la guardò con occhi supplichevoli. + +--Padrona! balbettò egli. + +--Lo voglio! ripetè l'_almea_ quasi con ira. + +--Sia fatta la tua volontà. + +Trasse l'_jatagan_ e lo porse a Elenka che ne provò il filo e la +punta. + +--In guardia disse l'_almea_ con tono glaciale. Fra dieci minuti +bisogna che tutto sia terminato. + +Elenka alzò il gonnellino per essere più libera e andò a mettersi a +venti passi dal burrone volgendogli le spalle. Fathma le si mise di +fronte, raccolta su sè stessa come una tigre, colla punta dell'arma +diretta al seno della rivale. + +--Fathma, disse la greca. Una di noi due morrà, e probabilmente sarai +tu quella che non vedrai il sole di questa mane. Vuoi dirmi che è +successo di mio fratello Notis? + +--L'ho ucciso. + +--Ah! miserabile! urlò la greca furibonda. In guardia! In guardia che +io t'ammazzo. + +Le due rivali si scagliarono a testa bassa l'una contro l'altra e il +duello cominciò. Era qualche cosa di strano, di fantastico, di +terribile, il vedere quelle due donne assetate di vendetta, cieche pel +furore, illuminate dai pallidi raggi lunari, avanzare con salti da +felino, stringersi vicendevolmente e cercare tutte la astuzie, tutti i +mezzi possibili per iscannarsi. Parevano proprio due tigri che +volessero divorarsi. + +I ferri si cozzavano rumorosamente mandando scintille, fischiavano +nell'aria, si abbassavano e si alzavano con rapidità fulminea e si +torcevano al punto da temere che si spezzassero tanto erano impugnati +fortemente da quelle due donne che parevano deliranti. + +Cinque minuti dopo la greca mandava un urlo. L'_jatagan_ di Fathma +apparve bagnato di sangue. + +--Toccata! esclamò l'_almea_, saltando innanzi come una pantera. + +--Ma non sono ancora morta, rantolò la greca portando una mano al +seno. Avanti, avanti! + +L'_almea_ attaccò con uno slancio disperato, a corpo perduto, mirando +il cuore della rivale e stringendola così davvicino che questa fu +costretta a indietreggiare. Per la seconda volta il ferro dell'araba +bevette sangue. + +--Toccata, ripetè ella. + +--Avanti! avanti! gridò la greca che balzava indietro avvicinandosi, +senza accorgersene, al burrone. + +Il terribile duello continuò per altri cinque minuti in capo ai quali +la greca, che non riesciva a tener testa all'araba che era assai più +agile e assai più forte, trovossi spossata, col giubettino +insanguinato, sull'orlo del burrone. + +--Guardati, le disse l'_almea_. Sei morta. + +La greca volse il capo dietro di sè, vide l'abisso in cui stava per +precipitare e gettò un grido di spavento. + +--Grazia, balbettò ella che sentivasi mancare le forze. + +--Una di noi deve morire! Urlò l'implacabile Fathma facendo fischiare +l'_jatagan_. Guardati! + +Non aveva ancora terminata l'ultima parola che il suo _jatagan_ +sprofondavasi più che mezzo nella gola della greca, facendo uscire uno +sprazzo di sangue spumoso. + +Elenka, colpita a morte, emise un rantolo. Traballò, cercò di +rimettersi in equilibrio, ma le forze le vennero meno; lasciossi +sfuggire di mano l'arma, dilatò spaventosamente le pupille nelle quali +brillava un ultimo lampo di minaccia e precipitò, roteando, nel fondo +del baratro. S'udì un tonfo sordo sordo come d'un corpo che si +fracassa, poi successe un silenzio di morte. + +L'_almea_, pallida per l'emozione, coll'_jatagan_ insanguinato in +mano, s'avanzò fino all'orlo del burrone e guardò giù. Nel fondo fra +le roccie aguzze, scorse il deformato e straziato corpo della bella +Elenka illuminato vagamente dai freddi e melanconici raggi dell'astro +della notte. + +Rabbrividì e dette indietro. + +--È morta! è morta!... mormorò ella con voce cupa. Allàh mi perdonerà. + +Si volse per fuggire da quell'orribile luogo e si trovò dinanzi a +Omar. + +--È proprio morta? chiese il negro. + +--Sì, Omar. + +--Siamo adunque vendicati. Fratello e sorella sono entrambi spenti. + +--Taci, fuggiamo di qui. Questo luogo mi fa paura. + +--Dove andiamo? + +--A salvare il mio fidanzato. + +--Vuoi recarti sulle rive del lago? + +--Zitto, disse Fathma. Odi? + +Il negro tese l'orecchio. In lontananza, verso il campo egiziano, +s'udivano squillare le trombe e rullare fragorosamente i tamburi. + +--Che succede? chiese egli. Una battaglia forse? + +--No, è l'esercito egiziano che marcia sulla capitale del Mahdi. + +--E noi andiamo? + +--A El-Obeid. + +L'_almea_ si gettò ad armacollo il remington e discese di corsa la +collina seguita dal negro. Ella si arrestò alcuni istanti nella +pianura cogli occhi fissi su due punti neri che scendevano dal cielo, +ingrandendo a vista d'occhio. + +--Guarda, Omar, diss'ella rabbrividendo. + +--Vedo, rispose il negro. Sono aquile che calano nel burrone. + +--Povera Elenka! Questa sera non rimarranno di lei che le spolpate +ossa a pasto delle belve feroci. + +Soffocò un sospiro e riprese la corsa internandosi nel palmeto. Man +mano che si avanzavano gli squilli di tromba e il rullo dei tamburi +diventavano più sonori. Talvolta s'udivano nitriti di cavalli, voci +confuse di uomini e muggiti di buoi, che il vento portava. + +Cominciava ad albeggiare quando essi giungevano agli avamposti. Il +campo era in piena rivoluzione ed interamente mutato. Le tende erano +state levate, i fasci di fucili sciolti, i cannoni attaccati ai +cavalli, i cammelli e i muli aggruppati alla rinfusa e carichi di +viveri, munizioni e bagagli. + +Gli ufficiali correvano dappertutto dando ordini, formando le +compagnie, i battaglioni e i reggimenti che si spiegavano formando un +immenso quadrato ai cui lati galoppavano disordinatamente i +_basci-bozuk_ colle scimitarre sguainate e le pistole in pugno. + +--Si parte? chiese Fathma arrestando un _basci-bozuk_ che le passava +vicino. + +--Sì, rispose il turco. + +--Tutti assieme? + +--Tutti assieme. + +--E Aladin pascià? + +--Viene con noi. + +--Dov'è Hicks? + +--In mezzo al campo col suo Stato Maggiore. + +--E O'Donovan? + +--Sarà presso il pascià. + +--Accorriamo, Omar, disse Fathma, congedando con un gesto il +_basci-bozuk_. + +Entrarono nel campo facendosi largo fra tutti quei soldati +affaccendati ad arrotolare le tende, a caricarsi degli zaini, a +bardare i cavalli, a trascinare i cannoni, a dispensare armi munizioni +e raggiunsero lo Stato Maggiore in mezzo al quale stavano Hicks pascià +discutendo vivamente col colonnello Farquhard. O'Donovan, che era nel +gruppo, s'affrettò a correre a loro incontro conducendo tre cavalli +bardati. + +--_By-good_! esclamò egli. Credeva che vi fosse toccata qualche +disgrazia e stavo per radunare alcuni _basci-bozuk_ per venirvi a +cercare... Sapete qualche cosa di Abd-el-Kerim? + +--Sì, mio nobile amico, rispose Fathma. Sappiamo più di quello che +speravamo. + +--E dunque? + +--È prigioniero dello _scièk_ Tell-Afab che sta ora guerreggiando sul +lago Tscherkela. + +--Vivo allora? + +--Sì, vivo, ma non per questo salvo. + +--Che avete intenzione di fare? + + +--Dove va l'esercito? + +--A dare battaglia alle orde del Mahdi sotto El-Obeid, rispose il +_reporter_. + +--Vengo con voi. + +--Fate bene. Quando avremo espugnata la città pregherò Hicks pascià +che ci dia un centinaio di uomini per andar a liberare Abd-el-Kerim. +Presto, amici miei, in sella, e che Iddio ci aiuti a vincere! + + + + +CAPITOLO XVI.--Il massacro di Kasghill. + + +Erano le sei del mattino del 1° gennaio, quando l'esercito egiziano +comandato da Hicks pascià si mise in marcia dirigendosi verso +El-Obeid, la capitale del Kordofan, la città forte, o meglio, il +quartier generale del Mahdi Ahmed Mohammed. + +Si componeva di oltre diecimila uomini fra egiziani e _basci-bozuk_, +nubiani e sennaresi, bene armati, ma affatto demoralizzati, affranti +dalle fatiche, dalle sofferenze, dalle malattie, dai torridi calori; +di diecimila uomini infine risoluti bensì a espugnare El-Obeid, poichè +la presa di questa città era l'unica risorsa che a loro rimanesse per +mettere fine a quella interminabile campagna e per evitare un +probabile disastro, ma impotenti di sostenere un vigoroso urto delle +orde del Mahdi. + +L'esercito procedeva diviso in sei quadrati, ma assai lentamente, +fiancheggiato sulle ali dei basci-bozuk i quali galoppavano nel +massimo disordine colle scimitarre in pugno. + +Ogni soldato aveva la baionetta inastata per essere pronto a +respingere i primi assalti degli insorti che non dovevano molto +tardare. + +Faceva un caldo terribile. Il sole versava proprio a piombo, raggi +infuocati che rendevano le sabbie così ardenti che il camminare a +piedi scalzi, era affatto impossibile. Per di più, un'immensa nuvola +di polvere si alzava sotto quelle migliaia e migliaia di piedi o +ricadeva qua e là acciecando e soffocando quei disgraziati soldati. + +Per due ore l'esercito fiancheggiò il palmeto di Kasegh cercando di +tenersi all'ombra, poi entrò in una vastissima pianura sabbiosa, +calcinata dal sole, sparsa di arditissime rupi e di magri cespugli. + +--Che brutto luogo, disse O'Donovan, che cavalcava a fianco di Fathma. + +--Temete qualche cosa? chiese l'_almea_. + +--Non scordatevi Fathma, che oggi è il 1° gennaio. + +--Che vuol dire ciò? + +--Ho udito dire che il 1° gennaio il Mahdi ci darebbe battaglia. + +--Ubbie, amico mio. + +--Non correte tanto, Fathma. È un bel pezzo che io sento dire che la +luna del 1° gennaio è incaricata di vendicare l'Islam. + +--E ci credete? + +--Un po'. + +--Ma io non vedo i ribelli, O'Donovan. + +--Non è ancora sera, Fathma. + +La conversazione finì lì. + +L'esercito intanto continuava ad avanzarsi, ma non più coll'ordine di +prima, i soldati spossati, trafelanti, arsi vivi, andavano a +capriccio, a branchi a drappelli, coi fucili ad armacollo, tentennando +come ubbriachi. Uno cadeva qui colpito da una insolazione, e rimaneva +boccheggiante sulle sabbie ardenti; un altro cadeva là impotente di +fare un passo, un terzo si arrestava più lontano, un quarto, si +sbandava cercando invano una goccia d'acqua. + +I cavalli, i cammelli ed i muli, abbandonati a sè stessi dai +cammellieri, accrescevano ad ogni istante la confusione, rimanendo +indietro, avanzando od andando a traverso a urtare le ali +dell'esercito. + +Invano Hicks pascià sagrava, invano gli ufficiali si spolmonavano, +invano lo Stato Maggiore galoppava a dritta, a sinistra, dinanzi e di +dietro radunando le disperse compagnie. + +Verso mezzogiorno l'esercito entrava nei boschi di Kasghill colla +speranza di trovare delle sorgenti ed estinguere l'ardente sete. Era +appena entrato che urla terribili scoppiarono in coda al quadrato del +colonnello Farquhard. Migliaia e migliaia d'insorti, difesi da grandi +scudi e armati di coltellacci, di fucili, di lancie, di scimitarre e +baionette, erano improvvisamente usciti dai circostanti boschi +caricando furiosamente gli egiziani. + +L'urto fu sanguinosissimo. Gl'insorti, niente atterriti dal fuoco del +quadrato, si avventavano sulle punte delle baionette emettendo urla +acute, tentando di sfondare quella muraglia umana. Ma fulminati +dinanzi e sciabolati a tergo dai basci-bozuk, si ritirarono +confusamente gettandosi in mezzo alle fitte boscaglie dove +l'inseguimento diventava impossibile. + +Hicks pascià fece suonare il segnale della fermata e si fece porre in +batteria le mitragliatrici e i cannoni. Era tempo. + +Nuove torme di insorti sbucavano dai boschi con impeto disperato +sfidando impavidi il vivissimo fuoco della moschetteria e l'uragano di +piombo delle mitragliatrici. Alla loro testa marciavano i _dervis_[1] +incoraggiandoli colla voce e coll'esempio e recitando le terribili +parole dei Khuatsar che suonano così: + + [1] _Dervis_, uomini che hanno una fama di santoni. Il Mahdi, + ne aveva molti. + +--Colpisci senza tema, giacchè colui che tu odi ha meritato la morte. + +I sei quadrati avevano un gran da fare a tenere testa a quei furibondi +che sprezzavano la morte e non chiedevano altro che di colpire. Ne +uccidevano cento e ne sorgevano duecento, ne ammazzavano di più e ne +sorgevano mille, duemila, cinquemila, ventimila. + +La strage durò tre ore senza interruzione poi vi fu un po' di sosta. +Gli insorti, respinti su tutta la linea, sventrati e mutilati dal +fuoco delle mitragliatrici, si ritirarono ma senza abbandonare i +boschi di Kasghill. + +Hicks pascià, premuroso di giungere a El-Obeid, fece riordinare i +quadrati e diede il segnale di rimettersi in marcia. Non aveva, +l'esercito, percorso duecento passi, che nuovi insorti apparvero +dinanzi e di dietro, a destra e a sinistra, saettando colle loro +lunghe lancie i basci-bozuk e massacrando orribilmente i disgraziati +che feriti o affranti o colpiti dalle insolazioni rimanevano indietro. + +Ogni mezz'ora Hicks pascià era costretto a far suonare l'alt, far +mettere in batteria le mitragliatrici e comandare il fuoco. + +Alle sette di sera fu giocoforza accampare. L'esercito, sfinito, +assetato, arrostito dal sole, acciecato dalla polvere, non era capace +di fare due passi innanzi. + +I cammelli e i cavalli dei convogli vennero legati gli uni agli altri +in modo da formare un'ampio cerchio e attorno a essi i sei quadrati si +accamparono. + +La notte era oscurissima. Dense nubi, nerissime come se fossero di +pece, si erano accavallate in cielo e correvano come cavalli +sbrigliati. Colpi di vento umido, di quando in quando scendevano +facendo curvare gli alberi della foresta. Al sud lampeggiava e il +tuono brontolava. + +O'Donovan, Fathma e Omar, divorato in furia il magro pasto, si +diressero verso gli avamposti per vedere coi loro occhi come stavano +le cose. + +I soldati erano tutti in piedi e i cannonieri erano ritti accanto ai +loro pezzi. Tutti aspettavano il nemico che aveva silenziosamente +circondata la boscaglia e che aspettava il momento propizio per +gettarsi sopra i quadrati. + +--Che brutta notte che si prepara, disse O'Donovan. + +--Verremo attaccati? chiese l'_almea_. + +--Senza dubbio. + +--Con questa oscurità? + +--Gl'insorti s'accosteranno più facilmente. + +--Vinceremo? + +--Non credo, Fathma. I nostri soldati hanno paura e non possono +tenersi in piedi tanto sono stanchi. + +In quel momento la luna apparve sull'orizzonte facendo capolino fra +due gigantesche nubi. O'Donovan impallidì. + +--Ecco la luna che vendicherà l'Islam! esclamò. Non aveva ancora +finito che alcuni spari rimbombavano agli avamposti. + +--All'armi! s'udirono gridare le sentinelle. + +--Il nemico! gridò Omar. + +La sua voce fu coperta da urla feroci, da urla di guerra e di morte. + +--Colpisci senza tema, gridavano quelle voci. Colpisci senza tema +giacchè colui che tu odi ha meritato la morte. + +I _dervis_ s'avanzavano colla scimitarra in pugno rovesciando +sull'esercito egiziano migliaia e migliaia di fanatici. Una terribile +grandinata di palle cadde sugli egiziani, molti dei quali +stramazzarono a terra mandando urla dolorose. I sei quadrati +vacillarono da un capo all'altro e le linee si ruppero in varii +luoghi. Alcune compagnie, côlte da invincibile panico, presero la fuga +gettando armi e zaini. + +--Si salvi chi può! urlarono alcuni vigliacchi. + +--Fuoco! s'udì tuonare Hicks pascià. + +--Fuoco! ripeterono i comandanti. + +Le trombe diedero il segnale di cominciare il fuoco e il combattimento +accanito, terribile, sanguinosissimo, cominciò. + +Il fracasso diventò ben presto spaventevole. Gli egiziani, assaliti da +tutte le parti da migliaia e migliaia di guerrieri, tiravano +furiosamente, all'impazzata e assaltavano colla baionetta; i cannoni +tuonavano, ruggivano, vomitando veri torrenti di ferro e le +mitragliatrici stridevano sui fianchi dei reggimenti tempestando i +cespugli, fracassando i tronchi degli alberi, sollevando per ogni dove +il terreno, sventrando i cavalli, i cammelli e gli uomini. + +Dalle negre boscaglie, avvolte da giganteschi vortici di fumo che il +vento sbatteva e lacerava, uscivano senza posa correndo e urlando, +drappelli di nudi guerrieri i quali si precipitavano contro le +baionette a corpo perduto, sfondando i battaglioni e diradando con +ispaventevole rapidità le file. + +Gli uomini cadevano a dozzine, a cinquantine, a centinaia, dinanzi, a +destra, a sinistra, senza quasi sapere da qual lato venivano colpiti, +chi colle braccia tronche, chi colle gambe fracassate, chi colla testa +nettamente portata via, chi forato da cento colpi. + +Era una carneficina, un mostruoso massacro. Fathma, Omar e O'Donovan, +riparati dietro i loro cavalli sventrati dalla mitraglia, guardavano +con angoscia l'assottigliarsi di quelle schiere. Mai avevano assistito +ad un macello simile; mai avevano visto tanti morti e tanti feriti; +mai avevano udito tuonare assieme tanti fucili e tanti cannoni; mai +avevano visto tanta rabbia e tanta ostinazione. + +Alle undici, quando maggiore era la mischia, l'uragano che da alcune +ore minacciava di scoppiare, venne ad accrescere l'orrore di quella +notte di sangue. + +Le cateratte del cielo improvvisamente s'aprirono e una pioggia +furiosa si rovesciò sui combattenti mescolandosi ai torrenti di sangue +che correvano pei boschi. Il vento cominciò a ruggire, la folgore a +scrosciare, i lampi guizzarono illuminando d'una luce livida, +infernale, l'orribile macello. Anche il cielo era contro i disgraziati +che Hicks pascià conduceva contro il profeta del Sudan. + +A mezzanotte urla strazianti s'udirono a destra del quadrato di Hicks +e poco dopo un'onda di soldati sfondava uno dei reggimenti +precipitandosi all'impazzata verso i muli, i cammelli e cavalli. + +O'Donovan arrestò uno di quegli uomini. + +--Che succede? gli chiese. + +--Il quadrato del colonnello Farquhard è stato distrutto. + +--Maledizione! ruggì il _reporter_. + +La situazione diventava spaventevole. I mahdisti, ebbri di sangue e di +carneficina, raddoppiavano gli assalti, sfondando una dopo l'altra le +linee di battaglia. Di quando in quando si udivano, mescolati agli +scrosci delle folgori, al rombo dei cannoni e alle fucilate, le urla +strazianti degli egiziani che venivano spietatamente macellati. + +Alla una del mattino un altro quadrato veniva sfondato e poco dopo +venivano respinti, aperti, spezzati, tagliuzzati gli altri tre. + +Più non restava che il quadrato di Hicks pascià ma in quale stato! Non +vi erano più ufficiali che si erano fatti ammazzare alla testa dei +loro battaglioni; non vi erano più basci-bozuk, distrutti totalmente +in due cariche tentate contro quel formidabile nemico; non vi erano +più artiglieri, morti accanto ai loro pezzi smontati o scoppiati. + +V'erano invece enormi ammassi d'uomini, di cavalli e di cammelli +orrendamente scannati, dietro ai quali tiravano ancora i superstiti +anneriti dal fumo, ubbriachi di polvere colle dita abbrustolite dalle +canne di remington diventate ardenti. + +Alle quattro e pochi minuti, Fathma che distesa a terra sparava dove +appariva confusamente il nemico, vide Hicks pascià che trovavasi solo, +cinquanta passi più innanzi, portare le mani al volto, vacillare, +abbandonare la sciabola e precipitare da cavallo. + +--O'Donovan! gridò ella. Il pascià e caduto. + +Il _reporter_ e Omar, che si trovavano alcuni passi indietro riparati +da un cannone smontato, a quel terribile grido si slanciarono verso +l'_almea_ malgrado le palle che continuavano a fioccare. + +--Perdio! esclamò l'irlandese. Siamo tutti perduti. Dov'è caduto? + +--Là in mezzo a quel gruppo di cadaveri. + +--Accorriamo, amici, e non una sillaba. Se gli egiziani lo sanno siamo +tutti morti. + +O'Donovan e i suoi compagni, scalarono intrepidamente i cumuli dei +cadaveri dal disotto dei quali sfuggivano torrenti di nero sangue, e +giunsero là, ove era caduto il pascià. + +In sulle prime, fra i vortici di fumo non iscorsero che un cavallo +riccamente bardato che s'impennava nitrendo, ma poi in mezzo ai +cadaveri dello Stato Maggiore, steso sul dorso, colle braccia +incrociate sotto la testa scopersero l'infelice pascià. + +O'Donovan, coi capelli irti, tremante, pallido, inondato di freddo +sudore, si curvò su di lui e l'alzò. Il pascià aveva la faccia +marmorea e alterata, la barba irrigata dal sangue che eragli uscito +dalla bocca e la tunica forata da due palle. + +--Gran Dio! balbettò il _reporter_. È morto. + +Balzò in piedi, afferrò Fathma per una mano e disse: + +--Fuggiamo o siamo perduti. + +--Ma dove? chiese l'_almea_ pallida di terrore. + +--Ho visto una rupe laggiù. La scaleremo. + +--Ma il nemico circonda il quadrato. + +--Non importa, venite o sarà troppo tardi. Vieni, Omar. + +Il _reporter_, l'_almea_ e lo schiavo attraversarono il quadrato +ingombro di morti e di moribondi, di armi, di cannoni, di cavalli e di +cammelli e giunsero ai piedi di una gigantesca rupe che difendeva, +verso oriente, le linee egiziane. + +--Omar, vedi dei nemici sulla cima? chiese il _reporter_. + +--No, rispose il negro. + +--Hai una fune? + +--Sì, l'ho. + +--Sei capace di raggiungere quella sporgenza che scorgesi a mezza +altezza della rupe? + +--Sarà cosa difficile, ma lo tenterò. + +--Sali adunque, ma fa presto. I ribelli stanno per rompere il quadrato +e scannare tutti i soldati. + +Il negro si liberò dalla casacca, dei calzoni e del turbante, si +arrotolò attorno alle reni la fune e cominciò la pericolosa scalata +mentre la mitraglia continuava a grandinare e i mahdisti macellavano +le schiere egiziane che ancora resistevano ai loro furiosi assalti. + +Aggrappandosi agli arrampicanti, appoggiandosi ai cespugli, cacciando +le dita nei crepacci della rupe cominciò a elevarsi malgrado la +pioggia che lo acciecava e le palle che fischiavano ai suoi orecchi. + +Ogni qual tratto una scheggia staccavasi dalla rupe e rotolava al +basso facendo guizzare Fathma e il _reporter_ che seguivano con viva +trepidazione e col cuore sospeso l'ardita manovra del negro. Qualche +volta era invece un ramo che spezzavasi e si vedeva Omar dondolarsi +sopra l'abisso, sospeso ad un ramoscello o ad una semplice radice. + +Dopo cinque minuti di sforzi incredibili, lo schiavo riuscì a +raggiungere la prima piattaforma che trovavasi a mezza altezza della +rupe. + +Legò la fune ad un grosso macigno e gettò l'altro capo ai compagni che +se ne impadronirono vivamente. + +--A voi Fathma, disse il _reporter_, dominando colla sua voce il rombo +dei cannoni, lo scrosciare delle folgori, le urla dei ribelli e le +grida strazianti dei moribondi. Presto, presto o sarà troppo tardi. + +Fathma non se lo fece dire due volte. Afferrò la fune e si issò +nell'aria raggiungendo Omar. + +--O'Donovan! gridò poi. + +La sua voce fu coperta da urla terribili. I ribelli avevano sfondato +il quadrato e macellavano spietatamente gli egiziani che si erano +addossati ai cavalli ed ai cammelli. + +--O'Donovan! ripetè Fathma. + +Il _reporter_ s'avvinghiò alla fune e si issò malgrado le palle che +grandinavano fitte fitte. Era giunto a mezza altezza quando fu colpito +alla testa da una scheggia di mitraglia. Mandò un grido disperato. + +--Sono morto! + +Fu visto arrestarsi e cercare un appoggio nei crepacci della rupe, ma +una nuova scheggia lo colpì al petto. Aprì le mani e precipitò +roteando nell'abisso spaccandosi il cranio sulle roccie sottostanti. + +Fathma e Omar, agghiacciati dal terrore, si curvarono sull'orlo della +rupe cercando di scorgere lo sventurato _reporter_ del _Daily-News_, +ma invano. + +--O'Donovan! O'Donovan! gridò Fathma con disperato accento. + +La sua voce si perdè fra gli urli feroci dei mahdisti. + +--Scendiamo! gridò ella. + +S'aggrapparono agli arbusti per discendere, ma il tempo mancò. +Dall'alto della rupe venivano giù precipitosamente dei nudi guerrieri +agitando le loro lancie e le loro scimitarre. + +--Siamo perduti! gridò Omar. + +--Indietro cani! urlò Fathma, strappandosi dalla cintura l'_jatagan_. + +Gl'insorti anzichè arrestarsi s'avventarono a testa bassa contro +l'_almea_ e il suo schiavo, li circondarono, li disarmarono e li +curvarono sull'abisso. Già stavano per precipitarli nel vuoto, quando +una voce tonante, imperiosa, urlò: + +--Fermi tutti! Chi li tocca è uomo morto! + +Un guerriero riccamente vestito discendeva dall'alto della rupe con +rapidità vertiginosa. Giunto sulla piattaforma egli si precipitò ai +piedi di Fathma. + +--Ah! mia povera padrona! esclamò egli baciandole le mani. + +Fathma e Omar lo riconobbero subito. + +--Abù-el-Nèmr! gridarono con gioia. + +--Sì, amici miei, disse lo _scièk_. L'Abù-el-Nèmr che voi salvaste +dalla morte quando il leone lo ferì nelle foreste del Bahr-el-Abiad e +che ora viene a pagare il sacro debito. Amici, voi siete salvi e sotto +la mia possente protezione! + +Nel medesimo istante che il generoso _scièk_ pronunciava quelle +parole, l'ultimo egiziano dell'infelice Hicks pascià cadeva morto +sotto le lancie dei terribili guerrieri di Ahmed Mohammed profeta del +Sudan[1]. + + [1] L'illustre missionario D. Luigi Bonomi, che quando accadde la + battaglia si trovava a breve distanza da Kasghill, mi assicurò + che il Mahdi perdette solamente 4 o 500 uomini. E.S. + + +FINE DELLA PARTE SECONDA. + + + + + +PARTE TERZA + +Il Mahdi + + + + +CAPITOLO I.--I prigionieri. + + +La mattina del 15 maggio 1883, una straordinaria agitazione regnava +fra le innumerevoli orde dal Mahdi Mohammed Ahmed, accampate in una +immensa e sabbiosa pianura, a corta distanza da El-Obeid la capitale +del Kordofan. + +Dal _tugul_, dalle tende, dalle _zeribak_, dalle tettoie e dalle +_hose_[1] uscivano, vociferando a tutta gola, guerrieri vestiti con +stoffe variopinte o semi-nudi, o nudi affatto, slanciandosi +all'impazzata fra i cannoni, fra i fucili stretti in fasci, fra i +cammelli e i cavalli che ingombravano il campo. + + [1] Cortili chiusi fra capanna e capanna. + +Ora passavan turbe di Baggàra Salem, guerrieri d'alta statura, di +forme massiccie, dalle fisonomie feroci, coi cappelli intrecciati e +ornati di pezzetti di ambra e di conterie di Venezia; ora di Baggàra +Hamran montati su buoi e coi corpi spalmati di grasso di cammello e +riparati dietro grandi scudi convessi e coperti di pelle d'antilope; +ora di Abù-Rof, bella gente dalla tinta bronzina, lineamenti fieri, il +petto racchiuso da scintillanti cotte di acciaio e il capo difeso da +un elmetto nasale; ora di guerrieri del Beni-Gerar, terribili predoni +propri del Darfur, colle membra cariche di anella d'avorio o di rame; +poi attruppamenti di beduini Kababich in uniforme bianca, di negri +Megianin, di Aulad-el-Behr, di Hababin; ondate di Sennaresi, di +Nubiani, di Arabi, di Scilucchi, di Basci-bozuk rinnegati, tutti +armati chi di remington tolti agli egiziani nella sanguinosa battaglia +di Kasghill, chi di moschettoni a pietra o a miccia, chi di lunghe +spade dritte a due tagli, chi di scimitarre di tutte le lunghezze e +larghezze, o di lancie, o di mazze, o di scuri, o di coltellacci, o di +randelli ferrati. + +Tutti quei guerrieri che parevano impazziti, si dirigevano di corsa +verso le trincee che difendevano il campo dal lato meridionale e vi si +affollavano confusamente sopra, urtandosi, atterrandosi, +bisticciandosi per arrivare primi. Mille e mille domande +s'incrociavano per l'aria formando un baccano assordante che veniva +smisuratamente ingrossato da un furioso strepitare di _noggàra_[1] e +di _darabùke_, da un rullare di tamburi egiziani e da uno squillare +acuto di mille bizzarri istrumenti musicali. + + [1] _Noggàra_ e _darabùke_, sorta di tamburoni di legno + scavato che vengono percossi con delle mazze. + +--Ma siete sicuri che verranno? chiedevano gli uni. + +--Ma sicurissimi, rispondevano gli altri. + +--Avete veduto il cavaliere che recò la notizia? + +--Coi nostri propri occhi e l'abbiamo udito colle nostre orecchie. + +--Hanno dunque vinto? + +--Ma sì, sono vincitori. + +--Ci sono prigionieri? + +--Altro che! E prigionieri egiziani. Una cinquantina. + +--Un centinaio. + +--Un migliaio. + +--Che marmellata che faremo. Li massacreremo tutti. + +--E pianteremo le loro teste dinanzi le porte di El-Obeid a tener +compagnia a quella di Hicks pascià. + +--Benissimo! Bravi! Morte agli infedeli! Guerra ed esterminio. + +--Morte agli infedeli! + +--Eccoli! gridò una voce tonante. + +--Eccoli! ripeterono cinquantamila voci. + +--Viva lo scièk Tell-Afab! urlarono tutti. + +In lontananza scoppiò una scarica di fucili e si udirono strepitare i +_noggàra_ e le _darabùke_. Il più profondo silenzio regnò come per +incanto fra quella moltitudine di guerrieri accavallati sulle trincee: +tutti gli occhi si fissarono attentamente verso il sud. + +Una nube di polvere alzavasi verso quella direzione ed in mezzo ad +essa, percosse dai raggi del sole, brillavano lancie, scimitarre e +baionette. Un grosso attruppamento di guerrieri si avanzava a passo di +corsa verso il campo. + +In testa cavalcava un bel negro col petto racchiuso in una cotta +d'acciaio, un gran turbante verde sul capo e una magnifica _farda_ +d'egual colore pendentegli dalle spalle. Nella mano dritta impugnava +una larga scimitarra, una _sekkin_, e nella sinistra teneva la +bandiera del Mahdi che faceva vivamente ondeggiare al disopra della +sua testa. + +Dietro a lui si trascinavano con grandi stenti ventisei prigionieri +egiziani, scalzi, laceri, insanguinati, tutti piagati e solidamente +legati. + +Venticinque erano poveri fantaccini sulle cui spalle grandinavano ad +ogni istante colpi di _corbach_ che strappavan a loro urla di dolore. +Il ventiseiesimo era invece un tenente arabo di alta statura, di forme +eleganti ed insieme vigorose. + +Era più triste e in più deplorevole stato degli altri; camminava +facendo sforzi sovrumani e teneva il capo inclinato sul petto. Ogni +qual tratto però lo rialzava con violenza e allora mostrava una faccia +abbronzata, maschia, ardita, ma sulla quale, un attento osservatore, +avrebbe scorto le traccie di crudeli dolori, di sofferenze indicibili. +Sulla piega delle palpebre si vedevano ancora le umide traccie di +recenti lagrime. + +All'intorno dei prigionieri si accalcavano confusamente guerrieri +Baggàra, Denka e Bongo, che agitavano freneticamente le loro armi, +scaricando in aria colpi di fucile e acclamando a piena gola lo +sceicco Tell-Afab e Ahmed loro profeta. + +Quando la truppa giunse all'accampamento, una oscillazione violenta, +burrascosa, si fece sentire da un capo all'altro delle orde stipate +addosso alle trincee. Un immenso e terribile grido lacerò l'aria e +salì fino alle nubi. + +--A morte i prigionieri! A morte gli infedeli! Viva Tell-Afab! + +I guerrieri del Mahdi si rovesciarono come una fiumana giù per le +trincee e andarono a cozzare furiosamente contro i guerrieri dello +sceicco Tell-Afab dividendoli in mille differenti gruppi. Ogni arma si +tese minacciosamente verso gli egiziani che si erano arrestati +tremanti di spavento. + +--A morte gli infedeli! gridavano gli uni. + +--Al fuoco gli egiziani! urlavano gli altri. + +--Tagliate a loro la testa! + +--Ammazzate col _corbach_ quei cani! + +--A morte!... a morte!... + +Lo sceicco Tell-Afab, scorgendo il pericolo che correvano quei poveri +diavoli, volse in furia il cavallo e urtando quelli che gli si +stringevano d'attorno e calpestando quelli che gli si paravano +dinanzi, corse in loro aiuto. + +--Largo! largo! tuonò lo sceicco. + +--Morte agli egiziani! vociarono i guerrieri del Mahdi, agitando +freneticamente le armi. + +--Fate largo! ripetè Tell-Afab. Fate largo! + +I suoi guerrieri percuotendo a dritta e a manca colle impugnature +delle scimitarre, coi calci degli archibusi, colle aste delle lancie, +riuscirono a ributtare l'onda dei fanatici e si spinsero innanzi +trascinando con loro gli egiziani che non avevano più sangue nelle +vene. + +Venti volte i guerrieri di Ahmed tentarono di sfondare il cerchio +formato dai Baggàra, dai Denka e dai Bongo e venti volte furono +ributtati lasciando sul terreno più di uno di loro malconcio. Ciò non +impedì però che una lancia spaccasse la testa ad uno dei prigionieri, +il quale, lasciato a terra moribondo, dopo essere stato spietatamente +calpestato dai Bongo, dai Baggàra e dai Denka, cadde nelle mani dei +guerrieri di Ahmed. + +Il disgraziato, quantunque ancora respirasse, fu sollevato sulle punte +delle lancie e sbranato: la sua testa, infissa in uno spiedo, andò ad +ornare la capanna d'un potente sceicco. + +Questo incidente diede tempo ai guerrieri di Tell-Afab di giungere in +mezzo al campo dove rizzavasi una vastissima _zeribak_ con solide +palizzate. I prigionieri furono in fretta e a suon di legnate cacciati +là dentro e cinquecento uomini li circondarono colle armi in pugno sia +per impedire a loro la fuga, sia per arrestare i guerrieri di Ahmed +che già tornavano alla carica vociferando spaventosamente. + +Gli egiziani, pallidi, disfatti, tremanti di spavento, si lasciarono +cadere a terra girando all'intorno sguardi inebetiti. In piedi non +rimasero che il tenente arabo e un vecchio soldato sulla cui giacca +stracciata e scolorita scorgevansi ancora dei gradi in gran parte +strappati. + +--Tenente, ripetè, toccandogli una spalla. + +L'arabo che pareva assorto in tetri pensieri, non rispose. + +--Tenente, ripetè, toccandogli una spalla. + +--Che vuoi? chiese l'arabo volgendosi verso di lui. + +--Che succederà di noi? + +--Fra qualche ora le nostre teste andranno ad abbellire le capanne +degli sceicchi. + +--Giusto Allah! + +--Hai paura della morte tu? gli chiese con accento quasi ironico +l'arabo. Per me la morte è un sollievo. Benedirò la scimitarra che mi +spiccherà la testa dal busto. + +Il vecchio soldato lo guardò con ispavento. + +--Oh! non dite così! esclamò. + +--Perchè? Quale speranza, ormai mi rimane? A che vivere quando la vita +è un continuo tormento, un continuo strazio? Soffro troppo... ho il +cuore spezzato.... bisogna che muoia! + +--Ma forse non è morta... chissà... + +Sulle labbra dell'arabo spuntò un sorriso pieno di amarezza. + +--Perchè illudermi?... Son tre mesi che io interrogo quanti uomini mi +passano dinanzi, e non udii mai parlare di lei. È morta!... è morta... +oh! io lo sento! esclamò egli. + +--Ma chi lo afferma? + +--Il mio cuore, il suo silenzio, tutto!... Povera Fathma!... povera +donna! + +Egli si prese la testa fra le mani con un gesto di disperazione e un +singhiozzo lacerò il suo petto. + +--Non parliamone più, mormorò egli con voce cavernosa. Il dolore è +troppo atroce. Forse nella tomba troverò la felicità che mi fu negata +quassù!... + +La sua voce fu coperta da uno spaventevole baccano, da un urlo +indescrivibile, da un cozzar fragoroso d'armi e da un rullar furioso +di _noggàra_ e di _darabùke_. Alzò la testa che aveva chinata sul +petto. Lo spettacolo che si presentò dinanzi ai suoi occhi lo fece +vivamente retrocedere, urtando il sergente. + +--Siamo perduti! mormorò egli. Ecco la morte. + +I guerrieri del Mahdi, che a poco a poco si erano addensati attorno +alla _zeribak_ scagliando tremende occhiate sui prigionieri, si erano +improvvisamente gettati sui cinquecento Diuka di Tell-Afab, impegnando +una sanguinosissima battaglia. + +Gli egiziani, che avevano subito compreso il motivo dell'attacco, +erano balzati in piedi gettando urla disperate, stringendosi l'un +contro l'altro, facendo sforzi sovrumani per ispezzare i legami e +vendere almeno cara la vita. + +--Coraggio! gridò il tenente arabo. Tutti attorno a me! + +Sette od otto lancie, scagliate dagli insorti, caddero nel mezzo della +_zeribak_. Alcuni egiziani, spezzati i legami, raccolsero quelle armi +e le impugnarono disponendosi in cerchio intorno ai compagni inermi. + +Era tempo. I guerrieri di Tell-Afab, dopo una debole resistenza, +oppressi dal numero strabocchevole degli assalitori, avevano gettato +le armi dandosi a precipitosa fuga. I guerrieri del Mahdi, scalata la +palizzata, si riversarono giù nella _zeribak_ mandando urla feroci. + +L'urto che successe fra questi e i prigionieri fu tremendo. Più di +venti uomini caddero al suolo, chi colla testa spaccata fino al mento, +chi passato da parte a parte dalle lancie, chi orribilmente mutilato, +senza gambe o senza braccia. Il suolo s'inzuppò di sangue per trenta +passi all'ingiro. + +Assaliti e assalitori, spumanti d'ira, mugulando come belve, si +mescolarono confusamente menando all'impazzata le armi, adoperando i +pugni, le unghie, i denti, strangolandosi, straziandosi le carni, +atterrandosi e calpestandosi rabbiosamente. In un momento non si +scorse più che un attruppamento di persone che ondeggiavano per di qua +e per di là, che avanzavano o che indietreggiavano, che cadevano o che +si rialzavano empiendo l'aria di spaventevoli clamori, di urla, di +lamenti, di rantoli. + +Ogni qual tratto da quel gruppo di combattenti uscivan dei guerrieri +tutti coperti di sangue, che dopo di aver barcollato rotolavano al +suolo per non rialzarsi più. Talvolta era invece un egiziano, livido, +esangue, colle vesti a brani, che veniva quasi subito raggiunto, +sbranato a colpi di scimitarra o inchiodato a colpi di lancia contro +le palizzate. + +Da cinque minuti la sanguinosa pugna durava, rianimata dall'arrivo di +nuovi guerrieri ohe volevano «bere sangue egiziano», quando in +lontananza si udì improvvisamente una voce metallica, imperiosa +gridare: + +--Fermi tutti! Ahmed, nostro profeta, lo comanda. + +A quel comando dell'inviato di Dio, la pugna tutta d'un colpo cessò. +Le armi si arrestarono in aria o caddero a terra, poi il gruppo di +guerrieri si sciolse colla rapidità del lampo. Ognuno volse le spalle +fuggendo a rompicollo, scalando le palizzate e confondendosi fra le +orde che si pigiavano attorno alla _zeribak_. + +Sul campo insanguinato non rimasero che quattro uomini colle vesti a +brani e imbrattate di sangue: il tenente arabo che stringeva +convulsivamente in mano una scimitarra e tre egiziani che non si +reggevano più sulle gambe. + +Attorno ad essi c'erano quaranta o cinquanta moribondi che si +dimenavano urlando e altrettanti morti, fra i quali uno _scièk_ di +colossale statura colla testa quasi staccata dal busto. + +--Fermi tutti!... Ahmed nostro profeta lo comanda! ripetè la voce +metallica e imperiosa di prima. + +All'entrata della _zeribak_ comparve lo _scièk_ Tell-Afab seguito da +dodici Abù-Rof della guardia del Mahdi, montati su bianchi cavalli. + +Egli si diresse verso i prigionieri che lo aspettavano a piè fermo, +risoluti ancora a vendere cara la loro vita. Scorgendo lo _scièk_ +disteso ai piedi del tenente arabo, un lampo di collera balenò ne' +suoi occhi e le sue labbra si contrassero mostrando i denti candidi +come l'avorio. + +--Chi ha ucciso questo _scièk_? gridò. + +--Io! rispose il tenente arabo senza sgomentarsi. + +--Sei uomo morto! + +--Poco mi cale. + +--Abbassate le armi. + +Il tenente invece di ubbidire, impugnò saldamente la scimitarra, +dirigendo l'insanguinata punta verso di lui. + +Lo _scièk_ parve più sorpreso che spaventato di quella minaccia. + +--Abbassate le armi! ripetè con un tono di voce da non ammettere +replica. + +--Io l'abbasserò quando tu avrai promesso salva la vita a me e ai miei +compagni, rispose il tenente. + +--Non sono l'inviato di Dio, io. + +--In tal caso ci difenderemo fino a che avremo la forza di alzare le +braccia. Morremo tutti e quattro, lo so, ma assieme a noi morrà anche +un buon numero de' tuoi scherani. + +Tell-Afab divenne cinereo per l'ira, ma si contenne. Alzò la mano +dritta e indicando l'immensa pianura nella quale ondeggiavano e +brontolavano minacciosamente le terribili orde del Mahdi, gli disse +con voce tetra: + +--Guarda! Basta un mio cenno, uno solo, capisci, perchè tutti quegli +uomini si gettino su te e sui tuoi. Se ti arrendi, il Profeta forse ti +salverà, se ti rifiuti morrai: scegli! + +L'arabo esitava. Era evidente che se non deponeva le armi, i guerrieri +del Mahdi non avrebbero tardato a scannarlo assieme ai compagni per +quanta resistenza avesse ad opporre. Non vi eran molte probabilità di +uscire salvi dalle mani del Mahdi, tuttavia qualche speranza c'era. + +--Mi arrendo, diss'egli, scagliando lungi da sè la scimitarra. +Compagni, abbasso le armi. + +Non aveva ancor terminato l'ultima parola, che dieci Abù-Rof si +gettarono su di lui e sui suoi compagni afferrandoli strettamente pei +polsi e trascinandoli via. + +I tre egiziani furono condotti in una capanna lì vicina, dinanzi alla +quale si affollarono urlando parecchie centinaia di guerrieri; il +tenente invece fu condotto dinanzi a un gran _tugul_ sul quale +ondeggiava la bandiera del Mahdi. + +Tell-Afab con un pugno gli fe' volar dalla testa lo sdruscito e +scolorito _fez_, poi lo introdusse nella capanna, lasciandolo solo. + +--Dove sono? si chiese l'arabo che sentivasi agitato da sinistri +timori. + +Girò gli occhi all'intorno con un misto di curiosità e di diffidenza. +Vide che la capanna era divisa da un tramezzo di pelle e che era assai +miseramente ammobiliata. + +Stava per cercare l'uscita, quando un lembo del tramezzo s'aprì e +dinanzi gli comparve un uomo che fissò su di lui due occhi vivi, +brillanti, a riflessi di due colori. + +Quell'uomo era alto di statura, magro, esile, colla carnagione di un +color caffè al latte, capelli bruno chiari e barba nerissima. Sulle +suo gote scorgevansi tre cicatrici parallele e una verruca. Strana +cosa, aveva un braccio più lungo dell'altro. + +Il suo vestito era di una estrema semplicità. Componevasi di una +camicia e di un paio di calzoni alla turca di _damour_ (grossa tela di +cotone); aveva sandali ai piedi e un piccolo turbante verde sul capo. + +Il tenente arabo nello scorgere quell'uomo rabbrividì e cadde, senza +volerlo, in ginocchio. + +--Il Mahdi!... esclamò con voce soffocata. + +Infatti quell'uomo era Mohammed Ahmed, il profeta del Sudan. + + + + +CAPITOLO II.--Il Mahdi. + + +Mohammed Ahmed nacque nel 1843 a Dongola nella Nubia; Amina chiamavasi +sua madre e Adullah suo padre, il quale esercitava la professione di +falegname. + +Fino dall'età di 7 anni questo strano personaggio destinato a +diventare così grande, così potente, frequentò la scuola mussulmana e +con tanta passione che a 12 anni aveva completati gli studi +dell'Alcorano. + +Grazie all'affezione dei suoi due fratelli stabiliti come calafati a +Shindi e di un suo zio costruttore di barche sul Nilo Bianco, potè +proseguire i suoi studî a Chartum[1] sotto i due celebri maestri +El-Gouradchi e Abd-el-Ayim, figli dello sceicco El-Tayeh. + +Non tardò a diventare un fanatico missionario dell'islamismo e +credette essere il suo compito quello di paralizzare e distruggere il +potere degli europei che impedivano il commercio degli schiavi e +comandavano al vicerè d'Egitto, di ricostruire l'antico impero arabo, +di raggruppare attorno a sè tutti i credenti del profeta e di fondare +una religione universale colla comunità dei beni. + +Il 1868 lasciava Chartum, e si affigliava alla confraternita dei +Sid-abd-el-Kader-el-Gilani, alleata alla famosa setta dei Senusi. Più +tardi si recava a Tormamat, cinquanta miglia al settentrione di +Chartum e vi fondava una scuola per propugnare le sue idee, ma +ricevuto nel 1870 il titolo di fakir, l'abbandonava per ritirarsi +nella rocciosa isola di Abat, che sotto il 13° grado divide il corso +del Nilo. + +Scavatasi una grotta, sul luogo stesso ove dicevasi che esisteva un +tesoro, si metteva a praticare strane cerimonie, standosene per ore +intere colle braccia tese in aria, i piedi nell'acqua e la faccia +rivolta alla Mecca e piangendo continuamente sulla corruzione +universale. + +Colla sua pietà, colle sue penitenze, Ahmed non tardò a formare +numerose schiere di proseliti fra i baggàra che abitavano lo sponde +del Nilo. + +Erano passati così dieci anni, quando un bel giorno l'anacoreta vide +una barca attraversare il fiume e approdare alla sua isola. Era +montata da una deputazione di baggàra. + +Ahmed stava snocciolando la sua corona e con matematica regolarità, +fingendo di nulla aver veduto. I baggàra aspettarono che avesse +terminato poi gli offrirono le loro braccia e le loro armi per +iscacciare dal Kordofan e dal Dar-Fur gli egiziani che essi +consideravano come infedeli, dacchè si erano alleati agli inglesi. + +L'anacoreta in sulle prime resistette, ma ad un tratto afferrò la +scimitarra che i baggàra gli presentavano e alzando gli occhi al +cielo, gridò: + +--_Humdu-Hah_! Io sarò il braccio dell'Onnipotente! La sua benedizione +sarà per noi! + +Le antiche profezie annunciavano la comparsa di un _Mahdi_ nel nuovo +secolo che cominciava appunto nel 1881, il quale doveva avere per +distintivo il braccio destro più lungo del sinistro e una verruca +sulla gota destra. La comparsa di questo Mahdi, aggiungevano le +profezie, verrebbe annunciata da sette imani di nome Ahmed o Mohammed +i quali avrebbero in diverse epoche e in diverse parti del mondo fatta +propaganda religiosa e preparato così il terreno. + +Ahmed Mohammed concepì l'ardito disegno di farsi credere il _Mahdi_ +aspettato invece di uno degli _imani_. Si allungò, non si sa come, il +braccio destro, si fece nascere la verruca[1] sulla guancia destra e +poco prima dell'agosto 1881, dichiarava di essere il _Mahdi_ vale a +dire «colui che Dio guida sulla via retta». + + [1] Questa verruca si dice che gli sia stata fornita da un certo + Scandorper, nativo di Meklemburgo, ex lavoratore di capelli e + clown. Questo tedesco, tempo addietro, era stato ai suoi servigi + e suo confidente. + +Egli scrisse allora ai fakir che era l'uomo scelto da Dio per +riformare l'islamismo. Malimed Saleh, un _fakir_ dotto e influente, lo +consigliò di mettersi alla testa dei baggàra che lo avean gridato loro +capo e di fare la guerra ai nemici della religione. + +Mohammed Ahmed non indugiò ad accrescere vieppiù la schiera dei +proseliti; la maggioranza delle popolazioni vedeva in lui un eletto +del Signore e credeva di peccare verso Allàh a non prestare orecchio +all'appello del _Mahdi_. + +Baggàra, Denka, Bongo, Scianghiè, Barabrà, Abù-Rof, Foriani e Arabi +tutti accorsero sotto le sue bandiere e quando egli li ebbe assicurati +che i cannoni dei nemici avrebbero vomitato acqua invece di fuoco e +ferro, e che coloro che cadrebbero sul campo di battaglia salirebbero +in paradiso, cominciò arditamente la ribellione. + +Il terreno era mirabilmente adatto per una generale sommossa. + +I governatori egiziani colle loro angherie e colle loro crudeltà +avevano ridotto le popolazioni alla disperazione; tutte attendevano +fremendo un'occasione qualsiasi per impugnare le armi e scuotere +l'odioso giogo; tutte attendevano fremendo il dì della vendetta che +doveva essere ben terribile. + +L'Egitto, venuto a conoscenza dei primi movimenti insurezionali, +intimò al Mahdi di recarsi a Chartum. Non avendo Mohammed risposto, +Reuf pascià, governatore del Sudan, gli spedì contro un battaglione di +scilluk. + +Il profeta era preparato. I scilluk furono distrutti dalle sue orde. +Reuf, sgomentato, affrettossi a spedire nel Sudan una forte colonna di +truppa sotto gli ordini di Rescid-Bey, ma ebbe ugual sorte; caddero +sul campo dal primo all'ultimo. + +Il pericolo s'avvicinava. Reuf in persona, con 3000 uomini, si mise in +campagna e riuscì a sconfiggere le orde dei ribelli. + +Ma Mohammed non era uomo da scoraggiarsi nè da cedere così facilmente +il campo. + +Riparò al sud del Sennar, levò nuove tribù, risalì il Bahr-el-Abiad e +la primavera del 1882, scontratosi a Kadir con Reuf pascià e i suoi +8000 uomini, li sconfiggeva. Appena 27 egiziani scamparono al +massacro. + +Tale vittoria ebbe un'eco grandissima nei deserti africani. Tutte le +popolazioni si entusiasmarono per questo fatto che aveva profondamente +impressionato la loro vivace fantasia. L'esercito del Mahdi si +accrebbe colla rapidità del lampo come si accrebbe smisuratamente il +suo prestigio. Tutti volevano prender parte a questa guerra santa, +tutti volevano combattere sotto gli ordini di un inviato di Dio. + +Mohammed Ahmed proseguì la sua marcia vittoriosa nel Sudan preceduto +da un'avanguardia di _dervisci_ che usavano tutte le loro arti per +rendere infedeli le truppe del vicerè d'Egitto. + +Il novembre 1882 le sue orde entravano nella cittadella di Bara dopo +di aver massacrato 850 basci-bozuk che si recavano a El-Obeid, e 1000 +egiziani che si recavano nella città da lui presa. + +Il 15 gennaio, dopo un assedio di parecchi mesi, entrava in El-Obeid, +la capitale del Kordofan; 3500 egiziani furono trucidati e gli altri +passarono sotto le sue bandiere. + +L'Egitto, occupato a guerreggiare contro Arabi-pascià, non pensava più +al Sudan e la rivoluzione ingigantiva facendo scomparire tutte le +guarnigioni egiziane abbandonate nelle città. Ma la fortuna del Mahdi +s'oscurò e la sua potenza per qualche tempo vacillò e corse pericolo +di sfasciarsi. + +Il governo egiziano, uscito salvo dalla rivoluzione d'Arabi-pascià e +datosi in braccio all'Inghilterra, non tardò a spedire nuovi eserciti +nei paesi sollevati a rivolta. Il Mahdi il 23 febbraio del 1883 veniva +rotto da Abd-el-Kerim a Mikrai-el-Datkel; il 12 marzo subiva la +seconda sconfitta da Soliman pascià, e il 29 aprile la terza da Hicks +e Aladin pascià presso la fortezza di Kava sul Nilo. + +Il Mahdi fu obbligato a ritirarsi nel Kordofan, ma la sua stella, per +un momento offuscata, ritornò a brillare più splendida che mai. +Spediti Osman Digma e Mohammed Taher nel Sudan orientale, l'uno come +emiro e l'altro come ulema principale, a sollevare i beduini, riprese +la marcia interrotta dalle precedenti sconfitte. Saputo che Aladin e +Hicks pascià con 11,000 egiziani si avanzavano verso la sua capitale, +il 2 novembre, alla testa di oltre duecentomila guerrieri movevasi ad +incontrarli e li massacrava tutti a Kasghill. + +Liberato il paese da tutti quei prepotenti che il 1876 l'avevano +invaso o rovinato, il povero fakir, diventato terribile guerriero, si +ritirava sotto El-Obeid dove lo troviamo attualmente nell'umile sua +capanna. + + . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +Ahmed Mohammed tenente arabo, si era arrestato colla fronte +aggrottata, accarezzandosi nervosamente la nera e folta barba. I suoi +occhi che mandavano lampi di viva luce con riflessi a due colori, si +fissarono in quelli dell'arabo che si sentì affascinato nell'egual +guisa che gli uccelli si sentono affascinati dallo sguardo dei +serpenti. + +--Chi sei? chiese Ahmed, dopo alcuni istanti di muta contemplazione. + +L'arabo a quella interrogazione si scosse; un fremito passò sul suo +volto che divenne livido. + +--Abd-el-Kerim, articolò egli. + +--Sei arabo, se non m'inganno. + +--Sì, sono arabo, nativo di Berber. + +--Sai chi io sono? + +--Mohammed Ahmed. + +--No, disse il profeta, Sono il Mahdi! + +--Come vuoi. + +--Non lo credi? + +Abd-el-Kerim non rispose, ma sostenne impavido lo sguardo di fuoco che +gli slanciò Ahmed. + +--A quale esercito appartenevi? chiese il Profeta cangiando tono. + +--A quello di Dhafar pascià. + +--Sicchè tu sei partito da Chartum? + +--Non lo nego. + +--Dove ti hanno fatto prigioniero? + +--Presso El-Dhuem. + +--Sai cosa è accaduto dell'armata di Hicks pascià? + +--L'ignoro. + +Il Mahdi battè tre volte le mani. Un _iman_ entrò quasi subito +portando un sacco legato. + +--Sai cosa contiene questo sacco? chiese Ahmed all'arabo. + +--No. + +Ahmed aprì il sacco e tirò fuori una testa umana bruttata di sangue, +priva degli occhi e seccata dall'ardente sole equatoriale. + +Egli la mostrò ad Abd-el-Kerim che indietreggiò inorridito. + +--La conosci questa testa? chiese Ahmed con accento feroce. + +--No, balbettò l'arabo. + +--È la testa di Hicks pascià[1]. Io ho distrutto nella foresta di +Kasghill tutto l'esercito egiziano, mi capisci, arabo rinnegato, e ben +pochi sono sfuggiti alla catastrofe e nessuno portò la terribile +novella a Chartum. Io, l'inviato d'Allàh, Mohammed Ahmed, ho fulminato +tutti i nemici che con incredibile audacia marciavano sulla città +santa. Tutti andranno all'inferno: è la punizione di coloro che +rimangono sordi alla voce del Signore. + + [1] L'illustre missionario D. Luigi Bonomi mi assicurò che quella + testa non apparteneva a Hicks pascià, ma al barone di + Cettendorge, capitano di Stato Maggiore. + +--Ah! quanto sei terribile! mormorò Abd-el-Kerim che tremava ancora +per l'emozione. + +--È giustizia, rispose Ahmed ricollocando la testa nel sacco. + +Poi volgendosi verso l'iman inginocchiato: + +--Abù-Mogara, gli disse. Farai collocare tutte le teste dei visi +bianchi sulle porte di El-Obeid, onde tutta la popolazione possa +vederle. + +L'iman uscì coll'orribile sacco sulle spalle. Nella capanna regnò per +parecchi minuti un lugubre silenzio, poi il Mahdi, accennando +all'arabo un _angareb_, gli disse: + +--Siedi e narrami cosa si dice di me a Chartum, Si crede che io sia +l'inviato di Dio che ha la santa missione di ricostituire l'antico +impero arabo, di raggruppare attorno a me tutti i credenti del +profeta, di porre un argine all'invasione degli infedeli, di fondare +una religione universale colla comunità dei beni? + +--No, nessuno lo crede. + +Un lampo di collera brillò negli occhi del Mahdi e i suoi denti +stridettero. + +--Lo so, che il vice-re Tewfik mi accusa di essere un falso profeta, +sperando di allontanare da me gli arabi che io vorrei salvare dalle +mani degli inglesi, ma non credeva che le popolazioni dividessero +l'opinione di quel miserabile, di quel vigliacco che vendette il suo +regno pur di rimanere sul trono. + +Sta bene: non avrò pietà per nessuno. Gli empi cadranno sotto la mia +scimitarra nell'egual guisa che caddero Hicks pascià e i suoi soldati +a Kasghill. + +--Ma che pretenderesti di fare colle tue orde? + +--Lo vedrai appena saranno terminati i raccolti e organizzate le mio +truppe. Ho sotto di me diciotto tribù che formano un esercito di +duecentomila uomini che non temono nè il ferro, nè il fuoco. Scenderò +in Egitto, e quando sarò entrato nel Cairo e che avrò rovesciato +Tewfik, passerò alla Mecca, per far cadere il sultano dei turchi. + +--Ma sai, Ahmed, che abbiamo gl'inglesi in Egitto? + +--E credi tu che io abbia paura dell'Egitto? + +--Ma ti manderà contro inglesi e abissini. Ahmed alzò le spalle. + +--Non li temo, disse. Passerò a fil di spada gli uni e gli altri. + +--Sono molti, Ahmed. + +--E anche i miei sono molti. + +--E se riuscissero a vincerti? + +--Non mi avranno vivo. Quando vedrò che ogni lotta sarà vana, mi farò +uccidere alla testa delle mie tribù. + +Per alcuni istanti rimase silenzioso colla fronte aggrottata, lo +sguardo cupo, le braccia incrociato sul petto, poi rialzando +bruscamente la testa: + +--Sai quale morte ti attende? chiese ad Abd-el-Kerim. + +L'arabo, quantunque si aspettasse questa domanda, trasalì e fissò sul +Mahdi due occhi atterriti. + +--No, disse poi. Del resto, non la temo. + +--Eppure tu sei giovane, bello e mi dissero anche che tu sei prode. + +--Eppur desidero la morte, disse l'arabo con profonda tristezza. + +--Perchè? che ti è accaduto per desiderare la morte? chiese Ahmed con +sorpresa. + +Abd-el-Kerim mandò un sospiro e portò ambe le mani al cuore. + +--Ahmed, disse con voce cupa. Se tu avessi posseduto e amato una donna +bella, divina, che ti idolatrava, e poi te l'avessero rapita e forse +uccisa, ti rincrescerebbe il morire? Sai, Ahmed, ho perduto una donna +che io adorava, una donna per la quale io avrei commesso dei delitti e +compiuto dei miracoli. Che importa a me se mi uccidono; quando il +vivere è un continuo tormento, un continuo martirio, un continuo +delirio? + +Ahmed indietreggiò emettendo un sospiro che parve un ruggito. Le vene +del collo gli si gonfiarono prodigiosamente, quasicchè volessero +scoppiare e la sua faccia, poc'anzi tranquilla, diventò burrascosa. +Grosse goccie di sudore colavano dalla sua fronte rigandogli le +sfregiate gote. + +--Ah! Tu amavi una donna che di poi scomparve! esclamò egli con voce +arrangolata. Sei anche tu infelice; ti compiango! Anch'io rimpiansi +per lungo tempo una donna che io amai con tutte le forze dell'anima +mia e che poi non rividi più. + +S'arrestò anelante, commosso e nel medesimo tempo irritato, e si mise +a passeggiare per la capanna colle braccia incrociate e la testa china +sul petto. + +--Come si chiamava quella donna? chiese l'arabo nella cui mente gli +balenò un terribile sospetto. + + +Ahmed si strinse nelle spalle e diventò più cupo. + +--Forse si chiamava.... + +--Chi? domandò Ahmed arrestandosi di colpo. + +Abd-el-Kerim stava per pronunciare il nome di Fathma, ma lo assalì una +inquietudine tale, sentì uno stringimento di cuore tale, che non lo +pronunciò. + +Ebbe paura che quella donna che aveva tanto amata e che era stata un +tempo la favorita dell'uomo che gli stava dinanzi, fosse la medesima +che il Mahdi rimpiangeva. Vide subito l'abisso in cui stava per +precipitarvi e si arrestò. + +--Ebbene? chiese Ahmed. Si chiamava?... + +--Non mi rammento più il nome, balbettò l'arabo confuso. + +--Te lo dirò io, allora. Era una donna superba, bella come una urì del +paradiso di Mohammed, dagli occhi grandi e fulgidi come diamanti neri, +e dai capelli più fini della seta. Il suo nome era... Fathma! + +Abd-el-Kerim si morse furiosamente le labbra per trattenere il grido +che stavagli per sfuggire e tradirlo. Diventò spaventosamente pallido, +vacillò come colpito da una mazzolata sul capo e le braccia gli +caddero senza forze lungo i fianchi. + +Il Mahdi amava Fathma! Il Mahdi rimpiangeva la donna che Abd-el-Kerim +aveva tanto amata! L'arabo, pietrificato, credeva di essere lo +zimbello di un sogno. + +--Si chiamava Fathma! esclamò con voce soffocata..... + +--Sì, rispose il Mahdi che tutto assorto nella sua cupa disperazione +non s'era accorto della commozione dell'arabo. Hai udito parlare, a +Chartum, di questa donna che mi straziò l'anima? Si diceva che era +fuggita in quella città. + +--No!... No!... mormorò Abd-el-Kerim che tremava verga a verga. + +--Si diceva che era diventata l'amante di un ufficiale arabo. Se +potessi averlo nelle mani quest'uomo... Guai! guai il giorno che la +sua cattiva stella lo condurrà al mio campo... + +Abd-el-Kerim coi capelli irti, gli occhi sbarrati, non respirava più. +Egli si chiedeva se quel terribile rivale sapesse che l'amante di +Fathma era il prigioniero che gli stava dinanzi. + +--Maledetta donna, proseguì Ahmed. L'amavo, aveva da me tutto quello +che desiderava, aveva a sua disposizione duecentomila guerrieri pronti +a farsi uccidere per lei, era più di una sultana, e mi obliò, mi +abbandonò. Ma verrà forse un dì che la riavrò nelle mie mani e le farò +scontare a caro prezzo il tradimento. Oh! quel dì si pentirà di aver +burlato l'inviato di Allàh! + +--Ma è viva, adunque? chiese Abd-el-Kerim che non si teneva più. + +--Si dice che è viva, ma nessuno lo assicura. + +--Ah! + +--Che hai? + +--Nulla, mormorò l'arabo prestamente. Ho la punta di una freccia in un +braccio e mi fa soffrire. + +--Soffrirai ancora per poco, disse Ahmed con un sorriso crudele. + +--Perchè? + +--Perchè domani, a meno che non sii protetto da Allàh, morrai. + +--Ma io non voglio morire! esclamò l'arabo. + +--Come, pochi minuti fa non t'importava di morire ed ora mi dici che +non vuoi morire. Quale cangiamento è mai avvenuto nel tuo animo? + +--È entrata una speranza. + +--Quale? + +--Che la donna che io amai e che credo perduta sia viva come la tua. + +Lo sguardo acceso del Mahdi si annebbiò diventando malinconico, quasi +tenero. + +--Sai che tu mi piaci? gli disse, posandogli le mani sulle spalle. + +--Io! + +--Sì, tu mi piaci e vorrei vederti ufficiale nel mio esercito. +Disgraziatamente mi hai ucciso un potente _scièk_ e bisogna che io lo +vendichi. + +--Sicchè anch'io morrò? + +--No, io ti darò il mezzo di salvarti. + +Abd-el-Kerim si gettò ai piedi di Ahmed mandando un grido di gioia. + +--Odimi, disse Ahmed, rialzandolo. I miei guerrieri hanno la barbara +abitudine di far sventrare i prigionieri condannati a morte, dai +bufali o dai leoni. È bensì vero che armano il condannato d'una +scimitarra, ma, come puoi immaginarti, difficilmente scampano alla +morte. Se però ammazzano l'animale sono proclamati guerrieri e quindi +posti in libertà. + +--E così combatterò contro i bufali? + +--No ti metterò di fronte un leone al quale avrò dato prima una +bevanda che lo priverà della sua forza, che lo ubbriacherà. Ti sarà +facile ucciderlo con un colpo di scimitarra. + +--Ah! grazie! Ahmed! + +--Come vedi, io ti salvo dalla morte, ma bisogna che tu diventi mio +seguace, che mi adori e rispetti come adoravi e rispettavi Mohammed il +primo profeta. + +--Farò tutto quello che vorrai. E i mei compagni li salverai? + +--È impossibile. Non ardirei tentarlo. Va, ora, ritorna fra i +prigionieri e arrivederci a domani alla _zeribak_. + +Battè le mani: due guerrieri entrarono inginocchiandosi dinanzi a lui. + +--Conducete quest'uomo nella capanna dei prigionieri, disse a loro il +Mahdi. Badate che se qualcuno lo tocca, lo insulta o lo percuote è +uomo morto. + +Un istante dopo Abd-el-Kerim e i guerrieri uscivano dal _tugul_ di +Mohammed ed entravano in quello dei prigionieri, sotto il quale, +distesi per terra, strettamente legati, tremanti di spavento e +d'angoscia stavano i tre egiziani. + +Vedendo Abd-el-Kerim, uno di essi, il meno maltrattato, si alzò +penosamente sulle ginocchia interrogandolo con uno sguardo lagrimoso. + +--Siamo perduti, rispose l'arabo. + +--Non c'è più speranza adunque? balbettò l'egiziano. + +--Nessuna. + +--È una iena adunque questo Mahdi? + +--Taci, se vuoi vivere fino a domani. + +L'egiziano emise un sordo gemito e ricadde col volto nascosto fra le +mani. + + + + +CAPITOLO III.--Il supplizio dei prigionieri. + + +All'indomani i dintorni della grande _zeribak_ formicolavano di +guerrieri accorsi da tutto le parti del campo. + +Alcuni si arrampicavano sulle spalle dei compagni più alti, altri +sulle gobbe dei cammelli o sui dorsi dei cavalli, degli asini, dei +buoi, che sparivano totalmente sotto la folla, e altri ancora sugli +alberi che ombreggiavan il recinto, accomodandosi alla meglio fra i +rami. + +S'udiva per ogni dove un gridìo, un rullare di tamburi e di tamburoni, +uno squillare di trombe e un salmodiare dei versetti dell'Alcorano, +fragori che spesso venivano coperti da urla disperate. Zuffe accanite +succedevano qua e là in mezzo alla folla, che finivano con una +coltellata o con una sciabolata, e dai rami capitombolavano uomini che +venivano gettati giù dai forti, senza badare se si rompevano la testa +o si fiaccavano il collo. + +Tutti volevano passare innanzi, tutti volevano guadagnare le palizzate +della _zeribak_ nel cui interno dovevano venire giustiziati i +prigionieri egiziani. + +Soli due uomini non partecipavano a quella forte curiosità e si +tenevano in disparte, seduti tranquillamente sulla cima di una +collinetta sabbiosa, chiaccherando colla maggior calma del mondo, +senza quasi degnarsi di volgere uno sguardo al recinto. + +Uno era un uomo di alta statura vestito da beduino, col _coftan_ +calato sul volto in modo da non vedere che una barba nera e ispida. + +L'altro era uno _scièk_ negro, tozzo, robusto, dal volto feroce, senza +barba, con due occhi grandi e brillanti, naso assai schiacciato e +labbra sporgenti. Portava un gran turbante sul capo, una _rahâd_ +(cintura) riboccante d'armi alle reni e ornata di spessi cordoncini, +un paio di larghi calzoni alla turca e alle braccia numerose anella +d'avorio e file di _châraz_ (perline di vetro). + +--Dunque tu mi raccontavi? diceva lo _scièk_. + +--Che egli è qui, rispose il beduino con accento straniero. + +--Sei proprio sicuro? + +--Sicurissimo, El-Mactud. + +--Quando l'hai veduto? + +--La decorsa notte passando dinanzi ad un _tugul_ guardato da +venticinque guerrieri. Al chiarore dei fuochi lo vidi sdraiato a terra +col volto fra le mani. + +--Puoi esserti ingannato, disse lo _scièk_. + +--Ma no, non mi sono ingannato, te l'assicuro. Lo conosco troppo bene. + +--Ma non militava sotto Hicks pascià? + +--Quando lo lasciai era con Dhafar pascià, non posso quindi sapere se +egli abbia raggiunto il generale inglese. + +--A ogni modo non so capacitarmi come abbia abbandonata la sua +bandiera per passare sotto quella di Ahmed. + +--Ti narrai che egli amava una donna e che questa gli fu rapita. + +--Ebbene? + +--Forse spera di ritrovarla qui. + +--Quale grado occupa? chiese lo _scièk_. + +--L'ignoro come te. Sulla soglia della sua capanna ho veduto +venticinque guerrieri, e so che ieri sera ebbe un colloquio con Ahmed +Mohammed, poichè lo videro uscire dal _tugul_. + +--Bisogna sapere qual grado gli fu conferito e se è amico di Ahmed. + +--Lo sapremo, e per quanto potente egli qui sia, lo annienterò, lo +farò cadere nella polvere! Basta che pronunci il nome della donna, che +egli amò perchè Ahmed lo condanni a morte. + +--Ma che cosa ti fece che lo odii tanto? + +--Disonorò mia sorella e poi l'uccise, disse il beduino cercando di +dare alla sua voce un tono cupo. + +--Allora bisogna vendicarsi. + +--Mi vendicherò. + +--Fa come noi baggàra Salem che ci atteniamo alla legge del taglione +insegnataci dalla Bibbia, dal Minu e dal Corano. _Aèn be aèn_ (occhio +per occhio); _uèden be uèden_ (orecchio per orecchio); _ed-dân b'ed +dân_ (sangue per sangue). + +--Aspetta che io lo abbia in mano e poi ne vedrai di belle. + +--Così va bene, io sarò sempre pronto ad aiutarti. + +--Zitto, ecco Ahmed Mohammed, disse il beduino alzandosi. + +In lontananza, appariva Ahmed, col turbante verde dei discendenti del +profeta ed in completo assetto da guerra. Montava un superbo cavallo +bianco condotto a mano da due _dervis_ e dietro a lui caracollavano +gli _scièk_ di tutte le tribù ed una banda di Abù-Rof colle scimitarre +sguainate e gli stendardi spiegati. + +Quando fu vicino alla _zeribak_ un gran grido emesso da duecentomila +persone echeggiò: + +--Viva Ahmed Mohammed! Salute all'inviato di Dio! + +Ahmed con un cenno della mano fece tacere tutti quei clamori. Scese +d'arcione, s'inginocchiò a terra, borbottò alcune preghiere, poi andò +a sedersi su di un palco che dominava la zeribak. Gli sceicchi e i +_dervis_ più rinomati presero posto dietro a lui. + +--Dove sono i prigionieri? chiese il beduino allo sceicco. + +--Eccoli là, circondati da una compagnia di baggàra. + +--Non ne abbiamo molti da assassinare. Non ne vedo che quattro. + +--Ma in mezzo ad essi vedo anche un ufficiale. + +--Un ufficiale!... Ira di Dio! chi può essere mai? + +--Qualche ufficiale preso a Kasghill. + +--Eh!... esclamò d'improvviso il beduino saltando indietro. Non è +possibile!... Io m'inganno!... + +--Che hai? + +--Quell'ufficiale che è fra i prigionieri... Ira di Dio! È lui!... + +--Ma chi? + +--Abd-el-Kerim? + +--È impossibile. + +--Te lo dico io; È proprio lui! + +--Ma se hai veduto questa notte una guardia di onore dinanzi al suo +_tugul_. + +--Mi sono ingannato. Erano guerrieri che vegliavano perchè non +fuggisse. Vieni El-Mactud: la vendetta di Ahmed Mohammed ha preceduta +la mia. + +Il beduino e lo _scièk_ si precipitarono giù dalla collina, +raggiunsero la folla che stringevasi attorno alla _zeribak_ e +facendosi largo a furia di gomiti, si confusero nel mezzo. + +Proprio in quel momento Abd-el-Kerim e i tre egiziani venivano +condotti in una loggia circondata da guerrieri armati fino ai denti. +Il primo era calmo, sorridente, noncurante, gli altri invece penavano +a stare in piedi; erano pallidi, disfatti, in preda ad un terrore +indescrivibile. + +La loro comparsa fu accolta dalle diciotto tribù con urla selvaggie, +con maledizioni, con insulti, con un agitar minaccioso di braccia; più +di un'arma fu diretta contro di essi e più di un fucile li tolse di +mira. Però, ad una parola di Ahmed Mohammed, il silenzio tornò a farsi +e le armi vennero abbassate. + +S'udì un fragoroso rullar di _noggàra_ e di _darabùke_. e un bufalo fu +fatto entrare nella _zeribak_ fra frenetici battimani. + +Era un bell'animale, d'alta taglia, tigrato, colle corna lunghe e +aguzze. Appena entrato e liberato dai legami, si mise a saltellare +all'impazzata pel recinto, mugghiando furiosamente e cozzando contro +le palizzate. Faceva paura a vederlo colla bocca piena di bava e +quegli occhi grandi, accesi, che roteavano in un cerchio sanguigno; si +capiva che prima di farlo entrare, i _baggàra_ lo avevano irritato, lo +avevano reso furioso. + +Un egiziano fu incitato a discender nell'arena dopo di averlo armato +di una scimitarra, ma il disgraziato, ebbro di paura, non ardì +muoversi e si mise a strillare come se lo uccidessero. Quattro +guerrieri però lo afferrarono, lo sollevarono e lo scaraventarono nel +recinto. + +--_Kuâies! Kuâies-ktir_! (bello! bello assai!) urlarono gli +spettatori. + +Il povero uomo, quantunque stordito dal capitombolo fatto, si rialzò +gettando attorno gli sguardi smarriti, supplicando a mani giunte gli +astanti di salvargli la vita. I negri gli risero in faccia, gli +sputarono addosso e aizzando il bufalo con spaventevoli vociferazioni +e con sassi. + +--A morte a morte l'infedele! urlavano gli uni. + +--Prendi la scimitarra, vigliacco! urlarono gli altri. + +Il bufalo aveva subito scorto la vittima. Emise un muggito da far +agghiacciare il sangue, si battè i fianchi colla coda, abbassò la +testa e si precipitò innanzi colla rapidità del lampo. + +Tutti credettero di vedere l'egiziano sventrato, ma ciò non accadde. +Vistoselo capitare addosso il disgraziato prigioniero si era messo a +correre disperatamente attorno al recinto cercando, ma invano, di +arrampicarsi sulle palizzate. Per dieci minuti riuscì a tenersi +lontano dal terribile animale che sollevava nubi di polvere galoppando +furiosamente per tutti i versi, poi si arrestò cercando di tenergli +testa. + +Uomo e animale si scontrarono in mezzo al recinto. L'egiziano che +aveva raccolto la scimitarra, tirò un colpo alla cieca che cadde nel +vuoto. Non ebbe il tempo di rialzare l'arma; l'animale furibondo, +sprofondò le aguzze sue corna nel petto di lui, poi, sollevatolo non +ostante gli spaventevoli contorcimenti, lo sbattè furiosamente contro +la palizzata. La vittima orribilmente schiacciata, precipitò inerte al +suolo insanguinando le sabbie. + +--_Kuâie! Kuâies-ktir_! strepitarono i guerrieri. + +Il bufalo fu tosto preso al laccio dai baggàra che si tenevano a +cavalcioni della palizzata. Il cadavere dell'egiziano, deformato, +sventrato, fu trascinato via per essere dato a pasto delle belve delle +foreste e vennero precipitati giù gli altri due egiziani, uno dei +quali, spezzatosi una gamba, rimase disteso a terra strillando e +invocando Allàh e il Profeta. + +Altri due bufali furono fatti entrare e il sanguinoso spettacolo +ricominciò. Fu breve: il primo egiziano venne sventrato al primo urto, +e il secondo arrampicatosi sulla palizzata, venne ucciso da una lancia +scagliatagli da un Abù-Ròf. + +Non restava che Abd-el-Kerim, il quale aveva assistito impassibile +alla sventurata fine dei suoi compagni d'armi. Egli discese nell'arena +colla scimitarra in pugno, lo sguardo sfavillante d'ardire, attendendo +con calma straordinaria la comparsa del leone che doveva attaccarlo. + +Uno dei _dervis_, per ordine di Ahmed intimò alla tumultuante folla il +più profondo silenzio, dopo di che venne fatto entrare il _re delle +foreste africane_. Era un vecchio leone, lungo due metri, alto più di +uno dalla maestosa figura, dal portamento ancora fiero, che ruggiva +orribilmente scuotendo la villosa giubba. + +Un fremito di spavento corse per le membra dei guerrieri del Mahdi +alla vista di quell'animale che gode un terribile fama appo tutte le +popolazioni africane. Ognuno ammutolì e guardò quasi con terrore +l'arabo che non si era nemmeno mosso dall'apparire di quel formidabile +campione. + +Per alcuni istanti il leone si accontentò di far udire la sua voce, +battendosi i fianchi colla coda, un colpo della quale è bastante per +rompere le gambe ad un uomo, poi si mise a ronzare attorno all'arabo +che presentavagli la fronte riparandosi dietro la scimitarra come +dietro ad uno scudo. + +D'improvviso si arrestò e si raccolse su sè stesso guardando con occhi +di fuoco l'arabo. Spiccò un salto innanzi, ma le forze per una causa +sconosciuta, gli vennero meno e ricadde tre passi lontano. + +Un grido di sorpresa sfuggì da tutti i petti. La cosa era così strana +che tutti credettero che quella improvvisa mancanza di forza dovesse +attribuirsi ad un miracolo di Allàh. + +--Miracolo! miracolo! gridarono alcuni _dervis_, alzando le braccia +verso il cielo. + +--Si aizzi il leone! tuonò una voce. + +--Silenzio! gridò Ahmed Mohamed. + +Per la seconda volta il leone si raccolse su sè stesso ruggendo e si +slanciò innanzi, e per la seconda volta ricadde senza forze. Un +sorriso spuntò sulle labbra di Ahmed che guardava fisso Abd-el-Kerim +sempre impassibile. + +--Miracolo! Miracolo! ripeterono i _dervis_. + +--Fuori un altro leone! tuonò la medesima voce che aveva comandato di +aizzarlo. + +Nell'istesso momento Abd-el-Kerim si slanciava contro al leone che era +incapace di muoversi e che ruggiva spaventosamente e con un colpo di +scimitarra gli apriva la testa rovesciandolo agonizzante al suolo. + +Da un capo all'altro della pianura rimbombò un solo grido: + +--È salvo! Viva l'arabo! + +--A morte l'arabo! gridò per la terza volta la voce sconosciuta. + +--Bravo! Bravo! + +--Fuori un altro leone! + +--Ahmed Mohammed scattò in piedi colle braccia alzate, gli occhi volti +al cielo, e con voce d'ispirato gridò: + +--Popoli del Kordofan! Quell'uomo è stato toccato dalla grazia di +Allàh e io lo nomino mio guerriero. Tutti a terra! + +I guerrieri caddero col volto nella polvere. Solo un uomo rimase in +piedi colle pugna tese verso Abd-el-Kerim. Quest'uomo era il beduino. + +--A morte l'infedele! tuonò egli con voce furente. + +--A terra! ripetè il Mahdi. A terra! + +Il beduino fu atterrato dalla mano nervosa dello sceicco El-Mactud. + +--Taci se non vuoi perderti, gli sussurrò all'orecchio lo sceicco. + +--Popoli del Kordofan, fedeli seguaci della vera religione, ripigliò +Ahmed Mohammed. Io dichiaro quell'uomo libero, non solo, ma gli +conferisco il grado di sceicco. Allàh mo lo comanda. Che i voleri di +Allàh siano esauditi. + + + + +CAPITOLO IV.--Il delatore. + + +Erano le dieci di sera. + +Le innumerevoli orde del Mahdi si erano ritirate nel campo e dormivano +profondamente, alcune sdraiate sotto i _tugul_ di foglie, altre, sotto +le tende prese agli egiziani nelle ultime battaglie, o a ciel sereno +ma tutte colle armi accanto, sempre pronte al primo rullar dei +_noggàra_ a rimettersi in marcia. + +Qua e là ardevano dei fuochi attorno ai quali vegliavano le sentinelle +appoggiate alle lancie o ai fucili, borbottando sottovoce preghiere. + +Silenzio profondo per ogni dove, ma che di tratto in tratto veniva +rotto degli ululi lamentevoli degli sciacalli o dagli scrosci di riso +delle iene, che rese audaci dalla oscurità si arrischiavano a metter +piede nel campo cercando gli avanzi delle cene. Proprio in quell'ora +due uomini accuratamente ammantellati sfilavano come ombre fra le +tende, fra i tugul, fra i fasci di fucili e fra i cannoni, +arrestandosi di quando in quando per girare intorno uno sguardo +indagatore. + +--Ci siamo? chiese ad un tratto il più alto di essi, nel cui accento +si riconosceva il beduino che si era mostrato tanto accanito contro +Abd-el-Kerim. + +--Non ancora, rispose l'altro, che era lo _scièk_ El-Mactud. Ma +arriveremo presto. + +--Per che ora ti diede l'appuntamento? + +--Per la mezzanotte. + +--Io ho sempre creduto che Ahmed alla notte dormisse. + +--Io l'ho messo in curiosità. + +--Credi che mi accoglierà bene? + +--Ti accoglierà come deve essere accolto uno che ha pugnato come un +leone per la santa causa, rispose lo sceicco. + +--E la rivelazione? + +--Lo farà andare in bestia. Io lo conosco bene quell'uomo e so che ama +ancora quella donna. + +--Che farà di Abd-el-Kerim? + +--Lo farà sbranare dai leoni. + +--Ma io devo salvarlo a qualsiasi costo. + +Sul volto dello sceicco si dipinse una vivissima sorpresa. + +--Ma come! esclamò. Questa mane lo volevi morto e ora vuoi salvarlo. + +--Ho cambiato idea. A proposito, sai nulla della donna che io cerco? + +--Assolutamente nulla. Parlai con tutti i guerrieri che combatterono a +Kasghill e sul Bahr-el-Abiad, ma senza frutto. Dalla descrizione che +feci ed essi alcuni supposero che la donna che tu cerchi fosse la +favorita del Mahdi. Il medesimo sospetto è venuto anche a me. + +--V'ingannate tutti, s'affrettò a dire il beduino che impallidì. +Somiglia assai all'ex-favorita ma non è lei. Adunque non se ne sa +nulla? + +--Proprio nulla. Sarà caduta a Kasghill. + +--No, non è morta a Kasghill, poichè ho esaminato ad uno ad uno tutti +i cadaveri. Può essere caduta nelle mani degli sceicchi che combattono +i baggàra del lago Tscherkela. + +--Può essere. + +--Aprirò bene gli occhi, quando gli sceicchi torneranno al campo, +disse il beduino. + +--Ma che vuoi fare di questa donna? + +--Te lo dirò al momento opportuno. + +--Alto! esclamò lo _scièk_. Siamo giunti. + +Dinanzi a loro stava il _tugul_ di Ahmed Mohammed, sulla cui cima +maestosamente ondeggiava la verde bandiera dell'insurrezione. + +Sul dinanzi ardeva un gran fuoco che gettava sinistri bagliori sulle +scabrose pareti, sui cannoni e sulle mitragliatrici che erano sparse +all'intorno. + +Venticinque guerrieri di un provato coraggio, vegliavano, immobili +come statue, spiccanti vivamente sulla splendida cortina in fiamme. + +El-Mactud si avvicinò al capo di quegli uomini che gli aveva +prontamente puntato contro il remington, e gli disse: + +--Va a dire all'inviato di Allàh che sono giunte le persone che egli +attende. + +--Chi sei? chiese il guerriero. + +--Lo scièk El-Mactud. + +--E quello che conduci? + +--Un fedele seguace di Ahmed. + +Il guerriero entrò nel _tugul_, e pochi istanti dopo usciva +avvisandoli che l'inviato del Signore era pronto a riceverli. + +--Coraggio, disse all'orecchio del beduino lo sceicco. + +Entrarono nel misero tugurio. + +Seduto su di un _angareb_, se ne stava il Mahdi con una corona di +vetro giallo in mano e i piedi nudi vicini ad un focolare formato da +due assi e da una bracciata di legna. + +Nello scorgere il beduino e lo _scièk_, si alzò lentamente in piedi. + +--Ah, esclamò egli. Sei qui El-Mactud. + +--Sì, Ahmed, rispose lo _scièk_, baciandogli rispettosamente le mani. + +--E quello che conduci è...? + +--L'uomo di cui ti parlai. + +Ahmed squadrò da capo a piedi il beduino che sostenne quell'esame +colla testa alta e le braccia incrociate sul bianco _taub_. + +--Lasciaci soli, El-Mactud, disse poi. + +Lo _scièk_ si affrettò ad ubbidire, dopo di avere scambiato col +beduino un rapido sguardo. + +Ahmed fece due o tre giri attorno alla stanzuccia, poi fermandosi +improvvisamente dinanzi al beduino sempre impassibile: + +--Chi sei? gli chiese. + +--Siamo soli? domandò invece l'interpellato. + +--Perchè? chiese Ahmed con sorpresa. + +--Perchè quello che ho da dirti nessuno deve udirlo. + +--Quando è così puoi parlare. Nessuno ardirà udire quello che +narrerai. + +--Sai già che io non sono un beduino. + +--El-Mactud mi disse che tu sei un bianco. + +--Sai che ho rinnegato la mia religione per seguire la tua? + +--Lo so e ringrazio Allàh che ti fece ravvedere. + +--Una volta ero cogli egiziani, poi disertai; sul Bar-el-Abiad caddi +prigioniero di El-Mactud e voltai le mie armi contro gli antichi miei +compagni, contro gli stessi soldati che io guidavo. + +--Mi dissero che tu eri coraggioso come un leone e che a Kasghill +fosti il primo a entrare nel quadrato di Hicks pascià. Veniamo al +fatto ora: che hai da dirmi? + +--Andiamo adagio: Ahmed. Prima di parlare devo proporti un patto. + +--Un patto! + +--Sicuro. + +--E quale sarebbe? + +--Sai che io vengo a denunciare un uomo che tu esecri, un uomo che +ucciderai appena ti avrò detto chi sia esso e che cosa fece. + +--Ebbene? + +--Bisogna che tu giuri di abbandonarmi quell'uomo onde io lo faccia +morire come meglio mi piacerà. + +--E se io non acconsentissi? + +--Non saprai nulla. + +Ahmed lo guardò con maggior sorpresa. Nei suoi occhi balenò un lampo +di collera e le sue labbra si contrassero mostrando i denti. + +--Sai che tu sei ben ardito per parlare così, diss'egli sforzandosi di +sembrare calmo. + +--Non dico di no. + +--E se io t'imponessi di parlare? + +--Mi mozzerei la lingua onde non abbia ad emettere suono alcuno. + +--E se io ti minacciassi? + +--Morrei! disse fermamente il beduino. + +Ahmed portò le mani alla cintura cavando l'jatangan, ma lo ricollocò a +posto e battè tre volte le mani. + +La tenda di pelle che separava in due stanze il tugul si alzò e +comparve un negro di statura colossale, con una testa orribile ed +enorme piantata su di un collo grosso come quello di un toro. Aveva su +di una spalla una pelle di leone e teneva in mano una scimitarra dalla +larga lama. + +--Vedi quest'uomo? disse Ahmed al beduino. + +--Lo vedo. + +--È il carnefice. Basta un mio cenno perchè ti faccia saltare la +testa; basta un mio cenno perchè ti tagli in mille pezzetti, perchè ti +strappa la pelle a brano a brano, perchè ti abbruci le carni coi ferri +roventi. Parlerai ora? + +--No, Ahmed no. Mi occorre l'uomo che io tradisco. + +--Vòkara, impadronisciti di quell'uomo. Se si ostina a rimanere muto +gli farai cadere la testa. + +Il beduino indietreggiò di qualche passo e un tremito agitò le sue +membra, ma ricuperò subito la sua impassibilità, anzi un sorriso +sdegnoso, quasi di sfida, sfiorò le sue labbra. + +Il carnefice gli si avvicinò e lo fece inginocchiare. Provò il taglio +della sua scimitarra e attese. + +--Persisti ancora a tacere? chiese Ahmed che sentivasi preso da una +viva ammirazione per quell'uomo che sfidava così imperterrito la +morte. + +--Persisto, rispose il beduino. + +Ahmed battè le mani. Il carnefice alzò la scimitarra che balenò alla +luce del fuoco. + +--La morte ti sfiora, disse Ahmed. + +--La sfido. + +Ad un tratto la scimitarra si abbassò non già sul collo del beduino, +ma per terra. + +--Tu sei irremovibile come una rupe e io ti ammiro! esclamò il Mahdi. +Alzati, parla e io ti giuro che ti darò vivo l'uomo che mi chiedi. + +--Grazie, Ahmed. + +Il carnefice sparve dietro la tenda. Ahmed si sedette sull'_angareb_ +invitando il beduino a fare altrettanto. + +--Parla che ti ascolto, disse. + +--Ahmed Mohammed, disse il beduino dopo aver meditato alcuni istanti. +Ti ricordi di Fathma, la tua favorita. + +Il Mahdi fece un soprassalto sull'_angareb_ e la sua fronte si +aggrottò. + +--Perchè richiamarmi alla memoria quella donna? chiese egli con ira. + +--Lo saprai dopo. Sai tu, con chi fuggì? + +--Se l'avessi saputo quell'uomo non vivrebbe più. + +--Te lo dirò io. Fuggì con uno sceicco che era ai tuoi servigi. + +--Eh!... dov'è questo sceicco? + +--Morì nella battaglia di Kadir. + +--Maledizione. + +--Fathma, rimasta sola, discese al Sud, giunse a Hossanieh dove +accampava l'armata di Dhafar pascià e qui si innamorò di un altro uomo +che non ebbe paura di amare l'ex favorita dell'inviato di Dio. + +Ahmed cacciò fuori un urlo strozzato; gli occhi gli schizzarono dalle +orbite e portò ambo le mani al petto cacciandosi le unghie nelle +carni. + +--Dov'è questo secondo amante che io lo fulmini! ruggì egli. + +--In questo campo. + +--In questo campo!... + +--Sì, Ahmed e tu lo hai salvato, capisci, tu lo hai salvato dalla +morte. + +--Io!... + +--Sì, l'hai salvato questa mane facendogli combattere un leone a cui +avevi dato da bere un filtro. + +--Perdio! tuonò Ahmed, balzando in piedi. È lui quest'uomo? È lui +questo amante della mia favorita? + +--Sì, è proprio lui, l'arabo Abd-el-Kerim. + +Ahmed si morse le dita rabbiosamente, poi si avvicinò al beduino che +sogghignava e lo scrollò furiosamente. + +--Non ingannarmi. + +--Perchè ingannarti? + +--Ma sai che non ti credo? Tu odi quell'uomo e vuoi perderlo. + +--Sicuro che l'odio, ma ti giuro che dico la verità. + +--Lo giureresti sull'_Alcorano_! + +--Lo giurerei. + +Ahmed si slanciò verso la tenda e tornò subito con un libro dalle +pagine d'oro sulle quali vi erano incisi dei versetti. Era il libro +sacro dei maomettani, il _Corano_. + +Questo Corano chiamato più comunemente _Alcorano_, oppure _Al Torkan, +Al Dhikr_ o anche _Al Kitab_ è il codice fondamentale delle leggi sì +civili come criminali dei maomettani. Esso è una collezione di tutti i +frammenti che Maometto, durante il tempo della sua supposta missione, +promulgò successivamente come tante rivelazioni del cielo, ciascuna +parte delle quali, secondo i Mussulmani, fu scritta dinanzi al trono +di Dio con una penna di luce, sulla tavola dei suoi eterni decreti e +di cui una copia fu recata in terra e rivelata a Maometto dall'angelo +Gabriele. + +È diviso in 114 capitoli che portano la data della Mecca e di Medina, +e sono chiamati questi capitoli sura. Furono raccolti da +Said-ben-Thabet schiavo di Maometto e uniti in libro da Abù Bekr due +anni dopo la morte del profeta avvenuta il XIII secolo dell'egira (652 +anni avanti Cristo). + +Sette sono i principali testi del Corano: due di Medina, uno della +Mecca, uno di Cufa, uno di Bassora, uno di Siria e l'Alcorano volgare. + +Uno contiene 6000 versetti, gli altri 6200 e anche 6236, ma tutti +contano 77,639 parole e 323,015 lettere. + +Ahmed lo aprì dinanzi al beduino e gli disse: + +--Giura su l'Alcorano che hai detto la verità. + +--Giuro! gridò il beduino senza esitare. + +--Sta bene; ora so cosa devo fare dell'uomo che osò amare la favorita +dell'inviato di Dio. + +--Ahmed! Quell'uomo è mio! me l'hai promesso. + +--Non temere che io manchi alla parola data. Ho promesso che te lo +darò vivo, ma prima gli strazierò le carni e farò scorrere ai suoi +piedi rivi di sangue. Va, e che Allàh ti guardi!... + + + + +CAPITOLO V.--La tortura. + + +I _noggàra_ battevano la sveglia, quando venticinque guerrieri della +guardia di Ahmed Mohamed, armati sino ai denti, circondavano il +_tugul_ occupato da Abd-el-Kerim. Una folla considerevole di Abù-Rof, +di baggàra, di beduini e di foriani, si era radunata all'intorno +chiedendosi cosa volessero fare quei venticinque guerrieri al nuovo +sceicco, salvato il giorno innanzi dall'inviato del Signore. + +Il capo dei guerrieri, dopo di avere appostati i suoi uomini +all'ingiro, in modo da impedire ogni scampo, entrò nel _tugul_ colla +scimitarra in pugno e con una cert'aria che pareva tutt'altro che +rispettosa e pacifica. + +Abd-el-Kerim stava appunto alzandosi allora dal l'_angareb_ sul quale +aveva dormito. Vedendo quell'uomo piantarglisi minacciosamente +dinanzi, squadrandolo con occhio torvo, non potè dissimulare un gesto +di sorpresa. + +--Che vuoi? gli chiese, sforzandosi di mostrarsi tranquillo. + +Seguimi, rispose il capo bruscamente. + +--Chi mi vuole? + +--L'inviato del Signore. + +Abd-el-Kerim trasalì. Nel suo cervello balenò un terribile sospetto, +il sospetto che qualcuno lo avesse tradito, che lo avesse denunciato +per l'amante di Fathma. Sentì il sangue gelarsi nelle vene e mancare +lo forze. + +--Che vuole da me Ahmed? chiese egli con ispavento. + +--L'ignoro. Mi disse di condurti da lui vivo o morto e io ti condurrò. + +--Ma cosa è accaduto per trattarmi peggio di un nemico? + +--Non ne so nulla. Ahmed deve avere le sue buone ragioni. + +--Si è ingannato. + +--È impossibile! esclamò il guerriero con profonda convinzione. Ahmed +è infallibile. + +--Una parola ancora. Hai veduto qualche straniero entrare nel _tugul_ +del profeta? + +--Sì, questa notte sono entrati due uomini e uno di essi non l'aveva +mai visto al campo. + +--Ah!... + +--Seguimi. Ahmed non è uomo da aspettare molto. + +Abd-el-Kerim, pallidissimo, voleva cingere la scimitarra regalatagli +la sera innanzi dal Mahdi, ma il guerriero gliela strappò di mano +spezzandola. + +--Sei prigioniero, e i prigionieri non devono essere armati, gli +disse. + +Lo afferrò bruscamente per un braccio e lo trasse a forza fuori dal +_tugul_. I suoi uomini lo circondarono colle pistole e gli _jatagan_ +in mano; facendogli capire che al primo tentativo di fuga gli +avrebbero fatto saltare le cervella. + +--Sono perduto! pensò lo sventurato arabo. Qualcuno mi ha tradito. +Chi?... Che farò mai io se mi si gettasse in faccia la tremenda accusa +che io fui l'amante di Fathma? + +«Che farà di me Ahmed che si mostrò così feroce così implacabile +parlando di quella donna!... Allàh! Allàh! quando la finirai tu di +perseguitarmi? Non ti basta adunque di avermi privato di colei che +tanto amavo, di avermi infranto il cuore?... Vuoi adunque anche la mia +morte? + +Un sordo gemito gli uscì dalle labbra; gettò uno sguardo disperato +all'intorno, forse meditando una fuga che era assolutamente +impossibile. Non vide che una turba di guerrieri che lo serrava +strettamente, guardandolo con occhi torvi e minacciosi. Sulle labbra +di alcuni errava un atroce sogghigno, un sogghigno di soddisfazione. +Tutti, lo si vedeva, comprendevano che il nuovo sceicco era caduto in +disgrazia e si compiacevano di tale avvenimento. + +Maledetti! mormorò l'arabo. + +Chinò il capo sul petto e si rinchiuse in cupi pensieri. Non lo rialzò +che quando si trovò dinanzi al _tugul_ di Ahmed, attorno al quale si +era radunata una intera tribù di baggàra. In mezzo ad essa egli scorse +un beduino ammantellato che si coprì il volto con un lembo del _taub_. +Abd-el-Kerim, senza sapere proprio il perchè, tremò tutto e fissò +involontariamente gli occhi su quell'uomo che affrettossi a +confondersi fra i negri. + +Fu fatto entrare nel _tugul_ e lasciato solo. Le prime cose che +colpirono il suo sguardo furono un palo che era rizzato in mezzo alla +stanzuccia, un rotolo di strisce di pelle e un braciere ardente sul +quale arrossavano alcuni _jatagan_ d'una forma speciale. + +--Oh! esclamò l'infelice che sentì corrersi per le ossa un brivido. + +Volle dare indietro ed uscire, ma non ne ebbe il tempo. Ahmed entrò +colla fronte abbuiata, gli occhi accesi da una cupa fiamma, le braccia +incrociate convulsivamente sul petto. + +Abd-el-Kerim fece involontariamente un passo indietro. Si sa che era +coraggioso, ma nel vedersi dinanzi quel possente uomo, che con un +cenno poteva far rotolare ai suoi piedi mille teste, così cupo, così +minaccioso, ebbe paura. + +Per alcuni istanti nella capanna regnò un profondo silenzio, rotto +solamente dagli scoppiettii del braciere che arrossava gli istrumenti +di tortura. + +Pareva che Ahmed provasse una feroce compiacenza delle tremende +angoscie della vittima. + +--Siedi! disse ad un tratto, accennandogli l'_angareb_. + +L'uomo ubbidì macchinalmente senza aprire bocca. + +--Abd-el-Kerim, continuò Ahmed, con un tono di voce che tradiva la +collera che ruggivagli in petto, frenata solamente da uno sforzo +straordinario. Sai perchè ti feci arrestare e tradurre qui come un +prigioniero? + +--Come vuoi che io lo sappia, disse l'arabo che comprese subito +l'immenso pericolo che correva e che la sua vita era appesa ad un +semplice filo. + +Un sogghigno beffardo, simile a quello di una iena che si dispone a +divorare la preda, contorse le labbra del terribile Profeta. + +--Sei certo di non saperlo? chiese. + +--Ma perchè tale domanda? Spiegati, Ahmed. + +--Perchè sei così agitato? La tua coscienza non è tranquilla, +Abd-el-Kerim. + +--Non è vero! T'inganni! + +Ahmed scattò in piedi colla vivacità di una tigre. Gli si avvicinò, +gli posò le mani sulle spalle e gli disse con aria tetra: + +--Tu tremi!.... perchè tremi? Perchè la tua coscienza non è +tranquilla? Perchè il tuo cuore non batte quasi più?... Perchè il tuo +sguardo è smarrito?... Non negarlo a me che leggo nel più profondo dei +cuori, non negarlo a me che leggo i tuoi pensieri, Tu sai la terribile +accusa che gravita sul tuo capo e tremi, tremi. + +Abd-el-Kerim, cinereo, tremante, alterato, spaventato, non rispose. +Non si sentiva capace di allontanare la terribile accusa che doveva +perderlo. Egli si chiedeva solamente chi era il miserabile che lo +aveva tradito. + +--Ebbene? chiese l'implacabile Ahmed, scrollando lo sventurato. + +--Che cosa vuoi che ti dica? balbettò Abd-el-Kerim, smarrito. Non +so.... non capisco.... ignoro ciò che tu vuoi dire.... + +--Ah! fe' Ahmed con sottile ironia. Non comprendi adunque dove io +miri? + +--No... + +--Te lo dirò io. + +Tornò a sedersi ancor più cupo e più minaccioso di prima, saettando +d'uno sguardo terribile l'infelice arabo terrorizzato. Stette alcuni +istanti raccolto in sè stesso, come se meditasse, poi, con voce calma, +marcando ogni parola, disse: + +--Ti ricordi di Dhafar pascià? + +--Perchè tale domanda? + +--Ti ricordi di Hossanieh? + +--Hossanieh! esclamò l'arabo diventando ancor più cinereo. + +--Mi si disse che un giorno arrivò in quel campo... + +--Chi?... + +--Una donna! + +--Non è vero! urlò Abd-el-Kerim. + +Ahmed lo guardò in maniera strana. + +--Sai di che donna intendo parlare? chiese egli divorando l'arabo con +gli occhi. + +--Io!... no!... + +--Perchè allora ti sei affrettato a negare che una donna comparve a +Hossanieh? + +Abd-el-Kerim non rispose. Lo sventurato conobbe di essere perduto. + +--Te lo dirò io, allora. Fu per allontanare l'accusa che gravita sul +tuo capo. + +--Ma quale, quale accusa? gridò il prigioniero. + +--Di aver amato una donna che si chiama Fathma! + +Abd-el-Kerim cacciò fuori un urlo d'angoscia e indietreggiò fino alla +parete della capanna, coi capelli irti, gli occhi stravolti. + +--Perchè quel grido? chiese Ahmed, il cui volto assunse una terribile +espressione di ferocia e d'odio. + +--Grazia, Ahmed, balbettò lo sventurato. + +--Ah! Tu mi chiedi grazia? Tu sei colpevole adunque? Tu hai amato +quella donna adunque! Rispondi, sciagurato, rispondi! + +--Ebbene.... sì, ho amato quella donna! + +--E non tremi a dirlo? + +--Grazia... Ahmed! Grazia... + +--Ma non sapevi tu che quella donna era stata mia?.... + +--Sì, ma lo seppi quando l'amore era diventato così gigantesco da non +essere io più capace di soffocarlo, di spegnerlo, di distruggerlo. Che +colpa ho io se l'amai ed essa mi amò? Quella donna d'altronde non era +più tua. + +--Ma non sai adunque, miserabile, che io l'amo ancora? + +--Tu l'ami!..., Tu l'ami!.... + +--Sì, l'amo quella donna bella e fatale, e l'amo a segno che per essa +marcerei sull'Egitto, a segno che per essa rinnegherei la mia +religione. Comprendi ora quanto Ahmed-Mohammed ama Fathma? Lo +comprendi ora? + +--Sì.... lo comprendo! esclamò l'arabo con ira. + +--Abd-el-Kerim, disse Ahmed con furore, se tu fossi Ahmed-Mohammed ed +io Abd-el-Kerim, cosa faresti? + +--Perchè tale domanda? + +--Fra poco lo saprai. Dimmi, cosa faresti tu? + +--Io mi mostrerei generoso. + +--Ed io mi mostrerei implacabile. Preparati a soffrire i più atroci +tormenti. + +--Grazia, Ahmed!... supplicò lo sventurato, cadendo in ginocchio +dinanzi a lui. + +--Ahmed non perdona. + +--Miserabile! urlò l'arabo saltando in piedi, fuori di sè. + +Il Mahdi, vedendo che il prigioniero stava per avventarglisi addosso, +indietreggiò sguainando la scimitarra e gettò un acuto fischio. + +Yokara, il gigantesco carnefice, balzò nella stanza abbrancando a +mezzo corpo l'arabo. Gli bastò un pugno solo per atterrarlo e ridurlo +all'impotenza. + +--Lega quest'uomo al palo, disse Ahmed sdraiandosi indolentemente +sull'_angareb_. + +Il carnefice sollevò l'arabo che non dava quasi più segno di vita e lo +legò solidamente al palo con forti correggie di cuoio. + +--Fallo ritornare in sè, poi gli straccerai le carni a colpi di +_corbach_. + +--Sta bene! + +Il miserabile si avvicinò al braciere, levò uno degli _jatagan_, prese +i pollici dell'arabo e li serrò attorno al ferro incandescente. + +La carne scoppiettò a quel contatto e per l'aria si sparse un +nauseante odore di bruciaticcio. Abd-el-Kerim giuzzò come fosse stato +toccato da una scarica elettrica; un rantolo soffocato gli rumoreggiò +in fondo alla gola. Riaprì gli occhi girandoli all'intorno. + +--Eccolo svegliato, ripigliò il carnefice deponendo il ferro. + +--Devo mettere in opera il _corbach_? + +--Non ancora, disse Ahmed. Lascialo che rinvenga del tutto. + +Infatti Abd-el-Kerim rinveniva. Suo primo moto fu quello di torcere i +polsi tentanto di rompere i legami, poi si abbandonò addosso al palo +gemendo lugubremente. Le dita calcinate al contatto del ferro rovente +dovevano farlo soffrire atrocemente. + +--Fathma!... mormorò lo sventurato con voce semispenta. Fathma!... + +Ahmed digrignò i denti e la sua ira accrebbe smisuratamente a +quell'invocazione disperata. + +--Ah! maledetto! brontolò egli. Ancora la chiami? Ma non la vedrai +più, te lo giuro. Quando uscirai dalle mie mani per passare in quelle +del tuo nemico, sarai un uomo rovinato per sempre. + +S'avvicinò alla sua vittima e toccandola in mezzo al petto: + +--Mi riconosci? gli chiese. + +--Che mi hai fatto? rantolò Abd-el-Kerim. Io soffro... soffro +atrocemente... mi hanno arso le mani... + +--Mi riconosci? ripetè Ahmed, avvicinandosi vieppiù. + +--Sì, ti conosco... vendicativo uomo. + +--Rispondi alla interrogazioni che ti farò, se vuoi salvare la vita. +Che hai fatto di Fathma? Dove si trova? + +--Lasciami in pace... + +--Abd-el-Kerim! gridò Ahmed gravemente. La morte ti sfiora colle sue +nere ali. Rispondi: dove si trova Fathma? + +--Ma non capisci che io l'ho perduta, che fui separato da lei a +Hossanieh, che mi fu rapita? + +--Da chi? + +--Da un uomo che era mio rivale. + +--Chi è quest'uomo? + +--Un soldato un'anima dannata, un... S'arrestò agitando le dita +calcinate e gemendo ancor più lugubremente. Un copioso sudore +irrigavagli il volto e il petto gli si sollevava affannosamente. + +--Dimmi, dov'è quest'uomo? gli chiese Ahmed in preda ad una +esaltazione indicibile. + +--Non lo so... credo che sia morto... + +--Tu vuoi ingannarmi. Olà, carnefice, fa il tuo dovere. + +Yokara a quel comando impugnò un grosso staffile, un _corbach_ di +pelle d'ippopotamo, flessibile e insanguinato. Lo fece girare e +fischiare attorno al capo, poi applicò un terribile colpo sul petto di +Abd-el-Kerim, tracciando un segno violaceo. + +L'infelice gettò un urlo strozzato, un urlo di dolore e si rovesciò +contro il palo. + +--E uno, contò Ahmed, Percuoti, percuoti, duro fino a che le carni +siano lacerate. Allora vi introdurrai la morte. + +Il carnefice, cieco istrumento del terribile profeta, si mise a +sferrare rabbiosamente l'arabo che era di già svenuto. La pelle si +coprì di solchi azzurrognoli, violacei, rossi, poi si lacerò. + +Il sangue incominciò a scorrere abbondantemente giù per +quell'inanimato corpo, formando in terra una larga pozza. + +--Percuoti! percuoti! ripeteva ferocemente Ahmed. + +E il carnefice percuoteva senza posa e senza pietà, facendo volare per +l'aria goccie di sangue che macchiavano le pareti e il soffitto del +_tugul_ e staccando lembi di pelle. + +Ad un tratto si fermò. + +--Padrone, diss'egli esitando, se continuo così lo uccido. + +--Lo credi? chiese Ahmed ironicamente. + +--Te lo assicuro. È mezzo morto di già. + +--Questi arabi sono di ferro, tuttavia basterà così Ora, introduci +nelle ferite la morte. + +Yokara slegò Abd-el-Kerim che non respirava quasi più tutto +scorticato, tutto rosso di sangue, colla faccia spaventosamente +alterata e gli occhi stravolti, schizzanti dalle orbite. Lo depose a +terra, vi gettò sopra un mastello di acqua poi mandò un fischio. + +La tenda si alzò ed apparve uno spaventevole negro, un essere +mostruoso, ributtante; orribile a vedersi. + +Era alto, scarno, col volto smunto, ossuto, gli occhi infossati e +accesi e sul suo corpo dinanzi e di dietro vedevansi dei tumori più o +meno grossi di un pugno e di una forma strana. La pelle dell'addome e +del petto era screpolata, ulcerata e lasciava qua e là vedere la viva +carne. + +Ahmed fe' un gesto di ribrezzo. + +--Sei pronto a subire l'operazione? chiese tranquillamente il +carnefice. + +--Quando l'inviato di Dio me lo comanderà, mi farò tagliare in +diecimila pezzi, rispose il mostro. + +--Distenditi a terra. Mi accontenterò di un solo verme. + +L'altro ubbidì. Il carnefice impugnò un coltello dalla lama sottile e +ben arrotata, tastò un tumore dei più grossi e si pose a tagliarlo +lentamente, a strati, senza che il paziente desse segno di provare il +menomo dolore. + +Il sangue colava, ma l'operatore continuava a tagliare +imperturbabilmente. + +Due minuti dopo s'arrestava. Depose il coltello aprì colle dita il +tumore e trasse, con grande precauzione, un verme bianco, rotondo, +grosso tutt'al più come uno spago forzino e non più lungo di sessanta +centimetri. + +--Cos'è? chiese Ahmed che seguiva attentamente quella strana +operazione. + +--Un _filare di Medina_, rispose il carnefice. + +Ruppe in due lo schifoso animaletto che contorcevasi disperatamente, +facendo uscire un liquido biancastro, spesso, granuloso, +attaccaticcio. Egli lo raccolse in un guscio d'uovo di struzzo. + +--Vedi, disse volgendosi verso Ahmed, questo liquido è formato da +piccolissimi vermicelli, i quali non chiedono altro che di essere +introdotti nel corpo di un uomo per ingrandire. + +--Ebbene? + +--Io verso questo liquido sulle ferite del prigioniero. I piccini +troveranno alimento nel sangue, ingrandiranno e si costruiranno una +specie di nicchia fra la pelle e la carne. Fra qualche mese quel +povero diavolo diverrà spaventevole come il negro che tu hai dinanzi. + +--E guarirà? + +--No, deperirà lentamente, lentamente, a meno che non trovi un uomo +tanto abile che gli estragga questi terribili succhiatori di sangue, +il che non è probabile. Sarai ampiamente vendicato. + +--È orribile. + +--Dici spaventevole. + +--Non monta, termina. + +Il gigante si avvicinò ad Abd-el-Kerim, gli sollevò la pelle lacerata +in diversi luoghi, e lasciò cadere goccia a goccia il liquido fatale +che doveva ucciderlo. + +--Ora, diss'egli, puoi darlo all'uomo che lo aspetta. + +Ahmed con un gesto gli intimò di ritirarsi insieme al negro, poi tornò +a battere le mani. La porta d'entrata si aprì e apparve il beduino +ammantellato fino agli occhi. + +Scorgendo Abd-el-Kerim a terra e in quello stato, la sua faccia si +illuminò e un sorriso diabolico, un sorriso di feroce gioia, apparve +sulle sue labbra. + +--Mi sono vendicato, gli disse Ahmed con voce cupa. Ti abbandono il +prigioniero e ricordati che se lo ammazzi te ne sarò grato. + +--Grazie, Ahmed, rispose il beduino. So cosa devo fare di quest'uomo +che odio con tutte le forze dell'anima mia. + +Quattro guerrieri entrarono nel _tugul_, gettarono una tela sul corpo +dell'infelice arabo e lo portarono via. + + + + +CAPITOLO VI.--Lo scièk Abù-el-Nèmr. + + +Era il dopo pranzo dell'ultimo giorno di luglio. Pel cielo correvano +disordinatamente densi nuvoloni di una tinta lattea, spinti da un +vento impetuosissimo e caldissimo. Alcuni goccioloni di pioggia +tiepida cadevano pesantemente sulle tende e sui _tugul_ del campo +sudanese, e in lontananza lampeggiava e brontolava di tratto in tratto +il tuono. + +Le innumerevoli orde del Mahdi, secondo il solito, erano tutte in +movimento, occupate ad esercitarsi coi cannoni, colle mitragliatrici e +coi remington, tolti agli egiziani a Kasghill, od a destreggiarsi con +finte scaramuccie, o a marciare per colonne o in quadrato o a operare +ritirate e tentare assalti, o a costruire fortini, trincee, terrapieni +o bastioni sotto la condotta dei loro sceicchi. + +In mezzo al campo, sulla cima di una collinetta, se ne stava tutto +solo un individuo che pareva non si occupasse affatto di quanto +succedeva a lui d'intorno. Questo individuo era un beduino, quello +stesso che aveva tradito Abd-el-Kerim. + +Ammantellato accuratamente, egli passeggiava innanzi e indietro, colla +testa china sul petto, la fronte aggrottata e gli occhi accesi da una +cupa fiamma. + +Di tratto in tratto arrestavasi, volgeva uno sguardo di fuoco verso le +tempestose nubi e colla faccia alterata si chiedeva: + +--Verrà?... + +Aveva di già compiuto più di cento volte il giro della collina +ripetendo altrettante volte quella interrogazione che facevalo +diventare sempre più cupo, quando un fischio stridulo, vibrato, +bizzarro, pervenne al suo orecchio. Alzò vivamente le braccia e girò +intorno un rapido sguardo; le rughe della sua fronte si spianarono e +le sue labbra si contrassero ad un sorriso. + +Un negro, lo sceicco El-Mactud, era sbucato improvvisamente da una +macchia e saliva rapidamente la collina. Il beduino s'affrettò a +muovergli incontro. + +--Ebbene? gli domandò con ansietà che invano cercava di nascondere. + +--La va male, rispose lo sceicco asciuttamente. + +--Ira di Dio!... È morto? + +--Tutt'altro, è vivo. Le ferite si sono rinchiuse. + +--E allora?.... + +--Siedi ed ascoltami attentamente. + +Il beduino e lo sceicco si sdraiarono per terra. + +--L'ho visitato or ora assieme ad un mio amico che se ne intende di +medicina, ripigliò El-Mactud, il povero diavolo è fuori di pericolo, +ma abbiamo scorto sul suo corpo lo traccie di un terribile male che lo +condurrà alla tomba. + +Un trasalimento nervoso scompose per alcuni secondi il viso del +beduino. + +--Qual male? chiese egli con maggior ansietà. + +--Il corpo dell'arabo è tutto coperto di tumori grossi quanto i tuoi +pugni e che sembrano lì per lì per iscoppiare. Io ho paura che sotto +quei tumori vi sieno dei vermi, dei _filari di Medina_. + +--Dei vermi?.... + +--Sì, dei vermi che a poco a poco ridurranno in uno stato +compassionevole Abd-el-Kerim. Lo faranno diventare uno scheletro. + +--Ma chi mai introdusse questi terribili _filari_ nel suo corpo? + + +--Probabilmente un uomo. + +--Chi? + +--Il vendicativo Ahmed. + +Un ruggito irruppe dal petto del beduino. + +--Ah! cane! esclamò egli con trasporto furioso. + +--Non offendere l'inviato di Dio, disse gravemente El-Mactud. + +--Ma questo inviato di Dio ha mancato alla sua parola, mi capisci +El-Mactud. Mi aveva giurato di darmi nelle mani quell'uomo vivo. + +--E non te lo ha dato vivo? + +--Ma colla morte nel sangue. + +--Ahmed è più furbo di noi, ecco tutto. + +--È più birbante. + +--Zitto, non offendere. + +--Sia pure, giacché lo vuoi. Dimmi non vi è alcuna medicina che possa +guarire l'arabo? Mi narrarono che parecchi uomini colpiti +dall'identico male furono salvati. + +--Lo narrarono anche a me, ma ci vuole un medico esperto per far +uscire i _filari_, e nel campo non ve n'è che uno. + +--Chi è? + +--Ahmed, credo. + +--Ma non vorrà mai fare una tale operazione. + +--Certamente, poichè fu lui ad introdurre i _filari_ nel corpo +dell'arabo. + +--E allora? + +--Potresti parlargli. Non perderai nulla a tentarlo. + +--Quanto potrà vivere Abd-el-Kerim? + +--Non saprei dirtelo, ma probabilmente parecchi mesi, forse anche +qualche anno. + +--Andrò subito a parlare ad Ahmed. Bisogna che lo salvi. + +Lo sceicco lo guardò con stupore. + +--Non capisco più nulla, disse. Lo tormenti e vuoi salvarlo. + +--Ho le mie buone ragioni per agire così, rispose il beduino. + +--Così deve essere. + +--Dov'è Ahmed? + +--L'ho visto or ora entrare nella capanna dei missionari. + +--Se va a trovare i prigionieri dev'essere di buon umore. Andrò alla +capanna. + +--Ed io, che cosa devo fare? + +--Ritornerai al baobab. Questa sera ti raggiungerò e probabilmente +parlerò col prigioniero. + +--Ti riconoscerà? + +--Non dubitarne. + +--Il beduino tornò ad ammantellarsi e discese la collina inoltrandosi +fra le tende. + +Cinque minuti dopo giungeva in mezzo all'accampamento e precisamente +dinanzi ad una capanna semi-cadente, costruita con rami e coperta di +foglie. Attorno v'erano numerosi guerrieri e parecchi _dervis_. + +--Dov'è Ahmed-Mohammed? chiese il beduino, facendosi largo. + +--Nella capanna, rispose un guerriero d'atletica statura. Là dentro si +muore. + +--Chi è che muore? + +--Una delle prigioniere. + +--Brigante di Ahmed, borbottò il beduino. + +Si avvicinò alla porta e guardò nell'interno con viva curiosità. + +Là, nel mezzo, sulla nuda terra, giaceva una donna orribilmente +pallida smunta, ischeletrita, in preda agli ultimi aneliti. Attorno ad +essa v'erano undici persone dalla tinta bianca, ischeletrite dalla +fame, dalle sofferenze, dall'angoscia, dai terribili calori del sole +equatoriale, coi capelli arruffati e le scarne membra appena coperte +da cenciose camicie pullulanti di schifosi insetti. + +Quei miseri, condannati a soffocare là entro, colla scimitarra sempre +sospesa sopra la loro testa, erano i missionari veronesi don Luigi +Bonomi, il laico Regnotto, suora Gregolini, suor Caprini, suor +Chincarini e suor Venturini, la negra Coassè, allieva dell'istituto +veronese don Mazza, il chierico Locatelli di Bergamo, don Rossignoli +di Frascati, don Ohrwalder Trento e suor Corsi di Barletta[1]. + + [1] I missionari erano stati fatti prigionieri, assieme alle suore + parte a Gebel-Nuba e parte a El-Obeid. Il Mahdi aveva ordinato + alle sue orde di tormentarli qualora uscissero della loro + capanna. + + L'illustre missionario don Luigi Bonomi, mi narrò che un giorno, + il Mahdi, esasperato perchè non abbracciavano la sua religione, + in pieno mezzogiorno, alla presenza di tutto l'esercito, li fece + scendere in campo minacciandoli di morte. Visto che il terrore + non faceva effetto, li lasciò languire quattro lunghi mesi nella + loro capanna, quasi ignudi e senza mezzi di sussistenza. + + Da quel giorno i guerrieri furono lasciati liberi di maltrattare + i poveri missionari e si può immaginare in qual modo ne + abusassero. + + Due suore e un laico morirono. + +La misera che stava per spirare, uccisa dalle febbri e dagli spaventi, +era suor Pesavento di Montorio Veronese. + +Il beduino, vedendo il Mahdi ritto in mezzo alla capanna cogli occhi +fissi sulla moribonda, cercò di entrare ma fu respinto dalla guardia +baggàra. + +--Lo aspetterò, diss'egli sedendosi a poca distanza dalla capanna. + +Mezz'ora trascorse prima che Ahmed uscisse. Era assai preoccupato, ma +a quanto pareva, non di umore nero. + +Il beduino lo seguì fino alla cima di una collina che dominava il +campo e arditamente gli si presentò. + +--Ah! sei tu amico! esclamò Ahmed, con un sorriso ironico. Come sta +l'uomo che ti donai? + +--Molto male. Ahmed, rispose il beduino. Ha la morte nel sangue. + +Sulle labbra del Profeta spuntò un secondo sorriso ironico non meno +beffardo del primo. + +--È avvelenato forse? chiese con sottile ironia. + +--Peggio che avvelenato. Ha il corpo zeppo di _filari di Medina_. + +--Me ne duole per te, del resto lo sapevo. + +--Allora devi anche sapere chi lo ridusse in tal modo, disse il +beduino acremente. + +--Che vuoi dire? chiese Ahmed, corrugando le sopraciglia. + +--Voglio dire che tu conosci la mano colpevole che rovinò il mio uomo. + +--Tu sei pazzo. Chi vuoi che sia stato? + +--Un uomo che aveva interesse perchè l'arabo crepasse. + +--E quest'uomo si chiamerebbe? + +--Ahmed Mohammed, disse il beduino audacemente. + +--E tu hai coraggio di dirmelo in faccia? + +--E perchè dovrei tacere? + +--Sai che ti trovo ben ardito? + +--A un beduino è permesso di essere ardito. + +--Se un altro avesse detto tanto non avrebbe più la sua testa sulle +spalle. Vattene! + +--E il mio uomo? + +--Che muora. + +--Tu manchi ai tuoi giuramenti, Ahmed! esclamò il beduino furibondo. + +--Vattene temerario. + +--Oh mai! Io voglio che si liberi Abd-el-Kerim dai _filari_ che lo +rodono o che... + +--Olà gridò Ahmed. Impadronitevi di quest'uomo e consegnatelo al +carnefice. + +Già i _dervis_, tratte le scimitarre, s'avanzavano e già il beduino +aveva impugnato le pistole, quando in lontananza scoppiarono +formidabili detonazioni e acutissime grida. + +Ahmed e i _dervis_ udendo quel baccano scesero in fretta la collina. +Il Profeta s'era strappata dal fianco la scimitarra e l'impugnava come +un vero guerriero che si prepara a scagliarsi nella mischia. + +--Il nemico!... si urlava da tutte le parti. + +Il beduino, rimasto solo, approffittò di quell'incidente capitato così +a buon punto per salvarlo. Si raccomandò alle proprie gambe e andò a +intanarsi in mezzo ad una folta macchia. + +--Ira di Dio! mormorò egli. Che succede? + +Girò gli occhi all'intorno: tutto il campo era in movimento. I +guerrieri si radunavano in furia disponendosi confusamente in linea di +battaglia, cogli scudi in mano e le lance in resta. La cavalleria si +ordinava alla meglio empiendo l'aria di urla selvaggie. + +Si trascinavano i cannoni e le mitragliatrici, si caricavano i +moschetti e i remington, si abbattevano le tende e si occupavano le +capanne le trincee, i terrapieni, i ridotti di terra. Gli sceicchi +galoppavano per ogni dove cercando i propri battaglioni, comandando, +strepitando. + +--Il nemico! il nemico! si vociava dappertutto. + +--Ira di Dio! ripetè il beduino. Cosa succede? Che sia il colonello +Coetlegan che attacca queste canaglie? Non ci mancherebbe che questo. +Oh!... + +L'esclamazione gli fu strappata da un formidabile rullare di _noggàra_ +e di _darabùke_ e da un grido immenso che echeggiò in lontananza: + +--Viva lo _scièk_ Abu-el-Nemr! + +Le file degli insorti si ruppero come per incanto. Lasciarono i +cannoni, le trincee e persino le armi per riversarsi verso il sud +ripetendo il grido. + +--Viva lo _scièk_ Abù-el-Nemr! + +Fra una grande nuvola di polvere, il beduino scorse una grossa tribù +di guerrieri che moveva rapidamente verso il campo colle bandiere del +Mahdi spiegate. Respirò rumorosamente, liberamente, come se gli si +fosse levato di dosso un gran peso. + +I creduti nemici erano i guerrieri dello _scièk_ Abù-el-Nèmr che +ritornavano dalla guerra. Alla loro testa comminava un bel nero dal +nobile portamento, colle braccia e le gambe cariche di anelli di rame, +un turbante verde ricamato d'argento, sul capo, e avvolta attorno al +corpo una gran _farda_ azzurrina trapunta in oro. + +Le genti del Mahdi si affolavano attorno a lui urlando sempre con +crescente forza: + +--Salute ad Abù-el-Nèmr! + +Il cavaliere diresse il bianco destriero verso Ahmed che si era +fermato ai piedi della collina circondato dai suoi _dervis_ e dalla +sua scorta di Baggàra, saltò a terra e gli baciò la mano. + +Fra lo _scièk_ e l'inviato di Dio vennero scambiate alcune parole, poi +quest'ultimo prese per la mano il primo e lo condusse sulla collina, +facendo segno a tutti gli altri di non seguirlo. + +Essi si arrestarono a pochi passi dalla macchia, in mezzo alla quale +tenevasi prudentemente celato il beduino. + +--Ebbene, Abù-el-Nèmr, disse Ahmed dopo di aver gettato uno sguardo +all'ingiro come per assicurarsi che nessuno poteva udirlo. Come andò +la spedizione? + +--I Scilluk che si erano ribellati li abbiamo interamente distrutti, +rispose lo sceicco. Trionfiamo su tutta la linea. + +--Non abbiamo più nemici, adunque, dinanzi a noi? + +--Non abbiamo più nessuno. La battaglia di Kasghill ci ha aperto la +via che mena a Chartum. + +--Dov'è il colonello Coetlegan? Mi si disse che accampava sulla rive +del Bahr-el Abiad. + +--Appena ebbe sentore della strage di Kasghill si è affrettato a +guadagnare Chartum ed ora sta organizzando la difesa di questa città. + +--Credi che opporranno resistenza gli abitanti di Chartum? + +--No, anzi ci aiuteranno a massacrare le truppe egiziane. Ho mandato +dei _dervis_ in quella città e fanno attiva propaganda. Quasi tutti +gli arabi e i sennaresi abbracciano con entusiasmo la nuova religione. + +--Sicchè fra qualche mese noi potremo rimetterci in marcia. + +--Anche domani se tu lo volessi; la strada è libera. + +--E di Osman Digma, ne sai nulla tu? + +--Si trova sulle rive del mar Rosso, rispose lo sceicco, e tira a sè +tutte le tribù beduine che trova sul suo cammino. Tra non molto +tenterà un attacco contro Suakim. + +--È questa città che mi occorre sopratutto. + +--Perchè? + +--Per passare il mare e sbarcare alla Mecca + +--Ah! Tu hai questo progetto! + +--Sì, lo ho, e ti giuro su Allàh, Abù-el-Nèmr, che io lo compierò: è +la missione impostami da Dio. Sarà là che io abbatterò il Sultano dei +turchi; sarà là che lancieremo la scintilla destinata a sollevare a +ribellione tutti i popoli maomettani; sarà là che noi sfideremo la +potente Europa che deride, che perseguita, che cerca di schiacciare, +noi, arabi. Coll'aiuto di Allàh e col nostro valore, noi assorbiremo +ed Europa, ed Africa e Asia. + +--Il progetto è bello, superbo. Ma riusciremo noi? + +--Si riuscirà. Lo sento. + +Ad un tratto la fronte di Ahmed s'oscurò e un profondo sospiro gli +uscì dalle labbra. Lo sceicco lo guardò con sorpresa. + +--Che hai, Ahmed? gli chiese. Forse che qualche presentimento ti ha +morso il cuore? + +--No, mormorò il Mahdi. + +--E allora?... + +Ahmed lo guardò in silenzio per alcuni istanti, poi gli si avvicinò e +prendendogli strettamente le mani gli disse con impeto selvaggio: + +--Ne hai udito parlare tu? + +--Di che? chiese lo sceicco. + +--Di quella donna che io ho tanto cercato, di Fathma infine. + +Lo sceicco trasalì. Parve sorpreso e insieme sgomentato. Non seppe +cosa rispondere a quella brusca interrogazione che forse era mille +miglia lontano dal aspettarsi. + +--Mi hai compreso? gli chiese Ahmed. + +--Sì, ti ho compreso, balbettò Abù-el-Nèmr + +--Ebbene, hai saputo nulla di lei? + +--No, no, nulla... assolutamente nulla! + +--Maledizione! + +--Hai forse saputo... dove sia? + +--Se l'avessi saputo a quest'ora sarebbe nelle mie mani. L'ho cercata +per ogni dove, ho interrogato mille persone e senza frutto. Speravo +che tu mi recassi qualche notizia. + +--Ma che vorresti fare di Fathma? Non l'hai, adunque ancora +dimenticata? + +--Non ancora. Oh! se potessi trovarla! + +--Ebbene? + +--Non sai nulla adunque, cosa è accaduto nel campo? + +--No, mormorò lo sceicco che tornò a trasalire. + +--Ho trovato l'uomo che fu l'amante di Fathma. + +--Oh!... + +Abù-el-Nemr aveva fatto due passi indietro e guardava Ahmed con +ispavento. Era diventato cinereo e tremava in tutte le membra come se +fosse stato assalito da una tremenda febbre. Sembrava istupidito, +pietrificato. + +--Lui, nelle tue mani! balbettò alfine. Lui prigioniero!... Oh!... + +--Ma che hai? gli chiese Ahmed con stupore. Sono dieci minuti che ti +osservo e che vedo i tuoi lineamenti scomporsi in istrana guisa. + +--Aspetta gli disse Abù-el-Nemr con voce sorda, A quale razza +appartiene quell'uomo? + +--È arabo. + +--Arabo!... E si chiama? + +--Abd-el-Kerim! + +Una bestemmia uscì dalle labbra dello sceicco. + +--È lui!... esclamò. + +--Lui!... ma lo conosci tu? Spiegati, Abù, che io non capisco +assolutamente nulla. + +--Odimi. Ahmed. Un giorno mi trovavo nelle foreste del Fiume Bianco, +quando m'imbattei in un ufficiale egiziano ferito. Ebbi compassione di +lui, lo posi sulle mie braccia, lo trasportai nel mio campo e lo +medicai coll'amore di un fratello... Guarì, mi giurò che avrebbe +abbracciato la nostra religione e io gli credetti. + +--Ah! fe' Ahmed, con un sorriso ironico. + +--Erano passati due mesi, quando una notte ebbi la brutta idea di +invitarlo a cacciare il leone. Io camminavo innanzi e lui camminava +dietro a me. Avevamo percorso parecchie miglia, quando quel miserabile +scagliossi a tradimento su di me cacciandomi la sua scimitarra in una +coscia. + +--Caddi a terra. Lui mi calpestò, mi sferzò il volto con un _corbach_ +poi, non contento, mi sputò in fronte. Mi capisci, Ahmed, egli sputò +in fronte ad uno sceicco del Kordofan, ad un sceicco che gli aveva +salvata la vita anzichè tagliargli la gola. + +--Ah! la è così! esclamò Ahmed. + +--Sì, proprio così. Io lo cercai questo miserabile, e non fui capace +di trovarlo in luogo alcuno. Ora che so che è nelle tue mani, gli farò +pagar caro l'insulto e il tradimento. + +--Temo che tu sii arrivato troppo tardi, Abù. + +--Perchè? + +--Abd-el-Kerim è nelle mani di un beduino e credo che sia di già +morto. + +--Di un beduino?... E chi è costui? + +--Un uomo che nella battaglia di Kasghill si distinse assai. Mi +narrarono che si battè come un leone facendo strage di egiziani, anzi, +fu lui che aggiustò una palla di fucile al petto di Hicks pascià. + +--E dove trovasi questo beduino? + +L'ignoro. Pochi minuti fa era qui, ora chi sa dove è andato a +cacciarsi. + +--Sicchè non posso aver Abd-el-Kerim nelle mie mani. Darei mezzo del +mio sangue per averlo. + +--Se l'arabo è ancora vivo, ti prometto che lo avrai. Domani mattina +manderò un drappello d'uomini a cercare il beduino. + +--E se non volesse cedertelo? + +--È l'inviato di Dio che lo vuole, e nessuno ardirà resistere ai miei +ordini. Orsù, la notte cala, vieni nella mia capanna che abbiamo +ancora da discorrere. Ceneremo assieme. + +--Sono a tua disposizione fino a mezzanotte. + +Ahmed e lo sceicco pochi momenti dopo scendevano la collina +dirigendosi a lenti passi verso il _tugul_. + + + + +CAPITOLO VII.--Un morto che risuscita. + + +Non erano ancora n'entrati nella capanna che il beduino, che tutto +aveva udito, slanciavasi fuori dai cespugli. + +Era pallido, anzi livido; aveva le ciglia aggrottate, lo sguardo +acceso, le labbra contratte e i denti bianchi e aguzzi come quelli di +uno sciacallo, collericamente stretti. Sul suo volto leggevasi l'ira +appena frenata. + +Egli guardò più volte d'attorno con circospezione, con le mani chiuse +nervosamente attorno ai calci delle pistole che uscivano dalla larga +fascia rossa, poi si spinse fino sul pendìo della collina volgendo gli +occhi verso il _tugul_ di Ahmed. + +Ira di Dio! esclamò egli con rabbia. Chi è questo cane che si +intromette nelle mie faccende? Chi è questo Abù-el-Nèmr che ci tiene +tanto per avere in mano sua Abd-el-Kerim? Io scommetterei che la +storiella che ha narrato l'ha inventata di sana pianta. Quello stupido +di Ahmed, quantunque si spacci per un profeta, se l'ha bevuta, ma io +non la bevo, per Maometto! + +«Ah! si vuoi portarmi via Abd-el-Kerim? La vedremo, signori miei, se +voi sarete capaci di farla ad un uomo del mio stampo. Orsù bisogna +prendere una seria decisione prima che l'uragano scoppi. Qui corro +rischio di perdere non solo l'arabo, ma di cadere anche nelle unghie +di Ahmed che parmi non mi voglia troppo bene. Andiamo prima al baobab +e poi di trotto a El-Obeid. + +Diede uno sguardo al cielo coperto da densi nuvoloni che i lampi +illuminavano bizzarramente, un altro al campo che cominciava a +diventare deserto, cangiò la carica alle pistole onde, al momento +opportuno, non mancassero al colpo, e discese con infinite precauzioni +la collina. Arrestossi alcuni minuti al basso, guardò a destra, a +sinistra, dinanzi e di dietro per assicurarsi che nessuno lo spiava o +lo seguiva, poi cacciossi in mezzo al _tugul_ e alle tende procedendo +rapidamente e silenziosamente. + +Venti volte si fermò, credendo sempre di avere qualcuno alle calcagna, +ed altre venti volte ritornò sui propri passi per assicurarsi che si +era ingannato. Alle undici di notte varcava le trincee gettandosi in +mezzo alle sabbiose pianure del sud. + +Soffiava un vento impetuoso che alzava nembi di impalpabile sabbia e +grosse goccie di pioggia cominciavano a cadere. Fra le nubi toneggiava +fragorosamente e lampi abbaglianti rompevano di tratto in tratto le +fitte tenebre. + +--Tutto va a gonfie vele, mormorò il beduino, sorridendo +diabolicamente. Con simile notte a nessuno salterà il ticchio di +uscire dal campo per venire in cerca di me, nemmeno a quell'animale di +Abù-el-Nèmr. Mille saette! Ma chi può essere questo _scièk_ che ha +tanta influenza su Ahmed? Uhm! Non so, ma ho il presentimento che lì +sotto gatta ci covi! Per Maometto! Abd-el-Kerim me lo dirà e se si +rifiuta.... avrà da fare con me! + +Si tirò il _taub_ sugli occhi e riprese il cammino salendo e +discendendo le colline di sabbia, curvandosi di quando in quando per +resistere ai soffi del vento che talvolta minacciavano di rovesciarlo, +tanto erano formidabili. Per mezz'ora avanzò acciecato dai lampi, +inzuppato dall'acqua che veniva giù a catinelle, assordato dagli +scrosci delle folgori che cadevano a tre, a quattro alla volta, poi +fece alto. + +Dinanzi a lui, a un duecento passi, alzavasi un albero gigantesco che +da solo formava un bosco. Il tronco aveva più di trenta metri di +circonferenza, e a tre o quattro metri dal suolo spartivasi in molti +rami, alcuni dei quali, più grossi dei più grossi alberi delle nostre +foreste, ricadevano verso terra dopo di aver raggiunto un'altezza di +dieci o dodici metri. + +Il beduino, al di sotto di quell'ammasso immenso di rami e di foglie +che il vento scuoteva furiosamente con mille gemiti e mille +scricchiolii, scorse tre uomini, distesi per terra, uno dei quali +alzossi gridando: + +--Chi vive? + +--Sta cheto, El-Mactud, rispose il beduino. Sono io. + +In pochi salti raggiunse lo _scièk_ che aveva di già armato il suo +moschettone. Con un cenno della mano lo invitò a deporre l'arma. + +--Che nuove? gli chiese. + +--Nessuna, rispose lo _scièk_. Abd-el-Kerim dorme pacificamente. + +--Lo sveglierò. + +El-Mactud fece un gesto di stupore. + +--Oh! esclamò. + +--Bisogna che io gli parli. + +--C'è qualche cosa in aria? + +--Altro che! vogliono portarmi via l'arabo. + +--Chi?.... Ahmed forse? + +--No, s'affrettò a dire il beduino che non si fidava di quel guerriero +ancora devoto al Profeta. È un sceicco che tu devi conoscere. + +--E si chiama? + +--Abù-el-Nèmr. + +Lo sceicco digrignò i denti come una iena. + +--Ah! maledetto nubiano! esclamò egli con rabbia. Vorrebbe forse +immischiarsi nelle nostre faccende? Che non ci si provi nemmeno. Ho +dei conti da saldare e potrei saldarli con un buon colpo di +scimitarra. + +Sulle labbra del beduino spuntò un sorriso diabolico; non potè frenare +un moto di contentezza. Guardò attentamente lo _scièk_ e nei suoi +occhi lesse l'espressione di un terribile odio. + +--Che ti ha fatto quell'uomo? chiese egli. + +--Te lo dirò un'altra volta. Basta che tu sappi che io lo esecro. + +--È potente Abù-el-Nemr? + +--Molto potente, amico mio. Se egli ci scopre Abd-el-Kerim è perduto. + +--Faremo il possibile perchè non ci scopra. + +--Ma che cosa vuol fare di Abd-el-Kerim quel cane di Abù? + +--L'ignoro, ma temo che lì sotto ci sia un mistero + +--Che intendi di fare? + +--Di battermela a El-Obeid. + +--E porteremo con noi l'arabo? + +--S'intende. + +--Quando partiremo? + +--Appena avrò veduto l'arabo e gli avrò parlato ci metteremo in +cammino. + +--Allora spicciamoci. Domani mattina Abu-el-Nèmr si metterà in caccia; +bisogna trovarsi al sicuro in città prima che spunti l'alba. + +--Vado subito. Intanto preparerai una barella e chiamerai qualche +altro uomo perchè ci aiuti a trasportare l'arabo. + +--Siamo d'accordo, concluse El-Mactud. + +Il beduino s'avvicinò al colossale tronco del baobab ai piedi del +quale, sulla corteccia, scorgevasi quattro profonde incisioni che +venivano a formare un quadrato. Con un pugno sfondò quella corteccia +incisa e dinanzi a lui apparve un'apertura che metteva in un antro +scavato nell'interno dell'albero. + +Stette alcuni istanti in ascolto, poi s'inoltrò sulla punta dei piedi +e arrestossi in mezzo a quella bizzarra caverna. Era buio perfetto e +faceva un freddo da intirizzire le membra. Un silenzio lugubre, +misterioso, regnava là entro, rotto di quando in quando da un respiro +affannoso e da un brulichio che doveva indubbiamente provenire da +migliaia e migliaia d'insetti che s'aggiravano fra quelle diacciate +tenebre. + +--Dorme, mormorò il beduino. Lo sveglierò. + +Battè l'acciarino, accese l'esca e diè fuoco ad una torcia resinosa +impiantata nel suolo, la quale illuminò d'una luce azzurognola l'umida +caverna che era poco alta e assai ristretta. + +Là, proprio nel mezzo, sdraiato per terra, sonnecchiava Abd-el-Kerim. + +L'infelice non era più riconoscibile; incuteva ribrezzo al solo +guardarlo. + +I suoi lineamenti sparivano, si confondevano sotto una gonfiezza +livida. Le sue palpebre erano chiuse e intorno agli occhi si +disegnavano due larghi cerchi rossastri che parevano due ammaccature. +Una bava sanguigna era radunata agli angoli delle labbra, tumide, semi +aperte, contratte per lo spasimo ed un abbondante sudore viscoso +irrigavagli il volto contrafatto. + +Tutto il suo corpo era avviluppato da pezzi di tela inumiditi, +trattenuti da sottili striscie di cuoio e su di essi strisciavano +battaglioni di vermiciattoli, di formiche, di insetti d'ogni specie +che si cacciavan in mezzo alle fascie con un brulichìo che incuteva +terrore e ribrezzo. Qua e là, sul petto, apparivano dei tumori grossi +come un pugno, alcuni dei quali, screpolati, lasciavano vedere la viva +carne. Il beduino, nel vedere in quale misero stato era ridotta la sua +vittima, erasi arrestato. Una forte commozione si dipinse sui suoi +lineamenti, ma durò un sol secondo. + +Il sarcastico sorriso che mai abbandonava le sue labbra ricomparve e +lo sguardo gli diventò assai più cupo. Ebbe persino il coraggio di far +risuonare là entro, in quella tomba, uno scroscio di risa che l'eco +sinistramente ripetè. + +Non dimentichiamo che quest'uomo è mio rivale! mormorò egli con un +accento dal quale trapelava un implacabile odio. Del resto non morirà. +I vermi che serpeggiano sul suo corpo succhiandogli il sangue, un +giorno, se ritroverò la mia povera sorella, glieli farò strappar +tutti, dovessi misurarmi coll'inviato di Dio!... + +Si passò tre o quattro volte una mano sulla fronte come per iscacciare +un doloroso pensiero e sospirò. Qualche cosa di umido, che affrettossi +a tergere, brillò nei suoi occhi. + +--Povera sorella, bisbigliò. + +S'avvicinò ad Abd-el-Kerim che dormiva profondamente, lo esaminò per +qualche tempo con molta attenzione poi lo punse leggermente in fronte +col suo _jatagan_. + +Abd-el-Kerim a quella dolorosa sensazione trasalì e svegliossi. Con +una mossa improvvisa, nervosa, che gli strappò un lugubre gemito, +alzossi a sedere guardando, ma con uno sguardo da ebete, il beduino +che gli stava presso. + +--Chi sei? chiese egli, con voce appena distinta. + +Il beduino invece di rispondere lasciò cadere all'indietro il +cappuccio mettendo allo scoperto il suo volto dalla pelle bianca e +coperto inferiormente da una barba nera e inspida. + +Abd-el-Kerim non fece alcun moto che dinotasse sorpresa o terrore alla +vista di quella faccia; senza dubbio non vedeva bene ancora. + +--Chi sei? tornò a chiedere con voce più fioca + +--Non mi riconosci adunque? disse lentamente il beduino, facendoglisi +ancor più da vicino. Guardami bene in volto, Abd-el-Kerim! + +Quella voce fece sul prigioniero un gran effetto. Sobbalzò come stato +toccato da una palla e le sue unghie sollevarono l'umido terreno. + +Qual voce!.... esclamò egli con profondo terrore. Qual voce!.... + +--La riconosci? + +Abd-el-Kerim non rispose. Con uno sforzo disperato si sollevò sulle +ginocchia e avvicinò il suo volto a quello del beduino. Un urlo lacerò +il suo petto. + +--Notis!.... + +Una commozione terribile lo scosse dalla testa ai piedi. Anelante, +convulso, cieco di rabbia, allungò le mani verso il greco, ma le forze +gli vennero meno e cadde pesantemente a terra, ripetendo con voce +strozzata, indistinta: + +--Notis!... Notis!... + +Il greco, poichè era proprio lui truccato da beduino; che caduto nelle +mani dello scièk El-Mactud, era passato sotto le bandiere del Mahdi, +lo guardò per qualche minuto quasi con compassione. + +--Sei sorpreso Abd-el-Kerim di rivedermi? chiese dipoi egli, con +ironia. Infatti, è abbastanza strano che io sia ancor vivo dopo di +essere stato, per la seconda volta, ferito a morte. Si vede proprio +che qualche genio, Dio o il diavolo, veglia su di me. È un peccato, +non è vero Abd-el-Kerim? + +L'arabo con gli occhi sbarrati lo guardava fisso fisso non sapendo se +era vittima di uno spaventevole incubo o se aveva realmente dinanzi a +sè il fratello della terribile Elenka. + +Ad un tratto le sue labbra s'agitarono come volessero articolare una +parola. Il greco che lo osservava attentamente notò quel movimento, +anzi indovinò la domanda che pendeva dalle labbra dell'infelice +prigioniero poichè la sua faccia assunse un'espressione di diabolica +gioia. + +--Ti comprendo, disse. Tu vuoi interrogarmi in qual modo io sia qui e +che avvenne della donna che ti portò disgrazia. Sta zitto che io te lo +dirò. + +Guardò intorno, e visto in un angolo un _garah_, sorta di vaso di +terra cotta che fabbricano le donne del Kordofan, lo rovesciò e si +sedette sopra incrociando le gambe alla moda dei turchi. + +--Abd-el-Kerim, diss'egli, sforzandosi di parere tranquillo, È la +seconda volta che noi ci troviamo l'uno di fronte all'altro io libero +e tu prigioniero; è la seconda volta che io tengo in mia mano la tua +vita ed è la seconda volta che ti risparmio. Sai il perchè? + +--Non mi curo di saperlo, balbettò l'arabo ancora in preda ad una +terribile commozione. Uomo o fantasma, vattene che mi fai ribrezzo, mi +fai paura! Non sei adunque ancora contento di aver spezzata la +felicità che io avevo raggiunto? Non sei adunque contento di avermi +lacerato l'anima, di avere fatto di me l'uomo più sventurato della +terra, di avermi fatto straziare le carni, di avere innestato nel mio +sangue la morte!... Guarda, mostro, in quale orribile stato mi hai +ridotto, guarda questi tumori sotto i quali nascondonsi orribili vermi +che succhiano il mio sangue, che rodono lentamente le mie carni, che +mi stremano, che mi ischeletriscono?... Ah! Notis! Notis! ti sei ben +vendicato! + +Un singhiozzo sollevò il deturpato petto dell'infelice. Tentennò a +destra e a manca, stringendosi fortemente il capo fra le mani, poi, +esausto di forze, ricadde a terra. + +Notis s'alzò e si mise a passeggiare per l'umido antro colla testa +china sul petto e le braccia incrociate. La sua fronte era assai +aggrottata e il sorriso ironico che poco prima errava sulle sue labbra +era scomparso. Forse quell'uomo di ferro era commosso. + +--Notis, ripigliò Abd-el-Kerim, abbi pietà di me, abbi pietà di un +infelice che è agli estremi, che sta per morire giacchè ho la morte +nelle vene. Dimmi che è avvenuto di colei che noi abbiamo tanto amata, +dell'infelice Fathma. + +La fronte di Notis s'aggrottò maggiormente. S'arrestò di botto, le sue +labbra si agitarono come volessero parlare, ma non disse verbo. + +--Notis!... Notis!... gridò con accento straziante Abd-el-Kerim. + +--Taci! ruggì il greco. Taci... Abd-el-Kerim! + +Un secondo singhiozzo uscì dalle labbra dell'arabo. Una grossa +lagrima, una di quelle lagrime amare che erompono da un cuore +straziato, a quel modo che il sangue zampilla da una profonda ferita, +si sospese alle sue ciglia e rotolò silenziosamente giù per le +incavate gote. + +Notis gli si avvicinò cogli occhi accesi, ma umidi; non era più lo +stesso uomo di prima, nei cui lineamenti leggevasi solo odio o rabbia. +Era commosso molto commosso; si vedeva che quell'anima inaccessibile, +in quel momento, atrocemente soffriva. + +Tu piangi adunque! esclamò egli con una voce che non aveva nulla di +umano. E io, credi tu che non soffra, credi tu che non sanguini il mio +cuore credi che non pianga? + +Si arrestò di colpo. Parve sorpreso, spaventato di quella confessione +che gli era uscita, forse senza volerlo, dalla bocca. La violenta +emozione che alterava i suoi lineamenti scomparve come per incanto. La +faccia ritornò fredda, dura e il sarcastico e crudele sorriso +riapparve sulle sue labbra. + +--Sono pazzo, mormorò. + +Tornò a sedersi sul _garah_ mandando tuttavia un profondo sospiro. + +Abd-el-Kerim disse, con voce grave. Un giorno noi fummo amici, fummo +come fratelli, poi fra noi sorse una donna fatale per entrambi, che +scavò un abisso immensurabile... Non ti domando di chiudere questo +abisso poichè so che sarebbe impossibile, ma ti prego di colmarlo per +dieci soli minuti... e ti giuro che non ti pentirai di aver fatto ciò. +Acconsenti tu? Te lo chiedo in nome dell'antica nostra amicizia. + +L'arabo scosse la testa e non rispose. + +--Ti parlerò di Fathma... della donna fatale! + +--Ah!... Fathma!... Fathma!... che ne sai tu di lei?... È viva?.. È +morta?... Notis, parla e ti abbandono la mia vita. + +--Parlerò dopo che tu mi avrai risposto. + +--Interrogami che ho colmato l'abisso + +--Abd-el-Kerim, ti scongiuro, dimmi che è avvenuto della mia povera +sorella, dimmelo. + +--Elenka! balbettò cupamente. Tu vuoi che io parli di Elenka! No, mai! + +--È il fratello di Elenka che ti prega + +--Non parlerò + +--Abd-el-Kerim!... + +--Mi vendico, Notis! + +Il greco scattò in piedi con le gote vermiglie, gli occhi infiammati, +le labbra frementi. Le sue mani si aprirono e si chiusero +convulsivamente come volessero stritolare qualche cosa. + +--Sta bene, disse, con accento minaccioso. Ti pentirai! + +Girò tre o quattro volte su sè stesso, si spinse fino all'uscita +dell'antro, poi ritornò bruscamente indietro tenendo in una mano una +piccola ampolla di vetro. + +--Abd-el-Kerim, disse con voce alterata, potrei farti morire +lentamente fra le più atroci torture, potrei farti uscire il sangue +dalle vene goccia a goccia, eppure non lo faccio perchè ho ancora la +speranza che noi un dì ritorneremo amici, anzi... + +--Taci! esclamò l'arabo, che lesse il suo pensiero. Non sarà mai e poi +mai. + +--Tu la odi ancora adunque? + +--Sì, e più oggi che due mesi fa. + +--Non hai pietà adunque per la povera Elenka. + +--Non nominarla; quel nome mi fa atrocemente male. + +--Ah! maledetto! + +Il greco era diventato violaceo per l'ira. Scagliossi come una pantera +sull'arabo, l'afferrò per la gola, poi introducendogli fra le labbra +la fiala gli versò in bocca tutto il contenuto. L'effetto di quel +liquore fu istantaneo. + +Abd-el-Kerim piombò giù come se il sangue gli fosse improvvisamente +cessato di circolare. Il capo gli cadde all'indietro battendo in terra +con sordo rumore. Un sospiro che rassomigliava a un rantolo di chi +agonizza gli uscì dalle labbra e rimase immobile, irrigidito come un +morto. + +Notis lo contemplò per alcuni istanti con uno sguardo nel quale +leggevasi un terribile odio, poi si chinò su di lui, lo afferrò fra le +braccia e gettandoselo in ispalla uscì dall'antro. + +El-Mactud lo aspettava con quattro baggàra e con una barella +improvvisata con rami e resa soffice da un alto strato di foglie di +baobab. + +Ebbene? chiese lo _scièk_, prendendo l'arabo e deponendolo, con +precauzione, nella barella. Ha bevuto il narcotico? + +--Gliel'ho fatto bere tutto, rispose Notis. + +--Hai saputo nulla? + +--Assolutamente nulla, ma lo farò parlare. Andiamo ora a Obeid, che la +mezzanotte è passata. + +Ad un cenno dello _scièk_ due baggàra alzarono la barella e la +comitiva si mise in viaggio dirigendosi verso la città che disegnavasi +confusamente sul fosco orizzonte. + +Aveva già percorso più che mezza via, quando le orecchie dello _scièk_ +furono ferite dallo scalpitìo precipitato di un cavallo. + +--Oh! esclamò egli, tirando, per ogni precauzione la scimitarra. + +Si volse indietro ed al chiaror di un lampo scorse un cavaliere +avvolto in un gran mantello bianco, curvo sul collo del suo corsiero, +che andava avvicinandosi rapidamente. + +--Notis! mormorò egli, coi denti stretti. Guarda! + +--Chi è quell'uomo? chiese il greco, aggrottando le ciglia. + +--Non lo conosci? È lo _scièk_ Abù-el-Nèmr. + +--Ira di Dio!... Dove va? + +--A El-Obeid, non lo vedi? + +Notis fece un salto innanzi e diresse la canna del moschetto verso il +cavaliere che gli passava dinanzi a duecento passi di distanza. + +--No, disse di poi, quell'uomo può esserci utile. El-Mactud, conduci +Abd-el-Kerim nella capanna che tu bene conosci; io seguo lo _scièk_ +con Medinek. + +--Sta bene, forse hai ragione di seguirlo. Parti se non vuoi perderlo +di vista. + +Il greco non se lo fece dire due volte e slanciossi dietro al +cavaliere seguito dal negro Medinek. Dopo dieci minuti di corsa, +Abù-el-Nèmr e quelli che lo seguivano giungevano dinanzi a El-Obeid, +sulla cui porta faceva orribile mostra la testa diseccata del barone +di Cettendorfs. + + + + +CAPITOLO VIII.--Notis in trappola. + + +El-Obeid, quartiere generale del Mahdi, è la città più bella, più +popolosa e più fortificata del Kordofan, di cui è pure la capitale. + +Essa sorge nel mezzo di una immensa pianura ondulata, ed è difesa da +bastioni di terra e di mattoni cotti al sole, ma in gran parte ruinati +in seguito ai ripetuti assalti che dovettero sostenere nell'ultimo +assedio. + +È divisa in cinque differenti quartieri abitati da una popolazione che +supera le 35,000 anime; uno è abitato dai dongolesi, l'altro dai +mercanti esteri, il terzo dai coloni di Barnou, il quarto dei nativi +di Darfur e così via. + +Il principale quartiere chiamato El-Orfa, contiene gli edifizi +governativi, delle piccole moschee, una casa ad un piano abitata prima +dal governatore egiziano, una caserma, un magazzino di polvere ed una +filiale dello missioni cattoliche di Chartum, tutta ruinata dai +guerrieri del Mahdi che la saccheggiarono dopo la presa della città. + +Tutte le altre case sono misere capanne circolari di venti piedi di +diametro, con mura in argilla alte quattro o cinque piedi e sormontate +da un tetto conico di paglia disposto in istrati regolari e +impenetrabili alla pioggia. Ogni famiglia ne possiede di queste +capanne, chiamate _tokles_, quel numero che è sufficiente ai suoi +bisogni ed il gruppo è quasi sempre circondato da una siepe di spine e +ombreggiato da palmizi che danno alla città un pittoresco aspetto. + +Il Mahdi se ne era impossessato il 15 gennaio 1883 e ne aveva fatto il +suo quartier generale, fortificandola alla meglio che aveva potuto e +facendola occupare da una parte delle sue orde che bivaccavano nelle +vie e nelle piazze sotto _tugul_ improvvisati e sotto tende.[1]. + + [1] Il Mahdi l'aveva presa con la fame dopo quattro mesi e mezzo + di eroica resistenza, e scacciati gli abitanti dopo averli + denudati, l'aveva fatta occupare delle sue orde. + +Quando Abù-el-Nèmr e quelli che lo seguivano scambiate alcune parole +coi guerrieri che vegliavano dinanzi alla porta, entrarono, la città +era ancora addormentata. + +Nè per le vie, nè per le piazze scorgevasi anima viva; nè da alcuna +capanna trapelava un raggio di luce che desse indizio che entro si +vegliava. + +Persino i guerrieri del Mahdi che accampavano all'aperto, russavano +sotto i tugul di paglia o sotto le tende curvate per la pioggia che +cadeva a torrenti allagando le polverose strade. + +Il silenzio funebre che regnava nella città, era rotto di quando in +quando da un colpo di tuono secco secco che faceva tremare i _tugul_ e +dal lugubre scricchiolar delle palme violentemente scosse dal vento +del sud-est. + +Abù-el-Nèmr, dopo di aver esitato alcuni istanti, prese la via che +menava al quartiere di El-Orfa, spingendo il cavallo al piccolo +trotto. Notis e il suo compagno, tirato il fiato, gli si misero +bravamente dietro, determinati a sapere dove andasse a finire e sicuri +di scoprire qualche cosa di nuovo che li riguardava. + +Venti minuti dopo lo _scièk_ si arrestava dinanzi a una capanna +piuttosto malandata, situata all'estremità del quartiere e circondata +da un orticello nel quale crescevano superbi tamarindi. Dalle fessure +delle pareti trapelavano dei raggi di luce. + +--Oh! fe' Notis, arrestandosi di botto e aprendo bene bene gli occhi. +Il birbante ha delle persone che lo aspettano. Ira di Dio! Qui sotto +gatta ci cova. + +Abù-el-Nèmr spostò un lembo di siepe che racchiudeva l'orticello, +condusse il cavallo sotto una piccola tettoia poi battè tre volte le +mani. + +La porta della capanna si aprì lasciando vedere un gran fascio di +luce, poi si rinchiuse dietro lo _scièk_. + +--Medinek, disse Notis, volgendosi al compagno. Chi abita in quel +tugurio? + +--Non lo so, rispose il guerriero. Una volta quella capanna era +deserta. + +--Bisogna sapere a qualsiasi costo chi la abita. + +--Uhm! Non è cosa tanto facile. Non trovo altro mezzo che quello di +salire sul tetto e di appoggiare gli occhi alle canne. + +--Andiamo sul tetto, Medinek. + +--Noi corriamo il rischio di venire scoperti. + +--Hai il tuo _jatagan_?-- + +--Sì. + +--Hai paura? + +--Non lo credo. + +--Allora andiamo concluse il greco. + +In pochi minuti raggiunsero l'orticello e vi entrarono. Medinek +appoggiò un orecchio alla parete per udire se giungeva fino a lui +qualche parola, ma non udì che un mormorio indistinto. + +--Saliamo, mormorò egli. + +--Sta saldo, rispose il greco. + +S'arrampicò sulle spalle del guerriero, si aggrappò ai travicelli che +formavano l'ossatura del tetto e con un salto giunse in cima. + +Stendere le mani al compagno e tirarlo su, fu l'affare di un istante. + +--Là, così, borbottò il greco soddisfatto. Ora apriremo un pertugio +che ci permetterà di vedere senza essere veduti. Ci bagneremo fino +alle ossa, ma ciò che udremo compenserà largamente il bagno. + +Trasse l'_jatagan_, lo cacciò senza far rumore tra le canne inzuppate +d'acqua, e lentamente, con infinite precauzioni, praticò un forellino +appena capace di lasciar passare due dita. Ciò fatto si distese sul +ventre, accostò l'orecchio al pertugio e guardò attentamente, +nell'interno della capanna, senza occuparsi della pioggia che lo +innondava. + +Due uomini erano seduti presso un braciere che spandeva all'intorno +una vivissima luce. In uno di essi, Notis conobbe lo _scièk_ +Abù-el-Nèmr, ma l'altro non fu capace di vederlo in volto pel motivo +che volgevagli le spalle, ma si accorse che era un negro. + +--Non monta, bisbigliò il birbante. Lo saprò più tardi chi esso sia. +Zitto ora, e non perdiamo una parola. + +La conversazione fra lo _scièk_ e il padrone della capanna era di già +cominciata. + +--Come ti dissi, diceva Abù-el-Nèmr, mi sono presentato questa sera +istessa a Mohammed Ahmed. Egli mi ha accolto con molta gioia e mi ha +subito parlato dell'uomo che noi cerchiamo. + +--Oh! esclamò il suo compagno, facendo un balzo sull'_angareb_. È +proprio vero quello che tu dici? + +--Te lo giuro. Egli mi parlò di Abd-el-Kerim. + +--E dunque? + +--Mi narrò che lo aveva dato in mano ad un uomo che aveva molto +insistito per averlo. + +--In mano ad un uomo? + +-Sì. + +--Era un bianco quell'uomo? chiese il negro con viva emozione. + +--No, un beduino. + +--Respiro, Abù-el-Nèmr. Avevo paura che fosse. + +--Chi mai? Forse il rivale di Abd-el-Kerim? + +--Appunto credevo che fosse il greco Notis. Ma quale interesse poteva +avere quel beduino per averlo in sua mano? Qui sotto ci deve essere +qualche raggiro, qualche mistero che bisogna svelare. + +--È quello che penso pur io, tanto più che quel beduino scomparve dal +campo, nè fu possibile scoprirlo. + +--Che sia il greco dipinto? Non so ma il cuore mi batte forte forte e +mi sento assalire da forti sospetti. + +Notis, che non avea perduto sillaba di quel colloquio, +involontariamente rabbrividì. + +--Ira di Dio! borbottò. Che mi abbiano scoperto? Chi può essere mai +quel negro d'inferno che indovina le cose tanto bene? Ragazzo mio, se +posso averti sotto le unghie non ti risparmierò. Udiamo la fine. + +--Ad ogni modo, ripigliò il negro, staremo in guardia. Non credo che +quel birbante sia ancora vivo nè abbia avuto tanto fegato da spingersi +fino a El-Obeid. E che ti disse Ahmed? + +--Egli mi promise di cercare attivamente quel beduino. Per ogni +precauzione, sarà bene che avvisiamo Fathma di stare in guardia. + +--Non mancherò di farla avvisare. + +--L'hai condotta dove ti dissi? + +--Sì, rispose il negro. All'estremità della _zeribak_ dei prigionieri +le ho costruito una bella capanna. + +Notis si rizzò sulle ginocchia così in furia che il tetto gemette. Fu +con grande fatica che rattenne il grido di sorpresa e di gioa che +stava per isfuggirgli dalle labbra. + +--Nella _zeribak_ dei prigionieri! esclamò, tremando per l'emozione. +Fathma fra i prigionieri!... Per Dio!... + +--Che hai? chiese Medinek. + +--Scappiamo! + +--Siamo stati scoperti? + +--No, ho saputo ove si trova la donna che cerco. + +--Ah!... E dov'è? + +--Nella _zeribak_ dei prigionieri. + +--I furbi! + +--Andiamocene Medinek. Non bisogna perder tempo. + +Il guerriero si alzò in furia. Quella brusca mossa tornò a far gemere +il tetto. + +--Ira di Dio! brontolò il greco. Fa piano, animale. + +--Chi va là? chiese in quell'istante Abù-el-Nemr. + +Notis, quantunque fosse coraggioso, provò un brivido e rimase +immobile. Medinek invece saltò giù dal tetto cadendo sopra una tavola +di legno che si spezzò con fracasso. + +La porta della capanna si aprì e lo _scièk_ e il suo compagno +comparvero con dei tizzoni accesi. + +--Alto là! gridò lo _scièk_, vedendo il guerriero che scalava +rapidamente il recinto dell'orticello. + +Medinek invece di arrestarsi precipitossi nella via allontanandosi a +tutte gambe. + +--Ah! razza di un cane! gridò lo _scièk_, sparandogli dietro un colpo +di pistola. + +--Che abbia udito i nostri discorsi? chiese il suo compagno. Se lo +inseguissimo? + +--A quest'ora deve essere assai lontano poichè correva come un cervo. +Chi può essere e quale scopo lo spinse a salire sul tetto della +capanna? amico mio, non vedo chiaro in questa faccenda. + +--E neppur io se vuoi che te lo dica francamente. Era almeno solo? + +--Non ne ho visto che uno, ma faremo bene a dare un'occhiata sul +tetto. Chissà, potrebbe darsi che lassù, si tenesse celato qualche +altro curioso. Fammi la scala che io salga. + +--Prendi l'altra pistola e armala. Non si sa mai quello che può +accadere. + +--Hai ragione, amico mio. Orsù, sta fermo che salgo sulle tue spalle. + +In quella sul tetto s'udì una voce che bestemmiava. Lo _scièk_ e il +suo compagno si guardarono in faccia tirando nel medesimo tempo le +scimitarre. + +--Oh! oh! esclamò Abù-el-Nèmr. Lassù c'è qualcuno. Aspetta un po' +canaglia che ti acconcierò io come si deve. + +--Afferralo pei piedi e gettalo giù. Bisogna che cada a qualunque +costo nelle nostre mani per vedere con che razza di gente abbiamo da +fare, disse il suo compagno, appoggiandosi alla parete della capanna, +Per Allàh! Anche questa è bella! + +Uno, due.... + +Abù-el-Nèmr saltò sulle spalle del negro a si aggrappò alla sporgenza +del tetto non ostante i torrenti d'acqua che gli cadevano addosso. +Prima cosa che vide fu una pistola che lo toglieva di mira a un passo +di distanza. Afferrò lestamente la mano che la stringeva e l'attirò +violentemente a sè. Un corpo umano scivolò giù dal tetto e cadde +pesantemente a terra rimanendo immobile. + +Il negro si precipitò sul greco e lo trascinò in fretta nella capanna +lasciandolo cadere presso il fuoco. + +--L'abbiamo ucciso? chiese lo _scièk_. Mi dispiacerebbe. + +--Perdio! esclamò il negro che si era curvato su quel corpo inanimato. +Che vedo?... Sogno forse?... È impossibile! + +--Che hai? disse Abù. Conosci, forse, questo mariuolo? + +Il negro non rispose. Curvo innanzi, colle pugna strette, gli occhi +sbarrati, contemplava il greco. Pareva sorpreso e spaventato. + +--Di' su, lo conosci? ripetè lo _scièk_. + +--Ma sicuro, balbettò il negro. Non mi inganno no, è lui, proprio lui, +il birbante, il rapitore, l'assassino... eh! mio caro non mi fuggirai +più, te lo dico io. Perdio! Quale incontro! Non me lo aspettavo così +presto! + +--Lui! Ma chi lui? + +--Il nostro mortale nemico, il rivale di Abd-el-Kerim, il greco Notis +infine. + +--Eh! Sei sicuro di non prendere un granchio? Guardalo bene, amico +mio, fissalo ancora. + +--Lo guardo, lo fisso, e più che lo guardo più mi assicuro che è lui. +Abù, bisogna farlo rinvenire e farlo parlare. Abd-el-Kerim non può +essere che in sua mano. + +--Ma... e parlerà? + +--Vedrai che canterà e molto alto. + +Abù-el-Nèmr staccò dal suo turbante una penna d'airone l'abbrustolò al +fuoco poi la mise sotto il naso allo svenuto. Un trasalimento nervoso +scosse il corpo del greco; distese le braccia, aprì le mani +convulsivamente chiuse, emise un sospirone e sbarrò gli occhi +arrestandoli sul volto del negro. Un «oh!» di sorpresa e di terrore +gli uscì tosto dalle labbra. + +Si stropicciò gli occhi più volte, poi gli riaprì tornando a fissare +il negro che era sempre curvo su di lui. Divenne pallido come uno +spettro e portò le mani alla cintura come se cercasse qualche arma. + +--Omar! Omar! esclamò egli a più riprese. + +Lo schiavo di Abd-el-Kerim, poichè era proprio lui, proruppe in uno +scroscio di risa. + +--Si vede, padron Notis, che avete buon occhio, diss'egli. Vi +sorprende di trovarmi ancor vivo? Anch'io sono sorpreso di trovarvi +qui. Eppure, sul Bar-el-Abiad Fathma vi aveva mandata una palla nelle +reni... Perdio! Si vede che avete l'anima incavigliata, padron mio! + +Il greco si morse le labbra, e cercò, con un moto repentino, di +levarsi in piedi, forse per gettarsi sui due uomini, ma la fredda +canna di una pistola che lo _scièk_ gli appoggiò alla fronte lo fece +ricadere per terra. + +--Sono perduto, pensò il greco. + +--Padron mio, ripigliò Omar, col medesimo tono beffardo. Non tentate +di fare resistenza se non volete che il mio amico Abù vi scarichi la +sua pistola in faccia. State cheto e rispondete alle nostre domande. + +--Se speri che io parli, t'inganni di molto, Omar, rispose Notis col +tono calmo d'un uomo che nulla teme. + +--In tal caso ricorreremo agli estremi espedienti. Che direste se il +mio buon amico Abù vi pigliasse i piedi e ve li arrostisse sui carboni +accesi. + +--Miserabile! + +--Potete fare a meno di dispensare dei titoli che non ci fanno nè +caldo nè freddo. Orsù, padron Notis, carte in tavola: che avete fatto +di Abd-el-Kerim? + +--Ah! tu vuoi sapere che feci del tuo padrone? Ebbene ti dirò che egli +è morto. Le sue ossa spolpate dai denti delle jene e degli sciacalli, +giacciono sulle ardenti sabbie di Kasseg. + +--Tu menti! urlò Omar. + +--Se non vuoi credermi fa di meno. + +--Notis, disse Abù-el-Nèmr. Giochi una partita pericolosissima. Ieri +sera parlai con Ahmed, ed egli mi disse che Abd-el-Kerim era in mano +tua ed ancor vivo. Come vedi, sappiamo qualche cosa. + +Il greco strinse i denti. + +--Maledetto Ahmed! esclamò egli. + +--Non insultare l'inviato di Dio, se ti è cara la vita. Parla: dove +hai nascosto Abd-el-Kerim? + +--Non lo saprete nè oggi, nè domani, nè mai! + +--Sta bene, disse lo _scièk_. + +Afferrò il prigioniero per le braccia, e lo trascinò accanto al fuoco +non ostante la sua disperata resistenza. Omar gli prese i piedi e li +accostò alla fiamma. + +Notis cacciò fuori un urlo di dolore. La pelle delle piante, al +contatto dei carboni accesi s'annerì e si screpolò mostrando la viva +carne. + +--Basta!..... basta!..... ruggì il greco pazzo di dolore. + +--Parlerai? gli chiese le _scièk_. + +--Sì..... basta ira di Dio! Mille tuoni! Volete bruciarmi vivo? + +--Vi brucieremo se non sciogliete la lingua, disse Omar, tirandolo +indietro. + +Il greco, col volto contraffatto per lo spasimo, rotolò al suolo +bestemmiando, gemendo e contorcendosi come un serpente. + +--Parlate, padron Notis, riprese lo schiavo. + +--No, cane maledetto, rettile schifoso. No, e poi no! + +--Come vi piace. Abù, rimettiamolo sul fuoco. Gli consumeremo i piedi +fino all'osso. + +A quell'atroce minaccia, il greco si sentì mancarsi le forze per +resistere oltre. Con un gesto della mano arrestò i due tormentatori +che si disponevano ad accostarlo al braciere. + +--Parlerò... parlerò, balbettò egli. Ma... ad una condizione... Ira di +Dio! Mi avete rovinati i piedi! Sentite, ho una sorella... la mia +povera Elenka... voi sapete ciò che è avvenuto di lei... non potete +negarlo... Ah! cani di negri! + +--Avanti, disse Omar. + +--Se voi mi direte dove trovasi... Elenka, vi giuro che parlerò... che +vi darò in mano... quel maledetto Abd-el-Kerim. + +--Ve lo dirò. + +--Giuralo. + +--Lo giuro sulla barba di mio padre, lo giuro su Allàh, lo giuro +sull'Alcorano. + +--Parlate, ma non cercate d'ingannarci. Rimarrete qui prigioniero, e +se ci avrete ingannati ve ne pentirete. + +Il greco per alcuni istanti rimase muto e pensieroso. Perdere +Abd-el-Kerim che tanta fatica gli era costato, che tanti pericoli +aveva sfidato per averlo in sua mano, e perderlo proprio nel momento +in cui credeva di avere in mano anche Fathma, era per lui un +terribilissimo colpo. Si vedeva completamente rovinato, vedeva +sfasciarsi il progetto, con tanta arditezza e con tanta pazienza +condotto quasi a termine. Nondimeno, vedendo che non vi era più scampo +di sorta, che non era più possibile giuocare d'astuzia, e smanioso di +sapere qualche cosa sulla sorte di sua sorella Elenka, che infine +tanto e tanto amava, prese l'eroica risoluzione--se così può dirsi--di +confessare ogni cosa, riservandosi a tempi più propizi di riparare al +mal fatto e di vendicarsi. + +--Uditemi, diss'egli, facendo uno sforzo supremo, Abd-el-Kerim, da +parecchi giorni si trova in mia mano. Lo tradii e Ahmed pagò il +tradimento cedendomelo. Ieri sera, sospettando qualche cosa +d'insolito, lasciai il campo e lo feci trasportare in una capanna che +trovasi all'estremità meridionale del Mercato. Quattro uomini lo +guardano e non ve lo cederanno che dopo essersi fatti uccidere.... e +ora parlatemi di Elenka che più nulla ho da dirvi su Abd-El-Kerim. + +--Posso prestar fede alle vostre parole, disse Omar, che fremeva di +gioia e d'impazienza. + +--A che pro ingannarvi? Non sono in vostra mano? + +--Avete ragione. Voi volete sapere che accadde a Elenka, adunque. Mi +dispiace sinceramente, ma devo darvi una brutta notizia. + +Il greco si levò sulle ginocchia; una viva ansietà era dipinta sul suo +volto. Egli guardò Omar con occhi supplichevoli e portò le mani al +cuore che battevagli forte forte. Un terribile dubbio gli balenò in +mente. + +--Oh! Dio... balbettò. + +--Devo parlare? + +--Sì... lo voglio. + +Omar esitò. Pareva che fosse commosso, e chissà, forse lo era +veramente. + +--Ma parla, ma parla, ripetè con impeto quasi feroce Notis. + +--Ebbene, Elenka è morta. Fu uccisa dai ribelli a Kassegh! + +Il greco divenne spaventosamente pallido; un urlo gli lacerò il petto. + +--Morta! Morta!... ripetè egli con voce rotta, e quell'uomo dall'animo +così fiero, così forte, nascose il volto fra le mani e pianse come un +fanciullo. + + + + +CAPITOLO IX.--La zeribak dei prigionieri. + + +Mentre il greco, messo colle spalle al muro e torturato, confessava +tutto ciò che i suoi nemici volevano sapere, Medinek, sfuggito +miracolosamente alla pistolettata dello _scièk_ Abù-el-Nèmr, trottava +come un cavallo per le oscure e fangose vie della città, cercando la +capanna dello _scièk_ El-Mactud. + +La paura di venir inseguito, preso e forse fucilato, e la paura di +giungere troppo tardi dal suo capo gli mettevano le ali ai piedi. Ogni +qual tratto però si arrestava colla dritta sull'impugnatura +dell'_jatagan_, e rattenendo il respiro tendeva ansiosamente +l'orecchio, parendogli sempre di udire fra gli urli della burrasca che +scatenavasi ognor più violentemente, la voce dello _scièk_ Abù-el-Nèmr +e i passi di lui, indi ripigliava la sfrenata corsa, tuffandosi fino +alle ginocchia nelle pozze d'acqua e sollevando sprazzi fangosi. + +Per sua disgrazia faceva tanto oscuro che non gli riusciva di +mantenersi sulla retta via. Ora infilava una stradicciuola che non +aveva sbocco, ora andava a dare il naso contro una _zeribak_ o contro +il recinto d'un giardino e ora batteva vie che non aveva mai percorse. + +Non fu che dopo una buona ora di continua corsa che giunse nella gran +piazza del Mercato, tutta cinta di capanne e di capannuccie e di +piccoli recinti destinati a ricevere i cammelli delle carovane. + +Al livido chiaror di un lampo scorse il _tugul_ che cercava, dalle cui +fessure trapelavano dei raggi di luce. In pochi salti lo raggiunse, +applicando, alla porta semi-sgangherata, un formidabile pugno. + +--Chi va là? chiese una voce, appena distinta fra i ruggiti della +tempesta. + +--Aprite! urlò. Sono Medinek. + +La porta si spalancò e apparve sulla soglia lo _scièk_ El-Mactud con +una scimitarra in pugno. Scorgendo Medinek egli indietreggiò mandando +un grido di sorpresa e di terrore. Aveva indovinato subito che qualche +cosa di grave era accaduto. + +--Che hai?... perchè sei qui solo? Che è accaduto? chiese egli tutto +d'un fiato, trascinandolo accanto al fuoco che ardeva in un angolo del +_tugul_. + +--Una disgrazia, El-Mactud. Notis è caduto nelle mani di Abù-el-Nèmr! + +Lo _scièk_ tirò un tremendo pugno contro la parete della capanna. + +--Tu vuoi burlarti di me! esclamò egli con collera. È impossibile, non +lo posso credere. Come! lui, un uomo come lui, forte e coraggioso come +un leone, astuto come un serpente, cadere prigioniero! Tu sei pazzo! +Tu vuoi spaventarmi. + +--Ti giuro sull'Alcorano, _scièk_, che ho detto la verità. + +La collera di El-Mactud cangiossi in profonda costernazione. Il suo +volto divenne cenerognolo e la sua fronte si corrugò. + +--Tu giuri, mormorò egli con voce tremante. Ma come si lasciò +prendere? Di' su, narra, che sono sui carboni ardenti. _B'Allai_! Sono +tutto scombussolato! + +Medinek non si fece pregare. Egli gli raccontò per filo e per segno +ogni cosa. La conversazione tenuta fra Abù-el-Nèmr ed il suo compagno, +il luogo ove essi avevano nascosta la donna tanto cercata da Notis e +infine la presa di quest'ultimo. + +--Ma allora è perduto! esclamò lo _scièk_ quando ebbe tutto udito. + +--Lo credo anch'io. + +--Che hanno fatto del mio povero amico? + +--L'ignoro. Ho avuto paura e sono fuggito + +--La faccenda è seria, e grave. + +--Lo so bene. Che facciamo? Fra pochi minuti lo _scièk_ sarà qui, ne +sono sicuro. Egli avrà tormentato il greco per fargli confessare dove +ha nascosto Abd-el-Kerim. + +--Certamente. + +--Se si resistesse colle armi? + +--Sarebbe una pazzia. Basta che Abù alzi la voce perchè tutta la +guarnigione di El-Obeid accorra a prestargli man forte. Una sua parola +sarà sufficiente perchè io lasci la testa in mano al carnefice. + +--E dunque? Bisogna prendere una seria decisione. + +El-Mactud non rispose. Immobile, curvo, colla fronte stretta fra le +mani, pareva annichilito dallo sforzo eccessivo del pensiero. Ad un +tratto si raddrizzò. Nei suoi sguardi lampeggiava allora +l'imperturbabile audacia di un generale che si risolve ad un +cambiamento di fronte sotto la grandine del fuoco nemico. + +--Partiamo, diss'egli risolutamente. + +--Dove si va? + +--Intanto andremo al baobab a nascondervi Abd-el-Kerim, dopo ci +recheremo alla _zeribak_ a rapire la donna. Al greco penseremo più +tardi, poichè ora è assolutamente impossibile il salvarlo. Andiamo! + +Essi passarono nella stanza attigua. Colà, disteso su di un _angareb_, +stava Abd-el-Kerim, ancora in preda al potente narcotico fattogli bere +da Notis. Quattro guerrieri armati fino ai denti vegliavano presso di +lui. + +Ad un cenno di El-Mactud essi alzarono l'_angareb_ con suvvi l'arabo +ed uscirono silenziosamente dalla capanna. Medinek si mise dinanzi +colla scimitarra sguainata e lo sceicco di dietro col remington sotto +il braccio. + +All'oriente cominciava ad apparire, fra le tempestose nubi, un po' di +chiaro. + +La pioggia andava a poco a poco decrescendo, ma il vento continuava a +soffiare con estrema violenza, ingolfandosi con mille gemiti +attraverso le fessure dei tugul e contorcendo i rami degli alberi e le +grandi foglie delle palme e dei banani. Le vie erano ancora deserte, +ma non dovevano tardare a popolarsi. Già alle strette finestre delle +capanne cominciava apparire qualche volto color dell'ebano, +interrogando, con occhi ancora assonnati, lo stato del cielo. + +La comitiva aveva già attraversata la piazza e stava per cacciarsi in +una oscura e puzzolente viuzza, quando agli orecchi dello sceicco +pervenne un lontano rumore che lo fece trasalire. + +Era un brusìo di voci, un calpestìo precipitato, al quale univasi +talvolta un tintinnar di scimitarre che battevano la via. + +--Alto! comandò egli imbracciando il remington. + +--Che succede? chiese ansiosamente Medinek. + +--Siamo inseguiti. + +Un istante dopo sbucava nella piazza un drappello di guerrieri armati +di moschettoni e di lancie. Alla sua testa trottava lo sceicco +Abù-el-Nèmr colla scimitarra nella dritta e una pistola nella +sinistra. + +Tre colpi di fuoco echeggiarono. Un guerriero di El-Mactud gettò un +acutissimo grido e precipitò a terra colla testa attraversata da una +palla. L'_angareb_ cadde rovesciando Abd-el-Kerim in mezzo al fango +della viuzza. + +--Fuggite! fuggite! gridò El-Mactud, dandone lo esempio. + +Altre tre fucilate rintronarono seguite da un secondo urlo di dolore. +Un altro guerriero cadde fulminato. Gli altri, vista la mala parata, +si slanciarono dietro El-Mactud che trottava furiosamente. + +Abù-el-Nèmr e i suoi guerrieri non si diedero la cura d'inseguirli, e +si fermarono presso Abd-el-Kerim; i fuggiaschi invece proseguirono la +vertiginosa loro fuga, battendo l'una dietro l'altra sei o sette +strade. Non si arrestarono che sotto le mura della città. + +El-Mactud, fuori di sè, aveva la spuma alle labbra. Egli sfogava la +sua ira con torrenti d'ingiurie all'indirizzo di Abù-el-Nèmr e con una +interminabile sfilza di bestemmie, senza pensare che se il Mahdi +avesse udito o saputo, non avrebbe esitato un sol momento a fargli +saltare la testa con un colpo di scimitarra. + +Calmatosi un momento, si diede seriamente a pensare sul da farsi. Egli +si trovava in un grande imbarazzo. Perduto Abd-el-Kerim, preso Notis, +non rimaneva che battersela al campo e lasciare che le acque +corressero pel loro verso. La smania però di vendicarsi dello scacco +subìto, gli suggerì una eccellente idea. + +--Vi è la donna, pensò egli. Questa donna deve interessare vivamente +Abù-el-Nèmr e Abd-el-Kerim. Colpiamoli ambedue in mezzo al cuore +facendola sparire. Saprò ben io dopo trovare i mezzi per salvare Notis +e riavere l'arabo. + +Questo ardito piano calmò la sua ira. Si sdraiò sotto ad un tamarindo, +si coprì la faccia col mantello, e attese pazientemente che arrivasse +l'ora di operare. I suoi compagni credettero bene di accocolarsi ai +suoi fianchi. + +Il sole alzavasi allora sull'orizzonte, illuminando vivamente i +minareti, sui quali strillavano i _muezzin_ o _medin_, invitando i +fedeli all'_es-sobh_ o preghiera del mattino. + +Le piazze, le vie, le viuzze rapidamente si popolavano. Per di qua e +per di là sfilavan drappelli di negri appartenenti a tutte le tribù +dell'Africa centrale, chi nudi e chi vestiti con svolazzanti mantelli +dalle vivaci tinte; turbe di guerrieri colle _darabùke_ in testa che +rullavano furiosamente, turbe di cammellieri che si tiravano dietro i +lenti animali, raccogliendo la bava che usciva dalle bocche di essi e +fregandosi la barba esclamando: «_hadgi baba! hadgi baba!_»[1]; ondate +di allegre ragazze cariche di giarre piene di _merissak_, o di +canestri impilati sulle loro teste mantenuti in equilibrio con quello +strano talento di equilibrista che posseggono le donne africane; +attruppamenti di beduini, di mercanti, di ricchi contadini montati su +asinelli o su buoi e accompagnati da piccoli negri affatto nudi, che +servono a loro di paggi, facendosi largo fra la folla a colpi di +bastone somministrati senza riguardi di sorta. + + [1] O padre pellegrino! O padre pellegrino! + +Dalle porte della città entravano carovane di cammelli carichi di +_durah_, di gomma, di datteri, di avorio, che si recavano nella piazza +del mercato dove i venditori avevano di già rizzato le loro baracche, +dove le _almee_ davano i loro spettacoli, dove gli incantatori di +serpenti e gl'indovini chiamavano i curiosi suonando certi pifferi dal +suono acuto e di una forma tutta affatto speciale. E dietro a loro si +affollavano cacciatori di elefanti, feroce gente ai servigi di questo +o di quel mercante, che approfittano delle loro scorrerie per rubare +fanciulli e donne, per saccheggiare, per abbruciare, scannando chi a +loro si oppone; poi _giallàba_ conducenti lunghe file di asini carichi +di viveri, e infine bande di schiavi, ignudi, affamati, insanguinati, +solidamente legati, spinti innanzi dai loro guardiani a colpi di +staffile, a pugni, a calci e che venivano accumulati in orribili +tuguri, veri immondezzai, veri focolari di epidemie. + +El-Mactud attese che il sole fosse ben alto, le vie affollate, poi si +mise in cammino coi suoi tre compagni. Percorse quattro o cinque +viuzze, ingombre di cammelli, di asini e di mercanti, e sbucò sulla +piazza del Mercato, in un angolo della quale rizzavasi una grande +baracca coperta di stuoie, guardata da una diecina di baggàra armati +di lance e difesi da scudi di pelle di rinoceronte. + +Lì presso era aggruppata moltissima gente ad assistere al supplizio +della sferza applicato ad un greco perchè sorpreso a fumare una +spagnoletta. In un canto vi era un gruppo di pellegrini venuti chissà +mai da qual paese dell'Africa centrale; alcuni pregavano con tale +raccoglimento che nulla valeva a distrarli, colla faccia volta alla +Mecca, senza fare il minimo gesto onde non correre il rischio che +entrasse nel loro corpo il diavolo[1]; altri invece si purificavano ad +una fonte lavandosi le mani, le braccia fino al gomito, il viso, gli +orecchi, i piedi, risciaquandosi la bocca e assorbendo l'acqua per le +nari. + + [1] Tale è la credenza dei Maomettani. + +El-Mactud s'aggirò per qualche po' intorno alla _zeribak_ spingendo lo +sguardo al disopra delle stuoie che formavano il recinto, poi, date +alcune istruzioni a Medinek, presentossi al capo della guardia +baggàra. + +Bastò che pronunciasse il proprio nome perchè gli venisse fatto largo. +Si calò il _taub_ in modo da nascondere gran parte della faccia e, +dopo aver un po' esitato, entrò. + +Là, dispersi pel recinto, sotto un sole torrido che li arrostiva +c'erano quaranta o cinquanta egiziani seminudi, spaventosamente +sparuti, coperti di ferite non ancora cicatrizzate e di larghe macchie +di sangue. Quei poveri soldati erano i prigionieri di Kasghill, +appartenenti all'esercito di Hicks. + +El-Mactud, girato lo sguardo attorno, si diresse verso un gruppo +formato da alcuni vecchi sergenti che sembravano agli estremi. + +--Chi di voi sa indicarmi ove nascondesi una donna? chiese egli, +urtandoli colla punta del piede. + +--Lasciaci dormire, disse uno di quei sciagurati. + +--Cane di un egiziano! esclamò lo sceicco, assestandogli un potente +calcio. Se non ti affretti a parlare ti taglio ambe le orecchie. + +--Lasciaci in pace, brutto negro, urlò l'egiziano. + +Lo sceicco, furibondo, aveva tratto l'_jatagan_ e stava per scagliarsi +su quel gruppo di persone inermi, quando improvvisamente si arrestò +cogli occhi sbarrati, le braccia tese all'indietro, istupidito, +trasognato. + +Da una piccola capanna era uscita una donna di bellezza superba, dalla +tinta bruna, ma di un bruno caldo, alta, robusta, dalle forme +tondeggianti e stupendamente sviluppate. Un piccolo _tarbusch_ +coprivale il capo, lasciando sfuggire una nerissima chioma, cosparsa +di monetuccie d'oro; un giubbettino azzurro di seta chiudevale +armonicamente il turgido seno, e una gonnella a frange d'oro +scendevale fino alle ginocchia cariche di aurei cerchietti che +graziosamente tintinnavano. + +El-Mactud fece sei o sette passi indietro fissando quell'ammirabile +creatura. Il suo volto impallidì e i suoi occhi si sbarrarono +smisuratamente. + +--Gran Allàh! esclamò egli. Fathma!... + + + + +CAPITOLO X.--Il Mahdi e la sua favorita. + + +El-Mactud era addirittura pietrificato, tanta era la sua sorpresa di +vedere colà Fathma, l'ex favorita, quella superba donna che Ahmed +aveva avuto la debolezza di lungamente piangere. + +Egli si stropicciò dieci, venti volte gli occhi per accertarsi che era +sveglio, che non stravisava e dieci e venti volte si convinse che la +donna che aveva dinanzi era proprio l'_almea_ Fathma. I suoi occhi +neri e fulgidi come diamanti, la tinta della sua pelle, i capelli +fluttuanti che scendevanle sulle spalle come un vellutato mantello, le +ammirabili sue braccia, la sua taglia, il suo portamento nobile e +altero, tutto infine indicava che quella donna era realmente la +favorita dell'inviato di Dio. + +--Non m'inganno, balbettò lo sceicco. Nessuna altra donna può essere +così bella, nè è possibile che ve ne sia una che tanto somigli a +Fathma. Ma chi l'ha condotta qui? Con quale scopo? Perchè? Lo sanno i +guerrieri della _zeribak_ che custodiscono l'ex favorita del loro +Signore?... Mille fulmini! Noi abbiamo seguite le traccie di Fathma +credendo di seguire quelle della fidanzata di Abd-el-Kerim. È curiosa, +strana, ridicola. Non è possibile supporre che il greco si sia +innamorato di Fathma. Sarebbe un delitto. E Ahmed lo sa che qui si +cela la sua favorita. Dieci giorni fa la piangeva ancora come morta, +dieci giorni fa la cercava ancora, interrogava i guerrieri che +venivano dal Bahr-el-Abiad, giurava di vendicarsi terribilmente di +questa donna che lo aveva indegnamente tradito, ed invece è qui e +ancor viva. Non capisco più nulla, Lasciamo che se la sbrighino gli +altri e cerchiamo di salvar Notis. Forse lui spiegherà questo mistero. +To' e se Notis... Ma no, è impossibile, Notis non può aver amato +Fathma; sarebbe un delitto. + +El-Mactud rimase ancora lì alcuni minuti cogli occhi sempre fissi su +Fathma, poi volse bruscamente lo spalle e si diresse verso l'uscita. +Stava per varcare la soglia della _zeribak_ quando un'improvvisa idea +lo arrestò di botto. + +--E se Ahmed non lo sapesse? mormorò egli. Con quella donna potrei +salvare Notis. + +Chiamò il capo dei dieci guerrieri che prontamente accorse. + +--Chi ha condotto qui quella donna? gli domandò indicandogli Fathma. + +--Un negro, rispose il capo. + +--Lo conosci? + +--Solamente di vista. + +--Cosa ti disse consegnandotela? + +--Che vegliassi attentamente su lei e che avessi ogni riguardo. Mi +disse che tale era l'ordine del Mahdi. + +--Ahmed venne mai a trovarla? + +--Mai, il negro invece più volte. + +--Sai chi è quella donna? + +--L'ignoro. + +--Bisogna che tu me la ceda. La condurrò da Ahmed. + +--Se tale è l'ordine dell'inviato da Dio, la cedo. + +El-Mactud lo congedò con un gesto e prosentossi risolutamente +all'_almea_. + +--Fathma, le disse, devo parlarti. Vieni con me. + +L'_almea_, udendosi chiamare per nome da quello sconosciuto trasalì e +fissò i suoi grandi e neri occhi su di lui con sorpresa e diffidenza. +Pareva che le balenasse un sospetto, nondimeno lo seguì con passo +abbastanza fermo. + +El-Mactud la condusse nell'angolo più remoto della _zeribak_, ma +stette parecchi minuti senza aprir bocca. Era imbarazzatissimo e non +sapeva in qual modo cominciare. Comprendeva che una parola sospetta, +forse un semplice cenno, poteva tradirlo ed allarmare l'_almea_. + +--Fathma, disse finalmente, facendosi animo. Non sei tu la favorita +del Mahdi? + +L'_almea_ tremò dal capo alle piante e si guardò d'attorno con viva +ansietà. + +--Imprudente, diss'ella con un filo di voce. + +--Perdono, mi dimenticavo che... + +--Zitto, non nominarmi più. Dimmi come tu sai ciò, chi sei e chi ti +mandò da me. + +--Mi chiamo Dullak e sono amico di un uomo che si chiama... + +--Chi?... Chi?... + +--Abd-el-Kerim, le soffiò all'orecchio lo sceicco. + +Fathma si portò una mano alle labbra per soffocare un grido che stava +per uscirle. Indietreggiò, poi si slanciò verso lo sceicco e +stringendogli le braccia in modo da stritolargli quasi le ossa, gli +disse con voce soffocata: + +--Ripetimi quel nome, ripetilo! Ho paura di aver compreso male. + +--Sono l'amico di Abd-el-Kerim, rispose lo sceicco senza esitare. + +--È impossibile, io sogno! + +--No, sei sveglia, Fathma. + +--Non m'inganni tu? + +--No, ti dico la verità. Non aver paura, povera donna. + +Un profondo sospiro uscì dalle labbra dell'_almea_, un sospiro che +pareva un grido di gioia soffocato. + +--Dov'è, dov'è Abd-el-Kerim? chiese ella. Io voglio vederlo, bisogna +che io lo veda a qualsiasi costo. Ti prego, ti supplico, mio buon +amico, accompagnami da lui. + +--Calmati, andremo subito da lui. + +--Dimmi, dove trovasi? Come sta? È vivo, è ammalato, è libero, è +prigioniero? + +--Si trova in una capanna, a due miglia da qui, vivo e libero. + +--Che posso fare per te? chiese ella estremamente commossa. + +--Nulla, rispose lo sceicco. + +--Ma perchè arrischiarti a venire da me? Tu corri un gran pericolo. + +--Le disgrazie di Abd-el-Kerim mi toccarono il cuore e giurai di +aiutarlo a riguadagnare la perduta felicità. Ecco perché sfidai, senza +tremare e senza esitare, il pericolo. + +--Ah! quanto sei buono, mio nobile amico! esclamò Fathma, mettendo le +sue mani in quelle callose del traditore. Se un giorno tu avrai +bisogno d'un aiuto, pensa a me e ad Abd-el-Kerim. Faremo per te quanto +tu avrai fatto per noi. + +--Me ne ricorderò, disse lo sceicco con ironia. Usciamo, Fathma. + +Attraversarono la _zeribak_ ed uscirono. Medinek li attendeva con un +vigoroso cammello sostenente sulle gobbe una specie di baldacchino +circolare chiuso da tende bianche. + +El-Mactud aiutò Fathma a salire, poi si volse verso Medinek e gli +disse rapidamente: + +--Corri subito dal Mahdi. Gli dirai che gli porto la sua ex-favorita, +ma che in cambio mi conceda una grazia. + +Pregò poi un guerriero di guidare l'animale alla capanna del Profeta +ed entrò sotto il baldacchino dando il segnale della partenza col +solito «ich! ich!» aspirato. + +L'intelligente animale si mise in cammino con un dondolamento di lupo +di mare. Uscito da El-Obeid prese la via che menava al campo di +Mohammed Ahmed. + +--Fathma, disse ad un tratto El-Mactud, traendo di tasca una pezzuola. +Lasciati bendare gli occhi. + +L'_almea_ non potè trattenere un gesto di sorpresa a quello strano +comando. + +--Perchè? chiese ella. + +--Dispensami dal rispondere alla tua domanda. + +--E se rifiutassi di ubbidire? + +--In tal caso ti ricondurrò alla _zeribak_. Corro dei grandissimi +pericoli; è giusto che io prenda delle precauzioni. + +Fathma esitava. Quell'ordine le sembrava tanto strano, che non sapeva +decidersi. Nondimeno la paura di dover ritornare senza vedere colui +che tanto amava, fece sì che si arrese. + +Ella presentò la testa ad El-Mactud che gliela bendò strettamente +togliendole la vista. Quasi subito in lontananza s'udirono rullare le +_darabùke_ e squillare le trombe. + +--Dove andiamo? chiese l'_almea_ con ispavento. Ho paura che tu mi +perda. + +--Non temere Fathma, rispose lo sceicco cercando di raddolcire il suo +aspro accento. Attraversiamo il campo per abbreviare la via. + +Fathma portò le mani alla benda. Ella si sentiva assalire da sinistre +inquietudini e cercava di vedere quanto succedeva a lei d'intorno. Lo +sceicco, che non istaccava mai gli occhi da lei, fu pronto ad +afferrarla pei polsi. + +--Non muoverti, le disse minacciosamente. Se mi perdi, ti dò nelle +mani di Ahmed. + +Quella terribile minaccia irrigidì Fathma; non osò più muoversi, tanta +paura aveva di cadere nelle ugne dell'antico suo signore. + +Il cammello s'avanzò per altri quindici minuti, aprendosi a gran pena +il passo fra i guerrieri del Mahdi che ingombravano il campo, poi si +arrestò. El-Mactud aprì la tenda e balzò lestamente a terra. + +A pochi passi da lui vi era la capanna del Mahdi, sulla cui porta +chiacchieravano i tre vizir dell'esercito, Ibrahim, Juban e Ahmed, il +primo comandante delle truppe regolari, il secondo le irregolari ed il +terzo l'artiglieria. Presso di loro era seduto Medinek, il quale, +appena scorto le sceicco, affrettossi a corrergli incontro dicendogli: + +--Ahmed aspetta Fathma. Egli accorda a te qualsiasi grazia. Non avrai +che d'aprire la bocca per salvare il greco. + +El-Mactud non potè frenare un moto di gioia. Allungò le braccia verso +Fathma, la sollevò in aria, e prima che ella potesse opporre la menoma +resistenza la trasse nella capanna di Ahmed, lasciandola sola per +terra. Fathma, atterrita, in preda a maggiori inquietudini, balzò in +piedi strappandosi la benda. Un terribile grido le uscì dalle labbra. + +Barcollò, le forze le vennero meno, e cadde in ginocchio nascondendosi +il volto fra le mani. + +--Perdono!... Perdono!... balbettò ella con voce strozzata. + +Dinanzi a lei, pallido, fremente, stava Mohammed Ahmed, l'antico suo +signore. + +Nella capanna regnò per qualche tempo un cupo silenzio. + +Ahmed, inchiodato al suolo, non era capace di muoversi. Il suo volto +era spaventevolmente contraffatto, cinereo, anzi nero, rigato da +grosse goccie di sudore e il suo petto sollevavasi straordinariamente. +Dalle labbra increspate, strette, uscivagli un rauco ruggito che +incuteva spavento. + +Una terribile burrasca imperversava nel cuore di lui e riflettevasi +chiaramente sul suo viso. Si leggeva ne' suoi occhi una smania feroce +di vendetta temprata, anzi frenata dalla passione che ancor nutriva +per quella donna e che in quel momento scatenavasi più ardente che +mai. + +Egli rimase uno, due, forse tre minuti immobile irrigidito, quasi +direi, istupidito. D'un tratto precipitossi verso Fathma prostrata ai +suoi piedi, la sollevò e se la strinse furiosamente al petto. + +--Ti amo e ti odio!... le ruggì agli orecchi. + +Le rovesciò all'indietro il capo, appoggiò le sue labbra sulla fronte +di lei e vi stampò un ardente bacio ripetendo con una voce che i +singhiozzi soffocavano: + +--Ti amo e ti odio!... Fathma, che ti aveva fatto io per tradirmi, per +rendermi infelice, per piombarmi nella disperazione? Mai tu avesti a +lagnarti di me, in quei tempi in cui tu eri la mia favorita? Io ti +trassi dal fango dove tu ti avvoltolavi, ti strappai dagli amplessi +dei soldati, dagli amplessi della canaglia, dagli amplessi di vili +schiavi per innalzarti sino a me, per innalzarti fino all'inviato di +Dio; e tu, mentre io ti aveva colmata di favori e di onori, mi +ingannasti, mi lacerasti il cuore per ritornare nelle braccia di un +vile soldato, di un traditore, di un maledetto da Dio! E tu, +spregevole donna, invochi ancora il perdono. No, Fathma, non v'è +perdono. + +Un singulto lacerò il petto di Ahmed. Egli portò le mani agli occhi e +quell'uomo fu visto a piangere. + +Nella capanna, per parecchi minuti tornò a regnare un penoso silenzio, +rotto solo dai singhiozzi che sollevavano il petto del Mahdi e dal +respirare affannoso di Fathma. + +Tre o quattro volte, Ahmed, attirato da una forza irresistibile, +dominato dalla immensa passione che pur odiando ancora provava per +quella donna, le si avvicinò, per tre o quattro volte retrocesse: alla +quinta non seppe più trattenersi. Egli precipitossi come un +forsennato, come un delirante, su Fathma, se la strinse furiosamente +al petto togliendole il respiro, tanta era la violenza di +quell'amplesso e tempestandola di ardenti baci. + +--Sei bella!... Sei bella!... urlò con un tono di voce che più nulla +aveva d'umano. Io ti odio, capisci Fathma, mi sento indosso una smania +terribile di vendicarmi di tutte le torture che mi hai fatto soffrire, +una smania terribile di straziare a colpi di frusta queste tue belle +carni che mi avevan fatto fremere di voluttà, una smania terribile di +vederti morta ai miei piedi: eppure non mi sento capace di farlo. +Nello stringerti fra le mie braccia, nel baciarti, sento ancora che io +ti amo, o donna infedele, sento ancora accendermisi il sangue nelle +vene, sento ancora palpitare il mio cuore di amore, mi sento +trascinato mio malgrado a commettere delle pazzie... Fathma! +Fathma!... Dimmi che non mi odii, dimmi che sei fuggita in un momento +di aberrazione, dimmi che gli uomini che furono tuoi amanti li odii, +dimmi infine che tu mi ami! Dimmi che ritornerai a diventare la +favorita del Profeta del Sudan! Io ti innalzerò ancor di più, io ti +farò non solo felice, ma assai grande, tanto grande che tutte le donne +della terra ti invidieranno. Sono potente oggi, sono invincibile, +dinanzi a me non ho più nemici capaci di contendermi il passo, non ho +più nemici che scuotere possano la mia potenza. Duecentomila +guerrieri, duecentomila fanatici, anzi duecentomila leoni mi +obbediscono ed obbediranno pure a te. Io ti trarrò alla città santa, +alla Mecca e di là li lancerò contro le nazioni dei due mondi che +dovranno cadere una ad una dinanzi al fanatismo degli arabi. Io +diverrò il padrone del globo e tu capisci, Fathma, sarai la gran +sultana. Egli, completamente fuori di sè, tornò ad arrestarsi +avviticchiato ancor più strettamente a Fathma, coprendola di baci. + +D'improvviso si staccò da lei e le cacciò gli occhi dentro il viso; +tremò tutto; un ruggito gli irruppe dal fremente petto. + +Fathma era tutta ad un tratto cangiata. Lo smarrimento, il terrore +l'angoscia, poco prima scolpiti sul volto di lei erano completamente +scomparsi. Era diventata cupa e nei suoi occhi scintillava una fiamma +sinistra. Ridiventava l'araba fiera, selvaggia, indomabile. + +--Fathma! disse egli. Rispondi in nome di Dio! Tornerai tu a diventare +la mia favorita? Tornerai a farmi felice? Io ti farò grande, io ti +farò potente! + +--No! diss'ella risolutamente, svincolandosi da lui. + +Ahmed retrocesse barcollando. Credette di avere male compreso. + +--Ripetilo! ripetilo! gridò egli. + +--Odimi, Ahmed! esclamò Fathma con sorda voce. Tu sei potente, tutti i +popoli del Kordofan chinan la fronte nella polvere dinanzi a te, tutte +le donne delle tribù che tu comandi sono tue. Fra esse ve ne son mille +e mille più belle, più nobili, più forti di me, ve ne son mille e +mille che andrebbero orgogliose dei tuoi baci, dei tuoi abbracci. +Prendine una e lascia che io segua la stella che mi allontanò da te. +Scava un abisso fra me e te, imponi silenzio al tuo amore: +dimenticami. + +--Dimenticarti?... Amare un'altra!... Perderti!... balbettò Ahmed. +Perchè?... Non mi ami più adunque?... Fathma!... + +L'_almea_ si prese la testa fra le mani con gesto disperato. Chiuse +gli occhi, poi li riaprì umidi di pianto. + +--Ahmed, diss'ella con voce ancora più alterata, quasi commossa. Non +tentarmi, che fra noi due tutto è finito. Un tempo ti ho amato, un +tempo per te avrei dato tutto il mio sangue, avrei commesso persino +dei delitti. Un giorno si operò in me un improvviso cangiamento. +Sentii che il mio amore sfumava lentamente, sentii infine che non ti +amava più. Lottai, te lo giuro, lottai strenuamente contro la nuova +passione che s'era scatenata tremenda nel mio cuore. Piuttosto che +contaminare la tua capanna, fuggii. + +--Perchè? Con chi? + +--Con un uomo che era tuo soldato e che mi aveva, mio malgrado, +affascinata. Sei mesi dopo il mio amante moriva nella battaglia di +Kadir. Mi mancò il coraggio di ritornare ai tuoi piedi e ripresi la +mia errante carriera, trascinandomi di città in città, di villaggio in +villaggio, allontanandomi sempre più da te. Io temeva la tua vendetta. + +--Continua, sciagurata. + +--Una notte, un prode arabo... + +--No, un prode, di' un vigliacco! interruppe Ahmed furibondo. + +Fathma si raddrizzò quanto era alta, pallida, fremente, vibrandogli +uno sguardo feroce. + +--Taci, Ahmed, taci! diss'ella con voce strozzata. Non insultare gli +eroi!... + +--Continua! + +--Una notte, come ti dissi, un prode arabo mi salvò la vita. +Quell'arabo era bello, era forte e mi impressionò. Ci trovammo a +Hossanieh ed egli mi amò. Ero sola, senza difesa, in un paese +sollevato a rivolta; fra me e te ormai esisteva un abisso e lo amai. +Ho commesso forse un delitto amando quell'arabo che espose la sua vita +per salvare la mia? Ho commesso forse un delitto appoggiandomi a lui? +Parla, Ahmed: se tu ti fossi trovato nella mia situazione, non avresti +fatto altrettanto? + +--No! No! Fathma! Tuo dovere era quello di scavare un abisso tra te e +quel miserabile, di colmare quello che avevi scavato fra me e te e +ritornare fra le mie braccia. Chissà... forse ti avrei perdonato. + +--Non ne ebbi il coraggio. Mi facevi paura. + +--E oggi? + +--Oggi... + +--Ebbene? + +--Mi fai ribrezzo! + +Ahmed emise un ruggito, un ruggito simile a quello che emette il leone +quando è colpito a morte. Egli si avventò come un pazzo contro Fathma, +se la serrò contro il petto facendole scricchiolar le ossa, la baciò, +le morse furiosamente i neri e lunghi capelli ripetendo: + +--Ti odio e ti amo immensamente. + +Fathma, spaventata, cercò di sciogliersi da quella stretta e di +sottrarsi a quei baci che le facevano l'effetto di tanti colpi di +pugnale. + +--No, no, gridò Ahmed delirante. Non mi fuggirai più, io ti amerò +anche se tu non vorrai, io ti farò mia dovessi impiegare la forza. + +Egli l'aveva abbrancata ancor più strettamente e la trascinava verso +l'_angareb_. Fathma gettò un grido. + +--Lasciami, Ahmed! Lasciami! gridò ella dibattendosi disperatamente. + +Il Mahdi la guardò con occhi di fuoco. + +--Sei mia! sei mia! le fischiò agli orecchi. + +--Lasciami, lasciami! rispose Fathma mordendolo in un braccio. Non +appartengo più a te. Sono di Abd-el-Kerim. + +--Ti amo, Fathma! Ti amo! + +--Ti odio, ti maledico, ti disprezzo! + +Ahmed cercò di rovesciarla sull'_angareb_. Fathma balzò in piedi come +una leonessa, poi alzando il pugno lo lasciò cadere sul volto del +Mahdi che si coprì di sangue. + +Ahmed digrignò i denti. La sollevò, la scosse come una piuma, e la +scagliò a rompersi il capo contro la parete. + +--Fathma! diss'egli con terribile calma. Sei perduta!... + + + + +CAPITOLO XI.--Il perdono. + + +El-Mactud era verde per l'ira e si rodeva d'impazienza. Cinque +interminabili giornate erano trascorse da che aveva dato nelle mani di +Ahmed, Fathma, e non ancora gli era pervenuta la tanto desiderata +grazia di Notis. + +Venti volte, lo sceicco, che aveva una paura fortissima che Ahmed lo +avesse corbellato, aveva chiesto di entrare nel _tugul_ e venti volte +gli avevan risposto che Ahmed non riceveva nessuno. Stava per uscir +dai gangheri e ricorrere a qualche mezzo estremo a rischio di farsi +tagliare la testa, quando il mattino del sesto giorno vide i tre vizir +del campo Ibrahim, Juban e Ahmed e Gustavo Klootz[1] entrare in furia +nel _tugul_ del Mahdi. + + [1] Gustavo Klootz era stato servo del Barone di Cettendorfs, poi + di O'Donovan, _reporter_ del _Daily-News_. Due o tre + giorni prima della battaglia di Kasghill era scomparso dal campo + e alcuni dissero che aveva informato il Mahdi delle forze che + conducevano Hicks e Aladin pascià. L'illustre missionario + D. Luigi Bonomi mi disse che Klootz era incapace di tradire così + slealmente gli egiziani. + + Presso le orde passava per un confidente del Mahdi; D. Bonomi mi + disse che lo era solamente in apparenza. È certo però, che + consigliava talvolta il Profeta. + + Gustavo Klootz cercò spesso di migliorare la triste sorte dei + missionari prigionieri. + +Con un salto lo sceicco fu alla porta della capanna. Aveva compreso +che qualche cosa di grave era accaduto e che forse lo riguardava. Dopo +di aver insistito, ma invano, per entrare, si rassegnò ad aspettare +che i _vizir_ uscissero per interrogarli. + +Non corse molto tempo che uno di essi, Juban, comandante delle truppe +irregolari, comparve. Egli mosse incontro allo sceicco che brontolava +a pochi passi dalla capanna. + +--Cercava appunto te, gli disse il vizir. + +--Ne era ben tempo, rispose El-Mactud. + +Juban si trasse dalla cintola una pergamena arrotolata e la porse allo +sceicco che la prese con vivacità. + +--Questa è la grazia che tu hai chiesto. Vattene, ma non dimenticare +che questa grazia l'hai ottenuta condannando a morte la più bella +donna del Kordofan. + +--Che intendi di dire? chiese lo sceicco tremando. Spiegati, _vizir_. + +--Han condannato a morte la povera Fathma. + +--Giusto Allàh! + +--Fra un'ora Yokara l'annegherà nel lago Tscherkela. Vattene, +traditore, nè osa comparirmi più dinanzi. Io ti disprezzo. + +Il _vizir_ gli volse sdegnosamente le spalle e rientrò nel _tugul_. +El-Mactud, trasecolato, rimase lì, colla testa china sul petto e le +labbra strette, strette. + +--Han condannato a morte l'_almea_! mormorò egli con isgomento. E sono +stato io a darla nelle loro mani. Povera donna!... Orsù, cacciamo le +emozioni in fondo al cuore e tiriamo avanti. È l'inviato di Dio che +l'ha condannata. D'altronde non vi era altro mezzo per salvare il +greco. + +Si passò a più riprese la mano sulla fronte e terminò col crollare le +spalle. Si avvicinò a Medinek, il quale teneva per le briglie un +magnifico cavallo nero, di razza abù-rof, che scalpitava +impazientemente e rodeva il freno macchiandosi il lucente petto di +candida bava. + +--Tu rimarrai qui, gli disse lo sceicco. Qualunque cosa accada, non ti +allontanerai dal _tugul_ di Ahmed. + +Balzò agilmente in arcione, cacciò un paio di pistoloni nelle fonde +della sella, raccolse le briglie e lanciò l'ardente corsiero sulla via +di El-Obeid. + +I _muezzin_ dall'alto degli esili minareti invitavano i credenti +all'_ed-dòkr_ (preghiera del mezzodì) quando lo sceicco giungeva alla +capanna dove era custodito il prigioniero. + +Alcuni guerrieri erano accocolati dinanzi alla porta, pranzando con +fegato di cammello condito con pepe rosso, fiele e orina di mucca[1]. +Vedendo lo sceicco arrestarsi e scendere da cavallo, s'alzarono come +un sol uomo brandendo le lancie e i loro moschettoni. + + [1] I sudanesi usano condire tale cibo con orina quando non hanno sale. + +--Chiamatemi il vostro capo, disse El-Mactud. Ordine dell'inviato di +Dio! + +Un istante dopo sulla soglia della capanna appariva un negro +riccamente vestito e armato fino ai denti. Quest'uomo era Omar. + +--Sei tu il capo di questa gente? gli chiese El-Mactud. + +--Sì. + +--Leggi, disse lo sceicco, consegnandogli la pergamena del Mahdi. + +Omar l'aperse e vi gettò sopra gli occhi. Tosto trasalì come un +condannato che vede la mannaia del carnefice levarsi improvvisamente +sulla sua testa e fece un gesto di disperazione. + +--Graziato!... Notis graziato!... balbettò egli. Questa pergamena è +falsa! Non può essere... non può essere! + +--Bada ai casi tuoi, disse El-Mactud minacciosamente. Porre in dubbio +una pergamena dell'inviato di Dio è pericoloso per la testa di un +uomo. + +Omar lo comprese e non osò continuare. Tuttavia non voleva cedere quel +greco che tanto odiava, senza parlare prima con Abù-el-Nèmr. + +--Odimi, disse allo _scièk_. Io credo alla pergamena, ma lasciami due +ore di tempo onde io parli collo sceicco Abù-el-Nèmr; poi ti cederò il +prigioniero. + +--Non ti accordo nemmeno cinque minuti. Ad Ahmed occorre sull'istante +il greco. + +--E se io mi opponessi colla forza? + +--In tal caso mi recherò dal _mudir_ (governatore della città), farò +assalire il tuo _tugul_ dalla guarnigione e uccidere tutti i tuoi +guerrieri. + +A quella minaccia, Omar si sentì mancare la forza di resistere oltre. +Egli si trasse da un lato appoggiandosi alla parete per non cadere. Un +sordo gemito gli uscì dalle labbra. + +El-Mactud attraversò con un salto la soglia e si precipitò come bomba +nella capanna. Là, su di un _angareb_ disteso supino, col volto fra le +mani, se ne stava il greco Notis. Al fracasso che fece lo sceicco +entrando, scattò in piedi. Due grida rimbombarono. + +--Notis!... + +--El-Mactud!... + +Bianco e negro si abbracciarono con effusione. + +--Tu qui! esclamò il greco che stentava a credere di aver proprio +dinanzi a sè lo sceicco. Ma come mai? Chi ti condusse? Sei forse +prigioniero? + +El-Mactud invece di rispondere, prese il suo _jatagan_ e lo passò +nella cintura dell'amico. + +--Ma che vuol dire ciò? chiese Notis che non capiva assolutamente +nulla. + +--Ciò significa, amico mio, che tu sei libero. + +--Libero!... Io libero!... Ma come!... Hai sbaragliato i guerrieri che +mi custodivano, forse? + +--Niente affatto; è Ahmed che ti ha graziato. + +--Ah! l'eccellente uomo! + +--Non dire così, Notis, disse gravemente lo _scièk_. + +--Perchè? + +--La tua grazia è costata la vita di una superba donna; Ahmed l'ha +condannata all'annegamento nel lago Tscherkela. + +--Una donna!... Una superba donna annegata!... Spiegati, El-Mactud, +chi è questa donna? + +--Indovina. + +--Non saprei. + +--È una donna che io trovai nella _zeribak_ dei prigionieri e che +diedi nelle mani di Ahmed per ottenere la tua grazia. + +Notis impallidì orribilmente. Un sospetto, ma un sospetto terribile +gli attraversò il cervello. + +--Chi è!... Chi è!... balbettò egli. Il nome... Voglio il nome di +quella donna! + +--La donna che ho tradito per salvarti si chiama Fathma! + +Un grido selvaggio soffocò l'ultima sua parola. Il greco fuori di sè, +pallido di rabbia, di dolore, di disperazione, colla spuma alle +labbra, gli occhi schizzanti fuor dalle orbite, era piombato addosso +alla parete come fosse stato fulminato. + +--Perduta!... perduta! ruggì egli. + +El-Mactud, spaventato, si precipitò verso di lui per sostenerlo. Non +ne ebbe il tempo. Notis si era raddrizzato in preda ad una tremenda +collera. + +Egli si scagliò come una tigre addosso allo sceicco, scaraventandolo +contro la parete opposta con violenza tale da fargli scricchiolar +tutte le ossa del corpo. + +--Aiuto!... Aiuto!... urlò il povero diavolo. + +--Miserabile! tuonò il greco. + +Tornò a gettarglisi addosso colpendolo in mezzo al petto con un +furioso colpo di testa. Bianco e negro, afferratisi a mezzo corpo, +rotolarono a terra urlando come belve, tempestandosi di pugni e +dilaniandosi le carni coi denti. + +Ad un tratto Notis violentemente si separò dall'avversario, balzando +in piedi; nella mano dritta stringeva l'_jatagan_ bagnato di sangue +fino all'impugnatura. + +L'assassino mirò con occhi stravolti El-Mactud che contorcevasi +disperatamente colla testa fessa fino al mento, poi fuggì come un +forsennato. + +Al di fuori della capanna scalpitava il cavallo dello sceicco. Notis +con un salto fu in sella e lo spinse a sfrenata corsa per le vie di +El-Obeid, senza nemmeno accorgersi che un drappello di cavalieri +guidati da Omar si era slanciato dietro di lui. + +La gente, vedendo quell'uomo tempestare il cavallo coll'impugnatura +dell'insanguinato _jatagan_, si riparava dietro ai muri o dentro le +capanne, credendolo pazzo. + +Ed infatti l'assassino aveva l'aspetto di un demente. + +Schiacciato da quella catastrofe inaspettata, che dalle cime raggianti +della speranza, lo aveva precipitato nell'abisso della disperazione, +era addirittura irriconoscibile. Aveva i capelli irti, la spuma alle +labbra, il volto spaventosamente scomposto, chiazzato di rosso e gli +occhi roteanti in un cerchio sanguigno. Il petto, a mala pena coperto +dalle vesti lacerate ed imbrattate di sangue, gli si sollevava +violentemente quasichè volesse scoppiare e dalle labbra gli uscivan +parole sconnesse, bestemmie, urla disperate, ruggiti. + +Egli attraversò, sempre di gran carriera, la città, rovesciando e +storpiando più di dieci persone, passò come un uragano sotto la porta +che dava nella campagna fugando la sentinella che aveva tentato di +fermarlo e in quindici minuti giunse dinanzi alla capanna di Ahmed. +Con una violenta strappata arrestò lo sbuffante corsiero che stava per +passare sul corpo di Medinek. + +--Dov'è Fathma? chiese rabbiosamente al guerriero. + +--Il carnefice l'ha portata via, rispose l'interpellato. + +--Maledizione!... Dove? + +--Al lago. + +--Quando? + +--Venti minuti fa. + +Notis s'allontanò, lanciando il cavallo ventre a terra. + +--Padrone! gli gridò dietro Medinek. State in guardia! Avete +Abù-el-Nèmr dinanzi! + +--Ira di Dio! tuonò il greco. È uomo morto!... + +L'animale, col petto spruzzato di spuma, il ventre insanguinato dai +colpi d'_jatagan_ del furente cavaliere, andava rapido come una +freccia, colla criniera al vento, le nari fumanti, gli occhi dilatati, +gettando di quando in quando un sordo nitrito. Vi era da temere che +soffocasse. + +In venti minuti l'immenso campo del Mahdi fu attraversato, poi il +cavallo slanciossi attraverso le pianure del sud-est sollevando nembi +d'impalpabile sabbia. + +--Vola! vola! gli urlava incessantemente il greco, tempestandolo di +pugni. Bisogna che giunga in tempo di salvarla! + +La via era diventata deserta. Qua e là si scorgevano qualche solitario +palmizio e dei tumuli ornati di lapilli a svariati colori che +formavano bellissimi disegni, e di armi, come lancie, archi, vecchi +moschetti irruginiti e scudi. Il greco trasalì nel riconoscere delle +tombe. + +Erano le sette circa quando udì in distanza lo scalpitìo di parecchi +cavalli. + +--Eccoli! mormorò egli con intraducibile accento. + +Il cavallo eccitato colla briglia e colla punta dell'_jatagan_ +raddoppiò la velocità ansimando furiosamente e raggiunse i piedi di +una catena di colline che piegava verso il sud-est, dividendo per metà +la deserta e sabbiosa pianura. + +Il greco cacciò fuori una spaventevole bestemmia ed arrestò di colpo +l'animale. + +--Ira di Dio! Eccoli! + +Dinanzi a lui, a un seicento metri di distanza, galoppavano dei +guerrieri guidati da uno sceicco. In quest'ultimo Notis aveva +riconosciuto Abù-el-Nèmr. + +--Ah! cane! ruggì egli allungando le mani verso le fonde della sella +dalle quali uscivano i calci di due pistole. + +Per un istante ebbe la pazza idea di inseguire quei guerrieri e +d'impegnare con essi una disperata pugna, ma la paura di avere la +peggio lo trattenne. Gettò all'intorno uno sguardo crucciato e +l'arrestò su di un negro che erasi levato dietro una montagnola di +sabbia. + +--Dove mena questa via? gli chiese. + +--Al lago Tscherkela. + +--E quella delle colline? + +--Egualmente. + +--Quale è la più corta? + +--Quella delle colline. + +--Fathma è salva! + +Tornò rapidamente indietro e si cacciò in una stretta gola rinserrata +da colline tagliate a picco. + +Il cavallo la percorse tutta d'un fiato, poi entrò in una valle +ingombra di cespugli gommiferi e di tamarindi colossali. Il lago, se +lo sentiva, era ormai vicinissimo. L'aria era più fresca e volavano +per l'aria stormi di pellicani e di fenicotteri, volatili che mai si +allontanano dalle acque. + +Ad un tratto il cavallo si arrestò. Tremava, rantolava, e aveva +chinata la testa sul petto. Notis comprese che era agli estremi. + +Lo percosse coll'impugnatura dell'_jatagan_, ma l'animale non si +mosse. + +--Ira di Dio! bestemmiò egli furibondo. Bisogna che tu cammini! + +Accese un po' d'esca e lasciò cadere una bricciola in un orecchio +della povera bestia. A quel contatto si diede subito a precipitosa +fuga scuotendo disperatamente la testa. + +Era giunto quasi all'uscita della valle quando tornò ad arrestarsi. +Cacciò fuori un ultimo nitrito, poi rotolò pesantemente al suolo; uno +sprazzo di sangue gli uscì dalle nari e rimase immobile, irrigidito +dalla morte. + +Il greco non si perdette ancora d'animo. Strappò dalle fonde della +sella le pistole e si mise a correre come un pazzo. + +Appena uscito dalla valle il lago Tscherkela gli si svolse dinanzi +tutto d'un tratto, racchiuso fra ridenti rive. Un _mahari_ era legato +al tronco di un palmizio, e sulla cima di una piccola roccia che +cadeva a picco sulle acque, stava un negro di colossale statura, +tenendo alzato al disopra della sua testa un gran sacco di pelle che +pareva racchiudesse un corpo umano. + +--Ferma! Ferma!... gridò il greco con accento disperato. + +Il muggito delle onde, che sollevate da una fresca brezza, si +frangevano contro le roccie, impedì al carnefice di udirlo. Il momento +era terribile. Fathma stava per essere precipitata nel lago. Un +momento ancora e tutto sarebbe finito. + +Un'improvvisa idea balenò nella mente del greco. Puntò una delle due +pistole; s'udì una strepitosa detonazione seguita da un urlo di dolore +e da un tonfo. Yokara e la sua vittima erano capitombolati nel lago. + +Il greco, fuori di sè, si precipitò verso la costa e scagliate via le +pistole balzò nelle onde. Passò un minuto lungo quanto un secolo, poi +riapparve. Con una mano nuotava e coll'altra sosteneva il sacco +contenente la povera Fathma. + +Nuotò vigorosamente verso la riva, scalò agilmente le roccie, depose +l'_almea_ sulla sabbia e con un rapido colpo di _jatagan_ squarciò il +grosso tessuto. + +Si chinò ansiosamente su quel bel corpo che non dava più segno di vita +e appoggiò una mano sul cuore. Sentì che batteva leggermente. + +--Viva! Viva!... tuonò egli. Ah! sei alfine mia! + +Le sue labbra sfiorarono dieci volte di seguito quelle scolorite +dell'_almea_; egli rideva e piangeva dalla gioia. + +Il galoppo di parecchi cavalli, che rapidamente si avvicinava, gli +richiamò alla mente Abù-el-Nèmr. Gettò uno sguardo verso il lago, nel +quale dibattevasi ancora il carnefice Yokara colla testa fracassata +dalla palla della pistola, afferrò strettamente fra le braccia Fathma, +scattò in piedi e si diede a precipitosa fuga senza sapere dove +andasse nè che cosa avesse in mente di fare. + +Aveva percorso duecento passi, quando udì una voce gridare: + +--Ehi, alt! Se non t'arresti sei morto! + +Il greco a quell'intimazione si volse digrignando i denti. A cinquanta +passi da lui stava Abù-el-Nèmr col fucile spianato, circondato dai +suoi guerrieri. + +--Maledizione! gridò il greco che comprese d'essere irremissibilmente +perduto. + +Con un rapido gesto sguainò l'_jatagan_ e lo puntò sul seno +dell'_almea_ gridando ad Abù: + +--Se non ti fermi la uccido! + +Nell'istesso istante Omar sbucava da una macchia di bauinie +slanciandosi verso il miserabile. Cinque negri lo seguivano armati +fino ai denti. + +--Ah! cane! gridò lo schiavo tendendo la dritta armata di revolver. + +Quattro detonazioni scoppiarono l'una dietro l'altra. Il greco girò +due volte su sè stesso, stravolse gli occhi, un getto di sangue gli +sgorgò dalle labbra e piombò a terra bestemmiando. + +--È morto! esclamarono i guerrieri accorrendo. + +Omar in pochi salti lo raggiunse. Il morente si agitava ancora +stringendosi furiosamente al petto Fathma e macchiandola di sangue. + +--Mi riconosci? gli chiese il negro. + +--Sii... maledet...to! mormorò Notis. + +Il negro gli appoggiò la canna del revolver alla fronte e con un +quinto colpo gli fece saltare le cervella. + +--Ora sono vendicato! esclamò. + +Gli strappò dalle braccia la sua padrona, l'adagiò sulla fine sabbia, +e le si inginocchiò accanto esaminandola attentamente. + +--Vive? chiese Abù-el-Nèmr con profonda emozione. + +--È viva, rispose Omar. Fra pochi minuti ritornerà in sè. + +Abù-el-Nèmr respirò e si terse un freddo sudore che grondavagli dalla +fronte. + +--Povera donna, mormorò egli. Che tu possa essere alfine felice. + +Una nube oscurò la sua fronte e i suoi sguardi s'intenerirono. +Quell'abbronzato volto, di solito così aperto e fiero divenne triste, +cupo. + +--Che hai? gli chiese Omar che s'era accorto di quell'improvviso +cambiamento. + +--Nulla, Omar, nulla, balbettò con voce soffocata lo sceicco. Dov'è +Abd-el-Kerim? + +--Eccolo, disse un guerriero. + +Infatti l'arabo era improvvisamente apparso all'uscita della gola e +s'avvicinava a spron battuto. Ma non era più lo spaventevole +agonizzante di dieci giorni prima, privo di forze, ischeletrito, +orrendamente deturpato e che incuteva ribrezzo. + +Era ancora pallido, scarno, ma aveva ricuperato nel lasso di pochi +giorni e la salute e le forze. Abù-el-Nèmr, avutolo in sua mano, gli +aveva tagliati uno ad uno i tumori e strappati gli schifosi vermi che +lo stremavano succhiandogli il sangue. + +Egli giunse come una bomba fra i suoi amici, nel mentre che due +guerrieri gettavano nel lago il cadavere di Notis con una pietra +appesa al collo. + +Tese le mani a Omar ed allo sceicco, poi si precipitò sul corpo +dell'_almea_. + +--Fathma! mia adorata Fathma! esclamò egli delirante. + +Non seppe dire di più. La gioia di rivedere alfine l'infelice sua +fidanzata, lo soffocava. Afferrò quel corpo ancora inanimato e lo +coprì di baci e di lagrime. + +Abù-el-Nèmr si nascose il volto fra le mani e un rauco singhiozzo gli +rumoreggiò in fondo al petto. Una tremenda disperazione aveva +improvvisamente scomposto i suoi lineamenti. + +In quell'istante Fathma emise un profondo sospiro e si scosse. +Abd-el-Kerim se la strinse teneramente al petto. + +--Fathma! Fathma! ripetè egli. + +L'_almea_ aprì gli occhi, li chiuse, poi tornò a riaprirli. Un grido +inesprimibile le uscì dalle labbra. + +--Abd-el-Kerim!... + +Si raddrizzò, gettò le braccia attorno al collo del fidanzato e +scoppiò in singhiozzi. + +--Dio!... Dio!... balbettò ella, fa che io non sogni! + +--No, povera donna, tu non sogni, sono io, proprio io, il tuo amato +Abd-el-Kerim che non si separerà più mai da te. + +Ad un tratto Fathma impallidì terribilmente. + +--E Ahmed, esclamò ella con profondo terrore. Ho paura, Abd-el-Kerim, +ho paura. + +Abù-el-Nèmr si fece innanzi. + +--Ahmed vi ha perdonato, diss'egli con voce appena distinta. Voi siete +liberi, interamente liberi. Che Allàh vi faccia felici! + +Retrocesse di alcuni passi coi lineamenti alterati da una tremenda +disperazione, le braccia incrociate convulsivamente sul petto, la +testa china. + +Gli ultimi raggi di sole che ancor indoravano le sponde del lago, si +rifletterono su due grosse lagrime che scendevano silenziosamente +sulle abbronzate gote del guerriero. + + + + +CONCLUSIONE. + + +Sono trascorsi due mesi. Una sera, mentre la luna s'alzava +sull'orizzonte illuminando vagamente gli esili minareti di El-Obeid e +le tende dell'accampamento degli insorti e le stelle fiorivano in +cielo scintillando vivamente, due uomini avvolti in candidi _taub_ se +ne andavano a lenti passi verso la strada che conduceva al lago +Tscherkela. + +Uno era Ahmed Mohammed, l'altro era lo sceicco Abù-el-Nèmr. Il primo +era lo stesso uomo come abbiamo veduto due mesi innanzi, il secondo +invece era interamente cambiato. + +Precoci rughe solcavano la sua fronte e sul suo volto vedevasi +scolpita ancora una viva disperazione. Gli occhi avevano perduto +l'usuale loro splendore, ed erano diventati melanconici, cupi e +l'altra sua persona erasi curvata come sotto il peso dell'età. +Quell'uomo in poche settimane era invecchiato di dieci anni. + +S'erano allontanati già più d'un miglio dall'accampamento, quando +Ahmed bruscamente arrestossi. + +--Guarda, Abù, diss'egli. + +Il guerriero rialzò il capo, chino sino allora sul petto, e guardò. Un +cavaliere era apparso sulla bruna linea dell'orizzonte e si avvicinava +di carriera. + +--Chi sia? chiese Ahmed, dopo qualche istante. + +--Fosse un messaggiero, rispose con voce cavernosa Abù. + +--Se portasse notizie di... + +--Taci, Ahmed, taci! esclamò lo sceicco. + +Ahmed lo guardò con compassione e scosse il capo. + +Il cavaliere era allora giunto a cento metri da loro. Rattenne il +cavallo, come indeciso sulla via da prendere, poi riprese la corsa +dirigendosi verso il Mahdi. + +--All'inviato di Dio, diss'egli, balzando a terra e consegnandogli una +pergamena arrotolata. + +Ahmed s'impadronì vivamente di quella carta e vi gettò sopra gli +occhi. La sua faccia s'annuvolò e un profondo sospiro gli uscì dalle +labbra. + +--Che hai? chiese Abù-el-Nèmr, guardandolo cogli occhi accesi. + +--Notizie di loro, rispose Ahmed. + +--Chi loro? + +--Fathma e Abd-el-Kerim. + +--Leggi!... leggi, Ahmed!... balbettò lo sceicco con un filo di voce. + +Il Mahdi si passò più volte una mano sugli occhi che erano diventati +umidi, poi lesse questa laconica lettera: + + + _«Da Shendy._ + + _«Ad Ahmed Mohammed Mahdi._ + +«Salute a te, all'amico Abù-el-Nèmr e al tuo esercito. Le tue guide ci +hanno condotti felicemente a Shendy, dove fummo bene accolti dai tuoi +nemici gli egiziani. Oggi abbiamo celebrata la nostra unione. Dio ti +protegga. + + «ABD-EL-KERIM E FATHMA». + + +Aveva appena terminato di leggere, che al suo fianco scoppiava una +fragorosa detonazione. Si volse precipitosamente e mandò un acutissimo +grido. Abù-el-Nèmr giaceva per terra colla testa sfracellata, +stringendo ancora nella dritta la fumante pistola colla quale si era +suicidato. + +--Abù-el-Nèmr! gridò egli singhiozzando e inginocchiandoglisi accanto. + +Il guerriero aprì gli occhi; un amaro sorriso increspò le sue labbra +insanguinate. Cercò di sollevarsi, ma non vi riuscì; allungò le +braccia e strinse convulsivamente le mani dell'amico. + +--Muoio... felice!... rantolò egli. Perdonami... Ho amato... Fathma... +Tutto... tutto è... finito... Ad...dio... amico!... + +Uno sbocco di sangue gli soffocò l'ultima parola. Un fremito agitò il +suo corpo, poi s'irrigidì. Abù-el-Nèmr aveva cessato di vivere[1]. + + [1] Quando Shendy fu espugnata dai ribelli, il Mahdi rivide Fathma + ed Abd-el-Kerim, ma aveva ormai a loro perdonato e non fece male + alcuno. Anzi innalzò Abd-el-Kerim al grado di sceicco, + lasciandogli la libertà di ritirarsi in quella città che meglio + gli convenisse. + + +FINE. + + + + + INDICE + + PARTE PRIMA. + + Greci e Arabi. + + CAPITOLO I. Il fidanzamento di Elenka Pag. 5 + » II. L'almea » 16 + » III. I due rivali » 27 + » IV. Nel mezzo di un bosco » 36 + » V. Il rapitore » 43 + » VI. Il duello » 54 + » VII. Fit-Debbeud » 65 + » VIII. Il prigioniero » 76 + » IX. Elenka » 88 + » X. Le due rivali » 100 + » XI. La vendetta di Elenka » 109 + » XII. Il salvatore » 119 + » XIII. Il delatore » 130 + » XIV. La caccia all'almea » 140 + + PARTE SECONDA. + + L'insurrezione del Sudan. + + CAPITOLO I. Omar Pag. 149 + » II. Fathma » 158 + » III. Il reis Ibrahim » 165 + » IV. Omar e Fathma » 172 + » V. La fuga » 181 + » VI. La Dahabiad di Notis » 187 + » VII. Gl'insorti » 198 + » VIII. La zattera » 207 + » IX. Lo scièk Abù-El-Nèmr » 217 + » X. La pianura dei Leoni » 230 + » XI. O'Donovan » 242 + » XII. L'esercito egiziano » 250 + » XIII. Lo schiavo di Elenka » 258 + » XIV. L'appuntamento » 271 + » XV. Due tigri » 280 + » XVI. Il massacro di Kasghill » 290 + + PARTE TERZA. + + Il Mahdi. + + CAPITOLO I. I prigionieri Pag. 301 + » II. Il Mahdi » 310 + » III. Il supplizio dei prigionieri » 322 + » IV. Il delatore » 329 + » V. La tortura » 336 + » VI. Lo scièk Abù-El-Nèmr » 346 + » VII. Un morto che risuscita » 357 + » VIII. Notis in trappola » 367 + » IX. La zeribak dei prigionieri » 378 + » X. Il Mahdi e la sua Favorita » 385 + » XI. Il perdono » 395 + + Conclusione » 406 + + + + + + Milano--CASA EDITRICE BIETTI--Milano + + Dello stesso Autore + + + DUEMILA LEGHE SOTTO L'AMERICA + + + Ricco volume in 16^o di circa + 250 pagine con elegante copertina + a colori. + + + + + + +NOTA DEL TRASCRITTORE: L'edizione è zeppa di refusi, sgrammaticature, +varianti ortografiche. Abbiamo effettuate le seguenti correzioni +(oltre ad alcune correzioni di ovvii errori di punteggiatura). +che no apparivano poter essere (pur discutibili) scelte dell'autore. +L'originale è in [parentesi]. + + + stravolti. Mai[Ma] aveva udito parlare Abd-el-Kerim con + che continuava a cantare frammischiando alla sua[tua] + Abd-el[Ahd-el]-Kerim esitò, poi raccolse la carabina che + lo schiavo e il cammello, perciò[ciò] la feci salire sul mio. + --Tu ti perdi, Abd-el-Kerim[Kenim], gli disse con dolce + raccolse nella[nelle] pianura dopo aver ucciso il leone che + non ti risparmierò[rispiarmerò]! + --All'inferno, interruppe, Notis ironicamente[irronicamente]. + --Ah! esclamò[eslamò] con indefinibile accento d'odio. Sei + servì Notis[Nosti], che le assalì vigorosamente inaffiandole + e si guardò[guandò] indietro per essere pronto a prendere + --Bravo arabo, disse lo sceicco[sciecco] sorridendo. Si + Lo sceicco s'inumidì le labbra con una tazza[tassa] di + come una tigre verso la fessura, ma le forze gli[le] vennero + si rovesciò in causa di uno scontro con un battello[batello] + --Per Fathma[Fatma]! + divora carne ed io gli[li] darò da divorare la carne di + fissi su due uomini[unmini] che si dirigevano a lenti passi + cadde al suolo colle[collo] cervella schizzanti dal cranio + colpo di _corbach_[corback] che tracciò una riga violacea. + e ora un brontolìo[bontrolìo] rauco; ora erano i gemiti + risa. Fathma[Fatma] fe' atto di slanciarsi, ma l'animale, al + durante il quale Fathma[Fatma] non ardì mai muoversi + Fathma[Fatma] gettò un urlo straziante, terribile e s'abbandonò + D'un tratto si trovò[trovo] in presenza di una parete + dal quale era partito il grido e sbucò[sbuccò] in una piccola + Lo sconosciuto entrò e trovò Dhafar[Dahfar] pascià in + --Ma chi mai? chiese Abd-el-Kerim[Herim] che nondimeno + --Credi a me, dimenticala[dimentichela]. Essa è una spia. + sparve in mezzo ai campi di _durah_[durak] e alle foreste + gli _jatagan_[jatang] in mano. + enormi coccodrilli sollevando colle possenti[sollevando possenti] + --Un greco che amava alla follìa Fathma[Fatma] e la + galleggianti, e andò a gettar l'ancora[acora] nel luogo + principe te e i tuoi battellieri[battelieri]. + Man mano che si avanzava[avvanzava], il paese cangiava + Guardò attentamente[attentameate] la riva opposta e gli alberi + --E sanno almeno dove trovasi l'armata di Hicks[Kicks] + --Si, io, perchè te lo schianterò[scianterò] di nuovo quel + Il vecchio _reis_ Ibrahim[Ibraim], lasciato che fu da Notis, + Bahr-el-Abiad[Barh-el-Abiad]. Come tu me lo conduci così legato. + --Si trova ancora sulla _dahabiad_[dahabiah] quest'uomo? + strato[r'to] di tabacco. + --Eccomi a voi, amici miei[mei], disse avvicinandosi. + entro. Una lampada illuminava fiocamente[fioccamente] la stanza + capo di giuocarci qualche tradimento, non riusciranno[riusciremo] + Era la mezzanotte[mezzantte], quando i superstiti della spedizione + fatte portare in coperta tutte le armi trovate[tovate] nella + Daùd[Daud] alzò gli occhi e vide una gran barca che + --Olà, Abu Scioqah! gridò Daùd[Daud] facendo portavoce + -- Daùd[Daud]. Da dove venite? + di Gez-Hagiba[Gez-Agiba], isola assai allungata che + e bersagliavano con una precisione[precisone] terribile + e che lì organizzassero una[uno] seconda e assai + e di isolette boscose[bascose] sulle quali russavano fragorosamente + bande d'enormi ippopotami e sonnecchiavano[sonnecchievano] + --Noi lo capiremo[capremo], padrona, disse Omar, e fra non + che formavano inestricabili reti fra i banchi subacquei[subaquiei]. + grossissimi [grosssissimi], con brevi gambe, forti ali, coda rotonda + di Duêm [H- Duêm]. Fathma avrebbe voluto scendere a + I[Il] ribelli arrivano a decine, a dozzine, a ventine, + con Daùd[Daud] nella corrente, andando a ridosso + uno scricchiolìo[scricciolìo] sinistro, fremette, ondeggiò, poi + scimitarre, alcuni vasi di _merissak_[merissak] del _kèsra_, (sorta + più ardito allungò le mascelle spalancate[spalancata] verso di + Mahdi? Fathma ripieghiamoci sul fiume prima che capitino[capitano] + --Povero Ahmed [Amed], mormorò Fathma con un rauco + Omar e Fathma [Fatma] nell'udire quell'atroce comando, + --Aiuto Abù-el-Nèmr[Nemr]! Aiuto! urlò ella. + Obeid sono occupati dalle bando di Mohamed Ahmed[Amed]. + --Sta bene, Fathma. Olà Mustafah! [Mustanfah] + subito che quei cani di ribelli ti dessero [dassero] la caccia. + --E il Mahdi duecentomila[duecentomile]. Sai che ho una paura + che chi morrà combattendo[combattento] per la santa causa andrà + Fathma additò al capo _giallàba_ una gran _zeribak_[zeribk] + Dopo di aver a lungo discusso sulla [lungo sulla] via da tenersi all'indomani, + --Mi schiantò l'anima, involontariamente[involontariamante] forse, + --Gran[Gra] Dio! Che gli sia toccata una qualche disgrazia!... + slanciandosi dietro ai fuggiaschi[fugigaschi], agitando freneticamente + miserabili _tugul_ conici[comici], circondati da pochi pozzi e + --Che ci portate? chiese Fathma affettando[effettando] una + guardavan l'un l'altro sorpresi, non potendo [poteao] credere + ufficiali, dello stato maggiore e quelle dei generali [genenerali] + --Tanti ma sempre pochi, disse O'Donovan[O'Donnovan] con + --Si fa partenza forse? chiese O'Donovan [O'Donavan]. + --È[E] cosa certa, disse il generale. + --E sia, aspetterò[apetterò] la mezzanotte, L'ora sarà più + _wiscky_ che trovò in una fiaschetta e ne fece trangugiare [tranguggiare] + --I due pascià non s'intendono sulla via da scegliersi[sciegliersi] + marcerà [marcierà] su El-Obeid e l'altro su Melbass. + disse tristemente [tristmente] O'Donovan. Lo vedrete, Fathma, + --Dove si trova il mio [me] povero Abd-el-Kerim? + lo _scièk_[sciek] Tell-Afab avrà soggiogato quei miserabili + abbandonassi per sempre Abd-el-Kerim, mi lasceresti [lascieresti] + --Sì[Si], generosa come un'araba, generosa come il + La greca volse il capo dietro di sè, vide l'abisso[abbisso] + di tromba e il rullo [rulla] dei tamburi diventavano più + --E O'Donovan [D'Onovan]? + generale del Mahdi Ahmed[Ahmel] Mohammed. + --Non è [No nè] ancora sera, Fathma. + I cammelli e i cavalli dei convogli vennero[vennere] legati + contro i disgraziati che [del] Hicks pascià conduceva + A mezzanotte urla strazianti s'udirono a destra[destrai] + all'impazzata verso i muli, i cammelli [camelli] e + --Il quadrato del colonnello [colonello] Farquhard è stato distrutto. + quadrato ingombro[imgombro] di morti e di moribondi, di armi, + un furioso strepitare di _noggàra_[1] e di _darabùke_[darabuke], + una vastissima _zeribak_ [seribak] con solide palizzate. I prigionieri + --Chi ha ucciso questo _scièk_[sciek]? gridò. + un tramezzo [tramesso] di pelle e che era assai miseramente + e poco prima dell'agosto 1881, dichiarava[dichiaravo] di essere + all'appello del _Mahdi_[Mhadi]. + insurezionali [insurezzionali], intimò al Mahdi di recarsi a Chartum. + Ahmed Mohammed [Mohadmmed], nel vedersi innanzi i] tenente + si sentono affascinati [afascinati] dallo sguardo dei serpenti. + --È la testa di Hicks [Hisks] pascià[1]. Io ho distrutto + all'inferno: è la punizione [punizioni] di coloro che rimangono + Poi volgendosi verso l'iman [imau] inginocchiato: + L'iman [imau] uscì coll'orribile sacco sulle spalle. Nella + morte? chiese Ahmed con sorpresa[sopresa]. + _scièk_ [sciek] e bisogna che io lo vendichi. + --Farò tutto [tutti] quello che vorrai. E i mei compagni + --Nessuna. [Nessuno] + spesso venivano coperti [coperte] da urla disperate. Zuffe accanite + --Qualche ufficiale preso a Kasghill[Kahghill]. + --Eh!... esclamò d'improvviso il beduino[debuino] saltando + addosso e aizzando il bufalo [buffalo] con spaventevoli + --A morte l'arabo! gridò [grido] per la terza volta la + I guerrieri caddero [caddere] col volto nella polvere. Solo + sceicco[sciecco] El-Mactud, + sfilavano come ombre fra le tende, fra i tugul[tubul], fra + che combatterono a Kasghill[Kasghil] e sul Bahr-el-Abiad, + --E[A] quello che conduci? + I _noggàra_[noggara] battevano la sveglia, quando venticinque + Non lo rialzò [rialzo] che quando si trovò dinanzi al + Yokara [Yòkara], il gigantesco carnefice, balzò nella stanza + da lei a Hossanieh[Hossienieh], che mi fu rapita? + agitando le dita calcinate e gemendo [gemente] ancor più lugubremente. + Yokara [Yòkara] a quel comando impugnò un grosso staffile, + Yokara [Yòkara] slegò Abd-el-Kerim che non respirava quasi + riversarsi verso [perso] il sud ripetendo il grido. + che si era fermato ai piedi della collina circondato [corcondato] + posi sulle mie braccia, lo trasportai [strasportai] nel mio campo + poi cacciossi in mezzo al [ai] _tugul_ e alle tende + sinistramente ripetè [la ripetè]. + questo abisso [abbisso] poichè so che sarebbe impossibile, ma + gli cadde all'indietro [all'indiero] battendo in terra con sordo rumore. + tu bene conosci; io seguo lo _scièk_ [scièh] con Medinek. + filiale [figliale] dello missioni cattoliche di Chartum, tutta + Persino i guerrieri [guerieri] del Mahdi che accampavano + Abù-el-Nèmr spostò un lembo di siepe che racchiudeva[racciudeva] + le canne inzuppate [insuppate] d'acqua, e lentamente, con infinite + --Respiro, Abù-el-Nèmr. Avevo paura che[paurache] fosse. + dietro [diero] un colpo di pistola. + dai denti delle jene e degli sciacalli, giacciono [giaciono] + Omar gli prese i piedi e li accostò [accosto] alla + dei tugul e contorcendo i rami degli alberi[aberi] e le + sviluppate. Un piccolo _tarbusch_ [tarbüsch] coprivale + Un singulto lacerò il petto di Ahmed[Amed]. Egli portò + di Kasghill[Kaghgill] era scomparso dal campo e alcuni dissero che aveva + afferratisi a mezzo corpo, rotolarono[rotolorono] a terra urlando + --Fathma[Fatma] è salva! + petto, e guardò[guardo]. Un cavaliere era apparso sulla + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of La favorita del Mahdi, by Emilio Salgari + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA FAVORITA DEL MAHDI *** + +***** This file should be named 25180-8.txt or 25180-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/2/5/1/8/25180/ + +Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli and the +Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net +(This file was produced from images generously made +available by Biblioteca Nazionale Braidense - Milano) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/25180-8.zip b/25180-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..187c466 --- /dev/null +++ b/25180-8.zip diff --git a/25180-page-images/c0001-image1.jpg b/25180-page-images/c0001-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b492e27 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/c0001-image1.jpg diff --git a/25180-page-images/f0001.png b/25180-page-images/f0001.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6a16dcb --- /dev/null +++ b/25180-page-images/f0001.png diff --git a/25180-page-images/f0003.png b/25180-page-images/f0003.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4b95d57 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/f0003.png diff --git a/25180-page-images/f0004.png b/25180-page-images/f0004.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..537e171 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/f0004.png diff --git a/25180-page-images/p0005.png b/25180-page-images/p0005.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0592366 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0005.png diff --git a/25180-page-images/p0006.png b/25180-page-images/p0006.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..252db28 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0006.png diff --git a/25180-page-images/p0007.png b/25180-page-images/p0007.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5165a3e --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0007.png diff --git a/25180-page-images/p0008.png b/25180-page-images/p0008.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..796070e --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0008.png diff --git a/25180-page-images/p0009.png b/25180-page-images/p0009.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8c82d23 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0009.png diff --git a/25180-page-images/p0010.png b/25180-page-images/p0010.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..052d900 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0010.png diff --git a/25180-page-images/p0011.png b/25180-page-images/p0011.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4f66978 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0011.png diff --git a/25180-page-images/p0012.png b/25180-page-images/p0012.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1aa22b6 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0012.png diff --git a/25180-page-images/p0013.png b/25180-page-images/p0013.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..438cd7e --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0013.png diff --git a/25180-page-images/p0014.png b/25180-page-images/p0014.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9cad726 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0014.png diff --git a/25180-page-images/p0015.png b/25180-page-images/p0015.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..62ae45c --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0015.png diff --git a/25180-page-images/p0016.png b/25180-page-images/p0016.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..14f6001 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0016.png diff --git a/25180-page-images/p0017.png b/25180-page-images/p0017.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5b595c8 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0017.png diff --git a/25180-page-images/p0018.png b/25180-page-images/p0018.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..936feba --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0018.png diff --git a/25180-page-images/p0019.png b/25180-page-images/p0019.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6c899fe --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0019.png diff --git a/25180-page-images/p0020.png b/25180-page-images/p0020.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..11baebd --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0020.png diff --git a/25180-page-images/p0021.png b/25180-page-images/p0021.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..13a690e --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0021.png diff --git a/25180-page-images/p0022.png b/25180-page-images/p0022.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5e95c6d --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0022.png diff --git a/25180-page-images/p0023.png b/25180-page-images/p0023.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..49f6757 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0023.png diff --git a/25180-page-images/p0024.png b/25180-page-images/p0024.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b8dd93e --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0024.png diff --git a/25180-page-images/p0025.png b/25180-page-images/p0025.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..40233ac --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0025.png diff --git a/25180-page-images/p0026.png b/25180-page-images/p0026.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..98de0d3 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0026.png diff --git a/25180-page-images/p0027.png b/25180-page-images/p0027.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5d7d1d4 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0027.png diff --git a/25180-page-images/p0028.png b/25180-page-images/p0028.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..002fffd --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0028.png diff --git a/25180-page-images/p0029.png b/25180-page-images/p0029.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..882f9df --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0029.png diff --git a/25180-page-images/p0030.png b/25180-page-images/p0030.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..755ef66 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0030.png diff --git a/25180-page-images/p0031.png b/25180-page-images/p0031.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4dc6b8e --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0031.png diff --git a/25180-page-images/p0032.png b/25180-page-images/p0032.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..eb3ddf4 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0032.png diff --git a/25180-page-images/p0033.png b/25180-page-images/p0033.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3cd93aa --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0033.png diff --git a/25180-page-images/p0034.png b/25180-page-images/p0034.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..440b01a --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0034.png diff --git a/25180-page-images/p0035.png b/25180-page-images/p0035.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f9004f1 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0035.png diff --git a/25180-page-images/p0036.png b/25180-page-images/p0036.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ce334b2 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0036.png diff --git a/25180-page-images/p0037.png b/25180-page-images/p0037.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d8cdb97 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0037.png diff --git a/25180-page-images/p0038.png b/25180-page-images/p0038.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b366864 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0038.png diff --git a/25180-page-images/p0039.png b/25180-page-images/p0039.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1daa118 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0039.png diff --git a/25180-page-images/p0040.png b/25180-page-images/p0040.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0675816 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0040.png diff --git a/25180-page-images/p0041.png b/25180-page-images/p0041.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..55d4a51 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0041.png diff --git a/25180-page-images/p0042.png b/25180-page-images/p0042.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0ea0aec --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0042.png diff --git a/25180-page-images/p0043.png b/25180-page-images/p0043.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5e3cc1e --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0043.png diff --git a/25180-page-images/p0044.png b/25180-page-images/p0044.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d3235e9 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0044.png diff --git a/25180-page-images/p0045.png b/25180-page-images/p0045.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..87c8ffd --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0045.png diff --git a/25180-page-images/p0046.png b/25180-page-images/p0046.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8a12f4b --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0046.png diff --git a/25180-page-images/p0047.png b/25180-page-images/p0047.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b459a4d --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0047.png diff --git a/25180-page-images/p0048.png b/25180-page-images/p0048.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9ccb4e1 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0048.png diff --git a/25180-page-images/p0049.png b/25180-page-images/p0049.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b4a89f8 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0049.png diff --git a/25180-page-images/p0050.png b/25180-page-images/p0050.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3ca1661 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0050.png diff --git a/25180-page-images/p0051.png b/25180-page-images/p0051.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6c6e594 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0051.png diff --git a/25180-page-images/p0052.png b/25180-page-images/p0052.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..286c240 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0052.png diff --git a/25180-page-images/p0053.png b/25180-page-images/p0053.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e613979 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0053.png diff --git a/25180-page-images/p0054.png b/25180-page-images/p0054.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ff6a650 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0054.png diff --git a/25180-page-images/p0055.png b/25180-page-images/p0055.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f08558a --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0055.png diff --git a/25180-page-images/p0056.png b/25180-page-images/p0056.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0249ffe --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0056.png diff --git a/25180-page-images/p0057.png b/25180-page-images/p0057.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..658a057 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0057.png diff --git a/25180-page-images/p0058.png b/25180-page-images/p0058.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..930a7bc --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0058.png diff --git a/25180-page-images/p0059.png b/25180-page-images/p0059.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..133f71e --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0059.png diff --git a/25180-page-images/p0060.png b/25180-page-images/p0060.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e872bd7 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0060.png diff --git a/25180-page-images/p0061.png b/25180-page-images/p0061.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d62a3da --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0061.png diff --git a/25180-page-images/p0062.png b/25180-page-images/p0062.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1731d90 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0062.png diff --git a/25180-page-images/p0063.png b/25180-page-images/p0063.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7bdf694 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0063.png diff --git a/25180-page-images/p0064.png b/25180-page-images/p0064.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2852d51 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0064.png diff --git a/25180-page-images/p0065.png b/25180-page-images/p0065.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7ba59e0 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0065.png diff --git a/25180-page-images/p0066.png b/25180-page-images/p0066.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..01b020f --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0066.png diff --git a/25180-page-images/p0067.png b/25180-page-images/p0067.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..72e7938 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0067.png diff --git a/25180-page-images/p0068.png b/25180-page-images/p0068.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..61f974e --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0068.png diff --git a/25180-page-images/p0069.png b/25180-page-images/p0069.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4408274 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0069.png diff --git a/25180-page-images/p0070.png b/25180-page-images/p0070.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2f951c2 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0070.png diff --git a/25180-page-images/p0071.png b/25180-page-images/p0071.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..373780c --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0071.png diff --git a/25180-page-images/p0072.png b/25180-page-images/p0072.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..065c0c7 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0072.png diff --git a/25180-page-images/p0073.png b/25180-page-images/p0073.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6d27010 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0073.png diff --git a/25180-page-images/p0074.png b/25180-page-images/p0074.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d4cfbc4 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0074.png diff --git a/25180-page-images/p0075.png b/25180-page-images/p0075.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..964cb26 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0075.png diff --git a/25180-page-images/p0076.png b/25180-page-images/p0076.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..81e7d63 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0076.png diff --git a/25180-page-images/p0077.png b/25180-page-images/p0077.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..339d1a5 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0077.png diff --git a/25180-page-images/p0078.png b/25180-page-images/p0078.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..58c3e47 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0078.png diff --git a/25180-page-images/p0079.png b/25180-page-images/p0079.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b72c071 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0079.png diff --git a/25180-page-images/p0080.png b/25180-page-images/p0080.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..91ca876 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0080.png diff --git a/25180-page-images/p0081.png b/25180-page-images/p0081.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d4c01cc --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0081.png diff --git a/25180-page-images/p0082.png b/25180-page-images/p0082.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..30bdaca --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0082.png diff --git a/25180-page-images/p0083.png b/25180-page-images/p0083.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..365f431 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0083.png diff --git a/25180-page-images/p0084.png b/25180-page-images/p0084.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fe617bc --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0084.png diff --git a/25180-page-images/p0085.png b/25180-page-images/p0085.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..328fd41 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0085.png diff --git a/25180-page-images/p0086.png b/25180-page-images/p0086.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..59eaed6 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0086.png diff --git a/25180-page-images/p0087.png b/25180-page-images/p0087.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c5807ae --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0087.png diff --git a/25180-page-images/p0088.png b/25180-page-images/p0088.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fc8115a --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0088.png diff --git a/25180-page-images/p0089.png b/25180-page-images/p0089.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fbc97bc --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0089.png diff --git a/25180-page-images/p0090.png b/25180-page-images/p0090.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f9583ac --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0090.png diff --git a/25180-page-images/p0091.png b/25180-page-images/p0091.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5c56634 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0091.png diff --git a/25180-page-images/p0092.png b/25180-page-images/p0092.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b0280a0 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0092.png diff --git a/25180-page-images/p0093.png b/25180-page-images/p0093.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e9bbd16 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0093.png diff --git a/25180-page-images/p0094.png b/25180-page-images/p0094.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5633174 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0094.png diff --git a/25180-page-images/p0095.png b/25180-page-images/p0095.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8f811c3 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0095.png diff --git a/25180-page-images/p0096.png b/25180-page-images/p0096.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f9a9e6a --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0096.png diff --git a/25180-page-images/p0097.png b/25180-page-images/p0097.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c560206 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0097.png diff --git a/25180-page-images/p0098.png b/25180-page-images/p0098.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..632ce29 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0098.png diff --git a/25180-page-images/p0099.png b/25180-page-images/p0099.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..57866a4 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0099.png diff --git a/25180-page-images/p0100.png b/25180-page-images/p0100.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8552633 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0100.png diff --git a/25180-page-images/p0101.png b/25180-page-images/p0101.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4cbee1b --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0101.png diff --git a/25180-page-images/p0102.png b/25180-page-images/p0102.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9aebccc --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0102.png diff --git a/25180-page-images/p0103.png b/25180-page-images/p0103.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1599d12 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0103.png diff --git a/25180-page-images/p0104.png b/25180-page-images/p0104.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0028134 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0104.png diff --git a/25180-page-images/p0105.png b/25180-page-images/p0105.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c39b695 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0105.png diff --git a/25180-page-images/p0106.png b/25180-page-images/p0106.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..893dd7c --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0106.png diff --git a/25180-page-images/p0107.png b/25180-page-images/p0107.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f150108 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0107.png diff --git a/25180-page-images/p0108.png b/25180-page-images/p0108.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a81c9ab --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0108.png diff --git a/25180-page-images/p0109.png b/25180-page-images/p0109.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1946609 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0109.png diff --git a/25180-page-images/p0110.png b/25180-page-images/p0110.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0048d17 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0110.png diff --git a/25180-page-images/p0111.png b/25180-page-images/p0111.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2fc61fd --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0111.png diff --git a/25180-page-images/p0112.png b/25180-page-images/p0112.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b9fbfe0 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0112.png diff --git a/25180-page-images/p0113.png b/25180-page-images/p0113.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..665e638 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0113.png diff --git a/25180-page-images/p0114.png b/25180-page-images/p0114.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2a6f9c7 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0114.png diff --git a/25180-page-images/p0115.png b/25180-page-images/p0115.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..004ab54 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0115.png diff --git a/25180-page-images/p0116.png b/25180-page-images/p0116.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..289002e --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0116.png diff --git a/25180-page-images/p0117.png b/25180-page-images/p0117.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bfb4c62 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0117.png diff --git a/25180-page-images/p0118.png b/25180-page-images/p0118.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fa281a7 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0118.png diff --git a/25180-page-images/p0119.png b/25180-page-images/p0119.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d5a8396 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0119.png diff --git a/25180-page-images/p0120.png b/25180-page-images/p0120.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..50f0d67 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0120.png diff --git a/25180-page-images/p0121.png b/25180-page-images/p0121.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..014de44 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0121.png diff --git a/25180-page-images/p0122.png b/25180-page-images/p0122.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d74fdb0 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0122.png diff --git a/25180-page-images/p0123.png b/25180-page-images/p0123.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5cf2084 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0123.png diff --git a/25180-page-images/p0124.png b/25180-page-images/p0124.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f704e61 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0124.png diff --git a/25180-page-images/p0125.png b/25180-page-images/p0125.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0565787 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0125.png diff --git a/25180-page-images/p0126.png b/25180-page-images/p0126.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e6a17f9 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0126.png diff --git a/25180-page-images/p0127.png b/25180-page-images/p0127.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..46a563c --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0127.png diff --git a/25180-page-images/p0128.png b/25180-page-images/p0128.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..49a22a5 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0128.png diff --git a/25180-page-images/p0129.png b/25180-page-images/p0129.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dcd7391 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0129.png diff --git a/25180-page-images/p0130.png b/25180-page-images/p0130.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f6c92cc --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0130.png diff --git a/25180-page-images/p0131.png b/25180-page-images/p0131.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7e88f8c --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0131.png diff --git a/25180-page-images/p0132.png b/25180-page-images/p0132.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6d6164f --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0132.png diff --git a/25180-page-images/p0133.png b/25180-page-images/p0133.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..66b40c5 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0133.png diff --git a/25180-page-images/p0134.png b/25180-page-images/p0134.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..785a030 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0134.png diff --git a/25180-page-images/p0135.png b/25180-page-images/p0135.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c259baf --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0135.png diff --git a/25180-page-images/p0136.png b/25180-page-images/p0136.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..33e9692 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0136.png diff --git a/25180-page-images/p0137.png b/25180-page-images/p0137.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e3c1db6 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0137.png diff --git a/25180-page-images/p0138.png b/25180-page-images/p0138.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ab8642f --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0138.png diff --git a/25180-page-images/p0139.png b/25180-page-images/p0139.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..858324f --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0139.png diff --git a/25180-page-images/p0140.png b/25180-page-images/p0140.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ca135d2 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0140.png diff --git a/25180-page-images/p0141.png b/25180-page-images/p0141.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ff1a4a4 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0141.png diff --git a/25180-page-images/p0142.png b/25180-page-images/p0142.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0726cd5 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0142.png diff --git a/25180-page-images/p0143.png b/25180-page-images/p0143.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..49e6f4e --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0143.png diff --git a/25180-page-images/p0144.png b/25180-page-images/p0144.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f21af92 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0144.png diff --git a/25180-page-images/p0145.png b/25180-page-images/p0145.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ae5662c --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0145.png diff --git a/25180-page-images/p0146.png b/25180-page-images/p0146.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7fc40bb --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0146.png diff --git a/25180-page-images/p0147.png b/25180-page-images/p0147.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6967a6c --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0147.png diff --git a/25180-page-images/p0148.png b/25180-page-images/p0148.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..964650b --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0148.png diff --git a/25180-page-images/p0149.png b/25180-page-images/p0149.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1ebcbf9 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0149.png diff --git a/25180-page-images/p0150.png b/25180-page-images/p0150.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b3ed7c5 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0150.png diff --git a/25180-page-images/p0151.png b/25180-page-images/p0151.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..de17236 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0151.png diff --git a/25180-page-images/p0152.png b/25180-page-images/p0152.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..667b933 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0152.png diff --git a/25180-page-images/p0153.png b/25180-page-images/p0153.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f8d541c --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0153.png diff --git a/25180-page-images/p0154.png b/25180-page-images/p0154.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3ec45f0 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0154.png diff --git a/25180-page-images/p0155.png b/25180-page-images/p0155.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8a914b8 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0155.png diff --git a/25180-page-images/p0156.png b/25180-page-images/p0156.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4dc4824 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0156.png diff --git a/25180-page-images/p0157.png b/25180-page-images/p0157.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4718c8c --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0157.png diff --git a/25180-page-images/p0158.png b/25180-page-images/p0158.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cfd49cf --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0158.png diff --git a/25180-page-images/p0159.png b/25180-page-images/p0159.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a71fca6 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0159.png diff --git a/25180-page-images/p0160.png b/25180-page-images/p0160.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8ec7536 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0160.png diff --git a/25180-page-images/p0161.png b/25180-page-images/p0161.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1caa015 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0161.png diff --git a/25180-page-images/p0162.png b/25180-page-images/p0162.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ad058ff --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0162.png diff --git a/25180-page-images/p0163.png b/25180-page-images/p0163.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bcb7e4b --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0163.png diff --git a/25180-page-images/p0164.png b/25180-page-images/p0164.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d5f64b2 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0164.png diff --git a/25180-page-images/p0165.png b/25180-page-images/p0165.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0a7183b --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0165.png diff --git a/25180-page-images/p0166.png b/25180-page-images/p0166.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9761420 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0166.png diff --git a/25180-page-images/p0167.png b/25180-page-images/p0167.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..389e8b5 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0167.png diff --git a/25180-page-images/p0168.png b/25180-page-images/p0168.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..77094c0 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0168.png diff --git a/25180-page-images/p0169.png b/25180-page-images/p0169.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..486b6f3 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0169.png diff --git a/25180-page-images/p0170.png b/25180-page-images/p0170.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1703f7d --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0170.png diff --git a/25180-page-images/p0171.png b/25180-page-images/p0171.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1d81d22 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0171.png diff --git a/25180-page-images/p0172.png b/25180-page-images/p0172.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ebdc78e --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0172.png diff --git a/25180-page-images/p0173.png b/25180-page-images/p0173.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..31719ee --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0173.png diff --git a/25180-page-images/p0174.png b/25180-page-images/p0174.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fb4538c --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0174.png diff --git a/25180-page-images/p0175.png b/25180-page-images/p0175.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8d031ed --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0175.png diff --git a/25180-page-images/p0176.png b/25180-page-images/p0176.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0bef44f --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0176.png diff --git a/25180-page-images/p0177.png b/25180-page-images/p0177.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a46aa9e --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0177.png diff --git a/25180-page-images/p0178.png b/25180-page-images/p0178.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0b10788 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0178.png diff --git a/25180-page-images/p0179.png b/25180-page-images/p0179.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..91529f1 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0179.png diff --git a/25180-page-images/p0180.png b/25180-page-images/p0180.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c718f6e --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0180.png diff --git a/25180-page-images/p0181.png b/25180-page-images/p0181.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..976dea1 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0181.png diff --git a/25180-page-images/p0182.png b/25180-page-images/p0182.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c9d3cc4 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0182.png diff --git a/25180-page-images/p0183.png b/25180-page-images/p0183.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dd28bc2 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0183.png diff --git a/25180-page-images/p0184.png b/25180-page-images/p0184.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..342ed1c --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0184.png diff --git a/25180-page-images/p0185.png b/25180-page-images/p0185.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ee3f163 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0185.png diff --git a/25180-page-images/p0186.png b/25180-page-images/p0186.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..831679c --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0186.png diff --git a/25180-page-images/p0187.png b/25180-page-images/p0187.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8ffa8e0 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0187.png diff --git a/25180-page-images/p0188.png b/25180-page-images/p0188.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9fb4d0f --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0188.png diff --git a/25180-page-images/p0189.png b/25180-page-images/p0189.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9ff7874 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0189.png diff --git a/25180-page-images/p0190.png b/25180-page-images/p0190.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a22e2d1 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0190.png diff --git a/25180-page-images/p0191.png b/25180-page-images/p0191.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7d9b5d2 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0191.png diff --git a/25180-page-images/p0192.png b/25180-page-images/p0192.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f24f9c0 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0192.png diff --git a/25180-page-images/p0193.png b/25180-page-images/p0193.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a0f5974 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0193.png diff --git a/25180-page-images/p0194.png b/25180-page-images/p0194.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..201ef96 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0194.png diff --git a/25180-page-images/p0195.png b/25180-page-images/p0195.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5194d99 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0195.png diff --git a/25180-page-images/p0196.png b/25180-page-images/p0196.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6912523 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0196.png diff --git a/25180-page-images/p0197.png b/25180-page-images/p0197.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0a4dc37 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0197.png diff --git a/25180-page-images/p0198.png b/25180-page-images/p0198.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..908a47c --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0198.png diff --git a/25180-page-images/p0199.png b/25180-page-images/p0199.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0418498 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0199.png diff --git a/25180-page-images/p0200.png b/25180-page-images/p0200.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a189bcf --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0200.png diff --git a/25180-page-images/p0201.png b/25180-page-images/p0201.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e9092d1 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0201.png diff --git a/25180-page-images/p0202.png b/25180-page-images/p0202.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3c0a538 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0202.png diff --git a/25180-page-images/p0203.png b/25180-page-images/p0203.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d3461a8 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0203.png diff --git a/25180-page-images/p0204.png b/25180-page-images/p0204.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8686856 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0204.png diff --git a/25180-page-images/p0205.png b/25180-page-images/p0205.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a8a533f --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0205.png diff --git a/25180-page-images/p0206.png b/25180-page-images/p0206.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..299fe1b --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0206.png diff --git a/25180-page-images/p0207.png b/25180-page-images/p0207.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..88b2822 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0207.png diff --git a/25180-page-images/p0208.png b/25180-page-images/p0208.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d7aa585 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0208.png diff --git a/25180-page-images/p0209.png b/25180-page-images/p0209.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..db61d15 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0209.png diff --git a/25180-page-images/p0210.png b/25180-page-images/p0210.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7d04f8f --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0210.png diff --git a/25180-page-images/p0211.png b/25180-page-images/p0211.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ffc71ed --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0211.png diff --git a/25180-page-images/p0212.png b/25180-page-images/p0212.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5bfe6ee --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0212.png diff --git a/25180-page-images/p0213.png b/25180-page-images/p0213.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dba5170 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0213.png diff --git a/25180-page-images/p0214.png b/25180-page-images/p0214.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..09eaed7 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0214.png diff --git a/25180-page-images/p0215.png b/25180-page-images/p0215.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7a50660 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0215.png diff --git a/25180-page-images/p0216.png b/25180-page-images/p0216.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..39b599c --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0216.png diff --git a/25180-page-images/p0217.png b/25180-page-images/p0217.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fac1da5 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0217.png diff --git a/25180-page-images/p0218.png b/25180-page-images/p0218.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..82c1dd5 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0218.png diff --git a/25180-page-images/p0219.png b/25180-page-images/p0219.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f1014b7 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0219.png diff --git a/25180-page-images/p0220.png b/25180-page-images/p0220.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8273035 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0220.png diff --git a/25180-page-images/p0221.png b/25180-page-images/p0221.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ead1fac --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0221.png diff --git a/25180-page-images/p0222.png b/25180-page-images/p0222.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..77facb4 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0222.png diff --git a/25180-page-images/p0223.png b/25180-page-images/p0223.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..756bd67 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0223.png diff --git a/25180-page-images/p0224.png b/25180-page-images/p0224.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..eea5346 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0224.png diff --git a/25180-page-images/p0225.png b/25180-page-images/p0225.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f04bf51 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0225.png diff --git a/25180-page-images/p0226.png b/25180-page-images/p0226.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d32c7fd --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0226.png diff --git a/25180-page-images/p0227.png b/25180-page-images/p0227.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..86ded47 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0227.png diff --git a/25180-page-images/p0228.png b/25180-page-images/p0228.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8d7ae91 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0228.png diff --git a/25180-page-images/p0229.png b/25180-page-images/p0229.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6210972 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0229.png diff --git a/25180-page-images/p0230.png b/25180-page-images/p0230.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ab113ba --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0230.png diff --git a/25180-page-images/p0231.png b/25180-page-images/p0231.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..75f0a41 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0231.png diff --git a/25180-page-images/p0232.png b/25180-page-images/p0232.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a674b48 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0232.png diff --git a/25180-page-images/p0233.png b/25180-page-images/p0233.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8fe3e0e --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0233.png diff --git a/25180-page-images/p0234.png b/25180-page-images/p0234.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c1d060d --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0234.png diff --git a/25180-page-images/p0235.png b/25180-page-images/p0235.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e5d9bc3 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0235.png diff --git a/25180-page-images/p0236.png b/25180-page-images/p0236.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bc7df5d --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0236.png diff --git a/25180-page-images/p0237.png b/25180-page-images/p0237.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..18e9d89 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0237.png diff --git a/25180-page-images/p0238.png b/25180-page-images/p0238.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..214b3ae --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0238.png diff --git a/25180-page-images/p0239.png b/25180-page-images/p0239.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9b46f40 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0239.png diff --git a/25180-page-images/p0240.png b/25180-page-images/p0240.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..efb8f0c --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0240.png diff --git a/25180-page-images/p0241.png b/25180-page-images/p0241.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5d5569c --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0241.png diff --git a/25180-page-images/p0242.png b/25180-page-images/p0242.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0e9ea7c --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0242.png diff --git a/25180-page-images/p0243.png b/25180-page-images/p0243.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8bc553c --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0243.png diff --git a/25180-page-images/p0244.png b/25180-page-images/p0244.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..179a64f --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0244.png diff --git a/25180-page-images/p0245.png b/25180-page-images/p0245.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..77a76ac --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0245.png diff --git a/25180-page-images/p0246.png b/25180-page-images/p0246.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..eba9b26 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0246.png diff --git a/25180-page-images/p0247.png b/25180-page-images/p0247.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ca46dc2 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0247.png diff --git a/25180-page-images/p0248.png b/25180-page-images/p0248.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0fd8a17 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0248.png diff --git a/25180-page-images/p0249.png b/25180-page-images/p0249.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a8c51a7 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0249.png diff --git a/25180-page-images/p0250.png b/25180-page-images/p0250.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..292e170 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0250.png diff --git a/25180-page-images/p0251.png b/25180-page-images/p0251.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4d5c22b --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0251.png diff --git a/25180-page-images/p0252.png b/25180-page-images/p0252.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f1e0856 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0252.png diff --git a/25180-page-images/p0253.png b/25180-page-images/p0253.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8913407 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0253.png diff --git a/25180-page-images/p0254.png b/25180-page-images/p0254.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..df12d54 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0254.png diff --git a/25180-page-images/p0255.png b/25180-page-images/p0255.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e4ff76d --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0255.png diff --git a/25180-page-images/p0256.png b/25180-page-images/p0256.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e05d4bb --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0256.png diff --git a/25180-page-images/p0257.png b/25180-page-images/p0257.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a1ca06f --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0257.png diff --git a/25180-page-images/p0258.png b/25180-page-images/p0258.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8545ee9 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0258.png diff --git a/25180-page-images/p0259.png b/25180-page-images/p0259.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..73e22f5 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0259.png diff --git a/25180-page-images/p0260.png b/25180-page-images/p0260.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..23aed98 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0260.png diff --git a/25180-page-images/p0261.png b/25180-page-images/p0261.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9cbc5fe --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0261.png diff --git a/25180-page-images/p0262.png b/25180-page-images/p0262.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c22e864 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0262.png diff --git a/25180-page-images/p0263.png b/25180-page-images/p0263.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a2dee19 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0263.png diff --git a/25180-page-images/p0264.png b/25180-page-images/p0264.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..265131f --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0264.png diff --git a/25180-page-images/p0265.png b/25180-page-images/p0265.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..19825ed --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0265.png diff --git a/25180-page-images/p0266.png b/25180-page-images/p0266.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8c451d8 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0266.png diff --git a/25180-page-images/p0267.png b/25180-page-images/p0267.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7bfaa36 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0267.png diff --git a/25180-page-images/p0268.png b/25180-page-images/p0268.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..694f5d6 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0268.png diff --git a/25180-page-images/p0269.png b/25180-page-images/p0269.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a57d64e --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0269.png diff --git a/25180-page-images/p0270.png b/25180-page-images/p0270.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f0a0567 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0270.png diff --git a/25180-page-images/p0271.png b/25180-page-images/p0271.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e9ad3fe --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0271.png diff --git a/25180-page-images/p0272.png b/25180-page-images/p0272.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6645c44 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0272.png diff --git a/25180-page-images/p0273.png b/25180-page-images/p0273.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..78f65f1 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0273.png diff --git a/25180-page-images/p0274.png b/25180-page-images/p0274.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2395113 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0274.png diff --git a/25180-page-images/p0275.png b/25180-page-images/p0275.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fac8d48 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0275.png diff --git a/25180-page-images/p0276.png b/25180-page-images/p0276.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..191a0bb --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0276.png diff --git a/25180-page-images/p0277.png b/25180-page-images/p0277.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..24958ba --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0277.png diff --git a/25180-page-images/p0278.png b/25180-page-images/p0278.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cdba827 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0278.png diff --git a/25180-page-images/p0279.png b/25180-page-images/p0279.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cd4866a --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0279.png diff --git a/25180-page-images/p0280.png b/25180-page-images/p0280.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f0163e6 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0280.png diff --git a/25180-page-images/p0281.png b/25180-page-images/p0281.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..187d55c --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0281.png diff --git a/25180-page-images/p0282.png b/25180-page-images/p0282.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e975bb8 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0282.png diff --git a/25180-page-images/p0283.png b/25180-page-images/p0283.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8ac43c0 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0283.png diff --git a/25180-page-images/p0284.png b/25180-page-images/p0284.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b626f1d --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0284.png diff --git a/25180-page-images/p0285.png b/25180-page-images/p0285.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a4729c5 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0285.png diff --git a/25180-page-images/p0286.png b/25180-page-images/p0286.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8bd748d --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0286.png diff --git a/25180-page-images/p0287.png b/25180-page-images/p0287.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..382055b --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0287.png diff --git a/25180-page-images/p0288.png b/25180-page-images/p0288.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..84025d0 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0288.png diff --git a/25180-page-images/p0289.png b/25180-page-images/p0289.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6e062d0 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0289.png diff --git a/25180-page-images/p0290.png b/25180-page-images/p0290.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4431ca4 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0290.png diff --git a/25180-page-images/p0291.png b/25180-page-images/p0291.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..392e09d --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0291.png diff --git a/25180-page-images/p0292.png b/25180-page-images/p0292.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f234243 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0292.png diff --git a/25180-page-images/p0293.png b/25180-page-images/p0293.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b673fee --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0293.png diff --git a/25180-page-images/p0294.png b/25180-page-images/p0294.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6e4986d --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0294.png diff --git a/25180-page-images/p0295.png b/25180-page-images/p0295.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ff26b83 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0295.png diff --git a/25180-page-images/p0296.png b/25180-page-images/p0296.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6b4faaa --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0296.png diff --git a/25180-page-images/p0297.png b/25180-page-images/p0297.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..68cf01b --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0297.png diff --git a/25180-page-images/p0298.png b/25180-page-images/p0298.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fe7dae6 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0298.png diff --git a/25180-page-images/p0299.png b/25180-page-images/p0299.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c8a512f --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0299.png diff --git a/25180-page-images/p0300.png b/25180-page-images/p0300.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..06ee336 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0300.png diff --git a/25180-page-images/p0301.png b/25180-page-images/p0301.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6b35a54 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0301.png diff --git a/25180-page-images/p0302.png b/25180-page-images/p0302.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a58fc76 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0302.png diff --git a/25180-page-images/p0303.png b/25180-page-images/p0303.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9bd58b7 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0303.png diff --git a/25180-page-images/p0304.png b/25180-page-images/p0304.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..800e58e --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0304.png diff --git a/25180-page-images/p0305.png b/25180-page-images/p0305.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..61e1b85 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0305.png diff --git a/25180-page-images/p0306.png b/25180-page-images/p0306.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a7c0b7e --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0306.png diff --git a/25180-page-images/p0307.png b/25180-page-images/p0307.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..957a322 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0307.png diff --git a/25180-page-images/p0308.png b/25180-page-images/p0308.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9675bc7 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0308.png diff --git a/25180-page-images/p0309.png b/25180-page-images/p0309.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..11aee42 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0309.png diff --git a/25180-page-images/p0310.png b/25180-page-images/p0310.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c455cb5 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0310.png diff --git a/25180-page-images/p0311.png b/25180-page-images/p0311.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5b8e0dc --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0311.png diff --git a/25180-page-images/p0312.png b/25180-page-images/p0312.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e45f2a3 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0312.png diff --git a/25180-page-images/p0313.png b/25180-page-images/p0313.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..05fa6e1 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0313.png diff --git a/25180-page-images/p0314.png b/25180-page-images/p0314.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2c7900d --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0314.png diff --git a/25180-page-images/p0315.png b/25180-page-images/p0315.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..022fb11 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0315.png diff --git a/25180-page-images/p0316.png b/25180-page-images/p0316.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8c4ad57 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0316.png diff --git a/25180-page-images/p0317.png b/25180-page-images/p0317.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..505fcc0 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0317.png diff --git a/25180-page-images/p0318.png b/25180-page-images/p0318.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..31a87e0 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0318.png diff --git a/25180-page-images/p0319.png b/25180-page-images/p0319.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1a7e54d --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0319.png diff --git a/25180-page-images/p0320.png b/25180-page-images/p0320.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..40dffe0 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0320.png diff --git a/25180-page-images/p0321.png b/25180-page-images/p0321.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..43672c5 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0321.png diff --git a/25180-page-images/p0322.png b/25180-page-images/p0322.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4907c5f --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0322.png diff --git a/25180-page-images/p0323.png b/25180-page-images/p0323.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..46f8109 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0323.png diff --git a/25180-page-images/p0324.png b/25180-page-images/p0324.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..674d8c5 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0324.png diff --git a/25180-page-images/p0325.png b/25180-page-images/p0325.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a238052 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0325.png diff --git a/25180-page-images/p0326.png b/25180-page-images/p0326.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a1754f6 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0326.png diff --git a/25180-page-images/p0327.png b/25180-page-images/p0327.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b42d257 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0327.png diff --git a/25180-page-images/p0328.png b/25180-page-images/p0328.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..48dabd2 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0328.png diff --git a/25180-page-images/p0329.png b/25180-page-images/p0329.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7c0100e --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0329.png diff --git a/25180-page-images/p0330.png b/25180-page-images/p0330.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..32ba26c --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0330.png diff --git a/25180-page-images/p0331.png b/25180-page-images/p0331.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bfb8fb0 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0331.png diff --git a/25180-page-images/p0332.png b/25180-page-images/p0332.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9cab597 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0332.png diff --git a/25180-page-images/p0333.png b/25180-page-images/p0333.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..018f2d6 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0333.png diff --git a/25180-page-images/p0334.png b/25180-page-images/p0334.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..afc8250 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0334.png diff --git a/25180-page-images/p0335.png b/25180-page-images/p0335.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..37a1bcd --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0335.png diff --git a/25180-page-images/p0336.png b/25180-page-images/p0336.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ab4063d --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0336.png diff --git a/25180-page-images/p0337.png b/25180-page-images/p0337.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1625bf8 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0337.png diff --git a/25180-page-images/p0338.png b/25180-page-images/p0338.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0171e01 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0338.png diff --git a/25180-page-images/p0339.png b/25180-page-images/p0339.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5bb32bc --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0339.png diff --git a/25180-page-images/p0340.png b/25180-page-images/p0340.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3afb7ea --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0340.png diff --git a/25180-page-images/p0341.png b/25180-page-images/p0341.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bc791cc --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0341.png diff --git a/25180-page-images/p0342.png b/25180-page-images/p0342.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..236d506 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0342.png diff --git a/25180-page-images/p0343.png b/25180-page-images/p0343.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ee7cf63 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0343.png diff --git a/25180-page-images/p0344.png b/25180-page-images/p0344.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d6b70e3 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0344.png diff --git a/25180-page-images/p0345.png b/25180-page-images/p0345.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8589c02 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0345.png diff --git a/25180-page-images/p0346.png b/25180-page-images/p0346.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b73df53 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0346.png diff --git a/25180-page-images/p0347.png b/25180-page-images/p0347.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0a42f08 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0347.png diff --git a/25180-page-images/p0348.png b/25180-page-images/p0348.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..06d5861 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0348.png diff --git a/25180-page-images/p0349.png b/25180-page-images/p0349.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..76bf810 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0349.png diff --git a/25180-page-images/p0350.png b/25180-page-images/p0350.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9155552 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0350.png diff --git a/25180-page-images/p0351.png b/25180-page-images/p0351.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e26fd0d --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0351.png diff --git a/25180-page-images/p0352.png b/25180-page-images/p0352.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a9767ef --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0352.png diff --git a/25180-page-images/p0353.png b/25180-page-images/p0353.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ec73acc --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0353.png diff --git a/25180-page-images/p0354.png b/25180-page-images/p0354.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ba140be --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0354.png diff --git a/25180-page-images/p0355.png b/25180-page-images/p0355.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9a9135f --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0355.png diff --git a/25180-page-images/p0356.png b/25180-page-images/p0356.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e17f88d --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0356.png diff --git a/25180-page-images/p0357.png b/25180-page-images/p0357.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..15e6422 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0357.png diff --git a/25180-page-images/p0358.png b/25180-page-images/p0358.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8c735a9 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0358.png diff --git a/25180-page-images/p0359.png b/25180-page-images/p0359.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7ac5b13 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0359.png diff --git a/25180-page-images/p0360.png b/25180-page-images/p0360.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ca6c42f --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0360.png diff --git a/25180-page-images/p0361.png b/25180-page-images/p0361.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9bd656c --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0361.png diff --git a/25180-page-images/p0362.png b/25180-page-images/p0362.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f16895a --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0362.png diff --git a/25180-page-images/p0363.png b/25180-page-images/p0363.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7089115 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0363.png diff --git a/25180-page-images/p0364.png b/25180-page-images/p0364.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b5c3e72 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0364.png diff --git a/25180-page-images/p0365.png b/25180-page-images/p0365.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f311f18 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0365.png diff --git a/25180-page-images/p0366.png b/25180-page-images/p0366.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..92b395d --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0366.png diff --git a/25180-page-images/p0367.png b/25180-page-images/p0367.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b16dad6 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0367.png diff --git a/25180-page-images/p0368.png b/25180-page-images/p0368.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a506845 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0368.png diff --git a/25180-page-images/p0369.png b/25180-page-images/p0369.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dbed9d9 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0369.png diff --git a/25180-page-images/p0370.png b/25180-page-images/p0370.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..25684f8 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0370.png diff --git a/25180-page-images/p0371.png b/25180-page-images/p0371.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d2e04c3 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0371.png diff --git a/25180-page-images/p0372.png b/25180-page-images/p0372.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6f76a94 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0372.png diff --git a/25180-page-images/p0373.png b/25180-page-images/p0373.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9566ee3 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0373.png diff --git a/25180-page-images/p0374.png b/25180-page-images/p0374.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5c15ee5 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0374.png diff --git a/25180-page-images/p0375.png b/25180-page-images/p0375.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2573c3d --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0375.png diff --git a/25180-page-images/p0376.png b/25180-page-images/p0376.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..92adf25 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0376.png diff --git a/25180-page-images/p0377.png b/25180-page-images/p0377.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..629db04 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0377.png diff --git a/25180-page-images/p0378.png b/25180-page-images/p0378.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cb4ca44 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0378.png diff --git a/25180-page-images/p0379.png b/25180-page-images/p0379.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8e2542e --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0379.png diff --git a/25180-page-images/p0380.png b/25180-page-images/p0380.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1658270 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0380.png diff --git a/25180-page-images/p0381.png b/25180-page-images/p0381.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..262a4a5 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0381.png diff --git a/25180-page-images/p0382.png b/25180-page-images/p0382.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9c5099f --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0382.png diff --git a/25180-page-images/p0383.png b/25180-page-images/p0383.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..79a0034 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0383.png diff --git a/25180-page-images/p0384.png b/25180-page-images/p0384.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..92f9d19 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0384.png diff --git a/25180-page-images/p0385.png b/25180-page-images/p0385.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..415be81 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0385.png diff --git a/25180-page-images/p0386.png b/25180-page-images/p0386.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b3d519e --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0386.png diff --git a/25180-page-images/p0387.png b/25180-page-images/p0387.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..452003f --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0387.png diff --git a/25180-page-images/p0388.png b/25180-page-images/p0388.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dd06bdc --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0388.png diff --git a/25180-page-images/p0389.png b/25180-page-images/p0389.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4982769 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0389.png diff --git a/25180-page-images/p0390.png b/25180-page-images/p0390.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..19fd57a --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0390.png diff --git a/25180-page-images/p0391.png b/25180-page-images/p0391.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..329c72f --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0391.png diff --git a/25180-page-images/p0392.png b/25180-page-images/p0392.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d338fce --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0392.png diff --git a/25180-page-images/p0393.png b/25180-page-images/p0393.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fdbe896 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0393.png diff --git a/25180-page-images/p0394.png b/25180-page-images/p0394.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..252de32 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0394.png diff --git a/25180-page-images/p0395.png b/25180-page-images/p0395.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9826753 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0395.png diff --git a/25180-page-images/p0396.png b/25180-page-images/p0396.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7f27cb0 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0396.png diff --git a/25180-page-images/p0397.png b/25180-page-images/p0397.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..32960d0 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0397.png diff --git a/25180-page-images/p0398.png b/25180-page-images/p0398.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..21368ee --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0398.png diff --git a/25180-page-images/p0399.png b/25180-page-images/p0399.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c0e8109 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0399.png diff --git a/25180-page-images/p0400.png b/25180-page-images/p0400.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..80b17a2 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0400.png diff --git a/25180-page-images/p0401.png b/25180-page-images/p0401.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8e24a32 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0401.png diff --git a/25180-page-images/p0402.png b/25180-page-images/p0402.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ecb2847 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0402.png diff --git a/25180-page-images/p0403.png b/25180-page-images/p0403.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a16699a --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0403.png diff --git a/25180-page-images/p0404.png b/25180-page-images/p0404.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ee20b1b --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0404.png diff --git a/25180-page-images/p0405.png b/25180-page-images/p0405.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..929bd89 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0405.png diff --git a/25180-page-images/p0406.png b/25180-page-images/p0406.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bebcf4f --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0406.png diff --git a/25180-page-images/p0407.png b/25180-page-images/p0407.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e1cb8cf --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0407.png diff --git a/25180-page-images/p0408.png b/25180-page-images/p0408.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a5b1319 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0408.png diff --git a/25180-page-images/p0409.png b/25180-page-images/p0409.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4d80b64 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0409.png diff --git a/25180-page-images/p0410.png b/25180-page-images/p0410.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..50dcb69 --- /dev/null +++ b/25180-page-images/p0410.png diff --git a/25180-page-images/q0001.png b/25180-page-images/q0001.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d6877be --- /dev/null +++ b/25180-page-images/q0001.png diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..a9464f0 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #25180 (https://www.gutenberg.org/ebooks/25180) |
