diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 02:28:55 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 02:28:55 -0700 |
| commit | 71f6e94e9da4a8da86e71096bef3c0bc961d2b61 (patch) | |
| tree | 889c3582131f5e255fe07be8164796c6f075661a | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 26479-0.txt | 6265 | ||||
| -rw-r--r-- | 26479-0.zip | bin | 0 -> 120448 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-8.txt | 6265 | ||||
| -rw-r--r-- | 26479-8.zip | bin | 0 -> 118896 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h.zip | bin | 0 -> 379644 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/26479-h.htm | 7153 | ||||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/cap_1.png | bin | 0 -> 388 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/cap_A.png | bin | 0 -> 744 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/cap_B.png | bin | 0 -> 684 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/cap_D.png | bin | 0 -> 772 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/cap_E.png | bin | 0 -> 672 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/cap_F.png | bin | 0 -> 573 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/cap_H.png | bin | 0 -> 746 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/cap_H_ital.png | bin | 0 -> 416 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/cap_J.png | bin | 0 -> 567 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/cap_N.png | bin | 0 -> 652 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/cap_N1.png | bin | 0 -> 893 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/cap_R.png | bin | 0 -> 718 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/cap_S.png | bin | 0 -> 569 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/cap_U.png | bin | 0 -> 895 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/cover.jpg | bin | 0 -> 33150 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/cover2.png | bin | 0 -> 18609 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/cover_back.png | bin | 0 -> 6560 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/head1.png | bin | 0 -> 11397 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/head10_83.png | bin | 0 -> 8894 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/head113.png | bin | 0 -> 10207 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/head127.png | bin | 0 -> 10009 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/head136.png | bin | 0 -> 8687 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/head143.png | bin | 0 -> 9143 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/head154.png | bin | 0 -> 9145 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/head167.png | bin | 0 -> 9729 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/head180.png | bin | 0 -> 8945 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/head187.png | bin | 0 -> 9853 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/head198.png | bin | 0 -> 7439 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/head209.png | bin | 0 -> 7559 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/head27.png | bin | 0 -> 10086 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/head40.png | bin | 0 -> 11014 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/head53.png | bin | 0 -> 9091 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/head70.png | bin | 0 -> 9119 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/head98.png | bin | 0 -> 9290 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/tail112.png | bin | 0 -> 1413 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/tail126_179.png | bin | 0 -> 892 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/tail142.png | bin | 0 -> 969 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/tail186.png | bin | 0 -> 1158 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/tail197.png | bin | 0 -> 1724 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/tail208.png | bin | 0 -> 2036 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/tail243.png | bin | 0 -> 1815 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/tail26_69.png | bin | 0 -> 878 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/tail39_135.png | bin | 0 -> 911 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/tail52.png | bin | 0 -> 871 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/tail82_153.png | bin | 0 -> 726 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/tail9.png | bin | 0 -> 518 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/tail97.png | bin | 0 -> 1265 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/tail_i2_166.png | bin | 0 -> 1188 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-h/images/tail_i5.png | bin | 0 -> 409 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/c0001-image1.jpg | bin | 0 -> 80740 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/c0002-image1.jpg | bin | 0 -> 72022 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/f0001-image1.jpg | bin | 0 -> 19858 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/f0002.png | bin | 0 -> 6275 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/f0003.png | bin | 0 -> 38274 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/f0004.png | bin | 0 -> 31346 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0001-image1.jpg | bin | 0 -> 16965 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0001.png | bin | 0 -> 39439 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0002.png | bin | 0 -> 40632 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0003.png | bin | 0 -> 37162 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0004.png | bin | 0 -> 39517 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0005.png | bin | 0 -> 39387 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0006.png | bin | 0 -> 42307 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0007.png | bin | 0 -> 34136 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0008.png | bin | 0 -> 38793 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0009-image1.jpg | bin | 0 -> 917 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0009.png | bin | 0 -> 36658 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0010-image1.jpg | bin | 0 -> 11645 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0010.png | bin | 0 -> 41762 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0011.png | bin | 0 -> 42204 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0012.png | bin | 0 -> 43930 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0013.png | bin | 0 -> 41902 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0014.png | bin | 0 -> 43375 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0015.png | bin | 0 -> 44437 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0016.png | bin | 0 -> 37988 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0017.png | bin | 0 -> 48466 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0018.png | bin | 0 -> 34474 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0019.png | bin | 0 -> 42734 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0020.png | bin | 0 -> 40878 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0021.png | bin | 0 -> 41297 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0022.png | bin | 0 -> 37807 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0023.png | bin | 0 -> 36630 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0024.png | bin | 0 -> 40049 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0025.png | bin | 0 -> 38914 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0026-image1.jpg | bin | 0 -> 1425 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0026.png | bin | 0 -> 36579 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0027-image1.jpg | bin | 0 -> 14447 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0027.png | bin | 0 -> 44203 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0028.png | bin | 0 -> 38940 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0029.png | bin | 0 -> 37411 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0030.png | bin | 0 -> 43048 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0031.png | bin | 0 -> 40950 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0032.png | bin | 0 -> 42946 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0033.png | bin | 0 -> 39706 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0034.png | bin | 0 -> 40313 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0035.png | bin | 0 -> 39482 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0036.png | bin | 0 -> 40444 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0037.png | bin | 0 -> 41375 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0038.png | bin | 0 -> 39014 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0039-image1.jpg | bin | 0 -> 1485 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0039.png | bin | 0 -> 39904 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0040-image1.jpg | bin | 0 -> 15293 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0040.png | bin | 0 -> 40657 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0041.png | bin | 0 -> 40709 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0042.png | bin | 0 -> 38224 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0043.png | bin | 0 -> 42409 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0044.png | bin | 0 -> 37766 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0045.png | bin | 0 -> 37881 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0046.png | bin | 0 -> 36139 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0047.png | bin | 0 -> 42340 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0048.png | bin | 0 -> 40595 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0049.png | bin | 0 -> 44891 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0050.png | bin | 0 -> 38652 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0051.png | bin | 0 -> 33912 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0052-image1.jpg | bin | 0 -> 1351 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0052.png | bin | 0 -> 14398 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0053-image1.jpg | bin | 0 -> 15951 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0053.png | bin | 0 -> 43661 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0054.png | bin | 0 -> 38439 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0055.png | bin | 0 -> 40306 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0056.png | bin | 0 -> 42237 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0057.png | bin | 0 -> 40403 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0058.png | bin | 0 -> 36781 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0059.png | bin | 0 -> 37193 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0060.png | bin | 0 -> 44737 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0061.png | bin | 0 -> 35358 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0062.png | bin | 0 -> 42306 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0063.png | bin | 0 -> 41329 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0064.png | bin | 0 -> 39790 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0065.png | bin | 0 -> 41056 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0066.png | bin | 0 -> 39992 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0067.png | bin | 0 -> 42510 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0068.png | bin | 0 -> 43281 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0069-image1.jpg | bin | 0 -> 1434 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0069.png | bin | 0 -> 38140 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0070-image1.jpg | bin | 0 -> 13224 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0070.png | bin | 0 -> 40931 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0071.png | bin | 0 -> 43951 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0072.png | bin | 0 -> 38544 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0073.png | bin | 0 -> 38108 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0074.png | bin | 0 -> 39526 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0075.png | bin | 0 -> 34490 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0076.png | bin | 0 -> 40921 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0077.png | bin | 0 -> 43658 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0078.png | bin | 0 -> 42121 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0079.png | bin | 0 -> 42995 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0080.png | bin | 0 -> 39419 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0081.png | bin | 0 -> 37682 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0082-image1.jpg | bin | 0 -> 1204 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0082.png | bin | 0 -> 10049 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0083-image1.jpg | bin | 0 -> 12929 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0083.png | bin | 0 -> 39712 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0084.png | bin | 0 -> 41064 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0085.png | bin | 0 -> 39069 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0086.png | bin | 0 -> 39736 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0087.png | bin | 0 -> 37824 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0088.png | bin | 0 -> 40904 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0089.png | bin | 0 -> 35870 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0090.png | bin | 0 -> 39170 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0091.png | bin | 0 -> 36952 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0092.png | bin | 0 -> 37547 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0093.png | bin | 0 -> 36904 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0094.png | bin | 0 -> 35448 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0095.png | bin | 0 -> 39902 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0096.png | bin | 0 -> 41655 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0097-image1.jpg | bin | 0 -> 1926 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0097.png | bin | 0 -> 32241 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0098-image1.jpg | bin | 0 -> 13093 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0098.png | bin | 0 -> 41027 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0099.png | bin | 0 -> 43410 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0100.png | bin | 0 -> 41818 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0101.png | bin | 0 -> 40371 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0102.png | bin | 0 -> 43361 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0103.png | bin | 0 -> 41165 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0104.png | bin | 0 -> 41310 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0105.png | bin | 0 -> 41353 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0106.png | bin | 0 -> 41421 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0107.png | bin | 0 -> 38113 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0108.png | bin | 0 -> 41213 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0109.png | bin | 0 -> 36546 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0110.png | bin | 0 -> 38313 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0111.png | bin | 0 -> 38465 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0112-image1.jpg | bin | 0 -> 2106 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0112.png | bin | 0 -> 15343 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0113-image1.jpg | bin | 0 -> 12989 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0113.png | bin | 0 -> 41475 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0114.png | bin | 0 -> 39610 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0115.png | bin | 0 -> 39277 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0116.png | bin | 0 -> 41459 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0117.png | bin | 0 -> 39992 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0118.png | bin | 0 -> 39466 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0119.png | bin | 0 -> 41373 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0120.png | bin | 0 -> 36955 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0121.png | bin | 0 -> 38555 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0122.png | bin | 0 -> 38121 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0123.png | bin | 0 -> 39912 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0124.png | bin | 0 -> 37719 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0125.png | bin | 0 -> 37764 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0126-image1.jpg | bin | 0 -> 1275 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0126.png | bin | 0 -> 31683 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0127-image1.jpg | bin | 0 -> 13636 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0127.png | bin | 0 -> 39631 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0128.png | bin | 0 -> 39433 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0129.png | bin | 0 -> 39360 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0130.png | bin | 0 -> 36123 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0131.png | bin | 0 -> 35552 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0132.png | bin | 0 -> 35868 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0133.png | bin | 0 -> 38587 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0134.png | bin | 0 -> 40014 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0135-image1.jpg | bin | 0 -> 1459 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0135.png | bin | 0 -> 39150 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0136-image1.jpg | bin | 0 -> 10986 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0136.png | bin | 0 -> 43206 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0137.png | bin | 0 -> 41622 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0138.png | bin | 0 -> 40663 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0139.png | bin | 0 -> 39217 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0140.png | bin | 0 -> 41105 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0141.png | bin | 0 -> 38661 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0142-image1.jpg | bin | 0 -> 1565 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0142.png | bin | 0 -> 38502 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0143-image1.jpg | bin | 0 -> 12175 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0143.png | bin | 0 -> 42769 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0144.png | bin | 0 -> 40434 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0145.png | bin | 0 -> 39739 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0146.png | bin | 0 -> 41093 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0147.png | bin | 0 -> 42227 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0148.png | bin | 0 -> 40230 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0149.png | bin | 0 -> 40808 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0150.png | bin | 0 -> 37884 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0151.png | bin | 0 -> 36044 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0152.png | bin | 0 -> 40187 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0153-image1.jpg | bin | 0 -> 1254 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0153.png | bin | 0 -> 18934 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0154-image1.jpg | bin | 0 -> 12590 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0154.png | bin | 0 -> 38874 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0155.png | bin | 0 -> 36388 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0156.png | bin | 0 -> 35983 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0157.png | bin | 0 -> 37248 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0158.png | bin | 0 -> 39668 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0159.png | bin | 0 -> 38025 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0160.png | bin | 0 -> 43896 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0161.png | bin | 0 -> 39803 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0162.png | bin | 0 -> 41678 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0163.png | bin | 0 -> 41361 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0164.png | bin | 0 -> 47701 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0165.png | bin | 0 -> 42207 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0166-image1.jpg | bin | 0 -> 1997 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0166.png | bin | 0 -> 31307 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0167-image1.jpg | bin | 0 -> 13489 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0167.png | bin | 0 -> 42313 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0168.png | bin | 0 -> 47251 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0169.png | bin | 0 -> 41319 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0170.png | bin | 0 -> 43610 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0171.png | bin | 0 -> 41150 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0172.png | bin | 0 -> 44765 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0173.png | bin | 0 -> 41392 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0174.png | bin | 0 -> 43769 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0175.png | bin | 0 -> 41808 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0176.png | bin | 0 -> 46913 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0177.png | bin | 0 -> 44518 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0178.png | bin | 0 -> 43723 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0179-image1.jpg | bin | 0 -> 1627 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0179.png | bin | 0 -> 40890 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0180-image1.jpg | bin | 0 -> 13396 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0180.png | bin | 0 -> 42797 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0181.png | bin | 0 -> 38938 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0182.png | bin | 0 -> 42651 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0183.png | bin | 0 -> 39564 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0184.png | bin | 0 -> 41375 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0185.png | bin | 0 -> 32072 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0186-image1.jpg | bin | 0 -> 1847 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0186.png | bin | 0 -> 36805 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0187-image1.jpg | bin | 0 -> 12761 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0187.png | bin | 0 -> 40304 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0188.png | bin | 0 -> 39293 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0189.png | bin | 0 -> 37909 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0190.png | bin | 0 -> 36944 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0191.png | bin | 0 -> 36939 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0192.png | bin | 0 -> 36385 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0193.png | bin | 0 -> 40472 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0194.png | bin | 0 -> 37123 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0195.png | bin | 0 -> 38654 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0196.png | bin | 0 -> 45328 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0197-image1.jpg | bin | 0 -> 2235 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0197.png | bin | 0 -> 33980 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0198-image1.jpg | bin | 0 -> 11726 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0198.png | bin | 0 -> 39230 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0199.png | bin | 0 -> 37931 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0200.png | bin | 0 -> 42656 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0201.png | bin | 0 -> 44904 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0202.png | bin | 0 -> 45510 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0203.png | bin | 0 -> 43080 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0204.png | bin | 0 -> 41835 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0205.png | bin | 0 -> 42161 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0206.png | bin | 0 -> 43588 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0207.png | bin | 0 -> 39768 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0208-image1.jpg | bin | 0 -> 3010 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0208.png | bin | 0 -> 20364 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0209-image1.jpg | bin | 0 -> 11041 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0209.png | bin | 0 -> 36971 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0210.png | bin | 0 -> 40701 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0211.png | bin | 0 -> 38247 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0212.png | bin | 0 -> 39427 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0213.png | bin | 0 -> 39738 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0214.png | bin | 0 -> 44704 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0215.png | bin | 0 -> 43906 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0216.png | bin | 0 -> 44922 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0217.png | bin | 0 -> 40981 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0218.png | bin | 0 -> 41236 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0219.png | bin | 0 -> 36892 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0220.png | bin | 0 -> 41970 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0221.png | bin | 0 -> 40643 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0222.png | bin | 0 -> 37803 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0223.png | bin | 0 -> 39582 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0224.png | bin | 0 -> 48139 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0225.png | bin | 0 -> 38724 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0226.png | bin | 0 -> 40279 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0227.png | bin | 0 -> 40845 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0228.png | bin | 0 -> 42516 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0229.png | bin | 0 -> 40407 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0230.png | bin | 0 -> 45329 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0231.png | bin | 0 -> 37685 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0232.png | bin | 0 -> 40808 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0233.png | bin | 0 -> 42416 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0234.png | bin | 0 -> 44992 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0235.png | bin | 0 -> 35700 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0236.png | bin | 0 -> 40802 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0237.png | bin | 0 -> 37202 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0238.png | bin | 0 -> 39465 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0239.png | bin | 0 -> 38458 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0240.png | bin | 0 -> 40924 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0241.png | bin | 0 -> 36643 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0242.png | bin | 0 -> 41311 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0243-image1.jpg | bin | 0 -> 2457 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/p0243.png | bin | 0 -> 19114 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/q0001-image1.jpg | bin | 0 -> 1464 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/q0002-image1.jpg | bin | 0 -> 1394 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/q0003-image1.jpg | bin | 0 -> 1084 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/q0004-image1.jpg | bin | 0 -> 1142 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/q0005-image1.jpg | bin | 0 -> 1405 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/q0006-image1.jpg | bin | 0 -> 1332 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/q0007-image1.jpg | bin | 0 -> 1151 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/q0008-image1.jpg | bin | 0 -> 1195 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/q0009-image1.jpg | bin | 0 -> 1458 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/q0010-image1.jpg | bin | 0 -> 1296 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/q0011-image1.jpg | bin | 0 -> 995 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/q0012-image1.jpg | bin | 0 -> 1102 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/q0013-image1.jpg | bin | 0 -> 1091 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/q0014-image1.jpg | bin | 0 -> 1113 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/q0015-image1.jpg | bin | 0 -> 1470 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/q0016-image1.jpg | bin | 0 -> 1245 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/q0017-image1.jpg | bin | 0 -> 1469 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26479-page-images/q0018-image1.jpg | bin | 0 -> 1424 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
361 files changed, 19699 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/26479-0.txt b/26479-0.txt new file mode 100644 index 0000000..f509297 --- /dev/null +++ b/26479-0.txt @@ -0,0 +1,6265 @@ +The Project Gutenberg EBook of I Utvecklingstid, by Toini Mathilda Topelius + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: I Utvecklingstid + En berättelse om flickor + +Author: Toini Mathilda Topelius + +Release Date: August 29, 2008 [EBook #26479] + +Language: Swedish + +Character set encoding: UTF-8 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK I UTVECKLINGSTID *** + + + + +Produced by Louise Hope, Jason Isbell and the Online +Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This +file was produced from images generously made available +by The Internet Archive) + + + + + + +[Denna e-text finns i tvÃ¥ versioner: Unicode (utf-8) och latin-1. +Använd den som fungerar bäst för din textläsare. + +-- Om citationstecknen i e-texten har den gammalmodiga „lÃ¥g-hög“ formen +(med nedsänkta sneda citationstecken före och upphöjda sneda efter) sÃ¥ +har du utf-8 versionen som överensstämmer med den tryckta boken. Om +apostrofer, citationstecken eller Ã¥, ä, ö i denna text inte visas +korrekt sÃ¥ kontrollera att det program du använder för att läsa texten +har teckenupsättning eller teckenkodning („character set“ eller „file +encoding“) inställt pÃ¥ Unicode (UTF-8). Du kan ocksÃ¥ behöva byta +teckensnitt (font). + +-- Om citationstecknen i e-texten har den raka "skrivmaskins"-formen +sÃ¥ har du latin-1 versionen.] + + + * * * * * + * * * * + + + I + + UTVECKLINGSTID. + + + En Berättelse om Flickor + + af + + TEA. + + + + Helsingfors 1889. + G. W. EDLUNDS FÖRLAG. + Pris: 2 m. 25 p. + + + + + + HELSINGFORS, + J. Simelii Arfvingars Boktryckeri-Aktiebolag, + 1889. + + + + +_Till mina flickor._ + + +_Hvad tänker ungbjörken, när hon om vÃ¥ren känner verldens friska vindar +fläkta mellan sina löf; hvad tänker knoppen, när han känner det ena +efter det andra af sina hjertblad vecklas ut för dagg och sol; hvad +tänker kycklingen, när han förundrad kryper ut ur ägget; hvad tänker +fjäriln, när han första gÃ¥ngen pröfvar sina färska unga vingar i sol och +fri luft; hvad tänker flickan, när hon stÃ¥r vid ungdomens tröskel och +full af längtan sträcker famnen mot en okänd framtid?_ + +_Ja -- hvem kan veta allt detta?_ + +_I efterföljande blad har jag sökt teckna en del af de stämningar och +känslor, hvilka likt underbara nya fÃ¥glar sväfva kring gränsen mellan +barndom och ungdom. De äro svÃ¥ra att fÃ¥nga, och mÃ¥hända har jag +misslyckats. Jag är den första att erkänna, att det finaste i ett ungt +flickhjerta, det som är henne innerst heligt och dyrbart och som jag +ville kalla barndomsengelns spÃ¥r i hennes själ -- det kan aldrig tydas +och vidröras. Ty det är den osynliga, halft omedvetna trÃ¥d, som utgör +sambandet mellan hennes lifs upphof och ändamÃ¥l -- Gud._ + +_LikasÃ¥ har jag sökt antyda det väntande lifvets ansvar. LÃ¥t det ej +förskräcka eder. Först när vi känna oss, ej blott som glada barn, men +ock som menniskor, skapade för en uppgift, -- först dÃ¥ fÃ¥r lifvet form +och innehÃ¥ll._ + +_Unga barn! Raska flickor! Lifvet är sÃ¥ stort och rikt och verlden sÃ¥ +skön. Njut dem, men ej med förbundna ögon. Att älska, tro, hoppas -- och +arbeta med modiga hjertan, -- se der eder uppgift!_ + +_Att denna berättelse handlar nästan uteslutande om flickor, kommer sig +deraf, att hon ursprungligen var afsedd att ingÃ¥ i „Nya Trollsländan“ +som en fortsättning pÃ¥ en derstädes införd berättelse om gossarnes +kamratlif. Men dÃ¥ hon växte för stor för den lilla Trollsländans vingar, +fick hon lof att söka sig ut i eget omslag._ + +_Helsingfors i November 1889._ + + _Förf._ + +[Dekoration] + + + + +[Dekoration] + + +NÃ¥, tänker Bella börja terminen med att komma för sent till skolan? -- +brummade Lena och nedfälde med brak vedklabbarna framför kakelugnen. -- +Klockan är öfver sju, och de andra sitta redan vid kaffebordet. + +Bella satte sig upp och gnuggade sina ögon. Det var ju 15 Januari. Och +hon, som sÃ¥ när glömt det! Hon hade vant sig att sofva sÃ¥ länge under +jullofvet. -- Öfver sju! Hvad skulle mamma säga? Bella hade i gÃ¥r lofvat +hugga socker och sy fast ett par knappar i Bengts väst, innan hon gick i +skolan. Nu gälde det att vara flink. + +-- Söta Lena, hit med bunken, jag törs väl ej strejka frÃ¥n badet. + +Hon klef beslutsamt i det kalla vattnet, ref sig med en grof handduk, sÃ¥ +hon var röd som en kräfta och kröp i kläderna. HÃ¥ret tog icke lÃ¥ng tid, +det var lyckligtvis kort, och nu var hon färdig. + +I matsalen sutto föräldrarna och syskonen redan vid kaffebordet, dÃ¥ +Bella kom. Mamma visade leende pÃ¥ sockerskÃ¥len, som fylt sig sjelf, och +Bengt drog i sina knappar, som han fastsytt med jerntrÃ¥d, stark nog att +hänga skÃ¥lpundsvigter vid. SmÃ¥syskonen, Lulle, Lisi och Helmi slogo ned +pÃ¥ henne med sina angelägenheter och det gick en god stund, innan hon pÃ¥ +sitt vänliga sätt gjort sig af med dem och fÃ¥tt tid att äta sin frukost. + +Januarimorgonen var frostig och klar och hon kom med blossande kinder +till skolan. Hvilket stoj, hvilket prat, det hördes ända ut i farstun. +Tamburen var full af stampande, flÃ¥sande, pratande flickor, som pelsade +af sig och sökte öfverrösta hvarandra. + +-- God dag, Ada! . . God dag, Pelle! . . . God dag! God dag! hördes frÃ¥n +alla hÃ¥ll. -- -- Godt nytt Ã¥r, Gerta! . . . Hur har du mÃ¥tt? Hvad har du +gjort under julen? . . Jag har varit rest till landet . . . Ã…h! . . Har +du fÃ¥tt mÃ¥nga julklappar? etc. etc. ljöd det frÃ¥n hundratals ifriga +munnar. FörestÃ¥ndarinnan kom vänligt helsande in och sökte nedtysta dem, +men det lyckades blott för en stund. FrÃ¥gor och svar, utrop och skratt +haglade frÃ¥n alla sidor, man var glad att se hvarandra igen och nyfiken +och full af intressanta meddelanden. + +Bella omringades strax af en flock kamrater. Hon var allas gunstling, +man täflade om henne och skämde bort henne af alla krafter. + +Agnes Lund tog henne under armen och drog henne bort med sig. -- Kom, +skall du fÃ¥ se min splitternya muff. Jag har sÃ¥ länge önskat mig en hvit +Angora muff, sÃ¥dan som Emilie Rosenskjölds, och nu gaf pappa mig en till +julklapp. + +-- Nej vänta, Bella, du mÃ¥ste titta hit först, -- ropade Lilli Enestam. +-- Den här urkeden fick jag. Är den ej förtjusande? + +-- Hör du, Bella, -- skrek en tredje, -- fick du den der boken du +önskade? + +-- Bella, kom, skall du fÃ¥ nÃ¥got godt. Vi plundrade julgranen först i +gÃ¥r och jag tog med mig af de bästa konfekterna Ã¥t dig. + +-- Bella, vill du ha mitt nyaste porträtt? -- frÃ¥gade Jenny Stenman, en +vacker, litet kokett flicka med krusad pannlugg och modern klädning. Hon +räckte fram sitt kort Ã¥t Bella, som leende skakade pÃ¥ hufvudet. + +-- Jenny, jag tycker mer om det jag har, det är enklare än detta. + +-- Ja, jag var yngre dÃ¥, -- sade Jenny och sÃ¥g med välbehag pÃ¥ sina +vackra drag. + +-- Bella, nu _mÃ¥ste_ du komma litet till oss, -- ropade ett par flickor +och trängde sig framom de andra. -- Vi ha ju knapt fÃ¥tt säga dig god +dag. + +Bella var som i en qvarn. Hon skulle höra pÃ¥ alla, svara alla, se vänlig +ut och dela sig i minst tjugu lika stora delar för att icke förfördela +nÃ¥gon. Hon hade ocksÃ¥ en märkvärdig förmÃ¥ga att räcka till för alla och +ingen kunde egentligen berömma sig af att stÃ¥ henne närmare än de andra. + +Medan kamraterna sorlade omkring henne varseblef hon pÃ¥ sista bänken i +klassrummet en nykomling, som alls icke tycktes egna dem nÃ¥gon +uppmärksamhet. Det var en lÃ¥ng, mörklätt flicka med allvarsamma bruna +ögon. Hon bläddrade i sin bok, sÃ¥g stundom otÃ¥ligt pÃ¥ klockan, men +lÃ¥tsade icke om de nyfikna blickar som skjöto fram till henne frÃ¥n +flickgrupperna. + +-- Hvem är den der nya? -- hviskade Bella och sÃ¥g bort till sista +bänken. + +-- Hon skall heta Rappe, -- hviskade Siri Linder tillbaka. -- FrÃ¥n +landet. Min kusin Elna har berättat om en mycket underlig flicka som +bodde nära dem och hette Hanna Rappe. Jag undrar just om det är hon. + +Nu ringde klockan och alla klasserna samlades till bön. Bella hörde alls +icke pÃ¥ och hennes ögon drogos allt emellanÃ¥t till den nya kamraten, som +hon sÃ¥g stÃ¥ der med ett nästan dystert uttryck i ögonen. + +Under loppet af timmen, när betygen granskades och lexorna bestämdes, +var Bella mycket förströdd. Hon ertappade sig med att oupphörligt titta +bort till sista bänken och räkna ut hurudan flicka den der nya +egentligen var. Hon sÃ¥g icke vänlig ut Ã¥tminstone och svarade nästan +buttert pÃ¥ förestÃ¥ndarinnans tilltal. + +När de skulle gÃ¥, sökte Bella ett tillfälle att närma sig henne, men det +lyckades ej. Sjelf var hon blyg, och den andra höll sig afsigtligt +tillbaka. Flickorna lemnade Bella dessutom ej i fred; tvÃ¥ af dem togo +henne under armen och tÃ¥gade af med henne under ifrigt samsprÃ¥k. + +-- Hvad hon ser bra ut, den der Rappe, -- sade Lilli Enestam, när de +kommit ut pÃ¥ gatan. + +-- NÃ¥, jag vet ej just, -- sade Agnes Lund. -- SÃ¥g ni, hon var klädd i +gröfsta halfylle, sÃ¥dant som vÃ¥ra pigor ej skulle täckas gÃ¥ med. + +-- Hon är kanske fattig, -- yttrade Bella urskuldande. + +-- Och en sÃ¥dan paletÃ¥ hon hade! -- fortfor Agnes med energiskt +ogillande. -- LÃ¥ng och slät som en säck, och med fickor stora som . . . +den här skolväskan. Hon gÃ¥r alltid med händerna i fickorna och har +pÃ¥svantar, som andra gatpojkar. + +-- Men bra ser hon ut, -- envisades Lilli. -- HÃ¥ret faller sÃ¥ vackert +öfver pannan och hennes ögon! . . . Inte har _jag_ sett sÃ¥dana ögon +förr. + +Följande dag voro Bellas tankar sÃ¥ upptagna af den nya kamraten, att hon +tillochmed en gÃ¥ng under timmen svarade uppÃ¥t väggarna. Hon blef mörkröd +af förlägenhet; det hade ej hittills händt att hon varit ouppmärksam. +Med en kraftig viljeansträngning tvang hon sig att lyssna med +uppmärksamhet, men hon kunde ej lÃ¥ta bli att i tysthet gifva akt pÃ¥ +Rappe. Hon märkte huru väl hon svarade, icke med flickors vanliga +famlande efter uttryck, huru säker hon var i alla ämnen och huru hon +bemötte lärare och kamrater med en viss afmätt likgiltighet, som höll +dem pÃ¥ afstÃ¥nd. Detta pÃ¥ sätt och vis eggade Bella, som ännu aldrig +blifvit tillbakavisad, dÃ¥ hon vänligt närmat sig nÃ¥gon. + +Vid bortgÃ¥endet kom en tillfällighet henne till hjelp. Hon märkte att +den nya kamraten sökte sin ena galosch och skyndade att hjelpa henne. +Efter nÃ¥got letande fann hon en, som saknade make och gick med den till +henne. + +-- Är denna din? -- frÃ¥gade hon. -- Här stÃ¥r H. R. Hvad är ditt förnamn? + +-- Hanna, -- svarade den tilltalade och gaf för första gÃ¥ngen Bella en +vänlig blick. + +-- Hanna! Det är mitt älsklingsnamn, -- utbrast Bella glad. -- Det är +roligt att du heter sÃ¥. Hvar bor du, fÃ¥r jag följa dig hem? + +-- Jag bor pÃ¥ Annegatan, -- sade Hanna utan att lÃ¥tsa om den senare +frÃ¥gan. + +Men Bella var fast besluten att icke lÃ¥ta dörren pÃ¥ nytt slÃ¥ igen mellan +dem. Hon klädde sig skyndsamt och upphann Hanna just i detsamma denna +steg utför trapporna. + +-- FÃ¥r jag följa dig? -- bad hon med nÃ¥got i stämman, som gjorde det +omöjligt för Hanna att neka. -- Jag bor alldeles nära Annegatan, sÃ¥ vi +ha ändÃ¥ samma väg. + +-- Inte är jag nÃ¥got trefligt sällskap, men kom om du vill. + +De gingo tysta en stund. Slutligen sade Hanna tvärt. + +-- De skämma bort dig pÃ¥ klassen, ser jag. + +Bella rodnade och visste ej rätt hvad hon skulle svara. + +-- Jag kände en flicka, -- fortfor Hanna, -- som var god som du, men som +tanter och kamrater i grund förderfvade. Hon blef sÃ¥ van att alltid fÃ¥ +sin vilja fram och att alltid blifva uppmärksammad, att hon aldrig var +nöjd med mindre man beundrade och böjde sig för henne. Jag fruktar att +ocksÃ¥ du kan bli snedvriden, om det fortgÃ¥r sÃ¥ här. + +Ett litet stygn i Bellas samvete visade henne att Hannas fruktan ej var +alldeles ogrundad. Hennes glada leende försvann och hon frÃ¥gade oroligt, +-- tror du verkligt att jag hÃ¥ller pÃ¥ att bli bortskämd? + +-- Det skulle förvÃ¥na mig, om du ej blefve det. Att ständigt bli +observerad, matad med vänskapsbetygelser, kyssar och smek och smicker, +det är lika ohelsosamt för karakteren, som sötsaker för magen. + +-- Det är inte sant, att flickorna smickra mig, -- utbrast Bella med ett +bortskämdt barns otÃ¥lighet. -- De hÃ¥lla verkligt af mig. Men, för +resten, hvad angÃ¥r detta dig? Hvarför sätter du dig till doms öfver mig, +innan vi ännu sett hvarandra tvÃ¥ dagar? Det har du icke rätt till. + +Nu var det Hannas tur att bli röd och hon svarade temligen ovänligt: + +-- Jag säger alltid som jag tänker och rÃ¥r ej för, att sanningen +föreföll dig bäsk. + +De gingo en stund tysta, hvardera kände sig smÃ¥tt sÃ¥rad. Slutligen tvang +Hannas eftertanke henne att gifva Bella rätt. Hon, en främling, borde +verkligen icke tränga sig pÃ¥ med sin Ã¥sigt. Och hvad angick flickornas +uppförande henne? Icke det ringaste. Och icke Bella heller; hon hade +ingen rätt att göra henne ledsen. + +Hon öfvervann sin tvärhet, tog Bellas arm i sin och sade med ett +tonfall, som kom Bella att förvÃ¥nad se upp: -- förlÃ¥t mig! + +HvarifrÃ¥n kom detta varma och mjuka i stämman, som trängde rakt in i +Bellas försonliga hjerta? Hon tryckte tyst Hannas hand, och som hon nu +var vid sitt hörn, skildes de Ã¥t med en nick. + +Bella funderade hela dagen öfver den nya kamraten. Hon _var_ underlig, +olik alla dem hon kände. SÃ¥ frÃ¥nstötande, och dock sÃ¥ tilldragande. Och +hur hon talade, -- nästan som stort folk. Men hon borde icke antaga en +sÃ¥dan förmyndareton, det tänkte Bella visst icke tÃ¥la. + +Om Bella tyckte om henne? _Nej._ Det vill säga . . . kanske ändÃ¥ litet, +ty hon sÃ¥g sÃ¥ sann ut. Men hon hade visst ett hÃ¥rdt och elakt hjerta. +Att säga om kamraterna att de smickrade! Det var ju detsamma som att +beskylla dem för falskhet. Hon var bestämdt elak. Men hvarifrÃ¥n kom dÃ¥ +det der Ã¥ngerfulla: förlÃ¥t? Bella skakade undrande pÃ¥ hufvudet och +visste ej rätt hvad hon skulle tro. + +[Dekoration] + + + + +[Dekoration] + + +Bella Palmfelts hem var icke rikt och icke heller fattigt, men det var +ett godt hem i detta ords bästa bemärkelse. Hennes far var en sällsynt +redbar karakter, en ansprÃ¥kslös och tystlÃ¥ten, men icke dess mindre +vinnande personlighet, som med outtröttlig samvetsgranhet arbetade för +de sina. Hennes mor var en af dessa milda och dock fasta qvinnor, +hvilka, utan att synas brÃ¥ka det minsta, likväl vinna ett oinskränkt +inflytande öfver sin omgifning. Hon hade varit lärarinna innan hon blef +gift, hade haft mÃ¥nga barn under sin ledning och lärt sig älska dem och +förstÃ¥ deras olika naturer. När hon sjelf fick barn, sökte hon uppfostra +dessa efter de grundsatser hon valt sig för lifvet, icke planlöst och pÃ¥ +„mÃ¥ få“, som mÃ¥nga mödrar tyvärr göra. MÃ¥ngen ansÃ¥g henne sträng, emedan +hon stundom nekade sina barn i andras ögon oskyldiga nöjen. Men hon +visste af egen erfarenhet huru hÃ¥rdt lifvet sedan skulle synas dem, om +hon nu lindade dem i bomull och vande dem vid att aldrig behöfva lägga +band pÃ¥ nÃ¥gra önskningar. + +Den äldste sonen, Bengt, var lik sin far, en klok, ansprÃ¥kslös gosse med +goda siffror i skolan och ett stillsamt lynne. Han var sjutton Ã¥r och +stod pÃ¥ en vänlig, kamratlik fot till sin tvÃ¥ Ã¥r yngre syster Bella och +till flickor i allmänhet. Skulle hans mor kunnat, hade hon satt de begge +syskonen i en samskola, men sÃ¥dana funnos icke den tid de begynte sin +skolgÃ¥ng. Hvarför Ã¥tskilja en bror och en syster under den tid, dÃ¥ ett +sÃ¥ starkt band som gemensamhet i arbete och i allvarligare intressen +kunde draga dem till hvarandra för hela lifvet? Hon försökte genom sin +uppfostran närma dem till hvarandra sÃ¥ mycket som möjligt för att +derigenom motverka följderna af separatundervisningen. + +Bella var, hvad de flesta skulle kalla, „en söt flicka“. Hon var glad, +utan att vara yr, med en naturlig enkelhet och flärdlöshet, som trotsade +kamraters och anhörigas afguderi. Hon var omutligt samvetsgrann, kunde +alltid sina lexor, var alltid hjelpsam och trodde godt om alla +menniskor. Men hon var alltför lätt ledd och häri lÃ¥g största faran för +henne. Hon kunde sÃ¥ lätt blifva en af dessa „söta flickor“, hvilka +ingenting annat äro än söta, som icke tänka, icke bilda sig en enda egen +Ã¥sigt, icke begära mer af lifvet, än att fÃ¥ vara smÃ¥ söta, sorglösa +dockor. Hennes mor sÃ¥g detta och försökte väcka hennes karakter. Hon +fruktade kamraternas blinda tillgifvenhet, som sÃ¥ lätt kunde missleda +denna veka, outvecklade natur. + +De yngre barnen voro råämnen af olika slag, hvilka en god uppfostran +kunde bearbeta till duglig vara. Der fans egensinne och trots, häftighet +och ostyrighet, visserligen svÃ¥ra stötestenar för en uppfostrarinna, men +lÃ¥ngtifrÃ¥n de värsta. Och under den kärleksfulla tuktan de smÃ¥ viljorna +undergingo, slipades och omformades de att smÃ¥ningom motsvara hvad man +förstÃ¥r med en ädel karakter. + +När Bella kom frÃ¥n skolan gick hon in till sin mor för att omtala sin +nya bekantskap. -- Du kan ej tro, mamma, hvad hon är underlig och olik +oss andra. Jag undrar om _du_ ens skulle förstÃ¥ dig pÃ¥ henne. Tänk, att +ordentligt lexa upp mig första gÃ¥ngen vi talade med hvarandra. + +Fru Palmfelt lyssnade intresserad. Hon var inom sig glad öfver att den +nya kamraten Ã¥tminstone icke skulle skämma bort Bella. Och dÃ¥ hon sÃ¥g +hvilket djupt intryck Bella mottagit af henne och sjelf ville öfvertyga +sig om huruvida detta borde uppmuntras eller icke, lofvade hon Bella att +bjuda Hanna Rappe till sig. + +Bella gick och fröjdade sig härÃ¥t en hel vecka och sökte under tiden +komma Hanna närmare. Hon gick ibland och satte sig bredvid henne under +qvarterna och sökte inleda ett samtal. Ibland gick det, dÃ¥ Hanna var pÃ¥ +det humöret, ibland fick hon endast korta, trumpna svar eller ett halft +ovänligt: -- lÃ¥t mig vara i fred. + +Det oaktadt tröttnade Bella ej att försöka vinna henne. En oförklarlig +sympati drog henne ständigt till Hannas sida, och kamraterna sÃ¥go med +afund huru hon allt oftare föredrog hennes sällskap framför deras. Det +harmade isynnerhet Jenny Stenman och Agnes Lund, hvilka begge voro +förälskade i Bella och täflade att vinna henne med högar af karameller +och hemlighetsfulla förtroenden. Bella var vänlig mot dem, som mot alla, +men hon tröttnade smÃ¥ningom vid deras innehÃ¥llslösa pladder och längtade +tillbaka till Hannas sunda, kraftiga, alltid väckande samtal. + +Hannas tillbakadragna, litet öfverlägsna sätt retade dem. De hade i +början försökt ställa sig väl med henne, hon var ju den bästa pÃ¥ +klassen, men alla deras bemödanden strandade mot Hannas kärfva: -- jag +vill helst vara i fred. De drogo sig tillbaka med en viss hämndkänsla, +hvilken ingalunda minskades af att Bella sÃ¥ gerna tycktes vara med +Hanna. + +Der voro flickor af mÃ¥nga slag pÃ¥ fjerde klassen, och det gjorde att den +aldrig hade nÃ¥gon riktig sammanhÃ¥llning. Der voro barnsliga, outvecklade +flickor, som pÃ¥ lediga stunder ännu roade sig med pappersdockor och +dylikt. Der voro halft blaserade unga damer, hvilka redan varit med i +stora verlden och talade om baler och kurtis med en erfarenhet, som +väckte nÃ¥gras afund, andras Ã¥tlöje. Der fans vidare nÃ¥gra riktiga +„pojkflickor“, hvilka älskade sport af alla slag, voro fulla af upptÃ¥g +och bullrade under qvarterna. Och slutligen fans der nÃ¥gra allvarsamma, +tänkande flickor, hvilka med vaken blick följde lifvet omkring dem och +sökte uppfostra sig sjelfva sÃ¥ godt de förmÃ¥dde. Bella stod sÃ¥ att säga +pÃ¥ gränsen mellan alla dessa olika naturer: hon var pÃ¥ en gÃ¥ng barnslig +och tänkande, qvinligt behaglig och dock käck. Derför passade hon sÃ¥ bra +med dem alla och var det enda bandet mellan dessa stridiga elementer. + +Underligt nog slöt sig Hanna först till „smÃ¥barnen“, som de kallades, +och vann deras tillgifvenhet genom att med intresse lyssna till deras +pappersdockshistorier. Hon hade visserligen aldrig sjelf lekt med +dockor, men hon rycktes med af deras lifliga fantasi och fann sig ofta +midt inne i de vidunderligaste pappersdocksintriger. Och sÃ¥ fann hon sig +tilltalad af smÃ¥barnens mod att vara barnsliga, ehuru alla skrattade Ã¥t +dem. + +Skolorna hade lof en dag för det vackra vädrets skull och skridskobanan +pÃ¥ norra hamnen vimlade hela dagen af skridskoÃ¥kande ungdom. Isen lÃ¥g +blank som en stor karamell och snöfältet der bakom glittrade i +solskenet, som en sockrad maräng. PÃ¥ afstÃ¥nd sÃ¥gos stränderna af +Högholmen och BlÃ¥bärslandet insvepta i ett genomskinligt vintertöcken, +och ryska kyrkan med sina hvita tak samt de stÃ¥tliga stenhusen vid norra +kajen, bildade vackra kulisser kring denna fria, öppna scen. + +FrampÃ¥ förmiddagen hade det begynt blÃ¥sa en häftig sydvest, hvilken +sopade bort frÃ¥n banan alla ömtÃ¥liga halsar och öron. De mera härdade +stannade qvar. Stod man säker pÃ¥ stÃ¥lskorna och lät vinden föra sig, sÃ¥ +seglade man med god fart utan att behöfva röra en fena, ända tills +snövallen sade stopp. Men när man skulle tillbaka! Vinden strök som en +mur emot en, hvirflade om med kjolarne, som om han velat skaka dammet ur +dem och tryckte mössorna i nacken, de mÃ¥ ha suttit aldrig sÃ¥ stadigt. +Egentligen hade man bordt hÃ¥lla sig inne i dag. Men det lÃ¥g sÃ¥ mÃ¥nga +frestelser i solskenet och i den vÃ¥rfylda vinden. Man insöp den med +välbehag under det man krokig som en sprättbÃ¥ge knogade sig fram. + +Borta vid en af paviljongerna stod en grupp skolflickor. En del hade +skridskor pÃ¥ sig och pustade efter första nappataget med sydvesten. +Andra pÃ¥satte som bäst sina eller voro med som Ã¥skÃ¥dare. Alla lyssnade +med intresse till Jenny Stenman, som beskref nÃ¥got med hemlighetsfull +röst. + +-- Och sedan, -- fortfor hon, -- dansade han med mig pÃ¥ hvarenda bal och +nu, just nu när jag kom ned till banan, mötte han mig och gaf mig i +förbifarten en artig helsning och en slängkyss. + +-- Ã…h, fy dÃ¥, en sÃ¥dan näsvishet! -- afbröt Bella Palmfelt henne +förtrytsamt. -- Men kanske sÃ¥g du miste! + +-- Kantänka, söta Bella, det var nu nÃ¥got! Han är sÃ¥ söt och sÃ¥ stilig, +att jag hade god lust att kasta en dylik tillbaka. -- Jenny sÃ¥g sig +skrattande om för att se hvad verkan hennes ord haft. + +Bella flög upp med ögon i hvilka harmen framkallat tÃ¥rar. -- Ã…h, Jenny, +sÃ¥ du talar! Jag är säker att du ej menar det, du vill bara reta mig. + +Jenny knyckte pÃ¥ nacken. -- Bevars, söta Bella, jag mÃ¥tte väl fÃ¥ tänka i +den saken som jag vill, -- sade hon snäft. + +NÃ¥gra af flickorna skrattade, andra sÃ¥go tveksamma ut. Det hela var ju +sÃ¥ oskyldigt, hvem kunde hitta pÃ¥ att bli stött öfver sÃ¥dant? + +-- Jag tycker, -- inföll Alma Brennlund, en af Jennys goda vänner, -- +att dÃ¥ vÃ¥ra pappor och mammor och tanter och kusiner jemt och ständigt +kyssa en, vore det väl ej en sÃ¥ himmelsskriande näsvishet om en hygglig +gosse djerfdes kyssa pÃ¥ fingret Ã¥t oss. + +-- Nej, visst inte . . . det tycker ocksÃ¥ jag, -- hördes flera röster ur +skocken. + +-- Jo, det _är_ dumt, derför att . . . derför . . . + +Bella hade alltid svÃ¥rt att tala när hon var upprörd, och nu sjöd det +inom henne och rösten stockade sig. Hon visste ej heller hur hon rätt +skulle förklara sig, hon kände blott att hon alltid skulle känna en +sÃ¥dan handling som en förolämpning. + +I detsamma prasslade det i granarna som omgÃ¥fvo banan, och Hanna Rappe +kröp fram. Hon hade velat pröfva om skaren bar och vadat ända till knäna +i den förrädiska drifvan. Händelsen gjorde att hon hörde Alma Brennlunds +sista yttrande, och nu kom hon Bella till hjelp. + +-- Det är dumt derför, att _sÃ¥dant nedsätter en flickas värde_, -- sade +hon med eftertryck och fäste sina klara ögon pÃ¥ Alma med ett uttryck af +allvar. + +-- Det är just vackert att stÃ¥ och lyssna till andras hemligheter, -- +utfor Jenny Stenman i häftig ton. -- Fröken Rappe är visst icke nÃ¥gon +fullkomlighet, när allt gÃ¥r omkring. + +-- Visst icke, -- sade Hanna lugnt, -- men hon föraktar snobbar. + +-- Nej se, du har skridskor med dig, -- utbrast Aina Berg, glad att +kunna gifva samtalet en annan vändning. -- Jag visste icke att du kunde +skrinna. + +-- Det kan jag icke heller, -- sade Hanna, -- men jag tänker öfva mig. + +-- Öfva dig? Här? -- Och flickorna sÃ¥go nästan förskräckta ut. + +-- Huru sÃ¥? Är det förbjudet? + +-- Ã…h nej, men jag trodde ej du ville göra dig till spektakel. Här är sÃ¥ +mycket folk. + +-- Hvad gör det? De ha väl alla varit likadana som jag i början, -- +skrattade Hanna och pÃ¥satte skridskorna. + +Flickorna undrade i tysthet öfver att Hanna icke blygdes för att visa +sin oskicklighet. Jenny Stenman vände henne föraktligt ryggen. -- Hon +har inte mera folkvett än vÃ¥r ko, -- sade hon. + +Bella kände sig mot sin vilja litet förlägen öfver Hannas uppförande. -- +Om du skulle gÃ¥tt hit en afton, när här ingen varit, -- sade hon +försigtigt. + +-- OcksÃ¥ du, min Brutus! -- log Hanna, som den friska blÃ¥sten och tanken +pÃ¥ det nya nöjet gjort glad och lätt till mods. -- Bevisa mig, att jag +gör nÃ¥got orätt, och jag slutar strax. Jag tycker tvärtom att ni borde +vara mig tacksamma för det extra nöje mina „borgare“ komma att bereda +eder. + +Gruppen vid paviljongen skingrade sig. PÃ¥ afstÃ¥nd sÃ¥gs Jenny Stenman +skära de sirligaste ringar i isen, Ã¥tföljd af ett halft dussin +lyceister, som blindt beundrade henne. Hennes vackra ögon koketterade +under luggen, och den lilla insnörda, näpna figuren förde sig sÃ¥ +behagfullt och graciöst, att de tappre lyceisterne tyckte sig aldrig ha +sett en vackrare docka. När hon tröttnade, hvilket ofta hände, täflade +de om att fÃ¥ skjuta henne pÃ¥ en stolkälke. Hon gaf till smÃ¥ barnsliga +skrik af rädsla hvar gÃ¥ng kälken i svängningarna slingrade för mycket +eller när de i sin vilda fart höllo pÃ¥ att köra öfver nÃ¥gon. Men hon +njöt pÃ¥ samma gÃ¥ng af att vara sÃ¥ helt i sin körsvens vÃ¥ld. + +Borta vid andra ändan af banan gjorde Hanna Rappe sina första +ofullkomliga försök i den ädla skridskokonsten. Hvarje ryck af vinden, +hvarje spricka i isen bragte henne pÃ¥ fall, men hon steg upp lika käck, +obekymrad om en och annan förbiÃ¥kande drog pÃ¥ munnen Ã¥t henne. Hennes +ifriga önskan var att till slut kunna sÃ¥ beherska sina rörelser, att hon +ej blefve ett sÃ¥ lätt byte för den istadiga sydvesten. + +En ung student, hvars bekantskap hon gjort i prestgÃ¥rden derhemma, kom +och erbjöd henne sin hjelp. Han var ytterst sirlig och fin och skrann, +som om han vore följd af en verlds beundrande blickar. + +-- Fröken Rappe, fÃ¥r jag den äran att bjuda er min arm till stöd? -- +sade han och räckte henne handen med en beskyddande min. + +-- Nej tack, -- sade Hanna kort, -- jag reder mig utan stöd. -- Och sÃ¥ +vände hon honom ryggen och stapplade framÃ¥t pÃ¥ egen hand. + +-- Välsigna, dessa kjolar! -- utbrast hon otÃ¥ligt, dÃ¥ Bella om en stund +skrann fram till henne. -- Än sno de sig kring en, som refven kring ett +metspö, än flaxa de vildare än en flagga i blÃ¥sväder. Vänta, du skall fÃ¥ +se att jag engÃ¥ng gör mig af med dessa strutar och skaffar mig en drägt +efter min egen smak. + +Bella tviflade intet ögonblick att hon skulle göra sÃ¥. Men hon undrade +om hon sjelf skulle följa exemplet. Hanna hade sÃ¥ underliga nya idéer, +men hon hade rätt i sÃ¥ mycket, hvarför icke ocksÃ¥ i detta? Och Bella +tyckte sig känna huru andedrägten hämmades och rörelserna blefvo tvungna +af den drägt hon bar. + +-- Ack, se der är bror Bengt, som lärt mig gÃ¥ pÃ¥ skridskor, -- utbrast +hon glad och pekade bortÃ¥t isen. -- Vill du icke lÃ¥ta honom leda dig, +han är stadig som en isbjörn. + +-- Nej tack, jag behöfver ingen hjelp, -- sade Hanna öfvermodigt i +detsamma hon rÃ¥kade ut för en spricka och hjelplös tumlade omkull. + +-- Ser du, högmod gÃ¥r för fall? -- skrattade Bella. -- Kom hit, Bentu, +och räck en slagen hjeltinna din hjelpande hand! + +Hanna kastade en blick pÃ¥ „bror Bengts“ trygga figur med de enkla +kläderna och de björnaktiga fasonerna och blef lugn. Hon räckte honom +förtroendefullt sin hand och han drog henne upp mera hÃ¥rdhändt än +ridderligt. + +Bella glömde en god stund att skrinna för det makalösa nöjet att se de +bÃ¥da följas Ã¥t i motvinden. Hon vinglande hit och dit som kläppen i en +ringklocka, han stödande henne med faderlig min. SÃ¥ kafvade de sig fram +till bersÃ¥n, der Hanna pustande och skrattande sjönk ned pÃ¥ en bänk. + +Bella skrann till de andra och de bildade ked. Behagfullt och mjukt gled +den framÃ¥t med afmätta rörelser och alla de unga flickhufvudena böjde +sig efter i samma takt. De voro icke olika en rad täcka näckrosor, +hvilka vagga sina hvita kalkar i takt efter vÃ¥gens slag. + +Jenny Stenman sällade sig till dem. Hon hade nyss träffat den afspisade +studenten, som beklagat sig öfver Hannas oartighet. Och i det hon vände +blicken mot stranden, sÃ¥g hon Hanna stödd af en kavaljer styra kosan mot +paviljongen. + +Hon fnyste till. -- Den der Rappe är dÃ¥ den taktlösaste varelse jag +nÃ¥gonsin sett. Nyss afsnäste hon herr Hallgren, som vänligt erbjöd henne +sin hjelp, och der skrinner hon nu hand i hand med en af de föraktade +„snobbarne“. + +-- Men, kära, men det är ju Bengt! -- utbrast Bella storskrattande. +Tanken att Bengt kunde bli tagen för en snobb föreföll henne +utomordentligt komisk. + +Jenny sÃ¥g flat ut, men fortfor: -- än sen! Hon hade ändÃ¥ icke rätt att +mankera den ena för att hÃ¥lla till godo med en annan. -- Det är emot all +god ton. + +Bella begynte bli ledsen Ã¥ Hannas vägnar och tyckte att Jenny +resonnerade dumt. + +-- Visst mÃ¥ste en flicka ha rätt att emottaga eller afslÃ¥ en tjenst, -- +sade hon. -- Hvarför skulle hon vara tvungen att mottaga en handräckning +af en, som hon ej tycker om? + +-- Kära Bella, hvad du är barnslig! Huru skulle det gÃ¥ pÃ¥ vÃ¥ra baler och +tillställningar, om flickorna tillätes att sÃ¥ der öppet visa sin sympati +och antipati? + +-- Men sÃ¥ _borde_ det vara, -- vidhöll Bella med oväntad bestämdhet. -- +Det är fegt att visa ett tillmötesgÃ¥ende, der man har orsak att vilja +draga sig tillbaka. + +-- Bry dig ej om att citera Hanna Rappe, -- sade Jenny spetsigt. -- Vi +veta nog, att du har dina skrupler frÃ¥n henne. + +Bella rodnade af förtrytelse. -- Det är ej sant, du är stygg, Jenny. Jag +har alltid tänkt sÃ¥ och skall alltid tänka sÃ¥. + +-- Jag tycker som Bella, -- inföll Aina Berg saktmodigt. + +-- Och jag som Jenny, -- sade Alma Brennlund. -- Det vore ju förfärligt +sÃ¥rande för en gosse om hans uppbjudning afsloges. + +-- Hvarje bra flicka gör ej heller detta utan verkliga skäl. -- Bellas +röst darrade litet. + +-- Ja, skäl! Kanske det, att han en gÃ¥ng djerfts kasta en slängkyss Ã¥t +henne. + +Den nyss qväfda förargelsen dref pÃ¥ nytt röda flammor upp pÃ¥ Jennys +kinder. + +-- Söta Bella, nog blefve lifvet upp och nedvändt, om menniskorna alltid +finge lägga sina tycken i öppen dag. + +-- Det blefve Ã¥tminstone ärligare, -- sade Bella, som hade en obestämd +känsla af att det lÃ¥g mycken oärlighet bakom det angenäma +sällskapslifvet. + +-- Det tjenar till ingenting att tvista om den här saken, -- sade Jenny +i stött ton. -- Bella tycks vilja kasta öfver bord allt hvad som hör +till god ton och antagen sed. Jag tror ändÃ¥ ej, att du derigenom kommer +att förbättra verlden och menniskorna . . . hvarken du eller Hanna +Rappe. + +De sistnämnda orden yttrades i hämndlysten ton, men Bella gaf ej akt +derpÃ¥. Hon sÃ¥g Hanna närma sig dem med skridskorna i handen. Det lÃ¥g ej +spÃ¥r af ovilja i Hannas öppna blick, dÃ¥ hon räckte Jenny handen, +sägande: -- förlÃ¥t mig, jag väger ej alltid mina ord! + +Jenny mumlade nÃ¥got, som ingen hörde och skyndade hemÃ¥t före de andra. + +Bella upphann henne. -- Var ej ledsen, Jenny, -- bad hon vänligt, -- jag +har ej velat sÃ¥ra dig. Kanhända att jag är öfverdrifven i detta; jag har +ej tillräckligt tänkt öfver dessa saker ännu. + +Jenny sÃ¥g fortfarande stött ut. -- Jag förstÃ¥r ej, hur du kan vara sÃ¥ +barnslig Bella, och vilja göra dig vigtig i sÃ¥dana smÃ¥saker. Det är ju +att göra kameler af myggor. Kantänka, om en gosse är litet artig mot en +flicka och visar att han tycker om henne, hvad kan det göra henne för +ondt? + +-- Han fÃ¥r gerna vara vänlig och uppmärksam, det skola vi ju alla vara +mot hvarandra. Men det fins en gräns, Jenny, öfver hvilken han ej fÃ¥r +gÃ¥. Mamma har talat med mig om detta och sagt, att vi flickor mÃ¥ste ha +aktning för oss sjelfva och inte tillÃ¥ta hvem som helst att taga sig +friheter mot oss. Det är att göra oss till leksaker, hvilka hvar och en +anser sig ha rätt att tumma om och förderfva. + +Jenny suckade. -- Hvad du är barnslig. Du har ingen aning om att det +ofta ej är lek, utan fullaste allvar med en sÃ¥dan uppmärksamhet. Du +skulle bara veta hvad gossar sagt till mig! Det har varit riktigt tungt +för mig att krossa sÃ¥ mÃ¥nga hjertan. + +-- Men à propos, har du läst en bok som heter „Betsy eller ett brustet +hjerta“? Inte. Den mÃ¥ste du nödvändigt läsa. Jag skall skicka den till +dig och du skall fÃ¥ se att du tycker om den. + +-- Jag tror ej det, -- sade Bella, -- men jag skall frÃ¥ga mamma om jag +fÃ¥r läsa den. + +-- Asch, mamma! Hvad du är osjelfständig. Hon har bestämdt icke nÃ¥got +emot att du läser den. Den är sÃ¥ intressant, att jag tvÃ¥ qvällar Ã¥ rad +lÃ¥g och läste den till klockan 3 pÃ¥ morgonen. + +-- Adjö, Jenny, nu mÃ¥ste jag gÃ¥. + +-- Adjö, söta lilla Bella. Blif nu bara inte ett sÃ¥dant der trÃ¥kigt +helgon, som tycker sig vara bättre än alla andra. + +Banan hade blifvit nästan tom. Sydvesten herskade enväldigt, sopande +utÃ¥t isen afbrutna granrisqvistar, papperslappar och halfbrända +papyrosstumpar. Granarne rundtomkring hviskade till hvarandra. De hade +hört och sett sÃ¥ mycket under sin tjenstgöring vid banan. Nya friska +vindar, som fläktade genom ungdomens sinnen, fällande ett godt frö här +och der i tacksam jordmÃ¥n och sega gamla rotskott, hvilka voro omöjliga +att utrota, emedan de sträckte sina rötter lÃ¥ngt, lÃ¥ngt ned i jorden. + +[Dekoration] + + + + +[Dekoration] + + +SmÃ¥syskonen skulle ha knäckkokning pÃ¥ gÃ¥rden och Bengt hade gjort en +ypperlig backe, ville icke Hanna komma till dem pÃ¥ eftermiddagen? + +Bella var röd af oro, att Hanna skulle säga nej och tillade: -- mamma +helsade och bad att du skulle komma. -- Och när Hanna sÃ¥g huru mycket +hon önskade det, svarade hon efter en stunds tvekan, ja. Bella sprang +hem förut att förkunna den glada nyheten för syskonen, som voro i färd +med att reparera skrinnbacken, och samla torrt bränsle till knäckelden. +Denna skulle uppgöras i midten af en fyrkantig snökammare, dit de släpat +pallar och leksaker af alla slag. + +När Hanna om en stund infann sig, kommo kälkarne i farten. Backen var +brant och jemn, det gick med fart längs hela den stora gÃ¥rden ända ut pÃ¥ +gatan. Lulle damp skickligt pÃ¥ mage pÃ¥ sin „Polle“, spärrade ut benen +och körde af, sÃ¥ det brakade i uthusknutarne. Bengt var sÃ¥ kavat, att +han stod som en cirkusryttare pÃ¥ ryggen af sin Ajax och knapt blinkade +när det bar af som värst. Men en gÃ¥ng gick hans högmod för fall. Han +hamnade i snödrifvan, medan Ajax fortsatte färden pÃ¥ egen hand och slog +nosen mot kökstrappan. + +Flickorna styrde turvis för hvarandra, ty Hanna hade ingen kälke. Hennes +lÃ¥nga ben voro beständigt i vägen, sak samma huru hon satt, och Bella +var maktlös af skratt, sÃ¥ hon oupphörligt ramlade af kälken. Hon +beundrade Hanna, när denna utan synbar ansträngning drog bÃ¥de henne och +Lisi uppför backen och när hon lyftade Bella, pÃ¥pelsad som hon var, att +sitta pÃ¥ vattentinan. Lulle sÃ¥g med stora ögon pÃ¥ detta kraftprof och +frÃ¥gade: -- Huru har du blifvit sÃ¥ stark, Hanna Rappe? + +-- Af att plöja, äta surt bröd och bära ved, -- svarade Hanna muntert. + +-- Nej, har du verkligen fÃ¥tt plöja? Det har inte jag, fast jag är +gosse. + +-- Ja, ser du, jag var sjelf häst. Vi hade ingen häst och ingen dräng, +och när det var brÃ¥dt om, spände jag mig för plogen och drog den i +potatistäppan. + +-- Ã…hÃ¥! -- utbrusto barnen. -- Men hvem körde? + +-- Det behöfdes ingen kusk, när hästen var sÃ¥ klok. Han visste precis +hvad han skulle göra, och när fÃ¥ran var plöjd, tog han potäterna och +radade dem i fÃ¥ran. + +-- Men med hvad tog han dem? I mun? + +-- Med framfötterna, -- log Hanna. + +-- Han kunde väl icke taga mer än en i sender, -- funderade Lulle. + +-- Ã…hjo, han hade en korg . . . + +-- En noskorg, som Pontus pÃ¥ FÃ¥gelvik, -- och begge barnen skrattade +hjertligt Ã¥t Lulles qvickhet. I deras lifliga fantasi hade Hanna +verkligen varit förvandlad till en riktig häst, och de öste öfver henne +frÃ¥gor och förmodanden, som hon pÃ¥ sitt lustiga sätt besvarade. Hon +tjusade dem genom att härma kon och fÃ¥ret och tuppen och andra slags +djur, sÃ¥ de glömde att skurra backe och slogo sig ned bredvid Hanna i +snökammaren. + +-- Och vet ni, när vÃ¥r bässe brukade plumsa i Ã¥n vid den branta +stranden, hoppade jag efter och drog honom i land vid hornen. + +-- Ã…hÃ¥! Var du inte rädd att han skulle stÃ¥nga dig? + +-- Nej, Pelle har respekt för mig sedan jag en gÃ¥ng gaf honom ris för +att han tuggat sönder mitt nya metspö. Det är bara när han ser nÃ¥gon +springa, som han blir kavat och sätter i väg med hornen förut. + +När det begynte mörkna, tändes elden i den lilla spiseln och sirapen +sattes pÃ¥. Lulle utnämndes till eldare; Bella rörde i smeten; Bengt +gjorde strutarna och Lisi satt inkrupen nära Hanna, som underhöll +sällskapet med historier. + +-- En gÃ¥ng skickade mamma mig pÃ¥ ett ärende till andra sidan Ã¥n. VÃ¥r bÃ¥t +var borta, ingen annan syntes till pÃ¥ hela stranden, och mamma hade +brÃ¥dt om. Hvad skulle jag göra? Jo, jag fick en idé. Der hemma vid +källardörren stod ett gammalt gistnadt degtrÃ¥g under rännan. Jag rullade +det i Ã¥n -- ingen sÃ¥g mig, -- tog en snöspade ur källaren till Ã¥re och +gaf mig af. Eläköön! TrÃ¥get läkte förskräckligt, men jag tänkte: vÃ¥ga +vinna! och plaskade pÃ¥ af alla krafter. Ã…n var icke bred pÃ¥ det stället, +och jag kom bara halfdränkt öfver. Lemnade skor och strumpor pÃ¥ stranden +och sprang barfotad till byn. Efter uträttadt ärende skulle jag hem pÃ¥ +samma sätt. Jag vände trÃ¥get upp och ned -- det var det beqvämaste +sättet att fÃ¥ det uröst -- och klef Ã¥ter i. Men nu höll det pÃ¥ att gÃ¥ pÃ¥ +tok. Midt pÃ¥ Ã¥n slant jag pÃ¥ den degiga bottnen och vältrade hufvudstupa +ur karet, som blef liggande pÃ¥ sidan likt en kantrad bÃ¥t. Jag fick tag i +spaden och simmade med den till land. Det var ett hÃ¥rdt arbete, ty +kjolarne sutto fastklibbade vid kroppen och hindrade mina rörelser. Men +ondt krut förgÃ¥s ej sÃ¥ lätt och jag kom öfver med lifvet. Ingen menniska +hade Ã¥sett denna färd, bara vÃ¥r grannes hund, som stod och gläfsade vid +stranden. Skor och strumpor seglade sjelfständigt ned för Ã¥n och trÃ¥get +hade vett att styra i land vid en krökning af stranden nÃ¥gra stenkast +lägre ned. + +Barnen hade alla lyssnat med spändt intresse och Bella hade en lÃ¥ng +stund glömt att röra i sirapen för att höra slutet af den spännande +historien. + +-- Blef du icke sjuk efter den betan? + +-- Pytt! Jag nös tre gÃ¥nger och sÃ¥ var den sjukdomen undanstökad. Men +. . . här osar stekt läder . . . det mÃ¥ aldrig vara du, Bengt? + +Bengt drog Ã¥t sig fötterna, som verkligen kunde misstänkas för att ha +varit under sirapsgrytan. Bella kom plötsligt i hÃ¥g sirapen. Ack och ve! +Hennes ansigte uttryckte en jemmerlig missräkning, när hon smakade pÃ¥ +smeten. Den var bäsk som malört och hÃ¥rd som glas. + +-- Vidbränd. + +-- Vidbränd! gick det som ett sorgligt eko kring hela laget. Bengt och +Hanna lÃ¥tsade grÃ¥ta högt; smÃ¥barnen hade ännu förhoppningar och beto i +glasbitarne. De voro inte att förakta, och sÃ¥ höllo de till godo med +hela varulagret. + +-- Nu gÃ¥ vi in, -- sade Bella, som kom ihÃ¥g, att det var Helmis sängtid. +Hon brukade alltid lägga lilla syster, när hon inte hade för svÃ¥ra +lexor. Det hade blifvit mörkt och lampan i matsalstaket kastade sitt +vänliga sken genom fönstret ut pÃ¥ drifvorna. + +Hanna kände ett egendomligt behag vid inträdet i det varma, upplysta +hemmet, der Bellas mor sÃ¥ moderligt vänligt välkomnade henne. Lampan +stod tänd pÃ¥ stora bordet i salen och dess varma sken föll genom en +ljusröd slöja öfver gröna växter, taflor och blommiga möbler. FrÃ¥n +barnkammaren hördes Helmis joller och Bellas halfhöga vaggsÃ¥ng och genom +matsalsdörren syntes ett dukadt thebord under den stora taklampan. Lulle +och Lisi smögo sig in till sin mor; de voro sömniga och ville ännu en +stund hÃ¥lla i mammas hand. Bengt gick efter ett schackbräde för att taga +ett parti tillsammans med sin far. + +Hanna kände sig underlig till mods. Det var som om hon sÃ¥g framför sig +en scen ur en bok som hon gerna läste. Just sÃ¥ hade hon tänkt sig ett +hem och sÃ¥dant hade hon önskat sig det. Hennes eget hem var sÃ¥ fattigt +pÃ¥ glädje och trefnad, pÃ¥ kärlek och fred. Kontrasten grep henne. En +underlig beklämning jagade den glada sinnesstämningen pÃ¥ flykten; hon +kände sig ovärdig att dela trefnaden i detta lyckliga hem, hon passade +icke här, hon med sitt hÃ¥rda sinne och sitt skygga väsen. Och ju längre +hon kände sig omgifven af denna värmande stämning, dess mer hÃ¥rdnade hon +till och blef allt tystare och tvärare ju längre qvällen led. + +När Bella kom in i sitt rum efter att hafva söft Helmi, fann hon Hanna +sittande i en vrÃ¥ sÃ¥ lÃ¥ngt som möjligt frÃ¥n lampan och med en bok i +knäet. + +-- Hvad nu, du knuffar rätt nu ut väggen, bästa Hanna, -- log hon. -- +Förstör icke dina ögon derborta i knuten, utan kom och sätt dig här i +soffan, sÃ¥ skall jag läsa för dig. Hvad vill du höra? „Unga qvinnor“, +„En krona bland flickor“, „Milly Jocelyn“, eller hvad? + +-- Jag tror ej jag bryr mig om sÃ¥dana böcker, -- sade Hanna trumpet och +utan att flytta ur sin knut. + +-- Gör du inte? NÃ¥, hvad slags böcker tycker du om? Bengt har alla Jules +Vernes arbeten, känner du dem? Eller vill du ha poesi eller historia, +säg! + +Hanna svarade icke och Bella sÃ¥g, att hon alls icke hört pÃ¥. Hon tog +derför en pall och satte sig i vrÃ¥n bredvid Hanna, medan hon pÃ¥ sitt +vinnande sätt sade: -- nÃ¥, dÃ¥ kommer jag hit och pratar med dig. Vill du +icke ha mig, sÃ¥ säg bara uppriktigt. + +DÃ¥ Hanna blott tyst satt och sÃ¥g framför sig, tog hon blygt hennes hand +och frÃ¥gade: -- hvarför är du ledsen? Har nÃ¥gon gjort dig ondt? + +Hanna lösgjorde sakta sin hand och fäste pÃ¥ Bella ett par sorgsna ögon. + +-- Jag passar icke här i ditt hem, -- sade hon sakta. -- Hvad skall +ödemarkens fÃ¥gel göra bland parkens sÃ¥ngare? Jag har ej rätt att komma +och afundas er lycka. + +Bella grep pÃ¥ nytt hennes hand. -- Vill du icke berätta mig litet om +ditt hem, -- om du anser mig värd ditt förtroende, -- tillade hon, när +hon sÃ¥g ett drag af skygghet ila öfver Hannas ansigte. + +-- Flickor kunna icke bevara förtroenden, -- utbrast Hanna hÃ¥rdt. Men dÃ¥ +Bella med en liten suck steg upp för att gÃ¥ sin väg, tog hon Ã¥ngerfullt +hennes hand och drog henne till sig. + +-- Nej, blif qvar. Jag tror att du är bättre än alla andra flickor, jag +tror att du kan gömma ett förtroende. Vill du höra om mitt hem, sÃ¥ skall +jag tala om det. Men det är icke mycket att säga och ingen glad +historia. Du skall kanhända förstÃ¥ mig bättre, när du hört den. + +Bella Ã¥tertog sin plats pÃ¥ pallen, vänd sÃ¥ att hon icke sÃ¥g pÃ¥ Hanna +under det denna berättade: + +-- Du vet att min mor lefver der borta i . . . järvi. Hon är ensam, sjuk +och menniskoskygg efter mÃ¥nga och tunga pröfningar. Vi ha tvÃ¥ smÃ¥ rum i +landthandlarens gÃ¥rd och mamma skrifver rent Ã¥t domaren i trakten. Hvad +hon förtjenar är sÃ¥ litet, att det knapt förslÃ¥r till hyra för de tvÃ¥ +rummen och en liten potatistäppa. Det vore omöjligt för mig att vistas +här och gÃ¥ i skola, om icke en aflägsen slägting till mamma lÃ¥nade mig +medel till min skolgÃ¥ng. + +-- Och din far, är han död? -- frÃ¥gade Bella sakta. + +-- Nej, han lefver, men vi veta icke hvar, och jag har aldrig sett +honom. Han öfvergaf min mor kort efter min födelse, och sedan dess har +bandet mellan oss varit fullkomligt afslitet. En gÃ¥ng om Ã¥ret kommer en +liten penningesumma till mamma och vi tro att den är af honom. Men mamma +för den till prestgÃ¥rden att utdelas bland byns fattiga. + +-- Du skall veta att hon är mycket stolt, min mor, -- fortfor Hanna, dÃ¥ +hon sÃ¥g Bellas förvÃ¥nade blick. -- Hvarför skulle hon hÃ¥lla till godo +hans penningar, när hon mistat hans kärlek? OcksÃ¥ jag svälter hellre, än +jag mottager en penni frÃ¥n honom . . . + +-- Men, Hanna . . . din egen far! -- Bella tyckte ej om den nästan +hatfulla blick, med hvilken de sista orden uttalats. + +-- SÃ¥ hade mamma en gÃ¥ng en ungdomsvän, som hon lidelsefullt älskade, -- +fortfor Hanna, utan att höra Bellas utrop. -- Denna flicka var rik och +mamma var fattig, men de voro oskiljaktiga, de hade lofvat att dela allt +i lifvet med hvarandra. Men när mamma gifte sig, miste hon vännen, ty +denna kunde aldrig förlÃ¥ta det i hennes ögon tanklösa och förhastade +steget. Min mor drog sig sÃ¥rad tillbaka, hon kunde icke handla +annorlunda, när hon nu engÃ¥ng älskade min far, och kort tid derefter +miste hon ocksÃ¥ honom. Jag var dÃ¥ blott en mÃ¥nad gammal. Min mor +flyttade med mig till den aflägsna lilla ort, der vi allt ännu lefva och +blef allt bittrare, allt mera menniskofientlig ju längre vi bodde der. +Menniskorna der pÃ¥ trakten betraktade oss med misstro och det var med +knapp nöd min mor lyckades fÃ¥ det lilla arbete, hvaraf hon sedan lefvat. + +-- Ack, Bella, det mÃ¥tte vara förfärligt att mista det man en gÃ¥ng sÃ¥ +blindt älskat och trott pÃ¥! Att känna sig mista sjelfva förmÃ¥gan att +älska och tro pÃ¥ menniskorna, att bli hÃ¥rd och tom som en uttorkad källa +. . . Jag har aldrig erfarit hvad en moders kärlek vill säga . . . + +Hanna tystnade. Bella vÃ¥gade nu se upp i det allvarsamma, nästan stränga +anletet och hennes ögon fyldes af tÃ¥rar. Hon kände en förmildrad fläkt +af sorgerna i lifvet; de voro lÃ¥ngt borta, men hon förnam deras +tillvaro. Hon kände, att Hanna, sÃ¥ ung hon var, bar pÃ¥ en tung börda, +hvilken hon ej förmÃ¥dde lyfta af hennes skuldror. + +-- Hvar har du gÃ¥tt i skola? -- frÃ¥gade hon med ett försök att litet +skingra den tunga stämning, som tryckte dem bÃ¥da. + +-- Jag har aldrig gÃ¥tt i skola. Mamma läste med mig tills jag var 14 Ã¥r, +sedan fick jag ett Ã¥r ledning af informatorn i prestgÃ¥rden. Nu gäller +det att arbeta för att smÃ¥ningom bli i stÃ¥nd att hjelpa mamma och +afbetala pÃ¥ mina skulder. Lyckligtvis är jag sÃ¥ kärnfrisk, att det +tyngsta arbete är som en lek för mig. + +-- Hvad tänker du bli? -- Bellas ögon glittrade af intresse. + +-- Hvad vet jag? Det jag duger till. Kanske väljer jag ett yrke. Det som +mest af allt intresserar mig är likväl den „torra“ juridiken. Tänk, att +kunna skipa rättvisa i verlden, att dömma och straffa . . . + +-- Säg icke sÃ¥, -- afbröt Bella förskräckt, -- att godtgöra och försona +mÃ¥ste vara mycket lyckligare. + +-- Kanske, -- sade Hanna tankfullt, och det kom ett vackrare tonfall i +stämman. + +-- Du har sÃ¥ stora planer, du, Hanna. Jag nöjer mig med att bli +hushÃ¥llerska eller sjuksköterska. Jag tycker sÃ¥ mycket om att steka +plättar och vara snäll mot dem som äro sjuka. -- Men nu hör jag dem +slamra med tekopparne och känner oset af stekta svampar. Kom, Hanna, +mamma väntar. + +När Hanna om aftonen lÃ¥g i sin säng, arbetade hennes tankar sÃ¥ att hon +ej fick somna. Intrycket af det goda glada hemmet, de lyckliga syskonen, +värmen, tryggheten, allt framkallade en känsla af ensamhet, sÃ¥dan hon +aldrig erfarit förr. Hon blygdes att gifva vika för hvad hon kallade +svaghet, och det hÃ¥rda inom henne reste sig till försvar. + +-- Det är ömkligt, -- tänkte hon, -- att blifva sentimental af en smula +vänlighet. Om jag ej kan förhärda mig deremot, sÃ¥ är det bättre att jag +flyr alltsammans. Ty jag vill ej, _vill ej_ hafva nÃ¥gon att tacka för +nÃ¥got. Jag _vill_ icke ha nÃ¥gon vän, som binder mig mer än andra, ty +vänskapen är en snara, som gör en ofri. Bättre att aldrig ha egt en vän, +än att ha egt en och svikits! SÃ¥ säger mamma, och jag tror hon har rätt. +Bella är en god flicka, men jag hyser ingen tillgifvenhet för henne och +vill ingen hysa. Hon skall ej vinna mig, ty hon kan ej behÃ¥lla mig, +lilla vänliga varelse, som lifvet skämt bort. . . . Jag vill vara nog +för mig sjelf och _fri_ sÃ¥ länge jag lefver. + +NÃ¥got inom henne motsade dock detta och bortsmälte muren som hon ville +bygga till sitt försvar. Bellas glada ögon och mjuka röst trängde genom +allt och fylde hennes drömmar, när hon ändtligen somnade. Men hon +kastade sig oroligt af och an och vaknade ibland af att nÃ¥got oändligt +sorgset tryckte hennes hjerta, nÃ¥got som hon ej kände eller kunde gifva +namn. I nattens stillhet blef detta nÃ¥got henne slutligen öfvermäktigt +och dref till hennes ögon tÃ¥rar, som hon nästan glömt att funnits till. +De gjorde henne godt, och hon lät dem flöda, tills sömnen smÃ¥ningom +stängde deras källa. + +[Dekoration] + + + + +[Dekoration] + + +I skolan gick allt sin lugna, jemna gÃ¥ng utan andra afbrott, än de +sedvanliga mÃ¥nadslofven. Hanna hade efter det första besöket i Bellas +hem, dragit sig än mera inom sig sjelf; det var svÃ¥rt för Bella att fÃ¥ +ett ord ur henne. Dörren hade plötsligt smält igen, utan att Bella kunde +förstÃ¥ orsaken. + +-- LÃ¥t den tvärviggen vara, -- sade kamraterna, när de märkte huru +bedröfvad hon var öfver Hannas halsstarrighet. -- Du ser ju, att hon +föraktar oss allesamman och helst vill slippa vÃ¥rt sällskap. + +Men Bella kunde icke lÃ¥ta henne vara i fred, hon drogs af en oförklarlig +sympati till den trumpna, skygga flickan. Hon kände en längtan att +hjelpa henne att bli lycklig och ansträngde sig för att finna en nyckel +till denna hÃ¥rdt reglade dörr. + +Trots Hannas köld och tillbakadragenhet intresserade hon likväl +kamraterna. Hon beherskade dem ofrivilligt, sÃ¥som alltid det starka och +klara vinner inflytande öfver det svaga och outvecklade. Men hon visste +det icke sjelf, och flickorna skulle säkert högljudt protesterat, om +nÃ¥gon sagt dem att de läto sig ledas af Hanna Rappe. De vädjade till +henne, när nÃ¥gon svÃ¥rlöst frÃ¥ga var Ã¥ bane, och hon var klassens ombud +hvarje gÃ¥ng det gälde en beskickning till nÃ¥gon af lärarne. Hon glömde +ibland sin slutenhet för att tala med dem och de funno med förvÃ¥ning +huru litet de tänkt öfver de naturligaste saker. Men deremellan var hon +ohjelpligt tyst och allvarsam och undandrog sig hvarje vänskapsbetygelse +med en kärfhet, som ofta sÃ¥rade de mera vekhjertade kamraterna. + +En dag i Mars, när det var bitande kallt, var Bella pÃ¥ hemväg frÃ¥n +skolan. Hon drog ned mössan öfver öronen och kröp in i pelskragen sÃ¥ +godt hon kunde, men ändÃ¥ huttrade hon af köld. + +Vid det hon passerade en portgÃ¥ng blef hon ej litet öfverraskad af att +se Hanna ifrigt sysselsatt att trösta en liten gosse. Han hade förfrusit +sina öron och Hanna hade nyss gnidit dem med snö och band nu sin enda +ylleduk kring barnets hufvud. + +-- Hvad gör du här, Hanna? -- frÃ¥gade Bella gladt, och en ström af värme +skjöt igenom henne oaktadt kölden. + +Hanna rodnade. -- Den stackarn stod här och snyftade sÃ¥ bittert och hans +smÃ¥ öron voro alldeles hvita. SesÃ¥, unge, -- sade hon med myndig ton, -- +grÃ¥t ej mera, utan gÃ¥ hem och bed mamma ännu en gÃ¥ng gnida dina öron med +snö. + +Pojken, som kunde vara sex Ã¥r, gret än värre. -- Jag hittar inga hem! -- +snyftade han och sÃ¥g sÃ¥ hjelplös ut, att Hanna mÃ¥ste sätta sig ned, +smeka hans hÃ¥r och torka hans smÃ¥ förgrÃ¥tna ögon. + +-- Kom hem med mig, -- föreslog Bella. -- vi ska’ sköta om dig och ta +reda pÃ¥ hvar du bor. Hanna, kom med! + +Hanna kunde ej motstÃ¥ frestelsen. Hon sÃ¥g Bella sätta sin ylleväst +utanpÃ¥ gossens tunna, ostoppade jacka, taga honom i handen och leda +honom hem till sig. Hon gick med, utan att hon visste hvarför, men hon +trodde det vara för gossens skull. + +Der hemma gaf Bella honom varm mjölk och hvetebröd och hans sorg +dunstade bort innan en timme gÃ¥tt om. Begge flickorna sutto bredvid +honom. Bella hade tvättat hans ansigte och händer, och Hanna höll pÃ¥ att +flytta knapparne i Lulles en gammal paletÃ¥, som gossen skulle fÃ¥. De +hade fattat tillgifvenhet för det lilla hittebarnet och det var som om +händelsen med honom, sÃ¥ obetydlig den än var, skulle närmat dem till +hvarandra. + +Bengt hade Ã¥tagit sig att pÃ¥ poliskammarn anmäla om gossen och kom +tillbaka med underrättelsen, att modren redan varit der och frÃ¥gat efter +honom. DÃ¥ hon lemnat sin adress, var det ingen svÃ¥righet att taga reda +pÃ¥ hans hem, och flickorna lotsade honom dit pÃ¥ eftermiddagen. Gossen +hängde sig fast vid dem, dÃ¥ de skulle gÃ¥, och de hade svÃ¥rt att skiljas +vid honom. Med en pepparkaka och löftet att komma igen lyckades de +slutligen muta hans lilla tacksamma hjerta. + +Det var mycket vanligt inom skolan att man utvalde sig en gunstling +bland lärarne eller lärarinnorna, hvilken man prydde med alla de dygder +en liflig flickhjerna kunde utfinna. Denna favorit blef sedan i +hemlighet tillbedd och ett föremÃ¥l för tusen smÃ¥ omsorger och +vänskapsbevis. Man täflade om att vara pÃ¥passlig i tamburen, när han +eller hon skulle kläda af eller pÃ¥ sig; man klipte i hemlighet minnen af +hans munduk eller hennes pelskappa. Och de som voro mest populära fingo +sina öfverplagg sÃ¥ godt som förstörda af denna barnsliga, välmenta +tanklöshet. + +PÃ¥ fjerde klassen hade detta ofog upphört, sedan Hanna en gÃ¥ng framstält +det löjliga deri. -- Visa hellre er aktning för dem genom uppmärksamhet +för deras ämne, -- sade hon, och flickorna blygdes. Det var numera +endast magister Alm, historieläraren, och Verna Sommar, +gymnastiklärarinnan, som Ã¥tnjöto en större popularitet bland fjerde +klassisterna, och denna uttryckte sig öfverhufvudtaget pÃ¥ ett +aktningsfullt och hyggligt sätt. + +Bland Verna Sommars beundrarinnor voro Aina Berg och Bella de ifrigaste. +De stodo som bäst i tamburen, rÃ¥dslÃ¥ende om bästa sättet att fira hennes +födelsedag, som inom kort inträffade. + +-- Hon är sÃ¥ söt, -- utbrast Bella, -- jag önskade jag kunde gifva henne +solen och mÃ¥nen och alla stjernorna med. + +-- Ja, -- instämde Aina, -- hennes make fins ej. Jag ämnar bli +gymnastiklärarinna, sÃ¥ fÃ¥r jag vara oftare med henne. + +-- Men hvad skola vi gifva henne till födelsedagen? -- Och Bella +sammandrog eftersinnande sina ögonbryn. + +-- En ros, -- föreslog Aina, -- och skrifva pÃ¥: en ros Ã¥t en ros. + +-- Nej, det lÃ¥ter platt. Men om vi skulle sy nÃ¥got. + +-- Jag tror ej vi hinna. Men det borde vara _nÃ¥got af oss sjelfva_. Kan +du skrifva vers? + +-- Nej, hur kan du tro det. Men du kan bestämdt? + +-- Ã…hnej! -- sade Aina blygsamt. -- Men du har ju en bror. Pojkar bruka +alltid kunna skrifva vers. + +-- Ja, nog kan Bengt alltid. Men dÃ¥ är det ju ej af oss sjelfva. + +-- Det är sant. Ack, hvad ska’ vi hitta pÃ¥? Om vi skulle gifva henne +vÃ¥ra porträtter och skrifva bakom en helt liten vers, bara nÃ¥gra ord. +Bertha, kom hit! Tycker du ej, vi kunde gifva vÃ¥ra porträtter Ã¥t Verna +Sommar pÃ¥ hennes födelsedag? + +Bertha kom. Det var en lÃ¥ng, gänglig flicka med pojkfasoner, men som var +omtyckt för sin nÃ¥got grofkorniga munterhet. Hon satte pekfingret pÃ¥ +näsan och funderade: + +-- Edra porträtter? Hm! Ni se nu inte precis sÃ¥ bra ut, att . . . + +-- Asch, var nu ordentlig, annars fÃ¥r du inte veta vÃ¥ra hemligheter. + +-- NÃ¥, nÃ¥, lugna er, jag är ju sÃ¥ ordentlig som en nystruken nattmössa. +Edra porträtter! . . . I kroppsstorlek, förstÃ¥s? + +-- Du är odräglig! -- skrattade Bella. + +-- Hvarför skulle ni ej kunna gifva henne edra porträtter, det är väl ej +nÃ¥gon som tagit patent pÃ¥ dem. + +-- Allvarsamt sagdt, sÃ¥ är hon för god att drifva med. -- Aina var litet +stött. -- Hon är sÃ¥ söt, att jag skulle kunna gifva henne mina ögon, om +hon ville kyssa mig helst en enda gÃ¥ng. + +-- Det var dyrt för en kyss. Kan du inte pruta? Jag skulle gÃ¥ till henne +och säga: var snäll och kyss mig, sÃ¥ skall ni fÃ¥ en pepparkaka. + +-- Hvad du pratar! + +-- Men vänta, der kommer hon. + +En ung flicka i mörkblÃ¥ klädning gick just förbi. Bertha fattade henne i +armen och drog henne fram till flickorna, som röda och förlägna tumlat +bort i en vrÃ¥. + +-- Fröken Sommar, här äro tvÃ¥ möss, som jag fÃ¥tt i fällan. De ville sÃ¥ +gerna kyssa er, men tycka sig ej ha rÃ¥d. + +Flickorna hostade och blinkade och gÃ¥fvo Bertha allehanda varnande +tecken, som hon lugnt satte sig öfver. + +-- De äro beredda att gifva er sina ögon för en kyss hvar, men jag har +affärshufvud och beslöt skaffa dem varan till bättre pris. + +Verna Sommar skrattade, men var röd af förlägenhet, likasÃ¥ flickorna. +Hon tyckte om dem för deras hurtighet i gymnastiken och hade nog märkt +deras blyga beundran. I det hon slätade deras hÃ¥r kyste hon dem lätt pÃ¥ +pannan och sade: -- jag tycker sÃ¥ mycket om en fri och öppen panna. + +Bella slog ett ögonblick sin arm omkring hennes lif, och Aina smög blygt +sin hand i hennes. Begge genomströmmades af en hängifven värme, som kom +dem att glömma sättet, pÃ¥ hvilket de fÃ¥tt sin önskan uppfyld. + +Bertha gick och skröt öfver sitt puts sÃ¥ att der samlade sig en skock +nyfikna kring de tre. Hanna fick ocksÃ¥ höra det, men lockade flickorna +bort med en af sina historier. + +-- Och nu äro vi goda kamrater! -- sade Verna Sommar slutligen och +klappade de tvÃ¥ pÃ¥ axeln. -- Lefve skolan! Lefve gymnastiken! + +-- Hurrah! -- skreko Bella och Aina ur djupet af sina hjertan och +störtade sedan bort för att i ensligheten ännu genomgÃ¥ den sista +stundens lycka. + +Ett par af flickorna gjorde sig stundom skyldiga till ett halft medvetet +koketteri för magister Alm, men straffades med ett sÃ¥ strängt ogillande +af kamraterna, att de togo sig till vara. + +Det var isynnerhet ett tillfälle, som retade klassen. Historielexan hade +varit ovanligt lÃ¥ng och svÃ¥r, och bland dem, som under qvarten före +timmen mest beskärmade sig deröfver, voro Jenny Stenman och Agnes Lund. +-- Ja, jag har ej sofvit en blund i natt, bara för de dumma Ã¥rtalen, -- +knotade Jenny. -- Nog är det ocksÃ¥ bra mycket begärdt, att vi, som ha sÃ¥ +mycket annat dessutom, skola fÃ¥ 18 sidor pÃ¥ en gÃ¥ng till lexa. Jag +begriper ej, hvad Almen tänkte pÃ¥. + +-- Jag har en förskräcklig hufvudvärk, -- suckade Agnes. -- Aldrig i +lifvet ha vi pinats med en sÃ¥dan jättelexa. + +Det var allmänna meningen, och när timmen började, steg Hanna oombedd +upp och sade: -- lexan har varit ovanlig svÃ¥r denna gÃ¥ng, hvarför +magistern är god och ursäktar om klassen stakar sig. + +Magister Alm sÃ¥g öfverraskad ut. -- JasÃ¥, var den verkligen sÃ¥ svÃ¥r? Är +hela klassen missnöjd med senaste lexan? + +-- Ja, -- hördes mÃ¥nga röster svara. DÃ¥ uppsteg Jenny Stenman och sade +med en liten inställsam blick pÃ¥ magistern: -- Inte anser _jag_ att +lexan varit för svÃ¥r, det är väl vi, som varit hÃ¥glösa, tänker jag. +Magistern brukar nog aldrig ge oss för lÃ¥ng lexa. + +-- Nog ha vi ofta haft svÃ¥rare lexor, -- sekunderade Agnes Lund och +rigtade sina vackra ögon med väl spelad förtrytelse mot klassen. + +Ett doft mummel hördes, och magister Alm sÃ¥g villrÃ¥dig ut. Men förhöret +begynte. Vid de tre första frÃ¥gorna markerade ingen annan, än Hanna, men +vid den förvÃ¥nade blick magistern gaf Stenman och Lund, ansÃ¥go de sig +böra markera den nästa. Agnes kom upp, tvekade, rodnade och kringgick +frÃ¥gan med nÃ¥gra allmänna fraser. Äfven Jenny slingrade sig behändigt +undan genom att lÃ¥tsa hafva sagt miste, dÃ¥ magistern rättade henne; man +fick ej klart för sig om hon kunnat, eller icke. De öfriga kunde illa, +tillochmed Hanna, hvars goda minne annars gjorde hvarje lexa till en lek +för henne. + +Efter timmens slut blef ett vildt tumult i klassen. Flickorna skockade +sig kring Jenny och Agnes, uppretade, stridslystna. Deras hederskänsla +uppreste sig mot en sÃ¥ ovärdig lek med sanningen. + +-- Hur _kunde_ ni stÃ¥ der och ljuga sÃ¥ lÃ¥nga ni voro? -- utbrast Bertha +Eriksson. -- Bevars, sÃ¥ söta ni gjorde er, och sÃ¥ kunde ni ändÃ¥ +ingenting, inte sÃ¥ här mycket ens. -- Och hon knäpte med fingrarne. -- +Jag föraktar er, ja, det gör jag! + +-- Det bryr jag mig sju om, -- sade Jenny ond. -- För resten skall jag +säga dig att jag kunde. Var god och hÃ¥ll inne med dina smädelser, annars +. . . + +-- Annars! -- gäckades Bertha försmädligt och lÃ¥tsade reda sig till +strid. -- Vill du boxas, sÃ¥ kom bara hit. + +-- Inte skulle jag trott, att du kunde göra dig till sÃ¥ der, Jenny, -- +sade Bella med öppen förtrytelse. -- Du hade ju kort förut varit den +värsta att gräla öfver lexan. + +-- Ni äro sÃ¥dana fega harar, -- skrek Bertha och gick sin väg i +vredesmod. + +Hanna sade ingenting, men den blick hon under timmen gaf de begge +kamraterna, visade större grämelse än de bittraste ord. Allt sÃ¥dant grep +henne, icke personligt, men hon liksom förödmjukades Ã¥ alla flickors +vägnar. Allt hvad man i allmänhet beskylde flickorna för: ytlighet, +flärdfullhet, brist pÃ¥ sanningskärlek, det sÃ¥rade henne djupare, ju +oftare hon blef vittne till, att det egde grund. Och det lÃ¥g hos henne, +sÃ¥ ung hon var, ett starkt begär att bortsopa all falskhet ur lifvet, +allt, som ej hade sanningens fullgoda, gedigna halt. Hon gladdes öfver +att klassen sÃ¥ enhälligt opponerade sig mot osanningen och dess +bevekelsegrund, men teg, emedan hon visste, att hennes Ã¥sigter voro +nogsamt kända. + +När hon skulle gÃ¥, kom Agnes Lund till henne i tamburen. + +-- Ogillar ocksÃ¥ du oss, Hanna? -- frÃ¥gade hon, och rösten var ej fullt +säker. + +-- Ja, -- sade Hanna fast, -- ni handlade uselt. + +-- Men, ser du, jag visste icke . . . jag kunde icke tro, att det skulle +upptagas sÃ¥ illa. Jag ville bara, att magistern ej skulle tro, att +klassen var hÃ¥glös . . . + +-- _Det är ej sant_, -- sade Hanna och sÃ¥g pÃ¥ Agnes med dessa omutliga +ögon, inför hvilka hvarje liten nödlögn mÃ¥ste retirera. -- Det är ej +sant, ty du vet mycket väl, att du endast Ã¥syftade, att sjelf framstÃ¥ i +ett bättre ljus, än vi andra. Medgif, att sÃ¥ var. + +Agnes sÃ¥g skyggt upp till henne, mumlade nÃ¥got och brast i häftig grÃ¥t. +Det var hälften förödmjukelse, hälften vrede, och dock lÃ¥g derunder en +önskan att, om möjligt, Ã¥tervinna Hannas aktning. + +-- Jag är icke van att vara sann, snyftade hon, -- jag bjuder icke till +att vara det. Men kanske . . . om du hjelper mig . . . + +Hanna räckte henne ett glas vatten: -- Drick nu, -- sade hon vänligt, -- +vi skola nÃ¥gongÃ¥ng talas vid om detta. Nu mÃ¥ste jag gÃ¥. + +-- Och du hatar mig icke, -- sade Agnes och famlade efter hennes hand, +-- du föraktar mig ej nog för att ej vilja trycka min hand? + +-- Nej, men jag _hatar_ osanning, -- sade Hanna och kramade Agnes hand, +hvarefter hon skyndade att upphinna Bella pÃ¥ hemvägen. + +[Dekoration] + + + + +[Dekoration] + + +En af fjerdeklassisterna, Lilli Enestam, hade bjudning pÃ¥ aftonen, och +Bengt och Bella voro bjudna, likasÃ¥ Hanna. Det skulle dansas, och Hanna, +som hvarken kunde eller ville dansa, svarade nekande. Men Bella, som +alltid hade roligt, som dansade gerna och var allmänt omtyckt, bad och +tiggde, att Hanna skulle komma med. + +-- För min skull, Hanna, -- bad hon sÃ¥ bevekande, att en sten kunnat +röras. -- Jag bryr mig icke om att gÃ¥, ifall du icke kommer med. + +Hanna tvekade, men den tacksamhetskänsla hon hyste mot Bella, som alltid +var vänlig och hjelpsam mot henne förmÃ¥dde henne slutligen att antaga +inbjudningen. + +-- Men, -- sade hon till Bella, som skuttade omkring af idel glädje likt +en vild fÃ¥le, -- jag har blott min svarta ylleklädning och kommer att +sitta tyst och butter, som en Egyptens mumie. Du kommer att fÃ¥ skämmas +för mig skall du få se. + +-- Ã…h, jag bär den skammen med förtjusning, bara du kommer. Du skall fÃ¥ +vara sÃ¥ mycket mumie du vill, jag skall vara professorn, som studerar +dina hieroglyfer och öfversätter dem för menskligheten. + +Baldagen kom, och Hanna, klädd i sin bästa svarta ylleklädning med ny +rysch kring halsen, följde upp med Bella och Bengt. Bella var klädd i +ljusblÃ¥ merino och sÃ¥ söt och fin, att Hanna undrade, om nÃ¥gon var sÃ¥ +fin som hon. + +I tamburen hviskade Bella till Hanna: -- nu skall du draga handskarne pÃ¥ +dig. + +-- Handskarne! Hvad skulle jag med handskar, inte fryser jag här. Det är +ju en löjlighet att pelsa pÃ¥ händerna och kläda af halsen, -- hvarför +göra de sÃ¥? + +-- Derför, att det brukas sÃ¥, -- sade Bella. -- Men du fÃ¥r väl gÃ¥ an +utan handskar, jag mins ej jag hört, att mumierna haft sÃ¥dana. + +De trädde in i en stor, klart upplyst sal. Ljus kring väggarne, ljus i +kronorna, lampor, speglar, vackra växter, -- allt var sÃ¥ strÃ¥lande, att +Hanna bländades. + +Lilli och hennes mor välkomnade de inträdande. Lilli kastade en hastig, +skrämd blick pÃ¥ Hannas svarta klädning och bara händer, men hade nog +sjelfbeherskning att ingenting lÃ¥tsa märka. De voro sidokamrater i +skolan, och Lilli, liksom de andra kamraterna, kände sig dragen till +Hanna och sökte gerna hennes sällskap. + +När Hanna sÃ¥g sig omkring, mötte hon mÃ¥nga bekanta ansigten. Der voro +Agnes och Siri och Bibbi och Bertha och en hel hop andra. OcksÃ¥ bland +gossarne voro mÃ¥nga bekanta, som hon rÃ¥kat hos Bengt. + +Men hvad alla sÃ¥go besynnerliga och högtidliga ut! Flickorna voro +utstyrda i ljusa, sidengarnerade ylleklädningar, med skärp, blommor och +hvita handskar. Bella var en af de enklaste, det märkte hon nu med +förvÃ¥ning och glädje. Tillika sÃ¥g hon, att man med en viss häpnad +betraktade hennes svarta klädning. Men som hon aldrig brytt sig om huru +hon var klädd, blott hon var ordentlig, sÃ¥ bekom det henne heller +icke nu. + +Bella tog hennes arm och drog henne bort i en vrÃ¥, der nÃ¥gra af +kamraterna stodo. Hanna helsade vänligt, men fick temligen ogillande +nickningar till svar. Man tog synbarligen illa upp, att hon ej krusat +sitt hÃ¥r eller klädt sig i handskar. + +Samtalet gick trögt och fördes med halfhög röst; man hade plötsligt +blifvit sÃ¥ främmande för hvarandra, tyckte Hanna. Flickorna drogo i sina +handskar för att fÃ¥ dem längre och kastade förstulna blickar bort Ã¥t +motsatta hörnet, der gossarne stodo som en skock svarta fÃ¥r och sÃ¥go +dumma och trÃ¥kiga ut. Hvarför kunde de icke komma fram och tala med +flickorna? + +I ett hörn af salen sutto Inez och Bibbi och hviskade med lifliga gester +och uttrycksfulla miner. Det sÃ¥g roligt ut och Hanna gick bort för att +helsa pÃ¥ dem. De sÃ¥go ej att hon närmade sig och hon rÃ¥kade höra slutet +af en högtidlig hviskning: -- . . . och under brefvet stod: _i lif och +död din Herman_ . . . Samtalet tystnade tvärt, när de fingo se Hanna. + +-- Stör jag er? -- frÃ¥gade hon och undertryckte med möda en grimas öfver +hvad hon hört. + +-- Nej, visst inte, -- svaret kom nÃ¥got tillkrystadt, -- vi talade om +vÃ¥ra examensklädningar. + +-- Jag rÃ¥r ej för att jag hörde ni talade om annat, -- sade Hanna pÃ¥ +sitt rättframma sätt. Hon satte sig ett ögonblick hos dem och sökte +inleda ett samtal, men dÃ¥ hon sÃ¥g att flickorna kände sig besvärade, +steg hon upp och gick till Bella och ett par af de andra. + +-- Men säg mig, är icke detta fasligt stelt? -- sade hon och slog sig +ned framför dem pÃ¥ en pall som stÃ¥tt under soffan. + +-- För all del, söta Hanna, -- utbrast Siri förfärad och gjorde plats Ã¥t +henne i soffan. -- Inte passar det att här vara som hemma hos sig. + +-- Inte det? Hvad ligger det för en skam i att sitta pÃ¥ en pall, +i stället för i en soffa? Kan nÃ¥gon säga det? + +-- Det brukas inte pÃ¥ en bal, -- inföll Selma. + +-- Sak samma hvad som _brukas_, om det inte är orätt, -- vidhöll Hanna, +som var pÃ¥ sitt istadiga humör och sinnad att draga i härnad mot all +verldens smÃ¥aktighet. + +-- Ser du, det är en oartighet mot värdinnan. När du engÃ¥ng infunnit dig +här, mÃ¥ste du rätta dig efter husets sed. -- Bella sÃ¥g sÃ¥ bestämd ut, +att Hanna brast i skratt. + +-- Du är sÃ¥ högtidlig, som om jag stulit en kalf. Men jag förstÃ¥r i alla +fall _ditt_ skäl och skall förhÃ¥lla mig hyggligt, -- om jag kan. Men är +icke allt detta förfärligt trÃ¥kigt? -- tillade hon i lägre ton. + +-- Hvilket? -- Flickorna sÃ¥go frÃ¥gande ut. + +-- Ã…h, allt detta i qväll. Att komma hit inklämd i trÃ¥nga obeqväma +kläder och tala eller röra sig precis som om man hade glasbitar i +kroppen. Att stÃ¥ och se pÃ¥ hvarandras klädningar, dricka thé med +handskar pÃ¥ och vänta att bli uppbjuden, i stället för att fÃ¥ svänga om +när man sjelf har lust. Jag ger ej fem penni för ett sÃ¥dant nöje. + +-- Du skulle kanhända vilja bjuda upp sjelf, -- inföll Alma Brennlund, +som sällat sig till dem. + +-- Jaha, det skulle jag. Och om jag en smul brydde mig om att dansa, +skulle jag bjuda upp Bengt eller Bella och svänga om med dem. Ja, det +skulle jag. + +-- Ã…hnej, det skulle du ej vÃ¥ga, -- sade Alma oförsigtigt. + +-- VÃ¥ga? Vill du se att jag vÃ¥gar. + +Alma betraktade henne medlidsamt. -- Hvad du alltid är öfverdrifven, +kära Hanna. Du förtager dig sjelf allt nöje genom att alltid kritisera +och finna fel pÃ¥ allt. Inte kan verlden ändÃ¥ nÃ¥gonsin gÃ¥ i de spÃ¥r _du_ +vill. + +-- Det är illa för verlden, det! -- sade Hanna kärft. + +Bland gossarne i andra ändan af salen sÃ¥g hon ett par, som hon var +bekant med frÃ¥n Palmfelts. Hon nickade gladt till dem, och dÃ¥ hon ej +fick nÃ¥got svar, steg hon upp och gick till dem, omedveten om de mÃ¥nga +ogillande blickar som följde henne. + +-- Tänk, att _täckas_ exponera sig sÃ¥ der, till dÃ¥ man är klädd som en +la’gÃ¥rdspiga! -- hviskade en af flickorna till sin granne. + +Bella hörde hviskningen. -- Hvad är det för ondt i att gÃ¥ och tala med +gossar, som hon ser nästan alla dagar? -- frÃ¥gade hon. + +-- Hon borde nu ändÃ¥ förstÃ¥, att sÃ¥dant ej gÃ¥r an pÃ¥ en bal, -- svarade +den tilltalade snäft. -- Men man kan ju vänta hvad som helst af en som +kommer pÃ¥ en bal i svart ylle och utan handskar. + +-- Hanna eger ingen bättre klädning, och det var jag som öfvertalade +henne att komma med. Och jag vill tro att Lilli bjudit oss för vÃ¥r egen +skull och inte för vÃ¥ra klädningars. + +Bella var röd af ifver att försvara Hanna. Anmärkningarna gjorde henne +ondt, emedan hon pÃ¥ sätt och vis var skuld till att Hanna utsatt sig för +dem. + +-- MÃ¥ vara, -- fortfor den andra, -- men i hennes ställe skulle jag +smugit mig i en knut och hÃ¥llits der, i stället för att väcka +uppmärksamhet genom ett sÃ¥ . . . sÃ¥ . . . fritt uppträdande. + +Bella gick emot Hanna, som just nu Ã¥tervände frÃ¥n sin exkursion till +gossarne. + +-- Konstiga pojkar! -- utbrast hon smÃ¥tt förargad. -- Jag fick ej ett +ordentligt ord af dem. Äro dÃ¥ alla rent af förhäxade här? Kan du tänka, +Petter kom ej ihÃ¥g hur lÃ¥ngt de hunnit i matematiken, och Thure kallade +mig fröken, som om vi ej duat hvarann i snart tvÃ¥ mÃ¥nader. + +Bella omtalade de anmärkningar hon hört och blef lugnad, när hon sÃ¥g +Hanna skratta. + +-- Ingenting annat! Jag sade ju att du skulle fÃ¥ skämmas för mig, Bella +fattig. Men jag _förstÃ¥r_ mig ej pÃ¥ detta. Folk kommer hit för att fÃ¥ +roligt och sÃ¥ stÃ¥ de, stela och tillgjorda, i en knut, plocka om sina +kläder och lÃ¥tsa ej känna sina kamrater. Kalla de detta att ha roligt? +NÃ¥, gerna för mig, men jag känner mig af pur motsägelseanda hÃ¥gad att +_inte_ spela mumie i qväll. + +-- Ser du, medan man dricker thé, är det alltid litet stelt. Nog blir +det bättre, när man börjar dansa. + +I detsamma spelade musiken upp och det blef en viss oro i goss- och +flicklägren. Lilli blef först uppbjuden och snart sväfvade par efter par +utÃ¥t det blanka golfvet. Hanna sÃ¥g pÃ¥ med undran. Hon kunde ej finna +nÃ¥got nöjsamt i att tyst och förnämt snurra omkring med vildfrämmande +menniskor. Nog förstod hon, att var man _riktigt glad_, sÃ¥ var dansen +ett nöje, den var icke nÃ¥got ondt i och för sig sjelf. Men sÃ¥som det här +gick till! Här sÃ¥g det ut, som om man dansade för att uppfylla en tung +pligt. Intet skämt och skratt, inga glada miner, blott ett djupt allvar +Ã¥ ena sidan och en stel värdighet Ã¥ den andra. Kunde de ej taga i ring, +sÃ¥ finge alla vara med, i stället för att nu blott de vackraste och +elegantaste blefvo uppbjudna. + +-- Puh! jag qväfs! -- tänkte hon för sig sjelf och hörde i detsamma +Bengts röst bakom sig: + +-- FÃ¥r jag ej bjuda upp Hanna? + +-- Ja, till väfva vadmal, annat dansar jag ej. Jo, möjligen nigarmaja. + +Bengt skrattade. -- Tycker du dansen nedsätter ditt menniskovärde? + +-- Mer eller mindre i en sÃ¥dan marionett-teater. Men ute pÃ¥ gröna ängar, +der svänger jag om af hjertans lust. + +Flickorna hade under en paus dragit sig in i ett inre rum och Bella +hviskade förebrÃ¥ende till Hanna: + +-- Du hade icke bordt kalla Lillis tillställning en marionett-teater, +hon hörde det och är nu sÃ¥ ledsen. + +-- Hvad är det dÃ¥ annat? -- utbrast Hanna häftigt. -- Idel förställning, +koketteri, fÃ¥fänga, afundsjuka, lÃ¥tsighet . . . + +-- Men du hade icke rätt att sÃ¥ra Lilli, som sÃ¥ vänligt bjudit dig till +sig och trott sig skaffa dig ett nöje. + +Bella sÃ¥g mycket förebrÃ¥ende ut, och Hanna hade god lust att gäckas en +smul och vara trotsig. Men hon kände med sig, att hon handlat fult och +otacksamt, och att Bella hade rätt. Efter en stunds tvekan skyndade hon +in i flickornas rum, drog Lilli afsides, sÃ¥g henne afbedjande in i de +tÃ¥rfylda ögonen och sade: -- du hade kunnat slÃ¥ mig, Lilli, sÃ¥ elak var +jag. Jag förtjenar inte, att du bjuder mig en annan gÃ¥ng, nej, det gör +jag inte. Men om du nu är ädelmodig och förlÃ¥ter mig, sÃ¥ vill jag hellre +bita af mig tungan, än sÃ¥ra dig en gÃ¥ng till. + +Lilli kunde icke motstÃ¥ de bedjande ögonen och det ovana tonfallet i +Hannas röst. Hon slog häftigt armarna kring hennes hals och kyste henne +pÃ¥ kinden, vid hvilken behandling Hanna sÃ¥g sÃ¥ tafatt ut, att de andra +flickorna, som märkte det, brusto ut i ett hjertligt skratt. + +Dansen fortgick med smÃ¥ pauser till inemot klockan 1. Hanna, som icke +mera fann nÃ¥got nöje i att Ã¥se densamma, tog en bok och satte sig ensam +i Lillis rum, som var afdeladt med en skärm. Hon försökte läsa, men +kunde icke hÃ¥lla tankarne tillsammans. Hon mÃ¥ste oupphörligt tänka pÃ¥ +det innehÃ¥llslösa i dessa slags nöjen, och ju längre hon tänkte derpÃ¥, +desto större lust fick hon att fly undan, rusa bort, ut i skogen, eller +till sin ensliga lilla kammare eller hvart som helst, ty detta underligt +flärdfulla lif hade i hennes tycke nÃ¥gonting smittande med sig. + +Och pÃ¥ samma gÃ¥ng kände hon en oförklarlig smärta öfver att ej vara +sÃ¥som de andra. Hvarför kunde hon ej taga verlden och menniskorna sÃ¥dana +de voro, hvarför skulle hon alltid se deras brister, vilja omskapa dem +och känna sig otillfredsstäld? Är väl jag en smul bättre än de? -- +tänkte hon. -- Nej, nej, jag är mycket oförnöjsammare, mycket mindre +fördragsam, ödmjuk och tÃ¥lig. Lifvet skall aldrig gifva mig hvad jag +begär af det, och alla dessa andra -- hur lyckliga och nöjda äro de +icke! + +Medan hon satt der, inkommo tvenne flickor och satte sig pÃ¥ andra sidan +skärmen. De läto ej afskräcka sig af Hannas tydliga hosta bakom skärmen, +utan slogo sig ned, ifrigt smÃ¥pratande i soffan. + +-- Ja, du kan ej tro, hur bra det tog sig ut! -- sade den ena. + +-- Kanhända. Men nog tycker jag för min del, att mörkrödt passar bättre +till crêmefärg, än blÃ¥tt. SÃ¥ som Bibbis till exempel. Den är +förtjusande. Men à propos Bibbi, har du sett hvad hon och Inez äro goda +vänner i qväll? + +-- Ja, Inez anförtrodde mig, att Bibbi är hennes bästa vän, och att hon +säger allt Ã¥t henne. + +-- Men jag vill pÃ¥minna mig, att Alma B. är Inez’ bästa vän. + +-- Hon var det ocksÃ¥ ett helt Ã¥r, men sÃ¥ hörde Inez, att Alma sagt om +henne, att hon var inbilsk, och sÃ¥ slog hon upp. + +-- Det skulle ocksÃ¥ jag ha gjort. Vet du, Edvard P. berättade mig i +förtroende, att . . . + +-- Om ni ha nÃ¥gra hemligheter, flickor, sÃ¥ vänta tills jag gÃ¥tt min väg +-- hördes i detsamma Hannas röst, och flickorna läto henne passera, +innan de fortsatte sitt vigtiga meddelande. + +Bella hade emellertid fÃ¥tt nog af dansen och undrade hvart Hanna tagit +vägen. DÃ¥ hon icke sÃ¥g till henne, gick hon och satte sig bredvid en +blek ung flicka frÃ¥n tredje klassen, som icke fÃ¥tt dansa ett steg. + +-- Du har säkert icke haft roligt i qväll, Elin? -- frÃ¥gade hon vänligt. + +-- Inte mycket, men nog har det gÃ¥tt ändÃ¥. Jag är icke bortskämd med att +ha roligt pÃ¥ danser. + +-- Vill du, sÃ¥ skall jag presentera min bror Bengt för dig, sÃ¥ fÃ¥r du +dansa nästa fransäs med honom? + +-- Nej, nej, för all del! -- Elin sÃ¥g blyg och förskräckt ut. -- Om han +velat, hade han nog kommit sjelf. Det är alls ej farligt med mig, +qvällen är ju snart slut. + +Hennes röst skälfde litet och hon vÃ¥gade icke se upp pÃ¥ Bella för att ej +förrÃ¥da de tÃ¥rar, som glänste i ögonvrÃ¥n. Bella lÃ¥tsade ej se nÃ¥got, +utan tog vänligt hennes arm, sägande: -- kom, sÃ¥ söka vi upp Hanna +Rappe! Hon dansar heller icke, och vi tre kunna fÃ¥ det riktigt muntert +tillsammans. + +De funno Hanna i ett angränsande rum, bläddrande i gravyrer. Och medan +dansen och sorlet fortforo derinne, sutto de tre för sig sjelfva i +Lillis rum, pratade och hade roligt. Tiden hade gÃ¥tt sÃ¥ fort, när Lilli +kom och bad dem in till supén. + +Hanna öfverraskade ännu engÃ¥ng de närvarande genom att icke sitta stilla +och vänta att bli uppassad, utan servera sig sjelf. Hon hjelpte ocksÃ¥ +Lilli att servera dem, som ej hade mod att sjelfva taga för sig. Bertha +och nÃ¥gra andra följde hennes exempel, medan de öfriga flickorna sutto +här och der vid smÃ¥ bord, väntande att deras kavaljerer skulle betjena +dem. + +-- När Bella skulle gÃ¥, kom Jenny efter henne i tamburen med ett paket i +handen. + +-- FörlÃ¥t, kära, söta Bella, att jag ej kommit mig att skicka dig den +der boken. Kanske kan du taga den nu? + +-- Ack, jag har ej frÃ¥gat mamma om den ännu, -- sade Bella. Hon hade +glömt hela saken. + +-- Det behöfs ej heller, -- sade Jenny öfvertygande, -- jag har lÃ¥nat +den Ã¥t flera flickor, yngre än du, och de ha alla tyckt om den. + +Bella tog motvilligt boken och gick, följd af Bengt och Hanna. + +När hon kommit hem och begynte kläda af sig, kom hon ihÃ¥g boken. -- Nog +mÃ¥ste jag ändÃ¥ titta litet i den, -- tänkte hon, stälde ljuset vid +sängen, kröp upp i den och begynte läsa: „Betsy eller ett brustet +hjerta“. + +GÃ¥ng efter annan kom hon ihÃ¥g sin mors förbud att läsa nÃ¥got utan hennes +tillÃ¥telse. Men mamma sof ju nu, inte kunde hon väcka henne för att +begära hennes tillÃ¥telse, och inte var det nu sÃ¥ farligt med en enda +gÃ¥ng. Hon skulle berätta alltsammans i morgon. + +Ju mera hon „tittade“, dess mer fastnade hon. Boken var en af de mÃ¥nga, +hvilka icke innehÃ¥lla nÃ¥got direkt omoraliskt, men hvilkas hela anda är +som ett omärkligt gift för unga sinnen. Flärd, lättsinne, koketteri och +lek med kärleken möta dem pÃ¥ hvarje blad, men äro sÃ¥ skickligt dolda +under täckmanteln af goda egenskaper, att de ej lägga märke till dem. De +läsa med förtjusning om huru hjeltinnan firar triumfer genom sin +skönhet, krossar männens hjertan och slutligen lyckliggör en mindre +nogräknad man med sin lilla omtvistade hand. Att hon framställes som en +varelse, endast skapad att behaga, och endast lefvande för uppgiften att +blifva gift, det se de ej, förblindade som de äro af bokens färgrika +skildringar och intressanta konflikter. + +Bella läste med stigande spänning. Hon var alltför kritiklös för att +spÃ¥ra det ohelsosamma i detta slags läsning. Slutligen, när hon hörde +klockan slÃ¥ fyra i matsalen, slog hon igen boken, skrämd och flat för +sig sjelf, och släckte ljuset. + +Men bilderna frÃ¥n boken förföljde henne, och dess intrig höll henne +vaken. När hon följande morgon steg upp klockan 9, sÃ¥g hon sÃ¥ blek och +utvakad ut, att hennes mor förebrÃ¥ende frÃ¥gade hvarför hon dansat sÃ¥ +länge qvällen förut. + +-- Jag kom hem strax efter 1, -- sade Bella skamsen, -- men jag lÃ¥g och +läste till klockan 4 och ville ej sedan kunna somna. + +-- Läste? OförstÃ¥ndiga barn! Du har ju lof i dag och god tid att läsa. + +-- Nej, mamma, jag läste en bok, som Jenny Stenman lÃ¥nat mig. Hon +försäkrade mig, att du icke skulle ha nÃ¥got emot den. + +Fru Palmfelt sÃ¥g missnöjd ut. -- Du vet ju, att jag inte tycker om att +du läser nÃ¥got, utan att först frÃ¥ga mig. Hvad heter boken? + +Bella nämnde titeln. + +-- Jag är ledsen att du läst den, ehuru du visst kunnat rÃ¥ka ut för en +sämre. Ser du, mitt barn, det fins tvÃ¥ slag af dÃ¥liga böcker: de, som pÃ¥ +ett rÃ¥tt och anstötligt sätt skildra lifvets skuggsidor och de, som med +en täckmantel af behag och poesi förvilla läsarens omdöme och lÃ¥ta honom +insupa föreställningar, hvilka rent af undergräfva hans rättskänsla. +Till det senare slaget hör den bok du nu läst, och jag anser den +farligare än de förra, emedan den gifver sig sken af oskyldighet och +renhet. Eller hvad tycker du? Skulle du i verkligheten gilla en flicka, +som inte tänkte pÃ¥ annat än hur hon skulle kläda sig och väcka beundran? +Eller en annan, som likt den fattiga Betsy gifte sig med en man som hon +ej tyckte om för att kunna försörja sina smÃ¥ syskon? + +Bella blickade förvÃ¥nad upp. -- Men, mamma, var ej det senare en vacker +och ädel handling? + +-- Nej, mitt barn, i intet fall. Att gifta sig utan verklig, innerlig +kärlek är en vanheder för bÃ¥de män och qvinnor, och en synd, som icke +ens de ädlaste motiver kunna urskulda. Dessutom var ju Betsy en frisk +flicka och uppvuxen i ett dugligt hem. Det hade icke varit nÃ¥gon +svÃ¥righet för henne att försörja sina syskon genom ärligt arbete utan +att tillgripa denna förnedrande utväg. Men den Ã¥sigten är tyvärr sÃ¥ +allmän och sÃ¥ djupt rotad hos de flesta, att ett äktenskap, sak samma +hurudant, är att föredraga för qvinnorna framför att bli hvad man med +hÃ¥n kallar „en gammal mamsell“. Att en qvinna är nÃ¥got i och för sig +sjelf och att hon kan finna lycka och tillfredsställelse i en verksamhet +ocksÃ¥ utom hemmet, det glömmer man alltför ofta. + +Bella smög sig till sin mor och kyste henne. -- FörlÃ¥t mig, älskade +mamma, att jag gjorde mot din önskan. Jag skall bjuda till att ej göra +sÃ¥ mer. Och jag är sÃ¥ lycklig öfver att du talar med mig om sÃ¥dant, som +jag nog tänker pÃ¥ utan att förstÃ¥. FÃ¥r jag icke alltid komma med mina +frÃ¥gor till dig? Jag tycker att ingen i hela verlden kan ha sÃ¥ vackra +och upphöjda tankar som du och Hanna. + +[Dekoration] + + + + +[Dekoration] + + +Bella och Hanna sutto vid matsalsbordet i den förras hem och läste +zoologin till morgondagen. Bella pluggade af alla krafter de kallblodiga +ryggradsdjuren, medan Hanna som kunde lexan, och lÃ¥nat en +anatomielärobok af Bengt, intresserad betraktade de medelmÃ¥ttiga +planscherna. + +-- Nej, vet du, Bella, aldrig hade jag trott att vÃ¥ra smÃ¥ händer skulle +innehÃ¥lla 13 olika ben, utom tummens sesamben och sÃ¥ fingrarne. Se hit, +tvÃ¥ rader _handrotsben_, fyra i hvarje och sÃ¥ fem _mellanhandsben_ som +fortsättning af fingrarne inuti handen. Hvad jag gerna ville ha ett +riktigt benrangel att studera, det är sÃ¥ litet jag vet om min egen +kropp. + +-- Ja, vi äro bra konstigt skapade, -- sade Bella. -- Du skulle bedja +Bengt berätta för dig hvad du ej förstÃ¥r. Han skall ju bli läkare och är +sÃ¥ grymt intresserad af allt sÃ¥dant der. + +I detsamma kom gamla Lena in för att rödja af bordet för +qvällsdukningen. Hon var god vän till de bÃ¥da flickorna och deltog +intresserad i allt deras görande och lÃ¥tande. Det kunde nu icke hjelpas, +att hon sÃ¥g pÃ¥ verlden och tingen med en annan blick, än dessa unga, som +voro af en nyare tid, än hon. Men äfven der hon ej förstod eller gillade +dem, behöll hennes hederliga gamla hjerta all sin tillgifvenhet för +„barnen“, som hon kallade dem. Hon hade aldrig sjelf erfarit de kraftiga +väckelser ungdomen i vÃ¥r tid är utsatt för eller den oreda och +förvirring de första knoppande tankarna kunna tillställa i ett ungt +sinne. Hon hade tagit emot hvad hon fÃ¥tt, utan att sÃ¥ noga skärskÃ¥da det +och söka bilda sig ett omdöme om dess värde. Och derför sÃ¥g hon ofta med +undran huru ungdomen „brÃ¥kade“ och satte sig upp mot gamla Ã¥sigter, +hvilkas riktighet hon trott vara höjd öfver allt tvifvel. + +-- Hvad är det Hanna nu igen tittar i för gudlösa böcker? -- sade Lena +med en skymt af ogillande i tonen, dÃ¥ hon sÃ¥g planscherna med de +anatomiska afbildningarna. + +-- Det är läran om vÃ¥r egen kropp, Lena, -- sade Hanna, -- det är +menniskans skelett, och visst icke nÃ¥got gudlöst otyg. + +-- Ja men, jag tycker, att det är det. Hvartill tjenar nu att se pÃ¥ +sÃ¥dant der? Det, som Gud gömt för menniskans blickar, det skall hon icke +envisas att vilja se. Och den arma menniskans „schelett“ tycker jag +kunde fÃ¥ vara i fred i grafven och inte bli taget fram till ett +spektakel för de lefvande. + +-- Hvem skulle spektakla med nÃ¥got sÃ¥ allvarligt som döden, -- sade +Bella undrande. -- Och dessutom, inser du inte, att det är nyttigt för +oss att känna vÃ¥r egen kropp. + +-- Nej, det är platta onödan, tycker jag. Den, som byggt ett hus, bör +veta huru det är gjordt, men inte tillkommer det andra att gÃ¥ och taga +reda derpÃ¥. + +-- Men läkarena dÃ¥, huru skola de kunna sköta en sjuk, om de icke veta +huru hans kropp ser ut och hvar det onda sitter? + +Lena sÃ¥g fundersam ut. -- Jaa, doktorerna . . . de mÃ¥ nu ha lof att vara +kunniga om sÃ¥dant der. Men inte kunna de ändÃ¥ göra en menniska frisk, +som Gud vill att skall vara sjuk. Och om Gud vill göra en sjuk frisk, sÃ¥ +inte behöfver han nÃ¥gra doktorer till det. Si, derför tycker jag, att +schelettbilder och droppar och tocket der är sÃ¥ platta onödan, för ska’ +en dö, sÃ¥ dör en. + +-- Men mins du, Lena, huru glad du var, när du hade gikt i benet och +blef qvitt den genom doktorns recept? + +-- Ja, hjertandes, visst var jag glad, men det var väl, tänker jag, för +det jag är en usel, syndig menniska, som inte kunde lida och bära utan +knot hvad Herren pÃ¥lagt mig. Det var dumt gjordt att vilja kasta bördan +ifrÃ¥n sig, men si, när jag behöfde benet . . . + +-- Det är just det, -- inföll Hanna. -- Hvem behöfver icke alla sina +lemmar för att kunna arbeta och vara nyttig? Icke sänder Gud sjukdomen +för att vi motstÃ¥ndslöst skola böja oss för den, utan jag tänker mig, +att han sänder den som straff för att vi brutit mot nÃ¥gon af naturens +lagar och för att pröfva vÃ¥r tro pÃ¥ hans hjelp. + +-- Ja, jag förstÃ¥r mig nu inte pÃ¥ andra lagar än de som stÃ¥ i tio Guds +bud. Men nog är det i alla fall syndigt, att unga flickor, som ni, skola +syssla med „schelett“ och tocket der. + +-- Hvarför det? Tänk om nÃ¥gon af oss skulle fÃ¥ lust att bli läkare, -- +utbrast Bella och spände sina glada ögon utmanande i Lena. + +-- Gud bevare mig att behöfva upplefva den dagen, -- sade Lena förfärad. +-- Flickor doktorer! SÃ¥ Bella kan prata! Hvarför icke lika gerna +konstaplar eller gardister! + +-- Till och med det, -- sade Bella road. -- Det fans en vallflicka i +Frankrike, som Gud kallade att bli soldat och gÃ¥ i krig för sitt land. + +-- Skyll pÃ¥ Gud! Nog var det hennes eget syndiga infall att vilja leka +karl och slÃ¥ ihjäl menniskor för att fÃ¥ deras „schelett“. Men si, det +säger jag, att Gud har skapat qvinnan att bli en bra hustru och en bra +mor och inte till att slÃ¥ss eller klotta med mixturer och tocket der. + +-- Voj, voj, söta Lena, hvad du är rysligt dum. Skulle det nu hindra en +flicka att bli en bra hustru och en bra mor, om hon visste huru hon +skall förbinda ett sÃ¥r eller spjela ett ben eller tillblanda en mixtur? +Och dessutom, om vi nu ej skulle vilja gifta oss? + +Lena skrattade. -- Vilja? Nog _vill_ man alltid, när man _fÃ¥r_ en bra +man. + +-- NÃ¥, hvarför har Lena inte gift sig, det hÃ¥ller pÃ¥ att bli för sent +nu, -- skrattade Hanna. + +-- Ja si, ingen har friat till mig. Men nog kommer tvÃ¥ sÃ¥ söta flickor +som ni, att fÃ¥ friare, hela hopen. -- Och Lena plirade skälmaktigt med +sina smÃ¥ gröna ögon, men blef i hast allvarsam igen. -- Ja, jag kallar +er söta, för det att jag hÃ¥ller af er och skött Bella sedan hon kom till +verlden. Men nog äro ni sÃ¥dana syndigt sjelfsvÃ¥ldiga och förmätna ungar +ibland, att jag är rädd Gud ej skall hafva tÃ¥lamod med er. + +Nu stormade smÃ¥syskonen in för att fÃ¥ qvällsvard. + +-- Vet du hvad, Hanna, -- skrek Lulle. -- Min Lunkentus skall fÃ¥ nya +segel och nya Ã¥rar. Bengt har lofvat. Sen, i jul, blir den färdig. + +-- Men det blir sommar, förrän det blir jul, -- upplyste Lisi, som redan +var i färd med smörgÃ¥sarne. + +-- JasÃ¥, -- sade Lulle. -- JanÃ¥, dÃ¥ fÃ¥r jag den till sommaren dÃ¥. Och +den skall hemta apelsiner frÃ¥n BorgÃ¥. + +-- Växer det apelsiner i BorgÃ¥? -- frÃ¥gade Hanna förvÃ¥nad. + +-- Jo. SÃ¥ här stora. -- Och han bildade med armarne en sÃ¥ stor ring han +kunde. + +-- Ã…hnej, Lulle, du narras, -- sade Lisi undervisande. -- Inte växer det +apelsiner i BorgÃ¥. Det fins ej i hela Finland. + +-- Hvad säger du, vi ha ju apelsiner i skänken, -- skrattade Bella. + +Lisi ansÃ¥g under sin värdighet att svara pÃ¥ sÃ¥dant dumt missförstÃ¥nd. + +Bella satt med Helmi i famnen och matade henne med smörgÃ¥s och mjölk. +Den lilla var sömnig och de runda ögonen kröpo allt oftare ihop mellan +munsbitarne. När hon slutat, kyste Bella henne och sade: -- Se sÃ¥, nu +säga vi godnatt och sÃ¥ gÃ¥ vi till Nukku Matti. + +Men dÃ¥ vaknade motsägelseandan hos lilla syster, och hon satte sig till +motvärn. Nedra läppen sköts fram med en trotsig blick, och hon gjorde +sig styf som en gärdsgÃ¥rdsstör. NÃ¥got straff skulle Bella ha, som ville +stoppa henne i sängen. När Bella det oaktadt bar henne mot dörren, satte +hon i att tjuta af alla krafter och slog Bella i ansigtet med sina +knubbiga händer. Bella tog en mycket allvarsam min pÃ¥ sig, alldeles som +mamma, och sade: -- Helmi, nu är du ej snäll. + +Den lilla skrek allt värre och sträckte sig mot modern, som just +inträdde. Denna förstod hvarom frÃ¥ga var och sÃ¥g smÃ¥leende Bellas +bestämda min. Hon skakade pÃ¥ hufvudet: -- mamma törs ej taga dig, Nukku +Matti väntar, -- sade hon och kyste barnets lilla ulfvande mun. + +Bella bar obeveklig bort henne, och det dröjde ej länge, innan den +lillas upproriska egenvilja domnat bort i den sötaste sömn. TÃ¥rarne +sutto qvar i ögonhÃ¥ren, och läpparne darrade ännu litet i sömnen. Men +smÃ¥ningom utplÃ¥nades dessa sorgens spÃ¥r af de lyckliga drömmar man +drömmer i englarnes vakt. + +Fru Palmfelt hade icke kunnat undgÃ¥ att märka, att Bellas hela väsen +vunnit i fasthet den senaste tiden. Hon sÃ¥g det nu Ã¥ter pÃ¥ detta lilla +drag. Förr hade Bella haft sÃ¥ svÃ¥rt att motsätta sig lilla systers +nycker och hon tyckte det var rent af omenskligt att bära henne i säng +när hon, sprittande glad, jollrade med sina leksaker, eller bedröfvad +vädjade till Bellas ädelmod. DÃ¥ mÃ¥ste hon fälla en förbön för henne. Men +nu tycktes Bella beslutsamt sätta sig öfver det oundvikliga lilla +krÃ¥nglet och bemötte den lillas vrede med stora systers värdiga lugn. + +SÃ¥ obetydligt detta lilla drag än var, kunde Bellas mor ej undgÃ¥ att +glädja sig öfver det bevis pÃ¥ växande fasthet det gaf. Och hon tillskref +det Hannas inflytande, pÃ¥ samma gÃ¥ng hon tyckte sig märka, att den hÃ¥rda +skorpan kring dennas väsen smÃ¥ningom mjuknade och begynte falla af. + +När théet var drucket, drogo flickorna sig in i Bellas rum och kröpo upp +i den gamla obeqväma soffan för att ännu fÃ¥ en liten pratstund. Dessa +„pratstunder“ hade blifvit Bella allt kärare och oumbärligare. Hon +tyckte sig ösa med fulla händer tankar och intryck ur dessa samtal, och +hon bearbetade dem sedan när hon var ensam, tills hon fÃ¥tt det ena eller +andra klart för sig. De blefvo henne ett dagligt sällskap och hjelpte +till att utveckla och mogna hennes sinne. + +Hanna Ã¥ sin sida, som aldrig haft nÃ¥gon förtrogen, aldrig känt sig +omfattad af en väns tillgifvenhet, hängaf sig smÃ¥ningom allt +motstÃ¥ndslösare Ã¥t det tröstande och ljufva i Bellas vänskap. Hon blef +mindre förbehÃ¥llsam och framlade stundom sina tankar och funderingar med +en öppenhet och en öfvertygelse, som hänförde Bella. Och dÃ¥ stundom +hennes reformifver var alltför hänsynslös eller hennes uttryck för +stränga, kunde en skrämd blick ur Bellas ögon eller ett förebrÃ¥ende +tonfall i hennes röst komma Hanna att hejda sig och inse sin +öfverilning. + +Nu sutto de Ã¥ter i den kära pratsoffan i hvar sitt hörn och smÃ¥hviskade +om skol- och kamratintressen. Lampan var släckt, och endast gaslyktan +utanför fönstret spred ett svagt skimmer i rummet. Bakom skärmen hördes +Lisis lugna andetag, hon hade nyss somnat i sin lilla bädd bredvid +Bellas. + +-- I dag, -- hviskade Bella, -- förtrodde mig en af kamraterna, -- jag +vill ej säga hvilken, för att icke förrÃ¥da ett förtroende, -- att hon +var förtjust i en gosse. Jag visste ej rätt hvad jag skulle svara till +detta, jag kände mig sÃ¥ osäker och tror jag sade nÃ¥gonting i allmänhet. + +-- Det är dumt att gÃ¥ och inbilla sig sÃ¥dant, innan man ännu vet ut och +in pÃ¥ sig sjelf. -- Det kom nÃ¥got retligt i Hannas ton. -- Har du +nÃ¥gonsin hört, att det blifvit allvar af ett skolflickstycke, som slagit +ut pÃ¥ barnbalerna eller skridskobanan? Jag har aldrig ansett sÃ¥dant för +annat än onödig inbillning. + +Bella blef tankfull. -- Jag har sett litet i den vägen, -- sade hon. -- +Men nÃ¥got inom mig säger, att det är att leka med nÃ¥got mycket +allvarsamt. Och dock, vet du, Hanna, har jag en gÃ¥ng sjelf fastnat ut +för nÃ¥got sÃ¥dant, och du kan aldrig tro, hvad det var för en trÃ¥kig tid. + +Bella var röd som en eldbrasa, fastän mörkret dolde det, och hon lutade +sig närmare Hanna. + +-- Jo, vet du, det var en af Bengts kamrater, som hette Oskar. Han bor +ej mera här, och det är nu alldeles slut med den dÃ¥rskapen, derför kan +jag tala om det. Han var mycket vacker och hygglig, och jag gick och +blef kär i honom bums, eller inbillade mig att jag gjorde det. Men sÃ¥ +fingo kamraterna tag i det och det blef ett bryende och brÃ¥kande, sÃ¥ det +var äckligt. Inte brydde Oskar sig en smul mer om mig än om andra +flickor -- och det var nu väl det -- men antingen jag talade om honom +eller ej, fick jag alltjemnt smälta en hop dumma anspelningar. Till slut +blef det olidligt, och jag började bli led den oskyldiga Oskar, bara för +att flickorna gingo pÃ¥ sÃ¥ der. Och när jag riktigt ransakade mig sjelf, +fann jag, att inte var det alls nÃ¥got bevändt med min känsla för honom, +jag kunde afstÃ¥ frÃ¥n den när som helst. Jag tyckte ej ens en tiondedel +sÃ¥ mycket om honom, som jag nu tycker om dig, Hanna. + +Hanna hade Ã¥hört henne tyst och tryckte hennes hand vid de sista orden. +-- Jag tror, -- sade hon, -- att vi böra akta oss för sÃ¥dana +inbillningar. Det är att gÃ¥ de djupa, äkta känslorna i förväg och liksom +pluttra bort deras kraft. Jag har aldrig erfarit nÃ¥got dylikt, men +föreställer mig, att det är som när barn äta omogna frukter. De inbilla +sig att de smaka bra, men taga lätt skada deraf. + +Och hvilket innehÃ¥ll har väl ett sÃ¥dant der skolflickstycke? Alls intet. +I de allra flesta fall är det ett sätt att göra sig intressant och inte +vara sämre än andra. + +-- Ja, sÃ¥ tror jag, att mitt tycke var, -- log Bella. -- Jag visste, att +nästan alla kamraterna hade ett sÃ¥dant intresse, som de hviskade om och +voro sÃ¥ vigtiga med, och sÃ¥ tyckte jag det vara dumt att inte ha ett +sÃ¥dant, ocksÃ¥ jag. Jag kände mig dock hela tiden illa till mods, som om +jag gjort mig till narr. Men jag trodde det skulle sÃ¥ vara. + +Tror du dock icke, Hanna, att det _kunde_ vara möjligt, att verkligt +varaktiga känslor kunde uppstÃ¥ sÃ¥ tidigt som hos oss? Tror du ej, att om +_du_ nu fäste dig vid nÃ¥gon, det skulle vara för hela lifvet? + +-- Huru kan jag veta? -- sade Hanna. Hon tyckte ej rätt om att tala om +sina personliga känslor eller analysera dem. -- Men, -- fortsatte hon, +-- jag tror medvetandet om en sÃ¥dan känsla vaknar lÃ¥ngsamt och först +sedan den blifvit pröfvad pÃ¥ ett eller annat sätt. Det kan ju hända, att +min tillgifvenhet för dig eller Bengt eller nÃ¥gon annan har ett +varaktigt frö inom sig, men detta vet jag icke ännu. + +Bella kände ett litet stygn. Icke vara fullt viss om, att de alltid +skulle förblifva vänner! _Hon_ Ã¥tminstone var fullt säker pÃ¥ sig. + +De sutto tysta en stund. + +-- Hvad tänker du pÃ¥, Bella? -- frÃ¥gade Hanna slutligen. + +-- Jag tänker pÃ¥ det du sade, att du ej var viss pÃ¥, att din +tillgifvenhet för mig är varaktig. + +-- Var ej ledsen pÃ¥ mig, Bella min, men huru kan jag annat? Den är ju +icke pröfvad ännu. Vi kunna ju utveckla oss Ã¥t fullkomligt motsatta +hÃ¥ll, sÃ¥ vi smÃ¥ningom slitas frÃ¥n hvarandra. Ser du, sÃ¥ länge vi växa +och utvecklas till det inre, som till det yttre, finnes alltid en +möjlighet för oss till oförutsedda förändringar, hvilka göra det +omöjligt för oss att hÃ¥lla ihop. Men detta skall lifvet visa. Du är väl +icke ond pÃ¥ mig? + +-- Nej, men litet sorgsen. + +-- Ã…h, Bella, sörj ej pÃ¥ förhand! Vi skola ej binda oss med nÃ¥gra löften +och alltid vara sanna mot hvarandra, alltid. Skola vi icke? + +[Dekoration] + + + + +[Dekoration] + + +April hade kommit och i det närmaste Ã¥ter gÃ¥tt, endast ett par dagar +Ã¥terstodo. Gatorna slaskade, taken droppade, isarne sÃ¥go vattusigtiga +ut. Gräsplanerna i esplanaden och inne pÃ¥ gÃ¥rdarne begynte skryta med +ett och annat grönt strÃ¥. + +I skolrummen baddade solen het genom de höga fönstren. NÃ¥gra flugor, som +tillbragt vintern mellan rutorna, vaknade ur sin dvala och förde ett +oregerligt lif för att undgÃ¥ att bli ihjälstekta. Flickorna svettades +vid pulpeterna och begynte räkna pÃ¥ fingrarna hur mÃ¥nga dagar de hade +qvar till examen. De pustade öfver ämneskrifningen, matematiken och +Sjögrens historia, men naturkunnigheten blef intressant, när magistern i +slutet af mÃ¥naden hemtade dem nÃ¥gra tidiga sippor att studera genom +mikroskopet. Märkvärdigt, huru litet man förut gifvit akt pÃ¥ det +konstnärligt vackra i t. ex. en sippas skira blÃ¥ väfnad, en flugas vinge +eller en liten larvs brokiga ringar! Detta var verklighet, riktigt lif. +Men siffror, grammatik och döda Ã¥rtal . . . puh! + +Fjerde klassen höll rÃ¥dplägning om en utfärd till Thölö. De skulle ha +vägkost med, koka kaffe hos banvakten, leka och slÃ¥ boll. + +-- DÃ¥ taga vi gossar med, -- föreslog Hanna, -- de äro sÃ¥ duktiga att +slÃ¥ boll och spela boccia. + +-- Nej, nej, -- ropades i korus frÃ¥n ett hÃ¥ll. -- Inga pojkar med, vi +vilja ha vÃ¥r riktiga frihet. + +Bella tyckte att de gerna kunde taga Bengt och Alfred och Thure och +Petter och nÃ¥gra andra bussiga gossar med, men aktade sig att understöda +Hanna, emedan flickorna pÃ¥stodo att hon alltid ville detsamma som Hanna. + +Men sÃ¥ förenade sig Bertha, Siri och nÃ¥gra andra med Hanna. Det blef en +ganska liflig debatt, som slutade med att förslaget gick igenom. DÃ¥ +yrkade Jenny, Agnes och Lilli m. fl. att de skulle fÃ¥ bjuda _sina_ +bekanta gossar med, men det gick motpartiet Ã¥ter icke in pÃ¥. + +-- Nej, -- sade Bertha Eriksson med bestämdhet, -- om vi bjuda +Cederström och StÃ¥hle och Ryttersköld och sÃ¥dana, sÃ¥ blir det hela bara +skräp och kurtis och dÃ¥ vill jag ej vara med. + +-- Inte vi heller! -- hördes nÃ¥gra röster. + +-- Det är ju allra bäst, om hvar och en fÃ¥r följa sin egen smak, -- sade +Lilli Enestam, -- annars komma nÃ¥gra af oss att i hvarje fall vara sura +och missnöjda. Jag föreslÃ¥r derför, att vi dela oss i tvÃ¥ partier och +att hvar och en fÃ¥r taga med den hon helst vill. + +En förlägen tystnad uppstod. Man var i sitt sinne förargad öfver +trasslet, men när det gälde att bryta kamratkretsen, kände sig alla +litet illa till mods. + +-- Nej, vet ni hvad, flickor, -- begynte Hanna, -- inte dela vi oss af +en sÃ¥ futtig orsak! Det vore en skam för klassen, om vi inte kunde gÃ¥ +alla tillsammans. Efter det var jag som kom upp med förslaget att taga +gossar med, sÃ¥ afstÃ¥r jag helt och hÃ¥llet frÃ¥n det, hellre än att +klassen splittrar sig pÃ¥ olika hÃ¥ll. + +-- Hanna har rätt, -- inföllo flera. -- Hellre gÃ¥ vi för oss sjelfva, än +dela oss af en sÃ¥ lumpen anledning. + +Det sÃ¥g ut som om en sten fallit frÃ¥n allas hjertan och man öfverlade i +största vänskaplighet om hvad som skulle medtagas. En bestyrelse utsÃ¥gs, +som skulle taga hand om korgarne och man skildes med öfverenskommelse +att mötas i morgon klockan 7 vid Kajsaniemi port. + +Endast Jenny och Agnes hyste ett doldt missnöje med utgÃ¥ngen. De hade +redan hunnit tänka ut hvad de skulle ha pÃ¥ sig. Och nu var det sÃ¥ litet +lönt att taga sina nya hattar, när inga gossar skulle komma med. + +Morgondagen kom, det var sista april. Termometern visade 5 graders värme +i skuggan klockan 7, dagen lofvade blifva vacker. Flickorna samlades pÃ¥ +utsatt tid vid Kajsaniemi port, nÃ¥gra i parasoller och flor, för hvilka +de fingo smälta Ã¥tskilliga stickord. Bestyrelsen släpade pÃ¥ stora +korgar; man kände sig matfrisk och vänligt stämd mot hela verlden. PÃ¥ +andra sidan lÃ¥nga bron uppstämde nÃ¥gra af flickorna: „lÃ¥t vÃ¥r lätta, +raska, modiga tropp tumla om, tumla om i eldigt galopp“, hvarvid de togo +hvarandra om lifvet och muntert galopperade framÃ¥t vägen. De mera +tungfotade höllo sig till matkorgarne, hvilka med Bibbi, som hade +skoskaf, tagit plats i en isvoschik och lÃ¥ngsamt följde efter. + +Man slog sig ned i en backsluttning pÃ¥ solsidan och det blef ett qvitter +som om hundra starar hÃ¥llit sammankomst. Matkorgarnes innehÃ¥ll afsynades +af nÃ¥gra nyfikenstrutar och man vidtog anstalter för kaffekokningen i +banvaktens lilla kök. + +-- MÃ¥ntro ni ha tillräckligt mat? -- sade Bertha och nosade i en af +korgarne, hvarvid hon behändigt smugglade dit ett pakett. + +-- GÃ¥ din väg, snÃ¥lbytta! -- skrattade Bella. -- Den som är nyfiken fÃ¥r +ingenting. + +-- Det var sjutton! Och jag är redan alldeles tom i magen! Ni fÃ¥ bära +hem mig pÃ¥ bÃ¥r, det fÃ¥ ni till straff. + +Man slog sig ned i gräset pÃ¥ utbredda sjalar och insörplade med +obeskriflig njutning den vÃ¥rfylda luften. Här och der i skuggan lÃ¥go +smutshvita snöfläckar, -- vÃ¥ra tvättfat, -- som Hanna kallade dem, och +smÃ¥ rännilar silade sig fram utmed sluttningen och skuro fina ränder i +sanden pÃ¥ landsvägen. + +Bella var en af de tjenande systrarna. Hon sysslade glad och ifrig med +kaffet, dÃ¥ och dÃ¥ utbytande en hastig glad blick med Hanna, som halflÃ¥g +i gräset och tuggade pÃ¥ nÃ¥gra torra strÃ¥n. + +-- Hör du, Hanna, -- sade Lilli, som satt bredvid henne, och följde +Bella med ögonen, -- är det sant, att Bella är din bästa vän? + +Hanna kände ett visst obehag vid frÃ¥gan. -- Hvarför använder du det +uttrycket, Lilli? -- sade hon nästan häftigt. -- Jag tycker ej om det. +Det har blifvit sÃ¥ missbrukadt och är sÃ¥ utslitet, att det ej säger +nÃ¥gonting alls. Bella och jag äro vänner helt enkelt. Den högre eller +lägre graden af vÃ¥r vänskap kommer ingen annan vid. + +Lilli sÃ¥g litet afsnäst ut, och det gjorde Hanna ondt. + +-- Har du ej märkt, -- sade hon vänligare, -- huru litet uttrycket +„bästa vän“ i vÃ¥ra dagar betyder? + +-- Ja, -- inföll Bertha, som satt i närheten, -- jag _hatar_ det +uttrycket. Jag var en gÃ¥ng Molly P--s „bästa vän“ i hela tre veckor, +tills hon fick hem en kusin frÃ¥n Schweitz, som öfvertog rollen. Och det +var det allra bästa för mig, ty jag gick redan och begynte bli +hypokondrisk af alla de ömma namn, smekningar och presenter hon +lyckliggjorde mig med. Nu nicka vi nätt och jemt Ã¥t hvarandra, när vi +mötas. + +Lilli hade blifvit tankfull. Hon kom att tänka pÃ¥, att hon aldrig sett +Bella och Hanna kyssas. SÃ¥ underligt! Men sjelf hade hon till vana att i +tid och otid slösa med sina kyssar. Det var ändÃ¥ i grunden bra onödigt. +Blott när man _riktigt_ höll af nÃ¥gon . . . Om hon ändÃ¥ hade en vän, +icke en sÃ¥dan der „bästa vän“, som skollifvet sÃ¥ ofta bjuder, utan en +verklig vän. Hon kände sig denna stund sÃ¥ ensam, hon tyckte det var +nÃ¥got halft med henne. Och den menskligaste af alla känslor, Ã¥trÃ¥n att +stÃ¥ ett annat hjerta nära, fylde omedvetet hennes ögon med tÃ¥rar. + +-- Har jag gjort dig ledsen? -- utbrast Hanna förskräckt, när hon kände +en het tÃ¥r pÃ¥ sin hand. Lilli smÃ¥log och skakade pÃ¥ hufvudet. Hon +tvekade litet, men böjde sig ned och hviskade: + +-- Du är lycklig, Hanna, som har en vän. Tror du, att jag nÃ¥gonsin skall +få en? + +-- Det är jag viss pÃ¥. Men sök icke. Vänta, tills lifvet sjelfmant +bjuder dig en. Hvad jag fÃ¥tt i dag, kan du fÃ¥ i morgon. Det brÃ¥dskar +inte, vi äro ju bara snärtor ännu. + +Lilli nickade och var synbart lugnare. + +Nu kommo Bella och Siri med bud att kaffet var färdigt. + +-- Hvad ser jag? -- utbrast Bella dÃ¥ hon sÃ¥g tÃ¥rarne i Lillis ögon, -- +jag tror det regnat. Aprilregn! Aprilregn! Kom nu och nedskölj dina +bekymmer med äkta kaffetÃ¥rar! + +Bertha rusade upp med ett uttryck af högsta bestörtning i sitt ansigte. + +-- Bella . . . se dit . . . der, der springer en häst . . . utan ben! + +Bella vände sig oförsigtigt om. + +-- April! April! April! skrek Bertha och snafvade i sina kjolar, när hon +skulle taga till flykten för Bellas hotande gester. + +-- Vänta du, din lurifax, detta skall du fÃ¥ betala! -- Bella tog en +handfull gräs och stoppade det i nacken pÃ¥ den sprattlande Bertha. -- Ät +nu det här, till dess du fÃ¥r annan mat. + +-- Ack ja, kaffet! -- suckade Bertha melankoliskt. -- Jag fruktar det +kommer _för sent_. + +Hvad det smakade läckert, kaffet vid den lilla stugan, der solskenet +blänkte pÃ¥ den hvita servietten och speglade sig i den blankskurade +pannan. Korgarne innehöllo ofantliga portioner smörgÃ¥sar och hvetebröd +och en af dem utstjelpte under allmänt jubel 34 kalla potäter och 17 +salta strömmingar, -- en potatis och en half strömming per man. + +-- Berthas pÃ¥hitt! -- skreko flickorna, -- hon ämnar doppa salt +strömming i kaffet. + +-- April! April! det ämnar hon visst inte, det är ett sorgligt misstag! +-- hördes Berthas mumsande röst. -- Men hon mÃ¥ste ju säkerställa sig för +möjlig hungersnöd. + +-- Du har en torndyfvel pÃ¥ . . . din näsa! -- skrek Bella med lÃ¥tsad +förfäran och puffade Alma i sidan. + +-- Ã…hnej! -- sade denna lugnt och smuttade pÃ¥ sitt kaffe. -- Men jag har +ett bref frÃ¥n _„Oskar“!!_ pÃ¥ fickan . . . hm! -- Och hon skramlade med +en bit tidningspapper i sin ficka, för att gifva sina ord mera kraft. + +-- Gerna för mig! -- skrattade Bella utan den minsta lilla häntydan pÃ¥ +förlägenhet. + +Det April’ades hela tiden kaffet dracks, och nu var sista tÃ¥ren tömd. + +-- Ã…hÃ¥, den som hade en mage till! -- och Bertha sÃ¥g längtansfullt pÃ¥ +tvÃ¥ skorpor och en knäckebrödssmörgÃ¥s, som blifvit öfver. + +Skulle man nu springa enklek? Omöjligt. Man var ej herre öfver sina ben. +Först mÃ¥ste välplägningen fÃ¥ tid att sätta sig. + +-- Och derför sätter jag mig här, -- sade Bertha, i det hon slog sig ned +pÃ¥ en upp- och nedvänd bytta, som stod pÃ¥ gÃ¥rden. De öfriga lägrade sig +hvar det passade, och bestyrelsen diskade kopparna. + +-- Nu skola vi hÃ¥lla tal, -- föreslog nÃ¥gon. -- Hanna börjar. + +Hanna satte sig pÃ¥ bordet. Hon var i dag sÃ¥ glad till mods, sÃ¥ glad och +ändÃ¥ full af tankar. VÃ¥rsolskenet, den ljumma luften, kamraternas glada +sorl, allt medförde en fläkt af friskhet och lycka. Hon stälde sitt +„tal“ till bestyrelsen, som hon tackade för dess osparda möda och +lyckade arrangementer. -- När jag blir välbestäld häradsskrifvare +nÃ¥gonstädes, -- slutade hon -- ber jag att fÃ¥ bjuda klassen pÃ¥ limonad +och pumpernicklar. + +-- Nej, hör, skall du bli häradsskrifvare? -- frÃ¥gade nÃ¥gon. + +-- Jag trodde du ämnade bli prest, du predikar sÃ¥ gerna moral, -- +snärtade Jenny med en liten stygg blinkning. + +-- _Jag_ ämnar bli polismästare, -- sade Sanna Wilhelmsson, en af +„sportflickorna“, och slog sig för sitt bröst. -- Jag har sÃ¥ bastanta +näfvar. Eller ocksÃ¥ blir jag baderska. + +-- Hvad tänker du bli, Bella? -- frÃ¥gade Siri skälmskt och ritade i +detsamma med parasollskaftet i sanden svaret: _fru_. + +-- Visst inte, -- skrattade Bella litet förlägen, -- Ã¥tminstone ämnar +jag inte brÃ¥ka för att bli det. Först hjelper jag mamma och sÃ¥ inrättar +jag en hushÃ¥llsskola. Jag tycker om att sy och koka mat. + +-- NÃ¥ men, Bella, inte skulle du ändÃ¥ i längden trifvas med ett sÃ¥ +simpelt arbete, -- sade Jenny, som i tankarne redan gjort Bella till +artist eller författarinna. + +-- Simpelt? Det arbete som vi alla äro beroende af! Och dessutom, söta +Jenny, hur kan du kalla nÃ¥got arbete simpelt, som ger en menniska hans +ärliga bröd? Att slÃ¥ dank eller syssla med sÃ¥dant som ingen nytta gör, +det kallar jag _simpelt_. + +-- Jag tänker inrätta en samskola, -- inföll Aina blygt. + +-- Ã…hnej, det fÃ¥r du visst inte! -- skrek Bertha frÃ¥n byttan, -- det är +min idé, sedan jag lÃ¥g i vaggan. Du, syster sötnos, skulle handtera +pojkar! Jag ville just se. När de vore som mest oregerliga, skulle du se +mildt förebrÃ¥ende pÃ¥ dem och säga: mina söta, älskade pojkar, vill ni nu +inte vara snälla! Och om de inte lydde, skulle du grÃ¥tande gÃ¥ din väg, +vända dig om i dörren och utbrista: farväl . . . mitt hjerta blöder! +. . . Nej, gumma lilla, inte duger du för pojkar, det skall vara +boxarenäfvar för dem. Du kan bli en bättre sortens guvernant, möjligen. + +Flickorna skrattade, ty Bertha var en mästarinna i konsten att härma, +och de kände alla igen Ainas lilla undfallande röst och blyga fasoner. + +-- Bertha blir veterinär, -- sade Agnes med betoning, -- hon tycker ju +om att peta i kadaver. + +Till svar grep Bertha en stor svart spindel och släpte den i nacken pÃ¥ +Agnes, som rusade upp med ett förfärans skri. Lilli förbarmade sig öfver +henne och borttog spindeln, men Agnes fick af obehaget ett grÃ¥tskof, som +litet störde stämningen. + +-- Ett sÃ¥dant litet fruntimmer! -- hviskade Bertha föraktligt. + +Bella sÃ¥g förebrÃ¥ende pÃ¥ henne. -- Du vet ju, att mÃ¥nga menniskor -- +ocksÃ¥ män -- ha en obetvinglig afsky för spindlar. Det var dumt gjordt +af dig. + +Bertha brummade litet, men bad Agnes i tysthet om ursäkt. + +För att skingra misstämningen fortsattes det förra samtalet. + +-- Jag tror, att jag blir mÃ¥larinna, -- sade Jenny och kisade med +ögonen, som hon sett artister göra. -- Jag tycker sÃ¥ om allt vackert och +konstnärligt. + +Lilli utkorades till blÃ¥strumpa, emedan hon skref dagbok och hade anlag +att vara sentimental, och Bibbi till konditor. + +-- Nej, jag blir trädgÃ¥rdsmästare, -- sade den senare, -- jag tycker om +att gräfva. + +-- Du, som har skoskaf, inte kan du handtera spaden! Hur mÃ¥r din fot? + +Och Bella satte sig hos Bibbi, som inte mÃ¥dde bra och höll sig för sig +sjelf. + +-- NÃ¥, Hanna, hvad rufvar du öfver, du är ju allvarsam som en Egyptens +prest? -- Bertha slog Hanna broderligt pÃ¥ axeln. + +Hanna hade en stund suttit tyst, och hennes ögon hade antagit det +uttryck de brukade, dÃ¥ tankarne arbetade inom henne. + +-- Ja, -- sade hon och mötte kamraternas blickar, -- nog skämta vi nu om +vÃ¥r framtid, men jag hoppas det ej fins en bland oss, som ej försöker pÃ¥ +allvar tänka sig ett mÃ¥l, dit hon vill sträfva. Ty arbeta utan mÃ¥l, det +kunna vi ej, fastän vi äro „bara flickor“. Jag hörde en dag en gosse +säga till en annan: „flickor, puh, hvad duga de till? Kläda sig och göra +sig till för oss, det kunna de, men ett allvarligt arbete gÃ¥ de aldrig i +land med“. Jag kan ej säga hur detta grep mig, just derför att jag mÃ¥ste +medgifva, att hvad de sett af oss nog kunde gifva dem anledning till +detta omdöme. Jag skulle kunnat grÃ¥ta, vet ni, men jag knöt i stället +näfven för mig sjelf och tänkte: -- det _skall_ bli annorlunda . . . + +-- Strunt i, hvad snobbar tänka om oss! -- utbrast Bertha harmset. + +-- Säg icke sÃ¥, deras omdöme delas af mÃ¥nga goda menniskor. Och jag +säger ju att de ha rätt. Huru mÃ¥nga af oss tänka väl pÃ¥ annat än att +vara „söta“ och att möjligen i framtiden blifva gifta? -- Jag talar ej +om folkets barn, som fÃ¥ träla och arbeta frÃ¥n det de vuxit ur vaggan. -- +Och derför är man van att tro flickorna icke duga till nÃ¥got. Men vi +skola visa att man har orätt, att vi kunna bÃ¥de tänka och arbeta +sjelfständigt. Kanske skall man smÃ¥ningom fÃ¥ en bättre tanke om oss. Men +det är ej för att vinna nÃ¥gons gillande, ej ens de goda menniskornas, +som vi skola försöka bli sanna och dugliga, utan för att _det är rätt_. +SÃ¥ tänker jag . . . Och derför -- fortfor hon, halft skämtsamt, halft +allvarligt, -- derför ämnar jag försöka, sak samma om jag sedan blir +smed, sömmerska eller advokat. + +Kamraterna hade tysta Ã¥hört Hanna. Hos mÃ¥ngen af dem hade samma tankar +uppstÃ¥tt, oklara, famlande, men rigtade Ã¥t samma hÃ¥ll. Nu hade Hannas +ord redt dem och de genombäfvades af en känsla af ansvar och en längtan +att utbyta den gamla drömverlden mot ett lif af sundt och nyttigt +arbete. Bella satt med ansigtet skuggadt af handen, hon kunde bättre +tänka sÃ¥. Hon var stolt öfver Hanna, ty hon sÃ¥g kamraternas beundran, +men hon var ändÃ¥ mer lycklig öfver att fÃ¥ vara hennes vän. Sjelf var hon +ju sÃ¥ obetydlig, alltför obetydlig att fÃ¥ stÃ¥ Hanna sÃ¥ nära. + +Ett ögonblick gick under tystnad, dÃ¥ rusade Bertha upp: -- nu se vi alla +ut som tusenÃ¥riga filosofer, det stÃ¥r jag inte ut med. Pass pÃ¥, Bibbi, +der har du natthugg! O ve, du arma klinkum-perfektum, du kan ju ej +springa! + +I ett nu var leken i full gÃ¥ng. Den smakade sÃ¥ mycket bättre efter +allvaret. Natthugg, hök och dufva, enklek, femte hjulet, med flera lekar +aflöste hvarandra och flickorna visade att de haft en god lärarinna i +gymnastik. De voro bÃ¥de viga, uthÃ¥lliga och starka. Endast nÃ¥gra, som +ännu höllo till godo med trÃ¥nga snörlif, pinades innerligen af stygn, +andtäppa och hjertklappning. + +Bella flög som ett torrt skinn öfver tufvorna. Hon var den flinkaste af +dem alla och en mästarinna i balansergÃ¥ng pÃ¥ plank och jernvägsskenor. +Hanna Ã¥ter var en förfärlig hök och bar dufvorna som pÃ¥svantar fram ur +deras gömställen. + +Solen baddade, ansigtena glödde, man tömde halfva brunnen med vanlig +flick-oförsigtighet. Efter lekarne kommo bollarne i farten och klockan +var nära 3, när Ã¥tertÃ¥get anträddes med tömda korgar, trötta ben och +kjolfÃ¥llar, der man snart kunde vänta att fÃ¥ se svampar uppväxa. + +[Dekoration] + + + + +[Dekoration] + + +Bellas och Hannas växande tillgifvenhet för hvarandra fortfor att väcka +afund hos nÃ¥gra af kamraterna. Bella var som sagdt, allas favorit, och +man hade blifvit van att fÃ¥ rÃ¥ om henne pÃ¥ alla lediga stunder. Nu kunde +de icke undgÃ¥ att märka, att hon var mindre tillmötesgÃ¥ende, än förut; +hon hade icke tid med allehanda onödiga upptÃ¥g; hon mottog icke alltid +deras inbjudningar och var ofta förströdd under deras betydelselösa +pladder. Hon var aldrig ovänlig, men hade fÃ¥tt ett sätt att mera +oförbehÃ¥llsamt uttala sitt ogillande af det ena och det andra, hvilket, +just emedan det var sÃ¥ olikt henne, icke kunde undgÃ¥ att sÃ¥ra nÃ¥gra. Hon +hade, med ett ord, blifvit förändrad och icke i allas ögon till sin +fördel. Det barnsligt goda och veka fans visserligen qvar, men det hade +blifvit uppblandadt med en liten portion bestämdhet och sjelfständighet, +som alls icke klädde henne i en del kamraters ögon. + +Att umgänget med Hanna förorsakat denna förändring, insÃ¥go alla. Men de +mera tänkande bland flickorna värderade Hanna allt för mycket för att af +egoistiska skäl missunna henne Bellas vänskap. Och de sÃ¥go likasÃ¥ spÃ¥r +af Bellas inflytande pÃ¥ Hanna, ehuru dessa icke pÃ¥ lÃ¥ngt när framträdde +sÃ¥ ofta och sÃ¥ tydligt. Hennes öfvermodiga sätt hade nÃ¥got förmildrats +och hon fälde ej fullt sÃ¥ ofta som förut, skarpa omdömen om menniskorna. +Hanna sjelf kände stundom med förvÃ¥ning att hon hyste ett slags intresse +för dem och en önskan att kunna arbeta och lefva för andra. Men hon +kände sig blyg för dessa främmande tankar och framkallade sin trotsiga +sinnesstämning för att hÃ¥lla dem pÃ¥ afstÃ¥nd. DÃ¥ kom Ã¥ter Bellas varma, +tillitsfulla syn pÃ¥ lifvet och liksom slipade bort de hÃ¥rda kanterna +inom henne. Hon kände, att hon veknade, men var ej pÃ¥ det klara med sig +sjelf, om hon skulle anse det som en otillbörlig svaghet, eller som ett +menniskohjertats rättmätiga behof att älska och begära kärlek. + +Bellas mor hade med intresse följt utvecklingen af de begge flickornas +vänskap. Hon insÃ¥g, att Bellas böjliga karakter väl kunde behöfva stödet +af en sÃ¥ kraftfull natur, som Hannas, och gladde sig, dÃ¥ hon tid efter +annan varseblef prof pÃ¥ ett sjelfständigare omdöme och större fasthet +hos Bella. Den fruktan hon i början hyst, att Bella blindt skulle söka +likna Hanna, sÃ¥ i ondt som godt, försvann helt och hÃ¥llet. De voro af +alltför olika material för att nÃ¥gonsin kunna omformas efter precis +samma mönster. + +Emellertid hade ryktet om Hannas fria uppträdande pÃ¥ bjudningen hos +Enestams nÃ¥tt fru Palmfelts öron, smyckadt med allehanda tillägg, som +oroade och plÃ¥gade henne. Bella hade visserligen för henne omtalat +Hannas uppförande, men hon fruktade, att Bella af hänsyn till vännen +framstält det i en oskyldigare dager, än som var förenligt med verkliga +förhÃ¥llandet. Hon kunde icke förmÃ¥ sig att tro hvad man sade om Hanna, +men ovissheten pinade henne likväl. Man hade till och med gifvit henne +en vink om, att Hannas sällskap icke vore nyttigt för Bella, och för +första gÃ¥ngen kände hon sig orolig öfver att ha gifvit de begge +flickornas vänskap en sÃ¥ oinskränkt frihet. + +Hon beslöt att tala med Hanna, hvars sanningskärlek hon ej ett ögonblick +betviflade. + +En dag dÃ¥ Bella var ute och Hanna tillsammans med Bengt beskÃ¥dade ett +illustreradt botaniskt arbete, bad hon Hanna komma in till sig pÃ¥ en +stund. Hanna kom, utan att ana att ett förhör väntade henne. Fru +Palmfelts försigtiga frÃ¥gor väckte hennes misstänksamhet, och hon +rustade sig till försvar. + +-- Jag rÃ¥r icke för, att jag är sÃ¥dan jag är, -- afbröt hon häftigt fru +Palmfelt. -- Hvarför skola menniskorna bjuda mig till sig, när de icke +kunna förlika sig med mitt sätt. Tant vet, att jag icke _kan_ förställa +mig. + +-- Det begär jag icke heller, -- svarade fru Palmfelt lugnt, -- men +aktningen för dina medmenniskor bör Ã¥tminstone afhÃ¥lla dig frÃ¥n att +afsigtligt sÃ¥ra dem och visa dem vanvördnad. Man har sagt mig, att du +kallat de närvarande marionetter; att du varit ohöflig mot fru Enestam, +väsnats med pojkarne och burit dig oskickligt Ã¥t vid supén. Ehuru jag +tror, att mycket af hvad man pÃ¥bördat dig, är osant, ville jag likväl +för din egen och Bellas skull gerna höra huru det förhöll sig. Jag ville +gerna kunna tillbakavisa beskyllningarna och rätta misstagen; derför +mÃ¥ste jag fÃ¥ veta allt. + +Hanna hade tigande Ã¥hört henne och det kostade henne mycken +sjelfbeherskning att ej än en gÃ¥ng afbryta. Hvarför brÃ¥ka menniskorna sÃ¥ +mycket med mig, kunna de ej lÃ¥ta mig vara i fred? -- tänkte hon, och +trotset växte. Men orden _för Bellas skull_, kommo det att mjukna och +gjorde henne tankfull. + +-- Jag skall gerna omtala allt för dig, tant, -- sade hon nästan +ödmjukt. -- Du har rätt att fÃ¥ veta det, du är ju Bellas mor. + +Och sÃ¥ följde berättelsen om hela aftonen hos Enestams, under det hon +öppet sÃ¥g fru Palmfelt i ögonen. Hon beskref sin ovänlighet mot Lilli, +sitt vÃ¥rdslösa sätt och sin brist pÃ¥ sällskapsvett. Hon framhöll +ingenting, som kunnat rättfärdiga henne, tvärtom omtalade hon med sträng +noggrannhet hvarje ful tanke, hvarje ovänligt ord hon kunde pÃ¥minna sig. +Det oaktadt kände sig fru Palmfelt lugnad. Hanna hade visserligen felat +mot nÃ¥gra af etikettens regler, men detta var i hennes ögon af liten +betydelse. Hon kunde icke, oaktadt den strängaste granskning, finna +nÃ¥got verkligt fult och ovärdigt i hennes uppförande, nÃ¥got för hvars +skull hon behöft vara orolig för Bella. + +-- Tack för din uppriktighet, -- sade hon vänligt, dÃ¥ Hanna slutat, -- +jag visste ju att sqvallret öfverdrifvit. Men du förstÃ¥r, mitt barn, att +jag bör ha litet reda pÃ¥ det inflytande, Ã¥t hvilket jag sÃ¥ +oförbehÃ¥llsamt anförtrott min flicka. Etiketten är visserligen i och för +sig en formsak, men sÃ¥ länge vi sjelfva äro outvecklade och utan +erfarenhet, böra vi icke sätta oss till doms öfver rÃ¥dande seder och +bruk. + +Bland kamraterna var det isynnerhet Jenny, som med missnöje och afund +sÃ¥g Bellas växande tillgifvenhet för Hanna. De kunde aldrig rätt med +hvarandra, de tvÃ¥, de drabbade ständigt ihop. Jennys grunda, tanklösa +natur var icke i stÃ¥nd att uppfatta det sant originela och djupt +reflekterande hos Hanna; hon tog det som rÃ¥het och som skrytsam +öfverlägsenhet. Hannas skarpa kritik Ã¥ter eggades oupphörligt af Jennys +ytlighet och hennes förkärlek för bjefs och moder. De rÃ¥kades sällan, +utan att en mer eller mindre häftig ordvexling egde rum. + +En dag, dÃ¥ Bella för illamÃ¥ende icke varit i skolan, sökte Jenny ett +tillfälle att gifva Hanna en snärt, som hon ej sÃ¥ lätt skulle glömma. +Hon upphann henne pÃ¥ hemvägen och följdes Ã¥t med henne ett stycke under +betydelselöst pladder. Slutligen sade hon liksom à propos: + +-- Vi tycka att Bella har blifvit sig sÃ¥ olik, sÃ¥ stygg och krÃ¥nglig, +sedan du kom till skolan. Och vi tro alla, att det är ditt fel. + +Hon sÃ¥g mycket väl huru djupt hennes ord träffade, och hon njöt af att +en gÃ¥ng fÃ¥ tala, utan att blifva motsagd af Hanna. Denna gick tyst +bredvid henne, en blick af förakt skjöt fram för ett ögonblick, men +sedan blef hon djupt allvarsam och hörde knapt fortsättningen af Jennys +anklagelse. + +-- Bella var alltid sÃ¥ söt och vänlig förr, nu har hon blifvit ovänlig, +som du, och bryr sig icke om sina gamla vänner. Det är icke blott vi, +som märkt det, alla menniskor säga, att Bella var mycket snällare förut. + +Här skildes deras vägar, och dÃ¥ Jenny, liksom att förtaga verkan af sina +sÃ¥rande ord, med lÃ¥tsad vänlighet sade: -- adjö, glöm icke bort mig! -- +svarade Hanna blott: -- jag skall tänka pÃ¥ hvad du sagt. + +Hemkommen, stängde hon omsorgsfullt dörren till sitt rum, kastade sig +ned pÃ¥ en stol vid sängen och borrade hufvudet i kudden. + +-- Jag ser det! -- utbrast hon passioneradt, -- mitt inflytande är +skadligt för Bella. Det är endast jag, som vinner pÃ¥ vÃ¥r vänskap, _hon_ +förlorar, hon gÃ¥r nedÃ¥t. Huru blind jag varit, som icke sett detta förr! +Som icke sett, att mitt kärlekslösa, hÃ¥rda sinne mÃ¥ste göra ocksÃ¥ henne +hÃ¥rd. Att min misstro mot menniskorna mÃ¥ste göra ocksÃ¥ henne misstänksam +och sträng; att min starka vilja mÃ¥ste förslafva henne. Naturligtvis +smittar det onda, och hon har förtroendefullt slutit sig till mig, utan +att ana huru illa jag gjorde henne. Stackars Bella min, du var älskad af +alla, ända tills jag kom och gjorde dig stygg och hÃ¥rd! + +Men _är_ du det verkligen? Jag har ibland tyckt, att du blifvit allt +mera värd att hÃ¥llas af; men hvad ser jag annat, än det bästa hos dig! +Opartiska ögon se klarare. Din mor tänkte nog ocksÃ¥ detsamma, när hon +talade om „det inflytande, Ã¥t hvilket hon sÃ¥ oförbehÃ¥llsamt anförtrott +sin flicka“. Hon var orolig och sorgsen öfver, att du rÃ¥kat fästa dig +vid mig, som icke kunde hjelpa dig att bli god och snäll. + +. . . Kanske är det ej för sent ännu att göra allt godt igen. Om jag +kunde afstÃ¥ frÃ¥n dig, undandraga dig mitt inflytande, sÃ¥ du fick +utveckla dig fritt! Jag _kan_ nog, om jag _vill_. Och jag mÃ¥ste, ack, +jag mÃ¥ste ju vilja det, efter det är till ditt bästa. Det blir ej lätt, +. . . det mÃ¥ste ske sÃ¥ smÃ¥ningom . . . men Gud vare lof, att det ej är +för sent! + +Hanna behöfde tid för att rätt tänka sig in i denna nya tanke, men hon +blef lugnare, ju klarare hennes pligt härvidlag framstod för henne. Hon +hade för en kort tid mottagit ett dyrbart lÃ¥n och ville lemna det ifrÃ¥n +sig, rent och oskadadt. För henne sjelf skulle Bellas vänskap bli ett +minne; som sporrade henne att blifva god. Den hade kommit till henne, +liksom solstrÃ¥larne uppsöka en mörk och ödslig väg, och när den Ã¥ter +gick, skulle hon bevara Ã¥terskenet deraf djupt inne i sitt tacksamma +hjerta. + +Hon uppsteg och skakade sorgen af sig med en beslutsam rörelse. Nu var +hon Ã¥ter fullkomligt herre öfver sig sjelf. När hon dagen derpÃ¥ kom till +skolan, kunde icke ens Jenny upptäcka nÃ¥got spÃ¥r af sorg i hennes fasta +och lugna ansigte. + +Lyckligtvis nalkades examen, och flickorna begynte fÃ¥ brinnande brÃ¥dska. +De trögaste af dem ville dock gerna fÃ¥ ett godt betyg och försökte genom +stormande flit Ã¥tertaga hvad de försummat under terminen. Det blef icke +tid för utfärder och sammankomster, ehuru vÃ¥rvädret var förtjusande; +hvar och en hade hufvudet fullt af de ziffror hon möjligen kunde fÃ¥. Hur +det var, kände de försumliga bland flickorna en viss ängslan och +samvetsqval vid tanken pÃ¥, att numera endast _ett_ Ã¥r Ã¥terstod af deras +glada skoltid. Under de förflutna Ã¥ren hade de varit oftare lata, än +flitiga, oftare hÃ¥glösa, än intresserade, oftare oordentliga och +likgiltiga för sitt arbete, än verkligt samvetsgranna. Och när skolan +var slut, gingo de ut med det sorgliga medvetandet att icke ärligt ha +försökt sitt bästa. + +Derför pluggades det med förfärlig ifver den sista tiden, och lärarne +hade icke tillfälle till en enda anmärkning. Lillis franska verber +trillade som ärter ur hennes mun; Agnes Ã¥rtal, som kostat henne ett +grÃ¥tt hÃ¥rstrÃ¥, efter hvad hon sjelf sade, fastnade pÃ¥ hvar sin spik i +hennes hufvud, och Berthas examensskjorta erhöll ordentliga knapphÃ¥l och +icke alltför mycket hopsnörpade linningar. Kort sagdt, allt var en enda +täflan i alla möjliga dygder, och Bella tog Hannas tillbakadragenhet, +som en yttring af den allmänna förtviflade fliten. + +Hanna var glad öfver att fÃ¥ vara i fred för alla frÃ¥gor och längtade +blott efter den dag, dÃ¥ hon skulle fÃ¥ resa hem. + +-- Hvad skola ni taga er för i sommar, flickor? -- frÃ¥gade Bertha, dÃ¥ de +en morgon stodo ute pÃ¥ gatan väntande att dörrarne till skolan skulle +öppnas. + +-- Jag kommer att vara i Hangö med mamma, -- sade Jenny Stenman. -- +Doktorn säger, att jag har bleksot. + +-- Det är dÃ¥ ej att undra öfver, dÃ¥ du snör dig sÃ¥ oförnuftigt, sade +Bella med en ogillande blick pÃ¥ Jennys smala, inklämda midja. + +-- FörlÃ¥t, jag snör mig visst icke hÃ¥rdt, -- utbrast Jenny hetsigt, -- +jag kan fÃ¥ hela handen in mellan snörlifvet och kroppen. + +-- Det skulle du fÃ¥, om du ocksÃ¥ droge till dig, sÃ¥ du vore smal som en +alnsticka. Kroppen är ju elastisk, vet jag! -- Och Bertha spände med +välbehag ut sina kraftiga lungor och gjorde nÃ¥gra gymnastiska +svängningar med sina runda, starka armar. -- Tacka vet jag, att kunna +sprätta med hvar fena utan att vara inklämd i dessa välsignade burar! +Hvart reser du, Bella? + +-- Vi skola vara pÃ¥ vÃ¥rt kära _FÃ¥gelvik_, -- svarade Bella. -- Jag skall +arbeta i hushÃ¥llet och hjelpa mamma med trädgÃ¥rden. + +-- Skola vi icke göra en fotvandring? -- skrek Bertha förtjust. -- Hvem +kommer med? + +-- Jag! -- ropade nÃ¥gra ur skocken. Aina Berg och Bella hade smÃ¥tt +funderat pÃ¥ att vandra till Karis Lojo och helsa pÃ¥ Verna Sommar, de +voro genast med om saken. Alma Brennlund och Lilli Enestam gÃ¥fvo halfva +löften, de tänkte med en viss ängslan pÃ¥ obeqväma skor och ändlösa +dammiga vägar. + +-- Än du dÃ¥, Hanna? -- frÃ¥gade Bertha. -- Jag vill gerna ha dig med. + +-- Kan icke, -- svarade Hanna kort. + +-- Ã…h prat, nog kan du! Hvad skulle hindra dig? + +-- Mitt arbete. Jag skall hjelpa mamma med renskrifningen. + +Nu öppnades dörren, och skaran stormade in. De nya sommarplanerna +upptogo mÃ¥ngas tankar, sÃ¥ läsningen gick som den kunde den dagen. + +Hanna och Bella följdes som vanligt Ã¥t hemÃ¥t, och Bella tyckte sig nu +för första gÃ¥ngen märka en viss köld frÃ¥n Hannas sida. Hon trodde, att +hon misstog sig och fördubblade sin vänlighet, men Hanna blef blott +fÃ¥ordigare och trumpnare, ju längre de talade. + +-- Jag kommer hem med dig en stund, -- sade Bella, när de skulle +skiljas. -- Jag kan lexorna och tycker det är sÃ¥ länge sedan jag varit +hos dig. + +-- Kom, om du vill, -- sade Hanna likgiltigt, -- men jag mÃ¥ste läsa. + +De gingo in i Hannas rum, en torftig liten kammare med urblekt kretonne +pÃ¥ möblerna, spruckna tapeter och simpla trasmattor pÃ¥ golfvet. Allt var +tarfligt, men snyggt, och luften var oklanderlig. Bella aftog hatt och +tröja, slog sig ned vid fönstret och funderade huru hon skulle kunna +muntra upp Hanna. + +-- Jag tänker sy mig en reformdrägt i sommar, -- började hon. + +-- JasÃ¥. + +-- Det skall väl du ocksÃ¥? Tycker du ej att mörkblÃ¥ kretonne vore bra? +Med bluslif, sjömanskrage och en kort, veckad kjol? + +Hanna svarade ej. Hon hade framtagit sina böcker och gjorde sig i +ordning att läsa. Hon förhärdade sig mot det goda och glada i Bellas +närvaro och önskade blott, att hon ville gÃ¥ derifrÃ¥n. + +-- Och sÃ¥ skall jag sy knapphÃ¥l i min underkjol, sÃ¥ den kan hakas fast +vid lifvet. Jag tänker ha bara en, ser du, för jag skall ju ha varma +byxor i samma färg, som klädningen. SÃ¥ har Verna Sommar. Tycker du ej +det är bra? + +-- Jo, -- sade Hanna, och hennes röst lät otÃ¥lig. Bella märkte det och +steg upp för att gÃ¥. -- Du är trött och tankspridd, -- sade hon vänligt, +-- Jag skall ej störa dig längre. Men det förefaller mig sÃ¥ rysligt +länge sedan vi fÃ¥tt tala _riktigt_ med hvarandra. + +Hon tog sin hatt. -- Se der kommer brefbäraren tvärs öfver gatan. Jag +undrar om du fÃ¥r bref, jag är sÃ¥ nyfiken. + +Kort derpÃ¥ stack tjensteflickan in ett bref. Hanna sÃ¥g pÃ¥ stilen, den +var främmande. Hon öppnade brefvet med en viss förvÃ¥ning, det var sÃ¥ +ytterst sällan hon mottog bref frÃ¥n andra, än sin mor. + +Medan hon läste, flög en plötslig blekhet öfver hennes kinder, och ett +drag af oro lägrade sig kring ögonen. + +-- Hvad är det, Hanna? -- utbrast Bella skrämd. -- Väl icke nÃ¥got +ledsamt? + +-- Man skrifver, att min mor är mycket sjuk och att jag bör komma hem +genast. Jag reser med eftermiddagstÃ¥get. Vill du säga till derom i +skolan. + +-- Det skall jag. Ack, Hanna! + +Bellas ton uttryckte ett sÃ¥ innerligt medlidande, att Hanna skulle ha +velat sluta henne i sin famn och kyssa de kära, oroliga ögonen. Men hon +betvang sig och nickade blott tacksamt. SÃ¥ begynte hon med stor hast +ordna sina saker för hemresan. Det behöfdes eftertanke för att veta hvad +hon skulle ha med för sommaren, och hvad hon skulle lemna qvar till +hösten. Bella hjelpte henne. De voro tysta, begge tvÃ¥; Bella af hänsyn +till vännens oro, och Hanna i känslan af en dubbel sorg, som väntade +henne. + +Bella följde henne med beklämdt hjerta till tÃ¥get. Hvad skulle hon ej +gifvit för att fÃ¥ slÃ¥ sina armar kring hennes hals och snyfta ut sitt +innerliga deltagande? Men Hanna var sÃ¥ tyst och nästan afvisande, hon +tyckte ej om nÃ¥gon pÃ¥flugenhet. Bella lofvade skrifva en gÃ¥ng i veckan, +men hon kunde ej förmÃ¥ Hanna att lofva detsamma. Och Hannas afskedskyss +var sÃ¥ sval, hennes blick sÃ¥ förströdd, att Bella kände bittra tÃ¥rar +stiga upp i halsen. Men hon sväljde dem med en sträng förebrÃ¥else mot +sig sjelf: -- stackars Hanna, hur skulle hon _nu_ kunna tänka pÃ¥ mig? + +TÃ¥get rullade bort, och Bella fick ej ens en afskedsblick ur +kupéfönstret. + +[Dekoration] + + + + +[Dekoration] + + +Julisolen brände klar och het den trÃ¥nga kammare, der Hanna Rappe satt +lutad öfver sitt arbete, en klädning Ã¥t postmästarinnans lilla dotter. +Hennes blickar flögo längtansfullt ut genom det lilla fönstret till den +aflägsna skogen, der hon sÃ¥ gerna sökt svalka. Men arbetet brÃ¥dskade, +och hon kunde icke medföra symaskinen till skogen. + +Tankarne arbetade ostörda. I dag var det tvÃ¥ mÃ¥nader, sedan hon lemnade +skolan och kamraterna. Vid sin hemkomst fann hon modren döende. Hon fick +icke göra annat för henne, än sakta smeka den matta handen, jemka om +kuddarne och fukta läpparne med friskt vatten. Och dock mottog hon sÃ¥ +oändligt mycket under dessa korta ögonblick: den sista glöden af en +kärlek, fordom varm och stark, men som förkolnat under lifvets kyla. +Hennes mor var sig sÃ¥ olik, -- o, huru ljuf hon var! Den trötta blicken +följde henne, hvar hon gick i rummet, den talade om hennes kärlek, den +bad om förlÃ¥telse. Och Hanna satt timme efter timme vid hennes sida, +insupande med törstande hjerta den moderskärlek, hon aldrig fÃ¥tt smaka. +Hvarför kom den sÃ¥ sent? Men Gud vare tack för att den ändtligen kom! + +Blott en gÃ¥ng framskymtade den forna mörka blicken och det bittra +tonfallet. Det var dÃ¥ posten medförde det vanliga penningebrefvet, +hvilket Hanna icke fort nog hunnit gömma. Hennes mor drog henne till sig +och hviskade med möda: -- lofva mig, att du _aldrig_ använder dessa +penningar för egen del! Lofva mig att hellre svälta, än köpa bröd för +dem! . . . DÃ¥ Hanna med allvarlig röst gaf henne detta löfte, blef hon +Ã¥ter lugn, och ögonen Ã¥tertogo sitt milda, kärleksfulla uttryck. + +Sedan kom döden, den underfulla, högtidliga afskedsstunden. Hannas +hjerta skälfde ännu vid tanken pÃ¥ den tomhet, som lägrade sig kring +henne, när hon sÃ¥g blicken slockna i de kära ögonen och kände handen +kallna i sin. Hon tyckte sig mogna med ens till en fullvuxen qvinna, +lösryckt som hon var, frÃ¥n sin barndoms stöd. Hennes själ famlade efter +tröst hos Gud, men hon hade icke tid att öfverlemna sig Ã¥t nÃ¥gra +betraktelser. Det tunga, ansvarsfulla lifvet kräfde all hennes +uppmärksamhet. Hon rätade pÃ¥ sig med full föresats att icke lÃ¥ta det +kufva sig, att göra sig oberoende, sÃ¥ vidt det i hennes förmÃ¥ga stod. + +Efter begrafningen flyttade hon till postmästarens, der hon skulle läsa +med en sjuÃ¥rig gosse och för öfrigt hjelpa till med sömnad. Detta senare +arbete var tungt nog för henne, som hellre använde sina armar till att +vända upp jorden i trädgÃ¥rden, eller vara med i byket. Men hon fick ej +välja, hon mÃ¥ste taga hvad som bjöds henne, och den lön hon erhöll, +20 mk i mÃ¥naden, föreföll henne kunglig. + +Bellas bref hade kommit tätt pÃ¥ hvarandra, ehuru Hanna svarat blott med +nÃ¥gra korta rader. Medvetandet att hon gjorde rätt i att smÃ¥ningom +lösgöra sig frÃ¥n Bella, mildrade den smärta hon kände öfver denna andra +stora förlust. Stundom kommo tvifvel _om_ hon verkligen gjorde rätt. Men +dÃ¥ pÃ¥minde hon sig den oroliga blicken i tant Elins ögon och hvad Jenny +sagt, och hon tyckte sig icke kunna handla annorlunda. När Bella hunnit +öfvervinna den första tidens saknad, skulle hon nog bli glad igen och +utveckla sig sjelfständigare, än hon kunde det under hennes inflytande. + +Flugorna surrade i fönstret, som stod öppet, och det var tryckande +varmt. NÃ¥len flög icke med sin vanliga ifver, den blef het och tung i +Hannas hand. Hennes ögonlock tyngdes, men hon gnuggade dem förtretad och +fortfor att sy. Klockan 1 skulle hon fÃ¥ gÃ¥ och taga sig ett uppfriskande +bad i Ã¥n, det var blott en qvart timme till dess. -- Det är eländigt att +blifva sömnig midt pÃ¥ förmiddagen, -- tänkte hon och afbröt den gäspning +hon nyss börjat. + +Klockan pickade lÃ¥ngsamt . . . lÃ¥ngsamt. Annars var allting ljudlöst +tyst, ty postmästarinnan skref i sitt rum, och barnen voro ute. Mot +hennes vilja föllo ögonen Ã¥ter ihop, händerna sjönko ned i knäet, +hufvudet föll mot fönsterposten, och hon halfslumrade. Hon tyckte sig +sitta i den kära gamla pratsoffan i Bellas rum och lyssna till hennes +glädtiga stämma. Det var sÃ¥ godt och bekant, och ett leende drog sig +öfver hennes läppar. + +Dörren öppnades, och hon hörde det, men trifdes alltför väl i soffan hos +Bella för att orka öppna ögonen. Hon hörde smygande, lätta steg, men +erfor ingen nyfikenhet. Det var väl Mina som kom in med strykkläderna. + +DÃ¥ kände hon ett par mjuka varma händer läggas öfver sina ögon och ett +par friska läppar tryckas mot sin kind. Hon flög upp med ett utrop af +glädje. Drömde hon ännu? Var det icke Bella, som stod der lifslefvande +och glad? Var det icke hennes kära muntra röst som utbrast: -- ser man +pÃ¥, en sÃ¥dan flitig flicka! Här äta flugorna upp klädningen, medan du +roar dig pÃ¥ Fjäderholmarna. + +Hanna var ej rätt vaken ännu. Intrycket af hennes dröm var sÃ¥ klart, att +hon nästan tyckte sig drömma ännu. Det var sÃ¥ ljuft att en stund fÃ¥ tro, +att allt var som förr, och med en rörelse, omöjlig att hejda, tryckte +hon Bella till sig och kyste gÃ¥ng pÃ¥ gÃ¥ng de skälmaktiga, älskade +ögonen. Derefter kom allvaret och tanken pÃ¥ hennes brutna föresats, och +hon lösgjorde sig sakta och vänligt ur Bellas armar. + +-- LÃ¥t oss gÃ¥ ned till stranden, -- sade hon, -- jag vill tala med dig. +-- Tanken att nödgas förställa sig, eller att utan förklaring vara +afvisande mot Bella, föreföll outhärdlig. + +Men pÃ¥ gÃ¥rden möttes hon af en ny öfverraskning. FrÃ¥n alla knutar +framrusade glada, välbekanta flickgestalter och omringade henne under +jubel. Der var Lilli, Bertha, Aina, Alma och -- till rÃ¥ga pÃ¥ +öfverraskningen -- Verna Sommar. De talade alla i mun pÃ¥ hvarandra, de +skrattade, de gestikulerade, sÃ¥ Hanna, van vid sin tysta kammare, kände +sig alldeles yr i hufvudet. SÃ¥ mycket förstod hon af allt hvad de öste +öfver henne, att de nu voro ute pÃ¥ sin fotvandring och kommit för att +locka henne med sig. + +Hon bjöd dem att slÃ¥ sig ned i backsluttningen vid Ã¥n, och der +fortsattes pladdret. + +-- Du kan ej tro, Hanna, sÃ¥ galen Bella sÃ¥g ut, dÃ¥ hon plumsat i bäcken +och knöt sina vÃ¥ta strumpor bak pÃ¥ ryggen att torka. Vi hade ej tid, ser +du, att stanna och vänta pÃ¥ dem. + +-- Och sÃ¥ du sÃ¥g ut, Lilli, när du vaknade efter middagsluren i gÃ¥r och +var tatuerad med gräs och skalbaggar, ackurat som ett rödskinn! + +-- Ja, och sÃ¥ hade en fluga begifvit sig pÃ¥ forskningsfärd i mitt öra, +-- skrattade Lilli. -- Uff, bara den inte studerar der ännu! + +-- Huru ha edra fötter stÃ¥tt ut? -- frÃ¥gade Hanna smÃ¥leende, dÃ¥ en paus +i ordströmmen gaf henne tillfälle att falla in. + +-- Ã…h, tackar som frÃ¥gar! -- svarade Bertha och sparkade af sig ena +skon. -- TÃ¥rna mÃ¥ bra . . . aber strumporna!!! . . . + +-- Jag har brutit ena klacken af mig, -- gnälde Alma. -- Har du ej litet +syndetikon, sÃ¥ jag fick limma dit en annan i stället. + +-- Jag vet ett bättre rÃ¥d, -- inföll Verna Sommar, som nästan blygt +hÃ¥llit sig pÃ¥ afstÃ¥nd frÃ¥n flickskocken. -- Vi skära bort den andra +klacken ocksÃ¥, sÃ¥ är din sko som den bör vara. Se här är min puukko! + +-- Bravo, det var det bästa! -- skrek Bertha, men Alma sÃ¥g mycket +misstrogen ut. Hon hade alltid ansett det som nÃ¥got högst oestetiskt att +gÃ¥ utan klackar och vända tÃ¥rna i vädret. Men efter en stunds funderande +utbrast hon raskt: + +-- MÃ¥ gÃ¥, kör för operation! Jag är med pÃ¥ färden för att vänja mig vid +lifvets obehagligheter. Men, söta flickor, sakta i backarne härefter, +jag kommer att tassa som en utkörd krake. + +Operationen pÃ¥ den andra skon företogs under mycken munterhet. Inga +knifvar ville bita pÃ¥ den sega gamla klacken. + +Under tiden hade Bella och Hanna smugit sig längre bort till ett ställe, +der nÃ¥gra alar gÃ¥fvo skugga mot solen. De slogo sig ned i gräset för att +ostörda fÃ¥ vexla nÃ¥gra ord. Det kändes sÃ¥ underligt inom Hanna. Hon hade +svÃ¥rt att bannlysa vekheten ur sitt inre och antaga den lugnt likgiltiga +ton, som anstod vanliga bekanta. + +Bella märkte omslaget och blef uppmärksam. + +-- Vill du Ã¥terigen skrämma bort mig med den der stränga minen? -- sade +hon halft skämtande, halft sorgsen. -- Just dÃ¥ jag trodde mig ha fÃ¥tt +dig igen! Säg, hvarför är du sÃ¥ der ibland? Hvarför har du ej skrifvit +ett enda ordentligt bref under hela sommaren, hvarför är du katig och +tvär, som en enrisbuske? + +-- Du inbillar dig, -- sade Hanna tvärt, men kände i detsamma, att hon +ljög och blygdes. -- Nej, du inbillar dig _icke_, Bella, -- rättade hon +sig. -- Jag är verkligen förändrad, jag kan icke vara mot dig som förr. + +Bella sÃ¥g pÃ¥ henne med stora ögon. + +-- Icke vara som förr mot mig? -- upprepade hon och kände tÃ¥rarne porla +upp i halsen. -- Har du ledsnat vid mig? Säg, Hanna, _har_ du ledsnat? + +Huru gerna hade icke Hanna svarat ja, det hade ju varit det lättaste +sättet att komma ifrÃ¥n detta förhör. Men hon kunde icke förmÃ¥ sig till +det; hon mÃ¥ste tvärt om säga nej. + +-- Hvad är det dÃ¥? Du mÃ¥ste svara mig öppet, Hanna! Jag har rätt att fÃ¥ +veta det; du fÃ¥r icke beröfva mig din vänskap, utan att gifva mig full +förklaring öfver orsaken. + +Bellas ton lät fast, ehuru blicken var fuktig, och Hanna tyckte sig +aldrig ha varit i en svÃ¥rare ställning. Hon insÃ¥g att hon mÃ¥ste förklara +sig och öfvervann obehaget dervid med en kraftig viljeansträngning. + +-- Jag skall säga dig hur det är, -- sade hon och fattade Bellas hand. +-- Jag har märkt . . . nej, _jag_ har icke märkt, men andra ha gjort +det, att mitt inflytande är skadligt för dig. Mitt hÃ¥rda, hänsynslösa +sinne hÃ¥ller pÃ¥ att göra ocksÃ¥ dig hÃ¥rd, om du ej tager dig till vara i +tid. Man har sagt, att du blifvit ovänligare än förr, sedan du lärde +känna mig, och din mor tänker säkert detsamma, ehuru hon ej näns säga +det till nÃ¥gon af oss . . . + +-- Ã…h, Hanna, hvad du inbillar dig! -- Bella sÃ¥g riktigt tröstad ut. -- +Om du visste, huru stort värde mamma sätter pÃ¥ dig! Och hur hon är glad, +att du är min vän. Hvem kan ha satt i dig, att du förderfvar mig? Jag, +som tvärtom känt en sÃ¥dan helsosam stadga inom mig, sedan jag lärde +känna dig. Det är, som om jag kände mig sjelf bättre och klarare sÃ¥ge +hvad jag vill, än förr. Hanna min, inte näns du väl för sÃ¥dana toma +inbillningar afbryta en vänskap, sÃ¥ lycklig som vÃ¥r? + +-- Det har verkligen varit min afsigt. Jag känner mig sjelf sÃ¥ elak, sÃ¥ +ovärdig att ega en vän som du, sÃ¥ rädd att förstöra en ädel karakter, +som din. Jag ville draga mig undan, innan det blefve oss begge alltför +svÃ¥rt. + +-- Men nu vill du det icke mera, säg, att du icke vill det! -- utbrast +Bella och slog begge armarne innerligt om Hannas motsträfviga hals. + +-- Nej, jag _vill_ icke, men det kan hända, att jag _bör_. Tror du ej, +att du gör din mor mycken oro, genom att vara sÃ¥ ofta med mig? + +-- Ã…h, Hanna, hur kan du tro! Mamma, som hÃ¥ller sÃ¥ mycket af dig! Du har +aldrig velat tillÃ¥ta henne att visa dig det, men jag _vet_ det. Hon sade +engÃ¥ng: Hanna har en sÃ¥ sällsynt fast och redbar karakter, jag hoppas +hon skall verka välgörande pÃ¥ dig. Jaha, just sÃ¥ sade mamma. Tror du mig +icke? + +Hannas min uttryckte pÃ¥ engÃ¥ng glädje och misstro. Hon kunde ej tro, att +hon sÃ¥ lätt skulle slippa den börda, som tyngt henne de sista mÃ¥naderna. +Och hon var rädd att öfverlemna sig Ã¥t en förhoppning, som kanske skulle +visa sig vara falsk! Men hon kunde ej tvifla pÃ¥ Bellas ord. Det var som +om tyngden i hennes inre smÃ¥ningom rullat bort och lÃ¥tit de djupa, varma +vÃ¥gorna der under välla fram allt högre och högre. Hon böjde sig ned +öfver Bellas hand, denna kära hand, som hon ännu kanske finge behÃ¥lla i +sin. -- Om jag vÃ¥gade tro dig! -- hviskade hon. + +-- Det kan du, Hanna min! -- Bella strök lätt smekande hennes hÃ¥r. -- +Ack, Hanna, blif som förr mot mig! Jag har ju ingen i hela verlden sÃ¥ +kär, som dig. + +-- Halloh, flickor! -- hördes i detsamma Berthas hojtande röst. -- Hvad +i all verlden kuttra ni sÃ¥ länge för er sjelfva? Kom vackert och hÃ¥ll +oss sällskap! Aina och Lilli ha vandrat till gästgifvaregÃ¥rden för att +beställa middag, jag är tom i magen, som ett urblÃ¥st ägg. Verna, -- +obs.! vi ha ju alla blifvit _du_ med henne, -- tar sig en lur fram och +tillbaka, och jag har just ingenting att säga till Alma. Om ni ej komma, +somnar ocksÃ¥ jag. + +Bella och Hanna följde henne smÃ¥leende till gruppen i backsluttningen. +Verna vaknade i detsamma och reste sig hurtigt. Hon var klädd i +reformdrägt, som ledigt och vackert slöt sig kring hennes käcka figur. +En kort, veckrik kjol af sandfärgadt helylletyg, med vidsydd rutig väst. +Deröfver en jacka med mörka uppslag och beqväma fickor. Ingen underkjol, +men korta vida byxor af samma tyg som kjolen och dolda af denna, hvilka +omslöto knäet, der de lÃ¥nga mörkbruna strumporna vidtogo. En lätt +jockeymössa med bred skärm fulländade kostymen, och der Verna nu stod, +frisk och röd, med den ena bruna handen skuggande mot solen, sÃ¥g hon sÃ¥ +söt ut, att Bertha brast ut i ett beundrande: -- Herre Gud, Verna, hvad +du ändÃ¥ är nätt! + +-- Tyst, Bertha, inte säga „Herre Gud“, -- sade Bella allvarsamt. -- Du +har ju lofvat det. + +-- Ursäkta, det slapp ur mig i hänförelsens ögonblick. Men medgif, söta +flickor, att hon är förtjusande i den der drägten. + +Verna sÃ¥g besvärad ut, och Hanna skyndade till hennes hjelp. + +-- Är det icke sant, -- sade hon, i det hon slog sig ned bredvid Verna i +gräset, -- att man fÃ¥r mera aktning för sig sjelf, när man afskuddat sig +en hop onyttiga plagg och inrättat sin drägt efter egen smak och eget +behof? + +-- Det är sant, -- sade Verna. -- Redan det, att man vÃ¥gar trotsa det +allmänna bruket, inger en känsla af frihet. I en sÃ¥dan enkel, beqväm och +praktisk drägt känner man sig som en _hel_ menniska, och icke som en +klädhängare för modets alla galenskaper. + +-- FÃ¥r jag taga er drägt till modell för min nästa vinterklädning? + +-- Gerna. Jag är glad om du gör det. + +-- Och jag med! -- skrek Bertha. -- Hjertandes, hvad flickorna skola +gapa, när vi komma, lÃ¥nga raden, utan krinolinband, tournyr och snörlif! +Jag fÃ¥r visst en hÃ¥rd dust med mamma. Gumman är konservativ, som den +gamla stubben der. Men si, jag _skall_ ha den i alla fall. + +-- Försök visa din mor, att din önskan är förnuftig, sÃ¥ inser hon det +nog, -- sade Bella, som kände ett djupt obehag vid tanken pÃ¥ att nÃ¥gon +afsigtligt ville göra sin mor emot. + +Nu kommo Aina och Lilli med bud, att middagen var färdig. De voro +upphettade och sotiga efter närmare bekantskap med gästgifvare-spiseln. + +-- Har äran inbjuda fröken Rappe till en festmÃ¥ltid i etablissementet +derborta, -- sade Lilli artigt och bjöd armen Ã¥t Hanna med en sirlig +bugning. + +-- Nej tack, jag har min middag hemma, -- sade Hanna och drog sig +tillbaka. + +-- SesÃ¥, krÃ¥ngla nu inte, utan nig och tacka. -- Bertha knuffade dem +framÃ¥t, i det hon sjelf bjöd armen Ã¥t Verna Sommar. -- Vi kunna vänta +oss nÃ¥got extra rart, det kan jag se pÃ¥ „Lillis näsa“. + +Lilli skefvade pÃ¥ sin näsa, som verkeligen var i besittning af en väl +placerad sotfläck. Aina skrattade bakom Bellas rygg; hon hade icke nänts +beröfva sällskapet denna välkomna upptäckt. + +I gästgifvargÃ¥rdens stora kammare stod bordet färdigdukadt med filbunke, +fläskpannkaka och kaffe. Det var ej tutal om middagen smakade. Allt gick +Ã¥t, till och med den del af fläskpannkakan, som brunnit likt en fackla, +dÃ¥ Aina störtade till för att släcka. + +Efter middagen resonnerades om resans fortsättande, och alla sex använde +sin öfvertalningsförmÃ¥ga för att fÃ¥ Hanna att följa med. Men hon var +obeveklig. Hon hade Ã¥tagit sig att läsa tre timmar om dagen med lilla +Hugo, och dessutom fick hon allt emellan renskrifningsarbete frÃ¥n +domarns. + +-- Hvad du är odrägligt hederlig, -- puttrade Bertha. -- Kan du inte +göra upp ett nytt kontrakt, som skulle tillgodose ocksÃ¥ vÃ¥ra intressen? + +Det blef tyst och tomt, när den lilla skaran tÃ¥gat bort igen. +Postmästarinnans trÃ¥nga kökskammare, der Hanna bodde, föreföll dubbelt +sÃ¥ trÃ¥ng och qvaf, när hon följt kamraterna ett par verst utom byn och +Ã¥tervände till sin sömnad. Men hon skakade dÃ¥sigheten af sig och tog +fatt i arbetet. Det var och skulle alltid förblifva hennes bästa +bundsförvandt emot oförnöjsamhet och dÃ¥raktiga önskningar. + +[Dekoration] + + + + +[Dekoration] + + +Flickorna trafvade emellertid pÃ¥ vid muntert lynne, de skulle hinna ännu +15 verst innan de fingo nattqvarter. Den klacklösa Alma inbillade sig +att hon gick med tÃ¥rna i vädret och bad med jemrande röst, att de skulle +ihÃ¥gkomma hennes nyss opererade fötter. Hon hängde vid Lillis arm; de +bÃ¥da begynte känna sig dragna till hvarandra. Det fans hos begge en +oklar längtan efter nÃ¥got bättre, än det deras lif och tankar hittills +innehÃ¥llit. + +Bertha tÃ¥gade vid Vernas sida, och Bella vid Ainas. Allt efter som +qvällen framskred, blef det lättare att gÃ¥, och skulle icke deras fötter +varit sÃ¥ ömma, sÃ¥ hade vandringen varit en ren njutning. + +Solen sänkte sig allt rödare bakom tallskogen i vester. Luften var lätt +och sval, nÃ¥got fuktig af morasen pÃ¥ begge sidor om vägen och mättad med +doften af porsris och ljung. De gingo genom ödsliga trakter. Här och der +lÃ¥g ett torp med fönsterrutorna brinnande i solnedgÃ¥ngen, med ett magert +potatisland eller en teg hafre utanför dörren. SÃ¥ kommo Ã¥ter flera verst +utan en menniskoboning med ödemarkens hela ensliga drömmande behag. +Flickorna saktade sina steg; nÃ¥got af hvad man kallar „stämning“ smög +sig öfver dem, och de gingo tysta, liksom rädda att framkalla en +dissonans i den förunderligt ljufva stillheten rundtomkring. + +Men när solen gÃ¥tt ned och luften begynte kännas kylig, pÃ¥skyndade de +sina steg. Verststolpen underrättade dem om, att de ännu hade 6 verst +qvar, innan de fingo klifva i säng. + +-- Ã…hÃ¥, hvad jag trött! -- suckade Alma. -- Jag orkar bestämdt inte ända +fram. + +-- Gäss, hvad du är pjÃ¥kig! -- utbrast Bertha, tog Almas arm i sin och +halade henne framÃ¥t. + +-- Bertha! -- pÃ¥minte Bella, som fÃ¥tt Berthas tillÃ¥telse att hÃ¥lla efter +hennes syndiga utrop. + +-- Jag ber, jag sade det med _G_ den här gÃ¥ngen, -- triumferade Bertha, +-- och dÃ¥ har du väl ingenting att anmärka. Men raska pÃ¥ nu, jag är +hungrig och längtar efter ett fat mjölgröt med smöröga i. + +De gingo en stund raskt framÃ¥t och Bertha försökte sjunga för att hÃ¥lla +humöret uppe. Men allesamman voro de trötta och önskade innerligt att fÃ¥ +sluta vandringen för i dag. De hade kommit in i en skog, der det var +temligen skumt; den sÃ¥g ut att aldrig vilja taga slut, och sedan de +efter anvisning lemnat stora landsvägen, hade de heller icke reda pÃ¥ +huru lÃ¥ngt de hade qvar. + +-- Nej, nu börjar jag säga upp! -- klagade Alma, och tÃ¥rarne voro icke +lÃ¥ngt borta. Lilli var ocksÃ¥ blek af trötthet, och Bella hade stött sin +fot sÃ¥ hon haltade. + +-- Tyst! Jag hör en koskälla, kanske vi ej äro lÃ¥ngt frÃ¥n en gÃ¥rd. -- +Verna lyssnade med handen bakom örat. + +-- Jag tycker det är en hund -- jag har Ã¥tminstone aldrig hört en ko +skälla -- sade Bertha spetsfundigt och knep Verna i armen. + +-- Pajazzo! Men tycka ni som jag, sÃ¥ söka vi nattqvarter i närmaste +gÃ¥rd. Alma och Lilli kunna bestämdt icke gÃ¥ längre i qväll. + +Förslaget antogs med största beredvillighet, och utsigten att snart fÃ¥ +kasta sig ned och sofva, vore det ocksÃ¥ pÃ¥ bara golfvet, gaf dem krafter +att gÃ¥ ännu nÃ¥gra steg. + +Ändtligen syntes pÃ¥ afstÃ¥nd en större gÃ¥rd, som sÃ¥g ut att kunna hysa +sex trötta vandrerskor. Men vägen var dÃ¥lig och svÃ¥r att hitta, de gingo +Ã¥tskilliga krokar, innan de, halfgrÃ¥tande af trötthet, hunno fram. + +Klockan var emellertid elfva, och allt i huset sof. Der syntes ej en +lefvande själ pÃ¥ den stora gÃ¥rden, med undantag af en sömnig katt, som +lÃ¥g vid fähusdörren. + +-- Skola vi bulta pÃ¥? -- frÃ¥gade Bella. + +-- Nej, nej, vi kunna fÃ¥ snäsor, om vi störa folk i deras söta sömn. +Hellre söka vi oss in i nÃ¥gon lada, -- föreslog Aina. + +-- NÃ¥ kom dÃ¥, sÃ¥ gÃ¥ vi och inspektera ladorna, medan ni hvila här pÃ¥ +trappan. -- Bertha och Aina, de minst trötta, kilade af genom grinden +utÃ¥t ängen. + +-- Jag misstänker, att vi fÃ¥ sitta här som hönsen pÃ¥ en vagel, -- inföll +Bella, -- ty höbergningen pÃ¥gÃ¥r ju som bäst, och ladorna stÃ¥ tomma. + +-- Uff! -- huttrade Lilli och svepte sjalen tätare omkring sig, -- +hellre stjäl jag mig in i fähuset och ligger i nÃ¥got bÃ¥s. + +Nu Ã¥terkommo Bertha och Aina snopna efter sin misslyckade expedition. -- +Alla lador durktoma. Inte sÃ¥ mycket hö som för ett möss att ligga pÃ¥. +Det är ju midt i höbergningstiden och det färska höet är ännu ej +inkördt. + +-- Men nog äro vi bra sjÃ¥piga, om vi ej vÃ¥ga bryta oss in som andra +hederliga tjufvar och tigga oss en bit golf att ligga pÃ¥. Nu gÃ¥r jag och +dunkar pÃ¥ farstudörren. + +-- Vänta, Bertha, -- Verna tog henne i armen, -- deruppe är ju ett loft, +till hvilket dörren stÃ¥r pÃ¥ glänt. Der sofva bestämt gÃ¥rdens pigor . . . + +-- Ja, du har rätt, ära vare din upptäcktsförmÃ¥ga, Verna Sommarsol. Jag +klifver genast dit upp och rekognoscerar. + +-- Sakta bara, och ställ inte till nÃ¥got spektakel, -- varnade +flickorna. + +-- Var bara lung-qvist! -- hviskade Bertha och var i ett nu uppför +stegen till loftet. Det spännande i situationen kom de öfriga att glömma +sin trötthet för en stund och de afvaktade med otÃ¥lighet utgÃ¥ngen af +Berthas höganloftsfärd. + +-- Ganska riktigt, vi äro pÃ¥ rätt spÃ¥r . . . -- hördes Berthas röst uppe +pÃ¥ loftet. -- Jag hör nÃ¥gra ljufliga nästoner härinifrÃ¥n . . . ts! . . . +en . . . tvÃ¥ . . . tre . . . fyra, -- i fyra olika tonarter. + +-- Tänk, om det vore drängarne! -- hviskade Alma nedifrÃ¥n med skrämd +röst. + +-- Schsch! Skulle jag inte kunna skilja mellan manliga och qvinliga +näsljud? Vänta, nu skall jag väcka de sköna pÃ¥ ett högst delikat sätt +. . . + +-- Inga dumheter nu, Bertha, -- varnade Alma, -- mins, att vÃ¥r nattro +stÃ¥r pÃ¥ spel. + +Men Bertha var nu pÃ¥ sitt galnaste humör och inga varningar hjelpte. Hon +lade munnen tätt intill dörrspringan och begynte gnola helt sakta: „dÃ¥ne +liksom Ã¥skan, systrar, högt vÃ¥r fosterländska sÃ¥ng!“ Derefter lyssnade +hon med spända öron. + +-- Intet resultat! -- rapporterade hon. + +-- Skynda dig att väcka dem, jag förgÃ¥s af trötthet! -- gnälde Alma der +nedifrÃ¥n. + +-- Tyst! . . . det lät, som om en af pigorna snappat efter en fluga +. . . nu suckade en af dem . . . Nej, det är bäst att taga en mindre +högstämd visa. + +Och till de nedanstÃ¥endes förskräckelse drog hon till med: + + „Raatikkoon, raatikkoon + Vanhat piiat pannaat . . .“ + +-- Söta Bertha, tyst, du ställer ju till skandal, -- bÃ¥do röster +nedifrÃ¥n. + +-- Aha, det tog skruf, -- blef svaret. -- En af de sköna rör pÃ¥ sig +. . . tyst! . . . + +-- _Kuka siell’ on?_ -- frÃ¥gade en sömnig röst bakom dörren. + +-- Voj, i Karbasien, huru skall jag kunna svara? -- hviskade Bertha i +nöd. -- Vänta nu, vänta nu . . . _Ole hyvä ja pääse sisään_ . . . var +det rätt sÃ¥? . . . _Me . . . tahtovat nukkumaan_ . . . + +Ett skratt afbröt henne, och Bella kom henne till hjelp. Hon framstälde +deras nödstälda belägenhet för pigan, som emellertid kommit ut med en +kjol kastad öfver den lätta nattdrägten. Hon bad sÃ¥ höfligt, att pigans +hjerta rördes och hon lofvade skaffa dem sofplatser. + +Om en stund kom hon ut, Ã¥tföljd af tvÃ¥ andra yrvakna flickor. De skulle +lägga sig pÃ¥ fähusskullen, sÃ¥ finge fröknarna deras bädd. + +Lilli snörpade misslynt pÃ¥ näsan, och Alma hviskade misstänksamt: -- +loppor! + +-- Kantänka, -- utbrast Bertha, som satte sig öfver alla betänkligheter. +-- Jag lägger mig tacksamt pÃ¥ fatebursbädden. Ni kunna ju sofva här ute +pÃ¥ balkongen, om ni äro rädda för hoppare. Här fins ju en nyckel till +hufvudgärd och en pieksa till täcke. + +-- Fins det inga sängar i stora byggningen? -- frÃ¥gade Alma dristigt. + +-- _Ei ole_, -- svarade flickan. -- Det är främmande hos värdinnan. + +Nöden hade ingen lag, och efter att hafva funnit bädden pÃ¥ loftet +temligen snygg, beslöto de sex trötta vandrerskorna att hÃ¥lla till godo +der uppe. De tackade flickorna, vände om lakanen, togo sina regnkappor +till täcken och lÃ¥go snart försänkta i en efterlängtad sömn. TrÃ¥ngt var +det visserligen. Bella, som lÃ¥g ytterst, hade blanka golfvet under sig, +och en halmtapp under ena örat, Alma och Lilli somnade med armarna kring +hvarandras hals, och Verna Sommar, som lÃ¥g innerst, pressades som en +gurka mellan väggen och Aina Bergs lilla runda knubbiga kropp. + +Klockan Ã¥tta pÃ¥ morgonen kom en af pigorna in och frÃ¥gade om de ej ville +ha kaffe. Fem sömniga röster mumlade ett belÃ¥tet ja, den sjette svarade +med en lÃ¥ngt utdragen snarkning, som kunde tydas hur man ville. + +-- LÃ¥t oss fÃ¥ sex koppar kaffe, -- bad Bella, som fortfarande agerade +tolk. + +Pigan nickade. Hon stod och betraktade deras upphängda klädningar med +mycket intresse. + +-- HvarifrÃ¥n ha ni fÃ¥tt sÃ¥ vackra spetsar? -- sade hon och petade om +ryscherna kring hals och ärmar. + +-- FrÃ¥n Helsingfors, derifrÃ¥n vi äro hemma, -- svarade Bella. + +-- JasÃ¥. När jag kommer i tjenst till Helsingfors, skall jag ocksÃ¥ köpa +mig lika vackra spetsar, -- sade flickan med ett längtansfullt tonfall i +rösten, i det hon gick att hemta kaffet. + +-- SesÃ¥, nu ha vi gjort flickan fÃ¥fäng, -- sade Lilli, i det hon +eftertänksamt drog strumporna pÃ¥ sig. -- Jag skall gifva henne en af +mina ryscher till tack för nattqvarteret. + +-- Upp med dig, Bertha! klockan är strax half nio! -- Bella ruskade +duktigt om Bertha, som var en af de värsta sjusofverskor under solen. + +-- Mmmmm . . . lät det motsträfvigt ur dynan. + +Bella ruskade än en gÃ¥ng, men utan framgÃ¥ng; Bertha var absolut okänslig +för uppmuntringar och stickord, hotelser och tvÃ¥ngsÃ¥tgärder. Slutligen +tog Bella vatten i en tekopp och hälde nÃ¥gra droppar iskallt +brunnsvatten i nacken pÃ¥ den sofvande Bertha. + +Hon lät höra ett ogillande knorr och gnuggade sig i ögonen. Bella +skyndade att ställa det Ã¥ngande kaffet rakt invid hennes näsa och i ett +nu var Bertha vaken. Hon klädde sig pÃ¥ tvÃ¥ minuter, -- det var aldrig sÃ¥ +noga med tvättning och sÃ¥dant, -- och var färdig före de andra. + +Derefter snördes renslarne, betalades nattqvarteret och klockan half 10 +först var man pÃ¥ väg igen. Dagen blef het som i gÃ¥r; dammet rykte vid +hvarje steg och öfverallt der det fans en brunn, sköljdes halsar och +ansigten, med öfverlägset förakt för solbränna och fräknar. + +[Dekoration] + + + + +[Dekoration] + + +Hannas enformiga sommarlif afbröts dÃ¥ och dÃ¥ af ett besök i prestgÃ¥rden, +hvilket hon var tvungen att göra, dÃ¥ prosten var hennes förmyndare. En +viss tung stämning bemäktigade sig henne hvarje gÃ¥ng hon satte foten +innanför prestgÃ¥rdens lilla hvita staket. Det var, som hade verlden med +ens smultit ihop och blifvit sÃ¥ qvaf och trÃ¥ng, att hon ej kunde andas. +Hvarför var det sÃ¥? Prostens tvÃ¥ flickor, Hulda och Clara, ett par +verkligt snälla flickor, tyckte synd om henne och sökte pÃ¥ allt sätt +visa henne vänlighet. Men Hanna drog sig otacksamt undan hvarje närmande +frÃ¥n deras sida och afslog envist alla anbud af lektyr eller förslag +till utfärder och dylikt. De begge flickorna togo det som blyghet; de +tröttnade icke att bjuda henne till sig, sända henne böcker eller bär +frÃ¥n sin trädgÃ¥rd. + +Men prosten och prostinnan betraktade henne med missnöje och hon kände +det. Deras enkla gammaldags Ã¥skÃ¥dningssätt kunde icke smälta Hannas +nymodiga idéer och i deras ögon oqvinliga uppträdande. De ville henne sÃ¥ +hjertligt väl, det insÃ¥g hon nog ibland, och de sparade icke pÃ¥ +föreställningar, förmaningar och rÃ¥d, hvilka allesamman voro bortkastade +pÃ¥ Hannas egensinne. Hon kunde icke förstÃ¥ _hvarför_ hon ej fick tänka +som hon ville, undvika menniskor eller söka deras sällskap, allt efter +som hÃ¥gen föll pÃ¥. De ville att hon i allt skulle misstro sin egen +vilja, sitt eget omdöme och blindt hÃ¥lla till godo med hvad _de_ ansÃ¥go +rätt och passande för en ung qvinna. + +Hanna, som aldrig behöft känna nÃ¥gra tyglar, stretade och sparkade som +en ung fÃ¥le. Hon förbisÃ¥g det verkligt berättigade i de gamlas +anmärkningar och kände sig endast uttröttad och uttrÃ¥kad. + +Hon hade nyss hemkommit frÃ¥n ett af dessa tvungna besök i prestgÃ¥rden +och kände sig upprorisk och missnöjd med allt -- sig sjelf främst. +Hvarför kunde menniskorna icke lÃ¥ta henne vara i fred? Hvarför skulle de +slösa sin uppfostringsmetod pÃ¥ henne, dÃ¥ hon ville rÃ¥ sig sjelf? Hon +ville helst vara allena! . . . leka med Hugo eller tala med skräddarens +puckelryggiga Erik. Han uppsög med begärlighet hvart ord hon sade och +tvang henne att tänka genom sina vetgiriga frÃ¥gor. Men alla andra finge +för henne gerna vara i Sibirien; hon behöfde icke deras deltagande, hon +slapp helst att behöfva tacka dem för nÃ¥got. + +I det hon slog sig ned vid bordet för att fortsätta sin skrifning, sÃ¥g +hon, att der lÃ¥g ett bref, som kommit medan hon var borta. Stilen var +jemn och elegant, men fullkomligt främmande. Vid en blick pÃ¥ +underskriften studsade hon, och en mörk rodnad steg upp pÃ¥ hennes +kinder. Brefvet lydde: + +„Kära Hanna. Ehuru du icke känner mig, vet du dock, att jag engÃ¥ng stÃ¥tt +din mor mycket nära. Jag har hört om hennes död, och en gränslös saknad +drifver mig nu att söka fÃ¥ se hennes dotter och Ã¥terkalla de minnen, som +trots sin bitterhet, höra till de ljufvaste i mitt lif. Vill du icke +komma till mig pÃ¥ nÃ¥gon tid? Du skulle göra mig lycklig. En vexel +medföljer för resans behof. Jag längtar mycket efter dig. Kom! + + Din moders vän, tant + Karin“. + +-- Aldrig! -- utbrast Hanna och rusade upp, som om nÃ¥gon slagit henne. +-- Aldrig skall jag uppfylla en önskan af den, som kommit min mor att +lida sÃ¥ djupt! Icke, om hon bjöde mig halfva verlden . . . „Gränslös +saknad“ . . . „ljufvaste minnen“ . . . Tro det, den som vill! I aderton +lÃ¥nga Ã¥r har hon icke frÃ¥gat efter om mamma lefde eller var död, led +hungersnöd eller frÃ¥ssade i öfverflöd, och nu kommer hon och talar om en +„gränslös saknad“. + +Hanna hopkramade brefvet och kastade det i kakelugnen. DerpÃ¥ inlade hon +vexeln i ett nytt kuvert och skref följande rader till svar: + +„Fru Karin Meilert. Jag sänder eder vexeln tillbaka, emedan jag icke +tänker komma till eder. Minnet af min mors sorg stÃ¥r som en mur mellan +eder och mig“. + + Hanna Rappe. + +Hon skyndade att försegla brefvet och lägga det i postväskan, rädd att +nÃ¥got skulle hindra henne att taga denna hämnd. Derefter Ã¥tertog hon +sitt arbete och sökte fördjupa sig deri för att komma ifrÃ¥n sina tankar. + +Men det gick icke. Minnet af hennes mors mÃ¥nga bittra ord om vännen, det +nyss anlända brefvet, hennes häftiga svar, tanken pÃ¥ hennes egen +beroende ställning, -- allt tumlade om i hennes hjerna, sÃ¥ hon tyckte +sig kunna bli sjuk. Hon skref mekaniskt en half sida, derpÃ¥ bortkastade +hon pennan, tog sin hatt och gick ut. Kanske kunde hon Ã¥terfÃ¥ mera +jemnvigt ute i det fria. Qvällen var lugn och klar, vinden satt tanklös +i trädens toppar och rörde icke sÃ¥ mycket som ett löf. Daggen hade +fallit och blänkte i gräset och vid stranden surrade legioner myggor. +Derborta vid elfven satt Erik med sitt metspö. Hanna satte sig bredvid +honom och sade sÃ¥ obesväradt hon kunde: -- god afton, Erik, har du nÃ¥got +metspö, sÃ¥ lÃ¥na mig, jag vill gerna meta en stund. + +Erik sÃ¥g upp med ett förnöjdt leende. -- Fröken fÃ¥r mitt, det är bättre, +än de andra. Vänta, skall jag sätta bete pÃ¥! + +Hanna satte sig pÃ¥ en sten ett stycke ifrÃ¥n och kastade ut refven. Erik +gaf i tysthet akt pÃ¥ henne och sÃ¥g huru nedslagen hon sÃ¥g ut, huru +hennes blick oafvändt stirrade pÃ¥ flötet, men huru hon alls icke märkte, +att det nappade gÃ¥ng pÃ¥ gÃ¥ng. Slutligen kunde han ej lÃ¥ta bli att säga: +-- fröken har visst ett napp nu, tycker jag. + +Hanna spratt till och drog med fart upp refven. Der var en blänkande, +silfverfärgad id pÃ¥ kroken. Hon lösgjorde den, kastade den i Eriks korg +och satte nytt bete pÃ¥. Erik hade god lust att gifva sig i samsprÃ¥k med +henne och dÃ¥ hon engÃ¥ng vänligt nickade Ã¥t honom, tog han mod till sig +och började: + +-- Vet fröken, jag har sÃ¥ mycket tänkt pÃ¥ det der ni sade en dag, att +man skall vara snäll mot sina ovänner . . . + +-- Det är ej jag, det är vÃ¥r Frälsare, som sagt det, -- sade Hanna +sakta. Det gick som ett stygn af förebrÃ¥else genom hennes själ vid +gossens trohjertade blick. + +-- NÃ¥ ja, men ni sade det ocksÃ¥, -- fortfor han. -- Och i dag gick jag +till fogdens Ville och gaf honom ett nytt metspö, som jag försökte göra +riktigt bra. Han smög sig ut dÃ¥ han sÃ¥g mig komma, och jag lemnade spöet +Ã¥t syster hans och sade Ville skulle ha det till skänks. + +-- Det var rätt, Erik, -- sade Hanna och hennes röst darrade. Hon visste +att Ville var en af de gossar, som gycklat obarmhertigast med den +stackars puckelryggen, och som till och med en gÃ¥ng misshandlat honom. + +-- _Hvarför_ gjorde du sÃ¥? -- frÃ¥gade hon om en stund, hon ville gerna +veta hans bevekelsegrund. + +-- NÃ¥, derför, att . . . jag tycker om fröken och tror att det är rätt, +som fröken säger. Och derför, att Ville inte har nÃ¥gon, som lärt honom +bättre . . . + +Erik sÃ¥g frÃ¥n sidan pÃ¥ Hanna och flyttade sin oviga kropp litet närmare +henne. Han sÃ¥g hennes dystra utseende och lade sin hand sakta i hennes +knä, som för att visa sitt deltagande. + +Hanna kände, att detta lilla vänskapsbevis fylde hennes inre till +bräddarne. Hon kände sig sÃ¥ lumpen, sÃ¥ kärlekslös och hÃ¥rd, sÃ¥ ovärdig +att vidröras af denna barnsliga lilla hand. Hennes hjerta bultade, +metspöet darrade i hennes hand och innan hon visste hur det riktigt gick +till, hade hon slagit armen kring Eriks hals och grÃ¥tande lutat sitt +hufvud intill hans. + +Erik satt alldeles stilla, utan att med ett ord söka afbryta hennes +tÃ¥rar. Kanske kände han, att de gjorde henne godt. Kanske erfor han en +främmande ljuflig känsla vid tanken pÃ¥ att vara den enda, som stod henne +nära i denna sorgens stund. Han lät henne tyst grÃ¥ta ut. + +Om en stund blef hon lugnare. -- Jag har varit litet ledsen i dag, -- +sade hon liksom urskuldande sig och smÃ¥log genom tÃ¥rarne. -- Nu skall +jag gÃ¥ hem. Tack skall du ha, Erik, och adjö. + +Erik förstod icke hvad hon tackade för, men aftog mössan med en tyst +helsning. + +Och Hanna gick hem, uppmjukad och vek. Hon Ã¥ngrade sitt ovänliga svar pÃ¥ +tant Karins bref. Oviljan mot henne ville komma igen, men hon släpte den +ej in, -- icke i qväll, när en oskyldig hand nyss ledt henne till rätta +vägen. + +[Dekoration] + + + + +[Dekoration] + + +Sista veckan i Augusti tog Hanna sig nÃ¥gra dagars ledighet för att resa +ned till FÃ¥gelvik och hemta Bella till skolan. Hon hade arbetat som en +häst hela sommaren, och tyckte sig nu förtjena en liten vederqvickelse. + +FrÃ¥n hennes hem var det fem mil till Bella. Hvad var detta afstÃ¥nd nu, +när hon visste sig vara välkommen? Hon inlade sina saker i en kappsäck, +som postiljonen vänligt nog lofvat framskaffa, och sjelf gick hon till +fots bÃ¥de för att inbespara skjutspengarne och för att njuta sÃ¥ mycket +mera af färden. + +Det var en sval Augustimorgon hon begynte sin vandring. Det hade regnat +under natten och vägarne voro fuktiga; men Hanna bar sin nya, beqväma +drägt och var ej besvärad af slaskiga kjolfÃ¥llar. PÃ¥ ryggen hade hon en +rensel, lik den som dagsverkare medföra, och der hade postmästarinnan +nedlagt smör och bröd, bondost och salt strömming. Erik hade vid +afskedet förärat henne en käpp, som han skurit af en vacker pilqvist, +och sett efter henne med saknad i sina stora svÃ¥rmodiga ögon. OcksÃ¥ +Hanna kände det ledsamt att skiljas vid honom, de hade varit sÃ¥ mycket +tillsammans den sista tiden. Hon lofvade sända honom en riktigt bra knif +frÃ¥n Helsingfors, sÃ¥ han kunde förtjena litet genom slöjd under vintern. + +Vägen gick mellan Ã¥kerfält, der folket bergade den försenade rÃ¥gskörden, +och ibland gick den tvärs igenom en gÃ¥rd, der Hanna ej kunde lÃ¥ta bli +att prata med de smÃ¥ smutsiga ungarna. Middagstiden först unnade hon sig +en ordentlig hvila, efter att ha gÃ¥tt i sju timmar och tillryggalagt +nära tre mil. + +Sedan hon ätit sin middag i en skogsdunge, lade hon sig att sofva i en +lada. Det färska höet doftade starkt; utanför sorlade en liten bäck med +klart vatten, i hvilken hon sköljt sina heta fötter. Men för öfrigt var +allt tyst, sÃ¥ tyst, att hon kunde höra sina egna tankar. + +Denna ensliga stillhet vederqvickte henne, som om hon länge längtat +derefter. Och dock hade hon varit mycket ensam. Men hennes tankar voro +ständigt fästade vid det arbete hon höll pÃ¥ med, de hade ej ofta tid att +tillhöra henne sjelf. + +Var det ej sjelfviskt att hon sÃ¥ gerna var ensam? Prostinnan sade sÃ¥. +Hon sade att en menniska ej fÃ¥r lefva för sig sjelf, att hon har pligter +mot hvarenda varelse, som kommer i hennes väg. Att ensamheten frestar +till högmod, lättja och andra dÃ¥rskaper. + +Nej, detta sista var ej sant. Ensamheten var hennes bästa vän, hennes +klokaste rÃ¥dgifvare, hennes skickligaste läkare. I ensamheten talade Gud +till henne och hennes hjerta öppnade sig som under beröringen af en lätt +och mild hand, för allt godt och stort, som hon kunde nÃ¥ med sina +tankar. Gud var henne närmast i dessa stunder af ostörd stillhet och +böjde henne till ödmjukhet lÃ¥ngt mer än menniskors ord. Ensamheten var +som ett uppfriskande bad, som bortsköljde vägens qvalm och dam ur hennes +sinne. + +Hon somnade midt under sina betraktelser och sof en lÃ¥ng stund. När hon +vaknade var klockan 6 och hon kunde sÃ¥ledes icke hinna fram i qväll som +hon hoppats, dÃ¥ det mörknade redan klockan 8. Hon beslöt gÃ¥ en mil ännu +och sedan taga nattqvarter, samt tidigt i morgon bittida slÃ¥ ned pÃ¥ +Bella, som alls ej väntade henne. + +Half niotiden kom hon till en gÃ¥rd der hon beslöt stanna öfver natten. +Fick en liten, qvaf kammare innanför stugan, der fyra karlar och tre +qvinnor snarkade, den ena värre än den andra. Fick en katt till +sängkamrat och diverse andra objudna gäster, som slutligen gjorde sängen +sÃ¥ trÃ¥ng för henne, att hon full af förtrytelse rusade upp, klädde sig +och klef ut genom den folkfylda, illaluktande stugan. + +Resten af natten tillbragte hon, insvept i sin sjal, uppe pÃ¥ ett berg, +der hon sÃ¥g solen gÃ¥ upp öfver en glittrande insjö. + +Sedan hon druckit ett slaskigt morgonkaffe klockan 6, trafvade hon +muntert vidare. Hon hade alls ingen röst, men nu hade hon lust att +sjunga, ty det kändes sÃ¥ lätt och gladt, allting. Endast dÃ¥ och dÃ¥ gled +en sky öfver hennes solskensstämning, när minnet af tant Karin steg +fram, men hon jagade det tvärt pÃ¥ flykten, hon ville nu vara glad. + +Klockan 8 sÃ¥g hon den ljusa gafveln af karaktersbyggnaden pÃ¥ FÃ¥gelvik +skymta fram mellan björkarna. NÃ¥gra steg till förde henne fram till +grinden, som hon öppnade, utan att se nÃ¥gon menniska. Vid kökstrappan +stod Lena och borstade kläder. Hon släpte sÃ¥ när borsten, när hon fick +syn pÃ¥ Hanna, som skrattande lade fingret pÃ¥ munnen. + +-- Hvar är Bella? -- hviskade hon. + +-- Oj, jestandes, hvad Hanna blir välkommen! Jo, Bella hon simmar som +bäst. Hanna gÃ¥r bara raka vägen till simhuset. + +Hanna smög sig tyst och snabbt ned till stranden, in i simhuset. Ingen +Bella syntes till derinne, endast omhöljet af hennes jordiska varelse. +Men ett stycke frÃ¥n stranden syntes ett brunlockigt hufvud gunga pÃ¥ +vattnet, medan de krusiga vÃ¥gorna delade sig i en bred, glittrande kil. + +Hanna klädde tyst af sig, klef utför trappan och ljudlöst ned i vattnet. +Hon simmade med lÃ¥nga tag ut till Bella, som hela tiden vändt ansigtet +frÃ¥n stranden och syntes fullt upptagen af att ligga orörlig pÃ¥ rygg. Nu +fick hon nog och simmade nÃ¥gra tag pÃ¥ sida, men fick i detsamma se Hanna +tätt bredvid sig och gaf till ett glädjeskrik, som hördes lÃ¥ngt upp till +gÃ¥rden. + +-- Hanna du, Hanna! Hvad du skrämde mig! Tänk, om jag fÃ¥tt slag af +glädje. Goddag, goddag, ser du, att jag nickar! HvarifrÃ¥n har du regnat +ned? Oj, sÃ¥ rysligt roligt! Och sÃ¥ bra du simmar. Vill du se hur jag +dyker . . . vänta nu . . . ett, tu . . . tre! -- Och hela hufvudet +försvann under vattnet. + +-- Ptschi! jag fick vatten i näsan . . . Och sÃ¥ kan jag trampa vatten +. . . ser du! Jag tänker en gÃ¥ng bli simmagister. + +Hanna nöp henne i kinden, det betydde sÃ¥ mycket som goddag. De simmade +vid hvarandras sida, pratade och skrattade utan uppehÃ¥ll. + +Fru Palmfelt kom ned till simhuset för att välkomna Hanna. + +-- Se sÃ¥, flickor, nu mÃ¥ste ni upp, Bella ser helt blå ut. + +-- Ã…hnej, mamma, det är bara blÃ¥bärsfläckar. Men nog komma vi strax. +Vill du inte gÃ¥ litet utanför dörren, ifall Hanna är generad. + +Fru Palmfelt gick skrattande ut och begge flickorna rusade upp. HÃ¥ret +satt fastsmetadt vid tinningarna, det dröp frÃ¥n hvar test, de skrattade +öfverljudt Ã¥t hvarandra. + +-- Mamma, nu fÃ¥r du komma in. Säg, likna vi icke dränkta mopsar? + +Under pÃ¥klädningen gick Bellas mun precis som en qvarn. + +-- Vill du se, jag har reformdrägt, jag har sytt den sjelf. Den är +förfärligt skön. Nej, se, du har ju ocksÃ¥ en! Hvad den är bra! Men har +du kjolen pÃ¥ knappar som jag? Jaha, jo, det är mycket bättre . . . Och +ser du, sÃ¥ vigt jag fÃ¥r allting pÃ¥ mig! I ett huj! Och slipper alla +band, som alltid gingo i stenknut. + +Hanna visade med icke mindre belÃ¥tenhet sin nya drägt, som i hufvudsak +var lik Bellas. Den klädde henne, emedan hennes lÃ¥nga, smärta figur tog +sig fylligare ut i den. Hon gjorde med välbehag nÃ¥gra kraftiga rörelser +för att visa Bella, att ingenting tryckte eller spände. + +PÃ¥ bryggan stormade Lulle och Lisi emot dem och ville rifva Hanna i smÃ¥ +bitar, för att fÃ¥ henne hvar pÃ¥ sitt hÃ¥ll. Men som frukosten väntade, +fingo de gifva sig till tÃ¥ls och tröstades med löftet om en utfärd pÃ¥ +eftermiddagen. + +I middagsstunden sutto Hanna och Bella i backsluttningen vid stranden. +De hade sÃ¥ mycket att tala om. Bella berättade slutet af fotvandringen, +som räckt i tre veckor. + +-- Huru höll Alma ut med sina opererade fötter? -- frÃ¥gade Hanna leende. + +-- Ganska bra. Hon blef allt tapprare. Och hon har blifvit sÃ¥ snäll, vet +du, helt annorlunda mot förr. LikasÃ¥ Lilli. Jag tror de hÃ¥lla pÃ¥ att bli +goda vänner. + +-- Än Aina dÃ¥? + +-- Jaa . . . Aina . . . jag vet ej riktigt! Hon är sÃ¥ ostadig. Jag +fruktar hon ej länge kan intressera sig för samma sak. Gymnastiken, som +hon i vintras svärmade för, är henne nu alldeles likgiltig. Till och med +Verna Sommar har för henne blifvit en vanlig dödlig. + +-- Jag har ocksÃ¥ misstänkt att hon saknar fasthet, -- sade Hanna, -- men +kanske kommer den ännu, hon är ju sÃ¥ ung. + +-- Bertha är, vet du, en riktigt rapp flicka, bara hon litet oftare +skulle bestÃ¥ sig rena näsdukar. Hon blir bestämdt apothekare. PÃ¥ hvarje +rastställe fingo vi vänta pÃ¥ henne, emedan hon skulle experimentera med +sina salvor och mixturer. Ena dagen bjöd hon oss en essence af bränvin +och svarta vinbärsblad, andra dagen ett slags pomada af osaltadt smör +med irörda okända krydder. + +Hanna lyssnade intresserad, men smÃ¥ningom fingo hennes ögon ett sÃ¥ +tankfullt uttryck, att Bella märkte det. + +-- Hvad tänker du pÃ¥, Hanna min? + +-- Jag tänker pÃ¥, att jag mÃ¥ste anförtro dig nÃ¥got . . . som du ej blir +glad öfver. + +Bella blickade oroligt pÃ¥ henne, men dÃ¥ Hanna berättade att hon haft +bref frÃ¥n fru Meilert, slog hon ihop händerna. + +-- Nej, sÃ¥ roligt! Din mammas . . . + +-- Alls icke roligt, -- afbröt Hanna tvärt. -- Och jag besvarade det pÃ¥ +ett sätt, som du icke skulle ha gillat. + +Hon berättade hela händelsen och sin Ã¥nger efterÃ¥t. -- Nog vet jag huru +du skulle ha gjort, -- tillade hon, -- men jag är nu en gÃ¥ng icke +som du. + +Bella sÃ¥g eftertänksam ut. -- Jag skulle i ditt ställe ha skrifvit om. +Jag skulle ha sagt att det ej var min mening att sÃ¥ra henne. + +-- DÃ¥ skulle jag ej varit sann, ty jag var hela tiden medveten om min +afsigt att sÃ¥ra henne riktigt känbart. + +-- Ã…h, Hanna! Du, som alltid sÃ¥ fast vill det rätta. + +De sutto tysta. Lena kom med middagsbud och fastnade en stund hos +flickorna. Hon skakade pÃ¥ hufvudet Ã¥t Hannas nya drägt. + +-- Jag ser, att Hanna blifvit lika splittgalen som Bella, -- sade hon. +-- Att nu göra sig halfvägs till pojkar, när man kan vara en söt och +nätt flicka! Aldrig i verlden fÃ¥ ni nÃ¥gra friare, kära barn! + +-- Du skulle skämmas, Lena, att vilja bli af med oss! Hvem skulle dÃ¥ +skrifva dina bref och läsa tabulan med dig? + +Lena skrattade. -- Det är dÃ¥ visst, att Bella är ett troll, -- sade hon +och gick. + +De tre dagarna pÃ¥ FÃ¥gelvik gingo alltför hastigt. Man roade sig med +lingon- och svamp-plockning, seglade med Bengt, simmade och läste högt, +brände kokko om qvällarne och stekte potatis i askan. + +Hanna hade en dag ett samtal med Bellas mor. Hon omtalade sin afsigt att +draga sig ifrÃ¥n Bella och orsaken hvarför hon ville det. + +-- Tror du icke, tant, att det varit bäst för henne om jag gjort det? + +Fru Palmfelt betraktade henne forskande. -- HvarifrÃ¥n har du fÃ¥tt dessa +skrupler? -- frÃ¥gade hon vänligt och fattade Hannas hand. + +-- Man har sagt mig att jag utöfvar ett dÃ¥ligt inflytande pÃ¥ Bella, -- +sade Hanna rodnande. -- Och jag har ibland tyckt mig märka, att ocksÃ¥ +tant med oro ser vÃ¥rt täta umgänge. + +-- Hvilken mor följer ej med en viss oro gÃ¥ngen af sitt barns +utveckling, isynnerhet, när det gäller en sÃ¥ böjlig karakter, som +Bellas. Men du kan vara lugn, jag har aldrig haft orsak att frukta ditt +inflytande. FrÃ¥n första stunden sÃ¥g jag, att bottnen i dig är sann och +god, ehuru omständigheterna utvecklat dig ojemnt och gjort din yta +kantig. Jag har tvärtom med glädje tyckt mig märka, att Bellas karakter +vunnit i fasthet och att hon med större ifver än förut, hängifver sig Ã¥t +sina sjelfuppfostringsförsök. Var derför lugn, mitt barn, och fortfar +att vara Bellas vän. Ingen ser det hellre än jag. Och om jag ej +misstager mig, kan Bella i sin tur göra dig godt . . . + +-- Ack, tant, det känner jag dagligen. Jag skulle torka bort till ett +petrifikat, om jag ej egde Bella. Hennes aktning är min starkaste sporre +till det goda. + +Fru Palmfelt tryckte hennes hand. -- Gud skydde er vänskap, -- sade hon +varmt, -- och lÃ¥te den fÃ¥ fortfara till lifvets slut. En verklig vän är +dyrbarare, än alla jordens skatter. + +[Dekoration] + + + + +[Dekoration] + + +1 September var inne och bantÃ¥gen hade de senaste dagarne rullat in till +hufvudstaden öfverfylda af skolungdom. Bellas föräldrar hade stannat +qvar pÃ¥ landet, men sändt in de tre äldsta barnen med gamla Lena till +hushÃ¥llerska. Hanna följde med; hon hade Ã¥ter hyrt det lilla rummet i +närheten af Bella, det var det billigaste hon kunde fÃ¥. + +I skolan sammanträffade kamraterna en mÃ¥ndagsförmiddag för att uppvisa +betygen och höra veckans lexor. Det var roligt att ses igen. Gammal +vänskap uppflammade, och gammalt groll glömdes. Man tryckte med värme +hvarandras händer. + +Femte klassen kände ansvaret af att vara skolans föredöme och uppförde +sig lugnt och hyggligt. Den ena efter den andra af de gamla kamraterna +dök upp, och nÃ¥gra nya, hvilka antingen stannat qvar pÃ¥ klassen eller +tenterat in, stodo afsides frÃ¥n de andra, litet främmande och oroliga +för de nya förhÃ¥llanden, i hvilka de rÃ¥kat. + +-- Nej, Bella, sÃ¥ brun du blifvit! -- utbrast Agnes Lund och slog ihop +händerna af bestörtning. -- Du har dÃ¥ alls icke brytt dig om att bevara +din hy. + +-- Nej, det har jag sannerligen icke, -- skrattade Bella och höll upp +sina runda bruna händer. -- Men du är fin och hvit som en prinsessa. + +-- Ã…h, -- sade Agnes blygsamt, men tacksam för erkännandet. + +-- Du har blifvit duktig, Bibbi, riktigt som en flicka bör se ut! -- Och +Hanna slog ett tag pÃ¥ Bibbis kraftiga axel. + +-- Ja, ser du, jag lade bort snörlifvet i somras, och sedan har jag +blifvit sÃ¥ tjock, att jag riktigt skäms. + +-- Hurrah, Bibbi, det var det klokaste du i ditt lif kunde göra! Se hit, +flickor, en sÃ¥ kraftig flicka Bibbi blifvit pÃ¥ tre mÃ¥nader. -- Och +Bertha hurrade henne förtjust. + +-- Uff, sÃ¥ tjock som en gris, -- hviskade Agnes till Alma. + +-- Men mer i min smak, än du, -- gaf denna käckt till svar. + +Bella, Hanna, Bertha och ett par af de andra flickorna uppträdde i sina +nya praktiska reformdrägter och voro föremÃ¥l för ifriga diskussioner. + +-- Tänka ni uppträda pÃ¥ cirkus? frÃ¥gade en af flickorna spetsigt. + +-- Jag ser ju inte byxorna, -- sade en annan med lÃ¥tsad öfverraskning. + +-- Skola ni leka skolflickor hela ert lif? -- frÃ¥gade en tredje. + +-- Nej, vi skola leka _menniskor_, -- och Bertha slog sig pÃ¥ knäet med +stolt sjelfkänsla. Ned med snörlifven! Ned med de lÃ¥nga kjolarne! Lefve +friheten! + +-- Ja, mÃ¥ hvar och en kläda sig sÃ¥, som hon anser det bäst, utan att +göra som alla andra, -- utbrast Bella enthusiastiskt. + +-- Bravo! -- skreko flickorna. + +-- Hvad är detta för slag? -- sade Bertha och lÃ¥tsade bestört bulta Siri +i ryggen. -- Har du magrat sÃ¥, stackare, att du blifvit bara fiskben? + +Siri sÃ¥g flat ut. Hon hade icke förrän nu lagt sig till snörlif, emedan +hennes mor i det längsta hÃ¥llit emot. + +-- Ja, när jag begynte bli sÃ¥ tjock, -- ursäktade hon sig och smög sig +undan i flocken. + +-- Ett nederlag! -- hviskade Bella till Hanna. + +-- Ja, men tio segrar, -- svarade denna. -- Här äro tio, som slagit sig +pÃ¥ att bli förnuftiga, -- utom vi, -- tillade hon skrattande. + +-- Ack, Hanna, hvad vi skola kämpa i vinter för vÃ¥r idé! -- hviskade +Bella och knep Hanna hÃ¥rdt i armen. + +-- Ja visst. Men vi skola minnas att det mÃ¥ste ske genom att +_öfvertyga_, icke att _öfvertala_. + +När flickorna senare i flock följdes Ã¥t frÃ¥n skolan, utbrast Bella: + +-- Det har varit alltför roligt att rÃ¥kas igen, för att vi ej skulle +mötas än en gÃ¥ng i dag. Hvad säga ni om en liten tur till Kajsaniemi pÃ¥ +eftermiddagen? + +-- Ack ja, det blir rysligt roligt! -- hördes frÃ¥n alla hÃ¥ll, och +flickorna skildes med öfverenskommelse att mötas klockan 4 pÃ¥ +„frimurarns graf“. + +Det var en munter flock som pÃ¥ eftermiddagen samlades vid Thölö vikens +strand. Man satte sig i det ännu friska gräset och begynte tala om +sommarens företag. Hvar och en skulle berätta nÃ¥got om sina +sysselsättningar, och Hanna höll styr pÃ¥ samtalet, när det ibland ville +urarta till ett pladder, som ingen förstod. + +När turen kom till Jenny att berätta, sÃ¥g hon förlägen ut och sade: + +-- Jag vet ej, om jag omtalar nÃ¥got, ni komma bara att göra narr af mig. + +-- Ã…h, kör pÃ¥ bara, vi skola hvarken se eller höra! -- Och Bertha hängde +näsduken öfver sitt hufvud. + +-- NÃ¥ ja, inte är det nÃ¥got att skämmas för. Jag var i Lovisa för att +bada. Der var jag med om tolf utfärder och sexton baler. + +-- Det var bastant motion! -- kom det frÃ¥n näsduken. + +-- Men jag hade utmärkt roligt och gjorde mÃ¥nga trefliga bekantskaper. +Mot slutet sade doktorn att jag ej skulle fÃ¥ dansa mera, mitt hjerta +. . . + +-- Var krossadt af ett Lovisalejon, -- ifylde näsduken. + +-- Men, Jenny, att du _kunde_ vara sÃ¥ oförsigtig, -- just när du skulle +sköta din helsa, -- inföll Bella förebrÃ¥ende. + +-- Mamma sÃ¥g sÃ¥ gerna, att jag var med om allt. Man skall roa sig, när +man är ung, -- sade hon alltid. + +Siri berättade, att hon fÃ¥ngat kräftor i BorgÃ¥trakten; Bibbi hade varit +rest till UleÃ¥borg och farit i tjärbÃ¥t utför forsarne. Agnes hade varit +i Helsingfors hela sommaren, badat för Everth och sett de kejserliga vid +„Kofladan“. Alla hade upplefvat Ã¥tminstone nÃ¥got märkeligt och slutligen +hade de ganska bra reda pÃ¥ hvarandras sommar. + +-- Nu anser jag vi ha nog af högtidligt ressonnemang och kunna gÃ¥ och +musicera i sjösalongen, -- föreslog Agnes. + +Det voro alla med om och man slog sig ned i sjösalongen i öfra vÃ¥ningen +med dörrarne öppna utÃ¥t balkongen och den lugna Thölöviken. Himlen var +rödgul i vester och stränderna prunkade likaledes med nÃ¥gra röda och +guldfärgade löf i sin glesnade grönska. Det var ljumt och stilla, och +luften fyld af höstdofter. + +NÃ¥gra af flickorna hade slagit sig ned pÃ¥ balkongen, de öfriga lyssnade +till Agnes sÃ¥ng inne i salongen. + +-- Jag har lärt mig gÃ¥ pÃ¥ händerna i sommar, -- skröt Bertha och utförde +till allmän förlustelse ett konstprof. + +-- Och jag att gÃ¥ pÃ¥ lina, -- skämtade Bella. -- Skada, att vi ej ha ett +rep här. Men vänta, staketet här kan duga i nödfall. + +Med ett skutt var hon uppe pÃ¥ det smala staketet, der hon, trotsande +kamraternas varningar, gjorde nÃ¥gra smidiga rörelser. + +I detsamma kom Hanna ut frÃ¥n salongen. När Bella sÃ¥g henne, skulle hon +göra en helsande gest, men förlorade i detsamma balansen och störtade +handlöst ned till marken. + +Ett rop af förfäran hördes frÃ¥n balkongen. Hanna, Ã¥tföljd af nÃ¥gra +andra, rusade ögonblickligt ned pÃ¥ gÃ¥rden; hennes knän svigtade och +hennes ögon sÃ¥go ej klart, men ned mÃ¥ste hon. De andra sutto qvar +deruppe, bleka och tysta. + +Hanna kom först ned. Der stodo nÃ¥gra af värdshusets betjening skrämda +och rÃ¥dlösa, ingen hade haft mod att upplyfta Bella. Hon hade fallit +illa mot en vattentunna, som stod rakt under balkongen och var afsvimmad +-- om icke död. + +Hanna lutade sig öfver henne och fann att hon lefde. -- Hjelp mig att +lyfta henne upp! -- sade hon kort, -- och sedan in. + +De hemtade en länstol och i denna fördes Bella försigtigt in. Bertha +skyndade efter en läkare. + +Den ena efter den andra af kamraterna smög sig in för att se Bella, +derefter gingo de hem, grÃ¥tande och nedslagna. + +Bella lÃ¥g med slutna ögon och utan tecken till medvetande. Hon var +förfärligt blek, men intet sÃ¥r, ej ens en bula kunde upptäckas pÃ¥ hennes +kropp. Hanna baddade hennes panna; hon hade löst upp alla hennes kläder +och satt sedan med Bellas hand i sin i stum Ã¥ngest väntande läkarens +ankomst. + +Han kom och tillika en sjukbÃ¥r, som Bertha haft förstÃ¥nd nog att skaffa. +Läkaren afklädde Bella för att se om hon brutit sig. Men intet sÃ¥dant +kunde upptäckas, blott en liten röd fläck i nacken, som hon stött mot +vattentunnan. + +Läkaren var orolig öfver den lÃ¥nga svimningen. -- Det är troligen en +svÃ¥rare kontusion Ã¥t hjernan eller ryggmärgen och kan vara farligt. För +henne varsamt hem, jag kommer efter om en stund. + +Det var ett slag för gamla Lena, när karlarne med bÃ¥ren stannade ute pÃ¥ +gÃ¥rden och hon fick se Bellas ljufva hvita ansigte pÃ¥ kudden. + +-- Hvad ha de gjort henne, Gud, hvad ha de gjort Ã¥t mitt barn? -- skrek +hon, sÃ¥ utom sig af förfäran, att hon ej kunde röra sig ur fläcken. + +-- Gör i ordning en säng, Lena, -- sade Hanna befallande ehuru med +flämtande andedrägt. -- Vi ha ej tid att grÃ¥ta nu. + +Lena spratt till och skyndade att efterkomma tillsägelsen. Famlande och +högt snyftande bar hon sig Ã¥t som om hon gÃ¥tt i sömnen. + +Hanna fick tänka och handla ensam. + +-- Det är sant, -- utbrast hon till hälften för sig sjelf, -- vi mÃ¥ste +ögonblickligt ha bud till landet. GÃ¥, Lena, och skicka nÃ¥gon . . . +vänta, jag skall skrifva nÃ¥gra rader. + +Hon ristade nÃ¥gra ord till Bellas mor. Hennes hand skakade som af +frossa, och hon sÃ¥g ej hvad hon skref. + +-- Skynda dig, Lena, spring! Tag en karl som har häst, bed honom flyga +om han kan . . . säg, att det gäller lifvet. + +Bertha hade gÃ¥tt till apotheket. Bengt var borta, hvem vet hvar, Hanna +var ensam med Bella. + +Hon kastade sig ned pÃ¥ knä vid sängen, borrade hufvudet i täcket och +försökte bedja. Men hennes bön blef utan ord, utan en enda +sammanhängande tanke. Hon kände det, som om hela verlden hölle pÃ¥ att +glida undan henne, som om hon velat klänga sig fast vid nÃ¥got, men icke +fann ett enda stöd. Hon försökte tänka sig att Bella var död, men kunde +ej nÃ¥ den tankens botten, innan andra kommo emellan: -- mÃ¥tte doktorn +komma . . . mÃ¥tte tant hinna i tid . . . mÃ¥tte doktorn komma . . . + +Hon hviskade Bellas namn och kyste hennes bleka kinder. Ack, hur denna +dvala var lik döden! SÃ¥ lÃ¥g ocksÃ¥ hennes mor, sedan lifvet flytt, och +ingen, ingen kärlek kunde kalla henne tillbaka. + +Hvad doktorn dröjde! Hanna kände sig nära att svimma af Ã¥ngest och +trötthet. Hon kunde ej ens grÃ¥ta, det skulle varit en lättnad. + +Ändtligen hörde hon steg och sÃ¥g honom komma. Strax efter honom steg +Bertha in. Hon hade hemtat blodiglar, hvilka sattes längs ryggraden pÃ¥ +Bella. + +Doktorn var vänlig och deltagande; han stannade hos dem för att afvakta +verkan af iglarne. Bengt var ocksÃ¥ hemkommen. Hans broderliga hjerta +sved för den lilla systerns skull och han smög sig oupphörligt in i +sjukrummet för att se om hon ej vaknat. Men qvällen gick och det blef +natt, utan att vanmakten gifvit vika. + +Först inemot klockan 2 pÃ¥ natten öppnade Bella ögonen, men utan att +tyckas se nÃ¥got. Kort derefter föll hon tillbaka i den dödlika dvalan. +Doktorn, som försökt alla medel han kände, aflägsnade sig nu för att +söka nÃ¥gon hvila; han skulle i morgon konsultera en annan läkare. + +Bertha hade stannat qvar till natten och var nog lycklig att kunna fÃ¥ +tag i sömnen, men Hanna kunde ej förmÃ¥s att lemna sin plats vid Bellas +hufvudgärd, hon kunde icke sluta sina ögon ens för ett ögonblick. Hon +satt der timme efter timme, väntande hvarje sekund att fÃ¥ se Bella öppna +ögonen och se pÃ¥ henne med en igenkännande blick. Men morgonen kom, och +ingen förändring hade inträdt. + +DÃ¥ Bellas föräldrar pÃ¥ förmiddagen anlände, fortfor det dvallika +tillstÃ¥ndet ännu, och läkarne fruktade det värsta. + +Hanna tackade Gud, att tant Elin kommit, medan Bella ännu andades. Hon +fick tillÃ¥telse att flytta till Palmfelts för att sÃ¥ ofta som möjligt +kunna se till den sjuka. + +PÃ¥ eftermiddagen förändrades tillstÃ¥ndet. En häftig feber instälde sig +med yrsel och krampanfall. Läkarne fruktade hjernfeber och möjligen +förstÃ¥ndets förlust, ifall hon ginge igenom. Bellas mor satt blek och +tÃ¥rlös vid hennes bädd, det var en lättnad för henne att se Hanna i sin +närhet. + +Efter ett svÃ¥rt krampanfall pÃ¥ tredje dagen inträdde ymnig svettning, +hvilken läkarne ansÃ¥go för ett godt tecken. Derefter föll Bella i en +stilla sömn, andades djupt och jemnt och fick en svag skiftning af rödt +pÃ¥ sina kinder. Hennes mor och Hanna sutto orörliga vid hufvudgärden. +Det var, som om de hört de aflägsna vingslagen af hoppets efterlängtade +dufva och icke vÃ¥gat med en hviskning skrämma henne Ã¥ter pÃ¥ flykten. + +Efter ett par timmars lugn sömn uppslog Bella ögonen, och blicken var +fullkomligt redig. Hon fästade den pÃ¥ modren och hviskade sakta: -- +mamma! Derefter gled den öfver till Hanna med ett matt litet smÃ¥löje: -- +Hanna! -- hviskade hon, och venstra handen famlade pÃ¥ täcket, som om den +sökt en annan. + +DÃ¥ brusto tÃ¥rarnes bojor, och Hanna störtade ur rummet, rädd att skrämma +Bella med de djupa, vÃ¥ldsamma snyftningar, som skakade hennes kropp. Gud +vare lof, Gud vare lof! Det var herligt att fÃ¥ grÃ¥ta, att känna +spänningen gifva efter, och den tryckande, qväfvande känslan af Ã¥ngest +smÃ¥ningom rinna bort med tÃ¥rarne. + +När läkaren kom, sÃ¥g han gladt öfverraskad ut. Febern var borta och +blicken klar. Faran för lifvet och förstÃ¥ndet var för ögonblicket öfver, +men den största försigtighet mÃ¥ste iakttagas för att ej skada de +ömtÃ¥liga, till verksamhet smÃ¥ningom Ã¥tervaknande nerverna. + +Bengt kom ofta och satte sig vid hennes säng. Han kunde sÃ¥ väl lägga +kudden till rätta och vända henne sÃ¥ varsamt som en qvinna, när hon ej +orkade sjelf. + +-- Du är sÃ¥ snäll, Bengt, -- hviskade systern en dag, när hon förmÃ¥dde +tala. -- Du blir nog en bra doktor. + +Bengt smÃ¥log. -- Och dÃ¥ skall du bli frisk, om ej förr. Du skall bli +stark som en elefant, bara du har tÃ¥lamod. + +-- Tror du Gud vill det? -- Bellas ögon sÃ¥go forskande i hans och hon +försökte lägga sin arm kring hans hals, men orkade ej. -- Jag tänker +ibland att jag kanske nu skall dö . . . Men säg, huru har jag blifvit sÃ¥ +sjuk? Jag mins ingenting . . . + +-- Du fÃ¥r ej tala sÃ¥ mycket, syster lilla, -- afbröt Bengt förstÃ¥ndigt. +-- Jag skall berätta allt, när du blir starkare. Nu fÃ¥r du ej tänka pÃ¥ +annat, än att sofva, äta och bli frisk. + +-- Som du vill! -- sade Bella i trött och undergifven ton. + +Bengt undertryckte en känsla af omanlig svaghet, när han sÃ¥g hennes +ansigte, sÃ¥ litet och aftärdt, sjunka tillbaka mot kudden. Hans lilla +syster! Hur kär och ljuf hon var! Han kunde icke mista henne ännu, nej +aldrig i verlden. + +Han smög sig in i garderoben bredvid sjukrummet och snöt sig der rätt +eftertryckligt. + +[Dekoration] + + + + +[Dekoration] + + +Under dessa sorgens tider, när Hanna pÃ¥ fristunderna satt bredvid Bellas +säng, sÃ¥g de matta ögonlocken öppnas och slutas, hörde andedrägten smyga +öfver tvÃ¥ halföppna läppar och sÃ¥g feberskyarne jaga hvarandra pÃ¥ tvÃ¥ +hvita kinder, dÃ¥ kändes hennes sinne bräddfullt af oroliga tankar. + +Fastän hon sagt till sig sjelf hundra och Ã¥ter hundra gÃ¥nger, att hon +aldrig sÃ¥ fast skulle binda sitt hjerta vid nÃ¥gon, att hon skulle känna +smärta, ifall denna frÃ¥nrycktes henne, kände hon nu huru omistlig Bella +blifvit för henne. Huru denna lilla svaga feberheta hand gripit ett sÃ¥ +fast tag kring hennes hjerta, att detta aldrig skulle känna sig helt, sÃ¥ +framt handen släpte sitt tag. Hon kände att hennes stenhÃ¥rda sinne ej +kunde undvara Bellas tuktan och pÃ¥ samma gÃ¥ng erfor hon ett begär att +frivilligt underkasta sig, utan att behöfva vara pÃ¥ sin vakt mot detta +inflytande. Hon kände med förvÃ¥ning att hon längtade efter att fÃ¥ älska +nÃ¥gon, hon, som fortfarande ansÃ¥g, att lifvets största frihet lÃ¥g uti +att vara oberoende af allt sÃ¥dant! Och under dessa veckor af innestängd +oro och längtan kände hon, huru bitterheten smalt bort, droppe efter +droppe, huru törnena inom henne föllo af och huru hon alltmera greps af +en aldrig anad medkänsla för menniskorna omkring henne. Främst Bellas +omgifning, som blef henne kär för vännens skull, sedan kamraterna och +sist, i allt vidare kretsar, alla ensamma, lidande, stapplande +menniskor. Hon, som trott sitt hjerta vara sÃ¥ trÃ¥ngt, att det ej +förmÃ¥dde rymma en enda äkta känsla, fann att hon nu gick och längtade +efter att kunna, om än i ringa mÃ¥n, lätta de bördor, som tryckte sÃ¥ +mÃ¥nga svaga skullror. + +I samband med dessa tankar kom allt oftare tanken pÃ¥ tant Karin. Hon +visade den ifrÃ¥n sig men den kom ständigt igen. Kanske var hon en af +dessa i tysthet lidande, som blott behöfde en gnista vänlighet för att +lefva upp pÃ¥ nytt. Ã…h, tant Karin, hvarför skulle du komma i min väg? +Hvarför kan du icke lemna mig i fred sÃ¥som du lemnade min mor, dÃ¥ hon +som bäst behöfde dig? Det är grymt af dig att tvinga mig att uppsöka +dig. Och lika grymt är det af mig att, ifall du är ensam och olycklig, +lemna dig att dag efter dag, vecka efter vecka, mÃ¥nad efter mÃ¥nad hoppas +pÃ¥ dens Ã¥terkomst, som bordt Ã¥ngra sig och icke gjort det. Det är snart +nio veckor sedan jag fick ditt bref, och ännu . . . ännu känner jag mig +lika oförsonlig som dÃ¥ . . . + +Sedan kommo undrande tankar pÃ¥ fadren. Hurudan var han, denne far, som +skulle kunnat skänka henne ett hem, men som hon aldrig sett, aldrig känt +en gnista ömhet för? Hvar fans han? Visste han, att hans hustru var död, +att hans dotter stod ensam i verlden, att hans penningesändningar +tillbakavisats med förakt? Och om han visste allt detta, huru tog han +det? Säkert lätt, som en sÃ¥dan sorglös, genomsjelfvisk natur mÃ¥ste göra. + +Tänk, att ega ett hem, som vore ens eget! Att omslutas af fyra väggar, +hvilka begränsade en hel liten verld af trefnad och ömhet! Hon kom +nästan ej ihÃ¥g att hon egt ett eget hem; det hade alltid förefallit +henne som en bit ödemark, ända tills dödens frid ljutit sitt rörande, +försonande skimmer deröfver. Och i detsamma var allt förbi, och hon +kände sig Ã¥ter utkastad i en obegränsad tomhet. + +Men engÃ¥ng skulle hon skapa sig ett hem, om det än dröjde länge till +dess. Ett hem med böcker och blommor, stilla enslighet och dock aldrig +tomhet. Hon skulle ut och se verlden och komma hem med tusen minnen, +hvilka sedan skulle försköna hennes enkla hem. Hennes lif skulle bli sÃ¥ +rikt med kunskaper, arbete och . . . och Bellas tillgifvenhet som ett +solsken öfver alltsammans. + +Tankarne Ã¥tervände till Bellas sjukbädd och möjligheten att förlora +henne. Med en Ã¥ngest, som hon ej kunde förklara, lyssnade hon till de +oregelbundna andetagen, böjde sig ned öfver bädden och fasthöll en flik +af täcket mellan sina händer med en sÃ¥dan ängslans kraft, som om det +gält att qvarhÃ¥lla ett flyende lif. + +-- Hvad jag är svag i dag, -- utbrast hon slutligen halfhögt och reste +sig, fast besluten att Ã¥tervinna sig sjelf. -- Här drömmer jag i timtal, +som om min hela framtid berodde af detta lilla lif. + +Hon kyste Bella lätt pÃ¥ hÃ¥ret och gick med nÃ¥got som var hälften trots +och hälften snyftning inom sig. + +I skolan vexlade stämningen pÃ¥ Bellas klass allteftersom +underrättelserna om hennes tillstÃ¥nd voro goda eller dÃ¥liga. Hanna fick +dagligen besvara en mängd ifrigt deltagande frÃ¥gor om Bella, och lÃ¥ngt +innan denna ännu fick höra nÃ¥got frÃ¥n den yttre verlden, öfversvämmades +hennes rum af billeter, blommor och smÃ¥ prydliga arbeten, som +kamraternas vänliga hjertan hade behof att gifva. + +-- Det käns alldeles som om en knapp fattades i rocken, dÃ¥ Bella är +borta, -- plägade Bertha säga. -- Och just den knappen, som höll det +varmast pÃ¥ klassen. + +Under de dagar, dÃ¥ Bella var bättre och Hannas sinne icke alltför mycket +upptogs af oron för henne, trängde sig tanken pÃ¥ tant Karin allt oftare +fram. Hon kände att hon likväl engÃ¥ng skulle bli tvungen att gÃ¥ till +henne, icke af nÃ¥gra yttre omständigheter, men af det omutliga samvetets +pÃ¥tryckning, och hon föraktade allt mer sin feghet, ju längre hon +uppskjöt dermed. Det lÃ¥g ej i hennes natur att dröla med nÃ¥got som mÃ¥ste +ske. Det enda hon kunde framdraga till sin ursäkt var, att hon icke +ville gÃ¥ med hjertat sÃ¥ fyldt af agg och oförsonliga känslor, som det +allt ännu var. + +Slutligen förmÃ¥dde hon ej längre bära missnöjet med sig sjelf, utan +beslöt att uppsöka fru Meilert, kosta hvad det ville. Det var ej svÃ¥rt +att i en adresskalender fÃ¥ reda pÃ¥ hvar hon bodde och Hanna begaf sig +dit en dag utan att för nÃ¥gon omtala sin afsigt. + +Hennes hjerta bultade hÃ¥rdt, när hon stod utanför huset, men hon tvang +sig att se lugn ut och gick uppför trapporna. Det var lÃ¥ga, beqväma +trappsteg, och likväl var hon alldeles utan andedrägt när hon kom upp. +Här greps hon Ã¥ter af ett sÃ¥ häftigt obehag och en sÃ¥ oemotstÃ¥ndlig lust +att undfly det, att hon vände om och nästan sprang utför trapporna. +Nedkommen pÃ¥ gatan blygdes hon, ruskade upp sig, försökte tänka pÃ¥ Bella +och gick beslutsamt tillbaka samt ringde pÃ¥ klockan. + +En tjensteflicka öppnade. -- Ja, fru Meilert var hemma. Var god och +stig in. + +Men Hanna stannade i tamburen, medan flickan gick att anmäla henne. Hon +kunde se salen derinnanför med dyrbara taflor, växter, mattor och +draperier. Om tant Karin icke var lycklig, sÃ¥ var hon Ã¥tminstone rik. +Det kändes som en missräkning för Hanna och hon tyckte sig mindre än +nÃ¥gonsin skyldig att framkomma med nÃ¥gra ursäkter. Hennes ovilja vaknade +fördubblad, när hon jemförde detta öfverflöd med hennes mors torftiga, +illa försedda bostad. + +Tjensteflickan Ã¥terkom och bad henne stiga in i ett inre rum. Hon +kastade en nÃ¥got ringaktande blick pÃ¥ Hannas tarfliga klädsel. Men hon +mÃ¥tte ha fÃ¥tt intrycket af att hon ej var en af de vanliga +hjelpbehöfvande, som dagligen uppvaktade hennes matmor, ty det var med +en viss artighet hon hjelpte af henne öfverplaggen. + +Fru Meilert satt vid sitt skrifbord, men uppsteg dÃ¥ Hanna inträdde. Det +var en lÃ¥ng, rak dam med nästan grÃ¥tt hÃ¥r och vackra, nÃ¥got stränga +drag. Hon helsade Hanna temligen kallt och bad henne taga plats. + +Hanna stannade pÃ¥ tröskeln. + +-- Jag är Hanna Rappe, -- sade hon, och en förlägenhet som hon ej kunde +betvinga, dref blodet till hennes kinder. -- Jag har kommit att bedja om +ursäkt för mitt ohöfliga bref. + +En blixtlik strÃ¥le af glädje upplyste för ett ögonblick fru Meilerts +stränga drag, men hon betvang sig och förblef kall som förut. Detta +lugnade Hanna. Hon hade väntat sig en scen med tÃ¥rar och omfamningar sÃ¥ +snart hon nämnt sitt namn, och hon afskydde sÃ¥dant. + +Fru Meilert betraktade henne forskande. -- LÃ¥t mig se, -- sade hon, -- +om du är din mors dotter . . . Kanhända äro ögonen hennes, men hon hade +ett vekare, vänligare uttryck . . . + +Hennes röst darrade litet. Hanna sÃ¥g henne öppet i ögonen. -- Ja, -- +sade hon, -- innan sorgerna gjorde henne hÃ¥rd. Man säger, att jag liknar +min far till det yttre, min mor till det inre. + +Fru Meilert drog henne tyst ned i soffan bredvid sig. -- Tala litet om +din mor, om hennes sista stunder. Du anar icke, hvad hon en gÃ¥ng var för +mig. + +Hanna smÃ¥log bittert. -- Och ändÃ¥ hade ni hjerta att öfvergifva henne! +Att lÃ¥ta henne kämpa sig fram, ensam och fattig, med bruten helsa och +med sviken tro pÃ¥ allt hvad hon älskat i lifvet. + +-- Ja, ser du, jag var sÃ¥rad i mitt innersta. Jag kunde icke förlÃ¥ta, +att hon svek sina idealer och förenade sig med en man, som ej ens var +värd hennes aktning. Jag tyckte att hon förnedrade sig sÃ¥ djupt, att jag +_mÃ¥ste_ stöta henne ifrÃ¥n mig, ehuru mitt hjerta sved . . . + +-- Ni glömmer, att hon älskade min far, detta mÃ¥ vara hennes ursäkt. + +Fru Meilert blickade hastigt upp. -- Nej, -- sade hon häftigt. -- +Kärleken _kan_ icke försona allt. Jag kunde aldrig rätt tro, att hon pÃ¥ +allvar älskade honom, dertill stod han för lÃ¥gt under henne. Men om sÃ¥ +var . . . ja, dÃ¥ förstÃ¥r jag icke menniskohjertats nycker! Hon, sÃ¥ +rättänkande, sÃ¥ varm, sÃ¥ hängifven alla stora idéer, . . . och han! En +mera själlös, tom, andligt och lekamligt utlefvad varelse har jag aldrig +sett. Men förlÃ¥t -- jag sÃ¥rar dig kanhända? + +-- Nej, -- svarade Hanna kort, -- jag känner ingenting alls för min far. + +-- NÃ¥väl. Du mÃ¥ste förstÃ¥ huru det kändes att se en, som man älskade mer +än sig sjelf, kasta sig bort till en sÃ¥dan man! Jag var förtviflad och +bröt alla band mellan oss. Sedan kom hennes straff. Hon blef olycklig +och öfvergifven, och nu hade jag ju bordt förlÃ¥ta. Men jag kunde det ej, +jag kände det som ett förräderi mot mina principer att förlÃ¥ta nÃ¥got +sÃ¥dant, att taga första steget till försoning. Skulle hon kommit till +mig . . . + +-- Kunde ni verkligen vänta det efter det bref ni skref pÃ¥ hennes +bröllopsdag? -- Hannas kinder lÃ¥gade. -- Detta bref var tillräckligt att +för alltid släcka hvarje skymt af vänskap. + +-- Ja sÃ¥, du har läst det! NÃ¥ ja, jag har ju Ã¥ngrat det, tusen och Ã¥ter +tusen gÃ¥nger. Jag hade kunnat gifva bort allt hvad jag egde för att ha +detta bref oskrifvet. Jag kände, att det skulle krossa hennes hjerta, +men jag skref det ändÃ¥ i min lidelsefulla sorg. Det var ett slags tröst +för mig att göra klyftan mellan oss sÃ¥ oöfverstiglig som möjligt. + +När jag hörde att hon öfvergifvits af sin man och flyttat ensam bort med +sitt lilla barn, dÃ¥ flög mitt hjerta till henne med hela sin fordna +ömhet. Men tror du, jag kunde förmÃ¥ mig att närma mig henne, att säga +förlÃ¥t? Nej, dertill var jag för envist hÃ¥rd och stolt. Jag ville tvinga +henne att först komma till mig. Men hon kom icke, och jag hörde att hon +led nöd. För att freda mitt samvete sände jag henne Ã¥rligen en liten +penningesumma för din räkning . . . + +-- Ni? -- afbröt henne Hanna med en rodnad af obehag. -- Min mor rörde +aldrig dessa penningar. + +-- Det var likt henne, -- sade fru Meilert med skymten af ett leende. -- +Hon skulle alltid hjelpa sig sjelf. Hon var lika stolt som jag, och det +blef bÃ¥das vÃ¥r olycka. Medan hon slet ut sig med hÃ¥rdt och illa aflönadt +arbete, förspilde jag mitt lif pÃ¥ nöjen af tusen slag för att glömma +tomheten inom mig. Ingendera af oss sökte nÃ¥gonsin ett närmande, och +dock skulle detta ha räddat oss begge. + +När jag var 30 Ã¥r föreföll mig lifvet fullkomligt värdelöst. Jag var ej +lycklig sjelf och lefde för ingens lycka. Ingenting hade jag lärt, som +skulle satt mig i stÃ¥nd att börja ett sjelfständigt arbete; jag hade ju +icke uppfostrats till annat än att njuta lifvet. I denna tid af tomhet +och sorg mötte jag en man, som länge älskat mig i tysthet, trofast och +rent och . . . vi blefvo gifta. Han var en sällsynt högsint karakter, +men jag älskade honom ej, jag var för trött att mera kunna älska. Det +var endast i hopp att genom omsorgerna om hans ständigt vacklande helsa +kunna gifva mitt overksamma lif helst nÃ¥got innehÃ¥ll, som jag blef hans +hustru. Hur mycket har jag ej att tacka honom för! Att jag icke under +denna tid försjönk i ett ohjelpligt svÃ¥rmod, det var hans förtjenst, och +hans ständiga, innerliga önskan var, att jag skulle uppsöka din mor och +blifva lycklig igen . . . Men -- jag ansÃ¥g det numera för sent, vägen +oss emellan hade vuxit igen med högt, snärjande gräs, vi kunde ej mera +nÃ¥ hvarandra. + +. . . Efter fem Ã¥rs äktenskap miste jag denna trofasta vän, och efter +ytterligare ett Ã¥r nÃ¥dde mig underrättelsen om din mors död. + +Fru Meilert satt med ansigtet doldt i händerna och Hanna trodde att hon +gret. Underliga känslor rörde sig inom henne, medan hon lyssnade till +denna halfhöga sjelfbekännelse: en qvarlefva af bitterhet öfver modrens +öde; ett gränslöst medlidande med denna djupa, beherskade sorg och +tillika en ofrivillig sprittning af glädje öfver att hos tant Karin +finna nÃ¥gonting beslägtadt, nÃ¥got som hon kunde förstÃ¥ och förlÃ¥ta. + +Fru Meilert sÃ¥g Ã¥ter upp. Hon hade icke grÃ¥tit, men öfver hennes ögon +lÃ¥g ett uttryck af lidande, sÃ¥dant Hanna ännu aldrig sett det hos nÃ¥gon. +De sutto länge tysta. Hanna fruktade att med sin klumpiga hand vidröra +dessa känsliga strängar, som ännu vibrerade sÃ¥ starkt; hon ville lÃ¥ta +spänningen gifva efter, innan hon vÃ¥gade sig fram med det deltagande, +som lyfte hennes inre i varma vÃ¥gor. Hon hade sett mycken sorg, hon +hade, sÃ¥ att säga, ammats upp vid sorgens barm och kände sig förtrogen +med den, ehuru hon sjelf icke erfarit den annat än som ett eko ur andras +hjertan. Hennes ängslan för Bella, hvad var den emot en sÃ¥dan bittert +naggande sorg? Den var en ljuf och ren smärta, utan tillsats af Ã¥ngerns +och sjelfförebrÃ¥elsens taggar; den var en bäfvande och dock hoppfull +öfverlÃ¥telse till den kraft som förmÃ¥r allt. + +Hennes eget uppförande mot tant Karin föreföll henne denna stund sÃ¥ +lumpet, att hon blygdes. Utan att minnas sin vanliga stelhet, grep hon +innerligt hennes hand och kyste den. + +-- Tant Karin . . . kan du förlÃ¥ta hvad jag skref? + +Orden kommo sÃ¥ varma och mjuka med ett tonfall, som snarare liknade +Bellas. + +-- Jag har intet att förlÃ¥ta. -- Fru Meilert tryckte hÃ¥rdt hennes hand. +-- Men kan du skänka mig en smula tillgifvenhet, sÃ¥ är jag tacksam. +Berätta nu om . . . om din mor, berätta allt hvad du kan pÃ¥minna dig och +allt hvad du anser mig värd att fÃ¥ höra. Skona mig ej, lÃ¥t mig fÃ¥ höra +allt hvad hon sagt om mig. Det bittraste jag kan fÃ¥ höra är dock ett +intet mot anklagelserna inom mig sjelf. + +Och Hanna berättade. Hon dolde intet, hon skildrade modrens fattigdom +och ihärdiga kamp för lifvet. Hon skildrade de stunder af tyst +förtviflan och bitter resignation, till hvilka hon varit vittne, de +motgÃ¥ngar, missräkningar och svikna illusioner, som smÃ¥ningom gjorde +hennes mors hjerta hÃ¥rdt och den lÃ¥ngsamma sjukdom, som slutligen kräfde +hennes lif. Men hon dröjde längst vid de sista dagarnas stilla frid och +vid den kärlek hon sÃ¥ sent fick smaka. + +Underligt. Medan hon sÃ¥, bit för bit, genomgick sin mors lif sÃ¥ lÃ¥ngt +hon kunde minnas tillbaka, försvann ända till sista skymten af agg mot +henne der bredvid, som bidragit till att förbittra det, och hon tyckte +sig se den sorg de bÃ¥da genomgÃ¥tt som ett fast band förena dem ännu +efter döden. + +Det var sent pÃ¥ qvällen, när Hanna gick. Hon medförde intrycket af en +sympatie, som drog henne till tant Karin, och kände att hon gerna ville +se henne igen. + +[Dekoration] + + + + +[Dekoration] + + +Bellas tillfrisknande gick framÃ¥t, om ocksÃ¥ med smÃ¥, smÃ¥ steg. Hon fick +stundom sitta upprätt i sängen, stödd af mjuka kuddar, men hon fick +hvarken läsa eller syssla med nÃ¥got arbete. Och tiden blef henne ofta +lÃ¥ng. DÃ¥ brukade Bengt bära in lilla Helmi och sätta henne i Bellas +säng, der hon med stor färdighet slog omkull saftglaset pÃ¥ +nattduksbordet, Ã¥t upp sockerbitarne och bultade med sin bleckskallra i +sängkarmen, tills hon vann önskad uppmärksamhet. Ibland sutto alla +syskonen kring Bellas säng och pratade om skolan, och ett par gÃ¥nger +hade hon haft glädjen att mottaga ett par af kamraterna som +helsningsdeputation frÃ¥n hennes klass. + +Men hennes käraste stunder voro likväl de, dÃ¥ Hanna hade ledigt och satt +vid hennes säng. DÃ¥ lyste Bellas ögon. Och Hanna hade en förmÃ¥ga att +berätta saker sÃ¥, att de intresserade, utan att pÃ¥ minsta sätt trötta. +Under en af dessa stilla pratstunder omtalade Hanna sitt besök hos tant +Karin, och Bellas förtjusning kände inga gränser. + +-- Hon var söt, sade du? Hur sÃ¥g hon ut? Hvad sade hon allt? Skall du gÃ¥ +dit igen? Tycker du mycket om henne? + +-- Nej, nu pratar du för mycket, miss Belladonna, och jag gÃ¥r min väg. + +-- Nej, stanna, jag skall vara tyst som en metmask, bara du stannar. -- +Och Bella höll henne i kjolen. -- Men ser du, jag mÃ¥r sÃ¥ bra i dag och +känner mig sÃ¥ odygdig. Doktorn lofvade mig att äta drufvor och jag är sÃ¥ +förskräckligt snÃ¥l pÃ¥ dem. Skulle jag inte ha samvete, sÃ¥ ville jag +skicka dig ut i yrvädret och köpa litet mer, de togo nyss slut. Men +. . . + +-- Är det inte nÃ¥got annat, sÃ¥ skall jag hjelpa dig af med ditt samvete, +-- skrattade Hanna och var redan halfvägs ut genom dörren. + +-- Vänta, hvirfvelvind! Tag femti penni ur min börs der i lÃ¥dan och välj +de allra vackraste. SÃ¥ der . . . adjö med dig! + +DÃ¥ Hanna var utom dörren blef hon ropad tillbaka. -- Vänta, Hannibal, +jag tror ändÃ¥ att min druftörst hör till de „själsaffectioner“, som stÃ¥ +under viljans inflytande. Ergo _kan_ jag beherska den; ergo _vill_ jag +beherska den. Lägg femtislanten tillbaka. Den kan göra mera nytta i +fattigsparbössan, än i min snÃ¥la mage. + +Hanna lydde skrattande och satte sig Ã¥ter pÃ¥ sin förra plats. + +I detsamma kom Bengt in med röda öron och bärande sin paletÃ¥ pÃ¥ armen. + +-- NÃ¥, gunstig junker, hvad har du haft för dig i dag? -- frÃ¥gade Bella +och vinkade honom till sig. + +-- Hejdat skenande hästar, -- svarade Bengt lakoniskt. + +Flickorna satte upp sÃ¥ förvÃ¥nande miner, att han mÃ¥ste skratta. + +-- Det är dagens sanning, -- bedyrade han. -- Jag kom gÃ¥ende längs +Salutorget ungefär vid palatset, dÃ¥ jag sÃ¥g en häst med kursläde komma i +ursinnig fart rakt emot mig. Kusken skrek och höll emot och inne i kuren +jemrade sig nÃ¥gon. Det sÃ¥g ut att bära rakt ned i Skatudds-kanalen. Jag +hade ej annat val än att rusa fram och sträcka min uppspända paraply +emot hästen, som deraf blef sÃ¥ häpen att han tvärstannade. Men af farten +slängde släden i detsamma omkull och kusken kom under. NÃ¥gra personer +kommo till hjelp, och vi fingo hästen urspänd och kusken upphjelpt. +Hvarken han eller fruntimret inne i kuren hade skadat sig. Men dÃ¥ jag +skulle lyfta upp släden, ref jag denna duktiga lucka pÃ¥ min paletåärm. +Vill Hanna kamrat hjelpa mig att stoppa den? + +-- Hjelpa! -- skrattade Hanna. -- Du menar, att vi turvis skulle taga +ett stygn. Nej, gif hit, nog reder jag mig utan din hjelp. + +Bengt lemnade henne rocken, och hon beredde sig att reparera skadan. + +-- Men, Bentu, -- hviskade Bella skälmaktigt frÃ¥n sängen, -- hvem var +det, som härom dagen bedyrade, att han aldrig skulle lÃ¥ta en qvinna +hjelpa sig med nÃ¥got, som han kunde göra sjelf? + +Bengt funderade. -- Nog lär det väl ha varit jag. Och strumpor har jag +stoppat i mina dar, men aldrig rockar. Men det mÃ¥ste väl duga, tänker +jag. Tag hit, sÃ¥ fÃ¥r jag försöka! Och tack, syster sötnos, för det du +tog vara pÃ¥ min sjelfständighet. + +Hanna räckte honom nÃ¥l och trÃ¥d; fingerborgen gick knapt ned öfver +nageln. Han satte sig ned med ett försök att se säker ut, drog pannan i +djupa veck och begynte sy som en skomakare med syl och becktrÃ¥d. +Flickorna skrattade och läto honom hÃ¥llas. + +Men dÃ¥ Hanna sÃ¥g att stoppen, oaktadt Bentus allvarligaste bemödanden, +artade sig att bli lik en stor vÃ¥rta pÃ¥ rockärmen, bad hon Bella +gunstigt tillÃ¥ta, att hon denna gÃ¥ng hjelpte. Han hade ju visat sin goda +vilja. + +Bella var ej obeveklig, och Bengt sÃ¥g med beundran huru Hanna kamrats +skickliga fingrar undanröjde spÃ¥ren af hans konstfärdighet och +ihopsömmade hÃ¥let sÃ¥ prydligt, att man knapt sÃ¥g minsta fel i väfnaden. + +-- Flickor äro ändÃ¥ flickor! -- utbrast han med en suck af beundran. + +-- Och pojkar äro och förbli pojkar! -- nickade Bella frÃ¥n sängen. + +Mot aftonen samma dag förvärrades Bellas tillstÃ¥nd. Febern Ã¥terkom, och +hon kastade sig oroligt af och an i sängen. Läkaren som efterskickades, +fruktade ett recidiv. + +Under senare hälften af natten, medan Hanna vakade hos henne, uppslog +hon plötsligt ögonen och hviskade sakta: Hanna! + +Hanna satte sig vid sängen och fattade hennes hand. Den var brännhet, +och ögonen glänste stora och klara. + +-- Huru är det? -- hviskade hon Ã¥ngestfullt. -- Är du sämre? Vill du, +att jag skall väcka tant? + +-- Nej, inte ännu . . . Men det kunde hända, Hanna, att jag nu mÃ¥ste dö. + +Det gick ett stygn genom Hanna, som nästan tvang henne att skrika. Men +hon förblef till det yttre lugn. + +-- Tror du, Hanna, . . . att det är mycket svÃ¥rt att dö? -- Bellas ögon +voro oroligt fästade pÃ¥ Hanna. + +-- Jag har endast sett _en_ menniska dö, och det var min mor. För henne +kom döden som en efterlängtad befriare, hon hade ju sÃ¥ länge varit sjuk. + +-- Jag menar ej sÃ¥ . . . jag menar . . . om det är mycket förskräckande +att . . . stÃ¥ ansigte mot ansigte med Gud? + +-- Jag hoppas, att Guds närvaro skall ingifva dig frid och trygghet, +icke fruktan, -- svarade Hanna, och hennes läppar darrade, sÃ¥ hon knapt +kunde tala. + +-- Ser du . . . jag är ibland sÃ¥ rädd för Gud . . . jag har sÃ¥ litet +brytt mig om Gud . . . om han skulle vara ledsen pÃ¥ mig . . . + +-- O, Bella min, ingen af oss är ju värd hans nÃ¥d. Men du vet ju, vid +hvem vi fÃ¥ trygga oss. + +-- Ja! -- hviskade Bella matt. + +Om en stund slog hon armarna om Hannas hals och frÃ¥gade: -- Hanna min, +skall du sakna mig mycket . . . om jag nu skulle dö? + +Hanna försökte göra rösten stadig när hon svarade: -- jag har ju ingen i +verlden kärare, än dig. + +-- Bara Gud! -- hviskade Bella Ã¥ter. + +-- Ack, icke ens Gud, -- sade Hanna sorgset. -- Jag har icke kommit sÃ¥ +lÃ¥ngt ännu, att jag skulle älska Gud öfver allt . . . Men du ser sÃ¥ +trött ut, tala icke mer, utan försök att sofva. + +Bella nickade. -- Jag ville sÃ¥ gerna lefva! -- hviskade hon och försökte +smÃ¥le. Derefter föll hon i en lätt slummer med Hannas hand i sin. + +Morgonen ljusnade och fann dem i samma ställning. Hanna var dödstrött, +men nändes icke draga sin hand ur Bellas, icke röra sig för att ej väcka +henne. Fru Palmfelt kom insmygande med oroligt frÃ¥gande blickar. + +-- Hon sofver! -- hviskade Hanna gladt till svar. + +Denna sömn, var den till lif eller död? De lyssnade med spänning till +andedragen, som blefvo allt djupare och lugnare. Dödens engel sväfvade +Ã¥ter förbi. Han rörde ännu icke den halfmogna frukten, han spred blott +med sin vinge en fläkt af allvar i tvÃ¥ unga hjertan. + +[Dekoration] + + + + +[Dekoration] + + +Det var i slutet af Mars. Hanna hade flyttat hem till sig, sedan Bella +ej mer behöfde sÃ¥ trägen tillsyn. Tystnaden i hennes eget lilla rum var +sÃ¥ välgörande, det var som om tankarne strömmat öfver henne rikare der, +än annorstädes. Och hon kastade sig med nytt, brinnande intresse öfver +studierna. SÃ¥ knapphändigt de än fylde hennes törstande ande, voro de +likväl det bästa hon för närvarande kunde fÃ¥. + +Tant Karin hade erbjudit henne ett rum hos sig, men Hanna afslog det, +vänligt, men fast. -- Jag vill icke stÃ¥ i för stor tacksamhetsskuld till +dig, tant, -- sade hon, -- och det skulle dessutom vänja mig vid onödig +vällefnad. + +Men hon var ofta hos tant Karin, sÃ¥ ofta hon icke var hos Bella. Och +tant Karin hade kommit upp med en plan, som gjorde henne yr af glädje. + +Först, när tant Karin sagt, att hon beslutat resa utrikes pÃ¥ ett Ã¥r och +ville taga Hanna med sig, hade denna afvisat anbudet pÃ¥ sitt vanliga +kärfva sätt. Tant Karin sÃ¥g ledsen ut. Hanna Ã¥ngrade sig och sade att +hon skulle följa med pÃ¥ det vilkor, att hon i framtiden skulle fÃ¥ +Ã¥terbetala hvad hennes resa skulle komma att kosta. + +-- Det är din rätt, -- sade tant Karin allvarsamt. -- Men min rätt är +att vägra Ã¥tertaga en gÃ¥fva, som jag nu bjuder dig med varmt hjerta. + +Hanna stred en strid med sin gamla stolthet, men slutligen segrade +hennes tillgifvenhet för tant Karin. + +-- Det är bara för att jag hÃ¥ller af dig, tant, -- sade hon, -- som jag +gÃ¥r in pÃ¥ detta. + +-- Jag förstÃ¥r, -- sade tant Karin leende och smekte hennes trotsiga +panna. + +En lördagseftermiddag firade Bertha och Alma en liten pratstund hos +Hanna. Flickorna besökte henne i allmänhet gerna, hon hade blifvit sÃ¥ +mycket gladare och tillgängligare, sedan Bella begynt tillfriskna. + +-- Bevars, sÃ¥ svällande kanapéer du har! -- sade Bertha och slog sig ned +pÃ¥ en af trästolarne med ett brak, som satte dess ben i fara. -- Man +blir rent af förvekligad i dina divaner. + +-- För all del, tag plats pÃ¥ golfvet, om stolarne äro för mjuka, -- sade +Hanna. -- Som du ser, föredrager jag att sitta pÃ¥ ett ostoppadt bord. + +-- Men säg, vore det ej ett himlalif, om man vore rik? -- utbrast Bertha +i extas. -- Tänk, att fÃ¥ sofva pÃ¥ ejderdun, inte behöfva gÃ¥ i en trÃ¥kig +skola, äta godt och läsa roliga böcker! HÃ¥hÃ¥, jaja! + +-- Hur skulle det dÃ¥ gÃ¥ med mixturerna och provisorsexamen? -- sporde +Hanna. + +-- Strunt i arbetet, när man hade pengar som snus! Jag skulle ha 16 +tjenare . . . + +-- Och jag skulle ruinera mig pÃ¥ hästar, -- sade Alma, som hittills +bladat i en bok. -- Jag är galen i hästar. Skulle du gerna vara rik, +Hanna? + +-- Nej, . . . Ã¥hjo, hvarför inte, om jag hade mig sjelf att tacka för +hvar penni. + +-- Jemmer, sÃ¥ förstÃ¥ndig du alltid är, -- suckade Bertha. -- Sak samma, +hvarifrÃ¥n pengarna komma, bara man har dem. + +Flickorna skrattade. + +-- Hanna skulle visst inrätta nÃ¥got slags asyl för vanartiga pojkar, -- +sade Alma, -- jag har hört dig säga det engÃ¥ng. + +-- DÃ¥ kan du taga Valter Hagen till din första patient, -- inföll +Bertha. -- Han är redan halft pÃ¥ förfall, fastän han ännu är bara en +skolpojke. + +-- Jag har hört det, -- sade Hanna och hoppade ned frÃ¥n bordet. -- +Valter var förr mycket hos Palmfelts, och jag kände honom som en +godsint, snäll gosse. Nu har han ej varit der pÃ¥ länge, och när jag +frÃ¥gade Bengt om orsaken, sade han att det begynt gÃ¥ pÃ¥ sned för Valter +stackare. NÃ¥gra samvetslösa studenter ha lärt honom att dricka. + +-- Usch ja! Lycka, att han icke har föräldrar och syskon, som fÃ¥ blygas +för honom! -- utbrast Alma. + +-- Om han haft ett hem, hade han kanske icke blifvit sÃ¥dan han nu är. +Det är just emedan han varit sÃ¥ ensam, som ondt inflytande fÃ¥tt sÃ¥ +mycken makt öfver honom. Stackars gosse, jag önskade jag kunde hjelpa +honom. + +Hanna hade blifvit tankfull. Hvarje pÃ¥minnelse om lifvets skuggsidor +kändes som en direkt förebrÃ¥else mot henne sjelf. + +-- Se nu inte sÃ¥ högtidlig ut igen, Hanna. Inte kan du ändÃ¥ byka verlden +ren och blank. Hvad har du i flaskan der? Är det nÃ¥got, som duger +lukta pÃ¥? + +-- Det är ju eaudecologne, -- förmodade Alma. + +-- Skönt! Man fÃ¥r väl njuta? + +Hanna svarade icke, hon var inne i sina egna tankar. + +Bertha förde flaskan till näsan. -- Uh . . . ptschi! Din kanal . . . +ptschi! Det är ju stinkspirit . . . ptschi . . . tus! Nu ljög du, sa’ +Anders Ã¥t presten. + +Hanna mÃ¥ste skratta. -- Visst inte, jag har ej sagt att det var +eaudecologne. Det är ammoniak, som jag tagit ut fläckar med. + +-- Och det gillrar du ut, som om det vore det finaste luktvatten. Uff, +det svider i näsan! + +När flickorna om en stund skulle gÃ¥, följde Hanna dem ett stycke. +Qvällen var mörk och kall, butikfönstren strÃ¥lade i klar belysning och +menniskorna knuffades pÃ¥ de mest trafikerade gatorna. + +Flickorna vände in pÃ¥ en sidogata. De gingo alla tre i bredd och pratade +ifrigt. + +SÃ¥ kommo de förbi ett hus, der gardinerna ännu ej blifvit nedfälda för +fönstren till en klart upplyst sal. Berthas blick snuddade in. Hon +tvärstannade och hviskade brÃ¥dskande: + +-- Titta in! Der sitter han. När man talar om trollet, är det icke lÃ¥ngt +borta. + +Flickorna varseblefvo derinne i salen ett mindre bord, vid hvilket fyra +ynglingar sutto kring en punschkaraffin. De rökte, skrattade och +anlitade flitigt glasen. En af dem var Valter Hagen. + +Hanna kände, att hon var blek af sinnesrörelse. Hon grep Bertha hÃ¥rdt i +armen. -- Det är nedrigt! -- hviskade hon. + +-- Ja visst! Men kom bort, det är otäckt att se pÃ¥. + +-- Der locka de den stackarn att göra af med sina fÃ¥ slantar och bjuda +till att fÃ¥ honom likadan som de sjelfva. Det fÃ¥r ej ske. Jag gÃ¥r in +. . . + +-- Det vore just likt dig, men det gör du ändÃ¥ inte, -- sade Bertha +bestämdt och drog Hanna med vÃ¥ld bort frÃ¥n fönstret. + +-- Jag kan ej, jag _kan_ ej . . . flämtade Hanna upprörd. -- Jag mÃ¥ste +ha honom bort. + +-- Han skulle visst lyda dig, -- inföll Alma. -- Kom bort nu, snälla, +söta Hanna! + +-- Vänta, Alma, stanna . . . jag kan ej gÃ¥ . . . det käns, som om jag +gjorde mig delaktig i hans undergÃ¥ng. Se ni ej, hur de klinga med +glasen, . . . huru begärligt han tömmer det . . . släpp mig, Alma, jag +_mÃ¥ste_ gå in. + +-- Är du rent frÃ¥n vettet, Hanna? -- Bertha var upprörd, ocksÃ¥ hon. -- +Tänk pÃ¥ skolan, tänk pÃ¥ din framtid, kom bort, vi ha redan stÃ¥tt här +alltför länge! + +-- GÃ¥ ni . . . jag kan ej följa er . . . Kanske sitta de här halfva +natten ännu, -- tillade hon halft för sig sjelf, -- tänk, hurudan han +skall vara i morgon! + +Hon slet sig lös frÃ¥n kamraterna och gick fram till värdshusets trappa. +Der stannade hon ännu. Skulle han följa henne? Hvad skulle hon säga +honom? Var detta ej en blind obetänksamhet, hvilken hon dyrt skulle fÃ¥ +betala? Förnuftet hviskade: -- gÃ¥ ej! -- och hon stod tvekande vid +dörren. Men en blick genom fönstret stärkte hennes beslut, och hon +öppnade dörren. + +I tamburen syntes blott en kypare, som kastade pÃ¥ henne en undrande +blick. Hon sade halfhögt och fullkomligt lugnt: -- var god och bed herr +Hagen komma ut. Jag väntar pÃ¥ gatan. + +DerpÃ¥ gick hon, som om golfvet bränt hennes fötter. + +När hon kom ut, sÃ¥g hon, att kamraterna gÃ¥tt. -- Det är bra, -- tänkte +hon, -- jag skulle ej velat, att Valter sett dem. + +Hon spejade ifrigt mot ingÃ¥ngsdörren, och nu öppnades den. Valter Hagen +kom ut. + +Hon gick ett par steg mot honom. + +-- Det är jag, Valter, -- sade hon, och rösten var osäker. -- Vill du ej +vara snäll och följa med mig? + +-- Hvart dÃ¥? -- sade Valter upprymd, men en blick pÃ¥ Hannas djupt +allvarliga och sorgsna ansigte gaf honom en aning om rätta förhÃ¥llandet. + +-- Är det . . . är det meningen att fÃ¥ mig bort frÃ¥n kamraterna? -- +frÃ¥gade han och försökte se styf ut. + +-- Ja, Valter, -- sade Hanna fast. -- Jag tror du icke anar, hvart dessa +kamrater vilja locka dig. + +-- Ã…h! Du är för lättskrämd, Hanna. Vi drucko ett glas punsch. NÃ¥got +mÃ¥ste man ju värma sig med i denna förbittrade kyla. + +-- _Ett_ glas? -- Hanna log sorgset. -- Jag räknade redan tre. Vet du +icke huru lätt sÃ¥dant blir en vana? Jag hade en kusin, som var en bra +gosse, tills dÃ¥liga kamrater fingo inflytande öfver honom. Nu är han en +försupen stackare, som ingen glädje har i lifvet. + +Hon tystnade. Hon visste ej rätt huru hon skulle nÃ¥ fram till hans +hederskänsla. + +-- Man börjar redan anse dig förlorad för allt godt . . . + +-- Såå! -- Valter rätade pÃ¥ sig. -- Menniskorna äro sÃ¥ färdiga att döma. + +-- Var en karl, Valter, och res dig, medan det ännu är tid. Vill du icke +taga blÃ¥ bandet, det skulle hjelpa dig? + +-- Det behöfs visst inte, nog kan jag lÃ¥ta bli, om jag vill. -- Valter +försökte tala lugnt och imponerande. + +-- Stöd behöfva vi alla, om vi skola kunna utföra vÃ¥ra goda föresatser. +Jag gÃ¥r nu till Palmfelts, kom med. De skola bli sÃ¥ glada att se dig +igen. + +Valter tvekade. Ã… ena sidan syntes det honom lockande att Ã¥ter besöka +detta goda varma hem; å den andra blygdes han öfver att lÃ¥ta en flicka +fÃ¥ honom till hvad hon ville. + +-- Jag vet ej, om jag täcks, -- sade han, -- jag är ej klädd för +visiter. + +-- Visiter? Det är ju gamla vänner. Vi skola prata och ha sÃ¥ roligt. Du +har ju ej sett Bella, sedan hon begynt sitta uppe. Kom nu, är du snäll! + +När de skulle vika om hörnet nedÃ¥t Annegatan, mötte de en af Valters +klasskamrater. En af dem, hvilka pÃ¥ ett oförnuftigt sätt sökt predika +moral för honom och tröttat ut honom med sina förmaningar. När han sÃ¥g +Valter i Hannas sällskap, nickade han menande, som om han velat säga: -- +är du fast nu? Det förtröt Valter djupt att misstänkas gÃ¥ i en flickas +ledband. Han sÃ¥g mörk och harmsen ut, och när de kommo utanför Palmfelts +port, lÃ¥tsade han pÃ¥minna sig nÃ¥got mycket angeläget, tog ett kort +farväl af Hanna och rusade sin väg. + +Hanna stod och sÃ¥g efter honom med hjertat fullt af oro och missräkning. +SÃ¥dana stackare vi äro, -- tänkte hon. -- Det fordras ofta mycket mera +mod att taga _ett_ litet steg framÃ¥t till det goda, än tio tillbaka till +det onda. Jag är säker att Valter nu gÃ¥r att upphjelpa sin manlighet med +nÃ¥gra glas punsch och har till hands en passande förklaring öfver sitt +hastiga försvinnande. + +Ledsen och bragt ur jemnvigten gick hon in till Bella, som satt i +länstolen vid bordet, tog en pall och satte sig vid hennes sida. Hon +omtalade eftermiddagens händelse, öppet, som hon var van, och Bella +uppmuntrade henne dÃ¥ och dÃ¥ med en gillande nick. + +-- Vi skola ej lemna honom ur sigte, -- sade hon ifrigt, -- vi skola +taga till vÃ¥r uppgift att göra honom till en bra karl. + +Hanna tryckte hennes hand. -- Jag har ej stora förhoppningar, -- sade +hon modfäld. -- Der karakteren i sig sjelf ej har nÃ¥gon fasthet, der kan +första vindpust kullkasta en god föresats. + +-- Vet du, jag känner ett sÃ¥dant begär nu att göra nÃ¥got för andra, -- +sade Bella. -- Den lÃ¥nga overksamhetstiden har gjort mig riktigt +sjelfvisk. Med hvarje dag känner jag mig friskare och längtar efter +arbete, arbete! Ack, Hanna, hvad det skall bli roligt att bli riktigt +frisk! Gud är sÃ¥ god. Jag skulle icke nÃ¥gonsin mer vilja hysa en enda +ful eller otacksam tanke i mitt hjerta. + +-- Det blir den gladaste dag i mitt lif, när du kan gÃ¥ ut igen, Bella +min. Din sjukbädd har gifvit mig sÃ¥ mycket: en tydlig förnimmelse af min +egen hjelplöshet och af Guds närvaro. En erfarenhet af bönens kraft att +hugsvala och lugna. Och nu sist denna oförtjenta glädje att fÃ¥ se dig +blifva frisk. Det käns sÃ¥ underligt inom mig. Det är som kunde jag af +idel tacksamhet kasta bort mitt lif hvilket ögonblick som helst, Ã¥t +nÃ¥gon ensam och olycklig, och som om intet, intet ledsamt mer kunde +nedslÃ¥ mitt sinne. + +-- Du älskade, trotsiga Hanna, hvad du nu är vek, -- sade Bella och +kyste hennes ögon, som stodo fulla af tÃ¥rar. + +[Dekoration] + + + + +[Dekoration] + + +Ryktet om Hannas „värdshusbesök“ hade emellertid spridt sig i skolan. +Man hviskade bakom hennes rygg, man undvek henne och hon sÃ¥g ofta +skrämda och ogillande blickar fästade pÃ¥ sig. NÃ¥gra flickor frÃ¥n högsta +klassen stodo ifrigt hviskande i korridoren, ett par dagar efter +händelsen. + +-- Klockan var nära 12 pÃ¥ natten -- sade en, -- när min kusin, som satt +och läste tidningar i inre rummet, sÃ¥g henne komma in. + +-- SÃ¥g han henne komma in? -- Ögonen stodo vidöppna af häpnad. + +-- Ja. Och sedan gick hon ut med den der Hagen, som alla vet, att ej är +nÃ¥gon hygglig gosse. + +-- Och de promenerade länge och väl pÃ¥ nÃ¥gra bakgator, -- hviskade en +annan. -- Thure Öst mötte dem. + +-- Ja, hon har nu alltid förefallit mig litet . . . sÃ¥ der . . . -- +inföll en tredje med tonvigt. + +-- Tänk nu, att dricka punsch pÃ¥ ett värdshus klockan 12 om natten! -- +bifogade en fjerde. + +-- Mins ni, hur noga hon i fjol lÃ¥tsade vara, när inte herr Hallgren ens +dugde att spänna pÃ¥ skridskorna? Jo, jag tackar! + +-- FÃ¥ se, om hon ej blir relegerad, -- sade en femte. -- Jag täcks knapt +säga, att jag är pÃ¥ samma klass, som hon. + +-- Hvad tisslas här om för vigtiga ting? -- frÃ¥gade Bertha, som i +detsamma gick förbi och stack sitt hufvud midt i skocken. + +-- Ts! -- sade en af flickorna hemlighetsfullt. -- Vi tala om Hanna +Rappes mandat att gÃ¥ pÃ¥ värdshus och dricka punsch. + +-- Hva’, hva’, hva’ ha ni nu kokat ihop för en smörja igen? -- utbrast +Bertha, som ej tänkt vidare pÃ¥ historien den der aftonen. -- Hanna +dricka punsch! Lika gerna dricker jag bläck. Men jag förstÃ¥r, historien +har blifvit skarfvad. Nu skall jag berätta hur det var, för jag var +sjelf med. + +-- Var du med? -- Flickorna drogo sig ett steg tillbaka. + +-- Jaha, ursäkta, jag stod pÃ¥ gatan. -- Och Bertha berättade huru allt +gÃ¥tt till. + +-- Är du riktigt säker pÃ¥, att hon strax kom ut igen? -- afbröt henne en +af flickorna. -- Det kunde ju ha varit nÃ¥gon annan. + +Bertha sÃ¥g osäker ut. -- Jag _tyckte_ precis, att det var Hanna, -- +svarade hon dröjande. + +-- Ja, att _tycka_ och _veta_ är alls icke detsamma . . . + +-- I alla fall, flickor, kan jag gifva mitt hufvud i pant pÃ¥ att Hanna +icke begÃ¥tt nÃ¥got orätt, om hon ocksÃ¥ kunnat bära sig oförsigtigt Ã¥t. +Och det var endast för att fÃ¥ den uslingen Valter bort frÃ¥n de dÃ¥liga +kamraterna, som hon ett ögonblick gick in. Det var käckt gjordt af henne +och jag högaktar henne, fastän jag inte sjelf skulle haft mod att göra +detta. + +Berthas försvarstal gjorde intryck pÃ¥ nÃ¥gra af kamraterna, som voro +böjda att se Hannas uppförande frÃ¥n den bästa sidan. Men för mÃ¥nga +ytliga, sqvallersjuka, tanklösa kamrater framstod det som nÃ¥got orätt +och opassande. De visade Hanna tydligt sitt ogillande, och stämningen pÃ¥ +klassen var ytterst ledsam. Till och med de, som bordt känna henne +bättre, voro bestörta och osäkra om huru de skulle tyda hennes +handlingssätt och undveko henne derför sÃ¥ ofta de kunde. + +Hanna kunde icke undgÃ¥ att märka allt detta och mot hennes vilja gjorde +det henne ondt. Hon skulle velat vara nöjd endast med sitt samvetes +vittnesbörd, men ertappade sig med att begära ocksÃ¥ kamraternas aktning. +Hon kände, att de till en viss grad skämt bort henne. Det var henne +likväl en stor tröst, att Bella, Verna Sommar, tant Karin och ett par af +flickorna uttalat sitt gillande af hvad hon gjort och hon försökte att +icke bry sig om de öfriga. Icke ett ord till försvar hade kommit öfver +hennes läppar, hvartill skulle det tjena, saken talade ju för sig sjelf. + +-- Men detta är rent outhärdligt! -- utbrast Bertha en dag, dÃ¥ hon het +och upprörd kom fram till Hanna, som satt ensam pÃ¥ klassen. -- Kan du +icke tala, menniska, och rentvÃ¥ ditt anseende? Jag har predikat för +döfva öron. Naturligtvis ha de föga förtroende till _mitt_ omdöme. Jag +tror ocksÃ¥, att man pÃ¥ visst hÃ¥ll söker undergräfva ditt inflytande, och +ett par af de vÃ¥ra hÃ¥lla sig fullkomligt neutrala. Talar du icke, sÃ¥ +. . . adjö med ditt förmynderskap pÃ¥ klassen . . . + +-- Jag har aldrig eftersträfvat nÃ¥got förmynderskap, -- sade Hanna och +reste sig häftigt frÃ¥n sin plats. -- Ã…tminstone icke _medvetet_, -- +tillade hon halfhögt, i det en djup rodnad flög öfver hennes kinder. -- +Hvarför skulle jag tala? Om de icke tro dig, huru skulle de tro mig, som +mÃ¥ste föra min egen talan? Nej, lÃ¥t mig vara. Terminen är ju snart slut +och sedan slippa ni vidare se mig. + +-- Tänker du lÃ¥ta detta fortfara ännu dessa fyra veckor, sÃ¥ tager jag +min Mats ur skolan. Jag kan ej fördraga dessa sura miner och denna +trumpna tystnad dag ut och dag in. Ett ordentligt gräl vore mera i min +smak. Och ännu en sak, Hanna. Om du inte rättfärdigar dig, sÃ¥ misstänker +jag, att nÃ¥gra, jag säger icke hvilka, komma att försöka fÃ¥ dig +relegerad. + +Hanna blef alldeles blek, detta hade hon icke tänkt pÃ¥. Men i detsamma +vaknade ocksÃ¥ hennes gamla trots och hon utbrast bittert. -- Detta kunna +ni gerna bespara eder. Innan jag lÃ¥ter det gÃ¥ sÃ¥ lÃ¥ngt, afgÃ¥r jag +frivilligt, -- i morgon dag . . . + +-- Var nu ej tokig, Hanna, och ställ till nÃ¥got nytt spektakel. Betänk, +hvad det för dig betyder att fÃ¥ ett godt afgÃ¥ngsbetyg! Du är den mest +skengalna toka jag nÃ¥gonsin sett. När nÃ¥gra ord kunna ställa allt pÃ¥ +rätt . . . + +-- Tyst, jag tigger icke om er aktning! -- Och Hanna gick ut med kinder, +som brände af harm och förödmjukelse. + +Bella hade icke sett Hanna pÃ¥ tvÃ¥ dagar och begynte blifva orolig. -- +Det är bäst du gÃ¥r och ser efter henne, Bentu, kanske är hon sjuk. + +Bengt gick och fann Hanna som vanligt lutad öfver sina böcker. Han sÃ¥g, +att hennes ögon buro spÃ¥r af tÃ¥rar, men lÃ¥tsade ingenting märka. + +-- Bella ber helsa, att du är oartig som ej pÃ¥ tvÃ¥ dagar uppvaktat +henne, -- sade han skämtsamt. -- Kom hem till oss, jag ville ocksÃ¥ gerna +höra din tanke om min nästa ämnesuppgift. + +-- Jag skall komma, gÃ¥ du förut. -- Hanna undvek att se pÃ¥ honom, men +hennes röst var alldeles lugn. + +Huru godt kändes det icke att efter de sista dagarnes ensamma strider +Ã¥ter fÃ¥ sitta vid Bellas sida, lyssna till hennes kära stämma och glömma +att nÃ¥gonting i verlden tyngde hennes sinne! Hanna skulle helst lÃ¥tit +bli att tala om sig sjelf, men Bellas ögon uttryckte sÃ¥ mycken öm +frÃ¥gvishet, att det tillbakaträngda bekymret bröt fram pÃ¥ nytt. Hon lade +händerna för sitt ansigte och hviskade, lutad mot Bellas knä: -- Bella, +jag kommer att afgÃ¥ frÃ¥n skolan endera dagen. + +-- Ã…h, Hanna min, det är ej möjligt! Det fÃ¥r du inte. Är det för +sqvallrets skull? + +-- Man anser, att jag handlat ovärdigt och riskerat skolans anseende. +Jag _kan_ icke bli qvar. + +En tystnad inträdde. Bella ville försöka sätta sig in i Hannas +tankegÃ¥ng, innan hon gaf henne ett rÃ¥d. Hon insÃ¥g, huru pÃ¥kostande det +skulle vara för Hanna att bli qvar, dÃ¥ klassen ansÃ¥g sig kränkt deraf. +Men pÃ¥ samma gÃ¥ng fann hon det hÃ¥rdt, att Hanna skulle afgÃ¥ och försaka +ett godt afgÃ¥ngsbetyg, dÃ¥ hon intet ondt gjort, och alltsammans blott +berodde pÃ¥ en ytlig och ömklig uppfattning af hennes handlingssätt. + +Bertha hade i gÃ¥r kommit till Bella och full af uppror och missnöje +omtalat stämningen i skolan och sin fruktan att Hanna skulle blifva +bortvisad. + +-- Det är Jenny, den markattan, som stält till alltsammans, -- sade hon +uppbragt. -- Hon har sqvallrat om saken för „pappa och mamma“, och nu ha +dessa hotat taga bort henne ur skolan, sÃ¥vida ej en sÃ¥ farlig kamrat, +som Hanna, blefve relegerad. Det är ett lefvande spektakel, dÃ¥ inte +Hanna värdigas säga ett ord till sitt försvar, och dÃ¥ äfven du är borta, +som annars brukar kunna tala förnuft till de odÃ¥gorna. + +Bella ville omöjligt tro, att sÃ¥ ledsamma följder kunde uppstÃ¥ ur en sÃ¥ +enkel sak, som att Hanna gjort sin pligt. Hon hade sökt lugna Bertha och +lofvat tala med Hanna. + +Nu strök hon sakta Hannas nedböjda hufvud. + +-- Hanna min, du skall _icke_ afgÃ¥. Saken är ej värd ett sÃ¥ stort offer +och kan nog hjelpas pÃ¥ annat sätt. Hvarför har du icke försvarat dig? Du +är ju advokat, vet jag. + +-- Mot hvem skulle jag försvara mig? -- utbrast Hanna häftigt. -- Ingen +har anklagat mig. Det är just det tysta, smygande förtalet, mot hvilket +intet försvar finnes, som drifver mig bort. En öppen anklagelse vore +tusen gÃ¥nger lättare att möta, än detta stumma misskännande. + +-- Och för nÃ¥got sÃ¥ lumpet, som ett grundlöst förtal skulle du retirera! +Nej, Hanna, det vore ej likt dig, det vore nästan fegt. Du har ju lärt +mig, att hvad som är rätt och sant bör gÃ¥ fram med öppen panna. Och nu +skulle du sjelf genom att draga dig tillbaka lÃ¥ta dem tro, att du +verkligen handlat orätt. + +-- Men hvad _kan_ jag väl göra, Bella? -- frÃ¥gade Hanna upprörd. -- _Om_ +jag blir relegerad! Bättre, att förekomma, än att förekommas. + +-- Det blir du icke, var lugn. Jag har en plan, men den omtalar jag icke +ännu. Lofva mig, att du icke tager nÃ¥got förhastadt steg och lita pÃ¥ +mig. + +Hanna tryckte hennes hand mot sina ögon och sina läppar. -- Du är min +_vän_, och jag litar pÃ¥ dig. Jag skall gifva mig till tÃ¥ls för din +skull. + +Inom skolans direktion och lärarepersonal hade frÃ¥gan om Hannas +skiljande frÃ¥n skolan flera gÃ¥nger varit före. I den utsmyckade form +historien antagit, var det icke underligt, om den väckte allas djupa +ogillande. Man öfverenskom att anställa enskildt förhör med Hanna och +derefter meddela henne beslutet, att hon vore skild frÃ¥n skolan. + +Det gjorde dem alla ondt om flickan, som hittills aldrig gifvit +anledning till allvarsamt klander, utan tvärtom var en af skolans mest +framstÃ¥ende elever. Men skolans anseende fordrade, att en elev, som till +den grad blottstält sitt rykte, icke tilläts att vidare qvarstÃ¥ vid +densamma. + +Innan mötet denna gÃ¥ng afslutades, infann sig Verna Sommar och begärde +ordet. Hon hade, viss om att ryktet öfverdrifvit Hannas felsteg, nyss +talat vid henne sjelf samt fÃ¥tt en öppen och noggrann beskrifning öfver +tilldragelsen. Hon hade vidare uppsökt unge Hagen, som afgaf en liknande +berättelse, hvarför nÃ¥got tvifvel om sanningen icke kunde finnas. +Slutligen hade hon ännu varit inne pÃ¥ det ifrÃ¥gavarande kaféet och der +blifvit försäkrad om, att nÃ¥got fruntimmer den qvällen icke der intagit +nÃ¥gon förfriskning. + +Derefter omtalade hon hela händelsen, sÃ¥som hon hört den af Hanna och +Valter. + +-- Och enligt min Ã¥sigt, -- slöt hon sitt andragande, -- förtjenar Hanna +Rappe vÃ¥r aktning och vÃ¥rt erkännande för det hon, glömsk af sig sjelf, +sökt räcka en sjunkande medmenniska sin hjelpande hand. + +En förlägen tystnad uppstod. Man behöfde tid för att plötsligt omstämma +sig till Hannas förmÃ¥n. NÃ¥gra af de yngre uppträdde derefter och +anhöllo, att det fälda utslaget mÃ¥tte upphäfvas, eftersom det stödt sig +pÃ¥ falska rykten. + +Men de äldre och försigtigare ansÃ¥go, att ryktet allaredan fÃ¥tt en sÃ¥ +stor utbredning, att man icke mera kunde nedtysta eller vederlägga +detsamma. Skolan riskerade sitt anseende genom att qvarhÃ¥lla en allmänt +misstänkt elev. + +De yngre lärarne och lärarinnorna protesterade ifrigt mot denna +uppfattning. -- Det är väl icke meningen, -- sade de, -- att skolan för +ett falskt ryktes skull kunde uppoffra en af sina bästa elever? + +-- Det är beklagligtvis ofta en nödvändighet att uppoffra _en_ för att +kunna qvarhÃ¥lla de andra, -- utlät sig en af de äldre. + +-- Blir denna princip genomförd nu och framdeles, sÃ¥ anhÃ¥ller jag genast +att blifva skild frÃ¥n skolan, -- utbrast Verna Sommar med en hos henne +sällsynt häftighet. + +Fem af den yngre lärarepersonalen förenade sig med henne, och +direktionen sÃ¥g framför sig det svÃ¥ra valet att antingen genast mista +fem af sina bästa lärarekrafter, eller ock lÃ¥ta Hanna Rappe qvarstÃ¥ vid +skolan. + +Ett nytt möte utsattes till följande afton, dÃ¥ hvar och en skulle noga +öfvervägt alla skälen för och emot. + +-- Jag behöfver ingenting öfverväga, -- sade Verna Sommar. -- För mig +gäller endast att antingen begÃ¥ en syndig orättvisa eller ock se mig om +efter en annan plats. Det är icke svÃ¥rt att välja. + +[Dekoration] + + + + +[Dekoration] + + +När femte klassen dagen derpÃ¥ kom till gymnastiken fann den sin unga +hurtiga lärarinna mot vanligheten allvarsam och förströdd. Hon ordnade +öfningarne, kommenderade och rättade som förut, men det skedde nästan +mekaniskt, och man sÃ¥g, att tankarne voro lÃ¥ngt borta. Ett par gÃ¥nger +glömde hon gifva det väntade tecknet, eller förvexlade namnen pÃ¥ de +olika rörelserna. + +Men ingen nändes skratta. Tvärtom smittade hennes synbara nedslagenhet +den annars sÃ¥ muntra skaran och timmen gick tyst och utan lif. + +När den var slut, och Hanna Rappe bland de första aflägsnat sig, kallade +Verna Sommar de öfriga än en gÃ¥ng tillsammans, hon hade nÃ¥got att säga +dem. + +-- Jag ville frÃ¥ga er, flickor, -- sade hon, och hennes röst lät som en +generals, som anställer räfst bland sitt folk. -- Jag ville frÃ¥ga, om +det är med er vetskap och ert samtycke, som en af edra bästa kamrater +varit utsatt för de ovärdigaste misstankar och det ovänligaste +bemötande, blifvit förtalad rundt i staden och nu stÃ¥r i begrepp att för +alltid bortvisas ur skolan? Ni veta alla hvem jag menar . . . + +Flickorna tego. NÃ¥gra sÃ¥go förlägna ut, andra likgiltiga, som om det +alls icke rört dem. + +-- Ã…tminstone icke med _mitt_ samtycke, -- kom det plötsligt frÃ¥n +Bertha. + +-- Icke med mitt heller, -- hördes nÃ¥gra osäkra röster ur skocken. + +Jenny skrufvade sig litet nervöst: -- Det är ju icke underligt, om +flickor frÃ¥n hyggliga hem draga sig för att vara tillsammans med en, som +. . . + +-- Jag vet, hvad du vill säga, -- afbröt henne Verna harmsen, -- men du +har orätt, liksom alla andra. Jag skall säga er, flickor, att allt ondt, +som berättats om Hanna, är nedrigt förtal, jag har sjelf varit i +tillfälle att taga reda pÃ¥ saken. + +Flickorna skockade sig tätt omkring henne, och hon berättade allt hvad +hon hört af Hanna sjelf, af Valter och af betjeningen pÃ¥ kaféet. + +Hon afbröts af ifriga, halfhöga utrop, sÃ¥som: -- hvad var det jag sagt +hela tiden? . . . Ja, men jag har hört frÃ¥n _alldeles_ säkert hÃ¥ll . . . +Stackars, söta Hanna . . . Fy, sÃ¥ otäcka vi varit . . . etc. + +-- Säg mig, -- fortfor Verna Sommar, -- har hon nÃ¥gonsin svikit ett +löfte? Har hon ej ständigt sökt uppmana eder till det, som är godt och +rätt? Och huru löna ni henne? Genom en misstro, som mÃ¥ste sÃ¥ra henne +djupt och en ovänlighet, som verkligen icke vittnar om godt kamratskap. +Det har varit fult gjordt af er, flickor, och nu fordrar er +hederskänsla, att ni söka godtgöra det. Visa henne, att ni tro pÃ¥ henne +och värdera henne som förut, det skall glädja henne mest af allt. + +Det blef ett stoj, som kunnat rifva ned huset, när hon slutat. Flickorna +talade alla pÃ¥ en gÃ¥ng och sökte öfverrösta hvarandra. -- Hvad jag är +glad, att Hanna är oskyldig! -- skrek Bibbi och dansade om med Aina +Berg. + +-- Jag har hela tiden trott, att hon var det, -- sade Lilli, alldeles +glömsk af att hon troget undvikit Hanna. + +-- Det skulle varit sÃ¥ likt hennes karlfasoner att smutta punsch med +pojkarne, -- inföll Jenny, ännu misstrogen. -- Och jag hörde frÃ¥n +_alldeles_ säkert hÃ¥ll . . . + +-- Att du är en gÃ¥s, som genast tror första dumma rykte, -- ifylde +Bertha hetsigt. -- Jag har ju predikat för er dag ut och dag in, att +alltsammans var en lögn, men ni ha inte trott mig. + +-- Visst har jag trott, -- hördes en röst ur hopen. -- Och jag med . . . +och jag med. -- Alla voro angelägna om att intyga, att de „verkligen i +grunden trott pÃ¥ Hannas oskuld“, men dÃ¥ de ej kunde bevisa den, sÃ¥ . . . + +-- Jag ser, att ni Ã¥ngra er ovänlighet, -- inföll Verna Sommar, som med +ett halft sorgset leende gifvit akt pÃ¥ ordstriden. -- GÃ¥ nu och säg +Hanna det. Hon är nedslagen och djupt sÃ¥rad . . . + +-- Ja, ja, -- skreko flickorna. -- Det kan man ej undra öfver! . . . + +-- Hon är modig, uppoffrande och sann, -- fortfor Verna Sommar -- hon +har hjertat pÃ¥ rätta stället. Ingen af oss skulle gjort hvad hon gjort. + +-- Nej, hvem skulle vilja gÃ¥ in pÃ¥ ett _värdshus_? -- utbrast en af +flickorna och sÃ¥g förnärmad ut. + +-- Ja, men tänk om din lille bror vore nära att bli innebränd. Skulle du +ej vÃ¥ga ett försök att rädda honom af fruktan att sota dina kläder? Den +är feg, som i farans stund tänker mest pÃ¥ sig sjelf. Hanna Rappe har +visat oss huru vi böra handla. + +Flickorna sorlade, glada, flata och Ã¥ngerfulla. Hanna framstod Ã¥ter för +dem i all sin gamla redbarhet, och de kunde ej förstÃ¥, huru de nÃ¥gonsin +kunnat misstänka henne för nÃ¥got ovärdigt. + +-- Inte skall man fÃ¥ skilja henne frÃ¥n skolan, -- sade en med beslutsam +min. + +-- Om hon afgÃ¥r, sÃ¥ gÃ¥r jag med, -- sade en annan. + +-- Ja, ja, det göra vi ocksÃ¥, -- ljöd det frÃ¥n flera hÃ¥ll. -- Kom, sÃ¥ gÃ¥ +vi till förestÃ¥ndarinnan och fälla en förbön för Hanna! + +Förslaget antogs af tre fjerdedelar af klassen. Resten ville hÃ¥lla sig +neutral. De blygdes för ett sÃ¥ hastigt omslag, och nÃ¥gra af dem kunde ej +glömma sin misstro. + +Men de öfriga, med Alma och Bertha i spetsen, tÃ¥gade, ifriga, varma och +fulla af stridslust, att bryta en lans för sin vän och kamrat. + +-- Lättrörda, smÃ¥ insjövÃ¥gor! -- tänkte Verna Sommar, när hon sÃ¥g +dem gÃ¥. + +Direktionsmötet pÃ¥ eftermiddagen blef kort. De flesta uttalade sig för +Hannas qvarstÃ¥ende; endast ett par reserverade sig mot den risk, för +hvilken skolan utsatte sig. Femte klassens lilla pÃ¥tryckning verkade +ocksÃ¥ nÃ¥got. Man fruktade, att dÃ¥ opinionen sÃ¥lunda omstämts till Hannas +förmÃ¥n, skulle hennes bortvisande framkalla allvarsamt ogillande. + +Det var ett mera välment, än finkänsligt mottagande Hanna fick, dÃ¥ hon +följande morgon kom till skolan. Hela klassen stod skockad i tamburen +och ett ljudeligt hurrah uppstämdes, när hon trädde in. Innan hon visste +ordet af, var hon upplyftad pÃ¥ en stol och buren ett hvarf kring rummet. + +Men denna hyllning snarare nedstämde, än gladde henne. Huru kunde hon +lita pÃ¥ känslor, som ena dagen öfverhöljde henne med ovilja och misstro +och andra dagen hyllade henne med hurrarop? Hon förstod icke omslaget, +men dÃ¥ hon sÃ¥g Verna Sommars glada ögon i dörren, begynte hon ana +sammanhanget. + +_SÃ¥dan_ var dÃ¥ hennes klass, och kanske flickor i allmänhet. Lika +färdiga att kasta sten pÃ¥ en misstänkt kamrat, som att sedan utplÃ¥na +smärtan med öfverdrifna vänskapsbetygelser. + +Hon kände sig illa till mods, oaktadt all den hjertlighet, som mötte +henne, och längtade att fÃ¥ gÃ¥ bort i en vrÃ¥ och samla sina tankar. Men +flickorna stimmade kring henne med frÃ¥gor, förklaringar och ursäkter +ända tills timmen började, och det var först när hon kom i ro i sitt +eget lilla rum, som hon kunde gifva tankarne fritt lopp. + +Mest af allt smärtade henne, att Valter Hagen sedan den der qvällen +gjort sig fullkomligt oÃ¥tkomlig för allt inflytande frÃ¥n hennes sida. +Hon hade ej Ã¥tersett honom och Bengts försök att träffa honom hemma hade +ständigt misslyckats. I skolan Ã¥ter höll han sig undan sÃ¥ mycket som +möjligt, och besvarade Bengts vänliga förslag att komma hem till dem med +allehanda undanflykter. Naturligtvis hade ryktet om Hannas „korstÃ¥g“, +som de kallade det, nÃ¥tt ocksÃ¥ till lyceum, och Valter fick lida mycken +smälek af kamraterna. Detta förtog ända till sista skymten af den +blygsel Hannas ord framkallat, och han sökte sÃ¥ godt han kunde reparera +sin ära med det slags falska manlighet, som alltid är till hands att +bortblÃ¥sa en ärlig Ã¥nger. + +Hanna insÃ¥g att hon handlat oklokt, ty genom den offentlighet saken +fick, förfelade hon sitt mÃ¥l. Men hon kunde icke Ã¥ngra hvad hon gjorde +den der qvällen, hon hade följt en oemotstÃ¥ndlig impuls och skulle icke +haft fred för sitt samvete, om hon ej gjort detta försök. + +Hvad angick henne Valter Hagen? Icke mer, än hvarje annan nödstäld +varelse som helst. Men kunde hon väl gÃ¥ förbi en brant, der en blomma +stod rotad i lös sand, färdig att af första störtregn, sköljas ned i +afgrunden, utan att göra ett försök att omplantera henne i fastare +jordmÃ¥n? Det föreföll henne, som om den kärlek och den verksamhetslust +hon kände växa inom sig, pÃ¥ detta omrÃ¥de skulle fÃ¥ sin bästa +tillämpning. Och som om hon bäst kunde gifva sin skärf till +mensklighetens stora uppfostringskamp genom att blifva en god kamrat +till sÃ¥dana stackars hemlösa, bortkastade gossar . . . + +Men hon fick ej ännu egna sig Ã¥t dessa tankar, examen nalkades och +afgÃ¥ngsbetyget. Hon läste med brinnande ifver dessa sista veckor. Hon +kände sin själ sÃ¥ hungrig, som kunde den aldrig blifva mättad. Och +skolan var blott första steget, sedan följde sÃ¥ mÃ¥nga, mÃ¥nga andra, +innan hon var vid mÃ¥let. Ja, -- skulle hon nÃ¥gonsin känna sig hafva nÃ¥tt +mÃ¥let? + +Resan ut i verlden med tant Karin föreföll henne som nyckeln till hennes +framtida lif, den nyckel, som skulle upplÃ¥ta för henne alla möjliga +visdomens skatter. De skulle resa till Grekland och Rom, till Pompeji +och Vesuvius, till Neapel och Corsika. Hon tänkte pÃ¥ allt detta med en +längtan sÃ¥ stor, att den nästan delade henne i tvenne hälfter. Den ena +hälften trampade i askan bland Pompejis ruiner; den andra nötte dag +efter dag de välkända trappstegen till skolan. Hon föreföll sig +sjelfvisk, som kunde vara sÃ¥ glad. Bella skulle ju icke fÃ¥ njuta allt +detta, och mÃ¥nga, som bättre än hon behöft denna vederqvickelse, skulle +utan afbrott fÃ¥ fortsätta sitt enformiga arbete. Om hon ändÃ¥ kunde slÃ¥ +upp den vida verldens portar för alla trötta och sjuka, alla fattiga, +längtande barn, som knapt hade en aning om tillvaron af en verld och en +mensklighet utanför sina fyra väggar! + +Det föll henne icke in, att hon ej skulle vara mogen för alla de intryck +en sÃ¥dan resa erbjuder. När känner man sig sÃ¥ stark och rik, sÃ¥ +obegränsad och fyld af tusen möjligheter, som vid 18 år? + +Äfven tant Karin motsÃ¥g resan med stigande längtan. Hon begynte känna +sig ung igen, hennes trötta själ famlade efter det nya förhÃ¥llandet till +Hanna, sÃ¥som man famlar efter ett nytt läkemedel. Och resan ut i verlden +med detta unga, vakna, kunskapstörstande barn skulle läka hennes sinne +och sporra henne till att lefva upp pÃ¥ nytt. + +Resdagen var bestämd till 1 Juni, dagen efter skolans afslutande och +Bengts studentexamen. Bella skulle dagen derpÃ¥ flytta ut till FÃ¥gelvik +med de sina och senare pÃ¥ sommaren var det planeradt, att hon skulle +resa till Hangö för att bada sig till nya krafter. Hon hade ett helt Ã¥r +qvar i skolan, dÃ¥ hon försummat sÃ¥ mycket, och det kostade pÃ¥ att tänka +sig detta Ã¥r utan de gamla kära kamraterna. + +Dessa voro emellertid djupt intresserade af Hannas sommarplaner och +ansÃ¥go henne för den lyckligaste varelse under solen. De öfveröste henne +med goda rÃ¥d och visade ett oegennyttigt nit vid anordnandet af hennes +resetoaletter. + +Hanna skrattade och lät dem hÃ¥llas. Men när resdrägten kom hem och +skulle profvas, funno de att de bränt sina kol förgäfves och att Hanna +icke afprutat ett grand pÃ¥ den stränga enkelhetsprincip hon i allt +beslutat följa. + +En söndagseftermiddag i slutet af Maj satt Hanna ensam i sitt rum, +ifrigt sysselsatt att skrifva ett par bref. Hon ville underrätta +postmästarinnan och flickorna der hemma i prestgÃ¥rden om sin resa och +tillika sända nÃ¥gra rader och ett vackert blomsterkort till sin kära +puckelrygg. + +Fönstret stod öppet, och doften af en nyss utsprucken björk pÃ¥ gÃ¥rden +fläktade in i rummet. Hanna insöp den begärligt; den bar till henne en +helsning frÃ¥n vaknande, sprittande lif och pÃ¥ samma gÃ¥ng ett afsked, som +nästan kändes vemodsfullt. + +Tjensteflickan inträdde och sade, att en herre frÃ¥gat efter fröken +Rappe. Och dÃ¥ Hanna icke ville störa sina värdinnor, mÃ¥ste hon mottaga +honom pÃ¥ sitt rum, full af undran hvad han kunde vilja henne. + +En lÃ¥ng, medelÃ¥lders herre inträdde. Han sÃ¥g ut som om han nyss +uppstigit frÃ¥n sjukbädden; ögonen voro infallna, han andades kort och +tycktes ha svÃ¥rt att gÃ¥. + +Hanna betraktade honom forskande i det hon bad honom sitta ned. Han +undvek hennes blick och hans röst lät osäker, när han frÃ¥gade: -- är ni +fröken Rappe? + +-- Ja, -- svarade Hanna. + +-- Det är ej underligt . . . att du ej känner igen mig, -- sade den +främmande. -- Det är sÃ¥ länge sedan . . . Jag är din far . . . + +-- Min far! -- utbrast Hanna, sÃ¥ blek som fönsterposten, mot hvilken hon +stödde sig. Det var som om hon träffats af ett hÃ¥rdt slag, hvilket +nästan beröfvade henne sansen. -- Min far? . . . jag förstÃ¥r ej . . . + +-- Ja, din far, Hanna, hvilken ödet ändtligen fört till hemlandet. Jag +har tärts af längtan att komma hit igen, att fÃ¥ se dig . . . jag ville +icke dö der borta. Resan var svÃ¥r . . . jag har varit mycket sjuk, men +jag hann ändÃ¥ fram. Nu tänker jag slÃ¥ mig ned här och bjuda dig ett hem +hos mig . . . Jag sÃ¥g af tidningarna att din mor är död . . . du är ju +. . . den enda jag har qvar i lifvet. + +Hans röst var hes och uttalet främmande. Orden susade förbi Hannas öron; +hon uppfattade blott andemeningen, men den gjorde henne stel af Ã¥ngest +och hon rustade sig till försvar. Hon Ã¥tertog med vÃ¥ld herraväldet öfver +sig sjelf när hon svarade: + +-- Om det är sant, att ni är min far, sÃ¥ har ni längesedan . . . +förverkat alla en fars rättigheter öfver mig. Ni misstager er, om ni +tror, att jag skall Ã¥taga mig en dotters pligter mot er; bandet oss +emellan är längesedan brutet. Jag är visserligen fattig och hemlös, men +jag eger nÃ¥got, som jag sätter mer värde pÃ¥ än hem och rikedomar, och +det är min personliga frihet. + +Den främmande sÃ¥g öfverraskad ut, och hans slappa drag fingo mera lif. +Han hade tydligen icke väntat sig nÃ¥got motstÃ¥nd, när han ändtligen, +dels af tvÃ¥ng, dels af sjelfviska motiver gjorde ansprÃ¥k pÃ¥ sin unga +dotter. Detta motstÃ¥nd väckte till en viss grad hans intresse och pÃ¥ +samma gÃ¥ng en önskan att framstÃ¥ för henne i en fördelaktigare dager. + +-- Jag vet, Hanna, -- sade han sorgset, och hans aftärda drag sÃ¥go ännu +blekare och skarpare ut, -- jag vet, att jag icke har handlat mot dig +som en far. Men jag trodde . . . Jag har varit sÃ¥ ensam . . . under +dessa Ã¥r, jag har stundom lidit nöd . . . jag har qvalts af längtan +efter fosterlandet. Slutligen lyckades jag samla en obetydlig +förmögenhet och beslöt . . . resa hem. Du vet ej hvad allt jag lidit! +. . . Jag kunde förefalla eder hjertlös, och dock voro . . . mina tankar +ofta hos er. + +. . . Det var min afsigt, -- fortfor han, dÃ¥ Hanna ingenting sade, -- +att sända er penningar. Men det lif jag var van att föra, uppslukade +allt hvad jag kunde förtjena . . . Jag hoppades ständigt . . . att kunna +skaffa mig en förmögenhet och med den Ã¥tervända för att . . . för att +bjuda er ett sorgfritt lif. + +-- Och under tiden lät ni min mor sönderslitas af sorg och hÃ¥rdt arbete. +-- Hannas läppar darrade och hon höll sig hÃ¥rdt i stolkarmen för att +synas lugn. -- Ni lät henne framsläpa sitt lif ensam, fattig och bitter, +utan tro hvarken pÃ¥ Gud eller menniskor. Hon var förr sÃ¥ lycklig . . . +och ni . . . ni stal _allt_ ifrÃ¥n henne. Under dessa 18 Ã¥r . . . har ni +gifvit henne sÃ¥ mycket som en rad, en helsning att ni lefde och tänkte +pÃ¥ henne? Nej. Det skulle läkt mÃ¥nget sÃ¥r och stärkt den tro pÃ¥ er, som +sÃ¥ länge stod bi . . . tills den ändtligen brast. Ni egde henne sÃ¥ helt, +som en menniska kan ega en annan -- och ni kastade henne bort, som ett +sönderslaget kärl. + +Hanna dolde ansigtet i sina händer och kämpade med den grÃ¥t, som +vÃ¥ldsamt trängde sig fram. Han var icke värd att se hennes tÃ¥rar, denne +man, som var skuld till den sorg och bitterhet hon mottagit som sitt +enda arf. Han hade stulit tvÃ¥ menniskors lycka, skulle han nu komma och +taga det dyrbaraste hon egde: friheten? Men hon var ju sin egen, han +hade ingen rätt till henne . . . hon skulle icke böja sig för denna +sjelfviska man, vore han än tusen gÃ¥nger hennes far. + +Hon sväljde sina tÃ¥rar och sade nästan hÃ¥rdt: -- Och nu kan ni gÃ¥, jag +har intet vidare att säga er. Jag kan aldrig bli en dotter för er, och +vÃ¥ra vägar mÃ¥ste som hittills gÃ¥ Ã¥t skilda hÃ¥ll. + +Den främmande hade suttit tyst med nedböjdt hufvud, som det syntes +gripen af Hannas ord. Nu steg han upp och gick ett steg mot dörren. + +-- Farväl, Hanna . . . jag vill ej längre plÃ¥ga dig med min närvaro +. . . Jag gÃ¥r igen, ensam som jag kommit . . . FörlÃ¥t . . . att jag ett +ögonblick kunde tro, att du hade ett hjerta för mig . . . förlÃ¥t att jag +talade om att inskränka din frihet! Jag menade intet ondt . . . Du . . . +skall glömma, att jag . . . ett ögonblick kommit i din väg . . . jag +ville, . . . jag trodde . . . jag . . . + +Ett svÃ¥rt hostanfall afbröt honom och dÃ¥ det var öfver, nästan dignade +han ned pÃ¥ en stol, sÃ¥ blek och dödstrött, att Hanna ryste. Skulle han +dö här och hade hon dödat honom? + +-- Se här, drick litet vatten! -- sade hon och räckte honom glaset. + +Hans hand skakade, dÃ¥ han mottog det. -- Tack! -- sade han. -- Det är +kanske första och sista gÃ¥ngen du bjuder mig en dryck. + +Han försökte le och detta leende trängde som ett svärd i Hannas hjerta. +Hon sÃ¥g honom gÃ¥, lÃ¥ngsamt och stapplande, utför trappan, ut genom +porten. Hon lutade sig genom fönstret, sÃ¥ länge hon kunde se en skymt af +den aftärda gestalten . . . nu stannade han . . . nu gick han Ã¥ter +vidare och nu . . . nu försvann han om gathörnet. + +Hon kände en ögonblicklig lust att springa efter honom, att leda honom, +sÃ¥ han ej skulle falla, men hon hejdade sig. Hvad hade hon med honom att +göra? + +Hon tänkte pÃ¥ huru lycklig hon varit detta sista Ã¥r, huru hon egde tvÃ¥ +hem, och hjertan att vända sig till, när hon behöfde det, men för öfrigt +fick vara sin egen, sÃ¥ oberoende, som en fÃ¥gel i luften. Det är sant, +hon egde icke det slags oberoende, som rikedomen skänker, men lÃ¥g det +icke frihet och rikedom nog i hennes friska kropp och starka vilja? Hon +skulle med dessa gÃ¥fvor komma längre, än mÃ¥ngen rik med sina penningar. + +SÃ¥ tänkte hon pÃ¥ resan och allt hvad den skulle skänka henne. Hon hade +sÃ¥ sugit sig fast vid tanken pÃ¥ den, att hon tyckte sig stiga ett steg +tillbaka i sin utveckling, om hon ginge miste om den. Hvarför skulle hon +ens sätta detta i frÃ¥ga; var hon icke fullt viss om att fÃ¥ följa tant +Karin? + +Det var uppror inom henne. Hon kämpade förtviflad mot de känslor af +Ã¥nger och medlidande som grepo henne, och gjorde henne ondt. Hon +tillslöt ögonen för att icke se den stapplande gestalten och öronen för +att icke höra den hemska hostan. De letade sig ändÃ¥ fram till hennes +sinnen och förlamade hennes motstÃ¥ndskraft. Omärkligt, men säkert +undergräfde de hennes beslut och väckte hos henne ett begär, som hon +aldrig medvetet känt: begäret att fÃ¥ uppoffra sig helt och hÃ¥llet för en +lidande medmenniska. Att fÃ¥ bortkasta all tanke pÃ¥ egna fördelar och +endast lefva för _en_, af alla försmÃ¥dd, af ingen älskad. Att denna ena +var hennes far, var en bisak för henne, ja, hon skulle önskat att det +varit nÃ¥gon annan. Ty bitterheten emot fadren var sÃ¥ djupt inrotad hos +henne, att den förtog en del af sjelfuppoffringens fröjd. + +Hon var fruktansvärdt upprörd under de dagar som följde, och likväl +ville hon för ingen omtala hvad som försiggick inom henne. Hon visste, +att hon ensam mÃ¥ste besluta här och ville icke säga nÃ¥got, innan hon +fattat sitt beslut. + +Tant Karin och Bella sÃ¥go väl, att nÃ¥got tyngde Hanna, men de +respekterade hennes tystnad och gjorde intet försök att intränga i +hennes förtroende. + +En dag när Hanna som vanligt tittade in till tant Karin pÃ¥ vägen frÃ¥n +skolan, tog denna henne skälmaktigt i nacken och sköt henne fram till +skrifbordet. + +-- Ser du de der papperen? -- sade hon muntert. -- Det är vingarne, som +skola bära oss ut i verlden. Nästa lördag, dagen efter examen tänker jag +vi gifva oss af. Du blir väl färdig till dess? + +-- Tant Karin! -- Hanna drog henne ned i soffan. -- FÃ¥r jag tala med +dig? + +Hennes blick var sÃ¥ vemodig och rösten sÃ¥ vek, att fru Meilert i hast +blef allvarsam. -- Hvad är det? -- frÃ¥gade hon orolig. + +-- Tant . . . jag har slagit resan ur hÃ¥gen. Du mÃ¥ste förlÃ¥ta mig och +. . . resa ensam. + +Ett moln drog öfver tant Karins anlete. -- Jag trodde icke att du var +nyckfull, -- sade hon. + +-- Det är jag ej heller, tant. -- Hanna var blek, och ett drag af tungt +allvar lÃ¥g öfver hennes ögon, ehuru munnen försökte le. + +-- Hvad är det, Hanna, jag förstÃ¥r dig ej. Vill du icke resa ut med mig? + +-- _Vill?_ Ack, tant Karin, du vet, att jag aldrig drömt om nÃ¥got +herligare. Men nu _kan_ jag det icke. Jag har fÃ¥tt ett band som binder +mig här . . . jag är ej sÃ¥ fullt min egen, som jag varit det hittills +. . . Min far har kommit . . . + +Fru Meilert reste sig häftigt och hennes ögon blixtrade till i vrede. +Hon tog Hanna hÃ¥rdt i armen. + +-- Är det sant? Huru vÃ¥gar han? Har han kommit för att röfva ocksÃ¥ dig +ifrÃ¥n mig? Men det skall han ej, det fÃ¥r han ej! Du har inga +skyldigheter mot honom, _inga_! Du fÃ¥r ej . . . du fÃ¥r ej öfvergifva +mig, Hanna! + +-- LÃ¥t mig berätta dig allt, tant, -- bad Hanna, som blef lugnare, ju +mera upprörd tant Karin blef. + +-- Min far kom till mig härom dagen, tärd af sjukdom, ensam och +främmande i sitt eget land. Han bjöd mig ett hem hos sig . . . han sade +sig vilja godtgöra hvad han brutit. Och tant, han var sÃ¥ usel, sÃ¥ +öfvergifven! Men jag visade honom bort och sade att mellan oss fans icke +mera nÃ¥got band. Jag sÃ¥g honom gÃ¥ igen efter ett hÃ¥rdt hostanfall, som +nästan dödade honom, sÃ¥g honom stappla längs gatan, till nÃ¥got ensligt +rum, der ingen skulle vÃ¥rda honom och der han kanske skulle dö +fullkomligt ensam -- och mitt hjerta smälte bit för bit. Du kan ej ana +hvad jag lidit under dessa dagars kamp mellan min sjelfviskhet och min +pligt. + +-- Tala ej om pligt! -- afbröt henne fru Meilert hÃ¥rdt. -- Han har +längesedan löst dig frÃ¥n dina pligter som dotter. Ã…h, jag genomskÃ¥dar +honom nog! Det är ej af längtan att godtgöra nÃ¥got, som han Ã¥tervändt, +det är helt enkelt af ett sjelfviskt begär att blifva betjenad och +omhuldad. Ingen man kan nÃ¥gonsin umbära en qvinnas ömhet, allraminst en, +som förspilt sitt lif i laster och passioner. Jag säger dig, att du icke +har en skymt af förpligtelse mot en sÃ¥dan far. + +-- Jag menade det icke heller sÃ¥, tant Karin. Det är icke nÃ¥gra +dotterliga känslor, som drifva mig till honom, det är helt enkelt det, +att han är en sÃ¥dan usel, olycklig varelse. Vet du, det är nÃ¥got +obetvingligt det der behofvet att omsluta ett lidande väsen med all sin +ömhet, att söka komma det att glömma sin ensamhet och sina plÃ¥gor, att +fÃ¥ en tacksam blick ur ett par trötta ögon. Jag känner det blott oklart +ännu, men det förefaller mig, som om de band _lidandet_ och +_medlidandet_ knyta mellan oss menniskor, vore ännu starkare och +heligare, än blodets och sympatins band. Kanske har jag orätt, men jag +känner det så nu. + +-- Svärmerska! -- log fru Meilert, men blef Ã¥ter allvarsam. -- Du kunde +ställa det godt för honom, utan att behöfva uppoffra dig sjelf. Jag +skall sörja för att han fÃ¥r all den omvÃ¥rdnad han nÃ¥gonsin behöfver. + +-- Tack, tant Karin, men det är icke nog. Tror du han kommit den lÃ¥nga +vägen hem, ensam och dödssjuk, om han icke längtat efter nÃ¥got mer än en +mjuk säng och ordentlig uppassning. Detta hade han ju fÃ¥tt hvar som +helst. Men hans hjerta drog honom till de tvÃ¥, som ännu möjligen kunde +ha en gnista ömhet för honom. Jag upptager frÃ¥n landsvägen en stackars +larv, som är i fara för kärrhjulen och jag skulle visa ifrÃ¥n mig den +första menniska, som nÃ¥gonsin vädjat till mitt hjerta? + +Fru Meilert satt länge tyst. Det stora i Hannas handlingssätt, fylde +henne med glädje, pÃ¥ samma gÃ¥ng hon mÃ¥ste frukta att det var bortkastadt +ädelmod. Hon kunde ej tro denne man om nÃ¥got godt; hon skulle ej för +allt i verlden velat se Hanna för en längre tid prisgifven Ã¥t de nycker +och det tyranni hon visste att han utöfvat i sitt hem. Men dödens närhet +försonade mycket. Hon förstod den ungdomens hänförelse, som fylde Hanna +nu och nändes icke frÃ¥ntaga henne hennes illusioner. Men hon beslöt att +oaktadt sin motvilja uppsöka hennes far och sjelf bedömma de +förhÃ¥llanden, i hvilka hennes älskling nu skulle komma. + +PÃ¥ sin egen missräkning tänkte hon icke detta ögonblick, men Hanna +gjorde det i stället. + +-- Älskade tant, -- sade hon och kyste ömt hennes hand. -- Du har gjort +sÃ¥ mycket för mig, och nu sviker jag dig första gÃ¥ngen jag vore i +tillfälle att bidraga till din glädje. Men du förstÃ¥r mig ju och är icke +ond pÃ¥ mig. + +-- Ond pÃ¥ dig? -- Tant Karin drog henne innerligt till sig. -- Jag hade +knapt trott min „hÃ¥rdhjertade“ Hanna om sÃ¥ mycken menniskokärlek. + +-- Det är allt Bellas förtjenst, tant, hennes och din. Ni tvÃ¥ ha gjort +mig sÃ¥ lycklig, att jag mÃ¥ste älska hela verlden i gengäld. Men nÃ¥got +föll mig just nu in. Vill du ej, ack, vill du ej, tant, taga Bella med +dig i stället för mig? Hon skulle vara dig till bÃ¥de nytta och glädje, +och det skulle göra henne sÃ¥ obeskrifligt godt att fÃ¥ resa. Hon är sÃ¥ +varm och god och ändÃ¥ sÃ¥ vaken, jag tror att ni skulle fÃ¥ det rysligt +roligt tillsammans. + +Fru Meilert lät henne tala och lyssnade blott förströdd. Tanken, att +Hanna nu blefve fastkedjad vid en sjukbädd, finge vaka och trötta ut +sig, kanske uthärda anfall af otÃ¥lighet och svÃ¥rt lynne, smärtade henne +för mycket, för att hon annat än i förbigÃ¥ende skulle tänka pÃ¥ sin egen +missräkning. Men hon insÃ¥g att det vore en stor tröst för Hanna, om +Bella finge resa i hennes ställe och hon svarade derför sÃ¥ gladt hon +kunde: -- nÃ¥väl, jag tager Bella med mig och tviflar inte pÃ¥ att vi fÃ¥ +roligt. Vi skola täfla om att samla intryck för din räkning och skrifva +ofta och lÃ¥ngt. Jag skall bjuda till att Ã¥terföra Bella frisk och +rödbrusig till dig. + +Hanna tryckte tacksamt hennes hand. -- Det blir sÃ¥ roligt att fÃ¥ bref +frÃ¥n er. Men nu mÃ¥ste jag skynda mig att inviga Bella i vÃ¥ra nya planer. +Hon har ju blott tre dagar att göra sig i ordning. + +Hos Palmfelts väckte Hannas nyheter stor bestörtning. Att hon icke +skulle resa! De kunde ej fÃ¥ det i sitt hufvud. Men dÃ¥ de hört orsaken, +funno de det naturligt. Endast Bella insÃ¥g fullt vidden af Hannas +uppoffring, ty hon visste att Hanna ej kunde älska sin far. Men hon +förstod, att den lycka hon kände, liksom behöfde gifva sig luft i en +handling af motsvarande kärlek och uppoffring. Hon var sÃ¥ glad öfver +Hannas handlingssätt, att hon nästan glömde de pröfningar det kunde +medföra. + +-- Ack, Hanna min, hvad jag är stolt öfver dig! -- utbrast hon och slog +armen om vännens hals. + +-- Det är onödigt, Bella! Du skulle varit den första att handla pÃ¥ samma +sätt. Men vet du hvad, vi ha fattat ett stort beslut, tant Karin och +jag. Kan du gissa? + +-- NÃ¥, -- sade Bella frÃ¥gande. -- Att uppskjuta resan naturligtvis? + +-- Nej, visst icke. Vi ha beslutit att tant Karin skall Ã¥tföljas pÃ¥ sin +resa af . . . en viss miss Bella Donna . . . Ts . . . inga invändningar, +jag har talat med farbror och tant, de äro med om saken. Och du har +ingenting annat att göra, än foga dig efter klokt folks rÃ¥d och göra dig +i ordning till nästa lördag. + +Bella sÃ¥g i hög grad bestört ut. Nyheten kom sÃ¥ plötsligt, att hennes +tanke ej hunnit smälta den. -- _Jag_ skulle resa med tant Karin! -- +utbrast hon. -- _Jag_ skulle fÃ¥ hvad du ej fick! Det är orättvist, och +jag reser icke. + +-- Du reser, söta barn, -- sade Hanna med lÃ¥tsad myndighet. -- Tant +Karin behöfver dig, hon kan ej resa ensam. Hennes lynne har fÃ¥tt en +alltför stark böjelse för melankoli, och hon behöfver framför allt +förströelse och uppmuntring för att blifva frisk. Och dessutom nÃ¥gon att +pyssla om, det är en sÃ¥ god afledare för sinnets sorgbundenhet. I detta +fall blir du mycket lämpligare än jag. Tant Karin tänker vistas nÃ¥gon +tid vid en badort och sedan resa ned till Italien. Tänk, sÃ¥ godt för dig +att fÃ¥ bada och bli _riktigt_ frisk! + +-- Ja, men huru skall jag _kunna_ resa, när du gladt dig sÃ¥ förfärligt +derÃ¥t? Det är alldeles som om jag stal nÃ¥got ifrÃ¥n dig; nej Hanna, jag +kan ej. + +-- Du gör mig tvärtom en stor glädje. Det vore en ny missräkning för +tant Karin och mig, om du ej ville resa. Säg, att du vill göra det, +Bella, -- för min skull! + +Bella var pÃ¥ en gÃ¥ng orolig och glad. Hon kände pÃ¥ sig, att hon genom +att vägra skulle göra bÃ¥de Hanna och tant Karin ledsen, men Ã¥ andra +sidan kändes det svÃ¥rt att liksom tillegna sig det som Hanna gÃ¥tt miste +om. Sedan hon tänkt pÃ¥ förslaget och mottagit en vänlig biljett frÃ¥n +tant Karin, beslöt hon göra dem till viljes. Hon hade hÃ¥llit af tant +Karin för Hannas skull och var nu glad att kunna i en liten mÃ¥n +Ã¥tergälda den vänlighet som bevisats Hanna. + +Det blef brÃ¥dska i Bellas hem, och gamla Lena torkade i smyg sina ögon +vid tanken pÃ¥ att mista Bella för en hel sommar. Lulle och Lisi kältade +att fÃ¥ fara med, och Bella mÃ¥ste trösta dem med löftet att fÃ¥ komma ned +till Ã¥ngbÃ¥ten och vifta dÃ¥ hon reste, samt med utsigten att fÃ¥ leta +efter nÃ¥got roligt i hennes kappsäck, när hon kom tillbaka. + +PÃ¥ aftonen af examensdagen var femte klassen samlad till en afskedsfest +i Kajsaniemi. De skulle skiljas i morgon Ã¥t mÃ¥nga hÃ¥ll och ville än en +gÃ¥ng vara tillsammans som glada skolkamrater. Bella var sjelfskrifven +deltagare; hon hörde ännu till dem, ehuru hon varit lösryckt frÃ¥n skolan +ett helt år. + +NÃ¥gra lärare och lärarinnor voro med; det hade den senaste tiden rÃ¥dt +ett mycket godt förhÃ¥llande mellan eleverna och dem. Stämningen var +glad, ehuru blandad med vemod; äfven de sorglösaste bland flickorna +kände ett stygn af saknad vid tanken pÃ¥ att skolan var slut, och att de +nu sista gÃ¥ngen voro samlade som kära kamrater. Men Ã¥ andra sidan +vinkade lifvet och friheten dem med sÃ¥ mÃ¥nga okända fröjder, med sÃ¥ +mÃ¥nga luftslott i rosenröda skyar. För en stor del af dem var framtiden +detsamma som lexlöshet och ostörda morgondrömmar, för nÃ¥gra fÃ¥ var den +en aning om växande ansvar, hvilken omedvetet gjöt stÃ¥l i deras unga +sinnen, men för alla var den väfd i de ljusa färger, som endast +ungdomens tro och sangviniska hopp kunna framtrolla. + +Ute pÃ¥ verandan serverades kaffe och limonad, och en af lärarne höll det +sedvanliga afskedstalet till de afgÃ¥ende eleverna. Derefter spredos de i +smÃ¥ grupper Ã¥t olika hÃ¥ll för att senare Ã¥ter samlas, när Hanna Rappe +skulle framföra klassens afskedsord. + +Borta vid frimurarns graf hade en liten flock slagit sig ned. Det var +de, som hÃ¥llit mest ihop och som nu kände skilsmessan tyngst. Bertha +Eriksson hade Ã¥tagit sig den svÃ¥ra missionen att hÃ¥lla stämningen i det +gamla muntra spÃ¥ret, och Hanna hjelpte henne troget. Det ville ej rätt +lyckas. Den ena och den andra af flickorna försvann pÃ¥ en liten stund +och uppträdde Ã¥ter med misstänkligt röda ögon. Bella snyftade +ohjelpligt; de sista dagarnes intryck hade varit sÃ¥ vexlande, och hon +var ännu svag efter sjukdomen. Tanken pÃ¥ skilsmessan frÃ¥n kamraterna var +mer, än hon denna stund kunde bära, trött som hon var af dagens brÃ¥k, +inpackning och brÃ¥dska. + +Bertha bultade henne i ryggen och sade moderligt: sesÃ¥, sesÃ¥! Här har du +min näsduk, medan jag gÃ¥r och vrider ur din. Dränk oss inte, söta Bella, +vi äro redan vÃ¥ta om fötterna! + +Bella mÃ¥ste le och sökte beherska sig sÃ¥ godt hon kunde. De begynte tala +om resan. -- Tusen och en natt! en sÃ¥dan lyckans palt du är, Bella, -- +utbrast Bertha och vred sig i afundsjukans qval. -- Jag hoppas du tänker +pÃ¥ oss fattiglappar här hemma, med nÃ¥gra lämpliga presenter, till +exempel . . . + +-- Ja, hvad vill du ha? -- afbröt henne Bella skrattande midt i tÃ¥rarne. +-- En lefvande sköldpadda, en uroxe eller en kamelsvans? + +-- Ã…hÃ¥, ja ja! Fresta mig inte med sÃ¥dana rariteter. Jag skulle nöja mig +med ett hÃ¥rstrÃ¥ ur pÃ¥fvens skägg eller . . . en metmask frÃ¥n Garibaldis +graf. + +-- Jag har länge önskat mig en mosaïkmedaljong, -- sade Alma. + +-- För din blifvande fästmans porträtt naturligtvis? + +-- Hvarför inte? + +-- Och jag beställer ett olivfrö, -- sade Lilli, -- jag har hört sÃ¥ +mycket talas om de vackra olivträden. Ett sÃ¥dant kan du Ã¥tminstone ha +rum för i din kappsäck. + +-- DÃ¥ mÃ¥ste den vara stor som ett kyrktorn, -- skrattade Verna Sommar, +som sällat sig till dem. + +-- Till mig kan du hemta en tunna färska drufvor, sÃ¥ bjuder jag hela +klassen att _äta_ din skÃ¥l. + +-- Tack skall du ha, Bibbi, att du tänker pÃ¥ dina ansprÃ¥kslösa unga +vänner. -- Och Bertha nöp henne i tÃ¥n sÃ¥ hon skrek. -- Jag skall i +gengäld lÃ¥ta dig lÃ¥na ibland minnesboken med min pressade metmask. + +Aina Berg gick och satte sig bredvid Hanna. -- Är du inte bra ledsen +ändÃ¥, Hanna, att du ej kan resa? -- frÃ¥gade hon mera vänligt än +finkänsligt. + +-- Gör inga samvetsfrÃ¥gor! -- svarade Hanna undvikande. -- En annan gÃ¥ng +blir det min tur. + +Hon försökte vara sÃ¥ glad som möjligt, pÃ¥ det ingen min skulle förrÃ¥da +den oemotstÃ¥ndliga saknad, som grep henne, när hon hörde flickorna tala +om resan. Lyckligtvis tog samtalet en annan vändning. + +-- Jag kommer bestämdt att en tid framÃ¥t pÃ¥ slaget 8 klättra uppför +skoltrapporna af gammal vana, -- sade Bertha. -- Jag har sÃ¥ svÃ¥rt att +öfvergifva gamla ärliga plägseder. Undrar just hurudana de skosulor +skola vara, som nästa Ã¥r trampa vÃ¥ra fjät i femte klassen. + +-- Jag känner nÃ¥gra, de äro ej sÃ¥ oäfna, -- inföll Bibbi. + +-- Bella skall medföra vÃ¥ra idéer i arf till sin nya klass, -- sade +Hanna med en uppmuntrande blick pÃ¥ Bella. -- Är jordmÃ¥nen bara nÃ¥got sÃ¥ +när handterlig, sÃ¥ kunna mÃ¥nga goda frön slÃ¥ rot pÃ¥ en kort tid. + +-- SÃ¥ dÃ¥ först ut anti-krinolins- och anti-snörlifs-fröen, -- bad +Bertha. -- Jag behöfde bara en dag för deras rotningsprocess. Men säg +nÃ¥got mera, Hanna! + +-- Det fins grundsatser, som äro vigtigare, än de som röra klädedrägten, +-- inföll Verna Sommar, -- och dem hoppas jag Bella till först skall +så ut. + +-- Hanna nickade. -- _Sanning_ framför allt annat. Sanning mot Gud, mot +menniskorna och oss sjelfva. Och dernäst en fasthet, som orubbligt +fasthÃ¥ller vid det, vi anse _rätt_, utan att bortblandas af olika +meningar och Ã¥skÃ¥dningssätt. + +Hanna tystnade, hon ville ogerna vara moralpredikant, men flickornas +ögon bÃ¥do henne enträget om mer. + +-- Och sÃ¥, flickor, -- fortfor hon med en viss energi i rösten, -- sÃ¥ +skola vi minnas, att vi äro _främst_ menniskor och _dernäst_ qvinnor; +man vill sÃ¥ gerna inbilla oss motsatsen. FörstÃ¥ ni mig? Jag afskyr +tanken pÃ¥ manliga och qvinliga egenskaper. Att vara sann, högsint, god +och sjelfuppoffrande, det är hvarje menniskas rätt, oberoende af om man +är qvinna eller man. Och af de gÃ¥fvor Gud gifvit oss beror vÃ¥r ställning +i lifvet, icke af tidernas vexlande Ã¥sigter. Hvad en flicka duger till, +det bör hon fÃ¥ blifva, lika väl som en gosse. + +-- Ja, ja! -- skrek Bertha intresserad, -- det äro vi ju alla ense om. + +. . . Men lika orätt som det vore att uppfostra en flicka _uteslutande_ +för hemmet, lika orätt är det att icke lära henne sköta ett hem. För de +allra flesta qvinnor blir ändÃ¥ hemmet den närmaste uppgiften, och de +borde blygas, som ringakta den. + +-- Uff, ett hushÃ¥ll med mÃ¥nga barn! -- hviskade Bertha till Bibbi. + +-- Hufvudsaken är ett redligt arbete och en sjelfständig tanke, -- +fortfor Hanna i det hon reste sig. -- Ingen af oss bör lemna skolan med +den inbillningen, att lifvet fordrar ingenting af henne. FrÃ¥n och med i +dag hvilar en dryg portion ansvar pÃ¥ oss hvar och en. + +-- Det är bra besvärligt det, för en som är född att latas, -- sade +Bertha och utsträckte sig makligt i gräset. -- Men nog fÃ¥r jag väl lof +att raska pÃ¥ mig, jag ocksÃ¥, sÃ¥ ni ej alla springa förbi mig. + +-- När vi mötas om fem Ã¥r, tänker jag vi ha vÃ¥r framtid klar för oss, -- +sade Alma, -- mycket har klarnat för mig redan i år. + +-- Tack, flickor, för dessa Ã¥r! -- sade Hanna, och hennes fuktiga ögon +sqvallrade om att hon ej var sÃ¥ lugn som hon syntes. -- Nu mÃ¥ste vi gÃ¥ +till de andra. Tala inte till mig pÃ¥ en stund, jag mÃ¥ste i tankarna +genomgÃ¥ hvad jag skall säga. + +Och utan vidare förberedelse talade hon kort derpÃ¥ till lärarne och +lärarinnorna. Hon gjorde det enkelt och kort, utan nÃ¥gra grannlÃ¥ter, men +sÃ¥ att man kände orden gingo ur ett tacksamt hjerta. Intet spÃ¥r syntes +af det forna öfvermodet, hon var vänlig och klar och fullkomligt sig +sjelf. + +Det blef hjertliga handslag och ett gladt klingande med limonadglasen, +när talet var slut. Alla kände sig mer än förr förenade denna stund dÃ¥ +skilsmessan stod för dörren. Agnes Lund kom bort till Hanna, som ett +ögonblick fann sig allena. Hennes ögon voro alldeles förgrÃ¥tna och hon +kunde knapt tala. + +-- Tack, Hanna . . . för ett i sann mening godt kamratskap! -- hviskade +hon. -- Jag känner i denna stund . . . huru mycket du varit för oss +. . . FörlÃ¥t mig . . . + +Resten gick förlorad i snyftningar. Hanna höll hennes hand hÃ¥rdt sluten +i sin och sade nÃ¥got, som kom hennes tÃ¥rar att strömma ännu rikligare. +Men hon kände sig pÃ¥ samma gÃ¥ng fyld af en obestämd glädje och af +föresatser som styrkte och lugnade henne. + +Sedan man ännu sjungit nÃ¥gra sÃ¥nger, ätit apelsiner och stämt möte här +efter 5 år, skildes man Ã¥t. Hanna gick hem till Bella; de tvÃ¥ skulle +ännu ha en stund för sig, innan de sade hvarandra farväl pÃ¥ flera +mÃ¥nader. + +När Hanna kom hem, sent pÃ¥ qvällen, sken en blek MajmÃ¥ne in i hennes +lilla rum. Hon satte sig vid fönstret och sÃ¥g ut i den ljusa vÃ¥rnatten +och pÃ¥ den folktomma gatan. Hon hade ingen lust att sofva; dagens +intryck jagade hvarandra i hennes tankar och skrämde sömnen pÃ¥ flykten. + +Det föreföll henne, som om hon nu tillryggalagt de första milen pÃ¥ +lifvets landsväg och stannat vid en port, som hon icke sökt och icke +kände. Hvart skulle den leda henne? Till branter och steniga marker, +eller till jemna, släta stigar? Lika godt, hon kände sig ung och stark, +full af pulserande lif, af värme och lycka, hon skulle ej brytas sÃ¥ +lätt. En kärleksfull makt ledde hennes öde och dyrbara vänner stodo vid +hennes sida. Skulle hon ej vara modig och trygg? + +Hennes kära kamrater! hon skulle sakna dem hvar och en. Hon skulle sÃ¥ +gerna gifvit dem mera, varit mera för dem, än hon kunnat. Hon skulle +velat hjelpa dem att leta fram nyckeln till deras egna tankar, ty för de +flesta var den endast förkommen; tankar funnos nog, blott nÃ¥gon fann +rätt pÃ¥ nyckeln att lösa dem ur deras fjettrar. Men lifvet skulle nog +tvinga dem att gÃ¥ framÃ¥t med öppna ögon. + +-- Bella! . . . Du, som funnit nyckeln till mina bästa tankar och gjort +mig sÃ¥ lycklig . . . Gud välsigne dig! + +Och känslan af lycka vibrerade i hennes vakna drömmar och framkallade +ett leende pÃ¥ hennes läppar, när hon ändtligen klockan 5 pÃ¥ morgonen +sömntyngd lutade sitt hufvud mot sin egen lilla kudde. + + * * * + +Den 1 Juni kom solig och varm. PÃ¥ torget utbjödos konvaljer och +narcisser och i Esplanaderna blommade de färskaste hvita mössor. En af +dem satt pÃ¥ Bengts nyklippta peruk och bars med en känsla af hälften +andakt och hälften stolthet. En bukett konvaljer satt i knapphÃ¥let, +ditfästad af hans resfärdiga lilla syster. + +Klockan 1 skulle Bella resa. Redan klockan 12 kom halfva klassen ned med +konfektstrutar och buketter och mÃ¥ste gifva sig till tÃ¥ls. De slogo sig +ned pÃ¥ däcket, som inom kort fyldes af ljusklädda, glada flickgestalter. +Och när Bella kom, Ã¥tföljd af de sina, föllo de öfver henne allesamman +och refvo henne hardt när i bitar i sin ifver att fÃ¥ se och rÃ¥ om henne +de sista minuterna. Bella sÃ¥g trött ut, men höll sig tapper, hon hade +skattat sÃ¥ mycket Ã¥t känslorna i gÃ¥r. + +Kort derpÃ¥ kommo fru Meilert och Hanna. Den förra blef föremÃ¥l för +klassens nyfikna intresse, sÃ¥ Bella ett ögonblick blef fri. Hon smög sig +till Hanna, som hurtigt och lugnt ombesörjde bagaget. Ingen som sÃ¥g +hennes glada blick kunde ana, att hennes inre svälde af saknad och att +hon sofvit blott tvÃ¥ timmar i natt. + +Klockan ringde andra gÃ¥ngen och flickorna strömmade i land, efter att +hvar och en till hälften hafva ihjälkramat Bella. Hennes föräldrar och +syskon kommo nu i tur, och sist Hanna. + +-- Farväl, Bella min! Var duktig och glad! Vi mötas igen! + +-- Adjö . . . Hanna! Tack! -- Mera kunde hon ej säga. + +Fru Meilert och Hanna hade tagit afsked i salongen, de tryckte nu blott +hvarandras händer med en ömsesidig stark känsla af sympati och ömhet. + +-- LandgÃ¥ngen i land! + +-- Adjö, adjö! ljöd det frÃ¥n stranden, der hvita mössor och brokiga +parasoller viftade om hvarandra. -- Adjö, adjö! svarade tvÃ¥ hvita +näsdukar uppe pÃ¥ däcket, och bÃ¥ten gungade lÃ¥ngsamt ut, följd af glada +och tÃ¥rfylda blickar. + +[Dekoration] + + + * * * * * + * * * * + + + PÃ¥ G. W. Edlunds förlag har utkommit: + + + Hemmet. + En landtflickas anteckningar. + För ungdom af Aina Dammert. + Inb. 1 Fmk. 50 pi. + + + Skilda vägar. + Berättelse af Maria. + 5 Fmk. + + +[Dekoration] + + * * * * * + * * * * + +[Tryckfel] + + lÃ¥g sÃ¥ mÃ¥nga frestelser i solskenet [„i“ osynlig] + litet förlägen öfver Hannas uppförande [äfver] + att visa ett tillmötesgÃ¥ende [-gÃ¥nnde] + Han visste precis hvad han skulle göra [vsiste] + smÃ¥ omsorger och vänskapsbevis [vänskapsbe-/bevis pÃ¥ radslut] + ett omärkligt gift för unga sinnen [fär] + när jag riktigt ransakade mig sjelf [ransaknde] + Nu öppnades dörren, och skaran stormade in. [oeh] + till och med den del af fläskpannkakan [fläskpankakan] + och dessutom fick hon allt emellan [flck] + _Ole hyvä ja pääse sisään_ [hvvä] + försänkta i en efterlängtad sömn [försäkta] + Alma och Lilli [oeh] + uppe pÃ¥ det smala staketet [stakettet] + ifrigt deltagande frÃ¥gor om Bella [Bellla] + taflor, växter, mattor och draperier [oeh] + som ännu vibrerade sÃ¥ starkt [vibrarade] + ehuru hon sjelf icke erfarit [bon sjelf] + ingifva dig frid och trygghet [ocb] + Hvad angick henne Valter Hagen? [Vafter] + sönderslitas af sorg och hÃ¥rdt arbete [ocb] + + +[Interpunktion] + + Men dÃ¥ är det ju ej af oss sjelfva. [. mangler] + Men kanske . . . om du hjelper mig . . . [kanske . , .] + en bok, som Jenny Stenman lÃ¥nat mig. [, för .] + utan att tillgripa denna förnedrande utväg. [, för .] + Helmi, nu är du ej snäll. [, för .] + bara för att flickorna gingo pÃ¥ sÃ¥ der. [, för .] + -- Nej, men litet sorgsen. [, för .] + Agnes fick af obehaget ett grÃ¥tskof, [. för ,] + hvars sanningskärlek hon ej ett ögonblick betviflade. [, för .] + -- skrek Bertha förtjust. [? för .] + -- Hvem kommer med? [. för ?] + Hanna sÃ¥g pÃ¥ stilen, den var främmande. [, för .] + modell för min nästa vinterklädning? [. för ?] + än det deras lif och tankar hittills innehÃ¥llit. [, för .] + i det hon gick att hemta kaffet. [, för .] + kastade det i kakelugnen. [, för .] + kastade den i Eriks korg och satte nytt bete pÃ¥. [, för .] + till och med en gÃ¥ng misshandlat honom. [, för .] + att dröla med nÃ¥got som mÃ¥ste ske. [, för .] + att uppsöka fru Meilert, kosta hvad det ville. [, för .] + satte sig Ã¥ter pÃ¥ sin förra plats. [. mangler] + ref jag denna duktiga lucka pÃ¥ min paletåärm. [? för .] + hviskade Hanna gladt till svar. [, för .] + Skulle du gerna vara rik, Hanna? [. för ?] + hÃ¥lla sig fullkomligt neutrala. [, för .] + -- Ingen har anklagat mig. [? för .] + är ni fröken Rappe? [. för ?] + -- Ja, -- svarade Hanna. [, för .] + Det ville ej rätt lyckas. [, för .] + Jag hoppas du tänker pÃ¥ oss fattiglappar [oss, fattiglappar] + och skrämde sömnen pÃ¥ flykten. [, för .] + + +[Finsk] + + ja pääse sisään [korrekt „ja päästä sisään“] + Me . . . tahtovat nukkumaan [korrekt „Me tahdomme nukkumaan“] + + + + + +End of Project Gutenberg's I Utvecklingstid, by Toini Mathilda Topelius + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK I UTVECKLINGSTID *** + +***** This file should be named 26479-0.txt or 26479-0.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/2/6/4/7/26479/ + +Produced by Louise Hope, Jason Isbell and the Online +Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This +file was produced from images generously made available +by The Internet Archive) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/26479-0.zip b/26479-0.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..af6eaf4 --- /dev/null +++ b/26479-0.zip diff --git a/26479-8.txt b/26479-8.txt new file mode 100644 index 0000000..44a203f --- /dev/null +++ b/26479-8.txt @@ -0,0 +1,6265 @@ +The Project Gutenberg EBook of I Utvecklingstid, by Toini Mathilda Topelius + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: I Utvecklingstid + En berättelse om flickor + +Author: Toini Mathilda Topelius + +Release Date: August 29, 2008 [EBook #26479] + +Language: Swedish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK I UTVECKLINGSTID *** + + + + +Produced by Louise Hope, Jason Isbell and the Online +Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This +file was produced from images generously made available +by The Internet Archive) + + + + + + +[Denna e-text finns i två versioner: Unicode (utf-8) och latin-1. +Använd den som fungerar bäst för din textläsare. + +-- Om citationstecknen i e-texten har den gammalmodiga "låg-hög" formen +(med nedsänkta sneda citationstecken före och upphöjda sneda efter) så +har du utf-8 versionen som överensstämmer med den tryckta boken. Om +apostrofer, citationstecken eller å, ä, ö i denna text inte visas +korrekt så kontrollera att det program du använder för att läsa texten +har teckenupsättning eller teckenkodning ("character set" eller "file +encoding") inställt på Unicode (UTF-8). Du kan också behöva byta +teckensnitt (font). + +-- Om citationstecknen i e-texten har den raka "skrivmaskins"-formen +så har du latin-1 versionen.] + + + * * * * * + * * * * + + + I + + UTVECKLINGSTID. + + + En Berättelse om Flickor + + af + + TEA. + + + + Helsingfors 1889. + G. W. EDLUNDS FÖRLAG. + Pris: 2 m. 25 p. + + + + + + HELSINGFORS, + J. Simelii Arfvingars Boktryckeri-Aktiebolag, + 1889. + + + + +_Till mina flickor._ + + +_Hvad tänker ungbjörken, när hon om våren känner verldens friska vindar +fläkta mellan sina löf; hvad tänker knoppen, när han känner det ena +efter det andra af sina hjertblad vecklas ut för dagg och sol; hvad +tänker kycklingen, när han förundrad kryper ut ur ägget; hvad tänker +fjäriln, när han första gången pröfvar sina färska unga vingar i sol och +fri luft; hvad tänker flickan, när hon står vid ungdomens tröskel och +full af längtan sträcker famnen mot en okänd framtid?_ + +_Ja -- hvem kan veta allt detta?_ + +_I efterföljande blad har jag sökt teckna en del af de stämningar och +känslor, hvilka likt underbara nya fåglar sväfva kring gränsen mellan +barndom och ungdom. De äro svåra att fånga, och måhända har jag +misslyckats. Jag är den första att erkänna, att det finaste i ett ungt +flickhjerta, det som är henne innerst heligt och dyrbart och som jag +ville kalla barndomsengelns spår i hennes själ -- det kan aldrig tydas +och vidröras. Ty det är den osynliga, halft omedvetna tråd, som utgör +sambandet mellan hennes lifs upphof och ändamål -- Gud._ + +_Likaså har jag sökt antyda det väntande lifvets ansvar. Låt det ej +förskräcka eder. Först när vi känna oss, ej blott som glada barn, men +ock som menniskor, skapade för en uppgift, -- först då får lifvet form +och innehåll._ + +_Unga barn! Raska flickor! Lifvet är så stort och rikt och verlden så +skön. Njut dem, men ej med förbundna ögon. Att älska, tro, hoppas -- och +arbeta med modiga hjertan, -- se der eder uppgift!_ + +_Att denna berättelse handlar nästan uteslutande om flickor, kommer sig +deraf, att hon ursprungligen var afsedd att ingå i "Nya Trollsländan" +som en fortsättning på en derstädes införd berättelse om gossarnes +kamratlif. Men då hon växte för stor för den lilla Trollsländans vingar, +fick hon lof att söka sig ut i eget omslag._ + +_Helsingfors i November 1889._ + + _Förf._ + +[Dekoration] + + + + +[Dekoration] + + +Nå, tänker Bella börja terminen med att komma för sent till skolan? -- +brummade Lena och nedfälde med brak vedklabbarna framför kakelugnen. -- +Klockan är öfver sju, och de andra sitta redan vid kaffebordet. + +Bella satte sig upp och gnuggade sina ögon. Det var ju 15 Januari. Och +hon, som så när glömt det! Hon hade vant sig att sofva så länge under +jullofvet. -- Öfver sju! Hvad skulle mamma säga? Bella hade i går lofvat +hugga socker och sy fast ett par knappar i Bengts väst, innan hon gick i +skolan. Nu gälde det att vara flink. + +-- Söta Lena, hit med bunken, jag törs väl ej strejka från badet. + +Hon klef beslutsamt i det kalla vattnet, ref sig med en grof handduk, så +hon var röd som en kräfta och kröp i kläderna. Håret tog icke lång tid, +det var lyckligtvis kort, och nu var hon färdig. + +I matsalen sutto föräldrarna och syskonen redan vid kaffebordet, då +Bella kom. Mamma visade leende på sockerskålen, som fylt sig sjelf, och +Bengt drog i sina knappar, som han fastsytt med jerntråd, stark nog att +hänga skålpundsvigter vid. Småsyskonen, Lulle, Lisi och Helmi slogo ned +på henne med sina angelägenheter och det gick en god stund, innan hon på +sitt vänliga sätt gjort sig af med dem och fått tid att äta sin frukost. + +Januarimorgonen var frostig och klar och hon kom med blossande kinder +till skolan. Hvilket stoj, hvilket prat, det hördes ända ut i farstun. +Tamburen var full af stampande, flåsande, pratande flickor, som pelsade +af sig och sökte öfverrösta hvarandra. + +-- God dag, Ada! . . God dag, Pelle! . . . God dag! God dag! hördes från +alla håll. -- -- Godt nytt år, Gerta! . . . Hur har du mått? Hvad har du +gjort under julen? . . Jag har varit rest till landet . . . Åh! . . Har +du fått många julklappar? etc. etc. ljöd det från hundratals ifriga +munnar. Föreståndarinnan kom vänligt helsande in och sökte nedtysta dem, +men det lyckades blott för en stund. Frågor och svar, utrop och skratt +haglade från alla sidor, man var glad att se hvarandra igen och nyfiken +och full af intressanta meddelanden. + +Bella omringades strax af en flock kamrater. Hon var allas gunstling, +man täflade om henne och skämde bort henne af alla krafter. + +Agnes Lund tog henne under armen och drog henne bort med sig. -- Kom, +skall du få se min splitternya muff. Jag har så länge önskat mig en hvit +Angora muff, sådan som Emilie Rosenskjölds, och nu gaf pappa mig en till +julklapp. + +-- Nej vänta, Bella, du måste titta hit först, -- ropade Lilli Enestam. +-- Den här urkeden fick jag. Är den ej förtjusande? + +-- Hör du, Bella, -- skrek en tredje, -- fick du den der boken du +önskade? + +-- Bella, kom, skall du få något godt. Vi plundrade julgranen först i +går och jag tog med mig af de bästa konfekterna åt dig. + +-- Bella, vill du ha mitt nyaste porträtt? -- frågade Jenny Stenman, en +vacker, litet kokett flicka med krusad pannlugg och modern klädning. Hon +räckte fram sitt kort åt Bella, som leende skakade på hufvudet. + +-- Jenny, jag tycker mer om det jag har, det är enklare än detta. + +-- Ja, jag var yngre då, -- sade Jenny och såg med välbehag på sina +vackra drag. + +-- Bella, nu _måste_ du komma litet till oss, -- ropade ett par flickor +och trängde sig framom de andra. -- Vi ha ju knapt fått säga dig god +dag. + +Bella var som i en qvarn. Hon skulle höra på alla, svara alla, se vänlig +ut och dela sig i minst tjugu lika stora delar för att icke förfördela +någon. Hon hade också en märkvärdig förmåga att räcka till för alla och +ingen kunde egentligen berömma sig af att stå henne närmare än de andra. + +Medan kamraterna sorlade omkring henne varseblef hon på sista bänken i +klassrummet en nykomling, som alls icke tycktes egna dem någon +uppmärksamhet. Det var en lång, mörklätt flicka med allvarsamma bruna +ögon. Hon bläddrade i sin bok, såg stundom otåligt på klockan, men +låtsade icke om de nyfikna blickar som skjöto fram till henne från +flickgrupperna. + +-- Hvem är den der nya? -- hviskade Bella och såg bort till sista +bänken. + +-- Hon skall heta Rappe, -- hviskade Siri Linder tillbaka. -- Från +landet. Min kusin Elna har berättat om en mycket underlig flicka som +bodde nära dem och hette Hanna Rappe. Jag undrar just om det är hon. + +Nu ringde klockan och alla klasserna samlades till bön. Bella hörde alls +icke på och hennes ögon drogos allt emellanåt till den nya kamraten, som +hon såg stå der med ett nästan dystert uttryck i ögonen. + +Under loppet af timmen, när betygen granskades och lexorna bestämdes, +var Bella mycket förströdd. Hon ertappade sig med att oupphörligt titta +bort till sista bänken och räkna ut hurudan flicka den der nya +egentligen var. Hon såg icke vänlig ut åtminstone och svarade nästan +buttert på föreståndarinnans tilltal. + +När de skulle gå, sökte Bella ett tillfälle att närma sig henne, men det +lyckades ej. Sjelf var hon blyg, och den andra höll sig afsigtligt +tillbaka. Flickorna lemnade Bella dessutom ej i fred; två af dem togo +henne under armen och tågade af med henne under ifrigt samspråk. + +-- Hvad hon ser bra ut, den der Rappe, -- sade Lilli Enestam, när de +kommit ut på gatan. + +-- Nå, jag vet ej just, -- sade Agnes Lund. -- Såg ni, hon var klädd i +gröfsta halfylle, sådant som våra pigor ej skulle täckas gå med. + +-- Hon är kanske fattig, -- yttrade Bella urskuldande. + +-- Och en sådan paletå hon hade! -- fortfor Agnes med energiskt +ogillande. -- Lång och slät som en säck, och med fickor stora som . . . +den här skolväskan. Hon går alltid med händerna i fickorna och har +påsvantar, som andra gatpojkar. + +-- Men bra ser hon ut, -- envisades Lilli. -- Håret faller så vackert +öfver pannan och hennes ögon! . . . Inte har _jag_ sett sådana ögon +förr. + +Följande dag voro Bellas tankar så upptagna af den nya kamraten, att hon +tillochmed en gång under timmen svarade uppåt väggarna. Hon blef mörkröd +af förlägenhet; det hade ej hittills händt att hon varit ouppmärksam. +Med en kraftig viljeansträngning tvang hon sig att lyssna med +uppmärksamhet, men hon kunde ej låta bli att i tysthet gifva akt på +Rappe. Hon märkte huru väl hon svarade, icke med flickors vanliga +famlande efter uttryck, huru säker hon var i alla ämnen och huru hon +bemötte lärare och kamrater med en viss afmätt likgiltighet, som höll +dem på afstånd. Detta på sätt och vis eggade Bella, som ännu aldrig +blifvit tillbakavisad, då hon vänligt närmat sig någon. + +Vid bortgåendet kom en tillfällighet henne till hjelp. Hon märkte att +den nya kamraten sökte sin ena galosch och skyndade att hjelpa henne. +Efter något letande fann hon en, som saknade make och gick med den till +henne. + +-- Är denna din? -- frågade hon. -- Här står H. R. Hvad är ditt förnamn? + +-- Hanna, -- svarade den tilltalade och gaf för första gången Bella en +vänlig blick. + +-- Hanna! Det är mitt älsklingsnamn, -- utbrast Bella glad. -- Det är +roligt att du heter så. Hvar bor du, får jag följa dig hem? + +-- Jag bor på Annegatan, -- sade Hanna utan att låtsa om den senare +frågan. + +Men Bella var fast besluten att icke låta dörren på nytt slå igen mellan +dem. Hon klädde sig skyndsamt och upphann Hanna just i detsamma denna +steg utför trapporna. + +-- Får jag följa dig? -- bad hon med något i stämman, som gjorde det +omöjligt för Hanna att neka. -- Jag bor alldeles nära Annegatan, så vi +ha ändå samma väg. + +-- Inte är jag något trefligt sällskap, men kom om du vill. + +De gingo tysta en stund. Slutligen sade Hanna tvärt. + +-- De skämma bort dig på klassen, ser jag. + +Bella rodnade och visste ej rätt hvad hon skulle svara. + +-- Jag kände en flicka, -- fortfor Hanna, -- som var god som du, men som +tanter och kamrater i grund förderfvade. Hon blef så van att alltid få +sin vilja fram och att alltid blifva uppmärksammad, att hon aldrig var +nöjd med mindre man beundrade och böjde sig för henne. Jag fruktar att +också du kan bli snedvriden, om det fortgår så här. + +Ett litet stygn i Bellas samvete visade henne att Hannas fruktan ej var +alldeles ogrundad. Hennes glada leende försvann och hon frågade oroligt, +-- tror du verkligt att jag håller på att bli bortskämd? + +-- Det skulle förvåna mig, om du ej blefve det. Att ständigt bli +observerad, matad med vänskapsbetygelser, kyssar och smek och smicker, +det är lika ohelsosamt för karakteren, som sötsaker för magen. + +-- Det är inte sant, att flickorna smickra mig, -- utbrast Bella med ett +bortskämdt barns otålighet. -- De hålla verkligt af mig. Men, för +resten, hvad angår detta dig? Hvarför sätter du dig till doms öfver mig, +innan vi ännu sett hvarandra två dagar? Det har du icke rätt till. + +Nu var det Hannas tur att bli röd och hon svarade temligen ovänligt: + +-- Jag säger alltid som jag tänker och rår ej för, att sanningen +föreföll dig bäsk. + +De gingo en stund tysta, hvardera kände sig smått sårad. Slutligen tvang +Hannas eftertanke henne att gifva Bella rätt. Hon, en främling, borde +verkligen icke tränga sig på med sin åsigt. Och hvad angick flickornas +uppförande henne? Icke det ringaste. Och icke Bella heller; hon hade +ingen rätt att göra henne ledsen. + +Hon öfvervann sin tvärhet, tog Bellas arm i sin och sade med ett +tonfall, som kom Bella att förvånad se upp: -- förlåt mig! + +Hvarifrån kom detta varma och mjuka i stämman, som trängde rakt in i +Bellas försonliga hjerta? Hon tryckte tyst Hannas hand, och som hon nu +var vid sitt hörn, skildes de åt med en nick. + +Bella funderade hela dagen öfver den nya kamraten. Hon _var_ underlig, +olik alla dem hon kände. Så frånstötande, och dock så tilldragande. Och +hur hon talade, -- nästan som stort folk. Men hon borde icke antaga en +sådan förmyndareton, det tänkte Bella visst icke tåla. + +Om Bella tyckte om henne? _Nej._ Det vill säga . . . kanske ändå litet, +ty hon såg så sann ut. Men hon hade visst ett hårdt och elakt hjerta. +Att säga om kamraterna att de smickrade! Det var ju detsamma som att +beskylla dem för falskhet. Hon var bestämdt elak. Men hvarifrån kom då +det der ångerfulla: förlåt? Bella skakade undrande på hufvudet och +visste ej rätt hvad hon skulle tro. + +[Dekoration] + + + + +[Dekoration] + + +Bella Palmfelts hem var icke rikt och icke heller fattigt, men det var +ett godt hem i detta ords bästa bemärkelse. Hennes far var en sällsynt +redbar karakter, en anspråkslös och tystlåten, men icke dess mindre +vinnande personlighet, som med outtröttlig samvetsgranhet arbetade för +de sina. Hennes mor var en af dessa milda och dock fasta qvinnor, +hvilka, utan att synas bråka det minsta, likväl vinna ett oinskränkt +inflytande öfver sin omgifning. Hon hade varit lärarinna innan hon blef +gift, hade haft många barn under sin ledning och lärt sig älska dem och +förstå deras olika naturer. När hon sjelf fick barn, sökte hon uppfostra +dessa efter de grundsatser hon valt sig för lifvet, icke planlöst och på +"må få", som många mödrar tyvärr göra. Mången ansåg henne sträng, emedan +hon stundom nekade sina barn i andras ögon oskyldiga nöjen. Men hon +visste af egen erfarenhet huru hårdt lifvet sedan skulle synas dem, om +hon nu lindade dem i bomull och vande dem vid att aldrig behöfva lägga +band på några önskningar. + +Den äldste sonen, Bengt, var lik sin far, en klok, anspråkslös gosse med +goda siffror i skolan och ett stillsamt lynne. Han var sjutton år och +stod på en vänlig, kamratlik fot till sin två år yngre syster Bella och +till flickor i allmänhet. Skulle hans mor kunnat, hade hon satt de begge +syskonen i en samskola, men sådana funnos icke den tid de begynte sin +skolgång. Hvarför åtskilja en bror och en syster under den tid, då ett +så starkt band som gemensamhet i arbete och i allvarligare intressen +kunde draga dem till hvarandra för hela lifvet? Hon försökte genom sin +uppfostran närma dem till hvarandra så mycket som möjligt för att +derigenom motverka följderna af separatundervisningen. + +Bella var, hvad de flesta skulle kalla, "en söt flicka". Hon var glad, +utan att vara yr, med en naturlig enkelhet och flärdlöshet, som trotsade +kamraters och anhörigas afguderi. Hon var omutligt samvetsgrann, kunde +alltid sina lexor, var alltid hjelpsam och trodde godt om alla +menniskor. Men hon var alltför lätt ledd och häri låg största faran för +henne. Hon kunde så lätt blifva en af dessa "söta flickor", hvilka +ingenting annat äro än söta, som icke tänka, icke bilda sig en enda egen +åsigt, icke begära mer af lifvet, än att få vara små söta, sorglösa +dockor. Hennes mor såg detta och försökte väcka hennes karakter. Hon +fruktade kamraternas blinda tillgifvenhet, som så lätt kunde missleda +denna veka, outvecklade natur. + +De yngre barnen voro råämnen af olika slag, hvilka en god uppfostran +kunde bearbeta till duglig vara. Der fans egensinne och trots, häftighet +och ostyrighet, visserligen svåra stötestenar för en uppfostrarinna, men +långtifrån de värsta. Och under den kärleksfulla tuktan de små viljorna +undergingo, slipades och omformades de att småningom motsvara hvad man +förstår med en ädel karakter. + +När Bella kom från skolan gick hon in till sin mor för att omtala sin +nya bekantskap. -- Du kan ej tro, mamma, hvad hon är underlig och olik +oss andra. Jag undrar om _du_ ens skulle förstå dig på henne. Tänk, att +ordentligt lexa upp mig första gången vi talade med hvarandra. + +Fru Palmfelt lyssnade intresserad. Hon var inom sig glad öfver att den +nya kamraten åtminstone icke skulle skämma bort Bella. Och då hon såg +hvilket djupt intryck Bella mottagit af henne och sjelf ville öfvertyga +sig om huruvida detta borde uppmuntras eller icke, lofvade hon Bella att +bjuda Hanna Rappe till sig. + +Bella gick och fröjdade sig häråt en hel vecka och sökte under tiden +komma Hanna närmare. Hon gick ibland och satte sig bredvid henne under +qvarterna och sökte inleda ett samtal. Ibland gick det, då Hanna var på +det humöret, ibland fick hon endast korta, trumpna svar eller ett halft +ovänligt: -- låt mig vara i fred. + +Det oaktadt tröttnade Bella ej att försöka vinna henne. En oförklarlig +sympati drog henne ständigt till Hannas sida, och kamraterna sågo med +afund huru hon allt oftare föredrog hennes sällskap framför deras. Det +harmade isynnerhet Jenny Stenman och Agnes Lund, hvilka begge voro +förälskade i Bella och täflade att vinna henne med högar af karameller +och hemlighetsfulla förtroenden. Bella var vänlig mot dem, som mot alla, +men hon tröttnade småningom vid deras innehållslösa pladder och längtade +tillbaka till Hannas sunda, kraftiga, alltid väckande samtal. + +Hannas tillbakadragna, litet öfverlägsna sätt retade dem. De hade i +början försökt ställa sig väl med henne, hon var ju den bästa på +klassen, men alla deras bemödanden strandade mot Hannas kärfva: -- jag +vill helst vara i fred. De drogo sig tillbaka med en viss hämndkänsla, +hvilken ingalunda minskades af att Bella så gerna tycktes vara med +Hanna. + +Der voro flickor af många slag på fjerde klassen, och det gjorde att den +aldrig hade någon riktig sammanhållning. Der voro barnsliga, outvecklade +flickor, som på lediga stunder ännu roade sig med pappersdockor och +dylikt. Der voro halft blaserade unga damer, hvilka redan varit med i +stora verlden och talade om baler och kurtis med en erfarenhet, som +väckte någras afund, andras åtlöje. Der fans vidare några riktiga +"pojkflickor", hvilka älskade sport af alla slag, voro fulla af upptåg +och bullrade under qvarterna. Och slutligen fans der några allvarsamma, +tänkande flickor, hvilka med vaken blick följde lifvet omkring dem och +sökte uppfostra sig sjelfva så godt de förmådde. Bella stod så att säga +på gränsen mellan alla dessa olika naturer: hon var på en gång barnslig +och tänkande, qvinligt behaglig och dock käck. Derför passade hon så bra +med dem alla och var det enda bandet mellan dessa stridiga elementer. + +Underligt nog slöt sig Hanna först till "småbarnen", som de kallades, +och vann deras tillgifvenhet genom att med intresse lyssna till deras +pappersdockshistorier. Hon hade visserligen aldrig sjelf lekt med +dockor, men hon rycktes med af deras lifliga fantasi och fann sig ofta +midt inne i de vidunderligaste pappersdocksintriger. Och så fann hon sig +tilltalad af småbarnens mod att vara barnsliga, ehuru alla skrattade åt +dem. + +Skolorna hade lof en dag för det vackra vädrets skull och skridskobanan +på norra hamnen vimlade hela dagen af skridskoåkande ungdom. Isen låg +blank som en stor karamell och snöfältet der bakom glittrade i +solskenet, som en sockrad maräng. På afstånd sågos stränderna af +Högholmen och Blåbärslandet insvepta i ett genomskinligt vintertöcken, +och ryska kyrkan med sina hvita tak samt de ståtliga stenhusen vid norra +kajen, bildade vackra kulisser kring denna fria, öppna scen. + +Frampå förmiddagen hade det begynt blåsa en häftig sydvest, hvilken +sopade bort från banan alla ömtåliga halsar och öron. De mera härdade +stannade qvar. Stod man säker på stålskorna och lät vinden föra sig, så +seglade man med god fart utan att behöfva röra en fena, ända tills +snövallen sade stopp. Men när man skulle tillbaka! Vinden strök som en +mur emot en, hvirflade om med kjolarne, som om han velat skaka dammet ur +dem och tryckte mössorna i nacken, de må ha suttit aldrig så stadigt. +Egentligen hade man bordt hålla sig inne i dag. Men det låg så många +frestelser i solskenet och i den vårfylda vinden. Man insöp den med +välbehag under det man krokig som en sprättbåge knogade sig fram. + +Borta vid en af paviljongerna stod en grupp skolflickor. En del hade +skridskor på sig och pustade efter första nappataget med sydvesten. +Andra påsatte som bäst sina eller voro med som åskådare. Alla lyssnade +med intresse till Jenny Stenman, som beskref något med hemlighetsfull +röst. + +-- Och sedan, -- fortfor hon, -- dansade han med mig på hvarenda bal och +nu, just nu när jag kom ned till banan, mötte han mig och gaf mig i +förbifarten en artig helsning och en slängkyss. + +-- Åh, fy då, en sådan näsvishet! -- afbröt Bella Palmfelt henne +förtrytsamt. -- Men kanske såg du miste! + +-- Kantänka, söta Bella, det var nu något! Han är så söt och så stilig, +att jag hade god lust att kasta en dylik tillbaka. -- Jenny såg sig +skrattande om för att se hvad verkan hennes ord haft. + +Bella flög upp med ögon i hvilka harmen framkallat tårar. -- Åh, Jenny, +så du talar! Jag är säker att du ej menar det, du vill bara reta mig. + +Jenny knyckte på nacken. -- Bevars, söta Bella, jag måtte väl få tänka i +den saken som jag vill, -- sade hon snäft. + +Några af flickorna skrattade, andra sågo tveksamma ut. Det hela var ju +så oskyldigt, hvem kunde hitta på att bli stött öfver sådant? + +-- Jag tycker, -- inföll Alma Brennlund, en af Jennys goda vänner, -- +att då våra pappor och mammor och tanter och kusiner jemt och ständigt +kyssa en, vore det väl ej en så himmelsskriande näsvishet om en hygglig +gosse djerfdes kyssa på fingret åt oss. + +-- Nej, visst inte . . . det tycker också jag, -- hördes flera röster ur +skocken. + +-- Jo, det _är_ dumt, derför att . . . derför . . . + +Bella hade alltid svårt att tala när hon var upprörd, och nu sjöd det +inom henne och rösten stockade sig. Hon visste ej heller hur hon rätt +skulle förklara sig, hon kände blott att hon alltid skulle känna en +sådan handling som en förolämpning. + +I detsamma prasslade det i granarna som omgåfvo banan, och Hanna Rappe +kröp fram. Hon hade velat pröfva om skaren bar och vadat ända till knäna +i den förrädiska drifvan. Händelsen gjorde att hon hörde Alma Brennlunds +sista yttrande, och nu kom hon Bella till hjelp. + +-- Det är dumt derför, att _sådant nedsätter en flickas värde_, -- sade +hon med eftertryck och fäste sina klara ögon på Alma med ett uttryck af +allvar. + +-- Det är just vackert att stå och lyssna till andras hemligheter, -- +utfor Jenny Stenman i häftig ton. -- Fröken Rappe är visst icke någon +fullkomlighet, när allt går omkring. + +-- Visst icke, -- sade Hanna lugnt, -- men hon föraktar snobbar. + +-- Nej se, du har skridskor med dig, -- utbrast Aina Berg, glad att +kunna gifva samtalet en annan vändning. -- Jag visste icke att du kunde +skrinna. + +-- Det kan jag icke heller, -- sade Hanna, -- men jag tänker öfva mig. + +-- Öfva dig? Här? -- Och flickorna sågo nästan förskräckta ut. + +-- Huru så? Är det förbjudet? + +-- Åh nej, men jag trodde ej du ville göra dig till spektakel. Här är så +mycket folk. + +-- Hvad gör det? De ha väl alla varit likadana som jag i början, -- +skrattade Hanna och påsatte skridskorna. + +Flickorna undrade i tysthet öfver att Hanna icke blygdes för att visa +sin oskicklighet. Jenny Stenman vände henne föraktligt ryggen. -- Hon +har inte mera folkvett än vår ko, -- sade hon. + +Bella kände sig mot sin vilja litet förlägen öfver Hannas uppförande. -- +Om du skulle gått hit en afton, när här ingen varit, -- sade hon +försigtigt. + +-- Också du, min Brutus! -- log Hanna, som den friska blåsten och tanken +på det nya nöjet gjort glad och lätt till mods. -- Bevisa mig, att jag +gör något orätt, och jag slutar strax. Jag tycker tvärtom att ni borde +vara mig tacksamma för det extra nöje mina "borgare" komma att bereda +eder. + +Gruppen vid paviljongen skingrade sig. På afstånd sågs Jenny Stenman +skära de sirligaste ringar i isen, åtföljd af ett halft dussin +lyceister, som blindt beundrade henne. Hennes vackra ögon koketterade +under luggen, och den lilla insnörda, näpna figuren förde sig så +behagfullt och graciöst, att de tappre lyceisterne tyckte sig aldrig ha +sett en vackrare docka. När hon tröttnade, hvilket ofta hände, täflade +de om att få skjuta henne på en stolkälke. Hon gaf till små barnsliga +skrik af rädsla hvar gång kälken i svängningarna slingrade för mycket +eller när de i sin vilda fart höllo på att köra öfver någon. Men hon +njöt på samma gång af att vara så helt i sin körsvens våld. + +Borta vid andra ändan af banan gjorde Hanna Rappe sina första +ofullkomliga försök i den ädla skridskokonsten. Hvarje ryck af vinden, +hvarje spricka i isen bragte henne på fall, men hon steg upp lika käck, +obekymrad om en och annan förbiåkande drog på munnen åt henne. Hennes +ifriga önskan var att till slut kunna så beherska sina rörelser, att hon +ej blefve ett så lätt byte för den istadiga sydvesten. + +En ung student, hvars bekantskap hon gjort i prestgården derhemma, kom +och erbjöd henne sin hjelp. Han var ytterst sirlig och fin och skrann, +som om han vore följd af en verlds beundrande blickar. + +-- Fröken Rappe, får jag den äran att bjuda er min arm till stöd? -- +sade han och räckte henne handen med en beskyddande min. + +-- Nej tack, -- sade Hanna kort, -- jag reder mig utan stöd. -- Och så +vände hon honom ryggen och stapplade framåt på egen hand. + +-- Välsigna, dessa kjolar! -- utbrast hon otåligt, då Bella om en stund +skrann fram till henne. -- Än sno de sig kring en, som refven kring ett +metspö, än flaxa de vildare än en flagga i blåsväder. Vänta, du skall få +se att jag engång gör mig af med dessa strutar och skaffar mig en drägt +efter min egen smak. + +Bella tviflade intet ögonblick att hon skulle göra så. Men hon undrade +om hon sjelf skulle följa exemplet. Hanna hade så underliga nya idéer, +men hon hade rätt i så mycket, hvarför icke också i detta? Och Bella +tyckte sig känna huru andedrägten hämmades och rörelserna blefvo tvungna +af den drägt hon bar. + +-- Ack, se der är bror Bengt, som lärt mig gå på skridskor, -- utbrast +hon glad och pekade bortåt isen. -- Vill du icke låta honom leda dig, +han är stadig som en isbjörn. + +-- Nej tack, jag behöfver ingen hjelp, -- sade Hanna öfvermodigt i +detsamma hon råkade ut för en spricka och hjelplös tumlade omkull. + +-- Ser du, högmod går för fall? -- skrattade Bella. -- Kom hit, Bentu, +och räck en slagen hjeltinna din hjelpande hand! + +Hanna kastade en blick på "bror Bengts" trygga figur med de enkla +kläderna och de björnaktiga fasonerna och blef lugn. Hon räckte honom +förtroendefullt sin hand och han drog henne upp mera hårdhändt än +ridderligt. + +Bella glömde en god stund att skrinna för det makalösa nöjet att se de +båda följas åt i motvinden. Hon vinglande hit och dit som kläppen i en +ringklocka, han stödande henne med faderlig min. Så kafvade de sig fram +till bersån, der Hanna pustande och skrattande sjönk ned på en bänk. + +Bella skrann till de andra och de bildade ked. Behagfullt och mjukt gled +den framåt med afmätta rörelser och alla de unga flickhufvudena böjde +sig efter i samma takt. De voro icke olika en rad täcka näckrosor, +hvilka vagga sina hvita kalkar i takt efter vågens slag. + +Jenny Stenman sällade sig till dem. Hon hade nyss träffat den afspisade +studenten, som beklagat sig öfver Hannas oartighet. Och i det hon vände +blicken mot stranden, såg hon Hanna stödd af en kavaljer styra kosan mot +paviljongen. + +Hon fnyste till. -- Den der Rappe är då den taktlösaste varelse jag +någonsin sett. Nyss afsnäste hon herr Hallgren, som vänligt erbjöd henne +sin hjelp, och der skrinner hon nu hand i hand med en af de föraktade +"snobbarne". + +-- Men, kära, men det är ju Bengt! -- utbrast Bella storskrattande. +Tanken att Bengt kunde bli tagen för en snobb föreföll henne +utomordentligt komisk. + +Jenny såg flat ut, men fortfor: -- än sen! Hon hade ändå icke rätt att +mankera den ena för att hålla till godo med en annan. -- Det är emot all +god ton. + +Bella begynte bli ledsen å Hannas vägnar och tyckte att Jenny +resonnerade dumt. + +-- Visst måste en flicka ha rätt att emottaga eller afslå en tjenst, -- +sade hon. -- Hvarför skulle hon vara tvungen att mottaga en handräckning +af en, som hon ej tycker om? + +-- Kära Bella, hvad du är barnslig! Huru skulle det gå på våra baler och +tillställningar, om flickorna tillätes att så der öppet visa sin sympati +och antipati? + +-- Men så _borde_ det vara, -- vidhöll Bella med oväntad bestämdhet. -- +Det är fegt att visa ett tillmötesgående, der man har orsak att vilja +draga sig tillbaka. + +-- Bry dig ej om att citera Hanna Rappe, -- sade Jenny spetsigt. -- Vi +veta nog, att du har dina skrupler från henne. + +Bella rodnade af förtrytelse. -- Det är ej sant, du är stygg, Jenny. Jag +har alltid tänkt så och skall alltid tänka så. + +-- Jag tycker som Bella, -- inföll Aina Berg saktmodigt. + +-- Och jag som Jenny, -- sade Alma Brennlund. -- Det vore ju förfärligt +sårande för en gosse om hans uppbjudning afsloges. + +-- Hvarje bra flicka gör ej heller detta utan verkliga skäl. -- Bellas +röst darrade litet. + +-- Ja, skäl! Kanske det, att han en gång djerfts kasta en slängkyss åt +henne. + +Den nyss qväfda förargelsen dref på nytt röda flammor upp på Jennys +kinder. + +-- Söta Bella, nog blefve lifvet upp och nedvändt, om menniskorna alltid +finge lägga sina tycken i öppen dag. + +-- Det blefve åtminstone ärligare, -- sade Bella, som hade en obestämd +känsla af att det låg mycken oärlighet bakom det angenäma +sällskapslifvet. + +-- Det tjenar till ingenting att tvista om den här saken, -- sade Jenny +i stött ton. -- Bella tycks vilja kasta öfver bord allt hvad som hör +till god ton och antagen sed. Jag tror ändå ej, att du derigenom kommer +att förbättra verlden och menniskorna . . . hvarken du eller Hanna +Rappe. + +De sistnämnda orden yttrades i hämndlysten ton, men Bella gaf ej akt +derpå. Hon såg Hanna närma sig dem med skridskorna i handen. Det låg ej +spår af ovilja i Hannas öppna blick, då hon räckte Jenny handen, +sägande: -- förlåt mig, jag väger ej alltid mina ord! + +Jenny mumlade något, som ingen hörde och skyndade hemåt före de andra. + +Bella upphann henne. -- Var ej ledsen, Jenny, -- bad hon vänligt, -- jag +har ej velat såra dig. Kanhända att jag är öfverdrifven i detta; jag har +ej tillräckligt tänkt öfver dessa saker ännu. + +Jenny såg fortfarande stött ut. -- Jag förstår ej, hur du kan vara så +barnslig Bella, och vilja göra dig vigtig i sådana småsaker. Det är ju +att göra kameler af myggor. Kantänka, om en gosse är litet artig mot en +flicka och visar att han tycker om henne, hvad kan det göra henne för +ondt? + +-- Han får gerna vara vänlig och uppmärksam, det skola vi ju alla vara +mot hvarandra. Men det fins en gräns, Jenny, öfver hvilken han ej får +gå. Mamma har talat med mig om detta och sagt, att vi flickor måste ha +aktning för oss sjelfva och inte tillåta hvem som helst att taga sig +friheter mot oss. Det är att göra oss till leksaker, hvilka hvar och en +anser sig ha rätt att tumma om och förderfva. + +Jenny suckade. -- Hvad du är barnslig. Du har ingen aning om att det +ofta ej är lek, utan fullaste allvar med en sådan uppmärksamhet. Du +skulle bara veta hvad gossar sagt till mig! Det har varit riktigt tungt +för mig att krossa så många hjertan. + +-- Men àpropos, har du läst en bok som heter "Betsy eller ett brustet +hjerta"? Inte. Den måste du nödvändigt läsa. Jag skall skicka den till +dig och du skall få se att du tycker om den. + +-- Jag tror ej det, -- sade Bella, -- men jag skall fråga mamma om jag +får läsa den. + +-- Asch, mamma! Hvad du är osjelfständig. Hon har bestämdt icke något +emot att du läser den. Den är så intressant, att jag två qvällar å rad +låg och läste den till klockan 3 på morgonen. + +-- Adjö, Jenny, nu måste jag gå. + +-- Adjö, söta lilla Bella. Blif nu bara inte ett sådant der tråkigt +helgon, som tycker sig vara bättre än alla andra. + +Banan hade blifvit nästan tom. Sydvesten herskade enväldigt, sopande +utåt isen afbrutna granrisqvistar, papperslappar och halfbrända +papyrosstumpar. Granarne rundtomkring hviskade till hvarandra. De hade +hört och sett så mycket under sin tjenstgöring vid banan. Nya friska +vindar, som fläktade genom ungdomens sinnen, fällande ett godt frö här +och der i tacksam jordmån och sega gamla rotskott, hvilka voro omöjliga +att utrota, emedan de sträckte sina rötter långt, långt ned i jorden. + +[Dekoration] + + + + +[Dekoration] + + +Småsyskonen skulle ha knäckkokning på gården och Bengt hade gjort en +ypperlig backe, ville icke Hanna komma till dem på eftermiddagen? + +Bella var röd af oro, att Hanna skulle säga nej och tillade: -- mamma +helsade och bad att du skulle komma. -- Och när Hanna såg huru mycket +hon önskade det, svarade hon efter en stunds tvekan, ja. Bella sprang +hem förut att förkunna den glada nyheten för syskonen, som voro i färd +med att reparera skrinnbacken, och samla torrt bränsle till knäckelden. +Denna skulle uppgöras i midten af en fyrkantig snökammare, dit de släpat +pallar och leksaker af alla slag. + +När Hanna om en stund infann sig, kommo kälkarne i farten. Backen var +brant och jemn, det gick med fart längs hela den stora gården ända ut på +gatan. Lulle damp skickligt på mage på sin "Polle", spärrade ut benen +och körde af, så det brakade i uthusknutarne. Bengt var så kavat, att +han stod som en cirkusryttare på ryggen af sin Ajax och knapt blinkade +när det bar af som värst. Men en gång gick hans högmod för fall. Han +hamnade i snödrifvan, medan Ajax fortsatte färden på egen hand och slog +nosen mot kökstrappan. + +Flickorna styrde turvis för hvarandra, ty Hanna hade ingen kälke. Hennes +långa ben voro beständigt i vägen, sak samma huru hon satt, och Bella +var maktlös af skratt, så hon oupphörligt ramlade af kälken. Hon +beundrade Hanna, när denna utan synbar ansträngning drog både henne och +Lisi uppför backen och när hon lyftade Bella, påpelsad som hon var, att +sitta på vattentinan. Lulle såg med stora ögon på detta kraftprof och +frågade: -- Huru har du blifvit så stark, Hanna Rappe? + +-- Af att plöja, äta surt bröd och bära ved, -- svarade Hanna muntert. + +-- Nej, har du verkligen fått plöja? Det har inte jag, fast jag är +gosse. + +-- Ja, ser du, jag var sjelf häst. Vi hade ingen häst och ingen dräng, +och när det var brådt om, spände jag mig för plogen och drog den i +potatistäppan. + +-- Åhå! -- utbrusto barnen. -- Men hvem körde? + +-- Det behöfdes ingen kusk, när hästen var så klok. Han visste precis +hvad han skulle göra, och när fåran var plöjd, tog han potäterna och +radade dem i fåran. + +-- Men med hvad tog han dem? I mun? + +-- Med framfötterna, -- log Hanna. + +-- Han kunde väl icke taga mer än en i sender, -- funderade Lulle. + +-- Åhjo, han hade en korg . . . + +-- En noskorg, som Pontus på Fågelvik, -- och begge barnen skrattade +hjertligt åt Lulles qvickhet. I deras lifliga fantasi hade Hanna +verkligen varit förvandlad till en riktig häst, och de öste öfver henne +frågor och förmodanden, som hon på sitt lustiga sätt besvarade. Hon +tjusade dem genom att härma kon och fåret och tuppen och andra slags +djur, så de glömde att skurra backe och slogo sig ned bredvid Hanna i +snökammaren. + +-- Och vet ni, när vår bässe brukade plumsa i ån vid den branta +stranden, hoppade jag efter och drog honom i land vid hornen. + +-- Åhå! Var du inte rädd att han skulle stånga dig? + +-- Nej, Pelle har respekt för mig sedan jag en gång gaf honom ris för +att han tuggat sönder mitt nya metspö. Det är bara när han ser någon +springa, som han blir kavat och sätter i väg med hornen förut. + +När det begynte mörkna, tändes elden i den lilla spiseln och sirapen +sattes på. Lulle utnämndes till eldare; Bella rörde i smeten; Bengt +gjorde strutarna och Lisi satt inkrupen nära Hanna, som underhöll +sällskapet med historier. + +-- En gång skickade mamma mig på ett ärende till andra sidan ån. Vår båt +var borta, ingen annan syntes till på hela stranden, och mamma hade +brådt om. Hvad skulle jag göra? Jo, jag fick en idé. Der hemma vid +källardörren stod ett gammalt gistnadt degtråg under rännan. Jag rullade +det i ån -- ingen såg mig, -- tog en snöspade ur källaren till åre och +gaf mig af. Eläköön! Tråget läkte förskräckligt, men jag tänkte: våga +vinna! och plaskade på af alla krafter. Ån var icke bred på det stället, +och jag kom bara halfdränkt öfver. Lemnade skor och strumpor på stranden +och sprang barfotad till byn. Efter uträttadt ärende skulle jag hem på +samma sätt. Jag vände tråget upp och ned -- det var det beqvämaste +sättet att få det uröst -- och klef åter i. Men nu höll det på att gå på +tok. Midt på ån slant jag på den degiga bottnen och vältrade hufvudstupa +ur karet, som blef liggande på sidan likt en kantrad båt. Jag fick tag i +spaden och simmade med den till land. Det var ett hårdt arbete, ty +kjolarne sutto fastklibbade vid kroppen och hindrade mina rörelser. Men +ondt krut förgås ej så lätt och jag kom öfver med lifvet. Ingen menniska +hade åsett denna färd, bara vår grannes hund, som stod och gläfsade vid +stranden. Skor och strumpor seglade sjelfständigt ned för ån och tråget +hade vett att styra i land vid en krökning af stranden några stenkast +lägre ned. + +Barnen hade alla lyssnat med spändt intresse och Bella hade en lång +stund glömt att röra i sirapen för att höra slutet af den spännande +historien. + +-- Blef du icke sjuk efter den betan? + +-- Pytt! Jag nös tre gånger och så var den sjukdomen undanstökad. Men +. . . här osar stekt läder . . . det må aldrig vara du, Bengt? + +Bengt drog åt sig fötterna, som verkligen kunde misstänkas för att ha +varit under sirapsgrytan. Bella kom plötsligt i håg sirapen. Ack och ve! +Hennes ansigte uttryckte en jemmerlig missräkning, när hon smakade på +smeten. Den var bäsk som malört och hård som glas. + +-- Vidbränd. + +-- Vidbränd! gick det som ett sorgligt eko kring hela laget. Bengt och +Hanna låtsade gråta högt; småbarnen hade ännu förhoppningar och beto i +glasbitarne. De voro inte att förakta, och så höllo de till godo med +hela varulagret. + +-- Nu gå vi in, -- sade Bella, som kom ihåg, att det var Helmis sängtid. +Hon brukade alltid lägga lilla syster, när hon inte hade för svåra +lexor. Det hade blifvit mörkt och lampan i matsalstaket kastade sitt +vänliga sken genom fönstret ut på drifvorna. + +Hanna kände ett egendomligt behag vid inträdet i det varma, upplysta +hemmet, der Bellas mor så moderligt vänligt välkomnade henne. Lampan +stod tänd på stora bordet i salen och dess varma sken föll genom en +ljusröd slöja öfver gröna växter, taflor och blommiga möbler. Från +barnkammaren hördes Helmis joller och Bellas halfhöga vaggsång och genom +matsalsdörren syntes ett dukadt thebord under den stora taklampan. Lulle +och Lisi smögo sig in till sin mor; de voro sömniga och ville ännu en +stund hålla i mammas hand. Bengt gick efter ett schackbräde för att taga +ett parti tillsammans med sin far. + +Hanna kände sig underlig till mods. Det var som om hon såg framför sig +en scen ur en bok som hon gerna läste. Just så hade hon tänkt sig ett +hem och sådant hade hon önskat sig det. Hennes eget hem var så fattigt +på glädje och trefnad, på kärlek och fred. Kontrasten grep henne. En +underlig beklämning jagade den glada sinnesstämningen på flykten; hon +kände sig ovärdig att dela trefnaden i detta lyckliga hem, hon passade +icke här, hon med sitt hårda sinne och sitt skygga väsen. Och ju längre +hon kände sig omgifven af denna värmande stämning, dess mer hårdnade hon +till och blef allt tystare och tvärare ju längre qvällen led. + +När Bella kom in i sitt rum efter att hafva söft Helmi, fann hon Hanna +sittande i en vrå så långt som möjligt från lampan och med en bok i +knäet. + +-- Hvad nu, du knuffar rätt nu ut väggen, bästa Hanna, -- log hon. -- +Förstör icke dina ögon derborta i knuten, utan kom och sätt dig här i +soffan, så skall jag läsa för dig. Hvad vill du höra? "Unga qvinnor", +"En krona bland flickor", "Milly Jocelyn", eller hvad? + +-- Jag tror ej jag bryr mig om sådana böcker, -- sade Hanna trumpet och +utan att flytta ur sin knut. + +-- Gör du inte? Nå, hvad slags böcker tycker du om? Bengt har alla Jules +Vernes arbeten, känner du dem? Eller vill du ha poesi eller historia, +säg! + +Hanna svarade icke och Bella såg, att hon alls icke hört på. Hon tog +derför en pall och satte sig i vrån bredvid Hanna, medan hon på sitt +vinnande sätt sade: -- nå, då kommer jag hit och pratar med dig. Vill du +icke ha mig, så säg bara uppriktigt. + +Då Hanna blott tyst satt och såg framför sig, tog hon blygt hennes hand +och frågade: -- hvarför är du ledsen? Har någon gjort dig ondt? + +Hanna lösgjorde sakta sin hand och fäste på Bella ett par sorgsna ögon. + +-- Jag passar icke här i ditt hem, -- sade hon sakta. -- Hvad skall +ödemarkens fågel göra bland parkens sångare? Jag har ej rätt att komma +och afundas er lycka. + +Bella grep på nytt hennes hand. -- Vill du icke berätta mig litet om +ditt hem, -- om du anser mig värd ditt förtroende, -- tillade hon, när +hon såg ett drag af skygghet ila öfver Hannas ansigte. + +-- Flickor kunna icke bevara förtroenden, -- utbrast Hanna hårdt. Men då +Bella med en liten suck steg upp för att gå sin väg, tog hon ångerfullt +hennes hand och drog henne till sig. + +-- Nej, blif qvar. Jag tror att du är bättre än alla andra flickor, jag +tror att du kan gömma ett förtroende. Vill du höra om mitt hem, så skall +jag tala om det. Men det är icke mycket att säga och ingen glad +historia. Du skall kanhända förstå mig bättre, när du hört den. + +Bella återtog sin plats på pallen, vänd så att hon icke såg på Hanna +under det denna berättade: + +-- Du vet att min mor lefver der borta i . . . järvi. Hon är ensam, sjuk +och menniskoskygg efter många och tunga pröfningar. Vi ha två små rum i +landthandlarens gård och mamma skrifver rent åt domaren i trakten. Hvad +hon förtjenar är så litet, att det knapt förslår till hyra för de två +rummen och en liten potatistäppa. Det vore omöjligt för mig att vistas +här och gå i skola, om icke en aflägsen slägting till mamma lånade mig +medel till min skolgång. + +-- Och din far, är han död? -- frågade Bella sakta. + +-- Nej, han lefver, men vi veta icke hvar, och jag har aldrig sett +honom. Han öfvergaf min mor kort efter min födelse, och sedan dess har +bandet mellan oss varit fullkomligt afslitet. En gång om året kommer en +liten penningesumma till mamma och vi tro att den är af honom. Men mamma +för den till prestgården att utdelas bland byns fattiga. + +-- Du skall veta att hon är mycket stolt, min mor, -- fortfor Hanna, då +hon såg Bellas förvånade blick. -- Hvarför skulle hon hålla till godo +hans penningar, när hon mistat hans kärlek? Också jag svälter hellre, än +jag mottager en penni från honom . . . + +-- Men, Hanna . . . din egen far! -- Bella tyckte ej om den nästan +hatfulla blick, med hvilken de sista orden uttalats. + +-- Så hade mamma en gång en ungdomsvän, som hon lidelsefullt älskade, -- +fortfor Hanna, utan att höra Bellas utrop. -- Denna flicka var rik och +mamma var fattig, men de voro oskiljaktiga, de hade lofvat att dela allt +i lifvet med hvarandra. Men när mamma gifte sig, miste hon vännen, ty +denna kunde aldrig förlåta det i hennes ögon tanklösa och förhastade +steget. Min mor drog sig sårad tillbaka, hon kunde icke handla +annorlunda, när hon nu engång älskade min far, och kort tid derefter +miste hon också honom. Jag var då blott en månad gammal. Min mor +flyttade med mig till den aflägsna lilla ort, der vi allt ännu lefva och +blef allt bittrare, allt mera menniskofientlig ju längre vi bodde der. +Menniskorna der på trakten betraktade oss med misstro och det var med +knapp nöd min mor lyckades få det lilla arbete, hvaraf hon sedan lefvat. + +-- Ack, Bella, det måtte vara förfärligt att mista det man en gång så +blindt älskat och trott på! Att känna sig mista sjelfva förmågan att +älska och tro på menniskorna, att bli hård och tom som en uttorkad källa +. . . Jag har aldrig erfarit hvad en moders kärlek vill säga . . . + +Hanna tystnade. Bella vågade nu se upp i det allvarsamma, nästan stränga +anletet och hennes ögon fyldes af tårar. Hon kände en förmildrad fläkt +af sorgerna i lifvet; de voro långt borta, men hon förnam deras +tillvaro. Hon kände, att Hanna, så ung hon var, bar på en tung börda, +hvilken hon ej förmådde lyfta af hennes skuldror. + +-- Hvar har du gått i skola? -- frågade hon med ett försök att litet +skingra den tunga stämning, som tryckte dem båda. + +-- Jag har aldrig gått i skola. Mamma läste med mig tills jag var 14 år, +sedan fick jag ett år ledning af informatorn i prestgården. Nu gäller +det att arbeta för att småningom bli i stånd att hjelpa mamma och +afbetala på mina skulder. Lyckligtvis är jag så kärnfrisk, att det +tyngsta arbete är som en lek för mig. + +-- Hvad tänker du bli? -- Bellas ögon glittrade af intresse. + +-- Hvad vet jag? Det jag duger till. Kanske väljer jag ett yrke. Det som +mest af allt intresserar mig är likväl den "torra" juridiken. Tänk, att +kunna skipa rättvisa i verlden, att dömma och straffa . . . + +-- Säg icke så, -- afbröt Bella förskräckt, -- att godtgöra och försona +måste vara mycket lyckligare. + +-- Kanske, -- sade Hanna tankfullt, och det kom ett vackrare tonfall i +stämman. + +-- Du har så stora planer, du, Hanna. Jag nöjer mig med att bli +hushållerska eller sjuksköterska. Jag tycker så mycket om att steka +plättar och vara snäll mot dem som äro sjuka. -- Men nu hör jag dem +slamra med tekopparne och känner oset af stekta svampar. Kom, Hanna, +mamma väntar. + +När Hanna om aftonen låg i sin säng, arbetade hennes tankar så att hon +ej fick somna. Intrycket af det goda glada hemmet, de lyckliga syskonen, +värmen, tryggheten, allt framkallade en känsla af ensamhet, sådan hon +aldrig erfarit förr. Hon blygdes att gifva vika för hvad hon kallade +svaghet, och det hårda inom henne reste sig till försvar. + +-- Det är ömkligt, -- tänkte hon, -- att blifva sentimental af en smula +vänlighet. Om jag ej kan förhärda mig deremot, så är det bättre att jag +flyr alltsammans. Ty jag vill ej, _vill ej_ hafva någon att tacka för +något. Jag _vill_ icke ha någon vän, som binder mig mer än andra, ty +vänskapen är en snara, som gör en ofri. Bättre att aldrig ha egt en vän, +än att ha egt en och svikits! Så säger mamma, och jag tror hon har rätt. +Bella är en god flicka, men jag hyser ingen tillgifvenhet för henne och +vill ingen hysa. Hon skall ej vinna mig, ty hon kan ej behålla mig, +lilla vänliga varelse, som lifvet skämt bort. . . . Jag vill vara nog +för mig sjelf och _fri_ så länge jag lefver. + +Något inom henne motsade dock detta och bortsmälte muren som hon ville +bygga till sitt försvar. Bellas glada ögon och mjuka röst trängde genom +allt och fylde hennes drömmar, när hon ändtligen somnade. Men hon +kastade sig oroligt af och an och vaknade ibland af att något oändligt +sorgset tryckte hennes hjerta, något som hon ej kände eller kunde gifva +namn. I nattens stillhet blef detta något henne slutligen öfvermäktigt +och dref till hennes ögon tårar, som hon nästan glömt att funnits till. +De gjorde henne godt, och hon lät dem flöda, tills sömnen småningom +stängde deras källa. + +[Dekoration] + + + + +[Dekoration] + + +I skolan gick allt sin lugna, jemna gång utan andra afbrott, än de +sedvanliga månadslofven. Hanna hade efter det första besöket i Bellas +hem, dragit sig än mera inom sig sjelf; det var svårt för Bella att få +ett ord ur henne. Dörren hade plötsligt smält igen, utan att Bella kunde +förstå orsaken. + +-- Låt den tvärviggen vara, -- sade kamraterna, när de märkte huru +bedröfvad hon var öfver Hannas halsstarrighet. -- Du ser ju, att hon +föraktar oss allesamman och helst vill slippa vårt sällskap. + +Men Bella kunde icke låta henne vara i fred, hon drogs af en oförklarlig +sympati till den trumpna, skygga flickan. Hon kände en längtan att +hjelpa henne att bli lycklig och ansträngde sig för att finna en nyckel +till denna hårdt reglade dörr. + +Trots Hannas köld och tillbakadragenhet intresserade hon likväl +kamraterna. Hon beherskade dem ofrivilligt, såsom alltid det starka och +klara vinner inflytande öfver det svaga och outvecklade. Men hon visste +det icke sjelf, och flickorna skulle säkert högljudt protesterat, om +någon sagt dem att de läto sig ledas af Hanna Rappe. De vädjade till +henne, när någon svårlöst fråga var å bane, och hon var klassens ombud +hvarje gång det gälde en beskickning till någon af lärarne. Hon glömde +ibland sin slutenhet för att tala med dem och de funno med förvåning +huru litet de tänkt öfver de naturligaste saker. Men deremellan var hon +ohjelpligt tyst och allvarsam och undandrog sig hvarje vänskapsbetygelse +med en kärfhet, som ofta sårade de mera vekhjertade kamraterna. + +En dag i Mars, när det var bitande kallt, var Bella på hemväg från +skolan. Hon drog ned mössan öfver öronen och kröp in i pelskragen så +godt hon kunde, men ändå huttrade hon af köld. + +Vid det hon passerade en portgång blef hon ej litet öfverraskad af att +se Hanna ifrigt sysselsatt att trösta en liten gosse. Han hade förfrusit +sina öron och Hanna hade nyss gnidit dem med snö och band nu sin enda +ylleduk kring barnets hufvud. + +-- Hvad gör du här, Hanna? -- frågade Bella gladt, och en ström af värme +skjöt igenom henne oaktadt kölden. + +Hanna rodnade. -- Den stackarn stod här och snyftade så bittert och hans +små öron voro alldeles hvita. Seså, unge, -- sade hon med myndig ton, -- +gråt ej mera, utan gå hem och bed mamma ännu en gång gnida dina öron med +snö. + +Pojken, som kunde vara sex år, gret än värre. -- Jag hittar inga hem! -- +snyftade han och såg så hjelplös ut, att Hanna måste sätta sig ned, +smeka hans hår och torka hans små förgråtna ögon. + +-- Kom hem med mig, -- föreslog Bella. -- vi ska' sköta om dig och ta +reda på hvar du bor. Hanna, kom med! + +Hanna kunde ej motstå frestelsen. Hon såg Bella sätta sin ylleväst +utanpå gossens tunna, ostoppade jacka, taga honom i handen och leda +honom hem till sig. Hon gick med, utan att hon visste hvarför, men hon +trodde det vara för gossens skull. + +Der hemma gaf Bella honom varm mjölk och hvetebröd och hans sorg +dunstade bort innan en timme gått om. Begge flickorna sutto bredvid +honom. Bella hade tvättat hans ansigte och händer, och Hanna höll på att +flytta knapparne i Lulles en gammal paletå, som gossen skulle få. De +hade fattat tillgifvenhet för det lilla hittebarnet och det var som om +händelsen med honom, så obetydlig den än var, skulle närmat dem till +hvarandra. + +Bengt hade åtagit sig att på poliskammarn anmäla om gossen och kom +tillbaka med underrättelsen, att modren redan varit der och frågat efter +honom. Då hon lemnat sin adress, var det ingen svårighet att taga reda +på hans hem, och flickorna lotsade honom dit på eftermiddagen. Gossen +hängde sig fast vid dem, då de skulle gå, och de hade svårt att skiljas +vid honom. Med en pepparkaka och löftet att komma igen lyckades de +slutligen muta hans lilla tacksamma hjerta. + +Det var mycket vanligt inom skolan att man utvalde sig en gunstling +bland lärarne eller lärarinnorna, hvilken man prydde med alla de dygder +en liflig flickhjerna kunde utfinna. Denna favorit blef sedan i +hemlighet tillbedd och ett föremål för tusen små omsorger och +vänskapsbevis. Man täflade om att vara påpasslig i tamburen, när han +eller hon skulle kläda af eller på sig; man klipte i hemlighet minnen af +hans munduk eller hennes pelskappa. Och de som voro mest populära fingo +sina öfverplagg så godt som förstörda af denna barnsliga, välmenta +tanklöshet. + +På fjerde klassen hade detta ofog upphört, sedan Hanna en gång framstält +det löjliga deri. -- Visa hellre er aktning för dem genom uppmärksamhet +för deras ämne, -- sade hon, och flickorna blygdes. Det var numera +endast magister Alm, historieläraren, och Verna Sommar, +gymnastiklärarinnan, som åtnjöto en större popularitet bland fjerde +klassisterna, och denna uttryckte sig öfverhufvudtaget på ett +aktningsfullt och hyggligt sätt. + +Bland Verna Sommars beundrarinnor voro Aina Berg och Bella de ifrigaste. +De stodo som bäst i tamburen, rådslående om bästa sättet att fira hennes +födelsedag, som inom kort inträffade. + +-- Hon är så söt, -- utbrast Bella, -- jag önskade jag kunde gifva henne +solen och månen och alla stjernorna med. + +-- Ja, -- instämde Aina, -- hennes make fins ej. Jag ämnar bli +gymnastiklärarinna, så får jag vara oftare med henne. + +-- Men hvad skola vi gifva henne till födelsedagen? -- Och Bella +sammandrog eftersinnande sina ögonbryn. + +-- En ros, -- föreslog Aina, -- och skrifva på: en ros åt en ros. + +-- Nej, det låter platt. Men om vi skulle sy något. + +-- Jag tror ej vi hinna. Men det borde vara _något af oss sjelfva_. Kan +du skrifva vers? + +-- Nej, hur kan du tro det. Men du kan bestämdt? + +-- Åhnej! -- sade Aina blygsamt. -- Men du har ju en bror. Pojkar bruka +alltid kunna skrifva vers. + +-- Ja, nog kan Bengt alltid. Men då är det ju ej af oss sjelfva. + +-- Det är sant. Ack, hvad ska' vi hitta på? Om vi skulle gifva henne +våra porträtter och skrifva bakom en helt liten vers, bara några ord. +Bertha, kom hit! Tycker du ej, vi kunde gifva våra porträtter åt Verna +Sommar på hennes födelsedag? + +Bertha kom. Det var en lång, gänglig flicka med pojkfasoner, men som var +omtyckt för sin något grofkorniga munterhet. Hon satte pekfingret på +näsan och funderade: + +-- Edra porträtter? Hm! Ni se nu inte precis så bra ut, att . . . + +-- Asch, var nu ordentlig, annars får du inte veta våra hemligheter. + +-- Nå, nå, lugna er, jag är ju så ordentlig som en nystruken nattmössa. +Edra porträtter! . . . I kroppsstorlek, förstås? + +-- Du är odräglig! -- skrattade Bella. + +-- Hvarför skulle ni ej kunna gifva henne edra porträtter, det är väl ej +någon som tagit patent på dem. + +-- Allvarsamt sagdt, så är hon för god att drifva med. -- Aina var litet +stött. -- Hon är så söt, att jag skulle kunna gifva henne mina ögon, om +hon ville kyssa mig helst en enda gång. + +-- Det var dyrt för en kyss. Kan du inte pruta? Jag skulle gå till henne +och säga: var snäll och kyss mig, så skall ni få en pepparkaka. + +-- Hvad du pratar! + +-- Men vänta, der kommer hon. + +En ung flicka i mörkblå klädning gick just förbi. Bertha fattade henne i +armen och drog henne fram till flickorna, som röda och förlägna tumlat +bort i en vrå. + +-- Fröken Sommar, här äro två möss, som jag fått i fällan. De ville så +gerna kyssa er, men tycka sig ej ha råd. + +Flickorna hostade och blinkade och gåfvo Bertha allehanda varnande +tecken, som hon lugnt satte sig öfver. + +-- De äro beredda att gifva er sina ögon för en kyss hvar, men jag har +affärshufvud och beslöt skaffa dem varan till bättre pris. + +Verna Sommar skrattade, men var röd af förlägenhet, likaså flickorna. +Hon tyckte om dem för deras hurtighet i gymnastiken och hade nog märkt +deras blyga beundran. I det hon slätade deras hår kyste hon dem lätt på +pannan och sade: -- jag tycker så mycket om en fri och öppen panna. + +Bella slog ett ögonblick sin arm omkring hennes lif, och Aina smög blygt +sin hand i hennes. Begge genomströmmades af en hängifven värme, som kom +dem att glömma sättet, på hvilket de fått sin önskan uppfyld. + +Bertha gick och skröt öfver sitt puts så att der samlade sig en skock +nyfikna kring de tre. Hanna fick också höra det, men lockade flickorna +bort med en af sina historier. + +-- Och nu äro vi goda kamrater! -- sade Verna Sommar slutligen och +klappade de två på axeln. -- Lefve skolan! Lefve gymnastiken! + +-- Hurrah! -- skreko Bella och Aina ur djupet af sina hjertan och +störtade sedan bort för att i ensligheten ännu genomgå den sista +stundens lycka. + +Ett par af flickorna gjorde sig stundom skyldiga till ett halft medvetet +koketteri för magister Alm, men straffades med ett så strängt ogillande +af kamraterna, att de togo sig till vara. + +Det var isynnerhet ett tillfälle, som retade klassen. Historielexan hade +varit ovanligt lång och svår, och bland dem, som under qvarten före +timmen mest beskärmade sig deröfver, voro Jenny Stenman och Agnes Lund. +-- Ja, jag har ej sofvit en blund i natt, bara för de dumma årtalen, -- +knotade Jenny. -- Nog är det också bra mycket begärdt, att vi, som ha så +mycket annat dessutom, skola få 18 sidor på en gång till lexa. Jag +begriper ej, hvad Almen tänkte på. + +-- Jag har en förskräcklig hufvudvärk, -- suckade Agnes. -- Aldrig i +lifvet ha vi pinats med en sådan jättelexa. + +Det var allmänna meningen, och när timmen började, steg Hanna oombedd +upp och sade: -- lexan har varit ovanlig svår denna gång, hvarför +magistern är god och ursäktar om klassen stakar sig. + +Magister Alm såg öfverraskad ut. -- Jaså, var den verkligen så svår? Är +hela klassen missnöjd med senaste lexan? + +-- Ja, -- hördes många röster svara. Då uppsteg Jenny Stenman och sade +med en liten inställsam blick på magistern: -- Inte anser _jag_ att +lexan varit för svår, det är väl vi, som varit håglösa, tänker jag. +Magistern brukar nog aldrig ge oss för lång lexa. + +-- Nog ha vi ofta haft svårare lexor, -- sekunderade Agnes Lund och +rigtade sina vackra ögon med väl spelad förtrytelse mot klassen. + +Ett doft mummel hördes, och magister Alm såg villrådig ut. Men förhöret +begynte. Vid de tre första frågorna markerade ingen annan, än Hanna, men +vid den förvånade blick magistern gaf Stenman och Lund, ansågo de sig +böra markera den nästa. Agnes kom upp, tvekade, rodnade och kringgick +frågan med några allmänna fraser. Äfven Jenny slingrade sig behändigt +undan genom att låtsa hafva sagt miste, då magistern rättade henne; man +fick ej klart för sig om hon kunnat, eller icke. De öfriga kunde illa, +tillochmed Hanna, hvars goda minne annars gjorde hvarje lexa till en lek +för henne. + +Efter timmens slut blef ett vildt tumult i klassen. Flickorna skockade +sig kring Jenny och Agnes, uppretade, stridslystna. Deras hederskänsla +uppreste sig mot en så ovärdig lek med sanningen. + +-- Hur _kunde_ ni stå der och ljuga så långa ni voro? -- utbrast Bertha +Eriksson. -- Bevars, så söta ni gjorde er, och så kunde ni ändå +ingenting, inte så här mycket ens. -- Och hon knäpte med fingrarne. -- +Jag föraktar er, ja, det gör jag! + +-- Det bryr jag mig sju om, -- sade Jenny ond. -- För resten skall jag +säga dig att jag kunde. Var god och håll inne med dina smädelser, annars +. . . + +-- Annars! -- gäckades Bertha försmädligt och låtsade reda sig till +strid. -- Vill du boxas, så kom bara hit. + +-- Inte skulle jag trott, att du kunde göra dig till så der, Jenny, -- +sade Bella med öppen förtrytelse. -- Du hade ju kort förut varit den +värsta att gräla öfver lexan. + +-- Ni äro sådana fega harar, -- skrek Bertha och gick sin väg i +vredesmod. + +Hanna sade ingenting, men den blick hon under timmen gaf de begge +kamraterna, visade större grämelse än de bittraste ord. Allt sådant grep +henne, icke personligt, men hon liksom förödmjukades å alla flickors +vägnar. Allt hvad man i allmänhet beskylde flickorna för: ytlighet, +flärdfullhet, brist på sanningskärlek, det sårade henne djupare, ju +oftare hon blef vittne till, att det egde grund. Och det låg hos henne, +så ung hon var, ett starkt begär att bortsopa all falskhet ur lifvet, +allt, som ej hade sanningens fullgoda, gedigna halt. Hon gladdes öfver +att klassen så enhälligt opponerade sig mot osanningen och dess +bevekelsegrund, men teg, emedan hon visste, att hennes åsigter voro +nogsamt kända. + +När hon skulle gå, kom Agnes Lund till henne i tamburen. + +-- Ogillar också du oss, Hanna? -- frågade hon, och rösten var ej fullt +säker. + +-- Ja, -- sade Hanna fast, -- ni handlade uselt. + +-- Men, ser du, jag visste icke . . . jag kunde icke tro, att det skulle +upptagas så illa. Jag ville bara, att magistern ej skulle tro, att +klassen var håglös . . . + +-- _Det är ej sant_, -- sade Hanna och såg på Agnes med dessa omutliga +ögon, inför hvilka hvarje liten nödlögn måste retirera. -- Det är ej +sant, ty du vet mycket väl, att du endast åsyftade, att sjelf framstå i +ett bättre ljus, än vi andra. Medgif, att så var. + +Agnes såg skyggt upp till henne, mumlade något och brast i häftig gråt. +Det var hälften förödmjukelse, hälften vrede, och dock låg derunder en +önskan att, om möjligt, återvinna Hannas aktning. + +-- Jag är icke van att vara sann, snyftade hon, -- jag bjuder icke till +att vara det. Men kanske . . . om du hjelper mig . . . + +Hanna räckte henne ett glas vatten: -- Drick nu, -- sade hon vänligt, -- +vi skola någongång talas vid om detta. Nu måste jag gå. + +-- Och du hatar mig icke, -- sade Agnes och famlade efter hennes hand, +-- du föraktar mig ej nog för att ej vilja trycka min hand? + +-- Nej, men jag _hatar_ osanning, -- sade Hanna och kramade Agnes hand, +hvarefter hon skyndade att upphinna Bella på hemvägen. + +[Dekoration] + + + + +[Dekoration] + + +En af fjerdeklassisterna, Lilli Enestam, hade bjudning på aftonen, och +Bengt och Bella voro bjudna, likaså Hanna. Det skulle dansas, och Hanna, +som hvarken kunde eller ville dansa, svarade nekande. Men Bella, som +alltid hade roligt, som dansade gerna och var allmänt omtyckt, bad och +tiggde, att Hanna skulle komma med. + +-- För min skull, Hanna, -- bad hon så bevekande, att en sten kunnat +röras. -- Jag bryr mig icke om att gå, ifall du icke kommer med. + +Hanna tvekade, men den tacksamhetskänsla hon hyste mot Bella, som alltid +var vänlig och hjelpsam mot henne förmådde henne slutligen att antaga +inbjudningen. + +-- Men, -- sade hon till Bella, som skuttade omkring af idel glädje likt +en vild fåle, -- jag har blott min svarta ylleklädning och kommer att +sitta tyst och butter, som en Egyptens mumie. Du kommer att få skämmas +för mig skall du få se. + +-- Åh, jag bär den skammen med förtjusning, bara du kommer. Du skall få +vara så mycket mumie du vill, jag skall vara professorn, som studerar +dina hieroglyfer och öfversätter dem för menskligheten. + +Baldagen kom, och Hanna, klädd i sin bästa svarta ylleklädning med ny +rysch kring halsen, följde upp med Bella och Bengt. Bella var klädd i +ljusblå merino och så söt och fin, att Hanna undrade, om någon var så +fin som hon. + +I tamburen hviskade Bella till Hanna: -- nu skall du draga handskarne på +dig. + +-- Handskarne! Hvad skulle jag med handskar, inte fryser jag här. Det är +ju en löjlighet att pelsa på händerna och kläda af halsen, -- hvarför +göra de så? + +-- Derför, att det brukas så, -- sade Bella. -- Men du får väl gå an +utan handskar, jag mins ej jag hört, att mumierna haft sådana. + +De trädde in i en stor, klart upplyst sal. Ljus kring väggarne, ljus i +kronorna, lampor, speglar, vackra växter, -- allt var så strålande, att +Hanna bländades. + +Lilli och hennes mor välkomnade de inträdande. Lilli kastade en hastig, +skrämd blick på Hannas svarta klädning och bara händer, men hade nog +sjelfbeherskning att ingenting låtsa märka. De voro sidokamrater i +skolan, och Lilli, liksom de andra kamraterna, kände sig dragen till +Hanna och sökte gerna hennes sällskap. + +När Hanna såg sig omkring, mötte hon många bekanta ansigten. Der voro +Agnes och Siri och Bibbi och Bertha och en hel hop andra. Också bland +gossarne voro många bekanta, som hon råkat hos Bengt. + +Men hvad alla sågo besynnerliga och högtidliga ut! Flickorna voro +utstyrda i ljusa, sidengarnerade ylleklädningar, med skärp, blommor och +hvita handskar. Bella var en af de enklaste, det märkte hon nu med +förvåning och glädje. Tillika såg hon, att man med en viss häpnad +betraktade hennes svarta klädning. Men som hon aldrig brytt sig om huru +hon var klädd, blott hon var ordentlig, så bekom det henne heller +icke nu. + +Bella tog hennes arm och drog henne bort i en vrå, der några af +kamraterna stodo. Hanna helsade vänligt, men fick temligen ogillande +nickningar till svar. Man tog synbarligen illa upp, att hon ej krusat +sitt hår eller klädt sig i handskar. + +Samtalet gick trögt och fördes med halfhög röst; man hade plötsligt +blifvit så främmande för hvarandra, tyckte Hanna. Flickorna drogo i sina +handskar för att få dem längre och kastade förstulna blickar bort åt +motsatta hörnet, der gossarne stodo som en skock svarta får och sågo +dumma och tråkiga ut. Hvarför kunde de icke komma fram och tala med +flickorna? + +I ett hörn af salen sutto Inez och Bibbi och hviskade med lifliga gester +och uttrycksfulla miner. Det såg roligt ut och Hanna gick bort för att +helsa på dem. De sågo ej att hon närmade sig och hon råkade höra slutet +af en högtidlig hviskning: -- . . . och under brefvet stod: _i lif och +död din Herman_ . . . Samtalet tystnade tvärt, när de fingo se Hanna. + +-- Stör jag er? -- frågade hon och undertryckte med möda en grimas öfver +hvad hon hört. + +-- Nej, visst inte, -- svaret kom något tillkrystadt, -- vi talade om +våra examensklädningar. + +-- Jag rår ej för att jag hörde ni talade om annat, -- sade Hanna på +sitt rättframma sätt. Hon satte sig ett ögonblick hos dem och sökte +inleda ett samtal, men då hon såg att flickorna kände sig besvärade, +steg hon upp och gick till Bella och ett par af de andra. + +-- Men säg mig, är icke detta fasligt stelt? -- sade hon och slog sig +ned framför dem på en pall som stått under soffan. + +-- För all del, söta Hanna, -- utbrast Siri förfärad och gjorde plats åt +henne i soffan. -- Inte passar det att här vara som hemma hos sig. + +-- Inte det? Hvad ligger det för en skam i att sitta på en pall, +i stället för i en soffa? Kan någon säga det? + +-- Det brukas inte på en bal, -- inföll Selma. + +-- Sak samma hvad som _brukas_, om det inte är orätt, -- vidhöll Hanna, +som var på sitt istadiga humör och sinnad att draga i härnad mot all +verldens småaktighet. + +-- Ser du, det är en oartighet mot värdinnan. När du engång infunnit dig +här, måste du rätta dig efter husets sed. -- Bella såg så bestämd ut, +att Hanna brast i skratt. + +-- Du är så högtidlig, som om jag stulit en kalf. Men jag förstår i alla +fall _ditt_ skäl och skall förhålla mig hyggligt, -- om jag kan. Men är +icke allt detta förfärligt tråkigt? -- tillade hon i lägre ton. + +-- Hvilket? -- Flickorna sågo frågande ut. + +-- Åh, allt detta i qväll. Att komma hit inklämd i trånga obeqväma +kläder och tala eller röra sig precis som om man hade glasbitar i +kroppen. Att stå och se på hvarandras klädningar, dricka thé med +handskar på och vänta att bli uppbjuden, i stället för att få svänga om +när man sjelf har lust. Jag ger ej fem penni för ett sådant nöje. + +-- Du skulle kanhända vilja bjuda upp sjelf, -- inföll Alma Brennlund, +som sällat sig till dem. + +-- Jaha, det skulle jag. Och om jag en smul brydde mig om att dansa, +skulle jag bjuda upp Bengt eller Bella och svänga om med dem. Ja, det +skulle jag. + +-- Åhnej, det skulle du ej våga, -- sade Alma oförsigtigt. + +-- Våga? Vill du se att jag vågar. + +Alma betraktade henne medlidsamt. -- Hvad du alltid är öfverdrifven, +kära Hanna. Du förtager dig sjelf allt nöje genom att alltid kritisera +och finna fel på allt. Inte kan verlden ändå någonsin gå i de spår _du_ +vill. + +-- Det är illa för verlden, det! -- sade Hanna kärft. + +Bland gossarne i andra ändan af salen såg hon ett par, som hon var +bekant med från Palmfelts. Hon nickade gladt till dem, och då hon ej +fick något svar, steg hon upp och gick till dem, omedveten om de många +ogillande blickar som följde henne. + +-- Tänk, att _täckas_ exponera sig så der, till då man är klädd som en +la'gårdspiga! -- hviskade en af flickorna till sin granne. + +Bella hörde hviskningen. -- Hvad är det för ondt i att gå och tala med +gossar, som hon ser nästan alla dagar? -- frågade hon. + +-- Hon borde nu ändå förstå, att sådant ej går an på en bal, -- svarade +den tilltalade snäft. -- Men man kan ju vänta hvad som helst af en som +kommer på en bal i svart ylle och utan handskar. + +-- Hanna eger ingen bättre klädning, och det var jag som öfvertalade +henne att komma med. Och jag vill tro att Lilli bjudit oss för vår egen +skull och inte för våra klädningars. + +Bella var röd af ifver att försvara Hanna. Anmärkningarna gjorde henne +ondt, emedan hon på sätt och vis var skuld till att Hanna utsatt sig för +dem. + +-- Må vara, -- fortfor den andra, -- men i hennes ställe skulle jag +smugit mig i en knut och hållits der, i stället för att väcka +uppmärksamhet genom ett så . . . så . . . fritt uppträdande. + +Bella gick emot Hanna, som just nu återvände från sin exkursion till +gossarne. + +-- Konstiga pojkar! -- utbrast hon smått förargad. -- Jag fick ej ett +ordentligt ord af dem. Äro då alla rent af förhäxade här? Kan du tänka, +Petter kom ej ihåg hur långt de hunnit i matematiken, och Thure kallade +mig fröken, som om vi ej duat hvarann i snart två månader. + +Bella omtalade de anmärkningar hon hört och blef lugnad, när hon såg +Hanna skratta. + +-- Ingenting annat! Jag sade ju att du skulle få skämmas för mig, Bella +fattig. Men jag _förstår_ mig ej på detta. Folk kommer hit för att få +roligt och så stå de, stela och tillgjorda, i en knut, plocka om sina +kläder och låtsa ej känna sina kamrater. Kalla de detta att ha roligt? +Nå, gerna för mig, men jag känner mig af pur motsägelseanda hågad att +_inte_ spela mumie i qväll. + +-- Ser du, medan man dricker thé, är det alltid litet stelt. Nog blir +det bättre, när man börjar dansa. + +I detsamma spelade musiken upp och det blef en viss oro i goss- och +flicklägren. Lilli blef först uppbjuden och snart sväfvade par efter par +utåt det blanka golfvet. Hanna såg på med undran. Hon kunde ej finna +något nöjsamt i att tyst och förnämt snurra omkring med vildfrämmande +menniskor. Nog förstod hon, att var man _riktigt glad_, så var dansen +ett nöje, den var icke något ondt i och för sig sjelf. Men såsom det här +gick till! Här såg det ut, som om man dansade för att uppfylla en tung +pligt. Intet skämt och skratt, inga glada miner, blott ett djupt allvar +å ena sidan och en stel värdighet å den andra. Kunde de ej taga i ring, +så finge alla vara med, i stället för att nu blott de vackraste och +elegantaste blefvo uppbjudna. + +-- Puh! jag qväfs! -- tänkte hon för sig sjelf och hörde i detsamma +Bengts röst bakom sig: + +-- Får jag ej bjuda upp Hanna? + +-- Ja, till väfva vadmal, annat dansar jag ej. Jo, möjligen nigarmaja. + +Bengt skrattade. -- Tycker du dansen nedsätter ditt menniskovärde? + +-- Mer eller mindre i en sådan marionett-teater. Men ute på gröna ängar, +der svänger jag om af hjertans lust. + +Flickorna hade under en paus dragit sig in i ett inre rum och Bella +hviskade förebrående till Hanna: + +-- Du hade icke bordt kalla Lillis tillställning en marionett-teater, +hon hörde det och är nu så ledsen. + +-- Hvad är det då annat? -- utbrast Hanna häftigt. -- Idel förställning, +koketteri, fåfänga, afundsjuka, låtsighet . . . + +-- Men du hade icke rätt att såra Lilli, som så vänligt bjudit dig till +sig och trott sig skaffa dig ett nöje. + +Bella såg mycket förebrående ut, och Hanna hade god lust att gäckas en +smul och vara trotsig. Men hon kände med sig, att hon handlat fult och +otacksamt, och att Bella hade rätt. Efter en stunds tvekan skyndade hon +in i flickornas rum, drog Lilli afsides, såg henne afbedjande in i de +tårfylda ögonen och sade: -- du hade kunnat slå mig, Lilli, så elak var +jag. Jag förtjenar inte, att du bjuder mig en annan gång, nej, det gör +jag inte. Men om du nu är ädelmodig och förlåter mig, så vill jag hellre +bita af mig tungan, än såra dig en gång till. + +Lilli kunde icke motstå de bedjande ögonen och det ovana tonfallet i +Hannas röst. Hon slog häftigt armarna kring hennes hals och kyste henne +på kinden, vid hvilken behandling Hanna såg så tafatt ut, att de andra +flickorna, som märkte det, brusto ut i ett hjertligt skratt. + +Dansen fortgick med små pauser till inemot klockan 1. Hanna, som icke +mera fann något nöje i att åse densamma, tog en bok och satte sig ensam +i Lillis rum, som var afdeladt med en skärm. Hon försökte läsa, men +kunde icke hålla tankarne tillsammans. Hon måste oupphörligt tänka på +det innehållslösa i dessa slags nöjen, och ju längre hon tänkte derpå, +desto större lust fick hon att fly undan, rusa bort, ut i skogen, eller +till sin ensliga lilla kammare eller hvart som helst, ty detta underligt +flärdfulla lif hade i hennes tycke någonting smittande med sig. + +Och på samma gång kände hon en oförklarlig smärta öfver att ej vara +såsom de andra. Hvarför kunde hon ej taga verlden och menniskorna sådana +de voro, hvarför skulle hon alltid se deras brister, vilja omskapa dem +och känna sig otillfredsstäld? Är väl jag en smul bättre än de? -- +tänkte hon. -- Nej, nej, jag är mycket oförnöjsammare, mycket mindre +fördragsam, ödmjuk och tålig. Lifvet skall aldrig gifva mig hvad jag +begär af det, och alla dessa andra -- hur lyckliga och nöjda äro de +icke! + +Medan hon satt der, inkommo tvenne flickor och satte sig på andra sidan +skärmen. De läto ej afskräcka sig af Hannas tydliga hosta bakom skärmen, +utan slogo sig ned, ifrigt småpratande i soffan. + +-- Ja, du kan ej tro, hur bra det tog sig ut! -- sade den ena. + +-- Kanhända. Men nog tycker jag för min del, att mörkrödt passar bättre +till crêmefärg, än blått. Så som Bibbis till exempel. Den är +förtjusande. Men àpropos Bibbi, har du sett hvad hon och Inez äro goda +vänner i qväll? + +-- Ja, Inez anförtrodde mig, att Bibbi är hennes bästa vän, och att hon +säger allt åt henne. + +-- Men jag vill påminna mig, att Alma B. är Inez' bästa vän. + +-- Hon var det också ett helt år, men så hörde Inez, att Alma sagt om +henne, att hon var inbilsk, och så slog hon upp. + +-- Det skulle också jag ha gjort. Vet du, Edvard P. berättade mig i +förtroende, att . . . + +-- Om ni ha några hemligheter, flickor, så vänta tills jag gått min väg +-- hördes i detsamma Hannas röst, och flickorna läto henne passera, +innan de fortsatte sitt vigtiga meddelande. + +Bella hade emellertid fått nog af dansen och undrade hvart Hanna tagit +vägen. Då hon icke såg till henne, gick hon och satte sig bredvid en +blek ung flicka från tredje klassen, som icke fått dansa ett steg. + +-- Du har säkert icke haft roligt i qväll, Elin? -- frågade hon vänligt. + +-- Inte mycket, men nog har det gått ändå. Jag är icke bortskämd med att +ha roligt på danser. + +-- Vill du, så skall jag presentera min bror Bengt för dig, så får du +dansa nästa fransäs med honom? + +-- Nej, nej, för all del! -- Elin såg blyg och förskräckt ut. -- Om han +velat, hade han nog kommit sjelf. Det är alls ej farligt med mig, +qvällen är ju snart slut. + +Hennes röst skälfde litet och hon vågade icke se upp på Bella för att ej +förråda de tårar, som glänste i ögonvrån. Bella låtsade ej se något, +utan tog vänligt hennes arm, sägande: -- kom, så söka vi upp Hanna +Rappe! Hon dansar heller icke, och vi tre kunna få det riktigt muntert +tillsammans. + +De funno Hanna i ett angränsande rum, bläddrande i gravyrer. Och medan +dansen och sorlet fortforo derinne, sutto de tre för sig sjelfva i +Lillis rum, pratade och hade roligt. Tiden hade gått så fort, när Lilli +kom och bad dem in till supén. + +Hanna öfverraskade ännu engång de närvarande genom att icke sitta stilla +och vänta att bli uppassad, utan servera sig sjelf. Hon hjelpte också +Lilli att servera dem, som ej hade mod att sjelfva taga för sig. Bertha +och några andra följde hennes exempel, medan de öfriga flickorna sutto +här och der vid små bord, väntande att deras kavaljerer skulle betjena +dem. + +-- När Bella skulle gå, kom Jenny efter henne i tamburen med ett paket i +handen. + +-- Förlåt, kära, söta Bella, att jag ej kommit mig att skicka dig den +der boken. Kanske kan du taga den nu? + +-- Ack, jag har ej frågat mamma om den ännu, -- sade Bella. Hon hade +glömt hela saken. + +-- Det behöfs ej heller, -- sade Jenny öfvertygande, -- jag har lånat +den åt flera flickor, yngre än du, och de ha alla tyckt om den. + +Bella tog motvilligt boken och gick, följd af Bengt och Hanna. + +När hon kommit hem och begynte kläda af sig, kom hon ihåg boken. -- Nog +måste jag ändå titta litet i den, -- tänkte hon, stälde ljuset vid +sängen, kröp upp i den och begynte läsa: "Betsy eller ett brustet +hjerta". + +Gång efter annan kom hon ihåg sin mors förbud att läsa något utan hennes +tillåtelse. Men mamma sof ju nu, inte kunde hon väcka henne för att +begära hennes tillåtelse, och inte var det nu så farligt med en enda +gång. Hon skulle berätta alltsammans i morgon. + +Ju mera hon "tittade", dess mer fastnade hon. Boken var en af de många, +hvilka icke innehålla något direkt omoraliskt, men hvilkas hela anda är +som ett omärkligt gift för unga sinnen. Flärd, lättsinne, koketteri och +lek med kärleken möta dem på hvarje blad, men äro så skickligt dolda +under täckmanteln af goda egenskaper, att de ej lägga märke till dem. De +läsa med förtjusning om huru hjeltinnan firar triumfer genom sin +skönhet, krossar männens hjertan och slutligen lyckliggör en mindre +nogräknad man med sin lilla omtvistade hand. Att hon framställes som en +varelse, endast skapad att behaga, och endast lefvande för uppgiften att +blifva gift, det se de ej, förblindade som de äro af bokens färgrika +skildringar och intressanta konflikter. + +Bella läste med stigande spänning. Hon var alltför kritiklös för att +spåra det ohelsosamma i detta slags läsning. Slutligen, när hon hörde +klockan slå fyra i matsalen, slog hon igen boken, skrämd och flat för +sig sjelf, och släckte ljuset. + +Men bilderna från boken förföljde henne, och dess intrig höll henne +vaken. När hon följande morgon steg upp klockan 9, såg hon så blek och +utvakad ut, att hennes mor förebrående frågade hvarför hon dansat så +länge qvällen förut. + +-- Jag kom hem strax efter 1, -- sade Bella skamsen, -- men jag låg och +läste till klockan 4 och ville ej sedan kunna somna. + +-- Läste? Oförståndiga barn! Du har ju lof i dag och god tid att läsa. + +-- Nej, mamma, jag läste en bok, som Jenny Stenman lånat mig. Hon +försäkrade mig, att du icke skulle ha något emot den. + +Fru Palmfelt såg missnöjd ut. -- Du vet ju, att jag inte tycker om att +du läser något, utan att först fråga mig. Hvad heter boken? + +Bella nämnde titeln. + +-- Jag är ledsen att du läst den, ehuru du visst kunnat råka ut för en +sämre. Ser du, mitt barn, det fins två slag af dåliga böcker: de, som på +ett rått och anstötligt sätt skildra lifvets skuggsidor och de, som med +en täckmantel af behag och poesi förvilla läsarens omdöme och låta honom +insupa föreställningar, hvilka rent af undergräfva hans rättskänsla. +Till det senare slaget hör den bok du nu läst, och jag anser den +farligare än de förra, emedan den gifver sig sken af oskyldighet och +renhet. Eller hvad tycker du? Skulle du i verkligheten gilla en flicka, +som inte tänkte på annat än hur hon skulle kläda sig och väcka beundran? +Eller en annan, som likt den fattiga Betsy gifte sig med en man som hon +ej tyckte om för att kunna försörja sina små syskon? + +Bella blickade förvånad upp. -- Men, mamma, var ej det senare en vacker +och ädel handling? + +-- Nej, mitt barn, i intet fall. Att gifta sig utan verklig, innerlig +kärlek är en vanheder för både män och qvinnor, och en synd, som icke +ens de ädlaste motiver kunna urskulda. Dessutom var ju Betsy en frisk +flicka och uppvuxen i ett dugligt hem. Det hade icke varit någon +svårighet för henne att försörja sina syskon genom ärligt arbete utan +att tillgripa denna förnedrande utväg. Men den åsigten är tyvärr så +allmän och så djupt rotad hos de flesta, att ett äktenskap, sak samma +hurudant, är att föredraga för qvinnorna framför att bli hvad man med +hån kallar "en gammal mamsell". Att en qvinna är något i och för sig +sjelf och att hon kan finna lycka och tillfredsställelse i en verksamhet +också utom hemmet, det glömmer man alltför ofta. + +Bella smög sig till sin mor och kyste henne. -- Förlåt mig, älskade +mamma, att jag gjorde mot din önskan. Jag skall bjuda till att ej göra +så mer. Och jag är så lycklig öfver att du talar med mig om sådant, som +jag nog tänker på utan att förstå. Får jag icke alltid komma med mina +frågor till dig? Jag tycker att ingen i hela verlden kan ha så vackra +och upphöjda tankar som du och Hanna. + +[Dekoration] + + + + +[Dekoration] + + +Bella och Hanna sutto vid matsalsbordet i den förras hem och läste +zoologin till morgondagen. Bella pluggade af alla krafter de kallblodiga +ryggradsdjuren, medan Hanna som kunde lexan, och lånat en +anatomielärobok af Bengt, intresserad betraktade de medelmåttiga +planscherna. + +-- Nej, vet du, Bella, aldrig hade jag trott att våra små händer skulle +innehålla 13 olika ben, utom tummens sesamben och så fingrarne. Se hit, +två rader _handrotsben_, fyra i hvarje och så fem _mellanhandsben_ som +fortsättning af fingrarne inuti handen. Hvad jag gerna ville ha ett +riktigt benrangel att studera, det är så litet jag vet om min egen +kropp. + +-- Ja, vi äro bra konstigt skapade, -- sade Bella. -- Du skulle bedja +Bengt berätta för dig hvad du ej förstår. Han skall ju bli läkare och är +så grymt intresserad af allt sådant der. + +I detsamma kom gamla Lena in för att rödja af bordet för +qvällsdukningen. Hon var god vän till de båda flickorna och deltog +intresserad i allt deras görande och låtande. Det kunde nu icke hjelpas, +att hon såg på verlden och tingen med en annan blick, än dessa unga, som +voro af en nyare tid, än hon. Men äfven der hon ej förstod eller gillade +dem, behöll hennes hederliga gamla hjerta all sin tillgifvenhet för +"barnen", som hon kallade dem. Hon hade aldrig sjelf erfarit de kraftiga +väckelser ungdomen i vår tid är utsatt för eller den oreda och +förvirring de första knoppande tankarna kunna tillställa i ett ungt +sinne. Hon hade tagit emot hvad hon fått, utan att så noga skärskåda det +och söka bilda sig ett omdöme om dess värde. Och derför såg hon ofta med +undran huru ungdomen "bråkade" och satte sig upp mot gamla åsigter, +hvilkas riktighet hon trott vara höjd öfver allt tvifvel. + +-- Hvad är det Hanna nu igen tittar i för gudlösa böcker? -- sade Lena +med en skymt af ogillande i tonen, då hon såg planscherna med de +anatomiska afbildningarna. + +-- Det är läran om vår egen kropp, Lena, -- sade Hanna, -- det är +menniskans skelett, och visst icke något gudlöst otyg. + +-- Ja men, jag tycker, att det är det. Hvartill tjenar nu att se på +sådant der? Det, som Gud gömt för menniskans blickar, det skall hon icke +envisas att vilja se. Och den arma menniskans "schelett" tycker jag +kunde få vara i fred i grafven och inte bli taget fram till ett +spektakel för de lefvande. + +-- Hvem skulle spektakla med något så allvarligt som döden, -- sade +Bella undrande. -- Och dessutom, inser du inte, att det är nyttigt för +oss att känna vår egen kropp. + +-- Nej, det är platta onödan, tycker jag. Den, som byggt ett hus, bör +veta huru det är gjordt, men inte tillkommer det andra att gå och taga +reda derpå. + +-- Men läkarena då, huru skola de kunna sköta en sjuk, om de icke veta +huru hans kropp ser ut och hvar det onda sitter? + +Lena såg fundersam ut. -- Jaa, doktorerna . . . de må nu ha lof att vara +kunniga om sådant der. Men inte kunna de ändå göra en menniska frisk, +som Gud vill att skall vara sjuk. Och om Gud vill göra en sjuk frisk, så +inte behöfver han några doktorer till det. Si, derför tycker jag, att +schelettbilder och droppar och tocket der är så platta onödan, för ska' +en dö, så dör en. + +-- Men mins du, Lena, huru glad du var, när du hade gikt i benet och +blef qvitt den genom doktorns recept? + +-- Ja, hjertandes, visst var jag glad, men det var väl, tänker jag, för +det jag är en usel, syndig menniska, som inte kunde lida och bära utan +knot hvad Herren pålagt mig. Det var dumt gjordt att vilja kasta bördan +ifrån sig, men si, när jag behöfde benet . . . + +-- Det är just det, -- inföll Hanna. -- Hvem behöfver icke alla sina +lemmar för att kunna arbeta och vara nyttig? Icke sänder Gud sjukdomen +för att vi motståndslöst skola böja oss för den, utan jag tänker mig, +att han sänder den som straff för att vi brutit mot någon af naturens +lagar och för att pröfva vår tro på hans hjelp. + +-- Ja, jag förstår mig nu inte på andra lagar än de som stå i tio Guds +bud. Men nog är det i alla fall syndigt, att unga flickor, som ni, skola +syssla med "schelett" och tocket der. + +-- Hvarför det? Tänk om någon af oss skulle få lust att bli läkare, -- +utbrast Bella och spände sina glada ögon utmanande i Lena. + +-- Gud bevare mig att behöfva upplefva den dagen, -- sade Lena förfärad. +-- Flickor doktorer! Så Bella kan prata! Hvarför icke lika gerna +konstaplar eller gardister! + +-- Till och med det, -- sade Bella road. -- Det fans en vallflicka i +Frankrike, som Gud kallade att bli soldat och gå i krig för sitt land. + +-- Skyll på Gud! Nog var det hennes eget syndiga infall att vilja leka +karl och slå ihjäl menniskor för att få deras "schelett". Men si, det +säger jag, att Gud har skapat qvinnan att bli en bra hustru och en bra +mor och inte till att slåss eller klotta med mixturer och tocket der. + +-- Voj, voj, söta Lena, hvad du är rysligt dum. Skulle det nu hindra en +flicka att bli en bra hustru och en bra mor, om hon visste huru hon +skall förbinda ett sår eller spjela ett ben eller tillblanda en mixtur? +Och dessutom, om vi nu ej skulle vilja gifta oss? + +Lena skrattade. -- Vilja? Nog _vill_ man alltid, när man _får_ en bra +man. + +-- Nå, hvarför har Lena inte gift sig, det håller på att bli för sent +nu, -- skrattade Hanna. + +-- Ja si, ingen har friat till mig. Men nog kommer två så söta flickor +som ni, att få friare, hela hopen. -- Och Lena plirade skälmaktigt med +sina små gröna ögon, men blef i hast allvarsam igen. -- Ja, jag kallar +er söta, för det att jag håller af er och skött Bella sedan hon kom till +verlden. Men nog äro ni sådana syndigt sjelfsvåldiga och förmätna ungar +ibland, att jag är rädd Gud ej skall hafva tålamod med er. + +Nu stormade småsyskonen in för att få qvällsvard. + +-- Vet du hvad, Hanna, -- skrek Lulle. -- Min Lunkentus skall få nya +segel och nya årar. Bengt har lofvat. Sen, i jul, blir den färdig. + +-- Men det blir sommar, förrän det blir jul, -- upplyste Lisi, som redan +var i färd med smörgåsarne. + +-- Jaså, -- sade Lulle. -- Janå, då får jag den till sommaren då. Och +den skall hemta apelsiner från Borgå. + +-- Växer det apelsiner i Borgå? -- frågade Hanna förvånad. + +-- Jo. Så här stora. -- Och han bildade med armarne en så stor ring han +kunde. + +-- Åhnej, Lulle, du narras, -- sade Lisi undervisande. -- Inte växer det +apelsiner i Borgå. Det fins ej i hela Finland. + +-- Hvad säger du, vi ha ju apelsiner i skänken, -- skrattade Bella. + +Lisi ansåg under sin värdighet att svara på sådant dumt missförstånd. + +Bella satt med Helmi i famnen och matade henne med smörgås och mjölk. +Den lilla var sömnig och de runda ögonen kröpo allt oftare ihop mellan +munsbitarne. När hon slutat, kyste Bella henne och sade: -- Se så, nu +säga vi godnatt och så gå vi till Nukku Matti. + +Men då vaknade motsägelseandan hos lilla syster, och hon satte sig till +motvärn. Nedra läppen sköts fram med en trotsig blick, och hon gjorde +sig styf som en gärdsgårdsstör. Något straff skulle Bella ha, som ville +stoppa henne i sängen. När Bella det oaktadt bar henne mot dörren, satte +hon i att tjuta af alla krafter och slog Bella i ansigtet med sina +knubbiga händer. Bella tog en mycket allvarsam min på sig, alldeles som +mamma, och sade: -- Helmi, nu är du ej snäll. + +Den lilla skrek allt värre och sträckte sig mot modern, som just +inträdde. Denna förstod hvarom fråga var och såg småleende Bellas +bestämda min. Hon skakade på hufvudet: -- mamma törs ej taga dig, Nukku +Matti väntar, -- sade hon och kyste barnets lilla ulfvande mun. + +Bella bar obeveklig bort henne, och det dröjde ej länge, innan den +lillas upproriska egenvilja domnat bort i den sötaste sömn. Tårarne +sutto qvar i ögonhåren, och läpparne darrade ännu litet i sömnen. Men +småningom utplånades dessa sorgens spår af de lyckliga drömmar man +drömmer i englarnes vakt. + +Fru Palmfelt hade icke kunnat undgå att märka, att Bellas hela väsen +vunnit i fasthet den senaste tiden. Hon såg det nu åter på detta lilla +drag. Förr hade Bella haft så svårt att motsätta sig lilla systers +nycker och hon tyckte det var rent af omenskligt att bära henne i säng +när hon, sprittande glad, jollrade med sina leksaker, eller bedröfvad +vädjade till Bellas ädelmod. Då måste hon fälla en förbön för henne. Men +nu tycktes Bella beslutsamt sätta sig öfver det oundvikliga lilla +krånglet och bemötte den lillas vrede med stora systers värdiga lugn. + +Så obetydligt detta lilla drag än var, kunde Bellas mor ej undgå att +glädja sig öfver det bevis på växande fasthet det gaf. Och hon tillskref +det Hannas inflytande, på samma gång hon tyckte sig märka, att den hårda +skorpan kring dennas väsen småningom mjuknade och begynte falla af. + +När théet var drucket, drogo flickorna sig in i Bellas rum och kröpo upp +i den gamla obeqväma soffan för att ännu få en liten pratstund. Dessa +"pratstunder" hade blifvit Bella allt kärare och oumbärligare. Hon +tyckte sig ösa med fulla händer tankar och intryck ur dessa samtal, och +hon bearbetade dem sedan när hon var ensam, tills hon fått det ena eller +andra klart för sig. De blefvo henne ett dagligt sällskap och hjelpte +till att utveckla och mogna hennes sinne. + +Hanna å sin sida, som aldrig haft någon förtrogen, aldrig känt sig +omfattad af en väns tillgifvenhet, hängaf sig småningom allt +motståndslösare åt det tröstande och ljufva i Bellas vänskap. Hon blef +mindre förbehållsam och framlade stundom sina tankar och funderingar med +en öppenhet och en öfvertygelse, som hänförde Bella. Och då stundom +hennes reformifver var alltför hänsynslös eller hennes uttryck för +stränga, kunde en skrämd blick ur Bellas ögon eller ett förebrående +tonfall i hennes röst komma Hanna att hejda sig och inse sin +öfverilning. + +Nu sutto de åter i den kära pratsoffan i hvar sitt hörn och småhviskade +om skol- och kamratintressen. Lampan var släckt, och endast gaslyktan +utanför fönstret spred ett svagt skimmer i rummet. Bakom skärmen hördes +Lisis lugna andetag, hon hade nyss somnat i sin lilla bädd bredvid +Bellas. + +-- I dag, -- hviskade Bella, -- förtrodde mig en af kamraterna, -- jag +vill ej säga hvilken, för att icke förråda ett förtroende, -- att hon +var förtjust i en gosse. Jag visste ej rätt hvad jag skulle svara till +detta, jag kände mig så osäker och tror jag sade någonting i allmänhet. + +-- Det är dumt att gå och inbilla sig sådant, innan man ännu vet ut och +in på sig sjelf. -- Det kom något retligt i Hannas ton. -- Har du +någonsin hört, att det blifvit allvar af ett skolflickstycke, som slagit +ut på barnbalerna eller skridskobanan? Jag har aldrig ansett sådant för +annat än onödig inbillning. + +Bella blef tankfull. -- Jag har sett litet i den vägen, -- sade hon. -- +Men något inom mig säger, att det är att leka med något mycket +allvarsamt. Och dock, vet du, Hanna, har jag en gång sjelf fastnat ut +för något sådant, och du kan aldrig tro, hvad det var för en tråkig tid. + +Bella var röd som en eldbrasa, fastän mörkret dolde det, och hon lutade +sig närmare Hanna. + +-- Jo, vet du, det var en af Bengts kamrater, som hette Oskar. Han bor +ej mera här, och det är nu alldeles slut med den dårskapen, derför kan +jag tala om det. Han var mycket vacker och hygglig, och jag gick och +blef kär i honom bums, eller inbillade mig att jag gjorde det. Men så +fingo kamraterna tag i det och det blef ett bryende och bråkande, så det +var äckligt. Inte brydde Oskar sig en smul mer om mig än om andra +flickor -- och det var nu väl det -- men antingen jag talade om honom +eller ej, fick jag alltjemnt smälta en hop dumma anspelningar. Till slut +blef det olidligt, och jag började bli led den oskyldiga Oskar, bara för +att flickorna gingo på så der. Och när jag riktigt ransakade mig sjelf, +fann jag, att inte var det alls något bevändt med min känsla för honom, +jag kunde afstå från den när som helst. Jag tyckte ej ens en tiondedel +så mycket om honom, som jag nu tycker om dig, Hanna. + +Hanna hade åhört henne tyst och tryckte hennes hand vid de sista orden. +-- Jag tror, -- sade hon, -- att vi böra akta oss för sådana +inbillningar. Det är att gå de djupa, äkta känslorna i förväg och liksom +pluttra bort deras kraft. Jag har aldrig erfarit något dylikt, men +föreställer mig, att det är som när barn äta omogna frukter. De inbilla +sig att de smaka bra, men taga lätt skada deraf. + +Och hvilket innehåll har väl ett sådant der skolflickstycke? Alls intet. +I de allra flesta fall är det ett sätt att göra sig intressant och inte +vara sämre än andra. + +-- Ja, så tror jag, att mitt tycke var, -- log Bella. -- Jag visste, att +nästan alla kamraterna hade ett sådant intresse, som de hviskade om och +voro så vigtiga med, och så tyckte jag det vara dumt att inte ha ett +sådant, också jag. Jag kände mig dock hela tiden illa till mods, som om +jag gjort mig till narr. Men jag trodde det skulle så vara. + +Tror du dock icke, Hanna, att det _kunde_ vara möjligt, att verkligt +varaktiga känslor kunde uppstå så tidigt som hos oss? Tror du ej, att om +_du_ nu fäste dig vid någon, det skulle vara för hela lifvet? + +-- Huru kan jag veta? -- sade Hanna. Hon tyckte ej rätt om att tala om +sina personliga känslor eller analysera dem. -- Men, -- fortsatte hon, +-- jag tror medvetandet om en sådan känsla vaknar långsamt och först +sedan den blifvit pröfvad på ett eller annat sätt. Det kan ju hända, att +min tillgifvenhet för dig eller Bengt eller någon annan har ett +varaktigt frö inom sig, men detta vet jag icke ännu. + +Bella kände ett litet stygn. Icke vara fullt viss om, att de alltid +skulle förblifva vänner! _Hon_ åtminstone var fullt säker på sig. + +De sutto tysta en stund. + +-- Hvad tänker du på, Bella? -- frågade Hanna slutligen. + +-- Jag tänker på det du sade, att du ej var viss på, att din +tillgifvenhet för mig är varaktig. + +-- Var ej ledsen på mig, Bella min, men huru kan jag annat? Den är ju +icke pröfvad ännu. Vi kunna ju utveckla oss åt fullkomligt motsatta +håll, så vi småningom slitas från hvarandra. Ser du, så länge vi växa +och utvecklas till det inre, som till det yttre, finnes alltid en +möjlighet för oss till oförutsedda förändringar, hvilka göra det +omöjligt för oss att hålla ihop. Men detta skall lifvet visa. Du är väl +icke ond på mig? + +-- Nej, men litet sorgsen. + +-- Åh, Bella, sörj ej på förhand! Vi skola ej binda oss med några löften +och alltid vara sanna mot hvarandra, alltid. Skola vi icke? + +[Dekoration] + + + + +[Dekoration] + + +April hade kommit och i det närmaste åter gått, endast ett par dagar +återstodo. Gatorna slaskade, taken droppade, isarne sågo vattusigtiga +ut. Gräsplanerna i esplanaden och inne på gårdarne begynte skryta med +ett och annat grönt strå. + +I skolrummen baddade solen het genom de höga fönstren. Några flugor, som +tillbragt vintern mellan rutorna, vaknade ur sin dvala och förde ett +oregerligt lif för att undgå att bli ihjälstekta. Flickorna svettades +vid pulpeterna och begynte räkna på fingrarna hur många dagar de hade +qvar till examen. De pustade öfver ämneskrifningen, matematiken och +Sjögrens historia, men naturkunnigheten blef intressant, när magistern i +slutet af månaden hemtade dem några tidiga sippor att studera genom +mikroskopet. Märkvärdigt, huru litet man förut gifvit akt på det +konstnärligt vackra i t. ex. en sippas skira blå väfnad, en flugas vinge +eller en liten larvs brokiga ringar! Detta var verklighet, riktigt lif. +Men siffror, grammatik och döda årtal . . . puh! + +Fjerde klassen höll rådplägning om en utfärd till Thölö. De skulle ha +vägkost med, koka kaffe hos banvakten, leka och slå boll. + +-- Då taga vi gossar med, -- föreslog Hanna, -- de äro så duktiga att +slå boll och spela boccia. + +-- Nej, nej, -- ropades i korus från ett håll. -- Inga pojkar med, vi +vilja ha vår riktiga frihet. + +Bella tyckte att de gerna kunde taga Bengt och Alfred och Thure och +Petter och några andra bussiga gossar med, men aktade sig att understöda +Hanna, emedan flickorna påstodo att hon alltid ville detsamma som Hanna. + +Men så förenade sig Bertha, Siri och några andra med Hanna. Det blef en +ganska liflig debatt, som slutade med att förslaget gick igenom. Då +yrkade Jenny, Agnes och Lilli m. fl. att de skulle få bjuda _sina_ +bekanta gossar med, men det gick motpartiet åter icke in på. + +-- Nej, -- sade Bertha Eriksson med bestämdhet, -- om vi bjuda +Cederström och Ståhle och Ryttersköld och sådana, så blir det hela bara +skräp och kurtis och då vill jag ej vara med. + +-- Inte vi heller! -- hördes några röster. + +-- Det är ju allra bäst, om hvar och en får följa sin egen smak, -- sade +Lilli Enestam, -- annars komma några af oss att i hvarje fall vara sura +och missnöjda. Jag föreslår derför, att vi dela oss i två partier och +att hvar och en får taga med den hon helst vill. + +En förlägen tystnad uppstod. Man var i sitt sinne förargad öfver +trasslet, men när det gälde att bryta kamratkretsen, kände sig alla +litet illa till mods. + +-- Nej, vet ni hvad, flickor, -- begynte Hanna, -- inte dela vi oss af +en så futtig orsak! Det vore en skam för klassen, om vi inte kunde gå +alla tillsammans. Efter det var jag som kom upp med förslaget att taga +gossar med, så afstår jag helt och hållet från det, hellre än att +klassen splittrar sig på olika håll. + +-- Hanna har rätt, -- inföllo flera. -- Hellre gå vi för oss sjelfva, än +dela oss af en så lumpen anledning. + +Det såg ut som om en sten fallit från allas hjertan och man öfverlade i +största vänskaplighet om hvad som skulle medtagas. En bestyrelse utsågs, +som skulle taga hand om korgarne och man skildes med öfverenskommelse +att mötas i morgon klockan 7 vid Kajsaniemi port. + +Endast Jenny och Agnes hyste ett doldt missnöje med utgången. De hade +redan hunnit tänka ut hvad de skulle ha på sig. Och nu var det så litet +lönt att taga sina nya hattar, när inga gossar skulle komma med. + +Morgondagen kom, det var sista april. Termometern visade 5 graders värme +i skuggan klockan 7, dagen lofvade blifva vacker. Flickorna samlades på +utsatt tid vid Kajsaniemi port, några i parasoller och flor, för hvilka +de fingo smälta åtskilliga stickord. Bestyrelsen släpade på stora +korgar; man kände sig matfrisk och vänligt stämd mot hela verlden. På +andra sidan långa bron uppstämde några af flickorna: "låt vår lätta, +raska, modiga tropp tumla om, tumla om i eldigt galopp", hvarvid de togo +hvarandra om lifvet och muntert galopperade framåt vägen. De mera +tungfotade höllo sig till matkorgarne, hvilka med Bibbi, som hade +skoskaf, tagit plats i en isvoschik och långsamt följde efter. + +Man slog sig ned i en backsluttning på solsidan och det blef ett qvitter +som om hundra starar hållit sammankomst. Matkorgarnes innehåll afsynades +af några nyfikenstrutar och man vidtog anstalter för kaffekokningen i +banvaktens lilla kök. + +-- Måntro ni ha tillräckligt mat? -- sade Bertha och nosade i en af +korgarne, hvarvid hon behändigt smugglade dit ett pakett. + +-- Gå din väg, snålbytta! -- skrattade Bella. -- Den som är nyfiken får +ingenting. + +-- Det var sjutton! Och jag är redan alldeles tom i magen! Ni få bära +hem mig på bår, det få ni till straff. + +Man slog sig ned i gräset på utbredda sjalar och insörplade med +obeskriflig njutning den vårfylda luften. Här och der i skuggan lågo +smutshvita snöfläckar, -- våra tvättfat, -- som Hanna kallade dem, och +små rännilar silade sig fram utmed sluttningen och skuro fina ränder i +sanden på landsvägen. + +Bella var en af de tjenande systrarna. Hon sysslade glad och ifrig med +kaffet, då och då utbytande en hastig glad blick med Hanna, som halflåg +i gräset och tuggade på några torra strån. + +-- Hör du, Hanna, -- sade Lilli, som satt bredvid henne, och följde +Bella med ögonen, -- är det sant, att Bella är din bästa vän? + +Hanna kände ett visst obehag vid frågan. -- Hvarför använder du det +uttrycket, Lilli? -- sade hon nästan häftigt. -- Jag tycker ej om det. +Det har blifvit så missbrukadt och är så utslitet, att det ej säger +någonting alls. Bella och jag äro vänner helt enkelt. Den högre eller +lägre graden af vår vänskap kommer ingen annan vid. + +Lilli såg litet afsnäst ut, och det gjorde Hanna ondt. + +-- Har du ej märkt, -- sade hon vänligare, -- huru litet uttrycket +"bästa vän" i våra dagar betyder? + +-- Ja, -- inföll Bertha, som satt i närheten, -- jag _hatar_ det +uttrycket. Jag var en gång Molly P--s "bästa vän" i hela tre veckor, +tills hon fick hem en kusin från Schweitz, som öfvertog rollen. Och det +var det allra bästa för mig, ty jag gick redan och begynte bli +hypokondrisk af alla de ömma namn, smekningar och presenter hon +lyckliggjorde mig med. Nu nicka vi nätt och jemt åt hvarandra, när vi +mötas. + +Lilli hade blifvit tankfull. Hon kom att tänka på, att hon aldrig sett +Bella och Hanna kyssas. Så underligt! Men sjelf hade hon till vana att i +tid och otid slösa med sina kyssar. Det var ändå i grunden bra onödigt. +Blott när man _riktigt_ höll af någon . . . Om hon ändå hade en vän, +icke en sådan der "bästa vän", som skollifvet så ofta bjuder, utan en +verklig vän. Hon kände sig denna stund så ensam, hon tyckte det var +något halft med henne. Och den menskligaste af alla känslor, åtrån att +stå ett annat hjerta nära, fylde omedvetet hennes ögon med tårar. + +-- Har jag gjort dig ledsen? -- utbrast Hanna förskräckt, när hon kände +en het tår på sin hand. Lilli smålog och skakade på hufvudet. Hon +tvekade litet, men böjde sig ned och hviskade: + +-- Du är lycklig, Hanna, som har en vän. Tror du, att jag någonsin skall +få en? + +-- Det är jag viss på. Men sök icke. Vänta, tills lifvet sjelfmant +bjuder dig en. Hvad jag fått i dag, kan du få i morgon. Det brådskar +inte, vi äro ju bara snärtor ännu. + +Lilli nickade och var synbart lugnare. + +Nu kommo Bella och Siri med bud att kaffet var färdigt. + +-- Hvad ser jag? -- utbrast Bella då hon såg tårarne i Lillis ögon, -- +jag tror det regnat. Aprilregn! Aprilregn! Kom nu och nedskölj dina +bekymmer med äkta kaffetårar! + +Bertha rusade upp med ett uttryck af högsta bestörtning i sitt ansigte. + +-- Bella . . . se dit . . . der, der springer en häst . . . utan ben! + +Bella vände sig oförsigtigt om. + +-- April! April! April! skrek Bertha och snafvade i sina kjolar, när hon +skulle taga till flykten för Bellas hotande gester. + +-- Vänta du, din lurifax, detta skall du få betala! -- Bella tog en +handfull gräs och stoppade det i nacken på den sprattlande Bertha. -- Ät +nu det här, till dess du får annan mat. + +-- Ack ja, kaffet! -- suckade Bertha melankoliskt. -- Jag fruktar det +kommer _för sent_. + +Hvad det smakade läckert, kaffet vid den lilla stugan, der solskenet +blänkte på den hvita servietten och speglade sig i den blankskurade +pannan. Korgarne innehöllo ofantliga portioner smörgåsar och hvetebröd +och en af dem utstjelpte under allmänt jubel 34 kalla potäter och 17 +salta strömmingar, -- en potatis och en half strömming per man. + +-- Berthas påhitt! -- skreko flickorna, -- hon ämnar doppa salt +strömming i kaffet. + +-- April! April! det ämnar hon visst inte, det är ett sorgligt misstag! +-- hördes Berthas mumsande röst. -- Men hon måste ju säkerställa sig för +möjlig hungersnöd. + +-- Du har en torndyfvel på . . . din näsa! -- skrek Bella med låtsad +förfäran och puffade Alma i sidan. + +-- Åhnej! -- sade denna lugnt och smuttade på sitt kaffe. -- Men jag har +ett bref från _"Oskar"!!_ på fickan . . . hm! -- Och hon skramlade med +en bit tidningspapper i sin ficka, för att gifva sina ord mera kraft. + +-- Gerna för mig! -- skrattade Bella utan den minsta lilla häntydan på +förlägenhet. + +Det April'ades hela tiden kaffet dracks, och nu var sista tåren tömd. + +-- Åhå, den som hade en mage till! -- och Bertha såg längtansfullt på +två skorpor och en knäckebrödssmörgås, som blifvit öfver. + +Skulle man nu springa enklek? Omöjligt. Man var ej herre öfver sina ben. +Först måste välplägningen få tid att sätta sig. + +-- Och derför sätter jag mig här, -- sade Bertha, i det hon slog sig ned +på en upp- och nedvänd bytta, som stod på gården. De öfriga lägrade sig +hvar det passade, och bestyrelsen diskade kopparna. + +-- Nu skola vi hålla tal, -- föreslog någon. -- Hanna börjar. + +Hanna satte sig på bordet. Hon var i dag så glad till mods, så glad och +ändå full af tankar. Vårsolskenet, den ljumma luften, kamraternas glada +sorl, allt medförde en fläkt af friskhet och lycka. Hon stälde sitt +"tal" till bestyrelsen, som hon tackade för dess osparda möda och +lyckade arrangementer. -- När jag blir välbestäld häradsskrifvare +någonstädes, -- slutade hon -- ber jag att få bjuda klassen på limonad +och pumpernicklar. + +-- Nej, hör, skall du bli häradsskrifvare? -- frågade någon. + +-- Jag trodde du ämnade bli prest, du predikar så gerna moral, -- +snärtade Jenny med en liten stygg blinkning. + +-- _Jag_ ämnar bli polismästare, -- sade Sanna Wilhelmsson, en af +"sportflickorna", och slog sig för sitt bröst. -- Jag har så bastanta +näfvar. Eller också blir jag baderska. + +-- Hvad tänker du bli, Bella? -- frågade Siri skälmskt och ritade i +detsamma med parasollskaftet i sanden svaret: _fru_. + +-- Visst inte, -- skrattade Bella litet förlägen, -- åtminstone ämnar +jag inte bråka för att bli det. Först hjelper jag mamma och så inrättar +jag en hushållsskola. Jag tycker om att sy och koka mat. + +-- Nå men, Bella, inte skulle du ändå i längden trifvas med ett så +simpelt arbete, -- sade Jenny, som i tankarne redan gjort Bella till +artist eller författarinna. + +-- Simpelt? Det arbete som vi alla äro beroende af! Och dessutom, söta +Jenny, hur kan du kalla något arbete simpelt, som ger en menniska hans +ärliga bröd? Att slå dank eller syssla med sådant som ingen nytta gör, +det kallar jag _simpelt_. + +-- Jag tänker inrätta en samskola, -- inföll Aina blygt. + +-- Åhnej, det får du visst inte! -- skrek Bertha från byttan, -- det är +min idé, sedan jag låg i vaggan. Du, syster sötnos, skulle handtera +pojkar! Jag ville just se. När de vore som mest oregerliga, skulle du se +mildt förebrående på dem och säga: mina söta, älskade pojkar, vill ni nu +inte vara snälla! Och om de inte lydde, skulle du gråtande gå din väg, +vända dig om i dörren och utbrista: farväl . . . mitt hjerta blöder! +. . . Nej, gumma lilla, inte duger du för pojkar, det skall vara +boxarenäfvar för dem. Du kan bli en bättre sortens guvernant, möjligen. + +Flickorna skrattade, ty Bertha var en mästarinna i konsten att härma, +och de kände alla igen Ainas lilla undfallande röst och blyga fasoner. + +-- Bertha blir veterinär, -- sade Agnes med betoning, -- hon tycker ju +om att peta i kadaver. + +Till svar grep Bertha en stor svart spindel och släpte den i nacken på +Agnes, som rusade upp med ett förfärans skri. Lilli förbarmade sig öfver +henne och borttog spindeln, men Agnes fick af obehaget ett gråtskof, som +litet störde stämningen. + +-- Ett sådant litet fruntimmer! -- hviskade Bertha föraktligt. + +Bella såg förebrående på henne. -- Du vet ju, att många menniskor -- +också män -- ha en obetvinglig afsky för spindlar. Det var dumt gjordt +af dig. + +Bertha brummade litet, men bad Agnes i tysthet om ursäkt. + +För att skingra misstämningen fortsattes det förra samtalet. + +-- Jag tror, att jag blir målarinna, -- sade Jenny och kisade med +ögonen, som hon sett artister göra. -- Jag tycker så om allt vackert och +konstnärligt. + +Lilli utkorades till blåstrumpa, emedan hon skref dagbok och hade anlag +att vara sentimental, och Bibbi till konditor. + +-- Nej, jag blir trädgårdsmästare, -- sade den senare, -- jag tycker om +att gräfva. + +-- Du, som har skoskaf, inte kan du handtera spaden! Hur mår din fot? + +Och Bella satte sig hos Bibbi, som inte mådde bra och höll sig för sig +sjelf. + +-- Nå, Hanna, hvad rufvar du öfver, du är ju allvarsam som en Egyptens +prest? -- Bertha slog Hanna broderligt på axeln. + +Hanna hade en stund suttit tyst, och hennes ögon hade antagit det +uttryck de brukade, då tankarne arbetade inom henne. + +-- Ja, -- sade hon och mötte kamraternas blickar, -- nog skämta vi nu om +vår framtid, men jag hoppas det ej fins en bland oss, som ej försöker på +allvar tänka sig ett mål, dit hon vill sträfva. Ty arbeta utan mål, det +kunna vi ej, fastän vi äro "bara flickor". Jag hörde en dag en gosse +säga till en annan: "flickor, puh, hvad duga de till? Kläda sig och göra +sig till för oss, det kunna de, men ett allvarligt arbete gå de aldrig i +land med". Jag kan ej säga hur detta grep mig, just derför att jag måste +medgifva, att hvad de sett af oss nog kunde gifva dem anledning till +detta omdöme. Jag skulle kunnat gråta, vet ni, men jag knöt i stället +näfven för mig sjelf och tänkte: -- det _skall_ bli annorlunda . . . + +-- Strunt i, hvad snobbar tänka om oss! -- utbrast Bertha harmset. + +-- Säg icke så, deras omdöme delas af många goda menniskor. Och jag +säger ju att de ha rätt. Huru många af oss tänka väl på annat än att +vara "söta" och att möjligen i framtiden blifva gifta? -- Jag talar ej +om folkets barn, som få träla och arbeta från det de vuxit ur vaggan. -- +Och derför är man van att tro flickorna icke duga till något. Men vi +skola visa att man har orätt, att vi kunna både tänka och arbeta +sjelfständigt. Kanske skall man småningom få en bättre tanke om oss. Men +det är ej för att vinna någons gillande, ej ens de goda menniskornas, +som vi skola försöka bli sanna och dugliga, utan för att _det är rätt_. +Så tänker jag . . . Och derför -- fortfor hon, halft skämtsamt, halft +allvarligt, -- derför ämnar jag försöka, sak samma om jag sedan blir +smed, sömmerska eller advokat. + +Kamraterna hade tysta åhört Hanna. Hos mången af dem hade samma tankar +uppstått, oklara, famlande, men rigtade åt samma håll. Nu hade Hannas +ord redt dem och de genombäfvades af en känsla af ansvar och en längtan +att utbyta den gamla drömverlden mot ett lif af sundt och nyttigt +arbete. Bella satt med ansigtet skuggadt af handen, hon kunde bättre +tänka så. Hon var stolt öfver Hanna, ty hon såg kamraternas beundran, +men hon var ändå mer lycklig öfver att få vara hennes vän. Sjelf var hon +ju så obetydlig, alltför obetydlig att få stå Hanna så nära. + +Ett ögonblick gick under tystnad, då rusade Bertha upp: -- nu se vi alla +ut som tusenåriga filosofer, det står jag inte ut med. Pass på, Bibbi, +der har du natthugg! O ve, du arma klinkum-perfektum, du kan ju ej +springa! + +I ett nu var leken i full gång. Den smakade så mycket bättre efter +allvaret. Natthugg, hök och dufva, enklek, femte hjulet, med flera lekar +aflöste hvarandra och flickorna visade att de haft en god lärarinna i +gymnastik. De voro både viga, uthålliga och starka. Endast några, som +ännu höllo till godo med trånga snörlif, pinades innerligen af stygn, +andtäppa och hjertklappning. + +Bella flög som ett torrt skinn öfver tufvorna. Hon var den flinkaste af +dem alla och en mästarinna i balansergång på plank och jernvägsskenor. +Hanna åter var en förfärlig hök och bar dufvorna som påsvantar fram ur +deras gömställen. + +Solen baddade, ansigtena glödde, man tömde halfva brunnen med vanlig +flick-oförsigtighet. Efter lekarne kommo bollarne i farten och klockan +var nära 3, när återtåget anträddes med tömda korgar, trötta ben och +kjolfållar, der man snart kunde vänta att få se svampar uppväxa. + +[Dekoration] + + + + +[Dekoration] + + +Bellas och Hannas växande tillgifvenhet för hvarandra fortfor att väcka +afund hos några af kamraterna. Bella var som sagdt, allas favorit, och +man hade blifvit van att få rå om henne på alla lediga stunder. Nu kunde +de icke undgå att märka, att hon var mindre tillmötesgående, än förut; +hon hade icke tid med allehanda onödiga upptåg; hon mottog icke alltid +deras inbjudningar och var ofta förströdd under deras betydelselösa +pladder. Hon var aldrig ovänlig, men hade fått ett sätt att mera +oförbehållsamt uttala sitt ogillande af det ena och det andra, hvilket, +just emedan det var så olikt henne, icke kunde undgå att såra några. Hon +hade, med ett ord, blifvit förändrad och icke i allas ögon till sin +fördel. Det barnsligt goda och veka fans visserligen qvar, men det hade +blifvit uppblandadt med en liten portion bestämdhet och sjelfständighet, +som alls icke klädde henne i en del kamraters ögon. + +Att umgänget med Hanna förorsakat denna förändring, insågo alla. Men de +mera tänkande bland flickorna värderade Hanna allt för mycket för att af +egoistiska skäl missunna henne Bellas vänskap. Och de sågo likaså spår +af Bellas inflytande på Hanna, ehuru dessa icke på långt när framträdde +så ofta och så tydligt. Hennes öfvermodiga sätt hade något förmildrats +och hon fälde ej fullt så ofta som förut, skarpa omdömen om menniskorna. +Hanna sjelf kände stundom med förvåning att hon hyste ett slags intresse +för dem och en önskan att kunna arbeta och lefva för andra. Men hon +kände sig blyg för dessa främmande tankar och framkallade sin trotsiga +sinnesstämning för att hålla dem på afstånd. Då kom åter Bellas varma, +tillitsfulla syn på lifvet och liksom slipade bort de hårda kanterna +inom henne. Hon kände, att hon veknade, men var ej på det klara med sig +sjelf, om hon skulle anse det som en otillbörlig svaghet, eller som ett +menniskohjertats rättmätiga behof att älska och begära kärlek. + +Bellas mor hade med intresse följt utvecklingen af de begge flickornas +vänskap. Hon insåg, att Bellas böjliga karakter väl kunde behöfva stödet +af en så kraftfull natur, som Hannas, och gladde sig, då hon tid efter +annan varseblef prof på ett sjelfständigare omdöme och större fasthet +hos Bella. Den fruktan hon i början hyst, att Bella blindt skulle söka +likna Hanna, så i ondt som godt, försvann helt och hållet. De voro af +alltför olika material för att någonsin kunna omformas efter precis +samma mönster. + +Emellertid hade ryktet om Hannas fria uppträdande på bjudningen hos +Enestams nått fru Palmfelts öron, smyckadt med allehanda tillägg, som +oroade och plågade henne. Bella hade visserligen för henne omtalat +Hannas uppförande, men hon fruktade, att Bella af hänsyn till vännen +framstält det i en oskyldigare dager, än som var förenligt med verkliga +förhållandet. Hon kunde icke förmå sig att tro hvad man sade om Hanna, +men ovissheten pinade henne likväl. Man hade till och med gifvit henne +en vink om, att Hannas sällskap icke vore nyttigt för Bella, och för +första gången kände hon sig orolig öfver att ha gifvit de begge +flickornas vänskap en så oinskränkt frihet. + +Hon beslöt att tala med Hanna, hvars sanningskärlek hon ej ett ögonblick +betviflade. + +En dag då Bella var ute och Hanna tillsammans med Bengt beskådade ett +illustreradt botaniskt arbete, bad hon Hanna komma in till sig på en +stund. Hanna kom, utan att ana att ett förhör väntade henne. Fru +Palmfelts försigtiga frågor väckte hennes misstänksamhet, och hon +rustade sig till försvar. + +-- Jag rår icke för, att jag är sådan jag är, -- afbröt hon häftigt fru +Palmfelt. -- Hvarför skola menniskorna bjuda mig till sig, när de icke +kunna förlika sig med mitt sätt. Tant vet, att jag icke _kan_ förställa +mig. + +-- Det begär jag icke heller, -- svarade fru Palmfelt lugnt, -- men +aktningen för dina medmenniskor bör åtminstone afhålla dig från att +afsigtligt såra dem och visa dem vanvördnad. Man har sagt mig, att du +kallat de närvarande marionetter; att du varit ohöflig mot fru Enestam, +väsnats med pojkarne och burit dig oskickligt åt vid supén. Ehuru jag +tror, att mycket af hvad man påbördat dig, är osant, ville jag likväl +för din egen och Bellas skull gerna höra huru det förhöll sig. Jag ville +gerna kunna tillbakavisa beskyllningarna och rätta misstagen; derför +måste jag få veta allt. + +Hanna hade tigande åhört henne och det kostade henne mycken +sjelfbeherskning att ej än en gång afbryta. Hvarför bråka menniskorna så +mycket med mig, kunna de ej låta mig vara i fred? -- tänkte hon, och +trotset växte. Men orden _för Bellas skull_, kommo det att mjukna och +gjorde henne tankfull. + +-- Jag skall gerna omtala allt för dig, tant, -- sade hon nästan +ödmjukt. -- Du har rätt att få veta det, du är ju Bellas mor. + +Och så följde berättelsen om hela aftonen hos Enestams, under det hon +öppet såg fru Palmfelt i ögonen. Hon beskref sin ovänlighet mot Lilli, +sitt vårdslösa sätt och sin brist på sällskapsvett. Hon framhöll +ingenting, som kunnat rättfärdiga henne, tvärtom omtalade hon med sträng +noggrannhet hvarje ful tanke, hvarje ovänligt ord hon kunde påminna sig. +Det oaktadt kände sig fru Palmfelt lugnad. Hanna hade visserligen felat +mot några af etikettens regler, men detta var i hennes ögon af liten +betydelse. Hon kunde icke, oaktadt den strängaste granskning, finna +något verkligt fult och ovärdigt i hennes uppförande, något för hvars +skull hon behöft vara orolig för Bella. + +-- Tack för din uppriktighet, -- sade hon vänligt, då Hanna slutat, -- +jag visste ju att sqvallret öfverdrifvit. Men du förstår, mitt barn, att +jag bör ha litet reda på det inflytande, åt hvilket jag så +oförbehållsamt anförtrott min flicka. Etiketten är visserligen i och för +sig en formsak, men så länge vi sjelfva äro outvecklade och utan +erfarenhet, böra vi icke sätta oss till doms öfver rådande seder och +bruk. + +Bland kamraterna var det isynnerhet Jenny, som med missnöje och afund +såg Bellas växande tillgifvenhet för Hanna. De kunde aldrig rätt med +hvarandra, de två, de drabbade ständigt ihop. Jennys grunda, tanklösa +natur var icke i stånd att uppfatta det sant originela och djupt +reflekterande hos Hanna; hon tog det som råhet och som skrytsam +öfverlägsenhet. Hannas skarpa kritik åter eggades oupphörligt af Jennys +ytlighet och hennes förkärlek för bjefs och moder. De råkades sällan, +utan att en mer eller mindre häftig ordvexling egde rum. + +En dag, då Bella för illamående icke varit i skolan, sökte Jenny ett +tillfälle att gifva Hanna en snärt, som hon ej så lätt skulle glömma. +Hon upphann henne på hemvägen och följdes åt med henne ett stycke under +betydelselöst pladder. Slutligen sade hon liksom àpropos: + +-- Vi tycka att Bella har blifvit sig så olik, så stygg och krånglig, +sedan du kom till skolan. Och vi tro alla, att det är ditt fel. + +Hon såg mycket väl huru djupt hennes ord träffade, och hon njöt af att +en gång få tala, utan att blifva motsagd af Hanna. Denna gick tyst +bredvid henne, en blick af förakt skjöt fram för ett ögonblick, men +sedan blef hon djupt allvarsam och hörde knapt fortsättningen af Jennys +anklagelse. + +-- Bella var alltid så söt och vänlig förr, nu har hon blifvit ovänlig, +som du, och bryr sig icke om sina gamla vänner. Det är icke blott vi, +som märkt det, alla menniskor säga, att Bella var mycket snällare förut. + +Här skildes deras vägar, och då Jenny, liksom att förtaga verkan af sina +sårande ord, med låtsad vänlighet sade: -- adjö, glöm icke bort mig! -- +svarade Hanna blott: -- jag skall tänka på hvad du sagt. + +Hemkommen, stängde hon omsorgsfullt dörren till sitt rum, kastade sig +ned på en stol vid sängen och borrade hufvudet i kudden. + +-- Jag ser det! -- utbrast hon passioneradt, -- mitt inflytande är +skadligt för Bella. Det är endast jag, som vinner på vår vänskap, _hon_ +förlorar, hon går nedåt. Huru blind jag varit, som icke sett detta förr! +Som icke sett, att mitt kärlekslösa, hårda sinne måste göra också henne +hård. Att min misstro mot menniskorna måste göra också henne misstänksam +och sträng; att min starka vilja måste förslafva henne. Naturligtvis +smittar det onda, och hon har förtroendefullt slutit sig till mig, utan +att ana huru illa jag gjorde henne. Stackars Bella min, du var älskad af +alla, ända tills jag kom och gjorde dig stygg och hård! + +Men _är_ du det verkligen? Jag har ibland tyckt, att du blifvit allt +mera värd att hållas af; men hvad ser jag annat, än det bästa hos dig! +Opartiska ögon se klarare. Din mor tänkte nog också detsamma, när hon +talade om "det inflytande, åt hvilket hon så oförbehållsamt anförtrott +sin flicka". Hon var orolig och sorgsen öfver, att du råkat fästa dig +vid mig, som icke kunde hjelpa dig att bli god och snäll. + +. . . Kanske är det ej för sent ännu att göra allt godt igen. Om jag +kunde afstå från dig, undandraga dig mitt inflytande, så du fick +utveckla dig fritt! Jag _kan_ nog, om jag _vill_. Och jag måste, ack, +jag måste ju vilja det, efter det är till ditt bästa. Det blir ej lätt, +. . . det måste ske så småningom . . . men Gud vare lof, att det ej är +för sent! + +Hanna behöfde tid för att rätt tänka sig in i denna nya tanke, men hon +blef lugnare, ju klarare hennes pligt härvidlag framstod för henne. Hon +hade för en kort tid mottagit ett dyrbart lån och ville lemna det ifrån +sig, rent och oskadadt. För henne sjelf skulle Bellas vänskap bli ett +minne; som sporrade henne att blifva god. Den hade kommit till henne, +liksom solstrålarne uppsöka en mörk och ödslig väg, och när den åter +gick, skulle hon bevara återskenet deraf djupt inne i sitt tacksamma +hjerta. + +Hon uppsteg och skakade sorgen af sig med en beslutsam rörelse. Nu var +hon åter fullkomligt herre öfver sig sjelf. När hon dagen derpå kom till +skolan, kunde icke ens Jenny upptäcka något spår af sorg i hennes fasta +och lugna ansigte. + +Lyckligtvis nalkades examen, och flickorna begynte få brinnande brådska. +De trögaste af dem ville dock gerna få ett godt betyg och försökte genom +stormande flit återtaga hvad de försummat under terminen. Det blef icke +tid för utfärder och sammankomster, ehuru vårvädret var förtjusande; +hvar och en hade hufvudet fullt af de ziffror hon möjligen kunde få. Hur +det var, kände de försumliga bland flickorna en viss ängslan och +samvetsqval vid tanken på, att numera endast _ett_ år återstod af deras +glada skoltid. Under de förflutna åren hade de varit oftare lata, än +flitiga, oftare håglösa, än intresserade, oftare oordentliga och +likgiltiga för sitt arbete, än verkligt samvetsgranna. Och när skolan +var slut, gingo de ut med det sorgliga medvetandet att icke ärligt ha +försökt sitt bästa. + +Derför pluggades det med förfärlig ifver den sista tiden, och lärarne +hade icke tillfälle till en enda anmärkning. Lillis franska verber +trillade som ärter ur hennes mun; Agnes årtal, som kostat henne ett +grått hårstrå, efter hvad hon sjelf sade, fastnade på hvar sin spik i +hennes hufvud, och Berthas examensskjorta erhöll ordentliga knapphål och +icke alltför mycket hopsnörpade linningar. Kort sagdt, allt var en enda +täflan i alla möjliga dygder, och Bella tog Hannas tillbakadragenhet, +som en yttring af den allmänna förtviflade fliten. + +Hanna var glad öfver att få vara i fred för alla frågor och längtade +blott efter den dag, då hon skulle få resa hem. + +-- Hvad skola ni taga er för i sommar, flickor? -- frågade Bertha, då de +en morgon stodo ute på gatan väntande att dörrarne till skolan skulle +öppnas. + +-- Jag kommer att vara i Hangö med mamma, -- sade Jenny Stenman. -- +Doktorn säger, att jag har bleksot. + +-- Det är då ej att undra öfver, då du snör dig så oförnuftigt, sade +Bella med en ogillande blick på Jennys smala, inklämda midja. + +-- Förlåt, jag snör mig visst icke hårdt, -- utbrast Jenny hetsigt, -- +jag kan få hela handen in mellan snörlifvet och kroppen. + +-- Det skulle du få, om du också droge till dig, så du vore smal som en +alnsticka. Kroppen är ju elastisk, vet jag! -- Och Bertha spände med +välbehag ut sina kraftiga lungor och gjorde några gymnastiska +svängningar med sina runda, starka armar. -- Tacka vet jag, att kunna +sprätta med hvar fena utan att vara inklämd i dessa välsignade burar! +Hvart reser du, Bella? + +-- Vi skola vara på vårt kära _Fågelvik_, -- svarade Bella. -- Jag skall +arbeta i hushållet och hjelpa mamma med trädgården. + +-- Skola vi icke göra en fotvandring? -- skrek Bertha förtjust. -- Hvem +kommer med? + +-- Jag! -- ropade några ur skocken. Aina Berg och Bella hade smått +funderat på att vandra till Karis Lojo och helsa på Verna Sommar, de +voro genast med om saken. Alma Brennlund och Lilli Enestam gåfvo halfva +löften, de tänkte med en viss ängslan på obeqväma skor och ändlösa +dammiga vägar. + +-- Än du då, Hanna? -- frågade Bertha. -- Jag vill gerna ha dig med. + +-- Kan icke, -- svarade Hanna kort. + +-- Åh prat, nog kan du! Hvad skulle hindra dig? + +-- Mitt arbete. Jag skall hjelpa mamma med renskrifningen. + +Nu öppnades dörren, och skaran stormade in. De nya sommarplanerna +upptogo mångas tankar, så läsningen gick som den kunde den dagen. + +Hanna och Bella följdes som vanligt åt hemåt, och Bella tyckte sig nu +för första gången märka en viss köld från Hannas sida. Hon trodde, att +hon misstog sig och fördubblade sin vänlighet, men Hanna blef blott +fåordigare och trumpnare, ju längre de talade. + +-- Jag kommer hem med dig en stund, -- sade Bella, när de skulle +skiljas. -- Jag kan lexorna och tycker det är så länge sedan jag varit +hos dig. + +-- Kom, om du vill, -- sade Hanna likgiltigt, -- men jag måste läsa. + +De gingo in i Hannas rum, en torftig liten kammare med urblekt kretonne +på möblerna, spruckna tapeter och simpla trasmattor på golfvet. Allt var +tarfligt, men snyggt, och luften var oklanderlig. Bella aftog hatt och +tröja, slog sig ned vid fönstret och funderade huru hon skulle kunna +muntra upp Hanna. + +-- Jag tänker sy mig en reformdrägt i sommar, -- började hon. + +-- Jaså. + +-- Det skall väl du också? Tycker du ej att mörkblå kretonne vore bra? +Med bluslif, sjömanskrage och en kort, veckad kjol? + +Hanna svarade ej. Hon hade framtagit sina böcker och gjorde sig i +ordning att läsa. Hon förhärdade sig mot det goda och glada i Bellas +närvaro och önskade blott, att hon ville gå derifrån. + +-- Och så skall jag sy knapphål i min underkjol, så den kan hakas fast +vid lifvet. Jag tänker ha bara en, ser du, för jag skall ju ha varma +byxor i samma färg, som klädningen. Så har Verna Sommar. Tycker du ej +det är bra? + +-- Jo, -- sade Hanna, och hennes röst lät otålig. Bella märkte det och +steg upp för att gå. -- Du är trött och tankspridd, -- sade hon vänligt, +-- Jag skall ej störa dig längre. Men det förefaller mig så rysligt +länge sedan vi fått tala _riktigt_ med hvarandra. + +Hon tog sin hatt. -- Se der kommer brefbäraren tvärs öfver gatan. Jag +undrar om du får bref, jag är så nyfiken. + +Kort derpå stack tjensteflickan in ett bref. Hanna såg på stilen, den +var främmande. Hon öppnade brefvet med en viss förvåning, det var så +ytterst sällan hon mottog bref från andra, än sin mor. + +Medan hon läste, flög en plötslig blekhet öfver hennes kinder, och ett +drag af oro lägrade sig kring ögonen. + +-- Hvad är det, Hanna? -- utbrast Bella skrämd. -- Väl icke något +ledsamt? + +-- Man skrifver, att min mor är mycket sjuk och att jag bör komma hem +genast. Jag reser med eftermiddagståget. Vill du säga till derom i +skolan. + +-- Det skall jag. Ack, Hanna! + +Bellas ton uttryckte ett så innerligt medlidande, att Hanna skulle ha +velat sluta henne i sin famn och kyssa de kära, oroliga ögonen. Men hon +betvang sig och nickade blott tacksamt. Så begynte hon med stor hast +ordna sina saker för hemresan. Det behöfdes eftertanke för att veta hvad +hon skulle ha med för sommaren, och hvad hon skulle lemna qvar till +hösten. Bella hjelpte henne. De voro tysta, begge två; Bella af hänsyn +till vännens oro, och Hanna i känslan af en dubbel sorg, som väntade +henne. + +Bella följde henne med beklämdt hjerta till tåget. Hvad skulle hon ej +gifvit för att få slå sina armar kring hennes hals och snyfta ut sitt +innerliga deltagande? Men Hanna var så tyst och nästan afvisande, hon +tyckte ej om någon påflugenhet. Bella lofvade skrifva en gång i veckan, +men hon kunde ej förmå Hanna att lofva detsamma. Och Hannas afskedskyss +var så sval, hennes blick så förströdd, att Bella kände bittra tårar +stiga upp i halsen. Men hon sväljde dem med en sträng förebråelse mot +sig sjelf: -- stackars Hanna, hur skulle hon _nu_ kunna tänka på mig? + +Tåget rullade bort, och Bella fick ej ens en afskedsblick ur +kupéfönstret. + +[Dekoration] + + + + +[Dekoration] + + +Julisolen brände klar och het den trånga kammare, der Hanna Rappe satt +lutad öfver sitt arbete, en klädning åt postmästarinnans lilla dotter. +Hennes blickar flögo längtansfullt ut genom det lilla fönstret till den +aflägsna skogen, der hon så gerna sökt svalka. Men arbetet brådskade, +och hon kunde icke medföra symaskinen till skogen. + +Tankarne arbetade ostörda. I dag var det två månader, sedan hon lemnade +skolan och kamraterna. Vid sin hemkomst fann hon modren döende. Hon fick +icke göra annat för henne, än sakta smeka den matta handen, jemka om +kuddarne och fukta läpparne med friskt vatten. Och dock mottog hon så +oändligt mycket under dessa korta ögonblick: den sista glöden af en +kärlek, fordom varm och stark, men som förkolnat under lifvets kyla. +Hennes mor var sig så olik, -- o, huru ljuf hon var! Den trötta blicken +följde henne, hvar hon gick i rummet, den talade om hennes kärlek, den +bad om förlåtelse. Och Hanna satt timme efter timme vid hennes sida, +insupande med törstande hjerta den moderskärlek, hon aldrig fått smaka. +Hvarför kom den så sent? Men Gud vare tack för att den ändtligen kom! + +Blott en gång framskymtade den forna mörka blicken och det bittra +tonfallet. Det var då posten medförde det vanliga penningebrefvet, +hvilket Hanna icke fort nog hunnit gömma. Hennes mor drog henne till sig +och hviskade med möda: -- lofva mig, att du _aldrig_ använder dessa +penningar för egen del! Lofva mig att hellre svälta, än köpa bröd för +dem! . . . Då Hanna med allvarlig röst gaf henne detta löfte, blef hon +åter lugn, och ögonen återtogo sitt milda, kärleksfulla uttryck. + +Sedan kom döden, den underfulla, högtidliga afskedsstunden. Hannas +hjerta skälfde ännu vid tanken på den tomhet, som lägrade sig kring +henne, när hon såg blicken slockna i de kära ögonen och kände handen +kallna i sin. Hon tyckte sig mogna med ens till en fullvuxen qvinna, +lösryckt som hon var, från sin barndoms stöd. Hennes själ famlade efter +tröst hos Gud, men hon hade icke tid att öfverlemna sig åt några +betraktelser. Det tunga, ansvarsfulla lifvet kräfde all hennes +uppmärksamhet. Hon rätade på sig med full föresats att icke låta det +kufva sig, att göra sig oberoende, så vidt det i hennes förmåga stod. + +Efter begrafningen flyttade hon till postmästarens, der hon skulle läsa +med en sjuårig gosse och för öfrigt hjelpa till med sömnad. Detta senare +arbete var tungt nog för henne, som hellre använde sina armar till att +vända upp jorden i trädgården, eller vara med i byket. Men hon fick ej +välja, hon måste taga hvad som bjöds henne, och den lön hon erhöll, +20 mk i månaden, föreföll henne kunglig. + +Bellas bref hade kommit tätt på hvarandra, ehuru Hanna svarat blott med +några korta rader. Medvetandet att hon gjorde rätt i att småningom +lösgöra sig från Bella, mildrade den smärta hon kände öfver denna andra +stora förlust. Stundom kommo tvifvel _om_ hon verkligen gjorde rätt. Men +då påminde hon sig den oroliga blicken i tant Elins ögon och hvad Jenny +sagt, och hon tyckte sig icke kunna handla annorlunda. När Bella hunnit +öfvervinna den första tidens saknad, skulle hon nog bli glad igen och +utveckla sig sjelfständigare, än hon kunde det under hennes inflytande. + +Flugorna surrade i fönstret, som stod öppet, och det var tryckande +varmt. Nålen flög icke med sin vanliga ifver, den blef het och tung i +Hannas hand. Hennes ögonlock tyngdes, men hon gnuggade dem förtretad och +fortfor att sy. Klockan 1 skulle hon få gå och taga sig ett uppfriskande +bad i ån, det var blott en qvart timme till dess. -- Det är eländigt att +blifva sömnig midt på förmiddagen, -- tänkte hon och afbröt den gäspning +hon nyss börjat. + +Klockan pickade långsamt . . . långsamt. Annars var allting ljudlöst +tyst, ty postmästarinnan skref i sitt rum, och barnen voro ute. Mot +hennes vilja föllo ögonen åter ihop, händerna sjönko ned i knäet, +hufvudet föll mot fönsterposten, och hon halfslumrade. Hon tyckte sig +sitta i den kära gamla pratsoffan i Bellas rum och lyssna till hennes +glädtiga stämma. Det var så godt och bekant, och ett leende drog sig +öfver hennes läppar. + +Dörren öppnades, och hon hörde det, men trifdes alltför väl i soffan hos +Bella för att orka öppna ögonen. Hon hörde smygande, lätta steg, men +erfor ingen nyfikenhet. Det var väl Mina som kom in med strykkläderna. + +Då kände hon ett par mjuka varma händer läggas öfver sina ögon och ett +par friska läppar tryckas mot sin kind. Hon flög upp med ett utrop af +glädje. Drömde hon ännu? Var det icke Bella, som stod der lifslefvande +och glad? Var det icke hennes kära muntra röst som utbrast: -- ser man +på, en sådan flitig flicka! Här äta flugorna upp klädningen, medan du +roar dig på Fjäderholmarna. + +Hanna var ej rätt vaken ännu. Intrycket af hennes dröm var så klart, att +hon nästan tyckte sig drömma ännu. Det var så ljuft att en stund få tro, +att allt var som förr, och med en rörelse, omöjlig att hejda, tryckte +hon Bella till sig och kyste gång på gång de skälmaktiga, älskade +ögonen. Derefter kom allvaret och tanken på hennes brutna föresats, och +hon lösgjorde sig sakta och vänligt ur Bellas armar. + +-- Låt oss gå ned till stranden, -- sade hon, -- jag vill tala med dig. +-- Tanken att nödgas förställa sig, eller att utan förklaring vara +afvisande mot Bella, föreföll outhärdlig. + +Men på gården möttes hon af en ny öfverraskning. Från alla knutar +framrusade glada, välbekanta flickgestalter och omringade henne under +jubel. Der var Lilli, Bertha, Aina, Alma och -- till råga på +öfverraskningen -- Verna Sommar. De talade alla i mun på hvarandra, de +skrattade, de gestikulerade, så Hanna, van vid sin tysta kammare, kände +sig alldeles yr i hufvudet. Så mycket förstod hon af allt hvad de öste +öfver henne, att de nu voro ute på sin fotvandring och kommit för att +locka henne med sig. + +Hon bjöd dem att slå sig ned i backsluttningen vid ån, och der +fortsattes pladdret. + +-- Du kan ej tro, Hanna, så galen Bella såg ut, då hon plumsat i bäcken +och knöt sina våta strumpor bak på ryggen att torka. Vi hade ej tid, ser +du, att stanna och vänta på dem. + +-- Och så du såg ut, Lilli, när du vaknade efter middagsluren i går och +var tatuerad med gräs och skalbaggar, ackurat som ett rödskinn! + +-- Ja, och så hade en fluga begifvit sig på forskningsfärd i mitt öra, +-- skrattade Lilli. -- Uff, bara den inte studerar der ännu! + +-- Huru ha edra fötter stått ut? -- frågade Hanna småleende, då en paus +i ordströmmen gaf henne tillfälle att falla in. + +-- Åh, tackar som frågar! -- svarade Bertha och sparkade af sig ena +skon. -- Tårna må bra . . . aber strumporna!!! . . . + +-- Jag har brutit ena klacken af mig, -- gnälde Alma. -- Har du ej litet +syndetikon, så jag fick limma dit en annan i stället. + +-- Jag vet ett bättre råd, -- inföll Verna Sommar, som nästan blygt +hållit sig på afstånd från flickskocken. -- Vi skära bort den andra +klacken också, så är din sko som den bör vara. Se här är min puukko! + +-- Bravo, det var det bästa! -- skrek Bertha, men Alma såg mycket +misstrogen ut. Hon hade alltid ansett det som något högst oestetiskt att +gå utan klackar och vända tårna i vädret. Men efter en stunds funderande +utbrast hon raskt: + +-- Må gå, kör för operation! Jag är med på färden för att vänja mig vid +lifvets obehagligheter. Men, söta flickor, sakta i backarne härefter, +jag kommer att tassa som en utkörd krake. + +Operationen på den andra skon företogs under mycken munterhet. Inga +knifvar ville bita på den sega gamla klacken. + +Under tiden hade Bella och Hanna smugit sig längre bort till ett ställe, +der några alar gåfvo skugga mot solen. De slogo sig ned i gräset för att +ostörda få vexla några ord. Det kändes så underligt inom Hanna. Hon hade +svårt att bannlysa vekheten ur sitt inre och antaga den lugnt likgiltiga +ton, som anstod vanliga bekanta. + +Bella märkte omslaget och blef uppmärksam. + +-- Vill du återigen skrämma bort mig med den der stränga minen? -- sade +hon halft skämtande, halft sorgsen. -- Just då jag trodde mig ha fått +dig igen! Säg, hvarför är du så der ibland? Hvarför har du ej skrifvit +ett enda ordentligt bref under hela sommaren, hvarför är du katig och +tvär, som en enrisbuske? + +-- Du inbillar dig, -- sade Hanna tvärt, men kände i detsamma, att hon +ljög och blygdes. -- Nej, du inbillar dig _icke_, Bella, -- rättade hon +sig. -- Jag är verkligen förändrad, jag kan icke vara mot dig som förr. + +Bella såg på henne med stora ögon. + +-- Icke vara som förr mot mig? -- upprepade hon och kände tårarne porla +upp i halsen. -- Har du ledsnat vid mig? Säg, Hanna, _har_ du ledsnat? + +Huru gerna hade icke Hanna svarat ja, det hade ju varit det lättaste +sättet att komma ifrån detta förhör. Men hon kunde icke förmå sig till +det; hon måste tvärt om säga nej. + +-- Hvad är det då? Du måste svara mig öppet, Hanna! Jag har rätt att få +veta det; du får icke beröfva mig din vänskap, utan att gifva mig full +förklaring öfver orsaken. + +Bellas ton lät fast, ehuru blicken var fuktig, och Hanna tyckte sig +aldrig ha varit i en svårare ställning. Hon insåg att hon måste förklara +sig och öfvervann obehaget dervid med en kraftig viljeansträngning. + +-- Jag skall säga dig hur det är, -- sade hon och fattade Bellas hand. +-- Jag har märkt . . . nej, _jag_ har icke märkt, men andra ha gjort +det, att mitt inflytande är skadligt för dig. Mitt hårda, hänsynslösa +sinne håller på att göra också dig hård, om du ej tager dig till vara i +tid. Man har sagt, att du blifvit ovänligare än förr, sedan du lärde +känna mig, och din mor tänker säkert detsamma, ehuru hon ej näns säga +det till någon af oss . . . + +-- Åh, Hanna, hvad du inbillar dig! -- Bella såg riktigt tröstad ut. -- +Om du visste, huru stort värde mamma sätter på dig! Och hur hon är glad, +att du är min vän. Hvem kan ha satt i dig, att du förderfvar mig? Jag, +som tvärtom känt en sådan helsosam stadga inom mig, sedan jag lärde +känna dig. Det är, som om jag kände mig sjelf bättre och klarare såge +hvad jag vill, än förr. Hanna min, inte näns du väl för sådana toma +inbillningar afbryta en vänskap, så lycklig som vår? + +-- Det har verkligen varit min afsigt. Jag känner mig sjelf så elak, så +ovärdig att ega en vän som du, så rädd att förstöra en ädel karakter, +som din. Jag ville draga mig undan, innan det blefve oss begge alltför +svårt. + +-- Men nu vill du det icke mera, säg, att du icke vill det! -- utbrast +Bella och slog begge armarne innerligt om Hannas motsträfviga hals. + +-- Nej, jag _vill_ icke, men det kan hända, att jag _bör_. Tror du ej, +att du gör din mor mycken oro, genom att vara så ofta med mig? + +-- Åh, Hanna, hur kan du tro! Mamma, som håller så mycket af dig! Du har +aldrig velat tillåta henne att visa dig det, men jag _vet_ det. Hon sade +engång: Hanna har en så sällsynt fast och redbar karakter, jag hoppas +hon skall verka välgörande på dig. Jaha, just så sade mamma. Tror du mig +icke? + +Hannas min uttryckte på engång glädje och misstro. Hon kunde ej tro, att +hon så lätt skulle slippa den börda, som tyngt henne de sista månaderna. +Och hon var rädd att öfverlemna sig åt en förhoppning, som kanske skulle +visa sig vara falsk! Men hon kunde ej tvifla på Bellas ord. Det var som +om tyngden i hennes inre småningom rullat bort och låtit de djupa, varma +vågorna der under välla fram allt högre och högre. Hon böjde sig ned +öfver Bellas hand, denna kära hand, som hon ännu kanske finge behålla i +sin. -- Om jag vågade tro dig! -- hviskade hon. + +-- Det kan du, Hanna min! -- Bella strök lätt smekande hennes hår. -- +Ack, Hanna, blif som förr mot mig! Jag har ju ingen i hela verlden så +kär, som dig. + +-- Halloh, flickor! -- hördes i detsamma Berthas hojtande röst. -- Hvad +i all verlden kuttra ni så länge för er sjelfva? Kom vackert och håll +oss sällskap! Aina och Lilli ha vandrat till gästgifvaregården för att +beställa middag, jag är tom i magen, som ett urblåst ägg. Verna, -- +obs.! vi ha ju alla blifvit _du_ med henne, -- tar sig en lur fram och +tillbaka, och jag har just ingenting att säga till Alma. Om ni ej komma, +somnar också jag. + +Bella och Hanna följde henne småleende till gruppen i backsluttningen. +Verna vaknade i detsamma och reste sig hurtigt. Hon var klädd i +reformdrägt, som ledigt och vackert slöt sig kring hennes käcka figur. +En kort, veckrik kjol af sandfärgadt helylletyg, med vidsydd rutig väst. +Deröfver en jacka med mörka uppslag och beqväma fickor. Ingen underkjol, +men korta vida byxor af samma tyg som kjolen och dolda af denna, hvilka +omslöto knäet, der de långa mörkbruna strumporna vidtogo. En lätt +jockeymössa med bred skärm fulländade kostymen, och der Verna nu stod, +frisk och röd, med den ena bruna handen skuggande mot solen, såg hon så +söt ut, att Bertha brast ut i ett beundrande: -- Herre Gud, Verna, hvad +du ändå är nätt! + +-- Tyst, Bertha, inte säga "Herre Gud", -- sade Bella allvarsamt. -- Du +har ju lofvat det. + +-- Ursäkta, det slapp ur mig i hänförelsens ögonblick. Men medgif, söta +flickor, att hon är förtjusande i den der drägten. + +Verna såg besvärad ut, och Hanna skyndade till hennes hjelp. + +-- Är det icke sant, -- sade hon, i det hon slog sig ned bredvid Verna i +gräset, -- att man får mera aktning för sig sjelf, när man afskuddat sig +en hop onyttiga plagg och inrättat sin drägt efter egen smak och eget +behof? + +-- Det är sant, -- sade Verna. -- Redan det, att man vågar trotsa det +allmänna bruket, inger en känsla af frihet. I en sådan enkel, beqväm och +praktisk drägt känner man sig som en _hel_ menniska, och icke som en +klädhängare för modets alla galenskaper. + +-- Får jag taga er drägt till modell för min nästa vinterklädning? + +-- Gerna. Jag är glad om du gör det. + +-- Och jag med! -- skrek Bertha. -- Hjertandes, hvad flickorna skola +gapa, när vi komma, långa raden, utan krinolinband, tournyr och snörlif! +Jag får visst en hård dust med mamma. Gumman är konservativ, som den +gamla stubben der. Men si, jag _skall_ ha den i alla fall. + +-- Försök visa din mor, att din önskan är förnuftig, så inser hon det +nog, -- sade Bella, som kände ett djupt obehag vid tanken på att någon +afsigtligt ville göra sin mor emot. + +Nu kommo Aina och Lilli med bud, att middagen var färdig. De voro +upphettade och sotiga efter närmare bekantskap med gästgifvare-spiseln. + +-- Har äran inbjuda fröken Rappe till en festmåltid i etablissementet +derborta, -- sade Lilli artigt och bjöd armen åt Hanna med en sirlig +bugning. + +-- Nej tack, jag har min middag hemma, -- sade Hanna och drog sig +tillbaka. + +-- Seså, krångla nu inte, utan nig och tacka. -- Bertha knuffade dem +framåt, i det hon sjelf bjöd armen åt Verna Sommar. -- Vi kunna vänta +oss något extra rart, det kan jag se på "Lillis näsa". + +Lilli skefvade på sin näsa, som verkeligen var i besittning af en väl +placerad sotfläck. Aina skrattade bakom Bellas rygg; hon hade icke nänts +beröfva sällskapet denna välkomna upptäckt. + +I gästgifvargårdens stora kammare stod bordet färdigdukadt med filbunke, +fläskpannkaka och kaffe. Det var ej tutal om middagen smakade. Allt gick +åt, till och med den del af fläskpannkakan, som brunnit likt en fackla, +då Aina störtade till för att släcka. + +Efter middagen resonnerades om resans fortsättande, och alla sex använde +sin öfvertalningsförmåga för att få Hanna att följa med. Men hon var +obeveklig. Hon hade åtagit sig att läsa tre timmar om dagen med lilla +Hugo, och dessutom fick hon allt emellan renskrifningsarbete från +domarns. + +-- Hvad du är odrägligt hederlig, -- puttrade Bertha. -- Kan du inte +göra upp ett nytt kontrakt, som skulle tillgodose också våra intressen? + +Det blef tyst och tomt, när den lilla skaran tågat bort igen. +Postmästarinnans trånga kökskammare, der Hanna bodde, föreföll dubbelt +så trång och qvaf, när hon följt kamraterna ett par verst utom byn och +återvände till sin sömnad. Men hon skakade dåsigheten af sig och tog +fatt i arbetet. Det var och skulle alltid förblifva hennes bästa +bundsförvandt emot oförnöjsamhet och dåraktiga önskningar. + +[Dekoration] + + + + +[Dekoration] + + +Flickorna trafvade emellertid på vid muntert lynne, de skulle hinna ännu +15 verst innan de fingo nattqvarter. Den klacklösa Alma inbillade sig +att hon gick med tårna i vädret och bad med jemrande röst, att de skulle +ihågkomma hennes nyss opererade fötter. Hon hängde vid Lillis arm; de +båda begynte känna sig dragna till hvarandra. Det fans hos begge en +oklar längtan efter något bättre, än det deras lif och tankar hittills +innehållit. + +Bertha tågade vid Vernas sida, och Bella vid Ainas. Allt efter som +qvällen framskred, blef det lättare att gå, och skulle icke deras fötter +varit så ömma, så hade vandringen varit en ren njutning. + +Solen sänkte sig allt rödare bakom tallskogen i vester. Luften var lätt +och sval, något fuktig af morasen på begge sidor om vägen och mättad med +doften af porsris och ljung. De gingo genom ödsliga trakter. Här och der +låg ett torp med fönsterrutorna brinnande i solnedgången, med ett magert +potatisland eller en teg hafre utanför dörren. Så kommo åter flera verst +utan en menniskoboning med ödemarkens hela ensliga drömmande behag. +Flickorna saktade sina steg; något af hvad man kallar "stämning" smög +sig öfver dem, och de gingo tysta, liksom rädda att framkalla en +dissonans i den förunderligt ljufva stillheten rundtomkring. + +Men när solen gått ned och luften begynte kännas kylig, påskyndade de +sina steg. Verststolpen underrättade dem om, att de ännu hade 6 verst +qvar, innan de fingo klifva i säng. + +-- Åhå, hvad jag trött! -- suckade Alma. -- Jag orkar bestämdt inte ända +fram. + +-- Gäss, hvad du är pjåkig! -- utbrast Bertha, tog Almas arm i sin och +halade henne framåt. + +-- Bertha! -- påminte Bella, som fått Berthas tillåtelse att hålla efter +hennes syndiga utrop. + +-- Jag ber, jag sade det med _G_ den här gången, -- triumferade Bertha, +-- och då har du väl ingenting att anmärka. Men raska på nu, jag är +hungrig och längtar efter ett fat mjölgröt med smöröga i. + +De gingo en stund raskt framåt och Bertha försökte sjunga för att hålla +humöret uppe. Men allesamman voro de trötta och önskade innerligt att få +sluta vandringen för i dag. De hade kommit in i en skog, der det var +temligen skumt; den såg ut att aldrig vilja taga slut, och sedan de +efter anvisning lemnat stora landsvägen, hade de heller icke reda på +huru långt de hade qvar. + +-- Nej, nu börjar jag säga upp! -- klagade Alma, och tårarne voro icke +långt borta. Lilli var också blek af trötthet, och Bella hade stött sin +fot så hon haltade. + +-- Tyst! Jag hör en koskälla, kanske vi ej äro långt från en gård. -- +Verna lyssnade med handen bakom örat. + +-- Jag tycker det är en hund -- jag har åtminstone aldrig hört en ko +skälla -- sade Bertha spetsfundigt och knep Verna i armen. + +-- Pajazzo! Men tycka ni som jag, så söka vi nattqvarter i närmaste +gård. Alma och Lilli kunna bestämdt icke gå längre i qväll. + +Förslaget antogs med största beredvillighet, och utsigten att snart få +kasta sig ned och sofva, vore det också på bara golfvet, gaf dem krafter +att gå ännu några steg. + +Ändtligen syntes på afstånd en större gård, som såg ut att kunna hysa +sex trötta vandrerskor. Men vägen var dålig och svår att hitta, de gingo +åtskilliga krokar, innan de, halfgråtande af trötthet, hunno fram. + +Klockan var emellertid elfva, och allt i huset sof. Der syntes ej en +lefvande själ på den stora gården, med undantag af en sömnig katt, som +låg vid fähusdörren. + +-- Skola vi bulta på? -- frågade Bella. + +-- Nej, nej, vi kunna få snäsor, om vi störa folk i deras söta sömn. +Hellre söka vi oss in i någon lada, -- föreslog Aina. + +-- Nå kom då, så gå vi och inspektera ladorna, medan ni hvila här på +trappan. -- Bertha och Aina, de minst trötta, kilade af genom grinden +utåt ängen. + +-- Jag misstänker, att vi få sitta här som hönsen på en vagel, -- inföll +Bella, -- ty höbergningen pågår ju som bäst, och ladorna stå tomma. + +-- Uff! -- huttrade Lilli och svepte sjalen tätare omkring sig, -- +hellre stjäl jag mig in i fähuset och ligger i något bås. + +Nu återkommo Bertha och Aina snopna efter sin misslyckade expedition. -- +Alla lador durktoma. Inte så mycket hö som för ett möss att ligga på. +Det är ju midt i höbergningstiden och det färska höet är ännu ej +inkördt. + +-- Men nog äro vi bra sjåpiga, om vi ej våga bryta oss in som andra +hederliga tjufvar och tigga oss en bit golf att ligga på. Nu går jag och +dunkar på farstudörren. + +-- Vänta, Bertha, -- Verna tog henne i armen, -- deruppe är ju ett loft, +till hvilket dörren står på glänt. Der sofva bestämt gårdens pigor . . . + +-- Ja, du har rätt, ära vare din upptäcktsförmåga, Verna Sommarsol. Jag +klifver genast dit upp och rekognoscerar. + +-- Sakta bara, och ställ inte till något spektakel, -- varnade +flickorna. + +-- Var bara lung-qvist! -- hviskade Bertha och var i ett nu uppför +stegen till loftet. Det spännande i situationen kom de öfriga att glömma +sin trötthet för en stund och de afvaktade med otålighet utgången af +Berthas höganloftsfärd. + +-- Ganska riktigt, vi äro på rätt spår . . . -- hördes Berthas röst uppe +på loftet. -- Jag hör några ljufliga nästoner härinifrån . . . ts! . . . +en . . . två . . . tre . . . fyra, -- i fyra olika tonarter. + +-- Tänk, om det vore drängarne! -- hviskade Alma nedifrån med skrämd +röst. + +-- Schsch! Skulle jag inte kunna skilja mellan manliga och qvinliga +näsljud? Vänta, nu skall jag väcka de sköna på ett högst delikat sätt +. . . + +-- Inga dumheter nu, Bertha, -- varnade Alma, -- mins, att vår nattro +står på spel. + +Men Bertha var nu på sitt galnaste humör och inga varningar hjelpte. Hon +lade munnen tätt intill dörrspringan och begynte gnola helt sakta: "dåne +liksom åskan, systrar, högt vår fosterländska sång!" Derefter lyssnade +hon med spända öron. + +-- Intet resultat! -- rapporterade hon. + +-- Skynda dig att väcka dem, jag förgås af trötthet! -- gnälde Alma der +nedifrån. + +-- Tyst! . . . det lät, som om en af pigorna snappat efter en fluga +. . . nu suckade en af dem . . . Nej, det är bäst att taga en mindre +högstämd visa. + +Och till de nedanståendes förskräckelse drog hon till med: + + "Raatikkoon, raatikkoon + Vanhat piiat pannaat . . ." + +-- Söta Bertha, tyst, du ställer ju till skandal, -- bådo röster +nedifrån. + +-- Aha, det tog skruf, -- blef svaret. -- En af de sköna rör på sig +. . . tyst! . . . + +-- _Kuka siell' on?_ -- frågade en sömnig röst bakom dörren. + +-- Voj, i Karbasien, huru skall jag kunna svara? -- hviskade Bertha i +nöd. -- Vänta nu, vänta nu . . . _Ole hyvä ja pääse sisään_ . . . var +det rätt så? . . . _Me . . . tahtovat nukkumaan_ . . . + +Ett skratt afbröt henne, och Bella kom henne till hjelp. Hon framstälde +deras nödstälda belägenhet för pigan, som emellertid kommit ut med en +kjol kastad öfver den lätta nattdrägten. Hon bad så höfligt, att pigans +hjerta rördes och hon lofvade skaffa dem sofplatser. + +Om en stund kom hon ut, åtföljd af två andra yrvakna flickor. De skulle +lägga sig på fähusskullen, så finge fröknarna deras bädd. + +Lilli snörpade misslynt på näsan, och Alma hviskade misstänksamt: -- +loppor! + +-- Kantänka, -- utbrast Bertha, som satte sig öfver alla betänkligheter. +-- Jag lägger mig tacksamt på fatebursbädden. Ni kunna ju sofva här ute +på balkongen, om ni äro rädda för hoppare. Här fins ju en nyckel till +hufvudgärd och en pieksa till täcke. + +-- Fins det inga sängar i stora byggningen? -- frågade Alma dristigt. + +-- _Ei ole_, -- svarade flickan. -- Det är främmande hos värdinnan. + +Nöden hade ingen lag, och efter att hafva funnit bädden på loftet +temligen snygg, beslöto de sex trötta vandrerskorna att hålla till godo +der uppe. De tackade flickorna, vände om lakanen, togo sina regnkappor +till täcken och lågo snart försänkta i en efterlängtad sömn. Trångt var +det visserligen. Bella, som låg ytterst, hade blanka golfvet under sig, +och en halmtapp under ena örat, Alma och Lilli somnade med armarna kring +hvarandras hals, och Verna Sommar, som låg innerst, pressades som en +gurka mellan väggen och Aina Bergs lilla runda knubbiga kropp. + +Klockan åtta på morgonen kom en af pigorna in och frågade om de ej ville +ha kaffe. Fem sömniga röster mumlade ett belåtet ja, den sjette svarade +med en långt utdragen snarkning, som kunde tydas hur man ville. + +-- Låt oss få sex koppar kaffe, -- bad Bella, som fortfarande agerade +tolk. + +Pigan nickade. Hon stod och betraktade deras upphängda klädningar med +mycket intresse. + +-- Hvarifrån ha ni fått så vackra spetsar? -- sade hon och petade om +ryscherna kring hals och ärmar. + +-- Från Helsingfors, derifrån vi äro hemma, -- svarade Bella. + +-- Jaså. När jag kommer i tjenst till Helsingfors, skall jag också köpa +mig lika vackra spetsar, -- sade flickan med ett längtansfullt tonfall i +rösten, i det hon gick att hemta kaffet. + +-- Seså, nu ha vi gjort flickan fåfäng, -- sade Lilli, i det hon +eftertänksamt drog strumporna på sig. -- Jag skall gifva henne en af +mina ryscher till tack för nattqvarteret. + +-- Upp med dig, Bertha! klockan är strax half nio! -- Bella ruskade +duktigt om Bertha, som var en af de värsta sjusofverskor under solen. + +-- Mmmmm . . . lät det motsträfvigt ur dynan. + +Bella ruskade än en gång, men utan framgång; Bertha var absolut okänslig +för uppmuntringar och stickord, hotelser och tvångsåtgärder. Slutligen +tog Bella vatten i en tekopp och hälde några droppar iskallt +brunnsvatten i nacken på den sofvande Bertha. + +Hon lät höra ett ogillande knorr och gnuggade sig i ögonen. Bella +skyndade att ställa det ångande kaffet rakt invid hennes näsa och i ett +nu var Bertha vaken. Hon klädde sig på två minuter, -- det var aldrig så +noga med tvättning och sådant, -- och var färdig före de andra. + +Derefter snördes renslarne, betalades nattqvarteret och klockan half 10 +först var man på väg igen. Dagen blef het som i går; dammet rykte vid +hvarje steg och öfverallt der det fans en brunn, sköljdes halsar och +ansigten, med öfverlägset förakt för solbränna och fräknar. + +[Dekoration] + + + + +[Dekoration] + + +Hannas enformiga sommarlif afbröts då och då af ett besök i prestgården, +hvilket hon var tvungen att göra, då prosten var hennes förmyndare. En +viss tung stämning bemäktigade sig henne hvarje gång hon satte foten +innanför prestgårdens lilla hvita staket. Det var, som hade verlden med +ens smultit ihop och blifvit så qvaf och trång, att hon ej kunde andas. +Hvarför var det så? Prostens två flickor, Hulda och Clara, ett par +verkligt snälla flickor, tyckte synd om henne och sökte på allt sätt +visa henne vänlighet. Men Hanna drog sig otacksamt undan hvarje närmande +från deras sida och afslog envist alla anbud af lektyr eller förslag +till utfärder och dylikt. De begge flickorna togo det som blyghet; de +tröttnade icke att bjuda henne till sig, sända henne böcker eller bär +från sin trädgård. + +Men prosten och prostinnan betraktade henne med missnöje och hon kände +det. Deras enkla gammaldags åskådningssätt kunde icke smälta Hannas +nymodiga idéer och i deras ögon oqvinliga uppträdande. De ville henne så +hjertligt väl, det insåg hon nog ibland, och de sparade icke på +föreställningar, förmaningar och råd, hvilka allesamman voro bortkastade +på Hannas egensinne. Hon kunde icke förstå _hvarför_ hon ej fick tänka +som hon ville, undvika menniskor eller söka deras sällskap, allt efter +som hågen föll på. De ville att hon i allt skulle misstro sin egen +vilja, sitt eget omdöme och blindt hålla till godo med hvad _de_ ansågo +rätt och passande för en ung qvinna. + +Hanna, som aldrig behöft känna några tyglar, stretade och sparkade som +en ung fåle. Hon förbisåg det verkligt berättigade i de gamlas +anmärkningar och kände sig endast uttröttad och uttråkad. + +Hon hade nyss hemkommit från ett af dessa tvungna besök i prestgården +och kände sig upprorisk och missnöjd med allt -- sig sjelf främst. +Hvarför kunde menniskorna icke låta henne vara i fred? Hvarför skulle de +slösa sin uppfostringsmetod på henne, då hon ville rå sig sjelf? Hon +ville helst vara allena! . . . leka med Hugo eller tala med skräddarens +puckelryggiga Erik. Han uppsög med begärlighet hvart ord hon sade och +tvang henne att tänka genom sina vetgiriga frågor. Men alla andra finge +för henne gerna vara i Sibirien; hon behöfde icke deras deltagande, hon +slapp helst att behöfva tacka dem för något. + +I det hon slog sig ned vid bordet för att fortsätta sin skrifning, såg +hon, att der låg ett bref, som kommit medan hon var borta. Stilen var +jemn och elegant, men fullkomligt främmande. Vid en blick på +underskriften studsade hon, och en mörk rodnad steg upp på hennes +kinder. Brefvet lydde: + +"Kära Hanna. Ehuru du icke känner mig, vet du dock, att jag engång stått +din mor mycket nära. Jag har hört om hennes död, och en gränslös saknad +drifver mig nu att söka få se hennes dotter och återkalla de minnen, som +trots sin bitterhet, höra till de ljufvaste i mitt lif. Vill du icke +komma till mig på någon tid? Du skulle göra mig lycklig. En vexel +medföljer för resans behof. Jag längtar mycket efter dig. Kom! + + Din moders vän, tant + Karin". + +-- Aldrig! -- utbrast Hanna och rusade upp, som om någon slagit henne. +-- Aldrig skall jag uppfylla en önskan af den, som kommit min mor att +lida så djupt! Icke, om hon bjöde mig halfva verlden . . . "Gränslös +saknad" . . . "ljufvaste minnen" . . . Tro det, den som vill! I aderton +långa år har hon icke frågat efter om mamma lefde eller var död, led +hungersnöd eller fråssade i öfverflöd, och nu kommer hon och talar om en +"gränslös saknad". + +Hanna hopkramade brefvet och kastade det i kakelugnen. Derpå inlade hon +vexeln i ett nytt kuvert och skref följande rader till svar: + +"Fru Karin Meilert. Jag sänder eder vexeln tillbaka, emedan jag icke +tänker komma till eder. Minnet af min mors sorg står som en mur mellan +eder och mig". + + Hanna Rappe. + +Hon skyndade att försegla brefvet och lägga det i postväskan, rädd att +något skulle hindra henne att taga denna hämnd. Derefter återtog hon +sitt arbete och sökte fördjupa sig deri för att komma ifrån sina tankar. + +Men det gick icke. Minnet af hennes mors många bittra ord om vännen, det +nyss anlända brefvet, hennes häftiga svar, tanken på hennes egen +beroende ställning, -- allt tumlade om i hennes hjerna, så hon tyckte +sig kunna bli sjuk. Hon skref mekaniskt en half sida, derpå bortkastade +hon pennan, tog sin hatt och gick ut. Kanske kunde hon återfå mera +jemnvigt ute i det fria. Qvällen var lugn och klar, vinden satt tanklös +i trädens toppar och rörde icke så mycket som ett löf. Daggen hade +fallit och blänkte i gräset och vid stranden surrade legioner myggor. +Derborta vid elfven satt Erik med sitt metspö. Hanna satte sig bredvid +honom och sade så obesväradt hon kunde: -- god afton, Erik, har du något +metspö, så låna mig, jag vill gerna meta en stund. + +Erik såg upp med ett förnöjdt leende. -- Fröken får mitt, det är bättre, +än de andra. Vänta, skall jag sätta bete på! + +Hanna satte sig på en sten ett stycke ifrån och kastade ut refven. Erik +gaf i tysthet akt på henne och såg huru nedslagen hon såg ut, huru +hennes blick oafvändt stirrade på flötet, men huru hon alls icke märkte, +att det nappade gång på gång. Slutligen kunde han ej låta bli att säga: +-- fröken har visst ett napp nu, tycker jag. + +Hanna spratt till och drog med fart upp refven. Der var en blänkande, +silfverfärgad id på kroken. Hon lösgjorde den, kastade den i Eriks korg +och satte nytt bete på. Erik hade god lust att gifva sig i samspråk med +henne och då hon engång vänligt nickade åt honom, tog han mod till sig +och började: + +-- Vet fröken, jag har så mycket tänkt på det der ni sade en dag, att +man skall vara snäll mot sina ovänner . . . + +-- Det är ej jag, det är vår Frälsare, som sagt det, -- sade Hanna +sakta. Det gick som ett stygn af förebråelse genom hennes själ vid +gossens trohjertade blick. + +-- Nå ja, men ni sade det också, -- fortfor han. -- Och i dag gick jag +till fogdens Ville och gaf honom ett nytt metspö, som jag försökte göra +riktigt bra. Han smög sig ut då han såg mig komma, och jag lemnade spöet +åt syster hans och sade Ville skulle ha det till skänks. + +-- Det var rätt, Erik, -- sade Hanna och hennes röst darrade. Hon visste +att Ville var en af de gossar, som gycklat obarmhertigast med den +stackars puckelryggen, och som till och med en gång misshandlat honom. + +-- _Hvarför_ gjorde du så? -- frågade hon om en stund, hon ville gerna +veta hans bevekelsegrund. + +-- Nå, derför, att . . . jag tycker om fröken och tror att det är rätt, +som fröken säger. Och derför, att Ville inte har någon, som lärt honom +bättre . . . + +Erik såg från sidan på Hanna och flyttade sin oviga kropp litet närmare +henne. Han såg hennes dystra utseende och lade sin hand sakta i hennes +knä, som för att visa sitt deltagande. + +Hanna kände, att detta lilla vänskapsbevis fylde hennes inre till +bräddarne. Hon kände sig så lumpen, så kärlekslös och hård, så ovärdig +att vidröras af denna barnsliga lilla hand. Hennes hjerta bultade, +metspöet darrade i hennes hand och innan hon visste hur det riktigt gick +till, hade hon slagit armen kring Eriks hals och gråtande lutat sitt +hufvud intill hans. + +Erik satt alldeles stilla, utan att med ett ord söka afbryta hennes +tårar. Kanske kände han, att de gjorde henne godt. Kanske erfor han en +främmande ljuflig känsla vid tanken på att vara den enda, som stod henne +nära i denna sorgens stund. Han lät henne tyst gråta ut. + +Om en stund blef hon lugnare. -- Jag har varit litet ledsen i dag, -- +sade hon liksom urskuldande sig och smålog genom tårarne. -- Nu skall +jag gå hem. Tack skall du ha, Erik, och adjö. + +Erik förstod icke hvad hon tackade för, men aftog mössan med en tyst +helsning. + +Och Hanna gick hem, uppmjukad och vek. Hon ångrade sitt ovänliga svar på +tant Karins bref. Oviljan mot henne ville komma igen, men hon släpte den +ej in, -- icke i qväll, när en oskyldig hand nyss ledt henne till rätta +vägen. + +[Dekoration] + + + + +[Dekoration] + + +Sista veckan i Augusti tog Hanna sig några dagars ledighet för att resa +ned till Fågelvik och hemta Bella till skolan. Hon hade arbetat som en +häst hela sommaren, och tyckte sig nu förtjena en liten vederqvickelse. + +Från hennes hem var det fem mil till Bella. Hvad var detta afstånd nu, +när hon visste sig vara välkommen? Hon inlade sina saker i en kappsäck, +som postiljonen vänligt nog lofvat framskaffa, och sjelf gick hon till +fots både för att inbespara skjutspengarne och för att njuta så mycket +mera af färden. + +Det var en sval Augustimorgon hon begynte sin vandring. Det hade regnat +under natten och vägarne voro fuktiga; men Hanna bar sin nya, beqväma +drägt och var ej besvärad af slaskiga kjolfållar. På ryggen hade hon en +rensel, lik den som dagsverkare medföra, och der hade postmästarinnan +nedlagt smör och bröd, bondost och salt strömming. Erik hade vid +afskedet förärat henne en käpp, som han skurit af en vacker pilqvist, +och sett efter henne med saknad i sina stora svårmodiga ögon. Också +Hanna kände det ledsamt att skiljas vid honom, de hade varit så mycket +tillsammans den sista tiden. Hon lofvade sända honom en riktigt bra knif +från Helsingfors, så han kunde förtjena litet genom slöjd under vintern. + +Vägen gick mellan åkerfält, der folket bergade den försenade rågskörden, +och ibland gick den tvärs igenom en gård, der Hanna ej kunde låta bli +att prata med de små smutsiga ungarna. Middagstiden först unnade hon sig +en ordentlig hvila, efter att ha gått i sju timmar och tillryggalagt +nära tre mil. + +Sedan hon ätit sin middag i en skogsdunge, lade hon sig att sofva i en +lada. Det färska höet doftade starkt; utanför sorlade en liten bäck med +klart vatten, i hvilken hon sköljt sina heta fötter. Men för öfrigt var +allt tyst, så tyst, att hon kunde höra sina egna tankar. + +Denna ensliga stillhet vederqvickte henne, som om hon länge längtat +derefter. Och dock hade hon varit mycket ensam. Men hennes tankar voro +ständigt fästade vid det arbete hon höll på med, de hade ej ofta tid att +tillhöra henne sjelf. + +Var det ej sjelfviskt att hon så gerna var ensam? Prostinnan sade så. +Hon sade att en menniska ej får lefva för sig sjelf, att hon har pligter +mot hvarenda varelse, som kommer i hennes väg. Att ensamheten frestar +till högmod, lättja och andra dårskaper. + +Nej, detta sista var ej sant. Ensamheten var hennes bästa vän, hennes +klokaste rådgifvare, hennes skickligaste läkare. I ensamheten talade Gud +till henne och hennes hjerta öppnade sig som under beröringen af en lätt +och mild hand, för allt godt och stort, som hon kunde nå med sina +tankar. Gud var henne närmast i dessa stunder af ostörd stillhet och +böjde henne till ödmjukhet långt mer än menniskors ord. Ensamheten var +som ett uppfriskande bad, som bortsköljde vägens qvalm och dam ur hennes +sinne. + +Hon somnade midt under sina betraktelser och sof en lång stund. När hon +vaknade var klockan 6 och hon kunde således icke hinna fram i qväll som +hon hoppats, då det mörknade redan klockan 8. Hon beslöt gå en mil ännu +och sedan taga nattqvarter, samt tidigt i morgon bittida slå ned på +Bella, som alls ej väntade henne. + +Half niotiden kom hon till en gård der hon beslöt stanna öfver natten. +Fick en liten, qvaf kammare innanför stugan, der fyra karlar och tre +qvinnor snarkade, den ena värre än den andra. Fick en katt till +sängkamrat och diverse andra objudna gäster, som slutligen gjorde sängen +så trång för henne, att hon full af förtrytelse rusade upp, klädde sig +och klef ut genom den folkfylda, illaluktande stugan. + +Resten af natten tillbragte hon, insvept i sin sjal, uppe på ett berg, +der hon såg solen gå upp öfver en glittrande insjö. + +Sedan hon druckit ett slaskigt morgonkaffe klockan 6, trafvade hon +muntert vidare. Hon hade alls ingen röst, men nu hade hon lust att +sjunga, ty det kändes så lätt och gladt, allting. Endast då och då gled +en sky öfver hennes solskensstämning, när minnet af tant Karin steg +fram, men hon jagade det tvärt på flykten, hon ville nu vara glad. + +Klockan 8 såg hon den ljusa gafveln af karaktersbyggnaden på Fågelvik +skymta fram mellan björkarna. Några steg till förde henne fram till +grinden, som hon öppnade, utan att se någon menniska. Vid kökstrappan +stod Lena och borstade kläder. Hon släpte så när borsten, när hon fick +syn på Hanna, som skrattande lade fingret på munnen. + +-- Hvar är Bella? -- hviskade hon. + +-- Oj, jestandes, hvad Hanna blir välkommen! Jo, Bella hon simmar som +bäst. Hanna går bara raka vägen till simhuset. + +Hanna smög sig tyst och snabbt ned till stranden, in i simhuset. Ingen +Bella syntes till derinne, endast omhöljet af hennes jordiska varelse. +Men ett stycke från stranden syntes ett brunlockigt hufvud gunga på +vattnet, medan de krusiga vågorna delade sig i en bred, glittrande kil. + +Hanna klädde tyst af sig, klef utför trappan och ljudlöst ned i vattnet. +Hon simmade med långa tag ut till Bella, som hela tiden vändt ansigtet +från stranden och syntes fullt upptagen af att ligga orörlig på rygg. Nu +fick hon nog och simmade några tag på sida, men fick i detsamma se Hanna +tätt bredvid sig och gaf till ett glädjeskrik, som hördes långt upp till +gården. + +-- Hanna du, Hanna! Hvad du skrämde mig! Tänk, om jag fått slag af +glädje. Goddag, goddag, ser du, att jag nickar! Hvarifrån har du regnat +ned? Oj, så rysligt roligt! Och så bra du simmar. Vill du se hur jag +dyker . . . vänta nu . . . ett, tu . . . tre! -- Och hela hufvudet +försvann under vattnet. + +-- Ptschi! jag fick vatten i näsan . . . Och så kan jag trampa vatten +. . . ser du! Jag tänker en gång bli simmagister. + +Hanna nöp henne i kinden, det betydde så mycket som goddag. De simmade +vid hvarandras sida, pratade och skrattade utan uppehåll. + +Fru Palmfelt kom ned till simhuset för att välkomna Hanna. + +-- Se så, flickor, nu måste ni upp, Bella ser helt blå ut. + +-- Åhnej, mamma, det är bara blåbärsfläckar. Men nog komma vi strax. +Vill du inte gå litet utanför dörren, ifall Hanna är generad. + +Fru Palmfelt gick skrattande ut och begge flickorna rusade upp. Håret +satt fastsmetadt vid tinningarna, det dröp från hvar test, de skrattade +öfverljudt åt hvarandra. + +-- Mamma, nu får du komma in. Säg, likna vi icke dränkta mopsar? + +Under påklädningen gick Bellas mun precis som en qvarn. + +-- Vill du se, jag har reformdrägt, jag har sytt den sjelf. Den är +förfärligt skön. Nej, se, du har ju också en! Hvad den är bra! Men har +du kjolen på knappar som jag? Jaha, jo, det är mycket bättre . . . Och +ser du, så vigt jag får allting på mig! I ett huj! Och slipper alla +band, som alltid gingo i stenknut. + +Hanna visade med icke mindre belåtenhet sin nya drägt, som i hufvudsak +var lik Bellas. Den klädde henne, emedan hennes långa, smärta figur tog +sig fylligare ut i den. Hon gjorde med välbehag några kraftiga rörelser +för att visa Bella, att ingenting tryckte eller spände. + +På bryggan stormade Lulle och Lisi emot dem och ville rifva Hanna i små +bitar, för att få henne hvar på sitt håll. Men som frukosten väntade, +fingo de gifva sig till tåls och tröstades med löftet om en utfärd på +eftermiddagen. + +I middagsstunden sutto Hanna och Bella i backsluttningen vid stranden. +De hade så mycket att tala om. Bella berättade slutet af fotvandringen, +som räckt i tre veckor. + +-- Huru höll Alma ut med sina opererade fötter? -- frågade Hanna leende. + +-- Ganska bra. Hon blef allt tapprare. Och hon har blifvit så snäll, vet +du, helt annorlunda mot förr. Likaså Lilli. Jag tror de hålla på att bli +goda vänner. + +-- Än Aina då? + +-- Jaa . . . Aina . . . jag vet ej riktigt! Hon är så ostadig. Jag +fruktar hon ej länge kan intressera sig för samma sak. Gymnastiken, som +hon i vintras svärmade för, är henne nu alldeles likgiltig. Till och med +Verna Sommar har för henne blifvit en vanlig dödlig. + +-- Jag har också misstänkt att hon saknar fasthet, -- sade Hanna, -- men +kanske kommer den ännu, hon är ju så ung. + +-- Bertha är, vet du, en riktigt rapp flicka, bara hon litet oftare +skulle bestå sig rena näsdukar. Hon blir bestämdt apothekare. På hvarje +rastställe fingo vi vänta på henne, emedan hon skulle experimentera med +sina salvor och mixturer. Ena dagen bjöd hon oss en essence af bränvin +och svarta vinbärsblad, andra dagen ett slags pomada af osaltadt smör +med irörda okända krydder. + +Hanna lyssnade intresserad, men småningom fingo hennes ögon ett så +tankfullt uttryck, att Bella märkte det. + +-- Hvad tänker du på, Hanna min? + +-- Jag tänker på, att jag måste anförtro dig något . . . som du ej blir +glad öfver. + +Bella blickade oroligt på henne, men då Hanna berättade att hon haft +bref från fru Meilert, slog hon ihop händerna. + +-- Nej, så roligt! Din mammas . . . + +-- Alls icke roligt, -- afbröt Hanna tvärt. -- Och jag besvarade det på +ett sätt, som du icke skulle ha gillat. + +Hon berättade hela händelsen och sin ånger efteråt. -- Nog vet jag huru +du skulle ha gjort, -- tillade hon, -- men jag är nu en gång icke +som du. + +Bella såg eftertänksam ut. -- Jag skulle i ditt ställe ha skrifvit om. +Jag skulle ha sagt att det ej var min mening att såra henne. + +-- Då skulle jag ej varit sann, ty jag var hela tiden medveten om min +afsigt att såra henne riktigt känbart. + +-- Åh, Hanna! Du, som alltid så fast vill det rätta. + +De sutto tysta. Lena kom med middagsbud och fastnade en stund hos +flickorna. Hon skakade på hufvudet åt Hannas nya drägt. + +-- Jag ser, att Hanna blifvit lika splittgalen som Bella, -- sade hon. +-- Att nu göra sig halfvägs till pojkar, när man kan vara en söt och +nätt flicka! Aldrig i verlden få ni några friare, kära barn! + +-- Du skulle skämmas, Lena, att vilja bli af med oss! Hvem skulle då +skrifva dina bref och läsa tabulan med dig? + +Lena skrattade. -- Det är då visst, att Bella är ett troll, -- sade hon +och gick. + +De tre dagarna på Fågelvik gingo alltför hastigt. Man roade sig med +lingon- och svamp-plockning, seglade med Bengt, simmade och läste högt, +brände kokko om qvällarne och stekte potatis i askan. + +Hanna hade en dag ett samtal med Bellas mor. Hon omtalade sin afsigt att +draga sig ifrån Bella och orsaken hvarför hon ville det. + +-- Tror du icke, tant, att det varit bäst för henne om jag gjort det? + +Fru Palmfelt betraktade henne forskande. -- Hvarifrån har du fått dessa +skrupler? -- frågade hon vänligt och fattade Hannas hand. + +-- Man har sagt mig att jag utöfvar ett dåligt inflytande på Bella, -- +sade Hanna rodnande. -- Och jag har ibland tyckt mig märka, att också +tant med oro ser vårt täta umgänge. + +-- Hvilken mor följer ej med en viss oro gången af sitt barns +utveckling, isynnerhet, när det gäller en så böjlig karakter, som +Bellas. Men du kan vara lugn, jag har aldrig haft orsak att frukta ditt +inflytande. Från första stunden såg jag, att bottnen i dig är sann och +god, ehuru omständigheterna utvecklat dig ojemnt och gjort din yta +kantig. Jag har tvärtom med glädje tyckt mig märka, att Bellas karakter +vunnit i fasthet och att hon med större ifver än förut, hängifver sig åt +sina sjelfuppfostringsförsök. Var derför lugn, mitt barn, och fortfar +att vara Bellas vän. Ingen ser det hellre än jag. Och om jag ej +misstager mig, kan Bella i sin tur göra dig godt . . . + +-- Ack, tant, det känner jag dagligen. Jag skulle torka bort till ett +petrifikat, om jag ej egde Bella. Hennes aktning är min starkaste sporre +till det goda. + +Fru Palmfelt tryckte hennes hand. -- Gud skydde er vänskap, -- sade hon +varmt, -- och låte den få fortfara till lifvets slut. En verklig vän är +dyrbarare, än alla jordens skatter. + +[Dekoration] + + + + +[Dekoration] + + +1 September var inne och bantågen hade de senaste dagarne rullat in till +hufvudstaden öfverfylda af skolungdom. Bellas föräldrar hade stannat +qvar på landet, men sändt in de tre äldsta barnen med gamla Lena till +hushållerska. Hanna följde med; hon hade åter hyrt det lilla rummet i +närheten af Bella, det var det billigaste hon kunde få. + +I skolan sammanträffade kamraterna en måndagsförmiddag för att uppvisa +betygen och höra veckans lexor. Det var roligt att ses igen. Gammal +vänskap uppflammade, och gammalt groll glömdes. Man tryckte med värme +hvarandras händer. + +Femte klassen kände ansvaret af att vara skolans föredöme och uppförde +sig lugnt och hyggligt. Den ena efter den andra af de gamla kamraterna +dök upp, och några nya, hvilka antingen stannat qvar på klassen eller +tenterat in, stodo afsides från de andra, litet främmande och oroliga +för de nya förhållanden, i hvilka de råkat. + +-- Nej, Bella, så brun du blifvit! -- utbrast Agnes Lund och slog ihop +händerna af bestörtning. -- Du har då alls icke brytt dig om att bevara +din hy. + +-- Nej, det har jag sannerligen icke, -- skrattade Bella och höll upp +sina runda bruna händer. -- Men du är fin och hvit som en prinsessa. + +-- Åh, -- sade Agnes blygsamt, men tacksam för erkännandet. + +-- Du har blifvit duktig, Bibbi, riktigt som en flicka bör se ut! -- Och +Hanna slog ett tag på Bibbis kraftiga axel. + +-- Ja, ser du, jag lade bort snörlifvet i somras, och sedan har jag +blifvit så tjock, att jag riktigt skäms. + +-- Hurrah, Bibbi, det var det klokaste du i ditt lif kunde göra! Se hit, +flickor, en så kraftig flicka Bibbi blifvit på tre månader. -- Och +Bertha hurrade henne förtjust. + +-- Uff, så tjock som en gris, -- hviskade Agnes till Alma. + +-- Men mer i min smak, än du, -- gaf denna käckt till svar. + +Bella, Hanna, Bertha och ett par af de andra flickorna uppträdde i sina +nya praktiska reformdrägter och voro föremål för ifriga diskussioner. + +-- Tänka ni uppträda på cirkus? frågade en af flickorna spetsigt. + +-- Jag ser ju inte byxorna, -- sade en annan med låtsad öfverraskning. + +-- Skola ni leka skolflickor hela ert lif? -- frågade en tredje. + +-- Nej, vi skola leka _menniskor_, -- och Bertha slog sig på knäet med +stolt sjelfkänsla. Ned med snörlifven! Ned med de långa kjolarne! Lefve +friheten! + +-- Ja, må hvar och en kläda sig så, som hon anser det bäst, utan att +göra som alla andra, -- utbrast Bella enthusiastiskt. + +-- Bravo! -- skreko flickorna. + +-- Hvad är detta för slag? -- sade Bertha och låtsade bestört bulta Siri +i ryggen. -- Har du magrat så, stackare, att du blifvit bara fiskben? + +Siri såg flat ut. Hon hade icke förrän nu lagt sig till snörlif, emedan +hennes mor i det längsta hållit emot. + +-- Ja, när jag begynte bli så tjock, -- ursäktade hon sig och smög sig +undan i flocken. + +-- Ett nederlag! -- hviskade Bella till Hanna. + +-- Ja, men tio segrar, -- svarade denna. -- Här äro tio, som slagit sig +på att bli förnuftiga, -- utom vi, -- tillade hon skrattande. + +-- Ack, Hanna, hvad vi skola kämpa i vinter för vår idé! -- hviskade +Bella och knep Hanna hårdt i armen. + +-- Ja visst. Men vi skola minnas att det måste ske genom att +_öfvertyga_, icke att _öfvertala_. + +När flickorna senare i flock följdes åt från skolan, utbrast Bella: + +-- Det har varit alltför roligt att råkas igen, för att vi ej skulle +mötas än en gång i dag. Hvad säga ni om en liten tur till Kajsaniemi på +eftermiddagen? + +-- Ack ja, det blir rysligt roligt! -- hördes från alla håll, och +flickorna skildes med öfverenskommelse att mötas klockan 4 på +"frimurarns graf". + +Det var en munter flock som på eftermiddagen samlades vid Thölö vikens +strand. Man satte sig i det ännu friska gräset och begynte tala om +sommarens företag. Hvar och en skulle berätta något om sina +sysselsättningar, och Hanna höll styr på samtalet, när det ibland ville +urarta till ett pladder, som ingen förstod. + +När turen kom till Jenny att berätta, såg hon förlägen ut och sade: + +-- Jag vet ej, om jag omtalar något, ni komma bara att göra narr af mig. + +-- Åh, kör på bara, vi skola hvarken se eller höra! -- Och Bertha hängde +näsduken öfver sitt hufvud. + +-- Nå ja, inte är det något att skämmas för. Jag var i Lovisa för att +bada. Der var jag med om tolf utfärder och sexton baler. + +-- Det var bastant motion! -- kom det från näsduken. + +-- Men jag hade utmärkt roligt och gjorde många trefliga bekantskaper. +Mot slutet sade doktorn att jag ej skulle få dansa mera, mitt hjerta +. . . + +-- Var krossadt af ett Lovisalejon, -- ifylde näsduken. + +-- Men, Jenny, att du _kunde_ vara så oförsigtig, -- just när du skulle +sköta din helsa, -- inföll Bella förebrående. + +-- Mamma såg så gerna, att jag var med om allt. Man skall roa sig, när +man är ung, -- sade hon alltid. + +Siri berättade, att hon fångat kräftor i Borgåtrakten; Bibbi hade varit +rest till Uleåborg och farit i tjärbåt utför forsarne. Agnes hade varit +i Helsingfors hela sommaren, badat för Everth och sett de kejserliga vid +"Kofladan". Alla hade upplefvat åtminstone något märkeligt och slutligen +hade de ganska bra reda på hvarandras sommar. + +-- Nu anser jag vi ha nog af högtidligt ressonnemang och kunna gå och +musicera i sjösalongen, -- föreslog Agnes. + +Det voro alla med om och man slog sig ned i sjösalongen i öfra våningen +med dörrarne öppna utåt balkongen och den lugna Thölöviken. Himlen var +rödgul i vester och stränderna prunkade likaledes med några röda och +guldfärgade löf i sin glesnade grönska. Det var ljumt och stilla, och +luften fyld af höstdofter. + +Några af flickorna hade slagit sig ned på balkongen, de öfriga lyssnade +till Agnes sång inne i salongen. + +-- Jag har lärt mig gå på händerna i sommar, -- skröt Bertha och utförde +till allmän förlustelse ett konstprof. + +-- Och jag att gå på lina, -- skämtade Bella. -- Skada, att vi ej ha ett +rep här. Men vänta, staketet här kan duga i nödfall. + +Med ett skutt var hon uppe på det smala staketet, der hon, trotsande +kamraternas varningar, gjorde några smidiga rörelser. + +I detsamma kom Hanna ut från salongen. När Bella såg henne, skulle hon +göra en helsande gest, men förlorade i detsamma balansen och störtade +handlöst ned till marken. + +Ett rop af förfäran hördes från balkongen. Hanna, åtföljd af några +andra, rusade ögonblickligt ned på gården; hennes knän svigtade och +hennes ögon sågo ej klart, men ned måste hon. De andra sutto qvar +deruppe, bleka och tysta. + +Hanna kom först ned. Der stodo några af värdshusets betjening skrämda +och rådlösa, ingen hade haft mod att upplyfta Bella. Hon hade fallit +illa mot en vattentunna, som stod rakt under balkongen och var afsvimmad +-- om icke död. + +Hanna lutade sig öfver henne och fann att hon lefde. -- Hjelp mig att +lyfta henne upp! -- sade hon kort, -- och sedan in. + +De hemtade en länstol och i denna fördes Bella försigtigt in. Bertha +skyndade efter en läkare. + +Den ena efter den andra af kamraterna smög sig in för att se Bella, +derefter gingo de hem, gråtande och nedslagna. + +Bella låg med slutna ögon och utan tecken till medvetande. Hon var +förfärligt blek, men intet sår, ej ens en bula kunde upptäckas på hennes +kropp. Hanna baddade hennes panna; hon hade löst upp alla hennes kläder +och satt sedan med Bellas hand i sin i stum ångest väntande läkarens +ankomst. + +Han kom och tillika en sjukbår, som Bertha haft förstånd nog att skaffa. +Läkaren afklädde Bella för att se om hon brutit sig. Men intet sådant +kunde upptäckas, blott en liten röd fläck i nacken, som hon stött mot +vattentunnan. + +Läkaren var orolig öfver den långa svimningen. -- Det är troligen en +svårare kontusion åt hjernan eller ryggmärgen och kan vara farligt. För +henne varsamt hem, jag kommer efter om en stund. + +Det var ett slag för gamla Lena, när karlarne med båren stannade ute på +gården och hon fick se Bellas ljufva hvita ansigte på kudden. + +-- Hvad ha de gjort henne, Gud, hvad ha de gjort åt mitt barn? -- skrek +hon, så utom sig af förfäran, att hon ej kunde röra sig ur fläcken. + +-- Gör i ordning en säng, Lena, -- sade Hanna befallande ehuru med +flämtande andedrägt. -- Vi ha ej tid att gråta nu. + +Lena spratt till och skyndade att efterkomma tillsägelsen. Famlande och +högt snyftande bar hon sig åt som om hon gått i sömnen. + +Hanna fick tänka och handla ensam. + +-- Det är sant, -- utbrast hon till hälften för sig sjelf, -- vi måste +ögonblickligt ha bud till landet. Gå, Lena, och skicka någon . . . +vänta, jag skall skrifva några rader. + +Hon ristade några ord till Bellas mor. Hennes hand skakade som af +frossa, och hon såg ej hvad hon skref. + +-- Skynda dig, Lena, spring! Tag en karl som har häst, bed honom flyga +om han kan . . . säg, att det gäller lifvet. + +Bertha hade gått till apotheket. Bengt var borta, hvem vet hvar, Hanna +var ensam med Bella. + +Hon kastade sig ned på knä vid sängen, borrade hufvudet i täcket och +försökte bedja. Men hennes bön blef utan ord, utan en enda +sammanhängande tanke. Hon kände det, som om hela verlden hölle på att +glida undan henne, som om hon velat klänga sig fast vid något, men icke +fann ett enda stöd. Hon försökte tänka sig att Bella var död, men kunde +ej nå den tankens botten, innan andra kommo emellan: -- måtte doktorn +komma . . . måtte tant hinna i tid . . . måtte doktorn komma . . . + +Hon hviskade Bellas namn och kyste hennes bleka kinder. Ack, hur denna +dvala var lik döden! Så låg också hennes mor, sedan lifvet flytt, och +ingen, ingen kärlek kunde kalla henne tillbaka. + +Hvad doktorn dröjde! Hanna kände sig nära att svimma af ångest och +trötthet. Hon kunde ej ens gråta, det skulle varit en lättnad. + +Ändtligen hörde hon steg och såg honom komma. Strax efter honom steg +Bertha in. Hon hade hemtat blodiglar, hvilka sattes längs ryggraden på +Bella. + +Doktorn var vänlig och deltagande; han stannade hos dem för att afvakta +verkan af iglarne. Bengt var också hemkommen. Hans broderliga hjerta +sved för den lilla systerns skull och han smög sig oupphörligt in i +sjukrummet för att se om hon ej vaknat. Men qvällen gick och det blef +natt, utan att vanmakten gifvit vika. + +Först inemot klockan 2 på natten öppnade Bella ögonen, men utan att +tyckas se något. Kort derefter föll hon tillbaka i den dödlika dvalan. +Doktorn, som försökt alla medel han kände, aflägsnade sig nu för att +söka någon hvila; han skulle i morgon konsultera en annan läkare. + +Bertha hade stannat qvar till natten och var nog lycklig att kunna få +tag i sömnen, men Hanna kunde ej förmås att lemna sin plats vid Bellas +hufvudgärd, hon kunde icke sluta sina ögon ens för ett ögonblick. Hon +satt der timme efter timme, väntande hvarje sekund att få se Bella öppna +ögonen och se på henne med en igenkännande blick. Men morgonen kom, och +ingen förändring hade inträdt. + +Då Bellas föräldrar på förmiddagen anlände, fortfor det dvallika +tillståndet ännu, och läkarne fruktade det värsta. + +Hanna tackade Gud, att tant Elin kommit, medan Bella ännu andades. Hon +fick tillåtelse att flytta till Palmfelts för att så ofta som möjligt +kunna se till den sjuka. + +På eftermiddagen förändrades tillståndet. En häftig feber instälde sig +med yrsel och krampanfall. Läkarne fruktade hjernfeber och möjligen +förståndets förlust, ifall hon ginge igenom. Bellas mor satt blek och +tårlös vid hennes bädd, det var en lättnad för henne att se Hanna i sin +närhet. + +Efter ett svårt krampanfall på tredje dagen inträdde ymnig svettning, +hvilken läkarne ansågo för ett godt tecken. Derefter föll Bella i en +stilla sömn, andades djupt och jemnt och fick en svag skiftning af rödt +på sina kinder. Hennes mor och Hanna sutto orörliga vid hufvudgärden. +Det var, som om de hört de aflägsna vingslagen af hoppets efterlängtade +dufva och icke vågat med en hviskning skrämma henne åter på flykten. + +Efter ett par timmars lugn sömn uppslog Bella ögonen, och blicken var +fullkomligt redig. Hon fästade den på modren och hviskade sakta: -- +mamma! Derefter gled den öfver till Hanna med ett matt litet smålöje: -- +Hanna! -- hviskade hon, och venstra handen famlade på täcket, som om den +sökt en annan. + +Då brusto tårarnes bojor, och Hanna störtade ur rummet, rädd att skrämma +Bella med de djupa, våldsamma snyftningar, som skakade hennes kropp. Gud +vare lof, Gud vare lof! Det var herligt att få gråta, att känna +spänningen gifva efter, och den tryckande, qväfvande känslan af ångest +småningom rinna bort med tårarne. + +När läkaren kom, såg han gladt öfverraskad ut. Febern var borta och +blicken klar. Faran för lifvet och förståndet var för ögonblicket öfver, +men den största försigtighet måste iakttagas för att ej skada de +ömtåliga, till verksamhet småningom återvaknande nerverna. + +Bengt kom ofta och satte sig vid hennes säng. Han kunde så väl lägga +kudden till rätta och vända henne så varsamt som en qvinna, när hon ej +orkade sjelf. + +-- Du är så snäll, Bengt, -- hviskade systern en dag, när hon förmådde +tala. -- Du blir nog en bra doktor. + +Bengt smålog. -- Och då skall du bli frisk, om ej förr. Du skall bli +stark som en elefant, bara du har tålamod. + +-- Tror du Gud vill det? -- Bellas ögon sågo forskande i hans och hon +försökte lägga sin arm kring hans hals, men orkade ej. -- Jag tänker +ibland att jag kanske nu skall dö . . . Men säg, huru har jag blifvit så +sjuk? Jag mins ingenting . . . + +-- Du får ej tala så mycket, syster lilla, -- afbröt Bengt förståndigt. +-- Jag skall berätta allt, när du blir starkare. Nu får du ej tänka på +annat, än att sofva, äta och bli frisk. + +-- Som du vill! -- sade Bella i trött och undergifven ton. + +Bengt undertryckte en känsla af omanlig svaghet, när han såg hennes +ansigte, så litet och aftärdt, sjunka tillbaka mot kudden. Hans lilla +syster! Hur kär och ljuf hon var! Han kunde icke mista henne ännu, nej +aldrig i verlden. + +Han smög sig in i garderoben bredvid sjukrummet och snöt sig der rätt +eftertryckligt. + +[Dekoration] + + + + +[Dekoration] + + +Under dessa sorgens tider, när Hanna på fristunderna satt bredvid Bellas +säng, såg de matta ögonlocken öppnas och slutas, hörde andedrägten smyga +öfver två halföppna läppar och såg feberskyarne jaga hvarandra på två +hvita kinder, då kändes hennes sinne bräddfullt af oroliga tankar. + +Fastän hon sagt till sig sjelf hundra och åter hundra gånger, att hon +aldrig så fast skulle binda sitt hjerta vid någon, att hon skulle känna +smärta, ifall denna frånrycktes henne, kände hon nu huru omistlig Bella +blifvit för henne. Huru denna lilla svaga feberheta hand gripit ett så +fast tag kring hennes hjerta, att detta aldrig skulle känna sig helt, så +framt handen släpte sitt tag. Hon kände att hennes stenhårda sinne ej +kunde undvara Bellas tuktan och på samma gång erfor hon ett begär att +frivilligt underkasta sig, utan att behöfva vara på sin vakt mot detta +inflytande. Hon kände med förvåning att hon längtade efter att få älska +någon, hon, som fortfarande ansåg, att lifvets största frihet låg uti +att vara oberoende af allt sådant! Och under dessa veckor af innestängd +oro och längtan kände hon, huru bitterheten smalt bort, droppe efter +droppe, huru törnena inom henne föllo af och huru hon alltmera greps af +en aldrig anad medkänsla för menniskorna omkring henne. Främst Bellas +omgifning, som blef henne kär för vännens skull, sedan kamraterna och +sist, i allt vidare kretsar, alla ensamma, lidande, stapplande +menniskor. Hon, som trott sitt hjerta vara så trångt, att det ej +förmådde rymma en enda äkta känsla, fann att hon nu gick och längtade +efter att kunna, om än i ringa mån, lätta de bördor, som tryckte så +många svaga skullror. + +I samband med dessa tankar kom allt oftare tanken på tant Karin. Hon +visade den ifrån sig men den kom ständigt igen. Kanske var hon en af +dessa i tysthet lidande, som blott behöfde en gnista vänlighet för att +lefva upp på nytt. Åh, tant Karin, hvarför skulle du komma i min väg? +Hvarför kan du icke lemna mig i fred såsom du lemnade min mor, då hon +som bäst behöfde dig? Det är grymt af dig att tvinga mig att uppsöka +dig. Och lika grymt är det af mig att, ifall du är ensam och olycklig, +lemna dig att dag efter dag, vecka efter vecka, månad efter månad hoppas +på dens återkomst, som bordt ångra sig och icke gjort det. Det är snart +nio veckor sedan jag fick ditt bref, och ännu . . . ännu känner jag mig +lika oförsonlig som då . . . + +Sedan kommo undrande tankar på fadren. Hurudan var han, denne far, som +skulle kunnat skänka henne ett hem, men som hon aldrig sett, aldrig känt +en gnista ömhet för? Hvar fans han? Visste han, att hans hustru var död, +att hans dotter stod ensam i verlden, att hans penningesändningar +tillbakavisats med förakt? Och om han visste allt detta, huru tog han +det? Säkert lätt, som en sådan sorglös, genomsjelfvisk natur måste göra. + +Tänk, att ega ett hem, som vore ens eget! Att omslutas af fyra väggar, +hvilka begränsade en hel liten verld af trefnad och ömhet! Hon kom +nästan ej ihåg att hon egt ett eget hem; det hade alltid förefallit +henne som en bit ödemark, ända tills dödens frid ljutit sitt rörande, +försonande skimmer deröfver. Och i detsamma var allt förbi, och hon +kände sig åter utkastad i en obegränsad tomhet. + +Men engång skulle hon skapa sig ett hem, om det än dröjde länge till +dess. Ett hem med böcker och blommor, stilla enslighet och dock aldrig +tomhet. Hon skulle ut och se verlden och komma hem med tusen minnen, +hvilka sedan skulle försköna hennes enkla hem. Hennes lif skulle bli så +rikt med kunskaper, arbete och . . . och Bellas tillgifvenhet som ett +solsken öfver alltsammans. + +Tankarne återvände till Bellas sjukbädd och möjligheten att förlora +henne. Med en ångest, som hon ej kunde förklara, lyssnade hon till de +oregelbundna andetagen, böjde sig ned öfver bädden och fasthöll en flik +af täcket mellan sina händer med en sådan ängslans kraft, som om det +gält att qvarhålla ett flyende lif. + +-- Hvad jag är svag i dag, -- utbrast hon slutligen halfhögt och reste +sig, fast besluten att återvinna sig sjelf. -- Här drömmer jag i timtal, +som om min hela framtid berodde af detta lilla lif. + +Hon kyste Bella lätt på håret och gick med något som var hälften trots +och hälften snyftning inom sig. + +I skolan vexlade stämningen på Bellas klass allteftersom +underrättelserna om hennes tillstånd voro goda eller dåliga. Hanna fick +dagligen besvara en mängd ifrigt deltagande frågor om Bella, och långt +innan denna ännu fick höra något från den yttre verlden, öfversvämmades +hennes rum af billeter, blommor och små prydliga arbeten, som +kamraternas vänliga hjertan hade behof att gifva. + +-- Det käns alldeles som om en knapp fattades i rocken, då Bella är +borta, -- plägade Bertha säga. -- Och just den knappen, som höll det +varmast på klassen. + +Under de dagar, då Bella var bättre och Hannas sinne icke alltför mycket +upptogs af oron för henne, trängde sig tanken på tant Karin allt oftare +fram. Hon kände att hon likväl engång skulle bli tvungen att gå till +henne, icke af några yttre omständigheter, men af det omutliga samvetets +påtryckning, och hon föraktade allt mer sin feghet, ju längre hon +uppskjöt dermed. Det låg ej i hennes natur att dröla med något som måste +ske. Det enda hon kunde framdraga till sin ursäkt var, att hon icke +ville gå med hjertat så fyldt af agg och oförsonliga känslor, som det +allt ännu var. + +Slutligen förmådde hon ej längre bära missnöjet med sig sjelf, utan +beslöt att uppsöka fru Meilert, kosta hvad det ville. Det var ej svårt +att i en adresskalender få reda på hvar hon bodde och Hanna begaf sig +dit en dag utan att för någon omtala sin afsigt. + +Hennes hjerta bultade hårdt, när hon stod utanför huset, men hon tvang +sig att se lugn ut och gick uppför trapporna. Det var låga, beqväma +trappsteg, och likväl var hon alldeles utan andedrägt när hon kom upp. +Här greps hon åter af ett så häftigt obehag och en så oemotståndlig lust +att undfly det, att hon vände om och nästan sprang utför trapporna. +Nedkommen på gatan blygdes hon, ruskade upp sig, försökte tänka på Bella +och gick beslutsamt tillbaka samt ringde på klockan. + +En tjensteflicka öppnade. -- Ja, fru Meilert var hemma. Var god och +stig in. + +Men Hanna stannade i tamburen, medan flickan gick att anmäla henne. Hon +kunde se salen derinnanför med dyrbara taflor, växter, mattor och +draperier. Om tant Karin icke var lycklig, så var hon åtminstone rik. +Det kändes som en missräkning för Hanna och hon tyckte sig mindre än +någonsin skyldig att framkomma med några ursäkter. Hennes ovilja vaknade +fördubblad, när hon jemförde detta öfverflöd med hennes mors torftiga, +illa försedda bostad. + +Tjensteflickan återkom och bad henne stiga in i ett inre rum. Hon +kastade en något ringaktande blick på Hannas tarfliga klädsel. Men hon +måtte ha fått intrycket af att hon ej var en af de vanliga +hjelpbehöfvande, som dagligen uppvaktade hennes matmor, ty det var med +en viss artighet hon hjelpte af henne öfverplaggen. + +Fru Meilert satt vid sitt skrifbord, men uppsteg då Hanna inträdde. Det +var en lång, rak dam med nästan grått hår och vackra, något stränga +drag. Hon helsade Hanna temligen kallt och bad henne taga plats. + +Hanna stannade på tröskeln. + +-- Jag är Hanna Rappe, -- sade hon, och en förlägenhet som hon ej kunde +betvinga, dref blodet till hennes kinder. -- Jag har kommit att bedja om +ursäkt för mitt ohöfliga bref. + +En blixtlik stråle af glädje upplyste för ett ögonblick fru Meilerts +stränga drag, men hon betvang sig och förblef kall som förut. Detta +lugnade Hanna. Hon hade väntat sig en scen med tårar och omfamningar så +snart hon nämnt sitt namn, och hon afskydde sådant. + +Fru Meilert betraktade henne forskande. -- Låt mig se, -- sade hon, -- +om du är din mors dotter . . . Kanhända äro ögonen hennes, men hon hade +ett vekare, vänligare uttryck . . . + +Hennes röst darrade litet. Hanna såg henne öppet i ögonen. -- Ja, -- +sade hon, -- innan sorgerna gjorde henne hård. Man säger, att jag liknar +min far till det yttre, min mor till det inre. + +Fru Meilert drog henne tyst ned i soffan bredvid sig. -- Tala litet om +din mor, om hennes sista stunder. Du anar icke, hvad hon en gång var för +mig. + +Hanna smålog bittert. -- Och ändå hade ni hjerta att öfvergifva henne! +Att låta henne kämpa sig fram, ensam och fattig, med bruten helsa och +med sviken tro på allt hvad hon älskat i lifvet. + +-- Ja, ser du, jag var sårad i mitt innersta. Jag kunde icke förlåta, +att hon svek sina idealer och förenade sig med en man, som ej ens var +värd hennes aktning. Jag tyckte att hon förnedrade sig så djupt, att jag +_måste_ stöta henne ifrån mig, ehuru mitt hjerta sved . . . + +-- Ni glömmer, att hon älskade min far, detta må vara hennes ursäkt. + +Fru Meilert blickade hastigt upp. -- Nej, -- sade hon häftigt. -- +Kärleken _kan_ icke försona allt. Jag kunde aldrig rätt tro, att hon på +allvar älskade honom, dertill stod han för lågt under henne. Men om så +var . . . ja, då förstår jag icke menniskohjertats nycker! Hon, så +rättänkande, så varm, så hängifven alla stora idéer, . . . och han! En +mera själlös, tom, andligt och lekamligt utlefvad varelse har jag aldrig +sett. Men förlåt -- jag sårar dig kanhända? + +-- Nej, -- svarade Hanna kort, -- jag känner ingenting alls för min far. + +-- Nåväl. Du måste förstå huru det kändes att se en, som man älskade mer +än sig sjelf, kasta sig bort till en sådan man! Jag var förtviflad och +bröt alla band mellan oss. Sedan kom hennes straff. Hon blef olycklig +och öfvergifven, och nu hade jag ju bordt förlåta. Men jag kunde det ej, +jag kände det som ett förräderi mot mina principer att förlåta något +sådant, att taga första steget till försoning. Skulle hon kommit till +mig . . . + +-- Kunde ni verkligen vänta det efter det bref ni skref på hennes +bröllopsdag? -- Hannas kinder lågade. -- Detta bref var tillräckligt att +för alltid släcka hvarje skymt af vänskap. + +-- Ja så, du har läst det! Nå ja, jag har ju ångrat det, tusen och åter +tusen gånger. Jag hade kunnat gifva bort allt hvad jag egde för att ha +detta bref oskrifvet. Jag kände, att det skulle krossa hennes hjerta, +men jag skref det ändå i min lidelsefulla sorg. Det var ett slags tröst +för mig att göra klyftan mellan oss så oöfverstiglig som möjligt. + +När jag hörde att hon öfvergifvits af sin man och flyttat ensam bort med +sitt lilla barn, då flög mitt hjerta till henne med hela sin fordna +ömhet. Men tror du, jag kunde förmå mig att närma mig henne, att säga +förlåt? Nej, dertill var jag för envist hård och stolt. Jag ville tvinga +henne att först komma till mig. Men hon kom icke, och jag hörde att hon +led nöd. För att freda mitt samvete sände jag henne årligen en liten +penningesumma för din räkning . . . + +-- Ni? -- afbröt henne Hanna med en rodnad af obehag. -- Min mor rörde +aldrig dessa penningar. + +-- Det var likt henne, -- sade fru Meilert med skymten af ett leende. -- +Hon skulle alltid hjelpa sig sjelf. Hon var lika stolt som jag, och det +blef bådas vår olycka. Medan hon slet ut sig med hårdt och illa aflönadt +arbete, förspilde jag mitt lif på nöjen af tusen slag för att glömma +tomheten inom mig. Ingendera af oss sökte någonsin ett närmande, och +dock skulle detta ha räddat oss begge. + +När jag var 30 år föreföll mig lifvet fullkomligt värdelöst. Jag var ej +lycklig sjelf och lefde för ingens lycka. Ingenting hade jag lärt, som +skulle satt mig i stånd att börja ett sjelfständigt arbete; jag hade ju +icke uppfostrats till annat än att njuta lifvet. I denna tid af tomhet +och sorg mötte jag en man, som länge älskat mig i tysthet, trofast och +rent och . . . vi blefvo gifta. Han var en sällsynt högsint karakter, +men jag älskade honom ej, jag var för trött att mera kunna älska. Det +var endast i hopp att genom omsorgerna om hans ständigt vacklande helsa +kunna gifva mitt overksamma lif helst något innehåll, som jag blef hans +hustru. Hur mycket har jag ej att tacka honom för! Att jag icke under +denna tid försjönk i ett ohjelpligt svårmod, det var hans förtjenst, och +hans ständiga, innerliga önskan var, att jag skulle uppsöka din mor och +blifva lycklig igen . . . Men -- jag ansåg det numera för sent, vägen +oss emellan hade vuxit igen med högt, snärjande gräs, vi kunde ej mera +nå hvarandra. + +. . . Efter fem års äktenskap miste jag denna trofasta vän, och efter +ytterligare ett år nådde mig underrättelsen om din mors död. + +Fru Meilert satt med ansigtet doldt i händerna och Hanna trodde att hon +gret. Underliga känslor rörde sig inom henne, medan hon lyssnade till +denna halfhöga sjelfbekännelse: en qvarlefva af bitterhet öfver modrens +öde; ett gränslöst medlidande med denna djupa, beherskade sorg och +tillika en ofrivillig sprittning af glädje öfver att hos tant Karin +finna någonting beslägtadt, något som hon kunde förstå och förlåta. + +Fru Meilert såg åter upp. Hon hade icke gråtit, men öfver hennes ögon +låg ett uttryck af lidande, sådant Hanna ännu aldrig sett det hos någon. +De sutto länge tysta. Hanna fruktade att med sin klumpiga hand vidröra +dessa känsliga strängar, som ännu vibrerade så starkt; hon ville låta +spänningen gifva efter, innan hon vågade sig fram med det deltagande, +som lyfte hennes inre i varma vågor. Hon hade sett mycken sorg, hon +hade, så att säga, ammats upp vid sorgens barm och kände sig förtrogen +med den, ehuru hon sjelf icke erfarit den annat än som ett eko ur andras +hjertan. Hennes ängslan för Bella, hvad var den emot en sådan bittert +naggande sorg? Den var en ljuf och ren smärta, utan tillsats af ångerns +och sjelfförebråelsens taggar; den var en bäfvande och dock hoppfull +öfverlåtelse till den kraft som förmår allt. + +Hennes eget uppförande mot tant Karin föreföll henne denna stund så +lumpet, att hon blygdes. Utan att minnas sin vanliga stelhet, grep hon +innerligt hennes hand och kyste den. + +-- Tant Karin . . . kan du förlåta hvad jag skref? + +Orden kommo så varma och mjuka med ett tonfall, som snarare liknade +Bellas. + +-- Jag har intet att förlåta. -- Fru Meilert tryckte hårdt hennes hand. +-- Men kan du skänka mig en smula tillgifvenhet, så är jag tacksam. +Berätta nu om . . . om din mor, berätta allt hvad du kan påminna dig och +allt hvad du anser mig värd att få höra. Skona mig ej, låt mig få höra +allt hvad hon sagt om mig. Det bittraste jag kan få höra är dock ett +intet mot anklagelserna inom mig sjelf. + +Och Hanna berättade. Hon dolde intet, hon skildrade modrens fattigdom +och ihärdiga kamp för lifvet. Hon skildrade de stunder af tyst +förtviflan och bitter resignation, till hvilka hon varit vittne, de +motgångar, missräkningar och svikna illusioner, som småningom gjorde +hennes mors hjerta hårdt och den långsamma sjukdom, som slutligen kräfde +hennes lif. Men hon dröjde längst vid de sista dagarnas stilla frid och +vid den kärlek hon så sent fick smaka. + +Underligt. Medan hon så, bit för bit, genomgick sin mors lif så långt +hon kunde minnas tillbaka, försvann ända till sista skymten af agg mot +henne der bredvid, som bidragit till att förbittra det, och hon tyckte +sig se den sorg de båda genomgått som ett fast band förena dem ännu +efter döden. + +Det var sent på qvällen, när Hanna gick. Hon medförde intrycket af en +sympatie, som drog henne till tant Karin, och kände att hon gerna ville +se henne igen. + +[Dekoration] + + + + +[Dekoration] + + +Bellas tillfrisknande gick framåt, om också med små, små steg. Hon fick +stundom sitta upprätt i sängen, stödd af mjuka kuddar, men hon fick +hvarken läsa eller syssla med något arbete. Och tiden blef henne ofta +lång. Då brukade Bengt bära in lilla Helmi och sätta henne i Bellas +säng, der hon med stor färdighet slog omkull saftglaset på +nattduksbordet, åt upp sockerbitarne och bultade med sin bleckskallra i +sängkarmen, tills hon vann önskad uppmärksamhet. Ibland sutto alla +syskonen kring Bellas säng och pratade om skolan, och ett par gånger +hade hon haft glädjen att mottaga ett par af kamraterna som +helsningsdeputation från hennes klass. + +Men hennes käraste stunder voro likväl de, då Hanna hade ledigt och satt +vid hennes säng. Då lyste Bellas ögon. Och Hanna hade en förmåga att +berätta saker så, att de intresserade, utan att på minsta sätt trötta. +Under en af dessa stilla pratstunder omtalade Hanna sitt besök hos tant +Karin, och Bellas förtjusning kände inga gränser. + +-- Hon var söt, sade du? Hur såg hon ut? Hvad sade hon allt? Skall du gå +dit igen? Tycker du mycket om henne? + +-- Nej, nu pratar du för mycket, miss Belladonna, och jag går min väg. + +-- Nej, stanna, jag skall vara tyst som en metmask, bara du stannar. -- +Och Bella höll henne i kjolen. -- Men ser du, jag mår så bra i dag och +känner mig så odygdig. Doktorn lofvade mig att äta drufvor och jag är så +förskräckligt snål på dem. Skulle jag inte ha samvete, så ville jag +skicka dig ut i yrvädret och köpa litet mer, de togo nyss slut. Men +. . . + +-- Är det inte något annat, så skall jag hjelpa dig af med ditt samvete, +-- skrattade Hanna och var redan halfvägs ut genom dörren. + +-- Vänta, hvirfvelvind! Tag femti penni ur min börs der i lådan och välj +de allra vackraste. Så der . . . adjö med dig! + +Då Hanna var utom dörren blef hon ropad tillbaka. -- Vänta, Hannibal, +jag tror ändå att min druftörst hör till de "själsaffectioner", som stå +under viljans inflytande. Ergo _kan_ jag beherska den; ergo _vill_ jag +beherska den. Lägg femtislanten tillbaka. Den kan göra mera nytta i +fattigsparbössan, än i min snåla mage. + +Hanna lydde skrattande och satte sig åter på sin förra plats. + +I detsamma kom Bengt in med röda öron och bärande sin paletå på armen. + +-- Nå, gunstig junker, hvad har du haft för dig i dag? -- frågade Bella +och vinkade honom till sig. + +-- Hejdat skenande hästar, -- svarade Bengt lakoniskt. + +Flickorna satte upp så förvånande miner, att han måste skratta. + +-- Det är dagens sanning, -- bedyrade han. -- Jag kom gående längs +Salutorget ungefär vid palatset, då jag såg en häst med kursläde komma i +ursinnig fart rakt emot mig. Kusken skrek och höll emot och inne i kuren +jemrade sig någon. Det såg ut att bära rakt ned i Skatudds-kanalen. Jag +hade ej annat val än att rusa fram och sträcka min uppspända paraply +emot hästen, som deraf blef så häpen att han tvärstannade. Men af farten +slängde släden i detsamma omkull och kusken kom under. Några personer +kommo till hjelp, och vi fingo hästen urspänd och kusken upphjelpt. +Hvarken han eller fruntimret inne i kuren hade skadat sig. Men då jag +skulle lyfta upp släden, ref jag denna duktiga lucka på min paletåärm. +Vill Hanna kamrat hjelpa mig att stoppa den? + +-- Hjelpa! -- skrattade Hanna. -- Du menar, att vi turvis skulle taga +ett stygn. Nej, gif hit, nog reder jag mig utan din hjelp. + +Bengt lemnade henne rocken, och hon beredde sig att reparera skadan. + +-- Men, Bentu, -- hviskade Bella skälmaktigt från sängen, -- hvem var +det, som härom dagen bedyrade, att han aldrig skulle låta en qvinna +hjelpa sig med något, som han kunde göra sjelf? + +Bengt funderade. -- Nog lär det väl ha varit jag. Och strumpor har jag +stoppat i mina dar, men aldrig rockar. Men det måste väl duga, tänker +jag. Tag hit, så får jag försöka! Och tack, syster sötnos, för det du +tog vara på min sjelfständighet. + +Hanna räckte honom nål och tråd; fingerborgen gick knapt ned öfver +nageln. Han satte sig ned med ett försök att se säker ut, drog pannan i +djupa veck och begynte sy som en skomakare med syl och becktråd. +Flickorna skrattade och läto honom hållas. + +Men då Hanna såg att stoppen, oaktadt Bentus allvarligaste bemödanden, +artade sig att bli lik en stor vårta på rockärmen, bad hon Bella +gunstigt tillåta, att hon denna gång hjelpte. Han hade ju visat sin goda +vilja. + +Bella var ej obeveklig, och Bengt såg med beundran huru Hanna kamrats +skickliga fingrar undanröjde spåren af hans konstfärdighet och +ihopsömmade hålet så prydligt, att man knapt såg minsta fel i väfnaden. + +-- Flickor äro ändå flickor! -- utbrast han med en suck af beundran. + +-- Och pojkar äro och förbli pojkar! -- nickade Bella från sängen. + +Mot aftonen samma dag förvärrades Bellas tillstånd. Febern återkom, och +hon kastade sig oroligt af och an i sängen. Läkaren som efterskickades, +fruktade ett recidiv. + +Under senare hälften af natten, medan Hanna vakade hos henne, uppslog +hon plötsligt ögonen och hviskade sakta: Hanna! + +Hanna satte sig vid sängen och fattade hennes hand. Den var brännhet, +och ögonen glänste stora och klara. + +-- Huru är det? -- hviskade hon ångestfullt. -- Är du sämre? Vill du, +att jag skall väcka tant? + +-- Nej, inte ännu . . . Men det kunde hända, Hanna, att jag nu måste dö. + +Det gick ett stygn genom Hanna, som nästan tvang henne att skrika. Men +hon förblef till det yttre lugn. + +-- Tror du, Hanna, . . . att det är mycket svårt att dö? -- Bellas ögon +voro oroligt fästade på Hanna. + +-- Jag har endast sett _en_ menniska dö, och det var min mor. För henne +kom döden som en efterlängtad befriare, hon hade ju så länge varit sjuk. + +-- Jag menar ej så . . . jag menar . . . om det är mycket förskräckande +att . . . stå ansigte mot ansigte med Gud? + +-- Jag hoppas, att Guds närvaro skall ingifva dig frid och trygghet, +icke fruktan, -- svarade Hanna, och hennes läppar darrade, så hon knapt +kunde tala. + +-- Ser du . . . jag är ibland så rädd för Gud . . . jag har så litet +brytt mig om Gud . . . om han skulle vara ledsen på mig . . . + +-- O, Bella min, ingen af oss är ju värd hans nåd. Men du vet ju, vid +hvem vi få trygga oss. + +-- Ja! -- hviskade Bella matt. + +Om en stund slog hon armarna om Hannas hals och frågade: -- Hanna min, +skall du sakna mig mycket . . . om jag nu skulle dö? + +Hanna försökte göra rösten stadig när hon svarade: -- jag har ju ingen i +verlden kärare, än dig. + +-- Bara Gud! -- hviskade Bella åter. + +-- Ack, icke ens Gud, -- sade Hanna sorgset. -- Jag har icke kommit så +långt ännu, att jag skulle älska Gud öfver allt . . . Men du ser så +trött ut, tala icke mer, utan försök att sofva. + +Bella nickade. -- Jag ville så gerna lefva! -- hviskade hon och försökte +småle. Derefter föll hon i en lätt slummer med Hannas hand i sin. + +Morgonen ljusnade och fann dem i samma ställning. Hanna var dödstrött, +men nändes icke draga sin hand ur Bellas, icke röra sig för att ej väcka +henne. Fru Palmfelt kom insmygande med oroligt frågande blickar. + +-- Hon sofver! -- hviskade Hanna gladt till svar. + +Denna sömn, var den till lif eller död? De lyssnade med spänning till +andedragen, som blefvo allt djupare och lugnare. Dödens engel sväfvade +åter förbi. Han rörde ännu icke den halfmogna frukten, han spred blott +med sin vinge en fläkt af allvar i två unga hjertan. + +[Dekoration] + + + + +[Dekoration] + + +Det var i slutet af Mars. Hanna hade flyttat hem till sig, sedan Bella +ej mer behöfde så trägen tillsyn. Tystnaden i hennes eget lilla rum var +så välgörande, det var som om tankarne strömmat öfver henne rikare der, +än annorstädes. Och hon kastade sig med nytt, brinnande intresse öfver +studierna. Så knapphändigt de än fylde hennes törstande ande, voro de +likväl det bästa hon för närvarande kunde få. + +Tant Karin hade erbjudit henne ett rum hos sig, men Hanna afslog det, +vänligt, men fast. -- Jag vill icke stå i för stor tacksamhetsskuld till +dig, tant, -- sade hon, -- och det skulle dessutom vänja mig vid onödig +vällefnad. + +Men hon var ofta hos tant Karin, så ofta hon icke var hos Bella. Och +tant Karin hade kommit upp med en plan, som gjorde henne yr af glädje. + +Först, när tant Karin sagt, att hon beslutat resa utrikes på ett år och +ville taga Hanna med sig, hade denna afvisat anbudet på sitt vanliga +kärfva sätt. Tant Karin såg ledsen ut. Hanna ångrade sig och sade att +hon skulle följa med på det vilkor, att hon i framtiden skulle få +återbetala hvad hennes resa skulle komma att kosta. + +-- Det är din rätt, -- sade tant Karin allvarsamt. -- Men min rätt är +att vägra återtaga en gåfva, som jag nu bjuder dig med varmt hjerta. + +Hanna stred en strid med sin gamla stolthet, men slutligen segrade +hennes tillgifvenhet för tant Karin. + +-- Det är bara för att jag håller af dig, tant, -- sade hon, -- som jag +går in på detta. + +-- Jag förstår, -- sade tant Karin leende och smekte hennes trotsiga +panna. + +En lördagseftermiddag firade Bertha och Alma en liten pratstund hos +Hanna. Flickorna besökte henne i allmänhet gerna, hon hade blifvit så +mycket gladare och tillgängligare, sedan Bella begynt tillfriskna. + +-- Bevars, så svällande kanapéer du har! -- sade Bertha och slog sig ned +på en af trästolarne med ett brak, som satte dess ben i fara. -- Man +blir rent af förvekligad i dina divaner. + +-- För all del, tag plats på golfvet, om stolarne äro för mjuka, -- sade +Hanna. -- Som du ser, föredrager jag att sitta på ett ostoppadt bord. + +-- Men säg, vore det ej ett himlalif, om man vore rik? -- utbrast Bertha +i extas. -- Tänk, att få sofva på ejderdun, inte behöfva gå i en tråkig +skola, äta godt och läsa roliga böcker! Håhå, jaja! + +-- Hur skulle det då gå med mixturerna och provisorsexamen? -- sporde +Hanna. + +-- Strunt i arbetet, när man hade pengar som snus! Jag skulle ha 16 +tjenare . . . + +-- Och jag skulle ruinera mig på hästar, -- sade Alma, som hittills +bladat i en bok. -- Jag är galen i hästar. Skulle du gerna vara rik, +Hanna? + +-- Nej, . . . åhjo, hvarför inte, om jag hade mig sjelf att tacka för +hvar penni. + +-- Jemmer, så förståndig du alltid är, -- suckade Bertha. -- Sak samma, +hvarifrån pengarna komma, bara man har dem. + +Flickorna skrattade. + +-- Hanna skulle visst inrätta något slags asyl för vanartiga pojkar, -- +sade Alma, -- jag har hört dig säga det engång. + +-- Då kan du taga Valter Hagen till din första patient, -- inföll +Bertha. -- Han är redan halft på förfall, fastän han ännu är bara en +skolpojke. + +-- Jag har hört det, -- sade Hanna och hoppade ned från bordet. -- +Valter var förr mycket hos Palmfelts, och jag kände honom som en +godsint, snäll gosse. Nu har han ej varit der på länge, och när jag +frågade Bengt om orsaken, sade han att det begynt gå på sned för Valter +stackare. Några samvetslösa studenter ha lärt honom att dricka. + +-- Usch ja! Lycka, att han icke har föräldrar och syskon, som få blygas +för honom! -- utbrast Alma. + +-- Om han haft ett hem, hade han kanske icke blifvit sådan han nu är. +Det är just emedan han varit så ensam, som ondt inflytande fått så +mycken makt öfver honom. Stackars gosse, jag önskade jag kunde hjelpa +honom. + +Hanna hade blifvit tankfull. Hvarje påminnelse om lifvets skuggsidor +kändes som en direkt förebråelse mot henne sjelf. + +-- Se nu inte så högtidlig ut igen, Hanna. Inte kan du ändå byka verlden +ren och blank. Hvad har du i flaskan der? Är det något, som duger +lukta på? + +-- Det är ju eaudecologne, -- förmodade Alma. + +-- Skönt! Man får väl njuta? + +Hanna svarade icke, hon var inne i sina egna tankar. + +Bertha förde flaskan till näsan. -- Uh . . . ptschi! Din kanal . . . +ptschi! Det är ju stinkspirit . . . ptschi . . . tus! Nu ljög du, sa' +Anders åt presten. + +Hanna måste skratta. -- Visst inte, jag har ej sagt att det var +eaudecologne. Det är ammoniak, som jag tagit ut fläckar med. + +-- Och det gillrar du ut, som om det vore det finaste luktvatten. Uff, +det svider i näsan! + +När flickorna om en stund skulle gå, följde Hanna dem ett stycke. +Qvällen var mörk och kall, butikfönstren strålade i klar belysning och +menniskorna knuffades på de mest trafikerade gatorna. + +Flickorna vände in på en sidogata. De gingo alla tre i bredd och pratade +ifrigt. + +Så kommo de förbi ett hus, der gardinerna ännu ej blifvit nedfälda för +fönstren till en klart upplyst sal. Berthas blick snuddade in. Hon +tvärstannade och hviskade brådskande: + +-- Titta in! Der sitter han. När man talar om trollet, är det icke långt +borta. + +Flickorna varseblefvo derinne i salen ett mindre bord, vid hvilket fyra +ynglingar sutto kring en punschkaraffin. De rökte, skrattade och +anlitade flitigt glasen. En af dem var Valter Hagen. + +Hanna kände, att hon var blek af sinnesrörelse. Hon grep Bertha hårdt i +armen. -- Det är nedrigt! -- hviskade hon. + +-- Ja visst! Men kom bort, det är otäckt att se på. + +-- Der locka de den stackarn att göra af med sina få slantar och bjuda +till att få honom likadan som de sjelfva. Det får ej ske. Jag går in +. . . + +-- Det vore just likt dig, men det gör du ändå inte, -- sade Bertha +bestämdt och drog Hanna med våld bort från fönstret. + +-- Jag kan ej, jag _kan_ ej . . . flämtade Hanna upprörd. -- Jag måste +ha honom bort. + +-- Han skulle visst lyda dig, -- inföll Alma. -- Kom bort nu, snälla, +söta Hanna! + +-- Vänta, Alma, stanna . . . jag kan ej gå . . . det käns, som om jag +gjorde mig delaktig i hans undergång. Se ni ej, hur de klinga med +glasen, . . . huru begärligt han tömmer det . . . släpp mig, Alma, jag +_måste_ gå in. + +-- Är du rent från vettet, Hanna? -- Bertha var upprörd, också hon. -- +Tänk på skolan, tänk på din framtid, kom bort, vi ha redan stått här +alltför länge! + +-- Gå ni . . . jag kan ej följa er . . . Kanske sitta de här halfva +natten ännu, -- tillade hon halft för sig sjelf, -- tänk, hurudan han +skall vara i morgon! + +Hon slet sig lös från kamraterna och gick fram till värdshusets trappa. +Der stannade hon ännu. Skulle han följa henne? Hvad skulle hon säga +honom? Var detta ej en blind obetänksamhet, hvilken hon dyrt skulle få +betala? Förnuftet hviskade: -- gå ej! -- och hon stod tvekande vid +dörren. Men en blick genom fönstret stärkte hennes beslut, och hon +öppnade dörren. + +I tamburen syntes blott en kypare, som kastade på henne en undrande +blick. Hon sade halfhögt och fullkomligt lugnt: -- var god och bed herr +Hagen komma ut. Jag väntar på gatan. + +Derpå gick hon, som om golfvet bränt hennes fötter. + +När hon kom ut, såg hon, att kamraterna gått. -- Det är bra, -- tänkte +hon, -- jag skulle ej velat, att Valter sett dem. + +Hon spejade ifrigt mot ingångsdörren, och nu öppnades den. Valter Hagen +kom ut. + +Hon gick ett par steg mot honom. + +-- Det är jag, Valter, -- sade hon, och rösten var osäker. -- Vill du ej +vara snäll och följa med mig? + +-- Hvart då? -- sade Valter upprymd, men en blick på Hannas djupt +allvarliga och sorgsna ansigte gaf honom en aning om rätta förhållandet. + +-- Är det . . . är det meningen att få mig bort från kamraterna? -- +frågade han och försökte se styf ut. + +-- Ja, Valter, -- sade Hanna fast. -- Jag tror du icke anar, hvart dessa +kamrater vilja locka dig. + +-- Åh! Du är för lättskrämd, Hanna. Vi drucko ett glas punsch. Något +måste man ju värma sig med i denna förbittrade kyla. + +-- _Ett_ glas? -- Hanna log sorgset. -- Jag räknade redan tre. Vet du +icke huru lätt sådant blir en vana? Jag hade en kusin, som var en bra +gosse, tills dåliga kamrater fingo inflytande öfver honom. Nu är han en +försupen stackare, som ingen glädje har i lifvet. + +Hon tystnade. Hon visste ej rätt huru hon skulle nå fram till hans +hederskänsla. + +-- Man börjar redan anse dig förlorad för allt godt . . . + +-- Såå! -- Valter rätade på sig. -- Menniskorna äro så färdiga att döma. + +-- Var en karl, Valter, och res dig, medan det ännu är tid. Vill du icke +taga blå bandet, det skulle hjelpa dig? + +-- Det behöfs visst inte, nog kan jag låta bli, om jag vill. -- Valter +försökte tala lugnt och imponerande. + +-- Stöd behöfva vi alla, om vi skola kunna utföra våra goda föresatser. +Jag går nu till Palmfelts, kom med. De skola bli så glada att se dig +igen. + +Valter tvekade. Å ena sidan syntes det honom lockande att åter besöka +detta goda varma hem; å den andra blygdes han öfver att låta en flicka +få honom till hvad hon ville. + +-- Jag vet ej, om jag täcks, -- sade han, -- jag är ej klädd för +visiter. + +-- Visiter? Det är ju gamla vänner. Vi skola prata och ha så roligt. Du +har ju ej sett Bella, sedan hon begynt sitta uppe. Kom nu, är du snäll! + +När de skulle vika om hörnet nedåt Annegatan, mötte de en af Valters +klasskamrater. En af dem, hvilka på ett oförnuftigt sätt sökt predika +moral för honom och tröttat ut honom med sina förmaningar. När han såg +Valter i Hannas sällskap, nickade han menande, som om han velat säga: -- +är du fast nu? Det förtröt Valter djupt att misstänkas gå i en flickas +ledband. Han såg mörk och harmsen ut, och när de kommo utanför Palmfelts +port, låtsade han påminna sig något mycket angeläget, tog ett kort +farväl af Hanna och rusade sin väg. + +Hanna stod och såg efter honom med hjertat fullt af oro och missräkning. +Sådana stackare vi äro, -- tänkte hon. -- Det fordras ofta mycket mera +mod att taga _ett_ litet steg framåt till det goda, än tio tillbaka till +det onda. Jag är säker att Valter nu går att upphjelpa sin manlighet med +några glas punsch och har till hands en passande förklaring öfver sitt +hastiga försvinnande. + +Ledsen och bragt ur jemnvigten gick hon in till Bella, som satt i +länstolen vid bordet, tog en pall och satte sig vid hennes sida. Hon +omtalade eftermiddagens händelse, öppet, som hon var van, och Bella +uppmuntrade henne då och då med en gillande nick. + +-- Vi skola ej lemna honom ur sigte, -- sade hon ifrigt, -- vi skola +taga till vår uppgift att göra honom till en bra karl. + +Hanna tryckte hennes hand. -- Jag har ej stora förhoppningar, -- sade +hon modfäld. -- Der karakteren i sig sjelf ej har någon fasthet, der kan +första vindpust kullkasta en god föresats. + +-- Vet du, jag känner ett sådant begär nu att göra något för andra, -- +sade Bella. -- Den långa overksamhetstiden har gjort mig riktigt +sjelfvisk. Med hvarje dag känner jag mig friskare och längtar efter +arbete, arbete! Ack, Hanna, hvad det skall bli roligt att bli riktigt +frisk! Gud är så god. Jag skulle icke någonsin mer vilja hysa en enda +ful eller otacksam tanke i mitt hjerta. + +-- Det blir den gladaste dag i mitt lif, när du kan gå ut igen, Bella +min. Din sjukbädd har gifvit mig så mycket: en tydlig förnimmelse af min +egen hjelplöshet och af Guds närvaro. En erfarenhet af bönens kraft att +hugsvala och lugna. Och nu sist denna oförtjenta glädje att få se dig +blifva frisk. Det käns så underligt inom mig. Det är som kunde jag af +idel tacksamhet kasta bort mitt lif hvilket ögonblick som helst, åt +någon ensam och olycklig, och som om intet, intet ledsamt mer kunde +nedslå mitt sinne. + +-- Du älskade, trotsiga Hanna, hvad du nu är vek, -- sade Bella och +kyste hennes ögon, som stodo fulla af tårar. + +[Dekoration] + + + + +[Dekoration] + + +Ryktet om Hannas "värdshusbesök" hade emellertid spridt sig i skolan. +Man hviskade bakom hennes rygg, man undvek henne och hon såg ofta +skrämda och ogillande blickar fästade på sig. Några flickor från högsta +klassen stodo ifrigt hviskande i korridoren, ett par dagar efter +händelsen. + +-- Klockan var nära 12 på natten -- sade en, -- när min kusin, som satt +och läste tidningar i inre rummet, såg henne komma in. + +-- Såg han henne komma in? -- Ögonen stodo vidöppna af häpnad. + +-- Ja. Och sedan gick hon ut med den der Hagen, som alla vet, att ej är +någon hygglig gosse. + +-- Och de promenerade länge och väl på några bakgator, -- hviskade en +annan. -- Thure Öst mötte dem. + +-- Ja, hon har nu alltid förefallit mig litet . . . så der . . . -- +inföll en tredje med tonvigt. + +-- Tänk nu, att dricka punsch på ett värdshus klockan 12 om natten! -- +bifogade en fjerde. + +-- Mins ni, hur noga hon i fjol låtsade vara, när inte herr Hallgren ens +dugde att spänna på skridskorna? Jo, jag tackar! + +-- Få se, om hon ej blir relegerad, -- sade en femte. -- Jag täcks knapt +säga, att jag är på samma klass, som hon. + +-- Hvad tisslas här om för vigtiga ting? -- frågade Bertha, som i +detsamma gick förbi och stack sitt hufvud midt i skocken. + +-- Ts! -- sade en af flickorna hemlighetsfullt. -- Vi tala om Hanna +Rappes mandat att gå på värdshus och dricka punsch. + +-- Hva', hva', hva' ha ni nu kokat ihop för en smörja igen? -- utbrast +Bertha, som ej tänkt vidare på historien den der aftonen. -- Hanna +dricka punsch! Lika gerna dricker jag bläck. Men jag förstår, historien +har blifvit skarfvad. Nu skall jag berätta hur det var, för jag var +sjelf med. + +-- Var du med? -- Flickorna drogo sig ett steg tillbaka. + +-- Jaha, ursäkta, jag stod på gatan. -- Och Bertha berättade huru allt +gått till. + +-- Är du riktigt säker på, att hon strax kom ut igen? -- afbröt henne en +af flickorna. -- Det kunde ju ha varit någon annan. + +Bertha såg osäker ut. -- Jag _tyckte_ precis, att det var Hanna, -- +svarade hon dröjande. + +-- Ja, att _tycka_ och _veta_ är alls icke detsamma . . . + +-- I alla fall, flickor, kan jag gifva mitt hufvud i pant på att Hanna +icke begått något orätt, om hon också kunnat bära sig oförsigtigt åt. +Och det var endast för att få den uslingen Valter bort från de dåliga +kamraterna, som hon ett ögonblick gick in. Det var käckt gjordt af henne +och jag högaktar henne, fastän jag inte sjelf skulle haft mod att göra +detta. + +Berthas försvarstal gjorde intryck på några af kamraterna, som voro +böjda att se Hannas uppförande från den bästa sidan. Men för många +ytliga, sqvallersjuka, tanklösa kamrater framstod det som något orätt +och opassande. De visade Hanna tydligt sitt ogillande, och stämningen på +klassen var ytterst ledsam. Till och med de, som bordt känna henne +bättre, voro bestörta och osäkra om huru de skulle tyda hennes +handlingssätt och undveko henne derför så ofta de kunde. + +Hanna kunde icke undgå att märka allt detta och mot hennes vilja gjorde +det henne ondt. Hon skulle velat vara nöjd endast med sitt samvetes +vittnesbörd, men ertappade sig med att begära också kamraternas aktning. +Hon kände, att de till en viss grad skämt bort henne. Det var henne +likväl en stor tröst, att Bella, Verna Sommar, tant Karin och ett par af +flickorna uttalat sitt gillande af hvad hon gjort och hon försökte att +icke bry sig om de öfriga. Icke ett ord till försvar hade kommit öfver +hennes läppar, hvartill skulle det tjena, saken talade ju för sig sjelf. + +-- Men detta är rent outhärdligt! -- utbrast Bertha en dag, då hon het +och upprörd kom fram till Hanna, som satt ensam på klassen. -- Kan du +icke tala, menniska, och rentvå ditt anseende? Jag har predikat för +döfva öron. Naturligtvis ha de föga förtroende till _mitt_ omdöme. Jag +tror också, att man på visst håll söker undergräfva ditt inflytande, och +ett par af de våra hålla sig fullkomligt neutrala. Talar du icke, så +. . . adjö med ditt förmynderskap på klassen . . . + +-- Jag har aldrig eftersträfvat något förmynderskap, -- sade Hanna och +reste sig häftigt från sin plats. -- Åtminstone icke _medvetet_, -- +tillade hon halfhögt, i det en djup rodnad flög öfver hennes kinder. -- +Hvarför skulle jag tala? Om de icke tro dig, huru skulle de tro mig, som +måste föra min egen talan? Nej, låt mig vara. Terminen är ju snart slut +och sedan slippa ni vidare se mig. + +-- Tänker du låta detta fortfara ännu dessa fyra veckor, så tager jag +min Mats ur skolan. Jag kan ej fördraga dessa sura miner och denna +trumpna tystnad dag ut och dag in. Ett ordentligt gräl vore mera i min +smak. Och ännu en sak, Hanna. Om du inte rättfärdigar dig, så misstänker +jag, att några, jag säger icke hvilka, komma att försöka få dig +relegerad. + +Hanna blef alldeles blek, detta hade hon icke tänkt på. Men i detsamma +vaknade också hennes gamla trots och hon utbrast bittert. -- Detta kunna +ni gerna bespara eder. Innan jag låter det gå så långt, afgår jag +frivilligt, -- i morgon dag . . . + +-- Var nu ej tokig, Hanna, och ställ till något nytt spektakel. Betänk, +hvad det för dig betyder att få ett godt afgångsbetyg! Du är den mest +skengalna toka jag någonsin sett. När några ord kunna ställa allt på +rätt . . . + +-- Tyst, jag tigger icke om er aktning! -- Och Hanna gick ut med kinder, +som brände af harm och förödmjukelse. + +Bella hade icke sett Hanna på två dagar och begynte blifva orolig. -- +Det är bäst du går och ser efter henne, Bentu, kanske är hon sjuk. + +Bengt gick och fann Hanna som vanligt lutad öfver sina böcker. Han såg, +att hennes ögon buro spår af tårar, men låtsade ingenting märka. + +-- Bella ber helsa, att du är oartig som ej på två dagar uppvaktat +henne, -- sade han skämtsamt. -- Kom hem till oss, jag ville också gerna +höra din tanke om min nästa ämnesuppgift. + +-- Jag skall komma, gå du förut. -- Hanna undvek att se på honom, men +hennes röst var alldeles lugn. + +Huru godt kändes det icke att efter de sista dagarnes ensamma strider +åter få sitta vid Bellas sida, lyssna till hennes kära stämma och glömma +att någonting i verlden tyngde hennes sinne! Hanna skulle helst låtit +bli att tala om sig sjelf, men Bellas ögon uttryckte så mycken öm +frågvishet, att det tillbakaträngda bekymret bröt fram på nytt. Hon lade +händerna för sitt ansigte och hviskade, lutad mot Bellas knä: -- Bella, +jag kommer att afgå från skolan endera dagen. + +-- Åh, Hanna min, det är ej möjligt! Det får du inte. Är det för +sqvallrets skull? + +-- Man anser, att jag handlat ovärdigt och riskerat skolans anseende. +Jag _kan_ icke bli qvar. + +En tystnad inträdde. Bella ville försöka sätta sig in i Hannas +tankegång, innan hon gaf henne ett råd. Hon insåg, huru påkostande det +skulle vara för Hanna att bli qvar, då klassen ansåg sig kränkt deraf. +Men på samma gång fann hon det hårdt, att Hanna skulle afgå och försaka +ett godt afgångsbetyg, då hon intet ondt gjort, och alltsammans blott +berodde på en ytlig och ömklig uppfattning af hennes handlingssätt. + +Bertha hade i går kommit till Bella och full af uppror och missnöje +omtalat stämningen i skolan och sin fruktan att Hanna skulle blifva +bortvisad. + +-- Det är Jenny, den markattan, som stält till alltsammans, -- sade hon +uppbragt. -- Hon har sqvallrat om saken för "pappa och mamma", och nu ha +dessa hotat taga bort henne ur skolan, såvida ej en så farlig kamrat, +som Hanna, blefve relegerad. Det är ett lefvande spektakel, då inte +Hanna värdigas säga ett ord till sitt försvar, och då äfven du är borta, +som annars brukar kunna tala förnuft till de odågorna. + +Bella ville omöjligt tro, att så ledsamma följder kunde uppstå ur en så +enkel sak, som att Hanna gjort sin pligt. Hon hade sökt lugna Bertha och +lofvat tala med Hanna. + +Nu strök hon sakta Hannas nedböjda hufvud. + +-- Hanna min, du skall _icke_ afgå. Saken är ej värd ett så stort offer +och kan nog hjelpas på annat sätt. Hvarför har du icke försvarat dig? Du +är ju advokat, vet jag. + +-- Mot hvem skulle jag försvara mig? -- utbrast Hanna häftigt. -- Ingen +har anklagat mig. Det är just det tysta, smygande förtalet, mot hvilket +intet försvar finnes, som drifver mig bort. En öppen anklagelse vore +tusen gånger lättare att möta, än detta stumma misskännande. + +-- Och för något så lumpet, som ett grundlöst förtal skulle du retirera! +Nej, Hanna, det vore ej likt dig, det vore nästan fegt. Du har ju lärt +mig, att hvad som är rätt och sant bör gå fram med öppen panna. Och nu +skulle du sjelf genom att draga dig tillbaka låta dem tro, att du +verkligen handlat orätt. + +-- Men hvad _kan_ jag väl göra, Bella? -- frågade Hanna upprörd. -- _Om_ +jag blir relegerad! Bättre, att förekomma, än att förekommas. + +-- Det blir du icke, var lugn. Jag har en plan, men den omtalar jag icke +ännu. Lofva mig, att du icke tager något förhastadt steg och lita på +mig. + +Hanna tryckte hennes hand mot sina ögon och sina läppar. -- Du är min +_vän_, och jag litar på dig. Jag skall gifva mig till tåls för din +skull. + +Inom skolans direktion och lärarepersonal hade frågan om Hannas +skiljande från skolan flera gånger varit före. I den utsmyckade form +historien antagit, var det icke underligt, om den väckte allas djupa +ogillande. Man öfverenskom att anställa enskildt förhör med Hanna och +derefter meddela henne beslutet, att hon vore skild från skolan. + +Det gjorde dem alla ondt om flickan, som hittills aldrig gifvit +anledning till allvarsamt klander, utan tvärtom var en af skolans mest +framstående elever. Men skolans anseende fordrade, att en elev, som till +den grad blottstält sitt rykte, icke tilläts att vidare qvarstå vid +densamma. + +Innan mötet denna gång afslutades, infann sig Verna Sommar och begärde +ordet. Hon hade, viss om att ryktet öfverdrifvit Hannas felsteg, nyss +talat vid henne sjelf samt fått en öppen och noggrann beskrifning öfver +tilldragelsen. Hon hade vidare uppsökt unge Hagen, som afgaf en liknande +berättelse, hvarför något tvifvel om sanningen icke kunde finnas. +Slutligen hade hon ännu varit inne på det ifrågavarande kaféet och der +blifvit försäkrad om, att något fruntimmer den qvällen icke der intagit +någon förfriskning. + +Derefter omtalade hon hela händelsen, såsom hon hört den af Hanna och +Valter. + +-- Och enligt min åsigt, -- slöt hon sitt andragande, -- förtjenar Hanna +Rappe vår aktning och vårt erkännande för det hon, glömsk af sig sjelf, +sökt räcka en sjunkande medmenniska sin hjelpande hand. + +En förlägen tystnad uppstod. Man behöfde tid för att plötsligt omstämma +sig till Hannas förmån. Några af de yngre uppträdde derefter och +anhöllo, att det fälda utslaget måtte upphäfvas, eftersom det stödt sig +på falska rykten. + +Men de äldre och försigtigare ansågo, att ryktet allaredan fått en så +stor utbredning, att man icke mera kunde nedtysta eller vederlägga +detsamma. Skolan riskerade sitt anseende genom att qvarhålla en allmänt +misstänkt elev. + +De yngre lärarne och lärarinnorna protesterade ifrigt mot denna +uppfattning. -- Det är väl icke meningen, -- sade de, -- att skolan för +ett falskt ryktes skull kunde uppoffra en af sina bästa elever? + +-- Det är beklagligtvis ofta en nödvändighet att uppoffra _en_ för att +kunna qvarhålla de andra, -- utlät sig en af de äldre. + +-- Blir denna princip genomförd nu och framdeles, så anhåller jag genast +att blifva skild från skolan, -- utbrast Verna Sommar med en hos henne +sällsynt häftighet. + +Fem af den yngre lärarepersonalen förenade sig med henne, och +direktionen såg framför sig det svåra valet att antingen genast mista +fem af sina bästa lärarekrafter, eller ock låta Hanna Rappe qvarstå vid +skolan. + +Ett nytt möte utsattes till följande afton, då hvar och en skulle noga +öfvervägt alla skälen för och emot. + +-- Jag behöfver ingenting öfverväga, -- sade Verna Sommar. -- För mig +gäller endast att antingen begå en syndig orättvisa eller ock se mig om +efter en annan plats. Det är icke svårt att välja. + +[Dekoration] + + + + +[Dekoration] + + +När femte klassen dagen derpå kom till gymnastiken fann den sin unga +hurtiga lärarinna mot vanligheten allvarsam och förströdd. Hon ordnade +öfningarne, kommenderade och rättade som förut, men det skedde nästan +mekaniskt, och man såg, att tankarne voro långt borta. Ett par gånger +glömde hon gifva det väntade tecknet, eller förvexlade namnen på de +olika rörelserna. + +Men ingen nändes skratta. Tvärtom smittade hennes synbara nedslagenhet +den annars så muntra skaran och timmen gick tyst och utan lif. + +När den var slut, och Hanna Rappe bland de första aflägsnat sig, kallade +Verna Sommar de öfriga än en gång tillsammans, hon hade något att säga +dem. + +-- Jag ville fråga er, flickor, -- sade hon, och hennes röst lät som en +generals, som anställer räfst bland sitt folk. -- Jag ville fråga, om +det är med er vetskap och ert samtycke, som en af edra bästa kamrater +varit utsatt för de ovärdigaste misstankar och det ovänligaste +bemötande, blifvit förtalad rundt i staden och nu står i begrepp att för +alltid bortvisas ur skolan? Ni veta alla hvem jag menar . . . + +Flickorna tego. Några sågo förlägna ut, andra likgiltiga, som om det +alls icke rört dem. + +-- Åtminstone icke med _mitt_ samtycke, -- kom det plötsligt från +Bertha. + +-- Icke med mitt heller, -- hördes några osäkra röster ur skocken. + +Jenny skrufvade sig litet nervöst: -- Det är ju icke underligt, om +flickor från hyggliga hem draga sig för att vara tillsammans med en, som +. . . + +-- Jag vet, hvad du vill säga, -- afbröt henne Verna harmsen, -- men du +har orätt, liksom alla andra. Jag skall säga er, flickor, att allt ondt, +som berättats om Hanna, är nedrigt förtal, jag har sjelf varit i +tillfälle att taga reda på saken. + +Flickorna skockade sig tätt omkring henne, och hon berättade allt hvad +hon hört af Hanna sjelf, af Valter och af betjeningen på kaféet. + +Hon afbröts af ifriga, halfhöga utrop, såsom: -- hvad var det jag sagt +hela tiden? . . . Ja, men jag har hört från _alldeles_ säkert håll . . . +Stackars, söta Hanna . . . Fy, så otäcka vi varit . . . etc. + +-- Säg mig, -- fortfor Verna Sommar, -- har hon någonsin svikit ett +löfte? Har hon ej ständigt sökt uppmana eder till det, som är godt och +rätt? Och huru löna ni henne? Genom en misstro, som måste såra henne +djupt och en ovänlighet, som verkligen icke vittnar om godt kamratskap. +Det har varit fult gjordt af er, flickor, och nu fordrar er +hederskänsla, att ni söka godtgöra det. Visa henne, att ni tro på henne +och värdera henne som förut, det skall glädja henne mest af allt. + +Det blef ett stoj, som kunnat rifva ned huset, när hon slutat. Flickorna +talade alla på en gång och sökte öfverrösta hvarandra. -- Hvad jag är +glad, att Hanna är oskyldig! -- skrek Bibbi och dansade om med Aina +Berg. + +-- Jag har hela tiden trott, att hon var det, -- sade Lilli, alldeles +glömsk af att hon troget undvikit Hanna. + +-- Det skulle varit så likt hennes karlfasoner att smutta punsch med +pojkarne, -- inföll Jenny, ännu misstrogen. -- Och jag hörde från +_alldeles_ säkert håll . . . + +-- Att du är en gås, som genast tror första dumma rykte, -- ifylde +Bertha hetsigt. -- Jag har ju predikat för er dag ut och dag in, att +alltsammans var en lögn, men ni ha inte trott mig. + +-- Visst har jag trott, -- hördes en röst ur hopen. -- Och jag med . . . +och jag med. -- Alla voro angelägna om att intyga, att de "verkligen i +grunden trott på Hannas oskuld", men då de ej kunde bevisa den, så . . . + +-- Jag ser, att ni ångra er ovänlighet, -- inföll Verna Sommar, som med +ett halft sorgset leende gifvit akt på ordstriden. -- Gå nu och säg +Hanna det. Hon är nedslagen och djupt sårad . . . + +-- Ja, ja, -- skreko flickorna. -- Det kan man ej undra öfver! . . . + +-- Hon är modig, uppoffrande och sann, -- fortfor Verna Sommar -- hon +har hjertat på rätta stället. Ingen af oss skulle gjort hvad hon gjort. + +-- Nej, hvem skulle vilja gå in på ett _värdshus_? -- utbrast en af +flickorna och såg förnärmad ut. + +-- Ja, men tänk om din lille bror vore nära att bli innebränd. Skulle du +ej våga ett försök att rädda honom af fruktan att sota dina kläder? Den +är feg, som i farans stund tänker mest på sig sjelf. Hanna Rappe har +visat oss huru vi böra handla. + +Flickorna sorlade, glada, flata och ångerfulla. Hanna framstod åter för +dem i all sin gamla redbarhet, och de kunde ej förstå, huru de någonsin +kunnat misstänka henne för något ovärdigt. + +-- Inte skall man få skilja henne från skolan, -- sade en med beslutsam +min. + +-- Om hon afgår, så går jag med, -- sade en annan. + +-- Ja, ja, det göra vi också, -- ljöd det från flera håll. -- Kom, så gå +vi till föreståndarinnan och fälla en förbön för Hanna! + +Förslaget antogs af tre fjerdedelar af klassen. Resten ville hålla sig +neutral. De blygdes för ett så hastigt omslag, och några af dem kunde ej +glömma sin misstro. + +Men de öfriga, med Alma och Bertha i spetsen, tågade, ifriga, varma och +fulla af stridslust, att bryta en lans för sin vän och kamrat. + +-- Lättrörda, små insjövågor! -- tänkte Verna Sommar, när hon såg +dem gå. + +Direktionsmötet på eftermiddagen blef kort. De flesta uttalade sig för +Hannas qvarstående; endast ett par reserverade sig mot den risk, för +hvilken skolan utsatte sig. Femte klassens lilla påtryckning verkade +också något. Man fruktade, att då opinionen sålunda omstämts till Hannas +förmån, skulle hennes bortvisande framkalla allvarsamt ogillande. + +Det var ett mera välment, än finkänsligt mottagande Hanna fick, då hon +följande morgon kom till skolan. Hela klassen stod skockad i tamburen +och ett ljudeligt hurrah uppstämdes, när hon trädde in. Innan hon visste +ordet af, var hon upplyftad på en stol och buren ett hvarf kring rummet. + +Men denna hyllning snarare nedstämde, än gladde henne. Huru kunde hon +lita på känslor, som ena dagen öfverhöljde henne med ovilja och misstro +och andra dagen hyllade henne med hurrarop? Hon förstod icke omslaget, +men då hon såg Verna Sommars glada ögon i dörren, begynte hon ana +sammanhanget. + +_Sådan_ var då hennes klass, och kanske flickor i allmänhet. Lika +färdiga att kasta sten på en misstänkt kamrat, som att sedan utplåna +smärtan med öfverdrifna vänskapsbetygelser. + +Hon kände sig illa till mods, oaktadt all den hjertlighet, som mötte +henne, och längtade att få gå bort i en vrå och samla sina tankar. Men +flickorna stimmade kring henne med frågor, förklaringar och ursäkter +ända tills timmen började, och det var först när hon kom i ro i sitt +eget lilla rum, som hon kunde gifva tankarne fritt lopp. + +Mest af allt smärtade henne, att Valter Hagen sedan den der qvällen +gjort sig fullkomligt oåtkomlig för allt inflytande från hennes sida. +Hon hade ej återsett honom och Bengts försök att träffa honom hemma hade +ständigt misslyckats. I skolan åter höll han sig undan så mycket som +möjligt, och besvarade Bengts vänliga förslag att komma hem till dem med +allehanda undanflykter. Naturligtvis hade ryktet om Hannas "korståg", +som de kallade det, nått också till lyceum, och Valter fick lida mycken +smälek af kamraterna. Detta förtog ända till sista skymten af den +blygsel Hannas ord framkallat, och han sökte så godt han kunde reparera +sin ära med det slags falska manlighet, som alltid är till hands att +bortblåsa en ärlig ånger. + +Hanna insåg att hon handlat oklokt, ty genom den offentlighet saken +fick, förfelade hon sitt mål. Men hon kunde icke ångra hvad hon gjorde +den der qvällen, hon hade följt en oemotståndlig impuls och skulle icke +haft fred för sitt samvete, om hon ej gjort detta försök. + +Hvad angick henne Valter Hagen? Icke mer, än hvarje annan nödstäld +varelse som helst. Men kunde hon väl gå förbi en brant, der en blomma +stod rotad i lös sand, färdig att af första störtregn, sköljas ned i +afgrunden, utan att göra ett försök att omplantera henne i fastare +jordmån? Det föreföll henne, som om den kärlek och den verksamhetslust +hon kände växa inom sig, på detta område skulle få sin bästa +tillämpning. Och som om hon bäst kunde gifva sin skärf till +mensklighetens stora uppfostringskamp genom att blifva en god kamrat +till sådana stackars hemlösa, bortkastade gossar . . . + +Men hon fick ej ännu egna sig åt dessa tankar, examen nalkades och +afgångsbetyget. Hon läste med brinnande ifver dessa sista veckor. Hon +kände sin själ så hungrig, som kunde den aldrig blifva mättad. Och +skolan var blott första steget, sedan följde så många, många andra, +innan hon var vid målet. Ja, -- skulle hon någonsin känna sig hafva nått +målet? + +Resan ut i verlden med tant Karin föreföll henne som nyckeln till hennes +framtida lif, den nyckel, som skulle upplåta för henne alla möjliga +visdomens skatter. De skulle resa till Grekland och Rom, till Pompeji +och Vesuvius, till Neapel och Corsika. Hon tänkte på allt detta med en +längtan så stor, att den nästan delade henne i tvenne hälfter. Den ena +hälften trampade i askan bland Pompejis ruiner; den andra nötte dag +efter dag de välkända trappstegen till skolan. Hon föreföll sig +sjelfvisk, som kunde vara så glad. Bella skulle ju icke få njuta allt +detta, och många, som bättre än hon behöft denna vederqvickelse, skulle +utan afbrott få fortsätta sitt enformiga arbete. Om hon ändå kunde slå +upp den vida verldens portar för alla trötta och sjuka, alla fattiga, +längtande barn, som knapt hade en aning om tillvaron af en verld och en +mensklighet utanför sina fyra väggar! + +Det föll henne icke in, att hon ej skulle vara mogen för alla de intryck +en sådan resa erbjuder. När känner man sig så stark och rik, så +obegränsad och fyld af tusen möjligheter, som vid 18 år? + +Äfven tant Karin motsåg resan med stigande längtan. Hon begynte känna +sig ung igen, hennes trötta själ famlade efter det nya förhållandet till +Hanna, såsom man famlar efter ett nytt läkemedel. Och resan ut i verlden +med detta unga, vakna, kunskapstörstande barn skulle läka hennes sinne +och sporra henne till att lefva upp på nytt. + +Resdagen var bestämd till 1 Juni, dagen efter skolans afslutande och +Bengts studentexamen. Bella skulle dagen derpå flytta ut till Fågelvik +med de sina och senare på sommaren var det planeradt, att hon skulle +resa till Hangö för att bada sig till nya krafter. Hon hade ett helt år +qvar i skolan, då hon försummat så mycket, och det kostade på att tänka +sig detta år utan de gamla kära kamraterna. + +Dessa voro emellertid djupt intresserade af Hannas sommarplaner och +ansågo henne för den lyckligaste varelse under solen. De öfveröste henne +med goda råd och visade ett oegennyttigt nit vid anordnandet af hennes +resetoaletter. + +Hanna skrattade och lät dem hållas. Men när resdrägten kom hem och +skulle profvas, funno de att de bränt sina kol förgäfves och att Hanna +icke afprutat ett grand på den stränga enkelhetsprincip hon i allt +beslutat följa. + +En söndagseftermiddag i slutet af Maj satt Hanna ensam i sitt rum, +ifrigt sysselsatt att skrifva ett par bref. Hon ville underrätta +postmästarinnan och flickorna der hemma i prestgården om sin resa och +tillika sända några rader och ett vackert blomsterkort till sin kära +puckelrygg. + +Fönstret stod öppet, och doften af en nyss utsprucken björk på gården +fläktade in i rummet. Hanna insöp den begärligt; den bar till henne en +helsning från vaknande, sprittande lif och på samma gång ett afsked, som +nästan kändes vemodsfullt. + +Tjensteflickan inträdde och sade, att en herre frågat efter fröken +Rappe. Och då Hanna icke ville störa sina värdinnor, måste hon mottaga +honom på sitt rum, full af undran hvad han kunde vilja henne. + +En lång, medelålders herre inträdde. Han såg ut som om han nyss +uppstigit från sjukbädden; ögonen voro infallna, han andades kort och +tycktes ha svårt att gå. + +Hanna betraktade honom forskande i det hon bad honom sitta ned. Han +undvek hennes blick och hans röst lät osäker, när han frågade: -- är ni +fröken Rappe? + +-- Ja, -- svarade Hanna. + +-- Det är ej underligt . . . att du ej känner igen mig, -- sade den +främmande. -- Det är så länge sedan . . . Jag är din far . . . + +-- Min far! -- utbrast Hanna, så blek som fönsterposten, mot hvilken hon +stödde sig. Det var som om hon träffats af ett hårdt slag, hvilket +nästan beröfvade henne sansen. -- Min far? . . . jag förstår ej . . . + +-- Ja, din far, Hanna, hvilken ödet ändtligen fört till hemlandet. Jag +har tärts af längtan att komma hit igen, att få se dig . . . jag ville +icke dö der borta. Resan var svår . . . jag har varit mycket sjuk, men +jag hann ändå fram. Nu tänker jag slå mig ned här och bjuda dig ett hem +hos mig . . . Jag såg af tidningarna att din mor är död . . . du är ju +. . . den enda jag har qvar i lifvet. + +Hans röst var hes och uttalet främmande. Orden susade förbi Hannas öron; +hon uppfattade blott andemeningen, men den gjorde henne stel af ångest +och hon rustade sig till försvar. Hon återtog med våld herraväldet öfver +sig sjelf när hon svarade: + +-- Om det är sant, att ni är min far, så har ni längesedan . . . +förverkat alla en fars rättigheter öfver mig. Ni misstager er, om ni +tror, att jag skall åtaga mig en dotters pligter mot er; bandet oss +emellan är längesedan brutet. Jag är visserligen fattig och hemlös, men +jag eger något, som jag sätter mer värde på än hem och rikedomar, och +det är min personliga frihet. + +Den främmande såg öfverraskad ut, och hans slappa drag fingo mera lif. +Han hade tydligen icke väntat sig något motstånd, när han ändtligen, +dels af tvång, dels af sjelfviska motiver gjorde anspråk på sin unga +dotter. Detta motstånd väckte till en viss grad hans intresse och på +samma gång en önskan att framstå för henne i en fördelaktigare dager. + +-- Jag vet, Hanna, -- sade han sorgset, och hans aftärda drag sågo ännu +blekare och skarpare ut, -- jag vet, att jag icke har handlat mot dig +som en far. Men jag trodde . . . Jag har varit så ensam . . . under +dessa år, jag har stundom lidit nöd . . . jag har qvalts af längtan +efter fosterlandet. Slutligen lyckades jag samla en obetydlig +förmögenhet och beslöt . . . resa hem. Du vet ej hvad allt jag lidit! +. . . Jag kunde förefalla eder hjertlös, och dock voro . . . mina tankar +ofta hos er. + +. . . Det var min afsigt, -- fortfor han, då Hanna ingenting sade, -- +att sända er penningar. Men det lif jag var van att föra, uppslukade +allt hvad jag kunde förtjena . . . Jag hoppades ständigt . . . att kunna +skaffa mig en förmögenhet och med den återvända för att . . . för att +bjuda er ett sorgfritt lif. + +-- Och under tiden lät ni min mor sönderslitas af sorg och hårdt arbete. +-- Hannas läppar darrade och hon höll sig hårdt i stolkarmen för att +synas lugn. -- Ni lät henne framsläpa sitt lif ensam, fattig och bitter, +utan tro hvarken på Gud eller menniskor. Hon var förr så lycklig . . . +och ni . . . ni stal _allt_ ifrån henne. Under dessa 18 år . . . har ni +gifvit henne så mycket som en rad, en helsning att ni lefde och tänkte +på henne? Nej. Det skulle läkt månget sår och stärkt den tro på er, som +så länge stod bi . . . tills den ändtligen brast. Ni egde henne så helt, +som en menniska kan ega en annan -- och ni kastade henne bort, som ett +sönderslaget kärl. + +Hanna dolde ansigtet i sina händer och kämpade med den gråt, som +våldsamt trängde sig fram. Han var icke värd att se hennes tårar, denne +man, som var skuld till den sorg och bitterhet hon mottagit som sitt +enda arf. Han hade stulit två menniskors lycka, skulle han nu komma och +taga det dyrbaraste hon egde: friheten? Men hon var ju sin egen, han +hade ingen rätt till henne . . . hon skulle icke böja sig för denna +sjelfviska man, vore han än tusen gånger hennes far. + +Hon sväljde sina tårar och sade nästan hårdt: -- Och nu kan ni gå, jag +har intet vidare att säga er. Jag kan aldrig bli en dotter för er, och +våra vägar måste som hittills gå åt skilda håll. + +Den främmande hade suttit tyst med nedböjdt hufvud, som det syntes +gripen af Hannas ord. Nu steg han upp och gick ett steg mot dörren. + +-- Farväl, Hanna . . . jag vill ej längre plåga dig med min närvaro +. . . Jag går igen, ensam som jag kommit . . . Förlåt . . . att jag ett +ögonblick kunde tro, att du hade ett hjerta för mig . . . förlåt att jag +talade om att inskränka din frihet! Jag menade intet ondt . . . Du . . . +skall glömma, att jag . . . ett ögonblick kommit i din väg . . . jag +ville, . . . jag trodde . . . jag . . . + +Ett svårt hostanfall afbröt honom och då det var öfver, nästan dignade +han ned på en stol, så blek och dödstrött, att Hanna ryste. Skulle han +dö här och hade hon dödat honom? + +-- Se här, drick litet vatten! -- sade hon och räckte honom glaset. + +Hans hand skakade, då han mottog det. -- Tack! -- sade han. -- Det är +kanske första och sista gången du bjuder mig en dryck. + +Han försökte le och detta leende trängde som ett svärd i Hannas hjerta. +Hon såg honom gå, långsamt och stapplande, utför trappan, ut genom +porten. Hon lutade sig genom fönstret, så länge hon kunde se en skymt af +den aftärda gestalten . . . nu stannade han . . . nu gick han åter +vidare och nu . . . nu försvann han om gathörnet. + +Hon kände en ögonblicklig lust att springa efter honom, att leda honom, +så han ej skulle falla, men hon hejdade sig. Hvad hade hon med honom att +göra? + +Hon tänkte på huru lycklig hon varit detta sista år, huru hon egde två +hem, och hjertan att vända sig till, när hon behöfde det, men för öfrigt +fick vara sin egen, så oberoende, som en fågel i luften. Det är sant, +hon egde icke det slags oberoende, som rikedomen skänker, men låg det +icke frihet och rikedom nog i hennes friska kropp och starka vilja? Hon +skulle med dessa gåfvor komma längre, än mången rik med sina penningar. + +Så tänkte hon på resan och allt hvad den skulle skänka henne. Hon hade +så sugit sig fast vid tanken på den, att hon tyckte sig stiga ett steg +tillbaka i sin utveckling, om hon ginge miste om den. Hvarför skulle hon +ens sätta detta i fråga; var hon icke fullt viss om att få följa tant +Karin? + +Det var uppror inom henne. Hon kämpade förtviflad mot de känslor af +ånger och medlidande som grepo henne, och gjorde henne ondt. Hon +tillslöt ögonen för att icke se den stapplande gestalten och öronen för +att icke höra den hemska hostan. De letade sig ändå fram till hennes +sinnen och förlamade hennes motståndskraft. Omärkligt, men säkert +undergräfde de hennes beslut och väckte hos henne ett begär, som hon +aldrig medvetet känt: begäret att få uppoffra sig helt och hållet för en +lidande medmenniska. Att få bortkasta all tanke på egna fördelar och +endast lefva för _en_, af alla försmådd, af ingen älskad. Att denna ena +var hennes far, var en bisak för henne, ja, hon skulle önskat att det +varit någon annan. Ty bitterheten emot fadren var så djupt inrotad hos +henne, att den förtog en del af sjelfuppoffringens fröjd. + +Hon var fruktansvärdt upprörd under de dagar som följde, och likväl +ville hon för ingen omtala hvad som försiggick inom henne. Hon visste, +att hon ensam måste besluta här och ville icke säga något, innan hon +fattat sitt beslut. + +Tant Karin och Bella sågo väl, att något tyngde Hanna, men de +respekterade hennes tystnad och gjorde intet försök att intränga i +hennes förtroende. + +En dag när Hanna som vanligt tittade in till tant Karin på vägen från +skolan, tog denna henne skälmaktigt i nacken och sköt henne fram till +skrifbordet. + +-- Ser du de der papperen? -- sade hon muntert. -- Det är vingarne, som +skola bära oss ut i verlden. Nästa lördag, dagen efter examen tänker jag +vi gifva oss af. Du blir väl färdig till dess? + +-- Tant Karin! -- Hanna drog henne ned i soffan. -- Får jag tala med +dig? + +Hennes blick var så vemodig och rösten så vek, att fru Meilert i hast +blef allvarsam. -- Hvad är det? -- frågade hon orolig. + +-- Tant . . . jag har slagit resan ur hågen. Du måste förlåta mig och +. . . resa ensam. + +Ett moln drog öfver tant Karins anlete. -- Jag trodde icke att du var +nyckfull, -- sade hon. + +-- Det är jag ej heller, tant. -- Hanna var blek, och ett drag af tungt +allvar låg öfver hennes ögon, ehuru munnen försökte le. + +-- Hvad är det, Hanna, jag förstår dig ej. Vill du icke resa ut med mig? + +-- _Vill?_ Ack, tant Karin, du vet, att jag aldrig drömt om något +herligare. Men nu _kan_ jag det icke. Jag har fått ett band som binder +mig här . . . jag är ej så fullt min egen, som jag varit det hittills +. . . Min far har kommit . . . + +Fru Meilert reste sig häftigt och hennes ögon blixtrade till i vrede. +Hon tog Hanna hårdt i armen. + +-- Är det sant? Huru vågar han? Har han kommit för att röfva också dig +ifrån mig? Men det skall han ej, det får han ej! Du har inga +skyldigheter mot honom, _inga_! Du får ej . . . du får ej öfvergifva +mig, Hanna! + +-- Låt mig berätta dig allt, tant, -- bad Hanna, som blef lugnare, ju +mera upprörd tant Karin blef. + +-- Min far kom till mig härom dagen, tärd af sjukdom, ensam och +främmande i sitt eget land. Han bjöd mig ett hem hos sig . . . han sade +sig vilja godtgöra hvad han brutit. Och tant, han var så usel, så +öfvergifven! Men jag visade honom bort och sade att mellan oss fans icke +mera något band. Jag såg honom gå igen efter ett hårdt hostanfall, som +nästan dödade honom, såg honom stappla längs gatan, till något ensligt +rum, der ingen skulle vårda honom och der han kanske skulle dö +fullkomligt ensam -- och mitt hjerta smälte bit för bit. Du kan ej ana +hvad jag lidit under dessa dagars kamp mellan min sjelfviskhet och min +pligt. + +-- Tala ej om pligt! -- afbröt henne fru Meilert hårdt. -- Han har +längesedan löst dig från dina pligter som dotter. Åh, jag genomskådar +honom nog! Det är ej af längtan att godtgöra något, som han återvändt, +det är helt enkelt af ett sjelfviskt begär att blifva betjenad och +omhuldad. Ingen man kan någonsin umbära en qvinnas ömhet, allraminst en, +som förspilt sitt lif i laster och passioner. Jag säger dig, att du icke +har en skymt af förpligtelse mot en sådan far. + +-- Jag menade det icke heller så, tant Karin. Det är icke några +dotterliga känslor, som drifva mig till honom, det är helt enkelt det, +att han är en sådan usel, olycklig varelse. Vet du, det är något +obetvingligt det der behofvet att omsluta ett lidande väsen med all sin +ömhet, att söka komma det att glömma sin ensamhet och sina plågor, att +få en tacksam blick ur ett par trötta ögon. Jag känner det blott oklart +ännu, men det förefaller mig, som om de band _lidandet_ och +_medlidandet_ knyta mellan oss menniskor, vore ännu starkare och +heligare, än blodets och sympatins band. Kanske har jag orätt, men jag +känner det så nu. + +-- Svärmerska! -- log fru Meilert, men blef åter allvarsam. -- Du kunde +ställa det godt för honom, utan att behöfva uppoffra dig sjelf. Jag +skall sörja för att han får all den omvårdnad han någonsin behöfver. + +-- Tack, tant Karin, men det är icke nog. Tror du han kommit den långa +vägen hem, ensam och dödssjuk, om han icke längtat efter något mer än en +mjuk säng och ordentlig uppassning. Detta hade han ju fått hvar som +helst. Men hans hjerta drog honom till de två, som ännu möjligen kunde +ha en gnista ömhet för honom. Jag upptager från landsvägen en stackars +larv, som är i fara för kärrhjulen och jag skulle visa ifrån mig den +första menniska, som någonsin vädjat till mitt hjerta? + +Fru Meilert satt länge tyst. Det stora i Hannas handlingssätt, fylde +henne med glädje, på samma gång hon måste frukta att det var bortkastadt +ädelmod. Hon kunde ej tro denne man om något godt; hon skulle ej för +allt i verlden velat se Hanna för en längre tid prisgifven åt de nycker +och det tyranni hon visste att han utöfvat i sitt hem. Men dödens närhet +försonade mycket. Hon förstod den ungdomens hänförelse, som fylde Hanna +nu och nändes icke fråntaga henne hennes illusioner. Men hon beslöt att +oaktadt sin motvilja uppsöka hennes far och sjelf bedömma de +förhållanden, i hvilka hennes älskling nu skulle komma. + +På sin egen missräkning tänkte hon icke detta ögonblick, men Hanna +gjorde det i stället. + +-- Älskade tant, -- sade hon och kyste ömt hennes hand. -- Du har gjort +så mycket för mig, och nu sviker jag dig första gången jag vore i +tillfälle att bidraga till din glädje. Men du förstår mig ju och är icke +ond på mig. + +-- Ond på dig? -- Tant Karin drog henne innerligt till sig. -- Jag hade +knapt trott min "hårdhjertade" Hanna om så mycken menniskokärlek. + +-- Det är allt Bellas förtjenst, tant, hennes och din. Ni två ha gjort +mig så lycklig, att jag måste älska hela verlden i gengäld. Men något +föll mig just nu in. Vill du ej, ack, vill du ej, tant, taga Bella med +dig i stället för mig? Hon skulle vara dig till både nytta och glädje, +och det skulle göra henne så obeskrifligt godt att få resa. Hon är så +varm och god och ändå så vaken, jag tror att ni skulle få det rysligt +roligt tillsammans. + +Fru Meilert lät henne tala och lyssnade blott förströdd. Tanken, att +Hanna nu blefve fastkedjad vid en sjukbädd, finge vaka och trötta ut +sig, kanske uthärda anfall af otålighet och svårt lynne, smärtade henne +för mycket, för att hon annat än i förbigående skulle tänka på sin egen +missräkning. Men hon insåg att det vore en stor tröst för Hanna, om +Bella finge resa i hennes ställe och hon svarade derför så gladt hon +kunde: -- nåväl, jag tager Bella med mig och tviflar inte på att vi få +roligt. Vi skola täfla om att samla intryck för din räkning och skrifva +ofta och långt. Jag skall bjuda till att återföra Bella frisk och +rödbrusig till dig. + +Hanna tryckte tacksamt hennes hand. -- Det blir så roligt att få bref +från er. Men nu måste jag skynda mig att inviga Bella i våra nya planer. +Hon har ju blott tre dagar att göra sig i ordning. + +Hos Palmfelts väckte Hannas nyheter stor bestörtning. Att hon icke +skulle resa! De kunde ej få det i sitt hufvud. Men då de hört orsaken, +funno de det naturligt. Endast Bella insåg fullt vidden af Hannas +uppoffring, ty hon visste att Hanna ej kunde älska sin far. Men hon +förstod, att den lycka hon kände, liksom behöfde gifva sig luft i en +handling af motsvarande kärlek och uppoffring. Hon var så glad öfver +Hannas handlingssätt, att hon nästan glömde de pröfningar det kunde +medföra. + +-- Ack, Hanna min, hvad jag är stolt öfver dig! -- utbrast hon och slog +armen om vännens hals. + +-- Det är onödigt, Bella! Du skulle varit den första att handla på samma +sätt. Men vet du hvad, vi ha fattat ett stort beslut, tant Karin och +jag. Kan du gissa? + +-- Nå, -- sade Bella frågande. -- Att uppskjuta resan naturligtvis? + +-- Nej, visst icke. Vi ha beslutit att tant Karin skall åtföljas på sin +resa af . . . en viss miss Bella Donna . . . Ts . . . inga invändningar, +jag har talat med farbror och tant, de äro med om saken. Och du har +ingenting annat att göra, än foga dig efter klokt folks råd och göra dig +i ordning till nästa lördag. + +Bella såg i hög grad bestört ut. Nyheten kom så plötsligt, att hennes +tanke ej hunnit smälta den. -- _Jag_ skulle resa med tant Karin! -- +utbrast hon. -- _Jag_ skulle få hvad du ej fick! Det är orättvist, och +jag reser icke. + +-- Du reser, söta barn, -- sade Hanna med låtsad myndighet. -- Tant +Karin behöfver dig, hon kan ej resa ensam. Hennes lynne har fått en +alltför stark böjelse för melankoli, och hon behöfver framför allt +förströelse och uppmuntring för att blifva frisk. Och dessutom någon att +pyssla om, det är en så god afledare för sinnets sorgbundenhet. I detta +fall blir du mycket lämpligare än jag. Tant Karin tänker vistas någon +tid vid en badort och sedan resa ned till Italien. Tänk, så godt för dig +att få bada och bli _riktigt_ frisk! + +-- Ja, men huru skall jag _kunna_ resa, när du gladt dig så förfärligt +deråt? Det är alldeles som om jag stal något ifrån dig; nej Hanna, jag +kan ej. + +-- Du gör mig tvärtom en stor glädje. Det vore en ny missräkning för +tant Karin och mig, om du ej ville resa. Säg, att du vill göra det, +Bella, -- för min skull! + +Bella var på en gång orolig och glad. Hon kände på sig, att hon genom +att vägra skulle göra både Hanna och tant Karin ledsen, men å andra +sidan kändes det svårt att liksom tillegna sig det som Hanna gått miste +om. Sedan hon tänkt på förslaget och mottagit en vänlig biljett från +tant Karin, beslöt hon göra dem till viljes. Hon hade hållit af tant +Karin för Hannas skull och var nu glad att kunna i en liten mån +återgälda den vänlighet som bevisats Hanna. + +Det blef brådska i Bellas hem, och gamla Lena torkade i smyg sina ögon +vid tanken på att mista Bella för en hel sommar. Lulle och Lisi kältade +att få fara med, och Bella måste trösta dem med löftet att få komma ned +till ångbåten och vifta då hon reste, samt med utsigten att få leta +efter något roligt i hennes kappsäck, när hon kom tillbaka. + +På aftonen af examensdagen var femte klassen samlad till en afskedsfest +i Kajsaniemi. De skulle skiljas i morgon åt många håll och ville än en +gång vara tillsammans som glada skolkamrater. Bella var sjelfskrifven +deltagare; hon hörde ännu till dem, ehuru hon varit lösryckt från skolan +ett helt år. + +Några lärare och lärarinnor voro med; det hade den senaste tiden rådt +ett mycket godt förhållande mellan eleverna och dem. Stämningen var +glad, ehuru blandad med vemod; äfven de sorglösaste bland flickorna +kände ett stygn af saknad vid tanken på att skolan var slut, och att de +nu sista gången voro samlade som kära kamrater. Men å andra sidan +vinkade lifvet och friheten dem med så många okända fröjder, med så +många luftslott i rosenröda skyar. För en stor del af dem var framtiden +detsamma som lexlöshet och ostörda morgondrömmar, för några få var den +en aning om växande ansvar, hvilken omedvetet gjöt stål i deras unga +sinnen, men för alla var den väfd i de ljusa färger, som endast +ungdomens tro och sangviniska hopp kunna framtrolla. + +Ute på verandan serverades kaffe och limonad, och en af lärarne höll det +sedvanliga afskedstalet till de afgående eleverna. Derefter spredos de i +små grupper åt olika håll för att senare åter samlas, när Hanna Rappe +skulle framföra klassens afskedsord. + +Borta vid frimurarns graf hade en liten flock slagit sig ned. Det var +de, som hållit mest ihop och som nu kände skilsmessan tyngst. Bertha +Eriksson hade åtagit sig den svåra missionen att hålla stämningen i det +gamla muntra spåret, och Hanna hjelpte henne troget. Det ville ej rätt +lyckas. Den ena och den andra af flickorna försvann på en liten stund +och uppträdde åter med misstänkligt röda ögon. Bella snyftade +ohjelpligt; de sista dagarnes intryck hade varit så vexlande, och hon +var ännu svag efter sjukdomen. Tanken på skilsmessan från kamraterna var +mer, än hon denna stund kunde bära, trött som hon var af dagens bråk, +inpackning och brådska. + +Bertha bultade henne i ryggen och sade moderligt: seså, seså! Här har du +min näsduk, medan jag går och vrider ur din. Dränk oss inte, söta Bella, +vi äro redan våta om fötterna! + +Bella måste le och sökte beherska sig så godt hon kunde. De begynte tala +om resan. -- Tusen och en natt! en sådan lyckans palt du är, Bella, -- +utbrast Bertha och vred sig i afundsjukans qval. -- Jag hoppas du tänker +på oss fattiglappar här hemma, med några lämpliga presenter, till +exempel . . . + +-- Ja, hvad vill du ha? -- afbröt henne Bella skrattande midt i tårarne. +-- En lefvande sköldpadda, en uroxe eller en kamelsvans? + +-- Åhå, ja ja! Fresta mig inte med sådana rariteter. Jag skulle nöja mig +med ett hårstrå ur påfvens skägg eller . . . en metmask från Garibaldis +graf. + +-- Jag har länge önskat mig en mosaïkmedaljong, -- sade Alma. + +-- För din blifvande fästmans porträtt naturligtvis? + +-- Hvarför inte? + +-- Och jag beställer ett olivfrö, -- sade Lilli, -- jag har hört så +mycket talas om de vackra olivträden. Ett sådant kan du åtminstone ha +rum för i din kappsäck. + +-- Då måste den vara stor som ett kyrktorn, -- skrattade Verna Sommar, +som sällat sig till dem. + +-- Till mig kan du hemta en tunna färska drufvor, så bjuder jag hela +klassen att _äta_ din skål. + +-- Tack skall du ha, Bibbi, att du tänker på dina anspråkslösa unga +vänner. -- Och Bertha nöp henne i tån så hon skrek. -- Jag skall i +gengäld låta dig låna ibland minnesboken med min pressade metmask. + +Aina Berg gick och satte sig bredvid Hanna. -- Är du inte bra ledsen +ändå, Hanna, att du ej kan resa? -- frågade hon mera vänligt än +finkänsligt. + +-- Gör inga samvetsfrågor! -- svarade Hanna undvikande. -- En annan gång +blir det min tur. + +Hon försökte vara så glad som möjligt, på det ingen min skulle förråda +den oemotståndliga saknad, som grep henne, när hon hörde flickorna tala +om resan. Lyckligtvis tog samtalet en annan vändning. + +-- Jag kommer bestämdt att en tid framåt på slaget 8 klättra uppför +skoltrapporna af gammal vana, -- sade Bertha. -- Jag har så svårt att +öfvergifva gamla ärliga plägseder. Undrar just hurudana de skosulor +skola vara, som nästa år trampa våra fjät i femte klassen. + +-- Jag känner några, de äro ej så oäfna, -- inföll Bibbi. + +-- Bella skall medföra våra idéer i arf till sin nya klass, -- sade +Hanna med en uppmuntrande blick på Bella. -- Är jordmånen bara något så +när handterlig, så kunna många goda frön slå rot på en kort tid. + +-- Så då först ut anti-krinolins- och anti-snörlifs-fröen, -- bad +Bertha. -- Jag behöfde bara en dag för deras rotningsprocess. Men säg +något mera, Hanna! + +-- Det fins grundsatser, som äro vigtigare, än de som röra klädedrägten, +-- inföll Verna Sommar, -- och dem hoppas jag Bella till först skall +så ut. + +-- Hanna nickade. -- _Sanning_ framför allt annat. Sanning mot Gud, mot +menniskorna och oss sjelfva. Och dernäst en fasthet, som orubbligt +fasthåller vid det, vi anse _rätt_, utan att bortblandas af olika +meningar och åskådningssätt. + +Hanna tystnade, hon ville ogerna vara moralpredikant, men flickornas +ögon bådo henne enträget om mer. + +-- Och så, flickor, -- fortfor hon med en viss energi i rösten, -- så +skola vi minnas, att vi äro _främst_ menniskor och _dernäst_ qvinnor; +man vill så gerna inbilla oss motsatsen. Förstå ni mig? Jag afskyr +tanken på manliga och qvinliga egenskaper. Att vara sann, högsint, god +och sjelfuppoffrande, det är hvarje menniskas rätt, oberoende af om man +är qvinna eller man. Och af de gåfvor Gud gifvit oss beror vår ställning +i lifvet, icke af tidernas vexlande åsigter. Hvad en flicka duger till, +det bör hon få blifva, lika väl som en gosse. + +-- Ja, ja! -- skrek Bertha intresserad, -- det äro vi ju alla ense om. + +. . . Men lika orätt som det vore att uppfostra en flicka _uteslutande_ +för hemmet, lika orätt är det att icke lära henne sköta ett hem. För de +allra flesta qvinnor blir ändå hemmet den närmaste uppgiften, och de +borde blygas, som ringakta den. + +-- Uff, ett hushåll med många barn! -- hviskade Bertha till Bibbi. + +-- Hufvudsaken är ett redligt arbete och en sjelfständig tanke, -- +fortfor Hanna i det hon reste sig. -- Ingen af oss bör lemna skolan med +den inbillningen, att lifvet fordrar ingenting af henne. Från och med i +dag hvilar en dryg portion ansvar på oss hvar och en. + +-- Det är bra besvärligt det, för en som är född att latas, -- sade +Bertha och utsträckte sig makligt i gräset. -- Men nog får jag väl lof +att raska på mig, jag också, så ni ej alla springa förbi mig. + +-- När vi mötas om fem år, tänker jag vi ha vår framtid klar för oss, -- +sade Alma, -- mycket har klarnat för mig redan i år. + +-- Tack, flickor, för dessa år! -- sade Hanna, och hennes fuktiga ögon +sqvallrade om att hon ej var så lugn som hon syntes. -- Nu måste vi gå +till de andra. Tala inte till mig på en stund, jag måste i tankarna +genomgå hvad jag skall säga. + +Och utan vidare förberedelse talade hon kort derpå till lärarne och +lärarinnorna. Hon gjorde det enkelt och kort, utan några grannlåter, men +så att man kände orden gingo ur ett tacksamt hjerta. Intet spår syntes +af det forna öfvermodet, hon var vänlig och klar och fullkomligt sig +sjelf. + +Det blef hjertliga handslag och ett gladt klingande med limonadglasen, +när talet var slut. Alla kände sig mer än förr förenade denna stund då +skilsmessan stod för dörren. Agnes Lund kom bort till Hanna, som ett +ögonblick fann sig allena. Hennes ögon voro alldeles förgråtna och hon +kunde knapt tala. + +-- Tack, Hanna . . . för ett i sann mening godt kamratskap! -- hviskade +hon. -- Jag känner i denna stund . . . huru mycket du varit för oss +. . . Förlåt mig . . . + +Resten gick förlorad i snyftningar. Hanna höll hennes hand hårdt sluten +i sin och sade något, som kom hennes tårar att strömma ännu rikligare. +Men hon kände sig på samma gång fyld af en obestämd glädje och af +föresatser som styrkte och lugnade henne. + +Sedan man ännu sjungit några sånger, ätit apelsiner och stämt möte här +efter 5 år, skildes man åt. Hanna gick hem till Bella; de två skulle +ännu ha en stund för sig, innan de sade hvarandra farväl på flera +månader. + +När Hanna kom hem, sent på qvällen, sken en blek Majmåne in i hennes +lilla rum. Hon satte sig vid fönstret och såg ut i den ljusa vårnatten +och på den folktomma gatan. Hon hade ingen lust att sofva; dagens +intryck jagade hvarandra i hennes tankar och skrämde sömnen på flykten. + +Det föreföll henne, som om hon nu tillryggalagt de första milen på +lifvets landsväg och stannat vid en port, som hon icke sökt och icke +kände. Hvart skulle den leda henne? Till branter och steniga marker, +eller till jemna, släta stigar? Lika godt, hon kände sig ung och stark, +full af pulserande lif, af värme och lycka, hon skulle ej brytas så +lätt. En kärleksfull makt ledde hennes öde och dyrbara vänner stodo vid +hennes sida. Skulle hon ej vara modig och trygg? + +Hennes kära kamrater! hon skulle sakna dem hvar och en. Hon skulle så +gerna gifvit dem mera, varit mera för dem, än hon kunnat. Hon skulle +velat hjelpa dem att leta fram nyckeln till deras egna tankar, ty för de +flesta var den endast förkommen; tankar funnos nog, blott någon fann +rätt på nyckeln att lösa dem ur deras fjettrar. Men lifvet skulle nog +tvinga dem att gå framåt med öppna ögon. + +-- Bella! . . . Du, som funnit nyckeln till mina bästa tankar och gjort +mig så lycklig . . . Gud välsigne dig! + +Och känslan af lycka vibrerade i hennes vakna drömmar och framkallade +ett leende på hennes läppar, när hon ändtligen klockan 5 på morgonen +sömntyngd lutade sitt hufvud mot sin egen lilla kudde. + + * * * + +Den 1 Juni kom solig och varm. På torget utbjödos konvaljer och +narcisser och i Esplanaderna blommade de färskaste hvita mössor. En af +dem satt på Bengts nyklippta peruk och bars med en känsla af hälften +andakt och hälften stolthet. En bukett konvaljer satt i knapphålet, +ditfästad af hans resfärdiga lilla syster. + +Klockan 1 skulle Bella resa. Redan klockan 12 kom halfva klassen ned med +konfektstrutar och buketter och måste gifva sig till tåls. De slogo sig +ned på däcket, som inom kort fyldes af ljusklädda, glada flickgestalter. +Och när Bella kom, åtföljd af de sina, föllo de öfver henne allesamman +och refvo henne hardt när i bitar i sin ifver att få se och rå om henne +de sista minuterna. Bella såg trött ut, men höll sig tapper, hon hade +skattat så mycket åt känslorna i går. + +Kort derpå kommo fru Meilert och Hanna. Den förra blef föremål för +klassens nyfikna intresse, så Bella ett ögonblick blef fri. Hon smög sig +till Hanna, som hurtigt och lugnt ombesörjde bagaget. Ingen som såg +hennes glada blick kunde ana, att hennes inre svälde af saknad och att +hon sofvit blott två timmar i natt. + +Klockan ringde andra gången och flickorna strömmade i land, efter att +hvar och en till hälften hafva ihjälkramat Bella. Hennes föräldrar och +syskon kommo nu i tur, och sist Hanna. + +-- Farväl, Bella min! Var duktig och glad! Vi mötas igen! + +-- Adjö . . . Hanna! Tack! -- Mera kunde hon ej säga. + +Fru Meilert och Hanna hade tagit afsked i salongen, de tryckte nu blott +hvarandras händer med en ömsesidig stark känsla af sympati och ömhet. + +-- Landgången i land! + +-- Adjö, adjö! ljöd det från stranden, der hvita mössor och brokiga +parasoller viftade om hvarandra. -- Adjö, adjö! svarade två hvita +näsdukar uppe på däcket, och båten gungade långsamt ut, följd af glada +och tårfylda blickar. + +[Dekoration] + + + * * * * * + * * * * + + + På G. W. Edlunds förlag har utkommit: + + + Hemmet. + En landtflickas anteckningar. + För ungdom af Aina Dammert. + Inb. 1 Fmk. 50 pi. + + + Skilda vägar. + Berättelse af Maria. + 5 Fmk. + + +[Dekoration] + + * * * * * + * * * * + +[Tryckfel] + + låg så många frestelser i solskenet ["i" osynlig] + litet förlägen öfver Hannas uppförande [äfver] + att visa ett tillmötesgående [-gånnde] + Han visste precis hvad han skulle göra [vsiste] + små omsorger och vänskapsbevis [vänskapsbe-/bevis på radslut] + ett omärkligt gift för unga sinnen [fär] + när jag riktigt ransakade mig sjelf [ransaknde] + Nu öppnades dörren, och skaran stormade in. [oeh] + till och med den del af fläskpannkakan [fläskpankakan] + och dessutom fick hon allt emellan [flck] + _Ole hyvä ja pääse sisään_ [hvvä] + försänkta i en efterlängtad sömn [försäkta] + Alma och Lilli [oeh] + uppe på det smala staketet [stakettet] + ifrigt deltagande frågor om Bella [Bellla] + taflor, växter, mattor och draperier [oeh] + som ännu vibrerade så starkt [vibrarade] + ehuru hon sjelf icke erfarit [bon sjelf] + ingifva dig frid och trygghet [ocb] + Hvad angick henne Valter Hagen? [Vafter] + sönderslitas af sorg och hårdt arbete [ocb] + + +[Interpunktion] + + Men då är det ju ej af oss sjelfva. [. mangler] + Men kanske . . . om du hjelper mig . . . [kanske . , .] + en bok, som Jenny Stenman lånat mig. [, för .] + utan att tillgripa denna förnedrande utväg. [, för .] + Helmi, nu är du ej snäll. [, för .] + bara för att flickorna gingo på så der. [, för .] + -- Nej, men litet sorgsen. [, för .] + Agnes fick af obehaget ett gråtskof, [. för ,] + hvars sanningskärlek hon ej ett ögonblick betviflade. [, för .] + -- skrek Bertha förtjust. [? för .] + -- Hvem kommer med? [. för ?] + Hanna såg på stilen, den var främmande. [, för .] + modell för min nästa vinterklädning? [. för ?] + än det deras lif och tankar hittills innehållit. [, för .] + i det hon gick att hemta kaffet. [, för .] + kastade det i kakelugnen. [, för .] + kastade den i Eriks korg och satte nytt bete på. [, för .] + till och med en gång misshandlat honom. [, för .] + att dröla med något som måste ske. [, för .] + att uppsöka fru Meilert, kosta hvad det ville. [, för .] + satte sig åter på sin förra plats. [. mangler] + ref jag denna duktiga lucka på min paletåärm. [? för .] + hviskade Hanna gladt till svar. [, för .] + Skulle du gerna vara rik, Hanna? [. för ?] + hålla sig fullkomligt neutrala. [, för .] + -- Ingen har anklagat mig. [? för .] + är ni fröken Rappe? [. för ?] + -- Ja, -- svarade Hanna. [, för .] + Det ville ej rätt lyckas. [, för .] + Jag hoppas du tänker på oss fattiglappar [oss, fattiglappar] + och skrämde sömnen på flykten. [, för .] + + +[Finsk] + + ja pääse sisään [korrekt "ja päästä sisään"] + Me . . . tahtovat nukkumaan [korrekt "Me tahdomme nukkumaan"] + + + + + +End of Project Gutenberg's I Utvecklingstid, by Toini Mathilda Topelius + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK I UTVECKLINGSTID *** + +***** This file should be named 26479-8.txt or 26479-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/2/6/4/7/26479/ + +Produced by Louise Hope, Jason Isbell and the Online +Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This +file was produced from images generously made available +by The Internet Archive) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/26479-8.zip b/26479-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e8b5c2c --- /dev/null +++ b/26479-8.zip diff --git a/26479-h.zip b/26479-h.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b081be2 --- /dev/null +++ b/26479-h.zip diff --git a/26479-h/26479-h.htm b/26479-h/26479-h.htm new file mode 100644 index 0000000..6a39a1f --- /dev/null +++ b/26479-h/26479-h.htm @@ -0,0 +1,7153 @@ + +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> +<html> +<head> +<title>I Utvecklingstid</title> +<meta http-equiv = "Content-Type" content = "text/html; charset=UTF-8"> + +<style type = "text/css"> + +body {margin-left: 10%; margin-right: 10%;} +div.titlepage, div.intro {margin-top: 4em; margin-bottom: 4em;} + +hr {width: 80%; margin-top: 1em; margin-bottom: 1em; text-align: center;} +hr.mid {width: 40%;} +hr.tiny {width: 20%;} + +h1, h2, h3, h4, h5, h6 {text-align: center; font-style: normal; +font-weight: normal; line-height: 1.5; margin-top: .5em; +margin-bottom: .5em;} + +h1 {font-size: 250%;} +div.titlepage h1 {margin-top: .6em; margin-bottom: .6em;} +h2 {font-size: 150%;} +div.titlepage h2 {margin-top: 1em; margin-bottom: 1em;} +h3 {font-size: 133%;} +div.titlepage h3 {margin-top: 1.15em; margin-bottom: 1.15em;} +h3.boldf {font-weight: bold;} +h4 {font-size: 120%;} +div.intro h4 {font-style: italic; font-weight: bold; +font-family: sans-serif;} +h5 {font-size: 100%;} +div.titlepage h5 {margin-top: 1.5em; margin-bottom: 1.5em;} +h6 {font-size: 85%;} + +p {margin-top: .5em; margin-bottom: 0em; line-height: 1.2;} + +p.illustration {text-align: center; margin-top: 1em; margin-bottom: 1em;} +p.illustration.tail {margin-bottom: 8em;} +p.illustration.head {margin-bottom: 4em;} + +div.center p {text-align: center;} +p.right {text-align: right;} + +p.righthalf {margin-left: 50%; text-align: center;} +p.larger {font-size: 120%;} + +div.intro {font-style: italic;} + +div.verse {margin: .5em 4em;} +div.verse p {margin-top: 0; margin-left: 4em; text-indent: -4em;} + + +/* decorative cap */ + +span.firstletter {float: left; padding-right: .67em; margin-top: -.5em;} +span.firstword {margin-left: -.5em;} + + +/* text formatting */ + +span.smaller {font-size: 88%;} + + +/* my additions */ + +/* correction popup */ + +ins.correction {text-decoration: none; border-bottom: thin dotted red;} + +/* page number */ + +span.pagenum {position: absolute; right: 2%; font-size: 95%; +font-weight: normal; font-style: normal; text-align: right; +text-indent: 0em;} + +/* Transcriber's Note */ + +.mynote {background-color: #DDE; color: #000; +font-family: sans-serif; font-size: 90%;} + +div.mynote {margin: 1em 5%; padding: .5em 1em 1em;} +p.mynote {margin: 1em 5%; padding: 1em;} +div.mynote a {text-decoration: none;} + +</style> +</head> + +<body> + + +<pre> + +The Project Gutenberg EBook of I Utvecklingstid, by Toini Mathilda Topelius + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: I Utvecklingstid + En berättelse om flickor + +Author: Toini Mathilda Topelius + +Release Date: August 29, 2008 [EBook #26479] + +Language: Swedish + +Character set encoding: UTF-8 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK I UTVECKLINGSTID *** + + + + +Produced by Louise Hope, Jason Isbell and the Online +Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This +file was produced from images generously made available +by The Internet Archive) + + + + + + +</pre> + + +<div class = "mynote"> + +<p><a name = "start" id = "start">Denna text</a> använder utf-8 +(unicode) som teckenkodning. Om apostrofer, citationstecken eller Ã¥, ä, +ö i denna text inte visas korrekt sÃ¥ kanske din webläsare inte är +kompatibel eller saknar teckensnitt. Kontrollera först att din webläsare +har teckenupsättning eller teckenkodning ("character set" eller "file +encoding") inställt pÃ¥ Unicode (UTF-8). Du kan ocksÃ¥ behöva byta +teckensnitt i din webläsare.</p> + +</div> + +<p class = "illustration"> +<img src = "images/cover2.png" width = "301" height = "498" +alt = "cover"> +</p> + +<div class = "titlepage"> + +<h1>I UTVECKLINGSTID.</h1> + +<h2>EN BERÄTTELSE OM FLICKOR</h2> + +<h5>AF</h5> + +<h3 class = "boldf">TEA.<br> + </h3> + +<p class = "illustration"> +<img src = "images/tail_i2_166.png" width = "94" height = "41" +alt = "dekoration"> +</p> + +<h5> <br> + <br> +HELSINGFORS 1889.<br> +<b>G. W. EDLUNDS FÖRLAG.</b></h5> + +</div> + +<hr class = "mid"> + +<h5><b>HELSINGFORS,</b><br> +<span class = "smaller"> +J. SIMELII ARFVINGARS BOKTRYCKERI-AKTIEBOLAG,</span><br> +1889.</h5> + +<hr class = "mid"> + +<div class = "intro"> + +<h4>Till mina flickor.</h4> + +<p><img src = "images/cap_H_ital.png" width = "25" height = "27" alt = +"H" align = "left">vad tänker ungbjörken, när hon om vÃ¥ren känner +verldens friska vindar fläkta mellan sina löf; hvad tänker knoppen, när +han känner det ena efter det andra af sina hjertblad vecklas ut för dagg +och sol; hvad tänker kycklingen, när han förundrad kryper ut ur ägget; +hvad tänker fjäriln, när han första gÃ¥ngen pröfvar sina färska unga +vingar i sol och fri luft; hvad tänker flickan, när hon stÃ¥r vid +ungdomens tröskel och full af längtan sträcker famnen mot en okänd +framtid?</p> + +<p>Ja — hvem kan veta allt detta?</p> + +<p>I efterföljande blad har jag sökt teckna en del af de stämningar och +känslor, hvilka likt underbara nya fÃ¥glar sväfva kring gränsen mellan +barndom och ungdom. De äro svÃ¥ra att fÃ¥nga, och mÃ¥hända har jag +misslyckats. Jag är den första att erkänna, att det finaste i ett ungt +flickhjerta, det som är henne innerst heligt och dyrbart och som jag +ville kalla barndomsengelns spÃ¥r i hennes själ — det kan aldrig +tydas och vidröras. Ty det är den osynliga, halft omedvetna trÃ¥d, som +utgör sambandet mellan hennes lifs upphof och ändamÃ¥l — Gud.</p> + +<p>LikasÃ¥ har jag sökt antyda det väntande lifvets ansvar. LÃ¥t det ej +förskräcka eder. Först när vi känna oss, ej blott som glada barn, men +ock som menniskor, skapade för en uppgift, — först dÃ¥ fÃ¥r lifvet +form och innehÃ¥ll.</p> + +<p>Unga barn! Raska flickor! Lifvet är sÃ¥ stort och rikt och verlden sÃ¥ +skön. Njut dem, men ej med förbundna ögon. Att älska, tro, hoppas +— och arbeta med modiga hjertan, — se der eder uppgift!</p> + +<p>Att denna berättelse handlar nästan uteslutande om flickor, kommer +sig deraf, att hon ursprungligen var afsedd att ingÃ¥ i „Nya +Trollsländan“ som en fortsättning pÃ¥ en derstädes införd berättelse om +gossarnes kamratlif. Men dÃ¥ hon växte för stor för den lilla +Trollsländans vingar, fick hon lof att söka sig ut i eget omslag.</p> + +<p>Helsingfors i November 1889.</p> + +<p class = "right larger">Förf.</p> + +<p class = "illustration tail"> +<img src = "images/tail_i5.png" width = "130" height = "16" +alt = "dekoration"></p> +</div> + + +<span class = "pagenum">1</span> + +<p class = "illustration head"> +<img src = "images/head1.png" width = "454" height = "77" +alt = "dekoration"></p> + + +<p><span class = "firstletter"> +<img src = "images/cap_N1.png" width = "31" height = "56" +alt = "N"></span><span class = "firstword">Ã¥,</span> tänker Bella börja +terminen med att komma för sent till skolan? — brummade Lena och +nedfälde med brak vedklabbarna framför kakelugnen. — Klockan är +öfver sju, och de andra sitta redan vid kaffebordet.</p> + +<p>Bella satte sig upp och gnuggade sina ögon. Det var ju 15 Januari. +Och hon, som sÃ¥ när glömt det! Hon hade vant sig att sofva sÃ¥ länge +under jullofvet. — Öfver sju! Hvad skulle mamma säga? Bella hade i +gÃ¥r lofvat hugga socker och sy fast ett par knappar i Bengts väst, innan +hon gick i skolan. Nu gälde det att vara flink.</p> + +<p>— Söta Lena, hit med bunken, jag törs väl ej strejka frÃ¥n +badet.</p> + +<p>Hon klef beslutsamt i det kalla vattnet, ref sig med en grof handduk, +sÃ¥ hon var röd som en kräfta och kröp i kläderna. HÃ¥ret tog icke lÃ¥ng +tid, det var lyckligtvis kort, och nu var hon färdig.</p> + +<span class = "pagenum">2</span> +<p>I matsalen sutto föräldrarna och syskonen redan vid kaffebordet, dÃ¥ +Bella kom. Mamma visade leende pÃ¥ sockerskÃ¥len, som fylt sig sjelf, och +Bengt drog i sina knappar, som han fastsytt med jerntrÃ¥d, stark nog att +hänga skÃ¥lpundsvigter vid. SmÃ¥syskonen, Lulle, Lisi och Helmi slogo ned +pÃ¥ henne med sina angelägenheter och det gick en god stund, innan hon pÃ¥ +sitt vänliga sätt gjort sig af med dem och fÃ¥tt tid att äta sin +frukost.</p> + +<p>Januarimorgonen var frostig och klar och hon kom med blossande kinder +till skolan. Hvilket stoj, hvilket prat, det hördes ända ut i farstun. +Tamburen var full af stampande, flÃ¥sande, pratande flickor, som pelsade +af sig och sökte öfverrösta hvarandra.</p> + +<p>— God dag, Ada! . . God dag, Pelle! . . . God dag! God dag! +hördes frÃ¥n alla hÃ¥ll. — — Godt nytt Ã¥r, Gerta! +. . . Hur har du mÃ¥tt? Hvad har du gjort under julen? . . +Jag har varit rest till landet . . . Ã…h! . . Har du fÃ¥tt +mÃ¥nga julklappar? etc. etc. ljöd det frÃ¥n hundratals ifriga munnar. +FörestÃ¥ndarinnan kom vänligt helsande in och sökte nedtysta dem, men det +lyckades blott för en stund. FrÃ¥gor och svar, utrop och skratt haglade +frÃ¥n alla sidor, man var glad att se hvarandra igen och nyfiken och full +af intressanta meddelanden.</p> + +<span class = "pagenum">3</span> +<p>Bella omringades strax af en flock kamrater. Hon var allas gunstling, +man täflade om henne och skämde bort henne af alla krafter.</p> + +<p>Agnes Lund tog henne under armen och drog henne bort med sig. — +Kom, skall du fÃ¥ se min splitternya muff. Jag har sÃ¥ länge önskat mig en +hvit Angora muff, sÃ¥dan som Emilie Rosenskjölds, och nu gaf pappa mig en +till julklapp.</p> + +<p>— Nej vänta, Bella, du mÃ¥ste titta hit först, — ropade +Lilli Enestam. — Den här urkeden fick jag. Är den ej +förtjusande?</p> + +<p>— Hör du, Bella, — skrek en tredje, — fick du den +der boken du önskade?</p> + +<p>— Bella, kom, skall du fÃ¥ nÃ¥got godt. Vi plundrade julgranen +först i gÃ¥r och jag tog med mig af de bästa konfekterna Ã¥t dig.</p> + +<p>— Bella, vill du ha mitt nyaste porträtt? — frÃ¥gade Jenny +Stenman, en vacker, litet kokett flicka med krusad pannlugg och modern +klädning. Hon räckte fram sitt kort Ã¥t Bella, som leende skakade pÃ¥ +hufvudet.</p> + +<p>— Jenny, jag tycker mer om det jag har, det är enklare än +detta.</p> + +<p>— Ja, jag var yngre dÃ¥, — sade Jenny och sÃ¥g med välbehag +pÃ¥ sina vackra drag.</p> + +<p>— Bella, nu <i>mÃ¥ste</i> du komma litet till oss, +<span class = "pagenum">4</span> +— ropade ett par flickor och trängde sig framom de andra. — +Vi ha ju knapt fÃ¥tt säga dig god dag.</p> + +<p>Bella var som i en qvarn. Hon skulle höra pÃ¥ alla, svara alla, se +vänlig ut och dela sig i minst tjugu lika stora delar för att icke +förfördela nÃ¥gon. Hon hade ocksÃ¥ en märkvärdig förmÃ¥ga att räcka till +för alla och ingen kunde egentligen berömma sig af att stÃ¥ henne närmare +än de andra.</p> + +<p>Medan kamraterna sorlade omkring henne varseblef hon pÃ¥ sista bänken +i klassrummet en nykomling, som alls icke tycktes egna dem nÃ¥gon +uppmärksamhet. Det var en lÃ¥ng, mörklätt flicka med allvarsamma bruna +ögon. Hon bläddrade i sin bok, sÃ¥g stundom otÃ¥ligt pÃ¥ klockan, men +lÃ¥tsade icke om de nyfikna blickar som skjöto fram till henne frÃ¥n +flickgrupperna.</p> + +<p>— Hvem är den der nya? — hviskade Bella och sÃ¥g bort till +sista bänken.</p> + +<p>— Hon skall heta Rappe, — hviskade Siri Linder tillbaka. +— FrÃ¥n landet. Min kusin Elna har berättat om en mycket underlig +flicka som bodde nära dem och hette Hanna Rappe. Jag undrar just om det +är hon.</p> + +<p>Nu ringde klockan och alla klasserna samlades till bön. Bella hörde +alls icke pÃ¥ och hennes ögon drogos allt emellanÃ¥t till den nya +kamraten, +<span class = "pagenum">5</span> +som hon sÃ¥g stÃ¥ der med ett nästan dystert uttryck i ögonen.</p> + +<p>Under loppet af timmen, när betygen granskades och lexorna bestämdes, +var Bella mycket förströdd. Hon ertappade sig med att oupphörligt titta +bort till sista bänken och räkna ut hurudan flicka den der nya +egentligen var. Hon sÃ¥g icke vänlig ut Ã¥tminstone och svarade nästan +buttert pÃ¥ förestÃ¥ndarinnans tilltal.</p> + +<p>När de skulle gÃ¥, sökte Bella ett tillfälle att närma sig henne, men +det lyckades ej. Sjelf var hon blyg, och den andra höll sig afsigtligt +tillbaka. Flickorna lemnade Bella dessutom ej i fred; tvÃ¥ af dem togo +henne under armen och tÃ¥gade af med henne under ifrigt samsprÃ¥k.</p> + +<p>— Hvad hon ser bra ut, den der Rappe, — sade Lilli +Enestam, när de kommit ut pÃ¥ gatan.</p> + +<p>— NÃ¥, jag vet ej just, — sade Agnes Lund. — SÃ¥g ni, +hon var klädd i gröfsta halfylle, sÃ¥dant som vÃ¥ra pigor ej skulle täckas +gÃ¥ med.</p> + +<p>— Hon är kanske fattig, — yttrade Bella urskuldande.</p> + +<p>— Och en sÃ¥dan paletÃ¥ hon hade! — fortfor Agnes med +energiskt ogillande. — LÃ¥ng och slät som en säck, och med fickor +stora som . . . den här skolväskan. Hon gÃ¥r alltid med +händerna i fickorna och har pÃ¥svantar, som andra gatpojkar.</p> + +<span class = "pagenum">6</span> +<p>— Men bra ser hon ut, — envisades Lilli. — HÃ¥ret +faller sÃ¥ vackert öfver pannan och hennes ögon! . . . Inte har +<i>jag</i> sett sÃ¥dana ögon förr.</p> + +<p>Följande dag voro Bellas tankar sÃ¥ upptagna af den nya kamraten, att +hon tillochmed en gÃ¥ng under timmen svarade uppÃ¥t väggarna. Hon blef +mörkröd af förlägenhet; det hade ej hittills händt att hon varit +ouppmärksam. Med en kraftig viljeansträngning tvang hon sig att lyssna +med uppmärksamhet, men hon kunde ej lÃ¥ta bli att i tysthet gifva akt pÃ¥ +Rappe. Hon märkte huru väl hon svarade, icke med flickors vanliga +famlande efter uttryck, huru säker hon var i alla ämnen och huru hon +bemötte lärare och kamrater med en viss afmätt likgiltighet, som höll +dem pÃ¥ afstÃ¥nd. Detta pÃ¥ sätt och vis eggade Bella, som ännu aldrig +blifvit tillbakavisad, dÃ¥ hon vänligt närmat sig nÃ¥gon.</p> + +<p>Vid bortgÃ¥endet kom en tillfällighet henne till hjelp. Hon märkte att +den nya kamraten sökte sin ena galosch och skyndade att hjelpa henne. +Efter nÃ¥got letande fann hon en, som saknade make och gick med den till +henne.</p> + +<p>— Är denna din? — frÃ¥gade hon. — Här stÃ¥r +H. R. Hvad är ditt förnamn?</p> + +<p>— Hanna, — svarade den tilltalade och gaf för första +gÃ¥ngen Bella en vänlig blick.</p> + +<span class = "pagenum">7</span> +<p>— Hanna! Det är mitt älsklingsnamn, — utbrast Bella glad. +— Det är roligt att du heter sÃ¥. Hvar bor du, fÃ¥r jag följa dig +hem?</p> + +<p>— Jag bor pÃ¥ Annegatan, — sade Hanna utan att lÃ¥tsa om +den senare frÃ¥gan.</p> + +<p>Men Bella var fast besluten att icke lÃ¥ta dörren pÃ¥ nytt slÃ¥ igen +mellan dem. Hon klädde sig skyndsamt och upphann Hanna just i detsamma +denna steg utför trapporna.</p> + +<p>— FÃ¥r jag följa dig? — bad hon med nÃ¥got i stämman, som +gjorde det omöjligt för Hanna att neka. — Jag bor alldeles nära +Annegatan, sÃ¥ vi ha ändÃ¥ samma väg.</p> + +<p>— Inte är jag nÃ¥got trefligt sällskap, men kom om du vill.</p> + +<p>De gingo tysta en stund. Slutligen sade Hanna tvärt.</p> + +<p>— De skämma bort dig pÃ¥ klassen, ser jag.</p> + +<p>Bella rodnade och visste ej rätt hvad hon skulle svara.</p> + +<p>— Jag kände en flicka, — fortfor Hanna, — som var +god som du, men som tanter och kamrater i grund förderfvade. Hon blef sÃ¥ +van att alltid fÃ¥ sin vilja fram och att alltid blifva uppmärksammad, +att hon aldrig var nöjd med mindre man beundrade och böjde sig för +henne. +<span class = "pagenum">8</span> +Jag fruktar att ocksÃ¥ du kan bli snedvriden, om det fortgÃ¥r sÃ¥ här.</p> + +<p>Ett litet stygn i Bellas samvete visade henne att Hannas fruktan ej +var alldeles ogrundad. Hennes glada leende försvann och hon frÃ¥gade +oroligt, — tror du verkligt att jag hÃ¥ller pÃ¥ att bli +bortskämd?</p> + +<p>— Det skulle förvÃ¥na mig, om du ej blefve det. Att ständigt bli +observerad, matad med vänskapsbetygelser, kyssar och smek och smicker, +det är lika ohelsosamt för karakteren, som sötsaker för magen.</p> + +<p>— Det är inte sant, att flickorna smickra mig, — utbrast +Bella med ett bortskämdt barns otÃ¥lighet. — De hÃ¥lla verkligt af +mig. Men, för resten, hvad angÃ¥r detta dig? Hvarför sätter du dig till +doms öfver mig, innan vi ännu sett hvarandra tvÃ¥ dagar? Det har du icke +rätt till.</p> + +<p>Nu var det Hannas tur att bli röd och hon svarade temligen +ovänligt:</p> + +<p>— Jag säger alltid som jag tänker och rÃ¥r ej för, att sanningen +föreföll dig bäsk.</p> + +<p>De gingo en stund tysta, hvardera kände sig smÃ¥tt sÃ¥rad. Slutligen +tvang Hannas eftertanke henne att gifva Bella rätt. Hon, en främling, +borde verkligen icke tränga sig pÃ¥ med sin Ã¥sigt. Och hvad angick +flickornas uppförande henne? +<span class = "pagenum">9</span> +Icke det ringaste. Och icke Bella heller; hon hade ingen rätt att göra +henne ledsen.</p> + +<p>Hon öfvervann sin tvärhet, tog Bellas arm i sin och sade med ett +tonfall, som kom Bella att förvÃ¥nad se upp: — förlÃ¥t mig!</p> + +<p>HvarifrÃ¥n kom detta varma och mjuka i stämman, som trängde rakt in i +Bellas försonliga hjerta? Hon tryckte tyst Hannas hand, och som hon nu +var vid sitt hörn, skildes de Ã¥t med en nick.</p> + +<p>Bella funderade hela dagen öfver den nya kamraten. Hon <i>var</i> +underlig, olik alla dem hon kände. SÃ¥ frÃ¥nstötande, och dock sÃ¥ +tilldragande. Och hur hon talade, — nästan som stort folk. Men hon +borde icke antaga en sÃ¥dan förmyndareton, det tänkte Bella visst icke +tÃ¥la.</p> + +<p>Om Bella tyckte om henne? <i>Nej.</i> Det vill säga . . . +kanske ändÃ¥ litet, ty hon sÃ¥g sÃ¥ sann ut. Men hon hade visst ett hÃ¥rdt +och elakt hjerta. Att säga om kamraterna att de smickrade! Det var ju +detsamma som att beskylla dem för falskhet. Hon var bestämdt elak. Men +hvarifrÃ¥n kom dÃ¥ det der Ã¥ngerfulla: förlÃ¥t? Bella skakade undrande pÃ¥ +hufvudet och visste ej rätt hvad hon skulle tro.</p> + +<p class = "illustration tail"> +<img src = "images/tail9.png" width = "130" height = "14" +alt = "dekoration"></p> + + + + +<span class = "pagenum">10</span> + +<p class = "illustration head"> +<img src = "images/head10_83.png" width = "461" height = "58" +alt = "dekoration"></p> + + +<p><span class = "firstletter"> +<img src = "images/cap_B.png" width = "31" height = "63" +alt = "B"></span><span class = "firstword">ella</span> Palmfelts hem var +icke rikt och icke heller fattigt, men det var ett godt hem i detta ords +bästa bemärkelse. Hennes far var en sällsynt redbar karakter, en +ansprÃ¥kslös och tystlÃ¥ten, men icke dess mindre vinnande personlighet, +som med outtröttlig samvetsgranhet arbetade för de sina. Hennes mor var +en af dessa milda och dock fasta qvinnor, hvilka, utan att synas brÃ¥ka +det minsta, likväl vinna ett oinskränkt inflytande öfver sin omgifning. +Hon hade varit lärarinna innan hon blef gift, hade haft mÃ¥nga barn under +sin ledning och lärt sig älska dem och förstÃ¥ deras olika naturer. När +hon sjelf fick barn, sökte hon uppfostra dessa efter de grundsatser hon +valt sig för lifvet, icke planlöst och pÃ¥ „mÃ¥ få“, som mÃ¥nga mödrar +tyvärr göra. MÃ¥ngen ansÃ¥g henne sträng, emedan hon stundom nekade sina +barn i andras ögon oskyldiga nöjen. Men hon visste af egen erfarenhet +huru hÃ¥rdt lifvet sedan skulle synas dem, om hon nu lindade dem i bomull +<span class = "pagenum">11</span> +och vande dem vid att aldrig behöfva lägga band pÃ¥ nÃ¥gra önskningar.</p> + +<p>Den äldste sonen, Bengt, var lik sin far, en klok, ansprÃ¥kslös gosse +med goda siffror i skolan och ett stillsamt lynne. Han var sjutton Ã¥r +och stod pÃ¥ en vänlig, kamratlik fot till sin tvÃ¥ Ã¥r yngre syster Bella +och till flickor i allmänhet. Skulle hans mor kunnat, hade hon satt de +begge syskonen i en samskola, men sÃ¥dana funnos icke den tid de begynte +sin skolgÃ¥ng. Hvarför Ã¥tskilja en bror och en syster under den tid, dÃ¥ +ett sÃ¥ starkt band som gemensamhet i arbete och i allvarligare intressen +kunde draga dem till hvarandra för hela lifvet? Hon försökte genom sin +uppfostran närma dem till hvarandra sÃ¥ mycket som möjligt för att +derigenom motverka följderna af separatundervisningen.</p> + +<p>Bella var, hvad de flesta skulle kalla, „en söt flicka“. Hon var +glad, utan att vara yr, med en naturlig enkelhet och flärdlöshet, som +trotsade kamraters och anhörigas afguderi. Hon var omutligt +samvetsgrann, kunde alltid sina lexor, var alltid hjelpsam och trodde +godt om alla menniskor. Men hon var alltför lätt ledd och häri lÃ¥g +största faran för henne. Hon kunde sÃ¥ lätt blifva en af dessa „söta +flickor“, hvilka ingenting annat äro än söta, som icke tänka, icke bilda +<span class = "pagenum">12</span> +sig en enda egen Ã¥sigt, icke begära mer af lifvet, än att fÃ¥ vara smÃ¥ +söta, sorglösa dockor. Hennes mor sÃ¥g detta och försökte väcka hennes +karakter. Hon fruktade kamraternas blinda tillgifvenhet, som sÃ¥ lätt +kunde missleda denna veka, outvecklade natur.</p> + +<p>De yngre barnen voro råämnen af olika slag, hvilka en god uppfostran +kunde bearbeta till duglig vara. Der fans egensinne och trots, häftighet +och ostyrighet, visserligen svÃ¥ra stötestenar för en uppfostrarinna, men +lÃ¥ngtifrÃ¥n de värsta. Och under den kärleksfulla tuktan de smÃ¥ viljorna +undergingo, slipades och omformades de att smÃ¥ningom motsvara hvad man +förstÃ¥r med en ädel karakter.</p> + +<p>När Bella kom frÃ¥n skolan gick hon in till sin mor för att omtala sin +nya bekantskap. — Du kan ej tro, mamma, hvad hon är underlig och +olik oss andra. Jag undrar om <i>du</i> ens skulle förstÃ¥ dig pÃ¥ henne. +Tänk, att ordentligt lexa upp mig första gÃ¥ngen vi talade med +hvarandra.</p> + +<p>Fru Palmfelt lyssnade intresserad. Hon var inom sig glad öfver att +den nya kamraten Ã¥tminstone icke skulle skämma bort Bella. Och dÃ¥ hon +sÃ¥g hvilket djupt intryck Bella mottagit af henne och sjelf ville +öfvertyga sig om huruvida +<span class = "pagenum">13</span> +detta borde uppmuntras eller icke, lofvade hon Bella att bjuda Hanna +Rappe till sig.</p> + +<p>Bella gick och fröjdade sig härÃ¥t en hel vecka och sökte under tiden +komma Hanna närmare. Hon gick ibland och satte sig bredvid henne under +qvarterna och sökte inleda ett samtal. Ibland gick det, dÃ¥ Hanna var pÃ¥ +det humöret, ibland fick hon endast korta, trumpna svar eller ett halft +ovänligt: — lÃ¥t mig vara i fred.</p> + +<p>Det oaktadt tröttnade Bella ej att försöka vinna henne. En +oförklarlig sympati drog henne ständigt till Hannas sida, och kamraterna +sÃ¥go med afund huru hon allt oftare föredrog hennes sällskap framför +deras. Det harmade isynnerhet Jenny Stenman och Agnes Lund, hvilka begge +voro förälskade i Bella och täflade att vinna henne med högar af +karameller och hemlighetsfulla förtroenden. Bella var vänlig mot dem, +som mot alla, men hon tröttnade smÃ¥ningom vid deras innehÃ¥llslösa +pladder och längtade tillbaka till Hannas sunda, kraftiga, alltid +väckande samtal.</p> + +<p>Hannas tillbakadragna, litet öfverlägsna sätt retade dem. De hade i +början försökt ställa sig väl med henne, hon var ju den bästa pÃ¥ +klassen, men alla deras bemödanden strandade mot Hannas kärfva: — +jag vill helst vara i fred. De drogo sig tillbaka med en viss +hämndkänsla, hvilken +<span class = "pagenum">14</span> +ingalunda minskades af att Bella sÃ¥ gerna tycktes vara med Hanna.</p> + +<p>Der voro flickor af mÃ¥nga slag pÃ¥ fjerde klassen, och det gjorde att +den aldrig hade nÃ¥gon riktig sammanhÃ¥llning. Der voro barnsliga, +outvecklade flickor, som pÃ¥ lediga stunder ännu roade sig med +pappersdockor och dylikt. Der voro halft blaserade unga damer, hvilka +redan varit med i stora verlden och talade om baler och kurtis med en +erfarenhet, som väckte nÃ¥gras afund, andras Ã¥tlöje. Der fans vidare +nÃ¥gra riktiga „pojkflickor“, hvilka älskade sport af alla slag, voro +fulla af upptÃ¥g och bullrade under qvarterna. Och slutligen fans der +nÃ¥gra allvarsamma, tänkande flickor, hvilka med vaken blick följde +lifvet omkring dem och sökte uppfostra sig sjelfva sÃ¥ godt de förmÃ¥dde. +Bella stod sÃ¥ att säga pÃ¥ gränsen mellan alla dessa olika naturer: hon +var pÃ¥ en gÃ¥ng barnslig och tänkande, qvinligt behaglig och dock käck. +Derför passade hon sÃ¥ bra med dem alla och var det enda bandet mellan +dessa stridiga elementer.</p> + +<p>Underligt nog slöt sig Hanna först till „smÃ¥barnen“, som de kallades, +och vann deras tillgifvenhet genom att med intresse lyssna till deras +pappersdockshistorier. Hon hade visserligen aldrig sjelf lekt med +dockor, men hon rycktes +<span class = "pagenum">15</span> +med af deras lifliga fantasi och fann sig ofta midt inne i de +vidunderligaste pappersdocksintriger. Och sÃ¥ fann hon sig tilltalad af +smÃ¥barnens mod att vara barnsliga, ehuru alla skrattade Ã¥t dem.</p> + +<p>Skolorna hade lof en dag för det vackra vädrets skull och +skridskobanan pÃ¥ norra hamnen vimlade hela dagen af skridskoÃ¥kande +ungdom. Isen lÃ¥g blank som en stor karamell och snöfältet der bakom +glittrade i solskenet, som en sockrad maräng. PÃ¥ afstÃ¥nd sÃ¥gos +stränderna af Högholmen och BlÃ¥bärslandet insvepta i ett genomskinligt +vintertöcken, och ryska kyrkan med sina hvita tak samt de stÃ¥tliga +stenhusen vid norra kajen, bildade vackra kulisser kring denna fria, +öppna scen.</p> + +<p>FrampÃ¥ förmiddagen hade det begynt blÃ¥sa en häftig sydvest, hvilken +sopade bort frÃ¥n banan alla ömtÃ¥liga halsar och öron. De mera härdade +stannade qvar. Stod man säker pÃ¥ stÃ¥lskorna och lät vinden föra sig, sÃ¥ +seglade man med god fart utan att behöfva röra en fena, ända tills +snövallen sade stopp. Men när man skulle tillbaka! Vinden strök som en +mur emot en, hvirflade om med kjolarne, som om han velat skaka dammet ur +dem och tryckte mössorna i nacken, de mÃ¥ ha suttit aldrig sÃ¥ stadigt. +Egentligen hade man bordt hÃ¥lla sig inne i dag. Men +<span class = "pagenum">16</span> +det lÃ¥g sÃ¥ mÃ¥nga frestelser<ins class = "correction" title = +"„i“ osynlig"> i </ins>solskenet och i den vÃ¥rfylda vinden. Man insöp +den med välbehag under det man krokig som en sprättbÃ¥ge knogade sig +fram.</p> + +<p>Borta vid en af paviljongerna stod en grupp skolflickor. En del hade +skridskor pÃ¥ sig och pustade efter första nappataget med sydvesten. +Andra pÃ¥satte som bäst sina eller voro med som Ã¥skÃ¥dare. Alla lyssnade +med intresse till Jenny Stenman, som beskref nÃ¥got med hemlighetsfull +röst.</p> + +<p>— Och sedan, — fortfor hon, — dansade han med mig +pÃ¥ hvarenda bal och nu, just nu när jag kom ned till banan, mötte han +mig och gaf mig i förbifarten en artig helsning och en slängkyss.</p> + +<p>— Ã…h, fy dÃ¥, en sÃ¥dan näsvishet! — afbröt Bella Palmfelt +henne förtrytsamt. — Men kanske sÃ¥g du miste!</p> + +<p>— Kantänka, söta Bella, det var nu nÃ¥got! Han är sÃ¥ söt och sÃ¥ +stilig, att jag hade god lust att kasta en dylik tillbaka. — Jenny +sÃ¥g sig skrattande om för att se hvad verkan hennes ord haft.</p> + +<p>Bella flög upp med ögon i hvilka harmen framkallat tÃ¥rar. — Ã…h, +Jenny, sÃ¥ du talar! Jag är säker att du ej menar det, du vill bara reta +mig.</p> + +<span class = "pagenum">17</span> +<p>Jenny knyckte pÃ¥ nacken. — Bevars, söta Bella, jag mÃ¥tte väl fÃ¥ +tänka i den saken som jag vill, — sade hon snäft.</p> + +<p>NÃ¥gra af flickorna skrattade, andra sÃ¥go tveksamma ut. Det hela var +ju sÃ¥ oskyldigt, hvem kunde hitta pÃ¥ att bli stött öfver sÃ¥dant?</p> + +<p>— Jag tycker, — inföll Alma Brennlund, en af Jennys goda +vänner, — att dÃ¥ vÃ¥ra pappor och mammor och tanter och kusiner +jemt och ständigt kyssa en, vore det väl ej en sÃ¥ himmelsskriande +näsvishet om en hygglig gosse djerfdes kyssa pÃ¥ fingret Ã¥t oss.</p> + +<p>— Nej, visst inte . . . det tycker ocksÃ¥ jag, — hördes +flera röster ur skocken.</p> + +<p>— Jo, det <i>är</i> dumt, derför att . . . derför +. . .</p> + +<p>Bella hade alltid svÃ¥rt att tala när hon var upprörd, och nu sjöd det +inom henne och rösten stockade sig. Hon visste ej heller hur hon rätt +skulle förklara sig, hon kände blott att hon alltid skulle känna en +sÃ¥dan handling som en förolämpning.</p> + +<p>I detsamma prasslade det i granarna som omgÃ¥fvo banan, och Hanna +Rappe kröp fram. Hon hade velat pröfva om skaren bar och vadat ända till +knäna i den förrädiska drifvan. Händelsen gjorde att hon hörde Alma +Brennlunds sista yttrande, och nu kom hon Bella till hjelp.</p> + +<span class = "pagenum">18</span> +<p>— Det är dumt derför, att <i>sÃ¥dant nedsätter en flickas +värde</i>, — sade hon med eftertryck och fäste sina klara ögon pÃ¥ +Alma med ett uttryck af allvar.</p> + +<p>— Det är just vackert att stÃ¥ och lyssna till andras +hemligheter, — utfor Jenny Stenman i häftig ton. — Fröken +Rappe är visst icke nÃ¥gon fullkomlighet, när allt gÃ¥r omkring.</p> + +<p>— Visst icke, — sade Hanna lugnt, — men hon +föraktar snobbar.</p> + +<p>— Nej se, du har skridskor med dig, — utbrast Aina Berg, +glad att kunna gifva samtalet en annan vändning. — Jag visste icke +att du kunde skrinna.</p> + +<p>— Det kan jag icke heller, — sade Hanna, — men jag +tänker öfva mig.</p> + +<p>— Öfva dig? Här? — Och flickorna sÃ¥go nästan +förskräckta ut.</p> + +<p>— Huru sÃ¥? Är det förbjudet?</p> + +<p>— Ã…h nej, men jag trodde ej du ville göra dig till spektakel. +Här är sÃ¥ mycket folk.</p> + +<p>— Hvad gör det? De ha väl alla varit likadana som jag i början, +— skrattade Hanna och pÃ¥satte skridskorna.</p> + +<p>Flickorna undrade i tysthet öfver att Hanna icke blygdes för att visa +sin oskicklighet. Jenny +<span class = "pagenum">19</span> +Stenman vände henne föraktligt ryggen. — Hon har inte mera +folkvett än vÃ¥r ko, — sade hon.</p> + +<p>Bella kände sig mot sin vilja litet förlägen <ins class = +"correction" title = "ursprungstext „äfver“">öfver</ins> Hannas +uppförande. — Om du skulle gÃ¥tt hit en afton, när här ingen varit, +— sade hon försigtigt.</p> + +<p>— OcksÃ¥ du, min Brutus! — log Hanna, som den friska +blÃ¥sten och tanken pÃ¥ det nya nöjet gjort glad och lätt till mods. +— Bevisa mig, att jag gör nÃ¥got orätt, och jag slutar strax. Jag +tycker tvärtom att ni borde vara mig tacksamma för det extra nöje mina +„borgare“ komma att bereda eder.</p> + +<p>Gruppen vid paviljongen skingrade sig. PÃ¥ afstÃ¥nd sÃ¥gs Jenny Stenman +skära de sirligaste ringar i isen, Ã¥tföljd af ett halft dussin +lyceister, som blindt beundrade henne. Hennes vackra ögon koketterade +under luggen, och den lilla insnörda, näpna figuren förde sig sÃ¥ +behagfullt och graciöst, att de tappre lyceisterne tyckte sig aldrig ha +sett en vackrare docka. När hon tröttnade, hvilket ofta hände, täflade +de om att fÃ¥ skjuta henne pÃ¥ en stolkälke. Hon gaf till smÃ¥ barnsliga +skrik af rädsla hvar gÃ¥ng kälken i svängningarna slingrade för mycket +eller när de i sin vilda fart höllo pÃ¥ att köra öfver nÃ¥gon. Men hon +njöt pÃ¥ samma gÃ¥ng af att vara sÃ¥ helt i sin körsvens vÃ¥ld.</p> + +<span class = "pagenum">20</span> +<p>Borta vid andra ändan af banan gjorde Hanna Rappe sina första +ofullkomliga försök i den ädla skridskokonsten. Hvarje ryck af vinden, +hvarje spricka i isen bragte henne pÃ¥ fall, men hon steg upp lika käck, +obekymrad om en och annan förbiÃ¥kande drog pÃ¥ munnen Ã¥t henne. Hennes +ifriga önskan var att till slut kunna sÃ¥ beherska sina rörelser, att hon +ej blefve ett sÃ¥ lätt byte för den istadiga sydvesten.</p> + +<p>En ung student, hvars bekantskap hon gjort i prestgÃ¥rden derhemma, +kom och erbjöd henne sin hjelp. Han var ytterst sirlig och fin och +skrann, som om han vore följd af en verlds beundrande blickar.</p> + +<p>— Fröken Rappe, fÃ¥r jag den äran att bjuda er min arm till +stöd? — sade han och räckte henne handen med en beskyddande +min.</p> + +<p>— Nej tack, — sade Hanna kort, — jag reder mig utan +stöd. — Och sÃ¥ vände hon honom ryggen och stapplade framÃ¥t pÃ¥ egen +hand.</p> + +<p>— Välsigna, dessa kjolar! — utbrast hon otÃ¥ligt, dÃ¥ Bella +om en stund skrann fram till henne. — Än sno de sig kring en, som +refven kring ett metspö, än flaxa de vildare än en flagga i blÃ¥sväder. +Vänta, du skall fÃ¥ se att jag engÃ¥ng gör mig af med dessa strutar och +skaffar mig en drägt efter min egen smak.</p> + +<span class = "pagenum">21</span> +<p>Bella tviflade intet ögonblick att hon skulle göra sÃ¥. Men hon +undrade om hon sjelf skulle följa exemplet. Hanna hade sÃ¥ underliga nya +idéer, men hon hade rätt i sÃ¥ mycket, hvarför icke ocksÃ¥ i detta? Och +Bella tyckte sig känna huru andedrägten hämmades och rörelserna blefvo +tvungna af den drägt hon bar.</p> + +<p>— Ack, se der är bror Bengt, som lärt mig gÃ¥ pÃ¥ skridskor, +— utbrast hon glad och pekade bortÃ¥t isen. — Vill du icke +lÃ¥ta honom leda dig, han är stadig som en isbjörn.</p> + +<p>— Nej tack, jag behöfver ingen hjelp, — sade Hanna +öfvermodigt i detsamma hon rÃ¥kade ut för en spricka och hjelplös tumlade +omkull.</p> + +<p>— Ser du, högmod gÃ¥r för fall? — skrattade Bella. — +Kom hit, Bentu, och räck en slagen hjeltinna din hjelpande hand!</p> + +<p>Hanna kastade en blick pÃ¥ „bror Bengts“ trygga figur med de enkla +kläderna och de björnaktiga fasonerna och blef lugn. Hon räckte honom +förtroendefullt sin hand och han drog henne upp mera hÃ¥rdhändt än +ridderligt.</p> + +<p>Bella glömde en god stund att skrinna för det makalösa nöjet att se +de bÃ¥da följas Ã¥t i motvinden. Hon vinglande hit och dit som kläppen i +en ringklocka, han stödande henne med faderlig min. SÃ¥ kafvade de sig +fram till bersÃ¥n, +<span class = "pagenum">22</span> +der Hanna pustande och skrattande sjönk ned pÃ¥ en bänk.</p> + +<p>Bella skrann till de andra och de bildade ked. Behagfullt och mjukt +gled den framÃ¥t med afmätta rörelser och alla de unga flickhufvudena +böjde sig efter i samma takt. De voro icke olika en rad täcka näckrosor, +hvilka vagga sina hvita kalkar i takt efter vÃ¥gens slag.</p> + +<p>Jenny Stenman sällade sig till dem. Hon hade nyss träffat den +afspisade studenten, som beklagat sig öfver Hannas oartighet. Och i det +hon vände blicken mot stranden, sÃ¥g hon Hanna stödd af en kavaljer styra +kosan mot paviljongen.</p> + +<p>Hon fnyste till. — Den der Rappe är dÃ¥ den taktlösaste varelse +jag nÃ¥gonsin sett. Nyss afsnäste hon herr Hallgren, som vänligt erbjöd +henne sin hjelp, och der skrinner hon nu hand i hand med en af de +föraktade „snobbarne“.</p> + +<p>— Men, kära, men det är ju Bengt! — utbrast Bella +storskrattande. Tanken att Bengt kunde bli tagen för en snobb föreföll +henne utomordentligt komisk.</p> + +<p>Jenny sÃ¥g flat ut, men fortfor: — än sen! Hon hade ändÃ¥ icke +rätt att mankera den ena för att hÃ¥lla till godo med en annan. — +Det är emot all god ton.</p> + +<span class = "pagenum">23</span> +<p>Bella begynte bli ledsen Ã¥ Hannas vägnar och tyckte att Jenny +resonnerade dumt.</p> + +<p>— Visst mÃ¥ste en flicka ha rätt att emottaga eller afslÃ¥ en +tjenst, — sade hon. — Hvarför skulle hon vara tvungen att +mottaga en handräckning af en, som hon ej tycker om?</p> + +<p>— Kära Bella, hvad du är barnslig! Huru skulle det gÃ¥ pÃ¥ vÃ¥ra +baler och tillställningar, om flickorna tillätes att sÃ¥ der öppet visa +sin sympati och antipati?</p> + +<p>— Men sÃ¥ <i>borde</i> det vara, — vidhöll Bella med +oväntad bestämdhet. — Det är fegt att visa ett <ins class = +"correction" title = "ursprungstext „tillmötesgÃ¥nnde“">tillmötesgÃ¥ende</ins>, +der man har orsak att vilja draga sig tillbaka.</p> + +<p>— Bry dig ej om att citera Hanna Rappe, — sade Jenny +spetsigt. — Vi veta nog, att du har dina skrupler frÃ¥n henne.</p> + +<p>Bella rodnade af förtrytelse. — Det är ej sant, du är stygg, +Jenny. Jag har alltid tänkt sÃ¥ och skall alltid tänka sÃ¥.</p> + +<p>— Jag tycker som Bella, — inföll Aina Berg +saktmodigt.</p> + +<p>— Och jag som Jenny, — sade Alma Brennlund. — Det +vore ju förfärligt sÃ¥rande för en gosse om hans uppbjudning +afsloges.</p> + +<p>— Hvarje bra flicka gör ej heller detta utan verkliga skäl. +— Bellas röst darrade litet.</p> + +<span class = "pagenum">24</span> +<p>— Ja, skäl! Kanske det, att han en gÃ¥ng djerfts kasta en +slängkyss Ã¥t henne.</p> + +<p>Den nyss qväfda förargelsen dref pÃ¥ nytt röda flammor upp pÃ¥ Jennys +kinder.</p> + +<p>— Söta Bella, nog blefve lifvet upp och nedvändt, om +menniskorna alltid finge lägga sina tycken i öppen dag.</p> + +<p>— Det blefve Ã¥tminstone ärligare, — sade Bella, som hade +en obestämd känsla af att det lÃ¥g mycken oärlighet bakom det angenäma +sällskapslifvet.</p> + +<p>— Det tjenar till ingenting att tvista om den här saken, +— sade Jenny i stött ton. — Bella tycks vilja kasta öfver +bord allt hvad som hör till god ton och antagen sed. Jag tror ändÃ¥ ej, +att du derigenom kommer att förbättra verlden och menniskorna +. . . hvarken du eller Hanna Rappe.</p> + +<p>De sistnämnda orden yttrades i hämndlysten ton, men Bella gaf ej akt +derpÃ¥. Hon sÃ¥g Hanna närma sig dem med skridskorna i handen. Det lÃ¥g ej +spÃ¥r af ovilja i Hannas öppna blick, dÃ¥ hon räckte Jenny handen, +sägande: — förlÃ¥t mig, jag väger ej alltid mina ord!</p> + +<p>Jenny mumlade nÃ¥got, som ingen hörde och skyndade hemÃ¥t före de +andra.</p> + +<p>Bella upphann henne. — Var ej ledsen, Jenny, — bad hon +vänligt, — jag har ej velat sÃ¥ra dig. +<span class = "pagenum">25</span> +Kanhända att jag är öfverdrifven i detta; jag har ej tillräckligt tänkt +öfver dessa saker ännu.</p> + +<p>Jenny sÃ¥g fortfarande stött ut. — Jag förstÃ¥r ej, hur du kan +vara sÃ¥ barnslig Bella, och vilja göra dig vigtig i sÃ¥dana smÃ¥saker. Det +är ju att göra kameler af myggor. Kantänka, om en gosse är litet artig +mot en flicka och visar att han tycker om henne, hvad kan det göra henne +för ondt?</p> + +<p>— Han fÃ¥r gerna vara vänlig och uppmärksam, det skola vi ju +alla vara mot hvarandra. Men det fins en gräns, Jenny, öfver hvilken han +ej fÃ¥r gÃ¥. Mamma har talat med mig om detta och sagt, att vi flickor +mÃ¥ste ha aktning för oss sjelfva och inte tillÃ¥ta hvem som helst att +taga sig friheter mot oss. Det är att göra oss till leksaker, hvilka +hvar och en anser sig ha rätt att tumma om och förderfva.</p> + +<p>Jenny suckade. — Hvad du är barnslig. Du har ingen aning om att +det ofta ej är lek, utan fullaste allvar med en sÃ¥dan uppmärksamhet. Du +skulle bara veta hvad gossar sagt till mig! Det har varit riktigt tungt +för mig att krossa sÃ¥ mÃ¥nga hjertan.</p> + +<p>— Men à propos, har du läst en bok som heter „Betsy eller ett +brustet hjerta“? Inte. Den +<span class = "pagenum">26</span> +mÃ¥ste du nödvändigt läsa. Jag skall skicka den till dig och du skall fÃ¥ +se att du tycker om den.</p> + +<p>— Jag tror ej det, — sade Bella, — men jag skall +frÃ¥ga mamma om jag fÃ¥r läsa den.</p> + +<p>— Asch, mamma! Hvad du är osjelfständig. Hon har bestämdt icke +nÃ¥got emot att du läser den. Den är sÃ¥ intressant, att jag tvÃ¥ qvällar Ã¥ +rad lÃ¥g och läste den till klockan 3 pÃ¥ morgonen.</p> + +<p>— Adjö, Jenny, nu mÃ¥ste jag gÃ¥.</p> + +<p>— Adjö, söta lilla Bella. Blif nu bara inte ett sÃ¥dant der +trÃ¥kigt helgon, som tycker sig vara bättre än alla andra.</p> + +<p>Banan hade blifvit nästan tom. Sydvesten herskade enväldigt, sopande +utÃ¥t isen afbrutna granrisqvistar, papperslappar och halfbrända +papyrosstumpar. Granarne rundtomkring hviskade till hvarandra. De hade +hört och sett sÃ¥ mycket under sin tjenstgöring vid banan. Nya friska +vindar, som fläktade genom ungdomens sinnen, fällande ett godt frö här +och der i tacksam jordmÃ¥n och sega gamla rotskott, hvilka voro omöjliga +att utrota, emedan de sträckte sina rötter lÃ¥ngt, lÃ¥ngt ned i +jorden.</p> + +<p class = "illustration tail"> +<img src = "images/tail26_69.png" width = "82" height = "27" +alt = "dekoration"></p> + + + + +<span class = "pagenum">27</span> + +<p class = "illustration head"> +<img src = "images/head27.png" width = "463" height = "72" +alt = "dekoration"></p> + + +<p><span class = "firstletter"> +<img src = "images/cap_S.png" width = "26" height = "56" +alt = "S"></span><span class = "firstword">mÃ¥syskonen</span> skulle ha +knäckkokning pÃ¥ gÃ¥rden och Bengt hade gjort en ypperlig backe, ville +icke Hanna komma till dem pÃ¥ eftermiddagen?</p> + +<p>Bella var röd af oro, att Hanna skulle säga nej och tillade: — +mamma helsade och bad att du skulle komma. — Och när Hanna sÃ¥g +huru mycket hon önskade det, svarade hon efter en stunds tvekan, ja. +Bella sprang hem förut att förkunna den glada nyheten för syskonen, som +voro i färd med att reparera skrinnbacken, och samla torrt bränsle till +knäckelden. Denna skulle uppgöras i midten af en fyrkantig snökammare, +dit de släpat pallar och leksaker af alla slag.</p> + +<p>När Hanna om en stund infann sig, kommo kälkarne i farten. Backen var +brant och jemn, det gick med fart längs hela den stora gÃ¥rden ända ut pÃ¥ +gatan. Lulle damp skickligt pÃ¥ mage pÃ¥ sin „Polle“, spärrade ut benen +och körde af, sÃ¥ det brakade i uthusknutarne. Bengt var sÃ¥ kavat, att +han stod som en cirkusryttare pÃ¥ ryggen +<span class = "pagenum">28</span> +af sin Ajax och knapt blinkade när det bar af som värst. Men en gÃ¥ng +gick hans högmod för fall. Han hamnade i snödrifvan, medan Ajax +fortsatte färden pÃ¥ egen hand och slog nosen mot kökstrappan.</p> + +<p>Flickorna styrde turvis för hvarandra, ty Hanna hade ingen kälke. +Hennes lÃ¥nga ben voro beständigt i vägen, sak samma huru hon satt, och +Bella var maktlös af skratt, sÃ¥ hon oupphörligt ramlade af kälken. Hon +beundrade Hanna, när denna utan synbar ansträngning drog bÃ¥de henne och +Lisi uppför backen och när hon lyftade Bella, pÃ¥pelsad som hon var, att +sitta pÃ¥ vattentinan. Lulle sÃ¥g med stora ögon pÃ¥ detta kraftprof och +frÃ¥gade: — Huru har du blifvit sÃ¥ stark, Hanna Rappe?</p> + +<p>— Af att plöja, äta surt bröd och bära ved, — svarade +Hanna muntert.</p> + +<p>— Nej, har du verkligen fÃ¥tt plöja? Det har inte jag, fast jag +är gosse.</p> + +<p>— Ja, ser du, jag var sjelf häst. Vi hade ingen häst och ingen +dräng, och när det var brÃ¥dt om, spände jag mig för plogen och drog den +i potatistäppan.</p> + +<p>— Ã…hÃ¥! — utbrusto barnen. — Men hvem körde?</p> + +<p>— Det behöfdes ingen kusk, när hästen var +<span class = "pagenum">29</span> +sÃ¥ klok. Han <ins class = "correction" title = "ursprungstexte „vsiste“">visste</ins> +precis hvad han skulle göra, och när fÃ¥ran var +plöjd, tog han potäterna och radade dem i fÃ¥ran.</p> + +<p>— Men med hvad tog han dem? I mun?</p> + +<p>— Med framfötterna, — log Hanna.</p> + +<p>— Han kunde väl icke taga mer än en i sender, — funderade +Lulle.</p> + +<p>— Ã…hjo, han hade en korg . . .</p> + +<p>— En noskorg, som Pontus pÃ¥ FÃ¥gelvik, — och begge barnen +skrattade hjertligt Ã¥t Lulles qvickhet. I deras lifliga fantasi +hade Hanna verkligen varit förvandlad till en riktig häst, och de öste +öfver henne frÃ¥gor och förmodanden, som hon pÃ¥ sitt lustiga sätt +besvarade. Hon tjusade dem genom att härma kon och fÃ¥ret och tuppen och +andra slags djur, sÃ¥ de glömde att skurra backe och slogo sig ned +bredvid Hanna i snökammaren.</p> + +<p>— Och vet ni, när vÃ¥r bässe brukade plumsa i Ã¥n vid den branta +stranden, hoppade jag efter och drog honom i land vid hornen.</p> + +<p>— Ã…hÃ¥! Var du inte rädd att han skulle stÃ¥nga dig?</p> + +<p>— Nej, Pelle har respekt för mig sedan jag en gÃ¥ng gaf honom +ris för att han tuggat sönder mitt nya metspö. Det är bara när han ser +<span class = "pagenum">30</span> +nÃ¥gon springa, som han blir kavat och sätter i väg med hornen förut.</p> + +<p>När det begynte mörkna, tändes elden i den lilla spiseln och sirapen +sattes pÃ¥. Lulle utnämndes till eldare; Bella rörde i smeten; Bengt +gjorde strutarna och Lisi satt inkrupen nära Hanna, som underhöll +sällskapet med historier.</p> + +<p>— En gÃ¥ng skickade mamma mig pÃ¥ ett ärende till andra sidan Ã¥n. +VÃ¥r bÃ¥t var borta, ingen annan syntes till pÃ¥ hela stranden, och mamma +hade brÃ¥dt om. Hvad skulle jag göra? Jo, jag fick en idé. Der hemma vid +källardörren stod ett gammalt gistnadt degtrÃ¥g under rännan. Jag rullade +det i Ã¥n — ingen sÃ¥g mig, — tog en snöspade ur källaren till +Ã¥re och gaf mig af. Eläköön! TrÃ¥get läkte förskräckligt, men jag tänkte: +vÃ¥ga vinna! och plaskade pÃ¥ af alla krafter. Ã…n var icke bred pÃ¥ det +stället, och jag kom bara halfdränkt öfver. Lemnade skor och strumpor pÃ¥ +stranden och sprang barfotad till byn. Efter uträttadt ärende skulle jag +hem pÃ¥ samma sätt. Jag vände trÃ¥get upp och ned — det var det +beqvämaste sättet att fÃ¥ det uröst — och klef Ã¥ter i. Men nu höll +det pÃ¥ att gÃ¥ pÃ¥ tok. Midt pÃ¥ Ã¥n slant jag pÃ¥ den degiga bottnen och +vältrade hufvudstupa ur karet, som blef liggande pÃ¥ sidan likt en +kantrad bÃ¥t. Jag fick +<span class = "pagenum">31</span> +tag i spaden och simmade med den till land. Det var ett hÃ¥rdt arbete, ty +kjolarne sutto fastklibbade vid kroppen och hindrade mina rörelser. Men +ondt krut förgÃ¥s ej sÃ¥ lätt och jag kom öfver med lifvet. Ingen menniska +hade Ã¥sett denna färd, bara vÃ¥r grannes hund, som stod och gläfsade vid +stranden. Skor och strumpor seglade sjelfständigt ned för Ã¥n och trÃ¥get +hade vett att styra i land vid en krökning af stranden nÃ¥gra stenkast +lägre ned.</p> + +<p>Barnen hade alla lyssnat med spändt intresse och Bella hade en lÃ¥ng +stund glömt att röra i sirapen för att höra slutet af den spännande +historien.</p> + +<p>— Blef du icke sjuk efter den betan?</p> + +<p>— Pytt! Jag nös tre gÃ¥nger och sÃ¥ var den sjukdomen +undanstökad. Men . . . här osar stekt läder . . . +det mÃ¥ aldrig vara du, Bengt?</p> + +<p>Bengt drog Ã¥t sig fötterna, som verkligen kunde misstänkas för att ha +varit under sirapsgrytan. Bella kom plötsligt i hÃ¥g sirapen. Ack och ve! +Hennes ansigte uttryckte en jemmerlig missräkning, när hon smakade pÃ¥ +smeten. Den var bäsk som malört och hÃ¥rd som glas.</p> + +<p>— Vidbränd.</p> + +<p>— Vidbränd! gick det som ett sorgligt eko kring hela laget. +Bengt och Hanna lÃ¥tsade grÃ¥ta +<span class = "pagenum">32</span> +högt; smÃ¥barnen hade ännu förhoppningar och beto i glasbitarne. De voro +inte att förakta, och sÃ¥ höllo de till godo med hela varulagret.</p> + +<p>— Nu gÃ¥ vi in, — sade Bella, som kom ihÃ¥g, att det var +Helmis sängtid. Hon brukade alltid lägga lilla syster, när hon inte hade +för svÃ¥ra lexor. Det hade blifvit mörkt och lampan i matsalstaket +kastade sitt vänliga sken genom fönstret ut pÃ¥ drifvorna.</p> + +<p>Hanna kände ett egendomligt behag vid inträdet i det varma, upplysta +hemmet, der Bellas mor sÃ¥ moderligt vänligt välkomnade henne. Lampan +stod tänd pÃ¥ stora bordet i salen och dess varma sken föll genom en +ljusröd slöja öfver gröna växter, taflor och blommiga möbler. FrÃ¥n +barnkammaren hördes Helmis joller och Bellas halfhöga vaggsÃ¥ng och genom +matsalsdörren syntes ett dukadt thebord under den stora taklampan. Lulle +och Lisi smögo sig in till sin mor; de voro sömniga och ville ännu en +stund hÃ¥lla i mammas hand. Bengt gick efter ett schackbräde för att taga +ett parti tillsammans med sin far.</p> + +<p>Hanna kände sig underlig till mods. Det var som om hon sÃ¥g framför +sig en scen ur en bok som hon gerna läste. Just sÃ¥ hade hon tänkt sig +ett hem och sÃ¥dant hade hon önskat +<span class = "pagenum">33</span> +sig det. Hennes eget hem var sÃ¥ fattigt pÃ¥ glädje och trefnad, pÃ¥ kärlek +och fred. Kontrasten grep henne. En underlig beklämning jagade den glada +sinnesstämningen pÃ¥ flykten; hon kände sig ovärdig att dela trefnaden i +detta lyckliga hem, hon passade icke här, hon med sitt hÃ¥rda sinne och +sitt skygga väsen. Och ju längre hon kände sig omgifven af denna +värmande stämning, dess mer hÃ¥rdnade hon till och blef allt tystare och +tvärare ju längre qvällen led.</p> + +<p>När Bella kom in i sitt rum efter att hafva söft Helmi, fann hon +Hanna sittande i en vrÃ¥ sÃ¥ lÃ¥ngt som möjligt frÃ¥n lampan och med en bok +i knäet.</p> + +<p>— Hvad nu, du knuffar rätt nu ut väggen, bästa Hanna, — +log hon. — Förstör icke dina ögon derborta i knuten, utan kom och +sätt dig här i soffan, sÃ¥ skall jag läsa för dig. Hvad vill du höra? +„Unga qvinnor“, „En krona bland flickor“, „Milly Jocelyn“, eller +hvad?</p> + +<p>— Jag tror ej jag bryr mig om sÃ¥dana böcker, — sade Hanna +trumpet och utan att flytta ur sin knut.</p> + +<p>— Gör du inte? NÃ¥, hvad slags böcker tycker du om? Bengt har +alla Jules Vernes arbeten, känner du dem? Eller vill du ha poesi eller +historia, säg!</p> + +<span class = "pagenum">34</span> +<p>Hanna svarade icke och Bella sÃ¥g, att hon alls icke hört pÃ¥. Hon tog +derför en pall och satte sig i vrÃ¥n bredvid Hanna, medan hon pÃ¥ sitt +vinnande sätt sade: — nÃ¥, dÃ¥ kommer jag hit och pratar med dig. +Vill du icke ha mig, sÃ¥ säg bara uppriktigt.</p> + +<p>DÃ¥ Hanna blott tyst satt och sÃ¥g framför sig, tog hon blygt hennes +hand och frÃ¥gade: — hvarför är du ledsen? Har nÃ¥gon gjort dig +ondt?</p> + +<p>Hanna lösgjorde sakta sin hand och fäste pÃ¥ Bella ett par sorgsna +ögon.</p> + +<p>— Jag passar icke här i ditt hem, — sade hon sakta. +— Hvad skall ödemarkens fÃ¥gel göra bland parkens sÃ¥ngare? Jag har +ej rätt att komma och afundas er lycka.</p> + +<p>Bella grep pÃ¥ nytt hennes hand. — Vill du icke berätta mig +litet om ditt hem, — om du anser mig värd ditt förtroende, — +tillade hon, när hon sÃ¥g ett drag af skygghet ila öfver Hannas +ansigte.</p> + +<p>— Flickor kunna icke bevara förtroenden, — utbrast Hanna +hÃ¥rdt. Men dÃ¥ Bella med en liten suck steg upp för att gÃ¥ sin väg, tog +hon Ã¥ngerfullt hennes hand och drog henne till sig.</p> + +<p>— Nej, blif qvar. Jag tror att du är bättre än alla andra +flickor, jag tror att du kan gömma ett förtroende. Vill du höra om mitt +hem, sÃ¥ +<span class = "pagenum">35</span> +skall jag tala om det. Men det är icke mycket att säga och ingen glad +historia. Du skall kanhända förstÃ¥ mig bättre, när du hört den.</p> + +<p>Bella Ã¥tertog sin plats pÃ¥ pallen, vänd sÃ¥ att hon icke sÃ¥g pÃ¥ Hanna +under det denna berättade:</p> + +<p>— Du vet att min mor lefver der borta i . . . järvi. +Hon är ensam, sjuk och menniskoskygg efter mÃ¥nga och tunga pröfningar. +Vi ha tvÃ¥ smÃ¥ rum i landthandlarens gÃ¥rd och mamma skrifver rent Ã¥t +domaren i trakten. Hvad hon förtjenar är sÃ¥ litet, att det knapt förslÃ¥r +till hyra för de tvÃ¥ rummen och en liten potatistäppa. Det vore omöjligt +för mig att vistas här och gÃ¥ i skola, om icke en aflägsen slägting till +mamma lÃ¥nade mig medel till min skolgÃ¥ng.</p> + +<p>— Och din far, är han död? — frÃ¥gade Bella sakta.</p> + +<p>— Nej, han lefver, men vi veta icke hvar, och jag har aldrig +sett honom. Han öfvergaf min mor kort efter min födelse, och sedan dess +har bandet mellan oss varit fullkomligt afslitet. En gÃ¥ng om Ã¥ret kommer +en liten penningesumma till mamma och vi tro att den är af honom. Men +mamma för den till prestgÃ¥rden att utdelas bland byns fattiga.</p> + +<p>— Du skall veta att hon är mycket stolt, +<span class = "pagenum">36</span> +min mor, — fortfor Hanna, dÃ¥ hon sÃ¥g Bellas förvÃ¥nade blick. +— Hvarför skulle hon hÃ¥lla till godo hans penningar, när hon +mistat hans kärlek? OcksÃ¥ jag svälter hellre, än jag mottager en penni +frÃ¥n honom . . .</p> + +<p>— Men, Hanna . . . din egen far! — Bella tyckte ej om den +nästan hatfulla blick, med hvilken de sista orden uttalats.</p> + +<p>— SÃ¥ hade mamma en gÃ¥ng en ungdomsvän, som hon lidelsefullt +älskade, — fortfor Hanna, utan att höra Bellas utrop. — +Denna flicka var rik och mamma var fattig, men de voro oskiljaktiga, de +hade lofvat att dela allt i lifvet med hvarandra. Men när mamma gifte +sig, miste hon vännen, ty denna kunde aldrig förlÃ¥ta det i hennes ögon +tanklösa och förhastade steget. Min mor drog sig sÃ¥rad tillbaka, hon +kunde icke handla annorlunda, när hon nu engÃ¥ng älskade min far, och +kort tid derefter miste hon ocksÃ¥ honom. Jag var dÃ¥ blott en mÃ¥nad +gammal. Min mor flyttade med mig till den aflägsna lilla ort, der vi +allt ännu lefva och blef allt bittrare, allt mera menniskofientlig ju +längre vi bodde der. Menniskorna der pÃ¥ trakten betraktade oss med +misstro och det var med knapp nöd min mor lyckades fÃ¥ det lilla arbete, +hvaraf hon sedan lefvat.</p> + +<span class = "pagenum">37</span> +<p>— Ack, Bella, det mÃ¥tte vara förfärligt att mista det man en +gÃ¥ng sÃ¥ blindt älskat och trott pÃ¥! Att känna sig mista sjelfva förmÃ¥gan +att älska och tro pÃ¥ menniskorna, att bli hÃ¥rd och tom som en uttorkad +källa . . . Jag har aldrig erfarit hvad en moders kärlek vill +säga . . .</p> + +<p>Hanna tystnade. Bella vÃ¥gade nu se upp i det allvarsamma, nästan +stränga anletet och hennes ögon fyldes af tÃ¥rar. Hon kände en förmildrad +fläkt af sorgerna i lifvet; de voro lÃ¥ngt borta, men hon förnam deras +tillvaro. Hon kände, att Hanna, sÃ¥ ung hon var, bar pÃ¥ en tung börda, +hvilken hon ej förmÃ¥dde lyfta af hennes skuldror.</p> + +<p>— Hvar har du gÃ¥tt i skola? — frÃ¥gade hon med ett försök +att litet skingra den tunga stämning, som tryckte dem bÃ¥da.</p> + +<p>— Jag har aldrig gÃ¥tt i skola. Mamma läste med mig tills jag +var 14 Ã¥r, sedan fick jag ett Ã¥r ledning af informatorn i prestgÃ¥rden. +Nu gäller det att arbeta för att smÃ¥ningom bli i stÃ¥nd att hjelpa mamma +och afbetala pÃ¥ mina skulder. Lyckligtvis är jag sÃ¥ kärnfrisk, att det +tyngsta arbete är som en lek för mig.</p> + +<p>— Hvad tänker du bli? — Bellas ögon glittrade af +intresse.</p> + +<p>— Hvad vet jag? Det jag duger till. Kanske väljer jag ett yrke. +Det som mest af allt +<span class = "pagenum">38</span> +intresserar mig är likväl den „torra“ juridiken. Tänk, att kunna skipa +rättvisa i verlden, att dömma och straffa . . .</p> + +<p>— Säg icke sÃ¥, — afbröt Bella förskräckt, — att +godtgöra och försona mÃ¥ste vara mycket lyckligare.</p> + +<p>— Kanske, — sade Hanna tankfullt, och det kom ett +vackrare tonfall i stämman.</p> + +<p>— Du har sÃ¥ stora planer, du, Hanna. Jag nöjer mig med att bli +hushÃ¥llerska eller sjuksköterska. Jag tycker sÃ¥ mycket om att steka +plättar och vara snäll mot dem som äro sjuka. — Men nu hör jag dem +slamra med tekopparne och känner oset af stekta svampar. Kom, Hanna, +mamma väntar.</p> + +<p>När Hanna om aftonen lÃ¥g i sin säng, arbetade hennes tankar sÃ¥ att +hon ej fick somna. Intrycket af det goda glada hemmet, de lyckliga +syskonen, värmen, tryggheten, allt framkallade en känsla af ensamhet, +sÃ¥dan hon aldrig erfarit förr. Hon blygdes att gifva vika för hvad hon +kallade svaghet, och det hÃ¥rda inom henne reste sig till försvar.</p> + +<p>— Det är ömkligt, — tänkte hon, — att blifva +sentimental af en smula vänlighet. Om jag ej kan förhärda mig deremot, +sÃ¥ är det bättre att jag flyr alltsammans. Ty jag vill ej, <i>vill +ej</i> +<span class = "pagenum">39</span> +hafva nÃ¥gon att tacka för nÃ¥got. Jag <i>vill</i> icke ha nÃ¥gon vän, som +binder mig mer än andra, ty vänskapen är en snara, som gör en ofri. +Bättre att aldrig ha egt en vän, än att ha egt en och svikits! SÃ¥ säger +mamma, och jag tror hon har rätt. Bella är en god flicka, men jag hyser +ingen tillgifvenhet för henne och vill ingen hysa. Hon skall ej vinna +mig, ty hon kan ej behÃ¥lla mig, lilla vänliga varelse, som lifvet skämt +bort. . . . Jag vill vara nog för mig sjelf och <i>fri</i> sÃ¥ +länge jag lefver.</p> + +<p>NÃ¥got inom henne motsade dock detta och bortsmälte muren som hon +ville bygga till sitt försvar. Bellas glada ögon och mjuka röst trängde +genom allt och fylde hennes drömmar, när hon ändtligen somnade. Men hon +kastade sig oroligt af och an och vaknade ibland af att nÃ¥got oändligt +sorgset tryckte hennes hjerta, nÃ¥got som hon ej kände eller kunde gifva +namn. I nattens stillhet blef detta nÃ¥got henne slutligen +öfvermäktigt och dref till hennes ögon tÃ¥rar, som hon nästan glömt att +funnits till. De gjorde henne godt, och hon lät dem flöda, tills sömnen +smÃ¥ningom stängde deras källa.</p> + +<p class = "illustration tail"> +<img src = "images/tail39_135.png" width = "82" height = "28" +alt = "dekoration"></p> + + + + +<span class = "pagenum">40</span> + +<p class = "illustration head"> +<img src = "images/head40.png" width = "452" height = "77" +alt = "dekoration"></p> + + +<p><span class = "firstletter"> +<img src = "images/cap_J.png" width = "23" height = "55" +alt = "I"></span> skolan gick allt sin lugna, jemna gÃ¥ng utan andra +afbrott, än de sedvanliga mÃ¥nadslofven. Hanna hade efter det första +besöket i Bellas hem, dragit sig än mera inom sig sjelf; det var svÃ¥rt +för Bella att fÃ¥ ett ord ur henne. Dörren hade plötsligt smält igen, +utan att Bella kunde förstÃ¥ orsaken.</p> + +<p>— LÃ¥t den tvärviggen vara, — sade kamraterna, när de +märkte huru bedröfvad hon var öfver Hannas halsstarrighet. — Du +ser ju, att hon föraktar oss allesamman och helst vill slippa vÃ¥rt +sällskap.</p> + +<p>Men Bella kunde icke lÃ¥ta henne vara i fred, hon drogs af en +oförklarlig sympati till den trumpna, skygga flickan. Hon kände en +längtan att hjelpa henne att bli lycklig och ansträngde sig för att +finna en nyckel till denna hÃ¥rdt reglade dörr.</p> + +<p>Trots Hannas köld och tillbakadragenhet intresserade hon likväl +kamraterna. Hon beherskade +<span class = "pagenum">41</span> +dem ofrivilligt, sÃ¥som alltid det starka och klara vinner inflytande +öfver det svaga och outvecklade. Men hon visste det icke sjelf, och +flickorna skulle säkert högljudt protesterat, om nÃ¥gon sagt dem att de +läto sig ledas af Hanna Rappe. De vädjade till henne, när nÃ¥gon svÃ¥rlöst +frÃ¥ga var Ã¥ bane, och hon var klassens ombud hvarje gÃ¥ng det gälde en +beskickning till nÃ¥gon af lärarne. Hon glömde ibland sin slutenhet för +att tala med dem och de funno med förvÃ¥ning huru litet de tänkt öfver de +naturligaste saker. Men deremellan var hon ohjelpligt tyst och allvarsam +och undandrog sig hvarje vänskapsbetygelse med en kärfhet, som ofta +sÃ¥rade de mera vekhjertade kamraterna.</p> + +<p>En dag i Mars, när det var bitande kallt, var Bella pÃ¥ hemväg frÃ¥n +skolan. Hon drog ned mössan öfver öronen och kröp in i pelskragen sÃ¥ +godt hon kunde, men ändÃ¥ huttrade hon af köld.</p> + +<p>Vid det hon passerade en portgÃ¥ng blef hon ej litet öfverraskad af +att se Hanna ifrigt sysselsatt att trösta en liten gosse. Han hade +förfrusit sina öron och Hanna hade nyss gnidit dem med snö och band nu +sin enda ylleduk kring barnets hufvud.</p> + +<p>— Hvad gör du här, Hanna? — frÃ¥gade +<span class = "pagenum">42</span> +Bella gladt, och en ström af värme skjöt igenom henne oaktadt +kölden.</p> + +<p>Hanna rodnade. — Den stackarn stod här och snyftade sÃ¥ bittert +och hans smÃ¥ öron voro alldeles hvita. SesÃ¥, unge, — sade hon med +myndig ton, — grÃ¥t ej mera, utan gÃ¥ hem och bed mamma ännu en gÃ¥ng +gnida dina öron med snö.</p> + +<p>Pojken, som kunde vara sex Ã¥r, gret än värre. — Jag hittar inga +hem! — snyftade han och sÃ¥g sÃ¥ hjelplös ut, att Hanna mÃ¥ste sätta +sig ned, smeka hans hÃ¥r och torka hans smÃ¥ förgrÃ¥tna ögon.</p> + +<p>— Kom hem med mig, — föreslog Bella. — vi ska’ +sköta om dig och ta reda pÃ¥ hvar du bor. Hanna, kom med!</p> + +<p>Hanna kunde ej motstÃ¥ frestelsen. Hon sÃ¥g Bella sätta sin ylleväst +utanpÃ¥ gossens tunna, ostoppade jacka, taga honom i handen och leda +honom hem till sig. Hon gick med, utan att hon visste hvarför, men hon +trodde det vara för gossens skull.</p> + +<p>Der hemma gaf Bella honom varm mjölk och hvetebröd och hans sorg +dunstade bort innan en timme gÃ¥tt om. Begge flickorna sutto bredvid +honom. Bella hade tvättat hans ansigte och händer, och Hanna höll pÃ¥ att +flytta knapparne i Lulles en gammal paletÃ¥, som gossen skulle fÃ¥. +<span class = "pagenum">43</span> +De hade fattat tillgifvenhet för det lilla hittebarnet och det var som +om händelsen med honom, sÃ¥ obetydlig den än var, skulle närmat dem till +hvarandra.</p> + +<p>Bengt hade Ã¥tagit sig att pÃ¥ poliskammarn anmäla om gossen och kom +tillbaka med underrättelsen, att modren redan varit der och frÃ¥gat efter +honom. DÃ¥ hon lemnat sin adress, var det ingen svÃ¥righet att taga reda +pÃ¥ hans hem, och flickorna lotsade honom dit pÃ¥ eftermiddagen. Gossen +hängde sig fast vid dem, dÃ¥ de skulle gÃ¥, och de hade svÃ¥rt att skiljas +vid honom. Med en pepparkaka och löftet att komma igen lyckades de +slutligen muta hans lilla tacksamma hjerta.</p> + +<p>Det var mycket vanligt inom skolan att man utvalde sig en gunstling +bland lärarne eller lärarinnorna, hvilken man prydde med alla de dygder +en liflig flickhjerna kunde utfinna. Denna favorit blef sedan i +hemlighet tillbedd och ett föremÃ¥l för tusen smÃ¥ omsorger och <ins class += "correction" title = "ursprungstext „vänskapsbe-/bevis“ pÃ¥ radslut">vänskapsbevis</ins>. +Man täflade om att vara pÃ¥passlig i +tamburen, när han eller hon skulle kläda af eller pÃ¥ sig; man klipte i +hemlighet minnen af hans munduk eller hennes pelskappa. Och de som voro +mest populära fingo sina öfverplagg sÃ¥ godt som förstörda af denna +barnsliga, välmenta tanklöshet.</p> + +<span class = "pagenum">44</span> +<p>PÃ¥ fjerde klassen hade detta ofog upphört, sedan Hanna en gÃ¥ng +framstält det löjliga deri. — Visa hellre er aktning för dem genom +uppmärksamhet för deras ämne, — sade hon, och flickorna blygdes. +Det var numera endast magister Alm, historieläraren, och Verna Sommar, +gymnastiklärarinnan, som Ã¥tnjöto en större popularitet bland fjerde +klassisterna, och denna uttryckte sig öfverhufvudtaget pÃ¥ ett +aktningsfullt och hyggligt sätt.</p> + +<p>Bland Verna Sommars beundrarinnor voro Aina Berg och Bella de +ifrigaste. De stodo som bäst i tamburen, rÃ¥dslÃ¥ende om bästa sättet att +fira hennes födelsedag, som inom kort inträffade.</p> + +<p>— Hon är sÃ¥ söt, — utbrast Bella, — jag önskade jag +kunde gifva henne solen och mÃ¥nen och alla stjernorna med.</p> + +<p>— Ja, — instämde Aina, — hennes make fins ej. Jag +ämnar bli gymnastiklärarinna, sÃ¥ fÃ¥r jag vara oftare med henne.</p> + +<p>— Men hvad skola vi gifva henne till födelsedagen? — Och +Bella sammandrog eftersinnande sina ögonbryn.</p> + +<p>— En ros, — föreslog Aina, — och skrifva pÃ¥: en ros +Ã¥t en ros.</p> + +<p>— Nej, det lÃ¥ter platt. Men om vi skulle sy nÃ¥got.</p> + +<span class = "pagenum">45</span> +<p>— Jag tror ej vi hinna. Men det borde vara <i>nÃ¥got af oss +sjelfva</i>. Kan du skrifva vers?</p> + +<p>— Nej, hur kan du tro det. Men du kan bestämdt?</p> + +<p>— Ã…hnej! — sade Aina blygsamt. — Men du har ju en +bror. Pojkar bruka alltid kunna skrifva vers.</p> + +<p>— Ja, nog kan Bengt alltid. Men dÃ¥ är det ju ej af oss +sjelfva<ins class = "correction" title = ". mangler">. </ins></p> + +<p>— Det är sant. Ack, hvad ska’ vi hitta pÃ¥? Om vi skulle gifva +henne vÃ¥ra porträtter och skrifva bakom en helt liten vers, bara nÃ¥gra +ord. Bertha, kom hit! Tycker du ej, vi kunde gifva vÃ¥ra porträtter Ã¥t +Verna Sommar pÃ¥ hennes födelsedag?</p> + +<p>Bertha kom. Det var en lÃ¥ng, gänglig flicka med pojkfasoner, men som +var omtyckt för sin nÃ¥got grofkorniga munterhet. Hon satte pekfingret pÃ¥ +näsan och funderade:</p> + +<p>— Edra porträtter? Hm! Ni se nu inte precis sÃ¥ bra ut, att +. . .</p> + +<p>— Asch, var nu ordentlig, annars fÃ¥r du inte veta vÃ¥ra +hemligheter.</p> + +<p>— NÃ¥, nÃ¥, lugna er, jag är ju sÃ¥ ordentlig som en nystruken +nattmössa. Edra porträtter! . . . I kroppsstorlek, +förstÃ¥s?</p> + +<p>— Du är odräglig! — skrattade Bella.</p> + +<span class = "pagenum">46</span> +<p>— Hvarför skulle ni ej kunna gifva henne edra porträtter, det +är väl ej nÃ¥gon som tagit patent pÃ¥ dem.</p> + +<p>— Allvarsamt sagdt, sÃ¥ är hon för god att drifva med. — +Aina var litet stött. — Hon är sÃ¥ söt, att jag skulle kunna gifva +henne mina ögon, om hon ville kyssa mig helst en enda gÃ¥ng.</p> + +<p>— Det var dyrt för en kyss. Kan du inte pruta? Jag skulle gÃ¥ +till henne och säga: var snäll och kyss mig, sÃ¥ skall ni fÃ¥ en +pepparkaka.</p> + +<p>— Hvad du pratar!</p> + +<p>— Men vänta, der kommer hon.</p> + +<p>En ung flicka i mörkblÃ¥ klädning gick just förbi. Bertha fattade +henne i armen och drog henne fram till flickorna, som röda och förlägna +tumlat bort i en vrÃ¥.</p> + +<p>— Fröken Sommar, här äro tvÃ¥ möss, som jag fÃ¥tt i fällan. De +ville sÃ¥ gerna kyssa er, men tycka sig ej ha rÃ¥d.</p> + +<p>Flickorna hostade och blinkade och gÃ¥fvo Bertha allehanda varnande +tecken, som hon lugnt satte sig öfver.</p> + +<p>— De äro beredda att gifva er sina ögon för en kyss hvar, men +jag har affärshufvud och beslöt skaffa dem varan till bättre pris.</p> + +<p>Verna Sommar skrattade, men var röd af +<span class = "pagenum">47</span> +förlägenhet, likasÃ¥ flickorna. Hon tyckte om dem för deras hurtighet i +gymnastiken och hade nog märkt deras blyga beundran. I det hon +slätade deras hÃ¥r kyste hon dem lätt pÃ¥ pannan och sade: — jag +tycker sÃ¥ mycket om en fri och öppen panna.</p> + +<p>Bella slog ett ögonblick sin arm omkring hennes lif, och Aina smög +blygt sin hand i hennes. Begge genomströmmades af en hängifven värme, +som kom dem att glömma sättet, pÃ¥ hvilket de fÃ¥tt sin önskan +uppfyld.</p> + +<p>Bertha gick och skröt öfver sitt puts sÃ¥ att der samlade sig en skock +nyfikna kring de tre. Hanna fick ocksÃ¥ höra det, men lockade flickorna +bort med en af sina historier.</p> + +<p>— Och nu äro vi goda kamrater! — sade Verna Sommar +slutligen och klappade de tvÃ¥ pÃ¥ axeln. — Lefve skolan! Lefve +gymnastiken!</p> + +<p>— Hurrah! — skreko Bella och Aina ur djupet af sina +hjertan och störtade sedan bort för att i ensligheten ännu genomgÃ¥ den +sista stundens lycka.</p> + +<p>Ett par af flickorna gjorde sig stundom skyldiga till ett halft +medvetet koketteri för magister Alm, men straffades med ett sÃ¥ strängt +ogillande af kamraterna, att de togo sig till vara.</p> + +<p>Det var isynnerhet ett tillfälle, som retade +<span class = "pagenum">48</span> +klassen. Historielexan hade varit ovanligt lÃ¥ng och svÃ¥r, och bland dem, +som under qvarten före timmen mest beskärmade sig deröfver, voro Jenny +Stenman och Agnes Lund. — Ja, jag har ej sofvit en blund i natt, +bara för de dumma Ã¥rtalen, — knotade Jenny. — Nog är det +ocksÃ¥ bra mycket begärdt, att vi, som ha sÃ¥ mycket annat dessutom, skola +fÃ¥ 18 sidor pÃ¥ en gÃ¥ng till lexa. Jag begriper ej, hvad Almen +tänkte pÃ¥.</p> + +<p>— Jag har en förskräcklig hufvudvärk, — suckade Agnes. +— Aldrig i lifvet ha vi pinats med en sÃ¥dan jättelexa.</p> + +<p>Det var allmänna meningen, och när timmen började, steg Hanna oombedd +upp och sade: — lexan har varit ovanlig svÃ¥r denna gÃ¥ng, hvarför +magistern är god och ursäktar om klassen stakar sig.</p> + +<p>Magister Alm sÃ¥g öfverraskad ut. — JasÃ¥, var den verkligen sÃ¥ +svÃ¥r? Är hela klassen missnöjd med senaste lexan?</p> + +<p>— Ja, — hördes mÃ¥nga röster svara. DÃ¥ uppsteg Jenny +Stenman och sade med en liten inställsam blick pÃ¥ magistern: — +Inte anser <i>jag</i> att lexan varit för svÃ¥r, det är väl vi, som varit +hÃ¥glösa, tänker jag. Magistern brukar nog aldrig ge oss för lÃ¥ng +lexa.</p> + +<p>— Nog ha vi ofta haft svÃ¥rare lexor, — +<span class = "pagenum">49</span> +sekunderade Agnes Lund och rigtade sina vackra ögon med väl spelad +förtrytelse mot klassen.</p> + +<p>Ett doft mummel hördes, och magister Alm sÃ¥g villrÃ¥dig ut. Men +förhöret begynte. Vid de tre första frÃ¥gorna markerade ingen annan, än +Hanna, men vid den förvÃ¥nade blick magistern gaf Stenman och Lund, +ansÃ¥go de sig böra markera den nästa. Agnes kom upp, tvekade, rodnade +och kringgick frÃ¥gan med nÃ¥gra allmänna fraser. Äfven Jenny slingrade +sig behändigt undan genom att lÃ¥tsa hafva sagt miste, dÃ¥ magistern +rättade henne; man fick ej klart för sig om hon kunnat, eller icke. De +öfriga kunde illa, tillochmed Hanna, hvars goda minne annars gjorde +hvarje lexa till en lek för henne.</p> + +<p>Efter timmens slut blef ett vildt tumult i klassen. Flickorna +skockade sig kring Jenny och Agnes, uppretade, stridslystna. Deras +hederskänsla uppreste sig mot en sÃ¥ ovärdig lek med sanningen.</p> + +<p>— Hur <i>kunde</i> ni stÃ¥ der och ljuga sÃ¥ lÃ¥nga ni voro? +— utbrast Bertha Eriksson. — Bevars, sÃ¥ söta ni gjorde er, +och sÃ¥ kunde ni ändÃ¥ ingenting, inte sÃ¥ här mycket ens. — Och hon +knäpte med fingrarne. — Jag föraktar er, ja, det gör jag!</p> + +<p>— Det bryr jag mig sju om, — sade Jenny +<span class = "pagenum">50</span> +ond. — För resten skall jag säga dig att jag kunde. Var god och +hÃ¥ll inne med dina smädelser, annars . . .</p> + +<p>— Annars! — gäckades Bertha försmädligt och lÃ¥tsade reda +sig till strid. — Vill du boxas, sÃ¥ kom bara hit.</p> + +<p>— Inte skulle jag trott, att du kunde göra dig till sÃ¥ der, +Jenny, — sade Bella med öppen förtrytelse. — Du hade ju kort +förut varit den värsta att gräla öfver lexan.</p> + +<p>— Ni äro sÃ¥dana fega harar, — skrek Bertha och gick sin +väg i vredesmod.</p> + +<p>Hanna sade ingenting, men den blick hon under timmen gaf de begge +kamraterna, visade större grämelse än de bittraste ord. Allt sÃ¥dant grep +henne, icke personligt, men hon liksom förödmjukades Ã¥ alla flickors +vägnar. Allt hvad man i allmänhet beskylde flickorna för: ytlighet, +flärdfullhet, brist pÃ¥ sanningskärlek, det sÃ¥rade henne djupare, ju +oftare hon blef vittne till, att det egde grund. Och det lÃ¥g hos henne, +sÃ¥ ung hon var, ett starkt begär att bortsopa all falskhet ur lifvet, +allt, som ej hade sanningens fullgoda, gedigna halt. Hon gladdes öfver +att klassen sÃ¥ enhälligt opponerade sig mot osanningen och dess +bevekelsegrund, men teg, emedan +<span class = "pagenum">51</span> +hon visste, att hennes Ã¥sigter voro nogsamt kända.</p> + +<p>När hon skulle gÃ¥, kom Agnes Lund till henne i tamburen.</p> + +<p>— Ogillar ocksÃ¥ du oss, Hanna? — frÃ¥gade hon, och rösten +var ej fullt säker.</p> + +<p>— Ja, — sade Hanna fast, — ni handlade uselt.</p> + +<p>— Men, ser du, jag visste icke . . . jag kunde icke tro, att +det skulle upptagas sÃ¥ illa. Jag ville bara, att magistern ej skulle +tro, att klassen var hÃ¥glös . . .</p> + +<p>— <i>Det är ej sant</i>, — sade Hanna och sÃ¥g pÃ¥ Agnes +med dessa omutliga ögon, inför hvilka hvarje liten nödlögn mÃ¥ste +retirera. — Det är ej sant, ty du vet mycket väl, att du endast +Ã¥syftade, att sjelf framstÃ¥ i ett bättre ljus, än vi andra. Medgif, att +sÃ¥ var.</p> + +<p>Agnes sÃ¥g skyggt upp till henne, mumlade nÃ¥got och brast i häftig +grÃ¥t. Det var hälften förödmjukelse, hälften vrede, och dock lÃ¥g +derunder en önskan att, om möjligt, Ã¥tervinna Hannas aktning.</p> + +<p>— Jag är icke van att vara sann, snyftade hon, — jag +bjuder icke till att vara det. Men kanske <ins class = "correction" +title = "ursprungstext . , .">. . .</ins> om du hjelper mig +. . .</p> + +<p>Hanna räckte henne ett glas vatten: — Drick +<span class = "pagenum">52</span> +nu, — sade hon vänligt, — vi skola nÃ¥gongÃ¥ng talas vid om +detta. Nu mÃ¥ste jag gÃ¥.</p> + +<p>— Och du hatar mig icke, — sade Agnes och famlade efter +hennes hand, — du föraktar mig ej nog för att ej vilja trycka min +hand?</p> + +<p>— Nej, men jag <i>hatar</i> osanning, — sade Hanna och +kramade Agnes hand, hvarefter hon skyndade att upphinna Bella pÃ¥ +hemvägen.</p> + +<p class = "illustration tail"> +<img src = "images/tail52.png" width = "79" height = "28" +alt = "dekoration"></p> + + + + +<span class = "pagenum">53</span> + +<p class = "illustration head"> +<img src = "images/head53.png" width = "452" height = "76" +alt = "dekoration"></p> + + +<p><span class = "firstletter"> +<img src = "images/cap_E.png" width = "29" height = "55" +alt = "E"></span><span class = "firstword">n</span> af +fjerdeklassisterna, Lilli Enestam, hade bjudning pÃ¥ aftonen, och Bengt +och Bella voro bjudna, likasÃ¥ Hanna. Det skulle dansas, och Hanna, som +hvarken kunde eller ville dansa, svarade nekande. Men Bella, som alltid +hade roligt, som dansade gerna och var allmänt omtyckt, bad och tiggde, +att Hanna skulle komma med.</p> + +<p>— För min skull, Hanna, — bad hon sÃ¥ bevekande, att en +sten kunnat röras. — Jag bryr mig icke om att gÃ¥, ifall du icke +kommer med.</p> + +<p>Hanna tvekade, men den tacksamhetskänsla hon hyste mot Bella, som +alltid var vänlig och hjelpsam mot henne förmÃ¥dde henne slutligen att +antaga inbjudningen.</p> + +<p>— Men, — sade hon till Bella, som skuttade omkring af +idel glädje likt en vild fÃ¥le, — jag har blott min svarta +ylleklädning och kommer att sitta tyst och butter, som en Egyptens +mumie. +<span class = "pagenum">54</span> +Du kommer att fÃ¥ skämmas för mig skall du fÃ¥ se.</p> + +<p>— Ã…h, jag bär den skammen med förtjusning, bara du kommer. Du +skall fÃ¥ vara sÃ¥ mycket mumie du vill, jag skall vara professorn, som +studerar dina hieroglyfer och öfversätter dem för menskligheten.</p> + +<p>Baldagen kom, och Hanna, klädd i sin bästa svarta ylleklädning med ny +rysch kring halsen, följde upp med Bella och Bengt. Bella var klädd i +ljusblÃ¥ merino och sÃ¥ söt och fin, att Hanna undrade, om nÃ¥gon var sÃ¥ +fin som hon.</p> + +<p>I tamburen hviskade Bella till Hanna: — nu skall du draga +handskarne pÃ¥ dig.</p> + +<p>— Handskarne! Hvad skulle jag med handskar, inte fryser jag +här. Det är ju en löjlighet att pelsa pÃ¥ händerna och kläda af halsen, +— hvarför göra de sÃ¥?</p> + +<p>— Derför, att det brukas sÃ¥, — sade Bella. — Men du +fÃ¥r väl gÃ¥ an utan handskar, jag mins ej jag hört, att mumierna haft +sÃ¥dana.</p> + +<p>De trädde in i en stor, klart upplyst sal. Ljus kring väggarne, ljus +i kronorna, lampor, speglar, vackra växter, — allt var sÃ¥ +strÃ¥lande, att Hanna bländades.</p> + +<p>Lilli och hennes mor välkomnade de inträdande. Lilli kastade en +hastig, skrämd blick pÃ¥ +<span class = "pagenum">55</span> +Hannas svarta klädning och bara händer, men hade nog sjelfbeherskning +att ingenting lÃ¥tsa märka. De voro sidokamrater i skolan, och Lilli, +liksom de andra kamraterna, kände sig dragen till Hanna och sökte gerna +hennes sällskap.</p> + +<p>När Hanna sÃ¥g sig omkring, mötte hon mÃ¥nga bekanta ansigten. Der voro +Agnes och Siri och Bibbi och Bertha och en hel hop andra. OcksÃ¥ bland +gossarne voro mÃ¥nga bekanta, som hon rÃ¥kat hos Bengt.</p> + +<p>Men hvad alla sÃ¥go besynnerliga och högtidliga ut! Flickorna voro +utstyrda i ljusa, sidengarnerade ylleklädningar, med skärp, blommor och +hvita handskar. Bella var en af de enklaste, det märkte hon nu med +förvÃ¥ning och glädje. Tillika sÃ¥g hon, att man med en viss häpnad +betraktade hennes svarta klädning. Men som hon aldrig brytt sig om huru +hon var klädd, blott hon var ordentlig, sÃ¥ bekom det henne heller +icke nu.</p> + +<p>Bella tog hennes arm och drog henne bort i en vrÃ¥, der nÃ¥gra af +kamraterna stodo. Hanna helsade vänligt, men fick temligen ogillande +nickningar till svar. Man tog synbarligen illa upp, att hon ej krusat +sitt hÃ¥r eller klädt sig i handskar.</p> + +<p>Samtalet gick trögt och fördes med halfhög +<span class = "pagenum">56</span> +röst; man hade plötsligt blifvit sÃ¥ främmande för hvarandra, tyckte +Hanna. Flickorna drogo i sina handskar för att fÃ¥ dem längre och kastade +förstulna blickar bort Ã¥t motsatta hörnet, der gossarne stodo som en +skock svarta fÃ¥r och sÃ¥go dumma och trÃ¥kiga ut. Hvarför kunde de icke +komma fram och tala med flickorna?</p> + +<p>I ett hörn af salen sutto Inez och Bibbi och hviskade med lifliga +gester och uttrycksfulla miner. Det sÃ¥g roligt ut och Hanna gick bort +för att helsa pÃ¥ dem. De sÃ¥go ej att hon närmade sig och hon rÃ¥kade höra +slutet af en högtidlig hviskning: — . . . och under +brefvet stod: <i>i lif och död din Herman</i> . . . +Samtalet tystnade tvärt, när de fingo se Hanna.</p> + +<p>— Stör jag er? — frÃ¥gade hon och undertryckte med möda en +grimas öfver hvad hon hört.</p> + +<p>— Nej, visst inte, — svaret kom nÃ¥got tillkrystadt, +— vi talade om vÃ¥ra examensklädningar.</p> + +<p>— Jag rÃ¥r ej för att jag hörde ni talade om annat, — sade +Hanna pÃ¥ sitt rättframma sätt. Hon satte sig ett ögonblick hos dem och +sökte inleda ett samtal, men dÃ¥ hon sÃ¥g att flickorna kände sig +besvärade, steg hon upp och gick till Bella och ett par af de andra.</p> + +<p>— Men säg mig, är icke detta fasligt stelt? +<span class = "pagenum">57</span> +— sade hon och slog sig ned framför dem pÃ¥ en pall som stÃ¥tt under +soffan.</p> + +<p>— För all del, söta Hanna, — utbrast Siri förfärad och +gjorde plats Ã¥t henne i soffan. — Inte passar det att här vara som +hemma hos sig.</p> + +<p>— Inte det? Hvad ligger det för en skam i att sitta pÃ¥ en pall, +i stället för i en soffa? Kan nÃ¥gon säga det?</p> + +<p>— Det brukas inte pÃ¥ en bal, — inföll Selma.</p> + +<p>— Sak samma hvad som <i>brukas</i>, om det inte är orätt, +— vidhöll Hanna, som var pÃ¥ sitt istadiga humör och sinnad att +draga i härnad mot all verldens smÃ¥aktighet.</p> + +<p>— Ser du, det är en oartighet mot värdinnan. När du engÃ¥ng +infunnit dig här, mÃ¥ste du rätta dig efter husets sed. — Bella sÃ¥g +sÃ¥ bestämd ut, att Hanna brast i skratt.</p> + +<p>— Du är sÃ¥ högtidlig, som om jag stulit en kalf. Men jag +förstÃ¥r i alla fall <i>ditt</i> skäl och skall förhÃ¥lla mig hyggligt, +— om jag kan. Men är icke allt detta förfärligt trÃ¥kigt? — +tillade hon i lägre ton.</p> + +<p>— Hvilket? — Flickorna sÃ¥go frÃ¥gande ut.</p> + +<p>— Ã…h, allt detta i qväll. Att komma hit inklämd i trÃ¥nga +obeqväma kläder och tala eller röra sig precis som om man hade glasbitar +i kroppen. Att stÃ¥ och se pÃ¥ hvarandras klädningar, +<span class = "pagenum">58</span> +dricka thé med handskar pÃ¥ och vänta att bli uppbjuden, i stället +för att fÃ¥ svänga om när man sjelf har lust. Jag ger ej fem penni för +ett sÃ¥dant nöje.</p> + +<p>— Du skulle kanhända vilja bjuda upp sjelf, — inföll Alma +Brennlund, som sällat sig till dem.</p> + +<p>— Jaha, det skulle jag. Och om jag en smul brydde mig om att +dansa, skulle jag bjuda upp Bengt eller Bella och svänga om med dem. Ja, +det skulle jag.</p> + +<p>— Ã…hnej, det skulle du ej vÃ¥ga, — sade Alma +oförsigtigt.</p> + +<p>— VÃ¥ga? Vill du se att jag vÃ¥gar.</p> + +<p>Alma betraktade henne medlidsamt. — Hvad du alltid är +öfverdrifven, kära Hanna. Du förtager dig sjelf allt nöje genom att +alltid kritisera och finna fel pÃ¥ allt. Inte kan verlden ändÃ¥ nÃ¥gonsin +gÃ¥ i de spÃ¥r <i>du</i> vill.</p> + +<p>— Det är illa för verlden, det! — sade Hanna kärft.</p> + +<p>Bland gossarne i andra ändan af salen sÃ¥g hon ett par, som hon var +bekant med frÃ¥n Palmfelts. Hon nickade gladt till dem, och dÃ¥ hon ej +fick nÃ¥got svar, steg hon upp och gick till dem, omedveten om de mÃ¥nga +ogillande blickar som följde henne.</p> + +<p>— Tänk, att <i>täckas</i> exponera sig sÃ¥ der, till +<span class = "pagenum">59</span> +dÃ¥ man är klädd som en la’gÃ¥rdspiga! — hviskade en af flickorna +till sin granne.</p> + +<p>Bella hörde hviskningen. — Hvad är det för ondt i att gÃ¥ och +tala med gossar, som hon ser nästan alla dagar? — frÃ¥gade hon.</p> + +<p>— Hon borde nu ändÃ¥ förstÃ¥, att sÃ¥dant ej gÃ¥r an pÃ¥ en bal, +— svarade den tilltalade snäft. — Men man kan ju vänta hvad +som helst af en som kommer pÃ¥ en bal i svart ylle och utan handskar.</p> + +<p>— Hanna eger ingen bättre klädning, och det var jag som +öfvertalade henne att komma med. Och jag vill tro att Lilli bjudit oss +för vÃ¥r egen skull och inte för vÃ¥ra klädningars.</p> + +<p>Bella var röd af ifver att försvara Hanna. Anmärkningarna gjorde +henne ondt, emedan hon pÃ¥ sätt och vis var skuld till att Hanna utsatt +sig för dem.</p> + +<p>— MÃ¥ vara, — fortfor den andra, — men i hennes +ställe skulle jag smugit mig i en knut och hÃ¥llits der, i stället +för att väcka uppmärksamhet genom ett sÃ¥ . . . sÃ¥ +. . . fritt uppträdande.</p> + +<p>Bella gick emot Hanna, som just nu Ã¥tervände frÃ¥n sin exkursion till +gossarne.</p> + +<p>— Konstiga pojkar! — utbrast hon smÃ¥tt förargad. — +Jag fick ej ett ordentligt ord af dem. +<span class = "pagenum">60</span> +Äro dÃ¥ alla rent af förhäxade här? Kan du tänka, Petter kom ej ihÃ¥g hur +lÃ¥ngt de hunnit i matematiken, och Thure kallade mig fröken, som om vi +ej duat hvarann i snart tvÃ¥ mÃ¥nader.</p> + +<p>Bella omtalade de anmärkningar hon hört och blef lugnad, när hon sÃ¥g +Hanna skratta.</p> + +<p>— Ingenting annat! Jag sade ju att du skulle fÃ¥ skämmas för +mig, Bella fattig. Men jag <i>förstÃ¥r</i> mig ej pÃ¥ detta. Folk kommer +hit för att fÃ¥ roligt och sÃ¥ stÃ¥ de, stela och tillgjorda, i en +knut, plocka om sina kläder och lÃ¥tsa ej känna sina kamrater. Kalla de +detta att ha roligt? NÃ¥, gerna för mig, men jag känner mig af pur +motsägelseanda hÃ¥gad att <i>inte</i> spela mumie i qväll.</p> + +<p>— Ser du, medan man dricker thé, är det alltid litet stelt. Nog +blir det bättre, när man börjar dansa.</p> + +<p>I detsamma spelade musiken upp och det blef en viss oro i goss- och +flicklägren. Lilli blef först uppbjuden och snart sväfvade par efter par +utÃ¥t det blanka golfvet. Hanna sÃ¥g pÃ¥ med undran. Hon kunde ej finna +nÃ¥got nöjsamt i att tyst och förnämt snurra omkring med vildfrämmande +menniskor. Nog förstod hon, att var man <i>riktigt glad</i>, sÃ¥ var +dansen ett nöje, den var icke nÃ¥got ondt i och för sig sjelf. Men sÃ¥som +det här gick till! Här sÃ¥g det ut, som om man dansade +<span class = "pagenum">61</span> +för att uppfylla en tung pligt. Intet skämt och skratt, inga glada +miner, blott ett djupt allvar Ã¥ ena sidan och en stel värdighet Ã¥ den +andra. Kunde de ej taga i ring, sÃ¥ finge alla vara med, i stället +för att nu blott de vackraste och elegantaste blefvo uppbjudna.</p> + +<p>— Puh! jag qväfs! — tänkte hon för sig sjelf och hörde i +detsamma Bengts röst bakom sig:</p> + +<p>— FÃ¥r jag ej bjuda upp Hanna?</p> + +<p>— Ja, till väfva vadmal, annat dansar jag ej. Jo, möjligen +nigarmaja.</p> + +<p>Bengt skrattade. — Tycker du dansen nedsätter ditt +menniskovärde?</p> + +<p>— Mer eller mindre i en sÃ¥dan marionett-teater. Men ute pÃ¥ +gröna ängar, der svänger jag om af hjertans lust.</p> + +<p>Flickorna hade under en paus dragit sig in i ett inre rum och Bella +hviskade förebrÃ¥ende till Hanna:</p> + +<p>— Du hade icke bordt kalla Lillis tillställning en +marionett-teater, hon hörde det och är nu sÃ¥ ledsen.</p> + +<p>— Hvad är det dÃ¥ annat? — utbrast Hanna häftigt. — +Idel förställning, koketteri, fÃ¥fänga, afundsjuka, lÃ¥tsighet +. . .</p> + +<p>— Men du hade icke rätt att sÃ¥ra Lilli, som +<span class = "pagenum">62</span> +sÃ¥ vänligt bjudit dig till sig och trott sig skaffa dig ett nöje.</p> + +<p>Bella sÃ¥g mycket förebrÃ¥ende ut, och Hanna hade god lust att gäckas +en smul och vara trotsig. Men hon kände med sig, att hon handlat fult +och otacksamt, och att Bella hade rätt. Efter en stunds tvekan skyndade +hon in i flickornas rum, drog Lilli afsides, sÃ¥g henne afbedjande in i +de tÃ¥rfylda ögonen och sade: — du hade kunnat slÃ¥ mig, Lilli, sÃ¥ +elak var jag. Jag förtjenar inte, att du bjuder mig en annan gÃ¥ng, nej, +det gör jag inte. Men om du nu är ädelmodig och förlÃ¥ter mig, sÃ¥ vill +jag hellre bita af mig tungan, än sÃ¥ra dig en gÃ¥ng till.</p> + +<p>Lilli kunde icke motstÃ¥ de bedjande ögonen och det ovana tonfallet i +Hannas röst. Hon slog häftigt armarna kring hennes hals och kyste henne +pÃ¥ kinden, vid hvilken behandling Hanna sÃ¥g sÃ¥ tafatt ut, att de andra +flickorna, som märkte det, brusto ut i ett hjertligt skratt.</p> + +<p>Dansen fortgick med smÃ¥ pauser till inemot klockan 1. Hanna, som +icke mera fann nÃ¥got nöje i att Ã¥se densamma, tog en bok och satte sig +ensam i Lillis rum, som var afdeladt med en skärm. Hon försökte läsa, +men kunde icke hÃ¥lla tankarne tillsammans. Hon mÃ¥ste oupphörligt tänka +pÃ¥ det innehÃ¥llslösa i dessa slags nöjen, +<span class = "pagenum">63</span> +och ju längre hon tänkte derpÃ¥, desto större lust fick hon att fly +undan, rusa bort, ut i skogen, eller till sin ensliga lilla kammare +eller hvart som helst, ty detta underligt flärdfulla lif hade i hennes +tycke nÃ¥gonting smittande med sig.</p> + +<p>Och pÃ¥ samma gÃ¥ng kände hon en oförklarlig smärta öfver att ej vara +sÃ¥som de andra. Hvarför kunde hon ej taga verlden och menniskorna sÃ¥dana +de voro, hvarför skulle hon alltid se deras brister, vilja omskapa dem +och känna sig otillfredsstäld? Är väl jag en smul bättre än de? — +tänkte hon. — Nej, nej, jag är mycket oförnöjsammare, mycket +mindre fördragsam, ödmjuk och tÃ¥lig. Lifvet skall aldrig gifva mig hvad +jag begär af det, och alla dessa andra — hur lyckliga och nöjda +äro de icke!</p> + +<p>Medan hon satt der, inkommo tvenne flickor och satte sig pÃ¥ andra +sidan skärmen. De läto ej afskräcka sig af Hannas tydliga hosta bakom +skärmen, utan slogo sig ned, ifrigt smÃ¥pratande i soffan.</p> + +<p>— Ja, du kan ej tro, hur bra det tog sig ut! — sade den +ena.</p> + +<p>— Kanhända. Men nog tycker jag för min del, att mörkrödt passar +bättre till crêmefärg, än blÃ¥tt. SÃ¥ som Bibbis till exempel. Den är +förtjusande. +<span class = "pagenum">64</span> +Men à propos Bibbi, har du sett hvad hon och Inez äro goda vänner i +qväll?</p> + +<p>— Ja, Inez anförtrodde mig, att Bibbi är hennes bästa vän, och +att hon säger allt Ã¥t henne.</p> + +<p>— Men jag vill pÃ¥minna mig, att Alma B. är Inez’ bästa vän.</p> + +<p>— Hon var det ocksÃ¥ ett helt Ã¥r, men sÃ¥ hörde Inez, att Alma +sagt om henne, att hon var inbilsk, och sÃ¥ slog hon upp.</p> + +<p>— Det skulle ocksÃ¥ jag ha gjort. Vet du, Edvard P. +berättade mig i förtroende, att . . .</p> + +<p>— Om ni ha nÃ¥gra hemligheter, flickor, sÃ¥ vänta tills jag gÃ¥tt +min väg — hördes i detsamma Hannas röst, och flickorna läto henne +passera, innan de fortsatte sitt vigtiga meddelande.</p> + +<p>Bella hade emellertid fÃ¥tt nog af dansen och undrade hvart Hanna +tagit vägen. DÃ¥ hon icke sÃ¥g till henne, gick hon och satte sig bredvid +en blek ung flicka frÃ¥n tredje klassen, som icke fÃ¥tt dansa ett +steg.</p> + +<p>— Du har säkert icke haft roligt i qväll, Elin? — frÃ¥gade +hon vänligt.</p> + +<p>— Inte mycket, men nog har det gÃ¥tt ändÃ¥. Jag är icke bortskämd +med att ha roligt pÃ¥ danser.</p> + +<p>— Vill du, sÃ¥ skall jag presentera min bror Bengt för dig, sÃ¥ +fÃ¥r du dansa nästa fransäs med honom?</p> + +<span class = "pagenum">65</span> +<p>— Nej, nej, för all del! — Elin sÃ¥g blyg och förskräckt +ut. — Om han velat, hade han nog kommit sjelf. Det är alls ej +farligt med mig, qvällen är ju snart slut.</p> + +<p>Hennes röst skälfde litet och hon vÃ¥gade icke se upp pÃ¥ Bella för att +ej förrÃ¥da de tÃ¥rar, som glänste i ögonvrÃ¥n. Bella lÃ¥tsade ej se nÃ¥got, +utan tog vänligt hennes arm, sägande: — kom, sÃ¥ söka vi upp Hanna +Rappe! Hon dansar heller icke, och vi tre kunna fÃ¥ det riktigt muntert +tillsammans.</p> + +<p>De funno Hanna i ett angränsande rum, bläddrande i gravyrer. Och +medan dansen och sorlet fortforo derinne, sutto de tre för sig sjelfva i +Lillis rum, pratade och hade roligt. Tiden hade gÃ¥tt sÃ¥ fort, när Lilli +kom och bad dem in till supén.</p> + +<p>Hanna öfverraskade ännu engÃ¥ng de närvarande genom att icke sitta +stilla och vänta att bli uppassad, utan servera sig sjelf. Hon hjelpte +ocksÃ¥ Lilli att servera dem, som ej hade mod att sjelfva taga för sig. +Bertha och nÃ¥gra andra följde hennes exempel, medan de öfriga flickorna +sutto här och der vid smÃ¥ bord, väntande att deras kavaljerer skulle +betjena dem.</p> + +<p>— När Bella skulle gÃ¥, kom Jenny efter henne i tamburen med ett +paket i handen.</p> + +<span class = "pagenum">66</span> +<p>— FörlÃ¥t, kära, söta Bella, att jag ej kommit mig att skicka +dig den der boken. Kanske kan du taga den nu?</p> + +<p>— Ack, jag har ej frÃ¥gat mamma om den ännu, — sade Bella. +Hon hade glömt hela saken.</p> + +<p>— Det behöfs ej heller, — sade Jenny öfvertygande, +— jag har lÃ¥nat den Ã¥t flera flickor, yngre än du, och de ha alla +tyckt om den.</p> + +<p>Bella tog motvilligt boken och gick, följd af Bengt och Hanna.</p> + +<p>När hon kommit hem och begynte kläda af sig, kom hon ihÃ¥g boken. +— Nog mÃ¥ste jag ändÃ¥ titta litet i den, — tänkte hon, stälde +ljuset vid sängen, kröp upp i den och begynte läsa: „Betsy eller ett +brustet hjerta“.</p> + +<p>GÃ¥ng efter annan kom hon ihÃ¥g sin mors förbud att läsa nÃ¥got utan +hennes tillÃ¥telse. Men mamma sof ju nu, inte kunde hon väcka henne för +att begära hennes tillÃ¥telse, och inte var det nu sÃ¥ farligt med en enda +gÃ¥ng. Hon skulle berätta alltsammans i morgon.</p> + +<p>Ju mera hon „tittade“, dess mer fastnade hon. Boken var en af de +mÃ¥nga, hvilka icke innehÃ¥lla nÃ¥got direkt omoraliskt, men hvilkas hela +anda är som ett omärkligt gift <ins class = "correction" title = +"ursprungstext „fär“">för</ins> unga sinnen. Flärd, lättsinne, koketteri +och lek med kärleken möta dem pÃ¥ hvarje blad, men äro sÃ¥ +<span class = "pagenum">67</span> +skickligt dolda under täckmanteln af goda egenskaper, att de ej lägga +märke till dem. De läsa med förtjusning om huru hjeltinnan firar +triumfer genom sin skönhet, krossar männens hjertan och slutligen +lyckliggör en mindre nogräknad man med sin lilla omtvistade hand. Att +hon framställes som en varelse, endast skapad att behaga, och endast +lefvande för uppgiften att blifva gift, det se de ej, förblindade som de +äro af bokens färgrika skildringar och intressanta konflikter.</p> + +<p>Bella läste med stigande spänning. Hon var alltför kritiklös för att +spÃ¥ra det ohelsosamma i detta slags läsning. Slutligen, när hon hörde +klockan slÃ¥ fyra i matsalen, slog hon igen boken, skrämd och flat för +sig sjelf, och släckte ljuset.</p> + +<p>Men bilderna frÃ¥n boken förföljde henne, och dess intrig höll henne +vaken. När hon följande morgon steg upp klockan 9, sÃ¥g hon sÃ¥ blek +och utvakad ut, att hennes mor förebrÃ¥ende frÃ¥gade hvarför hon dansat sÃ¥ +länge qvällen förut.</p> + +<p>— Jag kom hem strax efter 1, — sade Bella skamsen, +— men jag lÃ¥g och läste till klockan 4 och ville ej sedan kunna +somna.</p> + +<p>— Läste? OförstÃ¥ndiga barn! Du har ju lof i dag och god tid att +läsa.</p> + +<p>— Nej, mamma, jag läste en bok, som Jenny +<span class = "pagenum">68</span> +Stenman lÃ¥nat mig<ins class = "correction" title = ", för .">. </ins>Hon +försäkrade mig, att du icke skulle ha nÃ¥got emot den.</p> + +<p>Fru Palmfelt sÃ¥g missnöjd ut. — Du vet ju, att jag inte tycker +om att du läser nÃ¥got, utan att först frÃ¥ga mig. Hvad heter boken?</p> + +<p>Bella nämnde titeln.</p> + +<p>— Jag är ledsen att du läst den, ehuru du visst kunnat rÃ¥ka ut +för en sämre. Ser du, mitt barn, det fins tvÃ¥ slag af dÃ¥liga böcker: de, +som pÃ¥ ett rÃ¥tt och anstötligt sätt skildra lifvets skuggsidor och de, +som med en täckmantel af behag och poesi förvilla läsarens omdöme och +lÃ¥ta honom insupa föreställningar, hvilka rent af undergräfva hans +rättskänsla. Till det senare slaget hör den bok du nu läst, och jag +anser den farligare än de förra, emedan den gifver sig sken af +oskyldighet och renhet. Eller hvad tycker du? Skulle du i verkligheten +gilla en flicka, som inte tänkte pÃ¥ annat än hur hon skulle kläda sig +och väcka beundran? Eller en annan, som likt den fattiga Betsy gifte sig +med en man som hon ej tyckte om för att kunna försörja sina smÃ¥ +syskon?</p> + +<p>Bella blickade förvÃ¥nad upp. — Men, mamma, var ej det senare en +vacker och ädel handling?</p> + +<p>— Nej, mitt barn, i intet fall. Att gifta sig utan verklig, +innerlig kärlek är en vanheder för bÃ¥de män och qvinnor, och en synd, +som icke +<span class = "pagenum">69</span> +ens de ädlaste motiver kunna urskulda. Dessutom var ju Betsy en frisk +flicka och uppvuxen i ett dugligt hem. Det hade icke varit nÃ¥gon +svÃ¥righet för henne att försörja sina syskon genom ärligt arbete utan +att tillgripa denna förnedrande utväg<ins class = "correction" title = +", för .">. </ins>Men den Ã¥sigten är tyvärr sÃ¥ allmän och sÃ¥ djupt rotad +hos de flesta, att ett äktenskap, sak samma hurudant, är att föredraga +för qvinnorna framför att bli hvad man med hÃ¥n kallar „en gammal +mamsell“. Att en qvinna är nÃ¥got i och för sig sjelf och att hon kan +finna lycka och tillfredsställelse i en verksamhet ocksÃ¥ utom hemmet, +det glömmer man alltför ofta.</p> + +<p>Bella smög sig till sin mor och kyste henne. — FörlÃ¥t mig, +älskade mamma, att jag gjorde mot din önskan. Jag skall bjuda till att +ej göra sÃ¥ mer. Och jag är sÃ¥ lycklig öfver att du talar med mig om +sÃ¥dant, som jag nog tänker pÃ¥ utan att förstÃ¥. FÃ¥r jag icke alltid komma +med mina frÃ¥gor till dig? Jag tycker att ingen i hela verlden kan ha sÃ¥ +vackra och upphöjda tankar som du och Hanna.</p> + +<p class = "illustration tail"> +<img src = "images/tail26_69.png" width = "82" height = "27" +alt = "dekoration"></p> + + + + +<span class = "pagenum">70</span> + +<p class = "illustration head"> +<img src = "images/head70.png" width = "465" height = "57" +alt = "dekoration"></p> + + +<p><span class = "firstletter"> +<img src = "images/cap_B.png" width = "31" height = "63" +alt = "B"></span><span class = "firstword">ella</span> och Hanna sutto +vid matsalsbordet i den förras hem och läste zoologin till morgondagen. +Bella pluggade af alla krafter de kallblodiga ryggradsdjuren, medan +Hanna som kunde lexan, och lÃ¥nat en anatomielärobok af Bengt, +intresserad betraktade de medelmÃ¥ttiga planscherna.</p> + +<p>— Nej, vet du, Bella, aldrig hade jag trott att vÃ¥ra smÃ¥ händer +skulle innehÃ¥lla 13 olika ben, utom tummens sesamben och sÃ¥ fingrarne. +Se hit, tvÃ¥ rader <i>handrotsben</i>, fyra i hvarje och sÃ¥ fem +<i>mellanhandsben</i> som fortsättning af fingrarne inuti handen. Hvad +jag gerna ville ha ett riktigt benrangel att studera, det är sÃ¥ litet +jag vet om min egen kropp.</p> + +<p>— Ja, vi äro bra konstigt skapade, — sade Bella. — +Du skulle bedja Bengt berätta för dig hvad du ej förstÃ¥r. Han skall ju +bli läkare och är sÃ¥ grymt intresserad af allt sÃ¥dant der.</p> + +<p>I detsamma kom gamla Lena in för att rödja af bordet för +qvällsdukningen. Hon var god vän +<span class = "pagenum">71</span> +till de bÃ¥da flickorna och deltog intresserad i allt deras görande och +lÃ¥tande. Det kunde nu icke hjelpas, att hon sÃ¥g pÃ¥ verlden och tingen +med en annan blick, än dessa unga, som voro af en nyare tid, än hon. Men +äfven der hon ej förstod eller gillade dem, behöll hennes hederliga +gamla hjerta all sin tillgifvenhet för „barnen“, som hon kallade dem. +Hon hade aldrig sjelf erfarit de kraftiga väckelser ungdomen i vÃ¥r tid +är utsatt för eller den oreda och förvirring de första knoppande +tankarna kunna tillställa i ett ungt sinne. Hon hade tagit emot hvad hon +fÃ¥tt, utan att sÃ¥ noga skärskÃ¥da det och söka bilda sig ett omdöme om +dess värde. Och derför sÃ¥g hon ofta med undran huru ungdomen „brÃ¥kade“ +och satte sig upp mot gamla Ã¥sigter, hvilkas riktighet hon trott vara +höjd öfver allt tvifvel.</p> + +<p>— Hvad är det Hanna nu igen tittar i för gudlösa böcker? +— sade Lena med en skymt af ogillande i tonen, dÃ¥ hon sÃ¥g +planscherna med de anatomiska afbildningarna.</p> + +<p>— Det är läran om vÃ¥r egen kropp, Lena, — sade Hanna, +— det är menniskans skelett, och visst icke nÃ¥got gudlöst +otyg.</p> + +<p>— Ja men, jag tycker, att det är det. Hvartill tjenar nu att se +pÃ¥ sÃ¥dant der? Det, som Gud gömt för menniskans blickar, det skall hon +<span class = "pagenum">72</span> +icke envisas att vilja se. Och den arma menniskans „schelett“ tycker jag +kunde fÃ¥ vara i fred i grafven och inte bli taget fram till ett +spektakel för de lefvande.</p> + +<p>— Hvem skulle spektakla med nÃ¥got sÃ¥ allvarligt som döden, +— sade Bella undrande. — Och dessutom, inser du inte, att +det är nyttigt för oss att känna vÃ¥r egen kropp.</p> + +<p>— Nej, det är platta onödan, tycker jag. Den, som byggt ett +hus, bör veta huru det är gjordt, men inte tillkommer det andra att gÃ¥ +och taga reda derpÃ¥.</p> + +<p>— Men läkarena dÃ¥, huru skola de kunna sköta en sjuk, om de +icke veta huru hans kropp ser ut och hvar det onda sitter?</p> + +<p>Lena sÃ¥g fundersam ut. — Jaa, doktorerna . . . de mÃ¥ +nu ha lof att vara kunniga om sÃ¥dant der. Men inte kunna de ändÃ¥ göra en +menniska frisk, som Gud vill att skall vara sjuk. Och om Gud vill göra +en sjuk frisk, sÃ¥ inte behöfver han nÃ¥gra doktorer till det. Si, derför +tycker jag, att schelettbilder och droppar och tocket der är sÃ¥ platta +onödan, för ska’ en dö, sÃ¥ dör en.</p> + +<p>— Men mins du, Lena, huru glad du var, när du hade gikt i benet +och blef qvitt den genom doktorns recept?</p> + +<p>— Ja, hjertandes, visst var jag glad, men +<span class = "pagenum">73</span> +det var väl, tänker jag, för det jag är en usel, syndig menniska, som +inte kunde lida och bära utan knot hvad Herren pÃ¥lagt mig. Det var dumt +gjordt att vilja kasta bördan ifrÃ¥n sig, men si, när jag behöfde benet +. . .</p> + +<p>— Det är just det, — inföll Hanna. — Hvem behöfver +icke alla sina lemmar för att kunna arbeta och vara nyttig? Icke sänder +Gud sjukdomen för att vi motstÃ¥ndslöst skola böja oss för den, utan jag +tänker mig, att han sänder den som straff för att vi brutit mot nÃ¥gon af +naturens lagar och för att pröfva vÃ¥r tro pÃ¥ hans hjelp.</p> + +<p>— Ja, jag förstÃ¥r mig nu inte pÃ¥ andra lagar än de som stÃ¥ i +tio Guds bud. Men nog är det i alla fall syndigt, att unga flickor, som +ni, skola syssla med „schelett“ och tocket der.</p> + +<p>— Hvarför det? Tänk om nÃ¥gon af oss skulle fÃ¥ lust att bli +läkare, — utbrast Bella och spände sina glada ögon utmanande i +Lena.</p> + +<p>— Gud bevare mig att behöfva upplefva den dagen, — sade +Lena förfärad. — Flickor doktorer! SÃ¥ Bella kan prata! Hvarför +icke lika gerna konstaplar eller gardister!</p> + +<p>— Till och med det, — sade Bella road. — Det fans +en vallflicka i Frankrike, som Gud kallade att bli soldat och gÃ¥ i krig +för sitt land.</p> + +<span class = "pagenum">74</span> +<p>— Skyll pÃ¥ Gud! Nog var det hennes eget syndiga infall att +vilja leka karl och slÃ¥ ihjäl menniskor för att fÃ¥ deras „schelett“. Men +si, det säger jag, att Gud har skapat qvinnan att bli en bra hustru och +en bra mor och inte till att slÃ¥ss eller klotta med mixturer och tocket +der.</p> + +<p>— Voj, voj, söta Lena, hvad du är rysligt dum. Skulle det nu +hindra en flicka att bli en bra hustru och en bra mor, om hon visste +huru hon skall förbinda ett sÃ¥r eller spjela ett ben eller tillblanda en +mixtur? Och dessutom, om vi nu ej skulle vilja gifta oss?</p> + +<p>Lena skrattade. — Vilja? Nog <i>vill</i> man alltid, när man +<i>fÃ¥r</i> en bra man.</p> + +<p>— NÃ¥, hvarför har Lena inte gift sig, det hÃ¥ller pÃ¥ att bli för +sent nu, — skrattade Hanna.</p> + +<p>— Ja si, ingen har friat till mig. Men nog kommer tvÃ¥ sÃ¥ söta +flickor som ni, att fÃ¥ friare, hela hopen. — Och Lena plirade +skälmaktigt med sina smÃ¥ gröna ögon, men blef i hast allvarsam igen. +— Ja, jag kallar er söta, för det att jag hÃ¥ller af er och skött +Bella sedan hon kom till verlden. Men nog äro ni sÃ¥dana syndigt +sjelfsvÃ¥ldiga och förmätna ungar ibland, att jag är rädd Gud ej skall +hafva tÃ¥lamod med er.</p> + +<p>Nu stormade smÃ¥syskonen in för att fÃ¥ qvällsvard.</p> + +<span class = "pagenum">75</span> +<p>— Vet du hvad, Hanna, — skrek Lulle. — Min +Lunkentus skall fÃ¥ nya segel och nya Ã¥rar. Bengt har lofvat. Sen, +i jul, blir den färdig.</p> + +<p>— Men det blir sommar, förrän det blir jul, — upplyste +Lisi, som redan var i färd med smörgÃ¥sarne.</p> + +<p>— JasÃ¥, — sade Lulle. — JanÃ¥, dÃ¥ fÃ¥r jag den till +sommaren dÃ¥. Och den skall hemta apelsiner frÃ¥n BorgÃ¥.</p> + +<p>— Växer det apelsiner i BorgÃ¥? — frÃ¥gade Hanna +förvÃ¥nad.</p> + +<p>— Jo. SÃ¥ här stora. — Och han bildade med armarne en sÃ¥ +stor ring han kunde.</p> + +<p>— Ã…hnej, Lulle, du narras, — sade Lisi undervisande. +— Inte växer det apelsiner i BorgÃ¥. Det fins ej i hela +Finland.</p> + +<p>— Hvad säger du, vi ha ju apelsiner i skänken, — +skrattade Bella.</p> + +<p>Lisi ansÃ¥g under sin värdighet att svara pÃ¥ sÃ¥dant dumt +missförstÃ¥nd.</p> + +<p>Bella satt med Helmi i famnen och matade henne med smörgÃ¥s och mjölk. +Den lilla var sömnig och de runda ögonen kröpo allt oftare ihop mellan +munsbitarne. När hon slutat, kyste Bella henne och sade: — Se sÃ¥, +nu säga vi godnatt och sÃ¥ gÃ¥ vi till Nukku Matti.</p> + +<p>Men dÃ¥ vaknade motsägelseandan hos lilla +<span class = "pagenum">76</span> +syster, och hon satte sig till motvärn. Nedra läppen sköts fram med en +trotsig blick, och hon gjorde sig styf som en gärdsgÃ¥rdsstör. NÃ¥got +straff skulle Bella ha, som ville stoppa henne i sängen. När Bella det +oaktadt bar henne mot dörren, satte hon i att tjuta af alla krafter och +slog Bella i ansigtet med sina knubbiga händer. Bella tog en mycket +allvarsam min pÃ¥ sig, alldeles som mamma, och sade: — Helmi, nu är +du ej snäll<ins class = "correction" title = ", för .">. </ins></p> + +<p>Den lilla skrek allt värre och sträckte sig mot modern, som just +inträdde. Denna förstod hvarom frÃ¥ga var och sÃ¥g smÃ¥leende Bellas +bestämda min. Hon skakade pÃ¥ hufvudet: — mamma törs ej taga dig, +Nukku Matti väntar, — sade hon och kyste barnets lilla ulfvande +mun.</p> + +<p>Bella bar obeveklig bort henne, och det dröjde ej länge, innan den +lillas upproriska egenvilja domnat bort i den sötaste sömn. TÃ¥rarne +sutto qvar i ögonhÃ¥ren, och läpparne darrade ännu litet i sömnen. Men +smÃ¥ningom utplÃ¥nades dessa sorgens spÃ¥r af de lyckliga drömmar man +drömmer i englarnes vakt.</p> + +<p>Fru Palmfelt hade icke kunnat undgÃ¥ att märka, att Bellas hela väsen +vunnit i fasthet den senaste tiden. Hon sÃ¥g det nu Ã¥ter pÃ¥ detta lilla +drag. Förr hade Bella haft sÃ¥ svÃ¥rt att motsätta +<span class = "pagenum">77</span> +sig lilla systers nycker och hon tyckte det var rent af omenskligt att +bära henne i säng när hon, sprittande glad, jollrade med sina leksaker, +eller bedröfvad vädjade till Bellas ädelmod. DÃ¥ mÃ¥ste hon fälla en +förbön för henne. Men nu tycktes Bella beslutsamt sätta sig öfver det +oundvikliga lilla krÃ¥nglet och bemötte den lillas vrede med stora +systers värdiga lugn.</p> + +<p>SÃ¥ obetydligt detta lilla drag än var, kunde Bellas mor ej undgÃ¥ att +glädja sig öfver det bevis pÃ¥ växande fasthet det gaf. Och hon tillskref +det Hannas inflytande, pÃ¥ samma gÃ¥ng hon tyckte sig märka, att den hÃ¥rda +skorpan kring dennas väsen smÃ¥ningom mjuknade och begynte +falla af.</p> + +<p>När théet var drucket, drogo flickorna sig in i Bellas rum och kröpo +upp i den gamla obeqväma soffan för att ännu fÃ¥ en liten pratstund. +Dessa „pratstunder“ hade blifvit Bella allt kärare och oumbärligare. Hon +tyckte sig ösa med fulla händer tankar och intryck ur dessa samtal, och +hon bearbetade dem sedan när hon var ensam, tills hon fÃ¥tt det ena eller +andra klart för sig. De blefvo henne ett dagligt sällskap och hjelpte +till att utveckla och mogna hennes sinne.</p> + +<p>Hanna Ã¥ sin sida, som aldrig haft nÃ¥gon förtrogen, aldrig känt sig +omfattad af en väns tillgifvenhet, hängaf sig smÃ¥ningom allt +motstÃ¥ndslösare +<span class = "pagenum">78</span> +Ã¥t det tröstande och ljufva i Bellas vänskap. Hon blef mindre +förbehÃ¥llsam och framlade stundom sina tankar och funderingar med en +öppenhet och en öfvertygelse, som hänförde Bella. Och dÃ¥ stundom hennes +reformifver var alltför hänsynslös eller hennes uttryck för stränga, +kunde en skrämd blick ur Bellas ögon eller ett förebrÃ¥ende tonfall i +hennes röst komma Hanna att hejda sig och inse sin öfverilning.</p> + +<p>Nu sutto de Ã¥ter i den kära pratsoffan i hvar sitt hörn och +smÃ¥hviskade om skol- och kamratintressen. Lampan var släckt, och endast +gaslyktan utanför fönstret spred ett svagt skimmer i rummet. Bakom +skärmen hördes Lisis lugna andetag, hon hade nyss somnat i sin lilla +bädd bredvid Bellas.</p> + +<p>— I dag, — hviskade Bella, — förtrodde mig en af +kamraterna, — jag vill ej säga hvilken, för att icke förrÃ¥da ett +förtroende, — att hon var förtjust i en gosse. Jag visste ej rätt +hvad jag skulle svara till detta, jag kände mig sÃ¥ osäker och tror jag +sade nÃ¥gonting i allmänhet.</p> + +<p>— Det är dumt att gÃ¥ och inbilla sig sÃ¥dant, innan man ännu vet +ut och in pÃ¥ sig sjelf. — Det kom nÃ¥got retligt i Hannas ton. +— Har du nÃ¥gonsin hört, att det blifvit allvar af ett +skolflickstycke, som slagit ut pÃ¥ barnbalerna eller +<span class = "pagenum">79</span> +skridskobanan? Jag har aldrig ansett sÃ¥dant för annat än onödig +inbillning.</p> + +<p>Bella blef tankfull. — Jag har sett litet i den vägen, — +sade hon. — Men nÃ¥got inom mig säger, att det är att leka med +nÃ¥got mycket allvarsamt. Och dock, vet du, Hanna, har jag en gÃ¥ng sjelf +fastnat ut för nÃ¥got sÃ¥dant, och du kan aldrig tro, hvad det var för en +trÃ¥kig tid.</p> + +<p>Bella var röd som en eldbrasa, fastän mörkret dolde det, och hon +lutade sig närmare Hanna.</p> + +<p>— Jo, vet du, det var en af Bengts kamrater, som hette Oskar. +Han bor ej mera här, och det är nu alldeles slut med den dÃ¥rskapen, +derför kan jag tala om det. Han var mycket vacker och hygglig, och jag +gick och blef kär i honom bums, eller inbillade mig att jag gjorde det. +Men sÃ¥ fingo kamraterna tag i det och det blef ett bryende och brÃ¥kande, +sÃ¥ det var äckligt. Inte brydde Oskar sig en smul mer om mig än om andra +flickor — och det var nu väl det — men antingen jag talade +om honom eller ej, fick jag alltjemnt smälta en hop dumma anspelningar. +Till slut blef det olidligt, och jag började bli led den oskyldiga +Oskar, bara för att flickorna gingo pÃ¥ sÃ¥ der<ins class = "correction" +title = ", för .">. </ins>Och när jag riktigt <ins class = "correction" +title = "ursprungstext „ransaknde“">ransakade</ins> mig sjelf, fann jag, +att inte var det alls nÃ¥got bevändt med min känsla för honom, jag kunde +afstÃ¥ frÃ¥n den +<span class = "pagenum">80</span> +när som helst. Jag tyckte ej ens en tiondedel sÃ¥ mycket om honom, som +jag nu tycker om dig, Hanna.</p> + +<p>Hanna hade Ã¥hört henne tyst och tryckte hennes hand vid de sista +orden. — Jag tror, — sade hon, — att vi böra akta oss +för sÃ¥dana inbillningar. Det är att gÃ¥ de djupa, äkta känslorna i förväg +och liksom pluttra bort deras kraft. Jag har aldrig erfarit nÃ¥got +dylikt, men föreställer mig, att det är som när barn äta omogna frukter. +De inbilla sig att de smaka bra, men taga lätt skada deraf.</p> + +<p>Och hvilket innehÃ¥ll har väl ett sÃ¥dant der skolflickstycke? Alls +intet. I de allra flesta fall är det ett sätt att göra sig +intressant och inte vara sämre än andra.</p> + +<p>— Ja, sÃ¥ tror jag, att mitt tycke var, — log Bella. +— Jag visste, att nästan alla kamraterna hade ett sÃ¥dant intresse, +som de hviskade om och voro sÃ¥ vigtiga med, och sÃ¥ tyckte jag det vara +dumt att inte ha ett sÃ¥dant, ocksÃ¥ jag. Jag kände mig dock hela tiden +illa till mods, som om jag gjort mig till narr. Men jag trodde det +skulle sÃ¥ vara.</p> + +<p>Tror du dock icke, Hanna, att det <i>kunde</i> vara möjligt, att +verkligt varaktiga känslor kunde uppstÃ¥ sÃ¥ tidigt som hos oss? Tror du +ej, att om <i>du</i> +<span class = "pagenum">81</span> +nu fäste dig vid nÃ¥gon, det skulle vara för hela lifvet?</p> + +<p>— Huru kan jag veta? — sade Hanna. Hon tyckte ej rätt om +att tala om sina personliga känslor eller analysera dem. — Men, +— fortsatte hon, — jag tror medvetandet om en sÃ¥dan känsla +vaknar lÃ¥ngsamt och först sedan den blifvit pröfvad pÃ¥ ett eller annat +sätt. Det kan ju hända, att min tillgifvenhet för dig eller Bengt eller +nÃ¥gon annan har ett varaktigt frö inom sig, men detta vet jag icke +ännu.</p> + +<p>Bella kände ett litet stygn. Icke vara fullt viss om, att de alltid +skulle förblifva vänner! <i>Hon</i> Ã¥tminstone var fullt säker pÃ¥ +sig.</p> + +<p>De sutto tysta en stund.</p> + +<p>— Hvad tänker du pÃ¥, Bella? — frÃ¥gade Hanna +slutligen.</p> + +<p>— Jag tänker pÃ¥ det du sade, att du ej var viss pÃ¥, att din +tillgifvenhet för mig är varaktig.</p> + +<p>— Var ej ledsen pÃ¥ mig, Bella min, men huru kan jag annat? Den +är ju icke pröfvad ännu. Vi kunna ju utveckla oss Ã¥t fullkomligt +motsatta hÃ¥ll, sÃ¥ vi smÃ¥ningom slitas frÃ¥n hvarandra. Ser du, sÃ¥ länge +vi växa och utvecklas till det inre, som till det yttre, finnes alltid +en möjlighet för oss till oförutsedda förändringar, hvilka göra det +omöjligt för oss att hÃ¥lla ihop. +<span class = "pagenum">82</span> +Men detta skall lifvet visa. Du är väl icke ond pÃ¥ mig?</p> + +<p>— Nej, men litet sorgsen<ins class = "correction" title = ", för .">. </ins></p> + +<p>— Ã…h, Bella, sörj ej pÃ¥ förhand! Vi skola ej binda oss med +nÃ¥gra löften och alltid vara sanna mot hvarandra, alltid. Skola vi +icke?</p> + +<p class = "illustration tail"> +<img src = "images/tail82_153.png" width = "54" height = "28" +alt = "dekoration"></p> + + + + +<span class = "pagenum">83</span> + +<p class = "illustration head"> +<img src = "images/head10_83.png" width = "461" height = "58" +alt = "dekoration"></p> + + +<p><span class = "firstletter"> +<img src = "images/cap_A.png" width = "37" height = "66" +alt = "A"></span><span class = "firstword">pril</span> hade kommit och i +det närmaste Ã¥ter gÃ¥tt, endast ett par dagar Ã¥terstodo. Gatorna +slaskade, taken droppade, isarne sÃ¥go vattusigtiga ut. Gräsplanerna i +esplanaden och inne pÃ¥ gÃ¥rdarne begynte skryta med ett och annat grönt +strÃ¥.</p> + +<p>I skolrummen baddade solen het genom de höga fönstren. NÃ¥gra flugor, +som tillbragt vintern mellan rutorna, vaknade ur sin dvala och förde ett +oregerligt lif för att undgÃ¥ att bli ihjälstekta. Flickorna svettades +vid pulpeterna och begynte räkna pÃ¥ fingrarna hur mÃ¥nga dagar de hade +qvar till examen. De pustade öfver ämneskrifningen, matematiken och +Sjögrens historia, men naturkunnigheten blef intressant, när magistern i +slutet af mÃ¥naden hemtade dem nÃ¥gra tidiga sippor att studera genom +mikroskopet. Märkvärdigt, huru litet man förut gifvit akt pÃ¥ det +konstnärligt vackra i t. ex. en sippas skira blÃ¥ väfnad, en flugas +vinge eller en liten larvs +<span class = "pagenum">84</span> +brokiga ringar! Detta var verklighet, riktigt lif. Men siffror, +grammatik och döda Ã¥rtal . . . puh!</p> + +<p>Fjerde klassen höll rÃ¥dplägning om en utfärd till Thölö. De skulle ha +vägkost med, koka kaffe hos banvakten, leka och slÃ¥ boll.</p> + +<p>— DÃ¥ taga vi gossar med, — föreslog Hanna, — de äro +sÃ¥ duktiga att slÃ¥ boll och spela boccia.</p> + +<p>— Nej, nej, — ropades i korus frÃ¥n ett hÃ¥ll. — Inga +pojkar med, vi vilja ha vÃ¥r riktiga frihet.</p> + +<p>Bella tyckte att de gerna kunde taga Bengt och Alfred och Thure och +Petter och nÃ¥gra andra bussiga gossar med, men aktade sig att understöda +Hanna, emedan flickorna pÃ¥stodo att hon alltid ville detsamma som +Hanna.</p> + +<p>Men sÃ¥ förenade sig Bertha, Siri och nÃ¥gra andra med Hanna. Det blef +en ganska liflig debatt, som slutade med att förslaget gick igenom. DÃ¥ +yrkade Jenny, Agnes och Lilli m. fl. att de skulle fÃ¥ bjuda +<i>sina</i> bekanta gossar med, men det gick motpartiet Ã¥ter icke +in pÃ¥.</p> + +<p>— Nej, — sade Bertha Eriksson med bestämdhet, — om +vi bjuda Cederström och StÃ¥hle och Ryttersköld och sÃ¥dana, sÃ¥ blir det +hela bara skräp och kurtis och dÃ¥ vill jag ej vara med.</p> + +<p>— Inte vi heller! — hördes nÃ¥gra röster.</p> + +<p>— Det är ju allra bäst, om hvar och en fÃ¥r följa sin egen smak, +— sade Lilli Enestam, — +<span class = "pagenum">85</span> +annars komma nÃ¥gra af oss att i hvarje fall vara sura och missnöjda. Jag +föreslÃ¥r derför, att vi dela oss i tvÃ¥ partier och att hvar och en fÃ¥r +taga med den hon helst vill.</p> + +<p>En förlägen tystnad uppstod. Man var i sitt sinne förargad öfver +trasslet, men när det gälde att bryta kamratkretsen, kände sig alla +litet illa till mods.</p> + +<p>— Nej, vet ni hvad, flickor, — begynte Hanna, — +inte dela vi oss af en sÃ¥ futtig orsak! Det vore en skam för klassen, om +vi inte kunde gÃ¥ alla tillsammans. Efter det var jag som kom upp med +förslaget att taga gossar med, sÃ¥ afstÃ¥r jag helt och hÃ¥llet frÃ¥n det, +hellre än att klassen splittrar sig pÃ¥ olika hÃ¥ll.</p> + +<p>— Hanna har rätt, — inföllo flera. — Hellre gÃ¥ vi +för oss sjelfva, än dela oss af en sÃ¥ lumpen anledning.</p> + +<p>Det sÃ¥g ut som om en sten fallit frÃ¥n allas hjertan och man öfverlade +i största vänskaplighet om hvad som skulle medtagas. En bestyrelse +utsÃ¥gs, som skulle taga hand om korgarne och man skildes med +öfverenskommelse att mötas i morgon klockan 7 vid Kajsaniemi port.</p> + +<p>Endast Jenny och Agnes hyste ett doldt missnöje med utgÃ¥ngen. De hade +redan hunnit tänka ut hvad de skulle ha pÃ¥ sig. Och nu var +<span class = "pagenum">86</span> +det sÃ¥ litet lönt att taga sina nya hattar, när inga gossar skulle komma +med.</p> + +<p>Morgondagen kom, det var sista april. Termometern visade 5 graders +värme i skuggan klockan 7, dagen lofvade blifva vacker. Flickorna +samlades pÃ¥ utsatt tid vid Kajsaniemi port, nÃ¥gra i parasoller och flor, +för hvilka de fingo smälta Ã¥tskilliga stickord. Bestyrelsen släpade pÃ¥ +stora korgar; man kände sig matfrisk och vänligt stämd mot hela verlden. +PÃ¥ andra sidan lÃ¥nga bron uppstämde nÃ¥gra af flickorna: „lÃ¥t vÃ¥r lätta, +raska, modiga tropp tumla om, tumla om i eldigt galopp“, hvarvid de togo +hvarandra om lifvet och muntert galopperade framÃ¥t vägen. De mera +tungfotade höllo sig till matkorgarne, hvilka med Bibbi, som hade +skoskaf, tagit plats i en isvoschik och lÃ¥ngsamt följde efter.</p> + +<p>Man slog sig ned i en backsluttning pÃ¥ solsidan och det blef ett +qvitter som om hundra starar hÃ¥llit sammankomst. Matkorgarnes innehÃ¥ll +afsynades af nÃ¥gra nyfikenstrutar och man vidtog anstalter för +kaffekokningen i banvaktens lilla kök.</p> + +<p>— MÃ¥ntro ni ha tillräckligt mat? — sade Bertha och nosade +i en af korgarne, hvarvid hon behändigt smugglade dit ett pakett.</p> + +<span class = "pagenum">87</span> +<p>— GÃ¥ din väg, snÃ¥lbytta! — skrattade Bella. — Den +som är nyfiken fÃ¥r ingenting.</p> + +<p>— Det var sjutton! Och jag är redan alldeles tom i magen! Ni fÃ¥ +bära hem mig pÃ¥ bÃ¥r, det fÃ¥ ni till straff.</p> + +<p>Man slog sig ned i gräset pÃ¥ utbredda sjalar och insörplade med +obeskriflig njutning den vÃ¥rfylda luften. Här och der i skuggan lÃ¥go +smutshvita snöfläckar, — vÃ¥ra tvättfat, — som Hanna kallade +dem, och smÃ¥ rännilar silade sig fram utmed sluttningen och skuro fina +ränder i sanden pÃ¥ landsvägen.</p> + +<p>Bella var en af de tjenande systrarna. Hon sysslade glad och ifrig +med kaffet, dÃ¥ och dÃ¥ utbytande en hastig glad blick med Hanna, som +halflÃ¥g i gräset och tuggade pÃ¥ nÃ¥gra torra strÃ¥n.</p> + +<p>— Hör du, Hanna, — sade Lilli, som satt bredvid henne, +och följde Bella med ögonen, — är det sant, att Bella är din bästa +vän?</p> + +<p>Hanna kände ett visst obehag vid frÃ¥gan. — Hvarför använder du +det uttrycket, Lilli? — sade hon nästan häftigt. — Jag +tycker ej om det. Det har blifvit sÃ¥ missbrukadt och är sÃ¥ utslitet, att +det ej säger nÃ¥gonting alls. Bella och jag äro vänner helt enkelt. Den +högre eller lägre graden af vÃ¥r vänskap kommer ingen annan vid.</p> + +<span class = "pagenum">88</span> +<p>Lilli sÃ¥g litet afsnäst ut, och det gjorde Hanna ondt.</p> + +<p>— Har du ej märkt, — sade hon vänligare, — huru +litet uttrycket „bästa vän“ i vÃ¥ra dagar betyder?</p> + +<p>— Ja, — inföll Bertha, som satt i närheten, — jag +<i>hatar</i> det uttrycket. Jag var en gÃ¥ng Molly P—s „bästa +vän“ i hela tre veckor, tills hon fick hem en kusin frÃ¥n Schweitz, +som öfvertog rollen. Och det var det allra bästa för mig, ty jag gick +redan och begynte bli hypokondrisk af alla de ömma namn, smekningar och +presenter hon lyckliggjorde mig med. Nu nicka vi nätt och jemt Ã¥t +hvarandra, när vi mötas.</p> + +<p>Lilli hade blifvit tankfull. Hon kom att tänka pÃ¥, att hon aldrig +sett Bella och Hanna kyssas. SÃ¥ underligt! Men sjelf hade hon till vana +att i tid och otid slösa med sina kyssar. Det var ändÃ¥ i grunden bra +onödigt. Blott när man <i>riktigt</i> höll af nÃ¥gon . . . Om +hon ändÃ¥ hade en vän, icke en sÃ¥dan der „bästa vän“, som skollifvet sÃ¥ +ofta bjuder, utan en verklig vän. Hon kände sig denna stund sÃ¥ ensam, +hon tyckte det var nÃ¥got halft med henne. Och den menskligaste af alla +känslor, Ã¥trÃ¥n att stÃ¥ ett annat hjerta nära, fylde omedvetet hennes +ögon med tÃ¥rar.</p> + +<p>— Har jag gjort dig ledsen? — utbrast Hanna +<span class = "pagenum">89</span> +förskräckt, när hon kände en het tÃ¥r pÃ¥ sin hand. Lilli smÃ¥log och +skakade pÃ¥ hufvudet. Hon tvekade litet, men böjde sig ned och +hviskade:</p> + +<p>— Du är lycklig, Hanna, som har en vän. Tror du, att jag +nÃ¥gonsin skall fÃ¥ en?</p> + +<p>— Det är jag viss pÃ¥. Men sök icke. Vänta, tills lifvet +sjelfmant bjuder dig en. Hvad jag fÃ¥tt i dag, kan du fÃ¥ i morgon. Det +brÃ¥dskar inte, vi äro ju bara snärtor ännu.</p> + +<p>Lilli nickade och var synbart lugnare.</p> + +<p>Nu kommo Bella och Siri med bud att kaffet var färdigt.</p> + +<p>— Hvad ser jag? — utbrast Bella dÃ¥ hon sÃ¥g tÃ¥rarne i +Lillis ögon, — jag tror det regnat. Aprilregn! Aprilregn! Kom nu +och nedskölj dina bekymmer med äkta kaffetÃ¥rar!</p> + +<p>Bertha rusade upp med ett uttryck af högsta bestörtning i sitt +ansigte.</p> + +<p>— Bella . . . se dit . . . der, der springer en häst +. . . utan ben!</p> + +<p>Bella vände sig oförsigtigt om.</p> + +<p>— April! April! April! skrek Bertha och snafvade i sina kjolar, +när hon skulle taga till flykten för Bellas hotande gester.</p> + +<p>— Vänta du, din lurifax, detta skall du fÃ¥ betala! — +Bella tog en handfull gräs och stoppade +<span class = "pagenum">90</span> +det i nacken pÃ¥ den sprattlande Bertha. — Ät nu det här, till dess +du fÃ¥r annan mat.</p> + +<p>— Ack ja, kaffet! — suckade Bertha melankoliskt. — +Jag fruktar det kommer <i>för sent</i>.</p> + +<p>Hvad det smakade läckert, kaffet vid den lilla stugan, der solskenet +blänkte pÃ¥ den hvita servietten och speglade sig i den blankskurade +pannan. Korgarne innehöllo ofantliga portioner smörgÃ¥sar och hvetebröd +och en af dem utstjelpte under allmänt jubel 34 kalla potäter och 17 +salta strömmingar, — en potatis och en half strömming per man.</p> + +<p>— Berthas pÃ¥hitt! — skreko flickorna, — hon ämnar +doppa salt strömming i kaffet.</p> + +<p>— April! April! det ämnar hon visst inte, det är ett sorgligt +misstag! — hördes Berthas mumsande röst. — Men hon mÃ¥ste ju +säkerställa sig för möjlig hungersnöd.</p> + +<p>— Du har en torndyfvel pÃ¥ . . . din näsa! — skrek Bella +med lÃ¥tsad förfäran och puffade Alma i sidan.</p> + +<p>— Ã…hnej! — sade denna lugnt och smuttade pÃ¥ sitt kaffe. +— Men jag har ett bref frÃ¥n <i>„Oskar“!!</i> pÃ¥ fickan +. . . hm! — Och hon skramlade med en bit tidningspapper +i sin ficka, för att gifva sina ord mera kraft.</p> + +<span class = "pagenum">91</span> +<p>— Gerna för mig! — skrattade Bella utan den minsta lilla +häntydan pÃ¥ förlägenhet.</p> + +<p>Det April’ades hela tiden kaffet dracks, och nu var sista tÃ¥ren +tömd.</p> + +<p>— Ã…hÃ¥, den som hade en mage till! — och Bertha sÃ¥g +längtansfullt pÃ¥ tvÃ¥ skorpor och en knäckebrödssmörgÃ¥s, som blifvit +öfver.</p> + +<p>Skulle man nu springa enklek? Omöjligt. Man var ej herre öfver sina +ben. Först mÃ¥ste välplägningen fÃ¥ tid att sätta sig.</p> + +<p>— Och derför sätter jag mig här, — sade Bertha, +i det hon slog sig ned pÃ¥ en upp- och nedvänd bytta, som stod pÃ¥ +gÃ¥rden. De öfriga lägrade sig hvar det passade, och bestyrelsen diskade +kopparna.</p> + +<p>— Nu skola vi hÃ¥lla tal, — föreslog nÃ¥gon. — Hanna +börjar.</p> + +<p>Hanna satte sig pÃ¥ bordet. Hon var i dag sÃ¥ glad till mods, sÃ¥ glad +och ändÃ¥ full af tankar. VÃ¥rsolskenet, den ljumma luften, kamraternas +glada sorl, allt medförde en fläkt af friskhet och lycka. Hon stälde +sitt „tal“ till bestyrelsen, som hon tackade för dess osparda möda och +lyckade arrangementer. — När jag blir välbestäld häradsskrifvare +nÃ¥gonstädes, — slutade hon — ber jag att fÃ¥ bjuda klassen pÃ¥ +limonad och pumpernicklar.</p> + +<span class = "pagenum">92</span> +<p>— Nej, hör, skall du bli häradsskrifvare? — frÃ¥gade +nÃ¥gon.</p> + +<p>— Jag trodde du ämnade bli prest, du predikar sÃ¥ gerna moral, +— snärtade Jenny med en liten stygg blinkning.</p> + +<p>— <i>Jag</i> ämnar bli polismästare, — sade Sanna +Wilhelmsson, en af „sportflickorna“, och slog sig för sitt bröst. +— Jag har sÃ¥ bastanta näfvar. Eller ocksÃ¥ blir jag baderska.</p> + +<p>— Hvad tänker du bli, Bella? — frÃ¥gade Siri skälmskt och +ritade i detsamma med parasollskaftet i sanden svaret: <i>fru</i>.</p> + +<p>— Visst inte, — skrattade Bella litet förlägen, — +Ã¥tminstone ämnar jag inte brÃ¥ka för att bli det. Först hjelper jag mamma +och sÃ¥ inrättar jag en hushÃ¥llsskola. Jag tycker om att sy och koka +mat.</p> + +<p>— NÃ¥ men, Bella, inte skulle du ändÃ¥ i längden trifvas med ett +sÃ¥ simpelt arbete, — sade Jenny, som i tankarne redan gjort Bella +till artist eller författarinna.</p> + +<p>— Simpelt? Det arbete som vi alla äro beroende af! Och +dessutom, söta Jenny, hur kan du kalla nÃ¥got arbete simpelt, som ger en +menniska hans ärliga bröd? Att slÃ¥ dank eller syssla med sÃ¥dant som +ingen nytta gör, det kallar jag <i>simpelt</i>.</p> + +<span class = "pagenum">93</span> +<p>— Jag tänker inrätta en samskola, — inföll Aina +blygt.</p> + +<p>— Ã…hnej, det fÃ¥r du visst inte! — skrek Bertha frÃ¥n +byttan, — det är min idé, sedan jag lÃ¥g i vaggan. Du, syster +sötnos, skulle handtera pojkar! Jag ville just se. När de vore som mest +oregerliga, skulle du se mildt förebrÃ¥ende pÃ¥ dem och säga: mina söta, +älskade pojkar, vill ni nu inte vara snälla! Och om de inte lydde, +skulle du grÃ¥tande gÃ¥ din väg, vända dig om i dörren och utbrista: +farväl . . . mitt hjerta blöder! . . . Nej, gumma +lilla, inte duger du för pojkar, det skall vara boxarenäfvar för dem. Du +kan bli en bättre sortens guvernant, möjligen.</p> + +<p>Flickorna skrattade, ty Bertha var en mästarinna i konsten att härma, +och de kände alla igen Ainas lilla undfallande röst och blyga +fasoner.</p> + +<p>— Bertha blir veterinär, — sade Agnes med betoning, +— hon tycker ju om att peta i kadaver.</p> + +<p>Till svar grep Bertha en stor svart spindel och släpte den i nacken +pÃ¥ Agnes, som rusade upp med ett förfärans skri. Lilli förbarmade sig +öfver henne och borttog spindeln, men Agnes fick af obehaget ett +grÃ¥tskof<ins class = "correction" title = ". för ,">, </ins>som litet +störde stämningen.</p> + +<span class = "pagenum">94</span> +<p>— Ett sÃ¥dant litet fruntimmer! — hviskade Bertha +föraktligt.</p> + +<p>Bella sÃ¥g förebrÃ¥ende pÃ¥ henne. — Du vet ju, att mÃ¥nga +menniskor — ocksÃ¥ män — ha en obetvinglig afsky för +spindlar. Det var dumt gjordt af dig.</p> + +<p>Bertha brummade litet, men bad Agnes i tysthet om ursäkt.</p> + +<p>För att skingra misstämningen fortsattes det förra samtalet.</p> + +<p>— Jag tror, att jag blir mÃ¥larinna, — sade Jenny och +kisade med ögonen, som hon sett artister göra. — Jag tycker sÃ¥ om +allt vackert och konstnärligt.</p> + +<p>Lilli utkorades till blÃ¥strumpa, emedan hon skref dagbok och hade +anlag att vara sentimental, och Bibbi till konditor.</p> + +<p>— Nej, jag blir trädgÃ¥rdsmästare, — sade den senare, +— jag tycker om att gräfva.</p> + +<p>— Du, som har skoskaf, inte kan du handtera spaden! Hur mÃ¥r din +fot?</p> + +<p>Och Bella satte sig hos Bibbi, som inte mÃ¥dde bra och höll sig för +sig sjelf.</p> + +<p>— NÃ¥, Hanna, hvad rufvar du öfver, du är ju allvarsam som en +Egyptens prest? — Bertha slog Hanna broderligt pÃ¥ axeln.</p> + +<p>Hanna hade en stund suttit tyst, och hennes +<span class = "pagenum">95</span> +ögon hade antagit det uttryck de brukade, dÃ¥ tankarne arbetade inom +henne.</p> + +<p>— Ja, — sade hon och mötte kamraternas blickar, — +nog skämta vi nu om vÃ¥r framtid, men jag hoppas det ej fins en bland +oss, som ej försöker pÃ¥ allvar tänka sig ett mÃ¥l, dit hon vill sträfva. +Ty arbeta utan mÃ¥l, det kunna vi ej, fastän vi äro „bara flickor“. Jag +hörde en dag en gosse säga till en annan: „flickor, puh, hvad duga de +till? Kläda sig och göra sig till för oss, det kunna de, men ett +allvarligt arbete gÃ¥ de aldrig i land med“. Jag kan ej säga hur detta +grep mig, just derför att jag mÃ¥ste medgifva, att hvad de sett af oss +nog kunde gifva dem anledning till detta omdöme. Jag skulle kunnat +grÃ¥ta, vet ni, men jag knöt i stället näfven för mig sjelf och tänkte: +— det <i>skall</i> bli annorlunda . . .</p> + +<p>— Strunt i, hvad snobbar tänka om oss! — utbrast Bertha +harmset.</p> + +<p>— Säg icke sÃ¥, deras omdöme delas af mÃ¥nga goda menniskor. Och +jag säger ju att de ha rätt. Huru mÃ¥nga af oss tänka väl pÃ¥ annat än att +vara „söta“ och att möjligen i framtiden blifva gifta? — Jag talar +ej om folkets barn, som fÃ¥ träla och arbeta frÃ¥n det de vuxit ur vaggan. +— Och derför är man van att tro flickorna icke duga till nÃ¥got. +Men vi skola visa att man har +<span class = "pagenum">96</span> +orätt, att vi kunna bÃ¥de tänka och arbeta sjelfständigt. Kanske skall +man smÃ¥ningom fÃ¥ en bättre tanke om oss. Men det är ej för att vinna +nÃ¥gons gillande, ej ens de goda menniskornas, som vi skola försöka bli +sanna och dugliga, utan för att <i>det är rätt</i>. SÃ¥ tänker jag +. . . Och derför — fortfor hon, halft skämtsamt, halft +allvarligt, — derför ämnar jag försöka, sak samma om jag sedan +blir smed, sömmerska eller advokat.</p> + +<p>Kamraterna hade tysta Ã¥hört Hanna. Hos mÃ¥ngen af dem hade samma +tankar uppstÃ¥tt, oklara, famlande, men rigtade Ã¥t samma hÃ¥ll. Nu hade +Hannas ord redt dem och de genombäfvades af en känsla af ansvar och en +längtan att utbyta den gamla drömverlden mot ett lif af sundt och +nyttigt arbete. Bella satt med ansigtet skuggadt af handen, hon kunde +bättre tänka sÃ¥. Hon var stolt öfver Hanna, ty hon sÃ¥g kamraternas +beundran, men hon var ändÃ¥ mer lycklig öfver att fÃ¥ vara hennes vän. +Sjelf var hon ju sÃ¥ obetydlig, alltför obetydlig att fÃ¥ stÃ¥ Hanna sÃ¥ +nära.</p> + +<p>Ett ögonblick gick under tystnad, dÃ¥ rusade Bertha upp: — nu se +vi alla ut som tusenÃ¥riga filosofer, det stÃ¥r jag inte ut med. Pass pÃ¥, +Bibbi, der har du natthugg! O ve, du arma klinkum-perfektum, du kan +ju ej springa!</p> + +<span class = "pagenum">97</span> +<p>I ett nu var leken i full gÃ¥ng. Den smakade sÃ¥ mycket bättre efter +allvaret. Natthugg, hök och dufva, enklek, femte hjulet, med flera lekar +aflöste hvarandra och flickorna visade att de haft en god lärarinna i +gymnastik. De voro bÃ¥de viga, uthÃ¥lliga och starka. Endast nÃ¥gra, som +ännu höllo till godo med trÃ¥nga snörlif, pinades innerligen af stygn, +andtäppa och hjertklappning.</p> + +<p>Bella flög som ett torrt skinn öfver tufvorna. Hon var den flinkaste +af dem alla och en mästarinna i balansergÃ¥ng pÃ¥ plank och +jernvägsskenor. Hanna Ã¥ter var en förfärlig hök och bar dufvorna som +pÃ¥svantar fram ur deras gömställen.</p> + +<p>Solen baddade, ansigtena glödde, man tömde halfva brunnen med vanlig +flick-oförsigtighet. Efter lekarne kommo bollarne i farten och klockan +var nära 3, när Ã¥tertÃ¥get anträddes med tömda korgar, trötta ben och +kjolfÃ¥llar, der man snart kunde vänta att fÃ¥ se svampar uppväxa.</p> + +<p class = "illustration tail"> +<img src = "images/tail97.png" width = "94" height = "40" +alt = "dekoration"></p> + + + + +<span class = "pagenum">98</span> + +<p class = "illustration head"> +<img src = "images/head98.png" width = "456" height = "63" +alt = "dekoration"></p> + + +<p><span class = "firstletter"> +<img src = "images/cap_B.png" width = "31" height = "63" +alt = "B"></span><span class = "firstword">ellas</span> och Hannas +växande tillgifvenhet för hvarandra fortfor att väcka afund hos nÃ¥gra af +kamraterna. Bella var som sagdt, allas favorit, och man hade blifvit van +att fÃ¥ rÃ¥ om henne pÃ¥ alla lediga stunder. Nu kunde de icke undgÃ¥ att +märka, att hon var mindre tillmötesgÃ¥ende, än förut; hon hade icke tid +med allehanda onödiga upptÃ¥g; hon mottog icke alltid deras inbjudningar +och var ofta förströdd under deras betydelselösa pladder. Hon var aldrig +ovänlig, men hade fÃ¥tt ett sätt att mera oförbehÃ¥llsamt uttala sitt +ogillande af det ena och det andra, hvilket, just emedan det var sÃ¥ +olikt henne, icke kunde undgÃ¥ att sÃ¥ra nÃ¥gra. Hon hade, med ett ord, +blifvit förändrad och icke i allas ögon till sin fördel. Det barnsligt +goda och veka fans visserligen qvar, men det hade blifvit uppblandadt +med en liten portion bestämdhet och sjelfständighet, som alls icke +klädde henne i en del kamraters ögon.</p> + +<span class = "pagenum">99</span> +<p>Att umgänget med Hanna förorsakat denna förändring, insÃ¥go alla. Men +de mera tänkande bland flickorna värderade Hanna allt för mycket för att +af egoistiska skäl missunna henne Bellas vänskap. Och de sÃ¥go likasÃ¥ +spÃ¥r af Bellas inflytande pÃ¥ Hanna, ehuru dessa icke pÃ¥ lÃ¥ngt när +framträdde sÃ¥ ofta och sÃ¥ tydligt. Hennes öfvermodiga sätt hade nÃ¥got +förmildrats och hon fälde ej fullt sÃ¥ ofta som förut, skarpa omdömen om +menniskorna. Hanna sjelf kände stundom med förvÃ¥ning att hon hyste ett +slags intresse för dem och en önskan att kunna arbeta och lefva för +andra. Men hon kände sig blyg för dessa främmande tankar och framkallade +sin trotsiga sinnesstämning för att hÃ¥lla dem pÃ¥ afstÃ¥nd. DÃ¥ kom Ã¥ter +Bellas varma, tillitsfulla syn pÃ¥ lifvet och liksom slipade bort de +hÃ¥rda kanterna inom henne. Hon kände, att hon veknade, men var ej pÃ¥ det +klara med sig sjelf, om hon skulle anse det som en otillbörlig svaghet, +eller som ett menniskohjertats rättmätiga behof att älska och begära +kärlek.</p> + +<p>Bellas mor hade med intresse följt utvecklingen af de begge +flickornas vänskap. Hon insÃ¥g, att Bellas böjliga karakter väl kunde +behöfva stödet af en sÃ¥ kraftfull natur, som Hannas, och gladde sig, dÃ¥ +hon tid efter annan varseblef +<span class = "pagenum">100</span> +prof pÃ¥ ett sjelfständigare omdöme och större fasthet hos Bella. Den +fruktan hon i början hyst, att Bella blindt skulle söka likna Hanna, sÃ¥ +i ondt som godt, försvann helt och hÃ¥llet. De voro af alltför olika +material för att nÃ¥gonsin kunna omformas efter precis samma mönster.</p> + +<p>Emellertid hade ryktet om Hannas fria uppträdande pÃ¥ bjudningen hos +Enestams nÃ¥tt fru Palmfelts öron, smyckadt med allehanda tillägg, som +oroade och plÃ¥gade henne. Bella hade visserligen för henne omtalat +Hannas uppförande, men hon fruktade, att Bella af hänsyn till vännen +framstält det i en oskyldigare dager, än som var förenligt med verkliga +förhÃ¥llandet. Hon kunde icke förmÃ¥ sig att tro hvad man sade om Hanna, +men ovissheten pinade henne likväl. Man hade till och med gifvit henne +en vink om, att Hannas sällskap icke vore nyttigt för Bella, och för +första gÃ¥ngen kände hon sig orolig öfver att ha gifvit de begge +flickornas vänskap en sÃ¥ oinskränkt frihet.</p> + +<p>Hon beslöt att tala med Hanna, hvars sanningskärlek hon ej ett +ögonblick betviflade<ins class = "correction" title = ", för .">. </ins></p> + +<p>En dag dÃ¥ Bella var ute och Hanna tillsammans med Bengt beskÃ¥dade ett +illustreradt botaniskt arbete, bad hon Hanna komma in till sig pÃ¥ en +stund. Hanna kom, utan att ana att ett +<span class = "pagenum">101</span> +förhör väntade henne. Fru Palmfelts försigtiga frÃ¥gor väckte hennes +misstänksamhet, och hon rustade sig till försvar.</p> + +<p>— Jag rÃ¥r icke för, att jag är sÃ¥dan jag är, — afbröt hon +häftigt fru Palmfelt. — Hvarför skola menniskorna bjuda mig till +sig, när de icke kunna förlika sig med mitt sätt. Tant vet, att jag icke +<i>kan</i> förställa mig.</p> + +<p>— Det begär jag icke heller, — svarade fru Palmfelt +lugnt, — men aktningen för dina medmenniskor bör Ã¥tminstone +afhÃ¥lla dig frÃ¥n att afsigtligt sÃ¥ra dem och visa dem vanvördnad. Man +har sagt mig, att du kallat de närvarande marionetter; att du varit +ohöflig mot fru Enestam, väsnats med pojkarne och burit dig oskickligt +Ã¥t vid supén. Ehuru jag tror, att mycket af hvad man pÃ¥bördat dig, är +osant, ville jag likväl för din egen och Bellas skull gerna höra huru +det förhöll sig. Jag ville gerna kunna tillbakavisa beskyllningarna och +rätta misstagen; derför mÃ¥ste jag fÃ¥ veta allt.</p> + +<p>Hanna hade tigande Ã¥hört henne och det kostade henne mycken +sjelfbeherskning att ej än en gÃ¥ng afbryta. Hvarför brÃ¥ka menniskorna sÃ¥ +mycket med mig, kunna de ej lÃ¥ta mig vara i fred? — tänkte hon, +och trotset växte. Men +<span class = "pagenum">102</span> +orden <i>för Bellas skull</i>, kommo det att mjukna och gjorde henne +tankfull.</p> + +<p>— Jag skall gerna omtala allt för dig, tant, — sade hon +nästan ödmjukt. — Du har rätt att fÃ¥ veta det, du är ju Bellas +mor.</p> + +<p>Och sÃ¥ följde berättelsen om hela aftonen hos Enestams, under det hon +öppet sÃ¥g fru Palmfelt i ögonen. Hon beskref sin ovänlighet mot Lilli, +sitt vÃ¥rdslösa sätt och sin brist pÃ¥ sällskapsvett. Hon framhöll +ingenting, som kunnat rättfärdiga henne, tvärtom omtalade hon med sträng +noggrannhet hvarje ful tanke, hvarje ovänligt ord hon kunde pÃ¥minna sig. +Det oaktadt kände sig fru Palmfelt lugnad. Hanna hade visserligen felat +mot nÃ¥gra af etikettens regler, men detta var i hennes ögon af liten +betydelse. Hon kunde icke, oaktadt den strängaste granskning, finna +nÃ¥got verkligt fult och ovärdigt i hennes uppförande, nÃ¥got för hvars +skull hon behöft vara orolig för Bella.</p> + +<p>— Tack för din uppriktighet, — sade hon vänligt, dÃ¥ Hanna +slutat, — jag visste ju att sqvallret öfverdrifvit. Men du +förstÃ¥r, mitt barn, att jag bör ha litet reda pÃ¥ det inflytande, Ã¥t +hvilket jag sÃ¥ oförbehÃ¥llsamt anförtrott min flicka. Etiketten är +visserligen i och för sig en formsak, men sÃ¥ länge vi sjelfva äro +outvecklade och utan +<span class = "pagenum">103</span> +erfarenhet, böra vi icke sätta oss till doms öfver rÃ¥dande seder och +bruk.</p> + +<p>Bland kamraterna var det isynnerhet Jenny, som med missnöje och afund +sÃ¥g Bellas växande tillgifvenhet för Hanna. De kunde aldrig rätt med +hvarandra, de tvÃ¥, de drabbade ständigt ihop. Jennys grunda, tanklösa +natur var icke i stÃ¥nd att uppfatta det sant originela och djupt +reflekterande hos Hanna; hon tog det som rÃ¥het och som skrytsam +öfverlägsenhet. Hannas skarpa kritik Ã¥ter eggades oupphörligt af Jennys +ytlighet och hennes förkärlek för bjefs och moder. De rÃ¥kades sällan, +utan att en mer eller mindre häftig ordvexling egde rum.</p> + +<p>En dag, dÃ¥ Bella för illamÃ¥ende icke varit i skolan, sökte Jenny ett +tillfälle att gifva Hanna en snärt, som hon ej sÃ¥ lätt skulle glömma. +Hon upphann henne pÃ¥ hemvägen och följdes Ã¥t med henne ett stycke under +betydelselöst pladder. Slutligen sade hon liksom à propos:</p> + +<p>— Vi tycka att Bella har blifvit sig sÃ¥ olik, sÃ¥ stygg och +krÃ¥nglig, sedan du kom till skolan. Och vi tro alla, att det är ditt +fel.</p> + +<p>Hon sÃ¥g mycket väl huru djupt hennes ord träffade, och hon njöt af +att en gÃ¥ng fÃ¥ tala, utan att blifva motsagd af Hanna. Denna gick tyst +bredvid henne, en blick af förakt skjöt fram +<span class = "pagenum">104</span> +för ett ögonblick, men sedan blef hon djupt allvarsam och hörde knapt +fortsättningen af Jennys anklagelse.</p> + +<p>— Bella var alltid sÃ¥ söt och vänlig förr, nu har hon blifvit +ovänlig, som du, och bryr sig icke om sina gamla vänner. Det är icke +blott vi, som märkt det, alla menniskor säga, att Bella var mycket +snällare förut.</p> + +<p>Här skildes deras vägar, och dÃ¥ Jenny, liksom att förtaga verkan af +sina sÃ¥rande ord, med lÃ¥tsad vänlighet sade: — adjö, glöm icke +bort mig! — svarade Hanna blott: — jag skall tänka pÃ¥ hvad +du sagt.</p> + +<p>Hemkommen, stängde hon omsorgsfullt dörren till sitt rum, kastade sig +ned pÃ¥ en stol vid sängen och borrade hufvudet i kudden.</p> + +<p>— Jag ser det! — utbrast hon passioneradt, — mitt +inflytande är skadligt för Bella. Det är endast jag, som vinner pÃ¥ vÃ¥r +vänskap, <i>hon</i> förlorar, hon gÃ¥r nedÃ¥t. Huru blind jag varit, som +icke sett detta förr! Som icke sett, att mitt kärlekslösa, hÃ¥rda sinne +mÃ¥ste göra ocksÃ¥ henne hÃ¥rd. Att min misstro mot menniskorna mÃ¥ste göra +ocksÃ¥ henne misstänksam och sträng; att min starka vilja mÃ¥ste förslafva +henne. Naturligtvis smittar det onda, och hon har förtroendefullt slutit +sig till mig, utan att ana huru illa jag +<span class = "pagenum">105</span> +gjorde henne. Stackars Bella min, du var älskad af alla, ända tills jag +kom och gjorde dig stygg och hÃ¥rd!</p> + +<p>Men <i>är</i> du det verkligen? Jag har ibland tyckt, att du blifvit +allt mera värd att hÃ¥llas af; men hvad ser jag annat, än det bästa hos +dig! Opartiska ögon se klarare. Din mor tänkte nog ocksÃ¥ detsamma, när +hon talade om „det inflytande, Ã¥t hvilket hon sÃ¥ oförbehÃ¥llsamt +anförtrott sin flicka“. Hon var orolig och sorgsen öfver, att du rÃ¥kat +fästa dig vid mig, som icke kunde hjelpa dig att bli god och snäll.</p> + +<p>. . . Kanske är det ej för sent ännu att göra allt godt igen. Om jag +kunde afstÃ¥ frÃ¥n dig, undandraga dig mitt inflytande, sÃ¥ du fick +utveckla dig fritt! Jag <i>kan</i> nog, om jag <i>vill</i>. Och jag +mÃ¥ste, ack, jag mÃ¥ste ju vilja det, efter det är till ditt bästa. Det +blir ej lätt, . . . det mÃ¥ste ske sÃ¥ smÃ¥ningom . . . +men Gud vare lof, att det ej är för sent!</p> + +<p>Hanna behöfde tid för att rätt tänka sig in i denna nya tanke, men +hon blef lugnare, ju klarare hennes pligt härvidlag framstod för henne. +Hon hade för en kort tid mottagit ett dyrbart lÃ¥n och ville lemna det +ifrÃ¥n sig, rent och oskadadt. För henne sjelf skulle Bellas vänskap bli +ett minne; som sporrade henne att blifva god. +<span class = "pagenum">106</span> +Den hade kommit till henne, liksom solstrÃ¥larne uppsöka en mörk och +ödslig väg, och när den Ã¥ter gick, skulle hon bevara Ã¥terskenet deraf +djupt inne i sitt tacksamma hjerta.</p> + +<p>Hon uppsteg och skakade sorgen af sig med en beslutsam rörelse. Nu +var hon Ã¥ter fullkomligt herre öfver sig sjelf. När hon dagen derpÃ¥ kom +till skolan, kunde icke ens Jenny upptäcka nÃ¥got spÃ¥r af sorg i hennes +fasta och lugna ansigte.</p> + +<p>Lyckligtvis nalkades examen, och flickorna begynte fÃ¥ brinnande +brÃ¥dska. De trögaste af dem ville dock gerna fÃ¥ ett godt betyg och +försökte genom stormande flit Ã¥tertaga hvad de försummat under terminen. +Det blef icke tid för utfärder och sammankomster, ehuru vÃ¥rvädret var +förtjusande; hvar och en hade hufvudet fullt af de ziffror hon möjligen +kunde fÃ¥. Hur det var, kände de försumliga bland flickorna en viss +ängslan och samvetsqval vid tanken pÃ¥, att numera endast <i>ett</i> Ã¥r +Ã¥terstod af deras glada skoltid. Under de förflutna Ã¥ren hade de varit +oftare lata, än flitiga, oftare hÃ¥glösa, än intresserade, oftare +oordentliga och likgiltiga för sitt arbete, än verkligt samvetsgranna. +Och när skolan var slut, gingo de ut med det sorgliga medvetandet att +icke ärligt ha försökt sitt bästa.</p> + +<span class = "pagenum">107</span> +<p>Derför pluggades det med förfärlig ifver den sista tiden, och lärarne +hade icke tillfälle till en enda anmärkning. Lillis franska verber +trillade som ärter ur hennes mun; Agnes Ã¥rtal, som kostat henne ett +grÃ¥tt hÃ¥rstrÃ¥, efter hvad hon sjelf sade, fastnade pÃ¥ hvar sin spik i +hennes hufvud, och Berthas examensskjorta erhöll ordentliga knapphÃ¥l och +icke alltför mycket hopsnörpade linningar. Kort sagdt, allt var en enda +täflan i alla möjliga dygder, och Bella tog Hannas tillbakadragenhet, +som en yttring af den allmänna förtviflade fliten.</p> + +<p>Hanna var glad öfver att fÃ¥ vara i fred för alla frÃ¥gor och längtade +blott efter den dag, dÃ¥ hon skulle fÃ¥ resa hem.</p> + +<p>— Hvad skola ni taga er för i sommar, flickor? — frÃ¥gade +Bertha, dÃ¥ de en morgon stodo ute pÃ¥ gatan väntande att dörrarne till +skolan skulle öppnas.</p> + +<p>— Jag kommer att vara i Hangö med mamma, — sade Jenny +Stenman. — Doktorn säger, att jag har bleksot.</p> + +<p>— Det är dÃ¥ ej att undra öfver, dÃ¥ du snör dig sÃ¥ oförnuftigt, +sade Bella med en ogillande blick pÃ¥ Jennys smala, inklämda midja.</p> + +<p>— FörlÃ¥t, jag snör mig visst icke hÃ¥rdt, — +<span class = "pagenum">108</span> +utbrast Jenny hetsigt, — jag kan fÃ¥ hela handen in mellan +snörlifvet och kroppen.</p> + +<p>— Det skulle du fÃ¥, om du ocksÃ¥ droge till dig, sÃ¥ du vore smal +som en alnsticka. Kroppen är ju elastisk, vet jag! — Och Bertha +spände med välbehag ut sina kraftiga lungor och gjorde nÃ¥gra gymnastiska +svängningar med sina runda, starka armar. — Tacka vet jag, att +kunna sprätta med hvar fena utan att vara inklämd i dessa välsignade +burar! Hvart reser du, Bella?</p> + +<p>— Vi skola vara pÃ¥ vÃ¥rt kära <i>FÃ¥gelvik</i>, — svarade +Bella. — Jag skall arbeta i hushÃ¥llet och hjelpa mamma med +trädgÃ¥rden.</p> + +<p>— Skola vi icke göra en fotvandring? — skrek Bertha +förtjust<ins class = "correction" title = "? för .">. </ins>— Hvem +kommer med<ins class = "correction" title = ". för ?">? </ins></p> + +<p>— Jag! — ropade nÃ¥gra ur skocken. Aina Berg och Bella +hade smÃ¥tt funderat pÃ¥ att vandra till Karis Lojo och helsa pÃ¥ Verna +Sommar, de voro genast med om saken. Alma Brennlund och Lilli Enestam +gÃ¥fvo halfva löften, de tänkte med en viss ängslan pÃ¥ obeqväma skor och +ändlösa dammiga vägar.</p> + +<p>— Än du dÃ¥, Hanna? — frÃ¥gade Bertha. — Jag vill +gerna ha dig med.</p> + +<p>— Kan icke, — svarade Hanna kort.</p> + +<p>— Ã…h prat, nog kan du! Hvad skulle hindra dig?</p> + +<span class = "pagenum">109</span> +<p>— Mitt arbete. Jag skall hjelpa mamma med renskrifningen.</p> + +<p>Nu öppnades dörren, <ins class = "correction" title = "ursprungstext „oeh“">och</ins> +skaran stormade in. De nya sommarplanerna upptogo +mÃ¥ngas tankar, sÃ¥ läsningen gick som den kunde den dagen.</p> + +<p>Hanna och Bella följdes som vanligt Ã¥t hemÃ¥t, och Bella tyckte sig nu +för första gÃ¥ngen märka en viss köld frÃ¥n Hannas sida. Hon trodde, att +hon misstog sig och fördubblade sin vänlighet, men Hanna blef blott +fÃ¥ordigare och trumpnare, ju längre de talade.</p> + +<p>— Jag kommer hem med dig en stund, — sade Bella, när de +skulle skiljas. — Jag kan lexorna och tycker det är sÃ¥ länge sedan +jag varit hos dig.</p> + +<p>— Kom, om du vill, — sade Hanna likgiltigt, — men +jag mÃ¥ste läsa.</p> + +<p>De gingo in i Hannas rum, en torftig liten kammare med urblekt +kretonne pÃ¥ möblerna, spruckna tapeter och simpla trasmattor pÃ¥ golfvet. +Allt var tarfligt, men snyggt, och luften var oklanderlig. Bella aftog +hatt och tröja, slog sig ned vid fönstret och funderade huru hon skulle +kunna muntra upp Hanna.</p> + +<p>— Jag tänker sy mig en reformdrägt i sommar, — började +hon.</p> + +<span class = "pagenum">110</span> +<p>— JasÃ¥.</p> + +<p>— Det skall väl du ocksÃ¥? Tycker du ej att mörkblÃ¥ kretonne +vore bra? Med bluslif, sjömanskrage och en kort, veckad kjol?</p> + +<p>Hanna svarade ej. Hon hade framtagit sina böcker och gjorde sig i +ordning att läsa. Hon förhärdade sig mot det goda och glada i Bellas +närvaro och önskade blott, att hon ville gÃ¥ derifrÃ¥n.</p> + +<p>— Och sÃ¥ skall jag sy knapphÃ¥l i min underkjol, sÃ¥ den kan +hakas fast vid lifvet. Jag tänker ha bara en, ser du, för jag skall ju +ha varma byxor i samma färg, som klädningen. SÃ¥ har Verna Sommar. Tycker +du ej det är bra?</p> + +<p>— Jo, — sade Hanna, och hennes röst lät otÃ¥lig. Bella +märkte det och steg upp för att gÃ¥. — Du är trött och tankspridd, +— sade hon vänligt, — Jag skall ej störa dig längre. Men det +förefaller mig sÃ¥ rysligt länge sedan vi fÃ¥tt tala <i>riktigt</i> med +hvarandra.</p> + +<p>Hon tog sin hatt. — Se der kommer brefbäraren tvärs öfver +gatan. Jag undrar om du fÃ¥r bref, jag är sÃ¥ nyfiken.</p> + +<p>Kort derpÃ¥ stack tjensteflickan in ett bref. Hanna sÃ¥g pÃ¥ stilen, den +var främmande<ins class = "correction" title = ", för .">. </ins>Hon +öppnade brefvet med en viss förvÃ¥ning, det var sÃ¥ ytterst sällan hon +mottog bref frÃ¥n andra, än sin mor.</p> + +<span class = "pagenum">111</span> +<p>Medan hon läste, flög en plötslig blekhet öfver hennes kinder, och +ett drag af oro lägrade sig kring ögonen.</p> + +<p>— Hvad är det, Hanna? — utbrast Bella skrämd. — Väl +icke nÃ¥got ledsamt?</p> + +<p>— Man skrifver, att min mor är mycket sjuk och att jag bör +komma hem genast. Jag reser med eftermiddagstÃ¥get. Vill du säga till +derom i skolan.</p> + +<p>— Det skall jag. Ack, Hanna!</p> + +<p>Bellas ton uttryckte ett sÃ¥ innerligt medlidande, att Hanna skulle ha +velat sluta henne i sin famn och kyssa de kära, oroliga ögonen. Men hon +betvang sig och nickade blott tacksamt. SÃ¥ begynte hon med stor hast +ordna sina saker för hemresan. Det behöfdes eftertanke för att veta hvad +hon skulle ha med för sommaren, och hvad hon skulle lemna qvar till +hösten. Bella hjelpte henne. De voro tysta, begge tvÃ¥; Bella af hänsyn +till vännens oro, och Hanna i känslan af en dubbel sorg, som väntade +henne.</p> + +<p>Bella följde henne med beklämdt hjerta till tÃ¥get. Hvad skulle hon ej +gifvit för att fÃ¥ slÃ¥ sina armar kring hennes hals och snyfta ut sitt +innerliga deltagande? Men Hanna var sÃ¥ tyst och nästan afvisande, hon +tyckte ej om nÃ¥gon pÃ¥flugenhet. Bella lofvade skrifva en gÃ¥ng i veckan, +<span class = "pagenum">112</span> +men hon kunde ej förmÃ¥ Hanna att lofva detsamma. Och Hannas afskedskyss +var sÃ¥ sval, hennes blick sÃ¥ förströdd, att Bella kände bittra tÃ¥rar +stiga upp i halsen. Men hon sväljde dem med en sträng förebrÃ¥else mot +sig sjelf: — stackars Hanna, hur skulle hon <i>nu</i> kunna tänka +pÃ¥ mig?</p> + +<p>TÃ¥get rullade bort, och Bella fick ej ens en afskedsblick ur +kupéfönstret.</p> + +<p class = "illustration tail"> +<img src = "images/tail112.png" width = "107" height = "41" +alt = "dekoration"></p> + + + + +<span class = "pagenum">113</span> + +<p class = "illustration head"> +<img src = "images/head113.png" width = "457" height = "68" +alt = "dekoration"></p> + + +<p><span class = "firstletter"> +<img src = "images/cap_J.png" width = "23" height = "55" +alt = "J"></span><span class = "firstword">ulisolen</span> brände klar +och het den trÃ¥nga kammare, der Hanna Rappe satt lutad öfver sitt +arbete, en klädning Ã¥t postmästarinnans lilla dotter. Hennes blickar +flögo längtansfullt ut genom det lilla fönstret till den aflägsna +skogen, der hon sÃ¥ gerna sökt svalka. Men arbetet brÃ¥dskade, och hon +kunde icke medföra symaskinen till skogen.</p> + +<p>Tankarne arbetade ostörda. I dag var det tvÃ¥ mÃ¥nader, sedan hon +lemnade skolan och kamraterna. Vid sin hemkomst fann hon modren döende. +Hon fick icke göra annat för henne, än sakta smeka den matta handen, +jemka om kuddarne och fukta läpparne med friskt vatten. Och dock mottog +hon sÃ¥ oändligt mycket under dessa korta ögonblick: den sista glöden af +en kärlek, fordom varm och stark, men som förkolnat under lifvets kyla. +Hennes mor var sig sÃ¥ olik, — o, huru ljuf hon var! Den trötta +blicken följde henne, hvar hon gick i rummet, den talade om hennes +kärlek, den bad om förlÃ¥telse. Och Hanna +<span class = "pagenum">114</span> +satt timme efter timme vid hennes sida, insupande med törstande hjerta +den moderskärlek, hon aldrig fÃ¥tt smaka. Hvarför kom den sÃ¥ sent? Men +Gud vare tack för att den ändtligen kom!</p> + +<p>Blott en gÃ¥ng framskymtade den forna mörka blicken och det bittra +tonfallet. Det var dÃ¥ posten medförde det vanliga penningebrefvet, +hvilket Hanna icke fort nog hunnit gömma. Hennes mor drog henne till sig +och hviskade med möda: — lofva mig, att du <i>aldrig</i> använder +dessa penningar för egen del! Lofva mig att hellre svälta, än köpa bröd +för dem! . . . DÃ¥ Hanna med allvarlig röst gaf henne detta +löfte, blef hon Ã¥ter lugn, och ögonen Ã¥tertogo sitt milda, kärleksfulla +uttryck.</p> + +<p>Sedan kom döden, den underfulla, högtidliga afskedsstunden. Hannas +hjerta skälfde ännu vid tanken pÃ¥ den tomhet, som lägrade sig kring +henne, när hon sÃ¥g blicken slockna i de kära ögonen och kände handen +kallna i sin. Hon tyckte sig mogna med ens till en fullvuxen qvinna, +lösryckt som hon var, frÃ¥n sin barndoms stöd. Hennes själ famlade efter +tröst hos Gud, men hon hade icke tid att öfverlemna sig Ã¥t nÃ¥gra +betraktelser. Det tunga, ansvarsfulla lifvet kräfde all hennes +uppmärksamhet. Hon rätade pÃ¥ sig +<span class = "pagenum">115</span> +med full föresats att icke lÃ¥ta det kufva sig, att göra sig oberoende, +sÃ¥ vidt det i hennes förmÃ¥ga stod.</p> + +<p>Efter begrafningen flyttade hon till postmästarens, der hon skulle +läsa med en sjuÃ¥rig gosse och för öfrigt hjelpa till med sömnad. Detta +senare arbete var tungt nog för henne, som hellre använde sina armar +till att vända upp jorden i trädgÃ¥rden, eller vara med i byket. Men hon +fick ej välja, hon mÃ¥ste taga hvad som bjöds henne, och den lön hon +erhöll, 20 mk i mÃ¥naden, föreföll henne kunglig.</p> + +<p>Bellas bref hade kommit tätt pÃ¥ hvarandra, ehuru Hanna svarat blott +med nÃ¥gra korta rader. Medvetandet att hon gjorde rätt i att smÃ¥ningom +lösgöra sig frÃ¥n Bella, mildrade den smärta hon kände öfver denna andra +stora förlust. Stundom kommo tvifvel <i>om</i> hon verkligen gjorde +rätt. Men dÃ¥ pÃ¥minde hon sig den oroliga blicken i tant Elins ögon och +hvad Jenny sagt, och hon tyckte sig icke kunna handla annorlunda. När +Bella hunnit öfvervinna den första tidens saknad, skulle hon nog bli +glad igen och utveckla sig sjelfständigare, än hon kunde det under +hennes inflytande.</p> + +<p>Flugorna surrade i fönstret, som stod öppet, och det var tryckande +varmt. NÃ¥len flög icke +<span class = "pagenum">116</span> +med sin vanliga ifver, den blef het och tung i Hannas hand. Hennes +ögonlock tyngdes, men hon gnuggade dem förtretad och fortfor att sy. +Klockan 1 skulle hon fÃ¥ gÃ¥ och taga sig ett uppfriskande bad i Ã¥n, det +var blott en qvart timme till dess. — Det är eländigt att blifva +sömnig midt pÃ¥ förmiddagen, — tänkte hon och afbröt den gäspning +hon nyss börjat.</p> + +<p>Klockan pickade lÃ¥ngsamt . . . lÃ¥ngsamt. Annars var allting ljudlöst +tyst, ty postmästarinnan skref i sitt rum, och barnen voro ute. Mot +hennes vilja föllo ögonen Ã¥ter ihop, händerna sjönko ned i knäet, +hufvudet föll mot fönsterposten, och hon halfslumrade. Hon tyckte sig +sitta i den kära gamla pratsoffan i Bellas rum och lyssna till hennes +glädtiga stämma. Det var sÃ¥ godt och bekant, och ett leende drog sig +öfver hennes läppar.</p> + +<p>Dörren öppnades, och hon hörde det, men trifdes alltför väl i soffan +hos Bella för att orka öppna ögonen. Hon hörde smygande, lätta steg, men +erfor ingen nyfikenhet. Det var väl Mina som kom in med +strykkläderna.</p> + +<p>DÃ¥ kände hon ett par mjuka varma händer läggas öfver sina ögon och +ett par friska läppar tryckas mot sin kind. Hon flög upp med ett utrop +af glädje. Drömde hon ännu? Var det +<span class = "pagenum">117</span> +icke Bella, som stod der lifslefvande och glad? Var det icke hennes kära +muntra röst som utbrast: — ser man pÃ¥, en sÃ¥dan flitig flicka! Här +äta flugorna upp klädningen, medan du roar dig pÃ¥ Fjäderholmarna.</p> + +<p>Hanna var ej rätt vaken ännu. Intrycket af hennes dröm var sÃ¥ klart, +att hon nästan tyckte sig drömma ännu. Det var sÃ¥ ljuft att en stund fÃ¥ +tro, att allt var som förr, och med en rörelse, omöjlig att hejda, +tryckte hon Bella till sig och kyste gÃ¥ng pÃ¥ gÃ¥ng de skälmaktiga, +älskade ögonen. Derefter kom allvaret och tanken pÃ¥ hennes brutna +föresats, och hon lösgjorde sig sakta och vänligt ur Bellas armar.</p> + +<p>— LÃ¥t oss gÃ¥ ned till stranden, — sade hon, — jag +vill tala med dig. — Tanken att nödgas förställa sig, eller att +utan förklaring vara afvisande mot Bella, föreföll outhärdlig.</p> + +<p>Men pÃ¥ gÃ¥rden möttes hon af en ny öfverraskning. FrÃ¥n alla knutar +framrusade glada, välbekanta flickgestalter och omringade henne under +jubel. Der var Lilli, Bertha, Aina, Alma och — till rÃ¥ga pÃ¥ +öfverraskningen — Verna Sommar. De talade alla i mun pÃ¥ hvarandra, +de skrattade, de gestikulerade, sÃ¥ Hanna, van vid sin tysta kammare, +kände sig alldeles yr i hufvudet. SÃ¥ mycket förstod hon af allt +hvad de +<span class = "pagenum">118</span> +öste öfver henne, att de nu voro ute pÃ¥ sin fotvandring och kommit för +att locka henne med sig.</p> + +<p>Hon bjöd dem att slÃ¥ sig ned i backsluttningen vid Ã¥n, och der +fortsattes pladdret.</p> + +<p>— Du kan ej tro, Hanna, sÃ¥ galen Bella sÃ¥g ut, dÃ¥ hon plumsat i +bäcken och knöt sina vÃ¥ta strumpor bak pÃ¥ ryggen att torka. Vi hade ej +tid, ser du, att stanna och vänta pÃ¥ dem.</p> + +<p>— Och sÃ¥ du sÃ¥g ut, Lilli, när du vaknade efter middagsluren i +gÃ¥r och var tatuerad med gräs och skalbaggar, ackurat som ett +rödskinn!</p> + +<p>— Ja, och sÃ¥ hade en fluga begifvit sig pÃ¥ forskningsfärd i +mitt öra, — skrattade Lilli. — Uff, bara den inte studerar +der ännu!</p> + +<p>— Huru ha edra fötter stÃ¥tt ut? — frÃ¥gade Hanna +smÃ¥leende, dÃ¥ en paus i ordströmmen gaf henne tillfälle att +falla in.</p> + +<p>— Ã…h, tackar som frÃ¥gar! — svarade Bertha och sparkade af +sig ena skon. — TÃ¥rna mÃ¥ bra . . . aber strumporna!!! +. . .</p> + +<p>— Jag har brutit ena klacken af mig, — gnälde Alma. +— Har du ej litet syndetikon, sÃ¥ jag fick limma dit en annan i +stället.</p> + +<p>— Jag vet ett bättre rÃ¥d, — inföll Verna Sommar, som +nästan blygt hÃ¥llit sig pÃ¥ afstÃ¥nd frÃ¥n flickskocken. — Vi skära +bort den andra +<span class = "pagenum">119</span> +klacken ocksÃ¥, sÃ¥ är din sko som den bör vara. Se här är min puukko!</p> + +<p>— Bravo, det var det bästa! — skrek Bertha, men Alma sÃ¥g +mycket misstrogen ut. Hon hade alltid ansett det som nÃ¥got högst +oestetiskt att gÃ¥ utan klackar och vända tÃ¥rna i vädret. Men efter en +stunds funderande utbrast hon raskt:</p> + +<p>— MÃ¥ gÃ¥, kör för operation! Jag är med pÃ¥ färden för att vänja +mig vid lifvets obehagligheter. Men, söta flickor, sakta i backarne +härefter, jag kommer att tassa som en utkörd krake.</p> + +<p>Operationen pÃ¥ den andra skon företogs under mycken munterhet. Inga +knifvar ville bita pÃ¥ den sega gamla klacken.</p> + +<p>Under tiden hade Bella och Hanna smugit sig längre bort till ett +ställe, der nÃ¥gra alar gÃ¥fvo skugga mot solen. De slogo sig ned i gräset +för att ostörda fÃ¥ vexla nÃ¥gra ord. Det kändes sÃ¥ underligt inom Hanna. +Hon hade svÃ¥rt att bannlysa vekheten ur sitt inre och antaga den lugnt +likgiltiga ton, som anstod vanliga bekanta.</p> + +<p>Bella märkte omslaget och blef uppmärksam.</p> + +<p>— Vill du Ã¥terigen skrämma bort mig med den der stränga minen? +— sade hon halft skämtande, halft sorgsen. — Just dÃ¥ jag +trodde mig ha fÃ¥tt dig igen! Säg, hvarför är du sÃ¥ der ibland? Hvarför +har du ej skrifvit ett enda ordentligt bref +<span class = "pagenum">120</span> +under hela sommaren, hvarför är du katig och tvär, som en +enrisbuske?</p> + +<p>— Du inbillar dig, — sade Hanna tvärt, men kände i +detsamma, att hon ljög och blygdes. — Nej, du inbillar dig +<i>icke</i>, Bella, — rättade hon sig. — Jag är verkligen +förändrad, jag kan icke vara mot dig som förr.</p> + +<p>Bella sÃ¥g pÃ¥ henne med stora ögon.</p> + +<p>— Icke vara som förr mot mig? — upprepade hon och kände +tÃ¥rarne porla upp i halsen. — Har du ledsnat vid mig? Säg, Hanna, +<i>har</i> du ledsnat?</p> + +<p>Huru gerna hade icke Hanna svarat ja, det hade ju varit det lättaste +sättet att komma ifrÃ¥n detta förhör. Men hon kunde icke förmÃ¥ sig till +det; hon mÃ¥ste tvärt om säga nej.</p> + +<p>— Hvad är det dÃ¥? Du mÃ¥ste svara mig öppet, Hanna! Jag har rätt +att fÃ¥ veta det; du fÃ¥r icke beröfva mig din vänskap, utan att gifva mig +full förklaring öfver orsaken.</p> + +<p>Bellas ton lät fast, ehuru blicken var fuktig, och Hanna tyckte sig +aldrig ha varit i en svÃ¥rare ställning. Hon insÃ¥g att hon mÃ¥ste förklara +sig och öfvervann obehaget dervid med en kraftig viljeansträngning.</p> + +<p>— Jag skall säga dig hur det är, — sade hon och fattade +Bellas hand. — Jag har märkt +<span class = "pagenum">121</span> +. . . nej, <i>jag</i> har icke märkt, men andra ha gjort det, +att mitt inflytande är skadligt för dig. Mitt hÃ¥rda, hänsynslösa sinne +hÃ¥ller pÃ¥ att göra ocksÃ¥ dig hÃ¥rd, om du ej tager dig till vara i tid. +Man har sagt, att du blifvit ovänligare än förr, sedan du lärde känna +mig, och din mor tänker säkert detsamma, ehuru hon ej näns säga det till +nÃ¥gon af oss . . .</p> + +<p>— Ã…h, Hanna, hvad du inbillar dig! — Bella sÃ¥g riktigt +tröstad ut. — Om du visste, huru stort värde mamma sätter pÃ¥ dig! +Och hur hon är glad, att du är min vän. Hvem kan ha satt i dig, att du +förderfvar mig? Jag, som tvärtom känt en sÃ¥dan helsosam stadga inom mig, +sedan jag lärde känna dig. Det är, som om jag kände mig sjelf bättre och +klarare sÃ¥ge hvad jag vill, än förr. Hanna min, inte näns du väl för +sÃ¥dana toma inbillningar afbryta en vänskap, sÃ¥ lycklig som vÃ¥r?</p> + +<p>— Det har verkligen varit min afsigt. Jag känner mig sjelf sÃ¥ +elak, sÃ¥ ovärdig att ega en vän som du, sÃ¥ rädd att förstöra en ädel +karakter, som din. Jag ville draga mig undan, innan det blefve oss begge +alltför svÃ¥rt.</p> + +<p>— Men nu vill du det icke mera, säg, att du icke vill det! +— utbrast Bella och slog begge armarne innerligt om Hannas +motsträfviga hals.</p> + +<span class = "pagenum">122</span> +<p>— Nej, jag <i>vill</i> icke, men det kan hända, att jag +<i>bör</i>. Tror du ej, att du gör din mor mycken oro, genom att vara sÃ¥ +ofta med mig?</p> + +<p>— Ã…h, Hanna, hur kan du tro! Mamma, som hÃ¥ller sÃ¥ mycket af +dig! Du har aldrig velat tillÃ¥ta henne att visa dig det, men jag +<i>vet</i> det. Hon sade engÃ¥ng: Hanna har en sÃ¥ sällsynt fast och +redbar karakter, jag hoppas hon skall verka välgörande pÃ¥ dig. Jaha, +just sÃ¥ sade mamma. Tror du mig icke?</p> + +<p>Hannas min uttryckte pÃ¥ engÃ¥ng glädje och misstro. Hon kunde ej tro, +att hon sÃ¥ lätt skulle slippa den börda, som tyngt henne de sista +mÃ¥naderna. Och hon var rädd att öfverlemna sig Ã¥t en förhoppning, som +kanske skulle visa sig vara falsk! Men hon kunde ej tvifla pÃ¥ Bellas +ord. Det var som om tyngden i hennes inre smÃ¥ningom rullat bort och +lÃ¥tit de djupa, varma vÃ¥gorna der under välla fram allt högre och högre. +Hon böjde sig ned öfver Bellas hand, denna kära hand, som hon ännu +kanske finge behÃ¥lla i sin. — Om jag vÃ¥gade tro dig! — +hviskade hon.</p> + +<p>— Det kan du, Hanna min! — Bella strök lätt smekande +hennes hÃ¥r. — Ack, Hanna, blif som förr mot mig! Jag har ju ingen +i hela verlden sÃ¥ kär, som dig.</p> + +<span class = "pagenum">123</span> +<p>— Halloh, flickor! — hördes i detsamma Berthas hojtande +röst. — Hvad i all verlden kuttra ni sÃ¥ länge för er sjelfva? Kom +vackert och hÃ¥ll oss sällskap! Aina och Lilli ha vandrat till +gästgifvaregÃ¥rden för att beställa middag, jag är tom i magen, som ett +urblÃ¥st ägg. Verna, — obs.! vi ha ju alla blifvit <i>du</i> med +henne, — tar sig en lur fram och tillbaka, och jag har just +ingenting att säga till Alma. Om ni ej komma, somnar ocksÃ¥ jag.</p> + +<p>Bella och Hanna följde henne smÃ¥leende till gruppen i +backsluttningen. Verna vaknade i detsamma och reste sig hurtigt. Hon var +klädd i reformdrägt, som ledigt och vackert slöt sig kring hennes käcka +figur. En kort, veckrik kjol af sandfärgadt helylletyg, med vidsydd +rutig väst. Deröfver en jacka med mörka uppslag och beqväma fickor. +Ingen underkjol, men korta vida byxor af samma tyg som kjolen och dolda +af denna, hvilka omslöto knäet, der de lÃ¥nga mörkbruna strumporna +vidtogo. En lätt jockeymössa med bred skärm fulländade kostymen, och der +Verna nu stod, frisk och röd, med den ena bruna handen skuggande mot +solen, sÃ¥g hon sÃ¥ söt ut, att Bertha brast ut i ett beundrande: — +Herre Gud, Verna, hvad du ändÃ¥ är nätt!</p> + +<span class = "pagenum">124</span> +<p>— Tyst, Bertha, inte säga „Herre Gud“, — sade Bella +allvarsamt. — Du har ju lofvat det.</p> + +<p>— Ursäkta, det slapp ur mig i hänförelsens ögonblick. Men +medgif, söta flickor, att hon är förtjusande i den der drägten.</p> + +<p>Verna sÃ¥g besvärad ut, och Hanna skyndade till hennes hjelp.</p> + +<p>— Är det icke sant, — sade hon, i det hon slog sig ned +bredvid Verna i gräset, — att man fÃ¥r mera aktning för sig sjelf, +när man afskuddat sig en hop onyttiga plagg och inrättat sin drägt efter +egen smak och eget behof?</p> + +<p>— Det är sant, — sade Verna. — Redan det, att man +vÃ¥gar trotsa det allmänna bruket, inger en känsla af frihet. I en +sÃ¥dan enkel, beqväm och praktisk drägt känner man sig som en <i>hel</i> +menniska, och icke som en klädhängare för modets alla galenskaper.</p> + +<p>— FÃ¥r jag taga er drägt till modell för min nästa +vinterklädning<ins class = "correction" title = ". för ?">? </ins></p> + +<p>— Gerna. Jag är glad om du gör det.</p> + +<p>— Och jag med! — skrek Bertha. — Hjertandes, hvad +flickorna skola gapa, när vi komma, lÃ¥nga raden, utan krinolinband, +tournyr och snörlif! Jag fÃ¥r visst en hÃ¥rd dust med mamma. Gumman är +konservativ, som den gamla stubben der. Men si, jag <i>skall</i> ha den +i alla fall.</p> + +<span class = "pagenum">125</span> +<p>— Försök visa din mor, att din önskan är förnuftig, sÃ¥ inser +hon det nog, — sade Bella, som kände ett djupt obehag vid tanken +pÃ¥ att nÃ¥gon afsigtligt ville göra sin mor emot.</p> + +<p>Nu kommo Aina och Lilli med bud, att middagen var färdig. De voro +upphettade och sotiga efter närmare bekantskap med +gästgifvare-spiseln.</p> + +<p>— Har äran inbjuda fröken Rappe till en festmÃ¥ltid i +etablissementet derborta, — sade Lilli artigt och bjöd armen Ã¥t +Hanna med en sirlig bugning.</p> + +<p>— Nej tack, jag har min middag hemma, — sade Hanna och +drog sig tillbaka.</p> + +<p>— SesÃ¥, krÃ¥ngla nu inte, utan nig och tacka. — Bertha +knuffade dem framÃ¥t, i det hon sjelf bjöd armen Ã¥t Verna Sommar. +— Vi kunna vänta oss nÃ¥got extra rart, det kan jag se pÃ¥ „Lillis +näsa“.</p> + +<p>Lilli skefvade pÃ¥ sin näsa, som verkeligen var i besittning af en väl +placerad sotfläck. Aina skrattade bakom Bellas rygg; hon hade icke nänts +beröfva sällskapet denna välkomna upptäckt.</p> + +<p>I gästgifvargÃ¥rdens stora kammare stod bordet färdigdukadt med +filbunke, fläskpannkaka och kaffe. Det var ej tutal om middagen smakade. +Allt gick Ã¥t, till och med den del af <ins class = "correction" title = +"ursprungstext „fläskpankakan“">fläskpannkakan</ins>, +<span class = "pagenum">126</span> +som brunnit likt en fackla, dÃ¥ Aina störtade till för att släcka.</p> + +<p>Efter middagen resonnerades om resans fortsättande, och alla sex +använde sin öfvertalningsförmÃ¥ga för att fÃ¥ Hanna att följa med. Men hon +var obeveklig. Hon hade Ã¥tagit sig att läsa tre timmar om dagen med +lilla Hugo, och dessutom <ins class = "correction" title = +"ursprungstext „flck“">fick</ins> hon allt emellan renskrifningsarbete +frÃ¥n domarns.</p> + +<p>— Hvad du är odrägligt hederlig, — puttrade Bertha. +— Kan du inte göra upp ett nytt kontrakt, som skulle tillgodose +ocksÃ¥ vÃ¥ra intressen?</p> + +<p>Det blef tyst och tomt, när den lilla skaran tÃ¥gat bort igen. +Postmästarinnans trÃ¥nga kökskammare, der Hanna bodde, föreföll dubbelt +sÃ¥ trÃ¥ng och qvaf, när hon följt kamraterna ett par verst utom byn och +Ã¥tervände till sin sömnad. Men hon skakade dÃ¥sigheten af sig och tog +fatt i arbetet. Det var och skulle alltid förblifva hennes bästa +bundsförvandt emot oförnöjsamhet och dÃ¥raktiga önskningar.</p> + +<p class = "illustration tail"> +<img src = "images/tail126_179.png" width = "82" height = "28" +alt = "dekoration"></p> + + + + +<span class = "pagenum">127</span> + +<p class = "illustration head"> +<img src = "images/head127.png" width = "461" height = "68" +alt = "dekoration"></p> + + +<p><span class = "firstletter"> +<img src = "images/cap_F.png" width = "27" height = "61" +alt = "F"></span><span class = "firstword">lickorna</span> trafvade +emellertid pÃ¥ vid muntert lynne, de skulle hinna ännu 15 verst innan de +fingo nattqvarter. Den klacklösa Alma inbillade sig att hon gick med +tÃ¥rna i vädret och bad med jemrande röst, att de skulle ihÃ¥gkomma hennes +nyss opererade fötter. Hon hängde vid Lillis arm; de bÃ¥da begynte känna +sig dragna till hvarandra. Det fans hos begge en oklar längtan efter +nÃ¥got bättre, än det deras lif och tankar hittills innehÃ¥llit<ins class += "correction" title = ", för .">. </ins></p> + +<p>Bertha tÃ¥gade vid Vernas sida, och Bella vid Ainas. Allt efter som +qvällen framskred, blef det lättare att gÃ¥, och skulle icke deras fötter +varit sÃ¥ ömma, sÃ¥ hade vandringen varit en ren njutning.</p> + +<p>Solen sänkte sig allt rödare bakom tallskogen i vester. Luften var +lätt och sval, nÃ¥got fuktig af morasen pÃ¥ begge sidor om vägen och +mättad med doften af porsris och ljung. De gingo genom ödsliga trakter. +Här och der lÃ¥g +<span class = "pagenum">128</span> +ett torp med fönsterrutorna brinnande i solnedgÃ¥ngen, med ett magert +potatisland eller en teg hafre utanför dörren. SÃ¥ kommo Ã¥ter flera verst +utan en menniskoboning med ödemarkens hela ensliga drömmande behag. +Flickorna saktade sina steg; nÃ¥got af hvad man kallar „stämning“ smög +sig öfver dem, och de gingo tysta, liksom rädda att framkalla en +dissonans i den förunderligt ljufva stillheten rundtomkring.</p> + +<p>Men när solen gÃ¥tt ned och luften begynte kännas kylig, pÃ¥skyndade de +sina steg. Verststolpen underrättade dem om, att de ännu hade 6 verst +qvar, innan de fingo klifva i säng.</p> + +<p>— Ã…hÃ¥, hvad jag trött! — suckade Alma. — Jag orkar +bestämdt inte ända fram.</p> + +<p>— Gäss, hvad du är pjÃ¥kig! — utbrast Bertha, tog Almas +arm i sin och halade henne framÃ¥t.</p> + +<p>— Bertha! — pÃ¥minte Bella, som fÃ¥tt Berthas tillÃ¥telse +att hÃ¥lla efter hennes syndiga utrop.</p> + +<p>— Jag ber, jag sade det med <i>G</i> den här gÃ¥ngen, — +triumferade Bertha, — och dÃ¥ har du väl ingenting att anmärka. Men +raska pÃ¥ nu, jag är hungrig och längtar efter ett fat mjölgröt med +smöröga i.</p> + +<p>De gingo en stund raskt framÃ¥t och Bertha försökte sjunga för att +hÃ¥lla humöret uppe. Men allesamman voro de trötta och önskade innerligt +<span class = "pagenum">129</span> +att fÃ¥ sluta vandringen för i dag. De hade kommit in i en skog, der det +var temligen skumt; den sÃ¥g ut att aldrig vilja taga slut, och sedan de +efter anvisning lemnat stora landsvägen, hade de heller icke reda pÃ¥ +huru lÃ¥ngt de hade qvar.</p> + +<p>— Nej, nu börjar jag säga upp! — klagade Alma, och +tÃ¥rarne voro icke lÃ¥ngt borta. Lilli var ocksÃ¥ blek af trötthet, och +Bella hade stött sin fot sÃ¥ hon haltade.</p> + +<p>— Tyst! Jag hör en koskälla, kanske vi ej äro lÃ¥ngt frÃ¥n en +gÃ¥rd. — Verna lyssnade med handen bakom örat.</p> + +<p>— Jag tycker det är en hund — jag har Ã¥tminstone aldrig +hört en ko skälla — sade Bertha spetsfundigt och knep Verna i +armen.</p> + +<p>— Pajazzo! Men tycka ni som jag, sÃ¥ söka vi nattqvarter i +närmaste gÃ¥rd. Alma och Lilli kunna bestämdt icke gÃ¥ längre i qväll.</p> + +<p>Förslaget antogs med största beredvillighet, och utsigten att snart +fÃ¥ kasta sig ned och sofva, vore det ocksÃ¥ pÃ¥ bara golfvet, gaf dem +krafter att gÃ¥ ännu nÃ¥gra steg.</p> + +<p>Ändtligen syntes pÃ¥ afstÃ¥nd en större gÃ¥rd, som sÃ¥g ut att kunna hysa +sex trötta vandrerskor. Men vägen var dÃ¥lig och svÃ¥r att hitta, de gingo +Ã¥tskilliga krokar, innan de, halfgrÃ¥tande af trötthet, hunno fram.</p> + +<span class = "pagenum">130</span> +<p>Klockan var emellertid elfva, och allt i huset sof. Der syntes ej en +lefvande själ pÃ¥ den stora gÃ¥rden, med undantag af en sömnig katt, som +lÃ¥g vid fähusdörren.</p> + +<p>— Skola vi bulta pÃ¥? — frÃ¥gade Bella.</p> + +<p>— Nej, nej, vi kunna fÃ¥ snäsor, om vi störa folk i deras söta +sömn. Hellre söka vi oss in i nÃ¥gon lada, — föreslog Aina.</p> + +<p>— NÃ¥ kom dÃ¥, sÃ¥ gÃ¥ vi och inspektera ladorna, medan ni hvila +här pÃ¥ trappan. — Bertha och Aina, de minst trötta, kilade af +genom grinden utÃ¥t ängen.</p> + +<p>— Jag misstänker, att vi fÃ¥ sitta här som hönsen pÃ¥ en vagel, +— inföll Bella, — ty höbergningen pÃ¥gÃ¥r ju som bäst, och +ladorna stÃ¥ tomma.</p> + +<p>— Uff! — huttrade Lilli och svepte sjalen tätare omkring +sig, — hellre stjäl jag mig in i fähuset och ligger i nÃ¥got +bÃ¥s.</p> + +<p>Nu Ã¥terkommo Bertha och Aina snopna efter sin misslyckade expedition. +— Alla lador durktoma. Inte sÃ¥ mycket hö som för ett möss att +ligga pÃ¥. Det är ju midt i höbergningstiden och det färska höet är ännu +ej inkördt.</p> + +<p>— Men nog äro vi bra sjÃ¥piga, om vi ej vÃ¥ga bryta oss in som +andra hederliga tjufvar +<span class = "pagenum">131</span> +och tigga oss en bit golf att ligga pÃ¥. Nu gÃ¥r jag och dunkar pÃ¥ +farstudörren.</p> + +<p>— Vänta, Bertha, — Verna tog henne i armen, — +deruppe är ju ett loft, till hvilket dörren stÃ¥r pÃ¥ glänt. Der sofva +bestämt gÃ¥rdens pigor . . .</p> + +<p>— Ja, du har rätt, ära vare din upptäcktsförmÃ¥ga, Verna +Sommarsol. Jag klifver genast dit upp och rekognoscerar.</p> + +<p>— Sakta bara, och ställ inte till nÃ¥got spektakel, — +varnade flickorna.</p> + +<p>— Var bara lung-qvist! — hviskade Bertha och var i ett nu +uppför stegen till loftet. Det spännande i situationen kom de öfriga att +glömma sin trötthet för en stund och de afvaktade med otÃ¥lighet utgÃ¥ngen +af Berthas höganloftsfärd.</p> + +<p>— Ganska riktigt, vi äro pÃ¥ rätt spÃ¥r . . . — hördes +Berthas röst uppe pÃ¥ loftet. — Jag hör nÃ¥gra ljufliga nästoner +härinifrÃ¥n . . . ts! . . . en . . . tvÃ¥ +. . . tre . . . fyra, — i fyra olika +tonarter.</p> + +<p>— Tänk, om det vore drängarne! — hviskade Alma nedifrÃ¥n +med skrämd röst.</p> + +<p>— Schsch! Skulle jag inte kunna skilja mellan manliga och +qvinliga näsljud? Vänta, nu skall jag väcka de sköna pÃ¥ ett högst +delikat sätt . . .</p> + +<span class = "pagenum">132</span> +<p>— Inga dumheter nu, Bertha, — varnade Alma, — mins, +att vÃ¥r nattro stÃ¥r pÃ¥ spel.</p> + +<p>Men Bertha var nu pÃ¥ sitt galnaste humör och inga varningar hjelpte. +Hon lade munnen tätt intill dörrspringan och begynte gnola helt sakta: +„dÃ¥ne liksom Ã¥skan, systrar, högt vÃ¥r fosterländska sÃ¥ng!“ Derefter +lyssnade hon med spända öron.</p> + +<p>— Intet resultat! — rapporterade hon.</p> + +<p>— Skynda dig att väcka dem, jag förgÃ¥s af trötthet! — +gnälde Alma der nedifrÃ¥n.</p> + +<p>— Tyst! . . . det lät, som om en af pigorna snappat efter en +fluga . . . nu suckade en af dem . . . Nej, det är +bäst att taga en mindre högstämd visa.</p> + +<p>Och till de nedanstÃ¥endes förskräckelse drog hon till med:</p> + +<div class = "verse"> +<p>„Raatikkoon, raatikkoon</p> +<p>Vanhat piiat pannaat . . .“</p> +</div> + +<p>— Söta Bertha, tyst, du ställer ju till skandal, — bÃ¥do +röster nedifrÃ¥n.</p> + +<p>— Aha, det tog skruf, — blef svaret. — En af de +sköna rör pÃ¥ sig . . . tyst! . . .</p> + +<p>— <i>Kuka siell’ on?</i> — frÃ¥gade en sömnig röst bakom +dörren.</p> + +<p>— Voj, i Karbasien, huru skall jag kunna svara? — +hviskade Bertha i nöd. — Vänta nu, +<span class = "pagenum">133</span> +vänta nu . . . <i>Ole <ins class = "correction" title = +"ursprungstext „hvvä“">hyvä</ins> ja <ins class = "correction" title = +"korrekt finsk „päästä“">pääse</ins> sisään</i> . . . var det +rätt sÃ¥? . . . <i>Me . . . <ins class = "correction" +title = "korrekt finsk „tahdomme“">tahtovat</ins> nukkumaan</i> +. . .</p> + +<p>Ett skratt afbröt henne, och Bella kom henne till hjelp. Hon +framstälde deras nödstälda belägenhet för pigan, som emellertid kommit +ut med en kjol kastad öfver den lätta nattdrägten. Hon bad sÃ¥ höfligt, +att pigans hjerta rördes och hon lofvade skaffa dem sofplatser.</p> + +<p>Om en stund kom hon ut, Ã¥tföljd af tvÃ¥ andra yrvakna flickor. De +skulle lägga sig pÃ¥ fähusskullen, sÃ¥ finge fröknarna deras bädd.</p> + +<p>Lilli snörpade misslynt pÃ¥ näsan, och Alma hviskade misstänksamt: +— loppor!</p> + +<p>— Kantänka, — utbrast Bertha, som satte sig öfver alla +betänkligheter. — Jag lägger mig tacksamt pÃ¥ fatebursbädden. Ni +kunna ju sofva här ute pÃ¥ balkongen, om ni äro rädda för hoppare. Här +fins ju en nyckel till hufvudgärd och en pieksa till täcke.</p> + +<p>— Fins det inga sängar i stora byggningen? — frÃ¥gade Alma +dristigt.</p> + +<p>— <i>Ei ole</i>, — svarade flickan. — Det är +främmande hos värdinnan.</p> + +<p>Nöden hade ingen lag, och efter att hafva funnit bädden pÃ¥ loftet +temligen snygg, beslöto de sex trötta vandrerskorna att hÃ¥lla till godo +der uppe. De tackade flickorna, vände om lakanen, +<span class = "pagenum">134</span> +togo sina regnkappor till täcken och lÃ¥go snart <ins class = +"correction" title = "ursprungstext „försäkta“">försänkta</ins> +i en efterlängtad sömn. TrÃ¥ngt var det visserligen. Bella, som lÃ¥g +ytterst, hade blanka golfvet under sig, och en halmtapp under ena örat, +Alma <ins class = "correction" title = "ursprungstext „oeh“">och</ins> +Lilli somnade med armarna kring hvarandras hals, och Verna Sommar, som +lÃ¥g innerst, pressades som en gurka mellan väggen och Aina Bergs lilla +runda knubbiga kropp.</p> + +<p>Klockan Ã¥tta pÃ¥ morgonen kom en af pigorna in och frÃ¥gade om de ej +ville ha kaffe. Fem sömniga röster mumlade ett belÃ¥tet ja, den sjette +svarade med en lÃ¥ngt utdragen snarkning, som kunde tydas hur man +ville.</p> + +<p>— LÃ¥t oss fÃ¥ sex koppar kaffe, — bad Bella, som +fortfarande agerade tolk.</p> + +<p>Pigan nickade. Hon stod och betraktade deras upphängda klädningar med +mycket intresse.</p> + +<p>— HvarifrÃ¥n ha ni fÃ¥tt sÃ¥ vackra spetsar? — sade hon och +petade om ryscherna kring hals och ärmar.</p> + +<p>— FrÃ¥n Helsingfors, derifrÃ¥n vi äro hemma, — svarade +Bella.</p> + +<p>— JasÃ¥. När jag kommer i tjenst till Helsingfors, skall jag +ocksÃ¥ köpa mig lika vackra spetsar, — sade flickan med ett +längtansfullt tonfall i rösten, i det hon gick att hemta kaffet<ins +class = "correction" title = ", för .">. </ins></p> + +<p>— SesÃ¥, nu ha vi gjort flickan fÃ¥fäng, — +<span class = "pagenum">135</span> +sade Lilli, i det hon eftertänksamt drog strumporna pÃ¥ sig. — +Jag skall gifva henne en af mina ryscher till tack för +nattqvarteret.</p> + +<p>— Upp med dig, Bertha! klockan är strax half nio! — Bella +ruskade duktigt om Bertha, som var en af de värsta sjusofverskor under +solen.</p> + +<p>— Mmmmm . . . lät det motsträfvigt ur dynan.</p> + +<p>Bella ruskade än en gÃ¥ng, men utan framgÃ¥ng; Bertha var absolut +okänslig för uppmuntringar och stickord, hotelser och tvÃ¥ngsÃ¥tgärder. +Slutligen tog Bella vatten i en tekopp och hälde nÃ¥gra droppar iskallt +brunnsvatten i nacken pÃ¥ den sofvande Bertha.</p> + +<p>Hon lät höra ett ogillande knorr och gnuggade sig i ögonen. Bella +skyndade att ställa det Ã¥ngande kaffet rakt invid hennes näsa och i ett +nu var Bertha vaken. Hon klädde sig pÃ¥ tvÃ¥ minuter, — det var +aldrig sÃ¥ noga med tvättning och sÃ¥dant, — och var färdig före de +andra.</p> + +<p>Derefter snördes renslarne, betalades nattqvarteret och klockan half +10 först var man pÃ¥ väg igen. Dagen blef het som i gÃ¥r; dammet rykte vid +hvarje steg och öfverallt der det fans en brunn, sköljdes halsar och +ansigten, med öfverlägset förakt för solbränna och fräknar.</p> + +<p class = "illustration tail"> +<img src = "images/tail39_135.png" width = "82" height = "28" +alt = "dekoration"></p> + + + + +<span class = "pagenum">136</span> + +<p class = "illustration head"> +<img src = "images/head136.png" width = "456" height = "64" +alt = "dekoration"></p> + + +<p><span class = "firstletter"> +<img src = "images/cap_H.png" width = "35" height = "63" +alt = "H"></span><span class = "firstword">annas</span> enformiga +sommarlif afbröts dÃ¥ och dÃ¥ af ett besök i prestgÃ¥rden, hvilket hon var +tvungen att göra, dÃ¥ prosten var hennes förmyndare. En viss tung +stämning bemäktigade sig henne hvarje gÃ¥ng hon satte foten innanför +prestgÃ¥rdens lilla hvita staket. Det var, som hade verlden med ens +smultit ihop och blifvit sÃ¥ qvaf och trÃ¥ng, att hon ej kunde andas. +Hvarför var det sÃ¥? Prostens tvÃ¥ flickor, Hulda och Clara, ett par +verkligt snälla flickor, tyckte synd om henne och sökte pÃ¥ allt sätt +visa henne vänlighet. Men Hanna drog sig otacksamt undan hvarje närmande +frÃ¥n deras sida och afslog envist alla anbud af lektyr eller förslag +till utfärder och dylikt. De begge flickorna togo det som blyghet; de +tröttnade icke att bjuda henne till sig, sända henne böcker eller bär +frÃ¥n sin trädgÃ¥rd.</p> + +<p>Men prosten och prostinnan betraktade henne med missnöje och hon +kände det. Deras enkla gammaldags Ã¥skÃ¥dningssätt kunde icke smälta +Hannas +<span class = "pagenum">137</span> +nymodiga idéer och i deras ögon oqvinliga uppträdande. De ville henne sÃ¥ +hjertligt väl, det insÃ¥g hon nog ibland, och de sparade icke pÃ¥ +föreställningar, förmaningar och rÃ¥d, hvilka allesamman voro bortkastade +pÃ¥ Hannas egensinne. Hon kunde icke förstÃ¥ <i>hvarför</i> hon ej fick +tänka som hon ville, undvika menniskor eller söka deras sällskap, allt +efter som hÃ¥gen föll pÃ¥. De ville att hon i allt skulle misstro sin egen +vilja, sitt eget omdöme och blindt hÃ¥lla till godo med hvad <i>de</i> +ansÃ¥go rätt och passande för en ung qvinna.</p> + +<p>Hanna, som aldrig behöft känna nÃ¥gra tyglar, stretade och sparkade +som en ung fÃ¥le. Hon förbisÃ¥g det verkligt berättigade i de gamlas +anmärkningar och kände sig endast uttröttad och uttrÃ¥kad.</p> + +<p>Hon hade nyss hemkommit frÃ¥n ett af dessa tvungna besök i prestgÃ¥rden +och kände sig upprorisk och missnöjd med allt — sig sjelf främst. +Hvarför kunde menniskorna icke lÃ¥ta henne vara i fred? Hvarför skulle de +slösa sin uppfostringsmetod pÃ¥ henne, dÃ¥ hon ville rÃ¥ sig sjelf? Hon +ville helst vara allena! . . . leka med Hugo eller tala med +skräddarens puckelryggiga Erik. Han uppsög med begärlighet hvart ord hon +sade och tvang henne att tänka genom sina vetgiriga frÃ¥gor. +<span class = "pagenum">138</span> +Men alla andra finge för henne gerna vara i Sibirien; hon behöfde icke +deras deltagande, hon slapp helst att behöfva tacka dem för nÃ¥got.</p> + +<p>I det hon slog sig ned vid bordet för att fortsätta sin skrifning, +sÃ¥g hon, att der lÃ¥g ett bref, som kommit medan hon var borta. Stilen +var jemn och elegant, men fullkomligt främmande. Vid en blick pÃ¥ +underskriften studsade hon, och en mörk rodnad steg upp pÃ¥ hennes +kinder. Brefvet lydde:</p> + +<p>„Kära Hanna. Ehuru du icke känner mig, vet du dock, att jag engÃ¥ng +stÃ¥tt din mor mycket nära. Jag har hört om hennes död, och en gränslös +saknad drifver mig nu att söka fÃ¥ se hennes dotter och Ã¥terkalla de +minnen, som trots sin bitterhet, höra till de ljufvaste i mitt lif. Vill +du icke komma till mig pÃ¥ nÃ¥gon tid? Du skulle göra mig lycklig. En +vexel medföljer för resans behof. Jag längtar mycket efter dig. Kom!</p> + +<p class = "righthalf"> +Din moders vän, tant<br> +Karin“.</p> + +<p>— Aldrig! — utbrast Hanna och rusade upp, som om nÃ¥gon +slagit henne. — Aldrig skall jag uppfylla en önskan af den, som +kommit min mor att lida sÃ¥ djupt! Icke, om hon bjöde mig halfva verlden +. . . „Gränslös saknad“ . . . „ljufvaste minnen“ +. . . Tro det, den som vill! I aderton +<span class = "pagenum">139</span> +lÃ¥nga Ã¥r har hon icke frÃ¥gat efter om mamma lefde eller var död, led +hungersnöd eller frÃ¥ssade i öfverflöd, och nu kommer hon och talar om en +„gränslös saknad“.</p> + +<p>Hanna hopkramade brefvet och kastade det i kakelugnen<ins class = +"correction" title = ", för .">. </ins>DerpÃ¥ inlade hon vexeln i ett +nytt kuvert och skref följande rader till svar:</p> + +<p>„Fru Karin Meilert. Jag sänder eder vexeln tillbaka, emedan jag icke +tänker komma till eder. Minnet af min mors sorg stÃ¥r som en mur mellan +eder och mig“.</p> + +<p class = "righthalf"> +Hanna Rappe.</p> + +<p>Hon skyndade att försegla brefvet och lägga det i postväskan, rädd +att nÃ¥got skulle hindra henne att taga denna hämnd. Derefter Ã¥tertog hon +sitt arbete och sökte fördjupa sig deri för att komma ifrÃ¥n sina +tankar.</p> + +<p>Men det gick icke. Minnet af hennes mors mÃ¥nga bittra ord om vännen, +det nyss anlända brefvet, hennes häftiga svar, tanken pÃ¥ hennes egen +beroende ställning, — allt tumlade om i hennes hjerna, sÃ¥ hon +tyckte sig kunna bli sjuk. Hon skref mekaniskt en half sida, derpÃ¥ +bortkastade hon pennan, tog sin hatt och gick ut. Kanske kunde hon +Ã¥terfÃ¥ mera jemnvigt ute i det fria. Qvällen var lugn och klar, vinden +satt tanklös i trädens toppar och rörde icke sÃ¥ mycket +<span class = "pagenum">140</span> +som ett löf. Daggen hade fallit och blänkte i gräset och vid stranden +surrade legioner myggor. Derborta vid elfven satt Erik med sitt metspö. +Hanna satte sig bredvid honom och sade sÃ¥ obesväradt hon kunde: — +god afton, Erik, har du nÃ¥got metspö, sÃ¥ lÃ¥na mig, jag vill gerna meta +en stund.</p> + +<p>Erik sÃ¥g upp med ett förnöjdt leende. — Fröken fÃ¥r mitt, det är +bättre, än de andra. Vänta, skall jag sätta bete pÃ¥!</p> + +<p>Hanna satte sig pÃ¥ en sten ett stycke ifrÃ¥n och kastade ut refven. +Erik gaf i tysthet akt pÃ¥ henne och sÃ¥g huru nedslagen hon sÃ¥g ut, huru +hennes blick oafvändt stirrade pÃ¥ flötet, men huru hon alls icke märkte, +att det nappade gÃ¥ng pÃ¥ gÃ¥ng. Slutligen kunde han ej lÃ¥ta bli att säga: +— fröken har visst ett napp nu, tycker jag.</p> + +<p>Hanna spratt till och drog med fart upp refven. Der var en blänkande, +silfverfärgad id pÃ¥ kroken. Hon lösgjorde den, kastade den i Eriks korg +och satte nytt bete pÃ¥<ins class = "correction" title = ", för .">. +</ins>Erik hade god lust att gifva sig i samsprÃ¥k med henne och dÃ¥ hon +engÃ¥ng vänligt nickade Ã¥t honom, tog han mod till sig och började:</p> + +<p>— Vet fröken, jag har sÃ¥ mycket tänkt pÃ¥ det der ni sade en +dag, att man skall vara snäll mot sina ovänner . . .</p> + +<span class = "pagenum">141</span> +<p>— Det är ej jag, det är vÃ¥r Frälsare, som sagt det, — +sade Hanna sakta. Det gick som ett stygn af förebrÃ¥else genom hennes +själ vid gossens trohjertade blick.</p> + +<p>— NÃ¥ ja, men ni sade det ocksÃ¥, — fortfor han. — +Och i dag gick jag till fogdens Ville och gaf honom ett nytt metspö, som +jag försökte göra riktigt bra. Han smög sig ut dÃ¥ han sÃ¥g mig komma, och +jag lemnade spöet Ã¥t syster hans och sade Ville skulle ha det till +skänks.</p> + +<p>— Det var rätt, Erik, — sade Hanna och hennes röst +darrade. Hon visste att Ville var en af de gossar, som gycklat +obarmhertigast med den stackars puckelryggen, och som till och med en +gÃ¥ng misshandlat honom<ins class = "correction" title = ", för .">. </ins></p> + +<p>— <i>Hvarför</i> gjorde du sÃ¥? — frÃ¥gade hon om en stund, +hon ville gerna veta hans bevekelsegrund.</p> + +<p>— NÃ¥, derför, att . . . jag tycker om fröken och tror att det +är rätt, som fröken säger. Och derför, att Ville inte har nÃ¥gon, som +lärt honom bättre . . .</p> + +<p>Erik sÃ¥g frÃ¥n sidan pÃ¥ Hanna och flyttade sin oviga kropp litet +närmare henne. Han sÃ¥g hennes dystra utseende och lade sin hand sakta i +hennes knä, som för att visa sitt deltagande.</p> + +<p>Hanna kände, att detta lilla vänskapsbevis +<span class = "pagenum">142</span> +fylde hennes inre till bräddarne. Hon kände sig sÃ¥ lumpen, sÃ¥ kärlekslös +och hÃ¥rd, sÃ¥ ovärdig att vidröras af denna barnsliga lilla hand. Hennes +hjerta bultade, metspöet darrade i hennes hand och innan hon visste hur +det riktigt gick till, hade hon slagit armen kring Eriks hals och +grÃ¥tande lutat sitt hufvud intill hans.</p> + +<p>Erik satt alldeles stilla, utan att med ett ord söka afbryta hennes +tÃ¥rar. Kanske kände han, att de gjorde henne godt. Kanske erfor han en +främmande ljuflig känsla vid tanken pÃ¥ att vara den enda, som stod henne +nära i denna sorgens stund. Han lät henne tyst grÃ¥ta ut.</p> + +<p>Om en stund blef hon lugnare. — Jag har varit litet ledsen i +dag, — sade hon liksom urskuldande sig och smÃ¥log genom tÃ¥rarne. +— Nu skall jag gÃ¥ hem. Tack skall du ha, Erik, och adjö.</p> + +<p>Erik förstod icke hvad hon tackade för, men aftog mössan med en tyst +helsning.</p> + +<p>Och Hanna gick hem, uppmjukad och vek. Hon Ã¥ngrade sitt ovänliga svar +pÃ¥ tant Karins bref. Oviljan mot henne ville komma igen, men hon släpte +den ej in, — icke i qväll, när en oskyldig hand nyss ledt henne +till rätta vägen.</p> + +<p class = "illustration tail"> +<img src = "images/tail142.png" width = "81" height = "27" +alt = "dekoration"></p> + + + + +<span class = "pagenum">143</span> + +<p class = "illustration head"> +<img src = "images/head143.png" width = "458" height = "68" +alt = "dekoration"></p> + + +<p><span class = "firstletter"> +<img src = "images/cap_S.png" width = "26" height = "56" +alt = "S"></span><span class = "firstword">ista</span> veckan i Augusti +tog Hanna sig nÃ¥gra dagars ledighet för att resa ned till FÃ¥gelvik och +hemta Bella till skolan. Hon hade arbetat som en häst hela sommaren, och +tyckte sig nu förtjena en liten vederqvickelse.</p> + +<p>FrÃ¥n hennes hem var det fem mil till Bella. Hvad var detta afstÃ¥nd +nu, när hon visste sig vara välkommen? Hon inlade sina saker i en +kappsäck, som postiljonen vänligt nog lofvat framskaffa, och sjelf gick +hon till fots bÃ¥de för att inbespara skjutspengarne och för att njuta sÃ¥ +mycket mera af färden.</p> + +<p>Det var en sval Augustimorgon hon begynte sin vandring. Det hade +regnat under natten och vägarne voro fuktiga; men Hanna bar sin nya, +beqväma drägt och var ej besvärad af slaskiga kjolfÃ¥llar. PÃ¥ ryggen hade +hon en rensel, lik den som dagsverkare medföra, och der hade +postmästarinnan nedlagt smör och bröd, bondost och salt strömming. Erik +hade vid afskedet förärat +<span class = "pagenum">144</span> +henne en käpp, som han skurit af en vacker pilqvist, och sett efter +henne med saknad i sina stora svÃ¥rmodiga ögon. OcksÃ¥ Hanna kände det +ledsamt att skiljas vid honom, de hade varit sÃ¥ mycket tillsammans den +sista tiden. Hon lofvade sända honom en riktigt bra knif frÃ¥n +Helsingfors, sÃ¥ han kunde förtjena litet genom slöjd under vintern.</p> + +<p>Vägen gick mellan Ã¥kerfält, der folket bergade den försenade +rÃ¥gskörden, och ibland gick den tvärs igenom en gÃ¥rd, der Hanna ej kunde +lÃ¥ta bli att prata med de smÃ¥ smutsiga ungarna. Middagstiden först +unnade hon sig en ordentlig hvila, efter att ha gÃ¥tt i sju timmar och +tillryggalagt nära tre mil.</p> + +<p>Sedan hon ätit sin middag i en skogsdunge, lade hon sig att sofva i +en lada. Det färska höet doftade starkt; utanför sorlade en liten bäck +med klart vatten, i hvilken hon sköljt sina heta fötter. Men för +öfrigt var allt tyst, sÃ¥ tyst, att hon kunde höra sina egna tankar.</p> + +<p>Denna ensliga stillhet vederqvickte henne, som om hon länge längtat +derefter. Och dock hade hon varit mycket ensam. Men hennes tankar voro +ständigt fästade vid det arbete hon höll pÃ¥ med, de hade ej ofta tid att +tillhöra henne sjelf.</p> + +<span class = "pagenum">145</span> +<p>Var det ej sjelfviskt att hon sÃ¥ gerna var ensam? Prostinnan sade sÃ¥. +Hon sade att en menniska ej fÃ¥r lefva för sig sjelf, att hon har pligter +mot hvarenda varelse, som kommer i hennes väg. Att ensamheten frestar +till högmod, lättja och andra dÃ¥rskaper.</p> + +<p>Nej, detta sista var ej sant. Ensamheten var hennes bästa vän, hennes +klokaste rÃ¥dgifvare, hennes skickligaste läkare. I ensamheten +talade Gud till henne och hennes hjerta öppnade sig som under beröringen +af en lätt och mild hand, för allt godt och stort, som hon kunde nÃ¥ med +sina tankar. Gud var henne närmast i dessa stunder af ostörd stillhet +och böjde henne till ödmjukhet lÃ¥ngt mer än menniskors ord. Ensamheten +var som ett uppfriskande bad, som bortsköljde vägens qvalm och dam ur +hennes sinne.</p> + +<p>Hon somnade midt under sina betraktelser och sof en lÃ¥ng stund. När +hon vaknade var klockan 6 och hon kunde sÃ¥ledes icke hinna fram i qväll +som hon hoppats, dÃ¥ det mörknade redan klockan 8. Hon beslöt gÃ¥ en mil +ännu och sedan taga nattqvarter, samt tidigt i morgon bittida slÃ¥ ned pÃ¥ +Bella, som alls ej väntade henne.</p> + +<p>Half niotiden kom hon till en gÃ¥rd der hon beslöt stanna öfver +natten. Fick en liten, qvaf +<span class = "pagenum">146</span> +kammare innanför stugan, der fyra karlar och tre qvinnor snarkade, den +ena värre än den andra. Fick en katt till sängkamrat och diverse andra +objudna gäster, som slutligen gjorde sängen sÃ¥ trÃ¥ng för henne, att hon +full af förtrytelse rusade upp, klädde sig och klef ut genom den +folkfylda, illaluktande stugan.</p> + +<p>Resten af natten tillbragte hon, insvept i sin sjal, uppe pÃ¥ ett +berg, der hon sÃ¥g solen gÃ¥ upp öfver en glittrande insjö.</p> + +<p>Sedan hon druckit ett slaskigt morgonkaffe klockan 6, trafvade hon +muntert vidare. Hon hade alls ingen röst, men nu hade hon lust att +sjunga, ty det kändes sÃ¥ lätt och gladt, allting. Endast dÃ¥ och dÃ¥ gled +en sky öfver hennes solskensstämning, när minnet af tant Karin steg +fram, men hon jagade det tvärt pÃ¥ flykten, hon ville nu vara glad.</p> + +<p>Klockan 8 sÃ¥g hon den ljusa gafveln af karaktersbyggnaden pÃ¥ FÃ¥gelvik +skymta fram mellan björkarna. NÃ¥gra steg till förde henne fram till +grinden, som hon öppnade, utan att se nÃ¥gon menniska. Vid kökstrappan +stod Lena och borstade kläder. Hon släpte sÃ¥ när borsten, när hon fick +syn pÃ¥ Hanna, som skrattande lade fingret pÃ¥ munnen.</p> + +<p>— Hvar är Bella? — hviskade hon.</p> + +<span class = "pagenum">147</span> +<p>— Oj, jestandes, hvad Hanna blir välkommen! Jo, Bella hon +simmar som bäst. Hanna gÃ¥r bara raka vägen till simhuset.</p> + +<p>Hanna smög sig tyst och snabbt ned till stranden, in i simhuset. +Ingen Bella syntes till derinne, endast omhöljet af hennes jordiska +varelse. Men ett stycke frÃ¥n stranden syntes ett brunlockigt hufvud +gunga pÃ¥ vattnet, medan de krusiga vÃ¥gorna delade sig i en bred, +glittrande kil.</p> + +<p>Hanna klädde tyst af sig, klef utför trappan och ljudlöst ned i +vattnet. Hon simmade med lÃ¥nga tag ut till Bella, som hela tiden vändt +ansigtet frÃ¥n stranden och syntes fullt upptagen af att ligga orörlig pÃ¥ +rygg. Nu fick hon nog och simmade nÃ¥gra tag pÃ¥ sida, men fick i detsamma +se Hanna tätt bredvid sig och gaf till ett glädjeskrik, som hördes lÃ¥ngt +upp till gÃ¥rden.</p> + +<p>— Hanna du, Hanna! Hvad du skrämde mig! Tänk, om jag fÃ¥tt slag +af glädje. Goddag, goddag, ser du, att jag nickar! HvarifrÃ¥n har du +regnat ned? Oj, sÃ¥ rysligt roligt! Och sÃ¥ bra du simmar. Vill du se hur +jag dyker . . . vänta nu . . . ett, tu +. . . tre! — Och hela hufvudet försvann under +vattnet.</p> + +<p>— Ptschi! jag fick vatten i näsan . . . Och sÃ¥ kan jag trampa +vatten . . . ser du! Jag tänker en gÃ¥ng bli simmagister.</p> + +<span class = "pagenum">148</span> +<p>Hanna nöp henne i kinden, det betydde sÃ¥ mycket som goddag. De +simmade vid hvarandras sida, pratade och skrattade utan uppehÃ¥ll.</p> + +<p>Fru Palmfelt kom ned till simhuset för att välkomna Hanna.</p> + +<p>— Se sÃ¥, flickor, nu mÃ¥ste ni upp, Bella ser helt +blÃ¥ ut.</p> + +<p>— Ã…hnej, mamma, det är bara blÃ¥bärsfläckar. Men nog komma vi +strax. Vill du inte gÃ¥ litet utanför dörren, ifall Hanna är generad.</p> + +<p>Fru Palmfelt gick skrattande ut och begge flickorna rusade upp. HÃ¥ret +satt fastsmetadt vid tinningarna, det dröp frÃ¥n hvar test, de skrattade +öfverljudt Ã¥t hvarandra.</p> + +<p>— Mamma, nu fÃ¥r du komma in. Säg, likna vi icke dränkta +mopsar?</p> + +<p>Under pÃ¥klädningen gick Bellas mun precis som en qvarn.</p> + +<p>— Vill du se, jag har reformdrägt, jag har sytt den sjelf. Den +är förfärligt skön. Nej, se, du har ju ocksÃ¥ en! Hvad den är bra! Men +har du kjolen pÃ¥ knappar som jag? Jaha, jo, det är mycket bättre +. . . Och ser du, sÃ¥ vigt jag fÃ¥r allting pÃ¥ mig! I ett +huj! Och slipper alla band, som alltid gingo i stenknut.</p> + +<p>Hanna visade med icke mindre belÃ¥tenhet sin nya drägt, som i +hufvudsak var lik Bellas. +<span class = "pagenum">149</span> +Den klädde henne, emedan hennes lÃ¥nga, smärta figur tog sig fylligare ut +i den. Hon gjorde med välbehag nÃ¥gra kraftiga rörelser för att visa +Bella, att ingenting tryckte eller spände.</p> + +<p>PÃ¥ bryggan stormade Lulle och Lisi emot dem och ville rifva Hanna i +smÃ¥ bitar, för att fÃ¥ henne hvar pÃ¥ sitt hÃ¥ll. Men som frukosten +väntade, fingo de gifva sig till tÃ¥ls och tröstades med löftet om en +utfärd pÃ¥ eftermiddagen.</p> + +<p>I middagsstunden sutto Hanna och Bella i backsluttningen vid +stranden. De hade sÃ¥ mycket att tala om. Bella berättade slutet af +fotvandringen, som räckt i tre veckor.</p> + +<p>— Huru höll Alma ut med sina opererade fötter? — frÃ¥gade +Hanna leende.</p> + +<p>— Ganska bra. Hon blef allt tapprare. Och hon har blifvit sÃ¥ +snäll, vet du, helt annorlunda mot förr. LikasÃ¥ Lilli. Jag tror de hÃ¥lla +pÃ¥ att bli goda vänner.</p> + +<p>— Än Aina dÃ¥?</p> + +<p>— Jaa . . . Aina . . . jag vet ej riktigt! Hon är sÃ¥ ostadig. +Jag fruktar hon ej länge kan intressera sig för samma sak. Gymnastiken, +som hon i vintras svärmade för, är henne nu alldeles likgiltig. Till och +med Verna Sommar har för henne blifvit en vanlig dödlig.</p> + +<p>— Jag har ocksÃ¥ misstänkt att hon saknar +<span class = "pagenum">150</span> +fasthet, — sade Hanna, — men kanske kommer den ännu, hon är +ju sÃ¥ ung.</p> + +<p>— Bertha är, vet du, en riktigt rapp flicka, bara hon litet +oftare skulle bestÃ¥ sig rena näsdukar. Hon blir bestämdt apothekare. PÃ¥ +hvarje rastställe fingo vi vänta pÃ¥ henne, emedan hon skulle +experimentera med sina salvor och mixturer. Ena dagen bjöd hon oss en +essence af bränvin och svarta vinbärsblad, andra dagen ett slags pomada +af osaltadt smör med irörda okända krydder.</p> + +<p>Hanna lyssnade intresserad, men smÃ¥ningom fingo hennes ögon ett sÃ¥ +tankfullt uttryck, att Bella märkte det.</p> + +<p>— Hvad tänker du pÃ¥, Hanna min?</p> + +<p>— Jag tänker pÃ¥, att jag mÃ¥ste anförtro dig nÃ¥got +. . . som du ej blir glad öfver.</p> + +<p>Bella blickade oroligt pÃ¥ henne, men dÃ¥ Hanna berättade att hon haft +bref frÃ¥n fru Meilert, slog hon ihop händerna.</p> + +<p>— Nej, sÃ¥ roligt! Din mammas . . .</p> + +<p>— Alls icke roligt, — afbröt Hanna tvärt. — Och jag +besvarade det pÃ¥ ett sätt, som du icke skulle ha gillat.</p> + +<p>Hon berättade hela händelsen och sin Ã¥nger efterÃ¥t. — Nog vet +jag huru du skulle ha +<span class = "pagenum">151</span> +gjort, — tillade hon, — men jag är nu en gÃ¥ng icke +som du.</p> + +<p>Bella sÃ¥g eftertänksam ut. — Jag skulle i ditt ställe ha +skrifvit om. Jag skulle ha sagt att det ej var min mening att sÃ¥ra +henne.</p> + +<p>— DÃ¥ skulle jag ej varit sann, ty jag var hela tiden medveten +om min afsigt att sÃ¥ra henne riktigt känbart.</p> + +<p>— Ã…h, Hanna! Du, som alltid sÃ¥ fast vill det rätta.</p> + +<p>De sutto tysta. Lena kom med middagsbud och fastnade en stund hos +flickorna. Hon skakade pÃ¥ hufvudet Ã¥t Hannas nya drägt.</p> + +<p>— Jag ser, att Hanna blifvit lika splittgalen som Bella, +— sade hon. — Att nu göra sig halfvägs till pojkar, när man +kan vara en söt och nätt flicka! Aldrig i verlden fÃ¥ ni nÃ¥gra friare, +kära barn!</p> + +<p>— Du skulle skämmas, Lena, att vilja bli af med oss! Hvem +skulle dÃ¥ skrifva dina bref och läsa tabulan med dig?</p> + +<p>Lena skrattade. — Det är dÃ¥ visst, att Bella är ett troll, +— sade hon och gick.</p> + +<p>De tre dagarna pÃ¥ FÃ¥gelvik gingo alltför hastigt. Man roade sig med +lingon- och svamp-plockning, seglade med Bengt, simmade och läste +<span class = "pagenum">152</span> +högt, brände kokko om qvällarne och stekte potatis i askan.</p> + +<p>Hanna hade en dag ett samtal med Bellas mor. Hon omtalade sin afsigt +att draga sig ifrÃ¥n Bella och orsaken hvarför hon ville det.</p> + +<p>— Tror du icke, tant, att det varit bäst för henne om jag gjort +det?</p> + +<p>Fru Palmfelt betraktade henne forskande. — HvarifrÃ¥n har du +fÃ¥tt dessa skrupler? — frÃ¥gade hon vänligt och fattade Hannas +hand.</p> + +<p>— Man har sagt mig att jag utöfvar ett dÃ¥ligt inflytande pÃ¥ +Bella, — sade Hanna rodnande. — Och jag har ibland tyckt mig +märka, att ocksÃ¥ tant med oro ser vÃ¥rt täta umgänge.</p> + +<p>— Hvilken mor följer ej med en viss oro gÃ¥ngen af sitt barns +utveckling, isynnerhet, när det gäller en sÃ¥ böjlig karakter, som +Bellas. Men du kan vara lugn, jag har aldrig haft orsak att frukta ditt +inflytande. FrÃ¥n första stunden sÃ¥g jag, att bottnen i dig är sann och +god, ehuru omständigheterna utvecklat dig ojemnt och gjort din yta +kantig. Jag har tvärtom med glädje tyckt mig märka, att Bellas karakter +vunnit i fasthet och att hon med större ifver än förut, hängifver sig Ã¥t +sina sjelfuppfostringsförsök. Var derför lugn, mitt barn, och fortfar +att vara Bellas vän. +<span class = "pagenum">153</span> +Ingen ser det hellre än jag. Och om jag ej misstager mig, kan Bella i +sin tur göra dig godt . . .</p> + +<p>— Ack, tant, det känner jag dagligen. Jag skulle torka bort +till ett petrifikat, om jag ej egde Bella. Hennes aktning är min +starkaste sporre till det goda.</p> + +<p>Fru Palmfelt tryckte hennes hand. — Gud skydde er vänskap, +— sade hon varmt, — och lÃ¥te den fÃ¥ fortfara till lifvets +slut. En verklig vän är dyrbarare, än alla jordens skatter.</p> + +<p class = "illustration tail"> +<img src = "images/tail82_153.png" width = "54" height = "28" +alt = "dekoration"></p> + + + + +<span class = "pagenum">154</span> + +<p class = "illustration head"> +<img src = "images/head154.png" width = "458" height = "68" +alt = "dekoration"></p> + + +<p><span class = "firstletter"> +<img src = "images/cap_1.png" width = "20" height = "37" +alt = "1"></span> September var inne och bantÃ¥gen hade de senaste +dagarne rullat in till hufvudstaden öfverfylda af skolungdom. Bellas +föräldrar hade stannat qvar pÃ¥ landet, men sändt in de tre äldsta barnen +med gamla Lena till hushÃ¥llerska. Hanna följde med; hon hade Ã¥ter hyrt +det lilla rummet i närheten af Bella, det var det billigaste hon +kunde fÃ¥.</p> + +<p>I skolan sammanträffade kamraterna en mÃ¥ndagsförmiddag för att +uppvisa betygen och höra veckans lexor. Det var roligt att ses igen. +Gammal vänskap uppflammade, och gammalt groll glömdes. Man tryckte med +värme hvarandras händer.</p> + +<p>Femte klassen kände ansvaret af att vara skolans föredöme och +uppförde sig lugnt och hyggligt. Den ena efter den andra af de gamla +kamraterna dök upp, och nÃ¥gra nya, hvilka antingen stannat qvar pÃ¥ +klassen eller tenterat in, +<span class = "pagenum">155</span> +stodo afsides frÃ¥n de andra, litet främmande och oroliga för de nya +förhÃ¥llanden, i hvilka de rÃ¥kat.</p> + +<p>— Nej, Bella, sÃ¥ brun du blifvit! — utbrast Agnes Lund +och slog ihop händerna af bestörtning. — Du har dÃ¥ alls icke brytt +dig om att bevara din hy.</p> + +<p>— Nej, det har jag sannerligen icke, — skrattade Bella +och höll upp sina runda bruna händer. — Men du är fin och hvit som +en prinsessa.</p> + +<p>— Ã…h, — sade Agnes blygsamt, men tacksam för +erkännandet.</p> + +<p>— Du har blifvit duktig, Bibbi, riktigt som en flicka bör se +ut! — Och Hanna slog ett tag pÃ¥ Bibbis kraftiga axel.</p> + +<p>— Ja, ser du, jag lade bort snörlifvet i somras, och sedan har +jag blifvit sÃ¥ tjock, att jag riktigt skäms.</p> + +<p>— Hurrah, Bibbi, det var det klokaste du i ditt lif kunde göra! +Se hit, flickor, en sÃ¥ kraftig flicka Bibbi blifvit pÃ¥ tre mÃ¥nader. +— Och Bertha hurrade henne förtjust.</p> + +<p>— Uff, sÃ¥ tjock som en gris, — hviskade Agnes till +Alma.</p> + +<p>— Men mer i min smak, än du, — gaf denna käckt till +svar.</p> + +<p>Bella, Hanna, Bertha och ett par af de andra flickorna uppträdde i +sina nya praktiska +<span class = "pagenum">156</span> +reformdrägter och voro föremÃ¥l för ifriga diskussioner.</p> + +<p>— Tänka ni uppträda pÃ¥ cirkus? frÃ¥gade en af flickorna +spetsigt.</p> + +<p>— Jag ser ju inte byxorna, — sade en annan med lÃ¥tsad +öfverraskning.</p> + +<p>— Skola ni leka skolflickor hela ert lif? — frÃ¥gade en +tredje.</p> + +<p>— Nej, vi skola leka <i>menniskor</i>, — och Bertha slog +sig pÃ¥ knäet med stolt sjelfkänsla. Ned med snörlifven! Ned med de lÃ¥nga +kjolarne! Lefve friheten!</p> + +<p>— Ja, mÃ¥ hvar och en kläda sig sÃ¥, som hon anser det bäst, utan +att göra som alla andra, — utbrast Bella enthusiastiskt.</p> + +<p>— Bravo! — skreko flickorna.</p> + +<p>— Hvad är detta för slag? — sade Bertha och lÃ¥tsade +bestört bulta Siri i ryggen. — Har du magrat sÃ¥, stackare, att du +blifvit bara fiskben?</p> + +<p>Siri sÃ¥g flat ut. Hon hade icke förrän nu lagt sig till snörlif, +emedan hennes mor i det längsta hÃ¥llit emot.</p> + +<p>— Ja, när jag begynte bli sÃ¥ tjock, — ursäktade hon sig +och smög sig undan i flocken.</p> + +<p>— Ett nederlag! — hviskade Bella till Hanna.</p> + +<p>— Ja, men tio segrar, — svarade denna. — +<span class = "pagenum">157</span> +Här äro tio, som slagit sig pÃ¥ att bli förnuftiga, — utom vi, +— tillade hon skrattande.</p> + +<p>— Ack, Hanna, hvad vi skola kämpa i vinter för vÃ¥r idé! — +hviskade Bella och knep Hanna hÃ¥rdt i armen.</p> + +<p>— Ja visst. Men vi skola minnas att det mÃ¥ste ske genom att +<i>öfvertyga</i>, icke att <i>öfvertala</i>.</p> + +<p>När flickorna senare i flock följdes Ã¥t frÃ¥n skolan, utbrast +Bella:</p> + +<p>— Det har varit alltför roligt att rÃ¥kas igen, för att vi ej +skulle mötas än en gÃ¥ng i dag. Hvad säga ni om en liten tur till +Kajsaniemi pÃ¥ eftermiddagen?</p> + +<p>— Ack ja, det blir rysligt roligt! — hördes frÃ¥n alla +hÃ¥ll, och flickorna skildes med öfverenskommelse att mötas klockan 4 pÃ¥ +„frimurarns graf“.</p> + +<p>Det var en munter flock som pÃ¥ eftermiddagen samlades vid Thölö +vikens strand. Man satte sig i det ännu friska gräset och begynte tala +om sommarens företag. Hvar och en skulle berätta nÃ¥got om sina +sysselsättningar, och Hanna höll styr pÃ¥ samtalet, när det ibland ville +urarta till ett pladder, som ingen förstod.</p> + +<p>När turen kom till Jenny att berätta, sÃ¥g hon förlägen ut och +sade:</p> + +<span class = "pagenum">158</span> +<p>— Jag vet ej, om jag omtalar nÃ¥got, ni komma bara att göra narr +af mig.</p> + +<p>— Ã…h, kör pÃ¥ bara, vi skola hvarken se eller höra! — Och +Bertha hängde näsduken öfver sitt hufvud.</p> + +<p>— NÃ¥ ja, inte är det nÃ¥got att skämmas för. Jag var i Lovisa +för att bada. Der var jag med om tolf utfärder och sexton baler.</p> + +<p>— Det var bastant motion! — kom det frÃ¥n näsduken.</p> + +<p>— Men jag hade utmärkt roligt och gjorde mÃ¥nga trefliga +bekantskaper. Mot slutet sade doktorn att jag ej skulle fÃ¥ dansa mera, +mitt hjerta . . .</p> + +<p>— Var krossadt af ett Lovisalejon, — ifylde näsduken.</p> + +<p>— Men, Jenny, att du <i>kunde</i> vara sÃ¥ oförsigtig, — +just när du skulle sköta din helsa, — inföll Bella +förebrÃ¥ende.</p> + +<p>— Mamma sÃ¥g sÃ¥ gerna, att jag var med om allt. Man skall roa +sig, när man är ung, — sade hon alltid.</p> + +<p>Siri berättade, att hon fÃ¥ngat kräftor i BorgÃ¥trakten; Bibbi hade +varit rest till UleÃ¥borg och farit i tjärbÃ¥t utför forsarne. Agnes hade +varit i Helsingfors hela sommaren, badat för Everth och sett de +kejserliga vid „Kofladan“. Alla hade +<span class = "pagenum">159</span> +upplefvat Ã¥tminstone nÃ¥got märkeligt och slutligen hade de ganska bra +reda pÃ¥ hvarandras sommar.</p> + +<p>— Nu anser jag vi ha nog af högtidligt ressonnemang och kunna +gÃ¥ och musicera i sjösalongen, — föreslog Agnes.</p> + +<p>Det voro alla med om och man slog sig ned i sjösalongen i öfra +vÃ¥ningen med dörrarne öppna utÃ¥t balkongen och den lugna Thölöviken. +Himlen var rödgul i vester och stränderna prunkade likaledes med nÃ¥gra +röda och guldfärgade löf i sin glesnade grönska. Det var ljumt och +stilla, och luften fyld af höstdofter.</p> + +<p>NÃ¥gra af flickorna hade slagit sig ned pÃ¥ balkongen, de öfriga +lyssnade till Agnes sÃ¥ng inne i salongen.</p> + +<p>— Jag har lärt mig gÃ¥ pÃ¥ händerna i sommar, — skröt +Bertha och utförde till allmän förlustelse ett konstprof.</p> + +<p>— Och jag att gÃ¥ pÃ¥ lina, — skämtade Bella. — +Skada, att vi ej ha ett rep här. Men vänta, staketet här kan duga i +nödfall.</p> + +<p>Med ett skutt var hon uppe pÃ¥ det smala <ins class = "correction" +title = "ursprungstext „stakettet“">staketet</ins>, der hon, trotsande +kamraternas varningar, gjorde nÃ¥gra smidiga rörelser.</p> + +<p>I detsamma kom Hanna ut frÃ¥n salongen. När Bella sÃ¥g henne, skulle +hon göra en helsande +<span class = "pagenum">160</span> +gest, men förlorade i detsamma balansen och störtade handlöst ned till +marken.</p> + +<p>Ett rop af förfäran hördes frÃ¥n balkongen. Hanna, Ã¥tföljd af nÃ¥gra +andra, rusade ögonblickligt ned pÃ¥ gÃ¥rden; hennes knän svigtade och +hennes ögon sÃ¥go ej klart, men ned mÃ¥ste hon. De andra sutto qvar +deruppe, bleka och tysta.</p> + +<p>Hanna kom först ned. Der stodo nÃ¥gra af värdshusets betjening skrämda +och rÃ¥dlösa, ingen hade haft mod att upplyfta Bella. Hon hade fallit +illa mot en vattentunna, som stod rakt under balkongen och var afsvimmad +— om icke död.</p> + +<p>Hanna lutade sig öfver henne och fann att hon lefde. — Hjelp +mig att lyfta henne upp! — sade hon kort, — och +sedan in.</p> + +<p>De hemtade en länstol och i denna fördes Bella försigtigt in. Bertha +skyndade efter en läkare.</p> + +<p>Den ena efter den andra af kamraterna smög sig in för att se Bella, +derefter gingo de hem, grÃ¥tande och nedslagna.</p> + +<p>Bella lÃ¥g med slutna ögon och utan tecken till medvetande. Hon var +förfärligt blek, men intet sÃ¥r, ej ens en bula kunde upptäckas pÃ¥ hennes +kropp. Hanna baddade hennes panna; hon hade löst upp alla hennes kläder +och satt sedan med Bellas hand i sin i stum Ã¥ngest väntande läkarens +ankomst.</p> + +<span class = "pagenum">161</span> +<p>Han kom och tillika en sjukbÃ¥r, som Bertha haft förstÃ¥nd nog att +skaffa. Läkaren afklädde Bella för att se om hon brutit sig. Men intet +sÃ¥dant kunde upptäckas, blott en liten röd fläck i nacken, som hon stött +mot vattentunnan.</p> + +<p>Läkaren var orolig öfver den lÃ¥nga svimningen. — Det är +troligen en svÃ¥rare kontusion Ã¥t hjernan eller ryggmärgen och kan vara +farligt. För henne varsamt hem, jag kommer efter om en stund.</p> + +<p>Det var ett slag för gamla Lena, när karlarne med bÃ¥ren stannade ute +pÃ¥ gÃ¥rden och hon fick se Bellas ljufva hvita ansigte pÃ¥ kudden.</p> + +<p>— Hvad ha de gjort henne, Gud, hvad ha de gjort Ã¥t mitt barn? +— skrek hon, sÃ¥ utom sig af förfäran, att hon ej kunde röra sig ur +fläcken.</p> + +<p>— Gör i ordning en säng, Lena, — sade Hanna befallande +ehuru med flämtande andedrägt. — Vi ha ej tid att +grÃ¥ta nu.</p> + +<p>Lena spratt till och skyndade att efterkomma tillsägelsen. Famlande +och högt snyftande bar hon sig Ã¥t som om hon gÃ¥tt i sömnen.</p> + +<p>Hanna fick tänka och handla ensam.</p> + +<p>— Det är sant, — utbrast hon till hälften för sig sjelf, +— vi mÃ¥ste ögonblickligt ha bud till landet. GÃ¥, Lena, och skicka +nÃ¥gon . . . vänta, jag skall skrifva nÃ¥gra rader.</p> + +<span class = "pagenum">162</span> +<p>Hon ristade nÃ¥gra ord till Bellas mor. Hennes hand skakade som af +frossa, och hon sÃ¥g ej hvad hon skref.</p> + +<p>— Skynda dig, Lena, spring! Tag en karl som har häst, bed honom +flyga om han kan . . . säg, att det gäller lifvet.</p> + +<p>Bertha hade gÃ¥tt till apotheket. Bengt var borta, hvem vet hvar, +Hanna var ensam med Bella.</p> + +<p>Hon kastade sig ned pÃ¥ knä vid sängen, borrade hufvudet i täcket och +försökte bedja. Men hennes bön blef utan ord, utan en enda +sammanhängande tanke. Hon kände det, som om hela verlden hölle pÃ¥ att +glida undan henne, som om hon velat klänga sig fast vid nÃ¥got, men icke +fann ett enda stöd. Hon försökte tänka sig att Bella var död, men kunde +ej nÃ¥ den tankens botten, innan andra kommo emellan: — mÃ¥tte +doktorn komma . . . mÃ¥tte tant hinna i tid . . . +mÃ¥tte doktorn komma . . .</p> + +<p>Hon hviskade Bellas namn och kyste hennes bleka kinder. Ack, hur +denna dvala var lik döden! SÃ¥ lÃ¥g ocksÃ¥ hennes mor, sedan lifvet flytt, +och ingen, ingen kärlek kunde kalla henne tillbaka.</p> + +<p>Hvad doktorn dröjde! Hanna kände sig nära att svimma af Ã¥ngest och +trötthet. Hon kunde ej ens grÃ¥ta, det skulle varit en lättnad.</p> + +<span class = "pagenum">163</span> +<p>Ändtligen hörde hon steg och sÃ¥g honom komma. Strax efter honom steg +Bertha in. Hon hade hemtat blodiglar, hvilka sattes längs ryggraden pÃ¥ +Bella.</p> + +<p>Doktorn var vänlig och deltagande; han stannade hos dem för att +afvakta verkan af iglarne. Bengt var ocksÃ¥ hemkommen. Hans broderliga +hjerta sved för den lilla systerns skull och han smög sig oupphörligt in +i sjukrummet för att se om hon ej vaknat. Men qvällen gick och det blef +natt, utan att vanmakten gifvit vika.</p> + +<p>Först inemot klockan 2 pÃ¥ natten öppnade Bella ögonen, men utan att +tyckas se nÃ¥got. Kort derefter föll hon tillbaka i den dödlika dvalan. +Doktorn, som försökt alla medel han kände, aflägsnade sig nu för att +söka nÃ¥gon hvila; han skulle i morgon konsultera en annan läkare.</p> + +<p>Bertha hade stannat qvar till natten och var nog lycklig att kunna fÃ¥ +tag i sömnen, men Hanna kunde ej förmÃ¥s att lemna sin plats vid Bellas +hufvudgärd, hon kunde icke sluta sina ögon ens för ett ögonblick. Hon +satt der timme efter timme, väntande hvarje sekund att fÃ¥ se Bella öppna +ögonen och se pÃ¥ henne med en igenkännande blick. Men morgonen kom, och +ingen förändring hade inträdt.</p> + +<p>DÃ¥ Bellas föräldrar pÃ¥ förmiddagen anlände, +<span class = "pagenum">164</span> +fortfor det dvallika tillstÃ¥ndet ännu, och läkarne fruktade det +värsta.</p> + +<p>Hanna tackade Gud, att tant Elin kommit, medan Bella ännu andades. +Hon fick tillÃ¥telse att flytta till Palmfelts för att sÃ¥ ofta som +möjligt kunna se till den sjuka.</p> + +<p>PÃ¥ eftermiddagen förändrades tillstÃ¥ndet. En häftig feber instälde +sig med yrsel och krampanfall. Läkarne fruktade hjernfeber och möjligen +förstÃ¥ndets förlust, ifall hon ginge igenom. Bellas mor satt blek och +tÃ¥rlös vid hennes bädd, det var en lättnad för henne att se Hanna i sin +närhet.</p> + +<p>Efter ett svÃ¥rt krampanfall pÃ¥ tredje dagen inträdde ymnig svettning, +hvilken läkarne ansÃ¥go för ett godt tecken. Derefter föll Bella i en +stilla sömn, andades djupt och jemnt och fick en svag skiftning af rödt +pÃ¥ sina kinder. Hennes mor och Hanna sutto orörliga vid hufvudgärden. +Det var, som om de hört de aflägsna vingslagen af hoppets efterlängtade +dufva och icke vÃ¥gat med en hviskning skrämma henne Ã¥ter pÃ¥ flykten.</p> + +<p>Efter ett par timmars lugn sömn uppslog Bella ögonen, och blicken var +fullkomligt redig. Hon fästade den pÃ¥ modren och hviskade sakta: — +mamma! Derefter gled den öfver till Hanna med ett matt litet smÃ¥löje: +— Hanna! — hviskade +<span class = "pagenum">165</span> +hon, och venstra handen famlade pÃ¥ täcket, som om den sökt en annan.</p> + +<p>DÃ¥ brusto tÃ¥rarnes bojor, och Hanna störtade ur rummet, rädd att +skrämma Bella med de djupa, vÃ¥ldsamma snyftningar, som skakade hennes +kropp. Gud vare lof, Gud vare lof! Det var herligt att fÃ¥ grÃ¥ta, att +känna spänningen gifva efter, och den tryckande, qväfvande känslan af +Ã¥ngest smÃ¥ningom rinna bort med tÃ¥rarne.</p> + +<p>När läkaren kom, sÃ¥g han gladt öfverraskad ut. Febern var borta och +blicken klar. Faran för lifvet och förstÃ¥ndet var för ögonblicket öfver, +men den största försigtighet mÃ¥ste iakttagas för att ej skada de +ömtÃ¥liga, till verksamhet smÃ¥ningom Ã¥tervaknande nerverna.</p> + +<p>Bengt kom ofta och satte sig vid hennes säng. Han kunde sÃ¥ väl lägga +kudden till rätta och vända henne sÃ¥ varsamt som en qvinna, när hon ej +orkade sjelf.</p> + +<p>— Du är sÃ¥ snäll, Bengt, — hviskade systern en dag, när +hon förmÃ¥dde tala. — Du blir nog en bra doktor.</p> + +<p>Bengt smÃ¥log. — Och dÃ¥ skall du bli frisk, om ej förr. Du skall +bli stark som en elefant, bara du har tÃ¥lamod.</p> + +<p>— Tror du Gud vill det? — Bellas ögon sÃ¥go forskande i +hans och hon försökte lägga +<span class = "pagenum">166</span> +sin arm kring hans hals, men orkade ej. — Jag tänker ibland att +jag kanske nu skall dö . . . Men säg, huru har jag blifvit sÃ¥ +sjuk? Jag mins ingenting . . .</p> + +<p>— Du fÃ¥r ej tala sÃ¥ mycket, syster lilla, — afbröt Bengt +förstÃ¥ndigt. — Jag skall berätta allt, när du blir starkare. Nu +fÃ¥r du ej tänka pÃ¥ annat, än att sofva, äta och bli frisk.</p> + +<p>— Som du vill! — sade Bella i trött och undergifven +ton.</p> + +<p>Bengt undertryckte en känsla af omanlig svaghet, när han sÃ¥g hennes +ansigte, sÃ¥ litet och aftärdt, sjunka tillbaka mot kudden. Hans lilla +syster! Hur kär och ljuf hon var! Han kunde icke mista henne ännu, nej +aldrig i verlden.</p> + +<p>Han smög sig in i garderoben bredvid sjukrummet och snöt sig der rätt +eftertryckligt.</p> + +<p class = "illustration tail"> +<img src = "images/tail_i2_166.png" width = "94" height = "41" +alt = "dekoration"></p> + + + + +<span class = "pagenum">167</span> + +<p class = "illustration head"> +<img src = "images/head167.png" width = "458" height = "64" +alt = "dekoration"></p> + + +<p><span class = "firstletter"> +<img src = "images/cap_U.png" width = "33" height = "61" +alt = "U"></span><span class = "firstword">nder</span> dessa sorgens +tider, när Hanna pÃ¥ fristunderna satt bredvid Bellas säng, sÃ¥g de matta +ögonlocken öppnas och slutas, hörde andedrägten smyga öfver tvÃ¥ +halföppna läppar och sÃ¥g feberskyarne jaga hvarandra pÃ¥ tvÃ¥ hvita +kinder, dÃ¥ kändes hennes sinne bräddfullt af oroliga tankar.</p> + +<p>Fastän hon sagt till sig sjelf hundra och Ã¥ter hundra gÃ¥nger, att hon +aldrig sÃ¥ fast skulle binda sitt hjerta vid nÃ¥gon, att hon skulle känna +smärta, ifall denna frÃ¥nrycktes henne, kände hon nu huru omistlig Bella +blifvit för henne. Huru denna lilla svaga feberheta hand gripit ett sÃ¥ +fast tag kring hennes hjerta, att detta aldrig skulle känna sig helt, sÃ¥ +framt handen släpte sitt tag. Hon kände att hennes stenhÃ¥rda sinne ej +kunde undvara Bellas tuktan och pÃ¥ samma gÃ¥ng erfor hon ett begär att +frivilligt underkasta sig, utan att behöfva vara pÃ¥ sin vakt mot detta +inflytande. Hon kände +<span class = "pagenum">168</span> +med förvÃ¥ning att hon längtade efter att fÃ¥ älska nÃ¥gon, hon, som +fortfarande ansÃ¥g, att lifvets största frihet lÃ¥g uti att vara oberoende +af allt sÃ¥dant! Och under dessa veckor af innestängd oro och längtan +kände hon, huru bitterheten smalt bort, droppe efter droppe, huru +törnena inom henne föllo af och huru hon alltmera greps af en aldrig +anad medkänsla för menniskorna omkring henne. Främst Bellas omgifning, +som blef henne kär för vännens skull, sedan kamraterna och sist, +i allt vidare kretsar, alla ensamma, lidande, stapplande menniskor. +Hon, som trott sitt hjerta vara sÃ¥ trÃ¥ngt, att det ej förmÃ¥dde rymma en +enda äkta känsla, fann att hon nu gick och längtade efter att kunna, om +än i ringa mÃ¥n, lätta de bördor, som tryckte sÃ¥ mÃ¥nga svaga +skullror.</p> + +<p>I samband med dessa tankar kom allt oftare tanken pÃ¥ tant Karin. Hon +visade den ifrÃ¥n sig men den kom ständigt igen. Kanske var hon en af +dessa i tysthet lidande, som blott behöfde en gnista vänlighet för att +lefva upp pÃ¥ nytt. Ã…h, tant Karin, hvarför skulle du komma i min väg? +Hvarför kan du icke lemna mig i fred sÃ¥som du lemnade min mor, dÃ¥ hon +som bäst behöfde dig? Det är grymt af dig att tvinga mig att uppsöka +dig. Och lika grymt är det af mig att, ifall du är ensam och olycklig, +lemna dig att +<span class = "pagenum">169</span> +dag efter dag, vecka efter vecka, mÃ¥nad efter mÃ¥nad hoppas pÃ¥ dens +Ã¥terkomst, som bordt Ã¥ngra sig och icke gjort det. Det är snart nio +veckor sedan jag fick ditt bref, och ännu . . . ännu känner +jag mig lika oförsonlig som dÃ¥ . . .</p> + +<p>Sedan kommo undrande tankar pÃ¥ fadren. Hurudan var han, denne far, +som skulle kunnat skänka henne ett hem, men som hon aldrig sett, aldrig +känt en gnista ömhet för? Hvar fans han? Visste han, att hans hustru var +död, att hans dotter stod ensam i verlden, att hans penningesändningar +tillbakavisats med förakt? Och om han visste allt detta, huru tog han +det? Säkert lätt, som en sÃ¥dan sorglös, genomsjelfvisk natur mÃ¥ste +göra.</p> + +<p>Tänk, att ega ett hem, som vore ens eget! Att omslutas af fyra +väggar, hvilka begränsade en hel liten verld af trefnad och ömhet! Hon +kom nästan ej ihÃ¥g att hon egt ett eget hem; det hade alltid förefallit +henne som en bit ödemark, ända tills dödens frid ljutit sitt rörande, +försonande skimmer deröfver. Och i detsamma var allt förbi, och hon +kände sig Ã¥ter utkastad i en obegränsad tomhet.</p> + +<p>Men engÃ¥ng skulle hon skapa sig ett hem, om det än dröjde länge till +dess. Ett hem med böcker och blommor, stilla enslighet och dock +<span class = "pagenum">170</span> +aldrig tomhet. Hon skulle ut och se verlden och komma hem med tusen +minnen, hvilka sedan skulle försköna hennes enkla hem. Hennes lif skulle +bli sÃ¥ rikt med kunskaper, arbete och . . . och Bellas +tillgifvenhet som ett solsken öfver alltsammans.</p> + +<p>Tankarne Ã¥tervände till Bellas sjukbädd och möjligheten att förlora +henne. Med en Ã¥ngest, som hon ej kunde förklara, lyssnade hon till de +oregelbundna andetagen, böjde sig ned öfver bädden och fasthöll en flik +af täcket mellan sina händer med en sÃ¥dan ängslans kraft, som om det +gält att qvarhÃ¥lla ett flyende lif.</p> + +<p>— Hvad jag är svag i dag, — utbrast hon slutligen +halfhögt och reste sig, fast besluten att Ã¥tervinna sig sjelf. — +Här drömmer jag i timtal, som om min hela framtid berodde af detta lilla +lif.</p> + +<p>Hon kyste Bella lätt pÃ¥ hÃ¥ret och gick med nÃ¥got som var hälften +trots och hälften snyftning inom sig.</p> + +<p>I skolan vexlade stämningen pÃ¥ Bellas klass allteftersom +underrättelserna om hennes tillstÃ¥nd voro goda eller dÃ¥liga. Hanna fick +dagligen besvara en mängd ifrigt deltagande frÃ¥gor om <ins class = +"correction" title = "ursprungstext „Bellla“">Bella</ins>, och lÃ¥ngt +innan denna ännu fick höra nÃ¥got frÃ¥n den yttre verlden, öfversvämmades +hennes rum +<span class = "pagenum">171</span> +af billeter, blommor och smÃ¥ prydliga arbeten, som kamraternas vänliga +hjertan hade behof att gifva.</p> + +<p>— Det käns alldeles som om en knapp fattades i rocken, dÃ¥ Bella +är borta, — plägade Bertha säga. — Och just den knappen, som +höll det varmast pÃ¥ klassen.</p> + +<p>Under de dagar, dÃ¥ Bella var bättre och Hannas sinne icke alltför +mycket upptogs af oron för henne, trängde sig tanken pÃ¥ tant Karin allt +oftare fram. Hon kände att hon likväl engÃ¥ng skulle bli tvungen att gÃ¥ +till henne, icke af nÃ¥gra yttre omständigheter, men af det omutliga +samvetets pÃ¥tryckning, och hon föraktade allt mer sin feghet, ju längre +hon uppskjöt dermed. Det lÃ¥g ej i hennes natur att dröla med nÃ¥got som +mÃ¥ste ske<ins class = "correction" title = ", för .">. </ins>Det enda +hon kunde framdraga till sin ursäkt var, att hon icke ville gÃ¥ med +hjertat sÃ¥ fyldt af agg och oförsonliga känslor, som det allt ännu +var.</p> + +<p>Slutligen förmÃ¥dde hon ej längre bära missnöjet med sig sjelf, utan +beslöt att uppsöka fru Meilert, kosta hvad det ville<ins class = +"correction" title = ", för .">. </ins>Det var ej svÃ¥rt att i en +adresskalender fÃ¥ reda pÃ¥ hvar hon bodde och Hanna begaf sig dit en dag +utan att för nÃ¥gon omtala sin afsigt.</p> + +<p>Hennes hjerta bultade hÃ¥rdt, när hon stod +<span class = "pagenum">172</span> +utanför huset, men hon tvang sig att se lugn ut och gick uppför +trapporna. Det var lÃ¥ga, beqväma trappsteg, och likväl var hon alldeles +utan andedrägt när hon kom upp. Här greps hon Ã¥ter af ett sÃ¥ häftigt +obehag och en sÃ¥ oemotstÃ¥ndlig lust att undfly det, att hon vände om och +nästan sprang utför trapporna. Nedkommen pÃ¥ gatan blygdes hon, ruskade +upp sig, försökte tänka pÃ¥ Bella och gick beslutsamt tillbaka samt +ringde pÃ¥ klockan.</p> + +<p>En tjensteflicka öppnade. — Ja, fru Meilert var hemma. Var god +och stig in.</p> + +<p>Men Hanna stannade i tamburen, medan flickan gick att anmäla henne. +Hon kunde se salen derinnanför med dyrbara taflor, växter, mattor <ins +class = "correction" title = "ursprungstext „oeh“">och</ins> draperier. +Om tant Karin icke var lycklig, sÃ¥ var hon Ã¥tminstone rik. Det kändes +som en missräkning för Hanna och hon tyckte sig mindre än nÃ¥gonsin +skyldig att framkomma med nÃ¥gra ursäkter. Hennes ovilja vaknade +fördubblad, när hon jemförde detta öfverflöd med hennes mors torftiga, +illa försedda bostad.</p> + +<p>Tjensteflickan Ã¥terkom och bad henne stiga in i ett inre rum. Hon +kastade en nÃ¥got ringaktande blick pÃ¥ Hannas tarfliga klädsel. Men hon +mÃ¥tte ha fÃ¥tt intrycket af att hon ej var en af de vanliga +hjelpbehöfvande, som dagligen uppvaktade +<span class = "pagenum">173</span> +hennes matmor, ty det var med en viss artighet hon hjelpte af henne +öfverplaggen.</p> + +<p>Fru Meilert satt vid sitt skrifbord, men uppsteg dÃ¥ Hanna inträdde. +Det var en lÃ¥ng, rak dam med nästan grÃ¥tt hÃ¥r och vackra, nÃ¥got stränga +drag. Hon helsade Hanna temligen kallt och bad henne taga plats.</p> + +<p>Hanna stannade pÃ¥ tröskeln.</p> + +<p>— Jag är Hanna Rappe, — sade hon, och en förlägenhet som +hon ej kunde betvinga, dref blodet till hennes kinder. — Jag har +kommit att bedja om ursäkt för mitt ohöfliga bref.</p> + +<p>En blixtlik strÃ¥le af glädje upplyste för ett ögonblick fru Meilerts +stränga drag, men hon betvang sig och förblef kall som förut. Detta +lugnade Hanna. Hon hade väntat sig en scen med tÃ¥rar och omfamningar sÃ¥ +snart hon nämnt sitt namn, och hon afskydde sÃ¥dant.</p> + +<p>Fru Meilert betraktade henne forskande. — LÃ¥t mig se, — +sade hon, — om du är din mors dotter . . . Kanhända äro +ögonen hennes, men hon hade ett vekare, vänligare uttryck +. . .</p> + +<p>Hennes röst darrade litet. Hanna sÃ¥g henne öppet i ögonen. — +Ja, — sade hon, — innan sorgerna gjorde henne hÃ¥rd. Man +säger, att jag liknar min far till det yttre, min mor till det inre.</p> + +<p>Fru Meilert drog henne tyst ned i soffan +<span class = "pagenum">174</span> +bredvid sig. — Tala litet om din mor, om hennes sista stunder. Du +anar icke, hvad hon en gÃ¥ng var för mig.</p> + +<p>Hanna smÃ¥log bittert. — Och ändÃ¥ hade ni hjerta att öfvergifva +henne! Att lÃ¥ta henne kämpa sig fram, ensam och fattig, med bruten helsa +och med sviken tro pÃ¥ allt hvad hon älskat i lifvet.</p> + +<p>— Ja, ser du, jag var sÃ¥rad i mitt innersta. Jag kunde icke +förlÃ¥ta, att hon svek sina idealer och förenade sig med en man, som ej +ens var värd hennes aktning. Jag tyckte att hon förnedrade sig sÃ¥ djupt, +att jag <i>mÃ¥ste</i> stöta henne ifrÃ¥n mig, ehuru mitt hjerta sved +. . .</p> + +<p>— Ni glömmer, att hon älskade min far, detta mÃ¥ vara hennes +ursäkt.</p> + +<p>Fru Meilert blickade hastigt upp. — Nej, — sade hon +häftigt. — Kärleken <i>kan</i> icke försona allt. Jag kunde aldrig +rätt tro, att hon pÃ¥ allvar älskade honom, dertill stod han för lÃ¥gt +under henne. Men om sÃ¥ var . . . ja, dÃ¥ förstÃ¥r jag icke +menniskohjertats nycker! Hon, sÃ¥ rättänkande, sÃ¥ varm, sÃ¥ hängifven alla +stora idéer, . . . och han! En mera själlös, tom, andligt och +lekamligt utlefvad varelse har jag aldrig sett. Men förlÃ¥t — jag +sÃ¥rar dig kanhända?</p> + +<p>— Nej, — svarade Hanna kort, — jag känner ingenting +alls för min far.</p> + +<span class = "pagenum">175</span> +<p>— NÃ¥väl. Du mÃ¥ste förstÃ¥ huru det kändes att se en, som man +älskade mer än sig sjelf, kasta sig bort till en sÃ¥dan man! Jag var +förtviflad och bröt alla band mellan oss. Sedan kom hennes straff. Hon +blef olycklig och öfvergifven, och nu hade jag ju bordt förlÃ¥ta. Men jag +kunde det ej, jag kände det som ett förräderi mot mina principer att +förlÃ¥ta nÃ¥got sÃ¥dant, att taga första steget till försoning. Skulle hon +kommit till mig . . .</p> + +<p>— Kunde ni verkligen vänta det efter det bref ni skref pÃ¥ +hennes bröllopsdag? — Hannas kinder lÃ¥gade. — Detta bref var +tillräckligt att för alltid släcka hvarje skymt af vänskap.</p> + +<p>— Ja sÃ¥, du har läst det! NÃ¥ ja, jag har ju Ã¥ngrat det, tusen +och Ã¥ter tusen gÃ¥nger. Jag hade kunnat gifva bort allt hvad jag egde för +att ha detta bref oskrifvet. Jag kände, att det skulle krossa hennes +hjerta, men jag skref det ändÃ¥ i min lidelsefulla sorg. Det var ett +slags tröst för mig att göra klyftan mellan oss sÃ¥ oöfverstiglig som +möjligt.</p> + +<p>När jag hörde att hon öfvergifvits af sin man och flyttat ensam bort +med sitt lilla barn, dÃ¥ flög mitt hjerta till henne med hela sin fordna +ömhet. Men tror du, jag kunde förmÃ¥ mig att närma mig henne, att säga +förlÃ¥t? Nej, dertill var jag +<span class = "pagenum">176</span> +för envist hÃ¥rd och stolt. Jag ville tvinga henne att först komma till +mig. Men hon kom icke, och jag hörde att hon led nöd. För att freda mitt +samvete sände jag henne Ã¥rligen en liten penningesumma för din räkning +. . .</p> + +<p>— Ni? — afbröt henne Hanna med en rodnad af obehag. +— Min mor rörde aldrig dessa penningar.</p> + +<p>— Det var likt henne, — sade fru Meilert med skymten af +ett leende. — Hon skulle alltid hjelpa sig sjelf. Hon var lika +stolt som jag, och det blef bÃ¥das vÃ¥r olycka. Medan hon slet ut sig med +hÃ¥rdt och illa aflönadt arbete, förspilde jag mitt lif pÃ¥ nöjen af tusen +slag för att glömma tomheten inom mig. Ingendera af oss sökte nÃ¥gonsin +ett närmande, och dock skulle detta ha räddat oss begge.</p> + +<p>När jag var 30 Ã¥r föreföll mig lifvet fullkomligt värdelöst. Jag var +ej lycklig sjelf och lefde för ingens lycka. Ingenting hade jag lärt, +som skulle satt mig i stÃ¥nd att börja ett sjelfständigt arbete; jag hade +ju icke uppfostrats till annat än att njuta lifvet. I denna tid af +tomhet och sorg mötte jag en man, som länge älskat mig i tysthet, +trofast och rent och . . . vi blefvo gifta. Han var en +sällsynt högsint karakter, men jag älskade honom ej, jag var för trött +att mera +<span class = "pagenum">177</span> +kunna älska. Det var endast i hopp att genom omsorgerna om hans ständigt +vacklande helsa kunna gifva mitt overksamma lif helst nÃ¥got innehÃ¥ll, +som jag blef hans hustru. Hur mycket har jag ej att tacka honom för! Att +jag icke under denna tid försjönk i ett ohjelpligt svÃ¥rmod, det var hans +förtjenst, och hans ständiga, innerliga önskan var, att jag skulle +uppsöka din mor och blifva lycklig igen . . . Men — jag +ansÃ¥g det numera för sent, vägen oss emellan hade vuxit igen med högt, +snärjande gräs, vi kunde ej mera nÃ¥ hvarandra.</p> + +<p>. . . Efter fem Ã¥rs äktenskap miste jag denna trofasta vän, och efter +ytterligare ett Ã¥r nÃ¥dde mig underrättelsen om din mors död.</p> + +<p>Fru Meilert satt med ansigtet doldt i händerna och Hanna trodde att +hon gret. Underliga känslor rörde sig inom henne, medan hon lyssnade +till denna halfhöga sjelfbekännelse: en qvarlefva af bitterhet öfver +modrens öde; ett gränslöst medlidande med denna djupa, beherskade sorg +och tillika en ofrivillig sprittning af glädje öfver att hos tant Karin +finna nÃ¥gonting beslägtadt, nÃ¥got som hon kunde förstÃ¥ och förlÃ¥ta.</p> + +<p>Fru Meilert sÃ¥g Ã¥ter upp. Hon hade icke grÃ¥tit, men öfver hennes ögon +lÃ¥g ett uttryck af lidande, sÃ¥dant Hanna ännu aldrig sett det hos +<span class = "pagenum">178</span> +nÃ¥gon. De sutto länge tysta. Hanna fruktade att med sin klumpiga hand +vidröra dessa känsliga strängar, som ännu <ins class = "correction" +title = "ursprungstext „vibrarade“">vibrerade</ins> sÃ¥ starkt; hon ville +lÃ¥ta spänningen gifva efter, innan hon vÃ¥gade sig fram med det +deltagande, som lyfte hennes inre i varma vÃ¥gor. Hon hade sett mycken +sorg, hon hade, sÃ¥ att säga, ammats upp vid sorgens barm och kände sig +förtrogen med den, ehuru <ins class = "correction" title = +"ursprungstext „bon“">hon</ins> sjelf icke erfarit den annat än som ett +eko ur andras hjertan. Hennes ängslan för Bella, hvad var den emot en +sÃ¥dan bittert naggande sorg? Den var en ljuf och ren smärta, utan +tillsats af Ã¥ngerns och sjelfförebrÃ¥elsens taggar; den var en bäfvande +och dock hoppfull öfverlÃ¥telse till den kraft som förmÃ¥r allt.</p> + +<p>Hennes eget uppförande mot tant Karin föreföll henne denna stund sÃ¥ +lumpet, att hon blygdes. Utan att minnas sin vanliga stelhet, grep hon +innerligt hennes hand och kyste den.</p> + +<p>— Tant Karin . . . kan du förlÃ¥ta hvad jag skref?</p> + +<p>Orden kommo sÃ¥ varma och mjuka med ett tonfall, som snarare liknade +Bellas.</p> + +<p>— Jag har intet att förlÃ¥ta. — Fru Meilert tryckte hÃ¥rdt +hennes hand. — Men kan du skänka mig en smula tillgifvenhet, sÃ¥ är +jag tacksam. Berätta nu om . . . om din mor, berätta allt hvad +<span class = "pagenum">179</span> +du kan pÃ¥minna dig och allt hvad du anser mig värd att fÃ¥ höra. Skona +mig ej, lÃ¥t mig fÃ¥ höra allt hvad hon sagt om mig. Det bittraste jag kan +fÃ¥ höra är dock ett intet mot anklagelserna inom mig sjelf.</p> + +<p>Och Hanna berättade. Hon dolde intet, hon skildrade modrens fattigdom +och ihärdiga kamp för lifvet. Hon skildrade de stunder af tyst +förtviflan och bitter resignation, till hvilka hon varit vittne, de +motgÃ¥ngar, missräkningar och svikna illusioner, som smÃ¥ningom gjorde +hennes mors hjerta hÃ¥rdt och den lÃ¥ngsamma sjukdom, som slutligen kräfde +hennes lif. Men hon dröjde längst vid de sista dagarnas stilla frid och +vid den kärlek hon sÃ¥ sent fick smaka.</p> + +<p>Underligt. Medan hon sÃ¥, bit för bit, genomgick sin mors lif sÃ¥ lÃ¥ngt +hon kunde minnas tillbaka, försvann ända till sista skymten af agg mot +henne der bredvid, som bidragit till att förbittra det, och hon tyckte +sig se den sorg de bÃ¥da genomgÃ¥tt som ett fast band förena dem ännu +efter döden.</p> + +<p>Det var sent pÃ¥ qvällen, när Hanna gick. Hon medförde intrycket af en +sympatie, som drog henne till tant Karin, och kände att hon gerna ville +se henne igen.</p> + +<p class = "illustration tail"> +<img src = "images/tail126_179.png" width = "82" height = "28" +alt = "dekoration"></p> + + + + +<span class = "pagenum">180</span> + +<p class = "illustration head"> +<img src = "images/head180.png" width = "457" height = "68" +alt = "dekoration"></p> + + +<p><span class = "firstletter"> +<img src = "images/cap_B.png" width = "31" height = "63" +alt = "B"></span><span class = "firstword">ellas</span> tillfrisknande +gick framÃ¥t, om ocksÃ¥ med smÃ¥, smÃ¥ steg. Hon fick stundom sitta upprätt +i sängen, stödd af mjuka kuddar, men hon fick hvarken läsa eller syssla +med nÃ¥got arbete. Och tiden blef henne ofta lÃ¥ng. DÃ¥ brukade Bengt bära +in lilla Helmi och sätta henne i Bellas säng, der hon med stor färdighet +slog omkull saftglaset pÃ¥ nattduksbordet, Ã¥t upp sockerbitarne och +bultade med sin bleckskallra i sängkarmen, tills hon vann önskad +uppmärksamhet. Ibland sutto alla syskonen kring Bellas säng och pratade +om skolan, och ett par gÃ¥nger hade hon haft glädjen att mottaga ett par +af kamraterna som helsningsdeputation frÃ¥n hennes klass.</p> + +<p>Men hennes käraste stunder voro likväl de, dÃ¥ Hanna hade ledigt och +satt vid hennes säng. DÃ¥ lyste Bellas ögon. Och Hanna hade en förmÃ¥ga +att berätta saker sÃ¥, att de intresserade, utan att pÃ¥ minsta sätt +trötta. Under en af dessa +<span class = "pagenum">181</span> +stilla pratstunder omtalade Hanna sitt besök hos tant Karin, och Bellas +förtjusning kände inga gränser.</p> + +<p>— Hon var söt, sade du? Hur sÃ¥g hon ut? Hvad sade hon allt? +Skall du gÃ¥ dit igen? Tycker du mycket om henne?</p> + +<p>— Nej, nu pratar du för mycket, miss Belladonna, och jag gÃ¥r +min väg.</p> + +<p>— Nej, stanna, jag skall vara tyst som en metmask, bara du +stannar. — Och Bella höll henne i kjolen. — Men ser du, jag +mÃ¥r sÃ¥ bra i dag och känner mig sÃ¥ odygdig. Doktorn lofvade mig att äta +drufvor och jag är sÃ¥ förskräckligt snÃ¥l pÃ¥ dem. Skulle jag inte ha +samvete, sÃ¥ ville jag skicka dig ut i yrvädret och köpa litet mer, de +togo nyss slut. Men . . .</p> + +<p>— Är det inte nÃ¥got annat, sÃ¥ skall jag hjelpa dig af med ditt +samvete, — skrattade Hanna och var redan halfvägs ut genom +dörren.</p> + +<p>— Vänta, hvirfvelvind! Tag femti penni ur min börs der i lÃ¥dan +och välj de allra vackraste. SÃ¥ der . . . adjö med dig!</p> + +<p>DÃ¥ Hanna var utom dörren blef hon ropad tillbaka. — Vänta, +Hannibal, jag tror ändÃ¥ att min druftörst hör till de +„själsaffectioner“, som stÃ¥ under viljans inflytande. Ergo <i>kan</i> +jag beherska den; ergo <i>vill</i> jag beherska den. Lägg +<span class = "pagenum">182</span> +femtislanten tillbaka. Den kan göra mera nytta i fattigsparbössan, än i +min snÃ¥la mage.</p> + +<p>Hanna lydde skrattande och satte sig Ã¥ter pÃ¥ sin förra plats<ins +class = "correction" title = ". mangler">. </ins></p> + +<p>I detsamma kom Bengt in med röda öron och bärande sin paletÃ¥ pÃ¥ +armen.</p> + +<p>— NÃ¥, gunstig junker, hvad har du haft för dig i dag? — +frÃ¥gade Bella och vinkade honom till sig.</p> + +<p>— Hejdat skenande hästar, — svarade Bengt lakoniskt.</p> + +<p>Flickorna satte upp sÃ¥ förvÃ¥nande miner, att han mÃ¥ste skratta.</p> + +<p>— Det är dagens sanning, — bedyrade han. — Jag kom +gÃ¥ende längs Salutorget ungefär vid palatset, dÃ¥ jag sÃ¥g en häst med +kursläde komma i ursinnig fart rakt emot mig. Kusken skrek och höll emot +och inne i kuren jemrade sig nÃ¥gon. Det sÃ¥g ut att bära rakt ned i +Skatudds-kanalen. Jag hade ej annat val än att rusa fram och sträcka min +uppspända paraply emot hästen, som deraf blef sÃ¥ häpen att han +tvärstannade. Men af farten slängde släden i detsamma omkull och kusken +kom under. NÃ¥gra personer kommo till hjelp, och vi fingo hästen urspänd +och kusken upphjelpt. Hvarken han eller fruntimret inne i kuren hade +skadat sig. Men dÃ¥ jag skulle lyfta +<span class = "pagenum">183</span> +upp släden, ref jag denna duktiga lucka pÃ¥ min paletåärm<ins class = +"correction" title = "? för .">. </ins>Vill Hanna kamrat hjelpa mig att +stoppa den?</p> + +<p>— Hjelpa! — skrattade Hanna. — Du menar, att vi +turvis skulle taga ett stygn. Nej, gif hit, nog reder jag mig utan din +hjelp.</p> + +<p>Bengt lemnade henne rocken, och hon beredde sig att reparera +skadan.</p> + +<p>— Men, Bentu, — hviskade Bella skälmaktigt frÃ¥n sängen, +— hvem var det, som härom dagen bedyrade, att han aldrig skulle +lÃ¥ta en qvinna hjelpa sig med nÃ¥got, som han kunde göra sjelf?</p> + +<p>Bengt funderade. — Nog lär det väl ha varit jag. Och strumpor +har jag stoppat i mina dar, men aldrig rockar. Men det mÃ¥ste väl duga, +tänker jag. Tag hit, sÃ¥ fÃ¥r jag försöka! Och tack, syster sötnos, för +det du tog vara pÃ¥ min sjelfständighet.</p> + +<p>Hanna räckte honom nÃ¥l och trÃ¥d; fingerborgen gick knapt ned öfver +nageln. Han satte sig ned med ett försök att se säker ut, drog pannan i +djupa veck och begynte sy som en skomakare med syl och becktrÃ¥d. +Flickorna skrattade och läto honom hÃ¥llas.</p> + +<p>Men dÃ¥ Hanna sÃ¥g att stoppen, oaktadt Bentus allvarligaste +bemödanden, artade sig att bli +<span class = "pagenum">184</span> +lik en stor vÃ¥rta pÃ¥ rockärmen, bad hon Bella gunstigt tillÃ¥ta, att hon +denna gÃ¥ng hjelpte. Han hade ju visat sin goda vilja.</p> + +<p>Bella var ej obeveklig, och Bengt sÃ¥g med beundran huru Hanna kamrats +skickliga fingrar undanröjde spÃ¥ren af hans konstfärdighet och +ihopsömmade hÃ¥let sÃ¥ prydligt, att man knapt sÃ¥g minsta fel i +väfnaden.</p> + +<p>— Flickor äro ändÃ¥ flickor! — utbrast han med en suck af +beundran.</p> + +<p>— Och pojkar äro och förbli pojkar! — nickade Bella frÃ¥n +sängen.</p> + +<p>Mot aftonen samma dag förvärrades Bellas tillstÃ¥nd. Febern Ã¥terkom, +och hon kastade sig oroligt af och an i sängen. Läkaren som +efterskickades, fruktade ett recidiv.</p> + +<p>Under senare hälften af natten, medan Hanna vakade hos henne, uppslog +hon plötsligt ögonen och hviskade sakta: Hanna!</p> + +<p>Hanna satte sig vid sängen och fattade hennes hand. Den var brännhet, +och ögonen glänste stora och klara.</p> + +<p>— Huru är det? — hviskade hon Ã¥ngestfullt. — Är du +sämre? Vill du, att jag skall väcka tant?</p> + +<p>— Nej, inte ännu . . . Men det kunde hända, Hanna, att jag nu +mÃ¥ste dö.</p> + +<p>Det gick ett stygn genom Hanna, som +<span class = "pagenum">185</span> +nästan tvang henne att skrika. Men hon förblef till det yttre lugn.</p> + +<p>— Tror du, Hanna, . . . att det är mycket svÃ¥rt att dö? — +Bellas ögon voro oroligt fästade pÃ¥ Hanna.</p> + +<p>— Jag har endast sett <i>en</i> menniska dö, och det var min +mor. För henne kom döden som en efterlängtad befriare, hon hade ju sÃ¥ +länge varit sjuk.</p> + +<p>— Jag menar ej sÃ¥ . . . jag menar . . . om det är mycket +förskräckande att . . . stÃ¥ ansigte mot ansigte med Gud?</p> + +<p>— Jag hoppas, att Guds närvaro skall ingifva dig frid <ins +class = "correction" title = "ursprungstext „ocb“">och</ins> trygghet, +icke fruktan, — svarade Hanna, och hennes läppar darrade, sÃ¥ hon +knapt kunde tala.</p> + +<p>— Ser du . . . jag är ibland sÃ¥ rädd för Gud . . . +jag har sÃ¥ litet brytt mig om Gud . . . om han skulle vara +ledsen pÃ¥ mig . . .</p> + +<p>— O, Bella min, ingen af oss är ju värd hans nÃ¥d. Men du vet +ju, vid hvem vi fÃ¥ trygga oss.</p> + +<p>— Ja! — hviskade Bella matt.</p> + +<p>Om en stund slog hon armarna om Hannas hals och frÃ¥gade: — +Hanna min, skall du sakna mig mycket . . . om jag nu +skulle dö?</p> + +<span class = "pagenum">186</span> +<p>Hanna försökte göra rösten stadig när hon svarade: — jag har ju +ingen i verlden kärare, än dig.</p> + +<p>— Bara Gud! — hviskade Bella Ã¥ter.</p> + +<p>— Ack, icke ens Gud, — sade Hanna sorgset. — Jag +har icke kommit sÃ¥ lÃ¥ngt ännu, att jag skulle älska Gud öfver allt +. . . Men du ser sÃ¥ trött ut, tala icke mer, utan försök att +sofva.</p> + +<p>Bella nickade. — Jag ville sÃ¥ gerna lefva! — hviskade hon +och försökte smÃ¥le. Derefter föll hon i en lätt slummer med Hannas hand +i sin.</p> + +<p>Morgonen ljusnade och fann dem i samma ställning. Hanna var +dödstrött, men nändes icke draga sin hand ur Bellas, icke röra sig för +att ej väcka henne. Fru Palmfelt kom insmygande med oroligt frÃ¥gande +blickar.</p> + +<p>— Hon sofver! — hviskade Hanna gladt till svar<ins class += "correction" title = ", för .">. </ins></p> + +<p>Denna sömn, var den till lif eller död? De lyssnade med spänning till +andedragen, som blefvo allt djupare och lugnare. Dödens engel sväfvade +Ã¥ter förbi. Han rörde ännu icke den halfmogna frukten, han spred blott +med sin vinge en fläkt af allvar i tvÃ¥ unga hjertan.</p> + +<p class = "illustration tail"> +<img src = "images/tail186.png" width = "108" height = "28" +alt = "dekoration"></p> + + + + +<span class = "pagenum">187</span> + +<p class = "illustration head"> +<img src = "images/head187.png" width = "457" height = "63" +alt = "dekoration"></p> + + +<p><span class = "firstletter"> +<img src = "images/cap_D.png" width = "31" height = "61" +alt = "D"></span><span class = "firstword">et</span> var i slutet af +Mars. Hanna hade flyttat hem till sig, sedan Bella ej mer behöfde sÃ¥ +trägen tillsyn. Tystnaden i hennes eget lilla rum var sÃ¥ välgörande, det +var som om tankarne strömmat öfver henne rikare der, än annorstädes. Och +hon kastade sig med nytt, brinnande intresse öfver studierna. SÃ¥ +knapphändigt de än fylde hennes törstande ande, voro de likväl det bästa +hon för närvarande kunde fÃ¥.</p> + +<p>Tant Karin hade erbjudit henne ett rum hos sig, men Hanna afslog det, +vänligt, men fast. — Jag vill icke stÃ¥ i för stor tacksamhetsskuld +till dig, tant, — sade hon, — och det skulle dessutom vänja +mig vid onödig vällefnad.</p> + +<p>Men hon var ofta hos tant Karin, sÃ¥ ofta hon icke var hos Bella. Och +tant Karin hade kommit upp med en plan, som gjorde henne yr af +glädje.</p> + +<p>Först, när tant Karin sagt, att hon beslutat resa utrikes pÃ¥ ett Ã¥r +och ville taga Hanna med +<span class = "pagenum">188</span> +sig, hade denna afvisat anbudet pÃ¥ sitt vanliga kärfva sätt. Tant Karin +sÃ¥g ledsen ut. Hanna Ã¥ngrade sig och sade att hon skulle följa med pÃ¥ +det vilkor, att hon i framtiden skulle fÃ¥ Ã¥terbetala hvad hennes resa +skulle komma att kosta.</p> + +<p>— Det är din rätt, — sade tant Karin allvarsamt. — +Men min rätt är att vägra Ã¥tertaga en gÃ¥fva, som jag nu bjuder dig med +varmt hjerta.</p> + +<p>Hanna stred en strid med sin gamla stolthet, men slutligen segrade +hennes tillgifvenhet för tant Karin.</p> + +<p>— Det är bara för att jag hÃ¥ller af dig, tant, — sade +hon, — som jag gÃ¥r in pÃ¥ detta.</p> + +<p>— Jag förstÃ¥r, — sade tant Karin leende och smekte hennes +trotsiga panna.</p> + +<p>En lördagseftermiddag firade Bertha och Alma en liten pratstund hos +Hanna. Flickorna besökte henne i allmänhet gerna, hon hade blifvit sÃ¥ +mycket gladare och tillgängligare, sedan Bella begynt tillfriskna.</p> + +<p>— Bevars, sÃ¥ svällande kanapéer du har! — sade Bertha och +slog sig ned pÃ¥ en af trästolarne med ett brak, som satte dess ben i +fara. — Man blir rent af förvekligad i dina divaner.</p> + +<p>— För all del, tag plats pÃ¥ golfvet, om stolarne +<span class = "pagenum">189</span> +äro för mjuka, — sade Hanna. — Som du ser, föredrager jag +att sitta pÃ¥ ett ostoppadt bord.</p> + +<p>— Men säg, vore det ej ett himlalif, om man vore rik? — +utbrast Bertha i extas. — Tänk, att fÃ¥ sofva pÃ¥ ejderdun, inte +behöfva gÃ¥ i en trÃ¥kig skola, äta godt och läsa roliga böcker! HÃ¥hÃ¥, +jaja!</p> + +<p>— Hur skulle det dÃ¥ gÃ¥ med mixturerna och provisorsexamen? +— sporde Hanna.</p> + +<p>— Strunt i arbetet, när man hade pengar som snus! Jag skulle ha +16 tjenare . . .</p> + +<p>— Och jag skulle ruinera mig pÃ¥ hästar, — sade Alma, som +hittills bladat i en bok. — Jag är galen i hästar. Skulle du gerna +vara rik, Hanna<ins class = "correction" title = ". för ?">? </ins></p> + +<p>— Nej, . . . Ã¥hjo, hvarför inte, om jag hade mig sjelf att +tacka för hvar penni.</p> + +<p>— Jemmer, sÃ¥ förstÃ¥ndig du alltid är, — suckade Bertha. +— Sak samma, hvarifrÃ¥n pengarna komma, bara man har dem.</p> + +<p>Flickorna skrattade.</p> + +<p>— Hanna skulle visst inrätta nÃ¥got slags asyl för vanartiga +pojkar, — sade Alma, — jag har hört dig säga det engÃ¥ng.</p> + +<p>— DÃ¥ kan du taga Valter Hagen till din första patient, — +inföll Bertha. — Han är redan halft pÃ¥ förfall, fastän han ännu är +bara en skolpojke.</p> + +<span class = "pagenum">190</span> +<p>— Jag har hört det, — sade Hanna och hoppade ned frÃ¥n +bordet. — Valter var förr mycket hos Palmfelts, och jag kände +honom som en godsint, snäll gosse. Nu har han ej varit der pÃ¥ länge, och +när jag frÃ¥gade Bengt om orsaken, sade han att det begynt gÃ¥ pÃ¥ sned för +Valter stackare. NÃ¥gra samvetslösa studenter ha lärt honom att +dricka.</p> + +<p>— Usch ja! Lycka, att han icke har föräldrar och syskon, som fÃ¥ +blygas för honom! — utbrast Alma.</p> + +<p>— Om han haft ett hem, hade han kanske icke blifvit sÃ¥dan han +nu är. Det är just emedan han varit sÃ¥ ensam, som ondt inflytande fÃ¥tt +sÃ¥ mycken makt öfver honom. Stackars gosse, jag önskade jag kunde hjelpa +honom.</p> + +<p>Hanna hade blifvit tankfull. Hvarje pÃ¥minnelse om lifvets skuggsidor +kändes som en direkt förebrÃ¥else mot henne sjelf.</p> + +<p>— Se nu inte sÃ¥ högtidlig ut igen, Hanna. Inte kan du ändÃ¥ byka +verlden ren och blank. Hvad har du i flaskan der? Är det nÃ¥got, som +duger lukta pÃ¥?</p> + +<p>— Det är ju eaudecologne, — förmodade Alma.</p> + +<p>— Skönt! Man fÃ¥r väl njuta?</p> + +<span class = "pagenum">191</span> +<p>Hanna svarade icke, hon var inne i sina egna tankar.</p> + +<p>Bertha förde flaskan till näsan. — Uh . . . ptschi! Din +kanal . . . ptschi! Det är ju stinkspirit . . . +ptschi . . . tus! Nu ljög du, sa’ Anders Ã¥t presten.</p> + +<p>Hanna mÃ¥ste skratta. — Visst inte, jag har ej sagt att det var +eaudecologne. Det är ammoniak, som jag tagit ut fläckar med.</p> + +<p>— Och det gillrar du ut, som om det vore det finaste +luktvatten. Uff, det svider i näsan!</p> + +<p>När flickorna om en stund skulle gÃ¥, följde Hanna dem ett stycke. +Qvällen var mörk och kall, butikfönstren strÃ¥lade i klar belysning och +menniskorna knuffades pÃ¥ de mest trafikerade gatorna.</p> + +<p>Flickorna vände in pÃ¥ en sidogata. De gingo alla tre i bredd och +pratade ifrigt.</p> + +<p>SÃ¥ kommo de förbi ett hus, der gardinerna ännu ej blifvit nedfälda +för fönstren till en klart upplyst sal. Berthas blick snuddade in. Hon +tvärstannade och hviskade brÃ¥dskande:</p> + +<p>— Titta in! Der sitter han. När man talar om trollet, är det +icke lÃ¥ngt borta.</p> + +<p>Flickorna varseblefvo derinne i salen ett mindre bord, vid hvilket +fyra ynglingar sutto kring +<span class = "pagenum">192</span> +en punschkaraffin. De rökte, skrattade och anlitade flitigt glasen. En +af dem var Valter Hagen.</p> + +<p>Hanna kände, att hon var blek af sinnesrörelse. Hon grep Bertha hÃ¥rdt +i armen. — Det är nedrigt! — hviskade hon.</p> + +<p>— Ja visst! Men kom bort, det är otäckt att se pÃ¥.</p> + +<p>— Der locka de den stackarn att göra af med sina fÃ¥ slantar och +bjuda till att fÃ¥ honom likadan som de sjelfva. Det fÃ¥r ej ske. Jag gÃ¥r +in . . .</p> + +<p>— Det vore just likt dig, men det gör du ändÃ¥ inte, — +sade Bertha bestämdt och drog Hanna med vÃ¥ld bort frÃ¥n fönstret.</p> + +<p>— Jag kan ej, jag <i>kan</i> ej . . . flämtade Hanna upprörd. +— Jag mÃ¥ste ha honom bort.</p> + +<p>— Han skulle visst lyda dig, — inföll Alma. — Kom +bort nu, snälla, söta Hanna!</p> + +<p>— Vänta, Alma, stanna . . . jag kan ej gÃ¥ . . . det +käns, som om jag gjorde mig delaktig i hans undergÃ¥ng. Se ni ej, hur de +klinga med glasen, . . . huru begärligt han tömmer det +. . . släpp mig, Alma, jag <i>mÃ¥ste</i> gÃ¥ in.</p> + +<p>— Är du rent frÃ¥n vettet, Hanna? — Bertha var upprörd, +ocksÃ¥ hon. — Tänk pÃ¥ skolan, tänk pÃ¥ din framtid, kom bort, vi ha +redan stÃ¥tt här alltför länge!</p> + +<span class = "pagenum">193</span> +<p>— GÃ¥ ni . . . jag kan ej följa er . . . Kanske sitta de här +halfva natten ännu, — tillade hon halft för sig sjelf, — +tänk, hurudan han skall vara i morgon!</p> + +<p>Hon slet sig lös frÃ¥n kamraterna och gick fram till värdshusets +trappa. Der stannade hon ännu. Skulle han följa henne? Hvad skulle hon +säga honom? Var detta ej en blind obetänksamhet, hvilken hon dyrt skulle +fÃ¥ betala? Förnuftet hviskade: — gÃ¥ ej! — och hon stod +tvekande vid dörren. Men en blick genom fönstret stärkte hennes beslut, +och hon öppnade dörren.</p> + +<p>I tamburen syntes blott en kypare, som kastade pÃ¥ henne en undrande +blick. Hon sade halfhögt och fullkomligt lugnt: — var god och bed +herr Hagen komma ut. Jag väntar pÃ¥ gatan.</p> + +<p>DerpÃ¥ gick hon, som om golfvet bränt hennes fötter.</p> + +<p>När hon kom ut, sÃ¥g hon, att kamraterna gÃ¥tt. — Det är bra, +— tänkte hon, — jag skulle ej velat, att Valter sett +dem.</p> + +<p>Hon spejade ifrigt mot ingÃ¥ngsdörren, och nu öppnades den. Valter +Hagen kom ut.</p> + +<p>Hon gick ett par steg mot honom.</p> + +<p>— Det är jag, Valter, — sade hon, och rösten var osäker. +— Vill du ej vara snäll och följa med mig?</p> + +<span class = "pagenum">194</span> +<p>— Hvart dÃ¥? — sade Valter upprymd, men en blick pÃ¥ Hannas +djupt allvarliga och sorgsna ansigte gaf honom en aning om rätta +förhÃ¥llandet.</p> + +<p>— Är det . . . är det meningen att fÃ¥ mig bort frÃ¥n kamraterna? +— frÃ¥gade han och försökte se styf ut.</p> + +<p>— Ja, Valter, — sade Hanna fast. — Jag tror du icke +anar, hvart dessa kamrater vilja locka dig.</p> + +<p>— Ã…h! Du är för lättskrämd, Hanna. Vi drucko ett glas punsch. +NÃ¥got mÃ¥ste man ju värma sig med i denna förbittrade kyla.</p> + +<p>— <i>Ett</i> glas? — Hanna log sorgset. — Jag +räknade redan tre. Vet du icke huru lätt sÃ¥dant blir en vana? Jag hade +en kusin, som var en bra gosse, tills dÃ¥liga kamrater fingo inflytande +öfver honom. Nu är han en försupen stackare, som ingen glädje har i +lifvet.</p> + +<p>Hon tystnade. Hon visste ej rätt huru hon skulle nÃ¥ fram till hans +hederskänsla.</p> + +<p>— Man börjar redan anse dig förlorad för allt godt +. . .</p> + +<p>— Såå! — Valter rätade pÃ¥ sig. — Menniskorna äro sÃ¥ +färdiga att döma.</p> + +<p>— Var en karl, Valter, och res dig, medan det ännu är tid. Vill +du icke taga blÃ¥ bandet, det skulle hjelpa dig?</p> + +<span class = "pagenum">195</span> +<p>— Det behöfs visst inte, nog kan jag lÃ¥ta bli, om jag vill. +— Valter försökte tala lugnt och imponerande.</p> + +<p>— Stöd behöfva vi alla, om vi skola kunna utföra vÃ¥ra goda +föresatser. Jag gÃ¥r nu till Palmfelts, kom med. De skola bli sÃ¥ glada +att se dig igen.</p> + +<p>Valter tvekade. Ã… ena sidan syntes det honom lockande att Ã¥ter besöka +detta goda varma hem; Ã¥ den andra blygdes han öfver att lÃ¥ta en +flicka fÃ¥ honom till hvad hon ville.</p> + +<p>— Jag vet ej, om jag täcks, — sade han, — jag är ej +klädd för visiter.</p> + +<p>— Visiter? Det är ju gamla vänner. Vi skola prata och ha sÃ¥ +roligt. Du har ju ej sett Bella, sedan hon begynt sitta uppe. Kom nu, är +du snäll!</p> + +<p>När de skulle vika om hörnet nedÃ¥t Annegatan, mötte de en af Valters +klasskamrater. En af dem, hvilka pÃ¥ ett oförnuftigt sätt sökt predika +moral för honom och tröttat ut honom med sina förmaningar. När han sÃ¥g +Valter i Hannas sällskap, nickade han menande, som om han velat säga: +— är du fast nu? Det förtröt Valter djupt att misstänkas gÃ¥ i en +flickas ledband. Han sÃ¥g mörk och harmsen ut, och när de kommo utanför +Palmfelts port, lÃ¥tsade han pÃ¥minna sig +<span class = "pagenum">196</span> +nÃ¥got mycket angeläget, tog ett kort farväl af Hanna och rusade sin +väg.</p> + +<p>Hanna stod och sÃ¥g efter honom med hjertat fullt af oro och +missräkning. SÃ¥dana stackare vi äro, — tänkte hon. — Det +fordras ofta mycket mera mod att taga <i>ett</i> litet steg framÃ¥t till +det goda, än tio tillbaka till det onda. Jag är säker att Valter nu gÃ¥r +att upphjelpa sin manlighet med nÃ¥gra glas punsch och har till hands en +passande förklaring öfver sitt hastiga försvinnande.</p> + +<p>Ledsen och bragt ur jemnvigten gick hon in till Bella, som satt i +länstolen vid bordet, tog en pall och satte sig vid hennes sida. Hon +omtalade eftermiddagens händelse, öppet, som hon var van, och Bella +uppmuntrade henne dÃ¥ och dÃ¥ med en gillande nick.</p> + +<p>— Vi skola ej lemna honom ur sigte, — sade hon ifrigt, +— vi skola taga till vÃ¥r uppgift att göra honom till en bra +karl.</p> + +<p>Hanna tryckte hennes hand. — Jag har ej stora förhoppningar, +— sade hon modfäld. — Der karakteren i sig sjelf ej har +nÃ¥gon fasthet, der kan första vindpust kullkasta en god föresats.</p> + +<p>— Vet du, jag känner ett sÃ¥dant begär nu att göra nÃ¥got för +andra, — sade Bella. — Den lÃ¥nga overksamhetstiden har gjort +mig riktigt +<span class = "pagenum">197</span> +sjelfvisk. Med hvarje dag känner jag mig friskare och längtar efter +arbete, arbete! Ack, Hanna, hvad det skall bli roligt att bli riktigt +frisk! Gud är sÃ¥ god. Jag skulle icke nÃ¥gonsin mer vilja hysa en enda +ful eller otacksam tanke i mitt hjerta.</p> + +<p>— Det blir den gladaste dag i mitt lif, när du kan gÃ¥ ut igen, +Bella min. Din sjukbädd har gifvit mig sÃ¥ mycket: en tydlig förnimmelse +af min egen hjelplöshet och af Guds närvaro. En erfarenhet af bönens +kraft att hugsvala och lugna. Och nu sist denna oförtjenta glädje att fÃ¥ +se dig blifva frisk. Det käns sÃ¥ underligt inom mig. Det är som kunde +jag af idel tacksamhet kasta bort mitt lif hvilket ögonblick som helst, +Ã¥t nÃ¥gon ensam och olycklig, och som om intet, intet ledsamt mer kunde +nedslÃ¥ mitt sinne.</p> + +<p>— Du älskade, trotsiga Hanna, hvad du nu är vek, — sade +Bella och kyste hennes ögon, som stodo fulla af tÃ¥rar.</p> + +<p class = "illustration tail"> +<img src = "images/tail197.png" width = "121" height = "40" +alt = "dekoration"></p> + + + + +<span class = "pagenum">198</span> + +<p class = "illustration head"> +<img src = "images/head198.png" width = "455" height = "67" +alt = "dekoration"></p> + + +<p><span class = "firstletter"> +<img src = "images/cap_R.png" width = "29" height = "62" +alt = "R"></span><span class = "firstword">yktet</span> om Hannas +„värdshusbesök“ hade emellertid spridt sig i skolan. Man hviskade bakom +hennes rygg, man undvek henne och hon sÃ¥g ofta skrämda och ogillande +blickar fästade pÃ¥ sig. NÃ¥gra flickor frÃ¥n högsta klassen stodo ifrigt +hviskande i korridoren, ett par dagar efter händelsen.</p> + +<p>— Klockan var nära 12 pÃ¥ natten — sade en, — när +min kusin, som satt och läste tidningar i inre rummet, sÃ¥g henne +komma in.</p> + +<p>— SÃ¥g han henne komma in? — Ögonen stodo vidöppna af +häpnad.</p> + +<p>— Ja. Och sedan gick hon ut med den der Hagen, som alla vet, +att ej är nÃ¥gon hygglig gosse.</p> + +<p>— Och de promenerade länge och väl pÃ¥ nÃ¥gra bakgator, — +hviskade en annan. — Thure Öst mötte dem.</p> + +<p>— Ja, hon har nu alltid förefallit mig litet . . . sÃ¥ +der . . . — inföll en tredje med tonvigt.</p> + +<span class = "pagenum">199</span> +<p>— Tänk nu, att dricka punsch pÃ¥ ett värdshus klockan 12 om +natten! — bifogade en fjerde.</p> + +<p>— Mins ni, hur noga hon i fjol lÃ¥tsade vara, när inte herr +Hallgren ens dugde att spänna pÃ¥ skridskorna? Jo, jag tackar!</p> + +<p>— FÃ¥ se, om hon ej blir relegerad, — sade en femte. +— Jag täcks knapt säga, att jag är pÃ¥ samma klass, som hon.</p> + +<p>— Hvad tisslas här om för vigtiga ting? — frÃ¥gade Bertha, +som i detsamma gick förbi och stack sitt hufvud midt i skocken.</p> + +<p>— Ts! — sade en af flickorna hemlighetsfullt. — Vi +tala om Hanna Rappes mandat att gÃ¥ pÃ¥ värdshus och dricka punsch.</p> + +<p>— Hva’, hva’, hva’ ha ni nu kokat ihop för en smörja igen? +— utbrast Bertha, som ej tänkt vidare pÃ¥ historien den der +aftonen. — Hanna dricka punsch! Lika gerna dricker jag bläck. Men +jag förstÃ¥r, historien har blifvit skarfvad. Nu skall jag berätta hur +det var, för jag var sjelf med.</p> + +<p>— Var du med? — Flickorna drogo sig ett steg +tillbaka.</p> + +<p>— Jaha, ursäkta, jag stod pÃ¥ gatan. — Och Bertha +berättade huru allt gÃ¥tt till.</p> + +<p>— Är du riktigt säker pÃ¥, att hon strax +<span class = "pagenum">200</span> +kom ut igen? — afbröt henne en af flickorna. — Det kunde ju +ha varit nÃ¥gon annan.</p> + +<p>Bertha sÃ¥g osäker ut. — Jag <i>tyckte</i> precis, att det var +Hanna, — svarade hon dröjande.</p> + +<p>— Ja, att <i>tycka</i> och <i>veta</i> är alls icke detsamma +. . .</p> + +<p>— I alla fall, flickor, kan jag gifva mitt hufvud i pant pÃ¥ att +Hanna icke begÃ¥tt nÃ¥got orätt, om hon ocksÃ¥ kunnat bära sig oförsigtigt +Ã¥t. Och det var endast för att fÃ¥ den uslingen Valter bort frÃ¥n de +dÃ¥liga kamraterna, som hon ett ögonblick gick in. Det var käckt gjordt +af henne och jag högaktar henne, fastän jag inte sjelf skulle haft mod +att göra detta.</p> + +<p>Berthas försvarstal gjorde intryck pÃ¥ nÃ¥gra af kamraterna, som voro +böjda att se Hannas uppförande frÃ¥n den bästa sidan. Men för mÃ¥nga +ytliga, sqvallersjuka, tanklösa kamrater framstod det som nÃ¥got orätt +och opassande. De visade Hanna tydligt sitt ogillande, och stämningen pÃ¥ +klassen var ytterst ledsam. Till och med de, som bordt känna henne +bättre, voro bestörta och osäkra om huru de skulle tyda hennes +handlingssätt och undveko henne derför sÃ¥ ofta de kunde.</p> + +<p>Hanna kunde icke undgÃ¥ att märka allt detta och mot hennes vilja +gjorde det henne ondt. Hon skulle velat vara nöjd endast med sitt +samvetes +<span class = "pagenum">201</span> +vittnesbörd, men ertappade sig med att begära ocksÃ¥ kamraternas aktning. +Hon kände, att de till en viss grad skämt bort henne. Det var henne +likväl en stor tröst, att Bella, Verna Sommar, tant Karin och ett par af +flickorna uttalat sitt gillande af hvad hon gjort och hon försökte att +icke bry sig om de öfriga. Icke ett ord till försvar hade kommit öfver +hennes läppar, hvartill skulle det tjena, saken talade ju för sig +sjelf.</p> + +<p>— Men detta är rent outhärdligt! — utbrast Bertha en dag, +dÃ¥ hon het och upprörd kom fram till Hanna, som satt ensam pÃ¥ klassen. +— Kan du icke tala, menniska, och rentvÃ¥ ditt anseende? Jag har +predikat för döfva öron. Naturligtvis ha de föga förtroende till +<i>mitt</i> omdöme. Jag tror ocksÃ¥, att man pÃ¥ visst hÃ¥ll söker +undergräfva ditt inflytande, och ett par af de vÃ¥ra hÃ¥lla sig +fullkomligt neutrala<ins class = "correction" title = ", för .">. +</ins>Talar du icke, sÃ¥ . . . adjö med ditt förmynderskap pÃ¥ +klassen . . .</p> + +<p>— Jag har aldrig eftersträfvat nÃ¥got förmynderskap, — +sade Hanna och reste sig häftigt frÃ¥n sin plats. — Ã…tminstone icke +<i>medvetet</i>, — tillade hon halfhögt, i det en djup rodnad +flög öfver hennes kinder. — Hvarför skulle jag tala? Om de icke +tro dig, huru skulle de tro mig, som mÃ¥ste föra min egen talan? Nej, lÃ¥t +mig +<span class = "pagenum">202</span> +vara. Terminen är ju snart slut och sedan slippa ni vidare se mig.</p> + +<p>— Tänker du lÃ¥ta detta fortfara ännu dessa fyra veckor, sÃ¥ +tager jag min Mats ur skolan. Jag kan ej fördraga dessa sura miner och +denna trumpna tystnad dag ut och dag in. Ett ordentligt gräl vore mera i +min smak. Och ännu en sak, Hanna. Om du inte rättfärdigar dig, sÃ¥ +misstänker jag, att nÃ¥gra, jag säger icke hvilka, komma att försöka fÃ¥ +dig relegerad.</p> + +<p>Hanna blef alldeles blek, detta hade hon icke tänkt pÃ¥. Men i +detsamma vaknade ocksÃ¥ hennes gamla trots och hon utbrast bittert. +— Detta kunna ni gerna bespara eder. Innan jag lÃ¥ter det gÃ¥ sÃ¥ +lÃ¥ngt, afgÃ¥r jag frivilligt, — i morgon dag +. . .</p> + +<p>— Var nu ej tokig, Hanna, och ställ till nÃ¥got nytt spektakel. +Betänk, hvad det för dig betyder att fÃ¥ ett godt afgÃ¥ngsbetyg! Du är den +mest skengalna toka jag nÃ¥gonsin sett. När nÃ¥gra ord kunna ställa allt +pÃ¥ rätt . . .</p> + +<p>— Tyst, jag tigger icke om er aktning! — Och Hanna gick +ut med kinder, som brände af harm och förödmjukelse.</p> + +<p>Bella hade icke sett Hanna pÃ¥ tvÃ¥ dagar och begynte blifva orolig. +— Det är bäst du gÃ¥r och ser efter henne, Bentu, kanske är hon +sjuk.</p> + +<span class = "pagenum">203</span> +<p>Bengt gick och fann Hanna som vanligt lutad öfver sina böcker. Han +sÃ¥g, att hennes ögon buro spÃ¥r af tÃ¥rar, men lÃ¥tsade ingenting +märka.</p> + +<p>— Bella ber helsa, att du är oartig som ej pÃ¥ tvÃ¥ dagar +uppvaktat henne, — sade han skämtsamt. — Kom hem till oss, +jag ville ocksÃ¥ gerna höra din tanke om min nästa ämnesuppgift.</p> + +<p>— Jag skall komma, gÃ¥ du förut. — Hanna undvek att se pÃ¥ +honom, men hennes röst var alldeles lugn.</p> + +<p>Huru godt kändes det icke att efter de sista dagarnes ensamma strider +Ã¥ter fÃ¥ sitta vid Bellas sida, lyssna till hennes kära stämma och glömma +att nÃ¥gonting i verlden tyngde hennes sinne! Hanna skulle helst lÃ¥tit +bli att tala om sig sjelf, men Bellas ögon uttryckte sÃ¥ mycken öm +frÃ¥gvishet, att det tillbakaträngda bekymret bröt fram pÃ¥ nytt. Hon lade +händerna för sitt ansigte och hviskade, lutad mot Bellas knä: — +Bella, jag kommer att afgÃ¥ frÃ¥n skolan endera dagen.</p> + +<p>— Ã…h, Hanna min, det är ej möjligt! Det fÃ¥r du inte. Är det för +sqvallrets skull?</p> + +<p>— Man anser, att jag handlat ovärdigt och riskerat skolans +anseende. Jag <i>kan</i> icke bli qvar.</p> + +<p>En tystnad inträdde. Bella ville försöka sätta sig in i Hannas +tankegÃ¥ng, innan hon gaf henne ett rÃ¥d. Hon insÃ¥g, huru pÃ¥kostande det +skulle +<span class = "pagenum">204</span> +vara för Hanna att bli qvar, dÃ¥ klassen ansÃ¥g sig kränkt deraf. Men pÃ¥ +samma gÃ¥ng fann hon det hÃ¥rdt, att Hanna skulle afgÃ¥ och försaka ett +godt afgÃ¥ngsbetyg, dÃ¥ hon intet ondt gjort, och alltsammans blott +berodde pÃ¥ en ytlig och ömklig uppfattning af hennes handlingssätt.</p> + +<p>Bertha hade i gÃ¥r kommit till Bella och full af uppror och missnöje +omtalat stämningen i skolan och sin fruktan att Hanna skulle blifva +bortvisad.</p> + +<p>— Det är Jenny, den markattan, som stält till alltsammans, +— sade hon uppbragt. — Hon har sqvallrat om saken för „pappa +och mamma“, och nu ha dessa hotat taga bort henne ur skolan, sÃ¥vida ej +en sÃ¥ farlig kamrat, som Hanna, blefve relegerad. Det är ett lefvande +spektakel, dÃ¥ inte Hanna värdigas säga ett ord till sitt försvar, och dÃ¥ +äfven du är borta, som annars brukar kunna tala förnuft till de +odÃ¥gorna.</p> + +<p>Bella ville omöjligt tro, att sÃ¥ ledsamma följder kunde uppstÃ¥ ur en +sÃ¥ enkel sak, som att Hanna gjort sin pligt. Hon hade sökt lugna Bertha +och lofvat tala med Hanna.</p> + +<p>Nu strök hon sakta Hannas nedböjda hufvud.</p> + +<p>— Hanna min, du skall <i>icke</i> afgÃ¥. Saken är ej värd ett sÃ¥ +stort offer och kan nog hjelpas +<span class = "pagenum">205</span> +pÃ¥ annat sätt. Hvarför har du icke försvarat dig? Du är ju advokat, vet +jag.</p> + +<p>— Mot hvem skulle jag försvara mig? — utbrast Hanna +häftigt. — Ingen har anklagat mig<ins class = "correction" title = +"? för .">. </ins>Det är just det tysta, smygande förtalet, mot hvilket +intet försvar finnes, som drifver mig bort. En öppen anklagelse vore +tusen gÃ¥nger lättare att möta, än detta stumma misskännande.</p> + +<p>— Och för nÃ¥got sÃ¥ lumpet, som ett grundlöst förtal skulle du +retirera! Nej, Hanna, det vore ej likt dig, det vore nästan fegt. Du har +ju lärt mig, att hvad som är rätt och sant bör gÃ¥ fram med öppen panna. +Och nu skulle du sjelf genom att draga dig tillbaka lÃ¥ta dem tro, att du +verkligen handlat orätt.</p> + +<p>— Men hvad <i>kan</i> jag väl göra, Bella? — frÃ¥gade +Hanna upprörd. — <i>Om</i> jag blir relegerad! Bättre, att +förekomma, än att förekommas.</p> + +<p>— Det blir du icke, var lugn. Jag har en plan, men den omtalar +jag icke ännu. Lofva mig, att du icke tager nÃ¥got förhastadt steg och +lita pÃ¥ mig.</p> + +<p>Hanna tryckte hennes hand mot sina ögon och sina läppar. — Du +är min <i>vän</i>, och jag litar pÃ¥ dig. Jag skall gifva mig till tÃ¥ls +för din skull.</p> + +<p>Inom skolans direktion och lärarepersonal hade frÃ¥gan om Hannas +skiljande frÃ¥n skolan +<span class = "pagenum">206</span> +flera gÃ¥nger varit före. I den utsmyckade form historien antagit, +var det icke underligt, om den väckte allas djupa ogillande. Man +öfverenskom att anställa enskildt förhör med Hanna och derefter meddela +henne beslutet, att hon vore skild frÃ¥n skolan.</p> + +<p>Det gjorde dem alla ondt om flickan, som hittills aldrig gifvit +anledning till allvarsamt klander, utan tvärtom var en af skolans mest +framstÃ¥ende elever. Men skolans anseende fordrade, att en elev, som till +den grad blottstält sitt rykte, icke tilläts att vidare qvarstÃ¥ vid +densamma.</p> + +<p>Innan mötet denna gÃ¥ng afslutades, infann sig Verna Sommar och +begärde ordet. Hon hade, viss om att ryktet öfverdrifvit Hannas felsteg, +nyss talat vid henne sjelf samt fÃ¥tt en öppen och noggrann beskrifning +öfver tilldragelsen. Hon hade vidare uppsökt unge Hagen, som afgaf en +liknande berättelse, hvarför nÃ¥got tvifvel om sanningen icke kunde +finnas. Slutligen hade hon ännu varit inne pÃ¥ det ifrÃ¥gavarande kaféet +och der blifvit försäkrad om, att nÃ¥got fruntimmer den qvällen icke der +intagit nÃ¥gon förfriskning.</p> + +<p>Derefter omtalade hon hela händelsen, sÃ¥som hon hört den af Hanna och +Valter.</p> + +<p>— Och enligt min Ã¥sigt, — slöt hon sitt andragande, +— förtjenar Hanna Rappe vÃ¥r aktning +<span class = "pagenum">207</span> +och vÃ¥rt erkännande för det hon, glömsk af sig sjelf, sökt räcka en +sjunkande medmenniska sin hjelpande hand.</p> + +<p>En förlägen tystnad uppstod. Man behöfde tid för att plötsligt +omstämma sig till Hannas förmÃ¥n. NÃ¥gra af de yngre uppträdde derefter +och anhöllo, att det fälda utslaget mÃ¥tte upphäfvas, eftersom det stödt +sig pÃ¥ falska rykten.</p> + +<p>Men de äldre och försigtigare ansÃ¥go, att ryktet allaredan fÃ¥tt en sÃ¥ +stor utbredning, att man icke mera kunde nedtysta eller vederlägga +detsamma. Skolan riskerade sitt anseende genom att qvarhÃ¥lla en allmänt +misstänkt elev.</p> + +<p>De yngre lärarne och lärarinnorna protesterade ifrigt mot denna +uppfattning. — Det är väl icke meningen, — sade de, — +att skolan för ett falskt ryktes skull kunde uppoffra en af sina bästa +elever?</p> + +<p>— Det är beklagligtvis ofta en nödvändighet att uppoffra +<i>en</i> för att kunna qvarhÃ¥lla de andra, — utlät sig en af de +äldre.</p> + +<p>— Blir denna princip genomförd nu och framdeles, sÃ¥ anhÃ¥ller +jag genast att blifva skild frÃ¥n skolan, — utbrast Verna Sommar +med en hos henne sällsynt häftighet.</p> + +<p>Fem af den yngre lärarepersonalen förenade sig med henne, och +direktionen sÃ¥g framför sig +<span class = "pagenum">208</span> +det svÃ¥ra valet att antingen genast mista fem af sina bästa +lärarekrafter, eller ock lÃ¥ta Hanna Rappe qvarstÃ¥ vid skolan.</p> + +<p>Ett nytt möte utsattes till följande afton, dÃ¥ hvar och en skulle +noga öfvervägt alla skälen för och emot.</p> + +<p>— Jag behöfver ingenting öfverväga, — sade Verna Sommar. +— För mig gäller endast att antingen begÃ¥ en syndig orättvisa +eller ock se mig om efter en annan plats. Det är icke svÃ¥rt att +välja.</p> + +<p class = "illustration tail"> +<img src = "images/tail208.png" width = "134" height = "54" +alt = "dekoration"></p> + + + + +<span class = "pagenum">209</span> + +<p class = "illustration head"> +<img src = "images/head209.png" width = "461" height = "53" +alt = "dekoration"></p> + + +<p><span class = "firstletter"> +<img src = "images/cap_N.png" width = "32" height = "62" +alt = "N"></span><span class = "firstword">är</span> femte klassen dagen +derpÃ¥ kom till gymnastiken fann den sin unga hurtiga lärarinna mot +vanligheten allvarsam och förströdd. Hon ordnade öfningarne, +kommenderade och rättade som förut, men det skedde nästan mekaniskt, och +man sÃ¥g, att tankarne voro lÃ¥ngt borta. Ett par gÃ¥nger glömde hon gifva +det väntade tecknet, eller förvexlade namnen pÃ¥ de olika rörelserna.</p> + +<p>Men ingen nändes skratta. Tvärtom smittade hennes synbara +nedslagenhet den annars sÃ¥ muntra skaran och timmen gick tyst och utan +lif.</p> + +<p>När den var slut, och Hanna Rappe bland de första aflägsnat sig, +kallade Verna Sommar de öfriga än en gÃ¥ng tillsammans, hon hade nÃ¥got +att säga dem.</p> + +<p>— Jag ville frÃ¥ga er, flickor, — sade hon, och hennes +röst lät som en generals, som anställer räfst bland sitt folk. — +Jag ville frÃ¥ga, om det är med er vetskap och ert samtycke, som en +<span class = "pagenum">210</span> +af edra bästa kamrater varit utsatt för de ovärdigaste misstankar och +det ovänligaste bemötande, blifvit förtalad rundt i staden och nu stÃ¥r i +begrepp att för alltid bortvisas ur skolan? Ni veta alla hvem jag menar +. . .</p> + +<p>Flickorna tego. NÃ¥gra sÃ¥go förlägna ut, andra likgiltiga, som om det +alls icke rört dem.</p> + +<p>— Ã…tminstone icke med <i>mitt</i> samtycke, — kom det +plötsligt frÃ¥n Bertha.</p> + +<p>— Icke med mitt heller, — hördes nÃ¥gra osäkra röster ur +skocken.</p> + +<p>Jenny skrufvade sig litet nervöst: — Det är ju icke underligt, +om flickor frÃ¥n hyggliga hem draga sig för att vara tillsammans med en, +som . . .</p> + +<p>— Jag vet, hvad du vill säga, — afbröt henne Verna +harmsen, — men du har orätt, liksom alla andra. Jag skall säga er, +flickor, att allt ondt, som berättats om Hanna, är nedrigt förtal, jag +har sjelf varit i tillfälle att taga reda pÃ¥ saken.</p> + +<p>Flickorna skockade sig tätt omkring henne, och hon berättade allt +hvad hon hört af Hanna sjelf, af Valter och af betjeningen pÃ¥ +kaféet.</p> + +<p>Hon afbröts af ifriga, halfhöga utrop, sÃ¥som: — hvad var det +jag sagt hela tiden? . . . Ja, men jag har hört frÃ¥n +<i>alldeles</i> säkert hÃ¥ll . . . Stackars, söta Hanna +. . . Fy, sÃ¥ otäcka vi varit . . . etc.</p> + +<span class = "pagenum">211</span> +<p>— Säg mig, — fortfor Verna Sommar, — har hon +nÃ¥gonsin svikit ett löfte? Har hon ej ständigt sökt uppmana eder till +det, som är godt och rätt? Och huru löna ni henne? Genom en misstro, som +mÃ¥ste sÃ¥ra henne djupt och en ovänlighet, som verkligen icke vittnar om +godt kamratskap. Det har varit fult gjordt af er, flickor, och nu +fordrar er hederskänsla, att ni söka godtgöra det. Visa henne, att ni +tro pÃ¥ henne och värdera henne som förut, det skall glädja henne mest af +allt.</p> + +<p>Det blef ett stoj, som kunnat rifva ned huset, när hon slutat. +Flickorna talade alla pÃ¥ en gÃ¥ng och sökte öfverrösta hvarandra. — +Hvad jag är glad, att Hanna är oskyldig! — skrek Bibbi och dansade +om med Aina Berg.</p> + +<p>— Jag har hela tiden trott, att hon var det, — sade +Lilli, alldeles glömsk af att hon troget undvikit Hanna.</p> + +<p>— Det skulle varit sÃ¥ likt hennes karlfasoner att smutta punsch +med pojkarne, — inföll Jenny, ännu misstrogen. — Och jag +hörde frÃ¥n <i>alldeles</i> säkert hÃ¥ll . . .</p> + +<p>— Att du är en gÃ¥s, som genast tror första dumma rykte, — +ifylde Bertha hetsigt. — Jag har ju predikat för er dag ut och dag +in, att alltsammans var en lögn, men ni ha inte trott mig.</p> + +<span class = "pagenum">212</span> +<p>— Visst har jag trott, — hördes en röst ur hopen. — +Och jag med . . . och jag med. — Alla voro angelägna om +att intyga, att de „verkligen i grunden trott pÃ¥ Hannas oskuld“, men dÃ¥ +de ej kunde bevisa den, sÃ¥ . . .</p> + +<p>— Jag ser, att ni Ã¥ngra er ovänlighet, — inföll Verna +Sommar, som med ett halft sorgset leende gifvit akt pÃ¥ ordstriden. +— GÃ¥ nu och säg Hanna det. Hon är nedslagen och djupt sÃ¥rad +. . .</p> + +<p>— Ja, ja, — skreko flickorna. — Det kan man ej +undra öfver! . . .</p> + +<p>— Hon är modig, uppoffrande och sann, — fortfor Verna +Sommar — hon har hjertat pÃ¥ rätta stället. Ingen af oss skulle +gjort hvad hon gjort.</p> + +<p>— Nej, hvem skulle vilja gÃ¥ in pÃ¥ ett <i>värdshus</i>? — +utbrast en af flickorna och sÃ¥g förnärmad ut.</p> + +<p>— Ja, men tänk om din lille bror vore nära att bli innebränd. +Skulle du ej vÃ¥ga ett försök att rädda honom af fruktan att sota dina +kläder? Den är feg, som i farans stund tänker mest pÃ¥ sig sjelf. Hanna +Rappe har visat oss huru vi böra handla.</p> + +<p>Flickorna sorlade, glada, flata och Ã¥ngerfulla. Hanna framstod Ã¥ter +för dem i all sin gamla redbarhet, och de kunde ej förstÃ¥, huru de +nÃ¥gonsin kunnat misstänka henne för nÃ¥got ovärdigt.</p> + +<span class = "pagenum">213</span> +<p>— Inte skall man fÃ¥ skilja henne frÃ¥n skolan, — sade en +med beslutsam min.</p> + +<p>— Om hon afgÃ¥r, sÃ¥ gÃ¥r jag med, — sade en annan.</p> + +<p>— Ja, ja, det göra vi ocksÃ¥, — ljöd det frÃ¥n flera hÃ¥ll. +— Kom, sÃ¥ gÃ¥ vi till förestÃ¥ndarinnan och fälla en förbön för +Hanna!</p> + +<p>Förslaget antogs af tre fjerdedelar af klassen. Resten ville hÃ¥lla +sig neutral. De blygdes för ett sÃ¥ hastigt omslag, och nÃ¥gra af dem +kunde ej glömma sin misstro.</p> + +<p>Men de öfriga, med Alma och Bertha i spetsen, tÃ¥gade, ifriga, varma +och fulla af stridslust, att bryta en lans för sin vän och kamrat.</p> + +<p>— Lättrörda, smÃ¥ insjövÃ¥gor! — tänkte Verna Sommar, när +hon sÃ¥g dem gÃ¥.</p> + +<p>Direktionsmötet pÃ¥ eftermiddagen blef kort. De flesta uttalade sig +för Hannas qvarstÃ¥ende; endast ett par reserverade sig mot den risk, för +hvilken skolan utsatte sig. Femte klassens lilla pÃ¥tryckning verkade +ocksÃ¥ nÃ¥got. Man fruktade, att dÃ¥ opinionen sÃ¥lunda omstämts till Hannas +förmÃ¥n, skulle hennes bortvisande framkalla allvarsamt ogillande.</p> + +<p>Det var ett mera välment, än finkänsligt mottagande Hanna fick, dÃ¥ +hon följande morgon kom till skolan. Hela klassen stod skockad i +tamburen +<span class = "pagenum">214</span> +och ett ljudeligt hurrah uppstämdes, när hon trädde in. Innan hon visste +ordet af, var hon upplyftad pÃ¥ en stol och buren ett hvarf kring +rummet.</p> + +<p>Men denna hyllning snarare nedstämde, än gladde henne. Huru kunde hon +lita pÃ¥ känslor, som ena dagen öfverhöljde henne med ovilja och misstro +och andra dagen hyllade henne med hurrarop? Hon förstod icke omslaget, +men dÃ¥ hon sÃ¥g Verna Sommars glada ögon i dörren, begynte hon ana +sammanhanget.</p> + +<p><i>SÃ¥dan</i> var dÃ¥ hennes klass, och kanske flickor i allmänhet. +Lika färdiga att kasta sten pÃ¥ en misstänkt kamrat, som att sedan +utplÃ¥na smärtan med öfverdrifna vänskapsbetygelser.</p> + +<p>Hon kände sig illa till mods, oaktadt all den hjertlighet, som mötte +henne, och längtade att fÃ¥ gÃ¥ bort i en vrÃ¥ och samla sina tankar. Men +flickorna stimmade kring henne med frÃ¥gor, förklaringar och ursäkter +ända tills timmen började, och det var först när hon kom i ro i sitt +eget lilla rum, som hon kunde gifva tankarne fritt lopp.</p> + +<p>Mest af allt smärtade henne, att Valter Hagen sedan den der qvällen +gjort sig fullkomligt oÃ¥tkomlig för allt inflytande frÃ¥n hennes sida. +Hon hade ej Ã¥tersett honom och Bengts försök att träffa honom hemma hade +ständigt misslyckats. +<span class = "pagenum">215</span> +I skolan Ã¥ter höll han sig undan sÃ¥ mycket som möjligt, och +besvarade Bengts vänliga förslag att komma hem till dem med allehanda +undanflykter. Naturligtvis hade ryktet om Hannas „korstÃ¥g“, som de +kallade det, nÃ¥tt ocksÃ¥ till lyceum, och Valter fick lida mycken smälek +af kamraterna. Detta förtog ända till sista skymten af den blygsel +Hannas ord framkallat, och han sökte sÃ¥ godt han kunde reparera sin ära +med det slags falska manlighet, som alltid är till hands att bortblÃ¥sa +en ärlig Ã¥nger.</p> + +<p>Hanna insÃ¥g att hon handlat oklokt, ty genom den offentlighet saken +fick, förfelade hon sitt mÃ¥l. Men hon kunde icke Ã¥ngra hvad hon gjorde +den der qvällen, hon hade följt en oemotstÃ¥ndlig impuls och skulle icke +haft fred för sitt samvete, om hon ej gjort detta försök.</p> + +<p>Hvad angick henne <ins class = "correction" title = "ursprungstext „Vafter“">Valter</ins> +Hagen? Icke mer, än hvarje annan nödstäld varelse +som helst. Men kunde hon väl gÃ¥ förbi en brant, der en blomma stod rotad +i lös sand, färdig att af första störtregn, sköljas ned i afgrunden, +utan att göra ett försök att omplantera henne i fastare jordmÃ¥n? Det +föreföll henne, som om den kärlek och den verksamhetslust hon kände växa +inom sig, pÃ¥ detta omrÃ¥de skulle fÃ¥ sin bästa tillämpning. Och som om +hon bäst kunde gifva sin skärf till mensklighetens +<span class = "pagenum">216</span> +stora uppfostringskamp genom att blifva en god kamrat till sÃ¥dana +stackars hemlösa, bortkastade gossar . . .</p> + +<p>Men hon fick ej ännu egna sig Ã¥t dessa tankar, examen nalkades och +afgÃ¥ngsbetyget. Hon läste med brinnande ifver dessa sista veckor. Hon +kände sin själ sÃ¥ hungrig, som kunde den aldrig blifva mättad. Och +skolan var blott första steget, sedan följde sÃ¥ mÃ¥nga, mÃ¥nga andra, +innan hon var vid mÃ¥let. Ja, — skulle hon nÃ¥gonsin känna sig hafva +nÃ¥tt mÃ¥let?</p> + +<p>Resan ut i verlden med tant Karin föreföll henne som nyckeln till +hennes framtida lif, den nyckel, som skulle upplÃ¥ta för henne alla +möjliga visdomens skatter. De skulle resa till Grekland och Rom, till +Pompeji och Vesuvius, till Neapel och Corsika. Hon tänkte pÃ¥ allt detta +med en längtan sÃ¥ stor, att den nästan delade henne i tvenne hälfter. +Den ena hälften trampade i askan bland Pompejis ruiner; den andra nötte +dag efter dag de välkända trappstegen till skolan. Hon föreföll sig +sjelfvisk, som kunde vara sÃ¥ glad. Bella skulle ju icke fÃ¥ njuta allt +detta, och mÃ¥nga, som bättre än hon behöft denna vederqvickelse, skulle +utan afbrott fÃ¥ fortsätta sitt enformiga arbete. Om hon ändÃ¥ kunde slÃ¥ +upp den vida verldens portar för alla trötta +<span class = "pagenum">217</span> +och sjuka, alla fattiga, längtande barn, som knapt hade en aning om +tillvaron af en verld och en mensklighet utanför sina fyra väggar!</p> + +<p>Det föll henne icke in, att hon ej skulle vara mogen för alla de +intryck en sÃ¥dan resa erbjuder. När känner man sig sÃ¥ stark och rik, sÃ¥ +obegränsad och fyld af tusen möjligheter, som vid 18 Ã¥r?</p> + +<p>Äfven tant Karin motsÃ¥g resan med stigande längtan. Hon begynte känna +sig ung igen, hennes trötta själ famlade efter det nya förhÃ¥llandet till +Hanna, sÃ¥som man famlar efter ett nytt läkemedel. Och resan ut i verlden +med detta unga, vakna, kunskapstörstande barn skulle läka hennes sinne +och sporra henne till att lefva upp pÃ¥ nytt.</p> + +<p>Resdagen var bestämd till 1 Juni, dagen efter skolans afslutande och +Bengts studentexamen. Bella skulle dagen derpÃ¥ flytta ut till FÃ¥gelvik +med de sina och senare pÃ¥ sommaren var det planeradt, att hon skulle +resa till Hangö för att bada sig till nya krafter. Hon hade ett helt Ã¥r +qvar i skolan, dÃ¥ hon försummat sÃ¥ mycket, och det kostade pÃ¥ att tänka +sig detta Ã¥r utan de gamla kära kamraterna.</p> + +<p>Dessa voro emellertid djupt intresserade af Hannas sommarplaner och +ansÃ¥go henne för den +<span class = "pagenum">218</span> +lyckligaste varelse under solen. De öfveröste henne med goda rÃ¥d och +visade ett oegennyttigt nit vid anordnandet af hennes resetoaletter.</p> + +<p>Hanna skrattade och lät dem hÃ¥llas. Men när resdrägten kom hem och +skulle profvas, funno de att de bränt sina kol förgäfves och att Hanna +icke afprutat ett grand pÃ¥ den stränga enkelhetsprincip hon i allt +beslutat följa.</p> + +<p>En söndagseftermiddag i slutet af Maj satt Hanna ensam i sitt rum, +ifrigt sysselsatt att skrifva ett par bref. Hon ville underrätta +postmästarinnan och flickorna der hemma i prestgÃ¥rden om sin resa och +tillika sända nÃ¥gra rader och ett vackert blomsterkort till sin kära +puckelrygg.</p> + +<p>Fönstret stod öppet, och doften af en nyss utsprucken björk pÃ¥ gÃ¥rden +fläktade in i rummet. Hanna insöp den begärligt; den bar till henne en +helsning frÃ¥n vaknande, sprittande lif och pÃ¥ samma gÃ¥ng ett afsked, som +nästan kändes vemodsfullt.</p> + +<p>Tjensteflickan inträdde och sade, att en herre frÃ¥gat efter fröken +Rappe. Och dÃ¥ Hanna icke ville störa sina värdinnor, mÃ¥ste hon mottaga +honom pÃ¥ sitt rum, full af undran hvad han kunde vilja henne.</p> + +<p>En lÃ¥ng, medelÃ¥lders herre inträdde. Han sÃ¥g ut som om han nyss +uppstigit frÃ¥n sjukbädden; +<span class = "pagenum">219</span> +ögonen voro infallna, han andades kort och tycktes ha svÃ¥rt +att gÃ¥.</p> + +<p>Hanna betraktade honom forskande i det hon bad honom sitta ned. Han +undvek hennes blick och hans röst lät osäker, när han frÃ¥gade: — +är ni fröken Rappe<ins class = "correction" title = ". för ?">? </ins></p> + +<p>— Ja, — svarade Hanna<ins class = "correction" title = ", för .">. </ins></p> + +<p>— Det är ej underligt . . . att du ej känner igen mig, — +sade den främmande. — Det är sÃ¥ länge sedan . . . Jag är +din far . . .</p> + +<p>— Min far! — utbrast Hanna, sÃ¥ blek som fönsterposten, +mot hvilken hon stödde sig. Det var som om hon träffats af ett hÃ¥rdt +slag, hvilket nästan beröfvade henne sansen. — Min far? +. . . jag förstÃ¥r ej . . .</p> + +<p>— Ja, din far, Hanna, hvilken ödet ändtligen fört till +hemlandet. Jag har tärts af längtan att komma hit igen, att fÃ¥ se dig +. . . jag ville icke dö der borta. Resan var svÃ¥r +. . . jag har varit mycket sjuk, men jag hann ändÃ¥ fram. Nu +tänker jag slÃ¥ mig ned här och bjuda dig ett hem hos mig . . . +Jag sÃ¥g af tidningarna att din mor är död . . . du är ju +. . . den enda jag har qvar i lifvet.</p> + +<p>Hans röst var hes och uttalet främmande. Orden susade förbi Hannas +öron; hon uppfattade blott andemeningen, men den gjorde henne stel +<span class = "pagenum">220</span> +af Ã¥ngest och hon rustade sig till försvar. Hon Ã¥tertog med vÃ¥ld +herraväldet öfver sig sjelf när hon svarade:</p> + +<p>— Om det är sant, att ni är min far, sÃ¥ har ni längesedan +. . . förverkat alla en fars rättigheter öfver mig. Ni +misstager er, om ni tror, att jag skall Ã¥taga mig en dotters pligter mot +er; bandet oss emellan är längesedan brutet. Jag är visserligen fattig +och hemlös, men jag eger nÃ¥got, som jag sätter mer värde pÃ¥ än hem och +rikedomar, och det är min personliga frihet.</p> + +<p>Den främmande sÃ¥g öfverraskad ut, och hans slappa drag fingo mera +lif. Han hade tydligen icke väntat sig nÃ¥got motstÃ¥nd, när han +ändtligen, dels af tvÃ¥ng, dels af sjelfviska motiver gjorde ansprÃ¥k pÃ¥ +sin unga dotter. Detta motstÃ¥nd väckte till en viss grad hans intresse +och pÃ¥ samma gÃ¥ng en önskan att framstÃ¥ för henne i en fördelaktigare +dager.</p> + +<p>— Jag vet, Hanna, — sade han sorgset, och hans aftärda +drag sÃ¥go ännu blekare och skarpare ut, — jag vet, att jag icke +har handlat mot dig som en far. Men jag trodde . . . Jag har +varit sÃ¥ ensam . . . under dessa Ã¥r, jag har stundom lidit nöd +. . . jag har qvalts af längtan efter fosterlandet. Slutligen +lyckades jag samla en obetydlig förmögenhet och beslöt . . . +resa hem. Du +<span class = "pagenum">221</span> +vet ej hvad allt jag lidit! . . . Jag kunde förefalla eder +hjertlös, och dock voro . . . mina tankar ofta +hos er.</p> + +<p>. . . Det var min afsigt, — fortfor han, dÃ¥ Hanna ingenting +sade, — att sända er penningar. Men det lif jag var van att föra, +uppslukade allt hvad jag kunde förtjena . . . Jag hoppades +ständigt . . . att kunna skaffa mig en förmögenhet och med den +Ã¥tervända för att . . . för att bjuda er ett sorgfritt +lif.</p> + +<p>— Och under tiden lät ni min mor sönderslitas af sorg <ins +class = "correction" title = "ursprungstext „ocb“">och</ins> hÃ¥rdt +arbete. — Hannas läppar darrade och hon höll sig hÃ¥rdt i +stolkarmen för att synas lugn. — Ni lät henne framsläpa sitt lif +ensam, fattig och bitter, utan tro hvarken pÃ¥ Gud eller menniskor. Hon +var förr sÃ¥ lycklig . . . och ni . . . ni stal +<i>allt</i> ifrÃ¥n henne. Under dessa 18 Ã¥r . . . har ni gifvit +henne sÃ¥ mycket som en rad, en helsning att ni lefde och tänkte pÃ¥ +henne? Nej. Det skulle läkt mÃ¥nget sÃ¥r och stärkt den tro pÃ¥ er, som sÃ¥ +länge stod bi . . . tills den ändtligen brast. Ni egde henne +sÃ¥ helt, som en menniska kan ega en annan — och ni kastade henne +bort, som ett sönderslaget kärl.</p> + +<p>Hanna dolde ansigtet i sina händer och kämpade med den grÃ¥t, som +vÃ¥ldsamt trängde sig fram. Han var icke värd att se hennes tÃ¥rar, +<span class = "pagenum">222</span> +denne man, som var skuld till den sorg och bitterhet hon mottagit som +sitt enda arf. Han hade stulit tvÃ¥ menniskors lycka, skulle han nu komma +och taga det dyrbaraste hon egde: friheten? Men hon var ju sin egen, han +hade ingen rätt till henne . . . hon skulle icke böja sig för +denna sjelfviska man, vore han än tusen gÃ¥nger hennes far.</p> + +<p>Hon sväljde sina tÃ¥rar och sade nästan hÃ¥rdt: — Och nu kan ni +gÃ¥, jag har intet vidare att säga er. Jag kan aldrig bli en dotter för +er, och vÃ¥ra vägar mÃ¥ste som hittills gÃ¥ Ã¥t skilda hÃ¥ll.</p> + +<p>Den främmande hade suttit tyst med nedböjdt hufvud, som det syntes +gripen af Hannas ord. Nu steg han upp och gick ett steg mot dörren.</p> + +<p>— Farväl, Hanna . . . jag vill ej längre plÃ¥ga dig med min +närvaro . . . Jag gÃ¥r igen, ensam som jag kommit +. . . FörlÃ¥t . . . att jag ett ögonblick kunde tro, +att du hade ett hjerta för mig . . . förlÃ¥t att jag talade om +att inskränka din frihet! Jag menade intet ondt . . . Du +. . . skall glömma, att jag . . . ett ögonblick +kommit i din väg . . . jag ville, . . . jag trodde +. . . jag . . .</p> + +<p>Ett svÃ¥rt hostanfall afbröt honom och dÃ¥ det var öfver, nästan +dignade han ned pÃ¥ en stol, +<span class = "pagenum">223</span> +sÃ¥ blek och dödstrött, att Hanna ryste. Skulle han dö här och hade hon +dödat honom?</p> + +<p>— Se här, drick litet vatten! — sade hon och räckte honom +glaset.</p> + +<p>Hans hand skakade, dÃ¥ han mottog det. — Tack! — sade han. +— Det är kanske första och sista gÃ¥ngen du bjuder mig en +dryck.</p> + +<p>Han försökte le och detta leende trängde som ett svärd i Hannas +hjerta. Hon sÃ¥g honom gÃ¥, lÃ¥ngsamt och stapplande, utför trappan, ut +genom porten. Hon lutade sig genom fönstret, sÃ¥ länge hon kunde se en +skymt af den aftärda gestalten . . . nu stannade han +. . . nu gick han Ã¥ter vidare och nu . . . nu +försvann han om gathörnet.</p> + +<p>Hon kände en ögonblicklig lust att springa efter honom, att leda +honom, sÃ¥ han ej skulle falla, men hon hejdade sig. Hvad hade hon med +honom att göra?</p> + +<p>Hon tänkte pÃ¥ huru lycklig hon varit detta sista Ã¥r, huru hon egde +tvÃ¥ hem, och hjertan att vända sig till, när hon behöfde det, men för +öfrigt fick vara sin egen, sÃ¥ oberoende, som en fÃ¥gel i luften. Det är +sant, hon egde icke det slags oberoende, som rikedomen skänker, men lÃ¥g +det icke frihet och rikedom nog i hennes friska kropp och starka vilja? +Hon skulle med +<span class = "pagenum">224</span> +dessa gÃ¥fvor komma längre, än mÃ¥ngen rik med sina penningar.</p> + +<p>SÃ¥ tänkte hon pÃ¥ resan och allt hvad den skulle skänka henne. Hon +hade sÃ¥ sugit sig fast vid tanken pÃ¥ den, att hon tyckte sig stiga ett +steg tillbaka i sin utveckling, om hon ginge miste om den. Hvarför +skulle hon ens sätta detta i frÃ¥ga; var hon icke fullt viss om att fÃ¥ +följa tant Karin?</p> + +<p>Det var uppror inom henne. Hon kämpade förtviflad mot de känslor af +Ã¥nger och medlidande som grepo henne, och gjorde henne ondt. Hon +tillslöt ögonen för att icke se den stapplande gestalten och öronen för +att icke höra den hemska hostan. De letade sig ändÃ¥ fram till hennes +sinnen och förlamade hennes motstÃ¥ndskraft. Omärkligt, men säkert +undergräfde de hennes beslut och väckte hos henne ett begär, som hon +aldrig medvetet känt: begäret att fÃ¥ uppoffra sig helt och hÃ¥llet för en +lidande medmenniska. Att fÃ¥ bortkasta all tanke pÃ¥ egna fördelar och +endast lefva för <i>en</i>, af alla försmÃ¥dd, af ingen älskad. Att denna +ena var hennes far, var en bisak för henne, ja, hon skulle önskat att +det varit nÃ¥gon annan. Ty bitterheten emot fadren var sÃ¥ djupt inrotad +hos henne, att den förtog en del af sjelfuppoffringens fröjd.</p> + +<span class = "pagenum">225</span> +<p>Hon var fruktansvärdt upprörd under de dagar som följde, och likväl +ville hon för ingen omtala hvad som försiggick inom henne. Hon visste, +att hon ensam mÃ¥ste besluta här och ville icke säga nÃ¥got, innan hon +fattat sitt beslut.</p> + +<p>Tant Karin och Bella sÃ¥go väl, att nÃ¥got tyngde Hanna, men de +respekterade hennes tystnad och gjorde intet försök att intränga i +hennes förtroende.</p> + +<p>En dag när Hanna som vanligt tittade in till tant Karin pÃ¥ vägen frÃ¥n +skolan, tog denna henne skälmaktigt i nacken och sköt henne fram till +skrifbordet.</p> + +<p>— Ser du de der papperen? — sade hon muntert. — Det +är vingarne, som skola bära oss ut i verlden. Nästa lördag, dagen efter +examen tänker jag vi gifva oss af. Du blir väl färdig till dess?</p> + +<p>— Tant Karin! — Hanna drog henne ned i soffan. — +FÃ¥r jag tala med dig?</p> + +<p>Hennes blick var sÃ¥ vemodig och rösten sÃ¥ vek, att fru Meilert i hast +blef allvarsam. — Hvad är det? — frÃ¥gade hon orolig.</p> + +<p>— Tant . . . jag har slagit resan ur hÃ¥gen. Du mÃ¥ste förlÃ¥ta +mig och . . . resa ensam.</p> + +<p>Ett moln drog öfver tant Karins anlete. — Jag trodde icke att +du var nyckfull, — sade hon.</p> + +<span class = "pagenum">226</span> +<p>— Det är jag ej heller, tant. — Hanna var blek, och ett +drag af tungt allvar lÃ¥g öfver hennes ögon, ehuru munnen +försökte le.</p> + +<p>— Hvad är det, Hanna, jag förstÃ¥r dig ej. Vill du icke resa ut +med mig?</p> + +<p>— <i>Vill?</i> Ack, tant Karin, du vet, att jag aldrig drömt om +nÃ¥got herligare. Men nu <i>kan</i> jag det icke. Jag har fÃ¥tt ett band +som binder mig här . . . jag är ej sÃ¥ fullt min egen, som jag +varit det hittills . . . Min far har kommit +. . .</p> + +<p>Fru Meilert reste sig häftigt och hennes ögon blixtrade till i vrede. +Hon tog Hanna hÃ¥rdt i armen.</p> + +<p>— Är det sant? Huru vÃ¥gar han? Har han kommit för att röfva +ocksÃ¥ dig ifrÃ¥n mig? Men det skall han ej, det fÃ¥r han ej! Du har inga +skyldigheter mot honom, <i>inga</i>! Du fÃ¥r ej . . . du fÃ¥r ej +öfvergifva mig, Hanna!</p> + +<p>— LÃ¥t mig berätta dig allt, tant, — bad Hanna, som blef +lugnare, ju mera upprörd tant Karin blef.</p> + +<p>— Min far kom till mig härom dagen, tärd af sjukdom, ensam och +främmande i sitt eget land. Han bjöd mig ett hem hos sig . . . +han sade sig vilja godtgöra hvad han brutit. Och tant, han var sÃ¥ usel, +sÃ¥ öfvergifven! Men jag visade honom bort och sade att mellan oss fans +<span class = "pagenum">227</span> +icke mera nÃ¥got band. Jag sÃ¥g honom gÃ¥ igen efter ett hÃ¥rdt hostanfall, +som nästan dödade honom, sÃ¥g honom stappla längs gatan, till nÃ¥got +ensligt rum, der ingen skulle vÃ¥rda honom och der han kanske skulle dö +fullkomligt ensam — och mitt hjerta smälte bit för bit. Du kan ej +ana hvad jag lidit under dessa dagars kamp mellan min sjelfviskhet och +min pligt.</p> + +<p>— Tala ej om pligt! — afbröt henne fru Meilert hÃ¥rdt. +— Han har längesedan löst dig frÃ¥n dina pligter som dotter. Ã…h, +jag genomskÃ¥dar honom nog! Det är ej af längtan att godtgöra nÃ¥got, som +han Ã¥tervändt, det är helt enkelt af ett sjelfviskt begär att blifva +betjenad och omhuldad. Ingen man kan nÃ¥gonsin umbära en qvinnas ömhet, +allraminst en, som förspilt sitt lif i laster och passioner. Jag säger +dig, att du icke har en skymt af förpligtelse mot en sÃ¥dan far.</p> + +<p>— Jag menade det icke heller sÃ¥, tant Karin. Det är icke nÃ¥gra +dotterliga känslor, som drifva mig till honom, det är helt enkelt det, +att han är en sÃ¥dan usel, olycklig varelse. Vet du, det är nÃ¥got +obetvingligt det der behofvet att omsluta ett lidande väsen med all sin +ömhet, att söka komma det att glömma sin ensamhet och sina plÃ¥gor, att +fÃ¥ en tacksam blick ur ett par +<span class = "pagenum">228</span> +trötta ögon. Jag känner det blott oklart ännu, men det förefaller mig, +som om de band <i>lidandet</i> och <i>medlidandet</i> knyta mellan oss +menniskor, vore ännu starkare och heligare, än blodets och sympatins +band. Kanske har jag orätt, men jag känner det sÃ¥ nu.</p> + +<p>— Svärmerska! — log fru Meilert, men blef Ã¥ter allvarsam. +— Du kunde ställa det godt för honom, utan att behöfva uppoffra +dig sjelf. Jag skall sörja för att han fÃ¥r all den omvÃ¥rdnad han +nÃ¥gonsin behöfver.</p> + +<p>— Tack, tant Karin, men det är icke nog. Tror du han kommit den +lÃ¥nga vägen hem, ensam och dödssjuk, om han icke längtat efter nÃ¥got mer +än en mjuk säng och ordentlig uppassning. Detta hade han ju fÃ¥tt hvar +som helst. Men hans hjerta drog honom till de tvÃ¥, som ännu möjligen +kunde ha en gnista ömhet för honom. Jag upptager frÃ¥n landsvägen en +stackars larv, som är i fara för kärrhjulen och jag skulle visa ifrÃ¥n +mig den första menniska, som nÃ¥gonsin vädjat till mitt hjerta?</p> + +<p>Fru Meilert satt länge tyst. Det stora i Hannas handlingssätt, fylde +henne med glädje, pÃ¥ samma gÃ¥ng hon mÃ¥ste frukta att det var bortkastadt +ädelmod. Hon kunde ej tro denne man om nÃ¥got godt; hon skulle ej för +allt i verlden +<span class = "pagenum">229</span> +velat se Hanna för en längre tid prisgifven Ã¥t de nycker och det tyranni +hon visste att han utöfvat i sitt hem. Men dödens närhet försonade +mycket. Hon förstod den ungdomens hänförelse, som fylde Hanna nu och +nändes icke frÃ¥ntaga henne hennes illusioner. Men hon beslöt att oaktadt +sin motvilja uppsöka hennes far och sjelf bedömma de förhÃ¥llanden, +i hvilka hennes älskling nu skulle komma.</p> + +<p>PÃ¥ sin egen missräkning tänkte hon icke detta ögonblick, men Hanna +gjorde det i stället.</p> + +<p>— Älskade tant, — sade hon och kyste ömt hennes hand. +— Du har gjort sÃ¥ mycket för mig, och nu sviker jag dig första +gÃ¥ngen jag vore i tillfälle att bidraga till din glädje. Men du förstÃ¥r +mig ju och är icke ond pÃ¥ mig.</p> + +<p>— Ond pÃ¥ dig? — Tant Karin drog henne innerligt till sig. +— Jag hade knapt trott min „hÃ¥rdhjertade“ Hanna om sÃ¥ mycken +menniskokärlek.</p> + +<p>— Det är allt Bellas förtjenst, tant, hennes och din. Ni tvÃ¥ ha +gjort mig sÃ¥ lycklig, att jag mÃ¥ste älska hela verlden i gengäld. Men +nÃ¥got föll mig just nu in. Vill du ej, ack, vill du ej, tant, taga Bella +med dig i stället för mig? Hon skulle vara dig till bÃ¥de nytta och +glädje, och det skulle göra henne sÃ¥ obeskrifligt +<span class = "pagenum">230</span> +godt att fÃ¥ resa. Hon är sÃ¥ varm och god och ändÃ¥ sÃ¥ vaken, jag tror att +ni skulle fÃ¥ det rysligt roligt tillsammans.</p> + +<p>Fru Meilert lät henne tala och lyssnade blott förströdd. Tanken, att +Hanna nu blefve fastkedjad vid en sjukbädd, finge vaka och trötta ut +sig, kanske uthärda anfall af otÃ¥lighet och svÃ¥rt lynne, smärtade henne +för mycket, för att hon annat än i förbigÃ¥ende skulle tänka pÃ¥ sin egen +missräkning. Men hon insÃ¥g att det vore en stor tröst för Hanna, om +Bella finge resa i hennes ställe och hon svarade derför sÃ¥ gladt hon +kunde: — nÃ¥väl, jag tager Bella med mig och tviflar inte pÃ¥ att vi +fÃ¥ roligt. Vi skola täfla om att samla intryck för din räkning och +skrifva ofta och lÃ¥ngt. Jag skall bjuda till att Ã¥terföra Bella frisk +och rödbrusig till dig.</p> + +<p>Hanna tryckte tacksamt hennes hand. — Det blir sÃ¥ roligt att fÃ¥ +bref frÃ¥n er. Men nu mÃ¥ste jag skynda mig att inviga Bella i vÃ¥ra nya +planer. Hon har ju blott tre dagar att göra sig i ordning.</p> + +<p>Hos Palmfelts väckte Hannas nyheter stor bestörtning. Att hon icke +skulle resa! De kunde ej fÃ¥ det i sitt hufvud. Men dÃ¥ de hört orsaken, +funno de det naturligt. Endast Bella insÃ¥g fullt vidden af Hannas +uppoffring, ty hon visste att +<span class = "pagenum">231</span> +Hanna ej kunde älska sin far. Men hon förstod, att den lycka hon kände, +liksom behöfde gifva sig luft i en handling af motsvarande kärlek och +uppoffring. Hon var sÃ¥ glad öfver Hannas handlingssätt, att hon nästan +glömde de pröfningar det kunde medföra.</p> + +<p>— Ack, Hanna min, hvad jag är stolt öfver dig! — utbrast +hon och slog armen om vännens hals.</p> + +<p>— Det är onödigt, Bella! Du skulle varit den första att handla +pÃ¥ samma sätt. Men vet du hvad, vi ha fattat ett stort beslut, tant +Karin och jag. Kan du gissa?</p> + +<p>— NÃ¥, — sade Bella frÃ¥gande. — Att uppskjuta resan +naturligtvis?</p> + +<p>— Nej, visst icke. Vi ha beslutit att tant Karin skall Ã¥tföljas +pÃ¥ sin resa af . . . en viss miss Bella Donna . . . +Ts . . . inga invändningar, jag har talat med farbror och +tant, de äro med om saken. Och du har ingenting annat att göra, än foga +dig efter klokt folks rÃ¥d och göra dig i ordning till nästa lördag.</p> + +<p>Bella sÃ¥g i hög grad bestört ut. Nyheten kom sÃ¥ plötsligt, att hennes +tanke ej hunnit smälta den. — <i>Jag</i> skulle resa med tant +Karin! — utbrast hon. — <i>Jag</i> skulle fÃ¥ hvad du ej +fick! Det är orättvist, och jag reser icke.</p> + +<span class = "pagenum">232</span> +<p>— Du reser, söta barn, — sade Hanna med lÃ¥tsad myndighet. +— Tant Karin behöfver dig, hon kan ej resa ensam. Hennes lynne har +fÃ¥tt en alltför stark böjelse för melankoli, och hon behöfver framför +allt förströelse och uppmuntring för att blifva frisk. Och dessutom +nÃ¥gon att pyssla om, det är en sÃ¥ god afledare för sinnets +sorgbundenhet. I detta fall blir du mycket lämpligare än jag. Tant +Karin tänker vistas nÃ¥gon tid vid en badort och sedan resa ned till +Italien. Tänk, sÃ¥ godt för dig att fÃ¥ bada och bli <i>riktigt</i> +frisk!</p> + +<p>— Ja, men huru skall jag <i>kunna</i> resa, när du gladt dig sÃ¥ +förfärligt derÃ¥t? Det är alldeles som om jag stal nÃ¥got ifrÃ¥n dig; nej +Hanna, jag kan ej.</p> + +<p>— Du gör mig tvärtom en stor glädje. Det vore en ny missräkning +för tant Karin och mig, om du ej ville resa. Säg, att du vill göra det, +Bella, — för min skull!</p> + +<p>Bella var pÃ¥ en gÃ¥ng orolig och glad. Hon kände pÃ¥ sig, att hon genom +att vägra skulle göra bÃ¥de Hanna och tant Karin ledsen, men Ã¥ andra +sidan kändes det svÃ¥rt att liksom tillegna sig det som Hanna gÃ¥tt miste +om. Sedan hon tänkt pÃ¥ förslaget och mottagit en vänlig biljett frÃ¥n +tant Karin, beslöt hon göra dem till viljes. +<span class = "pagenum">233</span> +Hon hade hÃ¥llit af tant Karin för Hannas skull och var nu glad att kunna +i en liten mÃ¥n Ã¥tergälda den vänlighet som bevisats Hanna.</p> + +<p>Det blef brÃ¥dska i Bellas hem, och gamla Lena torkade i smyg sina +ögon vid tanken pÃ¥ att mista Bella för en hel sommar. Lulle och Lisi +kältade att fÃ¥ fara med, och Bella mÃ¥ste trösta dem med löftet att fÃ¥ +komma ned till Ã¥ngbÃ¥ten och vifta dÃ¥ hon reste, samt med utsigten att fÃ¥ +leta efter nÃ¥got roligt i hennes kappsäck, när hon kom tillbaka.</p> + +<p>PÃ¥ aftonen af examensdagen var femte klassen samlad till en +afskedsfest i Kajsaniemi. De skulle skiljas i morgon Ã¥t mÃ¥nga hÃ¥ll och +ville än en gÃ¥ng vara tillsammans som glada skolkamrater. Bella var +sjelfskrifven deltagare; hon hörde ännu till dem, ehuru hon varit +lösryckt frÃ¥n skolan ett helt Ã¥r.</p> + +<p>NÃ¥gra lärare och lärarinnor voro med; det hade den senaste tiden rÃ¥dt +ett mycket godt förhÃ¥llande mellan eleverna och dem. Stämningen var +glad, ehuru blandad med vemod; äfven de sorglösaste bland flickorna +kände ett stygn af saknad vid tanken pÃ¥ att skolan var slut, och att de +nu sista gÃ¥ngen voro samlade som kära kamrater. Men Ã¥ andra sidan +vinkade lifvet och friheten dem med sÃ¥ mÃ¥nga okända fröjder, med +<span class = "pagenum">234</span> +sÃ¥ mÃ¥nga luftslott i rosenröda skyar. För en stor del af dem var +framtiden detsamma som lexlöshet och ostörda morgondrömmar, för nÃ¥gra fÃ¥ +var den en aning om växande ansvar, hvilken omedvetet gjöt stÃ¥l i deras +unga sinnen, men för alla var den väfd i de ljusa färger, som endast +ungdomens tro och sangviniska hopp kunna framtrolla.</p> + +<p>Ute pÃ¥ verandan serverades kaffe och limonad, och en af lärarne höll +det sedvanliga afskedstalet till de afgÃ¥ende eleverna. Derefter spredos +de i smÃ¥ grupper Ã¥t olika hÃ¥ll för att senare Ã¥ter samlas, när Hanna +Rappe skulle framföra klassens afskedsord.</p> + +<p>Borta vid frimurarns graf hade en liten flock slagit sig ned. Det var +de, som hÃ¥llit mest ihop och som nu kände skilsmessan tyngst. Bertha +Eriksson hade Ã¥tagit sig den svÃ¥ra missionen att hÃ¥lla stämningen i det +gamla muntra spÃ¥ret, och Hanna hjelpte henne troget. Det ville ej rätt +lyckas<ins class = "correction" title = ", för .">. </ins>Den ena och +den andra af flickorna försvann pÃ¥ en liten stund och uppträdde Ã¥ter med +misstänkligt röda ögon. Bella snyftade ohjelpligt; de sista dagarnes +intryck hade varit sÃ¥ vexlande, och hon var ännu svag efter sjukdomen. +Tanken pÃ¥ skilsmessan frÃ¥n kamraterna var mer, +<span class = "pagenum">235</span> +än hon denna stund kunde bära, trött som hon var af dagens brÃ¥k, +inpackning och brÃ¥dska.</p> + +<p>Bertha bultade henne i ryggen och sade moderligt: sesÃ¥, sesÃ¥! Här har +du min näsduk, medan jag gÃ¥r och vrider ur din. Dränk oss inte, söta +Bella, vi äro redan vÃ¥ta om fötterna!</p> + +<p>Bella mÃ¥ste le och sökte beherska sig sÃ¥ godt hon kunde. De begynte +tala om resan. — Tusen och en natt! en sÃ¥dan lyckans palt du är, +Bella, — utbrast Bertha och vred sig i afundsjukans qval. — +Jag hoppas du tänker pÃ¥ <ins class = "correction" title = "ursprungstext „oss,“ med komma">oss,</ins> +fattiglappar här hemma, med nÃ¥gra lämpliga presenter, till +exempel . . .</p> + +<p>— Ja, hvad vill du ha? — afbröt henne Bella skrattande +midt i tÃ¥rarne. — En lefvande sköldpadda, en uroxe eller en +kamelsvans?</p> + +<p>— Ã…hÃ¥, ja ja! Fresta mig inte med sÃ¥dana rariteter. Jag skulle +nöja mig med ett hÃ¥rstrÃ¥ ur pÃ¥fvens skägg eller . . . en +metmask frÃ¥n Garibaldis graf.</p> + +<p>— Jag har länge önskat mig en mosaïkmedaljong, — sade +Alma.</p> + +<p>— För din blifvande fästmans porträtt naturligtvis?</p> + +<p>— Hvarför inte?</p> + +<p>— Och jag beställer ett olivfrö, — sade Lilli, — +jag har hört sÃ¥ mycket talas om de +<span class = "pagenum">236</span> +vackra olivträden. Ett sÃ¥dant kan du Ã¥tminstone ha rum för i din +kappsäck.</p> + +<p>— DÃ¥ mÃ¥ste den vara stor som ett kyrktorn, — skrattade +Verna Sommar, som sällat sig till dem.</p> + +<p>— Till mig kan du hemta en tunna färska drufvor, sÃ¥ bjuder jag +hela klassen att <i>äta</i> din skÃ¥l.</p> + +<p>— Tack skall du ha, Bibbi, att du tänker pÃ¥ dina ansprÃ¥kslösa +unga vänner. — Och Bertha nöp henne i tÃ¥n sÃ¥ hon skrek. — +Jag skall i gengäld lÃ¥ta dig lÃ¥na ibland minnesboken med min pressade +metmask.</p> + +<p>Aina Berg gick och satte sig bredvid Hanna. — Är du inte bra +ledsen ändÃ¥, Hanna, att du ej kan resa? — frÃ¥gade hon mera vänligt +än finkänsligt.</p> + +<p>— Gör inga samvetsfrÃ¥gor! — svarade Hanna undvikande. +— En annan gÃ¥ng blir det min tur.</p> + +<p>Hon försökte vara sÃ¥ glad som möjligt, pÃ¥ det ingen min skulle +förrÃ¥da den oemotstÃ¥ndliga saknad, som grep henne, när hon hörde +flickorna tala om resan. Lyckligtvis tog samtalet en annan vändning.</p> + +<p>— Jag kommer bestämdt att en tid framÃ¥t pÃ¥ slaget 8 klättra +uppför skoltrapporna af gammal vana, — sade Bertha. — Jag +har sÃ¥ svÃ¥rt att öfvergifva gamla ärliga plägseder. Undrar just +<span class = "pagenum">237</span> +hurudana de skosulor skola vara, som nästa Ã¥r trampa vÃ¥ra fjät i femte +klassen.</p> + +<p>— Jag känner nÃ¥gra, de äro ej sÃ¥ oäfna, — inföll +Bibbi.</p> + +<p>— Bella skall medföra vÃ¥ra idéer i arf till sin nya klass, +— sade Hanna med en uppmuntrande blick pÃ¥ Bella. — Är +jordmÃ¥nen bara nÃ¥got sÃ¥ när handterlig, sÃ¥ kunna mÃ¥nga goda frön slÃ¥ rot +pÃ¥ en kort tid.</p> + +<p>— SÃ¥ dÃ¥ först ut anti-krinolins- och anti-snörlifs-fröen, +— bad Bertha. — Jag behöfde bara en dag för deras +rotningsprocess. Men säg nÃ¥got mera, Hanna!</p> + +<p>— Det fins grundsatser, som äro vigtigare, än de som röra +klädedrägten, — inföll Verna Sommar, — och dem hoppas jag +Bella till först skall sÃ¥ ut.</p> + +<p>— Hanna nickade. — <i>Sanning</i> framför allt annat. +Sanning mot Gud, mot menniskorna och oss sjelfva. Och dernäst en +fasthet, som orubbligt fasthÃ¥ller vid det, vi anse <i>rätt</i>, utan att +bortblandas af olika meningar och Ã¥skÃ¥dningssätt.</p> + +<p>Hanna tystnade, hon ville ogerna vara moralpredikant, men flickornas +ögon bÃ¥do henne enträget om mer.</p> + +<p>— Och sÃ¥, flickor, — fortfor hon med en viss energi i +rösten, — sÃ¥ skola vi minnas, att +<span class = "pagenum">238</span> +vi äro <i>främst</i> menniskor och <i>dernäst</i> qvinnor; man vill sÃ¥ +gerna inbilla oss motsatsen. FörstÃ¥ ni mig? Jag afskyr tanken pÃ¥ manliga +och qvinliga egenskaper. Att vara sann, högsint, god och +sjelfuppoffrande, det är hvarje menniskas rätt, oberoende af om man är +qvinna eller man. Och af de gÃ¥fvor Gud gifvit oss beror vÃ¥r ställning i +lifvet, icke af tidernas vexlande Ã¥sigter. Hvad en flicka duger till, +det bör hon fÃ¥ blifva, lika väl som en gosse.</p> + +<p>— Ja, ja! — skrek Bertha intresserad, — det äro vi +ju alla ense om.</p> + +<p>. . . Men lika orätt som det vore att uppfostra en flicka +<i>uteslutande</i> för hemmet, lika orätt är det att icke lära henne +sköta ett hem. För de allra flesta qvinnor blir ändÃ¥ hemmet den närmaste +uppgiften, och de borde blygas, som ringakta den.</p> + +<p>— Uff, ett hushÃ¥ll med mÃ¥nga barn! — hviskade Bertha till +Bibbi.</p> + +<p>— Hufvudsaken är ett redligt arbete och en sjelfständig tanke, +— fortfor Hanna i det hon reste sig. — Ingen af oss bör +lemna skolan med den inbillningen, att lifvet fordrar ingenting af +henne. FrÃ¥n och med i dag hvilar en dryg portion ansvar pÃ¥ oss hvar +och en.</p> + +<p>— Det är bra besvärligt det, för en som är +<span class = "pagenum">239</span> +född att latas, — sade Bertha och utsträckte sig makligt i gräset. +— Men nog fÃ¥r jag väl lof att raska pÃ¥ mig, jag ocksÃ¥, sÃ¥ ni ej +alla springa förbi mig.</p> + +<p>— När vi mötas om fem Ã¥r, tänker jag vi ha vÃ¥r framtid klar för +oss, — sade Alma, — mycket har klarnat för mig redan +i Ã¥r.</p> + +<p>— Tack, flickor, för dessa Ã¥r! — sade Hanna, och hennes +fuktiga ögon sqvallrade om att hon ej var sÃ¥ lugn som hon syntes. +— Nu mÃ¥ste vi gÃ¥ till de andra. Tala inte till mig pÃ¥ en stund, +jag mÃ¥ste i tankarna genomgÃ¥ hvad jag skall säga.</p> + +<p>Och utan vidare förberedelse talade hon kort derpÃ¥ till lärarne och +lärarinnorna. Hon gjorde det enkelt och kort, utan nÃ¥gra grannlÃ¥ter, men +sÃ¥ att man kände orden gingo ur ett tacksamt hjerta. Intet spÃ¥r syntes +af det forna öfvermodet, hon var vänlig och klar och fullkomligt sig +sjelf.</p> + +<p>Det blef hjertliga handslag och ett gladt klingande med +limonadglasen, när talet var slut. Alla kände sig mer än förr förenade +denna stund dÃ¥ skilsmessan stod för dörren. Agnes Lund kom bort till +Hanna, som ett ögonblick fann sig allena. Hennes ögon voro alldeles +förgrÃ¥tna och hon kunde knapt tala.</p> + +<span class = "pagenum">240</span> +<p>— Tack, Hanna . . . för ett i sann mening godt kamratskap! +— hviskade hon. — Jag känner i denna stund . . . +huru mycket du varit för oss . . . FörlÃ¥t mig +. . .</p> + +<p>Resten gick förlorad i snyftningar. Hanna höll hennes hand hÃ¥rdt +sluten i sin och sade nÃ¥got, som kom hennes tÃ¥rar att strömma ännu +rikligare. Men hon kände sig pÃ¥ samma gÃ¥ng fyld af en obestämd glädje +och af föresatser som styrkte och lugnade henne.</p> + +<p>Sedan man ännu sjungit nÃ¥gra sÃ¥nger, ätit apelsiner och stämt möte +här efter 5 Ã¥r, skildes man Ã¥t. Hanna gick hem till Bella; de tvÃ¥ +skulle ännu ha en stund för sig, innan de sade hvarandra farväl pÃ¥ flera +mÃ¥nader.</p> + +<p>När Hanna kom hem, sent pÃ¥ qvällen, sken en blek MajmÃ¥ne in i hennes +lilla rum. Hon satte sig vid fönstret och sÃ¥g ut i den ljusa vÃ¥rnatten +och pÃ¥ den folktomma gatan. Hon hade ingen lust att sofva; dagens +intryck jagade hvarandra i hennes tankar och skrämde sömnen pÃ¥ +flykten<ins class = "correction" title = ", för .">. </ins></p> + +<p>Det föreföll henne, som om hon nu tillryggalagt de första milen pÃ¥ +lifvets landsväg och stannat vid en port, som hon icke sökt och icke +kände. Hvart skulle den leda henne? Till branter och steniga marker, +eller till jemna, släta stigar? +<span class = "pagenum">241</span> +Lika godt, hon kände sig ung och stark, full af pulserande lif, af värme +och lycka, hon skulle ej brytas sÃ¥ lätt. En kärleksfull makt ledde +hennes öde och dyrbara vänner stodo vid hennes sida. Skulle hon ej vara +modig och trygg?</p> + +<p>Hennes kära kamrater! hon skulle sakna dem hvar och en. Hon skulle sÃ¥ +gerna gifvit dem mera, varit mera för dem, än hon kunnat. Hon skulle +velat hjelpa dem att leta fram nyckeln till deras egna tankar, ty för de +flesta var den endast förkommen; tankar funnos nog, blott nÃ¥gon fann +rätt pÃ¥ nyckeln att lösa dem ur deras fjettrar. Men lifvet skulle nog +tvinga dem att gÃ¥ framÃ¥t med öppna ögon.</p> + +<p>— Bella! . . . Du, som funnit nyckeln till mina bästa tankar +och gjort mig sÃ¥ lycklig . . . Gud välsigne dig!</p> + +<p>Och känslan af lycka vibrerade i hennes vakna drömmar och framkallade +ett leende pÃ¥ hennes läppar, när hon ändtligen klockan 5 pÃ¥ morgonen +sömntyngd lutade sitt hufvud mot sin egen lilla kudde.</p> + +<hr class = "tiny"> + +<p>Den 1 Juni kom solig och varm. PÃ¥ torget utbjödos konvaljer och +narcisser och i Esplanaderna blommade de färskaste hvita mössor. En +<span class = "pagenum">242</span> +af dem satt pÃ¥ Bengts nyklippta peruk och bars med en känsla af hälften +andakt och hälften stolthet. En bukett konvaljer satt i knapphÃ¥let, +ditfästad af hans resfärdiga lilla syster.</p> + +<p>Klockan 1 skulle Bella resa. Redan klockan 12 kom halfva klassen ned +med konfektstrutar och buketter och mÃ¥ste gifva sig till tÃ¥ls. De slogo +sig ned pÃ¥ däcket, som inom kort fyldes af ljusklädda, glada +flickgestalter. Och när Bella kom, Ã¥tföljd af de sina, föllo de öfver +henne allesamman och refvo henne hardt när i bitar i sin ifver att fÃ¥ se +och rÃ¥ om henne de sista minuterna. Bella sÃ¥g trött ut, men höll sig +tapper, hon hade skattat sÃ¥ mycket Ã¥t känslorna i gÃ¥r.</p> + +<p>Kort derpÃ¥ kommo fru Meilert och Hanna. Den förra blef föremÃ¥l för +klassens nyfikna intresse, sÃ¥ Bella ett ögonblick blef fri. Hon smög sig +till Hanna, som hurtigt och lugnt ombesörjde bagaget. Ingen som sÃ¥g +hennes glada blick kunde ana, att hennes inre svälde af saknad och att +hon sofvit blott tvÃ¥ timmar i natt.</p> + +<p>Klockan ringde andra gÃ¥ngen och flickorna strömmade i land, efter att +hvar och en till hälften hafva ihjälkramat Bella. Hennes föräldrar och +syskon kommo nu i tur, och sist Hanna.</p> + +<p>— Farväl, Bella min! Var duktig och glad! Vi mötas igen!</p> + +<span class = "pagenum">243</span> +<p>— Adjö . . . Hanna! Tack! — Mera kunde hon ej säga.</p> + +<p>Fru Meilert och Hanna hade tagit afsked i salongen, de tryckte nu +blott hvarandras händer med en ömsesidig stark känsla af sympati och +ömhet.</p> + +<p>— LandgÃ¥ngen i land!</p> + +<p>— Adjö, adjö! ljöd det frÃ¥n stranden, der hvita mössor och +brokiga parasoller viftade om hvarandra. — Adjö, adjö! svarade tvÃ¥ +hvita näsdukar uppe pÃ¥ däcket, och bÃ¥ten gungade lÃ¥ngsamt ut, följd af +glada och tÃ¥rfylda blickar.</p> + +<p class = "illustration tail"> +<img src = "images/tail243.png" width = "134" height = "42" +alt = "dekoration"></p> + + + + +<span class = "pagenum">244</span> + +<p class = "illustration tail"> +<img src = "images/cover_back.png" width = "306" height = "329" +alt = "back cover"> +</p> + +<!-- front cover --> + +<p class = "illustration"> +<img src = "images/cover.jpg" width = "327" height = "434" +alt = "cover"> +</p> + +<div class = "center"> +<p>I<br> +Utvecklingstid.</p> + +<p>Berättelse Om Flickor<br> +Af<br> +Tea.</p> + +<p>Helsingfors 1889.<br> +G. W. Edlunds Förlag.<br> +Pris: 2 m. 25 p.</p> +</div> + +<hr class = "mid"> + +<!-- back cover --> + +<div class = "center"> +<p>PÃ¥ G. W. Edlunds förlag har utkommit:</p> + +<p>Hemmet.<br> +En landtflickas anteckningar.<br> +För ungdom af Aina Dammert.<br> +Inb. 1 Fmk. 50 pi.</p> + + +<p>Skilda vägar.<br> +Berättelse af Maria.<br> +5 Fmk.</p> +</div> + + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of Project Gutenberg's I Utvecklingstid, by Toini Mathilda Topelius + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK I UTVECKLINGSTID *** + +***** This file should be named 26479-h.htm or 26479-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/2/6/4/7/26479/ + +Produced by Louise Hope, Jason Isbell and the Online +Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This +file was produced from images generously made available +by The Internet Archive) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + +</body> +</html> diff --git a/26479-h/images/cap_1.png b/26479-h/images/cap_1.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0b0b96f --- /dev/null +++ b/26479-h/images/cap_1.png diff --git a/26479-h/images/cap_A.png b/26479-h/images/cap_A.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b4c8947 --- /dev/null +++ b/26479-h/images/cap_A.png diff --git a/26479-h/images/cap_B.png b/26479-h/images/cap_B.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..16be8f4 --- /dev/null +++ b/26479-h/images/cap_B.png diff --git a/26479-h/images/cap_D.png b/26479-h/images/cap_D.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..11a7937 --- /dev/null +++ b/26479-h/images/cap_D.png diff --git a/26479-h/images/cap_E.png b/26479-h/images/cap_E.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..acfa9c7 --- /dev/null +++ b/26479-h/images/cap_E.png diff --git a/26479-h/images/cap_F.png b/26479-h/images/cap_F.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a8ba69b --- /dev/null +++ b/26479-h/images/cap_F.png diff --git a/26479-h/images/cap_H.png b/26479-h/images/cap_H.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4f478e5 --- /dev/null +++ b/26479-h/images/cap_H.png diff --git a/26479-h/images/cap_H_ital.png b/26479-h/images/cap_H_ital.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1ab0638 --- /dev/null +++ b/26479-h/images/cap_H_ital.png diff --git a/26479-h/images/cap_J.png b/26479-h/images/cap_J.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a0e37db --- /dev/null +++ b/26479-h/images/cap_J.png diff --git a/26479-h/images/cap_N.png b/26479-h/images/cap_N.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0b3ca4d --- /dev/null +++ b/26479-h/images/cap_N.png diff --git a/26479-h/images/cap_N1.png b/26479-h/images/cap_N1.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f4b65ba --- /dev/null +++ b/26479-h/images/cap_N1.png diff --git a/26479-h/images/cap_R.png b/26479-h/images/cap_R.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bb85670 --- /dev/null +++ b/26479-h/images/cap_R.png diff --git a/26479-h/images/cap_S.png b/26479-h/images/cap_S.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..74252ef --- /dev/null +++ b/26479-h/images/cap_S.png diff --git a/26479-h/images/cap_U.png b/26479-h/images/cap_U.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7a6ab4d --- /dev/null +++ b/26479-h/images/cap_U.png diff --git a/26479-h/images/cover.jpg b/26479-h/images/cover.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2d5dfcc --- /dev/null +++ b/26479-h/images/cover.jpg diff --git a/26479-h/images/cover2.png b/26479-h/images/cover2.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6bb17e4 --- /dev/null +++ b/26479-h/images/cover2.png diff --git a/26479-h/images/cover_back.png b/26479-h/images/cover_back.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6262363 --- /dev/null +++ b/26479-h/images/cover_back.png diff --git a/26479-h/images/head1.png b/26479-h/images/head1.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0622e33 --- /dev/null +++ b/26479-h/images/head1.png diff --git a/26479-h/images/head10_83.png b/26479-h/images/head10_83.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..aa1cbd2 --- /dev/null +++ b/26479-h/images/head10_83.png diff --git a/26479-h/images/head113.png b/26479-h/images/head113.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..50b583c --- /dev/null +++ b/26479-h/images/head113.png diff --git a/26479-h/images/head127.png b/26479-h/images/head127.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..458bf97 --- /dev/null +++ b/26479-h/images/head127.png diff --git a/26479-h/images/head136.png b/26479-h/images/head136.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..374a34a --- /dev/null +++ b/26479-h/images/head136.png diff --git a/26479-h/images/head143.png b/26479-h/images/head143.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c555026 --- /dev/null +++ b/26479-h/images/head143.png diff --git a/26479-h/images/head154.png b/26479-h/images/head154.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5efa596 --- /dev/null +++ b/26479-h/images/head154.png diff --git a/26479-h/images/head167.png b/26479-h/images/head167.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ade0827 --- /dev/null +++ b/26479-h/images/head167.png diff --git a/26479-h/images/head180.png b/26479-h/images/head180.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..be28002 --- /dev/null +++ b/26479-h/images/head180.png diff --git a/26479-h/images/head187.png b/26479-h/images/head187.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..763b770 --- /dev/null +++ b/26479-h/images/head187.png diff --git a/26479-h/images/head198.png b/26479-h/images/head198.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f5cce76 --- /dev/null +++ b/26479-h/images/head198.png diff --git a/26479-h/images/head209.png b/26479-h/images/head209.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5921f27 --- /dev/null +++ b/26479-h/images/head209.png diff --git a/26479-h/images/head27.png b/26479-h/images/head27.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..382a85a --- /dev/null +++ b/26479-h/images/head27.png diff --git a/26479-h/images/head40.png b/26479-h/images/head40.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..22b1c29 --- /dev/null +++ b/26479-h/images/head40.png diff --git a/26479-h/images/head53.png b/26479-h/images/head53.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a2929e2 --- /dev/null +++ b/26479-h/images/head53.png diff --git a/26479-h/images/head70.png b/26479-h/images/head70.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9ec35c6 --- /dev/null +++ b/26479-h/images/head70.png diff --git a/26479-h/images/head98.png b/26479-h/images/head98.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..73fc485 --- /dev/null +++ b/26479-h/images/head98.png diff --git a/26479-h/images/tail112.png b/26479-h/images/tail112.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1f4b983 --- /dev/null +++ b/26479-h/images/tail112.png diff --git a/26479-h/images/tail126_179.png b/26479-h/images/tail126_179.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..90321ba --- /dev/null +++ b/26479-h/images/tail126_179.png diff --git a/26479-h/images/tail142.png b/26479-h/images/tail142.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1b5cc88 --- /dev/null +++ b/26479-h/images/tail142.png diff --git a/26479-h/images/tail186.png b/26479-h/images/tail186.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8cac8c2 --- /dev/null +++ b/26479-h/images/tail186.png diff --git a/26479-h/images/tail197.png b/26479-h/images/tail197.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1928e8e --- /dev/null +++ b/26479-h/images/tail197.png diff --git a/26479-h/images/tail208.png b/26479-h/images/tail208.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ec6bf1c --- /dev/null +++ b/26479-h/images/tail208.png diff --git a/26479-h/images/tail243.png b/26479-h/images/tail243.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2aeb168 --- /dev/null +++ b/26479-h/images/tail243.png diff --git a/26479-h/images/tail26_69.png b/26479-h/images/tail26_69.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f4d2503 --- /dev/null +++ b/26479-h/images/tail26_69.png diff --git a/26479-h/images/tail39_135.png b/26479-h/images/tail39_135.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3463bc3 --- /dev/null +++ b/26479-h/images/tail39_135.png diff --git a/26479-h/images/tail52.png b/26479-h/images/tail52.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..15e192c --- /dev/null +++ b/26479-h/images/tail52.png diff --git a/26479-h/images/tail82_153.png b/26479-h/images/tail82_153.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d1edddf --- /dev/null +++ b/26479-h/images/tail82_153.png diff --git a/26479-h/images/tail9.png b/26479-h/images/tail9.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..51a97a1 --- /dev/null +++ b/26479-h/images/tail9.png diff --git a/26479-h/images/tail97.png b/26479-h/images/tail97.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1528bff --- /dev/null +++ b/26479-h/images/tail97.png diff --git a/26479-h/images/tail_i2_166.png b/26479-h/images/tail_i2_166.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4aa3234 --- /dev/null +++ b/26479-h/images/tail_i2_166.png diff --git a/26479-h/images/tail_i5.png b/26479-h/images/tail_i5.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5d552be --- /dev/null +++ b/26479-h/images/tail_i5.png diff --git a/26479-page-images/c0001-image1.jpg b/26479-page-images/c0001-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..673b325 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/c0001-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/c0002-image1.jpg b/26479-page-images/c0002-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bad562a --- /dev/null +++ b/26479-page-images/c0002-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/f0001-image1.jpg b/26479-page-images/f0001-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a0ef633 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/f0001-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/f0002.png b/26479-page-images/f0002.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..63bab4b --- /dev/null +++ b/26479-page-images/f0002.png diff --git a/26479-page-images/f0003.png b/26479-page-images/f0003.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..844a06a --- /dev/null +++ b/26479-page-images/f0003.png diff --git a/26479-page-images/f0004.png b/26479-page-images/f0004.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4e21b63 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/f0004.png diff --git a/26479-page-images/p0001-image1.jpg b/26479-page-images/p0001-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b1e126a --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0001-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/p0001.png b/26479-page-images/p0001.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0be742b --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0001.png diff --git a/26479-page-images/p0002.png b/26479-page-images/p0002.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1b85899 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0002.png diff --git a/26479-page-images/p0003.png b/26479-page-images/p0003.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3f0e423 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0003.png diff --git a/26479-page-images/p0004.png b/26479-page-images/p0004.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..89c7fc1 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0004.png diff --git a/26479-page-images/p0005.png b/26479-page-images/p0005.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6025312 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0005.png diff --git a/26479-page-images/p0006.png b/26479-page-images/p0006.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..71a2f08 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0006.png diff --git a/26479-page-images/p0007.png b/26479-page-images/p0007.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..daea0a2 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0007.png diff --git a/26479-page-images/p0008.png b/26479-page-images/p0008.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a0c04e2 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0008.png diff --git a/26479-page-images/p0009-image1.jpg b/26479-page-images/p0009-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..477d9ce --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0009-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/p0009.png b/26479-page-images/p0009.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5f748c4 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0009.png diff --git a/26479-page-images/p0010-image1.jpg b/26479-page-images/p0010-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ff02b14 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0010-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/p0010.png b/26479-page-images/p0010.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5fc9145 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0010.png diff --git a/26479-page-images/p0011.png b/26479-page-images/p0011.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3787c1a --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0011.png diff --git a/26479-page-images/p0012.png b/26479-page-images/p0012.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e518883 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0012.png diff --git a/26479-page-images/p0013.png b/26479-page-images/p0013.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fbe549f --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0013.png diff --git a/26479-page-images/p0014.png b/26479-page-images/p0014.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4c697e0 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0014.png diff --git a/26479-page-images/p0015.png b/26479-page-images/p0015.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..18c6184 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0015.png diff --git a/26479-page-images/p0016.png b/26479-page-images/p0016.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..09c0c8c --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0016.png diff --git a/26479-page-images/p0017.png b/26479-page-images/p0017.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..04975ac --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0017.png diff --git a/26479-page-images/p0018.png b/26479-page-images/p0018.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3789e04 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0018.png diff --git a/26479-page-images/p0019.png b/26479-page-images/p0019.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..11ac1d8 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0019.png diff --git a/26479-page-images/p0020.png b/26479-page-images/p0020.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a925329 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0020.png diff --git a/26479-page-images/p0021.png b/26479-page-images/p0021.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..442b8c7 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0021.png diff --git a/26479-page-images/p0022.png b/26479-page-images/p0022.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..de095b5 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0022.png diff --git a/26479-page-images/p0023.png b/26479-page-images/p0023.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4b1eaef --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0023.png diff --git a/26479-page-images/p0024.png b/26479-page-images/p0024.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..111cd14 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0024.png diff --git a/26479-page-images/p0025.png b/26479-page-images/p0025.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..989f2da --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0025.png diff --git a/26479-page-images/p0026-image1.jpg b/26479-page-images/p0026-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c74991f --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0026-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/p0026.png b/26479-page-images/p0026.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..23e09a4 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0026.png diff --git a/26479-page-images/p0027-image1.jpg b/26479-page-images/p0027-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fe1da2f --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0027-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/p0027.png b/26479-page-images/p0027.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7852e68 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0027.png diff --git a/26479-page-images/p0028.png b/26479-page-images/p0028.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9958674 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0028.png diff --git a/26479-page-images/p0029.png b/26479-page-images/p0029.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6fa1cf9 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0029.png diff --git a/26479-page-images/p0030.png b/26479-page-images/p0030.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b9e44b2 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0030.png diff --git a/26479-page-images/p0031.png b/26479-page-images/p0031.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6749c0e --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0031.png diff --git a/26479-page-images/p0032.png b/26479-page-images/p0032.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c825216 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0032.png diff --git a/26479-page-images/p0033.png b/26479-page-images/p0033.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d7437a1 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0033.png diff --git a/26479-page-images/p0034.png b/26479-page-images/p0034.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5832259 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0034.png diff --git a/26479-page-images/p0035.png b/26479-page-images/p0035.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4255300 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0035.png diff --git a/26479-page-images/p0036.png b/26479-page-images/p0036.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..de0b358 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0036.png diff --git a/26479-page-images/p0037.png b/26479-page-images/p0037.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f641053 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0037.png diff --git a/26479-page-images/p0038.png b/26479-page-images/p0038.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a12ab80 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0038.png diff --git a/26479-page-images/p0039-image1.jpg b/26479-page-images/p0039-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..03fcbbe --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0039-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/p0039.png b/26479-page-images/p0039.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d698bc3 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0039.png diff --git a/26479-page-images/p0040-image1.jpg b/26479-page-images/p0040-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e0f64d6 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0040-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/p0040.png b/26479-page-images/p0040.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..66a14a5 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0040.png diff --git a/26479-page-images/p0041.png b/26479-page-images/p0041.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c8bc007 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0041.png diff --git a/26479-page-images/p0042.png b/26479-page-images/p0042.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0d15e01 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0042.png diff --git a/26479-page-images/p0043.png b/26479-page-images/p0043.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a21fca3 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0043.png diff --git a/26479-page-images/p0044.png b/26479-page-images/p0044.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9d7136b --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0044.png diff --git a/26479-page-images/p0045.png b/26479-page-images/p0045.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f2cf985 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0045.png diff --git a/26479-page-images/p0046.png b/26479-page-images/p0046.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e3fe74c --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0046.png diff --git a/26479-page-images/p0047.png b/26479-page-images/p0047.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..81e462b --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0047.png diff --git a/26479-page-images/p0048.png b/26479-page-images/p0048.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f1c24a3 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0048.png diff --git a/26479-page-images/p0049.png b/26479-page-images/p0049.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..47df314 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0049.png diff --git a/26479-page-images/p0050.png b/26479-page-images/p0050.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e396b4d --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0050.png diff --git a/26479-page-images/p0051.png b/26479-page-images/p0051.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fe76fc2 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0051.png diff --git a/26479-page-images/p0052-image1.jpg b/26479-page-images/p0052-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d845fb7 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0052-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/p0052.png b/26479-page-images/p0052.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..19e1cfe --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0052.png diff --git a/26479-page-images/p0053-image1.jpg b/26479-page-images/p0053-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..712de40 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0053-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/p0053.png b/26479-page-images/p0053.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d4b1fef --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0053.png diff --git a/26479-page-images/p0054.png b/26479-page-images/p0054.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..897c929 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0054.png diff --git a/26479-page-images/p0055.png b/26479-page-images/p0055.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4015814 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0055.png diff --git a/26479-page-images/p0056.png b/26479-page-images/p0056.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ea6a648 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0056.png diff --git a/26479-page-images/p0057.png b/26479-page-images/p0057.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ac63659 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0057.png diff --git a/26479-page-images/p0058.png b/26479-page-images/p0058.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2bb6ee2 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0058.png diff --git a/26479-page-images/p0059.png b/26479-page-images/p0059.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2646880 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0059.png diff --git a/26479-page-images/p0060.png b/26479-page-images/p0060.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d96406a --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0060.png diff --git a/26479-page-images/p0061.png b/26479-page-images/p0061.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7aac93a --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0061.png diff --git a/26479-page-images/p0062.png b/26479-page-images/p0062.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..617feda --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0062.png diff --git a/26479-page-images/p0063.png b/26479-page-images/p0063.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e3c1d9a --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0063.png diff --git a/26479-page-images/p0064.png b/26479-page-images/p0064.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..67da42f --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0064.png diff --git a/26479-page-images/p0065.png b/26479-page-images/p0065.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d24da80 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0065.png diff --git a/26479-page-images/p0066.png b/26479-page-images/p0066.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..63a95d2 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0066.png diff --git a/26479-page-images/p0067.png b/26479-page-images/p0067.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0e552e0 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0067.png diff --git a/26479-page-images/p0068.png b/26479-page-images/p0068.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..319c06b --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0068.png diff --git a/26479-page-images/p0069-image1.jpg b/26479-page-images/p0069-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a7e1a3e --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0069-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/p0069.png b/26479-page-images/p0069.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5a717bf --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0069.png diff --git a/26479-page-images/p0070-image1.jpg b/26479-page-images/p0070-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..27fd006 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0070-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/p0070.png b/26479-page-images/p0070.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bd9360a --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0070.png diff --git a/26479-page-images/p0071.png b/26479-page-images/p0071.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c5efd7c --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0071.png diff --git a/26479-page-images/p0072.png b/26479-page-images/p0072.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..96c1b3d --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0072.png diff --git a/26479-page-images/p0073.png b/26479-page-images/p0073.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d38e4d0 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0073.png diff --git a/26479-page-images/p0074.png b/26479-page-images/p0074.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..eb2b6ce --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0074.png diff --git a/26479-page-images/p0075.png b/26479-page-images/p0075.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2e63448 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0075.png diff --git a/26479-page-images/p0076.png b/26479-page-images/p0076.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cedf0c0 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0076.png diff --git a/26479-page-images/p0077.png b/26479-page-images/p0077.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..501261d --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0077.png diff --git a/26479-page-images/p0078.png b/26479-page-images/p0078.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..60febad --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0078.png diff --git a/26479-page-images/p0079.png b/26479-page-images/p0079.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2489260 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0079.png diff --git a/26479-page-images/p0080.png b/26479-page-images/p0080.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..adaea45 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0080.png diff --git a/26479-page-images/p0081.png b/26479-page-images/p0081.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2ed3b01 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0081.png diff --git a/26479-page-images/p0082-image1.jpg b/26479-page-images/p0082-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4d49bee --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0082-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/p0082.png b/26479-page-images/p0082.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0e99f74 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0082.png diff --git a/26479-page-images/p0083-image1.jpg b/26479-page-images/p0083-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9664b07 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0083-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/p0083.png b/26479-page-images/p0083.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5ab3bdd --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0083.png diff --git a/26479-page-images/p0084.png b/26479-page-images/p0084.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d9714e0 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0084.png diff --git a/26479-page-images/p0085.png b/26479-page-images/p0085.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f99eb59 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0085.png diff --git a/26479-page-images/p0086.png b/26479-page-images/p0086.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..af8284e --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0086.png diff --git a/26479-page-images/p0087.png b/26479-page-images/p0087.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c89fdf7 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0087.png diff --git a/26479-page-images/p0088.png b/26479-page-images/p0088.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..85a9006 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0088.png diff --git a/26479-page-images/p0089.png b/26479-page-images/p0089.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2e31f36 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0089.png diff --git a/26479-page-images/p0090.png b/26479-page-images/p0090.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..addd0d3 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0090.png diff --git a/26479-page-images/p0091.png b/26479-page-images/p0091.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c7e3ab3 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0091.png diff --git a/26479-page-images/p0092.png b/26479-page-images/p0092.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c3145a9 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0092.png diff --git a/26479-page-images/p0093.png b/26479-page-images/p0093.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f0a6d7c --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0093.png diff --git a/26479-page-images/p0094.png b/26479-page-images/p0094.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..45093b8 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0094.png diff --git a/26479-page-images/p0095.png b/26479-page-images/p0095.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5da8093 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0095.png diff --git a/26479-page-images/p0096.png b/26479-page-images/p0096.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c8befdb --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0096.png diff --git a/26479-page-images/p0097-image1.jpg b/26479-page-images/p0097-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1c73939 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0097-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/p0097.png b/26479-page-images/p0097.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f5d0994 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0097.png diff --git a/26479-page-images/p0098-image1.jpg b/26479-page-images/p0098-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d06524e --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0098-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/p0098.png b/26479-page-images/p0098.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6af9da0 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0098.png diff --git a/26479-page-images/p0099.png b/26479-page-images/p0099.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5792cbb --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0099.png diff --git a/26479-page-images/p0100.png b/26479-page-images/p0100.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2dd9f01 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0100.png diff --git a/26479-page-images/p0101.png b/26479-page-images/p0101.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..738413b --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0101.png diff --git a/26479-page-images/p0102.png b/26479-page-images/p0102.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dc5228f --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0102.png diff --git a/26479-page-images/p0103.png b/26479-page-images/p0103.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..838549f --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0103.png diff --git a/26479-page-images/p0104.png b/26479-page-images/p0104.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..197fe10 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0104.png diff --git a/26479-page-images/p0105.png b/26479-page-images/p0105.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e2bb692 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0105.png diff --git a/26479-page-images/p0106.png b/26479-page-images/p0106.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7d529d3 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0106.png diff --git a/26479-page-images/p0107.png b/26479-page-images/p0107.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..131c76a --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0107.png diff --git a/26479-page-images/p0108.png b/26479-page-images/p0108.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a37daa9 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0108.png diff --git a/26479-page-images/p0109.png b/26479-page-images/p0109.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..211c8ef --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0109.png diff --git a/26479-page-images/p0110.png b/26479-page-images/p0110.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f22533c --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0110.png diff --git a/26479-page-images/p0111.png b/26479-page-images/p0111.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..33195e7 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0111.png diff --git a/26479-page-images/p0112-image1.jpg b/26479-page-images/p0112-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d72e52f --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0112-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/p0112.png b/26479-page-images/p0112.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2e21f07 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0112.png diff --git a/26479-page-images/p0113-image1.jpg b/26479-page-images/p0113-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f439467 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0113-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/p0113.png b/26479-page-images/p0113.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e0baca3 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0113.png diff --git a/26479-page-images/p0114.png b/26479-page-images/p0114.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ce7af6a --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0114.png diff --git a/26479-page-images/p0115.png b/26479-page-images/p0115.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3857dde --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0115.png diff --git a/26479-page-images/p0116.png b/26479-page-images/p0116.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4824d7c --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0116.png diff --git a/26479-page-images/p0117.png b/26479-page-images/p0117.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3720d9c --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0117.png diff --git a/26479-page-images/p0118.png b/26479-page-images/p0118.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cd8d2cb --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0118.png diff --git a/26479-page-images/p0119.png b/26479-page-images/p0119.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c1d5c75 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0119.png diff --git a/26479-page-images/p0120.png b/26479-page-images/p0120.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e887fc6 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0120.png diff --git a/26479-page-images/p0121.png b/26479-page-images/p0121.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7abbfd5 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0121.png diff --git a/26479-page-images/p0122.png b/26479-page-images/p0122.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dc1ce66 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0122.png diff --git a/26479-page-images/p0123.png b/26479-page-images/p0123.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a085856 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0123.png diff --git a/26479-page-images/p0124.png b/26479-page-images/p0124.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..40fb3d0 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0124.png diff --git a/26479-page-images/p0125.png b/26479-page-images/p0125.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..057fb3e --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0125.png diff --git a/26479-page-images/p0126-image1.jpg b/26479-page-images/p0126-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4be474e --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0126-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/p0126.png b/26479-page-images/p0126.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a45356a --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0126.png diff --git a/26479-page-images/p0127-image1.jpg b/26479-page-images/p0127-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f7291be --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0127-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/p0127.png b/26479-page-images/p0127.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..afcf038 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0127.png diff --git a/26479-page-images/p0128.png b/26479-page-images/p0128.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dd19630 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0128.png diff --git a/26479-page-images/p0129.png b/26479-page-images/p0129.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f4a1007 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0129.png diff --git a/26479-page-images/p0130.png b/26479-page-images/p0130.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..43748a2 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0130.png diff --git a/26479-page-images/p0131.png b/26479-page-images/p0131.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..52094de --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0131.png diff --git a/26479-page-images/p0132.png b/26479-page-images/p0132.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..24fb216 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0132.png diff --git a/26479-page-images/p0133.png b/26479-page-images/p0133.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c26d7ee --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0133.png diff --git a/26479-page-images/p0134.png b/26479-page-images/p0134.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6c985aa --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0134.png diff --git a/26479-page-images/p0135-image1.jpg b/26479-page-images/p0135-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..552574b --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0135-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/p0135.png b/26479-page-images/p0135.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4960e3c --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0135.png diff --git a/26479-page-images/p0136-image1.jpg b/26479-page-images/p0136-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cbac40a --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0136-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/p0136.png b/26479-page-images/p0136.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..486aa2d --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0136.png diff --git a/26479-page-images/p0137.png b/26479-page-images/p0137.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e0c7204 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0137.png diff --git a/26479-page-images/p0138.png b/26479-page-images/p0138.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9ddd9a1 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0138.png diff --git a/26479-page-images/p0139.png b/26479-page-images/p0139.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b100370 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0139.png diff --git a/26479-page-images/p0140.png b/26479-page-images/p0140.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a1520b7 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0140.png diff --git a/26479-page-images/p0141.png b/26479-page-images/p0141.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ea19a4c --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0141.png diff --git a/26479-page-images/p0142-image1.jpg b/26479-page-images/p0142-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..867c79a --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0142-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/p0142.png b/26479-page-images/p0142.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cc11233 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0142.png diff --git a/26479-page-images/p0143-image1.jpg b/26479-page-images/p0143-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3e9dd38 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0143-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/p0143.png b/26479-page-images/p0143.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9d9bc13 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0143.png diff --git a/26479-page-images/p0144.png b/26479-page-images/p0144.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0fe2ba1 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0144.png diff --git a/26479-page-images/p0145.png b/26479-page-images/p0145.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..34f5498 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0145.png diff --git a/26479-page-images/p0146.png b/26479-page-images/p0146.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7f68ea5 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0146.png diff --git a/26479-page-images/p0147.png b/26479-page-images/p0147.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2bc2323 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0147.png diff --git a/26479-page-images/p0148.png b/26479-page-images/p0148.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..acba750 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0148.png diff --git a/26479-page-images/p0149.png b/26479-page-images/p0149.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e978cdd --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0149.png diff --git a/26479-page-images/p0150.png b/26479-page-images/p0150.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fdb26eb --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0150.png diff --git a/26479-page-images/p0151.png b/26479-page-images/p0151.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e7a3e12 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0151.png diff --git a/26479-page-images/p0152.png b/26479-page-images/p0152.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..24f6967 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0152.png diff --git a/26479-page-images/p0153-image1.jpg b/26479-page-images/p0153-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..421868e --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0153-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/p0153.png b/26479-page-images/p0153.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a9a5865 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0153.png diff --git a/26479-page-images/p0154-image1.jpg b/26479-page-images/p0154-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e17882d --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0154-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/p0154.png b/26479-page-images/p0154.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..52710f2 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0154.png diff --git a/26479-page-images/p0155.png b/26479-page-images/p0155.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b57c04e --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0155.png diff --git a/26479-page-images/p0156.png b/26479-page-images/p0156.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..471364a --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0156.png diff --git a/26479-page-images/p0157.png b/26479-page-images/p0157.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0f56b23 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0157.png diff --git a/26479-page-images/p0158.png b/26479-page-images/p0158.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a94bdd3 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0158.png diff --git a/26479-page-images/p0159.png b/26479-page-images/p0159.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bebd406 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0159.png diff --git a/26479-page-images/p0160.png b/26479-page-images/p0160.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..77bb448 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0160.png diff --git a/26479-page-images/p0161.png b/26479-page-images/p0161.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f86e64d --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0161.png diff --git a/26479-page-images/p0162.png b/26479-page-images/p0162.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5abef21 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0162.png diff --git a/26479-page-images/p0163.png b/26479-page-images/p0163.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0b3a506 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0163.png diff --git a/26479-page-images/p0164.png b/26479-page-images/p0164.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f8063a7 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0164.png diff --git a/26479-page-images/p0165.png b/26479-page-images/p0165.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8f95285 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0165.png diff --git a/26479-page-images/p0166-image1.jpg b/26479-page-images/p0166-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2599c1e --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0166-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/p0166.png b/26479-page-images/p0166.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a537fb4 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0166.png diff --git a/26479-page-images/p0167-image1.jpg b/26479-page-images/p0167-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..335af91 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0167-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/p0167.png b/26479-page-images/p0167.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1394852 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0167.png diff --git a/26479-page-images/p0168.png b/26479-page-images/p0168.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6c47e6d --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0168.png diff --git a/26479-page-images/p0169.png b/26479-page-images/p0169.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4de4d9a --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0169.png diff --git a/26479-page-images/p0170.png b/26479-page-images/p0170.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f4050d0 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0170.png diff --git a/26479-page-images/p0171.png b/26479-page-images/p0171.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7958efc --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0171.png diff --git a/26479-page-images/p0172.png b/26479-page-images/p0172.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..338cde7 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0172.png diff --git a/26479-page-images/p0173.png b/26479-page-images/p0173.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..39f55fe --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0173.png diff --git a/26479-page-images/p0174.png b/26479-page-images/p0174.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6182828 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0174.png diff --git a/26479-page-images/p0175.png b/26479-page-images/p0175.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ea2042f --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0175.png diff --git a/26479-page-images/p0176.png b/26479-page-images/p0176.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b298851 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0176.png diff --git a/26479-page-images/p0177.png b/26479-page-images/p0177.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1653ae5 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0177.png diff --git a/26479-page-images/p0178.png b/26479-page-images/p0178.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ef44bed --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0178.png diff --git a/26479-page-images/p0179-image1.jpg b/26479-page-images/p0179-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e329204 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0179-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/p0179.png b/26479-page-images/p0179.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8d119e9 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0179.png diff --git a/26479-page-images/p0180-image1.jpg b/26479-page-images/p0180-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d8f5284 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0180-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/p0180.png b/26479-page-images/p0180.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7abfa67 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0180.png diff --git a/26479-page-images/p0181.png b/26479-page-images/p0181.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5a43d9b --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0181.png diff --git a/26479-page-images/p0182.png b/26479-page-images/p0182.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cb21030 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0182.png diff --git a/26479-page-images/p0183.png b/26479-page-images/p0183.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d7d77be --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0183.png diff --git a/26479-page-images/p0184.png b/26479-page-images/p0184.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..438ef63 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0184.png diff --git a/26479-page-images/p0185.png b/26479-page-images/p0185.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6570d29 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0185.png diff --git a/26479-page-images/p0186-image1.jpg b/26479-page-images/p0186-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7b9bfa5 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0186-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/p0186.png b/26479-page-images/p0186.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a08ae8b --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0186.png diff --git a/26479-page-images/p0187-image1.jpg b/26479-page-images/p0187-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2c407f2 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0187-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/p0187.png b/26479-page-images/p0187.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6ec4e02 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0187.png diff --git a/26479-page-images/p0188.png b/26479-page-images/p0188.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..500192b --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0188.png diff --git a/26479-page-images/p0189.png b/26479-page-images/p0189.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..df92138 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0189.png diff --git a/26479-page-images/p0190.png b/26479-page-images/p0190.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f514628 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0190.png diff --git a/26479-page-images/p0191.png b/26479-page-images/p0191.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..11b8410 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0191.png diff --git a/26479-page-images/p0192.png b/26479-page-images/p0192.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8dcf48a --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0192.png diff --git a/26479-page-images/p0193.png b/26479-page-images/p0193.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cbb1e27 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0193.png diff --git a/26479-page-images/p0194.png b/26479-page-images/p0194.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f46f1bc --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0194.png diff --git a/26479-page-images/p0195.png b/26479-page-images/p0195.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..21a4521 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0195.png diff --git a/26479-page-images/p0196.png b/26479-page-images/p0196.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2e80c9b --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0196.png diff --git a/26479-page-images/p0197-image1.jpg b/26479-page-images/p0197-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a5aba1b --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0197-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/p0197.png b/26479-page-images/p0197.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4c81ace --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0197.png diff --git a/26479-page-images/p0198-image1.jpg b/26479-page-images/p0198-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..61c5d88 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0198-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/p0198.png b/26479-page-images/p0198.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3b2298b --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0198.png diff --git a/26479-page-images/p0199.png b/26479-page-images/p0199.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..836f03e --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0199.png diff --git a/26479-page-images/p0200.png b/26479-page-images/p0200.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..72c21da --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0200.png diff --git a/26479-page-images/p0201.png b/26479-page-images/p0201.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0d88a3e --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0201.png diff --git a/26479-page-images/p0202.png b/26479-page-images/p0202.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f920d08 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0202.png diff --git a/26479-page-images/p0203.png b/26479-page-images/p0203.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..91ff90e --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0203.png diff --git a/26479-page-images/p0204.png b/26479-page-images/p0204.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0c29d38 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0204.png diff --git a/26479-page-images/p0205.png b/26479-page-images/p0205.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..77249ac --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0205.png diff --git a/26479-page-images/p0206.png b/26479-page-images/p0206.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bca4f38 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0206.png diff --git a/26479-page-images/p0207.png b/26479-page-images/p0207.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e624afd --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0207.png diff --git a/26479-page-images/p0208-image1.jpg b/26479-page-images/p0208-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..40c82ed --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0208-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/p0208.png b/26479-page-images/p0208.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6f33aeb --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0208.png diff --git a/26479-page-images/p0209-image1.jpg b/26479-page-images/p0209-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9420bb4 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0209-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/p0209.png b/26479-page-images/p0209.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6f6c00d --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0209.png diff --git a/26479-page-images/p0210.png b/26479-page-images/p0210.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4062f23 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0210.png diff --git a/26479-page-images/p0211.png b/26479-page-images/p0211.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9e7e11c --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0211.png diff --git a/26479-page-images/p0212.png b/26479-page-images/p0212.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4e4acfa --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0212.png diff --git a/26479-page-images/p0213.png b/26479-page-images/p0213.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..060b7cf --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0213.png diff --git a/26479-page-images/p0214.png b/26479-page-images/p0214.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..803cb33 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0214.png diff --git a/26479-page-images/p0215.png b/26479-page-images/p0215.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1395eea --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0215.png diff --git a/26479-page-images/p0216.png b/26479-page-images/p0216.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f668a18 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0216.png diff --git a/26479-page-images/p0217.png b/26479-page-images/p0217.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6555953 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0217.png diff --git a/26479-page-images/p0218.png b/26479-page-images/p0218.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..94f12e6 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0218.png diff --git a/26479-page-images/p0219.png b/26479-page-images/p0219.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e4f9501 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0219.png diff --git a/26479-page-images/p0220.png b/26479-page-images/p0220.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..40ebdb9 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0220.png diff --git a/26479-page-images/p0221.png b/26479-page-images/p0221.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..393b922 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0221.png diff --git a/26479-page-images/p0222.png b/26479-page-images/p0222.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5fc67e6 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0222.png diff --git a/26479-page-images/p0223.png b/26479-page-images/p0223.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..141631e --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0223.png diff --git a/26479-page-images/p0224.png b/26479-page-images/p0224.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6be0e02 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0224.png diff --git a/26479-page-images/p0225.png b/26479-page-images/p0225.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e783092 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0225.png diff --git a/26479-page-images/p0226.png b/26479-page-images/p0226.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d07b0bf --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0226.png diff --git a/26479-page-images/p0227.png b/26479-page-images/p0227.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..af1fb9a --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0227.png diff --git a/26479-page-images/p0228.png b/26479-page-images/p0228.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..eb547d9 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0228.png diff --git a/26479-page-images/p0229.png b/26479-page-images/p0229.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3e64da6 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0229.png diff --git a/26479-page-images/p0230.png b/26479-page-images/p0230.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b144cae --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0230.png diff --git a/26479-page-images/p0231.png b/26479-page-images/p0231.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..524f64d --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0231.png diff --git a/26479-page-images/p0232.png b/26479-page-images/p0232.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d552862 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0232.png diff --git a/26479-page-images/p0233.png b/26479-page-images/p0233.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b4ee556 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0233.png diff --git a/26479-page-images/p0234.png b/26479-page-images/p0234.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d5c7dc6 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0234.png diff --git a/26479-page-images/p0235.png b/26479-page-images/p0235.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..269ae37 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0235.png diff --git a/26479-page-images/p0236.png b/26479-page-images/p0236.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f8561e5 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0236.png diff --git a/26479-page-images/p0237.png b/26479-page-images/p0237.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..17e9e13 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0237.png diff --git a/26479-page-images/p0238.png b/26479-page-images/p0238.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6117713 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0238.png diff --git a/26479-page-images/p0239.png b/26479-page-images/p0239.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5880167 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0239.png diff --git a/26479-page-images/p0240.png b/26479-page-images/p0240.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d30d5cd --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0240.png diff --git a/26479-page-images/p0241.png b/26479-page-images/p0241.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7125cd9 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0241.png diff --git a/26479-page-images/p0242.png b/26479-page-images/p0242.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5fcc90d --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0242.png diff --git a/26479-page-images/p0243-image1.jpg b/26479-page-images/p0243-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5404592 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0243-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/p0243.png b/26479-page-images/p0243.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0e367f9 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/p0243.png diff --git a/26479-page-images/q0001-image1.jpg b/26479-page-images/q0001-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..041dff5 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/q0001-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/q0002-image1.jpg b/26479-page-images/q0002-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..26ee017 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/q0002-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/q0003-image1.jpg b/26479-page-images/q0003-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c0daff2 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/q0003-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/q0004-image1.jpg b/26479-page-images/q0004-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2bc8542 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/q0004-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/q0005-image1.jpg b/26479-page-images/q0005-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..851bb8c --- /dev/null +++ b/26479-page-images/q0005-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/q0006-image1.jpg b/26479-page-images/q0006-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f015d72 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/q0006-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/q0007-image1.jpg b/26479-page-images/q0007-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f38c3e4 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/q0007-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/q0008-image1.jpg b/26479-page-images/q0008-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..af37a21 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/q0008-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/q0009-image1.jpg b/26479-page-images/q0009-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0fc0e97 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/q0009-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/q0010-image1.jpg b/26479-page-images/q0010-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4c574b5 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/q0010-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/q0011-image1.jpg b/26479-page-images/q0011-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a886f55 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/q0011-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/q0012-image1.jpg b/26479-page-images/q0012-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0314831 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/q0012-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/q0013-image1.jpg b/26479-page-images/q0013-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5c26287 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/q0013-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/q0014-image1.jpg b/26479-page-images/q0014-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..567d2e2 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/q0014-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/q0015-image1.jpg b/26479-page-images/q0015-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..21624aa --- /dev/null +++ b/26479-page-images/q0015-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/q0016-image1.jpg b/26479-page-images/q0016-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c3d4878 --- /dev/null +++ b/26479-page-images/q0016-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/q0017-image1.jpg b/26479-page-images/q0017-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0e8306b --- /dev/null +++ b/26479-page-images/q0017-image1.jpg diff --git a/26479-page-images/q0018-image1.jpg b/26479-page-images/q0018-image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..50adfce --- /dev/null +++ b/26479-page-images/q0018-image1.jpg diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..2419c5d --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #26479 (https://www.gutenberg.org/ebooks/26479) |
