summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--25180-8.txt18936
-rw-r--r--25180-8.zipbin0 -> 277471 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/c0001-image1.jpgbin0 -> 159423 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/f0001.pngbin0 -> 4184 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/f0003.pngbin0 -> 9801 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/f0004.pngbin0 -> 5170 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0005.pngbin0 -> 17983 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0006.pngbin0 -> 24031 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0007.pngbin0 -> 18820 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0008.pngbin0 -> 25731 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0009.pngbin0 -> 24171 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0010.pngbin0 -> 25940 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0011.pngbin0 -> 23020 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0012.pngbin0 -> 28259 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0013.pngbin0 -> 28835 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0014.pngbin0 -> 24346 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0015.pngbin0 -> 21208 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0016.pngbin0 -> 24000 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0017.pngbin0 -> 29150 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0018.pngbin0 -> 21409 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0019.pngbin0 -> 26814 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0020.pngbin0 -> 29075 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0021.pngbin0 -> 27356 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0022.pngbin0 -> 23834 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0023.pngbin0 -> 25290 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0024.pngbin0 -> 25348 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0025.pngbin0 -> 24860 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0026.pngbin0 -> 28341 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0027.pngbin0 -> 24904 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0028.pngbin0 -> 26468 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0029.pngbin0 -> 24745 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0030.pngbin0 -> 25621 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0031.pngbin0 -> 28874 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0032.pngbin0 -> 30548 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0033.pngbin0 -> 27957 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0034.pngbin0 -> 29471 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0035.pngbin0 -> 23618 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0036.pngbin0 -> 31032 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0037.pngbin0 -> 30066 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0038.pngbin0 -> 26519 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0039.pngbin0 -> 24748 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0040.pngbin0 -> 25686 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0041.pngbin0 -> 25019 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0042.pngbin0 -> 23999 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0043.pngbin0 -> 23924 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0044.pngbin0 -> 24963 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0045.pngbin0 -> 26247 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0046.pngbin0 -> 27607 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0047.pngbin0 -> 24349 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0048.pngbin0 -> 27525 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0049.pngbin0 -> 25118 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0050.pngbin0 -> 25873 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0051.pngbin0 -> 23081 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0052.pngbin0 -> 26338 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0053.pngbin0 -> 21334 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0054.pngbin0 -> 27126 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0055.pngbin0 -> 20968 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0056.pngbin0 -> 30067 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0057.pngbin0 -> 23360 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0058.pngbin0 -> 24307 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0059.pngbin0 -> 24567 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0060.pngbin0 -> 27525 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0061.pngbin0 -> 24096 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0062.pngbin0 -> 23616 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0063.pngbin0 -> 25111 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0064.pngbin0 -> 26367 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0065.pngbin0 -> 24938 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0066.pngbin0 -> 28841 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0067.pngbin0 -> 25390 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0068.pngbin0 -> 25769 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0069.pngbin0 -> 26623 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0070.pngbin0 -> 28210 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0071.pngbin0 -> 27097 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0072.pngbin0 -> 25977 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0073.pngbin0 -> 22590 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0074.pngbin0 -> 26549 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0075.pngbin0 -> 26932 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0076.pngbin0 -> 25488 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0077.pngbin0 -> 26698 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0078.pngbin0 -> 24657 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0079.pngbin0 -> 25246 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0080.pngbin0 -> 27835 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0081.pngbin0 -> 29322 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0082.pngbin0 -> 25951 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0083.pngbin0 -> 25198 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0084.pngbin0 -> 25336 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0085.pngbin0 -> 25563 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0086.pngbin0 -> 24762 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0087.pngbin0 -> 28951 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0088.pngbin0 -> 25455 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0089.pngbin0 -> 27173 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0090.pngbin0 -> 28160 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0091.pngbin0 -> 26181 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0092.pngbin0 -> 25453 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0093.pngbin0 -> 26868 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0094.pngbin0 -> 25900 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0095.pngbin0 -> 26571 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0096.pngbin0 -> 28881 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0097.pngbin0 -> 26047 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0098.pngbin0 -> 24284 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0099.pngbin0 -> 25243 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0100.pngbin0 -> 23374 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0101.pngbin0 -> 24545 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0102.pngbin0 -> 22656 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0103.pngbin0 -> 28028 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0104.pngbin0 -> 22210 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0105.pngbin0 -> 27660 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0106.pngbin0 -> 23897 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0107.pngbin0 -> 26649 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0108.pngbin0 -> 22896 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0109.pngbin0 -> 26892 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0110.pngbin0 -> 23074 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0111.pngbin0 -> 24848 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0112.pngbin0 -> 26560 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0113.pngbin0 -> 26428 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0114.pngbin0 -> 24604 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0115.pngbin0 -> 27857 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0116.pngbin0 -> 25321 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0117.pngbin0 -> 29094 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0118.pngbin0 -> 26780 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0119.pngbin0 -> 27902 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0120.pngbin0 -> 26706 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0121.pngbin0 -> 25756 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0122.pngbin0 -> 25654 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0123.pngbin0 -> 26236 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0124.pngbin0 -> 25143 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0125.pngbin0 -> 27117 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0126.pngbin0 -> 24761 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0127.pngbin0 -> 25979 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0128.pngbin0 -> 22809 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0129.pngbin0 -> 23491 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0130.pngbin0 -> 23111 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0131.pngbin0 -> 21179 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0132.pngbin0 -> 23040 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0133.pngbin0 -> 20292 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0134.pngbin0 -> 21093 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0135.pngbin0 -> 22112 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0136.pngbin0 -> 23236 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0137.pngbin0 -> 23695 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0138.pngbin0 -> 20717 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0139.pngbin0 -> 21170 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0140.pngbin0 -> 23420 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0141.pngbin0 -> 20520 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0142.pngbin0 -> 21948 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0143.pngbin0 -> 22681 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0144.pngbin0 -> 26633 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0145.pngbin0 -> 23598 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0146.pngbin0 -> 23712 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0147.pngbin0 -> 22828 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0148.pngbin0 -> 12692 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0149.pngbin0 -> 17653 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0150.pngbin0 -> 23236 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0151.pngbin0 -> 21025 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0152.pngbin0 -> 24219 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0153.pngbin0 -> 23632 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0154.pngbin0 -> 20542 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0155.pngbin0 -> 23384 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0156.pngbin0 -> 25332 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0157.pngbin0 -> 22184 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0158.pngbin0 -> 22662 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0159.pngbin0 -> 19022 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0160.pngbin0 -> 28532 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0161.pngbin0 -> 23588 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0162.pngbin0 -> 24660 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0163.pngbin0 -> 22695 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0164.pngbin0 -> 23155 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0165.pngbin0 -> 21052 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0166.pngbin0 -> 20663 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0167.pngbin0 -> 21430 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0168.pngbin0 -> 20293 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0169.pngbin0 -> 20944 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0170.pngbin0 -> 22065 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0171.pngbin0 -> 20449 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0172.pngbin0 -> 23392 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0173.pngbin0 -> 22558 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0174.pngbin0 -> 19466 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0175.pngbin0 -> 21384 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0176.pngbin0 -> 24969 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0177.pngbin0 -> 22451 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0178.pngbin0 -> 25317 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0179.pngbin0 -> 21113 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0180.pngbin0 -> 23273 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0181.pngbin0 -> 22224 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0182.pngbin0 -> 24487 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0183.pngbin0 -> 25071 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0184.pngbin0 -> 22951 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0185.pngbin0 -> 21581 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0186.pngbin0 -> 23387 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0187.pngbin0 -> 23942 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0188.pngbin0 -> 22814 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0189.pngbin0 -> 23695 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0190.pngbin0 -> 22229 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0191.pngbin0 -> 24751 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0192.pngbin0 -> 24400 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0193.pngbin0 -> 22438 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0194.pngbin0 -> 24472 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0195.pngbin0 -> 24676 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0196.pngbin0 -> 26486 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0197.pngbin0 -> 25414 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0198.pngbin0 -> 26802 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0199.pngbin0 -> 22693 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0200.pngbin0 -> 22071 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0201.pngbin0 -> 23738 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0202.pngbin0 -> 26172 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0203.pngbin0 -> 22598 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0204.pngbin0 -> 24848 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0205.pngbin0 -> 23424 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0206.pngbin0 -> 27345 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0207.pngbin0 -> 25664 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0208.pngbin0 -> 29428 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0209.pngbin0 -> 25843 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0210.pngbin0 -> 25918 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0211.pngbin0 -> 25088 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0212.pngbin0 -> 24770 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0213.pngbin0 -> 25538 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0214.pngbin0 -> 23722 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0215.pngbin0 -> 23476 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0216.pngbin0 -> 22127 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0217.pngbin0 -> 22654 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0218.pngbin0 -> 25789 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0219.pngbin0 -> 24595 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0220.pngbin0 -> 21736 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0221.pngbin0 -> 22203 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0222.pngbin0 -> 22367 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0223.pngbin0 -> 25119 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0224.pngbin0 -> 24805 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0225.pngbin0 -> 20886 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0226.pngbin0 -> 24515 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0227.pngbin0 -> 21646 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0228.pngbin0 -> 25346 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0229.pngbin0 -> 22855 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0230.pngbin0 -> 25292 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0231.pngbin0 -> 24807 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0232.pngbin0 -> 25093 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0233.pngbin0 -> 22908 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0234.pngbin0 -> 23266 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0235.pngbin0 -> 21249 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0236.pngbin0 -> 25297 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0237.pngbin0 -> 24550 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0238.pngbin0 -> 25701 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0239.pngbin0 -> 24019 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0240.pngbin0 -> 24386 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0241.pngbin0 -> 23457 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0242.pngbin0 -> 24922 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0243.pngbin0 -> 28280 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0244.pngbin0 -> 24262 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0245.pngbin0 -> 21047 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0246.pngbin0 -> 19962 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0247.pngbin0 -> 26274 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0248.pngbin0 -> 26440 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0249.pngbin0 -> 26775 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0250.pngbin0 -> 23015 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0251.pngbin0 -> 21211 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0252.pngbin0 -> 20449 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0253.pngbin0 -> 24687 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0254.pngbin0 -> 26364 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0255.pngbin0 -> 23924 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0256.pngbin0 -> 26871 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0257.pngbin0 -> 24253 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0258.pngbin0 -> 25748 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0259.pngbin0 -> 24015 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0260.pngbin0 -> 20162 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0261.pngbin0 -> 20125 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0262.pngbin0 -> 21827 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0263.pngbin0 -> 23551 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0264.pngbin0 -> 24447 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0265.pngbin0 -> 20775 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0266.pngbin0 -> 25495 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0267.pngbin0 -> 23190 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0268.pngbin0 -> 20625 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0269.pngbin0 -> 18356 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0270.pngbin0 -> 21388 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0271.pngbin0 -> 21321 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0272.pngbin0 -> 26485 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0273.pngbin0 -> 22222 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0274.pngbin0 -> 25981 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0275.pngbin0 -> 21951 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0276.pngbin0 -> 23781 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0277.pngbin0 -> 20994 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0278.pngbin0 -> 26513 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0279.pngbin0 -> 24030 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0280.pngbin0 -> 25157 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0281.pngbin0 -> 19584 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0282.pngbin0 -> 23078 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0283.pngbin0 -> 22900 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0284.pngbin0 -> 25364 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0285.pngbin0 -> 21117 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0286.pngbin0 -> 28672 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0287.pngbin0 -> 22834 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0288.pngbin0 -> 28426 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0289.pngbin0 -> 21380 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0290.pngbin0 -> 28132 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0291.pngbin0 -> 22259 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0292.pngbin0 -> 25708 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0293.pngbin0 -> 23431 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0294.pngbin0 -> 25038 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0295.pngbin0 -> 25179 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0296.pngbin0 -> 25301 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0297.pngbin0 -> 21794 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0298.pngbin0 -> 26750 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0299.pngbin0 -> 22926 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0300.pngbin0 -> 12524 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0301.pngbin0 -> 17853 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0302.pngbin0 -> 23149 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0303.pngbin0 -> 26018 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0304.pngbin0 -> 24662 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0305.pngbin0 -> 24524 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0306.pngbin0 -> 25640 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0307.pngbin0 -> 25482 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0308.pngbin0 -> 25321 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0309.pngbin0 -> 23782 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0310.pngbin0 -> 24653 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0311.pngbin0 -> 22855 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0312.pngbin0 -> 27055 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0313.pngbin0 -> 24772 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0314.pngbin0 -> 27450 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0315.pngbin0 -> 19835 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0316.pngbin0 -> 24280 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0317.pngbin0 -> 22785 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0318.pngbin0 -> 26403 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0319.pngbin0 -> 24541 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0320.pngbin0 -> 24731 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0321.pngbin0 -> 22889 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0322.pngbin0 -> 25857 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0323.pngbin0 -> 20884 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0324.pngbin0 -> 24617 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0325.pngbin0 -> 22291 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0326.pngbin0 -> 27565 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0327.pngbin0 -> 25370 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0328.pngbin0 -> 25819 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0329.pngbin0 -> 21925 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0330.pngbin0 -> 22511 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0331.pngbin0 -> 20166 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0332.pngbin0 -> 22722 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0333.pngbin0 -> 21750 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0334.pngbin0 -> 21052 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0335.pngbin0 -> 23192 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0336.pngbin0 -> 27651 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0337.pngbin0 -> 22780 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0338.pngbin0 -> 26383 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0339.pngbin0 -> 22653 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0340.pngbin0 -> 22500 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0341.pngbin0 -> 21440 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0342.pngbin0 -> 21242 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0343.pngbin0 -> 20859 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0344.pngbin0 -> 27772 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0345.pngbin0 -> 23154 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0346.pngbin0 -> 21161 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0347.pngbin0 -> 24311 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0348.pngbin0 -> 23207 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0349.pngbin0 -> 24815 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0350.pngbin0 -> 27988 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0351.pngbin0 -> 24044 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0352.pngbin0 -> 28765 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0353.pngbin0 -> 26376 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0354.pngbin0 -> 27097 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0355.pngbin0 -> 25615 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0356.pngbin0 -> 26867 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0357.pngbin0 -> 28370 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0358.pngbin0 -> 30570 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0359.pngbin0 -> 23572 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0360.pngbin0 -> 26986 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0361.pngbin0 -> 25941 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0362.pngbin0 -> 28229 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0363.pngbin0 -> 26084 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0364.pngbin0 -> 28621 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0365.pngbin0 -> 23384 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0366.pngbin0 -> 28233 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0367.pngbin0 -> 24413 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0368.pngbin0 -> 31009 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0369.pngbin0 -> 25786 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0370.pngbin0 -> 28255 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0371.pngbin0 -> 26152 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0372.pngbin0 -> 26806 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0373.pngbin0 -> 26509 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0374.pngbin0 -> 29019 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0375.pngbin0 -> 26950 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0376.pngbin0 -> 23619 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0377.pngbin0 -> 26283 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0378.pngbin0 -> 27131 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0379.pngbin0 -> 26564 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0380.pngbin0 -> 25434 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0381.pngbin0 -> 27341 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0382.pngbin0 -> 26913 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0383.pngbin0 -> 31229 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0384.pngbin0 -> 27971 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0385.pngbin0 -> 27270 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0386.pngbin0 -> 24605 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0387.pngbin0 -> 21409 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0388.pngbin0 -> 24900 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0389.pngbin0 -> 25414 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0390.pngbin0 -> 26673 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0391.pngbin0 -> 28872 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0392.pngbin0 -> 25567 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0393.pngbin0 -> 26720 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0394.pngbin0 -> 24989 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0395.pngbin0 -> 25591 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0396.pngbin0 -> 24489 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0397.pngbin0 -> 24135 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0398.pngbin0 -> 25865 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0399.pngbin0 -> 27205 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0400.pngbin0 -> 23999 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0401.pngbin0 -> 25522 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0402.pngbin0 -> 24052 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0403.pngbin0 -> 25073 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0404.pngbin0 -> 26922 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0405.pngbin0 -> 25397 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0406.pngbin0 -> 26087 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0407.pngbin0 -> 21599 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0408.pngbin0 -> 22513 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0409.pngbin0 -> 14018 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/p0410.pngbin0 -> 18976 bytes
-rw-r--r--25180-page-images/q0001.pngbin0 -> 9107 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
416 files changed, 18952 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/25180-8.txt b/25180-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..fff3835
--- /dev/null
+++ b/25180-8.txt
@@ -0,0 +1,18936 @@
+The Project Gutenberg EBook of La favorita del Mahdi, by Emilio Salgari
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: La favorita del Mahdi
+
+Author: Emilio Salgari
+
+Release Date: April 26, 2008 [EBook #25180]
+
+Language: Italian
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA FAVORITA DEL MAHDI ***
+
+
+
+
+Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli and the
+Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net
+(This file was produced from images generously made
+available by Biblioteca Nazionale Braidense - Milano)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ EMILIO SALGARI
+
+
+ LA
+
+ FAVORITA DEL MAHDI
+
+
+
+
+ PARTE PRIMA
+
+ Greci e Arabi
+
+ PARTE SECONDA
+
+ L'insurrezione del Sudan
+
+ PARTE TERZA
+
+ Il Mahdi
+
+
+ MILANO
+
+ CASA EDITRICE BIETTI
+
+ 1911
+
+
+
+
+
+ PROPRIETÀ LETTERARIA
+
+
+ _Tipografia Casa Editrice Bietti--Milano_
+
+
+
+
+
+
+LA FAVORITA DEL MAHDI
+
+
+
+PARTE PRIMA.
+
+Greci e Arabi
+
+
+
+
+CAPITOLO I.--Il Fidanzato di Elenka.
+
+
+Era la sera del 4 Settembre 1883. Il sole equatoriale, rosso rosso,
+scendeva rapidamente verso le aride e dirupate montagne di Mantara,
+illuminando vagamente le grandi foreste di palme e di tamarindi e le
+coniche capanne di Machmudiech, povero villaggio sudanese, situato
+sulla riva destra del maestoso Bahr-el-Abiad o Nilo Bianco, a meno di
+quaranta miglia a sud di Chartum.
+
+Da ogni parte dell'orizzonte accorrevano bande di superbe antilopi e
+di sciacalli che venivano a dissetarsi sulle poetiche sponde del
+fiume, e nell'aria svolazzavano arditamente schiere di fenicotteri
+dalle penne rosee e le estremità delle ali fiammeggianti, schiere di
+ibis sacre che calavan sulle foglie arrotondate e galleggianti del
+_loto_, e file di grossi pellicani che s'appiattavano fra i canneti,
+cacciando i pesci.
+
+Sul molo e per le viuzze del villaggio, Negri, Arabi e Turchi,
+andavano e venivano rumorosamente, gli uni affacendati a scaricare
+cammelli e asini, altri a condurre mandrie di buoi tigrati e di
+cammelle ai pozzi, e altri ancora a tirar a secco le barche o a
+disarmarle. Per ogni dove si udivano monotone canzoni accompagnate dal
+suono del tamburello, che gli echi delle foreste ripercotevano: un
+salmodiare di versetti dell'Alcorano, un muggito di animali, uno
+sbattere di remi, un chiamarsi, un salutarsi e al disopra di tutti
+quei rumori la voce nasale del _muezzin_ che dall'alto dell'esile
+minareto, colla faccia rivolta verso la Mecca, gridava:
+
+--_La Allàh ila Allàh_ (Non è Dio fuor di Dio) _Mahàmmed rosul Allàh_
+(Maometto è l'apostolo di Dio).
+
+La preghiera del _muezzin_ era appena terminata, quando una barca
+partita dalla riva opposta, venne ad arenarsi dinanzi al Machmudiech.
+Un ufficiale egiziano che era a prua, scambiate alcune parole coi
+battellieri e gettati loro alcuni _parà_ (centesimi) saltò lestamente
+a terra salendo la erta sponda.
+
+Era questi un bel giovinotto sui venticinque o ventisei anni, alto di
+statura, di forme snelle, eleganti ed insieme vigorose. Il colorito
+della sua pelle era d'un bronzo alquanto carico con riflessi rossigni,
+la faccia piacevolissima, maschia, ardita, con due occhi che
+brillavano d'un fuoco selvaggio e d'indomita fierezza e lunghi baffi
+neri. Appena ch'ebbe posto piede sul molo, guardò a dritta e a manca
+come cercasse qualcuno, poi si avvicinò ad un soldato egiziano, che
+deposto il fucile contro un muricciuolo diroccato, filava del canape
+nè più nè meno di una donna:
+
+--Hai veduto il luogotenente Notis Cayma? gli chiese con voce brusca.
+
+--Mi sembra d'averlo scorto, rispose il soldato, pigliando rapidamente
+il fucile e salutando.
+
+--Dov'è andato?
+
+--L'ignoro.
+
+L'ufficiale stette alcuni istanti silenzioso guardando la corrente del
+fiume e le barche che la solcavano, poi tornò a chiedere:
+
+--Dove trovasi il tenente Oòseir?
+
+--È seduto laggiù sotto quella _rekuba_ (tettoia) che beve il
+_narghiléh_[1].
+
+ [1] _Bere il narghiléh_ significa fumare col narghiléh, ossia colla
+ pipa.
+
+L'ufficiale girò sui talloni e si allontanò, camminando colla libera
+eleganza degli animali selvaggi e colla nobiltà che è tutta propria
+delle nazioni arabe. Attraversò con fatica le linee dei cammelli
+inginocchiati sulla via carichi di gomma, d'avorio e di maiz, e si
+arrestò dinanzi ad una _rekuba_ sotto la quale fumava beatamente un
+_basci-bozuk_.
+
+--_Es-selàm âlekom_, Oòseir (la salute sia con te) disse l'ufficiale.
+
+Il _basci-bozuk_, che volgevagli le spalle, si alzò prontamente,
+fissando su lui due occhi verdi come quelli d'una iena.
+
+--Ah! sei tu Abd-el-Kerim! esclamò. Come mai ti trovi qui? Hai da
+raccontarmi qualche battaglia avvenuta con quei cani del _Mahdi_?
+
+--Niente affatto, Oòseir, rispose Abd-el-Kerim. Cerco il greco Notis.
+
+--Tuo cognato?
+
+--Non corriamo tanto, amico mio, disse Abd-el-Kerim, sorridendo. Non
+lo è ancora.
+
+--Ma lo diverrà.
+
+--Se Allàh (Dio) e il Profeta lo vorranno... L'hai veduto tu, Notis?
+
+--È arrivato dieci minuti or sono, e sorseggia il caffè laggiù in quel
+_tugul_.
+
+--Andiamo da lui.
+
+L'arabo e il _basci-bozuk_, l'uno a fianco dell'altro presero la via
+che conduceva al caffè del villaggio.
+
+--Come sei con Elenka? chiese Oòseir.
+
+--Sempre in buona relazione, rispose Abd-el Kerim, con tono alquanto
+freddo.
+
+--Sei un uomo assai fortunato.
+
+--Può essere.
+
+--La sorella di Notis è una ragazza seducente, la più bella che si
+possa trovare in tutta la Nubia e in tutto il Sudan, tanto ammirabile
+che tenterebbe anche il Profeta se fosse ancora vivo.
+
+--Sì, bella, superba, forse troppo superba e troppo terribile.
+
+--E l'ami molto, tu?
+
+--Come può amare un arabo.
+
+--È troppo poco Abd-el-Kerim.
+
+--A me sembra sufficiente, Oòseir.
+
+--Mi sembri un po' freddo, oggi. Una volta parlavi con più fuoco. C'è
+pericolo che la lontananza e la vita del campo abbiano a spezzare il
+nodo?
+
+--Non lo credo, rispose l'arabo quasi di cattivo umore. Elenka è
+sempre radicata nel mio cuore. Eppoi chi ardirebbe romperla con quella
+creatura? È una greca, ma una greca terribile.
+
+--Deve esserti costato assai, conquistare il cuore di quella superba
+donna che disprezzò l'amore di pascià e di _mudir_ (governatori)
+
+--Per conquistarla mi fece soffrire due anni, e soffrire a segno che
+credetti d'impazzire. Mi disprezzò, mi derise atrocemente, mi dilaniò
+il cuore, poi ebbe pietà di me, si mostrò meno superba e meno feroce e
+finì per amarmi. Aveva vinto la greca, ma assai a caro prezzo.
+
+L'arabo si passò la mano sulla fronte e sospirò.
+
+--Ecco il caffè, disse Oòseir, arrestandosi.
+
+Erano giunti dinanzi ad una grande capanna colle mura di mattoni cotti
+al sole, diroccate e col tetto acuminato coperto di _ghérsc_ o paglia
+durissima.
+
+Vi entrarono. Era occupato da una ventina di persone, parte Arabi,
+parte Nubiani e parte Sennaresi avvolti, nonostante il caldo, in
+candide _farde_ o in grandi _taub_ (mantelli) orlati di rosso. Alcuni
+erano sdraiati su tappeti scolorati e sfilacciati e fumavano
+silenziosamente nei loro _scibouk_ di terra cotta e dorata; altri
+erano seduti su panche primitive o su vasi rovesciati e bevevano il
+_merissak_, specie di birra fatta con maiz fermentato, o
+centellinavano con voluttà sibaritica del vero moka fumante racchiuso
+in _fiugiàn_ o vasetti senza manico.
+
+In un canto, su di un _angareb_ coperto di stuoie dipinte, stava
+sdraiato un greco di media statura dalla pelle chiara, occhi castani e
+grandi e una gran barba nera e ispida. Appena che scorse i due
+ufficiali scattò in piedi, movendo loro incontro.
+
+--Olà! Abd-el-Kerim! gridò, gaiamente.
+
+--Ah! sei tu, Notis! esclamò l'arabo stringendo vigorosamente la mano
+che l'altro gli tendeva.
+
+--Avevo paura che tu non mi venissi incontro. Ira di Dio! Posso
+chiamarmi ancora fortunato.
+
+--Avesti torto di supporre che non sarei venuto. Quanto tempo è che
+sei arrivato?
+
+--Può essere una mezz'ora che ho lasciata la _dahabiad_ (barca) di
+quel birbone d'Ibrahim. Ah! che viaggio noioso, amico mio! Sono
+arrostito nè più nè meno d'un montone. Come va, Oòseir?
+
+--Come la può andare ad un uomo che fuma ed ozia tutto il giorno,
+rispose il _basci-bozuk_.
+
+--Voi nei villaggi state sempre bene. Ehi! _wadgi_ (caffettiere)
+portaci un vaso di _merissak_.
+
+Il _basci-bozuk_ e l'arabo si sedettero e tracannarono parecchie tazze
+di birra recate dal _wadgi_.
+
+--Ebbene, Abd-el-Kerim, chiese Notis, come mai non mi chiedi nulla di
+mia sorella Elenka? Avresti, per caso, dimenticata la fidanzata?
+
+L'arabo trasalì leggermente e sulla sua fronte si disegnò una ruga.
+
+--Ah! perdona, Notis, rispose egli. La tua presenza, la gioia di
+rivederti, me l'avevano fatta dimenticare. Come sta la mia bella
+fidanzata?
+
+--Ti porto, innanzi tutto, un monte di saluti e una botte di proteste
+amorose, disse Notis ridendo. La piccina sta sempre bene, ma smania
+dalla voglia di rivederti e ha sempre paura che tu la dimentichi o che
+una disgraziata palla ti colga.
+
+--Ha torto di temere che io l'abbandoni. Dal primo dì che la vidi
+sempre l'amai e spero ritornare da lei fedele.
+
+--Tu sai già come sono le donne che amano, e quando queste donne sono
+greche. Sono sempre gelose di tutti e di tutto, gelose persino del
+sole, dell'aria, della luce.
+
+--Povera Elenka, mormorò l'arabo. Se il Profeta mi conserverà in vita,
+la farò... felice.
+
+La sua fronte s'abbuiò e la fiamma vivace che brillavagli negli occhi
+si spense.
+
+--Hai qualche funesto presentimento, Abd-el-Kerim? chiese il greco
+celiando.
+
+--No, e spero di non averne mai. Sono fatalista come quelli della mia
+razza, e ciò basta per tranquillarmi anche nei più terribili momenti.
+
+«Cambiando discorso, che si fa a Hossanieh?
+
+--Si ozia sempre. Dhafar pascià senza i rinforzi che devono venire da
+Chartum non si metterà in campagna. Manchiamo totalmente di
+artiglierie e tu sai che senza queste non si possono affrontare i
+ribelli.
+
+--Temo che i rinforzi arrivino molto tardi. La spedizione di Hicks
+pascià costò dodici milioni ed ora le casse sono vuote. E che nuove
+dal Sudan?
+
+--Sempre tristi, Notis. Il _Mahdi_ è più forte che mai e non so come
+lo vinceremo.
+
+--Bah! fe' il greco, alzando le spalle. Non dò due mesi di vita a quel
+falso profeta. Aspetta che veniamo alle mani colle sue orde e tu le
+vedrai squagliarsi come neve al sole.
+
+--Non illudiamoci, Notis, e non disprezziamo troppo quegli insorti che
+l'anno scorso hanno schiacciato completamente 8000 Egiziani di Yussif
+pascià e che hanno espugnato El-Obeid. Credi a me, abbiamo un osso
+duro da rodere.
+
+--Ma coi cannoni e coi remingtons lo si roderà.
+
+--Gli Egiziani hanno paura del _Mahdi_ e dei suoi terribili guerrieri.
+
+--Eh! via! Siamo in molti e bene armati.
+
+--Ma disorganizzati. Allàh non voglia che noi abbiamo ad essere vinti:
+se veniamo rotti, neppure uno rientrerà in Chartum, te lo dico io,
+Notis. Non si darà quartiere a nessuno, nemmeno ai feriti.
+
+--Abbiamo Hicks pascià che ci guida, Abd-el-Kerim.
+
+--Peggio che peggio. Questi Inglesi non sono ben visti dagli Egiziani,
+la maggior parte dei quali ben si ricordano del bombardamento
+d'Alessandria e dell'eroico Arabi pascià. E poi, che conoscenza hanno
+del Sudan, gl'Inglesi?
+
+--E Aladin pascià, non lo conti?
+
+--Aladin è un comandante sottoposto agli ordini dell'inglese e dovrà
+curvare il capo per forza.
+
+--A ogni modo si vedrà.
+
+--E a Chartum che si dice della insurrezione? chiese Oòseir.
+
+--Si ha paura che non la si possa domare, rispose Notis. Eppoi vi sono
+molti abitanti che parteggiano per il _Mahdi_, credendo realmente che
+egli sia l'inviato di Dio.
+
+--Di già?
+
+--Eh! fe' il greco, alzando una mano e facendo schioccar le dita. Vi
+sono in città dei partigiani del ribelle, i quali fanno proseliti su
+larga scala.
+
+--Quel cane di Mohamed Ahmed è fortunato.
+
+--E anche un grand'uomo, disse Abd-el-Kerim.
+
+--Zitto, dissero improvvisamente alcuni arabi.
+
+--Che c'è? chiese Notis, stizzito da quell'intimazione.
+
+--Udite?...
+
+Al di fuori si suonava un cembalo e tratto tratto s'udivano fragorosi
+battimani uniti alle grida di:
+
+--Viva l'_almea_!
+
+--Che succede? domando Oòseir, alzandosi.
+
+--Pare che s'avvicini qualche _almea_, rispose Abd-el-Kerim. Stiamo
+qui che verrà a danzare.
+
+--Se la popolazione applaude, deve essere una celebre _almea_, osservò
+Notis.
+
+--È Fathma, la più bella danzatrice del Sudan, disse un arabo.
+
+Il suono del cembalo s'avvicinava e si arrestò dinanzi alla porta del
+caffè. S'udì un fruscio di vesti di seta e un istante dopo una donna
+entrava nella stanza. I tre ufficiali saltarono in piedi mandando un
+grido d'ammirazione e di sorpresa.
+
+La donna che entrava era una creatura di bellezza straordinaria,
+irresistibile, una di quelle creature nelle quali sembra che Dio abbia
+voluto dare un saggio della forza di bellezza, di seduzione e di
+incanto a cui può arrivare una donna. Poteva avere appena vent'anni,
+alta, robusta, vivace, dalle forme voluttuosamente tondeggianti e
+stupendamente sviluppate.
+
+Era di colorito bruno, ma di un bruno caldo, con una testa superba,
+con grandi occhi neri, tagliati a mandorla, vivi, scintillanti come
+neri diamanti, sormontati da folte sopracciglia arcuate, labbra
+coralline, carnose, procaci che lasciavan vedere i candidi denti, che
+parevan purissime perle. Dal rosso _tarbusch_ scendevano fluttuanti e
+profumati capelli che ricadevano come vellutato mantello sulle robuste
+spalle, tutti cosparsi di monetucce d'oro.
+
+Vestiva una leggera gonnella di seta azzurra, ornata di frange d'oro,
+stretta mollemente sotto il petto da una ricca cintura tempestata di
+stellette d'argento e scendente fino ai calzoncini bianchi che le
+coprivano le gambe; un giubbettino rosso le racchiudeva armonicamente
+il turgido seno, e nascondeva i nudi e piccoli piedi in babbuccie di
+marocchino giallo. Gran copia di aurei cerchietti d'oro le rifulgevan
+attorno alle ignude, bellissime e tondeggianti braccia.
+
+--Ah! l'ammirabile _almea_! esclamò Notis.
+
+Infatti quella stupenda donna era un'_almea_ araba. Le _almee_, sono
+danzatrici e cantanti sparse per l'Egitto e pel Sudan, che per la loro
+coltura e studiata grazia si considerano come il fiore delle donne
+egiziane. Esse conoscono le regole della poesia e sanno improvvisare e
+comporre canzonette e balli a seconda delle circostanze e prendono
+parte a tutte le adunanze di giocondità e a tutti i festini in cui
+esse sono sempre il principale ornamento. Formano la delizia delle
+giovani donne degli _harem_, alle quali insegnano tutte le _moal_ o
+elegie che sanno, raccontano storie galanti o danno lezioni di ballo;
+assistono alle pompe matrimoniali precedendo il corteggio della sposa
+e seguono persino i funerali cantando _moal_ lamentevoli, piangendo e
+dimostrando un tal dolore che qualcuno potrebbe credere che facciano
+ciò da senno e di cuore anzichè indotte dal prezzo della mercede.
+
+L'_almea_, entrata nel caffè, dopo di aver salutato gli astanti con un
+sorriso affascinante e d'aver dispensato baci colla punta delle sue
+manine, s'avvolse in un azzurro velo.
+
+Quasi subito entrò un giovane schiavo munito di un cembalo. Egli si
+assise in un canto e, dopo di aver suonato per qualche minuto, gridò:
+
+--Nahbè ia (ecco l'ape!).
+
+L'_almea_ che aveva di già cominciato a danzare con brevi passi e
+flessuosi molleggiamenti sui fianchi facendo ondeggiare graziosamente
+il velo e tintinnare i cerchietti d'oro delle braccia, a quel grido si
+era subitamente arrestata, guardandosi attorno con profondo terrore.
+
+--Ah! esclamò Notis. Eseguisce la danza dell'ape. Sta attento,
+Abd-el-Kerim, che merita di essere veduta.
+
+L'arabo non lo udì nemmeno. Colla testa stretta fra le mani e i gomiti
+appoggiati sul tavolo, egli fissava l'_almea_ con due occhi
+fiammeggianti. La sua faccia era visibilmente alterata, le sue labbra
+di quando in quando fremevano e grosse gocce di sudore scorrevangli
+sull'ampia fronte. Non respirava quasi più; lo si avrebbe detto
+pietrificato.
+
+L'_almea_ s'era messa allora ad agitare le braccia come cercasse di
+respingere l'ape che voleva punzecchiarla, atteggiando il suo superbo
+volto ad una grande angoscia, ed agitava il leggero velo azzurro con
+una varietà di movenze voluttuose. Talvolta si soffermava come
+spossata e i suoi occhi, che scintillavano d'un fuoco strano,
+selvaggio, si portavano su Abd-el-Kerim, il quale trasaliva come gli
+penetrassero in fondo all'anima.
+
+La lotta contro la supposta ape durò per un buon quarto d'ora animata
+dall'incessante suono del cembalo, poi l'_almea_ s'arrestò angosciata
+e smarrita, gettando un grido acuto di dolore. L'ape apparentemente le
+era penetrata fra le vesti e le faceva sentire l'acuto suo
+pungiglione.
+
+Essa cercò di liberarsene, poi con movenze agili, vertiginose si mise
+a rigirare su sè stessa, abbandonandosi spossata fra le braccia dello
+schiavo.
+
+Gli astanti scoppiarono in un grande applauso.
+
+--Ira di Dio! esclamò il greco, battendo fortemente il pugno sul
+tavolo. Non ho mai visto una donna simile! È superba come un urì!
+
+Abd-el-Kerim rialzò il capo, le sue mani si raggrinzarono rigando
+colle unghie la pelle dell'_angareb_ e lanciò una torva occhiata sul
+greco.
+
+--Lui! mormorò.
+
+L'_almea_ si era avvicinata a loro tendendo le mani. Abd-el-Kerim
+trasse una manata di piastre e gliele porse. Il sorriso che ne ebbe lo
+sconvolse.
+
+Notis li guardò entrambi con sorpresa e sentì una ondata di sangue
+montargli alla testa nel sorprendere lo sguardo che si scambiarono e
+al sospetto che gli balenò in mente.
+
+--Come ti chiami bell'_almea_? chiese egli sardonicamente.
+
+--Fathma, rispose con nobile alterigia, la danzatrice.
+
+--Tu sei bella! esclamò Oòseir, alzandosi. Tanto bella che io voglio
+posare le mie labbra sulle tue.
+
+L'_almea_ si trasse indietro. I suoi occhi s'infiammarono per l'ira e
+lo sdegno.
+
+--Non toccarmi, diss'ella con tono di minaccia. Vi sono pugnali capaci
+di forare il petto anche a un _basci-bozuk_.
+
+Volse bruscamente le spalle ed uscì dal caffè seguita dallo schiavo.
+Oòseir fe' atto di slanciarsi dietro a lei, ma due mani di ferro lo
+curvarono sull'_angareb_.
+
+--Non muoverti, gli disse Abd-el-Kerim gravemente.
+
+--Che ti salta in capo? chiese il _basci-bozuk_ irritato.
+
+--Non muoverti, ti ripeto.
+
+--È forse la tua amante?
+
+Il greco si levò coi capelli irti, guardando fissamente l'arabo.
+
+--Tua amante! esclamò con voce strozzata. Ed Elenka? E mia sorella?
+
+--Non aver paura, Notis, disse Abd-el-Kerim, pacatamente. È la prima
+volta che io vedo quella donna e sono incapace di tradire la mia
+fidanzata.
+
+--Posso crederti?
+
+--Lo devi credere.
+
+--E allora, che importa a te se io voglio baciarla? chiese Oòseir.
+
+L'arabo si tacque, non sapendo certamente che cosa rispondere.
+
+--Hai forse paura che quell'_almea_ mi pugnali.
+
+--Ne sarebbe capace, disse un sennarese, che fumava lì vicino.
+
+--La conosci tu? chiese Notis, con vivacità. Dove abita?
+
+--Non so chi sia. È giunta a Machmudiech due giorni fa e si è subito
+fatta temere. Un barcaiuolo che voleva abbracciarla fu da essa
+pugnalato e precipitato nel Bahr-el-Abiad.
+
+--È una jena quest'_almea_?
+
+--Forse peggio, rispose il sennarese.
+
+--E dove credi che sia andata ora? domandò Oòseir.
+
+--Ho veduto di fuori il suo cammello. Deve essere partita in direzione
+di Hossanieh, giacchè parlava di volersi recare al campo egiziano.
+
+Abd-el-Kerim che aveva prestato molta attenzione a quelle risposte, si
+levò in piedi come spinto da una molla.
+
+--È notte diss'egli, con voce leggermente alterata.
+
+--E che importa! esclamò Oòseir.
+
+--Abbiamo da percorrere molta via prima di giungere a Hossanieh.
+
+--Non avete dei _mahari_?
+
+--I _mahari_ non impediscono alle fiere di uscire dai loro covi.
+Andiamo, Notis, andiamo.
+
+--Hai ragione, Abd-el-Kerim, rispose il greco alzandosi.
+
+Gettarono una manata di _parà_ al _wadgi_, cinsero le scimitarre che
+avevano deposte in un angolo e strinsero la mano al _basci-bozuk_.
+
+--Addio, Oòseir, disse l'arabo.
+
+--Buona fortuna, amici miei, rispose il _basci-bozuk_. Che Allàh e il
+Profeta tengano lontani i leoni e le iene.
+
+Arabo e greco salutarono gli astanti e uscirono dal caffè.
+
+
+
+
+CAPITOLO II.--L'almea.
+
+
+Le tenebre allora erano calate. Al nord, sulla cima delle creste del
+monte Auli, appariva la luna la quale vedevasi spandere un incerto
+chiarore al di sopra delle oscure boscaglie del Gemanje, e in cielo
+salivano le stelle che riflettevansi vagamente sull'azzurra e placida
+corrente del Bahr-el-Abiad. Alcuni Sennaresi ed alcuni Arabi
+gironzavano ancora o sedevano in mezzo alle vie o a ridosso ai
+muricciuoli delle capanne, fumando nel _scibouk_ o nei _narghilèh_.
+
+I due ufficiali scesero verso la riva presso la quale galeggiava una
+_dahabiad_ a sei remi montata da alcuni barcaiuoli. Vi entrarono e si
+fecero traghettare alla sponda opposta, sbarcando ai piedi delle
+foreste, i cui rami giganteschi e fronzuti si curvavano graziosamente
+sulle acque.
+
+--Dove sono i cammelli? chiese Notis.
+
+--A cinquecento passi da qui, rispose Abd-el-Kerim, distrattamente.
+
+--Hai preso con te il mio schiavo Takir?
+
+--No, l'ho lasciato al campo onde preparasse la tua tenda.
+
+--Allora chi li guarda? Se tu gli hai lasciati soli non so se li
+troveremo ancora. Gli Arabi, amico mio, non sono fiori di
+galantuomini.
+
+--Non aver timori, Notis. Gli ho affidati ad un sudanese di mia
+conoscenza.
+
+S'arrampicarono sulla riva che veniva giù quasi a picco, tutta
+cosparsa di canneti e di enormi radici che s'intrecciavano
+confusamente le une colle altre e s'internarono sotto le oscure vôlte
+della foresta. Notis prese un sentieruzzo appena appena visibile, ed
+Abd-el-Kerim gli si mise dietro in silenzio e colla fronte aggrottata,
+come se un grave pensiero lo tormentasse.
+
+Quanto il greco procedeva con passo spedito, altrettanto l'arabo
+camminava lento e come svogliato. Anzi quest'ultimo di tratto in
+tratto si fermava, voltavasi indietro e mirava con occhio triste e
+cupo le rive del fiume e i dintorni, tendendo attentamente l'orecchio.
+
+Dopo una ventina di minuti, il greco scorse, semituffato fra le
+piante, una _zeribak_, specie di recinto formato da pali nei quali si
+radunano usualmente gli armenti per proteggerli contro gli assalti
+delle bestie feroci. Egli si arrestò, armando per precauzione il suo
+revolver.
+
+--Olà, Abd-el-Kerim, dove siamo noi? chiese egli.
+
+L'arabo che era lontano, non l'udì e per conseguenza non rispose.
+Notis si volse indietro e lo vide fermo in mezzo al sentiero che
+guardava fissamente le rive del Bahr-el-Abiad.
+
+--Che può avere Abd-el-Kerim? mormorò egli. Poco fa, quando gli parlai
+di mia sorella era diventato gaio e pareva felice. Come ora è
+diventato triste? Si direbbe che ha lasciato qualche cosa a
+Machmudiech... si direbbe che s'allontana a malincuore.
+
+Egli tornò indietro in punta di piedi e osservò minutamente il
+compagno. S'accorse che aveva gli occhi rivolti al villaggio e
+precisamente verso il caffè. Fece un gesto di sorpresa e fors'anco
+d'impazienza.
+
+--Oh!... esclamò egli.
+
+Uno strano lampo guizzò nei suoi neri occhi. Quasi nel medesimo
+istante Abd el-Kerim si volse. La sua faccia si alterò, atteggiandosi
+a meraviglia e a dispetto.
+
+--Che vuoi, Notis? chiese egli colla maggior calma del mondo.
+
+--Ho veduto una _zeribak_, rispose il greco con egual tranquillità.
+
+--Non temere, che è quella del sudanese. Là vi sono i nostri _mahari_.
+
+Notis non si mosse; aspettò che egli fosse vicino, poi gli chiese
+bruscamente.
+
+--Che hai Abd-el-Kerim?
+
+L'arabo lo guardò come cercasse leggergli negli occhi lo scopo di
+quella domanda.
+
+--Tu guardavi fisso fisso Machmudiech, continuò Notis quasi
+distrattamente. Perchè?
+
+--Bah! per curiosità.
+
+--Ti dispiacerebbe per caso allontanarti da quel villaggio?
+
+--Perchè, e l'arabo lo guardò ancor più attentamente e con sospetto.
+
+--Non so, mi pareva...
+
+--Non ho alcuna cosa che m'interessi a Machmudiech. Tiriamo innanzi,
+Notis, che è tardi. Dobbiamo fare più di 40 miglia per giungere a
+Hossanieh.
+
+Essi si rimisero in cammino e giunsero vicini alla _zeribak_, in mezzo
+alla quale vedevansi sorgere due lunghe aste sostenenti uno stracciato
+vessillo egiziano.
+
+Al primo fischio che mandò Abd-el-Kerim, un sudanese uscì, abbigliato
+con una semplice _farda_ bianca gettata graziosamente su di una spalla
+e d'un _tarabisc_ rosso sul capo.
+
+--I _mahari_? chiese brevemente l'ufficiale.
+
+--Sono pronti.
+
+Entrarono nella _zeribak_, in mezzo alla quale stavano inginocchiati i
+due animali. Questi _mahari_ o _hadjin_, meglio conosciuti per
+dromedari, sono cammelli riservati per le corse, docili come cani, più
+intelligenti dei cavalli, più sobri e più pazienti dei _djemel_ o
+cammelli comuni, dal portamento nobile, altero, e che alla menoma
+pressione della guida legata all'anello incastrato nelle nari, vanno
+rapidi come il vento percorrendo persino settanta miglia al giorno.
+S'accontentano di un nulla, d'un pezzo di pane, d'un pugno d'orzo o di
+datteri o di un fastello d'erbe secche e spinose, e son felici quando
+l'arabo lascia a loro aspirare il fumo del _scibouk_ prima che passi
+dalla cannuccia e doppiamente felici d'una parola affettuosa, d'una
+semplice carezza.
+
+Il sudanese li aveva già insellati, accomodando sulla loro gobba una
+sella di pelle di montone cava nel mezzo e fornita dinanzi e di dietro
+di un pezzo di legno rotondo, posto orizzontalmente, che serve di
+appoggio al cavaliere, e appendendo ai loro fianchi i fucili
+remingtons, le borse di cuoio e le otri contenenti il cibo o l'acqua,
+viveri indispensabili in Africa, dove le città sono rarissime e i
+villaggi assai scarsi.
+
+Nel mentre che il greco esaminava le cinghie della sua cavalcatura,
+Abd-el-Kerim con un cenno impercettibile chiamava a sè il sudanese.
+
+--Hai veduto passare alcuno? chiese rapidamente e sotto voce.
+
+--Sì, disse il sudanese.
+
+--Chi?
+
+--Due persone su di un _mahari_ dal mantello fosco.
+
+--Erano?...
+
+--L'ignoro, ma una pareami una donna.
+
+Abd-el-Kerim sussultò. La sua faccia, che poco prima era tetra,
+s'illuminò di un raggio di gioia. Con un gesto congedò il sudanese.
+
+--In sella Notis, diss'egli.
+
+I due ufficiali fecero inginocchiare i _mahari_ emettendo un semplice
+_khh! khh!_ sospirato e s'arrampicarono sulle gobbe sedendosi colle
+gambe incrociate.
+
+--Allàh vi guardi, disse il sudanese,
+
+--_Ih! ih!_ gridò Notis.
+
+I due _mahari_, obbedienti al segnale, uscirono dalla _zeribak_ e
+partirono seguendo il sentiero che menava all'ovest, prendendo un
+lungo trotto, alzando e abbassando bruscamente la testa e la coda,
+andatura assai malagevole per chi non vi è abituato, il quale crede
+sempre di perdere l'equilibrio e per le continue e violenti scosse
+prova forti dolori al capo, dolori alle mani che si gonfiano e dolori
+alle reni che si pestano e pare che si spezzino.
+
+L'oscurità allora erasi fatta assai più fitta, specialmente sotto la
+foresta, le cui grandi vôlte di verzura impedivano che trapelassero
+quasi i raggi lunari. Appena appena scorgevansi i colossali tronchi di
+tamarindi i cui rami flessibili sostenevano enormi quantità di frutta
+sei volte più lunghe che larghe e ripiene di una polpa molle e acida;
+le grandi camerope a ventaglio dal fusto cilindrico coperto di grosse
+squame regolari e coronate alla sommità da un magnifico ciuffo di
+trenta o quaranta foglie disposte a ventaglio; le acacie mimose alte
+come un olmo, sui cui tronchi risaltavano le grossissime bolle della
+preziosa gomma che trasuda; le palme _deleb_ coi fusti rigonfi nel
+mezzo e tutti i centomila arrampicanti che s'attortigliavano come
+serpi attorno ai tronchi degli alberi e che s'arrampicavano sui rami
+formando spesso dei pergolati naturali veramente ammirabili.
+
+I _mahari_ eccitati dalla correggia dei cavalieri, che serve nel
+medesimo tempo di frusta, in meno di quindici minuti attraversarono la
+foresta, la quale stendesi in lunghezza, sì a destra che a sinistra
+del Bahr-el-Abiad, da Chartum fino ad Machadat Abu Zet, su due miglia
+o poco più di larghezza. Sbucati nelle grandi e aride pianure di
+Gemaije, animate solo da qualche gruppo di palme, da qualche acacia
+tisica e da miserabili _tugul_ o capanne, allungarono il passo filando
+come giganteschi e silenziosi fantasmi verso gli ondulati terreni del
+sud, in direzione d'Hossanieh.
+
+Notis che galoppava a pochi passi di distanza da Abd-el-Kerim,
+s'avvide subito che questi dava segni strani d'inquietudine della
+quale non sapeva ancora indovinare la cagione. Lo vedeva spesso
+rizzarsi in sella come volesse abbracciare maggiore orizzonte,
+spingere lo sguardo a destra, a manca e dinanzi, e talvolta fare un
+gesto quasi di scoraggiamento e di stizza. Più volte lo vide portare
+ambe le mani agli orecchi e piegarsi verso terra come uno che cerchi
+raccogliere qualche lontano rumore.
+
+--Che mai può avere? andava chiedendosi il greco tormentando la
+correggia del _mahari_ e figgendo sempre gli occhi addosso al
+compagno. Si vede che ha qualcosa che lo preoccupa ma cerca di
+nascondermelo. Quegli occhi fissi sul villaggio, anzi sul caffè,
+proprio in quel medesimo luogo ove danzò.... Potrebbe essere vero?...
+
+Un terribile sospetto balenò nella mente di lui, sospetto che gli fe'
+gelare il sangue nelle vene e montare, nel medesimo tempo, una fiamma
+in viso. Un truce e sinistro lampo animò i suoi occhi che s'accesero
+come due carboni.
+
+--Ah!... mormorò egli.
+
+Trasse dalla sua borsa un pizzico di tabacco, lo arrotolò in un
+fogliolino di carta, ne formò una sigaretta che accese, malgrado la
+rapidità vertiginosa del _mahari_, mandò in aria tre o quattro boccate
+di fumo, e volgendosi verso Abd-el-Kerim:
+
+--A che pensi cognato mio? gli chiese, affettando la massima
+noncuranza.
+
+--A mille cose, rispose l'arabo.
+
+--Tu pensi a mia sorella Elenka, Abd-el-Kerim, te lo dirò io.
+
+L'arabo stette un momento muto, come non avesse capito.
+
+--Non puoi ingannarti, rispose di poi. La fiamma che nasce nel cuore,
+non si spegne neanche in sogno.
+
+--Ed io sai a chi penso?
+
+--Leggere il pensiero dell'uomo non è dato che ad Allah e al suo
+profeta.
+
+--Penso a quell'adorabile _almea_ che vidi danzare a Machmudiech.
+
+Sulla bruna pelle dell'arabo passò un fremito.
+
+--A Fathma, articolò sordamente egli.
+
+--Sì, a Fathma. Come la trovasti tu?
+
+--Mi pareva avere dinanzi...
+
+Voleva aggiungere una _uri_ di Maometto, ma le parole gli morirono
+sulle labbra.
+
+--Una bella donna, vuoi dire.
+
+--Presso a poco. E come mai tu pensi a lei?
+
+--Perchè?... Credo di non dir troppo, se ti confesso che i suoi occhi
+mi hanno affascinato e che la sua voce mi toccò il cuore.
+
+Se fosse stato giorno Notis avrebbe potuto vedere le labbra dell'arabo
+contrarsi e la sua faccia diventare cinerea.
+
+--Ah!... si sforzò di dire Abd-el-Kerim.
+
+«Quella creatura ti ha morso il cuore?
+
+--Di' invece che vi ha gettato una scintilla dentro.
+
+--E questa scintilla sarebbe?
+
+--D'amore.
+
+L'arabo diede un sì violento strappo alla correggia che il _mahari_ fu
+forzato ad alzare la testa. Notis se ne accorse.
+
+--Che diavolo hai Abd-el-Kerim?
+
+--Nulla, ho sostenuto il cammello che stava per inciampare contro un
+sasso.
+
+--Uh! fe' il greco. Non so come un sasso possa trovarsi fra questi
+terreni.
+
+La conversazione finì li. I due _mahari_ che avevano per un istante
+rallentata la corsa, la ripresero più velocemente salendo e
+discendendo le colline cosparse d'erbe spinose chiamate dagli indigeni
+_alfèh_, arse dai cocenti raggi del sole equatoriale.
+
+La pianura, rotta qua e là da radi ed intristiti palmizi e da qualche
+torrente pantanoso, andava allora allargandosi fiancheggiata all'est
+dalle selve che seguono il Bahr-el-Abiad nel tortuoso suo corso e
+all'ovest da piccole catene di montagne, dietro le quali
+giganteggiavano i monti Arab, Mussa, Scemela e Mantara.
+
+A mezza notte avevano già percorso più di mezza via, e stavano per
+rallentare la corsa per dare un po' di riposo ai due animali, quando
+in lontananza scoppiò improvvisamente una detonazione.
+
+Abd-el-Kerim a quello scoppio sussultò.
+
+--Hai udito, Notis? chiese egli, staccando dalla sella il remington.
+
+--Distintamente, amico mio, rispose il greco senza scomporsi.
+
+--Può essere qualcuno che corre un pericolo.
+
+--E può essere stato anche un cacciatore.
+
+--È impossibile.
+
+--E perchè di grazia? M'hanno detto che in queste contrade amano
+cacciare il leone e tu sai meglio di me che quest'animale non si
+caccia che di notte.
+
+--Tuttavia...
+
+--Aggiungi che siamo in un paese sollevato a rivolta e che le spie dei
+ribelli non di rado vengono a ronzare attorno agli accampamenti
+egiziani. Lascia Abd-el-Kerim, che colui che tirò la moschettata si
+appicchi.
+
+L'arabo non rispose, però eccitò il _mahari_ e si sollevò maggiormente
+guardando innanzi a sè. Fu appunto elevandosi che scorse un'ombra
+giallastra galoppare furiosamente per la pianura.
+
+--Oh! oh! Sta in guardia, Notis, che abbiamo un leone vicino,
+diss'egli.
+
+--Quando è così, credo che faremo bene ad armare i remingtons. Spero
+che il signore del deserto non ardirà d'assalirci. Eh!...
+
+Una seconda detonazione risuonò in lontananza, poi una terza un
+momento dopo.
+
+--Ah! Notis, non è un cacciatore! esclamò Abd-el-Kerim. Te lo dico io.
+
+--Hai delle idee strane, quest'oggi. Ti commuovi per due o tre
+fucilate!
+
+--Abbiamo dinanzi a noi un _mahari_, Notis.
+
+--Ebbene, e che vuol dir questo?
+
+--Non sai... lo monta una donna, un uri...
+
+--Chi? Chi?...
+
+--È Fathma!
+
+--Il mio amore! Vola, Abd-el-Kerim! Accorriamo!
+
+La faccia dell'arabo si sconvolse trucemente a quelle esclamazioni,
+però non disse parola alcuna, Montò il remington e sferzò il cammello
+curvandosi in sella.
+
+I due _mahari_ partirono come il vento e salirono una collina che
+impediva di scorgere la sottostante pianura. Un quarto colpo di fucile
+ruppe il silenzio della notte e così vicino, da credere che colui che
+l'aveva esploso fosse appena a un cinquecento metri dalle alture.
+
+Quasi subito s'udì un terribile grido:
+
+--Aiuto!... Aiuto!...
+
+--Ah! qual voce! esclamò Abd-el-Kerim, Corri Notis, corri!
+
+Giunsero sulla cima della collina, e di là videro rovesciati in mezzo
+alla pianura un cammello e un uomo che si dibattevano disperatamente
+fra le sabbie, e a pochi passi da loro una donna, la quale mirava un
+gigantesco leone che volteggiavale vertiginosamente attorno con salti
+mostruosi.
+
+--Notis!... È Fathma! gridò Abd-el-Kerim.
+
+Con un salto da tigre si precipitò di sella, s'inginocchiò e puntò il
+remington. Il colpo partì. Il leone ferito alla testa fece un balzo di
+quindici piedi, gettando uno spaventevole ruggito.
+
+S'arrestò colla criniera irta che lo faceva parere due volte più
+grosso. Sfuggì alle moschettate di Notis e di Fathma e s'avventò
+contro l'arabo che aveva tratto l'_jatagan_.
+
+L'urto fu terribile. Uomo e leone caddero al suolo, l'uno gettando
+urla selvaggie e l'altro ruggendo orrendamente.
+
+Notis volò coraggiosamente in aiuto di Abd-el-Kerim, ma prima che
+potesse giungervi vicino, questi erasi già sollevato coll'_jatagan_
+lordo di sangue fino all'impugnatura, calmo, sorridente, e con un
+piede sul corpo del leone che era morto sul colpo.
+
+--Sei ferito?... Tu mi fai paura!
+
+--Non aver timore, Notis, disse Abd-el-Kerim. Il leone è morto senza
+che abbia avuto il tempo di toccarmi le carni.
+
+--Tu sei stato pazzo assaltarlo coll'_jatagan_.
+
+--In questa notte e in questo posto avrei lottato con dieci leoni.
+
+Afferrò il suo _mahari_ per la correggia e si diresse a rapidi passi
+verso Fathma che si era inginocchiata accanto all'uomo. Notis lo
+seguì.
+
+--_Es-selàm-alekom_ (la salute sia con te) disse l'arabo all'_almea_.
+
+Fathma alzò il capo, lo guardò per alcuni istanti con quei due occhi
+che fiammeggiavano, si rizzò in piedi e tendendo la sua piccola mano
+verso di lui.
+
+--Sei un eroe! gli disse.
+
+--Grazie, Fathma.
+
+L'_almea_ gli si avvicinò ancor più.
+
+--Ah! tu sei quello che vidi a Machmudiech.
+
+--Non t'inganni. Ecco qui il mio compagno.
+
+--Allàh vi compensi del bene che mi avete fatto. Senza di voi sarei a
+quest'ora morta.
+
+--E della tua morte non me ne sarei giammai consolato, adorabile
+creatura, disse galantemente Notis.
+
+L'_almea_ crollò il capo e un sorriso sfiorò le sue labbra, ma parve
+un sorriso amaro, forzato e forse anche ironico.
+
+--Dove ti rechi? le chiese l'arabo.
+
+--Al campo d'Hossanieh.
+
+--Come noi. Mi pare che il tuo _mahari_ e il tuo schiavo sieno morti,
+
+--Il leone li ha uccisi.
+
+--Vuoi salire sul mio _mahari_? È un animale forte e le mie braccia
+sono capaci di sostenere il leggero tuo corpo. Vi starai come in un
+_angareb_.
+
+--E perchè no sul mio? domandò Notis.
+
+--L'eroe è sempre più forte, disse l'_almea_.
+
+Il greco aggrottò la fronte e strinse le pugna con dispetto.
+
+--Ah! mormorò egli. Eroe!... Lo vedremo, Abd-el-Kerim!
+
+L'arabo salì sul _mahari_, allungò le braccia all'_almea_ e la trasse
+in groppa, facendola sedere sulle proprie ginocchia e circondandola
+delicatamente colle braccia. Notis da canto suo s'accomodò sulla sella
+del suo animale.
+
+--Va, mio nobile amico, disse Abd-el-Kerim, prendendo la correggia a
+facendola fischiare nell'aria. Tu sei abbastanza forte per portarci
+entrambi.
+
+I _mahari_ ripigliarono la disordinata loro corsa in mezzo alla
+pianura, divorando la via con crescente rapidità.
+
+Fathma, abbandonata fra le braccia dell'arabo che talvolta se
+l'accostava al petto in modo da sentire i battiti del suo picciol
+cuore, non diceva parola. Solo di tratto in tratto girava la testa
+verso colui che la reggeva, figgeva i suoi neri e grandi occhi sul di
+lui volto, e le sue labbra coralline aprivansi a un sorriso
+affascinante.
+
+Abd-el-Kerim, nel sentirla appoggiata così mollemente sulle ginocchia,
+nel sentire la lunga e nera capigliatura sferzargli il volto, e
+talvolta circondare e arrestarsi intorno al suo collo, nel respirare
+l'ardente alito di lei, nel guardarla, provava delle emozioni così
+strane, così voluttuose, così dolci, che parevagli talvolta di
+sognare. Il sangue gli montava alla testa e gli circolava più rapido
+nelle vene, il cuore battevagli febbrilmente, i suoi occhi si
+fissarono involontariamente su lei, e, per quanto facesse, non
+riusciva a staccarneli.
+
+In mezzo a quelle emozioni che a poco a poco facevansi più forti,
+l'immagine abbagliante della fiera Elenka s'oscurava, sfumava,
+scompariva. Persino l'immagine di Notis s'abbuiava e cancellavasi, e a
+segno che l'arabo credevasi di essere solo con Fathma a percorrere la
+pianura.
+
+--Fathma, disse d'un tratto egli, con una voce nella quale suonava un
+accento infinitamente accarezzevole.
+
+L'_almea_, nell'udirsi chiamare, si scosse e volse il capo verso di
+lui.
+
+--Fathma, dove andrai quando saremo a Hossanieh?
+
+--Perchè? chiese ella.
+
+--Perchè?... Ma...
+
+--Ti interesserebbe forse il saperlo?
+
+L'arabo sussultò e ammutolì.
+
+--Rimarrò in Hossanieh.
+
+Abd-el-Kerim la trasse vivamente sul petto. Egli si chinò verso di
+lei, come volesse dirle qualche cosa, ma non ne ebbe il tempo.
+
+--Abd-el-Kerim! gridò Notis in quell'istante.
+
+L'arabo tremò e si volse indietro come se una vipera l'avesse morso.
+
+--Siamo in vista del campo!
+
+Un profondo sospiro uscì dalle sue labbra.
+
+
+
+
+CAPITOLO III.--I due rivali.
+
+
+Il campo egiziano era piantato in una pianura aridissima, solcata però
+qua e là da piccoli ruscelli e sparsa di antichi _bir_ o pozzi, a
+pochi passi dalle ultime capanne o _tugul_ del villaggio d'Hossanieh.
+Si componeva di un trecento tende, disposte su tre ordini, che si
+piegavano cingendo la gran tenda del pascià sulla quale sventolava la
+bandiera egiziana, e quelle inferiori ma non meno elevate, degli
+ufficiali.
+
+Ottocento uomini, la maggior parte dei quali nubiani e sennaresi, con
+pochi pezzi d'artiglieria e una compagnia di basci-bozuk a cavallo,
+erano tutti quelli che occupavano il campo, sotto il comando di Dhafar
+pascia, uomo agguerrito ed intrepido che conosceva a menadito e
+l'Hossanieh e il Sudan, e che si era proposto di raggiungere,
+nonostante che il paese fosse battuto da numerose orde del Mahdi,
+l'esercito di Hicks e di Aladin pascià che operava verso El-Obeid, la
+capitale del Kordofan.
+
+I due _mahari_, appena che ebbero fiutato la vicinanza
+dell'accampamento, s'affrettarono ad allungare il passo, sicché pochi
+minuti dopo arrivarono alle prime sentinelle, le quali conosciuto in
+coloro che li montavano due ufficiali, li lasciarono passare senza
+dare l'allerta né chiedere chi fossero.
+
+Abd-el-Kerim s'arrestò dinanzi alle ultime capanne d'Hossanieh.
+
+--Dove vai, Fathma? chiese egli all'_almea_.
+
+--A quella casipola che vedi laggiù sull'orlo di quel campo di
+_durah_, rispose Fathma con voce dolce. Non occorre che tu mi
+accompagni, il leone che uccise il povero Daùd non mi minaccia più.
+
+Notis era disceso da sella e si era avvicinato al _mahari_ dell'arabo.
+Egli tese ambe le mani, sulle quali s'appoggiarono i piccoli piedi
+dell'_almea_, tanto piccoli da muovere ad invidia quelli delle
+chinesi, e la depose a terra.
+
+--Ci rivedremo ancora, adorabile creatura? domandò il greco.
+
+Un sorriso leggiadro sfiorò le labbra di Fathma.
+
+--Se Allàh lo vorrà, rispose ella.
+
+--Proverei gran dispiacere se tu avessi a scomparire per sempre.
+
+--Ah!...
+
+--Sei bella, Fathma.
+
+--Non te lo domando.
+
+--Sei più bella delle urì del paradiso. Ed io...
+
+L'_almea_ gli lanciò un'occhiata fulminea e aggrottò la fronte.
+
+--Notis, disse l'arabo gravemente.
+
+Il greco, che stava allungando le braccia verso l'araba, si arrestò.
+
+--_Allàh ybàrek fik_, (Iddio ti benedica) disse Fathma, alzando le
+mani verso Abd-el-Kerim.
+
+Si gettò la carabina ad armacollo, s'avvolse nel suo bianco _taub_ e
+s'allontanò con passo rapido, con andatura fiera e maestosa facendo
+tintinnare graziosamente le numerose anella che ornavano le sue
+braccia.
+
+--Per Allàh! esclamò Notis quasi con collera. Non ho mai trovato in
+vita mia un'_almea_ simile. Da quando una donna che va a danzare pegli
+accampamenti, torce il viso per una parola melata?
+
+--Ti sorprende forse? chiese Abd-el-Kerim, con un tono di voce sotto
+il quale sentivasi una leggiera vibrazione ironica.
+
+--E sfido io!
+
+--Fathma, non è un'_almea_ comune.
+
+--E nondimeno s'abbandonò fra le tue braccia. Ah! Abd-el-Kerim tu sei
+fortunato.
+
+--Perchè?
+
+--Avrei pagato mille piastre per sentirmela pur io adagiata sulle mie
+ginocchia, colla sua testolina appoggiata sul mio petto.
+
+--Sei pazzo, Notis. Saresti per caso innamorato morto di lei?
+
+--Non ti pare che sia bella?
+
+--Più bella di tutte le donne che vidi da venticinque anni a oggi.
+
+--Anche più bella di mia sorella Elenka?...
+
+L'arabo preso alla sprovveduta si turbò e non rispose.
+
+--Ah! fe' il greco ironicamente. Elenka adunque la trovi inferiore a
+quell'_almea_, tu, l'innamorato, il fidanzato di mia sorella.
+
+--Tu discorri senza riflettere, disse Abd-el-Kerim, rimettendosi
+prontamente, come vuoi che io, che adoro Elenka, trovi che un'altra
+donna, che non mi interessa nè punto nè poco, la sorpassi in bellezza!
+Hai torto di dubitare di me.
+
+--Sono pazzo, amico mio, lo so, a dubitare di te. Orsù, riparliamo di
+Fathma.
+
+--Come vuoi Notis.
+
+--Sai innanzi a tutto chi è e da dove venga?
+
+--L'ignoro. So che chiamasi Fathma e nulla di più. E perchè queste
+domande.
+
+--Perchè sono innamorato cotto di quella bella danzatrice.
+
+--Di già? Corri come un _mahari_ dei più rapidi, disse l'arabo
+sforzandosi a far parer calma la sua voce che invece tremavagli.
+
+--Sento qui, nel cuore, una fiamma che comincia ad ardere. È fiamma
+d'amore, e temo che prenderà fra non molto proporzioni gigantesche.
+
+L'arabo alzò Le spalle e cercò di sorridere, ma senza riuscirvi.
+
+--Se non vi eri tu, ti giuro, Abd-el-Kerim, che avrei stampato sulle
+sue piccole labbra un gran bacio. Ma la ritroverò e sola.
+
+Una fiamma balenò negli occhi di Abd-el-Kerim, ma una fiamma d'ira e
+di sdegno. La sua fronte s'increspò e le sue mani si posarono sui
+calci del revolver.
+
+--Sta in guardia, Notis! diss'egli con accento cupo.
+
+--Credi che io abbia paura di una donna?
+
+--Chi sa! Potrebbe darsi che su quella donna brillasse una scimitarra!
+
+Il greco rimase di stucco, guardandolo cogli occhi stravolti. Mai
+aveva udito parlare Abd-el-Kerim con quel tono cupo e minaccioso e in
+quel modo. Credette di aver compreso male.
+
+--Una scimitarra, hai tu detto? chiese egli.
+
+--Sì, e la scimitarra di un uomo che ha il braccio di ferro.
+
+--Avrei forse un rivale? Abd-el-Kerim, tu sai qualche cosa e cerchi
+nascondermelo.
+
+--Non so nulla.
+
+--Tieni a mente che io amo di già Fathma come tu ami Elenka, e forse
+io l'amo più ancora di te.
+
+--Zitto, Notis, non parliamone più. È tardi, e io ho sonno.
+
+--Eh! per Allàh! Vorrai bene dirmi qualche cosa prima.
+
+--Non mi caverai una parola di bocca nemmeno colle tenaglie. Buona
+notte, amico mio. Vado a dormire nella mia tenda e tu va nella tua che
+trovasi a pochi passi da quella del pascià.
+
+L'arabo non aggiunse una sillaba di più e lasciò lì Notis,
+dileguandosi fra le tenebre col suo _mahari_.
+
+--Un rivale! esclamò il greco con mal repressa ira. E chi potrebbe mai
+essere?
+
+Rimase un istante lì, pensieroso, cupo, tormentando l'impugnatura
+della scimitarra, poi si cacciò in mezzo alle tende e ai fasci dei
+moschetti, traendosi dietro il suo animale. Dopo dieci minuti
+s'arrestava dinanzi alla sua tenda, sulla cui entrata russava un
+nubiano colossale del più bel nero.
+
+Lo svegliò, gli affidò il _mahari_ e si gettò sulla coperta, dopo aver
+acceso un sigaretto. Il suo pensiero volò subito dietro all'_almea_.
+
+--Ho un bel dire che quell'adorabile creatura diverrà mia, mormorò
+egli, ma ho certi timori dei quali, mi pare che io dovrei tener conto.
+Non so, ma Abd-el-Kerim mi ha parlato in una certa maniera, con un
+tono così grave, così strano che mi dà da pensare seriamente. Se non
+fossi sicuro che egli ama alla pazzia Elenka, quasi, quasi, direi che
+egli parlava con rabbia, che parlava come fosse mio rivale.
+
+«Come mai egli mi ha parlato di una scimitarra che brilla su Fathma?
+Ciò vuol dire che vi è qualcuno che veglia sull'_almea_, è chiaro,
+chiarissimo. E chi potrebbe mai essere quest'uomo? Che abbia egli
+spifferato questa minaccia per indurmi a starmene lontano da quella
+donna?
+
+«Se è vero questo, hai sbagliato Abd-el-Kerim. Gli occhi di Fathma si
+sono impressi nel mio cuore in modo tale, che nessun altro amore
+sarebbe capace di velarli. Vi è una fiamma che arde nel mio petto,
+fiamma appena accesa e che è di già immane!...
+
+Egli si levò a sedere e guardò attorno. Gli parve vedere ovunque degli
+occhi fiammeggianti che lo fissassero: gli occhi dell'_almea_. Scattò
+in piedi come spinto da una molla, staccando la sua carabina.
+
+--Egli mi ha parlato di un rivale, diss'egli con ira. Andrò ad
+assicurarmene e guai a lui, se lo trovo ronzare nei dintorni della
+casupola!...
+
+Saltò via il nubiano che era tornato ad addormentarsi, e uscì con
+passo silenzioso. Si guardò attorno sospettosamente, ma non vide che i
+soldati di guardia che vigilavano accanto ai fuochi. Tese gli orecchi,
+ma non udì che il fragoroso russar dei negri che dormivano sotto le
+tende e il sibilo del vento che agitava gli stendardi infioccati.
+
+--Tutti dormono, mormorò egli. A noi due, o mio incognito rivale!
+
+Attraversò il campo e s'arrestò alle prime capanne di Hossanieh. Si
+gettò a terra per non esser visto da alcuno, e si mise a strisciare
+lentamente, senza fare più rumore di un serpente, tenendosi nascosto
+dietro le macchie di mimose. Ben presto si trovò nei pressi della
+casupola di Fathma, un'abitazione col tetto di paglia e le pareti di
+legno fiancheggiata da una _rekùba_, sorta di tettoia sostenuta da
+pali, sotto la quale si riposano ordinariamente i cammelli ed i
+viaggiatori.
+
+Si alzò e guardò attentamente dinanzi, di dietro, a dritta e a manca,
+ma non vide anima viva ronzare all'intorno. Alzò gli occhi verso le
+finestre, ma le vide oscure e socchiuse. Respirò.
+
+--Che mi abbia ingannato? E con quale scopo? mormorò.
+
+Fece il giro della casupola per due o tre volte, e stava per
+allontanarsi, quando vide un'ombra che moveva verso quella volta.
+Impallidì e afferrò rapidamente la carabina.
+
+--Il rivale! esclamò egli con voce sorda.
+
+Esitò, poi si cacciò sotto la _rekùba_ e guadagnò, senz'essere stato
+scoperto, una macchia di leguminose arborescenti nascondendovisi nel
+mezzo.
+
+--Chi sei? chi sei tu, che vieni a disputarmela? si chiese egli.
+
+L'individuo che veniva innanzi in punta di piedi, e spesso girava la
+testa attorno come un uomo che teme di essere scoperto, era alto dal
+portamento svelto, vestito da ufficiale, ma con una bianca farda
+avvolta attorno il petto. Una carabina pendevagli da una spalla e
+portava in una mano un oggetto allungato, che Notis non giunse bene a
+distinguere.
+
+Egli si fermò dinanzi la _rekùba_ e stette lì immobile, guardando le
+finestre della casupola, poi girò e rigirò parecchie volte attorno,
+tornò a fermarsi, prese l'oggetto allungato che era una _rabâda_,
+sorta di chitarra e trasse alcuni suoni melanconici, flessibili.
+
+--Ah! esclamò Notis, sardonicamente. Si vede che il mio rivale non
+manca di buon gusto. Per Allàh! Egli vuol fare una serenata sotto le
+finestre della bella con la chitarra. Guardati! Potrebbe darsi che io
+irrigidissi le tue dita con una palla del mio remington.
+
+In quell'istante quell'uomo si pose a cantare. Alla prima sillaba
+Notis fe' un balzo guardando trucemente il cantore.
+
+--Sogno io forse? si chiese egli.
+
+La canzone continuò, cadenzata, dolce. Notis tremò tutto e sentì i
+capelli rizzarglisi sulla fronte.
+
+--Abd-el-Kerim! Abd-el-Kerim!...
+
+La voce gli si soffocò. Una grossa nube gli passò dinanzi agli occhi.
+
+--Ah! traditore!...
+
+Alzò il remington, l'armò e mirò Abd-el-Kerim che continuava a cantare
+frammischiando alla sua canzone il nome di Fathma. Dopo qualche
+secondo l'abbassò.
+
+--E mia sorella? E la povera Elenka? E la sua fidanzata?... Ah!
+miserabile!... Eri tu quel rivale di cui mi parlavi! Ma da quando?...
+Come?... Come è possibile che egli abbia obbliata mia sorella?...
+Tuoni di Dio!...
+
+Per la seconda volta alzò il remington e per la seconda volta
+l'abbassò.
+
+Un freddo sudore scorrevagli abbondantemente per la fronte e un
+tremore fortissimo agitava le sue membra. Impeti di ira lo assalivano
+e sentivasi spinto da una pazza voglia di fare, con una palla di
+fucile, scoppiare la testa all'arabo. Tuttavia non si sentì capace di
+puntare per la terza volta il remington e d'assassinare il traditore.
+
+Alzò la testa come se avesse preso una pronta risoluzione, e si mise a
+strisciare, a carpone, fino a che ebbe raggiunta una piantagione di
+_durah_. Di là camminò sempre senza produrre il menomo rumore, fino
+sulla via che menava agli avamposti del campo, imboscandosi dietro a
+una macchia d'alte erbe spinose.
+
+--Passerai di qui, Abd-el-Kerim, disse con accento minaccioso. Ti
+affronterò.
+
+L'arabo cantava sempre, con maggior dolcezza, con tono più
+malinconico, e ogni volta che pronunciava il nome dell'_almea_, il
+greco sentivasi il sangue accendere e il cuore battere più
+precipitosamente. Tutti i colori dell'arcobaleno passavano uno per uno
+sulla sua faccia tetra.
+
+Cominciava all'oriente a biancheggiare, quando Abd-el-Kerim si tacque.
+Notis lo vide aggirarsi per qualche tratto attorno alla casupola,
+colla testa sempre alzata verso le finestre che si tenevano
+ostinatamente chiuse, poi raccogliere la carabina e prendere la via
+del campo. Un beffardo sogghigno sfiorò le sue labbra collericamente
+strette.
+
+L'arabo s'avvicinava a rapidi passi e pareva pensieroso e scoraggiato.
+Quando fu a pochi metri di distanza, Notis balzò fuori e gli si
+presentò dinanzi come una spaventevole apparizione.
+
+--Alto là, Abd-el-Kerim!... gl'intimò brutalmente.
+
+L'arabo nel vederselo lì, colla testa alta, in una posa minacciosa,
+fece un salto indietro portando involontariamente la mano
+sull'impugnatura dell'_jatagan_. Impallidì orribilmente e fece un
+gesto di sorpresa e di spavento.
+
+--Notis! esclamò egli, con un fil di voce.
+
+--Sì, proprio Notis, il fratello di Elenka, della tua fidanzata,
+rispose il greco con ira mal repressa.
+
+Essi stettero a guardarsi in silenzio, ma cogli sguardi provocanti.
+
+--Che facevi, Abd-el-Kerim, sotto le finestre di quella casupola?
+chiese Notis, ironicamente.
+
+--Avevo la febbre indosso e sono andato a passeggiare per le vie
+d'Hossanieh.
+
+--Tu menti, Abd-el-Kerim!
+
+L'arabo si turbò e tornò ad impallidire, ma più per la collera che per
+la paura.
+
+--Te lo dirò io, giacchè tu nol sai, che facevi, disse Notis, alzando
+la voce. Tu suonavi la _rabâda_ e cantavi una canzone d'amore.
+
+--E che ci trovi di strano?
+
+--Ma disgraziato, non sapevi adunque che tu cantavi sotto le finestre
+di Fathma?
+
+--Ebbene?... chiese Abd-el-Kerim con calma.
+
+--Ciò vuol dire che quel rivale di cui mi parlavi sei tu, tu,
+Abd-el-Kerim!
+
+--Follie.
+
+--Tuoni di Dio, non mentire! Tu cantando pronunciavi il nome
+dell'_almea_!
+
+--Ah! tu sai questo?...
+
+--Abd-el-Kerim, rammentati di mia sorella Elenka. Ella è greca.
+
+--Ma il Corano...
+
+--Non parlare di Corano, nè di poligamia. Elenka non avrà che un
+marito o tu non avrai che una moglie. Il Profeta udì i tuoi
+giuramenti.
+
+--Elenka!... Elenka!... balbettò l'arabo.
+
+--Saresti capace tu di dimenticarla per Fathma?
+
+--Non parlare d'Elenka, Notis, disse l'arabo sordamente.
+
+Il greco fece tre passi indietro e alzò la mano verso di lui.
+
+--Abd-el-Kerim! disse egli gravemente. Sta in guardia!...
+
+--Notis!...
+
+--Sta in guardia! È l'ultima mia parola!
+
+Il fratello d'Elenka lo mirò per un minuto cogli occhi scintillanti,
+poi gli volse le spalle e s'internò in mezzo al campo di _durah_.
+
+
+
+
+CAPITOLO IV.--Nel mezzo di un bosco.
+
+
+Quando Abd-el-Kerim giunse agli avamposti il sole cominciava a far
+capolino fra le gigantesche foreste del Nilo e il campo a svegliarsi.
+Qua e là, dalle tende, uscivano soldati sbadigliando e stiracchiandosi
+le membra intorpidite; alcuni si affacendavano a pulire o a insellare
+i loro briosi cavalli che caracollavano nitrendo; altri alzavano i
+_mahari_ o i cammelli conducendoli ai pozzi per abbeverarli, e altri
+ancora accendevano i fuochi pel rancio del mattino, o portavano legne,
+o portavano paglia, o facevano un po' di pulizia, o lucidavano i
+fucili, gli _jatagan_ o le daghe, o i cannoni. Dappertutto vedevansi
+ufficiali andare e venire, scintillanti per gli ori, affannarsi a
+portare o a dare ordini, a cambiare le sentinelle, a radunare le
+compagnie per farle manovrare; dappertutto udivasi un cicaleggio
+allegro, canzoni monotone e cadenzate, voci che salmodiavano i
+versetti del Corano accompagnate dalla voce nasale dei _muezzin_
+d'Hossanieh che percorrevano il campo, e ragli d'asini, e nitriti di
+cavalli e muggiti di buoi.
+
+Abd-el-Kerim, colla faccia aggrondata, pensieroso, taciturno,
+attraversò la triplice fila di tende e andò a sedersi vicino alla sua,
+su di un tronco di palmizio atterrato, prendendosi la testa fra le
+mani.
+
+Il povero arabo sentivasi tutto scombussolato dagli avvenimenti della
+notte e come ammalato. Una terribile lotta fervevagli nel cuore, lotta
+gigantesca nella quale si cozzavano furiosamente due passioni
+egualmente grandi: l'amore per la bella Elenka alla quale gli aveva
+giurato fedeltà e l'amore per Fathma, l'incomparabile creatura dagli
+occhi di fuoco che l'aveva suo malgrado affascinato.
+
+Egli trovavasi per così dire equilibrato fra due abissi in uno dei
+quali tendeva le braccia la greca e nell'altro l'araba, due abissi che
+sì l'uno che l'altro l'attiravano, due abissi che gli mettevano le
+vertigini entrambi.
+
+Aveva un bel dire che a Elenka aveva promesso la sua mano, aveva un
+bel dire che Elenka aveva gli occhi neri e pieni di fuoco, che Elenka
+era bella, che Elenka era incomparabile, divina, ma non riusciva a
+scacciare nè a eclissare dalla sua mente le fiera figura dell'_almea_,
+nè sapeva cancellare, nè estirpare quegli occhi che in certo qual modo
+erano impressi vivamente nel suo cuore o che lo tormentavano come
+fossero due carboni accesi collocati sulle sue carni.
+
+Invano cercava di frapporre fra sè e l'_almea_ delle tenebre, invano
+ritorceva i suoi sguardi portandoli su Elenka, invano mormorava il
+caro nome della greca, invano sforzavasi di frenare i tumultuosi
+battiti del suo cuore, invano richiamava alla mente le sinistre e
+minacciose parole di Notis. Egli vedevasi sempre dinanzi la superba
+immagine dell'_almea_ col fucile in mano, come l'aveva veduta in mezzo
+alla pianura puntare calma e terribile il leone che volteggiavale
+d'intorno; parevagli di sentirsela ancora fra le braccia col capo
+appoggiato dolcemente al suo petto, trasportato sul dorso del veloce
+_mahari_ coi capelli neri e profumati attorcigliati al collo;
+parevagli di ascoltare il debole suo respiro, il battere del suo
+cuoricino, il fremito delle sue membra, e provava emozioni violente,
+sconosciute, ignote, voluttuose, e sentivasi il sangue turbinare più
+rapido nelle vene, un fuoco strano accendersegli nel petto, fuoco che
+mettevagli la febbre indosso, fuoco che prendeva proporzioni
+gigantesche, che divorava e la memoria di Elenka e quella di Notis.
+
+--Fathma! Fathma! mormorò egli sospirando. Tu hai fatto nascere nel
+mio cuore una passione che cancellerà quella della povera Elenka! Una
+passione che mi mette paura, una passione che mi fa tremare!...
+
+Si levò dal tronco d'albero girando uno sguardo indagatore sul campo
+come se cercasse di scoprire colei che avevagli acceso in petto una
+scintilla d'un amore sconfinato. I suoi occhi si fissarono su d'un
+uomo, un capitano dei basci-bozuk, che lo guardava sorridendo quasi
+beffardamente.
+
+--Olà, che diamine te fai qui, solo soletto e pensieroso, gli chiese
+il capitano, incrociando le braccia sul petto con aria comica. È un
+bel pezzo che sono qui a guardarti, curioso di sapere come l'avresti
+finita.
+
+--Ah! Sei tu, Hassarn? disse Abd-el-Kerim, ricomponendo la faccia
+tetra.
+
+--In carne e in ossa, amico mio, rispose il capitano.
+
+--Che vuoi da me?
+
+--Che m'accompagni alle foreste del Bahr-el-Abiad per far ritornare
+quella compagnia di basci-bozuk, che abbiamo lasciato in un _zeribak_.
+Sono stati segnalati dei ribelli, e non vorrei che quei poveri diavoli
+venissero qualche notte massacrati.
+
+--Ah!... Sono con te, Hassarn.
+
+--Prendi la tua carabina e affrettiamoci a metterci in cammino.
+Viaggiare di notte in simili tempi non è prudente.
+
+Abd-el-Kerim esitò, poi raccolse la carabina che aveva posata sulla
+palma e seguì senza dir sillaba Hassarn, che si era già messo in
+cammino. Si fermò venti volte prima di uscire dal campo, ora guardando
+il villaggio d'Hossanieh e precisamente la casupola di Fathma e ora la
+tenda del greco ermeticamente chiusa.
+
+Il capitano dei basci-bozuk prese un sentiero aperto in mezzo a un
+campo di _dùrah_ che conduceva alle grandi foreste del Bahr-el Abiad;
+Abd-el-Kerim gli si mise dietro, ma senza quasi sapere ove andasse e
+col pensiero fisso a tutt'altra cosa che alla compagnia dei
+basci-bozuk.
+
+--Ehi! Abd-el-Kerim, gli chiese Hassarn, dopo qualche tratto di
+cammino. Che diavolo hai che sei muto più d'un pesce?
+
+--Nulla, rispose l'interpellato seccamente.
+
+--Penseresti per caso, a quella bella ragazza che hai condotta questa
+notte nel campo?
+
+Abd-el-Kerim trasalì e lo guardò sorpreso.
+
+--Come sai tu questo?
+
+--Bah! fe' Hassarn, alzando un braccio come uomo che la sa lunga.
+Credi tu che escano ed entrino nel campo persone senza che io lo
+sappia? Ti dirò che tu sei arrivato in compagnia di Notis e che la
+bella _almea_ riposava fra le tue braccia. Dove sei andato a pescare
+quella _urì_?
+
+--La trovai venendo da Machmudiech, nel momento che un leone stava per
+assalirla. Perdette lo schiavo e il cammello, perciò la feci salire
+sul mio.
+
+--Sulle tue braccia, corresse maliziosamente Hassarn.
+
+--Come vuoi.
+
+--E tu uccidesti il leone?
+
+--Puoi immaginartelo.
+
+--Sfido io! Si trattava di far vedere la propria valentìa dinanzi a
+Fathma.
+
+--Fathma? La conosci forse tu?
+
+--E da molto tempo, Abd-el-Kerim.
+
+--Chi è? da dove viene? Dove va?
+
+--Corri come i miracoli di Mohammed. Ti dirò innanzi a tutto che è
+un'_almea_ dagli occhi che paiono diamanti neri, dai piedi lunghi come
+un petalo di rosa e che ha le mani più piccole di una _urì_ del
+Profeta.
+
+--Lo so, e poi?
+
+--E poi non ne so di più. Ti interessa molto quell'adorabile creatura?
+
+--Molto, rispose Abd-el-Kerim con slancio appassionato.
+
+--Oh! esclamò Hassarn. Avresti per caso dimenticata la bella Elenka?
+
+--Non parlarmi di lei, Hassarn.
+
+--Bada, che Elenka è una iena.
+
+--Ed io un leone! rispose fieramente l'arabo.
+
+Il capitano gli si avvicinò e ponendogli amichevolmente una mano su di
+una spalla:
+
+--Abd-el-Kerim, disse. Tu questa notte hai avuto di che dire con
+Notis.
+
+--Mi spiasti, Hassarn?
+
+--Il campo ha orecchi e occhi. Se non vuoi dirmelo tu, ti dirò che
+ronzavate tutti e due attorno a una casupola e che questa casupola era
+l'abitazione di Fathma, poichè fu vista entrare. Sareste rivali?
+
+Abd-el-Kerim non rispose. Egli era diventato improvvisamente cupo.
+
+--Non rispondi, ma leggo nel tuo cuore come legge il Profeta e forse
+più, Abd-el-Kerim.
+
+--E che leggi?
+
+--Amore, amore e amore per...
+
+--Per chi?
+
+--Per Allah! Amore per Fathma!
+
+--Zitto imprudente, mormorò l'arabo guardandosi sospettosamente
+attorno.
+
+--Confessi adunque che io lessi giusto.
+
+--Non posso negarlo. Amo Fathma.
+
+--Ed Elenka? E Notis?...
+
+--Cancello l'una e aborro il secondo che minaccia diventare mio
+rivale!
+
+L'arabo fece un gesto di spavento. Avrebbe voluto riafferrare e
+ricacciare in gola quelle parole uscitegli imprudentemente dalle
+labbra. Sentì una fitta al cuore; chinò il capo sul petto e sospirò.
+
+--Povero Abd-el-Kerim! esclamò Hassarn.
+
+--Non compiangermi!... Ah!.... Se tu sapessi qual lotta ferve nel mio
+cuore! disse ferocemente l'arabo. Quale mai delle due?
+
+--Tu pensi ancora ad Elenka, adunque?
+
+--Forse. Non so, per quanto mi sforzi, non riesco a cancellarla
+totalmente. L'ho sempre dinanzi agli occhi, bella, divina.... Eppur
+non l'amo!
+
+D'un tratto si arrestò, afferrando bruscamente la carabina. Erano
+allora arrivati sul limitare della grande foresta che si estendeva a
+perdita d'occhio dal sud al nord, seguendo il tortuoso corso del
+Bahr-el-Abiad.
+
+--Che hai? gli chiese Hassarn, armando per ogni precauzione una
+pistola.
+
+--Abd-el-Kerim si guardò d'attorno con circospezione, figgendo l'acuto
+suo sguardo sotto gli alberi che strettamente uniti toglievano quasi
+la vista.
+
+--Mi sembrò d'aver udito un fruscio fra i cespugli, disse poi.
+
+--Sarà stato qualche scimiotto. Tu sai che in queste foreste
+abbondano.
+
+--Che ci sia qualche spia?
+
+--Potrebbe darsi. Il _Mahdi_ ha della gente coraggiosa, che non ha
+paura di avvicinarsi agli accampamenti egiziani.
+
+L'arabo fece cenno al capitano di tirar innanzi, continuando a
+guardarsi d'attorno e aprendo con precauzione i cespugli. Dopo dieci
+minuti essi giunsero ad una specie di _zeribak_, nell'interno della
+quale stava accampata una compagnia di _basci-bozuk_ a piedi.
+
+Il sergente che la comandava si fece loro incontro.
+
+--Che nuove? chiese Hassarn.
+
+--Nessuna, rispose il sergente. I ribelli fino ad ora non si sono
+spinti fin qui ma.... non avete incontrato nessuno? Ho veduto....
+
+--Chi? domandò Abd-el-Kerim.
+
+--Una apparizione.
+
+--Spiegati per Allàh! esclamò Hassarn, mosso in curiosità.
+
+--Che so io? Ho veduto passare un fantasma, vestito stranamente, e che
+potrebbe darsi che fosse un ribelle. È passato or ora a cento passi da
+qui.
+
+--Oh! oh! fe' Hassarn. Chi può essere mai? Abd-el-Kerim, sei in vena
+di accompagnarmi, intanto che i _basci-bozuk_ fanno i bagagli?
+
+--Ho la mia carabina e ciò basta. Ti seguirò fino al deserto di
+Korosko, se tu lo vuoi.
+
+--Basta così. Tu sergente fa levare il campo e se non ci vedi tornare,
+incamminati per Hossanieh. Potrebbe darsi che noi tardassimo assai e
+che prendessimo un'altra via.
+
+Arabo e turco volsero le spalle alla _zeribak_, internandosi nella
+foresta, seguendo un sentieruzzo appena visibile pel quale era passato
+il fantasma. Avevano tutte e due le ali ai piedi come se si trattasse
+di inseguire qualche persona più che importante.
+
+--Chi può essere mai questo fantasma, si chiedeva Hassarn. Che sia
+qualche capo di ribelli?
+
+In quell'istante Abd-el-Kerim, che camminava innanzi, tornò ad
+arrestarsi, urtando bruscamente il turco che gli veniva dietro.
+
+--Fermati, per mille demoni! esclamò egli con voce alterata.
+
+--Che hai veduto? chiese Hassarn sorpreso.
+
+--Zitto!...
+
+In lontananza si udiva il suono del tamburello che l'eco delle foreste
+ripeteva distintamente. Abd-el-Kerim impallidì come un cadavere.
+
+--Odi Hassarn? domandò egli con un filo di voce.
+
+--Sì, che odo. Deve essere qualche arabo che suona il tamburello.
+
+--No, non è un arabo! esclamò vivamente Abd-el-Kerim.
+
+--Come lo sai tu?
+
+--È una donna, io l'ho udito ancora questo tamburello, disse l'arabo
+con maggior animazione.
+
+--Per Allàh! Andiamo a vedere, Abd-el-Kerim.
+
+L'arabo lo afferrò vigorosamente per le braccia e lo tenne fermo.
+
+--Tu non sai di quale donna io intenda parlare, gli disse.
+
+--Parla di quella che vuoi, io vado innanzi.
+
+--Quella che suona è Fathma!....
+
+Il turco lasciò sfuggire una esclamazione di sorpresa.
+
+--Hassarn, continuò Abd-el-Kerim, lasciami solo. Tu non puoi essere
+testimone a quello che io dirò all'_almea_.
+
+--Tu sei pazzo. Io voglio vedere Fathma.
+
+--Hassarn, tu non lo farai, disse recisamente l'arabo.
+
+--Ma disgraziato, e non pensi che sei promesso a Elenka.
+
+--Io spezzo il nodo e mi getto corpo e anima fra le braccia di Fathma.
+Ho il sangue che mi brucia le vene e il cuore che batte per l'_almea_.
+Lasciami solo.
+
+Il turco lo guardò con compassione.
+
+--Tu ti perdi, Abd-el-Kerim, gli disse con dolce rimprovero. Fa come
+vuoi; io ti aspetterò ai piedi delle colline sabbiose.
+
+L'arabo chinò il capo sul petto; poi rialzandolo con gesto risoluto:
+
+--Vo' gettar la mia vita ai piedi di Fathma, disse e si allontanò a
+rapidi passi, dirigendosi verso il luogo ove risuonava il tamburello.
+
+Aveva la testa in fiamme e il cuore battevagli precipitosamente;
+parevagli di essere ubbriaco e camminava quasi senza volerlo,
+meccanicamente, attirato da quel suono come il serpente viene attirato
+dal flauto dell'incantatore.
+
+In breve tempo giunse in una vasta radura contornata da maestosi
+tamarindi sulle cui cime strillavano numerosi scimmiotti. Egli si
+fermò frenando a grande stento un grido di gioia.
+
+Là, sulle rive di un ampio stagno cosparso di grandi foglie di loto
+sacro, se ne stava ritta l'_almea_ col tamburello in mano, i capelli
+neri sciolti sulle spalle e una bianca farda gettata pittorescamente
+su di un braccio. Vista così, sotto una pioggia di raggi solari che si
+riflettevano sui monili e sui braccialetti d'oro che le cingevano il
+collo e le nude braccia, la si sarebbe presa per una apparizione
+celeste, per una urì del paradiso di Mohammed il profeta.
+
+Abd-el-Kerim sentì mancarsi le forze. Esitò, volle fuggire, ma gli fu
+impossibile e si spinse macchinalmente innanzi, senza fare il menomo
+rumore. S'arrestò a pochi passi dall'_almea_ che continuava a sbattere
+il tamburello con un ritmo cadenzato e malinconico. Egli tese le
+braccia avanti.
+
+--Fathma!... Fathma! mormorò con voce tremante.
+
+L'_almea_ si volse verso di lui.
+
+
+
+
+CAPITOLO V.--Il Rapitore.
+
+
+Nel vedersi dinanzi Abd-el-Kerim, immobile come una statua, coi
+lineamenti sconvolti e le mani tese con gesto supplichevole, Fathma
+non potè trattenere un movimento di sorpresa. Ella lo guardò fisso coi
+suoi grandi e neri occhioni, che magnetizzavano e che penetravano fino
+al fondo dei cuori, senza dir sillaba.
+
+--Fathma, ripetè l'arabo, scuotendosi e dando alla sua voce un tono
+commosso.
+
+L'_almea_ gli si avvicinò, guardandolo come con curiosità.
+
+--Che fai tu qui? diss'ella di poi,
+
+--Mi riconosci bella fanciulla?
+
+--Non dimentico mai chi mi salvò con pericolo della propria vita. Non
+sei tu quell'arabo che mi raccolse nella pianura dopo aver ucciso il
+leone che mi assaliva?
+
+--Quello stesso, Fathma.
+
+Fra loro due successe un breve silenzio, durante il quale si
+guardarono ancor più fissamente.
+
+--Che vuoi da me? chiese alfin l'_almea_, rompendo quel silenzio che
+diventava imbarazzante.
+
+--Sai dove ti trovi?
+
+--Nelle foreste del Bahr-el-Abiad. E che vuol dir ciò?
+
+--Sai che vi sono dei ribelli nascosti in questi dintorni?
+
+Fathma sorrise sdegnosamente e mostrandogli un pugnaletto che teneva
+infisso nella sua _râhad_ (cintura) dorata:
+
+--Non ho paura, gli disse con fierezza.
+
+--Ti potrebbero rapire.
+
+--E che male ci sarebbe? Rapirebbero una povera _almea_.
+
+--Ma io piangerei la tua perdita, disse l'arabo con iscoppio
+appassionato.
+
+--I grandi occhi di Fathma si dilatarono e le sue labbra s'apersero ad
+un sorriso indefinibile. Ella si avvicinò vieppiù all'arabo, tanto che
+l'ardente suo alito gli sfiorò il volto. Abd-el-Kerim tese le braccia
+innanzi come per afferrarla, ma si frenò e senza volerlo fece un passo
+indietro.
+
+--Ah! diss'ella, quasi ironicamente, ti dorrebbe il non vedermi più?
+
+--Sì, Fathma, te lo giuro!.... Proverei del dolore e più di quello che
+tu credi!...
+
+--E perchè? chiese l'_almea_ freddamente.
+
+--L'arabo ammutolì e la sua fronte s'abbuiò. Non seppe cosa
+rispondere.
+
+--Che t'importa se io avessi a scomparire? continuò Fathma. E poi,
+credi tu che io rimanga sempre in Hossanieh? Mi libro come l'aquila e
+mi poso or qua or là a seconda che mi spinge o il capriccio o la
+follìa.
+
+--Ma tu non puoi lasciare così Hossanieh, dopo esserti fatta vedere.
+
+--E chi me lo impedirebbe?...
+
+--Fathma!... Fathma! esclamò Abd-el-Kerim. Tu sei bella, più bella di
+El....
+
+L'imprudente rattenne a tempo il nome di Elenka che stava per uscirgli
+dalle labbra. L'_almea_ aggrottò la fronte e le sue mani si
+contrassero, chiudendosi: un lampo cupo balenò nei suoi occhi, un vero
+lampo d'ira.
+
+--Di chi?... chiese ella vivamente. Di chi?...
+
+--Di tutte le donne che io vidi in vita mia, si affrettò a soggiungere
+l'arabo. Sì, tu sei bella Fathma, e tanto bella che mi riesce
+impossibile cancellarti dal mio cuore, tanto bella che ne sono
+affascinato.
+
+--Follie, amico mio, follie.
+
+--Fathma, ti giuro su Allàh che tu mi hai toccato il cuore, continuò
+Abd-el-Kerim con crescente passione. Io ti ho veduta e mi sono sentito
+scuotere tutte le fibre dell'anima; ti ho sostenuta fra le mie
+braccia, e ho sentito il sangue accendersi nelle mie vene. Ovunque
+volga lo sguardo non vedo che i tuoi occhi più fulgidi delle stelle e
+il tuo volto più bello delle urì del paradiso del Profeta; ovunque
+tenda l'orecchio non odo che la tua voce incantevole, quella che udii
+laggiù, a Machmudiech, la prima volta che ebbi la fortuna
+d'incontrarti! Fathma, tu sei bella, tu sei sublime e io ti amo!... ti
+amo!... sono tuo schiavo!...
+
+Abd-el-Kerim era caduto in ginocchio e la guardava con due occhi che
+mandavano fiamme. Un urlo strozzato, furioso, partito fra gli alberi,
+lo fece saltar in piedi. Un freddo sudore gli bagnò la fronte.
+
+--Chi è la? domandò egli con voce rotta. Fathma che aveva ascoltata la
+confessione dell'arabo senza battere ciglio, nell'udire quell'urlo
+erasi voltata come una iena, col pugnale in mano.
+
+--Chi ci spia? chiese ella rivolgendosi all'arabo.
+
+--L'ignoro, rispose Abd-el-Kerim, armando la carabina.
+
+Fra i cespugli si operò un movimento brusco, un corpo nerastro si
+slanciò dai rami di un gran tamarindo e cadde in mezzo alle erbe
+allontanandosi con rapidità fulminea. Abd-el-Kerim fece fuoco.
+
+Nessun grido tenne dietro alla rumorosa detonazione della carabina;
+l'arabo fece atto di slanciarsi dietro a colui che fuggiva, ma Fathma
+lo arrestò.
+
+--Era una scimmia, diss'ella. Non ne vale la pena.
+
+--Mi parve un uomo; una scimmia non avrebbe gettato quel grido.
+
+--Tanto peggio per lui. Io l'ho veduto cadere e a quest'ora sarà morto
+o sul punto di morire, disse l'_almea_ con voce calma.
+
+--Posso andare ad assicurarmi.
+
+--Farai meglio a continuare la tua via.
+
+--Fathma!....
+
+--Ti comprendo tu vorresti ripetermi quella parola che cento altri
+prima di te mi ripeterono. Quella parola per me è morta; non ci credo
+più.
+
+--Oh! non dire questo, Fathma! Ti amo, ti amo, ti amo e per te darei
+tutto il mio sangue. Mettimi alla prova: vuoi tu che ti porti la pelle
+di cento leoni? Non avrai che a comandarmelo e io, Abd-el-Kerim, te le
+porterò!
+
+L'_almea_ lo guardò con più dolcezza; un sospiro sollevò il suo seno.
+
+--Ah! diss'ella con voce cupa. Sarebbe vero che tu avessi proprio ad
+amarmi? Sarebbe vero che tu parlassi col cuore? Anche un altro uomo un
+giorno mi ripetè le tue parole e poi le disperse e infranse i
+centomila giuramenti pronunciati ai miei piedi! Non credo più.
+
+--Chi? Chi?... domandò Abd-el-Kerim, che si sentì mordere il cuore
+della gelosia, Chi è quest'uomo? Parla, Fathma, parla!
+
+L'_almea_ chinò il capo sul petto, poi rialzandolo bruscamente e
+prendendo una mano dell'arabo:
+
+--Sai tu, innanzi a tutto, chi io sia?
+
+--Chi ha sollevato fino ad ora il velo che ti copre? Molti ti
+conobbero, ma nessuno sa chi tu sei, qual fu il tuo passato nè in qual
+paese tu sei nata. Vi sono delle tenebre attorno a te.
+
+--E tenebre fitte, disse Fathma, sospirando. Sono araba, se tu nol
+sai, e un dì fui la favorita di un uomo che oggi è più possente del re
+che ci governa, di un uomo che ha seco migliaia d'armati, forti e
+coraggiosi, che nessuno sarà capace di vincerli; nè gli infedeli che
+bombardarono Alessandria e che vinsero Araby pascià, nè l'esercito che
+conducono Hicks e Aladin.
+
+--Favorita!... Favorita!... urlò Abd-el-Kerim, dando indietro con
+ispavento.
+
+Le labbra di Fathma s'incresparono ad un amaro sorriso.
+
+--E chi credi tu che sia un'_almea_? chiese ella.
+
+--Hai ragione, perdonami, balbettò l'arabo. E quest'uomo chi è?
+
+--Contro chi, Dhafar pascià conduce i suoi uomini?
+
+--Contro il ribelle Mohammed Ahmed.
+
+Fathma tese il braccio verso occidente con gesto altero.
+
+--Chi impera laggiù nel Kordofan?
+
+--Il _Mahdi_. E che vuoi concludere?
+
+Guardami in faccia! Io fui la _favorita del Mahdi_!....
+
+Abd-el-Kerim si nascose la faccia fra le mani e cacciò fuori un urlo
+strozzato.
+
+--Non è vero, non è vero! ripetè egli. Non è possibile!
+
+--Perchè? Il _Mahdi_ non può dunque amare come gli altri mortali?
+
+--Io l'odio quest'uomo, lo esecro!
+
+--Hai torto Abd-el-Kerim. Quest'uomo che tu esecri è il vendicatore
+degli Arabi che languono sotto il giogo e la sferza dei Turchi ed
+infedeli.
+
+--Ma come tu l'hai abbandonato? Come tu sei qui? Qual capriccio ti
+spinse a lasciare El-Obeid per venire in queste terre?
+
+--L'amore, rispose Fathma con aria tetra.
+
+--Ah! tu hai amato un altra uomo adunque? chiese l'arabo.
+
+--Sì, un uomo bello e prode come te, che mi giurò eterno amore e che
+mi trasse sulle rive del Bahr-el-Abiad per poi abbandonarmi.
+
+--Ma io lo odio questo tuo secondo amante e più ancora del _Mahdi_. Io
+ho sete del mio sangue nè tornerò tranquillo fino a che non l'avrò
+ucciso. Voglio vendicarti!
+
+--È inutile, mio eroico amico. Egli cadde morto l'anno scorso nella
+battaglia di Kadir, pugnando contro Yussif pascià. Il Profeta mi
+vendicò.
+
+--Ed ora?... chiese Abd-el-Kerim con angoscia.
+
+--Sono libera come l'aquila che vola negli spazi del cielo.
+
+--Tu puoi adunque accogliere nel tuo cuore un nuovo amore, una
+passione grande, gigantesca, che non si spegnerà che colla morte. Ah!
+se tu lo volessi Fathma!
+
+--Non tentarmi, vattene Abd-el-Kerim, non mi scorderò mai di te...
+basta!
+
+Ella volse altrove la faccia e fece qualche passo. L'arabo l'afferrò
+per le mani e la rattenne violentemente.
+
+--No, Fathma, no. Ti amo, sono tuo schiavo, fa di me quello che tu
+vuoi, ma non respingermi, non parlare così.
+
+L'arabo cadde per la seconda alle sue ginocchia.
+
+Una fiamma umida passò sugli occhi dell'_almea_,
+
+--È proprio vero adunque che tu mi ami? chiese ella, quasi con
+ferocia.
+
+--Sì, ti amo, ti adoro.
+
+--Giuralo su Allàh!
+
+--Lo giuro su Allàh, sul Profeta e sul Corano.
+
+--Vattene ora, ma guardati bene da me, Abd-el-Kerim! Se venissi a
+sapere che tu ami un'altra donna, se avessi una rivale guai a te e
+guai a lei! Vi infrangerei entrambi come due lastre di vetro!
+
+Raccolse i lembi della farda, s'avvolse il corpo e si allontanò
+lentamente con calma maestosa. L'arabo le si slanciò dietro per
+seguirla.
+
+--Sola venni e sola ritorno, diss'ella arrestandolo con un gesto,
+Vattene: io te lo comando, io lo voglio!
+
+Abd-el-Kerim chinò il capo e si cacciò sotto gli alberi. Fathma rimase
+lì a guardare il luogo ove era scomparso, poi si ripose in cammino
+colle labbre strette ma la fronte spianata e gli occhi che brillavano
+d'un raggio di gioia.
+
+--È bello, prode, ardente, mormorò ella. Il _Mahdi_ non mi rivedrà più
+mai!
+
+Costeggiò lo stagno e si inoltrò sotto le grandi vôlte verdi formate
+dalle palme deleb, dai tamarindi e dalle acacie gommifere, guardando a
+destra e a manca e con una mano sull'impugnatura del pugnale. Dieci
+minuti dopo, nel mentre che il sole si nascondeva dietro le foreste e
+che gli uccelli e le scimmie cominciavano a tacersi guadagnando i loro
+nidi o i loro covi, giunse su di un sentiero. Ella si fermò incerta
+nello scorgere un uomo appoggiato ad una carabina in attitudine
+sospetta. Impallidì leggermente nel riconoscere in quell'individuo il
+greco Notis.
+
+Volle tornare indietro ma il greco che pareva si fosse appostato lì
+appositamente per aspettarla, non gliene lasciò il tempo. Egli si fece
+lentamente innanzi con un sorriso ironico sulle labbra e senza
+preamboli disse:
+
+--A noi due Fathma!
+
+--Che vuoi dire? chiese ella seccamente.
+
+--Mi riconosci?
+
+--Se non m'inganno tu sei quello che seguiva Abd-el-Kerim da
+Machmudiech a Hossanieh.
+
+--Sono il greco Notis.
+
+--Tanto peggio per te, io odio gl'infedeli e più di tutto i Greci.
+
+--Non monta, disse Notis freddamente. Che avete detto all'arabo poco
+fa, che scorsi inginocchiato dinanzi a voi?
+
+--Ah! fe' Fathma con mal celata collera. Sei stato tu a gettare quel
+grido?
+
+--Potrebbe darsi. E che, ti sorprende?
+
+--Io disprezzo gli uomini che si nascondono per spiare.
+
+--Ira di Dio!.... gridò il greco.
+
+Si scambiarono uno sguardo provocante. Il greco cedette dinanzi agli
+occhi scintillanti dell'_almea_ che schizzavano fuoco.
+
+--Sai chi era quell'uomo che ti giurava eterno amore? chiese egli,
+affettando la massima calma.
+
+--So che si chiama Abd-el-Kerim il prode, e ciò mi basta.
+
+--Ti dirò allora che quell'uomo è promesso a una donna, che questa
+donna, che trovasi presentemente a Chartum, si chiama Elenka, e che
+Elenka è mia sorella!
+
+--Tu menti! esclamò l'_almea_, saltando innanzi come una leonessa
+ferita.
+
+--Te lo giuro, Fathma. Abd-el-Kerim, quando era di guarnigione a
+Chartum s'innamorò di mia sorella e chiese la sua mano. Appena finita
+la campagna contro il _Mahdi_ egli la sposerà ed io diverrò suo
+cognato.
+
+--Tu menti! Tu menti! ripetè l'_almea_ con maggior forza. Quale scopo
+hai per inventare simili calunnie?
+
+--Quello d'aprirti gli occhi, di conservare lo sposo a mia sorella e
+di offrirti la mia mano poichè ti amo Fathma, e immensamente.
+
+L'_almea_ fece un gesto di disprezzo, gli volse le spalle per
+allontanarsi, ma il greco non era un uomo da scoraggiarsi, nè da
+lasciarsi sfuggire così facilmente la preda che con tanta impazienza
+aveva atteso. Gli si mise dinanzi risoluto a impedirglielo, all'uopo
+di usare la forza.
+
+--Odimi, Fathma, diss'egli. Ho giurato di farti mia, dovessi perdere
+ambe le braccia e anche le gambe, dovessi venire ucciso. Tu sei bella
+e mi hai affascinato; tu sei povera e io son ricco; tu sei maomettana
+e io sono greco ma mi farò, se vuoi, maomettano. Perchè non vuoi esser
+mia?
+
+--Perchè amo di già un altro uomo.
+
+--Ma tu non puoi prestar fede ad Abd-el-Kerim; ti tradirà, ti
+schianterà il cuore e più presto di quello che tu abbi a crederlo.
+Bada a me, che lo conosco a fondo quell'arabo; è un miserabile, è di
+più un vile!
+
+Una fiamma di sdegno e di collera salì in volto all'_almea_; tese le
+mani chiuse verso il greco con gesto minaccioso.
+
+--Taci! Taci, insensato! esclamò ella con violenza. Abd-el-Kerim è un
+eroe.
+
+--Sì, eroe, perchè ebbe la fortuna di abbattere un povero leone, disse
+Notis con ironia. Bella prodezza in fede mia!.... Fathma, è ora di
+finirla. Abbiamo parlato anche troppo, senza nulla concludere.
+
+--Ma che vuoi infine?
+
+--Voglio portarti con me, lontano da questo campo e farti mia, lo
+capisci Fathma, farti mia a dispetto di Abd-el-Kerim. Verrai tu?
+
+--Giammai! esclamo l'_almea_ con forza.
+
+--Ira di Dio! Dimmi il perchè? disse Notis furibondo.
+
+--Perchè ti odio e ti disprezzo. Vattene!....
+
+Il greco lanciò una bestemmia ed alzò le mani come per abbracciarla.
+L'_almea_ fece un salto indietro, ponendo la dritta sul pugnale.
+
+--Non toccarmi, maledetto! gli disse con voce sibilante per l'ira.
+
+--Guarda, Fathma, noi siamo soli, la foresta non ha abitante alcuno, e
+io sono risoluto a farti mia. Non opporre resistenza veruna, se vuoi
+che non diventi feroce come una iena.
+
+Egli si slanciò addosso all'_almea_ che tornò ad indietreggiare
+traendo il pugnale. I suoi occhi si ingrandirono stranamente e il
+volto prese una espressione di indomita fierezza.
+
+--Non toccarmi! gli disse cupamente. Se tu muovi un passo verso di me,
+ti assassino!
+
+Il greco si mise a sogghignare, ma non s'avanzò nè toccò le sue armi.
+Egli girò lo sguardo attorno, tese per alcuni istanti l'orecchio, poi
+accostò le mani alle labbra e mandò un acuto fischio. Un fischio
+eguale vi rispose quasi subito.
+
+--A noi due, ora, Fathma, disse poi. Per quanto tu sii forte e per
+quanta resistenza opporrai, Takir ti porterà via.
+
+--Vigliacco!
+
+--Io ti amo e voglio farti mia,
+
+--Miserabile, io ti abborro!
+
+--E io ti amo. Avanti Takir!
+
+L'_almea_ faceva un salto da invidiare un leone e tentò fuggire, ma un
+negro di statura colossale, l'ordinanza di Notis, sbucando
+improvvisamente dai cespugli vicini, le sbarrò la via. Ella gettò un
+urlo di rabbia e indietreggiò fino al tronco di un palmizio col
+pugnale alzato.
+
+--Addosso Takir, gridò il greco, facendosi innanzi colla scimitarra in
+mano.
+
+Il nubiano s'aggrappò all'estremità d'un ramo di tamarindo, si sollevò
+in aria con una spinta e venne a cadere addosso a Fathma prima che
+questa avesse tempo di evitarlo. Egli l'afferrò fra le vigorose
+braccia alzandola da terra.
+
+--Sta cheta, mugghiò egli stringendola così fortemente da farle
+crocchiar le ossa.
+
+--Aiuto! a me Abd-el-Kerim! urlò la povera _almea_, dibattendosi
+disperatamente.
+
+Ella cacciò il pugnale in un braccio del negro che si coprì tosto di
+sangue, ma Notis le afferrò i polsi e glieli torse tanto da farle
+abbandonar l'arma. I due uomini si misero a trascinarla verso il folto
+della foresta.
+
+L'_almea_ gettò un secondo grido, un grido di furore e di dolore.
+
+--Lasciatemi maledetti! Aiuto! Aiuto!
+
+Si udì un calpestio precipitato, un fragor di sciabole e uno
+scricchiolio di rami furiosamente schiantati. Abd-el-Kerim rosso
+d'ira, con una frusta nella dritta e una pistola nella sinistra,
+apparve, e dietro a lui Hassarn e l'intera compagnia dei
+_basci-bozuk_. Egli si scagliò in un lampo sui due assalitori.
+
+--Miserabile! ruggì egli, sferrando Notis in faccia.
+
+Il nubiano fu lesto a sparire sotto gli alberi, ma il greco si volse,
+caricando l'arabo colla scimitarra in pugno. Hassarn ebbe appena il
+tempo di arrestargli il braccio.
+
+--Ah! esclamò Notis, con indefinibile accento d'odio. Sei qui
+traditore!
+
+Cercò una seconda volta di gettarsi sul rivale, ma il turco lo disarmò
+e lo respinse violentemente, puntandogli una pistola sul petto.
+
+--Se tu ti muovi, gli disse minacciosamente Hassarn, sei morto.
+
+--Tutti contro di me, codardi! gridò Notis fuori di se.
+
+--Basto io solo per punire un vigliacco tuo pari, disse l'arabo con
+disprezzo. Notis, qui uno dei due vi lascierà le ossa.
+
+Fathma, che si era subito rizzata in piedi s'avvicinò ad Abd-el-Kerim.
+
+--Grazie mio prode amico, le disse con voce commossa.
+
+--Fathma, mormoro l'arabo non meno commosso, ringrazia Allàh che mi
+fece giungere in tempo per salvarti. Ma quell'uomo là, non ti
+oltraggierà più mai, poichè fra pochi minuti io l'ucciderò.
+
+--Uccidi tuo cognato, disse Notis sogghignando.
+
+--Taci!...
+
+--Ed Elenka mi vendicherà, quando sarà diventata tua moglie.
+
+--Non bestemmiare per Allàh! Se v'era un filo io l'ho spezzato e per
+sempre.
+
+--Fathma, guardati da quest'uomo che tradì mia sorella.
+
+L'arabo strinse i pugni. L'_almea_ lo prese per le mani e volgendosi
+verso Hassarn e l'intera compagnia dei _basci-bozuk_.
+
+--Io dò a quest'uomo la mia mano, il mio sangue e la mia vita!
+diss'ella.
+
+Abd-el-Kerim la strinse fra le braccia e stettero così abbracciati per
+qualche minuto durante il quale Notis continuò a sogghignare, poi si
+separarono.
+
+--Fathma, disse l'arabo. Va con questi soldati che ti accompagneranno
+alla tua dimora. Io e Hassarn qui restiamo a giuocare la nostra vita
+contro quella di quel vigliacco. Prega Allàh e il Profeta per noi.
+
+L'_almea_ non tremò nè diede alcun indizio che dimostrasse timore.
+S'avvolse nella sua _farda_ con gesto maestoso e s'allontanò seguita
+dai _basci-bozuk_.
+
+L'arabo la seguì cogli occhi, poi quando sparve in mezzo agli alberi
+si volse contro Notis, che digrignava i denti sotto la pistola
+d'Hassarn.
+
+--E ora, diss'egli con calma forzata, sono con te Notis. L'uno o
+l'altro vi lascierà la vita. Tu più che mio nemico sei mio rivale e
+ciò basta.
+
+Hai dimenticata Elenka adunque?
+
+--L'ho dimenticata.
+
+--E per Fathma, per una spregevole _almea_!
+
+--Sì, per un'_almea_.
+
+--A noi due, adunque. Bada, Abd-el-Kerim, che non ti risparmierò!
+
+Hassarn a un cenno dell'arabo abbassò la pistola ed andò ad appostarsi
+a sei passi di distanza: i due rivali impugnarono la scimitarra.
+
+
+
+
+CAPITOLO VI.--Il duello.
+
+
+La notte era oscura, essendo la luna e le stelle nascoste da una nera
+fascia di densi nuvoloni, tuttavia vi si vedeva abbastanza per
+cacciarsi dieci pollici di lama attraverso il corpo. Notis, cui un'ira
+feroce animava in unione alla gelosia e ad una smania terribile di
+vendicarsi dell'affronto subito dinanzi agli occhi di Fathma, fu il
+primo a mettersi in guardia, dopo di aver provato l'elasticità della
+sua scimitarra. Abd-el-Kerim, quantunque gli ripugnasse il battersi
+col fratello di colei che aveva tanto amato prima di aver veduto
+l'_almea_, non tardò a mettersi di fronte a lui, colla calma propria
+degli orientali.
+
+--Abd-el-Kerim, disse Notis, sforzandosi di parer tranquillo.
+Raccomanda la tua anima ad Allàh, poichè non uscirai vivo da questa
+foresta e manda un ultimo addio alla tua nuova amante, che non
+rivedrai mai più.
+
+--Non annoiarmi inutilmente, disse l'arabo freddo freddo. Se ti
+ricordi qualche preghiera, spicciati a dirla, poichè io non ti
+risparmierò.
+
+--Ho raccomandato l'anima al diavolo mio patrono e ciò basta. Orsù,
+guardati, che il fratello della tua Elenka incomincia.
+
+L'arabo lo guardò cupamente.
+
+--In guardia, Notis, diss'egli. Una donna non sta più fra noi!
+
+Quasi nel medesimo istante le due scimitarre s'incrociarono con uno
+stridore rapido e duro. I due avversari, tasteggiatisi un po', dopo di
+avere tentato di far passare reciprocamente i loro ferri per arrivare
+alle carni, si ritrassero di qualche passo, riponendosi in guardia.
+
+Hassarn incrociò le braccia sul petto e il duello cominciò
+furiosamente.
+
+Notis, più impetuoso e meno padrone di sè, fu il primo ad attaccare,
+moltiplicando gli assalti, portandosi ora a dritta e ora a sinistra,
+turbinando come un lupo attorno alla preda, e avventando tremendi
+colpi sul capo dell'arabo che li parava senza muoversi di una linea.
+Per cinque minuti continuò ad assalire, tentando, ma invano, di far
+saltare di mano la scimitarra ad Abd-el-Kerim, poi, visto che non
+c'era mezzo di riuscirvi nè di far abbassare quell'arma che copriva
+l'avversario come uno scudo, tornò a sostare.
+
+--Ah! esclamò egli sogghignando. Tu sei una rupe adunque, incrollabile
+anche fra i più impetuosi attacchi.
+
+--Può darsi, rispose l'arabo che si teneva in guardia.
+
+--Aspetta un po' che provi una botta che mi fu insegnata ad Atene. Se
+il fratello d'Elenka non ti spacca il cuore, proverò un colpo maestro
+che mi fu insegnato dal tuo compatriota Dhafar.
+
+--Non nominarmi Elenka, disse Abd-el-Kerim con ira.
+
+--Ah! fè' Notis, ridendo diabolicamente. T'inquieta tanto questo nome?
+
+--A che nominarmela? Credi tu di turbarmi l'anima e d'approfittarne
+per cacciarmi il tuo ferro in mezzo al petto? Se è così, sei più vile
+e più miserabile di quello che ti credeva. Ti disprezzo.
+
+Il greco impallidì e il suo volto si sconvolse ferocemente.
+
+--Ira di Dio! esclamò egli, facendo un passo indietro e alzando la
+scimitarra. Vuoi proprio che ti strappi il cuore colle mani? Sta
+attento, Abd-el-Kerim!
+
+S'abbassò bruscamente rimpicciolendosi, quasi aggomitolandosi su sè
+stesso e allungò il braccio presentando la scimitarra che lo
+minacciava una superficie stretta e corta riparata ancora dalla
+distanza. L'arabo, dinanzi a quella manovra per lui nuova, s'arrestò
+esitando.
+
+Di repente il greco si raddrizzò assaltando furiosamente e spingendo
+violentemente la scimitarra di punta. Abd-el-Kerim cercò di parare la
+botta, ma non fu in tempo e riportò una scalfittura al braccio
+sinistro; la bianca manica che lo copriva si tinse di rosso. Notis
+emise un grande scroscio di risa.
+
+--E una diss'egli. Fra dieci minuti l'amante di Fathma sarà senza
+braccia. Sta attento mio caro arabo, che ricomincio.
+
+Abd-el-Kerim non diede segno alcuno di dolore nè di spavento. Egli
+s'avventò addosso al greco colla rapidità d'un lampo, incalzandolo
+vigorosamente, stringendolo tanto che l'avversario fu forzato a
+rompere e a fare un passo indietro.
+
+Tre volte Notis cercò di abbassarsi per ricominciare il giuoco, ma
+l'arabo gli era sempre addosso, impedendoglielo. Al quarto tentativo
+fu ferito alla faccia.
+
+--Ah! esclamò il greco tergendosi colla mano sinistra il sangue che
+colavagli abbondantemente. La è così? Aspetta un po' canaglia.
+
+Spiccò un salto di dieci piedi o si riaggomitolò cercando di
+strisciare fra le gambe di Abd-el-Kerim che gli correva addosso, ma il
+colpo di punta fu deviato dalla scimitarra che l'avversario stringeva
+con polso di ferro. Tornò a indietreggiare dinanzi a quei crescenti
+attacchi, dirigendosi verso lo stagno.
+
+--Indietro! indietro! gridava l'arabo, che s'infiammava. Giù nello
+stagno.
+
+In capo a cinque minuti Notis erasi ridotto proprio sulla riva
+dell'acqua; non gli restavano che due risorse. O lasciarsi ammazzare o
+gettarsi a testa bassa contro l'arabo.
+
+--Arrenditi, gli disse Abd-el-Kerim.
+
+La faccia del greco s'alterò e il sorriso beffardo che incoronava le
+sue labbra disparve. Tentò con un colpo disperato di disarmare
+l'avversario avventandogli una gran botta a mezza scimitarra. Ebbe per
+risposta una nuova puntata che gli lacerò la manica sfiorandogli la
+pelle.
+
+Non vi era più nulla da tentare. La sua mano era stanca, si difendeva
+più lentamente e per quanto studio vi mettesse per non lasciarsi
+sopraffare e disarmare, sentiva la scimitarra che talvolta minacciava
+sfuggirgli di mano. Emise un ruggito furioso.
+
+--Ira di Dio! tuonò egli. Che non riesca ad attraversare il cuore di
+questo vigliacco?
+
+Cercò di portarsi a dritta e poi a manca, ma si trovava dinanzi sempre
+alla scimitarra dell'arabo che miravalo al petto. Fece un ultimo passo
+indietro e sentì i capelli rizzarglisi sul capo nel trovarsi proprio
+sul margine dello stagno. Una nube di fuoco gli passò dinanzi agli
+occhi. Si vide perduto, ma non chiese grazia.
+
+Si difese per altri cinque minuti, poi gettò un urlo terribile e portò
+le mani sul petto, abbandonando la scimitarra. Abd-el-Kerim avevalo
+colpito sul fianco sinistro, nella direzione del cuore.
+
+Stralunò gli occhi, spiccò un salto gigantesco e piombò in mezzo alle
+larghe foglie di loto che galleggiavano sulle acque dello stagno. Fu
+visto dibattersi per alcuni istanti, poi scomparire.
+
+Abd-el-Kerim si chinò sulla riva, ma l'oscurità era così profonda,
+accresciuta anche dagli alberi che stendevano i loro rami al disopra
+delle acque, che non vide più nulla. Hassarn fu lesto ad
+avvicinarglisi.
+
+--Si vede? chiese questi.
+
+--No, rispose con voce sorda l'arabo.
+
+--L'hai ucciso sul colpo?
+
+--L'ignoro. Mi parve che la scimitarra incontrasse qualche costola.
+
+--Che il diavolo lo accolga nel suo inferno.
+
+--Taci, Hassarn, disse Abd-el-Kerim con emozione. Mi pare di aver
+commesso un assassinio.
+
+--Bah! fe' il turco alzando le spalle. Un rivale di meno.
+
+--Era il fratello di Elenka.
+
+--Che importa, dal momento che tu hai spezzato il nodo che ti univa ad
+Elenka? Ora sei libero di far tua Fathma senza che Notis abbia a
+disputartela e che abbia ad invocare l'amore che tu avevi per sua
+sorella. Buona notte ai morti e buona fortuna ai vivi.
+
+--Scendiamo nello stagno, Hassarn. Forse non l'ho ucciso sul colpo e
+respira ancora.
+
+--Se tu non gli hai attraversato il cuore, a questa ora si è annegato.
+Lasciamolo lì e ritorniamo all'accampamento dove Fathma li aspetta con
+viva impazienza. Allàh penserà al morto.
+
+L'arabo approvò con un cenno del capo, ma non si mosse. Cercò di
+scendere nello stagno ma l'acqua pareva profonda e l'oscurità non
+permetteva di vedere dove si appoggiavano i piedi. Egli dovette in
+breve convincersi che era impossibile pescare il corpo di Notis,
+nascosto fra il loto e fra i canneti.
+
+--Infine l'ha voluto, mormorò egli sospirando. Povera Elenka, che dirà
+mai quando gli si narrerà che suo fratello è stato ucciso e che
+l'uccisore fui io, il suo amante. Ah! sento come un rimorso!
+
+--E Fathma? Hai dimenticato così presto quella adorabile creatura?
+
+--Hai ragione, Hassarn. Ho giurato di dare la mia vita a Fathma e
+Fathma l'avrà! Vieni, Hassarn questo bosco mi fa paura.
+
+Il turco raccolse la carabina, passò un braccio sotto quello del
+compagno e tutti e due, a lenti passi s'allontanarono.
+
+Erano appena scomparsi dietro gli alberi, che le grandi foglie di loto
+dello stagno si sollevarono silenziosamente e la faccia di Notis
+apparve. I suoi occhi, animati da una tremenda collera, si fissarono,
+sul luogo appena lasciato dall'arabo e dal turco, nè si staccarono per
+un bel pezzo.
+
+Ah! tu mi credi morto, diss'egli, cacciando fuori le pugna con gesto
+minaccioso.
+
+«Tu credevi che fosse così facile ammazzare un greco della mia tempra
+che s'era giurato d'infrangerti come una canna e che s'era giurato di
+conquistare il cuore d'una bella donna, qual'è Fathma. Ti mostrerò io
+ora, quanto sei imprudente a non cacciarmi due dita di ferro di più in
+petto. Uscirò vivo di qui e guarirò presto e allora a me la vendetta.
+Ho da vendicare Elenka e la frustata che tu mi hai dato in volto e di
+più ho da far mia quell'_almea_ che tanto mi abborre. Ti schianterò il
+cuore in modo tale che non abbia a guarire mai più!...
+
+Tese l'orecchio: non si udiva che il riso smodato delle iene che
+vagavano sulle rive del Nilo cercando cadaveri e il sibilo del vento
+che scuoteva i rami dei tamarindi e le foglie delle palme. Egli
+sorrise stranamente.
+
+Si sbarazzò delle foglie di loto che lo circondavano lacerando i gambi
+che si appiccicavano al suo corpo e s'avanzò verso la riva
+tasteggiando prudentemente il fondo limaccioso dello stagno. In pochi
+minuti guadagnò il pendìo, e si issò, senza rumore, fino a che si
+trovò completamente fuori dell'acqua.
+
+Un acuto dolore che provò al fianco sinistro l'arrestò. Si stracciò la
+casacca a mise allo scoperto la ferita infertagli da Abd-el-Kerim,
+esaminandola attentamente.
+
+La scimitarra eragli penetrata sotto la quinta costola, dopo di aver
+urtata la quarta ed aveva lacerato le carni per una lunghezza di sette
+od otto centimetri, ma senza che avesse toccato alcuna parte delicata.
+Capì subito che la ferita era dolorosa ma niente affatto mortale e
+respirò.
+
+--Credeva che m'avesse ferito più pericolosamente, mormorò egli. Tanto
+meglio per me e tanto peggio pel mio rivale. Sta cheto, Abd-el-Kerim,
+che questo duello ti costerà caro, oh sì, assai caro! E ora, fingiamo
+di essere morto per tutti eccettuati Elenka e il mio fedele Takir. A
+proposito dove si è cacciato il nubiano? Non è possibile supporre che
+egli si sia allontanato nel mentre che io mi battevo.
+
+Accostò le mani alle labbra e imitò il riso sgangherato della iena,
+che ripetè per tre volte. Pochi minuti dopo udì l'urlo lamentevole del
+sciacallo che si ripetè pure tre volte.
+
+--Bene, il nubiano è qui, disse Notis, sforzandosi a sorridere.
+Aspettiamo.
+
+I cespugli si mossero di lì a poco e la atletica figura di Takir si
+mostrò. Egli accorse subito accanto a Notis, gettando un vero grido di
+gioia.
+
+--Ah! padrone, vi credeva morto con una scimitarra attraverso il
+petto, diss'egli. Per qual fortuna quel dannato d'Abd-el-Kerim vi
+risparmiò?
+
+--Mi risparmiò! esclamò Notis con furore. Il maledetto non è così
+generoso da risparmiare un rivale par mio che è per di più il fratello
+di Elenka. Guarda qui che mi fece.
+
+Egli s'apri la camicia e gli mostrò la ferita che sanguinava
+abbondantemente.
+
+--Vi ha ferito mortalmente?
+
+--No, per buona ventura, disse Notis. Ho qui poi in faccia il segno
+lasciatomi dalla sua frusta e una scalfittura al disotto dell'occhio
+che mi rammenteranno sempre del traditore Abd-el-Kerim.
+
+--Ma come siete stato risparmiato adunque?
+
+--Gettandomi nello stagno e fingendomi morto.
+
+--Sicchè vi credono...
+
+--All'inferno, interruppe, Notis ironicamente. Tanto meglio, se mi
+credono bello e morto. Avrò agio di vendicarmi più facilmente.
+
+--Voi nutrite, adunque, la speranza di restituire quel colpo di
+scimitarra?
+
+--Non solo, ma di far mia Fathma, disse con aria feroce il greco. Ora
+che lei mi aborre, sento d'amarla ancor più, e tanto che senza Fathma
+mi sarebbe impossibile il vivere. Mi comprendi tu, Takir?
+
+--Perfettamente, padrone, rispose il nubiano, ed io vi aiuterò,
+poichè...
+
+--Zitto Takir. Afferrami fra le tue braccia e portami.
+
+--Dove? Al campo forse?
+
+--I morti non ritornano più fra i vivi, è giusto adunque che io non
+ricomparisca al campo. Non conosci tu qualche luogo deserto dove
+possiamo ricoverarci senz'essere veduti?
+
+--Sulla cima delle colline che si estendono al settentrione
+d'Ossanieh, mi ricordo di aver veduto una bella caverna che potrebbe
+servirci di abitazione, e che è abbastanza vicina al campo, disse il
+nubiano.
+
+--Andremo ad abitarla, Takir, e poi penseremo alla vendetta. Orsù,
+prendimi fra le tue braccia e portami. Io sono debole per ora.
+
+Il nubiano lo prese, se lo gettò in ispalla e partì correndo colla
+stessa facilità come se portasse un fanciullo. Attraversò come
+un'antilope la foresta e sbucò nella pianura senza rallentare un solo
+istante la corsa. Notis gli guizzò fra le braccia mandando una
+orribile bestemmia.
+
+--Guarda laggiù, diss'egli, mugolando come una belva. Guarda, Takir,
+guarda.
+
+Il nubiano vide due persone che salivano le colline sabbiose a meno di
+quattrocento passi di distanza. Riconobbe subito chi erano.
+
+--Quello là col _cofatan_ bianco è Hassarn, disse. L'altro col _fez_ è
+l'arabo Abd-el-Kerim: io li conosco tutti e due.
+
+--Sì, sono i due maledetti. Essi si dirigono al campo dove li aspetta
+Fathma.
+
+--Calma, padrone, che verrà il dì che l'_almea_ aspetterà voi.
+
+--Puoi star sicuro che verrà quel giorno e mi aspetterà allora in
+ginocchio. Se tu potessi ammazzarne almeno uno con un colpo di
+carabina!
+
+--È pericoloso, padrone. Ho il braccio dritto ferito e mi trema, e di
+più la notte è troppo oscura per mandare una palla a buon segno.
+Pazientate, li piglieremo entrambi e fra non molto, ve lo giuro.
+
+--Cammina, adunque, e più presto che puoi. Bisogna che tu ti rechi al
+campo e che mi porti tutto il denaro che trovasi nella mia tenda.
+Potrebbe darsi che mi occorresse per prezzolare qualche arabo poco
+scrupoloso.
+
+Il nubiano riprese la corsa, tenendosi dietro le colline sabbiose per
+non essere scorto dall'arabo e dal turco. Era mezzanotte passata,
+quando giunse in vista dei primi _tugul_ d'Hossanieh dinanzi ai quali
+bivaccavano, al chiaro di numerosi fuochi, alcune compagnie di
+basci-bozuk e di negri d'Etiopia.
+
+Si riposò alcuni istanti, poi s'internò tra i campi di _durah_ e
+giunse ai piedi di alcune colline aridissime: esitò un momento, poi
+s'arrampicò su pei dirupati fianchi di una delle più alte,
+aggrappandosi agli sterpi e ai crepacci e raggiunse quasi la vetta,
+dove s'arrestò dinanzi a una gran caverna.
+
+--Ci siamo, diss'egli, deponendo il greco a terra.
+
+--È qui che noi pianteremo il nostro nido?
+
+--Sì, padrone, e da questa cima si domina Hossanieh e il campo. Ci
+sarà facile vedere chi entra e chi esce.
+
+--Sta bene, accendi qualche pezzo di legno per vedere dove si va. Ho
+paura che abbiamo a incontrare parecchi serpenti.
+
+Il nubiano accese un pezzo di torcia resinosa e tutti e due entrarono
+con precauzione. Ben presto si trovarono in un ampio stanzone, la cui
+vòlta era sostenuta da parecchie colonne trasparenti che riflettevano
+magnificamente la luce. Le pareti, scavate bizzarramente, erano
+umidiccie ma il terreno, eccettuato un angolo dove raccoglievansi gli
+scoli che formavano un fossatello, era asciutto e cosparso di una
+sabbia bianchiccia in mezzo alla quale brillavano pezzi di salgemma.
+Il nubiano, ammazzati tutti gli scorpioni grigi che l'abitavano, i cui
+morsi sono pericolosissimi, s'accinse a correre al campo, prima che la
+notizia della morte di Notis si spargesse e che il pascià Dhafar
+s'impadronisse di tuttociò che conteneva la tenda.
+
+--Alto là, disse Notis, che seduto su di un macigno si fasciava la
+ferita. Se tu vai laggiù, non dimenticare d'informarti dove sia Fathma
+e come vadano le faccende.
+
+Il nubiano sorrise mostrando i candidi denti e scese in fretta la
+collina correndo verso il campo. Notis, che aveva finito di fasciare
+la ferita, uscì e andò a sedersi sul limitare della caverna, guardando
+attentamente il villaggio d'Hossanieh e le tende del piccolo esercito
+egiziano.
+
+--Essi sono là, dìss'egli con gioia feroce, tutti e due là, a portata
+della mia mano, a portata della mia vendetta. Parlatevi di felicità,
+di amori, di immense gioie, ma io schianterò il cuore di entrambi, e
+in modo che non abbiate a guarire più mai. Non si conosce fino a qual
+punto sappia odiare il greco Notis.
+
+«Non ho forze ora, m'è impossibile assalirvi di fronte poichè io sono
+morto, ma troverò io i mezzi per colpirvi e farvi cadere l'uno nelle
+mani di Elenka e l'altra nelle mie. Io sarò il leone e mia sorella la
+iena! Oh! allora...
+
+Egli interruppe bruscamente il monologo e si drizzò come spinto da una
+molla. Al chiaror di un raggio lunare che cadeva sul campo, aveva
+scorto un _mahari_ dal mantello nero lasciare la tenda dell'arabo
+Abd-el-Kerim e dirigersi a rapidi passi verso gli avamposti.
+
+Guardando con maggiore attenzione, vide sul dorso dell'animale un uomo
+avvolto in un gran _taub_ bianco. Impallidì e le sue mani cercarono
+un'arma.
+
+--Dio mi punisca, se quell'uomo là non è lo Amr, lo schiavo d'Hassarn.
+Dove può mai recarsi, che lascia il campo a quest'ora?
+
+Notis rimase un istante indeciso, poi si levò e ritornò in furia alla
+grotta, dalla quale uscì armato della carabina di Takir. Una cupa
+fiamma brillava nei suoi occhi e il suo volto tradiva un feroce
+proponimento.
+
+Quantunque le ferite lo tormentassero crudelmente dopo mille sforzi
+che gli costarono cento bestemmie e cento lamenti dolorosi, scese la
+erta collina e guadagnò la pianura cosparsa qua e là di intristiti
+_alfèh_ e di pochi tamarischi. Egli strisciò silenziosamente fino a
+raggiungere un misero _tugul_ diroccato, una capannuccia di paglia di
+forma conica. Si nascose lì dietro colla carabina armata e gli occhi
+fissi sullo schiavo d'Hassarn che si avvicinava rapidamente, aizzando
+con un fischio, il _mahari_.
+
+--Bisogna che sappia ciò che quell'uomo porta, mormorò Notis. Con un
+colpo di carabina gli farò scoppiare la testa come fosse una zucca.
+
+Alcuni minuti dopo il _mahari_ giungeva a centocinquanta passi dal
+_tugul_. Amr continuava a fischiare tranquillamente, senza darsi la
+pena di guardarsi d'attorno, più che sicuro che il luogo era deserto.
+
+Notis credette giunto il momento opportuno per mandarlo nel paradiso
+di Maometto. Puntò la carabina, mirò per qualche tempo con mano ferma,
+poi premette il grilletto.
+
+La detonazione non era ancor finita che Amr precipitava di sella,
+contorcendosi disperatamente fra le erbe.
+
+--All'armi! s'udirono gridare le sentinelle dell'accampamento.
+
+Notis non si sgomentò. Raggiunse l'agonizzante che emetteva rantoli
+strazianti, cercando di sollevarsi, e l'atterrò spezzandogli la testa
+col calcio della carabina.
+
+--Sta cheto, disse l'assassino, sogghignando.
+
+Si curvò sul poveretto che non dava più segno di vita, e lo frugò ben
+bene rovesciandogli tutte le saccoccie. Trovò una lettera
+accuratamente suggellata che s'affrettò a leggere, valendosi del
+chiaro di luna, Ecco il contenuto:
+
+
+ «_Elenka_,
+
+«Non pensate più a me. Il nodo che univa i nostri cuori si è spezzato
+per sempre sotto il destino e i voleri del Profeta. Non indagate le
+cause che mi spinsero a lasciarvi, nè cercate di raggiungermi che
+ormai ogni altro nodo è impossibile. Che Allàh vi conservi e il
+Profeta vi protegga.
+
+ ABD-EL-KERIM
+
+
+Il greco, nel leggerla, vacillò come fosse stato côlto da improvviso
+malore. Una bestemmia gli uscì dalle labbra contratte.
+
+--Ira di Dio! tuonò egli, tenendo il pugno chiuso verso il campo
+d'Hossanieh. Che i fulmini del cielo m'inceneriscano, se io non
+vendicherò mia sorella e poi me. Sta bene, Abd-el-Kerim, a noi due
+ora!...
+
+
+
+
+CAPITOLO VII.--Fit-Debbeud.
+
+
+Spuntava l'alba quando il greco, dopo di aver nascosto fra le alte
+erbe il povero Amr e il _mahari_ che aveva sventrato con una
+coltellata, giungeva alla grotta.
+
+Una collera senza limiti alterava il suo volto già per sè stesso
+abbastanza truce e una smania terribile, una sete di vendetta
+ardevagli in petto. Egli comprendeva ormai che tutto era terminato e
+che le speranze che Abd-el-Kerim avesse finito per ravvedersi e
+ritornare ad Elenka, erano troncate, come pure comprendeva che Fathma
+per lui era definitivamente perduta a meno di un miracolo o di un
+tradimento.
+
+--Ah! esclamò egli coi denti stretti, lasciandosi cadere su di un
+macigno e prendendosi la testa fra le mani, È proprio vero che quel
+traditore di Abd-el-Kerim l'ha definitivamente rotta con mia sorella
+Elenka? Eppure mi pareva innamorato alla follia; eppure aveva giurato
+di farla sua e giurato non su Allah, ma sul Corano. Traditore e
+spergiuro adunque, quest'arabo del demonio!... Maledetta Fathma, sei
+stata la causa di tutte le mie disgrazie!
+
+«Ma Notis è forte e tremendo nelle sue ire e nelle sue vendette, e per
+quanto io ami quell'_almea_, mi vendicherò, ma ben terribilmente. Va,
+Fathma, abbandonati nelle braccia di quello spergiuro che ingannò mia
+sorella; disprezzami fin che vuoi, ma io ti schianterò il cuore, oh
+sì, te lo schianterò. Se non fosse un barlume di speranza che ancor mi
+trattiene, la speranza che Abd-el-Kerim abbia a tornare ai piedi di
+Elenka, lo assassinerei questo mio rivale!
+
+Egli si assise dinanzi l'apertura della grotta spiando attentamente il
+campo egiziano per rendersi conto di quanto succedeva.
+
+Di quando in quando uscivano lunghe file di egiziani carichi dei loro
+_sansemieh_ di pelle di capra che andavano a empire ai pozzi
+d'Hossanieh e dietro a loro schiere di asini coi boricchieri che
+trottavano ai loro fianchi emettendo il lamentevole loro _haaahh_ per
+animarli, squadroni di basci-bozuk che si esercitavano a manovrare sui
+terreni malagevoli e compagnie di soldati che marciavano in qua e in
+là formando di spesso i quadrati, come se si trattasse di sostenere
+una canea di arabi Abu-Rof.
+
+Mille rumori venivano dal campo in mezzo ai quali risuonava la
+stridula voce degli acquaiuoli che gridavano incessantemente, _moja!
+moja!_ (acqua! acqua!) e quella nasale dei _muezzin_.
+
+D'improvviso Notis si levò in piedi come spinto da una molla,
+emettendo una bestemmia.
+
+Aveva visto un ufficiale uscire dal campo e dirigersi verso Hossanieh
+e precisamente verso la casupola di Fathma.
+
+--Ah! esclamò con indefinibile accento d'odio. Sei tu Abd-el-Kerim! Va
+a trovarla pure quell'altera _almea_, ma ti giuro che la vedrai per
+l'ultima volta. Cadrai nelle mie mani e quando ti avrò spezzato il
+cuore ti getterò in quelle dell'antica tua fidanzata, in quelle di mia
+sorella Elenka. Ira di Dio! Ti farà uscire il sangue a goccia a
+goccia, se tu non ti piegherai dinanzi a lei. So quanto sia
+vendicativa mia sorella che ha nelle vene puro sangue greco.
+
+Egli si tacque nello scorgere il nubiano che montato su di un _mahari_
+carico d'oggetti, galoppava furiosamente verso la collina. Sorrise di
+gioia e si stropicciò le mani mormorando più volte:
+
+--A me ora la vendetta.
+
+Takir in pochissimo tempo giunse ai piedi della collina e salì subito
+alla grotta carico di viveri, di coperte e di talleri.
+
+--Avete udito, poco fa, un colpo di fucile sparato qui vicino? chiese
+il nubiano, gettando a terra tutta quella roba.
+
+--Non inquietarti Takir, disse Notis. L'ho sparato io contro uno
+schiavo di Hassarn.
+
+--Avete ammazzato Amr? L'ho veduto un'ora fa uscire dalla tenda
+dell'arabo.
+
+--Gli ho fatto scoppiare la testa e poi l'ho seppellito. Ma lasciamo
+lì i morti e parliamo dei vivi, ora. Che notizie rechi dal campo?
+
+--Novità eccellenti, padrone.
+
+--Fathma, trovasi ancora nella sua casupola?
+
+--Trovasi sempre là.
+
+--Come mai Abd-el-Kerim commette simili imprudenze?
+
+--Non so di chi dovrebbe aver paura, ora che vi crede morto.
+
+--Hai ragione, Takir, disse Notis sorridendo. Credo che questa mia
+morte abbia a giovarmi assai per condurre a buon fine i miei progetti.
+Tira innanzi, negro mio.
+
+--Ho veduto l'arabo recarsi alla casupola ed entrare.
+
+--L'ho scorto pure io. Parlami d'Hassarn, quel maledetto turco che
+odio quasi al pari di Abd-el-Kerim. Che fa egli?
+
+--Per quanto lo cercassi non potei vederlo ma suppongo che si trovasse
+nella tenda di Dhafar pascià.
+
+--Sia bene, ora faremo i nostri piani per colpirli proprio in mezzo al
+cuore tutti quanti.
+
+Stette un momento silenzioso immergendosi in tristi pensieri, poi,
+fattosi versare un bicchiere di _bilbel_, specie di birra fatta con
+maiz e _dòkòn_, di sapore dolcigno, e tracannatala, s'alzò,
+piantandosi dinanzi al nubiano.
+
+--Takir, disse con voce grave. Se tu fosti nei miei panni che faresti?
+
+--Assassinerei tutti e tre quei miserabili, rispose il negro senza
+esitare.
+
+--Sarebbe una vendetta troppo dolce, eppoi, bisogna che serbi Fathma
+per me ed Abd-el-Kerim per mia sorella.
+
+--Allora che fare? È una gran disgrazia che vi siate innamorato di
+quell'altera _almea_.
+
+--Taci, Takir; io l'amo alla follia, l'amo furiosamente. È tanto bella
+e tanto giovane che sarebbe un peccato farla morire. Ma non credere
+che l'ami solamente, no, ira di Dio! L'amo tremendamente, ma nel
+medesimo tempo l'odio ferocemente.
+
+--E dunque che volete fare?
+
+--Innanzi a tutto bisogna che abbia in mano uno dei due, meglio se
+avrò prima Abd-el-Kerim.
+
+--Abd-el-Kerim! esclamò Takir sorpreso. E per che farne?
+
+--Una volta in mia mano penseremo a strappargli quella passione che ha
+per Fathma e a gettarlo nelle braccia di mia sorella. Coi tormenti a
+tutto si riesce.
+
+--Si capisce che volete tormentarlo per bene.
+
+--Sì, e terribilmente. Odimi ora, Takir.
+
+Tornò a sedersi, vuotò la fiaschetta del _bilbel_, e facendo cenno al
+nubiano di avvicinarglisi:
+
+--Tu comprendi, che senza aiuti sarà difficilissimo se non
+impossibile, d'impadronirsi di Abd-el-Kerim. Conosci tu qualche
+hossanieh poco scrupoloso che si possa comperare con un bel pugno
+d'oro?
+
+--So che alle ruine di El-Garch sta accampato lo sceicco Fit Debbeud
+con un seguito abbastanza numeroso. Questo beduino, che io conosco a
+fondo, per un bel gruzzolo d'oro potrebbe mettersi ai vostri servigi.
+È un uomo forte, coraggioso, capace di pugnalare cento uomini senza
+commuoversi.
+
+È quello che io cercava, Takir. Tu ti recherai nelle foreste e gli
+parlerai, poi monterai sul tuo _mahari_ e trotterai verso Chartum. Ho
+bisogno assoluto di mia sorella Elenka per vincere Abd-el-Kerim.
+
+--Oh! fe' il nubiano, Elenka qui, al campo?
+
+--Sicuro, la condurrai a Hossanieh ed ella non indugierà a venire
+quando tu le avrai raccontato come stanno qui le cose. Orsù, mettiti
+in cammino e recati a parlare con Fit Debbeud.
+
+E voi?
+
+--Io verrò con mio comodo, quando tu avrai spianata la via e messo al
+corrente di tutto lo sceicco.
+
+Il nubiano riprese gli oggetti che aveva deposti a terra e tornò a
+partire. Notis, dopo d'averlo visto a correr come un'antilope, verso
+le foreste, esaminò la sua ferita, vi sovrappose un cataplasma di erbe
+medicinali e si sedette dinanzi a un vaso ripieno di ebrèk, cibo assai
+appetitoso e rinfrescante composto di _durah_ ridotto in pasta sottile
+e un po' agro per meglio conservarsi.
+
+Finito il pasto che inaffiò con un abbondante sorso di _merissak_,
+sorta di birra inebriante fatta con _durah_ fermentato, e fumato un
+sigaretto, discese la collina e salì sul _mahari_ di Takir,
+spingendolo a lento passo verso le foreste che chiudevano, all'est,
+l'orizzonte.
+
+Alle tre dopo il mezzodì giunse ai primi alberi e incontrò il nubiano
+che veniva in cerca di lui, accompagnato da un beduino avvolto in un
+gran _taub_, armato d'una lunga _harba_ (lancia) e munito di una
+_daraga_, grande scudo di legno coperto di pelle di elefante.
+
+--Tutto va bene, gli disse Takir. Lo sceicco Fit Debbeud è a secco di
+talleri e purchè voi riempiate le sue tasche vi ammazzerà dieci volte
+Abd-el-Kerim. Siate prudente, col danaro, so non volete venire
+assassinato sulla porta della tenda.
+
+--Non temere, Tahir; rispose Notis. So cosa è il beduino.
+
+--Allora in marcia e che Allàh ci protegga.
+
+S'internarono tutti e tre sotto la foresta seguendo un sentiero
+ombreggiato da magnifici tamarindi e giunsero, dopo una mezz'ora,
+dinanzi a una gran spianata cosparsa di colonne infrante, d'arcate
+cadenti ornate di mille ghirigori in mezzo ai quali spiccava l'_ibis_
+religiosa degli antichi nubiani e seminata da grandi sfingi, di statue
+colossali semi-coperte dalle piante arrampicanti e da ammassi di
+rottami.
+
+--In mezzo a quelle ruine, chiamate d'El-Gareh, s'alzavano otto tende
+d'un color bruno sporco a striscie gialle, alte appena da potersi
+tenere in piedi, ma vastissime, sostenute da pali piantati
+irregolarmente, e gli orli rovesciati all'insù, di maniera che l'aria
+vi potesse circolare liberamente.
+
+Dispersi qua e là, fra una mandria di _mahari_ e di cammelle, alcuni
+seduti e altri sdraiati sui tappeti laceri, se ne stavano due dozzine
+di beduini avvolti nei loro mantelli bianchi forniti di cappuccio
+infioccato, occupati a fumare pacificamente nei loro _scibouk_ o nei
+loro _narghilek_. Essi inviarono al greco un saluto e si recarono a
+baciargli la mano a lo condussero nella tenda del loro capo, che era
+più elevata e più vasta delle altre.
+
+Nel mezzo di essa, Notis scorse, sdraiato indolentemente su di un
+mucchio di tappeti di _kiki_ di tessuto di pelo di cammello, Fit
+Debbeud, il capo o meglio lo _sceicco_ della piccola banda beduina.
+
+Era questi un uomo sui trent'anni, di mezzana statura ma di forme
+vigorose ed elastiche. La sua pelle, di color pan bigio, portava
+numerose cicatrici bianche ricevute in diverse battaglie; aveva naso
+acquilino, labbra sottili, zigomi poco salienti, occhi neri, tetri,
+che brillavano stranamente e una barba arruffata, ancora più nera, che
+dava alla sua faccia un'aria cupa, selvaggia, poco rassicurante. Il
+suo costume componevasi di un paio di calzoncini corti fino al
+ginocchio, attillati in modo di mostrare il rilievo dei muscoli, di un
+_taub_, sorta di mantello orlato di rosso, d'una cintura di cuoio
+nella quale eranvi passate una lunga sciabola, specie di _jatagan_
+coll'elsa di ferro in forma di croce, alcuni pistoloni a pietra, un
+sacchetto di marocchino rosso pieno di preziosi amuleti e una corona
+di chicchi di vetro giallo de' Mussulmani. Sul capo portava una
+calotta rossa, una specie di fez turco.
+
+Appena vide Notis, s'alzò, senza troppo scomporsi, e secondo l'usanza
+gli baciò la mano dicendogli colla più squisita cortesia:
+
+--_Salem alek_ (la pace sia teco) frase sacramentale la cui abitudine
+risale a più secoli.
+
+--_Allàh ybarèk fik_: (Dio ti benedica) rispose Notis non meno
+cortesemente.
+
+Sceicco e greco si guardarono per alcuni istanti in silenzio, con
+reciproca curiosità, poi il primo fece cenno al secondo di accomodarsi
+su di un tappeto, il migliore che si trovasse nella tenda.
+
+Quasi subito entrò uno schiavo portando un vecchio vassoio di lamiera
+di ferro, su cui stavano numerose tazze coll'orlo rotto, fesse,
+abbominevoli, vecchie chi sa da quanti anni e comperate chi sa mai in
+quale bazar di Cairo, di Costantinopoli o forse anche di Bagdad. Ve
+n'erano di tutte le grandezze e di tutte le forme; di porcellana
+europea, di finta porcellana chinese, di ferro o di argilla, un
+campionario infine di quanto di triviale e orrendo, si fabbricano in
+tutto il mondo. Un bricco indescrivibile, di piombo, tutto sformato e
+coperto d'ammaccature, conteneva il caffè mescolato con un'abbondante
+porzione d'ambra grigia.
+
+La bevanda confortante e veramente eccellente fu sorseggiata nel più
+profondo silenzio, dopo di che lo sceicco, acceso automaticamente il
+suo annerito _scibouk_ e aspirate alcune boccate di fumo odoroso, si
+volse verso Notis dicendogli sempre colla più squisita cortesia:
+
+--E ora, mio caro amico, sono a tua disposizione.
+
+--Sai di che si tratta? chiese Notis.
+
+--Takir tutto mi disse.
+
+--Sei tanto coraggioso da imprendere questa guerra contro
+Abd-el-Kerim.
+
+--Odimi, amico, disse lo sceicco con orgoglio. Un giorno dodici
+Egiziani mi assalirono e io li ammazzai dal primo all'ultimo portando
+le loro teste al mio _marabuto_ che le mostrò all'intera tribù; un
+altro giorno sorpresi una famiglia di Arabi miei nemici, addormentata
+nel deserto. Strappai a loro gli occhi, tagliai le orecchie, il naso,
+le gambe e le braccia e frastagliai minutamente, col mio _jatagan_, i
+corpi dei loro bambini. Sono coraggioso e feroce!
+
+--Troppo feroce per ammazzare degli inoffensivi ragazzi.
+
+--È il costume delle nostre tribù sì del Sahara che del Mar Rosso.
+
+--Ti senti, adunque, capace di affrontare il mio rivale.
+
+--Se tu vuoi che io cacci il mio _jatagan_ fra le spalle di
+quell'arabo e tronchi d'un sol colpo la vita, io la troncherò. Vuoi
+che io lo passi da parte a parte colla mia _hàrba_? Io lo trapasserò e
+poi gli caverò gli occhi, gli taglierò il naso, le gambe e le braccia.
+Vuoi che io rapisca la tua bella che si mostra verso di te tanto
+ritrosa? Io la rapirò per quanti urli e per quanto mi maledica. Allàh,
+da qualche tempo non mi manda carovane da depredare ed io e la mia
+banda siamo a secco di talleri: paga come un sceicco che nuota
+nell'argento e io e i miei uomini siamo ai tuoi comandi.
+
+Notis estrasse dalla saccoccia una grassa borsa di talleri di Maria
+Teresa, e la gettò allo sceicco che la prese al volo.
+
+--Questo per cominciare, disse.
+
+--Ne hai molte con te di queste borse? chiese il beduino, i cui occhi
+s'accesero di cupidigia.
+
+--No, disse il greco.
+
+--Dove troverai gli altri talleri?
+
+--Al campo egiziano.
+
+--Sta bene, me li darai quando me li meriterò. Parla ora.
+
+--Bisogna che noi ci impadroniamo del mio rivale.
+
+--Dove trovasi quel cane d'arabo?
+
+--In mezzo all'accampamento d'Hossanieh.
+
+--Hum! fe' lo sceicco, crollando il capo. Sarà affar serio andarlo a
+prendere laggiù, ma Fit Debbeud ha nel suo sacco mille astuzie.
+Bisognerà con qualche pretesto farlo uscire dal campo e poi saltargli
+addosso.
+
+--Lo so, ma non sarà tanto facile.
+
+Il beduino s'accarezzò la barba con compiacenza.
+
+--Bah! esclamò egli sorridendo. Dove trovasi, innanzi a tutto, la sua
+amante? Assieme a lui o separata?
+
+--Lui trovasi al campo e lei in un _tugul_ d'Hossanieh.
+
+--All'ora l'arabo è nostro. Dal campo al villaggio vi corrono più di
+mille passi e sono bastanti per portar via il tuo rivale prima che gli
+Egiziani possano accorrere in suo aiuto e inseguirci.
+
+--Ma come lo farai uscire dal campo? Senza un forte motivo non
+oltrepasserà di notte la linea degli avamposti. Tu sai che hanno paura
+dei ribelli che si crede che ronzino per la pianura.
+
+--Sta a sentire, padron mio, disse lo sceicco riaccendendo il suo
+_seibouk_. Questa sera mando uno dei miei uomini alla tenda del tuo
+rivale, anzi ci andrò io in persona, e lo avviso che la sua amante lo
+desidera. L'innamorato, che m'immagino sarà cotto, mi crederà e uscirà
+senz'altro dal campo. Tu comprendi il resto; i miei beduini saranno
+imboscati dietro a qualche macchia, gli piomberanno addosso, lo
+atterreranno e lo porteranno via. Quando gli Egiziani accorreranno,
+noi saremo assai lontani.
+
+Notis stese la mano al bandito che gliela strinse vigorosamente.
+
+--Se tu riesci nell'impresa, disse, ti darò tanti talleri da comperare
+cento fucili e una mandria numerosissima di cammelle.
+
+--Lascia fare a me.
+
+--Takir, gridò il greco.
+
+Il nubiano, che fumava sul limitare della tenda fu pronto ad accorrere
+alla chiamata del padrone.
+
+--È ora che tu ti metti in viaggio per Chartum, disse Notis. Dirai a
+mia sorella Elenka come stanno qui le cose e la incaricherai
+d'ottenere dal governatore il mio congedo assoluto, poichè bisogna che
+io sia libero per lottare col mio rivale e vincerlo. Le dirai altresì
+che si faccia firmare, dallo stesso, una lettera che obblighi Dhafar
+pascià a condurre Abd-el-Kerim nel basso Sudan, dovesse trascinarvelo
+colla forza.
+
+--Perchè? Non vi capisco.
+
+--L'ignoro io pure, il perchè, ma potrebbe darsi che questa lettera mi
+tornasse utilissima. Va, Takir, e ritorna presto con Elenka. Mia
+sorella è abbastanza ricca e potente per ottenere dal governatore
+quello che vuole.
+
+Il nubiano girò sui talloni e s'allontanò. Poco dopo si udì il
+sonaglio del suo _mahari_ che indicava che erasi già messo in viaggio.
+
+--E ora che facciamo? chiese Notis allo sceicco.
+
+--Il sole è ancora alto per dirigerci al campo e io ho una fame da
+lupo. Pranzeremo allegramente.
+
+Fece distendere dinanzi un tappeto nuovissimo e gettò un leggiero
+fischio. Un beduino entrò portando sulle spalle, appeso ad una
+pertica, un agnello intero arrostito e lo depose su di una specie di
+sporta piatta di foglie di palma.
+
+--Bismillah! (in nome di Dio) disse Fit Debbeud, frase abituale che
+pronunziano sia per cominciare a mangiare, sia per scannare o
+torturare il loro nemico.
+
+Lo sceicco divise l'agnello colle dita, essendo sconosciuta la
+forchetta presso i beduini, tagliò la pelle brunastra, lucida e
+croccante, in lunghe striscie e servì Notis, che le assalì
+vigorosamente inaffiandole con latte di cammella fermentato nella
+pelle di una capra, che sapeva orribilmente di muschio. Lo sceicco,
+ogni qualvolta che il greco accostava la tazza alle labbra non mancava
+mai di dire: _saa_ (alla salute) alla quale frase rispondeva Notis:
+_Allàh y selmek_ (Dio ti salvi).
+
+Dopo la prima portata, un altro beduino recò un gran vaso di terra,
+una specie di _garahs_, vecchio di cent'anni, nel quale trovavasi un
+pasticcio di riso nuotante in una salsa giallognola, pepata in modo
+orribile, con un miscuglio di datteri secchi pestati e di albicocche.
+Seguì l'_hamis_, composto di pezzetti di carne di pollo e di montone
+fatti dapprima cuocere in istufato con burro e di poi bagnati con
+acqua calda e conditi con pepe in gran quantità, sale, datteri e
+cipolle fatte bollire fino a ridurle a completo discioglimento. Il
+pasto finì col _kus-kussu_, o cibo nazionale, preparato con
+pallottoline di farina piccole come pallini da caccia, condite con una
+salsa piccante e con una sorsata di _bilbel_.
+
+In quel frattempo densi nuvoloni s'erano accavallati nella profondità
+del cielo e un vento caldissimo s'era messo a soffiare, scuotendo
+fortemente le cime degli alberi e piegando le tende. L'oscurità
+cominciava a farsi rapidamente e prometteva di essere tanto fitta da
+non poterci vedere a due passi di distanza.
+
+Notis ne fece parola allo sceicco, che finito il pasto, s'era
+rovesciato sui tappeti, fumando flemmaticamente.
+
+--Tanto meglio, rispose il beduino. L'uragano favorirà la spedizione,
+e le tenebre proteggeranno la nostra ritirata. Credo anzi che sarà ora
+di metterci in cammino, e di andar a raccontare all'arabo che la sua
+bella ha fatto un colpo.
+
+--Non vi è pericolo che tu, recandoti al campo, abbia a venire
+scoperto?
+
+--Nessuno mi conosce, eppoi, a uno sceicco è permesso di andare dove
+gli pare e piace senza render conto a chicchessia. Non aver timore che
+io possa venire preso da quella gente vigliacca. E avutolo in nostre
+mani, dove lo nasconderemo questo rivale?
+
+--A pochi passi da qui vi è un corridoio che mette capo ad una
+spelonca orribile, umida quanto mai. Ve lo caccieremo dentro e ve lo
+rinchiuderemo per bene.
+
+Lo sceicco s'alzò, si gettò a bandoliera il suo lungo moschetto a
+pietra, imbracciò il suo scudo di pelle di elefante e uscì assieme al
+greco. I beduini s'erano raccolti di già attorno ai _mahari_, in
+completo arnese di guerra; ad un suo cenno si posero in sella.
+
+Una parola ancora, prima di separarci, disse lo sceicco. Se il tuo
+rivale mi chiedesse chi m'incaricò di rapirlo, che devo rispondergli?
+
+--Rimarrai muto come una tomba. Le vendette circuite dal mistero sono
+le più spaventevoli.
+
+--Sta bene, che Allàh ti guardi!
+
+--Che Allàh t'aiuti, rispose Notis,
+
+Lo sceicco salì sul _mahari_ e diede il segnale della partenza. La
+banda partì alla carriera in direzione d'Hossanieh.
+
+
+
+
+CAPITOLO VIII.--Il prigioniero.
+
+
+Dal sud soffiava un vento impetuosissimo, caldo come se uscisse da un
+forno acceso, il quale curvava e scuoteva fortemente le palme isolate
+e le piantagioni di _durah_ e sollevava colonne di fine sabbia che
+s'innalzavano roteando e correndo per la pianura fino a spezzarsi
+contro le colline o contro i _tugul_ di Hossanieh. Tratto tratto un
+lampo abbagliante livido, tremulo, rompeva la fitta tenebrosità,
+seguito poco dopo da un lungo e lontano stridio, paragonabile al
+rumore che fa un carico di lamine di latta trascinato a corsa per le
+vie.
+
+I beduini, col _taub_ tirato in sulla bocca per non avere le fauci
+riempite dalla sabbia, e l'_jatagan_ e le _hàrbas_ (lancie) in mano,
+per essere pronti a diffendersi, caso mai venissero assaliti,
+marciando nel più profondo silenzio, in capo ad un'ora giunsero a un
+duecento passi d'Hossanieh, dove fecero alto fra due colline
+abbastanza elevate per nasconderli.
+
+Fit Debbeud fece legare i _mahari_ in cerchio obbligandoli a
+inginocchiarsi, pose due uomini di guardia accanto ad essi, e col
+rimanente della banda si spinse fino nei dintorni del campo egiziano e
+precisamente dietro ad un macchione d'acacie gommifere, dove potevansi
+imboscare e saltare addosso ad Abd-el-Kerim appena che fosse vicino.
+
+--Silenzio, disse lo sceicco, chiamando attorno a sè i suoi uomini, e
+state ad ascoltare quanto vi dico. Io mi reco al campo egiziano,
+poichè occorre un uomo astuto e coraggioso per tentare l'impresa e
+saperla condurre a buon fine senza destare sospetti. Vado a prendere
+l'arabo, lo conduco fuori del campo e mi dirigo da questa parte; al
+primo fischio che io mando, tutti adosso e poi via di trotto verso i
+_mahari_, Ricordatevi che qui si giuoca la pelle.
+
+--Sta bene, risposero in coro i banditi.
+
+--E gli Egiziani? chiese uno di essi. Sono distanti appena ottocento
+passi.
+
+Fit Debbeud alzò le spalle e un sorriso sprezzante sfiorò le sue
+labbra.
+
+--Gli Egiziani non si muoveranno, ve lo dico io, diss'egli. Urleranno
+come cani, ma non ardiranno inseguire Fit Debbeud e i suoi beduini.
+
+Si sbarazzò del _coftan_ e dell'archibuso, armò le pistole che si
+passò nella cintola, si assicurò se l'_jatagan_ scorreva nella guaina
+e marciò dritto verso gli avamposti egiziani che bivaccavano al
+chiarore dei fuochi a gran pena tenuti accesi.
+
+--Chi va là? gridò una sentinella prendendolo di mira.
+
+--Getta abbasso il tuo fucile che mi reco dal tenente Abd-el-Kerim,
+rispose il bandito. Anzi conducimi alla sua tenda se non vuoi che
+Dhafar pascià ti faccia accarezzare le spalle col _corbach_ (staffile
+di pelle d'ippopotamo).
+
+Ad un fischio della sentinella un soldato accorse e il bandito fu
+fatto entrare nel campo e accompagnato verso la tenda dell'arabo.
+
+--Se tu sai, Abd-el-Kerim, trovasi solo nella sua tenda? chiese
+Debbeud al soldato che lo precedeva.
+
+--Credo che sia col capitano Hassarn.
+
+--Chi è questo capitano?
+
+--L'amico del tenente Abd-el-Kerim.
+
+Il bandito aggrottò la fronte o fece un gesto dispettoso.
+
+La faccenda comincia a diventare imbrogliata, mormorò egli. Se questo
+Hassarn seguisse l'amico? _B'Allai!_ (Perdio!) Sarà difficile rapirli
+tutti e due e poi, per che farne dell'altro? Se ci secca gli passeremo
+una scimitarra attraverso il corpo e lo manderemo diritto in paradiso
+a tener compagnia al Profeta.
+
+Fermati, disse il soldato, arrestandosi dinanzi ad una tenda.
+
+--Spicciati, rispose il bandito. Digli che io vengo da Hossanieh e che
+mi manda una bella donna che si chiama... alto là, amico mio.
+
+Il soldato entrò nella tenda e poco dopo uscì.
+
+Il tenente ti aspetta, entra, gli disse.
+
+--È solo?
+
+--No, col capitano Hassarn.
+
+Lo sceicco cacciò fuori una bestemmia, ma non si smarrì. Colla testa
+alta e colle mani sui calci delle pistole si fece innanzi e si fermò
+dinanzi all'arabo che stava sdraiato su di un tappeto, vicino ad
+Hassarn. I tre uomini si esaminarono con curiosità e quasi con
+diffidenza.
+
+--Tu hai detto di venire da Hossanieh, non è vero? chiese
+Abd-el-Kerim.
+
+--Sì, e mi mandò una donna che tu conosci, rispose Debbeud, sbirciando
+di traverso i due uomini.
+
+Abd-el-Kerim si scosse e s'alzò come spinto da una molla.
+
+--Chi è quella donna? chiese egli, avvicinandoglisi.
+
+--Credo che si chiami Fathma.
+
+--Ed essa ti mandò da me? È impossibile!
+
+Fit Debbeud, quantunque fosse coraggioso, fremette, e si guardò
+indietro per essere pronto a prendere il largo.
+
+--Cosa ci trovi di strano? chiese egli, esitando.
+
+--Fathma ha degli schiavi a sua disposizione.
+
+--Si vede che ha preferito mandar me, ecco tutto.
+
+--E sai che vuole da me? Corre forse qualche pericolo? domandò l'arabo
+con ansietà.
+
+--L'ignoro, rispose Debbeud. Credo però che farai bene a venire subito
+a Hossanieh. Mi pareva assai agitata.
+
+Abd-el-Kerim guardò Hassarn che non staccava gli occhi dal volto dello
+sceicco.
+
+--Che ne dici, Hassarn? gli chiese.
+
+--Non so quale pericolo possa correre Fathma, ora che Notis è morto,
+tuttavia si può andare a vedere ciò che desidera. Chi sa!
+
+Abd-el-Kerim cinse la scimitarra e si pose in capo il fez. Hassarn lo
+fermò nel momento che stava per seguire il bandito.
+
+--Abd-el-Kerim, gli disse sottovoce. Sta in guardia.
+
+--Che temi? Ho la mia scimitarra e questo sceicco mi pare che non sia
+un uomo capace di arrischiare la sua vita contro di me.
+
+--Può darsi; ad ogni modo ti terrò d'occhio fino alla casupola.
+
+Debbeud e l'arabo uscirono. Faceva sempre oscuro assai e il vento
+soffiava con maggior violenza facendo ondeggiare le tende degli
+accampati e atterrandone più d'una; in cielo correvano densi nuvoloni
+che s'accavallavano confusamente e il tuono rullava in lontananza.
+
+Fit Debbeud precedette l'arabo fino agli avamposti, poi gli si collocò
+a fianco colla dritta sull'impugnatura dell'_jatagan_.
+
+--Soffia il _simum_, dissegli poco dopo.
+
+--Lo sento, rispose Abd-el-Kerim distrattamente.
+
+--Credo che faremo bene a tenerci sotto le colline per non inghiottire
+una porzione di sabbia e per non diventare ciechi.
+
+--Come vuoi.
+
+Un lampo rischiarò la pianura e sotto la macchia dove si tenevano
+imboscati i beduini, brillarono delle armi. Abd-el-Kerim si fermò.
+
+--Chi si tiene sotto quel macchione? diss'egli.
+
+--Alcuni basci-bozuk, rispose Fit Debbeud. Gli ho veduti poco fa
+quando passava accanto a quel gruppo di acacie.
+
+--Sei sicuro di non esserti ingannato? Si dice che alla notte alcuni
+ribelli vengono a ronzare attorno al campo.
+
+--Ho parlato con loro e m'inviarono la buona notte. Non hai nulla a
+temere, tenente. Allunghiamo il passo.
+
+Erano giunti a pochi passi dalla macchia. Fit Debbeud si mise a
+zuffolare un'aria dongolese; d'un tratto passò dietro all'arabo e
+l'afferrò per le braccia tentando con una brusca scossa di
+rovesciarlo.
+
+Abd-el-Kerim, che per l'avvertimento d'Hassarn tenevasi in guardia, fu
+pronto, con una vigorosa strappata, a liberarsi e a fare un salto
+indietro.
+
+--Ah! traditore! esclamò egli, sguainando la scimitarra.
+
+Lo sceicco lo caricò furiosamente coll'_jatagan_, spiccando salti da
+leone, girandogli vertiginosamente attorno per colpirlo alle spalle.
+Vibrò tre o quattro colpi che furono ribattuti, ricevendo anzi una
+scalfittura in una spalla.
+
+--A me, beduini! gridò egli, digrignando i denti come una iena.
+
+La banda saltò fuori, correndo addosso all'arabo e circondandolo.
+
+--Aiuto, Hassarn, urlò Abd-el-Kerim, cercando respingere gli
+assalitori.
+
+Tre o quattro fucilate scoppiarono verso il campo e s'udirono le
+sentinelle gridare l'allarme. Una seconda scarica mandò a gambe levate
+due beduini.
+
+Non vi era da perdere un solo istante; un forte drappello di Egiziani
+si avanzava a passo di corsa colle baionette in canna e alcuni
+basci-bozuk bardavano in furia i cavalli. Fit Debbeud si scagliò fra
+le gambe dell'arabo che gli cadde sopra lasciandosi sfuggire di mano
+la scimitarra.
+
+--Afferratelo! afferratelo! esclamò il bandito trattenendolo per la
+cintola.
+
+Abd-el-Kerim tentò con uno sforzo disperato di risollevarsi, ma uno
+dei beduini lo fece ricadere assestandogli sul capo un terribile colpo
+col calcio dell'archibuso. In un batter d'occhio fu legato solidamente
+e trascinato via, nel mentre che una terza scarica di fucili partiva
+dal campo gettando a terra un altro bandito.
+
+I beduini, preceduti da Fit Debbeud attraversarono come un uragano la
+pianura, si gettarono in mezzo alle colline e in men che lo si narri
+giunsero ai loro _mahari_. Fit Debbeud salì in sella coll'arabo, che
+stordito dalla percossa non opponeva la più debole resistenza e diede
+subito il segnale della partenza.
+
+I venti _mahari_ eccitati dalla voce e dalle sferzate partirono
+celeramente dirigendosi verso le foreste del Bahr-el-Abiad, lontane
+una diecina di miglia. Alcuni basci-bozuk si diedero a inseguirli
+mandando alte grida e agitando freneticamente le loro lancie, ma
+alcune archibusate li misero in fuga.
+
+--Bravi, ragazzi! esclamò Fit Debbeud. Sferzate! Sferzate!
+
+Le tenebre ed il vento che continuava a sollevare cortine di sabbia,
+favorirono la ritirata che si effettuava colla rapidità prodigiosa. Le
+sferzate e gli _ich! ich!_ pronunciati in furia mettevano le ali ai
+_mahari_ che divoravano la via.
+
+Fit Debbeud, nel mentre che galoppavano in gruppo serrato, si chinò su
+Abd-el-Kerim che teneva stretto fra le braccia e lo toccò in volto
+colla punta del suo _jatagan_, facendogli uscire una goccia di sangue.
+L'arabo aprì gli occhi e lo guardò fissamente.
+
+--Bravo arabo, disse lo sceicco sorridendo. Si vede che tu sei di
+buona razza, formato tutto di ferro di buona tempra. Mi conosci tu?
+
+--Aspetto che tu mi dica chi sei, rispose Abd-el-Kerim freddamente.
+
+--Mi chiamo Fit Debbeud, ma nel Dongola mi si conosce meglio per la
+Jena del Sudan. È probabile che tu oda questi nomi per la prima volta.
+
+--Mi vanto di non aver mai udito questi nomi che puzzano da bandito a
+una giornata di cammino.
+
+--Come sai tu che io sono un bandito? Sono lo sceicco di questi
+beduini.
+
+--Per venire al campo, assalirmi a tradimento e portarmi via non
+bisogna essere che briganti o figli di quel cane di Mahdi. Queste
+piastre vuoi pel mio riscatto?
+
+--Si vede che hai dello spirito, cane di un arabo. Voglio vedere se ne
+avrai altrettanto quando porrò sulla tua bruna pelle certe bestioline.
+
+--Quale scopo hai per rapirmi? chiese sprezzantemente Abd-el-Kerim.
+
+--Fra poco lo saprai, rispose lo sceicco.
+
+Chiuse la bocca al prigioniero con un pugno che gli fe' sanguinare i
+denti, poi rizzandosi sulla gobba del _mahari_ gridò:
+
+--Dritti alle ruine d'El-Garch, ragazzi miei.
+
+La banda era allora giunta sul limitare delle grandi foreste del
+Bahr-el-Abiad, i cui alberi si curvavano con mille scricchiolii e con
+mille gemiti sotto i soffi del _simun_.
+
+Fit Debbeud spinse il suo _mahari_ sul sentieruzzo stretto e tortuoso
+e s'arrestò dinanzi a El Garch, le cui ruine si alzavano come fantasmi
+fra la profonda oscurità.
+
+--Alto là! comandò egli, volgendosi verso la sua banda.
+
+Fece inginocchiare il _mahari_ con un semplice: _khh! khh!_ sospirato,
+si gettò sulle spalle Abd-el-Kerim e dopo averlo avvolto strettamente
+nel suo _taub_ lo consegnò ai suoi satelliti.
+
+--Lo condurrete nel sotterraneo, gli disse. Se oppone resistenza
+torcetegli i polsi fino a snodarli.
+
+Entrò nella sua tenda dove il greco sonnecchiava fra un monte di
+tappeti. Con un fischio lo fece saltare in piedi.
+
+--Eccomi tornato, mio padrone.
+
+--Ah! esclamò Notis, sei qui finalmente? Come andarono le cose?
+
+--Il colpo è riuscito pienamente, rispose Fit Debbeud. Ho perduto tre
+uomini ma tu me li pagherai con sei cammelle.
+
+--È in tua mano adunque? Mille tuoni!...
+
+--Sì e senza essere stato avariato dagl'_jatagan_.
+
+--Ah! cane d'un rivale! gridò il greco con gioia feroce. Se non vi
+fosse Elenka di mezzo, vorrei farti, sotto questa tenda e in mia
+presenza, uscire tutto il sangue che hai in corpo.
+
+--Se vuoi che glielo faccia uscir io mi divertirò immensamente.
+
+--No, non lo posso per mia disgrazia. Morrebbe, e a me interessa che
+non muoia.
+
+--Si potrà fargliene uscire mezzo, incalzò lo sceicco.
+
+--Odimi prima, disse il greco con voce collerica. Un dì, quell'uomo fu
+il fidanzato di mia sorella, e l'amò furiosamente e ne fu
+contraccambiato, poi vide Fathma, si dimenticò della prima per amare
+la seconda.
+
+--Ciò vuol dire essere spergiuri e traditori, ragione di più per farlo
+morire lentamente e fra i più atroci tormenti.
+
+--E mia sorella?... Elenka lo ama, e forse più di prima.
+
+--La faccenda diventa imbarazzante. E che vuoi fare adunque?
+
+--Fra due o tre giorni Elenka sarà qui e bisogna che prima del suo
+arrivo schiacci o meglio svelga dal cuore dell'arabo l'amore che ha
+per Fathma.
+
+--Non trovo altro mezzo che quello di strappargli addirittura il
+cuore, disse tranquillamente il bandito.
+
+--Ti ripeto che non deve morire.
+
+--Aspetta un momento. E se io mi spacciassi per un amante di Fathma?
+
+--Ebbene?
+
+--Lascia pensare a me o tu vedrai che gli farò perdere ogni speranza
+di rivedere Fathma e gli farò comparire Elenka come una salvatrice. Il
+Profeta stesso non potrebbe fare di più.
+
+--Se vi riesci compero da te Fathma a peso di talleri.
+
+--Non chiedo di più. Ora andiamo a trovare il mio rivale e poniamo in
+opera i nostri progetti.
+
+Lo sceicco s'inumidì le labbra con una tazza di _merissak_, accese un
+ramo d'albero resinoso, uscì dalla tenda e guadagnò l'entrata di un
+corridoio che aprivasi sotto una specie di piramide smussata e che si
+sprofondava tortuosamente sotto terra.
+
+Vi entrò camminando con precauzione fra rottami d'ogni sorta e
+s'arrestò, pochi minuti, dopo dinanzi ad una porticina ferrata e
+bassa. Tese l'orecchio: al di fuori s'udiva brontolare il tuono e
+ruggire il vento sotto le grandi foreste e nel sotterraneo s'udivano
+le bestemmie e i lamenti del prigioniero. Un satanico sorriso apparve
+sulle labbra dello sceicco.
+
+--Il mio prigioniero si trova a disagio nel sotterraneo, mormorò egli
+beffardamente. Lo faremo diventare idrofobo.
+
+Aprì la porticina ed entrò in una specie di cantina umidissima e tanto
+fredda da gelare le membra. In un canto scorse subito Abd-el-Kerim,
+addossato alla parete, coi pugni chiusi, la faccia contratta dalla
+collera e dal dolore e gli occhi fuori dalle orbite che schizzavano
+fiamme. Fit Debbeud emise un grande scroscio di risa che l'eco ripetè
+più volte.
+
+--Che fate, giovanotto mio? chiese egli, sghignazzando.
+
+L'arabo scattò in piedi come una belva e lo guardò torvamente.
+
+--Miserabile! urlò con voce strozzata, facendoglisi addosso colle
+braccia tese.
+
+Lo sceicco trasse flemmaticamente un pistolone e puntandolo verso di
+lui, disse duramente:
+
+--Se tu alzi una mano verso di me, ti faccio scoppiar la testa.
+
+--Sei un brigante! urlò l'arabo furibondo.
+
+--Si vede che tu conosci bene gli uomini. Non ti sei ingannato
+qualificandomi per un bandito.
+
+Abd-el-Kerim lo guardò sorpreso.
+
+--Ma che vuoi fare di me? Perchè mi hai rapito? Che ti ho fatto io per
+cacciarmi in quest'inferno? Chi te l'ordinò? Chiese con ira
+concentrata.
+
+--Non credeva che un uomo par tuo si sentisse in vena di parlar tanto.
+Meglio così; noi discorreremo come vecchi amici.
+
+Impiantò la torcia in terra, si sedette su di un mucchio di rottami,
+trasse di saccoccia il suo _scibouk_, lo riempì e accesolo aspirò tre
+o quattro boccate di fumo con una flemma che avrebbe fatto invidia ad
+un Inglese.
+
+--Tu mi chiedevi il perchè ti seppellii in quest'inferno, diss'egli,
+calcando su ogni parola. Se vuoi che te lo dica schiettamente, una
+donna è la causa di tutte le tue disgrazie.
+
+Abd-el-Kerim indietreggiò fino al muro e sentì un freddo sudore
+imperlargli la fronte. Un timore, un presentimento sinistro l'assalì.
+
+--Una donna!... balbettò. Una donna!
+
+--Conosci tu un'_almea_ che si chiama Fathma?
+
+--Fathma! Fathma tu hai detto? Che vuol dire? Per Allàh, tu mi
+schianti l'anima!...
+
+--È proprio per schiantarti l'anima che io sono sceso in
+quest'inferno, disse beffardamente lo sceicco.
+
+--Ah! sciagurato! urlò il povero arabo facendo atto di saltargli
+addosso.
+
+--Non muoverti, per mille saette! gli intimò lo sceicco ripigliando il
+pistolone con gesto minaccioso. Sta in guardia, ti ripeto.
+
+Abd-el-Kerim si cacciò disperatamente le mani nei capelli e mugghiò
+come un toro.
+
+--Ma che ti feci io, assassino? che vuoi da me? chiese.
+
+--Odimi, ma non muoverti, se vuoi che ci lasciamo da buoni amici. Io
+sono lo sceicco Fit Debbeud ed amo alla follìa la donna che tu ami.
+
+--Chi?... Fathma?...
+
+--Sì, amo Fathma, ma l'amo, come ti dissi, alla follìa. Io seppi che
+tu l'amavi e che ella ti corrispondeva, e giurai in cuor mio di
+togliere l'ostacolo che mi sbarrava il cammino. Ebbi la fortuna di
+pigliarti e ti seppellii quaggiù per farti crepar di gelosia e
+sopratutto di fame.
+
+--Non è possibile!... Non è possibile!... urlò Abd-el-Kerim. Fathma
+non ama che me, mi ha giurato che sarà mia, e mia sarà.
+
+--È ben perchè ha giurato che sarà tua, che io ti spedisco all'altro
+mondo. Morto te, mi amerà voglia o non voglia.
+
+--Ah! Cane!...
+
+--Zitto, giovanotto mio. Se vuoi vi è un mezzo per riscattare la
+libertà.
+
+--Quale? chiese l'arabo che ebbe un raggio di speranza.
+
+--Quello di recarti da Fathma e di sputarle in volto in segno di
+supremo disprezzo.
+
+--Taci, miserabile, taci!... Io ti sbrano co' miei denti!
+
+--Addio, giovanotto, disse il beduino alzandosi. Oggi stesso partirò
+per Chartum con Fathma e tu rimarrai seppellito in questa tana che
+sarà anche la tua tomba.
+
+L'arabo cacciò un urlo disperato e si gettò sul bandito, ma questi
+stava in guardia. Si trasse prontamente da un lato e gli scagliò su un
+fianco un sì terribile pugno che il prigioniero cadde come morto.
+
+--Addio, giovanotto, ripetè lo sceicco sogghignando.
+
+Lasciò cadere una manata di datteri, spense la torcia e se ne andò
+tranquillamente, sbarrando la porta dietro alle spalle.
+
+Per dieci minuti lo sventurato Abd-el-Kerim non fu capace di muoversi
+tanto era stato forte il pugno scagliatogli dal bandito, poi con uno
+sforzo disperato si rizzò in piedi e si precipitò innanzi, colla
+speranza d'arrivare alla porta. Ma le tenebre erano profonde ed andò
+ad urtare contro un muro umido viscido al quale contatto rabbrividì.
+
+--Aiuto!... Aiuto! urlò egli con voce semi-spenta.
+
+L'eco del sotterraneo solo rispose alla disperata invocazione. Egli si
+mise a correre all'intorno come un pazzo, urlando e bestemmiando,
+chiamando Fathma che ormai credeva perduta, incespicando ad ogni
+istante, cadendo e risollevandosi. Trovò la porta, vi cozzò
+furiosamente contro cercando di scassinarla, ma non riuscì nemmeno a
+scuoterla. I capelli gli si rizzarono sulla fronte, la disperazione lo
+prese e per un istante gli balenò in mente l'idea d'infrangersi il
+capo contro le pareti.
+
+--Aiuto! Aiuto, Fathma! urlò ancora lo sventurato.
+
+Retrocesse barcollando come un ubbriaco e tese gli orecchi. Al di
+fuori tuoneggiava fortemente e s'udiva il vento urlare nel corridoio;
+un tuffo impetuoso d'aria umida giunse fino a lui.
+
+--Dove sono? si chiese egli con una voce che più nulla aveva d'umano.
+Che è successo? Perchè mi han rapito? Dov'è Fathma, la mia povera
+fidanzata, la mia disgraziata _almea_? Sono in preda forse ad un
+terribile incubo?...
+
+Si stropicciò gli occhi, e si persuase d'essere proprio sveglio e
+prigioniero in quell'orrido sotterraneo. Allora si risovvenne delle
+parole dettegli dallo sceicco Fit Debbeud.
+
+--Dio!... Dio!... esclamò egli con profondo terrore. Sarebbe mai
+possibile che quell'uomo fosse mio rivale? Sarebbe mai possibile che
+egli avesse a rapirla deludendo la sorveglianza di Hassarn?... Fathma!
+Fathma!... che farò io abbandonato in questa spaventevole prigione,
+senza speranza d'aprirmi un varco, senza un'arme per tentare la fuga,
+solo, isolato nel mezzo delle foreste del Bahr-el-Abiad?... Ho paura,
+ho paura, io divento pazzo!...
+
+Due lagrime gli solcarono le brune gote; si lasciò cadere a terra,
+nascose la faccia fra le mani e pianse. Le ore passarono lente, lente,
+ma nessun uomo scese nel sotterraneo, nè alcun rumore s'udì fuorchè
+gli urli della tempesta che continuava a imperversare.
+
+Quanto tempo passò? Egli non lo seppe mai, ma probabilmente più giorni
+scorsero.
+
+Aveva già perduta ogni speranza e s'era accoccolato in un angolo della
+prigione, fiaccato dalla fame e dalle angoscie, rassegnato a morire,
+quando un fischio repentino lo tolse dalla sua disperazione.
+
+Si alzò dopo incredibili sforzi e si guardò d'attorno. Un vago
+chiarore trapelava da una piccola screpolatura, aperta fra le umide
+pareti. Vi si trascinò sotto e raccogliendo tutte le sue forze chiamò
+aiuto.
+
+Udì un nuovo fischio poi una voce, quella del bandito Debbeud,
+gridare:
+
+--Olà! Saltate su, che Elenka è in vista!
+
+Abd-el-Kerim gettò un ruggito d'ira; la benda gli cadde dagli occhi,
+comprese tutto. Egli si slanciò come una tigre verso la fessura, ma le
+forze gli vennero meno e cadde a terra sfinito, coi pugni
+minacciosamente chiusi e la schiuma alle labbra.
+
+Proprio in quell'istante la sorella di Notis arrivava alle ruine
+d'El-Garch.
+
+
+
+
+CAPITOLO IX.--Elenka.
+
+
+Elenka, chiamata la bella greca, era la più affascinante e nel
+medesimo tempo la più ardente creatura che potesse incontrare in tutta
+la regione dell'alto Egitto. Poteva avere diciott'anni a giudicarla
+dalle forme assai pronunciate; era di statura alta piuttosto che
+bassa, dalla vita flessuosa, dal portamento altero, superbo come era
+superba e altera nel gesto e nella parola. Aveva capelli nerissimi a
+riflessi metallici, che le cadevano come vellutato mantello sulle
+spalle, una fronte piccola come quella delle statue greche, due occhi
+scintillanti che parevano talvolta accendersi, ombreggiati da
+sopracciglia di un nero assoluto e di una regolarità perfetta, un naso
+insensibilmente aquilino le cui nari mobilissime, dilatavansi nelle
+collere e due labbra rosse come corallo che spesso aprivansi ad un
+sorriso strano, diabolico, ma sempre affascinante.
+
+Appena era giunta a Chartum, due anni addietro, assieme a suo fratello
+Notis, reduce allora, dal Cairo, aveva fatto girare la testa a tutti
+gli Arabi, Egiziani e Turchi della città. Pascià, _cadi_, ufficiali e
+mercanti si erano subito messi a corteggiarla, ma strana e superba
+quale era, aveva disprezzato gli uni, deriso gli altri e scoraggiato
+in fin dei conti tutti. Uno solo fra tanti era rimasto al suo posto,
+irremovibile come una rupe, determinato a qualsiasi costo, ad aprire
+una breccia in quel cuore inaccessibile e questo uomo era l'arabo
+Abd-el-Kerim.
+
+Una passione gigantesca era nata nel suo animo, passione che egli
+credeva non poterla spegnere nemmeno colla morte. La seguì
+ostinatamente per mesi, incrollabile fra gli sprezzi e le derisioni
+della bella greca e dei propri rivali, aspettando ansiosamente
+l'occasione per vibrare la prima freccia. Un giorno la _dahabiad_ [1]
+che conduceva Elenka e Qualagla si rovesciò in causa di uno scontro
+con un battello a vapore; Abd-el-Kerim si gettò nel fiume e salvò la
+greca nel momento che annegavasi.
+
+ [1] Barca del Nilo.
+
+Non ebbe nemmeno un ringraziamento, nemmeno un sorriso, anzi neppure
+uno sguardo; ognuno avrebbe perduto ogni speranza di conquistare
+quella superba creatura, ma l'arabo non si scoraggiò ancora, anzi il
+suo amore crebbe sempre fino a toccare la pazzia.
+
+Una sera che Elenka tornava dal villaggio d'Undurmàn assieme al suo
+schiavo fu assalita da una banda di predoni Sennarèsi. Abd-el-Kerim,
+che come il solito la seguiva, accorse a difenderla, ammazzò mezzi
+assalitori e fugò gli altri. Riportò una ferita in mezzo al petto, ma
+che montava? La prima freccia aveva ormai colpito l'inaccessibile
+cuore della superba greca.
+
+Essa cominciò ad ammirarlo, poi il suo cuore cominciò a battere con
+maggior violenza, scaturì una scintilla, la scintilla avvampò e
+scatenò un incendio. Amò l'arabo, ma l'amò furiosamente, tremendamente
+tanto che per lui si sarebbe gettata anche nel fuoco e l'unione dei
+due cuori fu stabilita.
+
+Sopraggiunse la guerra e Abd-el-Kerim partì col suo battaglione sotto
+il comando di Dhafar pascià. Elenka voleva seguirlo, le fu proibito e
+si rassegnò, dopo aver a lungo pianto, ad aspettare il suo ritorno.
+Quando Takir le portò la terribile notizia che Abd-el-Kerim s'era
+gettato nelle braccia di Fathma credette impazzire dalla gelosia e dal
+furore. Poi una sete ardente di vendetta la prese e giurò in cuor suo
+di dilaniare coi propri denti il cuore dell'abborrita rivale.
+
+Partì subito anelante, furibonda, fuori di sè, quasi delirante. Non
+arrestò un sol minuto, neppure alla notte, fuorchè per cambiare i
+_mahari_ che dilombava nelle continue e rapidissime corse e in meno di
+due giorni giunse in vista delle capanne di Hossanieh. I beduini
+vegliavano nella pianura e la condussero innanzi a El-Garch proprio
+nel momento che Notis svegliato di soprassalto dalla voce di Fit
+Debbeud, appariva sul piazzale.
+
+Fratello e sorella, appena si scorsero si precipitarono nelle braccia
+l'un dell'altra, stringendosi quasi con rabbia e si guardarono
+mutamente per alcuni minuti con gli occhi scintillanti di collera e di
+gioia. I loro volti si contrassero stranamente e un sorriso feroce
+agitò le loro labbra.
+
+--Vieni, Elenka, disse d'un tratto Notis, prendendola per mano.
+
+La condusse lontana dalle tende, vicina ad una gran sfinge e la fece
+sedere sopra di un gigantesco _tarbusch_ di pietra che altre volte
+doveva essere stato un cippo mortuario.
+
+--Ebbene chiese Elenka con voce che sibilava fra i denti stretti.
+
+--Abd-el-Kerim ti ha tradita, rispose Notis.
+
+--È proprio vero adunque, che dopo di avermi tanto amata ha infranto
+l'amore che ci univa?
+
+--Vero, Elenka, ti ha lasciata per correre dietro ad un'_almea_.
+
+La greca s'alzò come una iena furibonda, e le sue mani si chiusero
+come se avessero voluto stritolare qualche cosa. Chiuse gli occhi e li
+riaprì più scintillanti di prima fissando in istrana guisa Notis:
+
+--Io soffoco dall'ira e muoio di sete, ma ho sete di sangue, diss'ella
+con selvaggio trasporto. Dimmi dov'è questa mia rivale, ond'io vada a
+strapparle il cuore colle mie unghie; dimmi dovo posso vederla. Mi
+sentirei capace di avvelenarla col solo mio sguardo!
+
+--Calma, Elenka, disse Notis. In queste faccende bisogna essere
+freddi.
+
+--Nelle mie ire non so dominarmi, tu lo sai, Notis. Sono quattro
+giorni che ho il cuore straziato da una terribile gelosia, sono
+quattro giorni che mi sento presa da una smania feroce di uccidere o
+di essere uccisa. Dammi questa rivale e tu mi vedrai diventare più
+crudele della iena, la più sanguinaria che sia vissuta nei deserti
+dell'Africa.
+
+--E Abd-el-Kerim, l'hai dimenticato?
+
+--Abd-el-Kerim! esclamò Elenka con aria cupa.
+
+--Che faresti di questo traditore se lo avessi in tua mano?
+
+--Non lo so... Dove si trova egli?
+
+--In un posto sicuro.
+
+Elenka lo guardò con sorpresa.
+
+--È forse vicino? domandò con viva emozione.
+
+--Sta sotto i nostri piedi.
+
+--Morto forse!... esclamò ella, dando indietro, spaventata. Notis!...
+
+--Non ancora.
+
+--Dov'è, dimmi Notis, dov'è?
+
+--Chiuso in un sotterraneo.
+
+--Conducimi da lui, voglio vederlo! disse Elenka, scattando in piedi.
+
+Notis si mise a ridere, lisciandosi tranquillamente la nera barba.
+
+--L'ameresti ancora? domandò egli beffardamente.
+
+--Non so se l'odio o lo ami, so solamente che voglio trovarmi dinanzi
+a lui per dirgli che la sua rivale la calpesterò, la farò a brani, la
+polverizzerò come fosse di creta.
+
+--Non la toccherai! Io amo la tua rivale e voglio farla mia, dovesse
+andar di mezzo la mia e la tua vita.
+
+--Tu! tu ami la mia rivale!
+
+--Sì, io l'amo, io l'adoro e tanto che senza di lei non potrei vivere.
+
+--Tu ami una spregevole _almea_!
+
+--È bella come un urì del paradiso di Maometto e più superba di te.
+
+Elenka si slanciò su di lui e l'afferrò per le braccia con tal forza
+da strappargli un grido di dolore.
+
+--Ma io l'odio, l'odio, la esecro questa _almea_! urlò ella.
+
+--E io l'amo, l'adoro! urlò Notis.
+
+--Vuoi adunque che ci facciamo la guerra? Io sarò senza pietà.
+
+Il greco le mostrò i beduini che stavano osservandoli appoggiati
+indolentemente ai loro moschettoni.
+
+--Basterebbe un mio cenno per fiaccare Abd-el-Kerim, le disse. Tu sei
+pazza, Elenka, e io più pazzo di te per suscitare simili questioni
+inutili. Tu vuoi Abd-el-Kerim e io te lo cedo; io voglio Fathma e io
+l'avrò.
+
+--Hai ragione, rispose Elenka, sforzandosi a sorridere, noi siamo
+pazzi. Che devo fare ora? Io voglio vedere Abd-el-Kerim, conducimi da
+lui adunque e lascia a me la cura d'affascinarlo come l'affascinai a
+Chartum.
+
+--Adagio, sorella, andiamo adagio, disse Notis con un fare misterioso.
+Tu sai già in qual modo Abd-el-Kerim fu rapito e come egli mi creda
+morto da un bel pezzo. Lo sceicco Fit Debbeut lo rinchiuse nel
+sotterraneo fingendosi un amante di Fathma e dicendogli che l'avrebbe
+fatto morire di fame. È giusto quindi che tu sii capitata fra queste
+ruine per puro caso o dietro ad un semplice indizio e che assumi
+l'aria di una liberatrice anzichè di una affascinatrice. Ti pare?
+
+--Satana stesso non sarebbe stato capace d'architettare un piano
+migliore.
+
+--Grazie, sorella, rispose Notis ridendo. Tu adunque scenderai nel
+sotterraneo in compagnia di due dongolesi e lo libererai dopo di
+avergli parlato dell'antico vostro amore e d'averlo persuaso a
+dimenticare Fathma.
+
+--Bene e della mia rivale che accadrà?
+
+--Bisogna che tu estirpi dal tuo cuore ogni idea di vendetta poichè
+l'_almea_ diverrà mia moglie.
+
+--Sei pazzo, cento volte più pazzo di Abd-el-Kerim. Non so cosa darei
+per tuffare le mie mani nel sangue caldo della mia rivale.
+
+--E io darei dieci anni della mia vita per vedere il mio rivale
+agonizzante ai miei piedi. Siamo in pari condizioni, lasciamo adunque
+che scampino. Vattene a trovare adunque il traditore e che Allàh ti
+assista.
+
+Il greco gettò un fischio prolungato; tutti i beduini gettarono gli
+archibusi ad armacollo, piegarono le tende, caricarono i loro utensili
+sui _mahari_ e sui cammelli e s'internarono nella foresta. Fit Debbeud
+li seguì dopo d'essersi assicurato che ogni traccia dell'accampamento
+era scomparsa e di aver comandato a due dongolesi di andare a mettersi
+presso la galleria.
+
+--Quando avrai finito, manda un fischio e io apparirò, disse il greco
+a sua sorella, dopo di che si allontanò a rapidi passi nella direzione
+presa dalla banda.
+
+Elenka se ne rimase lì, ritta, colle braccia abbandonate lungo il
+corpo, le ciglia aggrottate e come in preda a un profondo pensiero. Si
+guardò lentamente d'attorno quasi sorpresa di vedersi sola, poi si
+rizzò fieramente con un gesto risoluto e s'avvicinò ai due dongolesi
+che l'aspettavano immobili come due statue all'entrata dell'oscuro
+corridoio.
+
+--Conducetemi dal prigioniero, diss'ella con una emozione che invano
+cercava di nascondere.
+
+I dongolesi accesero le torcie e s'inoltrarono nel corridoio
+camminando con somma precauzione, per la tema di calpestare sulla coda
+di qualche aspide che poteva tenersi celata in fra i rottami. Elenka
+li seguì in silenzio, guardandosi attorno con crescente curiosità.
+
+Man mano che procedeva sentiva il cuore battere con maggior violenza e
+vaghi timori l'agitavano. Si avrebbe detto che aveva paura di trovarsi
+di fronte al fidanzato, al traditore, là, sotto quelle cupe ed umide
+vôlte e in presenza di due selvaggi, e guardava con orrore il fondo
+del corridoio e le umide pareti sulle quali strisciavano con un ronzìo
+lugubre migliaia di scorpioni grigi, di vermi, di lucertole e di
+spaventevoli tarantole. Le pareva di essere in preda ad uno
+spaventevole sogno.
+
+--Gran Dio! andava mormorando. Così terribilmente l'odiava Notis per
+seppellirlo in quest'orrida tomba?
+
+D'un tratto uno dei dongolesi s'arrestò e si volse verso di lei con un
+crudele sorriso sulle labbra.
+
+--Udite? chiese con una voce che l'eco rendeva sepolcrale.
+
+Elenka rabbrividì e tese l'orecchio. Dal fondo del corridoio venivano
+dei gemiti interrotti, del mormorii vaghi che andavano man mano
+crescendo per poi morire improvvisamente come se colui che li avesse
+emessi fosse d'un sol colpo morto.
+
+--Chi è? chiese ella spaventata.
+
+--Il prigioniero che muore di fame, rispose il dongolese.
+
+--Miserabili!...
+
+--Il greco così ha voluto.
+
+--Tira innanzi, disse Elenka con aria minacciosa.
+
+I dongolesi ubbidirono e poco dopo si arrestavano dinanzi alla
+porticina ferrata sulla quale scorgevansi delle sculture
+rappresentanti degli ibis, uccelli tenuti per sacri dagli antichi
+Egizi e Nubi cui dedicavano spesso dei templi. Elenka tremò tutta
+nell'udire i lamenti e le sorde imprecazioni dello sventurato
+Abd-el-Kerim, che contorcevasi fra gli spasimi della fame.
+
+La porta venne con gran fatica aperta. Ella strappò una torcia dalle
+mani dei dongolesi, fe' a loro cenno di aspettarla all'uscita del
+corridoio ed entrò risolutamente nel sotterraneo umido e freddo.
+
+In sulle prime non fu capace di vedere che dei pipistrelli che
+svolazzavano mandando strida di spavento all'apparire di quella
+improvvisa luce, poi scorse in un angolo, sdraiato a terra, colla
+testa fra le mani, l'Arabo Abd-el-Kerim. Tutta la sua collera che
+ancora rimanevagli in fondo al cuore svanì come la nebbia al sole: una
+profonda compassione generata dall'immenso amore che nutriva ancora
+pel traditore, la prese e rimase ritta sulla porta senz'essere capace
+di dir verbo.
+
+--Chi è l'assassino che viene ad assistere alla mia agonia? chiese con
+voce rauca l'arabo fissando due occhi stravolti su Elenka.
+
+Quella voce ferì il cuore di Elenka.
+
+--Abd-el-Kerim, diss'ella.
+
+--Chi mi chiama? Chi mi cerca quaggiù in questa tomba? continuò
+l'arabo con trasporto feroce che la eco rendeva doppiamente cupo.
+
+--Non mi riconosci più adunque?
+
+Vi rispose un brontolio lungo simile a quello di una belva irritata.
+
+--Guardami in volto, Abd-el-Kerim, guardami bene.
+
+--Chi sei? domandò l'arabo facendo uno sforzo per alzarsi.
+
+--Elenka, la tua fidanzata, che viene a salvarti.
+
+--Tu!... Tu!... ruggì l'arabo con indefinibile accento d'odio.
+
+S'aggrappò ai muri come un pazzo, si alzò, si spinse innanzi
+barcollando, poi retrocesse come se avesse visto una spaventevole
+apparizione.
+
+--Ah! esclamò egli ironicamente. Sei tu, Elenka, la bella e buona
+Elenka che diceva di amarmi tanto e che mi fece cacciare in
+quest'orrida tomba perchè morissi di fame e di gelosia. Vattene
+orribile creatura, vattene!....
+
+Elenka s'appoggiò al muro e lo guardò con occhio smarrito per qualche
+istante.
+
+--Sei pazzo, Abd-el-Kerim, disse di poi con voce che tremava.
+
+--Che vuoi da me, esecrabile donna, che vuoi? Ogni legame fu infranto,
+un abisso fu scavato fra noi, non sono più tuo, vattene e lasciami
+morire in pace giacchè fosti senza pietà nella tua abbominevole
+vendetta!
+
+La greca lo guardò con ispavento e sentì mancarsi le forze dinanzi
+all'accusa che era mille miglia lontana dall'aspettarsi. Come mai
+l'arabo sapeva che era stato cacciato in quell'orrido sotterraneo per
+vendetta che egli attribuiva a lei? Era un semplice sospetto oppure
+qualche spia gli aveva comunicato qualche cosa? Elenka si chiese per
+la seconda volta se sognasse.
+
+--Abd-el-Kerim, diss'ella facendo uno sforzo straordinario per
+dominare il suo sgomento. Tu mi accusi a torto te lo giuro. Io veniva
+a questa volta per recarmi al campo d'Hossanieh colla speranza di
+trovarti e di riannodare l'amore che in un momento di follia
+spezzasti. Un beduino mi narrò come passando di qui avesse udito dei
+gemiti e m'affrettai a discendere. Vengo a liberarti non per
+vendicarmi.
+
+--Taci, Elenka, taci, disse l'arabo con impeto selvaggio.
+
+--Abd-el-Kerim, ti prego, ritorna in te, allontana questi sospetti che
+per me sono altrettanti pugnali che mi straziano il cuore.
+
+L'arabo la guardò torvamente, poi le si avvicinò e afferrandola
+bruscamente per le braccia la scosse con furore.
+
+--Ero là, diss'egli, che attendeva la morte, quando udii il bandito
+che mi cacciò quaggiù gridare: Olà, ecco Elenka!.... Aveva una benda
+agli occhi, ma in quel momento mi cadde: compresi tutto, tutto!...
+
+Elenka gettò un grido d'angoscia. L'arabo con una violenta spinta la
+mandò a cadere sulle ginocchia, presso la porta.
+
+--Sciagurata! esclamò egli con profondo disprezzo.
+
+Nel sotterraneo regnò un lungo silenzio rotto solo dall'affannoso
+respirar della greca e dal monotono rumore delle goccie d'acqua che
+battevano sulla viva roccia.
+
+--Abd-el-Kerim, mormorò Elenka con voce rotta. Abd-el-Kerim!
+
+L'arabo le volse le spalle e si rinchiuse in un feroce silenzio.
+
+--Ebbene sì, continuò la greca, fui io a rinchiuderti in questa
+prigione, ma non ti torturai; fu il bandito Fit Debbeud. Avevo paura
+che tu mi fuggissi, la gelosia, mi acciecò e ti volli in mia mano
+prima che nel tuo cuore si spegnesse l'ultima scintilla di amore che
+ardeva per me. Fui colpevole, lo so, fui miserabile, fui terribile
+nella mia vendetta, ma tu mi avevi fatta diventare una iena assetata
+di sangue Abd-el-Kerim, perdonami in memoria di quell'amore che....
+
+--Quell'amore s'è spento nel mio cuore, l'interruppe l'arabo
+sordamente.
+
+--Oh! non è possibile, non lo voglio credere, tu mi ami ancora.
+
+--No!... No!...
+
+--Ma che ti feci mai io, perchè tu avessi a dimenticarti di me? Non ti
+ricordi adunque, di quelle notti serene e beate, quando io stava
+seduta sulle sponde del Bahr-el-Abied sotto la misteriosa ombra dei
+palmizi e che tu sdraiato ai miei piedi mi giuravi eterno amore, mi
+promettevi felicità sconfinate? Non ti rammenti più adunque di quei
+felici momenti, quando tu suonavi la _rabâda_ e mi cantavi le canzoni
+del tuo paese frammischiandovi dolci parole d'amore? Tu allora mi
+ammiravi, tu allora adoravi la superba Elenka che avevi vinta e domata
+colla potenza dei tuoi profondi sguardi, del tuo immenso bene, del tuo
+coraggio. Sono adunque diventata sì orribile al tuo sguardo?
+
+--Non parlarmi di giuramenti che io li ho infranti.
+
+--Non ti parlo di giuramenti, ma solo di memorie.
+
+--Le ho estirpate dal mio cuore.
+
+--Sei proprio inesorabile con me, colla donna che tu un tempo
+idolatravi? Tu, che m'hai assassinato il fratello, l'unico uomo che mi
+proteggesse, l'unico che mi rimaneva al mondo della mia famiglia, vuoi
+per di più far impazzir me, vuoi far morire anche me! Ah! Abd-el-Kerim
+sei un miserabile!
+
+--Taci... taci Elenka, balbettò l'arabo con voce arrangolata.
+
+--Dimmi che tu mi ami ancora, dimmi che tu tornerai ad essere mio e io
+ti perdonerò l'assassinio di mio fratello. Sono sola Abd-el-Kerim,
+sola al mondo... m'affido a te e ti giuro che ti amerò fino alla
+morte.
+
+--Non lo posso... non lo posso... ho tutto infranto... ho scavato un
+abisso impossibile a varcarsi. Lasciami così, fammi morire se vuoi,
+vendicati della morte di tuo fratello che pur uccisi in leale
+combattimento, ma vattene, vattene...
+
+L'arabo si nascose il volto fra le mani, barcollò, si sedette su di
+una pietra poi si alzò e si mise a passeggiare pel sotterraneo.
+Frequenti sospiri uscivano dalle sue labbra contratte, straziate e
+insanguinate dai denti.
+
+--Abd-el-Kerim, continuò Elenka con voce affascinante. Non
+respingermi, non lasciarmi sola al mondo, non tradirmi. Che ti feci
+mai io per essere trattata così crudelmente? Forse che sono colpevole
+di averti troppo amata? Non è vero che tu mi ami ancora? Non è vero
+che il tuo cuore palpita ancora per me? Dimmi di sì, dimmelo
+Abd-el-Kerim, oh! dimmelo, fammi ancora una volta felice.
+
+--No, impossibile, impossibile ti dico. Ti odio, lo capisci, che ti
+odio ora!...
+
+--Sei proprio inesorabile?
+
+--Inesorabile.
+
+--Guarda, io, un dì tanto superba, sono ai tuoi piedi supplicante. Fa
+di me quello che vuoi, sarò tua schiava, e subirò i tuoi più strani
+capricci senza un lamento, senza un sospiro.
+
+La faccia dell'arabo s'alterò visibilmente e girò il capo verso Elenka
+che tendevagli le mani supplicanti. Scosse il capo come un forsennato
+e s'allontanò vieppiù con un gesto d'orrore.
+
+--Vattene, le disse. Ho spezzato e dimenticato tutto.
+
+La greca si raddrizzò come una verga di ferro fino allora piegata. I
+suoi occhi s'infiammarono d'ira e di vergogna.
+
+--Per chi è che tu m'hai dimenticata? chiese ella con voce stridente.
+
+--Per Fathma!
+
+--Ah! traditore!
+
+Si scagliò innanzi come una belva; aveva in mano un pugnale che alzò.
+
+--Abd-el-Kerim; noi siamo soli e tu sei in mia mano!...
+
+--Uccidimi se ti piace; io morrò più presto.
+
+--No, sarebbe una morte troppo dolce. A me occorre una vendetta
+raffinata, una vendetta lenta, una vendetta terribile. Ah!.. continuò
+la greca con ira, tu credevi di tradire così la superba Elenka?
+Ebbene, t'inganni. Ho una rivale, questa rivale si trova al campo
+d'Hossanieh, io la raggiungerò e le farò uscire il sangue goccia a
+goccia!...
+
+Vi era un tale accento d'odio, un tale accento selvaggio e guizzava un
+baleno così feroce negli occhi della greca, che l'arabo indietreggiò
+sino al muro inorridito, spaventato.
+
+Comprese subito che era finita tanto per lui quanto per Fathma e che
+non vi era da sperare nessuna pietà da quella superba creatura
+divorata dalla gelosia a assetata di vendetta. I capelli gli si
+rizzarono sulla fronte.
+
+--Elenka, diss'egli con voce angosciata, nella quale sentivasi la
+preghiera e la minaccia. Straziami il cuore se vuoi, ma non toccare
+l'_almea_. Guai se tu le torci un sol capello, guai a te!
+
+Un riso stridulo e beffardo uscì dalle labbra contratte della greca.
+
+--Vi schiaccerò tutti e due sotto i miei piedi!
+
+--Taci, miserabile, taci!
+
+La greca camminò fino alla porta, poi volgendosi verso di lui colle
+mani tese:
+
+--Abd-el-Kerim, diss'ella, cupamente. Trema!... Trema!
+
+
+
+
+CAPITOLO X.--Le due rivali.
+
+
+Quando uscì dal sotterraneo, dopo di aver chiusa la porta, non era più
+la stessa donna che abbiamo veduta entrare. La sua faccia bella, fiera
+sì, ma niente affatto truce, era stravolta in modo da far paura; la
+tinta pallida era scomparsa per dar luogo a una tinta bronzina che una
+collera illimitata rendeva sempre più cupa fino a diventare mattone;
+gli occhi profondi, scintillanti, che magnetizzavano, eransi
+ingranditi in modo strano e vi si vedevano dentro certi guizzi feroci
+da credere talvolta che gettassero fiamme; le labbra di solito
+sorridenti, erano increspate che lasciavan vedere i candidi denti
+convulsivamente serrati e sulla fronte spiccava una vena azzurra che
+ingrossavasi a tratti.
+
+Una sete inestinguibile di vendetta ardeva quella donna veramente
+terribile nelle sue sfrenate passioni, una smania feroce l'agitava,
+una smania di schiacciare l'arabo prima e la sua rivale dopo, che
+l'avevano offesa nel suo orgoglio e che le avevano straziato il cuore.
+
+Ella percorse l'oscuro corridoio come un lampo e s'arrestò dinanzi ai
+due dongolesi.
+
+--Il prigioniero? chiesero.
+
+--Silenzio, disse Elenka, raucamente. Chiamatemi Notis.
+
+Uno di essi si mise a urlare per tre volte imitando il lamentevole
+urlìo dello sciacallo; il canto melodioso dello _sberegrig_ (_merops_)
+vi rispose subito.
+
+Tosto i cespugli gommiferi s'aprirono e Notis apparve seguito a corta
+distanza dallo sceicco Fit Debbeud e da tutta la banda. Egli
+s'affrettò a raggiungere Elenka che spezzava nervosamente i robusti
+steli di alcuni _ingiorò_ dai fiori caliciformi, di un bel colore
+roseo.
+
+--Ebbene, sorella? chiese Notis ansiosamente.
+
+--Nulla, rispose Elenka con un amaro sorriso.
+
+--Come? Non ti capisco.
+
+--Il traditore è irremovibile come una roccia.
+
+--Tuoni e fulmini!...
+
+Sì, m'ha disprezzata e rifiutata. Tutto ho tentato per affascinarlo,
+ho pregato, ho supplicato, ho minacciato, ma tutto fu inutile. Non so
+poi il come, seppe che fu cacciato nel sotterraneo per vendetta che
+egli attribuì a me invece che a Fit Debbeud.
+
+--È impossibile! esclamò il greco. Da chi lo seppe?
+
+--L'ignoro, il fatto è che m'ha udito arrivare.
+
+--E tu che gli hai detto?
+
+--Era impossibile negarlo e gli confessai tutto, attribuendo la colpa
+a me.
+
+Il greco respirò come gli si fosse levato un gran peso che
+gravitavagli sul petto. L'idea di essere scoperto lo sgomentava.
+
+--Ignora adunque che io sia vivo? chiese egli con ansietà.
+
+--Perfettamente.
+
+--E adunque, che fai ora?
+
+--Che faccio? E tu me lo chiedi? Vado al campo e pugnalo la mia
+rivale.
+
+--Alto là, sorella. Fathma io l'amo, è impossibile quindi che io ti
+dia il permesso di ammazzarmela.
+
+--Ma io la esecro questa miserabile che mi rubò Abd-el-Kerim.
+
+--Ed io esecro Abd-el-Kerim che mi cacciò un pollice di lama nel petto
+e che mi rubò Fathma, disse il greco con ira mal frenata.
+
+--E allora?... Notis, fratello mio, io ti darò tutto ciò che vorrai
+purchè mi lasci spegnere questa sete di vendetta che mi brucia
+l'anima.
+
+--Odimi, sorella. Perdere Fathma per me è come perdere la vita, tanto
+io amo quella donna. Io ti abbandono Abd-el-Kerim che conquistai colla
+mia astuzia, ti lascio ampia libertà di tormentarlo, se vuoi anche di
+farlo morire fra le più atroci torture, ma bisogna che tu m'abbandoni
+completamente l'_almea_, che mi aiuti per di più a rapirla dal campo.
+È un contratto quello che ti propongo e nulla più.
+
+--Io rapirla! esclamò la greca.
+
+--E perchè no? Tu sei forte, astuta, conosci Hassarn e Dhafar pascià,
+e tutto puoi. Se rifiuti io spezzo il cuore al mio rivale.
+
+La greca lo guardò per alcuni istanti in silenzio cogli occhi accesi;
+una subitanea idea le balenò in mente e l'afferrò di volo.
+
+--Accetto, diss'ella colla maggior tranquillità.
+
+--Me la porterai proprio qui?
+
+--Sì, qualora io riesca a rapirla. Se per te è impossibile a trarla in
+agguato per me sarà difficile, tu ben lo sai.
+
+--Non ti dico di no, ma farai quello che potrai. Se non riesci allora
+cercherò io qualche altro mezzo più violento. Quando parti?
+
+--Subito, se così vuoi. Mi darai per aiutarmi i due dongolesi.
+
+Il greco fece un cenno a Fit Debbeud che stava seduto lì vicino.
+Subito dopo tre _mahari_ accuratamente bardati vennero condotti vicino
+a Elenka che esaminava la batteria di una carabina Martini.
+
+--Sorella, le disse Notis. Non tentare nulla contro l'_almea_ se non
+vuoi che capiti sfortuna ad Abd-el-Kerim.
+
+--Non temere di nulla: mi frenerò.
+
+I _mahari_ vennero fatti inginocchiare ed Elenka e i due dongolesi
+salirono in sella.
+
+--Che Iddio ti protegga, sorella, disse Notis gravemente.
+
+--E che Iddio protegga Abd-el-Kerim, rispose su egual tono la greca.
+Non dimenticare che muore di fame.
+
+L'_ich! ich!_ venne emesso dai due dongolesi e i _mahari_ partirono di
+corsa inoltrandosi su di un largo sentiero coperto di _alfek_ spinoso
+e fiancheggiato da grandi _ardèb_ (tamarindi) dai rami lunghissimi ed
+assai flessibili sui quali strillavano e facevano mille versacci bande
+di scimmie di un pelo verde-dorato bellissimo (_cercopithecus
+fistulosa_).
+
+Elenka si volse due o tre volte verso le ruine di El-Garch, e le sue
+labbra s'aprirono ad un sorriso sardonico e quasi compassionevole.
+
+--Hai torto, fratello, mormorò ella quando perdette di vista le ruine.
+Tu t'affidi a me e io approfitterò di questa fiducia. Quando il leone
+ha fame divora carne ed io gli darò da divorare la carne di Fathma!
+
+Un lampo sinistro guizzò nei neri suoi sguardi e la sua fronte
+s'aggrottò. Le sue manine accarezzarono con feroce compiacenza la
+brunita canna della carabina, sospesa all'arcione.
+
+La traversata della foresta del _Bahr-el-Abiad_ si compì felicemente
+in poco più di tre quarti d'ora. I tre _mahari_ sostarono un momento
+presso le ultime palme _deleb_ poi ripresero la celere loro corsa
+attraverso le pianure, dirigendosi verso Hossanieh i cui _tugul_
+apparivano distintamente, inondati dai cocenti raggi del sole che
+cominciava a discendere all'occaso.
+
+Trottavano da un'ora ed erano giunti ad un gran macchione di acacie,
+quando Elenka gettò improvvisamente il _chrr! chrr!_ pronunciandolo
+così in furia che i _mahari_ s'arrestarono di colpo a rischio di far
+balzare di sella coloro che li montavano.
+
+--Che succede? chiesero i dongolesi, portando istintivamente lo mani
+alla loro _harba_.
+
+--Fermi tutti, disse Elenka con un tono di voce che non ammetteva
+replica.
+
+Fece inginocchiare il suo _mahari_, saltò a terra e si internò
+silenziosamente nella macchia fino a raggiungere il lembo estremo.
+Ella s'arrestò cogli occhi fissi su due uomini che si dirigevano a
+lenti passi a quella volta.
+
+--Bene, mormorò ella con gioia. Quello là è Hassarn, lo riconosco, e
+l'altro è Omar, lo schiavo di Abd-el-Kerim. Dove si dirigono essi?
+
+Si cacciò sotto ad un cespuglio aggomitolandosi su sè stessa come una
+serpe e attese pazientemente che le passassero vicini. Non corse molto
+tempo che udì i loro passi e Hassarn che diceva al compagno:
+
+--Sei proprio sicuro che furono dei beduini a rapirlo?
+
+--Sì, capitano, rispose Omar. Mussa che era in sentinella vicino gli
+ultimi _tugul_ d'Hossanieh, li vide saltar fuori da una macchia e
+gettarsi su di lui come tanti leoni. Il mio povero padrone fu oppresso
+dal numero.
+
+--E ti dissero che?....
+
+--Che presero la via che conduce a Sceh-el-Mactud.
+
+--A me parve che fuggissero verso le foreste del Bahr-el-Abiad.
+
+--Mussa sostiene il contrario. Tirava vento e la notte era troppo
+oscura per vederci bene; è probabile quindi che vi siate ingannato.
+
+--Povera Fathma! esclamò Hassarn, sospirando.
+
+--È agitata?
+
+--Ho paura che abbia a diventare pazza, Omar. Chi mai lo fece rapire?
+A quale scopo? Se fosse vivo Notis, ma è morto da un bel pezzo. Orsù,
+cerchiamo verso Sceh-el-Mactud, Chi sa?...
+
+Essi s'allontanarono senza aggiungere parola, dirigendosi verso il sud
+a passi più rapidi. Elenka appena li perdette di vista saltò fuori e
+si diresse di corsa verso i _mahari_.
+
+--Fathma è sola, mormorò ella. Ci troveremo l'una di fronte all'altra!
+
+Saltò in sella, e lanciò il _mahari_ alla carriera sempre seguita dai
+due dongolesi. Dopo dieci minuti giungevano dinanzi al villaggio
+arrestandosi presso un gruppo di arabi occupati a dissetare le loro
+vacche dal pelo tigrato.
+
+--Voi rimarrete qui, disse Elenka ai dongolesi. Quando mi vedrete
+uscire da quella casupola che vedete laggiù, mi seguirete alla
+lontana, e non perderete di vista la donna che avrò meco. Al primo
+fischio che io emetto vi getterete su di lei e la ridurrete
+all'impotenza. Vi sono dieci talleri da guadagnare.
+
+--Contate su di noi, risposero i dongolesi.
+
+La greca s'avvolse accuratamente nel suo candido _taub_ nascondendosi
+parte della faccia e s'incamminò verso la casupola di Fathma statale
+precedentemente descritta da Notis. Un negro armato di fucile la fermò
+nel momento che varcava la soglia.
+
+--Sono la sorella del capitano Hassarn, diss'ella pacatamente.
+Lasciami libero il passo; devo parlare a Fathma.
+
+Il negro non ardì a respingerla. Elenka salì i gradini come spintavi
+da una molla, colla fronte aggrottata, la collera negli occhi e una
+mano sull'impugnatura d'ebano del suo pugnale, passato fra le pieghe
+della fascia.
+
+Il cuore saltellavale nel petto, nubi di fuoco passavanle dinanzi alla
+vista e sentiva il sangue accendersi e turbinare nelle vene. Ebbe
+paura di non potersi dominare in presenza dell'odiata rivale.
+
+Ella si slanciò come una leonessa nella prima stanzuccia che si vide
+dinanzi; subito si fermò lasciando sfuggire una esclamazione sorda.
+
+Sdraiata su di un _angareb_ tra morbidi tappeti trapunti d'oro, se ne
+stava Fathma coi lunghi capelli neri sciolti sulle nude spalle, colla
+testa appoggiata ad una mano ed il suo tamburello d'_almea_ ai piedi.
+La sua faccia tanto bella e tanto fiera portava le traccie di atroci
+sofferenze e i suoi occhi rilucevano d'un fuoco selvaggio. Pareva in
+preda a una cupa disperazione che invano sforzavasi di vincere, e
+tratto tratto qualche cosa d'umido solcava le vellutate e abbronzate
+gote.
+
+Alla vista della sconosciuta che entrava in quella furia, ella s'alzò
+lentamente squadrandola più con curiosità, che con collera. Elenka
+sostenne imperterrita quello sguardo di fuoco che gareggiava in
+potenza col suo.
+
+--Chi sei? chiese l'_almea_ con voce brusca.
+
+Elenka si volse indietro, chiuse la porta col chiavistello e si mise
+in tasca la chiave. L'_almea_ non dissimulò un gesto di sorpresa e
+fece due passi verso la finestra, forse per chiamare il negro che
+vegliava sulla via, ma la greca fa pronta a sbarrarle il passo.
+
+--Chi sei? ripetè l'_almea_ duramente.
+
+--Non mandare un grido, non tentare nulla, disse Elenka risolutamente.
+Voglio parlarti.
+
+--Non ti conosco.
+
+--Mi conoscerai fra poco. Non sei tu Fathma?
+
+--Ebbene?
+
+--L'amante dell'arabo Abd-el-Kerim?
+
+Abd-el-Kerim! esclamò l'_almea_. Che sai tu del mio fidanzato? Dove
+trovasi egli? Vieni a dirmi qualche cosa? Parla, parla, che ho il
+cuore infranto.
+
+Un beffardo sorriso apparve sulle labbra della vendicativa greca e il
+cuore le si allargò dalla gioia. La rivale soffriva; era per lei una
+felicità.
+
+--Io so più di quello che tu credi, ma voglio sapere una cosa prima,
+diss'ella.
+
+--Parla, parla, io sono tua, rispose l'_almea_ con emozione. Io ti
+dirò tutto quello che tu vorrai, purchè mi additi ove trovasi il mio
+Abd-el-Kerim, il mio fidanzato.
+
+--Dimmi da dove vieni, bisogna che io lo sappia.
+
+--Da El-Obeid. Fui la favorita di Mohamed Ahmed il _Mahdi_ del Sudan.
+
+--Ah! fe' la greca sogghignando. Fosti la favorita del ribelle Ahmed!
+
+--Che trovi tu di strano? Io vo' superba d'aver appartenuto a un tal
+uomo, all'inviato d'Allàh.
+
+--Non trovo nulla di straordinario. Un'_almea_ sarà sempre un'_almea_.
+
+Fathma alzò il capo con fierezza e le lanciò una occhiata sprezzante.
+
+--Quale scopo avevi quando salisti da me? domandò ella. Non ti
+conosco, sento istintivamente che tutto ho da temere da te, che tu hai
+degli strani progetti nel tuo capo; vattene che io non ti cerco.
+Abd-el-Kerim saprò trovarlo da me.
+
+--Sai chi io sono? disse la greca senza muoversi.
+
+--Non mi curo di saperlo.
+
+--Voglio che tu lo sappi.
+
+--Non abusare della pazienza di Fathma. Irritata diventa una leonessa.
+
+--Ed io una iena assetata di sangue capace di sbranare anche la
+leonessa.
+
+L'_almea_ fremette di collera e le additò superbamente la porta.
+
+--Fathma, disse la greca con rabbia concentrata. Hai mai saputo tu,
+che Abd-el-Kerim abbia lasciata a Chartum una fidanzata?
+
+Quella domanda gettata là freddamente fece su Fathma l'effetto di un
+morso al cuore. Ella balzò indietro gettando un ruggito furioso, coi
+denti convulsivamente stretti, pallida d'ira e le sue braccia
+s'allungarono verso un tavolo sul quale stava un _jatagan_ snudato.
+
+--Chi sei?... Chi sei?... gridò con voce strozzata.
+
+Elenka svolse lentamente il _taub_ e lo gettò a terra. Ella apparve
+dinanzi all'_almea_ vestita colla sua casacchetta a maniche strette
+con sottili spallini listati in oro allargantisi in punta, colla sua
+tunica a pieghe, stretta in vita e che non oltrepassava il ginocchio,
+cinta da una fascia di seta rossa e oro, bella, superba, affascinante
+nel suo costume greco. Ella posò una mano sul calcio di una pistola e
+l'altra sul pugnale passati nella cintura.
+
+--Guardami in volto, Fathma, io sono Elenka la fidanzata dell'arabo
+Abd-el-Kerim!...
+
+--Elenka! esclamò Fathma con accento feroce.
+
+Le due rivali si erano raccolte su se stesse come per islanciarsi
+l'una addosso all'altra; l'_almea_ aveva impugnato l'_jatagan_ e la
+greca aveva levata la pistola e l'aveva armata. Esse si squadrarono
+per alcuni istanti provocandosi collo sguardo.
+
+--Fathma, disse d'un tratto la greca con voce stridula. Io ti odio!
+
+--Ed io ti disprezzo e vorrei averti nelle mie mani per dilaniarti le
+carni.
+
+--Odimi, abborrita rivale. Noi amiamo tutte due Abd-el-Kerim; è quindi
+necessario che una di noi scompaia dalla terra.
+
+--Non chiedo altro che di misurarmi con te e di assassinarti, rispose
+Fathma che fremeva tutta dall'ira.
+
+--Se noi ci assaliamo in questa stanza qualcuno potrebbe udire le
+nostre grida e venire a separarci. Sei tu tanto coraggiosa da seguirmi
+nella foresta? Nessuno ci vedrà e potremo scannarci a nostro agio.
+
+--Vieni, maledetta greca!
+
+--Prendi un fucile, che noi ci batteremo a fucilate. Ti conviene?
+
+--Sì, perchè ti spezzerò il cuore con una palla.
+
+--Ed io ti fracasserò quel superbo capo che dopo aver affascinato il
+ribelle Ahmed affascinò Abd-el-Kerim. Lo deformerò così orribilmente
+che nessuno riconoscerà più nel tuo cadavere l'_almea_ Fathma.
+
+Un sorriso sprezzante e insieme incredulo sfiorò le labbra dell'araba;
+lanciò lungi da sè l'_jatagan_, si gettò sulle spalle una magnifica
+_farda_ ricamata in oro e staccò da un chiodo una carabina rabescata e
+incrostata d'argento.
+
+--Con quest'arma abbattei più che dieci leoni, diss'ella fissando
+Elenka che s'avvolgeva nel suo _taub_. Oggi abbatterò te!...
+
+--È ciò che io voglio vedere, o mia rivale. Vieni! rispose la greca.
+
+Le due rivali abbandonarono la stanza e scesero nella via, nel mezzo
+della quale stavano i tre _mahari_ guardati dai dongolesi. Bastò un
+cenno di Elenka perchè due degli animali venissero condotti dinanzi ad
+esse; vi salirono e pochi secondi dopo trottavano verso le foreste del
+Bahr-el-Abiad.
+
+
+
+
+CAPITOLO XI.--La vendetta di Elenka.
+
+
+Quando giunsero ai primi palmeti, il sole cominciava a nascondersi
+dietro le immense ombrelle dei colossali _baobab_. L'oscurità
+cominciava a farsi sotto le cupe volte di verzura dei tamarindi e
+delle palme _deleb_ e il silenzio più assoluto si succedeva
+all'allegro cinguettio dei pivieri e dei pappagalli che si
+affrettavano a guadagnare i loro nidi e ai clamori bizzarri delle
+innumerevoli bande di scimmie che eseguivano le più strane giravolte
+sui rami.
+
+Le due rivali, legati i _mahari_ ai tronco di una acacia gommifera,
+presero le carabine e si cacciarono risolutamente nel folto della
+foresta. Prima però di mettersi in cammino, Elenka gettò uno sguardo
+nella pianura e non potè frenare un gesto di diabolica gioia, vedendo
+i due dongolesi che si avanzavano strisciando come serpenti, fra le
+erbe.
+
+--Avanti, comandò ella seccamente.
+
+Percorsero un seicento passi, aprendosi con gran fatica il passo fra i
+cespugli e gli arrampicanti che s'intrecciavano in tutte le guise
+immaginabili, e si arrestarono ai piedi di un grande tamarindo, il
+quale stendeva i suoi giganteschi rami su di una piccola radura.
+
+Le due rivali, di comune accordo, caricarono con grande attenzione le
+carabine, dopo di aver fatto scoppiare tre o quattro capsule per
+accertarsi del buono stato della batteria.
+
+--Senti, disse Fathma con voce ferma e così glaciale che faceva
+fremere. È qui, in questa foresta che una di noi lascierà le ossa a
+cibo dei leoni e delle formiche termiti. Se tu hai paura vattene, ma
+vattene a Chartum, nè ardisci comparirmi giammai dinanzi a disputarmi
+l'amore dell'eroico Abd-el-Kerim. Lo vedi, io sono ancor generosa come
+ii leone.
+
+--Non parlarmi di questo, Fathma, rispose la greca con disprezzo.
+Voglio vedere il superbo tuo capo deformato dalla palla della mia
+carabina.
+
+--Sta bene, ma ti giuro che fra pochi minuti te ne pentirai.
+
+--Povera Fathma, disse Elenka ironicamente.
+
+--Lascia la ironia e preparati invece a morire. Spicciati, maledetta
+greca, poichè fra poco non ci si vedrà più, e gli abitanti della
+foresta usciranno dai loro covi in cerca di preda. Io prendo questo
+sentieruzzo che va a dritta, tu prendi quel sentiero che va a sinistra
+e passati che sieno cinque minuti, mettiamoci ambedue in caccia.
+
+--Addio, _almea_. Fra dieci minuti voglio averti nelle mie mani.
+
+Fathma alzò le spalle con disdegno e prese il sentiero di destra
+allontanandosi lentamente e senza produrre il menomo rumore. Elenka la
+guardò a lungo sogghignando, si gettò sul sentiero di sinistra, poi,
+quando fu persuasa che l'_almea_ era tanto lontana da non udirla,
+invece d'imboscarsi come era stato stabilito, si mise a correre come
+un antilope verso il limite della foresta.
+
+Corse così per quattro minuti poi emise un fischio debole ma
+penetrante come quello di un serpente. S'udirono i rami muoversi
+impercettibilmente, i cespugli s'aprirono con somma precauzione e
+comparvero i due dongolesi.
+
+--Eccoci, rispose uno di essi. Che dobbiamo fare?
+
+--State bene attenti, disse Elenka con un filo di voce. La mia rivale
+trovasi imboscata a seicento passi di qui; aspettando che io apparisca
+per spararmi addosso. Bisogna che io l'abbia in mia mano inerme, anzi
+legata.
+
+--Non sarà tanto difficile.
+
+--Anzi difficilissimo. È armata di una carabina ed è più astuta di un
+serpente. Se voi non riuscite ad avvicinarvi a lei senza che abbia ad
+accorgersene, correrete pericolo di ricevere una scarica in pieno
+petto.
+
+--Lascia pensare a noi, disse il dongolese. Press'a poco dove trovasi
+imboscata?
+
+--Nel mezzo di un gruppo di acacie a quanto mi parve.
+
+--Tu non puoi seguirci, poichè una donna è impossibile che passi dove
+passerà un uomo. Quando udrai il nostro fischio accorri e troverai
+l'_almea_ legata.
+
+--Venti talleri se voi riuscite a farla prigioniera.
+
+Non ci voleva di più per incoraggiare i dongolesi, Essi si cacciarono
+sotto le macchie, scostando lentamente le foglie e i rami, strisciando
+come serpenti o inerpicandosi sugli alberi quando riusciva a loro
+impossibile trovare un passaggio, tirandosi su l'un l'altro e senza
+fare più rumore d'una formica bianca. D'un tratto il profondo silenzio
+che regnava sotto la foresta fu rotto dall'urlo dello sciacallo.
+
+I due dongolesi s'arrestarono di botto guardandosi in faccia l'un
+l'altro.
+
+--Hai udito, Alek? chiese sottovoce il più anziano.
+
+--Perfettamente, Nagarch, rispose l'altro.
+
+--Che ne dici?
+
+--Che questo urlo non fu emesso da uno sciacallo.
+
+--È quello che penso pur io. Scommetterei che lo mandò l'_almea_ per
+ingannare la greca e tenerla lontana.
+
+--Deve essere così. Procediamo cautamente e stiamo attenti all'urlo.
+
+Ripresero la silenziosa marcia guidati dal lamentevole urlo che di
+tratto in tratto udivasi. Dopo di aver percorso un cinquecento passi,
+dall'alto di una palma _dum_ scorsero qualche cosa di bianco in mezzo
+a un fitto gruppo di _bauinie_.
+
+--Eccola là l'_almea_, disse Nagarch.
+
+--La vedo, rispose Alek. Ora dividiamoci e stiamo bene attenti alla
+sua carabina. Io vado di qui seguendo le bauinie e tu va dietro a
+quelle acacie. Su spicciamoci.
+
+Nagarch apparve fra le acacie, e Alek strisciò diritto verso la
+macchia, nel mezzo della quale stava sdraiata l'_almea_ colla carabina
+puntata dinanzi a sè. Di quando in quando mandava il lugubre urlo
+dello sciacallo così bene imitato da crederlo naturale.
+
+Già Alek era giunto a soli pochi passi di distanza, quando un ramo si
+spezzò sotto i suoi piedi L'_almea_ scattò in piedi colla rapidità del
+lampo, vide il dongolese, puntò rapidamente l'arma e fece fuoco.
+
+Alek girò su se stesso portando una mano al petto, poi si scagliò
+innanzi con impeto disperato rigando la via di sangue che sgorgavagli
+abbondante da un fianco.
+
+--Arrenditi! urlò egli.
+
+Fathma aveva impugnato la carabina per la canna e assestò un colpo sì
+tremendo al dongolese, che cadde al suolo colle cervella schizzanti
+dal cranio spaccato. Gettò un urlo, ma uno solo, un urlo straziante,
+supremo, poi s'aggomitolò su sè stesso e non si mosse più.
+
+--Sono tradita, mormorò l'_almea_. Ah! maledetta greca.
+
+Ella si gettò fuori della macchia con un pugnale in mano, ma non fece
+dieci passi che si sentì afferrare per di dietro e gettare
+violentemente al suolo. Nagarch, poichè era lui, le pose un ginocchio
+sul petto, le prese ambe le mani serrandole fra le sue come in una
+morsa, e dopo di averle intorpidite con una violenta torsione le legò
+per bene.
+
+L'_almea_ quantunque stordita dal colpo e sorpresa dall'improvviso
+attacco si dibattè furiosamente cercando di risollevarsi ma le fu
+impossibile. Si mise a ruggire come una leonessa prigioniera.
+
+--Sta ferma, le disse brutalmente il dongolese percuotendola col
+rovescio del suo scudo. Se continui a muoverti tornerò a torcerti le
+braccia fino a slogartele.
+
+--Lasciami andare, maledetto da Dio! urlò l'_almea_ digrignando i
+denti. Lasciami andare, vigliacco!
+
+Il dongolese per tutta risposta si mise a fischiare.
+
+--Lasciami andare, orribile mostro, o io ti sbrano colle mie unghie!
+
+--Sta in guardia, _almea_, disse Nagarch. Fra poco verrà una donna che
+ti farà pagar caro l'amore che tu nutri per quell'arabo e ti farà
+rimpiangere la tua bellezza.
+
+--Chi? chi? chiese con voce strozzata Fathma.
+
+--_B'allai_! La bella greca, la rivale che volevi ammazzare.
+
+L'_almea_ fece un soprassalto così brusco che per poco il dongolese
+non fu rovesciato.
+
+--Uccidimi piuttosto che darmi a lei! esclamò la sventurata. Cacciami
+l'_jatagan_ nel petto, ma non gettarmi fra le braccia di quella
+maledetta!
+
+--Sei pazza! La bella greca pagherà la tua cattura come una
+principessa.
+
+--Se tu mi lasci libera ti darò tanti talleri quanto tu pesi, se ti
+rifiuti Dhafar pascià ti farà morire sotto il _corbach_ (staffile).
+
+--Non ho che una parola e questa parola la diedi alla greca,
+d'altronde ecco che viene la tua rivale.
+
+Infatti Elenka veniva innanzi correndo come una pantera, stringendo un
+_corbach_ di pelle d'ippopotamo lungo o flessibile. Un sorriso atroce,
+un sorriso di gioia sconfinata errava sulle sue labbra e negli occhi
+balenavagli un lampo feroce, un lampo spietato. Gettò un grido di
+trionfo alla vista dell'_almea_ che contorcevasi come un serpente
+sotto i ginocchi del dongolese.
+
+--Ah! sei in mia mano, finalmente! esclamò ella precipitandosi verso
+la rivale col _corbach_ alzato.
+
+--Miserabile! urlò l'_almea_ ebbra d'ira, tendendo le pugna verso di
+lei.
+
+--Dov'è il tuo compagno, chiese la greca a Nagarch.
+
+--Questa furia l'ha ammazzato, rispose egli.
+
+--Ah! Tu ammazzi la mia gente, dannata _almea_?
+
+--Sì, e se potessi farei a brani anche te! gridò Fathma. Vattene di
+qua, vigliacca, vattene via traditora, maledetta, assassina.
+
+--Nagarch, legala al tronco di quel tamarindo. Il dongolese afferrò
+fra le sue robuste braccia l'_almea_ che esausta di forze non era più
+capace di opporre resistenza e la legò al tamarindo con forti corregge
+di pelle. La greca si mise a sogghignare.
+
+--Che direbbe Abd-el-Kerim se ti vedesse così? diss'ella
+beffardamente.
+
+--Taci, non nominarmelo almeno. Vuoi uccidermi, giacchè per tradimento
+sono caduta nelle tue mani, uccidimi ma non tormentarmi.
+
+--Ah! Credi tu che una greca si vendichi d'una rivale uccidendola? No,
+Fathma non sperarlo da me, che ti esecro e che giurai d'essere senza
+pietà. Giacchè il parlare di Abd-el-Kerim ti produce l'effetto di una
+stretta al cuore, parliamo di lui.
+
+--Non ti ascolterò, jena codarda.
+
+--Non me ne importa. Sai dove trovasi il tuo amante così
+misteriosamente sparito?
+
+--Non te lo chiedo. Hassarn lo troverà e guai a coloro che l'avranno
+rapito, guai!
+
+--Se tu nol sai, Abd-el-Kerim trovasi in mia mano!...
+
+L'_almea_ provò una scossa come fosse stata tocca da una pila
+elettrica. Impallidì orribilmente, chiuse gli occhi e li riaprì che
+roteavano in un cerchio sanguigno.
+
+--No!... tu menti!... tu menti! ripetè ella con disperazione.
+
+--Te lo giuro Fathma. Trovasi in un sotterraneo delle rovine di
+El-Garch, e lo tormento dì e notte dissanguandolo lentamente.
+
+--Ah! feroce iena!... Ma che vuoi farne?
+
+--Voglio farlo morire, ma farlo morire a oncia a oncia.
+
+--Ma io lo salverò.
+
+--Non ti lascerò il tempo. Domani sarai uno scheletro roso dal dente
+dei leoni e dei sciacalli.
+
+L'_almea_ rabbrividì e si sentì prendere dallo spavento.
+
+--Mostro! balbettò la disgraziata.
+
+--Orsù, vendichiamoci, disse la greca spietatamente. Tu spregevole
+_almea_ hai alzato gli occhi fino al fidanzato di una greca di sangue
+nobile. È un'offesa che non si lava che a colpi di _corbach_ e io
+strazierò le tue belle carni colla correggia del mio staffile.
+
+L'_almea_ fece uno sforzo supremo per ispezzare i legami e gettarsi su
+quel mostro in gonnella, ma le corde resistettero alla potente
+torsione. Ella si dimenò forsennatamente facendo crocchiare le ossa
+delle braccia.
+
+--Non toccarmi! non toccarmi! rantolò.
+
+Elenka, si avvicinò alla rivale, con un violento strappo le lacerò la
+ricca _farda_ trapunta in oro e l'_habbaras_ di seta azzurrina che la
+copriva, e su quelle carni bronzine e vellutate applicò un furioso
+colpo di _corbach_ che tracciò una riga violacea.
+
+L'_almea_ cacciò fuori un urlo strozzato, furibondo, un urlo
+d'angoscia, di vergogna, d'ira e si piegò come fosse stata spezzata in
+due, cogli occhi fuor dall'orbite e con una bava sanguigna sugli
+angoli delle labbra contorte per lo spasimo.
+
+--Basta, disse il dongolese. È troppo lacerarle quel seno da urì.
+
+La greca alzò una seconda volta lo staffile, ma lo riabbassò e lo
+gettò lungi da sè. L'_almea_ era svenuta e rimaneva sospesa per le
+corde.
+
+--Ecco come si vendica una greca, disse Elenka con un sorriso feroce.
+
+--Che facciamo ora di lei? chiese Nagarch. Devo staccarla.
+
+--Mai più, la lasceremo qui sola e legata.
+
+--Ma le tenebre cominciano a calare e fra pochi minuti sarà notte.
+
+--E che importa a me se fa notte.
+
+--Voglio dire che i leoni, le pantere, le jene e gli sciacalli
+usciranno dai loro covi e che si getteranno sull'_almea_.
+
+--È quello che desidero, disse la greca
+
+--Oh! fe' il dongolese. E voi lascerete divorare quella bella donna?
+Ricordatevi che vostro fratello vi ordinò di condurgliela.
+
+--Mio fratello non rivedrà più quest'_almea_. Se questa donna scampa
+potrebbe ancora attraversarmi la via e diventare mia rivale. Spenta
+che ella sia, Abd-El-Kerim perderà ogni speranza, ritornerà per forza
+da me e mi amerà ancora.
+
+--Ma che dirà vostro fratello?
+
+La greca trasse dalla cintola una borsa rigonfia e la pose nelle mani
+del dongolese.
+
+--Nagarch, gli disse. Qui vi sono cento talleri e altrettanti ne avrai
+se tu non lascerai uscire dalle tue labbra una sola parola di quanto
+hai fatto e veduto. Noi diremo a Notis che ci fu impossibile fare
+prigioniera Fathma perchè trovasi sotto la protezione di Dhafar pascià
+e attendata proprio nel mezzo del campo egiziano.
+
+--Sarò muto come un morto. Ah! voi siete ben terribile. Non ho mai
+incontrato in vita mia una donna simile.
+
+--Almeno non dirai più così. Andiamo che le tenebre calano.
+
+Il dongolese le accennò il cadavere di Alek. Si avvicinò al compagno,
+scavò coll'_jatagan_ una fossa e ve lo seppellì colla faccia rivolta
+alla Mecca come prescrive il Corano. Quando tornò, Elenka era ferma
+dinanzi all'_almea_, colle braccia incrociate.
+
+--Andiamo, diss'egli ponendosi in cammino
+
+--Povera Fathma! esclamò Elenka con ironia. È atroce perdere il
+fidanzato e la vita in un sol colpo!
+
+Soffocò uno scroscio di risa, raggiunse il dongolese e pochi minuti
+dopo scomparivano in mezzo alle palme, lasciandosi dietro la vittima.
+
+Era trascorsa una mezz'ora: quando la povera Fathma tornò in sè.
+Riaprì gli occhi strambasciati e roteanti in un cerchio di sangue, si
+raddrizzò con impeto felino addossandosi contro il ruvido tronco del
+tamarindo e si guardò attorno con un misto di spavento, di ansietà e
+di profonda sorpresa.
+
+Non vide nulla. Provava sulle carni un bruciore infernale, sentiva
+come un peso enorme che la accasciava, che le mozzava il respiro e la
+testa che le girava come una fionda. In sulle prime credette di essere
+in preda ad un terribile incubo.
+
+Tornò a guardarsi attorno. Le parve impossibile di trovarsi sola, le
+parve impossibile di non vedersi dinanzi la sinistra figura della
+vendicativa Elenka col _corbach_ in mano in atto di straziarle le nude
+carni. Credette che la rivale si tenesse celata dietro a qualche
+tronco d'albero, ma dovette ben presto convincersi che era affatto
+sola in mezzo alla foresta. Indovinò subito a quale orribile supplizio
+l'aveva destinata e tremò tutta d'angoscia e di spavento.
+
+Le balenò in mente la fuga prima che la notte calasse e che le jene e
+i leoni venissero a divorarla. Radunò tutte le sue forze triplicate
+dalla disperazione e si dimenò come una pazza furiosa al punto di fare
+quasi scoppiare la pelle sotto la tensione dei muscoli; i polsi,
+contorti s'insanguinarono ma le corregge resistettero. Si mise a
+chiamare aiuto, e a urlare destando tutti gli echi delle foreste ma
+nessuno rispose alle disperate invocazioni. Uno spavento inesprimibile
+s'impadronì di lei; si vide perduta ed emise uno straziante gemito.
+
+La notte calava rapida, rapida.
+
+Il sole declinò all'occidente dopo di aver illuminato le più alte cime
+della foresta e succedette il crepuscolo, vago, rossastro, brevissimo,
+che andò subito oscurandosi lasciando il posto alle tenebre che
+s'addensavano già sotto la vôlta di verzura.
+
+Gli uccelli, dopo di aver lanciato le ultime note, si tacquero; le
+scimmie zittirono, gl'insetti ronzanti s'addormentarono e in capo ad
+una mezz'ora la gran foresta divenne silenziosa e si seppellì fra
+l'oscurità.
+
+Fathma, man mano che gli ultimi bagliori del crepuscolo sparivano,
+sentiva accrescere lo spavento. Fra poco quel silenzio sarebbe stato
+rotto dagli scrosci di risa delle iene, dalle urla dei sciacalli, dal
+possente ruggito dei leoni e dai sibili dei serpenti e lo spaventevole
+supplizio sarebbe cominciato. Oh! quanto avrebbe dato per arrestare
+quelle tenebre che s'addensavano sempre più.
+
+Fece appello a tutto il suo coraggio e frenando i tumultuosi battiti
+del cuore s'irrigidì contro il tronco dell'albero, rattenendo persino
+il respiro onde non attirar l'attenzione delle fiere, cogli occhi
+fissi sotto gli alberi e gli orecchi tesi per raccogliere il menomo
+rumore.
+
+Passarono dieci minuti di angosciosa aspettativa. D'improvviso, a tre
+o quattrocento passi di distanza ecco scoppiare una gran risata che si
+avrebbe potuto credere emessa da una gola umana, da un negro in
+delirio, Fathma rabbrividì fino alla punta dei capelli nel riconoscere
+il riso sgangherato della jena.
+
+Succedette un po' di silenzio, rotto solo dal susurrìo delle grandi
+foglie delle palme che si accarezzavano vicendevolmente sotto i soffi
+del venticello notturno, poi echeggiò un altro scoppio di risa più
+vicino, un terzo a destra, un quarto a sinistra, poi un quinto, un
+sesto e in breve succedette un concerto capace di far morire di paura
+una donna meno coraggiosa dell'_almea_. Era ora un ridere spaventevole
+e ora un brontolìo rauco; ora erano i gemiti strazianti come di
+persone agonizzanti e ora un urlìo lugubre, diabolico. Fathma non
+ardiva fiatare e rimaneva immobile, confusa al tronco del tamarindo.
+
+Il concerto non cessò un sol istante. Più volte un sciacallo si
+avvicinò all'_almea_ e le urlò contro, ma senza ardire di assalirla;
+un fischio di lei bastava per fugare quegli animali eccessivamente
+vigliacchi.
+
+D'un tratto udì il riso d'una jena avvicinarsi sensibilmente al
+tamarindo e poco dopo comparve un grosso animale dal mantello color
+cenere oscuro su cui risaltava una doppia fila di peli grossi ed irti
+che dall'occipite scendevano in linea retta sul dorso. Procedette col
+muso verso terra, con passo sciancato quasi da credere che fosso
+ferito e fissò due grandi occhi verdastri sull'_almea_ che tremava in
+tutte le membra.
+
+Era una jena mostruosa, la quale s'arrestò a pochi passi di distanza
+mandando atroci scrosci di risa. Fathma fe' atto di slanciarsi, ma
+l'animale, al contrario dei suoi congeneri, s'avanzò e si mise a
+girare e rigirare attorno al tamarindo, come cercasse d'assalire a
+tradimento l'impotente vittima.
+
+Lo spaventevole supplizio durò un quarto d'ora, durante il quale
+Fathma non ardì mai muoversi annichilita dallo spavento e
+dall'angoscia, poi la jena arrestò i suoi cerchi. Fissò la povera
+prigioniera, le mosse incontro, si rizzò sulle zampe posteriori e
+appoggiò le anteriori sullo spalle di lei accostando l'orribile bocca
+irta di denti, al suo volto.
+
+Fathma gettò un urlo straziante, terribile e s'abbandonò fra lo zampe
+della belva che la circondarono lacerandole il _feredgé_.
+
+
+
+
+CAPITOLO XII.--Il salvatore.
+
+
+Nel mentre la vendicativa Elenka poneva in esecuzione la mostruosa
+vendetta contro la rivale. Abd-el-Kerim languiva negli umidi
+sotterranei delle ruine di El-Garch. L'infelice, da che aveva avuto la
+visita dell'antica sua fidanzata, e da che aveva udito le sue minaccie
+e i suoi propositi di vendetta, non aveva avuto più pace.
+
+In sulle prime, quando trovossi solo, si era avventato come un pazzo
+contro la ferrata-porta rompendosi le dita e le unghie, cercando di
+scuoterla e d'atterrarla, chiamando disperatamente la greca,
+supplicandola di nulla tentare contro la povera _almea_, poi quando
+s'avvide di non essere udito nè di poter uscire, fu preso da un
+tremendo accesso di furore che poteva chiamarsi delirio.
+
+Si credette rinchiuso in quell'umida spelonca per morirvi di fame. Si
+mise a correre attorno alle gelide pareti cercando un'apertura,
+urlando come un dannato, bestemmiando Dio e il Profeta, si gettò per
+terra rotolandosi fra le pozzanghere, e tre volte precipitossi contro
+le pietre colla testa bassa, colla idea fissa di spaccarsi ii cranio,
+ma fosse un barlume di speranza, la paura di lasciar sola Fathma nelle
+mani della vendicativa greca o che altro, sempre s'arrestò. Quando le
+forze gli vennero meno, lo sciagurato si trascinò in un angolo e si
+rannicchiò su sè stesso, piangendo e ruggendo ad un tempo, coll'anima
+schiantata da paure e da angoscie inenarrabili.
+
+Egli fu strappato da quell'abbattimento sei o sette ore dopo, da un
+vago chiarore che penetrava sotto la fessura della porta ed un
+avvicinarsi di passi che l'eco della spelonca ripercuoteva
+distintamente. Una subitanea idea balenò nel suo cervello quantunque
+scosso da tante sofferenze fisiche e morali, una idea ardita, quasi
+impossibile, l'idea di tentare la fuga colla speranza di salvare
+Fathma prima che cadesse nelle mani della sua spietata rivale.
+
+Era allora ritornato completamente in sè e le forze, poche ore prima
+esauste dal delirio, gli erano se non del tutto, almeno in parte
+tornate. La sete della libertà, in quel momento decisivo gliele
+raddoppiò, più ancora, gliele triplicò.
+
+Con un salto andò ad appostarsi dietro alla porta, colle mani tese
+innanzi pronto a piombare sull'individuo che scendeva e torcergli il
+collo prima che potesse gettare un grido e difendersi.
+
+I passi che rapidamente s'avvicinavano, si arrestarono dinanzi alla
+porta; fu tirato il chiavistello e un beduino apparve con una torcia
+nella dritta e un paniere di _logna_ (grano triturato sulla moràka e
+ridotto in pasta) nella sinistra. Era appena entrato che Abd-el-Kerim
+gli saltava addosso stringendolo alla gola con tal forza da
+strozzargli la voce e farlo cadere sulle ginocchia. Con un pugno su di
+una tempia lo gettò a terra mezzo morto.
+
+--Zitto, miserabile! disse l'arabo fremente.
+
+--Grazia, balbettò il beduino.
+
+Abd-el-Kerim gli strappò l'_jatagan_ dalla cintura e prima che l'altro
+potesse parare il colpo glielo cacciò attraverso il ventre. Con una
+seconda sciabolata lo irrigidì.
+
+--E uno, mormorò l'arabo freddamente. Se Allàh e il Profeta m'aiutano,
+Fathma è salva!
+
+Tolse al morto le pistole e le munizioni, inghiottì in furia alcuni
+bocconi di _logna_ per calmare la fame e si cacciò risolutamente nel
+corridoio coll'_jatagan_ in mano.
+
+Faceva oscuro assai, essendosi la torcia del beduino spenta, di più,
+la via era ingombra di rottami che rendevano malagevole il cammino, ma
+Abd-el-Kerim non si smarriva. Tastando le pareti, cadendo e
+rialzandosi, facendo il meno rumore che fosse possibile, giunse in
+brev'ora a una ventina di passi dall'uscita. S'arrestò vedendo un
+beduino fermo dinanzi, il quale, scorgendolo gridò:
+
+--Olà! spicciati Sceiquek che non abbiamo tempo da perdere.
+
+L'arabo non sapendo cosa rispondere e temendo che riconoscesse la sua
+voce, credette bene di tacere e di tirarsi lestamente indietro.
+
+Il beduino fece due o tre passi nel corridoio.
+
+--Chi è là? chiese egli. Sei tu Sceiquek?
+
+Non ricevendo ancora risposta s'avanzò coll'_hàrba_ in resta,
+Abd-el-Kerim si diede alla fuga e si nascose in una incavatura della
+parete coll'_jatagan_ alzato.
+
+--Per la barba del Profeta rispondi, gridò per la terza volta il
+beduino. Non fare scherzi, maledetto Sceiquek.
+
+Abd-el-Kerim emise un gemito lugubre. Il beduino si fermò indeciso e
+forse spaventato, poi si fece animo e tirò avanti colla lancia sempre
+innanzi a sè. Egli passò rasente al muro opposto a quello dove
+trovavasi l'arabo e continuò a camminare chiedendo di quando in
+quando:
+
+--Rispondi, Sceiquek, maledetto dal Profeta. Dove ti sei cacciato tu?
+
+Abd-el-Kerim aspettò che si fosse allontanato, poi saltò fuori e si
+precipitò verso l'uscita del corridoio, ma non ebbe il tempo
+necessario per condurre a buon fine l'audace progetto. Dieci o dodici
+beduini sbarravano l'apertura e l'accolsero con urla minacciose
+dirigendo verso di lui le lance e gli _jatagan_.
+
+Per un momento il fuggiasco ebbe l'idea d'avventarsi furiosamente
+contro di loro e d'aprirsi il passo colla forza, ma male armato e mal
+fermo com'era, non lo ardì e retrocesse di corsa. A mezza via si
+incontrò col beduino che era poco prima entrato, il quale gli si
+faceva addosso a testa bassa.
+
+--Arrenditi, cane d'un arabo! gli urlò l'assalitore.
+
+Abd-el-Kerim evitò un colpo di lancia tiratogli proprio in mezzo al
+petto, spezzò col rovescio dell'_jatagan_ l'arma e s'internò nel
+corridoio scaricando una delle sue pistole. S'arrestò vicino alla
+porta prendendo l'altra pistola, risoluto di difendersi sino
+all'estremo prima di farsi ammazzare e guardò se il nemico s'avanzava.
+
+Non distinse nulla ma udì le grida minacciose dei beduini e i loro
+passi. Un freddo sudore gli colò sulla fronte e un tremito di spavento
+e d'angoscia lo prese.
+
+--Sono perduto, mormorò egli.
+
+Le voci andavano avvicinandosi lentamente e a quelle univasi un cozzar
+di daghe. Si rannicchiò dietro a un macigno e caricò rapidamente la
+pistola che aveva scaricata.
+
+--Piano, piano, gridò una voce, che riconobbe per quella dello
+_sceicco_ Debbeud. Dove è andato a finire, innanzi a tutto, quel
+povero diavolo di Sceiquek?
+
+--Se quel cane d'arabo era nel corridoio l'avrà ammazzato, rispose
+un'altra voce.
+
+--Ma come? egli non possedeva alcuna arma che io sappia, ed era mezzo
+morto di fame. Hai veduto nulla tu Mussa?
+
+--Non potei arrivare alla porta, ma nell'uomo che fuggiva riconobbi
+perfettamente il prigioniero ed era armato di un _jatagan_ che mi
+tagliò l'_hàrba_.
+
+--Olà! gridò una vociaccia imperiosa, tirate innanzi, ira di Dio!
+L'arabo, vivo o morto, ma possibilmente vivo, bisogna pigliarlo.
+
+Quella voce fece scattare in piedi Abd-el-Kerim.
+
+--Sogno! esclamò egli con profondo terrore. Gran Dio!...
+
+Si sporse innanzi, rattenendo il respiro, colla faccia livida, tutto
+in sudore, i pugni chiusi convulsivamente attorno alle armi.
+
+--Ira di Dio! gridò la medesima voce. Avanti tutti!
+
+Abd-el-Kerim gettò un grido strozzato e retrocedette suo malgrado.
+
+--Notis! Notis! ripetè egli. Non l'ho dunque ucciso io?... Ah! mostro!
+
+Varcò la porta e andò a tasteggiare il suolo fino a che trovò il
+cadavere del beduino. L'alzò, se lo gettò in ispalla, se lo fece
+scivolare sul petto in maniera che gli servisse in certo qual modo di
+scudo, e si spinse innanzi, cieco di collera e assetato di vendetta.
+
+--Avanti, Notis! gridò egli con terribile accento. Io t'ho scoperto!
+
+--Ira di Dio! urlò il greco. È lui!
+
+Da una parte e dall'altra s'udì un rumore delle pistole che si
+montavano, poi la voce tonante di Fit Debbeud urlare:
+
+--Tutti avanti!
+
+Abd-el-Kerim s'appoggiò al muro indeciso, non sapendo se arrischiare
+la vita per una quasi impossibile vendetta o d'asserragliarsi nel
+sotterraneo e aspettare gli eventi. Stava per ritirarsi quando vide le
+torcie dei beduini.
+
+Tese la dritta armata di pistola, mirò un secondo e fece fuoco. La
+detonazione fu seguita da un urlo straziante e uno dei beduini
+capitombolò al suolo cadendo sulla torcia che portava.
+
+--Aiuto! rantolò il poveretto, dibattendosi e cercando di alzarsi.
+
+Abd-el-Kerim con una seconda pistolettata lo fece ricadere al suolo.
+Tutti gli altri batterono rapidamente in ritirata scaricando le loro
+armi, che a causa dell'oscurità, non riuscirono a far male alcuno
+all'arabo.
+
+--Ira di Dio! tuonò Notis. Arrenditi Abd-el-Kerim!
+
+--Ah! se ti potessi cogliere, maledetto morto risuscitato, gridò
+l'arabo. Fatti avanti che ti veda in faccia se sei un fantasma od un
+uomo!
+
+Per risposta s'ebbe due colpi di pistola e un proiettile andò a
+colpire il cadavere che teneva in ispalla. Al chiarore della polvere
+accesa, egli scorse in quel momento, di fronte a lui, presso la volta
+della galleria, un gran crepaccio che pareva s'internasse assai nella
+parete. A mala pena rattenne un grido di gioia che stava per uscirgli
+dalle labbra.
+
+--Ah! mormorò egli.
+
+Retrocesse d'alcuni passi e gettò a terra il cadavere, poi, senza por
+tempo di mezzo, messesi le armi alla cintura, si raccolse su sè
+stesso, spiccò un gran salto e introdusse le mani nell'orlo di quel
+foro. Issarsi a forza di braccia e guadagnarlo, fu per lui l'affare di
+un sol momento.
+
+Si trovò in una specie di bassa galleria che s'addentrava nelle
+viscere della terra, le cui pareti erano coperte da bizzarre sculture
+assai sporgenti. Proprio in quell'istante i beduini tornavano alla
+carica a passo di corsa colle lancie in resta, animandosi l'un l'altro
+con selvaggie urla di guerra.
+
+Temendo d'essere scoperto si mise a strisciare innanzi a tastoni,
+salendo e scendendo dei cumuli che non riusciva bene a distinguere che
+cosa fossero, ma che di spesso erano sì accuminati e taglienti che gli
+ferivano le ginocchia. L'atmosfera era calda, pesante, viziata e
+pareva certe volte che mancasse sicchè l'arabo esitava a procedere
+temendo di morire asfissiato.
+
+Non udiva allora più le grida selvaggie dei beduini, ma per l'aria
+udiva certi svolazzamenti, certi stridi che facevangli supporre di
+trovarsi in mezzo a bande di pipistrelli; anzi provava sulla faccia il
+freddo contatto delle loro ali e più d'uno s'aggrappò alle sue vesti.
+Dieci e più volte s'arrestò, per paura di smarrirsi fra le gallerie
+che si succedevano le une alle altre sempre più tortuose, ma la
+speranza di trovare uno sbocco e la tema di ricadere nelle mani di
+quel mostro che chiamavasi Notis e nelle mani della vendicativa
+Elenka, lo spingevano suo malgrado innanzi.
+
+D'un tratto si trovò in presenza di una parete che chiudeva il passo,
+ma girando per di qua e per di là trovò una apertura per la quale si
+cacciò e sbucò in una caverna di quindici metri di diametro richiarata
+da una vaga luce che scendeva dall'alto.
+
+Si guardò attorno sorpreso. Vide dei sepolcri fregiati d'ibis
+religiose e di piante di loto sacro, e negli angoli dei coccodrilli
+mummificati, infissi nel petto come usasi fare, cogli scarabei che
+voglionsi conservare, e avvolti per metà in istuoie. Sul terreno vi
+erano monti d'ossami alcuni appartenenti ad animali ma molti altri a
+uomini.
+
+L'arabo non si smarrì. Aggrappandosi alle sporgenze delle pareti,
+aiutandosi colle mani e coi piedi, giunse a una gran fessura dalla
+quale veniva quel po' di luce e si trovò all'aperto in mezzo a sei o
+sette sepolcri sormontati da _tarbusch_ colossali. A cento passi da
+lui v'era la foresta e a duecento vi erano le tende e i cammelli dei
+beduini. Un dongolese solo vegliava, appoggiato alla sua _hàrba_,
+fumando flemmaticamente in un gran _scibouk_ malandato.
+
+--Se posso fuggire senz'essere visto da quell'uomo, sono salvo,
+mormorò l'arabo. La notte cala, la foresta è vicina e i beduini sono
+nel sotterraneo. Mi caccierò in mezzo ai cespugli e sfido i cani a
+trovarmi. Ah! Elenka, guai a te se riesco a sorprenderti nel _tugul_
+dell'adorata mia Fathma!
+
+Si gettò contro terra e si avanzò a carponi tenendosi dietro ai cumuli
+di rottami, ma il dongolese aveva buoni occhi e vegliava attentamente.
+
+--All'armi! gridò egli.
+
+Gli sparò addosso una pistolettata che aveva tratta rapidamente dalla
+cintura.
+
+Abd-el-Kerim evitò la palla abbassandosi bruscamente, poi si rialzò e
+si precipitò in mezzo alle boscaglie, nel momento istesso che Fit
+Debbeud e i suoi beduini saltavano fuori dalla galleria.
+
+Non si volse nemmeno per vedere se l'inseguissero. Prese un sentiero e
+si die' a fuggire rapido come una saetta, ora correndo come una palla
+di cannone e ora deviando e saltando, lacerando i cespugli, lasciando
+mezze vesti fra le spine, cozzando o incespicando fra i rami e le
+radici che le tenebre non gli permettevano ben di distinguere.
+
+Udì dietro di sè le voci rauche dei beduini poi tre o quattro colpi di
+moschetto ma non s'arrestò. Percorse così più d'un chilometro e stava
+per rallentare la corsa quando si trovò improvvisamente dinanzi a una
+donna che veniva avanti a gran passi.
+
+--Fermati, Abd-el-Kerim! esclamò quella donna con tono minaccioso.
+
+L'arabo dette indietro e barcollò come se fosse stato colpito da una
+coltellata. Dinanzi gli stava Elenka, tutta trafelata, sconvolta,
+colle mani tese innanzi come per arrestarlo.
+
+--Tu! Tu! ruggì egli. Tu, Elenka!
+
+--Sì, Abd-el-Kerim, ancora io che giungo in tempo per salvarti!
+
+L'arabo la guardò cogli occhi strambasciati e nei quali balenava una
+fiamma d'ira, d'immenso furore.
+
+--Fermati, Abd-el-Kerim! ripetè la greca. Dove vai? Dove fuggi? Chi ti
+liberò?...
+
+--Sciagurata!... Che hai fatto dell'_almea_? chiese l'arabo con voce
+strozzata.
+
+--Non chiedermi conto di quell'odiata rivale. Vieni con me, ritorna
+fra le braccia della tua Elenka che tanto ti ama.
+
+Un'ondata di sangue montò alla testa dell'arabo: si scagliò sulla
+greca ebbro di collera e cercò di rovesciarla, urlando come una belva
+inferocita.
+
+--Dov'è l'_almea_? Dov'è l'_almea_?
+
+Tutti e due rotolarono l'un sull'altra. La greca se lo strinse contro
+il seno e invece di difendersi gli stampò sulle labbra un ardente
+bacio.
+
+--Ti odio e ti amo immensamente! esclamò ella delirante.
+
+Quel bacio fece sull'arabo l'effetto di un morso di serpente. Le sue
+mani nervose si strinsero attorno il collo di cigno della greca ed
+ebbe per un momento l'idea di strozzarla.
+
+Ma s'arrestò subito senza forze e senza coraggio e cercò d'alzarsi
+spaventato, inorridito e fors'anche affascinato. Alcuni beduini
+apparvero a duecento passi di distanza agitando freneticamente le
+armi.
+
+--Fermate! Fermate! urlarono essi correndo.
+
+Abd-el-Kerim comprese il pericolo e si raddrizzò, ma la greca si era
+aggrappata disperatamente alle braccia di lui.
+
+--Lasciami, mostruosa creatura! balbettò egli fuori di sè.
+
+--Abd el-Kerim, ti amo, ti adoro, perdonami! mormorò con voce fioca
+Elenka. Fa di me quello che vuoi ma rimani!
+
+Egli la trascinò seco per dieci o dodici passi, poi con una violenta
+scossa l'atterrò e l'abbandonò mezza stordita fra le erbe, ripigliando
+la fantastica corsa sotto gli alberi.
+
+Il sangue gli oscurava la vista, le arterie gli battevano febbrilmente
+e parevagli che delle lingue di fuoco gli serpeggiassero per le vene e
+salissero su, su fino al cervello. Gli parve di essere diventato pazzo
+o di essere in preda ad uno spaventevole incubo che perdurava per
+quanto facesse per risvegliarsi.
+
+Corse per un'ora, smarrendosi fra i meandri della gigantesca foresta,
+fugando le iene e gli sciacalli che rompevano il silenzio della notte
+con orribili scrosci di risa e urla interminabili, poi si fermò,
+anelante, spossato, colla spuma alle labbra.
+
+Tutto ad un tratto udì un grido straziante, terribile, prolungato; era
+un grido d'angoscia, una invocazione suprema, un appello disperato.
+Nell'udirlo, i capelli si rizzarono sulla fronte e il sangue poco
+prima infiammato gli si gelò nelle vene.
+
+--Dio! Dio! qual voce! balbettò egli. Dove ho udito io questa voce?
+Sono o non sono sveglio. Avanti! avanti!
+
+Partì come una freccia coll'_jatagan_ in mano, dirigendosi verso un
+macchione di piante di palme dal quale era partito il grido e sbucò in
+una piccola radura.
+
+Là legata ad un gigantesco tamarindo, semi-nuda, stava una donna e
+ritta dinanzi a lei una spaventevole jena che la stringeva fra i suoi
+artigli. Abd-el-Kerim gettò un urlo selvaggio, furioso, strozzato.
+
+--Fathma!... Fathma!...
+
+Ruinò come una valanga addosso alla jena che stava per sbranare la
+sventurata _almea_ e con un terribile fendente le spaccò il cranio.
+
+--Fathma! mia adorata Fathma! esclamò l'arabo con istrazio.
+
+Tagliò rapidamente i legami e ricevette fra le braccia quel corpo
+inerte e semi-gelato: gli occhi dell'arabo s'inumidirono.
+
+--Rispondi, Fathma, rispondi, continuò egli, baciandola sulle gote.
+Gran Dio! che è successo mai?... Come sei qui e in questo stato?...
+
+Un debole sospiro uscì dalle labbra dell'_almea_ e poco dopo aprì gli
+occhi e li fissò in quelli dell'amante.
+
+--Dove sono? chiese ella con un filo di voce.
+
+--Fra le mie braccia, al sicuro d'ogni offesa! esclamò Abd-el-Kerim
+che rideva e piangeva ad un tempo. Non aver paura, Fathma, sono qui io
+a difenderti, sono qui io a salvarti.
+
+L'_almea_ lo mirò per alcuni istanti con occhi smarriti, poi gli gettò
+le nude braccia attorno al collo e se lo strinse al seno.
+
+--Tu, tu, mio amato Abd-el-Kerim! Allàh, fa che io non sogni! esclamò
+ella.
+
+--No, non sogni mia povera Fathma, sono proprio io, il tuo
+Abd-el-Kerim giunto in tempo per infrangere il capo a quell'immonda
+jena che stava per dilaniare le tue spalle.
+
+Fathma fece un gesto d'orrore.
+
+--Ah sì, mi ricordo... mi ricordo... L'aveva dinanzi a me... era
+salita sulle mie spalle, mi guardava ferocemente... mi mostrava i
+denti... mi soffocava fra le sue zampe... Oh Dio! quale spavento! Oh
+Dio, quale angoscia!
+
+--Ma chi fu quel mostro che t'abbandonò legata in questa selva a pasto
+delle bestie! Dimmi chi fu, che io vada a strappargli il cuore!
+
+--La greca, la mia rivale, Elenka, balbettò Fathma tremando di rabbia.
+Mi tradì, mi flagellò, poi mi lasciò sola... Se tu sapessi quanto odio
+quell'orribile creatura!
+
+--Elenka!... esclamò Abd-el-Kerim con trasporto furioso. Maledetto il
+momento in cui non la strozzai! Guai, guai, mostruosa donna se riesco
+a riafferrarti!
+
+La sua voce fu soffocata da una scarica di fucili che risuonò in
+lontananza e da uno scoppio di urla feroci.
+
+--Abd-el-Kerim! esclamò Fathma con ispavento.
+
+Egli la sollevò e se l'appoggiò al petto come una madre fa d'un
+fanciullo.
+
+--Vieni, Fathma, diss'egli sordamente. Sono inseguito dai beduini che
+mi rapirono. Vieni, vieni!
+
+Egli fuggì a grandi salti e colla medesima facilità come se portasse
+un leggero fardello, tanta era la forza che infondevagli l'amore e la
+gioia d'aver ritrovata colei che egli credeva per sempre perduta.
+
+Attraversò sempre correndo l'ultimo tratto della foresta e giunse
+nella pianura d'Hossanieh proprio nel momento che un plotone di
+_basci-bozuk_ sbuccava alla carriera da una gola formata da due ripide
+colline.
+
+--Fathma! esclamò Abd-el-Kerim, con emozione. I _basci-bozuk_!
+
+L'uomo che cavalcava alla testa dei soldati, venne a loro incontro a
+tutta velocità e gettò un gran grido:
+
+--Abd-el-Kerim! Abd-el-Kerim!
+
+--Hassarn! gridò l'arabo.
+
+Il capitano balzò di sella e li raggiunse colle braccia aperte;
+Abd-el-Kerim e Fathma si precipitarono incontro a lui.
+
+--Ah! esclamò il capitano Hassarn stringendoli ambedue in un tenero
+amplesso. Vi credeva per sempre perduti!
+
+
+
+
+CAPITOLO XIII.--Il Delatore.
+
+
+All'indomani il campo egiziano era tutto in confusione. Fanti,
+artiglieri e cavalieri andavano e venivano frettolosamente e
+lavoravano con febbrile alacrità; gli uni piegavano le tende e le
+arrotolavano accuratamente, altri scioglievano fasci di fucili e li
+consegnavano ai rispettivi proprietari, altri ancora si aiutavano
+reciprocamente a mettersi in ispalla gli zaini, a incinghiare le
+gamelle e le giberne. Si tiravano i cannoni e se li aggiogavano ai
+muli o agli asini, si insellavano i cavalli, si caricavano i cammelli
+e si conducevano in furia ai pozzi a rinnovare le provviste d'acqua e
+ad una estremità dell'accampamento si formavano le compagnie che tosto
+si muovevano quale avanguardia.
+
+Si capiva subito che gli Egiziani levavano il campo. Alla notte erano
+giunti i rinforzi da Chartum, consistenti per lo più in artiglieri, e
+Dhafar pascià aveva dato il comando di prepararsi per mettersi in
+viaggio onde raggiungere l'esercito comandato dai pascià Hicks e
+Aladin.
+
+Nel momento che maggiore era l'animazione, un uomo avvolto
+accuratamente in un gran _taub_ alla beduina che gli lasciava scoperti
+solamente gli occhi, entrava nel campo, senza essere quasi visto.
+
+Lo sconosciuto si fermò un momento dietro ad un gruppo di cammelli
+inginocchiati che aspettavano il carico, guardò con grande attenzione
+qua e là come cercasse qualche volto di sua conoscenza, poi tirò
+innanzi con passo quasi furtivo, oltrepassò in furia le tende degli
+ufficiali e dello stato maggiore coprendosi col _taub_ persino il capo
+e s'arrestò dinanzi alla tenda di Dhafar pascià sulla cui cima
+ondeggiava la bandiera egiziana.
+
+--Alto là! gli intimò la sentinella che vegliava dinanzi l'entrata.
+
+Lo sconosciuto mostrò il suo volto e fece volare in aria un tallero.
+La sentinella si tirò prestamente da un lato presentandogli l'arma non
+senza un gesto di sorpresa e di terrore.
+
+--Non aver paura che non sono uno spettro, disse lo sconosciuto,
+sorridendo. Quando parte il grosso della truppa?
+
+--Fra due ore, rispose la sentinella.
+
+--Con chi è Dhafar pascià?
+
+--Coi suoi aiutanti di campo.
+
+--Va a dirgli ch'io debbo parlargli immediatamente ma che desidero sia
+solo.
+
+La sentinella chiamò un compagno, gli consegnò il fucile ed entrò
+precipitosamente nella tenda. Poco dopo uscì seguito da tre aiutanti
+di campo.
+
+--Vi aspetta, diss'egli.
+
+Lo sconosciuto entrò e trovò Dhafar pascià in piedi dinanzi ad un
+tavolino ingombro di carte geografiche.
+
+Il pascià retrocesse vivamente, quando lo sconosciuto lasciò cadere a
+terra il _taub_.
+
+--Notis! esclamò egli con terrore. Non è possibile!
+
+--Sì, sono Notis, Dhafar pascià, rispose il greco. Quel Notis che
+tutti credevano morto nelle foreste del Bahr-el-Abiad.
+
+--Ma come mai siete vivo?... M'avevano narrato che Abd-el-Kerim vi
+aveva cacciato la scimitarra attraverso il corpo e che eravate caduto
+in uno stagno profondissimo.
+
+--È vero, disse Notis, ma i greci hanno l'anima incavigliata.
+
+--Non capisco come siate risorto.
+
+--È facilissimo, pascià! Quando Abd-el-Kerim mi lasciò nello stagno,
+non ero ancora spirato. Un beduino, passando poco dopo per la foresta,
+udì i miei gemiti e mi raccolse. Languii più giorni nella sua tenda ma
+finalmente guarii ed ora ritorno al campo.
+
+--Per riprendere il comando della vostra compagnia?
+
+--Niente affatto, Ecco qui una lettera firmata dal _mudir_ di Chartum
+il quale mi concede il congedo di due anni; mia sorella me la recò tre
+giorni or sono.
+
+--Ah! fe' Dhafar sorpreso. È qui vostra sorella Elenka?
+
+--No, è accampata alle ruine di El-Garch.
+
+--E allora che volete da me? chiese il pascià dopo di aver letta la
+lettera che Notis gli porgeva.
+
+--Siamo perfettamente soli?
+
+--Assolutamente soli.
+
+--Dhafar pascià, disse Notis gravemente, nelle vostre file avete una
+spia di quel cane di _Mahdi_.
+
+--Nelle mie file, esclamò il pascià. Chi può essere mai?
+
+--Una donna che fu la favorita del _Mahdi_ e che ora divenne l'amante
+di Abd-el-Kerim.
+
+--Fathma!
+
+--Sì, proprio l'_almea_ Fathma, mandata qui dal suo signore per
+tradirvi tutti quanti e farvi uccidere prima che abbiate a raggiungere
+l'armata d'Hicks pascià.
+
+--È forse una rivincita che tentate contro Abd-el-Kerim?
+
+--Non mi curo più di quell'arabo. Lo disprezzo e ciò per me basta.
+
+--Ma sapete che se è vero quello che asserite Fathma è perduta?
+
+--Che farete di quella donna? chiese Notis la cui voce tremavagli
+leggermente.
+
+--La faccio fucilare subito.
+
+Il greco impallidì ma non fece nessun motto che tradisse la violenta
+emozione che agitavalo. Comprese subito che era andato troppo innanzi
+e che correva rischio di perdere per sempre Fathma, ma non si
+scoraggiò.
+
+--Se la fate fucilare, è una grande disgrazia, disse.
+
+--Perchè mai? I ribelli non meritano compassione, anzi nemmeno
+quartiere.
+
+--Io, se fossi in voi, la manderei a Chartum e ve la terrei come
+ostaggio. Il _Mahdi_ l'ama, e potrebbe servirsi per scambiarla contro
+qualche personaggio importante che avesse la sfortuna di cadere nelle
+mani dei ribelli.
+
+--Confesso che voi ne sapete più di me, ma chi mi assicura che essa fu
+la favorita del _Mahdi_? L'accusa è gravissima.
+
+--Lo assicurerà un dongolese che la vide più volte a El-Obeid.
+
+--Dove si trova quest'uomo?
+
+Il greco uscì dalla tenda e mandò un fischio stridulo, poi sparò in
+aria un colpo di pistola. Tosto si vide accorrere verso il campo un
+selvaggio seminudo, armato di una lunga lancia; in poco tempo giunse
+alla tenda e fu condotto alla presenza del pascià.
+
+--Tu sei dongolese, non è vero? chiese Dhafar, guardandolo con
+curiosità.
+
+--Si, padrone, rispose il negro,
+
+--Da dove vieni?
+
+--Da El-Obeid dove accampava il ribelle Mohamed Ahmed.
+
+--Conosci tu Fathma?
+
+--Sì, era la favorita del _Mahdi_, La vidi più volte a El-Obeid.
+
+--Basta, così, puoi andartene
+
+Il negro se ne andò dopo d'aver scambiato un rapido sguardo col greco.
+
+--Che fate ora? chiese Notis dopo qualche istante di silenzio.
+
+--Faccio arrestare Fathma e condurre sotto buona scorta a Chartum.
+
+--Ma Abd-el-Kerim la seguirà, innamorato come è, e potrebbe corrompere
+la scorta e liberare la prigioniera.
+
+--Lo so, ma Abd-el-Kerim lo terrò al campo.
+
+--Ho anzi qui una lettera del governatore di Chartum, il quale vi
+impone di condurre con voi Abd-el-Kerim ricorrendo, qualora vi fosse
+bisogno, alla forza.
+
+--Come mai al governatore saltò in capo di obbligarmi a fare questo?
+chiese Dhafar, leggendo la seconda lettera che il greco aveva levata
+dalla saccoccia.
+
+--L'ignoro, ma probabilmente deve esserci il suo perchè.
+
+Dhafar guardò fissamente Notis e scosse il capo.
+
+--A chi affiderete il comando della scorta? incalzò il tenente.
+
+--Ad uno dei miei aiutanti di campo.
+
+--E perchè no a me?
+
+Un risolino malizioso apparve sulle labbra del pascià.
+
+--Perchè potreste fare quello che farebbe Abd-el-Kerim. Mi dissero che
+la causa del duello fu una donna e questa donna è precisamente la
+stessa che voi accusate. Basta così, ubbidisco e voi ubbidite.
+
+Il greco a mala pena frenò un motto di dispetto Dhafar pascià battè
+tre volte le mani nel momento istesso che al di fuori echeggiavano le
+trombe e rullavano i tamburi.
+
+Un aiutante di campo accorse.
+
+--Prendete con voi dieci uomini, gli disse il pascià, e andate ad
+arrestare Fathma. Viva o morta la condurrete qui.
+
+L'aiutante di campo s'inchinò, uscì e chiamò dieci soldati, ai quali
+fece caricare le armi e inastare le daghe. Stava per dare il comando
+di marciare quando fu raggiunto dal greco Notis.
+
+--Kebir, diss'egli, facendogli scivolare in una saccoccia una borsa
+ricolma di talleri. Guai a te se torci un capello all'_almea_.
+
+--Non temere di nulla, Notis, rispose l'aiutante. Ti comprendo di
+volo.
+
+--Va ora, e sta attento ad Abd-el-Kerim.
+
+L'aiutante si pose in cammino seguito dai dieci soldati e ad una certa
+distanza dal greco che s'era tutto coperto col _taub_. Attraversarono
+il campo nel quale si ordinavano le compagnie e giunsero alla casupola
+di Fathma nel momento che l'_almea_ appariva alla porta accompagnata
+da Abd-el-Kerim e dal capitano Hassarn.
+
+--Alto là! intimò Kebir, sguainando la scimitarra.
+
+Alla vista dell'aiutante di campo di Dhafar pascià colla scimitarra in
+mano e dei dieci soldati colle baionette in canna, un brivido di
+terrore era passato per le ossa di Fathma e di Abd-el-Kerim. Essi
+s'arrestarono, guardandosi in viso con ansietà e con meraviglia, non
+sapendo spiegare il perchè di quella presenza di soldati armati.
+
+--Che significa ciò? chiese l'arabo con stupore.
+
+--Ho l'ordine d'arrestare uno di voi, rispose Kebir.
+
+--Uno di noi? esclamarono tutti e tre ad un tempo.
+
+--Fathma, disse l'aiutante ponendole una mano sulla spalla, in nome di
+Dhafar pascià io ti arresto!...
+
+Un grido d'orrore e d'angoscia sfuggì dalle labbra dell'_almea_.
+
+--Io arrestata! balbettò la poveretta... Io... io!...
+
+--È impossibile! gridò Abd-el-Kerim, dando indietro.
+
+--Qui c'è uno sbaglio, disse Hassarn. Tu vuoi scherzare, Kebir.
+
+--Ti dico io, Hassarn, che ebbi l'ordine d'arrestare l'_almea_ Fathma,
+replicò l'aiutante di campo.
+
+--Ma di che sono accusata?... Non ho fatto male a nessuno, io.
+
+--Ignoro perfettamente il motivo.
+
+--Kebir, disse Abd-el-Kerim con voce rauca. Non ischerzare, o per
+Allàh io ti spacco il cranio.
+
+--Io obbedisco e nulla di più. Dhafar pascià ti dirà il perchè fece
+arrestare la tua amante. Orsù, spicciamoci che si sta per partire.
+
+--Ma io non sono colpevole! esclamò Fathma che tremava come fosse
+assalita da violentissima febbre. Abd-el-Kerim, oh! io ho paura, non
+voglio venire, non ho fatto nulla per venire arrestata, salvami.
+
+--Coraggio, Fathma, disse l'arabo, cingendola con ambe le braccia. Non
+temere di nulla che siamo qui noi a difenderti, Dhafar pascià non può
+essersi che ingannato, vieni con noi senza tremare. Io e Hassarn siamo
+abbastanza potenti per disperdere un'accusa, se questa vi sarà.
+
+I soldati li avevano circondati tutti e tre. Abd-el-Kerim passò il suo
+braccio sotto quello di Fathma e il drappello si mosse verso il campo.
+
+--Fathma, disse l'arabo. Fatti coraggio.
+
+L'_almea_ era pallidissima e camminava a gran pena appoggiandosi o
+meglio abbandonandosi al braccio del fidanzato.
+
+--Ho paura, mio povero Abd-el-Kerim, diss'ella con voce fioca.
+
+«Ho dei sinistri presentimenti che invano cerco di scacciare, dei
+presentimenti che mi straziano il cuore e che me lo fanno sanguinare.
+Se io venissi realmente arrestata? O Dio, qual terribile pensiero!»
+
+--Ci siamo noi e non ti abbandoneremo mai, disse Hassarn.
+
+--Non so, continuò l'_almea_, ma ho paura che qualcuno ci attraversi
+ancora la via, che qualcuno cerchi ancora di separarci.
+
+--Ma chi mai? chiese Abd-el-Kerim che nondimeno sentivasi agitato da
+vaghi timori. Nè Notis, nè Elenka ardivano mostrarsi al campo, e poi,
+per che fare? Di che accusarti?
+
+--Che ne so io? Sono sì mostruosi quel fratello e quella sorella!
+
+--Guai a loro se avessero ad accusarti dinanzi a Dhafar pascià.
+
+Quando giunsero al campo il piccolo esercito ne usciva, fra uno
+squillar acuto di trombe, un rullare fragoroso di tamburi e gli evviva
+della popolazione d'Hossanieh, accorsa in massa a vederlo partire. I
+fanti marciavano in testa coi fucili in ispalla e le bandiere
+spiegate, i _basci-bozuk_ caracollavano superbamente ai fianchi, colle
+scimitarre in pugno, che brillavano ai raggi del sole equatoriale e
+l'artiglieria veniva dietro spalleggiata da una moltitudine di
+_mahari_, di cammelli, d'asini e di cavalli carichi di viveri, di
+munizioni e persino d'armi.
+
+Dhafar pascià appoggiato alla sua scimitarra, con una sigaretta fra le
+labbra, circondato dal suo stato maggiore che teneva un piede nelle
+staffe degli ardenti corsieri, assisteva impassibile allo sfilamento.
+
+Abd-el-Kerim fu il primo a presentarsi dinanzi a lui.
+
+--Dhafar pascià, gli disse, piantandoglisi dinanzi con aria tutt'altro
+che rispettosa. Che scherzo avete voluto farmi?
+
+Il pascià a quella domanda direttagli bruscamente e con tono quasi di
+minaccia, si volse colla fronte alquanto aggrottata.
+
+--Ah! sei tu, Abd-el-Kerim! esclamò. Credeva che tu arrivassi tardi.
+
+--No, arrivo in tempo, ma par chiedervi che scherzo m'avete fatto. Chi
+vi suggerì l'idea di far arrestare Fathma? Di che la si accusa?
+
+--Sei innamorato di quella donna!
+
+--Tutti lo sanno.
+
+--Credi a me, dimenticala. Essa è una spia.
+
+--Spia! spia! esclamò Fathma, facendosi innanzi coll'ira negli occhi.
+Mi accusi di essere una spia!
+
+--Voi siete stato ingannato, Dhafar pascià, disse Abd-el-Kerim con
+violenza. Come accusare questa donna di essere una spia?
+
+--Chi ve lo disse? chiese Hassarn. Io rispondo di Fathma come di me
+stesso, Dhafar.
+
+--Calma, calma amici, disse il pascià. Rispondi, Fathma. Non fosti tu
+a El Obeid la favorita del ribelle Mohamed Ahmed?
+
+L'_almea_ presa alla sprovveduta tremò tutta. Comprese subito l'abisso
+in cui stava per cadere e fece appello a tutto il suo coraggio per non
+perdersi.
+
+--No, diss'ella risolutamente. Non conobbi mai il falso profeta.
+
+--Oh! esclamò il pascià. Tu menti, te l'assicuro, tu menti!
+
+--No, te lo ripeto pascià, non conobbi mai il _Mahdi_.
+
+--Giuralo.
+
+L'_almea_ impallidì e si tacque, ma vide gli sguardi penetranti di
+Abd-el-Kerim fissi nei suoi come per incoraggiarla e non esitò più.
+
+--Lo giuro sul Corano, diss'ella, alzando la destra.
+
+Abd-el-Kerim e Hassarn respirarono. Credettero che fosse salva, ma
+questa speranza durò un lampo. S'udì il lamentevole urlo dello
+sciacallo e subito dopo un selvaggio fendè il cerchio formato dallo
+stato maggiore. Era il dongolese che Notis aveva presentato a Dhafar
+pascià. Egli camminò dritto verso l'_almea_ e toccandole con un dito
+il seno le gridò:
+
+--Spergiura!
+
+S'udì un mormorio di sorpresa. Gli ufficiali si strinsero vieppiù
+attorno a quel gruppo ansiosi di vedere come la sarebbe finita.
+
+--Spergiura! ripetè il dongolese.
+
+Abd-el-Kerim fece un salto innanzi colla faccia alterata e le mani
+sulla guardia della scimitarra.
+
+--Chi sei? gli chiese con voce arrangolata.
+
+--Un dongolese che militò sotto le bandiere del _Mahdi_ e che poi
+disertò per passare sotto quelle di Yossif pascià. Sono un superstite
+della strage di Kadir.
+
+--E tu dici?...
+
+--Che quella donna mente.
+
+--Io! esclamò la povera _almea_, che perdeva il suo sangue freddo.
+
+--Sì! tu menti, ripetè il dongolese con maggior forza. Io ti vidi a
+El-Obeid quando tu eri la favorita del _Mahdi_!
+
+Fathma mandò un grido terribile e tentò gettarsi sul dongolese, ma i
+soldati l'afferrarono pei polsi. Abd-el-Kerim mise mano alla
+scimitarra.
+
+--Miserabile! urlò egli.
+
+Gli ufficiali però lo disarmarono, trascinandolo via come pure
+disarmarono il capitano Hassarn che aveva puntata una pistola sul
+delatore.
+
+--Arrestate quella donna, disse Dhafar pascià, e conducetela a
+Chartum.
+
+--Non fatelo! Non fatelo!... urlò Abd-el-Kerim che fuori di sè
+dibattevasi disperatamente fra gli ufficiali.
+
+--Arrestate quella donna, e trascinatela via, replicò Dhafar
+imperiosamente.
+
+I soldati afferrarono l'_almea_ e la portarono via malgrado le
+strazianti sue grida e i suoi sforzi sovrumani.
+
+--Aiuto, Abd-el-Kerim, aiuto, Hassarn, ripeteva la poveretta.
+
+L'arabo cercò di correre in suo aiuto seco trascinando gli ufficiali
+ma si fermò dinanzi al pascià che, tratto dalla cintura un revolver,
+lo toglieva di mira.
+
+--Se tu la segui io ti ammazzo, gli disse Dhafar.
+
+--Lasciami andare che io diserto la mia bandiera, lascia che io segua
+colei che amo più della mia vita, urlò Abd-el-Kerim, che pareva un
+pazzo. Degradami se vuoi ma lascia che io vada con lei a Chartum, che
+io la protegga, che io la discolpi.
+
+--Abd-el-Kerim, ho ordini formali del governatore di Chartum di
+condurti meco e io ti condurrò al sud.
+
+Ad un suo cenno dodici o quindici neri s'impadronirono dello
+sventurato arabo, lo rovesciarono, lo legarono saldamente e lo
+trascinarono a viva forza. Hassarn che aveva sguainata la scimitarra,
+circondato da ogni lato, fu costretto ad abbandonare ogni difesa e a
+lasciarsi arrestare.
+
+--A cavallo, comandò il pascià.
+
+Lo stato maggiore salì in sella e si affrettò a raggiungere il piccolo
+esercito che si dirigeva verso i monti Kaid. Nel medesimo istante
+echeggiò un gran scroscio di risa beffarde e il greco Notis apparve.
+
+Egli tese le mani l'una verso il sud dove veniva trascinato
+Abd-el-Kerim e l'altra verso il nord dove veniva trascinata Fathma.
+
+--Io al nord ed Elenka al sud, diss'egli. I greci hanno vinto gli
+arabi.
+
+
+
+
+CAPITOLO XIV.--La caccia all'almea.
+
+
+L'esercito egiziano era ormai scomparso dietro le colline quando il
+greco lasciò il campo.
+
+Egli raggiunse il villaggio d'Hossanieh, ben avvolto nel _taub_,
+attraversò rapidamente quel laberinto di viuzze ingombre di cammelli
+carichi per lo più di gomma o di _durah_ e guadagnò un'altura sulla
+quale il dongolese che aveva accusata l'_almea_, canterellava dei
+versetti dell'Alcorano.
+
+--Ah! sei qui, disse il greco. Ti ringrazio innanzi a tutto del
+servigio che hai reso alla favorita del _Mahdi_.
+
+--Ringraziate vostra sorella che mi diede l'imbeccata, rispose il
+dongolese. Bisogna proprio dire che è una gran furba.
+
+--È greca e ciò basta. Hai veduto alcuno?
+
+--Fit Debbeud e i suoi sono nascosti a cinquecento passi da qui e non
+attendono che il segnale per venire.
+
+--Non perdiamo tempo allora.
+
+Trasse una pistola e la sparò in aria; una detonazione analoga
+facevasi udire pochi secondi dopo.
+
+Quasi subito una banda di _mahari_ uscì da un macchione di palme
+_deleb_ e si diresse a tutta corsa verso l'altura. In testa cavalcava
+Fit Debbeud, riconoscibile pel suo _fez_ rosso e le bardature lucenti
+del suo cammello, e al suo fianco cavalcava, Elenka colla carabina in
+mano e la lunga capigliatura, cosparsa di monete d'oro, sciolta al
+vento.
+
+Giunti ai piedi del colle lo sceicco e la greca discesero di sella e
+raggiunsero Notis che aveva acceso pacificamente il suo _scibouk_.
+
+--Ebbene, fratello, chiese Elenka con voce un po' alterata e
+pigliandogli una mano.
+
+--Tutto è andato bene, rispose Notis.
+
+--Ah!.. esclamò la greca con gioia feroce. I Greci hanno battuto gli
+Arabi.
+
+--Si, sorella, i Greci hanno vinto gli Arabi.
+
+--Fathma adunque?...
+
+--È condotta prigioniera a Chartum.
+
+--E lui?...
+
+--E lui segue l'esercito.
+
+--L'ha abbandonata forse?...
+
+--Oibò! Abd-el-Kerim è più innamorato di prima.
+
+Sulla nivea fronte della greca si disegnò una profonda ruga.
+
+--Ancora, diss'ella con dispetto. Come è avvenuta la separazione?
+
+--Furono separati colla forza e poco mancò che Dhafar pascià non
+uccidesse l'arabo con un colpo di revolver. Il maledetto aveva tratta
+la scimitarra per accorrere in aiuto di Fathma.
+
+--E che facciamo ora?
+
+--Io vado dietro l'_almea_ e tu ad Abd-el-Kerim; questo è quello che
+ci rimane a fare.
+
+--Ma se Abd-el-Kerim è così fortemente innamorato di Fathma, alla
+prima occasione diserterà per raggiungerla.
+
+--Ecco quello che tu dovrai impedire. Dhafar pascià ti darà man forte
+per trattenerlo al campo.
+
+--Ho paura di non riuscire nel mio intento, Notis. Se ama tanto
+l'_almea_ giammai acconsentirà a diventare mio fidanzato dopo quel che
+feci.
+
+--Bah? fe' il greco, alzando le spalle. Il tempo cicatrizza le ferite
+e cicatrizzerà anche quella di Abd-el-Kerim. Seguilo, mostrati
+premurosa e sottomessa a lui, salvalo quando puoi salvarlo e
+affascinalo appena che lo potrai fare senza pericolo. Hai il tuo
+_mahari_, armi e argento, unisco a tutto ciò il mio schiavo Takir onde
+ti protegga: va con Dio!
+
+--E tu!
+
+--Io vado dietro a Fathma, la raggiungo, sbaraglio la sua scorta e me
+la porto a Quetêna oppure in qualche altra città, forse a Chartum.
+
+--Sicchè forse non ci rivedremo più.
+
+--Chi sa? Se Dio lo vuole! Del resto non c'è altra scappatoia: o
+andare o restare, che equivale a vincere o perdere. Scegli!
+
+--Parto pel sud.
+
+--Ed io parto pel nord.
+
+Il greco prese Elenka per mano e scesero la collina seguiti dallo
+sceicco che non apriva bocca.
+
+--Va, sorella, che il tempo stringe e sii forte e prudente, disse
+Notis, quando giunsero al piano.
+
+--È per me doloroso separarci per sempre, fratello.
+
+--Dio lo vuole.
+
+Elenka salì sul suo _mahari_, dopo aver abbracciato il fratello; gli
+strinse un'ultima volta la mano e partì rapidamente accompagnata dal
+nubiano. Tre volte volse la testa indietro salutando col
+fazzoletto.... poi sparve in mezzo ai campi di _durah_ e alle foreste
+di tamarindi.
+
+--Povera sorella, mormorò Notis sospirando. Ho il presentimento di non
+rivederla più mai!
+
+Egli rimase lì colle braccia incrociate sul petto e lo sguardo fisso
+verso il luogo ove era scomparsa Elenka. Lo sceicco lo trasse da quei
+tetri pensieri battendogli sulle spalle.
+
+--Non bisogna stare qui troppo, gli disse.
+
+--Hai ragione, Fit Debbeud, rispose il greco.
+
+--Che via prendiamo?
+
+--Quella di Chartum. Prima che il sole tramonti bisogna che Fathma sia
+in mia mano.
+
+--E colla scorta, come si farà?
+
+--Adopereremo le nostre armi e li uccideremo dal primo all'ultimo.
+
+--Quando è così, siamo tutti pronti. In sella compagni!
+
+Il drappello si mise in marcia senza troppo affrettarsi, volendo
+raggiungere la scorta in sulla sera, nel momento che accampava, onde
+impedirle che potesse salvarsi colla fuga. Notis aveva sommo interesse
+che nessuno sopravvivesse, onde evitare che si recassero a Chartum a
+denunciarlo e quindi a perderlo.
+
+Passato Hossanieh essi s'inoltrarono nelle vaste pianure del nord
+adorne di cespugli, di gruppi di palme e di grandi zone di papaveri
+alti più di un metro e carichi di capsule grosse come uova di gallina
+nel cui interno, non di rado, contengono più di trentaduemila semi, e
+abbelliti da grandi fiori bianchi, rossi, rosei, violetti e più spesso
+screziati.
+
+Notis e lo sceicco si misero alla testa, ritti in sulla gobba degli
+animali onde abbracciare maggior orizzonte e gli altri si misero a
+loro dietro in lunga fila, colle lancie gettate a bandoliera e i
+moschettoni e gli _jatagan_ in mano.
+
+--Credi che abbiamo fatto molta strada? chiese Notis dopo qualche
+tempo.
+
+--Dalle traccie lasciate sul suolo arguisco che i loro _mahari_
+andavano di corsa, rispose Fit Debbeud. Credo non ingannarmi se dico
+che siamo lontani da loro un cinque o sei miglia.
+
+--Dove ti sembra che si dirigano queste traccie?
+
+--Per ora si mantengono diritte ai monti Arab Mussa, ma sono sicuro
+che non tarderanno a piegare verso il Bahr-el-Abiad.
+
+--Credi tu che si rechino a Chartum pel fiume?
+
+--Sì, vi andranno pel fiume. Tu sai che vi sono delle bande d'insorti
+disperse per le Gemaije che vivono di saccheggio e che trafficano in
+carne umana. Gli Egiziani s'imbarcheranno, se non a Mahawir, almeno a
+Quetêna.
+
+--Non bisogna lasciare loro il tempo di giungere al fiume, disse
+Notis.
+
+--Non avere paura, padrone; questa notte accamperemo nella pianura.
+
+--Bisogna che noi li circondiamo per bene se vogliamo ammazzarli tutti
+quanti. Fathma cadrà in mia mano e allora sfido Allàh a portarmela
+via.
+
+Non bestemmiare, disse lo _sceicco_ sorridendo. E quando l'avrai,
+ritornerai tu a Chartum? Non mi pare che sia cosa prudente.
+
+--A Chartum vi andrò quando Fathma avrà dimenticato Abd-el-Kerim e che
+mi amerà. Se ve la conducessi prima sarebbe capace di tradirmi.
+
+--Uhm! sarà difficile estirpare dal suo cuore l'amore che aveva pel
+tuo rivale. Questo arabe, quando amano, rimangono fedeli fino
+all'ultimo respiro.
+
+--Ti ricordi quello che ho detto poco fa a mia sorella?
+
+--A proposito di che?
+
+--Le dissi che il tempo cicatrizza le ferite e che cicatrizzerà anche
+quella di Abd-el-Kerim. Così il tempo guarirà quella di Fathma. Non ho
+fretta, sono paziente e aspetterò che nel cuore di quell'_almea_ si
+apra un'altra breccia.
+
+--E se non s'aprisse?
+
+--L'aprirò colla forza rispose Notis risolutamente. Ogni resistenza
+sarà vana dinanzi al mio amore che ormai è diventato gigantesco,
+impossibile a domarsi e più impossibile ad estinguersi.
+
+--Sta bene; e tua sorella Elenka riescirà ad affascinare quell'arabo
+dell'inferno?
+
+Il greco sospirò più volte, crollando il capo, e sul suo volto passò
+un'ombra malinconica.
+
+--Ho paura che mia sorella non ritorni mai più dal Sudan, mormorò
+egli. Ho un brutto presentimento radicato fortemente nel cuore. Povera
+Elenka! Povera mia sorella!
+
+--Nessuno può vedere tua sorella senza fremere, senza sentirsi toccare
+il cuore, disse lo sceicco. Se Abd-al-Kerim non l'ha dimenticata del
+tutto, ho la certezza che tornerà ad amarla.
+
+--E credi tu che per questo sia salva? Il Sudan è tutto insorto e non
+dò un tallero di tutti gli Egiziani che hanno i pascià Hicks e Aladin.
+Il _Mahdi_ è troppo possente per venire schiacciato.
+
+Tua sorella è forte, Notis, più forte di una delle nostre donne, anzi
+più forte di un beduino. Eppoi, non si uccide una donna bella come lo
+è lei. Sono sicuro che se i ribelli vincono gli Egiziani, la
+risparmieranno, forse per darla al _Mahdi_.
+
+--Allora sarà perduta.
+
+--Chi sa, potrebbe diventare una favorita e tu sai quanto sono
+possenti le favorite.
+
+Notis curvò il capo sul petto e si immerse in dolorose meditazioni,
+dimenticando persino l'_almea_. Lo _sceicco_ si spinse innanzi collo
+sguardo fisso ora all'orizzonte e ora a terra dove vedevansi le
+traccie fresche della scorta, mettendosi a recitare i versetti del
+Corano.
+
+Tutto il giorno la piccola carovana camminò ora al passo e ora al
+trotto, sempre dietro alle traccie che mantenevano una linea
+rigorosamente dritta in direzione di Quetêna, villaggio situato sulla
+riva destra del Bahr-el-Abiad.
+
+Era quasi sera, quando lo _sceicco_ che si alzava di frequente sulla
+gobba del _mahari_, scorse in distanza un gruppo di cammelli montati
+da uomini armati. Riconobbe subito la scorta che conduceva Fathma.
+
+--Alto là! diss'egli, alzando una mano verso i suoi uomini. Gli
+abbiamo raggiunti, Notis.
+
+Il greco trasalì e si alzò in piedi sul collo del _mahari_. Egli potè
+distinguere i dieci egiziani e il loro caporale, che facevano corona a
+due cammelli portanti una specie di _angareb_ sul quale scorgevasi
+qualche cosa di bianco che il venticello della sera alzava e abbassava
+a capriccio.
+
+--La vedi l'_almea_ gli chiese lo _sceicco_.
+
+--Sì, rispose Notis che tremava per l'emozione. Essa è stesa su
+quell'angareb, forse malata.
+
+--Probabilmente prostrata di forze, disse Fit Debbeud. Tanto meglio
+per noi; la faremo prigioniera senza che opponga resistenza.
+
+--Dobbiamo seguirli o arrestarci qui?
+
+--Se li seguiamo così possono scoprirci e allarmarsi: ci conviene
+lasciare qui i _mahari_ e seguirli a piedi. Non faremo tanta strada,
+lo vedrai, poichè le tenebre stanno per calare e tu sai che di notte,
+ora che il Sudan è sollevato a rivolta, nessuno si arrischia a
+viaggiare. Guarda che essi si dirigono verso quelle colline,
+probabilmente per accampare là presso.
+
+Ad un suo comando i beduini smontarono e i cammelli vennero radunati
+in cerchio e legati gli uni cogli altri. Un uomo fu lasciato a guardia
+di loro e gli altri si misero in cammino rassentando i gruppi di
+bauinie, ora raddoppiando il passo e ora rallentandolo e nascondendosi
+quando qualcuno della scorta volgeva il capo indietro.
+
+Dopo un'ora gli egiziani fecero alto su di una piccola elevazione del
+terreno, nelle vicinanze di un fiumicello che scaricasi nel
+Bahr-el-Abiad poche miglia, sotto Quetêna.
+
+Alzarono le tende, accesero i fuochi della notte per allontanare le
+zanzare e le bestie feroci, condussero i cammelli a dissetarsi, poi si
+sedettero all'aperto aspettando il pasto. I beduini si arrestarono
+sdraiandosi fra le erbe.
+
+--Che nessuno si muova finchè non lo comando, disse Notis.
+
+Egli, in compagnia dello sceicco, strisciò fino ad una collina isolata
+e guardò attentamente all'ingiro.
+
+Il paese era deserto e il luogo era propizio per tentare l'assalto
+dell'accampamento egiziano. Non si vedevano che gruppi di alberi e
+cespugli folti; non un _tugul_ che indicasse la presenza di qualche
+_baggàra_[1] o di qualche _maazi_[2]; nemmeno un _zeribak_ nel cui
+interno potesse celarsi qualche essere umano. Erano proprio soli,
+senza testimoni di sorta.
+
+ [1] Mandriano. [2] Caprajo.
+
+--Possiamo marciare innanzi, disse Notis. Il primo colpo di fucile è
+destinato a quella sentinella che veglia ai piedi del rialzo e il
+secondo al caporale. Ucciso il comandante, gli egiziani si lascieranno
+scannare come montoni.
+
+--Lascia fare a me, disse lo _sceicco_. Abbiamo dei _mahari_ e delle
+armi da guadagnare. Spicciamoci, padrone.
+
+Scesero di corsa il pendìo, fecero levare i beduini e diedero il
+segnale di avanzare colla massima prudenza. Il loro progetto era di
+irrompere improvvisamente sull'accampamento, di circondare gli
+egiziani e di sgozzarli prima che potessero riaversi dalla sorpresa e
+dallo spavento.
+
+I cinquecento passi che li separavano dall'accampamento li percorsero
+senza venire scoperti. Essi sostarono dietro ad una macchia colle armi
+in mano e gli occhi sanguinosamente fissi sui fuochi del campo.
+
+--Dov'è Fathma? chiese lo _sceicco_ con un filo di voce.
+
+--Sotto quella tenda là, rispose Notis. Attenzione!
+
+Alzò il remington e mirò la sentinella che fumava col _scibouh_
+appoggiata al tronco di un ambag. Una fragorosa detonazione ruppe il
+silenzio della notte accompagnata da un grido disperato.
+
+--_Allàh-el-gader!_ (Dio possente!) esclamò la sentinella e cadde a
+terra con una palla in fronte.
+
+--Avanti! tuonò lo _sceicco_ coll'_jatagan_ in mano.
+
+I beduini si slanciarono innanzi come una banda di lupi affamati
+gettando urla selvagge e irruppero nell'accampamento colle lancie in
+resta.
+
+Gli egiziani sorpresi dalla rapidità dell'assalto, non avevano avuto
+nemmeno il tempo di accorrere ai fucili legati in fascio. Sguainarono
+le daghe e cercarono di tener testa, ma sin dal primo urto quattro di
+essi caddero a terra passati da parte a parte.
+
+Beduini ed egiziani si mescolarono azzuffandosi ferocemente, urlando
+ed urtandosi, menando disperatamente le mani, afferrandosi ed
+atterrandosi. Notis, incontratosi col caporale gli fece saltare le
+cervella, poi si gettò addosso alla tenda dove sapeva trovarsi Fathma.
+Proprio nell'istesso istante che vi giungeva vide dalla parte opposta
+uscire una bianca figura e fuggire a rompicollo giù per l'erta. La
+riconobbe subito.
+
+--Aiuto! esclamò egli. Fathtma mi fugge!
+
+Lo _sceicco_ e sei o sette beduini accorsero a lui, mentre gli altri
+finivano a colpi di _jatagan_ gli egiziani.
+
+--Fermati, Fathma, intimò il greco rabbiosamente.
+
+L'_almea_ non volse nemmeno il capo indietro e raddoppiò la corsa
+andando or qua e or là come fosse smarrita o cieca. Il greco in pochi
+salti le fu vicino.
+
+--Ira di Dio, fermati Fathma! rantolò egli.
+
+L'_almea_ si volse, fece un rapido movimento con una mano, traballò
+come percossa da una folgore, gettò uno straziante singulto e cadde di
+peso fra le erbe.
+
+Il greco le si precipitò sopra, ma indietreggiò vivamente cogli occhi
+fuor dall'orbite, la faccia sconvolta, le mani nei capelli.
+
+--Dio!... Dio!... urlò egli. È morta!...
+
+L'_almea_ s'era trafitta il cuore con un colpo di pugnale!
+
+
+FINE DELLA PARTE PRIMA
+
+
+
+
+
+PARTE SECONDA
+
+L'Insurrezione del Sudan
+
+
+
+
+CAPITOLO I.--Omar
+
+
+La mattina del 2 Ottobre 1883, vale a dire venti giorni dopo gli
+avvenimenti precedentemente narrati, una _darnas_ scendeva a vele
+spiegate la maestosa corrente del Bahr-el-Abiad in quel tratto che è
+compreso fra Mahawir al sud e Quetêna al nord.
+
+Questa _darnas_ era una delle più grandi e delle più magnifiche barche
+che solcassero il Nilo, lungo oltre venti metri e larga otto, piatta,
+con due alberi, l'uno a prua e l'altro al centro, fatti di più pezzi e
+riuniti con rilegature di pelle di bue cucita fresca, sostenenti due
+vele latine altissime che si manovravano con un congegno primitivo di
+corde. Costrutta tutta in durissimo _sund_ dell'alto Nilo, tagliato in
+grossissime tavole, ricongiunte, anziché come tutte le barche in linea
+perpendicolare, in linea orizzontale, aveva la prua scolpita
+rozzamente a guisa di coccodrillo, un timone di dimensioni veramente
+gigantesche colla ribolla pure foggiata a coccodrillo e a poppa una
+grande e solida tettoia, una specie di _rekuba_, sulla quale salivasi
+con scale laterali.
+
+Sul ponte gironzava una quindicina di barcaiuoli sennaresi, unti di
+fresco con burro o con grasso, quasi interamente nudi, alcuni
+affaccendati a tirar le corde, altri a far bollire il caffè sul
+cassone di legno che serve di fornello e altri ancora a disporre in
+buon ordine gli attrezzi di bordo.
+
+A prua, seduti sulle murate, colle gambe penzolanti lungo il bordo,
+fumavano due uomini accuratamente ammantellati in candidi _taub_
+infioccati.
+
+Il primo di essi era un bel negro di mezzana statura, con muscoli
+sviluppatissimi che indicavano in lui una forza non comune, e una
+faccia maschia energica, con fronte alta, occhi nerissimi e grandi,
+naso dritto e profilato come i nubiani, una capigliatura nera e ondata
+anzichè crespa e la tinta della pelle cupa ma con riflessi rossigni.
+
+Il secondo invece era alto, scarno, di colorito bruno occhi grandi ma
+stupidi, lineamenti insignificanti colle labbra, le palpebre e le
+sopracciglie tinte d'azzurro, le unghie delle mani tinte di zafferano
+e la pelle unta di grasso di cammello mescolato a zibetto che
+tramandava un profumo fortissimo.
+
+Fumavano da un bel pezzo in silenzio, cogli occhi fissi sulle acque in
+mezzo alle quali nuotavano furiosamente enormi coccodrilli sollevando
+colle possenti loro code delle vere ondate, quando il bel negro chiese
+al compagno:
+
+--Quanto ci manca ad arrivare a Quetèna?
+
+--Una dozzina di miglia, Omar, rispose l'interrogato, nella cui
+pronuncia si capiva il sennarese. Ci arresteremo in quella cittadella?
+
+--Puoi immaginartelo, Dàud. Visiteremo tutti i villaggi delle rive del
+Bahr-el-Abiad fino a Chartum.
+
+--Speri di trovarla?
+
+--Sempre, anzi più oggi che ieri. L'una e l'altro, te lo giuro, li
+scoprirò.
+
+--È adunque molto bella questa donna che ha tanti amanti?
+
+--Tanto bella da mettere il fuoco nelle vene del Profeta se potesse
+vederla per cinque soli minuti.
+
+--E si chiama?
+
+--Fathma.
+
+--Bel nome! esclamò Dàud, E chi fu a portarla via?
+
+--Dhafar pascià l'aveva fatta arrestare malgrado le proteste del mio
+padrone Abd-el-Kerim e del capitano Hassarn, ordinando che fosse
+condotta a Chartum sotto buona scorta, ma io dubito che vi sia giunta.
+Temo che Notis siasi slanciato sulle sue traccie e che l'abbia presa
+dopo di aver macellato gli egiziani che l'accompagnavano.
+
+--Chi è questo Notis?
+
+--Un greco che amava alla follìa Fathma e la sorella che amava invece
+alla follìa il mio padrone.
+
+--Sicchè questo Notis e il tuo padrone erano rivali.
+
+--Sicuro, e rivali accaniti.
+
+--E la sorella del greco dove trovasi?
+
+--Segue l'armata di Dhafar pascià, rispose Omar colla speranza che
+Abd-el-Kerim dimentichi Fathma e finisca coll'amare lei.
+
+--E il tuo padrone invece?...
+
+--La esecra, la odia, la disprezza. Non respira che per la sua Fathma.
+
+--E tu adunque, Omar, vuoi trovare questa donna?
+
+--Sì, bisogna che la trovi. Quando disertai giurai ad Abd-el-Kerim di
+ricondurla a Chartum sana e salva, corrompendo la scorta.
+
+--Io sono sorpreso come non abbia disertato anche il tuo padrone.
+
+--È custodito più rigorosamente di un prigioniero di guerra. Sei volte
+cercò di darsi alla fuga non fosse altro per non vedersi più innanzi
+la sorella del greco, ma fu sempre ripreso. La maledetta donna veglia
+dì e notte attentamente.
+
+--Se questa donna è così terribile doveva torcerle il collo.
+
+--Se fosse stato libero forse l'avrebbe uccisa, tanto egli la odia.
+
+Omar si tacque e si mise a guardare le ubertose rive del Bahr-el-Abiad
+coperte di magnifiche camerope a ventaglio (_camerope umilis_)
+coronate alla sommità da magnifici ciuffi di trenta o quaranta foglie
+nel mezzo delle quali apparivano bellissimi fiori disposti a
+pennacchio e da foreste di _sannut_ e di bauinie, popolate da
+moltitudini di scimmie-leoni e di scimmie rubra che facevano un
+baccano del diavolo.
+
+Dàud stette alcuni minuti al suo fianco, guardando invece i banchi di
+sabbia sui quali sonnecchiavano bande di mostruosi coccodrilli, finì
+di fumare il suo _scibouk_ e poi si diresse a poppa, prendendo la
+ribolla del timone.
+
+Era già un'ora che la gran barca navigava lentamente, quando apparvero
+a un miglio di distanza sulla riva destra, un gruppo di _tugul_ e di
+casuccie di mattoni cotti al sole, dominato da un minareto che
+slanciavasi sottile e ardito verso il cielo.
+
+--Ecco Quetêna, disse Dàud avvicinandosi a Omar.
+
+--Governa dritto a quel piccolo seno che vedi laggiù, rispose il
+negro.
+
+--E perchè non approdiamo dinanzi al villaggio?
+
+--Non voglio che mi vedano sbarcare. Se il greco si trova a Quetêna
+potrebbe venire informato del mio arrivo e prendere il largo.
+
+--Hai ragione, Omar, Olà! drizzate la prua a quel seno, gridò Dàud.
+
+La barca s'accostò alla riva destra passando fra numerosi bassifondi
+semi nascosti da piante di loto galleggianti, e andò a gettar l'ancora
+nel luogo designato, in una insenatura contornata da grandi tamarindi
+che si curvavano graziosamente sulle acque.
+
+--Odimi bene, Dàud, disse Omar, passandosi fra le pieghe della fascia
+un paio di pistole e un _jatagan_. Tu rimarrai qui colla tua barca, nè
+ti muoverai senza mio ordine. Passeranno due, tre, quattro o forse più
+giorni senza che io mi faccia vedere, ma non dartene pensiero, Servimi
+bene e io pagherò da principe te e i tuoi battellieri.
+
+--Sono due anni che noi ci conosciamo e ciò basta. Mi offrissero mille
+talleri per noleggiare il mio naviglio, rifiuterò sempre. Se tu, poi
+avrai bisogno d'aiuti, vieni da me e metterò a tua disposizione i miei
+uomini e la mia scimitarra.
+
+--Grazie, Dàud, disse il negro, commosso. Abd-el-Kerim ti sarà
+riconoscente.
+
+Fece gettare una tavola fra la barca e la riva e discese a terra,
+tirandosi sugli occhi il cappuccio Dato uno sguardo al paese
+circostante che appariva deserto prese un sentiero che costeggiava il
+fiume, ombreggiato da una parte d'alti alberi e dall'altra d'alte
+canne e si diresse a rapidi passi verso Quetêna.
+
+Man mano che si avanzava, il paese cangiava aspetto e si popolava come
+per incanto. Alle foreste si succedevano rigogliosi campi di _durah_,
+d'orzo e di miglio, in mezzo ai quali andavano e venivano bande di
+schiavi occupati alla raccolta o alla mietitura e che rompevano il
+silenzio con bizzarre e selvagge canzoni che si ripercuotevano sulle
+rive opposte del fiume, sempre coperte da boscaglie. Qua e là
+apparivano dei _tugul_ di paglia dalla cui sommità o dai fori laterali
+sfuggivano getti di fumo, e più lontano delle _zeribak_ occupate da
+mandrie di vacche. Di tratto in tratto piccole carovane si mostravano
+fra le piantagioni, alcune in riposo coi cammelli inginocchiati che
+sbadigliavan sotto i torbidi raggi solari e altre in movimento,
+accompagnate dal dolce tintinnìo dei campanelli appesi al collo o alla
+fronte degli animali.
+
+Omar si diresse verso un _tugul_ sotto la cui _rekùba_ (tettoia) stava
+indolentemente sdraiato su di un _angareb_ un giovane sennarese che
+dall'aspetto pareva un barcaiuolo. Egli si sedette vicino a lui e dopo
+di avergli inviato, come è l'abitudine, il saluto, gli chiese:
+
+--Sei di Quetêna?
+
+--Sì, rispose il sennarese, senza muoversi. Omar estrasse un pugno di
+_parà_ e glieli gettò nella farda. Il sennarese lo guardò sorpreso, ma
+senza aprir bocca e li raccolse meccanicamente.
+
+--Parla, disse semplicemente Omar. Hai veduto arrivare in Quetêna dei
+soldati egiziani, che conducevano una bella donna?
+
+--No.
+
+--Nemmeno dei beduini guidati da un greco?
+
+--Dei beduini sì, portavano una donna che dalle vesti mi parve
+un'_almea_.
+
+Omar fece un soprassalto sull'_angareb_, sbarrando tanto d'occhi.
+
+--Non m'inganni tu? chiese egli con veemenza.
+
+--A che pro? rispose il sennarese alzando le spalle.
+
+--L'hai veduta coi tuoi occhi quest'_almea_?
+
+--Sì, e mi parve assai bella, una specie d'urì del paradiso del
+Profeta.
+
+--E tu dici che la portavano?
+
+--Sì, la portavano su di un _angareb_ sostenuto da due _mahari_.
+
+--Era ammalata forse? chiese Omar, che si sentì un brivido correre per
+le ossa.
+
+--Mi si disse che era pericolosamente ferita.
+
+--Come?.... Ferita mortalmente?.... Da chi?.... Quando?....
+
+--Che ne so io! Non conosco gli uomini che la conducevano, nè so da
+dove venissero.
+
+--I beduini erano guidati da un greco d'alta statura con barba nera e
+ispida?
+
+--Sì, il greco era alto e barbuto, anzi lo scorsi mezz'ora fa seduto
+sulla riva del Bahr-el-Abiad a quattrocento passi da qui.
+
+Omar saltò in piedi colla dritta sull'impugnatura dell'_jatagan_. Sul
+suo nero volto brillava una gioia selvaggia, feroce.
+
+--Egli è a quattrocento passi di qui! esclamò egli afferrando per le
+spalle il sennarese e ficcando i suoi occhi in quelli di lui.
+
+--Ti assicuro che lo vidi e scommetterei che vi è ancora.
+
+--E l'_almea_ dove fu alloggiata?
+
+--In una palazzina della riva sinistra ed è circondata da un palmeto.
+
+--Grazie, giovanotto, grazie, ripetè Omar, gettandogli nella farda un
+nuovo pugno di _para_.
+
+Uscì dalla _rekùba_ come un lampo, si calò il cappuccio fino al mento,
+e si slanciò sul sentiero avanzandosi a rapidi passi.
+
+--Il greco è un uomo morto, mormorò egli. Lo getto nel Nilo a pasto
+dei coccodrilli e poi salvo Fathma. Non temere mio povero padrone, che
+Omar ritornerà a farti felice. Era da prevedersi che avrebbero
+assalita e distrutta la scorta per avere in loro mani l'_almea_, ma
+Omar vi punirà tutti, tutti!
+
+Si gettò in mezzo ai canneti, procedendo a salti, sollevando bande di
+pernici, di pavoncelle, di cornacchie e di superbi fenicotteri che
+fuggivano gridando maledettamente, e giunse a trecento passi dai primi
+_tugul_ di Quetêna. Qui si arrestò di botto come fosse stato d'un
+colpo pietrificato.
+
+A dieci metri di distanza, seduto su di una piccola rupe tagliata a
+picco sul Bahr-el-Abiad, aveva scorto un uomo avvolto in una ricca
+farda, colla faccia semi-coperta da una barba nera e ispida. Lo
+riconobbe subito; un tremito di collera agitò le sue membra e i suoi
+lineamenti.
+
+--Notis! esclamò.
+
+Lo fissò attentamente, trucemente, rattenendo il respiro. Il greco
+aveva gli occhi rivolti su di una bella abitazione, piantata sulla
+riva opposta del fiume e che specchiavasi nelle tranquille acque.
+Sulla cima di quella villetta ondeggiava la bandiera greca, e tutto
+all'intorno crescevano superbe palme e grandissimi tamarindi che
+deliziosamente ombreggiavano. Omar sussultò e spinse i suoi occhi
+verso le finestre riparate da leggiere persiane.
+
+--Fathma è là! mormorò egli. Il cuore me lo dice e lo sguardo del
+greco fisso su quelle finestre mi assicura che il cuore non si
+inganna. Sta bene: ora a noi due, Notis.
+
+Levò dalla cintura una pistola, l'armò silenziosamente, versò alcuni
+grani di polvere nello scodellino per essere più sicuro del colpo e
+l'alzò, mirando la testa del greco.
+
+Gli faccio scoppiar il cranio, pensò il negro. Capitombolerà nel Nilo
+e i coccodrilli s'incaricheranno di far sparire il cadavere.
+
+La canna dell'arma si era arrestata all'altezza della fronte di Notis;
+già stava per far partire la carica, quando udì sulla riva opposta un:
+
+--Olà!
+
+Abbassò la pistola, nel mentre che il greco saltava in piedi. Guardò e
+vide staccarsi dalla villetta una piccola barca montata da un beduino,
+il quale arrancando vigorosamente, fendè la corrente del
+Bahr-el-Abiad.
+
+--Sei tu, Fit Debbeud? chiese Notis.
+
+--E chi vuoi che sia? rispose lo sceicco.
+
+--Fit Debbeud! mormorò Omar, Questo è il nome dei sceicco che rapì il
+mio padrone e che lo chiuse nei sotterranei di El-Gark. Che succede
+mai?
+
+Si nascose meglio che potè fra le canne colla pistola sempre
+impugnata. Il beduino toccò la riva, si arrampicò sulla piccola rupe e
+baciò la mano che il greco gli porgeva.
+
+--Finalmente! esclamò Notis, mandando un sospirone. Come vanno adunque
+le cose laggiù? Posso o non posso vederla e parlarle senza pericolo?
+
+--Fathma è in piedi ed è completamente ristabilita, rispose lo sceicco
+sorridendo. La ferita si è cicatrizzata mercè le mie erbe miracolose e
+tu puoi parlarle d'amore senza che abbiamo a temere una ricaduta.
+Quella donna bisogna che sia di ferro per guarire da un colpo di
+pugnale così terribile.
+
+Omar sentì le carni raggrinzarsi e sul volto correre grosse gocce di
+sudore. Guardò lo sceicco e il greco stupefatto.
+
+--Guarita!... un colpo di pugnale!... balbettò egli. Cosa è successo
+mai? Che l'abbiano pugnalata per impadronirsi di lei? Ah!
+miserabili!...
+
+--Sa che io sono qui? chiese Notis dopo qualche istante di silenzio.
+
+--Non ti ha mai nominato ma deve saperlo. Non ha parlato altro che di
+Abd-el-Kerim.
+
+Il greco fece un gesto d'impazienza e digrignò i denti come una jena.
+
+Sempre quell'uomo esclamò con rabbia. Che non l'abbia a dimenticare
+mai adunque?
+
+--Chissà, forse col tempo la ferita si rimarginerà.
+
+--Non col tempo, io ho fretta di farla mia, capisci, Fit Debbeud.
+L'amo e sempre più furiosamente e voglio che lei mi ami.
+
+--Tenta, forse vi riuscirai. E di Elenka sai nulla?
+
+--Assolutamente nulla, Eppoi, in quale modo? Ho paura di non udir
+parlare più mai di lei, ora che trovasi giù nel Kordofan.
+
+--E nemmeno del tuo rivale?
+
+--Nemmeno.
+
+--Vuoi recarti dall'_almea_?
+
+--Sì, ma come mi accoglierà? chiese Notis incrociando le braccia.
+
+--Probabilmente assai male, ma dinanzi alle minaccie cederà, rispose
+lo sceicco. Le dirai, per ispaventarla, che gl'insorti hanno ucciso
+Dhafar pascià e tutti gli uomini che lo seguivano.
+
+--Ma non vorrà credermi.
+
+--Oggi, ma domani o posdomani ti crederà, ne ho la certezza.
+
+Il greco fissò i suoi occhi sull'abitazione, esaminando le finestre e
+sorrise con compiacenza.
+
+--Vieni Fit Debbeud, disse.
+
+Tutti e due scesero dalla rupe e guadagnarono la barca arenata fra i
+canneti. Omar saltò fuori e li vide prendere i remi, attraversare il
+fiume e sbarcare dinanzi all'abitazione. Una bestemmia gli uscì dalle
+labbra; le sue mani tormentarono il grilletto delle pistole.
+
+--Che accadrà mai? si chiese egli coi denti stretti. Ho una smania
+furiosa di sparare loro addosso, ma quand'anche gli uccidessi poco
+guadagnerei. Orsù, siamo pazienti.
+
+Guardò attentamente la riva opposta e gli alberi che circondavano
+l'abitazione. Un'improvvisa idea gli balenò in mente.
+
+--La riva è deserta, mormorò egli, e nessuna barca solca il fiume. Io
+vado là, salgo su quel tamarindo che allunga i suoi rami fino alle
+finestre e udrò tutto e vedrò tutto. Se il greco alza un dito verso
+Fathma, accada qualunque cosa io lo ammazzo.
+
+In un batter d'occhio si spogliò, nascose le vesti in una fitta
+macchia di bauinie, si legò sul capo l'_jatagan_ e le pistole e
+raggiunta la riva scese risolutamente nell'acqua, nuotando
+vigorosamente.
+
+
+
+
+CAPITOLO II.--_Fathma_.
+
+
+Nel momento che lo schiavo di Abd-el-Kerim affrontava arditamente la
+corrente senza darsi pensiero alcuno dei coccodrilli, che forse erano
+lì vicini, Notis entrava nell'abitazione. Egli si arrestò alla vista
+di un vecchio reis che imbacuccato in una stracciata _farda_ stava
+appoggiato al muro fumando in un orribile _scibouk_ annerito.
+
+--Allàh sia benedetto? esclamò il capo battelliere, movendogli
+incontro. Cominciava a perdere la pazienza.
+
+--Sei tu, mio vecchio Ibrahim, disse Notis non dissimulando la sua
+sorpresa, Qual vento ti ha portato qui?
+
+--Mi credevate ancora alle bocche del Bahr-el-Abiad? Gli affari sono
+scarsi colla insurrezione e bisogna navigare dappertutto. Dove mai
+siete stato che son quasi due mesi, vale a dire dal giorno che vi
+trasportai da Chartum a Machmudiech, che non vi ho più visto?
+
+--In questi tempi non è facile incontrarsi. Che nuove mi porti adunque
+e come mai ti trovi qui?
+
+--Sono due giorni che vi cerco in Quetêna e più di quindici che
+domando di voi in tutti i villaggi che tocco.
+
+--Quindici giorni che mi cerchi! esclamò Notis. Perchè.
+
+--Vi reco notizie di vostra sorella Elenka.
+
+--Di Elenka! Parla, narra, di' su qualche cosa che io abbrucio
+dall'impazienza. Dove trovasi ella? Come l'hai trovata? Come sta?
+
+--Sedici giorni or sono, sul far della sera, approdai al villaggio di
+Gez-Hagiba. Saputo che sulla riva opposta, al di là dell'isola, si
+trovasse accampato Dhafar pascià, mi si recai sperando di trovar voi e
+vostro cognato Abd el-Kerim. Seppi che si trovano al campo vostra
+sorella ed il suo fidanzato.
+
+--Ah! fe' Notis ironicamente.
+
+--Mi recai alla tenda di Elenka e la trovai. Ella mi raccontò come fra
+lei ed Abd-el-Kerim tutto fosse stato spezzato.
+
+--Lascia questo e dimmi a quale punto si trovava coll'arabo.
+
+--Mi disse che fra loro ferveva una tremenda guerra e che disperava
+ormai di farsi riamare.
+
+--Ira di Dio! Tira innanzi, Ibrahim.
+
+--Parecchie volte Abd-el-Kerim tentò di fuggire dal campo ma ella lo
+fece riprendere e Dhafar pascià lo fece legare, minacciandolo di farlo
+passare per le armi se avesse ritentata la fuga.
+
+--Ed Abd-el-Kerim lo sa che fu mia sorella a impedirgli di fuggire.
+
+--Sì, ed è appunto per questo che l'arabo la esecra.
+
+--Ogni speranza adunque è perduta?
+
+--Perduta, ella mi disse.
+
+--E che fa ora?
+
+--Continua a seguirlo e a sorvegliarlo. Andasse anche il capo al
+mondo, Elenka mi ha giurato che lo accompagnerà.
+
+--L'ama sempre la disgraziata?
+
+--Forse l'odia e arde dal desiderio di vendicarsi del traditore.
+
+Il greco si prese la testa fra le mani e sospirò.
+
+--Povera Elenka, mormorò a più riprese. Ah! Fathma! Fathma! sei stata
+la causa di tanti mali.
+
+Se non ti amassi sempre alla follìa, vorrei farti soffrire indicibili
+torture. Dimmi Ibrahim, gli egiziani ebbero scontri con le orde dal
+_Mahdi_?
+
+--Perdettero un terzo dei loro compagni in tre o quattro
+combattimenti.
+
+--E sanno almeno dove trovasi l'armata di Hicks pascià?
+
+--L'ignoro.
+
+--Tutto cammina di male in peggio, adunque? Orsù, che ti disse ancora?
+
+--Mi disse di avvisarvi che lo schiavo di Abd-el-Kerim era fuggito dal
+campo, forse diretto per Chartum.
+
+--Chi!... Il negro Omar?
+
+--Sì, Omar fuggì durante una notte oscura, nè più ricomparve al campo.
+
+Notis rabbrividì, ma poi si mise a sorridere.
+
+--Quel negro mi fa paura, disse. Ad ogni modo terrò gli occhi aperti
+onde non possa farmi qualche brutto giuoco. Olà, date da bere un vaso
+di birra a questo uomo, aggiunse di poi, alzando la voce.
+
+--Un beduino armato sino ai denti e che vegliava appiè della scala
+accorse.
+
+--Rimani qui, Ibrahim, e mi aspetterai disse Notis. È probabile che
+abbia bisogno della tua barca per trasportarmi a Chartum. Accomodati
+laggiù in quella stanza e bevi quanto _merissak_ può contenere il tuo
+stomaco.
+
+Fe' un legger saluto accompagnato da una strizzatina di occhi come per
+raccomandargli silenzio e salì a quattro a quattro i gradini d'una
+tortuosa scala. Sostò dinanzi a una porta coperta da un fitto tappeto
+e tese l'orecchio.
+
+--Non si ode nulla, disse con voce visibilmente alterata. Forse
+dormirà.
+
+Aprì pian piano la porta ed entrò in una vasta stanza, coperta da
+morbidi tappeti tinti a smaglianti colori, e arredata con divani alla
+turca e con grandi vasi di fiori _ingiorò_ che spandevano all'intorno
+un olezzo delicato che aveva del gelsomino e della rosa. Là, proprio
+in mezzo se ne stava l'_almea_ Fathma, avvolta in un grande _feredgè_
+di seta bianca, la faccia cupa, e i lunghi capelli, neri come l'ebano,
+sciolti in pittoresco disordine sulle semi-nude spalle. Aveva le
+braccia incrociate sul seno che sollevavasi sotto i frequenti sospiri
+e teneva lo sguardo malinconicamente fisso sulle ridenti sponde del
+Bahr-el-Abiad che disegnavansi dinanzi alle persiane delle finestre.
+
+Il greco s'arrestò sul limitare della porta come trasognato, come
+rapito in estasi, cogli occhi fissi fissi su quella seducente donna
+che egli amava alla follia. Il suo volto era alterato, irrigato da
+goccioloni di sudore, e sentiva il cuore saltellare nel petto e il
+sangue accendersi d'ardenti brame.
+
+La contemplò così per un minuto, due, tre, rattenendo persino il
+respiro, poi fece silenziosamente alcuni passi innanzi colle braccia
+tese e le mani aperte come volesse afferrarla, e le labbra sporgenti
+come cercasse un bacio su quelle palpitanti carni.
+
+--Fathma, mormorò con un fil di voce e con un tono commosso,
+supplichevole.
+
+L'_almea_ a quella voce trasalì. Si volse lentamente verso di lui, lo
+mirò con sorpresa, poi con ispavento e indietreggiò vivamente con un
+gesto di orrore, come avesse visto una schifosa bestia.
+
+--Oh! Fathma! esclamò lo sciagurato con una voce rotta. Non trattarmi
+così!
+
+L'_almea_ per tutta risposta girò su sé stessa e gli volse le spalle.
+Il greco traballò come avesse ricevuto una palla nel cuore e la vista
+gli si intorbidì. Qualche cosa rumoreggiò nel fondo del suo petto,
+come un ruggito strozzato, furioso, e le sue mani si strinsero così
+fortemente che le unghie gli penetrarono nelle carni.
+
+--Non disprezzarmi!... non deridermi Fathma... non respingermi! urlò.
+
+Si precipitò innanzi e le si gettò alle ginocchia afferrandola per le
+mani. L'_almea_ con una brusca mossa si liberò da quella stretta.
+
+--Vattene!--diss'ella con veemenza, tornando a indietreggiare. Vattene
+mostro, che tu mi fai paura, che mi fai ribrezzo!
+
+Il greco la guardò con occhio truce; nondimeno qualche cosa di umido
+gli brillò sotto le ciglia e la sua faccia si coprì di un pallore
+cadaverico per l'ira. Si raddrizzò con violenza, colle braccia alzate,
+le mani aperte e le si avvicinò vacillando, cogli occhi stravolti,
+iniettati di sangue.
+
+--Ma io ti amo, Fathma! esclamò quasi delirante, io ti amo, ti adoro e
+tanto che per te mi ucciderei.
+
+--Ucciditi allora, disse l'_almea_ con fredda ironia
+
+--Che mi uccida!...
+
+S'arrestò guardandosi attorno con smarrimento.
+
+--Ah! mormorò egli coi denti convulsivamente stretti.
+
+Parve ancora esitare, poi si scagliò come un forsennato sull'_almea_
+afferrandola così strettamente per le braccia da strapparle un grido
+di dolore. Egli la scosse con furore.
+
+--Odimi. Fathma, disse con voce rauca. Che ti feci io? Quali azioni ti
+usai? Perchè tu provi per me una ripugnanza così insuperabile? Perchè
+mi disprezzi, mi deridi, mi respingi?... Dimmelo, Fathma, perchè?...
+perchè?...
+
+L'_almea_ non rispose; ella cercò di sciogliersi da quella stretta, ma
+senza riuscirvi. Impallidì orribilmente.
+
+--Tu non sai adunque fino a qual punto io ti ami? ripigliò il greco
+con passione furiosa. Tu non sai adunque quanto io soffersi per te, da
+quel giorno che tu mi apparisti a Machmudiech? Quel giorno tu mi
+affascinasti, quel giorno tu avvelenasti il mio sangue, mi straziasti
+il cuore. Ho provato torture indicibili, gelosie tremende, a segno che
+io mi domando come possa ancora amarti invece di esecrarti. Mi sembra
+di essere pazzo, ma un pazzo furioso che vive solamente per te!... Mi
+hai udito, o Fathma?
+
+--Ti ho udito, rispose l'_almea_ cupamente.
+
+--E dunque?...
+
+--Ti disprezzo, e più oggi che quindici giorni fa!
+
+Il greco emise un urlo di furore e la scagliò addosso a un divano.
+
+--Sciagurata, tu mi schianti il cuore! esclamò con straziante accento.
+
+Si mise a girare per la stanza col volto nascosto fra le mani e i
+capelli irti, poi ritornò verso Fathma che si era raccolta su sè
+stessa come una tigre, risoluta a difendersi contro gli attacchi di
+quel miserabile.
+
+--È tutto finito adunque fra noi? le chiese con voce cavernosa.
+
+--Lasciami sola, che la tua presenza mi fa male, disse Fathma. È
+impossibile che io ti ami, perchè sento per te un odio così profondo
+che non si estinguerà che colla mia morte. Comprendi, Notis?
+
+--Ma dimmi che ti feci io, terribile donna, dimmelo?...
+
+--Chi fu a infrangere la mia felicità? Chi fu a condurmi qui a morire
+lentamente, fra mille angoscie? Chi mi spinse a pugnalarmi? Chi fu
+quel vigliacco che mi denunciò a Dhafar pascià per una spia del Mahdi?
+Come posso io dimenticare tante cose!
+
+--Si, fui io, ma ti amava e fu solo l'amore che fece di me una spia.
+
+--Hai scavato un abisso, questo abisso è insuperabile. Vattene adunque
+e ridonami la libertà, lascia che io ritorni nel Sudan. Solo a questo
+patto potrei dimenticare quelle azioni codarde che mi usasti e forse
+col tempo a provare per te, se non dell'amore, almeno della
+compassione.
+
+--Ridonarti la libertà?... Lasciarti ritornare nel Sudan?... E perchè?
+
+--Per raggiungere colui che io amo sopra tutti, disse l'_almea_ con
+slancio appassionato.
+
+--Ira di Dio! esclamò il greco. Tu pensi ancora a quell'arabo adunque?
+Il tuo cuore batte ancora per Abd-el-Kerim? Ma io non lo permetterò
+mai, capisci Fathma, mai, mai, mai!...
+
+--Sarai tu che impedirai al mio cuore di palpitare per Abd-el-Kerim?
+
+--Si, io, perchè te lo schianterò di nuovo quel cuore. Voglio
+strapparti quella passione che ti uccide e insediarvi la mia!... Sei
+in mia mano, Fathma, proseguì Notis con accento pieno di fiele e di
+minaccia.
+
+L'_almea_ fe' un gesto come avesse intenzione di gettarsi fuori dalla
+stanza, ma s'avvide che la porta era chiusa e s'arrestò fremendo.
+
+--Non sperare nella fuga, disse Notis che s'era accorto della mossa.
+Quand'anche tu riuscissi a oltrepassare quella soglia, ti troveresti
+di fronte ai beduini dello sceicco Debbeud.
+
+--Vuoi adunque ridurmi una seconda volta alla disperata risoluzione di
+uccidermi? Sta in guardia, vigliacco, perchè sarei capace di ritentare
+la prova.
+
+Ma oggi i pugnali sono spuntati.
+
+--Vi sono delle pareti per spezzarsi la testa.
+
+--Fathma! esclamò Notis. Se tu ti uccidi, uccidi nel medesimo tempo...
+
+--Chi?... chi?...
+
+--L'arabo Abd-el-Kerim.
+
+--Abd-el-Kerim! esclamò l'_almea_ portandosi le mani al seno che
+tumultuava angosciosamente. Allàh!... Allàh!...
+
+Girò su sè stessa chiudendo gli occhi e piombò sul divano; due lagrime
+le irrigavano le abbronzate guancie.
+
+Il greco spaventato accorse a lei, ma non giunse nemmeno a toccarla.
+
+--Indietro! gridò ella risollevandosi. Non toccarmi.
+
+--Fathma, disse Notis furente, non disprezzarmi oltre, o che io...
+
+S'era gettato innanzi per afferrarla, ma si era subito arrestato,
+sorpreso e quasi spaventato. Il ramo gigantesco che ombreggiava le
+finestre aveva mandato un legger crepitìo e s'era udita una sorda
+bestemmia.
+
+--Chi è là? chiese egli sguainando la scimitarra.
+
+Nessuno rispose. S'avvicinò ad una delle finestre, ma non vide o
+almeno credette di non vedere alcuno.
+
+--Chi può essere stato? si chiese egli.
+
+Guardò Fathma che si teneva ancora ritta presso il divano in
+atteggiamento fiero e sprezzante.
+
+--Fathma, disse, fa quello che tu vuoi, ma fra tre giorni tornerò a
+vederti. Se non avrai cangiato parere, se ricuserai di diventare mia,
+guai a te. Ti farò versare fiumi di lagrime e ti strazierò il cuore
+come giammai un carnefice fu capace di straziarlo!
+
+L'_almea_ non rispose. Notis la guardò trucemente, poi le volse le
+spalle sbarrando dietro di sè la porta.
+
+La sventurata Fathma, rimase ritta per qualche istante poi ripiombò
+sul divano piegandosi su sè stessa.
+
+--Dio!.... Dio!.... ripetè ella. Tutto è perduto, tutto è finito!
+Potessi almeno veder un'ultima volta colui che tanto amo, e poi
+morire.
+
+Ella si nascose la faccia fra le mani e il suo volto si inondò di
+lagrime. Il fragore di un vaso di fiori che si infrangeva la fece
+saltar in piedi.
+
+Si guardò attorno e scorse a terra un grosso ciottolo appeso al quale
+eravi qualche cosa di bianco. Lo prese, continuando a guardarsi
+attorno per la tema di venire scoperta, e s'accorse che quel bianco
+era un pezzetto di carta scritta. Lo spiegò e lesse in arabo:
+
+«Ho visto e udito tutto. Ho disertato per ordine di Abd-el-Kerim e non
+ho altra missione che quella di salvarti. Non temere nulla: prima dei
+tre giorni sarai libera.
+
+«_Omar_».
+
+L'_almea_ rattenne a malapena un grido di gioia che stava per
+sfuggirle e corse alla finestra. Ella vi giunse nel momento che un
+negro semi-nudo, uscito dalle acque del Nilo, saliva la sponda
+opposta.
+
+--È lui! Omar: esclamò con voce tremante. Allàh, fa che egli mi salvi!
+
+
+
+
+CAPITOLO III.--Il reis Ibrahim
+
+
+Il vecchio _reis_ Ibrahim, lasciato che fu da Notis, non aveva perduto
+il tempo. Sedutosi per terra, s'era fatto portare due grandi vasi di
+_merissak_ e si era messo a bere sbocconcellando un enorme pezzo di
+_ebrèk_, sorta di pane fatto con maiz agro, e che mangiasi usualmente
+bagnato con brodo o con latte zuccherato. Lo sceicco Fit Debbeud,
+entrando allora allora, si era bravamente seduto di fronte a lui e lo
+aiutava efficacemente a vuotare i vasi di birra, intavolando una viva
+conversazione.
+
+--Dunque, tu narravi al padrone, diceva lo sceicco, che hai veduta
+Elenka a Gez Hagida.
+
+--Sicuro, rispondeva il _reis_, vuotando l'una dietro l'altra
+parecchie tazze. L'ho veduta e le ho parlato più di una volta.
+
+--E ti raccontò tutta la faccenda?
+
+--Già, mi narrò gli amori di Abd-el-Kerim con un'_almea_, che, se non
+erro, chiamasi Fathma e tutto quello che ne seguì.
+
+--E ti avvisò che lo schiavo dell'arabo aveva disertato?
+
+Il _reis_ fece col capo un cenno affermativo, tracannando la
+dodicesima tazza di birra.
+
+--L'hai incontrato tu, questo schiavo?
+
+--No, rispose Ibrahim. Eppure domandai di lui in tutti i villaggi che
+toccai.
+
+--Lo conosci forse?
+
+--Niente affatto. Quando conobbi l'arabo Abd-el-Kerim, questo schiavo
+non era con lui.
+
+--Credi tu che noi dobbiam preoccuparci di questo negro?
+
+--Se è solo non è da temerlo molto. Eppoi si fa presto a spedirlo
+nell'altro mondo. Una pistolettata o quattro dita di _jatagan_ e tutto
+è finito.
+
+--Parli bene come l'Alcorano, disse lo sceicco, sorridendo. D'altronde
+staremo in guardia e se dormiremo procureremo di chiudere un solo
+occhio.
+
+La conversazione fu tagliata dalla comparsa di Notis, che scendeva
+dalla stanza di Fathma. Era cupo e si vedeva nei suoi occhi la
+tremenda ira che ardevagli in petto.
+
+--Abbiamo perduto? chiese Debbeud, alzandosi.
+
+--Sì, rispose il greco. Quella donna è una fortezza inespugnabile.
+
+--Per mille saette! esclamò il beduino. Non siete stato capace di
+piegare quella femminuccia! Ma come è possibile?
+
+--È una leonessa, non una femminuccia. Ella mi derise e rispose alle
+mie proteste d'amore coi più sanguinosi disprezzi.
+
+--Quando una donna è così irremovibile la si tortura colla fame e col
+bastone.
+
+--No, disse Notis con stizza. Quell'_almea_ io l'amo e non mi sento
+l'animo di farla soffrire.
+
+--E allora?
+
+--Aspetterò ancora tre giorni
+
+--E dopo?
+
+--La farò cedere colla forza.
+
+--Questo chiamasi un bel parlare. Comincieremo col farle assaggiare un
+po' di ferro rovente o le straccieremo le carni a colpi di frusta.
+
+Il greco alzò le spalle e volgendosi al vecchio Ibrahim.
+
+--Dove hai la tua barca? gli chiese.
+
+--A Quetêna, proprio all'estremità settentrionale del porto.
+
+--Consegnerai i tuoi uomini a bordo e ti terrai pronto a prendere il
+largo. In questo frattempo ti informerai se è giunto lo schiavo di
+Abd-el-Kerim a verrai a riferirmi ogni cosa. Puoi andartene ora.
+
+Gli gettò alcune piastre e risalì la scala colle mani sui calci delle
+pistole.
+
+Ibrahim vuotò l'ultima tazza di _merissak_, empì di tabacco il suo
+_scibouk_, l'accese e salutato lo sceicco uscì, facendo saltare le
+piastre nel cavo della mano.
+
+Arenato fra i canneti aveva il suo canotto. Vi entrò, prese i remi e
+s'allargò, mettendo la prua a Quetêna che era lontana appena
+quattrocento passi. Si trovava già in mezzo al fiume quando udì
+chiamare,
+
+--Olà, barcaiuolo, vieni ad approdare che ho bisogno di te.
+
+Si volse e sulla riva destra vide un negro con un _taub_ gettato su di
+un braccio. Si diresse subitamente a quella volta.
+
+--Vuoi condurmi un miglio più in sù, nella piccola rada? chiese il
+negro. Ti darò cinque talleri.
+
+--Sei pieno di danaro che paghi come un pascià? chiese Ibrahim
+ridendo.
+
+--Può darsi: approda.
+
+Il negro saltò nel canotto e si sedette a prua; il barcaiuolo si
+sedette nel mezzo, volgendogli le spalle e arrangando con gran
+vigorìa.
+
+--Hai qualcuno che ti aspetta alla piccola rada? chiese il _reis_.
+
+--Ho una carovana di cammelli carichi d'avorio, rispose il negro Omar.
+
+--Sei del paese?
+
+--No, sono Nubiano.
+
+--Giunto da poco.
+
+--Ciò non ti riguarda. Allunga la battuta che ho molta fretta.
+
+Il canotto raddoppiò la velocità, salendo la corrente. Quindici minuti
+dopo giungevano in vista della _darnas_ di Daùd.
+
+--Sai a chi appartiene quel bel legno? chiese il _reis_.
+
+Omar non rispose. Egli si era levato in piedi e gli si era avvicinato.
+
+--Il _reis_ stava per ripetere la domanda quando si sentì prendere per
+le spalle e rovesciare violentemente nel fondo del canotto.
+Contemporaneamente vide sopra di sè Omar che gli puntava una pistola
+sulla fronte.
+
+--Se tu ti muovi, gli disse il negro, ti faccio saltare le cervella e
+poi divorare dai coccodrilli.
+
+Il barcaiuolo ebbe paura di quella minaccia e non ardì fare il menomo
+tentativo per rialzarsi o per reagire.
+
+--Lasciami la vita, balbettò egli. Ti dò tutto quello che possiedo.
+
+--Non credere che sia un Abù Ròf, disse Omar. Non voglio prenderti
+nulla.
+
+--E allora che esigi da me?
+
+--Ora lo saprai; lasciati legare.
+
+Ricollocò la pistola nella cintura, estrasse una corda e legò i polsi
+e le gambe al _reis_, poi si sedette a prua, prese i remi e spinse il
+canotto al largo; rimontando come prima la corrente.
+
+--Parliamo, ora, diss'egli. Cosa sei andato a fare in quella casa?
+
+--A trovare un mio amico.
+
+--Il greco Notis, non è vero?
+
+--Come sai questo? esclamò il _reis_. Saresti tu lo schiavo di?...
+possibile!
+
+--Sì, io sono lo schiavo di Abd-el-Kerim. Come facesti a indovinarlo?
+
+--Mi narrarono che tu navigavi verso questo villaggio.
+
+--Eh!... fe' Omar sorpreso. E chi te lo narrò?
+
+--Elenka, quando io approdai a Gez Hagiba.
+
+--E il greco sa nulla?
+
+Il _reis_ non rispose e si mise a guardare altrove con aria
+imbarazzata.
+
+--Parla, gli disse Omar, con tono minaccioso. Il silenzio potrebbe
+esserti funesto.
+
+--Ebbene, sì, Notis lo sa.
+
+--M'ha veduto forse?
+
+--No, ma ti cerca.
+
+--Basta così. Ora so cosa devo fare.
+
+Egli drizzò la prua alla piccola baia in mezzo alla quale galleggiava
+il suo legno. Arenò il canotto fra le erbe della riva e chiamò Daùd,
+il quale fu pronto ad attraversare il ponte e a raggiungerlo.
+
+--Dove hai preso quel canotto? chiese il sennarese.
+
+--A quest'uomo che vedi legato, rispose Omar, afferrando Ibrahim e
+gettandolo fra le erbe nè più nè meno come fosse una balla di
+mercanzia.
+
+--Un uomo! esclamò Daùd, Oh! ma quello li è il mio amico Ibrahim!
+
+Il vecchio barcaiuolo alzò a quella voce la testa e si guardò intorno.
+
+--Daùd! gridò egli, cercando di alzarsi. Giusto Allàh, il mio Daùd!...
+
+--Che diavolo succede, disse Omar, Vi conoscete!
+
+--Ma sicuro, Omar, rispose vivamente Daùd, Quest'uomo è il mio miglior
+amico che abbia sul Bahr-el-Abiad. Come tu me lo conduci così legato.
+Che può mai aver fatto a te, questo povero Ibrahim. Lascia che io lo
+liberi.
+
+Così dicendo aveva estratto un coltello e s'era messo a tagliare le
+corde del vecchio che potè rimettersi nella sua posizione verticale. I
+due barcaiuoli si strinsero vicendevolmente fra le braccia.
+
+--Spero che tu non ci sfuggirai per tornartene da quel birbante di
+Notis, disse Omar. Cosa eri andato a fare da lui?
+
+--Tu eri andato da Notis? chiese Daùd sorpreso. Che affari avevi con
+lui?
+
+Il barcaiuolo li mise subito al corrente delle cose narrando a loro
+come avesse veduto e parlato con Elenka a Gez-Hagiba e come si fosse
+messo agli ordini di Notis. Narrò inoltre come il greco avesse
+intenzione di abbandonare Quetêna fra due o tre giorni in compagnia di
+Fathma.
+
+--Ah! la è così, disse Omar, grattandosi l'orecchio. Se il maledetto
+sospetta la mia presenza starà in guardia e sarà difficile liberare la
+povera _almea_.
+
+--Cercheremo di eludere la sua sorveglianza, rispose Daùd.
+
+--Ma in qual modo?
+
+--Ibrahim ci aiuterà.
+
+--Io! esclamò il vecchio con sorpresa.
+
+Ibrahim, disse gravemente Daùd, Narrami che cosa successe l'anno
+scorso quando c'incontrammo a Machadat-Abu-Zat.
+
+--Io era caduto in acqua, me lo ricordo bene, e aveva un coccodrillo
+dinanzi che cercava di afferrarmi a mezzo corpo per tagliarmi in due.
+Ero perduto se tu non venivi in mio aiuto uccidendo con un colpo di
+scure il mostro.
+
+--Si vede che hai buona memoria. Quando ti trasportai a riva, ti
+ricordi cosa mi dicesti?
+
+--Sì, ti dissi che se un giorno tu avessi bisogno di un uomo pronto a
+dare tutto il suo sangue, pensassi a me.
+
+--Questo giorno è venuto, Ibrahim. Io ho bisogno di un uomo per
+salvare una donna, e io ricorro a te. Mi aiuterai a liberare Fathma?
+
+--Ma è cosa difficilissima, impossibile anzi.
+
+--Se vi saranno degli ostacoli noi li spezzeremo. Dimmi ora, hai
+libero accesso nella casa dove trovasi Fathma?
+
+--Sì, posso entrare ed uscire a mio piacimento.
+
+--Quanti uomini ha il greco?
+
+--Una quindicina di beduini comandati dallo sceicco Fit Debbeud.
+
+Daùd e Omar fecero una smorfia.
+
+--Troppa gente, disse Daùd con dispetto. Quanti barcaiuoli hai tu?
+
+--Una mezza dozzina, ma sono ragazzi di ferro che non hanno paura
+nemmeno della collera del Profeta.
+
+--Tu sei e io quindici e tre che siamo noi formiamo una forza di
+ventiquattro uomini. Si può ancora tentare la sorte.
+
+--Che intendi dire? chiese Omar.
+
+--Che possiamo assalire l'abitazione ed espugnarla
+
+--È impossibile!
+
+--Perchè?
+
+--Notis al primo allarme si barricherà in casa e per espugnarla
+perderemo tre quarti della nostra gente. Eppoi, gli abitanti di
+Quetêna potrebbero venire in massa sul luogo del combattimento e
+mandare a male ogni cosa.
+
+--E allora, cosa si farà? Pensa che abbiamo tre giorni soli dinanzi.
+
+--Prima di tutto bisogna allontanare Notis e ridurlo all'impotenza.
+
+--Ma in qual modo? il greco non si allontanerà tanto facilmente.
+
+--A questo penso io, disse Ibrahim. Prima di domani sera Notis sarà
+ridotto in uno stato tale da non poter fare un solo passo per
+quarant'otto ore.
+
+--Vuoi pugnalarlo forse?
+
+--Niente affatto. Pugnalarlo sarebbe pericoloso; potrebbero
+sorprendermi e pigliarmi. Lasciate pensare a me e vedrete che tutto
+andrà bene.
+
+--E liberatici del greco che faremo?
+
+--Coll'aiuto d'Ibrahim entreremo tutti e due nella villa, saliremo da
+Fathma e ci barricheremo nella sua stanza, disse Omar. Aspetteremo la
+sera, poi ci caleremo, da una delle finestre, sulla riva del fiume e
+prenderemo la fuga.
+
+--Bel piano! esclama Daùd. Ma potrebbe darsi che venissimo scoperti,
+però.
+
+--Ci difenderemo fino all'ultimo respiro. I due equipaggi ci
+presteranno man forte.
+
+--Siamo intesi. Tu Ibrahim ti rechi a Quetêna a giuocare un brutto
+tiro al greco. Alla sera noi assaliremo l'abitazione e libereremo
+Fathma. Orsù, a bordo, che ho una fame da lupo.
+
+--Andiamo Daùd, disse allegramente Omar. Se riusciamo dò duecento
+talleri a ciascuno di voi. Ah! mio caro Notis, non sai ancora quanto
+possono fare Abd-el-Kerim ed il suo schiavo.
+
+I due reis ed il negro, alcuni minuti dopo mettevano piede sul ponte
+del gran battello.
+
+
+
+
+CAPITOLO IV.--Omar e Fathma.
+
+
+All'indomani, due ore dopo il mezzodì, Ibrahim lasciava il gran
+battello di Daùd colla ferma idea di allontanare e ridurre a completa
+impotenza il greco Notis. Imbarcatosi sul suo canotto con pochi colpi
+di remo prese il largo e venti minuti dopo sbarcava su molo di Quetêna
+ingombro di Sennaresi e di Arabi che caricavano e scaricavano la lunga
+fila di barche ancorate sotto la sponda.
+
+Girando lo sguardo all'intorno vide subito che uno dei suoi barcaiuoli
+lo aspettava seduto su di una balla di mercanzia. Gli si avvicinò
+sollecitamente:
+
+--Che abbiamo di nuovo Saba? gli chiese, battendogli sulle spalle.
+
+--Stavo a vedere quando tu ritornavi, rispose il battelliere. Questa
+mane venne a bordo un beduino chiedendo di te.
+
+--Si trova ancora sulla _dahabiad_ quest'uomo?
+
+--No, ma mi disse che appena tu giungessi ti mandassi da lui.
+
+--Non ho tempo per recarmi da quell'uomo, disse Ibrahim. Ascoltami
+ora, Saba.
+
+--Sono tutt'orecchi.
+
+--Farai armare tutti i battellieri di buoni moschetti e di _jatagan_ e
+vi terrete pronti ad entrare in campagna al mio comando.
+
+--Oh!... che c'è in aria?
+
+--Dobbiamo assalire quella villa che tu vedi là, sulla riva sinistra,
+e salvare una donna che si trova rinchiusa. Hai capito, state pronti a
+tutto e basta. Recati a bordo ora, portami quella scatola d'oppio che
+trovasi nella mia cabina, e vieni a raggiungermi al caffè.
+
+--Io corro.
+
+--Va dunque e spicciati.
+
+Il battelliere non se lo fece dire due volte e se ne andò di corsa.
+Ibrahim si stropicciò allegramente le mani ed entrò nel caffè che
+trovavasi pochi passi lontano. Non vi era che il _wadgi_ (caffettiere)
+che faceva fuoco al fornello alzandosi e abbassandosi per soffiarvi
+sopra.
+
+--Meglio così, borbottò il _reis_. Si addormenterà senza testimoni.
+
+Chiamò il _wadgi_, si fece portare una tazza di _moka_ fumante e due
+_scibouk_. Aveva appena cominciato a sorseggiare la deliziosa bevanda
+che entrava Saba.
+
+--L'oppio? chiese brevemente Ibrahim.
+
+--Eccolo, padrone, rispose il battelliere porgendogli una scatoletta.
+
+Il _reis_ l'aprì con precauzione; conteneva una dozzina di
+pallottoline d'oppio. Ne prese quattro e le mise in uno dei _scibouk_
+coprendolo con un fitto strato di tabacco.
+
+--Le fumi? chiese Saba, sorpreso. Ti ubriacherai terribilmente.
+
+--Zitto, giovanotto, disse Ibrahim con aria misteriosa. Ora ti
+recherai alla villa che poco fa ti additai, e chiederai del greco
+Notis, tieni bene in mente questo nome. Gli dirai che venga subito qui
+che devo parlargli su cose assai interessanti. Va!
+
+Il battelliere uscì di corsa dirigendosi verso il molo, e Ibrahim,
+empito l'altro _scibouk_ di tabacco l'accese mettendosi a fumare colla
+maggior calma del mondo. Mezz'ora dopo entrava in furia il greco
+Notis.
+
+--Ah! Siete qui, padrone! esclamò Ibrahim con mal celata gioia.
+Abbiamo delle grandi novità.
+
+--Narra, Ibrahim, disse Notis sedendosi di fronte a lui.
+
+--Accendete il _scibouk_ ed ascoltatemi, disse il _reis_ spingendo
+verso di lui la pipa carica d'oppio.
+
+Il greco prese il _scibouk_ e vedendo che era di già carico l'accese
+avvolgendosi fra dense nubi di fumo.
+
+--Ditemi, innanzi tutto, come sta quella donna che voi tenete
+prigioniera. Essa mi interessa qualche poco.
+
+--Non mi curerò di lei per tre giorni, rispose Notis stizzito. Ma
+dopo, oh la vedremo chi di noi due la vincerà. Raccontami ora, queste
+novità.
+
+Il _reis_ vuotò il _fingiam_ (vasetto) di caffè e rovesciandosi
+indolentemente sull'_angareb_, gli disse a bruciapelo:
+
+--Padrone, lo schiavo di Abd-el-Kerim è arrivato a Quetêna.
+
+Il greco fece un soprassalto sul sedile emettendo un gran oh! di
+sorpresa.
+
+--Da quando? chiese con ansia. L'hai veduto tu?
+
+--Sono due giorni che è giunto e sa già che Fathma trovasi nelle
+vostre mani.
+
+--È solo?
+
+--Solo e in miseria per soprappiù.
+
+--Non è da temersi adunque! esclamò Notis che respirò.
+
+--Non c'è da darsene pensiero. Il povero diavolo l'ho veduto ieri sera
+che rosicchiava una pannocchia di _durah_ sotto una _rekuba_. Mi
+pareva assai malandato.
+
+--Come facesti a sapere che era Omar?
+
+--Perchè gli ho parlato assieme.
+
+--Tu!... Scherzi forse?
+
+--Niente affatto.
+
+--E... ti ha conosciuto?
+
+--Non sa nemmeno chi sia.
+
+--Potevi dargli un colpo di coltello e freddarlo.
+
+--Ma parve una fatica inutile. Che ne dite?
+
+Il greco rispose con una risata da ebete. Appoggiò la testa sulle mani
+e continuò a fumare con maggior furia cogli occhi vitrei fissi dinanzi
+a sè. Egli provava allora una voglia irresistibile di fumare, un senso
+di benessere strano, nuovo, una calma inesprimibile, un alleviamento
+di testa unico e una leggerezza tale che credeva di galleggiare in
+mezzo all'aria.
+
+Il _reis_ lo guardò attentamente e sorrise. La faccia del fumatore era
+smorta smorta, attorno agli occhi cominciavano a disegnarsi due cerchi
+azzurrognoli e muoveva le mani convulsivamente.
+
+--L'oppio opera, pensò il barcaiuolo. Fra poco cadrà nel mondo dei
+sogni.
+
+--Dunque tu dicevi?... ripigliò Notis, dopo qualche minuto di
+silenzio.
+
+--Che freddarlo con una coltellata mi pareva fatica inutile.
+
+--Chi?...
+
+--Lo schiavo di Abd-el-Kerim.
+
+--Abd-el-Kerim, balbettò il greco come non avesse ben compreso. Dov'è
+quest'uomo?
+
+--A Gez Hagiba.
+
+--Non mi ricordo più nulla... ho come della nebbia dinanzi agli
+occhi... mi pare di galleggiare... di sognare....
+
+Ibrahim non aprì bocca. Il greco continuava a fumare rabbiosamente e
+tuffavasi, per così dire, fra le ondate del fumo oleoso e pesante.
+
+Passarono cinque minuti. Notis cambiò tre o quattro volte posizione e
+cercò di riappiccare il discorso, ma dalle labbra tremanti non gli
+uscivano che frasi interrotte e senza senso. Ad un tratto si rovesciò
+sull'_angareb_, chiuse a poco a poco gli occhi e lasciò sfuggire il
+_scibouk_ che cadde a terra spezzandosi. Cercò ancora di rialzarsi,
+agitò le braccia quasicchè cercasse d'abbracciare qualche cosa che
+danzavagli dinanzi, poi restò immobile.
+
+Il _reis_ si alzò e mirò per qualche tempo l'addormentato, il quale
+era così pallidissimo da scambiarlo per un cadavere. Un sorriso di
+viva soddisfazione e anche di commiserazione apparve sulle labbra di
+Ibrahim.
+
+--Ecco un uomo terribile ridotto inoffensivo quanto un fanciullo,
+mormorò egli. Quando si sveglierà io avrò pagato il sacro debito con
+Dàud ed egli si troverà senza amante. Povero Notis!
+
+S'avvicinò al _wadgi_ e gli mise in mano un tallero.
+
+--Quell'uomo là dorme profondamente, gli disse. Dormirà tutto oggi e
+probabilmente tutto domani. Portalo in qualche stanza senza fargli
+male alcuno e se dei beduini vengono a cercarlo, rispondi a loro che
+tu non l'hai nemmeno visto. Se tutto va bene avrai cinque talleri in
+regalo.
+
+--Non temere di nulla, vecchio Ibrahim, rispose il _wadgi_.
+
+Il _reis_ uscì dal caffè nel momento che il sole precipitava dietro i
+monti di Semin e di Lao Lao. Respirò una boccata d'aria, poi si
+diresse verso il molo sul quale passeggiavano impazientemente Dàud e
+Omar.
+
+--Eccomi a voi, amici miei, disse avvicinandosi.
+
+--Il greco? chiesero al un tempo il negro e il sennarese.
+
+--Dorme come un serpente, nè si sveglierà prima di quarantott'ore. Gli
+ho fatto fumare una forte dose di oppio.
+
+--Bravo Ibrahim, disse Dàud, stringendogli energicamente la mano.
+Andiamo ora alla villa a liberare quella cara amante di Abd-el-Kerim.
+
+--E come si entrerà? interrogò Omar.
+
+--Ci arrampicheremo su per una delle finestre, rispose Ibrahim. Le
+tenebre calano in furia; noi approderemo senza essere visti ed
+entreremo nella stanza della prigioniera. Ho qui una fune e con questa
+discenderemo. Avete le vostre pistole?
+
+--Non manchiamo nemmeno degli _jatagan_. E i tuoi uomini sono
+avvisati? Potremmo aver bisogno di loro.
+
+--Non aspettano che il comando di partire, Omar. E i tuoi Dàud?
+
+--Sono sotto le armi.
+
+--Quando è così andiamo e che Allàh ci aiuti.
+
+Saltarono nel canotto, lo allontanarono e si misero a vogar verso la
+riva opposta dandosi l'aria di pescatori. Salirono per un buon tratto
+il fiume, poi, quando fu notte oscura, ridiscesero cautamente e
+approdarono dinanzi alla villa di Notis.
+
+--Vedi nessuno Ibrahim? chiese Dàud.
+
+--Assolutamente nessuno.
+
+--Zitto, mormorò improvvisamente Omar. Abbassatevi tutti.
+
+Alcuni uomini che furono riconosciuti per dei beduini, uscivano allora
+dalla porta che metteva sul Nilo. Essi presero posto in una barchetta
+che era lì ormeggiata.
+
+--Cercatelo dappertutto, disse una voce che si capì essere quella
+dello sceicco Debbeud. Vi sono dei pericoli nell'aria e non è prudente
+rimaner fuori di notte.
+
+--Sta bene, risposero i beduini.
+
+La barca si allontanò scomparendo fra le tenebre e la porta della
+villa tornò a chiudersi.
+
+--Hai compreso? domandò Omar a Daùd.
+
+--Perfettamente; vanno a cercare il greco.
+
+--Spicciamoci, amici cari. Ecco là quel tamarindo che mi aiutò ieri a
+salire fino alla finestra di Fathma. Io mi arrampico, entro nella
+stanza e getto la corda. Voi rimarrete qui a difendermi nel caso che
+venga scoperto.
+
+--Siamo intesi, non ti perderemo di vista.
+
+Il negro armò le pistole, onde essere pronto a servirsene qualora ve
+ne fosse stato bisogno e si avanzò fino ai piedi del tamarindo. Tese
+l'orecchio per udire se vi fosse qualcuno che girasse nei dintorni,
+lanciò uno sguardo a dritta e a manca, poi abbracciò il tronco e si
+mise a salire coll'agilità di una scimmia, fino ai rami. Sostò ancora
+un momento per ripigliare fiato, indi si mise a strisciare sul ramo,
+che protendevasi fino ad una delle finestre, con mille precauzioni
+onde il fogliame non susurrasse o il legno gemesse.
+
+--Ci sei? chiese sottovoce Daùd, dopo qualche istante.
+
+--Ci sono, rispose egli. Attenti.
+
+Guadagnò il davanzale della finestra e guardò entro. Una lampada
+illuminava fiocamente la stanza e seduta su di un divano vide Fathma:
+respirò.
+
+Allungò una mano e aprì le imposte. Al cigolìo che mandarono girando
+sui cardini, l'_almea_ si levò in piedi non dissimulando un gesto di
+terrore. Omar si slanciò entro cadendo ai suoi piedi.
+
+--Zitto, Fathma, mormorò egli, vedendo che apriva le labbra per
+mandare un grido. Zitto, che sono io, Omar, il fedele schiavo di
+Abd-el-Kerim.
+
+L'_almea_ fu ancora in tempo di arrestare il grido che stava per
+uscirle. Ella prese la testa del negro fra le mani e l'alzò
+guardandola con occhi umidi.
+
+--Tu, Omar, tu, balbettò con un filo di voce che la gioia e l'emozione
+rendevano tremula. Gran Dio! Che vieni a far qui, in questa stanza,
+dove sono prigioniera?
+
+--Vengo a salvarti, Fathma, vengo a strapparti dalle mani di Notis.
+
+--Ma, disgraziato, non sai dunque che vi sono quindici beduini che
+vegliano e che potrebbero da un momento all'altro entrare ed
+ucciderti?
+
+--Che importa a me? Del resto sono armato e ho abbasso degli amici che
+vegliano.
+
+--Degli amici?
+
+--Sì, Fathma, dei cuori generosi che s'interessarono della tua
+disgrazia. Non temere di nulla; io ti libererò per ridarti al prode
+Abd-el-Kerim.
+
+L'_almea_ emise un gemito e portò ambe le mani al cuore.
+
+--Narrami, Omar, dove trovasi colui che tanto amo. Non so più nulla di
+lui e non lo rividi più da quel funesto dì in cui fummo separati. È
+vivo ancora?... Pensa egli alla sventurata Fathma? Parla!... Parla!...
+
+--Sì, è vivo, e trovasi a Gez-Hagida ed è sempre innamorato di te. Fu
+lui che mi comandò di venire qui e che mi procacciò i mezzi necessari
+per disertare; mi capisci, fu lui. Ah! se tu sapessi quanto ti ama il
+mio povero padrone e quanto egli è infelice!
+
+--E perchè non disertò?... Perchè, Omar.
+
+--Ha una donna, una furia che veglia su di lui, che lo segue dì e
+notte in ogni suo passo e che gli impedisce di fuggire.
+
+--Una donna! mormorò Fathma che si sentì mordere il cuore dalla
+gelosia. Chi è questa donna? Io voglio saperlo. Omar, lo voglio!
+
+--È sempre Elenka.
+
+--Ah! maledetta!
+
+--Ma non aver paura che abbia a vincerlo. Abd-el-Kerim l'odia talmente
+che se potesse ucciderla la ucciderebbe.
+
+--Ah! quanto bene mi fanno queste parole, Omar. Sono venti giorni che
+ho il cuore straziato dalla più terribile gelosia, venti giorni che
+soffro atrocemente!.. Povero Abd-el-Kerim, potessi farti felice.
+
+--Ma che ti ha fatto quel miserabile Notis?... Ho udito parlare di
+pugnalate, di...
+
+--Zitto disse Fathma. Quello che fu fu, eppoi sono ormai guarita. Dove
+sono questi tuoi amici?
+
+Omar la prese per una mano e la condusse alla finestra.
+
+--Guarda, le disse.
+
+--Vedo due uomini.
+
+--Sono i miei amici. Hai paura di discendere da questa finestra
+attaccata ad una corda?
+
+--Discenderei appesa a un filo di seta.
+
+--Quando è così non perdiamo un sol secondo.
+
+Il negro svolse una lunga corda a nodi che teneva arrotolata attorno
+al corpo, fissò un capo a una sbarra di ferro della finestra e gettò
+l'altra nel vuoto. Tosto si videro Daùd e Ibrahim accorrere a
+prenderlo.
+
+--Andiamo, Fathma, coraggio. Fra cinque minuti saremo lontani da qui.
+
+L'_almea_ salì arditamente sul davanzale e si appese alla corda: Omar
+vi si mise allato sostenendola con una mano e la pericolosa discesa
+cominciò nel più profondo silenzio.
+
+Erano giunti già a mezza fune, quando si udì Daùd intimare:
+
+--Ferma!...
+
+Omar e Fathma si arrestarono tendendo l'orecchio. Non si udiva rumore
+alcuno, eccettuato il gorgoglìo del Nilo che rompevasi sulle sabbie
+degli isolotti e il lieve susurrìo delle frondi agitate dal venticello
+notturno.
+
+--Possiamo discendere? chiese Omar che sentiva Fathma tremare.
+
+Risposero un colpo di carabina e un grido straziante. Ibrahim che si
+teneva ritto sulla riva barcollò e precipitò nel fiume. I coccodrilli
+che dormivano lì presso furono pronti a saltargli addosso e a farlo a
+pezzi.
+
+--All'erta!---gridò una vociaccia.
+
+--Sali, sali, Omar! urlo Daùd. I beduini!
+
+Sei o sette beduini si slanciarono fuori della villa. Daùd scaricò le
+sue pistole poi saltò nel canotto e s'allontanò arrancando
+disperatamente.
+
+--Sali, sali, gridò egli un'ultima volta.
+
+Omar e Fathma, quantunque si trovassero in una posizione terribile non
+si perdettero d'animo. Aiutandosi vicendevolmente, adoperando le mani,
+ed i piedi e persino i denti, in meno che lo si dica raggiunsero il
+davanzale e si slanciarono nella stanza ritirando in furia la corda.
+
+Erano appena entrati che si udì picchiare furiosamente alla porta.
+
+--Aprite! comandò una voce imperiosa. Aprite per tutti i fulmini del
+cielo!
+
+Omar si scagliò contro di essa colle pistole in pugno, ma non ebbe il
+tempo necessario per giungervi, poichè violentemente s'aprì e due
+beduini irruppero nella stanza colle scimitarre alzate.
+
+Fathma gettò un grido.
+
+--Non aver paura Fathma, gridò Omar. Uno, due...
+
+S'udirono due detonazioni. I due beduini colpiti dalle palle delle sue
+pistole caddero l'un sull'altro colle cervella bruciate.
+
+
+
+
+CAPITOLO V.--La Fuga.
+
+
+Respinti i primi assalitori, Omar e Fathma comprendendo il gran
+pericolo che correvano se si lasciavano prendere, si gettarono contro
+la porta della stanza rimasta semi-aperta. Chiuderla, sbarrarla e
+ammonticchiarvi dietro tutte le mobilie della stanza, fu per loro due
+l'affare di cinque minuti.
+
+Avevano appena finito che udirono i beduini salire le scale e
+arrestarsi sul pianerottolo facendo un fracasso orribile. Un colpo
+violento fu dato alla porta che tenne duro.
+
+--Aprite, razza di cani idrofobi! gridò Fit Debbeud. Ibrahim, è così
+che tu tradisci il padrone? Se riesco a pigliarti ti tenaglio le carni
+in modo da non lasciartene un pezzo attorno le ossa. Apri, per Allàh,
+apri, animale schifoso.
+
+Omar e Fathma invece di aprire si addossarono tutti e due contro la
+barricata. Il primo passò una pistola alla seconda.
+
+--Sta attenta, padrona, le disse rapidamente. Nel primo foro che si
+apre introduci l'arma e spara.
+
+--Apri, animalaccio ripigliò Fit Debbeud con voce arrangolata. Sei
+morto forse con quella donna da trivio? Ah! se fosse qui Notis!
+
+S'udì un secondo colpo ancor più terribile del primo; l'uscio
+scricchiolò sinistramente.
+
+--Gettatemi giù la porta, comandò lo sceicco. Voglio ben vedere dove
+si sono nascosti questi due birbanti. Vivi o morti noi li avremo in
+mano.
+
+--Omar, mormorò Fathma.
+
+--Non tremare padrona, rispose il negro. Prepara la tua pistola e
+lascia a me la cura di fugare questo branco di beduini.
+
+--Ma se gettano giù la porta?... Dove fuggiremo noi?
+
+--Prima di entrare dovranno chiedere il permesso alle mie pistole e al
+mio _jatagan_. Sta attenta, Fathma!
+
+I beduini si misero a battere furiosamente coi calci dei moschetti e
+colle lancie, ma la porta grossa come era, non si scosse nemmeno. Omar
+e Fathma già si rallegravano di questo primo successo e stavano per
+accorrere alle finestre onde chiudere le imposte, quando s'udì Fit
+Debbeud vociare:
+
+--Andate a prendere una scure! La faremo in mille pezzi!
+
+--Siamo perduti, mormorò involontariamente Omar che provò una stretta
+al cuore. Fra cinque minuti i birbanti entreranno nella stanza.
+
+--E allora?... chiese Fathma con ispavento. Cadrò ancora nelle loro
+mani? Omar!
+
+--Armiamoci di coraggio, padrona, e difendiamoci strenuamente. Chissà,
+forse potremo tener testa fino all'arrivo di Daùd e dei suoi
+battellieri.
+
+--Credi che verrà?
+
+--Sì, Fathma, egli verrà a liberarci. Orsù, eccoli che ricominciamo
+l'assalto. Sta attenta a scaricare la tua pistola e cerca, se è
+possibile, di farmi andare a gambe levate qualcuno di questi beduini.
+Forse riusciremo a fugarli.
+
+La porta scricchiolò sotto il primo colpo di scure e s'aprì una lunga
+fessura. Altri quattro colpi la ingrandirono e un fucile fu
+introdotto.
+
+--Indietro, Fathma! urlò Omar, spingendola bruscamente da un lato.
+
+--Arrendetevi! intimò una voce furiosa.
+
+Il negro invece di rispondere afferrò il fucile per la canna, lo
+rialzò, puntò una delle sue pistole e fece fuoco. Un urlò accompagnò
+la detonazione, poi seguì il rumor sordo di un corpo che cadeva a
+terra.
+
+--Ah! cani! vociò Fit Debbeud. Mi assassinano la gente!
+
+Omar scaricò l'altra pistola; s'udì un secondo urlo e un secondo corpo
+che cadeva, poi un allontanarsi precipitato di passi e alcune
+fucilate, le cui palle si incastonarono nella porta. I beduini
+scappavano giù per le scale gettando urla di rabbia.
+
+--Evviva! esclamò Omar, turando la fessura con alcuni guanciali. Sta
+attenta Fathma!
+
+In quell'istante s'udirono i rami del gran tamarindo che ombreggiava
+l'abitazione, scuotersi furiosamente.
+
+--La finestra, Fathma, la finestra! gridò Omar.
+
+L'_almea_ lo comprese. Si precipitò verso la finestra e vi giunse nel
+momento istesso che un beduino si aggrappava al davanzale cercando di
+issarsi su. Egli allungò una mano, l'afferrò per un lembo del suo
+_habbaras_, con una violenta strappata le fece perdere l'equilibrio e
+s'avventò nella stanza come una tigre cercando di strapparsi dalla
+cintura l'_jatagan_, ma era troppo tardi.
+
+Fathma s'era gettata a testa bassa su di lui col pugnale d'Omar in
+mano. Lo afferrò per la gola e gli sprofondò l'arma fino
+all'impugnatura nel cuore, gettandolo esanime al suolo.
+
+Era tempo. I beduini, aiutandosi gli uni cogli altri, stavano per
+giungere alla finestra saltando come scimmie fra i rami dell'enorme
+tamarindo.
+
+Omar abbandonò per un momento la porta ed accorse in aiuto di Fathma
+che, strappato l'_jatagan_ al morto, cercava di respingere gli
+assalitori. Con due colpi di scimitarra gettò abbasso due beduini col
+cranio spaccato, poi, malgrado le fucilate che gli sparavano contro
+quelli che trovavansi sulla riva del fiume, chiuse e sprangò le
+imposte.
+
+--Presto, Fathma, diss'egli. Va a chiudere l'altra finestra.
+
+L'_almea_ ubbidì, poi ritornarono tutti e due presso alla porta,
+dinanzi alla quale si erano radunali Fit Debbeud e mezza dozzina dei
+suoi, cercando di schiantarla a colpi di scure. Bastò un colpo di
+pistola per tornarli a fugare.
+
+--Là, così va bene, padrona, disse Omar, ricaricando le pistole. Se a
+quei birboni non salta in capo di giuocarci qualche tradimento, non
+riusciranno a spuntarla. È già una buona mezz'ora che Daùd è fuggito,
+quindi fra non molto sarà qui.
+
+--E credi tu, Omar, che riesciranno a sbaragliare gli assedianti?
+
+--Lo spero, padrona. Daùd ha quindici barcaiuoli, quindici sennaresi
+di buona razza che non hanno paura di nulla. Essi prenderanno i
+beduini alle spalle e li costringeranno a battere la ritirata se non
+vorranno essere presi fra due fuochi.
+
+--E se i beduini si barricano in casa?
+
+--Se quel Fit Debbeud è tanto furbo, corriamo un gran pericolo. Ma ad
+ogni modo noi fuggiremo, te l'assicuro, e prima che si svegli Notis. È
+ubbriaco d'oppio e dormirà un pezzo.
+
+--E se lo trovano?...
+
+--Il _wadgi_ ha promesso a Ibrahim di tenerlo nascosto e quell'uomo è
+incapace di tradirci. Eppoi, quand'anche si svegliasse e venisse qui a
+dirigere l'assedio lo dirigerebbe per pochi minuti. Il mio primo colpo
+di pistola è destinato a lui.
+
+--Zitto! esclamò Fathma.
+
+--Olà! gridò Fit Debbeud al di fuori. Guardate il fiume! Guardate il
+fiume per mille barbe del Profeta!
+
+--Il fiume! mormorò Omar. È Daùd che arriva.
+
+Il negro e l'_almea_ s'accostarono ad una delle finestre e pian piano
+l'apersero guardando sulle rive del Bahr-el-Abiad.
+
+La notte era oscura per le nubi che si accavallavano in cielo, ma si
+vedeva a qualche distanza. Essi scorsero due lunghi canotti navigar
+lentamente sul fiume, cercando di dirigersi verso la riva.
+
+--È Daùd coi suoi uomini, disse Omar all'orecchio di Fathma. Se
+potesse approdare senz'essere scorto.
+
+--È impossibile, mormorò l'_almea_. Non vedi i beduini imboscati fra
+le canne?
+
+Omar si curvò sul davanzale della finestra e guardò fra i canneti.
+Vide muoversi delle ombre, alzare e abbassare delle lunghe aste che
+riconobbe essere dei fucili, poi sparire fra il fitto fogliame. Non
+potè trattenere una bestemmia.
+
+--Ah! cane di Debbeud! esclamò. Impedirà a loro di sbarcare.
+
+--Noi che dobbiamo fare?
+
+--Nulla per ora, stiamo a vedere come vanno le cose. Armiamoci le
+pistole e teniamoci pronti a tutto, anche a tentare una sortita.
+
+I due canotti erano giunti allora a un duecento metri dalla riva e
+continuavano ad avanzare senza produrre il menomo rumore. Appena si
+vedeva l'acqua spumeggiare sotto i remi che si tuffavano con estrema
+prudenza.
+
+--Ehi! gridò in quel momento Fit Debbeud. Arranca a largo!...
+
+I due canotti si arrestarono come indecisi, poi ripigliarono le mosse
+con maggior rapidità. In mezzo ai canneti s'udì uno scricchiolio come
+d'armi che vengono montate e uno scambiarsi di parole. Le cime delle
+canne qua e là si mossero, poi un lampo rossastro ruppe l'oscurità
+seguito da una fragorosa detonazione.
+
+--Arranca! arranca! urlò una voce partita da uno dei canotti.
+
+--Fuoco sui canotti! vociò Fit Debbeud.
+
+Sei o sette fucilate tuonarono fra le canne. Al chiaror della polvere
+accesa furono visti i beduini tuffati fino alle anche nell'acqua e i
+due canotti pieni di negri armati di fucili, ritti in piedi sui
+banchi. In mezzo a quelli della prima barca Omar vide Daùd colla
+scimitarra nella dritta e un revolver nella sinistra.
+
+--Daùd!... Daùd! gridò egli con voce tonante.
+
+--Chi mi chiama? domandò il sennarese.
+
+--Io, Omar!... Attento ai beduini che sono fra le canne!
+
+--Per Allàh!... Grazie Omar, tieni saldo che arrivo. Olà, ragazzi,
+fuoco fra i canneti, tirate!
+
+I due canotti s'infiammarono empiendosi di fumo e una tremenda scarica
+tempestò il luogo ove tenevasi nascosto il nemico. S'udirono grida,
+bestemmie, lamenti, poi si videro delle ombre salire in furia la riva
+e appiattarsi dietro ai tamarindi e alle palme.
+
+Omar impugnò le sue pistole.
+
+--Fathma, disse rapidamente. Pigliamoli alle spalle. Li vedi?
+
+--Li vedo tutti, rispose l'_almea_ tendendo la dritta armata di
+pistola e mirando il beduino più vicino, Fuoco. Omar!
+
+Quattro colpi di pistola tennero dietro al comando; due degli
+imboscati batterono l'aria colle mani e caddero pesantemente a terra.
+I beduini, fuggirono a rompicollo verso l'abitazione e vi entrarono
+nel momento istesso che i canotti approdavano.
+
+--Avanti, Daùd, avanti! urlò Omar.
+
+I barcaiuoli posto piede a terra si slanciarono di corsa sulla riva
+coi fucili in mano, ma vennero arrestati da un fuoco infernale che
+usciva dalle finestre del primo piano. I beduini, barricatisi e
+nascostisi dietro le imposte, sparavano a colpo sicuro coi moschetti e
+colle pistole, urlando come anime dannate.
+
+Due barcaiuoli caddero senza aver avuto nemmeno il tempo di scaricare
+i loro fucili, ma gli altri si dispersero dietro ai tronchi degli
+alberi e dietro i rialzi del terreno tirando contro le finestre,
+crivellando le imposte e le pareti.
+
+Daùd alla testa di tre coraggiosi, sfidando il fuoco degli assediati
+che andava acquistando una terribile precisione, si spinse fino sotto
+alla finestra di Omar riparandosi dietro al gran tamarindo. I suoi
+uomini si gettarono a terra scaricando le loro pistole sulle finestre
+più vicine.
+
+--Getta una fune! gridò il sennarese.
+
+Lo schiavo di Abd-el-Kerim gettò quella che aveva portato con sè, ma
+fu troncata da una palla di moschetto.
+
+--Tuoni di Dio! esclamò Daùd. Tutto è contro di noi adunque? Puoi
+scendere afferrandoti ai rami del tamarindo?
+
+--E Fathma? gridò Omar.
+
+--Sei barricato?
+
+--Sì e posso resistere coll'aiuto di Allàh e del Profeta.
+
+--Sii pronto a tutto. Ora mi vedrai all'opera.
+
+Egli ritornò di corsa verso la riva coi tre uomini che l'avevano
+accompagnato. I barcaiuoli ad un suo fischio si radunarono dietro a
+una macchia di bauinie, poi uscirono di corsa avventandosi
+furiosamente contro la porta.
+
+--Avanti! avanti! aveva comandato Daùd.
+
+La porta assalita colle scuri, coi calci degli archibusi, coi remi, fu
+scassinata non ostante le scariche tremende e incessanti degli
+assediati.
+
+I barcaiuoli impugnati gl'_jatagan_ irruppero nella abitazione andando
+a cozzare contro una barricata dietro alla quale si erano riuniti in
+fretta ed in furia i beduini con Fit Debbeud. Malgrado lo slancio
+irresistibile furono ributtati e costretti ad uscire dalla stanza per
+non cadere sotto il fuoco degli assaliti.
+
+Altre due volte Daùd diede il comando dell'attacco e ben altre due
+volte furono respinti, ma al quarto la barricata fu sfondata. Beduini
+e barcaiuoli, incontratisi fra i rottami si azzuffarono ferocemente
+adoperando i coltelli, le pistole, i fucili e persino i denti,
+assordandosi con urla tremende.
+
+I beduini più numerosi non cedevano però d'un passo e già la peggio
+volgeva pei barcaiuoli, quando sul pianerottolo della casa apparvero
+Omar e Fathma colle pistole in pugno. Fit Debbeud e tre dei suoi
+caddero sotto le loro palle. La morte dello sceicco decise la pugna.
+
+Spaventati, presi dinanzi e alle spalle, i beduini perdettero la testa
+e si diedero alla fuga per le stanze e precipitandosi dalle finestre
+si salvarono nelle foreste del Bahr-el-Abiad.
+
+Dieci minuti dopo Fathma, Omar, Daùd e i suoi barcaiuoli abbandonavano
+la villa e s'imbarcavano sui canotti, salendo la corrente del Nilo
+Bianco.
+
+
+
+
+CAPITOLO VI.--_La Dahabiad di Notis_.
+
+
+Era la mezzanotte, quando i superstiti della spedizione e i liberati
+mettevano piede sul ponte della _darnas_ ancorata nella piccola baia.
+Daùd dopo di aver fatto trasportare i feriti sotto il capannone di
+poppa e adagiare sugli _angareb_, e d'aver invano pregato Fathma
+perchè si riposasse, comandò di ultimare il più presto possibile i
+preparativi di partenza.
+
+Pel momento non vi era pericolo, essendo certi che Notis, ubbriaco
+d'oppio, dormiva ancora e che i beduini si erano smarriti nelle
+foreste del Bahr-el-Abiad, ma poteva darsi che al mattino venisse
+preparata in Quetêna la caccia. Prima che questa si organizzasse,
+premeva di essere assai lontani per potersi liberamente difendere
+qualora assaliti.
+
+I barcaiuoli al comando del loro _reis_ si misero febbrilmente al
+lavoro. I canotti in un lampo furono issati sul ponte, le grandi vele
+latine furono sciolte e orizzontate e l'àncora fu strappata dal fondo.
+La _darnas_ abbandonò la baia, guadagnò il largo e salì rapidamente e
+in silenzio la corrente del Nilo, sotto un vento fresco del nord-est.
+
+Dàud si mise in persona alla ribolla del timone per dirigere la nave
+attraverso i numerosi banchi di sabbia e ai bassifondi di cui è
+ingombro in quasi tutto il suo corso il Bahr-el-Abiad. Omar e Fathma,
+fatte portare in coperta tutte le armi trovate nella stiva, trascinare
+a poppa e caricare il piccolo cannone e mandati alcuni uomini sulle
+cime degli alberi si affrettarono a raggiungerlo.
+
+--Vedi nulla di sospetto? gli chiese Omar, guardando attentamente le
+boscose rive del fiume e il villaggio di Quetêna che cominciava a
+sfumare fra le tenebre.
+
+--Assolutamente nulla, rispose Dàud. Mi pare che nessun pericolo ci
+minacci, almeno per ora.
+
+--Credi che verremo inseguiti, domandò Fathma, ma senza manifestare
+emozione alcuna.
+
+Il sennarese parve indeciso.
+
+--Non ho paura di Notis, gli disse Fathma sorridendo. Puoi parlare
+liberamente.
+
+--Temo che ci si dia la caccia, sorellina cara, rispose il _reis_.
+
+--Ma abbiamo ucciso più che mezzi beduini, e anche lo sceicco.
+
+--Che monta? Quando si possiede del danaro nel Sudan si trovano sempre
+dei soldati. Ti sembra che Notis ti amasse molto?
+
+--Alla pazzia.
+
+--Allora ci inseguirà, ne son sicurissimo. Il maledetto si recherà dal
+_mudir_ (governatore) di Quetêna, gli farà brillare dinanzi agli occhi
+un bel gruzzolo di talleri e gli porterà via i dieci o dodici soldati
+egiziani che formano la guarnigione del villaggio. Delle _darnas_ o
+delle _dahabiad_ ve ne saranno sempre per imbarcarli.
+
+--Corriamo un serio pericolo, adunque?
+
+--Non quanto tu credi, Fathma. La mia _darnas_ è una delle più veloci
+che solchino il Bahr-el-Abiad, e prima di domani avremo passato anche
+il villaggio di Mahawir.
+
+--E se ci raggiungono? chiese Omar.
+
+--Finchè avremo polvere e palle a bordo ci batteremo, poi sbarcheremo
+sull'una o sull'altra riva e ci salveremo nelle boscaglie. Però, sono
+persuaso che gli Egiziani non azzarderanno darci l'abbordaggio se noi
+ci difendiamo gagliardamente. Quegli uomini del nord non hanno fama di
+essere coraggiosi quanto noi sennaresi, disse con un certo orgoglio il
+_reis_.
+
+--Credi tu, Daùd, che troveremo ancora Dhafar pascià accampato a
+Gez-Hagiba?
+
+--Non lo credo, Omar. Quando noi lasciammo l'isola, mi dissero che fra
+qualche giorno sarebbe partito per Om-Qenênak.
+
+--E allora, dove ritroveremo Abd-el-Kerim? chiese Fathma con viva
+emozione. Gran Dio! Se noi non lo ritrovassimo più?
+
+--Non metterti in capo simili idee, Fathma, rispose il _reis_. A
+Gez-Hagiba io ho alcuni amici pescatori ed essi mi sapranno dire quale
+via avrà preso Dhafar pascià. Se si sarà diretto al sud, noi saliremo
+il Bahr-el-Abiad fino a Duêm o meglio ancora fino a Hellet-ed-Danàqla
+e là noi troveremo i cammelli necessari per dirigerci a El-Obeid. Se
+vuoi, io ti fornirò di una scorta di uomini fidati che ti faranno
+raggiungere Hicks pascià. Fra dieci o dodici giorni, ti assicuro che
+vedrai l'arabo ed Elenka.
+
+L'_almea_, nell'udire il nome della greca, fremette il volto le si
+infiammò e strinse convulsamente le pugna.
+
+--Ah! esclamò ella con impeto selvaggio. Potessi alla fine trovarmi di
+fronte a quella iena.
+
+--Che le faresti?
+
+--L'annienterei, la farei a brani, in modo da non lasciarle un pezzo
+di carne attorno alle ossa.
+
+--La odii immensamente adunque?
+
+--Come un'araba può odiare la sua rivale; come un'araba che fu
+sferzata dalla sua rivale; come un'araba che fu resa infelice dalla
+sua rivale. Puoi indovinare ora fino a qual punto io odio Elenka.
+
+--Olà! gridò in quel mentre un barcaiuolo. Guarda a prua!
+
+Daùd alzò gli occhi e vide una gran barca che scendeva silenziosamente
+la corrente, tenendovi vicina alla riva destra. Gli parve di
+conoscerla.
+
+--Se non m'inganno, diss'egli ai suoi compagni, quella _darnas_
+appartiene al _reis_ Abu Scioqah mio amico. Sarebbe una bella
+occasione per avere qualche notizia sugli avvenimenti che accadono
+nell'alto Nilo.
+
+--Che venga da Gez-Hagiba? chiese Omar.
+
+--Potrebbe darsi.
+
+--Interrogalo, disse Fathma. Potremo avere notizie di Dhafar pascià.
+
+--Olà, Abu Scioqah! gridò Daùd facendo portavoce delle mani.
+
+A prua della _darnas_ apparve un'ombra biancastra.
+
+--Chi chiama? domandò raucamente.
+
+--Daùd. Da dove venite?
+
+--Ah! sei tu, amico! esclamò quell'uomo con un tono di voce meno
+brusco. Dove ti rechi? Se oltrepassi Woad-Scelai e l'isola di Gez apri
+bene gli occhi.
+
+--Perchè? Vi sono degli egiziani?
+
+--Altro che egiziani! La riva sinistra è occupata da una banda di
+maledetti Abù-Rof. Ti bombarderanno per tre o quattro miglia.
+
+--Hai veduto Dhafar pascià e la sua armata a Gez-Hagiba?
+
+--Sono partiti da una settimana pei monti d'Arax-Kol, Buona fortuna,
+Daùd, e guardati dagli Abù Rof.
+
+--Grazie, Abu Scioqah, sarò prudente.
+
+La _darnas_ di Abu scomparve poco dopo nelle tenebre.
+
+Daùd per ogni precauzione, spinse la sua sotto la riva destra.
+
+--Avete capito, amici miei? chiese egli, dopo qualche istante di
+silenzio.
+
+--Ho udito, rispose Omar, ma noi passeremo anche sotto il naso degli
+Abù-Rof. Per raggiungere Dhafar pascià bisogna che noi approdiamo a
+Hellet-ed-Danàqla. È là che noi sapremo qualche cosa di giusto.
+
+--È quello che penso pur io. Orsù, silenzio adesso e teniamo gli occhi
+bene aperti e gli orecchi ben tesi. Non dimentichiamo che abbiamo
+Notis a Quetêna. Tu, Fathma, puoi andare a dormire che ne hai bisogno.
+
+--Ho sempre paura che accada qualche disgrazia.
+
+--Non succederà nulla, sorellina, eppoi, se veniamo inseguiti, ti
+chiameremo. Va a coricarti nel casotto.
+
+L'_almea_ ubbidì e si sdrajò su di un _angareb_ sotto la tettoia; Daùd
+e Omar si arrampicarono invece sugli alberi cogli occhi volti verso il
+nord per vedere se le barche di Quetêna li inseguivano.
+
+La _darnas_, grazie al vento che si manteneva assai fresco, continuò a
+salire la corrente del Nilo cosparsa d'una moltitudine d'isole,
+isolotti e bassifondi formanti una rete inestricabile di canali e
+canaletti, fugando i coccodrilli e gli ippopotami che guazzavano
+rumorosamente fra le acque.
+
+Le rive del fiume erano sempre deserte. Da una parte e dall'altra non
+si scorgevano che gigantesche e fitte foreste che venivano a curvarsi
+nelle acque, qualche pezzo di terreno coltivato a _durah_ in mezzo al
+quale andavano e venivano allegramente bande d'ippopotami affaccendati
+a saccheggiarlo, e assai di rado qualche capanna, e quasi sempre
+crollata o sfondata.
+
+Alle due di notte sulla riva destra apparve il villaggio di Mahawir,
+attruppamento di capanne coniche e sede di una popolazione di
+barcaiuoli e pescatori la maggior parte dei quali si alleano agli
+arabi Abù-Ròf per esercitare la tratta degli schiavi a rubare ragazzi
+in questa o quella borgata. Daùd avrebbe voluto arrestarsi e
+confondere la sua _darnas_ in mezzo a molte altre ancorate dinanzi al
+molo, ma la paura di venire scoperto e forse preso fra due fuochi lo
+decise a continuare il cammino.
+
+Alle quattro, nel momento che l'alba cominciava a spuntare
+all'orizzonte, giunsero all'estremità settentrionale di Gez-Hagiba,
+isola assai allungata che divide il Bahr-el-Abiad in due grandi canali
+navigabili.
+
+Possiamo arrestarci, disse Daùd a Omar. Abbiamo percorso già un bel
+tratto di via e sono persuaso che nessuno ci annoierà pel rimanente
+della notte. Domani, se sarà possibile, chiederò informazioni più
+precise sulla via presa da Dhafar pascià.
+
+--Non temi adunque che il greco c'insegua?
+
+--No, per ora. Del resto abbiamo su di lui un vantaggio di oltre
+quarantacinque miglia.
+
+In quel momento si udì in lontananza una scarica di fucili seguita da
+un grand'urlìo. Omar prese le mani di Daùd stringendogliele
+fortemente.
+
+--Hai udito? gli chiese con vivacità.
+
+--Sì, rispose il _reis_.
+
+--Chi credi che siano?
+
+--Non lo so.
+
+--Che sia il greco?
+
+--Non lo credo. Siamo distanti non troppe miglia da Mahawir e potrebbe
+darsi che questa scarica sia stata sparata nel villaggio.
+
+--Ma queste grida?...
+
+--Hai ragione, mi parvero vicine. Forse saranno state emesse da
+qualche banda di Abù-Ròf. Adesso che ci penso, potrebbe trattarsi
+dell'attacco di qualche carovana che costeggia il fiume. Tu sai già
+che siamo in un paese di ladroni.
+
+Omar crollò la testa. Una seconda scarica di fucili s'udì accompagnata
+da grida selvagge. Fathma uscì dalla tettoia correndo verso i due
+negri.
+
+--Che succede? chiese ella con voce visibilmente alterata. Siamo
+inseguiti?...
+
+--Non ispaventarti, sorellina, disse Daùd colla maggior calma del
+mondo. Tirano delle fucilate e nulla di più.
+
+--Non ho mai avuto paura, Daùd, disse con fierezza l'_almea_. Se
+corriamo un pericolo puoi parlare liberamente; non farò altro che
+prendere il fucile e battermi a fianco dei tuoi uomini.
+
+--Lo so che le arabe sono intrepide.
+
+--E dunque?
+
+--Per ora non sappiamo nulla.
+
+--Non ti pare prudente riprendere la navigazione?
+
+--Se ci inseguono ci raggiungeranno lo stesso. È meglio rimanere qui
+anzichè correre: il rischio di venire assaliti nelle vicinanze di
+Woad-Scelai. Gli abitanti del villaggio potrebbero moschettarci.
+
+--Ohe! gridò un sennarese dall'alto dell'albero di maestra.
+
+--Guarda una _dahabiad_ che corre su noi!
+
+--Per la barba di mio padre! esclamò Daùd, saltando verso poppa. Che
+sia proprio il greco?
+
+Si slanciò sul cassero, seguito da Fathma, da Omar e da mezzo
+equipaggio. A seicento passi da poppa essi scorsero una _dahabiad_
+grandissima che saliva il fiume a vele e a remi. Sul ponte vi erano
+parecchi uomini vestiti di bianco e armati di fucili colla baionetta
+inastata.
+
+Daùd impallidì leggermente e la sua destra corse all'impugnatura
+dell'_jatagan_.
+
+--Per Allàh! mormorò egli con ispavento. Chi sono essi?....
+
+--Il greco! esclamò Fathma.
+
+--Lo vedi? chiese Omar.
+
+--Sì, eccolo là a prua... È lui, Omar, è lui.
+
+--Tuoni di Dio! Come si è svegliato?...
+
+--Chi va là? gridò una voce partita dalla _dahabiad_.
+
+--Che nessuno risponda, comandò Daùd. Prendete i fucili e stendetevi
+sul cassero. Tre uomini al cannone!
+
+I barcaiuoli in men che si dica s'impadronirono dei fucili e si
+sparpagliarono pel ponte e pel cassero nascondendosi dietro a tuttociò
+che poteva offrire un riparo contro le palle del nemico. Tre di loro,
+i più abili e i più coraggiosi si gettarono sul cannoncino che fu
+puntato sulla _dahabiad_; la miccia venne accesa.
+
+--Calma e coraggio, disse Daùd. Tu, Omar, rimarrai al mio fianco
+pronto a comandare l'abbordaggio se il nemico arriva fino a noi, e tu,
+Fathma, ritirati sotto la tettoia. Per prenderti bisogna che passino
+sui nostri corpi.
+
+L'_almea_ si rizzò fieramente con gli occhi accesi.
+
+--Io qui rimango, diss'ella. Voi vi battete per me e io mi batterò per
+voi.
+
+--Ma la pugna sarà forse tremenda. Vi saranno dei cadaveri e del
+sangue.
+
+--E credi tu che la _Favorita del Mahdi_ abbia paura del sangue? Ho
+assistito senza tremare al massacro degli 8000 egiziani di Yussif a
+Kadir e meno tremerò oggi che abbiamo a massacrare un pugno d'uomini.
+
+Strappò un fucile dalle mani di un barcaiuolo e andò ad appostarsi
+dietro a una cassa, gridando:
+
+--Tutti a posto di combattimento. Attenti al comando!
+
+--Brava, Fathma! gridò Daùd entusiasmato. Noi ci batteremo al tuo
+fianco.
+
+--Chi va là! chiese la voce di poco prima.
+
+--Fathma! rispose l'_almea_ senza esitare. Chi mi vuole si faccia
+avanti!
+
+S'udì un urlo di gioia feroce alzarsi sulla _dahabiad_. Daùd e Omar si
+inginocchiarono ai fianchi dell'_almea_ armando rapidamente i
+moschetti.
+
+--Attenzione! gridò il _reis_.
+
+La _dahabiad_ di Notis era giunta allora a cinquecento passi di
+distanza e continuava ad avanzare a vela e a remi con gran furia. Una
+ventina di soldati egiziani invasero il ponte affollandosi sulla
+murata di prua e puntando i loro _remington_.
+
+--Vedete quell'uomo che è ritto a prua? chiese Fathma alzando il
+moschetto verso di lui.
+
+--Sì, dissero Omar e Daùd. È Notis.
+
+--Ebbene, il primo colpo è destinato a lui. Che il Profeta mi punisca
+se io non l'abbatto.
+
+--Fuoco! gridò in quell'istante una voce.
+
+Si videro i soldati egiziani abbassare un dopo l'altro i _remington_
+in direzione della _darnas_. Un gran lampo ruppe le tenebre seguito da
+numerose detonazioni e dal crepitìo di legno che fendevasi sotto la
+tempesta di palle. Un barcaiuolo che trovavasi a cavalcioni della
+murata di poppa occupato a caricar il suo moschetto, precipitò nel
+fiume.
+
+--Fermi tutti! urlò Daùd, vedendo che alcuni uomini correvano alle
+murate per cercar di pescare il compagno. È uomo morto. A te, Fathma!
+
+L'_almea_ balzò in piedi come una tigre, colla carabina in mano,
+slanciandosi a poppa.
+
+S'udì una bestemmia alzarsi sulla _dahabiad_ egiziana e fu visto un
+uomo aggrapparsi a una corda e sollevarsi sulla prua.
+
+--Ira di Dio, è lei! esclamò quell'uomo.
+
+--Sono io, Notis! gli gridò Fathma con inesprimibile accento d'odio.
+Guardati che ti ammazzo!
+
+Ella puntò verso di lui la carabina. Il greco cercò di scendere, ma
+s'avvide che non era più in tempo.
+
+--Uccidetela! Uccidetela! urlò egli con voce spaventata.
+
+Alcuni egiziani tirarono su Fathma, ma senza colpirla.
+
+Ella premette il grilletto e Notis capitombolò sul ponte del suo
+legno, bestemmiando Dio e gli uomini e dibattendosi disperatamente in
+un lago di sangue.
+
+--Sono vendicata! gridò Fathma. Fuoco sulla _dahabiad_. Daùd! Fuoco!
+
+La _darnas_ s'empì di fumo. I sennaresi s'alzavano dietro ai ripari
+scaricando le loro carabine. Gli egiziani che si erano radunati
+attorno al caduto, andarono sotto sopra, salvandosi dietro alle casse
+e ai barili, sparando a casaccio le loro pistole. Il cannone cominciò
+a tuonare schiantando l'albero di maestra che cadde con un gran
+fracasso sul ponte coprendolo per intero coll'immensa sua vela.
+
+--Bravi, così, fuoco sull'altro albero! urlò Daùd. Ammazzatemi quelle
+canaglie spaventate, fracassatemi il timone, che vadano a sfasciarsi
+su qualche isolotto. Fuoco, perdio, fuoco nutrito! Evviva Fathma!
+
+L'albero di trinchetto precipitò come l'albero maestro, rompendosi in
+due pezzi. Una confusione indescrivibile non tardò a succedere sul
+ponte della _dahabiad_ che incominciava a indietreggiare, minacciando
+di arenarsi sulle isole sabbiose. Si comandava, si gridava, si
+bestemmiava, si sparava e gli uomini cadevano a due a tre alla volta.
+Parecchi feriti urlavano di già sul ponte, contorcendosi fra i rivi di
+sangue, sepolti fra i rottami dell'attrezzatura e sotto le vele.
+
+I sennaresi, visto che i nemici non erano più in grado di rispondere,
+erano saltati fuori dai nascondigli e bersagliavano con una precisione
+terribile tutti quelli che commettevano l'imprudenza di mostrarsi. Tre
+o quattro di loro si erano messi al cannone e avventavano tremende
+scariche di mitraglia che spazzavano da un capo all'altro la barca
+nemica aprendo larghe fessure nei madieri e schiantando le murate.
+
+Per dieci minuti gli egiziani si lasciarono moschettare perdendo
+parecchi di loro, ma a poco a poco la calma si ristabilì a bordo della
+_dahabiad_. Improvvisata a prua una barricata coi rottami degli alberi
+e colle casse e le botti, cominciarono ad avanzare a forza di remi
+rispondendo gagliardamente al fuoco dei sennaresi, mostrando l'idea di
+venire ad un abbordaggio e quindi ad un combattimento a corpo a corpo.
+
+--Ah! razza di cani! esclamò Daùd, afferrando una scure. Avete del
+sangue nelle vene! Olà, attenti ad ammazzare il primo che dà
+l'abbordaggio. Se arrivano sul ponte noi siamo perduti.
+
+--Tutti a poppa! gridò Fathma che caricava e scaricava la sua carabina
+tenendosi ritta in mezzo al cassero. Attenti all'urto! Al cannone, al
+cannone!
+
+Fra i due legni s'impegnò una terribile pugna. I sennaresi, che
+avevano tutto da temere dall'abbordaggio degli egiziani, superiori
+assai di numero, si precipitarono come un sol uomo a poppa aprendo un
+foco infernale coi fucili e colle pistole. Il cannone manovrato da
+Omar ricominciò a tuonare a mitraglia, sconquassando la barricata
+degli egiziani.
+
+Con tutto ciò la _dahabiad_ procedeva sempre a balzelloni, urtando
+spesso contro le isole sabbiose. Spinta innanzi con tutta velocità,
+andò finalmente a cozzare furiosamente colla prua contro la poppa
+della _darnas_.
+
+S'udì uno scriscio formidabile che fu subito coperto dalle detonazioni
+delle armi da fuoco e dalle grida dei combattenti. Gli egiziani
+incoraggiati dalla voce del loro _reis_, cercarono di salire sul ponte
+della _darnas_, ma si trovarono dinanzi i sennaresi con a capo Omar,
+Daùd e Fathma. I primi che salirono caddero sotto le loro scuri e i
+loro _jatagan_; gli altri dopo di aver tentato di resistere a colpi di
+baionetta, si ripiegarono in massa a poppa, dove più di un terzo
+caddero sotto una scarica di mitraglia sparata a bruciapelo.
+
+Il ponte si coprì di cadaveri e di feriti. La _dahabiad_ abbandonata a
+sè stessa, senza alberi, senza remi, col timone fracassato e la prua
+tutta sconquassata e sdruscita, si sbandò sul tribordo crepitando e si
+allontanò rasentando gl'isolotti e solcando i bassi fondi ingombri di
+piante acquatiche.
+
+Per qualche tratto fu visto arrestarsi or qua e or là vibrando di
+bordo, poi sparve da una svolta del fiume. S'udirono ancora in
+lontananza grida, comandi, bestemmie, gemiti, detonazioni, poi il
+silenzio tornò, rotto appena appena dal gorgoglìo della corrente che
+si rompeva sulle sabbie dei banchi.
+
+
+
+
+CAPITOLO VII.--Gl'insorti.
+
+
+Respinti gli egiziani, medicati in furia i feriti che fortunatamente
+non oltrepassavano la mezza decina e riparati alla meglio i danni
+sofferti dalla _darnas_, Daùd radunò attorno a sè i suoi uomini per
+consigliarsi su quello che dovevasi fare. Quantunque avessero la
+sicurezza che Notis era morto o almeno gravemente ferito e che la
+_dahabiad_ fosse stata ridotta in uno stato deplorevole, avevano paura
+che i superstiti riuscissero a guadagnare il villaggio di Mahawir e
+che lì organizzassero una seconda e assai più forte spedizione. Questa
+supposizione decise i sennaresi a sciogliere le vele e rimmettersi
+prestamente in viaggio prima che capitassero altri malanni anzi alcuni
+proposero di cacciarsi nel braccio sinistro del fiume onde evitare di
+passare dinanzi al villaggio di Woad-Scelai che trovasi sulla riva del
+braccio destro, proposta che fu dal _reis_ accettata.
+
+Alle quattro del mattino la _darnas_ lasciava l'ancoraggio,
+inoltrandosi nel canale formato dall'isola di Gez-Hagiba, qua e là
+cosparso di banchi sabbiosi e di isolette boscose sulle quali
+russavano fragorosamente bande d'enormi ippopotami e sonnecchiavano
+mostruosi coccodrilli. I barcaiuoli per meglio dirigere la navicella,
+diedero mano ai remi, misurando la battuta con un canto monotono che
+il _reis_ di quando in quando intonava.
+
+Erano pochi minuti che navigavano, quando in lontananza si udirono
+fragorose scariche di fucili e urla indescrivibili che andavano man
+mano crescendo d'intensità. Daùd, Omar e Fathma che si trovavano a
+prua segnalando i bassi fondi, furono presti ad accorrer a poppa per
+vedere di che si trattava. In sulle prime non distinsero nulla, ma
+poco dopo, ad un miglio di distanza, videro alzarsi al disopra degli
+alberi una grossa nube di fumo biancastro.
+
+--Oh! fe' Daùd, crollando la testa. Quello là è fumo di fucilate. Cosa
+mai succede laggiù? Che accada un combattimento?
+
+--Pare di sì, disse Fathma. Odi queste grida? Se non m'inganno sono
+grida di guerra.
+
+--Forse sono due tribù che si scannano, osservò Omar. La guerra dura
+eterna in questi luoghi.
+
+--Per Allàh! esclamò Daùd battendosi la fronte. Attaccano la
+_dahabiad_ degli egiziani. Deve essersi arenata su qualche isolotto a
+un miglia di qui, ne sono sicurissimo, poichè non potevano più
+dirigerla.
+
+Amici miei, la fortuna c'è ancora una volta propizia.
+
+--Ma chi vuoi che attacchi dei soldati egiziani?
+
+--Gl'insorti, Omar, i guerrieri di Mohamed Ahmed. Non hai udito un'ora
+fa, prima che venissero assaliti, una scarica di fucili? Erano i
+ribelli che pigliavano a moschettate la _dahabiad_.
+
+--Vuoi che gl'insorti si sieno spinti di già fino al Bahr-el-Abiad?
+
+--E perchè no? Da El-Obeid al Nilo non vi corre una grande distanza.
+Eppoi, tutto il paese è insorto e le popolazioni si mettono in
+campagna da un'ora all'altra.
+
+--Non vi sono inglesi adunque da queste parti? chiese Fathma.
+
+--Sì, ho udito dire che il colonnello Coetlegan, con un corpo
+ragguardevole di egiziani, si aggira sulle rive del Nilo, passando or
+qua e or là per tenere lontani i ribelli, ma non può essere
+dappertutto. Vi dico io che i guerrieri del Mahdi attaccano la
+_dahabiad_.
+
+--Allora corriamo pericolo anche noi di essere assaliti.
+
+--Sì, se non ci spicciamo a salire il fiume. Per fortuna la darnas è
+abbastanza solida per affrontare delle fucilate e siamo ancora in buon
+numero per rispondere all'attacco.
+
+--Zitto, state a udire, disse Fathma.
+
+Ognuno zittì e tese gli orecchi. Le scariche di fucili cessarono tutto
+d'un tratto e così pure le grida di guerra degli insorti, ma un
+momento dopo nuove urla echeggiarono per l'aria, ed erano disperate,
+strazianti, come di persone che vengono assassinate. Daùd
+involontariamente rabbrividì.
+
+--Gli hanno scannati! mormorò egli con ispavento.
+
+Un sorriso sinistro increspò le labbra di Fathma.
+
+--La vendetta è completa, diss'ella freddamente. Se Notis non era
+morto, ora lo è. Il Profeta ha esaudito i miei voti.
+
+--L'odiavi ben terribilmente, Fathma.
+
+--L'odiavo a morte, Daùd. Or che lui è morto non mi resta che Elenka
+da combattere, e per quanto sia feroce e forte, io la infrangerò. Si
+tratta di sapere ora dove Dhafar pascià l'avrà condotta.
+
+--Noi lo capiremo, padrona, disse Omar, e fra non molto. Il campo
+egiziano, quando io disertai, era situato a sei o sette miglia da qui.
+È probabile che noi abbiamo a trovare qualche arabo che ne sappia
+qualche cosa.
+
+--E se non lo trovassimo?
+
+--Scenderemo fino all'isola di Tura-el-Chadra, giacchè abbiamo preso
+questo braccio del fiume, e andremo a Keranek dove mi si disse che si
+aveva accampato Hicks pascià. Andiamo, Daùd, di' ai tuoi uomini di
+allungare la battuta, prima che gl'insorti abbiano a raggiungerci. In
+questi luoghi spira vento poco buono per noi.
+
+--Hai ragione, Omar, rispose il reis.
+
+Emise un grido gutturale e intonò a mezza voce la seguente strofa:
+
+«Quando la donna bianca cammina, la terra toccata da' suoi piedi mette
+odor di muschio».
+
+I barcaiuoli subito dopo allungarono la battuta dei remi, raddoppiando
+la forza e rispondendo festevolmente:
+
+--_Elissa!_
+
+La _darnas_ sotto quei vigorosi colpi accelerò la corsa, fendendo
+rumorosamente l'acqua coll'affilata prua e lacerando le grandi distese
+di piante di loto che formavano inestricabili reti fra i banchi
+subacquei.
+
+Cominciava allora ad albeggiare all'oriente e permetteva ai naviganti
+di osservare le due rive della gran fiumana, magnifiche sì, ma affatto
+deserte. Non un villaggio, non un _tugul_, non una _zeribak_, ma
+invece grandi e pittoresche foreste che si curvavano sulla corrente e
+ai loro piedi, immerse in parte nell'acqua, grandi piantagioni di
+papiri, i famosi _papyrus_ degli antichi, piante alte dai due ai tre
+metri, grosse come un braccio d'uomo, ristrette superiormente e
+terminate da un ombrello amplissimo, elegante, formato da otto larghe
+foglie spadiformi ornate di bellissimi fiori bianchi. Gli egiziani,
+cui danno il nome di _berb_, se ne servivano anticamente per
+fabbricare la carta da scrivere colle lamine della corteccia,
+intrecciando il fusto in forma di tessuto, facevano vasi superbi colle
+lunghe e striscianti radici, costruivano barche che incatramavano e,
+secondo Plinio, ricavavano persino vestimenta e vele colla corteccia
+interna tessuta.
+
+Di quando in quando dalle foreste uscivano svolazzando rapidamente
+bellissime ibis religiose, uccelli grossi come polli, colle penne
+bianchissime ma orlate di nero alle estremità delle ali ed al collo,
+muniti di lunghissimi becchi ricurvi di cui se ne servono per pescare
+i molluschi o i vermi delle rive del Nilo. Talvolta invece uscivano
+bande di pellicani grossissimi, con brevi gambe, forti ali, coda
+rotonda becco enorme la cui mandibola inferiore ha la figura di due
+branche e che sostiene una specie di sacco formato da una membrana
+sottile, nuda, che serve a loro di deposito per collocarvi il pesce
+pigliato. Ve n'erano delle centinaia sui banchi, di questi uccelli,
+occupati a spennacchiarsi e facendo un baccano del diavolo.
+
+Per tutto il dì la _darnas_ continuò a navigare costeggiando ora le
+due grandi isole che dividono il fiume in due bracci distinti, il vero
+Bahr-el-Abiad e il Ch-el-Ale, sperando sempre di scorgere qualche
+posto di egiziani dell'esercito di Dhafar pascià, ma senza nulla
+trovare.
+
+Verso le sei della sera, con buon vento giunse nelle vicinanze della
+costa meridionale dell'isola Tura-el-Chadra, all'est della quale sorge
+il villaggio di Duêm. Fathma avrebbe voluto scendere a terra per
+vedere se potevasi trovare qualche barcaiuolo o qualche contadino e
+interrogarlo sulla direzione presa da Dhafar, ma Omar, che temeva e
+non a torto, che nelle vicinanze accampasse qualche banda d'insorti,
+credette bene di opporsi e di tirare innanzi.
+
+La notte non tardò a scendere con quella rapidità che è propria nelle
+regioni equatoriali, avvolgendo in un nero manto le boscose rive dalla
+fiumana. Daùd, che non si sentiva del tutto tranquillo, fece spiegare
+tutta la tela che era a bordo per non essere raggiunto da qualche
+canotto di insorti che poteva tenersi celato fra i papiri o le canne e
+si mise in persona alla ribolla del timone dopo di aver fatto caricare
+il cannone e portare armi e munizioni in coperta.
+
+Erano le dieci di sera. La luna si alzava scialba scialba dietro le
+montagne di Arax-Kol, i cui picchi aguzzi apparivano al disopra delle
+foreste e un venticello fresco fresco corrugava la placida superficie
+delle acque e piegava con lieve mormorìo le canne e le grandi foglie
+dei papiri.
+
+Sulle rive del fiume ruggivano, ridevano o urlavano leoni, jene e
+sciacalli che si dissetavano e in mezzo alla corrente scherzavano
+giganteschi coccodrilli spruzzando la _darnas_ colle possenti loro
+code. D'improvviso in distanza echeggiò un gran grido rauco,
+selvaggio, ma umano. Si avrebbe detto un segnale, un richiamo, un
+grido d'allarme.
+
+Daùd e i barcaiuoli appena uditolo si erano tutti alzati scrutando
+attentamente le rive del fiume. Presentivano istintivamente che
+qualche pericolo li minacciava.
+
+Passarono sei o sette minuti, poi quel grido tornò a ripetersi, più
+vicino, più forte, più vibrante facendo cessare d'un subito il
+concerto orribile delle belve attruppate sulla riva. Il _reis_ si
+affrettò a portarsi a prua dove s'incontrò con Omar che stava armando
+la sua carabina.
+
+--Hai udito? chiese il sennarese a bassa voce.
+
+--Perfettamente. Daùd, rispose il negro.
+
+--Che ne dici?
+
+--Che quel grido fu un segnale.
+
+--Degli insorti?
+
+--Ho tutte le ragioni per crederlo mandato da qualche sentinella degli
+insorti. Stiamo attenti, Daùd che possiamo venire attaccati.
+
+--Se ritornassimo?
+
+--Gl'insorti ci attaccheranno egualmente, ne sono sicuro. Tiriamo
+invece innanzi più rapidamente che ci è possibile, Se possiamo
+giungere all'estremità sud dell'isola potremo salvarci a Keranek che
+non dista che poche miglia dalla riva sinistra del fiume e una
+volta...
+
+--Taci! disse improvvisamente il _reis_. Odi?
+
+Omar tese l'orecchio. Sulla riva sinistra si udiva il cigolìo monotono
+ed insieme lamentevole che fanno le ruote dei mulini girando sui
+consunti perni ed un muggito di buoi. Quasi subito, ad una svolta del
+fiume, apparvero tre o quattro ruote gigantesche in movimento.
+
+--Vi sono delle _zacchie_, disse Omar. Allora vi sono dei guardiani.
+
+Infatti erano quattro _zacchie_ che inaffiavano dei campi di _durah_.
+Queste _zacchie_, che sono numerosissime sulle rive del Nilo,
+consistono in una ruota perpendicolare alla quale sono attaccati con
+corde moltissimi vasi di terra. Ogni ruota comunica con un'altra
+orizzontale fornita di un grosso perno mosso dalla forza di due tori
+che girano scambievolmente dì e notte su di un impalcato di legno
+cosparso di terra. Gli Egiziani e i Sennaresi amano molto il cigolìo
+di queste ruote, prodotto artificiosamente con un miscuglio di grasso
+e di carbone pesto e apprezzano le _zacchie_ che cigolano forte poichè
+tengono sveglio il ragazzo che vigila sui tori, quindi queste non si
+fermano, e allontanano gl'ippopotami che potrebbero ucciderli. Hanno
+anche premura che il cigolìo continui sempre poichè credono che se
+cessasse, cesserebbe pure la vita del proprietario.
+
+La presenza di quelle _zacchie_ che continuavano a girare cominciava a
+rianimare i barcaiuoli, i quali supponevano che il grido udito fosse
+stato mandato da uno dei guardiani. Omar già stava per chiamare uno di
+quegli uomini per chiedere che significasse quel segnale, quando un
+urlo prolungato, straziante, ruppe il silenzio che regnava sul fiume.
+Qualche cosa di grande e di nero cadde nell'acqua sollevandola a
+grande altezza. Quasi subito si videro i coccodrilli nuotare in furia
+verso la riva sinistra e li udirono chiudere le grandi mascelle con un
+rumore analogo a quello che fa un cassone chiudendosi.
+
+--Oh! fe' Omar che cadeva di sorpresa in sorpresa. Che diavolo
+succede?
+
+Un altro grido scoppiò poco dopo seguito da un altro tonfo. Altri
+coccodrilli che sonnecchiavano sui banchi di sabbia, si slanciarono in
+acqua nuotando verso le _zacchie_. Tutti i barcaiuoli, ansiosi e un
+po' sgomentati, si precipitarono a tribordo coi fucili in mano,
+cercando di indovinare ciò che succedeva sulla riva sinistra.
+
+--Che succede? chiese una voce calma dietro a Omar.
+
+--Ah! sei tu padrona? disse lo schiavo riconoscendo Fathma.
+
+--Sì, che significano queste grida e questi tonfi?
+
+Omar in poche parole la mise al corrente dell'accaduto, esponendo i
+suoi timori sulla probabile vicinanza degli insorti.
+
+--Credi tu che queste grida provengano dai guardiani delle _zacchie_?
+domandò l'_almea_ quando egli ebbe finito.
+
+--Sì e temo che quei corpi gettati nel fiume e che i coccodrilli
+stanno disputandosi, non siano altro che quelli dei poveri diavoli
+assassinati.
+
+--Allora corriamo un serio pericolo.
+
+--Sicuro, padrona, ed è per questo che non sappiamo se avanzare o dare
+indietro, disse Daùd. Che faresti tu?
+
+--Andrei innanzi, rispose Fathma senza esitare. Non ho paura dei
+ribelli.
+
+--E così sia; sforzeremo il passo.
+
+Non aveva ancora finito l'ultima parola che un baccano spaventevole
+scoppiò sulla riva sinistra. Era un misto di urla, di fischi, di
+abbaiamenti, la più spaventevole cacofonia insomma, che mai abbia
+ferito l'orecchio umano. Sei o sette fuochi s'accesero comunicandosi
+alle _zacchie_ che in un batter d'occhio furono in preda alle fiamme e
+al chiarore rossastro di quegli incendi furono visti grossi
+attruppamenti di negri imboscati fra le piante di _durah_ e fra i
+papiri.
+
+--Attenzione! gridò Daùd, balzando indietro.
+
+Una scarica formidabile partì dalla riva seguita da urla ancora più
+formidabili; una grandine di palle cadde sibilando sulla _darnas_
+forando le vele, recidendo le corde, colpendo coloro che non avevano
+avuto il tempo di ripararsi dietro la bordatura.
+
+--Fuoco! tuonò la voce di Fathma.
+
+La _darnas_ s'infiammò come un cratere. Al crepitar della fucilata si
+unisce il rimbombo del cannone che tira a mitraglia contro le ardenti
+_zacchie_ e contro gl'insorti che le circondano. S'odono urla di
+dolore, bestemmie, comandi precipitati, tonfi di uomini che colpiti a
+morte cadono nel fiume. I coccodrilli si gettano confusamente verso la
+riva presso la quale galleggiano numerosi torsi d'ebano già resi
+immobili od ancora in preda a spaventevoli convulsioni.
+
+--Ai remi, ai remi, grida Daùd.
+
+Alcuni barcaiuoli, sfidando il fuoco degli insorti che cresceva
+terribilmente, si slanciarono ai remi, ma caddero a mezzo ponte. La
+_darnas_, abbandonata a sè stessa per la morte del timoniere, girò di
+bordo e andò ad arenarsi colla prua contro un isolotto. L'urto che
+accadde fu così violento che gli alberi si spezzarono cadendo colle
+immense loro vele. Due barcaiuoli rotolarono sul ponte colle teste
+sfracellate.
+
+Sulla _darnas_ regnò in breve la confusione. I barcaiuoli, perduto il
+loro sangue freddo, si slanciarono a poppa coll'intenzione forse di
+abbandonare la barca e salvarsi sulla riva opposta, ma il fiume era
+pieno di coccodrilli venuti da tutte le parti per prendere parte a
+quell'orgia di carne umana, di più la fucilata dei ribelli continuava
+terribile, lacerando l'aria per ogni dove.
+
+--Mille saette, tutti a prua! urlò Daùd. Tutti a prua, cani di
+barcaiuoli!
+
+--A prua! a prua! ripetè Fathma, che rispondeva bravamente al fuoco
+del nemico.
+
+I barcaiuoli compresero il pericolo e ritornarono dietro la bordatura
+di prua, riparandosi meglio che era possibile. Era tempo.
+
+Gl'insorti, vista la _darnas_ arenata, si erano gettati tutti in acqua
+fugando i coccodrilli a colpi di lancia e si arrampicavano a dozzine
+sui banchi sabbiosi portando seco enormi travi colle quali speravano
+di sfondarla. La fucilata, interrotta, ricominciò ancora più
+furiosamente, serrata, implacabile, mortale.
+
+La mitraglia fischiava sollevando le acque, scarnando orrendamente
+coloro che venivano tocchi dai proiettili; il sangue correva a
+torrenti e arrossava le onde del Nilo. Le canne dei fucili scottavano:
+erano ardenti.
+
+I ribelli arrivano a decine, a dozzine, a ventine, a trentine,
+agitando freneticamente le scimitarre, le lance, le mazze, i fucili,
+sfidando imperterriti il fuoco infernale della _darnas_ e cercando di
+arrampicarsi sul bordo urlando a chi più può. I barcaiuoli, ai quali
+l'imminenza del pericolo infondeva un disperato coraggio, si
+difendevano strenuamente coi fucili, colle pistole, cogl'_jatagan_,
+colle scimitarre, colle scuri e persino coi remi, martellando,
+puntando, forando, schiacciando, tagliando in piena carne. Daùd, Omar
+e l'intrepida Fathma colle scimitarre in pugno troncavano tutte le
+mani che cercavano di aggrapparsi al bordo della _darnas_ e spaccavano
+orribilmente le teste che s'alzavano verso di essi.
+
+Era una carneficina, uno spaventevole massacro che la luce rossastra
+delle _zacchie_ in fiamme rendeva ancor più orribile. I barcaiuoli,
+anneriti dalla polvere, madidi di sudore e di sangue che colava dalle
+ferite, non potevano più far fronte a quell'onda di ribelli che
+ingrossava ad ogni istante e che si precipitava ciecamente all'assalto
+mugolando come una banda di tigri. Già più che mezzi sfiniti, esangui,
+avevano abbandonato il posto ed erano caduti sul ponte rantolando,
+quando un cozzo formidabile avvenne a prua.
+
+La _darnas_, spinta all'indietro da una forza irresistibile, lasciò il
+banco e tornò a galleggiare, indietreggiando. Una trave avventata da
+quindici o venti uomini uniti, l'aveva percossa sotto la ruota di prua
+schiantando due o tre madieri; tutti i barcaiuoli, perduto
+l'equilibrio, caddero sul ponte fra le urla indescrivibili dei negri
+che non ardivano gettarsi in acqua ove nuotavano sempre numerosissimi
+coccodrilli occupati a rimpinzarsi della carne dei cadaveri.
+
+Quando si rialzarono per accorrere ai remi un gridò d'angoscia sfuggì
+da tutti i petti. La _darnas_, spezzata a prua dalla spaventevole
+botta, imbarcava enormi getti d'acqua, affondando rapidamente!
+
+
+
+
+CAPITOLO VIII.--La zattera.
+
+
+La situazione era disperata, spaventevole: s'avvicinava una tremenda
+catastrofe. La _darnas_, colla prua sfondata, il timone schiantato,
+senz'alberi, senza vele, andava disordinatamente alla deriva virando
+da babordo a tribordo sotto il fuoco infernale degli insorti, che
+vista la preda sfuggire, urlavano furiosamente. L'acqua entrava a gran
+flotti dalla falla, fischiando fortemente e invadeva a poco a poco il
+ponte sul quale cercavano di issarsi a colpi di coda mostruosi
+coccodrilli colle mascelle spalancate.
+
+Per alcuni momenti a bordo della _darnas_ regnò una confusione
+indescrivibile. I barcaiuoli, ridotti a soli sette, più o meno feriti,
+pazzi dal terrore, si erano rifugiati a poppa invocando disperatamente
+Allàh e Mohamed, aggrappandosi ai rottami delle antenne e degli
+alberi, sordi alle minacce e alle preghiere di Fathma, di Omar e di
+Daùd che avevano conservato il loro sangue freddo anche in terribile
+frangente. La paura però di cadere nelle mani degli insorti che
+seguivano la _darnas_ saltando d'isolotto in isolotto; la paura di
+trovarsi nell'acqua fra la banda dei coccodrilli che non avrebbe
+mancato di gettarsi su di loro e le percosse e le minaccie dei loro
+capi, li decisero di ritornare a prua per cercare di arrestar l'acqua
+che non ristavasi dall'entrare.
+
+Ognuno si munì del primo mastello che trovò sotto mano e si mise a
+vuotare il liquido elemento che erasi alzato di già d'un mezzo piede.
+Daùd, a rischio di ricevere una dozzina di palle, salì sul tetto della
+_rekuba_ che formava il cassero della _darnas_ vi prese un barile e lo
+incastrò fortemente nella spaccatura della prua. L'affondamento si
+arrestò.
+
+--Bene! esclamò il bravo _reis_. Ai remi, Omar ai remi colla tua
+padrona! Bisogna guadagnare a qualsiasi costo la riva opposta. Su, voi
+altri, vuotate per la barba di mio padre! Vuotate tutti, vuotate!
+
+Omar e Fathma si slanciarono ai remi, l'uno a babordo e l'altra a
+tribordo e si misero ad arrancare con tutte le loro forze
+allontanandosi lentamente dalle isole e isolette sulle quali
+vociferavano e sparavano gl'insorti, ingrossati di numero.
+
+Mezzo fiume era stato di già attraversato quando avvenne un urto. La
+poppa si drizzò su di un banco subaqueo incagliandosi profondamente
+nelle sabbie o nel fango, e la prua, abbassatasi per l'inclinazione
+affondò. S'udì un urlo terribile emesso da sei o sette voci. I
+barcaiuoli, perduto l'equilibrio, capitombolavano con Daùd nella
+corrente, andando a ridosso della banda dei coccodrilli.
+
+Fathma e Omar, abbandonati i remi, si slanciarono verso prua in
+soccorso dei loro disgraziati compagni, ma era troppo tardi. I
+coccodrilli, spalancate le enormi mascelle, si erano di già gettati
+sulla preda insperata e cominciavano il banchetto. Per tre o quattro
+minuti si videro i sennaresi lottare disperatamente gettando urla
+strazianti, poi scomparvero fra le onde insanguinate. Alla superficie
+dell'acqua non risalirono che pochi brandelli di carne ancora
+palpitante, qualche membro smozzato e qualche testa frantumata che la
+corrente portava attraverso le scogliere e le galleggianti foglio del
+loto sacro.
+
+Fathma e Omar, inorriditi dallo spaventevole dramma svoltosi lì per lì
+sotto i loro occhi, si erano arrestati a mezzo ponte, tenendosi
+fortemente per la mano, girando gli sguardi smarriti sul fiume rosso
+di sangue in mezzo al quale nuotavano ancora i coccodrilli
+disputandosi furiosamente gli ultimi avanzi degli sventurati.
+
+Un rauco singhiozzo lacerò la gola del povero negro.
+
+--Daùd!... Daùd!... esclamò egli con voce rotta.
+
+Vi risposero le urla dei ribelli e le detonazioni delle loro armi da
+fuoco. Alcune palle fischiarono ai suoi orecchi conficcandosi
+profondamente sul ponte inclinato della _darnas_ che continuava
+affondare.
+
+--Daùd!... Daùd!... ripetè il negro.
+
+Egli cercò di liberarsi dalla mano di Fathma per spingersi sulla prua.
+
+L'_almea_ invece lo trasse violentemente a sè.
+
+--A poppa! a poppa! gridò ella. Affondiamo!
+
+Infatti la prua si tuffava. La _darnas_ s'inclinò con uno scricchiolìo
+sinistro, fremette, ondeggiò, poi spezzossi a metà con gran fracasso.
+La poppa si rialzò piegandosi su di un fianco e disarticolando la
+_rekuba_ il cui tetto in gran parte si sfondò.
+
+I due superstiti non pensarono più che alla propria salvezza,
+Aggrappandosi ai tronchi delle antenne e alle gomene che ancora
+pendevano dalle murate, aiutandosi l'un l'altro, sotto il fuoco dei
+ribelli che non cessava un sol minuto, guadagnarono il rottame
+fortemente incagliato, cacciandosi lentamente sotto la _rekuba_
+semi-sventrata.
+
+I ribelli, che non lasciavano le isole, salutarono la loro scomparsa
+con una grandinata di lance affatto innocua.
+
+--Coraggio Omar, disse Fathma che tremava malgrado il suo
+straordinario sangue freddo. Abbiamo assoluto bisogno di essere forti
+per lottare contro l'avversità che ci perseguita. Si direbbe che il
+Profeta congiura contro di noi e che protegge la rivale. Dimmi, che
+faremo ora, che non abbiamo più i mezzi per tirare innanzi e che i
+ribelli ci assediano?
+
+--L'ignoro, padrona, balbettò il negro. Temo che per noi la sia
+finita.
+
+--No, finita! esclamò Fathma con veemenza. Sono ancora troppo forte
+per arrendermi.
+
+--Ma che volete fare? Non sappiamo più su di chi contare ora che tutti
+sono stati divorati. Ho dei terribili presentimenti che mi fanno
+perdere quel po' di coraggio che ancora mi resta.
+
+--Se tu hai dei presentimenti devi scacciarli, Omar. Qui abbiamo
+bisogno di risolutezza, forza e coraggio per uscire da questa
+pericolosa situazione. Orsù, fatti animo, tutto ancora non è perduto.
+
+--Che si deve fare? Se colla mia vita potessi salvarvi, potessi
+conservarvi viva al mio padrone, sarei pronto a perderla, ma pur
+troppo non gioverà a nulla. Maledetto Mahdi!
+
+--Taci, non imprecare contro quell'uomo, disse Fathma, con voce
+alterata.
+
+--Perdono, padrona, non mi ricordava più che...
+
+--Basta così, parliamo invece di qualche cosa di meglio. Credi tu che
+tutti i Sennaresi siano stati divorati?
+
+--Non ho veduto alcuno ritornare a galla, nè ho udito alcun grido
+d'aiuto dopo il primo assalto dei coccodrilli. Non bisogna contare più
+su di loro.
+
+--Sta bene, disse freddamente l'_almea_. Non conteremo che sulle
+nostre forze. Dimmi, ora, credi che gl'insorti tenteranno di abbordare
+il rottame?
+
+--Non lo credo. Il fiume è ingombro di coccodrilli e mi pare che anche
+gl'insorti abbiano paura. Potrebbe darsi però che costruissero delle
+zattere o che facessero venire dei canotti.
+
+L'_almea_ provò un brivido e impallidì leggermente.
+
+--Che non si possa lasciare questa carcassa? si chiese ella con
+rabbia.
+
+--In qual modo? Siamo proprio in mezzo al fiume. Il primo che ardisce
+tuffarsi cadrà inevitabilmente sotto le palle del nemico o sotto i
+denti degli anfibi.
+
+--E se si costruisse una zattera?... E perchè no?
+
+--Una zattera!... ah! la bella idea! esclamò Omar, picchiandosi
+fortemente la fronte. Abbiamo tanto legname quanto ci abbisogna e di
+più armi da tagliarlo e corde a nostro piacimento. Per Allàh! Se si
+potesse farla bella a quei cani d'insorti!
+
+--Credi tu che affidandoci alla corrente verremo scoperti?
+
+--Questo lo sapremo dopo. Il fatto è che bisogna allontanarsi prima
+che spunti l'alba e senza destare l'attenzione dei ribelli. Se ci
+vedono faranno cadere su di noi una tale pioggia di palle da fare dei
+nostri corpi un crivello.
+
+--E i coccodrilli ci attaccheranno?
+
+--Forse, ma ci difenderemo senza far troppo rumore. Dispenseremo colpi
+di scimitarra sui loro occhi o nelle loro gole. Andiamo a vedere come
+stanno le cose al di fuori, Fathma, e se l'oscurità è tanto fitta da
+impedire che quelli della riva ci scorgano.
+
+Presi i fucili, Fathma e Omar tenendosi per mano guadagnarono la
+parete sfondata che guardava verso la riva sinistra, nascondendosi
+dietro un mucchio di rottami. Le _zacchie_ ardevano ancora spandendo
+all'intorno una luce rossastra che illuminava sempre però più
+debolmente la corrente e i campi di _durah_. Dense nubi di fumo, miste
+a scintille, s'alzavano vorticosamente al di sopra dei crepitanti
+legni, ondeggiando capricciosamente qua e là a seconda che il vento
+soffiava.
+
+Sulle isolette del fiume vociferavano più di due centinaia di ribelli
+cogli occhi fissi sul rottame. Alcuni erano immersi nell'acqua fino
+alle gambe e scagliavano di quando in quando qualche lancia che si
+fissava fortemente sul ponte inclinato del legno, altri invece si
+studiavano di guadagnare degli isolotti per avvicinarsi vieppiù, ed
+altri ancora si affaccendavano a costruire dei piccoli _tugul_ di rami
+e foglie.
+
+--Mi pare che quei birbanti abbiano intenzione di fissare la loro
+dimora su questi isolotti, bisbigliò Omar all'orecchio della compagna.
+
+--Lo credi?
+
+--Non vedi che stanno costruendo persino dei _tugul_. Essi calcolano
+di pigliarci colla fame, ne sono sicuro.
+
+--E allora?
+
+--Allora bisogna abbandonare il rottame più presto che sia possibile.
+La luna sta per nascondersi dietro a quella fascia di nubi, l'incendio
+sta per scemare e le stelle sono offuscate dalla nebbia della notte.
+Fra una mezz'ora vi sarà oscurità perfetta e potremo prendere il largo
+senza essere scorti.
+
+--Quando è così fabbrichiamo la zattera. Allàh e il Profeta ci
+aiuteranno.
+
+Essi ritornarono a poppa. Omar, salito sul capo di banda si lasciò
+discendere adagio adagio nel fiume tenendosi aggrappato ad una fune.
+Ben presto si trovò sul banco subacqueo coll'acqua fino alle
+ginocchia.
+
+--Ci sei? chiese Fathma con un filo di voce.
+
+--Sì, rispose il negro che tastava coi piedi la sabbia. Non vi è che
+mezzo metro d'acqua e il terreno mi pare sodo. Calami abbasso quanto
+legname puoi e quante fune trovi. Non fare rumore, sopratutto e non
+perdere di vista i ribelli.
+
+--E i coccodrilli?
+
+--Non ne vedo attorno al banco, eppoi ho la scimitarra. Il primo che
+vedo uscire dall'acqua e avvicinarsi a me gli rompo la testa. Orsù,
+affrettiamoci prima che l'oscurità sia perfetta.
+
+I rottami non mancavano. Il tetto della _rekùba_ costruito in legno,
+come già dicemmo, al momento dell'urto era in gran parte caduto e
+questo era sufficiente per costruire una zattera capace di sostenere
+due persone. Di più il ponte era ingombro di pezzi d'albero e di
+antenne fornite ancora di numerose corde.
+
+Fathma data un'occhiata ai ribelli che bivaccavano parte sulla riva e
+parte sulle isole senza più darsi pensiero della _darnas_, si mise
+alacremente all'opera. Afferrò un pezzo di tetto e radunando tutte le
+sue forze lo trascinò a poppa e lo gettò sul basso fondo. Omar fu
+lesto ad afferrarlo e a montarvi sopra.
+
+--Là, così va bene, mormorò il negro stropicciandosi allegramente le
+mani. Animo, Fathma, getta giù dei pezzi d'albero o d'antenna che
+formi lo scheletro della nostra imbarcazione. Giù, giù!
+
+La speranza di scampare all'immenso pericolo che la minacciava,
+triplicava le forze dell'_almea_. Ella gettò a Omar sei o sette
+tronconi d'albero, tavoli, pezzi di murata, pezzi di _rekùba_ e
+cordami in grande quantità. Il negro valendosi delle _zacchie_ che
+ancora ardevano, tenendosi sempre riparato dietro poppa della darnas
+per non essere scoperto dai ribelli, in capo a mezz'ora costruì la
+zattera, lunga quattro o cinque metri e larga appena due, ma
+solidissima. Egli vi imbarcò due remi, due fucili, munizioni, due
+scimitarre, alcuni vasi di _merissak_ del _kèsra_, (sorta di pane di
+_durah_ cotto su di una lastra di pietra) e parecchie libbre di carne
+fritto nel burro che si conserva lungamente.
+
+Aveva appena terminato che sulla riva opposta, si udirono degli
+schianti seguiti da fischi sonori. L'oscurità diventò profonda.
+
+--Bene, mormorò il negro. Le _zacchie_ hanno finito di ardere e i
+rottami sono capitombolati nel fiume. Presto, padrona, discendi.
+
+Fathma non se lo fece dire due volte. Salì sul bordo, si aggrappò ad
+una fune e si calò lentamente sulla zattera che minacciava di rompere
+l'ormeggio sotto la spinta della corrente. I due fuggiaschi si
+sdraiarono sul ponte colla scimitarra dinanzi e i remi in mano.
+
+--Coraggio, Fathma, disse Omar. Giuochiamo la nostra vita.
+
+--Passeremo inosservati?
+
+--Lo spero.
+
+--Quale via terremo?
+
+--Scenderemo il fiume fino a domani mattina. Sta attenta a respingere
+i coccodrilli che non mancheranno di assalirci.
+
+--E perchè non approdiamo all'isola di Turà-el-Chadra? Siamo lontani
+appena duecento metri e si potrebbe, in dieci o dodici ore, giungere a
+Duên.
+
+--Temo che i ribelli siano accampati nelle foreste e forse il borgo di
+Duên è caduto in loro mani. Lascia fare a me e vedrai che noi
+giungeremo più presto che lo credi nelle vicinanze di El-Obeid. Hicks
+e Dhafar devono accampare a poche miglia dalla capitale del Mahdi.
+Attenzione, padrona.
+
+Il negro tagliò d'un colpo solo l'ormeggio. La zattera girò per alcuni
+istanti su se stessa, poi discese silenziosamente la corrente
+sfiorando a tribordo una larga zona di piante di loto.
+
+L'oscurità era diventata allora profonda. Appena appena si scorgevano
+le due rive coperte di tenebrosi boschi ai cui piedi urlavano e
+ridevano atrocemente sciacalli e iene occupate a dissetarsi. I ribelli
+si distinguevano assai vagamente sdraiati sulle isole, quantunque qua
+e là ardessero dei fuochi a gran pena tenuti accesi sulle umide
+sabbie.
+
+I due naviganti si misero a remigare nel più profondo silenzio
+guardandosi attentamente attorno; i loro cuori battevano di speranza e
+di timore, e non ardivano quasi quasi di respirare per paura di
+attirare l'attenzione dei loro nemici.
+
+Avevano di già percorso quasi duecento passi quando la zattera urtò
+contro qualche cosa arrestandosi bruscamente. Nè l'uno nè l'altra
+ardirono muoversi.
+
+--Che c'è, chiese sottovoce Fathma dopo qualche minuto d'angosciosa
+aspettativa. Ci siamo arenati?
+
+--Zitto, disse Omar. Ora andrò a vedere. Tu non muoverti qualunque
+cosa accada.
+
+Egli strisciò silenziosamente a prua e immerse un braccio nell'acqua.
+Egli sentì sotto mano un agglomeramento fitto fitto di piante
+acquatiche che impediva il passaggio.
+
+--Bene, siamo dinanzi ad una barra, mormorò il negro.
+
+Queste _barre_ altro non sono che vaste distese di piante palustri che
+si formano sui fiumi africani e segnatamente sul Nilo cagionando lo
+stagnamento delle acque e quindi miasmi mortali. Non di rado queste
+_barre_ si estendono per tre quattro e anche cinque chilometri,
+impedendo il transito persino ai battelli a vapore che solcano il
+Bahr-el-Abiad e il fiume delle Gazzelle.
+
+Omar, appena si fu assicurato che non vi era mezzo di passare sopra
+quella _barra_, ritornò presso Fathma che non si era mossa.
+
+--Padrona, diss'egli, bisogna deviare verso la riva sinistra. Abbiamo
+una _barra_ che fiancheggia la riva destra.
+
+--Deviare sulla riva sinistra! esclamò Fathma, Ma allora ci
+avviciniamo agli insorti e verremo scoperti.
+
+--Potrebbe darsi, ma non vi è altra via da prendere. Chissà forse
+passeremo ancora inosservati; la notte è sempre oscura.
+
+--Tutto congiura contro di noi; maledetta sorte!
+
+--Allàh così vuole. Orsù, deviamo e cerchiamo di non far rumore. È
+carico il tuo fucile?
+
+--Sì.
+
+--Quando è così, andiamo avanti e che il Profeta ci protegga.
+
+La zattera sotto la spinta dei due remi comincia a deviare lentamente
+radendo la barra, sulla quale alzavasi una nebbiolina carica di
+esalazioni pestifere. I due naviganti, curvi, taciti, in dieci minuti
+raggiunsero l'estremità di quel colossale agglomeramento di piante.
+Già stavano per virare di bordo ed entrare nella libera corrente
+quando sei o sette coccodrilli uscirono dalle piante avvicinandosi
+alla zattera. Il più ardito allungò le mascelle spalancate verso di
+loro cercando, con un formidabile colpo di coda, di issarsi sul ponte.
+
+--Omar! mormorò Fathma che sentiva la zattera inclinarsi
+spaventosamente a tribordo.
+
+--Sta zitta. Ci sono.
+
+Il negro aveva afferrata la scimitarra. Egli scagliò una tremenda
+botta fra i due occhi del mostro che si inabissò rumorosamente
+sollevando una nube di spuma. Quasi subito una voce partì
+dall'isolotto più vicino, sul quale bivaccavano alcuni insorti.
+
+--Ehi! gridò un arabo. Guarda laggiù in mezzo alla corrente!
+
+--Che vedi? chiese un'altra voce.
+
+--Che Allàh e il Mahdi mi puniscano se quella là non è una zattera.
+
+--Ne sei sicuro? mi pare un rottame.
+
+--Ho veduto qualcuno alzarsi, anzi mi parve di aver visto una
+scimitarra in aria. Non hai udito una botta e un tonfo?
+
+--Infatti ho udito. Che siano gli uomini della darnas?
+
+--È quello che noi vedremo; prendi il moschetto..
+
+Fathma e Omar avevano distintamente udita la conversazione dei due
+ribelli. Spaventati avevano abbandonati i remi e si erano sdraiati sul
+ponte colle mani convulsivamente strette attorno ai fucili.
+
+--Non muoverti, padrona, bisbigliò con voce tremante Omar.
+
+--Non mi muoverò nemmeno se vengo ferita, rispose Fathma con voce
+ferma. Attento alle palle.
+
+Non avevano ancora terminato che due detonazioni echeggiarono
+sull'isolotto. I due naviganti udirono le palle penetrare nel legname
+a pochi pollici dalle loro teste. Rimasero immobili, irrigiditi.
+
+--Ah! esclamò uno dei tiratori. Sono due cadaveri gettati sopra di un
+rottame.
+
+--Che stupidi a sprecare polvere e palle, rispose l'altro. Buon
+viaggio razza di cani! Che il diavolo vostro patrono vi conduca a
+salvamento.
+
+I due ribelli ruppero in uno scroscio di risa e tornarono a sdraiarsi
+sulle sabbie. La zattera, mercè la corrente che era alquanto forte, in
+dieci minuti soli oltrepassò tutte le isole occupate dai nemici. I due
+naviganti, persuasi ormai di non correre più pericolo alcuno,
+afferrarono i remi e si misero ad arrancare disperatamente,
+percuotendo a destra e a sinistra, senza riserbo, i coccodrilli che li
+minacciavano.
+
+Alle tre di notte giungevano sani e salvi alla foce di un largo corso
+d'acqua, affluente di sinistra del Bahr-el-Abiad, e che ha le sue
+sorgenti nelle vicinanze di Sciula. Essi vi entrarono salendolo per
+cinque o seicento metri.
+
+--Alt! comandò Omar. Qui non corriamo più il pericolo di venire
+raggiunti. Abbiamo percorso più di quindici miglia e questa distanza
+mi pare sufficiente per essere sicuri di passare tranquilli il resto
+della notte.
+
+--Che facciamo adunque? chiese Fathma. Approdiamo?
+
+--Mai più. Abbiamo dei leoni e delle jene sulle rive. Questa notte ci
+ancoreremo qui e domani vedremo cosa potremo fare. Sdraiati, padrona,
+e cerca di dormire.
+
+Egli impiantò profondamente il remo su di un bassofondo, vi legò
+saldamente la zattera, accese il _scibouk_ e si sedette a prua col
+fucile sulle ginocchia. Fathma, affranta, si sdraiò sul ponte e non
+tardò ad addormentarsi, malgrado i ruggiti e gli scrosci di risa dei
+leoni e delle jene che vagolavano sulle boscose rive del fiume.
+
+
+
+
+CAPITOLO IX.--Lo scièk Abù-el-Nèmr.
+
+
+Erano le quattro del mattino quando Fathma si svegliò. Il sole
+alzavasi allora sull'orizzonte, rapidamente, versando torrenti di luce
+incandescente sul paese circostante che presentava un magnifico colpo
+d'occhio, tutto affatto speciale delle regioni dell'alto Nilo.
+
+Il fiume scendeva tranquillo tranquillo descrivendo una gran curva,
+fra due magnifiche rive, coperte di superbi alberi, che si
+specchiavano quasi con civetteria nelle trasparenti acque, prolungando
+capricciosamente i loro rami sui quali andavano, venivano e
+saltellavano con sorprendente agilità numerose schiere di
+scimmie-leoni dal pelame cenerino azzurro, con una folta criniera
+affatto simile alla giubba dei leoni e il muso e le natiche d'un bel
+colore carneo.
+
+Sugli isolotti sabbiosi sonnecchiavano pacificamente colossali
+ippopotami, grossi più dei rinoceronti, con testa enorme, muso assai
+rigonfio, nari larghe e sporgenti, gambe brevissime ma grossissime e
+la pelle cosparsa di rade setole e così grossa da sfidare le palle di
+fucile.
+
+Alcuni di quei mostri talvolta si tuffavano con un fragore
+formidabile, portando sulla schiena i loro piccini grandi quasi quanto
+un bue e ricomparendo poco dopo nitrendo come cavalli.
+
+Per l'aria volteggiavano invece stormi di fenicotteri, di pellicani,
+di ibis bianche e nere, di tantali, di anastomi, di pivieri e di
+falchi, che si incrociavano in mille differenti guise con un gridio
+incessante, precipitandosi di tratto in tratto nel fiume per uscirne
+quasi subito con un pesciolino nel becco.
+
+Fathma e Omar, dopo di essersi rinforzati con una sorsata di
+_merissak_, visto che le rive erano deserte, s'affrettarono a spingere
+la zattera verso quella di destra e sbarcarono caricandosi delle armi,
+delle munizioni e di quanti viveri potevano portare.
+
+--Dove andiamo? chiese l'_almea_, indecisa sulla via da prendere.
+
+--Questo è il bello a sapersi, rispose Omar, imbarazzatissimo. A mio
+parere bisognerebbe guadagnare il villaggio più vicino per procurarsi
+dei cavalli o dei cammelli, senza i quali non riusciremo a raggiungere
+El-Obeid, Se ben mi ricordo a una quindicina di miglia da qui trovasi
+Sciula.
+
+--Vi potremo entrare? Temo che i ribelli l'abbiano occupata.
+
+--Lo so bene io, ma non c'è altra via da scegliere. Chissà forse i
+ribelli non l'hanno ancora assalita. Ad ogni modo ci avvicineremo con
+precauzione.
+
+--La via sarà libera poi?
+
+--È difficile saperlo. Sono certo che prima di giungervi incontreremo
+dei ribelli.
+
+--La situazione nostra non mi sembra brillante.
+
+--È quello che penso pur io, mormorò Omar sospirando. Mettiamoci nelle
+mani di Allàh che tutto può; è quanto ci resta da fare.
+
+--Quando è così mettiamoci in cammino, disse Fathma risolutamente.
+Arma il fucile e apri per bene gli occhi. Che Allàh ci protegga.
+
+Essi salirono la sponda e s'inoltrarono coraggiosamente sotto le
+foreste, aprendosi a gran pena il passo fra quegli immensi vegetali,
+dai tronchi colossali i cui rami s'intrecciavano a perdita d'occhio
+come gli archi gotici di una cattedrale sconfinata. Regnava là sotto
+un caldo soffocante, una temperatura da stufa che toglieva il respiro
+e che faceva zampillare addirittura il sudore dalla fronte degli
+intrepidi viaggiatori. Un silenzio lugubre rendeva la marcia più
+penosa, più monotona.
+
+Dopo di aver percorso più di un miglio, essi si trovarono dinanzi ad
+una foresta di baobab. Nulla di più meraviglioso della vista di questi
+giganti delle boscaglie africane, ai quali non si esita a dare una
+longevità di seimila anni, dal tronco sproporzionato che supera spesso
+i venticinque metri di circonferenza dai rami bassissimi ma immensi
+che formano da soli un boschetto picchiettato da capsule legnose che
+sembrano zucche, lunghe venticinque o trenta centimetri, di tinta
+verdognola, coperte di bianca peluria, e delle quali sono ghiottissime
+le scimmie.
+
+Fathma e Omar si erano arrestati ai piedi di uno di quei colossi per
+prendere un po' di riposo, quando a sei o settecento metri lontano
+echeggiò improvvisamente una detonazione seguita poco dopo da un
+formidabile ruggito e da un grido straziante.
+
+Scattarono simultaneamente in piedi coi fucili in mano, gettando un
+rapido sguardo all'intorno paventando di veder sbucare dai cespugli
+qualche banda di ribelli.
+
+--Che è successo? chiese ansiosamente Fathma, riparandosi
+prudentemente dietro una fitta macchia.
+
+--I ribelli forse! esclamò Omar che tremava, suo malgrado, verga a
+verga.
+
+--No, ho udito il ruggito del leone.
+
+--Ma la detonazione? E quel grido?
+
+--Che sia stato qualche cacciatore?
+
+--Non credo, disse Omar. Quale cacciatore può avventurarsi in queste
+foreste battute dalle orde del Mahdi? Fathma ripieghiamoci sul fiume
+prima che capitino malanni.
+
+--Ripieghiamoci, ma sta bene attento. Vi sono dei pericoli in aria.
+
+Stavano per ritornare nella foresta di palme e di tamarindi, quando
+udirono una voce lamentevole gridare ripetutamente:
+
+--Aiuto! aiuto!...
+
+--Fathma si fermò bruscamente stringendo forte forte il braccio dello
+schiavo.
+
+--Vi è qualcuno in pericolo, diss'ella...
+
+--Lascialo che muoia, rispose il negro. Che dobbiamo farci noi?...
+
+--Forse quell'uomo non è un ribelle.
+
+--Peggio per lui. Non possiamo esporre le nostre vite per soccorrere
+uno sconosciuto. Vieni con me Fathma, spicciamoci a guadagnare il
+fiume.
+
+L'_almea_ scosse il capo.
+
+--Aiuto!... Aiuto!... ripetè la voce lamentevole.
+
+--Non è possibile abbandonare così un povero uomo, Omar, disse Fathma.
+Accada ciò che vuole, io vado a soccorrerlo. Forse quell'uomo può
+esserci ancora di qualche utilità, forse... Vieni, io lo voglio!
+
+Vi era tanta autorità in quel comando che Omar non ardì opporsi altro.
+Uscirono dalla macchia e si slanciarono di corsa verso il luogo ove
+erasi udita l'invocazione disperata.
+
+Cinque minuti dopo giungevano in una piccola radura circondata da
+bauinie. Là in mezzo eravi un leone che si dibatteva nelle ultime
+convulsioni della morte, colla testa bruttata di sangue a pochi passi
+da lui stava sdraiato per terra un bel negro, di statura alta colle
+braccia e le gambe ornate di anelli d'oro, un ricco turbante ricamato
+d'argento sul capo e una farda rossa avvolta intorno al corpo. Gemeva
+lugubremente e colle mani stringevasi fortemente la gamba destra
+scarnata fino all'osso. Un torrente di sangue nero e spumoso sfuggiva
+a rapide pulsazioni dall'enorme ferita.
+
+Appena egli scorse Fathma e Omar si rovesciò all'indietro raccogliendo
+un pistolone che puntò rapidamente verso di essi.
+
+--_B'Allai!_ (perdio!) bestemmiò egli facendo fuoco.
+
+La palla andò a forare il _fez_ di Omar, un pollice appena sopra la
+testa. Fathma puntò il fucile verso il ferito.
+
+--Se ti muovi ti ammazzo come un cane! diss'ella con un tono di voce
+da non mettere in dubbio la minaccia.
+
+A quella voce il volto del ferito s'alterò. S'alzò bruscamente a
+sedere fissando l'_almea_ con due occhi che fiammeggiavano.
+
+--Fathma! esclamò egli con profondo terrore.
+
+Il fucile sfuggì di mano all'_almea_.
+
+--Fathma! mormorò ella sorpresa.
+
+--Fathma! ripetè Omar, che cadeva dalle nuvole. Cosa vuol dir ciò?...
+
+L'_almea_ e il ferito si guardarono per alcuni istanti fissamente
+senza dir parola. La prima era sorpresa di udirsi chiamare per nome da
+quell'uomo che non aveva mai veduto; il secondo invece pareva sorpreso
+di non essere riconosciuto da quella donna che aveva veduta più di
+cento volte.
+
+--Chi sei? chiese alfine Fathma. Come sai il mio nome?
+
+Un sorriso apparve sulle labbra del ferito.
+
+--Non mi conosci?
+
+--Non mi ricordo d'averti veduto.
+
+--Non sei tu Fathma l'_almea_?
+
+--Non lo nego.
+
+--Non sei stata tu a El-Obeid?
+
+--Sì, disse sordamente l'_almea_. Vi fui.
+
+--Non sei stata un tempo una donna potente? continuò il ferito che
+pareva avesse dimenticata completamente la sua gamba scarnata.
+
+Il volto dell'_almea_ s'alterò spaventosamente, burrascosamente. La
+sua fronte si aggrottò e i suoi occhi parvero incendiarsi.
+
+--Lo fui, diss'ella dopo qualche istante di silenzio.
+
+--Allora non m'inganno più. Tu fosti la favorita di Mohammed-Ahmed.
+
+--Come tu sai questo? Chi te lo disse?
+
+--Lo so perchè ti vidi cento e più volte quando io era guardiano
+dell'_harem_ di Mohammed-Ahmed.
+
+L'_almea_ gettò un grido di spavento e di sorpresa e retrocesse
+vivamente.
+
+--Chi sei?... Chi sei?... chiese ella tremando.
+
+--Sono lo _scièk_ Abù-el-Nèmr luogotenente del Mahdi, comandante gli
+insorti del Bahr-el-Abiad.
+
+Omar aveva rapidamente puntato il fucile verso di lui.
+
+--Ah! cane d'un ribelle! esclamò il negro.
+
+L'_almea_ con un brusco gesto abbassò l'arma, poi traendo una pistola
+e posando la fredda canna sulla fronte del ferito gli disse con calma
+glaciale:
+
+--Abù-el-Nèmr, tu sei in nostra mano. Se tu giuri di farci uscire sani
+e salvi da questa foresta io ti guarisco, se tu invece rifiuti ti
+faccio saltare le cervella. Scegli!
+
+--Perchè vuoi che io alzi la mano su chi fu un tempo la mia signora?
+disse dolcemente il ferito. Avrei paura che Allàh mi fulminasse.
+Comanda e io farò per l'antica favorita del Mahdi, tutto quello che
+ella vorrà.
+
+--Grazie Abù-el-Nèmr, mormorò Fathma con voce commossa. Non credeva
+d'avere ancora degli amici fra i ribelli. Distendi la tua gamba
+ferita; io ti guarirò.
+
+Lo _scièk_ ubbidì. L'_almea_ esaminò accuratamente la ferita che
+continuava a sanguinare. Era orribile: il leone con un potente colpo
+d'artiglio aveva lacerato la carne fino all'osso della coscia.
+Comprese subito che un ritardo di pochi minuti poteva riuscire
+funesto.
+
+--Vammi a prender dell'argilla in quel fossatello, diss'ella a Omar, e
+raccogli un po' d'acqua fresca.
+
+Il negro partì come un lampo e ritornò poco dopo con una grossa palla
+d'argilla grigiastra e morbida e una fiasca d'acqua. Fathma ravvicinò
+delicatamente le labbra della ferita, vi sovrappose un pezzo di tela
+bagnata, e coprì il tutto con un grosso strato di creta che impediva
+al sangue di trasudare. Tre o quattro foglie e alcune braccia di corda
+terminarono l'operazione. La gamba del ferito si trovò chiusa in una
+specie di manicotto ben legato.
+
+Ora, diss'ella, bisogna lasciare il più presto possibile questa
+foresta e raggiungere qualche luogo abitato. Dove possiamo trovar
+gente?
+
+--L'ignoro, rispose il ferito con voce debole, tergendo il sudore che
+colavagli abbondante dalla fronte. Ho lasciato da due giorni il campo
+e mi sono smarrito in questa foresta.
+
+--Quale distanza corre dal fiume a Sciula?
+
+--Meno di una giornata di cammino. Se tu mi conduci là troverò i miei
+guerrieri.
+
+--Ma... e noi?
+
+--Oh! non temere! esclamò vivamente lo _scièk_. Io sono il loro capo e
+sventura a colui che ardirà alzare una mano sopra di voi.
+
+--Sta bene, ma come ti trasporteremo? Bisognerà costruire una barella.
+
+--Ho il mio cavallo che deve pascolare nei dintorni, se non fu
+divorato da qualche leone.
+
+--Chiamalo. Non bisogna perdere tempo; la febbre e forse il delirio
+fra poche ore ti assaliranno.
+
+Abù-el-Nèmr accostò le mani alla bocca e mandò un lungo fischio. Quasi
+subito si udì un calpestìo precipitato e un cavallo comparve movendo
+sollecitamente verso il padrone.
+
+Era questo un superbo corsiero, Abù-Ròf puro sangue, piuttosto
+piccolo, dalla fronte larga e un po' schiacciata, l'occhio vivo e
+intelligente, le nari molto aperte, orecchie piccole, corte, sottili,
+le ossa zigomatiche molto sporgenti, muso elegante, gambe secche e
+vigorose, petto sviluppatissimo e ventre assai ristretto che
+annunciava quella grande sobrietà che è propria degli animali dei
+deserti sudanesi.
+
+Omar e Fathma sollevarono con molte precauzioni il ferito che non
+lagnavasi malgrado soffrisse atroci dolori e lo misero in sella.
+L'_almea_ vi salì dietro sostenendolo fra le vigorose braccia e il
+negro prese l'animale per le briglie.
+
+--Avanti, disse Fathma.
+
+Essi si misero in viaggio percorrendo un largo sentiero che un tempo
+doveva essere stato una via per le carovane. Il ferito si lasciò
+sfuggire suo malgrado un gemito soffocato.
+
+--Soffri molto? gli chiese l'_almea_.
+
+--Un po' lo confesso, rispose titubando lo _scièk_. Il moto del
+cavallo mi fa orribilmente male.
+
+--Appoggiati bene sul mio petto.
+
+--Ah! esclamò il ferito. Quanto sei buona Fathma eppure sono un
+ribelle.
+
+--Questo ribelle un tempo fu mio suddito, disse con voce commossa
+l'_almea_.
+
+Il ferito si volse verso di lei e la guardò con tenerezza.
+
+--Fathma, perchè hai abbandonato il mio signore che tanto ti amava e
+che ti avrebbe resa tanto potente?
+
+--Non chiedermelo se non lo sai, disse con aria tetra l'_almea_.
+
+--Fu la fatalità forse?
+
+--Forse.
+
+--Sai che quel giorno che tu sparisti io l'ho veduto piangere il mio
+Signore?
+
+La faccia dell'_almea_ diventò ancor più cupa.
+
+--Che fece egli quando io scomparii? chiese ella.
+
+--Ti cercò per una settimana intera mandando guerrieri in tutte le
+borgate del Kordofan. Ti amava alla follia, e quando ritornarono senza
+che sapessero dire ciò che era accaduto di te lo vidi piangere come un
+bambino, lui, Mohamed Ahmed, l'inviato di Dio!
+
+--Povero Ahmed, mormorò Fathma con un rauco sospiro. Fu il destino che
+mi spinse ad abbandonarlo.
+
+--Ma che ti aveva fatto?
+
+--Nulla.
+
+--E allora?
+
+--Non parliamo di ciò. Dimmi, mi si crede morta?
+
+--No, Ahmed ha saputo che tu sei viva.
+
+L'_almea_ trasalì
+
+--Chi glielo disse?
+
+--L'ignoro, ma bada a me, Fathma, non farti più mai vedere in
+El-Obeid. L'amore di Mohamed Ahmed si è cangiato in terribile odio.
+
+--Mi guarderò da lui; d'altronde sarà difficile che mi si veda nella
+capitale del Kordofan.
+
+--Dove vai adunque che scendi al sud?
+
+--A unirmi all'armata egiziana.
+
+--Tu!... tu cogli egiziani!... esclamò lo _scièk_ con dolorosa
+sorpresa. Vedremo adunque noi la favorita del nostro signore, militare
+nelle file nemiche e volger il ferro contro i suoi antichi sudditi?
+
+--No, non volgerò mai le mie armi contro gl'insorti, a meno che non mi
+costringano loro. Appena avrò raggiunto l'uomo che cerco e che avrò
+compiuta una vendetta che da due mesi aspetto, ritornerò per sempre al
+nord.
+
+--Ah! tu hai delle vendette da compiere?
+
+--Sono araba.
+
+--Ma sai almeno dove puoi trovare Hicks pascià?
+
+--No, ma lo troverò dovessi percorrere cento volte il Kordofan. Ah! se
+io potessi saperlo!...
+
+--Lo vuoi proprio?
+
+--Tu lo sai? Ah!...
+
+--Sì Fathma, lo so, giacchè a noi nulla può sfuggire. Il 10 ottobre
+era giunto a Sange-Hamferid; ora si troverà nei dintorni di Kaseght.
+Il maledetto marcia rapidamente sulla capitale, ma Ahmed lo romperà e
+farà uno spaventevole massacro delle sue truppe, te l'assicuro.
+
+--Grazie, Abù-el-Nèmr.
+
+--Non ringraziarmi, Fathma. Forse questa indicazione ti riuscirà
+fatale.
+
+--Perchè?
+
+Lo _scièk_ non rispose. Egli si curvò verso terra portando una mano
+all'orecchio e ascoltò attentamente.
+
+--Alto! diss'egli raddrizzandosi.
+
+Aveva appena terminato il comando che da ambo i lati del sentiero
+scoppiava un clamore spaventevole. Il cavallo, colpito da una lancia
+nella testa, cadde sulle ginocchia gettando a terra coloro che lo
+montavano. Una cinquantina di guerreri armati di lance, di sciabole e
+di mazze saltò fuori dalle macchie empiendo l'aria di urla feroci.
+
+Omar e Fathma furono pronti a levarsi afferrando le pistole e la
+scimitarra, ma lo _scièk_, invece non si mosse. La caduta, la perdita
+del sangue e lo sfinimento l'avevano fatto svenire.
+
+--Fermi tutti! gridò l'_almea_. Abbiamo con noi lo _scièk_
+Abù-el-Nèmr!
+
+Gl'insorti nell'udire il nome del loro capo si erano arrestati colpiti
+da stupore: ma questo stupore durò un istante. Essi circondarono
+Fathma e Omar e in meno che lo si dica li atterrarono strappando a
+loro le armi. Sei o sette si precipitarono sullo _scièk_; vedendolo a
+terra pallido come un morto ed immobile lo credettero assassinato.
+
+Lo _scièk_ è stato ucciso! gridò una voce. Ah! cani di arabi!
+
+Tutti i ribelli si erano affollati attorno ad Abù-el-Nèmr urlando
+furiosamente. Un guerriero d'alta statura colle braccia armate di
+numerosi braccialetti d'oro e un ricco turbante sulla testa,
+s'inginocchiò accanto allo svenuto e lo esaminò attentamente per
+alcuni istanti.
+
+--Chi ha ferito il mio capo? chiese egli, lanciando un'occhiata torva
+sui due prigionieri.
+
+--Un leone, risposo Fathma senza perdersi d'animo.
+
+--Tu menti, lingua di vipera, gridarono in coro gl'insorti digrignando
+i denti.
+
+--Lo giuro su Allàh e sull'Alcorano. Noi l'abbiamo trovato ferito e lo
+medicammo, rispose l'_almea_!
+
+--Non è vero disse il guerriero d'alta statura. Dove lo conducevi ora?
+
+--Al vostro campo.
+
+--Non è vero; tu volevi condurlo nel folto del bosco per assassinarlo
+a tuo comodo. Olà! miei prodi accendete un bel fuoco e abbruciamo
+questi arabi.
+
+Omar e Fathma nell'udire quell'atroce comando, sentirono raggrinzarsi
+le carni e gelare il sangue nelle vene dallo spavento. Compresero di
+essere irremissibilmente perduti se lo _scièk_ non tornava più che
+presto in sè.
+
+--Prodi guerrieri! gridò l'_almea_ con uno slancio disperato.
+Frenatevi, aspettate che Abù-el-Nèmr rinvenga, aspettate che egli
+parli, che egli solo ci giudichi. Noi siamo suoi amici, ve lo giuro,
+ed egli punirà orribilmente colui che avrà alzato la mano su di noi.
+
+La sua voce invece di calmare gl'insorti parve che li eccitasse
+maggiormente. S'udì un solo grido tremendo, formidabile:
+
+--Al fuoco gli arabi! A morte gli assassini dello scièk.
+
+Ad un cenno del guerriero d'alta statura, che pareva fosse il
+sotto-capo, gl'insorti sollevarono con infinite precauzioni lo _scièk_
+che era sempre svenuto.
+
+--Portatelo al _tugul_ che trovasi in capo a questo sentiero,
+diss'egli, e voialtri accendete un bel fuoco e quando Abù-el-Nèmr
+ritornerà in sè gli mostreremo le ossa carbonizzate dei suoi feritori.
+
+Il comando venne immediatamente eseguito. Lo _scièk_ Abù-el-Nèmr fu
+collocato su di una specie di barella formata con lancie incrociate e
+gli altri si misero a schiantare alberi o raccogliere legne morte,
+formando una catasta colossale attorno ad una palma isolata.
+
+Il supplizio spaventevole s'avvicinava. Omar e Fathma, vedendo che
+ormai ogni speranza era perduta, tentarono salvarsi colla fuga.
+Gettati a terra con una repentina scossa coloro che li trattenevano,
+si scagliarono a testa bassa sul cerchio dei ribelli impegnando una
+disperata pugna colle mani, coi denti e persino coi piedi.
+
+Per cinque minuti riuscirono a tener testa al nemico, poi scomparvero
+sotto una montagna di corpi. Atterrati, legati, percossi a sangue,
+colle vesti a brandelli, i due disgraziati, malgrado le disperate loro
+grida e i loro contorcimenti furono trascinati sul rogo e legati
+saldamente al tronco della palma.
+
+Fathma gettò un grido d'angoscia.
+
+--Aiuto Abù-el-Nèmr! Aiuto! urlò ella.
+
+Le grida selvaggie dei ribelli e il fragore della _daràbuka_[1]
+soffocarono la sua voce e le imprecazioni di Omar che si dibatteva
+furiosamente insanguinandosi i polsi. Erano perduti.
+
+ [1] Sorta di tamburone.
+
+Già un uomo si avvicinava con un tizzone per mettere fuoco alla pira,
+già i ribelli alzavano le lancie per saettare i corpi dei due
+prigionieri, quando si udì una voce tonante, imperiosa, gridare:
+
+--Fermi tutti! voi abbruciate la favorita di Mohamed Ahmed!
+
+Lo _scièk_ Abù-el-Nèmr era improvvisamente apparso sul sentiero,
+portato a braccia da quattro guerrieri, I ribelli, nello scorgerlo col
+volto contraffatto dall'ira, e nell'udire quelle parole, si erano
+arrestati come pietrificati, guardando con occhi smarriti ora il loro
+capo e ora i due prigionieri che tendevano le braccia verso il
+salvatore.
+
+Abù-el Nèmr con un gesto imperioso li fece cadere tutti in ginocchio
+col volto nella polvere.
+
+--Sciagurati! esclamò egli. Liberate la favorita del vostro signore e
+ringraziate Allàh che m'abbia fatto giungere in tempo per salvarvi
+dalla vendetta dell'inviato di Dio!
+
+Il guerriero d'alta statura che aveva ordinato il supplizio si
+avvicinò umilmente ai due prigionieri e tagliò i loro legami. Egli
+s'inginocchiò quindi dinanzi a Fathma baciandole i piedi.
+
+--Perdono! perdono! balbettò con voce tremante.
+
+L'_almea_, lo rialzò con un gesto da regina.
+
+--Ti perdono, diss'ella. Vattene.
+
+--Ma non io! gridò Abù-el-Nèmr baciando impetuosamente la mano di
+Fathma. Chi alza un dito sulla favorita dell'inviato di Allàh merita
+la morte e non una volta, ma cento, ma mille. E'l-Maktud, tu non puoi
+sopravvivere, io non lo voglio.
+
+--Ti obbedisco _scièk_, disse il guerriero puntandosi una pistola
+sulla fronte. Che Allàh mi perdoni.
+
+Fathma e Omar si slanciarono verso di lui per disarmarlo ma non ne
+ebbero il tempo, il guerriero, obbediente al comando del suo capo,
+premette il grilletto, facendosi saltare le cervella. Cadde su di un
+banco col volto inondato di sangue.
+
+--È orribile! esclamò Fathma con ribrezzo.
+
+--No, è giustizia, disse lo _scièk_ freddamente.
+
+--Quell'uomo non mi conosceva, Abù-el-Nèmr.
+
+--Peggio per lui. Fathma, perdonami se io non giunsi in tempo per
+impedire che questi cani di _Baggàra_ avessero a maltrattarti. La
+caduta mi cagionò un dolore sì atroce che svenni. Orsù ritorniamo alla
+capanna che mi sento estremamente debole. Tu rimarrai qualche giorno
+con me?
+
+--Non è possibile, Abù; ho fretta di raggiungere Hicks pascià, ora che
+so dove trovasi.
+
+--Ti preme molto, adunque, quella vendetta?
+
+--Molto, rispose Fathma.
+
+--Con chi partirai?
+
+--Col mio schiavo Omar.
+
+--Non arriverai a Sciula che cadrai in mano degli insorti. Quasi tutti
+i villaggi che conducono a El Obeid sono occupati dalle bando di
+Mohamed Ahmed.
+
+--Allàh mi proteggerà.
+
+Abù-el-Nèmr stette alcuni istanti pensieroso.
+
+--Vuoi proprio lasciarmi? chiese alfine.
+
+--Sì, e subito, se è possibile.
+
+--Sta bene, Fathma. Olà Mustafah!
+
+Un guerriero lungo e magro, ma dai muscoli di ferro dalla figura
+ardita e feroce, semi-nudo, spalmato tutto di grasso di cammello, e
+con un pugnale legato al braccio destro si fece innanzi.
+
+--Mustafah, disse lo _scièk_, barderai tre dei migliori cavalli, li
+caricherai di provvigioni e partirai colla favorita del nostro
+signore. Tu le obbedirai come a me stesso, e le farai strada fra le
+orde dei ribelli.
+
+Il guerriero partì come una freccia e cinque minuti dopo ritornava
+conducendo tre magnifici cavalli Abù-Rof puro sangue, bardati e
+carichi di provviste e con parecchie otri piene di fresca acqua,
+appese ai fianchi. I tre viaggiatori balzarono in arcione.
+
+--Abù-el-Nèmr, disse Fathma, con voce commossa stendendo la mano allo
+_scièk_. Non mi scorderò mai di quello che tu hai fatto per me.
+
+--Fathma, rispose gravemente lo _scièk_ senza di te io sarei a
+quest'ora probabilmente morto. Serberò a te eterna riconoscenza e se
+mai un giorno tu avessi bisogno di un uomo per proteggerti pensa ad
+Abù-el-Nèmr. Va ora, e che Allàh ti salvi.
+
+Baciò un'ultima volta la mano all'_almea_ e chiuse gli occhi
+sospirando. I tre cavalieri subito dopo lasciavano gl'insorti
+galoppando verso l'occidente.
+
+
+
+
+CAPITOLO X.--La pianura dei Leoni.
+
+
+Calava la notte quando i tre cavalieri lasciavano gli ultimi alberi
+della foresta del Bahr-el-Abiad inoltrandosi arditamente nel deserto.
+
+La luna, che alzavasi allora allora, rossa come un disco
+incandescente, illuminava vagamente quelle sterminate pianure del
+Kordofan, aride, sabbiose calcinate dagli ardente raggi del sole
+equatoriale. La vista che esse presentavano in quell'ora non poteva
+essere più sinistra, più bizzarra, più desolante.
+
+Colline di sabbia formate dallo spirar furioso del _simoum_, si
+succedevano le une alle altre, in mille differenti guise, fino agli
+estremi limiti dell'orizzonte. Era molto se si scorgeva qualche
+palmizio intristito, ingiallito, morente di sete; era molto se
+vedevasi qualche gruppetto di cespugli uscire fra le sabbie
+accumulate. Non un _tugul_ non un _zeribak_, nemmeno il più piccolo
+recinto che indicasse la dimora di qualche essere umano.
+
+Lunghe file di ossa biancheggiavano lugubremente su quei polverosi
+terreni; ossa di cammelli, ossa di buoi e di cavalli ma non di rado
+anche ossa umane che torme di schifose jene e di sciacalli
+rosicchiavano avidamente manifestando la loro soddisfazione o la loro
+delusione con atroci scrosci di risa e con urla lamentevoli che si
+ripercuotevano di collina in collina.
+
+Il guerriero di Abù-el Nèmr, dopo aver esaminato attentamente la
+pianura e di aver dato uno sguardo alla stella del nord per non
+smarrire la via, spronò il cavallo dirigendosi verso l'occidente.
+Fathma e Omar, dopo aver calato il cappuccio del _taub_ sugli occhi
+per difendersi dalle sabbie e di aver collocato il fucile dinanzi alla
+sella, si misero dietro alla guida nel più profondo silenzio.
+
+Faceva un caldo veramente terribile, quantunque la notte fosse di già
+assai inoltrata. Nessun soffio di vento spirava al disopra di quelle
+sconfinate e deserte pianure arse e riarse dal sole. Talvolta pareva
+che uscissero dal suolo vampe di fuoco.
+
+I cavalli, uniti, a capo basso, grondanti di sudore, avanzavano con
+grande fatica e alzavano nubi di polvere impalpabile che penetrava
+negli occhi per quanto ben chiusi fossero, che penetrava nel naso
+nella bocca e nei polmoni rendendo la respirazione difficile e penosa.
+I cavalieri, presi da violenti colpi di tosse, ogni qual tratto erano
+costretti ad accostare alle labbra la fiaschetta dell'acqua, per
+inumidire la gola secca, arsa.
+
+Per dieci ore marciarono senza interruzione, scendendo e salendo le
+colline, facendo spesso fuoco contro le bande di jene che rese audaci
+dal numero si avvicinavano minacciosamente con risa sgangherate, poi
+fecero alto. L'orizzonte allora s'infiammava e il sole alzavasi rapido
+rapido inondando la pianura di luce e di fuoco; sfidare quel calore
+sarebbe stata follìa.
+
+La tenda che portava il guerriero fu rizzata e ognuno si affrettò a
+ripararvisi sotto aspettando con impazienza la notte per ripigliare la
+faticosa marcia.
+
+Appena infatti il sole sparve all'occidente si rimisero in sella
+mantenendo una via rigorosamente diritta a El-Obeid, guidandosi sempre
+colla stella nord che per gli arabi vale quanto la bussola e forse
+meglio.
+
+Così, per sette lunghe notti galopparono attraverso a quelle immense
+pianure, evitando con gran cura le borgate per non incorrere in
+imbarazzi, quantunque un ribelle li guidasse. All'ottavo giorno essi
+fecero alto a una trentina di miglia dal villaggio di Rakai, in una
+pianura cosparsa di monticelli pietrosi e di piccole oasi ricche di
+palmizi e di acacie gommifere.
+
+Erano le sei di sera. La tenda era stata di già rizzata e si
+preparavano a cuocere alcuni grani di _durah_, gli ultimi che
+possedevano, quando Omar si accorse che le otri non contenevano
+nemmeno una goccia d'acqua. Questa scoperta, trovandosi in mezzo a
+quel deserto, lo sgomentò.
+
+--Dove possiamo trovarne? chiese egli al guerriero che fumava
+beatamente sul limitare della tenda.
+
+--L'ignoro, ma in qualche luogo la troveremo rispose l'interpellato.
+Il paese che attraverseremo domani manca totalmente di pozzi.
+
+--Ti ricordi di aver visto qualche fonte, questa notte?
+
+--No, ma adesso che ci penso, quattro o cinque miglia verso il sud
+deve trovarsi un pozzo, quello di Gelba, mi pare.
+
+--Bisogna andarci, disse Fathma. Tanto noi che i cavalli siamo morenti
+di sete. Hai paura tu a recarti a quel pozzo?
+
+--È ancora giorno e le bestie feroci sono rifugiate nelle loro tane;
+non posso incontrare che dei ribelli e questi non faranno male alcuno
+ad un loro fratello d'armi, rispose il guerriero. Fra due ore sarò di
+ritorno.
+
+Fe' alzare il suo cavallo dilombato da tante corse, vi appese ai
+fianchi una dozzina di otri, salì in sella e dopo di aver cangiata la
+polvere al suo moschettone partì alla carriera. Dieci minuti dopo
+scompariva dietro le colline di sabbia.
+
+Era trascorsa appena un'ora quando una rumorosa detonazione d'arma da
+fuoco fece saltare in piedi Omar e Fathma. In sulle prime credettero
+che fosse stato il guerriero che avesse tirato su qualche capo di
+selvaggina, ma alcune grida lontano e un rumore sordo sordo come di
+parecchi cavalli lanciati alla carriera e che andava rapidamente
+avvicinandosi, fecero a loro supporre che fosse invece accaduta
+qualche disgrazia.
+
+--Resta qui e prepara i cavalli, disse Omar pigliando il fucile. Io
+vado a vedere cosa è successo.
+
+Si diresse verso la collina più vicina che alzavasi una sessantina di
+metri sul suolo e la scalò. La scena che vide dall'alto della vetta
+gli agghiacciò il sangue nelle vene.
+
+A soli ottocento passi di distanza trottava furiosamente il cavallo
+Abù-Rof, trascinandosi dietro il guerriero insanguinato, un piede del
+quale era rimasto impigliato nella staffa. A mille passi e forse meno,
+galoppavano venti cavalieri colle lancie in aria e urlando come
+ossessi.
+
+Il negro non volle saperne di più. Scese a precipizio la collina e
+corse verso la tenda giungendovi nel momento in cui Fathma terminava
+di bardare i cavalli.
+
+--I ribelli! esclamò egli. A cavallo, padrona, presto che fra poco ci
+saranno alle spalle!...
+
+--Come? E il guerriero? chiese l'_almea_ arrestandolo violentemente.
+
+--L'hanno ammazzato. A cavallo! a cavallo!
+
+Le grida andavano avvicinandosi sempre più. Omar e Fathma, senza
+aggiungere parola balzarono in arcione spronando furiosamente i
+cavalli.
+
+Avevano appena percorso cinquecento passi che la banda nemica
+compariva. Vedendo i due fuggiaschi lasciarono il cavallo del
+guerriero per dare la caccia a loro.
+
+--Dove andiamo? chiese Fathma, senza volgersi indietro.
+
+--Dritti a quella gola che vedi laggiù, rispose Omar. Sferza o siamo
+perduti.
+
+La pianura fu attraversata alla carriera coi ribelli alle calcagna che
+percuotevano colle aste delle lancie gli affranti loro corsieri. I due
+fuggiaschi stavano per cacciarsi nella gola designata che metteva capo
+ad una foresta, quando una banda di quindici negri armati di fucili,
+sbarrò la via.
+
+--Maledizione! esclamò Fathma, rattenendo violentemente il corsiero.
+
+--Siamo perduti! urlò Omar, strappando la carabina e armandola.
+
+--Olà! gridò in quella uno dei negri, fatevi da un lato che
+malmeneremo noi quei cani di ribelli. Su i fucili! Fuoco!
+
+Una scarica formidabile seguì il comando. Cinque ribelli vuotarono
+sconciamente l'arcione insanguinando le sabbie. Gli altri, dopo di
+aver un momento esitato volsero le briglie dandosi a precipitosa fuga
+fra una densa nube di polvere.
+
+--Là, così va bene, ripigliò con accento allegro la medesima voce di
+prima. Ohe! fatevi innanzi senza paura, che non siamo Abù-Ròf, noi.
+
+Fathma e Omar, ancora sorpresi da quell'inaspettato soccorso, si
+affrettarono a raggiungere i loro salvatori. Erano quindici uomini
+semi-nudi, d'alta statura, magri e ossuti. Riconobbero subito in
+quelli dei _giallàba_, trafficanti dongolesi che viaggiano tutto il
+tempo dell'anno pel Kordofan portando _durah_ e maiz, infaticabili
+camminatori dotati di una frugalità eccessiva. Basta un pugno di grano
+ogni ventiquattr'ore per accontentare quei negri, che sanno però,
+quando si presenti loro l'occasione, divorarsi un montone intero in
+due o tre persone.
+
+Il loro capo aiutò galantemente Fathma a discendere da cavallo
+baciandole la mano.
+
+--Posso chiamarmi fortunato di aver salvato una così bella araba,
+diss'egli, sorridendo. M'immaginai subito che quei cani di ribelli ti
+dessero la caccia. Sei ferita?
+
+--Niente affatto, mio bravo _giallàba_, rispose Fathma. Lascia che io
+ti ringrazi d'avermi salvata.
+
+--Non corriamo troppo, tu non puoi chiamarti ancora salva.
+
+--Cosa intendi di dire? esclamò l'_almea_ sorpresa.
+
+--Credi tu che i ribelli non tornino alla carica? Non sarei sorpreso
+se fra un paio d'ore ci vedessimo capitare addosso un due o trecento
+di loro.
+
+--E non ti fanno paura?
+
+--Altro che paura, io rabbrividisco al sol pensarlo.
+
+--E che intendi di fare?
+
+--Faccio montare i miei uomini e me la batto. Se vuoi venire con noi?
+
+--Dove vai?
+
+--Al campo di Hicks pascià per arruolarmi sotto la sua bandiera.
+
+--Ma anch'io vado al campo di Hicks! esclamò l'_almea_.
+
+--Meglio così; allora verrai con noi.
+
+--Credi che la via sia libera?
+
+--Uhm! fe' il _giallàba_ crollando il capo. Ne dubito.
+
+--Credi che quei selvaggi abbiano tanto coraggio da ronzare attorno al
+campo Egiziano? Hicks pascià, se non erro, deve avere con sè un
+esercito di dieci od undicimila uomini.
+
+--E il Mahdi duecentomila. Sai che ho una paura maledetta che un dì o
+l'altro Hicks o Aladin pascià vengano sconfitti? Quel diavolo di
+Mohamed-Ahmed è un uomo di ferro e di gran coraggio che dirige le sue
+bande come noi dirigiamo i nostri _mahari_ e fors'anche meglio. I suoi
+guerrieri non hanno paura della morte, perchè il furbo ha dato ad
+intendere che chi morrà combattendo per la santa causa andrà dritto in
+paradiso a trovare le urì. Con simile promessa anche i più vigliacchi
+diventano leoni.
+
+--Sai tu quali idee abbia Hicks pascià?
+
+--Di muovere su El-Obeid, a quanto potei udire. Pare che voglia dare
+il colpo di grazia al _Mahdi_ privandolo della sua capitale che è
+anche il suo quartier generale. Bisogna raggiungerlo prima che dia
+battaglia. Orsù tutti in sella e avanti, prima che arrivino quei cani
+di Abù-Rof.
+
+I diciasette uomini ubbidirono e si cacciarono nella gola, sbucando in
+una seconda pianura sabbiosa ondulata, perfettamente deserta, limitata
+all'est e all'ovest da rocce colossali, dirupate, di una aridità
+spaventosa. I cavalli vennero spronati e si diressero al galoppo verso
+l'occidente sollevando ondate di finissima polvere bianca.
+
+Per quattro ore consecutive viaggiarono con celerità sorprendente,
+poi, essendo i cavalli stanchi, si arrestarono nelle vicinanze di un
+largo pozzo colmo di acqua sulle cui rive s'alzavano due grandi
+palmizi. Fathma additò al capo _giallàba_ una gran _zeribak_ che
+mostrava qua e là dei varchi.
+
+--Possiamo accamparci là dentro, diss'ella. Siamo abbastanza lontani
+dal luogo dello scontro. Gli insorti non ci raggiungeranno più.
+
+--Veramente il luogo non mi pare adatto, rispose il _giallàba_. Siamo
+troppo vicini a questo pozzo.
+
+--E che vuol dir ciò?
+
+--Che tutte le bestie feroci, essendo la pianura arida, verranno
+dissetarsi qui. Corriamo il rischio di passare il rimanente della
+notte assai malamente.
+
+--Abbiamo i nostri fucili, rispose Fathma.
+
+I _giallàba_ si affrettarono a raggiungere la _zeribak_ nella quale
+trovavasi abbondante raccolta di fieno, di sterpi e di sterco di
+cammello, usato dagli arabi per accendere il fuoco. I cavalli furono
+legati, i fuochi accesi e la magra cena di _durah_ in un batter
+d'occhio fu preparata e divorata.
+
+Dopo di aver a lungo discusso sulla via da tenersi all'indomani,
+ciascuno s'accomodò alla meglio coi piedi rivolti al fuoco, acceso nel
+mezzo della _zeribak_. Erano le due quando Omar fu svegliato dal
+nitrire e dallo scalpitare disordinato dei cavalli.
+
+Si levò, prese la carabina e si spinse fuori della _zeribak_. La luna
+faceva capolino fra uno squarcio delle nubi e illuminava vagamente la
+pianura fino agli estremi limiti dell'orizzonte. Il negro s'arrestò
+sorpreso e spaventato alla vista di sei o sette leoni che s'avanzavano
+silenziosamente verso il recinto tenendosi dietro le collinette
+sabbiose. Alzò l'arma e tolse di mira uno di essi ma poi l'abbassò e
+andò a svegliare Fathma.
+
+--In piedi, padrona, diss'egli, con un tono di voce che non ammetteva
+replica.
+
+--Gli Abù-Ròf sono vicini forse? chiese l'_almea_ alzandosi subito.
+
+--No, ma s'avvicinano dei nemici ancor più pericolosi di quei ladroni.
+Vi sono dei leoni che vengono a questa volta.
+
+Fathma non disse verbo. Armò la sua carabina e seguì il negro fuori
+della _zeribak_.
+
+Non erano più sei o sette leoni, ma una ventina. Alcuni strisciavano e
+altri saltellavano fra le sabbie colla criniera al vento emettendo
+bassi ruggiti.
+
+--Che facciamo? chiese Omar spaventato.
+
+--Or ti farò vedere, rispose tranquillamente l'_almea_.
+
+Appoggiò la carabina sulla biforcazione di una magra acacia che
+cresceva stentatamente fra le sabbie mirò attentamente il leone più
+vicino.
+
+--Fuoco! mormorò ella.
+
+La detonazione non era ancora cessata che il felino faceva un salto di
+quindici piedi ricadendo poi su un fianco. I _giallàba_ al rumoroso
+scoppio saltarono in piedi colle armi in pugno, credendo d'aver a che
+fare cogli Abù-Ròf.
+
+--All'erta! gridò Fathma caricando prontamente l'arma.
+
+--Che accadde? chiesero i _giallàba_ accorrendo presso di lei.
+
+--Tutti nella _zeribak!_ comandò Omar.
+
+I cavalli nitrivano di spavento, scalpitavano e saltellavano cercando
+spezzare i legami e al di fuori i leoni ruggivano con furore e
+minacciavano di varcare le cadenti barriere del recinto.
+
+I _giallàba_, perduto il loro sangue freddo, si precipitarono
+confusamente nella _zeribak_ cercando di salire sui cavalli per darsi
+alla fuga. Fathma si gettò in mezzo a loro colla carabina spianata.
+
+--Fermi tutti! gridò ella. Chi si muove è uomo morto!
+
+Nuovi leoni erano comparsi dietro alla _zeribak_ e tagliavano la
+ritirata. La pianura s'empì di ruggiti formidabili, che crescevano ad
+ogni istante d'intensità e ai quali facevano eco le smodate e lugubri
+urla dei sciacalli.
+
+--Attenzione! gridò ad un tratto Omar, dominando colla tonante sua
+voce quello spaventevole baccano.
+
+Due leoni, i più grossi e forse i più affamati della banda,
+s'avanzavano verso la _zeribak_ con salti giganteschi. I _giallàba_,
+dopo di aver esitato, si fecero animo e scaricarono le loro armi,
+mirando alla meno peggio. Uno degli assalitori cadde, ma l'altro
+continuò la corsa, varcò la palizzata e si precipitò proprio nel mezzo
+della _zeribak_ rovesciando il capo dei negri e addentandolo
+furiosamente alla nuca.
+
+S'udì un grido straziante, terribile, supremo. I _giallàba_ si
+gettarono verso i cavalli urlando disperatamente ma Fathma si slanciò
+addosso al felino che ruggiva spaventosamente dilaniando orrendamente
+la vittima e gli spaccò la testa con un colpo di _jatagan_.
+
+Non ebbe nemmeno il tempo di curvarsi sul povero negro ormai morto,
+perchè altri leoni assalivano il recinto. Omar alla testa dei più
+coraggiosi li accolse con un fuoco nutrito di carabine; tre o quattro
+furono fulminati, due ammazzati a colpi di scimitarra e gli altri
+s'allontanarono in furia, prendendo diverse direzioni.
+
+Non vi era un momento da perdere se volevano salvarsi. Omar si
+avvicinò a Fathma che caricava tranquillamente la carabina.
+
+--Padrona, le disse. Se non approfittiamo di questo momento di tregua
+per fuggire, prima di domani saremo tutti morti.
+
+--E dove dirigersi? chiese l'_almea_.
+
+--O al nord o al sud o verso qualunque altro punto, purchè si fugga.
+
+--Ma la pianura formicola di leoni.
+
+--Ce li lascieremo indietro. I cavalli sono spaventati e andranno più
+rapidi del _simoum_.
+
+--Ma corriamo il pericolo di venire raggiunti.
+
+--Non aver paura. I nostri cavalli galopperanno più dei leoni, te
+l'assicuro. Orsù, non vi è da esitare; tutti sono pronti a fuggire.
+Approfittiamo.
+
+Fathma gettò uno sguardo all'intorno. I leoni continuavano a
+saltellare nella pianura, a meno di quattrocento passi dalla _zeribak_
+e i _giallàba_ s'affannavano a bardare i cavalli.
+
+--In sella! comandò ella risolutamente.
+
+I _giallàba_ si slanciarono sul dorso dei cavalli che s'impennavano
+sferrando calci per ogni dove, nitrendo di spavento e con gli occhi in
+fiamma. Ognuno raccolse le briglie, strinse fortemente le ginocchia e
+impugnò l'_jatagan_ e le pistole.
+
+--Attenti! gridò Fathma allentando le briglie. Via tutti.
+
+I cavalli spronati a sangue s'affollarono confusamente all'apertura
+della _zeribak_ e si slanciarono con rapidità fulminea attraverso
+l'arida pianura. I leoni, vista la preda fuggire, si gettarono sulle
+loro traccie facendo salti giganteschi.
+
+--Mano alle pistole! comandò l'_almea_ che aggrappata alla criniera
+dell'impaurito corsiero, cavalcava in testa a tutti.
+
+Fra cavalli e leoni s'impegnò una gara furiosa. I _giallàba_, curvi in
+sella, tempestavano di sferzate i destrieri e laceravano loro le carni
+cogli _jatagan_, procurando di mantenersi in gruppo serrato. Tratto
+tratto si volgevano indietro per vedere se i leoni guadagnavano via e
+scaricavano le pistole, ma le palle si perdevano altrove.
+
+In capo a dieci minuti i cavalli, spossati dalle precedenti corse,
+cominciarono a rantolare e a dare segni di stanchezza. Uno di essi
+intoppò in una pietra e cadde balzando d'arcione il cavaliere; tre
+leoni si gettarono sul disgraziato e lo fecero a brani ancora prima
+che si potesse alzarsi per difendersi.
+
+--Avanti! avanti! coraggio! gridò Fathma che non si smarriva d'animo.
+Tenetevi riuniti e spronate a sangue. Se teniamo duro i leoni ci
+lasceranno. Attenti agli ultimi: sferzate! sferzate!
+
+Un grido terribile, straziante seguì la sua ultima parola. Un altro
+cavallo cadde trascinando nella sua caduta colui che lo montava. Altri
+quattro s'accasciarono e altri quattro uomini furono sbranati; un
+quinto precipitava di sella, un momento dopo fracassandosi la testa
+contro un macigno.
+
+Fathma e Omar che possedevano i migliori cavalli, visto che era
+impossibile salvarsi, allentarono le briglie e si lasciarono indietro
+gli altri che, pazzi di terrore, cominciavano a sbandarsi prendendo
+diverse direzioni. L'_almea_ e il negro si diressero verso alcune
+colline inseguiti da una dozzina di quei terribili carnivori,
+scaricando di quando in quando le pistole sul più vicino di essi.
+
+In lontananza s'udivano le grida disperate degli sbandati che venivano
+ad uno ad uno raggiunti e scoppi d'armi da fuoco.
+
+--Sprona, Omar, sprona! gridò ancora una volta l'_almea_ tempestando
+il cavallo coll'impugnatura dell'_jatagan_.
+
+Erano giunti allora ad un trecento passi dalle colline e già credevano
+ormai di essere salvi, quando il cavallo di Omar rotolò a terra. Il
+negro si drizzò coll'_jatagan_ in mano.
+
+--Aiuto! aiuto! gridò egli.
+
+Due leoni gli correvano sopra colle bocche spalancate, Fathma ritornò
+indietro alla carriera per accorrere in suo soccorso.
+
+--Aiuto! aiuto! ripetè il negro.
+
+--All'armi! gridò una voce tonante.
+
+Due drappelli di egiziani uscirono di corsa da una gola formata da due
+colline e scaricarono i loro fucili sui leoni che batterono
+rapidamente in ritirata. Fathma si precipitò di sella correndo accanto
+a Omar.
+
+--Gli egiziani? esclamò ella.
+
+--Allàh sia ringraziato, Fathma, disse il negro stringendole
+fortemente le mani. Noi siamo salvi.
+
+--E i _giallàba_?...
+
+--Non pensiamo più ad essi. I disgraziati sono caduti dal primo
+all'ultimo. Vieni, Fathma, andiamo incontro ai salvatori che non
+abbiamo più nulla da temere.
+
+Gli egiziani si avanzavano a passo di corsa. Un ufficiale inglese
+camminava alla loro testa. Appena egli giunse dinanzi all'_almea_
+portò rispettosamente la mano al berretto.
+
+--Sono felice di essere giunto in tempo di salvarvi, diss'egli
+gaiamente.
+
+--Grazie, comandante, disse Fathma. Senza di voi e dei vostri valorosi
+compagni a quest'ora sarei morta.
+
+--Lo credo bene. Da dove venite? come mai vi trovate qui?
+
+--Vengo dalle rive del Bahr-el-Abiad e cerco Hicks pascià.
+
+--Il mio generale! esclamò sorpreso l'inglese.
+
+--Sicuro. Accampa lontano? Devo recarmi subito da lui.
+
+Il campo dista una mezza dozzina di chilometri. Mi dispiace di non
+potervi accompagnare.
+
+--Vi accompagnerò io, _miss_, disse un uomo vestito di bianco, con un
+cappello a cupola ornato di un velo verde.
+
+--Perdio, avete ragione! esclamò l'ufficiale. _Miss_, permettetemi che
+vi presenti _sir_ O'Donovan, corrispondente del giornale il _Daily
+News_ di Londra.
+
+O'Donovan stese la mano all'_almea_ che gliela strinse amichevolmente,
+sorridendo.
+
+--_Miss_, disse il _reporter_ del giornale londinese inchinandosi
+dinanzi a lei. Sono a vostra disposizione.
+
+
+
+
+CAPITOLO XI.--O'Donovan
+
+
+O'Donovan era un uomo sui cinquant'anni, alto di statura, di membra
+vigorose, con un volto simpatico, alquanto abbronzato dal sole dei
+paesi tropicali, con barba e due occhi intelligenti e penetranti.
+
+La vita di quest'uomo, che è veramente straordinaria e romanzesca,
+merita qualche cenno.
+
+Nato in Irlanda, irrequieto di temperamento, coraggioso, fu dapprima
+feniano e si compromise nelle congiure a segno che dovette rifugiarsi
+in Germania per non cadere nelle mani della polizia inglese.
+
+Scoppiata la guerra franco-prussiana del 1870, corse ad arruolarsi
+nell'esercito della Loira e cadde gravemente ferito sul campo di
+battaglia. Appena guarito si mise ai servigi del giornale londinese
+_Daily News_, il cui direttore gli assegnò il dipartimento dell'Asia.
+
+Il _reporter_ viaggiò tutta l'India, poi trovandola piccina, passò i
+monti e visitò l'Afganistan. Ritornò più volte in Inghilterra ma non
+vi rimaneva che il tempo necessario per abbracciare i suoi e per
+rinnovare i patti col _Daily News_ e cogli editori che si contendevano
+le relazioni dei suoi viaggi.
+
+Stanco di visitare gli Afgani e i Ghirghisi, un giorno s'incamminò con
+qualche servo verso la Persia, ma i persiani lo presero per una spia
+russa e lo imprigionarono, O'Donovan dovette sudare per salvarsi dal
+supplizio del palo e quando i persiani si persuasero che era un
+giornalista, non solo lo liberarono, ma lo colmarono di favori, di
+cortesie, gli conferirono dignità eccezionali e gli diedero delle
+guide per ritornare in Europa per la via della Russia.
+
+In Inghilterra pubblicò allora il suo viaggio sotto il titolo di
+_Viaggio a Merw_ che gli fruttò una sostanza, poi, vero ebreo errante,
+andò in Armenia con Muktar pascià per assistere alla guerra
+russo-turca del 1877. Ma a Batum attaccò lite con un Francese per una
+bella Armena; Dervisch pascià gli ordinò di andarsene, e visto che il
+testardo irlandese faceva il sordo, una bella notte lo fece rapire e
+ignudo come si trovava lo fece trasportare a viva forza, ravvolto in
+una coperta, su di un battello che salpava per Trebisonda.
+
+O'Donovan che si era fisso di viaggiare in Oriente, vi ritornò, fece
+delle esplorazioni importanti, poi, nel suo ultimo viaggio si fermò a
+Costantinopoli, dove lo attendeva una nuova disgrazia.
+
+Essendo in un caffè si mise a parlare come fosse a casa sua del
+Sultano e del governo criticandoli. La Sublime Porta lo fece arrestare
+e lo tenne lungamente in prigione. Non lo lasciò libero che dietro
+ingiunzione dell'ambasciatore inglese proibendogli però di non porre
+più piede in Turchia. O'Donovan, ricco assai, credette giunta l'ora di
+riposarsi alcuni anni, ma non fu così. I direttori del _Daily News_
+vollero ampliare il «dipartimento» del loro _reporter_ e all'Asia
+aggiunsero l'Africa incaricandolo di attraversare il misterioso
+continente dall'Est all'Ovest quando il generale Hicks avesse
+sottomesso i ribelli del Sudan. Vi erano cinquantamila franchi
+all'anno di stipendio da guadagnare, gli si faceva un credito
+illimitato per le spese e un editore gli pagava in anticipazione
+centomila lire la relazione sulla campagna.
+
+Il _reporter_, quantunque molto inquieto, quantunque avesse funesti
+presentimenti, fatto per ogni precauzione testamento, pigliò la via
+dell'Egitto e raggiunse l'armata di Hicks pascià ed ecco come il
+_reporter_ del _Daily News_ lo troviamo in fondo al Sudan.
+
+L'ufficiale inglese, compiuta la presentazione, fece subito avanzare
+tre cavalli bardati che vennero montati da Fathma, Omar e
+dall'Irlandese. Egli credette di far bene aggiungervi degli eccellenti
+remington ed abbondanti cartuccie.
+
+--Non si sa mai quello che può accadere, diss'egli, facendo cenno alla
+sua compagnia di fare largo ai cavalli. Quei maledetti insorti si
+nascondono persino dietro ad un sasso. O'Donovan, affido questa bella
+ragazza a te.
+
+--Non aver timore di nulla, Harry, rispose il _reporter_. Giungeremo
+al campo senza malanni.
+
+--Guardati bene attorno, O'Donovan. Questa mane ho veduto dei
+cavalieri correre per la pianura.
+
+--Ho buoni occhi e sopratutto buone braccia per difendermi. Addio,
+Harry.
+
+--Una parola, disse Fathma, porgendo la mano all'inglese. Noi ci siamo
+lasciati indietro dei giallàba. Forse sono stati divorati dai leoni,
+ma forse qualcuno si è salvato e potreste giungere in tempo di
+raccoglierlo.
+
+--Vi comprendo, _miss_. Manderò i miei uomini a cercarli. Che la
+fortuna sia con voi.
+
+I tre cavalli partirono alla carriera dirigendosi verso il sud e
+tenendosi tutti uniti. O'Donovan staccò dall'arcione il remington e
+l'armò, invitando i suoi compagni a fare altrettanto.
+
+Per dieci minuti galopparono in silenzio, guardandosi attorno per non
+cadere in qualche imboscata d'insorti, poi O'Donovan che da qualche
+tempo osservava attentamente Fathma, le chiese bruscamente:
+
+--Ditemi la verità, per quale caso vi trovate in questo paese? Sapete
+che noi tutti corriamo un grave pericolo e che vi sono molte
+probabilità di lasciare le ossa in questi deserti?
+
+--Voi correte un grave pericolo? disse Fathma con qualche sorpresa.
+
+--Sì e vi compiango di essere giunta in questi luoghi. Dovete avere un
+forte motivo per arrischiarvi a raggiungere Hicks pascià.
+
+--Molto forte, mormorò l'_almea_ con un profondo sospiro.
+
+--Cercate qualcuno forse?
+
+--Come lo sapete voi?
+
+--Lo suppongo.
+
+--Ditemi, O'Donovan, è giunto al campo Dhafar pascià?
+
+--Quello che conduceva i rinforzi speditici dal governatore di
+Chartum?
+
+--Sì, proprio quello.
+
+--Giunse dodici giorni or sono, ma è stato ucciso l'altro ieri.
+
+--È morto! esclamarono Omar e Fathma ad una voce.
+
+--L'ho veduto cadere coi miei propri occhi, assieme ad un centinaio di
+egiziani. Erano usciti per fare una ricognizione, i ribelli li
+circondarono e li massacrarono tutti. Quando noi giungemmo sul luogo
+del combattimento, Dhafar pascià, colpito da una lancia in petto,
+spirava.
+
+--Allàh lo punì, disse sordamente Fathma. I colpevoli cadono uno ad
+uno.
+
+O'Donovan la guardò con sorpresa.
+
+--Che dite mai? chiese egli. Era forse un vostro nemico Dhafar?
+
+--Mi schiantò l'anima, involontariamente forse, ma me la schiantò.
+Uditemi, O'Donovan, avete mai inteso parlare di un ufficiale arabo che
+si chiama Abd-el-Kherim?
+
+Il _reporter_ si passò la mano sulla fronte parecchie volte come
+cercasse nella sua memoria.
+
+--Non l'ho mai udito nominare rispose dipoi.
+
+--Proprio mai! esclamò l'_almea_ con un accento di dolore sconfinato.
+È impossibile!... Cercate, cercate bene nella vostra mente!...
+
+--Ma sì, voi dovete averlo veduto, aggiunse Omar. È giunto con Dhafar
+pascià, ve lo assicuro.
+
+--Ma io vi dico che non l'ho mai udito quel nome.
+
+--Gran Dio! Che gli sia toccata una qualche disgrazia!... Che me
+l'abbiano ucciso!
+
+--Non correte troppo, disse O'Donovan. Capirete bene che siamo in
+undicimila al campo e che degli ufficiali ve ne sono moltissimi. Forse
+l'avrò veduto, forse avrò anche parlato assieme, ma non me lo
+rammento. Avete torto di disperarvi.
+
+--Avete ragione, O'Donovan, balbettò l'_almea_. Ditemi ora, avete mai
+visto nella tenda di Hicks pascià...
+
+--Chi?
+
+--Una donna?
+
+--Una donna!... Ah! sì, mi ricordo di averla veduta parecchie volte.
+Era una...
+
+--Greca! esclamò l'_almea_ coi denti stretti.
+
+--Sì, proprio una greca che si chiamava Elenka.
+
+Fathma fremette e fece uno sforzo violento per frenare l'ira che
+bolliva nel petto.
+
+--Ditemi, è ancora al campo?
+
+--Quando lasciai la tenda Hicks pascià, tre giorni or sono, essa vi
+entrava.
+
+--Ah!
+
+O'Donovan si volse verso Fathma e vedendola col volto sconvolto, gli
+occhi accesi, fece un gesto di sorpresa.
+
+--Ma sapete, diss'egli, che voi mi mettete in curiosità.
+
+--Lo credo, rispose Fathma sforzandosi, ma invano, di sorridere.
+
+Avvicinò il suo cavallo a quello del _reporter_ e disse a bruciapelo:
+
+--Guardatemi bene il volto, O'Donovan.
+
+--Vi guardo e vi trovo sublimemente bella. Chi siete?
+
+--Fui la favorita di Mohammed Ahmed, il Profeta del Sudan.
+
+--Che!...
+
+--Statemi ad udire. Un dì abbandonai il mio signore e capitai a
+Hossanieh. Un prode mi salvò da un leone che stava per divorarmi e
+questo prode l'amai come sanno amare la arabe, cioè alla follìa.
+
+--Comprendo.
+
+--Egli era ufficiale del corpo di Dhafar pascià. Un tenente greco
+s'innamorò di me e giurò che io sarei stata sua. Lo disprezzai ed
+egli, furente, mi denunziò a Dhafar pascià per la favorita del Mahdi,
+per una spia.
+
+--Ah! il vigliacco!
+
+--Mi separarono a forza dal mio amante e mi trascinarono a Quetêna
+dove caddi nelle mani del greco. Alcuni giorni dopo però riuscii a
+fuggire e mi misi subito in viaggio per cercare Abd-el-Kerim, il prode
+che amavo, l'eroe che mi salvò la vita.
+
+--È per questo adunque che venite al campo?
+
+--Sì, per questo.
+
+--Ma se venite scoperta?
+
+--Come?
+
+--Potrebbe darsi che qualcuno riconoscesse in voi l'ex favorita di
+Mohammed Ahmed che Dhafar pascià fece arrestare. Badate a me, andate
+cauta e non mostratevi nella tenda di Hicks pascià.
+
+--È impossibile. Bisogna che io sappia a qualsiasi costo che è
+accaduto di Abd-el-Kerim. Per quell'uomo arrischierei mille volte la
+vita.
+
+O'Donovan le prese una mano e stringendola teneramente:
+
+--Voi siete forte e coraggiosa ed io amo i forti e i coraggiosi, le
+disse. Volete che io vi aiuti nell'impresa, che io pure cerchi di
+Abd-el-Kerim?
+
+La faccia dell'_almea_, poco prima trucemente sconvolta, si rasserenò.
+Nei suoi grandi occhi fiammeggianti, balenò un fugace lampo di
+tenerezza; parve anzi commossa.
+
+--Voi avete un nobil cuore, mormorò ella. Mi affido interamente a voi,
+amico mio. Che devo fare?
+
+--Rinunciare di recarvi da Hicks pascià. Verrete nella mia tenda, vi
+alloggierete e vi darò un vestito da soldato onde non abbiano a
+riconoscere in voi la _Favorita del Mahdi_. Al resto penserò io.
+
+--Troverete voi Abd-el-Kerim, adunque?
+
+--Lo troverò, vi dò la mia parola.
+
+Erano allora giunti in una gola formata da due colline tagliate a
+picco, tutta cosparsa di fitti cespugli. O'Donovan arrestò il suo
+cavallo.
+
+--Stiamo in guardia, diss'egli. In questo luogo si nascondono dei
+ribelli. Guardate bene i cespugli.
+
+--Siamo lontani molto dal campo? chiese Omar.
+
+--Un miglio e mezzo e forse meno. Udite?
+
+In distanza echeggiarono alcuni squilli di tromba e s'udirono a
+rullare dei tamburi. Qualche detonazione fu pure notata.
+
+--Avanti, comandò O'Donovan.
+
+I tre cavalieri s'inoltrarono nella gola tenendosi lontani dai
+cespugli. Avevano percorso un centinaio di metri, quando dalle macchie
+si videro uscire sei o sette uomini semi-nudi, armati di lancie e di
+scudi di pelle di elefante. Essi si misero a urlare come bestie
+feroci, agitando minacciosamente le armi.
+
+O'Donovan scaricò il suo _remington_ sul più vicino che cadde a terra,
+dimenando disperatamente le braccia. Gli altri si diedero a
+precipitosa fuga attraverso la gola, urlando con quanto fiato avevano
+in corpo e saltando a destra e a sinistra per non offrire facile
+bersaglio alle palle.
+
+--Alla carriera! gridò il _reporter_, spronando vivamente il cavallo.
+Se non usciamo in fretta, corriamo rischio di venire rinchiusi qui da
+un migliaio di quei furfanti. Attenti alle imboscate!
+
+I tre cavalli si slanciarono nella gola che andava restringendosi a
+mo' d'imbuto, seminata qua e là da cadaveri di soldati egiziani o
+d'insorti, imputriditi, spesso mezzo divorati dalle fiere e che
+mandavano un odore nauseante. In meno di cinque minuti giunsero a
+duecento passi dall'uscita. Qui i tre cavalieri arrestarono di colpo i
+loro cavalli.
+
+--_By-good_! bestemmiò O'Donovan. Hanno chiusa la via!
+
+Infatti gli insorti si erano aggruppati dinanzi all'uscita riparandosi
+dietro i macigni e le macchie. Essi accolsero la comparsa dei
+cavalieri con indescrivibili urla, alzando le lancie e le scimitarre
+di ferro.
+
+--Torniamo indietro, disse Fathma. Forse non ci hanno ancora tagliata
+la ritirata.
+
+--È impossibile, rispose il _reporter_. Dietro a quei ladroni vi è il
+campo e se ritorniamo verremmo facilmente uccisi.
+
+--Che facciamo adunque? chiese Fathma.
+
+--Non trovo altro mezzo che quello di forzare il passo. Sono sei o
+sette ladroni e non mi sembrano molto coraggiosi. Tirate l'_jatagan_ e
+prendete le pistole; piomberemo loro addosso come una valanga.
+
+I cavalli spronati a sangue ripartirono alla carriera. I ribelli,
+vedendoli venire addosso, saltarono in piedi colle lancie in aria.
+O'Donovan, che aveva tratto la scimitarra, ruinò in mezzo a loro
+spaccando nettamente la testa al primo che gli si parò dinanzi. Fathma
+e Omar scaricarono le loro pistole sugli altri, i quali, vista la mala
+parata, si affrettarono a lasciare il posto.
+
+I cavalieri uscirono in furia dalla gola dirigendosi verso una
+boscaglia di palme e di mimose che nascondeva il campo egiziano.
+
+--Avanti! avanti! gridò O'Donovan.
+
+Un urlo tremendo e alcune moschettate tennero dietro al suo comando.
+Dai burroni e dalle gole uscirono varii drappelli di arabi Abù-Rof e
+di Baggàra slanciandosi dietro ai fuggiaschi, agitando freneticamente
+le lancie, le scimitarre e gli scudi.
+
+--A briglia sciolta, Fathma, urlò il _reporter_. Sprona, perdio!
+Sprona che siamo vicini al campo!
+
+Dietro a loro s'udì lo scalpitìo precipitato di un cavallo. Omar
+volgendosi vide uno sceicco che si avvicinava rapidamente colla
+scimitarra alzata nella dritta e la bandiera del Mahdi nella sinistra.
+
+--Guardati, Omar! disse rapidamente Fathma, scaricando la sua pistola.
+
+Il negro si voltò e sparò il _remington_ sullo sceicco, il quale
+lasciossi sfuggire di mano la bandiera. Cercò di rizzarsi sulle staffe
+e di brandire la scimitarra, ma le forze gli vennero meno e cadde
+pesantemente a terra colla testa inondata di sangue.
+
+I ribelli visto il loro capo a cadere, si arrestarono titubanti.
+Alcuni di essi s'avanzarono però, cercando di tagliare fuori Omar che
+era rimasto indietro, ma una scarica di _remington_ che abbattè il più
+vicino e i sei colpi di revolver del _reporter_, li decisero a volgere
+le spalle e a rifugiatisi nella gola.
+
+--Avanti, Omar, che siamo vicini al campo! urlò O'Donovan caricando il
+revolver.
+
+I tre cavalli con un ultimo slancio guadagnarono il palmeto prendendo
+un largo sentiero sul quale scorgevansi, profondamente impresse, le
+traccie lasciate dalle ruote dei cannoni, e si arrestarono poco dopo
+dinanzi ad un gruppo di capanne attorno alle quali bivaccavano alcune
+compagnie di negri d'Etiopia.
+
+--Alto! comandò O'Donovan. Siamo giunti a Kassegh.
+
+I tre viaggiatori balzarono a terra.
+
+
+
+
+CAPITOLO XII.--L'esercito egiziano.
+
+
+Kassegh è un piccolo villaggio distante una sola giornata di cammino
+da El-Obeid, la capitale del Kordofan.
+
+Questo villaggio si compone di un gruppetto di miserabili _tugul_
+conici, circondati da pochi pozzi e abitati un tempo da un pugno di
+arabi. Hicks pascià, appena giuntovi, l'aveva fatto occupare da alcune
+compagnie di negri per tenere in rispetto i ribelli che scorazzavano i
+dintorni e farne, all'uopo, la base delle sue operazioni contro
+El-Obeid.
+
+O'Donovan, affidati i cavalli ad alcuni soldati si affrettò a condurre
+Fathma e Omar in una capanna, che fu subito sgombrata da coloro che
+l'occupavano e fece portare della birra _merissak_ e una terrina di
+_durah_ bollite.
+
+--Voi rimarrete qui, diss'egli, e mentre vuoterete questo fiasco di
+birra andrò a dire due parole al comandante della guarnigione, che è
+mio amico.
+
+--E al campo, quando ci andremo? chiese Fathma, che non dissimulava la
+sua impazienza.
+
+--Fra mezz'ora noi vi entreremo, e forse potrete vedere Hicks pascià
+senza correre rischio di essere riconosciuta.
+
+Il _reporter_ se ne andò lestamente cacciandosi in mezzo alle tende
+degli Egiziani. Omar e Fathma, rimasti soli, si scambiarono uno
+sguardo.
+
+--Che ne dici di quell'uomo, Omar? chiese l'_almea_.
+
+--Dico che possiamo fidarci di lui, rispose il negro.
+
+--Credi tu che troveremo Abd-el-Kerim?
+
+--Lo spero.
+
+--Eppure O'Donovan non l'ha mai veduto e non ha mai udito pronunciare
+il suo nome. Non so, ma ho un funesto presentimento.
+
+--Io trovo naturalissimo che O'Donovan non lo abbia mai veduto.
+Undicimila uomini non sono già un centinaio.
+
+--Ma la greca l'ha pure veduta, disse Fathma con collera.
+
+--Una donna si fa presto a notarla, tanto più che Elenka si mostrava
+spesso nella tenda di Hicks pascià.
+
+--Ma non si mostrerà più, te lo giuro Omar. Appena sarò entrata nel
+campo mi metterò in cerca di lei e la pugnalerò in qualsiasi luogo la
+trovi.
+
+--Non lo farai, Fathma, disse il negro fermamente.
+
+--Perchè?... Chi me lo impedirà? chiese con impeto selvaggio
+l'_almea_.
+
+--Perchè correrai il rischio di farti prendere.
+
+--E che importa a me quando l'avrò uccisa?
+
+--Ma verrai scoperta, riconosciuta per la _favorita del Mahdi_ e forse
+fucilata lì per lì. Questi inglesi non ischerzano, Fathma.
+
+--Sarò prudente, Omar.
+
+--Me lo prometti?
+
+--Te lo prometto.
+
+--Lascia fare a me. La prenderò, la trascinerò lungi dal campo e te la
+darò in mano legata.
+
+--Ah! esclamò l'_almea_ con feroce accento. Quando penso che la vedrò
+ai miei piedi gelata dalla morte, sento il cuore balzarmi in petto e
+provo una gioia sino ad oggi mai provata. Ah! quanto è bella la
+vendetta.
+
+--Zitto, Fathma; ecco O'Donovan, disse Omar. O'Donovan entrò seguito
+da un negro che portava in ispalla un gran rotolo di vesti.
+
+--Che ci portate? chiese Fathma affettando una certa noncuranza.
+
+--L'occorrente per entrare nel campo senza destare sospetti, rispose
+O'Donovan congedando il negro.
+
+--Forse con quelle vesti sulle spalle?
+
+--Sedete e ascoltatemi.
+
+O'Donovan empì una tazza di birra e la tracannò in un sol fiato, poi
+sedendosi dinanzi a loro due:
+
+--Amici miei, diss'egli, in tempo di guerra, fare entrare in un campo
+degli sconosciuti, è sempre pericoloso.
+
+--È giusto, disse Fathma.
+
+--Ho fatto portare qui delle vesti di basci-bozuk, e mi pare che
+camuffati da soldati sia facile entrare ed uscire dal campo.
+
+--Ah! fe' Omar ridendo. Voi volete vestirci da basci-bozuk?
+
+--Sicuramente.
+
+--Anch'io? chiese Fathma.
+
+--Voi più del vostro compagno.
+
+--È ridicola.
+
+--Niente affatto, io la trovo una precauzione saggia.
+
+--Mi si conoscerà facilmente per una donna.
+
+--Non così facilmente come credete. Avete un bel portamento e una
+faccia ardita. Orsù, spicciamoci.
+
+O'Donovan sciolse il rotolo e levò sei o sette vestiti di ufficiali
+basci-bozuk coi turbanti e le scimitarre. Fathma non esitò a scegliere
+quello che meglio adattavasi al suo taglio.
+
+Si ritirò in una stanza attigua e cominciò a vestirsi, calzò le uose
+di pelle di capra, infilò i larghi calzoni rossi e la casacca ricamata
+d'argento, cinse la larga fascia nella quale passò un _jatagan_ e le
+pistole e raccolse i capelli a _chignon_, nascondendoli interamente
+sotto un gran turbante verde. Appesasi la scimitarra, ritornò dai
+compagni, colla dritta posata fieramente sulla guardia dell'arma e la
+testa alta.
+
+--Ah! il bell'ufficiale! esclamò O'Donovan _By-good_! Non mi ricordo
+d'aver visto in Oriente un basci-bozuk così ammirabile.
+
+--Siete certo? disse l'_almea_ sorridendo.
+
+--Ve lo giuro. Se io fossi Hicks pascià vi darei subito da comandare
+uno squadrone di cavalleria.
+
+--Burlone.
+
+--E sono sicuro che lo comanderebbe meglio di qualche ufficiale,
+aggiunse Omar, che terminava di abbigliarsi.
+
+--Siete certo che non riconosceranno in me una donna? chiese
+l'_almea_.
+
+--Certissimo.
+
+--Allora affrettiamoci a recarsi al campo. Mi preme d'interrogare
+Hicks pascià.
+
+--Volete proprio venire dal generale?
+
+--Certamente e voi mi presenterete per un vostro aiutante di campo o
+per qualche cosa di simile.
+
+--Mi mettete in un bell'impiccio.
+
+--Che c'è di nuovo? Avete paura che vi tradisca?
+
+--Non è questo, ma...
+
+--Che cosa allora? Dite su, voglio saperlo.
+
+--Se Hicks pascià... se vi dasse qualche notizia su Abd-el-Kerim...
+Chissà, potrebbe darsi che questa notizia non fosse troppo buona...
+
+--Sapete forse qualche cosa voi?...
+
+--No, non so niente, ve lo giuro.
+
+La faccia dell'_almea_ si alterò orribilmente; stette per alcuni
+istanti muta colle mani strette sul cuore.
+
+--Sono forte, disse poi rizzandosi fieramente, e sono preparata a
+tutto. Conducetemi da Hicks pascià.
+
+--Quando mi dite di essere preparata a tutto possiamo andare.
+
+Si gettarono ad armacollo i _remington_ e uscirono dal _tugul_
+inoltrandosi fra le tende delle compagnie accampate. Gli egiziani,
+vedendo uscire due ufficiali basci-bozuk invece di un uomo e di una
+donna si guardavan l'un l'altro sorpresi, non potendo credere ai loro
+occhi, ma O'Donovan non lasciò a loro tempo di osservare troppo.
+
+--Prendiamo questo sentiero, diss'egli. Questi soldati si sono accorti
+del travestimento.
+
+--Forse non ho il portamento d'un soldato, mormorò Fathma.
+
+--Non è questo. Si sono accorti perchè vi avevano visto entrare e
+sapevano che il _tugul_ non alloggiava basci-bozuk. Del resto poco
+importa.
+
+Presero un sentieruzzo che scendeva, serpeggiando, il declivio di un
+colle ed in poco tempo giunsero sul limite estremo del bosco. Fathma e
+Omar s'arrestarono sorpresi dal grandioso spettacolo che si presentava
+dinanzi ai loro occhi.
+
+A duecento metri da loro, in una immensa pianura ondulata, cosparsa da
+gruppetti di palme, accampava l'esercito egiziano comandato da Hicks e
+da Aladin pascià, forte di undicimila e più uomini.
+
+Immaginatevi tre o quattro mila tende, disposte nel massimo disordine,
+secondo il capriccio di coloro che le abitavano, ritte o atterrate,
+lacerate o rattoppate, bianche o dipinte, alcune aggruppate
+strettamente, altre separate da centinaia e centinaia di piedi,
+arrampicantesi sulle colline sabbiose o sui pendii di aridissime rupi.
+Nel mezzo s'alzavano, e queste con un po' d'ordine, le tende più
+elevate degli ufficiali, dello stato maggiore e quelle dei generali
+sulle quali ondeggiavano lacere bandiere egiziane.
+
+Dappertutto si vedevano soldati, chi sdraiati per terra o aggomitolati
+come gatti al sole, chi seduti attorno ai fuochi a preparare il
+rancio, chi occupati a manovrare, chi a esercitarsi al tiro; vi erano
+egiziani, negri, turchi, basci-bozuk, europei, tutti in differenti
+costumi. Dappertutto vi erano fasci di fucili che rifulgevano ai
+torridi raggi del sole, cannoni, tamburi, barili di munizioni, e in
+mezzo a tuttociò cavalli, muli e cammelli che nitrivano, che
+ragliavano, che muggivano, formando colla voce degli uomini un baccano
+assordante, continuo, paragonabile al fragore del mare in tempesta.
+
+--Quanti uomini! esclamò Omar. Che baccano, che confusione, quante
+armi, quante tende, quanti animali!...
+
+--Tanti ma sempre pochi, disse O'Donovan con un sospiro.
+
+--Non vi pare che bastino tutti questi?
+
+--Pel Mahdi no, sono ancora pochi.
+
+--Lo credete? disse Fathma.
+
+--Sì mia cara, questi uomini non sono sufficienti per vincere il leone
+del Sudan. Orsù, andiamo da Hicks pascià.
+
+--Qual'è la sua tenda?
+
+--Quella che vedete là in mezzo.
+
+--E quella...
+
+--Di chi?...
+
+--Tiriamo innanzi, mormorò Fathma mordendosi le labbra.
+
+Entrarono nel campo, attraversando quel labirinto di tende, d'uomini e
+di animali e mezz'ora dopo si arrestavano presso la tenda d'Hicks
+pascià, dinanzi la quale vigilavano due sentinelle.
+
+--Vammi ad annunciare al generale, disse O'Donovan ad una di esse.
+
+--Ci accoglierà? chiese Fathma con voce visibilmente alterata.
+
+--Certamente, rispose il _reporter_. Siate forte.
+
+--Lo sono.
+
+--Rammentatevi che un sol gesto può tradirvi e forse perdervi. Il
+generale non tollererebbe nel suo campo una favorita del Mahdi.
+
+--Vi dissi già che sono pronta a tutto. Non abbiate paura.
+
+Due ufficiali uscirono in quell'istante dalla tenda, e salutarono
+rispettosamente il _reporter_ che restituì a loro il saluto.
+
+--Chi sono? chiese Fathma.
+
+--Il capitano di stato maggiore Farquar e il barone Cettendorfs. Due
+uomini di ferro, specialmente il primo.
+
+La sentinella ritornò annunciando che erano aspettati. O'Donovan
+strinse fortemente le braccia de' suoi compagni, come per raccomandare
+a loro prudenza, e li condusse dentro.
+
+In mezzo alla tenda, seduto su di un tamburo, se ne stava il generale
+Hicks con alcune carte topografiche spiegate sulle ginocchia.
+
+Era questi un uomo di bell'aspetto, alto, robustissimo, non ostante
+che gli pesassero sulle spalle più che cinquant'anni, con una faccia
+alquanto dura, abbronzata dai raggi solari delle torride regioni e
+rugosa per le fatiche, ombreggiata da una barba piuttosto lunga,
+liscia e brizzolata da parecchi fili bianchi.
+
+Hicks pascià era un soldato nel vero senso della parola, che sorto dal
+nulla, mercè la sua rara intrepidezza, la sua energia e il suo
+talento, era riuscito, passo a passo, a guadagnarsi il grado di
+generale.
+
+Era entrato nell'esercito indiano l'anno 1848. Dopo aver combattuto in
+quasi tutte le battaglie della grande insurrezione indiana era corso
+in Abissinia a prendere parte alla guerra contro Re Teodoro, anzi
+entrava fra i primi in Magdala.
+
+Ritiratosi in Inghilterra col grado di maggiore e nominato più tardi
+colonnello, ripartiva i primi del 1883 per Suakim onde prendere parte
+alla spedizione del Sudan.
+
+Il 13 febbraio, nominato comandante supremo della spedizione, lasciava
+Suakim con uno stato maggiore composto di dodici ufficiali europei,
+dieci inglesi e due tedeschi.
+
+Giunto a Chartum organizzava l'esercito incorporandovi Arabi,
+Egiziani, Etiopi e Basci-Bozuk e il 9 settembre mettevasi in campagna
+con 6000 fantaccini, 4000 basci-bozuk, ventidue cannoni, alcune
+mitragliatrici, 590 cavalli e 5500 cammelli.
+
+Doveva avanzarsi lungo il fiume Bianco costruendo sei forti onde
+mantenere le relazioni e nell'ottobre o novembre dare battaglia alle
+orde del Mahdi.
+
+Al forte di Kawa batteva i ribelli e poche settimane dopo tornava a
+vincerli, ma a nulla erano giovate queste vittorie.
+
+Assalito continuamente, male organizzato, senza commissariato, senza
+mezzi di trasporto sufficienti, senza fondo di cassa, l'esercito s'era
+ben presto demoralizzato.
+
+Hicks pascià aveva però tenuto fermo, e sfidando imperterrito le
+lancie dei mahdisti, la fame, la sete e il caldo, era finalmente
+riuscito a raggiungere El-Dhuem.
+
+Riorganizzato alla meglio l'esercito erasi subito rimesso in campagna
+risoluto ad espugnare El-Obeid, la capitale del Mahdi, affrontando
+nuovamente altri ostacoli e altri pericoli senza nome. I soldati
+cadevano per la stanchezza, i pozzi erano pieni di cadaveri putrefatti
+appositamente gettativi dai ribelli, i cammelli insufficienti, i
+nemici sempre più accaniti.
+
+Nella prima sola giornata di marcia aveva perduto sette ufficiali,
+cinquanta soldati e altrettanti cammelli per l'insoffribile caldo!
+
+Il 10 ottobre, dopo un continuo scaramucciare, giungeva a
+Sange-Hamferid e agli ultimi di ottobre faceva accampare l'esercito
+sfinito, demoralizzato, a Kassegh, aspettando il momento opportuno per
+gettarsi su El-Obeid ed espugnarla.
+
+
+
+
+CAPITOLO XIII.--Lo schiavo di Elenka.
+
+
+Hicks pascià, appena vide entrare O'Donovan e i suoi compagni, mosse
+sollecitamente a loro incontro con un sorriso bonario sulle labbra.
+Salutati militarmente i due ufficiali basci-bozuk che gli restituirono
+spigliatamente il saluto, strinse vigorosamente la mano che il
+_reporter_ gli porgeva.
+
+--Dove diavolo siete stato fino ad ora? chiese gaiamente il generale.
+Sono sei giorni che non vi fate vedere nella mia tenda, amico caro, e
+cominciavo a temere che vi fosse accaduta qualche disgrazia.
+
+--Non ancora, generale, disse O'Donovan, sorridendo. Ho fatto una
+escursione agli avamposti per vedere come vanno le faccende.
+
+--E che avete veduto?
+
+--Ho trovato innanzi a tutto questi due ufficiali che conobbi a
+Chartum e che venivano appositamente in cerca del vostro esercito per
+arruolarsi. Vogliono combattere contro le orde del _Mahdi_.
+
+--Ah! fe' il generale, fissando attentamente i due falsi ufficiali.
+Voi siete venuti appositamente per combattere contro i ribelli?
+
+--Sì, generale, disse Fathma
+
+--Da dove venite?
+
+--Dal Bahr-el-Abiad.
+
+--Avete incontrato dei ribelli dietro via?
+
+--Ci hanno inseguiti dieci o dodici volte.
+
+--Avete avuto un bel coraggio, amici miei, e una bella costanza per
+raggiungere il mio esercito attraversando un paese sollevato a
+rivolta. Ah! voi volete battervi? Vi batterete e presto.
+
+--Si fa partenza forse? chiese O'Donovan.
+
+--Fra qualche giorno, rispose il generale, diventando d'un tratto
+pensieroso. Sapete, O'Donovan, che noi ci troviamo in una posizione
+che può chiamarsi disperata? Se noi non entriamo più che in fretta in
+El-Obeid, corriamo il pericolo di terminare la campagna con una
+catastrofe.
+
+--Cosa c'è di nuovo?
+
+--Che l'esercito muore di stenti e di sete. Non vuole più obbedire ai
+miei comandi, si lamenta che manca di tutto, che così non la può
+durare, che ne ha abbastanza della campagna e che vuole ritornare a
+casa.
+
+--Quando è così si ricorre a mezzi estremi per ridurlo all'obbedienza.
+
+--Allora si ribella.
+
+--Si fucilano i ribelli.
+
+--Con Aladin pascià è impossibile fucilare. Anche ieri l'altro un
+circasso sparò una fucilata contro un ufficiale dei basci-bozuk e fu
+un vero miracolo se non l'uccise. Io voleva far passare per le armi il
+circasso, ma Aladin s'interpose e dovetti cedere. Come è possibile
+farsi ubbidire con questi esempi?
+
+--Ma non siete voi il comandante supremo dell'esercito?
+
+--Sì, sono io, ma solo di nome, disse con amarezza il generale.
+
+--Qui mi si odia, qui si mormora che io conduco l'esercito a completa
+ruina, che non so comandare, che mi curo degli Egiziani come fossero i
+miei cani. Sono inglese, e voi sapete guanto gli Egiziani odiano noi.
+Vi sono dei giorni che mi pento di essermi messo alla testa di questi
+miserabili, ve lo giuro.
+
+--Quando marcieremo su El-Obeid?
+
+--Appena che avrò appianate le questioni con Aladin pascià. Io voglio
+marciare seguendo la pianura, lui vuole prendere la via dei monti, e
+intanto si perde tempo e il pericolo cresce.
+
+--Dove trovasi l'esercito del _Mahdi_?
+
+--Chi lo sa? Le guide ci tradiscono, le spie si contraddicono; non
+sappiamo affatto nulla. Per maggior disgrazia un tedesco la scorsa
+notte disertò e si dice che siasi recato al campo del _Mahdi_.
+
+--Chi è questo traditore? chiese con indignazione O'Donovan.
+
+--Il vostro servo.
+
+--Che?... Gustavo Klootz...[1] Tuoni e fulmini!... È impossibile.
+
+ [1] Il 20 agosto 1885 mi abboccai coll'illustre missionario
+ D. Luigi Bonomi, reduce dal Sudan dopo essere stato per tre
+ lunghi anni prigioniero del Mahdi. Interrogatolo su Gustavo
+ Klootz mi disse: «È vero che scomparve dal campo ma non credo
+ che abbia informato il Mahdi dell'indisciplina che regnava nel
+ campo degli Egiziani.
+
+ «Gustavo Klootz, divenuto poi mio amico, era un buon giovane,
+ incapace di un tradimento. Il Mahdi l'aveva fatto suo
+ consigliere e lo stimava molto.
+
+ «Più volte il Klootz aiutò noi prigionieri e s'adoperò per
+ calmare il suo terribile padrone che ci minacciava di morte.»
+ (E. S.)
+
+--Ve lo dico io, O'Donovan.
+
+Il _reporter_ vibrò un pugno spaventevole ad una scranna che non resse
+all'urto e andò in pezzi.
+
+--Miserabile Klootz! tuonò. Chi avrebbe detto che quel giovanotto
+sarebbe diventato un traditore! io non lo credo ancora.
+
+--Eppure è vero. È scomparso la scorsa notte.
+
+--Forse fu ucciso.
+
+--No, delle spie l'hanno visto entrare nel campo di Ahmed.
+
+--Allora siamo perduti. Il miserabile narrerà al _Mahdi_ che
+l'indisciplina regna nelle nostre truppe e che manchiamo di tutto.
+
+--È cosa certa, disse il generale.
+
+--Spingerà il _Mahdi_ a piombarci addosso.
+
+Il generale crollò il capo.
+
+--Forse è meglio, disse, dopo qualche istante di meditazione. Una
+battaglia la desidero poichè la sola vittoria può salvarci.
+
+--E se invece di vincere si perde?
+
+--Dio nol permetta; neppur uno di noi scamperà all'eccidio!
+
+La fronte del generale s'aggrottò. Chinò il capo sul petto, incrociò
+macchinalmente le braccia e si mise a passeggiare in preda a brutti
+pensieri.
+
+Il più profondo silenzio regnò per qualche minuto nella tenda.
+
+Ad un tratto O'Donovan sentì urtarsi il gomito. Si volse e vide Fathma
+che lo guardava con occhi supplichevoli; comprese subito ciò che
+voleva.
+
+--Generale, disse.
+
+Hicks pascià rialzò la testa interrompendo la passeggiata.
+
+--Avete qualche cosa da dirmi, chiese distrattamente.
+
+--Conoscete voi gli ufficiali che condusse Dhafar pascià?
+
+--Tutti.
+
+--Fathma s'avvicinò vieppiù a O'Donovan, Non respirò più e strinse le
+mani sul petto quasi volesse imporre silenzio ai precipitosi battiti
+del suo cuore.
+
+--Generale, continuò il _reporter_, avete conosciuto un tenente che si
+chiama Abd-el-Kerim?
+
+Hicks pascià lo guardò in silenzio passandosi la mano manca sulla
+fronte come cercasse nella memoria.
+
+--Un arabo? disse poi.
+
+--Sì, un arabo esclamò Fathma con veemenza.
+
+--Era alto, dal nobile portamento, capelli e baffi neri.
+
+--Sì, proprio così, proprio così, balbettò l'_almea_.
+
+--L'avete conosciuto anche voi?
+
+--Era... Era un mio amico.
+
+--Ah! fe' il generale. Lo conobbi a Duhem assieme al capitano Hassarn.
+
+Un rauco sospiro sortì dalle labbra contratte di Fathma e la sua
+fronte si coprì di stille di sudore. I suoi occhi si aprirono
+smisuratamente fissandosi in quelli del generale, come volesse leggere
+ciò che passavagli per la mente.
+
+--L'avete conosciuto, mormorò ella con un filo di voce. Ed ora... si
+trova qui?
+
+--No, nè lui ne Hassarn.
+
+L'_almea_ indietreggiò tre o quattro passi barcollando come se fosse
+stata percossa dalla folgore. O'Donovan l'afferrò per un braccio
+stringendoglielo come in una morsa. Ella s'arrestò di botto; comprese
+il pericolo che correva, l'abisso in cui stava forse per precipitare.
+
+--Che è successo di loro? chiese O'Donovan stornando l'attenzione del
+generale. Sono stati forse uccisi?
+
+--Sono caduti in una imboscata appena usciti da Duhem. Il capitano
+Hassarn fu ucciso da tre colpi di lancia, l'altro...
+
+--L'altro?... chiese Fathma con voce strozzata.
+
+--Fu fatto prigioniero dagl'insorti!...
+
+--Dio!... rantolò ella.
+
+Cacciò fuori un urlo disperato, straziante, portò le mani alla testa e
+cadde fra le braccia di Omar. O'Donovan impallidì come un morto;
+credette che tutto fosse perduto.
+
+--Che è successo? chiese il generale correndo verso Fathma.
+
+--Non è nulla generale, disse O'Donovan, sbarrandogli il passo.
+Abd-el-Kerim era suo... era suo fratello.
+
+--Ah! disgraziato!... slacciategli le vesti, lasciatemi vedere:
+
+--Non è nulla, vi ripeto, non è nulla.
+
+--Chiamatemi il capitano medico, replicò il generale cercando di
+avvicinarsi all'_almea_ svenuta. Lasciatemi vedere se posso fare
+qualche cosa io.
+
+--Lo chiamerò più tardi, generale, non datevi pensiero di nulla,
+lasciate che lo trasporti nella mia tenda. Portalo via Omar.
+
+Il negro vedendo il generale avvicinarsi e comprendendo il gran
+pericolo che correva l'_almea_ se veniva scoperta, s'affrettò a
+gettarle sul volto il turbante, poi, presala fra le braccia, uscì di
+corsa dalla tenda.
+
+--Permettetemi di seguirlo, generale, disse O'Donovan che sentì il
+cuore allargarsi. Quel povero ufficiale ha avuto un terribile colpo.
+
+--Fate pure O'Donovan, ma potevate lasciarlo qui.
+
+Il _reporter_ finse di non aver udito e raggiunse il negro.
+
+--Ah! che disgrazia!... esclamò il povero Omar colle lagrime agli
+occhi. Povero mio padrone!...
+
+--Pensiamo a Fathma ora, poi penseremo a lui. Omar, disse il
+_reporter_. Portiamola nella mia tenda.
+
+In pochi minuti entrarono nella tenda elevata a cinquecento passi da
+quella del generale. O'Donovan adagiò Fathma su di una coperta, le
+slacciò le vesti e l'esaminò attentamente per qualche istante.
+
+--Ebbene? chiese il negro, con voce rotta.
+
+--Non sarà nulla, Omar. È svenuta, ma fra poco si riavrà. Questa donna
+è troppo forte per rimanere a lungo così.
+
+Si fece dare la sua fiaschetta e spruzzò il volto della svenuta. Un
+sospiro non tardò ad uscire dalle labbra di lei, seguito da un
+singhiozzo straziante, rauco, soffocato.
+
+O'Donovan le versò in bocca alcune gocce di _merissak_; l'_almea_
+sbarrò spaventosamente gli occhi e si rizzò a sedere guardando
+all'intorno con smarrimento.
+
+--Abd-el-Kerim! Abd-el-Kerim! balbettò ella con disperato accento.
+Dov'è Abd-el-Kerim? Oh! Dio!
+
+--Coraggio Fathma, disse O'Donovan commosso. Siate forte.
+
+--Padrona non disperarti così, singhiozzò Omar. Cerca di essere forte.
+
+--Amici miei... ho il cuore spezzato... ho l'anima infranta...
+Abd-el-Kerim, mio adorato Abd-el-Kerim! Tutto è perduto, tutto è
+crollato... non v'è più speranza... Ah! sorte crudele!
+
+Un singhiozzo le soffocò la voce e scoppiò in lacrime nascondendosi la
+faccia fra le mani. Un eccesso di delirio spaventevole la prese quasi
+subito.
+
+Si strappò i capelli, si lacerò le carni colle unghie, si rotolò per
+terra forsennatamente. O'Donovan e Omar penarono molto a tenerla ferma
+e a riadagiarla sulla coperta.
+
+--Abd-el-Kerim urlava la sventurata cogli occhi stravolti, schizzanti
+fuori dalle orbite, Abd-el-Kerim dove sei?... lascia che ti veda,
+lascia che ti abbracci, lascia che ti contempli! Dove sei, vieni da
+me, dalla tua Fathma che tanto ti amò, vieni fra le mie braccia...
+Prigioniero!... M'hanno detto che tu sei caduto prigioniero!... No,
+non è possibile, non è vero... mi hanno ingannato... ma perchè non
+vieni, ah! è adunque vero, i ribelli ti hanno preso, ti hanno condotto
+via... Maledetto sia il Mahdi!...
+
+Si dimenò per qualche tempo urlando e ruggendo come una belva,
+straziandosi le labbra coi denti, stringendo freneticamente le braccia
+di O'Donovan e di Omar che si sforzavano di tenerla ferma, poi con un
+improvviso scatto si alzò a sedere colle mani tese innanzi a sè.
+
+--Ah! ripigliò ella con uno scoppio di risa convulse. Sei tu... ancora
+tu, che mi vieni dinanzi... sempre tu, maledetta donna, mostruosa
+creatura, spaventevole apparizione!... Che vuoi da me? che vuoi dalla
+tua vittima? Non ti basta avermelo rubato, non ti basta avermelo
+perduto, non ti basta di avermi dilaniato il cuore... vieni a
+deridermi, vieni ancora a sogghignare dinanzi alla vittima... Ti odio!
+ti odio... ho sete del tuo sangue! Ah! potessi fulminarla!...
+
+Gli occhi della delirante si chiusero e le mani si raggrinzarono. Poco
+dopo si calmò e cadde in un profondo torpore che potevasi chiamare un
+semi-svenimento.
+
+--Ma con chi l'ha? chiese O'Donovan. Chi è questa orribile creatura
+che tanto odia e che tanto la sgomenta?
+
+--Delira, rispose Omar. Non so chi sia, Potrà riaversi da questo
+terribile colpo?
+
+--Non sarà nulla, ti ripeto, rispose O'Donovan Quando si sveglierà
+starà molto meglio.
+
+--E del mio povero padrone, che ne sarà? Ah quante disgrazie. Se fosse
+morto? Se non lo rivedessimo più mai?
+
+--Ho paura che tutto sia finito per lui, mormorò O'Donovan con un
+sospiro. Sventurata ragazza!
+
+--Non c'è alcuna speranza? Nemmeno la più piccola probabilità di
+poterlo un giorno rivedere?
+
+--Forse, Omar. Se noi siamo tanto fortunati da rompere le orde del
+Mahdi e di entrare in El-Obeid, chissà si potrebbe ritrovarlo fra i
+prigionieri.
+
+--Voi dunque credete che sia ancor vivo.
+
+--So che parecchi ufficiali egiziani che caddero nelle mani
+degl'insorti, invece di essere decapitati o fucilati furono nominati
+capi-tribù.
+
+--È vero quello che mi raccontate?
+
+--Verissimo, amico mio. Il Mahdi ha bisogno di buoni ufficiali per
+istruire le sue orde che sono affatto disorganizzate.
+
+--Quanto bene mi fanno queste parole.
+
+--Non illuderti amico mio.
+
+--Non mi illudo ma spero.
+
+--Sta zitto ora. Alza un po' un lembo della tenda che qui sotto si
+soffoca.
+
+Omar ubbidì, ma aveva appena alzata la tela che gettava un urlo
+feroce. Dette indietro traballando come un ubbriaco cogli occhi
+stralunati.
+
+--Ah!... esclamò egli con voce strozzata.
+
+--Che hai? chiese O'Donovan, sorpreso. Chi hai veduto?
+
+Il negro non rispose. Curvo, guardava innanzi a sè col più profondo
+terrore scolpito in volto e colle mani convulsivamente strette sui
+calci delle pistole. Pareva che fosse lì lì per slanciarsi fuori della
+tenda.
+
+--In nome di Dio, ma chi hai visto? chiese O'Donovan che non capiva il
+perchè di quella viva emozione. Cosa ti è accaduto? Perchè tanto
+spavento? Viene forse Hicks pascià?
+
+--Silenzio, balbettò il negro. Rimanete qui, io devo uscire.
+
+--Ma perchè? dove vuoi andare?
+
+--Ho visto una persona che non credeva di vedere in questi luoghi,
+ecco tutto. Fra venti minuti sono di ritorno.
+
+--E tanta paura ti cagiona quella persona?
+
+--No, mi ha sorpreso.
+
+Il negro raccolse un mantello, s'avvolse da capo a piedi avendo cura
+di nascondersi parte della faccia e uscì in furia.
+
+La notte era di già scesa sull'immensa pianura sabbiosa. In cielo
+scintillavano le stelle e sull'orizzonte alzavasi l'astro delle notti
+serene, il quale illuminava fantasticamente quel caos di tende, di
+cavalli, di cammelli, d'uomini, di fucili, di cannoni, di bandiere.
+
+Per ogni dove s'accendevano i fuochi pel rancio della sera, per ogni
+dove s'aggruppavano Arabi, Negri, Egiziani, Turchi e Circassi a
+narrarsi vicendevolmente le avventure della giornata, fumando il
+_narghiléch_ o il _sibouk_; per ogni dove s'aggiravano cavalli e muli
+condotti a dissetarsi ai pozzi.
+
+Dappertutto s'udiva un brusìo, un mormorìo, un chiacchierìo, un
+muggire, un nitrire, che venivano coperti talvolta dalle preghiere dei
+devoti, o dai canti e dai tamburelli degli Arabi, o da un fragoroso
+rullar di tamburi, o da uno squillar improvviso di trombe e non di
+rado da una scarica di fucili delle compagnie accampate agli avamposti
+che venivano assalite dai bersaglieri insorti.
+
+Omar, dopo aver girato rapidamente lo sguardo attorno e di aver
+esitato qualche istante si cacciò fra una doppia fila di tende,
+saltando via i soldati che sonnecchiavano per terra. Un minuto dopo si
+arrestava soffocando a gran pena un grido di furore.
+
+Davanti a lui, avvolto in un lungo _taub_, camminava un negro di
+statura colossale con un remington ad armacollo. Quantunque fosse
+notte e il mantello coprisse una buona parte del volto a quell'uomo,
+Omar lo riconobbe subito.
+
+--Takir! esclamò egli con voce sorda. Che fa qui lo schiavo di Notis?
+Ti trovo sul mio cammino, il Profeta l'ha voluto: tu sei un uomo
+morto.
+
+Un feroce sorriso, un sorriso da tigre sfiorò le labbra dello schiavo
+di Abd-el-Kerim. Le sue mani corsero all'impugnatura della scimitarra,
+la accarezzò con compiacenza e si mise dietro al nubiano, dandosi
+l'aria di un ufficiale in ispezione.
+
+Takir in breve tempo oltrepassò le tende e giunse agli avamposti, dove
+arrestossi qualche istante a scambiare alcune parole colle sentinelle.
+Omar lo udì chiedere notizie sulle posizioni occupate dai ribelli e se
+questi ronzavano attorno al campo da quel lato. Ricevuta una risposta
+negativa, il nubiano, passatosi il remington sotto al braccio, uscì
+dall'accampamento inoltrandosi in un palmeto.
+
+--Dove va? mormorò Omar. Seguiamolo.
+
+Aspettò che il nubiano fosse lontano un centocinquanta passi, poi si
+gettò a terra e si mise a strisciare fra i cespugli e le roccie con
+sveltezza straordinaria e senza produrre rumore. Giunto nel bosco si
+rialzò e s'avvicinò al nubiano che camminava con precauzione girando
+gli sguardi ora a destra ed ora a sinistra. Stava per puntare il
+fucile quando Takir si arrestò mandando un debole fischio.
+
+--Chi aspetta? mormorò Omar aggrottando la fronte.
+
+Si gettò in mezzo ad una fitta macchia di acacie gommifere e attese
+colle pistole in pugno.
+
+Passarono cinque minuti, poi un uomo, un negro quasi nudo armato di
+una corta lancia e difeso da un grande scudo di pelle d'elefante,
+sbucò dai cespugli. Con pochi salti egli raggiunse il nubiano che si
+era addossato al tronco di una palma col fucile montato.
+
+--Sei tu Tepele? chiese il nubiano.
+
+--In persona, Takir, rispose il negro che Omar riconobbe per un
+guerriero del Mahdi.
+
+--Che hai saputo?
+
+--Nulla fino ad ora. So però che fu fatto prigioniero dallo _scièk_
+Tell-Afab.
+
+--È vivo adunque?
+
+--Non te lo posso assicurare ancora. Domani parlerò con un arabo che
+si trovò presente al combattimento e che accompagnò lo scièk verso il
+sud.
+
+--Abbiamo almeno qualche speranza?
+
+--Non bisogna nè sperare ne disperare, disse Tepele. Io credo però che
+Abd-el-Kerim non sia stato ucciso. Abbiamo bisogno di ufficiali per
+organizzare le nostre tribù ed insegnare a esse a combattere contro
+gli Egiziani.
+
+--Quando potrò sapere se è vivo o morto?
+
+--Vedi tu quel _tugul_ che s'arrampica su quella collina che sta a noi
+di faccia?
+
+--Lo vedo.
+
+--Domani, a sera, alla mezzanotte, trovati là e saprai ogni cosa.
+
+--E i ribelli?
+
+--Domani mattina abbandoniamo questi dintorni e ci portiamo in coda
+all'armata Egiziana. Questo luogo sarà deserto. Dammi ora i talleri,
+se gli hai portati.
+
+Il nubiano gli porse un sacchetto.
+
+--Qui vi sono cento talleri, disse Takir. Domani a sera verrò colla
+mia padrona al _tugul_ e ne avrai altrettanti.
+
+--Che Allàh ti conservi, Takir.
+
+--Che il Profeta ti guardi.
+
+Il ribelle s'allontanò correndo come un'antilope. Takir, dopo esser
+rimasto qualche minuto immobile, pensieroso, volse i suoi passi verso
+il campo mettendosi il fucile in ispalla.
+
+Non aveva percorso ancora dieci metri che un colpo di pistola partiva
+dalla macchia di acacie. Il nubiano fece un salto gigantesco gettando
+un ruggito di dolore e cadde a terra con una gamba spezzata da una
+palla. Prima che potesse risollevarsi o porsi sulla difensiva, Omar
+gli ruinava addosso coll'_jatagan_ in pugno.
+
+--Guardami in volto, Takir! gli urlò agli orecchi lo schiavo di
+Abd-el-Kerim.
+
+--Omar! esclamò con profondo terrore il nubiano.
+
+--Sì, proprio Omar, venuto al campo per vendicare l'infelice Fathma!
+
+--Grazia!... balbettò Takir che si sentì agghiacciare il sangue.
+Grazia, Omar.
+
+Il negro lo guardò con profondo disprezzo.
+
+--Ah! Tu hai paura della morte, gli disse sogghignando.
+
+--Sono giovane per morire. Lasciami la vita e io sarò tuo schiavo.
+
+--Vigliacco!... Odimi, Takir: tu puoi riscattare la vita rispondendo
+alle domande che ti farò ed eseguendo quello che ti ordinerò.
+
+--Sono pronto a ubbidirti, ma lasciami la vita. La morte mi fa paura.
+
+--Sta bene. Dimmi innanzi a tutto come Abd-el-Kerim cadde prigioniero.
+
+--Fu preso mentre eseguiva una ricognizione nei dintorni di El-Duêm.
+
+--Che ne fu del capitano Hassarn?
+
+--I ribelli gli tagliarono il capo.
+
+--Cosa sei venuto a fare qui? Ti ho veduto parlare con un ribelle.
+
+--Voleva sapere se Abd-el-Kerim era vivo o morto.
+
+--Tanto interessa a te il saperlo? chiese ironicamente Omar.
+
+--Non a me, ma alla mia padrona.
+
+--A Elenka? Dove trovasi questa donna? Dove ha la sua tenda?
+
+Il nubiano non rispose e lo guardò con smarrimento.
+
+--Takir, gli disse cupamente Omar. La tua vita è in mia mano; se taci
+io la spengo.
+
+--Che vuoi fare della mia padrona? Oh! non toccarla, Omar!
+
+--Ne farò quello che meglio mi piacerà. Dov'è la tenda?
+
+--Si trova a quattrocento passi da quella di Hicks pascià.
+
+--Takir, disse gravemente Omar, sta in guardia, perchè se mi inganni
+io ti spezzo il cranio.
+
+--Lo so, ed è per questo che non ardisco ingannarti. Anzi ti dirò che
+sulla tenda ondeggia una piccola bandiera greca.
+
+--Chi ha con sè Elenka?
+
+--Nessuno. I due dongolesi che l'accompagnavano sono stati uccisi.
+
+--Conosce il _tugul_ che ti additò Tepele?
+
+--Come conosci Tepele?
+
+--Ti ho veduto parlare assieme e ho udito il suo nome. Rispondi,
+conosce quel _tugul_?
+
+--Sì, ci siamo recati assieme un'altra volta.
+
+Omar estrasse da una saccoccia un pezzo di carta e una matita.
+
+--Scrivi quanto ti detterò, disse al nubiano.
+
+--Tu vuoi rovinarmi, Omar.
+
+--Se rifiuti ti rovinerò io e per sempre, disse Omar.
+
+Il nubiano comprese la minaccia e scrisse, sotto dettatura di Omar, il
+seguente biglietto:
+
+
+ «_Padrona_,
+
+«Non posso venire al campo perchè sono prigioniero degli insorti.
+Domani a mezzanotte recatevi al _tugul_ che già voi conoscete. Tepele
+vi darà informazioni precise sulla sorte di Abd-el-Kerim.
+
+ TAKIR
+
+
+Omar prese la carta, la lesse e la nascose con cura in petto.
+
+--Takir, gli disse, recita una preghiera.
+
+Il nubiano guardò con terrore Omar che teneva alzato l'_jatagan_.
+
+--Perchè vuoi che reciti una preghiera? gli disse con voce tremante.
+
+--Perchè fra un minuto ti presenterai al Profeta.
+
+--Grazia!... grazia!... M'avevi promesso di non uccidermi!... Grazia,
+abbi pietà di me, Omar!
+
+--Se io ti lascio in vita tu puoi tradirmi e mandare in fumo tutti i
+miei progetti. Recita una preghiera, Takir, che ho fretta.
+
+--Allàh, aiutami, non uccidermi, sono giovane.... pietà, Omar,
+balbettò il nubiano che non aveva più sangue nelle vene.
+
+--Recita una preghiera, urlò ferocemente Omar.
+
+Il nubiano cacciò fuori un ruggito di disperazione e cercò, con
+un'improvvisa scossa, di rovesciare Omar, ma le forze lo tradirono e
+ricadde al suolo cogli occhi stravolti.
+
+--Aiuto! aiuto!... urlò egli dibattendosi sotto il ginocchio dello
+schiavo. Aiu...
+
+L'_jatagan_ di Omar scese rapido come un lampo fendendogli il cranio
+fino al mento; dall'enorme ferita sfuggì un torrente di sangue misto a
+brani di cervella. Il nubiano sollevò la terra colle unghie per due o
+tre volte poi s'irrigidì.
+
+--E uno, disse Omar, asciugando la lama dell'_jatagan_. Domani Fathma
+scannerà l'altra.
+
+Gettò uno sguardo sul colossale cadavere del negro, stette alcuni
+istanti in ascolto, poi, assicurato dal funebre silenzio che regnava
+nel palmeto, ripresa la scimitarra e le vesti, si allontanò a rapidi
+passi dirigendosi verso il campo.
+
+
+
+
+CAPITOLO XIV.--L'appuntamento
+
+
+Il campo si era già addormentato da un bel pezzo, quando Omar, tutto
+trafelato per la lunga corsa, giungeva alla tenda.
+
+Fathma, sdraiata sulla coperta, col capo appoggiato su di uno zaino,
+dormiva tranquillamente e O'Donovan vegliava accoccolato presso di
+lei, fumando una sigaretta e leggendo alcune note del suo libriccino
+al vacillante chiarore di una torcia resinosa infissa nel suolo.
+
+Al rumore che fece il negro entrando, il reporter alzò il capo.
+
+--Finalmente, diss'egli. Dove sei andato?
+
+--A dire due parole ad un soldato mio amico, disse Omar con aria
+imbarazzata. Come sta Fathma? Ebbe ancora il delirio?
+
+--No, e spero non delirerà più.
+
+La conversazione cadde lì, il negro e il _reporter_ si sdraiarono a
+terra, l'uno accendendo il suo _scibouk_ e l'altro ripigliando la
+lettura del suo _notes_.
+
+La notte, sotto la tenda passò abbastanza tranquilla. Fathma si
+svegliò due o tre volte in preda al delirio, ma fu cosa da poco.
+Nell'accampamento invece vi furono parecchi allarmi, molti colpi di
+fucile ed anche un attacco da parte degli insorti che fu respinto
+dalla carica di uno squadrone di _basci-bozuk_ e dal fuoco delle
+mitragliatrici.
+
+Appena il sole spuntò, O'Donovan saltò in piedi.
+
+--Omar, diss'egli. Oggi non tornerò nella tenda avendo da fare una
+escursione nei dintorni del campo con lo Stato Maggiore. Questa sera,
+però, prima che il sole tramonti, sarò qui. Veglia sulla malata.
+
+Il negro lo seguì fuori della tenda, poi, quando vide che era un bel
+tratto lontano, s'affrettò a rientrare chiamando ripetutamente la sua
+padrona.
+
+La povera _almea_, alla voce del fedele schiavo, non tardò a
+svegliarsi. Ella si rizzò a sedere, girando attorno sguardi smarriti.
+Era pallida, abbattuta, aveva la disperazione scolpita in volto e
+tremava come avesse una potentissima febbre. Afferrò convulsivamente
+le mani che le tendeva Omar e le strinse con frenesia.
+
+--Omar!... Omar!... esclamò essa con voce cavernosa.
+
+--Come state mia disgraziata padrona? chiese il negro che frenava a
+gran pena le lagrime tremolantegli sotto le ciglia.
+
+--Ah! Omar, sono stata alfine colpita proprio al cuore, sono stata
+alfine curvata dal potente soffio della fatalità! Povere mie speranze
+infrante, povero Abd-el-Kerim.
+
+Un singhiozzo le montò alla gola e soffocò la sua voce. Gli occhi le
+si appannarono e l'abbronzato suo volto si rigò di pianto.
+
+--Tutto a me d'intorno è ruinato, ripigliò ella con disperato accento,
+tutto è finito, tutto è perduto. Oh! l'orribil sogno!... Aver tanto
+sperato, aver tanto sofferto, tanto lottato e poi non rivederlo... è
+spaventevole, è mostruoso!... Aveva sperato di rivedere ancora quegli
+occhi che mi avevano vinto, che mi avevano domato, di riudire ancora
+quella voce che mi aveva giurato eterno amore nelle foreste del
+Bahr-el-Abiad, quella voce che mi faceva saltare il cuore in petto,
+che mi rapiva in estasi; aveva sperato di rivederlo ai miei piedi
+ebbro d'amore, di essere alla fine felice dopo tanti strazi... e non
+lo rivedrò invece più mai... Allàh, dammi la forza di resistere che io
+muoio!... Oh Dio! quanto sono infelice!
+
+Ella nascose il volto fra le mani, si rovesciò all'indietro e pianse.
+Omar, che non riusciva a frenare egli pure le lagrime, la risollevò.
+
+--Padrona, non disperarti così, non piangere. Tutto non è terminato
+ancora, diss'egli. Lo ritroveremo, te lo giuro, e più presto di quello
+che tu credi.
+
+--Perchè illudermi, Omar? Non spero più; tutto è irremissibilmente
+perduto, tutto! tutto!
+
+--Ma no, non è perduto, tutto padrona. Anzi potei raccogliere, ieri
+sera, alcune notizie su Abd-el Kerim, e posso assicurarti che non è
+morto.
+
+Fathma scattò in piedi come una leonessa. Ella afferrò Omar per le
+braccia scuotendolo quasi con furore.
+
+--Notizie di lui! di Abd-el-Kerim! esclamò ella con una voce che
+l'emozione strozzava. Omar!.... Omar!... non farmi morire dalla gioia,
+non farmi balenare una speranza che forse non esiste.
+
+--Te lo giuro, padrona, io ho avuto notizie di lui.
+
+--Dov'è? Dove l'hanno condotto?.... Dimmelo, Omar, dimmelo!
+
+--È prigioniero dello sceicco Tell-Afab.
+
+--Ah!... dove si trova questo sceicco?... Io voglio vederlo.
+
+--È impossibile, padrona. Si è recato al sud a combattere contro
+alcune tribù che si sono ribellate al Mahdi; dopo ritornerà certamente
+a El Obeid.
+
+--Ed è sano il mio Abd-el-Kerim?
+
+--Questo lo sapremo questa sera a mezzanotte
+
+L'_almea_ lo guardò cogli occhi stravolti.
+
+--A mezzanotte! esclamo ella con sorpresa. Da chi? Come?
+
+--Da un ribelle che si chiama Tepele.
+
+--E tu conosci questo ribelle? Oh! vorrei abbracciarlo quest'uomo.
+
+--Sarebbe pericoloso, padrona, si correrebbe il rischio di buscarsi
+qualche colpo di lancia. Ascolta quanto m'è toccato questa notte.
+
+L'_almea_ tornò a sedersi, tutta inondata di gelido sudore e tremante
+per la violenta emozione. Omar, accoccolatosi a lei accanto, le narrò
+per filo e per segno l'incontro di Takir, la gita di questi fuori del
+l'accampamento, il colloquio che aveva tenuto col ribelle Tepele,
+l'appuntamento per la mezzanotte con Elenka e infine il dramma
+sanguinoso che seguì la scrittura del biglietto.
+
+Fathma l'ascoltò in silenzio, senza dare il più piccolo segno di
+collera o di gioia, ma quand'ebbe finito si alzò colle pistole in
+pugno, dirigendosi verso l'uscita della tenda.
+
+--Dove vai? gli chiese Omar, spaventato, mettendosi risolutamente
+dinanzi.
+
+--Vado alla tenda della greca, rispose Fathma con voce sorda. Fra
+mezz'ora le avrò fatto saltare le cervella.
+
+--Ma tu vuoi perderci tutti e due! No, padrona, non lo farai.
+
+--Ma sai Omar che ho il sangue che mi bolle? Sai che per ucciderla
+darei volentieri la mia vita?
+
+--E se io ti fornissi il mezzo di ucciderla egualmente, senza che tu
+abbi a correre pericolo alcuno?
+
+--Come? Parla, Omar, parla.
+
+--Aspettiamo questa notte innanzi tutto. Appena il campo si sarà
+addormentato noi raggiungeremo il _tugul_ e ci nasconderemo
+nell'interno o lì vicini. Elenka verrà, noi assisteremo al suo
+colloquio col ribelle Tepele, poi, quando sarà rimasta sola, o nel
+_tugul_ o nella foresta noi l'assaliremo e la scanneremo come io ho
+scannato Takir. Ti pare? Nessuno ci vedrà, nessuno saprà nulla, non
+rimarrà nemmeno la più piccola traccia dell'assassinio, poichè i leoni
+e le iene s'incaricheranno di far sparire il cadavere.
+
+--E O'Donovan? Egli vorrà venire con noi e ci sarà d'ostacolo.
+
+--Niente affatto, egli non verrà. Lascia fare a me, e vedrai che tutto
+andrà bene.
+
+--Ma sei certo che Elenka si recherà all'appuntamento?
+
+--Più che certo. Io vado a farle recapitare il biglietto scritto da
+Takir. Quando leggerà che trattasi di sapere ove trovasi Abd-el-Kerim
+non esiterà un solo istante a partire.
+
+--Se così fosse!... Oh!... quale ebbrezza, nel vederla morta ai miei
+piedi in un lago di sangue.
+
+--La vedrai morta, padrona. Rimani adunque, pazienta ancora alcune
+ore.
+
+--E sia, aspetterò la mezzanotte, L'ora sarà più propizia per la
+vendetta.
+
+--Allora io mi reco alla tenda di Elenka.
+
+--E se ti conosce?
+
+--Non mi riconoscerà perchè non sarò già io che le consegnerò il
+biglietto.
+
+Il negro sturò una bottiglia di caffè, l'ultima che possedeva
+O'Donovan, vi aggiunse alcune goccie di _wiscky_ che trovò in una
+fiaschetta e ne fece trangugiare buona parte all'_almea_. Ne sorseggiò
+qualche poco, poi uscì per compiere la difficile missione.
+
+L'_almea_, in preda ad un'ansia indescrivibile, si sdraiò sul limitare
+della tenda colla testa fra le mani e il volto cupo. Venne il mezzodì;
+il rancio composto di pochi grani di _durah_, d'una piccola porzione
+di carne di cammello morto di fatica e di alcune goccie di acqua
+putrida e calda, fu dispensato, ma Omar non comparve.
+
+Passarono altre otto lunghe ore. Già Fathma cominciava a temere che
+gli fosse accaduto qualche disgrazia, che fosse stato scoperto e
+preso, quando comparvero dinanzi alla tenda il negro e il _reporter_
+del _Daily-News_.
+
+--_By-good_! esclamò allegramente O'Donovan, entrando. Di già in
+piedi, mia buona amica! Come state?
+
+--Molto bene, rispose Fathma guardando Omar che le fece un rapido
+cenno.
+
+--Non posso fare a meno di ammirarvi, riprese il _reporter_. Siete
+d'acciaio.
+
+--Sono araba, ecco tutto.
+
+--Che avete pensato di fare? Rimarrete al campo?
+
+--Per ora sì. In seguito vedrò.
+
+--Sapete che siamo lì lì per levare le tende e marciare su El-Obeid?
+
+--Ah! di già?
+
+--Sicuro. Oggi Aladin e Hicks pascià si sono riuniti collo Stato
+Maggiore e hanno deciso di partire.
+
+--E quando?
+
+--Probabilmente domani. Ma ho paura che succeda dei guai.
+
+--Perchè?
+
+--I due pascià non s'intendono sulla via da scegliersi per marciare su
+El-Obeid. Hicks vuole andarvi per la pianura che è la via più corta,
+Aladin invece vuole andarvi pei monti e fare alto a Melbass prima di
+dare battaglia.
+
+--E cosa hanno concluso? chiese Fathma.
+
+--Che l'esercito si separerà in due corpi. L'uno marcerà su El-Obeid e
+l'altro su Melbass.
+
+--Che ne dite di questa separazione?
+
+--Io dico che ci condurrà ad una catastrofe, disse tristemente
+O'Donovan. Lo vedrete, Fathma, saremo schiacciati dal Mahdi.
+
+Nella tenda regnò per alcuni istanti un penoso silenzio. D'improvviso
+Fathma s'avvicinò al _reporter_ che era diventato pensieroso, e
+posando le mani sulle spalle di lui, gli disse:
+
+--O'Donovan, ho un piacere da chiedervi.
+
+--Parlate amica mia, rispose l'irlandese con voce affettuosa. Sono ai
+vostri ordini.
+
+--A mezzanotte devo trovarmi fuori dell'accampamento per parlare con
+un ribelle. Mi darà importanti notizie su Abd-el-Kerim.
+
+--Oh! fe' il _reporter_ sorpreso. Vi recate ad un appuntamento!
+
+--Sì, questo ribelle, al quale io salvai, due anni addietro, la vita,
+parlò oggi con Omar. Egli disse che a mezzanotte potrebbe darci
+notizie esatte sul luogo ove fu tratto il mio fidanzato. Non bisogna
+che io manchi.
+
+--Ebbene, ci andremo tutti e tre.
+
+--No, voi non potete venire. Il piacere che vi chiedo è che voi
+rimaniate nella tenda.
+
+--Che io rimanga qui!... E perchè?
+
+--Perchè la presenza di un bianco, di un infedele, potrebbe irritare
+quel selvaggio.
+
+--Ma, se quel ribelle vi tendesse invece un agguato? La mia compagnia
+è un remington di più che parlerebbe, ve l'assicuro, con una
+precisione terribile.
+
+--Non abbiate timore che ci si giuochi un brutto tiro, O'Donovan. Quel
+selvaggio _Baggàra_ è un uomo di parola e mi ha giurato sul _Corano_
+che nessuno ci torcerà un capello.
+
+--Quando è così, rimarrò nella tenda.
+
+--Giuratelo.
+
+--Lo giuro.
+
+--Grazie, O'Donovan, disse Fathma con voce commossa. Prima che l'alba
+spunti noi saremo di ritorno e sapremo che sarà successo del mio
+infelice Abd-el-Kerim.
+
+La sua faccia s'alterò fortemente e la voce le si spense in un
+singhiozzo.
+
+--Andiamo, padrona, disse Omar porgendole il remington.
+
+L'_almea_ che aveva chinato il capo sul seno, lo rialzò con un gesto
+d'indomita fierezza. I suoi occhi si accesero d'una cupa fiamma e le
+nari si dilatarono straordinariamente.
+
+--Vieni, Omar! esclamò ella. Là ci aspettano.
+
+Strinse la mano al _reporter_ e uscì a rapidi passi col negro,
+inoltrandosi silenziosamente fra la moltitudine di tende. Erano quasi
+le undici di notte quando oltrepassati gli avamposti, entravano nel
+palmeto.
+
+--La via? chiese Fathma. La conosci tu?
+
+--A menadito, rispose Omar. Cammina dietro di me e sta bene attenta.
+Il ribelle assicurò Takir che non correrebbe alcun pericolo ma non
+bisogna fidarsi.
+
+--Verrà la mia rivale?
+
+--Sicuramente, Fathma.
+
+--Come hai fatto a consegnarle il biglietto di Takir?
+
+--Lo diedi ad un soldato che per un pugno di parà lo portò. Egli mi
+disse che la greca, nel leggerlo, mandò un grido di gioia immensa.
+
+--Ah! esclamò Fathma coi denti stretti e accarezzando l'impugnatura
+dell'_jatagan_. Allunghiamo il passo; sono impaziente di vedere il
+luogo dove cadrà per sempre la mia odiata rivale!
+
+Al disotto di quella foresta v'era oscurità perfetta; era molto se
+qualche raggio lunare, azzurrognolo, d'infinita dolcezza, penetrava
+fra il fitto fogliame delle palme, dei tamarindi e dei colossali
+baobab, a formare una chiazza biancastra sul suolo erboso o coperto di
+immani radici che uscivano da terra come serpenti. Mille urla, mille
+ruggiti, mille scrosci di risa s'udivano a destra e a manca, emessi
+dagli sciacalli, dei leoni e dalle iene che si disputavano i cadaveri
+degli Egiziani o dei ribelli rimasti sul terreno nella scaramuccia
+della notte precedente. Di quando in quando, verso le lontane pianure
+o verso il campo, echeggiavano scoppi rumorosi di remington o di
+moschettoni seguiti poco dopo dagli allarmi degli avamposti.
+
+Omar e Fathma, procedendo silenziosi come ombre e colla massima
+circospezione, in capo a mezz'ora ebbero attraversato il palmeto senza
+aver incontrato alcun insorto. Essi si trovarono dinanzi ad una serie
+di scoscese colline, in cima ad una delle quali alzavasi un _tugul_
+conico.
+
+--Quello là, disse Omar, è il luogo dell'appuntamento. Saliamo con
+precauzione, Fathma. Potrebbe darsi che Tepele si trovasse di già sul
+posto.
+
+Aggrappandosi ai cespugli, aiutandosi l'un l'altro e sempre nel più
+profondo silenzio, essi guadagnarono la cima della collina, piana,
+sparsa di macigni e di cespugli, con un profondo burrone nel mezzo,
+dalle pareti tagliate a picco e nel cui fondo urlavano bande numerose
+di sciacalli.
+
+Omar si spinse fino al _tugul_ ma era oscuro e deserto.
+
+--Benone, mormorò egli ritornando presso Fathma. Non sono ancora
+giunti ma non staranno molto a venire. Ti senti forte padrona?
+
+--Più forte e più risoluta che mai, rispose Fathma. Lascia che venga
+la mia rivale e io ti farò vedere di quanto sia capace un'araba.
+
+Ella mostrò al negro un fitto cespuglio distante appena venti passi
+dal _tugul_ e vi si nascosero nel mezzo, cogli occhi fissi sulla
+sottostante pianura.
+
+Erano passati appena dieci minuti che dal nord fu visto venire innanzi
+un uomo semi-nudo armato di una lunga lancia. Omar conobbe in lui
+Tepele, l'amico di Takir.
+
+--Sta attenta Fathma, mormorò il negro all'orecchio della compagna.
+
+Tepele era giunto ai piedi del colle. Lo salì con una agilità da
+scimmia, passò a pochi passi dal cespuglio, entrò nel _tugul_ e accese
+un po' di fuoco.
+
+D'improvviso Fathma afferrò fortemente il braccio d'Omar e lasciò
+uscire dalle labbra contratte una sorda esclamazione.
+
+--Guardala! diss'ella con voce arrangolata. Guardala!
+
+Una donna armata di fucile e affatto sola, era apparsa sul limitare
+del palmeto. La luna che batteva su di lei, rendeva perfettamente
+visibili i suoi lineamenti e il costume greco che indossava.
+
+--Erano passati due mesi, quando una notte ebbi la brutta idea di
+invitarlo a cacciare il leone. Io camminavo dinnanzi e lui camminava
+dietro a me.
+
+--Elenka! balbettò Omar che provò involontariamente un brivido.
+
+--Appena che mi capita a tiro di fucile io l'abbatto! Ho il sangue che
+mi bolle e nubi di fuoco dinanzi agli occhi. Oh! la vendetta!... la
+vendetta!...
+
+--Non ti muovere, padrona! Se tu l'ammazzi prima che abbia a parlare
+con Tepele non sapremo più mai dove potremo trovare Abd-el-Kerim.
+Frenati per mezz'ora.
+
+L'_almea_ che si era rizzata sulle ginocchia col remington in mano,
+tornò a sdraiarsi.
+
+--Aspetterò, mormorò.
+
+La greca dopo aver esitato, si era messa a salire la dirupata china
+saltando di sasso in sasso, di scheggione in scheggione come
+un'antilope. Si fermò tre o quattro volte, girò e rigirò attorno al
+_tugul_ dalle cui fessure uscivano raggi di luce, poi entrò. Fathma e
+Omar balzarono fuori dal cespuglio, e si appostarono ai lati della
+porta, spingendo gli sguardi nell'interno della capanna.
+
+--Frenati, mormorò un'ultima volta Omar.
+
+--Non aver paura di nulla, rispose Fathma. Ora Elenka è mia!
+
+
+
+
+CAPITOLO XV.--Due tigri
+
+
+Tepele, che si era accoccolato accanto al fuoco, nello scorgere la
+greca si era subito alzato andandole incontro. Egli le baciò la mano,
+la fece sedere su di un _angareb_ malandato e gettò una nuova
+bracciata di legne secche sul fuoco.
+
+--Ebbene Tepele, disse la greca, con un leggiero tremito nella voce.
+Sai alfine qualche cosa?
+
+--Sì, ma dov'è Takir?
+
+--Non ha potuto venire. Su, narra, fa presto che ho l'inferno nel
+cuore. Dove si trova? È vivo?... È morto?...
+
+--Posso assicurarvi che Abd-el-Kerim è vivo.
+
+Elenka scattò in piedi come una pazza.
+
+--È vivo!... Vivo!... ripetè ella con un'esplosione di gioia che
+pareva delirio. Sei proprio sicuro?.... L'hai veduto proprio coi tuoi
+occhi?... Dimmelo, Tepele, dimmelo!
+
+--Io non l'ho veduto, rispose il guerriero, ma ho parlato quest'oggi
+con un arabo che veniva dal sud. Egli l'ha non solo visto, ma gli ha
+anche parlato.
+
+--Posso fidarmi delle parole di quell'arabo?
+
+--Danàqla è incapace di mentire.
+
+--Dove si trova il mio povero Abd-el-Kerim?
+
+--È nelle mani dello sceicco Tell-Afab il quale sta ora guerreggiando
+sulle rive del lago Tsherkela contro una tribù di _Bàggara_[1] che si
+è ribellata al nostro signore.
+
+ [1] Bàggara, da Bàgar (bove) sono mandriani arditissimi che
+ abitano il sud del Kordofan.
+
+--È prigioniero adunque? chiese con trepidazione la greca.
+
+--È prigioniero.
+
+--Lo si maltratta forse?
+
+--Non abbiamo questa abitudine verso gli uomini che potrebbero esserci
+di grande utilità.
+
+--Che vuoi dire?
+
+--Abd-el-Kerim è ufficiale che se ne intende di cose di guerra e potrà
+servire sotto le nostre bandiere con un bel grado.
+
+--Credi tu che accetterà?
+
+--E perchè no? Egli è arabo e gli arabi non amano gli Egiziani.
+
+--Ma se egli rifiutasse?
+
+--In tal caso gli si taglierà la testa, disse tranquillamente Tepele.
+
+--Tu mi fai paura. Rifiuterà, ne son certa.
+
+--Non aver timore, che egli anzi accetterà. Appena lo _scièk_
+Tell-Afab avrà soggiogato quei miserabili _Bàggara_, tornerà a
+El-Obeid, presenterà l'arabo a Mohammed-Ahmed e questi lo convertirà.
+Non sarei sorpreso se gli affidasse qualche buona tribù di guerrieri.
+
+--Ed io, dove potrei vederlo? Cosa potrei fare per raggiungerlo? Oh!
+io voglio rivederlo, dovessi arrischiare la mia vita mille e mille
+volte, dovessi passare in mezzo a centomila ribelli.
+
+--Sarà difficile che tu possa raggiungerlo.
+
+--Anche se Hicks pascià rompesse le orde di Mohammed-Ahmed e
+s'impadronisse di El-Obeid?
+
+Un sorriso ironico apparve sulle labbra del ribelle.
+
+--Non illuderti, diss'egli. Non si vince l'inviato di Allàh. Ad un suo
+cenno i vostri cannoni invece di vomitare fuoco e bombe vomiteranno
+acqua.
+
+--Ma non sai che siamo in undicimila e armati sino ai denti?
+
+--Sicuro che lo so.
+
+--Faremo di voi tutti un massacro.
+
+--E che importa a noi il morire? Mohammed-Ahmed ci aprirà le porte del
+paradiso e tutti si batteranno come leoni per guadagnare questo
+premio. Lo vedrai, Ahmed disperderà il tuo esercito come il _simoum_
+disperde le sabbie, poi conquisterà l'Egitto sgozzando egiziani,
+turchi e cristiani, passerà alla Mecca a rovesciare dal trono il
+Sultano dei turchi, conquisterà l'India e diverrà il padrone del mondo
+per farvi regnare la sua fede.
+
+--Ti lascio nelle tue credenze. Ma non potrei in qualche modo
+raggiungere Abd-el-Kerim? Se passassi sotto la bandiera del Mahdi?
+
+--Sei una donna e non si saprebbe cosa fare di te.
+
+--Valgo più di un uomo. Sono una jena.
+
+--Si potrebbe tentare.
+
+--Quando?
+
+--Questa istessa notte, disse Tepele. Domani forse sarebbe troppo
+tardi.
+
+--Mettiamoci in cammino allora.
+
+--Andiamo adagio Tu mi aspetterai qui. A un miglio da queste colline
+accampano i miei compagni; io andrò a chiedere a loro se ti accettano
+sotto la loro bandiera.
+
+--Sta bene, ti aspetterò disse Elenka.
+
+Tepele gettò una nuova bracciata di legne secche sulle due pietre che
+formavano il focolare, prese la sua lancia e uscì.
+
+Non erano ancora trascorsi due secondi che al di fuori s'udiva una
+detonazione accompagnata da un grido straziante. Elenka si precipitò
+verso la porta, ma retrocesse quasi subito fino all'estremità della
+capanna coi capelli irti sul capo. Il sangue le si gelò nelle vene;
+impallidì spaventosamente.
+
+Dinanzi a lei, sul limitare della capanna, era improvvisamente apparsa
+l'_almea_ Fathma con due pistole in pugno. La greca gettò un urlo.
+
+--Fathma!... Fathma!... balbettò poi con un filo di voce.
+
+L'_almea_ col volto animato da una collera senza limiti e un crudele
+sorriso sulle labbra, le si avvicinò togliendola freddamente di mira
+colle pistole.
+
+--Elenka! diss'ella con accento grave e cupo. Mi riconosci tu?
+
+La greca, smarrita, senza forze, non rispose. Ella guardava fissamente
+la rivale, chiedendosi se era in preda ad uno spaventevole sogno. Un
+pallore cadaverico era diffuso sul suo volto orribilmente alterato.
+
+--Mi riconosci tu, o mia odiata rivale? ripetè Fathma dopo qualche
+minuto di silenzio. Ah! Tu sei sorpresa di vedermi qui, in questa
+capanna? Tu mi credevi nelle mani di tuo fratello, laggiù, a Chartum
+non è vero? Elenka, sai che vengo a fare io qui?
+
+La greca per un istante annichilita dallo spavento, ritrovò ben presto
+tutto il suo coraggio e la sua straordinaria energia. Ella si rizzò
+superbamente dinanzi all'_almea_, coi denti stretti, gli occhi animati
+dall'ira e additandole la porta:
+
+--Esci, spregevole _almea_! le disse
+
+Fathma ruppe in uno scroscio di risa
+
+--Elenka, sai tu, cosa vengo a fare qui?
+
+--Non m'importa di saperlo.
+
+--Te lo dirò lo stesso. Io, Fathma, la Favorita del Mahdi, che tu
+tradisti e sferzasti nelle foreste del Bahr-el-Abiad, vengo a chiedere
+la tua vita!.... Ho sete del tuo sangue, sai, ma una terribile sete,
+nè uscirò di qui senza essermi dissetata. Sono due mesi che io anelo
+l'istante di trovarmi di fronte a te, sono due mesi che cerco la mia
+rivale, che mi rapì Abd-el-Kerim! Ora ti ho incontrata e non mi
+sfuggirai mai più!
+
+--Ah! tu vuoi assassinarmi, adunque? Sta in guardia, perchè se mi
+ammazzi, col medesimo colpo ammazzi Abd-el-Kerim.
+
+--Ho udito tutto e so tutto, Elenka; non riescirai no con degli
+inganni ad arrestare la morte che pende sul tuo capo. So dove trovasi
+Abd-el-Kerim, perchè udii ciò che ti narrò Tepele. Se conti poi sul
+ribelle, t'inganni; Omar l'ha ucciso.
+
+Un tremito agitò le membra della greca. Comprese ormai che era
+irremissibilmente perduta ed ebbe paura.
+
+--Fathma, diss'ella dopo alcuni istanti di esitanza. Se io partissi
+subito per Chartum, se io ti abbandonassi per sempre Abd-el-Kerim, mi
+lasceresti libera?
+
+--No!
+
+--Se io ti chiedessi perdono di quello che ti feci e se io, la nobil
+greca, mi inginocchiassi dinanzi all'_almea_?
+
+--No, rispose l'implacabile araba. Bisogna che una di noi muoia.
+Guarda, potrei assassinarti scaricandoti addosso queste pistole e
+gettarti di poi in un burrone a pasto delle iene e degli sciacalli, ma
+non sono io, l'_almea_ Fathma, vigliacca a tal segno. Ti propongo un
+duello coll'_jatagan_, ma un duello a morte, mi capisci? Se ti rifiuti
+chiamo Omar e ti faccio saltare le cervella!
+
+Un lampo di feroce gioia guizzò nei neri occhi di Elenka.
+
+--Ah! tu sei generosa adunque! esclamò ella con ironia.
+
+
+--Sì, generosa come un'araba, generosa come il leone del deserto.
+
+--Accetto il duello che mi proponi. Quando ci batteremo?
+
+--Subito; la notte è abbastanza chiara per colpirci al cuore.
+
+--Vieni adunque, ma ti pentirai di essere stata troppo generosa con
+me. Io non ti risparmierò.
+
+Fathma si strinse le spalla. Rimise le pistole nella cintura, prese i
+remington della rivale onde non le saltasse il ticchio di servirsene e
+uscì dicendo:
+
+--Seguimi?
+
+--Sei sola? chiese Elenka arrestandosi.
+
+--Ho meco Omar che ti darà il suo _jatagan_.
+
+--Se io avessi la fortuna di ucciderti mi lascierà libera egli?
+
+--Non ti toccherà, te lo prometto.
+
+--Quand'è così, sono con te.
+
+Le due rivali uscirono. La notte era chiarissima; la luna brillava in
+un cielo senza nubi rischiarando come in pieno giorno le dirupato
+colline e la sottostante pianura. Un leggier venticello fresco fresco
+spirava, facendo stormire lievemente le cime dei cespugli.
+
+Omar andò incontro a Fathma.
+
+--Dà il tuo _jatagan_ a quella donna, disse l'_almea_.
+
+--Per che farne? chiese il negro con ansietà.
+
+--Ci battiamo.
+
+--Non farlo padrona. Diffida da quella donna che è più vile d'una
+iena.
+
+--Lascia fare a me. Odimi ora: qualunque cosa accada, tu non prenderai
+parte al combattimento. Se io cado lascierai andare la mia rivale
+senza torcerle un sol capello. Io, la fidanzata del tuo padrone lo
+voglio!
+
+Omar la guardò con occhi supplichevoli.
+
+--Padrona! balbettò egli.
+
+--Lo voglio! ripetè l'_almea_ quasi con ira.
+
+--Sia fatta la tua volontà.
+
+Trasse l'_jatagan_ e lo porse a Elenka che ne provò il filo e la
+punta.
+
+--In guardia disse l'_almea_ con tono glaciale. Fra dieci minuti
+bisogna che tutto sia terminato.
+
+Elenka alzò il gonnellino per essere più libera e andò a mettersi a
+venti passi dal burrone volgendogli le spalle. Fathma le si mise di
+fronte, raccolta su sè stessa come una tigre, colla punta dell'arma
+diretta al seno della rivale.
+
+--Fathma, disse la greca. Una di noi due morrà, e probabilmente sarai
+tu quella che non vedrai il sole di questa mane. Vuoi dirmi che è
+successo di mio fratello Notis?
+
+--L'ho ucciso.
+
+--Ah! miserabile! urlò la greca furibonda. In guardia! In guardia che
+io t'ammazzo.
+
+Le due rivali si scagliarono a testa bassa l'una contro l'altra e il
+duello cominciò. Era qualche cosa di strano, di fantastico, di
+terribile, il vedere quelle due donne assetate di vendetta, cieche pel
+furore, illuminate dai pallidi raggi lunari, avanzare con salti da
+felino, stringersi vicendevolmente e cercare tutte la astuzie, tutti i
+mezzi possibili per iscannarsi. Parevano proprio due tigri che
+volessero divorarsi.
+
+I ferri si cozzavano rumorosamente mandando scintille, fischiavano
+nell'aria, si abbassavano e si alzavano con rapidità fulminea e si
+torcevano al punto da temere che si spezzassero tanto erano impugnati
+fortemente da quelle due donne che parevano deliranti.
+
+Cinque minuti dopo la greca mandava un urlo. L'_jatagan_ di Fathma
+apparve bagnato di sangue.
+
+--Toccata! esclamò l'_almea_, saltando innanzi come una pantera.
+
+--Ma non sono ancora morta, rantolò la greca portando una mano al
+seno. Avanti, avanti!
+
+L'_almea_ attaccò con uno slancio disperato, a corpo perduto, mirando
+il cuore della rivale e stringendola così davvicino che questa fu
+costretta a indietreggiare. Per la seconda volta il ferro dell'araba
+bevette sangue.
+
+--Toccata, ripetè ella.
+
+--Avanti! avanti! gridò la greca che balzava indietro avvicinandosi,
+senza accorgersene, al burrone.
+
+Il terribile duello continuò per altri cinque minuti in capo ai quali
+la greca, che non riesciva a tener testa all'araba che era assai più
+agile e assai più forte, trovossi spossata, col giubettino
+insanguinato, sull'orlo del burrone.
+
+--Guardati, le disse l'_almea_. Sei morta.
+
+La greca volse il capo dietro di sè, vide l'abisso in cui stava per
+precipitare e gettò un grido di spavento.
+
+--Grazia, balbettò ella che sentivasi mancare le forze.
+
+--Una di noi deve morire! Urlò l'implacabile Fathma facendo fischiare
+l'_jatagan_. Guardati!
+
+Non aveva ancora terminata l'ultima parola che il suo _jatagan_
+sprofondavasi più che mezzo nella gola della greca, facendo uscire uno
+sprazzo di sangue spumoso.
+
+Elenka, colpita a morte, emise un rantolo. Traballò, cercò di
+rimettersi in equilibrio, ma le forze le vennero meno; lasciossi
+sfuggire di mano l'arma, dilatò spaventosamente le pupille nelle quali
+brillava un ultimo lampo di minaccia e precipitò, roteando, nel fondo
+del baratro. S'udì un tonfo sordo sordo come d'un corpo che si
+fracassa, poi successe un silenzio di morte.
+
+L'_almea_, pallida per l'emozione, coll'_jatagan_ insanguinato in
+mano, s'avanzò fino all'orlo del burrone e guardò giù. Nel fondo fra
+le roccie aguzze, scorse il deformato e straziato corpo della bella
+Elenka illuminato vagamente dai freddi e melanconici raggi dell'astro
+della notte.
+
+Rabbrividì e dette indietro.
+
+--È morta! è morta!... mormorò ella con voce cupa. Allàh mi perdonerà.
+
+Si volse per fuggire da quell'orribile luogo e si trovò dinanzi a
+Omar.
+
+--È proprio morta? chiese il negro.
+
+--Sì, Omar.
+
+--Siamo adunque vendicati. Fratello e sorella sono entrambi spenti.
+
+--Taci, fuggiamo di qui. Questo luogo mi fa paura.
+
+--Dove andiamo?
+
+--A salvare il mio fidanzato.
+
+--Vuoi recarti sulle rive del lago?
+
+--Zitto, disse Fathma. Odi?
+
+Il negro tese l'orecchio. In lontananza, verso il campo egiziano,
+s'udivano squillare le trombe e rullare fragorosamente i tamburi.
+
+--Che succede? chiese egli. Una battaglia forse?
+
+--No, è l'esercito egiziano che marcia sulla capitale del Mahdi.
+
+--E noi andiamo?
+
+--A El-Obeid.
+
+L'_almea_ si gettò ad armacollo il remington e discese di corsa la
+collina seguita dal negro. Ella si arrestò alcuni istanti nella
+pianura cogli occhi fissi su due punti neri che scendevano dal cielo,
+ingrandendo a vista d'occhio.
+
+--Guarda, Omar, diss'ella rabbrividendo.
+
+--Vedo, rispose il negro. Sono aquile che calano nel burrone.
+
+--Povera Elenka! Questa sera non rimarranno di lei che le spolpate
+ossa a pasto delle belve feroci.
+
+Soffocò un sospiro e riprese la corsa internandosi nel palmeto. Man
+mano che si avanzavano gli squilli di tromba e il rullo dei tamburi
+diventavano più sonori. Talvolta s'udivano nitriti di cavalli, voci
+confuse di uomini e muggiti di buoi, che il vento portava.
+
+Cominciava ad albeggiare quando essi giungevano agli avamposti. Il
+campo era in piena rivoluzione ed interamente mutato. Le tende erano
+state levate, i fasci di fucili sciolti, i cannoni attaccati ai
+cavalli, i cammelli e i muli aggruppati alla rinfusa e carichi di
+viveri, munizioni e bagagli.
+
+Gli ufficiali correvano dappertutto dando ordini, formando le
+compagnie, i battaglioni e i reggimenti che si spiegavano formando un
+immenso quadrato ai cui lati galoppavano disordinatamente i
+_basci-bozuk_ colle scimitarre sguainate e le pistole in pugno.
+
+--Si parte? chiese Fathma arrestando un _basci-bozuk_ che le passava
+vicino.
+
+--Sì, rispose il turco.
+
+--Tutti assieme?
+
+--Tutti assieme.
+
+--E Aladin pascià?
+
+--Viene con noi.
+
+--Dov'è Hicks?
+
+--In mezzo al campo col suo Stato Maggiore.
+
+--E O'Donovan?
+
+--Sarà presso il pascià.
+
+--Accorriamo, Omar, disse Fathma, congedando con un gesto il
+_basci-bozuk_.
+
+Entrarono nel campo facendosi largo fra tutti quei soldati
+affaccendati ad arrotolare le tende, a caricarsi degli zaini, a
+bardare i cavalli, a trascinare i cannoni, a dispensare armi munizioni
+e raggiunsero lo Stato Maggiore in mezzo al quale stavano Hicks pascià
+discutendo vivamente col colonnello Farquhard. O'Donovan, che era nel
+gruppo, s'affrettò a correre a loro incontro conducendo tre cavalli
+bardati.
+
+--_By-good_! esclamò egli. Credeva che vi fosse toccata qualche
+disgrazia e stavo per radunare alcuni _basci-bozuk_ per venirvi a
+cercare... Sapete qualche cosa di Abd-el-Kerim?
+
+--Sì, mio nobile amico, rispose Fathma. Sappiamo più di quello che
+speravamo.
+
+--E dunque?
+
+--È prigioniero dello _scièk_ Tell-Afab che sta ora guerreggiando sul
+lago Tscherkela.
+
+--Vivo allora?
+
+--Sì, vivo, ma non per questo salvo.
+
+--Che avete intenzione di fare?
+
+
+--Dove va l'esercito?
+
+--A dare battaglia alle orde del Mahdi sotto El-Obeid, rispose il
+_reporter_.
+
+--Vengo con voi.
+
+--Fate bene. Quando avremo espugnata la città pregherò Hicks pascià
+che ci dia un centinaio di uomini per andar a liberare Abd-el-Kerim.
+Presto, amici miei, in sella, e che Iddio ci aiuti a vincere!
+
+
+
+
+CAPITOLO XVI.--Il massacro di Kasghill.
+
+
+Erano le sei del mattino del 1° gennaio, quando l'esercito egiziano
+comandato da Hicks pascià si mise in marcia dirigendosi verso
+El-Obeid, la capitale del Kordofan, la città forte, o meglio, il
+quartier generale del Mahdi Ahmed Mohammed.
+
+Si componeva di oltre diecimila uomini fra egiziani e _basci-bozuk_,
+nubiani e sennaresi, bene armati, ma affatto demoralizzati, affranti
+dalle fatiche, dalle sofferenze, dalle malattie, dai torridi calori;
+di diecimila uomini infine risoluti bensì a espugnare El-Obeid, poichè
+la presa di questa città era l'unica risorsa che a loro rimanesse per
+mettere fine a quella interminabile campagna e per evitare un
+probabile disastro, ma impotenti di sostenere un vigoroso urto delle
+orde del Mahdi.
+
+L'esercito procedeva diviso in sei quadrati, ma assai lentamente,
+fiancheggiato sulle ali dei basci-bozuk i quali galoppavano nel
+massimo disordine colle scimitarre in pugno.
+
+Ogni soldato aveva la baionetta inastata per essere pronto a
+respingere i primi assalti degli insorti che non dovevano molto
+tardare.
+
+Faceva un caldo terribile. Il sole versava proprio a piombo, raggi
+infuocati che rendevano le sabbie così ardenti che il camminare a
+piedi scalzi, era affatto impossibile. Per di più, un'immensa nuvola
+di polvere si alzava sotto quelle migliaia e migliaia di piedi o
+ricadeva qua e là acciecando e soffocando quei disgraziati soldati.
+
+Per due ore l'esercito fiancheggiò il palmeto di Kasegh cercando di
+tenersi all'ombra, poi entrò in una vastissima pianura sabbiosa,
+calcinata dal sole, sparsa di arditissime rupi e di magri cespugli.
+
+--Che brutto luogo, disse O'Donovan, che cavalcava a fianco di Fathma.
+
+--Temete qualche cosa? chiese l'_almea_.
+
+--Non scordatevi Fathma, che oggi è il 1° gennaio.
+
+--Che vuol dire ciò?
+
+--Ho udito dire che il 1° gennaio il Mahdi ci darebbe battaglia.
+
+--Ubbie, amico mio.
+
+--Non correte tanto, Fathma. È un bel pezzo che io sento dire che la
+luna del 1° gennaio è incaricata di vendicare l'Islam.
+
+--E ci credete?
+
+--Un po'.
+
+--Ma io non vedo i ribelli, O'Donovan.
+
+--Non è ancora sera, Fathma.
+
+La conversazione finì lì.
+
+L'esercito intanto continuava ad avanzarsi, ma non più coll'ordine di
+prima, i soldati spossati, trafelanti, arsi vivi, andavano a
+capriccio, a branchi a drappelli, coi fucili ad armacollo, tentennando
+come ubbriachi. Uno cadeva qui colpito da una insolazione, e rimaneva
+boccheggiante sulle sabbie ardenti; un altro cadeva là impotente di
+fare un passo, un terzo si arrestava più lontano, un quarto, si
+sbandava cercando invano una goccia d'acqua.
+
+I cavalli, i cammelli ed i muli, abbandonati a sè stessi dai
+cammellieri, accrescevano ad ogni istante la confusione, rimanendo
+indietro, avanzando od andando a traverso a urtare le ali
+dell'esercito.
+
+Invano Hicks pascià sagrava, invano gli ufficiali si spolmonavano,
+invano lo Stato Maggiore galoppava a dritta, a sinistra, dinanzi e di
+dietro radunando le disperse compagnie.
+
+Verso mezzogiorno l'esercito entrava nei boschi di Kasghill colla
+speranza di trovare delle sorgenti ed estinguere l'ardente sete. Era
+appena entrato che urla terribili scoppiarono in coda al quadrato del
+colonnello Farquhard. Migliaia e migliaia d'insorti, difesi da grandi
+scudi e armati di coltellacci, di fucili, di lancie, di scimitarre e
+baionette, erano improvvisamente usciti dai circostanti boschi
+caricando furiosamente gli egiziani.
+
+L'urto fu sanguinosissimo. Gl'insorti, niente atterriti dal fuoco del
+quadrato, si avventavano sulle punte delle baionette emettendo urla
+acute, tentando di sfondare quella muraglia umana. Ma fulminati
+dinanzi e sciabolati a tergo dai basci-bozuk, si ritirarono
+confusamente gettandosi in mezzo alle fitte boscaglie dove
+l'inseguimento diventava impossibile.
+
+Hicks pascià fece suonare il segnale della fermata e si fece porre in
+batteria le mitragliatrici e i cannoni. Era tempo.
+
+Nuove torme di insorti sbucavano dai boschi con impeto disperato
+sfidando impavidi il vivissimo fuoco della moschetteria e l'uragano di
+piombo delle mitragliatrici. Alla loro testa marciavano i _dervis_[1]
+incoraggiandoli colla voce e coll'esempio e recitando le terribili
+parole dei Khuatsar che suonano così:
+
+ [1] _Dervis_, uomini che hanno una fama di santoni. Il Mahdi,
+ ne aveva molti.
+
+--Colpisci senza tema, giacchè colui che tu odi ha meritato la morte.
+
+I sei quadrati avevano un gran da fare a tenere testa a quei furibondi
+che sprezzavano la morte e non chiedevano altro che di colpire. Ne
+uccidevano cento e ne sorgevano duecento, ne ammazzavano di più e ne
+sorgevano mille, duemila, cinquemila, ventimila.
+
+La strage durò tre ore senza interruzione poi vi fu un po' di sosta.
+Gli insorti, respinti su tutta la linea, sventrati e mutilati dal
+fuoco delle mitragliatrici, si ritirarono ma senza abbandonare i
+boschi di Kasghill.
+
+Hicks pascià, premuroso di giungere a El-Obeid, fece riordinare i
+quadrati e diede il segnale di rimettersi in marcia. Non aveva,
+l'esercito, percorso duecento passi, che nuovi insorti apparvero
+dinanzi e di dietro, a destra e a sinistra, saettando colle loro
+lunghe lancie i basci-bozuk e massacrando orribilmente i disgraziati
+che feriti o affranti o colpiti dalle insolazioni rimanevano indietro.
+
+Ogni mezz'ora Hicks pascià era costretto a far suonare l'alt, far
+mettere in batteria le mitragliatrici e comandare il fuoco.
+
+Alle sette di sera fu giocoforza accampare. L'esercito, sfinito,
+assetato, arrostito dal sole, acciecato dalla polvere, non era capace
+di fare due passi innanzi.
+
+I cammelli e i cavalli dei convogli vennero legati gli uni agli altri
+in modo da formare un'ampio cerchio e attorno a essi i sei quadrati si
+accamparono.
+
+La notte era oscurissima. Dense nubi, nerissime come se fossero di
+pece, si erano accavallate in cielo e correvano come cavalli
+sbrigliati. Colpi di vento umido, di quando in quando scendevano
+facendo curvare gli alberi della foresta. Al sud lampeggiava e il
+tuono brontolava.
+
+O'Donovan, Fathma e Omar, divorato in furia il magro pasto, si
+diressero verso gli avamposti per vedere coi loro occhi come stavano
+le cose.
+
+I soldati erano tutti in piedi e i cannonieri erano ritti accanto ai
+loro pezzi. Tutti aspettavano il nemico che aveva silenziosamente
+circondata la boscaglia e che aspettava il momento propizio per
+gettarsi sopra i quadrati.
+
+--Che brutta notte che si prepara, disse O'Donovan.
+
+--Verremo attaccati? chiese l'_almea_.
+
+--Senza dubbio.
+
+--Con questa oscurità?
+
+--Gl'insorti s'accosteranno più facilmente.
+
+--Vinceremo?
+
+--Non credo, Fathma. I nostri soldati hanno paura e non possono
+tenersi in piedi tanto sono stanchi.
+
+In quel momento la luna apparve sull'orizzonte facendo capolino fra
+due gigantesche nubi. O'Donovan impallidì.
+
+--Ecco la luna che vendicherà l'Islam! esclamò. Non aveva ancora
+finito che alcuni spari rimbombavano agli avamposti.
+
+--All'armi! s'udirono gridare le sentinelle.
+
+--Il nemico! gridò Omar.
+
+La sua voce fu coperta da urla feroci, da urla di guerra e di morte.
+
+--Colpisci senza tema, gridavano quelle voci. Colpisci senza tema
+giacchè colui che tu odi ha meritato la morte.
+
+I _dervis_ s'avanzavano colla scimitarra in pugno rovesciando
+sull'esercito egiziano migliaia e migliaia di fanatici. Una terribile
+grandinata di palle cadde sugli egiziani, molti dei quali
+stramazzarono a terra mandando urla dolorose. I sei quadrati
+vacillarono da un capo all'altro e le linee si ruppero in varii
+luoghi. Alcune compagnie, côlte da invincibile panico, presero la fuga
+gettando armi e zaini.
+
+--Si salvi chi può! urlarono alcuni vigliacchi.
+
+--Fuoco! s'udì tuonare Hicks pascià.
+
+--Fuoco! ripeterono i comandanti.
+
+Le trombe diedero il segnale di cominciare il fuoco e il combattimento
+accanito, terribile, sanguinosissimo, cominciò.
+
+Il fracasso diventò ben presto spaventevole. Gli egiziani, assaliti da
+tutte le parti da migliaia e migliaia di guerrieri, tiravano
+furiosamente, all'impazzata e assaltavano colla baionetta; i cannoni
+tuonavano, ruggivano, vomitando veri torrenti di ferro e le
+mitragliatrici stridevano sui fianchi dei reggimenti tempestando i
+cespugli, fracassando i tronchi degli alberi, sollevando per ogni dove
+il terreno, sventrando i cavalli, i cammelli e gli uomini.
+
+Dalle negre boscaglie, avvolte da giganteschi vortici di fumo che il
+vento sbatteva e lacerava, uscivano senza posa correndo e urlando,
+drappelli di nudi guerrieri i quali si precipitavano contro le
+baionette a corpo perduto, sfondando i battaglioni e diradando con
+ispaventevole rapidità le file.
+
+Gli uomini cadevano a dozzine, a cinquantine, a centinaia, dinanzi, a
+destra, a sinistra, senza quasi sapere da qual lato venivano colpiti,
+chi colle braccia tronche, chi colle gambe fracassate, chi colla testa
+nettamente portata via, chi forato da cento colpi.
+
+Era una carneficina, un mostruoso massacro. Fathma, Omar e O'Donovan,
+riparati dietro i loro cavalli sventrati dalla mitraglia, guardavano
+con angoscia l'assottigliarsi di quelle schiere. Mai avevano assistito
+ad un macello simile; mai avevano visto tanti morti e tanti feriti;
+mai avevano udito tuonare assieme tanti fucili e tanti cannoni; mai
+avevano visto tanta rabbia e tanta ostinazione.
+
+Alle undici, quando maggiore era la mischia, l'uragano che da alcune
+ore minacciava di scoppiare, venne ad accrescere l'orrore di quella
+notte di sangue.
+
+Le cateratte del cielo improvvisamente s'aprirono e una pioggia
+furiosa si rovesciò sui combattenti mescolandosi ai torrenti di sangue
+che correvano pei boschi. Il vento cominciò a ruggire, la folgore a
+scrosciare, i lampi guizzarono illuminando d'una luce livida,
+infernale, l'orribile macello. Anche il cielo era contro i disgraziati
+che Hicks pascià conduceva contro il profeta del Sudan.
+
+A mezzanotte urla strazianti s'udirono a destra del quadrato di Hicks
+e poco dopo un'onda di soldati sfondava uno dei reggimenti
+precipitandosi all'impazzata verso i muli, i cammelli e cavalli.
+
+O'Donovan arrestò uno di quegli uomini.
+
+--Che succede? gli chiese.
+
+--Il quadrato del colonnello Farquhard è stato distrutto.
+
+--Maledizione! ruggì il _reporter_.
+
+La situazione diventava spaventevole. I mahdisti, ebbri di sangue e di
+carneficina, raddoppiavano gli assalti, sfondando una dopo l'altra le
+linee di battaglia. Di quando in quando si udivano, mescolati agli
+scrosci delle folgori, al rombo dei cannoni e alle fucilate, le urla
+strazianti degli egiziani che venivano spietatamente macellati.
+
+Alla una del mattino un altro quadrato veniva sfondato e poco dopo
+venivano respinti, aperti, spezzati, tagliuzzati gli altri tre.
+
+Più non restava che il quadrato di Hicks pascià ma in quale stato! Non
+vi erano più ufficiali che si erano fatti ammazzare alla testa dei
+loro battaglioni; non vi erano più basci-bozuk, distrutti totalmente
+in due cariche tentate contro quel formidabile nemico; non vi erano
+più artiglieri, morti accanto ai loro pezzi smontati o scoppiati.
+
+V'erano invece enormi ammassi d'uomini, di cavalli e di cammelli
+orrendamente scannati, dietro ai quali tiravano ancora i superstiti
+anneriti dal fumo, ubbriachi di polvere colle dita abbrustolite dalle
+canne di remington diventate ardenti.
+
+Alle quattro e pochi minuti, Fathma che distesa a terra sparava dove
+appariva confusamente il nemico, vide Hicks pascià che trovavasi solo,
+cinquanta passi più innanzi, portare le mani al volto, vacillare,
+abbandonare la sciabola e precipitare da cavallo.
+
+--O'Donovan! gridò ella. Il pascià e caduto.
+
+Il _reporter_ e Omar, che si trovavano alcuni passi indietro riparati
+da un cannone smontato, a quel terribile grido si slanciarono verso
+l'_almea_ malgrado le palle che continuavano a fioccare.
+
+--Perdio! esclamò l'irlandese. Siamo tutti perduti. Dov'è caduto?
+
+--Là in mezzo a quel gruppo di cadaveri.
+
+--Accorriamo, amici, e non una sillaba. Se gli egiziani lo sanno siamo
+tutti morti.
+
+O'Donovan e i suoi compagni, scalarono intrepidamente i cumuli dei
+cadaveri dal disotto dei quali sfuggivano torrenti di nero sangue, e
+giunsero là, ove era caduto il pascià.
+
+In sulle prime, fra i vortici di fumo non iscorsero che un cavallo
+riccamente bardato che s'impennava nitrendo, ma poi in mezzo ai
+cadaveri dello Stato Maggiore, steso sul dorso, colle braccia
+incrociate sotto la testa scopersero l'infelice pascià.
+
+O'Donovan, coi capelli irti, tremante, pallido, inondato di freddo
+sudore, si curvò su di lui e l'alzò. Il pascià aveva la faccia
+marmorea e alterata, la barba irrigata dal sangue che eragli uscito
+dalla bocca e la tunica forata da due palle.
+
+--Gran Dio! balbettò il _reporter_. È morto.
+
+Balzò in piedi, afferrò Fathma per una mano e disse:
+
+--Fuggiamo o siamo perduti.
+
+--Ma dove? chiese l'_almea_ pallida di terrore.
+
+--Ho visto una rupe laggiù. La scaleremo.
+
+--Ma il nemico circonda il quadrato.
+
+--Non importa, venite o sarà troppo tardi. Vieni, Omar.
+
+Il _reporter_, l'_almea_ e lo schiavo attraversarono il quadrato
+ingombro di morti e di moribondi, di armi, di cannoni, di cavalli e di
+cammelli e giunsero ai piedi di una gigantesca rupe che difendeva,
+verso oriente, le linee egiziane.
+
+--Omar, vedi dei nemici sulla cima? chiese il _reporter_.
+
+--No, rispose il negro.
+
+--Hai una fune?
+
+--Sì, l'ho.
+
+--Sei capace di raggiungere quella sporgenza che scorgesi a mezza
+altezza della rupe?
+
+--Sarà cosa difficile, ma lo tenterò.
+
+--Sali adunque, ma fa presto. I ribelli stanno per rompere il quadrato
+e scannare tutti i soldati.
+
+Il negro si liberò dalla casacca, dei calzoni e del turbante, si
+arrotolò attorno alle reni la fune e cominciò la pericolosa scalata
+mentre la mitraglia continuava a grandinare e i mahdisti macellavano
+le schiere egiziane che ancora resistevano ai loro furiosi assalti.
+
+Aggrappandosi agli arrampicanti, appoggiandosi ai cespugli, cacciando
+le dita nei crepacci della rupe cominciò a elevarsi malgrado la
+pioggia che lo acciecava e le palle che fischiavano ai suoi orecchi.
+
+Ogni qual tratto una scheggia staccavasi dalla rupe e rotolava al
+basso facendo guizzare Fathma e il _reporter_ che seguivano con viva
+trepidazione e col cuore sospeso l'ardita manovra del negro. Qualche
+volta era invece un ramo che spezzavasi e si vedeva Omar dondolarsi
+sopra l'abisso, sospeso ad un ramoscello o ad una semplice radice.
+
+Dopo cinque minuti di sforzi incredibili, lo schiavo riuscì a
+raggiungere la prima piattaforma che trovavasi a mezza altezza della
+rupe.
+
+Legò la fune ad un grosso macigno e gettò l'altro capo ai compagni che
+se ne impadronirono vivamente.
+
+--A voi Fathma, disse il _reporter_, dominando colla sua voce il rombo
+dei cannoni, lo scrosciare delle folgori, le urla dei ribelli e le
+grida strazianti dei moribondi. Presto, presto o sarà troppo tardi.
+
+Fathma non se lo fece dire due volte. Afferrò la fune e si issò
+nell'aria raggiungendo Omar.
+
+--O'Donovan! gridò poi.
+
+La sua voce fu coperta da urla terribili. I ribelli avevano sfondato
+il quadrato e macellavano spietatamente gli egiziani che si erano
+addossati ai cavalli ed ai cammelli.
+
+--O'Donovan! ripetè Fathma.
+
+Il _reporter_ s'avvinghiò alla fune e si issò malgrado le palle che
+grandinavano fitte fitte. Era giunto a mezza altezza quando fu colpito
+alla testa da una scheggia di mitraglia. Mandò un grido disperato.
+
+--Sono morto!
+
+Fu visto arrestarsi e cercare un appoggio nei crepacci della rupe, ma
+una nuova scheggia lo colpì al petto. Aprì le mani e precipitò
+roteando nell'abisso spaccandosi il cranio sulle roccie sottostanti.
+
+Fathma e Omar, agghiacciati dal terrore, si curvarono sull'orlo della
+rupe cercando di scorgere lo sventurato _reporter_ del _Daily-News_,
+ma invano.
+
+--O'Donovan! O'Donovan! gridò Fathma con disperato accento.
+
+La sua voce si perdè fra gli urli feroci dei mahdisti.
+
+--Scendiamo! gridò ella.
+
+S'aggrapparono agli arbusti per discendere, ma il tempo mancò.
+Dall'alto della rupe venivano giù precipitosamente dei nudi guerrieri
+agitando le loro lancie e le loro scimitarre.
+
+--Siamo perduti! gridò Omar.
+
+--Indietro cani! urlò Fathma, strappandosi dalla cintura l'_jatagan_.
+
+Gl'insorti anzichè arrestarsi s'avventarono a testa bassa contro
+l'_almea_ e il suo schiavo, li circondarono, li disarmarono e li
+curvarono sull'abisso. Già stavano per precipitarli nel vuoto, quando
+una voce tonante, imperiosa, urlò:
+
+--Fermi tutti! Chi li tocca è uomo morto!
+
+Un guerriero riccamente vestito discendeva dall'alto della rupe con
+rapidità vertiginosa. Giunto sulla piattaforma egli si precipitò ai
+piedi di Fathma.
+
+--Ah! mia povera padrona! esclamò egli baciandole le mani.
+
+Fathma e Omar lo riconobbero subito.
+
+--Abù-el-Nèmr! gridarono con gioia.
+
+--Sì, amici miei, disse lo _scièk_. L'Abù-el-Nèmr che voi salvaste
+dalla morte quando il leone lo ferì nelle foreste del Bahr-el-Abiad e
+che ora viene a pagare il sacro debito. Amici, voi siete salvi e sotto
+la mia possente protezione!
+
+Nel medesimo istante che il generoso _scièk_ pronunciava quelle
+parole, l'ultimo egiziano dell'infelice Hicks pascià cadeva morto
+sotto le lancie dei terribili guerrieri di Ahmed Mohammed profeta del
+Sudan[1].
+
+ [1] L'illustre missionario D. Luigi Bonomi, che quando accadde la
+ battaglia si trovava a breve distanza da Kasghill, mi assicurò
+ che il Mahdi perdette solamente 4 o 500 uomini. E.S.
+
+
+FINE DELLA PARTE SECONDA.
+
+
+
+
+
+PARTE TERZA
+
+Il Mahdi
+
+
+
+
+CAPITOLO I.--I prigionieri.
+
+
+La mattina del 15 maggio 1883, una straordinaria agitazione regnava
+fra le innumerevoli orde dal Mahdi Mohammed Ahmed, accampate in una
+immensa e sabbiosa pianura, a corta distanza da El-Obeid la capitale
+del Kordofan.
+
+Dal _tugul_, dalle tende, dalle _zeribak_, dalle tettoie e dalle
+_hose_[1] uscivano, vociferando a tutta gola, guerrieri vestiti con
+stoffe variopinte o semi-nudi, o nudi affatto, slanciandosi
+all'impazzata fra i cannoni, fra i fucili stretti in fasci, fra i
+cammelli e i cavalli che ingombravano il campo.
+
+ [1] Cortili chiusi fra capanna e capanna.
+
+Ora passavan turbe di Baggàra Salem, guerrieri d'alta statura, di
+forme massiccie, dalle fisonomie feroci, coi cappelli intrecciati e
+ornati di pezzetti di ambra e di conterie di Venezia; ora di Baggàra
+Hamran montati su buoi e coi corpi spalmati di grasso di cammello e
+riparati dietro grandi scudi convessi e coperti di pelle d'antilope;
+ora di Abù-Rof, bella gente dalla tinta bronzina, lineamenti fieri, il
+petto racchiuso da scintillanti cotte di acciaio e il capo difeso da
+un elmetto nasale; ora di guerrieri del Beni-Gerar, terribili predoni
+propri del Darfur, colle membra cariche di anella d'avorio o di rame;
+poi attruppamenti di beduini Kababich in uniforme bianca, di negri
+Megianin, di Aulad-el-Behr, di Hababin; ondate di Sennaresi, di
+Nubiani, di Arabi, di Scilucchi, di Basci-bozuk rinnegati, tutti
+armati chi di remington tolti agli egiziani nella sanguinosa battaglia
+di Kasghill, chi di moschettoni a pietra o a miccia, chi di lunghe
+spade dritte a due tagli, chi di scimitarre di tutte le lunghezze e
+larghezze, o di lancie, o di mazze, o di scuri, o di coltellacci, o di
+randelli ferrati.
+
+Tutti quei guerrieri che parevano impazziti, si dirigevano di corsa
+verso le trincee che difendevano il campo dal lato meridionale e vi si
+affollavano confusamente sopra, urtandosi, atterrandosi,
+bisticciandosi per arrivare primi. Mille e mille domande
+s'incrociavano per l'aria formando un baccano assordante che veniva
+smisuratamente ingrossato da un furioso strepitare di _noggàra_[1] e
+di _darabùke_, da un rullare di tamburi egiziani e da uno squillare
+acuto di mille bizzarri istrumenti musicali.
+
+ [1] _Noggàra_ e _darabùke_, sorta di tamburoni di legno
+ scavato che vengono percossi con delle mazze.
+
+--Ma siete sicuri che verranno? chiedevano gli uni.
+
+--Ma sicurissimi, rispondevano gli altri.
+
+--Avete veduto il cavaliere che recò la notizia?
+
+--Coi nostri propri occhi e l'abbiamo udito colle nostre orecchie.
+
+--Hanno dunque vinto?
+
+--Ma sì, sono vincitori.
+
+--Ci sono prigionieri?
+
+--Altro che! E prigionieri egiziani. Una cinquantina.
+
+--Un centinaio.
+
+--Un migliaio.
+
+--Che marmellata che faremo. Li massacreremo tutti.
+
+--E pianteremo le loro teste dinanzi le porte di El-Obeid a tener
+compagnia a quella di Hicks pascià.
+
+--Benissimo! Bravi! Morte agli infedeli! Guerra ed esterminio.
+
+--Morte agli infedeli!
+
+--Eccoli! gridò una voce tonante.
+
+--Eccoli! ripeterono cinquantamila voci.
+
+--Viva lo scièk Tell-Afab! urlarono tutti.
+
+In lontananza scoppiò una scarica di fucili e si udirono strepitare i
+_noggàra_ e le _darabùke_. Il più profondo silenzio regnò come per
+incanto fra quella moltitudine di guerrieri accavallati sulle trincee:
+tutti gli occhi si fissarono attentamente verso il sud.
+
+Una nube di polvere alzavasi verso quella direzione ed in mezzo ad
+essa, percosse dai raggi del sole, brillavano lancie, scimitarre e
+baionette. Un grosso attruppamento di guerrieri si avanzava a passo di
+corsa verso il campo.
+
+In testa cavalcava un bel negro col petto racchiuso in una cotta
+d'acciaio, un gran turbante verde sul capo e una magnifica _farda_
+d'egual colore pendentegli dalle spalle. Nella mano dritta impugnava
+una larga scimitarra, una _sekkin_, e nella sinistra teneva la
+bandiera del Mahdi che faceva vivamente ondeggiare al disopra della
+sua testa.
+
+Dietro a lui si trascinavano con grandi stenti ventisei prigionieri
+egiziani, scalzi, laceri, insanguinati, tutti piagati e solidamente
+legati.
+
+Venticinque erano poveri fantaccini sulle cui spalle grandinavano ad
+ogni istante colpi di _corbach_ che strappavan a loro urla di dolore.
+Il ventiseiesimo era invece un tenente arabo di alta statura, di forme
+eleganti ed insieme vigorose.
+
+Era più triste e in più deplorevole stato degli altri; camminava
+facendo sforzi sovrumani e teneva il capo inclinato sul petto. Ogni
+qual tratto però lo rialzava con violenza e allora mostrava una faccia
+abbronzata, maschia, ardita, ma sulla quale, un attento osservatore,
+avrebbe scorto le traccie di crudeli dolori, di sofferenze indicibili.
+Sulla piega delle palpebre si vedevano ancora le umide traccie di
+recenti lagrime.
+
+All'intorno dei prigionieri si accalcavano confusamente guerrieri
+Baggàra, Denka e Bongo, che agitavano freneticamente le loro armi,
+scaricando in aria colpi di fucile e acclamando a piena gola lo
+sceicco Tell-Afab e Ahmed loro profeta.
+
+Quando la truppa giunse all'accampamento, una oscillazione violenta,
+burrascosa, si fece sentire da un capo all'altro delle orde stipate
+addosso alle trincee. Un immenso e terribile grido lacerò l'aria e
+salì fino alle nubi.
+
+--A morte i prigionieri! A morte gli infedeli! Viva Tell-Afab!
+
+I guerrieri del Mahdi si rovesciarono come una fiumana giù per le
+trincee e andarono a cozzare furiosamente contro i guerrieri dello
+sceicco Tell-Afab dividendoli in mille differenti gruppi. Ogni arma si
+tese minacciosamente verso gli egiziani che si erano arrestati
+tremanti di spavento.
+
+--A morte gli infedeli! gridavano gli uni.
+
+--Al fuoco gli egiziani! urlavano gli altri.
+
+--Tagliate a loro la testa!
+
+--Ammazzate col _corbach_ quei cani!
+
+--A morte!... a morte!...
+
+Lo sceicco Tell-Afab, scorgendo il pericolo che correvano quei poveri
+diavoli, volse in furia il cavallo e urtando quelli che gli si
+stringevano d'attorno e calpestando quelli che gli si paravano
+dinanzi, corse in loro aiuto.
+
+--Largo! largo! tuonò lo sceicco.
+
+--Morte agli egiziani! vociarono i guerrieri del Mahdi, agitando
+freneticamente le armi.
+
+--Fate largo! ripetè Tell-Afab. Fate largo!
+
+I suoi guerrieri percuotendo a dritta e a manca colle impugnature
+delle scimitarre, coi calci degli archibusi, colle aste delle lancie,
+riuscirono a ributtare l'onda dei fanatici e si spinsero innanzi
+trascinando con loro gli egiziani che non avevano più sangue nelle
+vene.
+
+Venti volte i guerrieri di Ahmed tentarono di sfondare il cerchio
+formato dai Baggàra, dai Denka e dai Bongo e venti volte furono
+ributtati lasciando sul terreno più di uno di loro malconcio. Ciò non
+impedì però che una lancia spaccasse la testa ad uno dei prigionieri,
+il quale, lasciato a terra moribondo, dopo essere stato spietatamente
+calpestato dai Bongo, dai Baggàra e dai Denka, cadde nelle mani dei
+guerrieri di Ahmed.
+
+Il disgraziato, quantunque ancora respirasse, fu sollevato sulle punte
+delle lancie e sbranato: la sua testa, infissa in uno spiedo, andò ad
+ornare la capanna d'un potente sceicco.
+
+Questo incidente diede tempo ai guerrieri di Tell-Afab di giungere in
+mezzo al campo dove rizzavasi una vastissima _zeribak_ con solide
+palizzate. I prigionieri furono in fretta e a suon di legnate cacciati
+là dentro e cinquecento uomini li circondarono colle armi in pugno sia
+per impedire a loro la fuga, sia per arrestare i guerrieri di Ahmed
+che già tornavano alla carica vociferando spaventosamente.
+
+Gli egiziani, pallidi, disfatti, tremanti di spavento, si lasciarono
+cadere a terra girando all'intorno sguardi inebetiti. In piedi non
+rimasero che il tenente arabo e un vecchio soldato sulla cui giacca
+stracciata e scolorita scorgevansi ancora dei gradi in gran parte
+strappati.
+
+--Tenente, ripetè, toccandogli una spalla.
+
+L'arabo che pareva assorto in tetri pensieri, non rispose.
+
+--Tenente, ripetè, toccandogli una spalla.
+
+--Che vuoi? chiese l'arabo volgendosi verso di lui.
+
+--Che succederà di noi?
+
+--Fra qualche ora le nostre teste andranno ad abbellire le capanne
+degli sceicchi.
+
+--Giusto Allah!
+
+--Hai paura della morte tu? gli chiese con accento quasi ironico
+l'arabo. Per me la morte è un sollievo. Benedirò la scimitarra che mi
+spiccherà la testa dal busto.
+
+Il vecchio soldato lo guardò con ispavento.
+
+--Oh! non dite così! esclamò.
+
+--Perchè? Quale speranza, ormai mi rimane? A che vivere quando la vita
+è un continuo tormento, un continuo strazio? Soffro troppo... ho il
+cuore spezzato.... bisogna che muoia!
+
+--Ma forse non è morta... chissà...
+
+Sulle labbra dell'arabo spuntò un sorriso pieno di amarezza.
+
+--Perchè illudermi?... Son tre mesi che io interrogo quanti uomini mi
+passano dinanzi, e non udii mai parlare di lei. È morta!... è morta...
+oh! io lo sento! esclamò egli.
+
+--Ma chi lo afferma?
+
+--Il mio cuore, il suo silenzio, tutto!... Povera Fathma!... povera
+donna!
+
+Egli si prese la testa fra le mani con un gesto di disperazione e un
+singhiozzo lacerò il suo petto.
+
+--Non parliamone più, mormorò egli con voce cavernosa. Il dolore è
+troppo atroce. Forse nella tomba troverò la felicità che mi fu negata
+quassù!...
+
+La sua voce fu coperta da uno spaventevole baccano, da un urlo
+indescrivibile, da un cozzar fragoroso d'armi e da un rullar furioso
+di _noggàra_ e di _darabùke_. Alzò la testa che aveva chinata sul
+petto. Lo spettacolo che si presentò dinanzi ai suoi occhi lo fece
+vivamente retrocedere, urtando il sergente.
+
+--Siamo perduti! mormorò egli. Ecco la morte.
+
+I guerrieri del Mahdi, che a poco a poco si erano addensati attorno
+alla _zeribak_ scagliando tremende occhiate sui prigionieri, si erano
+improvvisamente gettati sui cinquecento Diuka di Tell-Afab, impegnando
+una sanguinosissima battaglia.
+
+Gli egiziani, che avevano subito compreso il motivo dell'attacco,
+erano balzati in piedi gettando urla disperate, stringendosi l'un
+contro l'altro, facendo sforzi sovrumani per ispezzare i legami e
+vendere almeno cara la vita.
+
+--Coraggio! gridò il tenente arabo. Tutti attorno a me!
+
+Sette od otto lancie, scagliate dagli insorti, caddero nel mezzo della
+_zeribak_. Alcuni egiziani, spezzati i legami, raccolsero quelle armi
+e le impugnarono disponendosi in cerchio intorno ai compagni inermi.
+
+Era tempo. I guerrieri di Tell-Afab, dopo una debole resistenza,
+oppressi dal numero strabocchevole degli assalitori, avevano gettato
+le armi dandosi a precipitosa fuga. I guerrieri del Mahdi, scalata la
+palizzata, si riversarono giù nella _zeribak_ mandando urla feroci.
+
+L'urto che successe fra questi e i prigionieri fu tremendo. Più di
+venti uomini caddero al suolo, chi colla testa spaccata fino al mento,
+chi passato da parte a parte dalle lancie, chi orribilmente mutilato,
+senza gambe o senza braccia. Il suolo s'inzuppò di sangue per trenta
+passi all'ingiro.
+
+Assaliti e assalitori, spumanti d'ira, mugulando come belve, si
+mescolarono confusamente menando all'impazzata le armi, adoperando i
+pugni, le unghie, i denti, strangolandosi, straziandosi le carni,
+atterrandosi e calpestandosi rabbiosamente. In un momento non si
+scorse più che un attruppamento di persone che ondeggiavano per di qua
+e per di là, che avanzavano o che indietreggiavano, che cadevano o che
+si rialzavano empiendo l'aria di spaventevoli clamori, di urla, di
+lamenti, di rantoli.
+
+Ogni qual tratto da quel gruppo di combattenti uscivan dei guerrieri
+tutti coperti di sangue, che dopo di aver barcollato rotolavano al
+suolo per non rialzarsi più. Talvolta era invece un egiziano, livido,
+esangue, colle vesti a brani, che veniva quasi subito raggiunto,
+sbranato a colpi di scimitarra o inchiodato a colpi di lancia contro
+le palizzate.
+
+Da cinque minuti la sanguinosa pugna durava, rianimata dall'arrivo di
+nuovi guerrieri ohe volevano «bere sangue egiziano», quando in
+lontananza si udì improvvisamente una voce metallica, imperiosa
+gridare:
+
+--Fermi tutti! Ahmed, nostro profeta, lo comanda.
+
+A quel comando dell'inviato di Dio, la pugna tutta d'un colpo cessò.
+Le armi si arrestarono in aria o caddero a terra, poi il gruppo di
+guerrieri si sciolse colla rapidità del lampo. Ognuno volse le spalle
+fuggendo a rompicollo, scalando le palizzate e confondendosi fra le
+orde che si pigiavano attorno alla _zeribak_.
+
+Sul campo insanguinato non rimasero che quattro uomini colle vesti a
+brani e imbrattate di sangue: il tenente arabo che stringeva
+convulsivamente in mano una scimitarra e tre egiziani che non si
+reggevano più sulle gambe.
+
+Attorno ad essi c'erano quaranta o cinquanta moribondi che si
+dimenavano urlando e altrettanti morti, fra i quali uno _scièk_ di
+colossale statura colla testa quasi staccata dal busto.
+
+--Fermi tutti!... Ahmed nostro profeta lo comanda! ripetè la voce
+metallica e imperiosa di prima.
+
+All'entrata della _zeribak_ comparve lo _scièk_ Tell-Afab seguito da
+dodici Abù-Rof della guardia del Mahdi, montati su bianchi cavalli.
+
+Egli si diresse verso i prigionieri che lo aspettavano a piè fermo,
+risoluti ancora a vendere cara la loro vita. Scorgendo lo _scièk_
+disteso ai piedi del tenente arabo, un lampo di collera balenò ne'
+suoi occhi e le sue labbra si contrassero mostrando i denti candidi
+come l'avorio.
+
+--Chi ha ucciso questo _scièk_? gridò.
+
+--Io! rispose il tenente arabo senza sgomentarsi.
+
+--Sei uomo morto!
+
+--Poco mi cale.
+
+--Abbassate le armi.
+
+Il tenente invece di ubbidire, impugnò saldamente la scimitarra,
+dirigendo l'insanguinata punta verso di lui.
+
+Lo _scièk_ parve più sorpreso che spaventato di quella minaccia.
+
+--Abbassate le armi! ripetè con un tono di voce da non ammettere
+replica.
+
+--Io l'abbasserò quando tu avrai promesso salva la vita a me e ai miei
+compagni, rispose il tenente.
+
+--Non sono l'inviato di Dio, io.
+
+--In tal caso ci difenderemo fino a che avremo la forza di alzare le
+braccia. Morremo tutti e quattro, lo so, ma assieme a noi morrà anche
+un buon numero de' tuoi scherani.
+
+Tell-Afab divenne cinereo per l'ira, ma si contenne. Alzò la mano
+dritta e indicando l'immensa pianura nella quale ondeggiavano e
+brontolavano minacciosamente le terribili orde del Mahdi, gli disse
+con voce tetra:
+
+--Guarda! Basta un mio cenno, uno solo, capisci, perchè tutti quegli
+uomini si gettino su te e sui tuoi. Se ti arrendi, il Profeta forse ti
+salverà, se ti rifiuti morrai: scegli!
+
+L'arabo esitava. Era evidente che se non deponeva le armi, i guerrieri
+del Mahdi non avrebbero tardato a scannarlo assieme ai compagni per
+quanta resistenza avesse ad opporre. Non vi eran molte probabilità di
+uscire salvi dalle mani del Mahdi, tuttavia qualche speranza c'era.
+
+--Mi arrendo, diss'egli, scagliando lungi da sè la scimitarra.
+Compagni, abbasso le armi.
+
+Non aveva ancor terminato l'ultima parola, che dieci Abù-Rof si
+gettarono su di lui e sui suoi compagni afferrandoli strettamente pei
+polsi e trascinandoli via.
+
+I tre egiziani furono condotti in una capanna lì vicina, dinanzi alla
+quale si affollarono urlando parecchie centinaia di guerrieri; il
+tenente invece fu condotto dinanzi a un gran _tugul_ sul quale
+ondeggiava la bandiera del Mahdi.
+
+Tell-Afab con un pugno gli fe' volar dalla testa lo sdruscito e
+scolorito _fez_, poi lo introdusse nella capanna, lasciandolo solo.
+
+--Dove sono? si chiese l'arabo che sentivasi agitato da sinistri
+timori.
+
+Girò gli occhi all'intorno con un misto di curiosità e di diffidenza.
+Vide che la capanna era divisa da un tramezzo di pelle e che era assai
+miseramente ammobiliata.
+
+Stava per cercare l'uscita, quando un lembo del tramezzo s'aprì e
+dinanzi gli comparve un uomo che fissò su di lui due occhi vivi,
+brillanti, a riflessi di due colori.
+
+Quell'uomo era alto di statura, magro, esile, colla carnagione di un
+color caffè al latte, capelli bruno chiari e barba nerissima. Sulle
+suo gote scorgevansi tre cicatrici parallele e una verruca. Strana
+cosa, aveva un braccio più lungo dell'altro.
+
+Il suo vestito era di una estrema semplicità. Componevasi di una
+camicia e di un paio di calzoni alla turca di _damour_ (grossa tela di
+cotone); aveva sandali ai piedi e un piccolo turbante verde sul capo.
+
+Il tenente arabo nello scorgere quell'uomo rabbrividì e cadde, senza
+volerlo, in ginocchio.
+
+--Il Mahdi!... esclamò con voce soffocata.
+
+Infatti quell'uomo era Mohammed Ahmed, il profeta del Sudan.
+
+
+
+
+CAPITOLO II.--Il Mahdi.
+
+
+Mohammed Ahmed nacque nel 1843 a Dongola nella Nubia; Amina chiamavasi
+sua madre e Adullah suo padre, il quale esercitava la professione di
+falegname.
+
+Fino dall'età di 7 anni questo strano personaggio destinato a
+diventare così grande, così potente, frequentò la scuola mussulmana e
+con tanta passione che a 12 anni aveva completati gli studi
+dell'Alcorano.
+
+Grazie all'affezione dei suoi due fratelli stabiliti come calafati a
+Shindi e di un suo zio costruttore di barche sul Nilo Bianco, potè
+proseguire i suoi studî a Chartum[1] sotto i due celebri maestri
+El-Gouradchi e Abd-el-Ayim, figli dello sceicco El-Tayeh.
+
+Non tardò a diventare un fanatico missionario dell'islamismo e
+credette essere il suo compito quello di paralizzare e distruggere il
+potere degli europei che impedivano il commercio degli schiavi e
+comandavano al vicerè d'Egitto, di ricostruire l'antico impero arabo,
+di raggruppare attorno a sè tutti i credenti del profeta e di fondare
+una religione universale colla comunità dei beni.
+
+Il 1868 lasciava Chartum, e si affigliava alla confraternita dei
+Sid-abd-el-Kader-el-Gilani, alleata alla famosa setta dei Senusi. Più
+tardi si recava a Tormamat, cinquanta miglia al settentrione di
+Chartum e vi fondava una scuola per propugnare le sue idee, ma
+ricevuto nel 1870 il titolo di fakir, l'abbandonava per ritirarsi
+nella rocciosa isola di Abat, che sotto il 13° grado divide il corso
+del Nilo.
+
+Scavatasi una grotta, sul luogo stesso ove dicevasi che esisteva un
+tesoro, si metteva a praticare strane cerimonie, standosene per ore
+intere colle braccia tese in aria, i piedi nell'acqua e la faccia
+rivolta alla Mecca e piangendo continuamente sulla corruzione
+universale.
+
+Colla sua pietà, colle sue penitenze, Ahmed non tardò a formare
+numerose schiere di proseliti fra i baggàra che abitavano lo sponde
+del Nilo.
+
+Erano passati così dieci anni, quando un bel giorno l'anacoreta vide
+una barca attraversare il fiume e approdare alla sua isola. Era
+montata da una deputazione di baggàra.
+
+Ahmed stava snocciolando la sua corona e con matematica regolarità,
+fingendo di nulla aver veduto. I baggàra aspettarono che avesse
+terminato poi gli offrirono le loro braccia e le loro armi per
+iscacciare dal Kordofan e dal Dar-Fur gli egiziani che essi
+consideravano come infedeli, dacchè si erano alleati agli inglesi.
+
+L'anacoreta in sulle prime resistette, ma ad un tratto afferrò la
+scimitarra che i baggàra gli presentavano e alzando gli occhi al
+cielo, gridò:
+
+--_Humdu-Hah_! Io sarò il braccio dell'Onnipotente! La sua benedizione
+sarà per noi!
+
+Le antiche profezie annunciavano la comparsa di un _Mahdi_ nel nuovo
+secolo che cominciava appunto nel 1881, il quale doveva avere per
+distintivo il braccio destro più lungo del sinistro e una verruca
+sulla gota destra. La comparsa di questo Mahdi, aggiungevano le
+profezie, verrebbe annunciata da sette imani di nome Ahmed o Mohammed
+i quali avrebbero in diverse epoche e in diverse parti del mondo fatta
+propaganda religiosa e preparato così il terreno.
+
+Ahmed Mohammed concepì l'ardito disegno di farsi credere il _Mahdi_
+aspettato invece di uno degli _imani_. Si allungò, non si sa come, il
+braccio destro, si fece nascere la verruca[1] sulla guancia destra e
+poco prima dell'agosto 1881, dichiarava di essere il _Mahdi_ vale a
+dire «colui che Dio guida sulla via retta».
+
+ [1] Questa verruca si dice che gli sia stata fornita da un certo
+ Scandorper, nativo di Meklemburgo, ex lavoratore di capelli e
+ clown. Questo tedesco, tempo addietro, era stato ai suoi servigi
+ e suo confidente.
+
+Egli scrisse allora ai fakir che era l'uomo scelto da Dio per
+riformare l'islamismo. Malimed Saleh, un _fakir_ dotto e influente, lo
+consigliò di mettersi alla testa dei baggàra che lo avean gridato loro
+capo e di fare la guerra ai nemici della religione.
+
+Mohammed Ahmed non indugiò ad accrescere vieppiù la schiera dei
+proseliti; la maggioranza delle popolazioni vedeva in lui un eletto
+del Signore e credeva di peccare verso Allàh a non prestare orecchio
+all'appello del _Mahdi_.
+
+Baggàra, Denka, Bongo, Scianghiè, Barabrà, Abù-Rof, Foriani e Arabi
+tutti accorsero sotto le sue bandiere e quando egli li ebbe assicurati
+che i cannoni dei nemici avrebbero vomitato acqua invece di fuoco e
+ferro, e che coloro che cadrebbero sul campo di battaglia salirebbero
+in paradiso, cominciò arditamente la ribellione.
+
+Il terreno era mirabilmente adatto per una generale sommossa.
+
+I governatori egiziani colle loro angherie e colle loro crudeltà
+avevano ridotto le popolazioni alla disperazione; tutte attendevano
+fremendo un'occasione qualsiasi per impugnare le armi e scuotere
+l'odioso giogo; tutte attendevano fremendo il dì della vendetta che
+doveva essere ben terribile.
+
+L'Egitto, venuto a conoscenza dei primi movimenti insurezionali,
+intimò al Mahdi di recarsi a Chartum. Non avendo Mohammed risposto,
+Reuf pascià, governatore del Sudan, gli spedì contro un battaglione di
+scilluk.
+
+Il profeta era preparato. I scilluk furono distrutti dalle sue orde.
+Reuf, sgomentato, affrettossi a spedire nel Sudan una forte colonna di
+truppa sotto gli ordini di Rescid-Bey, ma ebbe ugual sorte; caddero
+sul campo dal primo all'ultimo.
+
+Il pericolo s'avvicinava. Reuf in persona, con 3000 uomini, si mise in
+campagna e riuscì a sconfiggere le orde dei ribelli.
+
+Ma Mohammed non era uomo da scoraggiarsi nè da cedere così facilmente
+il campo.
+
+Riparò al sud del Sennar, levò nuove tribù, risalì il Bahr-el-Abiad e
+la primavera del 1882, scontratosi a Kadir con Reuf pascià e i suoi
+8000 uomini, li sconfiggeva. Appena 27 egiziani scamparono al
+massacro.
+
+Tale vittoria ebbe un'eco grandissima nei deserti africani. Tutte le
+popolazioni si entusiasmarono per questo fatto che aveva profondamente
+impressionato la loro vivace fantasia. L'esercito del Mahdi si
+accrebbe colla rapidità del lampo come si accrebbe smisuratamente il
+suo prestigio. Tutti volevano prender parte a questa guerra santa,
+tutti volevano combattere sotto gli ordini di un inviato di Dio.
+
+Mohammed Ahmed proseguì la sua marcia vittoriosa nel Sudan preceduto
+da un'avanguardia di _dervisci_ che usavano tutte le loro arti per
+rendere infedeli le truppe del vicerè d'Egitto.
+
+Il novembre 1882 le sue orde entravano nella cittadella di Bara dopo
+di aver massacrato 850 basci-bozuk che si recavano a El-Obeid, e 1000
+egiziani che si recavano nella città da lui presa.
+
+Il 15 gennaio, dopo un assedio di parecchi mesi, entrava in El-Obeid,
+la capitale del Kordofan; 3500 egiziani furono trucidati e gli altri
+passarono sotto le sue bandiere.
+
+L'Egitto, occupato a guerreggiare contro Arabi-pascià, non pensava più
+al Sudan e la rivoluzione ingigantiva facendo scomparire tutte le
+guarnigioni egiziane abbandonate nelle città. Ma la fortuna del Mahdi
+s'oscurò e la sua potenza per qualche tempo vacillò e corse pericolo
+di sfasciarsi.
+
+Il governo egiziano, uscito salvo dalla rivoluzione d'Arabi-pascià e
+datosi in braccio all'Inghilterra, non tardò a spedire nuovi eserciti
+nei paesi sollevati a rivolta. Il Mahdi il 23 febbraio del 1883 veniva
+rotto da Abd-el-Kerim a Mikrai-el-Datkel; il 12 marzo subiva la
+seconda sconfitta da Soliman pascià, e il 29 aprile la terza da Hicks
+e Aladin pascià presso la fortezza di Kava sul Nilo.
+
+Il Mahdi fu obbligato a ritirarsi nel Kordofan, ma la sua stella, per
+un momento offuscata, ritornò a brillare più splendida che mai.
+Spediti Osman Digma e Mohammed Taher nel Sudan orientale, l'uno come
+emiro e l'altro come ulema principale, a sollevare i beduini, riprese
+la marcia interrotta dalle precedenti sconfitte. Saputo che Aladin e
+Hicks pascià con 11,000 egiziani si avanzavano verso la sua capitale,
+il 2 novembre, alla testa di oltre duecentomila guerrieri movevasi ad
+incontrarli e li massacrava tutti a Kasghill.
+
+Liberato il paese da tutti quei prepotenti che il 1876 l'avevano
+invaso o rovinato, il povero fakir, diventato terribile guerriero, si
+ritirava sotto El-Obeid dove lo troviamo attualmente nell'umile sua
+capanna.
+
+ . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+
+Ahmed Mohammed tenente arabo, si era arrestato colla fronte
+aggrottata, accarezzandosi nervosamente la nera e folta barba. I suoi
+occhi che mandavano lampi di viva luce con riflessi a due colori, si
+fissarono in quelli dell'arabo che si sentì affascinato nell'egual
+guisa che gli uccelli si sentono affascinati dallo sguardo dei
+serpenti.
+
+--Chi sei? chiese Ahmed, dopo alcuni istanti di muta contemplazione.
+
+L'arabo a quella interrogazione si scosse; un fremito passò sul suo
+volto che divenne livido.
+
+--Abd-el-Kerim, articolò egli.
+
+--Sei arabo, se non m'inganno.
+
+--Sì, sono arabo, nativo di Berber.
+
+--Sai chi io sono?
+
+--Mohammed Ahmed.
+
+--No, disse il profeta, Sono il Mahdi!
+
+--Come vuoi.
+
+--Non lo credi?
+
+Abd-el-Kerim non rispose, ma sostenne impavido lo sguardo di fuoco che
+gli slanciò Ahmed.
+
+--A quale esercito appartenevi? chiese il Profeta cangiando tono.
+
+--A quello di Dhafar pascià.
+
+--Sicchè tu sei partito da Chartum?
+
+--Non lo nego.
+
+--Dove ti hanno fatto prigioniero?
+
+--Presso El-Dhuem.
+
+--Sai cosa è accaduto dell'armata di Hicks pascià?
+
+--L'ignoro.
+
+Il Mahdi battè tre volte le mani. Un _iman_ entrò quasi subito
+portando un sacco legato.
+
+--Sai cosa contiene questo sacco? chiese Ahmed all'arabo.
+
+--No.
+
+Ahmed aprì il sacco e tirò fuori una testa umana bruttata di sangue,
+priva degli occhi e seccata dall'ardente sole equatoriale.
+
+Egli la mostrò ad Abd-el-Kerim che indietreggiò inorridito.
+
+--La conosci questa testa? chiese Ahmed con accento feroce.
+
+--No, balbettò l'arabo.
+
+--È la testa di Hicks pascià[1]. Io ho distrutto nella foresta di
+Kasghill tutto l'esercito egiziano, mi capisci, arabo rinnegato, e ben
+pochi sono sfuggiti alla catastrofe e nessuno portò la terribile
+novella a Chartum. Io, l'inviato d'Allàh, Mohammed Ahmed, ho fulminato
+tutti i nemici che con incredibile audacia marciavano sulla città
+santa. Tutti andranno all'inferno: è la punizione di coloro che
+rimangono sordi alla voce del Signore.
+
+ [1] L'illustre missionario D. Luigi Bonomi mi assicurò che quella
+ testa non apparteneva a Hicks pascià, ma al barone di
+ Cettendorge, capitano di Stato Maggiore.
+
+--Ah! quanto sei terribile! mormorò Abd-el-Kerim che tremava ancora
+per l'emozione.
+
+--È giustizia, rispose Ahmed ricollocando la testa nel sacco.
+
+Poi volgendosi verso l'iman inginocchiato:
+
+--Abù-Mogara, gli disse. Farai collocare tutte le teste dei visi
+bianchi sulle porte di El-Obeid, onde tutta la popolazione possa
+vederle.
+
+L'iman uscì coll'orribile sacco sulle spalle. Nella capanna regnò per
+parecchi minuti un lugubre silenzio, poi il Mahdi, accennando
+all'arabo un _angareb_, gli disse:
+
+--Siedi e narrami cosa si dice di me a Chartum, Si crede che io sia
+l'inviato di Dio che ha la santa missione di ricostituire l'antico
+impero arabo, di raggruppare attorno a me tutti i credenti del
+profeta, di porre un argine all'invasione degli infedeli, di fondare
+una religione universale colla comunità dei beni?
+
+--No, nessuno lo crede.
+
+Un lampo di collera brillò negli occhi del Mahdi e i suoi denti
+stridettero.
+
+--Lo so, che il vice-re Tewfik mi accusa di essere un falso profeta,
+sperando di allontanare da me gli arabi che io vorrei salvare dalle
+mani degli inglesi, ma non credeva che le popolazioni dividessero
+l'opinione di quel miserabile, di quel vigliacco che vendette il suo
+regno pur di rimanere sul trono.
+
+Sta bene: non avrò pietà per nessuno. Gli empi cadranno sotto la mia
+scimitarra nell'egual guisa che caddero Hicks pascià e i suoi soldati
+a Kasghill.
+
+--Ma che pretenderesti di fare colle tue orde?
+
+--Lo vedrai appena saranno terminati i raccolti e organizzate le mio
+truppe. Ho sotto di me diciotto tribù che formano un esercito di
+duecentomila uomini che non temono nè il ferro, nè il fuoco. Scenderò
+in Egitto, e quando sarò entrato nel Cairo e che avrò rovesciato
+Tewfik, passerò alla Mecca, per far cadere il sultano dei turchi.
+
+--Ma sai, Ahmed, che abbiamo gl'inglesi in Egitto?
+
+--E credi tu che io abbia paura dell'Egitto?
+
+--Ma ti manderà contro inglesi e abissini. Ahmed alzò le spalle.
+
+--Non li temo, disse. Passerò a fil di spada gli uni e gli altri.
+
+--Sono molti, Ahmed.
+
+--E anche i miei sono molti.
+
+--E se riuscissero a vincerti?
+
+--Non mi avranno vivo. Quando vedrò che ogni lotta sarà vana, mi farò
+uccidere alla testa delle mie tribù.
+
+Per alcuni istanti rimase silenzioso colla fronte aggrottata, lo
+sguardo cupo, le braccia incrociato sul petto, poi rialzando
+bruscamente la testa:
+
+--Sai quale morte ti attende? chiese ad Abd-el-Kerim.
+
+L'arabo, quantunque si aspettasse questa domanda, trasalì e fissò sul
+Mahdi due occhi atterriti.
+
+--No, disse poi. Del resto, non la temo.
+
+--Eppure tu sei giovane, bello e mi dissero anche che tu sei prode.
+
+--Eppur desidero la morte, disse l'arabo con profonda tristezza.
+
+--Perchè? che ti è accaduto per desiderare la morte? chiese Ahmed con
+sorpresa.
+
+Abd-el-Kerim mandò un sospiro e portò ambe le mani al cuore.
+
+--Ahmed, disse con voce cupa. Se tu avessi posseduto e amato una donna
+bella, divina, che ti idolatrava, e poi te l'avessero rapita e forse
+uccisa, ti rincrescerebbe il morire? Sai, Ahmed, ho perduto una donna
+che io adorava, una donna per la quale io avrei commesso dei delitti e
+compiuto dei miracoli. Che importa a me se mi uccidono; quando il
+vivere è un continuo tormento, un continuo martirio, un continuo
+delirio?
+
+Ahmed indietreggiò emettendo un sospiro che parve un ruggito. Le vene
+del collo gli si gonfiarono prodigiosamente, quasicchè volessero
+scoppiare e la sua faccia, poc'anzi tranquilla, diventò burrascosa.
+Grosse goccie di sudore colavano dalla sua fronte rigandogli le
+sfregiate gote.
+
+--Ah! Tu amavi una donna che di poi scomparve! esclamò egli con voce
+arrangolata. Sei anche tu infelice; ti compiango! Anch'io rimpiansi
+per lungo tempo una donna che io amai con tutte le forze dell'anima
+mia e che poi non rividi più.
+
+S'arrestò anelante, commosso e nel medesimo tempo irritato, e si mise
+a passeggiare per la capanna colle braccia incrociate e la testa china
+sul petto.
+
+--Come si chiamava quella donna? chiese l'arabo nella cui mente gli
+balenò un terribile sospetto.
+
+
+Ahmed si strinse nelle spalle e diventò più cupo.
+
+--Forse si chiamava....
+
+--Chi? domandò Ahmed arrestandosi di colpo.
+
+Abd-el-Kerim stava per pronunciare il nome di Fathma, ma lo assalì una
+inquietudine tale, sentì uno stringimento di cuore tale, che non lo
+pronunciò.
+
+Ebbe paura che quella donna che aveva tanto amata e che era stata un
+tempo la favorita dell'uomo che gli stava dinanzi, fosse la medesima
+che il Mahdi rimpiangeva. Vide subito l'abisso in cui stava per
+precipitarvi e si arrestò.
+
+--Ebbene? chiese Ahmed. Si chiamava?...
+
+--Non mi rammento più il nome, balbettò l'arabo confuso.
+
+--Te lo dirò io, allora. Era una donna superba, bella come una urì del
+paradiso di Mohammed, dagli occhi grandi e fulgidi come diamanti neri,
+e dai capelli più fini della seta. Il suo nome era... Fathma!
+
+Abd-el-Kerim si morse furiosamente le labbra per trattenere il grido
+che stavagli per sfuggire e tradirlo. Diventò spaventosamente pallido,
+vacillò come colpito da una mazzolata sul capo e le braccia gli
+caddero senza forze lungo i fianchi.
+
+Il Mahdi amava Fathma! Il Mahdi rimpiangeva la donna che Abd-el-Kerim
+aveva tanto amata! L'arabo, pietrificato, credeva di essere lo
+zimbello di un sogno.
+
+--Si chiamava Fathma! esclamò con voce soffocata.....
+
+--Sì, rispose il Mahdi che tutto assorto nella sua cupa disperazione
+non s'era accorto della commozione dell'arabo. Hai udito parlare, a
+Chartum, di questa donna che mi straziò l'anima? Si diceva che era
+fuggita in quella città.
+
+--No!... No!... mormorò Abd-el-Kerim che tremava verga a verga.
+
+--Si diceva che era diventata l'amante di un ufficiale arabo. Se
+potessi averlo nelle mani quest'uomo... Guai! guai il giorno che la
+sua cattiva stella lo condurrà al mio campo...
+
+Abd-el-Kerim coi capelli irti, gli occhi sbarrati, non respirava più.
+Egli si chiedeva se quel terribile rivale sapesse che l'amante di
+Fathma era il prigioniero che gli stava dinanzi.
+
+--Maledetta donna, proseguì Ahmed. L'amavo, aveva da me tutto quello
+che desiderava, aveva a sua disposizione duecentomila guerrieri pronti
+a farsi uccidere per lei, era più di una sultana, e mi obliò, mi
+abbandonò. Ma verrà forse un dì che la riavrò nelle mie mani e le farò
+scontare a caro prezzo il tradimento. Oh! quel dì si pentirà di aver
+burlato l'inviato di Allàh!
+
+--Ma è viva, adunque? chiese Abd-el-Kerim che non si teneva più.
+
+--Si dice che è viva, ma nessuno lo assicura.
+
+--Ah!
+
+--Che hai?
+
+--Nulla, mormorò l'arabo prestamente. Ho la punta di una freccia in un
+braccio e mi fa soffrire.
+
+--Soffrirai ancora per poco, disse Ahmed con un sorriso crudele.
+
+--Perchè?
+
+--Perchè domani, a meno che non sii protetto da Allàh, morrai.
+
+--Ma io non voglio morire! esclamò l'arabo.
+
+--Come, pochi minuti fa non t'importava di morire ed ora mi dici che
+non vuoi morire. Quale cangiamento è mai avvenuto nel tuo animo?
+
+--È entrata una speranza.
+
+--Quale?
+
+--Che la donna che io amai e che credo perduta sia viva come la tua.
+
+Lo sguardo acceso del Mahdi si annebbiò diventando malinconico, quasi
+tenero.
+
+--Sai che tu mi piaci? gli disse, posandogli le mani sulle spalle.
+
+--Io!
+
+--Sì, tu mi piaci e vorrei vederti ufficiale nel mio esercito.
+Disgraziatamente mi hai ucciso un potente _scièk_ e bisogna che io lo
+vendichi.
+
+--Sicchè anch'io morrò?
+
+--No, io ti darò il mezzo di salvarti.
+
+Abd-el-Kerim si gettò ai piedi di Ahmed mandando un grido di gioia.
+
+--Odimi, disse Ahmed, rialzandolo. I miei guerrieri hanno la barbara
+abitudine di far sventrare i prigionieri condannati a morte, dai
+bufali o dai leoni. È bensì vero che armano il condannato d'una
+scimitarra, ma, come puoi immaginarti, difficilmente scampano alla
+morte. Se però ammazzano l'animale sono proclamati guerrieri e quindi
+posti in libertà.
+
+--E così combatterò contro i bufali?
+
+--No ti metterò di fronte un leone al quale avrò dato prima una
+bevanda che lo priverà della sua forza, che lo ubbriacherà. Ti sarà
+facile ucciderlo con un colpo di scimitarra.
+
+--Ah! grazie! Ahmed!
+
+--Come vedi, io ti salvo dalla morte, ma bisogna che tu diventi mio
+seguace, che mi adori e rispetti come adoravi e rispettavi Mohammed il
+primo profeta.
+
+--Farò tutto quello che vorrai. E i mei compagni li salverai?
+
+--È impossibile. Non ardirei tentarlo. Va, ora, ritorna fra i
+prigionieri e arrivederci a domani alla _zeribak_.
+
+Battè le mani: due guerrieri entrarono inginocchiandosi dinanzi a lui.
+
+--Conducete quest'uomo nella capanna dei prigionieri, disse a loro il
+Mahdi. Badate che se qualcuno lo tocca, lo insulta o lo percuote è
+uomo morto.
+
+Un istante dopo Abd-el-Kerim e i guerrieri uscivano dal _tugul_ di
+Mohammed ed entravano in quello dei prigionieri, sotto il quale,
+distesi per terra, strettamente legati, tremanti di spavento e
+d'angoscia stavano i tre egiziani.
+
+Vedendo Abd-el-Kerim, uno di essi, il meno maltrattato, si alzò
+penosamente sulle ginocchia interrogandolo con uno sguardo lagrimoso.
+
+--Siamo perduti, rispose l'arabo.
+
+--Non c'è più speranza adunque? balbettò l'egiziano.
+
+--Nessuna.
+
+--È una iena adunque questo Mahdi?
+
+--Taci, se vuoi vivere fino a domani.
+
+L'egiziano emise un sordo gemito e ricadde col volto nascosto fra le
+mani.
+
+
+
+
+CAPITOLO III.--Il supplizio dei prigionieri.
+
+
+All'indomani i dintorni della grande _zeribak_ formicolavano di
+guerrieri accorsi da tutto le parti del campo.
+
+Alcuni si arrampicavano sulle spalle dei compagni più alti, altri
+sulle gobbe dei cammelli o sui dorsi dei cavalli, degli asini, dei
+buoi, che sparivano totalmente sotto la folla, e altri ancora sugli
+alberi che ombreggiavan il recinto, accomodandosi alla meglio fra i
+rami.
+
+S'udiva per ogni dove un gridìo, un rullare di tamburi e di tamburoni,
+uno squillare di trombe e un salmodiare dei versetti dell'Alcorano,
+fragori che spesso venivano coperti da urla disperate. Zuffe accanite
+succedevano qua e là in mezzo alla folla, che finivano con una
+coltellata o con una sciabolata, e dai rami capitombolavano uomini che
+venivano gettati giù dai forti, senza badare se si rompevano la testa
+o si fiaccavano il collo.
+
+Tutti volevano passare innanzi, tutti volevano guadagnare le palizzate
+della _zeribak_ nel cui interno dovevano venire giustiziati i
+prigionieri egiziani.
+
+Soli due uomini non partecipavano a quella forte curiosità e si
+tenevano in disparte, seduti tranquillamente sulla cima di una
+collinetta sabbiosa, chiaccherando colla maggior calma del mondo,
+senza quasi degnarsi di volgere uno sguardo al recinto.
+
+Uno era un uomo di alta statura vestito da beduino, col _coftan_
+calato sul volto in modo da non vedere che una barba nera e ispida.
+
+L'altro era uno _scièk_ negro, tozzo, robusto, dal volto feroce, senza
+barba, con due occhi grandi e brillanti, naso assai schiacciato e
+labbra sporgenti. Portava un gran turbante sul capo, una _rahâd_
+(cintura) riboccante d'armi alle reni e ornata di spessi cordoncini,
+un paio di larghi calzoni alla turca e alle braccia numerose anella
+d'avorio e file di _châraz_ (perline di vetro).
+
+--Dunque tu mi raccontavi? diceva lo _scièk_.
+
+--Che egli è qui, rispose il beduino con accento straniero.
+
+--Sei proprio sicuro?
+
+--Sicurissimo, El-Mactud.
+
+--Quando l'hai veduto?
+
+--La decorsa notte passando dinanzi ad un _tugul_ guardato da
+venticinque guerrieri. Al chiarore dei fuochi lo vidi sdraiato a terra
+col volto fra le mani.
+
+--Puoi esserti ingannato, disse lo _scièk_.
+
+--Ma no, non mi sono ingannato, te l'assicuro. Lo conosco troppo bene.
+
+--Ma non militava sotto Hicks pascià?
+
+--Quando lo lasciai era con Dhafar pascià, non posso quindi sapere se
+egli abbia raggiunto il generale inglese.
+
+--A ogni modo non so capacitarmi come abbia abbandonata la sua
+bandiera per passare sotto quella di Ahmed.
+
+--Ti narrai che egli amava una donna e che questa gli fu rapita.
+
+--Ebbene?
+
+--Forse spera di ritrovarla qui.
+
+--Quale grado occupa? chiese lo _scièk_.
+
+--L'ignoro come te. Sulla soglia della sua capanna ho veduto
+venticinque guerrieri, e so che ieri sera ebbe un colloquio con Ahmed
+Mohammed, poichè lo videro uscire dal _tugul_.
+
+--Bisogna sapere qual grado gli fu conferito e se è amico di Ahmed.
+
+--Lo sapremo, e per quanto potente egli qui sia, lo annienterò, lo
+farò cadere nella polvere! Basta che pronunci il nome della donna, che
+egli amò perchè Ahmed lo condanni a morte.
+
+--Ma che cosa ti fece che lo odii tanto?
+
+--Disonorò mia sorella e poi l'uccise, disse il beduino cercando di
+dare alla sua voce un tono cupo.
+
+--Allora bisogna vendicarsi.
+
+--Mi vendicherò.
+
+--Fa come noi baggàra Salem che ci atteniamo alla legge del taglione
+insegnataci dalla Bibbia, dal Minu e dal Corano. _Aèn be aèn_ (occhio
+per occhio); _uèden be uèden_ (orecchio per orecchio); _ed-dân b'ed
+dân_ (sangue per sangue).
+
+--Aspetta che io lo abbia in mano e poi ne vedrai di belle.
+
+--Così va bene, io sarò sempre pronto ad aiutarti.
+
+--Zitto, ecco Ahmed Mohammed, disse il beduino alzandosi.
+
+In lontananza, appariva Ahmed, col turbante verde dei discendenti del
+profeta ed in completo assetto da guerra. Montava un superbo cavallo
+bianco condotto a mano da due _dervis_ e dietro a lui caracollavano
+gli _scièk_ di tutte le tribù ed una banda di Abù-Rof colle scimitarre
+sguainate e gli stendardi spiegati.
+
+Quando fu vicino alla _zeribak_ un gran grido emesso da duecentomila
+persone echeggiò:
+
+--Viva Ahmed Mohammed! Salute all'inviato di Dio!
+
+Ahmed con un cenno della mano fece tacere tutti quei clamori. Scese
+d'arcione, s'inginocchiò a terra, borbottò alcune preghiere, poi andò
+a sedersi su di un palco che dominava la zeribak. Gli sceicchi e i
+_dervis_ più rinomati presero posto dietro a lui.
+
+--Dove sono i prigionieri? chiese il beduino allo sceicco.
+
+--Eccoli là, circondati da una compagnia di baggàra.
+
+--Non ne abbiamo molti da assassinare. Non ne vedo che quattro.
+
+--Ma in mezzo ad essi vedo anche un ufficiale.
+
+--Un ufficiale!... Ira di Dio! chi può essere mai?
+
+--Qualche ufficiale preso a Kasghill.
+
+--Eh!... esclamò d'improvviso il beduino saltando indietro. Non è
+possibile!... Io m'inganno!...
+
+--Che hai?
+
+--Quell'ufficiale che è fra i prigionieri... Ira di Dio! È lui!...
+
+--Ma chi?
+
+--Abd-el-Kerim?
+
+--È impossibile.
+
+--Te lo dico io; È proprio lui!
+
+--Ma se hai veduto questa notte una guardia di onore dinanzi al suo
+_tugul_.
+
+--Mi sono ingannato. Erano guerrieri che vegliavano perchè non
+fuggisse. Vieni El-Mactud: la vendetta di Ahmed Mohammed ha preceduta
+la mia.
+
+Il beduino e lo _scièk_ si precipitarono giù dalla collina,
+raggiunsero la folla che stringevasi attorno alla _zeribak_ e
+facendosi largo a furia di gomiti, si confusero nel mezzo.
+
+Proprio in quel momento Abd-el-Kerim e i tre egiziani venivano
+condotti in una loggia circondata da guerrieri armati fino ai denti.
+Il primo era calmo, sorridente, noncurante, gli altri invece penavano
+a stare in piedi; erano pallidi, disfatti, in preda ad un terrore
+indescrivibile.
+
+La loro comparsa fu accolta dalle diciotto tribù con urla selvaggie,
+con maledizioni, con insulti, con un agitar minaccioso di braccia; più
+di un'arma fu diretta contro di essi e più di un fucile li tolse di
+mira. Però, ad una parola di Ahmed Mohammed, il silenzio tornò a farsi
+e le armi vennero abbassate.
+
+S'udì un fragoroso rullar di _noggàra_ e di _darabùke_. e un bufalo fu
+fatto entrare nella _zeribak_ fra frenetici battimani.
+
+Era un bell'animale, d'alta taglia, tigrato, colle corna lunghe e
+aguzze. Appena entrato e liberato dai legami, si mise a saltellare
+all'impazzata pel recinto, mugghiando furiosamente e cozzando contro
+le palizzate. Faceva paura a vederlo colla bocca piena di bava e
+quegli occhi grandi, accesi, che roteavano in un cerchio sanguigno; si
+capiva che prima di farlo entrare, i _baggàra_ lo avevano irritato, lo
+avevano reso furioso.
+
+Un egiziano fu incitato a discender nell'arena dopo di averlo armato
+di una scimitarra, ma il disgraziato, ebbro di paura, non ardì
+muoversi e si mise a strillare come se lo uccidessero. Quattro
+guerrieri però lo afferrarono, lo sollevarono e lo scaraventarono nel
+recinto.
+
+--_Kuâies! Kuâies-ktir_! (bello! bello assai!) urlarono gli
+spettatori.
+
+Il povero uomo, quantunque stordito dal capitombolo fatto, si rialzò
+gettando attorno gli sguardi smarriti, supplicando a mani giunte gli
+astanti di salvargli la vita. I negri gli risero in faccia, gli
+sputarono addosso e aizzando il bufalo con spaventevoli vociferazioni
+e con sassi.
+
+--A morte a morte l'infedele! urlavano gli uni.
+
+--Prendi la scimitarra, vigliacco! urlarono gli altri.
+
+Il bufalo aveva subito scorto la vittima. Emise un muggito da far
+agghiacciare il sangue, si battè i fianchi colla coda, abbassò la
+testa e si precipitò innanzi colla rapidità del lampo.
+
+Tutti credettero di vedere l'egiziano sventrato, ma ciò non accadde.
+Vistoselo capitare addosso il disgraziato prigioniero si era messo a
+correre disperatamente attorno al recinto cercando, ma invano, di
+arrampicarsi sulle palizzate. Per dieci minuti riuscì a tenersi
+lontano dal terribile animale che sollevava nubi di polvere galoppando
+furiosamente per tutti i versi, poi si arrestò cercando di tenergli
+testa.
+
+Uomo e animale si scontrarono in mezzo al recinto. L'egiziano che
+aveva raccolto la scimitarra, tirò un colpo alla cieca che cadde nel
+vuoto. Non ebbe il tempo di rialzare l'arma; l'animale furibondo,
+sprofondò le aguzze sue corna nel petto di lui, poi, sollevatolo non
+ostante gli spaventevoli contorcimenti, lo sbattè furiosamente contro
+la palizzata. La vittima orribilmente schiacciata, precipitò inerte al
+suolo insanguinando le sabbie.
+
+--_Kuâie! Kuâies-ktir_! strepitarono i guerrieri.
+
+Il bufalo fu tosto preso al laccio dai baggàra che si tenevano a
+cavalcioni della palizzata. Il cadavere dell'egiziano, deformato,
+sventrato, fu trascinato via per essere dato a pasto delle belve delle
+foreste e vennero precipitati giù gli altri due egiziani, uno dei
+quali, spezzatosi una gamba, rimase disteso a terra strillando e
+invocando Allàh e il Profeta.
+
+Altri due bufali furono fatti entrare e il sanguinoso spettacolo
+ricominciò. Fu breve: il primo egiziano venne sventrato al primo urto,
+e il secondo arrampicatosi sulla palizzata, venne ucciso da una lancia
+scagliatagli da un Abù-Ròf.
+
+Non restava che Abd-el-Kerim, il quale aveva assistito impassibile
+alla sventurata fine dei suoi compagni d'armi. Egli discese nell'arena
+colla scimitarra in pugno, lo sguardo sfavillante d'ardire, attendendo
+con calma straordinaria la comparsa del leone che doveva attaccarlo.
+
+Uno dei _dervis_, per ordine di Ahmed intimò alla tumultuante folla il
+più profondo silenzio, dopo di che venne fatto entrare il _re delle
+foreste africane_. Era un vecchio leone, lungo due metri, alto più di
+uno dalla maestosa figura, dal portamento ancora fiero, che ruggiva
+orribilmente scuotendo la villosa giubba.
+
+Un fremito di spavento corse per le membra dei guerrieri del Mahdi
+alla vista di quell'animale che gode un terribile fama appo tutte le
+popolazioni africane. Ognuno ammutolì e guardò quasi con terrore
+l'arabo che non si era nemmeno mosso dall'apparire di quel formidabile
+campione.
+
+Per alcuni istanti il leone si accontentò di far udire la sua voce,
+battendosi i fianchi colla coda, un colpo della quale è bastante per
+rompere le gambe ad un uomo, poi si mise a ronzare attorno all'arabo
+che presentavagli la fronte riparandosi dietro la scimitarra come
+dietro ad uno scudo.
+
+D'improvviso si arrestò e si raccolse su sè stesso guardando con occhi
+di fuoco l'arabo. Spiccò un salto innanzi, ma le forze per una causa
+sconosciuta, gli vennero meno e ricadde tre passi lontano.
+
+Un grido di sorpresa sfuggì da tutti i petti. La cosa era così strana
+che tutti credettero che quella improvvisa mancanza di forza dovesse
+attribuirsi ad un miracolo di Allàh.
+
+--Miracolo! miracolo! gridarono alcuni _dervis_, alzando le braccia
+verso il cielo.
+
+--Si aizzi il leone! tuonò una voce.
+
+--Silenzio! gridò Ahmed Mohamed.
+
+Per la seconda volta il leone si raccolse su sè stesso ruggendo e si
+slanciò innanzi, e per la seconda volta ricadde senza forze. Un
+sorriso spuntò sulle labbra di Ahmed che guardava fisso Abd-el-Kerim
+sempre impassibile.
+
+--Miracolo! Miracolo! ripeterono i _dervis_.
+
+--Fuori un altro leone! tuonò la medesima voce che aveva comandato di
+aizzarlo.
+
+Nell'istesso momento Abd-el-Kerim si slanciava contro al leone che era
+incapace di muoversi e che ruggiva spaventosamente e con un colpo di
+scimitarra gli apriva la testa rovesciandolo agonizzante al suolo.
+
+Da un capo all'altro della pianura rimbombò un solo grido:
+
+--È salvo! Viva l'arabo!
+
+--A morte l'arabo! gridò per la terza volta la voce sconosciuta.
+
+--Bravo! Bravo!
+
+--Fuori un altro leone!
+
+--Ahmed Mohammed scattò in piedi colle braccia alzate, gli occhi volti
+al cielo, e con voce d'ispirato gridò:
+
+--Popoli del Kordofan! Quell'uomo è stato toccato dalla grazia di
+Allàh e io lo nomino mio guerriero. Tutti a terra!
+
+I guerrieri caddero col volto nella polvere. Solo un uomo rimase in
+piedi colle pugna tese verso Abd-el-Kerim. Quest'uomo era il beduino.
+
+--A morte l'infedele! tuonò egli con voce furente.
+
+--A terra! ripetè il Mahdi. A terra!
+
+Il beduino fu atterrato dalla mano nervosa dello sceicco El-Mactud.
+
+--Taci se non vuoi perderti, gli sussurrò all'orecchio lo sceicco.
+
+--Popoli del Kordofan, fedeli seguaci della vera religione, ripigliò
+Ahmed Mohammed. Io dichiaro quell'uomo libero, non solo, ma gli
+conferisco il grado di sceicco. Allàh mo lo comanda. Che i voleri di
+Allàh siano esauditi.
+
+
+
+
+CAPITOLO IV.--Il delatore.
+
+
+Erano le dieci di sera.
+
+Le innumerevoli orde del Mahdi si erano ritirate nel campo e dormivano
+profondamente, alcune sdraiate sotto i _tugul_ di foglie, altre, sotto
+le tende prese agli egiziani nelle ultime battaglie, o a ciel sereno
+ma tutte colle armi accanto, sempre pronte al primo rullar dei
+_noggàra_ a rimettersi in marcia.
+
+Qua e là ardevano dei fuochi attorno ai quali vegliavano le sentinelle
+appoggiate alle lancie o ai fucili, borbottando sottovoce preghiere.
+
+Silenzio profondo per ogni dove, ma che di tratto in tratto veniva
+rotto degli ululi lamentevoli degli sciacalli o dagli scrosci di riso
+delle iene, che rese audaci dalla oscurità si arrischiavano a metter
+piede nel campo cercando gli avanzi delle cene. Proprio in quell'ora
+due uomini accuratamente ammantellati sfilavano come ombre fra le
+tende, fra i tugul, fra i fasci di fucili e fra i cannoni,
+arrestandosi di quando in quando per girare intorno uno sguardo
+indagatore.
+
+--Ci siamo? chiese ad un tratto il più alto di essi, nel cui accento
+si riconosceva il beduino che si era mostrato tanto accanito contro
+Abd-el-Kerim.
+
+--Non ancora, rispose l'altro, che era lo _scièk_ El-Mactud. Ma
+arriveremo presto.
+
+--Per che ora ti diede l'appuntamento?
+
+--Per la mezzanotte.
+
+--Io ho sempre creduto che Ahmed alla notte dormisse.
+
+--Io l'ho messo in curiosità.
+
+--Credi che mi accoglierà bene?
+
+--Ti accoglierà come deve essere accolto uno che ha pugnato come un
+leone per la santa causa, rispose lo sceicco.
+
+--E la rivelazione?
+
+--Lo farà andare in bestia. Io lo conosco bene quell'uomo e so che ama
+ancora quella donna.
+
+--Che farà di Abd-el-Kerim?
+
+--Lo farà sbranare dai leoni.
+
+--Ma io devo salvarlo a qualsiasi costo.
+
+Sul volto dello sceicco si dipinse una vivissima sorpresa.
+
+--Ma come! esclamò. Questa mane lo volevi morto e ora vuoi salvarlo.
+
+--Ho cambiato idea. A proposito, sai nulla della donna che io cerco?
+
+--Assolutamente nulla. Parlai con tutti i guerrieri che combatterono a
+Kasghill e sul Bahr-el-Abiad, ma senza frutto. Dalla descrizione che
+feci ed essi alcuni supposero che la donna che tu cerchi fosse la
+favorita del Mahdi. Il medesimo sospetto è venuto anche a me.
+
+--V'ingannate tutti, s'affrettò a dire il beduino che impallidì.
+Somiglia assai all'ex-favorita ma non è lei. Adunque non se ne sa
+nulla?
+
+--Proprio nulla. Sarà caduta a Kasghill.
+
+--No, non è morta a Kasghill, poichè ho esaminato ad uno ad uno tutti
+i cadaveri. Può essere caduta nelle mani degli sceicchi che combattono
+i baggàra del lago Tscherkela.
+
+--Può essere.
+
+--Aprirò bene gli occhi, quando gli sceicchi torneranno al campo,
+disse il beduino.
+
+--Ma che vuoi fare di questa donna?
+
+--Te lo dirò al momento opportuno.
+
+--Alto! esclamò lo _scièk_. Siamo giunti.
+
+Dinanzi a loro stava il _tugul_ di Ahmed Mohammed, sulla cui cima
+maestosamente ondeggiava la verde bandiera dell'insurrezione.
+
+Sul dinanzi ardeva un gran fuoco che gettava sinistri bagliori sulle
+scabrose pareti, sui cannoni e sulle mitragliatrici che erano sparse
+all'intorno.
+
+Venticinque guerrieri di un provato coraggio, vegliavano, immobili
+come statue, spiccanti vivamente sulla splendida cortina in fiamme.
+
+El-Mactud si avvicinò al capo di quegli uomini che gli aveva
+prontamente puntato contro il remington, e gli disse:
+
+--Va a dire all'inviato di Allàh che sono giunte le persone che egli
+attende.
+
+--Chi sei? chiese il guerriero.
+
+--Lo scièk El-Mactud.
+
+--E quello che conduci?
+
+--Un fedele seguace di Ahmed.
+
+Il guerriero entrò nel _tugul_, e pochi istanti dopo usciva
+avvisandoli che l'inviato del Signore era pronto a riceverli.
+
+--Coraggio, disse all'orecchio del beduino lo sceicco.
+
+Entrarono nel misero tugurio.
+
+Seduto su di un _angareb_, se ne stava il Mahdi con una corona di
+vetro giallo in mano e i piedi nudi vicini ad un focolare formato da
+due assi e da una bracciata di legna.
+
+Nello scorgere il beduino e lo _scièk_, si alzò lentamente in piedi.
+
+--Ah, esclamò egli. Sei qui El-Mactud.
+
+--Sì, Ahmed, rispose lo _scièk_, baciandogli rispettosamente le mani.
+
+--E quello che conduci è...?
+
+--L'uomo di cui ti parlai.
+
+Ahmed squadrò da capo a piedi il beduino che sostenne quell'esame
+colla testa alta e le braccia incrociate sul bianco _taub_.
+
+--Lasciaci soli, El-Mactud, disse poi.
+
+Lo _scièk_ si affrettò ad ubbidire, dopo di avere scambiato col
+beduino un rapido sguardo.
+
+Ahmed fece due o tre giri attorno alla stanzuccia, poi fermandosi
+improvvisamente dinanzi al beduino sempre impassibile:
+
+--Chi sei? gli chiese.
+
+--Siamo soli? domandò invece l'interpellato.
+
+--Perchè? chiese Ahmed con sorpresa.
+
+--Perchè quello che ho da dirti nessuno deve udirlo.
+
+--Quando è così puoi parlare. Nessuno ardirà udire quello che
+narrerai.
+
+--Sai già che io non sono un beduino.
+
+--El-Mactud mi disse che tu sei un bianco.
+
+--Sai che ho rinnegato la mia religione per seguire la tua?
+
+--Lo so e ringrazio Allàh che ti fece ravvedere.
+
+--Una volta ero cogli egiziani, poi disertai; sul Bar-el-Abiad caddi
+prigioniero di El-Mactud e voltai le mie armi contro gli antichi miei
+compagni, contro gli stessi soldati che io guidavo.
+
+--Mi dissero che tu eri coraggioso come un leone e che a Kasghill
+fosti il primo a entrare nel quadrato di Hicks pascià. Veniamo al
+fatto ora: che hai da dirmi?
+
+--Andiamo adagio: Ahmed. Prima di parlare devo proporti un patto.
+
+--Un patto!
+
+--Sicuro.
+
+--E quale sarebbe?
+
+--Sai che io vengo a denunciare un uomo che tu esecri, un uomo che
+ucciderai appena ti avrò detto chi sia esso e che cosa fece.
+
+--Ebbene?
+
+--Bisogna che tu giuri di abbandonarmi quell'uomo onde io lo faccia
+morire come meglio mi piacerà.
+
+--E se io non acconsentissi?
+
+--Non saprai nulla.
+
+Ahmed lo guardò con maggior sorpresa. Nei suoi occhi balenò un lampo
+di collera e le sue labbra si contrassero mostrando i denti.
+
+--Sai che tu sei ben ardito per parlare così, diss'egli sforzandosi di
+sembrare calmo.
+
+--Non dico di no.
+
+--E se io t'imponessi di parlare?
+
+--Mi mozzerei la lingua onde non abbia ad emettere suono alcuno.
+
+--E se io ti minacciassi?
+
+--Morrei! disse fermamente il beduino.
+
+Ahmed portò le mani alla cintura cavando l'jatangan, ma lo ricollocò a
+posto e battè tre volte le mani.
+
+La tenda di pelle che separava in due stanze il tugul si alzò e
+comparve un negro di statura colossale, con una testa orribile ed
+enorme piantata su di un collo grosso come quello di un toro. Aveva su
+di una spalla una pelle di leone e teneva in mano una scimitarra dalla
+larga lama.
+
+--Vedi quest'uomo? disse Ahmed al beduino.
+
+--Lo vedo.
+
+--È il carnefice. Basta un mio cenno perchè ti faccia saltare la
+testa; basta un mio cenno perchè ti tagli in mille pezzetti, perchè ti
+strappa la pelle a brano a brano, perchè ti abbruci le carni coi ferri
+roventi. Parlerai ora?
+
+--No, Ahmed no. Mi occorre l'uomo che io tradisco.
+
+--Vòkara, impadronisciti di quell'uomo. Se si ostina a rimanere muto
+gli farai cadere la testa.
+
+Il beduino indietreggiò di qualche passo e un tremito agitò le sue
+membra, ma ricuperò subito la sua impassibilità, anzi un sorriso
+sdegnoso, quasi di sfida, sfiorò le sue labbra.
+
+Il carnefice gli si avvicinò e lo fece inginocchiare. Provò il taglio
+della sua scimitarra e attese.
+
+--Persisti ancora a tacere? chiese Ahmed che sentivasi preso da una
+viva ammirazione per quell'uomo che sfidava così imperterrito la
+morte.
+
+--Persisto, rispose il beduino.
+
+Ahmed battè le mani. Il carnefice alzò la scimitarra che balenò alla
+luce del fuoco.
+
+--La morte ti sfiora, disse Ahmed.
+
+--La sfido.
+
+Ad un tratto la scimitarra si abbassò non già sul collo del beduino,
+ma per terra.
+
+--Tu sei irremovibile come una rupe e io ti ammiro! esclamò il Mahdi.
+Alzati, parla e io ti giuro che ti darò vivo l'uomo che mi chiedi.
+
+--Grazie, Ahmed.
+
+Il carnefice sparve dietro la tenda. Ahmed si sedette sull'_angareb_
+invitando il beduino a fare altrettanto.
+
+--Parla che ti ascolto, disse.
+
+--Ahmed Mohammed, disse il beduino dopo aver meditato alcuni istanti.
+Ti ricordi di Fathma, la tua favorita.
+
+Il Mahdi fece un soprassalto sull'_angareb_ e la sua fronte si
+aggrottò.
+
+--Perchè richiamarmi alla memoria quella donna? chiese egli con ira.
+
+--Lo saprai dopo. Sai tu, con chi fuggì?
+
+--Se l'avessi saputo quell'uomo non vivrebbe più.
+
+--Te lo dirò io. Fuggì con uno sceicco che era ai tuoi servigi.
+
+--Eh!... dov'è questo sceicco?
+
+--Morì nella battaglia di Kadir.
+
+--Maledizione.
+
+--Fathma, rimasta sola, discese al Sud, giunse a Hossanieh dove
+accampava l'armata di Dhafar pascià e qui si innamorò di un altro uomo
+che non ebbe paura di amare l'ex favorita dell'inviato di Dio.
+
+Ahmed cacciò fuori un urlo strozzato; gli occhi gli schizzarono dalle
+orbite e portò ambo le mani al petto cacciandosi le unghie nelle
+carni.
+
+--Dov'è questo secondo amante che io lo fulmini! ruggì egli.
+
+--In questo campo.
+
+--In questo campo!...
+
+--Sì, Ahmed e tu lo hai salvato, capisci, tu lo hai salvato dalla
+morte.
+
+--Io!...
+
+--Sì, l'hai salvato questa mane facendogli combattere un leone a cui
+avevi dato da bere un filtro.
+
+--Perdio! tuonò Ahmed, balzando in piedi. È lui quest'uomo? È lui
+questo amante della mia favorita?
+
+--Sì, è proprio lui, l'arabo Abd-el-Kerim.
+
+Ahmed si morse le dita rabbiosamente, poi si avvicinò al beduino che
+sogghignava e lo scrollò furiosamente.
+
+--Non ingannarmi.
+
+--Perchè ingannarti?
+
+--Ma sai che non ti credo? Tu odi quell'uomo e vuoi perderlo.
+
+--Sicuro che l'odio, ma ti giuro che dico la verità.
+
+--Lo giureresti sull'_Alcorano_!
+
+--Lo giurerei.
+
+Ahmed si slanciò verso la tenda e tornò subito con un libro dalle
+pagine d'oro sulle quali vi erano incisi dei versetti. Era il libro
+sacro dei maomettani, il _Corano_.
+
+Questo Corano chiamato più comunemente _Alcorano_, oppure _Al Torkan,
+Al Dhikr_ o anche _Al Kitab_ è il codice fondamentale delle leggi sì
+civili come criminali dei maomettani. Esso è una collezione di tutti i
+frammenti che Maometto, durante il tempo della sua supposta missione,
+promulgò successivamente come tante rivelazioni del cielo, ciascuna
+parte delle quali, secondo i Mussulmani, fu scritta dinanzi al trono
+di Dio con una penna di luce, sulla tavola dei suoi eterni decreti e
+di cui una copia fu recata in terra e rivelata a Maometto dall'angelo
+Gabriele.
+
+È diviso in 114 capitoli che portano la data della Mecca e di Medina,
+e sono chiamati questi capitoli sura. Furono raccolti da
+Said-ben-Thabet schiavo di Maometto e uniti in libro da Abù Bekr due
+anni dopo la morte del profeta avvenuta il XIII secolo dell'egira (652
+anni avanti Cristo).
+
+Sette sono i principali testi del Corano: due di Medina, uno della
+Mecca, uno di Cufa, uno di Bassora, uno di Siria e l'Alcorano volgare.
+
+Uno contiene 6000 versetti, gli altri 6200 e anche 6236, ma tutti
+contano 77,639 parole e 323,015 lettere.
+
+Ahmed lo aprì dinanzi al beduino e gli disse:
+
+--Giura su l'Alcorano che hai detto la verità.
+
+--Giuro! gridò il beduino senza esitare.
+
+--Sta bene; ora so cosa devo fare dell'uomo che osò amare la favorita
+dell'inviato di Dio.
+
+--Ahmed! Quell'uomo è mio! me l'hai promesso.
+
+--Non temere che io manchi alla parola data. Ho promesso che te lo
+darò vivo, ma prima gli strazierò le carni e farò scorrere ai suoi
+piedi rivi di sangue. Va, e che Allàh ti guardi!...
+
+
+
+
+CAPITOLO V.--La tortura.
+
+
+I _noggàra_ battevano la sveglia, quando venticinque guerrieri della
+guardia di Ahmed Mohamed, armati sino ai denti, circondavano il
+_tugul_ occupato da Abd-el-Kerim. Una folla considerevole di Abù-Rof,
+di baggàra, di beduini e di foriani, si era radunata all'intorno
+chiedendosi cosa volessero fare quei venticinque guerrieri al nuovo
+sceicco, salvato il giorno innanzi dall'inviato del Signore.
+
+Il capo dei guerrieri, dopo di avere appostati i suoi uomini
+all'ingiro, in modo da impedire ogni scampo, entrò nel _tugul_ colla
+scimitarra in pugno e con una cert'aria che pareva tutt'altro che
+rispettosa e pacifica.
+
+Abd-el-Kerim stava appunto alzandosi allora dal l'_angareb_ sul quale
+aveva dormito. Vedendo quell'uomo piantarglisi minacciosamente
+dinanzi, squadrandolo con occhio torvo, non potè dissimulare un gesto
+di sorpresa.
+
+--Che vuoi? gli chiese, sforzandosi di mostrarsi tranquillo.
+
+Seguimi, rispose il capo bruscamente.
+
+--Chi mi vuole?
+
+--L'inviato del Signore.
+
+Abd-el-Kerim trasalì. Nel suo cervello balenò un terribile sospetto,
+il sospetto che qualcuno lo avesse tradito, che lo avesse denunciato
+per l'amante di Fathma. Sentì il sangue gelarsi nelle vene e mancare
+lo forze.
+
+--Che vuole da me Ahmed? chiese egli con ispavento.
+
+--L'ignoro. Mi disse di condurti da lui vivo o morto e io ti condurrò.
+
+--Ma cosa è accaduto per trattarmi peggio di un nemico?
+
+--Non ne so nulla. Ahmed deve avere le sue buone ragioni.
+
+--Si è ingannato.
+
+--È impossibile! esclamò il guerriero con profonda convinzione. Ahmed
+è infallibile.
+
+--Una parola ancora. Hai veduto qualche straniero entrare nel _tugul_
+del profeta?
+
+--Sì, questa notte sono entrati due uomini e uno di essi non l'aveva
+mai visto al campo.
+
+--Ah!...
+
+--Seguimi. Ahmed non è uomo da aspettare molto.
+
+Abd-el-Kerim, pallidissimo, voleva cingere la scimitarra regalatagli
+la sera innanzi dal Mahdi, ma il guerriero gliela strappò di mano
+spezzandola.
+
+--Sei prigioniero, e i prigionieri non devono essere armati, gli
+disse.
+
+Lo afferrò bruscamente per un braccio e lo trasse a forza fuori dal
+_tugul_. I suoi uomini lo circondarono colle pistole e gli _jatagan_
+in mano; facendogli capire che al primo tentativo di fuga gli
+avrebbero fatto saltare le cervella.
+
+--Sono perduto! pensò lo sventurato arabo. Qualcuno mi ha tradito.
+Chi?... Che farò mai io se mi si gettasse in faccia la tremenda accusa
+che io fui l'amante di Fathma?
+
+«Che farà di me Ahmed che si mostrò così feroce così implacabile
+parlando di quella donna!... Allàh! Allàh! quando la finirai tu di
+perseguitarmi? Non ti basta adunque di avermi privato di colei che
+tanto amavo, di avermi infranto il cuore?... Vuoi adunque anche la mia
+morte?
+
+Un sordo gemito gli uscì dalle labbra; gettò uno sguardo disperato
+all'intorno, forse meditando una fuga che era assolutamente
+impossibile. Non vide che una turba di guerrieri che lo serrava
+strettamente, guardandolo con occhi torvi e minacciosi. Sulle labbra
+di alcuni errava un atroce sogghigno, un sogghigno di soddisfazione.
+Tutti, lo si vedeva, comprendevano che il nuovo sceicco era caduto in
+disgrazia e si compiacevano di tale avvenimento.
+
+Maledetti! mormorò l'arabo.
+
+Chinò il capo sul petto e si rinchiuse in cupi pensieri. Non lo rialzò
+che quando si trovò dinanzi al _tugul_ di Ahmed, attorno al quale si
+era radunata una intera tribù di baggàra. In mezzo ad essa egli scorse
+un beduino ammantellato che si coprì il volto con un lembo del _taub_.
+Abd-el-Kerim, senza sapere proprio il perchè, tremò tutto e fissò
+involontariamente gli occhi su quell'uomo che affrettossi a
+confondersi fra i negri.
+
+Fu fatto entrare nel _tugul_ e lasciato solo. Le prime cose che
+colpirono il suo sguardo furono un palo che era rizzato in mezzo alla
+stanzuccia, un rotolo di strisce di pelle e un braciere ardente sul
+quale arrossavano alcuni _jatagan_ d'una forma speciale.
+
+--Oh! esclamò l'infelice che sentì corrersi per le ossa un brivido.
+
+Volle dare indietro ed uscire, ma non ne ebbe il tempo. Ahmed entrò
+colla fronte abbuiata, gli occhi accesi da una cupa fiamma, le braccia
+incrociate convulsivamente sul petto.
+
+Abd-el-Kerim fece involontariamente un passo indietro. Si sa che era
+coraggioso, ma nel vedersi dinanzi quel possente uomo, che con un
+cenno poteva far rotolare ai suoi piedi mille teste, così cupo, così
+minaccioso, ebbe paura.
+
+Per alcuni istanti nella capanna regnò un profondo silenzio, rotto
+solamente dagli scoppiettii del braciere che arrossava gli istrumenti
+di tortura.
+
+Pareva che Ahmed provasse una feroce compiacenza delle tremende
+angoscie della vittima.
+
+--Siedi! disse ad un tratto, accennandogli l'_angareb_.
+
+L'uomo ubbidì macchinalmente senza aprire bocca.
+
+--Abd-el-Kerim, continuò Ahmed, con un tono di voce che tradiva la
+collera che ruggivagli in petto, frenata solamente da uno sforzo
+straordinario. Sai perchè ti feci arrestare e tradurre qui come un
+prigioniero?
+
+--Come vuoi che io lo sappia, disse l'arabo che comprese subito
+l'immenso pericolo che correva e che la sua vita era appesa ad un
+semplice filo.
+
+Un sogghigno beffardo, simile a quello di una iena che si dispone a
+divorare la preda, contorse le labbra del terribile Profeta.
+
+--Sei certo di non saperlo? chiese.
+
+--Ma perchè tale domanda? Spiegati, Ahmed.
+
+--Perchè sei così agitato? La tua coscienza non è tranquilla,
+Abd-el-Kerim.
+
+--Non è vero! T'inganni!
+
+Ahmed scattò in piedi colla vivacità di una tigre. Gli si avvicinò,
+gli posò le mani sulle spalle e gli disse con aria tetra:
+
+--Tu tremi!.... perchè tremi? Perchè la tua coscienza non è
+tranquilla? Perchè il tuo cuore non batte quasi più?... Perchè il tuo
+sguardo è smarrito?... Non negarlo a me che leggo nel più profondo dei
+cuori, non negarlo a me che leggo i tuoi pensieri, Tu sai la terribile
+accusa che gravita sul tuo capo e tremi, tremi.
+
+Abd-el-Kerim, cinereo, tremante, alterato, spaventato, non rispose.
+Non si sentiva capace di allontanare la terribile accusa che doveva
+perderlo. Egli si chiedeva solamente chi era il miserabile che lo
+aveva tradito.
+
+--Ebbene? chiese l'implacabile Ahmed, scrollando lo sventurato.
+
+--Che cosa vuoi che ti dica? balbettò Abd-el-Kerim, smarrito. Non
+so.... non capisco.... ignoro ciò che tu vuoi dire....
+
+--Ah! fe' Ahmed con sottile ironia. Non comprendi adunque dove io
+miri?
+
+--No...
+
+--Te lo dirò io.
+
+Tornò a sedersi ancor più cupo e più minaccioso di prima, saettando
+d'uno sguardo terribile l'infelice arabo terrorizzato. Stette alcuni
+istanti raccolto in sè stesso, come se meditasse, poi, con voce calma,
+marcando ogni parola, disse:
+
+--Ti ricordi di Dhafar pascià?
+
+--Perchè tale domanda?
+
+--Ti ricordi di Hossanieh?
+
+--Hossanieh! esclamò l'arabo diventando ancor più cinereo.
+
+--Mi si disse che un giorno arrivò in quel campo...
+
+--Chi?...
+
+--Una donna!
+
+--Non è vero! urlò Abd-el-Kerim.
+
+Ahmed lo guardò in maniera strana.
+
+--Sai di che donna intendo parlare? chiese egli divorando l'arabo con
+gli occhi.
+
+--Io!... no!...
+
+--Perchè allora ti sei affrettato a negare che una donna comparve a
+Hossanieh?
+
+Abd-el-Kerim non rispose. Lo sventurato conobbe di essere perduto.
+
+--Te lo dirò io, allora. Fu per allontanare l'accusa che gravita sul
+tuo capo.
+
+--Ma quale, quale accusa? gridò il prigioniero.
+
+--Di aver amato una donna che si chiama Fathma!
+
+Abd-el-Kerim cacciò fuori un urlo d'angoscia e indietreggiò fino alla
+parete della capanna, coi capelli irti, gli occhi stravolti.
+
+--Perchè quel grido? chiese Ahmed, il cui volto assunse una terribile
+espressione di ferocia e d'odio.
+
+--Grazia, Ahmed, balbettò lo sventurato.
+
+--Ah! Tu mi chiedi grazia? Tu sei colpevole adunque? Tu hai amato
+quella donna adunque! Rispondi, sciagurato, rispondi!
+
+--Ebbene.... sì, ho amato quella donna!
+
+--E non tremi a dirlo?
+
+--Grazia... Ahmed! Grazia...
+
+--Ma non sapevi tu che quella donna era stata mia?....
+
+--Sì, ma lo seppi quando l'amore era diventato così gigantesco da non
+essere io più capace di soffocarlo, di spegnerlo, di distruggerlo. Che
+colpa ho io se l'amai ed essa mi amò? Quella donna d'altronde non era
+più tua.
+
+--Ma non sai adunque, miserabile, che io l'amo ancora?
+
+--Tu l'ami!..., Tu l'ami!....
+
+--Sì, l'amo quella donna bella e fatale, e l'amo a segno che per essa
+marcerei sull'Egitto, a segno che per essa rinnegherei la mia
+religione. Comprendi ora quanto Ahmed-Mohammed ama Fathma? Lo
+comprendi ora?
+
+--Sì.... lo comprendo! esclamò l'arabo con ira.
+
+--Abd-el-Kerim, disse Ahmed con furore, se tu fossi Ahmed-Mohammed ed
+io Abd-el-Kerim, cosa faresti?
+
+--Perchè tale domanda?
+
+--Fra poco lo saprai. Dimmi, cosa faresti tu?
+
+--Io mi mostrerei generoso.
+
+--Ed io mi mostrerei implacabile. Preparati a soffrire i più atroci
+tormenti.
+
+--Grazia, Ahmed!... supplicò lo sventurato, cadendo in ginocchio
+dinanzi a lui.
+
+--Ahmed non perdona.
+
+--Miserabile! urlò l'arabo saltando in piedi, fuori di sè.
+
+Il Mahdi, vedendo che il prigioniero stava per avventarglisi addosso,
+indietreggiò sguainando la scimitarra e gettò un acuto fischio.
+
+Yokara, il gigantesco carnefice, balzò nella stanza abbrancando a
+mezzo corpo l'arabo. Gli bastò un pugno solo per atterrarlo e ridurlo
+all'impotenza.
+
+--Lega quest'uomo al palo, disse Ahmed sdraiandosi indolentemente
+sull'_angareb_.
+
+Il carnefice sollevò l'arabo che non dava quasi più segno di vita e lo
+legò solidamente al palo con forti correggie di cuoio.
+
+--Fallo ritornare in sè, poi gli straccerai le carni a colpi di
+_corbach_.
+
+--Sta bene!
+
+Il miserabile si avvicinò al braciere, levò uno degli _jatagan_, prese
+i pollici dell'arabo e li serrò attorno al ferro incandescente.
+
+La carne scoppiettò a quel contatto e per l'aria si sparse un
+nauseante odore di bruciaticcio. Abd-el-Kerim giuzzò come fosse stato
+toccato da una scarica elettrica; un rantolo soffocato gli rumoreggiò
+in fondo alla gola. Riaprì gli occhi girandoli all'intorno.
+
+--Eccolo svegliato, ripigliò il carnefice deponendo il ferro.
+
+--Devo mettere in opera il _corbach_?
+
+--Non ancora, disse Ahmed. Lascialo che rinvenga del tutto.
+
+Infatti Abd-el-Kerim rinveniva. Suo primo moto fu quello di torcere i
+polsi tentanto di rompere i legami, poi si abbandonò addosso al palo
+gemendo lugubremente. Le dita calcinate al contatto del ferro rovente
+dovevano farlo soffrire atrocemente.
+
+--Fathma!... mormorò lo sventurato con voce semispenta. Fathma!...
+
+Ahmed digrignò i denti e la sua ira accrebbe smisuratamente a
+quell'invocazione disperata.
+
+--Ah! maledetto! brontolò egli. Ancora la chiami? Ma non la vedrai
+più, te lo giuro. Quando uscirai dalle mie mani per passare in quelle
+del tuo nemico, sarai un uomo rovinato per sempre.
+
+S'avvicinò alla sua vittima e toccandola in mezzo al petto:
+
+--Mi riconosci? gli chiese.
+
+--Che mi hai fatto? rantolò Abd-el-Kerim. Io soffro... soffro
+atrocemente... mi hanno arso le mani...
+
+--Mi riconosci? ripetè Ahmed, avvicinandosi vieppiù.
+
+--Sì, ti conosco... vendicativo uomo.
+
+--Rispondi alla interrogazioni che ti farò, se vuoi salvare la vita.
+Che hai fatto di Fathma? Dove si trova?
+
+--Lasciami in pace...
+
+--Abd-el-Kerim! gridò Ahmed gravemente. La morte ti sfiora colle sue
+nere ali. Rispondi: dove si trova Fathma?
+
+--Ma non capisci che io l'ho perduta, che fui separato da lei a
+Hossanieh, che mi fu rapita?
+
+--Da chi?
+
+--Da un uomo che era mio rivale.
+
+--Chi è quest'uomo?
+
+--Un soldato un'anima dannata, un... S'arrestò agitando le dita
+calcinate e gemendo ancor più lugubremente. Un copioso sudore
+irrigavagli il volto e il petto gli si sollevava affannosamente.
+
+--Dimmi, dov'è quest'uomo? gli chiese Ahmed in preda ad una
+esaltazione indicibile.
+
+--Non lo so... credo che sia morto...
+
+--Tu vuoi ingannarmi. Olà, carnefice, fa il tuo dovere.
+
+Yokara a quel comando impugnò un grosso staffile, un _corbach_ di
+pelle d'ippopotamo, flessibile e insanguinato. Lo fece girare e
+fischiare attorno al capo, poi applicò un terribile colpo sul petto di
+Abd-el-Kerim, tracciando un segno violaceo.
+
+L'infelice gettò un urlo strozzato, un urlo di dolore e si rovesciò
+contro il palo.
+
+--E uno, contò Ahmed, Percuoti, percuoti, duro fino a che le carni
+siano lacerate. Allora vi introdurrai la morte.
+
+Il carnefice, cieco istrumento del terribile profeta, si mise a
+sferrare rabbiosamente l'arabo che era di già svenuto. La pelle si
+coprì di solchi azzurrognoli, violacei, rossi, poi si lacerò.
+
+Il sangue incominciò a scorrere abbondantemente giù per
+quell'inanimato corpo, formando in terra una larga pozza.
+
+--Percuoti! percuoti! ripeteva ferocemente Ahmed.
+
+E il carnefice percuoteva senza posa e senza pietà, facendo volare per
+l'aria goccie di sangue che macchiavano le pareti e il soffitto del
+_tugul_ e staccando lembi di pelle.
+
+Ad un tratto si fermò.
+
+--Padrone, diss'egli esitando, se continuo così lo uccido.
+
+--Lo credi? chiese Ahmed ironicamente.
+
+--Te lo assicuro. È mezzo morto di già.
+
+--Questi arabi sono di ferro, tuttavia basterà così Ora, introduci
+nelle ferite la morte.
+
+Yokara slegò Abd-el-Kerim che non respirava quasi più tutto
+scorticato, tutto rosso di sangue, colla faccia spaventosamente
+alterata e gli occhi stravolti, schizzanti dalle orbite. Lo depose a
+terra, vi gettò sopra un mastello di acqua poi mandò un fischio.
+
+La tenda si alzò ed apparve uno spaventevole negro, un essere
+mostruoso, ributtante; orribile a vedersi.
+
+Era alto, scarno, col volto smunto, ossuto, gli occhi infossati e
+accesi e sul suo corpo dinanzi e di dietro vedevansi dei tumori più o
+meno grossi di un pugno e di una forma strana. La pelle dell'addome e
+del petto era screpolata, ulcerata e lasciava qua e là vedere la viva
+carne.
+
+Ahmed fe' un gesto di ribrezzo.
+
+--Sei pronto a subire l'operazione? chiese tranquillamente il
+carnefice.
+
+--Quando l'inviato di Dio me lo comanderà, mi farò tagliare in
+diecimila pezzi, rispose il mostro.
+
+--Distenditi a terra. Mi accontenterò di un solo verme.
+
+L'altro ubbidì. Il carnefice impugnò un coltello dalla lama sottile e
+ben arrotata, tastò un tumore dei più grossi e si pose a tagliarlo
+lentamente, a strati, senza che il paziente desse segno di provare il
+menomo dolore.
+
+Il sangue colava, ma l'operatore continuava a tagliare
+imperturbabilmente.
+
+Due minuti dopo s'arrestava. Depose il coltello aprì colle dita il
+tumore e trasse, con grande precauzione, un verme bianco, rotondo,
+grosso tutt'al più come uno spago forzino e non più lungo di sessanta
+centimetri.
+
+--Cos'è? chiese Ahmed che seguiva attentamente quella strana
+operazione.
+
+--Un _filare di Medina_, rispose il carnefice.
+
+Ruppe in due lo schifoso animaletto che contorcevasi disperatamente,
+facendo uscire un liquido biancastro, spesso, granuloso,
+attaccaticcio. Egli lo raccolse in un guscio d'uovo di struzzo.
+
+--Vedi, disse volgendosi verso Ahmed, questo liquido è formato da
+piccolissimi vermicelli, i quali non chiedono altro che di essere
+introdotti nel corpo di un uomo per ingrandire.
+
+--Ebbene?
+
+--Io verso questo liquido sulle ferite del prigioniero. I piccini
+troveranno alimento nel sangue, ingrandiranno e si costruiranno una
+specie di nicchia fra la pelle e la carne. Fra qualche mese quel
+povero diavolo diverrà spaventevole come il negro che tu hai dinanzi.
+
+--E guarirà?
+
+--No, deperirà lentamente, lentamente, a meno che non trovi un uomo
+tanto abile che gli estragga questi terribili succhiatori di sangue,
+il che non è probabile. Sarai ampiamente vendicato.
+
+--È orribile.
+
+--Dici spaventevole.
+
+--Non monta, termina.
+
+Il gigante si avvicinò ad Abd-el-Kerim, gli sollevò la pelle lacerata
+in diversi luoghi, e lasciò cadere goccia a goccia il liquido fatale
+che doveva ucciderlo.
+
+--Ora, diss'egli, puoi darlo all'uomo che lo aspetta.
+
+Ahmed con un gesto gli intimò di ritirarsi insieme al negro, poi tornò
+a battere le mani. La porta d'entrata si aprì e apparve il beduino
+ammantellato fino agli occhi.
+
+Scorgendo Abd-el-Kerim a terra e in quello stato, la sua faccia si
+illuminò e un sorriso diabolico, un sorriso di feroce gioia, apparve
+sulle sue labbra.
+
+--Mi sono vendicato, gli disse Ahmed con voce cupa. Ti abbandono il
+prigioniero e ricordati che se lo ammazzi te ne sarò grato.
+
+--Grazie, Ahmed, rispose il beduino. So cosa devo fare di quest'uomo
+che odio con tutte le forze dell'anima mia.
+
+Quattro guerrieri entrarono nel _tugul_, gettarono una tela sul corpo
+dell'infelice arabo e lo portarono via.
+
+
+
+
+CAPITOLO VI.--Lo scièk Abù-el-Nèmr.
+
+
+Era il dopo pranzo dell'ultimo giorno di luglio. Pel cielo correvano
+disordinatamente densi nuvoloni di una tinta lattea, spinti da un
+vento impetuosissimo e caldissimo. Alcuni goccioloni di pioggia
+tiepida cadevano pesantemente sulle tende e sui _tugul_ del campo
+sudanese, e in lontananza lampeggiava e brontolava di tratto in tratto
+il tuono.
+
+Le innumerevoli orde del Mahdi, secondo il solito, erano tutte in
+movimento, occupate ad esercitarsi coi cannoni, colle mitragliatrici e
+coi remington, tolti agli egiziani a Kasghill, od a destreggiarsi con
+finte scaramuccie, o a marciare per colonne o in quadrato o a operare
+ritirate e tentare assalti, o a costruire fortini, trincee, terrapieni
+o bastioni sotto la condotta dei loro sceicchi.
+
+In mezzo al campo, sulla cima di una collinetta, se ne stava tutto
+solo un individuo che pareva non si occupasse affatto di quanto
+succedeva a lui d'intorno. Questo individuo era un beduino, quello
+stesso che aveva tradito Abd-el-Kerim.
+
+Ammantellato accuratamente, egli passeggiava innanzi e indietro, colla
+testa china sul petto, la fronte aggrottata e gli occhi accesi da una
+cupa fiamma.
+
+Di tratto in tratto arrestavasi, volgeva uno sguardo di fuoco verso le
+tempestose nubi e colla faccia alterata si chiedeva:
+
+--Verrà?...
+
+Aveva di già compiuto più di cento volte il giro della collina
+ripetendo altrettante volte quella interrogazione che facevalo
+diventare sempre più cupo, quando un fischio stridulo, vibrato,
+bizzarro, pervenne al suo orecchio. Alzò vivamente le braccia e girò
+intorno un rapido sguardo; le rughe della sua fronte si spianarono e
+le sue labbra si contrassero ad un sorriso.
+
+Un negro, lo sceicco El-Mactud, era sbucato improvvisamente da una
+macchia e saliva rapidamente la collina. Il beduino s'affrettò a
+muovergli incontro.
+
+--Ebbene? gli domandò con ansietà che invano cercava di nascondere.
+
+--La va male, rispose lo sceicco asciuttamente.
+
+--Ira di Dio!... È morto?
+
+--Tutt'altro, è vivo. Le ferite si sono rinchiuse.
+
+--E allora?....
+
+--Siedi ed ascoltami attentamente.
+
+Il beduino e lo sceicco si sdraiarono per terra.
+
+--L'ho visitato or ora assieme ad un mio amico che se ne intende di
+medicina, ripigliò El-Mactud, il povero diavolo è fuori di pericolo,
+ma abbiamo scorto sul suo corpo lo traccie di un terribile male che lo
+condurrà alla tomba.
+
+Un trasalimento nervoso scompose per alcuni secondi il viso del
+beduino.
+
+--Qual male? chiese egli con maggior ansietà.
+
+--Il corpo dell'arabo è tutto coperto di tumori grossi quanto i tuoi
+pugni e che sembrano lì per lì per iscoppiare. Io ho paura che sotto
+quei tumori vi sieno dei vermi, dei _filari di Medina_.
+
+--Dei vermi?....
+
+--Sì, dei vermi che a poco a poco ridurranno in uno stato
+compassionevole Abd-el-Kerim. Lo faranno diventare uno scheletro.
+
+--Ma chi mai introdusse questi terribili _filari_ nel suo corpo?
+
+
+--Probabilmente un uomo.
+
+--Chi?
+
+--Il vendicativo Ahmed.
+
+Un ruggito irruppe dal petto del beduino.
+
+--Ah! cane! esclamò egli con trasporto furioso.
+
+--Non offendere l'inviato di Dio, disse gravemente El-Mactud.
+
+--Ma questo inviato di Dio ha mancato alla sua parola, mi capisci
+El-Mactud. Mi aveva giurato di darmi nelle mani quell'uomo vivo.
+
+--E non te lo ha dato vivo?
+
+--Ma colla morte nel sangue.
+
+--Ahmed è più furbo di noi, ecco tutto.
+
+--È più birbante.
+
+--Zitto, non offendere.
+
+--Sia pure, giacché lo vuoi. Dimmi non vi è alcuna medicina che possa
+guarire l'arabo? Mi narrarono che parecchi uomini colpiti
+dall'identico male furono salvati.
+
+--Lo narrarono anche a me, ma ci vuole un medico esperto per far
+uscire i _filari_, e nel campo non ve n'è che uno.
+
+--Chi è?
+
+--Ahmed, credo.
+
+--Ma non vorrà mai fare una tale operazione.
+
+--Certamente, poichè fu lui ad introdurre i _filari_ nel corpo
+dell'arabo.
+
+--E allora?
+
+--Potresti parlargli. Non perderai nulla a tentarlo.
+
+--Quanto potrà vivere Abd-el-Kerim?
+
+--Non saprei dirtelo, ma probabilmente parecchi mesi, forse anche
+qualche anno.
+
+--Andrò subito a parlare ad Ahmed. Bisogna che lo salvi.
+
+Lo sceicco lo guardò con stupore.
+
+--Non capisco più nulla, disse. Lo tormenti e vuoi salvarlo.
+
+--Ho le mie buone ragioni per agire così, rispose il beduino.
+
+--Così deve essere.
+
+--Dov'è Ahmed?
+
+--L'ho visto or ora entrare nella capanna dei missionari.
+
+--Se va a trovare i prigionieri dev'essere di buon umore. Andrò alla
+capanna.
+
+--Ed io, che cosa devo fare?
+
+--Ritornerai al baobab. Questa sera ti raggiungerò e probabilmente
+parlerò col prigioniero.
+
+--Ti riconoscerà?
+
+--Non dubitarne.
+
+--Il beduino tornò ad ammantellarsi e discese la collina inoltrandosi
+fra le tende.
+
+Cinque minuti dopo giungeva in mezzo all'accampamento e precisamente
+dinanzi ad una capanna semi-cadente, costruita con rami e coperta di
+foglie. Attorno v'erano numerosi guerrieri e parecchi _dervis_.
+
+--Dov'è Ahmed-Mohammed? chiese il beduino, facendosi largo.
+
+--Nella capanna, rispose un guerriero d'atletica statura. Là dentro si
+muore.
+
+--Chi è che muore?
+
+--Una delle prigioniere.
+
+--Brigante di Ahmed, borbottò il beduino.
+
+Si avvicinò alla porta e guardò nell'interno con viva curiosità.
+
+Là, nel mezzo, sulla nuda terra, giaceva una donna orribilmente
+pallida smunta, ischeletrita, in preda agli ultimi aneliti. Attorno ad
+essa v'erano undici persone dalla tinta bianca, ischeletrite dalla
+fame, dalle sofferenze, dall'angoscia, dai terribili calori del sole
+equatoriale, coi capelli arruffati e le scarne membra appena coperte
+da cenciose camicie pullulanti di schifosi insetti.
+
+Quei miseri, condannati a soffocare là entro, colla scimitarra sempre
+sospesa sopra la loro testa, erano i missionari veronesi don Luigi
+Bonomi, il laico Regnotto, suora Gregolini, suor Caprini, suor
+Chincarini e suor Venturini, la negra Coassè, allieva dell'istituto
+veronese don Mazza, il chierico Locatelli di Bergamo, don Rossignoli
+di Frascati, don Ohrwalder Trento e suor Corsi di Barletta[1].
+
+ [1] I missionari erano stati fatti prigionieri, assieme alle suore
+ parte a Gebel-Nuba e parte a El-Obeid. Il Mahdi aveva ordinato
+ alle sue orde di tormentarli qualora uscissero della loro
+ capanna.
+
+ L'illustre missionario don Luigi Bonomi, mi narrò che un giorno,
+ il Mahdi, esasperato perchè non abbracciavano la sua religione,
+ in pieno mezzogiorno, alla presenza di tutto l'esercito, li fece
+ scendere in campo minacciandoli di morte. Visto che il terrore
+ non faceva effetto, li lasciò languire quattro lunghi mesi nella
+ loro capanna, quasi ignudi e senza mezzi di sussistenza.
+
+ Da quel giorno i guerrieri furono lasciati liberi di maltrattare
+ i poveri missionari e si può immaginare in qual modo ne
+ abusassero.
+
+ Due suore e un laico morirono.
+
+La misera che stava per spirare, uccisa dalle febbri e dagli spaventi,
+era suor Pesavento di Montorio Veronese.
+
+Il beduino, vedendo il Mahdi ritto in mezzo alla capanna cogli occhi
+fissi sulla moribonda, cercò di entrare ma fu respinto dalla guardia
+baggàra.
+
+--Lo aspetterò, diss'egli sedendosi a poca distanza dalla capanna.
+
+Mezz'ora trascorse prima che Ahmed uscisse. Era assai preoccupato, ma
+a quanto pareva, non di umore nero.
+
+Il beduino lo seguì fino alla cima di una collina che dominava il
+campo e arditamente gli si presentò.
+
+--Ah! sei tu amico! esclamò Ahmed, con un sorriso ironico. Come sta
+l'uomo che ti donai?
+
+--Molto male. Ahmed, rispose il beduino. Ha la morte nel sangue.
+
+Sulle labbra del Profeta spuntò un secondo sorriso ironico non meno
+beffardo del primo.
+
+--È avvelenato forse? chiese con sottile ironia.
+
+--Peggio che avvelenato. Ha il corpo zeppo di _filari di Medina_.
+
+--Me ne duole per te, del resto lo sapevo.
+
+--Allora devi anche sapere chi lo ridusse in tal modo, disse il
+beduino acremente.
+
+--Che vuoi dire? chiese Ahmed, corrugando le sopraciglia.
+
+--Voglio dire che tu conosci la mano colpevole che rovinò il mio uomo.
+
+--Tu sei pazzo. Chi vuoi che sia stato?
+
+--Un uomo che aveva interesse perchè l'arabo crepasse.
+
+--E quest'uomo si chiamerebbe?
+
+--Ahmed Mohammed, disse il beduino audacemente.
+
+--E tu hai coraggio di dirmelo in faccia?
+
+--E perchè dovrei tacere?
+
+--Sai che ti trovo ben ardito?
+
+--A un beduino è permesso di essere ardito.
+
+--Se un altro avesse detto tanto non avrebbe più la sua testa sulle
+spalle. Vattene!
+
+--E il mio uomo?
+
+--Che muora.
+
+--Tu manchi ai tuoi giuramenti, Ahmed! esclamò il beduino furibondo.
+
+--Vattene temerario.
+
+--Oh mai! Io voglio che si liberi Abd-el-Kerim dai _filari_ che lo
+rodono o che...
+
+--Olà gridò Ahmed. Impadronitevi di quest'uomo e consegnatelo al
+carnefice.
+
+Già i _dervis_, tratte le scimitarre, s'avanzavano e già il beduino
+aveva impugnato le pistole, quando in lontananza scoppiarono
+formidabili detonazioni e acutissime grida.
+
+Ahmed e i _dervis_ udendo quel baccano scesero in fretta la collina.
+Il Profeta s'era strappata dal fianco la scimitarra e l'impugnava come
+un vero guerriero che si prepara a scagliarsi nella mischia.
+
+--Il nemico!... si urlava da tutte le parti.
+
+Il beduino, rimasto solo, approffittò di quell'incidente capitato così
+a buon punto per salvarlo. Si raccomandò alle proprie gambe e andò a
+intanarsi in mezzo ad una folta macchia.
+
+--Ira di Dio! mormorò egli. Che succede?
+
+Girò gli occhi all'intorno: tutto il campo era in movimento. I
+guerrieri si radunavano in furia disponendosi confusamente in linea di
+battaglia, cogli scudi in mano e le lance in resta. La cavalleria si
+ordinava alla meglio empiendo l'aria di urla selvaggie.
+
+Si trascinavano i cannoni e le mitragliatrici, si caricavano i
+moschetti e i remington, si abbattevano le tende e si occupavano le
+capanne le trincee, i terrapieni, i ridotti di terra. Gli sceicchi
+galoppavano per ogni dove cercando i propri battaglioni, comandando,
+strepitando.
+
+--Il nemico! il nemico! si vociava dappertutto.
+
+--Ira di Dio! ripetè il beduino. Cosa succede? Che sia il colonello
+Coetlegan che attacca queste canaglie? Non ci mancherebbe che questo.
+Oh!...
+
+L'esclamazione gli fu strappata da un formidabile rullare di _noggàra_
+e di _darabùke_ e da un grido immenso che echeggiò in lontananza:
+
+--Viva lo _scièk_ Abu-el-Nemr!
+
+Le file degli insorti si ruppero come per incanto. Lasciarono i
+cannoni, le trincee e persino le armi per riversarsi verso il sud
+ripetendo il grido.
+
+--Viva lo _scièk_ Abù-el-Nemr!
+
+Fra una grande nuvola di polvere, il beduino scorse una grossa tribù
+di guerrieri che moveva rapidamente verso il campo colle bandiere del
+Mahdi spiegate. Respirò rumorosamente, liberamente, come se gli si
+fosse levato di dosso un gran peso.
+
+I creduti nemici erano i guerrieri dello _scièk_ Abù-el-Nèmr che
+ritornavano dalla guerra. Alla loro testa comminava un bel nero dal
+nobile portamento, colle braccia e le gambe cariche di anelli di rame,
+un turbante verde ricamato d'argento, sul capo, e avvolta attorno al
+corpo una gran _farda_ azzurrina trapunta in oro.
+
+Le genti del Mahdi si affolavano attorno a lui urlando sempre con
+crescente forza:
+
+--Salute ad Abù-el-Nèmr!
+
+Il cavaliere diresse il bianco destriero verso Ahmed che si era
+fermato ai piedi della collina circondato dai suoi _dervis_ e dalla
+sua scorta di Baggàra, saltò a terra e gli baciò la mano.
+
+Fra lo _scièk_ e l'inviato di Dio vennero scambiate alcune parole, poi
+quest'ultimo prese per la mano il primo e lo condusse sulla collina,
+facendo segno a tutti gli altri di non seguirlo.
+
+Essi si arrestarono a pochi passi dalla macchia, in mezzo alla quale
+tenevasi prudentemente celato il beduino.
+
+--Ebbene, Abù-el-Nèmr, disse Ahmed dopo di aver gettato uno sguardo
+all'ingiro come per assicurarsi che nessuno poteva udirlo. Come andò
+la spedizione?
+
+--I Scilluk che si erano ribellati li abbiamo interamente distrutti,
+rispose lo sceicco. Trionfiamo su tutta la linea.
+
+--Non abbiamo più nemici, adunque, dinanzi a noi?
+
+--Non abbiamo più nessuno. La battaglia di Kasghill ci ha aperto la
+via che mena a Chartum.
+
+--Dov'è il colonello Coetlegan? Mi si disse che accampava sulla rive
+del Bahr-el Abiad.
+
+--Appena ebbe sentore della strage di Kasghill si è affrettato a
+guadagnare Chartum ed ora sta organizzando la difesa di questa città.
+
+--Credi che opporranno resistenza gli abitanti di Chartum?
+
+--No, anzi ci aiuteranno a massacrare le truppe egiziane. Ho mandato
+dei _dervis_ in quella città e fanno attiva propaganda. Quasi tutti
+gli arabi e i sennaresi abbracciano con entusiasmo la nuova religione.
+
+--Sicchè fra qualche mese noi potremo rimetterci in marcia.
+
+--Anche domani se tu lo volessi; la strada è libera.
+
+--E di Osman Digma, ne sai nulla tu?
+
+--Si trova sulle rive del mar Rosso, rispose lo sceicco, e tira a sè
+tutte le tribù beduine che trova sul suo cammino. Tra non molto
+tenterà un attacco contro Suakim.
+
+--È questa città che mi occorre sopratutto.
+
+--Perchè?
+
+--Per passare il mare e sbarcare alla Mecca
+
+--Ah! Tu hai questo progetto!
+
+--Sì, lo ho, e ti giuro su Allàh, Abù-el-Nèmr, che io lo compierò: è
+la missione impostami da Dio. Sarà là che io abbatterò il Sultano dei
+turchi; sarà là che lancieremo la scintilla destinata a sollevare a
+ribellione tutti i popoli maomettani; sarà là che noi sfideremo la
+potente Europa che deride, che perseguita, che cerca di schiacciare,
+noi, arabi. Coll'aiuto di Allàh e col nostro valore, noi assorbiremo
+ed Europa, ed Africa e Asia.
+
+--Il progetto è bello, superbo. Ma riusciremo noi?
+
+--Si riuscirà. Lo sento.
+
+Ad un tratto la fronte di Ahmed s'oscurò e un profondo sospiro gli
+uscì dalle labbra. Lo sceicco lo guardò con sorpresa.
+
+--Che hai, Ahmed? gli chiese. Forse che qualche presentimento ti ha
+morso il cuore?
+
+--No, mormorò il Mahdi.
+
+--E allora?...
+
+Ahmed lo guardò in silenzio per alcuni istanti, poi gli si avvicinò e
+prendendogli strettamente le mani gli disse con impeto selvaggio:
+
+--Ne hai udito parlare tu?
+
+--Di che? chiese lo sceicco.
+
+--Di quella donna che io ho tanto cercato, di Fathma infine.
+
+Lo sceicco trasalì. Parve sorpreso e insieme sgomentato. Non seppe
+cosa rispondere a quella brusca interrogazione che forse era mille
+miglia lontano dal aspettarsi.
+
+--Mi hai compreso? gli chiese Ahmed.
+
+--Sì, ti ho compreso, balbettò Abù-el-Nèmr
+
+--Ebbene, hai saputo nulla di lei?
+
+--No, no, nulla... assolutamente nulla!
+
+--Maledizione!
+
+--Hai forse saputo... dove sia?
+
+--Se l'avessi saputo a quest'ora sarebbe nelle mie mani. L'ho cercata
+per ogni dove, ho interrogato mille persone e senza frutto. Speravo
+che tu mi recassi qualche notizia.
+
+--Ma che vorresti fare di Fathma? Non l'hai, adunque ancora
+dimenticata?
+
+--Non ancora. Oh! se potessi trovarla!
+
+--Ebbene?
+
+--Non sai nulla adunque, cosa è accaduto nel campo?
+
+--No, mormorò lo sceicco che tornò a trasalire.
+
+--Ho trovato l'uomo che fu l'amante di Fathma.
+
+--Oh!...
+
+Abù-el-Nemr aveva fatto due passi indietro e guardava Ahmed con
+ispavento. Era diventato cinereo e tremava in tutte le membra come se
+fosse stato assalito da una tremenda febbre. Sembrava istupidito,
+pietrificato.
+
+--Lui, nelle tue mani! balbettò alfine. Lui prigioniero!... Oh!...
+
+--Ma che hai? gli chiese Ahmed con stupore. Sono dieci minuti che ti
+osservo e che vedo i tuoi lineamenti scomporsi in istrana guisa.
+
+--Aspetta gli disse Abù-el-Nemr con voce sorda, A quale razza
+appartiene quell'uomo?
+
+--È arabo.
+
+--Arabo!... E si chiama?
+
+--Abd-el-Kerim!
+
+Una bestemmia uscì dalle labbra dello sceicco.
+
+--È lui!... esclamò.
+
+--Lui!... ma lo conosci tu? Spiegati, Abù, che io non capisco
+assolutamente nulla.
+
+--Odimi. Ahmed. Un giorno mi trovavo nelle foreste del Fiume Bianco,
+quando m'imbattei in un ufficiale egiziano ferito. Ebbi compassione di
+lui, lo posi sulle mie braccia, lo trasportai nel mio campo e lo
+medicai coll'amore di un fratello... Guarì, mi giurò che avrebbe
+abbracciato la nostra religione e io gli credetti.
+
+--Ah! fe' Ahmed, con un sorriso ironico.
+
+--Erano passati due mesi, quando una notte ebbi la brutta idea di
+invitarlo a cacciare il leone. Io camminavo innanzi e lui camminava
+dietro a me. Avevamo percorso parecchie miglia, quando quel miserabile
+scagliossi a tradimento su di me cacciandomi la sua scimitarra in una
+coscia.
+
+--Caddi a terra. Lui mi calpestò, mi sferzò il volto con un _corbach_
+poi, non contento, mi sputò in fronte. Mi capisci, Ahmed, egli sputò
+in fronte ad uno sceicco del Kordofan, ad un sceicco che gli aveva
+salvata la vita anzichè tagliargli la gola.
+
+--Ah! la è così! esclamò Ahmed.
+
+--Sì, proprio così. Io lo cercai questo miserabile, e non fui capace
+di trovarlo in luogo alcuno. Ora che so che è nelle tue mani, gli farò
+pagar caro l'insulto e il tradimento.
+
+--Temo che tu sii arrivato troppo tardi, Abù.
+
+--Perchè?
+
+--Abd-el-Kerim è nelle mani di un beduino e credo che sia di già
+morto.
+
+--Di un beduino?... E chi è costui?
+
+--Un uomo che nella battaglia di Kasghill si distinse assai. Mi
+narrarono che si battè come un leone facendo strage di egiziani, anzi,
+fu lui che aggiustò una palla di fucile al petto di Hicks pascià.
+
+--E dove trovasi questo beduino?
+
+L'ignoro. Pochi minuti fa era qui, ora chi sa dove è andato a
+cacciarsi.
+
+--Sicchè non posso aver Abd-el-Kerim nelle mie mani. Darei mezzo del
+mio sangue per averlo.
+
+--Se l'arabo è ancora vivo, ti prometto che lo avrai. Domani mattina
+manderò un drappello d'uomini a cercare il beduino.
+
+--E se non volesse cedertelo?
+
+--È l'inviato di Dio che lo vuole, e nessuno ardirà resistere ai miei
+ordini. Orsù, la notte cala, vieni nella mia capanna che abbiamo
+ancora da discorrere. Ceneremo assieme.
+
+--Sono a tua disposizione fino a mezzanotte.
+
+Ahmed e lo sceicco pochi momenti dopo scendevano la collina
+dirigendosi a lenti passi verso il _tugul_.
+
+
+
+
+CAPITOLO VII.--Un morto che risuscita.
+
+
+Non erano ancora n'entrati nella capanna che il beduino, che tutto
+aveva udito, slanciavasi fuori dai cespugli.
+
+Era pallido, anzi livido; aveva le ciglia aggrottate, lo sguardo
+acceso, le labbra contratte e i denti bianchi e aguzzi come quelli di
+uno sciacallo, collericamente stretti. Sul suo volto leggevasi l'ira
+appena frenata.
+
+Egli guardò più volte d'attorno con circospezione, con le mani chiuse
+nervosamente attorno ai calci delle pistole che uscivano dalla larga
+fascia rossa, poi si spinse fino sul pendìo della collina volgendo gli
+occhi verso il _tugul_ di Ahmed.
+
+Ira di Dio! esclamò egli con rabbia. Chi è questo cane che si
+intromette nelle mie faccende? Chi è questo Abù-el-Nèmr che ci tiene
+tanto per avere in mano sua Abd-el-Kerim? Io scommetterei che la
+storiella che ha narrato l'ha inventata di sana pianta. Quello stupido
+di Ahmed, quantunque si spacci per un profeta, se l'ha bevuta, ma io
+non la bevo, per Maometto!
+
+«Ah! si vuoi portarmi via Abd-el-Kerim? La vedremo, signori miei, se
+voi sarete capaci di farla ad un uomo del mio stampo. Orsù bisogna
+prendere una seria decisione prima che l'uragano scoppi. Qui corro
+rischio di perdere non solo l'arabo, ma di cadere anche nelle unghie
+di Ahmed che parmi non mi voglia troppo bene. Andiamo prima al baobab
+e poi di trotto a El-Obeid.
+
+Diede uno sguardo al cielo coperto da densi nuvoloni che i lampi
+illuminavano bizzarramente, un altro al campo che cominciava a
+diventare deserto, cangiò la carica alle pistole onde, al momento
+opportuno, non mancassero al colpo, e discese con infinite precauzioni
+la collina. Arrestossi alcuni minuti al basso, guardò a destra, a
+sinistra, dinanzi e di dietro per assicurarsi che nessuno lo spiava o
+lo seguiva, poi cacciossi in mezzo al _tugul_ e alle tende procedendo
+rapidamente e silenziosamente.
+
+Venti volte si fermò, credendo sempre di avere qualcuno alle calcagna,
+ed altre venti volte ritornò sui propri passi per assicurarsi che si
+era ingannato. Alle undici di notte varcava le trincee gettandosi in
+mezzo alle sabbiose pianure del sud.
+
+Soffiava un vento impetuoso che alzava nembi di impalpabile sabbia e
+grosse goccie di pioggia cominciavano a cadere. Fra le nubi toneggiava
+fragorosamente e lampi abbaglianti rompevano di tratto in tratto le
+fitte tenebre.
+
+--Tutto va a gonfie vele, mormorò il beduino, sorridendo
+diabolicamente. Con simile notte a nessuno salterà il ticchio di
+uscire dal campo per venire in cerca di me, nemmeno a quell'animale di
+Abù-el-Nèmr. Mille saette! Ma chi può essere questo _scièk_ che ha
+tanta influenza su Ahmed? Uhm! Non so, ma ho il presentimento che lì
+sotto gatta ci covi! Per Maometto! Abd-el-Kerim me lo dirà e se si
+rifiuta.... avrà da fare con me!
+
+Si tirò il _taub_ sugli occhi e riprese il cammino salendo e
+discendendo le colline di sabbia, curvandosi di quando in quando per
+resistere ai soffi del vento che talvolta minacciavano di rovesciarlo,
+tanto erano formidabili. Per mezz'ora avanzò acciecato dai lampi,
+inzuppato dall'acqua che veniva giù a catinelle, assordato dagli
+scrosci delle folgori che cadevano a tre, a quattro alla volta, poi
+fece alto.
+
+Dinanzi a lui, a un duecento passi, alzavasi un albero gigantesco che
+da solo formava un bosco. Il tronco aveva più di trenta metri di
+circonferenza, e a tre o quattro metri dal suolo spartivasi in molti
+rami, alcuni dei quali, più grossi dei più grossi alberi delle nostre
+foreste, ricadevano verso terra dopo di aver raggiunto un'altezza di
+dieci o dodici metri.
+
+Il beduino, al di sotto di quell'ammasso immenso di rami e di foglie
+che il vento scuoteva furiosamente con mille gemiti e mille
+scricchiolii, scorse tre uomini, distesi per terra, uno dei quali
+alzossi gridando:
+
+--Chi vive?
+
+--Sta cheto, El-Mactud, rispose il beduino. Sono io.
+
+In pochi salti raggiunse lo _scièk_ che aveva di già armato il suo
+moschettone. Con un cenno della mano lo invitò a deporre l'arma.
+
+--Che nuove? gli chiese.
+
+--Nessuna, rispose lo _scièk_. Abd-el-Kerim dorme pacificamente.
+
+--Lo sveglierò.
+
+El-Mactud fece un gesto di stupore.
+
+--Oh! esclamò.
+
+--Bisogna che io gli parli.
+
+--C'è qualche cosa in aria?
+
+--Altro che! vogliono portarmi via l'arabo.
+
+--Chi?.... Ahmed forse?
+
+--No, s'affrettò a dire il beduino che non si fidava di quel guerriero
+ancora devoto al Profeta. È un sceicco che tu devi conoscere.
+
+--E si chiama?
+
+--Abù-el-Nèmr.
+
+Lo sceicco digrignò i denti come una iena.
+
+--Ah! maledetto nubiano! esclamò egli con rabbia. Vorrebbe forse
+immischiarsi nelle nostre faccende? Che non ci si provi nemmeno. Ho
+dei conti da saldare e potrei saldarli con un buon colpo di
+scimitarra.
+
+Sulle labbra del beduino spuntò un sorriso diabolico; non potè frenare
+un moto di contentezza. Guardò attentamente lo _scièk_ e nei suoi
+occhi lesse l'espressione di un terribile odio.
+
+--Che ti ha fatto quell'uomo? chiese egli.
+
+--Te lo dirò un'altra volta. Basta che tu sappi che io lo esecro.
+
+--È potente Abù-el-Nemr?
+
+--Molto potente, amico mio. Se egli ci scopre Abd-el-Kerim è perduto.
+
+--Faremo il possibile perchè non ci scopra.
+
+--Ma che cosa vuol fare di Abd-el-Kerim quel cane di Abù?
+
+--L'ignoro, ma temo che lì sotto ci sia un mistero
+
+--Che intendi di fare?
+
+--Di battermela a El-Obeid.
+
+--E porteremo con noi l'arabo?
+
+--S'intende.
+
+--Quando partiremo?
+
+--Appena avrò veduto l'arabo e gli avrò parlato ci metteremo in
+cammino.
+
+--Allora spicciamoci. Domani mattina Abu-el-Nèmr si metterà in caccia;
+bisogna trovarsi al sicuro in città prima che spunti l'alba.
+
+--Vado subito. Intanto preparerai una barella e chiamerai qualche
+altro uomo perchè ci aiuti a trasportare l'arabo.
+
+--Siamo d'accordo, concluse El-Mactud.
+
+Il beduino s'avvicinò al colossale tronco del baobab ai piedi del
+quale, sulla corteccia, scorgevasi quattro profonde incisioni che
+venivano a formare un quadrato. Con un pugno sfondò quella corteccia
+incisa e dinanzi a lui apparve un'apertura che metteva in un antro
+scavato nell'interno dell'albero.
+
+Stette alcuni istanti in ascolto, poi s'inoltrò sulla punta dei piedi
+e arrestossi in mezzo a quella bizzarra caverna. Era buio perfetto e
+faceva un freddo da intirizzire le membra. Un silenzio lugubre,
+misterioso, regnava là entro, rotto di quando in quando da un respiro
+affannoso e da un brulichio che doveva indubbiamente provenire da
+migliaia e migliaia d'insetti che s'aggiravano fra quelle diacciate
+tenebre.
+
+--Dorme, mormorò il beduino. Lo sveglierò.
+
+Battè l'acciarino, accese l'esca e diè fuoco ad una torcia resinosa
+impiantata nel suolo, la quale illuminò d'una luce azzurognola l'umida
+caverna che era poco alta e assai ristretta.
+
+Là, proprio nel mezzo, sdraiato per terra, sonnecchiava Abd-el-Kerim.
+
+L'infelice non era più riconoscibile; incuteva ribrezzo al solo
+guardarlo.
+
+I suoi lineamenti sparivano, si confondevano sotto una gonfiezza
+livida. Le sue palpebre erano chiuse e intorno agli occhi si
+disegnavano due larghi cerchi rossastri che parevano due ammaccature.
+Una bava sanguigna era radunata agli angoli delle labbra, tumide, semi
+aperte, contratte per lo spasimo ed un abbondante sudore viscoso
+irrigavagli il volto contrafatto.
+
+Tutto il suo corpo era avviluppato da pezzi di tela inumiditi,
+trattenuti da sottili striscie di cuoio e su di essi strisciavano
+battaglioni di vermiciattoli, di formiche, di insetti d'ogni specie
+che si cacciavan in mezzo alle fascie con un brulichìo che incuteva
+terrore e ribrezzo. Qua e là, sul petto, apparivano dei tumori grossi
+come un pugno, alcuni dei quali, screpolati, lasciavano vedere la viva
+carne. Il beduino, nel vedere in quale misero stato era ridotta la sua
+vittima, erasi arrestato. Una forte commozione si dipinse sui suoi
+lineamenti, ma durò un sol secondo.
+
+Il sarcastico sorriso che mai abbandonava le sue labbra ricomparve e
+lo sguardo gli diventò assai più cupo. Ebbe persino il coraggio di far
+risuonare là entro, in quella tomba, uno scroscio di risa che l'eco
+sinistramente ripetè.
+
+Non dimentichiamo che quest'uomo è mio rivale! mormorò egli con un
+accento dal quale trapelava un implacabile odio. Del resto non morirà.
+I vermi che serpeggiano sul suo corpo succhiandogli il sangue, un
+giorno, se ritroverò la mia povera sorella, glieli farò strappar
+tutti, dovessi misurarmi coll'inviato di Dio!...
+
+Si passò tre o quattro volte una mano sulla fronte come per iscacciare
+un doloroso pensiero e sospirò. Qualche cosa di umido, che affrettossi
+a tergere, brillò nei suoi occhi.
+
+--Povera sorella, bisbigliò.
+
+S'avvicinò ad Abd-el-Kerim che dormiva profondamente, lo esaminò per
+qualche tempo con molta attenzione poi lo punse leggermente in fronte
+col suo _jatagan_.
+
+Abd-el-Kerim a quella dolorosa sensazione trasalì e svegliossi. Con
+una mossa improvvisa, nervosa, che gli strappò un lugubre gemito,
+alzossi a sedere guardando, ma con uno sguardo da ebete, il beduino
+che gli stava presso.
+
+--Chi sei? chiese egli, con voce appena distinta.
+
+Il beduino invece di rispondere lasciò cadere all'indietro il
+cappuccio mettendo allo scoperto il suo volto dalla pelle bianca e
+coperto inferiormente da una barba nera e inspida.
+
+Abd-el-Kerim non fece alcun moto che dinotasse sorpresa o terrore alla
+vista di quella faccia; senza dubbio non vedeva bene ancora.
+
+--Chi sei? tornò a chiedere con voce più fioca
+
+--Non mi riconosci adunque? disse lentamente il beduino, facendoglisi
+ancor più da vicino. Guardami bene in volto, Abd-el-Kerim!
+
+Quella voce fece sul prigioniero un gran effetto. Sobbalzò come stato
+toccato da una palla e le sue unghie sollevarono l'umido terreno.
+
+Qual voce!.... esclamò egli con profondo terrore. Qual voce!....
+
+--La riconosci?
+
+Abd-el-Kerim non rispose. Con uno sforzo disperato si sollevò sulle
+ginocchia e avvicinò il suo volto a quello del beduino. Un urlo lacerò
+il suo petto.
+
+--Notis!....
+
+Una commozione terribile lo scosse dalla testa ai piedi. Anelante,
+convulso, cieco di rabbia, allungò le mani verso il greco, ma le forze
+gli vennero meno e cadde pesantemente a terra, ripetendo con voce
+strozzata, indistinta:
+
+--Notis!... Notis!...
+
+Il greco, poichè era proprio lui truccato da beduino; che caduto nelle
+mani dello scièk El-Mactud, era passato sotto le bandiere del Mahdi,
+lo guardò per qualche minuto quasi con compassione.
+
+--Sei sorpreso Abd-el-Kerim di rivedermi? chiese dipoi egli, con
+ironia. Infatti, è abbastanza strano che io sia ancor vivo dopo di
+essere stato, per la seconda volta, ferito a morte. Si vede proprio
+che qualche genio, Dio o il diavolo, veglia su di me. È un peccato,
+non è vero Abd-el-Kerim?
+
+L'arabo con gli occhi sbarrati lo guardava fisso fisso non sapendo se
+era vittima di uno spaventevole incubo o se aveva realmente dinanzi a
+sè il fratello della terribile Elenka.
+
+Ad un tratto le sue labbra s'agitarono come volessero articolare una
+parola. Il greco che lo osservava attentamente notò quel movimento,
+anzi indovinò la domanda che pendeva dalle labbra dell'infelice
+prigioniero poichè la sua faccia assunse un'espressione di diabolica
+gioia.
+
+--Ti comprendo, disse. Tu vuoi interrogarmi in qual modo io sia qui e
+che avvenne della donna che ti portò disgrazia. Sta zitto che io te lo
+dirò.
+
+Guardò intorno, e visto in un angolo un _garah_, sorta di vaso di
+terra cotta che fabbricano le donne del Kordofan, lo rovesciò e si
+sedette sopra incrociando le gambe alla moda dei turchi.
+
+--Abd-el-Kerim, diss'egli, sforzandosi di parere tranquillo, È la
+seconda volta che noi ci troviamo l'uno di fronte all'altro io libero
+e tu prigioniero; è la seconda volta che io tengo in mia mano la tua
+vita ed è la seconda volta che ti risparmio. Sai il perchè?
+
+--Non mi curo di saperlo, balbettò l'arabo ancora in preda ad una
+terribile commozione. Uomo o fantasma, vattene che mi fai ribrezzo, mi
+fai paura! Non sei adunque ancora contento di aver spezzata la
+felicità che io avevo raggiunto? Non sei adunque contento di avermi
+lacerato l'anima, di avere fatto di me l'uomo più sventurato della
+terra, di avermi fatto straziare le carni, di avere innestato nel mio
+sangue la morte!... Guarda, mostro, in quale orribile stato mi hai
+ridotto, guarda questi tumori sotto i quali nascondonsi orribili vermi
+che succhiano il mio sangue, che rodono lentamente le mie carni, che
+mi stremano, che mi ischeletriscono?... Ah! Notis! Notis! ti sei ben
+vendicato!
+
+Un singhiozzo sollevò il deturpato petto dell'infelice. Tentennò a
+destra e a manca, stringendosi fortemente il capo fra le mani, poi,
+esausto di forze, ricadde a terra.
+
+Notis s'alzò e si mise a passeggiare per l'umido antro colla testa
+china sul petto e le braccia incrociate. La sua fronte era assai
+aggrottata e il sorriso ironico che poco prima errava sulle sue labbra
+era scomparso. Forse quell'uomo di ferro era commosso.
+
+--Notis, ripigliò Abd-el-Kerim, abbi pietà di me, abbi pietà di un
+infelice che è agli estremi, che sta per morire giacchè ho la morte
+nelle vene. Dimmi che è avvenuto di colei che noi abbiamo tanto amata,
+dell'infelice Fathma.
+
+La fronte di Notis s'aggrottò maggiormente. S'arrestò di botto, le sue
+labbra si agitarono come volessero parlare, ma non disse verbo.
+
+--Notis!... Notis!... gridò con accento straziante Abd-el-Kerim.
+
+--Taci! ruggì il greco. Taci... Abd-el-Kerim!
+
+Un secondo singhiozzo uscì dalle labbra dell'arabo. Una grossa
+lagrima, una di quelle lagrime amare che erompono da un cuore
+straziato, a quel modo che il sangue zampilla da una profonda ferita,
+si sospese alle sue ciglia e rotolò silenziosamente giù per le
+incavate gote.
+
+Notis gli si avvicinò cogli occhi accesi, ma umidi; non era più lo
+stesso uomo di prima, nei cui lineamenti leggevasi solo odio o rabbia.
+Era commosso molto commosso; si vedeva che quell'anima inaccessibile,
+in quel momento, atrocemente soffriva.
+
+Tu piangi adunque! esclamò egli con una voce che non aveva nulla di
+umano. E io, credi tu che non soffra, credi tu che non sanguini il mio
+cuore credi che non pianga?
+
+Si arrestò di colpo. Parve sorpreso, spaventato di quella confessione
+che gli era uscita, forse senza volerlo, dalla bocca. La violenta
+emozione che alterava i suoi lineamenti scomparve come per incanto. La
+faccia ritornò fredda, dura e il sarcastico e crudele sorriso
+riapparve sulle sue labbra.
+
+--Sono pazzo, mormorò.
+
+Tornò a sedersi sul _garah_ mandando tuttavia un profondo sospiro.
+
+Abd-el-Kerim disse, con voce grave. Un giorno noi fummo amici, fummo
+come fratelli, poi fra noi sorse una donna fatale per entrambi, che
+scavò un abisso immensurabile... Non ti domando di chiudere questo
+abisso poichè so che sarebbe impossibile, ma ti prego di colmarlo per
+dieci soli minuti... e ti giuro che non ti pentirai di aver fatto ciò.
+Acconsenti tu? Te lo chiedo in nome dell'antica nostra amicizia.
+
+L'arabo scosse la testa e non rispose.
+
+--Ti parlerò di Fathma... della donna fatale!
+
+--Ah!... Fathma!... Fathma!... che ne sai tu di lei?... È viva?.. È
+morta?... Notis, parla e ti abbandono la mia vita.
+
+--Parlerò dopo che tu mi avrai risposto.
+
+--Interrogami che ho colmato l'abisso
+
+--Abd-el-Kerim, ti scongiuro, dimmi che è avvenuto della mia povera
+sorella, dimmelo.
+
+--Elenka! balbettò cupamente. Tu vuoi che io parli di Elenka! No, mai!
+
+--È il fratello di Elenka che ti prega
+
+--Non parlerò
+
+--Abd-el-Kerim!...
+
+--Mi vendico, Notis!
+
+Il greco scattò in piedi con le gote vermiglie, gli occhi infiammati,
+le labbra frementi. Le sue mani si aprirono e si chiusero
+convulsivamente come volessero stritolare qualche cosa.
+
+--Sta bene, disse, con accento minaccioso. Ti pentirai!
+
+Girò tre o quattro volte su sè stesso, si spinse fino all'uscita
+dell'antro, poi ritornò bruscamente indietro tenendo in una mano una
+piccola ampolla di vetro.
+
+--Abd-el-Kerim, disse con voce alterata, potrei farti morire
+lentamente fra le più atroci torture, potrei farti uscire il sangue
+dalle vene goccia a goccia, eppure non lo faccio perchè ho ancora la
+speranza che noi un dì ritorneremo amici, anzi...
+
+--Taci! esclamò l'arabo, che lesse il suo pensiero. Non sarà mai e poi
+mai.
+
+--Tu la odi ancora adunque?
+
+--Sì, e più oggi che due mesi fa.
+
+--Non hai pietà adunque per la povera Elenka.
+
+--Non nominarla; quel nome mi fa atrocemente male.
+
+--Ah! maledetto!
+
+Il greco era diventato violaceo per l'ira. Scagliossi come una pantera
+sull'arabo, l'afferrò per la gola, poi introducendogli fra le labbra
+la fiala gli versò in bocca tutto il contenuto. L'effetto di quel
+liquore fu istantaneo.
+
+Abd-el-Kerim piombò giù come se il sangue gli fosse improvvisamente
+cessato di circolare. Il capo gli cadde all'indietro battendo in terra
+con sordo rumore. Un sospiro che rassomigliava a un rantolo di chi
+agonizza gli uscì dalle labbra e rimase immobile, irrigidito come un
+morto.
+
+Notis lo contemplò per alcuni istanti con uno sguardo nel quale
+leggevasi un terribile odio, poi si chinò su di lui, lo afferrò fra le
+braccia e gettandoselo in ispalla uscì dall'antro.
+
+El-Mactud lo aspettava con quattro baggàra e con una barella
+improvvisata con rami e resa soffice da un alto strato di foglie di
+baobab.
+
+Ebbene? chiese lo _scièk_, prendendo l'arabo e deponendolo, con
+precauzione, nella barella. Ha bevuto il narcotico?
+
+--Gliel'ho fatto bere tutto, rispose Notis.
+
+--Hai saputo nulla?
+
+--Assolutamente nulla, ma lo farò parlare. Andiamo ora a Obeid, che la
+mezzanotte è passata.
+
+Ad un cenno dello _scièk_ due baggàra alzarono la barella e la
+comitiva si mise in viaggio dirigendosi verso la città che disegnavasi
+confusamente sul fosco orizzonte.
+
+Aveva già percorso più che mezza via, quando le orecchie dello _scièk_
+furono ferite dallo scalpitìo precipitato di un cavallo.
+
+--Oh! esclamò egli, tirando, per ogni precauzione la scimitarra.
+
+Si volse indietro ed al chiaror di un lampo scorse un cavaliere
+avvolto in un gran mantello bianco, curvo sul collo del suo corsiero,
+che andava avvicinandosi rapidamente.
+
+--Notis! mormorò egli, coi denti stretti. Guarda!
+
+--Chi è quell'uomo? chiese il greco, aggrottando le ciglia.
+
+--Non lo conosci? È lo _scièk_ Abù-el-Nèmr.
+
+--Ira di Dio!... Dove va?
+
+--A El-Obeid, non lo vedi?
+
+Notis fece un salto innanzi e diresse la canna del moschetto verso il
+cavaliere che gli passava dinanzi a duecento passi di distanza.
+
+--No, disse di poi, quell'uomo può esserci utile. El-Mactud, conduci
+Abd-el-Kerim nella capanna che tu bene conosci; io seguo lo _scièk_
+con Medinek.
+
+--Sta bene, forse hai ragione di seguirlo. Parti se non vuoi perderlo
+di vista.
+
+Il greco non se lo fece dire due volte e slanciossi dietro al
+cavaliere seguito dal negro Medinek. Dopo dieci minuti di corsa,
+Abù-el-Nèmr e quelli che lo seguivano giungevano dinanzi a El-Obeid,
+sulla cui porta faceva orribile mostra la testa diseccata del barone
+di Cettendorfs.
+
+
+
+
+CAPITOLO VIII.--Notis in trappola.
+
+
+El-Obeid, quartiere generale del Mahdi, è la città più bella, più
+popolosa e più fortificata del Kordofan, di cui è pure la capitale.
+
+Essa sorge nel mezzo di una immensa pianura ondulata, ed è difesa da
+bastioni di terra e di mattoni cotti al sole, ma in gran parte ruinati
+in seguito ai ripetuti assalti che dovettero sostenere nell'ultimo
+assedio.
+
+È divisa in cinque differenti quartieri abitati da una popolazione che
+supera le 35,000 anime; uno è abitato dai dongolesi, l'altro dai
+mercanti esteri, il terzo dai coloni di Barnou, il quarto dei nativi
+di Darfur e così via.
+
+Il principale quartiere chiamato El-Orfa, contiene gli edifizi
+governativi, delle piccole moschee, una casa ad un piano abitata prima
+dal governatore egiziano, una caserma, un magazzino di polvere ed una
+filiale dello missioni cattoliche di Chartum, tutta ruinata dai
+guerrieri del Mahdi che la saccheggiarono dopo la presa della città.
+
+Tutte le altre case sono misere capanne circolari di venti piedi di
+diametro, con mura in argilla alte quattro o cinque piedi e sormontate
+da un tetto conico di paglia disposto in istrati regolari e
+impenetrabili alla pioggia. Ogni famiglia ne possiede di queste
+capanne, chiamate _tokles_, quel numero che è sufficiente ai suoi
+bisogni ed il gruppo è quasi sempre circondato da una siepe di spine e
+ombreggiato da palmizi che danno alla città un pittoresco aspetto.
+
+Il Mahdi se ne era impossessato il 15 gennaio 1883 e ne aveva fatto il
+suo quartier generale, fortificandola alla meglio che aveva potuto e
+facendola occupare da una parte delle sue orde che bivaccavano nelle
+vie e nelle piazze sotto _tugul_ improvvisati e sotto tende.[1].
+
+ [1] Il Mahdi l'aveva presa con la fame dopo quattro mesi e mezzo
+ di eroica resistenza, e scacciati gli abitanti dopo averli
+ denudati, l'aveva fatta occupare delle sue orde.
+
+Quando Abù-el-Nèmr e quelli che lo seguivano scambiate alcune parole
+coi guerrieri che vegliavano dinanzi alla porta, entrarono, la città
+era ancora addormentata.
+
+Nè per le vie, nè per le piazze scorgevasi anima viva; nè da alcuna
+capanna trapelava un raggio di luce che desse indizio che entro si
+vegliava.
+
+Persino i guerrieri del Mahdi che accampavano all'aperto, russavano
+sotto i tugul di paglia o sotto le tende curvate per la pioggia che
+cadeva a torrenti allagando le polverose strade.
+
+Il silenzio funebre che regnava nella città, era rotto di quando in
+quando da un colpo di tuono secco secco che faceva tremare i _tugul_ e
+dal lugubre scricchiolar delle palme violentemente scosse dal vento
+del sud-est.
+
+Abù-el-Nèmr, dopo di aver esitato alcuni istanti, prese la via che
+menava al quartiere di El-Orfa, spingendo il cavallo al piccolo
+trotto. Notis e il suo compagno, tirato il fiato, gli si misero
+bravamente dietro, determinati a sapere dove andasse a finire e sicuri
+di scoprire qualche cosa di nuovo che li riguardava.
+
+Venti minuti dopo lo _scièk_ si arrestava dinanzi a una capanna
+piuttosto malandata, situata all'estremità del quartiere e circondata
+da un orticello nel quale crescevano superbi tamarindi. Dalle fessure
+delle pareti trapelavano dei raggi di luce.
+
+--Oh! fe' Notis, arrestandosi di botto e aprendo bene bene gli occhi.
+Il birbante ha delle persone che lo aspettano. Ira di Dio! Qui sotto
+gatta ci cova.
+
+Abù-el-Nèmr spostò un lembo di siepe che racchiudeva l'orticello,
+condusse il cavallo sotto una piccola tettoia poi battè tre volte le
+mani.
+
+La porta della capanna si aprì lasciando vedere un gran fascio di
+luce, poi si rinchiuse dietro lo _scièk_.
+
+--Medinek, disse Notis, volgendosi al compagno. Chi abita in quel
+tugurio?
+
+--Non lo so, rispose il guerriero. Una volta quella capanna era
+deserta.
+
+--Bisogna sapere a qualsiasi costo chi la abita.
+
+--Uhm! Non è cosa tanto facile. Non trovo altro mezzo che quello di
+salire sul tetto e di appoggiare gli occhi alle canne.
+
+--Andiamo sul tetto, Medinek.
+
+--Noi corriamo il rischio di venire scoperti.
+
+--Hai il tuo _jatagan_?--
+
+--Sì.
+
+--Hai paura?
+
+--Non lo credo.
+
+--Allora andiamo concluse il greco.
+
+In pochi minuti raggiunsero l'orticello e vi entrarono. Medinek
+appoggiò un orecchio alla parete per udire se giungeva fino a lui
+qualche parola, ma non udì che un mormorio indistinto.
+
+--Saliamo, mormorò egli.
+
+--Sta saldo, rispose il greco.
+
+S'arrampicò sulle spalle del guerriero, si aggrappò ai travicelli che
+formavano l'ossatura del tetto e con un salto giunse in cima.
+
+Stendere le mani al compagno e tirarlo su, fu l'affare di un istante.
+
+--Là, così, borbottò il greco soddisfatto. Ora apriremo un pertugio
+che ci permetterà di vedere senza essere veduti. Ci bagneremo fino
+alle ossa, ma ciò che udremo compenserà largamente il bagno.
+
+Trasse l'_jatagan_, lo cacciò senza far rumore tra le canne inzuppate
+d'acqua, e lentamente, con infinite precauzioni, praticò un forellino
+appena capace di lasciar passare due dita. Ciò fatto si distese sul
+ventre, accostò l'orecchio al pertugio e guardò attentamente,
+nell'interno della capanna, senza occuparsi della pioggia che lo
+innondava.
+
+Due uomini erano seduti presso un braciere che spandeva all'intorno
+una vivissima luce. In uno di essi, Notis conobbe lo _scièk_
+Abù-el-Nèmr, ma l'altro non fu capace di vederlo in volto pel motivo
+che volgevagli le spalle, ma si accorse che era un negro.
+
+--Non monta, bisbigliò il birbante. Lo saprò più tardi chi esso sia.
+Zitto ora, e non perdiamo una parola.
+
+La conversazione fra lo _scièk_ e il padrone della capanna era di già
+cominciata.
+
+--Come ti dissi, diceva Abù-el-Nèmr, mi sono presentato questa sera
+istessa a Mohammed Ahmed. Egli mi ha accolto con molta gioia e mi ha
+subito parlato dell'uomo che noi cerchiamo.
+
+--Oh! esclamò il suo compagno, facendo un balzo sull'_angareb_. È
+proprio vero quello che tu dici?
+
+--Te lo giuro. Egli mi parlò di Abd-el-Kerim.
+
+--E dunque?
+
+--Mi narrò che lo aveva dato in mano ad un uomo che aveva molto
+insistito per averlo.
+
+--In mano ad un uomo?
+
+-Sì.
+
+--Era un bianco quell'uomo? chiese il negro con viva emozione.
+
+--No, un beduino.
+
+--Respiro, Abù-el-Nèmr. Avevo paura che fosse.
+
+--Chi mai? Forse il rivale di Abd-el-Kerim?
+
+--Appunto credevo che fosse il greco Notis. Ma quale interesse poteva
+avere quel beduino per averlo in sua mano? Qui sotto ci deve essere
+qualche raggiro, qualche mistero che bisogna svelare.
+
+--È quello che penso pur io, tanto più che quel beduino scomparve dal
+campo, nè fu possibile scoprirlo.
+
+--Che sia il greco dipinto? Non so ma il cuore mi batte forte forte e
+mi sento assalire da forti sospetti.
+
+Notis, che non avea perduto sillaba di quel colloquio,
+involontariamente rabbrividì.
+
+--Ira di Dio! borbottò. Che mi abbiano scoperto? Chi può essere mai
+quel negro d'inferno che indovina le cose tanto bene? Ragazzo mio, se
+posso averti sotto le unghie non ti risparmierò. Udiamo la fine.
+
+--Ad ogni modo, ripigliò il negro, staremo in guardia. Non credo che
+quel birbante sia ancora vivo nè abbia avuto tanto fegato da spingersi
+fino a El-Obeid. E che ti disse Ahmed?
+
+--Egli mi promise di cercare attivamente quel beduino. Per ogni
+precauzione, sarà bene che avvisiamo Fathma di stare in guardia.
+
+--Non mancherò di farla avvisare.
+
+--L'hai condotta dove ti dissi?
+
+--Sì, rispose il negro. All'estremità della _zeribak_ dei prigionieri
+le ho costruito una bella capanna.
+
+Notis si rizzò sulle ginocchia così in furia che il tetto gemette. Fu
+con grande fatica che rattenne il grido di sorpresa e di gioa che
+stava per isfuggirgli dalle labbra.
+
+--Nella _zeribak_ dei prigionieri! esclamò, tremando per l'emozione.
+Fathma fra i prigionieri!... Per Dio!...
+
+--Che hai? chiese Medinek.
+
+--Scappiamo!
+
+--Siamo stati scoperti?
+
+--No, ho saputo ove si trova la donna che cerco.
+
+--Ah!... E dov'è?
+
+--Nella _zeribak_ dei prigionieri.
+
+--I furbi!
+
+--Andiamocene Medinek. Non bisogna perder tempo.
+
+Il guerriero si alzò in furia. Quella brusca mossa tornò a far gemere
+il tetto.
+
+--Ira di Dio! brontolò il greco. Fa piano, animale.
+
+--Chi va là? chiese in quell'istante Abù-el-Nemr.
+
+Notis, quantunque fosse coraggioso, provò un brivido e rimase
+immobile. Medinek invece saltò giù dal tetto cadendo sopra una tavola
+di legno che si spezzò con fracasso.
+
+La porta della capanna si aprì e lo _scièk_ e il suo compagno
+comparvero con dei tizzoni accesi.
+
+--Alto là! gridò lo _scièk_, vedendo il guerriero che scalava
+rapidamente il recinto dell'orticello.
+
+Medinek invece di arrestarsi precipitossi nella via allontanandosi a
+tutte gambe.
+
+--Ah! razza di un cane! gridò lo _scièk_, sparandogli dietro un colpo
+di pistola.
+
+--Che abbia udito i nostri discorsi? chiese il suo compagno. Se lo
+inseguissimo?
+
+--A quest'ora deve essere assai lontano poichè correva come un cervo.
+Chi può essere e quale scopo lo spinse a salire sul tetto della
+capanna? amico mio, non vedo chiaro in questa faccenda.
+
+--E neppur io se vuoi che te lo dica francamente. Era almeno solo?
+
+--Non ne ho visto che uno, ma faremo bene a dare un'occhiata sul
+tetto. Chissà, potrebbe darsi che lassù, si tenesse celato qualche
+altro curioso. Fammi la scala che io salga.
+
+--Prendi l'altra pistola e armala. Non si sa mai quello che può
+accadere.
+
+--Hai ragione, amico mio. Orsù, sta fermo che salgo sulle tue spalle.
+
+In quella sul tetto s'udì una voce che bestemmiava. Lo _scièk_ e il
+suo compagno si guardarono in faccia tirando nel medesimo tempo le
+scimitarre.
+
+--Oh! oh! esclamò Abù-el-Nèmr. Lassù c'è qualcuno. Aspetta un po'
+canaglia che ti acconcierò io come si deve.
+
+--Afferralo pei piedi e gettalo giù. Bisogna che cada a qualunque
+costo nelle nostre mani per vedere con che razza di gente abbiamo da
+fare, disse il suo compagno, appoggiandosi alla parete della capanna,
+Per Allàh! Anche questa è bella!
+
+Uno, due....
+
+Abù-el-Nèmr saltò sulle spalle del negro a si aggrappò alla sporgenza
+del tetto non ostante i torrenti d'acqua che gli cadevano addosso.
+Prima cosa che vide fu una pistola che lo toglieva di mira a un passo
+di distanza. Afferrò lestamente la mano che la stringeva e l'attirò
+violentemente a sè. Un corpo umano scivolò giù dal tetto e cadde
+pesantemente a terra rimanendo immobile.
+
+Il negro si precipitò sul greco e lo trascinò in fretta nella capanna
+lasciandolo cadere presso il fuoco.
+
+--L'abbiamo ucciso? chiese lo _scièk_. Mi dispiacerebbe.
+
+--Perdio! esclamò il negro che si era curvato su quel corpo inanimato.
+Che vedo?... Sogno forse?... È impossibile!
+
+--Che hai? disse Abù. Conosci, forse, questo mariuolo?
+
+Il negro non rispose. Curvo innanzi, colle pugna strette, gli occhi
+sbarrati, contemplava il greco. Pareva sorpreso e spaventato.
+
+--Di' su, lo conosci? ripetè lo _scièk_.
+
+--Ma sicuro, balbettò il negro. Non mi inganno no, è lui, proprio lui,
+il birbante, il rapitore, l'assassino... eh! mio caro non mi fuggirai
+più, te lo dico io. Perdio! Quale incontro! Non me lo aspettavo così
+presto!
+
+--Lui! Ma chi lui?
+
+--Il nostro mortale nemico, il rivale di Abd-el-Kerim, il greco Notis
+infine.
+
+--Eh! Sei sicuro di non prendere un granchio? Guardalo bene, amico
+mio, fissalo ancora.
+
+--Lo guardo, lo fisso, e più che lo guardo più mi assicuro che è lui.
+Abù, bisogna farlo rinvenire e farlo parlare. Abd-el-Kerim non può
+essere che in sua mano.
+
+--Ma... e parlerà?
+
+--Vedrai che canterà e molto alto.
+
+Abù-el-Nèmr staccò dal suo turbante una penna d'airone l'abbrustolò al
+fuoco poi la mise sotto il naso allo svenuto. Un trasalimento nervoso
+scosse il corpo del greco; distese le braccia, aprì le mani
+convulsivamente chiuse, emise un sospirone e sbarrò gli occhi
+arrestandoli sul volto del negro. Un «oh!» di sorpresa e di terrore
+gli uscì tosto dalle labbra.
+
+Si stropicciò gli occhi più volte, poi gli riaprì tornando a fissare
+il negro che era sempre curvo su di lui. Divenne pallido come uno
+spettro e portò le mani alla cintura come se cercasse qualche arma.
+
+--Omar! Omar! esclamò egli a più riprese.
+
+Lo schiavo di Abd-el-Kerim, poichè era proprio lui, proruppe in uno
+scroscio di risa.
+
+--Si vede, padron Notis, che avete buon occhio, diss'egli. Vi
+sorprende di trovarmi ancor vivo? Anch'io sono sorpreso di trovarvi
+qui. Eppure, sul Bar-el-Abiad Fathma vi aveva mandata una palla nelle
+reni... Perdio! Si vede che avete l'anima incavigliata, padron mio!
+
+Il greco si morse le labbra, e cercò, con un moto repentino, di
+levarsi in piedi, forse per gettarsi sui due uomini, ma la fredda
+canna di una pistola che lo _scièk_ gli appoggiò alla fronte lo fece
+ricadere per terra.
+
+--Sono perduto, pensò il greco.
+
+--Padron mio, ripigliò Omar, col medesimo tono beffardo. Non tentate
+di fare resistenza se non volete che il mio amico Abù vi scarichi la
+sua pistola in faccia. State cheto e rispondete alle nostre domande.
+
+--Se speri che io parli, t'inganni di molto, Omar, rispose Notis col
+tono calmo d'un uomo che nulla teme.
+
+--In tal caso ricorreremo agli estremi espedienti. Che direste se il
+mio buon amico Abù vi pigliasse i piedi e ve li arrostisse sui carboni
+accesi.
+
+--Miserabile!
+
+--Potete fare a meno di dispensare dei titoli che non ci fanno nè
+caldo nè freddo. Orsù, padron Notis, carte in tavola: che avete fatto
+di Abd-el-Kerim?
+
+--Ah! tu vuoi sapere che feci del tuo padrone? Ebbene ti dirò che egli
+è morto. Le sue ossa spolpate dai denti delle jene e degli sciacalli,
+giacciono sulle ardenti sabbie di Kasseg.
+
+--Tu menti! urlò Omar.
+
+--Se non vuoi credermi fa di meno.
+
+--Notis, disse Abù-el-Nèmr. Giochi una partita pericolosissima. Ieri
+sera parlai con Ahmed, ed egli mi disse che Abd-el-Kerim era in mano
+tua ed ancor vivo. Come vedi, sappiamo qualche cosa.
+
+Il greco strinse i denti.
+
+--Maledetto Ahmed! esclamò egli.
+
+--Non insultare l'inviato di Dio, se ti è cara la vita. Parla: dove
+hai nascosto Abd-el-Kerim?
+
+--Non lo saprete nè oggi, nè domani, nè mai!
+
+--Sta bene, disse lo _scièk_.
+
+Afferrò il prigioniero per le braccia, e lo trascinò accanto al fuoco
+non ostante la sua disperata resistenza. Omar gli prese i piedi e li
+accostò alla fiamma.
+
+Notis cacciò fuori un urlo di dolore. La pelle delle piante, al
+contatto dei carboni accesi s'annerì e si screpolò mostrando la viva
+carne.
+
+--Basta!..... basta!..... ruggì il greco pazzo di dolore.
+
+--Parlerai? gli chiese le _scièk_.
+
+--Sì..... basta ira di Dio! Mille tuoni! Volete bruciarmi vivo?
+
+--Vi brucieremo se non sciogliete la lingua, disse Omar, tirandolo
+indietro.
+
+Il greco, col volto contraffatto per lo spasimo, rotolò al suolo
+bestemmiando, gemendo e contorcendosi come un serpente.
+
+--Parlate, padron Notis, riprese lo schiavo.
+
+--No, cane maledetto, rettile schifoso. No, e poi no!
+
+--Come vi piace. Abù, rimettiamolo sul fuoco. Gli consumeremo i piedi
+fino all'osso.
+
+A quell'atroce minaccia, il greco si sentì mancarsi le forze per
+resistere oltre. Con un gesto della mano arrestò i due tormentatori
+che si disponevano ad accostarlo al braciere.
+
+--Parlerò... parlerò, balbettò egli. Ma... ad una condizione... Ira di
+Dio! Mi avete rovinati i piedi! Sentite, ho una sorella... la mia
+povera Elenka... voi sapete ciò che è avvenuto di lei... non potete
+negarlo... Ah! cani di negri!
+
+--Avanti, disse Omar.
+
+--Se voi mi direte dove trovasi... Elenka, vi giuro che parlerò... che
+vi darò in mano... quel maledetto Abd-el-Kerim.
+
+--Ve lo dirò.
+
+--Giuralo.
+
+--Lo giuro sulla barba di mio padre, lo giuro su Allàh, lo giuro
+sull'Alcorano.
+
+--Parlate, ma non cercate d'ingannarci. Rimarrete qui prigioniero, e
+se ci avrete ingannati ve ne pentirete.
+
+Il greco per alcuni istanti rimase muto e pensieroso. Perdere
+Abd-el-Kerim che tanta fatica gli era costato, che tanti pericoli
+aveva sfidato per averlo in sua mano, e perderlo proprio nel momento
+in cui credeva di avere in mano anche Fathma, era per lui un
+terribilissimo colpo. Si vedeva completamente rovinato, vedeva
+sfasciarsi il progetto, con tanta arditezza e con tanta pazienza
+condotto quasi a termine. Nondimeno, vedendo che non vi era più scampo
+di sorta, che non era più possibile giuocare d'astuzia, e smanioso di
+sapere qualche cosa sulla sorte di sua sorella Elenka, che infine
+tanto e tanto amava, prese l'eroica risoluzione--se così può dirsi--di
+confessare ogni cosa, riservandosi a tempi più propizi di riparare al
+mal fatto e di vendicarsi.
+
+--Uditemi, diss'egli, facendo uno sforzo supremo, Abd-el-Kerim, da
+parecchi giorni si trova in mia mano. Lo tradii e Ahmed pagò il
+tradimento cedendomelo. Ieri sera, sospettando qualche cosa
+d'insolito, lasciai il campo e lo feci trasportare in una capanna che
+trovasi all'estremità meridionale del Mercato. Quattro uomini lo
+guardano e non ve lo cederanno che dopo essersi fatti uccidere.... e
+ora parlatemi di Elenka che più nulla ho da dirvi su Abd-El-Kerim.
+
+--Posso prestar fede alle vostre parole, disse Omar, che fremeva di
+gioia e d'impazienza.
+
+--A che pro ingannarvi? Non sono in vostra mano?
+
+--Avete ragione. Voi volete sapere che accadde a Elenka, adunque. Mi
+dispiace sinceramente, ma devo darvi una brutta notizia.
+
+Il greco si levò sulle ginocchia; una viva ansietà era dipinta sul suo
+volto. Egli guardò Omar con occhi supplichevoli e portò le mani al
+cuore che battevagli forte forte. Un terribile dubbio gli balenò in
+mente.
+
+--Oh! Dio... balbettò.
+
+--Devo parlare?
+
+--Sì... lo voglio.
+
+Omar esitò. Pareva che fosse commosso, e chissà, forse lo era
+veramente.
+
+--Ma parla, ma parla, ripetè con impeto quasi feroce Notis.
+
+--Ebbene, Elenka è morta. Fu uccisa dai ribelli a Kassegh!
+
+Il greco divenne spaventosamente pallido; un urlo gli lacerò il petto.
+
+--Morta! Morta!... ripetè egli con voce rotta, e quell'uomo dall'animo
+così fiero, così forte, nascose il volto fra le mani e pianse come un
+fanciullo.
+
+
+
+
+CAPITOLO IX.--La zeribak dei prigionieri.
+
+
+Mentre il greco, messo colle spalle al muro e torturato, confessava
+tutto ciò che i suoi nemici volevano sapere, Medinek, sfuggito
+miracolosamente alla pistolettata dello _scièk_ Abù-el-Nèmr, trottava
+come un cavallo per le oscure e fangose vie della città, cercando la
+capanna dello _scièk_ El-Mactud.
+
+La paura di venir inseguito, preso e forse fucilato, e la paura di
+giungere troppo tardi dal suo capo gli mettevano le ali ai piedi. Ogni
+qual tratto però si arrestava colla dritta sull'impugnatura
+dell'_jatagan_, e rattenendo il respiro tendeva ansiosamente
+l'orecchio, parendogli sempre di udire fra gli urli della burrasca che
+scatenavasi ognor più violentemente, la voce dello _scièk_ Abù-el-Nèmr
+e i passi di lui, indi ripigliava la sfrenata corsa, tuffandosi fino
+alle ginocchia nelle pozze d'acqua e sollevando sprazzi fangosi.
+
+Per sua disgrazia faceva tanto oscuro che non gli riusciva di
+mantenersi sulla retta via. Ora infilava una stradicciuola che non
+aveva sbocco, ora andava a dare il naso contro una _zeribak_ o contro
+il recinto d'un giardino e ora batteva vie che non aveva mai percorse.
+
+Non fu che dopo una buona ora di continua corsa che giunse nella gran
+piazza del Mercato, tutta cinta di capanne e di capannuccie e di
+piccoli recinti destinati a ricevere i cammelli delle carovane.
+
+Al livido chiaror di un lampo scorse il _tugul_ che cercava, dalle cui
+fessure trapelavano dei raggi di luce. In pochi salti lo raggiunse,
+applicando, alla porta semi-sgangherata, un formidabile pugno.
+
+--Chi va là? chiese una voce, appena distinta fra i ruggiti della
+tempesta.
+
+--Aprite! urlò. Sono Medinek.
+
+La porta si spalancò e apparve sulla soglia lo _scièk_ El-Mactud con
+una scimitarra in pugno. Scorgendo Medinek egli indietreggiò mandando
+un grido di sorpresa e di terrore. Aveva indovinato subito che qualche
+cosa di grave era accaduto.
+
+--Che hai?... perchè sei qui solo? Che è accaduto? chiese egli tutto
+d'un fiato, trascinandolo accanto al fuoco che ardeva in un angolo del
+_tugul_.
+
+--Una disgrazia, El-Mactud. Notis è caduto nelle mani di Abù-el-Nèmr!
+
+Lo _scièk_ tirò un tremendo pugno contro la parete della capanna.
+
+--Tu vuoi burlarti di me! esclamò egli con collera. È impossibile, non
+lo posso credere. Come! lui, un uomo come lui, forte e coraggioso come
+un leone, astuto come un serpente, cadere prigioniero! Tu sei pazzo!
+Tu vuoi spaventarmi.
+
+--Ti giuro sull'Alcorano, _scièk_, che ho detto la verità.
+
+La collera di El-Mactud cangiossi in profonda costernazione. Il suo
+volto divenne cenerognolo e la sua fronte si corrugò.
+
+--Tu giuri, mormorò egli con voce tremante. Ma come si lasciò
+prendere? Di' su, narra, che sono sui carboni ardenti. _B'Allai_! Sono
+tutto scombussolato!
+
+Medinek non si fece pregare. Egli gli raccontò per filo e per segno
+ogni cosa. La conversazione tenuta fra Abù-el-Nèmr ed il suo compagno,
+il luogo ove essi avevano nascosta la donna tanto cercata da Notis e
+infine la presa di quest'ultimo.
+
+--Ma allora è perduto! esclamò lo _scièk_ quando ebbe tutto udito.
+
+--Lo credo anch'io.
+
+--Che hanno fatto del mio povero amico?
+
+--L'ignoro. Ho avuto paura e sono fuggito
+
+--La faccenda è seria, e grave.
+
+--Lo so bene. Che facciamo? Fra pochi minuti lo _scièk_ sarà qui, ne
+sono sicuro. Egli avrà tormentato il greco per fargli confessare dove
+ha nascosto Abd-el-Kerim.
+
+--Certamente.
+
+--Se si resistesse colle armi?
+
+--Sarebbe una pazzia. Basta che Abù alzi la voce perchè tutta la
+guarnigione di El-Obeid accorra a prestargli man forte. Una sua parola
+sarà sufficiente perchè io lasci la testa in mano al carnefice.
+
+--E dunque? Bisogna prendere una seria decisione.
+
+El-Mactud non rispose. Immobile, curvo, colla fronte stretta fra le
+mani, pareva annichilito dallo sforzo eccessivo del pensiero. Ad un
+tratto si raddrizzò. Nei suoi sguardi lampeggiava allora
+l'imperturbabile audacia di un generale che si risolve ad un
+cambiamento di fronte sotto la grandine del fuoco nemico.
+
+--Partiamo, diss'egli risolutamente.
+
+--Dove si va?
+
+--Intanto andremo al baobab a nascondervi Abd-el-Kerim, dopo ci
+recheremo alla _zeribak_ a rapire la donna. Al greco penseremo più
+tardi, poichè ora è assolutamente impossibile il salvarlo. Andiamo!
+
+Essi passarono nella stanza attigua. Colà, disteso su di un _angareb_,
+stava Abd-el-Kerim, ancora in preda al potente narcotico fattogli bere
+da Notis. Quattro guerrieri armati fino ai denti vegliavano presso di
+lui.
+
+Ad un cenno di El-Mactud essi alzarono l'_angareb_ con suvvi l'arabo
+ed uscirono silenziosamente dalla capanna. Medinek si mise dinanzi
+colla scimitarra sguainata e lo sceicco di dietro col remington sotto
+il braccio.
+
+All'oriente cominciava ad apparire, fra le tempestose nubi, un po' di
+chiaro.
+
+La pioggia andava a poco a poco decrescendo, ma il vento continuava a
+soffiare con estrema violenza, ingolfandosi con mille gemiti
+attraverso le fessure dei tugul e contorcendo i rami degli alberi e le
+grandi foglie delle palme e dei banani. Le vie erano ancora deserte,
+ma non dovevano tardare a popolarsi. Già alle strette finestre delle
+capanne cominciava apparire qualche volto color dell'ebano,
+interrogando, con occhi ancora assonnati, lo stato del cielo.
+
+La comitiva aveva già attraversata la piazza e stava per cacciarsi in
+una oscura e puzzolente viuzza, quando agli orecchi dello sceicco
+pervenne un lontano rumore che lo fece trasalire.
+
+Era un brusìo di voci, un calpestìo precipitato, al quale univasi
+talvolta un tintinnar di scimitarre che battevano la via.
+
+--Alto! comandò egli imbracciando il remington.
+
+--Che succede? chiese ansiosamente Medinek.
+
+--Siamo inseguiti.
+
+Un istante dopo sbucava nella piazza un drappello di guerrieri armati
+di moschettoni e di lancie. Alla sua testa trottava lo sceicco
+Abù-el-Nèmr colla scimitarra nella dritta e una pistola nella
+sinistra.
+
+Tre colpi di fuoco echeggiarono. Un guerriero di El-Mactud gettò un
+acutissimo grido e precipitò a terra colla testa attraversata da una
+palla. L'_angareb_ cadde rovesciando Abd-el-Kerim in mezzo al fango
+della viuzza.
+
+--Fuggite! fuggite! gridò El-Mactud, dandone lo esempio.
+
+Altre tre fucilate rintronarono seguite da un secondo urlo di dolore.
+Un altro guerriero cadde fulminato. Gli altri, vista la mala parata,
+si slanciarono dietro El-Mactud che trottava furiosamente.
+
+Abù-el-Nèmr e i suoi guerrieri non si diedero la cura d'inseguirli, e
+si fermarono presso Abd-el-Kerim; i fuggiaschi invece proseguirono la
+vertiginosa loro fuga, battendo l'una dietro l'altra sei o sette
+strade. Non si arrestarono che sotto le mura della città.
+
+El-Mactud, fuori di sè, aveva la spuma alle labbra. Egli sfogava la
+sua ira con torrenti d'ingiurie all'indirizzo di Abù-el-Nèmr e con una
+interminabile sfilza di bestemmie, senza pensare che se il Mahdi
+avesse udito o saputo, non avrebbe esitato un sol momento a fargli
+saltare la testa con un colpo di scimitarra.
+
+Calmatosi un momento, si diede seriamente a pensare sul da farsi. Egli
+si trovava in un grande imbarazzo. Perduto Abd-el-Kerim, preso Notis,
+non rimaneva che battersela al campo e lasciare che le acque
+corressero pel loro verso. La smania però di vendicarsi dello scacco
+subìto, gli suggerì una eccellente idea.
+
+--Vi è la donna, pensò egli. Questa donna deve interessare vivamente
+Abù-el-Nèmr e Abd-el-Kerim. Colpiamoli ambedue in mezzo al cuore
+facendola sparire. Saprò ben io dopo trovare i mezzi per salvare Notis
+e riavere l'arabo.
+
+Questo ardito piano calmò la sua ira. Si sdraiò sotto ad un tamarindo,
+si coprì la faccia col mantello, e attese pazientemente che arrivasse
+l'ora di operare. I suoi compagni credettero bene di accocolarsi ai
+suoi fianchi.
+
+Il sole alzavasi allora sull'orizzonte, illuminando vivamente i
+minareti, sui quali strillavano i _muezzin_ o _medin_, invitando i
+fedeli all'_es-sobh_ o preghiera del mattino.
+
+Le piazze, le vie, le viuzze rapidamente si popolavano. Per di qua e
+per di là sfilavan drappelli di negri appartenenti a tutte le tribù
+dell'Africa centrale, chi nudi e chi vestiti con svolazzanti mantelli
+dalle vivaci tinte; turbe di guerrieri colle _darabùke_ in testa che
+rullavano furiosamente, turbe di cammellieri che si tiravano dietro i
+lenti animali, raccogliendo la bava che usciva dalle bocche di essi e
+fregandosi la barba esclamando: «_hadgi baba! hadgi baba!_»[1]; ondate
+di allegre ragazze cariche di giarre piene di _merissak_, o di
+canestri impilati sulle loro teste mantenuti in equilibrio con quello
+strano talento di equilibrista che posseggono le donne africane;
+attruppamenti di beduini, di mercanti, di ricchi contadini montati su
+asinelli o su buoi e accompagnati da piccoli negri affatto nudi, che
+servono a loro di paggi, facendosi largo fra la folla a colpi di
+bastone somministrati senza riguardi di sorta.
+
+ [1] O padre pellegrino! O padre pellegrino!
+
+Dalle porte della città entravano carovane di cammelli carichi di
+_durah_, di gomma, di datteri, di avorio, che si recavano nella piazza
+del mercato dove i venditori avevano di già rizzato le loro baracche,
+dove le _almee_ davano i loro spettacoli, dove gli incantatori di
+serpenti e gl'indovini chiamavano i curiosi suonando certi pifferi dal
+suono acuto e di una forma tutta affatto speciale. E dietro a loro si
+affollavano cacciatori di elefanti, feroce gente ai servigi di questo
+o di quel mercante, che approfittano delle loro scorrerie per rubare
+fanciulli e donne, per saccheggiare, per abbruciare, scannando chi a
+loro si oppone; poi _giallàba_ conducenti lunghe file di asini carichi
+di viveri, e infine bande di schiavi, ignudi, affamati, insanguinati,
+solidamente legati, spinti innanzi dai loro guardiani a colpi di
+staffile, a pugni, a calci e che venivano accumulati in orribili
+tuguri, veri immondezzai, veri focolari di epidemie.
+
+El-Mactud attese che il sole fosse ben alto, le vie affollate, poi si
+mise in cammino coi suoi tre compagni. Percorse quattro o cinque
+viuzze, ingombre di cammelli, di asini e di mercanti, e sbucò sulla
+piazza del Mercato, in un angolo della quale rizzavasi una grande
+baracca coperta di stuoie, guardata da una diecina di baggàra armati
+di lance e difesi da scudi di pelle di rinoceronte.
+
+Lì presso era aggruppata moltissima gente ad assistere al supplizio
+della sferza applicato ad un greco perchè sorpreso a fumare una
+spagnoletta. In un canto vi era un gruppo di pellegrini venuti chissà
+mai da qual paese dell'Africa centrale; alcuni pregavano con tale
+raccoglimento che nulla valeva a distrarli, colla faccia volta alla
+Mecca, senza fare il minimo gesto onde non correre il rischio che
+entrasse nel loro corpo il diavolo[1]; altri invece si purificavano ad
+una fonte lavandosi le mani, le braccia fino al gomito, il viso, gli
+orecchi, i piedi, risciaquandosi la bocca e assorbendo l'acqua per le
+nari.
+
+ [1] Tale è la credenza dei Maomettani.
+
+El-Mactud s'aggirò per qualche po' intorno alla _zeribak_ spingendo lo
+sguardo al disopra delle stuoie che formavano il recinto, poi, date
+alcune istruzioni a Medinek, presentossi al capo della guardia
+baggàra.
+
+Bastò che pronunciasse il proprio nome perchè gli venisse fatto largo.
+Si calò il _taub_ in modo da nascondere gran parte della faccia e,
+dopo aver un po' esitato, entrò.
+
+Là, dispersi pel recinto, sotto un sole torrido che li arrostiva
+c'erano quaranta o cinquanta egiziani seminudi, spaventosamente
+sparuti, coperti di ferite non ancora cicatrizzate e di larghe macchie
+di sangue. Quei poveri soldati erano i prigionieri di Kasghill,
+appartenenti all'esercito di Hicks.
+
+El-Mactud, girato lo sguardo attorno, si diresse verso un gruppo
+formato da alcuni vecchi sergenti che sembravano agli estremi.
+
+--Chi di voi sa indicarmi ove nascondesi una donna? chiese egli,
+urtandoli colla punta del piede.
+
+--Lasciaci dormire, disse uno di quei sciagurati.
+
+--Cane di un egiziano! esclamò lo sceicco, assestandogli un potente
+calcio. Se non ti affretti a parlare ti taglio ambe le orecchie.
+
+--Lasciaci in pace, brutto negro, urlò l'egiziano.
+
+Lo sceicco, furibondo, aveva tratto l'_jatagan_ e stava per scagliarsi
+su quel gruppo di persone inermi, quando improvvisamente si arrestò
+cogli occhi sbarrati, le braccia tese all'indietro, istupidito,
+trasognato.
+
+Da una piccola capanna era uscita una donna di bellezza superba, dalla
+tinta bruna, ma di un bruno caldo, alta, robusta, dalle forme
+tondeggianti e stupendamente sviluppate. Un piccolo _tarbusch_
+coprivale il capo, lasciando sfuggire una nerissima chioma, cosparsa
+di monetuccie d'oro; un giubbettino azzurro di seta chiudevale
+armonicamente il turgido seno, e una gonnella a frange d'oro
+scendevale fino alle ginocchia cariche di aurei cerchietti che
+graziosamente tintinnavano.
+
+El-Mactud fece sei o sette passi indietro fissando quell'ammirabile
+creatura. Il suo volto impallidì e i suoi occhi si sbarrarono
+smisuratamente.
+
+--Gran Allàh! esclamò egli. Fathma!...
+
+
+
+
+CAPITOLO X.--Il Mahdi e la sua favorita.
+
+
+El-Mactud era addirittura pietrificato, tanta era la sua sorpresa di
+vedere colà Fathma, l'ex favorita, quella superba donna che Ahmed
+aveva avuto la debolezza di lungamente piangere.
+
+Egli si stropicciò dieci, venti volte gli occhi per accertarsi che era
+sveglio, che non stravisava e dieci e venti volte si convinse che la
+donna che aveva dinanzi era proprio l'_almea_ Fathma. I suoi occhi
+neri e fulgidi come diamanti, la tinta della sua pelle, i capelli
+fluttuanti che scendevanle sulle spalle come un vellutato mantello, le
+ammirabili sue braccia, la sua taglia, il suo portamento nobile e
+altero, tutto infine indicava che quella donna era realmente la
+favorita dell'inviato di Dio.
+
+--Non m'inganno, balbettò lo sceicco. Nessuna altra donna può essere
+così bella, nè è possibile che ve ne sia una che tanto somigli a
+Fathma. Ma chi l'ha condotta qui? Con quale scopo? Perchè? Lo sanno i
+guerrieri della _zeribak_ che custodiscono l'ex favorita del loro
+Signore?... Mille fulmini! Noi abbiamo seguite le traccie di Fathma
+credendo di seguire quelle della fidanzata di Abd-el-Kerim. È curiosa,
+strana, ridicola. Non è possibile supporre che il greco si sia
+innamorato di Fathma. Sarebbe un delitto. E Ahmed lo sa che qui si
+cela la sua favorita. Dieci giorni fa la piangeva ancora come morta,
+dieci giorni fa la cercava ancora, interrogava i guerrieri che
+venivano dal Bahr-el-Abiad, giurava di vendicarsi terribilmente di
+questa donna che lo aveva indegnamente tradito, ed invece è qui e
+ancor viva. Non capisco più nulla, Lasciamo che se la sbrighino gli
+altri e cerchiamo di salvar Notis. Forse lui spiegherà questo mistero.
+To' e se Notis... Ma no, è impossibile, Notis non può aver amato
+Fathma; sarebbe un delitto.
+
+El-Mactud rimase ancora lì alcuni minuti cogli occhi sempre fissi su
+Fathma, poi volse bruscamente lo spalle e si diresse verso l'uscita.
+Stava per varcare la soglia della _zeribak_ quando un'improvvisa idea
+lo arrestò di botto.
+
+--E se Ahmed non lo sapesse? mormorò egli. Con quella donna potrei
+salvare Notis.
+
+Chiamò il capo dei dieci guerrieri che prontamente accorse.
+
+--Chi ha condotto qui quella donna? gli domandò indicandogli Fathma.
+
+--Un negro, rispose il capo.
+
+--Lo conosci?
+
+--Solamente di vista.
+
+--Cosa ti disse consegnandotela?
+
+--Che vegliassi attentamente su lei e che avessi ogni riguardo. Mi
+disse che tale era l'ordine del Mahdi.
+
+--Ahmed venne mai a trovarla?
+
+--Mai, il negro invece più volte.
+
+--Sai chi è quella donna?
+
+--L'ignoro.
+
+--Bisogna che tu me la ceda. La condurrò da Ahmed.
+
+--Se tale è l'ordine dell'inviato da Dio, la cedo.
+
+El-Mactud lo congedò con un gesto e prosentossi risolutamente
+all'_almea_.
+
+--Fathma, le disse, devo parlarti. Vieni con me.
+
+L'_almea_, udendosi chiamare per nome da quello sconosciuto trasalì e
+fissò i suoi grandi e neri occhi su di lui con sorpresa e diffidenza.
+Pareva che le balenasse un sospetto, nondimeno lo seguì con passo
+abbastanza fermo.
+
+El-Mactud la condusse nell'angolo più remoto della _zeribak_, ma
+stette parecchi minuti senza aprir bocca. Era imbarazzatissimo e non
+sapeva in qual modo cominciare. Comprendeva che una parola sospetta,
+forse un semplice cenno, poteva tradirlo ed allarmare l'_almea_.
+
+--Fathma, disse finalmente, facendosi animo. Non sei tu la favorita
+del Mahdi?
+
+L'_almea_ tremò dal capo alle piante e si guardò d'attorno con viva
+ansietà.
+
+--Imprudente, diss'ella con un filo di voce.
+
+--Perdono, mi dimenticavo che...
+
+--Zitto, non nominarmi più. Dimmi come tu sai ciò, chi sei e chi ti
+mandò da me.
+
+--Mi chiamo Dullak e sono amico di un uomo che si chiama...
+
+--Chi?... Chi?...
+
+--Abd-el-Kerim, le soffiò all'orecchio lo sceicco.
+
+Fathma si portò una mano alle labbra per soffocare un grido che stava
+per uscirle. Indietreggiò, poi si slanciò verso lo sceicco e
+stringendogli le braccia in modo da stritolargli quasi le ossa, gli
+disse con voce soffocata:
+
+--Ripetimi quel nome, ripetilo! Ho paura di aver compreso male.
+
+--Sono l'amico di Abd-el-Kerim, rispose lo sceicco senza esitare.
+
+--È impossibile, io sogno!
+
+--No, sei sveglia, Fathma.
+
+--Non m'inganni tu?
+
+--No, ti dico la verità. Non aver paura, povera donna.
+
+Un profondo sospiro uscì dalle labbra dell'_almea_, un sospiro che
+pareva un grido di gioia soffocato.
+
+--Dov'è, dov'è Abd-el-Kerim? chiese ella. Io voglio vederlo, bisogna
+che io lo veda a qualsiasi costo. Ti prego, ti supplico, mio buon
+amico, accompagnami da lui.
+
+--Calmati, andremo subito da lui.
+
+--Dimmi, dove trovasi? Come sta? È vivo, è ammalato, è libero, è
+prigioniero?
+
+--Si trova in una capanna, a due miglia da qui, vivo e libero.
+
+--Che posso fare per te? chiese ella estremamente commossa.
+
+--Nulla, rispose lo sceicco.
+
+--Ma perchè arrischiarti a venire da me? Tu corri un gran pericolo.
+
+--Le disgrazie di Abd-el-Kerim mi toccarono il cuore e giurai di
+aiutarlo a riguadagnare la perduta felicità. Ecco perché sfidai, senza
+tremare e senza esitare, il pericolo.
+
+--Ah! quanto sei buono, mio nobile amico! esclamò Fathma, mettendo le
+sue mani in quelle callose del traditore. Se un giorno tu avrai
+bisogno d'un aiuto, pensa a me e ad Abd-el-Kerim. Faremo per te quanto
+tu avrai fatto per noi.
+
+--Me ne ricorderò, disse lo sceicco con ironia. Usciamo, Fathma.
+
+Attraversarono la _zeribak_ ed uscirono. Medinek li attendeva con un
+vigoroso cammello sostenente sulle gobbe una specie di baldacchino
+circolare chiuso da tende bianche.
+
+El-Mactud aiutò Fathma a salire, poi si volse verso Medinek e gli
+disse rapidamente:
+
+--Corri subito dal Mahdi. Gli dirai che gli porto la sua ex-favorita,
+ma che in cambio mi conceda una grazia.
+
+Pregò poi un guerriero di guidare l'animale alla capanna del Profeta
+ed entrò sotto il baldacchino dando il segnale della partenza col
+solito «ich! ich!» aspirato.
+
+L'intelligente animale si mise in cammino con un dondolamento di lupo
+di mare. Uscito da El-Obeid prese la via che menava al campo di
+Mohammed Ahmed.
+
+--Fathma, disse ad un tratto El-Mactud, traendo di tasca una pezzuola.
+Lasciati bendare gli occhi.
+
+L'_almea_ non potè trattenere un gesto di sorpresa a quello strano
+comando.
+
+--Perchè? chiese ella.
+
+--Dispensami dal rispondere alla tua domanda.
+
+--E se rifiutassi di ubbidire?
+
+--In tal caso ti ricondurrò alla _zeribak_. Corro dei grandissimi
+pericoli; è giusto che io prenda delle precauzioni.
+
+Fathma esitava. Quell'ordine le sembrava tanto strano, che non sapeva
+decidersi. Nondimeno la paura di dover ritornare senza vedere colui
+che tanto amava, fece sì che si arrese.
+
+Ella presentò la testa ad El-Mactud che gliela bendò strettamente
+togliendole la vista. Quasi subito in lontananza s'udirono rullare le
+_darabùke_ e squillare le trombe.
+
+--Dove andiamo? chiese l'_almea_ con ispavento. Ho paura che tu mi
+perda.
+
+--Non temere Fathma, rispose lo sceicco cercando di raddolcire il suo
+aspro accento. Attraversiamo il campo per abbreviare la via.
+
+Fathma portò le mani alla benda. Ella si sentiva assalire da sinistre
+inquietudini e cercava di vedere quanto succedeva a lei d'intorno. Lo
+sceicco, che non istaccava mai gli occhi da lei, fu pronto ad
+afferrarla pei polsi.
+
+--Non muoverti, le disse minacciosamente. Se mi perdi, ti dò nelle
+mani di Ahmed.
+
+Quella terribile minaccia irrigidì Fathma; non osò più muoversi, tanta
+paura aveva di cadere nelle ugne dell'antico suo signore.
+
+Il cammello s'avanzò per altri quindici minuti, aprendosi a gran pena
+il passo fra i guerrieri del Mahdi che ingombravano il campo, poi si
+arrestò. El-Mactud aprì la tenda e balzò lestamente a terra.
+
+A pochi passi da lui vi era la capanna del Mahdi, sulla cui porta
+chiacchieravano i tre vizir dell'esercito, Ibrahim, Juban e Ahmed, il
+primo comandante delle truppe regolari, il secondo le irregolari ed il
+terzo l'artiglieria. Presso di loro era seduto Medinek, il quale,
+appena scorto le sceicco, affrettossi a corrergli incontro dicendogli:
+
+--Ahmed aspetta Fathma. Egli accorda a te qualsiasi grazia. Non avrai
+che d'aprire la bocca per salvare il greco.
+
+El-Mactud non potè frenare un moto di gioia. Allungò le braccia verso
+Fathma, la sollevò in aria, e prima che ella potesse opporre la menoma
+resistenza la trasse nella capanna di Ahmed, lasciandola sola per
+terra. Fathma, atterrita, in preda a maggiori inquietudini, balzò in
+piedi strappandosi la benda. Un terribile grido le uscì dalle labbra.
+
+Barcollò, le forze le vennero meno, e cadde in ginocchio nascondendosi
+il volto fra le mani.
+
+--Perdono!... Perdono!... balbettò ella con voce strozzata.
+
+Dinanzi a lei, pallido, fremente, stava Mohammed Ahmed, l'antico suo
+signore.
+
+Nella capanna regnò per qualche tempo un cupo silenzio.
+
+Ahmed, inchiodato al suolo, non era capace di muoversi. Il suo volto
+era spaventevolmente contraffatto, cinereo, anzi nero, rigato da
+grosse goccie di sudore e il suo petto sollevavasi straordinariamente.
+Dalle labbra increspate, strette, uscivagli un rauco ruggito che
+incuteva spavento.
+
+Una terribile burrasca imperversava nel cuore di lui e riflettevasi
+chiaramente sul suo viso. Si leggeva ne' suoi occhi una smania feroce
+di vendetta temprata, anzi frenata dalla passione che ancor nutriva
+per quella donna e che in quel momento scatenavasi più ardente che
+mai.
+
+Egli rimase uno, due, forse tre minuti immobile irrigidito, quasi
+direi, istupidito. D'un tratto precipitossi verso Fathma prostrata ai
+suoi piedi, la sollevò e se la strinse furiosamente al petto.
+
+--Ti amo e ti odio!... le ruggì agli orecchi.
+
+Le rovesciò all'indietro il capo, appoggiò le sue labbra sulla fronte
+di lei e vi stampò un ardente bacio ripetendo con una voce che i
+singhiozzi soffocavano:
+
+--Ti amo e ti odio!... Fathma, che ti aveva fatto io per tradirmi, per
+rendermi infelice, per piombarmi nella disperazione? Mai tu avesti a
+lagnarti di me, in quei tempi in cui tu eri la mia favorita? Io ti
+trassi dal fango dove tu ti avvoltolavi, ti strappai dagli amplessi
+dei soldati, dagli amplessi della canaglia, dagli amplessi di vili
+schiavi per innalzarti sino a me, per innalzarti fino all'inviato di
+Dio; e tu, mentre io ti aveva colmata di favori e di onori, mi
+ingannasti, mi lacerasti il cuore per ritornare nelle braccia di un
+vile soldato, di un traditore, di un maledetto da Dio! E tu,
+spregevole donna, invochi ancora il perdono. No, Fathma, non v'è
+perdono.
+
+Un singulto lacerò il petto di Ahmed. Egli portò le mani agli occhi e
+quell'uomo fu visto a piangere.
+
+Nella capanna, per parecchi minuti tornò a regnare un penoso silenzio,
+rotto solo dai singhiozzi che sollevavano il petto del Mahdi e dal
+respirare affannoso di Fathma.
+
+Tre o quattro volte, Ahmed, attirato da una forza irresistibile,
+dominato dalla immensa passione che pur odiando ancora provava per
+quella donna, le si avvicinò, per tre o quattro volte retrocesse: alla
+quinta non seppe più trattenersi. Egli precipitossi come un
+forsennato, come un delirante, su Fathma, se la strinse furiosamente
+al petto togliendole il respiro, tanta era la violenza di
+quell'amplesso e tempestandola di ardenti baci.
+
+--Sei bella!... Sei bella!... urlò con un tono di voce che più nulla
+aveva d'umano. Io ti odio, capisci Fathma, mi sento indosso una smania
+terribile di vendicarmi di tutte le torture che mi hai fatto soffrire,
+una smania terribile di straziare a colpi di frusta queste tue belle
+carni che mi avevan fatto fremere di voluttà, una smania terribile di
+vederti morta ai miei piedi: eppure non mi sento capace di farlo.
+Nello stringerti fra le mie braccia, nel baciarti, sento ancora che io
+ti amo, o donna infedele, sento ancora accendermisi il sangue nelle
+vene, sento ancora palpitare il mio cuore di amore, mi sento
+trascinato mio malgrado a commettere delle pazzie... Fathma!
+Fathma!... Dimmi che non mi odii, dimmi che sei fuggita in un momento
+di aberrazione, dimmi che gli uomini che furono tuoi amanti li odii,
+dimmi infine che tu mi ami! Dimmi che ritornerai a diventare la
+favorita del Profeta del Sudan! Io ti innalzerò ancor di più, io ti
+farò non solo felice, ma assai grande, tanto grande che tutte le donne
+della terra ti invidieranno. Sono potente oggi, sono invincibile,
+dinanzi a me non ho più nemici capaci di contendermi il passo, non ho
+più nemici che scuotere possano la mia potenza. Duecentomila
+guerrieri, duecentomila fanatici, anzi duecentomila leoni mi
+obbediscono ed obbediranno pure a te. Io ti trarrò alla città santa,
+alla Mecca e di là li lancerò contro le nazioni dei due mondi che
+dovranno cadere una ad una dinanzi al fanatismo degli arabi. Io
+diverrò il padrone del globo e tu capisci, Fathma, sarai la gran
+sultana. Egli, completamente fuori di sè, tornò ad arrestarsi
+avviticchiato ancor più strettamente a Fathma, coprendola di baci.
+
+D'improvviso si staccò da lei e le cacciò gli occhi dentro il viso;
+tremò tutto; un ruggito gli irruppe dal fremente petto.
+
+Fathma era tutta ad un tratto cangiata. Lo smarrimento, il terrore
+l'angoscia, poco prima scolpiti sul volto di lei erano completamente
+scomparsi. Era diventata cupa e nei suoi occhi scintillava una fiamma
+sinistra. Ridiventava l'araba fiera, selvaggia, indomabile.
+
+--Fathma! disse egli. Rispondi in nome di Dio! Tornerai tu a diventare
+la mia favorita? Tornerai a farmi felice? Io ti farò grande, io ti
+farò potente!
+
+--No! diss'ella risolutamente, svincolandosi da lui.
+
+Ahmed retrocesse barcollando. Credette di avere male compreso.
+
+--Ripetilo! ripetilo! gridò egli.
+
+--Odimi, Ahmed! esclamò Fathma con sorda voce. Tu sei potente, tutti i
+popoli del Kordofan chinan la fronte nella polvere dinanzi a te, tutte
+le donne delle tribù che tu comandi sono tue. Fra esse ve ne son mille
+e mille più belle, più nobili, più forti di me, ve ne son mille e
+mille che andrebbero orgogliose dei tuoi baci, dei tuoi abbracci.
+Prendine una e lascia che io segua la stella che mi allontanò da te.
+Scava un abisso fra me e te, imponi silenzio al tuo amore:
+dimenticami.
+
+--Dimenticarti?... Amare un'altra!... Perderti!... balbettò Ahmed.
+Perchè?... Non mi ami più adunque?... Fathma!...
+
+L'_almea_ si prese la testa fra le mani con gesto disperato. Chiuse
+gli occhi, poi li riaprì umidi di pianto.
+
+--Ahmed, diss'ella con voce ancora più alterata, quasi commossa. Non
+tentarmi, che fra noi due tutto è finito. Un tempo ti ho amato, un
+tempo per te avrei dato tutto il mio sangue, avrei commesso persino
+dei delitti. Un giorno si operò in me un improvviso cangiamento.
+Sentii che il mio amore sfumava lentamente, sentii infine che non ti
+amava più. Lottai, te lo giuro, lottai strenuamente contro la nuova
+passione che s'era scatenata tremenda nel mio cuore. Piuttosto che
+contaminare la tua capanna, fuggii.
+
+--Perchè? Con chi?
+
+--Con un uomo che era tuo soldato e che mi aveva, mio malgrado,
+affascinata. Sei mesi dopo il mio amante moriva nella battaglia di
+Kadir. Mi mancò il coraggio di ritornare ai tuoi piedi e ripresi la
+mia errante carriera, trascinandomi di città in città, di villaggio in
+villaggio, allontanandomi sempre più da te. Io temeva la tua vendetta.
+
+--Continua, sciagurata.
+
+--Una notte, un prode arabo...
+
+--No, un prode, di' un vigliacco! interruppe Ahmed furibondo.
+
+Fathma si raddrizzò quanto era alta, pallida, fremente, vibrandogli
+uno sguardo feroce.
+
+--Taci, Ahmed, taci! diss'ella con voce strozzata. Non insultare gli
+eroi!...
+
+--Continua!
+
+--Una notte, come ti dissi, un prode arabo mi salvò la vita.
+Quell'arabo era bello, era forte e mi impressionò. Ci trovammo a
+Hossanieh ed egli mi amò. Ero sola, senza difesa, in un paese
+sollevato a rivolta; fra me e te ormai esisteva un abisso e lo amai.
+Ho commesso forse un delitto amando quell'arabo che espose la sua vita
+per salvare la mia? Ho commesso forse un delitto appoggiandomi a lui?
+Parla, Ahmed: se tu ti fossi trovato nella mia situazione, non avresti
+fatto altrettanto?
+
+--No! No! Fathma! Tuo dovere era quello di scavare un abisso tra te e
+quel miserabile, di colmare quello che avevi scavato fra me e te e
+ritornare fra le mie braccia. Chissà... forse ti avrei perdonato.
+
+--Non ne ebbi il coraggio. Mi facevi paura.
+
+--E oggi?
+
+--Oggi...
+
+--Ebbene?
+
+--Mi fai ribrezzo!
+
+Ahmed emise un ruggito, un ruggito simile a quello che emette il leone
+quando è colpito a morte. Egli si avventò come un pazzo contro Fathma,
+se la serrò contro il petto facendole scricchiolar le ossa, la baciò,
+le morse furiosamente i neri e lunghi capelli ripetendo:
+
+--Ti odio e ti amo immensamente.
+
+Fathma, spaventata, cercò di sciogliersi da quella stretta e di
+sottrarsi a quei baci che le facevano l'effetto di tanti colpi di
+pugnale.
+
+--No, no, gridò Ahmed delirante. Non mi fuggirai più, io ti amerò
+anche se tu non vorrai, io ti farò mia dovessi impiegare la forza.
+
+Egli l'aveva abbrancata ancor più strettamente e la trascinava verso
+l'_angareb_. Fathma gettò un grido.
+
+--Lasciami, Ahmed! Lasciami! gridò ella dibattendosi disperatamente.
+
+Il Mahdi la guardò con occhi di fuoco.
+
+--Sei mia! sei mia! le fischiò agli orecchi.
+
+--Lasciami, lasciami! rispose Fathma mordendolo in un braccio. Non
+appartengo più a te. Sono di Abd-el-Kerim.
+
+--Ti amo, Fathma! Ti amo!
+
+--Ti odio, ti maledico, ti disprezzo!
+
+Ahmed cercò di rovesciarla sull'_angareb_. Fathma balzò in piedi come
+una leonessa, poi alzando il pugno lo lasciò cadere sul volto del
+Mahdi che si coprì di sangue.
+
+Ahmed digrignò i denti. La sollevò, la scosse come una piuma, e la
+scagliò a rompersi il capo contro la parete.
+
+--Fathma! diss'egli con terribile calma. Sei perduta!...
+
+
+
+
+CAPITOLO XI.--Il perdono.
+
+
+El-Mactud era verde per l'ira e si rodeva d'impazienza. Cinque
+interminabili giornate erano trascorse da che aveva dato nelle mani di
+Ahmed, Fathma, e non ancora gli era pervenuta la tanto desiderata
+grazia di Notis.
+
+Venti volte, lo sceicco, che aveva una paura fortissima che Ahmed lo
+avesse corbellato, aveva chiesto di entrare nel _tugul_ e venti volte
+gli avevan risposto che Ahmed non riceveva nessuno. Stava per uscir
+dai gangheri e ricorrere a qualche mezzo estremo a rischio di farsi
+tagliare la testa, quando il mattino del sesto giorno vide i tre vizir
+del campo Ibrahim, Juban e Ahmed e Gustavo Klootz[1] entrare in furia
+nel _tugul_ del Mahdi.
+
+ [1] Gustavo Klootz era stato servo del Barone di Cettendorfs, poi
+ di O'Donovan, _reporter_ del _Daily-News_. Due o tre
+ giorni prima della battaglia di Kasghill era scomparso dal campo
+ e alcuni dissero che aveva informato il Mahdi delle forze che
+ conducevano Hicks e Aladin pascià. L'illustre missionario
+ D. Luigi Bonomi mi disse che Klootz era incapace di tradire così
+ slealmente gli egiziani.
+
+ Presso le orde passava per un confidente del Mahdi; D. Bonomi mi
+ disse che lo era solamente in apparenza. È certo però, che
+ consigliava talvolta il Profeta.
+
+ Gustavo Klootz cercò spesso di migliorare la triste sorte dei
+ missionari prigionieri.
+
+Con un salto lo sceicco fu alla porta della capanna. Aveva compreso
+che qualche cosa di grave era accaduto e che forse lo riguardava. Dopo
+di aver insistito, ma invano, per entrare, si rassegnò ad aspettare
+che i _vizir_ uscissero per interrogarli.
+
+Non corse molto tempo che uno di essi, Juban, comandante delle truppe
+irregolari, comparve. Egli mosse incontro allo sceicco che brontolava
+a pochi passi dalla capanna.
+
+--Cercava appunto te, gli disse il vizir.
+
+--Ne era ben tempo, rispose El-Mactud.
+
+Juban si trasse dalla cintola una pergamena arrotolata e la porse allo
+sceicco che la prese con vivacità.
+
+--Questa è la grazia che tu hai chiesto. Vattene, ma non dimenticare
+che questa grazia l'hai ottenuta condannando a morte la più bella
+donna del Kordofan.
+
+--Che intendi di dire? chiese lo sceicco tremando. Spiegati, _vizir_.
+
+--Han condannato a morte la povera Fathma.
+
+--Giusto Allàh!
+
+--Fra un'ora Yokara l'annegherà nel lago Tscherkela. Vattene,
+traditore, nè osa comparirmi più dinanzi. Io ti disprezzo.
+
+Il _vizir_ gli volse sdegnosamente le spalle e rientrò nel _tugul_.
+El-Mactud, trasecolato, rimase lì, colla testa china sul petto e le
+labbra strette, strette.
+
+--Han condannato a morte l'_almea_! mormorò egli con isgomento. E sono
+stato io a darla nelle loro mani. Povera donna!... Orsù, cacciamo le
+emozioni in fondo al cuore e tiriamo avanti. È l'inviato di Dio che
+l'ha condannata. D'altronde non vi era altro mezzo per salvare il
+greco.
+
+Si passò a più riprese la mano sulla fronte e terminò col crollare le
+spalle. Si avvicinò a Medinek, il quale teneva per le briglie un
+magnifico cavallo nero, di razza abù-rof, che scalpitava
+impazientemente e rodeva il freno macchiandosi il lucente petto di
+candida bava.
+
+--Tu rimarrai qui, gli disse lo sceicco. Qualunque cosa accada, non ti
+allontanerai dal _tugul_ di Ahmed.
+
+Balzò agilmente in arcione, cacciò un paio di pistoloni nelle fonde
+della sella, raccolse le briglie e lanciò l'ardente corsiero sulla via
+di El-Obeid.
+
+I _muezzin_ dall'alto degli esili minareti invitavano i credenti
+all'_ed-dòkr_ (preghiera del mezzodì) quando lo sceicco giungeva alla
+capanna dove era custodito il prigioniero.
+
+Alcuni guerrieri erano accocolati dinanzi alla porta, pranzando con
+fegato di cammello condito con pepe rosso, fiele e orina di mucca[1].
+Vedendo lo sceicco arrestarsi e scendere da cavallo, s'alzarono come
+un sol uomo brandendo le lancie e i loro moschettoni.
+
+ [1] I sudanesi usano condire tale cibo con orina quando non hanno sale.
+
+--Chiamatemi il vostro capo, disse El-Mactud. Ordine dell'inviato di
+Dio!
+
+Un istante dopo sulla soglia della capanna appariva un negro
+riccamente vestito e armato fino ai denti. Quest'uomo era Omar.
+
+--Sei tu il capo di questa gente? gli chiese El-Mactud.
+
+--Sì.
+
+--Leggi, disse lo sceicco, consegnandogli la pergamena del Mahdi.
+
+Omar l'aperse e vi gettò sopra gli occhi. Tosto trasalì come un
+condannato che vede la mannaia del carnefice levarsi improvvisamente
+sulla sua testa e fece un gesto di disperazione.
+
+--Graziato!... Notis graziato!... balbettò egli. Questa pergamena è
+falsa! Non può essere... non può essere!
+
+--Bada ai casi tuoi, disse El-Mactud minacciosamente. Porre in dubbio
+una pergamena dell'inviato di Dio è pericoloso per la testa di un
+uomo.
+
+Omar lo comprese e non osò continuare. Tuttavia non voleva cedere quel
+greco che tanto odiava, senza parlare prima con Abù-el-Nèmr.
+
+--Odimi, disse allo _scièk_. Io credo alla pergamena, ma lasciami due
+ore di tempo onde io parli collo sceicco Abù-el-Nèmr; poi ti cederò il
+prigioniero.
+
+--Non ti accordo nemmeno cinque minuti. Ad Ahmed occorre sull'istante
+il greco.
+
+--E se io mi opponessi colla forza?
+
+--In tal caso mi recherò dal _mudir_ (governatore della città), farò
+assalire il tuo _tugul_ dalla guarnigione e uccidere tutti i tuoi
+guerrieri.
+
+A quella minaccia, Omar si sentì mancare la forza di resistere oltre.
+Egli si trasse da un lato appoggiandosi alla parete per non cadere. Un
+sordo gemito gli uscì dalle labbra.
+
+El-Mactud attraversò con un salto la soglia e si precipitò come bomba
+nella capanna. Là, su di un _angareb_ disteso supino, col volto fra le
+mani, se ne stava il greco Notis. Al fracasso che fece lo sceicco
+entrando, scattò in piedi. Due grida rimbombarono.
+
+--Notis!...
+
+--El-Mactud!...
+
+Bianco e negro si abbracciarono con effusione.
+
+--Tu qui! esclamò il greco che stentava a credere di aver proprio
+dinanzi a sè lo sceicco. Ma come mai? Chi ti condusse? Sei forse
+prigioniero?
+
+El-Mactud invece di rispondere, prese il suo _jatagan_ e lo passò
+nella cintura dell'amico.
+
+--Ma che vuol dire ciò? chiese Notis che non capiva assolutamente
+nulla.
+
+--Ciò significa, amico mio, che tu sei libero.
+
+--Libero!... Io libero!... Ma come!... Hai sbaragliato i guerrieri che
+mi custodivano, forse?
+
+--Niente affatto; è Ahmed che ti ha graziato.
+
+--Ah! l'eccellente uomo!
+
+--Non dire così, Notis, disse gravemente lo _scièk_.
+
+--Perchè?
+
+--La tua grazia è costata la vita di una superba donna; Ahmed l'ha
+condannata all'annegamento nel lago Tscherkela.
+
+--Una donna!... Una superba donna annegata!... Spiegati, El-Mactud,
+chi è questa donna?
+
+--Indovina.
+
+--Non saprei.
+
+--È una donna che io trovai nella _zeribak_ dei prigionieri e che
+diedi nelle mani di Ahmed per ottenere la tua grazia.
+
+Notis impallidì orribilmente. Un sospetto, ma un sospetto terribile
+gli attraversò il cervello.
+
+--Chi è!... Chi è!... balbettò egli. Il nome... Voglio il nome di
+quella donna!
+
+--La donna che ho tradito per salvarti si chiama Fathma!
+
+Un grido selvaggio soffocò l'ultima sua parola. Il greco fuori di sè,
+pallido di rabbia, di dolore, di disperazione, colla spuma alle
+labbra, gli occhi schizzanti fuor dalle orbite, era piombato addosso
+alla parete come fosse stato fulminato.
+
+--Perduta!... perduta! ruggì egli.
+
+El-Mactud, spaventato, si precipitò verso di lui per sostenerlo. Non
+ne ebbe il tempo. Notis si era raddrizzato in preda ad una tremenda
+collera.
+
+Egli si scagliò come una tigre addosso allo sceicco, scaraventandolo
+contro la parete opposta con violenza tale da fargli scricchiolar
+tutte le ossa del corpo.
+
+--Aiuto!... Aiuto!... urlò il povero diavolo.
+
+--Miserabile! tuonò il greco.
+
+Tornò a gettarglisi addosso colpendolo in mezzo al petto con un
+furioso colpo di testa. Bianco e negro, afferratisi a mezzo corpo,
+rotolarono a terra urlando come belve, tempestandosi di pugni e
+dilaniandosi le carni coi denti.
+
+Ad un tratto Notis violentemente si separò dall'avversario, balzando
+in piedi; nella mano dritta stringeva l'_jatagan_ bagnato di sangue
+fino all'impugnatura.
+
+L'assassino mirò con occhi stravolti El-Mactud che contorcevasi
+disperatamente colla testa fessa fino al mento, poi fuggì come un
+forsennato.
+
+Al di fuori della capanna scalpitava il cavallo dello sceicco. Notis
+con un salto fu in sella e lo spinse a sfrenata corsa per le vie di
+El-Obeid, senza nemmeno accorgersi che un drappello di cavalieri
+guidati da Omar si era slanciato dietro di lui.
+
+La gente, vedendo quell'uomo tempestare il cavallo coll'impugnatura
+dell'insanguinato _jatagan_, si riparava dietro ai muri o dentro le
+capanne, credendolo pazzo.
+
+Ed infatti l'assassino aveva l'aspetto di un demente.
+
+Schiacciato da quella catastrofe inaspettata, che dalle cime raggianti
+della speranza, lo aveva precipitato nell'abisso della disperazione,
+era addirittura irriconoscibile. Aveva i capelli irti, la spuma alle
+labbra, il volto spaventosamente scomposto, chiazzato di rosso e gli
+occhi roteanti in un cerchio sanguigno. Il petto, a mala pena coperto
+dalle vesti lacerate ed imbrattate di sangue, gli si sollevava
+violentemente quasichè volesse scoppiare e dalle labbra gli uscivan
+parole sconnesse, bestemmie, urla disperate, ruggiti.
+
+Egli attraversò, sempre di gran carriera, la città, rovesciando e
+storpiando più di dieci persone, passò come un uragano sotto la porta
+che dava nella campagna fugando la sentinella che aveva tentato di
+fermarlo e in quindici minuti giunse dinanzi alla capanna di Ahmed.
+Con una violenta strappata arrestò lo sbuffante corsiero che stava per
+passare sul corpo di Medinek.
+
+--Dov'è Fathma? chiese rabbiosamente al guerriero.
+
+--Il carnefice l'ha portata via, rispose l'interpellato.
+
+--Maledizione!... Dove?
+
+--Al lago.
+
+--Quando?
+
+--Venti minuti fa.
+
+Notis s'allontanò, lanciando il cavallo ventre a terra.
+
+--Padrone! gli gridò dietro Medinek. State in guardia! Avete
+Abù-el-Nèmr dinanzi!
+
+--Ira di Dio! tuonò il greco. È uomo morto!...
+
+L'animale, col petto spruzzato di spuma, il ventre insanguinato dai
+colpi d'_jatagan_ del furente cavaliere, andava rapido come una
+freccia, colla criniera al vento, le nari fumanti, gli occhi dilatati,
+gettando di quando in quando un sordo nitrito. Vi era da temere che
+soffocasse.
+
+In venti minuti l'immenso campo del Mahdi fu attraversato, poi il
+cavallo slanciossi attraverso le pianure del sud-est sollevando nembi
+d'impalpabile sabbia.
+
+--Vola! vola! gli urlava incessantemente il greco, tempestandolo di
+pugni. Bisogna che giunga in tempo di salvarla!
+
+La via era diventata deserta. Qua e là si scorgevano qualche solitario
+palmizio e dei tumuli ornati di lapilli a svariati colori che
+formavano bellissimi disegni, e di armi, come lancie, archi, vecchi
+moschetti irruginiti e scudi. Il greco trasalì nel riconoscere delle
+tombe.
+
+Erano le sette circa quando udì in distanza lo scalpitìo di parecchi
+cavalli.
+
+--Eccoli! mormorò egli con intraducibile accento.
+
+Il cavallo eccitato colla briglia e colla punta dell'_jatagan_
+raddoppiò la velocità ansimando furiosamente e raggiunse i piedi di
+una catena di colline che piegava verso il sud-est, dividendo per metà
+la deserta e sabbiosa pianura.
+
+Il greco cacciò fuori una spaventevole bestemmia ed arrestò di colpo
+l'animale.
+
+--Ira di Dio! Eccoli!
+
+Dinanzi a lui, a un seicento metri di distanza, galoppavano dei
+guerrieri guidati da uno sceicco. In quest'ultimo Notis aveva
+riconosciuto Abù-el-Nèmr.
+
+--Ah! cane! ruggì egli allungando le mani verso le fonde della sella
+dalle quali uscivano i calci di due pistole.
+
+Per un istante ebbe la pazza idea di inseguire quei guerrieri e
+d'impegnare con essi una disperata pugna, ma la paura di avere la
+peggio lo trattenne. Gettò all'intorno uno sguardo crucciato e
+l'arrestò su di un negro che erasi levato dietro una montagnola di
+sabbia.
+
+--Dove mena questa via? gli chiese.
+
+--Al lago Tscherkela.
+
+--E quella delle colline?
+
+--Egualmente.
+
+--Quale è la più corta?
+
+--Quella delle colline.
+
+--Fathma è salva!
+
+Tornò rapidamente indietro e si cacciò in una stretta gola rinserrata
+da colline tagliate a picco.
+
+Il cavallo la percorse tutta d'un fiato, poi entrò in una valle
+ingombra di cespugli gommiferi e di tamarindi colossali. Il lago, se
+lo sentiva, era ormai vicinissimo. L'aria era più fresca e volavano
+per l'aria stormi di pellicani e di fenicotteri, volatili che mai si
+allontanano dalle acque.
+
+Ad un tratto il cavallo si arrestò. Tremava, rantolava, e aveva
+chinata la testa sul petto. Notis comprese che era agli estremi.
+
+Lo percosse coll'impugnatura dell'_jatagan_, ma l'animale non si
+mosse.
+
+--Ira di Dio! bestemmiò egli furibondo. Bisogna che tu cammini!
+
+Accese un po' d'esca e lasciò cadere una bricciola in un orecchio
+della povera bestia. A quel contatto si diede subito a precipitosa
+fuga scuotendo disperatamente la testa.
+
+Era giunto quasi all'uscita della valle quando tornò ad arrestarsi.
+Cacciò fuori un ultimo nitrito, poi rotolò pesantemente al suolo; uno
+sprazzo di sangue gli uscì dalle nari e rimase immobile, irrigidito
+dalla morte.
+
+Il greco non si perdette ancora d'animo. Strappò dalle fonde della
+sella le pistole e si mise a correre come un pazzo.
+
+Appena uscito dalla valle il lago Tscherkela gli si svolse dinanzi
+tutto d'un tratto, racchiuso fra ridenti rive. Un _mahari_ era legato
+al tronco di un palmizio, e sulla cima di una piccola roccia che
+cadeva a picco sulle acque, stava un negro di colossale statura,
+tenendo alzato al disopra della sua testa un gran sacco di pelle che
+pareva racchiudesse un corpo umano.
+
+--Ferma! Ferma!... gridò il greco con accento disperato.
+
+Il muggito delle onde, che sollevate da una fresca brezza, si
+frangevano contro le roccie, impedì al carnefice di udirlo. Il momento
+era terribile. Fathma stava per essere precipitata nel lago. Un
+momento ancora e tutto sarebbe finito.
+
+Un'improvvisa idea balenò nella mente del greco. Puntò una delle due
+pistole; s'udì una strepitosa detonazione seguita da un urlo di dolore
+e da un tonfo. Yokara e la sua vittima erano capitombolati nel lago.
+
+Il greco, fuori di sè, si precipitò verso la costa e scagliate via le
+pistole balzò nelle onde. Passò un minuto lungo quanto un secolo, poi
+riapparve. Con una mano nuotava e coll'altra sosteneva il sacco
+contenente la povera Fathma.
+
+Nuotò vigorosamente verso la riva, scalò agilmente le roccie, depose
+l'_almea_ sulla sabbia e con un rapido colpo di _jatagan_ squarciò il
+grosso tessuto.
+
+Si chinò ansiosamente su quel bel corpo che non dava più segno di vita
+e appoggiò una mano sul cuore. Sentì che batteva leggermente.
+
+--Viva! Viva!... tuonò egli. Ah! sei alfine mia!
+
+Le sue labbra sfiorarono dieci volte di seguito quelle scolorite
+dell'_almea_; egli rideva e piangeva dalla gioia.
+
+Il galoppo di parecchi cavalli, che rapidamente si avvicinava, gli
+richiamò alla mente Abù-el-Nèmr. Gettò uno sguardo verso il lago, nel
+quale dibattevasi ancora il carnefice Yokara colla testa fracassata
+dalla palla della pistola, afferrò strettamente fra le braccia Fathma,
+scattò in piedi e si diede a precipitosa fuga senza sapere dove
+andasse nè che cosa avesse in mente di fare.
+
+Aveva percorso duecento passi, quando udì una voce gridare:
+
+--Ehi, alt! Se non t'arresti sei morto!
+
+Il greco a quell'intimazione si volse digrignando i denti. A cinquanta
+passi da lui stava Abù-el-Nèmr col fucile spianato, circondato dai
+suoi guerrieri.
+
+--Maledizione! gridò il greco che comprese d'essere irremissibilmente
+perduto.
+
+Con un rapido gesto sguainò l'_jatagan_ e lo puntò sul seno
+dell'_almea_ gridando ad Abù:
+
+--Se non ti fermi la uccido!
+
+Nell'istesso istante Omar sbucava da una macchia di bauinie
+slanciandosi verso il miserabile. Cinque negri lo seguivano armati
+fino ai denti.
+
+--Ah! cane! gridò lo schiavo tendendo la dritta armata di revolver.
+
+Quattro detonazioni scoppiarono l'una dietro l'altra. Il greco girò
+due volte su sè stesso, stravolse gli occhi, un getto di sangue gli
+sgorgò dalle labbra e piombò a terra bestemmiando.
+
+--È morto! esclamarono i guerrieri accorrendo.
+
+Omar in pochi salti lo raggiunse. Il morente si agitava ancora
+stringendosi furiosamente al petto Fathma e macchiandola di sangue.
+
+--Mi riconosci? gli chiese il negro.
+
+--Sii... maledet...to! mormorò Notis.
+
+Il negro gli appoggiò la canna del revolver alla fronte e con un
+quinto colpo gli fece saltare le cervella.
+
+--Ora sono vendicato! esclamò.
+
+Gli strappò dalle braccia la sua padrona, l'adagiò sulla fine sabbia,
+e le si inginocchiò accanto esaminandola attentamente.
+
+--Vive? chiese Abù-el-Nèmr con profonda emozione.
+
+--È viva, rispose Omar. Fra pochi minuti ritornerà in sè.
+
+Abù-el-Nèmr respirò e si terse un freddo sudore che grondavagli dalla
+fronte.
+
+--Povera donna, mormorò egli. Che tu possa essere alfine felice.
+
+Una nube oscurò la sua fronte e i suoi sguardi s'intenerirono.
+Quell'abbronzato volto, di solito così aperto e fiero divenne triste,
+cupo.
+
+--Che hai? gli chiese Omar che s'era accorto di quell'improvviso
+cambiamento.
+
+--Nulla, Omar, nulla, balbettò con voce soffocata lo sceicco. Dov'è
+Abd-el-Kerim?
+
+--Eccolo, disse un guerriero.
+
+Infatti l'arabo era improvvisamente apparso all'uscita della gola e
+s'avvicinava a spron battuto. Ma non era più lo spaventevole
+agonizzante di dieci giorni prima, privo di forze, ischeletrito,
+orrendamente deturpato e che incuteva ribrezzo.
+
+Era ancora pallido, scarno, ma aveva ricuperato nel lasso di pochi
+giorni e la salute e le forze. Abù-el-Nèmr, avutolo in sua mano, gli
+aveva tagliati uno ad uno i tumori e strappati gli schifosi vermi che
+lo stremavano succhiandogli il sangue.
+
+Egli giunse come una bomba fra i suoi amici, nel mentre che due
+guerrieri gettavano nel lago il cadavere di Notis con una pietra
+appesa al collo.
+
+Tese le mani a Omar ed allo sceicco, poi si precipitò sul corpo
+dell'_almea_.
+
+--Fathma! mia adorata Fathma! esclamò egli delirante.
+
+Non seppe dire di più. La gioia di rivedere alfine l'infelice sua
+fidanzata, lo soffocava. Afferrò quel corpo ancora inanimato e lo
+coprì di baci e di lagrime.
+
+Abù-el-Nèmr si nascose il volto fra le mani e un rauco singhiozzo gli
+rumoreggiò in fondo al petto. Una tremenda disperazione aveva
+improvvisamente scomposto i suoi lineamenti.
+
+In quell'istante Fathma emise un profondo sospiro e si scosse.
+Abd-el-Kerim se la strinse teneramente al petto.
+
+--Fathma! Fathma! ripetè egli.
+
+L'_almea_ aprì gli occhi, li chiuse, poi tornò a riaprirli. Un grido
+inesprimibile le uscì dalle labbra.
+
+--Abd-el-Kerim!...
+
+Si raddrizzò, gettò le braccia attorno al collo del fidanzato e
+scoppiò in singhiozzi.
+
+--Dio!... Dio!... balbettò ella, fa che io non sogni!
+
+--No, povera donna, tu non sogni, sono io, proprio io, il tuo amato
+Abd-el-Kerim che non si separerà più mai da te.
+
+Ad un tratto Fathma impallidì terribilmente.
+
+--E Ahmed, esclamò ella con profondo terrore. Ho paura, Abd-el-Kerim,
+ho paura.
+
+Abù-el-Nèmr si fece innanzi.
+
+--Ahmed vi ha perdonato, diss'egli con voce appena distinta. Voi siete
+liberi, interamente liberi. Che Allàh vi faccia felici!
+
+Retrocesse di alcuni passi coi lineamenti alterati da una tremenda
+disperazione, le braccia incrociate convulsivamente sul petto, la
+testa china.
+
+Gli ultimi raggi di sole che ancor indoravano le sponde del lago, si
+rifletterono su due grosse lagrime che scendevano silenziosamente
+sulle abbronzate gote del guerriero.
+
+
+
+
+CONCLUSIONE.
+
+
+Sono trascorsi due mesi. Una sera, mentre la luna s'alzava
+sull'orizzonte illuminando vagamente gli esili minareti di El-Obeid e
+le tende dell'accampamento degli insorti e le stelle fiorivano in
+cielo scintillando vivamente, due uomini avvolti in candidi _taub_ se
+ne andavano a lenti passi verso la strada che conduceva al lago
+Tscherkela.
+
+Uno era Ahmed Mohammed, l'altro era lo sceicco Abù-el-Nèmr. Il primo
+era lo stesso uomo come abbiamo veduto due mesi innanzi, il secondo
+invece era interamente cambiato.
+
+Precoci rughe solcavano la sua fronte e sul suo volto vedevasi
+scolpita ancora una viva disperazione. Gli occhi avevano perduto
+l'usuale loro splendore, ed erano diventati melanconici, cupi e
+l'altra sua persona erasi curvata come sotto il peso dell'età.
+Quell'uomo in poche settimane era invecchiato di dieci anni.
+
+S'erano allontanati già più d'un miglio dall'accampamento, quando
+Ahmed bruscamente arrestossi.
+
+--Guarda, Abù, diss'egli.
+
+Il guerriero rialzò il capo, chino sino allora sul petto, e guardò. Un
+cavaliere era apparso sulla bruna linea dell'orizzonte e si avvicinava
+di carriera.
+
+--Chi sia? chiese Ahmed, dopo qualche istante.
+
+--Fosse un messaggiero, rispose con voce cavernosa Abù.
+
+--Se portasse notizie di...
+
+--Taci, Ahmed, taci! esclamò lo sceicco.
+
+Ahmed lo guardò con compassione e scosse il capo.
+
+Il cavaliere era allora giunto a cento metri da loro. Rattenne il
+cavallo, come indeciso sulla via da prendere, poi riprese la corsa
+dirigendosi verso il Mahdi.
+
+--All'inviato di Dio, diss'egli, balzando a terra e consegnandogli una
+pergamena arrotolata.
+
+Ahmed s'impadronì vivamente di quella carta e vi gettò sopra gli
+occhi. La sua faccia s'annuvolò e un profondo sospiro gli uscì dalle
+labbra.
+
+--Che hai? chiese Abù-el-Nèmr, guardandolo cogli occhi accesi.
+
+--Notizie di loro, rispose Ahmed.
+
+--Chi loro?
+
+--Fathma e Abd-el-Kerim.
+
+--Leggi!... leggi, Ahmed!... balbettò lo sceicco con un filo di voce.
+
+Il Mahdi si passò più volte una mano sugli occhi che erano diventati
+umidi, poi lesse questa laconica lettera:
+
+
+ _«Da Shendy._
+
+ _«Ad Ahmed Mohammed Mahdi._
+
+«Salute a te, all'amico Abù-el-Nèmr e al tuo esercito. Le tue guide ci
+hanno condotti felicemente a Shendy, dove fummo bene accolti dai tuoi
+nemici gli egiziani. Oggi abbiamo celebrata la nostra unione. Dio ti
+protegga.
+
+ «ABD-EL-KERIM E FATHMA».
+
+
+Aveva appena terminato di leggere, che al suo fianco scoppiava una
+fragorosa detonazione. Si volse precipitosamente e mandò un acutissimo
+grido. Abù-el-Nèmr giaceva per terra colla testa sfracellata,
+stringendo ancora nella dritta la fumante pistola colla quale si era
+suicidato.
+
+--Abù-el-Nèmr! gridò egli singhiozzando e inginocchiandoglisi accanto.
+
+Il guerriero aprì gli occhi; un amaro sorriso increspò le sue labbra
+insanguinate. Cercò di sollevarsi, ma non vi riuscì; allungò le
+braccia e strinse convulsivamente le mani dell'amico.
+
+--Muoio... felice!... rantolò egli. Perdonami... Ho amato... Fathma...
+Tutto... tutto è... finito... Ad...dio... amico!...
+
+Uno sbocco di sangue gli soffocò l'ultima parola. Un fremito agitò il
+suo corpo, poi s'irrigidì. Abù-el-Nèmr aveva cessato di vivere[1].
+
+ [1] Quando Shendy fu espugnata dai ribelli, il Mahdi rivide Fathma
+ ed Abd-el-Kerim, ma aveva ormai a loro perdonato e non fece male
+ alcuno. Anzi innalzò Abd-el-Kerim al grado di sceicco,
+ lasciandogli la libertà di ritirarsi in quella città che meglio
+ gli convenisse.
+
+
+FINE.
+
+
+
+
+ INDICE
+
+ PARTE PRIMA.
+
+ Greci e Arabi.
+
+ CAPITOLO I. Il fidanzamento di Elenka Pag. 5
+ » II. L'almea » 16
+ » III. I due rivali » 27
+ » IV. Nel mezzo di un bosco » 36
+ » V. Il rapitore » 43
+ » VI. Il duello » 54
+ » VII. Fit-Debbeud » 65
+ » VIII. Il prigioniero » 76
+ » IX. Elenka » 88
+ » X. Le due rivali » 100
+ » XI. La vendetta di Elenka » 109
+ » XII. Il salvatore » 119
+ » XIII. Il delatore » 130
+ » XIV. La caccia all'almea » 140
+
+ PARTE SECONDA.
+
+ L'insurrezione del Sudan.
+
+ CAPITOLO I. Omar Pag. 149
+ » II. Fathma » 158
+ » III. Il reis Ibrahim » 165
+ » IV. Omar e Fathma » 172
+ » V. La fuga » 181
+ » VI. La Dahabiad di Notis » 187
+ » VII. Gl'insorti » 198
+ » VIII. La zattera » 207
+ » IX. Lo scièk Abù-El-Nèmr » 217
+ » X. La pianura dei Leoni » 230
+ » XI. O'Donovan » 242
+ » XII. L'esercito egiziano » 250
+ » XIII. Lo schiavo di Elenka » 258
+ » XIV. L'appuntamento » 271
+ » XV. Due tigri » 280
+ » XVI. Il massacro di Kasghill » 290
+
+ PARTE TERZA.
+
+ Il Mahdi.
+
+ CAPITOLO I. I prigionieri Pag. 301
+ » II. Il Mahdi » 310
+ » III. Il supplizio dei prigionieri » 322
+ » IV. Il delatore » 329
+ » V. La tortura » 336
+ » VI. Lo scièk Abù-El-Nèmr » 346
+ » VII. Un morto che risuscita » 357
+ » VIII. Notis in trappola » 367
+ » IX. La zeribak dei prigionieri » 378
+ » X. Il Mahdi e la sua Favorita » 385
+ » XI. Il perdono » 395
+
+ Conclusione » 406
+
+
+
+
+
+ Milano--CASA EDITRICE BIETTI--Milano
+
+ Dello stesso Autore
+
+
+ DUEMILA LEGHE SOTTO L'AMERICA
+
+
+ Ricco volume in 16^o di circa
+ 250 pagine con elegante copertina
+ a colori.
+
+
+
+
+
+
+NOTA DEL TRASCRITTORE: L'edizione è zeppa di refusi, sgrammaticature,
+varianti ortografiche. Abbiamo effettuate le seguenti correzioni
+(oltre ad alcune correzioni di ovvii errori di punteggiatura).
+che no apparivano poter essere (pur discutibili) scelte dell'autore.
+L'originale è in [parentesi].
+
+
+ stravolti. Mai[Ma] aveva udito parlare Abd-el-Kerim con
+ che continuava a cantare frammischiando alla sua[tua]
+ Abd-el[Ahd-el]-Kerim esitò, poi raccolse la carabina che
+ lo schiavo e il cammello, perciò[ciò] la feci salire sul mio.
+ --Tu ti perdi, Abd-el-Kerim[Kenim], gli disse con dolce
+ raccolse nella[nelle] pianura dopo aver ucciso il leone che
+ non ti risparmierò[rispiarmerò]!
+ --All'inferno, interruppe, Notis ironicamente[irronicamente].
+ --Ah! esclamò[eslamò] con indefinibile accento d'odio. Sei
+ servì Notis[Nosti], che le assalì vigorosamente inaffiandole
+ e si guardò[guandò] indietro per essere pronto a prendere
+ --Bravo arabo, disse lo sceicco[sciecco] sorridendo. Si
+ Lo sceicco s'inumidì le labbra con una tazza[tassa] di
+ come una tigre verso la fessura, ma le forze gli[le] vennero
+ si rovesciò in causa di uno scontro con un battello[batello]
+ --Per Fathma[Fatma]!
+ divora carne ed io gli[li] darò da divorare la carne di
+ fissi su due uomini[unmini] che si dirigevano a lenti passi
+ cadde al suolo colle[collo] cervella schizzanti dal cranio
+ colpo di _corbach_[corback] che tracciò una riga violacea.
+ e ora un brontolìo[bontrolìo] rauco; ora erano i gemiti
+ risa. Fathma[Fatma] fe' atto di slanciarsi, ma l'animale, al
+ durante il quale Fathma[Fatma] non ardì mai muoversi
+ Fathma[Fatma] gettò un urlo straziante, terribile e s'abbandonò
+ D'un tratto si trovò[trovo] in presenza di una parete
+ dal quale era partito il grido e sbucò[sbuccò] in una piccola
+ Lo sconosciuto entrò e trovò Dhafar[Dahfar] pascià in
+ --Ma chi mai? chiese Abd-el-Kerim[Herim] che nondimeno
+ --Credi a me, dimenticala[dimentichela]. Essa è una spia.
+ sparve in mezzo ai campi di _durah_[durak] e alle foreste
+ gli _jatagan_[jatang] in mano.
+ enormi coccodrilli sollevando colle possenti[sollevando possenti]
+ --Un greco che amava alla follìa Fathma[Fatma] e la
+ galleggianti, e andò a gettar l'ancora[acora] nel luogo
+ principe te e i tuoi battellieri[battelieri].
+ Man mano che si avanzava[avvanzava], il paese cangiava
+ Guardò attentamente[attentameate] la riva opposta e gli alberi
+ --E sanno almeno dove trovasi l'armata di Hicks[Kicks]
+ --Si, io, perchè te lo schianterò[scianterò] di nuovo quel
+ Il vecchio _reis_ Ibrahim[Ibraim], lasciato che fu da Notis,
+ Bahr-el-Abiad[Barh-el-Abiad]. Come tu me lo conduci così legato.
+ --Si trova ancora sulla _dahabiad_[dahabiah] quest'uomo?
+ strato[r'to] di tabacco.
+ --Eccomi a voi, amici miei[mei], disse avvicinandosi.
+ entro. Una lampada illuminava fiocamente[fioccamente] la stanza
+ capo di giuocarci qualche tradimento, non riusciranno[riusciremo]
+ Era la mezzanotte[mezzantte], quando i superstiti della spedizione
+ fatte portare in coperta tutte le armi trovate[tovate] nella
+ Daùd[Daud] alzò gli occhi e vide una gran barca che
+ --Olà, Abu Scioqah! gridò Daùd[Daud] facendo portavoce
+ -- Daùd[Daud]. Da dove venite?
+ di Gez-Hagiba[Gez-Agiba], isola assai allungata che
+ e bersagliavano con una precisione[precisone] terribile
+ e che lì organizzassero una[uno] seconda e assai
+ e di isolette boscose[bascose] sulle quali russavano fragorosamente
+ bande d'enormi ippopotami e sonnecchiavano[sonnecchievano]
+ --Noi lo capiremo[capremo], padrona, disse Omar, e fra non
+ che formavano inestricabili reti fra i banchi subacquei[subaquiei].
+ grossissimi [grosssissimi], con brevi gambe, forti ali, coda rotonda
+ di Duêm [H- Duêm]. Fathma avrebbe voluto scendere a
+ I[Il] ribelli arrivano a decine, a dozzine, a ventine,
+ con Daùd[Daud] nella corrente, andando a ridosso
+ uno scricchiolìo[scricciolìo] sinistro, fremette, ondeggiò, poi
+ scimitarre, alcuni vasi di _merissak_[merissak] del _kèsra_, (sorta
+ più ardito allungò le mascelle spalancate[spalancata] verso di
+ Mahdi? Fathma ripieghiamoci sul fiume prima che capitino[capitano]
+ --Povero Ahmed [Amed], mormorò Fathma con un rauco
+ Omar e Fathma [Fatma] nell'udire quell'atroce comando,
+ --Aiuto Abù-el-Nèmr[Nemr]! Aiuto! urlò ella.
+ Obeid sono occupati dalle bando di Mohamed Ahmed[Amed].
+ --Sta bene, Fathma. Olà Mustafah! [Mustanfah]
+ subito che quei cani di ribelli ti dessero [dassero] la caccia.
+ --E il Mahdi duecentomila[duecentomile]. Sai che ho una paura
+ che chi morrà combattendo[combattento] per la santa causa andrà
+ Fathma additò al capo _giallàba_ una gran _zeribak_[zeribk]
+ Dopo di aver a lungo discusso sulla [lungo sulla] via da tenersi all'indomani,
+ --Mi schiantò l'anima, involontariamente[involontariamante] forse,
+ --Gran[Gra] Dio! Che gli sia toccata una qualche disgrazia!...
+ slanciandosi dietro ai fuggiaschi[fugigaschi], agitando freneticamente
+ miserabili _tugul_ conici[comici], circondati da pochi pozzi e
+ --Che ci portate? chiese Fathma affettando[effettando] una
+ guardavan l'un l'altro sorpresi, non potendo [poteao] credere
+ ufficiali, dello stato maggiore e quelle dei generali [genenerali]
+ --Tanti ma sempre pochi, disse O'Donovan[O'Donnovan] con
+ --Si fa partenza forse? chiese O'Donovan [O'Donavan].
+ --È[E] cosa certa, disse il generale.
+ --E sia, aspetterò[apetterò] la mezzanotte, L'ora sarà più
+ _wiscky_ che trovò in una fiaschetta e ne fece trangugiare [tranguggiare]
+ --I due pascià non s'intendono sulla via da scegliersi[sciegliersi]
+ marcerà [marcierà] su El-Obeid e l'altro su Melbass.
+ disse tristemente [tristmente] O'Donovan. Lo vedrete, Fathma,
+ --Dove si trova il mio [me] povero Abd-el-Kerim?
+ lo _scièk_[sciek] Tell-Afab avrà soggiogato quei miserabili
+ abbandonassi per sempre Abd-el-Kerim, mi lasceresti [lascieresti]
+ --Sì[Si], generosa come un'araba, generosa come il
+ La greca volse il capo dietro di sè, vide l'abisso[abbisso]
+ di tromba e il rullo [rulla] dei tamburi diventavano più
+ --E O'Donovan [D'Onovan]?
+ generale del Mahdi Ahmed[Ahmel] Mohammed.
+ --Non è [No nè] ancora sera, Fathma.
+ I cammelli e i cavalli dei convogli vennero[vennere] legati
+ contro i disgraziati che [del] Hicks pascià conduceva
+ A mezzanotte urla strazianti s'udirono a destra[destrai]
+ all'impazzata verso i muli, i cammelli [camelli] e
+ --Il quadrato del colonnello [colonello] Farquhard è stato distrutto.
+ quadrato ingombro[imgombro] di morti e di moribondi, di armi,
+ un furioso strepitare di _noggàra_[1] e di _darabùke_[darabuke],
+ una vastissima _zeribak_ [seribak] con solide palizzate. I prigionieri
+ --Chi ha ucciso questo _scièk_[sciek]? gridò.
+ un tramezzo [tramesso] di pelle e che era assai miseramente
+ e poco prima dell'agosto 1881, dichiarava[dichiaravo] di essere
+ all'appello del _Mahdi_[Mhadi].
+ insurezionali [insurezzionali], intimò al Mahdi di recarsi a Chartum.
+ Ahmed Mohammed [Mohadmmed], nel vedersi innanzi i] tenente
+ si sentono affascinati [afascinati] dallo sguardo dei serpenti.
+ --È la testa di Hicks [Hisks] pascià[1]. Io ho distrutto
+ all'inferno: è la punizione [punizioni] di coloro che rimangono
+ Poi volgendosi verso l'iman [imau] inginocchiato:
+ L'iman [imau] uscì coll'orribile sacco sulle spalle. Nella
+ morte? chiese Ahmed con sorpresa[sopresa].
+ _scièk_ [sciek] e bisogna che io lo vendichi.
+ --Farò tutto [tutti] quello che vorrai. E i mei compagni
+ --Nessuna. [Nessuno]
+ spesso venivano coperti [coperte] da urla disperate. Zuffe accanite
+ --Qualche ufficiale preso a Kasghill[Kahghill].
+ --Eh!... esclamò d'improvviso il beduino[debuino] saltando
+ addosso e aizzando il bufalo [buffalo] con spaventevoli
+ --A morte l'arabo! gridò [grido] per la terza volta la
+ I guerrieri caddero [caddere] col volto nella polvere. Solo
+ sceicco[sciecco] El-Mactud,
+ sfilavano come ombre fra le tende, fra i tugul[tubul], fra
+ che combatterono a Kasghill[Kasghil] e sul Bahr-el-Abiad,
+ --E[A] quello che conduci?
+ I _noggàra_[noggara] battevano la sveglia, quando venticinque
+ Non lo rialzò [rialzo] che quando si trovò dinanzi al
+ Yokara [Yòkara], il gigantesco carnefice, balzò nella stanza
+ da lei a Hossanieh[Hossienieh], che mi fu rapita?
+ agitando le dita calcinate e gemendo [gemente] ancor più lugubremente.
+ Yokara [Yòkara] a quel comando impugnò un grosso staffile,
+ Yokara [Yòkara] slegò Abd-el-Kerim che non respirava quasi
+ riversarsi verso [perso] il sud ripetendo il grido.
+ che si era fermato ai piedi della collina circondato [corcondato]
+ posi sulle mie braccia, lo trasportai [strasportai] nel mio campo
+ poi cacciossi in mezzo al [ai] _tugul_ e alle tende
+ sinistramente ripetè [la ripetè].
+ questo abisso [abbisso] poichè so che sarebbe impossibile, ma
+ gli cadde all'indietro [all'indiero] battendo in terra con sordo rumore.
+ tu bene conosci; io seguo lo _scièk_ [scièh] con Medinek.
+ filiale [figliale] dello missioni cattoliche di Chartum, tutta
+ Persino i guerrieri [guerieri] del Mahdi che accampavano
+ Abù-el-Nèmr spostò un lembo di siepe che racchiudeva[racciudeva]
+ le canne inzuppate [insuppate] d'acqua, e lentamente, con infinite
+ --Respiro, Abù-el-Nèmr. Avevo paura che[paurache] fosse.
+ dietro [diero] un colpo di pistola.
+ dai denti delle jene e degli sciacalli, giacciono [giaciono]
+ Omar gli prese i piedi e li accostò [accosto] alla
+ dei tugul e contorcendo i rami degli alberi[aberi] e le
+ sviluppate. Un piccolo _tarbusch_ [tarbüsch] coprivale
+ Un singulto lacerò il petto di Ahmed[Amed]. Egli portò
+ di Kasghill[Kaghgill] era scomparso dal campo e alcuni dissero che aveva
+ afferratisi a mezzo corpo, rotolarono[rotolorono] a terra urlando
+ --Fathma[Fatma] è salva!
+ petto, e guardò[guardo]. Un cavaliere era apparso sulla
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of La favorita del Mahdi, by Emilio Salgari
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA FAVORITA DEL MAHDI ***
+
+***** This file should be named 25180-8.txt or 25180-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/2/5/1/8/25180/
+
+Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli and the
+Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net
+(This file was produced from images generously made
+available by Biblioteca Nazionale Braidense - Milano)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/25180-8.zip b/25180-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..187c466
--- /dev/null
+++ b/25180-8.zip
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/c0001-image1.jpg b/25180-page-images/c0001-image1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..b492e27
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/c0001-image1.jpg
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/f0001.png b/25180-page-images/f0001.png
new file mode 100644
index 0000000..6a16dcb
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/f0001.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/f0003.png b/25180-page-images/f0003.png
new file mode 100644
index 0000000..4b95d57
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/f0003.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/f0004.png b/25180-page-images/f0004.png
new file mode 100644
index 0000000..537e171
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/f0004.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0005.png b/25180-page-images/p0005.png
new file mode 100644
index 0000000..0592366
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0005.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0006.png b/25180-page-images/p0006.png
new file mode 100644
index 0000000..252db28
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0006.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0007.png b/25180-page-images/p0007.png
new file mode 100644
index 0000000..5165a3e
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0007.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0008.png b/25180-page-images/p0008.png
new file mode 100644
index 0000000..796070e
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0008.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0009.png b/25180-page-images/p0009.png
new file mode 100644
index 0000000..8c82d23
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0009.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0010.png b/25180-page-images/p0010.png
new file mode 100644
index 0000000..052d900
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0010.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0011.png b/25180-page-images/p0011.png
new file mode 100644
index 0000000..4f66978
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0011.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0012.png b/25180-page-images/p0012.png
new file mode 100644
index 0000000..1aa22b6
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0012.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0013.png b/25180-page-images/p0013.png
new file mode 100644
index 0000000..438cd7e
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0013.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0014.png b/25180-page-images/p0014.png
new file mode 100644
index 0000000..9cad726
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0014.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0015.png b/25180-page-images/p0015.png
new file mode 100644
index 0000000..62ae45c
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0015.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0016.png b/25180-page-images/p0016.png
new file mode 100644
index 0000000..14f6001
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0016.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0017.png b/25180-page-images/p0017.png
new file mode 100644
index 0000000..5b595c8
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0017.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0018.png b/25180-page-images/p0018.png
new file mode 100644
index 0000000..936feba
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0018.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0019.png b/25180-page-images/p0019.png
new file mode 100644
index 0000000..6c899fe
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0019.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0020.png b/25180-page-images/p0020.png
new file mode 100644
index 0000000..11baebd
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0020.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0021.png b/25180-page-images/p0021.png
new file mode 100644
index 0000000..13a690e
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0021.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0022.png b/25180-page-images/p0022.png
new file mode 100644
index 0000000..5e95c6d
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0022.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0023.png b/25180-page-images/p0023.png
new file mode 100644
index 0000000..49f6757
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0023.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0024.png b/25180-page-images/p0024.png
new file mode 100644
index 0000000..b8dd93e
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0024.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0025.png b/25180-page-images/p0025.png
new file mode 100644
index 0000000..40233ac
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0025.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0026.png b/25180-page-images/p0026.png
new file mode 100644
index 0000000..98de0d3
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0026.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0027.png b/25180-page-images/p0027.png
new file mode 100644
index 0000000..5d7d1d4
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0027.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0028.png b/25180-page-images/p0028.png
new file mode 100644
index 0000000..002fffd
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0028.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0029.png b/25180-page-images/p0029.png
new file mode 100644
index 0000000..882f9df
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0029.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0030.png b/25180-page-images/p0030.png
new file mode 100644
index 0000000..755ef66
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0030.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0031.png b/25180-page-images/p0031.png
new file mode 100644
index 0000000..4dc6b8e
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0031.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0032.png b/25180-page-images/p0032.png
new file mode 100644
index 0000000..eb3ddf4
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0032.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0033.png b/25180-page-images/p0033.png
new file mode 100644
index 0000000..3cd93aa
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0033.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0034.png b/25180-page-images/p0034.png
new file mode 100644
index 0000000..440b01a
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0034.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0035.png b/25180-page-images/p0035.png
new file mode 100644
index 0000000..f9004f1
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0035.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0036.png b/25180-page-images/p0036.png
new file mode 100644
index 0000000..ce334b2
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0036.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0037.png b/25180-page-images/p0037.png
new file mode 100644
index 0000000..d8cdb97
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0037.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0038.png b/25180-page-images/p0038.png
new file mode 100644
index 0000000..b366864
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0038.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0039.png b/25180-page-images/p0039.png
new file mode 100644
index 0000000..1daa118
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0039.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0040.png b/25180-page-images/p0040.png
new file mode 100644
index 0000000..0675816
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0040.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0041.png b/25180-page-images/p0041.png
new file mode 100644
index 0000000..55d4a51
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0041.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0042.png b/25180-page-images/p0042.png
new file mode 100644
index 0000000..0ea0aec
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0042.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0043.png b/25180-page-images/p0043.png
new file mode 100644
index 0000000..5e3cc1e
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0043.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0044.png b/25180-page-images/p0044.png
new file mode 100644
index 0000000..d3235e9
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0044.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0045.png b/25180-page-images/p0045.png
new file mode 100644
index 0000000..87c8ffd
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0045.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0046.png b/25180-page-images/p0046.png
new file mode 100644
index 0000000..8a12f4b
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0046.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0047.png b/25180-page-images/p0047.png
new file mode 100644
index 0000000..b459a4d
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0047.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0048.png b/25180-page-images/p0048.png
new file mode 100644
index 0000000..9ccb4e1
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0048.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0049.png b/25180-page-images/p0049.png
new file mode 100644
index 0000000..b4a89f8
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0049.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0050.png b/25180-page-images/p0050.png
new file mode 100644
index 0000000..3ca1661
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0050.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0051.png b/25180-page-images/p0051.png
new file mode 100644
index 0000000..6c6e594
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0051.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0052.png b/25180-page-images/p0052.png
new file mode 100644
index 0000000..286c240
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0052.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0053.png b/25180-page-images/p0053.png
new file mode 100644
index 0000000..e613979
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0053.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0054.png b/25180-page-images/p0054.png
new file mode 100644
index 0000000..ff6a650
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0054.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0055.png b/25180-page-images/p0055.png
new file mode 100644
index 0000000..f08558a
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0055.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0056.png b/25180-page-images/p0056.png
new file mode 100644
index 0000000..0249ffe
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0056.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0057.png b/25180-page-images/p0057.png
new file mode 100644
index 0000000..658a057
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0057.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0058.png b/25180-page-images/p0058.png
new file mode 100644
index 0000000..930a7bc
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0058.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0059.png b/25180-page-images/p0059.png
new file mode 100644
index 0000000..133f71e
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0059.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0060.png b/25180-page-images/p0060.png
new file mode 100644
index 0000000..e872bd7
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0060.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0061.png b/25180-page-images/p0061.png
new file mode 100644
index 0000000..d62a3da
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0061.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0062.png b/25180-page-images/p0062.png
new file mode 100644
index 0000000..1731d90
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0062.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0063.png b/25180-page-images/p0063.png
new file mode 100644
index 0000000..7bdf694
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0063.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0064.png b/25180-page-images/p0064.png
new file mode 100644
index 0000000..2852d51
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0064.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0065.png b/25180-page-images/p0065.png
new file mode 100644
index 0000000..7ba59e0
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0065.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0066.png b/25180-page-images/p0066.png
new file mode 100644
index 0000000..01b020f
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0066.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0067.png b/25180-page-images/p0067.png
new file mode 100644
index 0000000..72e7938
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0067.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0068.png b/25180-page-images/p0068.png
new file mode 100644
index 0000000..61f974e
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0068.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0069.png b/25180-page-images/p0069.png
new file mode 100644
index 0000000..4408274
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0069.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0070.png b/25180-page-images/p0070.png
new file mode 100644
index 0000000..2f951c2
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0070.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0071.png b/25180-page-images/p0071.png
new file mode 100644
index 0000000..373780c
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0071.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0072.png b/25180-page-images/p0072.png
new file mode 100644
index 0000000..065c0c7
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0072.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0073.png b/25180-page-images/p0073.png
new file mode 100644
index 0000000..6d27010
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0073.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0074.png b/25180-page-images/p0074.png
new file mode 100644
index 0000000..d4cfbc4
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0074.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0075.png b/25180-page-images/p0075.png
new file mode 100644
index 0000000..964cb26
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0075.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0076.png b/25180-page-images/p0076.png
new file mode 100644
index 0000000..81e7d63
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0076.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0077.png b/25180-page-images/p0077.png
new file mode 100644
index 0000000..339d1a5
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0077.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0078.png b/25180-page-images/p0078.png
new file mode 100644
index 0000000..58c3e47
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0078.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0079.png b/25180-page-images/p0079.png
new file mode 100644
index 0000000..b72c071
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0079.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0080.png b/25180-page-images/p0080.png
new file mode 100644
index 0000000..91ca876
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0080.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0081.png b/25180-page-images/p0081.png
new file mode 100644
index 0000000..d4c01cc
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0081.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0082.png b/25180-page-images/p0082.png
new file mode 100644
index 0000000..30bdaca
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0082.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0083.png b/25180-page-images/p0083.png
new file mode 100644
index 0000000..365f431
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0083.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0084.png b/25180-page-images/p0084.png
new file mode 100644
index 0000000..fe617bc
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0084.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0085.png b/25180-page-images/p0085.png
new file mode 100644
index 0000000..328fd41
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0085.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0086.png b/25180-page-images/p0086.png
new file mode 100644
index 0000000..59eaed6
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0086.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0087.png b/25180-page-images/p0087.png
new file mode 100644
index 0000000..c5807ae
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0087.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0088.png b/25180-page-images/p0088.png
new file mode 100644
index 0000000..fc8115a
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0088.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0089.png b/25180-page-images/p0089.png
new file mode 100644
index 0000000..fbc97bc
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0089.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0090.png b/25180-page-images/p0090.png
new file mode 100644
index 0000000..f9583ac
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0090.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0091.png b/25180-page-images/p0091.png
new file mode 100644
index 0000000..5c56634
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0091.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0092.png b/25180-page-images/p0092.png
new file mode 100644
index 0000000..b0280a0
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0092.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0093.png b/25180-page-images/p0093.png
new file mode 100644
index 0000000..e9bbd16
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0093.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0094.png b/25180-page-images/p0094.png
new file mode 100644
index 0000000..5633174
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0094.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0095.png b/25180-page-images/p0095.png
new file mode 100644
index 0000000..8f811c3
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0095.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0096.png b/25180-page-images/p0096.png
new file mode 100644
index 0000000..f9a9e6a
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0096.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0097.png b/25180-page-images/p0097.png
new file mode 100644
index 0000000..c560206
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0097.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0098.png b/25180-page-images/p0098.png
new file mode 100644
index 0000000..632ce29
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0098.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0099.png b/25180-page-images/p0099.png
new file mode 100644
index 0000000..57866a4
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0099.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0100.png b/25180-page-images/p0100.png
new file mode 100644
index 0000000..8552633
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0100.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0101.png b/25180-page-images/p0101.png
new file mode 100644
index 0000000..4cbee1b
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0101.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0102.png b/25180-page-images/p0102.png
new file mode 100644
index 0000000..9aebccc
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0102.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0103.png b/25180-page-images/p0103.png
new file mode 100644
index 0000000..1599d12
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0103.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0104.png b/25180-page-images/p0104.png
new file mode 100644
index 0000000..0028134
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0104.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0105.png b/25180-page-images/p0105.png
new file mode 100644
index 0000000..c39b695
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0105.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0106.png b/25180-page-images/p0106.png
new file mode 100644
index 0000000..893dd7c
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0106.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0107.png b/25180-page-images/p0107.png
new file mode 100644
index 0000000..f150108
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0107.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0108.png b/25180-page-images/p0108.png
new file mode 100644
index 0000000..a81c9ab
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0108.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0109.png b/25180-page-images/p0109.png
new file mode 100644
index 0000000..1946609
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0109.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0110.png b/25180-page-images/p0110.png
new file mode 100644
index 0000000..0048d17
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0110.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0111.png b/25180-page-images/p0111.png
new file mode 100644
index 0000000..2fc61fd
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0111.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0112.png b/25180-page-images/p0112.png
new file mode 100644
index 0000000..b9fbfe0
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0112.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0113.png b/25180-page-images/p0113.png
new file mode 100644
index 0000000..665e638
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0113.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0114.png b/25180-page-images/p0114.png
new file mode 100644
index 0000000..2a6f9c7
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0114.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0115.png b/25180-page-images/p0115.png
new file mode 100644
index 0000000..004ab54
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0115.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0116.png b/25180-page-images/p0116.png
new file mode 100644
index 0000000..289002e
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0116.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0117.png b/25180-page-images/p0117.png
new file mode 100644
index 0000000..bfb4c62
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0117.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0118.png b/25180-page-images/p0118.png
new file mode 100644
index 0000000..fa281a7
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0118.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0119.png b/25180-page-images/p0119.png
new file mode 100644
index 0000000..d5a8396
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0119.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0120.png b/25180-page-images/p0120.png
new file mode 100644
index 0000000..50f0d67
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0120.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0121.png b/25180-page-images/p0121.png
new file mode 100644
index 0000000..014de44
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0121.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0122.png b/25180-page-images/p0122.png
new file mode 100644
index 0000000..d74fdb0
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0122.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0123.png b/25180-page-images/p0123.png
new file mode 100644
index 0000000..5cf2084
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0123.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0124.png b/25180-page-images/p0124.png
new file mode 100644
index 0000000..f704e61
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0124.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0125.png b/25180-page-images/p0125.png
new file mode 100644
index 0000000..0565787
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0125.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0126.png b/25180-page-images/p0126.png
new file mode 100644
index 0000000..e6a17f9
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0126.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0127.png b/25180-page-images/p0127.png
new file mode 100644
index 0000000..46a563c
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0127.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0128.png b/25180-page-images/p0128.png
new file mode 100644
index 0000000..49a22a5
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0128.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0129.png b/25180-page-images/p0129.png
new file mode 100644
index 0000000..dcd7391
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0129.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0130.png b/25180-page-images/p0130.png
new file mode 100644
index 0000000..f6c92cc
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0130.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0131.png b/25180-page-images/p0131.png
new file mode 100644
index 0000000..7e88f8c
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0131.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0132.png b/25180-page-images/p0132.png
new file mode 100644
index 0000000..6d6164f
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0132.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0133.png b/25180-page-images/p0133.png
new file mode 100644
index 0000000..66b40c5
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0133.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0134.png b/25180-page-images/p0134.png
new file mode 100644
index 0000000..785a030
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0134.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0135.png b/25180-page-images/p0135.png
new file mode 100644
index 0000000..c259baf
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0135.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0136.png b/25180-page-images/p0136.png
new file mode 100644
index 0000000..33e9692
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0136.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0137.png b/25180-page-images/p0137.png
new file mode 100644
index 0000000..e3c1db6
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0137.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0138.png b/25180-page-images/p0138.png
new file mode 100644
index 0000000..ab8642f
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0138.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0139.png b/25180-page-images/p0139.png
new file mode 100644
index 0000000..858324f
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0139.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0140.png b/25180-page-images/p0140.png
new file mode 100644
index 0000000..ca135d2
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0140.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0141.png b/25180-page-images/p0141.png
new file mode 100644
index 0000000..ff1a4a4
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0141.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0142.png b/25180-page-images/p0142.png
new file mode 100644
index 0000000..0726cd5
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0142.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0143.png b/25180-page-images/p0143.png
new file mode 100644
index 0000000..49e6f4e
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0143.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0144.png b/25180-page-images/p0144.png
new file mode 100644
index 0000000..f21af92
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0144.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0145.png b/25180-page-images/p0145.png
new file mode 100644
index 0000000..ae5662c
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0145.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0146.png b/25180-page-images/p0146.png
new file mode 100644
index 0000000..7fc40bb
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0146.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0147.png b/25180-page-images/p0147.png
new file mode 100644
index 0000000..6967a6c
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0147.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0148.png b/25180-page-images/p0148.png
new file mode 100644
index 0000000..964650b
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0148.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0149.png b/25180-page-images/p0149.png
new file mode 100644
index 0000000..1ebcbf9
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0149.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0150.png b/25180-page-images/p0150.png
new file mode 100644
index 0000000..b3ed7c5
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0150.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0151.png b/25180-page-images/p0151.png
new file mode 100644
index 0000000..de17236
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0151.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0152.png b/25180-page-images/p0152.png
new file mode 100644
index 0000000..667b933
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0152.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0153.png b/25180-page-images/p0153.png
new file mode 100644
index 0000000..f8d541c
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0153.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0154.png b/25180-page-images/p0154.png
new file mode 100644
index 0000000..3ec45f0
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0154.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0155.png b/25180-page-images/p0155.png
new file mode 100644
index 0000000..8a914b8
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0155.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0156.png b/25180-page-images/p0156.png
new file mode 100644
index 0000000..4dc4824
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0156.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0157.png b/25180-page-images/p0157.png
new file mode 100644
index 0000000..4718c8c
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0157.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0158.png b/25180-page-images/p0158.png
new file mode 100644
index 0000000..cfd49cf
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0158.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0159.png b/25180-page-images/p0159.png
new file mode 100644
index 0000000..a71fca6
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0159.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0160.png b/25180-page-images/p0160.png
new file mode 100644
index 0000000..8ec7536
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0160.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0161.png b/25180-page-images/p0161.png
new file mode 100644
index 0000000..1caa015
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0161.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0162.png b/25180-page-images/p0162.png
new file mode 100644
index 0000000..ad058ff
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0162.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0163.png b/25180-page-images/p0163.png
new file mode 100644
index 0000000..bcb7e4b
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0163.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0164.png b/25180-page-images/p0164.png
new file mode 100644
index 0000000..d5f64b2
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0164.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0165.png b/25180-page-images/p0165.png
new file mode 100644
index 0000000..0a7183b
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0165.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0166.png b/25180-page-images/p0166.png
new file mode 100644
index 0000000..9761420
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0166.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0167.png b/25180-page-images/p0167.png
new file mode 100644
index 0000000..389e8b5
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0167.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0168.png b/25180-page-images/p0168.png
new file mode 100644
index 0000000..77094c0
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0168.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0169.png b/25180-page-images/p0169.png
new file mode 100644
index 0000000..486b6f3
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0169.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0170.png b/25180-page-images/p0170.png
new file mode 100644
index 0000000..1703f7d
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0170.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0171.png b/25180-page-images/p0171.png
new file mode 100644
index 0000000..1d81d22
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0171.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0172.png b/25180-page-images/p0172.png
new file mode 100644
index 0000000..ebdc78e
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0172.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0173.png b/25180-page-images/p0173.png
new file mode 100644
index 0000000..31719ee
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0173.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0174.png b/25180-page-images/p0174.png
new file mode 100644
index 0000000..fb4538c
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0174.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0175.png b/25180-page-images/p0175.png
new file mode 100644
index 0000000..8d031ed
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0175.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0176.png b/25180-page-images/p0176.png
new file mode 100644
index 0000000..0bef44f
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0176.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0177.png b/25180-page-images/p0177.png
new file mode 100644
index 0000000..a46aa9e
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0177.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0178.png b/25180-page-images/p0178.png
new file mode 100644
index 0000000..0b10788
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0178.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0179.png b/25180-page-images/p0179.png
new file mode 100644
index 0000000..91529f1
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0179.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0180.png b/25180-page-images/p0180.png
new file mode 100644
index 0000000..c718f6e
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0180.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0181.png b/25180-page-images/p0181.png
new file mode 100644
index 0000000..976dea1
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0181.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0182.png b/25180-page-images/p0182.png
new file mode 100644
index 0000000..c9d3cc4
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0182.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0183.png b/25180-page-images/p0183.png
new file mode 100644
index 0000000..dd28bc2
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0183.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0184.png b/25180-page-images/p0184.png
new file mode 100644
index 0000000..342ed1c
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0184.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0185.png b/25180-page-images/p0185.png
new file mode 100644
index 0000000..ee3f163
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0185.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0186.png b/25180-page-images/p0186.png
new file mode 100644
index 0000000..831679c
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0186.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0187.png b/25180-page-images/p0187.png
new file mode 100644
index 0000000..8ffa8e0
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0187.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0188.png b/25180-page-images/p0188.png
new file mode 100644
index 0000000..9fb4d0f
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0188.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0189.png b/25180-page-images/p0189.png
new file mode 100644
index 0000000..9ff7874
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0189.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0190.png b/25180-page-images/p0190.png
new file mode 100644
index 0000000..a22e2d1
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0190.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0191.png b/25180-page-images/p0191.png
new file mode 100644
index 0000000..7d9b5d2
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0191.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0192.png b/25180-page-images/p0192.png
new file mode 100644
index 0000000..f24f9c0
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0192.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0193.png b/25180-page-images/p0193.png
new file mode 100644
index 0000000..a0f5974
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0193.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0194.png b/25180-page-images/p0194.png
new file mode 100644
index 0000000..201ef96
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0194.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0195.png b/25180-page-images/p0195.png
new file mode 100644
index 0000000..5194d99
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0195.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0196.png b/25180-page-images/p0196.png
new file mode 100644
index 0000000..6912523
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0196.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0197.png b/25180-page-images/p0197.png
new file mode 100644
index 0000000..0a4dc37
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0197.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0198.png b/25180-page-images/p0198.png
new file mode 100644
index 0000000..908a47c
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0198.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0199.png b/25180-page-images/p0199.png
new file mode 100644
index 0000000..0418498
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0199.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0200.png b/25180-page-images/p0200.png
new file mode 100644
index 0000000..a189bcf
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0200.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0201.png b/25180-page-images/p0201.png
new file mode 100644
index 0000000..e9092d1
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0201.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0202.png b/25180-page-images/p0202.png
new file mode 100644
index 0000000..3c0a538
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0202.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0203.png b/25180-page-images/p0203.png
new file mode 100644
index 0000000..d3461a8
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0203.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0204.png b/25180-page-images/p0204.png
new file mode 100644
index 0000000..8686856
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0204.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0205.png b/25180-page-images/p0205.png
new file mode 100644
index 0000000..a8a533f
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0205.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0206.png b/25180-page-images/p0206.png
new file mode 100644
index 0000000..299fe1b
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0206.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0207.png b/25180-page-images/p0207.png
new file mode 100644
index 0000000..88b2822
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0207.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0208.png b/25180-page-images/p0208.png
new file mode 100644
index 0000000..d7aa585
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0208.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0209.png b/25180-page-images/p0209.png
new file mode 100644
index 0000000..db61d15
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0209.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0210.png b/25180-page-images/p0210.png
new file mode 100644
index 0000000..7d04f8f
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0210.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0211.png b/25180-page-images/p0211.png
new file mode 100644
index 0000000..ffc71ed
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0211.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0212.png b/25180-page-images/p0212.png
new file mode 100644
index 0000000..5bfe6ee
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0212.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0213.png b/25180-page-images/p0213.png
new file mode 100644
index 0000000..dba5170
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0213.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0214.png b/25180-page-images/p0214.png
new file mode 100644
index 0000000..09eaed7
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0214.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0215.png b/25180-page-images/p0215.png
new file mode 100644
index 0000000..7a50660
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0215.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0216.png b/25180-page-images/p0216.png
new file mode 100644
index 0000000..39b599c
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0216.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0217.png b/25180-page-images/p0217.png
new file mode 100644
index 0000000..fac1da5
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0217.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0218.png b/25180-page-images/p0218.png
new file mode 100644
index 0000000..82c1dd5
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0218.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0219.png b/25180-page-images/p0219.png
new file mode 100644
index 0000000..f1014b7
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0219.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0220.png b/25180-page-images/p0220.png
new file mode 100644
index 0000000..8273035
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0220.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0221.png b/25180-page-images/p0221.png
new file mode 100644
index 0000000..ead1fac
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0221.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0222.png b/25180-page-images/p0222.png
new file mode 100644
index 0000000..77facb4
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0222.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0223.png b/25180-page-images/p0223.png
new file mode 100644
index 0000000..756bd67
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0223.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0224.png b/25180-page-images/p0224.png
new file mode 100644
index 0000000..eea5346
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0224.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0225.png b/25180-page-images/p0225.png
new file mode 100644
index 0000000..f04bf51
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0225.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0226.png b/25180-page-images/p0226.png
new file mode 100644
index 0000000..d32c7fd
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0226.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0227.png b/25180-page-images/p0227.png
new file mode 100644
index 0000000..86ded47
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0227.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0228.png b/25180-page-images/p0228.png
new file mode 100644
index 0000000..8d7ae91
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0228.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0229.png b/25180-page-images/p0229.png
new file mode 100644
index 0000000..6210972
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0229.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0230.png b/25180-page-images/p0230.png
new file mode 100644
index 0000000..ab113ba
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0230.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0231.png b/25180-page-images/p0231.png
new file mode 100644
index 0000000..75f0a41
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0231.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0232.png b/25180-page-images/p0232.png
new file mode 100644
index 0000000..a674b48
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0232.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0233.png b/25180-page-images/p0233.png
new file mode 100644
index 0000000..8fe3e0e
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0233.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0234.png b/25180-page-images/p0234.png
new file mode 100644
index 0000000..c1d060d
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0234.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0235.png b/25180-page-images/p0235.png
new file mode 100644
index 0000000..e5d9bc3
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0235.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0236.png b/25180-page-images/p0236.png
new file mode 100644
index 0000000..bc7df5d
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0236.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0237.png b/25180-page-images/p0237.png
new file mode 100644
index 0000000..18e9d89
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0237.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0238.png b/25180-page-images/p0238.png
new file mode 100644
index 0000000..214b3ae
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0238.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0239.png b/25180-page-images/p0239.png
new file mode 100644
index 0000000..9b46f40
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0239.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0240.png b/25180-page-images/p0240.png
new file mode 100644
index 0000000..efb8f0c
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0240.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0241.png b/25180-page-images/p0241.png
new file mode 100644
index 0000000..5d5569c
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0241.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0242.png b/25180-page-images/p0242.png
new file mode 100644
index 0000000..0e9ea7c
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0242.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0243.png b/25180-page-images/p0243.png
new file mode 100644
index 0000000..8bc553c
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0243.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0244.png b/25180-page-images/p0244.png
new file mode 100644
index 0000000..179a64f
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0244.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0245.png b/25180-page-images/p0245.png
new file mode 100644
index 0000000..77a76ac
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0245.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0246.png b/25180-page-images/p0246.png
new file mode 100644
index 0000000..eba9b26
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0246.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0247.png b/25180-page-images/p0247.png
new file mode 100644
index 0000000..ca46dc2
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0247.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0248.png b/25180-page-images/p0248.png
new file mode 100644
index 0000000..0fd8a17
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0248.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0249.png b/25180-page-images/p0249.png
new file mode 100644
index 0000000..a8c51a7
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0249.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0250.png b/25180-page-images/p0250.png
new file mode 100644
index 0000000..292e170
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0250.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0251.png b/25180-page-images/p0251.png
new file mode 100644
index 0000000..4d5c22b
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0251.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0252.png b/25180-page-images/p0252.png
new file mode 100644
index 0000000..f1e0856
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0252.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0253.png b/25180-page-images/p0253.png
new file mode 100644
index 0000000..8913407
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0253.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0254.png b/25180-page-images/p0254.png
new file mode 100644
index 0000000..df12d54
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0254.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0255.png b/25180-page-images/p0255.png
new file mode 100644
index 0000000..e4ff76d
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0255.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0256.png b/25180-page-images/p0256.png
new file mode 100644
index 0000000..e05d4bb
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0256.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0257.png b/25180-page-images/p0257.png
new file mode 100644
index 0000000..a1ca06f
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0257.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0258.png b/25180-page-images/p0258.png
new file mode 100644
index 0000000..8545ee9
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0258.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0259.png b/25180-page-images/p0259.png
new file mode 100644
index 0000000..73e22f5
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0259.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0260.png b/25180-page-images/p0260.png
new file mode 100644
index 0000000..23aed98
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0260.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0261.png b/25180-page-images/p0261.png
new file mode 100644
index 0000000..9cbc5fe
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0261.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0262.png b/25180-page-images/p0262.png
new file mode 100644
index 0000000..c22e864
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0262.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0263.png b/25180-page-images/p0263.png
new file mode 100644
index 0000000..a2dee19
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0263.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0264.png b/25180-page-images/p0264.png
new file mode 100644
index 0000000..265131f
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0264.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0265.png b/25180-page-images/p0265.png
new file mode 100644
index 0000000..19825ed
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0265.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0266.png b/25180-page-images/p0266.png
new file mode 100644
index 0000000..8c451d8
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0266.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0267.png b/25180-page-images/p0267.png
new file mode 100644
index 0000000..7bfaa36
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0267.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0268.png b/25180-page-images/p0268.png
new file mode 100644
index 0000000..694f5d6
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0268.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0269.png b/25180-page-images/p0269.png
new file mode 100644
index 0000000..a57d64e
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0269.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0270.png b/25180-page-images/p0270.png
new file mode 100644
index 0000000..f0a0567
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0270.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0271.png b/25180-page-images/p0271.png
new file mode 100644
index 0000000..e9ad3fe
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0271.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0272.png b/25180-page-images/p0272.png
new file mode 100644
index 0000000..6645c44
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0272.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0273.png b/25180-page-images/p0273.png
new file mode 100644
index 0000000..78f65f1
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0273.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0274.png b/25180-page-images/p0274.png
new file mode 100644
index 0000000..2395113
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0274.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0275.png b/25180-page-images/p0275.png
new file mode 100644
index 0000000..fac8d48
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0275.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0276.png b/25180-page-images/p0276.png
new file mode 100644
index 0000000..191a0bb
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0276.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0277.png b/25180-page-images/p0277.png
new file mode 100644
index 0000000..24958ba
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0277.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0278.png b/25180-page-images/p0278.png
new file mode 100644
index 0000000..cdba827
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0278.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0279.png b/25180-page-images/p0279.png
new file mode 100644
index 0000000..cd4866a
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0279.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0280.png b/25180-page-images/p0280.png
new file mode 100644
index 0000000..f0163e6
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0280.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0281.png b/25180-page-images/p0281.png
new file mode 100644
index 0000000..187d55c
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0281.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0282.png b/25180-page-images/p0282.png
new file mode 100644
index 0000000..e975bb8
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0282.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0283.png b/25180-page-images/p0283.png
new file mode 100644
index 0000000..8ac43c0
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0283.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0284.png b/25180-page-images/p0284.png
new file mode 100644
index 0000000..b626f1d
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0284.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0285.png b/25180-page-images/p0285.png
new file mode 100644
index 0000000..a4729c5
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0285.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0286.png b/25180-page-images/p0286.png
new file mode 100644
index 0000000..8bd748d
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0286.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0287.png b/25180-page-images/p0287.png
new file mode 100644
index 0000000..382055b
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0287.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0288.png b/25180-page-images/p0288.png
new file mode 100644
index 0000000..84025d0
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0288.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0289.png b/25180-page-images/p0289.png
new file mode 100644
index 0000000..6e062d0
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0289.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0290.png b/25180-page-images/p0290.png
new file mode 100644
index 0000000..4431ca4
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0290.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0291.png b/25180-page-images/p0291.png
new file mode 100644
index 0000000..392e09d
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0291.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0292.png b/25180-page-images/p0292.png
new file mode 100644
index 0000000..f234243
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0292.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0293.png b/25180-page-images/p0293.png
new file mode 100644
index 0000000..b673fee
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0293.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0294.png b/25180-page-images/p0294.png
new file mode 100644
index 0000000..6e4986d
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0294.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0295.png b/25180-page-images/p0295.png
new file mode 100644
index 0000000..ff26b83
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0295.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0296.png b/25180-page-images/p0296.png
new file mode 100644
index 0000000..6b4faaa
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0296.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0297.png b/25180-page-images/p0297.png
new file mode 100644
index 0000000..68cf01b
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0297.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0298.png b/25180-page-images/p0298.png
new file mode 100644
index 0000000..fe7dae6
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0298.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0299.png b/25180-page-images/p0299.png
new file mode 100644
index 0000000..c8a512f
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0299.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0300.png b/25180-page-images/p0300.png
new file mode 100644
index 0000000..06ee336
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0300.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0301.png b/25180-page-images/p0301.png
new file mode 100644
index 0000000..6b35a54
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0301.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0302.png b/25180-page-images/p0302.png
new file mode 100644
index 0000000..a58fc76
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0302.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0303.png b/25180-page-images/p0303.png
new file mode 100644
index 0000000..9bd58b7
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0303.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0304.png b/25180-page-images/p0304.png
new file mode 100644
index 0000000..800e58e
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0304.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0305.png b/25180-page-images/p0305.png
new file mode 100644
index 0000000..61e1b85
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0305.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0306.png b/25180-page-images/p0306.png
new file mode 100644
index 0000000..a7c0b7e
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0306.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0307.png b/25180-page-images/p0307.png
new file mode 100644
index 0000000..957a322
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0307.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0308.png b/25180-page-images/p0308.png
new file mode 100644
index 0000000..9675bc7
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0308.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0309.png b/25180-page-images/p0309.png
new file mode 100644
index 0000000..11aee42
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0309.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0310.png b/25180-page-images/p0310.png
new file mode 100644
index 0000000..c455cb5
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0310.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0311.png b/25180-page-images/p0311.png
new file mode 100644
index 0000000..5b8e0dc
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0311.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0312.png b/25180-page-images/p0312.png
new file mode 100644
index 0000000..e45f2a3
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0312.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0313.png b/25180-page-images/p0313.png
new file mode 100644
index 0000000..05fa6e1
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0313.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0314.png b/25180-page-images/p0314.png
new file mode 100644
index 0000000..2c7900d
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0314.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0315.png b/25180-page-images/p0315.png
new file mode 100644
index 0000000..022fb11
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0315.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0316.png b/25180-page-images/p0316.png
new file mode 100644
index 0000000..8c4ad57
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0316.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0317.png b/25180-page-images/p0317.png
new file mode 100644
index 0000000..505fcc0
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0317.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0318.png b/25180-page-images/p0318.png
new file mode 100644
index 0000000..31a87e0
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0318.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0319.png b/25180-page-images/p0319.png
new file mode 100644
index 0000000..1a7e54d
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0319.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0320.png b/25180-page-images/p0320.png
new file mode 100644
index 0000000..40dffe0
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0320.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0321.png b/25180-page-images/p0321.png
new file mode 100644
index 0000000..43672c5
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0321.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0322.png b/25180-page-images/p0322.png
new file mode 100644
index 0000000..4907c5f
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0322.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0323.png b/25180-page-images/p0323.png
new file mode 100644
index 0000000..46f8109
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0323.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0324.png b/25180-page-images/p0324.png
new file mode 100644
index 0000000..674d8c5
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0324.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0325.png b/25180-page-images/p0325.png
new file mode 100644
index 0000000..a238052
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0325.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0326.png b/25180-page-images/p0326.png
new file mode 100644
index 0000000..a1754f6
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0326.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0327.png b/25180-page-images/p0327.png
new file mode 100644
index 0000000..b42d257
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0327.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0328.png b/25180-page-images/p0328.png
new file mode 100644
index 0000000..48dabd2
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0328.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0329.png b/25180-page-images/p0329.png
new file mode 100644
index 0000000..7c0100e
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0329.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0330.png b/25180-page-images/p0330.png
new file mode 100644
index 0000000..32ba26c
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0330.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0331.png b/25180-page-images/p0331.png
new file mode 100644
index 0000000..bfb8fb0
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0331.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0332.png b/25180-page-images/p0332.png
new file mode 100644
index 0000000..9cab597
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0332.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0333.png b/25180-page-images/p0333.png
new file mode 100644
index 0000000..018f2d6
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0333.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0334.png b/25180-page-images/p0334.png
new file mode 100644
index 0000000..afc8250
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0334.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0335.png b/25180-page-images/p0335.png
new file mode 100644
index 0000000..37a1bcd
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0335.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0336.png b/25180-page-images/p0336.png
new file mode 100644
index 0000000..ab4063d
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0336.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0337.png b/25180-page-images/p0337.png
new file mode 100644
index 0000000..1625bf8
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0337.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0338.png b/25180-page-images/p0338.png
new file mode 100644
index 0000000..0171e01
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0338.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0339.png b/25180-page-images/p0339.png
new file mode 100644
index 0000000..5bb32bc
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0339.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0340.png b/25180-page-images/p0340.png
new file mode 100644
index 0000000..3afb7ea
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0340.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0341.png b/25180-page-images/p0341.png
new file mode 100644
index 0000000..bc791cc
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0341.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0342.png b/25180-page-images/p0342.png
new file mode 100644
index 0000000..236d506
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0342.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0343.png b/25180-page-images/p0343.png
new file mode 100644
index 0000000..ee7cf63
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0343.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0344.png b/25180-page-images/p0344.png
new file mode 100644
index 0000000..d6b70e3
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0344.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0345.png b/25180-page-images/p0345.png
new file mode 100644
index 0000000..8589c02
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0345.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0346.png b/25180-page-images/p0346.png
new file mode 100644
index 0000000..b73df53
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0346.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0347.png b/25180-page-images/p0347.png
new file mode 100644
index 0000000..0a42f08
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0347.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0348.png b/25180-page-images/p0348.png
new file mode 100644
index 0000000..06d5861
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0348.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0349.png b/25180-page-images/p0349.png
new file mode 100644
index 0000000..76bf810
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0349.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0350.png b/25180-page-images/p0350.png
new file mode 100644
index 0000000..9155552
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0350.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0351.png b/25180-page-images/p0351.png
new file mode 100644
index 0000000..e26fd0d
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0351.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0352.png b/25180-page-images/p0352.png
new file mode 100644
index 0000000..a9767ef
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0352.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0353.png b/25180-page-images/p0353.png
new file mode 100644
index 0000000..ec73acc
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0353.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0354.png b/25180-page-images/p0354.png
new file mode 100644
index 0000000..ba140be
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0354.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0355.png b/25180-page-images/p0355.png
new file mode 100644
index 0000000..9a9135f
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0355.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0356.png b/25180-page-images/p0356.png
new file mode 100644
index 0000000..e17f88d
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0356.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0357.png b/25180-page-images/p0357.png
new file mode 100644
index 0000000..15e6422
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0357.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0358.png b/25180-page-images/p0358.png
new file mode 100644
index 0000000..8c735a9
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0358.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0359.png b/25180-page-images/p0359.png
new file mode 100644
index 0000000..7ac5b13
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0359.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0360.png b/25180-page-images/p0360.png
new file mode 100644
index 0000000..ca6c42f
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0360.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0361.png b/25180-page-images/p0361.png
new file mode 100644
index 0000000..9bd656c
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0361.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0362.png b/25180-page-images/p0362.png
new file mode 100644
index 0000000..f16895a
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0362.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0363.png b/25180-page-images/p0363.png
new file mode 100644
index 0000000..7089115
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0363.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0364.png b/25180-page-images/p0364.png
new file mode 100644
index 0000000..b5c3e72
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0364.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0365.png b/25180-page-images/p0365.png
new file mode 100644
index 0000000..f311f18
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0365.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0366.png b/25180-page-images/p0366.png
new file mode 100644
index 0000000..92b395d
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0366.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0367.png b/25180-page-images/p0367.png
new file mode 100644
index 0000000..b16dad6
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0367.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0368.png b/25180-page-images/p0368.png
new file mode 100644
index 0000000..a506845
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0368.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0369.png b/25180-page-images/p0369.png
new file mode 100644
index 0000000..dbed9d9
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0369.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0370.png b/25180-page-images/p0370.png
new file mode 100644
index 0000000..25684f8
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0370.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0371.png b/25180-page-images/p0371.png
new file mode 100644
index 0000000..d2e04c3
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0371.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0372.png b/25180-page-images/p0372.png
new file mode 100644
index 0000000..6f76a94
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0372.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0373.png b/25180-page-images/p0373.png
new file mode 100644
index 0000000..9566ee3
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0373.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0374.png b/25180-page-images/p0374.png
new file mode 100644
index 0000000..5c15ee5
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0374.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0375.png b/25180-page-images/p0375.png
new file mode 100644
index 0000000..2573c3d
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0375.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0376.png b/25180-page-images/p0376.png
new file mode 100644
index 0000000..92adf25
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0376.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0377.png b/25180-page-images/p0377.png
new file mode 100644
index 0000000..629db04
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0377.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0378.png b/25180-page-images/p0378.png
new file mode 100644
index 0000000..cb4ca44
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0378.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0379.png b/25180-page-images/p0379.png
new file mode 100644
index 0000000..8e2542e
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0379.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0380.png b/25180-page-images/p0380.png
new file mode 100644
index 0000000..1658270
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0380.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0381.png b/25180-page-images/p0381.png
new file mode 100644
index 0000000..262a4a5
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0381.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0382.png b/25180-page-images/p0382.png
new file mode 100644
index 0000000..9c5099f
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0382.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0383.png b/25180-page-images/p0383.png
new file mode 100644
index 0000000..79a0034
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0383.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0384.png b/25180-page-images/p0384.png
new file mode 100644
index 0000000..92f9d19
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0384.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0385.png b/25180-page-images/p0385.png
new file mode 100644
index 0000000..415be81
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0385.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0386.png b/25180-page-images/p0386.png
new file mode 100644
index 0000000..b3d519e
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0386.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0387.png b/25180-page-images/p0387.png
new file mode 100644
index 0000000..452003f
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0387.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0388.png b/25180-page-images/p0388.png
new file mode 100644
index 0000000..dd06bdc
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0388.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0389.png b/25180-page-images/p0389.png
new file mode 100644
index 0000000..4982769
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0389.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0390.png b/25180-page-images/p0390.png
new file mode 100644
index 0000000..19fd57a
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0390.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0391.png b/25180-page-images/p0391.png
new file mode 100644
index 0000000..329c72f
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0391.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0392.png b/25180-page-images/p0392.png
new file mode 100644
index 0000000..d338fce
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0392.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0393.png b/25180-page-images/p0393.png
new file mode 100644
index 0000000..fdbe896
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0393.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0394.png b/25180-page-images/p0394.png
new file mode 100644
index 0000000..252de32
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0394.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0395.png b/25180-page-images/p0395.png
new file mode 100644
index 0000000..9826753
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0395.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0396.png b/25180-page-images/p0396.png
new file mode 100644
index 0000000..7f27cb0
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0396.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0397.png b/25180-page-images/p0397.png
new file mode 100644
index 0000000..32960d0
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0397.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0398.png b/25180-page-images/p0398.png
new file mode 100644
index 0000000..21368ee
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0398.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0399.png b/25180-page-images/p0399.png
new file mode 100644
index 0000000..c0e8109
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0399.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0400.png b/25180-page-images/p0400.png
new file mode 100644
index 0000000..80b17a2
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0400.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0401.png b/25180-page-images/p0401.png
new file mode 100644
index 0000000..8e24a32
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0401.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0402.png b/25180-page-images/p0402.png
new file mode 100644
index 0000000..ecb2847
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0402.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0403.png b/25180-page-images/p0403.png
new file mode 100644
index 0000000..a16699a
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0403.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0404.png b/25180-page-images/p0404.png
new file mode 100644
index 0000000..ee20b1b
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0404.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0405.png b/25180-page-images/p0405.png
new file mode 100644
index 0000000..929bd89
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0405.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0406.png b/25180-page-images/p0406.png
new file mode 100644
index 0000000..bebcf4f
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0406.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0407.png b/25180-page-images/p0407.png
new file mode 100644
index 0000000..e1cb8cf
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0407.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0408.png b/25180-page-images/p0408.png
new file mode 100644
index 0000000..a5b1319
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0408.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0409.png b/25180-page-images/p0409.png
new file mode 100644
index 0000000..4d80b64
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0409.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/p0410.png b/25180-page-images/p0410.png
new file mode 100644
index 0000000..50dcb69
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/p0410.png
Binary files differ
diff --git a/25180-page-images/q0001.png b/25180-page-images/q0001.png
new file mode 100644
index 0000000..d6877be
--- /dev/null
+++ b/25180-page-images/q0001.png
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..a9464f0
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #25180 (https://www.gutenberg.org/ebooks/25180)