diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 02:15:59 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 02:15:59 -0700 |
| commit | fc281619b1bad05c6826dad2ca05dda278395999 (patch) | |
| tree | 32b1d30ac03f48a373339fd9905581c8f0de7cc1 | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 25183-8.txt | 4459 | ||||
| -rw-r--r-- | 25183-8.zip | bin | 0 -> 65381 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/f0001.png | bin | 0 -> 16802 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/f0003.png | bin | 0 -> 19212 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/f0004.png | bin | 0 -> 8306 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/f0005.png | bin | 0 -> 7280 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0003.png | bin | 0 -> 44925 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0004.png | bin | 0 -> 53745 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0006.png | bin | 0 -> 16210 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0007.png | bin | 0 -> 36291 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0008.png | bin | 0 -> 53995 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0009.png | bin | 0 -> 53807 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0010.png | bin | 0 -> 50413 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0011.png | bin | 0 -> 44814 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0012.png | bin | 0 -> 43927 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0013.png | bin | 0 -> 51918 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0014.png | bin | 0 -> 45450 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0015.png | bin | 0 -> 45611 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0016.png | bin | 0 -> 44972 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0017.png | bin | 0 -> 48233 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0018.png | bin | 0 -> 42854 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0019.png | bin | 0 -> 48349 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0020.png | bin | 0 -> 47012 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0021.png | bin | 0 -> 38028 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0022.png | bin | 0 -> 51049 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0023.png | bin | 0 -> 45867 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0024.png | bin | 0 -> 44537 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0025.png | bin | 0 -> 42877 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0026.png | bin | 0 -> 41096 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0027.png | bin | 0 -> 45828 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0028.png | bin | 0 -> 51329 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0029.png | bin | 0 -> 46146 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0030.png | bin | 0 -> 49890 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0031.png | bin | 0 -> 43593 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0032.png | bin | 0 -> 45542 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0033.png | bin | 0 -> 49653 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0034.png | bin | 0 -> 46876 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0035.png | bin | 0 -> 45248 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0036.png | bin | 0 -> 41838 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0037.png | bin | 0 -> 37091 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0038.png | bin | 0 -> 38274 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0039.png | bin | 0 -> 40073 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0040.png | bin | 0 -> 44475 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0041.png | bin | 0 -> 44758 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0042.png | bin | 0 -> 47537 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0043.png | bin | 0 -> 48093 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0044.png | bin | 0 -> 42983 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0045.png | bin | 0 -> 41416 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0046.png | bin | 0 -> 45968 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0047.png | bin | 0 -> 44344 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0048.png | bin | 0 -> 45939 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0049.png | bin | 0 -> 45102 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0050.png | bin | 0 -> 43931 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0051.png | bin | 0 -> 48393 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0052.png | bin | 0 -> 35532 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0053.png | bin | 0 -> 45217 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0054.png | bin | 0 -> 49582 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0055.png | bin | 0 -> 38079 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0056.png | bin | 0 -> 41566 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0057.png | bin | 0 -> 42644 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0058.png | bin | 0 -> 45531 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0059.png | bin | 0 -> 45394 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0060.png | bin | 0 -> 41098 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0061.png | bin | 0 -> 43894 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0062.png | bin | 0 -> 46579 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0063.png | bin | 0 -> 42127 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0064.png | bin | 0 -> 43808 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0065.png | bin | 0 -> 46351 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0066.png | bin | 0 -> 43424 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0067.png | bin | 0 -> 42868 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0068.png | bin | 0 -> 44916 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0069.png | bin | 0 -> 45856 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0070.png | bin | 0 -> 46244 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0071.png | bin | 0 -> 46451 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0072.png | bin | 0 -> 45769 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0073.png | bin | 0 -> 43961 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0074.png | bin | 0 -> 44626 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0075.png | bin | 0 -> 35916 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0076.png | bin | 0 -> 31135 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0077.png | bin | 0 -> 40784 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0078.png | bin | 0 -> 41915 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0079.png | bin | 0 -> 43865 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0080.png | bin | 0 -> 42186 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0081.png | bin | 0 -> 52652 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0082.png | bin | 0 -> 53914 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0083.png | bin | 0 -> 48195 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0084.png | bin | 0 -> 49286 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0085.png | bin | 0 -> 43787 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0086.png | bin | 0 -> 43853 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0087.png | bin | 0 -> 42408 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0088.png | bin | 0 -> 43057 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0089.png | bin | 0 -> 51453 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25183-page-images/p0090.png | bin | 0 -> 43901 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
96 files changed, 4475 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/25183-8.txt b/25183-8.txt new file mode 100644 index 0000000..f240964 --- /dev/null +++ b/25183-8.txt @@ -0,0 +1,4459 @@ +The Project Gutenberg EBook of L' Olimpia, by Giambattista Della Porta + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: L' Olimpia + +Author: Giambattista Della Porta + +Release Date: April 26, 2008 [EBook #25183] + +Language: Italian + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK L' OLIMPIA *** + + + + +Produced by Claudio Paganelli and the Online Distributed +Proofreading Team at https://www.pgdp.net (Images generously +made available by Editore Laterza and the Biblioteca +Italiana at +http://www.bibliotecaitaliana.it/ScrittoriItalia) + + + + + + + + GIAMBATTISTA DELLA PORTA + + LE COMMEDIE + + A CURA + + DI + + VINCENZO SPAMPANATO + + + + + BARI + + GIUS. LATERZA & FIGLI + TIPOGRAFI-EDITORI-LIBRAI + + 1911 + + + + + PROPRIETÁ LETTERARIA + + LUGLIO MCMXI--28246 + + + + +L'OLIMPIA + + + + + +IL PROLOGO. + + +Eccellentissimo principe, onoratissime gentildonne e voi generosissimi +spettatori che tratti dalla fama della bellezza d'_Olimpia_--che cosí +ha nome questa comedia--con degno apparato, con grato silenzio e con +benigna udienza state attendendo questa sua venuta, eccola che mi +siegue: non mai verrebbe fuora s'io prima di lei non uscissi. A me sta +il menarla dove mi piace, le sono--per dirvela onestamente--come un +ruffiano. Ella non pensando d'aver a comparir fra gran cerchi di sí +ampio teatro né fra sí gran numero di nobilissimi spirti, di persone +di tanta autoritá, né di troppo severi e scropulosi giudici di +bellezze di donne, appena ponendo i piè su la scena che vedea i volti +conversi in lei ed esser bersaglio di tanti occhi, come vergine non +ancora informata da alcuno delle cose del mondo, vergognosetta si tirò +indietro: per non porsi a pericolo d'esser passata per punte di picche +e trafitta nel vivo cosí in secreto come in publico, avea determinato +piuttosto farsi monaca e invecchiarsi in un monistero e contentarsi +delle poche lodi ch'avea avute da chi la vidde in casa sua, che +procacciarsene maggiori uscendo in publico. Al fin l'abbiamo forzata a +comparire. Orsú, voi che armati di malignitá siete venuti per +biasmarla, ponetevi gli occhiali che sian lucidi, accioché non vi +mostrino una cosa per un'altra: ché a vostro dispetto l'invidia +resterá occecata da' suoi raggi. Miratela dalle trecce insino a' +piedi, vedete se i membri sian ben disposti, se corrispondono tutte le +parti, se fanno fra sé armonia, e se tutta la testura del suo corpo è +insieme dicevole e isquisitamente proporzionata. Vedetela caminare, +con quanta leggiadria stende i passi; gustate la lingua che è melata e +suave; uditene il parlare che è pieno di salsi scherzi e di gravi +piacevolezze; ma il severo del volto non iscema il festevole di motti: +cose ch'ave imparate a casa sua e non le sono state poste in bocca da +altri. Però se non respira con quel fiato né sa di quel mele di Atene +o di Roma, iscusatela, ché a tutti non è lecito di andare a Corinto. +Porta una toga insino a' piedi, e giuro che sotto il grave della toga +ricopre molte bellezze, che se ben non è isconcia nella faccia, è +molto buona robba sotto i panni; è ancora piena d'onesti costumi e +lontana da viziose azioni, onde non è men bella nella bellezza che +buona nella bontá; e giovanetta, come una rosa spunta fuor della +buccia; e tutta artificiosa, perché non ha veruno artificio. Il piú +bello ornamento ch'abbia è che va senza ornamento alcuno: par che +piaccia a se stessa piú cosí schietta come nacque, che con tutti i +belletti che si pongono le donne altrui. Se qualche gioia le pende dal +collo o qualche perla dalle orecchie e vi dispiacessero, toglietele +via, ché non resterá men riguardevole la sua bellezza; se pur i +specchi ch'ella suol straccare specchiandovisi dentro, che le han +venduti certi maestri d'Africa e di Umbria, non le mostrano qualche +isconcia macchia per neo. Se per avventura i capelli fussero +scarmigliati over alcuno uscisse fuor dell'ordine delle trecce, o +qualche festuca le fusse rimasta attaccata alla gonna, che per +trascuraggine di chi l'ha spazzata la veste vi fusse restata, non per +questo biasmate lei. Se fusse un poco vana o lascivetta, iscusatela, +ché il bello e il buono non pottero mai imparentarsi insieme; ché se +privaste una donna di tutte le vanitá, forse non vi restarebbe cosa +veruna: non sarebbe piú donna. Io ve la do in preda: toglietevela con +le man vostre, menatevela dove vi piace. E se pur biasmando lei la +morderete, mordetela con discrezione, di modo che non appaiano nel +volto o nel petto i segni delle piaghe e le lividure di denti +cagneschi. E quando pur siate deliberati torle l'onor suo e +borbottando dirne male senza risparmio alcuno e sfreggiarle il volto +d'ingrata riconoscenza, fatele questo uffizio dinanzi, che rispondendo +ella parimente se ne possa aiutare: ché se il dir male dietro le +spalle fu sempre biasmevole, considerate quanto sia vituperoso ad una +donna. Ma io non vo' tanto vantarla che voglia far parer d'una mosca +un elefante e che di una giovane piccina, anzi uno aborto, voglia +mostrarvi una gigantessa. Perché veggio fuor la sua balia, vi +sodisfará meglio ella con la sua presenza che non farei io a +dipingerlavi con le parole. A dio. + + + + + PERSONE CHE V'INTERVENGONO + + Balia + ANASIRA commare + MASTICA parasito + OLIMPIA giovane + TRASILOGO capitano + SQUADRA suo servo + LAMPRIDIO innamorato + PROTODIDASCALO suo pedante + GIULIO studente + SENNIA vecchia madre di Olimpia + TEODOSIO vecchio marito di Sennia + EUGENIO suo figlio + FILASTORGO vecchio padre di Lampridio + LALIO paggio + Capitano di birri. + +La scena dove si rappresenta la favola è Napoli. + + + + +ATTO I. + + +SCENA I. + +BALIA, ANASIRA comare. + + +BALIA. Sempre ch'io ben considero gli andamenti di questa vita mi par +proprio di vedere una comedia, che n'ho viste recitar molte a' giorni +miei. Le cose riescono al contrario di quel che pensiamo: chi piú +crede sapere manco sa, tal si crede avere una cosa in mano ch'altri +poi gli la toglie, e si sta sempre in continuo travaglio. + +ANASIRA. Buon dí, balia. + +BALIA. O comare Anasira, mille buon anni, tu sei qui? + +ANASIRA. Mi vedi e mi domandi si ci sono. Che cosa dicevi di comedia? +è forse alcuna che si recita questa sera nelle nozze di quella tua +bellissima figliana che fa ragionar tutta questa cittá della sua +bellezza? + +BALIA. Dio voglia che non ci sia altro che pianto! + +ANASIRA. Che cosa mi dici? e come sta Olimpia? + +BALIA. Eh! come sta la sfortunata giovane? non ci è piú segno di +quella sua bellezza. Se la vedessi non la conosceresti: par un'altra, +tanto è trasfigurata. Sta di sorte che s'avessi pensato vederla in +questa sciagura, me l'arei affogata a lato quando era bambina. + +ANASIRA. Balia, narrami alcuna cosa, ché ben sai che non hai comare né +amica piú cara di me. + +BALIA. È vero; ma a te non tocca di saperlo. + +ANASIRA. Donde ti è nata tanta secretezza? + +BALIA. Donde a te tanta curiositá. + +ANASIRA. Se non fussi stata la prima a pregarti che lo dicessi, +m'aresti pagata che t'ascoltassi, che poco anzi per aver carestia di +chi t'ascoltasse, l'andavi raccontando a questa piazza. + +BALIA. Chi ha gran voglia di udire ha gran voglia di ridire, e questa +è cosa d'importanza piú che non pensi. + +ANASIRA. Teh! ti sei fidata di me delle cose dell'onor tuo--ché ben +sai che facesti in casa mia quando eri giovane,--e or tieni tanto +secrete le cose altrui. + +BALIA. E se tu m'hai narrate le tue vergogne, come posso sperare che +tacci l'altrui? Noi femine siamo troppo novelliere e larghe di natura +al parlare; e fra tante meraviglie che s'odono, mai s'udí che una +femina nascesse muta. + +ANASIRA. Or poiché è vizio di natura e siamo pur note a tutti, non ci +vituperiamo noi stesse. Però comincia, su. + +BALIA. A te non posso dir di no: però ti priego che non ne facci +parola con persona. Olimpia s'è fidata di me e non ci è altro che lo +sappi, e ogni cosuccia che si scoprisse estimarebbe subito che fosse +uscita da me. Taci e ascolta. + +ANASIRA. Taccio e ascolto. + +BALIA. Sai bene come i mesi adietro Olimpia dimorò in Salerno in casa +di Beatrice sua zia un certo tempo. Quivi vedendola a caso un +gentiluomo chiamato Lampridio, ch'era venuto di Roma per studiare, +s'accese dell'amor suo ardentissimamente; e non mancando di servirla e +scoprirle il suo fuoco, Olimpia cominciò a vederlo assai volentieri e +rendergli il contracambio; e confacendosi i costumi dell'una e +dell'altro, si innamoraro sí fattamente che non fu mai inteso al mondo +il piú ardente amor di questo: non amor no, ma rabbia. S'han dato la +fede di nascosto d'esser marito e moglie; e non altro che la commoditá +manca a dar fine agli affanni loro. E di questo amore Mastica, il +servitore di casa, era il mezzano, che Lampridio l'avea corrotto con +dargli benissimo da masticare.... + +ANASIRA. Questo deve essere il suo primo amore: però è cosí furioso. + +BALIA.... Sennia intanto, la madre d'Olimpia, trattò matrimonio col +capitan Trasilogo nostro vicino; e come quello che ne stava +innamorato, s'accordò subito: talché s'inviò a chiamare Olimpia, ché +fusse ritornata a Napoli. Come ella giunse, cominciò Sennia con belle +parole a dirle che l'avea maritata, e pregandola ci consentisse e le +desse quell'ultima consolazione che tanto tempo avea disiato da lei; +percioché sapendo la ricchezza, il parentado e il valore di questo +capitano, gli l'avea promessa da sua parte, tenendo per fermo che, +come obediente figliuola che l'era stata sempre, non sarebbe stata +contraria al voler suo. Olimpia sentendo questo, pensa tu, sorella, il +dolore. Ella tramortí subito, restò con la faccia di color di cenere e +stette buon spazio a riaver la favella. Pur facendo forza a se stessa, +fingendo buon viso, con certe lusinghette rispose che non volea cosí +tosto allontanarsi da lei, non avendo conosciuto né altro padre né +altro fratello che lei; e che tanto sarebbe lasciarla quanto lasciar +la propria vita, massime essendo vecchia, malsana e in etá da esser +governata, e che avea bisogno d'una che le fusse stata serva e figlia +insieme sollecita alla sua salute. E accompagnò queste ultime parole +con certe lagrimette che si pensò la madre che fussero nate dalla +pietá di lei.... + +ANASIRA. Che disse la madre? non si commosse tutta? + +BALIA.... Lodò molto la sua amorevolezza, la baciò in fronte +affettuosamente con dirle che non era nata per star sempre in casa. +Cosí la lasciò per parecchi giorni; pur veggendola star ritrosa, l'ha +fatta esortar da parenti, da amici e da vicini ancora; al fin +conoscendola ostinata, l'ha fatto intendere che tanto vuol che sia sua +figlia quanto l'è ubidiente.... + +ANASIRA. A che s'è risoluta la poverina? + +BALIA.... La poverina non potendo piú con ragione resistere a' +contrasti della madre, ha detto de sí, purché si trattenghi per tre +soli giorni, quali son giá finiti; e s'è inviato a dirsi al capitano +che s'appresti sposarla per questa sera.... + +ANASIRA. Perché ha detto de sí? che speranza poteva avere in sí pochi +giorni? + +BALIA.... Ha inventato il piú bello e colorito inganno che possa +imaginarsi, non solo di schivar queste nozze cosí odiate da lei ma di +venir al fin di questo suo amore.... + +ANASIRA. Che inganno è questo? + +BALIA. Bastiti quanto t'ho detto. + +ANASIRA. Non mi lasciare al meglio con la bocca sciapita, eh! Onde hai +tu imparato cominciar una istoria de innamoramento e non venir al +compimento fin al dolce? + +BALIA.... Giá devi sapere che Sennia, la mia padrona, venti anni sono +si maritò con Teodosio e di lui n'ebbe duo figli, Eugenio il maschio, +Olimpia la femina. Teodosio togliendosi un giorno Eugenio in braccio +per ischerzo, andò a diporto ad una sua villa a Pausilippo; e quivi +fur presi di notte da una galeotta di turchi, e da quell'ora non mai +piú se ne è potuto saper novella se sian vivi o morti. Ma Sennia tien +gran speranza che sien vivi, ché una zingara vedendole la mano le +indovinò ch'eran vivi e ben presto tornerebbono; ed ella dice che se +li sogna ogni notte che vengono.... + +ANASIRA. Che mi curo di saper questo io? + +BALIA. Se prima non ti dico questo, non potrai capir l'inganno.--... +Olimpia da che venne a Napoli per provar l'animo della madre come +stava saldo alla trama ordita tra lei e Mastica ministro del tutto, ha +finto certe lettere come le mandasse Eugenio di Turchia, scrivendole +ch'era morto Teodosio e che esso avea rotto la prigionia e la catena +ed era in camino per venirsene a casa; e fece portar queste lettere +alla madre da un certo turco fatto cristiano lor conoscente. Il che +Sennia non solo se l'ha creduto ma n'ha preso un'allegrezza cosí +grande che non cape nella pelle e va scalza per le chiese e fa gran +voti. Or da questa credenza Olimpia ha pigliato piú fidanza di +seguire.... + +ANASIRA. A che effetto cotesto? + +BALIA.... Or vuol che Lampridio si vesta da turco col ferro al collo e +con la catena a' piedi come se fusse scampato di man loro, perché è +giá di venti anni, conforme all'etá che potrebbe avere Eugenio; e con +dir che sia suo fratello, entrará in casa nostra, disturberá le nozze +di questo capitano, e niuno potrá negargli che non stia solo e +accompagnato con la sua Olimpia come gli piace. Ecco son arrivata fin +al dolce, fin al fine; vuoi piú? + +ANASIRA. Or sí che l'intendo, ed è certo un inganno accortissimo; e +sento tanta dolcezza che questa gentil giovane resti contenta, che par +sia Olimpia io e ancor io ne senta la mia parte. Ma dimmi: se +Lampridio fusse riconosciuto in Napoli, non si scoprirebbe l'inganno? + +BALIA. Egli non mai fu in Napoli; e Olimpia l'ha fatto intendere per +un certo Giulio studente, amico comune, che per quanto ha cara la +grazia sua, per una cosa importantissima non venghi a Napoli prima che +sia avisato, accioché non fusse riconosciuto da alcuno, come dici. + +ANASIRA. Come Sennia non s'accorgerá che questo non è suo figlio? + +BALIA. Non t'ho detto io ch'appena era di due anni quando le fu tolto? +e io le ho inteso dir mille volte che se lo vedesse non lo +riconoscerebbe. + +ANASIRA. Iddio le faccia succedere ogni cosa come desidera. Ti vo' +lasciare, a dio. + +BALIA. Tienlo secreto, sai: tu vedi quanto importa. + +ANASIRA. Se non l'hai potuto tener secreto tu che t'importa, come lo +posso tener secreto io che non mi si dá nulla? + +BALIA. Deh, per amor di Dio! + +ANASIRA. Io scherzo cosí teco. (Ma chi può contenersi, se trovo il +capitano, di non rivelargli cosí bella trama?). + +BALIA. Ti farei compagnia, se non avessi a ragionar con Mastica su +questo fatto; e però son uscita e giá lo veggio venir in qua. + + +SCENA II. + +MASTICA parasito, BALIA. + + +MASTICA. Dicono i medici del mio paese che si trova una infermitá che +si chiama «lupa», che dá una fame tanto affamata che quanto piú mangia +piú s'affama. Io stimo esser nato con questa malattia non solo nelle +budella ma nelle midolle dell'ossa, né tutti i sciroppi, medicine e +servigiali del mondo non la possono cavar fuori.... + +BALIA. Mastica Mastica! + +MASTICA.... Io sento--che lupi, che cani--piú di cento leoni nello +stomaco; io non vorrei far mai altro che mangiare, non mi veggio +satollo mai, anzi quanto piú mangio piú cresce la rabbia. La fame ha +preso tanto dominio sopra di me, che quanto piú cerco torlami da dosso +piú vi se attacca. + +BALIA. O Mastica Mastica! + +MASTICA. Chi chiama Mastica non chiama me: chiamimi «digiuno» se vuol +che gli risponda. Non vo' esser Mastica, ché non mastico se non sputo +e vento. + +BALIA. Oh che affamata risposta! + +MASTICA. Oh che sciapita chiamata! + +BALIA. Non sei Mastica tu? + +MASTICA. Cosí tu fossi un pasticcio, ch'al primo ti porrei mano al +cappello e mi ti tranguggiarei in un boccone! + +BALIA. Parea che non mi conoscessi. + +MASTICA. La fame m'avea cosí offuscati gli occhi che non ti conosceva. + +BALIA. Hai fame cosí mattino? + +MASTICA. Non sai tu che la mattina apro prima la bocca che gli occhi? + +BALIA. Ho bisogno del fatto tuo; odi un poco. + +MASTICA. Che vuoi tu ch'oda? «Ventre che non rode, mal volentier ode». + +BALIA. Lascia questi scherzi. + +MASTICA. Lascia questo braccio. + +BALIA. Vien qua e fai bene. + +MASTICA. Non trascinare e fai meglio! Oh, che avessi incontrato la +carestia piuttosto questa mattina che te! sai come mi piacciono le tue +pari! + +BALIA. Fa' questo piacere a me. + +MASTICA. Non vo' far questo dispiacere a me né alla mia persona; so +ben quel che tu vuoi. Per parlarti chiaro, balia, se ben tutte le +donne son insaziabili di natura, la tua non ha né fin né fondo. Star +morto di fame, stracco, fastidito e donne intorno, pensalo tu. + +BALIA. Non vo' quel che tu pensi. + +MASTICA. Io pensava quel che tu suoli volere. M'hai ritornato l'animo: +lasciami respirare un poco. Ho preso tanta paura che non sará ben di +me tutto oggi. + +BALIA. Cosí ti dispiacciono le donne, eh? che maggior piacer si può +trovare che star con una donna bella come un agnolo? + +MASTICA. Se tu avessi detto «come un agnello», aresti detto assai +meglio, ché questo ti pone in corpo la sanitá, non ne la cava, né col +tempo ti viene a noia. La donna piace per un poco, poi viene a +fastidio; ma questo quanto piú invecchiamo piú ne piace. Lasciam +questo: che cerchi da me? + +BALIA. Ho da farti un'ambasciata di Olimpia. + +MASTICA. Che fa? + +BALIA. Eh! che fa la povera martorella? piange e sospira sempre, né so +come gli occhi possano supplire a tante lacrime e il petto a tanti +sospiri. Io ho visto femine innamorate, ma non mai come questa. È +venuta in odio a se stessa: volge gli occhi spaventosi di qua e di lá, +ragiona sola fra se stessa come se vi fossero persone d'intorno. La +notte non dorme mai: or si volge su questo or su quell'altro fianco +come se il letto fusse d'ortiche o di spine, e se pur per stanchezza +chiude gli occhi, si sveglia subito; non mangia né beve.... + +MASTICA. Or questo sí che è cattivo e il peggior di tutti. + +BALIA.... Sta attonita e sospesa d'animo, e quando vengono quelle ore +nelle quali era solita star in conversazione in Salerno con Lampridio, +tramortisce; e come torna in sé si straccia i capelli, grida e fa cose +da spiritata: e ché la madre non la senta, si morde le labbra e le +braccia. E sta tanto fitta su questi pensieri e s'affligge tanto +amaramente che farebbe compassione alla crudeltade: par che d'ora in +ora me la veggia morire in braccio. Coltello di questo core!... + +MASTICA. Se tu mi avessi dato da bere t'aiuterei a piangere, ché gli +occhi mi stanno cosí asciutti che se gli ponessi in un torchio non ne +potresti cavar fuori una lacrima. Ma che vuol da me? + +BALIA.... Dice ch'ora è tempo dar ordine allo inganno ordito per +turbar queste nozze del capitano, però desia parlarti su questo fatto +or che la madre è in letto; che entri in questo vicolo che ti parlerá +da quella fenestra secreta. + + +SCENA III. + +OLIMPIA, BALIA, MASTICA. + + +OLIMPIA. Balia balia! + +BALIA. Figlia eccomi, ferita dell'anima mia! + +OLIMPIA. È qui Mastica? ecci alcun per le fenestre o per la strada che +mi veggia? + +BALIA. Non appar anima nata. Accostati, Mastica. + +OLIMPIA. Mastica! + +MASTICA. Padroncina mia dolce! + +OLIMPIA. Ricordati che non ho mai lasciato far cosa per tuo servigio, +però ti priego m'aiuti in questo mio estremo bisogno. + +MASTICA. Son vivo per amor vostro, ché sarei morto di fame mille +volte; e per farvi piacere starei un giorno intiero in tavola a +mangiare sempre e mi beverei un baril di vino ad un fiato, se ben +andassi a pericolo di scoppiare. + +OLIMPIA. È bisogno ch'or ora tu vadi a Salerno a trovar Lampridio mio +e dargli questa lettera dove è scritto l'inganno ch'abbiamo ordito, e +che non manchi tosto esseguirlo. E digli a bocca che l'ho amato assai +piú in assenza che non l'amai in presenza, e che solo un refrigerio ho +avuto in questa lontananza: che mi sono trasformata in pensiero e +stata tanto sospesa in lui che mi sono dimenticata di me stessa e +dell'affanno dove viveva, che non l'ho lasciato scompagnato un sol +passo, che gli sono stata sempre intorno come l'ombra sua: e che si +dimentichi Idio di me se per un sol punto mi sono io dimenticata di +lui; e per quanti momenti di piacere ho avuti lontano da lui, tanti +mille anni n'abbia di discontento; e se per merito d'altra persona son +cambiata mai di fede, cada nel piú basso stato di miseria che si +trovi.... + +MASTICA. E come mi potrò io ricordare di queste parole letterate? + +OLIMPIA.... E digli che mia madre mi vuol sposare ad ogni modo col +capitano, che ho fatto dalla mia parte quanto ho saputo e potuto e che +non posso far piú per esser costante in amarlo e osservargli la fede +che l'ho data d'esser sua eternamente, e che mai non vedrá persona +Olimpia viva ch'abbia altro marito, ch'io non voglio né posso amare +altra persona che non sia lui: che il capitano sollecita e s'affretta, +la mia volontá non ci consente; l'obedienza di mia madre mi sforza, +Amor con forti catene mi tira a sé; la mia libertá è in poter d'altri, +la mia vita nelle sue mani: che consideri in che vita e in che inferno +mi trovo, che sto come quella che sta confessandosi che d'ora in ora +aspetta giustiziarsi; che se sono forzata maritarmi con questo +capitano, m'ho serbata una carta di soblimato, che s'usa ne' lisci +della faccia, per avelenarmi. Onde s'è vero quello amore ch'ha detto +portarmi, e se non ha sepolto con la lontananza la memoria di chi +tanto mostrò d'amare, ch'or è tempo mostrarlo; non lo spaventi +periglio o fatica, che solo a chi ben ama ogni affanno è legiero.... + +MASTICA. (Giá è cominciata la predica, non finirá sí tosto). + +BALIA. Ascolta, Mastica. + +OLIMPIA.... Arei molto che dirti. Per finirla, apriti il petto, +mostragli il cor tuo in scambio del mio; ché sapendo egli il cor mio, +vedendo il tuo vederá appunto il mio. + +MASTICA. Tacete, che s'apre la porta del capitan Mastrilogo o +Trasilogo, e vien fuori: che non ci senta parlare di queste cose. + +OLIMPIA. Aggiongivi altro tanto del tuo, Mastica, sai. + +MASTICA. Será bene se gli dirò la metá di quanto m'avete detto. + +BALIA. Mastica, son tua schiava. + +MASTICA. E io tua chiave. + + +SCENA IV. + +TRASILOGO capitano, SQUADRA suo servo, MASTICA. + + +TRASILOGO. Olá, o di casa! Pestamuso, Franginaso, Pelabarba, +Rompicollo, Spezzacatene, Cacciadiavoli! O che dormono intorno al foco +o stanno distesi in stalla a grattarsi la pancia. Non posso vedermi +intorno questa razza di poltroni infingardi. + +SQUADRA. Che comandate, signor capitano? + +TRASILOGO. Ordina a Pestamuso e a Franginaso che spazzino le camere e +la sala, attacchino gli arazzi a' muri e mettano in ordine il +palazzo;... + +SQUADRA. Si fará. + +TRASILOGO.... Fracasso e Spezzacatene racconcino l'armaria, poliscano +l'armatura e forbiscano ben bene la mia «passacuori», che sia piú +splendente che il sole in leone, che calando di sopra il colpo, il +lucido paia il lampo e la caduta il tuono;... + +SQUADRA. (Penso che la ruggine se l'abbi divorate). + +TRASILOGO.... ancora: che i cavalli fresoni, ginetti di Spagna e +quelli del Regno sieno stregliati e forniti di tutto punto, e fra gli +altri lo stornello che si chiama «il capitano», che s'assomiglia tutto +a me d'animo, di forza e di gagliardia. + +MASTICA. (E di discorso ancora). + +SQUADRA. Perché questo apparecchio, padrone? + +TRASILOGO. Questa sera mi sposerò con Olimpia, che iersera me lo fe' +intendere la madre; e tu sai bene come io sia morto e sbudellato per +amor suo. + +MASTICA. (Tanto abbi l'anima quando l'arai!). + +SQUADRA. È pur contenta Olimpia, e quando venne di Salerno ne stava +cosí ritrosa! + +TRASILOGO. Ella fingeva cosí per fare mona Onesta con la madre; ma +ella si strugge e spasima per amor mio. Oh, non sarebbe una sciocca se +ricusasse me per qualsivoglia? non sono io il primo uomo del mondo? + +MASTICA. (Costui deve essere Adamo. Ma il pecorone s'è ricordato di +tante cose e non ha fatto ancora parola della cucina). + +TRASILOGO. Ascolta, m'era dimenticato il meglio: fa'... + +MASTICA. (Che s'apparecchi benissimo da desinare). + +TRASILOGO.... che si cuopra quel mio ritratto che sta in quello atto +fantastico e bizzarro e con quegli occhi sfavillanti, ché sarebbe +impossibile che vedendolo Olimpia, che è una fanciulla, non le venghi +lo spasimo. Ho tanta virtú in questi occhi che stando irato non è +persona di sí intrepido core che vi possa fissar lo sguardo.... + +MASTICA. (Oh! come fa bene a farlo coprire, ché non è uomo che non +cali giú gli occhi per non veder quella faccia di stregone). + +SQUADRA. Che sète forse basilisco? + +TRASILOGO.... Non sai tu ch'ovunque vado vien meco la morte e lo +spavento? e ovunque volgo lo sguardo fo tremar l'istesso ardimento, sí +come proprio fusse il terremoto?... + +SQUADRA. Perché vien la morte con voi? + +TRASILOGO.... Perché ha piú facende venendo meco che s'andasse con la +peste e con la guerra accompagnata. Chi tronca piú teste? chi taglia +piú gambe e braccia? chi scavezza piú colli? chi apre piú uomini per +mezzo che questo mio braccio gagliardo?... + +MASTICA. (Certo costui deve esser boia, poiché squarta uomini, taglia +teste e scavezza colli). + +TRASILOGO.... Di' a Pelabarba, se venissero sergenti, capitani, +colonnelli, maestri di campo o altre persone di conto a dimandarmi, +gli dica che son ito a Palazzo, che S. E. tien Consiglio di Stato +questa mattina. Tu compra robbe accioché s'apparecchi per questa sera, +poi vieni a trovarmi dove tu sai. + +MASTICA. (Poiché compra robbe me gli vo' scoprire; forse ne carpirò +una colazionetta questa mattina). + +TRASILOGO. Ma io veggio Mastica. O Mastica mio galante! + + +SCENA V. + +MASTICA, TRASILOGO. + + +MASTICA. Eccomi, fior della cavalleria, re di paladini, gloria di +rodomonti! + +TRASILOGO. Dove si va? + +MASTICA. Dove mi sento trascinar dalla gola. + +TRASILOGO. Tu vuoi dir che vorresti mangiar meco, eh? + +MASTICA. Fareste una opera pia: all'altro mondo ve la trovareste +all'anima. + +TRASILOGO. Orsú vo' che desini meco. + +MASTICA. O principe, o re, o capitano strenuo e valoroso! + +TRASILOGO. Che dice Olimpia di me? + +MASTICA. Che questa notte s'è sognata con voi e che voi le parete il +piú bel gentiluomo del mondo. + +TRASILOGO. Haile tu detto che se ho un viso d'angiolo ho un cuor di +diavolo? in somma la mia bellezza mi rubba gran parte della fama delle +mie pruove; ché le genti vedendomi cosí bello non si ponno imaginare +che sia quel satanasso, quel gran diavolo ch'io sono. Haile tu +raccontato le cittá che ho prese, le tante volte che ho combattuto in +steccato e le battaglie terribili c'ho fatte? + +MASTICA. Quali? + +TRASILOGO.... Non devi esser di questa cittá o sei nato sordo, poiché +non hai inteso per ogni cantone le mie pruove. Ascolta, che vo' +raccontartene una spaventevole che un tempo ebbi con la famosa Alitia. +Questa è piú valorosa d'una Angroia, d'una Marfisa bizzarra, e siamo +stati sempre capitalissimi inimici. Un dí bandimmo giornata: a lei +vennero in aiuto i popoli grínei, dinamèi e dícei; a me i popoli +alopecèi, epitáli ed epismirni.... + +MASTICA. Oh che nomi da scongiurare spiriti! e sonovi questi popoli +sul pappamondo? + +TRASILOGO. Tu sei poco prattico nelle guerre, però non li conosci. + +MASTICA. Io non conosco se non i popoli panettari, piscatori, +tavernari e salcicciari che mi donano da mangiare: con questi prattico +e fo le mie scaramucce. Ma che seguí della guerra? + +TRASILOGO.... Combattendo seco, quantunque l'avessi dato diecimilla +stoccate non la poteva uccider mai, perché era fatata come Orlando. Al +fin per torlami dinanzi, le attacco una pietra al collo e la sommergo +nell'Arcipelago.... + +MASTICA. Crudel battaglia fu questa! + +TRASILOGO.... Ascolta quest'altra ch'ebbi con gli uomini marini.... + +MASTICA. Che uomini marini? + +TRASILOGO. Questi sono mezzi uomini e mezzi pesci; e cosí scorrono per +lo mare come gli uccelli per l'aria, e son coverti di piume molli che +dando loro con la spada cedono al taglio, che non fa ferita. Né si può +loro appressar con navi, perché portan fuoco e le bruggian tutte.... + +MASTICA. Voi come l'uccideste? + +TRASILOGO.... Prima tesi una rete tessuta di gomene di navi tra certi +scogli, poi feci carri di soveri e vi posi delfini a briglia; e dando +loro la caccia gli feci cadere nell'imboscata, poi tenendogli sospesi +dall'acqua gli lasciai morir di fame come cani.... + +MASTICA. Oh che morte crudele! or non v'era altra sorte di farli +morire che di fame? Ma dimmi, non ci fu alcun testimonio che lo vidde? + +TRASILOGO.... I miei compagni tutti moriro all'impresa e di loro non +rimase niuno vivo. Ma io te ne racconterò delle piú brave.... + +MASTICA. Bastan queste: non piú, di grazia. + +TRASILOGO. Ascolta, che poi anderemo a pranso. + +MASTICA. Vo' piuttosto star senza pranso che ascoltar queste bugie. + +TRASILOGO. Io non so dir mensogne, né son di questi squassapennacchi +che con le loro frappe accrescono le cose loro piú di quello che sono. +In fatti son piú fiero che non mostro con le parole. Va' e racconta +queste cose ad Olimpia, che ti donarò una alfangia spagnola +vecchia.... + +MASTICA. Che cosa è «armangia»? + +TRASILOGO. Dico «alfangia» non «armangia». + +MASTICA. Che m'importa alfangia o armangia! vi domando s'è cosa da +mangiare. + +TRASILOGO.... È una scimitarra che tolsi al capitan don Juan Manrich +Caravaschal cara de Pamplona.... + +MASTICA. Gran scimitarra dovea esser questa che ci ponevano la mano +tante persone! + +TRASILOGO. Che tante persone? + +MASTICA. Questi «tric», «varric», «varra», «varrone» che avete detto. + +TRASILOGO.... E ave un bel manico d'avorio posticcio. + +MASTICA. Pasticcio? questo si che l'accetto. + +TRASILOGO. Ti lascio, ch'io vo' partirmi. + +MASTICA. E quando pransaremo? + +TRASILOGO. Io vo a desinare con S. E. questa mattina, che iersera ne +volse la fede mia di non mancarle. Questa sera cenerai nel banchetto +della tua padrona, ché ben sai che dove la sera si fan nozze la +mattina non vi si mangia. + +MASTICA. Disgrazio tal legge e chi la compose! + +TRASILOGO. Tu sei in còlera meco: non ti partire, ch'adesso ritornerò, +che giá non è ora di pranso. + +MASTICA. In casa tua mai non è ora di pranso mentre ci sono io. +Temerario vantatore, capitan di ranocchi, mi fa ascoltare e parlar +quattro ore, poi me ne manda assordito e diseccato, senza mangiare e +senza bere. Si pensava che le sue parole m'entrassero in corpo e mi +servissero per cibo, o forse mi voleva far morire come quelli suoi +popoli. Mi voleva dar l'alfangia, come s'io avessi bisogno di queste +armi per combattere con la fame: ché non ho altra nemica al mondo, né +è piú gran pericolo che combatter con lei; e se non mi difendessi a +piatti di lasagni, di maccheroni, caponi, faggiani e fegatelli, +m'ucciderebbe. Orsú, me n'andrò ratto a Salerno per trovar Lampridio e +gli darò la lettera, che per mancia non mi mancherá un banchetto da +imperadore. + + + + +ATTO II. + + +SCENA I. + +LAMPRIDIO innamorato, PROTODIDASCALO suo precettore. + + +LAMPRIDIO. Ecco pur veggio quell'ora, che per troppo desiderarla mai +non parea che venisse. Quanto pensi, o Protodidascalo precettore, mi +sia dolce Napoli? + +PROTODIDASCALO. Pol, aedepol, mehercle, quidem, Lampridio, che al fin +ti será molto amarulenta. Nota «aedepol» col diftongo. + +LAMPRIDIO. Pur la buona sorte ha voluto che ci venissi. + +PROTODIDASCALO. «O terque quaterque beatus» se non ci fosti venuto +mai! + +LAMPRIDIO. E come desiosa farfalla corre intorno l'amato lume, cosí vo +io ratto a pascermi gli occhi dell'amata luce del mio sole!... + +PROTODIDASCALO. La fiamma ti comburerá l'ali, caderai deplumato e +ustulato come il Dedalide--patronimice loquendo: Icaro figliuolo di +Dedalo. + +LAMPRIDIO.... da cui per esser stato cosí lontano, non so come le +tenebre non m'abbino accecato e spento in tutto. + +PROTODIDASCALO. O quam melius non stuzzicassi i carboni semivivi, +semisopiti sotto la cenere, che ogni favillula dandole fiato cresce in +gran fiamma. Però smorzalo. + +LAMPRIDIO. Oimè come vuoi ch'io lo smorzi se tutto ardo? e Amor sí +fattamente soffia nelle faci che m'ave accese nell'alma, che sono +avampato di sorte che son tutto di fuoco. + +PROTODIDASCALO. Rivolvendo le tue cure altrove, Amor insufflando ne' +tuoi igniculi non fará altro che fumo. Ma se tu non volessi ignescere +piú di quello che sei, non saresti venuto Neapolim versus. Non sai +quel famulo terenziano: + + _Accede ad ignem hunc, iam calesces plus satis_; + +che il fuoco arde piú vicino che lungi? + +LAMPRIDIO. Anzi l'incendio d'amore arde e si fa sentir di lontano piú +che da presso. Ma io vo' palesarti il mio pensiero: le cose vietate +sogliono piacere e le possedute rincrescere; io con l'esser venuto qui +in Napoli, veggendola di continuo, per la troppa abondanza mi verrá in +fastidio e mi levarò da questo amore. + +PROTODIDASCALO. Falsum, idest falsa imaginatio est che la vista d'una +cosa amata voglia rincrescer giamai; anzi non è cosa piú melliflua e +piena di dolcedine ch'un polcrissimo aspetto, e quanto gli oculari +radii piú reciprocano meno si saziano. Concludo ergo che questo tuo +venir a Napoli non è altro che addere ignem igni. + +LAMPRIDIO. Questa será veramente l'acqua ch'estinguerá il mio foco. + +PROTODIDASCALO. Será come l'acqua che spruzza il fabro ferrario su' +carboni per fargli piú flagranti ed escandescenti. + +LAMPRIDIO. Non fará il tuo dire ch'io perda la sua grazia, poiché l'ho +acquistata. + +PROTODIDASCALO. Oh miserrimo e deperdito te, che chiami acquisizion +d'altri la iattura di te medesimo! Rememora che quando pervenesti a +Salerno non v'era giovine d'intelletto piú terso né di indole piú +elegante di te. Sempre col Cantalicio e con lo Spicilegio alle mani; +appena diceva: «arrige aures», che subito ti ponevi in ordine e aprivi +le orecchie; non ti dava dettato cosí grande che non l'avessi capito e +posto ben bene entro i meati dell'intelletto. Ed io vice versa tutto +mi congratulava di tanta obedienza. Or piú non prezzi i fatti miei, +«_cepit te oblivio_» d'ogni buon costume, e ti sei posto ad amplectere +l'amor d'una donna. Odi Marone: «_Varium et mutabile semper femina_»; +dove l'Ascensiano interprete enucleando quelle parole dice: «_Femina +nulla bona_». Ella si ricorderá di te appunto come se non t'avesse +conosciuto mai. Ma stimi che s'alcun formoso la chieda in copula +matrimoniale, per amor tuo voglia giacer frigida nel lecto? + +LAMPRIDIO. Protodidascalo, non far questa ingiuria al bello animo suo, +ch'io nol comporterò. + +PROTODIDASCALO. Ma penso fin ora ne sará fatto cerziore tuo padre +Filastorgo--che è nome greco, «_apò tû philin, apò tû astorgin_», «ab +amando filium», «che ti ama molto»;--onde o ti richiamerá a Roma overo +un giorno tel vedrai: «_Quem quaeritis? adsum_»; ché non solo verrá +qua equester o pedester ma navester ancora. + +LAMPRIDIO. Il fuoco d'amore si consuma piuttosto da se stesso col +tempo che con ricordi o solleciti avedimenti: però andiamo a Capovana +a trovar Giulio studente che conoscemmo in Salerno, ché quel certo mi +rallegrará con alcuna buona novella di Olimpia mia. + +PROTODIDASCALO. Non ti ha scritto Giulio che Olimpia non voleva che tu +fussi venuto a Napoli? e non ci fu detto nel diversorio che Olimpia si +maritava con un certo capitano famigerato? + +LAMPRIDIO. È bugia, nol credere. + +PROTODIDASCALO. Niuno crede a quel che gli dispiace. Ma io mi +dimentichi tutti i modi di dire ciceroniani e non possa finire il +sesto di Virgilio che ho cominciato, se non ti succederá quel che ti +dico; «_obtestor deûm_--pro 'deorum'--_atque hominum fidem_»! + +LAMPRIDIO. Questi che viene in qua non è Giulio quel nostro amico? + + +SCENA II. + +GIULIO studente, LAMPRIDIO, PROTODIDASCALO. + + +GIULIO. Se mal non veggio, questi mi par Lampridio; egli è desso. O +Lampridio dolcissimo! + +LAMPRIDIO. O Giulio fratello, ché persona piú desiderata non arei +potuto incontrar oggi! + +GIULIO. Dio vi salvi e vi dia mille buon giorni! + +LAMPRIDIO. Un solo basteria a farmi felice. + +GIULIO. Se soverchiano a voi siano per i vostri compagni; a voi, +Protodidascalo. + +PROTODIDASCALO. Oh come optatissimo ti obietti agli occhi nostri! + +LAMPRIDIO. Che sai d'Olimpia mia? + +GIULIO. Rispondete al saluto prima e dite:--Dio vi aiuti e salvi!--e +poi mi dimandate d'Olimpia. + +LAMPRIDIO. Come può mandarvi salute chi è privo d'ogni salute? + +GIULIO. Or dite come stiate. + +LAMPRIDIO. Dillomi tu, fratello, com'io stia, che lo sai meglio di me. + +GIULIO. Come? + +LAMPRIDIO. S'Olimpia m'ama io sto benissimo, se non m'ama io sto assai +peggio che morto: non sai tu ch'ella è l'anima mia? non amandomi come +potrei viver senz'anima? sarei un che vivesse morendo sempre. + +PROTODIDASCALO. Larva d'uomo. + +LAMPRIDIO. Lasciam questo: che sai d'Olimpia mia? + +GIULIO. Nulla di nuovo se non che venne a casa Mastica e mi pregò +caldamente che vi scrivessi che per quanto amor portate ad Olimpia e +se avete a caro il suo piacere, non foste venuto a Napoli per una cosa +importantissima. + +LAMPRIDIO. Che cosa importantissima è questa? + +GIULIO. Non saprei. + +LAMPRIDIO. Che imaginate? + +GIULIO. Non saprei che imaginarmi. Parmi che sii contristato: sei +tutto mutato di colore. + +PROTODIDASCALO. A questo nunzio oltre ogni suo cogitato dispiacevole, +il freddo pavore di zelotipia ave invaso la fiamma comburenteli i +precordi e l'ha fatto essangue e pieno di pallore. Segno di amore: +«_Palleat omnis amans_», disse Nasone. + +LAMPRIDIO. Per dirti la veritá, non avendomi detto la cagione m'hai +posto l'animo non so come in suspetto. + +GIULIO. Vuoi tu attristarti del male prima che sia? + +LAMPRIDIO. Par che l'animo se l'indovini. + +GIULIO. Forse è per ritornarne a Salerno di corto e vorrá ella istessa +darti la nuova della sua venuta e risparmiarti questa fatica. + +LAMPRIDIO. Non mi quadra, mi batte l'occhio dritto; e mi fu referito +nel viaggio che si maritava con non so chi capitano suo vicino. + +GIULIO. Io non so nulla di ciò: questa è la casa del capitano che +dite, e questi che viene è suo servidore; volete che gli ne dimandi? +Non rispondete? volgete l'animo a me. + +LAMPRIDIO. Non l'ho meco. + +GIULIO. Richiamalo a te. + +LAMPRIDIO. Non posso, sta in gran tempesta, ondeggia. Ridillo, che non +t'ho inteso. + +GIULIO. Vuoi ch'io ne dimandi questo servo? + +LAMPRIDIO. Me ne faresti piacere. + +GIULIO. E vedrai quanto t'è stato detto tutto esser bugia. + +PROTODIDASCALO. Festina i celeri passi, vien alacre, baiula un +simposio sive un convivio intiero, ch'è infausto augurio per voi. Vi +son colombe, animal di Venere: dinota coniugio. Lampridi Lampridi, +timeo actum esse de te. + + +SCENA III. + +SQUADRA, PROTODIDASCALO, GIULIO, LAMPRIDIO. + + +SQUADRA. Sia benedetto Idio che siamo usciti di tanti «voglio e non +voglio» e «che si facevano e che non si facevano»; ché al fin s'è +voluto e si fanno queste nozze. + +PROTODIDASCALO. Rumina un certo quid de nupzie e ringrazia l'altitono +Giove che sian pur fatte. + +GIULIO. Fermati, Squadra. + +SQUADRA. Chi spensierato trattien un carico e che ha che fare? + +GIULIO. Un che ti spedirá tosto. Volgiti. + +SQUADRA. Non posso volgermi: ho la schiena troppo dura adesso. Paga un +che ti ubedisca. + +GIULIO. Dimmi, Squadra, donde vieni, dove vai e che robbe son queste? + +SQUADRA. Vengo da comprare, vo a casa per apparecchiare il banchetto, +ché il capitano s'ammoglia questa sera. Ecco t'ho detto donde vengo, +dove vado e che robbe son queste. + +GIULIO. Se tu m'avessi detto con chi, a me aresti tolto fatica di +dimandare e a te di rispondere. + +SQUADRA. Con Olimpia figliuola di Sennia, questa nostra vicina. + +GIULIO. Questo è vero? + +SQUADRA. Piú vero del vero. + +LAMPRIDIO. (Mi par che da buon senno si mariti Olimpia, e di quanto ho +sospetto, che sia vero). + +PROTODIDASCALO. (Etiam ti pare? non bisogna che piú ti paia perché è +maritata; se ben hai ruminate le recensite parole, non hai piú +diverticolo d'allucinar te stesso. È maritata, plus quam maritata). + +LAMPRIDIO. (Taci col tuo malanno!). + +SQUADRA. Non mi date piú fastidio, di grazia. + +GIULIO. Te ne darò mentre non mi dici quanto desidero. + +SQUADRA. Non vedete che sto carrico, ho fretta, ho da far molte cose e +ho poco tempo? + +GIULIO. Mentre hai detto cotesto, aresti risposto a quanto voleva. +Mastica sa queste cose? + +SQUADRA. Come non le sa, s'egli ha portato e riferito l'ambasciate e +ogni giorno mangia col capitano? + +GIULIO. Mi sapresti dir dove fusse? + +SQUADRA. Ove si mangia o si tratta di mangiare. + +GIULIO. Tutto questo sapevo io. + +SQUADRA. Perché dunque ne me dimandi? + +GIULIO. Va' in buon'ora carico e c'hai faccende; eccoti spedito. + +SQUADRA. A dio, trattenitor degli affacendati. + + +SCENA IV. + +GIULIO, LAMPRIDIO, PROTODIDASCALO. + + +GIULIO. Lampridio caro, oggi troveremo Mastica e c'informeremo meglio +del negozio: forse non será cosí. + +LAMPRIDIO. Questo «forse» non mi rileva nulla. + +GIULIO. Intanto andiamo a pranso. + +LAMPRIDIO. Andate a pranso voi, ch'io non pranserò né cenerò piú mai. + +PROTODIDASCALO. Vuoi tu per questo appeter la morte? + +LAMPRIDIO. Assai meglio che mal vivere. Sendo mancata la mia fé nel +cuor di quella di cui l'imagine è piú viva nel mio che non v'è l'anima +istessa, ed essendo morta per me chi era cagione che a me fusse cara +la vita, non mi curo piú d'anima né di vita. + +GIULIO. Sei tu disperato? + +LAMPRIDIO. Eh, Olimpia Olimpia, non son queste le parole che mi +dicesti partendoti da me: che piuttosto il sole sarebbe mancato di +luce che tu giamai di fede, o che il tempo bastasse ad intepidirti +l'ardore che mostravi tener acceso nel petto per amor mio! Ed è +possibile che nel cuore, donde sono uscite queste parole, or vi sia +entrata tanta oblivione? Sia maladetto tal core e sia maladetta, Amor, +la tua potenza, che in quel core ove piú regnar dovresti ti lasci come +vil servo vincere e dispreggiare.... + +PROTODIDASCALO. Lasciategli essalar gl'ignicoli accensi nell'intimo +del suo core, che exarso dalla concupiscenza abbi l'egresso per questi +respiracoli. + +LAMPRIDIO.... Capelli, questo mio braccio non è piú vostro luogo! +Verde seta, quanto mal fosti intrecciata con essi: mi promettesti +speranza ma è giá morta ogni speranza per me. Voi m'avete ingannato; +ma chi non areste ingannato se ci foste avolti da quella con tante +belle maniere e tanti baci? Io calpesto cosí voi come ella ha +sprezzata e calpestata la mia fede. Anello, tu non starai piú in +questo dito: mi mostravi due fedi gionte, che se ben la lontananza o +la morte ne parte i corpi non partirá l'alme in eterno che sieno +legate d'amore.... + +PROTODIDASCALO. Oh, utinam, che concomitante il celeste favore questo +fusse proficuo rimedio che lo vedessimo sospite di queste intricabili +erumne! + +LAMPRIDIO.... Ahi donne perfide e infideli--delle ingrate parlo +io,--tutte sète macchiate d'una pece, tutte sète ad un modo! Non +perché vi si mostri piagato il core in mille parti, non perché si +spenda la vita mille volte per onor vostro, si può acquistar tanto +merito appresso voi che in un punto non vi si dilegui dalla memoria. +L'instabilitá è ogetto del vostro cuore, la leggerezza è nata nel +mondo dalla vostra condizione.... + +PROTODIDASCALO. Oh che tu cernessi con gli occhi miei queste donne +petulche Pasife, queste trisulche vipere! + +GIULIO. Lampridio caro, non avete ragione biasmar tutte per una che vi +dia cagion di dolervi: ci sono delle cortesi e delle gentili sí. Ben +si conosce che vi sopravince la còlera. + +LAMPRIDIO.... Ah Mastica Mastica, non senza cagione volevi che non +fossi venuto a Napoli, accioché non vedessi che mi tradivi; della tua +infedeltá non devo punto maravegliarmi, perché hai fatto da quel che +sei! Ma io mi masticherò questo tuo core. + +PROTODIDASCALO. Non t'ho io da gl'incunabuli animadvertito con mille +ciceroniane auree sentenze, che in questo abietto hominum genere v'è +sempre carenzia di fede? e hai sempre floccipeso le mie parole. Che +vuol dir Mastica se non «_mastix_», «_verbero_», vulgari vocabolo +«sacco di bastonate» e «truffatore»? + +GIULIO. Orsú, date fine a tanta còlera. + +LAMPRIDIO. Amico, se mai mi facessi piacere, vattene, lasciami qui +solo, lasciami sfogare e dolere a modo mio. + +GIULIO. Non è vergogna qui nella strada publica dolersi come +figliuolo? Andiamo a casa, serratevi in una camera e qui a vostra +posta doletivi quanto vi piace. + +LAMPRIDIO. Né in casa vostra né in Napoli starò un sol punto; andrò a +farmi monaco per disperato in un eremo. Anzi fammi una grazia, +fratello: menami al Molo grande, ch'io voglio or ora buttarmi in mare. + +PROTODIDASCALO. Oh miserrimo chi segue questo giovenecida Amore! +Germanule, andiamgli dietro, ché non incida in qualche discrimine +della vita. + + +SCENA V. + +TRASILOGO, SQUADRA. + + +TRASILOGO. Dunque un romano ará tanto ardimento da farmi un simile +inganno? + +SQUADRA. Chi v'ha rivelato questa cosa, padrone? + +TRASILOGO. Anasira, quella mia conoscente; e vogliono con questo +inganno tormi Olimpia mia sposa. Son uscito per incontrarlo e +ammazzarlo. + +SQUADRA. Per dirlovi, padrone, a me parea impossibile che Olimpia +v'amasse mai, perché alla vista conosceva che ne stava molto aliena. + +TRASILOGO. O Dio, che queste feminacce del diavolo fanno sí poco conto +d'un cor tremendo e foribondo! Mirami un poco in viso: è faccia questa +da sprezzarsi da Olimpia? Io mi ho inteso lodar di bellezza e ho fatto +morir le migliaia delle donne d'amore a dí miei; e chi m'avea a dormir +seco lo riputava a molto favore, per aver razza d'un par mio per +uomini da guerra. + +SQUADRA. Olimpia è come l'altre: s'attacca sempre al peggio. + +TRASILOGO. S'ella mi vedesse in mezzo un essercito di nemici, dove non +si vede altro che spronar cavalli, abbassar lancie, sonar tamburri e +trombe, scaricar archibuggi, bombarde e artegliarie, e io con questa +mia Balisarda aprir elmi, forar corazze, romper teste, tagliar colli e +infilar cuori; s'ella mi vedesse con una lancia in resta e prima che +si pieghi buttar in terra almen sette persone, mi giudicarebbe un +fulmine di guerra; ed ella e tutto il mondo impararebbe a far altro +conto di me che non ne fanno. + +SQUADRA. Or questo sí che desiderarebbe veder Olimpia prima che si +pieghi: di buttar sette persone in terra. + +TRASILOGO. Ma oimè, che la gelosia m'ha posto un verme nel core che mi +rode tutto e mi scompiglia: che verme, che verme! Io sento Amore che +con cento cannoni mi dá la battaria all'anima. Giá sono abbattute le +cortine e occecati i belovardi, ecco mi dan l'assalto; ahi spada, che +mi consigli? ahi Durindana, tu non mi servi a nulla! + +SQUADRA. Padrone, veggio non so chi in finestra. + +TRASILOGO. Mira se mi guarda. + +SQUADRA. Non vi move gli occhi da dosso. + +TRASILOGO. Deh, che m'attaccassi ora alla scaramuccia con mille +persone, ché in tre colpi ne vorrei far cento pezzi di tutti; che non +vorrei mai tirar colpo che non andasse a pieno, né volger sguardo che +non mi facessi fuggir dinanzi una compagnia. Vien qua che ti vo' +mostrar certi colpi di spada. Al primo sfodrar della spada fatti +innanzi con questo mandritto sul capo, con questo roverscio alle +tempie, poi caricagli sopra con un piede inanzi, che passaresti una +torre da un canto all'altro. + +SQUADRA. Padrone, riponete la spada or che siete in furore, che non +m'ammazzate. + +TRASILOGO. Orsú, poni effetto a questo falso filo, ché saresti per +sbarattar la scrima. + +SQUADRA. Avertite che non vi scappi da mano. Diavolo! che Olimpia ha +serrato la fenestra. + +TRASILOGO. Ahi, capitan Trasilogo, rovina degli esserciti, +distruggitor delle cittadi, eversor degl'imperi, tu devi esser stimato +cosí poco! Vien qua, spezza la porta, entra, sali e di' ad Olimpia che +ho preso piú cittá e castelli e che ho piú ferite nella persona +ch'ella non ha posto punti d'ago su la tela in sua vita, e che ho +cento gentildonne che spasimano per amor mio; e se non fusse che è una +vil feminella, non la scamparia il cielo che non avesse a partirsi una +cappa meco e ucciderci dentro un steccato. Che tardi? + +SQUADRA. Non saria meglio, padrone, sfogar questa còlera sopra Mastica +o sopra quel romano, e lasciar questa casa? chi può saper che vi sia +dentro! + +TRASILOGO. Dici bene, mi vo' appigliare al tuo consiglio; potrebbe +esser qualche stratagemma, che ci fusse qualche imboscata dentro. Será +bisogno venirci ben provisto e tôr prima le difese. Andiamo, ché vo' +spianar questa casa da' fondamenti. + +SQUADRA. Fermatevi, padrone, ché vien Mastica e un giovanetto, qual +stimo il romano. Ascoltiamo un poco: forse ragionano su questo fatto. + + +SCENA VI. + +MASTICA, LAMPRIDIO, PROTODIDASCALO, SQUADRA, TRASILOGO. + + +MASTICA. Anzi or veniva insino a Salerno a recarti la piú lieta +novella che tu avessi avuta giamai. + +LAMPRIDIO. Perdonami se a torto mi sono adirato teco. + +MASTICA. Conosci tu questa lettera? + +LAMPRIDIO. Oimè, d'Olimpia mia! + +MASTICA. Ti porto cosa miglior di questa. + +LAMPRIDIO. Che cosa mi potrá esser piú cara e miglior di questa? Parla +presto: che nuova m'apporti d'Olimpia? + +MASTICA. Nulla, ma lei tutta insieme. + +PROTODIDASCALO. (Me miserum, io arbitrava che fusse paulo minus che +evaso da questa egritudine: or questa speranza sará un suscitabulo, +ché di nuovo la fiamma si pascerá delle sue midolle!). Lampridio, +perpendi gl'inganni, non credere, son tutte nughe. + +LAMPRIDIO. Dimmi, Mastica, dove mi porti Olimpia? + +PROTODIDASCALO. Se non la porta dentro quel suo tumido ventre, +ignoriamo dove la porti. + +MASTICA. Questo ventre è che te la porta. + +PROTODIDASCALO. Dunque bisogna invocar: «Iuno Lucina fer opem», che tu +partorisca, o chiamar un lanista che ti squarti per cavarnela fuori? + +MASTICA. Anzi mantenermelo grasso e grosso, onto e bisonto. + +LAMPRIDIO. Mira che gran ventre che ha fatto! + +PROTODIDASCALO. Come può esser gracilescente se dentro vi sono i +Bartoli e Baldi, i testi, l'arche e la supellectile ch'avevi in casa? + +MASTICA. Che testi, che archi, che tele? + +PROTODIDASCALO. Quei che saepicule abbiam pignorati e venduti per +pabulare con munificentissima largitade la tua hiante bocca ed empir +di vino cotesta tua absorbula gola. + +LAMPRIDIO. Lasciam questo: mostrami Olimpia mia. + +MASTICA. Scostiamci di qui, che non siam visti ragionare insieme. + +LAMPRIDIO. Eccomi. + +TRASILOGO. (Ascolta, Squadra). + +SQUADRA. (E voi stiate ancora intento). + +MASTICA. Sappi che quando la vecchia mandò a chiamare Olimpia da +Salerno, la voleva maritare con un certo capitano sciagurato.... + +TRASILOGO. (A dispetto di..., potta del...!). + +SQUADRA. (Fermatevi, ché ci sará tempo a questo). + +MASTICA.... Ella negando sempre non volse mai consentirvi; pur volendo +la madre che vi consentisse per forza, si serrò in una camera, si +stracciò i capelli, si batté il petto, né fece altro che piangere e +sospirare.... + +LAMPRIDIO. Questa è la lieta novella che m'apportavi? Mi hai mezzo +morto! + +MASTICA. Ascolta se vuoi. + +LAMPRIDIO. O cielo, come consenti che gli occhi, sole d'ogni tuo sole, +or sparghino tante lacrime? o Amore, come tu soffri che si straccino +quelle trecce dorate con che tu suoli legare ogni persona? o cuor mio, +anzi non cuore ma pietra, come non scoppi di doglia in sentir questo? + +MASTICA. Tu piangi? e che faresti vedendo rotta una pignatta in mezzo +il foco vicino l'ora di mangiare? + +PROTODIDASCALO. Sempre sta l'animo in saziar l'inexplebile aviditate +del suo elefantino corpo e pascer l'ingluvie di quella vorace +proboscide. + +LAMPRIDIO. Presto, finisci d'uccidermi. + +MASTICA.... Ella sempre che mi vedeva in presenza della madre, mi +volgeva gli occhi con certo atto pietoso che parea che mi +dicesse:--Mastica, abbi pietá di me.... + +LAMPRIDIO. Beato te! + +MASTICA. Per che cosa? perché ho fatto forse collazione? + +LAMPRIDIO. Che collazione? Perché puoi trattare e ragionar con Olimpia +e vederla quanto ti piace. + +MASTICA. Dieci di queste beatitudini le venderei per un bicchier di +vino.--... Poi quando alla sfuggita mi potea parlare, diceva:--Mastica, +sai tu novella di Lampridio mio?--e finiva le parole che le portavano +l'anima in sino a' denti.... + +LAMPRIDIO. O vita dell'anima mia, o somma allegrezza di questo cuore, +ben serbi l'animo tuo generoso in ricordarti di chi promettesti +d'amare! oh come uccidendomi m'hai risanato! + +MASTICA. Tu ridi adesso? o cervellaggine d'innamorati! + +PROTODIDASCALO. Ecco ristorate le prosternate passioni. + +LAMPRIDIO. Segui. + +MASTICA.... Al fin per tôrsi da questo intrico, ha inventato il piú +bello e colorito inganno che si possa imaginare, facile a fare e piú +facile a riuscire.... + +LAMPRIDIO. Dillomi di grazia. + +MASTICA. Leggi questa lettera e rispondi da te stesso alla tua dimanda +e raccontati la trama ordinata. + +LAMPRIDIO. Perché non me la dái? Non la stringer cosí forte, ahi come +la tratti male! Dammela ché me la pongo nel petto, anzi nel core anzi +nell'anima. + +PROTODIDASCALO. Eh! Lampridio Lampridio, tu dispreggi le mie parole, +eh? non ti lasciar deludere. + +MASTICA. Adaggio, ché abbiamo a far un patto tra noi. Subito che serai +entrato in casa, vo' che si bandisca la guerra mortale a sangue e a +foco al pollaio, che si dia la rotta a tutt'i fiaschi, pignatte, +bicchieri e piatti piccioli che sono in casa; vo' che mi sieno +consignate le chiavi della cantina, dispensa, casce e d'ogni cosa: vo' +essere il compratore, il cuoco e il maggiordomo; vo' la parte di tutto +quello che si pone in tavola, che non vogli vedere il conto di quel +che spendo né che mi facci levar mattino, ma che mangi e dorma quanto +mi piace; e sopra tutto che questo pedantaccio non accosti in casa. + +PROTODIDASCALO. Menti, lurcone, nugigerolo, sicofanta! + +MASTICA. Menti tu, che sia tuo fante. + +PROTODIDASCALO. Heu, heu, heu! + +MASTICA. Guai ti dia Dio, che hai? + +PROTODIDASCALO. Mi doglio all'antica. Da dolentis? heu, ah et cetera. +Ma «o tempora, o mores», o aurea etá, dove sei transacta, ove sei! o +Cicerone che increpavi i tuoi tempi! Siamo in questo esecrando secolo, +in questa etá ferrea a garrir con questo petulante. + +MASTICA. Vuoi disputar meco? e se vincerai vo' star un giorno senza +mangiare, e se perdi vo' farti un cavallo, ché non sai accordare il +geno mascolino col feminino. + +PROTODIDASCALO. Va' e disputa con i tuoi pari dell'arte tua, de re +culinaria. + +MASTICA. Anzi questa è l'arte tua. + +PROTODIDASCALO. Dico «culinaria» seu «coquinaria», cioè di cocina; +questo è un sinonimo. + +LAMPRIDIO. Maestro, di grazia pártiti di qui, ché non può esser ben di +me se mi stai d'intorno. + +PROTODIDASCALO. Leggi un poco questi endecasillabi che t'insegnano a +non farti deludere. + +LAMPRIDIO. Va' col nome del diavolo tu e tuoi versi: che seccaggine è +questa! + +PROTODIDASCALO. Heu misera, negletta e profligata virtude! + +MASTICA. Orsú, mi prometterai tu quanto ti ho detto? + +LAMPRIDIO. Eh, Mastica, conoscerai in altro modo la mia liberalitá. + +MASTICA. Eccoti la lettera, leggi piano che non sii inteso. + +LAMPRIDIO.--«Sola speranza d'ogni mio bene,...». Oh dolcissimo +principio! Beata carta, quanto tu devi tenerti piú felice dell'altre, +poiché ella s'è degnata appoggiarci le belle mani! Mentre bacio questi +caratteri parmi che baci quelle mani che l'han formati, quella bocca +che gli ha dettati e quell'animo che gli ha concetti. + +MASTICA. Non tanti baci sopra baci; e che faresti a lei se cosí baci +l'ombra delle sue mani? + +LAMPRIDIO. Oh, che parole dolcissime! O bello inganno, ben veramente +mostra esser uscito dal suo ingegno divino! + +MASTICA. Non piú, basta: non l'hai letta, vuoi tu leggerla un'altra +volta? + +LAMPRIDIO. Deh, lasciami leggere tutto oggi, ché mentre leggo questa +parmi che ragioni seco! + +MASTICA. Fermati, dove vai? + +LAMPRIDIO. Vo a casa di Giulio a trovar le vesti per vestirmi da turco +e venir or ora a casa vostra. + +MASTICA. Ascolta, aspetta. + +LAMPRIDIO. Presto, ché l'allegrezza mi scorre per tutte le vene di +trovarmi con lei e disturbar il matrimonio tra lei e questo capitano +furfante. + + +SCENA VII. + +TRASILOGO, LAMPRIDIO, MASTICA, SQUADRA. + + +TRASILOGO. Oimè, non posso piú tenermi che con un pugno non gli rompa +la testa e non li schiacci quell'ossa. + +LAMPRIDIO. Mastica, chi è questo rompiosse e schiacciateste? + +MASTICA. È quel capitano che vuol prender Olimpia tua per moglie. + +LAMPRIDIO. Poiché questi cerca privarmi d'ogni mio bene, cercherò +prima privar lui della vita. + +TRASILOGO. Io darò tal calcio dietro a questo furbetto che lo farò +andar tanto alto che, se ben portasse seco un fardello di pane, gli +sará piú periglio di morirsi di fame per la via che morirsi della +caduta. E quest'altro vo' che assaggi un pugno delle mie mani, ché so +che non è duro il suo osso come la mia carne, e li farò tanto minuta +la carne e l'ossa che non será buona per pasto delle formiche.... + +SQUADRA. Non con tanto impeto, padrone. + +TRASILOGO.... Io lo spaventerò con la guardatura, che non será +altrimente bisogno di por mano alla spada.... + +LAMPRIDIO. Mira che passeggiar altiero, mira che bravura! + +SQUADRA. Lasciatelo andar, padrone, ché alla ciera mi par di buono +stomaco. + +TRASILOGO.... Io gli darò a ber un poco d'acqua di legno, che gli lo +sconcierá di sorte che per parecchi giorni non gli verrá voglia di +mangiare. Ma será meglio che gli parli prima.--Dimmi un poco, +conoscimi tu? + +LAMPRIDIO. Io non ti conosco né mi curo di conoscerti. Ma tu conosci +me? + +TRASILOGO. Non io. + +LAMPRIDIO. Orsú, vo' che mi conoschi, perché vogliam fare questione +insieme. + +TRASILOGO. Poiché io non conosco te né tu me, non accade far questione +altrimente. + +LAMPRIDIO. Su, poni mano alla spada. + +TRASILOGO. Non la vo' ponere se non dove piace a me: vuoimene forzar +tu? sei tu padrone delle mie mani? sto io con te che mi comandi? + +LAMPRIDIO. Sí, perché ci vogliamo romper la testa insieme. + +TRASILOGO. La testa mia io la vo' sana; se la vuoi rotta tu, battila +in quel muro. + +LAMPRIDIO. Per parlarti piú chiaro, dico che ferendoci tra noi ci +vogliamo cavare un poco di sangue. + +TRASILOGO. Sangue ah? ne ho poco e buono; se soverchia a te, vattene +ad un barbiero che con poca spesa te ne caverá quanto vuoi. + +MASTICA. (Uomini che abondano assai di parole mancano assai di fatti). + +LAMPRIDIO. Hai paura di me? + +TRASILOGO. Ho paura di me, non di te. + +LAMPRIDIO. Pecora, asinaccio! + +SQUADRA. Rispondetegli, padrone. + +TRASILOGO. Il malanno che Dio ti dia, non mi chiamo cosí io! + +LAMPRIDIO. Tu fuggi, eh? + +TRASILOGO. Io camino presto. + +MASTICA. (In cambio di menar le mani mena piedi). + +TRASILOGO. Oimè, oimè! + +SQUADRA. Ancor non vi ha tócco e voi gridate. + +TRASILOGO. Se gridassi dopo, a che mi giovarebbe? + +LAMPRIDIO. Mastica, mira se è sciocco: non ha voluto venir +all'esperienza dell'armi con me. + +MASTICA. Anzi è savio, ché ha voluto prima credere che provare. + +LAMPRIDIO. Andiam per i fatti nostri. + +MASTICA. Andiamo. Ecco mi vedrò le vene gonfie, i nervi distesi, +allisciarsi la pelle della mia pancia che pareva la faccia della +bisavola mia. + +TRASILOGO. Son partiti, Squadra. + +SQUADRA. Sí, sono. + +TRASILOGO. Mira bene. + +SQUADRA. Non vi è persona, dico. + +TRASILOGO. Io non ho voluto porre a rischio un par mio con lui, ché a +me ogni minima ferita m'ucciderebbe perché son tutto cuore; ma egli è +tutto polmone. Né gli ho voluto rispondere perché non aveva còlera. + +SQUADRA. Perché non vi serbate la còlera per lo bisogno? + +TRASILOGO. Ma or che la còlera m'è salita al naso e mi fuma il +cervello, ti farò conoscere chi son io.--Pecora, asinaccio sei tu. +Menti per la gola: questa è mentita data a tempo, non te la torrai da +dosso come pensi. Mondo traverso, perché non vieni qua ora? ché ti +romperei la testa e ti cavarei col sangue l'anima: tif, taf. Hai paura +di me? Fuggi dovunque tu vuoi, ch'io ti troverò e cavarò gli occhi e +farò che tu stesso li veggia nelle tue mani. + + + +ATTO III. + +SCENA I. + + +MASTICA, LAMPRIDIO, PROTODIDASCALO. + +MASTICA. Camina sicuramente, ché non è uomo che vedendoti con questo +ferro al collo, col turbante in testa e con queste vesti, non ti +giudichi or ora scampato di man di turchi, ritratto dal naturale. + +LAMPRIDIO. Amor, favoriscimi a questo inganno, ché non si può far cosa +buona senza l'aiuto tuo. + +MASTICA. Hai la catena ne' piedi? + +LAMPRIDIO. Vorrei che ti potessero rispondere le mie gambe che appena +la ponno trassinare. + +MASTICA. Io vado: or vedrai la tua Olimpia desiderata. + +LAMPRIDIO. O braccia mie aventurose, dunque voi cingerete il collo +della terrena mia dea? o bocca mia, tu bascierai le guancie delicate e +gli occhi del mio sole? O Amore, se ti piace ch'io ottenga cosí +desiderata felicitá, donami tanta forza che la possa soffrire: ché +dubito che vedendomi Olimpia in queste braccia, non mi muoia di +contentezza. + +MASTICA. Lampridio, tieni le parole a mente. Subito che serai intrato +in casa, comanda che si tiri il collo a quante galline ci sono e che +mi siano dati dinari per comprar robbe. + +LAMPRIDIO. Eccoti dinari, spendi ciò che tu vuoi, non me ne render +conto. + +PROTODIDASCALO. È stato supervacuo admonircelo, egli lo fa +indesinenter; non è oggi il primo giorno che cognovisti eum. + +MASTICA. Ricordati dimandar quello che ti ho detto, per mostrar che +sei figlio a Teodosio. + +LAMPRIDIO. Non me lo dir piú, ché lo so cosí bene che ricordandomelo +piú, me lo faresti smenticare. + +MASTICA. Tu sei tutto mutato di colore. + +LAMPRIDIO. Questa insperata speranza d'allegrezza m'ha tolto fuor di +me stesso. Non so che m'abbi: cuor mio, sta' fermo; tu par che non mi +capi nel petto, tu dibatti cosí forte come se ne volessi saltar fuori. + +MASTICA. Con questo colore tu saresti piuttosto per sconsolarle che +rallegrarle con la tua venuta. + +LAMPRIDIO. Farò migliore viso se posso. Va' tu presto e recami da +vestire. + +MASTICA. Lo farò. Io entro prima, darò la buona nuova e le farò uscir +fuora a riceverti.--O di casa, allegrezza allegrezza, mancia, buona +nuova! + + +SCENA II. + +LAMPRIDIO, PROTODIDASCALO. + + +LAMPRIDIO. Protodidascalo, tu stai di mala voglia. + +PROTODIDASCALO. Taedet me et misereor del caso dove sei per incidere. + +LAMPRIDIO. Se tu avesti pietá di me, me lo mostraresti in altro. + +PROTODIDASCALO. Che magior granditudine di cosa si può autumare, che +per un tantulo di oblectamento ti poni in pericolo che discoprendosi è +per apportarti il maggior dedecore che mai s'ascolti? + +LAMPRIDIO. Non si può scoprire se non lo scopriamo noi stessi, ché non +ci è altro al mondo che lo sappi. + +PROTODIDASCALO. Lo sa Mastica, or l'ará detto a cento: non passará una +ebdomada che lo saprá tutto Napoli. Ascolta Virgilio: + + _Fama, malum quo non aliud velocius ullum, + mobilitate viget viresque acquirit eundo._ + +LAMPRIDIO. Mastica, non lo dirá, perché li terremo la bocca otturata +con migliacci e maccheroni che gl'ingozzeranno, né potrá parlar se ben +volesse. + +PROTODIDASCALO. Un altro li dará da ingurgitar vino, manderá giú +quelle polente mileacee suffrixe che tu dici e vomiterá con quella +ingluvie quanto saprá di voi. Ma come diresti latinamente i +maccheroni? Ascolta: è una certa radicula detta «macheronium», che +anticamente si commendava ne' panefici; però quelli pastilli farinacei +si direbbono eleganter «macheronei». + +LAMPRIDIO. E quando si scoprisse, non saremo uomini da fugir di +Napoli, di Roma e tutto il mondo? + +PROTODIDASCALO. Il medesimo dicono i malefici e facinorosi, e senza +avedersene si trovano il carnefice sugli umeri, alle tergora. + +LAMPRIDIO. Se tutti avessimo il gastigo de' peccati che facciamo, non +si trovarebbono tante fune per far tanti capestri. + +PROTODIDASCALO. Forse a coloro favorisce la sorte. Ma ascolta questo +duodecasticon che consta di anapesti, coriambi e proceleusmatici in +favor della sorte: + + _O sors mala...._ + +LAMPRIDIO. Non, no di grazia, non è tempo adesso di queste baie. Non +mi turbar la presente allegrezza con questi tuoi amari ricordi, ché +l'animo determinato non ave orecchie. + +PROTODIDASCALO. Voi gioveni, eccitati dall'illice d'amore, d'ogni cosa +volete scapricciarvi, e la voglia v'impiomba cosí l'orecchie che non +vi fa animadvertere cosa alcuna. Questa frode che usi per fruir la +clavigera del cuor tuo, non è altro che seminar il canape per tesserne +un laccio con che il prelibato carnefice ti chiuda la vita. Sai quanto +in Napoli s'osserva la giustizia, e tu sei forastiero. + +LAMPRIDIO. Taci, vattene vattene; ecco Olimpia mia. + + +SCENA III. + +SENNIA vecchia, OLIMPIA, LAMPRIDIO. + + +SENNIA. O Eugenio pianto e sospirato sí lungo tempo! + +LAMPRIDIO. O Sennia madre, ché l'odor del sangue mi ti fa conoscere +per madre! + +SENNIA. Olimpia, abbraccia il tuo fratello: come stai cosí vergognosa? + +LAMPRIDIO. O sorella, dolcissima anima mia! + +OLIMPIA. O amato piú che fratello, non conosciuto ancora! + +SENNIA. Io tutta ringiovenisco e in avervi cosí subito acquistato, +figliuol mio, parmi che t'abbia or partorito. Mira, Olimpia, come nel +fronte e negli occhi ti rassomiglia tutto. + +OLIMPIA. Il resto dovea assomigliare a suo padre. + +SENNIA. Non pigliar a tristo augurio, figliuol mio, ch'io pianga, ché +l'allegrezza ch'io sento di tua venuta, tanto piú cara quanto men la +sperava, mi fa cader le lacrime dagli occhi. + +LAMPRIDIO. O madre, io ancora non posso tenermi: sento il cuor +liquefarsi di tenerezza. Raguagliami: è viva Beatrice mia zia di che +molto si ricordava Teodosio mio padre? + +SENNIA. Vive e si sta maritata in Salerno molto ricca. + +LAMPRIDIO. Eunèmone suo fratello come vive? + +SENNIA. Son dieci anni che si morio. + +LAMPRIDIO. Duolmi di non poterlo veder vivo. Ditemi, mia sorella +Olimpia è maritata? + +SENNIA. L'abbiamo giá per maritata e questa sera abbiamo destinata +alle sue nozze: aremo doppia allegrezza. + +LAMPRIDIO. Poiché non è maritata fin adesso, lasciate che ancor io ne +abbi la parte della fatica: me ne informerò di costui, poi informerò +bene mia sorella del tutto. + +OLIMPIA. Mi contento che mio fratello facci di me ciò che gli piace. + +SENNIA. Prima che entriate in altro ragionamento, parmi venghiati a +riposarvi, ché per la fatica grande ch'avete sopportata la notte e il +giorno stimo che non possiate regervi in piedi. + +OLIMPIA. Andiamo, fratel mio. + +SENNIA. (Quante carezze ti fa, Olimpia, il tuo fratello). + +OLIMPIA. (Oh come è amorevole! deve essere usato in quelle parti della +Turchia dove i fratelli e sorelle devono conversare con questa +domestichezza). + +SENNIA. Vo innanzi, Eugenio figliuol mio. + +LAMPRIDIO. Ecco il vostro schiavo in catene che ave esseguito quanto +dalla sua divina padrona gli è stato imposto, acciò conosca +l'ardentissimo desiderio c'ho di servirla e mostri il simolacro del +cor suo qual stia avinto intorno di catene. + +OLIMPIA. D'oggi innanzi cominciarò ad avervi in piú stima e gloriarmi +di questa mia bellezza, poiché è piaciuta a persona tale che è posta +in tanto pericolo per amor mio. + +LAMPRIDIO. La contentezza che ho di mirarvi a mio modo e di servirvi, +seria stato ben poco se l'avessi comprata con pericoli di mille vite. + +OLIMPIA. In me non conosco tal merito, ma ringrazio di ciò il cortese +animo vostro. + +LAMPRIDIO. Ringraziatene pur colui che vi creò di tal pregio che +sforza ognun che vi vede a servirvi e onorarvi. + +OLIMPIA. Desidero non essere intesa da' vicini o da quei di casa, e +sopra tutto bramo vedervi sciolto da queste catene che temo non +v'offendano, ché a questo collo delicato e a questi fianchi ci +convengono le braccia di chi vi ama a par dell'anima e della sua vita. + +LAMPRIDIO. L'offesa me la fate ben voi, anima mia, con dir che queste +m'offendano: che mentre mi stringono appo voi mi fanno piú libero +dell'istessa libertade; e che sia vero, ecco che da me stesso son +venuto a farmevi prigione. Ma quelle che mi stringono nell'amor +vostro, sempre ch'io pensassi disciorle m'allacciarebbono in duri +ceppi e in amarissima prigione. + +OLIMPIA. Ho tanta speranza ne' meriti dell'amor mio che con mille +catene piú dure di queste ci legheremo con nodi d'inseparabil +compagnia, né basterá alcun accidente schiodarle se non la morte. + +LAMPRIDIO. O Dio, non è questa Olimpia mia? non è questa la sua figura +angelica? non la tengo abbracciata io o forse sogno come ho soluto +sognarmi altre volte? + +OLIMPIA. Sento gente venir di su. Caminate, fratello. + +LAMPRIDIO. Andatemi innanzi, sorella. + +OLIMPIA. Io vo, fratello carissimo. + +LAMPRIDIO. Vi seguo, sorella. O dolcissima conversazione! + + +SCENA IV. + +MASTICA solo. + + +MASTICA. Non dubitate, fratelli e sorelle: giá da ora cominciate a far +entrare in suspetto Sennia dell'amor vostro. Lo stomaco di Lampridio è +come la pignata che bolle: Olimpia standogli intorno gli stuzzica il +fuoco; poco potrá tardare che non bolla e non mandi la schiuma fuori. +Iddio voglia che perseveri d'andar bene e la cosa resti qui. Io, +poiché l'arte del ruffiano m'è riuscita, non dubito morirmi piú di +fame. Oh che mercanzia muta, oh che alchimia non conosciuta, dove con +poche parole si fanno molti scudi! E poiché son consapevole de' fatti +d'Olimpia, la terrò sempre soggetta e la farò fare a voglia mia; e +come Lampridio pone la botte a mano, ne faremo bere qualche voltarella +da alcuno di tanti assassinati dall'amor suo. A che se ne accorgerá +Lampridio? che quanto piú se ne beve piú ce ne resta: è forse la +nostra botte della cantina che bevendo vien meno? E se ben si scopre, +che potrá farmi Sennia? potrá altro che spogliarmi questi panni che +m'ha fatto ella e cacciarmi fuora? Almeno se ho da mostrar le carni +nude, le mostrerò grasse e liscie. Fratanto attenderò ad empirmi la +pancia ben bene e massime questa sera che, per esser sposi novelli e +la prima volta che mangiano insieme, staranno vergognosetti, appena +assaggiaranno le vivande con la punta delle dita che le manderanno +via. O Dio, potessi allargarmi questo ventre altro tanto per verso, +spalancarmi questa bocca, accrescermi un altro filaro di denti, +allongarmi questo collo, che se mai fui Mastica ci serò questa sera, +che non cessarò di masticar mai finché non toccherò con le dita che +son pieno fin alla gola. Lascierò le parole, ché non cenino senza me. + + +SCENA V. + +ANASIRA sola. + + +ANASIRA. Troppo è misera la condizion delle donne, poiché ne bisogna +tòr marito a voglia di parenti, col quale abbiamo a vivere fin alla +morte. Sia benedetta l'anima di mia madre, che per aver tolto un +marito per forza a voglia di suo padre, se ne tolse cinquanta a voglia +sua, e a me ne fe' provare prima dieci e poi mi diede l'elezion di +tormi qual piú mi piacesse! Lo dico ad effetto, ché se mai mi son +rallegrata del ben d'altri, or me ne son rallegrata piú che mai, che +uscendo poco fa di casa d'una amica, intesi dir per la strada ch'erano +gionti doi cristiani scampati di man di turchi: me ne rallegrai +vedendo che le genti lo tengono per vero e Olimpia ottenghi il suo +desiderio. Caminando piú avanti, trovai una calca di persone raccolte +insieme: dimandai e mi fu risposto che stavano mirando certi che erano +stati schiavi di turchi. Desiosa veder questo Lampridio, ché non mi +scappi il manto, me lo piglio a due mani, e spingo innanzi finché vedo +due persone, una di venti e l'altra di sessanta anni, vestite da +turchi con le mani piene di calli e ne' piedi si conosceva il segno +del cerchio della catena: niuno di loro mi avea ciera d'innamorato, e +mi meraviglio come vogli Lampridio comparir in quel modo innanzi la +sua innamorata. Me ne andrò a riposare, ché ho tanto menato le gambe +per compir presto il viaggio che par che abbia una fontana di sotto. + + +SCENA VI. + +TRASILOGO, SQUADRA. + + +TRASILOGO. Che il capitan Trasilogo, sgombrator di campagne, +destruttor di belovardi, ruina di muraglie e desolator de cittadi +patirá che gli sia fatta cotanta ingiuria?... + +SQUADRA. Veramente lo merita questo gastigo. + +TRASILOGO.... e che un romano abbia a tormi la sposa promessami?... + +SQUADRA. E il peggior è che Olimpia non vi può sentir nominare. + +TRASILOGO.... Tagliarò Sennia per mezo; Olimpia la prenderò per lo +collo e senza toccar terra la porterò prigione in casa mia; a Mastica +ficcherò un spiedo per sotto che gli lo farò uscir per la bocca; a +questo romano spezzarò su la schena dieci fasci di bastoni, né lo +difenderan dalle mie mani cento muraglie o bastioni.... + +SQUADRA. Bene! + +TRASILOGO.... Se non spianarò questa casa dal basso suolo, non vo' +portar piú spada a lato. Onde spero per tale essempio agli occhi di +ciascheduno che non aran piú ardimento d'offendermi.... + +SQUADRA. Benissimo! + +TRASILOGO.... Orsú, fatevi inanzi, soldati! olá, Pelabarba, +Cacciadiavoli, Rompicollo, Spezzacatene.... + +SQUADRA. Tutti siam qui apparecchiati. + +TRASILOGO.... ponetevi tutti in ordine, perché ne vo' far la rassegna. +Fermati tu, dove vai tu? Sta' dritto tu! Che arme è questa? or non +avevi altre arme in casa, che venir fuori con una scopa? che mi pari +piuttosto un spazzacamino che soldato.... + +SQUADRA. Buon pensiero, padrone, per nettar il sangue e le cervelle, +le braccia, le mani e l'altre membra, che si troncheranno per la +scaramuccia. + +TRASILOGO.... Tu perché con questo spiedo? + +SQUADRA. Per infilzar Mastica, come avete detto, accioché non ingoi +piú fegatelli. + +TRASILOGO. E Olimpia e Sennia insieme con lui. + +SQUADRA. Non tanto male a' poveretti: è troppo gran vendetta. + +TRASILOGO. Io per minor cosa di questa rovinai la Capestraria, +l'Arcifanfana e la Cuticulindonia. + +SQUADRA. Dove sono queste cittá, padrone? + +TRASILOGO. Nell'India del Mondo nuovo. Suona il tamburo, Squadra. + +SQUADRA. Io non ho né naccheri né tamburi. + +TRASILOGO. Suona con la bocca mentre costoro caminano in ordinanza. + +SQUADRA. _Tup, tup, tup_. + +TRASILOGO. O bestia incantata, non vedi che guasti l'ordine? Tu, porta +queste mani a' fianchi; tu, alza la testa, che mi pari un bufalo o +barbagianni; tu, con questa fionda sta' in questo luogo, e se alcuno +cavasse la testa fuor dalla finestra o tetto, ferisci con essa e togli +le difese; tu, Squadra, fermati innanzi la porta, che hai questo cuoio +di dante. + +SQUADRA. E questa spada di Petrarca. + +TRASILOGO. Con questa spada poniti in portafalcone. + +SQUADRA. Io non so se non portagallina. + +TRASILOGO. Sai maneggiar questa spada a due mani? + +SQUADRA. Meglio assai quella a duo piedi; però seria bene che mi +locaste nella retroguarda. + +TRASILOGO. Quel loco è del capitano acciò possa soccorrere dove è il +bisogno, e dietro questo cantone sosterrò l'impeto della battaglia. + +SQUADRA. E voi, savio, vi ponete al sicuro. + +TRASILOGO. Questa non è paura ma avertenza di guerra per poter +provedere in ogni luoco. Dammi tu questo scudo. Orsú, state in +cervello, ch'io vo' dare l'assalto. Alla prima botta col piede farò +andar la porta per terra, con le smosse le mura e la casa. + +SQUADRA. Tanta avete forza, padrone! TRASILOGO. Io farei scotendo +cader la torre di Babilonia: farò piú io solo che gli arieti, le +catapulte, bombarde e l'artiglierie. + +SQUADRA. Sento genti, signor capitano.... Non è nulla, non è nulla. + +TRASILOGO. Taci, codardo! ché avilisci costoro. Su, mano all'armi, +calate i ferri, ah capitan Trasilogo, innanzi innanzi! + +SQUADRA. Oh come fate bene! dite:--Innanzi innanzi!--e vi fate +indietro indietro! + +TRASILOGO. Sciagurato, fo come il castrone che si fa indietro per +ferir con maggior impeto dinanzi. Ah capitano, innanzi innanzi! + +SQUADRA. Padrone, sento piú di mille uomini che calano con arme.... No +no, è stata una gatta. + +TRASILOGO. Facciamo una bella ritirata, che non è men bella che un +forte assalto. Fermatevi!... con ordine, con ordine. O ciel traverso! + + +SCENA VII. + +LAMPRIDIO, MASTICA. + + +LAMPRIDIO. Dove mi cacci? ho il bene in casa e mi meni altrove; se ben +mi meni fuori, l'anima resta in casa. Ben è misero colui a cui la +troppa abondanza gli è di carestia. A questo modo sarebbe stato assai +meglio non avermici fatto entrare. + +MASTICA. Ben si dice che le cose simulate poco tempo ponno durare; ché +questa mattina per i tuoi poco onesti portamenti se ne sarebbono +accorte le pietre, non che le persone che hanno cervello, di questo +tuo amore. + +LAMPRIDIO. A torto ti duoli di me che in tutti gli atti mi sono +mostrato la modestia stessa. + +MASTICA. A te pare cosí. Perché sei cieco tu, pensi che tutti gli +altri sian ciechi. Tu non stai appresso Olimpia un momento che non ti +trasmuti di cento colori; non mai te le distacchi da lato. In tavola +stavi sempre come stupido a contemplarla, non mangiavi se non delle +cose che mangiava ella, non bevevi se non da quella parte dove ella +poneva le sue labra, né ti nettavi la bocca se non col salvietto con +che si aveva nettato la sua; poi facevi un menar di piedi sotto la +tavola che l'hai fatto scappar la pianella dieci volte; e usavi certe +zifoli che li intendevano i cani che rodevano l'osso sotto la tavola. +Tu devi avertire che Sennia è vecchia prattica delle cose del mondo, e +queste cose le devono esser passate piú volte per le mani: so che non +passerá una settimana che se n'accorgeranno le fanti, la famiglia e +tutta la casa. + +LAMPRIDIO. Che sará dunque bisogno di fare? + +MASTICA. O che ella fusse cieca per non veder ciò che fai, o tu +stropiato e mutolo per non toccarla e parlar tanto. + +LAMPRIDIO. Come non si può volere quel che si vuole? pure se non si +può come si vuole, faccisi come si può. + +MASTICA. Queste parole mi danno ad intendere che il tuo amore será per +scoprirsi tosto; però prima che ciò avenga será bene avisar Sennia che +proveda a' fatti suoi. + +LAMPRIDIO. Eh Mastica, tu sei troppo crudele. + +MASTICA. A te è una pietá esser crudele. Togliti il tuo Lampridio, +tornaci il nostro Eugenio e vattene a studiare a Salerno come prima. + +LAMPRIDIO. Orsú, il mio caro Mastica, eccoti questi danari per comprar +robbe per la cena, e t'impegno la mia fede esser storpiato e mutolo +come dici e star proprio in casa come un santo. + +MASTICA. Cosí, me ne dái la fede... + +LAMPRIDIO. Eccola. + +MASTICA.... di non star in casa tutto il giorno?... + +LAMPRIDIO. Come vuoi. + +MASTICA.... di non parlarle dentro l'orecchie?... + +LAMPRIDIO. Sí. + +MASTICA.... di non mirarla dalla strada?... + +LAMPRIDIO. Bene. + +MASTICA.... né mostrar atti onde stimar si possa che tu l'ami? E +questo lo dico per tuo bene, accioché per troppo goder del bene nol +perdi, over come mosca tanto ti tuffi nel latte che ti anneghi. Quanto +piú dura a scoprirsi questo tuo amore tanto piú goderai.--Dove ti +volgi? parli meco e non m'ascolti, tu miri alla fenestra sua, non sei +ancor sazio di mirarla? Su su, partiamoci. + +LAMPRIDIO. Or ora. + +MASTICA. Togliti i tuoi danari, che vo' far quanto ho detto. + +LAMPRIDIO. Lasciami salutarla; non la vedi per i buchi della gelosia? + +MASTICA. Come puoi tu veder tanto? + +LAMPRIDIO. Che stella è in cielo che splenda a par degli occhi suoi? + +MASTICA. Oh che dura battaglia è contrastar col piacere! + +LAMPRIDIO. Ti ubedisco. + +MASTICA. Vien Trasilogo e Squadra e parlano in secreto: qualche cosa +hanno inteso di questo fatto. Starò se posso ascoltar qualche cosa. + + +SCENA VIII. + +TRASILOGO, SQUADRA, MASTICA. + + +TRASILOGO. Son risoluto i matrimoni non doverli trattar con arme ma +con inganni come altri. Squadra, tu pur sei nato tra marioli e +truffatori e hai fatto star piú tristi uomini che non son questi: +perché manchi a te stesso? Hai dormito fin ora, risvegliati, piglia il +tuo ingegno usato: squadra, pensa, fingi, machina qualche cosa. + +SQUADRA. Questo qualche cosa non será intento. Io non so che squadrar, +che pensar e che fingere, perché l'inganno che han fatto è tanto +verisimile che par piú vero della veritá; e una verisimil bugia è piú +creduta d'una semplice veritá. + +TRASILOGO. Non sconfidarti per questo, ché non è dritto che non abbi +il suo riverscio. Chiama in consiglio le tue astuzie, fa' la rassegna +delle tue forfanterie. Di cosa nasce cosa, e da un pensiero ne nasce +un altro migliore, ché non è inganno che non si vinca con inganno. + +SQUADRA. A me duole che quel romano col suo Mastica abbino tanto ben +saputo tessere questa trama che gli sia riuscita meglio che desiavano, +e voi siate scorto per buffalo; e la metá di questa vergogna è mia che +non sappi in questo bisogno aiutarvi. Io son stato gran pezza +fantasticando con alcuna trapola scomodar essi e accomodar voi; e non +mi soviene cosa a proposito. Giá me ne va una per la fantasia che è la +vera contracava del loro inganno, che col medesimo laccio che han +preso altri, restino lor presi per la gola. + +TRASILOGO. Dimmi l'inganno che hai tu pensato e s'è difficile ad +esseguire. + +SQUADRA. Ogni cosa è difficile a chi fugge fatica, è bisogno porsi a +pericolo chi vuole. Voi vorreste che Olimpia vi fusse portata in +camera e vi fusse spogliata e posta in letto, e che un altro vi +ponesse..., + +MASTICA. (Un capestro alla gola e l'appiccasse!). + +SQUADRA.... quasi mel facesti dire. + +TRASILOGO. Lascia parlar a me dove bisogna. + +SQUADRA. Bisogna por mano a fatti, non a parole, ché i fatti son +maschi e le parole femine. + +TRASILOGO. Però lascia tante parole: comincia. + +SQUADRA. Cominciarò. + +TRASILOGO. Se avessi cominciato non aresti tolto questa fatica a +dirlo. + +SQUADRA. Dammi l'orecchio. + +TRASILOGO. Eccoti l'uno e l'altro. + +SQUADRA. Poiché questo romano si è finto Eugenio e sotto nome di +fratello di Olimpia è intrato in casa di Sennia con dir che Teodosio +sia morto dieci anni sono,... + +TRASILOGO. Vorresti avisar Sennia di questa trama e scoprire i secreti +d'Olimpia. + +SQUADRA. I secreti d'Olimpia l'ará scoperti Lampridio. + +TRASILOGO. Tu burli. + +SQUADRA. E voi non mi lasciate parlare. + +TRASILOGO. Pòi. + +SQUADRA.... a questo colpo useremo questo rimedio. Troveremo due +persone disconosciute, l'una vecchia di sessanta anni e l'altra +giovane di venti, conforme all'etá che potrebbe esser stimato Teodosio +ed Eugenio; i quali informeremo del fatto benissimo: come a dir che +sappino ben fingere di piangere, abbracciare e mostrar tutti quegli +atti e passioni che sieno verisimili; in somma siano tali che, +dicendoseli il principio, sappino da loro quanto s'abbi a fare. Poi li +vestiremo da turchi e li faremo sbarcar in casa di Sennia con dire che +sia suo figlio e marito.... + +TRASILOGO. Questo a che effetto? + +SQUADRA.... Voi sapete che un che ha rubbato o fatto qualche mal'opra +sta sempre in suspetto, e d'ogni cosa che si ragiona pensa che si dica +di lui e pargli d'ora in ora vedersi il boia sopra le spalle.... + +TRASILOGO. (Buon ladro deve esser costui! lo deve sapere per +esperienza). + +SQUADRA.... Il romano che ha la coscienza lesa dell'inganno usato, in +veder comparir questi, col suo Mastica pensaran subito che sieno i +veri, né stimeranno che altri abbino saputo quanto loro o che abbino +pensato a quello che essi pensaro prima; per non esser còlti in frode +lascieranno l'impresa e fugiranno di Napoli per téma di qualche +malanno.... + +MASTICA. (Che Dio ti dia!). + +TRASILOGO. Ben: che n'avverrá per questo? + +SQUADRA.... Prima impediremo che la cosa non passi piú inanzi di +quello che è adesso; poi i nostri, estimati da Sennia verdadieri, +potranno senza altro concedervi Olimpia per moglie; all'ultimo poco +importa che si scopra l'inganno che ha sortito buon fine, ché será +bisogno Sennia contentarsi di quello che, non contentandosi, non per +questo non sará fatto.... + +TRASILOGO. Questa mi pare una ingegnosa trama, né se ne potrebbe +imaginar altra migliore; e piacemi sovra tutto che moiano con le loro +armi, che sará doppio morire: cosí chi pensava guadagnare perderá e +chi perdere guadagnará. + +MASTICA. (Cosí a ponto intravenerá a voi, che pensate guadagnare e +perderete). + +SQUADRA.... E se non fusse per altro ti vendicherai di Mastica, quel +furfante.... + +MASTICA. (Menti per la gola!). + +TRASILOGO. Ben li farò conoscere chi son io! Ma chi seranno costoro +che ti potranno servire a questo? + +SQUADRA.... Troveremo il Simia vecchio o il Trappola giovine o il +Truffa: o che eglino ne serviranno o ne troveranno uomini al +proposito. + +TRASILOGO. Andiamo a ritrovargli, ché è ben tentare ogni cosa prima +che si venghi a por mano alla spada. + +SQUADRA. Ecco Mastica. + + +SCENA IX. + +MASTICA, TRASILOGO, SQUADRA. + + +MASTICA. Ecco questo che mangia pan di ferro, insalate di chiodi, +minestre di corazze, beve piombi e li caca acciaio. + +TRASILOGO. Mastica, Mastica! + +MASTICA. Padron mio, padron mio! + +TRASILOGO. Sai che ti dico?... + +MASTICA. Non, se nol dite prima. + +TRASILOGO.... il meglio che tu possi fare,... + +MASTICA. Che cosa? + +TRASILOGO.... che compri un capestro... + +MASTICA. A che effetto? + +TRASILOGO.... e che t'appicchi,... + +MASTICA. Se vuoi esser mio compagno lo farò, ché ambiduo ne abbiam +ciera. + +TRASILOGO.... ché non altrimenti potrai scappare! + +MASTICA. Che? + +TRASILOGO. Un canchero... + +MASTICA. Che Dio non mi dia! + +TRASILOGO.... che ti possa venire,... + +MASTICA. Per che cagione? + +TRASILOGO.... acciò ti spolpe insino all'osse! + +MASTICA. Io non v'intendo. + +TRASILOGO. Un giorno ti taglierò il capo, ti straparò il naso dalla +faccia, con un pugno poi ti farò spuntar denti fuor della bocca; haimi +tu inteso o vuoi che te lo dica piú chiaro? + +MASTICA. Io v'ho inteso benissimo. Ma un capo meno o piú non importa: +lo lascierò in casa quando esco fuori per amor vostro. Ah ah, io so +che volete scherzar meco. + +TRASILOGO. Pezzo d'asino! + +MASTICA. Voi mi lodate, ché sempre mi ho conosciuto asino intiero. + +TRASILOGO. Tanto è. + +MASTICA. Non è tanto, no: misurate bene che senza cagione volete +rompere l'amicizia meco. + +TRASILOGO. Dio voglia che non ti rompa la schena insieme con acqua di +legno come infranciosato. + +MASTICA. Io ti voglio esser servo o che ti piaccia o no: se ben +m'uccideste, per l'affezion che vi porto non potrei stare di non +venire a casa vostra e mangiarmi in tavola vostra un pasticcio caldo +caldo. + +TRASILOGO. Un malanno arai tu caldo caldo! + +SQUADRA. A te dice, Mastica. + +MASTICA. A tutti dui rispondo io, che ve lo cedo. + +TRASILOGO. Fa' che non venghi piú a mangiar con me. + +MASTICA. Perché? + +TRASILOGO. Perché sei come la mosca: mangi con noi e poi ne cavi gli +occhi. + +MASTICA. Non posso piú soffrire. Venghi il canchero a tanta superbia! +Che mi puoi far tu giamai? Stimi da senno ch'io creda queste tue +bravarie, o dubito che non mi mandi quei popoli arcinfanfari o uomini +maritimi ad uccidermi? Assai fo stima di queste tue minacce! + +TRASILOGO. La farai dell'opre, e ben tosto te ne pagherò. + +MASTICA. Ho tempo, ché non sète cosí presto pagatore a chi dovete. + +TRASILOGO. Fa' che la tavola mia ti paia foco. + +MASTICA. Pensi da vero che non possa vivere se non mangio in casa tua? +Tu bevi ad un bicchiero cosí picciolo che bevendo par che pigli il +siroppo. Due fette di prisciutto; due di formaggio tanto sottili che +traspaiono come lanterne, che te ne potresti servir per occhiali; due +oncie di carne tanto minutata sottile come se volessi dar a beccarla a +losignuoli; pan duro di dieci giorni che ci bisogna la fame di tre +settimane per divorarlo. E appena si comincia a mangiare che ti senti +dare in capo il «buon pro ti faccia», «abbi pazienza», «fu +all'improviso», «l'acconciaremo un'altra volta». + +SQUADRA. Non dir questo, Mastica, ché in tavola sua mai ti mancaro né +galline né polli. + +MASTICA. Si, certi polli che appena aveano la pelle come se avessero +avuti tutti i pensieri del mondo o fussero ettici o avessero avuto la +quartana dieci anni; o qualche cornacchia vecchia che fattala bollir +tutto un giorno non si potea masticare. + +TRASILOGO. Taci, ruffianello macro, morto di fame. + +MASTICA. Io morto di fame? se mi porrò mano in gola, vomiterò tanta +robba che potrò dar a magnare a dieci di pari tuoi. + +TRASILOGO. Squadra, porta qua dieci some di bastoni, ché non posso +sopportar piú. Poltron, non parlare se non quanto le tue spalle ponno +sopportar bastonate. + +MASTICA. Non ti mette conto che m'uccidi. + +TRASILOGO. Perché? + +MASTICA. Perché morto che serò io, tu serai il piú gran poltron del +mondo. + +SQUADRA. Taci, Mastica. Vuoi tu ucciderti con lui? + +MASTICA. Non ci uccideremo, no: poltron con poltrone non si fa male, +«corvo con corvo non si cava gli occhi». + +TRASILOGO. Partiamci, Squadra, ché non è ben che un par mio stia a +contender con lui, né io uso armi con la canaglia: lascio che gli +ospedali e i pidocchi faccino la vendetta per me. + +MASTICA. E io che la fame la facci per me e che ti strangoli la gola, +poiché sempre in casa tua si fa dieta come gli ammalati. Si pensava +questo asino che se non mangiava in casa sua che mi morissi di fame: +vo' che mi preghi. Será piú quello che butterò questa sera, che quanto +egli ha mangiato un anno in casa sua. Avisarò Lampridio e Sennia di +questo inganno che voglion fare, acciò quando verranno gli diamo la +baia. + + + + +ATTO IV. + + +SCENA I. + +TEODOSIO vecchio, EUGENIO suo figlio. + + +TEODOSIO. O patria dolce, o case tanto desiderate di rivedervi! Oh +quanto mi parete piú belle del tempo passato! Che ti par, Eugenio +figlio, di questa cittade? + +EUGENIO. Piú bella assai di quello mi avete raccontato, padre mio. +Populosa cittá e piú d'ogni altra d'ameno sito e di nobilissima aria. +E mi sento le carni non so come risentirsi, pensando che sia nel luogo +dove sia nato. + +TEODOSIO. Tu eri appena di duo anni che, tenendoti in braccio e +andando a diporto per lo capo di Pausilippo, fummo disavedutamente +presi da' corsari. A me parendo aver un pegno dell'amor grande che +portava a Sennia mia consorte carissima, mi son ito sempre teco +disacerbando la passione che ne soffriva. + +EUGENIO. Chi avesse potuto imaginarsi, padre, che cosí facile ne fusse +stato lo scampar di man di turchi dove eravamo guardati con tanta +custodia, e ancora senza esser usi a vogar il remo la notte e il +giorno, e senza mangiar quasi nulla ci siamo sostentati di sorte che +quasi poco sentiamo della passata fatica? + +TEODOSIO. Figlio, il vederci liberi di man di quei cani e il desiderio +di riveder la patria ci soveniva di cibo e di riposo, e sopra tutto il +voto fatto di portar sempre questi ferri al collo. E se trovassimo +Sennia la tua madre e Olimpia sorella vive, che gioia sarebbe la +nostra! O Dio, fa' per pietade che se ebbi trista fortuna in goderle, +l'abbia almen buona in ritrovarle vive! + +EUGENIO. Io penso che sian morte, ché di tante lettere che l'abbiamo +inviate non mai di niuna n'abbiamo ricevuto risposta. + +TEODOSIO. Potrebbe essere che le mie con le sue si fussero disperse +per lo lungo viaggio; e poi non abbiamo mai avuto persone a cui +sicuramente fussero state commesse. Almeno Olimpia ritrovassimo viva, +che è giovane e del tuo tempo. Ma andiamo dimandando costoro: forse ne +potranno dar qualche ragguaglio. + + +SCENA II. + +PROTODIDASCALO solo. + + +PROTODIDASCALO. O mi Deus, ché per aver molto accelerato il passo non +so come non sia cespitato e caduto in qualche scrobe. Il diafragma e +l'organo del pulmone sono cosí quassabondi come se si volessero +divellere. Io ho visto hisce oculis sbarcar Filastorgo padre di +Lampridio, di che un repentino tremore m'invase cosí forte che non +sapea se retrogrado dovea rimeare i passi o antigrado fugire. + + _Obstupui steteruntque comae et vox faucibus haesit_. + +Vorrei confabular con Lampridio, acciò di quello che l'ho presagito ne +veggia properar l'evento piú tosto di quello che pensiculava. Nam--pro +«quia, quare, quamobrem»,--perché le ruine quanto meno si sperano piú +tosto vengono, e con questo importuno nunzio l'intercida le sue +dolcedini. Ma eccolo, mi si fa obvio: fuggirò per questa strada. + + +SCENA III. + +FILASTORGO vecchio solo. + + +FILASTORGO. Oh che magnifica cittá è questa Napoli! non è cosa da +lasciarsi di vedere. Oh che bei giardini, oh che amenitá d'aria, oh +che bel mare, oh che spiagge, oh che colline! parmi che non assomigli +se non a se stessa e che avanzi ogni umana imaginazione. E se non +fusse il desiderio che ho di veder Lampridio mio figliuolo, mi vorrei +torre un poco di spasso vedendo questi palaggi e ornate chiese. Ma +egli mi fa star l'animo non so come suspetto, per esser stato avisato +che non attende agli studi altrimente ma si sia dato agli amori; e +questa mattina giongendo in Salerno mi fu detto che allora era partito +per Napoli. Io senza prender fiato o riposarmi, a scavezzacollo son +qui venuto per lo desiderio c'ho di vederlo e che egli medesimamente +deve tener di veder me: andrò dimandando per saperne qualche novella. + + +SCENA IV. + +TRASILOGO, SQUADRA, TEODOSIO, EUGENIO. + + +TRASILOGO. Caminando di su e di giú siamo ornai stanchi. Sará bisogno +all'ultimo di ricorrere al Truffa, ch'io non saprei a chi piú sottil +barro di lui commettere il fatto in mano. + +EUGENIO. Padre, caminiamo senza far nulla. + +TEODOSIO. Se mal non mi ricordo, vicino questi archi stava la casa +nostra. + +EUGENIO. Dimandiamo costoro. + +TEODOSIO. Giovani, siete voi di questa contrada? + +TRASILOGO. (Squadra, mira: costoro mi paiono al proposito). + +SQUADRA. (Non si potriano trovar migliori, l'un vecchio e l'altro +giovane, con quelli stracci adosso come se proprio fussero scampati di +man di turchi). + +TEODOSIO. Di grazia, datene risposta. + +SQUADRA. (Lasciate che gli ragioni io). Ditemi, siete voi forestieri? + +TEODOSIO. Siamo e or ora sbarcati qui in Napoli. + +SQUADRA. (Oh che ventura, padrone!). + +TRASILOGO. (Presto! narragli il fatto, fagli capire il negozio, +accioché lo sappino ben fingere). + +SQUADRA. (Lasciate il carico a me). Volete voi farne un servigio di +che non vi saremo discortesi? + +TEODOSIO. Che piacere possiamo noi farvi, poveri e forestieri? + +SQUADRA. Lo potrete fare agevolmente. + +TEODOSIO. Eccomi all'obedire. + +SQUADRA. Vo' che tu, vecchio, fingi chiamarti Teodosio, e tu, giovane, +Eugenio e che sii suo figlio; e vo' che diciate che siate or ora +scampati di man di turchi, e che abbiate rotto la prigionia e siate +venuti a Napoli per veder se fusse viva una tua moglie chiamata Sennia +e una figliuola Olimpia.... + +TEODOSIO. A ponto questo? + +TRASILOGO. Tacete di grazia, non interrompete: ascoltiate prima, poi +rispondete. + +SQUADRA. E vo' che entrando in casa diciate, tu, vecchio:--O Sennia, +consorte cara, tu sei pur viva?,--e tu, giovane:--O Olimpia, sorella +diletta, o madre cara!;--e che vi abbracciate e lasciate cader dagli +occhi due lacrimette come per tenerezza, e simili gesti e parole che +sogliono farsi a parenti non visti; e bisognando sappiate rispondere a +queste cose.... + +TRASILOGO. Entrati che sarete in casa, vo' che mi diate per isposa +Olimpia--quella sua figlia, che tu dirai esser tua sorella e tu tua +figlia;--ch'io vi darò tal mancia di questo che non avrete bisogno +mentre siete vivi d'andar piú mendicando. + +SQUADRA.... E accioché la cosa vada meglio ordinata, arei a caro che +consertaste un poco gli atti e le parole, accioché incontrandovi con +esse la cosa riesca piú verisimile e naturale. + +TRASILOGO. Cominciate su. + +SQUADRA. (Come sta attonito!). + +TRASILOGO. (Deve pensare come ave a fingere e far il doloroso). +Cominciate di grazia. + +SQUADRA. (O Dio, falli cominciar tu). + +TEODOSIO. Dunque sei pur viva, o Sennia mia consorte cara! + +SQUADRA. Buon principio! riesce bene, piú meglio ch'io non pensava. + +TEODOSIO. Io veramente son Teodosio padre di Olimpia, e questo è il +vero Eugenio mio vero figliuolo! + +EUGENIO. E siamo stati venti anni in man di turchi e abbiamo rotta la +prigione e siamo venuti a Napoli per saper se fussero ancor vive. + +SQUADRA. Oh oh, come risponde quest'altro a tuono, alle consonanze! + +TEODOSIO. O Sennia molto amata, o Sennia poco goduta e molto +sospirata! + +EUGENIO. O sorella Olimpia, quanta bellezza m'ha raccontato il padre, +ch'era in te! + +TRASILOGO. (Oh che solenne barro, non si potria far meglio! appena ha +inteso il fatto che l'ha subito capito e posto in esecuzione. Non ti +dissi io che alla ciera mi sentiva di furbo?). + +TEODOSIO. O moglie, o figlia, che v'ho stimate morte, poiché di tante +lettere che v'ho inviate per saperne qualche novella, non mai ne +abbiamo ricevuta risposta. + +SQUADRA. (Piú di quello che gli abbiam detto: ci giongono del loro +ancora). + +TRASILOGO. (Se fussero nati in Grecia? E il buono è che non bisogna +altrimente accomodargli di vesti, ché paiono or ora usciti da una +galea). + +SQUADRA. Non piú, che dite benissimo. + +EUGENIO. Io non posso capir tant'allegrezza e par che venghi meno, ché +tutte le preghiere che ho fatto a Dio, son state che doppo aver veduta +mia madre e il luogo dove sia nato, morrei sodisfattissimo. + +SQUADRA. Basta, basta. Vedete voi quella casa? quella è la casa di +Sennia. + +TEODOSIO. Chi t'avesse detto, Teodosio, scampato di man di turchi, +venir alla tua patria, trovar la moglie viva e la figliuola? + +TRASILOGO. (L'abbiamo pregati che comincino, or sará bisogno +strapregarli che taccino). + +SQUADRA. Sento venir genti, ed è Mastica e il romano: scostiamci ché +non ci veggano e ci prendano per suspetti, e ascoltiamo da canto la +riuscita. + +TRASILOGO. Meglio sará che ci partiamo, ché potremo dimandargli il +successo a bel aggio. + + +SCENA V. + +LAMPRIDIO, MASTICA, TEODOSIO, EUGENIO. + + +LAMPRIDIO. Chi son questi che stanno dinanzi la porta nostra? + +MASTICA. Son poveretti che devono dimandare la elemosina. + +TEODOSIO. Olá, o di casa! + +MASTICA. Ché batti? vuoi tu spezzar questa porta? + +TEODOSIO. È forse tua madre, ché temi che sia battuta? + +MASTICA. Non ti morrai di fame tu per non essere importuno e +prosontuoso. + +TEODOSIO. È importuno e prosontuoso chi batte le porte di casa sua? + +MASTICA. È dunque questa la casa tua? + +TEODOSIO. Dimmi prima se questa è la casa di Sennia. + +MASTICA. Questa è la casa di Sennia: è per questo la tua? + +TEODOSIO. Io son Teodosio suo marito che sono stato venti anni in man +di turchi, e or scampato la Dio mercé dalle lor mani me ne ritorno a +casa mia. + +LAMPRIDIO. (Mastica, costoro son quelli che manda il capitano, che +poco anzi mi dicesti). + +MASTICA. (Quelli sono certissimo, ah ah! non ti accorgesti che subito +veggendoci fuggiro via?). + +LAMPRIDIO. (Racconta il fatto a Sennia e digli che venghi a tôrsi un +poco spasso di fatti loro). + +TEODOSIO. O di casa! _Tic, toc_. + +LAMPRIDIO. Fermatevi, non battete, ché or ora verrá qua Sennia tua +moglie. (Non posso tener le risa in vedergli cosí ben travestiti. Dal +natural certo. Vedrò se sapran fingere come io ho fatto). + +TEODOSIO. Rallegrati, Eugenio mio, ch'or vedrai la tua madre e tua +sorella. Oh con quant'allegrezza ci riceverá e bacierá! penso si +dileguará dall'allegrezza. + +EUGENIO. Mi par ogni momento mill'anni d'incontrarci insieme. + + +SCENA VI. + +SENNIA, TEODOSIO, EUGENIO, LAMPRIDIO. + + +SENNIA. Ove è questo mio marito nuovamente resuscitato? + +LAMPRIDIO. Eccovi, madre, il bello sposo. + +TEODOSIO. O Sennia moglie cara, giá giá vi riconosco alle fattezze se +di te non mente il vivo ritratto che n'ho sempre portato nel core; giá +ti conosco alla sola vista. + +SENNIA. Questo altro giovane chi è? + +TEODOSIO. Eugenio vostro e mio figliuolo, che insieme con me fu rapito +da' turchi. + +LAMPRIDIO. (Quanti Eugeni facesti, o madre?). + +SENNIA. (Ah ah, figlio, questi è un altro te. Mi dolea di aver perduto +un figlio e in un medemo tempo n'ho racquistati duo). + +LAMPRIDIO. (Guardate che viso di ribaldo, che faccia di cuoio! come +sta saldo!). + +TEODOSIO. Ah Sennia, come non mi raffiguri tu ancora? o forse lo +strano abito in che mi vedi o i disaggi sufferti m'hanno talmente +mutato il sembiante che non mi riconosci? Poiché sei mia moglie, deh +lascia che t'abbracci! + +EUGENIO. O madre, ho pur visto chi m'ha generato. + +TEODOSIO. Voi vi discostate da me, voi mi schivate, dubitate forse che +non mentisca? Non è vivo alcun di nostri parenti? ove è Beatrice mia +sorella, ove è Eunèmone mio fratello? forse mi riconosceranno meglio +di voi.... + +LAMPRIDIO. (Non vedete le lacrime che gli cadono dagli occhi? mirate +che affezion di piangente, che piangere naturale!). + +SENNIA. (Naturalissimo). + +TEODOSIO.... Ti sei a torto, Sennia, dimenticata di tanto nostro +scambievole amore, ché in quel breve tempo che stemmo insieme non ebbe +il mondo duo sposi che s'amassero piú di noi.... + +SENNIA. (Eugenio, figlio, al mover della bocca e al ragionare fa certi +motivi che, se ben mi ricordo, eran propri di mio marito). + +TEODOSIO.... Non avete un neo nell'ombelico con certi peluzzi biondi? + +SENNIA. (Come, figlio, ha potuto saper questo?). + +LAMPRIDIO. (I furbi che vanno a torno per lo mondo, da' nèi che vedono +nella faccia, indovinano gli ascosti nella persona: lo sa per questo +che v'ha visto nella faccia. Ma diamogli un poco la baia). + +SENNIA. Ditemi, quando vi sète riscattati? + +TEODOSIO. Avendomo inviato molte lettere per lo riscatto, ha voluto la +nostra disgrazia che di niuna ne abbiamo ricevuto risposta; cosí +abbiam rotta la prigionia e siamo scampati. + +LAMPRIDIO. Voi dovete esser usi a star in prigione; non deve esser +questa la prima volta che l'avete rotta. + +SENNIA. Come sète venuti a Napoli? + +EUGENIO. In poco tempo, vogando il remo la notte e il giorno. + +LAMPRIDIO. (N'han ciera da vogar bene: mirate che braccia sode, +proprio nate per stare ad una galea!). Che strada avete voi fatta al +venir di Turchia? + +EUGENIO. Niuna, l'avemo ritrovate fatte. + +LAMPRIDIO. Che si fa, che si dice in Turchia? + +EUGENIO. Si fan mercanzie, palaggi e navi, e si dicono delle veritadi +e delle bugie, come qui ancora. + +LAMPRIDIO. Mi risponde da filosofo. + +EUGENIO. E tu mi dimandi come se mi volessi dar la baia. + +LAMPRIDIO. (Al sicuro ragionar di costoro e a' segni che mostra +Sennia, dubito da dovero che questi sieno i veri Teodosio ed Eugenio, +e io stesso m'arò dato l'ascia nelle gambe in fargli conoscere +Sennia). Ma rispondetemi: quanto avete allogato questi ferri e questi +cenci che avete adosso? e quanto v'ha promesso il capitano ché lo +vogliate servire a questo effetto? + +EUGENIO. Che promesse, che servire, che capitano? + +LAMPRIDIO. Ché foste venuti con dir che siate Teodosio ed Eugenio, +accioché Olimpia mia sorella gli fusse data per moglie? + +TEODOSIO. Io non so che tu dica: io sono il vero Teodosio e questi è +il vero Eugenio mio figliuolo. + +LAMPRIDIO. Voi fingete cosí, ma non sète quelli che dite. Andate a +ritrovare il capitano e ditegli da mia parte che è stato tardi, ché il +vero Eugenio è prima gionto del suo falso. + +EUGENIO. Chi è questo Eugenio? + +LAMPRIDIO. Io son desso. + +EUGENIO. Di chi sète figlio? + +LAMPRIDIO. Per non tenerti a bada, io son tutto quello che poco anzi +costui ha detto che sei tu. + +EUGENIO. Voi potete chiamarvi del mio nome ed esser figlio a Teodosio, +ma non potete esser me giamai. + +LAMPRIDIO. Mirami un poco in viso. Sta' fermo. Non vedi che diventi +rosso e che cominci a tremare? + +EUGENIO. Vi paio io uomo da tremare se ben sto mezzo nudo? + +LAMPRIDIO. Come sei venuto cosí appunto oggi come io? Siamo ancor noi +andati per lo mondo e sappiamo di malizia la parte nostra. + +EUGENIO. Che volete dir per questo? + +LAMPRIDIO. Che non sei Eugenio. + +EUGENIO. Che son dunque? + +LAMPRIDIO. Un truffator di nomi e delle altrui autoritá. + +EUGENIO. Forse con piú veritá si potrebbe dir di te. + +LAMPRIDIO. Dici dunque ch'io sia uomo da far truffe? + +EUGENIO. Te lo dicono l'opre. + +LAMPRIDIO. S'io non facessi torto al boia che ti aspetta, ché ti +veggio le forche scolpite negli occhi, ti sfreggiarei cotesta faccia +bugiarda, accioché ogni uomo da questo segnale si guardasse non farsi +ingannare da te. + +SENNIA. Eugenio, figlio, non gli far male; mi paiono di buona ciera. + +LAMPRIDIO. Ma sono di cattivo mele. + +TEODOSIO. Andiamo, figlio, che difesa possiamo far noi quasi nudi e +disarmati? + +EUGENIO. Come posso patir questo torto, o padre? + +TEODOSIO. Ove è forza, è bisogno che ceda la ragione: ci perderemo la +vita. + +EUGENIO. Quasi ch'io stimi vita dove si tratta d'onore. + +LAMPRIDIO. (Questi sono i verissimi). Su, andate per li fatti vostri. + +EUGENIO. Questi sono i fatti nostri, cercar i parenti e la casa +nostra. + +LAMPRIDIO. Partitevi di qui: andate a gridare al mercato. + +EUGENIO. Andremo a gridare dove s'ascolteranno le nostre ragioni e si +scopriranno l'altrui vigliaccherie. + +LAMPRIDIO. (Se non gli scaccio di qui, non será ben di me tutto oggi). + +SENNIA. Lasciategli andare, Eugenio mio, che giá si partono. + +TEODOSIO. Ricordati, moglie, che quando mi desti le tue primizie, mi +desti il possesso ancora della vita e del tuo core. + +SENNIA. Oimè, che questa parola m'ha veramente passato il core, ché +giá mi ricordo avergli io detto questa parola in quel tempo, né penso +che altra persona l'ha potuto saper giamai che accadette fra noi duo +soli. Io non so a chi creder io. Dio mi liberi di qualche sciagura! + + +SCENA VII. + +FILASTORGO, LAMPRIDIO, SENNIA. + + +FILASTORGO. Son giá fastidito d'andar dimandando, e dubito se non +l'incontro a caso, di non averlo a ritrovar giamai; e in cosí populosa +cittá è appunto l'andar cercando lui come un ago nella paglia. + +LAMPRIDIO. (L'ho cacciati in malora!). Andiamcene su, madre. + +SENNIA. Andiamo, ma questo forestiero che or mi par gionto in Napoli, +figlio, non ti muove gli occhi da dosso. + +FILASTORGO. (Se il desiderio che ho di veder mio figlio non mi fa +parer ogni uomo lui, questi è Lampridio mio). + +LAMPRIDIO. (Se la rabbia e la còlera non m'hanno offuscati gli occhi +insieme col core, questi mi par Filastorgo mio padre). + +FILASTORGO. (Egli è certo. Oh come l'ho ritrovato a punto! non l'arei +potuto ritrovare a migliore). + +LAMPRIDIO. (Oimè ch'egli è certissimo; o Dio, a che ponto viene! in +presenza di Sennia! non l'arei potuto incontrare a peggiore: or serò +discoverto del tutto). + +FILASTORGO. (Non so se debbo salutarlo o se debbo correre e +abbracciarlo). + +LAMPRIDIO. (Non so che fare, misero me! debbo fuggire oppur fingere di +non conoscerlo?). + +FILASTORGO. (Lo saluterò, poi con insperato gaudio vo' abbracciarlo). + +LAMPRIDIO. (Vo' fingere di non conoscerlo; perché se mi parto, porrò +Sennia in maggior suspetto). + +FILASTORGO. O Lampridio, figliuolo carissimo, Iddio ti salvi! + +LAMPRIDIO. Oh oh, chi sète voi? + +FILASTORGO. Non mi conosci? + +LAMPRIDIO. Non mi ricordo avervi giamai visto. + +FILASTORGO. Mirami bene in faccia. Che dici ora? + +LAMPRIDIO. Né tampoco mi ricordo. + +FILASTORGO. Hai fatto la vista cosí corta o forse l'aria di Napoli è +cosí grossa che non ti fa veder bene? + +LAMPRIDIO. Non ti conosco né mi curo conoscerti. + +FILASTORGO. Non sei tu Lampridio? + +LAMPRIDIO. Forestiere, m'avete tolto in cambio, perché chiamate +Lampridio un che si chiama Eugenio. + +FILASTORGO. Il nome e i panni t'arai potuto cambiare, ma l'effigie è +quella istessa che avevi in casa mia. + +LAMPRIDIO. Tu sei troppo fastidioso: vuoi a forza ch'io ti conoschi +non conoscendoti. + +FILASTORGO. Non conosci tu Filastorgo? + +LAMPRIDIO. Non ho inteso nominar tal nome giamai. + +FILASTORGO. Che nieghi me non me ne maraviglio: maggior maraviglia +sarebbe se, avendo negato te stesso, volessi accettar di conoscer me +per padre. + +LAMPRIDIO. Che arroganza è la tua far ingiuria a chi non conosci? + +FILASTORGO. L'arroganza è pur tua a non rincrescerti della tua +perfidia cominciata. Pur aspettava che qualche segno di vergogna lo +manifestasse. Tu pur sei Lampridio mio figliuolo che ti ho mandato di +Roma per studiare a Salerno. + +SENNIA. Costui si dimanda Eugenio ed è mio figlio ed è stato venti +anni in Turchia e non attese a studio mai. + +FILASTORGO. Che Eugenio, che Turchia, che parole son queste che +ascolto? + +LAMPRIDIO. Vo' partirmi, ché la tua perfidia cominciata non finirá sí +tosto. Andiamo su, madre. + +SENNIA. Andiamo. + +FILASTORGO. O Dio, che infideltá ho ritrovato in un figlio! negar se +stesso, il padre, e finger di non conoscerlo. Ite, padri, affaticatevi +in nodrir figli, in allevargli nobili e delicati; ché all'ultimo che +dovrebbono con ogni loro sforzo essere il sustentamento della nostra +vecchiezza, o stanno annoverando i giorni che finisca il termine della +nostra vita, o ne fanno morir di doglia innanzi tempo. Lasciate la +robba a quei che desiano piú la nostra morte che la propria lor vita. +Oh come m'ha ben ricevuto, oh che bel riposo ha dato alla mia +stanchezza del viaggio, oh che consolazione alla mia vecchiezza! Ma +perché affligo me stesso? io non lo vo' piú per figlio, poiché egli +non mi vuol piú per padre: farò conto di non averlo mai piú generato o +che fusse morto duo anni sono. Che figli che figli! + + +SCENA VIII. + +PROTODIDASCALO, LALIO paggio. + + +PROTODIDASCALO. O Dio, come potrei far cerziore Lampridio dell'advento +di suo padre acciò non lo colga all'improviso, e impremeditato non +sappia che risponderli; come potrei io vederlo? Ma veggio un puello +ludibondo uscir dalle sue edi. + +LALIO. Madonna, che mi tira, che mi tira? + +PROTODIDASCALO. Alloquar hominem. Heus, puer! «Adesdum; paucis te +volo». + +LALIO. Chi è costui che vola? + +PROTODIDASCALO. Heus, olá, a chi dico io? + +LALIO. Se non lo sai tu a chi dici, né tampoco lo so io. + +PROTODIDASCALO. «Tibi dico, Pamphile». + +LALIO. Parlate con me? + +PROTODIDASCALO. Optime quidem, sí bene. + +LALIO. Chi sète voi? + +PROTODIDASCALO. Ego sum Protodidascalo gimnasiarca, ludimagistro, +restitutore e reintegrator del romano eloquio all'antica candiditate +«fama super aethera notus». + +LALIO. (Questi deve essere qualche pedante, «cuium pecus» che sputa +«cuiussi» e parla in «bus» e «bas»). Magister, bonum sero. + +PROTODIDASCALO. Et tibi malum cito. + +LALIO. Che comandate protomastro, patriarca? + +PROTODIDASCALO. «_Prius te salvere iubeo_». + +LALIO. Io non v'intendo. + +PROTODIDASCALO. Dico che siate salvo. + +LALIO. E voi salvo e contento. + +PROTODIDASCALO. Per mostrarvi la mia largitade vi vo' fare un +munuscolo di cinquanta vocabuli ciceronei abstrusi e reconditi. + +LALIO. Che ceci conditi son questi che mi volete dare, di mele o di +zucchero? + +PROTODIDASCALO. Dico vocabuli ciceroniani. + +LALIO. Questi vocali son buoni da bere? + +PROTODIDASCALO. Son cose che quando sarete in etá piú provetta vi +faranno onore nella scuola. + +LALIO. Io non vo' scola, altrimente.... Che volete da me? + +PROTODIDASCALO. Paulo ante vi ho visto uscir da questo ostio. + +LALIO. Che «ostia»? + +PROTODIDASCALO. Ti allucini, figliuolo, perché «hostia» con «h», +aspirazione, viene «ab hostibus», che è un animale che s'immolava +dall'imperadore proficiscente alla guerra per impetrar da' celicoli +vittoria contro gli osti, cioè nemici. Onde il sulmonese poeta: + + _Hostibus a domitis hostia nomen habet_. + +LALIO. Voi volete dir gli osti che stanno nelle taverne? + +PROTODIDASCALO. Ma «ostio» sine aspiratione vuol dir le «valve», le +«gianue». + +LALIO. Barbagianni a me, maestro! mi parete voi un barbagianni da +dovero. Parlatemi cristiano se volete che vi risponda. + +PROTODIDASCALO. Vorreste che dalla latina mi rivolga testé alla +etrusca favella? Son contento. Dico che vi ho visto uscir da questo +ostio, cioè da questo uscio; dico se stiate in cotesta casa. + +LALIO. Se sto qui adesso, come sto in questa casa? + +PROTODIDASCALO. Argutule argutule. Se mi vuoi far un piacere ti farò +un presentuculo. + +LALIO. Che vorresti? va' via, va', conosco i pari tuoi. + +PROTODIDASCALO. Ferma costí, ascolta quaeso due paroline. + +LALIO. Parla da lungi, di' presto, che vuoi? + +PROTODIDASCALO. Non è venuto un certo forestiero, advena, oggi in tua +casa? + +LALIO. Sí bene. (O Dio, che avessi il mio schioppetto!). + +PROTODIDASCALO. Vorrei dirli duo verba. + +LALIO. Vorresti per sorte che lo chiamassi? aspetta che tornerò adesso +adesso. + +PROTODIDASCALO. «Heu mihi! discedens oscula nulla dedi». Oh che indole +maiestale di fanciullo! gli quadra un volgare epigramma che i giorni +preteriti feci in lode d'un mio scolare. + +LALIO. (Aspetta che l'arai). + +PROTODIDASCALO. + +O piú formoso del troian giovencolo subrepto dall'uccello +fulminifero.... + +LALIO. Eh! fermati un poco. + +PROTODIDASCALO. Heu Iuppiter altitonante, belligero Marte, armipotente +Bellona con l'anguifera egida, soccorrete! che fulgetri, che +terrifichi bombi son questi? Questo è il rispetto alla venerabil toga? +questo merita chi ha sublevato da' solecismi e dalla esecrabil +barbarie il tesoro del latino sacrario, e locupletata la romana +facondia? O detestabil secolo, qual immanitá l'ha impulso a cosí +facinoroso atto? Un insolente fanciullo con nefario áuso attacca a me +nella posterga parte i scoppicoli di pagina ignivomi, fumivomi, e mi +dá in preda del foco! a me tanto nemico e prosequente, che in tanto +pavore prolapso sono che non è atomo in me che non tremi, e lo spirito +par che voglia migrare! Ma dove è sublato dagli occhi miei questo +fugaculo? l'andrò cercando con occhio scrutatorio, e se mi vien obvio +lo farò col capo arietar in un muro. Meglio será ne vada al mio +cubicolo e mi vendichi con invettive di iambi ed endecasillabi che +sapranno della lucubratrice lucernula, che mai dall'edace tempo seran +consumpte: queste lo trafigeranno piú d'ogni cultrato mucrone. +Immorigerato puerolo, ficoso catamito, inter socraticos notissima +fossa cinaedos! + + +SCENA IX. + +TEODOSIO, EUGENIO. + + +TEODOSIO. Mai suole venir una grande allegrezza che non si tiri +appresso una grande amaritudine. Oimè! che l'allegrezza +dell'acquistata libertá non mi fu tanto dolce quanto or m'è amaro +vedermi scacciato dal luogo dove sperava essere disiosamente ricevuto. + +EUGENIO. Siamo entrati in una sventura maggior della prima; ché se +ogni travaglio e affanno era leggiero con speranza al fin di riposare, +quanto or mi è grave pensando esser al fin pervenuti e siamo nel +cominciare! + +TEODOSIO. O fortuna, io ti disgrazio che ne rompesti la prigionia e ne +facesti scampare, ché ci era piú dolce soffrir la fame, la sete, la +prigionia e l'ingiuriose parole che abbiamo sofferte da quei cani, che +quello che abbiamo inteso in casa nostra. O mar, la tua pietá ne è +stata crudele avendoci condotti salvi: quanto mi saresti stato pietoso +se in quel giorno che n'avemmo tanta paura tu n'avessi sommerso, ché +sarebbomo morti contentissimi! n'hai condotto in porto per farci +battere in questo scoglio crudele, per farci provare una morte piú +acerba e piú dolorosa! + +EUGENIO. Padre, forse questa non è la casa vostra e quella donna non è +Sennia vostra moglie. + +TEODOSIO. Io l'ho ben riconosciuta. Ma questo giovane si será finto +Eugenio. Sennia è amorevolissima, e il desiderio di veder suo figlio +l'ará appannato di sorte gli occhi che l'ará occecati, e ce l'aranno +aiutato i servi. Onde la sua astuzia, l'ardir della gioventú, la +credulitá di Sennia, la malignitá di servi l'aranno servito per +ruffiani. + +EUGENIO. In questa cittá, dov'è tanta giustizia, si trovano le genti +cosí cattive? + +TEODOSIO. Le genti cattive si trovano in ogni luogo. + +EUGENIO. Padre, lasciate tanti dolori, ché questi non vi restituiranno +la moglie e la figliuola; e forse Iddio, che mai suole dismenticarsi +de' miseri, ne dará qualche rimedio. + +TEODOSIO. Il rimedio sarebbe una morte che ambiduo ne togliesse di +vita; ella è il medico e la medicina di tutti i mali. S'ará goduto +Olimpia, che rimedio può farsi che quel che è fatto non sia fatto? + +EUGENIO. Almeno faremo che non la goda piú: andiamo alla giustizia, +facciamolo carcerare, e quivi provi come sia me. + +TEODOSIO. Andiamo per mostrar che facciamo alcuna cosa; e poiché +abbiamo perduto le robbe e le carni, poco sará se perderemo questo +poco di vita che n'avanza. + + +SCENA X. + +LAMPRIDIO, PROTODIDASCALO. + + +LAMPRIDIO. Mai comincia una sciagura che non ne seguano mille, ché la +fortuna non si contenta d'una sola. Appena cominciò la prima che seguí +la seconda, poi la terza; e mi getta sopra monti ardenti di mali, che +appena mi dá tempo di piangere, non che rimediare alla mia disgrazia. +All'ultimo, per non lasciarmi tantillo di speranza, fa venir +Filastorgo mio padre, onde m'è stato forza finger di non conoscerlo, +burlarlo e cacciarmelo dinanzi. Con che faccia gli potrò comparir piú +dinanzi? Deh, perché son vivo? perché non moro? che fa in questa vita? +Ma il tempo fugge e io lo sto perdendo in parole. Ecco Protodidascalo: +cercherò qualche consiglio.--Che ci è, Protodidascalo? + +PROTODIDASCALO. Siam rovinati. + +LAMPRIDIO. Questo vada a chi ci vuol male. + +PROTODIDASCALO. A voi è toccato in sorte. + +LAMPRIDIO. Che ci è? parla presto. + +PROTODIDASCALO. Che faresti se ti portassi bene, se con tanta fretta +mi dimandi il male? Ma tu ancora ignori i tuoi guai: t'apporto nuovi +guai. + +LAMPRIDIO. I miei guai son tanti che non se ne trovano piú per +accrescerli. + +PROTODIDASCALO. Tuo padre è venuto. + +LAMPRIDIO. Giá lo sai? + +PROTODIDASCALO. Ti ricerca. + +LAMPRIDIO. Sai troppo. + +PROTODIDASCALO. E fra poco tempo tel troverai dinanzi. + +LAMPRIDIO. Sai soverchio. Ma non sai che, avendomi trovato in presenza +di Sennia, ho finto non conoscerlo e cacciatolo via. Ci è di peggio: +che è venuto il vero Teodosio ed Eugenio e l'ho scacciati di casa, ed +eglino sono andati alla giustizia a lamentarsi. + +PROTODIDASCALO. Heu, che non ti potea accader cosa piú mala, peggiore +e pessima--positivo, comparativo e superlativo. + +LAMPRIDIO. Oh con quanta difficultá s'acquistano le cose e come poi +facilmente si perdono! il mio giorno ha visto la sera al far +dell'alba. + +PROTODIDASCALO. Ricordati questa mane che per la via una sinistra +cornice, oscine inauspicato, crocitando--per onomatopeiam, «_apò tû +onomatos_» idest «_nomen_», et «_poios_» quasi «_factum_», idest +«_factitium nomen_»--ti predisse con infausto omine questo fatto. Giá +la fortuna comincia a visitarci con le sue disgrazie, né per altro te +si mostrò cosí fautrice ne' primordi che per farti periclitare et +explorare questa caduta maggiore. + +LAMPRIDIO. Il superar la fortuna non è altro che sopportar i suoi +colpi. + +PROTODIDASCALO. A questi colpi non ci è clipeo che li facci obstaculo, +perché ubicumque ti volgi trovi nuove erumne da superare. + +LAMPRIDIO. Tante piú ne soffriremo. Che difficultá può patire chi non +estima la vita? Ma di grazia, facciam collegio della mia vita e +cerchiamo qualche rimedio;... + +PROTODIDASCALO. Etiam atque etiam cogitandum. + +LAMPRIDIO.... ché ben conosco che sono alle mani d'un medico che +volendo saprá rimediare al mio male. + +PROTODIDASCALO. Poiché m'hai eletto per medico al tuo male benemerito, +eccoti un opportuno e proficuo rimedio: fuggi di questa cittade. + +LAMPRIDIO. Oimè, tu m'hai ferito, son morto! + +PROTODIDASCALO. Perché dici cosí? + +LAMPRIDIO. Perché parli coltelli e pugnali e spade che m'han peggio +che morto. + +PROTODIDASCALO. Questo è un buon rimedio. + +LAMPRIDIO. È cattivo rimedio per me. + +PROTODIDASCALO. T'apporta salute. + +LAMPRIDIO. Odio salute che viene con tanto dolore. Se stessi un'ora +senza veder Olimpia non potrei vivere. + +PROTODIDASCALO. È cosí gran paradosso questo! L'egroto che non vuol +obtemperare al medico, come dice il princeps medicorum Hippocrates, o +perirá o patirá una egritudine diuturna. + +LAMPRIDIO. Tu sei medico troppo crudele. + +PROTODIDASCALO. Il medico pio fa marcir lo apostèma e trucida l'egro. +Per uscir dal termine dove sei bisogna suffrir alcuna cosa contro +l'animo tuo. Fa' conto che questo star orbato di lei sia uno di quelli +alexifarmaci, alexeteri che purgano i mali umori. + +LAMPRIDIO. Fuggir io, star senza vederla io? piuttosto potrei vivere +senza la vita. Taci, ché questa tua medicina será piú atta ad +uccidermi che la malattia. + +PROTODIDASCALO. Se perseveri in questa ostinazione adamantinale, serai +in discrimine di essere obtruso in carcere e d'esserti obtruncato il +capite, e perderai Olimpia e la vita. + +LAMPRIDIO. Vo' piuttosto che fuggir esser menato in prigione e patir +ogni supplizio sino alla morte. Amore è cosí insignorito di me e con +sí forti catene mi tiene avinto che non mi lascia partire. + +PROTODIDASCALO. Io dunque, imponendo coronide al mio dire, ti lascio +senza medico e senza medicina. Vale. + +LAMPRIDIO. Io me ne andrò a casa, ché se ben sto col corpo fuore, +l'animo è dentro. Oimè, chi sono costoro che vengono? + + +SCENA XI. + +TEODOSIO, CAPITANO di birri, LAMPRIDIO. + + +TEODOSIO. Questi è l'ingannatore, signor capitano. Birri, prendetelo. + +CAPITANO. ¡Alto a la corte! Sois preso; o vos, atadle. + +LAMPRIDIO. Che ho fatto io, che feci mai? + +CAPITANO. Lo sabrás como serás en carcel. + +LAMPRIDIO. Aspettatemi un poco, lasciatemi parlare. + +CAPITANO. Habla cuanto quieres. + +LAMPRIDIO. Non stringer cosí forte, lasciatemi parlare. + +CAPITANO. Ya no hablas con las manos. + +LAMPRIDIO. (O Dio, come scamperò dalle mani di costoro?). Ascoltate, +signor capitano, due parole all'orecchio. + +CAPITANO. ¡Valame Dios! clerigo sois. Dejadle, dejadle. + +LAMPRIDIO. Signor capitano, costui, che forse non conoscete, è scemo +di cervello e va dicendo a ciascheduno che è venuto di Turchia e che +ha trovato in casa sua un non so chi, che dice esser figlio a sua +moglie e fratello a sua figlia, e mille altre filastroche; e si piglia +diletto di dar la baia a tutta questa cittade. Mirate che stracci da +mascalzoni. + +CAPITANO. Por cierto yo me lo he imaginado da mi mismo viendole llorar +y echar gritos tan altos por todo. Venid acá, ¿que quereis vos de +este? + +TEODOSIO. Questi, sotto nome d'Eugenio mio figlio vero, è intrato in +casa d'una mia moglie; fingendo esser suo figlio e fratello d'Olimpia, +una mia figlia, s'è fatto falso fratello e vero innamorato. + +CAPITANO. Yo no entiendo que diga de mujer y de hermano, ni de falso +ni de veras. + +LAMPRIDIO. Mirate che faccia rossa, che gesti strani: l'aria proprio +d'un pazzo. + +TEODOSIO. Io pazzo? pazzo pari tu a me. + +LAMPRIDIO. Ad un pazzo tutti gli altri paiono pazzi: e che sia vero +dimandiamogli alcuna cosa e vedrete come risponde a proposito. + +CAPITANO. Dime ¿que has comido esta mañana? + +TEODOSIO. Che dimande son queste? Un canchero! + +CAPITANO. Por ti es buen pasto que has comido. + +TEODOSIO. Cacasangue! + +CAPITANO. Buen provecho. + +TEODOSIO. Voi vi fate beffe di me: cosí s'adempie l'uffizio della +giustizia? + +LAMPRIDIO. Vòltati qua, gli alberi che fioriro l'estate che verrá, che +frutti produrranno la primavera passata? + +TEODOSIO. Produrranno una forca dove fosti appiccato! + +LAMPRIDIO. Io mi fo la croce: non dice parola che non meriti un anno +di prigionia. + +TEODOSIO. O Dio, che questo ribaldo mi fa proprio divenir matto. + +LAMPRIDIO. Non diverrai tu matto, perché sei matto giá. Signor +capitano, si trova una spezie di còlera che movendosi per lo corpo fa +ferneticare: non vedete la faccia sparsa di macchie nere? giá si muove +la còlera nera. + +CAPITANO. En verdad, que este me parece loco. + +LAMPRIDIO. Discostatevi, ché non pigli alcuna pietra e ve la tiri. Non +vedete gli occhi come sfavillano? giá li mali umori l'assaltano e lo +cominciano a stimulare. + +TEODOSIO. Mi rodo di rabbia che non trovo una pietra per romper la +testa a costui. + +LAMPRIDIO. Non vedete che va cercando una pietra per trarvela? +discostatevi, signor capitano, ché non v'uccida. + +TEODOSIO. (O Dio, che questo truffatore ha dato ad intendere a costoro +ch'io sia matto; e se lo credono). Capitano, vorrei dirvi due parole +da solo a solo. + +LAMPRIDIO. Guardatevi, signor capitano, ché come gli sarete vicino, vi +strapperá il naso dal viso con i denti; e i morsi di pazzi son +velenosi. Questi sono i guadagni che si fanno con i pazzi. + +CAPITANO. Yo no me acercaré; habla á la larga. + +TEODOSIO. Non son cose queste da dirsi alla larga. + +CAPITANO. Ni yo soy hombre de dejarme coger á la estrecha contigo. + +TEODOSIO. Ascoltate, non temete; questi vi burla. + +LAMPRIDIO. (Se questi l'ascolta io son spacciato). Signor capitano, se +non lo fate ligare e strascinar in prigione, storpiará alcuno e fará +piú strane cose di queste. + +TEODOSIO. Ascoltatemi, di grazia: due altre parole. + +CAPITANO. Y de missa tambien. ¡Válgame nuestra Señora! Tomad este y +arrastradle. Gentilhombre, váyase V. M. en buena hora; y le beso las +manos. + +TEODOSIO. Son uomo da esser cosí ligato e strascinato? questa è la +giustizia? + +CAPITANO. Gentilhombre, me perdonarás si no conosciendole le he +offendido. + +LAMPRIDIO. Non fa offesa chi non pensa di farla. (Vo' seguirli per +veder che succede di questo fatto). + + +ATTO V. + +SCENA I. + + +LALIO, SENNIA. + +LALIO. O tristo me, perché mi battete? + +SENNIA. Per farti proprio tristo come dici. + +LALIO. O Dio, che volete che dica? + +SENNIA. Non t'ho lasciato con Eugenio e Olimpia nella camera? + +LALIO. Sí, ma poi me ne uscii fuora. + +SENNIA. Perché ne uscisti? + +LALIO. Perché viddi.... + +SENNIA. Che vedesti? + +LALIO. Nulla. + +SENNIA. Prima dici che vedesti e poi dici nulla. Non posso cavarti di +bocca una parola di questo fatto. Perché mi parli cosí mozzo? parla +col tuo malanno! + +LALIO. O Dio, che se lo dico, Olimpia ha giurato di volermi ammazzare. + +SENNIA. E se non lo dici, ti ammazzarò or ora. Quello d'Olimpia ha da +venire, ma il mio sará adesso, al presente. + +LALIO. Io non lo dico, avertete. Quando voi mi diceste che stessi in +camera, io me ne uscii per vergogna. + +SENNIA. Di che cosa? + +LALIO. Di quel che viddi. + +SENNIA. Dimmi, che vedesti? Oh quanto mi fa penar questo ghiottarello! +presto, che ti possi fiaccare il collo! + +LALIO. Avertete ch'io non dico che il fratello e la sorella stavano +abbracciati insieme; né mai Olimpia diceva:--Fratel mio!--che il +fratello con un bacio non le togliesse di bocca le labbra, la lingua e +la parola insieme. Poi dissero che si volevano far fratelli e sorelle +carnali. + +SENNIA. E come facevano? + +LALIO. Che so io? Si serrorno a chiave entro la camera. + +SENNIA. Quando apersero poi, che facevano? + +LALIO. Nulla: l'avevano fatto giá. + +SENNIA. Menti per la gola! se la porta stava serrata a chiave, come +vedevi che si facessero? + +LALIO. Dava qualche occhiatina per le fissure e per lo buco della +chiave. Quando apersero, stava Olimpia avampata di foco in faccia e +s'accomodava i capelli; e mi domandò di voi e, io dicendole che non +l'avea vista se non io, giurò che, se diceva alcuna cosa di questo +fatto, m'ucciderebbe: e però non ho voluto dir niente, avertete. + +SENNIA. Taci, vattene su e non cicalar a persona del mondo ve', se non +che ti trarrò la lingua insin dalla gola, sai. + + +SCENA II. + +SQUADRA, SENNIA. + + +SQUADRA. A tempo vi veggio, Sennia. + +SENNIA. M'indovino la nuova. + +SQUADRA. Voi dovete saper che voglia. + +SENNIA. Che si mariti mia figlia questa sera col capitano. + +SQUADRA. Tutto il contrario: a rinunziarla e sciorsi dalla promessa. + +SENNIA. Come questo? + +SQUADRA. Me ne dimandate ancora? non si sa per tutto Napoli che un +romano sotto nome d'esser vostro figlio s'ha goduta vostra figlia? + +SENNIA. Come sai questo tu? + +SQUADRA. L'ho visto or ora menar prigione da' birri; e di questa trama +Mastica ne è stato il mezzano. + +SENNIA. Ah traditore! + +SQUADRA. Avete il torto ingiuriarmi. + +SENNIA. Non parlava con te. + +SQUADRA. Trasilogo ha preso Cornelia, di che era stato stimulato da' +parenti; e or si fanno le nozze con contento d'ambedue le parti. Ho +fretta, ti lascio in pace. + +SENNIA. Anzi in tormento e angoscia. O vita mia, serbata in sino a +tanto che avessi visto cosa di che fussi forzata a dolermi mentre io +viva! O vecchiezza viva mia, perché non mi manchi? or conosco che col +lungo vivere si sopportano molte adversitadi. Oh con quanto pericolo +si guardano le cose che piacciono a molti! Un giovane insolente sotto +nome di figliuolo onorato mi rubba l'onor mio e di mia figliuola, +nelle cui nozze era tutta la speranza della mia contentezza. Ecco la +cosa risaputasi per tutto Napoli: si divolgherá per tutto il mondo. +Bisognerá fugirmene di qui e vivere disconosciuta dovunque vada, per +non aver piú fronte di comparir fra le persone onorate. O onor mio +acquistato e serbato con tanta fatica per sí lungo tempo, come t'ho +perduto in un ponto! quando piú spero di ricovrarti? + + +SCENA III. + +MASTICA, SENNIA. + + +MASTICA. Padrona, la cena è in ordine e vi potrete sentare quando +volete. + +SENNIA. Fa' che non manchi nulla, ché verrò poi. + +MASTICA. Non bisogna tardar piú perché le vivande stanno a disaggio, +si guastano. + +SENNIA. Non mi dar fastidio. + +MASTICA. Come volete si serva: alla francese o alla italiana? + +SENNIA. (Emmi venuta questa bestia dinanzi per non farmi dolere quanto +vorrei). + +MASTICA. Volete condisca la carne col petrosemolo, col coriandolo o +col petrotimo. + +SENNIA. (Dio mandi malanno a te e alle tue minestre!). Vien qua, uomo +da bene. + +MASTICA. Non chiami me? + +SENNIA. Non ci sei dunque? + +MASTICA. Questo nome non convenne mai né a me né ad alcuno di miei +antecessori. + +SENNIA. Vien qua dunque, ribaldo piú d'ogni ribaldo. + +MASTICA. (Questa vecchia sta con gli occhi rossi come avesse pisto +cipolle: non so che se l'aggira per lo capo. Certo ará scoverto +qualche cosa di Lampridio e n'ha rabbia e dispetto. Oh che tutta la +casa fusse a questo modo e che a me solo toccasse una volta empirmi la +pancia a mio modo!). + +SENNIA. Vien qua presto! che borbotti? + +MASTICA. Avertete, padrona, ch'io non ho colpa nessuna nelle cose di +vostra figlia, avertete. + +SENNIA. L'escusarsi senza bisogno è un manifesto accusarsi. Dimmi un +poco: ti par cosa convenevole che tu, nato e allevato in casa mia e +sempre ben trattato, m'abbi tradito nel modo che hai tu fatto? + +MASTICA. Io traditore? questo non si troverá mai. + +SENNIA. Portarmi un prosontuoso dinanzi, con dir che sia mio figlio +per farlo adultero di mia figlia! + +MASTICA. Oh! che io perda l'appetito per dieci giorni e il gusto del +vino se so nulla di ciò che dite. + +SENNIA. Lo nieghi ancora? + +MASTICA. L'arciniego ancora. Ti giuro per questo stomaco e questa gola +come non so nulla di quanto dite. + +SENNIA. Dunque non sei stato tu? + +MASTICA. Voi proprio il dite. + +SENNIA. Cosí cotesto stomaco ti sia aperto e a cotesta gola ti sia +posto un capestro dal boia, che non mangi né bevi piú mai, come tu sei +stato cagion d'ogni cosa! + +MASTICA. Se trovarete tal cosa, voglio esser squartato e attaccato per +li piedi alle dispense come presciutto, e i miei quarti come carne +salata. + +SENNIA. Ma io non vo' darti altro castigo se non che in questa casa, +che tu hai sí poco onorata, non habbi piú mai da mettervi il piede. + +MASTICA. Voi burlate! io me n'entro. + +SENNIA. Ti lascierò fuor io, e non far piú pensiero d'entrarvi. + +MASTICA. Lasciatemi cenar prima, ché me n'uscirò domani. + +SENNIA. Ti lascierò fuor io. + + +SCENA IV. + +MASTICA solo. + + +MASTICA. Oimè, l'uscio è serrato a chiave. Sia maladetta la mia +sciocchezza a farmene cavar fuora senza mangiar prima! O padrona, o +padrona! Oimè, perché non cavarmi gli occhi, perché non tagliarmi il +naso e l'orecchie e non cacciarmi digiuno fuori? Il carriar delle +legna, il soffiar del foco mi hanno talmente diseccato il polmone che +è fatto piú arido d'una pomice. Questa è stata la mia speranza in +esser tutto oggi cuoco e facchino? Quando credeva che la pancia avesse +a gonfiarsi duo palmi fuora, sento il ventre che mi tocca la schena; +par che sia una donna figliata di fresco, una vessica sgonfiata. Oimè, +che le budella mi ballano in corpo! Dove andrò a cenare, ché l'ora è +tarda e ho fatto questione con tutti? O vitelle, o porchette, o +lasagni, o sguazzetti, o saporetti che odoravate cosí suavemente; o +liquore, o vino che tornavi l'anima dentro i corpi morti, dove sète +andati? Sono venuti i lupi e s'hanno ingoiato la cena che son stato +tutto oggi ad apprestare. Mi sento l'anima venire a' denti: ben sará +se questa sera non m'impicco con le mie mani! + + +SCENA V. + +PROTODIDASCALO, FILASTORGO. + + +PROTODIDASCALO. Se le cose optimamente disposite sogliono conseguir +reprobi eventi, quando quidem, ché la fortuna vuol esser participante +delle umane azioni; quanto piú pessimo evento aranno quelle che si +fanno properanter e destitute di consilio? Ecco l'esempio. Teodosio +dal capitan de' satelliti riputato fatuo, riconosciuta la sua +giustizia, è stato liberato; e Lampridio, irretito dalle illecebre +amorose, inopinatamente è collapso un'altra volta in mano della +giustizia e in discrimine della vita senza un modiolo di speranza, se +il divino suffragio per sua perenne grazia, per farlo evadere da +questi travagli, non avesse condotto in questa cittá Filastorgo suo +padre. Vae mihi, che lo veggio venir tutto queribondo in vista! Orsú, +per riconciliarlo col figlio mi bisogna funger l'ufficio di buon +retore, in che io ho versato molti lustri. Mi servirò del genere +deliberativo per commoverlo e vi mescolerò un poco del demonstrativo. +Deh, perché non ho ora il mellifluo eloquio di Demostene o del +moltiscio Cicerone? Ho giá l'invenzione: ecco la disposizione. +L'elocuzione l'ho sicurissima. Cominciarò l'essordio e captarò +benevolenza.--Filastorgo here, patronorum patrone, incolumes sis, +hospes sis: la tua radiante celsitudine bene veniat!... + +FILASTORGO. Quanto sarei stato ben meglio in casa mia! + +PROTODIDASCALO.... Lampridio, il vostro figliuolo, iterum atque iterum +se gli commenda. + +FILASTORGO. Che figlio? io non ho figlio veruno: suo padre è morto +venti anni sono in Turchia. + +PROTODIDASCALO. Lampridio inquam, quel vostro unigenito. + +FILASTORGO. lo non conosco Lampridio alcuno; quel che tu dici si +chiama Eugenio né vidde me né Roma pur mai. + +PROTODIDASCALO. Vi bisogna reminiscere che gli sète padre. + +FILASTORGO. Egli ha un'altra madre a dispetto del padre e della vera +madre sua. + +PROTODIDASCALO. Vi fu--preterito,--vi sará--futuro,--vi è--presente: +tria tempora--sempre morigerante e obtemperante. + +FILASTORGO. Chiami tu ubidienza il finger di non conoscermi? Da chi +spero io essere onorato se il mio figlio mi schernisce? Giá m'ha fatto +chiaro quanto sia vana la speranza d'aver collocato in esso la quiete +della mia vecchiezza, in dimostrarmesi cosí iniquo e discortese.... + +PROTODIDASCALO. Bona verba, quaeso. + +FILASTORGO.... Che? se tu avessi visto gli atti e le parole, aresti +giurato o che egli non fusse egli o che io fussi un altro. + +PROTODIDASCALO. Udienza per due verbicoli. + +FILASTORGO. Hai tu forse animo d'iscusarlo? + +PROTODIDASCALO. (Dopo l'essordio alla narrazione). Io non vo' +inficiare che il temerario áuso non sia grave, né se gli potrebbe +coacervar pena che non ne meritasse il doppio; ma di questo s'incolpe +l'arcigero che gli aveva sauciato il petto, dilaniato il core e fatto +devio l'ufficio della mente. Il famoso Marone: «_Omnia vincit Amor_». + +FILASTORGO. Che ha dunque fatto? + +PROTODIDASCALO. (Qui non va exagerazione ma escusazione). Un paulolo +di errore solamente: mutatosi il nome di un figlio esule di una +matrona, è entrato in sua casa per fruir la sua figlia pulcrissima di +cui l'animo subbolliva d'amore. + +FILASTORGO. Ahi mentitor perfido! ahi temerario esecutor di tanta +nefanditade che fa ingiuria al padre, alla patria e a se stesso! Ma +tu, pedante, piú d'ogni altro da poco e ignorante, questi sono gli +ammaestramenti che tu gli hai dato? Di che mi devo fidar io, se +avendoti tolto dalla zappa e dalla vilissima pedanteria t'ho fatto +padron della casa e di mio figliuolo, e or me ne rendi cosí iniquo +guiderdone? + +PROTODIDASCALO. Here, non detestare la famigerata mia arte. Non sète +conscio che Dionisio re, expulso dal suo regno, non volse evadere +filosofo indagando i secreti della vasta e profonda natura; ma +spargendo il fecondo seme della viride virtude ne' teneri meati +intellectuali e nelle interne viscere di putti, divenne ludimagistro? +Ma se al tuo figlio con blandi colloqui, pieni di mille apoftegmi e +auree sentenze, l'ammoniva che tutto era frustratorio, che gli +ultronei piaceri s'amplexano e fan parvipendere ogni animadversione, +mi insultava e minitava; che potea far io decrepito e micròpsico, che +appena la fluctuante anima hos regit artus? bisognava succumbere. Però +perpendi il mio animo insonte e la bona qualitas mentis. + +FILASTORGO. Io vo' che impari esser figlio da chi veramente sa esser +padre, vo' che sia essempio a tutti i figli del mondo, vo' piú tosto +esser detto severo destruttor di figliuoli che padre che abbi +consentito alle sue sceleraggini. + +PROTODIDASCALO. (Qui va la commiserazione). Quando l'ira obtemperará +alla ragione, poenitebit te del commesso facinore, ché non conviene ad +un padre tanta truculenzia, ché per ogni fallo sufficit che al figlio +se gl'imponga picciola pena. Ché se voi non condonate al vostro +figlio, a chi condonarete voi? E dovete tanto piú volentier farlo +quanto che, irretito da questo suo novizio amore, è cespitato e +pentito del temerario incepto. E se.... + +FILASTORGO. Dimmi un poco. + +PROTODIDASCALO. Non interrompete la veemenzia dell'orare.--... E se +non fusse per suo merito, fatelo per amor di sua madre, la qual +moritura rememoratevi con quanti gemiti vi rogò, genuflexa e provoluta +ne' vostri piedi, che l'amor sviscerato che portavate a lei si fusse +coacervato con l'amor che comunemente portavate a questo unigenito. + +FILASTORGO. Menami dove è, ché vo' vederlo. + +PROTODIDASCALO. (La commiserazione è riuscita bene supra +existimationem: bisogna exagerarla). V'è intercetto poter vederlo, +perché sta chiuso in un carcere orcico. + +FILASTORGO. Che «carcere orcico»? + +PROTODIDASCALO. In poter della giustizia che sopra questo fatto ci +viene pede plumbeo; e credo... + +FILASTORGO. Che cosa? + +PROTODIDASCALO.... che sará... + +FILASTORGO. Appresso. + +PROTODIDASCALO.... per esser il caso grave et exemplare;... + +FILASTORGO. Parla presto! + +PROTODIDASCALO.... perché dicono i legislatori che la giustizia deve +inrigorirsi ne' casi exemplari. Et Iustinianus in titulo _De usurpata +iurisdictione_, nella legge _Malum exemplum_, nel titulo _De +suppositione_, paragrafo _Si supponatur_, dove la glossa enucleando +quel passo dice:... + +FILASTORGO. Che será di questo mio figlio? + +PROTODIDASCALO. Lasciatemi dir due parole. + +FILASTORGO. Lascia tu in nome di Dio queste tue filastroche! + +PROTODIDASCALO.... giustiziato con miserando et plorabile exito. + +FILASTORGO. Mio figlio giustificato? + +PROTODIDASCALO. Dico «giustiziato» non «giustificato». Nam «_iustus +est qui ius non deflectit_», però «giustiziato, gastigato dalla +giustizia»; ma «_iustificus est qui iustitiam facit_», e +«giustificato», «chi ha fatto la giustizia». + +FILASTORGO. Con queste tue pedanterie mi fai salire tanta rabbia che, +se non importasse la vita di mio figliuolo, mi faresti uscir da' +gangheri. Che importano a me queste tue disutili chiacchiare? + +PROTODIDASCALO. Che importano eh? Non si devono parvipendere i +vocabuli patri e vernaculi; e Quintiliano celeberrimo scrittore dice: +«_Perscrutandas esse a fideli praeceptore origines nominum_». + +FILASTORGO. (O Dio, quanto mi fa penar questa bestiaccia!). Narrami la +ragione. + +PROTODIDASCALO. Dicovi che tunc temporis è venuto il vero Teodosio, +marito di quella matrona, con Eugenio suo figliuolo; sono stati +expulsi di casa, ed essi pensiculando l'inganno machinato son iti a +Sua Eccellenzia e fatto obtrudere in carcere il tuo figliuolo. + +FILASTORGO. Oimè Lampridio, oimè figliuolo mio caro, quanto piú +desiava vederti meno ti potrò vedere; a tempo ch'io pensava goder teco +questo poco di vita che mi avanza, violenta morte me ti trarrá da +queste mani. O Laudomia moglie cara, quanto felice fu la tua morte +passata per non trovarti a questo dolor presente! A cui ricorrerò io +per favore? chi mi aiuterá in questa terra ove non conosco nessuno? +almeno avessi portato dinari assai che mi aiutassero in questo +bisogno. + +PROTODIDASCALO. Ove è il rimedio l'egritudine si deve piú patienter +sufferre. + +FILASTORGO. Che rimedio potrei ritrovarsi a questo? + +PROTODIDASCALO. Convenir questo Teodosio, alloquere a questa Sennia +madre della giovane e trattar coniugio con sua figlia, non potendo il +fatto altrimente rimediarsi; ché forse vi rimetteranno la querela. + +FILASTORGO. Che genti son queste? son forse pari miei? + +PROTODIDASCALO. Son de' primati e degli optimati di questa cittá: anzi +vi fia difficillimo ottenerlo. Ma eccoli: questi sono. + +FILASTORGO. Questi mascalzoni son forse pari miei? + +PROTODIDASCALO. Non v'ho detto che iam dudum erano venuti di Turchia e +Lampridio gli avea espulsi di casa e non han potuto cambiarsi le +vesti? + + +SCENA VI. + +TEODOSIO, EUGENIO, FILASTORGO, PROTODIDASCALO. + + +TEODOSIO. Giá l'han preso prigione e non gli è giovato il far credere +al capitano ch'io fossi matto. + +EUGENIO. Ecco, patirá la pena del suo fallire. + +FILASTORGO. Ecco colui ch'è per rifarvi ogni danno. + +TEODOSIO. Chi sei tu per rifar cosí gran danno? + +FILASTORGO. Padre di colui che avete prigione. + +TEODOSIO. Sète certo padre d'un giovane di buona speranza! + +FILASTORGO. Voi sapete che i peccati per amore non meritano tanta +riprensione, e massime quelli che commettono i giovani ne' primi +amori. Però correggasi l'errore il meglio che si può. Dalle infirmitá +nascono i rimedi, da' malefici le leggi e da' disordini i migliori +ordini. + +TEODOSIO. Come si correggerá tanta pazzia e temeritá d'un giovane? + +FILASTORGO. Col senno e con la prudenza di vecchi. + +PROTODIDASCALO. Optime quidem, congrua risposta. + +TEODOSIO. Indegno d'un uom da bene. + +FILASTORGO. Convenevole ad un amante. + +TEODOSIO. Ará tolto l'onor alla vergine. + +FILASTORGO. Se le restituirá. + +TEODOSIO. Come se le potrá restituire? + +FILASTORGO. Prendendola per moglie: cosí l'ará tolto a se stesso. + +TEODOSIO. Ará fatto danno alla casa. + +FILASTORGO. Será rifatto ogni danno, ché per la Dio mercé abbiamo come +possiamo farlo. + +TEODOSIO. O uomo temerario e insolente! + +FILASTORGO. Anzi amorevole, ché l'amore sviscerato che portava a +vostra figlia l'avea cieco del tutto. + +TEODOSIO. Non è amore dove si cerca tôr l'onore. + +FILASTORGO. Non fu questo il suo primo pensiero. + +TEODOSIO. Chi siete voi? + +FILASTORGO. Gentiluomo romano e desioso servirvi, e di ricchezze ancor +non mediocri, che son tutte di questo mio unico figliuolo, e non +indegno del vostro parentado; al qual potrete conceder senza dote la +vostra figliuola per moglie. + +TEODOSIO. A lui sarebbe torto usarsegli benignitá, e sería bene che ne +piangesse la pena per aver fatto cosa indegna di voi, di me e di +gentiluomo. Ma la pietá, che mi vien di voi e della mia figliuola, e +massimamente unica, me vi fa concedere quanto desiderate. + +FILASTORGO. E da voi solo ricevo in dono la vita di mio figliuolo, il +quale per lo fallo non n'era degno. + +PROTODIDASCALO. Non si perda piú tempo, accorrasi prima che si intruda +in carcere e il fatto si palesi il meno che si può. + +FILASTORGO. Andiamo andiamo, per amor di Dio! + +TEODOSIO. Non si fa altro. Voi mi scalzate le scarpe. + +FILASTORGO. Perdonatemi, ché «ad un che desia, ogni prestezza è +tarda». + + +SCENA VII. + +MASTICA, SENNIA. + + +MASTICA. Mi ha giovato lo star qui intorno, perché ho inteso che +costoro sono d'accordo e la cosa è riuscita a miglior fine che non +pensava. Dunque io serò il primo che porterò la nuova a Sennia e per +mancia ritornerò all'ufficio della cucina.--O Sennia padrona, o +padrona! + +SENNIA. Chi mi chiama? + +MASTICA. Chi desia vedervi contenta. + +SENNIA. Faccilo Iddio, ché n'ho bisogno. + +MASTICA. Sète voi tanto infelice? + +SENNIA. Che buona nuova mi rapporti? + +MASTICA. La dirò se posso far tanta triegua con la fame che mi lasci +dire. + +SENNIA. Dillami su. + +MASTICA. Ma avertete che bisogna star un anno in banchetto per +ristorarmi della paura presa per avermi cacciato di casa senza cagione +e senza mangiare. + +SENNIA. Eh! dilla su. + +MASTICA. Olimpia è maritata... + +SENNIA. È maritata la mia figliuola? + +MASTICA.... con un gentiluomo... + +SENNIA. Chi gentiluomo? + +MASTICA.... che s'era finto vostro figliuolo. + +SENNIA. La mia figliuola è maritata? + +MASTICA. Né tanto v'imaginavate aver perduto onore quanto n'avete al +doppio racquistato. + +SENNIA. Ed è questa la veritá? + +MASTICA. Qual vi ho detto. + +SENNIA. La mia figliuola è maritata? + +MASTICA. Quante volte volete sentirlo? Ed è venuto suo padre di Roma e +si è incontrato col vostro vero marito venuto di Turchia, e son stati +d'accordo insieme. + +SENNIA. Io son cosí afflitta che non posso credere a sí lieta novella. + +MASTICA. Statene sicurissima. + +SENNIA. Non mi far rallegrare invano, ché poi con doppio affanno mi +faresti dolere. + +MASTICA. Sapete, padrona, che per una grandissima nuova si fa sempre +grazia a' prigioni e agli appiccati. Però per questa allegrezza +faccisi grazia a quei presciutti che sono stati tanto tempo appiccati +senza ragione; e per esser piú persone di nuovo aggionte, bisogna +comprar piú robbe per lo banchetto e tener corte bandita. + +SENNIA. O Dio, ringraziato sii tu! non deve mai l'uomo sconfidarsi +della tua grazia, ché sai meglio rimediare che noi sappiamo dimandare. + +MASTICA. Eccoli che vengono; calate giú, padrona, a riceverli. + + +SCENA VIII. + +LAMPRIDIO, FILASTORGO, TEODOSIO. + + +LAMPRIDIO. O padre, mi vergogno domandarvi perdono dell'offesa +fattavi. + +FILASTORGO. Fa' che per l'avenire si ricompensi essermi ubidiente, ché +giá hai conosciuto se t'amo. + +LAMPRIDIO. Non arei potuto vederne piú chiaro segno, e per rendervi le +debite grazie di tanta affezione mi mancano le parole: però vi priego +che col vostro savio discorso consideriate quel tanto obligo che vi +debbo e per natura e per debito, e facci Iddio che io viva tanto che +possa dimostrarlovi. + +FILASTORGO. Fa' che ami la tua Olimpia, poiché ne hai tanto patito e +fatto patire ad altri. + +LAMPRIDIO. È soverchio ricordarmelo, padre. + +FILASTORGO. Teodosio, io ve lo do per genero e per servo. + +TEODOSIO. Lo ricevo per genero e per figliuolo. + +LAMPRIDIO. Andiamcene a casa e diamo questa allegrezza a Sennia e non +la facciamo piú penare. + +TEODOSIO. Giá la vedo comparire dinanzi la porta. + + +SCENA IX. + +LAMPRIDIO, SENNIA, FILASTORGO, TEODOSIO, EUGENIO, MASTICA. + + +LAMPRIDIO. Perdonami, o carissima madre, poiché sotto questo venerabil +nome di madre io t'ho ingannata; né io arei ardire comparirti dinanzi +se la suprema bontá di Dio non avesse dato meglio esito alla mia +audacia che io avessi saputo desiderare. + +SENNIA. Grande fu la tua sfacciataggine e molto l'ardire né cosí +facilmente degno di perdono: tôr per follia di gioventú l'onor ad una +casa in un ponto, che s'ha acquistato con tanta diligenza e con tanti +anni. + +LAMPRIDIO. Madre mia dolce, vi giuro ch'una delle cose che m'accesero +fieramente dell'amor di tua figlia, fu la onestá e la bontá che +conobbi in lei; e se mento, facci Iddio ch'io sia privo di lei, ché +non so se maggior disgrazia potrei ricevere in questa vita. L'amava e +serviva con pensiero che, fattone consapevole mio padre, sperava per +sua bontá licenza di potermi sposar con lei, e poi con legitimi e +ordinari modi farvela chieder per moglie. Ma sapendo che con tanta +fretta la volevate maritar con questo capitano, per interromper questo +matrimonio mi fu forza d'usar inganno. Avendo proposto morir mille +volte prima che viver senza lei, la disperazione mi accecò gli occhi e +l'amore mi fe' far quello che ho fatto. + +SENNIA. Se l'amor bastasse ad escusar gli errori, ognuno si scusarebbe +con amore. Ma io, poiché vostro padre, mio marito e figlio t'han +perdonato, con non esser men pietosa di loro, t'accetto per genero e +mio carissimo figliuolo. + +LAMPRIDIO. Dammi licenza, madre, che possa andar a veder Olimpia mia e +confortarla, che per questi casi successi dubito che s'affliga. + +SENNIA. Eccoti le chiavi, ché l'aveva carcerata in una camera, e quivi +pensava o attossicarla o che fusse suo perpetuo carcere e monistero. + +LAMPRIDIO. O Dio, e io era cagione di tanto male! quanto conosco che +ti son debitore! Ecco mio padre, il qual non men che io t'ama e +riverisce. + +SENNIA. Giá lo conosco a tempo che tu fingevi nol conoscere. + +FILASTORGO. Signora mia, se non volevate che mio figlio avesse usata +tanta impertinenza, non dovevate far figlia tanto bella né di tanto +onore e di tanto merito, ché bastarebbono queste cose a far divenir +folle altro cervello che d'un giovine. + +SENNIA. Desiderarei certo che mia figlia fusse degna d'esser serva +vostra e moglie di vostro figliuolo: poiché egli vi scacciò, io vi +ricolgo in questa casa e ve ne fo padrone come lui. Entrate. + +FILASTORGO. Ringrazio la vostra soverchia cortesia. + +TEODOSIO. Consorte carissima, poiché sei giá fatta chiara ch'io sia +Teodosio tuo marito che un tempo amasti con tanta fede e amore, se per +l'altrui inganni mi scacciasti da te, dammi ora licenza che ti possa +ricevere in queste braccia. + +SENNIA. O Dio santo e benedetto, chi è piú contenta di me in questa +vita? Poiché mi concedi il mio marito doppo sí lungo tempo, che amai +tanto e amerò mentre viva, temo di non svenirmi di contentezza. + +TEODOSIO. Ecco Eugenio tuo figliolo a cui desti il latte e partoristi, +e amavi un tempo. + +SENNIA. Succedi, figlio, in quel luoco che altri si aveva usurpato, e +perciò ne fosti scacciato. Non pigliarlo, figlio, ad ingiuria ma a +soverchia affezion che portava al nome tuo: quella m'appannò gli occhi +e quella sola mi fe' ricevere altri in tuo nome. + +EUGENIO. Bastami solo, madre, che m'ami e che dopo tanti travagli mora +nella patria e fra' miei parenti. + +MASTICA. Spettatori, or che Olimpia coglie il frutto della sua +fermezza e amore e che son finite le lacrime e i sospiri, e io ho +tolto la cena di bocca da' lupi che giá avevano aperta la gola e +stavano per inghiottirsela, andremo a godere. E perché io non desidero +compagnia al mangiare, andatevene alle vostre case; e se pur volete +rallegrarvi del lieto fine e delle altre contentezze di costoro, prima +che vi partiate fatene qualche segno di allegrezza. + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of L' Olimpia, by Giambattista Della Porta + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK L' OLIMPIA *** + +***** This file should be named 25183-8.txt or 25183-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/2/5/1/8/25183/ + +Produced by Claudio Paganelli and the Online Distributed +Proofreading Team at https://www.pgdp.net (Images generously +made available by Editore Laterza and the Biblioteca +Italiana at +http://www.bibliotecaitaliana.it/ScrittoriItalia) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/25183-8.zip b/25183-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e3b47e8 --- /dev/null +++ b/25183-8.zip diff --git a/25183-page-images/f0001.png b/25183-page-images/f0001.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..19aadb2 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/f0001.png diff --git a/25183-page-images/f0003.png b/25183-page-images/f0003.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6f45f8d --- /dev/null +++ b/25183-page-images/f0003.png diff --git a/25183-page-images/f0004.png b/25183-page-images/f0004.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7e3b3d6 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/f0004.png diff --git a/25183-page-images/f0005.png b/25183-page-images/f0005.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b84e71b --- /dev/null +++ b/25183-page-images/f0005.png diff --git a/25183-page-images/p0003.png b/25183-page-images/p0003.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1ee5b1f --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0003.png diff --git a/25183-page-images/p0004.png b/25183-page-images/p0004.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..93e3da9 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0004.png diff --git a/25183-page-images/p0006.png b/25183-page-images/p0006.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..828918f --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0006.png diff --git a/25183-page-images/p0007.png b/25183-page-images/p0007.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fd41905 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0007.png diff --git a/25183-page-images/p0008.png b/25183-page-images/p0008.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..01a667e --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0008.png diff --git a/25183-page-images/p0009.png b/25183-page-images/p0009.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5bc955c --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0009.png diff --git a/25183-page-images/p0010.png b/25183-page-images/p0010.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c590180 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0010.png diff --git a/25183-page-images/p0011.png b/25183-page-images/p0011.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3c5247a --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0011.png diff --git a/25183-page-images/p0012.png b/25183-page-images/p0012.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4601ff0 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0012.png diff --git a/25183-page-images/p0013.png b/25183-page-images/p0013.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0ef8664 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0013.png diff --git a/25183-page-images/p0014.png b/25183-page-images/p0014.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..16bd37d --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0014.png diff --git a/25183-page-images/p0015.png b/25183-page-images/p0015.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b1cae74 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0015.png diff --git a/25183-page-images/p0016.png b/25183-page-images/p0016.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..21ff106 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0016.png diff --git a/25183-page-images/p0017.png b/25183-page-images/p0017.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0015356 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0017.png diff --git a/25183-page-images/p0018.png b/25183-page-images/p0018.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..860cf44 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0018.png diff --git a/25183-page-images/p0019.png b/25183-page-images/p0019.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6d0de23 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0019.png diff --git a/25183-page-images/p0020.png b/25183-page-images/p0020.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7b19513 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0020.png diff --git a/25183-page-images/p0021.png b/25183-page-images/p0021.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1fc865a --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0021.png diff --git a/25183-page-images/p0022.png b/25183-page-images/p0022.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ddb1238 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0022.png diff --git a/25183-page-images/p0023.png b/25183-page-images/p0023.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a3a1e8e --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0023.png diff --git a/25183-page-images/p0024.png b/25183-page-images/p0024.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3d2fbc0 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0024.png diff --git a/25183-page-images/p0025.png b/25183-page-images/p0025.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..42e6f49 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0025.png diff --git a/25183-page-images/p0026.png b/25183-page-images/p0026.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..79f3574 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0026.png diff --git a/25183-page-images/p0027.png b/25183-page-images/p0027.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9d71bc7 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0027.png diff --git a/25183-page-images/p0028.png b/25183-page-images/p0028.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c1e52da --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0028.png diff --git a/25183-page-images/p0029.png b/25183-page-images/p0029.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c2c4819 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0029.png diff --git a/25183-page-images/p0030.png b/25183-page-images/p0030.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b66b728 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0030.png diff --git a/25183-page-images/p0031.png b/25183-page-images/p0031.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ba15255 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0031.png diff --git a/25183-page-images/p0032.png b/25183-page-images/p0032.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4814ec4 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0032.png diff --git a/25183-page-images/p0033.png b/25183-page-images/p0033.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..669e3b2 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0033.png diff --git a/25183-page-images/p0034.png b/25183-page-images/p0034.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7a84a74 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0034.png diff --git a/25183-page-images/p0035.png b/25183-page-images/p0035.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..309b7d8 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0035.png diff --git a/25183-page-images/p0036.png b/25183-page-images/p0036.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b7a539e --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0036.png diff --git a/25183-page-images/p0037.png b/25183-page-images/p0037.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bece612 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0037.png diff --git a/25183-page-images/p0038.png b/25183-page-images/p0038.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..28178ec --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0038.png diff --git a/25183-page-images/p0039.png b/25183-page-images/p0039.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4a7253b --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0039.png diff --git a/25183-page-images/p0040.png b/25183-page-images/p0040.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..22f0261 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0040.png diff --git a/25183-page-images/p0041.png b/25183-page-images/p0041.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4c7f763 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0041.png diff --git a/25183-page-images/p0042.png b/25183-page-images/p0042.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f7c1a01 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0042.png diff --git a/25183-page-images/p0043.png b/25183-page-images/p0043.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7388861 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0043.png diff --git a/25183-page-images/p0044.png b/25183-page-images/p0044.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fb4de7f --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0044.png diff --git a/25183-page-images/p0045.png b/25183-page-images/p0045.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..20ffd13 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0045.png diff --git a/25183-page-images/p0046.png b/25183-page-images/p0046.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8217e8c --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0046.png diff --git a/25183-page-images/p0047.png b/25183-page-images/p0047.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fc1d036 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0047.png diff --git a/25183-page-images/p0048.png b/25183-page-images/p0048.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..027c5dc --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0048.png diff --git a/25183-page-images/p0049.png b/25183-page-images/p0049.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..490b793 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0049.png diff --git a/25183-page-images/p0050.png b/25183-page-images/p0050.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a4a72dc --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0050.png diff --git a/25183-page-images/p0051.png b/25183-page-images/p0051.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a6bdc35 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0051.png diff --git a/25183-page-images/p0052.png b/25183-page-images/p0052.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6485d19 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0052.png diff --git a/25183-page-images/p0053.png b/25183-page-images/p0053.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..269b8d3 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0053.png diff --git a/25183-page-images/p0054.png b/25183-page-images/p0054.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3e4c515 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0054.png diff --git a/25183-page-images/p0055.png b/25183-page-images/p0055.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c94b85e --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0055.png diff --git a/25183-page-images/p0056.png b/25183-page-images/p0056.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c14923b --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0056.png diff --git a/25183-page-images/p0057.png b/25183-page-images/p0057.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0c1e0f8 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0057.png diff --git a/25183-page-images/p0058.png b/25183-page-images/p0058.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..20c13d3 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0058.png diff --git a/25183-page-images/p0059.png b/25183-page-images/p0059.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c1bafb6 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0059.png diff --git a/25183-page-images/p0060.png b/25183-page-images/p0060.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..84d9c8f --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0060.png diff --git a/25183-page-images/p0061.png b/25183-page-images/p0061.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0378e3f --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0061.png diff --git a/25183-page-images/p0062.png b/25183-page-images/p0062.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..96425ed --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0062.png diff --git a/25183-page-images/p0063.png b/25183-page-images/p0063.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ed23e9d --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0063.png diff --git a/25183-page-images/p0064.png b/25183-page-images/p0064.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d162559 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0064.png diff --git a/25183-page-images/p0065.png b/25183-page-images/p0065.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7544d44 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0065.png diff --git a/25183-page-images/p0066.png b/25183-page-images/p0066.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..44e101a --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0066.png diff --git a/25183-page-images/p0067.png b/25183-page-images/p0067.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b18e4b5 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0067.png diff --git a/25183-page-images/p0068.png b/25183-page-images/p0068.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b93399a --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0068.png diff --git a/25183-page-images/p0069.png b/25183-page-images/p0069.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0a6b67c --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0069.png diff --git a/25183-page-images/p0070.png b/25183-page-images/p0070.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c228da0 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0070.png diff --git a/25183-page-images/p0071.png b/25183-page-images/p0071.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..376d5a8 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0071.png diff --git a/25183-page-images/p0072.png b/25183-page-images/p0072.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e40e990 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0072.png diff --git a/25183-page-images/p0073.png b/25183-page-images/p0073.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f636f59 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0073.png diff --git a/25183-page-images/p0074.png b/25183-page-images/p0074.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..02f575c --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0074.png diff --git a/25183-page-images/p0075.png b/25183-page-images/p0075.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ee68c20 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0075.png diff --git a/25183-page-images/p0076.png b/25183-page-images/p0076.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..de2b9f7 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0076.png diff --git a/25183-page-images/p0077.png b/25183-page-images/p0077.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1d75db2 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0077.png diff --git a/25183-page-images/p0078.png b/25183-page-images/p0078.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..15d2f55 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0078.png diff --git a/25183-page-images/p0079.png b/25183-page-images/p0079.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bff1a37 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0079.png diff --git a/25183-page-images/p0080.png b/25183-page-images/p0080.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1e97866 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0080.png diff --git a/25183-page-images/p0081.png b/25183-page-images/p0081.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c404a5b --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0081.png diff --git a/25183-page-images/p0082.png b/25183-page-images/p0082.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5fbb1d9 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0082.png diff --git a/25183-page-images/p0083.png b/25183-page-images/p0083.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d9c97cc --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0083.png diff --git a/25183-page-images/p0084.png b/25183-page-images/p0084.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2145b6c --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0084.png diff --git a/25183-page-images/p0085.png b/25183-page-images/p0085.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2225cc0 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0085.png diff --git a/25183-page-images/p0086.png b/25183-page-images/p0086.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..905240d --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0086.png diff --git a/25183-page-images/p0087.png b/25183-page-images/p0087.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..05a5c87 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0087.png diff --git a/25183-page-images/p0088.png b/25183-page-images/p0088.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f6e74a9 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0088.png diff --git a/25183-page-images/p0089.png b/25183-page-images/p0089.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e3141a2 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0089.png diff --git a/25183-page-images/p0090.png b/25183-page-images/p0090.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..223d6c9 --- /dev/null +++ b/25183-page-images/p0090.png diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..9ccf6a5 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #25183 (https://www.gutenberg.org/ebooks/25183) |
